LANDMANN Gasgrillwagen Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding
LANDMANN
HOME OF FIRE
EN Assembly and operating
instructions FR Guide de montage
et d’utilisation NL Montage- en
gebruiksaanwijzing
DE AT CH NL ES IT SE
FI DK IS EE LT LV
NO
LANDMANN Germany GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel: +49 40 67573 190
E-Mail: servi[email protected]
Website: https://landmann.de
GB IE
LANDMANN Ltd.
Unit 6
Blackstone Road
Stukeley Meadows Huntingdon
PE29 6EF
United Kingdom
Tel: +44 14 80 42 17 20
E-Mail: sales@landmann.co.uk
Website: https://landmann.com/uk
FR BE LU
LANDMANN Germany GmbH
Bureau Commercial France
Tel: +33 1 64 69 12 14
E-Mail: receptionfrance@landmann.de
Website: https://landmann.com/fr
PL CZ SK RU
LANDMANN Polska Sp. z o.o.
ul. Kuziennicza 13b
59-400 Jawor
Polska
Tel: +48 76 870 24 61
Website: www.landmann.pl
HU RO BG GR SI
HR BA RS ME
LANDMANN Hungária Kft.
Almáskert utca 4.
2220 Vecs
Hungary
Tel: +36 29 55 50 70
Website: www.landmann.hu
© LANDMANN Germany GmbH
CALIANO 6.1 cooK
Montage- und
Gebrauchsanleitung
# 22152
DE Seite 1 Klappe diese Seite vor dem Lesen der Montage- und Gebrauchsanleitung auf. Auf der
Rückseite findest du alle Abbildungen, auf die verwiesen wird.
EN Page 10 Open this page before reading the assembly and operating instructions. On the back you will
find all the illustrations which are referred to.
FR Page 19 Déployez ce rabat avant de lire le guide de montage et dutilisation. Vous trouverez au verso
toutes les illustrations auxquelles il est fait référence.
NL Pagina 28 Klap deze pagina vóór het lezen van de montage- en gebruiksaanwijzing open. Op de
achterkant vind je alle afbeeldingen waarnaar wordt verwezen.
37
22152_Cover_LM_M_628x290_V2.indd 1-3
22152_Cover_LM_M_628x290_V2.indd 1-3
05.12.2022 15:04:34
05.12.2022 15:04:34
A
1
25
2
3
4
5
6
9
11
12
16
17
15
19
27
20
26
22
13
14
23
18
10
21
24
x 2
M6 x 12 M6 x 50 M4 x 15
44 x 12 x 8 x 3 x
A B C D
a
a
C
b
D
b
E
30
B
29
35
28 28
33
32 3232323434
31
36
7
8
22152_Cover_LM_M_628x290_V2.indd 4-6
22152_Cover_LM_M_628x290_V2.indd 4-6
05.12.2022 15:04:36
05.12.2022 15:04:36
1
CALIANO 6.1 COOK
Symbole
Gefahrenzeichen: Dieses Symbol zeigt mögliche
Gefahren an. Die dazugehörenden Sicherheitshinweise
aufmerksam lesen und befolgen.
Ergänzende Informationen
Montage- und Gebrauchs anleitung vor Benutzung
lesen!
Für Lebensmittel geeignet.
Weitere Erläuterungen
Legendennummern werden folgendermaßen dargestellt: (1)
Bildverweise werden folgendermaßen dargestellt: (Bild A)
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass du dich für einen Gasgrill von LANDMANN entschieden hast.
Diese Montage- und Gebrauchs anleitung hilft dir Schritt für Schritt, deinen gerade
erworbenen LANDMANN-Grill startklar zu machen. Weiter geben wir dir wichtige
Hinweise zum richtigen Gebrauch, zum sicheren Umgang und zur Pflege.
Nimm dir die Zeit, dich mit den Details deines neuen Equipments vertraut zu machen.
Denn wir wünschen dir nicht nur einen glatten Einstieg, sondern auch lange Freude an
deinem LANDMANN-Grill.
Wenn du Fragen zu deinem Grillmodell hast oder weitere Unterstützung benötigst,
hilft dir unser Service-Team gerne weiter. Die entsprechenenden Kontaktdaten findest
du auf dem Umschlag dieser Montage- und Gebrauchs anleitung.
Viel Spaß und eine leckere Grillzeit wünscht dir
dein LANDMANN-Team.
INHALT
Technische Daten 2
Lieferumfang 2
Geräteübersicht 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Sicherheitshinweise 3
Anforderungen an die gasführenden Komponenten 4
Hinweise zur Montage 5
Gasflasche anschließen 5
Dichtigkeitsprüfung 6
Grilltipps 6
Benutzung 6
Reinigung und Wartung 7
Aufbewahrung 9
Problembehebung 9
Entsorgung 9
EG-Konformitätserklärung 9
WARNUNG:
Nur im Freien verwenden.
Die Montage- und Gebrauchs anleitung vor Inbetriebnah-
me des Gerätes lesen.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein.
Kinder fernhalten.
Das Gerät muss während des Betriebs von brennbaren
Materialien ferngehalten werden.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Nach Gebrauch die Gaszufuhr an der Gasflasche schließen.
Keine Veränderungen am Gerät vornehmen.
DIESE MONTAGE- UND GEBRAUCHS-
ANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME LESEN!
Ein Nichtbeachten der aufgeführten Sicherheitshinweise,
Vorsichtsmaßnahmen und Arbeitsschritte kann zu schweren
oder gar tödlichen Verletzungen oder zu Sachschäden durch
Brand oder Explosion führen.
Bewahre diese Montage- und Gebrauchsanleitung für
spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie gehört zum
Gerät. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung,
wenn die Angaben in dieser Montage- und Gebrauchs-
anleitung nicht beachtet werden.
DE
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 122152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 1 05.12.2022 14:53:4105.12.2022 14:53:41
2
TECHNISCHE DATEN
Gerätebezeichnung: Gasgrill „CALIANO 6.1 cooK“ 2531-23
Modellnummer: 22152 PIN: 2531DN-0098
Land: BG, CY, CZ, DK, EE, FI, HU, HR, IS,
IT, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK AT, CH, CZ, DE PL BE, CH, CZ, ES, FR, GR, IE,
IT, LT, LU, LV, PT, SK, SI, TR
Gaskategorie: I3B/P (30) I3B/P (50) I3B/P (37) I3+ (28-30/37)
Gasart: G30 (Butan) , G31 (Propan)
oder deren Gemisch
G30 (Butan) , G31 (Propan)
oder deren Gemisch
G30 (Butan) , G31 (Propan)
oder deren Gemisch
G30 (Butan) G31 (Propan)
Gasdruck in mbar: 30 50 37 28 – 30 37
Wärmeleistung: 24,1 k W 24,1 kW 26,8 kW 24,1 k W 24,1 kW
Verbrauch: G30: 1754 g/h
G31: 1714 g/h
G30: 1754 g/h
G31: 1714 g/h
G30: 1754 g/h
G31: 1714 g/h
1754 g/h 1714 g/h
Ø Düse Hauptbrenner: 0,91 mm 0,80 mm 0,91 mm 0,91 mm 0,91 mm
Ø Düse Seitenbrenner: 0,76 mm 0,66 mm 0,76 mm 0,76 mm 0,76 mm
Zündung: Piezo
Druckminderer: nach EN 16129; Die nationalen Bestimmungen sind einzuhalten.
Gasschlauch: nach EN16436-1; max. 1,5 m; Die nationalen Vorschriften zur maximalen Verwendbarkeitsdauer sind zu beachten.
Abmessungen (L x H x B): Grill: ca. 177 x 117 x 60 cm; Pizzaofen-Aufsatz: ca. 42,5 x 35 cm.
Gewicht: ca. 62 kg
Gasflasche: Handelsübliche Gasflasche, Abmessungen siehe nebenstehende Abbildung.
ID Montage- und
Gebrauchsanleitung: Z 22152 M LM CE V2 1222 md
Hersteller: LANDMANN Germany GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Hergestellt in China.
LIEFERUMFANG
(Bild A, siehe Ausklappseite)
Pos. Bezeichnung Anz.
1Warmhalterost 1
2Grillrost 3
3Brennerabdeckung 6
4Fettauffangblech, Grill 1
5Grilleinheit (vormontiert) 1
6Seitenbrenner 1
7Halterung A 2
8 Halterung B 2
9Querstrebe 1
10 Türanschlag mit Magnet 4
11 Rückwand, oben 1
12 Rückwand, unten 1
13 Stütze, hinten rechts 1
14 Seitenwand 2
15 Rolle 2
16 Stütze, vorne rechts 1
17 Unterschranktür 3
18 Bodenplatte 1
19 Blende 1
20 rhalterung 3
21 Rolle, feststellbar 2
22 Stütze, vorne links 1
23 Stütze, hinten links 1
24 Seitentisch, links 1
25 Pizzaofen-Aufsatz 1
26 Pizzastein 1
27 Fettauffangblech, Pizzaofen 1
Pos. Bezeichnung Anz.
Montagematerial:
ASchraube, M6 x 12 mm 44
BSchraube, M6 x 50 mm 12
CSchraube, M4 x 15 mm 8
DAbstandshülse 3
Montage- und Gebrauchsanleitung
Anleitung zum Druckminderer
1
1
Du benötigst noch:
LP-Gasflasche (siehe Kapitel „Technische Daten“), 1 x
Werkzeug für die Montage
Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten.
BEACHTE!
Überprüfe den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Be-
standteile auf Transportschäden. Sollten Teile fehlen oder be-
schädigt sein, wende dich an den Kundenservice (siehe Um-
schlag dieser Montage- und Gebrauchsanleitung). Kleinere
technische Änderungen, z. B. in Bezug auf das Montagemate-
rial, behalten wir uns vor.
Entferne eventuelle Folien, Aufkleber oder Transportschutz
vom Gerät, jedoch niemals das Typenschild und eventuel-
le Warnhinweise!
max. 600 mm
max. Ø 300 mm
DE
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 222152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 2 05.12.2022 14:53:4205.12.2022 14:53:42
3
CALIANO 6.1 COOK
GERÄTEÜBERSICHT
(Bild B)
28 Deckelthermometer
29 Deckel Grillkammer
30 Deckelgriff
31 Gasanschluss
32 Reglerknopf Hauptbrenner
33 Reglerknopf Seitenbrenner
34 Reglerknopf Pizzaofen
35 Unterschrank
36 Frontblende
BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Dieser Gasgrill ist zum Zubereiten von grillbaren Lebensmit-
teln konzipiert. Er wird mit Flüssiggas betrieben und ist zur
Verwendung im Freien bestimmt.
Eine andere Verwendung ist nicht zulässig. Dies gilt insbeson-
dere für folgende vorhersehbare Fehlanwendungen:
Betreibe den Grill nicht mit Holz, Holzkohle oder sonstigem
Brennmaterial, das nicht Flüssiggas (Propan / Butan) ist.
Schließe den Grill niemals an das Erdgasnetz (Stadtgasnetz)
an! Die Ventile und Düsen sind ausschließlich für Flüssiggas-
flaschen ausgelegt.
Verwende den Grill nicht als Heizung.
Verwende den Grill nicht zum Erhitzen von anderen Stoffen
und Materialien als Lebensmitteln.
Benutze den Grill niemals als Einbaugerät.
Der Grill und die Gasflasche müssen gemäß den geltenden
Vorschriften verwendet und gelagert werden.
Der Grill ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine gewerb-
liche Nutzung bestimmt.
Nutze den Grill ausschließlich für den angegebenen Zweck und
nur wie in dieser Montage- und Gebrauchsanleitung beschrie-
ben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können
eine Beeinträchtigung der Funktion oder Sach- sowie Perso-
nenschäden zur Folge haben.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel,
die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder
Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den norma-
len Verschleiß sowie Fettablagerungen und Verfärbungen am
Grill und Zubehör.
SICHERHEITSHINWEISE
Verletzungsrisiken
Der Grill ist nicht dafür bestimmt, von Kindern und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und / oder mangeln-
dem Wissen benutzt zu werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Grill spielen. Stelle sicher, dass
Kinder keinen unbeaufsichtigten Zugang zum Grill haben,
auch wenn er ausgeschaltet ist. Falsche Benutzung kann
gefährlich sein.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein.
Kinder fernhalten! Lasse den Grill niemals unbeaufsichtigt,
wenn er in Betrieb oder noch heiß ist. Passe insbesondere
auf, dass keine Kinder oder Personen, die nicht in der Lage
sind, mögliche Gefahren richtig zu erkennen oder auf sie zu
reagieren, in die Nähe des heißen Grills gelangen.
Trage Grillhandschuhe, die nach der Verordnung (EU)
2016/425 für persönliche Schutzausrüstung gemäß
DINEN407 (Hitzeschutzkategorie II) geprüft sind.
Berühre während und nach der Benutzung des Grills keine
aufgeheizten Teile! Berühre ausschließlich die Griffe und Reg-
ler während der Grill in Betrieb ist oder unmittelbar nach dem
Ausschalten. Warte, bis sich der Grill abgekühlt hat, bevor er
transportiert, gereinigt oder verstaut wird.
Den Grill während des Betriebes nicht bewegen!
Das Konsumieren von Alkohol oder Drogen kann sich negativ
auf die Fähigkeit auswirken, den Grill ordnungsgemäß und si-
cher zu montieren, zu bewegen, zu lagern oder zu bedienen.
Risiken von Ersticken, Brand und Explosion
Gas ist sehr leicht entzündlich und verbrennt explosions-
artig. Es kann zu schweren Personen- oder Sachschäden
kommen, wenn sich ausströmendes Gas unkontrolliert
entzündet.
Flüssiggas ist schwerer als Sauerstoff. Es lagert sich daher
am Boden ab und verdrängt dort den Sauerstoff. Wenn
sich eine entsprechende Gaskonzentration bildet (z. B. bei
einer beschädigten Gasflasche), kann es zur Erstickung
infolge von Sauerstoffmangel kommen.
Verwende ausschließlich die in dieser Montage- und
Gebrauchs anleitung angegebenen Gasarten, Gasflaschen,
Druckminderer und Gasschläuche (siehe Kapitel „Anforderun-
gen an die gasführenden Komponenten“).
Benutze den Grill nur oberhalb der Erdgleiche (d. h. nicht in
Vertiefungen unterhalb des Erdniveaus) .
Nur im Freien verwenden. Betreibe den Grill nicht in
Gebäuden, Garagen, überdachten Durchgängen, Zelten,
in anderen geschlossenen Bereichen, unter Markisen oder
brennbaren Konstruktionen.
Benutze den Grill nicht in oder auf einem Fahrzeug. Dies
betrifft auch Wohnmobile, Wohnwagen und Boote.
Verwende den Grill nicht, wenn sich in der Luft bzw. Umge-
bung leichtentzündliche oder explosive Substanzen befinden.
Lagere keinen Kraftstoff oder andere entflammbare Dämpfe
oder Flüssigkeiten in der Nähe des Grills und verwende der-
artige Stoffe nicht mit dem Grill. Sprühe keine Sprays in der
Nähe des Grills.
Verwende den Grill niemals ohne einen Druckminderer (siehe
Kapitel „Anforderungen an die gasführenden Komponen-
ten“– „Druckminderer“)!
Stelle sicher, dass der Druckminderer ordnungsgemäß ange-
schlossen und funktionsfähig ist sowie keine Beschädigungen
aufweist.
Führe nach jedem Anschließen der Gasflasche oder wenn der
Grill längere Zeit nicht benutzt wurde, eine Dichtigkeitsprü-
fung aller gasführenden Komponenten durch (siehe Kapitel
„Dichtigkeitsprüfung“). Bei einem Gasleck darf der Grill
nicht benutzt werden.
Dieses Gerät muss während des Betriebs von brennba-
ren Materialien ferngehalten werden. Es besteht Gefahr
von Feuer und Schwelbrand. Folgende Mindestabstände zu
brennbaren Materialien müssen eingehalten werden: 2 m
oberhalb und 1 m seitlich des Grills. Der Abstand zu schwer
entflammbaren Materialien, z. B. Hauswänden, muss mindes-
tens 0,6 m betragen.
Auch im Unterschrank dürfen während des Betriebs weder
die Wetterschutzhaube noch sonstige brennbare Materialien
gelagert werden.
In der Nähe des Grills dürfen sich beim Anschließen der Gas-
flasche im Umkreis von 5 m keine Zündquellen befinden, vor
allem kein offenes Feuer oder brennende Zigaretten, Kerzen,
Lampen usw. Auch elektrische Geräte können eine Gefahr
darstellen, falls beim Anschließen Gas ausströmt.
Verschließe niemals die Belüftungsöffnungen der Grilleinheit
sowie des Gasflaschenaufstellraumes und stelle sicher, dass
sie stets frei sind.
Decke keine Öffnungen des Grills ab und stelle sicher, dass
sie nicht verstopft sind, bevor der Grill in Betrieb genommen
wird. Wie die meisten Geräte, die im Freien verwendet wer-
DE
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 322152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 3 05.12.2022 14:53:4205.12.2022 14:53:42
4
den, ist der Grill ein möglicher Unterschlupf für Spinnen und
Insekten. Verstopfungen der gasführenden Komponenten
können den Gasfluss behindern, was die Leistung vermindern
oder sogar einen gefährlichen Flammenrückschlag zur Folge
haben kann. Entferne Verstopfungen wie im Kapitel „Reini-
gung und Wartung“ beschrieben.
Lasse den Grill nie unbeaufsichtigt, wenn er in Betrieb ist.
Sollte eine Flamme erlöschen, zünde sie sofort erneut oder
schließe die Gasflasche.
Schließe bei Gasgeruch die Gaszufuhr an der Gasflasche und
lösche alle Flammen. Schalte keine elektrischen Geräte ein.
Ermittle und behebe vor erneuter Inbetriebnahme des Grills
die Ursache des Gasaustritts.
Achte darauf, dass öl- und fettreiche Speisen nicht überhitzt
werden. Stelle keine mit Öl gefüllten Gefäße auf den Grill.
Lösche einen Fettbrand nicht mit Wasser! Schalte sofort
sämtliche Brenner aus und lasse den Deckel geschlossen, bis
das Feuer erloschen ist.
Schließe nach Gebrauch sofort die Gaszufuhr an der
Gasflasche.
Decke den Grill nicht ab, solange er heiß ist.
Keine Veränderungen am Gerät vornehmen! Jede Ände-
rung des Gerätes kann gefährlich sein.
An Bauteilen, die vom Hersteller oder seinem Vertreter
versiegelt wurden, dürfen keine Manipulationen vor-
genommen werden.
Reparaturen dürfen ausschließlich vom Hersteller bzw.
Kundenservice durchgeführt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Solltest du einen Schaden bemerken oder im
Falle einer Störung, kontaktiere den Kundenservice (siehe
Umschlag dieser Montage- und Gebrauchsanleitung). Der Grill
darf bis zur Instandsetzung nicht benutzt werden, da eine
Fehlfunktion des Grills die Verletzungsgefahr erhöhen kann.
Verwende nur Original-Zubehörteile des Herstellers, um die
Funktionsweise des Grills nicht zu beeinträchtigen und even-
tuelle Schäden oder Gefahren zu vermeiden.
Demontiere niemals einen Reglerknopf, die Gasflasche oder
eines der gasführenden Elemente während des Betriebes.
Transportiere den Grill nie mit einer angeschlossenen Gasfla-
sche. Grill und Gasflasche müssen immer getrennt voneinan-
der transportiert werden.
Reinige den Grill regelmäßig wie im Kapitel „Reinigung und
Wartung“ beschrieben.
Gefährdungen durch Gas flaschen
Beachte die Vorgaben des Herstellers oder Verleihers
der Gasflasche!
Eine Gasflasche darf nicht in Kinderhände gelangen!
Verwende niemals eine verbeulte oder rostige Gasflasche.
Verwende niemals eine Gasflasche mit beschädigtem Ventil.
Lege eine Gasflasche niemals hin. Installiere, transportiere
und lagere Gasflaschen (auch leere) immer in einer aufrech-
ten, sicheren Position.
Lasse eine Gasflasche niemals fallen. Setze sie keinen Stößen
aus und beschädige sie nicht.
Gasflaschen können bei Erwärmung explodieren. Verbrenne
niemals eine Gasflasche. Setze sie auch keiner extremen Hitze
(über 50 °C) bzw. direkter Sonneneinstrahlung aus. Lasse eine
Gasflasche nicht an einem heißen Tag im Auto. Achte darauf,
dass weder die Gasflasche noch der Gasschlauch den Grill
während des Betriebes berühren.
Gasflaschen dürfen nur im Freien bei guter Belüftung (d. h.
nicht in z. B. Treppenhäusern, Fluren, Durchgängen und
Durchfahrten) und nur oberhalb der Erdgleiche (d. h. nicht in
Vertiefungen unterhalb des Erdniveaus) angeschlossen, be-
nutzt und gelagert werden.
Stelle eine undichte Gasflasche sofort auf eine gut belüftete
Fläche im Freien, lasse das Gas ausströmen und warte, bis es
sich verflüchtigt hat. Gib die leere Gasflasche dann an den
Hersteller mit dem Hinweis auf Undichtigkeit zurück.
Bei Schwindelgefühl oder Übelkeit atme frische Luft ein und
nimm ggf. medizinische Hilfe in Anspruch.
Schließe immer zuerst das Ventil der Gasflasche, bevor du
den Druckminderer von der Gasflasche trennst.
Gasflaschen (auch leere), die nicht für die unmittelbare Ver-
wendung angeschlossen sind, dürfen nicht direkt neben
einem in Betrieb befindlichen Gerät, das mit Gas oder Strom
angetrieben wird, gelagert werden.
Auch scheinbar leere Gasflaschen können noch Flüssiggas
enthalten und müssen daher mit der gleichen Sorgfalt wie
eine volle Gasflasche behandelt werden.
ANFORDERUNGEN AN DIE
GASFÜHRENDEN KOMPONENTEN
Der Grill wird mit Flüssiggas (Liquefied Petroleum Gas, LPG oder
LP-Gas) betrieben. Die Flüssiggase Propan, Butan sowie deren
Gemische bleiben bei Raumtemperatur und geringer Kompres-
sion (<10 bar) in einer Gasflasche flüssig. Wird die Gasflasche
geöffnet, entweicht der Druck, die Flüssigkeit expandiert und
geht in einen gasförmigen Zustand über.
Gasflasche
Verwende ausschließlich Gasflaschen mit Propan- oder
Butan gas oder eine Mischung der beiden Gase. Die Gas-
flaschen müssen den nationalen Bestimmungen entsprechen
und dürfen nicht größer sein als im Kapitel „Technische
Daten“ angegeben.
Gaskartusche
Ist der Grill für die Nutzung mit einer Gaskartusche zugelas-
sen, benutze ausschließlich Schraubkartuschen mit einem
7/16 -Gewinde und einem maximalen Fassungsvermögen
von 450g / 800 ml.
Druckminderer
Der Druckminderer sorgt dafür, dass der Grill immer mit einem
gleichmäßigen Gasdruck versorgt wird.
Verwende den mit dem Grill gelieferten Druckminderer.
Dieser ist geprüft und CE-zertifiziert. Er entspricht der Euro-
päischen Norm EN16129.
Sollte der Grill ohne einen Druckminderer ausgeliefert wor-
den sein, beschaffe einen zur Gasflasche passenden Druck-
minderer. Achte darauf, dass er den nationalen Bestimmun-
gen entspricht.
Gasschlauch
Benutze den mit dem Grill gelieferten Gasschlauch. War kein
Gasschlauch im Lieferumfang, beschaffe einen Gasschlauch,
der den nationalen Bestimmungen entspricht.
Der Gasschlauch (bzw. die Schlauchleitung) darf nicht länger
als 1,5 m sein und muss die Vorgaben der Norm EN 16436-1
erfüllen.
Beachte die nationalen Bestimmungen und tausche den
Gasschlauch aus, wenn sie es erfordern oder wenn der Gas-
schlauch das maximale Verwendungsdatum überschritten hat.
Stelle vor jeder Nutzung sicher, dass der Gasschlauch keine
Knickstellen oder Risse hat und nicht abgenutzt ist. Bei einem
porösen oder defekten Gasschlauch darf der Grill nicht in
Betrieb genommen werden.
DE
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 422152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 4 05.12.2022 14:53:4205.12.2022 14:53:42
5
CALIANO 6.1 COOK
HINWEISE ZUR MONTAGE
BEACHTE!
Halte Verpackungsmaterial von jungen Kindern und Tieren
fern! Es besteht Erstickungsgefahr.
Die Montageschritte sind am Ende dieser Montage- und
Gebrauchsanleitung abgebildet. Befolge sie in der richtigen
Reihenfolge. Eine unsachgemäße Montage kann gefähr-
lich sein.
Verwende nur einwandfreies und gut passendes Werkzeug.
Mit abgenutztem oder nicht passendem Werkzeug kannst du
die Schrauben nicht fest genug anziehen, aber auch so be-
schädigen, dass sie sich nicht mehr drehen lassen.
Achte auf ausreichend Platz für die Montage und verwende
ggf. eine Unterlage, um den Grill oder empfindliche Böden
vor Kratzern zu schützen.
Baue den Grill auf einem waagerechten, ebenen Untergrund
auf, damit er nicht schief wird.
Wende beim Zusammenbau keine Gewalt an.
Ziehe die Schraubverbindungen zunächst handfest und nach
erfolgreichem Montageschritt nochmals fest an. Ansonsten
kann es zu unerwünschten Spannungen kommen.
Ziehe die Muttern an, bis sie fest anliegen, und drehe dann
eine Vierteldrehung weiter. Ziehe sie nicht zu fest an!
GASFLASCHE ANSCHLIESSEN
BEACHTE!
Beachte vor dem Anschließen der Gasflasche das Kapitel
„Anfor derungen an die gasführenden Komponenten.
Wechsele die Gasflasche nur im Freien oder in einem gut be-
lüfteten Bereich, fern von Zündquellen (z. B. Kerzen, Zigaret-
ten, anderen flammenerzeugenden Geräten).
Alle Verbindungsstücke müssen frei von Schmutz und un-
beschädigt sein.
Die Gasflasche darf weder heiße Teile des Grills berühren
noch von der Wärmestrahlung erreicht werden.
Der Gasschlauch darf nicht unter Spannung stehen, verdreht
oder geknickt sein und nicht den Grill berühren.
Stelle nach dem Anschließen der Gasflasche sicher, dass
alle Verbindungen dicht sind (siehe Kapitel „Dichtigkeits-
prüfung“). Schraube den Druckminderer nur handfest an!
Verwende kein Werkzeug, damit die Dichtung des Ventils
nicht beschädigt wird und dadurch die Dichtheit nicht mehr
gewährleistet ist.
Wurde dein Grill ohne einen Druckminderer und ggf. Gas-
schlauch geliefert, beschaffe diese. Berücksichtige dabei die
nationalen Bestimmungen und die Vorgaben im Kapitel „Anfor-
derungen an die gasführenden Komponenten“ – „Druckminde-
rer“ bzw. „Gasschlauch“.
1. Platziere den fertig montierten Grill im Freien auf einem
stabilen, waagerechten und ebenen Untergrund. Sorge für
ausreichend Freiraum zu allen Seiten. Beachte bei der Wahl
des Aufstellortes das Kapitel „Sicherheitshinweise“.
2. Arretiere ggf. die feststellbaren Rollen durch Drehen der
Flügelmuttern.
3. Alle Reglerknöpfe müssen sich auf Aus-Position OFF (Pfeil
auf dem Reglerknopf zeigt nach oben) befinden. Sollte dies
nicht der Fall sein, drücke den Reglerknopf und drehe ihn auf
Aus-Position.
4. Stelle die Gasflasche aufrecht im sicheren Stand auf den
Boden neben den Grill. Das Ventil der Gasflasche muss ge-
schlossen sein.
5. Sorge dafür, dass der Bereich um den Grill und die Gasflasche
frei zugänglich und frei von Gegenständen ist.
6. Falls der Gasschlauch nicht bereits am Grill montiert ist,
befestige ein Ende des Gasschlauches am Gasanschluss
des Grills und ggf. das andere Ende am Druckminderer. Die
Befestigungs art hängt von der länderspezifischen Ausführung
des Gasschlauches ab.
7. Schließe den Druckminderer wie in der zugehörigen An-
leitung beschrieben an. Für den Fall, dass keine Anleitung
zum Druckminderer vorhanden ist, werden nachfolgend
einige der verschiedenen Anschlussvarianten beschrieben.
ANMERKUNG: Die Abbildungen können leicht abweichen.
8. Führe nach dem Anschließen der Gasflasche eine Dichtig-
keitsprüfung durch (siehe Kapitel „Dichtigkeitsprüfung“).
Druckminderer anbringen
Druckminderer mit Linksgewinde
(BildC)
1. Schraube den Druckminderer handfest auf das Ventilgewinde
der Gasflasche. Beachte, dass es ein Linksgewinde ist und
gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden muss.
2. Damit das Gas ausströmt und du den Grill in Betrieb nehmen
kannst, drehe das Ventil(a) an der Gasflasche gegen den
Uhrzeigersinn. Um das Ventil zu schließen, drehe es im Uhr-
zeigersinn.
Druckminderer mit Hebel
(BildD)
1. Bewege den Hebel des Druckminderers(b) auf Aus-Position.
2. Drücke den Druckminderer auf das Gasflaschenventil, bis er
deutlich einrastet.
3. Damit das Gas ausströmt und du den Grill in Betrieb nehmen
kannst, bewege den Hebel auf Ein-Position. Zum Stoppen der
Gaszufuhr bewege den Hebel auf Aus-Position.
Druckminderer mit Manschette
(BildE)
1. Bewege den Hebel des Druckminderers(b) auf Aus-Position.
2. Schiebe die Manschette des Druckminderers nach oben und
halte sie dort.
3. Drücke den Druckminderer auf das Gasflaschenventil und
schiebe die Manschette zum Schließen nach unten.
4. Falls der Druckminderer nicht einrastet, wiederhole den Vor-
gang.
5. Damit das Gas ausströmt und du den Grill in Betrieb nehmen
kannst, bewege den Hebel auf Ein-Position. Zum Stoppen der
Gaszufuhr bewege den Hebel auf Aus-Position.
Druckminderer entfernen
1. Stelle sicher, dass das Ventil der Gasflasche bzw. des Druck-
minderers geschlossen ist.
2. Drehe den Reglerknopf des Grills auf, sodass das restliche Gas
aus dem System entweichen kann.
3. Um den Druckminderer zu entfernen, führe die Montage-
schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
DE
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 522152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 5 05.12.2022 14:53:4205.12.2022 14:53:42
6
DICHTIGKEITSPRÜFUNG
BEACHTE!
Suche niemals mit einer offenen Flamme nach Gaslecks!
Stelle vor der Überprüfung auf Lecks sicher, dass sich in
der Nähe keine offenen Flammen befinden und sich keine
Funken bilden können. Funken oder Flammen können
eine Explosion auslösen, die zu schweren oder gar töd-
lichen Verletzungen bzw. Sachschäden führen kann.
Nach dem Erstanschluss, nach jedem Wechsel der Gasflasche
oder wenn der Grill längere Zeit nicht benutzt wurde, muss die
Dichtigkeitsprüfung aller gasführenden Komponenten erfolgen,
um sicherzustellen, dass aus keiner Verbindung Gas entweicht.
Wenn dein Druckminderer ein Manometer hat, befolge die
Anweisungen in der Anleitung zum Druckminderer, um eine
Dichtigkeitsprüfung durchzuführen. Ansonsten verwende dafür
ein Lecksuchmittel aus dem Fachhandel und befolge die Herstel-
leranweisungen. Eine Dichtigkeitsprüfung nach Gehör ist
nicht sicher!
GRILLTIPPS
1. Bevor du mit dem Grillen beginnst, lege alles bereit, was du
dazu benötigst. Beim Grillen solltest du den Grill und das Grill-
gut stets im Blick haben und nicht immer wieder in die Küche
gehen müssen.
2. Vor der Zubereitung sollte das Fleisch Raumtemperatur ha-
ben, damit eine gute und gleichmäßige Garung erzielt wird.
3. Benutze saubere Grillroste. An Rückständen auf dem Grill-
rost bleibt dein neues Grillgut haften.
4. Leicht eingeöltes Grillgut wird gleichmäßiger gebräunt und
klebt weniger am Grillrost fest.
5. Reibe Gussroste vor dem Grillen mit Öl ein, damit das Grill-
gut nicht anhaftet.
6. Heize den Grill immer bei geschlossenem Deckel vor, damit
das Grillgut nicht am Grillrost haften bleibt und ein scharfes An-
braten möglich ist. Zudem werden so Rückstände vom letzten
Grillen abgebrannt. Auch wenn du bei einer mittleren oder nied-
rigen Hitzestufe grillen möchtest, solltest du den Grill vorheizen.
7. Lege nicht zu viel Grillgut auf den Grillrost. Lasse ausrei-
chend Platz zwischen den Stücken, um sie bequem greifen
und bewegen zu können.
8. Bei Verwendung einer Marinade, Soße oder Glasur mit
hohem Zuckeranteil oder anderen, leicht brennbaren
Zutaten streiche diese erst in den letzten 10 bis 15Minu-
ten des Grillvorganges auf.
9. Wir empfehlen, beim Grillen den Deckel geschlossen zu
halten. Dadurch wird die Gefahr von Stichflammen reduziert
und dein Grillgut schneller und gleichmäßiger gegart. Öffne
ihn nicht zu oft, um nach dem Grillgut zu sehen, damit nicht
unnötigerweise zu viel Luft eindringt und Wärme und Rauch
austreten.
10. Damit dein Steak ein tolles Grillmuster und eine leckere
Kruste bekommt, darfst du es nicht zu oft wenden. In den
meisten Fällen sollte das Grillgut nur ein einziges Mal gewen-
det werden, und zwar erst dann, wenn es die gewünschte
Farbe erreicht hat. Dadurch wird auch ein zu häufiges Öffnen
des Deckels vermieden.
11. Gares Grillgut kannst du auf dem Warmhalterost ablegen,
um es warmzuhalten, während du weiter grillst. Beachte,
dass es dabei weiter nachgart. Darüber hinaus kannst du auf
dem Warmhalterost Burger-Brötchen rösten oder Gemüse,
Meeresfrüchte usw. schonend garen, während du z. B. Fleisch
bei starker Hitze auf dem Grillrost zubereitest.
Direktes vs. indirektes Grillen
Direkt grillen
Dies ist die klassische Variante, bei der das Grillgut direkt über
dem Brenner liegt. Entsprechend groß ist die Hitze. Deshalb
eignet sich diese Methode gut für Grillgut mit kürzeren Garzei-
ten bis maximal 30Minuten und, um beispielsweise Burger oder
Steaks kurz und scharf anzugrillen. Auf diese Weise entsteht eine
köstliche Kruste, während das Innere saftig bleibt.
Indirekt grillen
Hier kommt die Hitze von Brennern neben dem Grillgut, der
Brenner direkt darunter bleibt ausgeschaltet. Gleichzeitig ist der
Deckel geschlossen, damit die Hitze nicht entweichen kann. Die-
se Grillmethode empfehlen wir für Grillgut mit langen Garzeiten
wie Spareribs, Pulled Pork oder ganzes Geflügel. Aber auch Fisch
und Gemüse lassen sich auf diese Weise schonend zubereiten.
Du kannst auch beide Grillmethoden miteinander kombinieren:
erst heiß anbraten und dann sanft fertiggaren.
BENUTZUNG
Grill in Betrieb nehmen
BEACHTE!
Brenne den Grill mit den Grillrosten bzw. allen Zubehörteilen,
die in direkten Kontakt mit Lebensmitteln kommen, vor dem
ersten Gebrauch aus, um eventuelle Produktionsrückstän-
de zu entfernen. Erhitze dazu den Grill bei geschlossenem
Deckel mindestens 20 Minuten lang auf der höchsten Stufe.
Nach dem Abkühlen reinige die Zubehörteile. Beachte hierzu
auch das Kapitel „Reinigung und Wartung“.
Verwende den Grill nur dann, wenn sich sämtliche Teile an
ihrem Platz befinden und der Grill ordnungsgemäß und in
Übereinstimmung mit den Montageschritten in dieser Monta-
ge- und Gebrauchsanleitung montiert wurde.
Stelle vor jeder Benutzung sicher, dass der Grill unbeschädigt
sowie richtig aufgestellt ist. Beachte bei der Wahl des Auf-
stellortes das Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Stelle vor jeder Benutzung sicher, dass die Gasflasche sowie
der Druckminderer richtig angeschlossen und alle gasführen-
den Teile dicht sind (siehe Kapitel „Gasflasche anschließen“
und „Dichtigkeitsprüfung“).
Kontrolliere den Grill vor jedem Gebrauch auf Fettablagerun-
gen. Entferne überschüssiges Fett und entleere und reinige
alle Teile des Fettauffangsystems, um Fettbrände zu vermei-
den (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Lege das Fettauffangsystem oder die Grillkammer nicht mit
Alufolie oder einer anderen Folie aus.
Beim Zündvorgang muss der Deckel geöffnet sein. Zünde
jeden Brenner einzeln.
Sollte die Flamme erlöschen oder ein Brenner nicht ge-
zündet haben, drehe den entsprechenden Reglerknopf auf
Aus-Position. Warte ca. 2 bis 5Minuten, bevor du es erneut
versuchst, damit sich das Gas verflüchtigen kann. Ansonsten
könnte es zu einer Verpuffung kommen.
Beuge dich beim Zünden der Gasflamme nicht über die Grill-
fläche, da es zu einer Verpuffung kommen kann, wenn sich
Gas in der Grillkammer staut.
Schütte niemals Wasser auf den heißen Grill, um Verbrennun-
gen und Verbrühungen zu vermeiden.
1. Öffne den Deckel.
2. Stelle sicher, dass sich alle Reglerknöpfe auf Aus-Position OFF
(Pfeil auf dem Reglerknopf zeigt nach oben) befinden. Falls
nicht, drücke den Reglerknopf und drehe ihn auf Aus- Position.
3. Öffne die Gaszufuhr an der Gasflasche.
DE
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 622152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 6 05.12.2022 14:53:4205.12.2022 14:53:42
7
CALIANO 6.1 COOK
4. Jeder Brenner ist mit einem eigenen Zündsystem ausgestattet
und lässt sich somit einzeln zünden: Drücke den Reglerknopf
des gewünschten Brenners und drehe ihn auf PositionHI
(maximale Leistung). Die Gaszufuhr wird aktiviert.
Bei einer Piezo-Zündung wird gleichzeitig ein Funke erzeugt,
was ein knallendes Geräusch erzeugt.
5. Kontrolliere, ob der Brenner gezündet wurde: Schaue vorsich-
tig nach, ob Flammen aus dem Brenner schlagen.
6. Sollte der Brenner nicht gezündet haben, drehe den Regler-
knopf auf Aus-Position OFF und versuche es nach ca. 2 bis
5Minuten noch einmal.
L Bei einer Piezo-Zündung lasse den Reglerknopf erst einige
Sekunden nach erfolgter Zündung los, damit die Flamme
nicht erlischt.
7. Zünde auf diese Weise auch die übrigen Brenner.
Grillen / Pizza backen / Kochen
BEACHTE!
Beim Öffnen des Deckels kann heißer Dampf entweichen.
Halte Kopf und Hände daher aus der Gefahrenzone fern. Es
besteht Verbrühungsgefahr.
Benutze Grillbesteck mit langen, hitzebeständigen Griffen
und zum Pizzabacken einen Pizzaheber.
Grillen
1. Heize den Grill nach dem Zünden der Brenner vor: Schließe
den Deckel und warte, bis das Deckelthermometer die ge-
wünschte Temperatur anzeigt.
Nach dem Vorheizen kannst du die Brenner, die du nicht be-
nötigst, ausschalten. Drehe dazu die entsprechenden Regler-
knöpfe auf PositionOFF (aus).
2. Öffne den Deckel und lege das Grillgut auf den Grillrost oder
ein sonstiges Zubehörteil, das du benutzt.
3. Wenn eine hohe Temperatur in der Grillkammer erzielt und
das Grillgut von allen Seiten gleichmäßiger gegart werden
soll, schließe den Deckel.
4. Reduziere bei Bedarf die Brennleistung, indem du den Regler-
knopf weiter zur Position LO(geringste Leistung) drehst.
5. Sobald das Grillgut die gewünschte Bräunung hat, wende es
mit einer Grillzange.
L Wenn du den Pizzaofen-Aufsatz abnimmst, stehen dir
2weitere Brenner zur Verfügung.
Pizza backen
Für den Pizzaofen-Aufsatz sind 2 Brenner vorgesehen, die du
mit den zugehörigen Reglerknöpfen auf die gleiche Art wie
die Hauptbrenner zündest und regulierst.
Wenn das Deckelthermometer die gewünschte Temperatur
anzeigt, lege die Pizza auf den Pizzastein. Benutze dazu einen
Pizzaheber. Verwende diesen auch, um die fertig gebackene
Pizza aus dem Pizzaofen-Aufsatz herauszuheben.
Kochen auf dem Seitenbrenner (cooK-Zone)
BEACHTE!
Nutze auf dem Seitenbrenner ausschließlich Kochgeschirr,
welches für Gaskochstellen geeignet ist.
Der Durchmesser des Kochgeschirrs muss 12 24 cm betra-
gen, damit es sicher auf dem Seitenbrenner steht.
Klappe die Abdeckung des Seitenbrenners hoch und benutze
ihn wie einen Gaskocher, um z. B. Beilagen und Soßen direkt
am Grill zuzubereiten.
Grill außer Betrieb nehmen
1. Schließe das Ventil der Gasflasche.
2. Drehe alle Reglerknöpfe auf Aus-PositionOFF.
3. Lasse den Grill abkühlen, bevor du ihn bewegst.
4. Reinige den Grill nach dem Abkühlen (siehe Kapitel „Rei-
nigung und Wartung“). Übermäßige Ansammlungen von
Lebensmittelrückständen und Speisefett können zu einem
sogenannten Fettbrand führen.
REINIGUNG UND WARTUNG
BEACHTE!
Lass alle Teile vor dem Reinigen so weit abkühlen, dass sie
nicht mehr heiß sind und berührt werden können.
Nimm keine Reinigungstätigkeiten am Ventil des Druckmin-
derers vor! Es enthält sehr empfindliche Bauteile, die schon
bei leichtem Kontakt mit anderen Gegenständen beschädigt
werden könnten. Tauche den Druckminderer nicht in Wasser.
Das Gassystem darf nur von einer qualifizierten Fachkraft ge-
reinigt werden. Zerlege auf keinen Fall die Reglereinheit.
Das Innere eines Brenners darf nicht nass werden!
Tauche den Grill nicht in Wasser und spritze ihn nicht mit
einem Wasserschlauch ab. Es darf keine Flüssigkeit in die gas-
führenden oder elektrischen Komponenten gelangen.
Klemme die Gasflasche vor dem Reinigen des Grillgehäuses ab.
Schütte niemals kaltes Wasser auf heiße Teile. Dies kann zu
Verbrennungen und Beschädigungen des Materials führen.
Benutze niemals Spiritus oder sonstige entzündbare oder
ätzende Reiniger.
Das mitgelieferte Zubehör ist nicht für die Spülmaschine
geeignet.
Alle Teile müssen vor der Benutzung oder dem Verstauen
trocken sein.
Damit du lange Freude an deinem Grill hast, solltest du ihn
sauber halten. Wird er nicht gereinigt und gewartet, kann seine
Leistung im Laufe der Zeit abnehmen. Niedrige Temperaturen
und eine ungleichmäßige Hitzeverteilung sind Anzeichen dafür,
dass gasführende Komponenten gereinigt werden sollten. Durch
Speiserückstände am Grillrost bleibt das Grillgut haften. Fettabla-
gerungen können zu einem Fettbrand führen.
Fettauffangsystem reinigen (nach jeder
Benutzung)
Benutze keine scheuernden Reinigungsmittel.
Entleere und reinige alle Teile des Fettauffangsystems (Fett-
auffangblech, Fettauffangtopf oder Fettauffangschale) nach
bzw. vor jeder Nutzung. Spüle die Teile mit warmem Wasser,
Spülmittel und einem Schwamm ab. Am einfachsten ist die
Reinigung nach dem Gebrauch in lauwarmem (nicht heißem!)
Zustand.
Grillroste und Grillplatte aus Gusseisen reinigen
(nach jeder Benutzung)
Die Grillplatte reinigst du auf die gleiche Weise wie den Grillrost:
1. Lasse den Grillrost im Grill und entferne grobe Rückstände
mit einer Grillrost-Reinigungsbürste oder einem Spachtel.
2. Die verbleibenden Rückstände brennst du wie folgt ab: Schal-
te den Grill für ca. 30Minuten auf höchster Stufe (mindestens
300 °C) ein und schließe den Deckel.
3. Lasse den Grillrost soweit abkühlen, dass du ihn anfassen
kannst und bürste die Reste ab. Wische ihn dann ggf. mit
feuchtem Küchenpapier sauber.
4. Wir empfehlen, den sauberen Grillrost zur Pflege und Vorbe-
reitung für das nächste Grillen mit Pflanzenöl einzureiben.
DE
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 722152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 7 05.12.2022 14:53:4205.12.2022 14:53:42
8
Emaillierte Grillroste, Warmhalteroste, Brenner-
abdeckungen und sonstige emaillierte Teile
reinigen
Benutze keine scheuernden Reinigungsmittel und keine
Bürsten mit Stahlborsten.
Reinige Grill- und Warmhalteroste nach jeder Benutzung, die
anderen Komponenten bei Bedarf.
Schabe grobe Rückstände mit einem Kunststoffspachtel ab
oder weiche sie in warmem Wasser ein.
Verwende anschließend zum Reinigen warmes Wasser mit
etwas Spülmittel und einen Schwamm oder einen weichen
Lappen.
Edelstahlroste reinigen (nach jeder Benutzung)
Reinige Edelstahlroste mit warmem Wasser, Spülmittel und
einem Schwamm oder rostfreien Putzkissen.
Grillkammer reinigen (bei Bedarf)
Während der Nutzung entsteht aus verdampftem Fett und Rauch
Kohlenstoff, der sich in der Grillkammer ablagert.
Benutze keine scheuernden Reinigungsmittel.
1. Entferne in der gesamten Grillkammer alle Speisereste und
Fettansammlungen. Dazu kannst du z. B. einen Kunststoff-
spachtel benutzen.
2. Wische anschließend die Oberflächen mit einem weichen
Tuch sauber. Sollten stärkere Verschmutzungen vorhanden
sein, kannst du diese mit warmem Wasser, Spülmittel und
einem Schwamm abwaschen und mit einem nicht scheuern-
den Tuch trocken wischen.
Außenseiten reinigen (bei Bedarf)
Die Außenseiten des Grills bestehen aus unterschiedlichen Ma-
terialien und Oberflächen. Daher empfehlen wir je nach Art der
Oberfläche unterschiedliche Reinigungsmethoden.
Edelstahl-Oberflächen
Verwende einen nicht-scheuernden Edelstahlreiniger und
befolge die Herstelleranweisungen. Benutze keine scheu-
ernden Pasten!
Ansonsten kannst du zum Reinigen warmes Wasser, einen
Haushaltsreiniger und einen Schwamm verwenden. Spüle die
Oberflächen anschließend mit klarem Wasser ab und trockne
sie mit einem weichen Tuch.
L Wird der Grill einer besonders rauen Umgebung ausge-
setzt, muss die Außenseite des Grills häufiger gereinigt
werden. In chlorid- und sulfid-haltiger Umgebung, ins-
besondere in Küstenregionen, kann auch rostfreier Stahl
oxidieren oder Flecken aufweisen. Salzwasser, saurer
Regen, die nähere Umgebung von Pools und Whirlpools
und andere extreme Bedingungen, die von hoher Wärme
und Luftfeuchtigkeit gekennzeichnet sind, können zur
Fleckenbildung führen. Diese Flecken werden manchmal
mit Rost verwechselt.
Sie können einfach entfernt und vermieden werden:
Wasche die Flecken mit warmem Wasser und einem
Haushaltsreiniger ab, spüle die Oberfläche mit klarem
Wasser ab und trockne sie. Reibe alle rostfreien Stahlflä-
chen alle 3bis 4Wochen mit Leitungswasser und einem
Reinigungsmittel für rostfreien Stahl ab, um die Entste-
hung von Flecken zu vermeiden.
Lackierte, emaillierte Oberflächen und Kunststoffteile
Benutze keine scheuernden Reinigungsmittel.
Verwende zum Reinigen nur warmes Wasser mit etwas
Haushaltsreiniger sowie Küchen tücher oder einen weichen
Lappen. Reinige die Oberfläche, spüle sie ab und wischen sie
trocken.
Gasführende Komponenten reinigen (bei Bedarf)
Gasführende Komponenten sind ggf. verstopft und müssen
gereinigt werden, wenn
Gasgeruch bei sehr gelber und schwacher Brenneramme
wahrgenommen wird.
die gewünschte Temperatur nicht erreicht wird.
der Brenner ungleichmäßig heizt bzw. die Flamme flackert.
Gehe bei der Reinigung wie folgt vor:
Reinige die komplette äußere Oberfläche der Brenner mit
einer sauberen Drahtbürste, um Speiserückstände und
Schmutz zu entfernen. Achte beim Reinigen darauf, nicht
die Zündelektrode zu verbiegen oder zu beschädigen.
Bürste vorsichtig um die Zündelektrode herum.
Stelle insbesondere sicher, dass an jedem Brennerrohr die
Gasaustritts- und Lufteinlassöffnungen bzw. das Venturi-Rohr
frei sind. Reinige sie bei Bedarf z. B. mit einem Pfeifenreiniger
oder mit Druckluft.
Den Gasanschluss sowie die Anschlüsse am Gasschlauch
kannst du bei Bedarf mit einem weichen Pinsel reinigen.
Pizzastein reinigen (nach jeder Benutzung)
BEACHTE!
Reinige den Pizzastein nicht in der Spülmaschine und tauche
ihn nicht in Wasser!
Benutze keine scheuernden Reinigungsmittel und keine Bürs-
ten mit Metallborsten.
Lasse den Pizzastein nach dem Gebrauch vollständig abküh-
len und reinige ihn anschließend mit einem trockenen Tuch,
einem feuchten Küchenschwamm oder, bei hartnäckigen
Verkrustungen, mit einem Küchenschaber.
Wartungstätigkeiten
BEACHTE!
Die Düsen darf nur eine Fachkraft austauschen.
Der Grill ist wartungsfrei, wenn er regelmäßig gereinigt wird.
Trotzdem müssen in Intervallen Kontrollen durchgeführt werden.
Richte die Intervalle nach der Nutzungshäufigkeit und den Um-
gebungsbedingungen, denen der Grill ausgesetzt ist.
Kontrolliere, ob alle Teile des Grills vorhanden und montiert
sind (Sichtkontrolle).
Kontrolliere, ob alle Verbindungen vorhanden und fest an-
gezogen sind. Ziehe sie ggf. nach.
Das Gassystem muss jedes Mal geprüft werden, wenn eine
Gasflasche angeschlossen wird (siehe Kapitel „Dichtigkeits-
prüfung“).
Der Gasschlauch muss ersetzt werden, wenn er poröse oder
beschädigte Stellen aufweist bzw. das maximale Verwendungs-
datum (siehe Kapitel „Technische Daten“) überschritten hat.
DE
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 822152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 8 05.12.2022 14:53:4205.12.2022 14:53:42
9
CALIANO 6.1 COOK
AUFBEWAHRUNG
BEACHTE!
Schütze den Grill vor starkem Wind, lang anhaltender Feuch-
tigkeit, Regen, Schnee, Hagel oder anderen Witterungsein-
flüssen.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Grills trenne die
Gasflasche vom Grill und lagere sie ordnungsgemäß (siehe
Kapitel „Sicherheits hinweise“ –Gefährdungen durch Gas-
aschen“).
Bewahre den Grill im Freien an einem trockenen Platz auf.
Decke ihn (mit einer Wetterschutzhaube) ab, um die Bauteile
vor Feuchtigkeit, Staub, Insekten oder Spinnen zu schützen,
die in das Gehäuse des Grills gelangen und sich dort nieder-
lassen könnten.
Reinige den Grill vor dem Einlagern (siehe Kapitel „Reinigung
und Wartung“).
Wird der Grill im Innenbereich gelagert, muss er von der
Gasflasche getrennt werden. Verschließe diese ordnungsge-
mäß mit Verschlussmutter und Schutzkappe (je nach Ausfüh-
rung) und bewahre sie im Freien oberhalb der Erdgleiche (d. h.
nicht in Vertiefungen unterhalb des Erdniveaus) an einem gut
belüfteten Ort auf.
PROBLEMBEHEBUNG
Sollte es trotz hinreichender Sorgfalt und Pflege zu einer Störung
kommen, kann dir dieses Kapitel helfen, diese zu beheben.
Lässt sich mit den nachfolgenden Schritten das Problem nicht
lösen, kontaktiere den Kunden service (siehe Umschlag dieser
Montage- und Gebrauchsanleitung).
Versuche nicht, das Gassystem selbst zu reparieren!
Gasgeruch (evtl. bei sehr gelber und schwacher Flamme).
Leckage im Gassystem.
1. Schließe sofort die Gasflasche.
2. Unterbinde jegliche Flammen- oder Funkenbildung (schalte
keine elektrischen Geräte).
3. Ziehe alle Verschraubungen des Gassystems nach.
4. Überprüfe alle gasführenden Teile auf äußere Beschädigun-
gen; tausche defekte Teile gegen Original-Ersatzteile.
5. Kontrolliere die Dichtigkeit (siehe Kapitel „Dichtigkeitsprüfung“).
Die Brenner sind verstopft.
Reinige sie wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ – „Gas-
führende Komponenten reinigen (bei Bedarf)“ beschrieben.
Die Düse des Einstellglieds (hinter der Frontblende) oder sonsti-
ges Gassystem ist verstopft.
Lasse das Gassystem von einer Fachkraft reinigen.
Brenner zündet nicht.
Die Gasflasche ist leer.
Tausche die Gasflasche.
Der Brenner ist verstopft.
Reinige ihn wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ – „Gas-
führende Komponenten reinigen (bei Bedarf)“ beschrieben.
Beim Seitenbrenner: Das Zündkabel steckt nicht auf der Zündung.
Sichtkontrolle. Stecke das Zündkabel ggf. auf.
Die Düse des Einstellglieds (hinter der Frontblende) oder sonsti-
ges Gassystem ist verstopft.
Lasse das Gassystem von einer Fachkraft reinigen.
Die Zündung ist defekt.
Lasse die Zündung von einer Fachkraft überprüfen und repa-
rieren bzw. ersetzen.
Die gewünschte Temperatur wird nicht erreicht./
Die Flamme ist klein oder flackert stark oder das
Flammenmuster ist unregelmäßig./ Einzelne Brenner
zünden nicht.
Die Gasflasche ist (fast) leer.
Tausche die Gasflasche.
Die Brenner sind verstopft.
Reinige sie wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ – „Gas-
führende Komponenten reinigen (bei Bedarf)“ beschrieben.
Der Gasschlauch ist geknickt.
Richte den Gasschlauch aus.
Die Düse des Einstellglieds (hinter der Frontblende) oder sonsti-
ges Gassystem ist verstopft.
Lasse das Gassystem von einer Fachkraft reinigen.
Verpuffung oder blubbernde / knallende Geräusche
Flammenrückschlag aufgrund von Verstopfungen am Brenner.
Schließe sofort das Gasflaschenventil. Warte 5Minuten und
nimm den Grill erneut in Betrieb. Tritt die Störung weiterhin
auf, reinige die Brenner wie im Kapitel „Reinigung und War-
tung“ – „Gasführende Komponenten reinigen (bei Bedarf)“
beschrieben. Ansonsten lasse das Gassystem von einer Fach-
kraft reinigen.
Starkes Auammen
Das Grillgut ist fettig.
Entferne große Fettmengen, lege das Fleisch auf eine Grill-
schale oder reduziere die Grilltemperatur.
Der Grill ist verschmutzt.
Reinige den Grill (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
ENTSORGUNG
Zur Entsorgung des Grills zerlege ihn in seine Einzelteile und gib
Metalle und Kunststoffe in die Wiederverwertung.
Entsorge das Verpackungsmaterial umweltgerecht und
führe es der Wertstoffsammlung zu.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, die Firma LANDMANN Germany GmbH,
dass das hier beschriebene Gasgerät der Verordnung (EU)
2016/426 entspricht.
Die Konformität wurde durch eine Baumusterprüfung gemäß der
Normen EN 498:2012 und EN 484:2019+AC2020 nachgewiesen.
Durchgeführt wurde die Baumusterprüfung von der notifizierten
Stelle DBI Certification A/S (2531).
Geräteidentifikationsnummer: 2531DN-0098
Für weitere Informationen wende dich bitte an unseren Kunden-
service.
DE
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 922152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 9 05.12.2022 14:53:4205.12.2022 14:53:42
10
Symbols
Danger symbol: This symbol indicates possible dangers.
Read the associated safety notices carefully and follow
them.
Supplementary information
Read the assembly and operating instructions before
use!
Suitable for use with food.
Further Explanations
Key numbers are shown as follows: (1)
Picture references are shown as follows: (Picture A)
Dear Customer,
Thank you for choosing a gas barbecue from LANDMANN. Please follow these
assembly and operating instructions step by step to get the LANDMANN barbecue you
have just purchased ready for use. In addition, we provide you with important notices
about how to use and handle the barbecue safely and how to look after it.
Take time to familiarise yourself with the detailed features of your new equipment.
For we not only want you to start off smoothly, but also enjoy using your
LANDMANN barbecue for a long time.
If you have any questions about your barbecue model or require further support,
our Service team will be happy to help. You will find the relevant contact details on the
cover of these assembly and operating instructions.
Your LANDMANN team hopes you enjoy many
delicious barbecues with it.
CONTENTS
Technical Data 11
Items Supplied 11
Device Overview 12
Intended Use 12
Safety Notices 12
Requirements Placed on the Gas-Carrying Components 13
Notices for Assembly 13
Connecting the Gas Cylinder 14
Leak Test 14
Barbecue Tips 14
Use 15
Cleaning and Maintenance 16
Storage 17
Troubleshooting 17
Disposal 18
EC Declaration of Conformity 18
WARNING:
Use outdoors only.
Read the assembly and operating instructions before using
the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
This appliance must be kept away from flammable materi-
als during use.
Do not move the appliance during use.
Turn off the gas supply at the gas cylinder after use.
Do not modify the appliance.
READ THESE ASSEMBLY AND OPERATING
INSTRUCTIONS BEFORE YOU START USING
THE DEVICE!
A failure to follow the listed safety notices, precautionary meas-
ures and steps may lead to serious or even fatal injuries or to
material damage caused by a fire or explosion.
Keep these assembly and operating instructions for
future reference and other users. They belong to the device.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the
information in these assembly and operating instructions is not
complied with.
EN
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 1022152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 10 05.12.2022 14:53:4305.12.2022 14:53:43
11
CALIANO 6.1 COOK
TECHNICAL DATA
Device name: Gas barbecue “CALIANO 6.1 cooK” 2531-23
Model number: 22152 PIN: 2531DN-0098
Country: BG, CY, CZ, DK, EE, FI, HU, HR, IS,
IT, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK AT, CH, CZ, DE PL BE, CH, CZ, ES, FR, GR, IE, IT,
LT, LU, LV, PT, SK, SI, TR
Gas category: I3B/P (30) I3B/P (50) I3B/P (37) I3+ (28-30/37)
Gas type: G30 (Butane), G31 (Propane)
or a mixture of them
G30 (Butane), G31 (Propane)
or a mixture of them
G30 (Butane), G31 (Propane)
or a mixture of them
G30 (Butane) G31 (Propane)
Gas pressure in mbar: 30 50 37 28 – 30 37
Heat output: 24.1 kW 24.1 kW 26.8 kW 24.1 kW 24.1 kW
Consumption: G30: 1754 g/h
G31: 1714 g/h
G30: 1754 g/h
G31: 1714 g/h
G30: 1754 g/h
G31: 1714 g/h
1754 g/h 1714 g/h
Ø of nozzle of main burner:
0.91 mm 0.80 mm 0.91 mm 0.91 mm 0.91 mm
Ø of nozzle of side burner: 0.76 mm 0.66 mm 0.76 mm 0.76 mm 0.76 mm
Ignition: Piezo
Pressure regulator: According to EN 16129; The national provisions must be complied with.
Gas hose: According to EN16436-1; max. 1.5 m; The national regulations regarding the maximum period of use must be followed.
Dimensions (L x H x W): Barbecue: approx. 177 x 117 x 60 cm; Pizza oven attachment: approx. 42.5 x 35 cm
Weight: approx. 62 kg
Gas cylinder: Standard gas cylinder, see adjacent illustration for dimensions.
ID of assembly and
operating instructions: Z 22152 M LM CE V2 1222 md
Manufacturer: LANDMANN Germany GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany
Made in China.
ITEMS SUPPLIED
(Picture A, see fold-out page)
Item Description No.
1Warming rack 1
2Grill rack 3
3Flame tamer 6
4Grease tray, barbecue 1
5Barbecue unit (preassembled) 1
6Side burner 1
7Holder A 2
8 Holder B 2
9Crossbar 1
10 Door stop with magnet 4
11 Back panel, top 1
12 Back panel, bottom 1
13 Support, back right 1
14 Side panel 2
15 Castor 2
16 Support, front right 1
17 Base cabinet door 3
18 Base plate 1
19 Trim 1
20 Door holder 3
21 Castor, lockable 2
22 Support, front left 1
23 Support, back left 1
24 Side table, left 1
25 Pizza oven attachment 1
26 Pizza stone 1
27 Grease tray, pizza oven 1
Item Description No.
Assembly materials:
AScrew, M6 x 12 mm 44
BScrew, M6 x 50 mm 12
CScrew, M4 x 15 mm 8
DSpacer sleeve 3
Assembly and operating instructions
Instructions for pressure regulator
1
1
You also require:
LP gas cylinder (see the “Technical Data” chapter), 1 x
Assembly tool
These are not supplied with the device.
PLEASE NOTE!
Check the items supplied for completeness and the compo-
nents for transport damage. If any parts are missing or dam-
aged, contact the customer service department (see the cover
of these assembly and operating instructions). We reserve the
right to make minor technical changes, e.g. in relation to the
assembly materials.
Remove any films, stickers or transport protection from the
device, but never the rating plate and possible warnings!
max. 600 mm
max. Ø 300 mm
EN
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 1122152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 11 05.12.2022 14:53:4305.12.2022 14:53:43
12
DEVICE OVERVIEW
(Picture B)
28 Thermometer in lid
29 Barbecue chamber lid
30 Lid handle
31 Gas connection
32 Main burner control knob
33 Side burner control knob
34 Pizza oven control knob
35 Base cabinet
36 Front panel
INTENDED USE
This gas barbecue is intended to be used to prepare food that
can be grilled. It is operated with liquefied petroleum gas and
is intended to be used outdoors.
Other uses are not permitted. This applies in particular to the
following possible misuses:
Do not operate the barbecue with wood, charcoal or any
other type of fuel that is not liquefied petroleum gas (pro-
pane / butane).
Never connect the barbecue to the gas network (municipal
gas network)! The valves and nozzles are only designed for
liquid gas cylinders.
Do not use the barbecue for heating.
Do not use the barbecue to heat up substances and materi-
als other than food.
Never use the barbecue as a built-in device.
The barbecue and the gas cylinder must be used and stored in
accordance with the applicable regulations.
The barbecue is designed exclusively for personal and not for
commercial use.
Use the barbecue only for the specified purpose and as
described in these assembly and operating instructions. Any
other use is deemed to be improper. Incorrect operation and
incorrect handling may impair the function or cause material
damage or personal injury.
The warranty does not cover faults caused by incorrect
handling, damage or attempted repairs. The same applies to
normal wear and tear and to grease deposits and stains on
the barbecue and accessories.
SAFETY NOTICES
Risks of Injury
The barbecue is not intended to be used by children and peo-
ple with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack
of experience and/or knowledge.
Children must not play with the barbecue. Ensure that chil-
dren do not have unsupervised access to the barbecue, even
when it is switched off. Incorrect use can be dangerous.
WARNING: Accessible parts may be very hot. Keep
young children away! Never leave the barbecue unsuper-
vised when it is in operation or still hot. In particular, make
sure that no children or persons who are not capable of cor-
rectly recognising or reacting to possible dangers come near
the hot barbecue.
Wear barbecue gloves which have been inspected in accordance
with Regulation (EU) 2016/425 for personal protective equip-
ment in line with DIN EN 407 (heat protection category II).
Do not touch any heated parts while or after using the bar-
becue! Only ever touch the handles and control knobs while
the barbecue is in operation or immediately after it has been
switched off. Wait until the barbecue has cooled down before
it is transported, cleaned or stored away.
Do not move the barbecue during operation!
Consuming alcohol or drugs may have a negative effect on
your ability to assemble, move, store or operate the barbecue
safely and properly.
Risks of Suffocation, Fire and Explosion
Gas is extremely flammable and burns explosively. Serious
personal injury or damage to property may occur if escap-
ing gas ignites in an uncontrolled fashion.
Liquefied petroleum gas is heavier than oxygen. It there-
fore settles at the bottom and displaces the oxygen there.
If a corresponding concentration of gas forms (e.g. if a gas
cylinder is damaged), this may result in suffocation owing
to a lack of oxygen.
Only ever use the gas types, gas cylinders, pressure regula-
tors and gas hoses which are specified in these assembly and
operating instructions (see the “Requirements Placed on the
Gas-Carrying Components” chapter).
Only use the barbecue above ground level (i.e. do not use it in
depressions below ground level).
Use outdoors only. Do not use the barbecue in buildings,
garages, covered passageways, tents, other enclosed areas,
under awnings or flammable structures.
Do not use the barbecue in or on a vehicle. This also applies
to mobile homes, caravans and boats.
Do not use the barbecue if there are highly flammable or
explosive substances in the air or surrounding space. Do not
store fuel or other flammable vapours or liquids near the bar-
becue and do not use such substances with the barbecue. Do
not spray any sprays close to the barbecue.
Never use the barbecue without a pressure regulator (see
the “Requirements Placed on the Gas-Carrying Components”
chapter– “Pressure Regulator”)!
Make sure that the pressure regulator is connected properly
and in good working order and does not have any damage.
Each time the gas cylinder is connected or when the barbecue
has not been used for a prolonged period, perform a leak test
on all gas-carrying components (see the “Leak Test” chapter).
The barbecue must not be used if there is a gas leak.
This device must be kept away from flammable materi-
als during use. There is a risk of fire and a smouldering fire.
The following minimum distances from flammable materials
must be maintained: 2 m above and 1 m to the side of the
barbecue. The distance from low-flammability materials, e.g.
building walls, must be at least 0.6 m.
While the barbecue is in use, neither the weatherproof cover
nor any other flammable materials may be stored in the base
cabinet either.
When the gas cylinder is connected, there must be no ignition
sources within 5 m of the barbecue, in particular no naked
flames or burning cigarettes, candles, lamps, etc. Electrical de-
vices may also pose a danger if gas escapes when the cylinder
is connected.
Never block up the ventilation openings of the barbecue unit
and the gas cylinder installation space and make sure that
they are always clear.
Do not cover any openings of the barbecue and make sure
that they are not blocked before the barbecue is put into
operation. Like most devices that are used outdoors, the
barbecue is a possible hiding place for spiders and insects.
Any blockages in the gas-carrying components may impede
the flow of gas, which may reduce performance or even result
in a dangerous flashback. Remove blockages in the manner
described in the “Cleaning and Maintenance” chapter.
Never leave the barbecue unsupervised when it is in opera-
tion. If a flame goes out, reignite it immediately or shut off
the gas cylinder.
If you smell gas, turn off the gas supply on the gas cylinder
and extinguish all flames. Do not switch on any electrical
EN
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 1222152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 12 05.12.2022 14:53:4305.12.2022 14:53:43
13
CALIANO 6.1 COOK
devices. Find out the cause and fix the gas leak before you use
the barbecue again.
Make sure that foodstuffs containing oil and fats are not over-
heated. Do not place any oil-filled vessels onto the barbecue.
Do not extinguish a grease fire with water! Switch all burn-
ers off immediately and leave the lid closed until the fire has
extinguished.
Turn off the gas supply at the gas cylinder immediately
after use.
Do not cover the barbecue while it is still hot.
Do not make any modifications to the device! Any modifi-
cation to the device may be dangerous.
Components which have been sealed by the manufac-
turer or its agent must not be manipulated.
Repairs may only be carried out by the manufacturer or
customer service department in order to avoid any hazards.
If you notice any damage or there is a fault, contact the
customer service department (see the cover of these assembly
and operating instructions). The barbecue must not be used
until it has been repaired as a malfunctioning barbecue may
increase the risk of injury.
Use only original accessories from the manufacturer in order
to guarantee that there is no interference that may prevent
the barbecue from working and to avoid possible damage or
hazards.
Never remove a control knob, the gas cylinder or one of the
gas-carrying components while the device is operating.
Never transport the barbecue with a gas cylinder connected
to it. The barbecue and gas cylinder must always be transport-
ed separately from one another.
Clean the barbecue regularly in the manner described in the
“Cleaning and Maintenance” chapter.
Hazards from Gas Cylinders
Note the specifications of the manufacturer or lender of
the gas cylinder!
A gas cylinder must be kept out of the reach of children!
Never use a gas cylinder that is dented or rusty.
Never use a gas cylinder with a damaged valve.
Never lay a gas cylinder on its side. Always install, transport
and store gas cylinders (even empty ones) in an upright,
secure position.
Never drop a gas cylinder. Do not subject it to impacts or
damage it.
Gas cylinders may explode if they are heated. Never burn a
gas cylinder. Do not expose it to extreme heat (over 50°C) or
direct sunlight either. Do not leave a gas cylinder in a car on
a hot day. Make sure that neither the gas cylinder nor the gas
hose touch the barbecue while in use.
Gas cylinders may only be connected, used and stored in an
outdoor space with good ventilation (i.e. not in stairwells, cor-
ridors or passageways, for example) and above ground level
(i.e. not in depressions below ground level).
Move a leaking gas cylinder immediately to a well-ventilated
space outdoors, allow the gas to escape and wait until it has
dissipated. Then return the empty gas cylinder to the manu-
facturer and tell it that it has a leak.
If you feel dizzy or nauseous, breathe fresh air and seek medi-
cal assistance if necessary.
Always close the valve on the gas cylinder first before you
disconnect the pressure regulator from the gas cylinder.
Gas cylinders (including empty ones) which are not connected
up for immediate use must not be stored directly next to an
operating device that is being powered by gas or electricity.
Even gas cylinders which appear to be empty may still contain
liquefied petroleum gas and must therefore be handled with
the same care as a full gas cylinder.
REQUIREMENTS PLACED ON THE
GAS-CARRYING COMPONENTS
The barbecue is operated using liquefied petroleum gas (LPG or LP
gas). The LPGs propane, butane and their mixtures remain liquid
at room temperature and low compression (< 10 bar) in a gas
cylinder. When the gas cylinder is opened, the pressure escapes,
the liquid expands and changes into a gas.
Gas Cylinder
Only ever use gas cylinders containing propane or butane gas
or a mixture of the two gases. The gas cylinders must meet
the national regulations and must not be bigger than is speci-
fied in the “Technical Data” chapter.
Gas Cartridge
If the barbecue is approved for use with a gas cartridge, only
ever use screw-on cartridges with a 7/16 “ thread and a maxi-
mum capacity of 450 g / 800 ml.
Pressure Regulator
The pressure regulator ensures that the barbecue is always sup-
plied with a consistent gas pressure.
Use the pressure regulator that is supplied with the barbecue.
It has been tested and is CE-certified. It complies with the
European Standard EN 16129.
If the barbecue has been supplied without a pressure regula-
tor, purchase a pressure regulator that matches the gas cylin-
der. Make sure that it complies with the national regulations.
Gas Hose
Use the gas hose that is supplied with the barbecue. If the
items supplied did not include a gas hose, purchase a gas
hose that complies with the national regulations.
The gas hose (or hose line) must be no longer than 1.5 m and
must satisfy the specifications of the standard EN16436-1.
Note the national regulations and replace the gas hose if they
require it or if the gas hose has exceeded the maximum use-
by date.
Before each use, make sure that the gas hose does not have
any kinks or tears and is not worn. If the gas hose has a leak
or is defective, the barbecue must not be put into operation.
NOTICES FOR ASSEMBLY
PLEASE NOTE!
Keep the packaging material away from young children and
animals! There is a danger of suffocation.
The assembly steps are shown at the end of these assembly
and operating instructions. Follow them in the correct order.
Incorrect assembly can be dangerous.
Only use tools in perfect condition that fit properly. If you
use a tool that is worn or does not fit, you will not be able to
tighten the screws firmly enough, but you may also damage
them so that they can no longer be turned.
Ensure there is sucient space to assemble the barbecue and
if necessary use a mat to protect the barbecue or delicate
floors from being scratched.
Assemble the barbecue on a horizontal, flat surface to make
sure it is straight.
Do not apply any force when assembling the barbecue.
First tighten the screw connections so they are hand-tight and
then tighten them again once you have completed the assem-
bly step. Otherwise this may cause unwanted tension.
Tighten the nuts until they fit firmly, and then turn them a
quarter turn more. Do not tighten them too hard!
EN
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 1322152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 13 05.12.2022 14:53:4305.12.2022 14:53:43
14
CONNECTING THE GAS CYLINDER
PLEASE NOTE!
Before you connect the gas cylinder, note the “Requirements
Placed on the Gas-Carrying Components” chapter.
Only change the gas cylinder outdoors or in a well-ventilated
space, away from ignition sources (e.g. candles, cigarettes,
other devices that produce flames).
All connecting pieces must be free of any dirt and not be
damaged.
The gas cylinder must not touch hot parts of the barbecue or
be within range of the heat radiation.
The gas hose must not be under strain, twisted or bent and
must not touch the barbecue.
When you have connected the gas cylinder, make sure that
all connections are tight (see the “Leak Test” chapter). Only
screw on the pressure regulator hand-tight! Do not use a tool
so that the seal of the valve is not damaged, which would
compromise the leaktightness.
If your barbecue has been supplied without a pressure regulator
and a gas hose, if applicable, purchase them. When you do this,
consider the national regulations and the specifications in the
“Requirements Placed on the Gas-Carrying Components” chapter
– “Pressure Regulator” and “Gas Hose”.
1. Place the fully assembled barbecue in an outdoor space on a
stable, horizontal and flat surface. Ensure there is sucient
clear space on all sides. When you are choosing where to set
up, note the “Safety Notices” chapter.
2. If necessary, lock the lockable castors by twisting the wing
nuts.
3. All control knobs must be in the Off position (arrow on the
control knob pointing upwards). If this is not the case, press
the control knob and turn it to the Off position.
4. Place the gas cylinder upright securely on the ground next to
the barbecue. The valve of the gas cylinder must be closed.
5. Make sure that the area around the barbecue and the gas
cylinder are freely accessible and clear of any objects.
6. If the gas hose is not already attached to the barbecue,
fix one end of the gas hose on the gas connection of the
barbecue and, if required, fix the other end on the pressure
regulator. The type of fixing depends on the country-specific
design of the gas hose.
7. Connect the pressure regulator as described in the associated
instructions. In the event that you do not have any instruc-
tions for the pressure regulator, a few of the different connec-
tion variants are described below. COMMENT: The illustrations
may differ slightly.
8. Perform a leak test after you have connected the gas cylinder
(see the “Leak Test” chapter).
Attaching the Pressure Regulator
Pressure Regulator with Left-Hand Thread
(PictureC)
1. Screw the pressure regulator hand-tight onto the valve thread
of the gas cylinder. Note that it is a left-hand thread and
needs to be screwed anticlockwise.
2. To allow the gas to flow out and you to start operating the
barbecue, turn the valve(a) on the gas cylinder anticlockwise.
To close the valve, turn it clockwise.
Pressure Regulator with Lever
(PictureD)
1. Move the lever of the pressure regulator(b) to the Off posi-
tion.
2. Press the pressure regulator onto the gas cylinder valve until it
clearly engages.
3. To allow the gas to flow out and you to start operating the
barbecue, move the lever to the On position. To stop the gas
supply, move the lever to the Off position.
Pressure Regulator with Sleeve
(Picture E)
1. Move the lever of the pressure regulator(b) to the Off posi-
tion.
2. Slide the sleeve of the pressure regulator upwards and hold it
there.
3. Press the pressure regulator onto the gas cylinder valve and
slide the sleeve downwards to close it.
4. If the pressure regulator does not engage, repeat the process.
5. To allow the gas to flow out and you to start operating the
barbecue, move the lever to the On position. To stop the gas
supply, move the lever to the Off position.
Removing the Pressure Regulator
1. Make sure that the valve of the gas cylinder or the pressure
regulator is closed.
2. Open up the control knobof the barbecue so that the rest of
the gas can escape from the system.
3. To remove the pressure regulator, perform the assembly steps
in reverse order.
LEAK TEST
PLEASE NOTE!
Never look for gas leaks using a naked flame! Before you
check for leaks, make sure that there are no naked flames
nearby and no sparks can form. Sparks or flames may
trigger an explosion that can cause serious or even fatal
injuries or material damage.
After you first connect it, each time you change the gas cylinder
or if the barbecue has not been used for a prolonged period, the
leak test must be performed on all gas-carrying components in
order to ensure that gas is not escaping from any of them.
If your pressure regulator has a manometer, follow the instruc-
tions in the guide for the pressure regulator to carry out a leak
test. To do this, use a standard leak detector agent and follow the
manufacturer’s instructions. Performing a leak test by listen-
ing is not safe!
BARBECUE TIPS
1. Before you start barbecuing, get everything together that
you will require. When you barbecue, you should always have
an eye on the barbecue and the food being cooked and not
need to keep going in the kitchen.
2. Before you cook meat, it should be at room temperature to
ensure good, even cooking.
3. Use clean grill racks. The new food you are cooking will
stick to any residues on the grill rack.
4. Food that has had a small amount of oil brushed on it
will brown more evenly and stick to the grill rack less.
5. Rub oil onto grill racks before you barbecue so that the
food being cooked does not stick.
6. Always preheat the barbecue with the lid closed so that
the food being cooked does not stick to the grill rack and
searing is possible. This will also burn off any residues from
EN
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 1422152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 14 05.12.2022 14:53:4305.12.2022 14:53:43
15
CALIANO 6.1 COOK
your last barbecue. Even if you want to cook on a medium or
low heat, you should still preheat the barbecue.
7. Do not place too much food to barbecue on the grill rack.
Leave a sucient amount of space between the pieces so
they can easily be picked up and moved.
8. If you are using a marinade, sauces or glaze with a high
sugar content or other ingredients which burn easily, only
spread them on in the last 10 to 15minutes of barbecuing.
9. We recommend that when you barbecue you keep the lid
closed. This reduces the risk of flash flames and ensures that
your food is barbecued faster and more evenly. Do not open
it too often to check on the food being cooked to prevent too
much air getting in and heat and smoke escaping unnecessarily.
10. To make sure your steak has a great barbecue pattern and
a delicious crust, you must not turn it too often. In most
cases, the food being cooked should only be turned once,
and only when it is the colour you want it to be. This will also
prevent the lid being opened too much.
11. You can place food that has already been barbecued on the
warming rack to keep it warm while you carry on barbecu-
ing. Please note that it will continue to be cooked a little. In
addition, you can use the warming rack to toast burger buns
or gently cook vegetables, seafood, etc. while you grill meat,
for example, on a high heat on the grill rack.
Direct vs. Indirect Grilling
Direct Grilling
This is the classic option in which the food being grilled is placed
directly over the burner. The level of heat is therefore high. This
means that this method is good for food with shorter cooking
times of no more than 30minutes and for quickly searing burgers
or steaks, for example. It produces a delicious crust while the
inside stays nice and juicy.
Indirect Grilling
This is where the heat comes from burners next to the food being
cooked; the burner directly beneath remains switched off. At the
same time, the lid is closed so that the heat cannot escape. We
recommend this method of barbecuing for food with long cook-
ing times such as spare ribs, pulled pork or whole poultry. But fish
and vegetables can also be gently cooked in this way.
You can also combine both grilling methods: first sear the food
hot and then finish cooking it gently.
USE
Putting the Barbecue into Operation
PLEASE NOTE!
Burn off the barbecue with the grill racks and all accessories
that come into direct contact with food before you first use
them to remove any possible production residues. To do this,
heat the barbecue on the highest level with the lid closed for at
least 20 minutes. Clean the accessories once they have cooled
down. Also note the “Cleaning and Maintenance” chapter.
Only use the barbecue if all parts are in their designated place
and the barbecue has been assembled properly in accordance
with the assembly steps in these assembly and operating
instructions.
Each time before you use the barbecue, make sure that it
is undamaged and has been set up correctly. When you are
choosing where to set up, note the “Safety Notices” chapter.
Before each use, make sure that the gas cylinder and the
pressure regulator have been connected correctly and all
gas-carrying parts are leaktight (see the “Connecting the Gas
Cylinder” and “Leak Test” chapters).
Check the barbecue for any grease deposits before each use.
Remove excess grease and empty and clean all parts in the
grease collecting system to prevent any grease fires (see the
“Cleaning and Maintenance” chapter).
Do not line the grease collecting system or barbecue chamber
with aluminium foil or another type of foil.
The lid must be open during the ignition process. Ignite each
burner individually.
If the flame goes out or a burner has not ignited, turn the cor-
responding control knob to the Off position. Wait approx. 2
to 5 minutes before trying again to allow the gas to dissipate.
Otherwise there may be a deflagration.
When you are igniting the gas flame, do not bend over the
grill surface as there may be a deflagration if gas builds up in
the barbecue chamber.
Never pour water onto the hot barbecue to avoid burns and
scalding.
1. Open the lid.
2. Make sure that all control knobs are in the Off position (arrow
on the control knob pointing upwards). If they are not, press
the control knob and turn it to the Off position.
3. Open the gas supply on the gas cylinder.
4. Each burner is equipped with its own ignition system and
so can be ignited individually: Press the control knob for the
burner you want and turn it to theHI (maximum power) posi-
tion. The gas supply is activated.
With a piezo ignition, a spark is also produced and this gener-
ates a popping noise.
5. Check whether the burner has been ignited: Look carefully to
see whether flames are emerging from the burner.
6. If the burner has not ignited, turn the control knob to the Off
position and try again after approx. 2 to 5minutes.
L With a piezo ignition, only let go of the control knob a
few seconds after ignition has taken place so that the
flame does not go out.
7. Ignite the rest of the burners in the same way too.
Barbecuing / Baking Pizza / Cooking
PLEASE NOTE!
Hot steam may escape when the lid is opened. You should
therefore keep your head and hands out of the danger zone.
There is a danger of scalding.
Use barbecue utensils with long, heat-resistant handles and a
pizza peel for baking pizza.
Barbecuing
1. Preheat the barbecue once the burners have been ignited:
Close the lidand wait until the temperature you want is dis-
played on the thermometer in the lid.
Once it has preheated, you can switch off the burners that
you do not need. To do this, turn the corresponding control
knobs to theOFF position.
2. Open the lid and place the food to be barbecued on the grill
rack or another accessory that you are using.
3. If you want to produce a high temperature in the barbecue
chamber and the food should be cooked more evenly from all
sides, close the lid.
4. Reduce the burner power if necessary by turning the control
knob towards the LO(lowest power) position.
5. As soon as the food being cooked is as brown as you want it
to be, turn it using barbecue tongs.
L If you opt for the pizza oven attachment, two more burn-
ers are available to you.
EN
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 1522152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 15 05.12.2022 14:53:4305.12.2022 14:53:43
16
Baking Pizza
For the pizza oven attachment, there are two burners which
you ignite and control in the same way as the main burners
using the relevant control knobs.
Once the thermometer in lid displays the temperature you
want, place the pizza on the pizza stone. Use a pizza peel to
do this. You should also use this tool to lever the baked pizza
off the pizza oven attachment.
Cooking on the Side Burner (cooK Zone)
PLEASE NOTE!
On the side burner you should only ever use cookware that is
suitable for use on gas hobs.
The diameter of the cookware must be 12 24 cm so that it
fits securely on the side burner.
Flip up the cover of the side burner and use it like a gas hob
to prepare side dishes and sauces, for example, on the barbe-
cue directly.
Taking the Barbecue Out of Operation
1. Close the valve of the gas cylinder.
2. To do this, turn all control knobs to theOFF position.
3. Allow the barbecue to cool down before you move it.
4. Clean the barbecue once it has cooled down (see the “Clean-
ing and Maintenance” chapter). Excessive accumulations of
food residues and cooking fat may cause what is known as a
grease fire.
CLEANING AND MAINTENANCE
PLEASE NOTE!
Allow all parts to cool down before you clean them until they
are no longer hot and can be touched.
Do not perform any cleaning on the valve of the pressure
regulator! It contains very sensitive components which could
be damaged even on slight contact with other objects. Do not
immerse the pressure regulator in water.
The gas system may only be cleaned by a qualified expert. Un-
der no circumstances should you dismantle the controller unit.
The inside of a burner must not get wet!
Do not immerse the barbecue in water and do not hose it
down. No liquid must get inside the gas-carrying or electrical
components.
Disconnect the gas cylinder before cleaning the barbecue
housing.
Never pour cold water onto hot parts. This may lead to burns
and material damage.
Never use spirits or other flammable or abrasive cleaning
agents.
The accessories supplied are not dishwasher-safe.
All parts must be dry before they are used or stored away.
To allow you to enjoy using your barbecue for a long time, you
should keep it clean. If it is not cleaned and maintained, it may
not perform as well over time. Low temperatures and uneven
heat distribution are indications that gas-carrying components
should be cleaned. Food residues on the grill rack will cause the
food being cooked to stick on. Grease deposits may cause a
grease fire.
Cleaning the Grease Collecting System (After
Each Use)
Do not use any abrasive cleaning agents.
Empty and clean all parts of the grease collecting system
(grease tray or grease pan) after or before each use. Rinse the
parts with warm water, detergent and a sponge. The easiest
option is to clean them after use in a lukewarm (not hot!)
condition.
Cleaning the Cast-Iron Grill Racks and Grill Plate
(After Each Use)
You clean the grill plate in the same way as the grill rack:
1. Leave the grill rack in the barbecue and remove any coarse
residues with a grill rack cleaning brush or a spatula.
2. You burn off the remaining residues as follows: Switch on the
barbecue for approx. 30minutes at the highest level (at least
300°C) and close the lid.
3. Allow the grill rack to cool down until you can touch it and
brush off the residues. Then wipe it clean with a damp paper
towel if necessary.
4. We recommend rubbing vegetable oil into the clean grill rack
to maintain it and prepare it for your next barbecue.
Cleaning Enamelled Grill Racks, Warming Racks,
Flame Tamers and Other Enamelled Parts
Do not use abrasive cleaning agents or brushes with
steel bristles.
Clean the grill and warming racks after every use, and clean
the other components when necessary.
Use a plastic spatula to scrape off coarse residues or soak
them in warm water.
Then use warm water with a little detergent and a sponge or
soft cloth for cleaning.
Cleaning Stainless Steel Racks (After Each Use)
Clean stainless steel racks with warm water, washing-up liquid
and a sponge or stainless steel cleaning pad.
Cleaning the Barbecue Chamber (If Necessary)
During use, evaporated grease and smoke produces carbon which
is deposited in the barbecue chamber.
Do not use any abrasive cleaning agents.
1. Remove all food residues and deposits of grease throughout
the barbecue chamber. You can do this using a plastic spatula,
for example.
2. Then wipe the surfaces clean with a soft cloth. If there is
heavier soiling, you can wash it off with warm water, deter-
gent and a sponge and then wipe dry with a non-abrasive
cloth.
Cleaning the Outsides (If Necessary)
The outsides of the barbecue consist of different materials and
surfaces. We therefore recommend different cleaning methods
depending on the type of surface.
Stainless Steel Surfaces
Use a non-abrasive stainless steel cleaner and follow the man-
ufacturer’s instructions. Do not use any abrasive pastes!
Otherwise you can use warm water, a household cleaner
and a sponge for cleaning. Then rinse the surfaces with clear
water and dry them with a soft cloth.
L If the barbecue is exposed to a particularly harsh environ-
ment, the outside of the barbecue must be cleaned more
frequently. In an environment containing chloride and
sulphide, in particular in coastal regions, stainless steel
may also oxidise or display spots. Salt water, acid rain,
close proximity to pools and hot tubs and other extreme
EN
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 1622152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 16 05.12.2022 14:53:4305.12.2022 14:53:43
17
CALIANO 6.1 COOK
conditions characterised by great heat and humidity may
cause spots to be formed. These spots are sometimes
confused with rust.
They can easily be removed and avoided: Wash off the
spots with warm water and a household cleaner, rinse
the surface with clear water and dry it. Rub down all
stainless steel surfaces every 3 to 4 weeks with tap water
and a cleaning agent for stainless steel to prevent the
formation of spots.
Painted, Enamelled Surfaces and Plastic Parts
Do not use any abrasive cleaning agents.
Only use warm water with a little household cleaner and pa-
per towels or a soft cloth for cleaning. Clean the surface, rinse
it down and wipe it dry.
Cleaning Gas-Carrying Components (If Necessary)
Gas-carrying components may become blocked and need to be
cleaned if
you smell gas and the burner flame is very yellow and weak.
the temperature you want is not reached.
the burner heats up unevenly or the flame flickers.
Clean them as follows:
Clean the whole of the outer surface of the burners with a
clean wire brush to remove any food residues and dirt. When
you are cleaning, make sure that the ignition electrode
is not bent or damaged. Brush carefully around the ignition
electrode.
In particular, make sure that at each burner tube the gas
outlet and air inlet openings or the venturi tube are clear. If
necessary, clean them for example with a pipe cleaner or with
compressed air.
If you need to, you can clean the gas connection and the
connections on the gas hose with a soft brush.
Cleaning the Pizza Stone (After Each Use)
PLEASE NOTE!
Do not clean the pizza stone in the dishwasher and do not
immerse it in water!
Do not use abrasive cleaning agents or brushes with metal
bristles.
After use, allow the pizza stone to cool down completely and
then clean it with a dry cloth, a damp kitchen sponge or, for
stubborn encrusted food, with a dough scraper.
Maintenance Tasks
PLEASE NOTE!
The nozzles may only be replaced by an expert.
The barbecue does not require maintenance if it is cleaned regu-
larly. Despite this, it must be checked from time to time. Base the
intervals on how often it is used and the environmental conditions
under which the barbecue operates.
Check whether all parts of the barbecue have been provided
and are fitted (visual check).
Check whether all connections have been provided and are
securely tightened. Tighten them if necessary.
The gas system must be checked each time that a gas cylinder
is connected (see the “Leak Test” chapter).
The gas hose must be replaced if it has leaky or damaged sec-
tions or the maximum use-by date (see the “Technical Data
chapter) has been exceeded.
STORAGE
PLEASE NOTE!
Protect the barbecue from strong wind, persistent moisture,
rain, snow, hail or other weather conditions.
If you are not going to use the barbecue for a prolonged pe-
riod, disconnect the gas cylinder from the barbecue and store
it properly (see the “Safety Notices” chapter – “Hazards from
Gas Cylinders”).
Store the barbecue in a dry location outdoors. Cover the bar-
becue (with a weatherproof cover) to protect the components
from moisture, dust, insects or spiders which might get inside
the barbecue and become established there.
Clean the barbecue before you store it away (see the “Clean-
ing and Maintenance” chapter).
If the barbecue is stored indoors, it must be disconnected
from the gas cylinder. Seal it shut properly with a locking
nut and protective cap (depending on the design) and store it
in a well-ventilated place outdoors above ground level (i.e. not
in depressions below ground level).
TROUBLESHOOTING
If despite sucient care and maintenance a fault does occur, this
chapter may help you to fix it.
If the problem cannot be solved with the steps below, contact
the customer service department (see the cover of these assembly
and operating instructions).
Do not attempt to repair the gas system yourself!
Smell of gas (possibly with very yellow and weak
flame).
Leak in the gas system.
1. Shut off the gas cylinder immediately.
2. Do not create any flames or sparks (do not switch on any
electrical devices).
3. Tighten all the screw connections of the gas system.
4. Check all gas-carrying parts for external damage; replace
defective parts with genuine replacement parts.
5. Check for leaks (see the “Leak Test” chapter).
The burners are blocked.
Clean them in the manner described in the “Cleaning and
Maintenance” chapter – “Cleaning Gas-Carrying Components
(If Necessary)”.
The nozzle of the adjustment element (behind the front panel) or
other gas system is blocked.
Have the gas system cleaned by an expert.
Burner does not ignite.
The gas cylinder is empty.
Replace the gas cylinder.
The burner is blocked.
Clean it in the manner described in the “Cleaning and Main-
tenance” chapter – “Cleaning Gas-Carrying Components (If
Necessary)”.
For the side burner: The ignition cable is not plugged on the
ignition.
Visual check. Plug on the ignition cable if necessary.
The nozzle of the adjustment element (behind the front panel) or
other gas system is blocked.
Have the gas system cleaned by an expert.
The ignition is defective.
Have the ignition checked and repaired or replaced by an
expert.
EN
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 1722152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 17 05.12.2022 14:53:4305.12.2022 14:53:43
18
The desired temperature is not reached./ The flame is
small or flickers a lot or the flame pattern is irregular./
Individual burners do not ignite.
The gas cylinder is (almost) empty.
Replace the gas cylinder.
The burners are blocked.
Clean them in the manner described in the “Cleaning and
Maintenance” chapter – “Cleaning Gas-Carrying Components
(If Necessary)”.
The gas hose is bent.
Straighten the gas hose.
The nozzle of the adjustment element (behind the front panel) or
other gas system is blocked.
Have the gas system cleaned by an expert.
Deflagration or bubbling / popping noises
Flashback caused by blockages on the burner.
Close the gas cylinder valve immediately. Wait 5 minutes and
then start operating the barbecue again. If the fault persists,
clean the burners in the manner described in the “Cleaning
and Maintenance” chapter – “Cleaning Gas-Carrying Compo-
nents (If Necessary)”. Otherwise have the gas system cleaned
by an expert.
Strong Flare Up
The food being cooked is fatty.
Remove large amounts of fat, place the meat on a grill tray
or reduce the barbecue temperature.
The barbecue is dirty.
Clean the barbecue (see the “Cleaning and Maintenance”
chapter).
DISPOSAL
To dispose of the barbecue, dismantle it into its individual parts
and recycle any metals and plastic.
Dispose of the packaging material in an environmentally
friendly manner so that it can be recycled.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, the company LANDMANN Germany GmbH, hereby declare
that the gas device described here conforms to the Regulation
(EU) 2016/426 .
The conformity was confirmed by a type test in accordance with
the standards EN 498:2012 and EN 484:2019+AC2020.
The type test was carried out by the notified body
DBI Certification A/S (2531).
Device identification number: 2531DN-0098
If you require more information, please contact our customer
service department.
EN
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 1822152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 18 05.12.2022 14:53:4305.12.2022 14:53:43
19
CALIANO 6.1 COOK
Symboles
Symboles de danger: ce symbole signale des possibles
dangers. Lire et observer attentivement les consignes de
sécurité correspondantes.
Informations complémentaires
Consulter le guide de montage et d’utilisation avant
utilisation.
Pour usage alimentaire.
Explications complémentaires
Les numéros de légende sont représentés de la façon suivante: (1)
Les renvois aux illustrations sont représentés de la façon
suivante: (Illustration A)
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un barbecue à gaz de LANDMANN. Ce guide
de montage et d’utilisation vous aidera étape par étape à rendre prêt au service le
barbecue LANDMANN que vous venez d’acquérir. Nous vous donnons également des
consignes importantes sur la bonne utilisation, le maniement sûr et l’entretien.
Prenez le temps de vous familiariser avec les détails de votre nouvel équipement. En
effet, nous vous souhaitons non seulement un démarrage aisé mais aussi de profiter
longtemps de votre barbecue LANDMANN.
Si vous avez des questions sur votre modèle de barbecue ou avez besoin de plus de
soutien, notre équipe de service après-vente se fera un plaisir de vous aider. Vous
trouverez les coordonnées correspondantes sur la couverture de ce guide
de montage et d’utilisation.
Votre équipe LANDMANN vous souhaite
beaucoup d’agrément à l’utilisation et
des barbecues savoureux.
SOMMAIRE
Caractéristiques techniques 20
Étendue des fournitures 20
Vue générale de l’appareil 21
Utilisation conforme 21
Consignes de sécurité 21
Exigences relatives aux composants transportant du gaz 22
Consignes pour le montage 23
Raccorder la bouteille de gaz 23
Vérification de l’étanchéité 24
Conseils BBQ 24
Utilisation 24
Nettoyage et maintenance 25
Rangement 27
Résolution des problèmes 27
Déclaration de conformité CE 27
Mise au rebut 27
AVERTISSEMENT:
À n’utiliser qu’à l’extérieur des locaux.
Consulter le guide de montage et d’utilisation avant l’utili-
sation.
ATTENTION: des parties accessibles peuvent être très
chaudes. Éloigner les jeunes enfants à l’écart.
Cet appareil doit être éloigné des matériaux inflammables
durant l’utilisation.
Ne pas déplacer l’appareil pendant l’utilisation.
Fermer le robinet de la bouteille de gaz après usage.
Ne pas modifier l’appareil.
LIRE CE GUIDE DE MONTAGE ET
D’UTILISATION AVANT LA MISE EN SERVICE.
Le non-respect des consignes de sécurité, des mesures de
précaution et des étapes de travail mentionnées peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages
matériels par incendie ou explosion.
Conservez ce guide de montage et d’utilisation pour toute
question ultérieure ainsi que pour d’autres utilisateurs. Il
fait partie de l’appareil. Le fabricant et l’importateur déclinent
toute responsabilité en cas de non-observation des instructions
que contient ce guide de montage et d’utilisation.
FR
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 1922152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 19 05.12.2022 14:53:4405.12.2022 14:53:44
20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Désignation de l’appareil:
Barbecue à gaz «CALIANO 6.1 cooK» 2531-23
Numéro de modèle: 22152 PIN : 2531DN-0098
Pays: BG, CY, CZ, DK, EE, FI, HU, HR, IS,
IT, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK AT, CH, CZ, DE PL BE, CH, CZ, ES, FR, GR, IE, IT,
LT, LU, LV, PT, SK, SI, TR
Catégorie de gaz: I3B/P (30) I3B/P (50) I3B/P (37) I3+ (28-30/37)
Type de gaz: G30 (butane), G31 (propane)
ou leur mélange
G30 (butane), G31 (propane)
ou leur mélange
G30 (butane), G31 (propane)
ou leur mélange
G30 (butane) G31 (propane)
Pression de gaz en mbar: 30 50 37 28 – 30 37
Puissance de chauffe: 24,1 kW 24,1 kW 26,8 kW 24,1 kW 24,1 kW
Consommation: G30: 1754 g/h
G31: 1714 g/h
G30: 1754 g/h
G31: 1714 g/h
G30: 1754 g/h
G31: 1714 g/h
1754 g/h 1714 g/h
Ø buse brûleur principal: 0,91 mm 0,80 mm 0,91 mm 0,91 mm 0,91 mm
Ø buse brûleur latéral: 0,76 mm 0,66 mm 0,76 mm 0,76 mm 0,76 mm
Allumage: piézo
Détendeur: selon EN 16129; Respecter les dispositions nationales.
Flexible de gaz: selon EN16436-1; max. 1,5 m; Respecter les prescriptions nationales relatives à la durée maximale d’utilisation.
Dimensions (Lxhxl): barbecue: env. 177x117x60cm; adaptateur four à pizza: env. 42,5x35cm.
Poids: env. 62 kg
Bouteille de gaz: Bouteille de gaz standard, dimensions: voir illustration ci-contre.
ID guide de montage et
d’utilisation: Z 22152 M LM CE V2 1222 md
Fabricant: LANDMANN Germany GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne
Fabriqué en Chine.
ÉTENDUE DES FOURNITURES
(Illustration A, voir rabat)
Pos. Désignation Qté.
1Grille de maintien au chaud 1
2Grille de cuisson 3
3Recouvrement de brûleur 6
4Panneau récupérateur de graisse, barbecue 1
5Unité de barbecue (prémontée) 1
6Brûleur latéral 1
7Support A 2
8 Support B 2
9Traverse 1
10 Butée de porte avec aimant 4
11 Paroi arrière, en haut 1
12 Paroi arrière, en bas 1
13 Montant, arrière droit 1
14 Paroi latérale 2
15 Roulette 2
16 Montant, avant droit 1
17 Porte d’armoire inférieure 3
18 Plaque de fond 1
19 Garniture 1
20 Fixation de porte 3
21 Roulette, verrouillable 2
22 Montant, avant gauche 1
23 Montant, arrière gauche 1
24 Table latérale, gauche 1
25 Adaptateur four à pizza 1
26 Pierre à pizza 1
27 Panneau récupérateur de graisse, four à pizza 1
Pos. Désignation Qté.
Matériel de montage:
AVis, M6 x 12 mm 44
BVis, M6 x 50 mm 12
CVis, M4 x 15 mm 8
DDouille d’espacement 3
Guide de montage et d’utilisation
Mode d’emploi du détendeur
1
1
Il vous faut encore:
Bouteille de gaz LP (voir paragraphe«Caractéristiques
techniques»), 1x
Des outils pour le montage
Ces éléments ne sont pas inclus dans l’étendue des fournitures.
À OBSERVER:
Vérifiez que l’étendue des fournitures est au complet et que
les composants ne présentent pas de dommages imputables
au transport. Si des pièces devaient être manquantes ou
endommagées, veuillez vous adresser au service après-vente
(voir la couverture de ce guide de montage et d’utilisation).
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques mineures, par exemple en ce qui concerne le maté-
riel de montage.
Enlevez de l’appareil les éventuels films protecteurs, adhésifs
et protections de transport, mais n’ôtez jamais la plaque
signalétique et d’éventuelles mises en garde.
max. 600 mm
Ø max. 300 mm
FR
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 2022152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 20 05.12.2022 14:53:4405.12.2022 14:53:44
21
CALIANO 6.1 COOK
VUE GÉNÉRALE DE L’APPAREIL
(Illustration B)
28 Thermomètre de couvercle
29 Couvercle cuve de cuisson
30 Poignée du couvercle
31 Raccord de gaz
32 Bouton de réglage brûleur principal
33 Bouton de réglage brûleur latéral
34 Bouton de réglage four à pizza
35 Armoire inférieure
36 Façade
UTILISATION CONFORME
Ce barbecue à gaz est conçu pour la préparation d’aliments à
griller. Il fonctionne au gaz liquéfié et est destiné à une utilisa-
tion à l’extérieur.
Toute utilisation autre est interdite. Cela s’applique particuliè-
rement aux utilisations abusives prévisibles suivantes:
Ne faites pas fonctionner le barbecue avec du bois, du char-
bon de bois ou un combustible autre que du gaz liquéfié
(propane/butane).
Ne raccordez jamais le barbecue au réseau de gaz natu-
rel (réseau de gaz de ville). Les vannes et les buses sont
conçues exclusivement pour les bouteilles de gaz liquéfié.
N’utilisez pas le barbecue en tant que chauffage.
N’utilisez pas le barbecue pour chauffer des substances et
des matériaux autres que des aliments.
N’utilisez jamais le barbecue en tant qu’appareil encastré.
Le barbecue et la bouteille de gaz doivent être utilisés et stoc-
kés conformément à la réglementation en vigueur.
Le barbecue est conçu pour un usage domestique, non pro-
fessionnel.
Utilisez le barbecue uniquement dans le but indiqué et tel
que stipulé dans le présent guide de montage et d’utilisation.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Une mauvaise utilisation et un traitement inapproprié peuvent
entraîner une altération du fonctionnement ou des dommages
matériels ainsi que des dommages corporels.
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une
détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de
la garantie. Cela s’applique également à l’usure normale ainsi
qu’aux dépôts de graisse et aux décolorations sur le barbecue
et les accessoires.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risques de blessures
Le barbecue n’est pas conçu pour une utilisation par des
enfants et des personnes aux capacités physiques, senso-
rielles ou mentales restreintes ou bien manquant d’expérience
et/ou de connaissances.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le barbecue. Assu-
rez-vous que les enfants n’accèdent pas au barbecue sans
surveillance, même lorsqu’il est éteint. Une mauvaise utilisa-
tion peut être dangereuse.
ATTENTION: des parties accessibles peuvent être très
chaudes. Éloigner les jeunes enfants à l’écart. Ne laissez
jamais le barbecue sans surveillance lorsqu’il est en service ou
encore chaud. Veillez en particulier à ce que les enfants ou les
personnes qui ne sont pas en mesure de reconnaître correcte-
ment les dangers éventuels ou d’y réagir ne s’approchent pas
du barbecue chaud.
Portez des gants de barbecue certifiés selon le règlement
(UE)2016/425 relatif aux équipements de protection indivi-
duelle selon DINEN407 (catégorie de protection contre la
chaleurII).
Ne touchez aucune pièce chauffée pendant et après l’utilisa-
tion du barbecue. Saisissez exclusivement les poignées et les
boutons de réglage lorsque le barbecue fonctionne ou immé-
diatement après l’avoir éteint. Attendez que le barbecue ait
refroidi avant de le transporter, de le nettoyer ou de le ranger.
Ne pas déplacer le barbecue pendant son fonctionne-
ment.
La consommation d’alcool ou de drogues peut avoir un effet
négatif sur la capacité à monter, déplacer, ranger ou utiliser le
barbecue correctement et en toute sécurité.
Risques d’asphyxie, d’incendie et
d’explosion
Le gaz est très inflammable et brûle de manière explosive.
Des dommages corporels ou matériels graves peuvent sur-
venir si le gaz sortant s’enflamme de manière incontrôlable.
Le gaz liquéfié est plus lourd que l’oxygène. Il se dé-
pose donc sur le sol et y prend la place de l’oxygène. Si
une concentration de gaz correspondante se forme (par
exemple en cas de bouteille de gaz endommagée), une
asphyxie par manque d’oxygène peut se produire.
Utilisez exclusivement les types de gaz, bouteilles de gaz,
détendeurs et flexibles de gaz indiqués dans ce guide de mon-
tage et d’utilisation (voir paragraphe «Exigences relatives aux
composants transportant du gaz»).
Utilisez le barbecue seulement au-dessus du niveau du sol
(c’est-à-dire pas dans des creux en dessous du niveau du sol).
À n’utiliser qu’à l’extérieur des locaux. Ne faites pas
fonctionner le barbecue dans des bâtiments, des garages, des
passages couverts, des tentes, dans d’autres espaces fermés,
sous des auvents ou des constructions inflammables.
N’utilisez pas le barbecue dans ou sur un véhicule. Cela
concerne aussi les camping-cars, les caravanes et les bateaux.
N’utilisez pas le barbecue s’il y a des substances facilement
inflammables ou explosives dans l’air ou l’environnement.
Ne stockez pas de carburant ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de ce barbecue et n’utilisez pas de
telles substances avec ce barbecue. Ne pas pulvériser d’aéro-
sols à proximité du barbecue.
N’utilisez jamais le barbecue sans détendeur (voir para-
graphe «Exigences relatives aux composants transportant du
gaz»–«Détendeur»).
Assurez-vous que le détendeur est correctement raccordé,
qu’il fonctionne et ne présente aucun endommagement.
À chaque branchement de la bouteille de gaz ou lorsque le
barbecue n’a pas été utilisé depuis un certain temps, effec-
tuez une vérification de l’étanchéité de tous les composants
servant au transport du gaz (voir paragraphe «Vérification de
l’étanchéité»). Il est interdit d’utiliser le barbecue en cas
de fuite de gaz.
Cet appareil doit être gardé à l’écart des matériaux
inflammables pendant son fonctionnement. Il existe un
risque d’incendie et de feu couvant. Respecter les distances
minimales suivantes par rapport aux matériaux inflammables:
2m au-dessus du barbecue et 1m sur les côtés. La distance
par rapport à des matériaux dicilement inflammables, par
exemple des murs de maison, doit être d’au moins 0,6m.
Pendant le fonctionnement, l’armoire inférieure non plus ne
doit servir à stocker ni d’autres matériaux inflammables, ni la
housse de protection contre les intempéries.
Lors du raccordement de la bouteille de gaz, aucune source
d’allumage, et surtout pas de flammes ouvertes ou de ciga-
rettes incandescentes, bougies ou lampes allumées, etc. ne
doivent se trouver à proximité du barbecue, dans un péri-
mètre de 5m. Les appareils électriques peuvent également
représenter un danger si du gaz s’échappe au moment de leur
branchement.
FR
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 2122152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 21 05.12.2022 14:53:4405.12.2022 14:53:44
22
N’obturez jamais les ouvertures de ventilation de l’unité de
barbecue ainsi que de l’espace de rangement pour la bouteille
de gaz et assurez-vous qu’elles restent toujours libres.
Ne recouvrez aucune ouverture du barbecue et assurez-vous
qu’elles ne sont pas bouchées avant de mettre le barbecue en
service. Comme pour la plupart des appareils utilisés à l’exté-
rieur, des araignées et autres insectes peuvent venir se loger
dans le barbecue. Des obturations des composants trans-
portant du gaz peuvent entraver le flux de gaz, ce qui peut
réduire le débit voire provoquer un retour de flamme dange-
reux. Enlevez les obstructions conformément à la description
dans le paragraphe«Nettoyage et maintenance».
Ne laissez jamais le barbecue sans surveillance lorsqu’il est
en service ou encore chaud. Si une flamme devait s’éteindre,
rallumez-la immédiatement ou fermez la bouteille de gaz.
En cas d’odeur de gaz, fermez l’alimentation en gaz sur la
bouteille de gaz et éteignez toutes les flammes. Ne mettez en
marche aucun appareil électrique. Avant la remise en service du
barbecue, déterminez la cause de la fuite de gaz et remédiez-y.
Veillez à éviter la surchauffe des aliments riches en huile et
en graisse. Ne posez aucun récipient rempli d’huile sur le
barbecue.
N’éteignez pas un feu de graisse avec de l’eau. Coupez
immédiatement tous les brûleurs et gardez le couvercle fermé
jusqu’à l’extinction du feu.
Fermer le robinet de la bouteille de gaz immédiatement
après usage.
Ne recouvrez pas le barbecue tant qu’il est chaud.
Ne pas modifier l’appareil. Toute modification apportée à
l’appareil peut être dangereuse.
Aucune manipulation ne doit être apportée à des com-
posants scellés par le fabricant ou son représentant.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par le fabricant ou le service après-vente afin d’éviter
toute mise en danger. Si vous constatez un dommage ou en
cas de panne, contactez le service après-vente (voir la cou-
verture de ce guide de montage et d’utilisation). Il est interdit
d’utiliser le barbecue tant que la réparation n’a pas eu lieu, car
le dommage ou la panne peut provoquer un dysfonctionne-
ment du barbecue et augmenter le risque de blessures.
Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant afin
de ne pas entraver le bon fonctionnement du barbecue et
d’éviter tout éventuel dommage ou danger.
Pendant le fonctionnement, ne démontez jamais un bouton
de réglage, la bouteille de gaz ou un des éléments transpor-
tant du gaz.
Ne transportez jamais le barbecue avec une bouteille de gaz
raccordée. Le barbecue et la bouteille de gaz doivent toujours
être transportés séparément.
Nettoyez régulièrement le barbecue conformément à la des-
cription dans le paragraphe«Nettoyage et maintenance».
Mises en danger par des bouteilles de gaz
Respectez les consignes du fabricant ou du loueur de la
bouteille de gaz.
Une bouteille de gaz ne doit pas être laissée entre les mains
des enfants.
N’utilisez jamais une bouteille de gaz cabossée ou rouillée.
N’utilisez jamais une bouteille de gaz avec une vanne endom-
magée.
Ne posez jamais une bouteille de gaz en position couchée.
Même vides, les bouteilles de gaz doivent toujours être instal-
lées, transportées et stockées dans une position verticale et
sûre.
Ne laissez jamais chuter une bouteille de gaz. Ne la soumettez
pas à des chocs et ne l’endommagez pas.
Les bouteilles de gaz peuvent exploser si elles sont réchauf-
fées. Ne faites jamais brûler une bouteille de gaz. Ne les expo-
sez pas non plus à une chaleur extrême (plus de 50°C) ou aux
rayons directs du soleil. Ne laissez pas une bouteille de gaz
dans la voiture pendant un jour de grande chaleur. Veillez à ce
que ni la bouteille de gaz, ni le flexible de gaz ne touchent le
barbecue pendant le fonctionnement.
Raccorder, utiliser et stocker les bouteilles de gaz uniquement
à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé (c’est-à-dire pas dans
des cages d’escalier, des couloirs, des passages et des allées,
par exemple) et seulement au-dessus du niveau du sol (c’est-à-
dire pas dans des creux en dessous du niveau du sol).
Si une bouteille de gaz fuit, placez-la immédiatement sur une
surface bien aérée à l’extérieur, laissez le gaz s’échapper et
attendez qu’il se soit dissipé. Rapportez ensuite la bouteille de
gaz vide au fabricant en mentionnant son défaut d’étanchéité.
En cas de vertiges ou de nausées, respirez de l’air frais et
demandez de l’aide médicale si nécessaire.
Commencez toujours par fermer la vanne de la bouteille de
gaz avant de séparer le détendeur de la bouteille de gaz.
Même vides, les bouteilles de gaz qui ne sont pas raccordées
pour une utilisation immédiate ne doivent pas être stockées
directement à côté d’un appareil au gaz ou à l’électricité en
cours de fonctionnement.
Même si elles semblent vides, les bouteilles de gaz peuvent
encore contenir du gaz liquéfié et doivent donc être traitées
avec le même soin qu’une bouteille de gaz pleine.
EXIGENCES RELATIVES AUX
COMPOSANTS TRANSPORTANT DU
GAZ
Le barbecue fonctionne avec du gaz liquéfié (Liquefied Petro-
leum Gas(gaz de pétrole liquéfié), LPG(GPL) ou gaz LP). Les gaz
liquéfiés que sont le propane, le butane ainsi que leurs mélanges
restent en l’état liquide dans une bouteille de gaz à température
ambiante et par faible compression (<10bar). À l’ouverture de
la bouteille de gaz, la pression s’échappe, le liquide se détend et
passe en un état gazeux.
Bouteille de gaz
Utilisez exclusivement des bouteilles de gaz avec du gaz pro-
pane ou butane ou un mélange des deux gaz. Les bouteilles
de gaz doivent répondre aux dispositions nationales et ne
doivent pas être plus grandes que mentionné dans le para-
graphe «Caractéristiques techniques».
Cartouche de gaz
Si le barbecue est homologué pour une utilisation avec une
cartouche de gaz, utilisez exclusivement des cartouches à
visser avec un filetage de 7/16“ et une contenance maximale
de 450g/800ml.
Détendeur
Le détendeur fait en sorte de toujours alimenter le barbecue à
une pression de gaz constante.
Utilisez le détendeur fourni avec le barbecue. Celui-ci est testé
et certifiéCE. Il répond à la norme européenne EN16129.
Si le barbecue a été fourni sans détendeur, faites l’acquisition
d’un détendeur correspondant à la bouteille de gaz. Veillez à
ce qu’il corresponde aux dispositions nationales.
Flexible de gaz
Utilisez le flexible de gaz fourni avec le barbecue. Si aucun
flexible de gaz n’était fourni, procurez-vous un flexible de gaz
correspondant aux dispositions nationales.
Le flexible de gaz (ou la tuyauterie) ne doit pas être plus
long que 1,5m et doit répondre aux prescriptions de la
normeEN16436-1 (voir paragraphe «Caractéristiques tech-
niques»).
FR
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 2222152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 22 05.12.2022 14:53:4405.12.2022 14:53:44
23
CALIANO 6.1 COOK
Respectez les dispositions nationales et remplacez le flexible
de gaz si elles l’exigent ou si le flexible de gaz a dépassé la
date maximale d’utilisation.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le flexible de gaz
n’est ni plié ou fissuré, ni usé. Ne pas utiliser le barbecue si le
flexible de gaz est poreux ou défectueux.
CONSIGNES POUR LE MONTAGE
À OBSERVER:
Garder les matériaux d’emballage hors de portée des enfants
et des animaux. Risque de suffocation!
Les étapes de montage sont illustrées à la fin de ce guide de
montage et d’utilisation. Suivez-les dans le bon ordre. Un
montage incorrect peut être dangereux.
Utilisez seulement des outils irréprochables et bien adaptés.
Avec des outils usés ou non adaptés, vous ne pourrez pas ser-
rer les vis assez fort, et vous risquez aussi de les endommager
de sorte qu’elles ne pourront plus tourner.
Assurez-vous que l’espace est susant pour le montage et
utilisez le cas échéant un support pour protéger le barbecue
ou les sols sensibles des rayures.
Montez le barbecue sur une surface horizontale et plane pour
qu’il ne soit pas bancal.
Ne forcez pas lors de l’assemblage.
Commencez par serrer les raccords vissés à la main puis de
nouveau à fond une fois l’étape de montage terminée. Sinon,
des tensions indésirables peuvent se produire.
Serrez les écrous jusqu’à ce qu’ils soient bien en place puis
continuez à serrer d’un quart de tour. Ne serrez pas trop fort.
RACCORDER LA BOUTEILLE DE GAZ
À OBSERVER:
Avant de raccorder la bouteille de gaz, lisez le paragraphe
«Exigences relatives aux composants transportant du gaz».
Remplacez la bouteille de gaz seulement à l’extérieur ou dans
une zone bien ventilée, à l’écart de sources d’allumage (par
exemple bougies, cigarettes, autres appareils générant des
flammes).
Tous les raccords doivent être exempts de saletés et être non
endommagés.
La bouteille de gaz ne doit ni toucher des pièces chaudes du
barbecue, ni être atteinte par le rayonnement de chaleur.
Le flexible de gaz ne doit pas se trouver sous contrainte de
tension, tordu ou plié et ne doit pas toucher le barbecue.
Avant de raccorder la bouteille de gaz, assurez-vous de l’étan-
chéité de toutes les liaisons (voir paragraphe «Vérification
de l’étanchéité»). Vissez le détendeur seulement à la main.
N’utilisez aucun outil afin de ne pas endommager le joint de la
vanne, ce qui compromettrait l’étanchéité.
Si votre barbecue a été fourni sans détendeur et le cas échéant
sans flexible de gaz, veuillez en faire l’acquisition. Prenez alors
en compte les dispositions nationales et les prescriptions dans le
paragraphe «Exigences relatives aux composants transportant du
gaz»–«Détendeur» ou «Flexible de gaz».
1. Installez le barbecue entièrement monté à l’extérieur sur
une surface stable, horizontale et plane. Prévoir un déga-
gement susant sur tous les côtés. Observez le paragraphe
«Consignes de sécurité» pour le choix du lieu d’installation.
2. Le cas échéant, bloquez les roulettes blocables en tournant les
écrous à ailettes.
3. Tous les boutons de réglage doivent se trouver en positionAr-
rêt OFF (flèche sur le bouton de réglage pointée vers le haut).
Si cela devait ne pas être le cas, pressez le bouton de réglage
et faites-le tourner en position(arrêt).
4. Posez la bouteille de gaz sur le sol, à la verticale et de manière
sûre, à côté du barbecue. La vanne de la bouteille de gaz doit
être fermée.
5. Faites en sorte que la zone autour du barbecue et de la bou-
teille de gaz soit librement accessible et exempte d’objets.
6. Si le flexible de gaz n’est pas déjà monté sur le barbecue,
fixez une extrémité du flexible de gaz sur le raccord de gaz du
barbecue et, le cas échéant, l’autre extrémité sur le détendeur.
Le type de fixation dépend de la version du flexible de gaz
spécifique au pays.
7. Raccordez le détendeur comme décrit dans le mode d’emploi
correspondant. Voici quelques-unes des variantes de raccorde-
ment si jamais aucun mode d’emploi n’est joint au détendeur.
REMARQUE: les illustrations peuvent varier légèrement.
8. Effectuez une vérification de l’étanchéité après avoir raccordé
la bouteille de gaz (voir paragraphe«Vérification de l’étan-
chéité»).
Poser le détendeur
Détendeur avec filetage à gauche
(IllustrationC)
1. Vissez le détendeur à la main sur le filetage de la vanne de la
bouteille de gaz. Notez qu’il s’agit d’un filetage à gauche et
qu’il faut visser dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Afin que le gaz sorte et que vous puissiez mettre le barbecue
en service, faites tourner la vanne(a) de la bouteille de gaz
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour fermer la
vanne, la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Détendeur avec levier
(IllustrationD)
1. Déplacez le levier du détendeur(b) sur la positionArrêt.
2. Pressez le détendeur sur la vanne de la bouteille de gaz
jusqu’à son enclenchement net.
3. Déplacez le levier en positionMarche afin que le gaz sorte et
que vous puissiez mettre le barbecue en service. Pour couper
l’alimentation en gaz, déplacez le levier en positionArrêt.
Détendeur avec manchon
(IllustrationE)
1. Déplacez le levier du détendeur(b) sur la positionArrêt.
2. Poussez le manchon du détendeur vers le haut et mainte-
nez-le ici.
3. Pressez le détendeur sur la vanne de la bouteille de gaz et
poussez le manchon vers le bas pour le fermer.
4. Si le détendeur ne s’enclenche pas, répétez l’opération.
5. Déplacez le levier en positionMarche afin que le gaz sorte et
que vous puissiez mettre le barbecue en service. Pour couper
l’alimentation en gaz, déplacez le levier en positionArrêt.
Ôter le détendeur
1. Assurez-vous que la vanne de la bouteille de gaz ou du déten-
deur est fermée.
2. Ouvrez le bouton de réglage du barbecue de sorte que le gaz
restant puisse s’échapper du système.
3. Pour enlever le détendeur, effectuez les étapes de montage
dans l’ordre inverse.
FR
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 2322152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 23 05.12.2022 14:53:4405.12.2022 14:53:44
24
VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ
À OBSERVER:
N’utilisez jamais de flamme nue pour rechercher des fuites
de gaz. Avant la vérification à la recherche de fuites, assu-
rez-vous qu’aucune flamme nue ne se trouve à proximité
et qu’aucune étincelle ne puisse se former. Les étincelles
ou les flammes peuvent déclencher une explosion pouvant
entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou des
dégâts matériels.
Après le premier raccordement, après chaque changement de
bouteille de gaz ou si le barbecue n’a pas été utilisé pendant
une période prolongée, il faut procéder à une vérification de
l’étanchéité de tous les composants transportant du gaz afin de
s’assurer qu’aucun raccord ne laisse du gaz s’échapper.
Si votre détendeur est équipé d’un manomètre, suivez les ins-
tructions dans les instructions du détendeur afin d’effectuer une
vérification de l’étanchéité. Sinon, utilisez pour cela un détecteur
de fuites du commerce spécialisé et suivez les instructions du
fabricant. Une vérification de l’étanchéité à l’oreille n’est pas
sûre!
CONSEILS BBQ
1. Avant de commencer les grillades, préparez tout ce dont
vous avez besoin pour cela. Pendant les grillades, vous devez
toujours avoir un œil sur le barbecue et les pièces à griller et
ne pas avoir à aller sans cesse dans la cuisine.
2. Avant la préparation, la viande doit être à température
ambiante afin d’obtenir une bonne cuisson homogène.
3. Utilisez des grilles de cuisson propres. Sans quoi, vos nou-
velles pièces à griller attacheront aux résidus sur la grille de
cuisson.
4. Légèrement huilées, les pièces à griller se colorent unifor-
mément et attachent moins à la grille de cuisson.
5. Avant de commencer les grillades, frottez les grilles en
fonte avec de l’huile afin que les pièces à griller n’attachent
pas.
6. Faites toujours préchauffer le barbecue avec le couvercle
fermé afin que les pièces à griller n’attachent pas à la grille
de cuisson et de rendre possible une saisie à feu vif. En outre,
cela permettra de brûler les résidus du barbecue précédent.
Faites préchauffer le barbecue même si vous avez prévu de
faire des grillades à un niveau de chaleur moyen ou bas.
7. Ne mettez pas trop de pièces à griller sur la grille de
cuisson. Laissez susamment d’espace entre les pièces afin de
pouvoir les saisir et les déplacer plus confortablement.
8. En cas d’utilisation d’une marinade, de sauce ou de gla-
çage avec une forte part de sucre ou autres ingrédients
brûlant facilement, enduisez-les seulement dans les 10 à
15dernières minutes de l’opération de grillades.
9. Nous recommandons de garder le couvercle fermé pendant
que vous faites des grillades. Cela réduit le risque d’embra-
sement brusque et permet de cuire plus vite et plus unifor-
mément vos pièces à griller. Ne l’ouvrez pas trop souvent
pour examiner les pièces à griller afin d’éviter les entrées d’air
excessives et de faire sortir de la chaleur et de la fumée.
10. Pour que votre steak reçoive un superbe motif de grillades et
une croûte savoureuse, il ne faut pas le retourner trop sou-
vent. Dans la plupart des cas, les pièces à griller ne doivent
être retournées qu’une seule fois, et seulement lorsqu’elles
ont atteint la couleur souhaitée. Cela évite aussi une ouverture
trop fréquente du couvercle.
11. Vous pouvez déposer les grillades déjà cuites sur la
grille de maintien au chaud pour les conserver au chaud
pendant que vous continuez à faire des grillades. Veillez alors
à ce qu’elles ne cuisent pas davantage. En outre, vous pouvez
faire griller des petits pains pour burgers sur la grille de main-
tien au chaud ou cuire délicatement des légumes, des fruits
de mer, etc., pendant par exemple que vous faites cuire de la
viande à feu vif sur la grille de cuisson.
Grillades directes vs. grillades indirectes
Grillades directes
C’est la variante classique, avec laquelle les pièces à griller se
trouvent directement au-dessus du brûleur. La chaleur est donc
d’autant plus vive. C’est pourquoi cette méthode est bien adaptée
aux grillades avec des temps de cuisson courts, jusqu’à 30mi-
nutes maximum, afin par exemple de faire brièvement saisir à
feu vif des burgers ou des steaks. Il en résulte ainsi une croûte
délicieuse pendant que l’intérieur reste juteux.
Grillades indirectes
Dans ce cas, la chaleur vient des brûleurs à côté de la pièce à gril-
ler: celui qui est juste en dessous reste éteint. En même temps, le
couvercle reste fermé afin que la chaleur ne puisse pas s’échap-
per. Nous recommandons cette méthode de grillades pour les
pièces à griller avec de longs temps de cuisson comme le travers
de porc, le porc eloché ou les volailles entières. Cependant,
cette méthode permet aussi de faire cuire en douceur du poisson
et des légumes.
Vous pouvez aussi combiner les deux méthodes de grillades entre-
elles: d’abord faire saisir à feu vif puis finir la cuisson en douceur.
UTILISATION
Mettre en service le barbecue
À OBSERVER:
Avant d’utiliser le barbecue pour la première fois, faites-le
chauffer à vide avec les grilles de cuisson et le cas échéant
avec tous les accessoires en contact direct avec les aliments
afin d’éliminer d’éventuels résidus de production. Pour cela,
faites chauffer le barbecue avec le couvercle fermé pendant
au moins 20minutes sur le niveau le plus élevé. Après le
refroidissement, nettoyez les accessoires. Observez à cet effet
également le paragraphe «Nettoyage et maintenance».
Utilisez le barbecue seulement si toutes les pièces se trouvent
à leur place et si le barbecue a été monté correctement et
conformément aux étapes de montage de ce guide de mon-
tage et d’utilisation.
Assurez-vous avant chaque utilisation que le barbecue est non
endommagé et correctement installé. Observez le paragraphe
«Consignes de sécurité» pour le choix du lieu d’installation.
Avant chaque utilisation, assurez-vous du bon raccordement
de la bouteille de gaz et du détendeur ainsi que de l’étanchéi-
té de toutes les pièces transportant du gaz (voir paragraphe
«Raccorder la bouteille de gaz» et «Vérification de l’étan-
chéité»).
Avant chaque utilisation, contrôlez le barbecue à la recherche
de dépôts de graisse. Éliminez l’excédent de graisse et videz et
nettoyez toutes les pièces du système récupérateur de graisse
afin d’éviter des feux de graisse (voir paragraphe«Nettoyage
et maintenance»).
Ne recouvrez pas le système récupérateur de graisse ou la
cuve de cuisson avec du papier aluminium ou tout autre film.
Lors de l’opération d’allumage, le couvercle doit être ouvert.
Allumez chaque brûleur individuellement.
Si la flamme devait s’éteindre ou si un brûleur ne s’est pas
allumé, tournez le bouton de réglage correspondant sur la
positionArrêt. Attendez environ 2 à 5minutes avant d’essayer
de nouveau afin que le gaz puisse se dissiper. Sinon, une
déflagration pourrait se produire.
FR
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 2422152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 24 05.12.2022 14:53:4405.12.2022 14:53:44
25
CALIANO 6.1 COOK
Ne vous penchez pas au-dessus de la surface de cuisson car
une déflagration peut se produire si du gaz s’est accumulé
dans la cuve de cuisson.
Ne versez jamais d’eau sur le barbecue chaud, pour éviter des
brûlures et des ébouillantements.
1. Ouvrez le couvercle.
2. Assurez-vous que tous les boutons de réglage se trouvent en
positionArrêt OFF (flèche sur le bouton de réglage pointée
vers le haut). Si ce n’est pas le cas, pressez le bouton de ré-
glage et faites le tourner en positionArrêt.
3. Ouvrez l’alimentation en gaz sur la bouteille de gaz.
4. Chaque brûleur est équipé de son propre système d’allumage
et peut être ainsi allumé individuellement: pressez le bouton
de réglage du brûleur souhaité et faites le tourner en posi-
tionHI(puissance maximale). L’alimentation en gaz s’active.
Dans le cas d’un allumage piézo, l’étincelle est générée simul-
tanément, ce qui produit un bruit de claquement.
5. Contrôlez si le brûleur s’est allumé: regardez prudemment si
des flammes sortent du brûleur.
6. Si le brûleur ne s’est pas allumé, faites tourner le bouton de
réglage en positionArrêt OFF et essayez de nouveau après
environ 2 à5minutes.
L Dans le cas d’un allumage piézo, relâchez le bouton de
réglage seulement quelques secondes une fois l’allumage
effectué afin que la flamme ne s’éteigne pas
7. Allumez de cette manière aussi les autres brûleurs.
Grillades/cuisson de pizza/cuisson
À OBSERVER:
De la vapeur brûlante peut s’échapper lors de l’ouverture du
couvercle. Pour cette raison, gardez la tête et les mains hors
de la zone de danger. Risque d’ébouillantement.
Utilisez des ustensiles de barbecue avec de longues poignées
résistantes à la chaleur et, pour la cuisson de pizzas, une pelle
à pizza.
Grillades
1. Faites préchauffer le barbecue après avoir allumé les brûleurs:
fermez le couvercle et attendez que le thermomètre de cou-
vercle ache la température souhaitée.
Après le préchauffage, vous pouvez éteindre les brûleurs dont
vous n’avez pas besoin. Pour cela, faites tourner les boutons
de réglage correspondants en positionOFF(arrêt).
2. Ouvrez le couvercle et mettez les pièces à griller sur la grille de
cuisson ou un autre accessoire que vous utilisez.
3. S’il faut atteindre une température élevée dans la cuve de
cuisson et cuire la pièce à griller uniformément sur tous les
côtés, fermez le couvercle.
4. En cas de besoin, réduisez la puissance du brûleur en rappro-
chant encore le bouton de réglage de la positionLO(puis-
sance la plus basse).
5. Dès que la pièce à griller a atteint la coloration souhaitée,
faites la tourner avec une pince à barbecue.
L Si vous retirez l’adaptateur four à pizza, vous disposerez
de 2brûleurs supplémentaires.
Cuisson de pizza
2 brûleurs sont prévus pour l’adaptateur four à pizza: vous
pouvez avec les boutons de réglage les allumer et les régler de
la même manière qu’avec les brûleurs principaux.
Lorsque le thermomètre de couvercle ache la température
souhaitée, posez la pizza sur la pierre à pizza. Utilisez pour
cela une pelle à pizza. Utilisez-la également pour extraire la
pizza entièrement cuite hors de l’adaptateur four à pizza.
Cuisson sur le brûleur latéral (zone cooK)
À OBSERVER:
Utilisez sur le brûleur latéral exclusivement une batterie de
cuisine adaptée aux réchauds à gaz.
La batterie de cuisine doit avoir un diamètre de 12 à 24cm pour
qu’elle se trouve en toute sécurité au-dessus du brûleur latéral.
Relevez le capot du brûleur latéral et utilisez-le comme un
réchaud à gaz pour par exemple préparer des accompagne-
ments et des sauces directement sur le barbecue.
Mettre le barbecue hors service
1. Fermez la vanne de la bouteille de gaz.
2. Faites tourner les boutons de réglage correspondants en
positionArrêt OFF.
3. Laissez le barbecue refroidir avant de le déplacer.
4. Nettoyez le barbecue après son refroidissement (voir para-
graphe«Nettoyage et maintenance»). Des accumulations
excessives de résidus alimentaires et de graisse alimentaire
peuvent provoquer ce que l’on appelle un feu de graisse.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
À OBSERVER:
Avant le nettoyage, laissez refroidir toutes les pièces jusqu’à
ce qu’elles ne soient plus chaudes et puissent être touchées.
Ne procédez à aucune activité de nettoyage sur la vanne
du détendeur. Il contient des composants très sensibles: un
contact très léger avec d’autres objets peut sure pour les
endommager. Ne plongez pas le détendeur dans de l’eau.
Le système de gaz doit être nettoyé seulement par du person-
nel qualifié. Ne démontez en aucun cas l’unité de détendeur.
L’intérieur d’un brûleur ne doit pas être mouillé.
Ne plongez pas le barbecue dans de l’eau et ne l’aspergez pas
avec un tuyau d’arrosage. Aucun liquide ne doit pénétrer dans
les composants conducteurs de gaz ou électriques.
Débranchez la bouteille de gaz avant de nettoyer le boîtier du
barbecue.
Ne versez jamais d’eau froide sur les pièces chaudes. Cela
peut provoquer des brûlures et des endommagements du
matériau.
N’utilisez jamais d’alcool à brûler ou d’autres produits de
nettoyage inflammables ou corrosifs.
L’accessoire fourni n’est pas lavable au lave-vaisselle.
Toutes les pièces doivent être sèches avant l’utilisation ou le
rangement.
Pour que vous puissiez profiter longtemps de votre barbecue,
il est indiqué de le garder propre. En l’absence de nettoyage et
d’entretien, ses performances peuvent baisser au cours du temps.
Des températures basses et une répartition non uniforme de la
chaleur sont des signes indiquant que les composants transpor-
tant du gaz doivent être nettoyés. Des résidus d’aliments sur la
grille de cuisson font adhérer les aliments à griller. Des dépôts de
graisse peuvent provoquer un feu de graisse.
Nettoyer le système récupérateur de graisse
(après chaque utilisation)
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs.
Videz et nettoyez toutes les pièces du système récupérateur
de graisse (panneau récupérateur de graisse, pot récupérateur
de graisse ou bac récupérateur de graisse) après ou avant
chaque utilisation. Lavez les pièces avec de l’eau chaude, du
produit à vaisselle et une éponge. Le plus simple est de pro-
céder au nettoyage après utilisation lorsque le barbecue est
encore tiède(mais plus chaud).
FR
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 2522152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 25 05.12.2022 14:53:4405.12.2022 14:53:44
26
Nettoyer les grilles de cuisson et la plaque de
grillades en fonte (après chaque utilisation)
Nettoyez la plaque de grillades de la même manière que la grille
de cuisson:
1. laissez la grille de cuisson dans le barbecue et enlevez les
résidus grossiers avec une brosse de nettoyage de grille de
cuisson ou une spatule.
2. Faites brûler les résidus restants comme suit: réglez le barbe-
cue sur le niveau le plus élevé pendant au moins 30minutes
(300 °C min.) et refermez le couvercle.
3. Laissez la grille de cuisson refroidir jusqu’à pouvoir la saisir et
brossez les résidus. Nettoyez-la ensuite avec de l’essuie-tout
humide.
4. Nous recommandons de frotter la grille de cuisson propre
avec de l’huile végétale afin de la préparer pour les grillades
suivantes.
Nettoyer les grilles de cuisson émaillées, les
grilles de maintien au chaud, les recouvrements
de brûleur et les autres pièces émaillées
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ni de
brosses à poils métalliques.
Nettoyez les grilles de cuisson et de maintien au chaud après
chaque utilisation, et les autres éléments en cas de besoin.
Raclez les résidus grossiers avec une spatule en plastique ou
faites-les tremper dans de l’eau chaude.
Utilisez ensuite pour le nettoyage de l’eau chaude avec un peu
de produit à vaisselle et une éponge ou un chiffon doux.
Nettoyer les grilles en acier inoxydable (après
chaque utilisation)
Nettoyez les grilles en acier inoxydable avec de l’eau chaude,
du produit à vaisselle et une éponge ou un tampon de net-
toyage inoxydable.
Nettoyer la cuve de cuisson (en cas de besoin)
Pendant l’utilisation, les vapeurs de graisse et la fumée produisent
du carbone qui se dépose dans la cuve de cuisson.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs.
1. Enlevez tous les restes d’aliments et les accumulations de
graisse dans l’ensemble de la cuve de cuisson. Pour cela, vous
pouvez utiliser par exemple une spatule en plastique.
2. Nettoyez ensuite les surfaces avec un chiffon doux. En pré-
sence de salissures plus importantes, vous pouvez les laver
avec de l’eau chaude, du produit à vaisselle et une éponge et
essuyer avec un chiffon non abrasif.
Nettoyer les côtés extérieurs (en cas de besoin)
Les parties extérieures du barbecue sont constituées de différents
matériaux et surfaces. C’est pourquoi nous recommandons diffé-
rentes méthodes de nettoyage en fonction du type de surface.
Surfaces en acier inoxydable
Utilisez un nettoyant pour acier inoxydable non abrasif et
suivez les instructions du fabricant. N’utilisez pas de pâtes
abrasives.
Sinon, vous pouvez utiliser pour le nettoyage de l’eau chaude,
un nettoyant ménager et une éponge. Ensuite, rincez les sur-
faces à l’eau claire et séchez-les avec un chiffon doux.
L Si le barbecue est exposé à un environnement particu-
lièrement rude, l’extérieur du barbecue doit être nettoyé
plus souvent. Dans un environnement contenant du
chlorure et du sulfure, en particulier dans les régions cô-
tières, l’acier inoxydable aussi peut s’oxyder ou présenter
des taches. L’eau salée, les pluies acides, la proximité de
piscines et bains à remous et autres conditions extrêmes
marquées par une chaleur et une humidité de l’air élevée
peuvent provoquer la formation de taches. Ces taches
sont parfois confondues avec de la rouille.
Elles peuvent être facilement éliminées et évitées: lavez
les taches à l’eau chaude avec un nettoyant ménager,
rincez la surface à l’eau claire et séchez-la. Toutes les 3 à
4semaines, frottez toutes les surfaces en acier inoxydable
avec de l’eau du robinet et un produit de nettoyage pour
acier inoxydable afin d’éviter l’apparition de taches.
Surfaces peintes, émaillées et pièces en matière plas-
tique
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs.
Pour le nettoyage, utilisez seulement de l’eau chaude avec un
peu de nettoyant ménager ainsi que des essuie-tout ou un
chiffon doux. Nettoyez la surface, rincez-la et séchez-la.
Nettoyer les composants transportant du gaz (en
cas de besoin)
Il peut arriver que des composants servant au transport du gaz
soient colmatés. Ils doivent être nettoyés si
une odeur de gaz se dégage et que la flamme est très jaune et
très faible sur le brûleur;
la température souhaitée n’est pas atteinte;
le brûleur ne fonctionne pas uniformément ou si la flamme
vacille.
Pour le nettoyage, procédez de la façon suivante:
Nettoyez toute la surface extérieure des brûleurs avec une
brosse métallique propre afin d’éliminer des résidus d’aliments
et des saletés. Veillez lors du nettoyage à ne pas tordre
ou endommager l’électrode d’allumage. Brossez précau-
tionneusement tout autour de l’électrode d’allumage.
Assurez-vous en particulier que les ouvertures de sortie de gaz
et d’entrée d’air, et le cas échéant le tubeVenturi sont libres
sur chaque tube de brûleur. Nettoyez-les en cas de besoin, par
exemple avec un cure-pipe ou avec de l’air comprimé.
Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le raccord de gaz ainsi que
le raccord du flexible de gaz avec un pinceau doux.
Nettoyer la pierre à pizza (après chaque
utilisation)
À OBSERVER:
Ne lavez pas la pierre à pizza au lave-vaisselle et ne la plongez
pas dans de l’eau.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ni de brosses
à poils métalliques.
Après l’utilisation, laissez entièrement refroidir la pierre à pizza
puis nettoyez-la avec un chiffon sec, une éponge de cuisine
humide ou, en cas d’incrustations tenaces, avec une spatule
de cuisine.
Opérations de maintenance
À OBSERVER:
Seul un spécialiste a le droit de remplacer les buses.
Le barbecue est sans maintenance s’il est nettoyé régulièrement.
Néanmoins, des contrôles doivent être effectués par intervalles.
Adaptez les intervalles à la fréquence d’utilisation ainsi qu’aux
conditions environnementales auxquelles le barbecue est exposé.
Vérifiez que toutes les pièces du barbecue sont présentes et
montées (contrôle visuel).
Vérifiez que toutes les connexions sont présentes et bien
serrées. Resserrez-les le cas échéant.
Le système de gaz doit être contrôlé à chaque raccordement
d’une bouteille de gaz (voir paragraphe «Vérification de
l’étanchéité»).
FR
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 2622152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 26 05.12.2022 14:53:4405.12.2022 14:53:44
27
CALIANO 6.1 COOK
Le flexible de gaz doit être remplacé s’il présente des zones
poreuses ou endommagées ou s’il a dépassé la date maximale
d’utilisation (voir paragraphe «Caractéristiques techniques»).
RANGEMENT
À OBSERVER:
Protéger le barbecue contre des vents forts, l’humidité persis-
tante, la pluie, la neige, la grêle ou les autres intempéries.
Avant une non-utilisation prolongée du barbecue, séparez la
bouteille de gaz du barbecue et stockez-la correctement(voir
paragraphe «Consignes de sécurité»–«Mises en danger par
des bouteilles de gaz»).
Si vous stockez le barbecue à l’extérieur, choisissez un endroit
sec. Recouvrez le barbecue (avec une housse de protection
contre les intempéries) afin de protéger les composants de
l’humidité, de la poussière, des insectes ou des araignées qui
pourraient pénétrer dans le boîtier du barbecue et s’y installer.
Nettoyez le barbecue avant de le ranger (voir para-
graphe«Nettoyage et maintenance»).
Si le barbecue est stocké à l’intérieur, il doit être débranché
de la bouteille de gaz. Refermez cette dernière correcte-
ment avec l’écrou de fermeture et le capuchon de protection
(selon la version) et stockez-la à l’extérieur au-dessus du
niveau du sol (c’est-à-dire pas dans un enfoncement sous le
niveau du sol) dans un lieu bien ventilé.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
En cas de panne malgré un soin et un entretien susants, ce
paragraphe peut vous aider à y remédier.
S’il n’est pas possible de résoudre le problème selon les indica-
tions suivantes, contactez le service après-vente (voir la couverture
de ce guide de montage et d’utilisation).
N’essayez pas de réparer vous-même le système de
gaz!
Odeur de gaz (éventuellement accompagnée d’une
flamme très jaune et faible).
Fuite dans le système de gaz.
1. Fermez immédiatement la bouteille de gaz.
2. Empêchez toute formation de flamme ou d’étincelle (ne bran-
cher aucun appareil électrique).
3. Resserrez tous les raccords à vis du système de gaz.
4. Vérifiez toutes les pièces transportant du gaz à la recherche
d’endommagements extérieurs; remplacez les pièces défec-
tueuses par des pièces de rechange d’origine.
5. Contrôlez l’étanchéité (voir paragraphe«Vérification de
l’étanchéité»).
Les brûleurs sont obturés.
Nettoyez-les conformément aux descriptions dans le para-
graphe«Nettoyage et maintenance» – «Nettoyer les com-
posants transportant du gaz (en cas de besoin)».
La buse de l’organe de réglage (derrière la façade) ou un autre
système de gaz est obturé.
Faites nettoyer le système de gaz par un spécialiste.
Le brûleur ne s’allume pas.
La bouteille de gaz est vide.
Remplacez la bouteille de gaz.
Le brûleur est obturé.
Nettoyez-le conformément aux descriptions dans le para-
graphe«Nettoyage et maintenance» – «Nettoyer les com-
posants transportant du gaz (en cas de besoin)».
Sur le brûleur latéral: Le câble d’allumage n’est pas enfoncé sur
l’allumage.
Contrôle visuel. Enfoncez le cas échéant le câble d’allumage.
La buse de l’organe de réglage (derrière la façade) ou un autre
système de gaz est obturé.
Faites nettoyer le système de gaz par un spécialiste.
L’allumage est défectueux.
Confiez l’allumage à un spécialiste pour qu’il le vérifie et le
répare, et le cas échéant le remplace.
La température souhaitée n’est pas atteinte./La
flamme est petite ou vacille fortement, ou le motif de
flamme est irrégulier./Certains brûleurs ne s’allument
pas.
La bouteille de gaz est (presque) vide.
Remplacez la bouteille de gaz.
Les brûleurs sont obturés.
Nettoyez-les conformément aux descriptions dans le para-
graphe«Nettoyage et maintenance» – «Nettoyer les com-
posants transportant du gaz (en cas de besoin)».
Le flexible de gaz est plié.
Redressez le flexible de gaz.
La buse de l’organe de réglage (derrière la façade) ou un autre
système de gaz est obturé.
Faites nettoyer le système de gaz par un spécialiste.
Déflagration ou bruits de bulles/de détonation
Retour de flamme en raison d’une obstruction du brûleur.
Fermez immédiatement la vanne de la bouteille de gaz.
Attendez 5minutes et remettez le barbecue en marche. Si la
panne persiste, nettoyez les brûleurs et nettoyez-les comme
décrit dans le paragraphe«Nettoyage et maintenance»
–« Nettoyer les composants transportant du gaz (en cas de
besoin)». Sinon, faites nettoyer le système de gaz par un
spécialiste.
Forte flambée
Les pièces à griller sont grasses.
Enlevez les quantités de graisse importantes, posez la viande
sur une barquette à barbecue ou réduisez la température de
grillades.
Le barbecue est encrassé.
Nettoyez le barbecue (voir paragraphe«Nettoyage et main-
tenance»).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Par la présente, nous, la société LANDMANN Germany GmbH,
déclarons que l’appareil à gaz décrit ici est conforme au règle-
ment (UE)2016/426.
La conformité a été démontrée par un examen de type selon les
normesEN498:2012 et EN484:2019+AC2020.
L’examen de type a été réalisé par l’organisme notifié
DBI Certification A/S (2531).
Numéro d’identification de l’appareil: 2531DN-0098
Pour plus d’informations, veuillez contacter notre service après-
vente.
MISE AU REBUT
Pour éliminer le barbecue, il faut le démonter en pièces détachées
et amener les métaux et les plastiques au recyclage.
Jetez le matériel d’emballage
dans le respect de l’environne-
ment et apportez-le dans le point
de collecte prévu à cet effet.
FR
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 2722152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 27 05.12.2022 14:53:4405.12.2022 14:53:44
28
Symbolen
Gevaarsymbolen: dit symbool wijst op mogelijke geva-
ren. Lees de bijhorende veiligheidsaanwijzingen aan-
dachtig door en neem deze in acht.
Aanvullende informatie
Lees de montage- en gebruiksaanwijzing vóór gebruik!
Geschikt voor levensmiddelen.
Verdere uitleg
Legendanummers worden als volgt weergegeven: (1)
Verwijzingen naar afbeeldingen worden als volgt weergege-
ven: (Afbeelding A)
Beste klant,
hartelijk bedankt voor de aanschaf van een gasbarbecue van LANDMANN.
Deze montage- en gebruiksaanwijzing helpt je stap voor stap met het startklaar maken
van je zojuist gekochte barbecue van LANDMANN. Verder geven we je belangrijke
aanwijzingen voor het juiste gebruik, voor een veilige omgang en voor het onderhoud.
Neem de tijd om vertrouwd te raken met de details van je nieuwe uitrusting.
We wensen je namelijk niet alleen een soepele start met je LANDMANN-barbecue,
maar hopen ook dat je er lang plezier van zult hebben.
Mocht je vragen hebben over je model barbecue of verdere hulp nodig hebben, dan
helpt ons service-team je met alle plezier verder. De contactgegevens hiervoor vind je
op de cover van deze montage- en gebruiksaanwijzing.
Je LANDMANN-team wenst je veel plezier
en een lekker barbecueseizoen.
WAARSCHUWING:
Alleen buiten gebruiken.
Lees de montage- en gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname.
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet
zijn. Houdt jonge kinderen op afstand.
Dit toestel gedurende gebruik verwijdert houden van ont-
vlambare materialen.
Toestel niet verplaatsen tijdens gebruik.
Gastoevoer op de gasfles afsluiten na gebruik.
Toestel niet aanpassen of modificeren.
LEES DE MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJ-
ZING VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING!
Het niet in acht nemen van de vermelde veiligheidsaanwijzin-
gen, voorzorgsmaatregelen en werkstappen kan ernstig of
zelfs dodelijk letsel of materiële schade door brand en explosie
veroorzaken.
Bewaar deze montage- en gebruiksaanwijzing voor
latere vragen en andere gebruikers. Deze hoort bij het
apparaat. Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprake-
lijkheid wanneer de informatie in deze montage- en gebruiks-
aanwijzing niet in acht wordt genomen.
INHOUD
Technische specificaties 29
Omvang van de levering 29
Overzicht van het apparaat 29
Doelmatig gebruik 30
Veiligheidsaanwijzingen 30
Eisen aan de gasvoerende componenten 31
Aanwijzingen voor de montage 31
Gasfles aansluiten 32
Lektest 32
Grilltips 33
Gebruik 33
Reiniging en onderhoud 34
Bewaren 35
Oplossen van problemen 36
Verwijdering 36
EG-conformiteitsverklaring 36
NL
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 2822152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 28 05.12.2022 14:53:4505.12.2022 14:53:45
29
CALIANO 6.1 cooK
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Apparaataanduiding: Gasbarbecue „CALIANO 6.1 cooK“ 2531-23
Modelnummer: 22152 PIN: 2531DN-0098
Land: BG, CY, CZ, DK, EE, FI, HU, HR, IS,
IT, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK AT, CH, CZ, DE PL BE, CH, CZ, ES, FR, GR, IE, IT,
LT, LU, LV, PT, SK, SI, TR
Gascategorie: I3B/P (30) I3B/P (50) I3B/P (37) I3+ (28-30/37)
Gassoort: G30 (butaan), G31 (propaan)
of mengsels daarvan
G30 (butaan), G31 (propaan)
of mengsels daarvan
G30 (butaan), G31 (propaan)
of mengsels daarvan
G30 (butaan) G31 (propaan)
Gasdruk in mbar: 30 50 37 28 – 30 37
Warmtevermogen: 24,1 kW 24,1 kW 26,8 kW 24,1 kW 24,1 kW
Verbruik: G30: 1754 g/h
G31: 1714 g/h
G30: 1754 g/h
G31: 1714 g/h
G30: 1754 g/h
G31: 1714 g/h
1754 g/h 1714 g/h
Ø nozzle hoofdbrander: 0,91 mm 0,80 mm 0,91 mm 0,91 mm 0,91 mm
Ø nozzle zijbrander: 0,76 mm 0,66 mm 0,76 mm 0,76 mm 0,76 mm
Ontsteking: Piëzo
Drukregelaar: overeenkomstig EN 16129; de nationale voorschriften moeten worden nageleefd.
Gasslang: overeenkomstig EN16436-1; max. 1,5 m; neem de nationale voorschriften voor de maximale gebruiksduur in acht.
Afmetingen (L x H x B): Barbecue: ca. 177 x 117 x 60 cm; pizza-element: ca. 42,5 x 35 cm
Gewicht: ca. 62 kg
Gasfles: gewone gasfles, afmetingen zie afbeelding hiernaast.
ID montage- en gebruiks-
aanwijzing: Z 22152 M LM CE V2 1222 md
Fabrikant: LANDMANN Germany GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland
Geproduceerd in China.
OMVANG VAN DE LEVERING
(Afbeelding A, zie uitklappagina)
Pos. Omschrijving Aantal
1Warmhoudrooster 1
2Grillrooster 3
3Branderafdekking 6
4Vetopvangplaat, barbecue 1
5Barbecue-eenheid (gemonteerd) 1
6Zijbrander 1
7Houder A 2
8 Houder B 2
9Dwarsstang 1
10 Deuraanslag met magneet 4
11 Achterwand, boven 1
12 Achterwand, beneden 1
13 Poot, achter rechts 1
14 Zijwand 2
15 Wiel 2
16 Poot, voor rechts 1
17 Onderkastdeur 3
18 Bodemplaat 1
19 Profiel 1
20 Deurhouder 3
21 Vastzetbaar wiel 2
22 Poot, voor links 1
23 Poot, achter links 1
24 Zijtafel links 1
25 Pizza-element 1
26 Pizzasteen 1
27 Vetopvangplaat, pizza oven 1
Montagemateriaal:
ASchroef, M6 x 12 mm 44
Pos. Omschrijving Aantal
BSchroef, M6 x 50 mm 12
CSchroef, M4 x 15 mm 8
DAfstandsbus 3
Montage- en gebruiksaanwijzing
Handleiding voor de drukregelaar
1
1
Verder heb je nodig:
LP-gasfles (zie hoofdstuk ‘Technische specificaties’), 1 x
Gereedschap voor de montage
Deze zijn niet in de levering inbegrepen.
ATTENTIE!
Controleer of de levering compleet is en of de onderde-
len geen transportschade hebben opgelopen. Mochten er
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact
op met de klantenservice (zie cover van deze montage- en
gebruiksaanwijzing). Kleinere technische wijzigingen, bijv. met
betrekking tot het montagemateriaal, behouden wij ons voor.
Verwijder eventuele folie, stickers of transportbescherming
van het apparaat, maar nooit het typeplaatje en eventuele
waarschuwingen!
OVERZICHT VAN HET APPARAAT
(Afbeelding B)
28 Dekselthermometer
29 Deksel, grillruimte
30 Dekselgreep
31 Gasaansluiting
32 Regelknop hoofdbrander
33 Regelknop zijbrander
34 Regelknop pizza oven
35 Onderkast
36 Frontplaat
max. 600 mm
max. Ø 300 mm
NL
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 2922152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 29 05.12.2022 14:53:4505.12.2022 14:53:45
30
DOELMATIG GEBRUIK
Deze gasbarbecue is ontworpen voor het bereiden van le-
vensmiddelen die gebarbecued kunnen worden. Hij werkt op
vloeibaar gas en is bedoeld voor gebruik buiten.
Een ander gebruik is niet toegestaan. Dit geldt met name voor
de volgende voorspelbare verkeerde toepassingen:
Gebruik de barbecue niet met hout, houtskool of ander
brandbaar materiaal, dat geen vloeibaar gas (propaan / bu-
taan) is.
Sluit de barbecue nooit aan op het aardgasnet (stadsgas-
net)! De kranen en nozzles zijn uitsluitend ontworpen voor
vloeibaar gas in flessen.
Gebruik de barbecue niet als verwarming.
Gebruik de barbecue niet om andere stoffen en materialen
dan levensmiddelen te verwarmen.
Gebruik de barbecue nooit als inbouwapparaat.
De barbecue en de gasfles moeten volgens de geldende voor-
schriften worden gebruikt en opgeborgen.
De barbecue is bedoeld voor privégebruik, niet voor commer-
ciële doeleinden.
Gebruik de barbecue alleen voor het genoemde doel en
uitsluitend zoals beschreven in deze montage- en gebruiks-
aanwijzing. Elk ander gebruik geldt als oneigenlijk. Verkeerde
bediening en ondeskundige behandeling kunnen de werking
van het apparaat belemmeren of materiële schade en letsel
veroorzaken.
Alle gebreken die ontstaan door ondeskundige behandeling,
beschadiging of reparatiepogingen zijn uitgesloten van garan-
tie. Dit geldt ook voor de normale slijtage en voor vet op en
verkleuringen van de barbecue en toebehoren.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Verwondingsrisico’s
De barbecue is niet bedoeld om gebruikt te worden door
kinderen en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of
gebrekkige kennis.
Kinderen mogen niet met de barbecue spelen. Zorg ervoor dat
kinderen niet zonder toezicht bij de barbecue kunnen komen,
ook als deze uitgeschakeld is. Verkeerd gebruik kan gevaarlijk
zijn.
WAARSCHUWING: Toegankelijke delen kunnen erg heet
zijn. Houd kinderen uit de buurt! Laat de barbecue nooit
zonder toezicht wanneer deze aan staat of nog heet is. Let
er met name op dat er geen kinderen of personen die niet in
staat zijn om mogelijke gevaren goed in te schatten of erop te
reageren, in de buurt van de hete barbecue komen.
Draag BBQ handschoenen die overeenkomstig de verordening
(EU) 2016/425 voor persoonlijke beschermingsmiddelen zijn
goedgekeurd volgens de norm DIN EN 407 (beschermingsca-
tegorie II).
Raak tijdens en na het gebruik van de barbecue geen opge-
warmde delen aan! Raak tijdens het gebruik van de barbecue
of direct na het uitschakelen ervan uitsluitend de handvatten
en regelaars aan. Wacht tot de barbecue is afgekoeld, voordat
hij getransporteerd, gereinigd of opgeborgen wordt.
Beweeg de barbecue niet tijdens gebruik!
De consumptie van alcohol of drugs kan een negatieve
invloed hebben op de bekwaamheid om de barbecue zoals
voorgeschreven en veilig te monteren, te bewegen, op te
bergen of te bedienen.
Risico’s van verstikking, brand en explosie
Gas is zeer licht ontvlambaar en verbrandt explosief. Er
kan ernstige letsel- of materiële schade ontstaan wanneer
uitstromend gas ongecontroleerd ontvlamt.
Vloeibaar gas is zwaarder dan zuurstof. Het hoopt zich aan
de grond op en verdringt daar de zuurstof. Wanneer een
bepaalde gasconcentratie ontstaat (bijv. bij een beschadig-
de gasfles), kan dat leiden tot verstikking als gevolg van
zuurstofgebrek.
Gebruik uitsluitend de in deze montage- en gebruiksaan-
wijzing vermelde gassoorten, gasflessen, drukregelaars en
gasslangen (zie hoofdstuk ‘Eisen aan de gasvoerende compo-
nenten’).
Gebruik de barbecue alleen boven het maaiveld (d.w.z. niet in
verdiepingen onder het bodemniveau).
Alleen buiten gebruiken. Gebruik de barbecue niet in
gebouwen, garages, overdekte doorgangen, tenten, in andere
gesloten omgevingen, onder luifels of brandbare constructies.
Gebruik de barbecue niet in of op een voertuig. Dit geldt ook
voor campers, woonwagens en boten.
Gebruik de barbecue niet wanneer er licht ontvlambare of
explosieve stoffen in de lucht of in de omgeving aanwezig
zijn. Bewaar geen brandstof of andere ontvlambare dampen
of vloeistoffen in de buurt van de barbecue en gebruik zulke
stoffen niet met de barbecue. Sproei geen sprays in de buurt
van de barbecue.
Gebruik de barbecue nooit zonder een drukregelaar (zie
hoofdstuk ’Eisen aan de gasvoerende componenten’ – ‘Druk-
regelaar’)!
Controleer of de drukregelaar zoals voorgeschreven is aan-
gesloten en goed werkt, en dat deze geen beschadigingen
vertoont.
Voer elke keer nadat de gasfles werd aangesloten of wanneer
de barbecue langere tijd niet werd gebruikt een lektest van
alle gasvoerende componenten uit (zie hoofdstuk ‘Lektest’).
Bij een gaslek mag de barbecue niet gebruikt worden.
Dit apparaat moet tijdens gebruik uit de buurt van
brandbare materialen worden gehouden. Er bestaat het
gevaar van (smeulende) brand. De volgende minimale afstan-
den tot brandbare materialen moeten worden aangehouden:
2 m boven en 1 m opzij van de barbecue. De afstand tot moei-
lijk ontvlambare materialen, bijv. huiswanden moet minimaal
0,6 m bedragen.
Ook in de onderkast mogen tijdens het gebruik niet de
beschermhoes noch andere brandbare materialen worden
opgeborgen.
In de buurt van de barbecue mogen zich bij het aansluiten
van de gasfles in een kring van 5 m geen ontstekingsbronnen
bevinden, vooral geen open vuur of brandende sigaretten,
kaarsen, lampen enz. Ook elektrische apparaten kunnen een
gevaar vormen, indien bij het aansluiten gas ontsnapt.
Sluit nooit de ventilatieopeningen van de barbecue-eenheid
en van de ruimte waar de gasfles wordt opgesteld af, en zorg
ervoor dat deze altijd vrij zijn.
Dek geen openingen van de barbecue af en controleer of deze
niet verstopt zijn, alvorens de barbecue in gebruik te nemen.
Zoals bij de meeste apparaten die buiten worden gebruikt, is
de barbecue een mogelijke schuilplaats voor spinnen en insec-
ten. Verstoppingen van de gasvoerende componenten kunnen
de gasstroom belemmeren, wat het vermogen vermindert of
zelfs kan leiden tot een gevaarlijke vlamterugslag. Verwijder
verstoppingen zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Reiniging en
onderhoud’.
Laat de barbecue nooit zonder toezicht wanneer deze aan
staat. Mocht een vlam doven, ontsteek dan meteen opnieuw
of sluit de gasfles.
Sluit de gastoevoer aan de gasfles bij gasgeur en doof alle
vlammen. Schakel geen elektrische apparaten in. Stel de
NL
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 3022152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 30 05.12.2022 14:53:4505.12.2022 14:53:45
31
CALIANO 6.1 cooK
oorzaak van het gaslek vast en elimineer deze alvorens de
barbecue opnieuw in gebruik te nemen.
Zorg ervoor dat levensmiddelen die rijk zijn aan olie en vet
niet oververhit worden. Zet geen met olie gevulde flessen op
de barbecue.
Blus een vetbrand niet met water! Sluit meteen de gastoevoer
aan de gasfles. Schakel meteen alle branders uit en laat het
deksel gesloten, tot de brand is gedoofd.
Sluit na gebruik meteen de gastoevoer aan de gasfles.
Dek de barbecue niet af als deze nog heet is.
Voer geen veranderingen uit aan het apparaat! Elke ver-
andering aan het apparaat kan gevaarlijk zijn.
Onderdelen die door de fabrikant of zijn vertegenwoor-
diger verzegeld werden, mogen niet gemanipuleerd
worden.
Reparaties mogen uitsluitend door de fabrikant of de
klantenservice worden uitgevoerd, om risico’s te vermij-
den. Mocht een schade geconstateerd worden of bij een
storing dient contact opgenomen te worden met de klanten-
service (zie cover van deze montage- en gebruiksaanwijzing).
De barbecue mag tot de reparatie niet worden gebruikt
aangezien verkeerd functioneren van de barbecue de kans op
letsel kan verhogen.
Gebruik alleen origineel toebehoren van de fabrikant, om ne-
gatieve effecten op de werking van de barbecue en eventuele
schade of gevaren te vermijden.
Demonteer tijdens gebruik nooit een regelknop, de gasfles of
een van de gasvoerende elementen.
Transporteer de barbecue nooit met een aangesloten gasfles.
Barbecue en gasfles moeten altijd gescheiden van elkaar
getransporteerd worden.
Reinig de barbecue regelmatig zoals beschreven in het hoofd-
stuk ‘Reiniging en onderhoud’.
Risico’s door gasflessen
Neem de voorschriften van de fabrikant of verhuurder
van de gasfles in acht!
Een gasfles mag niet in handen van kinderen belanden!
Gebruik nooit een gasfles met deuken of een roestige gasfles.
Gebruik nooit een gasfles met een beschadigde kraan.
Leg een gasfles nooit weg. Installeer, transporteer en bewaar
gasflessen (ook lege) altijd rechtop in een veilige positie.
Laat een gasfles nooit vallen. Stel hem niet bloot aan schok-
ken en beschadig hem niet.
Gasflessen kunnen bij verwarming exploderen. Verbrand nooit
een gasfles. Stel hem evenmin bloot aan extreme hitte (boven
50 °C) resp. direct zonlicht. Laat een gasfles op een warme
dag niet in de auto liggen. Let erop dat de gasfles noch de
gasslang de barbecue tijdens het gebruik raken.
Gasflessen mogen alleen buiten bij goede ventilatie (d.z.w.
niet in bijv. trappenhuizen, gangen, doorgangen en doorrit-
ten) en alleen boven het maaiveld (d.w.z. niet in verdiepingen
onder het bodemniveau) aangesloten, gebruikt en opgebor-
gen worden.
Plaats een ondichte gasfles meteen op een goed belucht vlak
buiten, laat het gas uitstromen en wacht tot het is vervluch-
tigd. Geef de gasfles dan af aan de fabrikant met vermelding
van het lek.
Adem als u zich duizelig of misselijk voelt frisse lucht in en
raadpleeg evt. een arts.
Sluit altijd eerst de kraan van de gasfles, alvorens de drukrege-
laar te isoleren van de gasfles.
Gasflessen (ook lege) die niet voor onmiddellijk gebruik zijn
aangesloten, mogen niet vlak naast een apparaat dat in wer-
king is en dat op gas of stroom werkt, worden bewaard.
Ook schijnbaar lege gasflessen kunnen nog vloeibaar gas
bevatten en moeten daarom met dezelfde zorg worden be-
handeld als een volle gasfles.
EISEN AAN DE GASVOERENDE
COMPONENTEN
De barbecue werkt op vloeibaar gas (Liquefied Petroleum Gas,
LPG of LP-gas). De vloeibare gassen propaan, butaan en mengsels
daarvan blijven op kamertemperatuur en bij geringe compressie
(< 10 bar) in een gasfles vloeibaar. Wanneer de gasfles wordt
geopend, ontsnapt de druk, de vloeistof zet uit en gaat over in
een gasvormige toestand.
Gasfles
Gebruik uitsluitend gasflessen met propaan- of butaangas of
een mengsel van beide gassen. De gasflessen moeten voldoen
aan de nationale voorschriften en mogen niet groter zijn dan
vermeld in het hoofdstuk ‘Technische specificaties’.
Gaspatroon
Als de barbecue is toegelaten voor gebruik met een gaspa-
troon, gebruik dan uitsluitend gaspatronen met een 7/16“
schroefdraad en een maximale inhoud van 450g / 800 ml.
Drukregelaar
De drukregelaar zorgt ervoor dat de barbecue altijd een gelijkma-
tige gasdruk krijgt.
Gebruik de met de barbecue geleverde drukregelaar. Deze is
gekeurd en heeft het CE-teken. Hij voldoet aan de Europese
norm EN 16129.
Mocht de barbecue zijn geleverd zonder een drukregelaar,
koop dan een bij de gasfles passende drukregelaar aan. Let
erop dat deze overeenkomt met de nationale voorschriften.
Gasslang
Gebruik de met de barbecue geleverde gasslang. Als er geen
gasslang werd meegeleverd, koop dan een gasslang aan die
overeenkomt met de nationale voorschriften.
De gasslang (of gasleiding) mag niet langer zijn dan 1,5 m en
moet voldoen aan de voorschriften van de norm EN16436-1.
Neem de nationale voorschriften in acht en vervang de gas-
slang wanneer deze dit vereisen of wanneer de gasslang de
maximale gebruiksdatum heeft overschreden.
Kijk voor elk gebruik goed of de gasslang nergens is geknikt,
geen scheuren heeft en niet versleten is. Bij een poreuze of
defecte gasslang mag de barbecue niet in gebruik worden
genomen.
AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE
ATTENTIE!
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van jonge kinderen
en dieren! Er bestaat kans op verstikking.
De montagestappen zijn op het einde van deze montage- en
gebruiksaanwijzing afgebeeld. Volg de juiste volgorde. Een
ondeskundige montage kan gevaarlijk zijn.
Gebruik alleen in goede staat verkerend en passend gereed-
schap. Met versleten of niet passend gereedschap kun je
de schroeven niet stevig genoeg aandraaien, of ook zo zeer
beschadigen dat ze niet meer gedraaid kunnen worden.
Let op voldoende ruimte voor de montage en gebruik evt.
een mat om de barbecue of gevoelige vloeren te beschermen
tegen krassen.
Bouw de barbecue op een horizontale, vlakke ondergrond op,
om te voorkomen dat hij scheef wordt opgebouwd.
NL
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 3122152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 31 05.12.2022 14:53:4505.12.2022 14:53:45
32
Gebruik bij het opbouwen geen geweld.
Draai de schroefverbindingen eerst handvast en na uitge-
voerde montagestap nog eens stevig aan. Anders kunnen er
ongewenste spanningen ontstaan.
Draai de moeren vast tot ze aansluiten en draai dan een
kwartslag verder. Draai ze niet te stevig vast!
GASFLES AANSLUITEN
ATTENTIE!
Neem voor het aansluiten van de gasfles het hoofdstuk ‘Eisen
aan de gasvoerende componenten’ in acht.
Vervang de gasfles alleen in de openlucht of in een goed
geventileerde ruimte, uit de buurt van ontstekingsbronnen
(bijv. kaarsen, sigaretten, andere apparaten die vlammen
genereren).
Alle verbindingsstukken moeten vrij zijn van vuil en onbescha-
digd zijn.
De gasfles mag geen hete delen van de barbecue raken en
moet onbereikbaar zijn voor warmtestraling.
De gasslang mag niet onder spanning staan, verdraaid of
geknikt zijn en de barbecue niet raken.
Zorg er na het aansluiten van de gasfles voor dat alle verbin-
dingen dicht zijn (zie hoofdstuk ‘Lektest’). Schroef de drukre-
gelaar slechts handvast aan! Gebruik geen gereedschap, om
de afdichting van de kraan niet te beschadigen waardoor de
dichtheid niet meer gegarandeerd zou zijn.
Wanneer je barbecue zonder drukregelaar en evt. gasslang werd
geleverd, koop die dan alsnog. Houd daarbij rekening met de na-
tionale voorschriften en de opgaven in het hoofdstuk ‘Eisen aan
de gasvoerende componenten’ – ‘Drukregelaar’ resp. ‘Gasslang’.
1. Zet de
volledig gemonteerde
barbecue buiten op een stabiele,
horizontale en vlakke ondergrond. Zorg voor voldoende vrije
ruimte in alle richtingen.
Neem bij de keuze van de locatie het
hoofdstuk ‘Veiligheidsaanwijzingen’ in acht.
2. Zet evt. de vastzetbare wielen vast door aan de vleugelmoeren
te draaien.
3. Alle regelknoppen moeten in Uit-stand OFF (pijl op de regel-
knop wijst naar boven) staan. Als dit niet het geval is, druk de
regelknop dan in en draai hem in Uit-stand.
4. Zet de gasfles stabiel en rechtop op de grond naast de barbe-
cue. De kraan van de gasfles moet gesloten zijn.
5. Zorg ervoor dat de omgeving rond de barbecue en de gasfles
vrij toegankelijk is, en dat er zich daar geen voorwerpen
bevinden.
6. Indien de gasslang nog niet aan de barbecue is gemonteerd,
bevestig dan één uiteinde van de gasslang aan de gasaan-
sluiting van de barbecue en evt. het andere uiteinde aan de
drukregelaar. De manier om deze te bevestigen is afhankelijk
van de voor elk land specifieke uitvoering van de gasslang.
7. Sluit de drukregelaar aan zoals beschreven in de bijbehorende
handleiding. Mocht er geen handleiding voor de drukregelaar
voorhanden zijn, worden hier volgend een paar aansluitvari-
anten beschreven. OPMERKING: De afbeeldingen kunnen iets
afwijken.
8. Voer na het aansluiten van de gasfles een lektest uit (zie
hoofdstuk ‘Lektest’).
Drukregelaar aanbrengen
Drukregelaar met linkse schroefdraad
(AfbeeldingC)
1. Schroef de drukregelaar handvast op de kraanschroefdraad
van de gasfles. Let erop dat het een linkse schroefdraad be-
treft en dat dus linksom gedraaid moet worden.
2. Om gas te laten stromen en de barbecue in gebruik te kunnen
nemen draai je de kraan(a) op de gasfles linksom. Om de
kraan te sluiten draai je hem rechtsom.
Drukregelaar met hendel
(AfbeeldingD)
1. Zet de hendel van de drukregelaar (b) in de Uit-stand.
2. Druk de drukregelaar op de kraan van de gasfles tot hij duide-
lijk vergrendelt.
3. Om gas uit te laten stromen en de barbecue in bedrijf te kun-
nen nemen zet je de hendel in de Aan-stand. Om de gastoe-
voer te stoppen zet je de hendel in de Uit-stand.
Drukregelaar met manchet
(AfbeeldingE)
1. Zet de hendel van de drukregelaar (b) in de Uit-stand.
2. Schuif de manchet van de drukregelaar omhoog en houd hem
zo vast.
3. Druk de drukregelaar op de kraan van de gasfles en schuif de
manchet voor het sluiten omlaag.
4. Wanneer de drukregelaar niet vergrendelt, herhaal je dit
proces.
5. Om gas uit te laten stromen en de barbecue in bedrijf te kun-
nen nemen zet je de hendel in de Aan-stand. Om de gastoe-
voer te stoppen zet je de hendel in de Uit-stand.
Drukregelaar verwijderen
1. Zorg ervoor dat de kraan van de gasfles of van de drukrege-
laar dicht is.
2. Draai de regelknop van de barbecue open zodat het resteren-
de gas uit het systeem kan ontsnappen.
3. Om de drukregelaar te verwijderen voer je de montagestap-
pen uit in omgekeerde volgorde.
LEKTEST
ATTENTIE!
Zoek nooit met een open vlam naar gaslekken! Zorg er
vóór de controle op lekkages voor dat er zich in de buurt
geen open vlammen bevinden en dat er zich geen vonken
kunnen vormen. Vonken en vlammen kunnen een explosie
veroorzaken, die tot ernstig of zelfs dodelijk letsel resp.
materiële schade kan leiden.
Na de eerste keer aansluiten, na elke vervanging van de gasfles
of wanneer de barbecue langere tijd niet is gebruikt moet een
lektest voor alle gasvoerende componenten plaatsvinden om te
garanderen dat er uit geen enkele verbinding gas ontsnapt.
Wanneer je drukregelaar over een manometer beschikt, volg dan
de aanwijzingen in de handleiding bij de drukregelaar om een
lektest uit te voeren. Gebruik anders een middel om lekken op te
sporen uit de speciaalzaak en volg de aanwijzingen van de fabri-
kant. Een lektest op gehoor is niet veilig!
NL
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 3222152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 32 05.12.2022 14:53:4505.12.2022 14:53:45
33
CALIANO 6.1 cooK
GRILLTIPS
1. Leg alvorens je gaat barbecueën alles klaar, wat je daar-
voor nodig hebt. Bij het barbecueën moet je de barbecue en
het voedsel altijd goed in het oog houden en niet steeds weer
naar de keuken moeten lopen.
2. Voor de bereiding moet het vlees op kamertemperatuur
zijn, opdat het goed en gelijkmatig gaar kan worden.
3. Gebruik schone grillroosters. Aan resten op het grillrooster
blijft je nieuwe voedsel hechten.
4. Als je het een beetje insmeert met olie worden het gelijk-
matiger bruin en plakt het niet vast aan het grillrooster.
5. Wrijf gietijzeren roosters vóór het barbecueën in met olie,
opdat het te barbecueën voedsel niet aanhecht.
6. Verwarm de barbecue altijd met gesloten deksel voor,
opdat het te barbecueën voedsel niet aan het grillrooster
blijft plakken en op hoge temperatuur kan worden gebra-
den. Bovendien worden zo resten van de laatste barbecue
weggebrand. Ook wanneer je bij gemiddelde of lage hitte wilt
barbecueën, moet je de barbecue voorverwarmen.
7. Leg niet te veel te barbecueën voedsel op het grillroos-
ter. Laat voldoende plaats over tussen de stukken, om deze
gemakkelijk te kunnen vastpakken en bewegen.
8. Bij gebruik van een marinade, saus of glazuur met veel
suiker of andere snel brandende ingrediënten smeer je deze
pas in de laatste 10 tot 15minuten van het barbecueën
erop.
9. Wij raden aan om bij het barbecueën het deksel gesloten te
houden. Omdat het risico van steekvlammen hierdoor wordt
verminderd en de levensmiddelen sneller en gelijkmatiger gaar
worden. Open het deksel niet te vaak om naar het voedsel te
kijken, opdat er niet onnodig te veel lucht binnendringt en er
warmte en rook ontsnappen.
10. Opdat je steak een schitterend grillpatroon en een lekkere
korst krijgt, mag je hem niet te vaak omdraaien. In de
meeste gevallen hoeft het te barbecueën voedsel maar één
keer te worden gedraaid, en wel pas dan als het de gewenste
kleur heeft gekregen. Daardoor wordt ook vermeden dat het
deksel te vaak wordt geopend.
11. Eten dat gaar is, kun je op het warmhoudrooster leggen om
het warm te houden terwijl je verder barbecuet. Houd er reke-
ning mee dat het daarbij verder gaar wordt. Daarnaast kun je
op het warmhoudrooster broodjes voor hamburgers bakken
of groente, zeevruchten e.d. voorzichtig gaar laten worden,
terwijl jij bijv. vlees bij sterke hitte bereidt op het grillrooster.
Direct vs. indirect barbecueën
Direct barbecueën
Dit is de klassieke variant, waarbij het voedsel recht boven de
brander ligt. De hitte is navenant groot. Daarom is deze methode
erg geschikt voor voedsel met gaartijden tot maximaal 30minu-
ten en om bijvoorbeeld hamburgers of steaks kort en zeer heet
aan te braden. Op deze manier ontstaat een knapperige korst,
terwijl het binnenste sappig blijft.
Indirect barbecueën
Hier komt de hitte van de branders naast het voedsel, de brander
direct daaronder blijft uitgeschakeld. Het deksel is tevens geslo-
ten, opdat de hitte niet kan ontsnappen. Deze grillmethode raden
wij aan voor levensmiddelen met lange gaartijden zoals spareribs,
pulled pork of heel gevogelte. Maar ook vis en groente kunnen
op deze manier goed worden bereid.
Je kunt ook beide grillmethoden met elkaar combineren: eerst
heet aanbraden en dan zachtjes gaar laten worden.
GEBRUIK
Barbecue in gebruik nemen
ATTENTIE!
Brand de barbecue met de grillroosters resp. al het toebeho-
ren dat rechtstreeks in aanraking komt met levensmiddelen,
vóór het eerste gebruik uit, om eventuele productieresten te
verwijderen. Verwarm de barbecue daarvoor bij gesloten dek-
sel minstens 20 minuten lang op het hoogste niveau. Maak
het toebehoren nadat het is afgekoeld schoon. Neem hiervoor
ook het hoofdstuk ‘Reiniging en onderhoud’ in acht.
Gebruik de barbecue alleen wanneer alle onderdelen op hun
plaats zitten en de barbecue correct en in overeenstemming
met de montagevoorschriften uit deze montage- en gebruiks-
aanwijzing gemonteerd werd.
Overtuig je er voor elk gebruik van dat de barbecue onbe-
schadigd is en correct is geplaatst. Neem bij de keuze van de
locatie het hoofdstuk ‘Veiligheidsaanwijzingen’ in acht.
Zorg er voor elk gebruik voor dat de gasfles en de drukrege-
laar correct zijn aangesloten en dat alle gasvoerende onderde-
len dicht zijn (zie hoofdstuk ‘Gasfles aansluiten’ en ‘Lektest’).
Controleer de barbecue vóór elk gebruik op vetresten. Verwij-
der overtollig vet en maak alle delen van het vetopvangsys-
teem schoon, om vetbranden te vermijden (zie hoofdstuk
‘Reiniging en onderhoud’).
Maak het vetopvangsysteem of de grillruimte niet leeg met
aluminiumfolie of een andere folie.
Bij het ontsteken moet het deksel geopend zijn. Ontsteek elke
brander afzonderlijk.
Mocht de vlam doven of een brander niet zijn ontstoken,
draai dan de bijhorende regelknop in Uit-stand. Wacht ca.
2 tot 5minuten voordat je het opnieuw probeert, zodat het
gas zich kan vervluchtigen. Anders kan er een ongewenste
ontplong ontstaan.
Buig je bij het ontsteken van de gasvlam niet over het grillop-
pervlak, omdat er een ontplong kan ontstaan wanneer gas
zich ophoopt in de grillruimte.
Schud nooit water op de hete barbecue om verbranding en
brandwonden te voorkomen.
1. Open het deksel.
2. Controleer of alle regelknoppen in Uit-stand OFF (pijl op de
regelknop wijst naar boven) staan. Als dit niet het geval is,
druk de regelknop dan in en draai hem in Uit-stand.
3. Open de gastoevoer aan de gasfles.
4. Elke brander bezit een eigen ontstekingssysteem en kan
dus apart worden ontstoken: druk op de regelknop van de
gewenste brander en draai deze in de standHI (maximaal
vermogen). De gastoevoer wordt geactiveerd.
Bij een piëzo-ontsteking wordt gelijktijdig een vonk gegene-
reerd, hetgeen een knallend geluid veroorzaakt.
5. Controleer of de brander werd ontstoken: ga voorzichtig na of
er vlammen uit de brander komen.
6. Mocht de brander niet zijn ontstoken, draai dan de regelknop
op Uit-stand OFF en probeer het na ca. 2 tot 5minuten nog
eens.
L Laat bij een piëzo-ontsteking de regelknop pas enkele
seconden na de ontsteking los, opdat de vlam niet dooft.
7. Ontsteek op deze manier ook de overige branders.
NL
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 3322152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 33 05.12.2022 14:53:4505.12.2022 14:53:45
34
Barbecueën / pizza bakken / koken
ATTENTIE!
Bij het openen van het deksel kan er hete stoom ontsnappen.
Houd hoofd en handen daarom uit de buurt van de gevaren-
zone. Er bestaat verbrandingsgevaar.
Gebruik grillbestek met lange, hittebestendige handvatten en
een pizzaschep om pizza te bakken.
Barbecueën
1. Verwarm de barbecue na het ontsteken van de branders
voor: sluit het deksel en wacht tot de dekselthermometer de
gewenste temperatuur aangeeft.
Na het voorverwarmen kun je de branders die je niet nodig
hebt uitschakelen. Draai daarvoor de bijhorende regelknoppen
in Uit-stand OFF.
2. Open het deksel en leg het te barbecueën voedsel op het
grillrooster of een ander toebehoren dat je gebruikt.
3. Wanneer een hoge temperatuur in de grillruimte nodig is en
de levensmiddelen van alle kanten gelijkmatig gaar moeten
worden, sluit dan het deksel.
4. Verlaag indien nodig het brandvermogen door de regelknop
verder naar de stand LO(laagste vermogen) te draaien.
5. Draai het te barbecueën voedsel zodra het zoals gewenst is
gebruind om met een grilltang.
L Als je het pizza-element verwijdert, heb je nog 2 branders
tot je beschikking.
Pizza bakken
Voor het pizza-element zijn 2 branders voorzien, die je net als
de hoofdbranders aansteekt en regelt met de bijbehorende
regelknoppen.
Als de dekselthermometer de gewenste temperatuur aan-
geeft, leg je de pizza op de pizzasteen. Gebruik hiervoor een
pizzaschep. Gebruik deze ook om de afgewerkte pizza uit het
pizza-element te tillen.
Koken op de zijbrander (cooK-Zone)
ATTENTIE!
Gebruik op de zijbrander alleen kookgerei dat geschikt is voor
gasfornuizen.
De diameter van het kookgerei moet 12 24 cm bedragen,
opdat het veilig op de zijbrander staat.
Klap de afdekking van de zijbrander omhoog en gebruik hem
zoals een gaskoker, om bijv. bijgerechten en sauzen direct aan
de barbecue toe te bereiden.
Barbecue buiten bedrijf stellen
1. Sluit de gastoevoer aan de gasfles.
2. Draai alle regelknoppen in Uit-stand OFF.
3. Laat de barbecue afkoelen alvorens hem te bewegen.
4. Maak de barbecue na het afkoelen schoon (zie hoofdstuk ‘Rei-
niging en onderhoud’). Overmatige ophoping van levensmid-
delresten en vet kan een zogenaamde vetbrand veroorzaken.
REINIGING EN ONDERHOUD
ATTENTIE!
Laat alle delen vóór het reinigen zo ver afkoelen, dat ze niet
meer heet zijn en kunnen worden aangeraakt.
Voer geen reinigingswerkzaamheden uit aan de kraan van de
drukregelaar! Deze bevat zeer gevoelige componenten die al
bij het minste contact met andere voorwerpen beschadigd
kunnen worden. Dompel de drukregelaar nooit onder in water.
Het gassysteem mag alleen door een gekwalificeerde persoon
gereinigd worden. Haal de regelaareenheid in elk geval niet
uit elkaar.
Het inwendige van de brander mag niet nat worden!
Dompel de barbecue niet in water en spuit hem niet af met
een waterslang. Er mag geen vloeistof binnendringen in de
gasvoerende of elektrische componenten.
Isoleer de gasfles alvorens de behuizing van de barbecue te
reinigen.
Giet nooit koud water op hete delen. Dit kan verbrandingen
en beschadiging van het materiaal tot gevolg hebben.
Gebruik nooit spiritus of andere ontvlambare of bijtende
reinigingsmiddelen.
Het meegeleverde toebehoren is niet geschikt voor de vaat-
wasser.
Alle delen moeten vóór gebruik of het opbergen droog zijn.
Om lang plezier te hebben van je barbecue moet je hem schoon
houden. Als de barbecue niet wordt gereinigd en onderhouden,
kunnen zijn prestaties na verloop van tijd afnemen. Lage tem-
peraturen en een ongelijkmatige hitteverdeling zijn een teken
dat gasvoerende componenten moeten worden gereinigd. Door
voedingsresten aan het grillrooster blijft het voedsel plakken.
Vetresten kunnen tot een vetbrand leiden.
Vetopvangsysteem reinigen (na elk gebruik)
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
Maak het vetopvangsysteem leeg en reinig alle delen (vetop-
vangplaat, vetopvangpan of vetopvangschaal) na resp. vóór
elk gebruik. Spoel de delen met warm water, afwasmiddel en
een spons. De reiniging is het eenvoudigst na het gebruik in
lauwwarme (niet hete!) toestand.
Grillrooster en grillplaat van gietijzer reinigen (na
elk gebruik)
De grillplaat maak je op dezelfde manier schoon als het grillrooster:
1. Laat het grillrooster in de barbecue en verwijder grove resten
met een grillrooster-reinigingsborstel of een spatel.
2. De achterblijvende resten brand je als volgt af: schakel de
barbecue gedurende ca. 30minuten in op het hoogste niveau
(minstens 300 °C) en sluit het deksel.
3. Laat het grillrooster zo ver afkoelen dat je het kunt aanraken
en borstel de resten eraf. Veeg het dan evt. met vochtig keu-
kenpapier schoon.
4. Wij raden aan om het schone grillrooster ter verzorging en
voorbereiding voor het volgende barbecueën in te wrijven met
plantaardige olie.
Geëmailleerd grillrooster, warmhoudrooster,
branderafdekkingen en andere geëmailleerde
delen reinigen
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en geen
borstels met metalen haren.
Maak grill- en warmhoudrooster schoon na elk gebruik, de
andere componenten indien nodig.
Schaaf grove resten eraf met een kunststof spatel of laat ze
weken in warm water.
Gebruik vervolgens voor het reinigen warm water met wat
afwasmiddel en een spons of een zachte doek.
Roestvrijstalen rooster reinigen (na elk gebruik)
Maak roestvrijstalen roosters schoon met warm water, afwas-
middel en een spons of roestvrije staalwol.
NL
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 3422152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 34 05.12.2022 14:53:4505.12.2022 14:53:45
35
CALIANO 6.1 cooK
Grillruimte reinigen (indien nodig)
Tijdens het gebruik ontstaat uit verdampt vet en rook koolstof,
dat zich afzet in de grillruimte.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
1. Verwijder alle etens- en vetresten uit de hele grillruimte. Daar-
voor kun je bijv. een kunststof spatel gebruiken.
2. Veeg vervolgens de oppervlakken schoon met een zachte
doek. Mocht er meer vuil aanwezig zijn, dan kun je de grill-
ruimte met warm water, afwasmiddel en een spons afwassen
en met een niet-schurende doek droog vegen.
Buitenkanten reinigen (indien nodig)
De buitenkanten van de barbecue bestaan uit verschillende ma-
terialen en oppervlakken. Daarom bevelen wij al naargelang het
soort oppervlak verschillende reinigingsmethoden aan.
Oppervlakken van roestvrijstaal
Gebruik een niet-schurende reiniger voor roestvrijstaal en volg
de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik geen schurende
pastas!
Anders kun je voor het reinigen warm water, een huishou-
delijk reinigingsmiddel en een spons gebruiken. Spoel de
oppervlakken daarna met helder water af en droog ze met
een vochtige doek.
L Als de barbecue wordt blootgesteld aan een extreem ruwe
omgeving, dan moet de buitenkant ervan vaker worden
gereinigd. In omgevingen die chloride en sulfide bevatten,
met name in kustgebieden, kan ook roestvrijstaal oxideren
of vlekken krijgen. Zout water, zure regen, de nabijheid
van zwembaden en whirlpools en andere extreme omstan-
digheden die gekenmerkt worden door hoge temperatuur
en luchtvochtigheid, kunnen leiden tot vlekvorming. Deze
vlekken worden soms verward met roest.
Ze kunnen eenvoudig verwijderd en vermeden worden:
was de vlekken met warm water en een huishoudelijk rei-
nigingsmiddel af, spoel het oppervlak af met helder water
en maak het droog. Wrijf alle roestvrijstalen vlakken om
de 3tot 4weken af met leidingwater en een reinigings-
middel voor roestvrijstaal, om de vorming van vlekken te
vermijden.
Gelakte, geëmailleerde oppervlakken en kunststof
onderdelen
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
Gebruik voor het reinigen alleen warm water met wat huis-
houdelijk reinigingsmiddel en keukenpapier of een zachte
doek. Reinig de oppervlakken, spoel ze af en veeg ze droog.
Gasvoerende componenten reinigen (indien
nodig)
Gasvoerende componenten kunnen verstopt raken en moeten
gereinigd worden, wanneer
er een gasgeur wordt waargenomen bij zeer gele en zwakke
brandervlam.
de gewenste temperatuur niet wordt bereikt.
de brander ongelijkmatig verwarmt resp. de vlam flakkert.
Ga bij de reiniging als volgt te werk:
Reinig het complete buitenste oppervlak van de brander met
een schone draadborstel, om etensresten en vuil te verwijde-
ren. Let er bij het reinigen op dat de ontstekingselektro-
de niet verbogen of beschadigd wordt. Borstel voorzichtig
rond de ontstekingselektrode.
Zorg er met name voor dat aan elke branderbuis de ope-
ningen van de gasnozzle en de luchtinlaat resp. de venturibuis
vrij zijn. Reinig ze indien nodig bijv. met een pijpreiniger of
met perslucht.
De gasaansluiting en de aansluitingen aan de gasslang kun je
indien nodig reinigen met een zacht kwastje.
Pizzasteen reinigen (na elk gebruik)
ATTENTIE!
Reinig de pizzasteen niet in de vaatwasser en dompel hem
niet in water!
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en geen borstels
met metalen haren.
Laat de pizzasteen na gebruik volledig afkoelen en maak hem
dan schoon met een droge doek, een vochtig keukensponsje
of, bij vastgekoekte resten, met een keukenschraper.
Onderhoudswerkzaamheden
ATTENTIE!
De nozzles mogen alleen worden vervangen door een gekwa-
lificeerde persoon.
De barbecue is onderhoudsvrij, wanneer hij regelmatig wordt
gereinigd. Toch moeten er periodiek controles worden uitgevoerd.
Oriënteer je bij de intervallen hiervoor aan de gebruiksfrequentie
en de omgevingsvoorwaarden waaraan de barbecue is blootge-
steld.
Controleer of alle onderdelen van de barbecue voorhanden en
gemonteerd zijn (visuele controle).
Controleer of alle verbindingen voorhanden en stevig vastge-
draaid zijn. Draai ze indien nodig vast.
Het gassysteem moet elke keer dat er een gasfles wordt aan-
gesloten, gecontroleerd worden (zie hoofdstuk ‘Lektest’).
De gasslang moet vervangen worden als hij poreuze of be-
schadigde plekken vertoont of als de maximale gebruiksdatum
(zie hoofdstuk ‘Technische specificaties’) is overschreden.
BEWAREN
ATTENTIE!
Bescherm de barbecue tegen harde wind, langdurige vochtig-
heid, regen, sneeuw, hagel of andere weersinvloeden.
Bij langer niet-gebruik van de barbecue koppel je de gasfles
los van de barbecue en bewaar je beide op correcte wijze (zie
hoofdstuk ‘Veiligheidsaanwijzingen’ – ‘Risico’s door gasfles-
sen’).
Bewaar de barbecue buiten op een droge plek. Dek de barbe-
cue af (met een beschermhoes) om de onderdelen te bescher-
men tegen vocht, stof, insecten of spinnen die in de behuizing
van de barbecue kunnen binnendringen en zich daar eventu-
eel nestelen.
Maak de barbecue vóór het opbergen schoon (zie hoofdstuk
‘Reiniging en onderhoud’).
Als de barbecue binnen wordt opgeborgen, dan moet hij
worden losgekoppeld van de gasfles. Sluit deze correct
met een schroefdop en beschermkap (al naargelang de
uitvoering) en bewaar hem buiten boven het maaiveld (d.w.z.
niet in verdiepingen onder het bodemniveau) op een goed
geventileerde plek.
NL
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 3522152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 35 05.12.2022 14:53:4505.12.2022 14:53:45
36
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Mocht er ondanks voldoende zorgvuldigheid en reiniging een
storing optreden, dan kan dit hoofdstuk je erbij helpen, deze op
te lossen.
Wanneer het probleem met de volgende stappen niet opgelost
kan worden, neem dan contact op met de klantenservice (zie
cover van deze montage- en gebruiksaanwijzing).
Probeer nooit om het gassysteem zelf te repareren!
Er is gas te ruiken (evt. bij zeer gele en zwakke vlam).
Lekkage in het gassysteem.
1. Sluit de gasfles onmiddellijk.
2. Voorkom elke vlam- of vonkvorming (schakel geen elektrische
apparaten).
3. Draai alle schroefverbindingen van het gassysteem goed vast.
4. Controleer alle gasvoerende onderdelen op uitwendige
beschadigingen; vervang defecte onderdelen door originele
onderdelen.
5. Controleer de dichtheid (zie hoofdstuk ‘Lektest’).
De branders zijn verstopt.
Reinig deze zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Reiniging en
onderhoud’ – ‘Gasvoerende componenten reinigen (indien
nodig)’.
De nozzle van het instelelement (achter de frontplaat) of een
ander deel van het gassysteem is verstopt.
Laat het gassysteem reinigen door een gekwalificeerde
persoon.
Brander ontsteekt niet.
De gasfles is leeg.
Vervang de gasfles.
De brander is verstopt.
Reinig hem zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Reiniging en
onderhoud’ – ‘Gasvoerende componenten reinigen (indien
nodig)’.
Bij de zijbrander: de ontstekingskabel steekt niet op de ontste-
king.
Visuele controle. Steek de ontstekingskabel erop.
De nozzle van het instelelement (achter de frontplaat) of een
ander deel van het gassysteem is verstopt.
Laat het gassysteem reinigen door een gekwalificeerde
persoon.
Het ontsteking is defect.
Laat de ontsteking controleren en repareren resp. vervangen
door een gekwalificeerde persoon.
De gewenste temperatuur wordt niet bereikt./ De
vlam is klein of flakkert sterk of het vlampatroon is
onregelmatig./ Sommige branders ontsteken niet.
De gasfles is (bijna) leeg.
Vervang de gasfles.
De branders zijn verstopt.
Reinig deze zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Reiniging en
onderhoud’ – ‘Gasvoerende componenten reinigen (indien
nodig)’.
De gasslang is geknikt.
Richt de gasslang uit.
De nozzle van het instelelement (achter de frontplaat) of een
ander deel van het gassysteem is verstopt.
Laat het gassysteem reinigen door een gekwalificeerde
persoon.
Ontplong of blubberende / knallende geluiden
Vlamterugslag vanwege verstoppingen bij de brander.
Sluit onmiddellijk de kraan van de gasfles. Wacht 5 minuten
en stel de barbecue opnieuw in werking. Als de storing zich
blijft voordoen, reinig de brander dan zoals beschreven in het
hoofdstuk ‘Reiniging en onderhoud’ – ‘Gasvoerende compo-
nenten reinigen (indien nodig)’. Laat anders het gassysteem
reinigen door een gekwalificeerde persoon.
Sterk opvlammen
Het te barbecueën voedsel is vettig.
Verwijder grote hoeveelheden vet, leg het vlees op een grill-
schaal of verlaag de grilltemperatuur.
De barbecue is vuil.
Maak de barbecue schoon (zie hoofdstuk ‘Reiniging en
onderhoud’).
VERWIJDERING
Om de barbecue weg te gooien demonteer je hem in zijn afzon-
derlijke elementen en geef je metaal en kunststof af ter recycling.
Gooi het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk weg, zorg
dat het bij een milieupark terechtkomt.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, de firma LANDMANN Germany GmbH, dat
het hier beschreven gasapparaat voldoet aan de verordening (EU)
2016/426.
De conformiteit werd aangetoond door een type-onderzoek vol-
gens de normen EN 498:2012 en
EN 484:2019+AC2020.
Uitgevoerd werd het type-onderzoek door de aangemelde instan-
tie DBI Certification A/S (2531).
Identificatienummer van het apparaat: 2531DN-0098
Neem voor meer informatie contact op met onze klantenservice.
NL
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 3622152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 36 05.12.2022 14:53:4505.12.2022 14:53:45
37
CALIANO 6.1 COOK
1.
23
B
22
18
B
16
13
4 x
B
2.
14
A
14
11
12
20 x
A
Sont requisyou require Benötigt werden:
x 2
x 2
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 3722152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 37 05.12.2022 14:53:4705.12.2022 14:53:47
38
3. A
9
A
2 x
A
4.
1521
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 3822152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 38 05.12.2022 14:53:4705.12.2022 14:53:47
39
CALIANO 6.1 COOK
5.
19
A
4 x
A
6.
C
CD
DD
10
10
8 x
C
3 x
D
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 3922152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 39 05.12.2022 14:53:4905.12.2022 14:53:49
40
7. 20
17
20 20
17 17
8.
B
5
2 x
B
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 4022152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 40 05.12.2022 14:53:5005.12.2022 14:53:50
41
CALIANO 6.1 COOK
9.
B
2 x
B
10. 24
7
6
8
7
8
78
7
8
6
24
A
A
B
B
A
A
A
A
12 x
A
4 x
B
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 4122152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 41 05.12.2022 14:53:5205.12.2022 14:53:52
42
11.
A
6 x
A
12.
6
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 4222152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 42 05.12.2022 14:53:5305.12.2022 14:53:53
43
CALIANO 6.1 COOK
13.
3
2
1
14. 25
26
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 4322152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 43 05.12.2022 14:53:5505.12.2022 14:53:55
44
15.
27
4
22152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 4422152_Inlay_M_LM_CE_V2.indb 44 05.12.2022 14:53:5505.12.2022 14:53:55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

LANDMANN Gasgrillwagen Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding