Barbecook Sumo SST de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

SUMO BLACK
223.9541.000
SUMO SST
223.9941.000
SUMO MATT BLACK
223.9641.000
GO TO WWW.BARBECOOK.COM,
REGISTER YOUR BARBECOOK AND
YOUR BARBECOOK EXPERIENCE
WILL BE FURTHER IMPROVED!
THIS IS YOUR UNIQUE SERIAL N°
www.barbecook.com
2
[EN] Go to barbecook.com, register your Barbecook and your Barbecook experience
will be further improved!
[NL] Ga naar barbecook.com, registreer uw Barbecook om uw Barbecook-ervaring
nog meer te verbeteren!
[FR] Rendez-vous sur barbecook.com et enregistrez votre appareil Barbecook pour
nous aider à améliorer votre expérience Barbecook.
[DE] Registrieren Sie lhren Barbecook auf barbecook.com, damit Sie ein noch
umfangreicheres Barbecook-Erlebnis genieBen können!
[IT] Visita il sito barbecook.com , registra il tuo Barbecook e sarai ancora piu vicino al
mondo Barbecook!
www.barbecook.com
3
EN - User guide .....................................................................................5
NL - Gebruiksaanwijzing ..................................................................... 17
FR - Mode d’emploi .............................................................................31
DE - Bedienungsanleitung ..................................................................45
IT - Guida all’uso ..................................................................................59
Illustrations ..........................................................................................73
www.barbecook.com
4
www.barbecook.com
5
1 Register your appliance ......................................................6
2 About this manual ............................................................... 6
3 Important safety instructions ..............................................6
Read and follow the instructions ....................................6
Be cautious with gas ......................................................6
Select an appropriate location ........................................ 6
Safety warnings ..............................................................6
4 Recurrent concepts ............................................................6
Venturis ...........................................................................6
Burner hoods ..................................................................7
Enamel ............................................................................7
Flare-ups ......................................................................... 7
5 Assembling the appliance ...................................................7
Safety instructions ..........................................................7
To assemble the appliance .............................................7
6 Connecting gas to the appliance ........................................ 7
Which cylinder, hose and regulator? ..............................7
Safety instructions ..........................................................7
Connecting the hose to the appliance ............................ 7
Connecting the hose and cylinder to
the regulator ....................................................................8
Replacing the cylinder ....................................................8
7 Checking for gas leaks .......................................................8
Why check for gas leaks? ............................................... 8
When check for gas leaks? .............................................9
Safety instructions ..........................................................9
Which materials do I need? ............................................9
To check for gas leaks ....................................................9
In case of a gas leak .......................................................9
8 Getting the appliance ready for use....................................9
Before each use ..............................................................9
Before first use (in a long time) .....................................10
Burning in the appliance ...............................................10
9 Lighting the burners .......................................................... 10
Safety instructions ........................................................10
Lighting the main burners .............................................10
Lighting the side burner ................................................10
Switching the burners o .............................................. 11
Relighting the burners ...................................................11
Checking the flames .....................................................11
10 Useful tips and tricks ........................................................11
Preheating the appliance ..............................................11
Preventing food form sticking ....................................... 11
Direct and inderict grilling .............................................12
Grilling with closed lid ................................................... 12
Watching the temperature ............................................12
Taking advantage of the heat zones .............................12
Avoiding flare-ups .........................................................12
11 Maintaining the appliance ................................................. 12
Cleaning the grill ...........................................................12
Cleaning the bowl .........................................................12
Cleaning the burners and venturis ................................ 12
Maintaining enamel, stainless steel, chrome and
powder coated parts ....................................................13
Storing the appliance .................................................... 13
Storing gas cylinders ....................................................14
Ordering spare parts ..................................................... 14
12 Warranty ............................................................................14
Covered ........................................................................14
Not covered ..................................................................14
13 Technical specifications .................................................... 14
Type label ...................................................................... 14
Injector diameters .........................................................14
14 Troubleshooting ..................................................................15
EN - USER GUIDE
www.barbecook.com
6
1 REGISTER YOUR APPLIANCE
Thank you for purchasing a Barbecook appliance! A whole new
world is waiting for you to explore, whether it be in the peace
and quiet of nature or amidst the hustle and bustle of the city.
Become a grill master in our #barbecook community and let us
put your grill skills in the spotlight.
Register your Barbecook appliance online and get some major
benefits:
You get access to the full user manual and get to know
every bit of your appliance.
You benefit from a personalized after sales service, allowing
you to quickly find spare parts and to profit from an optimal
warranty service.
We inform you about product updates and give you tips,
tricks and grillspiration to bring out the grill master in you.
Ready for an adventure? Register your product and join the
#barbecook community!
For more information about registering your appliance,
refer to www.barbecook.com.
Barbecook respects your privacy. Your data will not be
sold, distributed or shared with third parties.
2 ABOUT THIS MANUAL
This manual is composed of two parts:
The first part is what you are reading now. It includes
instructions for the assembly, use and maintenance of your
appliance.
The second part starts on page 73. It includes all kinds of
illustrations (exploded views, assembly drawings...) of the
appliances that are described in this manual.
3 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
3.1 Read and follow the instructions
Read the instructions before using the appliance. Always follow
the instructions carefully. Assembling or using the appliance
dierently can cause fires and material damage.
Damages caused by not following the instructions
(improper assembly, misuse, inadequate maintenance...)
are not covered by the warranty.
3.2 Be cautious with gas
Working with gas is perfectly safe, but requires some extra
caution:
Always store gas cylinders outdoors, in a well-ventilated
area. Make sure they are not exposed to excessive heat or
direct sunlight.
Never store your gas cylinder or spare gas cylinder in the
cabinet of your appliance.
Never store your spare gas cylinder near a gas appliance in
use.
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
Never smoke near a gas appliance in use of near a gas
cylinder (full/empty).
If you smell gas, immediately close the gas supply,
extinguish all flames and open the lid of the appliance.
If the smell lasts, call your gas supplier or the fire
department.
3.3 Select an appropriate location
Use the appliance outdoors only. Using it indoors, even in a
garage or shed, can cause carbon monoxide poisoning.
When selecting an outdoor location, always:
Place the appliance at least three meters away from any
building, in an open and well-ventilated area.
Make sure there is a free air flow to the burners and the vent
holes in the cabinet at all times.
Make sure the appliance is not under an overhanging
structure (a porch, a shelter ... ) or under foliage.
Put the appliance on a firm and stable surface. Never put it
on a moving vehicle (a boat, a trailer ... ).
3.4 Safety warnings
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
Do not move the appliance during use.
Do not leave the appliance unattended during use,
especially in the presence of children and animals.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
Use appropriate protection when handling hot parts (lid,
grill ... ).
This appliance must be kept away from flammable materials
during use.
Do not use wood, charcoal, lava rocks or ceramic briquettes
on a gas appliance.
Do not use the appliance when you have consumed alcohol
or taken drugs.
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
Do not modify the appliance.
4 RECURRENT CONCEPTS
This part includes definitions of some less familiar concepts.
These concepts are used in several topics of the manual.
4.1 Venturis
The venturis are the small tubes attached to the entrance of the
burners. At the side of the venturis, there is a hole. This is visible
on the main burners and on the side burner:
www.barbecook.com
7
When the gas is on its way to the burners, it passes through the
venturis. Thanks to the holes at the sides, the gas is then mixed
with air and - as a result - with oxygen. This is necessary for a
good ignition in the burners: only the correct mixture of gas and
oxygen will ignite properly and will result in nice flames.
4.2 Burner hoods
The burner hoods are the hoods that you mount above the
burners of your appliance. They protect the burners from
dripping fat. The holes at the sides of the hoods also distribute
the heat over the grill, so it is heated much faster and more
evenly.
4.3 Enamel
Some parts of the appliance are covered in a layer of melted
glass, called enamel. This enamel protects the underlying metal
from corrosion. Enamel is a high-quality material: it is resistant to
rust, does not fade under the influence of high temperatures and
is very easy to maintain.
Because the enamel is less flexible than the metal which
the appliance incorrectly. To avoid problems, be careful
when assembling enamelled parts and always maintain
the enamel as described further in this manual.
4.4 Flare-ups
Flare-ups are sudden flames that spark from the bowl when you
are grilling. They are usually caused by dripping fat or marinade.
5 ASSEMBLING THE APPLIANCE
5.1 Safety instructions
Do not modify the appliance when assembling it. lt is very
dangerous and not allowed to alter parts that are pre-
assembled and/or sealed by the manufacturer.
Always follow the assembly instructions carefully.
The user is responsible for the correct assembly of the
appliance. Damages caused by improper assembly are not
covered by the warranty.
5.2 To assemble the appliance
You need a cross-slotted screwdriver, a flat-slotted screwdriver
and an AA battery (electrical igniter). There are no batteries
supplied with the appliance.
1. Put the appliance on a flat and clean surface.
2. Assemble the appliance as shown on the assembly
drawings. You find them in the second part of this manual,
after the exploded view of your appliance.
Be careful when assembling enamelled parts. The tools
and screws may damage the enamel. Use the provided
fiber washers to protect the enamel around the screws.
The blister packs can contain more screws than
necessary. Screws can be left over after the assembly.
The package includes an emergency kit with spare
assembly parts (screws, beits, fiber washers ... ) You can
use them in case you lost or broke some parts.
6 CONNECTING GAS TO THE
APPLIANCE
6.1 Which cylinder, hose and regulator?
Before you can connect gas to the appliance, you have to buy
a gas cylinder, hose and pressure regulator. The table below
shows you which cylinder, hose and regulator you have to use.
In Belgium (BE), for example, you have to use a propane cylinder
with a hose and regulator tor 37 mbar or a butane cylinder with a
hose and regulator for 28-30 mbar.
This barbecue has been adjusted to be operate with 4,5
to 15 kg butane/propane cylinders with an appropriate
low pressure regulator. We recommend connecting the
appliance to propane. Propane oers a high-quality
combustion and is less sensitive to frost. The height of
the cylinder must be less than 70 cm, regardless of the
cylinder’s width or diameter D.
Buy your pressure regulator and gas cylinder together.
Not all regulators fit all cylinders.
Use only a gas hose and regulator that is homologated
for the country of use.
6.2 Safety instructions
Never connect the cylinder directly to the appliance. Always
mount a pressure regulator on the cylinder first.
Never modify pre-assembled or sealed parts of the cylinder,
the hose or the pressure regulator.
Keep the hose as short as possible (1,5 m maximum) to
prevent it from dragging on the ground.
Never distort or twist the hose. Do not pull or pierce
the hose.Keep the hose away from any parts of the
barbecue that get hot. Check that the flexible hose
stretches out normally, without twisting or pulling.
It should be replaced if it is damaged or cracked, when
required by national regulations or at the end of the part
lifecycle (f.ex France)
Never open the gas supply.
Always keep the cylinder in an upright position.
Check for leaks each time you make changes to the gas
connection. See “7 Checking for gas leaks”.
6.3 Connecting the hose to the appliance
France:
The equipment may be used with two types of flexible hose:
Flexible hose designed to be joined onto ringed tailpieces
on both the barbecue and regulator sides, held firm
with collars (in accordance with standard XP D 36-110).
recommended length 1.25 m.
Flexible hose (according to standard XP D 36-112) fitted
with a G 1/2 threaded nut for fixing to the barbecue
and a M 20x1.5 threaded nut for fixing to the regulator,
recommended length 1.25 m.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Country
Cylinder, hose and
regulator
Propane, 30 mbar /
Butane, 30 mbar
Propane, 37 mbar /
Butane, 28-30 mbar
www.barbecook.com
8
Other countries:
It should be used with flexible hose that is suitable for use with
butane and propane gas. Hose length should not exceed 1.50 m.
To connect the gas hose to the appliance, you have to mount a
coupling on the gas tube of the appliance. The appliance comes
with two couplings, both intended for particular countries:
lf your country is not in the table, use the coupling that
complies with your national standards.
6.3.1 Coupling A
You need a 19 mm spanner and a cross-slotted screwdriver.
1. Screw the coupling on the gas tube of the appliance (A) and
tighten it with a 19 mm spanner (B).
2. Slide the hose over the coupling (C) and tighten the
clamping ring with a cross-slotted screwdriver (D).
6.3.2 Coupling B
You need a 22 mm spanner and an adjustable spanner.
1. Screw the coupling on the gas tube of the appliance (A) and
tighten it with a 22 mm spanner (B).
2. Screw the gas hose on the coupling (C) and tighten it with
two spanners. Hold the coupling with a 22 mm spanner,
while turning the hose with an adjustable spanner (D).
6.4 Connecting the hose and cylinder to
the regulator
Depending on the type of pressure regulator you use, you need a
cross-slotted screwdriver and/ or an adjustable spanner.
1. Connect the hose to the pressure regulator. Do one of the
following:
If the hose has a clamping ring, slide the hose over the
regulator and tighten the clamping ring with a cross-
slotted screwdriver (A).
If the hose has a nut, screw the hose on the regulator
and tighten the nut with an adjustable spanner (B).
2. Connect the pressure regulator to the gas cylinder. Do one
of the following:
If the regulator has a nut, screw the regulator clockwise
on the cylinder and tighten the nut with an adjustable
spanner (C).
If the regulator has a screw thread, screw the regulator
counter-clockwise on the cylinder (D).
Only regulator which complies with EN 16129 can be
used.
6.5 Replacing the cylinder
1. Close the gas supply and set all control knobs to OFF.
2. Disconnect the empty cylinder and connect the full cylinder.
3. Check the cylinder, the hose and all gas connections for
leaks. See “7 Checking for gas leaks”.
Attention, when changing the gas cylinder, this should
always be carried out away from any source of ignition.
7 CHECKING FOR GAS LEAKS
7.1 Why check for gas leaks?
Propane and butane are heavier than air. As a result, they do
not float away when leaking from the appliance. Especially on
windless days, a leak can cause the gas to collect in and around
the appliance. That accumulated gas can then ignite and explode.
Coupling
Coupling A
Coupling B
Country
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
C
D
A
B
C
D
A
B
www.barbecook.com
9
7.2 When check for gas leaks?
Before the first use or before the first use after a long period
of non-use.
Also check for gas leaks if your appliance was assembled
by your dealer.
Each time you replace a gas component.
At least once a year, preferably at the beginning of the
season.
7.3 Safety instructions
Put the appliance outdoors, in a well-ventilated area. Make
sure there are no flames or heat sources near the appliance.
Never use a lighter or match to check for gas leaks.
Do not smoke and do not light the burners when checking
for gas leaks.
7.4 Which materials do I need?
To check for gas leaks, you need:
A testing liquid. You can use a ready-made leak spray or a
mixture of water (50%) and dish-washing soap (50%).
The leak test tool that came with your appliance. You
use it to suck up the testing liquid and apply it to the gas
component or connection that you want to check.
7.5 To check for gas leaks
You check for gas leaks by applying a testing liquid to all gas
components and connections. lf the bubbles on a particular
component or connection grow, there is gas leak:
To check for gas leaks, proceed as follows:
1. Put the appliance outside.
2. Get your brush and testing liquid (leak spray or water/soap
mixture).
3. Set all control knobs to OFF.
4. Open the gas supply slightly. Turn the valve of the gas
cylinder only once.
5. Suck up some testing liquid and apply it to the area that you
want to check. You have to check:
The welds of the gas cylinder (A)
The hose (B)
The connections between the cylinder and the pressure
regulator and between the pressure regulator and the
hose (C)
The connection between the hose and the appliance (D)
Your pressure regulator and coupling may be dierent
from the ones in the illustrations.
6. Do one of the following:
If you detect a leak, continue as described in “In case of
a gas leak”.
If there are no leaks, close the gas supply, rinse all
components thoroughly with water and dry them well.
7.6 In case of a gas leak
1. Close the gas supply and do one of the following:
If you detected a leak on one of the connections, tighten
that connection.
If you detected a leak on the cylinder or hose, replace
the cylinder or hose.
2. Recheck the connection or component on which you
detected the leak.
3. If the leak is not repaired, contact a Barbecook dealer. Do
not use the appliance until the leak is repaired.
For a list of nearby Barbecook dealers, refer to
www.barbecook.com.
8 GETTING THE APPLIANCE READY
FOR USE
8.1 Before each use
Each time you use the appliance, make sure that:
The appliance is in an appropriate location. See “3.3 Select
an appropriate location”.
The gas hose does not drag on the ground and cannot
come into contact with a hot surface or with dripping fat.
The bowl is clean. We recommend cleaning the bowl after
each use. See “11.2 Cleaning the bowl”.
The burners and venturis are not blocked by insect nests or
spider webs. See “11.3 Cleaning the burners and venturis”.
The burners are assembled correctly. The venturis have to
be placed over the openings of the gas valves.
www.barbecook.com
10
lf you want to be absolutely sure that your gas connection
is okay, you can check your appliance on gas leaks
before each use. See “7 Checking for gas leaks”.
8.2 Before first use (in a long time)
lf you use the appliance for the first time or for the first time
after a long period of non-use, you have to execute some extra
checks:
Make sure that you have read, understood and checked all
the instructions in this manual (only before first use).
Check the appliance for gas leaks. See “7 Checking for gas
leaks”.
Also check for gas leaks if your appliance was assembled
by your dealer.
Clean the burners and venturis (only before first use in a
long time) . See “11.3 Cleaning the burners and venturis”.
Burn in the appliance before you put any food on it (only
before first use). See “8.3 Burning in the appliance”.
8.3 Burning in the appliance
By burning in the appliance before the first use, you remove
remaining manufacturing greases from the appliance. Proceed
as fellows:
1. Light the main burners and set their control knobs to HIGH.
See “9.2 Lighting the main burners”.
2. Close the lid and let the appliance burn for 15 minutes. Do
not put any food on the grill yet.
3. After 15 minutes, open the lid and let the appliance burn for
another 5 minutes (control knobs still set to HIGH).
4. After 5 minutes, the appliance is ready for use. You can now
put food on the grill.
9 LIGHTING THE BURNERS
To light the burners with the electrical igniter, you have
to install an AA battery in the igniter. That battery is not
supplied with the appliance. You find the battery case of
the igniter on the control panel of your appliance.
9.1 Safety instructions
Before you light the appliance, execute all checks listed in
“8 Getting the appliance ready for use”.
Make sure the lid is always open when you light a burner .
Never bend directly over a burner when lighting it.
9.2 Lighting the main burners
9.2.1 using the igniter
1. Open the lid and set the control knobs of the main burners
to OFF.
2. lf no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
3. Press the igniter until you hear sparks.
4. While holding the igniter, set the control knob of the middle
burner to HIGH. Always light the middle burner first, never
try to lit all main burners at the same time.
5. lf the burner does not light after three attempts, set its
control knob to OFF, close the gas supply and wait 5
minutes. This allows any accumulated gas to escape.
6. Retry lighting the burner. lf it still does not light, try lighting
it with a match or refer to “14 Troubleshooting” to determine
the cause of the problem.
7. Once one burner is lit, light the other burners by setting their
control knobs to HIGH.
9.2.2 using A mAtCh
1. Place a match in the match holder.
2. Open the lid and set the control knobs of the main burners
to OFF.
3. lf no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
4. Light the match and hold it about 13 mm from the burner.
5. Set the control knob of one burner to HIGH.
Always light one main burner to start with. Never light all
main burners at the same time.
6. lf the burner does not light within 5 seconds, set its control
7. Retry lighting the burner. lf it still does not light, reler to “14
Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
8. Once one burner is lit, light the other burners by setting their
control knobs to HIGH.
9.3 Lighting the side burner
The side burner can only carry pots with a maximum
weight of 9 kg, maximum diameter of 220 mm and
minimum diameter of 120 mm.
9.3.1 using the igniter
1. Open the lid and set the control knob of the side burner to
OFF.
2. lf no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
3. Press the igniter until you hear sparks.
4. While holding the igniter, set the control knob of the side
burner to HIGH.
5. lf the burner does not light after three attempts, set its
control knob to OFF, close the gas supply and wait 5
minutes. This allows any accumulated gas to escape.
www.barbecook.com
11
6. Retry lighting the side burner. lf it still does not light, try
lighting it with a match or refer to “14 Troubleshooting” to
determine the cause of the problem.
9.3.2 using A mAtCh
1. Place a match in the match holder.
2. Open the lid and set the control knob of the side burner to
OFF.
3. lf no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
4. Light the match and hold it about 13 mm from the side
burner.
5. Set the control knob of the side burner to HIGH.
6. lf the side burner does not light within 5 seconds, set
its control knob to OFF, close the gas supply and wait 5
minutes. This allows any accumulated gas to escape.
7. Retry lighting the side burner. lf it still does not light, refer to
“14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
9.4 Switching the burners o
lf you no langer use the burners, you have to switch them o.
Proceed as follows:
1. Close the gas supply.
2. Set the control knobs of the burners to OFF.
By closing the gas supply first, you make sure there is no
gas left in the appliance.
9.5 Relighting the burners
lf a burner goes out while in use, proceed as follows:
1. Open the lid and close the gas supply.
2. Set all control knobs to OFF and wait 5 minutes. This allows
any accumulated gas to escape.
3. Relight the burner(s).
9.6 Checking the flames
Each time you light a burner, you have to check its flames. A
perfect flame is almost completely blue, with some yellow at the
top. Sporadic yellow flames are normal and not harmful.
lf there is something wrong with the flames, do one of the
following to solve the problem:
10 USEFUL TIPS AND TRICKS
10.1 Preheating the appliance
By preheating your appliance, you make sure the grill is hot
enough by the time you put food on it. Proceed as fellows:
1. Light the burner(s) and set their control knob(s) to HIGH.
2. Close the lid and leave the appliance for ten minutes.
3. After ten minutes, open the lid and put your food on the grill.
4. lf you need less heat now, set the control knob(s) to a lower
position.
10.2 Preventing food from sticking
To prevent your food from sticking to the grill:
Oil the food lightly with a brush before you put it on the grill.
You can also oil the grill itself.
Preheat the appliance. The warmer the grill when you put
food on it, the less the food will stick.
Do not turn the food too quickly. Let it catch some heat first.
LOW HIGH
If the flames are...
Do the following...
Low and entirely yellow
Higher than the bowl
1. Immediately close the gas
supply and set all control
knobs to OFF.
2. Refer to “Troubleshooting”
to determine the cause of
the problem. Most likely, the
venturis are blocked.
1. Immediately close the gas
supply and set all control
knobs to OFF.
2. Wait 5 minutes to allow any
accumulated gas to escape.
3. Relight the burner(s).
4. If the problem persists, refer to
“Troubleshooting” to determine
the cause of the problem.
www.barbecook.com
12
10.3 Direct and indirect grilling
Depending on the type of food you are preparing and on how
you want to prepare it, you can grill directly or indirectly:
When grilling under a closed lid, always keep an eye on
the lid thermometer to make sure the appliance does not
get too hot. See “10.5 Watching the temperature”.
10.4 Grilling with closed lid
Closing the lid while grilling has some important advantages:
The temperature of the grill is higher and remains more
constant.
You reduce the cooking time of your food and keep your
food more moist.
You reduce flare-ups and save gas.
When grilling under a closed lid, always keep an eye on
the lid thermometer to make sure the appliance does not
get too hot. See “10.5 Watching the temperature”.
10.5 Watching the temperature
Your appliance is equipped with powerful burners, so it heats
up rapidly and you can keep the temperature steady. When
grilling under a closed lid, however, you have to make sure
that the appliance does not get too hot. Keep an eye on the lid
thermometer and take into account the following guidelines:
A normal cooking temperature is about 210 °C. At higher
temperatures, dripping and accumulated fat can ignite.
The temperature should never be over 300 °C for more than
five minutes. This can damage and deform the appliance.
lf the appliance gets too hot, cool it down by opening the
lid and setting the burners to a lower position.
10.6 Taking advantage of the heat zones
When all burners are lit, the burner hoods distribute the heat as
evenly as possible over the grill. Despite this even heating, some
zones are still hotter than others. You can take advantage of
these heat zones to grill your food to perfection:
You can also create heat zones by playing with the power
of the burners. You can, for example, set a burner to a
lower position and use the zone above that burner for
delicate food or food that needs some time to cook.
10.7 Avoiding flare-ups
During grilling, some flare-ups are normal. Too many flare-ups,
however, increase the temperature in the appliance and can
ignite accumulated fat. To avoid flare-ups:
Make sure the bowl is clean when you start grilling. We
recommend cleaning the bowl after each use. See “11.2
Cleaning the bowl”.
Regularly check if the fat drain hole is not blocked and if the
fat drip tray or cup is not full yet.
When grilling fatty meat, trim excess fat, close the lid and
set the burners to a medium or low position.
11 MAINTAINING THE APPLIANCE
11.1 Cleaning the grill
We recommend cleaning the grill after each use, with a
Barbecook cleaner.
You can also clean the grill with a soft detergent or with
sodium bicarbonate. Never use oven cleaners on the grill.
11.2 Cleaning the bowl
We recommend cleaning the bowl after each use, with a
Barbecook cleaner. Use it the same way you do on the grill.
11.3 Cleaning the burners and venturis
11.3.1 Why CleAn the Burners And venturis?
Spiders and insects can make webs and nests in the burners
and venturis. This may black the gas supply to the burners. As a
result:
You cannot light the burners. lf you manage to light them
anyway, they will only produce smoky and yellow flames.
The gas can start burning outside the venturis, at the control
knobs. These fires are called flash-backs and can result in
serious injuries and material damage.
Damages caused by blocked burners and venturis are
regarded as inadequate maintenance and are not covered
by the warranty.
11.3.2 When CleAn the Burners And venturis?
You have to clean the burners and venturis of your appliance:
Before the first use after a long period of non-use.
At least twice a year, of which once at the beginning of the
season.
11.3.3 to CleAn the Burners And venturis
1. Remove the burners from the appliance as shown on the
illustrations. lf you notice that a burner is damaged, you
have to replace it.
Use
Put your food next to
a lit burner, set that
burner to a medium/
low position and close
the lid.
Direct To sear meat and
vegetables
To further cook
seared meat
Indirect
Description
Put your food directly
above a lit burner, set
that burner to a high
position and keep the
lid open.
Method
Use to...
Hotter
Front To sear meat and vegetables
Prepare food that needs some time to
cook (e.g. sausages, chicken ties ... )
Center
Hot
Hot
Zone
Back
Back
Sear meat and vegetables
www.barbecook.com
13
2. Clean the burners and venturis with a small brush or a
homemade pipe cleaner (an unfolded paperclip, a pipe
brush ... ).
3. Put the burners back. Make sure to place the venturis over
the openings of the gas valves.
11.4 Maintaining enamel, stainless steel,
chrome and powder coated parts
The appliance is composed of enamelled, stainless steel,
chromed and powder coated parts. Each material has to be
maintained dierently:
To prevent formation of rust on stainless steel, avoid
contact with chlorine, salt and iron. We recommend not
using the appliance near the coast, near railways or near
swimming pools.
Damages caused by not following these instructions are
regarded as inadequate maintenance and are not covered
by the warranty.
Below the exploded view of your appliance (second part of the
manual), you find a list with all parts of which the appliance
is composed. This list includes a symbol that specifies the
material of each part, so you can use it to check how you have
to maintain a particular part. The parts list uses the following
symbols:
11.5 Storing the appliance
lf you do not use your appliance for a longer period of time, store
it in a dry place. Before you store the appliance:
Disconnect the gas cylinder. Never store your appliance
indoors (not even in a garage or shed) as long as it is
connected to the gas cylinder.
Clean the burners and the grills, rub them with oil and wrap
them in paper.
Cover your appliance with a Barbecook cover. Register your
appliance at www.barbecook.com to find out which cover
you need.
Material How to maintain this material
Stainless steel
and chrome
Enamel
Powder coated
Do not use aggressive, abrasive or
metal detergents.
Use soft detergents and let them
act on the steel.
Use a soft sponge or cloth.
Rinse thoroughly after cleaning
and dry well before storing.
Do not use sharp objects and do
not knock against a hard surface.
Avoid contact with cold liquids
while still hot.
You can use metal sponges and
abrasive detergents.
Do not use sharp objects. Use soft
detergents and a soft sponge or
cloth.
Rinse thoroughly after cleaning
and dry well before storing.
Symbol
Material
Enamel
Stainless steel
Chrome
Powder coated
www.barbecook.com
14
11.6 Storing gas cylinders
These instructions apply to both empty and full gas cylinders.
Always store gas cylinders outdoors, in a well-ventilated
area. Make sure they are not exposed to excessive heat or
direct sunlight.
Never store a gas cylinder in an area that can become very
hot (in a car, on a boat...).
Never store your gas cylinder or spare gas cylinder in the
cabinet of your appliance.
Never store your spare gas cylinder near a gas appliance in
use.
Always store gas cylinders outside the reach of children.
Always store and transport gas cylinders in upright position.
11.7 Ordering spare parts
Parts that are directly exposed to fire or intense heat have to be
replaced from time to time. To order a spare part:
1. Look up the reference number of the part you need. You
find a list of all reference numbers below the exploded views
in the second part of this manual and on www.barbecook.
com.
If you registered your appliance online, you will
automatically be guided to the correct list in your
MyBarbecook account. There you have the possibility to
order your parts online.
2. Order the spare part via www.barbecook.com or at your
point of sale. Parts under warranty can only be ordered at
your point of sale.
12 WARRANTY
12.1 Covered
Your appliance comes with a warranty of two years, starting from
the date of purchase. This warranty covers all manufacturing
defects, provided that:
You used, assembled and maintained your appliance
according to the instructions in this manual. Damages
caused by misuse, incorrect assembly or inadequate
maintenance are not regarded as manufacturing defects.
You can present the receipt and the unique serial number of
your appliance. This serial number starts with a G, followed
by 15 digits. You can find it:
- On this manual.
- On the packaging of the appliance.
- On the inside of the bottom front panel.
The Barbecook quality department confirms that the parts
are defective and that they proved defective under normal
use, correct assembly and adequate maintenance.
lf one of the above conditions is not met, you cannot claim any
form of contribution. In all cases, the warranty is limited to the
repair or replacement of the defective part(s).
12.2 Not covered
The following damages and defects are not covered by the
warranty:
Normal wear and tear (rusting, distortion, discolouration...)
of parts that are directly exposed to fire or intense heat. It is
normal to replace these parts from time to time.
Visual irregularities that are inherent to the manufacturing
process. These irregularities are not regarded as
manufacturing defects.
All damages caused by inadequate maintenance, incorrect
storage, improper assembly or modifications made to
pre-assembled parts.
All damages caused by misuse and abuse of the appliance
(not using it according to the instructions in this manual,
using it for commercial purposes, using it as a fire basket...).
All consequential damages caused by careless or
non-compliant use of the appliance.
Rust or discolouration caused by external influences, the
use of aggressive detergents, exposure to chlorine... These
damages are not regarded as manufacturing defects.
13 TECHNICAL SPECIFICATIONS
13.1 Type label
The type label lists all the technica! specifications of your
appliance. You can find it:
In the second part of this manual.
On the inside of the bottom front panel
13.2 Injector diameters
Main burner: 0.93
Side burner: 0.82
www.barbecook.com
15
14 TROUBLESHOOTING
Problem Probable cause(s) Solution(s)
Gas supply not open
Venturis not placed over openings of gas valves
Burner openings blocked
Gas cylinder (almost) empty
Pressure regulator not connected correctly to
cylinder and/or hose
Some heat dierences are norrnal, see “1.7 Making
optima! use of the heat” and “10.6 Taking advantage
of the heat zones”. Probable cause(s) for big heat
dierences:
Appliance not preheated
Food too fatty
Fat drain hole blocked, fat in bowl and/or fat on
burners
Temperature too high
Burners or venturis blocked
Salt on burners
Appliance connected to butane
Burner blocked, pierced or rusted
Burners or venturis blocked
Lots of wind
Gas cylinder (almost) empty
Fat in bowl or on burners
Hot weather
New (full) gas cylinder
Gas injector, venturi and/or burner dirty
Burner or venturi blocked
No gas supply
No battery installed or battery not installed
correctly
Middle burner not lit first
lgniter wiring not mounted correctly
Electrode damaged
Faulty ground
Faulty igniter
No battery installed or battery not installed
correctly
Empty battery
lgniter button not assembled correctly
Faulty spark generator
Faulty ground
Low battery
Wet or broken electrodes
Faulty wiring
Faulty ground
Burner and electrode too far apart
Not enough heat
Heat not distributed evenly over
grill surface
Excessive heat and/or flare-ups
Yellow flames
Flash-backs (flames outside
venturis/at control knobs)
Flames higher than edge of
bowl
Pressure regulator hums
Burner whistles when set to
LOW
Impossible to light burner
(using either igniter or match)
lmpossible to light burner with
igniter
No sparks nor sound when
pressing igniter
Sparks present, but not on all
electrodes and/or not powerful
enough
Sparks present that do not
originate from burners
Only sound (no sparks) when
pressing igniter
Incomplete flame
Open gas supply
Place venturis over openings of gas valves
Clean burner openings or replace burners
Replace gas cylinder
Reconnect pressure regulator to cylinder and/
or hose
Preheat appliance
Trim excess fat or set burners to a low position
Clean fat drain hole, bowl and burners
Set burners to a lower temperature and/or grill
food indirectly
Clean burners and venturis
Clean burners
Connect appliance to propane, using an
appropriate pressure regulator
Clean or replace burner
Close gas supply and set burners to OFF.
Let appliance cool down.
Clean burners and venturis.
Put appliance with rear side towards wind
Replace gas cylinder
Clean bowl or burners
Not a hazard or defect. Should stop
automatically after a while.
Clean gas injector, venturi and burner
Clean burner and venturi
Open gas supply and press safety knob on
pressure regulator (not present on all regulators)
(Re)install battery, with terminals positioned
correctly
Light the middle burner first
Check and re-assemble all igniter connections
Replace electrode
Check and re-assemble electrodes, burners
and igniter
Replace igniter
(Re)install battery, with terminals positioned
correctly
Replace battery
Re-assemble igniter button
Replace spark generator
Reconnect spark generator and electrodes
Replace battery
Dry electrodes with paper towels or replace
electrodes
Replace wiring
Reconnect spark generator and electrodes
Slightly bend electrode to bring it closer to the
burner
www.barbecook.com
16
www.barbecook.com
17
1 Uw toestel registreren .......................................................18
2 Over deze handleiding ......................................................18
3 Belangrijke veiligheidsinstructies ...................................... 18
De instructies lezen en opvolgen ..................................18
Voorzichtig omspringen met gas ..................................18
Een geschikte locatie kiezen .........................................18
Veiligheidsinstructies ....................................................18
4 Terugkerende concepten . ................................................18
Venturibuizen ................................................................19
Branderkappen .............................................................19
Email .............................................................................19
Opflakkeringen ..............................................................19
5 Het toestel monteren ........................................................19
Veiligheidsinstructies ....................................................19
Het toestel monteren ....................................................19
6 Het toestel van gas voorzien ............................................19
Welke gasfles, slang en regelaar? ...............................19
Veiligheidsinstructies ....................................................20
De slang aansluiten op het toestel ................................20
De slang en gasfles aansluiten op de regelaar .............20
De gasfles vervangen ...................................................21
7 Controleren op gaslekken ................................................. 21
Waarom controleren op gaslekken? .............................21
Wanneer controleren op gaslekken? ............................21
Veiligheidsinstructies ....................................................21
Welke materialen heb ik nodig? .................................... 21
Controleren op gaslekken ............................................. 21
In geval van een gaslek.................................................22
8 Het toestel klaarmaken voor gebruik ................................22
Voor elk gebruik ............................................................22
Voor het eerste gebruik (of na een lange
periode van ongebruik) .................................................22
Het toestel inbranden....................................................22
9 De branders ontsteken .....................................................22
Veiligheidsinstructies ....................................................22
De hoofdbranders ontsteken ........................................22
De zijbrander ontsteken ................................................23
De branders uitschakelen .............................................23
De branders opnieuw ontsteken ................................... 23
De vlammen controleren ............................................... 23
10 Handige tips ......................................................................24
Het toestel voorverwarmen ...........................................24
Voorkomen dat voedsel aankleeft ...............................24
Rechtstreeks en onrechtstreeks grillen .........................24
Grillen met gesloten deksel ..........................................24
De temperatuur controleren .......................................... 24
De warmtezones benutten ............................................ 24
Opflakkeringen vermijden .............................................25
11 Het toestel onderhouden ..................................................25
Het rooster reinigen ......................................................25
De kuip reinigen ............................................................25
De branders en venturibuizen schoonmaken ...............25
Geëmailleerde, roestvaststalen, verchroomde
en gepoederlakte onderdelen onderhouden ................26
Het toestel opbergen ....................................................26
Gasflessen bewaren .....................................................26
Reserveonderdelen bestellen .......................................26
12 Garantie ............................................................................27
Gedekt ..........................................................................27
Niet gedekt ...................................................................27
13 Technische gegevens .......................................................27
Typelabel ....................................................................... 27
Diameters van de injectoren .........................................27
14 Problemen oplossen ...........................................................27
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
www.barbecook.com
18
1 UW TOESTEL REGISTREREN
Bedankt voor uw aankoop van een Barbecook-toestel! Er wacht
u een hele nieuwe wereld om te ontdekken, of dat nu in de rust
van de natuur of in de gonzende stad is. Word een grillmaster in
onze #barbecook community en laat ons uw grillvaardigheden in
de schijnwerpers zetten.
Registreer uw Barbecook-toestel online en geniet van enkele
fantastische voordelen:
U krijgt toegang tot de volledige gebruikershandleiding
zodat u uw toestel tot in het kleinste onderdeeltje leert
kennen.
U krijgt van een gepersonaliseerde naverkoopservice,
waardoor u snel reserveonderdelen kunt vinden en geniet
van een optimale garantieservice.
We informeren u over productupdates en geven u tips, tricks
en grillspiratie om de grillmaster in u naar boven te halen.
Klaar voor een avontuur? Registreer uw toestel en word lid van
de #barbecook community!
Voor meer informatie over het registreren van uw toestel
gaat u naar www.barbecook.com.
Barbecook respecteert uw privacy. Uw gegevens worden
niet verkocht, verspreid of doorgegeven aan derden.
2 OVER DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding bestaat uit twee delen:
Het eerste deel is het deel dat u momenteel leest. Hier vindt
u instructies om uw toestel te monteren, te gebruiken en te
onderhouden.
Het tweede deel begint op pagina 73. Daarin vindt u diverse
illustraties (explosietekeningen, montagetekeningen ... ) van
het toestels die in deze handleiding beschreven zijn.
3 BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3.1 De instructies lezen en opvolgen
Lees de instructies voor u het toestel in gebruik neemt. Volg de
instructies altijd zorgvuldig. Als het toestel op een andere wijze
wordt gemonteerd of gebruikt, kan dit brand en materiële schade
tot gevolg hebben.
Schade wegens het niet opvolgen van de instructies
(verkeerde montage, misbruik, verkeerd onderhoud enz.)
wordt niet gedekt door de garantie.
3.2 Voorzichtig omspringen met gas
Werken met gas is erg veilig, maar u dient enkele
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
Bewaar gasflessen altijd buitenshuis in een goed
geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat de flessen niet
blootgesteld worden aan hoge temperaturen of direct
zonlicht.
Bewaar uw gasfles of reservegasfles nooit in de kast van het
toestel.
Bewaar uw reservegasfles nooit in de buurt van een toestel
op gas dat in gebruik is.
Draai na het gebruik altijd de gastoevoer aan de gasfles
dicht.
Rook nooit in de buurt van een toestel op gas dat in gebruik
is of in de buurt van een gasfles (vol/leeg).
Als u gas ruikt, draait u onmiddellijk de gastoever
dicht, dooft u alle vlammen en opent u het deksel
van het toestel. Als de geur aanhoudt, belt u naar uw
gasleverancier of de brandweer. department.
3.3 Een geschikte locatie kiezen
Gebruik het toestel alleen buitenshuis. Als u het toestel
binnenshuis gebruikt, zelfs in een garage of schuur, bestaat er
gevaar voor vergiftiging door koolmonoxide.
Let op het volgende wanneer u een locatie kiest:
Plaats het toestel op minstens drie meter van een gebouw,
op een open en goed geventileerde plaats.
Zorg ervoor dat er altijd voldoende vrije lucht naar de
branders en naar de ventilatiegaten in de kast kan stromen.
Plaats het toestel niet onder een overhangende structuur
(veranda, afdak ... ) of onder gebladerte.
Plaats het toestel op een stevige en stabiele ondergrond.
Plaats het toestel nooit op een bewegend voertuig (boot,
oplegger ... ).
3.4 Veiligheidsinstructies
Alleen buiten gebruiken.
Lees de instructies voor ingebruikname.
Toestel niet verplaatsen tijdens gebruik.
Laat het toestel niet alleen achter terwijl deze in gebruik is,
en dit zeker niet als er kinderen of dieren aanwezig zijn.
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn.
Houdt jonge kinderen op afstand.
Gebruik geschikte bescherming wanneer u hete onderdelen
(deksel, rooster enz.) moet vastnemen.
Dit toestel gedurende gebruik verwijderd houden van
ontvlambare materialen.
Gebruik geen hout, houtskool, lavastenen of keramische
briketten in een gastoestel.
Gebruik het toestel niet als u alcohol hebt gedronken of
drugs hebt gebruikt.
Gastoevoer op de gasfles afsluiten na gebruik.
Toestel niet aanpassen of modificeren.
4 TERUGKERENDE CONCEPTEN
Dit deel omvat definities van een aantal minder vertrouwde
concepten. Deze concepten worden gebruikt in verschillende
onderwerpen van de handleiding.
www.barbecook.com
19
4.1 Venturibuizen
De venturibuizen zijn de kleine buizen die aan de ingang van de
branders bevestigd zijn. Aan de zijkant van de venturibuizen is er
een opening voorzien. Deze is zichtbaar op de hoofdbranders en
op de zijbrander:
Op weg naar de branders passeert het gas door de
venturibuizen. Via de openingen in de zijkanten wordt het gas
gemengd met lucht, en dus ook met zuurstof. Dit is nodig
voor een goede ontbranding in de branders: alleen een correct
gas-zuurstofmengsel zal goed ontbranden en mooie vlammen
opleveren.
4.2 Branderkappen
De branderkappen zijn de kappen die gemonteerd worden
boven de branders van het toestel. Ze beschermen de branders
tegen druipend vet. De openingen aan de zijkanten van de
kappen verdelen de warmte over het rooster, zodat het veel
sneller en gelijkmatiger opgewarmd wordt.
4.3 Email
Sommige delen van het toestel zijn bekleed met een laag
gesmolten glas, zogenaamd email. Dit email beschermt het
onderliggende metaal tegen corrosie. Email is een kwaliteitsvol
materiaal: het is bestand tegen roest, het verzwakt niet onder
invloed van hoge temperaturen en het is zeer eenvoudig te
onderhouden.
Omdat het email minder flexibel is dan het metaal
waarop het is aangebracht, kunnen stukjes email
loskomen wanneer u het toestel niet correct gebruikt.
Om problemen te vermijden, dient u voorzichtig te zijn
wanneer u geëmailleerde onderdelen monteert en dient u
het email altijd te onderhouden zoals beschreven in deze
handleiding.
4.4 Opflakkeringen
Opflakkeringen zijn vlammen die plots uit de kuip springen
tijdens het grillen. Ze worden meestal veroorzaakt door druipend
vet of druipende marinade.
5 HET TOESTEL MONTEREN
5.1 Veiligheidsinstructies
Breng geen wijzigingen aan het toestel aan wanneer u deze
in elkaar zet. Onderdelen die door de fabrikant werden
voorgemonteerd en/of afgedicht, mogen niet worden
gewijzigd, want dit is zeer gevaarlijk.
Volg de montage-instructies altijd zorgvuldig.
De gebruiker is verantwoordelijk voor de correcte montage
van het toestel. Schade veroorzaakt door een foutieve
montage wordt niet gedekt door de garantie.
5.2 Het toestel monteren
U hebt een kruisschroevendraaier, een platte schroevendraaier
en een AA-batterij (elektrische ontsteker) nodig. Er zijn geen
batterijen bij het toestel geleverd.
1. Plaats het toestel op een een en schone ondergrond.
2. Monteer het toestel zoals aangegeven in de
montagetekeningen. U vindt deze in het tweede deel van
deze handleiding, na de explosietekening van uw toestel
Wees voorzichtig bij het monteren van emailonderdelen.
Het gereedschap en de schroeven kunnen het email
beschadigen. Gebruik de bijgeleverde vezelringen om het
email rond de schroeven te beschermen.
Het is mogelijk dat de blisterverpakkingen meer
schroeven dan nodig bevatten, en dat er dus schroeven
overblijven na de montage.
Het pakket omvat een noodkit met reserveonderdelen
(schroeven, bouten, vezelringen enz.) die u kunt
gebruiken als u een onderdeel verloren bent of
stukgemaakt hebt.
6 HET TOESTEL VAN GAS VOORZIEN
6.1 Welke gasfles, slang en regelaar?
Voor u het toestel van gas kunt voorzien, moet u eerst
een gasfles, een slang en een drukregelaar kopen. In de
onderstaande tabel ziet u welke gasfles, slang en regelaar
u moet gebruiken. In België (BE) moet u bijvoorbeeld een
propaanfles gebruiken met een slang en regelaar voor 37 mbar,
of een butaanfles met een slang en regelaar voor 28-30 mbar.
Dit toestel is gefabriceerd om gebruikt te worden met
butaan of propaanflessen van 4,5 tot 15 kg, voorzien van
een gepast reduceerventiel. Wij raden u aan propaan
te gebruiken voor het toestel. Propaan levert een
kwaliteitsvolle verbranding en is minder vorstgevoelig.
De hoogte van de gasfles moet minder dan 70 cm zijn
ongeacht de breedte of doorsnede D van de fles.
Koop uw drukregelaar en gasfles altijd samen. Niet alle
regelaars passen op alle gasflessen.
Gebruik enkel een gasslang en ontspanner die in het land
van gebruik gehomologeerd zijn.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Land
Gasfles, slang en
regelaar
Propaan, 30 mbar /
butaan, 30 mb ar
Propaan, 37 mbar /
butaan, 28-30 mbar
www.barbecook.com
20
6.2 Veiligheidsinstructies
Sluit de gasfles nooit rechtstreeks aan op het toestel.
Monteer altijd eerst een drukregelaar op de gasfles.
Pas voorgemonteerde of verzegelde onderdelen van de
gasfles, slang of drukregelaar nooit aan.
Zorg voor een zo kort mogelijke slang (maximaal 1,5 m) om
te verhinderen dat deze over de grond sleept.
Vervorm of plooi de gasslang nooit. Controleer of de
slang niet gespannen staat of gedraaid is. Laat de slang
nooit onderdelen raken die heet kunnen worden.
De slang moet vervangen worden indien ze beschadigd
is of barsten vertoont, wanneer de nationale
voorschriften dit vereisen of volgens haar geldigheid.
Zet de gasfles altijd rechtop.
Open nooit de gastoevoer
Telkens wanneer u wijzigingen aanbrengt aan de
gasverbindingen, moet u controleren of er gaslekken zijn.
Zie “7 Controleren op gaslekken”.
6.3 De slang aansluiten op het toestel
Frankrijk:
Het toestel mag met 2 soorten gasslangen worden gebruikt:
Gasslang om op de slangpilaren van het toestel en de
drukregelaar te zetten, vastgezet met slangklemmen
(overeenkomstig de norm XP D 36-110). Aanbevolen lengte
1,25 m.
Gasslang (overeenkomstig de norm XP D 36-112) uitgerust
met een schroefdraadmoer G ½ om rechstreeks op het
toestel vast te schroeven en een schroefdraadmoer M 20
x 1,5 om rechtsreeks op de drukregelaar te schroeven,
aanbevolen lengte 1,25 m.
Overige landen:
Het gebruik van een soepele slang geschikt voor butaan- of
propaangas is voorgeschreven. De slang mag niet langer dan
1,50 m zijn.
Om de gasslang te kunnen aansluiten op het toestel, moet u een
koppeling monteren op de gasbuis van het toestel. Het toestel
wordt geleverd met twee verschillende koppelingen die bestemd
zijn voor gebruik in verschillende landen:
Als uw land niet vermeld staat in de tabel, gebruikt u de
koppeling die beantwoordt aan de normen die gelden in
uw land.
6.3.1 Koppeling A
U hebt een moersleutel van 19 mm en een kruisschroevendraaier
nodig.
1. Schroef de koppeling op de gasbuis van het toestel (A) en
draai deze vast met een moersleutel van 19 mm (B).
2. Schuif de slang over de koppeling (C) en span de spanring
aan met een kruisschroevendraaier (D).
6.3.2 Koppeling B
U hebt een moersleutel van 22 mm en een Engelse sleutel nodig.
1. Schroef de koppeling op de gasbuis van het toestel (A) en
draai deze vast met een moersleutel van 22 mm (B).
2. Schroef de gasslang op de koppeling (C) en draai deze aan
met twee moersleutels. Houd de koppeling vast met een
moersleutel van 22 mm en draai terwijl de slang vast met
een Engelse sleutel (D).
6.4 De slang en gasfles aansluiten op de
regelaar
Afhankelijk van het gebruikte type drukregelaar hebt u een
kruisschroevendraaier en/of een Engelse sleutel nodig.
1. Sluit de slang aan op de drukregelaar. Ga als volgt te werk:
Als de slang uitgerust is met een spanring, schuift u de
slang over de regelaar en spant u de spanring aan met
een kruisschroevendraaier (A).
Als de slang uitgerust is met een moer, schroeft u de
slang op de regelaar en draait u de moer aan met een
Engelse sleutel (B).
C
D
A
B
C
D
A
B
Koppeling
Koppeling A
Koppeling B
Land
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
www.barbecook.com
21
2. Sluit de drukregelaar aan op de gasfles. Ga als volgt te werk:
Als de regelaar uitgerust is met een moer, schroeft u de
regelaar rechtsom op de gasfles en draait u de moer
aan met een Engelse sleutel (C).
Als de regelaar voorzien is van schroefdraad, schroeft u
de regelaar linksom op de gasfles (D).
Alleen regelaar die voldoet aan EN 16129 kan gebruikt
worden.
6.5 De gasfles vervangen
1. Draai de gastoever dicht en zet alle regelknoppen op OFF.
2. Koppel de lege gasfles los en sluit de volle gasfles aan.
3. Controleer de gasfles, de slang en alle gasverbindingen op
lekken. Zie “7 Controleren op gaslekken”.
Opgelet, bij het wisselen van de gasfles, moet dit altijd uit
de buurt van elke ontstekingsbron uitgevoerd worden.
7 CONTROLEREN OP GASLEKKEN
7.1 Waarom controleren op gaslekken?
Propaan en butaan zijn zwaarder dan lucht. Dit betekent dat
deze gassen niet wegdrijven als ze uit het toestel lekken. Met
name op windstille dagen kan het gas zich in geval van een
gaslek gaan opstapelen in en rond het toestel, en vervolgens
ontsteken en ontploen.
7.2 Wanneer controleren op gaslekken?
Voor het eerste gebruik of na een lange periode van
ongebruik.
Controleer of er geen gaslekken zijn als het toestel
gemonteerd werd door de leverancier.
Telkens wanneer u een gasonderdeel vervangt.
Minstens één keer per jaar, bij voorkeur aan het begin van
het seizoen.
7.3 Veiligheidsinstructies
Plaats het toestel buitenshuis op een goed geventileerde
plaats. Zorg ervoor dat er geen vlammen of warmtebronnen
in de buurt van het toestel zijn.
Gebruik nooit een aansteker of lucifer om te controleren op
gaslekken.
Rook niet en ontsteek de branders niet wanneer u
controleert op gaslekken.
7.4 Welke materialen heb ik nodig?
Om te controleren of er gaslekken zijn, hebt u het volgende
nodig:
Een testvloeistof. U kunt hiervoor een kant-en-klare lekspray
of een mengsel van water (50%) en afwasmiddel (50%)
gebruiken.
Het lektestgereedschap dat geleverd is bij het toestel. U
gebruikt dit gereedschap om de testvloeistof op te zuigen
en aan te brengen op de gasonderdelen of gasverbindingen
die u wilt controleren.
7.5 Controleren op gaslekken
U kunt controleren of er gaslekken zijn door op alle gasonderdelen
en -verbindingen een testvloeistof aan te brengen. Als er grotere
bellen gevormd worden op een bepaald onderdeel of een
bepaalde verbinding, is er sprake van een gaslek:
Ga als volgt te werk om te controleren of er gaslekken zijn:
1. Zet het toestel buitenshuis.
2. Neem uw lektestgereedschap en testvloeistof (lekspray of
water zeepmengsel).
3. Open het deksel en zet alle regelknoppen op OFF.
4. Zet de gastoevoer iets open. Draai hiervoor slechts één keer
aan het ventiel van de gasfles.
5. Zuig wat testvloeistof op met het lektestgereedschap en
breng het aan op de zone die u wilt controleren. De
volgende onderdelen moeten gecontroleerd worden:
De lasnaden van de gasfles (A)
De slang (B)
De verbindingen tussen de gasfles en de drukregelaar
en tussen de drukregelaar en de slang (C)
De verbinding tussen de slang en het toestel (D)
De drukregelaar en koppeling van uw toestel kunnen
verschillen van de voorbeelden op de afbeeldingen.
6. Ga als volgt te werk:
Als u een lek vaststelt, volgt u de instructies onder “ In
geval van een gaslek”.
Als er geen lekken zijn, draait u de gastoevoer dicht,
spoelt u alle onderdelen grondig met water en droogt u
deze goed af.
www.barbecook.com
22
7.6 In geval van een gaslek
1. Draai de gastoevoer dicht en ga als volgt te werk:
Als u een lek vastgesteld hebt aan een van de
verbindingen, draait u de betreende verbinding vast.
Als u een lek vastgesteld hebt aan de gasfles of slang,
vervangt u de gasfles of slang.
2. Controleer de verbinding of het onderdeel waar u het lek
hebt vastgesteld opnieuw.
3. Als het lek niet hersteld is, neemt u contact op met een
Barbecook-verdeler. Gebruik het toestel pas opnieuw als
het lek hersteld is.
Raadpleeg www.barbecook.com voor een lijst met
Barbecook-verdelers bij u in de buurt.
8 HET TOESTEL KLAARMAKEN VOOR
GEBRUIK
8.1 Voor elk gebruik
Telkens als u het toestel gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat:
Het toestel op een geschikte plaats opgesteld is. Zie “3.3
Een geschikte locatie kiezen”.
De gasslang niet over de grond sleept en niet in aanraking
kan komen met een heet oppervlak of druipend vet.
De kuip schoongemaakt is. Het is aan te bevelen de kuip na
elk gebruik te reinigen. Zie “11.2 De kuip reinigen”.
De branders en venturibuizen niet verstopt zijn door
insectennesten of spinnenwebben. Zie “11.3 De branders en
venturibuizen schoonmaken”.
De branders correct gemonteerd zijn. De venturibuizen
moeten boven de openingen van de gasventielen geplaatst
zijn.
Als u er absoluut zeker van wilt zijn dat de
gasverbindingen in orde zijn, kunt u het toestel voor elk
gebruik op gaslekken controleren. Zie “7 Controleren op
gaslekken”.
8.2 Voor het eerste gebruik (of na een
lange periode van ongebruik)
Als u het toestel voor het eerst of na een lange periode van
ongebruik opnieuw gebruikt, moet u enkele extra controles
uitvoeren:
Zorg ervoor dat u alle instructies in deze handleiding
gelezen, begrepen en gecontroleerd hebt (alleen voor het
eerste gebruik).
Controleer het toestel op gaslekken. Zie “7 Controleren op
gaslekken”.
Controleer of er geen gaslekken zijn als het toestel
gemonteerd werd door de leverancier.
Maak de branders en de venturibuizen schoon (alleen na
een lange periode van ongebruik). Zie “11.3 De branders en
venturibuizen schoonmaken”.
Laat het toestel inbranden voor u er voedsel op legt (alleen
voor het eerste gebruik). Zie “8.3 Het toestel inbranden”.
8.3 Het toestel inbranden
Door het toestel voor het eerste gebruik in te branden, verwijdert
u achtergebleven fabricagevetten. Ga als volgt te werk:
1. Ontsteek de hoofdbranders en zet de regelknoppen op
HIGH. Zie “9.2 De hoofdbranders ontsteken”.
2. Sluit het deksel en laat het toestel gedurende 15 minuten
branden. Plaats nog geen voedsel op het rooster.
3. Na 15 minuten opent u het deksel en laat u het toestel nog 5
minuten branden (regelknoppen nog steeds op HIGH).
4. Na deze 5 minuten is het toestel klaar voor gebruik en kunt
u voedsel op het rooster leggen.
9 DE BRANDERS ONTSTEKEN
Om de branders te ontsteken met de elektrische
ontsteker, moet u een AA-batterij in de ontsteker
plaatsen. Deze batterij is niet bij het toestel geleverd.
Het batterijvak van de ontsteker vindt u terug op het
bedieningspaneel van het toestel.
9.1 Veiligheidsinstructies
Voor u het toestel ontsteekt, voert u alle controles uit die
vermeld worden onder “8 Het toestel klaarmaken voor
gebruik”.
Zorg ervoor dat het deksel altijd geopend is wanneer u een
brander ontsteekt.
Buig u nooit rechtstreeks over een brander wanneer u deze
ontsteekt.
9.2 De hoofdbranders ontsteken
9.2.1 de ontsteKer geBruiKen
1. Open het deksel en zet de regelknoppen van de
hoofdbranders op OFF.
2. Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich
kan stabiliseren.
3. Druk op de ontsteker tot u vonken hoort.
4. Blijf de ontsteker indrukken en zet de regelknop van de
middelste brander op HIGH. Ontsteek altijd eerst de
middelste brander. Probeer nooit om alle hoofdbranders
tegelijk te ontsteken.
5. Als de brander na drie pogingen nog niet ontstoken is, zet
u de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht
en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
6. Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, probeert u de brander met een lucifer te
ontsteken of raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de
oorzaak van het probleem te achterhalen.
7. Als één brander ontstoken is, ontsteekt u de andere
branders door de regelknoppen ervan op HIGH te zetten.
9.2.2 een luCifer geBruiKen
1. Plaats een lucifer in de luciferhouder.
www.barbecook.com
23
2. Open het deksel en zet de regelknoppen van de
hoofdbranders op OFF.
3. Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich
kan stabiliseren.
4. Strijk de lucifer aan en houd deze ongeveer 13 mm van de
brander verwijderd.
5. Zet de regelknop van één brander op HIGH.
Ontsteek om te beginnen altijd eerst één hoofdbrander.
Ontsteek nooit alle hoofdbranders tegelijk.
6. Als de brander niet binnen 5 seconden ontsteekt, zet u
de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht
en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
7. Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om
de oorzaak van het probleem te achterhalen.
8. Als één brander ontstoken is, ontsteekt u de andere
branders door de regelknoppen ervan op HIGH te zetten.
9.3 De zijbrander ontsteken
De zijbrander kan enkel poten dragen met een maximum
gewicht van 9 kg, een maximum diameter van 220 mm en
een minimum diameter van 120 mm.
9.3.1 de ontsteKer geBruiKen
1. Open het deksel en zet de regelknop van de zijbrander op OFF.
2. Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich
kan stabiliseren.
3. Druk op de ontsteker tot u vonken hoort.
4. Blijf de ontsteker indrukken en zet de regelknop van de
zijbrander op HIGH.
5. Als de brander na drie pogingen nog niet ontstoken is, zet
u de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht
en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
6. Probeer de zijbrander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, probeert u de brander met een lucifer te
ontsteken of raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de
oorzaak van het probleem te achterhalen.
9.3.2 een luCifer geBruiKen
1. Plaats een lucifer in de luciferhouder.
2. Open het deksel en zet de regelknop van de zijbrander op
OFF.
3. Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich
kan stabiliseren.
4. Strijk de lucifer aan en houd deze ongeveer 13 mm van de
zijbrander verwijderd.
5. Zet de regelknop van de zijbrander op HIGH.
6. Als de zijbrander niet binnen 5 seconden ontsteekt, zet u
de egelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht
en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
7. Probeer de zijbrander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om
de oorzaak van het probleem te achterhalen.
9.4 De branders uitschakelen
Als u de branders niet langer gebruikt, moet u deze uitschakelen.
Ga als volgt te werk:
1. Draai de gastoevoer dicht.
2. Zet de regelknoppen van de branders op OFF.
Door eerst de gastoevoer dicht te draaien, zorgt u ervoor
dat er geen gas meer aanwezig is in het toestel.
9.5 De branders opnieuw ontsteken
Als een brander tijdens het gebruik dooft, gaat u als volgt te
werk:
1. Open het deksel en draai de gastoevoer dicht.
2. Zet alle regelknoppen op OFF en wacht 5 minuten om het
opgestapelde gas te laten ontsnappen.
3. Ontsteek de brander(s) opnieuw.
9.6 De vlammen controleren
Telkens als u een brander ontsteekt, moet u de vlammen ervan
controleren. Een perfect vlam is nagenoeg volledig blauw,
met een klein stukje geel aan de bovenkant. Sporadische gele
vlammen zijn normaal en niet gevaarlijk.
Als er een probleem is met de vlammen, onderneemt u een van
de volgende acties om dit op te lossen:
www.barbecook.com
24
10. HANDIGE TIPS
10.1 Het toestel verwarmen
Door het toestel voor te verwarmen, zorgt u ervoor dat het
rooster warm genoeg is als u het voedsel erop legt. Ga als volgt
te werk:
1. Ontsteek de brander(s) en zet de regelknop(pen) op HIGH.
2. Sluit het deksel en laat het toestel gedurende tien minuten
branden.
3. Open na deze tien minuten het deksel en leg het voedsel op
het rooster.
4. Als u nu minder warmte wilt, zet u de regelknop(pen) op een
lagere stand.
10.2 Voorkomen dat voedsel aankleeft
Houd rekening met het volgende om te voorkomen dat voedsel
aan het rooster kleeft:
Smeer met behulp van een borstel wat olie op het voedsel
voor u het op het rooster plaatst . U kunt ook het rooster zelf
insmeren.
Verwarm het toestel voor. Hoe warmer het rooster wanneer
u het voedsel erop plaatst, hoe kleiner de kans dat het
voedsel zal aankleven.
Draai het voedsel niet te snel om. Laat het eerst goed warm
worden.
10.3 Rechstreeks en onrechtstreeks
grillen
Afhankelijk van het type voedsel dat u wilt bereiden en de manier
waarop u dat wilt doen, kunt u rechtstreeks of onrechtstreeks
gaan grillen:
Wanneer u met een gesloten deksel grilt, dient u steeds
de dekselthermometer in de gaten te houden om er zeker
van te zijn dat het toestel niet te heet wordt. Zie “10.5 De
temperatuur controleren”.
10.4 Grillen met gesloten deksel
Grillen met een gesloten deksel levert een aantal voordelen op:
De temperatuur van het rooster is hoger en blijft constanter.
Het voedsel moet minder lang garen en blijft sappiger.
Er zijn minder opflakkeringen en het gasverbruik ligt lager.
Wanneer u met een gesloten deksel grilt, dient u steeds
de dekselthermometer in de gaten te houden om er zeker
van te zijn dat het toestel niet te heet wordt. Zie “10.5 De
temperatuur controleren”.
10.5 De temperatuur controleren
Het toestel is uitgerust met krachtige branders, wat betekent dat
u deze snel kunt opwarmen en u de temperatuur constant
kunt houden. Als u echter grilt met een gesloten deksel, moet
u ervoor zorgen dat het toestel niet te heet wordt. Controleer
dus regelmatig de dekselthermometer en neem de volgende
richtlijnen in acht:
Een normale gaartemperatuur bedraagt ongeveer 210 °C.
Bij een hogere temperatuur kunnen druipend en aangekoekt
vet echter ontbranden.
De temperatuur mag nooit langer dan vijf minuten hoger
zijn dan 300 °C. Is dit wel het geval, dan kan het toestel
beschadigd en vervormd raken.
Als het toestel te heet wordt, laat u deze afkoelen door
het deksel te openen en een lagere stand te kiezen voor
de branders.
10.6 De warmtezones benutten
Wanneer alle branders ontstoken zijn, verspreiden de
branderkappen de warmte zo gelijkmatig mogelijk over het
rooster. Niettegenstaande deze gelijkmatige verwarming,
zijn sommige zones toch warmer dan andere. U kunt deze
warmtezones benutten om uw voedsel perfect te gaan grillen:
Gebruik
Plaats het voedsel naast
een ontstoken brander,
kies een gemiddelde/lage
stand voor de brander en
sluit het deksel.
Rechtstreeks Vlees en groenten
dichtschroeien
Dichtgeschroeid
vlees verder garen
Onrechtstreeks
Beschrijving
Plaats het voedsel
rechtstreeks boven een
ontstoken brander, kies een
hoge stand voor de brander
en laat het deksel open.
Methode
Gebruiken voor...
Warmer
Voor
Grillen van delicaat voedsel
(garnalen, vis enz.)
Bereiden van voedsel dat een tijdje
moet garen {bv. worst, kippenbillen
enz.)
Midden
Warm?
Warm
Zone
Warmst
Achter
Vlees en groenten dichtschroeien
LOW HIGH
De vlammen zijn... Ga als volgt te werk...
Laag en volledig geel
Hoger dan de kuip
1. Draai onmiddellijk de
gastoever dicht en zet alle
regelknoppen op OFF.
2. Raadpleeg “14 Problemen
oplossen” om de oorzaak van
het probleem te achterhalen.
Waarschijnlijk zijn de
venturibuizen geblokkeerd.
1. Draai onmiddellijk de
gastoever dicht en zet alle
regelknoppen op OFF.
2. Wacht gedurende 5 minuten
om eventueel opgestapeld gas
te laten ontsnappen.
3. Ontsteek de brander(s)
opnieuw.
4. Als het probleem niet opgelost
raakt, raadpleegt u “14
Problemen oplossen” om de
oorzaak ervan te achterhalen.
www.barbecook.com
25
U kunt ook warmtezones creëren door te spelen met de
kracht van de branders. U kunt bijvoorbeeld een brander
op een lagere stand zetten en de zone boven die brander
gebruiken voor delicaat voedsel of voedsel dat een tijdje
moet garen.
10.7 Opflakkeringen vermijden
Tijdens het grillen kunnen er opflakkeringen voorkomen. Dit is
normaal. Te veel opflakkeringen verhogen echter de temperatuur
in het toestel en kunnen opgehoopt vet doen ontbranden.
Opflakkeringen vermijden:
Zorg ervoor dat de kuip schoon is wanneer u begint te
grillen. Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te
reinigen. Zie “11.2 De kuip reinigen”.
Controleer regelmatig of de vetafvoeropening vrij is en of de
vetdruipschaal of -kop nog niet vol is.
Snijd bij het grillen van vet vlees overtollig vet weg, sluit het
deksel en zet de branders op een gemiddelde of lage stand.
11 HET TOESTEL ONDERHOUDEN
11.1 Het rooster reinigen
Het is aan te bevelen het rooster na elk gebruik te reinigen met
een Barbecook cleaner.
U kunt het rooster ook reinigen met een zacht
reinigingsmiddel of met natriumbicarbonaat. Gebruik
nooit ovenreinigers om het rooster te reinigen.
11.2 De kuip reinigen
Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te reinigen met een
Barbecook cleaner. Gebruik deze op dezelfde manier als voor
het rooster.
11.3 De branders en venturibuizen
schoonmaken
11.3.1 WAArom de BrAnders en venturiBuizen
sChoonmAKen?
Spinnen en insecten kunnen webben en nesten maken in de
branders en venturibuizen, waardoor de gastoevoer naar de
branders geblokkeerd kan raken. Gevolg:
U kunt de branders niet ontsteken. Als u er toch in slaagt
ze te ontsteken, worden er alleen rokerige, gele vlammen
geproduceerd.
Het gas kan ontbranden buiten de venturibuizen, ter
hoogte van de regelknoppen. Deze vlammen worden
flashbacks genoemd en kunnen ernstige verwondingen en
materiaalschade veroorzaken.
Schade als gevolg van geblokkeerde branders en
venturibuizen wordt beschouwd als gebrekkig onderhoud
en is niet gedekt door de garantie.
11.3.2 WAnneer de BrAnders en venturiBuizen
sChoonmAKen
Maak de branders en venturibuizen van het toestel op de
volgende momenten schoon:
Voor het eerste gebruik na een lange periode van ongebruik.
Minstens twee keer per jaar, waarvan één keer aan het
begin van het seizoen.
11.3.3 de BrAnders en venturiBuizen sChoonmAKen
1. Verwijder de branders van het toestel zoals aangegeven op
de afbeeldingen. Als u merkt dat een brander beschadigd is,
moet u deze vervangen.
www.barbecook.com
26
2. Maak de branders en venturibuizen schoon met een
kleine borstel of een zelfgemaakte buizenreiniger (een
opengeplooide paperclip, buizenborstel enz.).
3. Plaats de branders terug. Zorg ervoor dat de venturibuizen
boven de openingen van de gasventielen geplaatst zijn.
11.4 Geëmailleerde, roestvaststalen,
verchroomde en gepoederlakte
onderdelen onderhouden
Het toestel bestaat uit geëmailleerde, roestvaststalen,
verchroomde en gepoederlakte onderdelen. Elk materiaal moet
op een specifieke wijze worden onderhouden:
Om roestvorming op onderdelen uit roestvast staal te
voorkomen, vermijdt u best ieder contact met chloor,
zout of ijzer. Wij raden u aan het toestel niet te gebruiken
in kuststreken, nabij spoorwegen of in de buurt van een
zwembad.
Schade wegens het niet opvolgen van deze instructies
wordt beschouwd als gebrekkig onderhoud en is niet
gedekt door de garantie.
Onder de explosietekening van uw toestel (tweede deel van
de handleiding) vindt u een lijst van alle onderdelen waaruit
het toestel is samengesteld. Deze lijst omvat een symbool dat
het materiaal van elk onderdeel aangeeft, zodat u kunt nagaan
hoe u een bepaald onderdeel dient te onderhouden. In de
onderdelenlijst worden de volgende symbolen gebruikt:
11.5 Het toestel opbergen
Als u het toestel gedurende een lange periode niet zult
gebruiken, bewaart u deze op een droge plaats. Voor u het
toestel opbergt:
Koppel de gasfles los. Bewaar het toestel nooit binnenshuis
(zelfs niet in een garage of schuur) als deze nog aangesloten
is op de gasfles.
Maak de branders en de roosters schoon, wrijf ze in met olie
en wikkel ze in papier.
Bedek uw apparaat met een Barbecook-hoes. Registreer
uw toestel op www.barbecook.com om na te gaan welke
hoes u nodig hebt.
11.6 Gasflessen bewaren
Deze instructies zijn zowel voor lege als volle gasflessen van
toepassing.
Bewaar gasflessen altijd buitenshuis in een goed
geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat de flessen niet
blootgesteld worden aan hoge temperaturen of direct
zonlicht.
Bewaar een gasfles nooit op een plaats waar het erg warm
kan worden (in een auto, op een boot enz.).
Bewaar uw gasfles of reservegasfles nooit in de kast van het
toestel.
Bewaar uw reservegasfles nooit in de buurt van een toestel
op gas dat in gebruik is.
Bewaar gasflessen altijd buiten het bereik van kinderen.
Bewaar en transporteer gasflessen altijd rechtopstaand.
11.7 Reserveonderdelen bestellen
Onderdelen die blootstaan aan vuur of intense hitte moeten van
tijd tot tijd worden vervangen. Reserveonderdelen bestellen:
1. Zoek het referentienummer op van het gewenste onderdeel.
U vindt een lijst met alle referentienummers onder de
explosietekeningen in het tweede deel van deze handleiding
en op www.barbecook.com.
Als u uw toestel online hebt geregistreerd, verschijnt
automatisch de correcte lijst in uw MyBarbecook
account. U hebt daar de mogelijkheid om wisselstukken
online te bestellen
2. Bestel het reserveonderdeel via www.barbecook.com of bij
uw verkoper. Onderdelen onder garantie kunnen enkel via
uw verkoper besteld worden.
Materiaal Onderhoud van dit materiaal
Roestvast staal
en chroom
Email
Gepoederlakt
Gebruik geen
agressieve, schurende of
metaalreinigingsmiddelen.
Gebruik niet-agressieve
reinigingsmiddelen en laat ze
inwerken op het staal.
Gebruik een zachte spons of doek.
Spoel het toestel na het reinigen
grondig en laat het toestel zeer
goed drogen voor u deze opbergt.
Gebruik geen scherpe voorwerpen
en stoot het toestel niet tegen een
hard oppervlak.
Vermijd contact met koude
vloeistoen terwijl het toestel nog
heet is.
Metalen sponsjes en schurende
reinigingsmiddelen kunnen
worden gebruikt.
Gebruik geen scherpe
voorwerpen. Gebruik niet-
agressieve reinigingsmiddelen en
een zachte spons of doek.
Spoel het toestel na het reinigen
grondig en laat het toestel zeer
goed drogen voor u deze opbergt.
Symbool
Materiaal
Email
Roestvast staal
Chroom
Gepoederlakt
www.barbecook.com
27
12 GARANTIE
12.1 Gedekt
Uw toestel heeft een garantie van twee jaar vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie dekt alle fabricagefouten op
voorwaarde dat:
U uw toestel hebt gebruikt, gemonteerd en onderhouden
overeenkomstig de instructies in deze handleiding. Schade
ten gevolge van misbruik, verkeerde montage of foutief
onderhoud wordt niet als een fabricagefout beschouwd.
U het aankoopbewijs en het unieke serienummer van uw
toestel kunt overhandigen. Dit serienummer begint met een
G, gevolg door 15 cijfers. U vindt dit:
Op deze handleiding en op het startpakket dat bij de
handleiding is gevoegd.
Op de verpakking van het toestel.
Aan de binnenzijde van het onderste voorpaneel
De Barbecook-kwaliteitsafdeling gaat na of de onderdelen
defect zijn en of het defect zich heeft voorgedaan bij
normaal gebruik, correcte montage en juist onderhoud.
Als aan een van deze voorwaarden niet is voldaan, kunt u niet
van de garantie genieten. In elk geval blijft de garantie beperkt
tot het herstellen of vervangen van de defecte onderdelen.
12.2 Niet gedekt
De volgende schade en gebreken worden niet door de garantie
gedekt:
Normale slijtage (roestvorming, vervorming, verkleuring
enz.) van onderdelen die rechtstreeks blootstaan aan vuur
of intense hitte. Deze onderdelen moeten van tijd tot tijd
worden vervangen.
Visuele onregelmatigheden die inherent zijn aan het
fabricageproces. Deze onregelmatigheden worden niet als
fabricagefouten beschouwd.
Alle schade veroorzaakt door gebrekkig onderhoud,
foutieve opberging, verkeerde montage of wijzigingen aan
voorgemonteerde onderdelen.
Alle schade ten gevolge van misbruik van het toestel (niet
gebruikt volgens de instructies in deze handleiding, gebruikt
voor commerciële doeleinden enz.).
Alle gevolgschade wegens nalatigheid of niet-
voorgeschreven gebruik van het toestel.
Roest of verkleuring ten gevolge van externe invloeden,
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen, blootstelling aan
chloor enz. Deze schade wordt niet als een fabricagefout
beschouwd.
13 TECHNISCHE GEGEVENS
13.1 Typelabel
Op het typelabel staan alle technische gegevens van het toestel
vermeld. U vindt dit:
In het tweede deel van deze handleiding.
Aan de binnenzijde van het onderste voorpaneel.
13.2 Diameters van de injectoren
Hoofdbrander: 0.93
Zijbrander: 0.82
14 PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Gastoevoer niet geopend
Venturibuizen niet boven openingen van
gasventielen geplaatst
Branderopeningen geblokkeerd
Gasfles (bijna) leeg
Drukregelaar niet correct aangesloten op fles
en/of slang
Sommige warmteverschillen zijn normaal; zie
“1. 7 De warmte optimaal gebruiken” en “10.6 De
warmtezones benutten”. Mogelijke oorzaken voor
aanzienlijke warmteverschillen:
Toestel niet voorverwarmd
Voedsel te vet
Vetafvoeropening geblokkeerd, vet in kuip en/
of op branders
Temperatuur te hoog
Branders of venturibuizen geblokkeerd
Zout op branders
Toestel aangesloten op butaan
Brander geblokkeerd, doorboord of verroest
Onvoldoende warmte
Warmte niet gelijkmatig
verspreid over roosteroppervlak
Te warm en/of opflakkeringen
Gele vlammen
Onvolledige vlam
Gastoevoer openen
Venturibuizen boven openingen van
gasventielen plaatsen
Branderopeningen schoonmaken of branders
vervangen
Gasfles vervangen
Drukregelaar opnieuw aansluiten op fles en/of
slang
Toestel voorverwarmen
Overtollig vet wegsnijden of een lage stand
kiezen voor de branders
Vetafvoeropening, kuip en branders
schoonmaken
Een lagere stand kiezen voor de branders en/of
voedsel onrechtstreeks grillen
Branders en venturibuizen schoonmaken
Branders schoonmaken
Toestel aansluiten op propaan en een geschikte
drukregelaar gebruiken
Brander schoonmaken of vervangen
www.barbecook.com
28
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Branders of venturibuizen geblokkeerd
Veel wind
Gasfles (bijna) leeg
Vet in kuip en/of op branders
Warm weer
Nieuwe (volle) gasfles
Gasinjector, venturibuis en/of brander vuil
Brander of venturibuis geblokkeerd
Geen gastoevoer
Geen batterij geplaatst of batterij niet correct
geplaatst
Middelste brander niet eerst ontstoken
Ontstekerbekabeling niet correct aangesloten
Elektrode beschadigd
Foute aarding
Defecte ontsteker
Geen batterij geplaatst of batterij niet correct
geplaatst
Lege batterij
Ontstekerknop niet correct gemonteerd
Defecte vonkgenerator
Foute aarding
Batterij bijna leeg
Natte of defecte elektrodes
Defecte bekabeling
Foute aarding
Brander en elektrode te ver uit elkaar
Flashbacks (vlammen
buiten venturibuizen / bij
regelknoppen)
Vlammen hoger dan rand van
kuip
Drukregelaar zoemt
Brander fluit wanneer ingesteld
op LOW
Brander ontsteken lukt niet
(noch met ontsteker, noch met
lucifer)
Brander ontsteken lukt niet met
ontsteker
Geen vonken of geluid bij
indrukken van ontsteker
Vonken zichtbaar, maar niet
op alle elektrodes en/of niet
krachtig genoeg
Vonken zichtbaar die niet aan
de branders ontspringen
Alleen geluid (geen vonken) bij
indrukken ontsteker
Draai de gastoevoer dicht en zet de branders
op OFF.
Laat het toestel afkoelen.
Branders en venturibuizen schoonmaken.
Toestel met achterkant naar de wind richten
Gasfles vervangen
Kuip en branders schoonmaken
Geen gevaar of defect; stopt automatisch na
een tijdje.
Gasinjector, venturibuis en brander reinigen
Brander en venturibuis schoonmaken
Gastoevoer opendraaien en op veiligheidsknop
op drukregelaar drukken (niet aanwezig op alle
regelaars)
Batterij (opnieuw) plaatsen met de polen
correct georiënteerd
De middelste brander eerst ontsteken
Alle ontstekeraansluitingen controleren en
opnieuw uitvoeren
Elektrode vervangen
Elektrodes, branders en ontsteker controleren
en opnieuw monteren
Ontsteker vervangen
Batterij (opnieuw) plaatsen met de polen
correct georiënteerd
Batterij vervangen
Ontstekerknop opnieuw monteren
Vonkgenerator vervangen
Vonkgenerator en elektrodes opnieuw
aansluiten
Batterij vervangen
Elektrodes drogen met keukenpapier of
elektrodes vervangen
Bekabeling vervangen
Vonkgenerator en elektrodes opnieuw
aansluiten
Elektrode wat buigen om deze dichter bij de
brander te brengen
www.barbecook.com
29
www.barbecook.com
30
www.barbecook.com
31
1 Enregistrement de votre appareil ...................................... 32
2 À propos de ce mode d’emploi ........................................32
3 Consignes de sécurité importantes ..................................32
Lire et suivre les instructions ........................................32
Faire preuve de prudence avec Ie gaz ..........................32
Sélection de !’emplacement adéquat ...........................32
Consignes de sécurité ..................................................32
4 Concepts récurrents. ........................................................32
Venturis .........................................................................33
Les chapeaux de brûleurs ............................................33
Émail .............................................................................33
Flammes vives ..............................................................33
5 Assemblage de l’appareil..................................................33
Consignes de sécurité .................................................33
Pour assembler l’appareil .............................................33
6 Raccorder Ie gaz à l’appareil ............................................33
Quels bonbonne, tuyau et détendeur utiliser ? ............33
Consignes de sécurité ..................................................34
Raccorder Ie tuyau à l’appareil .....................................34
Raccorder Ie tuyau et la bonbonne au détendeur ........34
Remplacement de la bonbonne ...................................35
7 Raccorder Ie tuyau à l’appareil .........................................35
Pourquoi vérltier l’étanchéité au gaz ? .......................... 35
Quand vérifier l’étanchéité au gaz ? .............................35
Consignes de sécurité ..................................................35
De quels produits ai-je besoin ? ..................................35
Vérltier l’étanchéité au gaz ............................................ 35
En cas de fuite de gaz ..................................................36
8 Préparation avant d’utiliser l’appareil ................................36
Avant chaque utilisation ................................................ 36
Avant une nouvelle utilisation (après une longue
période d’interruption) ..................................................36
Brûler les résidus de fabrication de l’appareil...............36
9 Allumage des brûleurs ......................................................36
Consignes de sécurité ..................................................36
Allumage des brûleurs principaux ................................37
Allumage du brûleur latéral ...........................................37
Éteindre les brûleurs .....................................................38
Rallumage des brûleurs ................................................38
Vérltier les flammes .......................................................38
10 Conseils pratiques et astuces ........................................... 38
Préchauer l’appareil ....................................................38
Empêcher que les aliments ne collent ..........................38
Griller directe ment et indirectement ............................38
Faire grill er avec Ie couvercle fermé ............................38
Visualiser la température ...............................................39
Tirer profit des zones de chaleur ..................................39
Éviter les flammes vives ................................................ 39
11 Entretien de l’appareil .......................................................39
Nettoyage de la grille ....................................................39
Nettoyage de la cuve ....................................................39
Nettoyage des brûleurs et des venturis ........................39
Entretien des éléments en émail, en acier
inoxydable, en acier chromé et des
revêtements de peinture en poudre ............................. 40
Ranger l’appareil ........................................................... 41
Rangement des bon bonnes de gaz .............................41
Commander des pièces de rechange ...........................41
12 Garantie ............................................................................41
Ce qu’elle couvre ..........................................................41
Ce qu’elle ne couvre pas ..............................................41
13 Spécifications techniques ................................................. 41
Étiquette-type ...............................................................41
Diamètre des injecteurs ................................................41
14 Dépannage .........................................................................42
FR - MODE D’EMPLOI
www.barbecook.com
32
1 ENREGISTREMENT DE VOTRE
APPAREIL
Nous vous remercions pour votre achat d’un appareil
Barbecook! Un tout nouveau monde vous attend, que ce soit
dans la quiétude et le silence de la nature ou dans l’agitation de
la ville. Devenez un maître du barbecue dans notre communauté
#barbecook et laissez-nous mettre vos talents à l’honneur.
Enregistrez votre Barbecook appareil en ligne et profitez
d’avantages considérables :
Vous pourrez accéder au mode d’emploi complet et
apprendre à connaître tous les détails de votre appareil.
Vous bénéficierez d’un service après-vente personnalisé,
vous permettant de trouver rapidement des pièces
détachées et de profiter d’un service de garantie optimal.
Nous vous tiendrons au courant sur les produits et vous
donnerons des conseils, astuces et idées pour vous inspirer
et faire ressortir le maître du barbecue qui sommeille en
vous.
Êtes-vous prêt pour l’aventure ? Enregistrez votre produit et
rejoignez la communauté #barbecook !
Pour obtenir plus d’informations concernant
l’enregistrement de votre appareil, rendez-vous sur www.
barbecook.com.
Barbecook respecte votre vie privée. Vos informations
personnelles ne seront pas vendues, ni distribuées ni
communiquées à des tiers.
2 À PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi se compose de deux parties:
La première partie correspond à celle que vous êtes
actuellement en train de lire. Elle foumit les instructions
d’assemblage, d’utilisation et d’entretien de votre appareil.
La seconde partie débute à la page 73. Elle inclut tous les
types d’illustrations (vues éclatées, dessins d’assemblage ...
) des appareils qui sont décrits dans ce mode d’emploi.
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTE
3.1 Lire et suivre les instructions
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Suivez toujours
attentivement les instructions. L’assemblage et l’utilisation non
conformes aux instructions peuvent causer des incendies ou
endommager Ie matériel.
Les dommages résultant du non respect des instructions
suivantes (assemblage incorrect, mauvaise utilisation,
entretien inadéquat...) ne sont pas couverts par la
garantie.
3.2 Faire preuve de prudence avec Ie gaz
Utiliser du gaz est sûr, mais cela nécessite quelques précautions :
Rangez toujours les bonbonnes de gaz à l’extérieur, dans un
endroit bien ventilé. Assurez-vous de ne pas les exposer à
une chaleur excessive ou les laisser en plein soleil.
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz ou la bonbonne de
gaz de rechange dans Ie meuble de votre appareil.
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz de rechange près
d’un appareil au gaz allumé.
Après utilisation, fermez toujours l’alimentation en gaz de la
bonbonne.
Ne fumez jamais à proximité d’un appareil allumé ou près
d’une bonbonne de gaz qu’elle soit vide ou pleine.
Si vous détectez une odeur de gaz, fermez
immédiatement l’alimentation en gaz, éteignez toutes
les flammes et ouvrez Ie couvercle de l’appareil. Si
l’odeur persiste, appelez votre foumisseur de gaz ou les
pompiers.
3.3 Sélection de l’emplacement adéquat
Utilisez l’appareil à l’extérieur uniquement. Son utilisation à
l’intérieur, même dans un garage ou un abri de jardin, peut
entraîner une intoxication au monoxyde de carbone.
Lors de la sélection d’un emplacement à l’extérieur, il faut
toujours :
Placer l’appareil à 3 mètres au moins de toute construction,
dans un endroit ouvert et bien ventilé.
S’assurer que l’air circule bien au niveau des brûleurs et des
trous d’aération du meuble à tout moment.
S’assurer que l’appareil n’est pas sous une structure
couverte (un porche, un abri. .. ) ou sous Ie feuillage.
Poser l’appareil sur une surface ferme et stable. Ne jamais
Ie placer dans un véhicule en mouvement (un bateau, une
caravane ... ).
3.4 Consignes de sécurité
A n’utiliser qu’à l’extérieur des locaux
Consulter la notice avant l’utilisation
Ne pas déplacer l’appareil pendant l’utilisation
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
allumé, spécialement en présence d’enfants ou d’animaux
de compagnie.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très
chaudes. Eloigner les jeunes enfants
Protégez-vous de façon adéquate lorsque vous manipulez
des éléments chauds (couvercle, gril, etc.).
Cet appareil doit être éloigné des matériaux inflammables
durant l’utilisation
N’utilisez pas de bois, de charbon, de pierres de lave ou de
briquettes en céramique dans un appareil au gaz.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes sous l’influence de
l’alcool ou de drogues.
Fermer le robinet du récipient de gaz après usage
Ne pas modifier l’appareil
4 CONCEPTS RÉCURRENTS
Cette partie définit des concepts moins courants. Ces concepts
sont utilisés dans plusieurs sections de ce mode d’emploi.
www.barbecook.com
33
4.1 Venturis
Les venturis sent des petits tubes fixés à l’entrée des brûleurs. À
coté des venturis, il y a un trou. Cela est visible sur les brûleurs
principaux et sur Ie brûleur latéral :
Lorsque Ie gaz se fraye un passage vers les brûleurs, il passe
à travers les venturis. Gräce aux trous sur les cötés, Ie gaz
se mélange à l’air, et par conséquent à l’oxygène. Cela est
nécessaire pour que les brûleurs s’allument de façon adéquate :
seul un bon dosage de gazet d’oxygène permettra un allumage
adéquat et de belles flammes.
4.2 Les chapeaux de brûleurs
Les chapeaux de brûleurs sent les pièces que vous avez placez
sur les brûleurs de votre appareil. lls protègent les brûleurs
des écoulements de graisse. Les trous de chaque cöté des
chapeaux distribuent la chaleur sur Ie gril qui ainsi chaue plus
rapidement et de manière plus uniforme.
4.3 Émail
Certains éléments de l’appareil sent couverts d’une couche de
matière vitrifiée appliquée par fusion, appelée émail. Cet émail
protège de la corrosion Ie métal sous-jacent. L’émail est une
matière de grande qualité : il résiste à la rouille, ne s’altère pas
sous l’influence des hautes températures et est très facile à
entretenir.
Étant donné que l’émail est moins flexible que Ie métal
qu’il recouvre, il est possible que l’émail s’écaille si vous
ne manipulez pas l’appareil correctement. Pour éviter
tout problème, faites attention Iers de !’assemblage des
éléments en émail et entretenez toujours l’émail comme
indiqué un peu plus loin dans ce mode d’emploi.
4.4 Flammes vives
Les flammes vives sent des flammes soudaines qui surgissent
de la cuve lorsque vous grillez. Elles sent généralement causées
par des écoulements de graisse ou de marinade.
5 ASSEMBLAGE DE LAPPAREIL
5.1 Consignes de sécurité
Ne modifiez pas l’appareil Iers de son assemblage. Il est
interdit car très dangereux de modifier des éléments pré-
assemblés et/ou scellés par Ie fabricant.
Suivez toujours attentivement les instructions d’assemblage.
L’utilisateur est tenu responsable de !’assemblage adéquat
de l’appareil. Les dommages résultant d’un assemblage
incorrect ne sent pas couverts par la garantie.
5.2 Pour assembler l’appareil
Vous avez besoin d’un toumevis cruciforme, d’un toumevis plat
et d’une pile AA (pour l’allumeur électrique). L’appareil est foumi
sans les piles.
1. Posez l’appareil sur une surface plane et propre.
2. Assemblez l’appareil comme indiqué sur les dessins
d’assemblage. Vous les trouverez dans la deuxième partie
de ce mode d’emploi, après la vue éclatée de votre appareil.
Faites attention Iers de !’assemblage des éléments en
émail. Les outils et les vis peuvent endommager l’émail.
Utilisez des bagues en fibre pour protéger l’émail auteur
des vis.
Les blisters peuvent contenir plus de vis que nécessaire.
Il peut rester des vis après !’assemblage.
Le paquet inclut une trousse de premiers secours et
des pièces de rechange et d’assemblage (vis, boulons,
bagues en fibre ... ) Vous pouvez les utiliser si vous avez
perdu ou cassé certains éléments.
6 RACCORDER LE GAZ À LAPPAREIL
6.1 Quels bonbonne, tuyau et détendeur
utiliser?
Avant de pouvoir raccorder le gaz à l’appareil, vous devez
acheter une bonbonne, un tuyau et un détendeur de pression. Le
tableau indique quels bonbonne, tuyau et détendeur vous devez
utiliser. Par exemple, en Belgique (BE), vous pouvez utiliser une
bonbonne de gaz propane avec un tuyau et un détendeur de
37 mbar ou une bonbonne de gaz butane avec un tuyau et un
détendeur de 28 à 30 mbar.
Cet appareil est réglé pour fonctionner avec les bouteilles
rechargables de butane/propane de 4,5 à 15 kg. Nous
recommandons de raccorder l’appareil au gaz propane.
Le gaz propane ore une combustion de grande qualité
et est moins sensible au gel. La hauteur H de la bouteille
doit être inférieure à 70 cm quelque soit la largeur ou le
diamètre D de la bouteille.
Achetez votre détendeur de pression et votre bonbonne
de gaz en même temps. Les détendeurs ne s’adaptent
pas à toutes les bonbonnes.
Utilisez uniquement un tuyau de gaz approprié et un
detendeur homologué dans le pays d’utilisation.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Pays
Bonbonne, tuyae et
détendeur
Propane, 30 mbar/
butane, 30 mbar
Propane, 37 mbar/
butane, de 28 à 30 mbar
www.barbecook.com
34
6.2 Consignes de sécurité
Ne raccordes jamais la bonbonne directement à l’appareil.
Fixez toujours un détendeur de pression sur la bonbonne en
premier.
Ne modifiez jamais des éléments de la bonbonne, du tuyau
ou du détendeur de pression qui sont pré-assemblés ou
scellés.
Faites en sorte que Ie tuyau soit Ie plus court possible (1,5
m maximum) pour éviter qu’il me traîne sur Ie sol.
- Ne déformez ou pliez jamais le tuyau. Ne pas tirer
sur le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des pièces
pouvant devenir chaudes. Vérifier que le tube souple se
développe normalement, sans torsion ou traction.
- Il devra être changé s’il est endommagé, s’il présente
des craquelures, lorsque les conditions nationales
l’exigent ou selon sa validité (p.ex France).
Conserver toujours la bonbonne en position verticale.
N’ouvrez jamais l’alimentation en gaz.
Vérifiez l’étanchéité à chaque fois que vos eectuez des
changements sur Ie raccord de gaz. Veuillez consulter “7
Vérification de l’étanchéité au gaz”.
6.3 Raccorder Ie tuyau à l’appareil
France:
L’appareil peut être utilisé avec 2 sortes de tuyaux souples :
Tuyau souple destiné à être emmanché sur des abouts
annelés coté appareil et coté détendeur, immobilisé par des
colliers (selon la norme XP D 36-110). Longueur préconisée
1,25 m.
Tuyau souple (selon la norme XP D 36-112) équipé d’un
écrou fileté G 1/2 pour vissage sur l’appareil et d’un
écrou fileté M 20x1,5 pour vissage sur le détendeur,
longueur préconisée 1,25 m.
Autres pays:
Vous devez utiliser un tuyau souple de qualité adaptée à
l’utilisation du butane et du propane. Sa longueur ne devra pas
excéder 1,50 m.
Pour raccorder Ie tuyau à gaz à l’appareil, vous devez fixer
un manchon sur Ie tube à gaz de l’appareil. L’appareil vient
avec deux manchons et tous deux sont destinés à des pays
spécifiques
Si votre pays n’apparaît pas dans Ie tableau, veuillez
utiliser Ie manchon conforme aux normes nationales.
6.3.1 mAnChon A
Vous avez besoin d’une clé de 19 mm et d’un toumis cruciforme.
1. Vissez Ie manchon sur Ie tube à gaz de l’appareil (A) et
serrez-le avec une clé de 19 mm (B).
2. Faite glisser Ie tuyau par-dessus Ie manchon (C) et fixez la
bague de serrage avec un toumevis cruciforme (D).
6.3.2 mAnChon B
Vous avez besoin d’une clé de 22 mm et d’une clé anglaise.
1. Vissez Ie manchon sur Ie tube à gaz de l’appareil (A) et
serrez-le avec une clé de 22 mm (B).
2. Vissez Ie tuyau à gaz sur Ie manchon (C) et serez-le avec
les deux clés. Maintenez Ie manchon avec la clé de 22 mm,
tout en toumant Ie tuyau avec une clé anglaise (D).
6.4 Raccorder Ie tuyau et la bonbonne au
détendeur
Selon Ie type de détendeur de pression que vous utilisez, vous
avez besoin d’un toumevis cruciforme et/ou d’une clé anglaise.
1. Raccorder Ie tuyau au détendeur de pression. Eectuez
l’une des actions suivantes :
Si Ie tuyau a une bague de serrage, glissez Ie tuyau par-
dessus Ie détendeur et fixez la bague de serrage avec
un toumevis cruciforme (A).
Si Ie tuyau a un écrou, vissez Ie tuyau sur Ie détendeur
et serrez l’écrou avec une clé anglaise (B).
C
D
A
B
C
D
A
B
Manchon
Manchon A
Manchon B
Pays
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
www.barbecook.com
35
2. Raccordez Ie détendeur de pression à la bonbonne de gaz.
Eectuez l’une des actions suivantes :
Si Ie tuyau a un écrou, vissez Ie détendeur sur la
bonbonne dans Ie sens des aiguilles d’une montre et
serrez l’écrou avec une clé anglaise (C).
Si Ie détendeur a une vis filetée, vissez Ie détendeur sur
la bonbonne dans Ie sens contraire des aiguilles d’une
montre (D).
Utiliser uniquement des détendeurs conformes à l’EN 16129.
6.5 Remplacement de la bonbonne
1. Fermez l’alimentation en gaz et placez tous les boutons de
réglage sur OFF.
2. Retirez la bonbonne vide et placez une bonbonne pleine.
3. Vérifiez la bonbonne, ainsi que l’étanchéité du tuyau et de
tous les raccords de gaz. Veuillez consulter “7 Vérification
de l’étanchéité au gaz”.
Attention, lorsque vous changez la bouteille de gaz, ceci
doit toujours être fait éloigné de toute source inflammable.
7 VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ AU
GAZ
7.1 Pourquoi vérifier l’étanchéité au gaz?
Les gaz propane et butane sont plus lourd que l’air. Par
conséquent, ils ne se disperseront pas en cas de fuite de
l’appareil. Cela est particulièrement Ie cas par temps non
venteux car une fuite peut créer une accumulation de gaz
autour de l’appareil. Avec une telle accumulation, Ie gaz peut
s’enflammer ou exploser.
7.2 Quand vérifier l’étanchéité au gaz?
Avant une première utilisation ou une nouvelle utilisation
après une longue période d’interruption.
Vérifiez l’étanchéité au gaz même si votre appareil a été
assemblé par votre distributeur.
À chaque fois que vous remplacez un élément en contact
avec le gaz.
Au moins une fois par an, de préférence au début de la belle
saison.
7.3 Consignes de sécurité
Placez l’appareil à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune flamme ou source de
chaleur à proximité de l’appareil.
N’utilisez jamais un briquet ou une allumette pour vérifier de
potentielles fuites de gaz.
Ne fumez pas et n’allumez pas les brûleurs lorsque vous
êtes en train de vérifier l’étanchéité.
7.4 De quels produits ai-je besoin?
Pour détecter les fuites de gaz, vous avez besoin :
D’un liquide d’essai. Vous pouvez utiliser un spray de
détection des fuites prêt à l’emploi ou un mélange d’eau (50
%) et de liquide vaisselle (50 %).
De l’outil d’essai fourni avec votre appareil. Vous pouvez
l’utiliser pour aspirer Ie liquide d’essai et pour l’appliquer sur
les éléments et Ie raccord en contact avec Ie gaz que vous
souhaitez vérifier.
7.5 Vérifier l’étanchéité au gaz
Vous devez vérifier l’étanchéité au gaz en appliquant un liquide
d’essai sur tous les éléments et les raccords en contact avec Ie
gaz. Si des bulles se gonflent sur un élément ou un raccord en
particulier, il y a une fuite de gaz :
Pour vérifier l’étanchéité au gaz, procédez comme suit :
1. Placez l’appareil à l’extérieur.
2. Munissez-vous de votre outil de contröle et de votre liquide
d’essai (spray de détection des fuites ou un mélange d’eau
et de liquide vaisselle).
3. Ouvrez Ie couvercle et placez tous les boutons de réglage
sur OFF.
4. Ouvrez légèrement l’alimentation en gaz. Toumez la vanne
de la bonbonne de gaz une fois seulement.
5. Aspirez un peu de liquide d’essai avec l’outil de contröle
et appliquez Ie liquide sur la zone que vous voulez vérifier.
Vous devez vérifier :
Les soudures de la bonbonne de gaz (A)
Le tuyau (B)
Les raccords entre la bonbonne et Ie détendeur de
pression, et entre Ie détendeur de pression et Ie tuyau
(C)
Le raccord entre Ie tuyau et l’appareil (D)
www.barbecook.com
36
Votre détendeur de pression et Ie manchon peuvent être
diérents de ceux représentés sur les illustrations.
6. Eectuez l’une des actions suivantes :
Si vous détectez une fuite, continuez en procédant
comme indiqué dans la section “ En cas de fuite de
gaz”.
Si vous n’avez pas détecté de fuite, fermez
l’alimentation en gaz, rincez minutieusement tous les
éléments à l’eau et essuyez-les bien.
7.6 En cas de fuite de gaz
1. Fermez l’alimentation en gaz et eectuez une des actions
suivantes:
Si vous détectez une fuite sur un des raccords, serrez ce
raccord.
Si vous détectez une fuite sur la bonbonne ou Ie tuyau,
remplacez la bonbonne ou Ie tuyau.
2. Revérifiez Ie raccord et l’élément sur lequel vous détectez la
fuite.
3. Si la fuite n’est pas réparée, veuillez contacter un
distributeur. Barbecook. N’utilisez pas l’appareil tant que la
fuite n’est pas réparée.
Pour voir la liste des distributeurs proches de Barbecook
chez vous, veuillez visiter www.barbecook.com.
8 PRÉPARATION AVANT D’UTILISER
LAPPAREIL
8.1 Avant chaque utilisation
À chaque utilisation, assurez-vous que :
L’appareil est placé à un endroit adéquat. Veuillez consulter
“3.3 Sélection de l’emplacement adéquat”.
Le tuyau à gaz ne traîne pas au sol et qu’il ne peut
pas entrer en contact avec une surface chaude ou un
écoulement de graisse.
La cuve est propre. Nous recommandons Ie nettoyage de
la cuve après chaque utilisation. Veuillez consulter “11.2
Nettoyage de la cuve”.
Les brûleurs et les venturis ne sont pas obstrués par des
nids d’insecte ou des toiles d’araignées. Veuillez consulter
“11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis”.
Les brûleurs sont assemblés correctement. Les venturis
doivent être placés sur les ouvertures des vannes de gaz.
Si vous voulez être absolument certain que votre raccord
de gaz est sûr, vous pouvez vérifier l’étanchéité au gaz de
votre appareil avant chaque utilisation. Veuillez consulter
“7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
8.2 Avant une nouvelle utilisation (après
une longue période d’interruption)
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois ou si vous Ie
réutilisé après une longue période d’interruption, vous devez
eectuer les vérifications suivantes :
Assurez-vous d’avoir lu, compris et vérifié toutes les
instructions de ce mode d’emploi (avant la teute première
utilisation).
Vérifiez l’étanchéité au gaz de l’appareil. Veuillez consulter
“7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
Vérifiez l’étanchéité au gaz même si votre appareil a été
assemblé par votre distributeur.
Nettoyez les brûleurs et les venturis (avant une nouvelle
utilisation après une longue période d’interruption). Veuillez
consulter “11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis”.
Faites brûler les résidus de fabrication avant de déposer
vos aliments (avant la teute première utilisation). Veuillez
consulter “8.3 Brûler les résidus de fabrication de l’appareil”.
8.3 Brûler les résidus de fabrication de
l’appareil
En faisant brûler les résidus avant la première utilisation, vous
éliminez de l’appareil toutes les graisses de fabrication restantes.
Procédez comme suit:
1. Allumez les brûleurs principaux et placez leurs boutons
de réglage sur HIGH. Veuillez consulter “9.2 Allumage des
brûleurs principaux”.
2. Fermez Ie couvercle et faites brûler les résidus de
fabrication de l’appareil pendant 15 minutes. Ne placez pas
encore les aliments sur Ie gril.
3. Au bout de 15 minutes, ouvrez Ie couvercle et laissez les
résidus de fabrication de l’appareil brûler pendant 5 minutes
supplémentaires (avec les boutons de réglage toujours sur
HIGH).
4. Au bout de 5 minutes, l’appareil est prêt à être utilisé. Vous
pouvez maintenant placer les aliments sur Ie gril.
9 ALLUMAGE DES BRÛLEURS
Pour allumer les brûleurs avec l’allumeur électrique, vous
devez placer une pile AA dans l’allumeur. La pile n’est
pas foumie avec l’appareil. Vous trouverez l’emplacement
pour la pile de l’allumeur au niveau du panneau de
contrêle de votre appareil.
9.1 Consignes de sécurité
Avant d’allumer l’appareil, eectuez toutes les vérifications
listées dans “8 Préparation avant d’utiliser l’appareil”.
Assurez-vous que Ie couvercle est toujours ouvert lorsque
vous allumez un brûleur.
Ne vous penchez jamais au-dessus d’un brûleur lorsque
vous l’allumez.
www.barbecook.com
37
9.2 Allumage des brûleurs principaux
9.2.1 utilisAtion de lAllumeur
1. Ouvrez Ie couvercle et placez les boutons de réglage des
brûleurs principaux sur OFF.
2. Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation
en gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se
stabiliser.
3. Appuyez sur l’allumeur jusqu’à ce que vous entendiez Ie
bruit produit par les étincelles.
4. Maintenez l’allumeur enfoncé et placez Ie bouten de réglage
du brûleur du milieu sur HIGH. Allumez toujours Ie brûleur
du milieu en premier et n’essayez jamais d’allumer les
brûleurs principaux en même temps.
5. Si Ie brûleur ne s’allume pas après trois tentatives, placez
son bouten de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz
et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se
dissiper.
6. Essayez d’allumer Ie brûleur à nouveau. S’il ne s’allume
toujours pas, essayez de l’allumer avec une allumette ou
consultez “14 Dépannage” pour déterminer la cause du
problème.
7. Après avoir allumé un brûleur, allumez les autres en plaçant
leurs boutons de réglage sur HIGH.
9.2.2 utilisAtion dune Allumette
1. Placez une allumette dans Ie support à allumette.
2. Ouvrez Ie couvercle et placez les boutons de réglage des
brûleurs principaux sur OFF.
3. Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation
en gazet attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se
stabiliser.
4. Allumez l’allumette et maintenez-la à environ 13 mm du
brûleur.
5. Placez Ie bouten de réglage d’un brûleur sur HIGH.
Commencez toujours par l’allumage d’un des brûleurs
principaux. N’allumez jamais tous les brûleurs principaux
en même temps.
6. Si Ie brûleur ne s’allume pas dans les 5 secondes, placez
son bouten de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz
et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se
dissiper.
7. Essayez d’allumer Ie brûleur à nouveau. S’il ne s’allume
toujours pas, veuillez consulter “14 Dépannage” pour
déterminer la cause du problème.
8. Après avoir allumé un brûleur, allumez les autres en plaçant
leurs boutons de réglage sur HIGH.
9.3 Allumage du brûleur latéral
Le brûleur latéral ne supporte que des récipients de
cuisson avec un poids maximale de 9 kg, diamètre
maximale de 220 mm et diamètre minimale de 120 mm.
9.3.1 utilisAtion de lAllumeur
1. Ouvrez Ie couvercle et placez Ie bouten de réglage du
brûleur latéral sur OFF.
2. Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation
en gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se
stabiliser.
3. Appuyez sur l’allumeur jusqu’à ce que vous entendiez Ie
bruit produit par les étincelles.
4. Maintenez l’allumeur enfoncé et placez Ie bouten de réglage
du brûleur latéral sur HIGH.
5. Si Ie brûleur ne s’allume pas après trois tentatives, placez
son bouten de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz
et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se
dissiper.
6. Réessayez d’allumer Ie brûleur latéral. S’il ne s’allume
toujours pas, essayez de l’allumer avec une allumette ou
consultez “14 Dépannage” pour déterminer la cause du
problème.
9.3.2 utilisAtion dune Allumette
1. Placez une allumette dans Ie support à allumette.
2. Ouvrez Ie couvercle et placez Ie bouten de réglage du
brûleur latéral sur OFF.
3. Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation
en gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se
stabiliser.
4. Allumez l’allumette et maintenez-la à environ 13 mm du
brûleur latéral.
5. Placez Ie bouten de réglage du brûleur latéral sur HIGH.
6. Si Ie brûleur latéral ne s’allume pas dans les 5 secondes,
placez son bouten de réglage sur OFF, fermez l’alimentation
en gaz et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé
de se dissiper.
7. Réessayez d’allumer Ie brûleur latéral. S’il ne s’allume
toujours pas, veuillez consulter “14 Dépannage” pour
déterminer la cause du problème.
www.barbecook.com
38
9.4 Éteindre les brûleurs
Si vous n’utilisez plus les brûleurs, vous devez les éteindre.
Procédez comme suit:
1. Fermez l’alimentation en gaz.
2. Placez les boutons de réglage des brûleurs sur OFF.
En fermant d’abord l’alimentation en gaz, vous vous
assurez qu’il n’y a plus de gaz qui circule dans l’appareil.
9.5 Rallumage des brûleurs
Si un brûleur s’éteint en cours d’utilisation, procédez comme suit :
1. Ouvrez Ie couvercle et fermez l’alimentation en gaz.
2. Placez les boutons de réglage sur OFF et attendez 5
minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
3. Rallumez le{s) brûleur(s).
9.6 Vérifier les flammes
À chaque fois que vous allumez un brûleur, vous devez vérifier
ses flammes. Une flamme parfaite est presque entièrement
bleue et un peu jaune sur Ie dessus. Il est normal et sans danger
que de façon sporadique les flammes sont jaunes.
Si les flammes semblent anormales, eectuez une des actions
suivantes pour résoudre Ie problème :
10 CONSEILS PRATIQUES ET ASTUCES
10.1 Préchauer l’appareil
En préchauant votre appareil, vous vous assurez que Ie gril
est assez chaud avant de mettre les aliments dessus. Procédez
comme suit :
1. Allumez le(s) brûleur(s) et placez le(s) bouton(s) de réglage
sur HIGH.
2. Fermez Ie couvercle et laissez l’appareil ainsi pendant dix
minutes.
3. Après dix minutes, ouvrez Ie couvercle et déposez vos
aliments sur Ie gril.
4. Si vous avez ensuite besoin de moins de chaleur, placez
le(s) bouton(s) de réglage sur une position inférieure.
10.2 Empêcher que les aliments ne collent
Pour empêcher que les aliments ne collent à la grille :
Huilez légèrement les aliments avec un pinceau avant de les
placer sur la grille. Vous pouvez également enduire Ie gril
d’huile.
Préchauez l’appareil. Plus la grille sera chaude lorsque
vous y placerez les aliments, moins les aliments colleront.
Ne retoumez pas les aliments trop rapidement. Laissez-les
d’abord emmagasiner de la chaleur.
10.3 Griller directement et indirectement
Selon les types d’aliments que vous préparez et la manière dont
vous souhaitez les préparer, vous pouvez les griller directement
ou indirectement :
Lorsque vous faites griller des aliments avec Ie couvercle
fermé, surveillez Ie thermomètre du couvercle et assurez-
vous que l’appareil ne surchaue pas. Veuillez consulter
“10.5 Visualiser la température”.
10.4 Faire griller avec le couvercle fermé
Fermer Ie couvercle pour faire griller comportent un certain
nombre d’avantages :
La température du gril est plus élevée et reste constante.
Vous réduisez Ie temps de cuisson de vos aliments et ces
demiers sont plus juteux.
Vous réduisez les flammes vives et économisez du gaz.
Lorsque vous faites griller des aliments avec Ie couvercle
fermé, surveillez Ie thermomètre du couvercle et assurez-
vous que l’appareil ne surchaue pas. Veuillez consulter
“10.5 Visualiser la température”.
Utilisation
Placez les aliments
à cöté d’un brûleur
allumé, réglez Ie brûleur
concemé sur la position
Medium/Low et
ouvrez Ie couvercle.
Directement Pour saisier la viande
et les légumes
Pour cuire davantage
une viande saisie
Indirectement
Description
Placez les aliments
directement au-dessus
d’un brûleur allumé,
réglez Ie brûleur
concemé sur la position
High et ouvrez Ie
couvercle.
Méthode
LOW HIGH
Si les flammes sont... Eectuez l’action suivante...
Faibles et entièrement
jaunes
Dépassent de la cuve
1. Fermez immédiatement
l’alimentation en gaz et placez
tous les boutons de réglage
sur OFF.
2. Veuillez consulter “14
Dépannage” pour déterminer
la cause du problème. Il est
possible que les venturis
soient obstrués.
1. Fermez immédiatement
l’alimentation en gaz et placez
tous les boutons de réglage
sur OFF.
2. Attendez 5 minutes pour que
Ie gaz accumulé se dissipe.
3. Rallumez le(s) brûleur(s).
4. Si Ie problème persiste,
veuillez consulter “14
Dépannage” pour déterminer
la cause du problème.
www.barbecook.com
39
10.5 Visualiser la température
Votre appareil est équipé de brûleurs puissants, par conséquent
il chaue rapidement et vous pouvez garder la température
constante. Lorsque vous grillez sous un couvercle fermé, vous
devez vous assurer que l’appareil ne surchaue pas. Surveillez
Ie thermomètre du couvercle et suivez les recommandations
suivantes :
Une température de cuisson normale se situe auteur de 210
°C. À des températures plus élevées, la graisse qui s’écoule
et s’accumule peut s’enflammer.
La température ne devrait jamais dépasser les 300 °C plus
de 5 minutes. Cela peut endommager et déformer l’appareil.
Si l’appareil surchaue, refroidissez-le en ouvrant Ie
couvercle et en réglant les brûleurs sur une position
moins élevée.
10.6 Tirer profit des zones de chaleur
Lorsque les brûleurs sont allumés, leurs chapeaux distribuent la
chaleur sur Ie gril Ie plus uniformément possible. Mais malgré ce
chauage uniforme, certaines zones restent plus chaudes que
d’autres. Vous pouvez tirer profit de ces zones de chaleur pour
faire griller vos aliments de manière optimale :
Vous pouvez également créer des zones de chaleur en
régulant la puissance des brûleurs. Par exemple, vous
pouvez régler un brûleur sur une position moins élevée
et utiliser la zone au-dessus du brûleur concemé pour
les aliments délicats ou ceux qui nécessitent un certain
temps de cuisson.
10.7 Éviter les flammes vives
Lorsque vous grillez, il est normal que quelques flammes vives
apparaissent. Cependant, un trop grand nombre de flammes
vives augmentent la température dans l’appareil et peuvent
enflammer la graisse accumulée. Pour éviter les flammes vives :
Assurez-vous que la cuve est propre lorsque vous
commencez à griller. Nous recommandons Ie nettoyage
de la cuve après chaque utilisation. Veuillez consulter”11.2
Nettoyage de la cuve”.
Vérifiez régulièrement que Ie trou d’évacuation de la
graisse n’est pas obstrué et que Ie plateau ou la coupe de
récupération de graisse ne sont pas pleins.
Lorsque vous faites griller des viandes grasses, coupez
l’excédent de gras, fermez Ie couvercle et placez les
brûleurs en position moyenne ou faible.
11 ENTRETIEN DE LAPPAREIL
11.1 Nettoyage de la grille
Nous recommandons Ie nettoyage de la grille après chaque
utilisation, avec un Barbecook cleaner.
Vous pouvez également nettoyer la grille avec un
détergent doux ou du bicarbonate de soude. N’utilisez
jamais de décapants four pour nettoyer la grille.
11.2 Nettoyage de la cuve
Nous recommandons Ie nettoyage de la cuve après chaque
utilisation, avec un Barbecook cleaner. Utilisez Ie produit de la
même façon que pour le gril.
11.3 Nettoyage des brûleurs et des
venturis
11.3.1 pourqoui nettoyer les Bleurs et les venturis ?
Il est possible que des araignées et des insectes tissent des
toiles ou fassent des nids dans les brûleurs et les venturis. Cela
peut obstruer l’alimentation des brûleurs en gaz. De ce fait :
Vous ne pouvez pas allumer les brûleurs. Si vous parvenez
malgré tout à les allumer, ils ne produiront que des flammes
fumeuses et jaunes.
Le gaz peut commencer à brûler en dehors des venturis,
au niveau des boutons de réglage. Ces combustions sont
appelées des retours de flamme et ces demiers peuvent
causer des blessures graves et endommager Ie matériel.
Les dommages résultant de brûleurs et de venturis
obstrués sont considérés comme étant la conséquence
d’un entretien inadéquat et ne sont pas couverts par la
garantie.
11.3.2 quAnd nettoyer les Brûleurs et les venturis?
Vous devez nettoyer les brûleurs et les venturis de votre appareil :
Avant une nouvelle utilisation après une longue période
d’interruption.
Au moins deux fois par an, dont une au début de la belle
saison.
11.3.3 nettoyer les Brûleurs et les venturis
1. Retirez les brûleurs de l’appareil comme indiqué sur
les illustrations. Si vous constatez qu’un brûleur est
endommagé, vous devez Ie replacer.
À utiliser pour...
Plus chaud
Avant
Faire griller les aliments délicats
(crevettes, poissons ... )
Pour préparer les aliments qui
nécessitent une cuisson plus longue
(ex : saucisses, cuisses de poulet...)
Centre
Niveau de
chaleur
Chaud
Zone
Chaleur max.
Arrière
Pour saisir la viande et les légumes
www.barbecook.com
40
2. Nettoyez les brûleurs et les venturis avec une petite brosse
ou un cure-pipe fabriqué maison (un trombone déplié, un
petit goupillon ... ).
3. Replacez les brûleurs. Veillez à placer les venturis sur les
ouvertures des vannes de gaz.
11.4 Entretien des éléments en émail, en
acier inoxydable, en acier chromé et
des revêtements de peinture en
poudre
L’appareil est constitué d’éléments en émail, en acier
inoxydable, en acier chromé et de revêtements de peinture en
poudre. Chaque matière doit être entretenue diéremment :
Pour empêcher la formation de rouille sur l’acier
inoxydable, évitez tout contact avec Ie chlore, Ie sel
ou Ie fer. Nous ne recommandons pas l’utilisation de
l’appareil à proximité des cötes, des chemins de fer ou
des piscines.
Les dommages résultant du non respect des instructions
suivantes comme l’entretien inadéquat ne sont pas
couverts par la garantie.
Ci-dessous une vue éclatée de votre appareil (deuxième partie
du mode d’emploi), vous trouverez une liste de toutes les pièces
composant l’appareil. Cette liste inclut un symbole qui spécifie la
matière de chaque pièce, ainsi vous pouvez l’utilisez pour vérifier
la manière dont vous devez entretenir une pièce en particulier.
La liste de pièces utilise les symboles suivants :
Matière
Comment entretenir cette matlère
Acier inoxydable
et acier chromé
Émail
Revêtements de
peinture en poudre
N’utilisez pas de détergents
corrosifs, abrasifs ou pour métaux.
Utilisez des détergents doux et
laissez-les agir sur l’acier.
Utilisez une éponge ou un tissu
doux .
Rincez minutieusement après Ie
nettoyage et bien séchez bien
avant de ranger.
N’utilisez pas d’objets pointus
et éviter tout choc contre une
surface dure.
Évitez tout contact avec des
liquides froids lorsque l’appareil
est encore chaud.
Vous pouvez utilisez des éponges
métalliques et des détergents
abrasifs.
N’utilisez pas d’objets pointus.
Utilisez des détergents non-
abrasifs ainsi qu’une éponge ou un
tissu doux.
Rincez minutieusement après Ie
nettoyage et bien séchez bien
avant de ranger.
Symbole
Matière
Émail
Acier inoxydable
Acier chromé
Revêtements de peinture en poudre
www.barbecook.com
41
11.5 Ranger l’appareil
Si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit sec. Avant de ranger
l’appareil :
Déconnectez la bonbonne de gaz. Ne rangez jamais
l’appareil à l’extérieur (pas même dans un garage ni un abri)
tant que ce dernier est raccordé à la bonbonne de gaz.
Nettoyez les brûleurs et les grils, essuyez-les avec un peu
d’huile et enveloppez-les dans du papier.
Couvrez votre appareil avec une housse Barbecook.
Enregistrez votre appareil sur www.barbecook.com et
trouvez la housse adaptée à ce dernier.
11.6 Rangement des bonbonnes de gaz
Ces instructions s’appliquent à la fois aux bonbonnes vides et
pleines.
Rangez toujours les bonbonnes de gaz à l’extérieur, dans un
endroit bien ventilé. Assurez-vous de ne pas les exposer à
une chaleur excessive ou les laisser en plein soleil.
Ne rangez jamais une bonbonne de gaz dans un endroit qui
peut devenir très chaud (une voiture, un bateau, etc.).
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz ou la bonbonne de
gaz de rechange dans Ie meuble de votre appareil.
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz de rechange près
d’un appareil au gaz allumé.
Rangez toujours les bondonnes de gaz dans un endroit hors
de la portée des enfants.
Rangez et transportez toujours les bonbonnes de gaz en
position verticale.
11.7 Commander des pièces de rechange
Les pièces en contact direct avec Ie feu ou une chaleur intense
doivent être remplacées de temps en temps. Pour commander
une pièce de rechange :
1. Cherchez Ie numéro de référence de la pièce dont vous
avez besoin. Vous trouverez une liste avec tous les numéros
de référence sous les vues éclatées dans la deuxième partie
de ce mode d’emploi mais également sur www.barbecook.
com.
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, vous
serez automatiquement dirigé vers la liste adéquate dans
votre compte MyBarbecook. Vous avez la possiblité y
commander des pièces de rechange.
2. Commandez une pièce de rechange sur www.barbecook.
com ou dans votre point de vente. Des pièces de rechange
sous garantie peuvent uniquement être commandées dans
votre point de vente.
12 GARANTIE
12.1 Ce qu’elle couvre
Votre appareil vient avec une garantie de deux ans à partir de la
date d’achat. La garantie couvre tous les défauts de fabrication,
à condition que:
Vous utilisiez, assembliez, et entreteniez votre appareil
conformément aux instructions contenues dans ce mode
d’emploi. Les dommages résultant d’une mauvaise
utilisation, d’un assemblage incorrect ou d’un entretien
inadéquat ne sont pas considérés comme des défauts de
fabrication.
Vous pouvez présenter Ie ticket de caisse et Ie numéro
de série unique de votre appareil. Le numéro de série
commerce par un « G » suivi de 15 chires. Vous pouvez Ie
trouver :
Dans ce mode d’emploi et sur Ie kit de démarrage qui
inclut ce mode d’emploi.
Sur !’emballage de l’appareil.
Derrière Ie panneau avant inférieur.
Le service qualité Barbecook confirme que les pièces sont
défectueuses et cela malgré une utilisation normale, un
assemblage correct et un entretien adéquat.
Si les conditions citées précédemment ne sont pas respectées,
vous ne pourrez pas être couvert. Dans tous les cas, la garantie
se limite à la réparation et au remplacement de la ou des pièces
défectueuses.
12.2 Ce qu’elle ne couvre pas
Les dommages et les défauts suivants ne sont pas couverts par
la garantie:
L’usure normale (rouille, déformation, décoloration ... )
des pièces directement exposées au feu ou à une chaleur
intense. Il est normal de remplacer ces pièces au fil du
temps.
Les irrégularités visuelles sont inhérentes au processus
de fabrication. Ces irrégularités ne sont pas considérées
comme des défauts de fabrication.
Tous les dommages résultant d’un entretien inadéquat,
du rangement incorrect, d’un mauvais assemblage ou de
modifications eectuées sur des pièces pré-assemblées.
Tous les dommages résultant d’une utilisation abusive ou
à mauvais escient de l’appareil (utilisation non conforme
aux instructions de ce mode d’emploi, utilisation
professionnelle ... ).
Tous les dommages consécutifs résultant d’une utilisation
inadaptée ou non conforme de l’appareil.
La rouille ou la décoloration résultant d’influences externes,
de l’utilisation de détergents corrosifs, de l’exposition au
chlore ... Ces dommages ne sont pas considérés comme
des défauts de fabrication.
13 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
13.1 Étiquette-type
L’étiquette-type énumère toutes les spécifications techniques de
votre appareil. Vous pouvez Ie trouver :
Dans la deuxième partie de ce mode d’emploi.
Derrière Ie panneau avant inférieur.
13.2 Diamètre des injecteurs
Brûleur principal : 0.93
Brûleur latéral : 0.82
www.barbecook.com
42
Problème Cause(s) probable(s) Solution(s)
L’alimentation en gaz est fermée
Les venturis ne sont pas placés sur les
ouvertures des vannes de gaz
Les ouvertures des brûleurs sont obstruées
La bonbonne de gaz est (presque) vide
Le détendeur de pression n’est pas raccordé
correctement à la bonbonne et/ou au tuyau
Certaines diérences de température sont normales,
veuillez consulter “1.7 Utilisation optimale de la
chaleur” et “10.6 Tirer profit des zones de chaleur”.
Cause(s) probable(s) d’importantes diérences de
température
L’appareil n’est pas préchaué
Aliments trop gras
Trou d’évacuation de la graisse obstrué,
présence de graisse dans la cuve et/ou sur les
brûleurs
Température trop élevée
Brûleurs ou venturis obstrués
Présence de sel sur les brûleurs
Appareil raccordé au gaz butane
Brûleur obstrué, percé ou rouillé
Chaleur insusante
La chaleur n’est pas distribuée
uniforrnément sur la surface
du grill
Chaleur excessive et/ou
flammes vives
Flammes jaunes
Flamme partielle
L’alimentation en gaz est ouverte
Placez les venturis sur les ouvertures des
vannes de gaz
Nettoyez les ouvertures des brûleurs ou
remplacez les brûleurs
Remplacez la bonbonne de gaz
Raccordez à nouveau Ie détendeur de pression
à la bonbonne et/ou au tuyau
Préchauez l’appareil
Coupez l’excédent de gras ou réglez les
brûleurs sur une position moins élevée
Nettoyez Ie trou d’évacuation de la graisse, la
cuve et les brûleurs
Réglez les brûleurs sur une température
moins élevée et/ou faites griller les aliments
indirectement
Nettoyez les brûleurs et les venturis
Nettoyez les brûleurs
Raccordez l’appareil au gaz butane en utilisant
un détendeur de pression adapté
Nettoyez ou remplacez Ie brûleur
Brûleurs ou venturis obstrués
Temps venteux
La bonbonne de gaz est (presque) vide
Présence de graisse dans la cuve et/ou sur les
brûleurs
Temps chaud
Nouvelle bonbonne de gaz (pleine)
lnjecteur de gaz, venturi et/ou brûleur
encrassés
Brûleur ou venturi obstrués
Pas d’alimentation en gaz
Absence de pile ou pile mal placée
Le brûleur du milieu ne s’allume pas en premier
Câblage de l’allumeur mal branché
Électrode endommagée
Mauvaise mise à la terre
Allumeur défectueux
Absence de pile ou pile mal placée
Pile déchargée
Bouton de l’allumeur mal assemblé
Générateur d’étincelles défectueux
Retours de flammes (flammes
en dehors des venturis/au
niveau des boutons de réglage)
Flammes dépassant Ie bord de
la cuve
Le détendeur de pression
bourdonne
Les brûleurs émettent un
siement lorsqu’ils sont réglés
sur LOW
lmpossible d’allumer Ie brûleur
(ni avec l’allumeur, ni avec une
allumette)
lmpossible d’allumer Ie brûleur
avec l’allumeur
L’allumeur ne produit aucune
étincelle et n’émet aucun bruit
Fermez l’alimentation en gaz et réglez les
brûleurs sur OFF.
Laissez refroidir l’appareil.
Nettoyez les brûleurs et les venturis.
Placez l’appareil dos au vent
Remplacez la bonbonne de gaz
Nettoyez la cuve et les brûleurs
Cela ne représente ni un danger ni un défaut.
Cela devrait cesser automatiquement après un
certain temps.
Nettoyez l’injecteur de gaz, Ie venturi et Ie
brûleur
Nettoyez Ie brûleur et Ie venturi
Ouvrez l’alimentation en gaz et enfoncez Ie
bouton de sécurité sur détendeur de pression
(pas présent sur tous les détendeurs)
(Re)placez la batterie, en respectant les bornes
Allumez l’allumeur du milieu en premier
Vérifiez et ré-assemblez tous les fils de
l’allumeur
Replacez l’électrode
Vérifiez et ré-assemblez les électrodes, les
brûleurs et l’allumeur
Remplacez l’allumeur
(Re)placez la batterie, en respectant les bornes
Remplacez la pile
Ré-assemblez Ie bouton de l’allumeur
Remplacez Ie générateur d’étincelles
14 DÉPANNAGE
www.barbecook.com
43
Problème Cause(s) probable(s) Solution(s)
Mauvaise mise à la terre
Pile presque déchargée
Électrodes mouillées ou cassées
Câblage défectueux
Mauvaise mise à la terre
Le brûleur et l’électrode sont trop espacés
Production d’étincelles, mais
pas sur toutes les électrodes et/
ou trop faibles
Production d’étincelles ne
provenant pas des brûleurs
L’allumeur émet un bruit mais
ne produit pas d’étincelles
Raccordez Ie générateur d’étincelles et les
électrodes
Remplacez la pile
Séchez les électrodes avec une serviette en
papier ou remplacez les électrodes
Remplacez Ie câblage
Raccordez Ie générateur d’étincelles et les
électrodes
Recourbez légèrement l’électrode pour la
rapprocher du brûleur
www.barbecook.com
44
www.barbecook.com
45
1 Registrieren lhres Geräts ..................................................46
2 lnformationen zu diesem Handbuch ................................. 46
3 Wichtige Sicherheitshinweise ...........................................46
Lesen und Befolgen der Anweisungen .........................46
Vorsicht im Umgang mtt Gas ........................................46
Wahl eines geeigneten Standorts .................................46
Wichtige Sicherheitshinweise .......................................46
4 Wiederkehrende Konzepte................................................46
Venturirohre ...................................................................47
Brennerdeckel ............................................................... 47
Emaille ..........................................................................47
Stichflammen ................................................................47
5 Montieren des Geräts .......................................................47
Sicherheitshinweise ......................................................47
Montage des Geräts .....................................................47
6 Anschließen van Gas an das Gerät ................................... 47
Welche Flasche, welcher Schlauch und
welches Ventil? .............................................................47
Sicherheitshinweise ......................................................48
Anschließen des Schlauchs an das Gerät ....................48
Anschließen des Schlauchs und der
Flasche an das Ventil ....................................................48
Austauschen der Gasflasche ........................................49
7 Prüfen auf Gaslecks .......................................................... 49
Warum sollte auf Gaslecks geprüft werden? ................49
Wann sollte auf Gaslecks geprüft werden? ..................49
Sicherheitshinweise ......................................................49
Welche Materialien werden benötigt? ..........................49
So prüfen Sie auf Gaslecks ..........................................49
lm Fall eines Gaslecks ..................................................50
8 Vorbereiten des Geräts für die Verwendung .....................50
Vor jeder Verwendung ...................................................50
Var der ersten lnbetriebnahme (var der erstmaligen
Benutzung nach einem längeren Zeitraum) ..................50
Einbrennen des Geräts .................................................50
9 Entzünden der Brenner .....................................................50
Sicherheitshinweise ......................................................50
Entzünden der Hauptbrenner .......................................51
Entzünden des seitlichen Brenners ..............................51
Ausschalten der Brenner ..............................................52
Erneutes Entzünden der Brenner .................................. 52
Prüfen der Flammen .....................................................52
10 Hilfreiche Tipps und Tricks ................................................52
Vorheizen des Geräts ....................................................52
Verhindern des Anhaftens van Speisen ........................52
Direktes und indirektes Grillen ......................................52
Grillen mtt geschlossenem Deckel ...............................52
Beobachten der Temperatur .........................................53
Nutzen der Heizzonen ...................................................53
Vermeiden van Stichflammen .......................................53
11 Pflege des Geräts .............................................................53
Reinigen des Grillrosts ..................................................53
Reinigen der Schale ...................................................... 53
Reinigen der Brenner und Venturirohre.........................53
Pflegen van Emaille, Edelstahl, Chrom und
pulverbeschichteten Teilen ...........................................54
Lagern des Geräts ........................................................54
Lagern van Gasflaschen ...............................................55
Bestellen van Ersatzteilen ............................................55
12 Gewährleistung .................................................................55
Abgedeckt ....................................................................55
Nicht Abgedeckt ...........................................................55
13 Technische Daten .............................................................55
Typenschild ...................................................................55
Durch messer der Einspritzdüsen ................................. 55
14 Fehlerbehebung ..................................................................56
DE - BEDIENUNGSANLEITUNG
www.barbecook.com
46
1 REGISTRIEREN IHRES GERÄTS
Vielen Dank für den Kauf eines Barbecook-Geräts! Eine neue
Welt wartet darauf, von Ihnen entdeckt zu werden – sei es
inmitten der ruhigen Natur oder mitten in der Stadt. Werden Sie
zum Grillmeister in unserer #Barbecook-Community, damit wir
Ihre Grillkünste ins rechte Licht rücken können.
Registrieren Sie Ihr Barbecook-Gerät online, um von diesen
Vorteilen zu profitieren:
Sie erhalten Zugri auf die vollständige Bedienungsanleitung
und lernen Ihr Gerät in- und auswendig kennen.
Sie profitieren von einem persönlichen Service, der Sie
dabei unterstützt, schnell Ersatzteile und einen optimalen
Garantieservice zu erhalten.
Wie informieren Sie über Produktneuheiten und geben Ihnen
Tipps, verraten Tricks und liefern Grillspiration, um den
Grillmeisten in Ihnen zu wecken.
Sind Sie bereit für ein Abenteuer? Registrieren Sie Ihr Produkt
und werden Sie Teil der #Barbecook-Community!
Weitere Informationen zum Registrieren Ihres Geräts
finden Sie auf www.barbecook.com.
Barbecook respektiert Ihre Privatsphäre. Ihre Daten
werden weder verkauft noch verteilt oder mit Dritten
geteilt.
2 INFORMATIONEN ZU DIESEM
HANDBUCH
Dieses Handbuch besteht aus zwei Teilen:
Den ersten Teil lesen Sie gerade. Er enthält Anweisungen
zur Montage, Verwendung und Pflege des Geräts.
Der zweite Teil beginnt auf Seite 73. Er umfasst
verschiedene Zeichnungen (Explosionsansichten,
Montagezeichnungen ... ) der Gerät, die in diesem
Handbuch beschrieben sind.
3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3.1 Lesen und Befolgen der Anweisungen
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Befolgen Sie die Anweisungen stets genau. Abweichende
Montage oder Verwendung des Geräts kann zu einem Brand
oder zu Materialschäden führen.
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anweisungen
(falsche Montage, unsachgemäß Verwendung,
ungeeignete Pflege ... ) fallen nicht unter die
Gewährleistung.
3.2 Vorsicht im Umgang mit Gas
Die Arbeit mit Gas ist sicher, erfordert jedoch einige zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen:
Lagern Sie Gasflaschen immer an einem gut belüfteten Ort
im Freien. Vergewissern Sie sich, dass sie nicht übermäßiger
Wärme oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Lagern Sie die Gasflasche oder Ersatzflaschen nie im
Unterschrank lhres Geräts.
Lagern Sie Ersatzgasflaschen nie in der Nähe eines
verwendeten Gasgeräts.
Schalten Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche nach jeder
Verwendung ab.
Rauchen Sie nie in der Nähe eines Gasgeräts oder in der
Nähe von Gasflaschen (voll/leer).
Wenn Sie Gas riechen, schließen Sie die Gaszufuhr
umgehend, löschen Sie alle Flammen und önen Sie den
Deckel des Geräts. Falls der Geruch anhält, wenden Sie
sich an lhren Gaslieferanten oder die Feuerwehr.
3.3 Wahl eines geeigneten Standorts
Das Gerät darf nur im Freien verwendet werden. Die Verwendung
in Räumen, auch in einer Garage oder Hütte, kann zur
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Beachten Sie bei der Wahl eines Standorts im Freien Folgendes:
Stellen Sie das Gerät in mindestens drei Meter Entfemung
von Gebäuden an einem oenen und gut belüfteten Ort auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Luft jederzeit ungehindert
zu den Brennem und durch die Luftlöcher im Unterschrank
strömen kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht unter einem
Überhang (z. B. Balkon oder Schutzdach) oder unter einem
Baum steht.
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und stabile Fläche.
Stellen Sie es unter keinen Umständen auf ein sich
bewegendes Fahrzeug (z. B. Boot oder Anhänger).
3.4 Wichtige sicherheitshinweise
Nur im Freien verwenden
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
Gerätes
Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung nicht
unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder und Tiere
anwesend sind.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Kinder
fernhalten
Verwenden Sie einen geeigneten Schutz, wenn Sie mit
heiBen Teilen (Deckel, Grillrost...) arbeiten.
Das Gerät muss während des Betriebs von brennbaren
Materialien ferngehalten werden
Verwenden Sie kein Holz, keine Holzkohle, keine Lavasteine
oder Keramikbriketts im Gasgerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Alkohol getrunken
oder Drogen zu sich genommen haben.
Nach Gebrauch das Schließventil der Gasflasche schließen
Das Gerät nicht verändern!
4 WIEDERKEHRENDE KONZEPTE
Dieser Teil umfasst Definitionen einiger weniger bekannter
Konzepte. Diese Konzepte werden in verschiedenen Themen
dieses Handbuchs verwendet.
www.barbecook.com
47
4.1 Venturirohre
Die Venturirohre sind kleine Schläuche, die an den Eingängen
der Brenner befestigt sind. Seitlich an den Venturirohren befindet
sich ein Loch, das an den Hauptbrennem und am seitlichen
Brenner sichtbar ist:
Auf dem Weg zu den Brennem wird das Gas durch die
Venturirohre geleitet. Über die seitlichen Löcher wird das Gas
mit Luft und somit mit Sauersto gemischt. Das ist für eine
problemlose Zündung der Brenner erforderlich: nur das korrekte
Gemisch aus Gas und Sauersto ermöglicht eine richtige
Zündung und Flammenbildung.
4.2 Brennerdeckel
Bei den Brennerdeckeln handelt es sich um Abdeckungen, die
Sie über den Brennem lhres Geräts montieren. Sie schützen
die Brenner vor herabtropfendem Fett. Die seitlichen Önungen
der Deckel verteilen die Wärme über den Grill, sodass eine
schnellere und gleichmäßigere Erwärmung gewährleistet wird.
4.3 Emaille
Einige Teile des Geräts sind mit geschmolzenem Glas, so
genanntem Emaille überzogen. Diese Emaille schützt das
darunterliegende Material vor Korrosion. Emaille ist ein
hochwertiges Material: Es rostet nicht, hält hohen Temperaturen
stand und ist leicht zu pflegen.
Da die Emaille weniger flexibel ist als das davon
umgebene Metall, kann die Emaille abblättem, wenn
Sie das Gerät unsachgemäß handhaben. Um derartige
Probleme zu vermeiden, sollten Sie bei der Montage
emaillierter Teile vorsichtig vorgehen und darauf achten,
dass die Emaille erhalten bleibt. Beachten Sie dazu die
Beschreibungen in diesem Handbuch.
4.4 Stichflammen
Stichflammen sind beim Grillen plötzlich auftretende Flammen.
Diese entstehen, wenn Fett oder Marinade heruntertropfen.
5 MONTIEREN DES GERÄTS
5.1 Sicherheitshinweise
Ändem Sie das Gerät beim Zusammenbau nicht. Es ist
überaus gefährlich und untersagt, Teile, die vom Hersteller
vormontiert und/oder versiegelt wurden, zu ändem.
Befolgen Sie die Montageanweisungen stets genau.
Der Benutzer ist für die korrekte Montage des Geräts
verantwortlich. Schäden, die durch falsche Montage
verursacht werden, fallen nicht unter die Gewährleistung.
5.2 Montage des Geräts
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher, einen
Flachkopfschraubendreher und eine AA-Batterie (elektrischer
Zünder). lm Lieferumfang des Geräts sind keine Batterien
enthalten.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und saubere Fläche.
2. Bauen Sie das Gerät wie auf den Montagezeichnungen
gezeigt zusammen. Sie finden sie im zweiten Teil dieses
Handbuchs, hinter den Explosionsansichten lhres Geräts.
Gehen Sie bei der Montage der emaillierten Teile
besonders sorgfältig vor. Die Werkzeuge und Schrauben
können die Emaille beschädigen. Verwenden Sie die
mitgelieferten Unterlegscheiben, um die Emaille um die
Schrauben herum zu schützen.
Die Blisterpackungen können mehr Schrauben als nötig
enthalten. Nach der Montage können Schrauben übrig
sein.
Die Verpackung enthält ein Notfallkit mit Ersatzteilen
(Schrauben, Muttem, Unterlegscheiben ... ). Diese
können verwendet werden, falls Teile verloren gehen oder
beschädigt werden.
6 ANSCHLIEßEN VON GAS AN DAS
GERÄT
6.1 Welche Flasche, welcher Schlauch
und welches Ventil?
Bevor Sie das Gerät mit Gas versorgen können, müssen Sie
eine Gasflasche, einen Schlauch und ein Druckminderventil
kaufen. Die nachfolgende Tabelle zeigt, welche Flasche, welcher
Schlauch und welches Ventil verwendet werden müssen. In
Belgien (BE) müssen Sie beispielsweise eine Propangasflasche
mit einem Schlauch und einem Ventil für 37 mbar oder eine
Butangasflasche mit einem Schlauch und Ventil für 28-30 mbar
verwenden.
Das Gerät ist für den Betrieb mit Butan/Propan-
Flaschen (inhalt zwischen 4,5 und 15 kg) mit geeignetem
Druckminderer eingestellt. Wir empfehlen die Verwendung
von Propangas. Propangas ermöglicht eine hochwertige
Verbrennung und ist weniger anfällig für Frost. Die Höhe
H des Tanks darf 70 cm nicht überschreiten, ungeachtet
der Breite bzw. des Durchmessers D des Tanks.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Land
Flasche, Schlauch und
Ventil
Propangas, 30 mbar/
Butangas, 30 mbar
Propangas, 37 mbar/
Butangas, 28 - 30 mbar
www.barbecook.com
48
Kaufen Sie das Druckminderventil und die Gasflasche
zusammen. Nicht alle Ventile passen auf alle Flaschen.
Verwenden Sie nur einen Gasschlauch und ein
Druckminderventil, der für das bestimmte Land
genehmigt ist.
6.2 Sicherheitshinweise
Schließen Sie die Flasche nie direkt an das Gerät an.
Montieren Sie zunächst ein Druckminderventil an der
Flasche.
Ändern Sie die vormontierten oder versiegeiten Teile an der
Flasche, am Schlauch oder am Druckminderventil unter
keinen Umständen.
Halten Sie den Schlauch so kurz wie möglich (maximal 1,5 m),
um zu verhindem, dass er auf dem Boden schleift.
- Den Schlauch nicht verbiegen. Nicht am Schlauch
ziehen und ihn nicht verdrehen. Von Teilen entfemt
halten, die heiß werden können. Prüfen, ob der
Schlauch normal verläuft, ohne Drall oder Zug.
- Zu ersetzen bei Beschädigungen, rissen, wenn es die
Vorschriften des Landes verlangen oder je nach seiner
Lebensdauern (Z.b. Frankreich).
- Den Schlauch nicht verbiegen.
Die Flasche stets aufrecht halten.
Die Gaszufuhr nicht önen.
Wenn Veränderungen am Gasanschluss vorgenommen
wurden, stets auf Lecks prüfen. Siehe “7 Prüfen auf
Gaslecks”.
6.3 Anschließen des Schlauchs an das
Gerät
Frankreich:
Das Gerät kann mit 2 Arten von Schläuchen benützt werden:
Schlauch zum Aufstecken auf Schlauchanschlüsse am
Gerät und am Druckminderer, befestigt mit Schellen (nach
Norm XP D 36-110). Empfohlene Länge 1,25 m
Schlauch (nach Norm XP D 36-112) mit Gewindemutter G
1/2 zum Aufschrauben auf das Gerät und Gewindemutter
M 20x1,5 zum Aufschrauben auf den Druckminderer,
empfohlene Länge 1,25 m.
Andere Länder:
Das Gerät muss mit einem Schlauch verwendet werden, der für
den Einsatz von Butan und Propan geeignet ist. Dieser darf nicht
länger als 1,50 m sein.
Um den Gasschlauch an das Gerät anzuschlieBen, müssen Sie
einen Anschluss am Gasschlauch des Geräts anbringen. lm
Lieferumfang des Geräts sind zwei Anschlüsse für bestimmte
Länder enthalten:
Wenn Ihr Land nicht in der Tabelle aufgeführt ist,
verwenden Sie den Anschluss, der den nationalen
Standards entspricht.
6.3.1 AnsChluss A
Sie benötigen einen 19-mm-Schraubenschlüssel und einen
Kreuzschlitzschaubendreher.
1. Schrauben Sie den Anschluss auf den Gasschlauch
des Geräts (A) und ziehen Sie ihn mit einem 19-mm-
SchraubenschlOssel (B) test.
2. Schieben Sie den Schlauch Ober den Anschluss
(C) und ziehen Sie den Klemmring mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher (D) fest.
6.3.2 AnsChluss B
Sie benötigen einen 22-mm-Schraubenschlüssel und einen
Universalschraubenschlüssel.
1. Schrauben Sie den Anschluss auf den Gasschlauch
des Geräts (A) und ziehen Sie ihn mit einem 22-mm-
SchraubenschlOssel (B) fest.
2. Schrauben Sie den Gasschlauch auf den Anschluss
(C) und ziehen Sie ihn mit zwei Schraubenschlüsseln
fest. Halten Sie den Anschluss mit einem 22-mm-
Schraubenschlüssel und drehen Sie den Schlauch mit
einem Universalschraubenschlüssel (D) fest.
6.4 Anschließen des Schlauchs und der
Flasche an das Ventil
Je nach Typ des verwendeten Druckminderventils benötigen
Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher und/oder einen
Universalschraubenschlüssel.
1. Schließen Sie den Schlauch an das Druckminderventil an.
Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
Wenn der Schlauch einen Klemmring hat, schieben
Sie den Schlauch über das Ventil und ziehen Sie den
Klemmring mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest
(A).
C
D
A
B
C
D
A
B
Anschluss
Anschluss A
Anschluss B
Land
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
www.barbecook.com
49
Wenn der Schlauch eine Mutter hat, schrauben Sie den
Schlauch auf das Ventil und ziehen Sie die Mutter mit
einem Universalschraubenschlüssel fest (B).
2. Schließen Sie das Druckminderventil an die Gasflasche an.
Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
Wenn das Ventil eine Mutter hat, schrauben Sie das
Ventil im Uhrzeigersinn auf die Flasche und ziehen Sie die
Mutter mit einem Universalschraubenschlüssel fest (B).
Wenn das Ventil ein Schraubengewinde hat, schrauben Sie
das Ventil gegen den Uhrzeigersinn auf die Flasche (D).
Nur Druckminderventile entsprechend EN 16129
verwenden.
6.5 Austauschen der Gasflasche
1. Schließen Sie die Gaszufuhr und stellen Sie alle Regler auf
OFF.
2. Trennen Sie die leere Flasche und schließen Sie die volle
Flasche an.
3. Prüfen Sie die Flasche, den Schlauch und alle
Gasanschlüsse auf Lecks. Siehe “7 Prüfen auf Gaslecks”.
Achtung, der Wechsel des Gaszylinders sollte immer von
Zündquellen entfernt stattfinden.
7 PRÜFEN AUF GASLECKS
7.1 Warum sollte auf Gaslecks geprüft
werden?
Propan und Butan sind schwerer als Luft. Daher werden Sie
nicht vom Gerat weggetragen. lnsbesondere an windstillen
Tagen kann ein Leck dazu führen, dass sich Gas im Gerat und
darum herum ansammelt. Dieses angesammelte Gas kann sich
entzünden und explodieren.
7.2 Wann sollte auf Gaslecks geprüft
werden?
Vor der ersten lnbetriebnahme oder vor der erstmaligen
Benutzung nach einem längeren Zeitraum.
Prüfen Sie auch auf Gaslecks, wenn das Gerat von lhrem
Händler montiert wurde.
Immer dann, wenn eine Gaskomponente ausgetauscht
wurde.
Mindestens einmal pro Jahr, vorzugsweise zu Beginn der
Grillsaison.
7.3 Sicherheitshinweise
Stellen Sie das Gerat im Freien an einem gut belüfteten Ort
auf. Vergewissern Sie sich, dass es in der Nähe des Gerats
keine Flammen oder Wärmequellen gibt.
Verwenden Sie unter keinen Umständen ein Feuerzeug oder
ein Streichholz, um auf Gaslecks zu prüfen.
Rauchen Sie nicht und zünden Sie die Brenner nicht an,
wenn Sie auf Gaslecks prüfen.
7.4 Welche Materialien werden benötigt?
Um auf Gaslecks zu prüfen, wird folgendes benötigt:
Eine Testflüssigkeit. Sie können ein gebrauchsfertiges
Leckspray oder eine Mischung aus Wasser (50 %) und
Spülmittel (50 %) verwenden.
Das Lecktestwerkzeug, das im Lieferumfang des Gerats
enthalten ist. Verwenden Sie es, um die Testflüssigkeit
aufzunehmen und auf die Gaskomponenten oder
Verbindungen aufzutragen, die geprüft werden sollen.
7.5 So prüfen Sie auf Gaslecks
Zum Prüfen auf Gaslecks verwenden Sie eine Testflüssigkeit, die
auf alle Gaskomponenten und Verbindungen angewendet wird.
Wenn die Blasenbildung an einer speziellen Komponenten oder
Verbindung zunimmt, tritt Gas aus:
Gehen Sie folgendermaßen vor, um auf Gaslecks zu prüfen:
1. Stellen Sie das Gerat ins Freie.
2. Halten Sie das Lecktestwerkzeug und die Testflüssigkeit
(Leckspray oder Seifenlauge) bereit.
3. Önen Sie den Deckel und stellen Sie alle Regler auf OFF
4. Önen Sie die Gaszufuhr leicht. Drehen Sie das Ventil der
Gasflasche nur einmal.
5. Ziehen Sie mit dem Lecktestwerkzeug etwas Testflüssigkeit
auf und tragen Sie sie auf den Bereich auf, der geprüft
werden soli. Folgendes muss geprüft werden:
Die Schweißnähte an der Flasche (A)
Der Schlauch (B)
Die Verbindungen zwischen Flasche und
Druckminderventil und zwischen Druckminderventil und
Schlauch (C)
Die Verbindung zwischen dem Schlauch und dem Gerat (D)
www.barbecook.com
50
Das Druckminderventil lhres Gerats und die Anschlüsse
können von den dargestellten abweichen.
6. Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
Wenn Sie ein Leck erkennen, fahren Sie wie unter” lm
Fall eines Gaslecks” beschrieben fort.
Wenn keine Lecks vorhanden sind, schließen Sie die
Gaszufuhr, spülen Sie alle Komponenten gründlich mit
Wasser und trocknen Sie sie gut.
7.6 lm Fall eines Gaslecks
1. Schließen Sie die Gaszufuhr und gehen Sie folgendermaßen vor:
Wenn Sie ein Gasleck an einer der Verbindungen
entdeeken, ziehen Sie diese Verbindung fest.
Wenn Sie ein leck an der Flasche oder am Schlauch
entdeeken, tauschen Sie die Flasche oder den Schlauch
aus.
2. Prüfen Sie die Verbindung oder Komponente, bei der das
Leck entdeekt wurde, erneut.
3. Wenn das Leck nicht beseitigt werden kann, wenden Sie
sich an einen Barbecook-Händler. Verwenden Sie das Gerat
erst wieder, nachdem das Leck behoben wurde.
Eine Liste mit Barbecook-Händlern in lhrer Nähe finden
Sie auf www.barbecook.com.
8 VORBEREITEN DES GERÄTS FÜR DIE
VERWENDUNG
8.1 Vor jeder Verwendung
Stellen Sie vor jeder Verwendung des Gerats Folgendes sicher:
Dass das Gerat an einem geeigneten Ort aufgestellt ist.
Siehe “3.3 Wahl eines geeigneten Standorts”.
Dass der Gasschlauch nicht auf dem Boden schleift und
nicht mit heißen Flächen oder tropfendem Fett in Berührung
kommen kann.
Dass die Schale sauber ist. Wir empfehlen, die Schale nach
jeder Verwendung zu reinigen. Siehe “11.2 Reinigen der
Schale”.
Dass die Brenner und Venturirohre nicht von lnsektennestern
oder Spinnweben blockiert werden. Siehe “11.3 Reinigen
der Brenner und Venturirohre”.
Dass die Brenner korrekt montiert sind. Die Venturirohre
müssen sich über den Önungen der Gasventile befinden.
Wenn Sie sicherstellen wollen, dass die Gasverbindung in
Ordnung ist, können Sie Ihr Gerat vor jeder Verwendung
auf Gaslecks prüfen. Siehe “7 Prüfen auf Gaslecks”.
8.2 Vor der ersten lnbetriebnahme (vor
der erstmaligen Benutzung nach
einem längeren Zeitraum)
Wenn Sie das Gerat zum ersten Mal oder nach langer Zeit
wieder verwenden, müssen Sie einige zusätzliche Prüfungen
durchführen.
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig
durch (nur vor der ersten lnbetriebnahme).
Prüfen Sie das Gerat auf Gaslecks. Siehe “7 Prüfen auf
Gaslecks”.
Prüfen Sie auch auf Gaslecks, wenn das Gerat von lhrem
Händler montiert wurde.
Reinigen Sie die Brenner und Venturirohre (nur vor der
erstmaligen Benutzung nach einem längeren Zeitraum).
Siehe “11.3 Reinigen der Brenner und Venturirohre”.
Brennen Sie das Gerat ein, bever Sie Speisen darauf legen
(nur vor der ersten lnbetriebnahme). Siehe “8.3 Einbrennen
des Gerats”.
8.3 Einbrennen des Geräts
Durch das Einbrennen des Gerats vor der ersten Verwendung
entfernen Sie Fette, die durch die Fertigung am Gerat verblieben
sind. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Entzünden Sie die Hauptbrenner und stellen Sie die Regler
auf HIGH. Siehe “9.2 Entzünden der Hauptbrenner”.
2. Schließen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerat 15
Minuten lang brennen. Legen Sie noch keine Speisen auf
das Gerat.
3. Önen Sie nach 15 Minuten den Deckel und lassen Sie das
Gerat weitere 5 Minuten brennen (wobei die Regler weiterhin
auf HIGH stehen).
4. Nach 5 Minuten kann das Gerat verwendet werden. Jetzt
können Sie Speisen auf den Grill legen.
9 ENTZÜNDEN DER BRENNER
Um die Brenner mit dem elektrischen Zünder entzünden
zu können, müssen Sie eine M-Batterie in den Zünder
einlegen. Diese Batterie ist im Lieferumfang des Gerats
nicht enthalten. Das Batteriefach des Zünders befindet
sich an der Steuertafel des Gerats.
9.1 Sicherheitshinweise
Führen Sie vor dem Entzünden des Gerats alle Überprüfen
aus, die in “8 Vorbereiten des Gerats für die Verwendung”
aufgeführt sind.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel immer geönet ist,
wenn Sie einen Brenner entzünden.
Beugen Sie sich nie direkt über einen Brennen, wenn Sie ihn
entzünden.
www.barbecook.com
51
9.2 Entzünden der Hauptbrenner
9.2.1 verWenden des zünders
1. Önen Sie den Deckel und stellen Sie die Regler der
Hauptbrenner auf OFF.
2. Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, önen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch
kann sich das Gas stabilisieren.
3. Drücken Sie den Zünder, bis Sie Funken hören.
4. Halten Sie den Zünder gedrückt und stellen Sie den Regler
des mittleren Brenners auf HIGH. Zünden Sie den mittleren
Brenner immer als erstes, entzünden Sie nie alle Brenner
gleichzeitig.
5. Wenn sich der Brenner nach drei versuchen nicht entzündet,
stellen Sie die Regler auf OFF, schlieBen Sie die Gaszufuhr
und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte
Gas entweichen.
6. Versuchen Sie erneut, den Brenner zu entzünden. Wenn
er sich noch immer nicht entzündet, versuchen Sie, ihn
mit einem Streichholz zu entzünden. Lesen Sie auch
“14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu
lokalisieren.
7. Nachdem ein Brenner entzündet ist, zünden Sie die
anderen, indem Sie die Regler auf HIGH stellen.
9.2.2 verWenden eines streiChholzes
1. Legen Sie ein Streichholz in den Streichholzhalter.
2. Önen Sie den Deckel und stellen Sie die Regler der
Hauptbrenner auf OFF.
3. Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, önen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch
kann sich das Gas stabilisieren.
4. Entzünden Sie das Streichholz und halten Sie es etwa 13
mm vom Brenner entfemt.
5. Stellen Sie den Regler eines Brenners auf HIGH.
Zünden Sie zunächst immer einen Hauptbrenner. Zünden
Sie nie alle Hauptbrenner gleichzeitig.
6. Wenn sich der Brenner innerhalb ven 5 Sekunden nicht
entzündet, stellen Sie den Regler auf OFF, schließen Sie die
Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das
angesammelte Gas entweichen.
7. Versuchen Sie emeut, den Brenner zu entzünden.
Wenn er sich noch immer nicht entzündet, lesen Sie
“14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu
lokalisieren.
8. Nachdem ein Brenner entzündet ist, zünden Sie die
anderen, indem Sie die Regler auf HIGH stellen.
9.3 Entzünden des seitlichen Brenners
Der seitliche Brenner kann nur Kochgeschirr mit
einem Gewicht von bis zu 9 kg tragen. Der maximale
Durchmesser beträgt 220 mm, der minimale Durchmesser
120 mm.
9.3.1 verWenden des zünders
1. Önen Sie den Deckel und stellen Sie den Regler des
seitlichen Brenners auf OFF.
2. Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, önen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch
kann sich das Gas stabilisieren.
3. Drücken Sie den Zünder, bis Sie Funken hören.
4. Halten Sie den Zünder gedrückt und stellen Sie den Regler
des seitlichen Brenners auf HIGH.
5. Wenn sich der Brenner nach drei versuchen nicht entzündet,
stellen Sie die Regler auf OFF, schließen Sie die Gaszufuhr
und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte
Gas entweichen.
6. Versuchen Sie emeut, den seitlichen Brenner zu entzünden.
Wenn er sich noch immer nicht entzündet, versuchen Sie,
ihn mit einem Streichholz zu entzünden. Lesen Sie auch
“14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu
lokalisieren.
9.3.2 verWenden eines streihholzes
1. Legen Sie ein Streichholz in den Streichholzhalter.
2. Önen Sie den Deckel und stellen Sie den Regler des
seitlichen Brenners auf OFF.
3. Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, önen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch
kann sich das Gas stabilisieren.
4. Entzünden Sie das Streichholz und halten Sie es etwa 13
mm vom seitlichen Brenner entfernt.
5. Stellen Sie den Regler des seitlichen Brenners auf HIGH.
6. Wenn sich der seitliche Brenner innerhalb ven 5 Sekunden
nicht entzündet, stellen Sie den Regler auf OFF, schließen
Sie die Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann
das angesammelte Gas entweichen.
7. Versuchen Sie emeut, den seitlichen Brenner zu entzünden.
Wenn er sich noch immer nicht entzündet, lesen Sie
“14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu
lokalisieren.
www.barbecook.com
52
9.4 Ausschalten der Brenner
Wenn Sie die Brenner nicht mehr verwenden, müssen Sie
ausgeschaltet werden. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schließen Sie die Gaszufuhr.
2. Stellen Sie die Regler der Brenners auf HIGH.
Wenn Sie zuerst die Gaszufuhr schließen, stellen Sie
sicher, dass im Gerät kein Gas mehr vorhanden ist.
9.5 Erneutes Entzünden der Brenner
Wenn ein Brenner während der Verwendung ausgeht, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1. Önen Sie den Deckel und schlieBen Sie die Gaszufuhr.
2. Stellen Sie alle Regler auf OFF und warten Sie 5 Minuten
Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
3. Zünden Sie den/die Brenner erneut an.
9.6 Prüfen der Flammen
Wenn Sie einen Brenner anzünden, müssen Sie seine Flammen
prüfen. Eine perfekte Flamme ist fast vollkommen blau, mit
einigen gelben Spitzen. Sporadische gelbe Flammen sind normal
und nicht schädlich.
Sollte es Probleme mit den Flammen geben, gehen Sie
folgendermaßen vor, um das Problem zu lösen:
10 HILFREICHE TIPPS UND TRICKS
10.1 Vorheizen des Geräts
Durch das Vorheizen des Geräts stellen Sie sicher, dass der Grill
ausreichend heiß ist, wenn Sie Speisen darauf legen. Gehen Sie
folgendermaßen vor:
1. Entzünden den/die Brenner und stellen Sie den/die Regler
auf HIGH.
2. SchlieBen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerät zehn
Minuten lang brennen.
3. Önen Sie den Deckel nach zehn Minuten und legen Sie
Speisen auf den Grill.
4. Wenn Sie nun weniger Hitze benötigen, stellen Sie den/die
Regler auf eine niedrigere Position.
10.2 Verhindern des Anhaftens von
Speisen
So verhindem Sie, dass Speisen am Grill anhaften:
Bestreichen Sie die Speisen mithilfe eines Pinsels leicht mit
ÖI, bevor Sie sie auf den Grill legen. Auch der Grill kann
geölt werden.
Heizen Sie das Gerät vor. Je wärmer der Grill ist, wenn Sie
die Speisen auflegen, umso weniger haften sie an.
Drehen Sie die Speisen nicht zu schnell. Warten Sie, bis sie
sich erwärmt haben.
10.3 Direktes und indirektes Grillen
Je nach Art der Speisen, die Sie zubereiten, und
Zubereitungsweise können Sie entweder direkt oder indirekt
grillen:
Achten Sie beim Grillen mit geschlossenem Deckel stets
auf das Thermometer, um sicherzustellen, dass das
Gerät nicht zu heiß wird. Siehe “10.5 Beobachten der
Temperatur”.
10.4 Grillen mit geschlossenem Deckel
Das Schließen des Deckels beim Grillen bietet einige wichtige
Vorteile:
Die Temperatur des Grills ist höher und bleibt konstanter.
Sie reduzieren die Garzeit der Speisen und sie bleiben
saftiger.
Sie reduzieren Stichflammen und sparen Gas.
Achten Sie beim Grillen mit geschlossenem Deckel stets
auf das Thermometer, um sicherzustellen, dass das
Gerät nicht zu heiß wird. Siehe “10.5 Beobachten der
Temperatur”.
Verwendung
Legen Sie lhre
Speisen neben einen
angezündeten Brenner,
stellen Sie eine mittlere/
niedrige Brennerposition
ein und schließen Sie
den Deckel.
Direkt Zum Anbraten von
Fleisch und Gemüse
Zum weiteren Garen
von angebratenem
Fleish
Indirekt
Beschreibung
Legen Sie lhre Speisen
direkt über einen
angezündeten Brenner,
stellen Sie eine hohe
Brennerposition ein und
lassen Sie den Deckel
geönet.
Methode
LOW HIGH
Wenn die Flammen...
Dann...
Niedrig und vollkommen
gelb sind
Höher als die Schale
sind
1. Schließen Sie umgehend die
Gaszufuhr und stellen Sie alle
Regler auf OFF.
2. Siehe “14 Fehlerbehebung”,
um die Ursache des Problems
zu bestimmen. Wahrscheinlich
sind die Venturirohre verstopft.
1. Schließen Sie umgehend die
Gaszufuhr und stellen Sie alle
Regler auf OFF.
2. Warten Sie 5 Minuten,
damit angesammeltes Gas
entweichen kann.
3. Zünden Sie den/die Brenner
erneut an.
4. Wenn das Problem
weiterhin besteht, siehe “14
Fehlerbehebung”, um die
Ursache des Problems zu
bestimmen.
www.barbecook.com
53
10.5 Beobachten der Temperatur
Ihr Gerät ist mit leistungsstarken Brenner ausgestattet. Das
heißt, es erwärmt sich schnell und Sie können die Temperatur
konstant halten. Stellen Sie beim Grillen mit geschlossenem
Deckel sicher, dass das Gerät nicht zu heiß wird. Beobachten
Sie das Thermometer am Deckel und beachten Sie dabei
folgende Richtlinien:
Die normale Gartemperatur beträgt etwa 210 °C. Bei
höheren Temperaturen können sich tropfendes und
angesammeltes Fett entzünden.
Die Temperatur sollte nie länger als fünf Minuten über 300
°C liegen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden
und sich verformen.
Wenn das Gerät zu warm wird, lassen Sie es abkühlen,
indem Sie den Deckel önen und die Brenner auf eine
geringere Position regeln.
10.6 Nutzen der Heizzonen
Wenn alle Brenner entzündet sind, verteilen die Brennerdeckel
die Wärme möglichst gleichmäßig über den Grill. Trotz dieser
gleichmäßigen Erwärmung sind einige Zonen heißer als andere.
Diese Heizzonen können Sie nutzen, um lhre Speisen perfekt zu
grillen:
Sie können auch Heizzonen erschaen, indem Sie mit
der L.eistung der Brenner experimentieren. So können
Sie beispielsweise einen Brenner auf eine niedrige
Position einstellen und die Zone über dem Brenner für
empfindliche Speisen oder Speisen verwenden, die eine
längere Garzeit benötigen.
10.7 Vermeiden von Stichflammen
Während des Grillens sind einige Stichflammen normal. Zu viele
Stichflammen erhöhen jedoch die Temperatur im Gerät und
können zur Entzündung von angesammeltem Fett führen. So
vermeiden Sie Stichflammen:
Vergewissern Sie sich vor dem Grillen, dass die Schale
sauber ist. Wir empfehlen, die Schale nach jeder
Verwendung zu reinigen. Siehe “11.2 Reinigen der Schale”.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Önung für
ablaufendes Fett nicht verstopft ist und dass der
Fettbehälter nicht voll ist.
Entfemen Sie überschüssiges Fett von fettigem Fleisch,
schlieBen Sie den Deckel und stellen Sie die Brenner auf
eine möglichst niedrige Temperatur ein.
11 PFLEGE DES GERÄTS
11.1Reinigen des Grillrosts
Wir empfehlen, den Grillrost nach jeder Verwendung mit einem
Barbecook cleaner zu reinigen.
Sie können den Grillrost auch mit einem sanften
Reinigungsmittel oder mit Natriumkarbonat reinigen.
Verwenden Sie unter keinen Umständen Ofenreiniger für
den Grillrost.
11.2 Reinigen der Schale
Wir empfehlen, die Schale nach jeder Verwendung mit einem
Barbecook cleaner zu reinigen. Verwenden Sie ihn wie auf den
Grill rosten.
11.3 Reinigen der Brenner und
Venturirohre
11.3.1 WArum müssen die Brenner und venturirohre
gereinigt Werden?
Spinnen und lnsekten können Weben und Nester in den
Brennem und Venturirohren anlegen. Dadurch kann die
Gaszufuhr zu den Brennern blockiert werden. Dadurch:
Können Sie die Brenner nicht entzünden. Wenn Sie
trotzdem entzündet werden können, produzieren Sie
lediglich qualmende und gelbe Flammen.
Kann sich das Gas außerhalb der Venturirohre entzünden,
an den Regiem. Diese Feuer werden als Flammenrückschlag
bezeichnet und können zu emsten Verletzungen und
Materialschäden führen.
Schäden aufgrund von verstopften Brennem und
Venturirohren werden als unsachgemäße Wartung
betrachtet und fallen nicht unter die Gewährleistung.
11.3.2 WAnn müssen die Brenner und venturirohre
gereinigt Werden?
Sie müssen die Brenner und Venturirohre lhres Geräts reinigen:
Vor der erstmaligen Benutzung nach einem längeren
Zeitraum.
Mindestens zweimal pro Jahr, einmal zu Beginn der
Grillsaison.
11.3.3 so reinigen sie die Brenner und venturirohre
1. Entfernen Sie die Brennen wie in den Zeichnungen
gezeigt vom Gerät. Wenn Sie bemerken, dass ein Brenner
beschädigt ist, müssen Sie ihn austauschen.
Verwendung...
Heißer
Vorn
Grillen empfindlicher Speisen
(Garnelen, Fisch ... )
Zubereiten von Speisen, die eine
längere Garzeit benötigen (z. B.
Würstchen, Hähnchenschenkel...)
Mitte
Heiß?
Heiß
Zone
Am heißesten
Hinten
Anbraten von Fleisch und Gemüse
www.barbecook.com
54
2. Reinigen Sie die Brenner und Venturirohre mit einer kleinen
Bürste oder einem Pfeifenreiniger (auch mit einer gerade
gebogenen Büroklammer, einer Pfeifenbürste ... ).
3. Setzen Sie die Brenner wieder ein. Vergewissern Sie
sich, dass sich die Venturirohre über den Önungen der
Gasventile befinden.
11.4 Pflegen von Emaille, Edelstahl, Chrom
und pulverbeschichteten Teilen
Das Gerät besteht aus Emaille-, Edelstahl-, Chrom- und
pulverbeschichteten Teilen. Jedes dieser Materialien muss
unterschiedlich gepflegt werden.
Um zu verhindem, dass sich Rost an den Edelstahlteilen
bildet, vermeiden Sie den Kontakt mit Chlor, Salz und
Eisen. Wir empfehlen, das Gerät nicht in Küstennähe,
in der Nähe von Bahngleisen oder Swimmingpools zu
verwenden.
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung dieser
Anweisungen werden als unsachgemäBe Wartung
betrachtet und fallen nicht unter die Gewährleistung.
Unter der Explosionsansicht lhres Geräts (zweiter Teil des
Handbuchs) finden Sie eine Liste mit allen Teilen. Diese Liste
verwendet auch Symbole für das Material jedes Teils, sodass Sie
hier nachschlagen können, wie ein bestimmtes Teil zu pflegen
ist. Folgende Symbole werden in der Teileliste verwendet:
11.5 Lagern des Geräts
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
benutzen, lagern Sie es an einem trockenen Ort. Vor dem
L.agem des Geräts:
Trennen Sie die Gasflaschen. L.agem Sie das Gerät nicht
in geschlossenen Räumen (auch nicht in einer Garage oder
einem Schuppen), solange die Gasflasche angeschlossen
ist.
Reinigen Sie die Brenner und Grillroste, reiben Sie sie mit ÖI
ein und wickeln Sie sie in Papier.
Decken Sie das Gerät mit einer Barbecook-Abdeckung ab.
Registrieren Sie Ihr Gerät auf www.barbecook.com, um
herauszufinden, welche Abdeckung Sie benötigen.
Material
Materialpflege
Edelstahl und
Chrom
Emaille
Pulverbeschichtet
Keine aggressiven, scheuernden oder
metallischen Reiniger verwenden.
Weiche Reinigungsmittel verwenden,
die Verschmutzungen selbstständig
lösen.
Einen weichen Schwamm oder ein
weiches Tuch verwenden.
Nach der Reinigung gründlich spülen
und vor der L.agerung gut trocknen
lassen.
Keine scharfkantigen Objekte
verwenden und nicht gegen harte
Flächen schlagen.
Kontakt mit kalten Flüssigkeiten
vermeiden, wenn die Fläche noch
warm ist.
Es können Metallkratzer und
Scheuermittel verwendet werden.
Keine scharfkantigen Objekte
verwenden. Sanfte Reinigungsmittel
und einen weichen Schwamm oder
ein weiches Tuch verwenden.
Nach der Reinigung gründlich spülen
und vor der L.agerung gut trocknen
lassen.
Symbol
Material
Emaille
Edelstahl
Chrom
Pulverbeschichtet
www.barbecook.com
55
11.6 Lagern von Gasflaschen
Diese Anweisungen geiten für leere und volle Flaschen.
Lagern Sie Gasflaschen immer an einem gut belüfteten Ort
im Freien. Vergewissern Sie sich, dass sie nicht übermäßiger
Wärme oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Lagern Sie Gasflaschen nie an einem Ort, der sehr heiß
werden kann (in einem Auto, auf einem Boot...).
Lagern Sie die Gasflasche ader Ersatzflaschen nie im
Unterschrank lhres Geräts.
Lagern Sie Ersatzgasflaschen nie in der Nähe eines
verwendeten Gasgeräts.
Lagern Sie Gasflaschen stets außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Lagern und transportieren Sie Gasflaschen immer aufrecht.
11.7 Bestellen von Ersatzteilen
Teile, die direkt Feuer ader intensiver Hitze ausgesetzt sind,
müssen von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden. So bestellen Sie
ein Ersatzteil:
1. Schlagen Sie die Referenznummer des gewünschten Teils
nach. Sie finden eine Liste aller Referenznummem unter den
Explosionsansichten im zweiten Teil dieses Handbuchs und
auf www.barbecook.com.
Wenn Sie Ihr Gerät online registriert haben, werden Sie
automatisch auf die korrekte Ersatzteilliste geleitet in
Ihrem MyBarbecook Konto. Sie haben da die Möglichkeit
Ersatzteile online zu bestellen.
2. Bestellen Sie das Ersatzteil auf www.barbecook.com oder
bei dem Händler. Ersatzteile mit Gewährleistung können Sie
nur bei dem Händler bestellen, bei dem Sie Ihr Barbecook
Gerät gekauft haben.
12 GEWÄHRLEISTUNG
12.1 Abgedeckt
Ihr Gerät umfasst eine Gewährleistung von zwei Jahren ab
Beginn des Kaufdatums. Diese Gewährleistung deckt alle
Herstellungsfehler ab, vorausgesetzt:
Sie haben Ihr Gerät entsprechend den Anweisungen in
diesem Handbuch verwendet, zusammengebaut und
gepflegt. Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung,
falsche Montage ader ungeeignete Pflege entstehen,
werden nicht als Herstellungsfehler betrachtet.
Sie können den Kaufbeleg und die eindeutige
Seriennummer lhres Geräts verlegen. Diese Seriennummer
setzt sich aus dem Buchstaben G und 15 Ziem zusammen.
Sie befindet sich:
In diesem Handbuch und im Startpaket, das in diesem
Handbuch enthalten ist.
Auf der Verpackung des Geräts.
An der lnnenseite der unteren Verkleidung.
Die Qualitätsabteilung von Barbecook prüft, ob die Teile
defekt sind und dass sie bei normaler Verwendung,
korrekter Montage und geeigneter Pflege beschädigt
wurden.
Wird eine der oben genannten Bedingungen nicht erfüllt,
haben Sie keinen Anspruch auf Wiedergutmachung. In allen
Fällen ist die Gewährleistung auf die Reparatur ader den
Austausch der defekten Teile beschränkt.
12.2 Nicht abgedeckt
Folgende Schäden ader Defekte sind von der Gewährleistung
nicht abgedeckt:
Normale Abnutzung (Rost, Verformung, Verfärbung ... ) von
Teilen, die Feuer ader intensiver Hitze direkt ausgesetzt sind.
Es ist normal, dass diese Teile von Zeit zu Zeit ausgetauscht
werden müssen.
Optische Unregelmäßigkeiten, die auf den
Fertigungsprozess zurückzuführen sind. Diese
Unregelmäßigkeiten werden nicht als Herstellungsfehler
betrachtet.
Alle Schäden, die durch ungeeignete Pflege, falsche
Lagerung, unsachgemäße Montage ader Änderungen an
vormontierten Teilen entstehen.
Alle Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des
Geräts (nicht entsprechend den Anweisungen in diesem
Handbuch, für kommerzielle Zwecke ... ) verursacht werden.
Alle Folgeschäden aufgrund von Nachlässigkeit ader nicht
bestimmungsgemäBer Verwendung des Geräts.
Rost ader Verfärbung aufgrund äußerer Einflüsse, durch
die Verwendung aggressiver Reinigungsmittel, Kontakt mit
Chlor ... Diese Schäden werden nicht als Herstellungsfehler
betrachtet.
13 TECHNISCHE DATEN
13.1 Typenschild
Das Typenschild führt alle technischen Daten lhres Geräts auf.
Sie befindet sich:
lm zweiten Teil dieses Handbuchs.
An der lnnenseite der unteren Verkleidung.
13.2 Durchmesser der Einspritzdüsen
Hauptbrenner: 0.93
Seitlicher Brenner: 0.82
www.barbecook.com
56
Problem Mögliche Ursache(n) Lösung(en)
Gaszufuhr nicht geönet
Venturirohre nicht über den Önungen der
Gasventile platziert
Brennerönungen verstopt!
Gasflasche (tast) leer
Druckminderventil nicht korrekt an die Flasche
und/oder den Schlauch angeschlossen
Gewisse Wärmeunterschiede sind normal, siehe
“1. 7 Optimale Wärmenutzung” und “10.6 Nutzen
der Heizzonen”. Mögliche Ursache(n) für große
Wärmeunterschiede:
Gerät nicht vorgeheizt
Speisen zu fettig
Önung für ablautendes Fett verstopt!, Fett in
Schale und/oder Fett aut Brennem
Temperatur zu hoch
Brenner oder Venturirohre verstopt!
Salz aut Brennem
Gerät an Butangasflasche angeschlossen
Brenner verstopt!, gelöchert oder verrostet
Nicht ausreichend Wärme
Wärme wird nicht gleichmäßig
über Grillfläche verteilt
Übermäßige Wärme und/oder
Stickflammen
Gelbe Flammen
Unvollständige Flamme
Gaszufuhr önen
Venturirohre Ober den Önungen der
Gasventile platzieren
Brennerönungen reinigen oder Brenner
austauschen
Gasflasche austauschen
Druckminderventil emeut an Flasche und/oder
Schlauch anschließen
Gerät vorheizen
Überschüssiges Fett abschneiden oder Brenner
auf niedrigere Position einstellen
Önung für ablautendes Fett, Schale und
Brenner reinigen
Brenner auf niedrigere Temperatur einstellen
und/oder Speisen direkt grillen
Brenner und Venturirohre reinigen
Brenner reinigen
Gerät mit einem geeigneten Druckminderventil
an Propangasflasche anschließen
Brenner reinigen oder austauschen
Brenner oder Venturirohre verstopt!
Viel Wind
Gasflasche (tast) leer
Fett in Schale und/oder aut Brenner geben
Heißes Wetter
Neue (volle) Gasflasche
Gaseinspritzdüse, Venturirohr und/oder Brenner
verschmutzt
Brenner oder Venturirohr verstopt!
Keine Gaszutuhr
Keine Batterie eingelegt oder Batterie nicht
korrekt eingelegt
Mittlerer Brenner wurde nicht als erster
entzündet
Zünderkabel nicht korrekt montiert
Elektrode beschädigt
Falsche Erdung
Fehlerhafter zonder
Keine Batterie eingelegt oder Batterie nicht
korrekt eingelegt
Batterie leer
Zündknopt nicht korrekt montiert
Fehlerhafter Funkenerzeuger
Flammenrückschlag (Flammen
außerhalb der Venturirohre/an
Regiem)
Flammen höher als Schalenrand
Druckminderventil summt
Brenner pfeift, wenn er auf LOW
gestellt ist
Brenner kann nicht entzündet
werden (mit Zünder oder
Streichholz)
Brenner kann nicht mit Zünder
entzündet werden
Keine Funken und kein
Geräusch beim Betätigen des
Zünders
Gaszufuhr schließen und Brenner aut OFF
stellen.
Gerät abkühlen lassen.
Brenner und Venturirohre reinigen.
Gerät mit Rückseite zum Wind aufstellen
Gasflasche austauschen
Schale und Brenner reinigen
Keine Getahr und kein Detekt. Sollte nach einer
Weile von selbst aufhören.
Gaseinspritzdüse, Venturirohr und Brenner
reinigen
Brenner und Venturirohr reinigen
Gaszufuhr önen und Sicherheitsknopt an
Druckminderventil drücken (nicht bei allen
Regiem vorhanden)
Batterie (neu) einlegen, auf richtige Ausrichtung
der AnschlOsse achten
Mittleren Brenner zuerst entzünden
Alle ZOnderverbindungen prOfen und neu
montieren
Elektrode austauschen
Elektroden, Brenner und Zünder prüfen und
neu montieren
Zünder austauschen
Batterie (neu) einlegen, auf richtige Ausrichtung
der Anschlüsse achten
Batterie austauschen
Zündknopf neu montieren
Funkenerzeuger austauschen
14 FEHLERBEHEBUNG
www.barbecook.com
57
Problem Mögliche Ursache(n) Lösung(en)
Falsche Erdung
Batterie fast leer
Feuchte oder beschädigte Elektroden
Falsche Verkabelung
Falsche Erdung
Brenner und Elektrode zu weit von einander
entfemt
Funken vorhanden, aber nicht
an allen Elektroden und/oder
nicht ausreichend stark
Funken vorhanden, die nicht
von Brennern stammen
Beim Betätigen des Zünders nur
Ton (keine Funken)
Funkenerzeuger und Elektroden neu
anschließen
Batterie austauschen
Elektroden mit Papiertüchem trocknen oder
Elektroden austauschen
Verkabelung austauschen
Funkenerzeuger und Elektroden neu
anschließen
Elektrode leicht biegen, um sie näher an den
Brenner zu bringen
www.barbecook.com
58
www.barbecook.com
59
1 Registrazione del barbecue ..............................................60
2 lnformazioni sul presente manuale ...................................60
3 lstruzioni importanti per la sicurezza ................................60
Lettura e rispetto delle istruzioni ................................... 60
Far attenzione al gas .................................................... 60
Scelta della giusta posizione ........................................60
lstruzioni importanti per la sicurezza ............................60
4 Concetti ricorrenti .............................................................60
Tubi di Venturi ...............................................................61
Spartifiamma dei fornelli ...............................................61
Superfici smaltate .........................................................61
Vampate ........................................................................ 61
5 Montaggio del barbecue ...................................................61
lstruzioni per la sicurezza .............................................. 61
Montaggio del barbecue ...............................................61
6 Collegamento del gas al barbecue ...................................61
Scelta di bom bola, tuba flessibile e regolatore ............ 61
lstruzioni per la sicurezza .............................................. 62
Collegamento del tuba flessibile al barbecue ............... 62
Collegamento del tuba flessibile e della bombola
al regolatore ..................................................................62
Sostltuzione della bombola ..........................................63
7 Controllo di eventuali perdlte di gas .................................63
Perché controllare eventuali perdite di gas? ................. 63
Quando controllare eventuali perdite di gas? ...............63
lstruzioni per la sicurezza .............................................. 63
Materiali occorrenti .......................................................63
Controllo di eventuali perdite di gas .............................63
In caso di perdite di gas ...............................................64
8 Preparazione all’uso del barbecue ....................................64
Prima dell’utilizzo ..........................................................64
Primo utilizzo (dopo un lungo periodo) .........................64
Accensione del barbecue ............................................64
9 Accensione dei fornelli ...................................................... 64
lstruzioni per la sicurezza .............................................. 64
Accensione dei fornelli principali ..................................64
Accensione del fornello laterale ....................................65
Spegnere i fornelli .........................................................65
Riaccensione dei fornelli ............................................... 65
Controllo della fiamma ..................................................66
10 Consigli e suggerimenti utili .............................................. 66
Preriscaldare il barbecue ..............................................66
Carne evitare che i cibi si attacchino ............................66
Cottura alla griglia diretta e indiretta ............................. 66
Cottura con il coperchio chi uso ................................... 66
Controllare la temperatura ............................................66
Sfruttare Ie zone calde .................................................. 67
Per evitare Ie vampate ..................................................67
11 Manutenzione del barbecue .............................................67
Pulizia della griglia ........................................................67
Pulizia del braciere ........................................................ 67
Pulire i fornelli e i tubi di Venturi ....................................67
Cura delle parti smaltate, in acciaio inossidabile,
cromate e verniciate a polvere ...................................... 68
Conservazione del barbecue ........................................68
Conservazione delle bombole ......................................68
Ordinazione di ricambi ..................................................68
12 Garanzia ............................................................................ 69
Difetti coperti ...............................................................69
Difetti non coperti .........................................................69
13 Specifiche tecniche ..........................................................69
Etichetta identificativa ................................................... 69
Diametro degli iniettori .................................................. 69
14 Risoluzione dei problemi ....................................................69
IT - GUIDA ALL’USO
www.barbecook.com
60
1 REGISTRAZIONE DEL BARBECUE
Grazie per aver acquistato l’apparato Barbecook! Tutto un nuovo
mondo è in attesa di essere esplorato, sia nella pace e nella
tranquillità della natura o sia in mezzo al trambusto cittadino.
Diventa un grill master nella nostra comunità #barbecook e
mettiamo sotto il riflettore le tue capacità.
Registra il tuo apparato Barbecook online per ottenere alcuni
importanti vantaggi:
Accesso al manuale d’uso completo e conoscere ogni
dettaglio del tuo apparato.
Si potrà beneficiare di un servizio post vendita
personalizzato, per trovare rapidamente i pezzi di ricambio e
di sfruttare un’assistenza in garanzia ottimale.
Sarai informato sugli aggiornamenti del prodotto e ti
forniremo suggerimenti e idee per far emergere il grill master
che è in te.
Pronto per l’avventura? Registra l’apparato ed entra nella
comunità #barbecook!
Per altre informazioni sulla registrazione dell’apparato,
visitare il sito www.barbecook.com.
Barbecook rispetta la privacy dei propri clienti. I dati
personali non vengono venduti, distribuiti o condivisi con
terzi.
2 INFORMAZIONI SUL PRESENTE
MANUALE
Il manuale si compone di due parti:
La prima è la sezione che si sta leggendo adesso. Contiene
Ie istruzioni per il montaggio, !’uso e la manutenzione del
barbecue.
La seconda inizia a pagina 73. Contiene tutte Ie illustrazioni
(viste esplose, disegni di montaggio e altro) dei barbecue
che sono descritti nel presente manuale.
3 ISTRUZIONI IMPORTANT! PER LA
SICUREZZA
3.1 Lettura e rispetto delle istruzioni
Leggere Ie istruzioni prima di utilizzare il barbecue. Seguire
sempre attentamente Ie istruzioni. In caso di montaggio o uso
non conforme possono scatenarsi incendi e verificarsi danni
materiali.
I danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni
(montaggio non corretto, uso improprio, manutenzione
inadeguata ... ) non sono coperti dalla garanzia.
3.2 Far attenzione al gas
Si pub lavorare in completa sicurezza con il gas, ma occorrono
ulteriori attenzioni:
Custodire sempre Ie bombole all’aperto, in luoghi ben
ventilati. Assicurarsi che non siano esposte ad eccessivo
calore o a luce solare diretta.
Non riporre mai la bombola del gas o quelle di ricambio
nell’armadietto del barbecue.
Non riporre la bombola del gas di riserva vicino a un
barbecue a gas acceso.
Dopo !’uso, chiudere sempre il gas della bombola.
Non fumare mai in prossimità del barbecue a gas o vicino
alla bombola del gas (sia vuota che piena).
Se si sente puzza di gas, chiudere immediatamente il
gas, spegnere tutte Ie fiamme e aprire il coperchio del
barbecue. Se l’odore persiste, rivolgersi al gestore del
servizio gas o ai vigili del fuoco.
3.3 Scelta della giusta posizione
Usare il barbecue solo all’aperto. L’uso al chiuso, anche se in
un garage o in capanno, potrebbe causare awelenamento da
monossido di carbonio.
Per posizionare il barbecue all’aperto:
Scegliere una posizione ad almeno tre metri di distanza da
qualsiasi costruzione, in un’area aperta e ben ventilata.
Verificare che !’aria fluisca liberamente sulle braci e sui fori
di ventilazione della struttura.
Non posizionare il barbecue sotto una sporgenza (un
balcone, una tettoia, ecc.) o sotto a del fogliame.
Appoggiare il barbecue su una superficie solida e stabile.
Non posizionarlo mai su un veicolo in movimento (una
barca, un rimorchio, ecc.).
3.4 Istruzioni important! Per la sicurezza
Utilizzarlo solo all’esterno.
Leggere le istruzioni prima di utilizzare il barbecue.
Non muovere il barbecue durante !’uso.
Non lasciare il barbecue senza sorveglianza durante !’uso,
specie in presenza di bambini e animali.
ATTENZIONE! Alcune delle parti accessibili possono
diventare molto calde. Tenere a distanza i bambini.
Per toccare Ie parti calde (coperchio, griglia ... ) è necessario
indossare protezioni adeguate.
Durante il suo utilizzo, il barbecue va tenuto lontano da
materiali infiammabili.
Nei barbecue a gas non usare legna, carbone, rocce laviche
o mattonelle di ceramica.
Non usare il barbecue dopo aver bevuto alcool o assunto
droghe.
Dopo l’uso, chiudere sempre il gas della bombola.
Non modificare il barbecue.
4 CONCETTI RICORRENTI
In questa sezione sono riportate Ie definizioni di alcuni concetti
poco comuni, utilizzati in varie sezioni di questo manuale.
www.barbecook.com
61
4.1 Tubi di Venturi
1 tubi di Venturi sono piccoli tubi montati all’ingresso dei fomelli.
1 tubi di Venturi hanno un’apertura laterale, visibile sui fornelli
principali e sul fomello laterale:
Durante il suo percorso verso i fomelli, il gas passa attraverso i
tubi di Venturi. Per eetto delle aperture laterali, il gas si miscela
con l’aria e - di conseguenza - con l’ossigeno. Questo è quanto
occorre per la buona accensione dei fornelli: solo una miscela
corretta di gas e ossigeno brucia appropriatamente e produrrà
un bel fuoco.
4.2 Spartifiamma dei fornelli
Gli spartifiamma dei fornelli vanno montati sopra i fornelli
del barbecue. Proteggono i fornelli dalle gocce di grasso. Le
aperture sui lati degli spartifiamma distribuiscono anche il calore
per tutta la griglia, per scaldarla molto piu rapidamente e con
maggiore uniformità.
4.3 Superfici smaltate
Alcune parti del barbecue sono rivestite da uno strato vetrificato,
chiamato smalto. La smaltatura protegge il metallo sottostante
dalla corrosione. Il materiale dello smalto possiede eccellenti
qualità: resiste alla ruggine, non scolorisce alle alte temperature
e facilita notevolmente la manutenzione.
Il rivestimento smaltato ha minore flessibilità del metallo
sottostante e si potrebbe scheggiare se il barbecue non
viene trattato correttamente. Si consiglia di prestare la
massima attenzione nel montaggio delle parti smaltate e
di eseguire la manutenzione come descritto nel seguito
del presente manuale.
4.4 Vampate
Le vampate sono fiamme alte e improwise che salgono dal
braciere mentre si sta grigliando. Sono provocate in genere dal
gocciolamento del grasso o della marinatura.
5 MONTAGGIO DEL BARBECUE
5.1 lstruzioni per la sicurezza
Durante il montaggio non apportare alcuna modifica al
barbecue. Le modifiche alle parti preassemblate e/o saldate
dal produttore sono molto pericolose e non consentite.
Seguire sempre attentamente Ie istruzioni di montaggio.
L’utilizzatore è responsabile del corretto montaggio del
barbecue. 1 danni causati da un montaggio non corretto
non sono coperti da garanzia.
5.2 Montaggio del barbecue
Occorre un cacciavite a croce, un cacciavite a lama piatta e
una batteria AA (accensione elettrica). Le batterie non sono in
dotazione.
1. Poggiare il barbecue su una superficie piatta e pulita.
2. Eseguire il montaggio come mostrato nei disegni. Questi
si trovano nella seconda parte del manuale, dopo la vista
esplosa del barbecue.
Montare Ie parti smaltate procedendo con cautela. Gli
utensili e Ie viti potrebbero graare lo smalto. Usare Ie
rondelle in fibra in dotazione per proteggere la smaltatura
intorno alle viti.
Le confezioni in blister potrebbero contenere piu viti del
necessario. Alcune viti potrebbero avanzare alla fine del
montaggio
L’imballo contiene un kit di emergenza con parti di
ricambio per il montaggio (viti, bulloni, rondelle in fibra
... ) Si possono utilizzare in caso di rottura o di perdita di
alcune parti.
6 COLLEGAMENTO DEL GAS AL
BARBECUE
6.1 Scelta di bombola, tubo flessibile e
regolatore
Per alimentare il barbecue a gas, occorre comprare la bombola,
il tubo flessibile e il regolatore.
La tabella seguente mostra il tipo di bombola, tubo flessibile
e regolatore da utilizzare. Per esempio in Belgio (BE) si deve
acquistare una bombola di propano con tubo flessibile e
regolatore da 37 mbar, oppure una bombola di butano con tubo
flessibile e regolatore da 28-30 mbar.
Questo apparecchio è regolato per funzionare con
bombole di butano/propano tra 4,5 e 15 kg, dotate di
apposito riduttore di pressione. Si consiglia di alimentare
il barbecue con gas propano. Il propano ore una
combustione di qualità superiore ed è meno sensibile al
gelo. L’altezza H del serbatoio deve essere minore di 70
cm, indipendentemente dalla larghezza o dal diametro D
del serbatoio.
Acquistare insieme il regolatore di pressione e la
bombola. Non tutti i regolatori si adattano a ogni tipo di
bombola.
Acquistare sempre materiali conformi a tutte Ie proprie
normative standard nazionali e con il tipo di gas e la
pressione nominale richiesta dal barbecue.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Nazione
Bombola, tubo
flessibile e regolatore
Propano, 30 mbar/
butano, 30 mbar
Propano, 37 mbar/
butano, de 28 à 30 mbar
www.barbecook.com
62
6.2 lstruzioni per la sicurezza
Non collegare mai la bombola al barbecue direttamente. Si
deve sempre montare un regolatore di pressione prima della
bombola.
Non modificare mai Ie parti già montate o saldate della
bombola, il tubo flessibile o il regolatore di pressione.
Il tubo flessibile va tenuto il piu corto possibile (al massimo
1,5m) per evitare che penda fino al suolo.
- Non deformare mai il tubo flessibile. Non tirare il tubo
e non perforarlo. Tenerlo lontano dagli elementi che
possono diventare caldi. Verificare che il tubo flessibile
si sviluppi normalmente, senza torsioni o trazioni.
- Dovrà essere sostituito se è danneggiato, se presenta
delle crepe, quando le condizioni nazionali lo
impongono o a seconda della sua validità. (p.ex France)
Mantenere la bombola sempre in posizione verticale.
Non aprire mai il gas.
Controllare eventuali perdite ogni volta che si modificano
i collegamenti del gas. Vedere “7 Controllo di eventuali
perdite di gas”.
6.3 Collegamento del tubo flessibile al
barbecue
Francia:
L’apparato può essere utilizzato con 2 tipi di tubi flessibili :
Tubo flessibile destinato ad essere calettato su terminali
ondulati lato apparato e lato valvola di riduzione,
immobilizzato da fasce ( nel rispetto della norma XP D 36-
110). Lunghezza raccomandata 1,25m
Tubo flessibile (nel rispetto della norma XP D 36-112) dotato
di un dado filettato G 1/2 per avvitatura sull’apparato e dado
filettato M 20x1,5 per avvitatura sulla valvola di riduzione.
Lunghezza raccomandata 1,25m.
Altri paesi:
L’apparecchio è dotato di un’estremità anellata: deve essere
utilizzato con un tubo flessibile di qualità adatta all’uso del
butano e del propano. La sua lunghezza non dovrà essere
superiore a 1,50 m.
Per collegare il tubo flessibile del gas al barbecue, occorre
montare un raccordo sul tubo del gas del barbecue. Il barbecue
viene fomito con due raccordi, adatti ai diversi Paesi di
destinazione:
Se il vostro Paese non è in tabella, si deve utilizzare
un raccordo conforme alle proprie normative standard
nazionali.
6.3.1 rACCordo A
Utilizzare una chiave fissa da 19°mm e un cacciavite a croce.
1. Awitare il raccordo sul tubo del gas del barbecue (A) e
stringerlo con la chiave fissa da 19°mm (B).
2. Far scorrere il tubo flessibile sul raccordo (C) e stringere la
fascetta di serraggio con il cacciavite a croce (D).
6.3.2 rACCordo B
Utilizzare una chiave fissa da 22°mm e una chiave registrabile.
1. Awitare il raccordo sul tubo del gas del barbecue (A) e
stringerlo con la chiave fissa da 22°mm (B).
2. Awitare il tubo del gas sul raccordo (C) e stringerlo usando
due chiavi. Stringere il raccordo con la chiave fissa da
22°mm mentre si gira il tubo flessibile con la chiave
registrabile (D).
6.4 Collegamento del tubo flessibile e
della bombola al regolatore
A seconda del tipo di regolatore di pressione da usare, occorrerà
un cacciavite a croce e/o una chiave registrabile.
1. Collegare il tubo flessibile al regolatore di pressione.
Eseguire di seguito:
Se il tubo flessibile ha una fascetta di serraggio, far
scorrere il tubo sul regolatore e stringere la fascetta di
serraggio con il cacciavite a croce (A).
Se il tubo flessibile ha un dado, awitare il tubo sul
regolatore e stringere il dado con la chiave registrabile
(B).
C
D
A
B
C
D
A
B
Raccordo
Raccordo A
Raccordo B
Nazione
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
www.barbecook.com
63
2. Collegare il regolatore di pressione alla bombola del gas.
Eseguire di seguito:
Se il regolatore ha un dado, awitare il regolatore in
senso orario sulla bombola e stringere il dado con la
chiave registrabile (C).
Se il regolatore ha una vite, awitare il regolatore in senso
antiorario sulla bombola (D).
Utilizzare solo regulatore in accordo con la norma EN
16129
6.5 Sostituzione della bombola
1. Chiudere il gas e girare tutte Ie manopole di comando su
OFF.
2. Scollegare la bombola vuota e collegare quella piena.
3. Controllare eventuali perdite sulla bembela, sul tube
flessibile e su tutti i collegamenti del gas. Vedere “7
Controllo di eventuali perdite di gas”.
Attenzione: la sostituzione della bombola del gas deve
sempre essere eseguita in un luogo lontano da sorgenti di
ignizione.
7 CONTROLLO DL EVENTUALI
PERDITE DI GAS
7.1 Perché controllare eventuali perdite
di gas?
I gas propano e butano sono piu pesanti dell’aria. Di
conseguenza, essi non si disperdono dope la fuoriuscita dal
barbecue. Specialmente nei giomi senza vento, una perdita
di gas provoca il suo accumulo interne al barbecue. Il gas
accumulato potrebbe incendiarsi ed esplodere.
7.2 Quando controllare eventuali perdite
di gas?
Al primo utilizzo, o prima di utilizzare di nuovo il barbecue
dope un lungo periode di inattività.
Occorre controllare anche i collegamenti del gas, se il
barbecue è state assemblato dal rivenditore.
Ogni volta che si sostituisce un componente.
Almeno una volta l’anno, preferibilmente all’inizio della
stagione.
7.3 lstruzioni per la sicurezza
Portare il barbecue all’aperto, in una zona ben ventilata.
Controllare l’assenza di altre fiamme o sorgenti di calore in
vicinanza del barbecue.
Per cercare Ie perdite di gas non usare mai accendini o
fiammiferi.
Non fumare e non accendere i fomelli mentre si esegue la
ricerca di perdite di gas.
7.4 Materiali occorrenti
Per controllare eventuali perdite di gas, occorre:
Il liquide di prova. Si puè utilizzare uno spray per controllo
perdite già pronte, o una miscela di acqua (50%) e sapone
per lavare i piatti (50%).
Il soetto per la prova delle perdite, fornito con il barbecue.
Si usa aspirando il liquide di prova e applicandolo sui
componenti o sui collegamenti del gas da controllare.
7.5 Controllo di eventuali perdite di gas
Controllare eventuali perdite di gas applicando un liquide di prova
su tutti i componenti e i collegamenti del percorso del gas. Se una
delle bolle che si sono fermate tende a crescere, significa che in
quel particolare componente c’è una perdita di gas:
Per il controllo delle perdite di gas, procedere nel modo
seguente:
1. Portare il barbecue all’aperto.
2. Preparare il soetto per la prova delle perdite e il liquide di
prova (spray o miscela di acqua e sapone).
3. Aprire il coperchio e girare tutte Ie manopole di comando su
OFF.
4. Aprire leggermente il gas. Fare un solo giro alla valvola della
bombola del gas.
5. Aspirare del liquide di prova nel soetto per la prova delle
perdite e spalmarlo sulla zona da controllare. Si devono
controllare:
Le saldature della bembela (A)
Il tube flessibile (B)
I collegamenti tra bombela e regolatore di pressione e
tra regolatore di pressione e tube flessibile (C)
Il collegamento tra tube flessibile e barbecue (D)
www.barbecook.com
64
Il regolatore di pressione e il raccordo in dotazione
potrebbero essere diversi da quelli rappresentati.
6. Eseguire di seguito:
Se si scopre una perdita, proseguire come descritto in “
In caso di perdite di gas”.
Se non ei sono perdite, chiudere il gas, risciacquare
bene tutti i componenti e asciugarli completamente.
7.6 In caso di perdite di gas
1. Chiudere il gas e fare quanto indicato di seguito:
Se si rileva una perdita su uno dei collegamenti, stringere
quel collegamento.
Se si rileva una perdita sulla bombola o sul tubo flessibile,
sostituire la bombola o il tubo.
2. Controllare di nuovo il collegamento o il componente su cui
si era scoperta la perdita.
3. Se non si riesce a riparare la perdita, rivolgersi ad un
rivenditore Barbecook. Non usare il barbecue fino a quando
la perdita non è stata riparata.
Per conoscere l’elenco dei rivenditori Barbecook locali,
visitare il sito www.barbecook.com.
8 PREPARAZIONE ALL’USO DEL
BARBECUE
8.1 Prima dell’utilizzo
Ogni volta che si usa il barbecue, assicurarsi che:
Il barbecue sia posizionato opportunamente. Vedere “3.3
Scelta della giusta posizione”.
Il tubo flessibile del gas non penda fino al suolo e non tocchi
qualche superficie rovente o Ie gocce di grasso.
Il braciere sia pulito. Si consiglia di pulire il braciere dopo
ogni utilizzo. Vedere “11.2 Pulizia del braciere”.
I fomelli e i tubi di Venturi non siano ostruiti da nidi di insetti
o ragnatele. Vedere “11.3 Pulire i fomelli e i tubi di Venturi”.
I fomelli siano montati correttamente. 1 tubi di Venturi
devono essere inseriti sulle aperture delle valvole del gas.
Per essere completamente sicuri che il collegamento del
gas sia perfetto, controllare eventuali perdite di gas prima
dell’utilizzo. Vedere “7 Controllo di eventuali perdite di
gas”.
8.2 Primo utilizzo (dopo un lungo
periodo)
Quando si usa il barbecue per la prima volta, o al primo utilizzo
dopo un lungo periode di inattività, vanno eseguiti alcuni controlli
aggiuntivi:
Leggere, comprendere e provare tutte Ie istruzioni del
presente manuale (solo al primo utilizzo).
Controllare eventuali perdite di gas. Vedere “7 Controllo di
eventuali perdite di gas”.
Occorre controllare anche i collegamenti del gas, se il
barbecue è state assemblato dal rivenditore.
Pulire i fornelli e i tubi di Venturi (solo al primo utilizzo
dopo lunghi periodi). Vedere “11.3 Pulire i fomelli e i tubi di
Venturi”.
Accendere il barbecue prima di aggiungere i cibi da
cuocere (solo al primo utilizzo). Vedere “8.3 Accensione del
barbecue”.
8.3 Accensione del barbecue
Accendendo il fuoco nel barbecue al memento del primo utilizzo
si potranno rimuovere i residui lubrificanti della sua produzione.
Procedere nel modo seguente:
1. Accendere i fomelli principali e girare Ie loro manopole di
comando su HIGH. Vedere “9.2 Accensione dei fomelli
principali”.
2. Chiudete il coperchio e mantenere acceso il fuoco nel
barbecue per 15 minuti. Attendere prima di mettere i cibi
sulla griglia.
3. Dopo 15 minuti, aprire il coperchio e far bruciare il barbecue
per altri 5 minuti (manopole di comando girate ancora su
HIGH).
4. Dopo 5 minuti, il barbecue è pronte ad essere usato. Ora si
possono mettere i cibi sulla griglia.
9 ACCENSIONE DEI FORNELLI
Per accendere i fomelli con l’accensione elettrica, va
installata una batteria AA nell’accensione. La batteria non
è in dotazione. Il contenitore della batteria dell’accensione
si trova sul pannello di controllo del barbecue.
9.1 lstruzioni per la sicurezza
Prima di accendere il barbecue, fare tutti i controllo elencati
in “8 Preparazione all’uso del barbecue”.
Quando si accende un fomello, il coperchio deve essere
sempre aperte.
Non curvarsi mai sopra al fornello quando lo si accende.
9.2 Accensione dei fornelli principali
9.2.1 u
so
dell
ACCensione
elettriCA
1. Aprire il coperchio e girare Ie manopole di comando dei
fornelli principali su OFF.
2. Se non ei sono ancora altri fomelli accesi, aprire il gas
eattendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
3. Premere l’accensione fino a quando non si sente il rumore
delle scintille.
4. Tenendo premuta l’accensione, girare la manopola di
comando del fomello principale su HIGH. Accendere
sempre per primo
il fomello di mezzo e non accendere mai tutti i fomelli
principali contemporaneamente.
www.barbecook.com
65
5. Se il fornello non si accende dope tre tentativi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5
minuti. Cià consentirà la dispersione del gas accumulato.
6. Provare di nuovo ad accendere il fornello. Se ancora non
si accende, provare ad accenderlo con un fiammifero o
cercare in “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa
del problema.
7. Dopo che il fomello si è acceso, accendere gli altri fomelli
girando Ie loro manopole di comando su HIGH.
9.2.2 uso dei fiAmmiferi
1. Posizionare il fiammifero nell’apposito supporto.
2. Aprire il coperchio e girare Ie manopole di comando dei
fornelli principali su OFF.
3. Se non ei sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
4. Accendere il fiammifero e tenerlo a circa 13 mm dal fomello.
5. Girare la manopola di comando di un fornello su HIGH.
Per iniziare, accendere sempre uno dei fomelli principali.
Non accendere mai tutti i fornelli principali allo stesso
tempo.
6. Se il fornello non si accende entro 5 secondi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5
minuti. Cià consentirà la dispersione del gas accumulato.
7. Provare di nuovo ad accendere il fornello. Se ancora non si
accende, vedere “14 Risoluzione dei problemi” per trovare
la causa del problema.
8. Dopo che il fomello si è acceso, accendere gli altri fomelli
girande Ie loro manopole di comando su HIGH.
9.3 Accensione del fornello laterale
Il fornello laterale può solo sostenere pentole con un peso
massimo di 9 kg e con un diametro massimo di 220 mm
e minimo di 120 mm.
9.3.1 u
so
dell
ACCensione
elettriCA
1. Aprire il coperchio e girare la manopola di comando del
fornello laterale su OFF.
2. Se non ei sono ancora altri fomelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
3. Premere l’accensione fino a quando non si sente il rumore
delle scintille.
4. Tenendo premuta l’accensione, girare la manopola di
comando del fornello laterale su HIGH.
5. Se il fomello non si accende dopo tre tentativi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5
minuti. Cià consentirà la dispersione del gas accumulato.
6. Provare di nuovo ad accendere il fornello laterale. Se ancora
non si accende, provare ad accenderlo con un fiammifero o
cercare in “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa
del problema.
9.3.2 uso dei fiAmmiferi
1. Posizionare il fiammifero nell’apposito supporto.
2. Aprire il coperchio e girare la manopola di comando del
fomello laterale su OFF.
3. Se non ei sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
4. Accendere il fiammifero e tenerlo a circa 13 mm dal fomello
laterale.
5. Girare la manopola di comando del fomello laterale su
HIGH.
6. Se il fomello laterale non si accende entro 5 secondi, girare
la sua manopola di comando su OFF, chiudere il gas e
attendere 5 minuti. Cià consentirà la dispersione del gas
accumulato.
7. Provare di nuovo ad accendere il fornello laterale. Se ancora
non si accende, vedere “14 Risoluzione dei problemi” per
trovare la causa del problema.
9.4 Spegnere i fornelli
Quando non si usano piu, i fornelli vanno spenti. Procedere nel
modo seguente:
1. Chiudere il gas.
2. Girare tutte Ie manopole di comando dei fomelli su OFF.
Chiudendo prima il gas della bombola, ei si assicura di
non lasciare gas nel barbecue.
9.5 Riaccensione dei fornelli
Se un fomello si spegne durante l’uso, procedere nel seguente
modo:
1. Aprire il coperchio e chiudere il gas.
2. Girare tutte Ie manopole di comando su OFF e attendere 5
minuti. Cià consentirà la dispersione del gas accumulato.
3. Accendere di nuovo uno o piu fomelli.
www.barbecook.com
66
9.6 Controllo della fiamma
Ogni volta che si accende un fornello, si deve tenere la fiamma
sotto controllo. Per essere perfetta la fiamma deve essere quasi
completamente blu, con una parte gialla in cima. Qualche
fiamma color giallo sporadica è normale e non pericolosa.
Se la fiamma non è normale, seguire quanta indicato per
risolvere il problema:
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
10.1 Preriscaldare il barbecue
Con il preriscaldamento del barbecue, ei si assicura che la
griglia sia sucientemente calda quando sarà il momento di
aggiungervi i cibi. Procedere nel modo seguente:
1. Accendere i fomelli e girare Ie loro manopole di comando su
HIGH.
2. Chiudete il coperchio e mantenere acceso il fuoco nel
barbecue per dieci minuti.
3. Dopo dieci minuti, aprire il coperchio e mettere a cuocere i
cibi sulla griglia.
4. Per avere meno calore, girare Ie manopole di comando piu
in basso.
10.2 Come evitare che i cibi si attacchino
Per evitare che i cibi si attacchino alla griglia:
Ungerli leggermente con un pennellino prima di appoggiarli
sulla griglia. È possibile spennellare anche la stessa griglia.
Preriscaldare il barbecue. 1 cibi si cuociono prima e quindi
si attaccano meno se la griglia è calda.
Non girare troppo spesso i cibi. Attendere che si scaldino.
10.3 Cottura alla griglia diretta e indiretta
In base al tipo di cibi da cuocere e al loro modo di prepararli, si
può cuocere alla griglia in modo diretto o indiretto:
Nella cottura con coperchio, sorvegliare sempre il
termometro del coperchio per evitare che il barbecue si
scaldi troppo. Vedere “10.5 Controllare la temperatura”.
10.4 Cottura con il coperchio chi uso
Tenere chiuso il coperchio durante la cottura comporta alcuni
vantaggi notevoli:
La temperatura di cottura sulla griglia è piu alta e si
mantiene costante.
Si riduce il tempo di cottura dei cibi e questo permette di
mantenerne l’umidità.
Si riducono Ie vampate e si risparmia gas.
Nella cottura con coperchio, sorvegliare sempre il
termometro del coperchio per evitare che il barbecue si
scaldi troppo. Vedere “10.5 Controllare la temperatura”.
10.5 Controllare la temperatura
Il barbecue è dotato di grandi fomelli, che si scaldano
rapidamente e mantengono stabile la temperatura. Quando si
cuoce alla griglia con il coperchio chiuso, ei si deve assicurare
che il barbecue non diventi troppo caldo. Tenere d’occhio il
termometro del coperchio e considerare Ie seguenti indicazioni:
La temperatura normale di cottura è circa 210°0c. A
temperature maggiori, il grasso delle gocce e quello
accumulato potrebbero incendiarsi.
La temperatura non dovrebbe mai superare i 300°°C per
piu di cinque minuti. Il barbecue si potrebbe danneggiare e
deformare.
Se il barbecue diventa troppo caldo, farlo rareddare
aprendo il coperchio e regolare i fomelli su un posizione
piu bassa.
Uso
Appoggiare i cibi vicino
a un fornello acceso,
regolarlo sulla posizione
media/bassa e chiudere
il coperchio.
Diretto Scottare carne e
verdure
Per scottare
ulteriormente la came
Indiretto
Descrizione
Appoggiare i cibi
direttamente su un
fomello acceso,
regolarlo sulla
posizione alta e lasciare
aperto il coperchio.
Metodo
LOW HIGH
Sa la ftamma è ... Fara In questo modo ...
Bassa e completamente
gialla
Piu alta del braciere
1. Chiudere immediatamente il
gas e girare tutte Ie manopole
di comando su OFF.
2. Vedere “14 Risoluzione dei
problemi” per determinare la
causa del problema. Molto
probabilmente i tubi di Venturi
sono ostruiti.
1. Chiudere immediatamente il
gas e girare tutte Ie manopole
di comando su OFF.
2. Attendere 5 minuti, per
disperdere tutto il gas
accumulato.
3. Accendere di nuovo uno o piu
fornelli.
4. Se il problema persiste, vedere
“14 Risoluzione dei problemi”
per determinare la causa del
problema.
www.barbecook.com
67
10.6 Sfruttare Ie zone calde
Quando tutti i fomelli sono accesi, gli spartifiamma
distribuiscono il calore il piu uniformemente possibile sulla
griglia. Anche con questa distribuzione uniforme, alcune zone si
mantengono piu calde di altre. Si possono sfruttare queste zone
calde per cuocere alla perfezione i cibi alla griglia:
Le zone calde possono essere create anche giocando
con la potenza dei fornelli. Per esempio, è possibile
regolare un fornello piu basso e usare la zona sopra
a quel fornello per i cibi delicati o per quei cibi che
richiedono una cottura prolungata.
10.7 Per evitare Ie vampate
Durante l’utilizzo del barbecue, alcune vampate sono normali.
Tuttavia se Ie vampate sono eccessive, la temperatura del
barbecue aumenta e il grasso accumulato potrebbe prendere
fuoco. Per evitare Ie vampate:
Prima di iniziare a grigliare verificare che il braciere sia
pulito.
Si consiglia di pulire il braciere dopo ogni utilizzo. Vedere
“11.2 Pulizia del braciere”.
Controllare di tanto in tanto che il foro di uscita del
grasso non sia ostruito e che il ripiano o la vaschetta di
sgocciolamento del grasso non siano completamente pieni.
Quando si cucina della carne grassa, tagliar via l’eccesso
di grasso, chiudere il coperchio e regolare i fornelli a livello
medio o basso.
11 MANUTENZIONE DEL BARBECUE
11.1 Pulizia della griglia
Si consiglia di pulire la griglia dopo ogni utilizzo con Barbecook
cleaner.
Per la pulizia si può utilizzare anche un detergente
delicato o bicarbonato di sodio. Non usare mai pulitori
per forno sulla griglia.
11.2 Pulizia del braciere
Si consiglia di pulire il braciere dopo ogni utilizzo con Barbecook
cleaner. Usarlo nello stesso modo con cui si pulisce la griglia.
11.3 Pulire i fornelli e i tubi di Venturi
11.3.1 p
erChé
puliri
i
fornelli
e
i
tuBi
de
venturi
?
Gli insetti ei ragni possono aver creato nidi e ragnatele all’intemo
dei fornelli e dei tubi di Venturi. Questo impedisce il passaggio
del gas ai fomelli. Di conseguenza:
I fomelli non si accendono. Volendo accenderli ad ogni
modo, si producono fumo e fiamme gialle.
Il gas potrebbe iniziare a bruciare fuori dai tubi di Venturi,
vicino Ie manopole. Questi fuochi sono Ie fiammate di
ritorno e possono creare gravi conseguenze alle persone e
alle cose.
Gli eventuali danni causati dall’ostruzione dei fornelli e dei
tubi di Venturi vengono considerati come manutenzione
non corretta e non sono coperti dalla garanzia.
11.3.2 quAndo pulire i fornelli e i tuBi de venturi?
I fomelli e i tubi di Venturi del barbecue vanno puliti:
Prima di utilizzare di nuovo il barbecue dopo un lungo
periodo di inattività.
Almeno due volte all’anno, una delle quali all’inizio della
stagione.
11.3.3 n
ettoyer
les
Brûleurs
et
les
venturis
1. Rimuovere i fomelli dal barbecue, come mostrato nelle
figure. Se un fornello è danneggiato, va sostituito.
Usare per...
più calda
Anteriore
Grigliare cibi delicati (gamberetti,
pesce ... )
Preparare i cibi che richiedono una
cottura prolungata (per es. salsicce,
polio ... )
Centrale
Quanto
calda?
Calda
Zona
Caldissima
Posteriore
Scottare carne e verdure
www.barbecook.com
68
2. Pulire i fornelli e i tubi di Venturi con una piccola spazzola o
con una cannuccia realizzata appositamente (una graetta
aperta, uno scovolino ... ).
3. Rimontare i fornelli al loro posto. 1 tubi di Venturi devono
essere inseriti sulle aperture delle valvole del gas.
11.4 Cura delle parti smaltate, in acciaio
inossidabile, cromate e verniciate a
polvere
Il barbecue è composto da parti smaltate, in acciaio inossidabile,
cromate e verniciate a polvere. Ciascun materiale richiede un
diverso tipo di manutenzione:
Per evitare la forrnazione di ruggine sull’acciaio
inossidabile, si consiglia di evitare contatti con cloro, sale
e materiali ferrosi. Non usare il barbecue nelle vicinanze
del mare, di ferrovie o di piscine.
Gli eventuali danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni vengono considerati come manutenzione non
corretta e non sono coperti dalla garanzia.
Nella seconda parte del manuale, sotto alla vista esplosa del
barbecue, è riportato un elenco di tutti i componenti. Nell’elenco
appaiono anche i simboli che identificano il materiale di ciascun
componente. Puà quindi essere utilizzato per verificare come
eseguire la manutenzione delle singole parti. Per l’elenco delle
parti si usa la seguente simbologia:
11.5 Conservazione del barbecue
Se non si utilizza il barbecue per un lungo periodo, riporlo in un
luogo asciutto. Prima di riporlo:
Scollegare la bombola del gas. Non riporre mai il barbecue
al chiuso (neanche in un garage o in un capanno) fino a
quando è collegato alla bombola del gas.
Pulire i fornelli e Ie griglie, strofinarli con olio e awolgerli con
della carta.
Coprire il barbecue con la protezione Barbecook. Per
trovare la protezione adatta, registrare il barbecue sul sito
www.barbecook.com.
11.6 Conservazione delle bombole
Le presenti istruzioni sono valide sia per bombole vuote che per
bombole piene.
Custodire sempre Ie bombole all’aperto, in luoghi ben
ventilati. Assicurarsi che non siano esposte ad eccessivo
calore o a luce solare diretta.
Non riporre mai una bombola di gas in luoghi che
potrebbero subire forti riscaldamenti On auto, su una barca
... ).
Non riporre mai la bombola del gas o quelle di ricambio
nell’armadietto del barbecue.
Non riporre la bombola del gas di riserva vicino a un
barbecue a gas acceso.
Riporre Ie bombole di gas sempre fuori dalla portata di
bambini.
Riporre e trasportare Ie bombole del gas in posizione
verticale.
11.7 Ordinazione di ricambi
Le parti esposte direttamente al fuoco o al calore intenso vanno
sostituite di tanto in tanto. Per ordinare un ricambio:
1. Cercare il numero di riferimento del ricambio necessario.
I numeri di riferimento sono riportati nell’elenco sotto alle
viste esplose nella seconda parte del manuale e sul sito
www.barbecook.com.
2. Se hai registrato il tuo apparecchio online, sarai
automaticamente guidato nel corretto elenco dei ricambi,
nel tuo account MyBarbecook. E li hai la possibilità di
ordinare i tuoi pezzi di ricambio, direttamente online.
3. Ordina i tuoi ricambi su www.barbecook.com . Se i ricambi
sono in garanzia, puoi ordinarli solo nel tuo punto vendita,
dove hai acquistato il tuo barbecue.
Materiale Manutenzione da eseguire
Acciaio
inossidabile e
cromature
Superfici smaltate
Verniciato a
polvere
Evitare pulitori aggressivi, abrasivi
o detergenti per metalli.
Usare detergenti delicati e lasciarli
agire sull’acciaio.
Pulire con una spugna morbida o
un panno.
Sciacquare abbondantemente
dopo la pulizia e asciugare bene
prima di riporre.
Non usare oggetti appuntiti e non
battere contro Ie superfici dure.
Evitare il contatto con liquidi freddi
quando la superficie è ancora
calda.
È possibile usare spugne e
detergenti abrasivi.
Non usare oggetti appuntiti. Pulire
con detergenti delicati e usare una
spugna morbida o un panno.
Sciacquare abbondantemente
dopo la pulizia e asciugare bene
prima di riporre.
Simbolo
Materiale
Smaltate
Acciaio inossidabile
Cromature
Verniciato a polvere
www.barbecook.com
69
12 GARANZIA
12.1 Difetti coperti
Il barbecue è coperto da una garanzia di due anni, a partire dalla
data di acquisto. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione,
a condizione che:
Uso, montaggio e manutenzione vengano eseguiti secondo
Ie istruzioni del presente manuale. 1 danni provocati da uso
improprio, montaggio non corretto o manutenzione non
suciente non sono considerati difetti di fabbricazione.
Si presenti la ricevuta d’acquisto e il numero di serie
univoco del barbecue. Il numero di serie inizia con una G
seguita da 15 cifre. Si trova:
Nel presente manuale e sulla confezione originale in cui
il manuale stesso è state consegnato.
Sull’imballo del barbecue.
All’interno del pannello frontale inferiore.
Il Reparto qualità di Barbecook verificherà l’eventuale
presenza di difetti e, in tal case, che il barbecue sia state
montato e utilizzato correttamente e che sia stata eseguita
un’adeguata manutenzione.
In mancanza di una delle condizioni suddette, i danni saranno
a carico del cliente. In tutti i casi la garanzia si limita alla
riparazione alla sostituzione della parte/delle parti difettose.
12.2 Difetti non coperti
I seguenti danni e difetti non sono coperti dalla garanzia:
Normale deterioramento (ruggine, deformazioni,
scolorimento ... ) delle parti esposte direttamente alle
fiamme o a calore intense. È normale sostituire queste parti
di tante in tante.
lrregolarità visibili, inevitabilmente dovute al processo di
fabbricazione. Queste irregolarità non sono considerate
difetti di fabbrica.
Tutti i danni provocati da manutenzione insuciente,
conservazione scorretta, montaggio improprio o modifiche
apportate alle parti preassemblate.
Tutti i danni provocati da uso improprio e abuso del
barbecue (uso diverse da quanto indicato nelle istruzioni del
presente manuale, uso a fini commerciali...).
Tutti i danni indiretti provocati da incuria o da uso non
conforme del barbecue.
Ruggine o scolorimento dovuto ad agenti estemi, uso di
detergenti aggressivi, esposizione a cloro ... Questi danni
non sono considerati difetti di fabbrica.
13 SPECIFICHE TECNICHE
13.1 Etichetta identificativa
L’etichetta identificativa riporta tutte Ie specifiche tecniche del
barbecue. Si trova:
Nella seconda parte del presente manuale.
All’intemo del pannello frontale inferiore.
13.2 Diametro degli iniettori
Fomello principale: 0.93
Fomello laterale: 0.82
14 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Probabile causa Soluzione
Rubinetto gas non aperte
Tubi di Venturi non collocati sulle aperture delle
valvole del gas
Feritoie dei fornelli ostruite
Bombola del gas (quasi) vuota
Regolatore di pressione collegato non
correttamente alla bombola e/o al cilindro
Alcune dierenze di calore sono normali. Vedere
“1. 7 Uso ottimale del calore” e “10.6 Sfruttare Ie
zone calde”. Probabili cause delle grosse dierenze
di calore:
Barbecue non preriscaldato
Cibo troppo grasso
Foro di scarico del grasso ostruito, presenza di
grasso nel braciere e/o sui fomelli
Temperatura troppo alta
Fomelli o tubi di Venturi ostruiti
Sale sui fornelli
Barbecue alimentato a gas butano
Calore non suciente
Calore non uniformemente
distribuito sulla superficie della
griglia
Eccessivo calore e/o vampate
Fiamma di color giallo
Aprire il gas
Collocare i tubi di Venturi sulle aperture delle
valvole del gas
Pulire Ie feritoie dei fornelli o sostituirli
Sostituire la bombola del gas
Collegare di nuovo il regolatore di pressione
alla bombola e/o al tube flessibile
Preriscaldare il barbecue
Tagliare il grasso in eccesso o regolare i fomelli
su una posizione piu bassa
Pulire il foro di scarico del grasso, il braciere e
ifomelli
Regolare i fomelli a temperatura piu bassa e/o
cuocere i cibi sulla griglia in modo indiretto
Pulire i fomelli e i tubi di Venturi
Pulire i fomelli
Alimentare il barbecue con gas propano, per
mezzo del regolatore di pressione appropriato
www.barbecook.com
70
Problema Probabile causa Soluzione
Fomelli o tubi di Venturi ostruiti
Troppo vento
Bombola del gas (quasi) vuota
Presenza di grasso sul braciere e/o sui fomelli
Ambiente caldo
Bombola del gas nuova (piena)
lniettore del gas, tubi di Venturi e/o fornello
sporchi
Fomello o tubi di Venturi ostruiti
Non arriva il gas
Batteria assente o installata non correttamente
Fomello di mezzo non acceso prima
Collegamento elettrico dell’accensione non
corretto
Elettrodo danneggiato
Contatto di massa difettoso
Accensione elettrica guasta
Batteria assente o installata non correttamente
Batteria scarica
Pulsante dell’accensione montato non
correttamente
Generatore di scintille difettoso
Contatto di massa difettoso
Livello batteria basso
Elettrodi bagnati o rotti
Difetto nei collegamenti elettrici
Contatto di massa difettoso
Fomello ed elettrodo troppo distanti tra loro
Fiammata di ritorno (fiamme sui
tubi di Venturi/sulla manopola di
comando)
Fiamme che superano il bordo
del braciere
Regolatore di pressione
rumoroso
Il fomello fischia quando è
regolato su LOW
lmpossibile accendere il fornello
(con l’accensione elettrica o con
i fiammiferi)
lmpossibile accendere il fornello
con l’accensione elettrica
Mancanza di scintille e di suono
quando si preme l’accensione
elettrica
Le scintille sono presenti ma
non su tutti gli elettrodi e/o non
abbastanza potenti
Presenza di scintille non
provenienti dal fomello
Solo suono (no scintille) quando
si preme l’accensione
Chiudere il gas e regolare i fomelli su OFF.
Lasciar rareddare il barbecue.
Pulire i fomelli e i tubi di Venturi.
Girare il barbecue con il retro rivolto al vento
Sostituire la bombola del gas
Pulire il braciere e i fomelli
Non è pericoloso e non è un difetto. Dovrebbe
interrompersi da se in poco tempo.
Pulire l’iniettore del gas, i tubi di Venturi e/o il
fornello
Pulire il fornello e i tubi di Venturi
Aprire il gas e premere la manopola di sicurezza
sul regolatore di pressione (non presente su
tutti i regolatori)
(Re)installare la batteria, con i morsetti
posizionati correttamente
Accendere prima il fomello di mezzo
Controllare e rimontare tutti i collegamenti
all’accensione
Sostituire l’elettrodo
Controllare e rimontare gli elettrodi, i fornelli e
l’accensione elettrica
Sostituire l’accensione elettrica
(Re)installare la batteria, con i morsetti
posizionati correttamente
Sostituire la batteria
Rimontare il pulsante d’accensione
Sostituire il generatore di scintille
Ricollegare il generatore di scintille e gli
elettrodi
Sostituire la batteria
Asciugare gli elettrodi con della carta o
sostituirli
Sostituire i collegamenti elettrici
Ricollegare il generatore di scintille e gli
elettrodi
Piegare leggerrnente l’elettrodo per awicinarlo
al fornello
Fomello ostruito, bucato o arrugginito
Fiamma incompleta
Pulire o sostituire il fornello
www.barbecook.com
71
www.barbecook.com
72
www.barbecook.com
73
Illustrations
www.barbecook.com
74
48
X 8
X 22X 18
X 4 X 7
X 1 X 4
X 1
1 2 3
4 5 6
9
10
13
7
11
8
12
14
X 8
X 4
X 4
X 6
X 6
X 1
51
53
52
49
50
www.barbecook.com
75
227.9420.400
49 227.9400.180
50 227.9541.250
51
227.9541.255
52
227.9541.260
227.9541.250
227.9541.255 227.9541.255
227.9541.260
227.9541.250
227.9541.260
53
51 227.9420.400
49
227.9400.180
50
53
52
227.9541.040
51
227.9420.400
50
52
53
227.9641.005
227.2092.110
227.9900.230
227.9641.010
227.9541.025
227.9541.030
229.9900.040
227.9541.035
227.9541.040
227.9541.045
227.9541.055
227.9541.060
227.9541.065
227.9541.070
227.9641.020
227.9541.080
227.9641.025
227.9641.030
227.9541.095
227.9900.210
227.9530.400
227.9541.110
227.9641.035
227.9641.040
227.9541.125
227.9641.045
227.9541.135
227.9641.080
227.9541.145
227.9641.050
227.9641.055
227.9641.060
227.9641.065
227.9641.070
227.9641.075
227.9541.225
227.9641.085
227.9641.090
227.9541.200
227.9641.095
227.9541.210
227.9541.215
227.9541.220
227.9541.235
227.9541.230
227.9541.245
227.9541.050
227.9400.180
49
SUMO MATT BLACK
223.9641.000
www.barbecook.com
76
1
2
4
13
13
X 1
A
B
3 5 6
X 6 X 6 X 6
3
65
3
A
B
FRANCE
www.barbecook.com
77
5
7a
6
7b
A1
A1
B2
B2
1 5 6
X 4 X 4 X 4
2
12
X 2
X 2
4
X 2
6
X 2
A1 B2
876
1
X 2
6
X 2
5
X 2
www.barbecook.com
78
8a 8b
7c
7d
2 5 6 11 9
X 2 X 2 X 2 X 1 X 1
C1
D1
C1
C1
D1
1 5 6
X 1 X 1 X 1
www.barbecook.com
79
9a
9d
9b
9e
9c
10
X 1
14
X 1
14
www.barbecook.com
80
10a
10b
10d10c
A1 B2
2
12
X 2
X 2
4
X 2
6
X 2
A1
B2
A1
B2
2 5 6 11 9
X 2 X 2 X 2 X 1 X 1
C1
D1
D1
C1
C1
1 5 6
X 1 X 1 X 1
www.barbecook.com
81
11a
11b
11c 12a
NOT INCLUDED
+
-
11
X 2
www.barbecook.com
82
12b
13a
13b 13d
13c
11
X 2
www.barbecook.com
83
14a
14b
15a 15c
7 8 9
X 2 X 2 X 2
7 8 9
X 2 X 2 X 2
15b
www.barbecook.com
84
www.barbecook.com
85
Inspuiter hoofdbrander - Injecteur brûleur principale - Injector main burner - Injektor Hauptbrenner - Iniettore bruciatore capo - Inyector para
hornilla principal - Injector queimador principal - Insprutningspumpen head gasbrännaren - Den store brænders dysetype - Suutin pääpolt-
timen - Tryska hlavních hořáků - Tryska bočných horákov
Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0
.93
Inspuiter zijbrander - Injecteur brûleur latérale - Injector side burner - Injektor Seitenkocher - Iniettore bruciatore laterale - Inyector para hornilla
lateral - Injector queimador lateral - Insprutningspumpen side gasbrännaren - Side brænders dysetype - Suutin sivupolttimen - Tryska
bočního hořáku - Tryska bočných horákov - Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0.93
A: Merk - Marque - Marke - Brand - Марка - Značka - Mærke - Μάρκα - Marca - Kaubamärk - Tuotemerkki - robna marka - Márka - Ženklas
- Prečzīme - Merke - Marka - Marca -Marca - Značka - Znamka - Märke
B: Model - Appliance model - Modell des Geräts - Appliance model - Модел на уреда - Model zařízení - Maskinens model - Μοντέλο
συσκευής - Modelo de aparato - Seadme mudel - Laitteen malli - model uređaja - A készülék típusa - Modello apparecchio - Prietaiso
modelis - Ierīces modelis - Modell - Model stosowania - Modelo do aparelho - Modelul aparatului - Model zariadenia - Model naprave -
Anordningsmodell
C: Land van bestemming - Pays de destination - Landesbezeichnung - Country indentification - Идентификация на страната - Identifikace
země - Identifikationsland - Χώρα ταυτοποίησης - Identificador de país - Riigitähis - Maan tunnistus - država za identifikaciju - Származási
ország - Paese - Identifikuojama šalis - Identifikācijas valsts - Opprinnelsesland - Identyfikacja kraju - Identificação do país - Ţara
de iden-
tificare - Identifikácia kr
ajiny - Identifikacijska država - Landsidentifikation
D: Gas druk - Pression de gaz - Gasdruck - Gas Pressure - газ под налягане - Tlak plynu - gastryk - Η πίεση αερίου - La presión del gas -
gaasi rõhk - kaasun paine - tlak plina - Gáznyomás - dujų slėgio reguliavimo - gāzes spiediena - gasstrykk - presiune gaz - pressione del
gas - pr
essão de gás - tlak plynu - pritisk plina - Gastryck
E: Type gas - Type de gaz - Gastyp - Gas Type - тип газ -Druh plynu - gastype - Τύπος αερίου - tipo de gas - gaasi tüüp - kaasutyyppi - vrste
plina - Gáz típus - dujų tipas - gāzes tips - gasstype - tip de gaz - tipo di gas - tipo de gás - druh plynu - vrsta plina - gastyp
F: Gascategorie - Type de gaz - Gaskategorie - Gas category - Категория на газа - Kategorie plynu - Gas kategori - Κατηγορία γκαζιού
- Categoría de gas - Gaasiliik - Kaasukategoria - kategorija plina - Gázkategória - Categoria gas - Dujų kategorija - Gāzes kategorija -
Gasskategori - Rodzaj gazu - Tipo de gás - Categoria de gaz - Kategória plynu - Kategorija plina - Gaskategori
G: Elektrische voorziening - Alimentation électrique - Stromversorgung - Electrical supply - електрическо захранване - elektrické napájení -
μπαταρία - Elforsyningen - παροχή ηλεκτρικού ρεύματος - suministro eléctrico - elektritoite - sähkönsyöttö - električno napajanje - áramel-
látás - elektros tiekimas - elektroapgāde - strømforsyning - alimentare cu energie electrică - alimentazione elettrica - alimentação eléctrica
- elektrické napájanie - oskrba z električno energijo - oskrba z električno energijo
H: Nominaal vermogen met zijbrander - Capacité nominale
avec brûleur latérale - Nominal capacity with sideburner - Nominale Kapazität mit
Seitenkocher - Capacita nominale con bruciatore laterale - Capacidad nominal con hornilla lateral - Capacidade nominal con queimador
lateral - Nominell kapacitet med den side - Nominel ydelse med side - Mitoitettu kapasiteettista sivupolttimen
I: Nominaal vermogen zonder zijbrander - Capacité nominale sans brûleur latérale - Nominal capacity without sideburner - Nominale Ka-
pazität ohne Seitenkocher - Capacita nominale senze bruciatore laterale - Capacidad nominal sin hornilla lateral - Capacidade nominal sem
queimador lateral - Nominell kapacitet utan den side - Nominel ydelse uden side - Mitoitettu kapasiteetti ilman sivupolttimen
J: Nominaal vermogen zijbrander - Capacité nominale brûleur latérale - Nominal capacity sideburner - Nominale Kapazität Seitenkocher -
Capacita nominale bruciatore laterale - Capacidad nominal hornilla lateral - Capacidade nominal queimador lateral - Nominell kapacitet
side gasbrännaren - Nominel ydelse side brænders - Mitoitettu kapasiteetti sivupolttimen
Industrielaan 4
B - 8501 KORTRIJK - Heule Belgium
Type-Typ-Tipo-Tyyyppi A1
TYP_SUMO BLACK_BBC17062
A B C D E F G H I J
G30 G31 G30 G31 G30 G31
barbecook
®
Sumo Black
(G45331)
Gas barbecue
LU - NL - DK - FI - SE - CY - CZ -
EE - LT - MT - SK - SI - BG -IS - NO
TR - HR - RO - IT - HU - LV
28-30 mbar
propane,
butane or
their mixtures
I 3 B/P (30)
1,5 V
battery
16,82 kW 1224 g/h 1202 g/h 14 kW 1019 g/h 1001 g/h 2,82 kW 205 g/h 202 g/h
BE - FR - IT - LU - IE - GB - GR
- PT - ES - CY - CZ - LT - SK - CH
SI - LV
28-30 mbar butane
I 3 + (28-30/37) 16,82 kW 1224 g/h 1202 g/h 14 kW 1019 g/h 1001 g/h 2,82 kW 205 g/h 202 g/h
37 mbar propane
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young children away.
2531/17
PIN: 2531CS 0064
www.barbecook.com
86
Inspuiter hoofdbrander - Injecteur brûleur principale - Injector main burner - Injektor Hauptbrenner - Iniettore bruciatore capo - Inyector para
hornilla principal - Injector queimador principal - Insprutningspumpen head gasbrännaren - Den store brænders dysetype - Suutin pääpolt-
timen - Tryska hlavních hořáků - Tryska bočných horákov
Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0
Inspuiter zijbrander - Injecteur brûleur latérale - Injector side burner - Injektor Seitenkocher - Iniettore bruciatore laterale - Inyector para hornilla
lateral - Injector queimador lateral - Insprutningspumpen side gasbrännaren - Side brænders dysetype - Suutin sivupolttimen - Tryska
bočního hořáku - Tryska bočných horákov - Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0.93
A: Merk - Marque - Marke - Brand - Марка - Značka - Mærke - Μάρκα - Marca - Kaubamärk - Tuotemerkki - robna marka - Márka - Ženklas
- Prečzīme - Merke - Marka - Marca -Marca - Značka - Znamka - Märke
B: Model - Appliance model - Modell des Geräts - Appliance model - Модел на уреда - Model zařízení - Maskinens model - Μοντέλο
συσκευής - Modelo de aparato - Seadme mudel - Laitteen malli - model uređaja - A készülék típusa - Modello apparecchio - Prietaiso
modelis - Ierīces modelis - Modell - Model stosowania - Modelo do aparelho - Modelul aparatului - Model zariadenia - Model naprave -
Anordningsmodell
C: Land van bestemming - Pays de destination - Landesbezeichnung - Country indentification - Идентификация на страната - Identifikace
země - Identifikationsland - Χώρα ταυτοποίησης - Identificador de país - Riigitähis - Maan tunnistus - država za identifikaciju - Származási
ország - Paese - Identifikuojama šalis - Identifikācijas valsts - Opprinnelsesland - Identyfikacja kraju - Identificação do país - Ţara
de iden-
tificare - Identifikácia kr
ajiny - Identifikacijska država - Landsidentifikation
D: Gas druk - Pression de gaz - Gasdruck - Gas Pressure - газ под налягане - Tlak plynu - gastryk - Η πίεση αερίου - La presión del gas -
gaasi rõhk - kaasun paine - tlak plina - Gáznyomás - dujų slėgio reguliavimo - gāzes spiediena - gasstrykk - presiune gaz - pressione del
gas - pr
essão de gás - tlak plynu - pritisk plina - Gastryck
E: Type gas - Type de gaz - Gastyp - Gas Type - тип газ -Druh plynu - gastype - Τύπος αερίου - tipo de gas - gaasi tüüp - kaasutyyppi - vrste
plina - Gáz típus - dujų tipas - gāzes tips - gasstype - tip de gaz - tipo di gas - tipo de gás - druh plynu - vrsta plina - gastyp
F: Gascategorie - Type de gaz - Gaskategorie - Gas category - Категория на газа - Kategorie plynu - Gas kategori - Κατηγορία γκαζιού
- Categoría de gas - Gaasiliik - Kaasukategoria - kategorija plina - Gázkategória - Categoria gas - Dujų kategorija - Gāzes kategorija -
Gasskategori - Rodzaj gazu - Tipo de gás - Categoria de gaz - Kategória plynu - Kategorija plina - Gaskategori
G: Elektrische voorziening - Alimentation électrique - Stromversorgung - Electrical supply - електрическо захранване - elektrické napájení -
μπαταρία - Elforsyningen - παροχή ηλεκτρικού ρεύματος - suministro eléctrico - elektritoite - sähkönsyöttö - električno napajanje - áramel-
látás - elektros tiekimas - elektroapgāde - strømforsyning - alimentare cu energie electrică - alimentazione elettrica - alimentação eléctrica
- elektrické napájanie - oskrba z električno energijo - oskrba z električno energijo
H: Nominaal vermogen met zijbrander - Capacité nominale avec brûleur latérale - Nominal capacity with sideburner - Nominale Kapazität mit
Seitenkocher - Capacita nominale con bruciatore laterale - Capacidad nominal con hornilla lateral - Capacidade nominal con queimador
lateral - Nominell kapacitet med den side - Nominel ydelse med side - Mitoitettu kapasiteettista sivupolttimen
I: Nominaal vermogen zonder zijbrander - Capacité nominale sans brûleur latérale - Nominal capacity without sideburner - Nominale Ka-
pazität ohne Seitenkocher - Capacita nominale senze bruciatore laterale - Capacidad nominal sin hornilla lateral - Capacidade nominal sem
queimador lateral - Nominell kapacitet utan den side - Nominel ydelse uden side - Mitoitettu kapasiteetti ilman sivupolttimen
J: Nominaal vermogen zijbrander - Capacité nominale brûleur latérale - Nominal capacity sideburner - Nominale Kapazität Seitenkocher -
Capacita nominale bruciatore laterale - Capacidad nominal hornilla lateral - Capacidade nominal queimador lateral - Nominell kapacitet
side gasbrännaren - Nominel ydelse side brænders - Mitoitettu kapasiteetti sivupolttimen
Industrielaan 4
B - 8501 KORTRIJK - Heule Belgium
0845/17
Type-Typ-Tipo-Tyyyppi A1
TYP_SUMO SST_BBC17062
A B C D E F G H I J
G30 G31 G30 G31 G30 G31
barbecook
®
Sumo SST
(G45330)
Gas barbecue
LU - NL - DK - FI - SE - CY - CZ -
EE - LT - MT - SK - SI - BG -IS - NO
TR - HR - RO - IT - HU - LV
28-30 mbar
propane,
butane or
their mixtures
I 3 B/P (30)
1,5 V
battery
16,82 kW 1224 g/h 1202 g/h 14 kW 1019 g/h 1001 g/h 2,82 kW
205 g/h
202 g/h
BE - FR - IT - LU - IE - GB - GR
- PT - ES - CY - CZ - LT - SK - CH
SI - LV
28-30 mbar butane
I 3 + (28-30/37) 16,82 kW 1224g/h 1202g/h 14 kW 1019 g/h 1001 g/h 2,82 kW 202 g/h
37 mbar propane
205 g/h
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young children away.
PIN: 2531CS 0064
2531/17
www.barbecook.com
87
Inspuiter hoofdbrander - Injecteur brûleur principale - Injector main burner - Injektor Hauptbrenner - Iniettore bruciatore capo - Inyector para
hornilla principal - Injector queimador principal - Insprutningspumpen head gasbrännaren - Den store brænders dysetype - Suutin pääpolt-
timen - Tryska hlavních hořáků - Tryska bočných horákov
Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0
.93
Inspuiter zijbrander - Injecteur brûleur latérale - Injector side burner - Injektor Seitenkocher - Iniettore bruciatore laterale - Inyector para hornilla
lateral - Injector queimador lateral - Insprutningspumpen side gasbrännaren - Side brænders dysetype - Suutin sivupolttimen - Tryska
bočního hořáku - Tryska bočných horákov - Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0.93
A: Merk - Marque - Marke - Brand - Марка - Značka - Mærke - Μάρκα - Marca - Kaubamärk - Tuotemerkki - robna marka - Márka - Ženklas
- Prečzīme - Merke - Marka - Marca -Marca - Značka - Znamka - Märke
B: Model - Appliance model - Modell des Geräts - Appliance model - Модел на уреда - Model zařízení - Maskinens model - Μοντέλο
συσκευής - Modelo de aparato - Seadme mudel - Laitteen malli - model uređaja - A készülék típusa - Modello apparecchio - Prietaiso
modelis - Ierīces modelis - Modell - Model stosowania - Modelo do aparelho - Modelul aparatului - Model zariadenia - Model naprave -
Anordningsmodell
C: Land van bestemming - Pays de destination - Landesbezeichnung - Country indentification - Идентификация на страната - Identifikace
země - Identifikationsland - Χώρα ταυτοποίησης - Identificador de país - Riigitähis - Maan tunnistus - država za identifikaciju - Származási
ország - Paese - Identifikuojama šalis - Identifikācijas valsts - Opprinnelsesland - Identyfikacja kraju - Identificação do país - Ţara
de iden-
tificare - Identifikácia kr
ajiny - Identifikacijska država - Landsidentifikation
D: Gas druk - Pression de gaz - Gasdruck - Gas Pressure - газ под налягане - Tlak plynu - gastryk - Η πίεση αερίου - La presión del gas -
gaasi rõhk - kaasun paine - tlak plina - Gáznyomás - dujų slėgio reguliavimo - gāzes spiediena - gasstrykk - presiune gaz - pressione del
gas - pressão de gás - tlak plynu - pritisk plina - Gastryck
E: Type gas - Type de gaz - Gastyp - Gas Type - тип газ -Druh plynu - gastype - Τύπος αερίου - tipo de gas - gaasi tüüp - kaasutyyppi - vrste
plina - Gáz típus - dujų tipas - gāzes tips - gasstype - tip de gaz - tipo di gas - tipo de gás - druh plynu - vrsta plina - gastyp
F: Gascategorie - Type de gaz - Gaskategorie - Gas category - Категория на газа - Kategorie plynu - Gas kategori - Κατηγορία γκαζιού
- Categoría de gas - Gaasiliik - Kaasukategoria - kategorija plina - Gázkategória - Categoria gas - Dujų kategorija - Gāzes kategorija -
Gasskategori - Rodzaj gazu - Tipo de gás - Categoria de gaz - Kategória plynu - Kategorija plina - Gaskategori
G: Elektrische voorziening - Alimentation électrique - Stromversorgung - Electrical supply - електрическо захранване - elektrické napájení -
μπαταρία - Elforsyningen - παροχή ηλεκτρικού ρεύματος - suministro eléctrico - elektritoite - sähkönsyöttö - električno napajanje - áramel-
látás - elektros tiekimas - elektroapgāde - strømforsyning - alimentare cu energie electrică - alimentazione elettrica - alimentação eléctrica
- elektrické napájanie - oskrba z električno energijo - oskrba z električno energijo
H: Nominaal vermogen met zijbrander - Capacité nominale
avec brûleur latérale - Nominal capacity with sideburner - Nominale Kapazität mit
Seitenkocher - Capacita nominale con bruciatore laterale - Capacidad nominal con hornilla lateral - Capacidade nominal con queimador
lateral - Nominell kapacitet med den side - Nominel ydelse med side - Mitoitettu kapasiteettista sivupolttimen
I: Nominaal vermogen zonder zijbrander - Capacité nominale sans brûleur latérale - Nominal capacity without sideburner - Nominale Ka-
pazität ohne Seitenkocher - Capacita nominale senze bruciatore laterale - Capacidad nominal sin hornilla lateral - Capacidade nominal sem
queimador lateral - Nominell kapacitet utan den side - Nominel ydelse uden side - Mitoitettu kapasiteetti ilman sivupolttimen
J: Nominaal vermogen zijbrander - Capacité nominale brûleur latérale - Nominal capacity sideburner - Nominale Kapazität Seitenkocher -
Capacita nominale bruciatore laterale - Capacidad nominal hornilla lateral - Capacidade nominal queimador lateral - Nominell kapacitet
side gasbrännaren - Nominel ydelse side brænders - Mitoitettu kapasiteetti sivupolttimen
Industrielaan 4
B - 8501 KORTRIJK - Heule Belgium
2531/17
Type-Typ-Tipo-Tyyyppi A1
TYP_SUMO SST_BBC17062 _
A B C D E F G H I J
G30 G31 G30 G31 G30 G31
barbecook
®
Sumo Matt Black
(G45334)
Gas barbecue
LU - NL - DK - FI - SE - CY - CZ -
EE - LT - MT - SK - SI - BG -IS - NO
TR - HR - RO - IT - HU - LV
28-30 mbar
propane,
butane or
their mixtures
I 3 B/P (30)
1,5 V
battery
16,82 kW 1224 g/h 1202 g/h 14 kW 1019 g/h 1001 g/h 2,82 kW 205 g/h 202 g/h
BE - FR - IT - LU - IE - GB - GR
- PT - ES - CY - CZ - LT - SK - CH
SI - LV
28-30 mbar butane
I 3 + (28-30/37) 16,82 kW 1224 g/h 1202 g/h 14 kW 1019 g/h 1001 g/h 2,82 kW 205 g/h 202 g/h
37 mbar propane
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young children away.
PIN: 2531CS 0064
www.barbecook.com
88
REGISTER NOW & GET ACCESS TO:
JOIN THE #BARBECOOK COMMUNITY
WWW.BARBECOOK.COM
Barbecook® is a registered trade mark of SAEY Home & Garden N.V.
Industrielaan 4, B-8501, Heule (Kortrijk) Belgium
Online Product Manuals
Personalised Grillspiration
Product Tips & Tricks
Barbecook Challenges
Spare Parts Lists
...
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Barbecook Sumo SST de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor