Tianxi TXG-DS11 de handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Z 02859_V1
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 16
Mode d'emploi
à partir de la page 28
Handleiding
vanaf pagina 42
DE
GB
NL
FR
2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für unsere Heißluftfritteuse entschieden haben. Auf eine warme,
schmackhafte Mahlzeit müssen Sie jetzt nicht mehr lange warten! Dieser Heluftofen gart
Ihre Speisen in deutlich kürzerer Zeit und mit weniger Energie, als herkömmliche Geräte
betigen würden!
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrer neuen Heißluftfritteuse.
Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit
auszundigen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die An-
gaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden!
Im Rahmen ständiger Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt,
Verpackung oder Beipackunterlagen jederzeit zu ändern.
DE
Inhalt
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ___________________________ 3
Sicherheitshinweise _____________________________________________ 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ________________________________________ 3
Gesundheitsspezi sche Sicherheitshinweise ________________________________ 3
Das richtige Aufstellen und Anschließen ___________________________________ 4
Brandgefahr ________________________________________________________ 4
Der richtige Gebrauch ________________________________________________ 4
Gehrleistungsbestimmungen _________________________________________ 6
Lieferumfang __________________________________________________ 6
Geräteübersicht _______________________________________________ 6
Vor dem ersten Gebrauch ________________________________________ 7
Zu Ihrer Sicherheit _____________________________________________ 7
Was Sie bei der Benutzung beachten sollten... _________________________ 8
Benutzung ____________________________________________________ 9
Reinigung ____________________________________________________11
Fehlerbehebung _______________________________________________ 12
Technische Daten _____________________________________________ 14
Entsorgung __________________________________________________ 14
3
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung
Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese
aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und
Sachschäden zu vermeiden.
Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Für Lebensmittel geeignet.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich für folgende Aufgaben bestimmt:
Braten und Grillen von Lebensmitteln
Auftauen und Aufwärmen von Lebensmitteln
Das Gerät ist keine herkömmliche Fritteuse, in der mit Öl Lebensmittel frittiert werden.
Das Gerät arbeitet mit Heluft! Bellen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz nicht mit
größeren Mengen Speiseöl oder Frittierfett!
Das Gerät eignet sich nicht zur Zubereitung von üssigen Gerichten, wie Suppen, Saucen
oder Eintöpfen!
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separa-
ten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung
gilt als bestimmungswidrig. Falsche Bedienung und unsachgeße Behandlung können zu
Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden be-
aufsichtigt.
Gesundheitsspezi sche Sicherheitshinweise
Das Gerät kann mit Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche Beein-
trächtigungen zu vermeiden, reinigen Sie das Gehäuseinnere und alle Zubehörteile gnd-
lich vor dem ersten Gebrauch (siehe Kapitel „Vor dem ersten Gebrauch“ und „Reinigung“)
und heizen Sie das Gerät 15 Minuten ohne Nahrungsmittel auf.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung und halten Sie es sauber, um Keimbildung zu
vermeiden.
4
Das richtige Aufstellen und Anschließen
Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht Verlet-
zungs- und Erstickungsgefahr!
Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Achten Sie darauf, das Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
Stellen Sie das Gerät immer mit einem Freiraum zu allen Seiten (mind. 20 cm) und Frei-
raum nach oben (mind. 30 cm) auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzeunemp ndli-
chen Untergrund.
Halten Sie ausreichend Abstand zu anderen Wärmequellen, wie z. B. Herdplatten oder
Öfen, um Geräteschäden zu vermeiden.
Um Stromschgen vorzubeugen, stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem das
Gerät, das Netzkabel und der Stecker nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in
Berührung kommen kann. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die
Stromzufuhr.
Das Gerät sollte nie in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien (Gardinen, Textilien,
etc.) aufgestellt und verwendet werden.
Betreiben Sie das Gerät nie auf einem Kochfeld oder in der Nähe einer Gasquelle.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkon-
takten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netz-
spannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Verwenden Sie
nur ordnungsgemäße Verngerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes
übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt. Das
Kabel darf nicht von der Aufstell äche herabngen, um ein Herunterreißen des Gerätes
zu verhindern. Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerät zu bewegen.
Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit hei-
ßen Flächen in Berührung kommt.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankungen,
direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Sßen aus.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C
auf.
Brandgefahr
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn leicht entzündliche Gase in der Luft vorhanden sind.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab, um einen Gerätebrand zu vermeiden.
Der richtige Gebrauch
Überpfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Wenn das Gerät,
das Kabel oder der Stecker sichtbare Schäden aufweisen, darf das Gerät nicht benutzt
5
werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion hatte oder herunter-
gefallen ist. Lassen Sie es dann durch eine autorisierte Servicestelle überprüfen.
Versuchen Sie niemals, ein elektrisches Gerät oder Anschlusskabel selbst zu reparieren,
sondern suchen Sie den nächsten Kundendienst/Fachmann auf, um die eigene Sicherheit zu
gewährleisten. Kontaktieren Sie in Schadensfällen den Kundenservice.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Zubehörteile vom Hersteller. Bei Benutzung von
nicht durch den Hersteller autorisierten Zubehörteilen entfällt jeglicher Gewährleistungs-
und Garantieanspruch.
Achten Sie darauf, dass die Schublade mit dem Korbeinsatz korrekt in das Gerät eingesetzt
ist, bevor Sie das Gerät einschalten.
Setzen Sie die Schublade nur mit eingesetztem Korbeinsatz in das Gerät ein!
Ziehen Sie die Schublade nicht während des Betriebes aus dem Gerät heraus. Schalten Sie
das Gerät immer aus, bevor Sie die Schublade aus dem Gerät entfernen.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt!
Stellen Sie sicher, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen können. Bei der Benutzung
in der Nähe von Kindern geben Sie darauf Acht, dass Kinder weder das Gerät noch das
Kabel berühren.
ACHTUNG Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß. Ach-
ten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit
aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Berühren Sie ausschließlich die Griffe und die
Regler, während das Gerät in Betrieb ist, oder unmittelbar nach dem Ausschalten. Trans-
portieren bzw. verstauen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig abgekühlt ist.
ACHTUNG Verbrühungsgefahr durch heen Dampf! Halten Sie Hände und Kopf von den
ftungsschlitzen fern. Aus den Lüftungsschlitzen tritt heißer Dampf aus!
ACHTUNG Verbrühungsgefahr durch Hitze, heißen Dampf oder Kondenswasser! Wir
empfehlen Top appen oder Küchenhandschuhe zu benutzen, wenn Sie Speisen entnehmen
möchten.
Legen Sie keine brennbaren Materialien (z. B. Pappe, Kunststoff, Papier oder Kerzen) auf
oder in das Gerät.
Tauchen Sie Get und Kabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Sollte das
Gerät in Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn Sie das Gerät nicht verwenden,
wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt,
vor einem Gewitter,
bevor Sie es reinigen.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie immer am Ste-
cker und nie am Kabel.
Berühren Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals mit feuchten Händen.
Das Gerät darf während des Betriebes nicht bewegt werden.
Überllen Sie den Korbeinsatz nicht, damit die Speisen während des Gebrauchs nicht das
Heizelement im Geräteinneren berühren. Befüllen Sie den Korbeinsatz maximal bis zur
MAX-Markierung!
6
Gewährleistungsbestimmungen
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschle.
Lieferumfang
• 1 Heluftfritteuse
• 1 Schublade
• 1 Korbeinsatz
• 1 Trennelement
• 1 Rezeptbuch
Geräteübersicht
1
2
3
4
5
6
8
7
1 Betriebsleuchte
2 Timer
3 Temperaturregler
4 Schublade
5 Korbgriff (Korbeinsatz innenliegend)
6 Korbentriegelungstasten
7 Lüftungsschlitze auf Geräterückseite
8 Temperaturkontrollleuchte
Nicht abgebildet:
• Trennelement
• Korbeinsatz
7
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Verbrennungsgefahr! Das Gerät ist während des Betriebs und danach sehr heiß! Achten
Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, einen Platz mit gegend Freiraum rund um das
Gerät zu wählen (an den Seiten mindestens 20 cm, nach oben 30 cm).
1. Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe
Kapitel „Geräteübersicht“ und Kapitel „Zubehörteile“) und mögliche Transportschäden.
Sollten Sie einen Transportschaden feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht(!), sondern
wenden Sie sich umgehend an den Kundenservice.
2. Das Gerät kann mit Produktionsckständen behaftet sein. Um gesundheitliche Beein-
trächtigungen zu vermeiden, reinigen Sie das Gehäuseinnere und die Zuberteile gründ-
lich vor dem ersten Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigung“).
3. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene und hitzebeständige, ebene Fche in ausreichen-
dem Abstand zu brennbaren Gegenständen auf. Achten Sie bitte darauf, dass das Gerät
Kindern nicht zugänglich sein darf.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte 220 - 240 Volt-Steckdose
mit Schutzkontakten.
5. Die erste Inbetriebnahme sollten Sie ohne Nahrungsmittel vornehmen, da es auf Grund
eventueller Beschichtungsckstände zu einer geringen Geruchs- oder Rauchentwicklung
kommen könnte. Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten ohne Inhalt auf höchster Tempera-
turstufe aufheizen (siehe Kapitel „Benutzung“). Sorgen Sie dabei für einen gut durchlüfte-
ten Raum, z. B. über weit geöffnete Fenster!
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsmechanismus ausgestattet, der das Get automatisch
bei Überhitzung während des Betriebes ausschaltet. Sollte sich das Get während des
Betriebes automatisch ausschalten, stellen Sie den Timer sowie den Temperaturregler auf
die Position AUS und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät
komplett abhlen und drücken anschließend den RESET-Knopf (siehe Kapitel „Geräte-
übersicht“) auf der Unterseite des Gerätes, bevor Sie das Gerät erneut anschlien und
verwenden.
Das Gerät ist mit einem internen Timer (Zeitschaltuhr) ausgestattet. Nach Ablauf der
eingestellten Timer-Zeit ernt ein Signalton und die Hitzezufuhr wird automatisch ab-
geschaltet. Um das Gerät erneut einzuschalten, muss der Timer neu eingestellt werden.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn die Schublade mit dem Korbeinsatz aus
dem Gerät herausgezogen wird. Schalten Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Sicherheit immer
zuerst aus, indem Sie den Timer und den Temperaturregler auf die Position AUS stellen,
bevor Sie die Schublade aus dem Gerät entnehmen.
8
Was Sie bei der Benutzung beachten sollten...
Dieses Gerät arbeitet mit Heluft. Generell lassen sich alle Speisen zubereiten, die sich
auch in einem handelsüblichen Umluftofen zubereiten lassen. Es eignet sich u. a. zum Heiß-
luftgrillen von Pommes frites und Kartoffelspalten aus frischen Kartoffeln, zur Zuberei-
tung von tiefgekühlten Pommes frites und anderen tiefgekühlten Fertigprodukten, und zur
Zubereitung von klein geschnittenen Lebensmitteln aller Art (sowohl frisches Gese als
auch frisches Fleisch und frischer Fisch).
Im Allgemeinen ist es nicht nötig, das Gerät vorzuheizen. Um den Garzeitpunkt besser
bemessen zu können bzw. bei der Zubereitung von Speisen, die „auf den Punkt“ gegart
werden sollen, ist ein Vorheizen dennoch empfehlenswert. Um das Gerät vorzuheizen,
stellen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte Gartemperatur und mit dem Timer
eine Zeit von mehr als drei Minuten ein. Wenn die Temperaturkontrollleuchte erlischt
(nach ca. 3 Minuten) hat das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht. Jetzt können Sie
Ihre Speisen zubereiten.
Sie benötigen für die Zubereitung von Speisen i. d. R. kein Öl. Sie können Öl als Ge-
schmacksträger zu Ihren Speisen hinzufügen, indem Sie Ihre Lebensmittel mit wenig Öl aus
dem Ölzerstäuber besprühen. Darüber hinaus können Sie auch marinierte oder panierte
Lebensmittel zubereiten.
Garzeiten sind abhängig von Größe sowie Menge der Lebensmittel und von der Gartem-
peratur. Im Allgemeinen sind die Garzeiten jedoch kürzer als in einem handelsüblichen
Backofen. Fangen Sie mit kürzeren Garzeiten an und passen die Garzeiten nachträglich
Ihrem persönlichen Geschmack an.
Für die Zubereitung von Tiefkühlprodukten richten Sie sich bitte nach den Zeit- und Tem-
peraturvorgaben des Herstellers. Um ein knuspriges Ergebnis zu bekommen, fügen Sie bei
der Zubereitung von industriell hergestellten Tiefhlprodukten niemals Fett hinzu, da die-
se in der Regel bereits vorfrittiert sind. Die Zubereitungszeit kann sich etwas verkürzen.
Prüfen Sie vor Ablauf der angegebenen Garzeit, ob Ihre Speisen bereits durchgegart sind.
Für die Zubereitung von hausgemachten Pommes frites aus frischen Kartoffeln sollten Sie
einige Tipps beherzigen:
Verwenden Sie festkochende Kartoffeln. Junge Kartoffeln enthalten mehr Wasser und ha-
ben daher eine längere Garzeit und werden evtl. nicht ganz so knusprig.
Waschen Sie die geschnittenen Kartoffeln mit kalten, klarem Wasser, um überschüssige Stär-
ke in den Kartoffeln zu entfernen. WICHTIG: Trocknen Sie die Kartoffeln anschließend
gründlich. Je weniger Feuchtigkeit vorhanden ist, desto knuspriger werden die Pommes frites.
Je dünner die Kartoffeln geschnitten sind, desto knuspriger werden sie.
Besprühen Sie die rohen Kartoffeln ggf. mit etwas Öl aus dem Ölzerstäuber, dadurch wer-
den Sie knuspriger.
Vorgekochte Kartoffeln garen gleichmäßiger! Schneiden Sie die Kartoffeln in Stäbchen und
kochen Sie sie ca. fünf Minuten vor. So vermeiden Sie, dass Ihre Pommes frites außen zwar
knusprig aber innen noch nicht komplett durchgegart sind.
Bei einigen Lebensmitteln (z. B. Pommes frites, Kartoffelspalten o.ä.) emp ehlt es sich die
Lebensmittel von Zeit zu Zeit durchzumengen, um ein gleichmäßiges Garergebnis zu erhal-
ten. Entnehmen Sie dazu die Schublade aus dem Gerät und schütteln Sie die Lebensmittel
leicht durch, um sie durchzumengen. Setzen Sie anschließend die Schublade wieder ein und
setzen Sie den Garvorgang fort.
9
Benutzung
ACHTUNG!
Das Gerät ist keine herkömmliche Fritteuse, in der mit Öl Lebensmittel frittiert werden.
Das Gerät arbeitet mit Heluft! Bellen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz nicht mit
größeren Mengen Speiseöl oder Frittierfett!
Die Schublade, der Korbeinsatz und die zubereiteten Lebensmittel sind nach dem Gar-
vorgang heiß! Verwenden Sie ggf. Küchenhandschuhe, wenn Sie die Schublade mit dem
Korbeinsatz entnehmen bzw. den Korbeinsatz aus der Schublade entfernen!
Die Schublade und der Korbeinsatz sind nach der Entnahme aus dem Gerät heiß! Stellen
Sie sie ausschließlich auf einer hitzeunemp ndlichen Unterlage ab!
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn die Schublade mit dem Korbeinsatz aus
dem Gerät herausgezogen wird. Wird die Schublade wieder in das Gerät geschoben, schal-
tet sich das Gerät automatisch wieder ein. Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es
nicht benutzen, indem Sie den Timer auf die Position AUS stellen, um ein versehentliches
Einschalten zu vermeiden!
Achten Sie darauf, dass die Schublade korrekt eingesetzt wurde! Das Gerät lässt sich nicht
einschalten, wenn die Schublade nicht eingesetzt ist.
Verwenden Sie die Schublade nur mit eingesetztem Korbeinsatz!
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, während das Gerät in Betrieb ist.
Verletzungsgefahr! Hee Luft tritt aus den Lüftungsschlitzen aus. Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie das Bedienfeld bedienen oder wenn Sie den Korbeinsatz entnehmen.
Überllen Sie den Korbeinsatz nicht, damit die hee Luft optimal im Geräteinneren zirku-
lieren kann. Befüllen Sie den Korbeinsatz maximal bis zur MAX-Markierung.
Legen Sie Nahrungsmittel nicht in Frischhaltefolie oder in Plastikbeuteln verpackt in den
Korbeinsatz.
Achten Sie darauf, dass die Speisen, die Sie zubereiten möchten, nicht die Heizelemente
des Gerätes berühren.
Dieses Gerät arbeitet mit Heißluft. Es ist keine herkömmliche Fritteuse, in der Le-
bensmittel mit viel Öl frittiert werden! Generell lassen sich alle Speisen zubereiten,
die sich auch in einem handelsüblichen Umluftofen zubereiten lassen. Es eignet sich
u. a. zum Heluftgrillen von frischen Pommes frites und Kartoffelspalten, zur Zube-
reitung von tiefgekühlten Pommes frites und anderen tiefgekühlten Fertigprodukten,
und zur Zubereitung von klein geschnittenen Lebensmitteln aller Art (sowohl frisches
Gese als auch frisches Fleisch und frischer Fisch). Für gute Ergebnisse, lesen Sie
auch das Kapitel „Was Sie bei der Benutzung beachten sollten...“ durch.
1. Stellen Sie das Get auf eine trockene und hitzebeständige, ebene Fläche in ausreichen-
dem Abstand zu brennbaren Gegenständen auf. Achten Sie bitte darauf, dass das Gerät
Kindern nicht zugänglich sein darf.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte 220 - 240 Volt-Steckdose
mit Schutzkontakten.
10
3. Setzen Sie den Korbeinsatz in die Schublade ein. Er muss hör-
bar einrasten.
4. Setzen Sie bei Bedarf das Trennelement in den Korbeinsatz
ein.
Setzen Sie das Trennelement in den Korbeinsatz ein,
wenn Sie verschiedene Zutaten gleichzeitig zubereiten
chten (z. B. Chicken Nuggets und Pommes frites).
Überprüfen Sie die betigte Zubereitungszeit und die
erforderliche Gartemperatur für die Zutaten, bevor
Sie sie gleichzeitig zubereiten. Die Zutaten sollten
idealerweise die gleiche Zubereitungszeit und die
gleiche Gartemperatur benötigen! Überfüllen Sie die
Korbeinsatzhälften nicht!
5. llen Sie die Speisen, die Sie zubereiten möchten, in den Korbeinsatz.
6. Setzen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz in das Gerät ein.
7. Stellen Sie mit dem Temperaturregler eine Gartemperatur ein. Die maximal einstellbare
Gartemperatur ist 200 °C.
8. Stellen Sie mit dem Timer eine Zubereitungszeit ein, um den Garvorgang zu starten. Stel-
len Sie den Timer auf eine Zeit von 1 – 60 Minuten ein. Nach Aktivierung des Timers leuch-
tet die Betriebsleuchte auf, um zu signalisieren, dass das Gerät eingeschaltet ist. Außerdem
leuchtet die Temperaturkontrollleuchte auf, sobald das Gerät mit dem Heizen beginnt.
Bitte beachten Sie: Die Temperaturkontrollleuchte erlischt und leuchtet in regelmäßi-
gen Abschnitten auf. Dies ist keine Fehlfunktion. Um eine konstante Temperatur zu halten,
gt das Gerät Hitze hinzu bzw. unterbricht den Heizvorgang in regelmäßigen Abschnitten.
Wenn die Temperaturkontrollleuchte leuchtet, be ndet sich das Gerät in einer Heizphase,
erlischt die Temperaturkontrollleuchte, ist die Hitzezufuhr kurzzeitig unterbrochen.
9. Wenn die eingestellte Timerzeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und die Hitzezufuhr
wird automatisch unterbrochen. Sie können den Timer auch manuell auf die Position AUS
stellen, um den Garvorgang jederzeit zu unterbrechen, um beispielsweise Lebensmittel
durchzumengen oder zu Überprüfen, ob die Lebensmittel bereits fertig gegart sind. Stellen
Sie nach Ablauf der eingestellten Timerzeit den Temperaturregler auf die Position AUS.
10. Ziehen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz am Griff aus dem Gerät und stellen Sie die
Schublade auf eine hitzeresistente, rutschsichere Unterlage.
11
11. Entnehmen Sie den Korbeinsatz aus der Schublade, indem Sie
die Entriegelungsknöpfe am Griff dcken und den Korbein-
satz nach oben aus der Schublade herausziehen. Vorsicht
Verbrennungsgefahr! Der Korbeinsatz, die Schublade
und die zubereiteten Speisen sind he! Verwenden
Sie ggf. Küchenhandschuhe, wenn Sie mit dem Kor-
beinsatz bzw. der Schublade hantieren.
12. Entnehmen Sie die Speisen.
13. Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
14. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung (siehe Kapitel „Reinigung“). Lassen Sie keine
Speisereste antrocknen.
Reinigung
ACHTUNG!
Verbrennungsgefahr durch heiße Geräteteile! Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung
auskühlen.
Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser. Geben Sie das
Gerät niemals in die Slmaschine.
Sprühen Sie keine Reinigungsmittel direkt auf das Gerät.
Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können die Ober äche beschädigen. Benutzen Sie keine Metallgegenstände.
1. Ziehen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz aus dem Gerät.
2. Halten Sie die Korbeinsatzentriegelungstasten gedrückt und
ziehen den Korbeinsatz am Griff aus der Schublade heraus.
3. Reinigen Sie die Schublade und den Korbeinsatz mit warmem Wasser und mildem Sl-
mittel oder in der Geschirrslmaschine. Bei hartnäckigen Verschmutzungen empfehlen
wir, die Schublade und den Korbeinsatz zuvor in warmem Wasser und Slmittel einzu-
weichen.
12
4. Reinigen Sie das Gehäuse, das innere des Schubladenfaches und die Heizelemente bei Be-
darf mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel.
5. Bewahren Sie das Gerät nach der Reinigung an einem sauberen, trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie ein
Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenservice. Versuchen
Sie nicht, ein defektes Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache / Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere
Steckdose.
Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.
Haben Sie eine Gartemperatur eingestellt?
Haben Sie mit dem Timer eine Garzeit eingestellt? Das Ge-
rät schaltet sich erst ein, wenn eine Zeit eingestellt wurde!
Ist die Schublade korrekt eingesetzt? Das Gerät funktio-
niert nur, wenn die Schublade korrekt eingesetzt wurde.
Das Gerät ist überhitzt. Schalten Sie das Gerät aus, indem
Sie den Timer sowie den Temperaturregler auf die Posi-
tion AUS stellen und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Lassen Sie das Gerät anschliend KOMPLETT
abkühlen. Dcken Sie den RESET-Knopf auf der Untersei-
te des Gerätes (siehe Kapitel „Geräteübersicht“), bevor
Sie das Gerät erneut verwenden.
Das Gerät schaltet sich
während des Betriebes
selbsttätig aus.
Das Gerät ist überhitzt. Schalten Sie das Gerät aus, indem
Sie den Timer sowie den Temperaturregler auf die Posi-
tion AUS stellen und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Lassen Sie das Gerät anschliend KOMPLETT
abkühlen. Dcken Sie den RESET-Knopf auf der Untersei-
te des Gerätes (siehe Kapitel „Geräteübersicht“), bevor
Sie das Gerät erneut verwenden.
Die Schublade mit dem
Korbeinsatz lässt sich nicht
in das Gerät einsetzen.
Ist der Korbeinsatz überllt? Füllen den Korbeinsatz ma-
ximal bis zur MAX-Markierung mit Lebensmitteln.
13
Problem Mögliche Ursache / Lösung
Die Lebensmittel sind nicht
gleichmäßig gegart bzw.
sind nicht fertig gegart.
Die Lebensmittel wurden nicht in gleichßig große Stü-
cke geschnitten. Achten Sie darauf, dass alle klein geschnit-
tenen Lebensmittel ungefähr die gleiche Größe besitzen.
Der Korbeinsatz ist überfüllt. Verringern Sie die Lebens-
mittelmenge.
Bei einigen Lebensmitteln (z.B. Pommes frites, Kartoffel-
spalten o.ä.) emp ehlt es sich die Lebensmittel von Zeit
zu Zeit durchzumengen, um ein gleichmäßiges Garergebnis
zu erhalten. Entnehmen Sie dazu die Schublade aus dem
Gerät. Entnehmen Sie den Korb aus der Schublade und
schütteln Sie die Lebensmittel leicht durch, um sie durch-
zumengen. Setzen Sie anschließend die Schublade mit dem
Korb wieder ein und setzen Sie den Garvorgang fort.
Die gewählte Temperatur ist zu niedrig, stellen Sie sie hö-
her.
Die Zubereitungszeit ist zu kurz, passen Sie die Garzeit an.
Wenn Sie Pommes frites aus frischen Kartoffeln zuberei-
ten erhalten Sie ein gleichßigeres Garergebnis, wenn
Sie die Kartoffeln vor der Zubereitung im Gerät ca. fünf
Minuten vorkochen.
Sie haben Pommes frites
aus frischen Kartoffeln
gemacht. Das Ergebnis ist
nicht knusprig.
Verwenden Sie festkochende Kartoffeln. Junge Kartoffeln
enthalten mehr Wasser und haben daher eine längere
Garzeit und werden evtl. nicht ganz so knusprig.
Der Korbeinsatz ist zu voll, geben Sie weniger Kartoffeln
in das Gerät.
Die Pommes frites sind zu dick geschnitten, schneiden Sie
sie in dünnere Stücke.
Besprühen Sie die rohen Kartoffeln ggf. mit etwas Öl aus
dem Ölzerstäuber, dadurch werden Sie knuspriger.
Sie haben Tiefkühl-Pommes
frites zubereitet. Das
Ergebnis ist nicht knusprig.
Haben Sie Öl verwendet? Für die Zubereitung von
Tiefkühlprodukten wird in der Regel keine Fettzugabe
betigt, da die meisten Tiefhlprodukte bereits
vorfrittiert sind!
14
Technische Daten
Modell: TXG-DS11
Artikelnummer: Z 02859
Spannungsversorgung: 220 - 240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1230 W
Temperaturbereich: 0 - 200 °C
Timer: bis 60 Min.
Schutzklasse: I
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung um-
weltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für
elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindever waltung.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Tel.: +49 38851 314650 *)
*) 0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.
Alle Rechte vorbehalten.
15
16
Dear customer,
We are delighted that you have decided to purchase our hot air fryer. Now you don't have to
wait a long time for your next delicious hot meal! This hot air oven cooks your meals in much
less time while using less energy compared to conventional appliances!
We hope you enjoy your new hot air fryer!
If you have any questions, please contact customer service via our website:
www.service-shopping.de
Please carefully read through the operating instructions prior to using the appliance for
the rst time and store these instructions in a safe place. These instructions are to ac-
company the appliance when it is passed on to others. The manufacturer and importer
assume no liability in the event the data in these instructions have not been observed!
As part of ongoing development, we reserve the right to alter products, packaging or
enclosed documentation at any time.
GB
Content
Meaning of symbols in these instructions _____________________________ 17
Safety instructions _____________________________________________ 17
Proper use ________________________________________________________ 17
Health safety notes __________________________________________________ 17
Setting up and connecting the appliance properly ____________________________ 18
Fire hazard ________________________________________________________ 18
Proper use ________________________________________________________ 18
Warranty conditions _________________________________________________ 19
Product contents ______________________________________________ 20
Appliance overview ____________________________________________ 20
Prior to rst use ______________________________________________ 21
For your safety _______________________________________________ 21
What to keep in mind during use... _________________________________ 22
Use ________________________________________________________ 23
Cleaning ____________________________________________________ 25
Troubleshooting _______________________________________________ 25
Technical data ________________________________________________ 27
Disposal ____________________________________________________ 27
17
Meaning of symbols in these instructions
All safety notices are marked with this symbol. Please carefully read through and obey
the safety notices in order to avoid injury to persons and damage to property.
Tips and recommendations are marked with this symbol.
Suitable for use with food.
Safety instructions
Proper use
The appliance is intended exclusively for the following uses:
Frying and barbecuing foods
Thawing and warming up foods
The appliance is not a conventional fryer that uses oil to fry foods. This appliance operates
with hot air! Do not add large amounts of cooking oil or frying fat to the tray with the basket
insert!
The appliance is not suitable for preparing liquid meals such as soups, sauces or stews!
The appliance is not intended to be operated with an external timer or a separate telecon-
trol system.
The appliance is intended for domestic, not commercial use.
Only use the appliance as described in these instructions. Any other use is deemed improper.
Incorrect operation and improper handling may cause the appliance to malfunction and result
in injury to the user.
This appliance may be used by children ages 8 and over as well as persons with impaired phys-
ical, sensory or mental capacities or those lacking experience and/or knowledge if they are
supervised or have been instructed in how to safely use the appliance and have understood
the risks associated with operating the appliance. Children may not play with the appliance.
Children may not clean or perform user maintenance of the appliance unless they are 8 years
of age or older and are supervised.
Health safety notes
There may be some production residues stuck to the appliance. To avoid health risks, clean
the inside of the housing and all accessories thoroughly before rst use (see chapter “Before
rst use” and “Cleaning”) and let the empty appliance heat up for 15 minutes.
Clean the appliance after every use and keep it clean to prevent the build-up of germs!
18
Setting up and connecting the appliance properly
Keep children and animals away from the appliance and packaging. There is a danger of injury
and suffocation!
Keep children under 8 years of age and animals away from the appliance and the connection
line.
Make sure that children do not play with the appliance.
Only use the appliance in enclosed areas.
Always place the appliance on a dry, level, solid and heat-resistant surface with adequate space
(at least 20 cm) on all sides and at least 30 cm of overhead space.
Maintain adequate distance to other heat sources such as stovetops or ovens in order to
prevent damage to the appliance.
To prevent electrical shocks, set up the appliance so that there is no risk of it, the mains
cord and plug coming into contact with water or other liquids. If the appliance falls in water,
immediately disconnect the power supply.
The appliance should never be set up and used when highly ammable materials are nearby
(curtains, textiles, etc.).
Never use the appliance on a stove top or if a gas source is nearby.
Only connect the appliance to a properly installed socket with protective earth contacts.
The socket must also be easily accessible after the appliance has been connected. The mains
voltage must correspond to the technical data of the appliance. Only use proper extension
cords, whose technical data correspond to those of the appliance.
Ensure that the connected mains cord does not pose a tripping hazard. The cable may not
hang down from the set up area to prevent the appliance from being pulled down. Never pull
on the mains cord in order to move the appliance.
Lay the cable such that it is not crushed or creased and such that it does not come into
contact with hot surfaces.
Do not subject the appliance to extreme temperatures, severe temperature uctuations,
direct sunlight or moisture.
Do not allow the appliance to fall and do not subject it to strong percussions.
Store the appliance in a dry place at temperatures between 0 and 40 °C.
Fire hazard
Do not use the appliance if easily ammable gases are present in the air.
Do not cover the appliance during operation to prevent a risk of re.
Proper use
Check the appliance for damages prior to each use. If the appliance, the cord or the plug
exhibit visible damages, the appliance may not be used. Do not use the appliance if it had a
malfunction or has fallen down. In this case have it checked by an authorised service point.
19
Never attempt to repair an electrical appliance or connector cord yourself, rather locate the
nearest customer service centre/quali ed professional for your own safety. In the event of
damage, contact the customer service department.
Only use the enclosed accessories from the manufacturer. All warranty claims are forfeited if
accessories are used, which are not authorised by the manufacturer.
Make sure that the tray with the basket insert has been correctly inserted in the appliance
before you turn it on.
Only place the tray in the appliance if the basket insert has been inserted!
Do not pull the tray out when operating the appliance. Always turn the appliance off before
removing the tray from the appliance.
Do not leave the appliance unattended when in operation!
Ensure that children are not able to play with the appliance. If the appliance is in use and
children are nearby, make sure that the children touch neither the appliance nor the cord.
ATTENTION Burn hazard! During operation, the appliance becomes very hot. Be absolutely
sure that you do not come into contact with the heated parts during and after using the
appliance. Only touch the handles and the controllers when the appliance is in operation or
directly after deactivating it. Only transport and stow the appliance once it has cooled off
completely.
ATTENTION Scalding hazard due to hot steam! Keep your hands and head away from the
vents. Hot steam is emitted from the vents!
ATTENTION Scalding hazard due to heat, hot steam or condensed water! We recommend
using potholders or kitchen gloves when removing meals.
Do not place ammable materials (e.g. cardboard, plastic, paper or candles) on or in the
appliance.
Never immerse the appliance and cord in water or other liquids. If the appliance falls in water,
immediately disconnect the power supply.
Remove the power plug from the socket
if you are not using the appliance,
if a fault occurs during operation,
before a storm,
before you clean it.
If you wish to remove the mains plug from the socket, never pull on the cable, but always on
the plug.
Never touch the appliance, the cable or the plug with wet hands.
Do not move the appliance when in use.
Do not over ll the basket insert to prevent foods from coming into contact with the heating
element within the appliance during use. Do not ll the basket insert past the MAX mark!
Warranty conditions
Defects arising due to improper handling, damage or attempts at repair are excluded from the
warranty. This also applies to normal wear and tear.
20
Product contents
1 hot air fryer
• 1 tray
1 basket insert
1 partitioning element
1 recipe book
Appliance overview
1
2
3
4
5
6
8
7
1 Operating light
2 Timer
3 Temperature control
4 Tray
5 Basket insert handle (basket insert on the
inside)
6 Basket insert release buttons
7 Vent on the back of the appliance
8 Temperature control light
Not shown:
• Partitioning element
• Basket insert
21
Prior to rst use
ATTENTION!
Keep children and animals away from the packaging. Danger of suffocation exists!
Burn hazard! The appliance is very hot during use and afterwards! When setting up the
appliance, make sure you choose an area with adequate space around the appliance (at least
20 cm on the sides and 30 cm above).
1. Unpack the appliance and make sure that the scope of delivery is complete (see chapters
“Appliance overview” and “Accessories”) and check for any damages from transport. Should
you identify any transport damage, do not use the appliance(!); instead please promptly con-
sult the customer service.
2. There may be some production residues stuck to the appliance. To avoid health risks, clean
the inside of the housing and the accessories thoroughly before rst use (see chapter “Clean-
ing”).
3. Place the appliance on a dry, heat-resistant and even surface at a suf cient distance to am-
mable objects. Please ensure that the appliance is not accessible to children.
4. Insert the mains plug in a properly installed 220 – 240 V socket with earthing contacts.
5. The rst time you use the appliance, do so without food as residual coating could cause a
small amount of odour or smoke to form. Let the empty appliance heat up for approximately
15 minutes at the highest temperature setting (see chapter “Use”). In the process, ensure that
the room is well ventilated, e.g. with windows that have been opened wide!
For your safety
The appliance is equipped with a safety mechanism, which automatically deactivates the ap-
pliance if it overheats during operation. If the appliance automatically deactivates during op-
eration, set the timer and the temperature control to the OFF position and pull the mains
plug out of the socket. Let the appliance cool off completely and then push the RESET button
(see chapter “Appliance overview”) on the bottom of the appliance before reconnecting and
using the appliance again.
The appliance is equipped with an internal timer. After the set time has elapsed, a signal is
emitted and the heat supply will automatically deactivate. The timer must be reset in order
to reactivate the appliance.
The appliance automatically deactivates if the tray with the basket insert is taken out of the
appliance. For your own safety, always turn off the appliance by setting the timer and temper-
ature control to the OFF position before taking the tray out of the appliance.
22
What to keep in mind during use...
This appliance operates with hot air. In general, you can prepare all meals that can also be
prepared with a conventional convection oven. It is suitable, among other things, for hot air
frying of French fries and potato wedges from fresh potatoes, for preparing frozen French
fries and other frozen convenience products and for preparing nely cut foods of all kinds
(fresh vegetables, fresh meat and fresh sh).
Generally speaking, you do not have to preheat the appliance. When preparing meals, which
must be cooked “to perfection”, preheating the oven is still recommended in order to facili-
tate the determination of the exact cooking time. To preheat the appliance, use the temper-
ature control to set the desired cooking temperature and set the timer to more than three
minutes. Once the temperature control light turns off (after approximately 3 minutes), the
appliance has reached the set temperature. You can now prepare your meals.
You generally do not require oil to prepare your meals. You can add oil to the foods you are
preparing in order to enhance their avour by spraying your foods with a small amount of oil
dispensed from an oil atomizer. You can also prepare marinated or breaded foods.
Cooking times depend on the size and quantity of food and the cooking temperature. How-
ever, cooking times tend to be shorter than in a conventional oven. Start with short cooking
times and then gradually adjust them to suit your personal taste.
Please observe the manufacturer’s speci cations on time and temperature when preparing
frozen foods. To keep your meals crispy, never add fat to industrially produced frozen foods
when preparing them as they are generally par-fried. The cooking time may be somewhat
shorter. Before the speci ed cooking time has expired, check whether your food has already
been cooked to completion.
Please keep the following advice in mind when preparing home made French fries:
Use waxy potatoes. Young potatoes have more water and must therefore be cooked for
longer. It is therefore possible that they are not quite as crispy.
Wash the sliced potatoes in clean, cold water in order to remove excess starch in the
potatoes. IMPORTANT: Then dry the potatoes thoroughly. The French fries will become
crispier the less moisture there is.
Thinner potato sticks turn out crispier.
Spray the raw potatoes as needed with oil from the oil atomizer for crispier results.
Parboiled potatoes cook more evenly! Cut the potatoes into sticks and parboil them for
approximately 5 minutes. This prevents your French fries from being crispy on the outside
and not cooked to completion on the inside.
With some foods (e.g. French fries, potato wedges or similar), it is recommended that you
mix them from time to time to ensure they are evenly cooked. To do so, take the tray out of
the appliance and gently shake the food back and forth to mix it. Then put the tray back in the
appliance and continue the cooking process.
23
Use
ATTENTION!
The appliance is not a conventional fryer that uses oil to fry foods. This appliance works with
hot air! Do not add large amounts of cooking oil or frying fat to the tray with the basket
insert!
The tray, the basket insert and the prepared foods are hot after cooking! If applicable, use
kitchen gloves to remove the tray with the basket insert or to remove the basket insert from
the tray!
The tray and the basket insert are hot when they come out of the appliance! Only place them
on a heat-resistant base!
The appliance automatically deactivates if the tray with the basket insert is taken out of the
appliance. If the tray is pushed back into the appliance, the appliance will automatically reacti-
vate. Always turn the appliance off when you are not using it by setting the timer to the OFF
position in order to prevent it from accidentally activating!
Make sure that the tray is correctly inserted! The appliance cannot be activated if the tray
has not be inserted.
Only use the tray with the basket insert installed.
Make sure the room is adequately ventilated when the appliance is in use.
Risk of injury! Hot air is emitted from the vents. Be careful when using the control panel or
when you remove the basket insert.
Do not over ll the basket insert to ensure optimal circulation of hot air inside the appliance.
Do not ll the basket insert past the MAX mark!
Do not insert foods packed in cling lm or plastic bags in the basket insert.
Make sure that the meals you wish to prepare do not come into contact with the heating
elements of the appliance.
This appliance works with hot air. The appliance is not a conventional fryer for frying
foods with large amounts of oil! In general, you can prepare all meals that can also be
prepared with a commercially-available convection oven. It is suitable, among other
things, for hot air frying of French fries and potato wedges, for preparing frozen French
fries and other frozen convenience products and for preparing nely cut foods of all
kinds (fresh vegetables, fresh meat and fresh sh). For best results, please also read the
chapter “What to keep in mind during use...”.
1. Place the appliance on a dry, heat-resistant and even surface at a suf cient distance to am-
mable objects. Please ensure that the appliance is not accessible to children.
2. Insert the mains plug in a properly installed 220 – 240 V socket with earthing contacts.
24
3. Place the basket insert in the tray. It must audibly lock into place.
4. If necessary, place the partitioning element in the basket insert.
Place the partitioning element in the basket insert if you
would like to prepare various ingredients at the same
time (e.g. chicken nuggets and French fries). Check the
required preparation time and cooking temperature for
the ingredients before preparing them at the same time.
Ideally, ingredients should have the same cooking time
and cooking temperature! Do not over ll the basket
insert halves!
5. Add the foods you would like to prepare to the basket insert.
6. Place the tray with the basket insert in the appliance.
7. Use the temperature control to set a cooking temperature. The maximal cooking tempera-
ture that can be set is 200 °C.
8. Use the timer to set a cooking time to start the cooking process. Set the timer to a value
between 1 – 60 minutes. Once the timer has been activated, the control light will activate to
signal that the appliance has been activated. The temperature control light will also illuminate
as soon as the appliance has started the heating process. Please note: The temperature
control light will turn off and illuminate at regular intervals. This is not a malfunction! To
maintain a constant temperature, the appliance will add heat or interrupt the heating process
at regular intervals. If the temperature control light illuminates, the appliance is heating up;
if the temperature control light turns off, the heat supply has been interrupted temporarily.
9. Once the set time has expired, a sound will be emitted and the heat supply will be inter-
rupted automatically. You can also manually set the timer to the OFF position in order to
interrupt the cooking process at any time in order to mix foods for example or to check
whether the food has already been cooked to perfection. After the set time has elapsed, set
the temperature control to the OFF position.
10. Pull the tray with the basket insert out of the appliance by the handle and place it on a
heat-resistant and slip-resistant base.
11. Take the basket insert out of the tray by pushing the release but-
tons on the handle and pulling the basket insert up and out of
the tray. Caution burn hazard! The tray, the basket insert
and the food are hot! If applicable, use kitchen gloves
when removing the food from the basket insert.
25
12. Remove the food.
13. Allow the appliance to cool off and pull the mains plug out of the socket.
14. Clean the appliance after you are nished using it (see chapter “Cleaning”). Do not allow any
leftover food to dry on the appliance.
Cleaning
ATTENTION!
Burn hazard associated with hot appliance parts! Let the appliance cool off each time before
you clean it.
Danger of electrocution! Prior to each cleaning, pull the plug out of the socket. Never sub-
merge the appliance, the mains cord, and the plug in water. Never place the appliance in the
dishwasher.
Do not spray any cleaners directly on the appliance.
When cleaning, do not use any scouring or abrasive cleaners. They could damage the surface.
Do not use any metallic objects.
1. Remove the tray with the basket insert from the appliance.
2. Hold the basket insert release buttons down and pull the basket
insert out of the tray by the handle.
3. Clean the tray and the basket insert with warm water and mild detergent or in the dishwash-
er. With stubborn dirt, we recommend that you begin by softening the tray and the basket
insert in warm water and detergent.
4. Clean the housing, the inside of the tray compartment and the heating elements as needed
with a damp cloth and mild cleaner.
5. After cleaning, store the appliance in a dry, clean place.
Troubleshooting
If the appliance is not working properly, please check whether you are able to rectify the prob-
lem yourself rst. Otherwise contact customer service. Do not attempt to repair a defective
appliance yourself!
26
Problem Potential cause/solution
The appliance is not
working.
Is the mains plug properly connected with the socket?
Is the socket defective? Try another socket.
Check the fuse for your mains connection.
Have you set a cooking temperature?
Did you set a cooking time with the timer? The appliance only
turns on once the time has been set!
Has the tray been correctly inserted? The appliance only works
when the tray has been correctly inserted.
The appliance has overheated. Turn the appliance off by setting
the timer and the temperature control to the OFF position and
pull the mains plug out of the socket. Let the appliance cool
off COMPLETELY afterwards. Push the RESET button on the
bottom of the appliance (see chapter “Appliance overview”),
before you use the appliance again.
The appliance automat-
ically turns off during
operation.
The appliance has overheated. Turn the appliance off by setting
the timer and the temperature control to the OFF position and
pull the mains plug out of the socket. Let the appliance cool
off COMPLETELY afterwards. Push the RESET button on the
bottom of the appliance (see chapter “Appliance overview”),
before you use the appliance again.
The tray with the basket
insert cannot be inserted
in the appliance.
Was the basket insert over lled? Only ll the basket insert with
food up to the MAX mark.
Food is not cooked even-
ly or to completion.
The food was not cut into uniform pieces. Make sure that nely
sliced food is roughly the same size.
The basket insert is over lled. Reduce the quantity of food.
With some foods (e.g. French fries, potato wedges or similar),
it is recommended that you mix them from time to time to en-
sure they are evenly cooked. Take the tray out of the appliance.
Take the basket out of the tray and gently shake the food in
order to mix it. Then put the tray with the basket back in the
appliance and continue the cooking process.
The selected temperature is too low, set it higher.
The cooking time is too short, adjust the cooking time.
When preparing French fries from fresh potatoes, parboil the
potatoes for approximately ve minutes before preparing them
in the appliance for more consistent results.
27
Problem Potential cause/solution
You made fries out of
fresh potatoes. The fries
are not crispy after
cooking.
Use waxy potatoes. Young potatoes have more water and must
therefore be cooked for longer. It is therefore possible that
they are not quite as crispy.
The basket insert has been over lled, ll the appliance with
fewer potatoes.
The fries have been cut too thick, cut them thinner.
Spray the raw potatoes as needed with oil from the oil atomiz-
er for crispier results.
You have prepared frozen
French fries. The fries are
not crispy after cooking.
Did you use oil? It is not necessary to add fat when preparing
frozen products as most frozen products are already par-fried!
Technical data
Model: TXG-DS11
Product number: Z 02859
Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 Hz
Output: 1230 W
Temperature range: 0 – 200 °C
Timer: up to 60 minutes
Safety class: I
Disposal
The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmental-
ly-friendly manner and make it available to the collection service for recyclable mate-
rials.
Dispose of the appliance in an environmentally-friendly manner. Dispose of it at a recy-
cling centre for old electrical and electronic appliances.
For more information, please contact the administration in your community.
Customer service/importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany
Tel.: +49 38851 314650 *)
*) Calls subject to a charge.
All rights reserved.
28
Chère cliente, cher client,
Nous nous réjouissons que vous ayez décidé d'acheter notre friteuse à air chaud. Maintenant,
vous n'avez plus besoin d'attendre pour manger un délicieux repas chaud ! Cette friteuse à air
chaud cuit vos aliments en nettement moins de temps et avec beaucoup moins d'énergie que ce
dont on besoin les appareils courants !
Nous souhaitons que votre nouvelle friteuse à air chaud vous donne entière satisfaction.
Si vous avez des questions, veuillez vous adresser au service après-vente sur notre site Internet :
www.service-shopping.de
Avant d’utiliser pour la première fois l'appareil, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi et le conserver précieusement. Si vous cédez l'appareil à un tiers, veuillez
également lui remettre ce mode d’emploi. Le fabricant et l’importateur déclinent toute
responsabilité si les indications de ce mode d’emploi ne sont pas respectées !
Dans le cadre de l'évolution permanente, nous nous réservons le droit de modi er à
tout moment le produit, l'emballage ou les documents d'accompagnement.
FR
Contenu
Signi cation des symboles contenus dans ce mode d’emploi _______________ 29
Consignes de sécurité __________________________________________ 29
Utilisation adéquate _________________________________________________ 29
Consignes de sécurité spéci ques à la santé ________________________________ 29
Mise en place et branchement corrects ___________________________________ 30
Risque d’incendie ___________________________________________________ 30
Le bon usage ______________________________________________________ 30
Dispositions de la garantie ____________________________________________ 31
Contenu de la livraison__________________________________________ 32
Vue générale de l'appareil ________________________________________ 32
Avant la première utilisation ______________________________________ 33
Pour votre sécurité ____________________________________________ 33
Ce que vous devez prendre en compte avant l'utilisation ... ________________ 34
Utilisation ___________________________________________________ 35
Nettoyage ___________________________________________________ 37
Suppression des défauts _________________________________________ 38
Données techniques ____________________________________________ 39
Élimination __________________________________________________ 39
29
Signi cation des symboles contenus dans ce mode d’emploi
Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire attentive-
ment et entièrement ces consignes et tenez-vous en aux consignes de sécurité pour
éviter les dommages corporels et matériels.
Tous les conseils et recommandations sont caractérisés par ce symbole.
Convient aux aliments.
Consignes de sécurité
Utilisation adéquate
L’appareil est uniquement destiné aux opérations suivantes :
Rôtir et griller des aliments
Décongeler et réchauffer des aliments
L'appareil n'est pas une friteuse courante dans laquelle on fait frire des aliments avec de
l'huile. Cet appareil fonctionne avec de l'air chaud ! Ne versez pas dans le tiroir et le panier
de trop grandes quantités d'huile ou de graisse à frire !
L'appareil n'est pas conçu pour la préparation de repas liquides, comme des soupes, des
sauces ou un pot-au-feu !
L’appareil n’est pas destiné à fonctionner avec une minuterie externe ou avec un système de
télécommande séparé.
L’appareil est destiné à un usage en privé, pas pour une utilisation commerciale.
Utilisez l’appareil uniquement comme la description du mode d’emploi. Toute autre utilisation
est considérée comme contraire aux dispositions. Une erreur de manipulation et un traite-
ment non approprié peuvent causer des pannes sur l'appareil et causer des blessures.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d'expé-
rience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou si elles sont reçu des instruction sur
la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité et si elles ont compris les dangers qui peuvent
en résulter. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien fait
par l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et
qu'ils sont surveillés.
Consignes de sécurité spéci ques à la santé
L'appareil peut comporter des résidus de production. A n d'éviter les gênes pour la santé,
nettoyez l'intérieur du boîtier et tous les accessoires à fond avant la première utilisation
(voir chapitre « Avant la première utilisation » et « Nettoyage ») et faites chauffer l'appareil
pendant environ 15 minutes sans aliments.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation et gardez-le propre pour éviter toute formation
de bactéries.
30
Mise en place et branchement corrects
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil et du matériel d'emballage. Il y a risque
de blessure et d'asphyxie !
Les enfants de moins de 8 ans et les animaux doivent être tenus éloignés de l'appareil et du
câble d'alimentation.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Posez l'appareil sur une surface sèche, plate et résistante à la chaleur en respectant toujours
un espace de chaque côté (au moins 20 cm) et un espace (au moins 30 cm) au-dessus.
Gardez suf samment de distance par rapport aux autres sources de chaleur, comme par
exemple les plaques de cuisson ou les fours a n d’éviter des dommages sur l’appareil.
A n de prévenir contre les électrocutions, posez l'appareil sur un endroit où l'appareil, le câble
d'alimentation et la che électrique ne puissent pas entrer en contact avec de l'eau ou d'autres
liquides. Si l’appareil devait tomber dans l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique.
L'appareil ne devra jamais être posé et utilisé à proximité de matériaux facilement in am-
mables (rideaux, textiles etc.).
N'utilisez jamais l'appareil sur une plaque de cuisson ou à proximité d'un source de gaz.
Branchez l’appareil uniquement à une prise électrique installée selon les règles en vigueur et
comportant des contacts protégés. Après le branchement, la prise doit aussi être bien acces-
sible. La tension du secteur doit correspondre aux données techniques de l’appareil. Utilisez
uniquement des câbles de rallonge corrects dont les données techniques correspondent à
celles de l’appareil.
Veillez à ce que le câble d’alimentation branché ne soit pas une cause de trébuchement. Le
câble ne doit pas pendre de la surface où est posé l'appareil a n d'éviter tout arrachage de
l'appareil. Ne tirez jamais sur le câble pour déplacer l'appareil.
Veuillez disposer le câble de sorte que celui-ci ne soit pas plié, écrasé ou ne soit pas en
contact avec des surfaces brûlantes.
N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à de fortes variations de température,
au rayonnement direct du soleil ou à l’humidité.
Ne laissez pas tomber l’appareil et ne l’exposez pas à de forts chocs.
Rangez l’appareil dans un endroit sec à des températures entre 0 et 40°C
Risque d’incendie
N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz facilement in ammables dans l’air.
Ne couvrez pas l'appareil pendant son fonctionnement a n d'éviter que l'appareil ne prenne feu.
Le bon usage
Véri ez avant chaque utilisation que l’appareil n’est pas endommagé. Lorsque l’appareil, le
câble ou la prise électrique présentent des dommages visibles, l’appareil ne doit pas être
utilisé. N’utilisez pas l’appareil en cas de dysfonctionnement ou lorsque l’appareil est tombé.
Faites-le véri er par un service autorisé.
31
N'essayez jamais de réparer un appareil électrique ou un câble d'alimentation par vos propres
soins, mais allez demander au service après-vente le plus proche/à un professionnel pour
assurer votre propre sécurité. Contactez le service après-vente en cas de dommages.
Utilisez uniquement les accessoires fournis par le fabricant. En cas d'utilisation d'accessoires
non autorisés par le constructeur, toute exigence de garantie devient caduque.
Veillez à ce que le tiroir avec le panier soit correctement placé dans l'appareil avant de mettre
l'appareil en marche.
Mettez le tiroir uniquement avec le panier dans l'appareil !
Ne sortez pas le tiroir pendant le fonctionnement. Éteignez toujours l'appareil avant de reti-
rer le tiroir de l'appareil.
Pendant le fonctionnement, ne laissez pas l'appareil sans surveillance !
Assurez-vous que des enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil. En cas d'utilisation à proxi-
mité d'enfants, faites attention à ce que ceux-ci ne touchent ni l'appareil ni le câble.
ATTENTION Risque de brûlure ! Pendant son utilisation, l'appareil devient très chaud. Pen-
dant et après l'utilisation de l'appareil, veillez impérativement à ne pas entrer en contact avec
des parties brûlantes. Touchez exclusivement les poignées et les boutons de réglage pendant
que l'appareil fonctionne ou immédiatement après l'avoir arrêté. Transportez respectivement
rangez l'appareil uniquement lorsqu'il est complètement refroidi.
ATTENTION Risque d'ébouillantement par la vapeur brûlante ! Tenez les mains et la tête
éloignées des fentes de ventilation. De la vapeur brûlante s'échappe des fentes de ventilation !
ATTENTION Risque d'ébouillantement par la chaleur, la vapeur brûlante ou la condensa-
tion ! Nous recommandons d'utiliser des torchons ou des maniques lorsque vous souhaitez
sortir des aliments.
Ne posez aucun matériau in ammable (p. ex. du carton, du plastique, du papier ou des bou-
gies) sur ou dans l'appareil.
Ne plongez jamais l'appareil ni le câble dans l'eau ou d'autres liquides. Si l'appareil devait
tomber dans l'eau, coupez immédiatement l'alimentation électrique.
Débranchez la prise électrique,
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil,
si, pendant le fonctionnement, une erreur survient,
avant un orage,
avant de nettoyer l’appareil.
Lorsque vous souhaitez retirer la che électrique de la prise électrique, tirez toujours la che
et jamais le câble.
Ne touchez jamais l’appareil, le câble ou la prise électrique lorsque vous avez les mains
mouillées.
Pendant le fonctionnement, l'appareil ne doit pas être déplacé.
Ne surchargez pas le panier pour que les aliments ne touchent pas l'élément de chauffe à
l'intérieur pendant l'utilisation. Remplissez le panier au maximum jusqu'à la marque MAX !
Dispositions de la garantie
Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une manipulation non appropriée, par un
dommage ou par des tentatives de réparation par un tiers. Ceci est aussi valable pour l’usure
normale.
32
Contenu de la livraison
1 friteuse air chaud
• 1 tiroir
• 1 panier
1 élément de séparation
1 livre de recettes
Vue générale de l'appareil
1
2
3
4
5
6
8
7
1 Voyant lumineux de fonctionnement
2 Minuterie
3 Régulateur de température
4 Tiroir
5 Poignée du panier (panier à l'intérieur)
6 Touches de déverrouillage du panier
7 Fente de ventilation au dos de l'appareil
8 Voyant de contrôle de la température
Non représenté :
Élément de séparation
• Panier
33
Avant la première utilisation
ATTENTION !
Tenez les enfants et les animaux éloignés du matériel d'emballage. Il y a risque d’asphyxie !
Risque de brûlure ! Pendant et après le fonctionnement, l'appareil est très brûlant ! Lorsque
vous posez l'appareil, prévoyez un espace avec suf samment de place autour de celui-ci (au
moins 20 cm de tous les côtés et 30 cm vers le haut).
1. Déballez l'appareil et véri ez si le contenu de la livraison est complet (voir chapitre « Vue
générale de l'appareil » et le chapitre « Accessoires ») et s'il ne comporte pas de dommages
dus au transport. Si vous deviez constater un dommage de transport, n’utilisez pas l’appareil
(!), mais adressez-vous immédiatement au service après-vente.
2. L'appareil peut comporter des résidus de production. A n d'éviter les gênes pour la santé,
nettoyez l'intérieur du boîtier et les accessoires à fond avant la première utilisation (voir
chapitre « Nettoyage »).
3. Posez l'appareil sur une surface sèche et résistante à la chaleur en gardant suf samment de
distance par rapport aux objets in ammables. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas accessible
aux enfants.
4. Branchez la che dans une prise électrique de 220 – 240 Volt installée correctement avec des
contacts protégés.
5. La première mise en service devra s'effectuer sans aliment car il reste toujours des résidus de
revêtement pouvant développer de la fumée et des odeurs. Laissez chauffer l'appareil pendant
environ 15 minutes à vide sur la plus haute température (voir chapitre « Utilisation »). Pour
ce faire, veuillez bien ventiler la pièce, par exemple en ouvrant largement les fenêtres !
Pour votre sécurité
L'appareil est équipé d'un mécanisme de sécurité qui coupe l'appareil automatiquement en
cas de surchauffe pendant le fonctionnement. Si pendant le fonctionnement, l'appareil s'éteint
automatiquement, mettez la minuterie ainsi que le régulateur de température sur la position
OFF et débranchez la che de la prise électrique. Laissez refroidir totalement l'appareil et
appuyez ensuite sur le bouton RESET (voir chapitre « Vue générale de l'appareil » au dos de
l'appareil avant de rebrancher et réutiliser l'appareil.
L'appareil est équipé d'une minuterie interne. Après écoulement du temps programmé, un si-
gnal sonore retentit et l'alimentation en chaleur est automatiquement coupée. Pour remettre
l'appareil en marche, il faut régler de nouveau la minuterie.
L'appareil s'éteint automatiquement lorsque le tiroir avec le panier est retiré de l'appareil.
Pour votre propre sécurité, éteignez d'abord l'appareil en mettant la minuterie et le régula-
teur de température sur la position OFF avant de retirer le tiroir de l'appareil.
34
Ce que vous devez prendre en compte avant l'utilisation ...
Cet appareil fonctionne avec de l'air chaud. En règle générale, on peut préparer tous les repas
qui peuvent être préparés dans un four à air chaud courant. Il convient, entre autres, pour
griller à l'air chaud des frites et des quartiers de pommes de terre fraîches, pour préparer des
frites congelées et d'autres produits cuisinés congelés ainsi que pour préparer des aliments
de toutes sortes coupés en petits morceaux (aussi bien des légumes frais que de la viande
et du poisson frais).
En règle générale, il n'est pas nécessaire de préchauffer l'appareil. Pour pouvoir mieux appré-
cier le point de cuisson respectivement pour la préparation d'aliments devant être cuits « à
point », il est cependant recommandé de préchauffer. Pour préchauffer l'appareil, mettez le
régulateur de température sur la température de cuisson souhaitée et réglez sur la minuterie
un temps de plus de trois minutes. Lorsque le voyant lumineux de la température s'éteint (au
bout d'environ 3 minutes) alors l'appareil a atteint la température réglée. Maintenant, vous
pouvez faire cuire les aliments.
En règle générale, pour la préparation, vous n'avez pas besoin d'huile. Vous pouvez ajouter de
l'huile à vos aliments comme support de goût en pulvérisant un peu d'huile sur vos aliments.
De plus, vous pouvez préparer aussi des aliments marinés ou panés.
Les temps de cuisson dépendent de la taille et de la quantité d'aliments et de la tempéra-
ture de cuisson. En général, les temps de cuisson sont plus courts que pour un four normal.
Commencez par des temps de cuisson courts et adaptez petit à petit les temps de cuisson
à votre goût personnel.
Pour la préparation des produits congelés, suivez les instructions sur les temps et les tempé-
ratures de cuisson du fabricant. Pour obtenir un résultat croustillant, lors de la préparation
de produits congelés industriels, n'ajoutez jamais d'huile car ces plats sont généralement déjà
pré-frits. Le temps de préparation peut être un peu raccourci. Avant écoulement du temps
de cuisson indiqué, véri ez si vos aliments sont déjà cuits.
Pour la préparation de frites maison avec des pommes de terre fraîches, vous devriez tenir
compte des conseils suivants :
Utilisez des pommes de terre à cuisson ferme. Les pommes de terre nouvelles contiennent
plus d'eau et ont un temps de cuisson plus long et ne deviennent donc pas complètement
croustillantes.
Lavez les pommes de terre découpées avec de l'eau froide et propre pour éliminer l'ami-
don des pommes de terre. IMPORTANT : Ensuite, séchez les pommes de terre à fond.
Moins il y a d'humidité, plus les frites sont croustillantes.
Plus les pommes de terre sont nement découpées, plus elles sont croustillantes.
Pulvérisez les pommes de terre crues avec un peu d'huile, ceci les rendra plus croustil-
lantes.
Les pommes de terre précuites cuisent plus uniformément ! Découpez les pommes de
terre en bûchettes et cuisez-les pendant environ cinq minutes. Ainsi, vous évitez que vos
frites soient croustillantes à l'extérieur et pas cuites à l'intérieur.
Pour certains aliments (p. ex. frites, quartiers de pommes de terre ou autres), nous recom-
mandons de brasser de temps en temps les aliments pour obtenir un résultat de cuisson
uniforme. Pour ce faire, retirez le tiroir de l'appareil et secouez les aliments légèrement pour
les mélanger. Ensuite, remettez le tiroir et poursuivez la cuisson.
35
Utilisation
ATTENTION !
L'appareil n'est pas une friteuse courante dans laquelle on fait frire des aliments avec de
l'huile. Cet appareil fonctionne avec de l'air chaud ! Ne versez pas dans le tiroir et le panier
de trop grandes quantités d'huile ou de graisse à frire !
Le tiroir, le panier et les aliments à cuire sont brûlants après la cuisson ! Si nécessaire, utilisez
des maniques lorsque vous retirez le tiroir avec le panier !
Le tiroir et le panier sont très brûlants après les avoir retirés de l'appareil ! Posez-les unique-
ment sur une surface insensible à la chaleur !
L'appareil s'éteint automatiquement lorsque le tiroir avec le panier est retiré de l'appareil.
Lorsque le tiroir est repoussé dans l'appareil, ce dernier se met automatiquement en marche.
Éteignez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas en mettant la minuterie sur la posi-
tion OFF pour éviter toute remise en marche involontaire !
Veillez à ce que le tiroir soit correctement en place ! L'appareil ne peut pas être mis en
marche si le tiroir n'est pas en place.
Utilisez le tiroir uniquement avec cet panier.
Veillez à ce qu'il y ait suf samment de ventilation pendant le fonctionnement de l'appareil.
Risque de blessure ! De l'air brûlant sort des fentes de ventilation. Soyez prudent lorsque
vous utilisez le panneau de commande ou lorsque vous retirez le panier.
Ne surchargez pas le panier pour que l'air chaud puisse circuler de manière optimale à l'inté-
rieur de l'appareil. Remplissez le panier au maximum jusqu'à la marque MAX.
Ne mettez pas dans le panier des aliments dans du lm de conservation ou emballés dans
des sachets en plastique.
Veillez à ce que les aliments que vous souhaitez préparer ne touchent pas les éléments de
chauffe de l'appareil.
Cet appareil fonctionne avec de l'air chaud. L'appareil n'est pas une friteuse courante
dans laquelle on fait frire des aliments avec beaucoup d'huile. En règle générale, on peut
préparer tous les repas qui peuvent être préparés dans un four à air chaud courant. Il
convient, entre autres, pour griller à l'air chaud des frites et des chips de pommes de
terre fraîches, pour préparer des frites congelées et d'autres produits cuisinés conge-
lés ainsi que pour préparer des aliments de toutes sortes coupés en petits morceaux
(aussi bien des légumes frais que de la viande et du poisson frais). Pour obtenir de
bons résultats, veuillez lire le chapitre « Ce que vous devez prendre en compte avant
l'utilisation ... ».
1. Posez l'appareil sur une surface sèche et résistante à la chaleur en gardant suf samment de
distance par rapport aux objets in ammables. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas accessible
aux enfants.
2. Branchez la che dans une prise électrique de 220 – 240 Volt installée correctement avec des
contacts protégés.
36
3. Placez le panier dans le tiroir. On doit entendre un clic.
4. Si nécessaire, installez l'élément de séparation dans le panier.
Placez l'élément de séparation dans le panier lorsque vous
souhaitez cuire différents ingrédients (p. ex. des Chicken
Nuggets et des frites). Véri ez le temps de cuisson
nécessaire et la température de cuisson nécessaire
pour les ingrédients avant de les préparer ensemble. Il
est préférable que les ingrédients aient le même temps
de cuisson et la même température de cuisson ! Ne
surchargez pas les moitiés de panier !
5. Versez dans le panier uniquement les aliments dont vous avez besoin.
6. Mettez le tiroir avec le panier dans l'appareil.
7. Réglez une température de cuisson avec le régulateur de température. La température de
cuisson maximum pouvant être réglée est de 200 °C.
8. Avec la minuterie, réglez le temps de préparation pour démarrer la cuisson. Réglez la minu-
terie sur un temps de 1 à 60 minutes. Après activation de la minuterie, le voyant de fonction-
nement s'allume pour signaler que l'appareil est en marche. Sinon, le voyant de contrôle de
la température est allumé dès que l'appareil commence à chauffer. Attention : Le voyant de
contrôle de la température s'éteint et s'allume à intervalles réguliers. Ce n'est pas un dys-
fonctionnement. A n de garder constante la température, l'appareil ajoute de la chaleur ou
interrompt la chauffe à intervalles réguliers. Lorsque le voyant de contrôle de la température
s'allume, alors l'appareil est en phase de chauffe, lorsque le voyant de contrôle de tempéra-
ture s'éteint, alors l'arrivée de chaleur est interrompue pour une courte période.
9. Lorsque le temps réglé sur la minuterie est écoulé, un signal sonore retentit et l'appareil
interrompt automatiquement la chauffe. Vous pouvez aussi régler manuellement la minuterie
sur la position OFF pour interrompre à tout moment la cuisson pour, par exemple, brasser
des aliments ou pour véri er que les aliments ne sont pas déjà cuits. Après écoulement du
temps réglé sur la minuterie, mettez le régulateur de température sur la position OFF.
10. Retirez de l'appareil le tiroir avec le panier en vous servant de la poignée. Posez-les unique-
ment sur une surface insensible à la chaleur et antiglissante!
11. Retirez le panier du tiroir en appuyant sur les touches de dé-
verrouillage de la poignée et sortez le tiroir par le haut hors
du tiroir. Risque de brûlure ! Le panier, le tiroir et les
aliments sont brûlants ! Si nécessaire, utilisez des ma-
niques lorsque vous retirez les aliments du panier.
37
12. Retirer les aliments.
13. Laissez refroidir l'appareil et débranchez la che de la prise électrique.
14. Nettoyez l'appareil après chaque utilisation (voir chapitre « Nettoyage »). Ne laissez sécher
aucun reste d'aliment.
Nettoyage
ATTENTION !
Risque de brûlure par des pièces brûlantes de l'appareil ! Avant chaque nettoyage, laissez
refroidir l'appareil.
Risque d'électrocution ! Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage. Ne plongez jamais
l’appareil, le câble d’alimentation et la prise électrique dans de l’eau. Ne mettez jamais l'appa-
reil dans le lave-vaisselle.
Ne pulvérisez aucun détergent directement sur l’appareil.
Pour le nettoyage, n’utilisez aucun détergent agressif ou abrasif. Ceux-ci pourraient endom-
mager la surface. N’utilisez aucun objet métallique.
1. Retirez de l'appareil le tiroir avec le panier.
2. Maintenez les touches de déverrouillage du panier appuyé et
retirez le panier par la poignée pour le sortir du tiroir.
3. Nettoyez le tiroir et le panier avec de l'eau chaude et un liquide vaisselle doux ou dans le lave-
vaisselle. En cas de saletés récalcitrantes, nous recommandons de faire tremper au préalable
le tiroir et le panier dans de l'eau chaude avec du liquide vaisselle.
4. Si nécessaire, nettoyez le boîtier, l'intérieur du tiroir et les éléments de chauffe avec un chiffon
humide et un liquide vaisselle doux.
5. Après le nettoyage, rangez l’appareil dans un endroit propre est sec.
38
Suppression des défauts
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez véri er d'abord si vous pouvez supprimer
vous-même le problème. Sinon, contactez le service après-vente. N'essayez pas de réparer un
appareil défectueux par vos propres moyens !
Problème Cause possible/solution
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
Est-ce que la che électrique est bien branchée ?
Est-ce que la prise électrique est défectueuse ? Branchez dans une
autre prise.
• Véri ez le fusible de votre branchement au secteur.
Avez-vous réglé une température de cuisson ?
Avez-vous réglé le temps de cuisson sur la minuterie ? L'appareil se
met en marche uniquement lorsqu'un temps a été réglé !
Est-ce que le tiroir permanent est correctement en place ? L'appa-
reil fonctionne uniquement lorsque le tiroir a été correctement
mis en place.
L’appareil a surchauffé. Éteignez l'appareil en mettant la minute-
rie ainsi que le régulateur de température sur la position OFF et
débranchez la che de la prise électrique. Ensuite, laissez TOTA-
LEMENT refroidir l’appareil. Appuyez sur le bouton RESET au dos
de l'appareil (voir chapitre « Vue générale de l'appareil ») avant de
réutiliser l'appareil.
L'appareil s'éteint
automatiquement
pendant le fonction-
nement.
L’appareil a surchauffé. Éteignez l'appareil en mettant la minute-
rie ainsi que le régulateur de température sur la position OFF et
débranchez la che de la prise électrique. Ensuite, laissez TOTA-
LEMENT refroidir l’appareil. Appuyez sur le bouton RESET au dos
de l'appareil (voir chapitre « Vue générale de l'appareil ») avant de
réutiliser l'appareil.
Le tiroir avec le panier
ne peuvent pas être
utilisés dans l'appareil.
Est-ce que le panier est trop rempli ? Remplissez le panier au maxi-
mum jusqu'à la marque MAX avec des aliments.
Vous avez préparé
des frites congelées.
Le résultat n’est pas
croustillant.
Avez-vous utilisé de l’huile ? En règle générale, pour la préparation
de produits congelés, aucun ajout de graisse n’est nécessaire car
la plupart des produits congelés sont déjà pré-frits !
Vous avez fait des
frites à partir de
pommes de terre
fraîches. Le résultat
n’est pas croustillant.
Utilisez des pommes de terre à cuisson ferme. Les pommes de
terre nouvelles contiennent plus d’eau et ont un temps de cuisson
plus long et ne deviennent donc pas complètement croustillantes.
Le panier est trop plein, mettez moins de pommes de terre dans
l’appareil.
Les frites sont coupées trop épaisses, découpez les morceaux plus ns.
Pulvérisez les pommes de terre crues avec un peu d’huile, ceci les
rendra plus croustillantes.
39
Problème Cause possible/solution
Les aliments ne sont
pas uniformément
cuits respectivement,
ils ne sont pas com-
plètement cuits.
Les aliments n'ont pas été découpés en morceaux réguliers. Veillez
à ce que les aliments soient tous découpés en petits morceaux de
même taille environ.
Le panier est trop rempli. Diminuez la quantité d'aliments.
Pour certains aliments (p. ex. frites, quartiers de pommes de terre
ou autres), nous recommandons de brasser de temps en temps
les aliments pour obtenir un résultat de cuisson uniforme. Pour
ce faire, retirez le tiroir de l'appareil. Retirez le panier du tiroir et
secouez les aliments légèrement pour les mélanger. Ensuite, remet-
tez le tiroir avec le panier et poursuivez la cuisson.
La température choisie est trop basse, réglez-la plus élevée.
Le temps de préparation est trop court, adaptez le temps de cuisson.
Lorsque vous préparez des frites avec des pommes de terre
fraîches, vous obtenez un résultat de cuisson uniforme si vous
faites une cuisson préalable des pommes de terre dans l'appareil
pendant environ cinq minutes.
Données techniques
Modèle : TXG-DS11
Numéro de référence : Z 02859
Alimentation électrique : 220 - 240 V ~ 50 Hz
Puissance : 1230 W
Plage de température : 0 à 200 °C
Minuterie : jusqu'à 60 minutes
Catégorie de protection : I
Élimination
Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Éliminez l'emballage en respectant l'environ-
nement en en l’apportant au service de collecte de matières recyclables.
Éliminez l'appareil en respectant l'environnement. Éliminez-le dans un centre de recy-
clage pour les appareils électriques et électroniques usés.
De plus amples informations sont à disposition auprès de votre municipalité.
Service après-vente/importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne
Tél. : +49 38851 314650 *)
*) Appel payant.
Tous droits réservés.
40
Geachte klant,
We zijn verheugd dat u onze heteluchtfrituurpan hebt gekozen. Op een warme, smakelijke maal-
tijd moet u nu niet meer lang wachten! Deze heteluchtoven gaart uw voedingsmiddelen in duide-
lijk korte tijd en met minder energie dan gebruikelijke apparaten zouden vergen!
Veel plezier met uw nieuwe heteluchtfrituurpan.
Hebt u vragen, contacteer dan de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat zorgvuldig de handleiding en bewaar ze
op een goede plaats. Als u het apparaat aan iemand anders geeft, moet ook deze handlei-
ding worden overhandigd. Fabrikant en importeur zijn niet aansprakelijk als de gegevens
in deze handleiding niet worden nageleefd!
In het kader van de voortdurende ontwikkeling behouden we ons het recht voor, pro-
duct, verpakking of bijgeleverde documenten op elk moment te wijzigen.
NL
Inhoud
Betekenis van de symbolen in deze handleiding ________________________ 41
Veiligheidsinstructies ___________________________________________ 41
Reglementair gebruik ________________________________________________ 41
Veiligheidsinstructies speci ek voor de gezondheid ___________________________ 41
De juiste opstelling en aansluiting _______________________________________ 42
Brandgevaar _______________________________________________________ 42
Het juiste gebruik ___________________________________________________ 42
Garantiebepalingen __________________________________________________ 43
Leveringspakket _______________________________________________ 44
Overzicht van het apparaat _______________________________________ 44
Voor het eerste gebruik _________________________________________ 45
Voor uw veiligheid _____________________________________________ 45
Waar u bij het gebruik rekening mee moet houden ... ____________________ 46
Gebruik_____________________________________________________ 47
Reiniging ____________________________________________________ 49
Oplossing van fouten ___________________________________________ 50
Technische gegevens ____________________________________________ 52
Verwijdering _________________________________________________ 52
41
Betekenis van de symbolen in deze handleiding
Alle veiligheidsinstructies zijn aangeduid met dit symbool. Lees deze grondig en houd
u aan de veiligheidsinstructies, zodat lichamelijke letsels en materiële schade worden
vermeden.
Tips en adviezen zijn aangeduid met dit symbool.
Geschikt voor voedingsmiddelen.
Veiligheidsinstructies
Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor volgende opdrachten:
Bakken en grillen van levensmiddelen.
Ontdooien en opwarmen van voedingsmiddelen
Het apparaat is geen gebruikelijke frituurpan, waarin voedingsmiddelen worden gefrituurd
met olie. Het apparaat werkt met hete lucht! Vul de lade met mand niet met grotere hoeveel-
heden spijsolie of frituurvet!
Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding van vloeibare gerechten, zoals soepen, sauzen
of ovengerechten!
Het apparaat mag niet worden gebruikt met een externe timer of een afzonderlijk afstands-
besturingssysteem.
Het apparaat werd ontworpen voor het privégebruik, niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijvingen in de handleiding. Elk ander gebruik
geldt als onreglementair. Een foutieve bediening en ondeskundige omgang met het apparaat
kunnen leiden tot storingen aan het apparaat en tot letsel van de gebruiker.
Dit apparaat mag door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden
gebruikt als ze onder toezicht staan of over het veilig gebruik van het apparaat werden geïn-
formeerd en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er een persoon is die toezicht
uitoefent.
Veiligheidsinstructies speci ek voor de gezondheid
Op het apparaat kunnen productieresten zijn achtergebleven. Om schade aan de gezondheid
te vermijden, dient u de binnenkant van de behuizing en alle onderdelen grondig te reinigen
voor ingebruikname (zie hoofdstuk “Voor het eerste gebruik” en “Reiniging”) en het apparaat
gedurende 15 minuten te verwarmen zonder voedingsmiddelen.
Reinig het apparaat na elk gebruik en houd het schoon, zodat er geen bacteriën worden
gevormd.
42
De juiste opstelling en aansluiting
Houd kinderen en dieren weg van het apparaat en het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar
voor verwondingen en verstikking!
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat
en het aansluitsnoer.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimten.
Plaats het apparaat steeds met speelruimte aan alle kanten (min. 20 cm) en speelruimte naar
boven (min. 30 cm) op een droge, effen, vaste en hittebestendige ondergrond.
Houd voldoende afstand tot andere warmtebronnen, zoals fornuisplaten of ovens, om schade
aan het apparaat te vermijden.
Om elektrocutie te vermijden, dient u het apparaat op te stellen op een plaats waar het
apparaat, het elektrische snoer en de stekker niet in aanraking kunnen komen met water
of andere vloeistoffen. Als het apparaat in het water valt, onderbreek dan onmiddellijk de
stroomtoevoer.
Het apparaat mag nooit in de buurt van licht ontvlambare materialen (gordijnen, textiel etc.)
worden opgesteld en gebruikt.
Gebruik het apparaat nooit op een kookplaat of in de buurt van een gasbron.
Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd geaard stopcontact. Het stop-
contact moet ook na de aansluiting goed bereikbaar zijn. De spanning moet overeenstemmen
met de technische gegevens van het apparaat. Gebruik alleen reglementaire verlengsnoeren,
waarvan de technische gegevens overeenstemmen met die van het apparaat.
Zorg ervoor dat het aangesloten snoer geen struikelblok vormt. Het snoer mag niet van de
plek waar het apparaat staat omlaag hangen zodat het apparaat niet omlaag wordt getrokken.
Trek nooit aan de elektrisch snoer om het apparaat te bewegen.
Plaats het snoer zodanig, dat het niet geklemd of geplooid wordt en niet in aanraking komt
met hete oppervlakken.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, hevige temperatuurschommelingen,
directe zonnestralen of vochtigheid.
Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan hevige schokken.
Bewaar het apparaat op een droge plaats bij temperaturen tussen 0 en 40 °C.
Brandgevaar
Gebruik het apparaat niet als er licht ontvlambare gassen in de lucht aanwezig zijn.
Dek het apparaat niet af tijdens het gebruik, zodat het apparaat niet in brand vliegt.
Het juiste gebruik
Controleer het apparaat voor elk gebruik op beschadigingen. Als het apparaat, het snoer of
de stekker zichtbare schade vertonen, mag het apparaat niet worden gebruikt. Gebruik het
apparaat niet als het een storingsfunctie vertoonde of als het is gevallen. Laat het dan door
een geautoriseerde service-werkplaats controleren.
43
Probeer nooit een elektrisch apparaat of aansluitsnoer zelf te repareren, maar zoek de dichtst
bijzijnde klantenservice/specialist op, om de eigen veiligheid te waarborgen. Contacteer in ge-
val van schade de klantenservice.
Gebruik alleen de meegeleverde onderdelen van de producent. Bij het gebruik van niet door
de fabrikant geautoriseerde accessoires vervalt elke vorm van garantie.
Zorg ervoor dat de lade met mand correct in het apparaat is geplaatst, alvorens het apparaat
in te schakelen.
Plaats de lade alleen met geïnstalleerde mand in het apparaat!
Trek de lade niet uit het apparaat tijdens het gebruik. Schakel het apparaat altijd uit, alvorens
de lade uit het apparaat te verwijderen.
Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit zonder toezicht achter!
Wees zeker dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen. Bij het gebruik in de buurt
van kinderen dient u erop te letten dat noch kinderen noch het apparaat met de kabel in
aanraking komen.
OPGELET Verbrandingsgevaar! Het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet. Let er in
ieder geval op dat u tijdens en na het gebruik van het apparaat niet in aanraking komt met
opgewarmde onderdelen. Raak uitsluitend de grepen en de regelaars aan, terwijl het apparaat
in gebruik is of onmiddellijk nadat het is uitgeschakeld. Transporteer het apparaat of berg het
slechts dan op, wanneer het volledig is afgekoeld.
OPGELET Verbrandingsgevaar door hete stoom! Houd handen en hoofd weg van de verluch-
tingsspleten. Uit de verluchtingsspleten komt hete stoom!
OPGELET Verbrandingsgevaar door hitte, hete stoom of condensatiewater! We raden aan
pannenlappen of ovenwanten te gebruiken als u voedingsmiddelen uit het apparaat wilt ne-
men.
Leg geen brandbare materialen (bijv. karton, kunststof, papier of kaarsen) op of in het appa-
raat.
Dompel het apparaat en het snoer nooit onder in water of andere vloeistoffen. Als het appa-
raat in het water valt, onderbreek dan onmiddellijk de stroomtoevoer.
Trek de stekker uit het stopcontact,
als u het apparaat niet gebruikt,
als er tijdens het gebruik een fout optreedt,
voor een onweer,
voor de reiniging.
Als u de stekker uit het stopcontact wilt trekken, trek dan steeds aan de stekker en nooit
aan het snoer.
Raak het apparaat, het snoer of de stekker nooit met vochtige handen aan.
Het apparaat mag tijdens het gebruik niet worden bewogen.
Doe de mand niet te vol, zodat de voedingsmiddelen tijdens het gebruik niet het verwar-
mingselement vanbinnen in het apparaat aanraken. Vul de mand tot aan de MAX-markering!
Garantiebepalingen
De garantie dekt geen gebreken die ontstaan door verkeerd gebruik, beschadiging of reparatie-
pogingen. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
44
Leveringspakket
• 1 heteluchtfrituurpan
• 1 lade
• 1 mand
• 1 scheidingselement
• 1 receptenboek
Overzicht van het apparaat
1
2
3
4
5
6
8
7
1 Werkingslicht
2 Timer
3 Temperatuurknop
4 Lade
5 Greep van de mand (mand vanbinnen)
6 Ontgrendelknoppen van de mand
7 Verluchtingsspleet op de achterzijde van
het apparaat
8 Temperatuurcontrolelampje
Niet afgebeeld:
• Scheidingselement
• Mand
45
Voor het eerste gebruik
OPGELET!
Houd kinderen en dieren weg van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstik-
king!
Verbrandingsgevaar! Het apparaat is tijdens en na het gebruik zeer heet! Zorg er bij de op-
stelling van het apparaat voor dat u een plaats kiest met voldoende speelruimte rondom het
apparaat (aan de zijkanten minstens 20 cm, naar boven toe 30 cm).
1. Pak het apparaat uit en kijk de levering na op volledigheid (zie hoofdstuk “Overzicht van het
apparaat” en hoofdstuk “Accessoires”) en mogelijke transportschade. Mocht u transport-
schade vaststellen, dan mag u het apparaat niet(!) gebruiken en dient u onmiddellijk contact
op te nemen met de klantenservice.
2. Op het apparaat kunnen productieresten zijn achtergebleven. Om schade aan de gezondheid
te vermijden, dient u de binnenkant van de behuizing en de accessoires grondig te reinigen
voor ingebruikname (zie hoofdstuk “Reiniging”).
3. Plaats het apparaat op een droog en hittebestendig, effen oppervlak voldoende ver van brand-
bare voorwerpen. Zorg ervoor dat het apparaat onbereikbaar is voor kinderen.
4. Steek de stekker in een reglementair geïnstalleerd geaard stopcontact van 220 – 240 volt.
5. Het is aan te bevelen om de eerste ingebruikname zonder voedsel te verrichten, aangezien
er door eventuele reststoffen van de coating een geringe geur- en rookontwikkeling kan
ontstaan. Laat het lege apparaat gedurende ca. 15 minuten op het hoogste vuur opwarmen
(zie hoofdstuk “Gebruik”). Zorg daarbij voor een goed geventileerde ruimte, bijv. door de
vensters wijd te openen!
Voor uw veiligheid
Het apparaat is voorzien van een veiligheidsmechanisme dat het apparaat automatisch uit-
schakelt als het tijdens het gebruik oververhit raakt. Zet de timer en de temperatuurregelaar
in de positie UIT en trek de stekker uit het stopcontact, als het apparaat tijdens het gebruik
automatisch wordt uitgeschakeld. Laat het apparaat volledig afkoelen en druk vervolgens op
de RESET-knop (zie hoofdstuk “Overzicht van het apparaat”) op de onderkant van het appa-
raat alvorens het opnieuw aan te sluiten en te gebruiken.
Het apparaat is uitgerust met een interne timer (timer). Na a oop van de ingestelde tijd op
de timer weerklinkt er een signaal en de warmtetoevoer wordt dan automatisch stopgezet.
Als u het apparaat opnieuw wilt inschakelen, moet de timer opnieuw worden ingesteld.
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als de lade met mand uit het apparaat wordt
getrokken. Schakel het apparaat voor uw eigen veiligheid altijd eerst uit met de timer en de
temperatuurknop die u in de positie UIT zet, alvorens de lade uit het apparaat te nemen.
46
Waar u bij het gebruik rekening mee moet houden ...
Dit apparaat werkt met hete lucht. In het algemeen kunnen alle voedingsmiddelen wor-
den bereid, die ook in een gebruikelijke convectieoven worden bereid. Het is onder andere
geschikt om frietjes en aardappelschijfjes met hete lucht te grillen, om diepvriesfrietjes en
andere kant-en-klare diepvriesproducten te bereiden en allerhande klein gesneden voedings-
middelen (zowel verse groente alsook vers vlees en verse vis) te bereiden.
Over het algemeen is het niet nodig, het apparaat voor te verwarmen. Om het gaarmoment
beter te kunnen meten resp. bij de bereiding van voedingsmiddelen, die precies moeten
worden gegaard, is een voorverwarming echter aan te bevelen. Om het apparaat voor te
verwarmen, stelt u met de temperatuurknop de gewenste gaartemperatuur en met de timer
een tijd van meer dan drie minuten in. Als het temperatuurcontrolelampje uitgaat (na ca. 3
minuten) heeft het apparaat de ingestelde temperatuur bereikt. Nu kunt u uw voedingsmid-
delen bereiden.
U heeft voor de bereiding van voedingsmiddelen doorgaans geen olie nodig. U kunt olie als
smaakbrenger bij uw voedingsmiddelen voegen met een olieverstuiver waarmee u weinig
olie over de voedingsmiddelen verstuift. Bovendien kunt u ook gemarineerde of gepaneerde
voedingsmiddelen bereiden.
Gaartijden zijn afhankelijk van de grootte en hoeveelheid van de levensmiddelen en van de
gaartemperatuur. In het algemeen zijn de gaartijden echter korter dan in een gebruikelijke
oven. Begin met korte gaartijden en pas deze achteraf aan uw persoonlijke smaak aan.
Voor de bereiding van diepgevroren producten dient u de tijd- en temperatuurinstructies van
de producent in acht te nemen. Om een knapperig resultaat te verkrijgen, voegt u bij de be-
reiding van industrieel vervaardigde diepvriesproducten nooit vet toe, omdat deze doorgaans
als voorgefrituurd zijn. De bereidingstijd kan daardoor wat worden ingekort. Controleer
voor a oop van de vermelde gaartijd of uw voedingsmiddelen al volledig zijn gegaard.
Voor de bereiding van zelf bereide frietjes van verse aardappelen moet u enkele tips in acht
nemen:
– Gebruik vastkokende aardappelen. Jonge aardappelen bevatten meer water en hebben
daarom een langere gaartijd nodig en worden eventueel niet zo krokant.
Was de gesneden aardappelen met koud, helder water om overtollig zetmeel van de aard-
appelen te verwijderen. BELANGRIJK: Droog de aardappelen vervolgens grondig af. Hoe
minder vocht aanwezig is, des te krokanter de frietjes worden.
Hoe dunner de aardappelen gesneden zijn, des te krokanter ze worden.
Verstuif eventueel wat olie van de olieverstuiver over de rauwe aardappelen, daardoor
worden ze krokanter
Voorgekookte aardappelen garen gelijkmatiger! Snijd de aardappelen in staafjes en kook ze
gedurende ca. vijf minuten voor. Zo vermijdt u dat de frietjes weliswaar vanbuiten knappe-
rig, maar vanbinnen nog niet volledig gaar zijn.
Bij een aantal voedingsmiddelen (bijv. frietjes, aardappelpartjes of dergelijke) is het aanbevolen
de voedingsmiddelen van tijd tot tijd te vermengen zodat een gelijkmatig gaarresultaat wordt
verkregen. Verwijder de lade uit het apparaat en schud de voedingsmiddelen lichtjes om ze te
vermengen. Plaats vervolgens de lade terug en zet het gaarproces verder.
47
Gebruik
OPGELET!
Het apparaat is geen gebruikelijke frituurpan, waarin voedingsmiddelen worden gefrituurd
met olie. Het apparaat werkt met hete lucht! Vul de lade met mand niet met grotere hoeveel-
heden spijsolie of frituurvet!
De lade, de mand en de bereide voedingsmiddelen zijn heet na het bakken! Gebruik eventueel
ovenwanten als u de lade met mand verwijdert!
De lade en de mand zijn heet als u ze uit het apparaat hebt genomen! Deponeer ze uitslui-
tend op een hittebestendige ondergrond!
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als de lade met mand uit het apparaat wordt
getrokken. Wordt de lade opnieuw in het apparaat geschoven, dan wordt het apparaat auto-
matisch opnieuw ingeschakeld. Als u het apparaat niet gebruikt, schakel het dan altijd uit met
de timer die u in de positie UIT zet zodat het niet per vergissing wordt ingeschakeld!
Zorg ervoor dat de lade correct werd geplaatst! Het apparaat kan niet worden ingeschakeld
als de lade niet is geplaatst.
Gebruik de lade alleen met geplaatste mand!
Zorg voor voldoende verluchting tijdens het gebruik van het apparaat.
Verwondingsgevaar! Hete lucht stroomt uit de verluchtingsspleten. Wees voorzichtig als u het
bedieningspaneel bedient of de mand verwijdert.
Doe de mand niet te vol, zodat de hete lucht optimaal vanbinnen in het apparaat kan circule-
ren. Vul de mand maximaal tot aan de MAX-markering.
Leg voedingsmiddelen niet in vershoudfolie of in plastic zakjes verpakt in de mand.
Let erop dat de spijzen die u wilt toebereiden niet in aanraking komen met de verwarmings-
elementen van het apparaat.
Dit apparaat werkt met hete lucht. Het apparaat is geen gebruikelijke frituurpan, waarin
voedingsmiddelen worden gefrituurd met veel olie! In het algemeen kunnen alle voe-
dingsmiddelen worden bereid, die ook in een gebruikelijke convectieoven worden be-
reid. Het is onder andere geschikt om frietjes en aardappelschijfjes met hete lucht te
grillen, om diepvriesfrietjes en andere kant-en-klare diepvriesproducten te bereiden en
allerhande klein gesneden voedingsmiddelen (zowel verse groente alsook vers vlees
en verse vis) te bereiden. Voor goede resultaten leest u het hoofdstuk “Waar u bij het
gebruik rekening mee moet houden ...”.
1. Plaats het apparaat op een droog en hittebestendig, effen oppervlak voldoende ver van brand-
bare voorwerpen. Zorg ervoor dat het apparaat onbereikbaar is voor kinderen.
2. Steek de stekker in een reglementair geïnstalleerd geaard stopcontact van 220 – 240 volt.
48
3. Plaats de mand in de lade. Hij moet hoorbaar vastklikken.
4. Plaats indien nodig het scheidingselement in de mand.
Plaats het scheidingselement in de mand als u verschillende
ingrediënten tegelijk wilt bereiden (bijv. chicken nuggets
en frietjes). Controleer de benodigde bereidingstijd en
de noodzakelijke gaartemperatuur voor de ingrediënten,
alvorens ze tegelijk te bereiden. De ingrediënten zouden
in het beste geval dezelfde bereidingstijd en dezelfde
gaartijd moeten krijgen! Vul de beide helften van de mand
niet met teveel levensmiddelen!
5. Doe de voedingsmiddelen die u wilt bereiden in de mand.
6. Plaats de lade met mand in het apparaat.
7. Stel met de temperatuurknop een gaartemperatuur in. De maximaal instelbare gaartempe-
ratuur is 200 °C.
8. Stel met de timer een bereidingstijd in om het gaarproces te starten. Stel met de timer een
tijd van 1 – 60 minuten in. Na activering van de timer gaat het werkingslicht branden om aan
te geven dat het apparaat is ingeschakeld. Bovendien brandt het temperatuurcontrolelampje
zodra het apparaat begint op te warmen. Houd rekening met het volgende: Het tempe-
ratuurcontrolelampje gaat uit en licht regelmatig op. Dit is geen storing. Om een constante
temperatuur te behouden, voegt het apparaat warmte toe of onderbreekt regelmatig het
verwarmingsproces. Als het temperatuurcontrolelampje brandt, bevindt het apparaat zich in
een opwarmingsfase, gaat het lampje uit, dan is de warmtetoevoer kortstondig onderbroken.
9. Als de ingestelde timertijd is afgelopen, weerklinkt er een signaal en het apparaat onder-
breekt dan automatisch de warmtetoevoer. U kunt de timer ook manueel in de positie UIT
zetten en zo het gaarproces op elk moment onderbreken, om bij voorbeeld voedingsmidde-
len te vermengen of te controleren of ze al volledig gaar zijn. Zet na a oop van de ingestelde
timertijd de temperatuurknop in de positie UIT.
10. Trek de lade met mand aan de greep uit het apparaat. Deponeer ze uitsluitend op een hitte-
bestendige en slipvaste ondergrond!
11. Verwijder de mand uit de lade met de ontgrendelknoppen die
u op de greep indrukt om dan de mand naar boven uit de lade
te trekken. Gevaar voor verbranding! De mand, de lade en de
bereide voedingsmiddelen zijn heet! Gebruik eventueel oven-
wanten als u de voedingsmiddelen uit de mand wegneemt.
49
12. Verwijder de voedingsmiddelen.
13. Laat het apparaat afkoelen en trek de stekker uit het stopcontact.
14. Reinig het apparaat na elk gebruik (zie hoofdstuk “Reiniging”). Laat geen etensresten aan-
koeken.
Reiniging
OPGELET!
Gevaar voor verbranding door hete onderdelen! Laat het apparaat voor elke reiniging af-
koelen.
Gevaar voor elektrocutie! Trek voor elke reiniging de stekker uit het stopcontact. Dompel
het apparaat, het snoer en de stekker nooit in water onder. Doe het apparaat nooit in de
vaatwasser.
Sproei geen reinigingsmiddelen direct op het apparaat.
Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Daardoor kan de
bovenlaag worden beschadigd. Gebruik geen metalen voorwerpen.
1. Neem de lade met mand uit het apparaat.
2. Houd de ontgrendelknoppen van de mand ingedrukt en trek de
mand aan de greep uit de lade.
3. Reinig de lade en de mand met warm water en een mild detergent of in de vaatwasmachine.
Bij hardnekkig vuil raden we aan de lade en de mand vooraf in warm water en een reinigings-
middel te laten weken.
4. Reinig de behuizing, de binnenkant van de lade en de verwarmingselement indien nodig met
een vochtige doek en een mild detergent.
5. Bewaar het apparaat na de reiniging op een schone, droge plaats.
50
Oplossing van fouten
Functioneert het apparaat niet naar behoren, controleer dan eerst of u het probleem zelf kunt
oplossen. Contacteer in het andere geval de klantenservice. Probeer niet een defect apparaat zelf
te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing
Het apparaat functio-
neert niet.
Steekt de stekker goed in het stopcontact?
Is het stopcontact defect? Probeer een ander stopcontact.
Kijk de zekering van uw elektrische aansluiting na.
Hebt u een gaartemperatuur ingesteld?
Hebt u met de timer een gaartijd ingesteld? Het apparaat wordt
pas ingeschakeld als een tijd werd ingesteld!
Is de lade correct geplaatst? Het apparaat functioneert alleen
als de lade correct werd geplaatst.
Het apparaat is oververhit. Schakel het apparaat uit met de
timer en de temperatuurregelaar die u in de positie UIT zet
en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat ver-
volgens VOLLEDIG afkoelen. Druk op de RESET-knop op de
onderkant van het apparaat (zie hoofdstuk “Overzicht van het
apparaat”) alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken.
Het apparaat wordt tij-
dens het gebruik vanzelf
uitgeschakeld.
Het apparaat is oververhit. Schakel het apparaat uit met de
timer en de temperatuurregelaar die u in de positie UIT zet
en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat ver-
volgens VOLLEDIG afkoelen. Druk op de RESET-knop op de
onderkant van het apparaat (zie hoofdstuk “Overzicht van het
apparaat”) alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken.
De lade met mand kan
niet in het apparaat wor-
den geplaatst.
Is de mand te vol? Vul de mand maximaal tot aan de MAX-mar-
kering met voedingsmiddelen.
51
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing
De voedingsmiddelen
zijn niet gelijkmatig
gegaard of niet volledig
gegaard.
De voedingsmiddelen werden niet in gelijk grote stukken ge-
sneden. Zorg ervoor dat alle klein gesneden voedingsmiddelen
ongeveer dezelfde grootte hebben.
De mand is te vol. Verminder de hoeveelheid levensmiddelen.
Bij een aantal voedingsmiddelen (bijv. frietjes, aardappelpartjes
of dergelijke) is het aanbevolen de voedingsmiddelen van tijd
tot tijd te vermengen zodat een gelijkmatig gaarresultaat wordt
verkregen. Verwijder daarvoor de lade uit het apparaat. Verwij-
der de mand uit de lade en schud lichtjes de voedingsmiddelen
om ze te vermengen. Plaats vervolgens de lade met de mand
terug en zet het gaarproces verder.
De gekozen temperatuur is te laag, verhoog ze.
De bereidingstijd is te kort, pas de gaartijd aan.
Als u de frietjes van verse aardappelen bereidt, krijgt u een ge-
lijkmatiger resultaat bij het bakken, als u ze voor de bereiding in
het apparaat gedurende ca. vijf minuten voorkookt.
U hebt frietjes gemaakt
van verse aardappelen.
Het resultaat is dat ze
niet knapperig zijn.
Gebruik vastkokende aardappelen. Jonge aardappelen bevatten
meer water en hebben daarom een langere gaartijd nodig en
worden eventueel niet zo krokant.
De frituurmand is te vol, doe minder aardappelen in het appa-
raat.
De frietjes zijn te dik gesneden, snijd ze in dunnere stukken.
Verstuif eventueel wat olie van de olieverstuiver over de rauwe
aardappelen, daardoor worden ze krokanter
U heeft diepgevroren
frietjes bereid. Het
resultaat is dat ze niet
knapperig zijn.
Hebt u olie gebruikt? Voor de bereiding van diepgevroren
producten moet doorgaans geen vet worden toegediend,
omdat de meeste diepvriesproducten al voorgefrituurd zijn!
52
Technische gegevens
Model: TXG-DS11
Artikelnummer: Z 02859
Elektrische voeding: 220 - 240 V ~ 50 Hz
Vermogen: 1230 W
Temperatuurbereik: 0 - 200 °C
Timer: tot 60 min.
Veiligheidsklasse: I
Verwijdering
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een milieuvrien-
delijke manier en geef ze mee met de inzameling van recycleerbare materialen.
Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier. Breng het naar een recyclage-
park voor elektrische en elektronische oude apparaten.
Meer informatie krijgt u bij uw plaatselijk gemeentebestuur.
Klantenservice/importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland
Tel.: +49 38851 314650 *)
*) Niet gratis.
Alle rechten voorbehouden.
53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Tianxi TXG-DS11 de handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor