Milwaukee 2235-40 Original Instructions Manual

Type
Original Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

2 3
ENGLISH
1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Page
...
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description
of Symbols
Page
...
DEUTSCH
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Seite
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und
Erklärung der Symbole.
Seite
...
FRANÇAIS
1 2 3
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Côté
...
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité
et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
Côté
...
ITALIANO
1 2 3
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Pagina
...
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull'utilizzo,
spiegazione dei simboli.
Pagina
...
ESPAÑOL
1 2 3
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Página
...
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y
trabajo y explicación de los símbolos.
Página
...
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Página
...
Parte com texto explicativo contendo Especicações técnicas, Avisos de segurança
e de operação e a Descrição dos símbolos.
Página
...
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Pagina
...
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en
arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Pagina
...
DANSK
1 2 3
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Side
...
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og
symbolforklaring.
Side
...
NORSK
1 2 3
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Side
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und
Erklärung der Symbole.
Side
...
SVENSKA
1 2 3
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Sida
...
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
Sida
...
SUOMI
1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Sivu
...
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien
selitykset.
Sivu
...
ÅËËÇNÉÊÁ
1 2 3
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Σελίδα
...
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και
εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
Σελίδα
...
TÜRKÇE
1 2 3
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Sayfa
...
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin
açıklamalarını içeren metin bölümü.
Sayfa
...
ČESKY
1 2 3
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Strana
...
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s
vysvětlivkami symbolů
Strana
...
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová časť
s popisom aplikácií a funkcií
Trana
...
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými
pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Trana
...
POLSKI
1 2 3
Część rysunkowa
z opisami zastosowania i działania
Strona
...
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli.
Strona
...
MAGYAR
1 2 3
Képes rész
alkalmazási- és működési leírásokkal
Oldal
...
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési
útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Oldal
...
SLOVENSKO
1 2 3
Del slike
z opisom uporabe in funkcij
Stran
...
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi
navodili in pojasnili simbolov.
Stran
...
HRVATSKI
1 2 3
Dio sa slikama
sa opisima primjene i funkcija
Strana
...
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i
objašnjenjem simbola.
Strana
...
LATVISKI
1 2 3
Attēla daļa
ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Lapa
...
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības
norādījumiem, simbolu atšifrējumiem.
Lapa
...
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveikslėlio dalis
su vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Puslapis
...
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simbolių paaiškinimais.
Puslapis
...
EESTI
1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Leht
...
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite
kirjeldustega.
Leht
...
ÐÓÑÑÊÈÉ
1 2 3
Раздел иллюстраций
с описанием эксплуатации и функций
Страница
...
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по
безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов.
Страница
...
БЪЛГАÐÑÊÈ
1 2 3
Част със снимки
с описания за приложение и функции
Страница
...
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа и
разяснение на символите.
Страница
...
ROMÂNIA
1 2 3
Secvenţa de imagine
cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Pagină
...
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de
lucru şi descrierea simbolurilor.
Pagină
...
МАКЕДОНСКИ
1 2 3
Дел со слики
со описи за употреба и функционирање
Страна
...
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни
упатства и објаснување на симболите.
Страна
...
中文
1 2 3
包括使用与功能说明的插图部分
...
包括技术数据、重要安全和工作指示及标志说明的文字部分
...
26 68
29 71
32 74
35 77
38 80
41 83
44 86
47 89
50 92
53 95
56 98
59 101
62 104
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4
28 70
31 73
34 76
37 79
40 82
43 85
46 88
49 91
52 94
55 97
58 100
61 103
64 106
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25
65
67
4 5
Continuity
Durchgangsprüfung
Contrôle de continuité
Prova di continuità
Control de continuidad
Vericação de
continuidade
Doorgangstest
Gennemgangsprøve
Gjennomsgangsundersøkelse
Genomgångsprovning
Läpivirtauskoe
Έλεγχος συνέχειας
Geçiş kontrolü
Zkouška průchodnosti
Skúška priechodnosti
Badanie przejścia
Folytonosság
vizsgálat
Preizkus prevodnosti
Provjera prolaza
Caurlaidība
Pralaidumo tikrinimas
Pidevus
Контроль
непрерывности
Изпитване за цялост на
веригата
Continuitate
Контрола на проток
导通性测试
AC Voltage
Wechselspannung
Tension alternative
Voltaggio alternato
Tensión alterna
Tensão alternada
Wisselspanning
Vekselspænding
Vekselspenning
Växelspänning
Vaihtojännite
Εναλλασσόμενη τάση
Dalgalı voltaj
Střídavé napětí
Striedavé napätie
Napięcie przemienne
Váltófeszültség
Izmenična napetost
Izmjenični napon
Maiņspriegums
Kintamoji įtampa
Vahelduvpinge
Напряжение
постоянного тока
Променливо
напрежение
Tensiune alternativă
Наизменичен напон
交流电压
Capacitance
Kapazität
Capacité
Capacità
Capacidad
Capacidade
Capaciteit
Kapacitet
Kapasitet
Kapacitet
Kapasitanssi
Χωρητικότητα
Kapasite
Kapacita
Kapacita
Pojemność
Kapacitás
Zmogljivost
Kapacitet
Kapacitāte
Talpa
Läbilaskevõime
Емкость
Капацитет
Capacitate
Капацитет
电容
AC Current
Wechselstrom
Courant alternatif
Corrente alternata
Corriente CA
Corrente alternada
Wisselstroom
Vekselstrøm
Vekselstrøm
Växelström
Vaihtovirta
Εναλλασσόμενο
ρεύμα
Dalgalı akım
Střídavý proud
Striedavý prúd
Prąd przemienny
Váltóáram
Izmenični tok
Izmjenična struja
Maiņstrāva
Kintamoji srovė
Vahelduvvool
Переменный ток
Променлив ток
Curent alternativ
Наизменична струја
交流電流
DC Current
Gleichstrom
Courant continu
Corrente continua
Corriente CC
Corrente contínua
Gelijkstroom
Jævnstrøm
Likestrøm
Likström
Tasavirta
Συνεχές ρεύμα
Doğru akım
Stejnosměrný proud
Jednosmerný prúd
Prąd stały
Egyenáram
Enosmerni tok
Istosmjerna struja
Līdzstrāva
Nuolatinė srovė
Alalisvool
Постоянный ток
Постоянен ток
Curent continuu
Еднонасочна струја
直流電流
8
16
6
17
10
9
18
19
20
21
22
23
24
25
Freeze display
Anzeige einfrieren
Geler l’afchage
Fermo display
Fijar valor en la pantalla
Congelar leitura no display
Weergave bevriezen
Frys visning fast
Frys displayet
Frysa indikeringen
Jäädytä näyttö
Πάγωμα ένδειξης
Donma göstergesi
"Zmrazit" zobrazovaný údaj
"Zmraziť" zobrazovaný údaj
Zapamiętanie wskazania
A kijelző kimerevítése
Zamrzni prikaz
Pokazivanje zamrznuti
Fiksēt rādījumu ekrānā
Išsaugoti parodymą
Näidustuse kseering kuvaril
Зафиксировать индикацию
Застопоряване на индикацията
Îngheţare aşaj
Замрзни приказ
冻结显示
Frequency
Frequenz
Fréquence
Frequenza
Frecuencia
Frequência
Frequentie
Frekvens
Frekvens
Frekvens
Taajuus
Συχνότητα
Frekans
Frekvence
Frekvencia
Częstotliwość
Frekvencia
Frekvenca
Frekvencija
Frekvence
Dažnis
Sagedus
Частота
Честота
Frecvenţă
Фреквенција
频率
Resistance
Widerstand
Résistance
Resistenza
Resistencia
Resistência
Weerstand
Modstand
Motstand
Resistans
Vastus
Αντίσταση
Mukavemet
Odpor
Odpor
Oporność
Ellenállás
Upor
Otpor
Pretestība
Varža
Takistus
Сопротивление
Съпротивление
Rezistenţă
Отпор
电阻
DC Voltage
Gleichspannung
Tension continue
Voltaggio continuo
Tensión continua
Tensão contínua
Gelijkspanning
Jævnspænding
Likespenning
Likspänning
Tasajännite
Συνεχής τάση
Doğru voltaj
Stejnosměrné napětí
Jednosmerné napätie
Napięcie stałe
Egyenfeszültség
Enosmerna napetost
istosmjerni napon
Līdzspriegums
Nuolatinė įtampa
Alalispinge
Напряжение
переменного тока
Постоянно
напрежение
Tensiune continuă
Еднонасочен напон
直流电压
12
7
MIN/MAX
RANGE
14
14 15
Over-ow indication
Any time the input exceeds the measuring range “OL” or
“-OL” is displayed.
Überlast:
Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes
übersteigt wird im Display "OL" oder "-OL" angezeigt
Surcharge :
Si la grandeur de mesure dépasse la plage de mesure
de l’appareil, l’expression « OL » ou « -OL » est
visualisée sur l’afcheur.
Sovraccarico:
Se il valore misurato supera il range di misurazione
dell'apparecchio, sul display verrà visualizzato ""OL"" o
""-OL"".
Indicación de sobrecarga
Si la magnitud medida excede el alcance de medición,
aparece en la pantalla "OL" o "-OL".
Sobrecarga:
Se o valor excede a gama de medição do aparelho,
aparecerá no display a indicação “OL” ou “-OL”.
Overbelasting:
als de meetwaarde buiten het meetbereik van het
apparaat ligt, verschijnt op het display ‘OL of ‘-OL’.
Overbelastning:
Hvis målestørrelsen overstiger apparatets måleområde,
ses ""OL"" eller ""-OL"" på displayet.
Overbelastning:
Dersom målehøyden overstiger apparatets måleområde
vises "OL" eller "-OL" i displayet.
Överlast:
Om mätstorleken överstiger apparatens mätområde
visas ""OL"" eller ""-OL"" på displayen.
Ylikuormitus:
Jos mittaussuure ylittää laitteen mittausalueen, niin
näyttöön tulee ""OL"" tai ""-OL"".
Υπερφόρτιση:
Όταν το μετρούμενο μέγεθος υπερβαίνει το πεδίο
μέτρησης της συσκευής στην οθόνη απεικονίζεται ""OL""
ή ""-OL""
Fazla yüklenme:
Ölçü ebadı cihazın ölçü sahasını aşarsa, ekranda ""OL""
veya ""-OL"" gözükür.
Přepětí:
Překročí-li měřená hodnota měřicí rozsah přístroje,
zobrazí se v displeji ""OL"" nebo ""-OL"".
Prepätie:
Ak prekročí meraná hodnota merací rozsah prístroja,
zobrazí sa v displeji ""OL"" alebo ""-OL"".
Przeciążenie:
Jeśli wielkość pomiarowa przekracza zakres pomiarowy,
na wyświetlaczu pojawia się wskazanie ""OL"" lub
""-OL"".
Túlterhelés:
Ha a mért mennyiség meghaladja a készülék mérési
tartományát, akkor a kijelzőn az ""OL"" vagy a ""-OL""
jelenik meg.
Preobremenitev:
Kadar velikost meritve presega območje merjenja
naprave se v displeju prikaže ""OL"" ali ""-OL"".
Preopterećenje:
Ako mjerna veličina prekoračuje mjerno područje
aparata, na displeju će biti pokazano ""OL"" ili ""-OL"".
Pārslodze:
Ja mērītājs pārsniedz mērījuma skalu, ekrānā parādās
"OL" vai "-OL".
Perkrova:
Kai matavimo dydis viršija prietaiso matavimo
diapazoną, ekrane rodoma „OL"" arba „-OL"".
Ülepinge:
Kui mõõtja ületab mõõtmise skaalat, kuvarile ilmub "OL"
või "-OL".
Перегрузка:
Каждый раз, когда измеряемое значение выходит за
пределы диапазона измерений, на дисплее
отображается “OL” или “-OL”.
Претоварване:
Когато измерената величина надхвърля диапазона на
измерване на уреда на дисплея ще се покаже ""OL""
или ""-OL"".
Suprasarcină:
Dacă mărimea de măsurat depăşeşte domeniul de
măsurare al aparatului, pe aşaj apare ""OL"" sau
""-OL"".
Преоптоварување:
Кога мерната големина го надминува мерното
подрачје на апаратот, на дисплејот се прикажува
""OL"" или ""-OL"".
超载:
当测量值超过仪器的测量范围时,""OL"" 或 ""-OL""将显示
在显示屏内。
24 25
>600 V
1 2
DC Current
Gleichstrom
Courant continu
Corrente continua
Corriente CC
Corrente contínua
Gelijkstroom
Jævnstrøm
Likestrøm
Likström
Tasavirta
Συνεχές ρεύμα
Doğru akım
Stejnosměrný proud
Jednosmerný prúd
Prąd stały
Egyenáram
Enosmerni tok
Istosmjerna struja
Līdzstrāva
Nuolatinė srovė
Alalisvool
Постоянный ток
Постоянен ток
Curent continuu
Еднонасочна струја
直流電流
>600 V
1 2
AC Current
Wechselstrom
Courant alternatif
Corrente alternata
Corriente CA
Corrente alternada
Wisselstroom
Vekselstrøm
Vekselstrøm
Växelström
Vaihtovirta
Εναλλασσόμενο ρεύμα
Dalgalı akım
Střídavý proud
Striedavý prúd
Prąd przemienny
Váltóáram
Izmenični tok
Izmjenična struja
Maiņstrāva
Kintamoji srovė
Vahelduvvool
Переменный ток
Променлив ток
Curent alternativ
Наизменична струја
交流電流
L
O
V
D
R
E
T
E
O
T
C
G
E
T
A
L
O
V
D
R
E
T
E
O
T
C
G
E
T
A
L
O
V
D
R
E
T
E
O
T
C
G
E
T
A
L
O
V
D
R
E
T
E
O
T
C
G
E
T
A
44 45
TECHNISCHE GEGEVENS
Stelwielpositie
Meetbereik Resolutie Meetnauwkeurigheid
Wisselstroom 0.04A - 6A / 10A 0,001 A / 0,01 A ±(1,5% +3dgt) (45-500Hz)
Gelijkstroom 6 A / 10 A 0,001 A / 0,01 A ±(1,0% +3dgt)
Wisselspanning
600 mV / 6 V
60 V / 600 V
0,1 mV / 0,001 V
0,01 V / 0,1 V
±(1,0% +3dgt) (45-500Hz)
±(2,0% + 3dgt) (500-1000Hz)
Gelijkspanning
600 mV / 6 V
60 V / 600 V
0,1 mV / 0,001 V
0,01 V / 0,1 V
±(0,5% +2dgt)
Frequentie
2Hz-99.99Hz/999.9Hz
9.999kHz/50kHz
0,01 Hz / 0,1 Hz /
0,001 kHz / 0,01 kHz
±(0,1% + 2dgt)
Empndlichkeit: 10 Vp-p
Weerstand
600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ
6 MΩ
40 MΩ
0.1Ω / 0.001kΩ / 0.01kΩ/ 0.1kΩ
0.001 MΩ
±(1.0% +5dgt)
±(1.0% +5dgt)
0.01 MΩ
±(2.0% +5dgt)
Doorgangstest
Dauersignalton
0-600,0 Ω
Signaalgeluid vanaf 30Ω of minder
Capaciteit 100 μF / 1000 μF 0,1 μF / 1 μF ±(1.9% +2dgt)
Met dit apparaat kan de effectieve waarde worden gemeten. Alle stroom- en spanningswaarden worden als effectieve
waarde weergegeven.
De nauwkeurigheid is gespeciceerd voor 1 jaar na de fabriekskalibratie bij 18° - 28 °C en 0 % - 85 %
luchtvochtigheid.
Geringe ingangsimpedantie Wisselspanning
10 MΩ / < 100 pF
Geringe ingangsimpedantie Gelijkspanning
10 MΩ
Overbelastingsbeveiliging
gelijkspanning, wisselspanning
frequentie
gelijkstroom, wisselstroom
weerstand, doorgangscontrole, capaciteit
AC/DC 720V -> 10 sec
AC/DC 720V -> 10 sec
AC/DC 20A -> 10 sec
AC/DC 600V -> 10 sec
Max. meettijd: 1 min bij 10 A, rusttijd 20 min minimum
Min. meetfrequentie 2 Hz
Min. meetgrootheid wisselstroom 0,04 A
Voor wisselspanning, wisselstroom:
Extra nauwkeurigheid bij piekfactor (C.F.):
Max. piekfactor (C.F.):
1,0% -> C.F 1,4-2,0; 2,5% -> C.F 2,0-2,5; 4,0% -> C.F. 2,5-3,0
1,6 -> 6600 ~ 5000 digits,2,0 -> 5000 ~ 3000 digits, 3,0 -> 3000 ~ 0 digits
De meetnauwkeurigheid bij rechthoeksignalen
en signalen met aan- of afgesneden
signaalvorm bij 1 kHz is niet gespeciceerd.
Max. spanning tussen aansluiting en einde
600 V
Werktemperatuur
-10°C-50°C
Opslagtemperatuur
-40°C-60°C
Temperatuurcoëfciënt 0,1 x gespeciceerde nauwkeurigheid / °C (<18 °C of >28 °C)
Max. werkhoogte boven de zeespiegel.
2000 m
Batterij
2 AA
Acculooptijd ca. 30 h met alle functies
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003
365 g
Overeenstemming met de volgende
voorschriften
CAN/CSA C22.2 NO.61010.1-2004; UL61010-1-2004;
IEC/EN61010-1 2e editie;
Categorie III 600 V;
Stofklasse 2;
EMC EN61326-1“
Temperatuurbereik, resolutie en nauwkeurigheid gelden voor meetapparaten, de temperatuurmeetsonde heeft andere
specicaties.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen door - ook
die in de bijgeleverde brochure. Als de
waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
meetapparaat
Voer geen metingen uit in stroomcircuits met
spanningen boven 600 V. Gebruik alleen testkabels die
voor 600 V of meer geschikt zijn.
Raak tijdens de meting nooit de meetpunten aan.
Ter vermijding van gevaar voor elektrische schokken bij
de weerstandsmeting, doorgangstest en
capaciteitsmeting mogen deze metingen nooit onder
spanning worden uitgevoerd.
Voer geen metingen uit in ruimten met licht ontvlambare
gassen. Het gebruik van dit meetapparaat kan vonken
veroorzaken die tot een explosie kunnen leiden.
Het meetapparaat mag niet worden gebruikt als de
behuizing of uw handen vochtig zijn.
Overschrijd nooit de voor het meetapparaat geoorloofde
ingangswaarde.
Metingen aan spanningvoerende stroomkringen mogen
alleen worden uitgevoerd wanneer dit absoluut
noodzakelijk is.
Test de functie van het meetapparaat eerst op een
bekende schakeling. Ga er daarbij altijd van uit dat de
stroomkring onder spanning staat, voordat deze
aantoonbaar spanningloos is.
Aard uzelf niet tijdens een meting. Vermijd lichamelijk
contact met geaarde onderdelen zoals buizen,
radiatoren, fornuizen of koelkasten.
Open tijdens een meting nooit het batterijvakje.
Het meetapparaat is alleen bedoeld voor de beschreven
toepassingen en omgevingsvoorwaarden. In het andere
geval kunnen de veiligheidsfuncties van het
meetapparaat niet optimaal functioneren en kan ernstig
persoonlijk letsel of schade aan het meetapparaat
ontstaan.
Draag in de buurt van spanningvoerende kabels
geschikte veiligheidskleding om het gevaar voor
elektrische schokken of een lichtboog te vermijden.
Voer nooit metingen uit met een defect meetapparaat,
bijv. bij een beschadigde behuizing of bij onbeschermde
metalen onderdelen aan het meetapparaat.
Bedien het stelwiel niet als de testkabels aangesloten
zijn.
Monteer geen verdere onderdelen aan het
meetapparaat en voer geen verandering aan het
meetapparaat uit. Stuur het meetapparaat voor
reparaties en hernieuwde kalibraties naar een
geautoriseerde Milwaukee-klantenservice.
Gebruik alleen Milwaukee-testkabels in combinatie met
het Milwaukee meetapparaat. Controleer de testkabels
vóór het gebruik op schade.
Meetcategorieën en hun betekenis conform IEC
61010-1:
CAT III: metingen in de gebouweninstallatie: stationaire
verbruikers, verdeleraansluiting, apparaten vast aan de
verdeler.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Batterijen
Voor een optimaal bedrijf moeten 2AA-batterijen correct
in het apparaat worden geplaatst. Gebruik geen andere
spannings- of stroomverzorging.
Bewaar batterijen altijd buiten het bereik van kinderen!
Plaats geen nieuwe batterijen samen met gebruikte
apparaten in het apparaat. Gebruik geen batterijen van
verschillende fabrikanten (of verschillende types van
een fabrikant) samen.
Plaats geen oplaadbare batterijen samen met
niet-oplaadbare batterijen.
Plaats de batterijen overeenkomstig de symbolen +/-.
Verbruikte batterijen moeten per omgaande volgens de
voorschriften worden afgevoerd.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan
uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met
accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij
oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen
en onmiddelijk een arts raadplegen.
Dit apparaat mag niet worden bediend door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestige vermogens of met gebrek aan ervaring en/of
kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
begeleid worden of instructies van deze persoon
hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te
waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het meetapparaat is geschikt voor de meting van de
volgende parameters: wisselstroom, gelijkstroom,
wisselspanning, gelijkspanning, frequentie, elektrische
weerstand, elektrische doorgang, capaciteit van een
condensator. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt
voor de meting van de hierboven beschreven
parameters.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELFUNCTIE
Het apparaat schakelt uit als gedurende 20 minuten
geen toets of stelwiel wordt bediend. Draai het stelwiel
naar ‘OFF’ om het apparaat verder te kunnen bedienen.
Als het display niets weergeeft nadat u het stelwiel naar
een nieuwe stand hebt gedraaid, moeten de batterijen
worden vervangen. Het apparaat verbruikt ook na de
automatische uitschakeling nog stroom. Schakel het
apparaat daarom altijd uit via het stelwiel als u het niet
meer gebruikt.
ARBEIDSINSTRUCTIES
Draai vóór de meting het stelwiel in de gewenste positie.
Steek de testkabels vast in het meetapparaat.
Stel het meetapparaat niet bloot aan directe
zonnestraling, hoge temperaturen, hoge
luchtvochtigheid of dauw.
Toepassing mogelijk tot 2.000 m boven de zeespiegel.
Geschikte omgevingstemperatuur -10 °C - 50 °C.
Het meettoestel is stof- en waterdicht volgens IP54. Het
meettoestel is niet stof- en waterdicht.
Schakel het meetapparaat uit na gebruik. Als u het
meetapparaat gedurende een langere periode niet
gebruikt, adviseren wij, de batterijen te verwijderen.
Reinig het meetapparaat met een vochtige doek of een
mild reinigingsmiddel. Gebruik geen schuurmiddel of
oplosmiddel.
NEDERLANDS
46 47
TEKNISKE DATA
Indstillingshjul-
position
Måleområde Opløsning Målenøjagtighed
Vekselstrøm 0.04A - 6A / 10A 0,001 A / 0,01 A ±(1,5% +3dgt) (45-500Hz)
Jævnstrøm 6 A / 10 A 0,001 A / 0,01 A ±(1,0% +3dgt)
Vekselspænding
600 mV / 6 V
60 V / 600 V
0,1 mV / 0,001 V
0,01 V / 0,1 V
±(1,0% +3dgt) (45-500Hz)
±(2,0% + 3dgt) (500-1000Hz)
Jævnspænding
600 mV / 6 V
60 V / 600 V
0,1 mV / 0,001 V
0,01 V / 0,1 V
±(0,5% +2dgt)
Frekvens
2Hz-99.99Hz/999.9Hz
9.999kHz/50kHz
0,01 Hz / 0,1 Hz /
0,001 kHz / 0,01 kHz
±(0,1% + 2dgt)
Empndlichkeit: 10 Vp-p
Modstand
600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ
6 MΩ
40 MΩ
0.1Ω / 0.001kΩ / 0.01kΩ/ 0.1kΩ
0.001 MΩ
±(1.0% +5dgt)
±(1.0% +5dgt)
0.01 MΩ
±(2.0% +5dgt)
Gennemgangsprøve
Dauersignalton
0-600,0 Ω
Signaltone fra 30Ω eller derunder
Kapacitet 100 μF / 1000 μF 0,1 μF / 1 μF ±(1.9% +2dgt)
Med dette apparat kan der foretages effektivværdi-måling. Alle strøm- og spændingsmåleværdier angiver
effektivværdien.
Nøjagtigheden er speciceret til 1 år efter fabrikskalibreringen ved 18°-28°C og en luftfugtighed på 0%-85%.
Lav indgangsimpedans Vekselspænding
10 MΩ / < 100 pF
Lav indgangsimpedans Jævnspænding
10 MΩ
Overbelastningsbeskyttelse
Jævnspænding, vekselspænding
Frekvens
Jævnstrøm, vekselstrøm
Modstand, gennemgangsprøve, kapacitet
AC/DC 720V -> 10 sec
AC/DC 720V -> 10 sec
AC/DC 20A -> 10 sec
AC/DC 600V -> 10 sec
Maks. måletid: 1 min. ved 10A, hviletid 20 min minimum
Min. målefrekvens 2 Hz
Min. målestørrelse vekselstrøm 0,04 A
Til vekselspænding, vekselstrøm:
Yderligere nøjagtighed ved topfaktor (C.F.):
Maks. topfaktor (C.F.):
1,0% -> C.F 1,4-2,0; 2,5% -> C.F 2,0-2,5; 4,0% -> C.F. 2,5-3,0
1,6 -> 6600 ~ 5000 digits,2,0 -> 5000 ~ 3000 digits, 3,0 -> 3000 ~ 0 digits
Målenøjagtigheden ved rkant-signaler og
signaler med en afskåret signalform ved 1 kHz
er ikke speciceret.
Maks. spænding mellem klemme og jord
600 V
Arbejdstemperatur
-10°C-50°C
Lagertemperatur
-40°C-60°C
Temperaturkoeffcient 0,1 x speciceret nøjagtighed /°C (<18°C eller >28°C)
Maks. arbejdshøjde over normalt nul
2000 m
Batteri
2 AA
Batterivirketid ca. 30 h med alle funktioner
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003
365 g
Overensstemmelse med følgende bestemmelser CAN/CSA C22.2 NO.61010.1-2004; UL61010-1-2004;
IEC/EN61010-1 2. udgave;
Kategori III 600V;
Støvklasse 2;
EMC EN61326-1“
Temperaturområde, opløsning og nøjagtighed gælder for måleapparatet, temperatur-målesonden har andre
specikationer.
DANSK
ONDERHOUD
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en
onderdelen. Indien componenten die moeten worden
vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op
met een ofcieel Milwaukee servicecentrum (zie onze
lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening
van de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen
vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Geef elektrisch gereedschap niet met
het huisvuil mee! Volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG inzake oude
elektrische en lektronische apparaten
en de toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle bedrijf dat
voldoet aan de geldende milieu-eisen.
WAARSCHUWING
Ter vermijding van een elektrische
schok dient u de testkabels te
verwijderen voordat u de behuizing
opent of batterij verwijdert.
Massa
Randgeaard
>600 V
Voer geen metingen uit in stroomcircuits
met spanningen boven 600 V.
Raak tijdens de meting nooit de
meetpunten aan.
NEDERLANDS

Documenttranscriptie

ENGLISH 1 2 3 Picture section with operating description and functional description Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols DEUTSCH 1 2 3 Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. FRANÇAIS 1 2 3 Partie imagée avec description des applications et des fonctions Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes. ITALIANO 1 2 3 Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull'utilizzo, spiegazione dei simboli. ESPAÑOL 1 2 3 Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos. PORTUGUES 1 2 3 Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição dos símbolos. NEDERLANDS 1 2 3 Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen. DANSK 1 2 3 Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring. NORSK 1 2 3 Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. SVENSKA 1 2 3 Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar. SUOMI 1 2 3 Kuvasivut käyttö- ja toimintakuvaukset Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset. ÅËËÇNÉÊÁ 1 2 3 Τμήμα εικόνων με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων. TÜRKÇE 1 2 3 Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını içeren metin bölümü. ČESKY 1 2 3 Obrazová část s popisem aplikací a funkcí Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s vysvětlivkami symbolů 2 Page 4 ... 25 Page 26 ... 28 Seite Seite Côté Côté Pagina Pagina Página Página 4 ... 25 4 ... 25 4 ... 25 41 ... 43 Pagina 4 ... 25 Pagina 44 ... 46 Side Side Sida Sida Sivu Sivu Σελίδα Σελίδα MAGYAR SLOVENSKO 4 ... 25 HRVATSKI LATVISKI LIETUVIŠKAI EESTI ÐÓÑÑÊÈÉ 4 ... 25 Sayfa 62 ... 64 Strana 4 ... 25 Strana 65 ... 67 Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania БЪЛГАРСКИ 68 ... 70 Strona 4 ... 25 Oldal 4 ... 25 Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata. Oldal 74 ... 76 Stran 4 ... 25 Stran 77 ... 79 Strana 4 ... 25 Strana 80 ... 82 Lapa 4 ... 25 Lapa 83 ... 85 Puslapis 4 ... 25 Puslapis 86 ... 88 Leht 4 ... 25 Leht 89 ... 91 Страница 4 ... 25 1 2 3 Del slike z opisom uporabe in funkcij 1 2 3 Dio sa slikama sa opisima primjene i funkcija 1 2 3 Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem 1 2 3 Paveikslėlio dalis su vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais 1 2 3 Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega 1 2 3 Раздел иллюстраций с описанием эксплуатации и функций 1 2 3 Част със снимки с описания за приложение и функции 1 2 3 Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării 1 2 3 Дел со слики со описи за употреба и функционирање Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства и објаснување на симболите. 中文 Trana 71 ... 73 3 Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru şi descrierea simbolurilor. МАКЕДОНСКИ 4 ... 25 Strona 2 Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа и разяснение на символите. ROMÂNIA Trana Képes rész alkalmazási- és működési leírásokkal 1 Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов. 59 ... 61 Sayfa 3 Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega. 56 ... 58 4 ... 25 2 Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simbolių paaiškinimais. 53 ... 55 4 ... 25 1 Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem, simbolu atšifrējumiem. 50 ... 52 4 ... 25 Obrazová časť s popisom aplikácií a funkcií Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i objašnjenjem simbola. 47 ... 49 4 ... 25 3 Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov. 38 ... 40 Página 2 Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli. 35 ... 37 4 ... 25 Side POLSKI 32 ... 34 4 ... 25 1 Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov 29 ... 31 Página Side SLOVENSKY 1 2 3 包括使用与功能说明的插图部分 包括技术数据、重要安全和工作指示及标志说明的文字部分 Страница 92 ... Страница 94 4 ... 25 Страница 95 ... 97 Pagină 4 ... 25 Pagină 98 ... 100 Страна 4 ... 25 Страна 101 ... 103 页 4 ... 25 页 104 ... 106 3 7 14 18 19 12 RANGE 20 10 MIN/MAX 21 9 22 16 Freeze display Anzeige einfrieren Geler l’affichage Fermo display Fijar valor en la pantalla Congelar leitura no display Weergave bevriezen Frys visning fast Frys displayet Frysa indikeringen Jäädytä näyttö Πάγωμα ένδειξης Donma göstergesi "Zmrazit" zobrazovaný údaj "Zmraziť" zobrazovaný údaj Zapamiętanie wskazania A kijelző kimerevítése Zamrzni prikaz Pokazivanje zamrznuti Fiksēt rādījumu ekrānā Išsaugoti parodymą Näidustuse fikseering kuvaril Зафиксировать индикацию Застопоряване на индикацията Îngheţare afişaj Замрзни приказ 冻结显示 4 23 6 24 17 8 25 AC Voltage Wechselspannung Tension alternative Voltaggio alternato Tensión alterna Tensão alternada Wisselspanning Vekselspænding Vekselspenning Växelspänning Vaihtojännite Εναλλασσόμενη τάση Dalgalı voltaj Střídavé napětí Striedavé napätie Napięcie przemienne Váltófeszültség Izmenična napetost Izmjenični napon Maiņspriegums Kintamoji įtampa Vahelduvpinge Напряжение постоянного тока Променливо напрежение Tensiune alternativă Наизменичен напон 交流电压 DC Voltage Gleichspannung Tension continue Voltaggio continuo Tensión continua Tensão contínua Gelijkspanning Jævnspænding Likespenning Likspänning Tasajännite Συνεχής τάση Doğru voltaj Stejnosměrné napětí Jednosmerné napätie Napięcie stałe Egyenfeszültség Enosmerna napetost istosmjerni napon Līdzspriegums Nuolatinė įtampa Alalispinge Напряжение переменного тока Постоянно напрежение Tensiune continuă Еднонасочен напон 直流电压 Frequency Frequenz Fréquence Frequenza Frecuencia Frequência Frequentie Frekvens Frekvens Frekvens Taajuus Συχνότητα Frekans Frekvence Frekvencia Częstotliwość Frekvencia Frekvenca Frekvencija Frekvence Dažnis Sagedus Частота Честота Frecvenţă Фреквенција 频率 Resistance Widerstand Résistance Resistenza Resistencia Resistência Weerstand Modstand Motstand Resistans Vastus Αντίσταση Mukavemet Odpor Odpor Oporność Ellenállás Upor Otpor Pretestība Varža Takistus Сопротивление Съпротивление Rezistenţă Отпор 电阻 Continuity Durchgangsprüfung Contrôle de continuité Prova di continuità Control de continuidad Verificação de continuidade Doorgangstest Gennemgangsprøve Gjennomsgangsundersøkelse Genomgångsprovning Läpivirtauskoe Έλεγχος συνέχειας Geçiş kontrolü Zkouška průchodnosti Skúška priechodnosti Badanie przejścia Folytonosság vizsgálat Preizkus prevodnosti Provjera prolaza Caurlaidība Pralaidumo tikrinimas Pidevus Контроль непрерывности Изпитване за цялост на веригата Continuitate Контрола на проток 导通性测试 Capacitance Kapazität Capacité Capacità Capacidad Capacidade Capaciteit Kapacitet Kapasitet Kapacitet Kapasitanssi Χωρητικότητα Kapasite Kapacita Kapacita Pojemność Kapacitás Zmogljivost Kapacitet Kapacitāte Talpa Läbilaskevõime Емкость Капацитет Capacitate Капацитет 电容 AC Current Wechselstrom Courant alternatif Corrente alternata Corriente CA Corrente alternada Wisselstroom Vekselstrøm Vekselstrøm Växelström Vaihtovirta Εναλλασσόμενο ρεύμα Dalgalı akım Střídavý proud Striedavý prúd Prąd przemienny Váltóáram Izmenični tok Izmjenična struja Maiņstrāva Kintamoji srovė Vahelduvvool Переменный ток Променлив ток Curent alternativ Наизменична струја 交流電流 DC Current Gleichstrom Courant continu Corrente continua Corriente CC Corrente contínua Gelijkstroom Jævnstrøm Likestrøm Likström Tasavirta Συνεχές ρεύμα Doğru akım Stejnosměrný proud Jednosmerný prúd Prąd stały Egyenáram Enosmerni tok Istosmjerna struja Līdzstrāva Nuolatinė srovė Alalisvool Постоянный ток Постоянен ток Curent continuu Еднонасочна струја 直流電流 5 Over-flow indication Any time the input exceeds the measuring range “OL” or “-OL” is displayed. Preobremenitev: Kadar velikost meritve presega območje merjenja naprave se v displeju prikaže ""OL"" ali ""-OL"". Überlast: Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes übersteigt wird im Display "OL" oder "-OL" angezeigt Preopterećenje: Ako mjerna veličina prekoračuje mjerno područje aparata, na displeju će biti pokazano ""OL"" ili ""-OL"". Surcharge : Si la grandeur de mesure dépasse la plage de mesure de l’appareil, l’expression « OL » ou « -OL » est visualisée sur l’afficheur. Pārslodze: Ja mērītājs pārsniedz mērījuma skalu, ekrānā parādās "OL" vai "-OL". Sovraccarico: Se il valore misurato supera il range di misurazione dell'apparecchio, sul display verrà visualizzato ""OL"" o ""-OL"". Indicación de sobrecarga Si la magnitud medida excede el alcance de medición, aparece en la pantalla "OL" o "-OL". Sobrecarga: Se o valor excede a gama de medição do aparelho, aparecerá no display a indicação “OL” ou “-OL”. Perkrova: Kai matavimo dydis viršija prietaiso matavimo diapazoną, ekrane rodoma „OL"" arba „-OL"". Ülepinge: Kui mõõtja ületab mõõtmise skaalat, kuvarile ilmub "OL" või "-OL". Перегрузка: Каждый раз, когда измеряемое значение выходит за пределы диапазона измерений, на дисплее отображается “OL” или “-OL”. Overbelasting: als de meetwaarde buiten het meetbereik van het apparaat ligt, verschijnt op het display ‘OL’ of ‘-OL’. Претоварване: Когато измерената величина надхвърля диапазона на измерване на уреда на дисплея ще се покаже ""OL"" или ""-OL"". Overbelastning: Hvis målestørrelsen overstiger apparatets måleområde, ses ""OL"" eller ""-OL"" på displayet. Suprasarcină: Dacă mărimea de măsurat depăşeşte domeniul de măsurare al aparatului, pe afişaj apare ""OL"" sau ""-OL"". Overbelastning: Dersom målehøyden overstiger apparatets måleområde vises "OL" eller "-OL" i displayet. Överlast: Om mätstorleken överstiger apparatens mätområde visas ""OL"" eller ""-OL"" på displayen. Ylikuormitus: Jos mittaussuure ylittää laitteen mittausalueen, niin näyttöön tulee ""OL"" tai ""-OL"". Преоптоварување: Кога мерната големина го надминува мерното подрачје на апаратот, на дисплејот се прикажува ""OL"" или ""-OL"". 超载: 当测量值超过仪器的测量范围时,""OL"" 或 ""-OL""将显示 在显示屏内。 Υπερφόρτιση: Όταν το μετρούμενο μέγεθος υπερβαίνει το πεδίο μέτρησης της συσκευής στην οθόνη απεικονίζεται ""OL"" ή ""-OL"" Fazla yüklenme: Ölçü ebadı cihazın ölçü sahasını aşarsa, ekranda ""OL"" veya ""-OL"" gözükür. Přepětí: Překročí-li měřená hodnota měřicí rozsah přístroje, zobrazí se v displeji ""OL"" nebo ""-OL"". Prepätie: Ak prekročí meraná hodnota merací rozsah prístroja, zobrazí sa v displeji ""OL"" alebo ""-OL"". Przeciążenie: Jeśli wielkość pomiarowa przekracza zakres pomiarowy, na wyświetlaczu pojawia się wskazanie ""OL"" lub ""-OL"". Túlterhelés: Ha a mért mennyiség meghaladja a készülék mérési tartományát, akkor a kijelzőn az ""OL"" vagy a ""-OL"" jelenik meg. 14 15 AC Current Wechselstrom Courant alternatif Corrente alternata Corriente CA Corrente alternada Wisselstroom Vekselstrøm Vekselstrøm Växelström Vaihtovirta Εναλλασσόμενο ρεύμα Dalgalı akım Střídavý proud Striedavý prúd Prąd przemienny Váltóáram Izmenični tok Izmjenična struja Maiņstrāva Kintamoji srovė Vahelduvvool Переменный ток Променлив ток Curent alternativ Наизменична струја 交流電流 >600 V Jævnstrøm Likestrøm Likström Tasavirta Συνεχές ρεύμα Doğru akım Stejnosměrný proud Jednosmerný prúd Prąd stały Egyenáram Enosmerni tok Istosmjerna struja Līdzstrāva Nuolatinė srovė V O AG LT AG LT E E V O AG LT AG LT E E R 2 O E C TO DE T R 1 V E C TO DE T 2 O R R E C TO DE T E C TO DE T 24 Alalisvool Постоянный ток Постоянен ток Curent continuu Еднонасочна струја 直流電流 >600 V V 1 DC Current Gleichstrom Courant continu Corrente continua Corriente CC Corrente contínua Gelijkstroom 25 TECHNISCHE GEGEVENS Stelwielpositie Wisselstroom Gelijkstroom Wisselspanning Gelijkspanning Frequentie Weerstand Doorgangstest Capaciteit Meetbereik 0.04A - 6A / 10A 6 A / 10 A 600 mV / 6 V 60 V / 600 V 600 mV / 6 V 60 V / 600 V 2Hz-99.99Hz/999.9Hz 9.999kHz/50kHz 600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ 6 MΩ 40 MΩ Dauersignalton 0-600,0 Ω 100 μF / 1000 μF Resolutie 0,001 A / 0,01 A 0,001 A / 0,01 A 0,1 mV / 0,001 V 0,01 V / 0,1 V 0,1 mV / 0,001 V 0,01 V / 0,1 V 0,01 Hz / 0,1 Hz / 0,001 kHz / 0,01 kHz 0.1Ω / 0.001kΩ / 0.01kΩ/ 0.1kΩ 0.001 MΩ 0.01 MΩ Meetnauwkeurigheid ±(1,5% +3dgt) (45-500Hz) ±(1,0% +3dgt) ±(1,0% +3dgt) (45-500Hz) ±(2,0% + 3dgt) (500-1000Hz) ±(0,5% +2dgt) ±(0,1% + 2dgt) Empfindlichkeit: 10 Vp-p ±(1.0% +5dgt) ±(1.0% +5dgt) ±(2.0% +5dgt) Signaalgeluid vanaf 30Ω of minder 0,1 μF / 1 μF ±(1.9% +2dgt) Met dit apparaat kan de effectieve waarde worden gemeten. Alle stroom- en spanningswaarden worden als effectieve waarde weergegeven. De nauwkeurigheid is gespecificeerd voor 1 jaar na de fabriekskalibratie bij 18° - 28 °C en 0 % - 85 % luchtvochtigheid. Geringe ingangsimpedantie Wisselspanning Geringe ingangsimpedantie Gelijkspanning Overbelastingsbeveiliging gelijkspanning, wisselspanning frequentie gelijkstroom, wisselstroom weerstand, doorgangscontrole, capaciteit Max. meettijd: Min. meetfrequentie Min. meetgrootheid wisselstroom Voor wisselspanning, wisselstroom: Extra nauwkeurigheid bij piekfactor (C.F.): Max. piekfactor (C.F.): De meetnauwkeurigheid bij rechthoeksignalen en signalen met aan- of afgesneden signaalvorm bij 1 kHz is niet gespecificeerd. Max. spanning tussen aansluiting en einde Werktemperatuur Opslagtemperatuur Temperatuurcoëfficiënt Max. werkhoogte boven de zeespiegel. Batterij Acculooptijd Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 Overeenstemming met de volgende voorschriften 10 MΩ / < 100 pF 10 MΩ AC/DC 720V -> 10 sec AC/DC 720V -> 10 sec AC/DC 20A -> 10 sec AC/DC 600V -> 10 sec 1 min bij 10 A, rusttijd 20 min minimum 2 Hz 0,04 A 1,0% -> C.F 1,4-2,0; 2,5% -> C.F 2,0-2,5; 4,0% -> C.F. 2,5-3,0 1,6 -> 6600 ~ 5000 digits,2,0 -> 5000 ~ 3000 digits, 3,0 -> 3000 ~ 0 digits 600 V -10°C-50°C -40°C-60°C 0,1 x gespecificeerde nauwkeurigheid / °C (<18 °C of >28 °C) 2000 m 2 AA ca. 30 h met alle functies 365 g CAN/CSA C22.2 NO.61010.1-2004; UL61010-1-2004; IEC/EN61010-1 2e editie; Categorie III 600 V; Stofklasse 2; EMC EN61326-1“ Temperatuurbereik, resolutie en nauwkeurigheid gelden voor meetapparaten, de temperatuurmeetsonde heeft andere specificaties. 44 NEDERLANDS WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES meetapparaat Voer geen metingen uit in stroomcircuits met spanningen boven 600 V. Gebruik alleen testkabels die voor 600 V of meer geschikt zijn. Raak tijdens de meting nooit de meetpunten aan. Ter vermijding van gevaar voor elektrische schokken bij de weerstandsmeting, doorgangstest en capaciteitsmeting mogen deze metingen nooit onder spanning worden uitgevoerd. Voer geen metingen uit in ruimten met licht ontvlambare gassen. Het gebruik van dit meetapparaat kan vonken veroorzaken die tot een explosie kunnen leiden. Het meetapparaat mag niet worden gebruikt als de behuizing of uw handen vochtig zijn. Overschrijd nooit de voor het meetapparaat geoorloofde ingangswaarde. Metingen aan spanningvoerende stroomkringen mogen alleen worden uitgevoerd wanneer dit absoluut noodzakelijk is. Test de functie van het meetapparaat eerst op een bekende schakeling. Ga er daarbij altijd van uit dat de stroomkring onder spanning staat, voordat deze aantoonbaar spanningloos is. Aard uzelf niet tijdens een meting. Vermijd lichamelijk contact met geaarde onderdelen zoals buizen, radiatoren, fornuizen of koelkasten. Open tijdens een meting nooit het batterijvakje. Het meetapparaat is alleen bedoeld voor de beschreven toepassingen en omgevingsvoorwaarden. In het andere geval kunnen de veiligheidsfuncties van het meetapparaat niet optimaal functioneren en kan ernstig persoonlijk letsel of schade aan het meetapparaat ontstaan. Draag in de buurt van spanningvoerende kabels geschikte veiligheidskleding om het gevaar voor elektrische schokken of een lichtboog te vermijden. Voer nooit metingen uit met een defect meetapparaat, bijv. bij een beschadigde behuizing of bij onbeschermde metalen onderdelen aan het meetapparaat. Bedien het stelwiel niet als de testkabels aangesloten zijn. Monteer geen verdere onderdelen aan het meetapparaat en voer geen verandering aan het meetapparaat uit. Stuur het meetapparaat voor reparaties en hernieuwde kalibraties naar een geautoriseerde Milwaukee-klantenservice. Gebruik alleen Milwaukee-testkabels in combinatie met het Milwaukee meetapparaat. Controleer de testkabels vóór het gebruik op schade. Meetcategorieën en hun betekenis conform IEC 61010-1: CAT III: metingen in de gebouweninstallatie: stationaire verbruikers, verdeleraansluiting, apparaten vast aan de verdeler. SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Batterijen Voor een optimaal bedrijf moeten 2AA-batterijen correct in het apparaat worden geplaatst. Gebruik geen andere spannings- of stroomverzorging. Bewaar batterijen altijd buiten het bereik van kinderen! Plaats geen nieuwe batterijen samen met gebruikte apparaten in het apparaat. Gebruik geen batterijen van verschillende fabrikanten (of verschillende types van een fabrikant) samen. Plaats geen oplaadbare batterijen samen met niet-oplaadbare batterijen. Plaats de batterijen overeenkomstig de symbolen +/-. Verbruikte batterijen moeten per omgaande volgens de voorschriften worden afgevoerd. Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen. Dit apparaat mag niet worden bediend door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestige vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon begeleid worden of instructies van deze persoon hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen. VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM Het meetapparaat is geschikt voor de meting van de volgende parameters: wisselstroom, gelijkstroom, wisselspanning, gelijkspanning, frequentie, elektrische weerstand, elektrische doorgang, capaciteit van een condensator. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de meting van de hierboven beschreven parameters. AUTOMATISCHE UITSCHAKELFUNCTIE Het apparaat schakelt uit als gedurende 20 minuten geen toets of stelwiel wordt bediend. Draai het stelwiel naar ‘OFF’ om het apparaat verder te kunnen bedienen. Als het display niets weergeeft nadat u het stelwiel naar een nieuwe stand hebt gedraaid, moeten de batterijen worden vervangen. Het apparaat verbruikt ook na de automatische uitschakeling nog stroom. Schakel het apparaat daarom altijd uit via het stelwiel als u het niet meer gebruikt. ARBEIDSINSTRUCTIES Draai vóór de meting het stelwiel in de gewenste positie. Steek de testkabels vast in het meetapparaat. Stel het meetapparaat niet bloot aan directe zonnestraling, hoge temperaturen, hoge luchtvochtigheid of dauw. Toepassing mogelijk tot 2.000 m boven de zeespiegel. Geschikte omgevingstemperatuur -10 °C - 50 °C. Het meettoestel is stof- en waterdicht volgens IP54. Het meettoestel is niet stof- en waterdicht. Schakel het meetapparaat uit na gebruik. Als u het meetapparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, adviseren wij, de batterijen te verwijderen. Reinig het meetapparaat met een vochtige doek of een mild reinigingsmiddel. Gebruik geen schuurmiddel of oplosmiddel. NEDERLANDS 45 ONDERHOUD TEKNISKE DATA Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool, Max‑Eyth‑Straße 10, D‑71364 Winnenden, Germany. Indstillingshjulposition Vekselstrøm Jævnstrøm Vekselspænding Jævnspænding Frekvens SYMBOLEN Modstand Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. WAARSCHUWING Ter vermijding van een elektrische schok dient u de testkabels te verwijderen voordat u de behuizing opent of batterij verwijdert. Massa Randgeaard >600 V Voer geen metingen uit in stroomcircuits met spanningen boven 600 V. Raak tijdens de meting nooit de meetpunten aan. Gennemgangsprøve Kapacitet Måleområde Opløsning Målenøjagtighed 0.04A - 6A / 10A 6 A / 10 A 600 mV / 6 V 60 V / 600 V 600 mV / 6 V 60 V / 600 V 2Hz-99.99Hz/999.9Hz 9.999kHz/50kHz 600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ 6 MΩ 40 MΩ 0,001 A / 0,01 A 0,001 A / 0,01 A 0,1 mV / 0,001 V 0,01 V / 0,1 V 0,1 mV / 0,001 V 0,01 V / 0,1 V 0,01 Hz / 0,1 Hz / 0,001 kHz / 0,01 kHz 0.1Ω / 0.001kΩ / 0.01kΩ/ 0.1kΩ 0.001 MΩ 0.01 MΩ ±(1,5% +3dgt) (45-500Hz) ±(1,0% +3dgt) ±(1,0% +3dgt) (45-500Hz) ±(2,0% + 3dgt) (500-1000Hz) Dauersignalton 0-600,0 Ω 100 μF / 1000 μF ±(0,5% +2dgt) ±(0,1% + 2dgt) Empfindlichkeit: 10 Vp-p ±(1.0% +5dgt) ±(1.0% +5dgt) ±(2.0% +5dgt) Signaltone fra 30Ω eller derunder 0,1 μF / 1 μF ±(1.9% +2dgt) Med dette apparat kan der foretages effektivværdi-måling. Alle strøm- og spændingsmåleværdier angiver effektivværdien. Nøjagtigheden er specificeret til 1 år efter fabrikskalibreringen ved 18°-28°C og en luftfugtighed på 0%-85%. Lav indgangsimpedans Vekselspænding Lav indgangsimpedans Jævnspænding Overbelastningsbeskyttelse Jævnspænding, vekselspænding Frekvens Jævnstrøm, vekselstrøm Modstand, gennemgangsprøve, kapacitet Maks. måletid: Min. målefrekvens Min. målestørrelse vekselstrøm Til vekselspænding, vekselstrøm: Yderligere nøjagtighed ved topfaktor (C.F.): Maks. topfaktor (C.F.): Målenøjagtigheden ved firkant-signaler og signaler med en afskåret signalform ved 1 kHz er ikke specificeret. Maks. spænding mellem klemme og jord Arbejdstemperatur Lagertemperatur Temperaturkoeffcient Maks. arbejdshøjde over normalt nul Batteri Batterivirketid Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 Overensstemmelse med følgende bestemmelser 10 MΩ / < 100 pF 10 MΩ AC/DC 720V -> 10 sec AC/DC 720V -> 10 sec AC/DC 20A -> 10 sec AC/DC 600V -> 10 sec 1 min. ved 10A, hviletid 20 min minimum 2 Hz 0,04 A 1,0% -> C.F 1,4-2,0; 2,5% -> C.F 2,0-2,5; 4,0% -> C.F. 2,5-3,0 1,6 -> 6600 ~ 5000 digits,2,0 -> 5000 ~ 3000 digits, 3,0 -> 3000 ~ 0 digits 600 V -10°C-50°C -40°C-60°C 0,1 x specificeret nøjagtighed /°C (<18°C eller >28°C) 2000 m 2 AA ca. 30 h med alle funktioner 365 g CAN/CSA C22.2 NO.61010.1-2004; UL61010-1-2004; IEC/EN61010-1 2. udgave; Kategori III 600V; Støvklasse 2; EMC EN61326-1“ Temperaturområde, opløsning og nøjagtighed gælder for måleapparatet, temperatur-målesonden har andre specifikationer. 46 NEDERLANDS DANSK 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Milwaukee 2235-40 Original Instructions Manual

Type
Original Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor