Auerswald COMpact 4000 Handleiding

Type
Handleiding
884377 V07 08/2023
COMpact 4000
TK-Anlage für Internet-/ISDN-/Analog-Telefonie
PBX for Internet/ISDN/Analogue Telephony
Betriebsanleitung Deutsch
Instructions English
Manual de instrucciones Español
Οδηγίες λειτουργίας Ελληνικά
Notice d’utilisation Français
Istruzioni per l’uso Italiano
Gebruikshandleiding Nederlands
Instrukcja obsługi Polski
Lieferumfang (de) / Scope of Delivery (en) / Volumen de suministro (es) / Εξοπλισμός
παράδοσης (el) / Contenu de la livraison (fr) / Dotazione (it) / Leveringsomvang (nl) /
Zakres dostawy (pl)
Kontaktdaten (de) / Contact Data (en) / Datos de contacto (es) / Στοιχεία επικοινωνίας (el)
/ Coordonnées (fr) / Dati di contatto (it) / Contactgegevens (nl) / Dane połączeń (pl)
Hersteller/Manufacturer: Auerswald GmbH & Co. KG, Hordorfer Str. 36, 38162 Cremlingen,
Germany
DACHL BEFGRINLPLUK
www.auerswald.de www.fontevo.com
2COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023
DeutschEnglishEspañolΕλληνικάFrançaisItalianoNederlandsPolski
Anleitungen (de) / Manuals (en) / Instrucciones (es) / Οδηγίες χρήσης (el) / Notices
(fr) / Guide (it) / Handleidingen (nl) / Instrukcje (pl)
Die Anleitung „Erweiterte Informationen“ finden Sie im Konfigurationsmanager und auf unserer Internetseite. Nach einem Firmware-
Update benötigen Sie ggf. aktualisierte Anleitungen. Diese finden Sie auf unserer Internetseite. (de)
You will find the "Advanced Information" manuals in the configuration manager and on our website. After a firmware update you usually
require a new version of the manuals. You will find this on our website. (en)
Encontrará las instrucciones del apartado "Advanced Information" en Administrador de configuración y en nuestra página web.
Después de efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La
encontrará en nuestra página web. (es)
Οι οδηγίες χρήσης "Advanced Information" υπάρχουν στο Πρόγραμμα διαχείρισης διαμόρφωσης και στο διαδίκτυο. Μετά την
ενημέρωση του υλικολογισμικού θα χρειαστείτε ενδ. ενημερωμένες οδηγίες χρήσης. Μπορείτε να τις βρείτε στο διαδίκτυο. (el)
La notice « Advanced Information » est disponible dans le gestionnaire de configuration ainsi que sur notre site Internet. Après une
mise à jour de la version du logiciel, vous aurez besoin de notices actualisées. Elles sont disponibles sur notre site Internet. (fr)
La guida “Advanced Information” è disponibile in Manager configurazione e sul nostro sito web. Dopo un aggiornamento del firmware
possono servire guide aggiornate. Queste sono disponibili sul nostro sito web. (it)
De handleiding “Advanced Information” vindt u in de Configuratiemanager van de telefoon en op onze internetpagina. Na een firmware-
update heeft u evt. geactualiseerde handleidingen nodig. Deze vindt u op onze internetpagina. (nl)
Instrukcja „Advanced Information” znajduje się w Menedżer konfiguracji i na naszej stronie internetowej. Po zaktualizowaniu
oprogramowania wewnętrznego mogą być ewentualnie potrzebne zaktualizowane instrukcje. Można je znaleźć na naszej stronie
internetowej. (pl)
Copyright
© Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen,Germany, 2023
Trademarks
Microsoft, Windows and Windows Server are trademarks of the Microsoft Corporation registered in the U.S.A. and/or other countries.
All other trademarks mentioned are the property of the corresponding manufacturer.
Licenses
Please read the Auerswald license before using your Auerswald Product or downloading the software update accompanying this
license.
The software included in this product contains parts of copyrighted software that is subject to the GPL, the LGPL or other licenses.
The licenses can be found in the configuration manager under Overviews > Auerswald license and Open source licenses.
Deutsch ..................................................................................3
English..................................................................................27
Español.................................................................................50
Ελληνικά ..............................................................................76
Français..............................................................................101
Italiano ................................................................................127
Nederlands.......................................................................151
Polski...................................................................................175
Wichtige Informationen
COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023 3
Deutsch
Wichtige Informationen................................................................... 3
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... 3
Technische Daten .....................................................................6
Umwelthinweise ......................................................................11
Konformitätserklärung ............................................................. 12
Garantiebedingungen.............................................................. 12
Inbetriebnahme............................................................................. 12
Gehäuse öffnen.......................................................................12
Gehäuse an der Wand montieren ...........................................13
Erdung anschließen ................................................................14
TK-Anlage um- oder aufrüsten................................................15
PC anschließen .......................................................................16
Gehäuse schließen .................................................................16
TK-Anlage einschalten ............................................................17
Ersteinrichtung..............................................................................17
Informationen zur Netzwerkverbindung...................................18
Konfigurationsmanager öffnen ................................................19
Telefonieren..................................................................................19
Gehende Rufe/Amtholung.......................................................19
Notrufe.....................................................................................20
Installation.....................................................................................20
Installationshinweise ...............................................................21
ISDN-Netzbetreiber am externen S0-Port ............................... 21
Analoge Netzbetreiber am externen analogen Port ................22
Internet und VoIP-Endgeräte sowie PC am Ethernet-Port...... 23
Analoge Endgeräte am internen analogen Port ......................24
ISDN-Endgeräte am internen S0-Port ..................................... 24
ISDN-Endgeräte am internen UP0-Port...................................25
Wichtige Informationen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem Gerät COMpact 4000 handelt es sich um eine Telekommunikationsanlage – im
Folgenden TK-Anlage genannt. Diese TK-Anlage verbindet verschiedene interne Endgeräte
mit verschiedenen öffentlichen Telekommunikationsnetzen und macht damit externe und
interne Gespräche möglich. Zu diesem Zweck stellt die TK-Anlage verschiedene Ports/
Schnittstellen zur Verfügung. Die TK-Anlage ist modular aufgebaut. Sie ist für den Einsatz im
gewerblichen Bereich (kleines bis mittleres Unternehmen) geeignet.
Die TK-Anlage hat ein Kunststoffgehäuse zur Montage an der Wand. Sie ist für den Betrieb
in geschlossenen Räumen vorgesehen. Auch alle angeschlossenen Geräte müssen sich
innerhalb des Gebäudes befinden.
Für die Nutzung einiger Funktionen ist eine Hardwareerweiterung, eine Softwareerweiterung
(Freischaltung), eine Freischaltung beim Netzbetreiber und/oder eine Einrichtung über den
Konfigurationsmanager notwendig.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Hinweise für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des
Geräts. Unsachgemäße oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann z. B. zu
Funktionseinschränkungen, Zerstörung des Geräts oder schlimmstenfalls zur Gefährdung
von Personen führen. Zusätzliche handlungsbezogene Warnhinweise finden Sie wenn nötig
in den betreffenden Kapiteln.
Lesen Sie die zum Gerät gehörenden Anleitungen und bewahren Sie diese zum späteren
Gebrauch auf.
Wichtige Informationen
4COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023
Sicherer Anschluss
Beachten Sie beim Umgang mit Netzspannung und mit am Netz betriebenen Geräten die
einschlägigen Vorschriften.
Schließen Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben an. Beachten Sie die
technischen Daten auf dem Typenschild und in dieser Anleitung.
Schließen Sie die Anschlusskabel des Geräts nur an die dafür bestimmten und fachgerecht
installierten Anschlussdosen an.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile.
Arbeiten Sie an aktiven, berührungsgefährlichen Teilen nur nach Herstellung eines
spannungsfreien Zustands. Auch das Arbeiten in der Nähe von aktiven Teilen ist nur
zulässig, wenn diese Teile spannungsfrei oder gegen direktes Berühren geschützt sind.
Ziehen Sie den Netzstecker der TK-Anlage, bevor eine Elektrofachkraft das Gehäuse öffnet,
um Erweiterungsmodule einzubauen oder Schalt- und Anschlussarbeiten durchzuführen.
Trennen Sie die Geräte auch von zusätzlichen Stromquellen (z. B. USV), sofern vorhanden.
Warten Sie auf das Entladen von eventuell vorhandenen Kondensatoren. Der Ladeelko des
Schaltnetzteils oder der Klingelspannung kann auch nach dem Ziehen des Netzsteckers
oder bei Spannungsausfall noch längere Zeit geladen sein.
Berühren Sie die TK-Anlage und daran angeschlossene Geräte nicht während eines
Gewitters.
Leiten Sie elektrostatische Aufladungen von sich ab, bevor Sie die Platinen mit den Händen
oder dem Werkzeug berühren. Berühren Sie zu diesem Zweck einen möglichst geerdeten,
metallischen Gegenstand, z. B. die Erdungsklemme der TK-Anlage oder das Gehäuse eines
PCs.
Lassen Sie von einer Elektrofachkraft alle Kabel – auch die zur Türstation – innerhalb des
Gebäudes verlegen.
Sicherer Betrieb
Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem Gehäuse.
Für einige Installations- und Wartungsarbeiten ist es notwendig, die TK-Anlage im Betrieb zu
öffnen (nur Elektrofachkraft). Stellen Sie sicher, dass die TK-Anlage bei Arbeiten mit
geöffnetem Gehäuse nie unbeaufsichtigt bleibt.
Betreiben Sie das Gerät nur an der Wand.
Decken sie niemals die Lüftungsöffnungen des Gehäuses ab.
Schützen Sie das Gerät durch Installation eines Überspannungsschutzes.
Sehen Sie ggf. einen separaten Stromkreis für den Anschluss der TK-Anlage vor oder
sichern Sie die TK-Anlage mit einer unterbrechungsfreien Stromversorgung.
Standortbedingungen
Betreiben Sie die TK-Anlage nur in geschlossenen, trockenen Räumen.
Montieren Sie die TK-Anlage in unmittelbarer Nähe einer Erdleitung
(Potentialausgleichsschiene der Hausinstallation oder Schutzleiter). Verbinden Sie den
Erdanschluss der TK-Anlage über eine Anschlussleitung mit min. 2,5 mm² mit der Erdleitung.
Wichtige Informationen
COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023 5
Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus.
Vermeiden Sie mechanische Belastungen (z. B. Vibrationen).
Vermeiden Sie die Nähe von Geräten, die elektromagnetische Felder ausstrahlen oder
empfindlich auf diese reagieren (z. B. Rundfunkempfangsgeräte, Betriebsfunkgeräte,
Amateurfunkanlagen, Handys, DECT-Anlagen, etc).
Schützen Sie das Gerät vor Schmutz, übermäßigem Staub und Kondensation.
Beachten Sie die in den technischen Daten angegebenen Werte für Umgebungstemperatur
und Luftfeuchtigkeit.
Verhindern Sie, dass Unbefugte Zugang zur TK-Anlage und deren Programmierung haben.
Diese Einrichtung ist nicht für die Verwendung an Orten geeignet, an denen sich Kinder
möglicherweise aufhalten.
Einsatzbegrenzung
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Berühren Sie die TK-Anlage und daran angeschlossene Geräte nicht während eines
Gewitters.
Setzen Sie das Gerät nicht ein für lebenserhaltende Systeme oder Anwendungen innerhalb
nuklearer Einrichtungen. Vor dem Einsatz für solche Anwendungen benötigen Sie zwingend
eine auf den Einzelfall zugeschnittene schriftliche Zustimmung/Erklärung des Herstellers.
Führen Sie keine baulichen Veränderungen am Gerät durch.
Erforderliche Kenntnisse für die Einrichtung
Nur eine Elektrofachkraft darf das Gehäuse öffnen, Installationsarbeiten am offenen
Gehäuse sowie Servicearbeiten mit den Tasten im Gehäuseinnern durchführen.
Beauftragen Sie, wenn nötig, einen Fachbetrieb mit diesen Aufgaben.
Unvollständige oder fehlerhafte Einrichtung kann zur Gefährdung von Personen führen, z. B.
aufgrund nicht durchführbarer Notrufe
Die Einrichtung des Produkts erfolgt über einen integrierten Webserver, dessen Seiten per
Webbrowser aufgerufen werden. Die Bedienoberfläche des Webservers
(Konfigurationsmanager) ist in englischer oder deutscher Sprache vorhanden.
Reparatur
Warnung: Unerlaubte Veränderungen am Gerät können die TK-Anlage beschädigen
oder Sicherheits- und EMV-Bestimmungen verletzen.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Fachmann ausführen. Wenden Sie sich an Ihre
Elektrofachkraft oder direkt an den Hersteller.
Reinigung
Achtung: In das Gehäuse eindringende Flüssigkeiten können zu einem
lebensgefährlichen elektrischen Schlag führen und die TK-Anlage beschädigen oder
zerstören.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch oder einem
Antistatiktuch.
Wichtige Informationen
6COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023
Achten Sie bei der Reinigung des Gehäuses darauf, dass keine Flüssigkeiten in das
Gehäuse eindringen können.
Datenschutz
Sorgen Sie für geeignete Maßnahmen zum Datenschutz und zum Schutz vor Missbrauch.
Geben Sie niemals Benutzernamen, Passwörter, PINs und die öffentliche IP-Adresse der
TK-Anlage bekannt. Damit sind nicht nur Postings in Foren und Communities gemeint,
sondern auch Service-Logs von Routern oder Wireshark-Traces.
Nutzen Sie alle Möglichkeiten der Vergabe von Passwort und PIN konsequent aus.
Vermeiden Sie einfach zu ratende Passwörter und PINs wie z. B. Geburts- oder Jahrestage.
Verwenden Sie die zur Verfügung stehenden Berechtigungen (Programmierberechtigung,
Amtberechtigungen, Sperrnummern usw.) sinnvoll.
Prüfen Sie regelmäßig die Gesprächsdatenerfassung Ihrer TK-Anlage und ggf. die Logs
Ihres NAT-Routers auf Unstimmigkeiten.
Weitere Informationen über den Schutz vor Missbrauch finden Sie im Internet auf den Seiten
des Bundesamtes für Sicherheit in der Informationstechnik (siehe www.bsi.bund.de unter
Suchbegriff = TK-Anlagen).
Technische Daten
Stromversorgung
Nennspannung 230 VAC +/- 10 %, 50 Hz
Nennstrom Max. 0,5 A
Schutzklasse I
Leistungsaufnahme Min. 6 W, max. 48 W
(abhängig von der Ausbaustufe der TK-Anlage)
Module Stromversorgung aus der TK-Anlage
Umgebungsbedingungen
Betrieb 0 bis +40 Grad Celsius, vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen!
Betrieb der Module Eingebaut im Gehäuse der TK-Anlage
Lagerung und Versand -20 bis +70 Grad Celsius
Luftfeuchtigkeit 10 bis 90 %, nicht kondensierend
Wichtige Informationen
COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023 7
Anschlussmöglichkeiten am Grundgerät
1 Ethernet-Port, Anschluss über RJ-45-Buchse,
4 VoIP-Kanäle für interne IP- und Internettelefonie, SIP-
konform nach RFC 3261; Unterstützung von VoIP-
Codecs G.711 (μ-Law/a-Law), G.726, iLBC
davon ein Kanal nutzbar für Voicemailfunktion mit einer
Voicemailbox
Wichtig: Die Nutzung einer Voicemail-/Faxbox ohne
gesteckten USB-Speicherstick ist nicht möglich (nicht im
Lieferumfang).
1 USB-Host-Port, Anschluss über USB-A-Buchse
2 ISDN-Ports (1, 2), Anschluss über RJ-45-Buchse oder
Federklemmverbindung (4-adrig S0, 2-adrig UP0),
mit Steckbrücken wahlweise als S0 extern, S0 intern und
UP0 intern schaltbar
mit DIP-Schaltern Abschlusswiderstände schaltbar
8 interne analoge Ports (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8), Anschluss
über Federklemmverbindung (2-adrig)
Erweiterungsmöglichkeiten am Grundgerät
2 variable Steckplätze (Slot 1, 2) für die Module:
COMpact 2BRI-Modul
COMpact 2FXO-Modul
Anschlussmöglichkeiten am COMpact 2BRI-Modul
2 ISDN-Ports (1, 2), Anschluss über RJ-45-Buchse oder
Federklemmverbindung (4-adrig S0, 2-adrig UP0),
mit Steckbrücken wahlweise als S0 extern, S0 intern und
UP0 intern schaltbar
mit DIP-Schaltern Abschlusswiderstände schaltbar
Wichtige Informationen
8COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023
Hinweis: Module für die Aufrüstung mit einem S2M-Port sind für diese TK-Anlage nicht
verfügbar.
Anschlussmöglichkeiten am COMpact 2FXO-Modul
2 externe analoge Ports (1, 2), Anschluss über RJ-45-
Buchse oder Federklemmverbindung (2-adrig)
Zusätzliche Erweiterungen
Türstation Die TK-Anlage kann nur durch den Anschluss von
geeignetem Zubehör am Ethernet-Port und am internen
analogen Port entsprechend erweitert werden.
Relais/Aktor
Schalteingang
Ansageausgang
Abgrenzungen, maximale Anzahl
Interne Teilnehmeranschlüsse analog, VoIP und ISDN
(interner S0-Port entspricht zwei internen Teilnehmeranschlüssen)
20
Externe Analog-, VoIP- und ISDN-Kanäle 10
Externe S0-Ports 3
VoIP-Kanäle 12
Voicemailkanäle 4
Faxkanäle 1
Zusatzgeräte (IP-Schaltrelais/-boxen, Ansageausgänge, a/b- und IP-Türstationen) 16
a/b- und IP-Türstationen 8
Ansageausgänge (z. B. a/b-Audioboxen) 4
Relais/Aktoren (als Bestandteil der Zusatzgeräte) 24
Speiseleistung für alle S0/Up0/a/b-Ports 24 W
Wichtige Informationen
COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023 9
Interner analoger Port für analoge Endgeräte
Wahlverfahren IWV oder MFV
Leerlaufspannung Max. 40 VDC
Schleifenstrom Ca. 23 mA
Speiseleistung 0,5 W
Reichweite 2 x 50 Ohm, ca. 800 m bei 0,6 mm Durchmesser
Rufspannung Ca. 45 Veff, konfigurierbar: 25/50 Hz
Hörtöne 425 Hz +/-5 %, Intervall +/-10 %
Impedanzen a/b Symmetrisch
Interner S0-Port für ISDN-Endgeräte
Anschlussart S0-Basisanschluss als Mehrgeräteanschluss, EURO-
ISDN (DSS1), kurzer passiver Bus
Speisespannung 40 V +5 % / -15 %
Speiseleistung Max. 4 W
Reichweite Max. 150 m mit typischem Telefon- oder Netzwerkkabel
(Twisted Pair) bei Busverlegung; für die IAE-
Anschlusstechnik gelten die europäischen Normen
ENV 41001 [DINV 41001] und EN 28877
Max. 1000 m bei der Punkt-zu-Punkt-Verdrahtung
Abschlusswiderstände 100 Ohm, schaltbar; im Auslieferzustand ein
Interner UP0-Port für ISDN-Endgeräte
Anschlussarten UP0 mit Euro-ISDN-Protokoll (DSS1); 2 B-Kanäle je Port,
direkter Anschluss eines UP0-Telefons oder des UP0/S0
Adapters
Reichweite Bei 0,6 mm Durchmesser:
Geschirmtes Kabel: bis zu 600 m
Ungeschirmtes Kabel: bis zu 1000 m
Speisespannung 40 V +5 % / -15 %
Speiseleistung Max. 4 W
Wichtige Informationen
10 COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023
Externer S0-Port für ISDN-Netzbetreiber
Anschlussart S0-Basisanschluss als Mehrgeräteanschluss oder als
TK-Anlagenanschluss, EURO-ISDN (DSS1), Anlage wird
lokal gespeist
Reichweite Mit typischem Telefon- oder Netzwerkkabel (Twisted Pair)
Max. 150 m bei Mehrgeräteanschluss
Max. 1000 m bei TK-Anlagenanschluss
Abschlusswiderstände 100 Ohm, schaltbar; im Auslieferzustand ein
Externer analoger Port für analoge Netzbetreiber
Reichweite Ca. 800 m bei 0,6 mm Durchmesser
Wahlverfahren MFV
Empfangsverstärkung Konfigurierbar: -12 bis +12 dB
Sendeverstärkung Konfigurierbar: -6 bis +6 dB
Klingelsignalfrequenz Konfigurierbar: 16 / 25 / 50 Hz
CLIP-Erkennung Konfigurierbar: V.23-FSK / DTMF
Gesprächsendeerkennung Konfigurierbar: MFV-Ziffer „D“, Umpolung der Leitung,
Schleifenstromauswertung
Impedanzen a/b 270R + (750R || 150 nF)
Ethernet-Port für Internet und VoIP-Endgeräte sowie PC
Schnittstelle 10/100 Base-T (10/100 MBit/s, RJ-45 Twisted Pair)
VoIP-Standard SIP nach RFC 3261
VoIP-Codecs intern/extern G.711 (Defaulteinstellung), G.722, G.726, G.729, iLBC
Endgeräte Mehr als 1 pro internem VoIP-Kanal (Overcommitment)
USB-Schnittstelle für Drucker und Speichermedium
Schnittstelle USB (High Speed, V 2.0)
Speichermedium Nicht im Lieferumfang, ab 1 GB empfohlen
Wichtige Informationen
COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023 11
Umwelthinweise
Entsorgung
Sollte das Gerät einmal ausgedient haben, achten Sie auf die fachgerechte Entsorgung
(nicht in den normalen Hausmüll).
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial im Interesse des Umweltschutzes
ordnungsgemäß.
Erkundigen Sie sich bei der Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer
umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Geräts. Wenn Sie möchten, dass wir
Ihnen die Entsorgung abnehmen, senden Sie das Gerät auf Ihre Kosten an die
Auerswald GmbH & Co. KG.
Energieverbrauch
Diese TK-Anlage verbraucht automatisch nur die unbedingt notwendige Energie. Beachten
Sie trotzdem die folgenden Energiesparhinweise:
Der Energieverbrauch der Telefoninstallation hängt erheblich von den angeschlossenen
Telefonen und Endgeräten ab. Achten Sie auch beim Kauf der Endgeräte auf besonders
energiesparende Produkte. Das sind zum Beispiel VoIP-Telefone, die den
Anforderungen des Blauen Engels nach RAL UZ 150 entsprechen, und analoge
Standardtelefone.
SD-Kartenfassung (CPU-Platine)
Karte SD- oder SDHC-Speicherkarte, mitgelieferte Karte 4 GB,
Linux-Partitionen (SD-Kartenfassung bis Version 4 der
Leiterplatte)
Achtung: Die Speicherkarte enthält Daten, die für den
Betrieb der TK-Anlage notwendig sind. Entfernen,
mounten oder formatieren Sie die Speicherkarte nicht. Ein
Austausch sollte nur im Servicefall nach Anweisung und
durch eine Elektrofachkraft durchgeführt werden.
eMMC-Speicher (ab Version 6)
Sonstiges
Gehäuse ABS-Kunststoff
Abmessungen (B x H x T) Grundgerät COMpact 4000: 334 x 331 x 94,5 mm
Module: 160 x 70 x 25 mm
Gewicht Grundgerät COMpact 4000: ca. 1,6 kg
Module: ca. 100 g (2BRI), ca. 90 g (2FXO)
Verpackung Karton (nicht als Versandverpackung geeignet)
Sicherheit CE
Inbetriebnahme
12 COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023
Entfernen Sie Speichermedien, die nur zu Datensicherungszwecken benötigt werden,
bei Nichtbenutzung aus der TK-Anlage.
Reparatur
Diese TK-Anlage ist für eine lange Lebensdauer konstruiert worden. Falls doch einmal etwas
ausfällt, können defekte Module (z. B. Leiterplatinen) repariert werden. Die
Ersatzteilversorgung für diese TK-Anlage ist für mindestens fünf Jahre ab
Produktionseinstellung sichergestellt.
Konformitätserklärung
Die Auerswald GmbH & Co. KG erklärt: Dieses Produkt entspricht den grundlegenden
Gesundheits-, Sicherheits- und Umweltanforderungen aller relevanten europäischen
Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie unter: www.auerswald.de/de/support/
produkte
Wählen Sie dort das Produkt aus. Sie können die Konformitätserkrung dann unter
„Dokumentationen“ herunterladen.
Garantiebedingungen
1. Die Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, gewährt als Hersteller auf dieses Produkt 24
Monate Herstellergarantie ab Kaufdatum.
2. Dies bedeutet für Sie als Verbraucher: Wir garantieren, dass unsere Geräte bei der Übergabe fehlerfrei sind und sorgen 24 Monate ab
diesem Datum für eine kostenlose Reparatur oder liefern kostenfrei Ersatz, falls ein Herstellungsfehler auftritt und verzichten auf den durch
Sie als Verbraucher zu führenden Nachweis wie bei der gesetzlichen Gewährleistung, dass dieser Fehler zum Zeitpunkt der Übergabe
schon vorhanden war. Bei der Reparatur oder der Ersatzlieferung verwenden wir entweder neue oder neuwertige Teile. Dem Gerät evtl.
entnommene Teile gehen in unser Eigentum über und dürfen vernichtet werden.
3. Neben dieser Garantie stehen dem Kunden in vollem Umfang die gesetzlichen Rechte aus der Mängelgewährleistung auf der Grundlage
des Kaufvertrages gegenüber dem Lieferanten zu. Die gesetzliche Mängelgewährleistung betrifft aber im Gegensatz zu unserer
Herstellergarantie nur die Beschaffenheit zum Zeitpunkt des Verkaufs (Übergabe).
4. Sie können diese Garantie nur in Anspruch nehmen, wenn Sie das fehlerhafte Gerät mit einem eindeutigen Kaufbeleg (Rechnung oder
Kassenbeleg) auf Ihre Kosten an die Auerswald GmbH & Co. KG bzw. außerhalb Deutschlands an unseren Generalimporteur oder
Distributor vor Ort einsenden. Fügen Sie dieser Einsendung bitte eine ausführliche Fehlerbeschreibung bei und geben Sie bitte auch für
eventuelle Nachfragen Ihre Telefonnummer an. Um Transportschäden zu vermeiden, sorgen Sie bitte für eine geeignete
Transportverpackung (z. B. Originalverpackung mit Umkarton).
5. Ausgeschlossen von der Herstellergarantie sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Bedienungsfehler, Missbrauch,
äußere Einflüsse, Blitzschlag/Überspannung, Veränderungen des Produkts sowie Anbauten entstehen. Des Weiteren ausgeschlossen
sind Verschleißteile (z. B. Batterien, Sicherungen, Akkus, Speicherkarten), sowie durch Verschleißteile entstandene Schäden (z. B. durch
das Auslaufen von Batterien). Ebenfalls ausgeschlossen sind Transportschäden, Folgeschäden, Kosten für Ausfall- und Wegezeiten.
6. Die Garantie erlischt bei Reparaturen durch nicht autorisierte Stellen.
Inbetriebnahme
Gehäuse öffnen
Warnung: Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem
lebensgefährlichen elektrischen Schlag führen.
Nur eine Elektrofachkraft darf das Gehäuse öffnen und Installationsarbeiten am
offenen Gehäuse durchführen.
Warnung: Das Berühren spannungsführender Leiterbahnen oder Telefonanschlüsse
kann zu einem lebensgefährlichen elektrischen Schlag führen. Die TK-Anlage enthält
auch außerhalb des Netzteils gefährliche Spannungen (z. B. Klingelspannungen). Die
Inbetriebnahme
COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023 13
Arbeit an aktiven, berührungsgefährlichen Teilen ist nur nach Herstellung eines
spannungsfreien Zustands zulässig. Auch das Arbeiten in der Nähe von aktiven Teilen
ist nur zulässig, wenn diese Teile spannungsfrei oder gegen direktes Berühren
geschützt sind.
Ziehen Sie den Netzstecker der TK-Anlage und des Zubehörs, bevor eine
Elektrofachkraft das Gehäuse öffnet. Trennen Sie die Geräte auch von zusätzlichen
Stromquellen (z. B. USV), sofern vorhanden.
Warten Sie mindestens 3 Minuten auf die Entladung der Kondensatoren im Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem Gehäuse.
Betreiben Sie das Gerät nur an der Wand.
Warnung: Überspannungen, wie sie bei Gewitter auftreten, können zu einem
lebensgefährlichen elektrischen Schlag führen.
Berühren Sie die TK-Anlage und daran angeschlossene Geräte nicht während eines
Gewitters.
1. Lösen Sie gleichzeitig beide
Verriegelungen, indem Sie sie jeweils
mit Daumen und Zeigefinger
zusammendrücken.
2. Heben Sie den Deckel an und nehmen
Sie ihn dann ganz vom Gehäuse ab.
Gehäuse an der Wand montieren
Warnung: Das Berühren spannungsführender Leiterbahnen oder Telefonanschlüsse
kann zu einem lebensgefährlichen elektrischen Schlag führen.
Montieren Sie die TK-Anlage in unmittelbarer Nähe einer Erdleitung
(Potentialausgleichsschiene der Hausinstallation oder Schutzleiter). Verbinden Sie
den Erdanschluss der TK-Anlage über eine Anschlussleitung mit min. 2,5 mm² mit
der Erdleitung.
Warnung: In das Gehäuse eindringende Flüssigkeiten können zu einem
lebensgefährlichen elektrischen Schlag führen und die TK-Anlage beschädigen oder
zerstören.
Betreiben Sie das Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen.
Achtung: Überhitzung kann die TK-Anlage beschädigen oder zerstören.
Beachten Sie die in den technischen Daten angegebenen Werte für
Umgebungstemperatur.
Sorgen Sie dafür, dass im Gerät entstehende Wärme ausreichend an die
Umgebung abgegeben werden kann. Nicht zulässig ist der Einbau in einen Schrank
ohne Luftzirkulationsmöglichkeit.
Decken Sie niemals die Lüftungsöffnungen des Gehäuses ab.
Wichtig: Mechanische Belastungen und elektromagnetische Felder können den
Betrieb der TK-Anlage beeinträchtigen.
Inbetriebnahme
14 COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023
Vermeiden Sie mechanische Belastungen (z. B. Vibrationen).
Vermeiden Sie die Nähe von Geräten, die elektromagnetische Felder ausstrahlen
oder empfindlich auf diese reagieren (z. B. Rundfunkempfangsgeräte,
Betriebsfunkgeräte, Amateurfunkanlagen, Handys, DECT-Anlagen, o.).
Schützen Sie das Gerät vor Schmutz, übermäßigem Staub und Kondensation.
Voraussetzungen:
3 Schrauben und 3 Dübel
In unmittelbarer Nähe des Montageorts vorhandene Anschlüsse:
frei zugängliche 230-V-Schutzkontaktsteckdose
Anschlussdose/NTBA des Netzbetreibers; für größere Entfernungen ist eine feste
Verdrahtung zwischen den Geräten notwendig
Erdleitung (Potentialausgleichsschiene der Hausinstallation oder Schutzleiter)
1. Markieren und bohren Sie die zwei oberen Befestigungslöcher im Abstand von 232 mm
und stecken Sie die Dübel in die Löcher.
Hinweis: Beachten Sie auch die Gehäusemaße 334 mm x 331 mm x 94,5 mm. Der
Abstand der oberen Befestigungslöcher zu darüber liegenden Teilen sollte
mindestens 60 mm betragen. Eine Bohrschablone finden Sie im Internet.
2. Drehen Sie die zwei oberen Schrauben so weit ein, dass der Schraubenkopf ca. 5 mm
Abstand von der Wand hat.
3. Hängen Sie das Gerät auf die Schrauben und ziehen Sie es an der Wand nach unten
bis zum Anschlag.
4. Markieren Sie das dritte zur Befestigung vorgesehene Loch.
5. Nehmen Sie das Gerät wieder ab.
6. Bohren Sie das Befestigungsloch und stecken Sie den Dübel in das Loch.
7. Hängen Sie das Gerät wieder auf die Schrauben und ziehen Sie es an der Wand nach
unten bis zum Anschlag.
8. Schrauben Sie das Gerät mit der dritten Schraube fest.
Erdung anschließen
Warnung: Das Berühren spannungsführender Leiterbahnen oder Telefonanschlüsse
kann zu einem lebensgefährlichen elektrischen Schlag führen. Die TK-Anlage enthält
auch außerhalb des Netzteils gefährliche Spannungen (z. B. Klingelspannungen). Die
Arbeit an aktiven, berührungsgefährlichen Teilen ist nur nach Herstellung eines
spannungsfreien Zustands zulässig. Auch das Arbeiten in der Nähe von aktiven Teilen
ist nur zulässig, wenn diese Teile spannungsfrei oder gegen direktes Berühren
geschützt sind.
Trennen Sie bereits angeschlossene Endgeräte von der TK-Anlage. Es dürfen keine
Endgeräte während der Installation der Erdung angeschlossen sein.
Inbetriebnahme
COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023 15
Angeschlossene Endgeräte können Ströme einspeisen, die zu einem elektrischen
Schlag führen können.
Ziehen Sie den Netzstecker der TK-Anlage. Trennen Sie die Geräte auch von
zusätzlichen Stromquellen (z. B. USV), sofern vorhanden.
Warten Sie mindestens 3 Minuten auf die Entladung der Kondensatoren im Gerät.
Für die Verbindung der Erdungsklemme der TK-Anlage mit der
Potentialausgleichsschiene der Hausinstallation oder dem Schutzleiter ist nur eine
feste Installation zulässig, Steckverbindungen sind nicht erlaubt.
Voraussetzungen:
Schraubendreher
Anschlussleitung mit mindestens 2,5 mm2 Leiterquerschnitt
In unmittelbarer Nähe des Montageorts vorhandene Erdleitung
(Potentialausgleichsschiene der Hausinstallation oder Schutzleiter)
Keine Endgeräte angeschlossen
1. Befestigen Sie die Anschlussleitung an der
Potentialausgleichsschiene der Hausinstallation
oder dem Schutzleiter.
2. Führen Sie die Anschlussleitung in das Innere des
Gehäuses und befestigen Sie sie an der
Erdungsklemme.
TK-Anlage um- oder aufrüsten
Warnung: Das Berühren spannungsführender Leiterbahnen oder Telefonanschlüsse
kann zu einem lebensgefährlichen elektrischen Schlag führen. Die TK-Anlage enthält
auch außerhalb des Netzteils gefährliche Spannungen (z. B. Klingelspannungen). Die
Arbeit an aktiven, berührungsgefährlichen Teilen ist nur nach Herstellung eines
spannungsfreien Zustands zulässig. Auch das Arbeiten in der Nähe von aktiven Teilen
ist nur zulässig, wenn diese Teile spannungsfrei oder gegen direktes Berühren
geschützt sind.
Ziehen Sie den Netzstecker der TK-Anlage. Trennen Sie die Geräte auch von
zusätzlichen Stromquellen (z. B. USV), sofern vorhanden.
Warten Sie mindestens 3 Minuten auf die Entladung der Kondensatoren im Gerät.
Achtung: Elektrostatische Aufladungen können empfindliche Bauteile zerstören.
Leiten Sie elektrostatische Aufladungen von sich ab, bevor Sie die Platinen mit den
Händen oder dem Werkzeug berühren. Berühren Sie zu diesem Zweck einen
möglichst geerdeten, metallischen Gegenstand, z. B. die Erdungsklemme der TK-
Anlage oder das Gehäuse eines PCs.
Wichtig: Bevor Sie ein COMpact 2BRI-Modul einstecken, nehmen Sie zunächst die
am Modul notwendigen Port-Einstellungen vor (Betriebsarten und
Abschlusswiderstände).
Inbetriebnahme
16 COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023
Modul einstecken
1. Führen Sie das Modul mit der Bauteilseite
nach links zwischen den
Platinenführungen ein.
2. Drücken Sie das Modul nach oben, bis die
Platinenverriegelung einrastet.
Modul herausziehen
1. Lösen Sie z. B. mit dem rechten Daumen
die Platinenverriegelung.
2. Ziehen Sie mit der anderen Hand das
Modul nach unten heraus.
PC anschließen
Voraussetzungen:
Freie Netzwerkbuchse direkt am
PC oder im Netzwerk des PCs
1. Stecken Sie ein Ende des
beiliegenden Netzwerkkabels in
eine Netzwerkbuchse des PCs
oder des Netzwerks.
2. Stecken Sie das andere Ende des
Netzwerkkabels in die Ethernet-
Buchse auf der COMpact 4000
Interface-Platine.
Gehäuse schließen
Wichtig: Bevor Sie den Deckel schließen, befestigen Sie das
Ethernet-Kabel mit einem Kabelbinder an einer der zur
Zugentlastung vorgesehenen Laschen.
Hinweis: Die für die Erstinbetriebnahme notwendigen
Anschlussarbeiten (Anschluss an PC/Netzwerk und ggf.
Anschluss einiger Endgeräte) müssen noch vor dem
Ersteinrichtung
COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023 17
Schließen des Gehäuses durchgeführt oder durch Anschließen und Herausführen
eines Anschlusskabels vorbereitet werden.
Voraussetzungen:
Nach der Installation sauber
im Kabelraum untergebrachte
Kabel
1. Setzen Sie den Deckel am
oberen Rand auf das
Gehäuse auf.
2. Drücken Sie den Deckel am
unteren Rand auf das
Gehäuse bis er einrastet.
TK-Anlage einschalten
Warnung: Das Berühren spannungsführender Leiterbahnen oder Telefonanschlüsse
kann zu einem lebensgefährlichen elektrischen Schlag führen.
Schließen Sie das Gehäuse, bevor Sie die TK-Anlage in Betrieb nehmen.
Voraussetzungen:
Geerdete TK-Anlage mit geschlossenem Gehäuse
Verbinden Sie die TK-Anlage mit einer frei zugänglichen 230-V-
Schutzkontaktsteckdose.
Die LED Status und die LED Power leuchten für mehrere
Sekunden/Minuten rot und orange.
Leuchten beide LEDs grün, ist die TK-Anlage betriebsbereit.
Hinweis: Bleibt die LED Power dauerhaft rot, liegt ein Fehler
vor. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder direkt an den Hersteller.
Ersteinrichtung
Warnung: Unvollständige oder fehlerhafte Einrichtung kann zur Gefährdung von
Personen führen, z. B. aufgrund nicht durchführbarer Notrufe.
Die Einrichtung des Produkts erfolgt über einen integrierten Webserver, dessen
Seiten per Webbrowser aufgerufen werden. Die Bedienoberfläche des Webservers
(Konfigurationsmanager) ist in englischer oder deutscher Sprache vorhanden.
Wenn Sie mit der Bedienung in diesen Sprachen und den verwendeten
Fachbegriffen nicht vertraut sind, ziehen Sie eine fachlich und sprachlich geeignete
Fachkraft hinzu.
Ersteinrichtung
18 COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023
Informationen zur Netzwerkverbindung
Die Einrichtung der TK-Anlage mit einem PC erfolgt über den in der TK-Anlage integrierten
Konfigurationsmanager, der über die IP-Adresse der TK-Anlage zu erreichen ist. Die zu
verwendende IP-Adresse ist abhängig von Ihrer Anschluss- und Netzwerksituation.
Haben Sie die TK-Anlage noch nicht an einen Router aber direkt an einen einzelnen PC
angeschlossen, der seine IP-Adresse automatisch bezieht (Standardeinstellung unter
Windows und Mac OS X), erreichen Sie die TK-Anlage über die feste IP-Adresse
169.254.1.240 aus dem APIPA-Bereich.
Haben Sie die TK-Anlage an einen Router angeschlossen, der als DHCP-Server IP-
Adressen an die angeschlossenen Geräte vergibt (Standardeinstellung der meisten
Router), erreichen Sie die TK-Anlage über zwei IP-Adressen:
1. Über die feste IP-Adresse 169.254.1.240 aus dem APIPA-Bereich.
2. Über die vom DHCP-Server vergebene IP-Adresse.
Hinweis: Funktioniert die feste IP-Adresse aus dem APIPA-Bereich nicht, müssen Sie
zunächst die vom DHCP-Server vergebene IP-Adresse in Erfahrung bringen. Sie
haben folgende Möglichkeiten:
Wenn auf dem verwendeten PC der UPnP-Dienst installiert und eingeschaltet ist
(z. B. unter Windows 8), können Sie die TK-Anlage als Gerät „COMpact 4000“ in der
Netzwerkumgebung finden und auswählen.
Sie können einen Netzwerk-Scanner (z. B. Angry IP Scanner) nutzen.
Sie können ein CLIP-fähiges analoges Telefon anschließen und die IP-Adresse
durch Eingabe der Ziffernfolge ##8*941# und anschließendes Auflegen abfragen.
Wichtig: Möchten Sie die TK-Anlage in einem Netzwerk betreiben, in dem IP-
Adressen fest vergeben werden, müssen Sie zunächst ein CLIP-fähiges analoges
Telefon anschließen und die IP-Konfiguration der TK-Anlage für die Verwendung im
Netzwerk anpassen (siehe nächstes Kapitel).
Feste IP-Adresse in der TK-Anlage einstellen
1. Heben Sie den Hörer eines internen Telefons ab.
2. Wählen Sie nacheinander ##8, die 6-stellige Admin-PIN (keine im Auslieferzustand)
und *930*0#.
Sie hören den Quittungston (pulsierender Ton).
In der TK-Anlage ist die Funktion DHCP-Client ausgeschaltet.
3. Legen Sie den Hörer auf und heben Sie ihn wieder ab.
4. Wählen Sie nacheinander ##8, die 6-stellige Admin-PIN (keine im Auslieferzustand),
*931*, die 12-stellige IP-Adresse (z. B. für 192.168.2.10: 192168002010) und #.
Sie hören den Quittungston (pulsierender Ton).
In der TK-Anlage ist die eingegebene IP-Adresse eingestellt (für Subnetzmaske
255.255.255.0).
5. Legen Sie den Hörer auf.
Telefonieren
COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023 19
Konfigurationsmanager öffnen
Voraussetzungen:
PC mit min. Bildschirmauflösung: 1024 x 768
Empfohlene Browser: Mozilla Firefox (aktuelle Version), Google Chrome (aktuelle
Version)
1. Geben Sie im Adressfeld des Browsers die IP-Adresse der TK-Anlage ein. Beispiel für
die Eingabe der festen IP-Adresse https://169.254.1.240.
Da die TK-Anlage eine HTTPS-Verbindung erzwingt, erhalten Sie von Ihrem Browser
(durch das fehlende Sicherheitszertifikat) eine Sicherheitswarnung.
2. Übernehmen Sie ggf. das Sicherheitszertifikat für Ihre Arbeitsumgebung (Benutzer- und
Browserprofil).
3. Klicken Sie auf mit Assistent (empfohlen).
4. Nehmen Sie mit dem Konfigurationsassistenten die Grundeinstellungen vor.
Telefonieren
Gehende Rufe/Amtholung
Bei der Wahl von Rufnummern muss die am Teilnehmer eingestellte Amtholungsart beachtet
werden. Die TK-Anlage unterscheidet drei Arten der Amtholung:
Automatische Amtholung (Auslieferzustand): Weder externe noch interne Rufnummer
erfordern einen Präfix (Ausnahme: ** für gezielten VoIP-Zugang). Die TK-Anlage
unterscheidet interne und externe Rufnummern automatisch durch Abgleich der gewählten
Rufnummer mit dem internen Rufnummernplan:
Ist die gewählte Rufnummer im Rufnummernplan enthalten, stellt die TK-Anlage eine
interne Verbindung her.
Ist die gewählte Rufnummer nicht im Rufnummernplan enthalten, stellt die TK-Anlage
eine externe Verbindung her.
Interner Apparat: Der Benutzer muss vor einer externen Rufnummer die Amtzugangsziffer
wählen.
Direkter Amtapparat: Eine externe Rufnummer erfordert keinen Präfix. Der Benutzer muss
aber vor einer internen Rufnummer ** wählen.
Hinweis: Das Verhalten der Telefone COMfortel 1400 IP/2600 IP/3200/3500/3600 IP
bei der Wahl von Rufnummern richtet sich nach dem eingestellten Default-Account
(siehe Anleitung des Telefons). Bei den Telefonen COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600
IP ab Firmwareversion 2.4 kann der Default-Account bei Systemtelefonbetrieb aus der
TK-Anlage übernommen werden und ist damit abhängig von der Amtholungsart
eingestellt.
Installation
20 COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023
Hinweis: Um bei 3- oder 4-stelligen Rufnummern des Ortsnetzes Konflikte mit dem
internen Rufnummernplan zu vermeiden, sollten diese immer mit Ortsvorwahl gewählt
werden.
Hinweis: Auch bei Übereinstimmung einer eingegebenen Rufnummer mit dem
internen Rufnummernplan wartet die TK-Anlage bis zu 4 Sekunden, ob weitere Ziffern
für eine externe Rufnummer eingegeben werden, bevor sie die interne Rufnummer
wählt. Um Wartezeit zu vermeiden, kann abschließend die # eingegeben werden. Die
TK-Anlage erkennt dadurch die Eingabe als beendet und beginnt sofort mit der Wahl.
Notrufe
Als Notrufe gelten Rufe an die in der TK-Anlage eingerichteten Notrufnummern. Diese Rufe
werden gesondert behandelt.
Hinweis: Zu den Grundeinstellungen gehört auch die Einstellung des Landes, in dem
die TK-Anlage betrieben wird. Unter anderem werden dadurch die öffentlichen
Notrufnummern (z. B. 112) des ausgewählten Landes in der Konfiguration
eingetragen.
Bei Notrufen kann eine für andere Rufe notwendige Amtzugangsziffer weggelassen werden
(Auslieferzustand). Dies hat den Vorteil, dass auch Personen ohne Erfahrung mit
Amtzugangsziffern Notrufnummern problemlos wählen können.
Notrufe haben bei eingeschalteter Notrufvorrangschaltung (Auslieferzustand) Vorrang vor
anderen Gesprächen. Ggf. werden Gespräche für die Durchführung des Notrufs
unterbrochen.
Notrufe sind an einem Systemtelefon auch dann möglich, wenn die Displaysperre
eingeschaltet ist (optional, siehe Anleitung des Telefons).
Installation
Warnung: Überspannungen, wie sie bei Gewitter auftreten, können zu einem
lebensgefährlichen elektrischen Schlag führen und die TK-Anlage beschädigen oder
zerstören.
Berühren Sie die TK-Anlage und daran angeschlossene Geräte nicht während eines
Gewitters.
Lassen Sie von einer Elektrofachkraft alle Kabel (auch die zur Türstation) innerhalb
des Gebäudes verlegen.
Verwenden Sie die a/b-Ports nicht zum Anschluss von außenliegenden
Nebenstellen.
Warnung: Das Berühren spannungsführender Leiterbahnen oder Telefonanschlüsse
kann zu einem lebensgefährlichen elektrischen Schlag führen. Die TK-Anlage enthält
auch außerhalb des Netzteils gefährliche Spannungen (z. B. Klingelspannungen). Die
Arbeit an aktiven, berührungsgefährlichen Teilen ist nur nach Herstellung eines
spannungsfreien Zustands zulässig. Auch das Arbeiten in der Nähe von aktiven Teilen
ist nur zulässig, wenn diese Teile spannungsfrei oder gegen direktes Berühren
geschützt sind.
Installation
COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023 21
Ziehen Sie den Netzstecker der TK-Anlage, bevor eine Elektrofachkraft das
Gehäuse öffnet, um Erweiterungsmodule einzubauen oder Schalt- und
Anschlussarbeiten durchzuführen. Trennen Sie die Geräte auch von zusätzlichen
Stromquellen (z. B. USV), sofern vorhanden.
Warten Sie mindestens 3 Minuten auf die Entladung der Kondensatoren im Gerät.
Wichtig: Nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann z. B. zu
Funktionseinschränkungen oder Störungen, zur Zerstörung des Geräts oder
schlimmstenfalls zur Gefährdung von Personen führen.
Schließen Sie nur Geräte an, die der bestimmungsgemäßen Verwendung der TK-
Anlage entsprechen.
Installationshinweise
Die TK-Anlage ist für den Betrieb in geschlossenen Räumen vorgesehen. Auch alle
angeschlossenen Geräte müssen sich innerhalb des Gebäudes befinden.
Die TK-Anlage ermöglicht den direkten Anschluss einiger Geräte, sofern diese sich in
geringer Entfernung von der TK-Anlage befinden. Die Entfernung richtet sich nach der Länge
des Geräteanschlusskabels bis maximal 10 m.
Sind keine passenden Anschlussbuchsen vorhanden oder bei größerer Entfernung müssen
Sie Installationskabel fest verlegen. Verwenden Sie Installationskabel (z. B. J-Y(St)Y 2 x 2 x
0,6) mit folgenden Merkmalen:
Ungeschirmt; aber: geschirmt bei ungünstigen Bedingungen wie der Nähe eines starken
Senders oder einer Starkstromleitung
nur bei ISDN: vorzugsweise Sternvierer-Verseilung
ISDN: Orientieren Sie sich bei der Belegung der einzelnen Adern an den anschließend
aufgeführten Kennzeichnungen. Bei abweichenden Kennzeichnungen siehe VDE 0815.
Analog/UP0: Beugen Sie Störeinflüssen vor. Vermeiden Sie längere Parallelführung der
Leitungen, insbesondere neben Stromversorgungsleitungen.Verdrillen Sie die Adernpaare.
Zubehör und Serviceteile erhalten Sie im Fachhandel.
ISDN-Netzbetreiber am externen S0-Port
Anschlussmöglichkeiten:
NTBA
Digitales GSM-Gateway
Kabel mit zwei Doppeladern Kabel mit Sternvierer
Stamm/Paar 1 a1 rot ohne Ring
b1 schwarz Einfachringe, 17 mm Abstand
Stamm/Paar 2 a2 weiß Doppelringe, 34 mm Abstand
b2 gelb Doppelringe, 17 mm Abstand
Installation
22 COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023
Router mit internem S0-Port
VoIP/ISDN-Adapter
Voraussetzungen:
Am betreffenden S0-Port eingeschaltete Betriebsart „S0 extern“
An beiden Enden der Verbindung eingeschaltete Abschlusswiderstände also im NTBA
und in der TK-Anlage am betreffenden externen S0-Port
Bei geringer Entfernung des NTBAs von der
TK-Anlage stellen Sie eine direkte
Verbindung über die RJ-45-Buchsen her
(Kabel im Lieferumfang).
Bei größerer Entfernung des NTBAs von der
TK-Anlage muss ein Kabel fest an den
Klemmen des externen S0-Ports verlegt
werden.
Analoge Netzbetreiber am externen analogen Port
Warnung: Spannungen, die an der Anschlussdose des Netzbetreibers auftreten,
können zu einem lebensgefährlichen elektrischen Schlag führen.
Schließen Sie die TK-Anlage erst bei wieder geschlossenem Gehäuse an die
Anschlussdose des Netzbetreibers an.
Anschlussmöglichkeiten:
Öffentliches analoges Telefonnetz europaweit
Analoges GSM-Gateway
Bei größerer Entfernung des analogen Anschlusses von der
TK-Anlage muss ein Kabel mit Anschlussdose an den
Klemmen des externen analogen Ports fest verlegt werden.
Verbinden Sie die Geräte mit dem im Lieferumfang
enthaltenen Anschlusskabel RJ-11/RJ-11. Innerhalb
Deutschlands benötigen Sie zusätzlich den Adapter RJ-11
auf TAE-F.
Betriebsart „S0 extern“ Abschlusswiderstände
eingeschaltet
NTBA
externer
S0-Port
externer analoger Port
RJ-11-Anschlussdose
Installation
COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023 23
Internet und VoIP-Endgeräte sowie PC am Ethernet-Port
Anschlussmöglichkeiten:
PC
Internet (VoIP-Accounts mit einer oder mehreren VoIP-Rufnummer/n ähnlich dem
Mehrgeräteanschluss im ISDN und VoIP-Accounts mit einem Durchwahlblock ähnlich
dem TK-Anlagenanschluss im ISDN auf Grundlage des Leistungsmerkmals SIP-DDI
(auch als SIP-Trunking bezeichnet)
Systemtelefone COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600 IP
Systemtelefone COMfortel 3200/3500 (ab Firmwareversion 1.8E)
IP-DECT Server COMfortel WS-400 / 650 IP sowie COMfortel WS-500S / WS-500M und
zugehörige Handsets.
Standard-VoIP-Telefone (SIP), z. B. COMfortel D-400
Soft-Phones (SIP)
IP-Schaltrelais (z. B. NETIO 230B, WebRelay (baugleich zu Keil), Energenie EG-PM2-
Lan, Philips hue)
IP-Türstationen (z. B. Telecom Behnke Serie 20 IP, Baudisch SIP Türstation Maxi, TCS
FBI 6101, ELCOM LBM-300)
Voraussetzungen:
Für den Internet-Zugang: Breitband-Internetverbindung (z. B. DSL-Router, TV-
Kabelrouter)
Vorhandenes Netzwerk (LAN) oder einzelner Switch (für VoIP-Endgeräte) mit einer
Übertragungsgeschwindigkeit von 100 MBit/s
Hinweis: Für den VoIP-Datenverkehr in Kombination mit der Übertragung begrenzter
Datenmengen ist eine Übertragungsgeschwindigkeit von 10 MBit/s im LAN unter
Umständen ausreichend. Für den VoIP-Datenverkehr in Kombination mit der
Übertragung größerer Datenmengen (z. B. Downloads) empfehlen wir die Aufrüstung
auf eine Übertragungsgeschwindigkeit von 100 MBit/s. Ersetzen Sie zu diesem Zweck
sowohl alle aktiven Netzwerkkomponenten (z. B.Switch und Router) als auch alle
passiven Netzwerkkomponenten (z. B. Leitungen und Anschlussdosen). Zur sicheren
Unterstützung von 100 MBit/s benötigen Sie mindestens Leitungen und
Anschlussdosen der Kategorie 5 (CAT5).
Hinweis: Bei Verwendung eines Switches mit PoE-Funktion ist für die
angeschlossenen VoIP-Telefone keine eigene Speisung (z. B. durch ein
Steckernetzteil) erforderlich, sofern der Betrieb mit PoE vom Endgerät unterstützt
wird.
Für die Verwendung von DiffServ zur Priorisierung von Sprachpaketen: Diffserv-
Unterstützung aller aktiven Netzwerkkomponenten vorhanden und eingeschaltet
NAT-Traversal sollte entweder durch die TK-Anlage oder mit einem gut
funktionierenden SIP-aware-Router durchgeführt werden
Installation
24 COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023
Hinweis: Ist der Router nicht SIP-aware-fähig, müssen im Router einige für den VoIP-
Datenverkehr benötigte Ports (RTP-Port und SIP-UDPPorts) freigeschaltet werden
(Portweiterleitung). Eine Auflistung der in der TK-Anlage verwendeten Ports finden Sie
im Konfigurationsmanager der TK-Anlage unter Übersichten > Ports.
Achtung: Jedes Öffnen eines Ports auf dem NAT-Router stellt ein Sicherheitsrisiko
dar.
Ergreifen Sie unbedingt zusätzliche Schutzmaßnahmen
Wichtig: Wenn Sie die TK-Anlage in ein bestehendes Netzwerk integrieren möchten,
wenden Sie sich an den zuständigen Systemadministrator. Ein Eingriff in ein
bestehendes Netzwerk kann zu erheblichen Funktionsstörungen führen.
Analoge Endgeräte am internen analogen Port
Anschlussmöglichkeiten:
Analoge Telefone
Analoge Faxgeräte
Analoge Anrufbeantworter
Modems
a/b-Audioboxen
a/b-Türstationen (z. B. TFS-
Dialog 200/300/400, TFS-
Universal plus, TSA a/b)
Eine Anschlussdose (RJ-11 oder
innerhalb Deutschlands TAE) muss
über ein fest verlegtes Kabel mit den
Klemmen des internen analogen
Ports verbunden werden.
ISDN-Endgeräte am internen S0-Port
Anschlussmöglichkeiten:
Systemtelefone COMfortel 1200/1400/1600/2600 (ab Firmwareversion 1.6A)
ISDN-Telefone nach Euro-ISDN-Standard (DSS1)
ISDN-PC-Karten nach Euro-ISDN-Standard (DSS1)
Wichtig: Bei COMfortel 1400/2600 mit Anrufbeantworter: Um den vollen
Funktionsumfang zu gewährleisten, sollten Sie nur 1 Telefon pro Port vorsehen.
Voraussetzungen:
Am betreffenden S0-Port eingeschaltete Betriebsart „S0 intern“
In der TK-Anlage am betreffenden internen S0-Port eingeschaltete
Abschlusswiderstände (Ausnahme: Busverdrahtung in zwei Richtungen)
interne analoge Ports
TAE-Anschlussdose
RJ-11-Anschlussdose
Installation
COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023 25
Bei geringer Entfernung
zwischen TK-Anlage und
Endgerät stellen Sie die
Verbindung mit einem ISDN-
Kabel (max. 10 m) an den RJ-
45-Buchsen des internen S0-
Ports her.
Bei größerer Entfernung
zwischen TK-Anlage und
Endgerät verlegen Sie
Leitungen und Anschlussdosen
fest an den Klemmen des
internen S0-Ports.
ISDN-Endgeräte am internen UP0-Port
Anschlussmöglichkeiten:
Systemtelefone COMfortel 1200/1400/1600/2600 (ab Firmwareversion 1.6A)
ISDN-Telefone nach Euro-ISDN-Standard (DSS1) (UP0/S0 Adapter erforderlich)
ISDN-PC-Karten nach Euro-ISDN-Standard (DSS1) (UP0/S0 Adapter erforderlich)
Voraussetzungen:
Am betreffenden UP0-Port eingeschaltete Betriebsart „UP0 intern“
In der TK-Anlage am betreffenden internen UP0-Port eingeschaltete
Abschlusswiderstände
Betriebsart „S0 intern“ Abschlusswiderstände
eingeschaltet
interner S0-Port
IAE/UAE8
Abschlusswiderstände
100 Ohm, 0.25 W
Installation
26 COMpact 4000 - Betriebsanleitung V07 08/2023
Bei geringer Entfernung zwischen Endgerät und
TK-Anlage schließen Sie ein einzelnes
Systemtelefon COMfortel 1200/1400/1600/2600
direkt an der RJ-45-Buchse des internen UP0-Ports
an. Für andere ISDN-Endgeräte oder zwei
Systemtelefone pro Port benötigen Sie einen UP0/
S0 Adapter.
Bei größerer Entfernung des Endgeräts von der TK-
Anlage müssen Kabel und Anschlussdosen fest an
den Klemmen des UP0-Ports verlegt werden.
Achtung: In den Anschlussdosen integrierte Abschlusswiderstände werden zerstört
und können damit zur Beschädigung des Geräts führen.
Versehen Sie das Ende einer Leitung am UP0-Port im Gegensatz zum S0-Port nicht
mit Abschlusswiderständen. Diese sind bereits in den Endgeräten (COMfortel 1200/
1400/1600/2600 oder UP0/S0 Adapter) integriert.
Entfernen Sie bereits in den Anschlussdosen integrierte Abschlusswiderstände für
die Verwendung am UP0-Port.
Hinweis: Bei Verwendung eines UP0/S0 Adapters können Sie auf die ISDN-
Anschlussdose verzichten. Der UP0/S0 Adapter kann fest an der Wand montiert und
über die beiden Schraubklemmen auf der Rückseite fest mit der TK-Anlage verbunden
werden.
Betriebsart „UP0 intern“ Abschlusswiderstände
eingeschaltet
interner UP0-Port
IAE/UAE8
Important Information
COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023 27
English
Important Information.................................................................... 27
Proper Use ..............................................................................27
Technical Data ........................................................................30
Environmental Notice ..............................................................35
Declaration of Conformity........................................................35
Conditions of Guarantee .........................................................35
Commissioning ............................................................................. 36
Opening the Casing................................................................. 36
Wall-Mounting the PBX ...........................................................36
Connecting the Earthing..........................................................38
Updating or Upgrading the PBX ..............................................38
Connecting the PC ..................................................................39
Closing the Casing .................................................................. 40
Turning on the PBX.................................................................40
First Setup .................................................................................... 40
Information about the Network Connection .............................41
Opening the Configuration Manager .......................................42
Telephoning..................................................................................42
Outgoing Calls/Exchange Line Request..................................42
Emergency Calls ..................................................................... 43
Installation.....................................................................................43
Installation Instructions............................................................ 44
Network Provider at the External S0 Port................................ 44
Network Provider at the External Analogue Port..................... 45
Internet and VoIP Terminals as well as PC at the Ethernet Port.
45
Analogue Terminals at the Analogue Port............................... 47
ISDN Terminals at the Internal S0 Port...................................47
ISDN Terminal at the Internal UP0 Port ..................................48
Important Information
Proper Use
The COMpact 4000 is a telecommunication system; it will be referred to as PBX in the
following. This PBX connects various internal devices with various public telecommunication
networks, thereby enabling external and internal calls. For this purpose, the PBX provides a
number of different ports/interfaces. The PBX is structured modularly. It is suitable for use in
the commercial sector (small to midsize companies).
The PBX has a plastic casing for wall mounting. It is intended to be operated in closed rooms.
In addition, all of the devices connected to the system must be located in the building.
Some of the functions require an additional hardware extension, a software expansion
(activation), activation by the network provider, and/or configuration via the Configuration
Manager.
Safety Information
To ensure that you are able to use the device safely and without faults, comply with the notes
below. Improper use may, for example, cause functional restrictions, destruction of the
device or, in a worst case scenario, personal injury. You will find any necessary additional
warning notices about using the device in the relevant sections.
Read the instructions for the device and keep them for future reference.
Connecting Safely
Ensure you comply with the relevant regulations when handling mains voltage and devices
attached to the mains.
Connect the device as described in these Instructions.Take note of the technical data on the
type plate and in these Instructions.
Important Information
28 COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023
Plug the connecting cables of the PBX only into designated and expertly installed sockets.
Only use original accessories and original replacement parts.
Work on active, contact-hazardous parts is only permitted after creating a voltage-free state.
Working close to active parts is only permitted if these parts are voltage-free or are protected
against direct contact.
Pull out the PBX's power plug before instructing a qualified electrician to open the casing, to
install the expansion modules, or to switch or connect equipment. Also disconnect the device
from additional power sources (e. g. a UPS, if installed).
Wait for the discharge of any capacitor in the device after disconnecting it from the main
power supply. The electrolytic capacitors in the switch-mode power supply and the ringer
voltage circuitry can remain charged for a long time.
Do not touch the PBX or any devices connected to it during an electrical storm.
Divert electrostatic charges from yourself before touching the circuit boards with your hands
or any tools. To do this, touch a metal object, preferably earthed, such as the PBX's earthing
terminal, the 19“ casing, or a computer casing.
Hire a qualified electrician to lay the cables within the building – including the cable to the
door terminal.
Safe Usage
Only operate the device when the casing is closed.
For some installation and maintenance work it is necessary to open the PBX while it is in
operation (qualified electrician only). Make sure that the PBX is never left unattended while
running with an open casing.
Only operate the device when it is mounted on the wall.
Never cover the vent slots of the casing.
Protect the devices by installing overvoltage protection.
If possible, provide a separate electric circuit for the connection that supplies the PBX.
Location Characteristics
Only operate the PBX in closed, dry rooms.
Mount the PBX close to an earth wire (potential compensation bar of the house installation
or protective earth conductor). Connect the PBX's earth connection to the earth wire with a
connecting cable whose conductor diameter is at least 2.5 mm².
Do not expose the device to direct sunlight.
Avoid mechanical loads (e. g. vibrations).
Avoid the proximity of devices that generate electro-magnetic fields (e.g. radio sets,
professional radio equipment, amateur radio equipment, mobile phones, DECT systems,
etc).
Protect the PBX from dirt, excessive dust, condensation caustic liquids and steam.
Note the threshold values indicated in the technical data for voltage, electricity, performance,
ambient temperature, and moisture.
Important Information
COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023 29
Prevent unauthorised access to the PBX and its programming. This installation is not
intended for use in areas children could possibly be near.
Limitations on Use
Do not put a damaged PBX into operation.
Do not touch the PBX or any devices connected to it during an electrical storm.
The device is not designed, manufactured, or intended for use or resale, in environments that
require fail-safe performance, such as in the operation of life-support systems and/or nuclear
facilities. The device may only be used for these purposes with prior written permission from
the manufacturer in each individual case.
Do not make any structural changes to the device.
Necessary Knowledge for Configuration
Only a qualified electrician may open the casing, perform installation work within an open
casing or service work using the buttons inside the casing. If necessary, commission a
specialist to perform this work.
Incomplete or incorrect configuration can be hazardous to people, if for example emergency
calls cannot be performed.
The configuration of the product is made via an integrated web server whose pages are
called via web browser. The user interface of the web server (Configuration Manager) is
available in English and German.
Repair
Warning: Unauthorised changes to the device can damage the PBX or breach
security and EMC regulations.
Always have a professional carry out repairs. Please contact your qualified
electrician or the manufacturer directly.
Cleaning
Caution: Liquid that penetrates the casing can cause life-threatening electric shocks
and can damage or destroy the PBX.
Only clean the device with a slightly damp cloth or an anti-static cloth.
When cleaning the casing, make sure that no liquid enters the casing.
Data Protection
Take suitable measures for protecting your data and the PBX against misuse.
Never tell anyone the user names, passwords, PINs, or the public IP address of the PBX.
This applies to postings in forums and communities, router service logs and Wireshark
traces.
Consistently use all available options for assigning passwords and PINs. Do not use
passwords and PINs that are easy to guess, such as birthdays or anniversaries.
Use the available permissions (programming authorisation, exchange line authorisations,
restricted numbers, etc.).
Important Information
30 COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023
Check your PBX's call data management and your NAT router's logs regularly for
inconsistencies.
You will find more information about protecting the system from misuse on the Internet pages
on the pages of the German Federal Office for Information Security (see www.bsi.bund.de,
with search term TK-Anlagen).
Technical Data
Power Supply
Rated voltage 230 VAC +/-10 %, 50 Hz
Rated current Max. 0.5 A
Protection class I
Power Min. 6 W, max. 48 W
(depending on the configuration level of the PBX)
Expansion modules Power supply from the PBX
Environmental Requirements
Operation 0 to +40° Celsius
Protect unit against direct sunlight!
Operating the modules Installed in the PBX casing
Storage and shipping -20 to +70° Celsius
Humidity 10 to 90 %, non-condensing
Important Information
COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023 31
Connection Options on the Basic Unit
1 Ethernet port, connection via RJ-45 socket, 4 VoIP channels
for internal IP and Internet telephony, SIP-compliant in
accordance with RFC 3261; support for VoIP Codecs G.711
(ì-Law/a-Law), G.726, iLBC thereof one channel usable for
voice mail functions with one voice mailbox)
Important: It is not possible to use the voice mail
channel without inserted USB memory stick (not
included in the scope of delivery).
1 USB host port, connection via USB A socket
2 ISDN ports (1, 2), connection via RJ-45 socket or spring
clamp connection (4-core S0, 2-core UP0),
via jumper optionally switchable as an external S0 port,
internal S0 port and internal UP0 port
via DIP switch terminators switchable
8 internal analogue ports (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8), connection
via spring clamp connection (2-core)
Extension Options on the Basic Unit
2 variable slots (slot 1, 2) for the modules:
COMpact 2BRI Module
COMpact 2FXO Module
Connection Options on the COMpact 2BRI Module
2 ISDN ports (1, 2), connection via RJ-45 socket or spring
clamp connection (4-core S0, 2-core UP0),
via jumper optionally switchable as an external S0 port,
internal S0 port and internal UP0 port
via DIP switch terminators switchable
Connection Options on the COMpact 2FXO Module
2 external analogue ports (1, 2), connection via RJ-45
socket or spring clamp connection (2-core)
Important Information
32 COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023
Note: Modules for retrofitting with an S2M port are not available for this PBX.
Additional Extensions
Door terminal The PBX can only be expanded correspondingly by
connecting suitable accessories at the Ethernet port and
the internal analogue port.
Relay/actuator
Switch input
Announcement output
Demarcations, Maximum Number
Internal subscriber connections analogue, VoIP and ISDN
(internal S0 port corresponds to two internal subscriber connections)
20
External analogue, VoIP and ISDN channels 10
External S0 ports 3
VoIP channels 12
Voice mail channels 4
Fax channels 1
Additional devices (IP switch relays/boxes, announcement outputs, a/b and IP door
terminals)
16
a/b and IP door terminals 8
Announcement outputs (e. g. a/b Audioboxes) 4
Relays/actuators (as part of additional devices) 24
Feeder for all S0/Up0/a/b ports 24 W
Internal Analogue Port for Analogue Terminals
Type of dialling Pulse or tone dialling
Open-circuit voltage Max. 40 VDC
Loop current Approx. 23 mA
Feeder 0.5 W
Range 2 x 50 Ohm, approx. 800 m at 0.6 mm diameter
Call voltage Approx. 45 Veff, configurable: 25/50 Hz
Audible signals 425 Hz +/-5 %, interval +/-10 %
Impedances Symmetrical
Important Information
COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023 33
Internal S0 Port for ISDN Terminals
Connection type S0 basis access as Point-to-Multipoint connection, EURO-
ISDN (DSS1), short passive bus
Supply voltage 40 V +5 % / -15 %
Feeder Max. 4 W
Range Max. 150 m with typical telephone or network cable
(twisted-pair) for bus setup; European standards
ENV 41001 [DINV 41001] and EN 28877 apply to IAE-
termination technology)
Max. 1000 m for PTP wiring
Terminators 100 Ohm, switchable; factory settings on
Internal UP0 Port for ISDN Terminals
Connection types UP0 with Euro-ISDN protocol (DSS1); 2 B-channels per
port, direct connection to a UP0 telephone or to the UP0/S0
adapter
Range At 0.6 mm diameter:
Screened cable: up to 600 m
Unscreened cable: up to 1000 m
Supply voltage 40 V +5 % / -15 %
Feeder Max. 4 W
External S0 Port for ISDN Network Provider
Connection type S0 basis access as Point-to-Multipoint connection or as a
Point-to-Point connection, EURO-ISDN (DSS1), unit is
powered locally
Range With typical telephone or network cable (twisted-pair)
Max. 150 m for Point-to-Multipoint connection
Max. 1000 m for PTP connection
Terminators 100 Ohm, switchable; factory settings on
External Analogue Port for Analogue Network Provider
Range Ca. 800 m at 0.6 mm diameter
Type of dialling Tone dialling
Reception amplification Configurable: -12 to +12 dB
Transmission amplification Configurable: -6 to +6 dB
Important Information
34 COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023
Ringer signal frequency Configurable: 16 / 25 / 50 Hz
CLIP detection Configurable: V.23-FSK / DTMF
Call end detection Configurable: DTMF code D, line polarity reversal, loop
current detection
Impedances 270R + (750R || 150 nF)
Ethernet Port for Internet and VoIP Terminals as well as PC
Interface 10/100 Base-T (10/100 Mbit/s, RJ-45 twisted-pair)
VoIP standard SIP according to RFC 3261
VoIP codecs, internal/external G.711 (default), G.722, G.726, G.729, iLBC
Terminals More than 1 terminal per internal VoIP channel
(overcommitment)
USB Host for Printer and Storage Medium
Interface USB (high speed, V2.0)
Storage medium Not included, 1 GB or more recommended
SD Card Slot (CPU Board)
Card SD or SDHC memory card, delivered card 4 GB, Linux
partitions (SD card slot until version 4 of the circuit board)
Caution: The memory card contains data which is
necessary for the operation of the PBX. Do not
remove, mount, or format the memory card. The
memory card should only be exchanged in the case
of service jobs in accordance with the directives of
service staff.
eMMC storage (as of version 6)
Further Information
Cabinet ABS plastic
Dimensions
(W x H x D)
Basic unit COMpact 4000: 334 x 331 x 94.5 mm
Modules: 160 x 70 x 25 mm
Weight Basic unit COMpact 4000: approx. 1.6 kg
Modules: approx. 100 g (2BRI), approx. 90 g (2FXO)
Packaging Carton (unsuitable as shipping carton)
External Analogue Port for Analogue Network Provider
Important Information
COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023 35
Environmental Notice
Disposal
If you want to dispose of the device, please ensure its professional disposal. Do not put it in
the normal household waste.
Dispose of the packaging material properly and in interest of the environmental
protection.
Consult your responsible authority for information about the professional and
environment-friendly disposal of your device. If you want that we handle the disposal
for you, you can send the device at your costs to Auerswald GmbH & Co. KG.
Power Consumption
The power consumption of this PBX is automatically reduced to a minimum. Nevertheless,
note the following recommendations for power saving:
The power consumption of the telephone installation significantly depends on the
connected telephones and terminals. When buying terminal devices, make sure that the
devices are power-saving, for example, VoIP telephones that comply with the
requirements of the basic award criteria of the Blue Angel as described in RAL UZ 150 and
standard analogue telephones.
Remove any storage media used only for data backup from the PBX when they are not in
use.
Repair
This PBX has been designed for a long service life. If a part still fails, defective modules (e. g.
printed circuit boards) can be repaired. The availability of typical spare parts for this PBX will
be ensured for at least five years after production has been stopped.
Declaration of Conformity
Auerswald GmbH & Co. KG declares: This product complies with the basic health, safety and
environmental requirements in all relevant European directives. You will find the Declaration
of Conformity at: www.auerswald.de/en/support/produkte
Select the product there. You can then download the Declaration of Conformity under
"Documentations".
Conditions of Guarantee
1. Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, grants 24 months Manufacturer's Warranty from the
date of purchase, as the manufacturer of this product.
2. For you, as a consumer, this means: We guarantee that our devices are error-free when supplied. If a manufacturing error is identified
within 24 months of the delivery date we will repair or replace the device free of charge without you, as the consumer, having to provide
the usual legally required proof that this fault was present when you received the device. We either use new parts or parts in mint condition
for the repair or replacement delivery. Any parts removed from the device become our property and can be destroyed by us.
Security CE
Further Information
Commissioning
36 COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023
3. In addition to this warranty, you have the unlimited legal right to claim against the supplier on the basis of the terms of the warranty for
defects on the basis of the purchase contract. However, in contrast to our Manufacturer's Warranty, the legal warranty for defects only
applies to the device's state when sold (handover).
4. You can only claim against this warranty if you return the faulty device to Auerswald GmbH & Co. KG or our local general importer or
distributor, outside Germany, at your own cost, with a valid proof of purchase (invoice or till receipt). When you return it to us, please provide
a detailed description of the fault that has occurred, and also tell us your telephone number, in case we need to contact you. To prevent
shipping damage, provide suitable transport packaging (e.g. original packaging with a secondary shipping box).
5. The Manufacturer's Warranty excludes damage caused by mishandling, operating errors, misuse, external influences, lightning strikes/
power surges, modifications to the product and extensions. Also excluded are wearing parts (e.g. batteries, fuses, rechargeable batteries
and memory cards) and damage caused by wearing parts (e.g. if batteries go flat). Shipping damage, consequential damage, and costs
arising from down times and travel times are also excluded.
6. The warranty is cancelled if repairs are carried out by unauthorised agents.
Commissioning
Opening the Casing
Warning: Improper handling of the device can cause life-threatening electric shocks
and can damage or destroy the PBX.
Only a qualified electrician may open the casing and perform installation work within
an open casing.
Warning: Touching voltage-carrying conductors or telephone connections can cause
life-threatening electric shocks. The PBX contains hazardous voltages, even outside
of the power supply unit (for instance ringer voltages). Work on active, contact-
hazardous parts is only permitted after creating a voltage-free state. Working close to
active parts is only permitted if these parts are voltage-free or are protected against
direct contact.
Disconnect the power plug of the PBX and the accessories before instructing a
qualified electrician to open the casing. Also disconnect the device from additional
power sources (e. g. UPS, if installed).
Wait at least 3 minutes for the discharge of any capacitor in the device after
disconnecting it from the main power supply.
Only operate the device when the casing is closed.
Only operate the device mounted on the wall.
Warning: Power surges, which may occur during electrical storms, can cause life-
threatening electric shocks, or damage or destroy the PBX.
Do not touch the PBX or any devices connected to it during an electrical storm.
1. Unlatch both locks simultaneously by
compressing each with thumb and
index finger.
2. Lift the cover and remove it
completely from the casing.
Wall-Mounting the PBX
Warning: Touching voltage-carrying conductors or telephone connections can cause
life-threatening electric shocks.
Commissioning
COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023 37
Mount the PBX close of an earth wire (potential compensation bar of the house
installation or protective earth conductor). Connect the PBX's earth connection to
the earth wire with a connecting cable whose conductor diameter is at least 2.5 mm².
Warning: Liquid entering the casing can cause life-threatening electric shocks or
damage or destroy the PBX.
Only operate the PBX in closed, dry rooms.
Caution: Overheating can damage or destroy the system.
Note the ambient temperature values indicated in the technical data.
Make sure that heat produced by the device can be adequately vented into the
environment. Do not install the system in a cabinet without adequate air circulation.
Never cover the air vents of the casing.
Important: Mechanical loads and electro-magnetic fields can impair PBX operation.
Avoid mechanical loads (e. g. vibrations).
Avoid the proximity of devices that generate electro-magnetic fields (e. g., radio
sets, professional radio equipment, amateur radio equipment, mobile phones,
DECT systems, WLAN routers, etc.).
Protect the PBX from dirt, excessive dust, condensation, caustic liquids, and steam.
Requirements:
3 screws and 3 dowels
Connections close to the installation site:
Freely accessible Schuko socket
Wall socket or NT provided by the network provider; if the wall socket/NT is relatively
far away from the PBX, permanent cabling must first be laid between the devices
Grounding conductor (potential compensation bar of the house installation or
protective earth conductor)
1. Mark and drill the two upper mounting holes at a distance of 232 mm and insert dowels
into the holes.
Note: Also note the casing dimensions 334 mm x 331 mm x 94.5 mm. There should
be a distance of at least 60 mm between the upper mounting bores and any parts
above them. A drilling template can be found on the Internet.
2. Screw in the two upper screws far enough so that the screw head is about 5 mm away
from the wall.
3. Mount the PBX on the screws, then slide the PBX on the wall downwards until the screws
hit the stopper.
4. Place a mark where the third mounting hole is to be drilled into the wall.
5. Remove the PBX from the wall.
6. Drill the mounting hole and insert a dowel into the hole.
7. Mount the PBX on the screws again, then slide the PBX on the wall downwards until the
screws hit the stopper.
8. Secure the PBX by tightening the third screw.
Commissioning
38 COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023
Connecting the Earthing
Warning: Touching voltage-carrying conductors or telephone connections can cause
life-threatening electric shocks. The PBX contains hazardous voltages, even outside
of the power supply unit (for instance ringer voltages). Work on active, contact-
hazardous parts is only permitted after creating a voltage-free state. Working close to
active parts is only permitted if these parts are voltage-free or are protected against
direct contact.
Disconnect terminal devices from the PBX. No terminal devices should be
connected during the installation of the earthing. Connected terminals may feed-in
currents which might cause electrical shocks.
Pull out the PBX's power plug. Also disconnect the device from additional power
sources (e. g. UPS, if installed).
Wait at least 3 minutes for the discharge of any capacitor in the device after
disconnecting it from the main power supply.
Only a fixed installation is allowed for the connection of the earthing terminal of the
PBX to the potential compensation bar of the house installation or the protective
earth conductor. Plug connections are not allowed.
Requirements:
Screw driver
Connecting cable with at least 2.5 mm² conductor cross-section
Proper earth connection close to the installation site (equipotential bonding rail of the
house installation or protective earth conductor)
No terminal devices connected
1. Connect the connecting cable to the potential
compensation bar of the house installation or the
protective earth conductor.
2. Insert the connecting cable into the casing and
connect it to the earth terminal.
Updating or Upgrading the PBX
Warning: Touching voltage-carrying conductors or telephone connections can cause
life-threatening electric shocks. The PBX contains hazardous voltages, even outside
of the power supply unit (for instance ringer voltages). Work on active, contact-
hazardous parts is only permitted after creating a voltage-free state. Working close to
active parts is only permitted if these parts are voltage-free or are protected against
direct contact.
Pull out the PBX's power plug. Also disconnect the device from additional power
sources (e. g. UPS, if installed).
Wait at least 3 minutes for the discharge of any capacitor in the device after
disconnecting it from the main power supply.
Commissioning
COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023 39
Caution: Electrostatic charges can destroy sensitive components.
Discharge electrostatic charges from yourself before touching the circuit boards with
your hands or any tools. To do this, touch a preferably earthed metal object, such as
the PBX's earthing terminal or a computer case.
Important: Before you insert a COMpact 2BRI module, first make the necessary port
settings on the module (operating modes and terminators).
Inserting a Module
1. Slide the module into the board guides with the
component side pointing to the left.
2. Press the module upward until the board lock
clicks into place.
Removing a Module
1. Unlatch the board lock, for example with your
right thumb.
2. Remove the module with your other hand.
Connecting the PC
Requirements:
Available network socket on the PC
or in the network of the PC
1. Insert one end of the accompanying
network cable into the network socket
on the PC or in the network of the PC.
2. Insert the other end of the network
cable into the Ethernet socket on the
COMpact 4000 interface board.
First Setup
40 COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023
Closing the Casing
Important: Before closing the casing, secure the Ethernet
cable with a cable tie to one of the straps provided for strain
relief.
Note: The connections for the first commissioning (connection
to a PC/network and, if necessary, connection of a few
terminals) must be made before the casing is closed.
Alternatively, you can prepare them by laying a connecting
cable that leads out of the housing.
Requirements:
Cables carefully reinserted
into the cable space after
installation
1. Place the upper edge of the
cover onto the top of the
casing.
2. Press the lower edge of the
cover against the casing until it
clicks into place.
Turning on the PBX
Warning: Touching voltage-carrying conductors or telephone connections can cause
life-threatening electric shocks.
Close the casing before you put the PBX into operation.
Requirements:
PBX connected to earthing and casing closed
Connect the PBX to a freely accessible Schuko socket.
The Power and Status LEDs light up several seconds/minutes
in red and orange.
When the LEDs light up in green, the PBX is ready for operation.
Note: If the Power LED remains continuously lit in red, an error has occurred. Please
contact your dealer or the manufacturer directly.
First Setup
Warning: Incomplete or incorrect configuration can be hazardous to people, if for
example emergency calls cannot be performed.
The configuration of the product is made via an integrated web server whose pages
are called via web browser. The user interface of the web server (Configuration
Manager) is available in English and German. If you are not familiar with these
First Setup
COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023 41
languages and the technical terms, please consult a specialist who is linguistically
and professionally qualified.
Information about the Network Connection
Configuring the PBX using a PC is done using the configuration manager integrated in the
PBX. This can be accessed via the IP address of the PBX. The IP address to be used
depends on your connection and network environment.
If the PBX is not connected to a router but is connected directly to a single PC which
receives its IP address automatically (default setting on Windows and Mac OS X), you
can access the PBX via the permanent IP address 169.254.1.240 from the APIPA
address range.
If the PBX is connected to a router that works as a DHCP server and allocates IP
addresses to the devices connected (default setting on most routers), you can access
the PBX via two IP addresses:
1. Via the permanent IP address 169.254.1.240 from the APIPA address range.
2. Via the IP address allocated by the DHCP server.
Note: If the permanent IP address from the APIPA address range is not working, you
will first have to learn the IP address allocated by the DHCP server. You have the
following options:
If the UPnP service is installed and activated on the PC (e. g. on Windows 8), the
PBX can be found and selected in the network environment as “COMpact 4000“
device.
You can use a network scanner (f. e. Angry IP Scanner).
You can connect a CLIP-capable analogue telephone and query the IP address by
entering the character string ##8*941# and then hanging up the receiver.
Important: If you wish to operate the PBX in a network where IP addresses are
allocated permanently, you must first connect a CLIP-capable analogue telephone
and adapt the IP configuration of the PBX for operation in the network (see next
chapter).
Configuring a Permanent IP Address in the PBX
1. Pick up the receiver of an internal telephone.
2. In sequence, dial ##8, the 6-digit admin PIN (none in the factory settings) and *930*0#.
You will hear the confirmation tone (pulsating tone).
The DHCP client function is disabled in the PBX.
3. Hang up the receiver and then pick it up again.
4. In sequence, dial ##8, the 6-digit admin PIN (none in the factory settings), *931*, the
12-digit IP address (e. g. for 192.168.2.10: 192168002010) and #.
You will hear the confirmation tone (pulsating tone).
The entered IP address has been configured in the PBX (for subnet mask
255.255.255.0).
5. Hang up the receiver.
Telephoning
42 COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023
Opening the Configuration Manager
Requirements:
PC with a min. screen resolution of 1024 x 768
Recommended Browser: Mozilla Firefox (current version), Google Chrome (current
version)
1. Enter the IP address of the PBX in the address field of the browser. Example for entering
the permanent IP address: https://169.254.1.240.
Since the PBX forces an HTTPS connection, your browser will provide a safety warning
(because of the missing safety certificate).
2. If necessary, transmit the safety certificate to your working environment (user and
browser profile).
3. Click with wizard (recommended).
4. Use the configuration wizard to carry out the system activation and configure the basic
settings.
Telephoning
Outgoing Calls/Exchange Line Request
When dialling phone numbers, the exchange line request type configured for the subscriber
must be noted. The PBX distinguishes three types of exchange line requests:
Automatic exchange line request (factory setting): Neither for the internal nor for the
external number a prefix is required (exception: ** for targeted VoIP access). The PBX
automatically distinguishes between internal and external numbers with the adjustment of the
dialled phone number and the internal numbering plan:
If the phone number is contained in the telephone numbering list, the PBX establishes
an internal connection.
If the phone number is not contained in the telephone numbering list the PBX establishes
an external connection.
Internal telephone: The user has to dial an external number with preceding exchange line
access number.
Direct exchange line telephone: For an external number no prefix is required. However,
the user has to dial an internal number with preceding **.
Note: The behaviour of COMfortel 1400 IP/2600 IP/3200/3500/3600 IP telephones
when numbers are being dialled depends on the set default account (see manual of
the phone). For COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600 IP telephones as of firmware version
2.4, the default account can be taken over from the PBX if the telephone is a system
telephone and is thus set dependent on the type of exchange line request.
Installation
COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023 43
Note: To avoid conflicts between 3 or 4 digit phone numbers of the local area network
and the internal numbering plan, phone numbers of the local area network should
always be dialled with local area code.
Note: Also when the entered phone number correspond with the internal telephone
numbering plan, the PBX waits up to 4 seconds for whether additional digits for an
external number are being entered, before it dials the internal phone number. To avoid
waiting time, you can subsequently enter #. The PBX therefore recognises the input
as finished and instantly starts dialling.
Emergency Calls
The emergency numbers set up on the PBX are used for emergency calls. These calls are
handled in a special way.
Note: One of the basic settings is the setting of the country where the PBX is located.
By this setting the public emergency numbers of the selected country are automatically
entered in the configuration.
Emergency calls can be made without dialling an exchange line access number that is
necessary for other calls (factory setting). This has the benefit that even people who do not
know how to use exchange line access numbers can make emergency calls.
If the emergency call priority switch is enabled (factory setting), emergency calls have priority
over other calls. If necessary, a call can be interrupted to enable an emergency call to be made.
A system telephone can also be used to make emergency calls if the screen lock is switched
on (optional, see telephone's instructions).
Installation
Warning: Power surges, which can occur during electrical storms, can cause life-
threatening electric shocks and can damage or destroy the PBX.
Do not touch the PBX or any devices connected to it during an electrical storm.
Hire a qualified electrician to lay the cables within the building – including the cable
to the door terminal.
Do not use the a/b ports to connect remote extensions.
Warning:
Touching voltage-carrying conductors or telephone connections can cause
life-threatening electric shocks. The PBX contains hazardous voltages, even outside
the power supply unit (for instance ringer voltages). Work on active, contact-hazardous
parts is only permitted after creating a voltage-free state. Working close to active parts
is only permitted if these parts are voltage-free or are protected against direct contact.
Pull out the PBX's power plug before instructing a qualified electrician to open the
casing, to install the expansion modules, or to switch or connect equipment. Also
disconnect the device from additional power sources (e. g. UPS, if installed).
Wait at least 3 minutes for the discharge of any capacitor in the device after
disconnecting it from the main power supply.
Installation
44 COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023
Important: Improper use can cause, for example, functional restrictions or
interference, the destruction of the device or, in a worst-case scenario, personal injury.
Only connect equipment that is compatible with the proper use of the PBX.
Installation Instructions
The PBX is intended to be operated in closed rooms. In addition, all of the devices connected
to the system must be located inside the building.
The PBX enables you to connect some devices directly, inasmuch as they are close enough
to the PBX. The distance depends on the length of the equipment connection cables up to a
maximum of 10 m.
If no suitable connection sockets are available or are too far away, you must lay the
installation cable permanently. Use installation cable (e. g. J-Y(St)Y 2x2x0.6) with the
following characteristics:
Unscreened; however: screened for unfavourable conditions, for example, near a strong
transmitter or an electrical power line
only for ISDN: preferably star quad stranding
ISDN: When assigning the individual wires, orientate yourself with the identifiers
subsequently listed or refer to VDE 0815 when identifiers deviate.
Analogue/UP0: Prevent interferences. Avoid laying long lengths of parallel lines, especially
next to the mains. Twist the pairs.
Accessories and service parts can be bought at specialised stores.
Network Provider at the External S0 Port
Connection possibilities:
NTBA
Digital GSM gateway
Router with internal S0 port
VoIP/ISDN adapter
Requirements:
Enabled operating mode “S0 external“ on the S0 port in question
Terminators enabled at both ends of the connection – in the NTBA and in the PBX on
the external S0 port in question
Cable with Two Twin Wires Cable with Star Quad
Physical circuit/
pair 1
a1 red without ring
b1 black single rings, 17 mm spacing
Physical circuit/
pair 2
a2 white double rings, 34 mm spacing
b2 yellow double rings, 17 mm spacing
Installation
COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023 45
If the NTBA only has a slight distance to the
PBX, make a direct connection via the RJ45
socket (cable in the scope of delivery).
If the NTBA has a greater distance to the
PBX, then a cable must be laid fixed on the
terminal clamps of the external S0 port.
Network Provider at the External Analogue Port
Warning: Voltages that run through the connection socket of the network provider can
cause life-threatening electric shocks.
Do not connect the PBX until the casing on the connection socket of the network
provider is closed again.
Connection possibilities:
Public analogue telephone network across Europe
Analogue GSM gateway
If the analogue connection has a greater distance to the PBX, a
cable with a wall socket at the terminal clamps of the external
analogue port must be laid fixed. Connect the devices with the
RJ-11/RJ-11 connection cable included in the scope of delivery.
Within Germany, you additionally require the RJ-11/TAE-F
adapter.
Internet and VoIP Terminals as well as PC at the Ethernet Port
Connection possibilities:
PC
Internet (VoIP accounts with one or more VoIP phone numbers similar to the PMTP
connection on ISDN and VoIP accounts with an extensions block similar to the PBX
connection under ISDN, based on the SIP-DDI feature (also known as SIP trunking)
COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600 IP system telephones
COMfortel 3200/3500 system telephones (firmware version 1.8E or later)
IP-DECT server COMfortel WS-400 / 650 IP and COMfortel WS-500S / WS-500M and
associated handsets.
operating mode “S0 external“ terminators enabled
NTBA external S0 port
RJ-11 wall socket
external analogue port
Installation
46 COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023
Standard VoIP phones (SIP), e.g. COMfortel D-400
Softphones (SIP)
IP switch relays (e.g. NETIO 230B, WebRelay (identical to Keil), Energenie EG-PM2-
Lan, Philips hue)
IP door terminals (e.g. Telecom Behnke Serie 20 IP, Baudisch SIP door terminal Maxi,
TCS FBI 6101, ELCOM LBM-300)
Requirements:
For Internet access: Broadband Internet connection (e. g. DSL router, TV cable router)
Existing network (LAN) or single switch (for VoIP terminals) with a data transmission rate
of 100 Mbit/s
Note: For VoIP data communication in combination with the transmission of limited
amounts of data, a data transmission rate in the LAN of 10 Mbps is sufficient under
certain circumstances. For VoIP data communication in combination with the
transmission of large amounts of data (e. g. downloads), we recommend upgrading to
a data transmission rate of 100 Mbps. For this purpose, replace not only all of the
active network components (e. g. switch and router), but also all of the passive network
components (e. g. cables and wall sockets). For a reliable support of 100 Mbps, you
need cables and wall sockets of at least Category 5 (CAT 5).
Note: When using a switch with PoE function, a separate power supply (e. g. via a
power plug) is not required for connected VoIP telephones, always provided they
support PoE.
For the use of DiffServ for prioritising language packages: DiffServ support of all
active network components available and enabled
NAT traversal should be carried out either by the PBX or by a well-functioning SIP-
aware router
Note: If the router is not SIP aware, several of the ports on the router necessary for
VoIP data communication must be enabled (RTP port and SIP UDP ports) (port
forwarding). A list of the ports used in the PBX can be found in the Configuration
Manager of the PBX under Overviews > Ports.
Caution: Opening a port on the NAT router is a security risk.
Take additional protection measures.
Important: If you want to integrate the PBX into an existing network, contact the
responsible system administrator. Making changes to an existing network can cause
considerable malfunctions.
Installation
COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023 47
Analogue Terminals at the Analogue Port
Connection possibilities:
Analogue telephones
Analogue fax devices
Analogue answering machine
Modems
a/b audioboxes
a/b door terminals (e.g. TFS-Dialog
200/300/400, TFS-Universal plus,
TSA a/b)
A wall socket (RJ-11 or, within
Germany, TAE) must be connected via
a fixed laid cable with the terminal
clamps of the internal analogue port.
ISDN Terminals at the Internal S0 Port
Connection possibilities:
System telephones COMfortel 1200/1400/1600/2600 (firmware version 1.6A or later)
ISDN telephones in accordance with the Euro ISDN Standard (DSS1)
ISDN PC controllers in accordance with the Euro ISDN Standard (DSS1)
Important: For COMfortel 1400/2600 with answering machine: In order to ensure that
the full scope of functions is available, you should connect only 1 telephone per port.
Requirements:
Enabled operating mode “S0 internal“ at the S0 port in question
Enabled terminators in the PBX at the internal S0 port in question (exception: bus wiring
in two directions)
operating mode “S0 internal“ terminators enabled
Installation
48 COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023
If PBX and terminal have a
short distance to each other,
make the connection with an
ISDN cable (max. 10 m) at the
RJ-45 sockets of the internal S0
port.
If the distance between PBX
and terminal is greater, lay the
lines fixed at the terminal
clamps of the internal S0 port.
ISDN Terminal at the Internal UP0 Port
Connection possibilities:
System telephones COMfortel 1200/1400/1600/2600 (firmware version 1.6A or later)
ISDN telephones in accordance with the Euro ISDN Standard (DSS1)
ISDN PC controllers in accordance with the Euro ISDN Standard (DSS1)
Requirements:
Enabled operating mode “UP0 internal“ at the UP0 port in question
Enabled terminators in the PBX at the internal UP0 port in question
internal S0 port
IAE/UAE8
terminators
100 Ohm, 0.25 W
operating mode “UP0 internal“ terminators enabled
Installation
COMpact 4000 - Instructions V07 08/2023 49
If the terminals and the PBX have a short distance
to each other, connect a single COMfortel 1200/
1400/1600/2600 system telephone directly to the
RJ-45 socket of the internal UP0 port. For all other
ISDN terminals or two system telephones per port
you require a UP0/S0 Adapter.
If the distance between PBX and terminal is greater,
lay the lines fixed at the terminal clamps of the
internal UP0 port.
Caution: Terminals integrated in the wall
sockets are destroyed and can damage the device.
Contrary to the S0 port, do not equip a line at the UP0 port with terminals. These are
already integrated in the terminals (COMfortel 1200/1400/1600/2600 or UP0/S0
Adapter.
Remove terminals which have already been integrated in the wall sockets for use at
the UP0 port.
Note: You do not need an ISDN wall socket if you use a UP0/S0 Adapter. The UP0/S0
Adapter can be mounted on the wall or it can be connected to the PBX via the two
screw terminals on the back.
internal UP0 port
IAE/UAE8
Información importante
50 COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023
Español
Información importante.................................................................50
Uso previsto ............................................................................ 50
Datos técnicos......................................................................... 53
Indicaciones relativas al medio ambiente................................58
Declaración de conformidad....................................................59
Condiciones de la garantía...................................................... 59
Puesta en servicio ........................................................................ 60
Abrir la carcasa .......................................................................60
Montar la carcasa acoplada a la pared ...................................60
Conectar la toma de tierra.......................................................62
Equipar o reacondicionar la centralita .....................................62
Conectar el PC ........................................................................ 64
Cerrar la carcasa..................................................................... 64
Encender la centralita.............................................................. 65
Configuración inicial......................................................................65
Información sobre la conexión a la red ................................... 65
Abrir el Administrador de configuración ..................................66
Llamadas telefónicas.................................................................... 67
Llamadas salientes/solicitud de línea externa.........................67
Llamadas de emergencia........................................................68
Instalación..................................................................................... 68
Notas sobre la instalación .......................................................69
Operador de red RDSI en el puerto S0 externo ...................... 70
Operador de red analógica en un puerto analógico externo...71
Terminales de Internet y VoIP, así como PC en puerto Ethernet
71
Terminales analógicos en el puerto analógico interno ............73
Terminales RDSI en el puerto S0 interno................................73
Terminales RDSI en el puerto UP0 interno.............................74
Información importante
Uso previsto
El dispositivo modelo COMpact 4000 es un centro de telecomunicaciones denominado en lo
sucesivo "centralita". Esta centralita se encarga de conectar y poner en comunicación
diversos dispositivos terminales internos con diferentes redes de telecomunicaciones
públicas, con lo que posibilita las llamadas externas e internas. Para ese fin la centralita pone
a su disposición diversos puertos o interfaces de conexión. La centralita cuenta con un
diseño modular. Está pensada para el ámbito empresarial (PYMES).
La centralita cuenta con una carcasa de plástico para el montaje mural. Está concebida para
funcionar en espacios cerrados. Todos los dispositivos conectados deben estar situados
dentro del mismo edificio.
Para usar algunas funciones es preciso instalar una ampliación del hardware, instalar una
ampliación del software (activándola), activar determinadas opciones en el operador de red
o ejecutar una configuración a través del administrador de configuración.
Indicaciones de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para que el dispositivo funcione con seguridad y sin
fallos. Utilizar este dispositivo de manera inadecuada o con fines distintos de los previstos
podría conllevar limitaciones en su funcionamiento, dejar el dispositivo inservible o, en el
peor de los casos, comportar riesgos para la seguridad de las personas. Dado el caso, en
los respectivos capítulos encontrará indicaciones de advertencia sobre cómo actuar.
Debe leer las instrucciones correspondientes al dispositivo y conservarlas.
Información importante
COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023 51
Conexión segura
Siga la normativa aplicable cuanto trabaje con la alimentación eléctrica y con dispositivos
que funcionan con ésta.
Conecte el dispositivo tal y como se describe en este manual. Observe los datos técnicos
que figuran en la placa de características y en este manual.
Los cables de conexión del dispositivo deben conectarse únicamente a las cajas de
conexión instaladas específicamente para ellos.
Utilice exclusivamente repuestos y accesorios originales.
Para trabajar con los componentes activos que podrían provocar lesiones en caso de
tocarlos, es preciso primero desconectarlos y aislarlos de la corriente eléctrica. Asimismo,
solamente está permitido trabajar en las proximidades de los componentes activos si dichos
componentes están desconectados o protegidos frente un posible contacto directo.
Antes de que un electricista abra la carcasa para incorporardulos de ampliación o para
realizar algún trabajo en los interruptores y las conexiones, es imprescindible desconectar
el enchufe de red de la centralita. También se deben desconectar los dispositivos de otras
fuentes de energía (por ejemplo, un SAI) si las hay.
Si hay condensadores instalados, se debe esperar a que se descarguen. El condensador de
carga de la fuente de alimentación conmutada o de la tensión de llamada pueden seguir
cargados durante un largo período de tiempo después de desconectar el enchufe de red o
de una caída de tensión.
No toque en ningún caso la centralita ni los dispositivos conectados a ella durante las
tormentas eléctricas.
Elimine las cargas electrostáticas que pueda haber acumulado en su organismo antes de
tocar las placas de circuitos o una herramienta con las manos. Para ello, lo más
recomendable es que toque un objeto metálico que tenga una toma de tierra. Por ejemplo,
el borne de puesta a tierra de la centralita o la carcasa de un PC.
Debe encargar a un electricista la instalación de todos los cables en el interior del edificio,
también los que conectan con el portero automático.
Operación segura
No utilice el dispositivo con la carcasa abierta.
Para algunas tareas de instalación y mantenimiento es necesario abrir la centralita mientras
se encuentra en funcionamiento (debe hacerlo obligatoriamente un electricista). Durante el
transcurso de trabajos que obliguen a tener abierta la centralita, asegúrese de que
permanezca vigilada en todo momento.
Está prohibido hacer funcionar el dispositivo si no está montado en la pared.
No cubra en ningún caso las aberturas de ventilación de la carcasa.
Debe proteger el dispositivo instalando un sistema de protección contra sobretensiones.
Puede considerar, si es preciso, instalar un circuito eléctrico independiente para la conexión
de la centralita.
Condiciones de la ubicación
La centralita debe utilizarse obligatoriamente en espacios cerrados y secos.
Información importante
52 COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023
La centralita se debe instalar justo al lado de una toma de tierra (una barra equipotencial de
la instalación del edificio o un conductor protector). Debe conectar la puesta a tierra de la
centralita con la toma de tierra utilizando una línea de conexión de 2,5 mm² como mínimo.
Evite exponer la centralita a la luz directa del sol.
Evite las tensiones mecánicas (p. ej. vibraciones).
Evite la proximidad de dispositivos que irradien campos electromagnéticos o que reaccionen
con sensibilidad a la presencia de los mismos (por ejemplo, dispositivos receptores de radio,
equipos de radio profesionales, equipos de radioaficionados, teléfonos móviles, sistemas de
redes DECT, etc.).
Protéjala de la suciedad, la acumulación excesiva de polvo y la condensación.
Tenga en cuenta los valores de temperatura ambiente y humedad del aire que se indican en
los datos técnicos.
Evite que personas no autorizadas accedan a la centralita y a su programación. Este
equipamiento no es adecuado para el uso en lugares en los que pueda haber niños.
Limitación de uso
Jamás debe encender un dispositivo averiado o dañado para hacerlo funcionar.
No toque en ningún caso la centralita ni los dispositivos conectados a ella durante las
tormentas eléctricas.
Este dispositivo no se ha concebido para trabajar con sistemas de soporte vital o
aplicaciones relacionadas con instalaciones nucleares, por lo que no se debe utilizar para
tales fines. Si se pretende utilizar este dispositivo para finalidades de esa naturaleza, es
obligatorio contar con una autorización o aprobación previa por escrito del fabricante que se
adapte a las características concretas del caso.
Está prohibido modificar la estructura del dispositivo.
Conocimientos necesarios para la configuración
Solamente está permitido que electricistas cualificados abran la carcasa y realicen tareas de
instalación con ésta abierta o tareas de mantenimiento con los botones situados en su
interior. Si es necesario, encargue estas tareas a un servicio especializado.
La configuración incompleta o errónea del sistema puede poner en riesgo a las personas,
como en el caso de que no se puedan realizar llamadas de emergencia.
La configuración del producto se efectúa a través de un servidor web integrado, cuyas
páginas se abren mediante un navegador web. La interfaz de usuario del servidor web (el
Administrador de configuración) está disponible en inglés y en alemán.
Reparaciones
Advertencia: Si se llevan a cabo modificaciones o alteraciones del dispositivo, la
centralita podría sufrir daños o se podrían infringir las normas de seguridad y de
compatibilidad electromagnética.
Las tareas de reparación deben correr exclusivamente a cargo decnicos
especializados. Acuda a su electricista o directamente al fabricante.
Información importante
COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023 53
Limpieza
Atención: La penetración de líquidos en el interior de la carcasa puede provocar una
descarga eléctrica potencialmente mortal y dañar o destruir la centralita.
Para limpiar el dispositivo utilice únicamente un paño humedecido o un paño
especial antiestático.
A la hora de limpiar la carcasa, ponga especial cuidado para evitar la penetración
de líquidos en el interior de la carcasa.
Protección de datos
Debe adoptar medidas apropiadas de protección de datos y para preservarlos de posibles
usos inadecuados.
En ningún caso debe facilitar los nombres de usuario, las contraseñas, los códigos PIN ni la
dirección IP pública de la centralita. Con ello no nos referimos únicamente a las
publicaciones en foros y comunidades, sino también a los registros de mantenimiento de
routers o sistemas de análisis de tráfico Wireshark.
Debe utilizar todas las posibilidades para diseñar las contraseñas y PIN de forma coherente
y con seguridad. Evite configurar contraseñas y PIN fáciles de averiguar, como fechas de
cumpleaños o días señalados.
Utilice con cuidado los derechos y privilegios disponibles (derechos de programación,
derechos de línea externa, números de bloqueo, etc.).
Compruebe periódicamente que la centralita capta los datos de llamadas correctamente y,
si procede, verifique los registros (log) de su router NAT para detectar las posibles
incoherencias.
Encontrará más información sobre cómo proteger el sistema del mal uso en la página web
de la Oficina alemana de seguridad informática (Bundesamt für Sicherheit in der
Informationstechnik, www.bsi.bund.de término de búsqueda = TK-Anlagen).
Datos técnicos
Alimentación
Tensión nominal 230 VAC +/- 10 %, 50 Hz
Corriente nominal Máx. 0,5 A
Categoría de protección I
Potencia absorbida Mín. 6 W, máx. 48 W
(depende del nivel de ampliación configurado en la
centralita)
Módulos Alimentación de salida desde la centralita
Condiciones ambientales
Funcionamiento Desde 0 hasta +40 grados centígrados. Deben protegerse
los equipos de la luz directa del sol.
Información importante
54 COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023
Funcionamiento de los
módulos
Instalados dentro de la carcasa de la centralita
Almacenamiento y transporte Desde -20 hasta +70 grados centígrados
Humedad del aire Desde el 10 hasta el 90 %, sin condensación
Opciones de conexión de la unidad base
1 puerto Ethernet, conexión mediante RJ-45,
4 canales VoIP para telefonía por Internet y telefonía por
IP interna, conformes con las especificaciones SIP
según el estándar RFC 3261; compatibilidad con
códecs VoIP G.711 (μ-Law/a-Law), G.726, iLBC
Un canal se puede utilizar para funciones de mensajes
de voz con un buzón de voz
Importante: No es posible utilizar un buzón de
fax o buzón de voz sin una memoria USB conectada
(no incluida).
1 puerto USB Host, conexión a través de conector USB-
A
2 puertos RDSI (1, 2), conexión mediante RJ-45 o borne
elástico (de 4 hilos S0 o de 2 hilos UP0),
con puentes conmutables alternativamente como S0
externo, S0 interno y UP0 interno
con resistencias de cierre conectables con interruptores
DIP
8 puertos internos analógicos (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8),
conexión mediante borne elástico (de 2 hilos)
Opciones de ampliación de la unidad base
2 ranuras variables (ranuras 1, 2) para los siguientes
módulos:
Módulo COMpact 2BRI
Módulo COMpact 2FXO
Condiciones ambientales
Información importante
COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023 55
Nota: No hay disponibles módulos para equipar esta centralita con un puerto S2M.
Opciones de conexión del módulo COMpact 2BRI
2 puertos RDSI (1, 2), conexión mediante RJ-45 o borne
elástico (de 4 hilos S0 o de 2 hilos UP0),
con puentes conmutables alternativamente como S0
externo, S0 interno y UP0 interno
con resistencias de cierre conectables con interruptores
DIP
Opciones de conexión del módulo COMpact 2FXO
2 puertos externos analógicos (1, 2), conexión mediante
RJ-45 o borne elástico (de 2 hilos)
Ampliaciones adicionales
Portero automático La centralita solamente se puede ampliar mediante la
conexión del accesorio adecuado a un puerto Ethernet y
al puerto analógico interno correspondientes.
Relé/actuador
Entrada de señal
Salida de locución
Limitaciones, cantidad máxima
Conexiones de interlocutores internos analógicas, VoIP y RDSI
(el puerto S0 interno corresponde a dos conexiones de interlocutores internos)
20
Canales externos analógicos, VoIP y RDSI 10
Puertos S0 externos 3
Canales VoIP 12
Canales de mensajes de voz 4
Canales de fax 1
Dispositivos adicionales (caja/relé conmutador IP, salidas de locución, porteros
automáticos IP y a/b)
16
Porteros automáticos a/b e IP 8
Salidas de locución (por ejemplo, para acopladores tipo audiobox a/b) 4
Información importante
56 COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023
Relés/actuadores (como componentes de los dispositivos adicionales) 24
Potencia de alimentación para todos los puertos S0/Up0/a/b 24 W
Puerto analógico interno para terminales analógicos
Procedimiento de marcación Por pulsos o tonos
Tensión de circuito abierto Máx. 40 VDC
Corriente de bucle Aprox. 23 mA
Potencia de alimentación 0,5 W
Alcance 2 x 50 ohmios, aprox. 800 m con un diámetro de 0,6 mm
Tensión de llamada Aprox. 45 Vef, configurable: 25/50 Hz
Tonos 425 Hz +/-5 %, intervalo +/-10 %
Impedancias a/b Simétricas
Puerto S0 interno para terminales RDSI
Tipo de línea Conexión básica S0 como conexión para varios
dispositivos, EURO-RDSI (DSS1), bus pasivo corto
Tensión de alimentación 40 V +5 % / -15 %
Potencia de alimentación Máx. 4 W
Alcance Máx. 150 m con un cable de red o telefonía convencional
(de par trenzado) con tendido de topología de bus. Para la
tecnología de conexión IAE son válidas las normativas
europeas ENV 41001 [DINV 41001] y EN 28877
Máx. 1000 m con cableado de conexión punto a punto
Resistencias de cierre 100 ohmios, conmutables, activadas de fábrica
Puerto UP0 interno para terminales RDSI
Tipos de línea UP0 con protocolo Euro-RDSI (DSS1); 2 canales B por
puerto, conexión directa de un teléfono UP0 o del
adaptador UP0/S0
Alcance Con un diámetro de 0,6 mm:
Cable apantallado: hasta 600 m
Cable no apantallado: hasta 1000 m
Tensión de alimentación 40 V +5 % / -15 %
Potencia de alimentación Máx. 4 W
Limitaciones, cantidad máxima
Información importante
COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023 57
Puerto S0 externo para operador de red RDSI
Tipo de línea Conexión básica S0 como conexión para varios
dispositivos o conexión a centralita, EURO-RDSI (DSS1),
la centralita recibe alimentación local
Alcance Con un cable convencional de telefonía o de red (de par
trenzado)
Máx. 150 m con conexión para varios dispositivos
Máx. 1000 m con conexión a centralita
Resistencias de cierre 100 ohmios, conmutables, activadas de fábrica
Puerto analógico externo para operadores de red analógicos
Alcance Aprox. 800 m con un diámetro de 0,6 mm
Procedimiento de marcación Por tonos
Amplificación de la recepción Configurable: Desde -12 hasta +12 dB
Amplificación de la transmisión Configurable: Desde -6 hasta +6 dB
Frecuencia de la señal de
timbre
Configurable: 16 / 25 / 50 Hz
Reconocimiento CLIP Configurable: V.23-FSK / DTMF
Reconocimiento de fin de
llamada
Configurable: DTMF código D, inversión de la polaridad de
la línea, detección de la corriente de bucle
Impedancias a/b 270R + (750R || 150 nF)
Puerto Ethernet para terminales de Internet y VoIP, así como PC
Interfaz 10/100 Base-T (10/100 Mbps, RJ-45, con par trenzado)
Estándar VoIP SIP según RFC 3261
Códecs para VoIP interna/
externa
G.711 (configuración por defecto), G.722, G.726, G.729,
iLBC
Terminales Más de 1 por canal de VoIP interno (overcommitment)
Puerto USB para impresoras y medios de almacenamiento
Interfaz USB (High Speed, V 2.0)
Medio de almacenamiento No incluido, se recomiendan memorias de 1GB o
superiores
Información importante
58 COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023
Indicaciones relativas al medio ambiente
Eliminación de residuos
Si el dispositivo se queda anticuado o finaliza su cometido, debe tener en cuenta las normas
específicas para la eliminación del mismo (no se debe desechar junto con la basura
doméstica).
Elimine el material de embalaje conforme a las normas de protección del medio
ambiente.
Consulte al órgano de administración municipal cuáles son las posibilidades para
desechar el dispositivo de una forma adecuada y respetuosa con el medio ambiente.
Si lo desea, nosotros podemos hacernos cargo de la eliminación. En tal caso, envíe el
dispositivo a Auerswald GmbH & Co KG. Deberá correr con los gastos de envío pertinentes.
Consumo de energía
Esta centralita consume de forma automática tan solo la energía imprescindible para
funcionar. Sin embargo, le recomendamos que tome nota de las siguientes
recomendaciones para ahorrar energía:
Ranura para tarjetas SD (placa CPU)
Tarjeta Tarjeta de memoria SD o SDHC, tarjeta de 4 GB incluida,
admite particiones Linux (Ranura para tarjeta SD hasta la
versión 4 de la placa de circuito)
Atención: La tarjeta de memoria contiene datos
necesarios para el funcionamiento de la centralita. No
extraiga, altere ni formatee la tarjeta de memoria.
Solamente se debe sustituir por necesidades de
mantenimiento técnico. Esta operación debe realizarla
un electricista siguiendo instrucciones específicas.
Memoria eMMc (a partir de la versión 6)
Otros
Carcasa Plástico ABS
Dimensiones (an x al x f) Unidad base COMpact 4000: 334 x 331 x 94,5mm
Módulos: 160 x 70 x 25 mm
Peso Unidad base COMpact 4000: aprox. 1,6 kg
Módulos: aprox. 100 g (2BRI), aprox. 90 g (2FXO)
Embalaje Caja de cartón (no apta como embalaje para envíos)
Seguridad CE
Información importante
COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023 59
El consumo de energía de la instalación telefónica depende en gran medida de los
teléfonos y terminales que haya conectados. A la hora de adquirir terminales, le
recomendamos que elija los de menor consumo. Esto incluye, por ejemplo, teléfonos
con tecnología VoIP que se ajusten a los criterios básicos de Blue Angel de la norma
RAL UZ 150 y teléfonos estándar analógicos.
Desconecte de la centralita aquellos medios de almacenamiento destinados únicamente
a hacer copias de seguridad si no se están utilizando.
Reparaciones
Esta centralita ha sido diseñada para ofrecer una larga vida útil. Sin embargo, en caso de
que se produjese alguna avería, los módulos defectuosos (por ejemplo, las placas de
circuitos impresos) se pueden reparar. El suministro de repuestos para esta centralita está
garantizado como mínimo por un plazo de cinco años, contados a partir del cese de la
producción.
Declaración de conformidad
Auerswald GmbH & Co. KG declara que: este producto cumple los requisitos de salud,
seguridad y medioambientales básicos de todas las directivas relevantes. Encontrará la
declaración de conformidad en: www.auerswald.de/en/support/produkte
Seleccione allí el producto. A continuación, podrá descargar la declaración de conformidad
en «Documentations».
Condiciones de la garantía
1. La empresa Auerswald GmbH & Co. KG, con sede en Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, como fabricante de este
producto, ofrece una garantía de fabricante por un plazo de 24 meses, contados desde la fecha de compra.
2. Para usted, como consumidor, esto implica que: Le garantizamos que nuestros dispositivos están en perfecto estado de funcionamiento
en el momento de la entrega. Durante un plazo de 24 meses a partir de esa fecha, en caso de defectos de fabricación, le proporcionaremos
un servicio de reparación totalmente gratuito o le facilitaremos un aparato de sustitución sin coste. A diferencia de las condiciones de la
garantía legal obligatoria, usted no tendrá que demostrar que el problema o la avería ya existía en el momento de la entrega de la centralita.
En caso de que sea preciso realizar reparaciones o entregarle un dispositivo de sustitución, utilizaremos componentes nuevos o en
perfecto estado. Los componentes que pudieran extraerse del dispositivo pasarán a ser de nuestra propiedad, estando permitida su
destrucción.
3. Además de esta garantía, el cliente cuenta con todos los derechos legales derivados de la garantía contra defectos impuesta por ley,
que descansan sobre el contrato de compraventa y cuyas responsabilidades recaen sobre el proveedor. A diferencia de nuestra garantía
de fabricante, la garantía legal contra defectos solamente cubre las condiciones del producto en el momento de la venta (entrega).
4. Solamente podrá efectuar reclamaciones al amparo de esta garantía si acompaña el dispositivo defectuoso de un documento que
acredite con claridad la adquisición (factura o recibo de compra), que debe presentar corriendo usted con los correspondientes gastos
ante Auerswald GmbH & Co. KG o, en caso de encontrarse fuera de Alemania, ante nuestro importador general o distribuidor local. Le
rogamos que, junto con el dispositivo y la documentación acreditativa de la compra, incluya una descripción detallada del problema y nos
facilite asimismo un número de teléfono para poder plantearle las preguntas que pudiesen surgir. Para evitar que el dispositivo sufra daños
durante el transporte, le aconsejamos que procure emplear un embalaje apropiado para ello (por ejemplo, el embalaje original dentro de
una caja protectora).
5. Quedan excluidos de la garantía del fabricante los daños causados por manipulación inadecuada, errores de manejo, usos indebidos,
factores externos, sobretensiones o impactos de rayos, alteraciones del producto o accesorios complementarios incorporados. Quedan
asimismo excluidos de la garantía los componentes sometidos a desgaste (por ejemplo: pilas, fusibles, baterías, tarjetas de memoria) y
los daños provocados por componentes sometidos a desgaste (por ejemplo, por pilas agotadas). También quedan excluidos de la garantía
los daños ocurridos durante el transporte, los daños indirectos y los costes por interrupciones del servicio y tiempos de los traslados.
6. La garantía se considerará extinguida si se efectúan reparaciones en talleres no autorizados.
Puesta en servicio
60 COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023
Puesta en servicio
Abrir la carcasa
Advertencia: Si este dispositivo se utiliza de forma incorrecta, se corre el riesgo de
provocar descargas eléctricas potencialmente mortales.
Solamente está permitido que electricistas cualificados abran la carcasa y realicen
tareas de instalación con ésta abierta.
Advertencia: Si se tocan conexiones telefónicas o componentes conductores se
puede sufrir una descarga eléctrica potencialmente mortal. La centralita también
presenta tensiones peligrosas fuera de la fuente de alimentación (por ejemplo, la
tensión de llamada). Para trabajar con los componentes activos que podrían provocar
lesiones en caso de tocarlos, es preciso primero desconectarlos y aislarlos de la
corriente eléctrica. Asimismo, solamente está permitido trabajar en las proximidades
de los componentes activos si dichos componentes están desconectados o
protegidos frente un posible contacto directo.
Antes de que un electricista abra la carcasa, debe desconectar el enchufe de red
de la centralita y los enchufes de todos sus accesorios. También se deben
desconectar los dispositivos de otras fuentes de energía (por ejemplo, un SAI) si las
hay.
Espere 3 minutos como mínimo hasta que se descarguen por completo los
condensadores que contiene el dispositivo.
No utilice el dispositivo con la carcasa abierta.
Está prohibido hacer funcionar el dispositivo si no está montado en la pared.
Advertencia: Las sobretensiones, como las que pueden producirse en caso de
tormenta eléctrica, pueden provocar descargas eléctricas potencialmente mortales.
No toque en ningún caso la centralita ni los dispositivos conectados a ella durante
las tormentas eléctricas.
1. Afloje simultáneamente ambos cierres
para soltarlos; para ello apriete cada
uno de ellos con el pulgar y el índice.
2. Levante a tapa y retírela por completo
de la carcasa.
Montar la carcasa acoplada a la pared
Advertencia: Si se tocan conexiones telefónicas o componentes conductores se
puede sufrir una descarga eléctrica potencialmente mortal.
La centralita se debe instalar justo al lado de una toma de tierra (una barra
equipotencial de la instalación del edificio o un conductor protector). Debe conectar
la puesta a tierra de la centralita con la toma de tierra utilizando una línea de
conexión de 2,5 mm² como mínimo.
Puesta en servicio
COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023 61
Advertencia: La penetración de líquidos en el interior de la carcasa puede provocar
una descarga eléctrica potencialmente mortal y dañar o destruir la centralita.
La centralita solamente puede funcionar en espacios cerrados y secos.
Atención: El sobrecalentamiento puede dañar e incluso destruir la centralita.
Tenga en cuenta los valores de temperatura ambiente que se indican en los datos
técnicos.
Asegúrese de que el calor que genera el dispositivo pueda disiparse
suficientemente evacuándolo al entorno. No está permitido empotrar el dispositivo
en un armario sin posibilidad de que circule el aire.
No cubra en ningún caso las aberturas de ventilación de la carcasa.
Importante: Las cargas o tensiones mecánicas y los campos electromagnéticos
pueden afectar negativamente al funcionamiento de la centralita.
Evite las tensiones mecánicas (como las vibraciones).
Evite la proximidad de dispositivos que irradien campos electromagnéticos o que
reaccionen con sensibilidad a la presencia de los mismos (por ejemplo, dispositivos
receptores de radio, equipos de radio profesionales, equipos de radioaficionados,
teléfonos móviles, sistemas de redes DECT y otros).
Protéjala de la suciedad, la acumulación excesiva de polvo y la condensación.
Requisitos:
3 tornillos y 3 tacos
Conexiones disponibles en las inmediaciones de la ubicación de montaje:
– toma de corriente de 230 V equipada con toma de tierra, de libre disposición
– Caja de conexión/NTBA del operador de red; para grandes distancias es necesario un
cableado fijo entre los dispositivos
– Línea de toma de tierra (barra equipotencial de la instalación del edificio o conductor
protector)
1. Marque y taladre los dos orificios de montaje superiores con una distancia de 232 mm
e introduzca los tacos en dichos orificios.
Nota: Debe tener en cuenta las dimensiones de la carcasa: 334 mm x 331 mm x
94,5 mm. La distancia entre los orificios de montaje superiores y los componentes que
van montados encima de ellos debe ser, como mínimo, de 60 mm. En Internet puede
encontrar una plantilla para taladrar.
2. Enrosque los dos tornillos superiores introduciéndolos hasta que la cabeza de cada
tornillo esté situada a unos 5 mm de distancia de la pared.
3. Cuelgue el dispositivo de los tornillos y acérquelo a la pared por su parte inferior hasta
que haga tope.
4. Marque el tercer orificio necesario para el montaje.
5. Descuelgue y retire el dispositivo.
6. Taladre el orificio de montaje e introduzca el taco correspondiente en él.
Puesta en servicio
62 COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023
7. Cuelgue de nuevo el dispositivo de los tornillos y acérquelo a la pared por su parte
inferior hasta que haga tope.
8. Fije el dispositivo en su posición con el tercer tornillo.
Conectar la toma de tierra
Advertencia: Si se tocan conexiones telefónicas o componentes conductores se
puede sufrir una descarga eléctrica potencialmente mortal. La centralita también
presenta tensiones peligrosas fuera de la fuente de alimentación (por ejemplo, la
tensión de llamada). Para trabajar con los componentes activos que podrían provocar
lesiones en caso de tocarlos, es preciso primero desconectarlos y aislarlos de la
corriente eléctrica. Asimismo, solamente está permitido trabajar en las proximidades
de los componentes activos si dichos componentes están desconectados o
protegidos frente un posible contacto directo.
Desconecte los terminales ya conectados de la centralita. Durante la instalación de
la toma de tierra no puede estar conectado ningún terminal. Si algún terminal está
conectado, puede absorber corrientes, que a su vez podrían desencadenar una
descarga eléctrica.
Desconecte el enchufe de conexión a la red de la centralita. También se deben
desconectar los dispositivos de otras fuentes de energía (por ejemplo, un SAI) si las
hay.
Espere 3 minutos como mínimo hasta que se descarguen por completo los
condensadores que contiene el dispositivo.
Para conectar el borne de puesta a tierra de la centralita con la barra equipotencial
de la instalación del edificio o el conductor protector solamente se permite emplear
una instalación fija. No está permitido emplear conexiones por enchufe.
Requisitos:
Destornillador
Línea de conexión de cable con una sección mínima de 2,5 mm2
Una toma de tierra situada en las inmediaciones de la ubicación de montaje (una barra
equipotencial de la instalación del edificio o un conductor protector)
No debe haber ningún terminal conectado
1. Fije la línea de conexión a la barra equipotencial de la
instalación del edificio o al conductor protector.
2. Introduzca la línea de conexión en el interior de la
carcasa y conéctela fijándola al borne de puesta a
tierra.
Equipar o reacondicionar la centralita
Advertencia: Si se tocan conexiones telefónicas o componentes conductores se
puede sufrir una descarga eléctrica potencialmente mortal. La centralita también
presenta tensiones peligrosas fuera de la fuente de alimentación (por ejemplo, la
Puesta en servicio
COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023 63
tensión de llamada). Para trabajar con los componentes activos que podrían provocar
lesiones en caso de tocarlos, es preciso primero desconectarlos y aislarlos de la
corriente eléctrica. Asimismo, solamente está permitido trabajar en las proximidades
de los componentes activos si dichos componentes están desconectados o
protegidos frente un posible contacto directo.
Desconecte el enchufe de conexión a la red de la centralita. También se deben
desconectar los dispositivos de otras fuentes de energía (por ejemplo, un SAI) si las
hay.
Espere 3 minutos como mínimo hasta que se descarguen por completo los
condensadores que contiene el dispositivo.
Atención: Las cargas electrostáticas pueden destruir componentes sensibles.
Elimine las cargas electrostáticas que pueda haber acumulado en su organismo
antes de tocar las placas de circuitos o una herramienta con las manos. Para ello,
lo más recomendable es que toque un objeto metálico que tenga una toma de tierra.
Por ejemplo, el borne de puesta a tierra de la centralita o la carcasa de un PC.
Importante: Antes de insertar un módulo COMpact 2BRI, primero debe ajustar las
configuraciones necesarias de puertos en el módulo (modos de funcionamiento y
resistencias de cierre).
Insertar el módulo
1. Introduzca el módulo con el lado de los
componentes orientado hacia la izquierda,
pasando entre las guías de las placas.
2. Presione el módulo hacia arriba hasta que
encaje el bloqueo de la placa.
Extraer el módulo
1. Suelte el bloqueo que fija la posición de la
placa, por ejemplo con el pulgar derecho.
2. Retire el módulo hacia abajo con la otra
mano.
Puesta en servicio
64 COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023
Conectar el PC
Requisitos:
Un puerto de red libre en el PC o en
la red en la que esté integrado el
PC
1. Conecte un extremo del cable de
red en un puerto de red del PC o
de la red.
2. Conecte el otro extremo del cable
de red al puerto Ethernet de la
placa COMpact 4000 Interface.
Cerrar la carcasa
Importante: Antes de cerrar la tapa, utilice una brida para fijar
el cable Ethernet sosteniéndolo a una de las lengüetas
dispuestas para descargar la presión.
Nota: Las tareas de conexión previas necesarias para la
entrada en servicio de la centralita (la conexión al PC o a la
red, así como la conexión de los terminales si hace falta)
deben ejecutarse antes de cerrar la carcasa o prepararse
conectando y tendiendo un cable de conexión que salga de la centralita.
Requisitos:
Después de la instalación,
recoja e introduzca bien
ordenado el excedente de
cable en el espacio destinado
a tal efecto
1. Ponga la tapa en el borde
superior de la carcasa.
2. Presione la tapa del borde
inferior de la carcasa hasta
hacerla encajar.
Configuración inicial
COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023 65
Encender la centralita
Advertencia: Si se tocan conexiones telefónicas o componentes conductores se
puede sufrir una descarga eléctrica potencialmente mortal.
Antes de encender la centralita y ponerla en funcionamiento, cierre la carcasa.
Requisitos:
La centralita debe estar conectada a una toma de tierra y tener la carcasa cerrada
Conecte la centralita a una toma de corriente de 230 V equipada con
toma de tierra y de fácil acceso.
Se iluminan los testigos LED Status y Power durante varios
segundos/minutos con colores rojo y naranja.
Cuando ambos testigos LED se pongan en color verde,
indicarán que la centralita está lista para funcionar.
Nota: Si el testigo LED Power se mantiene iluminado permanentemente en rojo
indica que se ha producido un fallo o una avería. Acuda al distribuidor especializado
o diríjase directamente al fabricante.
Configuración inicial
Advertencia: La configuración incompleta o errónea del sistema puede poner en
riesgo a las personas, como en el caso de que no se puedan realizar llamadas de
emergencia.
La configuración del producto se efectúa a través de un servidor web integrado,
cuyas páginas se abren mediante un navegador web. La interfaz de usuario del
servidor web (el Administrador de configuración) está disponible en inglés y en
alemán. Si no tiene un dominio suficiente de estos idiomas para el manejo y para
entender la terminología técnica solicite ayuda a un profesional técnico que
conozca dichos idiomas.
Información sobre la conexión a la red
La configuración de la centralita con un PC se realiza por medio del administrador de
configuración integrado en la centralita, al que se accede a través de la dirección IP de la
centralita. La dirección IP que se debe emplear dependerá de la situación de la conexión y
la red.
Si todavía no ha conectado la centralita a un router, sino que está conectada directamente
a un único PC, que obtiene su dirección IP de forma automática (configuración estándar
en Windows y Mac OS X), podrá acceder a la centralita a través de la dirección IP fija
169.254.1.240 obtenida desde el protocolo APIPA.
Si la centralita está conectada a un router que asigna las direcciones IP para los
dispositivos conectados como servidor DHCP (configuración estándar de la mayoría de
routers), dispone de dos direcciones IP para acceder a la centralita:
1. A través de la dirección IP fija 169.254.1.240 obtenida desde el protocolo APIPA.
2. Por medio de la dirección IP asignada por el servidor DHCP.
Configuración inicial
66 COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023
Nota: Si la dirección IP fija obtenida desde el protocolo APIPA no funciona, primero
deberá conocer la dirección IP asignada por el servidor DHCP. Tiene las siguientes
opciones a su disposición:
Si en el PC utilizado está instalado y activado el servicio UPnP (por ejemplo, con
Windows 8), puede encontrar la centralita como dispositivo "COMpact 4000" en el
entorno de red y seleccionarla.
Puede utilizar un explorador de redes (por ejemplo, Angry IP Scanner).
Puede conectar un teléfono analógico compatible con CLIP y solicitar la dirección
IP, para lo que debe marcar la secuencia ##8*941# y colgar a continuación.
Importante: Si quiere que la centralita funcione dentro de una red en la que se
asignan direcciones IP fijas, primero debe conectar un teléfono analógico compatible
con CLIP y adaptar la configuración IP de la centralita para utilizarla en la red (véase
el siguiente capítulo).
Configurar una dirección IP fija en la centralita
1. Descuelgue el microteléfono de un teléfono interno.
2. Marque la secuencia ##8, seguida del PIN de administrador que consta de 6 dígitos (la
configuración de fábrica no incluye ninguno) y después la secuencia *930*0#.
Oirá el tono de confirmación (un tono repetido).
La centralita tiene la función de cliente de DHCP desactivada.
3. Cuelgue el microteléfono y vuelva a descolgarlo.
4. Marque la secuencia ##8, seguida del PIN de administrador que consta de 6 dígitos (la
configuración de fábrica no incluye ninguno), a continuación la secuencia *931*, la
dirección IP compuesta por 12 dígitos (por ejemplo, para la dirección 192.168.2.10:
192168002010) y finalmente marque #.
Oirá el tono de confirmación (un tono repetido).
Ahora la centralita tiene configurada la dirección IP especificada (para la máscara de
subred 255.255.255.0).
5. Cuelgue el microteléfono.
Abrir el Administrador de configuración
Requisitos:
PC con una resolución mínima de pantalla de: 1024 x 768
Navegador recomendado: Mozilla Firefox (última versión), Google Chrome (última
versión)
1. En el campo de dirección del navegador, introduzca la dirección IP de la centralita.
Ejemplo de especificación de la dirección IP fija: https://169.254.1.240.
Dado que la centralita fuerza una conexión HTTPS, el navegador web le mostrará una
advertencia de seguridad (debido a que falta el certificado de seguridad).
2. Si es preciso, transfiera el certificado de seguridad a su entorno de trabajo (perfil de
usuario y de navegador).
Llamadas telefónicas
COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023 67
3. Haga clic en la opción with assistant ("con asistente", recomendada).
4. Configure los ajustes básicos con la ayuda del asistente de configuración.
Llamadas telefónicas
Llamadas salientes/solicitud de línea externa
Al marcar números de teléfono, es preciso prestar atención al modo de solicitud de línea
externa que esté configurado para el interlocutor. La centralita distingue entre tres tipos de
solicitud de línea externa:
Solicitud automática de línea externa (de fábrica): Ni los números de teléfono internos ni
los externos requieren un prefijo (excepción: ** para acceso a VoIP concreto). La centralita
distingue entre números de teléfono internos y externos automáticamente mediante la
comparación del número marcado con el listado de números de teléfono internos:
Si el número marcado está dentro del listado de números de teléfono internos, la
centralita establece una conexión interna.
Si el número marcado no está dentro del listado de números de teléfono internos, la
centralita establece una conexión externa.
Terminal interno: Antes de marcar un número de teléfono externo, el usuario debe marcar
el número de acceso a línea externa.
Terminal de línea externa: Los números de teléfono externos no requieren un prefijo. Sin
embargo, antes de marcar un número de teléfono interno, el usuario debe marcar **.
Nota: El comportamiento de los teléfonos COMfortel 1400 IP/2600 IP/3200/3500/
3600 IP al marcar números de teléfono depende de la cuenta por defecto configurada
(véanse las instrucciones de uso del teléfono). En el caso de los teléfonos COMfortel
1400 IP/2600 IP/3600 IP equipados con firmware a partir de la versión 2.4, se puede
establecer la cuenta por defecto desde la centralita, con lo que su ajuste de
configuración depende del modo de solicitud de línea externa.
Nota: Si la red telefónica local tiene números de 3 o 4 cifras, para evitar conflictos con
el listado de números de teléfono internos, estos deberían marcarse siempre
precedidos por el prefijo local.
Nota: En caso de que coincida uno de los números de teléfono introducidos con el
listado de números de teléfono internos, la centralita espera hasta 4 segundos antes
de seleccionar la conexión con el número de teléfono interno, para ver si se marcan
más cifras, que corresponderían a un número externo. Para evitar los tiempos de
espera, se puede complementar la marcación pulsando la almohadilla #. De esta
manera, la centralita queda informada de que se ha terminado de marcar y comienza
de inmediato la selección de la conexión.
Instalación
68 COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023
Llamadas de emergencia
Se consideran llamadas de emergencia todas aquellas dirigidas a números configurados en
la centralita como números de teléfono de emergencia. Estas llamadas se tramitan de una
forma especial.
Nota: Los ajustes de configuración básicos abarcan también la selección del país
donde operará la centralita. Entre otros datos, con ello se especificarán en la
configuración los números de teléfono de emergencias de acceso público (por
ejemplo, el 112) correspondientes al país elegido.
En las llamadas de emergencia se puede dejar sin marcar el número de acceso a línea
externa que sí requieren las otras llamadas (ajuste de fábrica). Esto comporta la ventaja de
que también las personas que desconozcan el número de acceso a línea externa podrán
marcar sin problemas los números de teléfonos de emergencia.
Si está activada la conmutación prioritaria para las llamadas de emergencia (ajuste de
fábrica), estas tendrán prioridad sobre las demás comunicaciones. Si es preciso, se cortarán
las conversaciones ya establecidas para establecer la llamada de emergencia.
Por lo tanto, las llamadas de emergencia también se pueden efectuar desde el teléfono de
sistema si está activado el bloqueo de pantalla (ajuste opcional, véanse las instrucciones de
uso del teléfono).
Instalación
Advertencia: Las sobretensiones, como las que pueden producirse en caso de
tormenta eléctrica, pueden provocar descargas eléctricas potencialmente mortales y
dañar o destruir la centralita.
No toque en ningún caso la centralita ni los dispositivos conectados a ella durante
las tormentas eléctricas.
Debe encargar a un electricista el tendido de todos los cables en el interior del
edificio (también los que conectan los porteros automáticos).
No utilice los puertos a/b para la conexión de extensiones supletorias situadas en
el exterior.
Advertencia: Si se tocan conexiones telefónicas o componentes conductores se
puede sufrir una descarga eléctrica potencialmente mortal. La centralita también
registra tensiones peligrosas fuera de la fuente de alimentacn (por ejemplo, la
tensión de llamada). Para trabajar con los componentes activos que podrían provocar
lesiones en caso de tocarlos, es preciso primero desconectarlos y aislarlos de la
corriente eléctrica. Asimismo, solamente está permitido trabajar en las proximidades
de los componentes activos si dichos componentes están desconectados o
protegidos frente un posible contacto directo.
Antes de que un electricista abra la carcasa para incorporar módulos de ampliación
o para realizar algún trabajo en los interruptores y las conexiones, es imprescindible
desconectar el enchufe de red de la centralita. También se deben desconectar los
dispositivos de otras fuentes de energía (por ejemplo, un SAI) si las hay.
Instalación
COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023 69
Espere 3 minutos como mínimo hasta que se descarguen por completo los
condensadores que contiene el dispositivo.
Importante: Utilizar este dispositivo para fines distintos de los previstos podría
conllevar limitaciones de su funcionamiento o averías, así como provocar la
destrucción del dispositivo o, en el peor de los casos, comportar riesgos para la
seguridad de las personas.
Solamente debe conectar dispositivos que se ajusten a los usos previstos para la
centralita.
Notas sobre la instalación
Esta centralita está concebida para funcionar en espacios cerrados. Todos los dispositivos
conectados deben estar situados dentro del mismo edificio.
La centralita permite establecer una conexión directa de varios dispositivos siempre y
cuando estos se encuentren a una distancia corta respecto de la propia centralita. La
distancia depende de la longitud del cable de conexión del dispositivo, que puede ser como
máximo de 10 m.
Si no hay disponible ningún conector apropiado o la distancia es mayor, deberá tender una
instalación de cable fijo. Debe utilizar cables de instalación (por ejemplo, J-Y(St)Y 2 x 2 x
0,6) que tengan las siguientes características:
Cables sin apantallar, salvo si las condiciones son desfavorables, como encontrarse en
las proximidades de un emisor de gran potencia o de una línea de alta tensión, en cuyo
caso se optará por cables apantallados
Solamente para líneas RDSI: preferentemente, cables con trenzado cuádruple en estrella
RDSI: Para asignar los distintos hilos oriéntese por las siguientes identificaciones. Si hay
divergencias en las identificaciones, consulte la normativa alemana VDE 0815.
Analógico/UP0: Proteja el equipo para evitar las interferencias. Evite guiar las líneas en
paralelo durante tramos prolongados, especialmente junto a líneas de suministro eléctrico.
Trence los pares de hilos.
En los establecimientos y servicios especializados encontrará accesorios y piezas de
mantenimiento.
Cable con dos hilos dobles Cable con trenzado cuádruple en
estrella
Paquete/par 1 a1 rojo Sin anillo
b1 negro Anillos simples, 17 mm de distancia
Paquete/par 2 a2 blanco Anillos dobles, 34 mm de distancia
b2 amarillo Anillos dobles, 17 mm de distancia
Instalación
70 COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023
Operador de red RDSI en el puerto S0 externo
Opciones de conexión:
NTBA
Puerta de enlace GSM digital
Router con puerto S0 interno
Adaptador VoIP/RDSI
Requisitos:
En el puerto S0 correspondiente debe estar activado el modo de funcionamiento "S0
externo"
En ambos extremos de la conexión debe haber resistencias de cierre activadas; tanto en
el extremo del NTBA como en la centralita, en el puerto S0 externo correspondiente
Si la distancia del NTBA a la centralita es
corta, tienda una conexión directa por medio
de las conexiones RJ-45 (el cable está
incluido).
Si la distancia entre la centralita y el NTBA es
larga, será preciso conectar un cable de
forma fija a los bornes del puerto S0 externo.
Modo de funcionamiento "S0 externo" Resistencias de cierre
activado
NTBA
Puerto
S0 externo
Instalación
COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023 71
Operador de red analógica en un puerto analógico externo
Advertencia: Las tensiones que se registran en la caja de conexión del operador de
red pueden provocar descargas eléctricas potencialmente mortales.
No conecte la centralita a la caja de conexión del operador de red hasta que haya
cerrado la carcasa.
Opciones de conexión:
Red telefónica analógica pública europea
Puerta de enlace GSM analógica
Si la distancia entre la conexión analógica y la centralita es
larga, será preciso conectar un cable con caja de conexión
de forma fija a los bornes del puerto analógico externo.
Conecte los dispositivos con el cable de conexión RJ-11/
RJ-11 incluido con la centralita. Dentro de Alemania
necesitará además un adaptador RJ-11 a TAE-F.
Terminales de Internet y VoIP, así como PC en puerto Ethernet
Opciones de conexión:
PC
Internet (cuentas VoIP con uno o varios números de teléfono VoIP, de configuración
similar a la conexión para varios dispositivos en cuentas RDSI, y cuentas VoIP con un
bloque de extensiones, de configuración similar a la conexión de la centralita en el
estándar RDSI sobre la base de las prestaciones SIP-DDI (denominadas también
troncal SIP)
Teléfonos de sistema COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600 IP
Teléfonos de sistema COMfortel 3200/3500 (equipados con firmware a partir de la versión
1.8E)
Servidor IP-DECT COMfortel WS-400 / 650 IP y COMfortel WS-500S / WS-500M y
terminales asociados.
Teléfonos VoIP estándar (SIP), por ejemplo COMfortel D-400
Teléfonos softphone (SIP)
Relés de conmutación por IP (por ejemplo, NETIO 230B, WebRelay (idénticos a Keil),
Energenie EG-PM2-Lan, Philips hue)
Porteros automáticos IP (por ejemplo, Telecom Behnke Serie 20 IP, Baudisch SIP Portero
automático Maxi, TCS FBI 6101, ELCOM LBM-300)
Requisitos:
Para el acceso a Internet: Conexión a Internet de banda ancha (por ejemplo, con un router
ADSL o un router de cable de TV)
Red disponible (LAN) o switch (para terminales VoIP) con una velocidad de transferencia
de 100 Mbps
Puerto analógico externo
Caja de conexión RJ-11
Instalación
72 COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023
Nota: Bajo ciertas circunstancias, para el tráfico de datos de VoIP en combinación
con la transferencia de cantidades de datos limitadas, es suficiente con una velocidad
de transferencia de 10 Mbps en red LAN. Para el tráfico de datos de VoIP combinado
con la transferencia de grandes cantidades de datos (p. ej. descargas)
recomendamos dotar al sistema de una velocidad de transferencia de 100 Mbps en
red LAN. Para este fin, sustituya tanto todos los componentes de red activos (por
ejemplo, router y switch) como todos los componentes de red pasivos (por ejemplo,
líneas y cajas de conexión). Para prestar un soporte seguro a la velocidad de
transferencia de 100 Mbps necesitará, como mínimo, líneas y cajas de conexión de
categoría 5 (CAT5).
Nota: Si utiliza un switch con función de alimentación a través de Ethernet (PoE), no
necesitará instalar un circuito de alimentación específico para los teléfonos VoIP
conectados (por ejemplo, una fuente de alimentación de enchufe) siempre que el
terminal sea compatible con el modo de funcionamiento con PoE.
Para emplear la función DiffServ para otorgar prioridad a los paquetes de voz:
Todos los componentes de red activos disponibles deben ser compatibles con
DiffServ y estar activados
NAT-Traversal debe ejecutarse por medio de la centralita o de un router compatible
con SIP y funcione bien
Nota: Si el router no es compatible con SIP, será preciso abrir (redireccionamiento de
puertos) algunos puertos (puerto RTP y puertos SIP-UDP) necesarios para el tráfico
de datos bajo el estándar VoIP. En el Administrador de configuración de la centralita
encontrará un listado de los puertos utilizados de la centralita, en el apartado
Overviews > Ports (Vistas > Puertos).
Atención: Cada apertura de un puerto en el router NAT constituye un riesgo para la
seguridad.
Debe adoptar medidas de seguridad adicionales
Importante: Si desea integrar la centralita en una red ya existente, diríjase al
administrador de sistemas responsable de dicha red. Introducirla en una red ya
existente puede provocar fallos de funcionamiento graves.
Instalación
COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023 73
Terminales analógicos en el puerto analógico interno
Opciones de conexión:
Teléfonos analógicos
Aparatos de fax analógicos
Contestadores automáticos
analógicos
Módems
Audioboxes a/b
Porteros automáticos a/b (por
ejemplo TFS-Dialog 200/300/
400, TFS-Universal plus, TSA a/
b)
Es obligatorio conectar una caja de
conexión (RJ-11 o TAE en el caso
específico de Alemania) con los
bornes del puerto analógico interno
por medio de un cable fijo.
Terminales RDSI en el puerto S0 interno
Opciones de conexión:
Teléfonos de sistema COMfortel 1200/1400/1600/2600 (equipados con firmware a partir
de la versión 1.6A)
Teléfonos RDSI según el estándar Euro-RDSI (DSS1)
Tarjetas RDSI para PC según el estándar Euro-RDSI (DSS1)
Importante: Para los teléfonos de sistema COMfortel 1400/2600 equipados con
contestador: Para garantizar que todas las funciones operen correctamente, debe
asignar solamente un teléfono por cada puerto.
Requisitos:
En el puerto S0 correspondiente debe estar activado el modo de funcionamiento "S0
interno"
Dentro de la centralita, en el puerto S0 interno correspondiente, deben estar activadas
las resistencias de cierre (excepción: cableado de bus con transmisión en dos sentidos)
Puertos analógicos internos
Caja de conexión TAE
Caja de conexión RJ-11
Instalación
74 COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023
Si la distancia entre la centralita
y el terminal es corta,
establezca la conexión
mediante un cable RDSI (máx.
de 10 m) fijado a la conexión
RJ-45 del puerto S0 interno.
Si la distancia entre la centralita
y el terminal es grande, tienda
líneas e instale cajas de
conexión fijadas a los bornes
del puerto S0 interno.
Terminales RDSI en el puerto UP0 interno
Opciones de conexión:
Teléfonos de sistema COMfortel 1200/1400/1600/2600 (equipados con firmware a partir
de la versión 1.6A)
Teléfonos RDSI según el estándar Euro-RDSI (DSS1) (se requiere un adaptador UP0/
S0)
Tarjetas RDSI para PC según el estándar Euro-RDSI (DSS1) (se requiere un adaptador
UP0/S0)
Requisitos:
En el puerto UP0 correspondiente debe estar activado el modo de funcionamiento "UP0
interno"
Dentro de la centralita, en el puerto UP0 interno correspondiente, deben estar activadas
las resistencias de cierre
Modo de funcionamiento "S0 interno" Resistencias de cierre
activado
Puerto S0 interno
IAE/UAE8
Resistencias de cierre
100 ohmios, 0,25 W
Instalación
COMpact 4000 - Manual de instrucciones V07 08/2023 75
Si la distancia entre la centralita y el terminal es
corta, conecte un solo teléfono de sistema modelo
COMfortel 1200/1400/1600/2600 directamente a la
conexión RJ-45 del puerto UP0 interno. Para otros
terminales RDSI o para conectar dos teléfonos de
sistema por puerto, necesita un adaptador UP0/S0.
Si la distancia entre el terminal y la centralita es
grande, la conexión se debe establecer con cajas
de conexión fijas y cables conectados a los bornes
del puerto UP0.
Atención: Las resistencias de cierre integradas en las cajas de conexión se
destruirán, lo que puede provocar daños en la centralita.
En el extremo del cable que conecte al puerto UP0 no debe acoplar resistencias de
cierre, a diferencia de lo que ocurre con el puerto S0. Las resistencias de cierre ya
están incorporadas e integradas en los terminales (COMfortel 1200/1400/1600/
2600 o el adaptador UP0/S0).
Debe retirar las resistencias de cierre ya integradas en las cajas de conexión para
utilizar estas en el puerto UP0.
Nota: Si utiliza un adaptador UP0/S0, puede prescindir de la caja de conexión RDSI.
El adaptador UP0/S0 se puede instalar de forma fija en la pared y acoplarse a la
centralita por medio de las dos clavijas roscadas que presenta en la parte posterior.
Modo de funcionamiento "UP0 interno" Resistencias de cierre
activado
Puerto UP0 interno
IAE/UAE8
Σημαντικές πληροφορίες
76 COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023
Ελληνικά
Σημαντικές πληροφορίες ..............................................................76
Προβλεπόμενη χρήση ............................................................. 76
Τεχνικά στοιχεία......................................................................79
Περιβαλλοντικές υποδείξεις.....................................................84
Δήλωση συμμόρφωσης .......................................................... 85
Όροι παροχής εγγύησης.........................................................85
Θέση σε λειτουργία ......................................................................86
Άνοιγμα περιβλήματος ............................................................86
Επίτοιχη συναρμολόγηση περιβλήματος................................86
Σύνδεση της γείωσης ..............................................................88
Τροποποίηση ή αναβάθμιση τηλεφωνικού κέντρου ............... 89
Σύνδεση υπολογιστή...............................................................90
Κλείσιμο περιβλήματος ........................................................... 90
Ενεργοποίηση τηλεφωνικού κέντρου ......................................91
Αρχική ρύθμιση ............................................................................91
Πληροφορίες για τη σύνδεση δικτύου..................................... 91
Άνοιγμα προγράμματος διαχείρισης διαμόρφωσης ...............92
Κλήση ...........................................................................................93
Εξερχόμενες κλήσεις/κλήση εξωτερικής γραμμής ................... 93
Κλήσεις έκτακτης ανάγκης ......................................................94
Εγκατάσταση................................................................................ 94
Υποδείξεις εγκατάστασης ....................................................... 95
Φορέας εκμετάλλευσης ISDN σε εξωτερική θύρα S0..............95
Αναλογικός φορέας εκμετάλλευσης σε εξωτερική αναλογική
θύρα ........................................................................................96
Διαδίκτυο και τερματικές συσκευές VoIP, καθώς και υπολογι-
στής σε θύρα Ethernet ............................................................ 97
Αναλογική τερματική συσκευή σε εσωτερική αναλογική θύρα98
Τερματικές συσκευές ISDN σε εσωτερική θύρα S0................98
Τερματικές συσκευές ISDN σε εσωτερική θύρα UP0 .............99
Σημαντικές πληροφορίες
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή COMpact 4000 είναι μια συσκευή τηλεπικοινωνιών – εφεξής θα καλείται
τηλεφωνικό κέντρο. Αυτό το τηλεφωνικό κέντρο συνδέει διάφορες εσωτερικές τερματικές
συσκευές σε διάφορα δημόσια τηλεπικοινωνιακά δίκτυα και επιτρέπει με αυτόν τον τρόπο
εξωτερικές και εσωτερικές συνομιλίες. Για αυτόν τον σκοπό το τηλεφωνικό κέντρο διαθέτει
διάφορες θύρες/διεπαφές. Το τηλεφωνικό κέντρο είναι δομοστοιχειωτά κατασκευασμένο.
Ενδεικνύεται για χρήση στον επαγγελματικό τομέα (μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις).
Το τηλεφωνικό κέντρο έχει πλαστικό περίβλημα για επίτοιχη συναρμολόγηση. Προορίζεται
για λειτουργία σε κλειστούς χώρους. Επίσης, όλες οι συνδεδεμένες συσκευές πρέπει να
βρίσκονται εντός του κτιρίου.
Για τη χρήση ορισμένων λειτουργιών απαιτείται επέκταση υλικού, επέκταση λογισμικού
(ενεργοποίηση), ενεργοποίηση στον φορέα εκμετάλλευσης ή/και μια ρύθμιση μέσω του
προγράμματος διαχείρισης διαμόρφωσης.
Υποδείξεις ασφαλείας
Τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις για μια ασφαλή και χωρίς διαταραχές λειτουργία της
συσκευής. Η ακατάλληλη ή μη προβλεπόμενη χρήση μπορεί να οδηγήσει π.χ. σε
λειτουργικούς περιορισμούς, στην καταστροφή της συσκευής ή στη χειρότερη περίπτωση
στη διακινδύνευση ατόμων. Πρόσθετες προειδοποιητικές υποδείξεις σχετικά με τον χειρισμό
μπορείτε να βρείτε, αν είναι απαραίτητο, στα αντίστοιχα κεφάλαια.
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τη συσκευή και φυλάξτε τις.
Σημαντικές πληροφορίες
COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023 77
Ασφαλής σύνδεση
Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές κατά την επαφή με συσκευές υπό τάση δικτύου ή με
συσκευές που είναι συνδεδεμένες στο δίκτυο ρεύματος.
Συνδέστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. Τηρείτε τα τεχνικά στοιχεία
στην πινακίδα τύπου και σε αυτές τις οδηγίες.
Συνδέετε το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής μόνο στις σχετικά προβλεπόμενες και σωστά
τοποθετημένες πρίζες. Αναθέστε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο να τοποθετήσει όλα τα
καλώδια εντός του κτιρίου.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
Η εργασία σε ενεργά μέρη που είναι επικίνδυνο να τα αγγίξετε, επιτρέπεται μόνο αφού
δημιουργηθεί μια κατάσταση χωρίς τάσεις. Επίσης, η εργασία κοντά σε ενεργά μέρη
επιτρέπεται μόνο, όταν αυτά τα μέρη είναι χωρίς τάση ή όταν διαθέτουν προστασία έναντι
της άμεσης επαφής.
Αποσυνδέστε το φις δικτύου ρεύματος του τηλεφωνικού κέντρου πριν ανοίξει το περίβλημα
εξειδικευμένος ηλεκτρολόγος, για να τοποθετήσει μονάδες επέκτασης ή για να εκτελέσει
εργασίες ενεργοποίησης ή σύνδεσης. Αποσυνδέστε, επίσης, τη συσκευή από πρόσθετες
πηγές ρεύματος (π. χ. μονάδες αδιάλειπτης παροχής ρεύματος ), εφόσον υπάρχουν.
Περιμένετε την εκφόρτιση τυχόν υφιστάμενων πυκνωτών. Ο ηλεκτρολυτικός πυκνωτής του
μετατροπέα συνεχούς-συνεχούς ρεύματος ή της τάσης κουδουνίσματος μπορεί, επίσης, να
φορτιστεί μετά την εξαγωγή του φις δικτύου ρεύματος ή για μεγαλύτερο διάστημα σε
περίπτωση διακοπής ρεύματος.
Μην αγγίζετε το τηλεφωνικό κέντρο και τις συνδεδεμένες σε αυτό συσκευές κατά τη διάρκεια
μιας καταιγίδας.
Εκκενώστε τα ηλεκτροστατικά φορτία, πριν ακουμπήσετε τις πλακέτες με τα χέρια σας ή με
το εργαλείο. Αγγίξετε για αυτόν τον σκοπό ένα γειωμένο μεταλλικό αντικείμενο, π. χ. τον
ακροδέκτη γείωσης του τηλεφωνικού κέντρου ή το περίβλημα ενός υπολογιστή.
Αναθέστε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο να τοποθετήσει όλα τα καλώδια, ακόμα και
εκείνα στον σταθμό θύρας εντός του κτιρίου.
Ασφαλής λειτουργία
Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο με κλειστό περίβλημα.
Για ορισμένες εργασίες εγκατάστασης και εργασίες συντήρησης θα πρέπει να ανοίξετε το
τηλεφωνικό κέντρο ενώ λειτουργεί (μόνο εξειδικευμένος ηλεκτρολόγος). Βεβαιωθείτε ότι το
τηλεφωνικό κέντρο κατά τις εργασίες με ανοικτό περίβλημα δεν παραμένει ποτέ χωρίς
επίβλεψη.
Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο στον τοίχο.
Μην καλύπτετε ποτέ τα ανοίγματα αερισμού του περιβλήματος.
Προστατέψτε τη συσκευή εγκαθιστώντας προστασία από υπέρταση.
Δείτε αν ενδ. χρειάζεται ξεχωριστό κύκλωμα ρεύματος για τη σύνδεση του τηλεφωνικού
κέντρου.
Συνθήκες τοποθεσίας
Λειτουργείτε το τηλεφωνικό κέντρο μόνο σε κλειστούς, ξηρούς χώρους.
Σημαντικές πληροφορίες
78 COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023
Συναρμολογήστε το τηλεφωνικό κέντρο κοντά σε αγωγό γείωσης (συνδετήρας γείωσης
κυκλωμάτων των οικιακών εγκαταστάσεων ή αγωγός ασφαλείας). Συνδέστε τον ακροδέκτη
γείωσης του τηλεφωνικού κέντρου μέσω καλωδίου σύνδεσης με ελάχ. 2,5 mm² στον αγωγό
γείωσης.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Αποφεύγετε τη γειτνίαση με συσκευές που εκπέμπουν ηλεκτρομαγνητικά πεδία ή που είναι
ευαίσθητες σε αυτά (π.χ. ραδιοφωνικοί δέκτες, συμβατικοί πομποδέκτες, ραδιοερασιτεχνικός
εξοπλισμός, κινητά τηλέφωνα, συστήματα DECT, κ.λπ.).
Αποφεύγετε τις μηχανικές καταπονήσεις (π.χ. κραδασμοί).
Προστατεύετε τη συσκευή από ρύπους, υπερβολική σκόνη και συμπύκνωση.
Τηρείτε τις τιμές θερμοκρασίας περιβάλλοντος και υγρασίας αέρα, όπως αναφέρονται στα
τεχνικά στοιχεία.
Αποτρέπετε τη μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση στο τηλεφωνικό κέντρο και τον
προγραμματισμό του. Αυτή η ρύθμιση δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε χώρους όπου
μπορεί να παραμένουν παιδιά.
Περιορισμοί χρήσης
Μην θέτετε σε λειτουργία μια κατεστραμμένη συσκευή.
Μην αγγίζετε το τηλεφωνικό κέντρο και τις συνδεδεμένες σε αυτό συσκευές κατά τη διάρκεια
μιας καταιγίδας.
Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί και δεν πρέπει επομένως να χρησιμοποιείται σε συστήματα
ή/και εφαρμογές υποστήριξης ζωτικών λειτουργιών μέσα σε πυρηνικές εγκαταστάσεις. Πριν
από τη χρήση της συσκευής σε τέτοιες εφαρμογές θα πρέπει να προηγείται υποχρεωτικά μια
προσαρμοσμένη στη συγκεκριμένη περίπτωση έγγραφη συγκατάθεση/δήλωση του
κατασκευαστή.
Μην πραγματοποιείτε δομικές μετατροπές στη συσκευή.
Απαραίτητες γνώσεις για τη ρύθμιση
Μόνο εξειδικευμένος ηλεκτρολόγος επιτρέπεται να ανοίγει το περίβλημα, να εκτελεί εργασίες
εγκατάστασης σε ανοικτό περίβλημα, καθώς και εργασίες συντήρησης με τα πλήκτρα στο
εσωτερικό του περιβλήματος. Αναθέστε, αν είναι απαραίτητο, σε μια εξειδικευμένη εταιρεία
αυτές τις εργασίες.
Η ελλιπής ή εσφαλμένη ρύθμιση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο άτομα, π. χ. λόγω μη
εκτελέσιμων κλήσεων έκτακτης ανάγκης.
Η ρύθμιση του προϊόντος πραγματοποιείται μέσω ενός ενσωματωμένου διακομιστή web, του
οποίου οι σελίδες καλούνται μέσω ενός προγράμματος περιήγησης στο web. Το περιβάλλον
εργασίας χρήστη του διακομιστή web (πρόγραμμα διαχείρισης διαμόρφωσης) διατίθεται
στην αγγλική ή τη γερμανική γλώσσα.
Επισκευή
Προειδοποίηση: Μη επιτρεπόμενες μετατροπές στη συσκευή μπορούν να
καταστρέψουν το τηλεφωνικό κέντρο ή να παραβιάσουν κανονισμούς ασφαλείας και
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας.
Σημαντικές πληροφορίες
COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023 79
Αναθέστε την εκτέλεση των επισκευών μόνο σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Απευθυνθείτε στον εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο σας ή απευθείας στον
κατασκευαστή.
Καθαρισμός
Προσοχή: Η εισχώρηση υγρών στο περίβλημα μπορεί να οδηγήσει σε θανατηφόρο
ηλεκτροπληξία και να προκαλέσει ζημιές ή να καταστρέψει το τηλεφωνικό κέντρο.
Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ελαφρώς βρεγμένο πανί ή με αντιστατικό πανί.
Προσέξτε κατά τον καθαρισμό του περιβλήματος να μην εισχωρήσουν υγρά εντός
του περιβλήματος.
Προστασία δεδομένων
Παρέχετε κατάλληλα μέτρα για την προστασία δεδομένων και για την προστασία από
εσφαλμένη χρήση.
Μην γνωστοποιείτε ποτέ ονόματα χρηστών, κωδικούς πρόσβασης, PIN και τη δημόσια
διεύθυνση IP του τηλεφωνικού κέντρου. Σε αυτά δεν ανήκουν μόνο οι δημοσιεύσεις σε φόρα
και κοινότητες, αλλά και αρχεία καταγραφής υπηρεσιών από δρομολογητές ή ίχνη wireshark.
Χρησιμοποιήστε συνεπώς προς όφελός σας όλες τις δυνατότητες από την εκχώρηση
κωδικού πρόσβασης και PIN. Αποφεύγετε τους κωδικούς πρόσβασης και PIN που είναι
εύκολοι να ανακαλυφθούν, όπως π.χ. ημερομηνίες γενεθλίων ή επετείων.
Χρησιμοποιείτε συνετά τα διαθέσιμα δικαιώματα (δικαίωμα προγραμματισμού, δικαιώματα
τηλεφωνικού κέντρου, αποκλεισμένοι αριθμοί, κ.λπ.).
Ελέγχετε τακτικά την καταγραφή δεδομένων συνομιλίας στο τηλεφωνικό σας κέντρο και αν
απαιτείται τα αρχεία καταγραφής του δικού σας δρομολογητή NAT για ασυνέπειες.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την προστασία έναντι της εσφαλμένης χρήσης
μπορείτε να βρείτε στο διαδίκτυο στις σελίδες της Ομοσπονδιακής υπηρεσίας για την
ασφάλεια στην πληροφορική (βλέπε www.bsi.bund.de στον όρο αναζήτησης = TK-
Anlagen).
Τεχνικά στοιχεία
Τροφοδοσία ρεύματος
Ονομαστική τάση 230 VAC +/- 10 %, 50 Hz
Ονομαστικό ρεύμα Μέγ. 0,5 A
Κατηγορία προστασίας I
Κατανάλωση ισχύος Ελάχ. 6 W, μέγ. 48 W
(ανάλογα με τη βαθμίδα επέκτασης του τηλεφωνικού
κέντρου)
Μονάδες Τροφοδοσία ρεύματος από το τηλεφωνικό κέντρο
Σημαντικές πληροφορίες
80 COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023
Συνθήκες περιβάλλοντος
Λειτουργία 0 έως 40 βαθμοί Κελσίου, προστατέψτε από έκθεση σε
άμεση ηλιακή ακτινοβολία!
Λειτουργία των μονάδων Τοποθέτηση στο περίβλημα του τηλεφωνικού κέντρου
Αποθήκευση και αποστολή -20 έως +70 βαθμοί Κελσίου
Υγρασία αέρα 10 έως 90 %, χωρίς συμπύκνωση
Δυνατότητες σύνδεσης στη βάση
1 θύρα Ethernet, σύνδεση μέσω υποδοχής RJ-45,
4 κανάλια VoIP για εσωτερική τηλεφωνία IP και
διαδικτυακή τηλεφωνία, συμμόρφωση με SIP σύμφωνα
με το RFC 3261, υποστήριξη από τους κωδικοποιητές
VoIP G.711 (μ-Law/a-Law), G.726, iLBC
εκ των οποίων ένα κανάλι που μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία φωνητικού
ταχυδρομείου με ένα φωνητικό ταχυδρομείο
Σημαντικό: Δεν είναι δυνατή η χρήση φωνητικού
μηνύματος/μηνύματος φαξ χωρίς να έχει
τοποθετηθεί stick αποθήκευσης USB (δεν
περιλαμβάνεται στον εξοπλισμό παράδοσης).
1 θύρα κεντρικού υπολογιστή USB, σύνδεση μέσω
υποδοχής USB-A
2 θύρες ISDN(1, 2), σύνδεση μέσω υποδοχής RJ-45 ή
σύνδεση με ελαστικό άγκιστρο (4-κλωνο S0, 2-κλωνο
UP0),
με βραχυκυκλωτήρες είτε ως S0 εξωτερικά, S0
εσωτερικά και UP0 εσωτερικά επιλεγόμενης
ενεργοποίησης
με αντιστάτες τερματισμού διακοπτών DIP επιλεγόμενης
ενεργοποίησης
8 εσωτερικές αναλογικές θύρες (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8),
σύνδεση με ελαστικό άγκιστρο (2-κλωνο)
Δυνατότητες επέκτασης στη βάση
2 μεταβλητές θέσεις (υποδοχή 1, 2) για τις μονάδες:
Μονάδα COMpact 2BRI
Μονάδα COMpact 2FXO
Σημαντικές πληροφορίες
COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023 81
Σημείωση: Για αυτό το τηλεφωνικό κέντρο δεν είναι διαθέσιμες οι μονάδες για
εξοπλισμό με μια θύρα S2M.
Δυνατότητες σύνδεσης στη μονάδα COMpact 2BRI
2 θύρες ISDN(1, 2), σύνδεση μέσω υποδοχής RJ-45 ή
σύνδεση με ελαστικό άγκιστρο (4-κλωνο S0, 2-κλωνο UP0),
με βραχυκυκλωτήρες είτε ως S0 εξωτερικά, S0 εσωτερικά
και UP0 εσωτερικά επιλεγόμενης ενεργοποίησης
με αντιστάτες τερματισμού διακοπτών DIP επιλεγόμενης
ενεργοποίησης
Δυνατότητες σύνδεσης στη μονάδα COMpact 2FXO
2 εξωτερικές αναλογικές θύρες (1, 2), σύνδεση με
υποδοχή RJ-45 ή σύνδεση με ελαστικό άγκιστρο (2-
κλωνο)
Πρόσθετες επεκτάσεις
Σταθμός θύρας Το τηλεφωνικό κέντρο μπορεί να επεκταθεί μόνο με
σύνδεση κατάλληλων αξεσουάρ στη θύρα Ethernet και την
εσωτερική αναλογική θύρα αντίστοιχα.
Ρελέ/ενεργοποιητής
Είσοδος διακόπτη
Έξοδος αναγγελίας
Οριοθετήσεις, μέγιστος αριθμός
Εσωτερικές αναλογικές, VoIP και ISDN συνδρομητικές γραμμές
(η εσωτερική θύρα S0 αντιστοιχεί σε δύο συνδρομητικές γραμμές)
20
Εξωτερικά αναλογικά, VoIP και ISDN κανάλια 10
Εξωτερικές θύρες S03
Κανάλια VoIP 12
Κανάλια φωνητικού ταχυδρομείου 4
Κανάλια φαξ 1
Πρόσθετες συσκευές (ρελέ διακόπτη/μηνύματα IP, έξοδοι αναγγελίας, σταθμοί
θυρών a/b και IP)
16
Σταθμοί θυρών a/b και IP 8
Έξοδοι αναγγελίας (π. χ.φορητά ηχεία Audiobox a/b) 4
Σημαντικές πληροφορίες
82 COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023
Ρελέ/ενεργοποιητές (ως μέρος των πρόσθετων συσκευών) 24
Ισχύς τροφοδοσίας για όλες τις θύρες S0/Up0/a/b 24 W
Εσωτερική αναλογική θύρα για αναλογικές τερματικές συσκευές
Σύστημα κλήσης IWV ή MFV
Τάση ανοικτού κυκλώματος Μέγ. 40 VDC
Βρόχος μεταγωγής Περ. 23 mA
Ισχύς τροφοδοσίας 0,5 W
Εμβέλεια 2 x 50 Ohm, διάμετρος περ. 800 m με 0,6 mm
Τάση κλήσης Περ. 45 Veff, με δυνατότητα διαμόρφωσης: 25/50 Hz
Τόνοι 425 Hz +/-5 %, διάστημα +/-10 %
Αντιστάσεις a/b Συμμετρικά
Εσωτερική θύρα S0 για τερματικές συσκευές ISDN
Είδος σύνδεσης Σύνδεση βάσης S0 ως σύνδεση πολλών συσκευών PTMP,
EURO-ISDN (DSS1), πιο κοντός παθητικός δίαυλος
Τάση τροφοδοσίας 40 V +5 % / -15 %
Ισχύς τροφοδοσίας Μέγ. 4 W
Εμβέλεια Μέγ. 150 m με κανονικό καλώδιο τηλεφώνου ή δικτύου
(Twisted Pair) κατά τη μετατόπιση διαύλου, για την
τεχνολογία σύνδεσης IAE ισχύουν τα ευρωπαϊκά πρότυπα
ENV 41001 [DINV 41001] και EN 28877
Μέγ. 1000 m σε καλωδίωση από σημείο σε σημείο
Aντιστάτες τερματισμού 100 Ohm, επιλεγόμενης ενεργοποίησης, στην κατάσταση
παράδοσης ενεργοί
Εσωτερική θύρα UP0 για τερματικές συσκευές ISDN
Είδη σύνδεσης UP0 με πρωτόκολλο Euro ISDN (DSS1), 2 κανάλια B ανά
θύρα, απευθείας σύνδεση τηλεφώνου UP0 ή αντάπτορα
UP0/S0
Εμβέλεια Σε διάμετρο 0,6 mm:
Θωρακισμένο καλώδιο: έως 600 m
Μη θωρακισμένο καλώδιο: έως 1000 m
Τάση τροφοδοσίας 40 V +5 % / -15 %
Οριοθετήσεις, μέγιστος αριθμός
Σημαντικές πληροφορίες
COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023 83
Ισχύς τροφοδοσίας Μέγ. 4 W
Εξωτερική θύρα S0 για φορέα εκμετάλλευσης ISDN
Είδος σύνδεσης Σύνδεση βάσης S0 ως σύνδεση πολλών συσκευών ή ως
σύνδεση τηλεφωνικού κέντρου, EURO-ISDN (DSS1), η
συσκευή αποθηκεύεται τοπικά
Εμβέλεια Κανονικό καλώδιο τηλεφώνου ή δικτύου (Twisted Pair)
Μέγ. 150 m σε σύνδεση πολλών συσκευών
Μέγ. 1000 m σε σύνδεση τηλεφωνικού κέντρου
Aντιστάτες τερματισμού 100 Ohm, επιλεγόμενης ενεργοποίησης, στην κατάσταση
παράδοσης ενεργοί
Εσωτερική αναλογική θύρα για αναλογικό φορέα εκμετάλλευσης
Εμβέλεια Περ. 800 m σε διάμετρο 0,6 mm
Σύστημα κλήσης MFV
Ενίσχυση λήψης Με δυνατότητα διαμόρφωσης: -12 έως +12 dB
Ενίσχυση μετάδοσης Με δυνατότητα διαμόρφωσης: -6 έως +6 dB
Συχνότητα ήχου
κουδουνίσματος
Με δυνατότητα διαμόρφωσης: 16 / 25 / 50 Hz
Αναγνώριση CLIP Με δυνατότητα διαμόρφωσης: V.23-FSK / DTMF
Αναγνώριση δεδομένων
συνομιλίας
Με δυνατότητα διαμόρφωσης: Ψηφίο MFV "D",
αντιστροφή καλωδίου, εκτίμηση βρόχου μεταγωγής
Αντιστάσεις a/b 270R + (750R || 150 nF)
Θύρα Ethernet για διαδίκτυο και τερματικές συσκευές VoIP, καθώς και υπολογιστής
Διεπαφές 10/100 βάση T (10/100 Mbps, RJ-45 Twisted Pair)
Προεπιλογή VoIP SIP σύμφωνα με το RFC 3261
Κωδικοποιητές VoIP
εσωτερικά/εξωτερικά
G.711 (ρύθμιση προεπιλογής), G.722, G.726, G.729,
iLBC
Τερματικές συσκευές Περισσότερες από 1 ανά εσωτερικό κανάλι VoIP
(Overcommitment)
Διεπαφές USB για εκτυπωτή και μέσο αποθήκευσης
Διεπαφές USB (High Speed, V 2.0)
Εσωτερική θύρα UP0 για τερματικές συσκευές ISDN
Σημαντικές πληροφορίες
84 COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023
Περιβαλλοντικές υποδείξεις
Απόρριψη
Σε περίπτωση που η συσκευή συμπληρώσει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής της, φροντίστε για
την κατάλληλη απόρριψη (όχι μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα).
Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας σωστά, φροντίζοντας για την προστασία του
περιβάλλοντος.
Πληροφορηθείτε από τη δημοτική ή τοπική αρχή για τις δυνατότητες σωστής και
φιλικής προς το περιβάλλον απόρριψης της συσκευής. Αν θέλετε να αναλάβουμε εμείς
την απόρριψη, στείλτε τη συσκευή σας με δική σας επιβάρυνση στην Auerswald GmbH
& Co. KG.
Κατανάλωση ενέργειας
Το παρόν τηλεφωνικό κέντρο καταναλώνει αυτόματα μόνο την απολύτως απαραίτητη
ενέργεια. Λάβετε υπόψη ωστόσο τις παρακάτω υποδείξεις εξοικονόμησης ενέργειας:
Μέσο αποθήκευσης Δεν περιλαμβάνεται στα παραδοτέα, συνιστάται από 1 GB
Υποδοχή της κάρτας SD (πλακέτα CPU)
Κάρτα Κάρτα αποθήκευσης SD ή SDHC, συνοδευτική κάρτα 4
GB, διαμερίσματα Linux (Υποδοχή κάρτας SD μέχρι την
έκδοση 4 της πλακέτας κυκλώματος)
Προσοχή: Η κάρτα αποθήκευσης περιέχει
δεδομένα που είναι απαραίτητα για τη λειτουργία του
τηλεφωνικού κέντρου. Μην αφαιρείτε, μοντάρετε ή
μορφοποιείτε την κάρτα αποθήκευσης. Η
αντικατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται μόνο σε
περίπτωση σέρβις σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης
από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Μνήμη eMMC (από την έκδοση 6)
Λοιπά
Περίβλημα Πλαστικό ABS
Διαστάσεις (Π x Υ x B) Βάση COMpact 4000: 334 x 331 x 94,5 mm
Μονάδες: 160 x 70 x 25 mm
Βάρος Βάση COMpact 4000: περ. 1,6 kg
Μονάδες: περ. 100 g (2BRI), περ. 90 g (2FXO)
Συσκευασία Χαρτόνι (δεν είναι κατάλληλο ως συσκευασία μεταφοράς)
Ασφάλεια CE
Διεπαφές USB για εκτυπωτή και μέσο αποθήκευσης
Σημαντικές πληροφορίες
COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023 85
Η κατανάλωση ενέργειας της εγκατάστασης τηλεφώνου εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από
τα συνδεδεμένα τηλέφωνα και τις τερματικές συσκευές. Όταν αγοράζετε τερματικές
συσκευές φροντίστε να είναι προϊόντα με προδιαγραφές εξοικονόμησης ενέργειας. Αυτά
είναι, για παράδειγμα, τα τηλέφωνα VoIP, τα οποία πληρούν τις Blue Angel απαιτήσεις
των βασικών κριτηρίων RAL UZ 150 και τα τυπικά αναλογικά τηλέφωνα.
Αφαιρείτε τα μέσα αποθήκευσης που είναι απαραίτητα μόνο για σκοπούς ασφαλείας
δεδομένων, όταν δεν τα χρησιμοποιείτε, από το τηλεφωνικό κέντρο.
Επισκευή
Αυτό το τηλεφωνικό κέντρο έχει σχεδιαστεί για μεγάλη διάρκεια ζωής. Σε περίπτωση που κάτι
λείπει, οι ελαττωματικές ενότητες (π.χ. πλακέτες κυκλώματος) μπορούν να επισκευαστούν.
Η παροχή ανταλλακτικών για αυτό το τηλεφωνικό κέντρο είναι εξασφαλισμένη για
τουλάχιστον πέντε έτη από την παραγωγή.
Δήλωση συμμόρφωσης
Η Auerswald GmbH & Co. KG δηλώνει τα εξής: Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
βασικές απαιτήσεις υγείας, ασφάλειας και περιβάλλοντος όλων των σχετικών ευρωπαϊκών
οδηγιών. Μπορείτε να βρείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα:
www.auerswald.de/en/support/produkte
Εκεί επιλέξτε το προϊόν. Στη συνέχεια, μπορείτε να κάνετε λήψη της δήλωσης συμμόρφωσης
στην ενότητα «Documentations».
Όροι παροχής εγγύησης
1. Η Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, παρέχει ως κατασκευαστής αυτού του προϊόντος
εγγύηση κατασκευαστή 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς.
2. Για εσάς ως καταναλωτή αυτό σημαίνει: Εγγυόμαστε ότι οι συσκευές μας είναι απαλλαγμένες από σφάλματα κατά την παράδοση και
εξασφαλίζουμε 24 μήνες από αυτήν την ημερομηνία δωρεάν επισκευή ή δωρεάν αντικατάσταση, σε περίπτωση σφάλματος κατασκευής
και παραιτούμαστε από το αποδεικτικό που πρέπει να υποβληθεί από εσάς ως καταναλωτή, σύμφωνα με τη νόμιμη εγγύηση, σχετικά με
το ότι αυτό το σφάλμα υπήρχε ήδη το χρονικό σημείο της παράδοσης. Κατά την επισκευή ή την παράδοση της αντικατάστασης
χρησιμοποιούμε είτε καινούργια είτε ανακατασκευασμένα μέρη. Τα μέρη που ενδεχομένως θα αφαιρεθούν από τη συσκευή περνούν στην
ιδιοκτησία μας και επιτρέπεται να καταστραφούν.
3. Εκτός από την παρούσα εγγύηση ο πελάτης δικαιούται πλήρως τα νόμιμα δικαιώματα, όπως προκύπτουν από την εγγύηση περί
ελαττωμάτων βάσει της σύμβασης αγοράς απέναντι στον προμηθευτή. Η νόμιμη εγγύηση περί ελαττωμάτων αφορά ωστόσο σε αντίθεση
με τη δική μας εγγύηση κατασκευαστή μόνο την κατάσταση κατά το χρονικό σημείο της πώλησης (παράδοση).
4. Μπορείτε να επωφεληθείτε της παρούσας εγγύησης μόνο αν στείλετε την ελαττωματική συσκευή μαζί με μια σαφή απόδειξη αγοράς
(τιμολόγιο ή απόδειξη) με δικά σας έξοδα στην Auerswald GmbH & Co. KG ή εκτός Γερμανίας σε δικό μας γενικό εισαγωγέα ή τοπικό
διανομέα. Στην αποστολή συμπεριλάβετε λεπτομερή περιγραφή του σφάλματος και δηλώστε και τον αριθμό τηλεφώνου σας για
ενδεχόμενες περαιτέρω ερωτήσεις. Για να αποφύγετε ζημιές κατά τη μεταφορά, χρησιμοποιήστε κατάλληλη συσκευασία μεταφοράς (π. χ.
η αρχική συσκευασία μαζί με εξωτερικό χαρτόνι).
5. Από την εγγύηση κατασκευαστή εξαιρούνται οι ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλο χειρισμό, σφάλματα χειρισμού, εσφαλμένη
χρήση, εξωτερικές επιρροές, αστραπές/υπέρταση, μετατροπές στο προϊόν, καθώς και επεκτάσεις. Επιπλέον, εξαιρούνται τα εξαρτήματα
φθοράς (π. χ. μπαταρίες, ασφάλειες, συσσωρευτές, κάρτες αποθήκευσης), καθώς και οι ζημιές που προκαλούνται από εξαρτήματα φθοράς
(π.χ. λόγω διαρροής των μπαταριών). Επίσης, εξαιρούνται οι ζημιές κατά τη μεταφορά, οι επακόλουθες ζημιές, τα κόστη αστοχιών και των
διαστημάτων μετακινήσεων.
6. Η εγγύηση παύει να ισχύει όταν οι επισκευές εκτελούνται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
Θέση σε λειτουργία
86 COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023
Θέση σε λειτουργία
Άνοιγμα περιβλήματος
Προειδοποίηση: Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής μπορεί να προκαλέσει
θανατηφόρο ηλεκτροπληξία.
Μόνο εξειδικευμένος ηλεκτρολόγος επιτρέπεται να ανοίγει το περίβλημα και να
εκτελεί εργασίες εγκατάστασης σε ανοικτό περίβλημα.
Προειδοποίηση: Η επαφή με αγωγούς ή τηλεφωνικές συνδέσεις υπό τάση μπορεί να
οδηγήσει σε θανατηφόρο ηλεκτροπληξία. Το τηλεφωνικό κέντρο περιλαμβάνει,
επίσης, εκτός από το τροφοδοτικό, επικίνδυνες τάσεις (π. χ. τάσεις κουδουνίσματος).
Η εργασία σε ενεργά μέρη που είναι επικίνδυνο να τα αγγίξετε, επιτρέπεται μόνο αφού
δημιουργηθεί μια κατάσταση χωρίς τάσεις. Επίσης, η εργασία κοντά σε ενεργά μέρη
επιτρέπεται μόνο, όταν αυτά τα μέρη είναι χωρίς τάση ή όταν διαθέτουν προστασία
έναντι της άμεσης επαφής.
Αποσυνδέστε το φις δικτύου ρεύματος του τηλεφωνικού κέντρου και του αξεσουάρ
προτού ανοίξει το περίβλημα εξειδικευμένος ηλεκτρολόγος. Αποσυνδέστε, επίσης,
τη συσκευή από πρόσθετες πηγές ρεύματος (π. χ. μονάδες αδιάλειπτης παροχής
ρεύματος ), εφόσον υπάρχουν.
Περιμένετε τουλάχιστον 3 λεπτά για την αποφόρτιση των πυκνωτών στη συσκευή.
Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο με κλειστό περίβλημα.
Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο στον τοίχο.
Προειδοποίηση: Οι υπερτάσεις που συμβαίνουν κατά τη διάρκεια καταιγίδων
μπορούν να προκαλέσουν θανατηφόρο ηλεκτροπληξία.
Μην αγγίζετε το τηλεφωνικό κέντρο και τις συνδεδεμένες σε αυτό συσκευές κατά τη
διάρκεια μιας καταιγίδας.
1. Χαλαρώστε ταυτόχρονα και τις δύο
ασφαλίσεις πιέζοντας κάθε φορά μαζί
με τον αντίχειρα και τον δείκτη.
2. Σηκώστε το καπάκι και αφαιρέστε το,
στη συνέχεια, εντελώς από το
περίβλημα.
Επίτοιχη συναρμολόγηση περιβλήματος
Προειδοποίηση: Η επαφή με αγωγούς ή τηλεφωνικές συνδέσεις υπό τάση μπορεί να
οδηγήσει σε θανατηφόρο ηλεκτροπληξία.
Συναρμολογήστε το τηλεφωνικό κέντρο κοντά σε αγωγό γείωσης (συνδετήρας
γείωσης κυκλωμάτων των οικιακών εγκαταστάσεων ή αγωγός ασφαλείας).
Συνδέστε τον ακροδέκτη γείωσης του τηλεφωνικού κέντρου μέσω καλωδίου
σύνδεσης με ελάχ. 2,5 mm² στον αγωγό γείωσης.
Θέση σε λειτουργία
COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023 87
Προειδοποίηση: Η εισχώρηση υγρών στο περίβλημα μπορεί να οδηγήσει σε
θανατηφόρο ηλεκτροπληξία και να προκαλέσει ζημιές ή να καταστρέψει το τηλεφωνικό
κέντρο.
Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς, ξηρούς χώρους.
Προσοχή: Η υπερθέρμανση μπορεί να προκαλέσει ζημιές ή να καταστρέψει το
τηλεφωνικό κέντρο.
Τηρείτε τις τιμές θερμοκρασίας περιβάλλοντος, όπως αναφέρονται στα τεχνικά
στοιχεία.
Βεβαιωθείτε ότι η θερμότητα εντός της μονάδας μπορεί να διαχέεται επαρκώς στον
περιβάλλοντα χώρο. Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση σε ντουλάπι χωρίς δυνατότητα
κυκλοφορίας του αέρα.
Μην καλύπτετε ποτέ τα ανοίγματα αερισμού του περιβλήματος.
Σημαντικό: Οι μηχανικές καταπονήσεις και τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία μπορούν να
επηρεάσουν τη λειτουργία του τηλεφωνικού κέντρου.
Αποφεύγετε τις μηχανικές καταπονήσεις (π. χ. κραδασμοί).
Αποφεύγετε τη γειτνίαση με συσκευές που εκπέμπουν ηλεκτρομαγνητικά πεδία ή
που είναι ευαίσθητες σε αυτά (π.χ. ραδιοφωνικοί δέκτες, συμβατικοί πομποδέκτες,
ραδιοερασιτεχνικός εξοπλισμός, κινητά τηλέφωνα, συστήματα DECT, κ.λπ.).
Προστατεύετε τη συσκευή από ρύπους, υπερβολική σκόνη και συμπύκνωση.
Προϋποθέσεις:
3 βίδες και 3 ούπατ
Διαθέσιμες συνδέσεις κοντά στον χώρο συναρμολόγησης:
– ελεύθερα προσβάσιμες γειωμένες πρίζες 230-V
– Πρίζα/NTBA φορέα εκμετάλλευσης, για μεγαλύτερες αποστάσεις είναι απαραίτητη μια
σταθερή καλωδίωση μεταξύ των συσκευών
– Αγωγός γείωσης (συνδετήρας γείωσης κυκλωμάτων των οικιακών εγκαταστάσεων ή
αγωγός ασφαλείας)
1. Επισημάνετε και ανοίξτε δύο επάνω οπές στερέωσης σε απόσταση 232 mm και εισάγετε
τα ούπατ στις οπές.
Σημείωση: Λάβετε υπόψη, επίσης, και το μέγεθος περιβλήματος 334 mm x 331 mm
x 94,5 mm. Η απόσταση μεταξύ των επάνω οπών στερέωσης στα υφιστάμενα μέρη
θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 60 mm. Μπορείτε να βρείτε μια σαμπλόνα διάτρησης
στο διαδίκτυο.
2. Περιστρέψτε τις δύο επάνω βίδες, ώσπου η κεφαλή της βίδας να έχει απόσταση περ.
5mm από τον τοίχο.
3. Κρεμάστε τη συσκευή από τις βίδες και τραβήξτε την στον τοίχο προς τα κάτω μέχρι
τέρμα.
4. Επισημάνετε την τρίτη οπή που προορίζεται για τη στερέωση.
5. Αφαιρέστε ξανά τη συσκευή.
6. Διανοίξτε την οπή στερέωσης και εισάγετε το ούπατ στην οπή.
Θέση σε λειτουργία
88 COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023
7. Κρεμάστε τη συσκευή ξανά από τις βίδες και τραβήξτε την στον τοίχο προς τα κάτω μέχρι
τέρμα.
8. Βιδώστε καλά τη συσκευή με την τρίτη βίδα.
Σύνδεση της γείωσης
Προειδοποίηση: Η επαφή με αγωγούς ή τηλεφωνικές συνδέσεις υπό τάση μπορεί να
οδηγήσει σε θανατηφόρο ηλεκτροπληξία. Το τηλεφωνικό κέντρο περιλαμβάνει,
επίσης, εκτός από το τροφοδοτικό, επικίνδυνες τάσεις (π. χ. τάσεις κουδουνίσματος).
Η εργασία σε ενεργά μέρη που είναι επικίνδυνο να τα αγγίξετε, επιτρέπεται μόνο αφού
δημιουργηθεί μια κατάσταση χωρίς τάσεις. Επίσης, η εργασία κοντά σε ενεργά μέρη
επιτρέπεται μόνο, όταν αυτά τα μέρη είναι χωρίς τάση ή όταν διαθέτουν προστασία
έναντι της άμεσης επαφής.
Αποσυνδέστε τις ήδη συνδεδεμένες τερματικές συσκευές από το τηλεφωνικό
κέντρο. Κατά την εγκατάσταση της γείωσης δεν επιτρέπεται να είναι συνδεδεμένη
καμία τερματική συσκευή. Οι συνδεδεμένες τερματικές συσκευές μπορούν να
τροφοδοτήσουν ρεύμα, το οποίο μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Αποσυνδέστε το φις δικτύου ρεύματος του τηλεφωνικού κέντρου. Αποσυνδέστε,
επίσης, τη συσκευή από πρόσθετες πηγές ρεύματος (π. χ. μονάδες αδιάλειπτης
παροχής ρεύματος ), εφόσον υπάρχουν.
Περιμένετε τουλάχιστον 3 λεπτά για την αποφόρτιση των πυκνωτών στη συσκευή.
Για τη σύνδεση του ακροδέκτη γείωσης του τηλεφωνικού κέντρου στον συνδετήρα
γείωσης κυκλωμάτων των οικιακών εγκαταστάσεων ή στον αγωγό ασφαλείας
επιτρέπεται μόνο μια σταθερή εγκατάσταση, δεν επιτρέπονται συνδέσεις με φις.
Προϋποθέσεις:
Κατσαβίδι
Καλώδιο σύνδεσης με διατομή αγωγού τουλάχιστον 2,5 mm2
Υφιστάμενος αγωγός γείωσης κοντά στον χώρο συναρμολόγησης (συνδετήρας γείωσης
κυκλωμάτων των οικιακών εγκαταστάσεων ή αγωγός ασφαλείας)
Καμία τερματική συσκευή συνδεδεμένη
1. Στερεώστε το καλώδιο σύνδεσης στον συνδετήρα
γείωσης κυκλωμάτων των οικιακών εγκαταστάσεων ή
τον αγωγό ασφαλείας.
2. Οδηγήστε το καλώδιο σύνδεσης στο εσωτερικό του
περιβλήματος και στερεώστε το με έναν ακροδέκτη
γείωσης.
Θέση σε λειτουργία
COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023 89
Τροποποίηση ή αναβάθμιση τηλεφωνικού κέντρου
Προειδοποίηση: Η επαφή με αγωγούς ή τηλεφωνικές συνδέσεις υπό τάση μπορεί να
οδηγήσει σε θανατηφόρο ηλεκτροπληξία. Το τηλεφωνικό κέντρο περιλαμβάνει,
επίσης, εκτός από το τροφοδοτικό, επικίνδυνες τάσεις (π. χ. τάσεις κουδουνίσματος).
Η εργασία σε ενεργά μέρη που είναι επικίνδυνο να τα αγγίξετε, επιτρέπεται μόνο αφού
δημιουργηθεί μια κατάσταση χωρίς τάσεις. Επίσης, η εργασία κοντά σε ενεργά μέρη
επιτρέπεται μόνο, όταν αυτά τα μέρη είναι χωρίς τάση ή όταν διαθέτουν προστασία
έναντι της άμεσης επαφής.
Αποσυνδέστε το φις δικτύου ρεύματος του τηλεφωνικού κέντρου. Αποσυνδέστε,
επίσης, τη συσκευή από πρόσθετες πηγές ρεύματος (π. χ. μονάδες αδιάλειπτης
παροχής ρεύματος ), εφόσον υπάρχουν.
Περιμένετε τουλάχιστον 3 λεπτά για την αποφόρτιση των πυκνωτών στη συσκευή.
Προσοχή: Οι ηλεκτροστατικές φορτίσεις μπορούν να καταστρέψουν τα ευαίσθητα
εξαρτήματα.
Εκκενώστε τα ηλεκτροστατικά φορτία, πριν ακουμπήσετε τις πλακέτες με τα χέρια
σας ή με το εργαλείο. Αγγίξετε για αυτόν τον σκοπό ένα γειωμένο μεταλλικό
αντικείμενο, π. χ. τον ακροδέκτη γείωσης του τηλεφωνικού κέντρου ή το περίβλημα
ενός υπολογιστή.
Σημαντικό: Πριν συνδέσετε τη μονάδα COMpact 2BRI, πραγματοποιήστε αρχικά τις
απαραίτητες ρυθμίσεις θύρας στη μονάδα (είδη λειτουργίας και αντιστάτες).
Σύνδεση μονάδας
1. Οδηγήστε τη μονάδα με την πλευρά των
εξαρτημάτων προς τα αριστερά μεταξύ
των οδηγών πλακέτας.
2. Πιέστε τη μονάδα προς τα επάνω, ώσπου
να κουμπώσει η ασφάλιση της πλακέτας.
Εξαγωγή μονάδας
1. Χαλαρώστε, π. χ. με τον δεξιό αντίχειρα,
την ασφάλιση της πλακέτας.
2. Τραβήξτε προς τα έξω με το άλλο χέρι τη
μονάδα προς τα πίσω.
Θέση σε λειτουργία
90 COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023
Σύνδεση υπολογιστή
Προϋποθέσεις:
Συνδέστε τις ελεύθερες υποδοχές
δικτύου απευθείας στον
υπολογιστή ή στο δίκτυο του
υπολογιστή
1. Εισάγετε το άκρο του υπάρχοντος
καλωδίου δικτύου σε μια υποδοχή
δικτύου του υπολογιστή ή του
δικτύου.
2. Εισάγετε το άλλο άκρο του
καλωδίου δικτύου στην υποδοχή
Ethernet επάνω στην πλακέτα
Interface COMpact 4000.
Κλείσιμο περιβλήματος
Σημαντικό: Πριν κλείσετε το καπάκι, στερεώστε το καλώδιο
Ethernet με ένα δεματικό καλωδίου σε ένα από τα ελάσματα
ως ανακουφιστικό καταπόνησης.
Σημείωση: Οι απαραίτητες εργασίες σύνδεσης (σύνδεση
στον υπολογιστή/δίκτυο και ενδ. σύνδεση σε τερματική
συσκευή) για την πρώτη θέση σε λειτουργία πρέπει να
πραγματοποιούνται πριν από το κλείσιμο του περιβλήματος ή
να προετοιμάζονται με τη σύνδεση και οδήγηση προς τα έξω ενός καλωδίου
σύνδεσης.
Προϋποθέσεις:
Μετά την εγκατάσταση
καθαρίστε το καλώδιο που
βρίσκεται στον χώρο
καλωδίων
1. Τοποθετήστε το καπάκι στην
επάνω άκρη επάνω στο
περίβλημα.
2. Τοποθετήστε το καπάκι στην
κάτω άκρη επάνω στο
περίβλημα, μέχρι να
κουμπώσει.
Αρχική ρύθμιση
COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023 91
Ενεργοποίηση τηλεφωνικού κέντρου
Προειδοποίηση: Η επαφή με αγωγούς ή τηλεφωνικές συνδέσεις υπό τάση μπορεί να
οδηγήσει σε θανατηφόρο ηλεκτροπληξία.
Κλείστε το περίβλημα πριν θέσετε σε λειτουργία το τηλεφωνικό κέντρο.
Προϋποθέσεις:
Γειωμένο τηλεφωνικό κέντρο με κλειστό περίβλημα
Συνδέστε το τηλεφωνικό κέντρο σε μια ελεύθερα προσβάσιμη
γειωμένη πρίζα 230-V.
Η λυχνία LED Status και η λυχνία LED Power ανάβουν για
αρκετά δευτερόλεπτα/λεπτά με κόκκινο και πορτοκαλί χρώμα.
Αν και οι δύο λυχνίες LED ανάβουν με πράσινο, τότε το
τηλεφωνικό κέντρο είναι έτοιμο για λειτουργία.
Σημείωση: Αν η λυχνία LED Power ανάβει συνεχώς με κόκκινο χρώμα, τότε υπάρχει
κάποιο σφάλμα. Απευθυνθείτε στον εξειδικευμένο έμπορό σας ή απευθείας στον
κατασκευαστή.
Αρχική ρύθμιση
Προειδοποίηση: Η ελλιπής ή εσφαλμένη ρύθμιση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο
άτομα, π. χ. λόγω μη εκτελέσιμων κλήσεων έκτακτης ανάγκης.
Η ρύθμιση του προϊόντος πραγματοποιείται μέσω ενός ενσωματωμένου διακομιστή
web, του οποίου οι σελίδες καλούνται μέσω ενός προγράμματος περιήγησης στο
web. Το περιβάλλον εργασίας χρήστη του διακομιστή web (πρόγραμμα διαχείρισης
διαμόρφωσης) διατίθεται στην αγγλική ή τη γερμανική γλώσσα. Αν δεν είστε
εξοικειωμένοι με τον χειρισμό και τους χρησιμοποιούμενους ειδικούς όρους σε αυτές
τις γλώσσες, συμβουλευτείτε τεχνικά και γλωσσικά κατάλληλο εξειδικευμένο
προσωπικό.
Πληροφορίες για τη σύνδεση δικτύου
Η ρύθμιση του τηλεφωνικού κέντρου με υπολογιστή πραγματοποιείται μέσω του
ενσωματωμένου προγράμματος διαχείρισης διαμόρφωσης στο τηλεφωνικό κέντρο, στο
οποίο αποκτάτε πρόσβαση μέσω της διεύθυνσης IP του τηλεφωνικού κέντρου. Η διεύθυνση
IP που χρησιμοποιείται εξαρτάται από την κατάσταση σύνδεσης και την κατάσταση δικτύου.
Αν δεν έχετε συνδέσει ακόμα το τηλεφωνικό κέντρο σε δρομολογητή, αλλά απευθείας σε
υπολογιστή που λαμβάνει αυτόματα τη διεύθυνση IP (προεπιλεγμένη ρύθμιση σε
Windows και Mac OS X), συνδέεστε στο τηλεφωνικό κέντρο μέσω μιας σταθερής
διεύθυνσης IP 169.254.1.240 από την περιοχή APIPA.
Αν έχετε συνδέσει το τηλεφωνικό κέντρο σε δρομολογητή που ως διακομιστής DHCP
παρέχει τις διευθύνσεις IP στις συνδεδεμένες συσκευές (προεπιλεγμένη ρύθμιση των
περισσοτέρων δρομολογητών), συνδέεστε στο τηλεφωνικό κέντρο μέσω δύο
Αρχική ρύθμιση
92 COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023
διευθύνσεων IP:
1. Μέσω της σταθερής διεύθυνσης IP 169.254.1.240 από την περιοχή APIPA.
2. Μέσω της διεύθυνσης IP που παρέχεται από τον διακομιστή DHCP.
Σημείωση: Αν δεν λειτουργεί η σταθερή διεύθυνση IP από την περιοχή APIPA,
πρέπει αρχικά να πληροφορηθείτε τη διεύθυνση IP που παρέχεται από τον διακομιστή
DHCP. Έχετε τις παρακάτω δυνατότητες:
Όταν εγκατασταθεί και ενεργοποιηθεί η υπηρεσία UPnP στον υπολογιστή που
χρησιμοποιείτε (π. χ με Windows 8), μπορείτε να βρείτε το τηλεφωνικό κέντρο ως
συσκευή "COMpact 4000" στο περιβάλλον δικτύου και να την επιλέξετε.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν σαρωτή δικτύου (π. χ. ο σαρωτής Angry IP
Scanner).
Μπορείτε να συνδέσετε ένα αναλογικό τηλέφωνο με δυνατότητα CLIP και να
ζητήσετε τη διεύθυνση IP καταχωρώντας την ακολουθία ψηφίων ##8*941# και
έπειτα κλείνοντας το τηλέφωνο.
Σημαντικό: Αν θέλετε να λειτουργείτε το τηλεφωνικό κέντρο σε ένα δίκτυο, στο οποίο
παρέχονται σταθερές διευθύνσεις IP, πρέπει αρχικά να συνδέσετε ένα αναλογικό
τηλέφωνο με δυνατότητα CLIP και να προσαρμόσετε τη διαμόρφωση IP του
τηλεφωνικού κέντρου για χρήση σε δίκτυο (βλέπε επόμενο κεφάλαιο).
Ρύθμιση σταθερής διεύθυνσης IP στο τηλεφωνικό κέντρο
1. Σηκώστε το ακουστικό ενός εσωτερικού τηλεφώνου.
2. Επιλέξτε διαδοχικά ##8, το 6-ψήφιο Admin-PIN (όχι στην κατάσταση παράδοσης) και
*930*0#.
Ακούτε τον ήχο επιβεβαίωσης (παλμικός τόνος).
Στο τηλεφωνικό κέντρο η λειτουργία DHCP-Client είναι απενεργοποιημένη.
3. Κλείστε το ακουστικό και σηκώστε το ξανά.
4. Επιλέξτε διαδοχικά ##8, το 6-ψήφιο Admin-PIN (όχι στην κατάσταση παράδοσης),
*931*, τη 12-ψήφια Διεύθυνση IP (π. χ. για 192.168.2.10: 192168002010) και #.
Ακούτε τον ήχο επιβεβαίωσης (παλμικός τόνος).
Στο τηλεφωνικό κέντρο έχει ρυθμιστεί η καταχωρισμένη διεύθυνση IP (για μάσκα
υποδικτύου 255.255.255.0).
5. Τοποθετήστε το ακουστικό στη συσκευή.
Άνοιγμα προγράμματος διαχείρισης διαμόρφωσης
Προϋποθέσεις:
Υπολογιστής με ελάχ. ανάλυση οθόνης: 1024 x 768
Προτεινόμενο πρόγραμμα περιήγησης: Mozilla Firefox (τελευταία έκδοση), Google
Chrome (τελευταία έκδοση)
1. Καταχωρίστε στο πεδίο διεύθυνσης του προγράμματος περιήγησης τη διεύθυνση IP του
τηλεφωνικού κέντρου. Παράδειγμα καταχώρισης σταθερής διεύθυνσης IP https://
169.254.1.240.
Κλήση
COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023 93
Επειδή το τηλεφωνικό κέντρο επιβάλλει σύνδεση HTTPS, λαμβάνετε από το πρόγραμμα
περιήγησής σας (λόγω έλλειψης πιστοποιητικού ασφαλείας) μια προειδοποίηση
ασφαλείας.
2. Αποδεχτείτε, αν απαιτείται, το πιστοποιητικό ασφαλείας για το περιβάλλον εργασίας σας
(προφίλ χρήστη και προγράμματος περιήγησης).
3. Κάντε κλικ στο with assistant (με βοηθό) (συνιστάται).
4. Πραγματοποιήστε τις βασικές ρυθμίσεις με τους βοηθούς διαμόρφωσης.
Κλήση
Εξερχόμενες κλήσεις/κλήση εξωτερικής γραμμής
Κατά την επιλογή των αριθμών κλήσης πρέπει να λαμβάνετε υπόψη το είδος κλήσης
εξωτερικής γραμμής που έχει ρυθμιστεί στο συνδρομητή. Το τηλεφωνικό κέντρο διακρίνει
τρία κλήσης εξωτερικής γραμμής:
Αυτόματη κλήση εξωτερικής γραμμής (κατάσταση παράδοσης): Ούτε οι εξωτερικοί ούτε
οι εσωτερικοί αριθμοί κλήσης απαιτούν πρόθεμα (εξαίρεση: ** για στοχευμένη πρόσβαση
VoIP). Το τηλεφωνικό κέντρο διακρίνει αυτόματα τις εσωτερικούς και εξωτερικούς αριθμούς
κλήσης συγκρίνοντας τον επιλεγμένο αριθμό κλήσης με το εσωτερικό σχέδιο αριθμών
κλήσης:
Αν ο επιλεγμένος αριθμός κλήσης περιλαμβάνεται στο σχέδιο αριθμών κλήσης, το
τηλεφωνικό κέντρο δημιουργεί μια εσωτερική σύνδεση.
Αν ο επιλεγμένος αριθμός κλήσης δεν περιλαμβάνεται στο σχέδιο αριθμών κλήσης, το
τηλεφωνικό κέντρο δημιουργεί μια εξωτερική σύνδεση.
Εσωτερική γραμμή: Ο χρήστης πρέπει να επιλέξει από έναν εξωτερικό αριθμό κλήσης τα
ψηφία πρόσβασης τηλεφωνικού κέντρου.
Απευθείας γραμμή τηλεφωνικού κέντρου: Για εξωτερικό αριθμό κλήσης δεν απαιτείται
πρόθεμα. Ο χρήστης πρέπει να επιλέξει όμως έναν εσωτερικό αριθμό κλήσης **.
Σημείωση: Η συμπεριφορά των τηλεφώνων COMfortel 1400 IP/2600 IP/3200/3500/
3600 IP κατά την επιλογή των αριθμών κλήσης βασίζεται στον ρυθμισμένο
προεπιλεγμένο λογαριασμό (βλέπε οδηγίες χρήσης του τηλεφώνου). Στα τηλέφωνα
COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600 IP από την έκδοση υλικολογισμικού 2.4 μπορεί ο
προεπιλεγμένος λογαριασμός να ληφθεί από τη λειτουργία του τηλεφωνικού
συστήματος του τηλεφωνικού κέντρου και να ρυθμιστεί ανάλογα με το είδος κλήσης
εξωτερικής γραμμής.
Σημείωση: Για να αποφύγετε τις ασυμφωνίες με το εσωτερικό σχέδιο αριθμών κλήσης
σε 3-ψήφιους ή 4-ψήφιους αριθμούς κλήσης του τοπικού δικτύου, θα πρέπει να τους
επιλέγετε πάντα μαζί με τον κωδικό της περιοχής.
Σημείωση: Επίσης, ακόμα και αν ένας καταχωρισμένος αριθμός κλήσης συμφωνεί με
το εσωτερικό σχέδιο αριθμών κλήσης, το τηλεφωνικό κέντρο περιμένει έως και 4
δευτερόλεπτα σε περίπτωση που καταχωριστούν περισσότερα ψηφία για έναν
εξωτερικό αριθμό, προτού επιλέξει τον εσωτερικό αριθμό κλήσης. Για να αποφύγετε
την αναμονή, μπορείτε να καταχωρίσετε στη συνέχεια το #. Το τηλεφωνικό κέντρο
Εγκατάσταση
94 COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023
αναγνωρίζει με αυτόν τον τρόπο την καταχώριση ως ολοκληρωμένη και ξεκινάει
αμέσως με την κλήση.
Κλήσεις έκτακτης ανάγκης
Κλήσεις έκτακτης ανάγκης θεωρούνται οι κλήσεις εκείνες που έχουν ρυθμιστεί ως αριθμοί
έκτακτης ανάγκης στο τηλεφωνικό κέντρο. Αυτές οι κλήσεις αντιμετωπίζονται ξεχωριστά.
Σημείωση: Οι βασικές ρυθμίσεις περιλαμβάνουν τη ρύθμιση της χώρας στην οποία
λειτουργεί το τηλεφωνικό σύστημα. Μεταξύ άλλων καταχωρούνται οι δημόσιοι αριθμοί
έκτακτης ανάγκης (π. χ.166) της χώρας που έχει επιλεγεί στη διαμόρφωση.
Για κλήσεις έκτακτης ανάγκης μπορεί να παραληφθεί το απαραίτητο ψηφίο πρόσβασης
τηλεφωνικού κέντρου για άλλες κλήσεις (κατάσταση παράδοσης). Αυτό έχει το πλεονέκτημα
ότι ακόμη και άνθρωποι χωρίς εμπειρία με τα ψηφία πρόσβασης τηλεφωνικού κέντρου,
μπορούν εύκολα να επιλέξουν αριθμούς έκτακτης ανάγκης.
Οι κλήσεις έκτακτης ανάγκης όταν είναι ενεργοποιημένη η ρύθμιση κλήσεων έκτακτης
ανάγκης έχουν προτεραιότητα έναντι άλλων συνομιλιών (κατάσταση παράδοσης). Ενδεχ. να
διακοπούν συνομιλίες κατά την πραγματοποίηση μιας κλήσης έκτακτης ανάγκης.
Οι κλήσεις έκτακτης ανάγκης είναι δυνατές σε ένα τηλεφωνικό σύστημα, ακόμα και αν το
κλείδωμα οθόνης είναι ενεργοποιημένο (προαιρετικό, βλέπε οδηγίες χρήσης του
τηλεφώνου).
Εγκατάσταση
Προειδοποίηση: Οι υπερτάσεις που συμβαίνουν κατά τη διάρκεια καταιγίδων
μπορούν να προκαλέσουν θανατηφόρο ηλεκτροπληξία και να προκαλέσει ζημιές ή να
καταστρέψουν το τηλεφωνικό κέντρο.
Μην αγγίζετε το τηλεφωνικό κέντρο και τις συνδεδεμένες σε αυτό συσκευές κατά τη
διάρκεια μιας καταιγίδας.
Αναθέστε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο να τοποθετήσει όλα τα καλώδια
(ακόμα και εκείνα στον σταθμό θύρας) εντός του κτιρίου.
Μην χρησιμοποιείτε τις θύρες για τη σύνδεση εξωτερικών επεκτάσεων.
Προειδοποίηση: Η επαφή με αγωγούς ή τηλεφωνικές συνδέσεις υπό τάση μπορεί
να οδηγήσει σε θανατηφόρο ηλεκτροπληξία. Το τηλεφωνικό κέντρο περιλαμβάνει,
επίσης, εκτός από το τροφοδοτικό, επικίνδυνες τάσεις (π.χ. τάσεις κουδουνίσματος).
Η εργασία σε ενεργά μέρη που είναι επικίνδυνο να τα αγγίξετε, επιτρέπεται μόνο αφού
δημιουργηθεί μια κατάσταση χωρίς τάσεις. Επίσης, η εργασία κοντά σε ενεργά μέρη
επιτρέπεται μόνο, όταν αυτά τα μέρη είναι χωρίς τάση ή όταν διαθέτουν προστασία
έναντι της άμεσης επαφής.
Αποσυνδέστε το φις δικτύου ρεύματος του τηλεφωνικού κέντρου πριν ανοίξει το
περίβλημα εξειδικευμένος ηλεκτρολόγος, για να τοποθετήσει μονάδες επέκτασης ή
για να εκτελέσει εργασίες ενεργοποίησης ή σύνδεσης. Αποσυνδέστε, επίσης, τη
συσκευή από πρόσθετες πηγές ρεύματος (π. χ. μονάδες αδιάλειπτης παροχής
ρεύματος ), εφόσον υπάρχουν.
Περιμένετε τουλάχιστον 3 λεπτά για την αποφόρτιση των πυκνωτών στη συσκευή.
Εγκατάσταση
COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023 95
Σημαντικό: Η μη προβλεπόμενη χρήση μπορεί να οδηγήσει, π.χ. σε λειτουργικούς
περιορισμούς ή διαταραχές, στην καταστροφή της συσκευής ή στη χειρότερη
περίπτωση στον τραυματισμό ατόμων.
Συνδέετε μόνο συσκευές, οι οποίες αντιστοιχούν στην προβλεπόμενη χρήση του
τηλεφωνικού κέντρου.
Υποδείξεις εγκατάστασης
Το τηλεφωνικό κέντρο προορίζεται για λειτουργία σε κλειστούς χώρους. Επίσης, όλες οι
συνδεδεμένες συσκευές πρέπει να βρίσκονται εντός του κτιρίου.
Το τηλεφωνικό κέντρο επιτρέπει την άμεση σύνδεση ορισμένων συσκευών, εφόσον
βρίσκονται σε περιορισμένη απόσταση από το τηλεφωνικό κέντρο. Η απόσταση καθορίζεται
από το μήκος του καλωδίου σύνδεσης της συσκευής έως το πολύ 10 m.
Αν δεν υπάρχουν κατάλληλες υποδοχές σύνδεσης ή αν η απόσταση είναι μεγαλύτερη, το
καλώδιο εγκατάστασης πρέπει να τοποθετείται σε σταθερό σημείο. Χρησιμοποιήστε
καλώδιο εγκατάστασης (π.χ. J-Y(St)Y 2 x 2 x 0,6) με τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
Μη θωρακισμένο, αλλά: θωρακισμένο σε δυσμενείς συνθήκες, όπως κοντά σε έναν
ισχυρό πομπό ή σε καλώδιο ρεύματος υψηλής τάσης
μόνο σε ISDN: κατά προτίμηση αστεροτετρικό καλώδιο
ISDN: Όταν τοποθετείτε τα μεμονωμένα πολύκλωνα καλώδια φροντίστε να έχουν φορά που
να συμφωνεί με τις επισημάνσεις που παρατίθενται στη συνέχεια. Σε περίπτωση
αποκλίσεων στις επισημάνσεις, βλέπε VDE 0815.
Αναλογικό/UP0: Αποφεύγετε τους παράγοντες παρεμβολών. Αποφεύγετε την παρατεταμένη
παράλληλη οδήγηση των καλωδίων, ειδικά δίπλα σε καλώδια τροφοδοσίας ρεύματος.
Περιστρέψτε τα ζεύγη.
Τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά διατίθενται από εμπόρους.
Φορέας εκμετάλλευσης ISDN σε εξωτερική θύρα S0
Δυνατότητες σύνδεσης:
NTBA
Ψηφιακή GSM-Gateway
Δρομολογητής με εσωτερική θύρα S0
Αντάπτορας VoIP/ISDN
Καλώδιο με διπλό ζεύγος Καλώδιο με αστεροτετράδα
Στέλεχος/
ζεύγος 1
a1 κόκκινο χωρίς δακτύλιο
b1 μαύρο μονοί δακτύλιοι, απόσταση 17 mm
Στέλεχος/
ζεύγος 2
a2 λευκό διπλοί δακτύλιοι, απόσταση 34 mm
b2 κίτρινο διπλοί δακτύλιοι, απόσταση 17 mm
Εγκατάσταση
96 COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023
Προϋποθέσεις:
Στη σχετική θύρα S0ενεργοποιημένο είδος λειτουργίας "S0 εξωτερικά"
Και στα δύο άκρα της σύνδεσης ενεργοποιημένοι αντιστάτες τερματισμού έτσι στο NTBA
και στο τηλεφωνικό κέντρο στη σχετική εξωτερική θύρα S0
Σε περίπτωση περιορισμένης απόστασης του
NTBA από το τηλεφωνικό κέντρο
δημιουργήστε μια απευθείας σύνδεση μέσω
των υποδοχών RJ-45 (καλώδιο στον
εξοπλισμό παράδοσης).
Σε περίπτωση μεγαλύτερης απόστασης του
NTBA από το τηλεφωνικό κέντρο πρέπει να
τοποθετηθεί σταθερά ένα καλώδιο στους
ακροδέκτες της εξωτερικής θύρας S0.
Αναλογικός φορέας εκμετάλλευσης σε εξωτερική αναλογική θύρα
Προειδοποίηση: Οι τάσεις που προκύπτουν στην πρίζα του φορέα εκμετάλλευσης,
μπορούν να προκαλέσουν θανατηφόρο ηλεκτροπληξία.
Συνδέστε το τηλεφωνικό κέντρο στην πρίζα του φορέα εκμετάλλευσης μόνο αφού
κλείσει ξανά το περίβλημα.
Δυνατότητες σύνδεσης:
Δημόσιο αναλογικό τηλεφωνικό δίκτυο πανευρωπαϊκά
Αναλογική GSM-Gateway
Σε περίπτωση μεγαλύτερης απόστασης της αναλογικής
σύνδεσης από το τηλεφωνικό κέντρο πρέπει να τοποθετηθεί
σταθερά ένα καλώδιο με πρίζα στους ακροδέκτες της
εξωτερικής αναλογικής θύρας.
Συνδέστε τη συσκευή με το καλώδιο σύνδεσης RJ-11/RJ-11
που περιλαμβάνεται στον εξοπλισμό παράδοσης. Για τη
Γερμανία χρειάζεστε επιπλέον έναν αντάπτορα RJ-11 σε
TAE-F.
Είδος λειτουργίας "S0 εξωτερικά" (extern ISDN) Aντιστάτες τερματισμού
ενεργοποίηση
NTBA
εξωτερική
θύρα S0
εξωτερική αναλογική θύρα
Πρίζα RJ-11
Εγκατάσταση
COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023 97
Διαδίκτυο και τερματικές συσκευές VoIP, καθώς και υπολογιστής σε θύρα Ethernet
Δυνατότητες σύνδεσης:
Υπολογιστής
Διαδίκτυο (λογαριασμοί VoIP με έναν ή περισσότερους αριθμούς κλήσης VoIP παρόμοιο
με τη σύνδεση πολλών συσκευών σε ISDN και σε λογαριασμούς VoIP με ένα μπλοκ
απλής επιλογής παρόμοιο με τη σύνδεση τηλεφωνικού κέντρου σε ISDN με βάσει το
χαρακτηριστικό απόδοσης SIP-DDI (περιγράφεται επίσης και ως SIP-Trunking)
Τηλέφωνα συστήματος COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600 IP
Τηλέφωνα συστήματος COMfortel 3200/3500 (από έκδοση υλικολογισμικού 1.8E)
Διακομιστής IP-DECT COMfortel WS-400 / 650 IP καθώς και COMfortel WS-500S / WS-
500M και τα σχετικά ακουστικά.
Τυπικά τηλέφωνα VoIP (SIP), π.χ. COMfortel D-400
Soft-Phone (SIP)
Ρελέ διακόπτη IP (π. χ. NETIO 230B, WebRelay (όμοια κατασκευαστικά με σφήνα),
Energenie EG-PM2-Lan, Philips hue)
Σταθμοί θύρας IP (π. χ. Telecom Behnke σειρά 20 IP, σταθμός θύρας Baudisch SIP Maxi,
TCS FBI 6101, ELCOM LBM-300)
Προϋποθέσεις:
Για την πρόσβαση στο διαδίκτυο: Ευρυζωνική σύνδεση στο διαδίκτυο (π. χ.
δρομολογητής DSL, ενσύρματος δρομολογητής TV)
Υπάρχον δίκτυο (LAN) ή μονός διακόπτης (για τερματικές συσκευές VoIP) με ταχύτητα
μεταφοράς στα 100 Mbps
Σημείωση: Για την κυκλοφορία δεδομένων VoIP σε συνδυασμό με τη μεταφορά
περιορισμένης ποσότητας δεδομένων η ταχύτητα μεταφοράς στα 10 Mbps σε LAN
επαρκεί υπό συνθήκες. Για την κυκλοφορία δεδομένων VoIP σε συνδυασμό με τη
μεταφορά μεγαλύτερης ποσότητας δεδομένων (π.χ. λήψεις στοιχείων) συνιστούμε την
αναβάθμιση σε ταχύτητα μετάδοσης 100 Mbps. Για τον σκοπό αυτόν αντικαταστήστε
όλα τα ενεργά στοιχεία δικτύου (π.χ. διακόπτης και δρομολογητής), καθώς και τα
παθητικά στοιχεία δικτύου (π.χ. καλώδια και πρίζες). Για την ασφαλή υποστήριξη των
100 Mbps χρειάζεστε τουλάχιστον καλώδια και πρίζες της κατηγορίας 5 (CAT5).
Σημείωση:Κατά τη χρήση ενός διακόπτη με λειτουργία PoE δεν απαιτείται για τα
συνδεδεμένα τηλέφωνα VoIP δική τους τροφοδοσία (π.χ. μέσω ενός τροφοδοτικού),
εφόσον υποστηρίζεται η λειτουργία με PoE από την τερματική συσκευή.
Για τη χρήση DiffServ για την ιεράρχηση πακέτων γλωσσών: Διατίθεται και είναι
ενεργοποιημένη η υποστήριξη Diffserv όλων των ενεργών στοιχείων δικτύου
Η τεχνική NAT-Traversal θα πρέπει να πραγματοποιηθεί είτε μέσω του τηλεφωνικού
κέντρου είτε μέσω ενός δρομολογητή SIP-aware που λειτουργεί καλά
Σημείωση: Αν ο δρομολογητής δεν διαθέτει τη δυνατότητα SIP-aware, πρέπει να
ενεργοποιηθούν ορισμένες θύρες στο δρομολογητή που είναι απαραίτητες για την
κυκλοφορία δεδομένων VoIP (θύρα RTP και θύρες SIP-UDP) (προώθηση θύρας).
Μπορείτε να βρείτε μια λίστα με τις θύρες που χρησιμοποιούνται στο τηλεφωνικό
Εγκατάσταση
98 COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023
κέντρο στο πρόγραμμα διαχείρισης διαμόρφωσης του τηλεφωνικού κέντρου στο
Overviews > Ports (Επισκοπήσεις > Θύρες).
Προσοχή: Κάθε άνοιγμα θύρας από τον δρομολογητή NAT αποτελεί κίνδυνο για την
ασφάλεια.
Λάβετε οπωσδήποτε πρόσθετα προστατευτικά μέτρα
Σημαντικό: Αν θέλετε να ενσωματώσετε το τηλεφωνικό κέντρο σε ένα υπάρχον
δίκτυο, επικοινωνήστε με τον αρμόδιο διαχειριστή συστήματος. Η παρέμβαση σε ένα
υπάρχον δίκτυο μπορεί να προκαλέσει σημαντικές δυσλειτουργίες.
Αναλογική τερματική συσκευή σε εσωτερική αναλογική θύρα
Δυνατότητες σύνδεσης:
Αναλογικά τηλέφωνα
Αναλογικές συσκευές φαξ
Αναλογικός αυτόματος
τηλεφωνητής
Μόντεμ
Φορητά ηχεία Audiobox a/b
Σταθμοί θύρας a/b (π. χ. TFS-
Dialog 200/300/400, TFS-
Universal plus, TSA a/b)
Μια πρίζα (RJ-11 ή εντός Γερμανίας
TAE) πρέπει να συνδεθεί μέσω ενός
σταθερά τοποθετημένου καλωδίου
στους ακροδέκτες της εσωτερικής
αναλογικής θύρας.
Τερματικές συσκευές ISDN σε εσωτερική θύρα S0
Δυνατότητες σύνδεσης:
Τηλέφωνα συστήματος COMfortel 1200/1400/1600/2600 (από έκδοση υλικολογισμικού
1.6Α)
Τηλέφωνα ISDN σύμφωνα με το πρότυπο Euro-ISDN (DSS1)
Κάρτες υπολογιστή ISDN σύμφωνα με το πρότυπο Euro-ISDN (DSS1)
Σημαντικό: Σε COMfortel 1400/2600 με αυτόματο τηλεφωνητή: Για εξασφάλιση της
λειτουργικότητας, θα πρέπει να τοποθετείτε μόνο 1 τηλέφωνο ανά θύρα.
Προϋποθέσεις:
Στη σχετική θύρα S0ενεργοποιημένο είδος λειτουργίας "S0 εσωτερικά"
Στη σχετική εσωτερική θύρα S0 στο τηλεφωνικό κέντρο, ενεργοποιημένοι αντιστάτες
τερματισμού (εξαίρεση: καλωδίωση διαύλου σε δύο κατευθύνσεις)
εσωτερικές αναλογικές θύρες
Πρίζα TAE
Πρίζα RJ-11
Εγκατάσταση
COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023 99
Σε περίπτωση περιορισμένης
απόστασης μεταξύ του
τηλεφωνικού κέντρου και της
τερματικής συσκευής,
δημιουργήστε σύνδεση με ένα
καλώδιο ISDN (μέγ. 10 m) στις
υποδοχές RJ-45-της
εσωτερικής θύρας S0.
Σε περίπτωση μεγαλύτερης
απόστασης μεταξύ του
τηλεφωνικού κέντρου και της
τερματικής συσκευής,
τοποθετήστε σταθερά τα
καλώδια και τις πρίζες στους
ακροδέκτες της εσωτερικής
θύρας S0.
Τερματικές συσκευές ISDN σε εσωτερική θύρα UP0
Δυνατότητες σύνδεσης:
Τηλέφωνα συστήματος COMfortel 1200/1400/1600/2600 (από έκδοση υλικολογισμικού
1.6Α)
Τηλέφωνα ISDN σύμφωνα με το πρότυπο Euro-ISDN (DSS1) (απαιτείται αντάπτορας
UP0/S0)
Κάρτες υπολογιστή ISDN σύμφωνα με το πρότυπο Euro-ISDN (DSS1) (απαιτείται
αντάπτορας UP0/S0)
Προϋποθέσεις:
Στη σχετική θύρα UP0ενεργοποιημένο είδος λειτουργίας "UP0 εσωτερικά"
Είδος λειτουργίας "S0 εσωτερικά" (intern ISDN) Aντιστάτες τερματισμού
ενεργοποίηση
εσωτερική θύρα S0
IAE/UAE8
Aντιστάτες τερματισμού
100 Ohm, 0.25 W
Εγκατάσταση
100 COMpact 4000 - Οδηγίες λειτουργίας V07 08/2023
Στη σχετική εσωτερική θύρα UP0 στο τηλεφωνικό κέντρο, ενεργοποιημένοι αντιστάτες
τερματισμού
Σε περίπτωση περιορισμένης απόστασης μεταξύ
της τερματικής συσκευής και του τηλεφωνικού
κέντρου, συνδέστε ένα μόνο τηλεφωνικό σύστημα
1200/1400/1600/2600 απευθείας στην υποδοχή
RJ-45 της εσωτερικής θύρας UP0. Για άλλες
τερματικές συσκευές ISDN ή δύο τηλέφωνα
συστήματος ανά θύρα χρειάζεστε έναν αντάπτορα
UP0/S0.
Σε περίπτωση μεγαλύτερης απόστασης της
τερματικής συσκευής από το τηλεφωνικό κέντρο,
πρέπει να τοποθετηθούν σταθερά το καλώδιο και οι
πρίζες στους ακροδέκτες της θύρας UP0.
Προσοχή: Οι αντιστάτες τερματισμού που είναι ενσωματωμένοι στις πρίζες
καταστρέφονται και μπορούν επομένως να προκαλέσουν ζημιές στη συσκευή.
Μην τοποθετήσετε στο άκρο του καλωδίου στη θύρα UP0 σε αντίθεση με τη θύρα S0
αντιστάτες τερματισμού. Αυτοί είναι ήδη ενσωματωμένοι στις τερματικές συσκευές
(COMfortel 1200/1400/1600/2600 ή αντάπτορας UP0/S0).
Απομακρύνετε τους αντιστάτες τερματισμού που είναι ενσωματωμένοι στις πρίζες
για χρήση στην θύρα UP0.
Σημείωση: Κατά τη χρήση ενός αντάπτορα UP0/S0 μπορείτε να παραλείψετε την
πρίζα ISDN. Ο αντάπτορας UP0/S0 μπορεί να συναρμολογηθεί σταθερά στον τοίχο και
να συνδεθεί με τους ακροδέκτες με βίδα σταθερά στην πίσω πλευρά στο τηλεφωνικό
κέντρο.
Είδος λειτουργίας "UP0 εσωτερικά" τιστάτες τερματισμού
ενεργοποίηση
εσωτερική θύρα UP0
IAE/UAE8
Informations importantes
COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023 101
Français
Informations importantes ............................................................101
Utilisation conforme............................................................... 101
Spécifications techniques...................................................... 104
Consignes relatives à l’environnement..................................109
Déclaration de conformité .....................................................110
Conditions de garantie .......................................................... 110
Mise en service........................................................................... 111
Ouverture du boîtier .............................................................. 111
Montage du boîtier au mur .................................................... 112
Connexion avec la terre ........................................................ 113
Modification ou équipement ultérieur du système de télécommu-
nication.................................................................................. 114
Raccorder le PC.................................................................... 115
Fermer le boîtier.................................................................... 115
Allumer le système de télécommunication............................ 115
Première configuration................................................................116
Informations relatives à la connexion réseau ........................ 116
Ouvrir le gestionnaire de configuration.................................. 117
Téléphoner..................................................................................118
Appels sortants/indicatif réseau ............................................ 118
Appels d’urgence................................................................... 118
Installation...................................................................................119
Remarques concernant l’installation .....................................120
Exploitant de réseau RNIS sur port S0 externe .................... 120
Exploitant du réseau analogique sur port analogique externe....
121
Terminaux Internet et VoIP ainsi que PC sur port Ethernet .. 122
Terminaux analogiques sur port analogique interne .............123
Terminaux RNIS sur port S0 interne .....................................123
Terminaux RNIS sur port UP0 interne...................................125
Informations importantes
Utilisation conforme
Pour l’appareil COMpact 4000, il s’agit d’un système de télécommunication. Ce système de
télécommunication relie différents terminaux internes avec différents réseaux de
communication publics et permet, de cette manière, des communications externes et
internes. C’est pour cela que le système de télécommunication dispose de plusieurs ports/
interfaces. Le système de télécommunication est conçu de manière modulaire. Il est adapté
à une utilisation dans le domaine commercial (PME).
Le système de télécommunication dispose d’un boîtier en plastique permettant un montage
mural. Il est conçu pour une utilisation dans des pièces fermées. Tous les appareils
connectés doivent également se trouver dans le bâtiment.
Pour l’utilisation de certaines fonctions, il est nécessaire de procéder à une mise à niveau
des composants, à une mise à niveau logicielle (activation), à une activation chez l’exploitant
du réseau et/ou à un paramétrage via le gestionnaire de configuration.
Consignes de sécurité
Veuillez respecter les consignes suivantes pour un fonctionnement correct de l‘appareil en
toute sécurité. Une utilisation inappropriée ou non conforme peut par ex. entraîner une
limitations des fonctions, la destruction de l‘appareil ou, dans les cas les plus graves, la mise
en danger de personnes. Si besoin, vous trouverez des mises en garde supplémentaires
concernant la manipulation de l‘appareil dans les chapitres correspondants.
Veuillez lire avec attention les notices se rapportant à l‘appareil et les conserver.
Informations importantes
102 COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023
Raccordement sécurisé
Veuillez respecter les dispositions correspondantes lors de la manipulation et de l’utilisation
des appareils sous tension et connectés au secteur.
Raccordez l’appareil comme décrit dans cette notice. Respectez les spécifications
techniques figurant sur la plaque signalétique et dans cette notice.
Connectez le câble de raccordement de l’appareil uniquement aux boîtes de jonction
correctement installées et prévues à cet effet. Tous les câbles dans les bâtiments ne doivent
être posés que par un électricien qualifié.
Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d’origine.
Tous les travaux sur des composants actifs et dangereux en cas de contact, ne doivent être
effectués que lorsque les appareils sont hors tension. De même, les travaux à proximité de
composants actifs ne doivent être effectués que lorsque ces composants sont hors tension
ou protégés contre tout contact direct.
Débranchez la prise secteur du système de télécommunication avant qu’un électricien
qualifié n’ouvre le boîtier pour installer des modules d’extension ou effectuer des travaux de
raccordement ou de commutation. Le cas échéant, déconnectez les appareils de toute
alimentation supplémentaire (par ex. ASI).
Attendez le déchargement des éventuels condensateurs. Le condensateur électrolytique de
l’alimentation à découpage ou de la tension de sonnerie peut aussi rester chargé un certain
temps après avoir été débranché du secteur ou après une panne de courant.
Lors d’un orage, ne touchez pas le système de télécommunication et les appareils y étant
connectés.
Déchargez-vous des charges électrostatiques avant de toucher les circuits avec les mains
ou avec un outil. Pour cela, touchez un objet métallique si possible relà la terre, par ex. la
borne de terre du système de télécommunication ou le corps d’un PC.
Tous les câbles dans les bâtiments (y compris ceux de l’interphone) ne doivent être posés
que par un électricien qualifié.
Opération sécurisée
N’utilisez l’appareil que lorsque le boîtier est fermé.
Pour certains travaux d’installation et de maintenance, il est nécessaire d’ouvrir le système
de télécommunication lorsqu’il est en fonctionnement (par un électricien qualifié
uniquement). Veuillez vous assurer que le système de télécommunication est toujours
surveillé lors de travaux pour lesquels le boîtier est ouvert.
N’utilisez l’appareil que lorsqu’il est installé sur le mur.
N’obstruez jamais les ouvertures de ventilation du boîtier.
Protégez l’appareil en installant un parafoudre.
Prévoyez, le cas échéant, un circuit électrique séparé pour le raccordement du système de
télécommunication.
Informations importantes
COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023 103
Conditions environnantes
N’utilisez le système de télécommunication que dans des pièces fermées et sèches.
Montez le système de télécommunication directement à proximité d’une ligne de terre (barre
d’équipotentialité de l’installation domestique ou conducteur de protection). Raccordez la
prise de terre du système de télécommunication à la ligne de terre en passant par une ligne
de raccordement d’au minimum 2,5 mm².
Installez l’appareil à l’abri des rayons directs du soleil.
Évitez les charges mécaniques (par ex. les vibrations).
Évitez la proximid’appareils qui émettent un champ électromagnétique ou y sont sensibles
(par ex. les récepteurs radio, les radios mobiles, les radios-amateurs, les téléphones
mobiles, les systèmes DECT, etc.).
Protégez l’appareil de la saleté, de la poussière et de la condensation.
Veuillez respecter les valeurs relatives à la température et l’humidité ambiantes indiquées
dans les spécifications techniques.
Évitez que des personnes non autorisées aient accès au système de télécommunication et
à sa programmation. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation dans des lieux où des
enfants peuvent éventuellement être présents.
Restrictions d’utilisation
Ne faites pas fonctionner d’appareil endommagé.
Lors d’un orage, ne touchez pas le système de télécommunication et les appareils y étant
connectés.
L’appareil n’est pas prévu pour des systèmes de survie et/ou pour des utilisations dans des
installations nucléaires et ne doit donc pas être utilisé dans ces conditions. Une utilisation de
l’appareil dans de telles conditions doit obligatoirement faire l’objet d’une autorisation
individuelle spécifique écrite du fabricant.
N’effectuez aucune modification structurelle sur l’appareil.
Connaissances requises pour l’installation
Le boîtier ne doit être ouvert que par un électricien qualifié. Ceci vaut également pour les
travaux d’installation nécessitant un boîtier ouvert ainsi que les travaux d’entretien sur les
boutons se trouvant dans le boîtier. Mandatez si besoin une entreprise spécialisée pour
effectuer ces tâches.
Une installation incomplète ou défectueuse peut entraîner des risques de blessures, par ex.
en raison d’un dysfonctionnement des appels d’urgence.
L’installation du produit se fait par un serveur Web intégré dont les pages sont affichées via
un navigateur Web. L’interface du serveur Web (gestionnaire de configuration) est disponible
en anglais et en allemand.
Informations importantes
104 COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023
Réparation
Avertissement: Des modifications non-autorisées effectuées sur l’appareil peuvent
endommager le système de télécommunication ou enfreindre la réglementation
relative à la sécurité et la directive CEM.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste qualifié. Veuillez
vous adresser à un électricien qualifié ou directement au fabricant.
Nettoyage
Attention: Lanétration de liquides dans le boîtier peut entraîner une électrocution
mortelle et endommager ou détruire le système de télécommunication.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humide ou un chiffon antistatique
uniquement.
Lors du nettoyage du boîtier, veuillez vous assurer qu’aucun liquide ne pourrait
pénétrer dans le boîtier.
Protection des données
Veillez aux mesures suffisantes afin d’assurer la protection des données et d’éviter les abus.
Ne communiquez jamais les noms d’utilisateur, mots de passe, PIN et les adresses IP
publiques du système de télécommunication. Il ne s’agit pas uniquement des posts dans les
forums et communautés, mais également des logs de service des routeurs ou les traces
Wireshark.
En conséquence, faites preuve de vigilance lors de la saisie de mot de passe et de code PIN.
Évitez les mots de passe et codes PIN faciles à deviner, comme par ex. les dates de
naissance ou anniversaires.
Utilisez les autorisations disponibles (droits de programmation, accès lignes extérieures,
numéros bloqués, etc.) de manière raisonnable.
Vérifiez régulièrement le recueil des données de conversation de votre système de
télécommunication et, le cas échéant, les logs de votre routeur NAT afin de décerner toute
irrégularité.
Pour plus d’informations sur la protection contre les abus, rendez-vous sur la page de l’Office
fédéral de la sécurité des technologies de l’information (cf. www.bsi.bund.de en
recherchant = TK-Anlagen).
Spécifications techniques
Alimentation électrique
Tension nominale 230 VAC +/- 10 %, 50 Hz
Courant nominal 0,5 A max.
Classe de protection I
Puissance absorbée 6 W min., 48 W max.
(dépendant du niveau de configuration du système de
télécommunication)
Informations importantes
COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023 105
Modules Alimentation électrique provenant du système de
télécommunication
Conditions environnementales
Fonctionnement De 0 à +40 degrés Celsius, à l’abri des rayons directs du
soleil !
Fonctionnement des modules Montés dans le boîtier du système de télécommunication
Entreposage et transport -20 à +70 °C
Humidité ambiante De 10 à 90 %, sans condensation
Possibilités de raccordement à l’appareil de base
1 port Ethernet, raccordement par connecteur RJ-45,
4 canaux VoIP pour IP interne ou téléphonie par
Internet, conforme SIP selon RFC 3261 ; compatibilité
avec codecs VoIP G.711 (μ-Law/a-Law), G.726, iLBC
comprenant un canal utilisable pour fonction
messagerie vocale et boîte vocale
Important : L’utilisation d’une messagerie
vocale/de fax sans périphérique de stockage USB
n’est pas possible (non compris à la livraison).
1 port USB-Host, raccordement par connecteur USB-A
2 ports RNIS (1, 2), raccordement par connecteur RJ-45
ou connexion à borne à ressort 4 fils S0, à 2 fils UP0),
avec pontets commutables au choix S0 externe, S0
interne et UP0 interne
avec interrupteurs DIP à résistances terminales
commutables
8 ports analogiques internes (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8),
raccordement par connexion à borne à ressort (2 fils)
Possibilités d’extension sur le périphérique de base
2 slots variables (slot 1, 2) pour les modules :
Module COMpact 2BRI
Module COMpact 2FXO
Alimentation électrique
Informations importantes
106 COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023
Remarque: Pour ce système de télécommunication, il n’y a pas de modules
disponibles pour l’équipement avec un port S2M.
Possibilités de connexion sur le module COMpact 2BRI
2 ports RNIS (1, 2), raccordement par connecteur RJ-45
ou connexion à borne à ressort (à 4 fils S0, à 2 fils UP0),
avec pontets commutables au choix S0 externe, S0 interne
et UP0 interne
avec interrupteurs DIP à résistances terminales
commutables
Possibilités de connexion sur le module COMpact 2FXO
2 ports analogiques externes (1, 2), raccordement par
connecteur RJ-45 ou connexion à borne à ressort (2 fils)
Extensions supplémentaires
Interphone Le système de télécommunication ne peut faire l’objet
d’une extension que par le raccordement d’accessoires
compatibles au niveau du port Ethernet et du port
analogique.
Relais/Acteur
Entrée du signal
Sortie du signal
Limites, nombre maximal
Lignes d’abonnés internes analogiques, par VoIP et RNIS
(le port S0 interne correspond à deux lignes d’abonnés internes)
20
Canaux analogiques, VoIP et RNIS externes 10
Ports S0 externes 3
Canaux VoIP 12
Canaux messagerie vocale 4
Canaux fax 1
Appareils supplémentaires (relais/boîtier de commutation IP, sortie de signal,
interphones a/b et IP)
16
Interphones a/b et IP 8
Sortie de signal (par ex. audiobox a/b) 4
Informations importantes
COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023 107
Relais/Acteurs (comme partie intégrante des appareils supplémentaires) 24
Puissance d’alimentation pour tous les ports S0/Up0/a/b 24 W
Port analogique interne pour terminaux analogiques
Composition de numéro IWV ou MFV
Tension à vide 40 VDC max.
Courant de boucle 23 mA env.
Puissance d’alimentation 0,5 W
Portée 2 x 50 Ohm, env. 800 m pour un diamètre de 0,6 mm
Tension d’appel 45 Veff env., configurable 25/50 Hz
Tonalité 425 Hz +/-5 %, intervalle +/-10 %
Impédance a/b symétrique
Port S0 interne pour terminaux RNIS
Type de ligne Raccordement de base S0 comme connexion multi-
appareils, EURO-RNIS (DSS1), bus passif court
Tension d’alimentation 40 V +5 % / -15 %
Puissance d’alimentation 4 W max.
Portée 150 m max. avec un câble téléphonique ou câble réseau
classique (Twisted Pair) en cas de pose d’un bus ; pour la
technologie de connexion IAE, les normes européennes
ENV 41001 [DINV 41001] et EN 28877 s’appliquent.
1 000 m max. pour un câblage point à point
Résistances terminales 100 Ohm, commutables ; activées par défaut
Port UP0 interne pour terminaux RNIS
Types de lignes UP0 avec protocole Euro-RNIS (DSS1) ; 2 canaux B par
port, connexion directe d’un téléphone UP0 ou d’un
adaptateur UP0/S0.
Portée Pour un diamètre de 0,6 mm :
Câble blindé : jusqu’à 600 mm
Câble non blindé : jusqu’à 1 000 m
Tension d’alimentation 40 V +5 % / -15 %
Puissance d’alimentation 4 W max.
Limites, nombre maximal
Informations importantes
108 COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023
Port S0 externe pour exploitant de réseaux RNIS
Type de ligne Raccordement de base S0 comme connexion multi-
appareils ou comme connexion du système de
télécommunication, EURO-RNIS (DSS1), installation
alimentée en local
Portée Avec câble téléphonique ou câble réseau classique
(Twisted Pair)
150 m max. pour connexion multi-appareils
1 000 m max. pour connexion du système de
télécommunication
Résistances terminales 100 Ohm, commutables ; activées par défaut
Port analogique externe pour exploitant de réseaux analogiques
Portée 800 m env. pour un diamètre de 0,6 mm
Composition de numéro MFV
Amplification récepteur Configurable : -12 à +12 dB
Amplification émetteur Configurable : -6 à +6 dB
Fréquence du signal de
sonnerie
Configurable : 16 / 25 / 50 Hz
Reconnaissance CLIP Configurable : V.23-FSK / DTMF
Reconnaissance émetteur
vocal
Configurable : Chiffre MVF « D », inversion de polarité de
la ligne, évaluation du courant de boucle
Impédance a/b 270R + (750R || 150 nF)
Port Ethernet pour terminaux Internet et VoIP ainsi que PC
Interface Base T 10/100 (10/100 MBit/s, RJ-45 Twisted Pair)
Standard VoIP SIP selon RFC 3261
Codecs VoIP internes/externes G.711 (paramètre par défaut), G.722, G.726, G.729, iLBC
Terminaux Plus de 1 par canal VoIP interne (overcommitment)
Interface USB pour imprimante et support de stockage
Interface USB (High Speed, V 2.0)
Support de données Non compris dans la livraison, recommandé à partir de
1Go
Informations importantes
COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023 109
Consignes relatives à l’environnement
Gestion des déchets
Si l’appareil n’est plus utilisé, veuillez vous assurer qu’il est mis au rebut de manière
appropriée (et n’est pas jeté avec les ordures ménagères).
Veuillez jeter ou recycler l’emballage dans le respect de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre ville ou commune pour savoir quelles sont les
possibilités de recyclage et de gestion des déchets pouvant s’appliquer à l’appareil. Si
vous souhaitez que nous nous chargions de la gestion des déchets liés à l’appareil,
envoyez l’appareil à vos frais à Auerswald GmbH & Co. KG.
Consommation d’énergie
Ce système de télécommunication n’utilise automatiquement que lénergie dont il a
absolument besoin. Veuillez cependant respecter les consignes d’économie d’énergie
suivantes :
Fente pour carte SD (circuit CPU)
Carte Carte mémoire SD ou SDHC, carte 4 Go partitions Linux
fournie (Emplacement pour carte SD jusqu'à la version 4
du circuit imprimé)
Attention : la carte mémoire contient des données
qui sont nécessaires au fonctionnement du système
de télécommunication. Ne retirez/montez/formatez
pas la carte mémoire. Un remplacement ne doit se
faire que lors d’une maintenance et sur ordre d’un
électricien qualifié e effectué par ce dernier.
Mémoire eMMC (à partir de la version 6)
Divers
Boîtier Plastique ABS
Dimension (l x h x p) Appareil de base COMpact 4000 : 334 x 331 x 94,5 mm
Modules : 160 x 70 x 25 mm
Poids Appareil de base COMpact 4000 : 1,6 kg env.
Modules : env. 100 g (2BRI), env. 90 g (2FXO)
Emballage Carton (non adapté pour envoi postal)
Sécurité CE
Informations importantes
110 COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023
La consommation d’énergie de l’installation téléphonique dépend surtout des
téléphones et terminaux connectés. Veuillez donc prêter attention lors de l’achat des
terminaux à ce que les produits soient économes en énergie. Ce sont par exemple les
téléphones VoIP qui répondent aux exigences de Blue Angel des principes d’attribution
RAL UZ 150, et les téléphones analogiques standard.
Retirez les supports de stockage qui ne sont utilisés que pour l’enregistrement de
données, lorsqu’ils ne sont pas en cours d’utilisation.
Réparation
Ce système de télécommunication est conçu pour durer longtemps. S’il devait cependant
tomber en panne, les modules défectueux (par ex. les cartes de circuit imprimé) peuvent être
réparés. L’approvisionnement en pièces de rechange pour ce système de
télécommunication est assuré pour au moins cinq ans à partir de l’interruption de la
production.
Déclaration de conformité
Auerswald GmbH & Co. KG déclare: Ce produit est conforme aux exigence de base en
matière de santé, de sécurité et d‘environnement de toutes les directives européennes
pertinentes. La déclaration de conformité peut être consultée sous: www.auerswald.de/en/
support/produkte
Sélectionnez le produit là-bas. Vous pouvez ensuite télécharger la déclaration de conformité
sous „Documentation“.
Conditions de garantie
1. La société Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, accorde une garantie fabricant sur ce
produit, pour une durée de 24 mois suivant la date d’achat.
2. Pour vous en tant que client, ceci signifie que : nous garantissons que nos appareils sont irréprochables en l’état à la livraison et que
nous nous engageons, pour une période de 24 mois suivant cette date, à effectuer une réparation ou à livrer une pièce de rechange sans
coûts supplémentaires dans le cas un défaut de fabrication serait constaté, et que nous renonçons à exiger de vous, en qualité de client,
la présentation d’une preuve de présence du défaut à la livraison comme ceci est généralement le cas dans le respect de la garantie légale.
Lors de la réparation ou de la livraison de la pièce de rechange, nous utilisons des pièces neuves ou des pièces à l’état neuf. Le cas
échéant, les pièces retirées de l’appareil nous appartiennent et peuvent être détruites.
3. En plus de cette garantie, le client dispose pleinement des droits relatifs à la garantie légale de conformité sur la base du contrat de
vente conclu avec le distributeur/revendeur qui lui sont conférés par la loi. La garantie légale de conformité ne concerne que la qualité de
la marchandise au moment de la vente (transfert), contrairement à notre garantie fabricant.
4. Vous ne pouvez faire valoir cette garantie que lorsque vous envoyez à vos frais l’appareil défectueux accompagné d’une preuve d’achat
(facture ou ticket de caisse) à Auerswald GmbH & Co. KG ou, hors d’Allemagne, à notre importateur général ou distributeur sur place.
Veuillez joindre à cet envoi une description détaillée du défaut ainsi que votre numéro de téléphone afin que nous puissions vous contacter
au besoin. Afin d’éviter tout dommage lors du transport, veuillez vous assurer que l’appareil est placé dans un emballage adapté (par ex.
emballage original placé dans un carton).
5. Les dommages résultant d’une utilisation non conforme, d’erreurs de manipulation, d’une utilisation abusive, d’influences extérieures,
de la foudre/d’une surtension, d’une modification du produit et d’ajouts, sont exclus de la garantie fabricant. Les pièces d’usure sont
également exclues de la garantie (par ex. piles, fusibles, batteries, cartes mémoires), tout comme les dommages résultant des pièces
d’usures (par ex. en raison de piles déchargées). Les dommages résultant du transport, les dommages consécutifs ainsi que les coûts liés
aux temps d’attente et d’acheminement, sont également exclus de la garantie fabricant.
6. La garantie est rendue caduque lors de l’exécution de réparations effectuées par des organismes non autorisés.
Mise en service
COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023 111
Mise en service
Ouverture du boîtier
Avertissement: Une utilisation non conforme de l’appareil peut entraîner une
électrocution mortelle.
Seul un électricien qualifié a le droit d’ouvrir le boîtier et d’effectuer des travaux
d’installation lorsque le boîtier est ouvert.
Avertissement: Toucher des circuits ou lignes téléphoniques sous tension peut
entraîner une électrocution mortelle. En plus du bloc d’alimentation, le système de
télécommunication présente des composants sous tension dangereux (par ex.
tensions de sonnerie). Tous les travaux sur des composants actifs et dangereux en
cas de contact, ne doivent être effectués que lorsque les appareils sont hors tension.
De même, les travaux à proximité de composants actifs ne doivent être effectués que
lorsque ces composants sont hors tension ou protégés contre tout contact direct.
Débranchez la prise secteur du système de télécommunication avant qu’un
électricien qualifié n’ouvre le boîtier. Le cas échéant, déconnectez les appareils de
toute alimentation supplémentaire (par ex. ASI).
Patientez au moins 3 minutes le temps que les condensateurs de l’appareil se
déchargent.
N’utilisez l’appareil que lorsque le boîtier est fermé.
N’utilisez l’appareil que lorsqu’il est installé sur le mur.
Avertissement: Des surtensions, telles que celles survenant lors d’un orage, peuvent
entraîner une électrocution mortelle.
Lors d’un orage, ne touchez pas le système de télécommunication et les appareils
y étant connectés.
1. Desserrez simultanément les deux
verrouillages en appuyant avec vos
pouces et index.
2. Soulevez le couvercle et retirez-le
ensuite complètement du boîtier.
Mise en service
112 COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023
Montage du boîtier au mur
Avertissement: Toucher des circuits ou lignes téléphoniques sous tension peut
entraîner une électrocution mortelle.
Montez le système de télécommunication directement à proximité d’une ligne de
terre (barre d’équipotentialité de l’installation domestique ou conducteur de
protection). Raccordez la prise de terre du système de télécommunication à la ligne
de terre en passant par une ligne de raccordement d’au minimum 2,5 mm².
Avertissement: La pénétration de liquides dans le boîtier peut entraîner une
électrocution mortelle et endommager ou détruire le système de télécommunication.
N’utilisez l’appareil que dans des pièces fermées et sèches.
Attention: Une surchauffe peut endommager ou détruire le système de
télécommunication.
Veuillez respecter les valeurs relatives à la température ambiante indiquées dans
les spécifications techniques.
Veuillez vous assurer que la chaleur produite par l’appareil peut se dissiper
suffisamment. Un montage dans une armoire sans possibilité de circulation d’air est
interdit.
N’obstruez jamais les ouvertures de ventilation du boîtier.
Important: Les charges mécaniques et les champs électromagnétiques peuvent
entraver le fonctionnement du système de télécommunication.
Évitez les charges mécaniques (par ex. les vibrations).
Éviter la proximité d’appareils qui émettent un champ électromagnétique ou y sont
sensibles (par ex. les récepteurs radio, les radios mobiles, les radios-amateurs, les
téléphones mobiles, les systèmes DECT, etc.).
Protégez l’appareil de la saleté, de la poussière et de la condensation.
Prérequis :
3 vis et 3 chevilles
Raccordements disponibles directement à proximité du lieu de montage :
– Prise avec mise à la terre 230 V facilement accessible
– Boîte de jonction/NTBA de l’exploitant de réseaux ; pour des distances plus
importantes, il est nécessaire de faire passer un câble entre les appareils
– Ligne de terre (barre d’équipotentialité de l’installation domestique ou conducteur de
protection)
1. Marquez puis percez les deux trous de fixation supérieurs à une distance de 232 mm et
placez les chevilles dans les trous.
Remarque: Respectez les dimensions du boîtier de 334 mm x 331 mm x 94,5 mm.
La distance entre les trous de fixation supérieurs et les pièces situées au-dessus doit
être d’au moins 60 m. Vous trouverez un gabarit de perçage sur Internet.
2. Faites tourner les deux vis supérieures de manière à ce que la tête de vis se trouve à
env. 5 mm du mur.
Mise en service
COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023 113
3. Suspendez l’appareil par les vis et tirez-le ensuite vers le bas jusqu’à la butée.
4. Marquez le troisième trou dédié à la fixation.
5. Retirez l’appareil.
6. Percez au niveau du troisième trou de fixation et placez la cheville dans le trou.
7. Suspendez de nouveau l’appareil par les vis et tirez-le ensuite vers le bas jusqu’à la
butée.
8. Serrez l’appareil à l’aide de la troisième vis de fixation.
Connexion avec la terre
Avertissement: Toucher des circuits ou lignes téléphoniques sous tension peut
entraîner une électrocution mortelle. En plus du bloc d’alimentation, le système de
télécommunication présente des composants sous tension dangereux (par ex.
tensions de sonnerie). Tous les travaux sur des composants actifs et dangereux en
cas de contact, ne doivent être effectués que lorsque les appareils sont hors tension.
De même, les travaux à proximité de composants actifs ne doivent être effectués que
lorsque ces composants sont hors tension ou protégés contre tout contact direct.
Débranchez les terminaux du système de télécommunication. Durant l’installation
de la terre, aucun terminal ne doit être connecté au système. Les terminaux
connectés sont susceptibles d’emmagasiner de l’électricité, ce qui peut causer une
électrocution.
Débranchez la prise secteur du système de télécommunication. Le cas échéant,
déconnectez les appareils de toute alimentation supplémentaire (par ex. ASI).
Patientez au moins 3 minutes le temps que les condensateurs de l’appareil se
déchargent.
Pour le raccordement des bornes de terre du système de télécommunication à la
barre d’équipotentialide l’installation domestique ou au conducteur de protection,
seule une installation fixe est autorisée, des raccords avec prises ne sont pas
autorisés.
Prérequis :
Tournevis
Ligne de raccordement avec une section de câble de 2,5 mm2 au moins
Ligne de terre disponible directement à proximité du lieu de montage (barre
d’équipotentialité de l’installation domestique ou conducteur de protection)
Aucun terminal connecté au système
1. Fixez la ligne de raccordement à la barre
d’équipotentialité de l’installation domestique ou au
conducteur de protection.
2. Guidez la ligne de raccordement à l’intérieur du boîtier
et fixez-la aux bornes de terre.
Mise en service
114 COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023
Modification ou équipement ultérieur du système de télécommunication
Avertissement: Toucher des circuits ou lignes téléphoniques sous tension peut
entraîner une électrocution mortelle. En plus du bloc d’alimentation, le système de
télécommunication présente des composants sous tension dangereux (par ex.
tensions de sonnerie). Tous les travaux sur des composants actifs et dangereux en
cas de contact, ne doivent être effectués que lorsque les appareils sont hors tension.
De même, les travaux à proximité de composants actifs ne doivent être effectués que
lorsque ces composants sont hors tension ou protégés contre tout contact direct.
Débranchez la prise secteur du système de télécommunication. Le cas échéant,
déconnectez les appareils de toute alimentation supplémentaire (par ex. ASI).
Patientez au moins 3 minutes le temps que les condensateurs de l’appareil se
déchargent.
Attention: Des charges électrostatiques peuvent détruire les composants sensibles.
Déchargez-vous des charges électrostatiques avant de toucher les circuits avec les
mains ou avec un outil. Pour cela, touchez un objet métallique si possible relié à la
terre, par ex. la borne de terre du système de télécommunication ou le corps d’un
PC.
Important: Avant de raccorder un module COMpact 2BRI, paramétrez d’abord le port
du module nécessaire (type de fonctionnement et résistances terminales).
Brancher le module
1. Placez le module avec le côté composant
vers la gauche entre les rails du circuit.
2. Appuyez le module vers le haut jusqu’à ce
que le verrouillage du circuit s’enclenche.
Débrancher le module
1. Avec le pouce droit par ex., relâchez le
verrouillage du circuit.
2. Avec l’autre main, retirez le module par le
bas.
Mise en service
COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023 115
Raccorder le PC
Prérequis :
Connecteur réseau libre
directement sur le PC ou sur le
réseau du PC
1. Branchez une extrémité du câble
réseau fourni dans un connecteur
réseau du PC ou du réseau.
2. Branchez l’autre extrémité du
câble réseau dans le connecteur
Ethernet sur le circuit Interface du
COMpact 4000.
Fermer le boîtier
Important: Avant que vous ne fermiez le couvercle,
verrouillez le câble Ethernet avec un serre-câble à l’une des
attaches prévues à cet effet.
Remarque : Les travaux de raccordement nécessaires à la
première mise en service (raccordement PC/réseau et le cas
échéant, le raccordement de certains terminaux) doivent se
faire avant la fermeture du boîtier ou bien le câblage doit être
posé avant la fermeture du boîtier, permettant ainsi que les câbles sortent du boîtier
et soient ensuite connectés ultérieurement.
Prérequis :
Après l’installation, câbles
posés proprement dans
l’espace câbles
1. Placez le cache sur le bord
supérieur du boîtier.
2. Appuyez le cache sur le bord
inférieur du boîtier jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Allumer le système de télécommunication
Avertissement: Toucher des circuits ou lignes téléphoniques sous tension peut
entraîner une électrocution mortelle.
Fermez le boîtier avant de mettre en service le système de télécommunication.
Prérequis :
Système de télécommunication mis à la terre avec boîtier raccor
Première configuration
116 COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023
Reliez le système de télécommunication à une prise avec mise à la
terre 230 V facilement accessible.
La LED Status et la LED Power sont allumées en rouge et
orange pendant plusieurs secondes/minutes.
Si les deux LED sont allumées en vert, le système de
télécommunication est prêt à être utilisé.
Remarque : Si la LED Power reste rouge, il y a un problème. Veuillez vous adresser
à votre revendeur ou directement au fabricant.
Première configuration
Avertissement: Une installation incomplète ou défectueuse peut entraîner des
risques de blessures, par ex. en raison d’un dysfonctionnement des appels d’urgence.
L’installation du produit se fait par un serveur Web intégré dont les pages sont
affichées via un navigateur Web. L’interface du serveur Web (gestionnaire de
configuration) est disponible en anglais et en allemand. Si l’utilisation de l’appareil
dans ces langues et si la terminologie ne vous sont pas familières, faites-vous
assister par un professionnel spécialisé et comprenant ces langues.
Informations relatives à la connexion réseau
La configuration du système de télécommunication avec un PC se fait par le gestionnaire de
configuration intégré au système de télécommunication. L’adresse IP du système de
télécommunication permet d’y accéder. La nouvelle adresse IP à utiliser dépend de la
situation de votre connexion et de votre réseau.
Si vous n’avez pas encore branché le système de télécommunication à un routeur, mais
directement à un PC individuel qui dispose automatiquement de son adresse IP
(configuration par défaut sous Windows et Mac OS X), vous pourrez joindre le système
de télécommunication en passant par l’adresse IP statique 169.254.1.240 de la zone
APIPA.
Si vous avez branché le système de télécommunication à un routeur qui attribue, en tant
que serveur DHCP, des adresses IP aux appareils connectés (configuration par défaut
de la plupart des routeurs), vous pourrez joindre le système de télécommunication via
deux adresses IP :
1 Via l’adresse IP statique 169.254.1.240 de la zone APIPA.
2 Via l’adresse IP attribuée par le serveur DHCP.
Remarque : Si l’adresse IP statique de la zone APIPA ne fonctionne pas, il vous
faudra d’abord trouver l’adresse IP attribuée par le serveur DHCP. Vous disposez des
options suivantes :
Si le service UPnP est installé et activé sur le PC utilisé (par ex. sous Windows 8),
vous pouvez trouver et sélectionner le système de télécommunication sous
l’appellation « COMpact 4000 » dans le voisinage réseau.
Vous pouvez utiliser un scanner de réseau (par ex. Angry IP Scanner).
Première configuration
COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023 117
Vous pouvez raccorder un téléphone analogique compatible CLIP et demander
l’adresse IP en tapant ##8*941# et en raccrochant.
Important : Si vous souhaitez utiliser le système de télécommunication dans un
réseau dans lequel les adresses IP sont attribuées en statique, vous devrez d’abord
raccorder un téléphone analogique compatible CLIP et adapter la configuration IP du
système de télécommunication pour l’utilisation sur le réseau (cf. chapitre suivant).
Configurer l’adresse IP statique dans le système de télécommunication
1. Décrochez le combiné d’un téléphone interne.
2. Composez successivement ##8, le PIN administrateur à 6 chiffres (aucun par défaut à
la livraison) et *930*0#.
Vous entendrez une tonalité d’acquittement (tonalité pulsée).
Dans le système de télécommunication, la fonction client DHCP est désactivée.
3. Raccrochez le combiné puis décrochez-le à nouveau.
4. Composez successivement ##8, le PIN administrateur à 6 chiffres (aucun par défaut à
la livraison), *931*, l’adresse IP à 12 chiffres (par ex. pour 192.168.2.10 :
192168002010) puis #.
Vous entendrez une tonalité d’acquittement (tonalité pulsée).
Dans le système de télécommunication, l’adresse IP saisie est configurée (pour le
masque sous-réseau 255.255.255.0).
5. Raccrochez le combiné.
Ouvrir le gestionnaire de configuration
Prérequis :
PC avec résolution minimale : 1024 x 768
Navigateurs recommandés : Mozilla Firefox (version actuelle), Google Chrome (version
actuelle)
1. Saisissez l’adresse IP du système de télécommunication dans le champ d’adresse du
navigateur. Exemple pour la saisie de l’adresse IP statique https://169.254.1.240.
Comme le système de télécommunication force une connexion HTTPS, votre navigateur
affichera un avertissement de sécurité (en raison du certificat de sécurité manquant).
2. Le cas échéant, acceptez le certificat de sécurité pour votre environnement de travail
(profil utilisateur et navigateur).
3. Cliquez sur with assistant (avec assistant) (recommandé).
4. À l’aide de l’assistant de configuration, effectuez les réglages de base.
Téléphoner
118 COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023
Téléphoner
Appels sortants/indicatif réseau
Lors de la composition des numéros d’appel, le type d’indicatif réseau paramétré pour le
participant doit être respecté. Le système de télécommunication reconnaît trois types
d’indicatifs :
Indicatif automatique (par défaut à la livraison) : Ni les numéros d’appel externes, ni les
numéros d’appel internes ne nécessitent la saisie d’un préfixe (exception : ** pour accès
VoIP ciblé). Le système de télécommunication fait automatiquement la différence entre les
numéros d’appel internes et externes en comparant le numéro composé avec la répartition
des numéros internes.
Si le numéro d’appel est compris dans la répartition des numéros, le système de
télécommunication établit une connexion interne.
Si le numéro d’appel n’est pas compris dans la répartition des numéros, le système de
télécommunication établit une connexion externe.
Dispositif interne : L’utilisateur doit composer l’indicatif avant de composer un numéro
externe.
Dispositif d’indicatif direct : Un numéro externe ne nécessite pas de préfixe. L’utilisateur
doit saisir ** avant de composer un numéro interne.
Remarque : Le comportement des téléphones COMfortel 1400 IP/2600 IP/3200/
3500/3600 IP lors de la composition de numéros d’appel, se fait suivant le compte par
défaut paramétré (cf. notice du téléphone). Pour les téléphones COMfortel 1400 IP/
2600 IP/3600 IP à partir de la version logicielle 2.4, le compte par défaut peut être
repris à partir du système de télécommunication et est paramétré en fonction du type
d’indicatif.
Remarque : Afin d’éviter tout conflit avec la répartition interne des numéros lors de la
composition de numéros à 3 ou 4 chiffres, l’indicatif régional doit être composé.
Remarque : Même lorsqu’un numéro d’appel composé correspond à un numéro du
plan de répartition interne, le système de télécommunication attend jusqu’à
4 secondes afin de s’assurer que d’autres chiffres ne sont pas saisis par la suite pour
un numéro externe, avant d’établir l’appel interne. Afin d’éviter l’attente, il est possible
de saisir #. Le système de télécommunication reconnaitra la saisie comme complète
et composera immédiatement le numéro.
Appels d’urgence
Les appels d’urgence sont les appels configurés dans le système de télécommunication
comme tels. Ces appels sont traités différemment.
Remarque: Dans les réglages de base, vous trouverez également le paramètre pays,
avec lequel le système de télécommunication est utilisé. Entre autres, le numéro
d’appel d’urgence public (par ex. 112) du pays sélectionné sera enregistré dans la
configuration.
Installation
COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023 119
En cas d’appel d’urgence, un préfixe habituellement requis pour la composition d’autres
numéros pourra être omis (par défaut à la livraison). Ceci a l’avantage que d’autres
personnes qui ne connaissent pas le système avec les indicatifs, puissent composer des
numéros d’urgence sans entrave.
Les appels d’urgence priment sur les autres appels lorsque le dispositif de priorité des appels
d’urgence est activé (par défaut à la livraison). Le cas échéant, des conversations pourront
être interrompues afin de garantir que l’appel d’urgence aboutisse.
Les appels d’urgence sont également possibles depuis un téléphone dédié lorsque le
verrouillage de l’affichage est activé (en option, cf. notice du téléphone).
Installation
Avertissement : Des surtensions, telles que celles survenant lors d’un orage,
peuvent entraîner une électrocution mortelle et endommager ou détruire le système
de télécommunication.
Lors d’un orage, ne touchez pas le système de télécommunication et les appareils
y étant connectés.
Tous les câbles dans les bâtiments (y compris ceux de l’interphone) ne doivent être
posés que par un électricien qualifié.
N’utilisez pas les ports a/b pour le raccordement de postes secondaires extérieurs.
Avertissement : Toucher des circuits ou lignesléphoniques sous tension peut
entraîner une électrocution mortelle. En plus du bloc d’alimentation, le système de
télécommunication présente des composants sous tension dangereux (par ex.
tensions de sonnerie). Tous les travaux sur des composants actifs et dangereux en
cas de contact, ne doivent être effectués que lorsque les appareils sont hors tension.
De même, Les travaux à proximité de composants actifs ne doivent être effectués que
lorsque ces composants sont hors tension ou protégés contre tout contact direct.
Débranchez la prise secteur du système de télécommunication avant qu’un
électricien qualifié n’ouvre le boîtier pour installer des modules d’extension ou
effectuer des travaux de raccordement ou de commutation. Le cas échéant,
déconnectez les appareils de toute alimentation supplémentaire (par ex. ASI).
Patientez au moins 3 minutes le temps que les condensateurs de l’appareil se
déchargent.
Important : Une utilisation non conforme peut par ex. entraîner une limitation des
fonctions ou bien des dysfonctionnements, la destruction de l’appareil ou, dans les cas
les plus graves, la mise en danger de personnes.
Ne connectez que des appareils qui sont compatibles avec les caractéristiques
d’utilisation conforme du système de télécommunication.
Installation
120 COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023
Remarques concernant l’installation
Le système de télécommunication est conçu pour une utilisation dans des pièces fermées.
Tous les appareils connectés doivent également se trouver dans le bâtiment.
Le système de télécommunication permet le raccordement direct de quelques appareils tant
que ceux-ci se trouvent à proximité du système de télécommunication. La proximise définit
par la longueur du câble de raccordement des appareils, jusqu’à 10 m maximum.
S’il n’y a pas de connecteurs adaptés ou si la distance est plus importante, vous devrez poser
des câbles d’installation fixes. Utilisez des câbles d’installation (par ex. J-Y(St)Y 2 x 2 x 0,6)
avec les caractéristiques suivantes :
Non blindé ; mais : blindé lors de conditions défavorables comme la proximité d’un
émetteur puissant ou d’une ligne à haute tension
uniquement pour RNIS : câblage quarte à privilégier
RNIS : lors de l’affectation de chaque fils, orientez-vous grâce au marquage décrit ci-après.
Pour des marquages différents, cf. VDE 0815
Analogique/UP0 : Prévenez les facteurs de dysfonctionnement. Évitez les câblages avec un
guidage parallèle plus long, en particulier à proximité de lignes d’alimentation électriques.
Torsadez les paires de fils.
Vous trouverez les accessoires et pièces d’entretien dans les commerces spécialisés.
Exploitant de réseau RNIS sur port S0 externe
Possibilités de raccordement :
NTBA
Passerelle GSM numérique
Routeur avec port S0 interne
Adaptateur VoIP/RNIS
Prérequis :
Au niveau du port S0 concerné, type de fonctionnement « S0 externe » activé
Aux deux extrémités de la connexion, résistances terminales activées, donc dans le
NTBA et le système de télécommunication sur le port S0 externe concerné
Câble avec deux fils doubles Câble avec quarte
Tronc/paire 1 a1 rouge sans anneau
b1 noir Anneau simple, distance de 17 mm
Tronc/paire 2 a2 blanc Anneau double, distance de 34 mm
b2 jaune Anneau double, distance de 17 mm
Installation
COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023 121
Lorsque la distance entre le NTBA et le
système de télécommunication est courte,
établissez une connexion directe par les
connecteurs RJ-45 (câble fourni).
Si la distance entre le NTBA et le système de
télécommunication est plus importante, un
câble doit être posé sur les bornes du port S0
externe.
Exploitant du réseau analogique sur port analogique externe
Avertissement : Les tensions présentes au niveau de la boîte de jonction de
l’exploitant du réseau peuvent entraîner une électrocution mortelle.
Ne branchez le système de télécommunication à la boîte de jonction de l’exploitant
du réseau qu’une fois le boîtier refermé.
Possibilités de raccordement :
Réseau téléphonique public dans toute l’Europe
Passerelle GSM analogique
Si la distance entre la connexion analogique et le système
de télécommunication est plus importante, un câble avec
boîte de jonction doit être posé sur les bornes du port
analogique externe.
Branchez les appareils avec les câbles de raccordement RJ-
11/RJ-11 fournis à la livraison. En Allemagne, vous aurez
besoin en plus de l’adaptateur RJ-11 vers TAE-F.
Type de fonctionnement « S0 externe » Résistances terminales
activé
NTBA Port S0 externe
Port analogique externe
Boîte de jonction RJ-11
Installation
122 COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023
Terminaux Internet et VoIP ainsi que PC sur port Ethernet
Possibilités de raccordement :
PC
Internet (comptes VoIP avec un ou plusieurs numéros d’appel VoIP similaire à la
connexion multi-appareils dans RNIS, et comptes VoIP avec un clavier similaire à la
connexion du système de télécommunication dans RNIS sur la base de la
caractéristique SIP-DDI (également SIP-Trunking)
Téléphones dédiés COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600 IP
Téléphones dédiés COMfortel 3200/3500 (à partir de la version logicielle 1.8E)
Serveurs IP-DECT COMfortel WS-400 / 650 IP ainsi que COMfortel WS-500S / WS-
500M et combinés correspondants.
Téléphones VoIP standard (SIP), par ex. COMfortel D-400
Softphone (SIP)
Relais IP (par ex. NETIO 230B, WebRelay (conception identique Keil), Energenie EG-
PM2-Lan, Philips hue)
Interphones IP (par ex. Telecom Behnke Série 20 IP, Baudisch SIP Interphone Maxi,
TCS FBI 6101, ELCOM LBM-300)
Prérequis :
Pour l’accès Internet : Connexion Internet à large bande (par ex. routeur ADSL, routeur
câble TV)
Réseau disponible (LAN) ou Switch individuel (pour terminaux VoIP) avec une vitesse
de transmission de 100 MBit/s
Remarque : Pour le flux de données VoIP en combinaison avec le transfert de
quantités de données limitées, une vitesse de transmission de 10 MBit/s par LAN peut
être suffisante. Pour le flux de données en combinaison avec le transfert de quantités
de données importantes (par ex. téléchargements), nous recommandons une vitesse
de transmission de 100 MBit/s. Remplacez pour cela tous les composants réseau
actifs (par ex. Switch et routeur) ainsi que tous les composants réseau passifs (par ex.
les câbles et les boîtes de jonction). Afin de garantir une compatibilité avec les
100 MBit/s, vous aurez besoin de câbles et boîtes de jonction de catégorie 5 au
minimum (CAT5).
Remarque : Lors de l’utilisation d’un Switch avec fonction PoE, aucune alimentation
séparée pour les téléphones VoIP raccordés (par ex. via un bloc d’alimentation) n’est
requise tant que le terminal est compatible avec un fonctionnement par PoE.
Pour l’utilisation de DiffServ pour la hiérarchisation des packs de langue :
compatibilité DiffServ disponible et activée dans tous les composants réseaux
NAT-Traversal peut être exécuté via le système de télécommunication ou avec un
routeur SIP-aware fonctionnant correctement.
Remarque : Si le routeur n’est pas compatible SIP-aware, plusieurs ports du routeur
nécessaires au flux de données VoIP (RTP et SIP-UDPP) doivent être libérés
(réexpédition du port). Une liste des ports utilisés dans le système de
Installation
COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023 123
télécommunication est consultable dans le gestionnaire de configuration du système
de télécommunication sous Overviews > Ports (Aperçus > Ports).
Attention : Chaque ouverture de port sur le routeur NAT pose un risque de sécurité.
Mettez en place des moyens de protection supplémentaires.
Important : Si vous souhaitez intégrer le système de télécommunication dans un
réseau déjà existant, adressez-vous à l’administrateur système responsable.
L’ingérence dans un réseau déjà existant peut entraîner des dysfonctionnements
importants.
Terminaux analogiques sur port analogique interne
Possibilités de raccordement :
Téléphones analogiques
Fax analogiques
Répondeur analogique
Modems
Audiobox a/b
Interphones a/b (par ex. TFS-
Dialog 200/300/400, TFS-
Universal plus, TSA a/b)
Une boîte de jonction (RJ-11 ou TAE
en Allemagne) doit être raccordée par
un câble fixe aux bornes du port
analogique interne.
Terminaux RNIS sur port S0 interne
Possibilités de raccordement :
Téléphones dédiés COMfortel 1200/1400/1600/2600 (à partir de la version logicielle
1.6A)
Téléphones RNIS selon la norme EURO-RNIS (DSS1)
Cartes PC RNIS selon la norme EURO-RNIS (DSS1)
Important : Pour COMfortel 1400/2600 avec répondeur : Afin de garantir le
fonctionnement de toutes les fonctionnalités, ne prévoyez qu’un téléphone par port.
Prérequis :
Au niveau du port S0 concerné, type de fonctionnement « S0 interne » activé
Dans le système de télécommunication, sur le port S0 interne concerné, résistances
terminales activées (exception : câblage bus dans deux directions)
Ports analogiques internes
Boîte de jonction TAE
Boîte de jonction RJ-11
Installation
124 COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023
Lorsque la distance entre le
système de télécommunication
et le terminal est courte,
établissez la connexion avec un
câble RNIS (10 m max.) sur les
connecteur RJ-45 du port S0
interne.
Type de fonctionnement « S0 interne » Résistances terminales
activé
Port S0 interne
IAE/UAE8
Résistances terminales
100 Ohm – 0,25 W
Installation
COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023 125
Lorsque la distance entre le système de télécommunication et le terminal est plus
importante, posez des câbles et des boîtes de jonction aux bornes du port S0 interne.
Terminaux RNIS sur port UP0 interne
Possibilités de raccordement :
Téléphones dédiés COMfortel 1200/1400/1600/2600 (à partir de la version logicielle
1.6A)
Téléphones RNIS selon la norme Euro-RNIS (DSS1) (adaptateur UP0/S0 nécessaire)
Cartes PC RNIS selon la norme Euro-RNIS (DSS1) (adaptateur UP0/S0 nécessaire)
Prérequis :
Au niveau du port UP0 concerné, type de fonctionnement « UP0 interne » acti
Dans le système de télécommunication, sur le port UP0 interne concerné, résistances
terminales activées
Lorsque la distance entre le système de
télécommunication et le terminal est faible,
raccordez un seul téléphone dédié COMfortel 1200/
1400/1600/2600 directement au connecteur RJ-45
du port UP0 interne. Pour les autres terminaux RNIS
ou deux autres téléphones dédiés par port, vous
aurez besoin d’un adaptateur UP0/S0.
Si la distance entre le terminal et le système de
télécommunication est plus importante, des câbles
et boîtes de jonction devront être posés sur les
bornes du port UP0.
Type de fonctionnement « UP0 interne » Résistances terminales
activé
Port UP0 interne
IAE/UAE8
Installation
126 COMpact 4000 - Notice d’utilisation V07 08/2023
Attention: Les résistances terminales intégrées dans les boîtes de jonction seront
détruites, ce qui pourra endommager l’appareil.
Par opposition au port S0, n’équipez pas l’extrémité d’une ligne raccordée au port
UP0 avec des résistances terminales. Elles sont déjà intégrées aux terminaux
(COMfortel 1200/1400/1600/2600 ou adaptateurs UP0/S0).
Pour une utilisation sur le port UP0, retirez les résistances terminales déjà intégrées
dans les boîtes de jonction.
Remarque : Lors de l’utilisation d’un adaptateur UP0/S0, vous pouvez vous passer de
l’utilisation d’une boîte de jonction RNIS. L’adaptateur UP0/S0 peut être monté au mur
et raccordé au système de télécommunication via les deux bornes à vis situées sur sa
partie arrière.
Informazioni importanti
COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023 127
Italiano
Informazioni importanti ............................................................... 127
Uso previsto .......................................................................... 127
Dati tecnici............................................................................. 130
Note di carattere ambientale .................................................135
Dichiarazione di conformità ...................................................136
Condizioni di garanzia........................................................... 136
Messa in funzione....................................................................... 136
Apertura dell’involucro........................................................... 136
Montaggio dell’involucro alla parete ...................................... 137
Collegamento della messa a terra......................................... 138
Conversione o espansione del centralino .............................139
Collegamento del PC ............................................................140
Chiusura dell’involucro ..........................................................140
Accensione del centralino .....................................................141
Prima configurazione .................................................................. 141
Informazioni sulla connessione alla rete ...............................142
Apertura del manager configurazione ................................... 143
Telefonate...................................................................................143
Chiamate in uscita/accesso alla linea esterna ......................143
Chiamate di emergenza ........................................................144
Installazione................................................................................144
Note per l’installazione ..........................................................145
Operatore di rete ISDN sulla porta S0 esterna......................146
Operatore di rete analogico sulla porta analogica esterna.... 146
Internet, terminali VoIP e PC sulla porta Ethernet.................147
Terminali analogici sulla porta analogica interna .................. 148
Terminali ISDN sulla porta S0 interna ...................................149
Terminali ISDN sulla porta UP0 interna ................................150
Informazioni importanti
Uso previsto
Il dispositivo COMpact 4000 è un impianto di telecomunicazione, di seguito denominato
“centralino”. Il centralino collega diversi terminali interni a diverse reti di telecomunicazione
pubbliche per permettere chiamate sia esterne che interne. A tale scopo il centralino offre
diverse porte/interfacce. Il centralino presenta una struttura modulare ed è indicato per l’uso
in ambito industriale (aziende medio-piccole).
Il centralino è provvisto di un involucro in plastica per il montaggio alla parete. Esso è
progettato per essere utilizzato in ambienti chiusi. Anche tutti i dispositivi collegati devono
trovarsi all’interno dell’edificio.
Per usufruire di alcune funzioni possono essere necessari un ampliamento hardware, un
ampliamento software (attivazione), un’attivazione presso l’operatore di rete e/o una
configurazione tramite il manager configurazione.
Indicazioni di sicurezza
Per un funzionamento sicuro ed efficiente del dispositivo, osservare le seguenti indicazioni.
L’uso scorretto o improprio può limitare le funzioni del dispositivo, causarne il
malfunzionamento o la distruzione oppure, nel peggiore dei casi, creare situazioni pericolose
per le persone. Ulteriori avvertimenti per l’uso, se del caso, si trovano nei capitoli
corrispondenti.
Leggere e conservare le guide fornite insieme al dispositivo.
Collegamento sicuro
Quando si lavora con la tensione di rete o con dispositivi alimentati in rete, osservare le
norme applicabili.
Informazioni importanti
128 COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023
Collegare il dispositivo come descritto nelle presenti istruzioni. Rispettare i dati tecnici
riportati sulla targhetta e nelle presenti istruzioni.
Collegare il cavo del dispositivo solo a prese idonee e installate a regola d’arte. Tutti i cavi
dell’edificio devono essere posati da un elettricista qualificato.
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali.
È consentito lavorare sui componenti attivi e pericolosi al contatto solo in condizioni di
assenza di tensione. Allo stesso modo, è consentito lavorare in prossimità dei componenti
attivi solo in condizioni di assenza di tensione o qualora tali componenti siano stati protetti
adeguatamente contro il contatto diretto.
Prima che un elettricista qualificato apra l’involucro per montare moduli aggiuntivi o eseguire
collegamenti e commutazioni, staccare la spina del centralino. I dispositivi devono essere
scollegati anche da eventuali sorgenti di corrente aggiuntive (per es. gruppi di continuità), se
presenti.
Attendere lo scaricamento di eventuali condensatori. Il condensatore di carica
dell’alimentatore o della tensione suoneria può rimanere carico per molto tempo anche dopo
avere staccato la spina o in mancanza di tensione.
Durante un temporale non toccare il centralino e i dispositivi a esso collegati.
Prima di toccare le schede con le mani o con un utensile, dissipare l’elettricità statica
accumulata sulla propria persona. A tale scopo toccare un oggetto metallico possibilmente
collegato a terra, per es. il morsetto di terra del centralino o il case di un PC.
Tutti i cavi dell’edificio, anche quelli diretti al posto esterno, devono essere posati da un
elettricista qualificato.
Funzionamento sicuro
Utilizzare il dispositivo solo con l’involucro chiuso.
Alcuni interventi di installazione e manutenzione richiedono l’apertura del centralino durante
il funzionamento (possono essere eseguiti solo da elettricisti qualificati). Accertarsi che il
centralino non rimanga mai incustodito quando si lavora con l’involucro aperto.
Utilizzare il dispositivo solo alla parete.
Non coprire le aperture di ventilazione dell’involucro.
Proteggere il dispositivo installando una protezione contro le sovratensioni.
Eventualmente prevedere un circuito elettrico separato per il collegamento del centralino.
Condizioni ambientali
Utilizzare il centralino solo in locali chiusi e asciutti.
Montare il centralino nelle immediate vicinanze di una linea di terra (barra equipotenziale
dell’impianto dell’edificio o conduttore di protezione). Collegare la messa a terra del
centralino alla linea di terra mediante un cavo di collegamento con sezione di almeno
2,5 mm².
Non esporre il dispositivo ai raggi diretti del sole.
Evitare di esporre il centralino a sollecitazioni meccaniche (per es. vibrazioni).
Informazioni importanti
COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023 129
Non collocare in prossimità del centralino dispositivi che emettono campi elettromagnetici o
sono sensibili a tali campi (per es. radioricevitori, dispositivi radio aziendali, impianti
radiofonici amatoriali, cellulari, impianti DECT ecc.).
Proteggere il dispositivo da sporcizia, eccessi di polvere e condensa.
Rispettare i limiti di temperatura ambiente e umidità dell’aria riportati nei dati tecnici.
Adottare misure in grado di impedire l’accesso al centralino e la sua programmazione da
parte di personale non autorizzato. Questo impianto non è adatto all’uso in luoghi dove
potrebbero esservi bambini.
Limiti di utilizzo
Non mettere in funzione un dispositivo danneggiato.
Durante un temporale non toccare il centralino e i dispositivi a esso collegati.
Il dispositivo non è progettato per sistemi vitali e/o per applicazioni nell’ambito di impianti
nucleari e pertanto non deve essere utilizzato a tali scopi. L’uso del dispositivo per
applicazioni di questo tipo presuppone obbligatoriamente la presenza di un consenso/una
dichiarazione scritti del produttore per il caso specifico.
Non apportare alcuna modifica strutturale al dispositivo.
Conoscenze necessarie per l’installazione
Solo un elettricista qualificato può aprire l’involucro, eseguire installazioni con l’involucro
aperto e interventi tecnici servendosi dei tasti all’interno dell’involucro. Se necessario,
rivolgersi a un’azienda specializzata.
Un’eventuale configurazione incompleta o errata può risultare pericolosa per gli utenti, per
es. nel caso in cui non sia possibile effettuare le chiamate di emergenza.
La configurazione del prodotto ha luogo tramite un server web integrato, le cui pagine
possono essere richiamate tramite il browser web. L’interfaccia utente del server web
(manager configurazione) è disponibile in lingua inglese o tedesca.
Riparazione
Avvertenza: L’esecuzione di modifiche non consentite sul dispositivo può causare
danni al centralino o violare le disposizioni in materia di sicurezza e CEM.
Le riparazioni possono essere eseguite solo da un tecnico qualificato. Rivolgersi al
proprio elettricista qualificato di fiducia o direttamente al produttore.
Pulizia
Attenzione: La penetrazione di liquidi nel dispositivo può causare una scossa
elettrica mortale e danneggiare o distruggere il centralino.
Pulire il dispositivo solo con un panno leggermente inumidito o un panno antistatico.
Durante la pulizia dell’involucro prestare attenzione che nessun liquido penetri
all’interno dell’involucro.
Informazioni importanti
130 COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023
Protezione dati
Prendere opportuni provvedimenti volti a garantire la protezione dei dati e ad evitarne usi
impropri.
Non rivelare mai nomi utente, password, PIN e l’indirizzo IP pubblico del centralino. Questo
vale non solo per i post su forum e community, ma anche per i log di servizio dei router o per
le tracce di Wireshark.
Sfruttare tutte le possibilità di protezione mediante password e PIN. Non utilizzare password
e PIN alle quali sia possibile risalire con semplicità, come date di nascita o anniversari.
Usufruire delle autorizzazioni disponibili (autorizzazione per la programmazione,
autorizzazioni per la linea esterna, numeri bloccati ecc.) in maniera opportuna.
Controllare regolarmente l’acquisizione dei dati delle conversazioni del centralino ed
eventualmente i fil e di log del router NAT per individuare eventuali incongruenze.
Ulteriori informazioni sulla protezione contro possibili usi impropri sono disponibili in Internet,
sul sito dell’Ufficio federale tedesco per la sicurezza informatica (vedere www.bsi.bund.de,
termine di ricerca = TK-Anlagen).
Dati tecnici
Alimentazione elettrica
Tensione nominale 230 VAC +/- 10%, 50 Hz
Corrente nominale Max. 0,5 A
Classe di protezione I
Potenza assorbita Min. 6 W, max. 48 W
(a seconda della configurazione del centralino)
Moduli Alimentazione di corrente dal centralino
Condizioni ambientali
Funzionamento Da 0 a +40 gradi Celsius, al riparo dai raggi diretti del sole!
Funzionamento dei moduli Integrati nell’involucro del centralino
Stoccaggio e spedizione Da -20 a +70 °C
Umidità dell’aria Dal 10 al 90%, senza formazione di condensa
Informazioni importanti
COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023 131
Possibilità di collegamento sul dispositivo di base
1 porta Ethernet, collegamento tramite presa RJ-45,
4 canali VoIP per telefonia IP interna e via Internet,
conformi al protocollo SIP a norma RFC 3261; supporto
dei codec VoIP G.711 (μ-Law/a-Law), G.726, iLBC
dei quali uno è utilizzabile per la funzione vocale con una
voicemailbox
Importante: l’uso di una voicemailbox/faxbox
s e n z a c h i a v e t t a U S B i n s e r i t a n o n è p o s s i b i l e ( n o n i n
dotazione).
1 porta host USB, collegamento tramite presa USB-A
2 porte ISDN (1, 2), collegamento tramite presa RJ-45 o
morsetto a molla (a 4 fili S0, a 2 fili UP0),
con ponticelli commutabili a scelta come S0 esterna, S0
interna e UP0 interna
resistenze terminali commutabili con DIP switch
8 porte analogiche interne (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8),
collegamento tramite morsetto a molla (a 2 fili)
Possibilità di ampliamento sul dispositivo di base
2 slot variabili (slot 1, 2) per i moduli seguenti:
modulo 2BRI COMpact
modulo 2FXO COMpact
Possibilità di collegamento sul modulo COMpact 2BRI
2 porte ISDN (1, 2), collegamento tramite presa RJ-45 o
morsetto a molla (a 4 fili S0, a 2 fili UP0),
con ponticelli commutabili a scelta come S0 esterna, S0
interna e UP0 interna
resistenze terminali commutabili con DIP switch
Informazioni importanti
132 COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023
Nota: Per questo centralino non sono disponibili moduli per la dotazione di una porta
S2M.
Possibilità di collegamento sul modulo COMpact 2FXO
2 porte analogiche esterne (1, 2), collegamento tramite
presa RJ-45 o collegamento con morsetto a molla (a 2 fili)
Possibilità di ampliamento aggiuntive
Posto esterno Il centralino può essere ampliato solo mediante il
collegamento di accessori adeguati in corrispondenza
della porta Ethernet e della porta analogica interna.
Relè/attuatore
Ingresso commutazione
Uscita annuncio
Limitazioni, numero massimo
Collegamenti analogici, VoIP e ISDN per i partecipanti interni
(la porta S0 interna permette il collegamento di due partecipanti interni)
20
Canali analogici, VoIP e ISDN esterni 10
Porte S0 esterne 3
Canali VoIP 12
Canali voicemail 4
Canali fax 1
Dispositivi aggiuntivi (relè di commutazione IP/caselle IP, uscite annuncio, posti
esterni IP e a/b)
16
Posti esterni IP e a/b 8
Uscite annunci (per es. caselle audio a/b) 4
Relè/attuatori (parte integrante dei dispositivi aggiuntivi) 24
Potenza di alimentazione per tutte le porte S0/Up0/a/b 24 W
Porta analogica interna per terminali analogici
Modalità di composizione A impulsi o multi-frequenza
Tensione a vuoto Max. 40 VDC
Corrente di circuito Circa 23 mA
Informazioni importanti
COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023 133
Potenza di alimentazione 0,5 W
Portata 2 x 50 Ohm, circa 800 m con diametro di 0,6 mm
Tensione chiamata Circa 45 Veff, configurabile: 25/50 Hz
Toni ascolto 425 Hz +/-5%, intervallo +/-10%
Impedenze a/b Simmetriche
Porta S0 interna per terminali ISDN
Tipo di collegamento Collegamento di base S0 come collegamento
multidispositivo, EURO-ISDN (DSS1), bus passivo corto
Tensione di alimentazione 40 V +5% / -15%
Potenza di alimentazione Max. 4 W
Portata Max. 150 m con cavo di rete o cavo telefonico tipici
(doppino) e bus; per la tecnica di collegamento IAE si
applicano gli standard europei ENV 41001 [DINV 41001]
ed EN 28877
Max. 1000 m con cablaggio punto a punto
Resistenze terminali 100 Ohm, commutabili; impostate di fabbrica su ON
Porta UP0 interna per terminali ISDN
Tipi di collegamento UP0 con protocollo Euro-ISDN (DSS1); 2 canali B per ogni
porta, collegamento diretto di un telefono UP0 o
dell’adattatore UP0/S0
Portata Con diametro di 0,6 mm:
cavo schermato: fino a 600 m
cavo non schermato: fino a 1000 m
Tensione di alimentazione 40 V +5% / -15%
Potenza di alimentazione Max. 4 W
Porta S0 esterna per operatori di rete ISDN
Tipo di collegamento Collegamento di base S0 come collegamento
multidispositivo o come collegamento centralino, EURO-
ISDN (DSS1), il centralino è alimentato localmente
Portata Con cavo telefonico o cavo di rete tipici (doppino)
Max. 150 m con collegamento multidispositivo
Max. 1000 m con collegamento centralino
Porta analogica interna per terminali analogici
Informazioni importanti
134 COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023
Resistenze terminali 100 Ohm, commutabili; impostate di fabbrica su ON
Porta analogica esterna per operatori di rete analogici
Portata Circa 800 m con diametro di 0,6 mm
Modalità di composizione Multi-frequenza
Amplificazione in ricezione Configurabile: da -12 a +12 dB
Amplificazione in trasmissione Configurabile: da -6 a +6 dB
Frequenza segnale suoneria Configurabile: 16 / 25 / 50 Hz
Riconoscimento CLIP Configurabile: V.23-FSK / DTMF
Riconoscimento fine chiamata Configurabile: carattere multi-frequenza “D”, inversione di
polarità della linea, analisi corrente di circuito
Impedenze a/b 270R + (750R || 150 nF)
Porta Ethernet per terminali VoIP, Internet e PC
Interfaccia 10/100 Base-T (10/100 MBit/s, doppino RJ-45)
Standard VoIP SIP a norma RFC 3261
Codec VoIP interni/esterni G.711 (impostazione predefinita), G.722, G.726, G.729,
iLBC
Terminali Più di 1 per ciascun canale VoIP interno
(overcommitment)
Interfaccia USB per stampante e supporto di archiviazione
Interfaccia USB (High Speed, V 2.0)
Supporto di archiviazione Non in dotazione, consigliato a partire da 1 GB
Porta S0 esterna per operatori di rete ISDN
Informazioni importanti
COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023 135
Note di carattere ambientale
Smaltimento
Qualora il dispositivo non serva più, smaltirlo a regola d’arte (non insieme ai normali rifiuti
domestici).
Smaltire il materiale dell’imballaggio nel rispetto dell’ambiente e delle norme vigenti in
materia.
Informarsi presso le autorità locali o comunali sulle modalità di smaltimento corrette ed
ecologiche del dispositivo. Su richiesta, Auerswald può farsi carico dello smaltimento.
Per avvalersi di tale possibilità spedire il dispositivo a proprie spese ad Auerswald
GmbH & Co. KG.
Consumo di energia
Il centralino consuma automaticamente solo l’energia strettamente necessaria. Tuttavia,
osservare anche le seguenti indicazioni in materia di risparmio energetico:
Slot scheda SD (scheda CPU)
Scheda Scheda di memoria SD o SDHC, scheda da 4 GB in
dotazione, partizioni Linux (Slot per scheda SD fino alla
versione 4 del circuito stampato)
Attenzione: la scheda di memoria contiene dati
necessari per il funzionamento del centralino. Non
rimuovere, preparare o formattare la scheda di
memoria. La sua sostituzione dovrebbe avere luogo
solo nell’ambito di un intervento di assistenza di un
elettricista qualificato nel rispetto delle istruzioni.
Memoria eMMC (dalla versione 6)
Varie
Involucro Plastica ABS
Dimensioni (La x A x P) Dispositivo di base COMpact 4000: 334 x 331 x 94,5 mm
Moduli: 160 x 70 x 25 mm
Peso Dispositivo di base COMpact 4000: circa 1,6 kg
Moduli: circa 100 g (2BRI), circa 90 g (2FXO)
Imballaggio Scatola di cartone (non indicata come imballaggio per la
spedizione)
Sicurezza CE
Messa in funzione
136 COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023
il consumo di energia dipende in larga misura dai telefoni e dai terminali collegati.
Acquistare pertanto terminali ad alto risparmio energetico, quali, per esempio, telefoni
VoIP conformi ai requisiti previsti de Blue Angel dalla norma RAL UZ 150 e telefoni
analogici standard.
In caso di mancato utilizzo, rimuovere dal centralino tutti i supporti di archiviazione
utilizzati solo a scopo di backup dei dati.
Riparazione
Il presente centralino è progettato per garantire una lunga durata. Ciò nonostante,
nell’eventualità di un guasto è possibile riparare i moduli difettosi (per es. i circuiti stampati).
La disponibilità dei ricambi per il presente centralino è garantita come minimo fino a cinque
anni dopo la relativa sospensione della produzione.
Dichiarazione di conformità
Auerswald GmbH & Co. KG dichiara: Il presente prodotto soddisfa i requisiti fondamentali in
materia di salute, sicurezza e ambiente di tutte le direttive europee applicabili. La
dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito web all’indirizzo: www.auerswald.de/
en/support/produkte
Selezionare il prodotto di interesse. La dichiarazione di conformità può essere scaricata alla
voce “Documentations”.
Condizioni di garanzia
1. In qualità di produttore, Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, concede su questo prodotto
24 mesi di garanzia del produttore a partire dalla data di acquisto.
2. Per il consumatore questo significa che: garantiamo la consegna di dispositivi privi di difetti e provvediamo alla loro riparazione o
sostituzione gratuita qualora emerga un difetto di produzione per 24 mesi a partire dalla data di consegna. Facciamo a meno della prova
che il consumatore deve fornire ai sensi della garanzia di legge a dimostrazione che il difetto era già presente al momento della consegna.
Per la riparazione o la fornitura sostitutiva utilizziamo componenti nuovi o come nuovi. I componenti eventualmente rimossi dal dispositivo
diventano di nostra proprietà e possono essere distrutti.
3. Oltre alla presente garanzia, al cliente spettano tutti i diritti di legge nei confronti del fornitore risultanti dalla garanzia per vizi della cosa
venduta sulla base del contratto di compravendita. A differenza della garanzia del produttore da noi concessa, la garanzia di legge per i
vizi della cosa venduta riguarda unicamente le condizioni al momento della vendita (consegna).
4. È possibile usufruire della presente garanzia solo inviando ad Auerswald GmbH & Co. KG o, se vi trovate al di fuori della Germania, al
nostro importatore generale o distributore locale, il dispositivo difettoso unitamente a un documento giustificativo dell’acquisto (fattura o
scontrino inequivocabili). Allegare all’invio anche una descrizione dettagliata del difetto e riportare il proprio numero di telefono per eventuali
richieste di chiarimento. Per evitare che il dispositivo subisca danni durante il trasporto, imballarlo adeguatamente (per es. inserire il
dispositivo nell’imballaggio originale, quindi all’interno di un’ulteriore scatola di cartone).
5. La garanzia del produttore non copre i danni causati da gestione inadeguata, errore di azionamento, uso improprio, influssi esterni,
fulmini/sovratensioni, modifiche del prodotto e aggiunta di componenti. La garanzia non si applica ai componenti soggetti a usura (per es.
batterie, fusibili, batterie ricaricabili, schede di memoria) e non copre eventuali danni causati da tali componenti (per es. in seguito
all’esaurirsi delle batterie). La garanzia non copre neppure i danni di trasporto, i danni indiretti e i costi subiti in seguito ai tempi di fuori
servizio e di transito.
6. Eventuali riparazioni eseguite da centri non autorizzati provocano la decadenza del diritto alla garanzia.
Messa in funzione
Apertura dell’involucro
Avvertenza: L’uso improprio del dispositivo può causare una scossa elettrica mortale.
Messa in funzione
COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023 137
Solo un elettricista qualificato può aprire l’involucro ed eseguire installazioni con
l’involucro aperto.
Avvertenza: Il contatto con piste o collegamenti telefonici sotto tensione può causare
una scossa elettrica mortale. Il centralino presenta tensioni pericolose anche
all’esterno dell’alimentatore (per es. le tensioni suoneria). È consentito lavorare sui
componenti attivi e pericolosi al contatto solo in condizioni di assenza di tensione. Allo
stesso modo, è consentito lavorare in prossimità dei componenti attivi solo in
condizioni di assenza di tensione o qualora tali componenti siano stati protetti
adeguatamente contro il contatto diretto.
Prima che un elettricista qualificato apra l’involucro, staccare la spina del centralino
e degli accessori. I dispositivi devono essere scollegati anche da eventuali sorgenti
di corrente aggiuntive (per es. gruppi di continuità), se presenti.
Attendere lo scaricamento dei condensatori del dispositivo per almeno tre minuti.
Utilizzare il dispositivo solo con l’involucro chiuso.
Utilizzare il dispositivo solo alla parete.
Avvertenza: Le sovratensioni, per esempio quelle che si formano durante i temporali,
possono causare una scossa elettrica mortale.
Durante un temporale non toccare il centralino e i dispositivi a esso collegati.
1. Sganciare contemporaneamente
entrambi i fermi premendoli tra il pollice
e l’indice.
2. Sollevare il coperchio e toglierlo
completamente dall’involucro.
Montaggio dell’involucro alla parete
Avvertenza: Il contatto con piste o collegamenti telefonici sotto tensione può causare
una scossa elettrica mortale.
Montare il centralino nelle immediate vicinanze di una linea di terra (barra
equipotenziale dell’impianto dell’edificio o conduttore di protezione). Collegare la
messa a terra del centralino alla linea di terra mediante un cavo di collegamento con
sezione di almeno 2,5 mm².
Avvertenza: La penetrazione di liquidi nel dispositivo può causare una scossa
elettrica mortale e danneggiare o distruggere il centralino.
Utilizzare il dispositivo solo in locali chiusi e asciutti.
Attenzione: L’eventuale surriscaldamento può danneggiare o distruggere il
centralino.
Rispettare i limiti di temperatura ambiente riportati nei dati tecnici.
Provvedere affinché il calore che si sviluppa all’interno del dispositivo possa essere
dissipato adeguatamente nell’ambiente circostante. Non è consentito montare il
centralino all’interno di un armadio senza ricircolo dell’aria.
Messa in funzione
138 COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023
Non coprire le aperture di ventilazione dell’involucro.
Importante: le sollecitazioni meccaniche e i campi elettromagnetici possono
compromettere il funzionamento del centralino.
Evitare di esporre il centralino a sollecitazioni meccaniche (per es. vibrazioni).
Non collocare in prossimità del centralino dispositivi che emettono campi
elettromagnetici o sono sensibili a tali campi (per es. radioricevitori, dispositivi radio
aziendali, impianti radiofonici amatoriali, cellulari, impianti DECT o simili.)
Proteggere il dispositivo da sporcizia, eccessi di polvere e condensa.
Requisiti:
3 viti e 3 tasselli
Collegamenti disponibili nelle immediate vicinanze del luogo di montaggio:
– presa con messa a terra da 230 V
– scatola di collegamento/terminatore di rete per l’accesso di base (NTBA)
dell’operatore di rete; per distanze maggiori è necessario un cablaggio fisso tra i
dispositivi
– linea di terra (barra equipotenziale dell’impianto dell’edificio o conduttore di
protezione)
1. Contrassegnare e praticare i due fori di fissaggio superiori a una distanza di 232 mm,
quindi inserire i tasselli nei fori.
Nota: Tenere conto anche delle dimensioni dell’involucro, pari a 334 mm x 331 mm x
94,5 mm. La distanza tra i fori di fissaggio superiori e i componenti sovrastanti
dovrebbe essere di almeno 60 mm. In Internet è disponibile una maschera per la
foratura.
2. Avvitare le due viti superiori in modo che la testa della vite disti circa 5 mm dalla parete.
3. Agganciare il dispositivo alle viti e tirarlo verso il basso parallelamente alla parete fino a
battuta.
4. Contrassegnare il terzo foro di fissaggio.
5. Togliere nuovamente il dispositivo.
6. Praticare il foro di fissaggio, quindi inserire il tassello all’interno del foro.
7. Agganciare nuovamente il dispositivo alle viti e tirarlo verso il basso parallelamente alla
parete fino a battuta.
8. Fissare il dispositivo avvitando la terza vite.
Collegamento della messa a terra
Avvertenza: Il contatto con piste o collegamenti telefonici sotto tensione può causare
una scossa elettrica mortale. Il centralino presenta tensioni pericolose anche
all’esterno dell’alimentatore (per es. le tensioni suoneria). È consentito lavorare sui
componenti attivi e pericolosi al contatto solo in condizioni di assenza di tensione. Allo
stesso modo, è consentito lavorare in prossimità dei componenti attivi solo in
Messa in funzione
COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023 139
condizioni di assenza di tensione o qualora tali componenti siano stati protetti
adeguatamente contro il contatto diretto.
Scollegare dal centralino i terminali già collegati. Durante l’installazione della messa
a terra il centralino non deve essere collegato ad alcun terminale. I terminali collegati
possono alimentare correnti che possono causare una scossa elettrica.
Scollegare la spina del centralino. I dispositivi devono essere scollegati anche da
eventuali sorgenti di corrente aggiuntive (per es. gruppi di continuità), se presenti.
Attendere lo scaricamento dei condensatori del dispositivo per almeno tre minuti.
Per collegare il morsetto di messa a terra del centralino alla barra equipotenziale
dell’impianto dell’edificio o al conduttore di protezione è consentita solo un cablaggio
fisso, non sono ammessi collegamenti a spina.
Requisiti:
cacciavite
cavo di collegamento con conduttori con sezione di almeno 2,5 mm2
linea di terra disponibile nelle immediate vicinanze del luogo di montaggio (barra
equipotenziale dell’impianto dell’edificio o conduttore di protezione)
nessun terminale collegato
1. Fissare il cavo di collegamento alla barra
equipotenziale dell’impianto dell’edificio o al
conduttore di protezione.
2. Introdurre il cavo di collegamento nell’involucro e
fissarlo al morsetto di messa a terra.
Conversione o espansione del centralino
Avvertenza: Il contatto con piste o collegamenti telefonici sotto tensione può causare
una scossa elettrica mortale. Il centralino presenta tensioni pericolose anche
all’esterno dell’alimentatore (per es. le tensioni suoneria). È consentito lavorare sui
componenti attivi e pericolosi al contatto solo in condizioni di assenza di tensione. Allo
stesso modo, è consentito lavorare in prossimità dei componenti attivi solo in
condizioni di assenza di tensione o qualora tali componenti siano stati protetti
adeguatamente contro il contatto diretto.
Scollegare la spina del centralino. I dispositivi devono essere scollegati anche da
eventuali sorgenti di corrente aggiuntive (per es. gruppi di continuità), se presenti.
Attendere lo scaricamento dei condensatori del dispositivo per almeno tre minuti.
Attenzione: le cariche elettrostatiche possono distruggere i componenti sensibili.
Prima di toccare le schede con le mani o con un utensile, dissipare l’elettricità statica
accumulata sulla propria persona. A tale scopo toccare un oggetto metallico
possibilmente collegato a terra, per es. il morsetto di terra del centralino o il case di
un PC.
Importante: prima di inserire un modulo 2BRI COMpact eseguire le impostazioni
porta richieste sul modulo stesso (modalità di funzionamento e resistenze terminali).
Messa in funzione
140 COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023
Inserimento del modulo
1. Introdurre il modulo nelle apposite guide
per schede con il lato equipaggiato rivolto
verso sinistra.
2. Premere il modulo verso l’alto fino a che il
fermo non scatta in posizione.
Estrazione del modulo
1. Sganciare il fermo della scheda per es.
con il pollice.
2. Con l’altra mano estrarre il modulo
tirandolo verso il basso.
Collegamento del PC
Requisiti:
presa di rete libera direttamente
sul PC o nella rete del PC
1. Inserire un’estremità del cavo di
rete in dotazione in una presa di
rete del PC o della rete.
2. Inserire l’altra estremità del cavo
di rete nella presa Ethernet sulla
scheda Interface COMpact 4000.
Chiusura dell’involucro
Importante: prima di chiudere il coperchio, fissare il cavo
Ethernet a una delle linguette fermacavo utilizzando una
fascetta serracavi.
Nota: I collegamenti necessari per la prima messa in funzione
(collegamento al PC/alla rete ed event. collegamento di alcuni
terminali) devono essere eseguiti prima della chiusura
dell’involucro o predisposti collegando e guidando verso
l’esterno un apposito cavo di collegamento.
Prima configurazione
COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023 141
Requisiti:
cavi ordinatamente sistemati
nel vano cavi dopo
l’installazione
1. Appoggiare il bordo superiore
del coperchio sul bordo
superiore dell’involucro.
2. Premere il bordo inferiore del
coperchio sull’involucro fino a
che non scatta in posizione.
Accensione del centralino
Avvertenza: Il contatto con piste o collegamenti telefonici sotto tensione può causare
una scossa elettrica mortale.
Chiudere l’involucro prima di mettere in funzione il centralino.
Requisiti:
centralino collegato a terra con involucro chiuso
Collegare il centralino a una presa con messa a terra da 230 V
liberamente accessibile.
I LED Status e Power si accendono per diversi secondi/minuti
di colore rosso e arancione.
Quando entrambi i LED diventano di colore verde il centralino è
pronto per il funzionamento.
Nota: Se il LED Power rimane di colore rosso, è presente un errore. Rivolgersi al
proprio rivenditore o direttamente al produttore.
Prima configurazione
Avvertenza: Un’eventuale configurazione incompleta o errata può risultare pericolosa
per gli utenti, per es. nel caso in cui non sia possibile effettuare le chiamate di
emergenza.
La configurazione del prodotto ha luogo tramite un server web integrato, le cui
pagine possono essere richiamate tramite il browser web. L’interfaccia utente del
server web (manager configurazione) è disponibile in lingua inglese o tedesca.
Qualora la scarsa padronanza di tali lingue non consenta una corretta
comprensione del funzionamento e dei termini tecnici utilizzati, rivolgersi a un
tecnico con conoscenze linguistiche adeguate.
Prima configurazione
142 COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023
Informazioni sulla connessione alla rete
La configurazione del centralino mediante PC ha luogo tramite il manager configurazione
integrato nel centralino, richiamabile tramite l’indirizzo IP del centralino. L’indirizzo IP da
utilizzare dipende dal proprio collegamento e dalla propria rete.
Se il centralino non è ancora stato collegato a un router, ma è stato collegato
direttamente a un singolo PC che riceve automaticamente il proprio indirizzo IP
(impostazione standard di Windows e Mac OS X), il centralino risulta raggiungibile
tramite l’indirizzo IP fisso 169.254.1.240 dell’area APIPA.
Se il centralino è stato collegato a un router che, in qualità di server DHCP, assegna un
indirizzo IP ai dispositivi collegati (impostazione standard della maggior parte dei router),
il centralino risulta raggiungibile tramite due indirizzi IP:
1. tramite l’indirizzo IP fisso 169.254.1.240 dell’area APIPA
2. tramite l’indirizzo IP assegnato dal server DHCP
Nota: se l’indirizzo IP fisso dell’area APIPA non funziona, per prima cosa è necessario
risalire all’indirizzo IP assegnato dal server DHCP. Esistono le seguenti possibilità:
se sul PC utilizzato è installato e attivato il servizio UPnP (per es. in Windows 8), è
possibile cercare e selezionare il centralino nell’ambiente di rete come dispositivo
“COMpact 4000”
è possibile utilizzare uno scanner di rete (per es. Angry IP Scanner)
è possibile collegare un telefono analogico compatibile con CLIP e richiedere
l’indirizzo IP digitando la sequenza di caratteri ##8*941#, quindi riagganciando.
Importante: per utilizzare il centralino all’interno di una rete nella quale gli indirizzi IP
vengono assegnati in modo fisso, è necessario innanzitutto collegare un telefono
analogico compatibile con CLIP e modificare la configurazione IP del centralino per
l’utilizzo in rete (vedere il capitolo successivo).
Impostazione dell’indirizzo IP fisso nel centralino
1. Sollevare il ricevitore di un telefono interno.
2. Comporre in successione ##8, il PIN amministratore a 6 cifre (non impostato di fabbrica)
e *930*0#.
Viene emesso il suono di conferma (suono pulsante).
Nel centralino la funzione client DHCP è disattivata.
3. Abbassare il ricevitore, quindi sollevarlo nuovamente.
4. Comporre in successione ##8, il PIN amministratore a 6 cifre (non impostato di
fabbrica), *931*, l’indirizzo IP a 12 cifre (per es. per 192.168.2.10: 192168002010) e #.
Viene emesso il suono di conferma (suono pulsante).
Nel centralino è impostato l’indirizzo IP immesso (per la maschera di sottorete
255.255.255.0).
5. Riagganciare il ricevitore.
Telefonate
COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023 143
Apertura del manager configurazione
Requisiti:
PC con risoluzione dello schermo min.: 1024 x 768
browser consigliato: Mozilla Firefox (versione attuale), Google Chrome (versione
attuale)
1. Nella barra degli indirizzi del browser immettere l’indirizzo IP del centralino. Esempio per
l’immissione dell’indirizzo IP fisso https://169.254.1.240.
Poiché il centralino forza una connessione HTTPS, il browser visualizza un avviso di
sicurezza (dovuto alla mancanza del certificato di sicurezza).
2. Event. acquisire il certificato di sicurezza per il proprio ambiente di lavoro (profilo
dell’utente e del browser).
3. Fare clic su With assistant (Con procedura guidata) (opzione consigliata).
4. Eseguire le impostazioni di base seguendo la procedura guidata di configurazione.
Telefonate
Chiamate in uscita/accesso alla linea esterna
Durante la composizione dei numeri di telefono è necessario tenere conto della modalidi
accesso alla linea esterna impostata per il partecipante. Il centralino distingue tre modalità di
accesso alla linea esterna:
Accesso automatico alla linea esterna (impostazione di fabbrica): i numeri di telefono
esterni né quelli interni richiedono un prefisso (eccezione: ** per l’accesso VoIP mirato). Il
centralino opera automaticamente una distinzione tra i numeri di telefono interni e quelli
esterni confrontando il numero di telefono composto con il prospetto dei numeri di telefono
interni:
se il numero di telefono composto è contenuto nel prospetto dei numeri di telefono, il
centralino instaura una connessione interna;
se il numero di telefono composto non è contenuto nel prospetto dei numeri di telefono,
il centralino instaura una connessione esterna.
Apparecchio interno: prima di comporre un numero di telefono esterno l’utente deve
comporre il numero di accesso alla linea esterna.
Apparecchio della linea esterna diretto: i numeri di telefono esterni non richiedono alcun
prefisso, ma prima di comporre un numero di telefono interno l’utente deve comporre **.
Nota: Il comportamento dei telefoni COMfortel 1400 IP/2600 IP/3200/3500/3600 IP
durante la composizione dei numeri di telefono dipende dall’account predefinito
impostato (vedere la guida del telefono). Nei telefoni COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600
IP utilizzati come telefoni di sistema, a partire dalla versione 2.4 del firmware l’account
predefinito può essere acquisito dal centralino ed è quindi impostato in funzione della
modalità di accesso alla linea esterna.
Installazione
144 COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023
Nota: Per evitare conflitti con il prospetto dei numeri di telefono interni, in fase di
composizione i numeri di telefono della rete locale a 3 o 4 cifre devono sempre essere
preceduti dal prefisso locale.
Nota: Prima di comporre il numero di telefono interno, il centralino attende fino a 4
secondi l’inserimento di cifre aggiuntive per un eventuale numero di telefono esterno
anche nel caso in cui il numero di telefono digitato sia contenuto nel prospetto dei
numeri di telefono interni. Per evitare inutili attese è possibile immettere il simbolo #
finale. In tal modo il centralino riconosce che l’inserimento è terminato e inizia
immediatamente la composizione.
Chiamate di emergenza
Le chiamate di emergenza sono le chiamate verso i numeri di telefono di emergenza
configurati nel centralino. Queste chiamate vengono gestite in maniera diversa dalle altre.
Nota: Tra le impostazioni di base figura anche l’impostazione del paese nel quale
viene utilizzato il centralino. In fase di configurazione vengono registrati pertanto
anche i numeri di telefono di emergenza pubblici (per es. 112) del paese selezionato.
Durante le chiamate di emergenza è possibile tralasciare il numero di accesso alla linea
esterna necessario per le altre chiamate (impostazione di fabbrica). Questo ha il vantaggio
di permettere anche alle persone che non conoscono in numeri di accesso alla linea esterna
di comporre i numeri di telefono di emergenza senza problemi.
In presenza di un circuito di priorità delle chiamate di emergenza (impostazione di fabbrica),
queste hanno la priorità sulle altre chiamate. L’esecuzione della chiamata di emergenza
interrompe le eventuali conversazioni in corso.
Con un telefono di sistema è possibile eseguire le chiamate di emergenza anche con il
blocco schermo attivato (facoltativo, vedere la guida del telefono).
Installazione
Avviso: Le sovratensioni, per esempio quelle che si formano durante i temporali,
possono causare una scossa elettrica mortale e danneggiare o distruggere il
centralino.
Durante un temporale non toccare il centralino e i dispositivi a esso collegati.
Tutti i cavi dell’edificio, anche quelli diretti al posto esterno, devono essere posati da
un elettricista qualificato.
Non utilizzare le porte a/b per il collegamento di apparecchi telefonici derivati
esterni.
Avviso: Il contatto con piste o collegamenti telefonici sotto tensione può causare una
scossa elettrica mortale. Il centralino presenta tensioni pericolose anche all’esterno
dell’alimentatore (per es. le tensioni suoneria). È consentito lavorare sui componenti
attivi e pericolosi al contatto solo in condizioni di assenza di tensione. Allo stesso
modo, è consentito lavorare in prossimità dei componenti attivi solo in condizioni di
assenza di tensione o qualora tali componenti siano stati protetti adeguatamente
contro il contatto diretto.
Installazione
COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023 145
Prima che un elettricista qualificato apra l’involucro per montare moduli aggiuntivi o
eseguire collegamenti e commutazioni, staccare la spina del centralino. I dispositivi
devono essere scollegati anche da eventuali sorgenti di corrente aggiuntive (per es.
gruppi di continuità), se presenti.
Attendere lo scaricamento dei condensatori del dispositivo per almeno tre minuti.
Importante: l’uso improprio può limitare le funzioni del dispositivo, causarne il
malfunzionamento o la distruzione oppure, nel peggiore dei casi, creare situazioni
pericolose per le persone.
Collegare solo dispositivi che non contrastino con l’uso previsto del centralino.
Note per l’installazione
Il centralino è progettato per essere utilizzato in ambienti chiusi. Anche tutti i dispositivi
collegati devono trovarsi all’interno dell’edificio.
Il centralino pessere collegato direttamente ad alcuni dispositivi, a condizione che questi
si trovino nelle vicinanze del centralino. La distanza possibile dipende dalla lunghezza del
cavo di collegamento del dispositivo, ma non deve superare i 10 m.
In mancanza di prese di collegamento adeguate o con distanze maggiori, i cavi di
installazione devono essere posati in modo fisso. Utilizzare cavi di installazione (per es. J-
Y(St)Y 2 x 2 x 0,6) con le seguenti caratteristiche:
non schermati; ma: schermati in presenza di condizioni sfavorevoli, per esempio in
prossimità di un potente trasmettitore o di una linea di potenza
solo con ISDN: preferibilmente cordatura a bicoppie a stella
ISDN: per l’assegnazione dei singoli fili fare riferimento alle caratteristiche riportate di
seguito. In caso di caratteristiche differenti consultare la norma VDE 0815.
Analogica/UP0: prevenire fattori di disturbo. Evitare di posare i cavi in parallelo per lunghe
distanze, in particolare accanto ai cavi di alimentazione elettrica. Intrecciare le coppie di fili.
Gli accessori e i ricambi sono disponibili presso i rivenditori specializzati.
Cavo con due doppini Cavo con bicoppie a stella
Doppino/
coppia 1
a1 rosso senza anello
b1 nero anelli singoli, distanza di
17 mm
Doppino/
coppia 2
a2 bianco anelli doppi, distanza di 34 mm
b2 giallo anelli doppi, distanza di 17 mm
Installazione
146 COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023
Operatore di rete ISDN sulla porta S0 esterna
Possibilità di collegamento:
NTBA
gateway GSM digitale
router con porta S0 interna
adattatore ISDN/VoIP
Requisiti:
modalità di funzionamento “S0 esterna” attivata per la porta S0 interessata
Resistenze terminali attivate su entrambe le estremità della connessione, quindi nel
terminatore di rete per l’accesso di base e nel centralino, sulla porta S0 esterna
interessata
Se l’NTBA è poco distante dal centralino,
eseguire un collegamento diretto tramite la
presa RJ-45 (cavo in dotazione).
Se l’NTBA è molto distante dal centralino,
posare un cavo in modo fisso in
corrispondenza dei morsetti della porta S0
esterna.
Operatore di rete analogico sulla porta analogica esterna
Avvertenza: le tensioni che si formano in corrispondenza della scatola di
collegamento dell’operatore di rete possono causare una scossa elettrica mortale.
Collegare il centralino alla scatola di collegamento dell’operatore di rete solo dopo
aver richiuso l’involucro.
Modalità di funzionamento “S0 esterna” Resistenze terminali
attivate
NTBA
Porta
S0 esterna
Installazione
COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023 147
Possibilità di collegamento:
rete telefonica analogica pubblica in tutta Europa
gateway GSM analogico
Se la presa analogica è molto distante dal centralino,
collegare in modo fisso un cavo con scatola di collegamento
ai morsetti della porta analogica esterna.
Collegare i dispositivi utilizzando il cavo RJ-11/RJ-11 in
dotazione. In Germania è necessario anche un adattatore
RJ-11 per TAE-F.
Internet, terminali VoIP e PC sulla porta Ethernet
Possibilità di collegamento:
PC
Internet (account VoIP con uno o più numeri di telefono VoIP simile al collegamento
multidispositivo nella rete ISDN o account VoIP con un blocco per gli interni simile al
collegamento del centralino nella rete ISDN sulla base della caratteristica SIP-DDI
(anche nota come SIP Trunking)
telefoni di sistema COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600 IP
telefoni di sistema COMfortel 3200/3500 (dalla versione del firmware 1.8E)
Server IP-DECT COMfortel WS-400 / 650 IP e COMfortel WS-500S / WS-500M e relativi
telefoni.
Telefoni VoIP standard (SIP), per es. COMfortel D-400
softphone (SIP)
relè di commutazione IP (per es. NETIO 230B, WebRelay (uguali ai Keil in termini di
struttura), Energenie EG-PM2-Lan, Philips hue)
posti esterni IP (per es. Telecom Behnke Serie 20 IP, Baudisch SIP Posto Esterno Maxi,
TCS FBI 6101, ELCOM LBM-300)
Requisiti:
per l’accesso a Internet: connessione a Internet a banda larga (per es. router DSL, router
cavo TV)
rete esistente (LAN) o singolo switch (per terminali VoIP) con una velocità di
trasmissione di 100 MBit/s
Nota: per il traffico dati VoIP con volumi di dati ridotti può essere sufficiente una
velocità di trasmissione di 10 MBit/s nella LAN. Per il traffico dati VoIP con volumi di
dati consistenti (per es. download) consigliamo di attrezzarsi in modo tale da garantire
una velocità di trasmissione di 100 MBit/s. A tale scopo sostituire sia tutti i componenti
di rete attivi (per es. switch e router), sia tutti i componenti di rete passivi (per es. cavi
e scatole di collegamento). Per supportare in maniera affidabile una velocità di 100
MBit/s, i cavi e le scatole di collegamento devono essere almeno di categoria 5
(CAT5).
porta analogica esterna
scatola di collegamento RJ-11
Installazione
148 COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023
Nota: Se si utilizza uno switch con funzione PoE, i telefoni VoIP collegati non
richiedono alcun’alimentazione propria (per es. mediante alimentatore a spina) a
condizione che il terminale supporti il funzionamento con PoE.
Per l’uso di DiffServ per l’assegnazione di priorità ai pacchetti voce: il supporto di
DiffServ deve essere presente e attivato in tutti i componenti di rete attivi
Il NAT-Traversal dovrebbe essere eseguito dal centralino o con un router SIP-aware
perfettamente funzionante
Nota: nei router che non sono SIP-aware è necessario attivare alcune porte
necessarie per il traffico dati VoIP (porta RTP e porte SIP-UDP) (inoltro porte).
L’elenco delle porte utilizzate nel centralino è consultabile nel manager configurazione
del centralino, alla voce Overviews (Panoramiche) > Ports (Porte).
Attenzione: l’apertura di qualsiasi porta del router NAT mette a rischio la sicurezza.
È necessario adottare misure di protezione aggiuntive.
Importante: per integrare il centralino in una rete esistente, rivolgersi
all’amministratore di sistema competente. L’intervento su una rete esistente può
causare gravi malfunzionamenti.
Terminali analogici sulla porta analogica interna
Possibilità di collegamento:
telefoni analogici
fax analogici
segreterie telefoniche analogiche
modem
caselle audio a/b
posti esterni a/b (per es. TFS-
Dialog 200/300/400, TFS-
Universal plus, TSA a/b)
Una scatola di collegamento (RJ-11
o, in Germania, TAE) deve essere
collegata ai morsetti della porta
analogica interna tramite cavo posato
in modo fisso.
porte analogiche interne
scatola di collegamento TAE
scatola di collegamento RJ-11
Installazione
COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023 149
Terminali ISDN sulla porta S0 interna
Possibilità di collegamento:
telefoni di sistema COMfortel 1200/1400/1600/2600 (dalla versione del firmware 1.6A)
telefoni ISDN conformi allo standard Euro-ISDN (DSS1)
schede PC ISDN conformi allo standard Euro-ISDN (DSS1)
Importante: nel COMfortel 1400/2600 con segreteria telefonica: per usufruire
dell’intera gamma di funzioni, prevedere un solo telefono per porta.
Requisiti:
modalità di funzionamento “S0 interna” attivata per la porta S0 interessata
resistenze terminali attivate sulla porta S0 interna interessata del centralino (eccezione:
cablaggio bus in due direzioni)
Se il terminale è poco distante
dal centralino, collegare un cavo
ISDN (max. 10 m) alla presa RJ-
45 della porta S0 interna.
Se il terminale è molto distante
dal centralino, posare i cavi e le
scatole di collegamento in
maniera fissa in corrispondenza
dei morsetti della porta S0
interna.
Modalità di funzionamento “S0 interna” Resistenze terminali
attivate
Porta S0 interna
IAE/UAE8
Resistenze terminali
100 Ohm, 0,25 W
Installazione
150 COMpact 4000 - Istruzioni per l’uso V07 08/2023
Terminali ISDN sulla porta UP0 interna
Possibilità di collegamento:
telefoni di sistema COMfortel 1200/1400/1600/2600 (dalla versione del firmware 1.6A)
telefoni ISDN conformi allo standard Euro-ISDN (DSS1) (è necessario un adattatore
UP0/S0)
schede PC ISDN conformi allo standard Euro-ISDN (DSS1) necessario un adattatore
UP0/S0)
Requisiti:
modalità di funzionamento “UP0 interna” attivata per la porta UP0 interessata
resistenze terminali attivate sulla porta UP0 interna interessata del centralino
Se il terminale è poco distante dal centralino,
collegare un singolo telefono di sistema COMfortel
1200/1400/1600/2600 direttamente alla presa RJ-
45 della porta UP0 interna. Per altri terminali ISDN o
per collegare due telefoni di sistema per porta è
necessario un adattatore UP0/S0.
Se il terminale è molto distante dal centralino, il
cavo e la scatola di collegamento devono essere
posati in maniera fissa in corrispondenza dei
morsetti della porta UP0.
Attenzione: Le resistenze terminali eventualmente integrate nelle scatole di
collegamento vengono distrutte e possono danneggiare il dispositivo.
Diversamente dalla porta S0, l’estremità di un cavo sulla porta UP0 non deve essere
dotata di resistenze terminali. Queste sono già integrate nei terminali (COMfortel
1200/1400/1600/2600 o adattatore UP0/S0).
Rimuovere le resistenze terminali già integrate nelle scatole di collegamento da
usare sulla porta UP0.
Nota: quando si utilizza un adattatore UP0/S0 è possibile fare a meno della scatola di
collegamento ISDN. L’adattatore UP0/S0 può essere montato alla parete in maniera
fissa ed essere collegato saldamente al centralino tramite i due morsetti a vite nella
parte posteriore.
modalità di funzionamento “UP0 interna” Resistenze terminali
attivate
porta UP0 interna
IAE/UAE8
Belangrijke informatie
COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023 151
Nederlands
Belangrijke informatie ................................................................. 151
Correct gebruik...................................................................... 151
Technische gegevens ........................................................... 154
Milieuvoorschriften ................................................................ 159
Conformiteitsverklaring..........................................................159
Garantievoorwaarden............................................................ 160
Ingebruikname............................................................................160
Behuizing openen.................................................................. 160
Behuizing aan de wand monteren......................................... 161
Aarding aansluiten................................................................. 162
Telefooncentrale ombouwen of uitbreiden ............................ 163
PC aansluiten ........................................................................ 164
Behuizing sluiten ...................................................................164
Telefooncentrale inschakelen................................................165
Eerste configuratie...................................................................... 165
Informatie over de netwerkverbinding ...................................166
Configuratiemanager openen................................................ 167
Telefoneren.................................................................................167
Uitgaande oproepen/buitenlijn............................................... 167
Noodoproepen....................................................................... 168
Installatie.....................................................................................168
Installatie-instructies..............................................................169
ISDN-netbeheerder op externe S0-poort .............................. 170
Analoge netbeheerder op externe analoge poort..................170
Internet- en VoIP-eindapparaten en PC op ethernet-poort ...171
Analoge eindapparaten op interne analoge poort .................172
ISDN-eindapparaten op interne S0-poort.............................. 173
ISDN-eindapparaten op interne UP0-poort ........................... 174
Belangrijke informatie
Correct gebruik
Het apparaat COMpact 4000 is een telecommunicatie-installatie, hierna telefooncentrale
genoemd. Deze telefooncentrale verbindt verschillende interne eindapparaten met
verschillende openbare telecommunicatienetwerken en maakt daardoor interne en externe
gesprekken mogelijk. Daarvoor stelt de telefooncentrale verschillende poorten/interfaces ter
beschikking. De telefooncentrale is modulair opgebouwd. Deze is geschikt voor gebruik in
een bedrijfsomgeving (kleine tot middelgrote onderneming).
De telefooncentrale heeft een kunststof behuizing voor montage op de wand. Deze is
bedoeld voor gebruik in gesloten ruimten. Ook alle aangesloten apparaten moeten zich
binnen het gebouw bevinden.
Voor het gebruik van bepaalde functies is een hardware-uitbreiding nodig, een software-
uitbreiding (vrijschakeling), een vrijschakeling bij de netbeheerder en/of een configuratie via
de configuratiemanager.
Veiligheidsinstructies
Neem voor een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat de onderstaande aanwijzingen
in acht. Een verkeerd of oneigenlijk gebruik van het apparaat kan bijvoorbeeld beperkingen
in de werking of onherstelbare schade aan het apparaat en in het ergste geval gevaar voor
personen tot gevolg hebben. Aanvullende waarschuwingen met betrekking tot de
behandeling van het product vindt u indien nodig in de desbetreffende hoofdstukken.
Lees de bij het apparaat behorende handleidingen door en bewaar deze.
Belangrijke informatie
152 COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023
Veilige aansluiting
Houd bij het omgaan met netspanning en met aan het net gekoppelde apparaten de
geldende voorschriften aan.
Sluit het apparaat aan zoals in deze handleiding beschreven. Neem de technische gegevens op
het typeplaatje en in deze handleiding in acht.
Sluit de aansluitkabels van het apparaat alleen aan op de daarvoor bedoelde en vakkundig
geïnstalleerde contactdozen. Laat alle kabels binnen het gebouw door een elektromonteur
leggen.
Gebruik uitsluitend origineel toebehoren en originele reservedelen.
Werken aan actieve, aanrakingsgevaarlijke onderdelen is alleen toegestaan in
spanningsloze toestand. Ook het werken in de nabijheid van actieve onderdelen is alleen
toegestaan, wanneer de onderdelen spanningsloos zijn of zijn beveiligd tegen directe
aanraking.
Trek de netstekker van de telefooncentrale los, voordat een elektrotechnicus de behuizing
opent, om uitbreidingsmodulen in te bouwen of schakel- en aansluitwerkzaamheden uit te
voeren. Ontkoppel de apparaten ook van extra voedingsbronnen (bijv. UPS), voor zover
aanwezig.
Wacht tot eventueel aanwezige condensatoren zijn ontladen. De condensator van de
schakelende voeding of de belspanning kan ook na het loskoppelen van de netstekker of bij
uitval van de voedingsspanning nog langere tijd geladen zijn.
Raak de telefooncentrale en de daaraan gekoppelde apparaten niet aan tijdens onweer.
Leid elektrostatische opladingen van uzelf af, voordat u de printplaten met de hand of het
gereedschap aanraakt. Raak daarvoor een zo mogelijk geaard, metalen object aan,
bijvoorbeeld de aardklem van de telefooncentrale of de behuizing van een PC.
Laat door een elektrotechnicus alle kabels, ook die van de deurinstallatie, binnen het gebouw
installeren.
Veilige bediening
Gebruik het apparaat alleen met gesloten behuizing.
Voor bepaalde installatie- en onderhoudswerkzaamheden is het noodzakelijk, de
telefooncentrale tijdens bedrijf te openen (alleen elektrotechnicus). Waarborg, dat de
telefooncentrale bij werkzaamheden met geopende behuizing altijd onder toezicht staat.
Gebruik het apparaat alleen aan de wand.
Dek nooit de ventilatie-openingen van de behuizing af.
Beveilig het apparaat door een overspanningsbeveiliging te installeren.
Voer eventueel een afzonderlijk voedingscircuit voor de aansluiting van de telefooncentrale
uit.
Voorwaarden voor de gebruikslocatie
Gebruik de telefooncentrale alleen in gesloten, droge ruimten.
Monteer de telefooncentrale in de directe omgeving van een aardkabel
(potentiaalvereffeningsrail van de huisinstallatie of randaarde). Verbind de aardaansluiting
van de telefooncentrale via een aansluitkabel van minimaal 2,5 mm² met de aardkabel.
Belangrijke informatie
COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023 153
Stel het apparaat niet bloot aan directe zonnestralen.
Vermijd mechanische belastingen (bijv. trillingen).
Vermijd de nabijheid van apparaten, die elektromagnetische velden uitstralen of gevoelig
daarop reageren (bijv. radio-ontvangers, bedrijfsradio's, amateur zendinstallaties, mobiele
telefoons, DECT-installaties, enz.).
Bescherm het apparaat tegen vuil, overmatig stof en condensatie.
Houd de in de technische gegevens genoemde waarden aan voor omgevingstemperatuur
en luchtvochtigheid.
Voorkom dat onbevoegden toegang krijgen tot de telefooncentrale en de programmering
daarvan. Deze configuratie is niet geschikt voor gebruik op plaatsen waar zich kinderen
kunnen bevinden.
Gebruiksbeperking
Neem een beschadigd apparaat nooit in bedrijf.
Raak de telefooncentrale en de daaraan gekoppelde apparaten niet aan tijdens onweer.
Het apparaat is niet bedoeld, en mag daarom niet worden gebruikt, voor life-support
systemen en/of toepassingen binnen nucleaire inrichtingen. Voor gebruik van het apparaat
in dergelijke toepassingen moet verplicht een op het individuele geval afgestemde
schriftelijke toestemming/verklaring van de fabrikant vooraf worden afgegeven.
Voer geen bouwkundige veranderingen aan het apparaat uit.
Voor de installatie benodigde kennis
Alleen een elektrotechnicus mag de behuizing openen, installatiewerkzaamheden aan de
open behuizing en servicewerkzaamheden met de toetsen in de behuizing uitvoeren. Laat,
indien nodig, een specialistisch bedrijf deze werkzaamheden uitvoeren.
Onvolledige of verkeerde configuratie kan gevaar voor personen tot gevolg hebben,
bijvoorbeeld doordat noodoproepen niet kunnen worden uitgevoerd.
Het product wordt geconfigureerd via een geïntegreerde webserver, waarvan de pagina's via
een webbrowser kunnen worden opgeroepen. De gebruikersinterface van de webserver
(configuratiemanager) is beschikbaar in het Engels en het Duits.
Reparatie
Waarschuwing: Ongeautoriseerde veranderingen aan het apparaat kunnen de
telefooncentrale beschadigen of veiligheids- en EMC-bepalingen overtreden.
Laat reparaties alleen door een vakman uitvoeren. Neem contact op met uw
elektrotechnicus of direct met de fabrikant.
Reiniging
Opgelet: Vloeistof dat de behuizing binnendringt kan levensgevaarlijke elektrische
schokken tot gevolg hebben en de telefooncentrale beschadigen.
Reinig het apparaat alleen met een licht vochtige doek of een antistatische doek.
Let erop bij het reinigen van de behuizing, dat geen vloeistof in de behuizing kan
binnendringen.
Belangrijke informatie
154 COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023
Gegevensbescherming
Zorg voor geschikte maatregelen voor databeveiliging en beveiliging tegen misbruik.
Maak nooit gebruikersnamen, wachtwoorden, PIN's en het openbare IP-adres van de
telefooncentrale bekend. Daarmee worden niet alleen postings in fora en communities
bedoeld, maar ook service-logs van routers of wireshark-traces.
Gebruik consequent alle mogelijkheden van de PIN- en wachtwoordtoekenning. Vermijd
eenvoudig te raden PIN‘s en wachtwoorden zoals bijv. verjaardagen.
Gebruik de ter beschikking staande autorisaties zinvol (programmeerautorisatie,
buitenlijnautorisatie, geblokkeerde nummers enz.).
Controleer regelmatig de gespreksdataregistratie van uw telefooncentrale en eventueel de
log's van uw NAT-router op onregelmatigheden.
Meer informatie over de beveiliging tegen misbruik, vindt u op internet op de pagina's van het
“Bundesamtes für Sicherheit in der Informationstechnik” (zie www.bsi.bund.de onder de
zoekterm = TK-Anlagen).
Technische gegevens
Stroomvoorziening
Nominale spanning 230 VAC +/- 10 %, 50 Hz
Nominale stroom Max. 0,5 A
Beveiligingsklasse I
Opgenomen vermogen Min. 6 W, max. 48 W
(afhankelijk van de uitvoering van de telefooncentrale)
Module Stroomvoorziening uit de telefooncentrale
Omgevingscondities
Bedrijf 0 tot +40 graden Celsius, beschermen tegen directe
zonnestralen!
Bedrijf van de module Ingebouwd in de behuizing van de telefooncentrale
Opslag en verzending -20 tot +70 °C
Luchtvochtigheid 10 tot 90 %, niet condenserend
Belangrijke informatie
COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023 155
Aansluitmogelijkheden op basisapparaat
1 Ethernet-poort, aansluiting via RJ45-bus,
4 VoIP-kanalen voor interne IP- en internettelefonie,
SIP-conform volgens RFC 3261; ondersteunen van
VoIP-codecs G.711 (μ-Law/a-Law), G.726, iLBC
daarvan één kanaal bruikbaar voor voicemail-functie
met een voicemail-box
Belangrijk: Gebruik van een voicemail-/faxbox
zonder aangesloten USB-stick is niet mogelijk (niet
meegeleverd).
1 USB-Host-poort, aansluiting via USB-A-bus
2 ISDN-poorten (1, 2), aansluiting via RJ45-bus of
veerklemverbinding (4-aderig S0, 2-aderig UP0),
met steekbruggen naar keuze als S0 extern, S0 intern en
UP0 intern schakelbaar
met DIP-schakelaars afsluitweerstanden schakelbaar
8 interne analoge poorten (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8),
aansluiting via veerklemverbinding (2-aderig)
Uitbreidingsmogelijkheden van basisapparaat
2 variabele steekplaatsen (slot 1, 2) voor de module:
COMpact 2BRI-module
COMpact 2FXO-module
Aansluitmogelijkheden op COMpact 2BRI-module
2 ISDN-poorten (1, 2), aansluiting via RJ45-bus of
veerklemverbinding (4-aderig S0, 2-aderig UP0),
met steekbruggen naar keuze als S0 extern, S0 intern en
UP0 intern schakelbaar
met DIP-schakelaars afsluitweerstanden schakelbaar
Belangrijke informatie
156 COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023
Opmerking: Modules voor uitrusting met een S2M-poort zijn voor deze
telefooncentrale niet beschikbaar.
Aansluitmogelijkheden op COMpact 2FXO-module
2 externe analoge poorten (1, 2), aansluiting via RJ45-bus
of veerklemverbinding (2-aderig)
Aanvullende uitbreidingen
Deurstation De telefooncentrale kan alleen door aansluiting van
geschikte toebehoren op de Ethernet-poort en op de
interne analoge poort worden uitgebreid.
Relais/actor
Schakelingang
Omroepuitgang
Begrenzingen, maximale aantal
Interne deelnemeraansluitingen analoog, VoIP en ISDN
(interne S0-poort komt overeen met twee interne deelnemeraansluitingen)
20
Externe analoge, VoIP- en ISDN-kanalen 10
Externe S0-poorten 3
VoIP-kanalen 12
Voicemail-kanalen 4
Faxkanalen 1
Aanvullende apparaten (IP-schakelrelais/-boxen, omroepuitgangen, a/b- en IP-
deurstations)
16
a/b- en IP-deurstations 8
Omroepuitgangen (bijv. a/b-audioboxen) 4
Relais/actoren (als onderdeel van de aanvullende apparaten) 24
Vermogen voeding voor alle S0/Up0/a/b-poorten 24 W
Interne analoge poort voor analoge eindapparaten
Kiesmethode IWV of MFV
Leegloopspanning Max. 40 VDC
Circuitstroom Ca. 23 mA
Belangrijke informatie
COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023 157
Voedingsvermogen 0,5 W
Reikwijdte 2 x 50 Ohm, ca. 800 m bij 0,6 mm diameter
Belspanning Ca. 45 Veff, configureerbaar: 25/50 Hz
Gespreksvoortgangstonen 425 Hz +/-5 %, interval +/-10 %
Impedanties a/b Symmetrisch
Interne S0-poort voor ISDN-eindapparaten
Aansluittype S0-basisaansluiting als multipoint-verbinding, EURO-
ISDN (DSS1), korte passieve bus
Voedingsspanning 40 V +5 % / -15 %
Voedingsvermogen Max. 4 W
Reikwijdte Max. 150 m met typische telefoon- of netwerkkabel
(Twisted Pair) bij businstallatie, voor de IAE-
aansluittechniek gelden de Europese normen ENV 41001
[DINV 41001] en EN 28877
Max. 1000 m bij de point-to-point-bedrading
Afsluitweerstanden 100 Ohm, schakelbaar, bij uitlevering aan
Interne UP0-poort voor ISDN-eindapparaten
Aansluittypen UP0 met Euro-ISDN-protocol (DSS1); 2 B-kanalen per
poort, directe aansluiting van een UP0-telefoon of de UP0/
S0 adapter
Reikwijdte Bij 0,6 mm diameter:
Afgeschermde kabel; tot 600 m
Niet-afgeschermde kabel; tot 1000 m
Voedingsspanning 40 V +5 % / -15 %
Voedingsvermogen Max. 4 W
Externe S0-poort voor ISDN-netbeheerder
Aansluittype S0-basisaansluiting als multipoint-aansluiting of als
telefooncentraleaansluiting, EURO-ISDN (DSS1),
installatie wordt lokaal gevoed
Reikwijdte Met typische telefoon- of netwerkkabel (twisted pair)
Max. 150 m bij multipoint-aansluiting
Max. 1000 m bij telefooncentraleaansluiting
Interne analoge poort voor analoge eindapparaten
Belangrijke informatie
158 COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023
Afsluitweerstanden 100 Ohm, schakelbaar, bij uitlevering aan
Externe analoge poort voor analoge netbeheerder
Reikwijdte Ca. 800 m bij 0,6 mm diameter
Kiesmethode MFV
Ontvangstversterking Configureerbaar: -12 tot +12 dB
Zendversterking Configureerbaar: -6 tot +6 dB
Belsignaalfrequentie Configureerbaar: 16 / 25 / 50 Hz
CLIP-herkenning Configureerbaar: V.23-FSK / DTMF
Einde gesprekherkenning Configureerbaar: MFV-positie „D“, ompoling kabel,
circuitstroomevaluatie
Impedanties a/b 270R + (750R || 150 nF)
Ethernet-poort voor internet en VoIP-eindapparaten en PC
Interface 10/100 Base-T (10/100 MBit/s, RJ-45 Twisted Pair)
VoIP-standaard SIP conform RFC 3261
VoIP-codecs intern/extern G.711 (defaultinstelling), G.722, G.726, G.729, iLBC
Eindapparaten Meer dan 1 per intern VoIP-kanaal (overcommitment)
USB-poort voor printer en geheugenmodule
Interface USB (High Speed, V 2.0)
Geheugenmedium Niet meegeleverd, aanbevolen minimaal 1 GB
SD-kaarthouder (CPU-printkaart)
Kaart SD- of SDHC-geheugenkaart 4 GB Linux-partitie (SD-
kaartsleuf tot versie 4 van de printplaat)
Opgelet: De geheugenkaart bevat data, die nodig
is voor het bedrijf van de telefooncentrale. Verwijder,
mount of formatteer de geheugenkaart niet.
Vervangen alleen in geval van service na instructie en
door een elektrotechnicus.
eMMC-geheugen (vanaf versie 6)
Externe S0-poort voor ISDN-netbeheerder
Belangrijke informatie
COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023 159
Milieuvoorschriften
Afvoeren
Wanneer het apparaat eens is uitgediend, let dan op een correcte afvoer (niet in het normale
huisvuil).
Voer het verpakkingsmateriaal correct af om het milieu te sparen.
Informeer bij uw lokale autoriteiten naar de mogelijkheden voor het milieuvriendelijk
afvoeren van uw apparaat. Wanneer u wilt, dat wij het apparaat voor u afvoeren, stuur
het apparaat dan voor uw eigen rekening naar Auerswald GmbH & Co. KG.
Energieverbruik
Deze telefooncentrale verbruikt automatisch slechts de absoluut noodzakelijke hoeveelheid
energie. Let toch op de volgende energiebesparende aanwijzingen:
Het energieverbruik van de telefooncentrale hang in belangrijke mate af van de
aangesloten telefoons en eindapparaten. Let ook bij het kopen van de eindapparaten op
bijzonder energiezuinige producten. Dat zijn bijvoorbeeld VoIP-telefoons, die aan de
eisen de Blue Angel van de standaard RAL UZ 150 voldoen en analoge
standaardtelefoons.
Verwijder de geheugenmedia, die alleen voor backup-doeleinden nodig zijn, wanneer de
telefooncentrale niet wordt gebruikt.
Reparatie
Deze Telefooncentrale is geconstrueerd voor een lange levensduur. Indien uitval plaatsvindt,
kunnen defecte modules (bijv. printkaarten) worden gerepareerd. De levering van
reserveonderdelen voor deze telefooncentrale is voor tenminste vijf jaar na beëindiging van
de productie gewaarborgd.
Conformiteitsverklaring
Auerswald GmbH & Co. KG verklaart: Dit product is in overeenstemming met de
fundamentele gezondheids-, veiligheids- en milieu-eisen van alle relevante Europese
richtlijnen. De verklaring van overeenstemming kunt u vinden op: www.auerswald.de/en/
support/produkte
Overige
Behuizing ABS-kunststof
Afmetingen (B x H x D) Basisapparaat COMpact 4000: 334 x 331 x 94,5mm
Module: 160 x 70 x 25 mm
Gewicht Basisapparaat COMpact 4000: ca. 1,6 kg
Module: ca. 100 g (2BRI), ca. 90 g (2FXO)
Verpakking Doos (niet geschikt als verzendverpakking)
Veiligheid CE
Ingebruikname
160 COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023
Selecteer hier het betreffende product. Onder "Documentations" kunt u de verklaring van
overeenstemming dan downloaden.
Garantievoorwaarden
1. Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, verleent als fabrikant op dit product 24 maanden
fabrieksgarantie vanaf de koopdatum.
2. Dit betekent voor u als gebruiker: Wij garanderen, dat onze apparaten bij de overdracht foutloos functioneren en zorgen tot 24 maanden
vanaf deze datum voor een kostenloze reparatie of wij leveren kosteloos een vervangen, indien een fabricagefout optreedt en zien af van
het door u als verbruiker aan te voeren bewijs als bij de wettelijke garantie, dat deze fout op het tijdstip van overdracht al aanwezig was.
Bij de reparatie of de levering van vervangende onderdelen gebruiken wij nieuwe of gelijkwaardige onderdelen. Het apparaat en eventueel
uitgenomen onderdelen gaan over in ons eigendom en mogen worden vernietigd.
3. Naast deze garantie heeft de klant in volledige omvang het wettelijke recht op garantie op basis van het koopverdrag ten opzichte van
de leverancier. De wettelijke garantie betreft echter in tegenstelling tot onze fabrieksgarantie alleen de kwaliteit op het tijdstip van verkoop
(overdracht).
4. U kunt alleen aanspraak maken op deze garantie, wanneer u het defecte apparaat met een eenduidig koopbewijs (factuur of kassabon)
op uw kosten aan Auerswald GmbH & Co. KG verzendt of, buiten Duitsland, aan onze importeur of distributeur ter plaatse. Voeg aan deze
zending een uitgebreide foutbeschrijving tot en vermeld voor eventuele vragen ook uw telefoonnummer. Zorg voor geschikte
transportverpakking om transportschade te voorkomen (bijvoorbeeld originele verpakking met een omdoos).
5. Uitgesloten van de fabrieksgarantie is schade, die ontstaat door verkeerde behandeling, bedieningsfouten, misbruik, externe invloeden,
blikseminslag/overspanning, veranderingen van het product en aangebouwde componenten. Bovendien zijn de slijtende delen uitgesloten
(bijv. batterijen, zekeringen, accu's, geheugenkaarten), en door de slijtende delen veroorzaakte schade (bijv. door het uitlopen van
batterijen). Ook transportschade, gevolgschade en kosten voor uitvaltijden zijn uitgesloten.
6. De garantie komt te vervallen wanneer reparaties door niet geautoriseerde instanties worden uitgevoerd.
Ingebruikname
Behuizing openen
Waarschuwing: Verkeerde omgang met het apparaat kan levensgevaarlijke
elektrische schokken tot gevolg hebben.
Alleen een elektrotechnicus mag de behuizing openen en
installatiewerkzaamheden aan de open behuizing uitvoeren.
Waarschuwing: Het aanraken van aders of telefoonaansluitingen welke onder
spanning staan, kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben. De
telefooncentrale bevat ook naast het voedingsdeel gevaarlijke spanningen (bijv.
beltoonspanningen). Werken aan actieve, aanrakingsgevaarlijke onderdelen is alleen
toegestaan in spanningsloze toestand. Ook het werken in de nabijheid van actieve
onderdelen is alleen toegestaan, wanneer de onderdelen spanningsloos zijn of zijn
beveiligd tegen directe aanraking.
Ontkoppel de netstekker van de telefooncentrale en de toebehoren, voordat een
elektrotechnicus de behuizing opent. Ontkoppel de apparaten ook van extra
voedingsbronnen (bijv. UPS), voor zover aanwezig.
Wacht tenminste 3 minuten om de condensatoren in het apparaat te doen ontladen.
Gebruik het apparaat alleen met gesloten behuizing.
Gebruik het apparaat alleen aan de wand.
Waarschuwing: Overspanningen, zoals bij onweer kunnen optreden, kunnen
levensgevaarlijke elektrische schokken tot gevolg hebben.
Raak de telefooncentrale en de daaraan gekoppelde apparaten niet aan tijdens
onweer.
Ingebruikname
COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023 161
1. Maak tegelijkertijd de beide
vergrendelingen los, door deze met
duim en wijsvinger samen te drukken.
2. Til het deksel op en neem deze dan
geheel weg van de behuizing.
Behuizing aan de wand monteren
Waarschuwing: Het aanraken van aders of telefoonaansluitingen welke onder
spanning staan, kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben.
Monteer de telefooncentrale in de directe omgeving van een aardkabel
(potentiaalvereffeningsrail van de huisinstallatie of randaarde). Verbind de
aardaansluiting van de telefooncentrale via een aansluitkabel van minimaal 2,5 mm²
met de aardkabel.
Waarschuwing: Vloeistof dat de behuizing binnendringt kan levensgevaarlijke
elektrische schokken tot gevolg hebben en de telefooncentrale beschadigen.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten, droge ruimten.
Opgelet: Oververhitting kan de telefooncentrale beschadigen of vernietigen.
Houd de in de technische gegevens genoemde waarden aan voor
omgevingstemperatuur.
Zorg ervoor, dat de warmte welke in het apparaat ontstaat, voldoende aan de
omgeving kan worden afgegeven. Inbouw in een kast zonder mogelijkheid tot
luchtcirculatie is niet toegestaan.
Dek nooit de ventilatie-openingen van de behuizing af.
Belangrijk: Mechanische belastingen en elektromagnetische velden kunnen de
werking van de telefooncentrale beïnvloeden.
Vermijd mechanische belastingen (bijv. trillingen).
Vermijd de nabijheid van apparaten, die elektromagnetische velden uitstralen of
gevoelig daarop reageren (bijv. radio-ontvangers, bedrijfsradio's, amateur
zendinstallaties, mobiele telefoons, DECT-installaties, e.d.).
Bescherm het apparaat tegen vuil, overmatig stof en condensatie.
Voorwaarden:
3 schroeven en 3 pluggen
In de directe nabijheid van de montageplaats aanwezige aansluitingen:
– vrij toegankelijke 230 V-contactdoos met randaarde
– Aansluitdoos/NTBA van de netbeheerder; voor grotere afstanden is een vaste
bedrading tussen de apparaten nodig
– Aardkabel (potentiaalvereffeningsrail van de huisinstallatie of randaarde)
1. Markeer en boor de twee bovenste bevestigingsgaten op een afstand van 232 mm en
steek de pluggen in de gaten.
Ingebruikname
162 COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023
Opmerking: Houd ook rekening met de buitenmaten van de behuizing 334 mm x
331 mm x 94,5 mm. De afstand van de bovenste bevestigingsgaten tot de
bovenliggende delen moet minmaal 60 mm zijn. Een boorsjabloon vindt u op internet.
2. Draai de twee bovenste schroeven zover in, dat de schroefkop circa 5 mm uit de wand
steekt.
3. Hang het apparaat op de schroeven en trek deze tegen de wand naar beneden tot aan
de aanslag.
4. Markeer het derde voor de bevestiging benodigde gat.
5. Neem het apparaat weer weg.
6. Boor het bevestigingsgat en steek de plug in het gat.
7. Hang het apparaat weer op de schroeven en trek deze tegen de wand naar beneden tot
aan de aanslag.
8. Schroef het apparaat met de derde schroef vast.
Aarding aansluiten
Waarschuwing: Het aanraken van aders of telefoonaansluitingen welke onder
spanning staan, kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben. De
telefooncentrale bevat ook naast het voedingsdeel gevaarlijke spanningen (bijv.
beltoonspanningen). Werken aan actieve, aanrakingsgevaarlijke onderdelen is alleen
toegestaan in spanningsloze toestand. Ook het werken in de nabijheid van actieve
onderdelen is alleen toegestaan, wanneer de onderdelen spanningsloos zijn of zijn
beveiligd tegen directe aanraking.
Ontkoppel de al aangesloten eindapparaten van de telefooncentrale. Tijdens de
installatie van de aarde mogen geen eindapparaten zijn aangesloten. Aangesloten
eindapparaten kunnen stromen voeden, die een elektrische schok kunnen
veroorzaken.
Trek de netstekker van de telefooncentrale los. Ontkoppel de apparaten ook van
extra voedingsbronnen (bijv. UPS), voor zover aanwezig.
Wacht tenminste 3 minuten om de condensatoren in het apparaat te doen ontladen.
Voor de verbinding van de aardklem van de telefooncentrale met de
potentiaalvereffeningsrail van de huisinstallatie of de randaarde is alleen een vaste
installatie toegestaan, stekkerverbindingen zijn verboden.
Voorwaarden:
Schroevendraaier
Aansluitkabel met minimaal 2,5 mm2 aderdiameter
In de directe omgeving van de montageplaats aanwezige aardleiding
(potentiaalvereffeningsrail van de huisinstallatie of randaarde)
Geen eindapparaten aangesloten
Ingebruikname
COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023 163
1. Bevestig de aansluitkabel op de
potentiaalvereffeningsrail van de huisinstallatie of de
randaarde.
2. Leid de aansluitkabel de behuizing in en bevestig deze
aan de aardklem.
Telefooncentrale ombouwen of uitbreiden
Waarschuwing: Het aanraken van aders of telefoonaansluitingen welke onder
spanning staan, kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben. De
telefooncentrale bevat ook naast het voedingsdeel gevaarlijke spanningen (bijv.
beltoonspanningen). Werken aan actieve, aanrakingsgevaarlijke onderdelen is alleen
toegestaan in spanningsloze toestand. Ook het werken in de nabijheid van actieve
onderdelen is alleen toegestaan, wanneer de onderdelen spanningsloos zijn of zijn
beveiligd tegen directe aanraking.
Trek de netstekker van de telefooncentrale los. Ontkoppel de apparaten ook van
extra voedingsbronnen (bijv. UPS), voor zover aanwezig.
Wacht tenminste 3 minuten om de condensatoren in het apparaat te doen ontladen.
Opgelet: Elektrostatische opladingen kunnen gevoelige componenten beschadigen.
Leid elektrostatische opladingen van uzelf af, voordat u de printplaten met de hand
of het gereedschap aanraakt. Raak daarvoor een zo mogelijk geaard, metalen
object aan, bijvoorbeeld de aardklem van de telefooncentrale of de behuizing van
een PC.
Belangrijk: voordat u een COMpact 2BRI-module plaatst, voert u eerst de op de
module noodzakelijke poortinstellingen uit (bedrijfsmodi en afsluitweerstanden).
Module plaatsen
1. Plaats de module met de componenten
aan de linkerkant tussen de
printkaartgeleidingen.
2. Druk de module naar boven, tot de
printkaartvergrendeling vastklikt.
Ingebruikname
164 COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023
Module uittrekken
1. Maak bijvoorbeeld met de rechterduim de
printkaartvergrendeling los.
2. Trek met de andere hand de module naar
beneden toe uit.
PC aansluiten
Voorwaarden:
Vrije netwerkbus direct op de PC
of in het netwerk van de PC
1. Steek een uiteinde van de
meegeleverde netwerkkabel in
een netwerkbus van de PC of het
netwerk.
2. Steek het andere uiteinde van de
netwerkkabel in de ethernet-bus
op de COMpact 4000 interface-
printkaart.
Behuizing sluiten
Belangrijk: Voordat u het deksel sluit, bevestigt u de
ethernet-kabel met een kabelbinder op een van de strips
welke voor de trekontlasting zijn bedoeld.
Opmerking: De voor de eerste ingebruikname noodzakelijk
aansluitwerkzaamheden (aansluiting op PC/netwerk en
eventueel aansluiting van enkele eindapparaten) moeten nog
voor het sluiten van de behuizing worden uitgevoerd of door
aansluiten en uitvoeren van een aansluitkabel worden voorbereid.
Eerste configuratie
COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023 165
Voorwaarden:
Na de installatie correct in de
kabelruimte geïnstalleerde
kabels
1. Plaats het deksel op de
bovenste rand op de
behuizing.
2. Druk het deksel aan de
onderste rand op de behuizing
tot deze vastklikt.
Telefooncentrale inschakelen
Waarschuwing: Het aanraken van aders of telefoonaansluitingen welke onder
spanning staan, kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben.
Sluit de behuizing, voordat u de telefooncentrale in gebruik neemt.
Voorwaarden:
Geaarde telefooncentrale met gesloten behuizing
Verbind de telefooncentrale met een vrij toegankelijke 230 V-
contactdoos met randaarde.
De LED Status en de LED Power branden gedurende meerdere
seconden/minuten rood en oranje.
Wanneer beide LED's groen branden, is de telefooncentrale
gebruiksklaar.
Opmerking: Wanneer de LED Power constant rood blijft branden, is een fout
aanwezig. Neem contact op met uw dealer of direct met de fabrikant.
Eerste configuratie
Waarschuwing: Onvolledige of verkeerde configuratie kan gevaar voor personen tot
gevolg hebben, bijvoorbeeld doordat noodoproepen niet kunnen worden uitgevoerd.
Het product wordt geconfigureerd via een geïntegreerde webserver, waarvan de
pagina's via een webbrowser kunnen worden opgeroepen. De bedienings-interface
van de webserver (configuratiemanager) is beschikbaar in de Engelse of de Duitse
taal. Wanneer u niet bekend bent met de bediening in deze talen en de gebruikte
vaktermen, schakel dan een vaktechnicus in die deze wel beheerst.
Eerste configuratie
166 COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023
Informatie over de netwerkverbinding
De configuratie van de telefooncentrale met een PC volgt via de in de telefooncentrale
geïntegreerde configuratiemanager, welke via het IP-adres van de telefooncentrale kan
worden benaderd. Het te gebruiken IP-adres is afhankelijk van uw aansluit- en
netwerksituatie.
Wanneer u de telefooncentrale nog niet op een router maar direct op een afzonderlijke
PC heeft aangesloten, welke het IP-adres automatisch betrekt (standaardinstelling
onder Windows en MAC OS X), dan kunt u de telefooncentrale bereiken via het vaste IP
adres 169.254.1.240 uit het APIPA-bereik.
Wanneer u de telefooncentrale op een router heeft aangesloten, welke als DHCP-server
IP-adressen aan aangesloten apparaten toekent (standaardinstelling van de meeste
routers), bereikt u de telefooncentrale via twee IP-adressen:
1. Via het vaste IP-adres 169.254.1.240 uit het APIPA-bereik.
2. Via het door de DHCP-server toegekende IP-adres.
Opmerking: Wanneer het vaste IP-adres uit het APIPA-bereik niet werk, moet u eerst
het door de DHCP-server toegekende IP-adres bepalen. U heeft de volgende
mogelijkheden:
Wanneer op de gebruikte PC de UPnP-dienst is geïnstalleerd en ingeschakeld (bijv.
onder Windows 8), kunt u de telefooncentrale als apparaat “-COMpact 4000” in de
netwerkomgeving vinden en selecteren.
U kunt een netwerkscanner (bijv. Angry IP scanner) gebruiken.
U kunt een CLIP-compatibel analoge telefoon aansluiten en het IP-adres door
invoer van ##8*941# en daarna opleggen opvragen.
Belangrijk: Wanneer u de telefooncentrale in een netwerk gebruikt, waarbinnen de
IP-adressen vast zijn toegekend, moet u eerst een CLIP-compatibel analoge telefoon
aansluiten en de IP-configuratie van de telefooncentrale voor het gebruik in het
netwerk aanpassen (zie volgende hoofdstuk).
Vast IP-adres in de telefooncentrale instellen
1. Neem de hoorn van een intern telefoontoestel op.
2. Kies na elkaar ##8, de 6-cijferige Admin-PIN (geen in uitleveringstoestand) en
*930*0#.
U hoort een bevestigingstoon (pulserende toon).
In de telefooncentrale is de functie DHCP-client uitgeschakeld.
3. Leg de hoorn op de haak en neem deze vervolgens weer op.
4. Kies opeenvolgend ##8, de 6-cijferige Admin-PIN (geen in uitleveringstoestand),
*931*, het 12-cijferige IP-adres (bijv. voor 192.168.2.10: 192168002010) en #.
U hoort een bevestigingstoon (pulserende toon).
In de telefooncentrale is het ingevoerde IP-adres ingesteld (voor subnetmasker
255.255.255.0).
5. Leg de hoorn op.
Telefoneren
COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023 167
Configuratiemanager openen
Voorwaarden:
PC met minimale beeldschermresolutie: 1024 x 768
Aanbevolen browser: Mozilla Firefox (actuele versie), Google Chrome (actuele versie)
1. Voer in de adresregel van de browser het IP-adres van de telefooncentrale in. Voorbeeld
voor de invoer van het vaste IP-adres https://169.254.1.240.
Omdat voor de telefooncentrale een HTTPS-verbinding is vereist, krijgt u van uw
browser (vanwege het ontbrekende veiligheidscertificaat) een veiligheidswaarschuwing.
2. Bevestig eventueel het veiligheidscertificaat voor uw werkomgeving (gebruikers- en
browserprofiel).
3. Klik op with assistant (met assistent) (aanbevolen).
4. Voer met de configuratieassistent de basisinstellingen uit.
Telefoneren
Uitgaande oproepen/buitenlijn
Bij de keuze van telefoonnummers moet rekening worden gehouden met de het voor de
deelnemer ingestelde type buitenlijn. De telefooncentrale houdt rekening met drie
verschillende manieren:
Automatische buitenlijn (uitleveringstoestand): Voor externe en interne
telefoonnummers is geen voorafgaande toetsbediening nodig (uitzondering: ** voor
doelgerichte VoIP-toegang). De telefooncentrale maakt automatisch onderscheid tussen
interne en externe telefoonnummers door vergelijking van het gekozen telefoonnummer met
het interne telefoonnummerschema:
Wanneer het gekozen telefoonnummer in het telefoonnummerschema is opgenomen,
dan maakt de telefooncentrale een interne verbinding.
Wanneer het gekozen telefoonnummer niet in het telefoonnummerschema is
opgenomen, dan maakt de telefooncentrale een externe verbinding.
Intern apparaat: De gebruiker moet voor een extern telefoonnummer het
buitenlijntoegangsnummer kiezen.
Apparaat met directe buitenlijn: Voor een extern telefoonnummer is geen voorafgaande
toetsbediening nodig. De gebruiker moet echter voor een intern telefoonnummer eerst **
kiezen.
Opmerking: Het gedrag van de telefoons COMfortel 1400 IP/2600 IP/3200/3500/
3600 IP bij de keuze van telefoonnummers hangt af van de ingestelde default-account
(zie handleiding van de telefoon). Bij de telefoons COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600 IP
vanaf firmware-versie 2.4 kan de default-account bij systeemtelefoonmodus uit de
telefooncentrale worden overgenomen en is daardoor afhankelijk van het type
buitenlijn ingesteld.
Installatie
168 COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023
Opmerking: Om bij 3- of 4-cijferige nummers van het plaatselijke net conflicten met
het interne telefoonnummerschema te vermijden, moeten deze altijd met het kengetal
worden gekozen.
Opmerking: Ook bij overeenstemming van een ingevoerd telefoonnummer met het
interne telefoonnummerschema wacht de telefooncentrale tot 4 seconden, of nog
andere cijfers worden ingevoerd voor een extern telefoonnummer, voordat deze het
interne telefoonnummer kiest. Om wachttijd te vermijden, kan na het nummer een #
worden gekozen. De telefooncentrale herkent daardoor dat de invoer is beëindigd en
begint direct met kiezen.
Noodoproepen
Als noodoproepen gelden oproepen naar de in de telefooncentrale als zodanig ingestelde
noodoproepnummers. Deze oproepen worden speciaal behandeld.
Opmerking: Tot de basisinstellingen behoort ook de instelling van het land, waar de
telefooncentrale wordt gebruikt. Daardoor worden onder andere de openbare
noodoproepnummers (bijvoorbeeld 112) van het gekozen land in de configuratie
opgenomen.
Bij noodoproepen kan een voor een andere oproep noodzakelijk buitenlijntoegangsnummer
worden weggelaten (uitleveringstoestand). Dit heeft als voordeel, dat ook personen zonder
ervaring met de buitenlijntoegangsnummers probleemloos de noodoproepnummers kunnen
kiezen.
Noodoproepen hebben bij ingeschakelde noodoproepvoorrang (uitleveringstoestand)
voorrang ten opzichte van andere gesprekken. Eventueel worden gesprekken onderbroken,
om de noodoproep uit te kunnen voeren.
Noodoproepen zijn ook mogelijk op een systeemtelefoon, wanneer de displayblokkering is
ingeschakeld (optie, zie handleiding van de telefoon).
Installatie
Waarschuwing: Overspanningen, zoals bij onweer kunnen optreden, kunnen
levensgevaarlijke elektrische schokken tot gevolg hebben en de telefooncentrale
beschadigen.
Raak de telefooncentrale en de daaraan gekoppelde apparaten niet aan tijdens
onweer.
Laat door een elektrotechnicus alle kabels (ook die van de deurinstallatie) binnen
het gebouw installeren.
Gebruik de a/b-poorten niet voor het aansluiten van externe aansluitingen.
Waarschuwing: Het aanraken van aders of telefoonaansluitingen welke onder
spanning staan, kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben. De
telefooncentrale bevat ook naast het voedingsdeel gevaarlijke spanningen (bijv.
beltoonspanningen). Werken aan actieve, aanrakingsgevaarlijke onderdelen is alleen
toegestaan in spanningsloze toestand. Ook het werken in de nabijheid van actieve
Installatie
COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023 169
onderdelen is alleen toegestaan, wanneer de onderdelen spanningsloos zijn of zijn
beveiligd tegen directe aanraking.
Trek de netstekker van de telefooncentrale los, voordat een elektrotechnicus de
behuizing opent, om uitbreidingsmodulen in te bouwen of schakel- en
aansluitwerkzaamheden uit te voeren. Ontkoppel de apparaten ook van extra
voedingsbronnen (bijv. UPS), voor zover aanwezig.
Wacht tenminste 3 minuten om de condensatoren in het apparaat te doen ontladen.
Belangrijk: Niet correct gebruik kan bijvoorbeeld functiebeperkingen of storingen,
onherstelbare schade aan het apparaat of, in het ergste geval, gevaar voor personen
tot gevolg hebben.
Sluit alleen apparaten aan, die passen bij het correct gebruik van de
telefooncentrale.
Installatie-instructies
De telefooncentrale is bedoeld voor gebruik in gesloten ruimten. Ook alle aangesloten
apparaten moeten zich binnen het gebouw bevinden.
Met de telefooncentrale is direct aansluiting van enkele apparaten mogelijk, mits deze zich
op geringe afstand van de telefooncentrale bevinden. De afstand is afhankelijk van de lengte
van de apparaataansluitkabel tot maximaal 10 m.
Wanneer geen passende aansluitbussen aanwezig zijn of bij grotere afstand, moet u
installatiekabel vast installeren. Gebruik installatiekabel (bijv. J-Y(St)Y 2 x 2 x 0,6) met de
volgende specificaties:
Niet afgeschermd; maar: afgeschermd onder ongunstige omstandigheden zoals in de
nabijheid van een sterke zender of een krachtstroomkabel
alleen bij ISDN: bij twisted quad
ISDN: Houd bij de bezetting van de afzonderlijke aders de hierna genoemde markering aan.
Bij afwijkende markeringen zie VDE 0815.
Analoog/UP0: Voorkom storingsinvloeden. Voorkom langere parallelle installatie van de
kabels, in het bijzonder naast voedingskabels. Twist de aderparen.
Toebehoren en servicedelen bestelt u bij de vakhandel.
Kabel met twee dubbele
aders
Kabel met twisted quad
Stam/paar 1 a1 rood zonder ring
b1 zwart enkele ring, 17 mm afstand
Stam/paar 2 a2 wit dubbele ring, 34 mm afstand
b2 geel dubbele ring, 17 mm afstand
Installatie
170 COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023
ISDN-netbeheerder op externe S0-poort
Aansluitmogelijkheden:
NTBA
Digitale GSM-gateway
Router met interne S0-poort
VoIP/ISDN-adapter
Voorwaarden:
Op de betreffende S0-poort ingeschakelde bedrijfsmodus „S0 extern“
Op beide uiteinden van de verbinding ingeschakelde afsluitweerstanden, dus in NTBA
en in de telefooncentrale op de betreffende externe S0-poort
Bij kleinere afstand tussen de NTBA en de
telefooncentrale maakt u een directe
verbinding via de RJ45-bussen (kabel
meegeleverd).
Bij grotere afstand van de NTBA tot de
telefooncentrale moet de kabel vast op de
klemmen van de S0-poort worden
aangesloten.
Analoge netbeheerder op externe analoge poort
Waarschuwing: Spanningen, die op de aansluitdoos van de netbeheerder optreden,
kunnen een levensgevaarlijke elektrische schok veroorzaken.
Sluit de telefooncentrale pas bij weer gesloten behuizing aan op de aansluitdoos
van de netbeheerder.
Bedrijfsmodus „S0 extern“ Afsluitweerstanden
ingeschakeld
NTBA
Externe
S0-poort
Installatie
COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023 171
Aansluitmogelijkheden:
Openbaar analoog telefoonnetwerk voor geheel Europa
Analoge GSM-gateway
Bij grotere afstand van de analoge aansluiting tot de
telefooncentrale moet een kabel met aansluitdoos op de
klemmen van de externe analoge poort vast worden
aangesloten.
Verbind de apparaten met de meegeleverde aansluitkabel
RJ11/RJ11. Binnen Duitsland heeft u bovendien de adapter
RJ11 op TAE-F nodig.
Internet- en VoIP-eindapparaten en PC op ethernet-poort
Aansluitmogelijkheden:
PC
Internet (VoIP-accounts met één of meerdere VoIP-telefoonnummers) soortgelijk aan de
multipoint-aansluiting in ISDN en VoIP-accounts met een doorkiesblok gelijk aan de
telefooncentraleaansluiting in ISDN op basis van de specificatie SIP-DDI (ook wel SIP-
trunking genoemd)
Systeemtelefoons COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600 IP
Systeemtelefoons COMfortel 3200/3500 (vanaf firmwareversie 1.8E)
IP-DECT-server COMfortel WS-400 / 650 IP en COMfortel WS-500S / WS-500M en
bijbehorende handsets.
Standaard VoIP-telefoons (SIP), bijv. COMfortel D-400
Soft-Phones (SIP)
IP-schakelrelais (bijv. NETIO 230B, WebRelay (model als Keil), Energenie EG-PM2-
Lan, Philips hue)
IP-deurstations (bijv. Telecom Behnke Serie 20 IP, Baudisch SIP deurstation Maxi, TCS
FBI 6101, ELCOM LBM-300)
Voorwaarden:
Voor de internettoegang: Breedbandinternetverbinding (bijv. DSL-router, TV-
kabelrouter)
Aanwezig netwerk (LAN) of afzonderlijke switch (voor VoIP-eindapparaten) met een
overdrachtsnelheid van 100 MBit/s
Opmerking: Voor het VoIP-dataverkeer in combinatie met de overdracht van
begrensde datahoeveelheden is een overdrachtsnelheid van 10 MBit/s in LAN onder
bepaalde omstandigheden voldoende. Voor het VoIP-dataverkeer in combinatie met
grotere hoeveelheden data (bijv. downloads) adviseren wij de verhoging tot een
overdrachtsnelheid van 100 MBit/s. Vervang voor dit doel zowel alle actieve
netwerkcomponenten (bijv. switch en router) als ook alle passieve
netwerkcomponenten (bijv. kabels en aansluitdozen). Voor de betrouwbare
ondersteuning van 100 MBit-s heeft u minimaal kabels en aansluitdozen categorie 5
(CAT5) nodig.
Externe analoge poort
RJ11-aansluitdoos
Installatie
172 COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023
Opmerking: Bij gebruik van een switch met PoE-functie is voor de aangesloten VoIP-
telefonie geen eigen voeding (bijv. via een adapter) nodig, voor zover het gebruik met
PoE wordt ondersteund door het eindapparaat.
Voor het gebruik van DiffServ voor priorisering van spraakpakketten: DiffServ-
ondersteuning van alle actieve netwerkcomponenten aanwezig en ingeschakeld
NAT-Traversal moet door de telefooncentrale of met een goed werkende SIP-aware-
router worden uitgevoerd
Opmerking: Wanneer de router niet SIP-aware-compatibel is, dan moeten in de
router enkele voor het VoIP-dataverkeer benodigde poorten (RTP-poort en SIP-
UDDPoort) worden vrijgeschakeld (poortoverdracht). Een opsomming van de in de
telefooncentrale aanwezige poorten vindt u in de configuratiemanager onder
Overviews (Overzichten) > Ports (Poorten).
Opgelet: Elke poort die wordt geopend op de NAT-router is een veiligheidsrisico.
Neem altijd aanvullende beveiligingsmaatregelen
Belangrijk: Wanneer u de telefooncentrale in een bestaand netwerk wilt integreren,
neem dan contact op met uw systeembeheerder. Ingrijpen in een bestaand netwerk
kan aanmerkelijke functiestoringen tot gevolg hebben.
Analoge eindapparaten op interne analoge poort
Aansluitmogelijkheden:
Analoge telefoons
Analoge faxapparaten
Analoge telefoonbeantwoorder
Modems
A/b-audioboxen
a/b-deurstations (bijv. TFS-
Dialog 200/300/400, TFS-
Universal plus, TSA a/b)
Een aansluitdoos (RJ11 of binnen
Duitsland TAE) moet via een vast
geïnstalleerde kabel met de klemmen
van de interne analoge poort worden
verbonden.
Interne analoge poorten
TAE-aansluitdoos
RJ11-aansluitdoos
Installatie
COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023 173
ISDN-eindapparaten op interne S0-poort
Aansluitmogelijkheden:
Systeemtelefoons COMfortel 1200/1400/1600/2600 (vanaf firmwareversie 1.6A)
ISDN-telefoons conform Euro-ISDN-standaard (DSS1)
ISDN-PC-kaarten conform Euro-ISDN-standaard (DSS1)
Belangrijk: Bij COMfortel 1400/2600 met telefoonbeantwoorder: Om de volledige
functionaliteit te waarborgen, moet u slechts 1 telefoon per poort uitvoeren.
Voorwaarden:
Op de betreffende S0-poort ingeschakelde bedrijfsmodus „S0 intern“
In de telefooncentrale op de betreffende interne S0-poort ingeschakeld
afsluitweerstanden (uitzondering: busbedrading in twee richtingen)
Bij een kleine afstand tussen de
telefooncentrale en het
eindapparaat maakt u de
verbinding met een ISDN-kabel
(max. 10 m) op de RJ45-bussen
van de interne S0-poort.
Bij een grotere afstand tussen
telefooncentrale en
eindapparaat installeert u de
kabels en aansluitdozen vast
aan de klemmen van de interne
S0-poort.
Bedrijfsmodus „S0 intern“ Afsluitweerstanden
ingeschakeld
interne S0-poort
IAE/UAE8
Afsluitweerstanden
100 Ohm, 0.25 W
Installatie
174 COMpact 4000 - Gebruikshandleiding V07 08/2023
ISDN-eindapparaten op interne UP0-poort
Aansluitmogelijkheden:
Systeemtelefoons COMfortel 1200/1400/1600/2600 (vanaf firmwareversie 1.6A)
ISDN-telefoons conform Euro-ISDN-standaard (DSS1) (UP0/S0 adapter nodig)
ISDN-PC-kaarten conform Euro-ISDN-standaard (DSS1) (UP0/S0 adapter nodig)
Voorwaarden:
Op de betreffende UP0-poort ingeschakelde bedrijfsmodus „UP0 intern“
In de telefooncentrale op de betreffende interne UP0-poort ingeschakeld
afsluitweerstanden
Bij geringe afstand tussen eindapparaat en
telefooncentrale sluit u een afzonderlijke
systeemtelefoon COMfortel 1200/1400/1600/2600
direct op de RJ45-bus van de interne UP0-poort
aan. Voor andere ISDN-eindapparaten of twee
systeemtelefoons per poort heeft u een UP0/S0
adapter nodig.
Bij grotere afstand van het eindapparaat tot de
telefooncentrale moet de kabel vast op de klemmen
van de UP0-poort worden aangesloten.
Opgelet: In de aansluitdozen geïntegreerde afsluitweerstanden worden beschadigd
en kunnen ook het apparaat beschadigen.
Voer het uiteinde van een kabel op de UP0-poort in tegenstelling tot de S0-poort niet
uit met afsluitweerstanden. Deze zijn al in de eindapparaten (COMfortel 1200/1400/
1600/2600 of UP0/S0 adapter) geïntegreerd.
Verwijder al in de aansluitdozen geïntegreerde afsluitweerstanden voor het gebruik
op de UP0-poort.
Opmerking: Bij gebruik van een UP0/S0 adapter kan de ISDN-aansluitdoos komen te
vervallen. De UP0/S0 adapter kan vast aan de wand worden gemonteerd en via de
beide schroefklemmen op de achterkant vast met de telefooncentrale worden
verbonden.
Bedrijfsmodus „UP0 intern“ Afsluitweerstanden
ingeschakeld
interne UP0-poort
IAE/UAE8
Ważne informacje
COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023 175
Polski
Ważne informacje.......................................................................175
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............................... 175
Dane techniczne.................................................................... 178
Informacje dotyczące ochrony środowiska............................ 183
Deklaracja zgodności ............................................................ 184
Warunki gwarancji................................................................. 184
Uruchomienie.............................................................................. 185
Otwieranie obudowy..............................................................185
Montaż obudowy na ścianie .................................................. 185
Podłączanie uziemienia......................................................... 187
Rozbudowa centrali PBX....................................................... 187
Podłączanie komputera PC................................................... 189
Zamykanie obudowy ............................................................. 189
Włączanie centrali PBX......................................................... 190
Konfiguracja początkowa............................................................190
Informacje na temat połączenia sieciowego..........................190
Otwieranie menedżera konfiguracji .......................................191
Telefonowanie ............................................................................192
Połączenia wychodzące/„wyjście na miasto” ........................192
Połączenia alarmowe ............................................................ 192
Instalacja.....................................................................................193
Wskazówki dotyczące instalacji ............................................194
Operatorzy sieci ISDN na zewnętrznym porcie S0 ...............195
Analogowi operatorzy sieci na zewnętrznym porcie analogowym
196
Internet, urządzenia końcowe VoIP i komputery PC na porcie
Ethernet.................................................................................196
Analogowe urządzenia końcowe na wewnętrznym porcie analo-
gowy ......................................................................................198
Urządzenia końcowe ISDN na wewnętrznym porcie S0 .......198
Urządzenia końcowe ISDN na wewnętrznym porcie UP0.....199
Ważne informacje
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie COMpact 4000 jest systemem telekomunikacyjnym — dalej zwanym centralą
PBX. Centrala PBX łączy różne wewnętrzne urządzenia końcowe z różnymi publicznymi
sieciami telekomunikacyjnymi, umożliwiając w ten sposób połączenia zewnętrzne i
wewnętrzne. W tym celu centrala PBX udostępnia różne porty i interfejsy. Centrala PBX ma
konstrukcję modułową. Nadaje się do zastosowań w sektorze komercyjnym (małe i średnie
przedsiębiorstwa).
Centrala PBX ma obudowę z tworzywa sztucznego przeznaczoną do montażu na ścianie.
Centrala PBX jest przeznaczona do użytkowania w zamkniętych pomieszczeniach. Także
wszystkie urządzenia podłączone do centrali muszą znajdować się wewnątrz budynku.
Korzystanie z niektórych funkcji wymaga rozbudowy sprzętu, rozszerzenia oprogramowania
(odblokowania), odblokowania przez operatora sieci i/lub konfiguracji za pomomenedżera
konfiguracji.
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne i niezawodne działanie urządzenia, należy przestrzegać
poniższych wskazówek. Nieprawidłowe lub niezgodne z przeznaczeniem korzystanie z
urządzenia może prowadzić np. do ograniczenia funkcjonalności, zakłóceń w działaniu
urządzenia, jego zniszczenia, a w skrajnym wypadku — do zagrożenia życia. Dodatkowe
ostrzeżenia odnoszące się do konkretnych czynności można w razie potrzeby odszukać w
odpowiednich rozdziałach.
Należy przeczytać załączone instrukcje obsługi urządzenia i zachować je.
Ważne informacje
176 COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023
Bezpieczne podłączenie
Podczas wykonywania czynności związanych z napięciem sieci elektrycznej i urządzeniami
zasilanymi z sieci elektrycznej należy przestrzegać właściwych przepisów.
Urządzenie należy podłączyć zgodnie z opisem zawartym w tej instrukcji. Należy przestrzegać
danych technicznych podawanych na tabliczce znamionowej i w tej instrukcji.
Przewody urządzenia należy podłączać wyłącznie do odpowiednich i prawidłowo
zainstalowanych gniazd przyłączeniowych. Rozmieszczaniem przewodów w budynku powinien
zająć się wykwalifikowany specjalista z zakresu instalacji elektrycznych.
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych.
Wykonywanie prac na aktywnych częściach, których dotykanie jest niebezpieczne, jest
dopuszczalne tylko w stanie beznapięciowym (tj. po odłączeniu napięcia). Także
wykonywanie prac w pobliżu części aktywnych jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy te części
są odłączone od napięcia lub zabezpieczone przed bezpośrednim dotknięciem.
Zanim wykwalifikowany elektryk otworzy obudowę centrali PBX w celu zamontowania
modułów rozszerzenia lub wykonania prac przełączeniowych lub przyłączeń, należy wyjąć
wtyczkę kabla zasilającego centralę z gniazda sieci elektrycznej. Należy także odłączyć
urządzenia od dodatkowych źródeł zasilania (np. zasilaczy bezprzerwowych UPS), jeżeli
istnieją.
Należy zaczekać na rozładowanie się ewentualnie istniejących kondensatorów.
Kondensatory elektrolityczne impulsowych zasilaczy sieciowych lub napięcia dzwonienia
mogą także pozostawać w stanie naładowanym przez dłuższy czas po wyjęciu wtyczki kabla
zasilającego centralę z gniazda sieci elektrycznej lub w przypadku awarii zasilania.
Nie należy dotykać centrali PBX ani przyłączonych do niej urządzeń w czasie burzy.
Przed dotknięciem płytek obwodu drukowanego ręką lub narzędziem należy odprowadzz
ciała ładunki elektrostatyczne. W tym celu należy dotknąć możliwie jak najlepiej uziemionego
przedmiotu metalowego np. zacisku uziemienia centrali PBX lub obudowy komputera PC.
Rozmieszczenie przewodów w budynku — także w instalacji domofonowej — należy zlecić
wykwalifikowanemu elektrykowi.
Bezpieczne obsługa
W czasie eksploatacji urządzenia obudowa powinna być zawsze zamknięta.
W celu wykonania niektórych prac instalacyjnych i konserwacyjnych konieczne jest otwarcie
obudowy centrali PBX w czasie pracy (tylko przez wykwalifikowanego elektryka). Należy się
upewnić się, że w czasie prac przy otwartej obudowie centrala PBX nie będzie pozostawała
bez nadzoru.
Urządzenie powinno się eksploatować tylko wtedy, gdy jest ono zamocowane na ścianie.
Nigdy nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych obudowy.
Należy chronić urządzenie, instalując zabezpieczenie przed przepięciami.
Należy ewentualnie zaprojektować osobny obwód elektryczny do zasilania centrali PBX.
Warunki w miejscu użytkowania
Centrali PBX należy używać wyłącznie w zamkniętych i suchych pomieszczeniach.
Ważne informacje
COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023 177
Centralę PBX należy montować w bezpośredniej bliskości przewodu uziemiającego (szyny
wyrównującej potencjały w instalacji domowej lub przewodu ochronnego). Zacisk
uziemiający centrali PBX należy połączyć z przewodem uziemiającym za pomocą przewodu
o przekroju min. 2,5 mm².
Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieniowania słonecznego.
Należy unikać obciążeń mechanicznych (np. wibracji).
Nie należy umieszczać centrali PBX w pobliżu urządzeń wytwarzających pole
elektromagnetyczne lub czułych na jego działanie (np. odbiorników radiowych,
profesjonalnego i amatorskiego sprzętu radiowego, telefonów komórkowych, systemów
DECT itp.).
Należy chronić urządzenie przed brudem, nadmiernym kurzem i kondensacją pary wodnej.
Należy przestrzegać ograniczeń dotyczących temperatury otoczenia i wilgotności powietrza
podanych w specyfikacji technicznej.
Należy uniemożliwić osobom nieuprawnionym dostęp do centrali PBX i jej programowanie.
To urządzenie nie nadaje się do stosowania w miejscach, w których mogą przebywać dzieci.
Ograniczenia w użytkowaniu
Nie należy włączać uszkodzonego urządzenia.
Nie należy dotykać centrali PBX ani przyłączonych do niej urządzeń w czasie burzy.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w systemach podtrzymywania życia i/
lub w urządzeniach nuklearnych i nie powinno być w nich stosowane. Aby niniejsze
urządzenie mogło być wykorzystywane do tego typu zastosowań, dla każdego pojedynczego
przypadku bezwzględnie wymagana jest uprzednia pisemna zgoda lub oświadczenie ze
strony producenta.
Nie należy dokonywać żadnych zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
Wiedza niezbędna podczas konfiguracji
Tylko wykwalifikowany elektryk może otwierać obudowę urządzenia i wykonywać prace
instalacyjne w otwartej obudowie, jak również prace serwisowe za pomocą przycisków
znajdujących się wewnątrz obudowy. W razie potrzeby należy zlecić te zadania
wyspecjalizowanej firmie.
Niekompletna lub błędna konfiguracja może prowadzić do zagrożenia życia, np. poprzez
brak możliwości wykonania połączenia w celu wezwania pomocy.
Konfigurację produktu wykonuje się poprzez zainstalowane na zintegrowanym serwerze
sieci Web strony internetowe, które można otwierać za pomocą przeglądarki internetowej.
Interfejs użytkownika (menedżera konfiguracji) na serwerze sieci Web jest dostępny w
języku angielskim lub niemieckim.
Naprawa
Uwaga: Niedozwolone zmiany w urządzeniu mogą doprowadzić do uszkodzenia
centrali PBX lub naruszenia przepisów bezpieczeństwa i przepiw o kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC, Electromagnetic Compatibility).
Wykonanie napraw należy zlecić specjaliście. Należy zwrócić się do
wykwalifikowanego elektryka lub bezpośrednio do producenta.
Ważne informacje
178 COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023
Czyszczenie
Ostrzeżenie: Zalanie obudowy płynem może doprowadzić do śmiertelnego porażenia
prądem, a także uszkodzić lub zniszczyć centralę PBX.
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą lekko zwilżonej szmatki lub
ściereczki antystatycznej.
W czasie czyszczenia obudowy należy uważać, aby żadne płyny nie wniknęły do jej
wnętrza.
Ochrona danych
Należy zadbać o odpowiednie środki ochrony danych i zabezpieczenie przed
nieuprawnionym użyciem.
Nie należy nigdy ujawniać nazw użytkownika, haseł, numerów PIN i publicznych adresów IP
centrali PBX. Odnosi się to nie tylko do wysyłania postów na forach i portalach
społecznościowych, ale także do logów serwisowych ruterów lub zapisów programu
Wireshark.
Należy konsekwentnie wykorzystywać wszelkie możliwości przydzielania kody PIN i haseł.
Nie należy przydzielać kody PIN i haseł łatwych do odgadnięcia takich jak np. data urodzenia
lub data jakiejś rocznicy.
Należy rozsądnie używać dostępnych uprawnień (autoryzacja do programowania,
autoryzacja do nadzoru centrali, numery zastrzeżone itd.).
Należy regularnie sprawdzać, czy w systemie zarządzania połączeniami centrali PBX i
ewentualnie w logach ruterów NAT nie występują jakieś niezgodności.
Szczegółowe informacje dotyczące zabezpieczenia przed nieuprawnionym użyciem można
znaleźć w Internecie na stronach Federalnego Urzędu Bezpieczeństwa i Informatyki (niem.
Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik) (patrz www.bsi.bund.de, szukane
pojęcie = TK-Anlagen).
Dane techniczne
Zasilanie
Napięcie znamionowe 230 VAC +/- 10%, 50 Hz
Prąd znamionowy Maks. 0,5 A
Klasa ochrony I
Pobór mocy Min. 6 W, maks. 48 W
(zależnie od konfiguracji centrali PBX)
Moduły Zasilanie z centrali PBX
Ważne informacje
COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023 179
Warunki otoczenia
Eksploatacja
od 0 do +40°C, chronić przed promieniowaniem słonecznym!
Eksploatacja modułów Zabudowane w obudowie centrali PBX
Magazynowanie i transport od -20 do +70°C
Wilgotność powietrza od 10 do 90%, bez kondensacji
Możliwości podłączenia do urządzenia głównego
1 port Ethernet, przyłączenie poprzez gniazdo RJ-45,
4 kanały VoIP dla wewnętrznej telefonii IP i telefonii
internetowej, opartej na protokole SIP zgodnym z normą
RFC 3261; wsparcie kodeków VoIP G.711 (μ-Law/a-
Law), G.726, iLBC
w tym jeden kanał do wykorzystania przez funkc
poczty głosowej ze skrzynką poczty głosowej
Ważne: Korzystanie z poczty głosowej lub
skrzynki faksowej jest niemożliwe, jeżeli do portu
USB nie jest podłączony pendrive (pendrive nie
wchodzi w zakres dostawy).
1 port USB host, podłączenie poprzez gniazdo USB A
2 porty ISDN (1, 2), przyłączenie poprzez gniazdo RJ-45
lub zaciski sprężyste (4-żyłowe S0, 2-żyłowe UP0),
z możliwością konfiguracji za pomocą mostków jako
zewnętrzny port S0, wewnętrzny port S0 i wewnętrzny
port UP0
z rezystorami terminującymi przełączanymi za pomocą
przełączników DIP
8 wewnętrznych portów analogowych (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8), przyłączenie poprzez zaciski sprężyste (2-żyłowe)
Możliwości rozbudowy urządzenia głównego
2 różne gniazda wtykowe (slot 1, 2) dla modułów:
moduł COMpact 2BRI
moduł COMpact 2FXO
Ważne informacje
180 COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023
Wskazówka: Moduły do wyposażenia w port S2M nie dostępne dla tej centrali PBX.
Możliwości przyłączania do modułu COMpact 2BRI
2 porty ISDN (1, 2), przyłączenie poprzez gniazdo RJ-45
lub zaciski sprężyste (4-żyłowe S0, 2-żyłowe UP0),
z możliwością konfiguracji za pomocą mostków jako
zewnętrzny port S0, wewnętrzny port S0 i wewnętrzny port
UP0
z rezystorami terminującymi przełączanymi za pomocą
przełączników DIP
Możliwości przyłączania do modułu COMpact 2FXO
2 zewnętrzne porty analogowe (1, 2), przyłączenie
poprzez gniazdo RJ-45 lub zaciski sprężyste (2-żyłowe)
Dodatkowe rozszerzenia
Domofon Centralę PBX można rozbudowywać tylko przez
dołączanie odpowiedniego wyposażenia poprzez port
Ethernet i poprzez wewnętrzny port analogowy.
Przekaźnik/aktor
Wejście przełącznika
Port zapowiedzi
Ograniczenia, maksymalna liczba
Połączenia wewnętrznych abonentów analogowych, VoIP i ISDN
(wewnętrzny port S0 odpowiada dwóm połączeniom abonentów wewnętrznych)
20
Zewnętrzne kanały analogowe, VoIP i ISDN 10
Zewnętrzne porty S03
Kanały VoIP 12
Kanały poczty głosowej 4
Kanały poczty faksowej 1
Urządzenia dodatkowe (przekaźniki IP/urządzenia typu IP-Box, porty zapowiedzi,
domofony a/b i IP)
16
Domofony a/b i IP 8
Porty zapowiedzi (np. adaptery a/b-Audiobox) 4
Ważne informacje
COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023 181
Przekaźniki/aktory (jako elementy urządzeń dodatkowych) 24
Moc zasilania dla wszystkich portów S0/Up0/a/b 24 W
Wewnętrzny port analogowy dla analogowych urządzeń końcowych
Metoda wybierania Wybieranie impulsowe lub wieloczęstotliwościowe (DTMF,
Dual Tone Multi Frequency)
Napięcie w stanie jałowym Maks. 40 VDC
Prąd w pętli Ok. 23 mA
Moc zasilania 0,5 W
Zasięg 2 x 50 Ω, ok. 800 m przy średnicy 0,6 mm
Napięcie dzwonienia Ok. 45 V(wartość skuteczna), konfigurowalne: 25/50 Hz
Sygnały akustyczne 425 Hz +/- 5%, interwał +/- 10%
Impedancje a/b Symetryczne
Wewnętrzny port S0 dla urządzeń końcowych ISDN
Sposób podłączenia Podłączenie bazowe S0 jako punkt-wielopunkt, EURO-
ISDN (DSS1), krótka magistrala pasywna
Napięcie zasilania 40 V +5% / -15%
Moc zasilania Maks. 4 W
Zasięg Maks. 150 m przy zastosowaniu typowego kabla
telefonicznego lub sieciowego (skrętka) do budowy
magistrali; dla technologii przyłączenia pojedynczego
urządzenia ISDN (IAE, ISDN-Anschluss-Einheit)
obowiązują normy europejskie ENV 41001 [DINV 41001] i
EN 28877
Maks. 1000 m przy okablowaniu punkt-punkt
Rezystory terminujące 100 Ω, przełączalne; w ustawieniu fabrycznym włączone
Wewnętrzny port UP0 dla urządzeń końcowych ISDN
Sposoby podłączenia UP0 z protokołem Euro-ISDN (DSS1); 2 kanały B na port,
do bezpośredniego przyłączenia telefonu ze stykiem UP0
lub adaptera UP0/S0
Zasięg Przy średnicy 0,6 mm:
Kabel ekranowany: do 600 m
Kabel nieekranowany: do 1000 m
Ograniczenia, maksymalna liczba
Ważne informacje
182 COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023
Napięcie zasilania 40 V +5% / -15%
Moc zasilania Maks. 4 W
Zewnętrzny port S0 do połączenia z portem ISDN sieci operatora
telekomunikacyjnego
Sposób podłączenia Podłączenie bazowe S0 jako punkt-wielopunkt lub jako
punkt-punkt z centralą PBX, EURO-ISDN (DSS1),
urządzenie jest zasilane lokalnie
Zasięg Dla typowego kabla telefonicznego lub sieciowego
(skrętka)
Maks. 150 m dla połączenia punkt-wielopunkt
Maks. 1000 m dla połączenia punkt-punkt z centralą PBX
Rezystory terminujące 100 Ω, przełączalne; w ustawieniu fabrycznym włączone
Zewnętrzny port analogowy do połączenia z portem analogowym sieci operatora
telekomunikacyjnego
Zasięg Ok. 800 m przy średnicy 0,6 mm
Metoda wybierania Wybieranie wieloczęstotliwościowe DTMF
Wzmocnienie odbiornika Konfigurowalne: od -12 do +12 dB
Wzmocnienie nadajnika Konfigurowalne: od -6 do +6 dB
Częstotliwość dzwonienia Konfigurowalna: 16 / 25 / 50 Hz
Detekcja prezentacji numeru
(CLIP, Calling Line
Identification Presentation)
Konfigurowalna: V.23-FSK / DTMF
Detekcja zakończenia
rozmowy
Konfigurowalna: Cyfra DTMF „D”, odwrócenie pętli, pomiar
prądu w pętli
Impedancje a/b 270R + (750R || 150 nF)
Port Ethernet do podłączenia do Internetu i urządzeń końcowych VoIP oraz
komputera PC
Interfejs 10/100 Base-T (10/100 MBit/s, skrętka RJ-45)
Standard VoIP SIP zgodnie z RFC 3261
Kodeki VoIP — wewn. / zewn. G.711 (ustawienie domyślne), G.722, G.726, G.729, iLBC
Urządzenia końcowe Więcej niż 1 na wewnętrzny kanał VoIP
(Overcommitment)
Wewnętrzny port UP0 dla urządzeń końcowych ISDN
Ważne informacje
COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023 183
Informacje dotyczące ochrony środowiska
Utylizacja
Po zakończeniu użytkowania urządzenia należy zadbać o jego odpowiednią utylizację
(oddzielnie od odpadów komunalnych).
Materiał opakowaniowy należy zutylizować w sposób zgodny z zasadami ochrony
środowiska.
W administracji miasta lub gminy należy zasięgnąć informacji o możliwości prawidłowej
utylizacji urządzenia, zgodnej z zasadami ochrony środowiska. Urządzenie, które ma
zostać zutylizowane, można również przesłać na swój koszt do firmy Auerswald GmbH
& Co. KG.
Interfejs USB dla drukarek i nośników danych
Interfejs USB (High Speed, V 2.0)
Nośnik danych Nieobjęty zakresem dostawy, zalecany z pamięcią
powyżej 1 GB
Gniazdo karty SD (płyta główna)
Karta Karta pamięci SD albo SDHC, dostarczona karta 4 GB,
partycje system operacyjnego Linux (Gniazdo karty SD do
wersji 4 płytki drukowanej)
Uwaga: Karta pamięci zawiera dane, które są
niezbędne do funkcjonowania centrali PBX. Nie
należy usuwać, udostępniać ani formatować karty
pamięci. Wymiany należy dokonywać tylko przy
okazji serwisowania i zgodnie z instrukcją; zadanie
to należy powierzyć wykwalifikowanemu
elektrykowi.
Pamięć eMMC (od wersji 6)
Pozostałe informacje
Obudowa Tworzywo sztuczne ABS
Wymiary (szer. x wys. x gł.) Urządzenie główne COMpact 4000: 334 x 331 x 94,5 mm
Moduły: 160 x 70 x 25 mm
Waga Urządzenie główne COMpact 4000: ok. 1,6 kg
Moduły: ok. 100 g (2BRI), ok. 90 g (2FXO)
Opakowanie Karton (nie nadaje się jako opakowanie do wysyłki)
Zabezpieczenia CE
Ważne informacje
184 COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023
Zużycie energii
Niniejsza centrala PBX automatycznie zużywa jedynie niezbędną ilość energii. Mimo to
zaleca się przestrzeganie następujących wskazówek dotyczących oszczędzania energii:
Zużycie energii przez instalactelefoniczną zależy w znacznym stopniu od dołączonych
aparatów telefonicznych i urządzeń końcowych. Przy zakupie urządzeń końcowych
należy zwracać uwagę na produkty szczególnie energooszczędne. Są to np. telefony
VoIP, które spełniają wymagania do nadania znaku jakości RAL UZ 150, i standardowe
telefony analogowe.
Z centrali PBX należy usunąć niewykorzystywane nośniki danych służące tylko do
tworzenia kopii zapasowych.
Naprawa
Niniejsza centrala PBX jest zaprojektowana tak, aby pracowała niezawodnie przez długi
czas. Jeżeli jednak coś ulegnie uszkodzeniu, to uszkodzone moduły można naprawić (np.
płytki drukowane). Dostępność części zamiennych dla niniejszej centrali PBX jest
zapewniona przez co najmniej pięć lat od zakończeniu jej produkcji.
Deklaracja zgodności
Auerswald GmbH & Co. KG oświadcza: Niniejszy produkt spełnia podstawowe wymagania
dotyczące zdrowia, bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego określone we
wszystkich właściwych dyrektywach europejskich. Deklarację zgodności można znaleźć na
stronie internetowej: www.auerswald.de/en/support/produkte
Proszę wybrać tam produkt. Następnie można pobrać deklarację zgodności w
„Documentations”.
Warunki gwarancji
1. Spółka Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, przyznaje jako producent 24-miesięczną
gwarancję producenta na ten produkt, która rozpoczyna się w dniu zakupu.
2. Dla Państwa jako konsumenta oznacza to, co następuje: Gwarantujemy, że nasze urządzenia w momencie ich przekazania nie
posiadają usterek, i zapewniamy bezpłatną naprawę lub darmową wymianę w ciągu 24 miesięcy od tej daty, w przypadku gdy w urządzeniu
wykryta zostanie wada fabryczna, i rezygnujemy z obowiązku przedstawienia przez Państwa jako konsumenta dowodu, że dana usterka
występowała już w momencie przekazania produktu, co jest wymagane w przypadku ustawowej rękojmi. W przypadku naprawy lub
wymiany używamy nowych części lub części posiadających wartość nowego produktu. Ewentualne części wymontowane z urządzenia
stają się naszą własnością i mogą zostać zutylizowane.
3. Oprócz niniejszej gwarancji klientowi w pełnym zakresie przyugują ustawowe prawa z tytułu rękojmi przyznawanej na mocy umowy
sprzedaży zawartej z dostawcą. W przeciwieństwie do naszej gwarancji producenta ustawowa rękojmia dotyczy tylko jakości w momencie
sprzedaży (przekazania).
4. Z niniejszej gwarancji mogą Państwo skorzystać wyłącznie po przesłaniu wadliwego urządzenia na własny koszt wraz z jednoznacznym
dowodem zakupu (rachunkiem lub paragonem) do firmy Auerswald GmbH & Co. KG bądź do naszego importera generalnego lub
miejscowego dystrybutora, w przypadku klientów spoza Niemiec. Prosimy także o dołączenie do wysyłki szczegółowego opisu
uszkodzenia i o podanie numeru telefonu do kontaktu w przypadku ewentualnych pytań. Aby uniknąć uszkodzeń w transporcie, należy
zadbać o odpowiednie opakowanie na czas transportu (np. opakowanie oryginalne i karton zewnętrzny).
5. Gwarancją producenta nie są objęte szkody, które powstają na skutek niewłaściwego użytkowania, błędu operatora, nadużywania,
czynników zewnętrznych, uderzenia pioruna/przepięcia, modyfikacji produktu lub jego rozbudowy. Ponadto gwarancja nie obejmuje części
ulegających zużyciu (np. baterii, bezpieczników, akumulatorów, kart pamięci), a także uszkodzeń spowodowanych przez takie części (np.
w wyniku wyczerpania się baterii). Ponadto z zakresu gwarancji wyłączone są szkody powstałe w transporcie, szkody pośrednie, koszty
powstałe w trakcie awarii i transportu.
6. Gwarancja wygasa w przypadku wykonania napraw w nieautoryzowanym serwisie.
Uruchomienie
COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023 185
Uruchomienie
Otwieranie obudowy
Ostrzeżenie: Nieprawidłowe używanie może doprowadzić do śmiertelnego porażenia
prądem.
Tylko wykwalifikowany elektryk może otwierać obudowę urządzenia i wykonywać
prace instalacyjne w otwartej obudowie.
Ostrzeżenie: Dotykanie przewodów pod napięciem lub przyłączy telefonicznych
może prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem. W centrali PBX występują
niebezpieczne napięcia także poza zasilaczem sieciowym (np. napcia dzwonienia).
Wykonywanie prac na aktywnych częściach, których dotykanie jest niebezpieczne,
jest dopuszczalne tylko w stanie beznapięciowym (tj. po odłączeniu napięcia). Także
wykonywanie prac w pobliżu części aktywnych jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy te
części odłączone od napięcia lub zabezpieczone przed bezpośrednim dotknięciem.
Zanim wykwalifikowany elektryk otworzy obudowę, należy wyjąć z gniazda
elektrycznego wtyczkę sieciową centrali PBX i wtyczki sieciowe jej wyposażenia.
Należy także odłączyć urządzenia od dodatkowych źródeł zasilania (np. zasilaczy
bezprzerwowych UPS), jeżeli istnieją.
Należy zaczekać co najmniej 3 minuty na rozładowanie się kondensatorów w
urządzeniu.
W czasie eksploatacji urządzenia obudowa powinna być zawsze zamknięta.
Urządzenie powinno się eksploatować tylko wtedy, gdy jest ono zamocowane na
ścianie.
Ostrzeżenie: Występujące podczas burzy przepięcia mogą doprowadzić do
śmiertelnego porażenia prądem.
Nie należy dotykać centrali PBX ani przyłączonych do niej urządzeń w czasie burzy.
1. Zwolnij obydwie blokady, naciskając je
równocześnie kciukami i palcami
wskazującymi.
2. Podnieś pokrywę i zdejmij
całkowicie z obudowy.
Montaż obudowy na ścianie
Ostrzeżenie: Dotykanie przewodów pod napięciem lub przyłączy telefonicznych
może prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem.
Centralę PBX należy montować w bezpośredniej bliskości przewodu uziemiającego
(szyny wyrównującej potencjały w instalacji domowej lub przewodu ochronnego).
Zacisk uziemiający centrali PBX należy połączyć z przewodem uziemiającym za
pomocą przewodu o przekroju min. 2,5 mm².
Uruchomienie
186 COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023
Ostrzeżenie: Zalanie obudowy płynem może doprowadzić do śmiertelnego porażenia
prądem, a także uszkodzić lub zniszczyć centralę PBX.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w zamkniętych i suchych
pomieszczeniach.
Uwaga: Przegrzanie może uszkodzić lub zniszczyć centralę PBX.
Należy przestrzegać ograniczeń dotyczących temperatury otoczenia podanych w
specyfikacji technicznej.
Należy zapewnwystarczające odprowadzenie do otoczenia ciepła wytwarzanego
przez urządzenie. Zabudowa w szafie bez możliwości cyrkulacji powietrza jest
niedozwolona.
Nigdy nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych obudowy.
Ważne: Obciążenia mechaniczne i pola elektromagnetyczne mogą wpływać ujemnie
na pracę centrali PBX.
Należy unikać obciążeń mechanicznych (np. wibracji).
Nie należy umieszczać centrali PBX w pobliżu urządzeń wytwarzających pole
elektromagnetyczne lub czułych na jego działanie (np. odbiorników radiowych,
profesjonalnego i amatorskiego sprzętu radiowego, telefonów komórkowych,
systemów DECT itp.).
Należy chronić urządzenie przed brudem, nadmiernym kurzem i kondensacją pary
wodnej.
Wymagania:
3 śruby i 3 kołki
Istniejące przyłącza w pobliżu miejsca montażu:
– swobodnie dostępne gniazdo 230 V ze stykiem ochronnym
– gniazdo przyłączeniowe/NTBA operatora sieci; w przypadku większych odległości
konieczne jest stałe okablowanie pomiędzy urządzeniami
– przewód uziemienia (szyna wyrównująca potencjały w instalacji domowej lub przewód
ochronny)
1. Zaznacz i wywierć dwa górne otwory mocujące w odstępie 232 mm i włóż do nich kołki.
Wskazówka: Należy uwzględnić wymiary obudowy 334 mm x 331 mm x 94,5 mm.
Odstęp od górnych otworów mocujących do znajdujących się ponad nimi części
powinien wynosić co najmniej 60 mm. Szablon do nawierceń można znaleźć w
Internecie.
2. Wkręć dwie górne śruby na taką głębokość, aby ich łby wystawały na ok. 5 mm ze
ściany.
3. Zawieś urządzenie na śrubach i przesuń je w dół po ścianie, tak aby śruby wsunęły się
do oporu.
4. Zaznacz trzeci otwór mocujący.
5. Zdejmij ponownie urządzenie.
6. Wywierć otwór mocujący i włóż do niego kołek.
Uruchomienie
COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023 187
7. Zawieś ponownie urządzenie na śrubach i przesuń je w dół po ścianie, tak aby śruby
wsunęły się do oporu.
8. Przykręć mocno urządzenie za pomocą trzeciej śruby.
Podłączanie uziemienia
Ostrzeżenie: Dotykanie przewodów pod napięciem lub przyłączy telefonicznych
może prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem. W centrali PBX występują
niebezpieczne napięcia także poza zasilaczem sieciowym (np. napcia dzwonienia).
Wykonywanie prac na aktywnych częściach, których dotykanie jest niebezpieczne,
jest dopuszczalne tylko w stanie beznapięciowym (tj. po odłączeniu napięcia). Także
wykonywanie prac w pobliżu części aktywnych jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy te
części odłączone od napięcia lub zabezpieczone przed bezpośrednim dotknięciem.
Należy odłączyć podłączone urządzenia końcowe od centrali PBX. W czasie
instalacji uziemienia nie mogą być podłączone żadne urządzenia końcowe.
Podłączone urządzenia końcowe mogą pozostawać pod napięciem, co może
spowodować porażenie prądem.
Należy wyciągnąć wtyczkę sieciową centrali PBX z gniazda elektrycznego. Należy
także odłączyć urządzenia od dodatkowych źródeł zasilania (np. zasilaczy
bezprzerwowych UPS), jeżeli istnieją.
Należy zaczekać co najmniej 3 minuty na rozładowanie się kondensatorów w
urządzeniu.
Połączenie pomiędzy zaciskiem uziemienia centrali PBX a listwą wyrównującą
potencjały w instalacji domowej lub przewodem ochronnym musi być wykonane
jako instalacja stała, połączenia wtykowe są niedopuszczalne.
Wymagania:
Śrubokręt
Połączenie o przekroju poprzecznym przewodu wynoszącym co najmniej 2,5 mm2
W bezpośredniej bliskości miejsca montażu istniejący przewód uziemiający (szyna
wyrównująca potencjały w instalacji domowej lub przewód ochronny)
Niepodłączone żadne urządzenia końcowe
1. Przymocuj połączenie do szyny wyrównującej
potencjały w instalacji domowej lub przewodu
ochronnego.
2. Wprowapołączenie do wnętrza obudowy i zamocuj
je do zacisku uziemiającego.
Rozbudowa centrali PBX
Ostrzeżenie: Dotykanie przewodów pod napięciem lub przyłączy telefonicznych
może prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem. W centrali PBX występują
niebezpieczne napięcia także poza zasilaczem sieciowym (np. napcia dzwonienia).
Wykonywanie prac na aktywnych częściach, których dotykanie jest niebezpieczne,
Uruchomienie
188 COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023
jest dopuszczalne tylko w stanie beznapięciowym (tj. po odłączeniu napięcia). Także
wykonywanie prac w pobliżu części aktywnych jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy te
części odłączone od napięcia lub zabezpieczone przed bezpośrednim dotknięciem.
Należy wyciągnąć wtyczkę sieciową centrali PBX z gniazda elektrycznego. Należy
także odłączyć urządzenia od dodatkowych źródeł zasilania (np. zasilaczy
bezprzerwowych UPS), jeżeli istnieją.
Należy zaczekać co najmniej 3 minuty na rozładowanie się kondensatorów w
urządzeniu.
Uwaga: Ładunki elektrostatyczne mogą zniszczyć wrażliwe elementy urządzenia.
Przed dotknięciem płytek obwodu drukowanego ręką lub narzędziem należy
odprowadzić z ciała ładunki elektrostatyczne. W tym celu należy dotknąć możliwie
jak najlepiej uziemionego przedmiotu metalowego np. zacisku uziemienia centrali
PBX lub obudowy komputera PC.
Ważne: Przed włożeniem modułu COMpact 2BRI należy najpierw dokonać
wymaganych ustawień portów modułu (tryby pracy i rezystory terminujące).
Wkładanie modułu
1. Wprowamoduł między prowadnice płyty
tak, aby elementy elektroniczne modułu
były po lewej stronie.
2. Wciśnij moduł do góry, blokada płyty się
zatrzaśnie.
Wyjmowanie modułu
1. Zwolnij blokadę płyty, np. prawym
kciukiem.
2. Drugą ręką wyciągnij moduł w dół.
Uruchomienie
COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023 189
Podłączanie komputera PC
Wymagania:
Wolne gniazdo kabla sieciowego
bezpośrednio na komputerze PC
lub w jego sieci
1. Włóż koniec dostarczonego kabla
sieciowego do gniazda kabla
sieciowego komputera PC lub
sieci.
2. Włóż drugi koniec kabla
sieciowego do gniazda Ethernet
na płycie COMpact 4000
Interface.
Zamykanie obudowy
Ważne: Przed zamknięciem pokrywy przymocuj kabel
Ethernet za pomocą łącznika kabla do jednej z klapek
przeznaczonych do odciążania przewodów.
Wskazówka: Prace przyłączeniowe konieczne do
przeprowadzenia przed pierwszym uruchomieniem
(przyłączanie do komputera PC/sieci i ew. przyłączanie
niektórych urządzeń końcowych) należy wykonać jeszcze
przed zamknięciem obudowy lub przygotować przez przyłączenie i wyprowadzenie
przewodu.
Wymagania:
Po przeprowadzeniu instalacji
kable starannie ułożone w
przestrzeni kablowej
1. Umieść pokrywę na górnej
krawędzi obudowy.
2. Dociśnij pokrywę do dolnej
krawędzi obudowy, aż się
zatrzaśnie.
Konfiguracja początkowa
190 COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023
Włączanie centrali PBX
Ostrzeżenie: Dotykanie przewodów pod napięciem lub przyłączy telefonicznych
może prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem.
Przed uruchomieniem centrali PBX należy zamknąć obudowę.
Wymagania:
Uziemiona centrala PBX z zamkniętą obudową
Połącz centralę PBX ze swobodnie dostępnym gniazdem 230 V ze
stykiem ochronnym.
Dioda LED Status sygnalizująca status oraz dioda LED Power
sygnalizująca włączenie zasilania świecą przez kilka sekund/
minut na czerwono i pomarańczowo.
Gdy obie diody LED świecą się na zielono, centrala PBX jest
gotowa do użytku.
Wskazówki: Jeśli dioda LED Power stale świeci na czerwono, to znaczy, że wystąpił
błąd. Należy zwrócić się do wyspecjalizowanego dostawcy lub bezpośrednio do
producenta.
Konfiguracja początkowa
Ostrzeżenie: Niekompletna lub błędna konfiguracja może prowadzić do zagrożenia
życia, np. poprzez brak możliwości wykonania połączenia w celu wezwania pomocy.
Konfigurację produktu wykonuje się poprzez zainstalowane na zintegrowanym
serwerze sieci Web strony internetowe, które można otwierać za pomocą
przeglądarki internetowej. Interfejs użytkownika programu do zarządzania
konfiguracją (menedżera konfiguracji) na serwerze sieci Web jest dostępny w
języku angielskim lub niemieckim. Jeżeli obsługa programu w tych językach i
zastosowane fachowe pojęcia sprawiają trudność, to należy powierzyć te czynności
osobie z odpowiednimi kwalifikacjami językowymi i fachowymi.
Informacje na temat połączenia sieciowego
Konfigurację centrali PBX wykonuje się za pomocą komputera PC i zintegrowanego w
centrali PBX menedżera konfiguracji, który jest dostępny pod adresem IP centrali PBX.
Adres IP, który będzie używany, zależy od rodzaju łącza i od środowiska sieciowego.
Jeśli centrala PBX nie została jeszcze podłączona do routera, lecz bezpośrednio do
komputera PC pobierającego automatycznie adres IP (standardowe ustawienia systemu
Windows i Mac OS X), to centrala PBX będzie dostępna pod stałym adresem IP
169.254.1.240 z zakresu APIPA.
Jeśli centrala PBX została podłączona do routera, który jako serwer DHCP nadaje
adresy IP przyłączonym urządzeniom (standardowe ustawienie większości routerów),
centrala PBX będzie dostępna pod dwoma adresami IP:
1. pod stałym adresem IP 169.254.1.240 z zakresu APIPA,
2. pod adresem IP nadanym przez serwer DHCP.
Konfiguracja początkowa
COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023 191
Wskazówka: Jeśli stały adres IP z zakresu APIPA nie działa, należy najpierw poznać
nadany przez serwer DHCP adres IP. Można to zrobić następująco:
Jeśli na danym komputerze PC jest zainstalowana i włączona usługa UPnP (np. w
systemie operacyjnym Windows 8), to centralę PBX można znaleźć jako urządzenie
„-COMpact 4000” w środowisku sieciowym i ją wybrać.
Można skorzystać ze skanera sieci (np. Angry IP Scanner).
Można także podłączyć obsługujący CLIP telefon analogowy i wystosować
zapytanie o adres IP poprzez wprowadzenie ciągu cyfr ##8*941#, a następnie
rozłączenie się.
Ważne: Jeżeli centrala PBX ma być wykorzystywana w sieci, w której są nadawane
stałe adresy IP, to należy najpierw podłączyć analogowy telefon obsługujący CLIP i
dopasować konfigurację IP centrali PBX tak, aby można jej było użyć w sieci (patrz
następny rozdział).
Ustawianie stałego adresu IP w centrali PBX
1. Podnieś słuchawkę telefonu wewnętrznego.
2. Wybierz kolejno ##8, 6-cyfrowy PIN administratora (brak w ustawieniu fabrycznym) i
*930*0#.
Zostanie wyemitowany dźwięk potwierdzenia (pulsujący dźwięk).
W centrali PBX jest wyłączona funkcja klienta DHCP.
3. Odłóż słuchawkę i z powrotem ją podnieś.
4. Wybierz kolejno ##8, 6-cyfrowy PIN administratora (brak w ustawieniach fabrycznych),
*931*, 12-cyfrowy adres IP(np. dla 192.168.2.10: 192168002010) i #.
Zostanie wyemitowany dźwięk potwierdzenia (pulsujący dźwięk).
W centrali PBX jest ustawiony wprowadzony adres IP (dla maski podsieci
255.255.255.0).
5. Odłóż słuchawkę.
Otwieranie menedżera konfiguracji
Wymagania:
Komputer PC o minimalnej rozdzielczości ekranu: 1024 x 768
Zalecane przeglądarki: Mozilla Firefox (aktualna wersja), Google Chrome (aktualna
wersja)
1. W polu adresu przeglądarki wpisz adres IP centrali PBX. Przykład stałego adresu IP:
https://169.254.1.240.
Z uwagi na to, iż centrala PBX wymaga połączenia HTTPS, przeglądarka wyświetli (z
powodu braku certyfikatu bezpieczeństwa) ostrzeżenie o bezpieczeństwie.
2. W razie potrzeby przejmij certyfikat bezpieczeństwa dla własnego środowiska
roboczego (profil użytkownika i profil przeglądarki).
3. Kliknij with assistant (za pomocą asystenta) (zalecane).
4. Wprowadź podstawowe ustawienia za pomocą asystenta konfiguracji.
Telefonowanie
192 COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023
Telefonowanie
Połączenia wychodzące/„wyjście na miasto”
Podczas wybierania numerów należy przestrzegać ustawionego dla danego użytkownika
rodzaju „wyjścia na miasto”. Centrala PBX rozróżnia trzy rodzaje „wyjścia na miasto”:
Automatyczne „wyjście na miasto” (ustawienie fabryczne): Numery zewnętrzne ani
numery wewnętrzne nie wymagają prefiksu (wyjątek: ** w przypadku celowego dostępu
VoIP). Centrala PBX rozróżnia wewnętrzne i zewnętrzne numery w sposób automatyczny
poprzez porównanie wybranych numerów z wewnętrznym planem numerów:
Jeśli wybrany numer jest zawarty w planie numerów, centrala PBX nawiązuje połączenie
wewnętrzne.
Jeśli wybrany numer nie jest zawarty w planie numerów, centrala PBX nawiązuje
połączenie zewnętrzne.
Aparat wewnętrzny: Jeżeli użytkownik chce wybrać numer zewnętrzny, to musi go
poprzedzić numerem dostępu do centrali telefonicznej.
Aparat bezpośrednio połączony z centralą: Zewnętrzny numer nie wymaga prefiksu.
Jeżeli użytkownik chce wybrać numer wewnętrzny, to musi go poprzedzić znakiem **.
Wskazówka: Zachowanie telefonów COMfortel 1400 IP/2600 IP/3200/3500/3600 IP
podczas wybierania numerów zależy od ustawionego konta domyślnego (patrz
instrukcja obsługi telefonu). W przypadku telefonów COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600
IP z oprogramowaniem wewnętrznym od wersji 2.4 można przejąć konto domyślne
podczas eksploatacji telefonu systemowego z centrali PBX, a ustawienie tego konta
jest zależne od rodzaju „wyjścia na miasto”.
Wskazówka: Aby uniknąć konfliktów z wewnętrznym planem numerów w przypadku
3- lub 4-cyfrowych numerów sieci miejscowej, należy je zawsze wybierać z numerem
kierunkowym.
Wskazówka: Także w przypadku zgodności wprowadzonego numeru z wewnętrznym
planem numerów centrala PBX czeka do ok. 4 sekund na wprowadzenie kolejnych
cyfr zewnętrznego numeru przed wybraniem wewnętrznego numeru. Aby uniknąć
czasu oczekiwania, na koniec można wprowadzić #. Centrala PBX uznaje tym samym
wprowadzanie za zakończone i natychmiast rozpoczyna wybieranie.
Połączenia alarmowe
Połączeniami alarmowymi połączenia na ustawione w centrali PBX numery alarmowe. Te
połączenia są traktowane w sposób szczególny.
Wskazówka: Ustawienia podstawowe obejmują także ustawienia kraju, w którym
eksploatowana jest centrala PBX. Między innymi do konfiguracji wprowadzane są
publiczne numery alarmowe (np. 112) wybranego kraju.
W przypadku połączeń alarmowych można pominąć konieczny w przypadku innych
połącznumer dostępu do centrali telefonicznej (ustawienie fabryczne). Dzięki temu nawet
Instalacja
COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023 193
osoby, które nie mają doświadczenia w wybieraniu numerów dostępu do centrali
telefonicznej, mogą z łatwością wybierać numery alarmowe.
O ile funkcja priorytetu numerów alarmowych (ustawienie fabryczne) jest włączona, to
połączenia alarmowe mają wyższy priorytet niż pozostałe połączenia. W razie potrzeby
rozmowy są przerywane w wyniku wykonania połączenia alarmowego.
Wykonywanie połączeń alarmowych z danego telefonu systemowego jest możliwe również
wtedy, gdy jest włączona blokada ekranu (opcja, patrz instrukcja obsługi telefonu).
Instalacja
Ostrzeżenie: Występujące podczas burzy przepięcia mogą doprowadzić do
śmiertelnego porażenia prądem, a także uszkodzić lub zniszczyć centralę PBX.
Nie należy dotykać centrali PBX ani przyłączonych do niej urządzeń w czasie burzy.
Rozmieszczenie przewodów w budynku (także w instalacji domofonowej) należy
zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi.
Nie należy wykorzystywać portów a/b do przyłączania telefonów wewnętrznych
znajdujących się na zewnątrz budynku.
Ostrzeżenie: Dotykanie przewodów pod napięciem lub przyłączy telefonicznych
może prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem. W centrali PBX występują
niebezpieczne napięcia także poza zasilaczem sieciowym (np. napcia dzwonienia).
Wykonywanie prac na aktywnych częściach, których dotykanie jest niebezpieczne,
jest dopuszczalne tylko w stanie beznapięciowym (tj. po odłączeniu napięcia). Także
wykonywanie prac w pobliżu części aktywnych jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy te
części odłączone od napięcia lub zabezpieczone przed bezpośrednim dotknięciem.
Zanim wykwalifikowany elektryk otworzy obudowę centrali PBX w celu
zamontowania modułów rozszerzenia lub wykonania prac przełączeniowych lub
przyłączeń, należy wyjąć wtyczkę kabla zasilającego centralę z gniazda sieci
elektrycznej. Należy także odłączyć urządzenia od dodatkowych źdeł zasilania
(np. zasilaczy bezprzerwowych UPS), jeżeli istnieją.
Należy zaczekać co najmniej 3 minuty na rozładowanie się kondensatorów w
urządzeniu.
Ważne: Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może prowadzić np. do
ograniczenia funkcjonalności, zakłóceń w działaniu urządzenia, jego zniszczenia, a w
skrajnym wypadku do zagrożenia życia.
Należy podłączać tylko i wyłącznie urządzenia, które w stanie zapewnić zgodne
z przeznaczeniem użytkowanie centrali PBX.
Instalacja
194 COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023
Wskazówki dotyczące instalacji
Centrala PBX jest przeznaczona do użytkowania w zamkniętych pomieszczeniach. Także
wszystkie urządzenia podłączone do centrali muszą znajdować się wewnątrz budynku.
Centrala PBX umożliwia bezpośrednie przyłączenie niektórych urządzeń, o ile znajdują się
one w niewielkiej odległości od niej. Odległość zależy od długości kabla przyłączeniowego
urządzenia i wynosi maksymalnie 10 m.
W przypadku braku odpowiednich gniazd przyłączeniowych lub w przypadku większych
odległości kable instalacyjne należy ułożyć na stałe. Należy korzystać z kabli instalacyjnych
(np. J-Y(St)Y 2 x 2 x 0,6) o następujących parametrach:
nieekranowane, ale: ekranowane w przypadku niekorzystnych warunków, takich jak
bliskość silnych nadajników lub linii elektroenergetycznej,
tylko w przypadku ISDN: najlepiej skrętka czterożyłowa.
ISDN: Przy podłączaniu poszczególnych żył należy kierować się wymienionymi w dalszej
części oznaczeniami. W przypadku odmiennych oznaczeń patrz norma VDE 0815,
wydana przez niemieckie stowarzyszenie Verband der Elektrotechnik Elektronik
Informationstechnik e.V. (VDE).
Technologia analogowa/UP0: Należy unikać zakłóceń. Należy unikać równoległego
prowadzenia przewodów na dłuższych odcinkach, w szczególności obok przewodów
doprowadzających prąd. Należy skręcić pary żył.
Akcesoria i części serwisowe są dostępne w specjalistycznych sklepach.
Kabel z dwoma podwójnymi
żyłami
Kabel ze skrętką czterożyło
Obwód
fizyczny/para 1
a1 czerwony bez pierścienia
b1 czarny pierścienie pojedyncze, odstęp 17
mm
Obwód
fizyczny/para 2
a2 biały pierścienie podwójne, odstęp 34 mm
b2 żółty pierścienie podwójne, odstęp 17 mm
Instalacja
COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023 195
Operatorzy sieci ISDN na zewnętrznym porcie S0
Możliwości podłączenia:
NTBA
Cyfrowa bramka GSM
Router z wewnętrznym portem S0
Adapter VoIP/ISDN
Wymagania:
Na odpowiednim porcie S0 włączony tryb pracy „Zewnętrzny S0
Włączone na obu końcach połączenia rezystory terminujące — w NTBA i centrali PBX
na odpowiednim zewnętrznym porcie S0
W przypadku niewielkiej odległości między
NTBA a centralą PBX należy utworzyć
bezpośrednie połączenie przez gniazda RJ-
45 (kabel w zakresie dostawy).
W przypadku większych odległości między
NTBA a centralą PBX kabel musi być ułożony
na stałe i przyłączony do zacisków
zewnętrznego portu S0.
tryb pracy „Zewnętrzny S0” (extern ISDN) rezystory terminujące
włączone
NTBA
zewnętrzny
port S0
Instalacja
196 COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023
Analogowi operatorzy sieci na zewnętrznym porcie analogowym
Ostrzeżenie: Napięcia występujące w gnieździe przyłączeniowym operatora sieci
mogą doprowadzić do śmiertelnego porażenia prądem.
Centralę PBX należy przyłączyć do gniazda przyłączeniowego operatora sieci
dopiero po ponownym zamknięciu obudowy.
Możliwości podłączenia:
Publiczna analogowa sieć telefoniczna o zasięgu
europejskim
Analogowa bramka GSM
W przypadku większych odległości między przyłączem
analogowym a centralą PBX połączenia należy wykonać za
pomoułożonych na stałe kabli i gniazd przyłączeniowych,
a kable przyłączyć do zacisków zewnętrznego portu
analogowego.
Urządzenia należy połączyć za pomocą dostarczonego
kabla przyłączeniowego RJ-11/RJ-11. Na terenie Niemiec
potrzebny jest dodatkowo adapter RJ-11 na TAE-F.
Internet, urządzenia końcowe VoIP i komputery PC na porcie Ethernet
Możliwości podłączenia:
Komputery PC
Internet (konta VoIP z jednym lub kilkoma numerami VoIP podobne do podłączenia
punkt-wielopunkt w sieci ISDN i konta VoIP z zakresem numerów do połączeń
bezpośrednich w oparciu o funkcjonalność SIP-DDI (zwaną również SIP-Trunking)
podobne do podłączenia centrali PBX w sieci ISDN)
Telefony systemowe COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600 IP
Telefony systemowe COMfortel 3200/3500 (dla oprogramowania wewnętrznego od
wersji 1.8E)
Serwer IP-DECT COMfortel WS-400 / 650 IP, a także COMfortel WS-500S / WS-500M
i powiązane słuchawki.
Standardowe telefony VoIP (SIP), np. COMfortel D-400
Telefony programowe (SIP)
Przekaźniki ze sterowaniem IP (np. NETIO 230B, WebRelay (identyczne pod względem
budowy do Keil), Energenie EG-PM2-Lan, Philips hue)
Domofony IP (np. Telecom Behnke Serie 20 IP, Baudisch SIP Türstation Maxi, TCS FBI
6101, ELCOM LBM-300)
Wymagania:
Dostęp do Internetu: szerokopasmowe połączenie internetowe (np. router DSL, router
kablowy TV)
Dostępna sieć (LAN) lub pojedynczy przełącznik (dla urządzeń końcowych VoIP)
umożliwiające transfer danych o prędkości 100 MBit/s
zewnętrzny port analogowy
gniazdo przyłączeniowe RJ-11
Instalacja
COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023 197
Wskazówka: Aby była możliwa transmisja danych VoIP w połączeniu z transferem
ograniczonych ilości danych transfer danych w sieci LAN o prędkości 10 MBit/s jest
pod pewnymi warunkami wystarczający. Aby była możliwa transmisja danych VoIP w
połączeniu z transferem większych ilości danych (np. pobieranie danych), zalecamy
rozbudowanie infrastruktury technicznej tak, aby umożliwiała transfer danych o
prędkości 100 MBit/s. W tym celu należy wymienić zarówno wszystkie aktywne
elementy sieci (np. przełącznik i router), jak i wszystkie pasywne elementy sieci (np.
przewody i gniazda przyłączeniowe). Aby obsługa transferu danych o prędkości 100
MBit/s była bezpieczna, należy zastosować przewody i gniazda przyłączeniowe o
kategorii co najmniej 5 (CAT5).
Wskazówka: W przypadku zastosowania przełącznika z funkcją zasilania przez sieć
Ethernet (PoE, Power over Ethernet) nie jest potrzebne własne zasilanie telefonu VoIP
(np. z wtykowego zasilacza sieciowego), jeżeli tylko urządzenie końcowe wspiera tryb
pracy w standardzie PoE.
Jeżeli zastosowano usługi DiffServ (Differentiated Services) do priorytetyzacji
pakietów głosowych, to: obsługa usług DiffServ jest włączona i dostępna we
wszystkich aktywnych komponentach sieci
Funkcja komunikacji w sieci z translacją adresów sieciowych (NAT-Traversal)
powinna być realizowana albo przez centralę PBX (Private Branch Exchange) albo
przez prawidłowo działający ruter wspierający protokół SIP (Session Initiation
Protocol)
Wskazówka: Jeżeli ruter nie wspiera protokołu SIP, to w ruterze muszą być
aktywowane porty konieczne do transmisji danych VoIP (port RTP i porty SIP-UDP)
(przekierowanie portów). Listę portów zastosowanych w centrali PBX można znaleźć
za pomocą programu zarządzającego konfiguracją (menedżera konfiguracji) centrali
PBX w menu Overviews > Ports (Przeglądy > Porty).
Uwaga: Każde otwarcie portu w ruterze NAT stanowi zagrożenie bezpieczeństwa.
Należy bezwarunkowo zastosować dodatkowe środki ochrony
Ważne: Aby podłączyć centralę PBX do istniejącej sieci, należy zwróc się do
odpowiedniego administratora systemu. Ingerencje w istniejącą sieć mogą prowadzić
do poważnych zakłóceń jej funkcjonowania.
Instalacja
198 COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023
Analogowe urządzenia końcowe na wewnętrznym porcie analogowy
Możliwości podłączenia:
Telefony analogowe
Faksy analogowe
Analogowa automatyczna
sekretarka
Modemy
Adaptery a/b-Audiobox
Domofony a/b (np. TFS-Dialog
200/300/400, TFS-Universal
plus, TSA a/b)
Gniazdo przyłączeniowe (RJ-11 lub
na terenie Niemiec TAE) musi b
podłączone do zacisków
wewnętrznego portu analogowego za
pomocą ułożonego na stałe kabla.
Urządzenia końcowe ISDN na wewnętrznym porcie S0
Możliwości podłączenia:
Telefony systemowe COMfortel 1200/1400/1600/2600 (dla oprogramowania
wewnętrznego od wersji 1.6A)
Telefony ISDN zgodne ze standardem Euro-ISDN (DSS1)
Karty ISDN do komputerów PC zgodne ze standardem Euro-ISDN (DSS1)
Ważne: Dla COMfortel 1400/2600 z automatyczną sekretarką: Aby zapewnić pełny
zakres funkcji, należy podłączać tylko jeden telefon do każdego portu.
Wymagania:
Na odpowiednim porcie S0 włączony tryb pracy „Wewnętrzny S0
W centrali PBX na odpowiednim wewnętrznym porcie S0 włączone rezystory
terminujące (wyjątek: okablowanie magistrali dwukierunkowej)
wewnętrzne porty analogowe
gniazdo przyłączeniowe TAE
gniazdo przyłączeniowe RJ-11
tryb pracy „Wewnętrzny S0” (intern ISDN) rezystory terminujące
włączone
Instalacja
COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023 199
W przypadku małej odległości
pomiędzy centralą PBX a
urządzeniem końcowym
połączenie należy wykonać za
pomocą kabla ISDN (maks. 10
m) do gniazd RJ-45
wewnętrznego portu S0.
W przypadku większych
odległości pomiędzy centralą
PBX a urządzeniem końcowym
połączenia należy wykonać za
pomocą ułożonych na stałe
przewodów i gniazd
przyłączeniowych, a przewody
przyłączyć do zacisków
wewnętrznego portu S0.
Urządzenia końcowe ISDN na wewnętrznym porcie UP0
Możliwości podłączenia:
Telefony systemowe COMfortel 1200/1400/1600/2600 (dla oprogramowania
wewnętrznego od wersji 1.6A)
Telefony ISDN zgodne ze standardem Euro-ISDN (DSS1) (wymagany adapter portu
UP0/S0)
Karty ISDN do komputerów PC zgodne ze standardem Euro-ISDN (DSS1) (wymagany
adapter portu UP0/S0)
Wymagania:
Na odpowiednim porcie UP0 włączony tryb pracy „Wewnętrzny UP0
W centrali PBX na odpowiednim wewnętrznym porcie UP0 włączone rezystory
terminujące
wewnętrzny port S0
IAE/UAE8
rezystory terminujące
100 Ω, 0,25 W
tryb pracy „Wewnętrzny UP0rezystory terminujące
włączone
Instalacja
200 COMpact 4000 - Instrukcja obsługi V07 08/2023
W przypadku małej odległości pomiędzy
urządzeniem końcowym a centralą PBX należy
podłączyć tylko pojedynczy telefon systemowy
COMfortel 1200/1400/1600/2600 bezpośrednio do
gniazda RJ-45 wewnętrznego portu UP0. Dla innych
urządzeń końcowych ISDN lub dwóch telefonów
systemowych na port jest wymagany adapter portu
UP0/S0.
W przypadku większych odległości między
urządzeniem końcowym a centralą PBX połączenia
należy wykonać za pomocą ułożonych na stałe
kabli i gniazd przyłączeniowych, a kable przyłączyć do zacisków portu UP0.
Uwaga: Rezystory terminujące zamontowane w gniazdach przyłączeniowych
zostaną zniszczone, co może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Na zakończeniu łącza na porcie UP0, w przeciwieństwie do portu S0, nie należy
montować rezystorów terminujących. Są one zintegrowane w urządzeniach
końcowych (takich jak COMfortel 1200/1400/1600/2600 czy adapter portu UP0/S0).
Rezystory terminujące już zamontowane w gniazdach przyłączeniowych należy
usunąć, aby możliwe było korzystanie z portu UP0.
Wskazówka: W przypadku zastosowania adaptera portu UP0/S0 można
zrezygnować z gniazda przyłączeniowego ISDN. Adapter portu UP0/S0 można
zamontować na stałe na ścianie i połączyć z centralą PBX za pomocą obydwu
zacisków śrubowych znajdujących się na tylnej ściance.
wewnętrzny port UP0
IAE/UAE8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Auerswald COMpact 4000 Handleiding

Type
Handleiding