Yamaha A-S1100 Silver/Piano Black Handleiding

Categorie
Versterker voor muziekinstrumenten
Type
Handleiding
Printed in Malaysia ZQ25580
© 2015 Yamaha Corporation
G
Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
2 En
A Living Tradition in Sound
A piano comes into this world through the perfect synergy of advanced technical
skill and artistry. Such a piano can create sound that truly reflects the player’s
feelings.
The final stage in piano production is called “voicing”. It is here that the
instrument is given its soul.
A highly skilled expert concentrates his mind and sensitivity on the sound of each
key, finely adjusting the dynamic feel of the hammers, bringing the tone and
vibrancy of all 88 keys together perfectly; a truly stunning achievement.
It is a quality of sound that can only be determined by an astute, sensitive ear. We
apply this very same concept to the manufacture of our audio products. The
technician performs exhaustive listening tests and every component is considered,
in order to finally achieve the ideal sound.
Yamaha’s tradition of audio quality stretches back over 125 years, and continues to
live on in all Yamaha products today.
3 En
NP-S2000
Soavo-1
NS-10M
A-S3000
CD-S3000
NS-20
CA-1000
NS-690
B-1
PX-2
C-2
NS-1000M
A-1
B-6
B-2x
MX-10000
CX-10000
Excellence in Audio Achievement
First HiFi System introduced in 1920
We introduced numerous HiFi components
(turntables, FM/AM tuners, integrated
amplifiers, preamplifiers, power amplifiers
and speakers) in 1955 - 1965.
Natural Sound Speaker Series introduced
in 1967
NS-20 Monitor Speaker
CA-1000 Integrated Amplifier
Featuring A-Class operation, the CA-1000 set
the standard for integrated amplifiers.
NS-690 Natural Sound Speaker
NS-1000M Monitor Speaker
A truly legendary speaker still revered by HiFi
enthusiasts.
B-1 Power Amplifier
An innovative power amp that used vertical FETs in all
stages.
C-2 Control Amplifier
Received top prize at the Milan International Music
and HiFi Show.
NS-10M Studio Monitor Speaker
Became of the most popular studio monitors
in the world.
A-1 Integrated Amplifier
PX-2 Turntable
Yamaha’s first straight arm turntable.
B-6 Power Amplifier
Pyramid-shaped power amplifier.
GT-2000/L Turntab le
First CD Player (CD-1) introduced in 1983
B-2x Power Amplifier
MX-10000 Power Amplifier and
CX-10000 Control Amplifier
Redefined the capabilities of separate components.
AX-1 Integrated Amplifier
GT-CD1 CD Player
MX-1 Power Amplifier and
CX-1 Preamplifier
Soavo-1 and Soavo-2 Natural Sound
Speaker Systems
A-S2000 Integrated Amplifier and
CD-S2000 CD Player
NP-S2000 Network Player
A-S3000 Integrated Amplifier and
CD-S3000 CD Player
4 En
Floating & Balance power amplifier circuit
Parallel volume and tone control
Large power supply with four separate circuits
Left-right symmetrical design with rigid, stable construction
Discrete phono amplifier
Supplied accessories
Please check that you have received all of the following parts.
Remote control
Batteries (AAA, R03, UM-4) (×2)
Power cable
SAFETY BROCHURE
About this manual
y indicates a tip for your operation.
Photographs and illustrations are for explanatory purposes, and may differ from the actual unit.
Read the “SAFETY BROCHURE” before using this unit.
Contents
Controls and functions.......................................................................................................................................... 6
Connections.......................................................................................................................................................... 16
Appendix. ............................................................................................................................................................. 24
Troubleshooting. ............................................................................................................................................... 28
5 En
Controls and
functions
In this chapter, you will learn the controls and functions of A-S1100.
CONTROLS AND FUNCTIONS
6 En
Controls and functions
Front panel (pages 6 to 9)
1 STANDBY/ON, OFF switch
Turns on or off this unit.
STANDBY/ON (upper position): With this switch
position, pressing the p AMP key on the remote
control toggles the power between STANDBY and
ON.
OFF (lower position): The power of this unit is
turned off.
When you turn on this unit, it will take a few seconds
before this unit can reproduce sound.
If you disconnect the power cable from the AC outlet and
connect it again when this unit is in STANDBY mode, the
power of the unit is turned on. If the unit is not to be
operated for a long time, set the STANDBY/ON, OFF
switch to OFF.
2 STANDBY/ON indicator
Lit brightly: Shows that the power of the unit is ON.
Lit dimly: Shows that the unit is in STANDBY mode.
Off: Shows that the power of the unit is OFF.
3 PHONES jack
Connects your headphones.
When headphones are plugged in:
Both speaker sets connected to the SPEAKERS L/R CH
terminals are turned off.
No signals are output at the PRE OUT jacks.
You cannot select MAIN DIRECT as the input source.
If headphones are plugged into the PHONES jack while
MAIN DIRECT is selected as the input source, no audio is
output at the PHONES jack.
123
4567 8 9
Notes
Notes
7 En
4 SPEAKERS selector
Turns on or off the sets of speakers connected to the
SPEAKERS L/R CH A and/or B terminals on the rear
panel, as follows.
OFF: Both sets of speakers are off.
A/B: The set of speakers connected to the A or B
terminals is on.
A+B BI-WIRING: Both sets of speakers are on.
If you use two sets (A and B), the impedance of each speaker
must be 8 or higher.
5 METER selector
Switches the meter function as follows:
OFF: Turns off the meter and the illumination.
PEAK: The meter functions as a peak level meter.
The peak level meter shows a momentarily highest
audio output level.
VU: The meter functions as a VU (Volume Unit) level
meter. The VU level meter shows an effective
audio output value that is similar to human senses.
6 Meters (LEFT/RIGHT)
Show the audio output level of the left (LEFT) and
right (RIGHT) channels in VU or PEAK meter mode.
The VU or PEAK meter can be selected by the
METER selector.
7 BASS control
Adjusts the volume level of the bass range.
Control range: –10 dB to 0 to +10 dB
8 TREBLE control
Adjusts the volume level of the treble range.
Control range: –10 dB to 0 to +10 dB
9 BALANCE control
Adjusts the audio output balance of the left and right
speakers to compensate for sound imbalances caused
by speaker locations or listening room conditions.
When both the BASS and TREBLE controls are set to the 0
position, audio signal bypasses the tone control circuitry.
Adjusting the BASS, TREBLE, and BALANCE controls does
not affect input signals at the MAIN IN jack and output signals
at the LINE 2 REC jack.
Caution
Notes
English
8 En
Controls and functions
Front panel (pages 6 to 9)
0 Remote control sensor
Receives signals from the remote control.
A INPUT selector/indicator
Selects the input source. The indicator of the input
source selected with the INPUT selector lights. The
audio signals of the selected input source are also
output at the LINE 2 REC jacks.
MAIN DIRECT: Selects the component connected to
the MAIN IN jacks. When MAIN DIRECT is
selected as the input source, the audio signals are
not output at the PRE OUT, LINE 2 REC and
PHONES jacks.
LINE 1/LINE 2: Selects the component connected to
the LINE 1 or LINE 2 jacks.
CD: Selects the CD player connected to the CD jacks.
TUNER: Selects the tuner connected to the TUNER
jacks.
PHONO: Selects the turntable connected to the
PHONO jacks.
When LINE 2 is selected, the audio signals are not output at
the LINE 2 REC jacks.
0
A
Note
9 En
B AUDIO MUTE switch
Press downward to reduce the current volume level by
approximately 20 dB. Press again to restore the audio
output to the previous volume level.
y
You can also rotate the VOLUME control on the front panel
or press the VOLUME + or – key on the remote control to
resume the audio output.
C AUDIO MUTE indicator
Lights when the mute function is turned on with the
AUDIO MUTE switch.
D VOLUME control
Controls the volume level. This does not affect the
output level at the LINE 2 REC jacks.
The VOLUME control does not affect when you select
MAIN DIRECT as the input source. Adjust the volume level
using the volume control on the external amplifier connected
to the MAIN IN jacks.
C D
B
Note
English
10 En
Controls and functions
Rear panel
1 PRE OUT jacks
y
The PRE OUT jacks output the same channel signal as the
SPEAKERS L/R CH terminals.
When you connect a stereo cable to the PRE OUT jacks to
drive the speakers using an external amplifier, it is not
necessary to use the SPEAKERS L/R CH terminals.
The signal output at the PRE OUT jacks are affected by the
BASS and TREBLE control settings.
2 SPEAKERS L/R CH terminals
3 TUNER input jacks
4 PHONO input jacks
5 CD input jacks
6 MM/MC switch
Selects the type of cartridge of the turntable connected
to the PHONO jacks.
MM: Choose this setting if the connected turntable
uses an moving magnet (MM) cartridge.
MC: Choose this setting if the connected turntable
uses an moving coil (MC) cartridge.
y
When you replace the cartridge, be sure to turn off this unit.
7 GND (Ground) terminal
8 LINE 1 input jacks
9 LINE 2 jacks
PB (playback) input jacks and REC (recording) output
jacks are provided.
2 4768590
1
3
See page 16 for connection information.
11 En
0 MAIN IN jacks
Use these jacks to connect an external component
equipped with a volume control.
y
When you select MAIN DIRECT as the input source, the
volume level is fixed.
Adjust the volume level using the volume control on the
external amplifier connected to the MAIN IN jacks when you
select MAIN DIRECT as the input source.
For the connection to the
MAIN IN
jacks, see pages 16 and 17.
A AUTO POWER STANDBY switch
ON: The unit enters STANDBY mode automatically
if not operated for 8 hours.
OFF: The unit does not enter STANDBY mode
automatically.
B TRIGGER IN jack
Use this jack to connect an external component for the
trigger function.
For details on the connection, see page 21.
C REMOTE IN/OUT jacks
Use these jacks to connect an external component for
remote control.
For details on the connection, see page 20.
D SYSTEM CONNECTOR
Use this connector to connect a product testing device
for servicing.
E AC IN inlet
Use this inlet to plug in the supplied power cable.
For details on the connection, see page 19.
F Foot
If this unit is unstable, you can adjust the foot height
by rotating it.
E2F
ABCD
English
12 En
Controls and functions
Remote control
1 Infrared signal transmitter
Outputs infrared control signals.
2 p AMP key
Turns this unit ON or switches it to STANDBY mode.
For details on STANDBY mode, see “Front panel”
(page 6).
3 Input select keys
Selects the input source.
The audio signals of the selected input source are
output at the LINE 2 REC jacks.
y
When LINE 2 is selected as the input source, the audio
signals are not output at the LINE 2 REC jacks.
LINE: Selects the component connected to the
LINE 1 or LINE 2 jacks.
PHONO: Selects the turntable connected to the
PHONO jacks.
MAIN DIRECT: Selects the component connected to
the MAIN IN jacks. When MAIN DIRECT is
selected as the input source, the audio signals are
not output at the PRE OUT, LINE 2 REC and
PHONES jacks.
CD: Selects the CD player connected to the CD jacks.
TUNER: Selects the tuner connected to the TUNER
jacks.
4 Tuner control buttons
Control functions of Yamaha tuner. Refer to the
owners manual of your tuner for details.
Certain Yamaha tuners may not respond to some of these
control keys on the remote control.
4
2
1
3
6
7
AMP CD
OPEN/CLOSE
LINE LINE
PRESET
12
PHONO
MAIN DIRECT
CD TUNER
BAND
MUTE
SOURCE LAYER
VOLUME
5
Note
13 En
5 CD player control keys
Control various functions of Yamaha CD player. Refer
to the owner’s manual of your CD player for details.
p CD key: Turns the CD player ON or switches it to
STANDBY mode.
OPEN/CLOSE key: Opens/closes the disc tray of
the CD player.
(Play): Starts playback.
(Pause): Pauses playback. Press the or to
resume playback.
(Stop): Stops playback.
/ (Skip): Skips to the next track, or skips
back to the beginning of the current track.
SOURCE: Selects the source to be played on the CD
player. The playback source changes each time this
key is pressed.
LAYER: Switches the playback layer of a hybrid SA-
CD between SA-CD and CD.
Certain Yamaha CD players may not respond to some of
these control keys on the remote control.
6 VOLUME +/– keys
Control the volume level.
The VOLUME keys do not affect when you select MAIN
DIRECT as the input source. Adjust the volume level on the
external amplifier connected to the MAIN IN jacks.
7 MUTE key
Reduces the current volume level by approximately
20 dB. Press again to restore the audio output to the
previous volume level. Pressing the VOLUME + or
key also cancels muting.
Note
Note
English
14 En
Controls and functions
Installing batteries in the remote control
1 Remove the battery compartment cover.
2 Insert the two batteries (AAA, R03, UM-4)
according to the polarity markings (+ and –)
on the inside of the battery compartment.
3 Reinstall the battery compartment cover.
Operating range of the remote control
y
The remote control transmits a directional infrared beam. Be
sure to aim the remote control directly at the remote control
sensor on the front panel of this unit during operation.
3
30 30
Approximately 6 m
(20 ft)
Connections
In this section, you will make connections between A-S1100, speakers,
and source components.
16 En
Connections
Do not let the bare speaker wires touch each other or do not let
them touch any metal part of this unit. This could damage this
unit and/or the speakers.
All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R,
“+” to “+”, and “–” to “–”. If the connections are faulty, no
sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the
speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural
and lack bass. Also, refer to the owners manual for each of
your components.
Use RCA unbalanced cables to connect other components
except speakers.
Connect your turntable to the GND terminal to reduce noise in
the signal. However, you may hear less noise without the
connection to the GND terminal for some turntables.
Notes
+
-
+
-
CD player with
RCA jacks
Speakers A
(R channel)
Speakers B
(R channel)
Turntable
Ground
Tuner
BD player, etc.
17 En
Because the power amplifier of A-S1100 is of the floating balanced type, the
following types of connections are not possible.
– Connecting with the left channel “–” terminal and the right channel “–” terminal
as well as “+” terminals (Fig. 1).
– Connecting with the left channel “–” terminal and the right channel “–” terminal
inverted (cross connection, Fig. 2).
Deliberately connecting with the left/right channel “–” terminals and metal part
on the rear panel of this unit, as well as accidentally touching them.
Do not connect your active subwoofer to the SPEAKERS L/R CH terminal.
Connect it to the PRE OUT jacks.
Do not connect a component with no volume control, such as a CD player, to the
MAIN IN jacks, as the volume level of the signals input to the MAIN IN jacks is
fixed. If such equipment is connected, a sound may burst, and the unit and/or
speaker may be damaged.
Notes
+
+
-
CD recorder,
tape deck, etc.
Speakers A
(L channel)
Speakers B
(L channel)
External amplifier or
active subwoofer
Preamplifier,
AV receiver, etc.
English
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
Fig. 1 Fig. 2
18 En
Connections
Connecting the speakers
1 Remove approximately 10 mm of insulation
from the end of each speaker cable and twist
the exposed wires of the cable together to
prevent short circuits.
2 Unscrew the knob and then insert the bare
wire into the hole.
3 Tighten the knob.
When loosening the knob of the speaker terminal, do not rotate it
excessively. The knob may come off and pose the danger of being
swallowed by a child.
Touching the speaker terminal with a metallic rack may cause
short circuit and damage this unit. When installing the unit in a
rack, maintain a sufficient clearance to prevent the speaker
terminals from touching the rack.
To reduce the risk of electric shock, do not touch the speaker
terminal when the unit is turned on.
Connecting the banana plug
(Except for Europe models)
First, tighten the knob and then insert the banana
plug into the end of the corresponding terminal.
Connecting the Y-shaped lug
1 Unscrew the knob and then sandwich the Y-
shaped lug between the ring part and base.
2 Tighten the knob.
Caution
Notes
10 mm
Hole for speaker cable:
6.0 mm dia.
Banana plug
Hole for banana plug:
3.95 mm dia.
Y-shaped lug
Slide
Terminal screw for Y-shaped
lug: 5.8 mm dia.
19 En
Bi-wire connection
The bi-wire connection separates the woofer from the
combined midrange and tweeter section. A bi-wire
compatible speaker has four binding post terminals. These
two sets of terminals allow the speaker to be split into two
independent sections. This split connects the mid and high
frequency drivers to one set of terminals and the low
frequency driver to the other pair.
Example of a bi-wiring connection (R channel)
To use the bi-wire connections, the impedance of each speaker
must be 8 or higher.
Remove the shorting bars or bridges to separate the LPF (low
pass filter) and HPF (high pass filter) crossovers.
y
To use the bi-wire connections, switch the SPEAKERS selector
on the front panel to the A+B BI-WIRING position.
Connecting the power cable
Plug the power cable into the AC IN inlet when all
connections are complete, and then plug in the power
cable to the AC outlet.
Caution
Note
SPEAKERS R CH
A
B
+
+
Rear panel of A-S1100 Speaker
to an AC outlet
Rear panel of A-S1100
Supplied power cable
English
20 En
Connections
Operating this unit from another room
If you connect an infrared receiver and transmitter to the
REMOTE IN/OUT jacks of this unit, you can operate the
unit and/or external component using the supplied remote
control located in another room.
Remote connection between Yamaha
components
When you have another Yamaha component supporting
remote connection, as this unit does, an infrared
transmitter is not necessary. You can transmit remote
signals by connecting an infrared receiver and the
REMOTE IN jack of the other component to the
REMOTE IN/OUT jacks of this unit, using cables with
monaural miniplugs.
Up to three Yamaha components (including this unit) can
be connected.
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
Rear panel of A-S1100
Infrared receiver
Remote control
Infrared transmitter
External component
(CD player, etc.)
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
REMOTE
IN OUT
Rear panel of A-S1100
Infrared receiver
Remote control Yamaha component
(up to three
components
including this unit)
Monaural mini-plug
cable
21 En
Connecting a component supporting
the trigger function such as a Yamaha
AV receiver
The operations of this unit can be controlled in
synchronization with the operations of the connected
component, such as a Yamaha AV receiver (power ON/
STANDBY or MAIN DIRECT input selection).
Connect the PRE OUT jacks and the TRIGGER OUT jack
of the Yamaha AV receiver to this unit as illustrated
below:
When the power of the connected component is turned on,
this unit turns on and the input is set to MAIN DIRECT
automatically.
When MAIN DIRECT is selected as the input source, this
unit enters STANDBY mode if the power of the connected
component is turned off.
To enable synchronization, turn off this unit before connecting
the component to the MAIN IN jacks. The synchronization
cannot be activated when the STANDBY/ON, OFF switch of the
unit has been set to OFF.
Note
TRIGGER
OUT
PRE OUT
TRIGGER
IN
MAIN IN
Rear panel of A-S1100
Yamaha AV receiver, etc.
with PRE OUT and
TRIGGER OUT jacks
RCA stereo
cable
Monaural mini-plug
cable
English
22 En
20Hz 1kHz 20kHz
20Hz
1kHz
20kHz
Appendix
In this section, you will find technical specifications for A-S1100.
24 En
Appendix
Specifications
POWER SECTION
Rated Output Power
[U.S.A, Canada, Taiwan, China, Korea, Australia, U.K. and
Europe models]
(L/R, 8 , 20 Hz to 20 kHz, 0.07% THD) .............. 90 W + 90 W
(L/R, 4 , 20 Hz to 20 kHz, 0.07% THD) .......... 150 W + 150 W
[Asia model]
(L/R, 8 , 20 Hz to 20 kHz, 0.07% THD) .............. 90 W + 90 W
(L/R, 6 , 20 Hz to 20 kHz, 0.07% THD) ...........110 W + 110 W
Dynamic Power (IHF)
    W W
    W W
    W W
    W W
Dynamic Headroom
(8  .................................................................................. 0.67 dB
Maximum Output Power
[U.K. and Europe models only]
(1 kHz, 0.7% THD, 4 )...................................... 160 W + 160 W
Maximum Effective Output Power (JEITA)
[Taiwan, China, Korea, Asia and U.K. models only]
(1 kHz, 10% THD, 8 )........................................ 120 W + 120 W
(1 kHz, 10% THD, 4 )........................................ 190 W + 190 W
IEC Output Power [U.K. and Europe models only]
(1 kHz, 0.02% THD, 8 )......................................... 95 W + 95 W
Power Bandwidth
(MAIN L/R, 0.1% THD, 45 W, 8 ) .................. 10 Hz to 50 kHz
Damping Factor
(1 kHz, 8  ..............................................................250 or higher
Maximum Input Signal Voltage
PHONO MM (1 kHz, 0.5% THD) ............................... 50 mVrms
PHONO MC (1 kHz, 0.5% THD) ............................... 2.2 mVrms
CD, etc. (1 kHz, 0.5% THD) ......................................... 2.80 Vrms
Rated Output Voltage/Output Impedance
REC OUT ..................................................... 200 mVrms/1.5 k
PRE OUT ......................................................... 1.0 Vrms/1.5 k
Frequency Response
CD, etc. (5 Hz to 100 kHz) ............................................ +0/3dB
CD, etc. (20 Hz to 20 kHz) ......................................... +0/
0.3 dB
RIAA Equalization Deviation
PHONO MM .................................................................... ±0.5 dB
PHONO MC ..................................................................... ±0.5 dB
Total Harmonic Distortion Plus Noise
PHONO MM to REC OUT
(20 Hz to 20 kHz, 2.8 Vrms ............................................ 0.005%
PHONO MC to REC OUT
(20 Hz to 20 kHz, 2.8 Vrms .............................................. 0.02%
CD, etc. to SPEAKERS OUT
(20 Hz to 20 kHz, 50 W/8 )........................................... 0.025%
Signal to Noise Ratio (IHF-A Network)
PHONO MM (5 mVrms, Input shorted) .............................. 90 dB
PHONO MC (500 µVrms, Input shorted) ........................... 83 dB
CD, etc. (200 mVrms, Input shorted) ................................. 100 dB
Residual Noise (IHF-A Network) .................................... 50 µVrms
CONTROL SECTION
Input Sensitivity/Input Impedance
CD, etc. ............................................................ 200 mVrms/47 k
PHONO MM .................................................... 2.5 mVrms/47 k
PHONO MC ....................................................... 100 µVrms/50
MAIN IN .............................................................. 1.0 Vrms/47 k
Headphone Jack Rated Output Power
CD, etc. (1 kHz, 32 , 0.2% THD) ................... 25 mW + 25 mW
Channel Separation
CD, etc. (Input, 5.1 k Terminated, 1 kHz/10 kHz)
...................................................................... 74/54 dB or higher
PHONO MM (Input shorted, 1 kHz/10 kHz, Vol.:30 dB)
....................................................................... 90/77 dB or higher
PHONO MC (Input shorted, 1 kHz/10 kHz, Vol.:30 dB)
....................................................................... 66/65 dB or higher
Tone Control Characteristics
BASS
Boost/Cut (50 Hz) ............................................................. ±9 dB
Turnover Frequency ........................................................ 350 Hz
TREBLE
Boost/Cut (20 kHz) ........................................................... ±9 dB
Turnover Frequency........................................................ 3.5 kHz
GENERAL
Power Supply
[U.S.A and Canada models] ............................... AC 120 V, 60 Hz
[Taiwan model]................................................... AC 110 V, 60 Hz
[China model]..................................................... AC 220 V, 50 Hz
[Korea model]..................................................... AC 220 V, 60 Hz
[Australia model]................................................ AC 240 V, 50 Hz
[U.K. and Europe models].................................. AC 230 V, 50 Hz
[Asia model] ......................................... AC 220 - 240 V, 50/60 Hz
Power Consumption
[Asia model] ......................................................................... 250 W
[Other models]..................................................................... 350 W
Standby Power Consumption ................................................... 0.3 W
Dimensions (W × H × D) ................................ 435 × 157 × 463 mm
(17-1/8” × 6-1/8” × 18-1/4”)
Weight................................................................... 23.3 kg (51.4 lbs)
* Specifications are subject to change without notice.
25 En
Block diagram
LINE2 OUT
PHONO
INPUT SELECTOR
PRE OUT
MM//MC
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
Lch
FLOATING POWER SUPPLY
FLOATING & BALANCE
POWER AMPLIFIER
VOLUME Lch
VOLUME Rch
MAIN
TRANSFORMER
INDEPENDENT REGULATED POWER SUPPLY (for AUDIO)
FOR
MC AMP
FOR
MM EQ AMP
FOR
After Vol Amp
FOR
INPUT AMP
FOR
HP AMP
SUB TRANSFORMER
(REC)
VOLUME
INPUT SEL
BALANCE BASS
CPU
CONTROL
PROTECTION
SPEAKER OUT
FRONT PANEL
SP A Lch
SP B Lch
HEADPHONE AMP.
HEAD PHONE
BUFFER AMP
TONE CONTROL
REC OUT BUFFER
POWER RELAY
Rch
Rch
Lch
Lch
RELAY
MOTOR VOL
FOR
VOLUME
METOR
Standby power
CPU/LOGIC, etc.
METER
SPEAKERS
OFF/A/B/A+B
METER
OFF/PEAK/VU
AUDIO MUTESTANDBY/ON
REAR PANEL
TRIGGER IN
REMOTE IN
REMOTE OUT
Auto Power Standby
Phono MM/MC
METER UNIT
INPUT BUFFER AMP
BUFFER AMP
MC
HEAD AMP
MM EQ
AMP
PRE OUT BUFFER
POWER AMP PRE STAGE
FLAT (DEFEAT)
FLAT (DEFEAT)
TONE CONTROL
METER CIRCUIT
Lo
g
am
p
lifie
r
Peak / VU DRIVER
CD
TUNER
LINE1
LINE2
MAIN IN
A
B
+
+
Rch
SPEAKER OUT
SP A Rch
SP B Rch
A
B
+
+
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
TREBLE
IR
REMOTE
English
26 En
Appendix
Tone control characteristics
Total harmonic distortion
10 20 30 50 100 200 300 500 1k
Frequency (Hz)
Relative Level (dB)
2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k
–14
–12
–10
–8
–6
–4
–2
0
2
4
6
8
10
12
14
0.001
0.002
0.003
0.005
0.01
0.02
0.05
0.03
0.1
0.2
0.3
0.5
1
1056 8234 100 20050 60 8020 30 401
Measured Level (W)
THD + N Ratio (%)
20Hz
1kHz
20kHz
27 En
Total harmonic distortion (PHONO)
100µ 200µ 500µ 1m 2m 5m 10m 20m
Generator Level (Vrms)
50m 100m 200m 500m 1 2
20Hz 1kHz 20kHz
10
5
2
3
1
0.5
0.2
0.3
0.02
0.03
0.002
0.003
0.0002
0.0003
0.1
0.01
0.001
0.0001
0.05
0.005
0.0005
THD + N Ratio (%)
English
28 En
Appendix
Troubleshooting
Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or
if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized
Yamaha dealer or service center.
Problem Cause Remedy
See
page
This unit fails to turn
on.
The power cable is not connected to the
AC IN inlet on the rear panel or not
plugged in the AC wall outlet.
Connect the power cable firmly.
19
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
Check that the speaker wires are not touching each
other or shorting out against the rear panel of this
unit, and then turn the power of this unit back on.
18
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
or strong static electricity).
Turn off this unit, disconnect the power cable, plug it
back in after 30 seconds, and then use it normally.
The STANDBY/ON
indicator on the front
panel flashes.
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
Check that the speaker wires are not touching each
other or shorting out against the rear panel of this
unit, and then turn the power of this unit back on.
18
There is a problem with the internal
circuitries of this unit.
Disconnect the power cable and contact the nearest
authorized Yamaha dealer or service center.
The INPUT indicator
on the front panel
flashes and the
volume is turned
down when you turn
on this unit.
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
Check that the speaker wires are not touching each
other or shorting out against the rear panel of this
unit, and then turn the power of this unit back on.
18
No sound. Incorrect input or output cable
connections.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
16
No appropriate input source has been
selected.
Select an appropriate input source with the INPUT
selector on the front panel (or one of the input
selector keys on the remote control).
8, 12
The SPEAKERS selector is set to OFF. Switch the SPEAKERS selector to the appropriate
position.
7
The speaker cables are not connected
securely.
Connect the speaker cables securely.
18
The sound suddenly
goes off.
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
Check that the speaker wires are not touching each
other or shorting out against the rear panel of this
unit, and then turn the power of this unit back on.
18
The volume level
cannot be adjusted.
MAIN DIRECT is selected as the input
source.
Adjust the volume on the connected component.
Or connect external component to input jacks other
than MAIN IN and select the corresponding input
source.
8, 9
Only the speaker on
one side can be
heard.
Incorrect cable connections. Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
16
Incorrect setting for the BALANCE
control.
Set the BALANCE control to the appropriate
position.
7
There is a lack of bass
and no ambience.
The + and – wires are connected in
reverse at the amplifier or the speakers.
Connect the speaker wires to the correct + and –
phase.
16
29 En
Problem Cause Remedy
See
page
A “humming” sound
is heard.
Incorrect cable connections. Connect the audio cable plugs firmly. If the problem
persists, the cables may be defective.
16
No connection from the turntable to the
GND terminal.
Connect the turntable to the GND terminal of this
unit.
16
The sound is
degraded when
listening with the
headphones
connected to the CD
player connected to
this unit.
The power of this unit is turned off. Turn on the power of this unit.
The volume level is
low while playing a
record.
Incorrect setting for the MM/MC switch
on the rear panel.
Switch the MM/MC switch to the MM or MC
position according to the type of magnetic cartridge
of the turntable.
10
The remote control
does not work or
function properly.
Wrong distance or angle. The remote control functions within a maximum
range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees off-
axis from the front panel.
14
Direct sunlight or lighting (from an
inverter type of fluorescent lamp, etc.) is
striking the remote control sensor of this
unit.
Reposition this unit.
8
The batteries are weak. Replace all batteries.
14
Taking care of this unit
Polish finish on the side panels
Use of a piano cleaning cloth is recommended.
For heavy dirt, use a soft cloth that has been dampened
and wrung out thoroughly.
Other finish
When you wipe this unit, do not use chemical solvents
(alcohol, thinner, etc.), which might damage the finish.
Use a clean, dry cloth. For heavy dirt, dampen a soft
cloth in detergent diluted with water, wring it out, and
clean this unit with the cloth.
English
2 Fr
Faire vivre la tradition du son
Un piano vient au monde grâce à la synergie parfaite entre une expertise technique avancée
et des talents artistiques. Un tel piano peut créer un son qui reflète vraiment les sentiments
de l’interprète.
L’étape finale de la production d’un piano est appelée « harmonisation ». C’est à ce
moment-là que l’on donne son âme à l’instrument.
Un expert hautement qualifié concentre son esprit et sa sensibilité sur le son de chaque
touche, en ajustant avec finesse la sensation dynamique des marteaux et en harmonisant
parfaitement la tonalité et la vibration de l’ensemble des 88 touches. C’est une réalisation
vraiment exceptionnelle.
Seule une oreille sensible et fine peut déterminer une telle qualité sonore. Nous appliquons
ce même concept à la fabrication de nos produits audio. Le technicien effectue des tests
d’écoute approfondis et chaque composant est étudié avant d’obtenir finalement le son
idéal.
La tradition de la qualité audio de Yamaha remonte à plus de 125 ans et est toujours
présente dans l’ensemble des produits Yamaha actuels.
3 Fr
NP-S2000
Soavo-1
NS-10M
A-S3000
CD-S3000
NS-20
CA-1000
NS-690
B-1
PX-2
C-2
NS-1000M
A-1
B-6
B-2x
MX-10000
CX-10000
Lexcellence dans l’accomplissement audio
Amplificateur intégré CA-1000
Faisant partie des appareils de Classe A, le CA-1000 est
devenu la norme pour les amplificateurs intégrés.
Enceinte Natural Sound NS-690
Enceinte de contrôle NS-1000M
Une enceinte véritablement légendaire, toujours vénérée
par les passionnés de Hi-Fi.
Amplificateur de puissance B-1
Un ampli innovant utilisant des transistors FET à tous
les étages.
Amplificateur de commande C-2
A reçu le premier prix au Salon International de la
Musique et de la Hi-Fi de Milan.
Enceinte de contrôle pour studio NS-10M
Devenue l’une des enceintes de studio les plus populaires
au monde.
Amplificateur intégré A-1
Tourne-disque PX-2
Le premier tourne-disque à bras droit de Yamaha.
Amplificateur de puissance B-6
Amplificateur de puissance pyramidal.
Tourne-disque GT-2000/L
Premier lecteur de CD (CD-1) commercialisé
en 1983
Amplificateur de puissance B-2x
Amplificateur de puissance MX-10000 et
Amplificateur de commande CX-10000
Ont redéfini les fonctionnalités des composants séparés.
Amplificateur intégré AX-1
Lecteur de CD GT-CD1
Amplificateur de puissance MX-1 et
préamplificateur CX-1
Systèmes d’enceintes Natural Sound Soavo-1
et Soavo-2
Amplificateur intégré A-S2000 et Lecteur de
CD CD-S2000
Lecteur réseau NP-S2000
Amplificateur intégré A-S3000 et Lecteur de
CD CD-S3000
Premier Système Hi-Fi introduit en 1920
Nous avons introduit de nombreux
composants Hi-Fi (tourne-disques, tuners
FM/AM, amplificateurs intégrés, préamplis,
amplificateurs de puissance et enceintes) en
1955 – 1965.
Commercialisation de la série d’enceintes
Natural Sound en 1967
Enceinte de contrôle NS-20
4 Fr
Circuit d’amplification de puissance à symétrie flottante
Commandes de volume et de tonalité parallèles
Sources d’alimentation de grande capacité avec quatre circuits séparés
Conception symétrique gauche-droite avec construction rigide et stable
Amplificateur phono discret
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que tous les articles suivants vous ont bien été fournis.
Boîtier de télécommande
Piles (AAA, R03, UM-4) (×2)
Câble d’alimentation
BROCHURE SUR LA SÉCURITÉ
À propos de ce manuel
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Les photographies et illustrations de ce mode d’emploi sont uniquement utilisées dans un but explicatif. Il se pourrait qu’elles diffèrent
du produit.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire la « BROCHURE SUR LA SÉCURITÉ ».
Table des matières
Commandes et fonctions....................................................................................................................................... 6
Raccordements .................................................................................................................................................... 16
Annexe.................................................................................................................................................................. 24
Guide de dépannage .......................................................................................................................................... 28
5 Fr
Commandes et
fonctions
Ce chapitre décrit les commandes et fonctions de l’A-S1100.
6 Fr
Commandes et fonctions
Panneau avant (pages 6 à 9)
1 Commutateur STANDBY/ON, OFF
Met l’appareil sous tension ou hors tension.
STANDBY/ON (position supérieure) : Quand le
commutateur est dans cette position, chaque
pression sur la touche p AMP du boîtier de
télécommande met alternativement l’amplificateur
sous tension (ON) et en mode veille (STANDBY).
OFF (position inférieure) : L’appareil est hors
service.
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, celui-ci met
quelques secondes à reproduire le son.
Si vous débranchez le câble d’alimentation secteur de la
prise secteur et le rebranchez lorsque cet appareil est en
mode STANDBY, l’appareil est mis sous tension. Si
l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée,
réglez le commutateur STANDBY/ON, OFF sur OFF.
2 Témoin STANDBY/ON
Fortement allumé : Indique que l’appareil est sous
tension.
Faiblement allumé : Indique que l’appareil est en
mode STANDBY.
Éteint : Indique que l’appareil est hors tension.
3 Prise PHONES
Pour brancher votre casque.
Lorsqu’un casque est branché :
Les deux paires d’enceintes raccordées aux bornes
SPEAKERS L/R CH sont désactivées.
Aucun signal n’est transmis aux prises PRE OUT.
Vous ne pouvez pas sélectionner MAIN DIRECT
comme source d’entrée.
Si le casque est branché sur la prise PHONES lorsque
MAIN DIRECT est sélectionné comme source d’entrée,
aucun son n’est transmis à la prise PHONES.
123
4567 8 9
Remarques
Remarques
7 Fr
4 Sélecteur SPEAKERS
Active ou désactive la paire d’enceintes raccordées
aux bornes SPEAKERS L/R CH A et/ou B situées sur
le panneau arrière.
OFF : Les deux paires d’enceintes sont désactivées.
A/B : La paire d’enceintes connectée aux prises A ou
B est active.
A+B BI-WIRING : Les deux paires d’enceintes sont
activées.
Si vous utilisez deux paires (A et B), l’impédance de chaque
enceinte doit être de 8 ou plus.
5 Sélecteur METER
Change la fonction des mètres de niveau comme suit:
OFF: Éteint les mètres de niveau et l’éclairage.
PEAK : Les mètres de niveau font office de PEAK-
mètres. Les PEAK-mètres indiquent le niveau de
sortie audio momentané le plus élevé.
VU : Les mètres de niveau font office de VU-mètres
(volume sonore). Les VU-mètres indiquent une
valeur de sortie audio effective comparable à la
perception humaine.
6 Mètres de niveau (LEFT/RIGHT)
Indiquent le niveau de sortie audio des voies gauche
(LEFT) et droite (RIGHT) en mode de VU-mètres ou
PEAK-mètres.
Il est possible de sélectionner les mètres de niveau VU
ou PEAK avec le sélecteur METER.
7 Commande BASS
Règle le niveau sonore du grave.
Plage de réglage : –10 dB à 0 à +10 dB
8 Commande TREBLE
Règle le niveau sonore de l’aigu.
Plage de réglage : –10 dB à 0 à +10 dB
9 Commande BALANCE
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et
droite pour compenser le déséquilibre dû à la
disposition des enceintes ou à la configuration de la
pièce.
Lorsque les commandes BASS et TREBLE sont toutes deux sur
la position 0, le signal audio ne passe pas par le circuit de
commandes de tonalité.
Le réglage des commandes BASS, TREBLE et BALANCE
n’affecte ni les signaux d’entrée à la prise MAIN IN ni les
signaux de sortie à la prise LINE 2 REC.
Avertissement
Remarques
Français
8 Fr
Commandes et fonctions
Panneau avant (pages 6 à 9)
0 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de
télécommande.
A Sélecteur/Témoin INPUT
Sélectionne la source d’entrée. Le témoin de la source
d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT
s’allume. Les signaux audio de la source d’entrée
sélectionnée sont aussi transmis aux prises LINE 2
REC.
MAIN DIRECT : Sélectionne le composant branché
aux prises MAIN IN. Lorsque MAIN DIRECT est
sélectionné comme source d’entrée, les signaux
audio ne sont pas transmis aux prises PRE OUT,
LINE 2 REC et PHONES.
LINE 1/LINE 2 : Sélectionne le composant branché
aux prises LINE 1 ou LINE 2.
CD : Sélectionne le lecteur de CD branché aux prises
CD.
TUNER : Sélectionne le syntoniseur branché aux
prises TUNER.
PHONO : Sélectionne le tourne-disque branché aux
prises PHONO.
Lorsque LINE 2 est sélectionné, les signaux audio ne sont
pas transmis aux prises LINE 2 REC.
0
A
Remarque
9 Fr
B Commutateur AUDIO MUTE
Appuyez vers le bas pour réduire le niveau sonore
d’environ 20 dB. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour rétablir le niveau sonore initial.
y
Vous pouvez aussi tourner la commande VOLUME du
panneau avant ou appuyer sur la touche VOLUME + ou – du
boîtier de télécommande pour rétablir le son.
C Témoin AUDIO MUTE
S’allume lorsque le silencieux est activé avec le
commutateur AUDIO MUTE.
D Commande VOLUME
Contrôle le niveau sonore. Elle est sans effet vis-à-vis
du niveau de sortie des prises LINE 2 REC.
La commande VOLUME n’agit pas lorsque vous
sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée. Réglez
le niveau sonore avec la commande de volume de
l’amplificateur externe raccordé aux prises MAIN IN.
C D
B
Remarque
Français
10 Fr
Commandes et fonctions
Panneau arrière
1 Prises PRE OUT
y
Les prises PRE OUT transmettent le signal de la même
voie que les bornes SPEAKERS L/R CH.
Lorsque vous raccordez un câble stéréo aux prises PRE
OUT pour que les enceintes soient entraînées par un
amplificateur externe, vous n’avez pas besoin d’utiliser les
bornes SPEAKERS L/R CH.
Les signaux transmis aux prises PRE OUT sont modifiés en
fonction des réglages des commandes BASS et TREBLE.
2 Bornes SPEAKERS L/R CH
3 Prises d’entrée TUNER
4 Prises d’entrée PHONO
5 Prises d’entrée CD
6 Commutateur MM/MC
Sélectionne le type de cartouche magnétique du
tourne-disque raccordé aux prises PHONO.
MM : Choisissez ce réglage si le tourne-disque
raccordé dispose d’une cartouche à aimant mobile
(MM).
MC : Choisissez ce réglage si le tourne-disque
raccordé dispose d’une cartouche à bobine mobile
(MC).
y
Avant de remplacer la cartouche, veillez à mettre cet appareil
hors tension.
7 Borne GND (masse)
8 Prises d’entrée LINE 1
9 Prises LINE 2
Les prises d’entrée PB (lecture) et les prises de sortie
REC (enregistrement) sont fournies.
2 4768590
1
3
Voir page 16 en ce qui concerne les raccordements.
11 Fr
0 Prises MAIN IN
Utilisez ces prises pour raccorder un composant
externe équipé d’une commande de volume.
y
Lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source
d’entrée, le niveau sonore est fixe.
Réglez le niveau sonore avec la commande de volume de
l’amplificateur externe branché aux prises MAIN IN lorsque
vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée.
Pour le branchement aux prises MAIN IN, voir pages 16 et 17.
A Commutateur AUTO POWER STANDBY
ON : L’appareil entre automatiquement en mode
STANDBY s’il n’est pas utilisé pendant 8 heures.
OFF : L’appareil n’entre pas automatiquement en
mode STANDBY.
B Prise TRIGGER IN
Utilisez cette prise afin de brancher un composant
externe pour la fonction de déclenchement.
Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 21.
C Prises REMOTE IN/OUT
Utilisez ces prises afin de raccorder un composant
externe pour le boîtier de télécommande.
Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 20.
D SYSTEM CONNECTOR
Utilisez ce connecteur pour brancher un dispositif de
test de produits pour l’entretien.
E Prise AC IN
Utilisez cette prise pour brancher le câble
d’alimentation secteur fourni.
Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 19.
F Pied
Si l’appareil n’est pas stable, vous pouvez ajuster la
hauteur d’un pied en le tournant.
E2F
ABCD
Français
12 Fr
Commandes et fonctions
Boîtier de télécommande
1 Émetteur de signal infrarouge
Émet des signaux de commande infrarouges.
2 Touche p AMP
Met cet appareil sous tension ou le bascule en mode
STANDBY.
Pour plus de détails sur le mode STANDBY, voir
« Panneau avant » (page 6).
3 Touches de sélection d’entrée
Sélectionne la source d’entrée.
Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée
sont transmis aux prises LINE 2 REC.
y
Lorsque LINE 2 est sélectionné comme source d’entrée, les
signaux audio ne sont pas transmis aux prises LINE 2 REC.
LINE : Sélectionne le composant branché aux
prises LINE 1 ou LINE 2.
PHONO : Sélectionne le tourne-disque branché aux
prises PHONO.
MAIN DIRECT : Sélectionne le composant branché
aux prises MAIN IN. Lorsque MAIN DIRECT est
sélectionné comme source d’entrée, les signaux
audio ne sont pas transmis aux prises PRE OUT,
LINE 2 REC et PHONES.
CD : Sélectionne le lecteur de CD branché aux prises
CD.
TUNER : Sélectionne le syntoniseur branché aux
prises TUNER.
4 Touches de commande du syntoniseur
Commandent des fonctions du syntoniseur Yamaha.
Reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur pour
le détail.
Il se peut que certains syntoniseurs Yamaha ne répondent pas
à certaines touches de commande du syntoniseur du boîtier
de télécommande.
4
2
1
3
6
7
AMP CD
OPEN/CLOSE
LINE LINE
PRESET
12
PHONO
MAIN DIRECT
CD TUNER
BAND
MUTE
SOURCE LAYER
VOLUME
5
Remarque
13 Fr
5 Touches de commande du lecteur de CD
Commandent différentes fonctions du lecteur de CD
Yamaha. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur
de CD pour le détail.
Touche p CD : Met le lecteur de CD sous tension ou
le bascule en mode STANDBY.
Touche OPEN/CLOSE : Ouvre/Ferme le tiroir
du lecteur de CD.
(Lecture) : Démarre la lecture.
(Pause) : Met la lecture en pause. Appuyez sur
ou pour poursuivre la lecture.
(Stop) : Arrête la lecture.
/ (Saut) : Passe à la plage suivante ou
revient au début de la plage actuelle.
SOURCE : Sélectionne la source à lire sur le lecteur
de CD. La source de lecture change à chaque
pression de cette touche.
LAYER : Sélectionne la couche de lecture SA-CD ou
CD d’un SA-CD hybride.
Il se peut que certains lecteurs de CD Yamaha ne répondent
pas à certaines touches de commande du lecteur de CD du
boîtier de télécommande.
6 Touches VOLUME +/–
Commandent le niveau sonore.
Les touches VOLUME n’agissent pas lorsque vous
sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée. Réglez
le niveau de volume de l’amplificateur externe branché aux
prises MAIN IN.
7 Touche MUTE
Réduit le niveau sonore actuel d’environ 20 dB.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour
rétablir le niveau sonore initial. Vous pouvez
également appuyer sur la touche VOLUME + ou –
pour annuler le silencieux.
Remarque
Remarque
Français
14 Fr
Commandes et fonctions
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1 Retirez le couvercle du logement des piles.
2 Insérez les deux piles (AAA, R03, UM-4) en
suivant les repères de polarité (+ et –) à
l’intérieur du logement des piles.
3 Replacez le couvercle du logement des piles.
Portée du boîtier de télécommande
y
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge
directionnel. Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
3
30 30
Environ 6 m
Raccordements
Dans cette section, vous allez raccorder l’A-S1100, les enceintes et les composants source.
16 Fr
Raccordements
Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble
d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée
de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet
appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil et/ou les
enceintes.
Tous les raccordements doivent être corrects : L (gauche) à L, R
(droite) à R, « + » à « + » et « » à « ». Si le raccordement est
défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité
du raccordement est incorrecte, les sons manquent de naturel et
de composantes graves. Reportez-vous aussi au mode d’emploi
de chaque appareil.
Utilisez des câbles RCA asymétriques pour relier d’autres
appareils à l’exception des enceintes.
Raccordez votre tourne-disque à la borne GND pour réduire le
bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-
disques les parasites sont moins importants sans raccordement à
la borne GND.
Remarques
+
-
+
-
Lecteur de CD
avec prises RCA
Enceintes A
(voie R)
Enceintes B
(voie R)
Syntoniseur
Tourne-disque
Masse
Lecteur de BD, etc.
17 Fr
L’amplificateur de puissance de l’A-S1100 étant à symétrie flottante, il n’est pas
possible d’effectuer les types de raccordements suivants.
Raccordement à la borne « – » de la voie gauche et à la borne « – » de la voie
droite de même qu’aux bornes « + » (Fig. 1).
Raccordement en inversant la borne « – » de la voie gauche et la borne « – » de
la voie droite (raccordement croisé Fig. 2).
Raccordement délibéré aux bornes « – » des voies gauche/droite et à une partie
métallique à l’arrière de cet appareil, ou simple toucher accidentel.
Ne raccordez pas votre caisson de graves amplifié à la borne SPEAKERS L/R CH.
Raccordez-le aux prises PRE OUT.
Ne raccordez pas un composant sans commande de volume, par exemple un
lecteur de CD, aux prises MAIN IN, car le niveau sonore de l’entrée des signaux
aux prises MAIN IN est fixe. Si un tel appareil est relié, un son peut éclater, et
l’appareil et/ou l’enceinte peut être endommagée.
Remarques
+
+
-
Graveur de CD,
platine à cassette, etc.
Enceintes A
(voie L)
Enceintes B
(voie L)
Amplificateur externe ou
caisson de graves actif
Préamplificateur,
récepteur AV, etc.
Français
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
Fig. 1 Fig. 2
18 Fr
Raccordements
Raccordement des enceintes
1 Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés du câble pour éviter
les courts-circuits.
2 Dévissez la borne, puis insérez la partie sans
gaine du fil dans l’orifice.
3 Revissez la borne.
Pour desserrer le bouton de la borne d’enceinte, ne le faites pas
tourner excessivement. Le bouton risque de se détacher et d’être
ingéré par un enfant.
Le contact entre la borne de haut-parleur et une étagère
métallique peut provoquer un court-circuit et endommager cet
appareil. Pour installer l’appareil sur une étagère, maintenez
une distance suffisante pour éviter que les bornes d’enceinte ne
touchent l’étagère.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne touchez pas la
borne d’enceinte lorsque l’appareil est sous tension.
Raccordement d’une fiche banane
(Sauf modèle pour l’Europe)
Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche
banane dans la prise correspondante.
Raccordement d’une cosse en Y
1 Dévissez la borne et insérez la cosse en Y
entre l’anneau et la base.
2 Revissez la borne.
Avertissement
Remarques
10 mm
Orifice pour câble d’enceinte :
6,0 mm de diamètre.
Fiche banane
Orifice pour fiche
banane : 3,95 mm de
diamètre
Cosse en Y
Faites glisser
Vis de borne pour fiche en Y :
5,8 mm de diamètre.
19 Fr
Connexion bifilaire
La connexion bifilaire a pour effet de séparer le grave du
médium et de l’aigu. Une enceinte compatible avec ce
type de connexion est pourvue de quatre bornes de
connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser
l’enceinte en deux sections indépendantes. Les circuits
d’attaque du médium et de l’aigu sont reliés à un jeu de
bornes et le circuit d’attaque du grave est relié à l’autre
jeu.
Exemple de connexion bifilaire (voie R)
Si vous utilisez des connexions bifilaires, l’impédance de chaque
enceinte doit être au moins égale à 8 .
Détachez les barres de court-circuitage pour séparer les filtres
LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
y
Pour utiliser les connexions bifilaires, mettez le sélecteur
SPEAKERS du panneau avant sur la position A+B BI-WIRING.
Raccordement du câble d’alimentation
Branchez le câble d’alimentation secteur sur la prise AC
IN lorsque tous les appareils ont été raccordés, puis
branchez-le sur la prise secteur.
Avertissement
Remarque
SPEAKERS R CH
A
B
+
+
Panneau arrière de l’A-S1100
Enceinte
vers une prise secteur
Câble d’alimentation
fourni
Panneau arrière de l’A-S1100
Français
20 Fr
Raccordements
Fonctionnement de cet appareil dans
une autre pièce
Si vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge
aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, vous
pouvez utiliser l’appareil et/ou le composant externe à
l’aide du boîtier de télécommande fourni situé dans une
autre pièce.
Connexion à distance entre les
composants Yamaha
Lorsque vous avez un autre composant Yamaha prenant en
charge la connexion à distance, comme c’est le cas pour
cet appareil, un émetteur infrarouge est inutile. Vous
pouvez transmettre des signaux à distance en raccordant
un récepteur infrarouge et la prise REMOTE IN de l’autre
composant aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil,
avec des câbles à mini-fiches mono.
Il est possible de raccorder jusqu’à trois composants
Yamaha (cet appareil compris).
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
Panneau arrière de l’A-S1100
Récepteur
infrarouge
Boîtier de télécommande
Émetteur
infrarouge
Composant externe
(lecteur de CD, etc.)
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
REMOTE
IN OUT
Panneau arrière de l’A-S1100
Récepteur
infrarouge
Boîtier de télécommande
Composant Yamaha
(jusqu’à trois composants,
cet appareil compris)
Câble à mini-fiches
mono
21 Fr
Raccordement d’un composant prenant
en charge la fonction de déclenchement
tel que le récepteur AV Yamaha
Les opérations de cet appareil peuvent être commandées
en synchronisation avec les opérations du composant
raccordé, comme un récepteur AV Yamaha (alimentation
sur ON/STANDBY ou sélection de l’entrée MAIN
DIRECT).
Branchez les prises PRE OUT et la prise TRIGGER OUT
du récepteur AV Yamaha à cet appareil comme illustré ci-
dessous :
Lorsque l’appareil raccordé est mis sous tension, il se met
en marche et l’entrée est automatiquement réglée sur
MAIN DIRECT.
Lorsque
MAIN DIRECT est sélectionné comme source
d’entrée, l’appareil entre en mode
STANDBY si
l’alimentation du composant raccordé est coupée.
Pour activer la synchronisation, mettez cet appareil hors tension
avant de brancher le composant aux prises MAIN IN. Il est
impossible d’activer la synchronisation lorsque le commutateur
STANDBY/ON, OFF de l’appareil a été réglé sur OFF.
Remarque
TRIGGER
OUT
PRE OUT
TRIGGER
IN
MAIN IN
Panneau arrière de l’A-S1100
Récepteur AV Yamaha
avec prises PRE OUT et
TRIGGER OUT
Câble stéréo
RCA
Câble à mini-fiches
mono
Français
22 Fr
20Hz 1kHz 20kHz
20Hz
1kHz
20kHz
Annexe
Dans cette section, vous trouverez les caractéristiques techniques de l’A-S1100.
24 Fr
Annexe
Caractéristiques techniques
SECTION D’ALIMENTATION
Puissance de sortie nominale
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, Taïwan, la Chine,
la Corée, l’Australie, le Royaume-Uni et l’Europe]
(G/D, 8 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) ............. 90 W + 90 W
(G/D, 4 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) ......... 150 W + 150 W
[Modèle pour l’Asie]
(G/D, 8 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) .............. 90 W + 90 W
(G/D, 6 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) ..........110 W + 110 W
Puissance dynamique (IHF)
(8 ) .................................................................... 105 W + 105 W
(6 ) .................................................................... 135 W + 135 W
(4 ) .................................................................... 190 W + 190 W
(2 ) .................................................................... 220 W + 220 W
Entrefer dynamique
(8  .................................................................................. 0,67 dB
Puissance de sortie maximale
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement]
(1 kHz, DHT 0,7 %, 4 ) ................................. 160 W + 160 W
Puissance de sortie effective maximale (JEITA)
[Modèles pour Taïwan, la Chine, la Corée, l’Asie et le Royaume-
Uni uniquement]
(1 kHz, DHT 10%, 8 ) ...................................... 120 W + 120 W
(1 kHz, DHT 10%, 4 ) ...................................... 190 W + 190 W
Puissance de sortie selon CEI [Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe seulement]
(1 kHz, DHT 0,02 %, 8 )........................................ 95 W + 95 W
Bande passante
(MAIN L/R, 0,1 % DHT, 45 W, 8 )..................... 10 Hz à 50 kHz
Coefficient d’amortissement
(1 kHz, 8  .................................................................250 ou plus
Signal d’entrée maximal
PHONO MM (1 kHz, 0,5 % DHT)................................ 50 mVrms
PHONO MC (1 kHz, 0,5 % DHT)................................ 2,2 mVrms
CD, etc. (1 kHz, 0,5 % DHT)..........................................2,80 Vrms
Tension de sortie nominale/Impédance de sortie
REC OUT......................................................... 200 mVrms/1,5 k
PRE OUT ............................................................. 1,0 Vrms/1,5 k
Réponse en fréquence
CD, etc. (5 Hz à 100 kHz) .............................................. +0/3 dB
CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ........................................... +0/
0,3 dB
Écart d’égalisation RIAA
PHONO MM .................................................................... ±0,5 dB
PHONO MC ..................................................................... ±0,5 dB
Distorsion harmonique totale plus bruit
PHONO MM à REC OUT
(20 Hz à 20 kHz, 2,8 Vrms .......................................... 0,005 %
PHONO MC à REC OUT
(20 Hz à 20 kHz, 2,8 Vrms ............................................ 0,02 %
CD, etc. à SPEAKERS OUT
(20 Hz à 20 kHz, 50 W/8 ) ......................................... 0,025 %
Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
PHONO MM (5 mVrms, entrée court-circuitée) ..................90 dB
PHONO MC (500 µVrms, entrée court-circuitée) ................83 dB
CD, etc. (200 mVrms, entrée court-circuitée) .....................100 dB
Bruit résiduel (réseau IHF-A) .......................................... 50 µVrms
SECTION DE COMMANDE
Sensibilité et impédance d’entrée
CD, etc. ............................................................ 200 mVrms/47 k
PHONO MM ................................................... 2,5 mVrms/47 kW
PHONO MC ....................................................... 100 µVrms/50
MAIN IN .............................................................. 1,0 Vrms/47 k
Puissance de sortie nominale de la prise casque
CD, etc. (1 kHz, 32 , 0,2 % DHT) ..................25 mW + 25 mW
Séparation de canaux
CD, etc. (Entrée, surcharge de 5,1 k, 1kHz/10kHz)
......................................................................... 74/54 dB ou plus
PHONO MM
(entrée court-circuitée, 1 kHz/10 kHz, vol. :30 dB)
.......................................................................... 90/77 dB ou plus
PHONO MC
(entrée court-circuitée, 1 kHz/10 kHz, vol. :30 dB)
.......................................................................... 66/65 dB ou plus
Caractéristiques du contrôle du son
BASS
Renforcement/Coupure (50 Hz) ....................................... ±9 dB
Fréquence de transition ................................................... 350 Hz
TREBLE
Renforcement/Coupure (20 kHz) ..................................... ±9 dB
Fréquence de transition .................................................. 3,5 kHz
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ........120 V CA, 60 Hz
[Modèle pour Taïwan] .........................................110 V CA, 60 Hz
[Modèle pour la Chine] .......................................220 V CA, 50 Hz
[Modèle pour la Corée]........................................220 V CA, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie]....................................240 V CA, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]......230 V CA, 50 Hz
[Modèle pour l’Asie] ............................ 220 - 240 V CA, 50/60 Hz
Puissance absorbée
[Modèle pour l’Asie] ............................................................250 W
[Autres modèles] .................................................................. 350 W
Consommation en veille ........................................................... 0,3 W
Dimensions (L × H × P) ................................. 435 × 157 × 463 mm
Poids ..................................................................................... 23,3 kg
* Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis
préalable.
25 Fr
Schéma fonctionnel
LINE2 OUT
PHONO
INPUT SELECTOR
PRE OUT
MM//MC
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
Lch
FLOATING POWER SUPPLY
FLOATING & BALANCE
POWER AMPLIFIER
VOLUME Lch
VOLUME Rch
MAIN
TRANSFORMER
INDEPENDENT REGULATED POWER SUPPLY (for AUDIO)
FOR
MC AMP
FOR
MM EQ AMP
FOR
After Vol Amp
FOR
INPUT AMP
FOR
HP AMP
SUB TRANSFORMER
(REC)
VOLUME
INPUT SEL
BALANCE BASS
CPU
CONTROL
PROTECTION
SPEAKER OUT
FRONT PANEL
SP A Lch
SP B Lch
HEADPHONE AMP.
HEAD PHONE
BUFFER AMP
TONE CONTROL
REC OUT BUFFER
POWER RELAY
Rch
Rch
Lch
Lch
RELAY
MOTOR VOL
FOR
VOLUME
METOR
Standby power
CPU/LOGIC, etc.
METER
SPEAKERS
OFF/A/B/A+B
METER
OFF/PEAK/VU
AUDIO MUTESTANDBY/ON
REAR PANEL
TRIGGER IN
REMOTE IN
REMOTE OUT
Auto Power Standby
Phono MM/MC
METER UNIT
INPUT BUFFER AMP
BUFFER AMP
MC
HEAD AMP
MM EQ
AMP
PRE OUT BUFFER
POWER AMP PRE STAGE
FLAT (DEFEAT)
FLAT (DEFEAT)
TONE CONTROL
METER CIRCUIT
Lo
g
am
p
lifie
r
Peak / VU DRIVER
CD
TUNER
LINE1
LINE2
MAIN IN
A
B
+
+
Rch
SPEAKER OUT
SP A Rch
SP B Rch
A
B
+
+
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
TREBLE
IR
REMOTE
Français
26 Fr
Annexe
Caractéristiques du contrôle du son
Distorsion harmonique totale
10 20 30 50 100 200 300 500 1k
Frequency (Hz)
Relative Level (dB)
2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k
–14
–12
–10
–8
–6
–4
–2
0
2
4
6
8
10
12
14
0.001
0.002
0.003
0.005
0.01
0.02
0.05
0.03
0.1
0.2
0.3
0.5
1
1056 8234 100 20050 60 8020 30 401
Measured Level (W)
THD + N Ratio (%)
20Hz
1kHz
20kHz
27 Fr
Distorsion harmonique totale (PHONO)
100µ 200µ 500µ 1m 2m 5m 10m 20m
Generator Level (Vrms)
50m 100m 200m 500m 1 2
20Hz 1kHz 20kHz
10
5
2
3
1
0.5
0.2
0.3
0.02
0.03
0.002
0.003
0.0002
0.0003
0.1
0.01
0.001
0.0001
0.05
0.005
0.0005
THD + N Ratio (%)
Français
28 Fr
Annexe
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le
câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
L’appareil ne se met
pas sous tension.
Le câble d’alimentation n’est pas raccordé
à la prise AC IN du panneau arrière de
l’appareil ou à une prise secteur.
Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
19
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas
en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le
panneau arrière de cet appareil, et remettez cet
appareil sous tension.
18
L’appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble
d’alimentation, puis rebranchez-le environ 30
secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à
l’accoutumée.
Le témoin STANDBY/
ON du panneau avant
clignote.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas
en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le
panneau arrière de cet appareil, et remettez cet
appareil sous tension.
18
Il y a un problème au niveau des circuits
internes de cet appareil.
Débranchez le câble d’alimentation et prenez contact
avec le revendeur ou le service après-vente agréé
Yamaha le plus proche.
Le témoin INPUT du
panneau avant
clignote et le volume
est réduit lors de la
mise sous tension de
cet appareil.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas
en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le
panneau arrière de cet appareil, et remettez cet
appareil sous tension.
18
Pas de son. Les raccordements des câbles d’entrée ou
de sortie ne sont pas corrects.
Branchez correctement les câbles. Si le problème
persiste, les câbles sont sans doute défectueux.
16
Aucune source d’entrée convenable n’a
été sélectionnée.
Sélectionnez la source d’entrée souhaitée avec le
sélecteur INPUT du panneau avant (ou avec l’une des
touches de sélection d’entrée du boîtier de
télécommande).
8, 12
Le sélecteur SPEAKERS est réglé sur
OFF.
Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position
appropriée.
7
Les câbles d’enceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Raccordez fermement les câbles d’enceintes.
18
Les sons
disparaissent
brusquement.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas
en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le
panneau arrière de cet appareil, et remettez cet
appareil sous tension.
18
Le niveau sonore ne
peut pas être réglé.
MAIN DIRECT est sélectionné comme
source d’entrée.
Réglez le volume sur le composant raccordé. Vous
pouvez également raccorder le composant externe
aux prises d’entrée autres que MAIN IN et
sélectionner la source d’entrée correspondante.
8, 9
Seule l’enceinte de
gauche ou de droite
émet des sons.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Branchez correctement les câbles. Si le problème
persiste, les câbles sont sans doute défectueux.
16
Mauvais réglage de la commande
BALANCE.
Réglez la commande BALANCE sur la position
appropriée.
7
Basses insuffisantes
et absence
d’ambiance.
Les fils + et – sont inversés sur
l’amplificateur ou les enceintes.
Raccordez les fils d’enceintes en respectant la phase
+ et –.
16
29 Fr
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Un « ronflement » est
audible.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Branchez à fond les fiches du câble audio. Si le
problème persiste, les câbles sont sans doute
défectueux.
16
Pas de raccordement du tourne-disque à la
borne GND.
Branchez le tourne-disque à la borne GND de cet
appareil.
16
Le son est de moins
bonne qualité lorsque
vous écoutez avec un
casque raccordé au
lecteur de CD
raccordé à cet
appareil.
L’appareil est hors service. Mettez l’appareil sous tension.
Le niveau sonore est
trop faible pendant
l’écoute d’un
microsillon.
Mauvais réglage du commutateur
MM/MC sur le panneau arrière.
Mettez le commutateur MM/MC sur la position MM
ou MC selon le type de cartouche magnétique du
tourne-disque.
10
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas ou
n’agit pas
convenablement.
La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés
par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
14
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
8
Les piles sont usagées. Remplacez les piles.
14
Entretien de cet appareil
Finition brillante sur les panneaux latéraux
Nous recommandons l’utilisation d’un chiffon de nettoyage
pour piano. Pour éliminer des salissures tenaces, utilisez un
chiffon doux préalablement imbibé d’eau et soigneusement
essoré.
Autre finition
Pour essuyer cet appareil, n’utilisez pas de solvants
chimiques (alcool, diluant, etc.) qui risqueraient
d’endommager la finition. Utilisez un chiffon propre et sec.
Pour enlever les taches rebelles, trempez un chiffon doux
dans un mélange de détergent et d’eau et extrayez bien toute
l’eau du chiffon avant de nettoyer l’appareil.
Français
2 De
Eine lebendige
Klangtradition
Ein Piano wird durch die perfekte Synergie von fortschrittlichen technischen
Kenntnissen und Kunst geschaffen. Solch ein Piano kann Klänge erzeugen,
welche die Gefühle des Spielenden genau wiederspiegeln.
Der letzte Schritt bei der Herstellung eines Pianos wird als „Voicing“ bezeichnet.
Zu diesem Zeitpunkt bekommt das Instrument seine Seele.
Ein äußerst erfahrener Fachmann konzentriert seinen Sinn und seine Sensitivität
auf den Klang jeder Taste und passt die dynamische Haptik der Hämmer extrem
fein an, wodurch der Klang und die Resonanz aller 88 Tasten perfekt
zusammengeführt werden; eine wirklich beachtliche Leistung.
Dieses Merkmal des Klangs kann nur von einem geschärften und sensiblen Ohr
wahrgenommen werden. Das gleiche Konzept setzen wir bei der Herstellung
unserer Audioprodukte ein. Der Techniker führt umfangreiche Hörtests durch,
wobei jede Komponente berücksichtigt wird, um im Endeffekt den idealen Klang
zu erreichen.
Yamahas Tradition im Bereich Audioqualität erstreckt sich über 125 Jahre zurück
und besteht heute in allen Yamaha-Produkten fort.
3 De
NP-S2000
Soavo-1
NS-10M
A-S3000
CD-S3000
NS-20
CA-1000
NS-690
B-1
PX-2
C-2
NS-1000M
A-1
B-6
B-2x
MX-10000
CX-10000
Vortrefflichkeit im Audiobereich
Erste HiFi-Anlage 1920 vorgestellt
Wir stellten zahlreiche
HiFi-Komponenten (Plattenspieler, UKW/
MW-Tuner, Vollverstärker, Vorverstärker,
Endstufenverstärker und Lautsprecher) in
den Jahren 1955 - 1965 vor.
„Natural Sound“-Lautsprecherbaureihe,
vorgestellt im Jahre 1967
NS-20 Monitor-Lautsprecher
CA-1000 Vollverstärker
Mit A-Klasse-Bedienung setzt der CA-1000 den Standard
für Vollverstärker.
NS-690 „Natural Sound“-Lautsprecher
NS-1000M Monitor-Lautsprecher
Ein wirklich legendärer Lautsprecher, der immer noch
von HiFi- Enthusiasten bewundert wird.
B-1 Endstufenverstärker
Ein innovativer Endstufenverstärker, der vertikale FETs
in allen Stufen einsetzt.
C-2 Steuerverstärker
Erhielt den Spitzenpreis bei der Internationalen Musik-
und HiFi-Show in Mailand
NS-10M Studio-Monitor-Lautsprecher
Wurde einer der beliebtesten Studiomonitore in der
Welt.
A-1 Vollverstärker
PX-2 Plattenspieler
Yamahas erster Plattenspieler mit geradem Arm.
B-6 Endstufenverstärker
Pyramidenförmiger Endstufenverstärker.
GT-2000/L Plattenspieler
Erster CD-Player (CD-1) vorgestellt im
Jahre 1983
B-2x Endstufenverstärker
MX-10000 Endstufenverstärker und
CX-10000 Steuerverstärker
Definierte die Fähigkeiten separater Komponenten neu.
AX-1 Vollverstärker
GT-CD1 CD-Player
MX-1 Endstufenverstärker und
CX-1 Vorverstärker
Soavo-1 und Soavo-2 „Natural Sound“-
Lautsprechersysteme
A-S2000 Vollverstärker und CD-S2000 CD-
Player
NP-S2000 Netzwerk-Player
A-S3000 Vollverstärker und CD-S3000 CD-
Player
4 De
Erdfreie, symmetrische Endstufe
Parallele Lautstärken- und Klangregelung
Hohe Netzspannung mit vier separaten Schaltkreisen
Links-rechts-symmetrisches Design mit steifer, stabiler Konstruktion
Diskreter Phonoverstärker
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle folgenden Teile erhalten haben.
Fernbedienung
Batterien (AAA, R03, UM-4) (×2)
Netzkabel
SICHERHEITSBROSCHÜRE
Über diese Anleitung
y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
Fotos und Abbildungen dienen lediglich zur Erläuterung und können vom eigentlichen Gerät abweichen.
Lesen Sie die „SICHERHEITSBROSCHÜRE“, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
Inhaltsverzeichnis
Bedienungselemente und ihre Funktionen.......................................................................................................... 6
Anschlüsse............................................................................................................................................................ 16
Anhang ................................................................................................................................................................. 24
Störungsbeseitigung .......................................................................................................................................... 28
5 De
Bedienungselemente und
ihre Funktionen
In diesem Kapitel werden die Bedienungselemente und Funktionen des A-S1100 beschrieben.
6 De
Bedienungselemente und ihre Funktionen
Vorderseite (Seiten 6 bis 9)
1 STANDBY/ON, OFF-Schalter
Mit diesem Schalter wird das Gerät ein- oder
ausgeschaltet.
STANDBY/ON (obere Position): In dieser
Schalterstellung können Sie mit der Taste p AMP
der Fernbedienung zwischen STANDBY und ON
umschalten.
OFF (untere Position): Die Stromversorgung dieses
Gerätes ist ausgeschaltet.
Wenn Sie dieses Gerät einschalten, tritt eine Verzögerung
von einigen Sekunden auf, bevor dieses Gerät den Ton
reproduzieren kann.
Wenn Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose trennen
und es erneut anschließen, wenn sich dieses Gerät im
STANDBY-Modus befindet, wird die Stromversorgung des
Geräts eingeschaltet. Wenn das Gerät längere Zeit nicht
bedient wird, setzen Sie den Schalter STANDBY/ON, OFF
auf OFF.
2 STANDBY/ON-Anzeige
Leuchtet hell: Zeigt an, dass die Stromversorgung des
Geräts eingeschaltet ist.
Leuchtet schwach: Zeigt an, dass sich das Gerät im
STANDBY-Modus befindet.
Aus: Zeigt an, dass die Stromversorgung des Geräts
ausgeschaltet ist.
3 PHONES-Buchse
Schließen Sie Ihren Kopfhörer an.
Wenn die Kopfhörer eingesteckt sind:
Beide Lautsprechersets, angeschlossen an die Klemmen
SPEAKERS L/R CH, sind ausgeschaltet.
Über die Buchsen PRE OUT werden keine Signale
ausgegeben.
Sie können MAIN DIRECT nicht als Eingangsquelle
wählen.
Wenn ein Kopfhörer in die PHONES-Buchse eingesteckt
ist, während MAIN DIRECT als Eingangsquelle gewählt
ist, wird kein Ton an der PHONES-Buchse ausgegeben.
123
4567 8 9
Hinweise
Hinweise
7 De
4 SPEAKERS-Wahlschalter
Schaltet den an die SPEAKERS L/R CH A- und/oder
B-Klemmen an der Rückseite angeschlossenen
Lautsprechersatz ein oder aus.
OFF: Beide Lautsprechersätze sind ausgeschaltet.
A/B: Der an den Klemmen A oder B angeschlossene
Lautsprechersatz ist eingeschaltet.
A+B BI-WIRING: Beide Lautsprechersätze sind
eingeschaltet.
Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) verwenden, muss
die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 8 oder mehr
betragen.
5 METER-Wahlschalter
Schaltet wie folgt zwischen den Instrument-Anzeigen
um:
OFF: Schaltet das Instrument und die Beleuchtung
aus.
PEAK: Ein Spitzenpegel-Instrument wird angezeigt.
Das Spitzenpegel-Instrument zeigt den momentan
höchsten Audioausgabepegel an.
VU: Ein VU-Pegel-Instrument (VU-Meter) wird
angezeigt. Das VU-Pegel-Instrument zeigt einen
effektiven Audioausgabewert, der ähnlich dem des
menschlichen Sinnes ist.
6 Instrumente (LEFT/RIGHT)
Zeigen den Audioausgabepegel der linken (LEFT)
und rechten (RIGHT) Kanäle im Messmodus VU oder
PEAK.
Das VU- oder PEAK-Instrument kann über den
METER-Wahlschalter ausgewählt werden.
7 BASS-Regler
Regelt den Niederfrequenzpegel.
Regelungsbereich: –10 dB bis 0 bis +10 dB
8 TREBLE-Regler
Regelt den Hochfrequenzpegel.
Regelungsbereich: –10 dB bis 0 bis +10 dB
9 BALANCE-Regler
Damit können Sie die Audioausgangsbalance
zwischen den linken und rechten Lautsprechern
einstellen, um einen unausgeglichenen Sound
aufgrund der Lautsprecherpositionen und oder der
akustischen Bedingungen des Hörraums zu
kompensieren.
Wenn sowohl der Regler BASS als auch TREBLE auf die
Position 0 gestellt ist, umgeht das Audiosignal den
Tonsteuerungs-Schaltkreis.
Die Regler BASS, TREBLE und BALANCE beeinflussen
weder die Eingangssignale der MAIN IN-Buchsen noch die
Ausgangssignale der LINE 2 REC-Buchsen.
Vorsicht
Hinweise
Deutsch
8 De
Bedienungselemente und ihre Funktionen
Vorderseite (Seiten 6 bis 9)
0 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
A INPUT-Wahlschalter/-Anzeige
Dient zum Auswählen die Eingangsquelle. Die
Anzeige der über den INPUT-Wahlschalter
ausgewählten Eingangsquelle leuchtet. Die
Audiosignale der gewählten Eingangsquelle werden
auch an den LINE 2 REC-Buchsen ausgegeben.
MAIN DIRECT: Wählt die Komponente, die an die
Buchsen MAIN IN angeschlossen ist. Wenn MAIN
DIRECT als Eingangsquelle gewählt ist, werden
die Audiosignale nicht an den Buchsen PRE OUT,
LINE 2 REC und PHONES ausgegeben.
LINE 1/LINE 2: Wählt die Komponente, die an die
Buchsen LINE 1 oder LINE 2 angeschlossen ist.
CD: Wählt den CD-Player, der an die Buchsen CD
angeschlossen ist.
TUNER: Wählt den Tuner, der an die Buchsen
TUNER angeschlossen ist.
PHONO: Wählt den Schallplattenspieler, der an die
Buchsen PHONO angeschlossen ist.
Wenn LINE 2 ausgewählt ist, werden die Audiosignale nicht
über die Buchsen LINE 2 REC ausgegeben.
0
A
Hinweis
9 De
B AUDIO MUTE-Schalter
Drücken Sie nach unten, um den aktuellen
Lautstärkepegel um etwa 20 dB zu reduzieren.
Drücken Sie diese Taste erneut, um den Audioausgang
wiederum auf den vorhergehenden Lautstärkepegel
zurückzustellen.
y
Sie können auch den Regler VOLUME an der Vorderseite
drehen oder die Taste VOLUME + oder – auf der
Fernbedienung drücken, um die Tonausgabe wieder
fortzusetzen.
C AUDIO MUTE-Anzeige
Leuchtet, wenn die Stummschalt-Funktion mit dem
Schalter AUDIO MUTE aktiviert wurde.
D VOLUME-Regler
Steuert den Lautstärkepegel. Die Einstellung wirkt
sich nicht auf den Ausgabepegel der Buchsen LINE 2
REC aus.
Der VOLUME-Regler hat keine Wirkung, wenn Sie MAIN
DIRECT als Eingangsquelle auswählen. Stellen Sie den
Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler am an die MAIN
IN-Buchsen angeschlossenen externen Verstärker ein.
C D
B
Hinweis
Deutsch
10 De
Bedienungselemente und ihre Funktionen
Rückseite
1 PRE OUT-Buchsen
y
Die PRE OUT-Buchsen geben die gleichen Kanalsignale
wie die SPEAKERS L/R CH-Klemmen aus.
Wenn ein Stereokabel an die PRE OUT-Buchsen zum
Ansteuern der Lautsprecher mit einem externen Verstärker
angeschlossen wird, dann müssen die SPEAKERS L/R
CH-Klemmen nicht verwendet werden.
Das an den PRE OUT-Buchsen ausgegebene Signal wird
durch die BASS- und TREBLE-Einstellungen beeinflusst.
2 SPEAKERS L/R CH-Klemmen
3 TUNER-Eingangsbuchsen
4 PHONO-Eingangsbuchsen
5 CD-Eingangsbuchsen
6 MM/MC-Schalter
Dient zum Auswählen des Tonabnehmertyps des an
den PHONO-Buchsen angeschlossenen
Plattenspielers.
MM: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
angeschlossene Plattenspieler einen
elektromagnetischen Tonabnehmer (MM)
aufweist.
MC: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
angeschlossene Plattenspieler einen
elektrodynamischen Tonabnehmer (MC) aufweist.
y
Beim Austauschen des Tonabnehmers müssen Sie dieses
Gerät immer ausschalten.
7 GND-Anschluss (Erdung)
8 LINE 1-Eingangsbuchsen
9 LINE 2-Buchsen
PB-Eingangsbuchsen (Wiedergabe) und REC-
Ausgangsbuchsen (Aufnahme) sind verfügbar.
2 4768590
1
3
Anschlussinformationen finden Sie auf Seite 16.
11 De
0 MAIN IN-Buchsen
Verwenden Sie diese Buchsen, um eine externe
Komponente anzuschließen, die mit einer
Lautstärkeregelung ausgestattet ist.
y
Wenn Sie MAIN DIRECT als Eingangsquelle auswählen, ist
der Lautstärkepegel festgelegt.
Stellen Sie den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler am
an die MAIN IN-Buchsen angeschlossenen externen
Verstärker ein, wenn Sie MAIN DIRECT als Eingangsquelle
wählen.
Informationen zum Anschluss an die MAIN IN-Buchsen
finden Sie auf den Seiten 16 und 17.
A AUTO POWER STANDBY-Schalter
ON: Das Gerät wechselt automatisch in den
STANDBY-Modus, wenn es 8 Stunden lang nicht
bedient wird.
OFF: Das Gerät wechselt nicht automatisch in den
STANDBY-Modus.
B TRIGGER IN-Buchse
Verwenden Sie diese Buchse, um eine externe
Komponente für die Trigger-Funktion anzuschließen.
Ausführliche Informationen zum Anschluss finden Sie
auf Seite 21.
C REMOTE IN/OUT-Buchsen
Verwenden Sie diese Buchsen, um eine externe
Komponente für die Fernbedienung anzuschließen.
Ausführliche Informationen zum Anschluss finden Sie
auf Seite 20.
D SYSTEM CONNECTOR
An diesen Anschluss können Sie ein Testgerät für die
Wartung anschließen.
E AC IN-Anschluss
Verwenden Sie diese Buchse, um das mitgelieferte
Netzkabel anzuschließen.
Ausführliche Informationen zum Anschluss finden Sie
auf Seite 19.
F Fuß
Wenn dieses Gerät instabil ist, können Sie die
Fußhöhe durch Drehen einstellen.
E2F
ABCD
Deutsch
12 De
Bedienungselemente und ihre Funktionen
Fernbedienung
1 Infrarot-Signalgeber
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus.
2 p AMP-Taste
Schaltet das Gerät EIN oder schaltet es in den
STANDBY-Modus um.
Ausführliche Informationen zum STANDBY-Modus
finden Sie unter „Vorderseite“ (Seite 6).
3 Eingangswahltasten
Dient zum Auswählen die Eingangsquelle.
Die Audiosignale der gewählten Eingangsquelle
werden an den LINE 2 REC-Buchsen ausgegeben.
y
Wenn LINE 2 als Eingangsquelle gewählt ist, werden die
Audiosignale nicht an den Buchsen LINE 2 REC
ausgegeben.
LINE: Wählt die Komponente, die an die Buchsen
LINE 1 oder LINE 2 angeschlossen ist.
PHONO: Wählt den Schallplattenspieler, der an die
Buchsen PHONO angeschlossen ist.
MAIN DIRECT: Wählt die Komponente, die an die
Buchsen MAIN IN angeschlossen ist. Wenn MAIN
DIRECT als Eingangsquelle gewählt ist, werden
die Audiosignale nicht an den Buchsen PRE OUT,
LINE 2 REC und PHONES ausgegeben.
CD: Wählt den CD-Player, der an die Buchsen CD
angeschlossen ist.
TUNER: Wählt den Tuner, der an die Buchsen
TUNER angeschlossen ist.
4 Tuner-Steuertasten
Zur Steuerung der Funktionen des Yamaha-Tuners.
Für Einzelheiten beachten Sie die
Bedienungsanleitung Ihres Tuners.
Manche Yamaha Tuner können nicht über diese
Fernbedienungstasten gesteuert werden.
4
2
1
3
6
7
AMP CD
OPEN/CLOSE
LINE LINE
PRESET
12
PHONO
MAIN DIRECT
CD TUNER
BAND
MUTE
SOURCE LAYER
VOLUME
5
Hinweis
13 De
5 CD-Player-Steuertasten
Steuern verschiedene Funktionen des Yamaha CD-
Players. Für Einzelheiten beachten Sie die
Bedienungsanleitung Ihres CD-Players.
p CD-Taste: Schaltet den CD-Player EIN oder
schaltet ihn in den STANDBY-Modus um.
OPEN/CLOSE-Taste: Öffnet/Schließt die
Disclade des CD-Players.
(Wiedergabe): Startet die Wiedergabe.
(Pause): Schaltet die Wiedergabe auf Pause.
Drücken Sie oder zum Fortsetzen der
Wiedergabe.
(Stopp): Stoppt die Wiedergabe.
/ (Sprung): Springt zum nächsten Titel oder
springt zum Anfang des aktuellen Titels zurück.
SOURCE: Wählt die beim CD-Player
wiederzugebende Quelle. Die Wiedergabequelle
wechselt mit jeder Betätigung der Taste.
LAYER: Schaltet den Wiedergabe-Layer einer
Hybrid-SA-CD zwischen SA-CD und CD um.
Manche Yamaha CD-Player können nicht über diese
Fernbedienungstasten gesteuert werden.
6 VOLUME +/– Tasten
Steuert den Lautstärkepegel.
Die VOLUME-Tasten haben keine Wirkung, wenn Sie
MAIN DIRECT als Eingangsquelle auswählen. Stellen Sie
den Lautstärkepegel am an die MAIN IN-Buchsen
angeschlossenen externen Verstärker ein.
7 MUTE-Taste
Reduziert den aktuellen Lautstärkepegel um etwa
20 dB. Drücken Sie diese Taste erneut, um den
Audioausgang wiederum auf den vorhergehenden
Lautstärkepegel zurückzustellen. Durch Betätigen der
Taste VOLUME + oder - wird die Stummschaltung
ebenfalls aufgehoben.
Hinweis
Hinweis
Deutsch
14 De
Bedienungselemente und ihre Funktionen
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
1 Entfernen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
2 Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien
(AAA, R03, UM-4) mit der im Batteriefach
bezeichneten Polarität (+ und –) ein.
3 Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
wieder ein.
Reichweite der Fernbedienung
y
Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl
aus. Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor auf der
Vorderseite dieses Gerätes.
3
30 30
Ca. 6 m
Anschlüsse
In diesem Abschnitt stellen Sie die Verbindungen zwischen A-S1100, Lautsprechern und
Quellkomponenten her.
16 De
Anschlüsse
Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte
nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes
berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die
Lautsprecher beschädigt werden.
Alle Anschlüsse müssen korrekt vorgenommen werden: L
(links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“. Falls
die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den
Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der
Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und
ohne Bässe. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung jeder
Ihrer Komponenten.
Verwenden Sie unsymmetrische RCA-Kabel zum Anschluss an
andere Komponenten ausgenommen Lautsprecher.
Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND-Klemme an, um
die Rauschstörungen in dem Signal zu reduzieren. Bei manchen
Plattenspielern kann es jedoch vorkommen, dass geringere
Rauschstörungen auftreten, wenn Sie den Anschluss an die
GND-Klemme nicht ausführen.
Hinweise
+
-
+
-
CD-Player mit
RCA-Buchsen
Lautsprecher A
(R-Kanal)
Lautsprecher B
(R-Kanal)
Tuner
Plattenspieler
Erde
BD-Player usw.
17 De
Weil der Endstufenverstärker des A-S1100 als schwimmend symmetrischer Typ
ausgelegt ist, sind die folgenden Arten von Verbindungen nicht möglich.
Verbinden mit der „–“-Klemme des linken Kanals und der „–“-Klemme des
rechten Kanals, ebenso wie mit den „+“-Klemmen (Abb. 1).
Invertiertes Verbinden mit der „–“-Klemme des linken Kanals und der „–“-
Klemme des rechten Kanals (Querverbindung, Abb. 2).
– Bewusstes Verbinden mit den „–“-Klemmen des linken/rechten Kanals und eines
Metallteils an der Rückseite dieses Geräts, ebenso wie versehentliches Berühren.
Schließen Sie Ihren aktiven Subwoofer nicht an die SPEAKERS L/R CH-Klemme
an. Schließen ihn an die PRE OUT-Buchsen.
Schließen Sie keine Komponente ohne Lautstärkeregelung, wie einen CD-Player,
an die MAIN IN-Buchsen an, da der Lautstärkepegel der an die MAIN IN-
Buchsen eingespeisten Signale fest ist. Wenn ein solches Gerät angeschlossen ist,
kann es zu einem übermäßig lauten Ton kommen und das Gerät und/oder der
Lautsprecher können beschädigt werden.
Hinweise
+
+
-
CD-Recorder,
Kassettendeck usw.
Lautsprecher A
(L-Kanal)
Lautsprecher B
(L-Kanal)
Externer Verstärker
oder aktiver Subwoofer
Vorverstärker,
AV-Receiver usw.
Deutsch
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
Abb. 1 Abb. 2
18 De
Anschlüsse
Anschließen der Lautsprecher
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von
jedem Ende des Lautsprecherkabels, und
verdrillen Sie die blankgelegten Litzen des
Kabels, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
2 Schrauben Sie den Knopf los, und führen Sie
den bloßen Draht in das Loch ein.
3 Ziehen Sie den Knopf fest.
Drehen Sie den Knopf nicht übermäßig, wenn Sie den Knopf des
Lautsprecheranschlusses lösen. Andernfalls kann sich der Knopf
lösen und versehentlich von einem Kind verschluckt werden.
Wenn Sie den Lautsprecheranschluss mit einem Rack aus
Metall berühren, kann dies einen Kurzschluss verursachen und
das Gerät beschädigen. Halten Sie ausreichend Abstand, wenn
Sie das Gerät in einem Rack aufstellen, um zu verhindern, dass
die Lautsprecheranschlüsse das Rack berühren.
Berühren Sie den Lautsprecheranschluss nicht, während das
Gerät eingeschaltet ist, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
Anschließen des Bananensteckers
(Ausgenommen Modelle für Europa)
Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach
stecken Sie den Bananenstecker am Kabelende
in die entsprechende Klemme.
Anschließen eines Y-förmigen
Kabelschuhs
1 Schrauben Sie den Knopf los und stecken
den Y-förmigen Kabelschuh zwischen
Ringteil und Basis ein.
2 Ziehen Sie den Knopf fest.
Vorsicht
Hinweise
10 mm
Aussparung für das
Lautsprecherkabel:
6,0 mm Durchmesser
Bananenstecker
Aussparung für
Bananenstecker:
3,95 mm Durchmesser
Y-förmiger
Kabelschuh
Schieben
Anschlussschraube für
Y-förmigen Kabelschuh:
5,8 mm Durchmesser
19 De
Doppelt verdrahteter Anschluss
Der doppelt verdrahtete Anschluss trennt den Tieftöner
vom kombinierten Mittel/Hochtöner-Bereich. Ein mit
doppelter Verdrahtung (Bi-Wiring) kompatibler
Lautsprecher ist mit vier Anschlussklemmen versehen.
Diese zwei Klemmensätze ermöglichen die Aufteilung in
zwei unabhängige Bereiche. Durch die Aufteilung werden
die Mittel- und Hochtonfrequenzweichen und die
Bassfrequenzweichen jeweils mit einem Klemmenpaar
verbunden.
Beispiel eines Anschlusses mit doppelter
Verdrahtung (R-Kanal)
Zur Verwendung doppelter Verdrahtungen muss die Impedanz
jedes einzelnen Lautsprechers 8 oder mehr betragen.
Entfernen Sie die Kurzschlussbügel oder Brücken, um die LPF
(Tiefton-Filter)- und HPF (Hochton-Filter)-Übergänge zu
trennen.
y
Zur Verwendung doppelt verdrahteter Anschlüsse stellen Sie den
Wahlschalter SPEAKERS an der Vorderseite auf A+B BI-
WIRING.
Anschließen des Netzkabels
Stecken Sie das Netzkabel in den AC IN -Eingang,
nachdem alle anderen Anschlüsse fertig gestellt wurden,
und schließen Sie danach das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Vorsicht
Hinweis
SPEAKERS R CH
A
B
+
+
Rückseite des A-S1100 Lautsprecher
an eine
Netzsteckdose
Rückseite des A-S1100
Mitgeliefertes Netzkabel
Deutsch
20 De
Anschlüsse
Bedienung des Geräts aus einem
anderen Raum
Wenn Sie einen Infrarotempfänger und -sender an die
REMOTE IN/OUT-Buchsen des Geräts anschließen,
können Sie das Gerät und/oder eine externe Komponente
über die mitgelieferte Fernbedienung bedienen, wenn sich
diese in einem anderen Raum befindet.
Fernbedienungsverbindung zwischen
Yamaha-Komponenten
Wenn Sie über eine andere Yamaha-Komponente
verfügen, die eine Fernbedienungsverbindung unterstützt,
wie es bei diesem Gerät der Fall ist, ist kein Infrarot-
Sender notwendig. Sie können die Fernbedienungssignale
übertragen, indem Sie einen Infrarot-Empfänger und die
REMOTE IN-Buchse der anderen Komponente über
Kabel mit monauralen Ministeckern mit den REMOTE
IN/OUT-Buchsen dieses Geräts verbinden.
Es können bis zu drei Yamaha-Komponenten
(einschließlich dieses Geräts) angeschlossen werden.
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
Rückseite des A-S1100
Infrarot-
Empfänger
Fernbedienung
Infrarot-Sender
Externe Komponente
(CD-Player usw.)
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
REMOTE
IN OUT
Rückseite des A-S1100
Infrarot-
Empfänger
Fernbedienung Yamaha-
Komponente (bis zu
drei Komponenten
einschließlich
dieses Geräts)
Kabel mit monauralen
Ministeckern
21 De
Anschließen einer Komponente, die die
Trigger-Funktion unterstützt, wie einem
Yamaha AV-Receiver
Die Bedienung dieses Geräts kann synchron mit der
Bedienung einer angeschlossenen Komponente, wie
einem Yamaha AV-Receiver, gesteuert werden (Strom
ON/STANDBY oder MAIN DIRECT-Eingangswahl).
Verbinden Sie die PRE OUT-Buchsen und die TRIGGER
OUT-Buchse des Yamaha AV-Receivers wie unten
dargestellt mit diesem Gerät:
Wenn die angeschlossene Komponente eingeschaltet wird,
schaltet sich dieses Gerät ein und der Eingang wird
automatisch auf MAIN DIRECT umgeschaltet.
Wenn MAIN DIRECT als Eingangsquelle ausgewählt ist,
wechselt dieses Gerät zum STANDBY-Modus, wenn die
angeschlossene Komponente ausgeschaltet wird.
Schalten Sie dieses Gerät aus, bevor Sie die Komponente an die
MAIN IN-Buchsen anschließen, um die Synchronisierung zu
aktivieren. Die Synchronisierung kann nicht aktiviert werden,
wenn der STANDBY/ON, OFF-Schalter des Geräts auf OFF
gesetzt wurde.
Hinweis
TRIGGER
OUT
PRE OUT
TRIGGER
IN
MAIN IN
Rückseite des A-S1100
Yamaha AV-Receiver
usw. mit PRE OUT- und
TRIGGER OUT-Buchsen
RCA-
Stereokabel
Kabel mit monauralen
Ministeckern
Deutsch
22 De
20Hz 1kHz 20kHz
20Hz
1kHz
20kHz
Anhang
In diesem Abschnitt finden Sie technische Daten für den A-S1100.
24 De
Anhang
Technische Daten
VERSTÄRKERTEIL
Nennausgangsleistung
[Modelle für U.S.A., Kanada, Taiwan, China, Korea, Australien,
Großbritannien und Europa]
(L/R, 8 , 20 Hz bis 20 kHz, 0,07% Klirr) ............. 90 W + 90 W
(L/R, 4 , 20 Hz bis 20 kHz, 0,07% Klirr) ......... 150 W + 150 W
[Modell für Asien]
(L/R, 8 , 20 Hz bis 20 kHz, 0,07% Klirr) ............. 90 W + 90 W
(L/R, 6 , 20 Hz bis 20 kHz, 0,07% Klirr) ..........110 W + 110 W
Dynamikleistung (IHF)
(8 ) ...................................................................... 105 W + 105 W
(6 ) ...................................................................... 135 W + 135 W
(4 ) ...................................................................... 190 W + 190 W
(2 ) ...................................................................... 220 W + 220 W
Dynamikumfang
(8 ) .................................................................................. 0,67 dB
Maximale Ausgangsleistung
[Nur Modelle für Großbritannien und Europa]
(1 kHz, 0,7% Klirr, 4 ) ....................................... 160 W + 160 W
Maximale effektive Ausgangsleistung (JEITA)
[Nur Modelle für Taiwan, China, Korea, Asien und Großbritannien]
(1 kHz, 10% Klirr, 8 ) ........................................ 120 W + 120 W
(1 kHz, 10% Klirr, 4 ) ........................................ 190 W + 190 W
Ausgangsleistung nach IEC
[Nur Modelle für Großbritannien und Europa]
(1 kHz, 0,02% Klirr, 8 ) ......................................... 95 W + 95 W
Leistungsbandbreite
(MAIN L/R, 0,1 % Klirr, 45 W, 8 ).................. 10 Hz bis 50 kHz
Dämpfungsfaktor
(1 kHz, 8 ) ........................................................... 250 oder höher
Maximale Eingangssignalstärke
PHONO MM (1 kHz, 0,5 % Klirr) .................................. 50 mVeff
PHONO MC (1 kHz, 0,5 % Klirr) .................................. 2,2 mVeff
CD usw. (1 kHz, 0,5 % Klirr)........................................... 2,80 Veff
Nennausgangsspannung/Ausgangsimpedanz
REC OUT........................................................... 200 mVeff/1,5 k
PRE OUT ............................................................... 1,0 Veff/1,5 k
Frequenzgang
CD usw. (5 Hz bis 100 kHz) .......................................... +0/3 dB
CD usw. (20 Hz bis 20 kHz) ....................................... +0/
0,3 dB
Abweichung von der RIAA-Entzerrung
PHONO MM..................................................................... ±0,5 dB
PHONO MC...................................................................... ±0,5 dB
Gesamtklirrfaktor plus Rauschen
PHONO MM an REC OUT
(20 Hz bis 20 kHz, 2,8 Vrms ........................................ 0,005%
PHONO MC an REC OUT
(20 Hz bis 20 kHz, 2,8 Vrms .......................................... 0,02%
CD usw. an SPEAKERS OUT
(20 Hz bis 20 kHz, 50 W/8 ) ....................................... 0,025%
Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)
PHONO MM (5 mVrms, Eingang kurzgeschlossen) ............90 dB
PHONO MC (500 µVrms, Eingang kurzgeschlossen) .........83 dB
CD usw. (200 mVrms, Eingang kurzgeschlossen) ..............100 dB
Restrauschen (IHF-A Netzwerk) ...................................... 50 µVrms
REGELUNGSTEIL
Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz
CD usw. ........................................................... 200 mVrms/47 k
PHONO MM .................................................... 2,5 mVrms/47 k
PHONO MC ....................................................... 100 µVrms/50
MAIN IN .............................................................. 1,0 Vrms/47 k
Kopfhörerbuchse Nennausgangsleistung
CD usw. (1 kHz, 32 , 0,2 % Klirr)....................25 mW + 25 mW
Kanaltrennung
CD usw. (Eingang, 5,1 k abgeschlossen, 1 kHz/10 kHz)
.....................................................................74/54 dB oder höher
PHONO MM
(Eingang kurzgeschlossen, 1 kHz/10 kHz, Lautstärke:30 dB)
.....................................................................90/77 dB oder höher
PHONO MC
(Eingang kurzgeschlossen, 1 kHz/10 kHz, Lautstärke:30 dB)
.....................................................................66/65 dB oder höher
Klangregler-Charakteristiken
BASS
Verstärkung/Abkappung (50 Hz) ...................................... ±9 dB
Übernahmefrequenz ....................................................... 350 Hz
TREBLE
Verstärkung/Abkappung (20 kHz) .................................... ±9 dB
Übernahmefrequenz ...................................................... 3,5 kHz
ALLGEMEINES
Netzspannung/-frequenz
[Modelle für U.S.A. und Kanada] ......120 V Wechselstrom, 60 Hz
[Modell für Taiwan]............................110 V Wechselstrom, 60 Hz
[Modell für China]..............................220 V Wechselstrom, 50 Hz
[Modell für Korea]..............................220 V Wechselstrom, 60 Hz
[Modell für Australien].......................240 V Wechselstrom, 50 Hz
[Modelle für Großbritannien und Europa]
............................................................230 V Wechselstrom, 50 Hz
[Modell für Asien]............... 220 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
[Modell für Asien]................................................................250 W
[Andere Modelle] .................................................................350 W
Leistungsaufnahme im Standbybetrieb .................................... 0,3 W
Abmessungen (B × H × T) ............................. 435 × 157 × 463 mm
Gewicht ................................................................................. 23,3 kg
* Änderungen bei technischen Daten bleiben vorbehalten.
25 De
Blockdiagramm
LINE2 OUT
PHONO
INPUT SELECTOR
PRE OUT
MM//MC
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
Lch
FLOATING POWER SUPPLY
FLOATING & BALANCE
POWER AMPLIFIER
VOLUME Lch
VOLUME Rch
MAIN
TRANSFORMER
INDEPENDENT REGULATED POWER SUPPLY (for AUDIO)
FOR
MC AMP
FOR
MM EQ AMP
FOR
After Vol Amp
FOR
INPUT AMP
FOR
HP AMP
SUB TRANSFORMER
(REC)
VOLUME
INPUT SEL
BALANCE BASS
CPU
CONTROL
PROTECTION
SPEAKER OUT
FRONT PANEL
SP A Lch
SP B Lch
HEADPHONE AMP.
HEAD PHONE
BUFFER AMP
TONE CONTROL
REC OUT BUFFER
POWER RELAY
Rch
Rch
Lch
Lch
RELAY
MOTOR VOL
FOR
VOLUME
METOR
Standby power
CPU/LOGIC, etc.
METER
SPEAKERS
OFF/A/B/A+B
METER
OFF/PEAK/VU
AUDIO MUTESTANDBY/ON
REAR PANEL
TRIGGER IN
REMOTE IN
REMOTE OUT
Auto Power Standby
Phono MM/MC
METER UNIT
INPUT BUFFER AMP
BUFFER AMP
MC
HEAD AMP
MM EQ
AMP
PRE OUT BUFFER
POWER AMP PRE STAGE
FLAT (DEFEAT)
FLAT (DEFEAT)
TONE CONTROL
METER CIRCUIT
Lo
g
am
p
lifie
r
Peak / VU DRIVER
CD
TUNER
LINE1
LINE2
MAIN IN
A
B
+
+
Rch
SPEAKER OUT
SP A Rch
SP B Rch
A
B
+
+
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
TREBLE
IR
REMOTE
Deutsch
26 De
Anhang
Klangregler-Charakteristiken
Gesamtklirrfaktor
10 20 30 50 100 200 300 500 1k
Frequency (Hz)
Relative Level (dB)
2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k
–14
–12
–10
–8
–6
–4
–2
0
2
4
6
8
10
12
14
0.001
0.002
0.003
0.005
0.01
0.02
0.05
0.03
0.1
0.2
0.3
0.5
1
1056 8234 100 20050 60 8020 30 401
Measured Level (W)
THD + N Ratio (%)
20Hz
1kHz
20kHz
27 De
Gesamtklirrfaktor (PHONO)
100µ 200µ 500µ 1m 2m 5m 10m 20m
Generator Level (Vrms)
50m 100m 200m 500m 1 2
20Hz 1kHz 20kHz
10
5
2
3
1
0.5
0.2
0.3
0.02
0.03
0.002
0.003
0.0002
0.0003
0.1
0.01
0.001
0.0001
0.05
0.005
0.0005
THD + N Ratio (%)
Deutsch
28 De
Anhang
Störungsbeseitigung
Schlagen Sie in der nachfolgenden Tabelle nach wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das
aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht
helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten
Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
Problem Ursache Abhilfe
Siehe Seite
Das Gerät schaltet
sich nicht ein.
Das Netzkabel ist nicht fest in den AC IN-
Eingang an der Geräterückseite oder die
Wandsteckdose eingesteckt.
Schließen Sie das Netzkabel fest an.
19
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich
diese nicht gegenseitig berühren oder an der
Rückseite des Geräts kurzgeschlossen sind, und
schalten Sie danach die Stromversorgung dieses
Gerätes wieder ein.
18
Dieses Gerät wurde einem starken
externen Stromschlag (wie Blitzschlag
oder starke statische Elektrizität)
ausgesetzt.
Schalten Sie dieses Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker ab, schließen Sie diesen nach 30
Sekunden wieder an, und verwenden Sie danach das
Gerät wie normal.
Die Anzeige
STANDBY/ON blinkt
an der Vorderseite.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich
diese nicht gegenseitig berühren oder an der
Rückseite des Geräts kurzgeschlossen sind, und
schalten Sie danach die Stromversorgung dieses
Gerätes wieder ein.
18
Ein Problem mit den internen
Schaltkreisen an diesem Gerät liegt vor.
Trennen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an
den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder
Kundendienst.
Beim Einschalten
blinkt die INPUT-
Anzeige an der
Vorderseite, und die
Lautstärke ist
heruntergestellt.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich
diese nicht gegenseitig berühren oder an der
Rückseite des Geräts kurzgeschlossen sind, und
schalten Sie danach die Stromversorgung dieses
Gerätes wieder ein.
18
Keine Tonwiedergabe Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder
Ausgangskabel.
Die Kabel richtig anschließen. Wenn die Störung damit
nicht behoben wird, können die Kabel defekt sein.
16
Keine geeignete Eingangsquelle wurde
gewählt.
Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle mit dem
INPUT-Wahlschalter an der Vorderseite (oder einer
der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung).
8, 12
Der Wahlschalter SPEAKERS ist auf OFF
gestellt.
Stellen Sie den SPEAKERS-Wahlschalter in die
richtige Position.
7
Die Lautsprecherkabel sind nicht
sachgemäß verbunden.
Die Lautsprecherkabel sachgemäß verbinden.
18
Der Sound bleibt
plötzlich aus.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich
diese nicht gegenseitig berühren oder an der
Rückseite des Geräts kurzgeschlossen sind, und
schalten Sie danach die Stromversorgung dieses
Gerätes wieder ein.
18
Der Lautstärkepegel
kann nicht angepasst
werden.
MAIN DIRECT ist als Eingangsquelle
ausgewählt.
Passen Sie die Lautstärke an der angeschlossenen
Komponente an.
Oder schließen Sie eine externe Komponente an
andere Eingangsbuchsen als MAIN IN an und wählen
Sie die entsprechende Eingangsquelle.
8, 9
Nur der Lautsprecher
einer Seite kann
gehört werden.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Wenn die Störung
damit nicht behoben wird, können die Kabel defekt
sein.
16
Der BALANCE-Regler ist falsch
eingestellt.
Stellen Sie den BALANCE-Regler auf die geeignete
Position ein.
7
29 De
Problem Ursache Abhilfe
Siehe Seite
Die Bässe fehlen und
es ist keine
Atmosphäre
vorhanden.
Die + und – Drähte sind umgekehrt an den
Verstärker oder die Lautsprecher
angeschlossen.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel mit der richtigen
+ und – Polarität an.
16
Ein „Brumm“-
Geräusch ist zu
hören.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Audiokabelstecker fest an. Wenn
die Störung damit nicht behoben wird, können die
Kabel defekt sein.
16
Kein Anschluss des Plattenspielers an die
GND-Klemme.
Schließen Sie den Plattenspieler an die GND-
Klemme dieses Gerätes an.
16
Verschlechterte
Klangqualität beim
Hören über
Kopfhörer, die an den
CD-Spieler
angeschlossen sind,
der mit diesem Gerät
verbunden ist.
Die Stromversorgung dieses Gerätes ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
Der Lautstärkepegel
ist während des
Abspielens einer
Schallplatte sehr
niedrig.
Falsche Einstellung des MM/MC-
Schalters an der Rückseite.
Stellen Sie den MM/MC-Schalter in Stellung MM
oder MC entsprechend dem Typ des Tonabnehmers
am Plattenspieler.
10
Die Fernbedienung
arbeitet oder
funktioniert nicht
richtig.
Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von
maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad
Winkelabweichung gegenüber der Vorderseite.
14
Direktes Sonnenlicht oder die
Beleuchtung (von einer Inverter-
Leuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den
Fernbedienungssensor dieses Gerätes.
Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.
8
Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus.
14
Pflege dieses Gerätes
Polierte Oberflächenausführung der Seitenteile
Wir empfehlen die Benutzung eines Reinigungstuchs für
Klaviere. Bei starker Verschmutzung ein angefeuchtetes und
dann gründlich ausgewrungenes weiches Tuch benutzen.
Andere Oberflächenausführungen
Verwenden Sie beim Abwischen dieses Gerätes keine
chemischen Lösungsmittel (Alkohol, Terpentin usw.);
andernfalls kann die Oberfläche beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen, trockenen Lappen. Tränken
Sie bei schwerer Verschmutzung einen weichen Lappen mit
wässriger Spülmittellösung, wringen Sie ihn aus und wischen
damit diese Einheit ab.
Deutsch
2 Sv
En levande tradition inom
ljud
Ett piano kommer in i denna värld genom den perfekta synergin mellan avancerad
teknisk skicklighet och artisteri. Ett sådant piano kan skapa ljud som verkligen
återspeglar musikerns känslor.
Det slutliga steget i pianotillverkningen kallas ”voicing”. Det är här som
instrumentet får sin själ.
En kunnig expert koncentrerar sitt sinne och känslighet för ljudet från varje
tangent, finjusterar den dynamiska känslan hos varje hammare, kombinerar tonen
och klangen hos samtliga 88 tangenter till perfektion – en verkligt enastående
bedrift.
Det är ett ljud som endast kan bestämmas genom ett exakt och känsligt öra. Vi
tillämpar samma koncept i tillverkningen av våra ljudprodukter. Teknikern utför
uttömmande lyssnartester och varje komponent kontrolleras för att slutligen nå det
perfekta ljudet.
Yamahas tradition av ljudkvalitet sträcker sig över 125 år tillbaka i den och
fortsätter att leva vidare i alla Yamaha-produkter idag.
3 Sv
NP-S2000
Soavo-1
NS-10M
A-S3000
CD-S3000
NS-20
CA-1000
NS-690
B-1
PX-2
C-2
NS-1000M
A-1
B-6
B-2x
MX-10000
CX-10000
Framstående bedrifter inom audio
Första Hifi-systemet presenterades 1920
Vi presenterade ett flertal Hifi-komponenter
(skivspelare, FM/AM-tuners, integrerade
förstärkare, förförstärkare, effektförstärkare
och högtalare) under åren 1955–1965.
Natural Sound-högtalarserien presenterades
1967
NS-20 Monitorhögtalare
CA-1000 Integrerad förstärkare
Med sin Klass-A-drift sätter CA-1000 standarden för
integrerade förstärkare.
NS-690 Natural Sound-högtalare
NS-1000M Monitorhögtalare
En verkligt legendarisk högtalare som fortfarande
beundras av Hifi-entusiaster.
B-1 Effektförstärkare
En nyskapande effektförstärkare som använde vertikala
FET-transistorer i samtliga steg.
C-2 Kontrollförstärkare
Tilldelades främsta priset vid Milan International Music
and HiFi Show.
NS-10M Monitorhögtalare för studio
Blev en av de populäraste studiomonitorerna i världen.
A-1 Integrerad förstärkare
PX-2 Skivspelare
Yamahas första skivspelare med rak arm.
B-6 Effektförstärkare
Pyramidformad effektförstärkare.
GT-2000/L Skivspelare
Första CD-spelaren (CD-1) presenterades
1983
B-2x Effektförstärkare
MX-10000 Effektförstärkare och
CX-10000 Kontrollförstärkare
Omdefinierade möjligheterna hos separata komponenter.
AX-1 Integrerad förstärkare
GT-CD1 CD-spelare
MX-1 Effektförstärkare och
CX-1 rförsrkare
Soavo-1 och Soavo-2 Natural Sound-
högtalarsystem
A-S2000 Integrerad förstärkare och
CD-S2000 CD-spelare
NP-S2000 Nätverksspelare
A-S3000 Integrerad förstärkare och
CD-S3000 CD-spelare
4 Sv
Flytande och balanserad effektförstärkarkrets
Parallell volym- och tonkontroll
Kraftig strömförsörjning med fyra separata kretsar
Vänster-höger symmetrisk design med fast, stabil konstruktion
Diskret phonoförstärkare
Medföljande tillbehör
Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
Fjärrkontroll
Batterier (AAA, R03, UM-4) (×2)
Nätkabel
SÄKERHETSANVISNINGAR
Angående denna bruksanvisning
y indikerar tips för användningen.
Fotografier och illustrationer är i förklarande syfte, och kan skilja sig från den faktiska modellen.
Läs igenom ”SÄKERHETSANVISNINGAR” innan förstärkaren tas i bruk.
Innehåll
Reglage och funktioner ......................................................................................................................................... 6
Anslutningar ........................................................................................................................................................ 16
Bilaga.................................................................................................................................................................... 24
Felsökning......................................................................................................................................................... 28
5 Sv
Reglage och
funktioner
I detta avsnitt ges information om A-S1100 förstärkarens reglage och funktioner.
6 Sv
Reglage och funktioner
Frontpanel (sidorna 6 till 9)
1 STANDBY/ON, OFF-omkopplare
Slår på eller stänger av den här enheten.
STANDBY/ON (övre läge): I detta knappläge, växlar
strömmen mellan STANDBY och ON när du
trycker på p AMP knappen på fjärrkontrollen.
OFF (nedre läge): Strömmen till denna apparat är
avslagen.
När denna enhet har slagits på dröjer det några sekunder
innan något ljud kan matas ut från denna enhet.
Om du kopplar bort strömkabeln från eluttaget och ansluter
den igen när enheten är i STANDBY-läge, slås strömmen
till enheten på. Om enheten inte ska användas under en
lång tid, ställ in STANDBY/ON, OFF-omkopplaren på
OFF.
2 STANDBY/ON-indikator
Lyser starkt: Visar att strömmen till enheten är
påslagen.
Lyser svagt: Visar att enheten är i STANDBY-läge.
Släckt: Visar att strömmen till enheten är avstängd.
3 PHONES-uttag
Anslut dina hörlurar.
När hörlurar är inkopplade:
Båda högtalarparen anslutna till SPEAKERS L/R CH-
utgångarna stängs av.
Inga signaler matas ut från PRE OUT-uttagen.
Det går inte att välja MAIN DIRECT som ingångskälla.
Om hörlurar är inkopplade i PHONES-uttaget medan
MAIN DIRECT är vald som ingångskälla, matas inget ljud
ut via PHONES-uttaget.
123
4567 8 9
Anmärkningar
Anmärkningar
7 Sv
4 SPEAKERS-väljaren
Denna knapp används till att koppla in eller ur det
högtalarpar som är anslutet till SPEAKERS L/R CH A
och/eller B-utgångarna på baksidan.
OFF: Båda högtalarna är avstängda.
A/B: Uppsättning högtalare kopplade till A- eller B-
terminalerna är på.
A+B BI-WIRING: Båda högtalarna är påslagna.
Om du använder två par (A och B), måste impedansen för
varje högtalare vara 8 eller högre.
5 METER-väljaren
Växlar funktion för mätaren enligt följande:
OFF: Stänger av mätaren och belysningen.
PEAK: Mätarens funktioner som en toppnivåmätare.
Toppnivåmätaren visar den tillfälliga högsta
ljudnivån.
VU: Mätarens funktioner som en VU (volymenhet)
nivåmätare. VU-nivåmätaren visar ett effektivt
ljudutmatningsvärde som påminner om de
mänskliga sinnena.
6 Mätare (LEFT/RIGHT)
Visar ljudutgångsnivån för vänster (LEFT) och höger
(RIGHT) kanal i VU eller PEAK-mätarläge.
VU eller PEAK-mätare kan väljas med METER-
väljare.
7 BASS-kontroll
Justerar volymnivån för basområdet.
Justerbart område: –10 dB till 0 till +10 dB
8 TREBLE-kontroll
Justerar volymnivån för diskantområde.
Justerbart område: –10 dB till 0 till +10 dB
9 BALANCE-kontroll
Vrid på detta reglage för att korrigera ljudbalansen
mellan vänster och höger högtalare i enlighet med
högtalarnas placering eller förhållandena i
lyssningsrummet.
När båda BASS och TREBLE-kontrollerna är inställda på läge
0 går ljudsignalen förbi tonkontrollkretsarna.
Justering av BASS-, TREBLE-, och BALANCE- kontrollerna
påverkar inte insignaler vid MAIN IN -uttaget och utsignaler på
LINE 2 REC-uttaget.
Observera
Anmärkningar
Svenska
8 Sv
Reglage och funktioner
Frontpanel (sidorna 6 till 9)
0 Fjärrkontrollsensor
Sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen.
A INPUT-väljare/indikator
Väljer ingångskälla. Indikatorn för den ingångskälla
som valts med INPUT-väljaren tänds. Ljudsignalerna
för den valda ingångskällan matas också ut via LINE 2
REC-uttagen.
MAIN DIRECT: Väljer den komponent som är
ansluten till MAIN IN-uttagen. När MAIN
DIRECT är vald som ingångskälla, matas inga
signaler ut via uttagen PRE OUT, LINE 2 REC och
PHONES-uttagen.
LINE 1/LINE 2: Väljer den komponent som är
ansluten till LINE 1 eller LINE 2-uttagen.
CD: Väljer den CD-spelare som är ansluten till CD-
uttagen.
TUNER: Väljer den tuner som är ansluten till
TUNER-uttagen.
PHONO: Väljer den skivspelare som är ansluten till
PHONO-uttagen.
När LINE 2 har valts skickas ljudsignalerna inte ut via LINE
2 REC-uttagen.
0
A
Anmärkning
9 Sv
B AUDIO MUTE-omkopplare
Tryck ner knappen för att minska aktuell volymnivå
med cirka 20 dB. Tryck på knappen igen för att
återställa ljudet till föregående volymnivå.
y
Du kan också vrida på VOLUME-kontrollen på frontpanelen
eller trycka på VOLUME + eller – på fjärrkontrollen för att
fortsätta spela upp ljudet.
C AUDIO MUTE-indikator
Lyser när dämpningsfunktionen aktiveras med
AUDIO MUTE-omkopplaren.
D VOLUME-kontroll
Detta reglage används för att styra volymnivån. Detta
påverkar inte utnivån från LINE 2 REC-uttagen.
VOLUME-kontrollen har ingen inverkan när du väljer
MAIN DIRECT som ingångskälla. Justera volymnivån med
volymreglaget på den externa förstärkare som är ansluten till
MAIN IN-uttagen.
C D
B
Anmärkning
Svenska
10 Sv
Reglage och funktioner
Bakpanelen
1 PRE OUT-uttag
y
PRE OUT-utgångarna skickar ut samma kanalsignal som
SPEAKERS L/R CH-terminalerna.
När du ansluter en stereokabel till PRE OUT-uttagen för att
driva högtalarna med en extern förstärkare, är det inte
nödvändigt att använda SPEAKERS L/R CH-terminalerna.
Signalerna som matas ut via PRE OUT-uttagen påverkas av
BASS och TREBLE-kontrollens inställningar.
2 SPEAKERS L/R CH-terminaler
3 TUNER-ingångar
4 PHONO-ingångar
5 CD-ingångar
6 MM/MC-omkopplare
Väljer typ av patron på skivspelaren ansluten till
PHONO-uttagen.
MM: Välj denna inställning om den anslutna
skivspelaren använder en rörlig magnetpatron
(MM).
MC: Välj denna inställning, om den anslutna
skivspelaren använder en patron med rörlig spole
(MC).
y
Vid byte av pickup ska denna enhet vara avslagen.
7 GND-terminal (jord)
8 LINE 1-ingångar
9 LINE 2 -uttag
PB-ingångar (uppspelning) och REC-utgångar
(inspelning) finns.
2 4768590
1
3
Se sidan 16 för anslutningsinformation.
11 Sv
0 MAIN IN-uttag
Använd dessa uttag för anslutning av en extern
komponent utrustad med en volymkontroll.
y
När du väljer MAIN DIRECT som ingångskälla blir
volymnivån fast.
Justera volymnivån med volymkontrollen på den externa
förstärkaren som är ansluten till MAIN IN-uttagen när du
väljer MAIN DIRECT som ingångskälla.
För anslutning till MAIN IN-uttagen, se sidorna 16 och 17.
A AUTO POWER STANDBY-omkopplare
ON: Enheten placeras i STANDBY-läge automatiskt
om den inte används på 8 timmar.
OFF: Enheten placeras inte i STANDBY-läge
automatiskt.
B TRIGGER IN-uttag
Använd det här uttaget för anslutning av en extern
komponent för aktiveringsfunktion.
Mer information om anslutning finns på sidan 21.
C REMOTE IN/OUT-uttag
Använd dessa uttag för anslutning av en extern
komponent för fjärrkontroll.
Mer information om anslutning finns på sidan 20.
D SYSTEM CONNECTOR
Använd den här kontakten för att ansluta en
produktprovningsenhet vid service.
E AC IN-ingång
Den medföljande nätkabeln ansluts till detta uttag.
Mer information om anslutning finns på sidan 19.
F Fot
Om denna enhet inte står plant, justera då höjden på
foten genom att vrida den.
E2F
ABCD
Svenska
12 Sv
Reglage och funktioner
Fjärrkontroll
1 Sändare för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut här.
2 p AMP-knappen
Slår på enheten eller växlar den till STANDBY-läge.
Mer information om STANDBY-läget finns i avsnittet
”Frontpanel” (sidan 6).
3 Ingångsvalknappar
Väljer ingångskälla.
Ljudsignalerna för den valda ingångskällan matas
också ut via LINE 2 REC-uttagen.
y
När LINE 2 har valts som ingångskälla skickas
ljudsignalerna inte ut via LINE 2 REC-uttagen.
LINE: Väljer den komponent som är ansluten till
LINE 1 eller LINE 2-uttagen.
PHONO: Väljer den skivspelare som är ansluten till
PHONO-uttagen.
MAIN DIRECT: Väljer den komponent som är
ansluten till MAIN IN-uttagen. När MAIN
DIRECT är vald som ingångskälla, matas inga
signaler ut via uttagen PRE OUT, LINE 2 REC och
PHONES-uttagen.
CD: Väljer den CD-spelare som är ansluten till CD-
uttagen.
TUNER: Väljer den tuner som är ansluten till
TUNER-uttagen.
4 Tunerkontrollknappar
Kontrollfunktioner för Yamaha-tunern. Vi hänvisar till
bruksanvisningen till tunern angående detaljer.
Vissa skivspelare från Yamaha kanske inte reagerar på några
av dessa kontrollknappar på fjärrkontrollen.
4
2
1
3
6
7
AMP CD
OPEN/CLOSE
LINE LINE
PRESET
12
PHONO
MAIN DIRECT
CD TUNER
BAND
MUTE
SOURCE LAYER
VOLUME
5
Anmärkning
13 Sv
5 CD-spelarens kontrollknappar
Styr olika funktioner av Yamaha-CD-spelaren. Vi
hänvisar till bruksanvisningen till CD-spelaren
angående detaljer.
p CD-knappen: Slår på CD-spelaren eller växlar den
till STANDBY-läge.
OPEN/CLOSE-knapp: Öppnar/stänger
skivfacket på CD-spelaren.
(Spela upp): Startar uppspelning.
(Pausa): Pausar uppspelning. Tryck på eller
för att återuppta uppspelningen.
(Stoppa): Stoppar uppspelning.
/ (Hoppa): Hoppar till nästa spår eller
hoppar bakåt till början av det aktuella spåret.
SOURCE: Väljer den källa som ska spelas upp på
CD-spelaren. Uppspelningskällan ändras varje
gång du trycker på den här knappen.
LAYER: Växlar uppspelningslagret av en hybrid-SA-
CD mellan SA-CD och CD.
Vissa CD-spelare från Yamaha kanske inte reagerar på några
av dessa kontrollknappar på fjärrkontrollen.
6 VOLUME+/–-knappar
Styr volymnivån.
VOLUME-knapparna har ingen funktion när du väljer MAIN
DIRECT som ingångskälla. Justera volymnivån med
volymreglaget på den externa förstärkare som är ansluten till
MAIN IN-uttagen.
7 MUTE-knapp
Minskar aktuell volymnivå med cirka
20 dB. Tryck på knappen igen för att återställa ljudet
till föregående volymnivå. Om du trycker på
VOLUME + eller-knappar även ljuddämpningen.
Anmärkning
Anmärkning
Svenska
14 Sv
Reglage och funktioner
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1 Ta bort batterifackets lucka.
2 Sätt i de två batterierna (AAA, R03, UM-4) i
rätt riktning (+ och -) angiven på insidan av
batterifacket.
3 Sätt tillbaka batterifackets lock.
Fjärrkontrollens räckvidd
y
Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Se till att
rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på denna
enhets framsida, när fjärrkontrollen används för
manövrering.
3
30 30
Cirka 6 m
Anslutningar
I detta avsnitt ges anvisningar för anslutningar mellan A-S1100-högtalare
och källkomponenter.
16 Sv
Anslutningar
Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt
med varandra eller med någon metalldel på denna enhet. Det
kan skada denna enhet och/eller högtalarna.
Alla anslutningar måste vara rätt utförda: L (vänster) till L, R
(höger) till R, ”+” till ”+”, och ”–” till ”–”. Om anslutningarna
är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas
polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna
bas. Läs också relevant information i bruksanvisningen till
respektive komponent.
Använd obalanserade RCA-kablar att anslutna övriga
komponenter förutom högtalarna.
Anslut skivspelaren till GND-terminalen för att minska brus i
signalen. Med vissa skivspelare kan det emellertid hända att
mindre brus uppstår medan ingen anslutning är gjord till GND-
terminalen på vissa skivspelare.
Anmärkningar
+
-
+
-
CD-spelare med
RCA-uttag
Högtalare A
(R-kanal)
Högtalare B
(R-kanal)
Tuner
Skivspelare
Jord
BD-spelare etc.
17 Sv
Eftersom effektförstärkaren i A-S1100 är av isolerad balanserad typ, är följande
typer av anslutningar inte möjliga.
Anslutning till vänstra kanalens ”–”-terminal och den högra kanalens ”–”-
terminal såväl som ”+”-terminaler (Fig 1).
Anslutning till vänstra kanalens ”–” terminal och högra kanalens ”+” terminal
omkastade (korsanslutning, Fig 2).
Anslutning till vänstra/högra kanalens ”–” terminal med såväl avsiktlig kontakt
mot någon metalldel på enhetens baksida som oavsiktlig beröring.
Anslut inte en aktiv subwoofer till SPEAKERS L/R CH-terminalen. Anslut den
till PRE OUT-uttagen.
Anslut inte en komponent utan volymkontroll, t.ex. en CD-spelare, till MAIN IN-
uttaget, eftersom volymnivån hos de signaler som matas in till MAIN IN-uttagen
är fast. Om sådan utrustning ansluts kan ett högt ljud uppstå och enheten och/eller
högtalarna kan skadas.
Anmärkningar
+
+
-
CD-inspelare,
kassettdäck etc.
Högtalare A
(L-kanal)
Högtalare B
(L-kanal)
Extern förstärkare eller
aktiv subwoofer
Förförstärkare,
AV-receiver etc.
Svenska
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
Fig. 1 Fig. 2
18 Sv
Anslutningar
Anslutning av högtalare
1 Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i
änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop
de blottade trådarna på kabeln för att
förhindra kortslutning.
2 Skruva loss knoppen och för in den
avskalade tråden i hålet.
3 Dra åt knoppen.
När du lossar knoppen på högtalarterminalen får du inte vrida den
för mycket. Knoppen kan lossna och utgöra en risk att sväljas av
barn.
Om du kommer åt högtalarkontakten med ett metallrack kan
kortslutning uppstå och enheten skadas. När du installerar
enheten i ett rack måste du tillse tillräckligt avstånd för att
förhindra att högtalarkontakterna kommer i kontakt med racket.
För att minska risken för elektriska stötar bör du inte vidröra
högtalarkontakten när enheten är påslagen.
Anslutning av en banankontakt
(Gäller ej modell till Europa)
Dra först åt knoppen och skjut därefter in
banankontakten i änden på respektive
högtalarutgång.
Anslutning av Y-formad kabelsko
1 Skruva loss knoppen och kläm fast Y-formad
kabelskon mellan ringdelen och basen.
2 Dra åt knoppen.
Observera
Anmärkningar
10 mm
Hål för högtalarkabel:
6,0 mm i diameter.
Banankontakt
Hål för banankontakt:
3,95 mm i diameter.
Y-formad kabelsko
Skjut
Terminalskruv för Y-formad
kabelsko: 5,8 mm i diameter.
19 Sv
Anslutning med dubbla kablar
(bi-wiring)
En anslutning med dubbla kablar separerar
woofersektionen från den kombinerade mellanregister-
och tweetersektionen. En högtalare kompatibel med
anslutning av dubbla kablar har fyra kontakter med
polskruvar. Dessa två par kontakter gör det möjligt att dela
upp högtalaren i två självständiga sektioner. Med denna
uppdelning är mellanregister- och högfrekvenselementen
anslutna till det ena paret kontakter och
lågfrekvenselementet till det andra paret.
Exempel på en bi-wiringanslutning (R-kanal)
För att använda anslutningar med dubbla kablar, så måste varje
högtalares impedans vara minst 8 .
Ta bort kortslutningsbyglarna eller -bryggorna för att separera
LPF (lågpassfilter) och HPF (högpassfilter) övergångsfiltren.
y
För att använda anslutningarna krympslangarna (biwire), slå på
SPEAKERS väljaromkopplaren på frontpanel till A+B BI-
WIRING-läge.
Anslutning av nätkabeln
Anslut nätkabeln till AC IN-uttaget när alla övriga
anslutningar har gjort och anslut sedan nätkabeln till ett
eluttag.
Observera
Anmärkning
SPEAKERS R CH
A
B
+
+
Bakpanelen på A-S1100
Högtalare
till ett eluttag
Bakpanelen på A-S1100
Medföljande nätsladd
Svenska
20 Sv
Anslutningar
Använda enheten från ett annat rum
Om du ansluter en infraröd mottagare och sändare till
REMOTE IN/OUT-uttagen på enheten kan du styra den
och/eller externa komponenter med den medföljande
fjärrkontrollen från ett annat rum.
Fjärranslutning mellan Yamaha-
komponenter
När du har en annan Yamaha-komponent som stöder
funktionen för fjärranslutning, som den här komponenten
gör, behöver du ingen infraröd sändare. Du kan överföra
fjärrsignaler genom att ansluta en infraröd mottagare och
REMOTE IN-uttaget på den andra komponenten till
REMOTE IN/OUT-uttagen på den här enheten med hjälp
av monokablar med minikontakter.
Upp till tre Yamaha-komponenter (inklusive den här
enheten) kan anslutas.
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
Bakpanelen på A-S1100
Infraröd
mottagare
Fjärrkontroll
Infraröd sändare
Extern komponent
(CD-spelare etc.)
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
REMOTE
IN OUT
Bakpanelen på A-S1100
Infraröd
mottagare
Fjärrkontroll Yamaha-komponent
(upp till tre
komponenter
inklusive den här
enheten)
Monokabel med
minikontakter
21 Sv
Ansluter en komponent som stöder
aktiveringsfunktionen, t.ex. en Yamaha
AV-receiver
Enhetens funktioner kan styras synkroniserade med
funktionerna för den anslutna komponenten, t.ex. en
Yamaha AV-receiver (ström ON/STANDBY eller MAIN
DIRECT-ingångsval).
Anslut PRE OUT-uttagen och TRIGGER OUT-uttaget på
Yamaha-AV-receivern till den här enheten (se bilden
nedan):
När strömmen till den anslutna komponenten slås på, slås
den här enheten på och ingången ställs in på MAIN
DIRECT automatiskt.
När MAIN DIRECT väljs som ingångskälla ställs den här
enheten i STANDBY-läge om strömmen för den anslutna
komponenten stängs av.
Stäng av strömmen till enheten innan du ansluter komponenten
till MAIN IN-uttagen. Synkroniseringen kan inte aktiveras när
STANDBY/ON, OFF-omkopplaren på enheten har ställts i OFF.
Anmärkning
TRIGGER
OUT
PRE OUT
TRIGGER
IN
MAIN IN
Bakpanelen på A-S1100
Yamaha -AV-receiver etc.
med PRE OUT och
TRIGGER OUT-uttag
RCA-
stereokabel
Monokabel med
minikontakter
Svenska
22 Sv
20Hz 1kHz 20kHz
20Hz
1kHz
20kHz
Bilaga
I detta avsnitt finns tekniska data för A-S1100.
24 Sv
Bilaga
Tekniska data
FÖRSTÄRKARDELEN
Märkuteffekt
[Modeller för USA, Kanada, Taiwan, Kina, Korea, Australien,
Storbritannien och Europa]
(L/R, 8 , 20 Hz till 20 kHz, 0,07% THD) ............ 90 W + 90 W
(L/R, 4 , 20 Hz till 20 kHz, 0,07% THD) ........ 150 W + 150 W
[Modell för Asien]
(L/R, 8 , 20 Hz till 20 kHz, 0,07% THD) ............ 90 W + 90 W
(L/R, 6 , 20 Hz till 20 kHz, 0,07% THD) .........110 W + 110 W
Dynamisk uteffekt (IHF)
(8 ) ...................................................................... 105 W + 105 W
(6 ) ...................................................................... 135 W + 135 W
(4 ) ...................................................................... 190 W + 190 W
(2 ) ...................................................................... 220 W + 220 W
Dynamic Headroom
(8  ................................................................................... 0,67 dB
Maximal uteffekt
[Gäller endast modeller till Storbritannien och Europa]
(1 kHz, 0,7% THD, 4 ) ...................................... 160 W + 160 W
Maximal effektiv uteffekt (JEITA)
[Endast modeller för Taiwan, Kina, Korea, Asien och
Storbritannien]
(1 kHz, 10% THD, 8 )........................................ 120 W + 120 W
(1 kHz, 10% THD, 4 )........................................ 190 W + 190 W
Uteffekt enligt IEC
[Gäller endast modeller till Storbritannien och Europa]
(1 kHz, 0,02% THD, 8 )......................................... 95 W + 95 W
Effektbandbredd
(MAIN L/R, 0,1 % THD, 45 W, 8 ) ................. 10 Hz till 50 kHz
Dämpningsfaktor
(1 kHz, 8  ........................................................... 250 eller högre
Maximal insignal
PHONO MM (1 kHz, 0,5 % THD)................................ 50 mVrms
PHONO MC (1 kHz, 0,5 % THD)................................ 2,2 mVrms
CD, etc. (1 kHz, 0,5 % THD)..........................................2,80 Vrms
rkutspänning/utimpedans
REC OUT....................................................... 200 mVrms/1,5 k
PRE OUT ........................................................... 1,0 Vrms/1,5 k
Frekvensåtergivning
CD etc. (5 Hz till 100 kHz) ............................................ +0/3 dB
CD etc. (20 Hz till 20 kHz) ......................................... +0/
0,3 dB
Utjämningsavvikelse enligt RIAA
PHONO MM .................................................................... ±0,5 dB
PHONO MC ..................................................................... ±0,5 dB
Total harmonisk distorsion + brus
PHONO MM till REC OUT
(20 Hz till 20 kHz, 2,8 Vrms......................................... 0,005%
PHONO MC till REC OUT
(20 Hz till 20 kHz, 2,8 Vrms........................................... 0,02%
CD etc. till SPEAKERS OUT
(20 Hz till 20 kHz, 50 W/8 ) ....................................... 0,025%
Signalbrusförhållande (IHF-A nätverk)
PHONO MM (5 mVrms, kortsluten ingång) .........................90 dB
PHONO MC (500 µVrms, kortsluten ingång) .....................83 dB
CD etc. (200 mVrms, kortsluten ingång) ............................100 dB
Restbrus (IHF-A nätverk) ................................................. 50 µVrms
STYRNINGSDELEN
Ingångskänslighet/ingångsimpedans
CD etc. ............................................................. 200 mVrms/47 k
PHONO MM .................................................... 2,5 mVrms/47 k
PHONO MC ....................................................... 100 µVrms/50
MAIN IN .............................................................. 1,0 Vrms/47 k
Hörlursutgångens märkuteffekt
CD, etc. (1 kHz, 32 , 0,2 % THD) ....................25 mW + 25 mW
Kanalseparation
CD etc. (ingång, 5,1 k terminerad, 1 kHz/10 kHz)
.................................................................... 74/54 dB eller högre
PHONO MM
(kortsluten ingång, 1 kHz/10 kHz, Vol.:30 dB)
.....................................................................90/77 dB eller högre
PHONO MC
(kortsluten ingång, 1 kHz/10 kHz, Vol.:30 dB)
.....................................................................66/65 dB eller högre
Tonkontrollskarakteristik
BASS
Ökning/minskning (50 Hz) ............................................... ±9 dB
Övergångsfrekvens .......................................................... 350 Hz
TREBLE
Ökning/minskning (20 kHz) ............................................. ±9 dB
Övergångsfrekvens ......................................................... 3,5 kHz
ALLMÄNT
Strömförsörjning
[Modeller för USA och Kanada] ......................... AC 120 V, 60 Hz
[Modell för Taiwan]............................................. AC 110 V, 60 Hz
[Modell för Kina] ................................................ AC 220 V, 50 Hz
[Modell för Korea]............................................... AC 220 V, 60 Hz
[Modell för Australien]........................................ AC 240 V, 50 Hz
[Modeller för Storbritannien och Europa] ........... AC 230 V, 50 Hz
[Modell för Asien].................................AC 220 - 240 V, 50/60 Hz
Effektförbrukning
[Modell för Asien]................................................................250 W
[Övriga modeller] ................................................................. 350 W
Effektförbrukning i viloläge ..................................................... 0,3 W
Mått (B × H × D) ............................................ 435 × 157 × 463 mm
Vikt ....................................................................................... 23,3 kg
* Rätt till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande
förbehålls.
25 Sv
Blockdiagram
LINE2 OUT
PHONO
INPUT SELECTOR
PRE OUT
MM//MC
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
Lch
FLOATING POWER SUPPLY
FLOATING & BALANCE
POWER AMPLIFIER
VOLUME Lch
VOLUME Rch
MAIN
TRANSFORMER
INDEPENDENT REGULATED POWER SUPPLY (for AUDIO)
FOR
MC AMP
FOR
MM EQ AMP
FOR
After Vol Amp
FOR
INPUT AMP
FOR
HP AMP
SUB TRANSFORMER
(REC)
VOLUME
INPUT SEL
BALANCE BASS
CPU
CONTROL
PROTECTION
SPEAKER OUT
FRONT PANEL
SP A Lch
SP B Lch
HEADPHONE AMP.
HEAD PHONE
BUFFER AMP
TONE CONTROL
REC OUT BUFFER
POWER RELAY
Rch
Rch
Lch
Lch
RELAY
MOTOR VOL
FOR
VOLUME
METOR
Standby power
CPU/LOGIC, etc.
METER
SPEAKERS
OFF/A/B/A+B
METER
OFF/PEAK/VU
AUDIO MUTESTANDBY/ON
REAR PANEL
TRIGGER IN
REMOTE IN
REMOTE OUT
Auto Power Standby
Phono MM/MC
METER UNIT
INPUT BUFFER AMP
BUFFER AMP
MC
HEAD AMP
MM EQ
AMP
PRE OUT BUFFER
POWER AMP PRE STAGE
FLAT (DEFEAT)
FLAT (DEFEAT)
TONE CONTROL
METER CIRCUIT
Lo
g
am
p
lifie
r
Peak / VU DRIVER
CD
TUNER
LINE1
LINE2
MAIN IN
A
B
+
+
Rch
SPEAKER OUT
SP A Rch
SP B Rch
A
B
+
+
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
TREBLE
IR
REMOTE
Svenska
26 Sv
Bilaga
Tonkontrollskarakteristik
Övertonsdistorsion
10 20 30 50 100 200 300 500 1k
Frequency (Hz)
Relative Level (dB)
2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k
–14
–12
–10
–8
–6
–4
–2
0
2
4
6
8
10
12
14
0.001
0.002
0.003
0.005
0.01
0.02
0.05
0.03
0.1
0.2
0.3
0.5
1
1056 8234 100 20050 60 8020 30 401
Measured Level (W)
THD + N Ratio (%)
20Hz
1kHz
20kHz
27 Sv
Övertonsdistorsion (PHONO)
100µ 200µ 500µ 1m 2m 5m 10m 20m
Generator Level (Vrms)
50m 100m 200m 500m 1 2
20Hz 1kHz 20kHz
10
5
2
3
1
0.5
0.2
0.3
0.02
0.03
0.002
0.003
0.0002
0.0003
0.1
0.01
0.001
0.0001
0.05
0.005
0.0005
THD + N Ratio (%)
Svenska
28 Sv
Bilaga
Felsökning
Gå igenom tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om problemet du upplever inte anges nedan eller
om instruktionerna nedan inte hjälper, stäng av enheten, dra ut nätkabeln och kontakta sedan närmaste auktoriserade
Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
Förstärkaren kan inte
slås på.
Nätkabeln är inte ansluten till AC IN-
uttaget på baksidan eller inte ansluten till
något eluttag.
Anslut nätkabeln ordentligt.
19
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
Kontrollera att högtalarkablarnas olika trådar inte
vidrör varandra eller orsakar kortslutning på baksidan
av denna enhet, och slå sedan på strömmen till denna
enhet igen.
18
Denna enhet har utsatts för en kraftig yttre
elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig
statisk elektricitet).
Stäng av enheten, koppla bort nätkabeln, anslut den
igen efter 30 sekunder och använd sedan enheten på
vanligt sätt.
STANDBY/ON-
indikatorn
frontpanelen blinkar.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
Kontrollera att högtalarkablarnas olika trådar inte
vidrör varandra eller orsakar kortslutning på baksidan
av denna enhet, och slå sedan på strömmen till denna
enhet igen.
18
Det har uppstått ett problem med de
interna kretsarna i denna apparat.
Koppla bort nätkabeln och kontakta närmaste
auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller
servicecenter.
INPUT-indikatorn på
frontpanelen blinkar
och volymen sänks
när du slår på
enheten.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
Kontrollera att högtalarkablarnas olika trådar inte
vidrör varandra eller orsakar kortslutning på baksidan
av denna enhet, och slå sedan på strömmen till denna
enhet igen.
18
Inget ljud hörs. Felaktiga kabelanslutningar för insignaler
eller utsignaler.
Anslut kablarna på rätt sätt. Om problemet fortsätter
kan det hända att det finns defekter på kablarna.
16
Ingen tillämpbar ingångskälla har valts. Välj en lämplig ingångskälla med INPUT-väljaren på
frontpanelen (eller en ingångsväljare på
fjärrkontrollen).
8, 12
SPEAKERS-väljaren är inställd på OFF. Växla SPEAKERS-väljaren till rätt läge.
7
Högtalarkablarna är inte ordentligt
anslutna.
Anslut högtalarkablarna ordentligt.
18
Ljudet upphör
plötsligt.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
Kontrollera att högtalarkablarnas olika trådar inte
vidrör varandra eller orsakar kortslutning på baksidan
av denna enhet, och slå sedan på strömmen till denna
enhet igen.
18
Volymnivån kan inte
justeras.
MAIN DIRECT är vald som ingångskälla.
Justera volymen på den anslutna komponenten.
Eller anslut den externa komponenten till andra
ingångar än MAIN IN och välj motsvarande
ingångskälla.
8, 9
Endast högtalaren på
ena sidan hörs.
Felaktiga kabelanslutningar. Anslut kablarna på rätt sätt. Om problemet fortsätter
kan det hända att det finns defekter på kablarna.
16
Fel inställning för BALANCE-kontrollen. Ställ in BALANCE-kontrollen i rätt läge.
7
Återgivet ljud saknar
bas och atmosfär.
Högtalarkablarnas plus- och
minusledningar (+ och -) är omkastat
anslutna vid förstärkaren eller högtalarna.
Anslut högtalarkablarnas ledningar fasriktigt till +
och -.
16
29 Sv
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
Ett ”brummande” ljud
kan höras.
Felaktiga kabelanslutningar. Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt. Om
problemet fortsätter kan det hända att det finns
defekter på kablarna.
16
Ingen anslutning mellan skrivspelaren och
GND-terminalen.
Anslut skrivspelaren till GND-terminalen på den här
enheten.
16
Ljudet är försämrat
vid återgivning via
hörlurar som är
anslutna till en CD-
spelare anslutet till
denna enhet.
Strömmen till denna apparat är avslagen. Slå på strömmen till denna enhet.
Volymnivån är låg vid
uppspelning av en
grammofonskiva.
Fel inställning för MM/MC-omkopplaren
på bakpanelen.
Växla MM/MC-omkopplaren till MM eller MC
beroende på vilken typ av pickup skivspelaren har.
10
Fjärrkontrollen
fungerar inte alls eller
fungerar dåligt.
För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på
6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen.
14
Fjärrkontrollsensorn på denna enhet
utsätts för direkt solljus eller stark
belysning (från ett lysrör av invertertyp
etc.).
Ställ denna enhet på ett annat ställe.
8
Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
14
Skötsel av denna enhet
Polerad finish på sidopanelerna
Användning av ett rengöringsduk för piano rekommenderas.
För kraftig smuts, använd en mjuk duk som fuktats och som
vridits ur ordentligt.
Andra utföranden
Använd inga kemiska lösningsmedel (sprit eller thinner etc.)
när denna enhet torkas av; detta kan skada ytbehandlingen.
Använd en ren, torr torktrasa. För svåra fläckar, fukta en mjuk
trasa i diskmedel utspätt med vatten, vrid ur trasan, och torka
därefter denna enhet med trasan.
Svenska
2 It
Una lunga tradizione nel suono
Un pianoforte che nasce dalla perfetta sinergia di capacità tecniche avanzate e arte è in
grado di creare suoni che riflettono realmente i sentimenti di chi lo usa.
L’ultima fase del processo produttivo che porta alla nascita di un pianoforte è definita
“voicing”, ed è a quel punto che lo strumento acquisisce una propria anima.
Un professionista della musica che può contare su una lunga esperienza e su una
formazione completa concentra la sua mente e sensibilità sui suoni di ciascun tasto,
regolando con la massima precisione lo spettro dinamico dei martelli, accordando
perfettamente il tono e la vibrazione di tutti gli 88 tasti e raggiungendo, infine, un risultato
davvero stupefacente.
È una qualità di suono che può essere determinata esclusivamente da un orecchio sensibile
e sapiente. Questo stesso concetto noi lo applichiamo alla produzione dei nostri sistemi
audio. Il nostro tecnico esegue accurate prove di ascolto e ogni componente viene
esaminato attentamente affinché possa garantire, al termine del processo, il suono ideale.
La tradizione di Yamaha nella qualità audio, che ha avuto inizio oltre 125 anni fa, oggi
continua a vivere in tutti i prodotti Yamaha.
3 It
NP-S2000
Soavo-1
NS-10M
A-S3000
CD-S3000
NS-20
CA-1000
NS-690
B-1
PX-2
C-2
NS-1000M
A-1
B-6
B-2x
MX-10000
CX-10000
Eccellenza nella qualità audio
Primo sistema HiFi introdotto nel 1920
Abbiamo presentato numerosi componenti
HiFi (giradischi, sintonizzatori FM/AM,
amplificatori integrati, preamplificatori,
amplificatori di potenza e diffusori) nel
1955 - 1965.
La Natural Sound Speaker Series, introdotta
nel 1967
Diffusore monitor NS-20
Amplificatore integrato CA-1000
Possedendo caratteristiche di Classe A, il CA-1000 stabilì
uno standard per gli amplificatori integrati.
Natural Sound Speaker NS-690
Diffusore monitor NS-1000M
Un diffusore veramente leggendario ancora riverito dagli
entusiasti di HiFi.
Amplificatore di potenza B-1
Un amplificatore di potenza innovativo che usa FET
verticali in tutti i suoi stadi.
Amplificatore di controllo C-2
Ha ricevuto il primo premio presso lo la Fiera
Internazionale di Musica e HiFi di Milano.
Diffusore monitor da studio NS-10M
Divenne uno dei monitor da studio più venduti
nel mondo.
Amplificatore integrato A-1
Giradischi PX-2
Il primo giradischi Yamaha a braccio diritto.
Amplificatore di potenza B-6
Amplificatore di potenza a forma di piramide.
Giradischi GT-2000/L
Primo lettore CD (CD-1) introdotto nel 1983
Amplificatore di potenza B-2x
Amplificatore di potenza MX-10000 e
amplificatore di controllo CX-10000
Ridefinirono le possibilità di componenti separati.
Amplificatore integrato AX-1
Lettore CD GT-CD1
Amplificatore di potenza MX-1 e
preamplificatore CX-1
Diffusori a suono naturale Soavo-1 e
Soavo-2
Amplificatore integrato A-S2000
e lettore CD CD-S2000
Network Player NP-S2000
Amplificatore integrato A-S3000
e lettore CD CD-S3000
4 It
Circuito di amplificazione floating e bilanciato
Controlli in parallelo per volume e toni
Alimentazione di grande capacità con quattro circuiti separati
Design simmetrico sinistra/destra con struttura rigida e stabile
Amplificatore phono discreto
Accessori in dotazione
Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le parti che seguono.
Telecomando
Batterie (AAA, R03, UM-4) (×2)
Cavo di alimentazione
VOLANTINO SULLA SICUREZZA
A proposito di questo manuale
y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
Le fotografie e le illustrazioni hanno scopo esplicativo e potrebbero differire dall’unità vera e propria.
Prima di fare uso di quest’unità, leggere sempre il “VOLANTINO SULLA SICUREZZA”.
Indice
Comandi e loro funzione....................................................................................................................................... 6
Collegamenti ........................................................................................................................................................ 16
Appendice............................................................................................................................................................. 24
Diagnostica........................................................................................................................................................ 28
5 It
Comandi e loro
funzione
In questo capitolo si presentano i vari comandi dell’A-S1100 e la loro funzione.
6 It
Comandi e loro funzione
Pannello anteriore (pagine da 6 a 9)
1 Interruttore STANDBY/ON, OFF
Premere per accendere o spegnere l’unità.
STANDBY/ON (posizione in alto): In questa
posizione, è possibile selezionare STANDBY o
ON utilizzando il tasto p AMP sul telecomando.
OFF (posizione in basso): Quest’unità è spenta.
Quando si accende quest’unità, occorrerà attendere alcuni
secondi prima che essa sia in grado di riprodurre il suono.
Se si scollega il cavo di alimentazione dalla presa CA e poi
lo si collega nuovamente quando l’unità si trova in
modalità STANDBY, l’unità viene attivata. Se l’unità
resterà inattiva per un periodo di tempo prolungato,
impostare l’interruttore STANDBY/ON, OFF su OFF.
2 Indicatore STANDBY/ON
Illuminato brillantemente: indica che
l’alimentazione dell’unità è impostata su ON.
Illuminato fiocamente: indica che l’unità si trova in
modalità STANDBY.
Spento: indica che l’alimentazione dell’unità è
impostata su OFF.
3 Presa PHONES
Per collegare le cuffie.
Se è collegata la cuffia:
Ambedue le coppie di diffusori collegati ai terminali
SPEAKERS L/R CH sono spente.
Non viene emesso alcun segnale dalle prese PRE OUT.
Non si può scegliere MAIN DIRECT come sorgente di
segnale in ingresso.
Se la cuffia è collegata alla presa PHONES mentre MAIN
DIRECT è scelto come sorgente di segnale in ingresso,
dalla presa PHONES non viene emesso alcun segnale
audio.
123
4567 8 9
Note
Note
7 It
4 Selettore SPEAKERS
Permette di accendere o spegnere la coppia di
diffusori collegata ai terminali SPEAKERS L/R CH A
e/o ai terminali B del pannello posteriore.
OFF: entrambe le coppie di diffusori sono spente.
A/B: la coppia di diffusori collegata ai terminali A o B
è accesa.
A+B BI-WIRING: entrambe le coppie di diffusori
sono accese.
Se si usano due coppie di diffusori (A e B), l’impedenza di
ciascun diffusore deve essere pari o superiore a 8 .
5 Selettore METER
Consente di impostare la visualizzazione del meter su:
OFF: Consente di disattivare il meter e
l’illuminazione.
PEAK: Consente di impostare il meter sul livello di
picco. Il meter impostato sul livello di picco indica
il livello di uscita audio più alto al momento.
VU: Consente di impostare il meter su VU (Volume
Unit). Il meter impostato sul livello VU indica il
valore di uscita audio effettivo che è simile a quello
avvertito dai sensi umani.
6 Meter (LEFT/RIGHT)
Indicano il livello di uscita audio dei canali sinistro
(LEFT) e destro (RIGHT) in modalità VU o PEAK.
Le modalità VU o PEAK sono selezionabili tramite il
selettore METER.
7 Controllo BASS
Aumenta o diminuisce la risposta alle basse
frequenze.
Gamma di controllo: Da –10 dB a 0 a +10 dB
8 Controllo TREBLE
Aumenta o diminuisce la risposta alle alte frequenze.
Gamma di controllo: Da –10 dB a 0 a +10 dB
9 Controllo BALANCE
Regola il bilanciamento di uscita audio dei diffusori
sinistro e destro per compensare il mancato
bilanciamento causato dalla posizione dei diffusori o
dalle condizioni di ascolto.
Quando entrambi i controlli BASS e TREBLE sono sulla
posizione 0, il segnale audio evita i circuiti di controllo dei toni.
I controlli BASS, TREBLE e BALANCE non influenzano i
segnali ricevuti dalle prese MAIN IN e quelli trasmessi dalle
prese LINE 2 REC.
Attenzione
Note
Italiano
8 It
Comandi e loro funzione
Pannello anteriore (pagine da 6 a 9)
0 Sensore del telecomando
Riceve i segnali del telecomando.
A Selettore/indicatore INPUT
Consente di selezionare la sorgente di segnale in
ingresso. L’indicatore della sorgente di segnale in
ingresso scelta con il selettore INPUT si illumina. I
segnali audio della sorgente di segnale in ingresso
scelta vengono emessi anche dalle prese LINE 2 REC.
MAIN DIRECT: Consente di selezionare il
componente collegato alle prese MAIN IN.
Quando è selezionato MAIN DIRECT come
sorgente di segnale in ingresso, i segnali audio non
vengono emessi dalle prese PRE OUT, LINE 2
REC e PHONES.
LINE 1/LINE 2: Consente di selezionare il
componente collegato alle prese LINE 1 o LINE 2.
CD: Consente di selezionare il lettore CD collegato
alle prese CD.
TUNER: Consente di selezionare il sintonizzatore
collegato alle prese TUNER.
PHONO: Consente di selezionare il giradischi
collegato alle prese PHONO.
Quando è selezionato LINE 2, i segnali audio non vengono
emessi dalle prese LINE 2 REC.
0
A
Nota
9 It
B Interruttore AUDIO MUTE
Premere verso il basso per ridurre di circa 20 dB il
volume. Premere il pulsante di nuovo per riportare il
volume audio al suo livello precedente.
y
È possibile far riprendere la riproduzione anche ruotando il
controllo VOLUME sul pannello anteriore o premendo il
tasto VOLUME + o – del telecomando.
C Indicatore AUDIO MUTE
Si illumina mentre la funzione di silenziamento è
attivata con l’interruttore AUDIO MUTE.
D Controllo
VOLUME
Controlla il livello del volume. Questo non influenza
il livello di uscita dalle prese LINE 2 REC.
Il controllo VOLUME non ha effetto se si sceglie MAIN
DIRECT come sorgente di segnale in ingresso. Regolare il
volume usando il controllo del volume dell’amplificatore
esterno collegato alle prese MAIN IN.
C D
B
Nota
Italiano
10 It
Comandi e loro funzione
Pannello posteriore
1 Prese PRE OUT
y
Le prese PRE OUT emettono i segnali dello stesso canale
dei terminali SPEAKERS L/R CH corrispondenti.
Se si collega un cavo stereo alle prese PRE OUT per
pilotare diffusori usando un amplificatore esterno, non è
necessario usare i terminali SPEAKERS L/R CH.
I segnali emessi dalle prese PRE OUT vengono influenzati
dalle impostazioni dei controlli BASS e TREBLE.
2 Terminali SPEAKERS L/R CH
3 Prese di ingresso TUNER
4 Prese di ingresso PHONO
5 Prese di ingresso CD
6 Interruttore MM/MC
Consente di selezionare il tipo di testina del giradischi
collegato alle prese PHONO.
MM: scegliere questa impostazione se il giradischi
collegato utilizza una testina a magnete mobile
(MM).
MC: scegliere questa impostazione se il giradischi
collegato utilizza una testina a bobina mobile
(MC).
y
Se si sostituisce la testina, spegnere sempre prima
quest’unità.
7 Terminale GND (terra)
8 Prese di ingresso LINE 1
9 Prese LINE 2
Sono fornite in dotazione le prese di ingresso PB
(riproduzione) e le prese di uscita REC
(registrazione).
2 4768590
1
3
Vedere pagina 16 per informazioni sui collegamenti.
11 It
0 Prese MAIN IN
Utilizzare queste prese per connettere un componente
esterno dotato di controllo del volume.
y
Quando si seleziona MAIN DIRECT come sorgente di
ingresso, il livello del volume è fissato.
Se si sceglie MAIN DIRECT come sorgente di segnale in
ingresso, regolare il volume usando il controllo del volume
dell’amplificatore esterno collegato alle prese MAIN IN.
Per il collegamento alle prese MAIN IN, vedere le pagine 16
e 17.
A Interruttore AUTO POWER STANDBY
ON: L’unità entra automaticamente in modalità
STANDBY se rimane inattiva per 8 ore.
OFF: L’unità non entra in modalità STANDBY
automaticamente.
B Presa TRIGGER IN
Utilizzare questa presa per connettere un componente
esterno per la funzione trigger.
Per ulteriori dettagli sul collegamento, vedere
pagina 21.
C Prese REMOTE IN/OUT
Utilizzare queste prese per connettere un componente
esterno per il telecomando.
Per ulteriori dettagli sul collegamento, vedere
pagina 20.
D SYSTEM CONNECTOR
Utilizzare questo connettore per collegare un
dispositivo di controllo del prodotto per assistenza.
E Presa AC IN
Collegare a questa presa il cavo di alimentazione in
dotazione.
Per ulteriori dettagli sul collegamento, vedere
pagina 19.
F Piedino
Se quest’unità fosse poco stabile, regolare l’altezza
dei piedini girandoli.
E2F
ABCD
Italiano
12 It
Comandi e loro funzione
Telecomando
1 Trasmettitore a raggi infrarossi
Emette segnali di controllo ad infrarossi.
2 Tasto p AMP
Consente di impostare l’unità su ON oppure di
impostarla in modalità STANDBY.
Per ulteriori dettagli sulla modalità STANDBY,
vedere “Pannello anteriore” (pagina 6).
3 Tasti di selezione ingresso
Consente di selezionare la sorgente di segnale in
ingresso.
I segnali audio della sorgente di segnale in ingresso
scelta vengono emessi dalle prese LINE 2 REC.
y
Quando è selezionato LINE 2 come sorgente di segnale in
ingresso, i segnali audio non vengono emessi dalle prese
LINE 2 REC.
LINE: Consente di selezionare il componente
collegato alle prese LINE 1 o LINE 2.
PHONO: Consente di selezionare il giradischi
collegato alle prese PHONO.
MAIN DIRECT: Consente di selezionare il
componente collegato alle prese MAIN IN.
Quando è selezionato MAIN DIRECT come
sorgente di segnale in ingresso, i segnali audio non
vengono emessi dalle prese PRE OUT, LINE 2
REC e PHONES.
CD: Consente di selezionare il lettore CD collegato
alle prese CD.
TUNER: Consente di selezionare il sintonizzatore
collegato alle prese TUNER.
4 Pulsanti di controllo del sintonizzatore
Controllano le funzioni del sintonizzatore Yamaha.
Vedere il manuale dell’utente del sintonizzatore per
ulteriori dettagli.
Alcuni sintonizzatori Yamaha non rispondono ai comandi di
alcuni tasti del telecomando.
4
2
1
3
6
7
AMP CD
OPEN/CLOSE
LINE LINE
PRESET
12
PHONO
MAIN DIRECT
CD TUNER
BAND
MUTE
SOURCE LAYER
VOLUME
5
Nota
13 It
5 Tasti di controllo del lettore CD
Controllano varie funzioni del lettore CD Yamaha.
Vedere il manuale dell’utente del lettore CD per
ulteriori dettagli.
Tasto p CD: Consente di impostare il lettore CD su
ON oppure di impostarlo in modalità STANDBY.
Tasto OPEN/CLOSE: Consente di aprire/
chiudere il piatto portadisco del lettore CD.
(Riproduzione): Inizia la riproduzione.
(Pausa): Porta la riproduzione in pausa.
Premere o per far riprendere la riproduzione.
(Arresto): Fa cessare la riproduzione.
/ (Salto): Permette di saltare al brano
successivo o di tornare all’inizio del brano attuale.
SOURCE: Permette di selezionare la sorgente da
riprodurre sul lettore CD. La sorgente da riprodurre
cambia a ogni pressione di questo tasto.
LAYER: Prima della riproduzione di un SA-CD
ibrido, permette di scegliere la modalità SA-CD o
CD.
Alcuni lettori CD Yamaha non rispondono ai comandi di
alcuni tasti del telecomando.
6 Tasti VOLUME +/–
Controllano il livello del volume.
I tasti VOLUME non hanno effetto se si sceglie MAIN
DIRECT come sorgente di segnale in ingresso. Regolare il
volume sull’amplificatore esterno collegato alle prese MAIN
IN.
7 Tasto MUTE
Riduce il volume attuale di circa 20 dB. Premere il
pulsante di nuovo per riportare il volume audio al suo
livello precedente. Premendo il tasto VOLUME + o -
viene annullato anche il silenziamento audio.
Nota
Nota
Italiano
14 It
Comandi e loro funzione
Installazione delle batterie nel
telecomando
1 Rimuovere il coperchio del vano batterie.
2 Inserire due batterie (AAA, R03, UM-4)
tenendo presente le indicazioni di polarità (+
e -) all’interno del vano batterie.
3 Riapplicare il coperchio del vano batterie.
Raggio operativo del telecomando
y
Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.
Durante l’uso, puntare il telecomando sempre direttamente
sul sensore del telecomando sul pannello anteriore di
quest’unità.
3
30 30
Circa 6 m
Collegamenti
In questa sezione vedremo i collegamenti fra l’A-S1100, i diffusori
e i vari componenti del sistema.
16 It
Collegamenti
Non lasciare che le porzioni denudate dei cavi dei diffusori si
tocchino e non lasciare che tocchino altre parti in metallo di
quest’unità. Ciò potrebbe danneggiare sia quest’unità che i
diffusori.
Tutti i collegamenti devono essere corretti: L (sinistro) a L, R
(destro) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Se i collegamenti sono
difettosi, i diffusori non riproducono mentre, se la polarità dei
collegamenti non è stata rispettata, il suono risulta innaturale e
privo di bassi. Inoltre, consultare in proposito il manuale di
ciascuno dei componenti.
Collegare i vari componenti, salvo i diffusori, usando cavi RCA
non bilanciati.
Collegare il giradischi al terminale GND per ridurre il rumore
nel segnale. Tuttavia, con alcuni giradischi è possibile sentire
meno rumore senza il collegamento al terminale GND.
Note
+
-
+
-
Lettore CD con
prese RCA
Diffusori A
(canale R)
Diffusori B
(canale R)
Sintonizzatore
Giradischi
Terra
Lettore BD ecc.
17 It
Poiché l’amplificatore di potenza dell’A-S1100 è del tipo floating bilanciato, i
seguenti tipi di collegamento non sono possibili.
Collegamento col terminale “–” del canale sinistro e col terminale “–” del canale
destro, nonché coi terminali “+” (Fig. 1).
Il collegamento invertito del terminale “–” del canale sinistro col terminale “–”
del canale destro (collegamento incrociato, Fig. 2).
Il collegamento deliberato coi terminali “–” del canale sinistro/destro e una parte
metallica del pannello posteriore di quest’unità, come quando li si tocca accidentalmente.
Non collegare il subwoofer attivo al terminale SPEAKERS L/R CH. Collegarlo alle
prese PRE OUT.
Non collegare un componente sprovvisto di controllo del volume, per esempio un
lettore CD, alle prese MAIN IN poiché il livello del volume dei segnali emessi
verso le prese MAIN IN è fisso. Qualora venisse collegato un componente di
questo tipo, l’audio potrebbe risultare troppo forte e l’unità e/o il diffusore
potrebbero subire danni.
Note
+
+
-
Masterizzatore CD,
registratore a
cassette ecc.
Diffusori A
(canale L)
Diffusori B
(canale L)
Amplificatore esterno
o subwoofer attivo
Preamplificatore,
ricevitore AV ecc.
Italiano
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
Fig. 1 Fig. 2
18 It
Collegamenti
Collegamento dei diffusori
1 Rimuovere circa 10 mm di isolamento
dall’estremità di ciascun cavo dei diffusori e
attorcigliare in un fascio i fili esposti del cavo
in modo da evitare corto circuiti.
2 Svitare la manopola ed inserire un filo
denudato nel foro.
3 Stringere la manopola.
Mentre si allenta la manopola del terminale del diffusore, non
ruotarla eccessivamente. La manopola potrebbe staccarsi, con il
rischio che possa essere ingerita da un bambino.
Se il terminale del diffusore entra in contatto con una superficie
metallica, potrebbero verificarsi corto circuiti e l’unità potrebbe
subire danni. Se l’unità viene installata su uno scaffale
metallico, assicurarsi di mantenere spazio libero sufficiente
onde evitare che i terminali del diffusore tocchino lo scaffale.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non toccare il
terminale del diffusore mentre l’unità è accesa.
Collegamento dello spinotto unipolare
(Salvo il modello per l’Europa)
Per prima cosa, stringere la manopola ed inserire
lo spinotto unipolare nel terminale
corrispondente.
Collegamento del connettore a
mezzaluna
1 Svitare la manopola e quindi mettere il
connettore a mezzaluna fra l’anello e la base.
2 Stringere la manopola.
Attenzione
Note
10 mm
Foro per cavo del
diffusore: 6,0 mm di
diametro.
Spinotto unipolare
Foro per spinotto
unipolare: 3,95 mm di
diametro
Connettore a
mezzaluna
Far scivolare
Vite terminale per il connettore
a mezzaluna: 5,8 mm di
diametro
19 It
Collegamento bi-wire
I collegamenti bi-wire separano il woofer dalla sezione dei
midrange e tweeter combinati. Un diffusore bi-wire
compatibile possiede quattro terminali distinti. Queste due
serie di terminali permettono al diffusore di venire diviso
in due parti indipendenti. I driver di alta e media frequenza
quindi vengono collegati ad una serie di terminali, il driver
di bassa frequenza ad un altra.
Esempio di collegamento bi-wire (canale R)
Se si usano collegamenti bi-wire, l’impedenza di ciascun
diffusore deve essere pari o superiore a 8 ..
Per separare gli incroci LPF (filtro passa basso) e HPF filtro passa
alto), togliere la barretta o ponticello di messa in corto.
y
Per utilizzare collegamenti bi-wire, impostare il selettore
SPEAKERS in posizione A+B BI-WIRING.
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione alla presa AC IN solo a
collegamenti completi, collegando poi l'altro capo ad una
presa di corrente alternata.
Attenzione
Nota
SPEAKERS R CH
A
B
+
+
Pannello posteriore
dell’A-S1100
Diffusore
alla presa di
corrente alternata
Pannello posteriore dell’A-S1100
Cavo di alimentazione in
dotazione
Italiano
20 It
Collegamenti
Come comandare quest’unità da un’altra
stanza
Se si collega un trasmettitore e ricevitore a infrarossi alle
prese REMOTE IN/OUT di quest’unità, è possibile
comandare quest’unità e/o il componente esterno
utilizzando il telecomando in dotazione in un’altra stanza.
Connessione remota tra componenti
Yamaha
Se si dispone di un altro componente Yamaha che
supporta la connessione remota come quest’unità, non è
necessario un trasmettitore a infrarossi. È possibile
trasmettere segnali remoti collegando un ricevitore a
infrarossi e la presa REMOTE IN dell’altro componente
alle prese REMOTE IN/OUT di quest’unità utilizzando
cavi con minispinotti monofonici.
È possibile collegare fino a tre componenti Yamaha
(inclusa quest’unità).
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
Pannello posteriore dell’A-S1100
Ricevitore a
infrarossi
Telecomando
Trasmettitore a
infrarossi
Componente esterno
(lettore CD ecc.)
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
REMOTE
IN OUT
Pannello posteriore dell’A-S1100
Ricevitore a
infrarossi
Telecomando Componente
Yamaha (fino a tre
componenti, inclusa
quest’unità)
Cavo con
minispinotti
monofonici
21 It
Collegamento di un componente che
supporta la funzione trigger, per
esempio un ricevitore AV Yamaha
Quest’unità può essere controllata in sincronia con il
componente collegato, per esempio un ricevitore AV
Yamaha (con impostazioni su ON/STANDBY o MAIN
DIRECT).
Collegare le prese PRE OUT e la presa TRIGGER OUT
del ricevitore AV Yamaha a quest’unità, come mostrato di
seguito:
Quando l’alimentazione del componente collegato è
accesa, quest’unità si accende automaticamente e
l’ingresso viene impostato su MAIN DIRECT.
Quando come sorgente di segnale in ingresso è selezionato
MAIN DIRECT, quest’unità entra in modalità STANDBY
se viene disattivata l’alimentazione del componente
collegato.
Per abilitare la sincronia, spegnere quest’unità prima di collegare
il componente alle prese MAIN IN. La sincronia non può essere
attivata se l’interruttore STANDBY/ON, OFF dell’unità è
impostato su OFF.
Nota
TRIGGER
OUT
PRE OUT
TRIGGER
IN
MAIN IN
Pannello posteriore dell’A-S1100
Ricevitore AV Yamaha
ecc. con prese PRE OUT
e TRIGGER OUT
Cavo stereo
RCA
Cavo con
minispinotti
monofonici
Italiano
22 It
20Hz 1kHz 20kHz
20Hz
1kHz
20kHz
Appendice
Questa sezione contiene le caratteristiche tecniche dell’A-S1100.
24 It
Appendice
Dati tecnici
SEZIONE ALIMENTAZIONE
Potenza di uscita nominale
[Modelli per gli Stati Uniti, il Canada, Taiwan, la Cina, la Corea,
l’Australia, il Regno Unito e l’Europa]
(L/R, 8 , da 20 Hz a 20 kHz, 0,07% di DAC) ...... 90 W + 90 W
(L/R, 4 , da 20 Hz a 20 kHz, 0,07% di DAC) .. 150 W + 150 W
[Modello per l’Asia]
(L/R, 8 , da 20 Hz a 20 kHz, 0,07% di DAC) ...... 90 W + 90 W
(L/R, 6 , da 20 Hz a 20 kHz, 0,07% di DAC) ...110 W + 110 W
Potenza dinamica (IHF)
(8 ) ...................................................................... 105 W + 105 W
(6 ) ...................................................................... 135 W + 135 W
(4 ) ...................................................................... 190 W + 190 W
(2 ) ...................................................................... 220 W + 220 W
Gamma dinamica
(8 ) .................................................................................. 0,67 dB
Potenza massima d’uscita
[Solo modelli per il Regno Unito e l’Europa]
(1 kHz, 0,7% di DAC, 4 ) .................................. 160 W + 160 W
Potenza in uscita massima effettiva (JEITA)
[Solo modelli per Taiwan, la Cina, la Corea, l’Asia e il Regno
Unito]
(1 kHz, 10% di DAC, 8 ).................................... 120 W + 120 W
(1 kHz, 10% di DAC, 4 ).................................... 190 W + 190 W
Potenza di uscita IEC [Solo modelli per il Regno Unito e l’Europa]
(1 kHz, 0,02% di DAC, 8 ) .................................... 95 W + 95 W
Larghezza di banda potenza
(MAIN L/R, 0,1% di DAC, 45 W, 8 ).............. 10 Hz a 50 kHz
Fattore di smorzamento
(1 kHz, 8  .......................................................... 250 o superiore
Segnale massimo in ingresso
PHONO MM (1 kHz, 0,5% di DAC)............................. 50 mVrms
PHONO MC (1 kHz, 0,5% di DAC)............................. 2,2 mVrms
CD ecc. (1 kHz, 0,5% di DAC).......................................2,80 Vrms
Tensione di uscita nominale/Impedenza di uscita
REC OUT......................................................... 200 mVrms/1,5 k
PRE OUT ............................................................. 1,0 Vrms/1,5 k
Risposta in frequenza
CD ecc. (Da 5 Hz a 100 kHz) ........................................ +0/3 dB
CD ecc. (Da 20 Hz a 20 kHz) ..................................... +0/
0,3 dB
Deviazione di equalizzazione RIAA
PHONO MM .................................................................... ±0,5 dB
PHONO MC...................................................................... ±0,5 dB
Distorsione armonica complessiva più rumore
PHONO MM a REC OUT
(Da 20 Hz a 20 kHz, 2,8 Vrms...................................... 0,005%
PHONO MC a REC OUT
(Da 20 Hz a 20 kHz, 2,8 Vrms........................................ 0,02%
CD ecc. a SPEAKERS OUT
(Da 20 Hz a 20 kHz, 50 W/8 ) .................................... 0,025%
Rapporto segnale/rumore (IHF-A Network)
PHONO MM (5 mVrms, ingresso in corto) ..........................90 dB
PHONO MC (500 mVrms, ingresso in corto) ......................83 dB
CD ecc. (200 mVrms, ingresso in corto) .............................100 dB
Rumore residuo (IHF-A Network) ................................... 50 µVrms
SEZIONE CONTROLLO
Sensibilità/impedenza d’ingresso
CD ecc. ............................................................ 200 mVrms/47 k
PHONO MM .................................................... 2,5 mVrms/47 k
PHONO MC ....................................................... 100 µVrms/50
MAIN IN .............................................................. 1,0 Vrms/47 k
Potenza di uscita nominale presa per le cuffie
CD ecc. (1 kHz, 32 , 0,2% di DAC) ...............25 mW + 25 mW
Separazione dei canali
CD ecc. (Ingresso, Terminato 5,1 k, 1 kHz/10 kHz)
................................................................... 74/54 dB o superiore
PHONO MM
(Ingresso in corto, 1 kHz/10 kHz, Vol.:30 dB)
.................................................................... 90/77 dB o superiore
PHONO MC
(Ingresso in corto, 1 kHz/10 kHz, Vol.:30 dB)
.................................................................... 66/65 dB o superiore
Caratteristiche di controllo dei toni
BASS
Enfasi/riduzione (50 Hz) .................................................. ±9 dB
Frequenza di Turnover .................................................... 350 Hz
TREBLE
Enfasi/riduzione (20 kHz) ................................................ ±9 dB
Frequenza di Turnover ................................................... 3,5 kHz
DATI GENERALI
Alimentazione
[Modelli per gli Stati Uniti e il Canada] .........C.a. da 120 V, 60 Hz
[Modello per Taiwan] .....................................C.a. da 110 V, 60 Hz
[Modello per la Cina] .....................................C.a. da 220 V, 50 Hz
[Modello per la Corea] ...................................C.a. da 220 V, 60 Hz
[Modello per l’Australia]................................C.a. da 240 V, 50 Hz
[Modelli per il Regno Unito e l’Europa] ........C.a. da 230 V, 50 Hz
[Modello per l’Asia] .............................C.a. 220 - 240 V, 50/60 Hz
•Consumo
[Modello per l’Asia] ............................................................. 250 W
[Altri modelli].......................................................................350 W
Consumo in modalità standby .................................................. 0,3 W
Dimensioni (L × A × P) .................................. 435 × 157 × 463 mm
Peso ....................................................................................... 23,3 kg
* Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
25 It
Diagramma a blocchi
LINE2 OUT
PHONO
INPUT SELECTOR
PRE OUT
MM//MC
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
Lch
FLOATING POWER SUPPLY
FLOATING & BALANCE
POWER AMPLIFIER
VOLUME Lch
VOLUME Rch
MAIN
TRANSFORMER
INDEPENDENT REGULATED POWER SUPPLY (for AUDIO)
FOR
MC AMP
FOR
MM EQ AMP
FOR
After Vol Amp
FOR
INPUT AMP
FOR
HP AMP
SUB TRANSFORMER
(REC)
VOLUME
INPUT SEL
BALANCE BASS
CPU
CONTROL
PROTECTION
SPEAKER OUT
FRONT PANEL
SP A Lch
SP B Lch
HEADPHONE AMP.
HEAD PHONE
BUFFER AMP
TONE CONTROL
REC OUT BUFFER
POWER RELAY
Rch
Rch
Lch
Lch
RELAY
MOTOR VOL
FOR
VOLUME
METOR
Standby power
CPU/LOGIC, etc.
METER
SPEAKERS
OFF/A/B/A+B
METER
OFF/PEAK/VU
AUDIO MUTESTANDBY/ON
REAR PANEL
TRIGGER IN
REMOTE IN
REMOTE OUT
Auto Power Standby
Phono MM/MC
METER UNIT
INPUT BUFFER AMP
BUFFER AMP
MC
HEAD AMP
MM EQ
AMP
PRE OUT BUFFER
POWER AMP PRE STAGE
FLAT (DEFEAT)
FLAT (DEFEAT)
TONE CONTROL
METER CIRCUIT
Lo
g
am
p
lifie
r
Peak / VU DRIVER
CD
TUNER
LINE1
LINE2
MAIN IN
A
B
+
+
Rch
SPEAKER OUT
SP A Rch
SP B Rch
A
B
+
+
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
TREBLE
IR
REMOTE
Italiano
26 It
Appendice
Caratteristiche di controllo dei toni
Distorsione armonica complessiva (DAC)
10 20 30 50 100 200 300 500 1k
Frequency (Hz)
Relative Level (dB)
2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k
–14
–12
–10
–8
–6
–4
–2
0
2
4
6
8
10
12
14
0.001
0.002
0.003
0.005
0.01
0.02
0.05
0.03
0.1
0.2
0.3
0.5
1
1056 8234 100 20050 60 8020 30 401
Measured Level (W)
THD + N Ratio (%)
20Hz
1kHz
20kHz
27 It
Distorsione armonica complessiva (DAC) (PHONO)
100µ 200µ 500µ 1m 2m 5m 10m 20m
Generator Level (Vrms)
50m 100m 200m 500m 1 2
20Hz 1kHz 20kHz
10
5
2
3
1
0.5
0.2
0.3
0.02
0.03
0.002
0.003
0.0002
0.0003
0.1
0.01
0.001
0.0001
0.05
0.005
0.0005
THD + N Ratio (%)
Italiano
28 It
Appendice
Diagnostica
Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene
trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere quest'unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto
col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino.
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
Questa unità non si
accende.
Il cavo di alimentazione non è collegato
alla presa AC IN del pannello posteriore o
ad una presa di corrente alternata.
Collegare bene il cavo di alimentazione.
19
Il circuito di protezione è stato attivato da
un corto circuito o altro.
Controllare che i fili dei diffusori non si tocchino fra
loro e che non siano in cortocircuito col pannello
posteriore di questa unità e quindi riaccendere questa
unità.
18
Quest’unità è stata esposta a forti scariche
elettriche (ad esempio fulmini o elettricità
statica).
Spegnere quest'unità, scollegare il cavo di
alimentazione, ricollegarlo dopo 30 secondi e
riprendere l'uso in modo normale.
L’indicatore
STANDBY/ON sul
pannello anteriore
lampeggia.
Il circuito di protezione è stato attivato da
un corto circuito o altro.
Controllare che i fili dei diffusori non si tocchino fra
loro e che non siano in cortocircuito col pannello
posteriore di questa unità e quindi riaccendere questa
unità.
18
I circuiti interni di quest’unità hanno
qualche problema.
Scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in
contatto col rivenditore o centro servizio autorizzato
Yamaha più vicino.
L’indicatore INPUT sul
pannello anteriore
lampeggia ed il
volume viene
abbassato quando si
accende quest’unità.
Il circuito di protezione è stato attivato da
un corto circuito o altro.
Controllare che i fili dei diffusori non si tocchino fra
loro e che non siano in cortocircuito col pannello
posteriore di questa unità e quindi riaccendere questa
unità.
18
Nessun suono. Ingresso scelto scorretto o collegamenti
scorretti.
Verificare il collegamento dei cavi. Se il problema
persiste, i cavi sono probabilmente difettosi.
16
Non si è scelta una sorgente di segnale
adatta.
Scegliere la sorgente di segnale desiderata col
selettore INPUT del pannello anteriore o uno dei tasti
del telecomando.
8, 12
Il selettore SPEAKERS è impostato su
OFF.
Portare il selettore SPEAKERS sulla posizione
corretta.
7
I collegamenti dei diffusori non sono
corretti.
Rifarli correttamente.
18
La riproduzione audio
cessa
improvvisamente.
Il circuito di protezione è stato attivato da
un corto circuito o altro.
Controllare che i fili dei diffusori non si tocchino fra
loro e che non siano in cortocircuito col pannello
posteriore di questa unità e quindi riaccendere questa
unità.
18
Impossibile regolare il
livello del volume.
Come sorgente di segnale in ingresso è
selezionato MAIN DIRECT.
Regolare il volume sul componente collegato.
Oppure collegare il componente esterno a prese
diverse da MAIN IN e selezionare la sorgente di
segnale in ingresso corrispondente.
8, 9
Funziona il diffusore
di un solo lato.
Collegamenti dei cavi scorretti. Verificare il collegamento dei cavi. Se il problema
persiste, i cavi sono probabilmente difettosi.
16
Il controllo BALANCE regolato
scorrettamente.
Impostare il controllo BALANCE sulla posizione
appropriata.
7
29 It
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
Mancano i bassi e
l’ambienza.
I fili + e – sono collegati alla rovescia
all’amplificatore o ai diffusori.
Collegare i fili dei diffusori ai terminali + e – in modo
corretto.
16
Si sente un ronzio. Collegamenti dei cavi scorretti. Inserire bene gli spinotti audio. Se il problema
persiste, i cavi sono probabilmente difettosi.
16
Il terminale GND non è collegato al
giradischi.
Collegare il giradischi al terminale GND di
quest’unità.
16
Il suono ascoltato in
una cuffia collegata al
lettore CD collegato a
quest’unità è
scadente.
Quest’unità è spenta. Accendere quest’unità.
Il volume è troppo
basso per la
riproduzione di un
disco.
Regolazione scorretta dell’interruttore
MM/MC del pannello posteriore.
Portare l’interruttore MM/MC su MM o MC a
seconda del tipo di testina magnetica posseduta dal
giradischi.
10
Il telecomando non
funziona o funziona
male.
Distanza o angolazione scorretta. Il telecomando funziona entro 6 m e a non più di 30
gradi dal pannello anteriore.
14
La luce solare diretta o una sorgente
luminosa (una lampada a fluorescenza o
altro) colpisce il sensore del telecomando
di quest’unità.
Cambiare la posizione di quest’unità.
8
Le batterie sono indebolite. Sostituire tutte le batterie.
14
Cura di quest’unità
Finitura lucida dei pannelli laterali
Si raccomanda l'impiego di un panno per la pulizia del piano.
Per rimuovere lo sporco più resistente, utilizzare un panno
morbido umido ben strizzato.
Altre finiture
Pulire quest’unità senza usare solventi (ad esempio alcol,
diluenti ecc.) che potrebbero danneggiare le finiture. Usare
solo un panno pulito e asciutto. Per rimuovere lo sporco più
resistente, inumidire un panno morbido con acqua mescolata
a poco detergente, strizzarlo e strofinare l’unità
delicatamente.
Italiano
2 Es
Historia viva en el mundo del
sonido
El nacimiento de un piano es el resultado de una perfecta sinergia entre los
conocimientos técnicos más avanzados y la diestra mano del artesano. Solo un
piano creado así puede reproducir fielmente la intención de quien lo toca.
La última fase de producción de un piano recibe el nombre de “armonización”
(voicing). Y es aquí donde se le infunde el alma.
Un experto con un gran bagaje a sus espaldas pone su técnica y sensibilidad al
servicio del sonido de cada tecla, ajustando la ejecución dinámica de los macillos
y armonizando a la perfección el tono y el color de las 88 teclas, un auténtico hito.
Es una calidad de sonido solo al alcance de los especialistas con una sensibilidad y
una afinación fuera de lo común. Este mismo concepto es el que aplicamos en la
fabricación de nuestros equipos de audio. Los técnicos realizan incontables
pruebas de sonido y todos los componentes se someten a examen para conseguir el
sonido perfecto.
La calidad es la seña de identidad de Yamaha desde hace más de 125 años y sigue
siendo la piedra angular de los productos Yamaha fabricados hoy.
3 Es
NP-S2000
Soavo-1
NS-10M
A-S3000
CD-S3000
NS-20
CA-1000
NS-690
B-1
PX-2
C-2
NS-1000M
A-1
B-6
B-2x
MX-10000
CX-10000
Excelencia en audio
Primer sistema HiFi presentado en 1920
En 1955 – 1965 hemos presentado numerosos
componentes HiFi (giradiscos,
sintonizadores de FM/AM, amplificadores
integrados, preamplificadores,
amplificadores de potencia, y altavoces).
Serie de Altavoces Natural Sound presentada
en 1967
Altavoz monitor NS-20
Amplificador integrado CA-1000
Con un funcionamiento clase A, el CA-1000 se convirtió
en la referencia de los amplificadores integrados.
Altavoces Natural Sound NS-690
Altavoz monitor NS-1000M
Un amplificador verdaderamente legendario aún
reverenciado por los entusiastas de HiFi.
Amplificador de potencia B-1
Un innovador amplificador de potencia que usaba FETs
verticales en todas las etapas.
Amplificador de control C-2
Primer premio en la Muestra Internacional de Música
y HiFi de Milán.
Altavoz monitor de estudio NS-10M
Se convirtió en uno de los altavoces monitores de estudio
más populares del mundo.
Amplificador integrado A-1
Giradiscos PX-2
Primer giradiscos de brazo recto de Yamaha.
Amplificador de potencia B-6
Amplificador de potencia en forma de pirámide.
Giradiscos GT-2000/L
Primer reproductor CD (CD-1) presentado
en 1983
Amplificador de potencia B-2x
Amplificador de potencia MX-10000 y
amplificador de control CX-10000
Redefinió la capacidad de los componentes separados.
Amplificador integrado AX-1
Reproductor de CD GT-CD1
Amplificador de potencia MX-1 y
preamplificador CX-1
Sistemas de altavoces Natural Sound
Soavo-1 y Soavo-2
Amplificador integrado A-S2000 y
Reproductor de CD CD-S2000
Reproductor de red NP-S2000
Amplificador integrado A-S3000 y
Reproductor de CD CD-S3000
4 Es
Circuito de amplificador de potencia de balance y flotante
Volumen paralelo y control de tono
Alimentación de gran caudal, con cuatro circuitos separados
Diseño simétrico de izquierda-derecha con construcción fuerte y estable
Amplificador de phono discreto
Accesorios suministrados
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia
Pilas (AAA, R03, UM-4) (×2)
Cable de alimentación
FOLLETO DE SEGURIDAD
Acerca de este manual
y indica un consejo para su utilización.
Las fotografías e ilustraciones son para fines explicativos, y pueden ser diferentes de la unidad real.
Lea el “FOLLETO DE SEGURIDAD” antes de utilizar esta unidad.
Índice
Controles y funciones............................................................................................................................................ 6
Conexiones ........................................................................................................................................................... 16
Apéndice............................................................................................................................................................... 24
Solución de problemas ...................................................................................................................................... 28
5 Es
Controles y
funciones
En este capítulo podrá familiarizarse con los controles y funciones del A-S1100.
6 Es
Controles y funciones
Panel delantero (páginas 6 a 9)
1 Interruptor STANDBY/ON, OFF
Enciende o apaga esta unidad.
STANDBY/ON (posición superior): Con esta
posición de interruptor, al pulsar la tecla p AMP
en el mando a distancia se alterna la alimentación
entre STANDBY y ON.
OFF (posición inferior): La alimentación de esta
unidad está apagada.
Cuando encienda esta unidad, tendrá que esperar unos
segundos antes de que pueda reproducir sonido.
Si desconecta el cable de alimentación de la toma de CA y
vuelve a conectarlo mientras la unidad está en el modo
STANDBY, se enciende la alimentación de la unidad. Si la
unidad no va a utilizarse durante un período prolongado,
sitúe el interruptor STANDBY/ON, OFF en OFF.
2 Indicador STANDBY/ON
Iluminación intensa: Indica que la unidad se
encuentra en la posición ON.
Iluminación tenue: Indica que la unidad se encuentra
en el modo STANDBY.
Apagado: Indica que la unidad se encuentra en el
modo OFF.
3 Jack PHONES
Conecte los auriculares.
Cuando están enchufados los auriculares:
Ambos juegos de altavoces conectados a los terminales
SPEAKERS L/R CH se apagan.
No se emiten señales por los jacks PRE OUT.
No puede seleccionar MAIN DIRECT como fuente de
entrada.
Si los auriculares se conectan al jack PHONES mientras
MAIN DIRECT está seleccionado como fuente de entrada,
no se emite audio por el jack PHONES.
123
4567 8 9
Notas
Notas
7 Es
4 Selector SPEAKERS
Enciende o apaga el juego de altavoces conectado a
los terminales SPEAKERS L/R CH A y/o B del panel
trasero.
OFF: Ambos juegos de altavoces están apagados.
A/B: El juego de altavoces conectado a los terminales
A o B está encendido.
A+B BI-WIRING: Ambos juegos de altavoces están
encendidos.
Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de cada altavoz
deberá ser de 8 o más alta.
5 Selector METER
Cambia la función de medidor de la siguiente forma:
OFF: Apaga el indicador y la iluminación.
PEAK: El medidor funciona como un medidor de
nivel de pico. El indicador de nivel máximo
muestra un nivel de salida de audio puntualmente
muy alto.
VU: El medidor funciona como un medidor de nivel
de VU (unidad de volumen). El indicador de nivel
VU muestra un nivel de salida de audio efectivo
similar a la percepción humana.
6 Medidores (LEFT/RIGHT)
Muestra el nivel de salida de audio de los canales
izquierdo (LEFT) y derecho (RIGHT) en el modo VU
o PEAK del indicador.
El indicador VU o PEAK puede seleccionarse con el
selector METER.
7 Control BASS
Ajusta el nivel de volumen de la gama de graves.
Margen de control: –10 dB a 0 a +10 dB
8 Control TREBLE
Ajusta el nivel de volumen de la gama de agudos.
Margen de control: –10 dB a 0 a +10 dB
9 Control BALANCE
Ajusta el equilibrio de la salida de audio de los
altavoces derecho e izquierdo para compensar los
desequilibrios del sonido debidos a las ubicaciones de
los altavoces o a las condiciones de la sala de escucha.
Cuando ambos controles, BASS y TREBLE estén en la
posición 0, la señal de audio omitirá el circuito de control de
tono.
El ajuste de los controles BASS, TREBLE y BALANCE no
afecta a las señales de entrada en el jack MAIN IN ni a las
señales de salida en el jack LINE 2 REC.
Precaución
Notas
Español
8 Es
Controles y funciones
Panel delantero (páginas 6 a 9)
0 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
A Selector/indicador INPUT
Selecciona la fuente de entrada. Se ilumina el
indicador de la fuente de entrada seleccionada con el
selector INPUT. Las señales de audio de la fuente de
entrada seleccionada se emiten también por los jacks
LINE 2 REC.
MAIN DIRECT: Selecciona el componente
conectado a los jacks MAIN IN. Cuando se
selecciona MAIN DIRECT como fuente de entrada
no se emiten señales de audio por los jacks PRE
OUT, LINE 2 REC y PHONES.
LINE 1/LINE 2: Selecciona el componente
conectado a los jacks LINE 1 o LINE 2.
CD: Selecciona el reproductor de CD conectado a los
jacks CD.
TUNER: Selecciona el sintonizador conectado a los
jacks TUNER.
PHONO: Selecciona el giradiscos conectado a los
jacks PHONO.
Al seleccionar LINE 2, no se emiten señales de audio por los
jacks LINE 2 REC.
0
A
Nota
9 Es
B Interruptor AUDIO MUTE
Pulse para reducir el nivel de sonido actual 20 dB
aproximadamente. Púlselo de nuevo para reponer la
salida de audio al nivel de sonido anterior.
y
También puede girar el control VOLUME en el panel
delantero o pulsar la tecla VOLUME + o – en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio.
C Indicador AUDIO MUTE
Se ilumina al activar la función de silencio con el
interruptor AUDIO MUTE.
D Control VOLUME
Controla el nivel del sonido. No afecta al nivel de
salida por los jacks LINE 2 REC.
El control VOLUME no tienen ningún efecto al seleccionar
MAIN DIRECT como fuente de entrada. Ajuste el nivel de
volumen con el control de volumen del amplificador externo
conectado a los jacks MAIN IN.
C D
B
Nota
Español
10 Es
Controles y funciones
Panel trasero
1 Jacks PRE OUT
y
Los jacks PRE OUT emiten la misma señal de canal que los
terminales SPEAKERS L/R CH.
Al conectar un cable estéreo a los jacks PRE OUT para
accionar los altavoces usando un amplificador externo, no
es necesario usar los terminales SPEAKERS L/R CH.
Las señales que salen por los jacks PRE OUT se ven
afectadas por los ajustes del control de BASS y TREBLE.
2 Terminales SPEAKERS L/R CH
3 Jacks de entrada de TUNER
4 Jacks de entrada de PHONO
5 Jacks de entrada de CD
6 Interruptor MM/MC
Selecciona el tipo de cartucho del giradiscos
conectado a los jacks PHONO.
MM: Seleccione este ajuste si el giradiscos conectado
tiene una cápsula magnética móvil (MM).
MC: Seleccione este ajuste si el giradiscos conectado
tiene una cápsula de bobina móvil (MC).
y
Cuando sustituya la cápsula, asegúrese de apagar esta unidad.
7 Terminal GND (tierra)
8 Jacks de entrada de LINE 1
9 Jacks LINE 2
La unidad cuenta con jacks de entrada PB
(reproducción) y jacks de salida REC (grabación).
2 4768590
1
3
Consulte la página 16 para obtener información sobre
las conexiones.
11 Es
0 Jacks MAIN IN
Utilice estos jacks para conectar un componente
externo provisto de un control de volumen.
y
Si selecciona MAIN DIRECT como fuente de entrada, el
nivel de volumen es fijo.
Ajuste el nivel del sonido con el control de volumen del
amplificador externo conectado a los jacks MAIN IN al
seleccionar MAIN DIRECT como fuente de entrada.
Para obtener información sobre la conexión a los jacks
MAIN IN, consulte las páginas 16 y 17.
A Interruptor AUTO POWER STANDBY
ON: El modo STANDBY de la unidad se activa
automáticamente si no se utiliza durante 8 horas.
OFF: El modo STANDBY de la unidad no se activa
automáticamente.
B Jack TRIGGER IN
Utilice este jack para conectar un componente externo
utilizado para la función de activación.
Para obtener más información sobre la conexión,
consulte la página 21.
C Jacks REMOTE IN/OUT
Utilice estos jacks para conectar un componente
externo utilizado como mando a distancia.
Para obtener más información sobre la conexión,
consulte la página 20.
D SYSTEM CONNECTOR
Utilice este conector para conectar un dispositivo para
probar el producto al realizar operaciones de
mantenimiento.
E Entrada AC IN
Use esta entrada para conectar el cable de
alimentación suministrado.
Para obtener más información sobre la conexión,
consulte la página 19.
F Pata
Si esta unidad no está estable podrá ajustar la altura de
las patas girándolas.
E2F
ABCD
Español
12 Es
Controles y funciones
Mando a distancia
1 Transmisor de señal infrarroja
Envía señales infrarrojas de control a esta unidad.
2 Tecla p AMP
Enciende esta unidad o activa el modo STANDBY.
Para obtener más información sobre el modo
STANDBY, consulte “Panel delantero” (página 6).
3 Teclas de selección de entrada
Selecciona la fuente de entrada.
Las señales de audio de la fuente de entrada
seleccionada se emiten por los jacks LINE 2 REC.
y
Al seleccionar LINE 2 como fuente de entrada, no se emiten
señales de audio por los jacks LINE 2 REC.
LINE: Selecciona el componente conectado a los
jacks LINE 1 o LINE 2.
PHONO: Selecciona el giradiscos conectado a los
jacks PHONO.
MAIN DIRECT: Selecciona el componente
conectado a los jacks MAIN IN. Cuando se
selecciona MAIN DIRECT como fuente de entrada
no se emiten señales de audio por los jacks PRE
OUT, LINE 2 REC y PHONES.
CD: Selecciona el reproductor de CD conectado a los
jacks CD.
TUNER: Selecciona el sintonizador conectado a los
jacks TUNER.
4 Botones de control del sintonizador
Controlan las funciones del sintonizador Yamaha. Con
respecto a los detalles, consulte el manual del usuario
de su sintonizador.
Es posible que algunos sintonizadores de Yamaha no
respondan a algunas de estas teclas de control en el mando a
distancia.
4
2
1
3
6
7
AMP CD
OPEN/CLOSE
LINE LINE
PRESET
12
PHONO
MAIN DIRECT
CD TUNER
BAND
MUTE
SOURCE LAYER
VOLUME
5
Nota
13 Es
5 Teclas de control del reproductor de CD
Controlan las diversas funciones de un reproductor de
CD Yamaha. Con respecto a los detalles, consulte el
manual del usuario del reproductor de CD.
Tecla p CD: Enciende el reproductor de CD o activa
el modo STANDBY.
Tecla OPEN/CLOSE: Abre y cierra la bandeja
del disco del reproductor de CD.
(Reproducción): Inicia la reproducción.
(Pausa): Hace una pausa en la reproducción. Pulse
o para reanudar la reproducción.
(Parada): Detiene la reproducción.
/ (Salto): Salta a la siguiente pista o vuelve
al principio de la pista actual.
SOURCE: Selecciona la fuente reproducida del
reproductor de CD. La fuente reproducida cambia
cada vez que se pulsa esta tecla.
LAYER: Cambia la capa de reproducción de un SA-
CD híbrido entre SA-CD y CD.
Es posible que algunos reproductores de CD de Yamaha no
respondan a algunas de estas teclas de control en el mando a
distancia.
6 Teclas VOLUME +/
Controlan el nivel de volumen.
Las teclas VOLUME no tienen ningún efecto al seleccionar
MAIN DIRECT como fuente de entrada. Ajuste el nivel de
volumen en el amplificador externo conectado a los jacks
MAIN IN.
7 Tecla MUTE
Reduce el nivel de volumen actual en
aproximadamente 20 dB. Púlselo de nuevo para
reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior.
Al pulsar la tecla VOLUME + o – se desactiva
también el modo de silencio.
Nota
Nota
Español
14 Es
Controles y funciones
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Retire la tapa del compartimento de las pilas.
2 Introduzca las dos pilas (AAA, R03, UM-4)
teniendo en cuenta las marcas de polaridad
(+ y –) del interior del compartimento de las
pilas.
3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento
de las pilas.
Alcance de control del mando a
distancia
y
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo
direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a
distancia al sensor de mando a distancia del panel delantero
de esta unidad durante el funcionamiento.
3
30 30
6 m aproximadamente
Conexiones
En esta sección hará las conexiones entre el A-S1100,
los altavoces y los componentes fuente.
16 Es
Conexiones
No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen
entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto
podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
Todas las conexiones deben ser correctas: L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones están
mal, no saldrá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las
conexiones no es correcta, el sonido no será natural y faltarán
los graves. Consulte también el manual del propietario de cada
uno de sus componentes.
Utilice cables RCA sin equilibrar para conectar otros
componentes excepto altavoces.
Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de
la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos puede que note
menos ruido sin conectarlo al terminal GND.
Notas
+
-
+
-
Reproductor de CD
con jacks RCA
Altavoces A
(Canal R)
Altavoces B
(Canal R)
Sintonizador
Giradiscos
Tierra
Reproductor BD, etc.
17 Es
Como el amplificador de potencia del A-S1100 es de tipo equilibrado flotante, no
son posibles los tipos de conexiones siguientes.
Conexión con el terminal “–” del canal izquierdo y el terminal “–” del canal
derecho así como los terminales “+” (Fig. 1).
Conexión invertida con el terminal “–” del canal izquierdo y el terminal “–” del
canal derecho, (conexión en cruz, Fig. 2).
Conexión deliberada con los terminales “–” del canal izquierdo/derecho y la
pieza metálica del panel trasero de esta unidad, así como tocarlos
accidentalmente.
No conecte su altavoz de subgraves activo al terminal SPEAKERS L/R CH.
Conéctelo a los jacks PRE OUT.
No conecte un componente sin control de volumen, como un reproductor de CD, a los jacks MAIN IN, ya que el nivel de volumen de
las señales recibidas por los jacks MAIN IN es fijo. Si conecta un equipo de este tipo, puede producirse un sonido estridente, que
puede provocar daños en la unidad y/o el altavoz.
Notas
+
+
-
Grabadora de CD,
pletina de casete, etc.
Altavoces A
(Canal L)
Altavoces B
(Canal L)
Amplificador externo o
altavoz de subgraves activo
Preamplificador,
receptor AV, etc.
Español
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
Fig.1 Fig. 2
18 Es
Conexiones
Conexión de altavoces
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y luego retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para evitar
cortocircuitos.
2 Desatornille la perilla y luego inserte el cable
pelado en el agujero.
3 Apriete la perilla.
Al desatornillar la perilla del terminal del altavoz, no gire
demasiado. De lo contrario, la perilla puede caerse y suponer un
riesgo para la salud de los niños, que pueden tragársela.
El contacto del terminal del altavoz con un armario metálico
puede provocar cortocircuitos y daños en la unidad. Si instala la
unidad en un armario, deje una distancia suficiente para evitar
que los terminales del altavoz entren en contacto con el armario.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no toque el terminal
del altavoz con la unidad encendida.
Conexión de la clavija tipo banana
(Excepto los modelos para Europa)
Primero apriete la perilla y luego inserte la clavija
tipo banana en el extremo del terminal
correspondiente.
Conexión de una lengüeta en Y
1 Desatornille la perilla y luego meta la
lengüeta en Y entre la parte del anillo y la
base.
2 Apriete la perilla.
Precaución
Notas
10 mm
Orificio para el cable
de altavoz: 6,0 mm diá.
Clavija tipo
banana
Orificio para la clavija tipo
banana: 3,95 mm diá.
Lengüeta en Y
Deslice
Tornillo del terminal para
lengüeta en Y: 5,8 mm diá.
19 Es
Conexión bicable
La conexión bicable separa el altavoz de subgraves de la
sección combinada de altavoz de gama central y altavoz de
agudos. Un altavoz compatible con bicable tiene cuatro
terminales tipo borne. Estos dos juegos de terminales
permiten dividir el altavoz en dos secciones
independientes. Con esta división se conectan las bocinas
de frecuencia media y alta a un juego de terminales y la
bobina de baja frecuencia al otro par.
Ejemplo de conexión bicable (canal R)
Para usar conexiones bicable, la impedancia de cada altavoz
deberá ser de 8 o más alta.
Retire las barras o puentes de cortocircuito para separar las redes
de cruce LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos).
y
Para usar las conexiones bicable, ponga el selector SPEAKERS
del panel delantero en la posición A+B BI-WIRING.
Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación en la entrada AC IN
cuando termine todas las conexiones y, luego, enchufe el
cable de alimentación en la toma de CA.
Precaución
Nota
SPEAKERS R CH
A
B
+
+
Panel trasero del A-S1100
Altavoz
a una toma de CA
Panel trasero del A-S1100
Cable de alimentación
suministrado
Español
20 Es
Conexiones
Control de esta unidad desde otra
habitación
Si conecta un receptor y un transmisor de señales
infrarrojas a los jacks REMOTE IN/OUT de esta unidad,
podrá controlar la unidad y/o un componente externo con
el mando a distancia suministrado desde otra habitación.
Conexión remota entre componentes
Yamaha
Si tiene otro componente Yamaha compatible con la
conexión remota, como esta unidad, no es necesario el
transmisor de señales infrarrojas. Las señales remotas
pueden transmitirse conectando un receptor de señales
infrarrojas y el jack REMOTE IN del otro componente a
los jacks REMOTE IN/OUT de esta unidad mediante
cables con minitomas monoaurales.
Pueden conectarse un máximo de tres componentes
Yamaha (incluida esta unidad).
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
Panel trasero del A-S1100
Receptor de
señales infrarrojas
Mando a distancia
Transmisor de
señales infrarrojas
Componente externo
(reproductor de CD, etc.)
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
REMOTE
IN OUT
Panel trasero del A-S1100
Receptor de
señales infrarrojas
Mando a distancia Componente
Yamaha (hasta tres
componentes, esta
unidad incluida)
Cable con minitoma
monoaural
21 Es
Conexión de un componente compatible
con la función de activación, como un
receptor AV Yamaha
Las operaciones de esta unidad pueden controlarse de
forma sincronizada con las operaciones del componente
conectado, como un receptor AV Yamaha (alimentación
ON/STANDBY o selección de la entrada MAIN
DIRECT).
Conecte los jacks PRE OUT y el jack TRIGGER OUT del
receptor AV Yamaha a esta unidad tal y como se muestra a
continuación:
Al encender el componente conectado, se enciende esta
unidad y se selecciona automáticamente la entrada MAIN
DIRECT.
Al seleccionar MAIN DIRECT como fuente de entrada, se
activa el modo STANDBY de esta unidad si se apaga el
componente conectado.
Para que la sincronización sea posible, debe apagar esta unidad
antes de conectar el componente a los jacks MAIN IN. La
sincronización no puede activarse si el selector STANDBY/ON,
OFF de la unidad se encuentra en la posición OFF.
Nota
TRIGGER
OUT
PRE OUT
TRIGGER
IN
MAIN IN
Panel trasero del A-S1100
Receptor AV Yamaha, etc.
con jacks PRE OUT y
TRIGGER OUT
Cable estéreo
RCA
Cable con minitoma
monoaural
Español
22 Es
20Hz 1kHz 20kHz
20Hz
1kHz
20kHz
Apéndice
En esta sección encontrará las especificaciones técnicas del A-S1100.
24 Es
Apéndice
Especificaciones
SECCIÓN DE ALIMENTACIÓN
Potencia de salida nominal
[Modelos de EE.UU., Canadá, Taiwán, China, Corea, Australia,
R.U. y Europa]
(L/R, 8 , 20 Hz a 20 kHz, 0,07% THD) ............... 90 W + 90 W
(L/R, 4 , 20 Hz a 20 kHz, 0,07% THD) ........... 150 W + 150 W
[Modelo de Asia]
(L/R, 8 , 20 Hz a 20 kHz, 0,07% THD) ............... 90 W + 90 W
(L/R, 6 , 20 Hz a 20 kHz, 0,07% THD) ............110 W + 110 W
Potencia dinámica (IHF)
(8 ) ...................................................................... 105 W + 105 W
(6 ) ...................................................................... 135 W + 135 W
(4 ) ...................................................................... 190 W + 190 W
(2 ) ...................................................................... 220 W + 220 W
Techo dinámico
(8 ) ................................................................................... 0,67 dB
Potencia de salida máxima
[Modelos del R.U. y Europa solamente]
(1 kHz, THD de 0,7%, 4 ).................................. 160 W + 160 W
Potencia de salida efectiva máxima (JEITA)
[Modelos de Taiwán, China, Corea, Asia y el R.U. solamente]
(1 kHz, 10% THD, 8 )........................................ 120 W + 120 W
(1 kHz, 10% THD, 4 )........................................ 190 W + 190 W
Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa solamente]
(1 kHz, 0,02%THD, 8 ).......................................... 95 W + 95 W
Ancho de banda de potencia
(MAIN L/R, 0,1% THD, 45 W, 8 ) ....................... 10 Hz a 50 kHz
Factor de amortiguación
(1 kHz, 8  ............................................................ 250 o superior
Señal de entrada máxima
PHONO MM (1 kHz, 0,5% THD)................................ 50 mVrms
PHONO MC (1 kHz, 0,5% THD)................................. 2,2 mVrms
CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD)...........................................2,80 Vrms
Tensión de salida nominal/impedancia de salida
REC OUT...................................................... 200 mVrms/1,5 k
PRE OUT ......................................................... 1,0 Vrms/1,5 k
Respuesta de frecuencia
CD, etc. (5 Hz a 100 kHz) .............................................. +0/3 dB
CD, etc. (20 Hz a 20 kHz) ........................................... +0/
0,3 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO MM..................................................................... ±0,5 dB
PHONO MC ..................................................................... ±0,5 dB
Distorsión armónica total más ruido
PHONO MM a REC OUT
(20 Hz a 20 kHz, 2,8 Vrms ........................................... 0,005%
PHONO MC a REC OUT
(20 Hz a 20 kHz, 2,8 Vrms ............................................. 0,02%
CD, etc. a SPEAKERS OUT
(20 Hz a 20 kHz, 50 W/8 ) .......................................... 0,025%
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO MM (5 mVrms, Entrada cortocircuitada) ...............90 dB
PHONO MC (500 µVrms, Entrada cortocircuitada) .............83 dB
CD, etc. (200 mVrms, Entrada cortocircuitada) ..................100 dB
Ruido residual (red IHF-A)............................................... 50 µVrms
SECCIÓN DE CONTROL
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
CD, etc. ............................................................ 200 mVrms/47 k
PHONO MM ................................................... 2,5 mVrms/47 kW
PHONO MC ....................................................... 100 µVrms/50
MAIN IN .............................................................. 1,0 Vrms/47 k
Potencia de salida nominal de la toma de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 32 , 0,2% THD) .....................25 mW + 25 mW
Separación de canales
CD, etc. (Entrada, 5,1 k terminado, 1 kHz/10 kHz)
..................................................................... 74/54 dB o superior
PHONO MM
(Entrada cortocircuitada, 1 kHz/10 kHz, Vol.:
30 dB)
...........................................................................90/77 dB o superior
PHONO MC
(Entrada cortocircuitada, 1 kHz/10 kHz, Vol.:
30 dB)
...........................................................................66/65 dB o superior
Características de control de tono
BASS
Refuerzo/corte (50 Hz) ..................................................... ±9 dB
Frecuencia de transición ................................................. 350 Hz
TREBLE
Refuerzo/corte (20 kHz) ................................................... ±9 dB
Frecuencia de transición ................................................ 3,5 kHz
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá].......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo de Taiwán]............................................. CA 110 V, 60 Hz
[Modelo de China]............................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea]............................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia].......................................... CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] .............................. CA 230 V, 50 Hz
[Modelo de Asia]....................................CA 220 -240 V, 50/60 Hz
•Consumo
[Modelo de Asia].................................................................. 250 W
[Otros modelos] .................................................................... 350 W
Consumo de energía en reposo.................................................0,3 W
Dimensiones (An. × Al. × Prof.) .................... 435 × 157 × 463 mm
Peso ....................................................................................... 23,3 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
25 Es
Diagrama en bloques
LINE2 OUT
PHONO
INPUT SELECTOR
PRE OUT
MM//MC
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
Lch
FLOATING POWER SUPPLY
FLOATING & BALANCE
POWER AMPLIFIER
VOLUME Lch
VOLUME Rch
MAIN
TRANSFORMER
INDEPENDENT REGULATED POWER SUPPLY (for AUDIO)
FOR
MC AMP
FOR
MM EQ AMP
FOR
After Vol Amp
FOR
INPUT AMP
FOR
HP AMP
SUB TRANSFORMER
(REC)
VOLUME
INPUT SEL
BALANCE BASS
CPU
CONTROL
PROTECTION
SPEAKER OUT
FRONT PANEL
SP A Lch
SP B Lch
HEADPHONE AMP.
HEAD PHONE
BUFFER AMP
TONE CONTROL
REC OUT BUFFER
POWER RELAY
Rch
Rch
Lch
Lch
RELAY
MOTOR VOL
FOR
VOLUME
METOR
Standby power
CPU/LOGIC, etc.
METER
SPEAKERS
OFF/A/B/A+B
METER
OFF/PEAK/VU
AUDIO MUTESTANDBY/ON
REAR PANEL
TRIGGER IN
REMOTE IN
REMOTE OUT
Auto Power Standby
Phono MM/MC
METER UNIT
INPUT BUFFER AMP
BUFFER AMP
MC
HEAD AMP
MM EQ
AMP
PRE OUT BUFFER
POWER AMP PRE STAGE
FLAT (DEFEAT)
FLAT (DEFEAT)
TONE CONTROL
METER CIRCUIT
Lo
g
am
p
lifie
r
Peak / VU DRIVER
CD
TUNER
LINE1
LINE2
MAIN IN
A
B
+
+
Rch
SPEAKER OUT
SP A Rch
SP B Rch
A
B
+
+
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
TREBLE
IR
REMOTE
Español
26 Es
Apéndice
Características de control de tono
Distorsión armónica total
10 20 30 50 100 200 300 500 1k
Frequency (Hz)
Relative Level (dB)
2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k
–14
–12
–10
–8
–6
–4
–2
0
2
4
6
8
10
12
14
0.001
0.002
0.003
0.005
0.01
0.02
0.05
0.03
0.1
0.2
0.3
0.5
1
1056 8234 100 20050 60 8020 30 401
Measured Level (W)
THD + N Ratio (%)
20Hz
1kHz
20kHz
27 Es
Distorsión armónica total (PHONO)
100µ 200µ 500µ 1m 2m 5m 10m 20m
Generator Level (Vrms)
50m 100m 200m 500m 1 2
20Hz 1kHz 20kHz
10
5
2
3
1
0.5
0.2
0.3
0.02
0.03
0.002
0.003
0.0002
0.0003
0.1
0.01
0.001
0.0001
0.05
0.005
0.0005
THD + N Ratio (%)
Español
28 Es
Apéndice
Solución de problemas
Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que tiene no está en la lista que
aparece a continuación o las instrucciones siguientes no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de
alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor Yamaha autorizado más cercano.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se
enciende.
El cable de alimentación no está
conectado a la entrada AC IN del panel
trasero o no está enchufado a la toma de
CA.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
19
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí, o que no estén cortocircuitados al panel
trasero de esta unidad, y luego vuelva a conectar la
alimentación de esta unidad.
18
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Apague esta unidad, desconecte el cable de
alimentación, vuelva a conectarlo cuando hayan
pasado 30 segundos y, después, utilice normalmente
la unidad.
El indicador
STANDBY/ON del
panel delantero
parpadea.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí, o que no estén cortocircuitados al panel
trasero de esta unidad, y luego vuelva a conectar la
alimentación de esta unidad.
18
Hay un problema con los circuitos
internos de esta unidad.
Desconecte el cable de alimentación y póngase en
contacto con el centro de servicio o distribuidor
Yamaha autorizado más cercano.
El indicador INPUT
del panel delantero
parpadea y el
volumen baja cuando
se conecta la
alimentación de esta
unidad.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí, o que no estén cortocircuitados al panel
trasero de esta unidad, y luego vuelva a conectar la
alimentación de esta unidad.
18
No se escucha ningún
sonido.
Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si sigue habiendo
problemas, los cables están en mal estado.
16
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione la fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o una de las
teclas de selección de entrada del mando a distancia).
8, 12
El selector SPEAKERS está ajustado en
OFF.
Ponga el selector SPEAKERS en la posición
apropiada.
7
Los cables de los altavoces no se han
conectado de forma segura.
Conecte los cables de los altavoces de forma segura.
18
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí, o que no estén cortocircuitados al panel
trasero de esta unidad, y luego vuelva a conectar la
alimentación de esta unidad.
18
No es posible ajustar
el nivel de volumen.
MAIN DIRECT está seleccionado como
fuente de entrada.
Ajuste el volumen en el componente conectado.
O bien conecte un componente externo a un jack de
entrada diferente de MAIN IN y seleccione la fuente
de entrada correspondiente.
8, 9
29 Es
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Solo se oye el altavoz
de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si sigue habiendo
problemas, los cables están en mal estado.
16
Ajuste incorrecto del control BALANCE. Ponga el control BALANCE en la posición
apropiada.
7
Faltan tonos graves y
no hay sonido
ambiental.
Los cables + y – están conectados al revés
al amplificador o a los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a los terminales +
y – correctos.
16
Se oye un sonido de
zumbido.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente las clavijas del cable de audio. Si
sigue habiendo problemas, los cables están en mal
estado.
16
No hay conexión del giradiscos al
terminal GND.
Conecte el giradiscos al terminal GND de esta
unidad.
16
El sonido se degrada
cuando se escucha
con los auriculares
conectados al
reproductor de CD
conectado a esta
unidad.
La alimentación de esta unidad está
apagada.
Conecte la alimentación de esta unidad.
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
Ajuste incorrecto del conmutador
MM/MC del panel trasero.
Ponga el conmutador MM/MC en la posición MM o
MC según el tipo de cápsula magnética del
giradiscos.
10
El mando a distancia
no funciona bien.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
14
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
8
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
14
Cuidados de esta unidad
Acabado pulido de los paneles laterales
Se recomienda el uso de un paño de limpieza de piano. En
caso de suciedad adherida, utilice un paño suave que se haya
humedecido y escurrido bien.
Otros acabados
Cuando limpie esta unidad no use disolventes químicos
(alcohol, diluyente de pintura, etc.), ya que pueden dañar el
acabado. Use un paño limpio y seco. Para la suciedad difícil
de limpiar, moje un paño blando en detergente diluido en
agua, escúrralo y luego páselo por la unidad para limpiarla.
Español
2 Nl
Een levende traditie in geluid
Een piano komt tot leven in deze wereld dankzij de perfecte synergie tussen
geavanceerde technische vaardigheden en vakmanschap. Een dergelijke piano kan
geluid produceren die de gevoelens van de pianist werkelijk weerspiegelen.
De eindfase in pianoproductie heet “intonatie”. Het is op dat moment dat de ziel in
het instrument wordt ingeblazen.
Een hoogwaardige expert concentreert zijn of haar aandacht en gevoeligheid op
het geluid van elke toets, en stelt het dynamisch gevoel van de hamers nauwkeurig
in om de toon en de levendigheid van alle 88 toetsen op perfecte wijze samen te
brengen; een echte verbijsterende prestatie.
Enkel een scherpzinnig en gevoelig oor kan de kwaliteit van dit geluid
omschrijven. Wij passen ditzelfde concept toe op de fabricatie van onze
audioproducten. De technicus voert uitvoerige luistertests uit en beschouwt elk
onderdeel om uiteindelijk het ideale geluid te bereiken.
Yamaha’s traditie van geluidskwaliteit omvat meer dan 125 jaar geschiedenis, en
blijft verder leven in alle Yamaha-producten vandaag.
3 Nl
NP-S2000
Soavo-1
NS-10M
A-S3000
CD-S3000
NS-20
CA-1000
NS-690
B-1
PX-2
C-2
NS-1000M
A-1
B-6
B-2x
MX-10000
CX-10000
Uitblinkers in audio
Eerste HiFi-systeem geïntroduceerd in 1920
In de periode 1955 - 1965 brachten wij een
groot aantal HiFi-componenten op de markt
(draaitafels, FM/AM-tuners, geïntegreerde
versterkers, voorversterkers, eindversterkers
en luidsprekers).
Natural Sound Speaker-serie geïntroduceerd
in 1967
NS-20 Monitor-luidspreker
CA-1000 Geïntegreerde versterker
Met een eerste klas bediening vormde de CA-1000
de standaard waaraan andere geïntegreerde versterkers
werden afgemeten.
NS-690 Natural Sound-luidspreker
NS-1000M Monitor-luidspreker
Een waarlijk legendarische luidspreker die nog hoog staat
aangeschreven bij HiFi-enthousiasten.
B-1 Eindversterker
Een innovatieve eindversterker die in alle trappen gebruik
maakte van verticale FETs.
C-2 Regelversterker
Kreeg de hoogste prijs op de Internationale Muziek en
HiFi tentoonstelling te Milaan.
NS-10M Studio Monitor-luidspreker
Werd één van de populairste studiomonitors in
de wereld.
A-1 Geïntegreerde versterker
PX-2 Draaitafel
Yamaha’s eerste draaitafel met rechte arm.
B-6 Eindversterker
Piramidevormige eindversterker.
GT-2000/L Draaitafel
Eerste CD-speler
(
CD-1
)
geïntroduceerd in
1983
B-2x Eindversterker
MX-10000 Eindversterker en
CX-10000 Regelversterker
Herdefinieerden de mogelijkheden van gescheiden
componenten.
AX-1 Geïntegreerde versterker
GT-CD1 CD-speler
MX-1 Eindversterker en
CX-1 Voorversterker
Soavo-1 en Soavo-2 Natural Sound-
luidsprekersystemen
A-S2000 Geïntegreerde versterker en
CD-S2000 CD-speler
NP-S2000 Netwerkspeler
A-S3000 Geïntegreerde versterker en
CD-S3000 CD-speler
4 Nl
“Floating” en gebalanceerd ontwerp van de eindversterker
Parallelle volume- en toonregeling
Grote stroomvoorziening met vier afzonderlijke schakelingen
Links-rechts symmetrisch ontwerp met rigide, stabiele constructie
Discrete phono-versterker
Meegeleverde accessoires
Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt.
Afstandsbediening
Batterijen (AAA, R03, UM-4) (×2)
Netsnoer
VEILIGHEIDSBROCHURE
Over deze handleiding
y geeft een bedieningstip aan.
Foto’s en illustraties zijn verhelderend bedoeld en kunnen afwijken van het daadwerkelijke toestel.
Lees de “VEILIGHEIDSBROCHURE” voor u dit toestel gaat gebruiken.
Inhoudsopgave
Bedieningsorganen en functies............................................................................................................................. 6
Aansluitingen....................................................................................................................................................... 16
Appendix .............................................................................................................................................................. 24
Oplossen van problemen ................................................................................................................................... 28
5 Nl
Bedieningsorganen en
functies
In dit hoofdstuk leert u de bedieningsorganen van uw A-S1100 beter kennen.
6 Nl
Bedieningsorganen en functies
Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9)
1 STANDBY/ON, OFF-schakelaar
Hiermee zet u dit toestel aan of uit.
STANDBY/ON (bovenste stand): In deze
schakelaarstand kunt u STANDBY of ON
selecteren door op de p AMP-toets op de
afstandsbediening te drukken.
OFF (onderste stand): Dit toestel is uitgeschakeld.
Wanneer u dit toestel aan zet, zal het een paar seconden
duren voor het toestel geluid kan produceren.
Als u het netsnoer uit het stopcontact haalt en er opnieuw
insteekt wanneer het apparaat in STANDBY-modus is,
wordt het apparaat ingeschakeld. Als u het apparaat lange
tijd niet gebruikt, plaats de STANDBY/ON, OFF-
schakelaar op OFF.
2 STANDBY/ON-indicator
Fel verlicht: Geeft aan dat de voeding van het toestel
AAN is.
Matig verlicht: Geeft aan dat het toestel zich in de
STANDBY-functie bevindt.
Uit: Geeft aan dat de voeding van het toestel UIT is.
3 PHONES-aansluiting
Sluit uw hoofdtelefoon aan.
Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten:
Beide luidsprekersets, aangesloten op de SPEAKERS
L/R CH-aansluitingen, zullen worden uitgeschakeld.
Er worden geen signalen gereproduceerd via de PRE
OUT-aansluitingen.
U kunt MAIN DIRECT niet selecteren als signaalbron.
Als er een hoofdtelefoon in de PHONES-aansluiting zit
terwijl MAIN DIRECT is geselecteerd als signaalbron, zal
er geen geluid worden gereproduceerd via de PHONES-
aansluiting.
123
4567 8 9
Opmerkingen
Opmerkingen
7 Nl
4 SPEAKERS-keuzeschakelaar
Hiermee kunt u de set luidsprekers aangesloten op de
SPEAKERS L/R CH A- en/of B-aansluitingen op het
achterpaneel aan of uit zetten.
OFF: Beide luidsprekersets zijn uitgeschakeld.
A/B: De luidsprekerset die is verbonden met de A- of
B-aansluitingen is ingeschakeld.
A+B BI-WIRING: Beide luidsprekersets zijn
ingeschakeld.
Als u twee sets (A en B) gebruikt, moet de impedantie van
elk van de luidsprekers 8 of hoger zijn.
5 METER-keuzeschakelaar
Schakelt de meterfunctie als volgt:
OFF: Hiermee schakelt u de meter en de verlichting
uit.
PEAK: De meter functioneert als een
peakniveaumeter. De peakniveaumeter geeft een
tijdelijk hoogste geluidsweergaveniveau weer.
VU: De meter functioneert als een VU (Volume Unit)-
niveaumeter. De VU-niveaumeter geeft een
effectieve waarde van geluidsweergave weer die te
vergelijken is met menselijke zintuigen.
6 Meters (LEFT/RIGHT)
Geeft het niveau van de geluidsweergave van de linker
(LEFT) en rechter (RIGHT) kanalen weer in VU- of
PEAK-meterfunctie.
U kunt de VU- of PEAK-meter selecteren via de
METER-keuzeschakelaar.
7 BASS-regeling
Hiermee past u het volume van de lage tonen aan.
Instelbereik: –10 dB t/m 0 t/m +10 dB
8 TREBLE-regeling
Hiermee past u het volume van de hoge tonen aan.
Instelbereik: –10 dB t/m 0 t/m +10 dB
9 BALANCE-regeling
Regelt de geluidsbalans tussen de linker en rechter
luidsprekers ter compensatie van afwijkingen die
worden veroorzaakt door de opstelling van de
luidsprekers of door de omstandigheden in de
luisterruimte.
Wanneer zowel de BASS- als de TREBLE-regeling op 0 staat,
zullen audiosignalen de schakelingen voor de toonregeling
volledig passeren.
Het aanpassen van de BASS-, TREBLE- en BALANCE-
regelingen heeft geen invloed op de signalen die binnenkomen
via de MAIN IN-aansluiting en op signalen die worden
gereproduceerd via de LINE 2 REC-aansluiting.
Let op
Opmerkingen
Nederlands
8 Nl
Bedieningsorganen en functies
Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9)
0 Sensor voor de afstandsbediening
Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening.
A INPUT-keuzeschakelaar/indicator
Hiermee selecteert u de signaalbron. De indicator van
het signaalbron die u via de INPUT-keuzeschakelaar
selecteerde brandt. De audiosignalen van de
geselecteerde signaalbron worden ook gereproduceerd
via de LINE 2 REC-aansluitingen.
MAIN DIRECT: Hiermee selecteert u de component
die verbonden is met de MAIN IN-aansluitingen.
Als MAIN DIRECT geselecteerd is als
signaalbron, worden de audiosignalen niet
gereproduceerd via de PRE OUT-, de LINE 2
REC- en de PHONES-aansluitingen.
LINE 1/LINE 2: Hiermee selecteert u de component
die verbonden is met de LINE 1- of de LINE 2-
aansluitingen.
CD: Hiermee selecteert u de CD-speler die verbonden
is met de CD-aansluitingen.
TUNER: Hiermee selecteert u de tuner die verbonden
is met de TUNER-aansluitingen.
PHONO: Hiermee selecteert u de draaitafel die
verbonden is met de PHONO-aansluitingen.
Als LINE 2 geselecteerd is, worden de audiosignalen niet
gereproduceerd via de LINE 2 REC-aansluitingen.
0
A
Opmerking
9 Nl
B AUDIO MUTE-schakelaar
Druk naar beneden om het huidige volume in één keer
te verminderen met ongeveer 20 dB. Druk nog eens op
deze toets om de geluidsweergave op het
oorspronkelijke volume voort te zetten.
y
U kunt ook de VOLUME-regeling op het voorpaneel
verdraaien of op de toets VOLUME + of – op de
afstandsbediening drukken om de geluidsweergave te
hervatten.
C AUDIO MUTE-indicator
Brandt wanneer de dempfunctie wordt ingeschakeld
via de AUDIO MUTE-schakelaar.
D VOLUME-regeling
Hiermee regelt u het volume. Dit heeft geen invloed
op het uitgangsniveau van de LINE 2 REC-
aansluitingen.
De VOLUME-regeling heeft geen effect wanneer u MAIN
DIRECT selecteert als signaalbron. Stel in dat geval het
volume in met de volumeregeling van de externe versterker
die is verbonden met de MAIN IN-aansluitingen.
C D
B
Opmerking
Nederlands
10 Nl
Bedieningsorganen en functies
Achterpaneel
1 PRE OUT-aansluitingen
y
De PRE OUT-aansluitingen produceren dezelfde signalen
als de SPEAKERS L/R CH-aansluitingen.
Wanneer u een stereokabel in de PRE OUT-aansluitingen
doet om de luidsprekers via een externe versterker aan te
sturen, is het niet nodig om de SPEAKERS L/R CH-
aansluitingen te gebruiken.
De signalen die worden geproduceerd via de PRE OUT-
aansluitingen ondervinden invloed van de BASS- en de
TREBLE-instellingen voor de regeling.
2 SPEAKERS L/R CH-aansluitingen
3 TUNER-ingangsaansluitingen
4 PHONO-ingangsaansluitingen
5 CD-ingangsaansluitingen
6 MM/MC-schakelaar
Hiermee selecteert u het type cartridge van de
draaitafel die is verbonden met de PHONO-
aansluitingen.
MM: Kies deze instelling wanneer de aangesloten
draaitafel een zogenaamde “moving magnet”
(MM)-cartridge gebruikt.
MC: Kies deze instelling wanneer de aangesloten
draaitafel een zogenaamde “moving coil” (MC)-
cartridge gebruikt.
y
U moet dit toestel uit zetten wanneer u de cartridge gaat
vervangen.
7 GND (Aarde)-aansluiting
8 LINE 1-ingangsaansluitingen
9 LINE 2-aansluitingen
Het toestel is voorzien van PB (weergave)-
ingangsaansluitingen en REC (opname)-
uitgangsaansluitingen.
2 4768590
1
3
Raadpleeg bladzijde 16 voor meer informatie over
deze aansluitingen.
11 Nl
0 MAIN IN-aansluitingen
Gebruik deze aansluitingen om een externe
component die uitgerust is met volumeregeling aan te
sluiten.
y
Wanneer u MAIN DIRECT als signaalbron kiest, dan is het
volume vast.
Stel het volume in met de volumeregeling van de externe
versterker die is verbonden met de MAIN IN-aansluitingen
wanneer u MAIN DIRECT selecteert als signaalbron.
Voor de verbinding met de MAIN IN-aansluitingen,
raadpleegt u bladzijden 16 en 17.
A AUTO POWER STANDBY-schakelaar
ON: Het toestel schakelt automatisch over naar de
STANDBY-functie indien het gedurende 8 uur niet
wordt bediend.
OFF: Het toestel schakelt niet automatisch over naar
de STANDBY-functie.
B TRIGGER IN-aansluiting
Gebruik deze aansluiting om een externe component
voor de triggerfunctie aan te sluiten.
Voor details over de verbinding, raadpleegt u
bladzijde 21.
C REMOTE IN/OUT-aansluitingen
Gebruik deze aansluitingen om een externe
component voor afstandsbediening aan te sluiten.
Voor details over de verbinding, raadpleegt u
bladzijde 20.
D SYSTEM CONNECTOR
Gebruik deze stekker om een producttestapparaat voor
onderhoud aan te sluiten.
E AC IN-aansluiting
Gebruik deze aansluiting voor het meegeleverde
netsnoer.
Voor details over de verbinding, raadpleegt u
bladzijde 19.
F Voetje
Als dit toestel niet recht staat of wiebelt, kunt u de
voetjes verstellen door ze te verdraaien.
E2F
ABCD
Nederlands
12 Nl
Bedieningsorganen en functies
Afstandsbediening
1 Infraroodzender
Deze produceert de infrarode bedieningssignalen.
2 p AMP-toets
Hiermee zet u dit toestel op AAN of schakelt u het
naar de STANDBY-functie.
Voor details over de STANDBY-functie, raadpleegt u
“Voorpaneel” (bladzijde 6).
3 Signaalbron selectietoetsen
Hiermee selecteert u de signaalbron.
De audiosignalen van de geselecteerde signaalbron
worden gereproduceerd via de LINE 2 REC-
aansluitingen.
y
Als LINE 2 geselecteerd is als signaalbron, worden de
audiosignalen niet gereproduceerd via de LINE 2 REC-
aansluitingen.
LINE: Hiermee selecteert u de component die
verbonden is met de LINE 1- of LINE 2-
aansluitingen.
PHONO: Hiermee selecteert u de draaitafel die
verbonden is met de PHONO-aansluitingen.
MAIN DIRECT: Hiermee selecteert u de component
die verbonden is met de MAIN IN-aansluitingen.
Als MAIN DIRECT geselecteerd is als
signaalbron, worden de audiosignalen niet
gereproduceerd via de PRE OUT-, de LINE 2
REC- en de PHONES-aansluitingen.
CD: Hiermee selecteert u de CD-speler die verbonden
is met de CD-aansluitingen.
TUNER: Hiermee selecteert u de tuner die verbonden
is met de TUNER-aansluitingen.
4 Bedieningstoetsen tuner
Hiermee kunt u een Yamaha-tuner (radio) bedienen.
Raadpleeg de handleiding van uw tuner voor details.
Het is mogelijk dat sommige Yamaha-tuners niet met
sommige bedieningstoetsen van de afstandsbediening
aangestuurd kunnen worden.
4
2
1
3
6
7
AMP CD
OPEN/CLOSE
LINE LINE
PRESET
12
PHONO
MAIN DIRECT
CD TUNER
BAND
MUTE
SOURCE LAYER
VOLUME
5
Opmerking
13 Nl
5 Bedieningstoetsen CD-speler
Hiermee kunt u diverse functies van een Yamaha-CD-
speler bedienen. Raadpleeg de handleiding van uw
CD-speler voor details.
p CD-toets: Hiermee zet u de CD-speler op AAN of
schakelt u het naar de STANDBY-functie.
OPEN/CLOSE-toets: Hiermee opent/sluit u de
disclade van de CD-speler.
(Weergave): Hiermee begint u de weergave.
(Pauze): Hiermee pauzeert u de weergave. Druk
op of om de weergave te hervatten.
(Stop): Hiermee stopt u de weergave.
/ (Overslaan): Slaat over naar het volgende
fragment, of slaat terug naar het begin van het
huidige fragment.
SOURCE: Selecteert de af te spelen bron op de CD-
speler. De weergavebron verandert telkens u op
deze toets drukt.
LAYER: Schakelt heen en weer tussen de SA-CD- en
CD-lagen van een hybride SA-CD.
Het is mogelijk dat sommige Yamaha-CD-spelers niet met
sommige bedieningstoetsen van de afstandsbediening
aangestuurd kunnen worden.
6 VOLUME +/– Toetsen
Hiermee regelt u het volume.
De VOLUME-toetsen hebben geen effect wanneer u MAIN
DIRECT selecteert als signaalbron. Stel in dat geval het
volume in van de externe versterker die is verbonden met de
MAIN IN-aansluitingen.
7 MUTE-toets
Reduceert het huidige volume met ongeveer 20 dB.
Druk nog eens op deze toets om de geluidsweergave
op het oorspronkelijke volume voort te zetten. Door
op de toets VOLUME + of – te drukken, kunt u ook
het dempen annuleren.
Opmerking
Opmerking
Nederlands
14 Nl
Bedieningsorganen en functies
Inzetten van batterijen in de
afstandsbediening
1 Verwijder de klep van het batterijvak.
2 Doe de twee batterijen (AAA, R03, UM-4) in
het vak met de polen (+ en –) de goede kant
op zoals aangegeven in het batterijvak.
3 Plaats de klep van het batterijvak terug.
Bedieningsbereik van de
afstandsbediening
y
De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit.
Richt de afstandsbediening op de sensor op het voorpaneel
van dit toestel wanneer u dit toestel wilt bedienen.
3
30 30
Ongeveer 6 m
Aansluitingen
In dit gedeelte zult u de verbindingen maken tussen uw A-S1100,
de luidsprekers en uw broncomponenten.
16 Nl
Aansluitingen
Laat de blote luidsprekerdraden elkaar niet raken en zorg ervoor
dat ze geen contact maken met de metalen onderdelen van het
toestel. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers
beschadigd raken.
Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R
(rechts) op R, “+” op “+”, en “–” op “–”. Als de aansluitingen
niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de
luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-
aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk
klinken met te weinig lage tonen. Raadpleeg tevens de
handleidingen van elk van uw componenten.
Gebruik ongebalanceerde RCA-kabels om andere
componenten, behalve luidsprekers, aan te sluiten.
Sluit uw draaitafel tevens aan op de GND-aansluiting om
storende ruis in het signaal te verminderen. Bij sommige
draaitafels is het echter mogelijk dat u minder ruis hoort
wanneer u de GND-aansluiting niet gebruikt.
Opmerkingen
+
-
+
-
CD-speler met RCA-
aansluitingen
Luidsprekers A
(R-kanaal)
Luidsprekers B
(R-kanaal)
Tuner
Draaitafel
Aarde
BD-speler enz.
17 Nl
Omdat de eindversterker van de A-S1100 van het “floating” gebalanceerde type is,
zijn de volgende soorten verbindingen niet mogelijk.
Aansluiten van de aansluiting “–” voor het linker kanaal en de aansluiting “–”
voor het rechter kanaal zowel als de aansluitingen “+” (Afb. 1).
Omgekeerd aansluiten van de aansluiting “–” voor het linker kanaal en de
aansluiting “–” voor het rechter kanaal (gekruiste aansluiting, Afb. 2).
Opzettelijk aansluiten van de aansluitingen “–” van de linker/rechter kanalen op
metalen onderdelen van het achterpaneel van dit toestel, of deze per ongeluk
contact laten maken.
Sluit uw actieve subwoofer in geen geval aan op de SPEAKERS L/R CH-
aansluitingen. Gebruik hiervoor de PRE OUT-aansluitingen.
Sluit in geen geval een component aan zonder volumeregeling, zoals een CD-
speler, op de MAIN IN-aansluitingen, aangezien het volume van de signalen die
binnenkomen via de MAIN IN-aansluitingen vast is. Bij aansluiting van zulke
apparatuur kan het geluid barsten en worden het toestel en/of de luidsprekers
beschadigd.
Opmerkingen
+
+
-
CD-recorder,
cassettedeck enz.
Luidsprekers A
(L-kanaal)
Luidsprekers B
(L-kanaal)
Externe versterker of
actieve subwoofer
Voorversterker,
AV-receiver enz.
Nederlands
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
Afb. 1 Afb. 2
18 Nl
Aansluitingen
Aansluiten van luidsprekers
1 Strip ongeveer 10 mm van de isolatie van het
uiteinde van elk van de luidsprekerkabels en
draai de ontblootte draadjes netjes in elkaar
om kortsluiting te voorkomen.
2 Schroef de knop los en steek het ontblote
draadeind in het gat.
3 Maak de knop vast.
Draai niet te hard wanneer u de knop van de aansluiting van een
luidspreker losmaakt. De knop kan loskomen en er bestaat dan
het risico dat een kind die inslikt.
Als u de luidsprekeraansluiting met een metalen rek aanraakt,
kan dit tot kortsluiting leiden en het apparaat beschadigen.
Wanneer u het apparaat in een rek installeert, houd dan
voldoende ruimte vrij zodat de luidsprekeraansluitingen het rek
niet raken.
Om het risico op elektrische schokken te verminderen, mag u de
luidsprekeraansluiting niet aanraken wanneer het apparaat
ingeschakeld is.
Aansluiten van bananenstekkers
(Behalve modellen voor Europa)
Draai eerst de knop vast en steek vervolgens de
bananenstekker in het uiteinde van de
corresponderende aansluiting.
Aansluiten van de Y-vormige
krimpaansluitingen
1 Schroef de knop los en klem de Y-vormige
krimpaansluiting tussen de ringmoer en de
voet van de aansluiting.
2 Maak de knop vast.
Let op
Opmerkingen
10 mm
Gat voor
luidsprekerkabel:
6,0 mm diameter
Bananenstekker
Gat voor
bananenstekkers:
3,95 mm diameter
Y-vormige
krimpaansluiting
Schuiven
Aansluitingsschroef voor
Y-vormige krimpaansluiting:
5,8 mm diameter
19 Nl
Aansluitingen met dubbele bedradingen
(Bi)
Door een dubbele bedrading toe te passen kunt u de
subwoofer scheiden van het deel voor de middentonen en
de tweeters. Een luidsprekerbox voor dubbele bedrading
heeft vier aansluitingen. Deze twee sets van elk twee
aansluitingen maken het mogelijk de box op te delen in
twee onafhankelijke delen. Hierdoor wordt de reproductie
van de midden- en hoge tonen via de ene set aansluitingen
geleid en die van de lage tonen via het andere paar.
Voorbeeld van een aansluiting met dubbele
bedradingen (R-kanaal)
Als u dubbele bedrading wilt gebruiken, moet de impedantie van
elk van de luidsprekers 8 of hoger zijn.
Verwijder de kortsluitplaatjes of bruggen om de LPF
(laagdoorlaatfilter) en HPF (hoogdoorlaatfilter) crossovers van
elkaar te scheiden.
y
Om dubbele bedrading (bi-wire) verbindingen te kunnen
gebruiken, dient u de SPEAKERS-keuzeschakelaar op het
voorpaneel op de stand A+B BI-WIRING te zetten.
Aansluiten van het netsnoer
Doe het netsnoer pas in de AC IN-aansluiting wanneer
alle verbindingen gemaakt zijn en doe dan pas het
netsnoer in het stopcontact.
Let op
Opmerking
SPEAKERS R CH
A
B
+
+
Achterpaneel van A-S1100 Luidspreker
naar een stopcontact
Achterpaneel van A-S1100
Meegeleverde netsnoer
Nederlands
20 Nl
Aansluitingen
Dit toestel vanuit een andere kamer
bedienen
Als u een infraroodontvanger en -zender op de REMOTE
IN/OUT-aansluitingen van dit toestel aansluit, kunt u
vanuit een andere kamer het toestel en/of een externe
component bedienen met behulp van de meegeleverde
afstandsbediening.
Afstandsverbinding tussen Yamaha-
componenten
Wanneer u over een andere Yamaha-component beschikt
die afstandsverbinding ondersteunt, zoals bij dit toestel,
dan is een infraroodzender niet nodig. U kunt
afstandsbedieningssignalen zenden door een
infraroodontvanger en de REMOTE IN-aansluiting van de
andere component aan te sluiten op de REMOTE IN/
OUT-aansluitingen van dit toestel aan de hand van kabels
met mono ministekkers.
U kunt maximum drie Yamaha-componenten aansluiten
(inclusief dit toestel).
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
Achterpaneel van A-S1100
Infraroodontvanger
Afstandsbediening
Infraroodzender
Externe component
(CD-speler enz.)
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
REMOTE
IN OUT
Achterpaneel van A-S1100
Infraroodontvanger
Afstandsbediening Yamaha-component
(maximum drie
componenten,
inclusief dit toestel)
Kabel met mono
ministekker
21 Nl
Een component aansluiten die de
triggerfunctie ondersteunt, zoals een
Yamaha
-AV-receiver
De bedieningen van dit toestel kunnen in synchronisatie
met de bedieningen van de aangesloten component, zoals
een Yamaha-AV-receiver worden bediend (voeding ON/
STANDBY of MAIN DIRECT-ingangssignaalkeuze).
Verbind de PRE OUT-aansluitingen en de TRIGGER
OUT-aansluiting van de Yamaha-AV-receiver met dit
toestel zoals onderaan weergegeven:
Wanneer de voeding van de aangesloten component
ingeschakeld wordt, dan wordt dit toestel ingeschakeld en
wordt de ingang automatisch op MAIN DIRECT
ingesteld.
Wanneer MAIN DIRECT als signaalbron geselecteerd is,
dan schakelt het toestel over naar de STANDBY-functie
als de voeding van de aangesloten component
uitgeschakeld is.
Om synchronisatie te activeren, schakelt u de voeding van dit
toestel uit voor u de component met de MAIN IN-aansluitingen
verbindt. De synchronisatie kan niet worden geactiveerd wanneer
de STANDBY/ON, OFF-schakelaar van het toestel op OFF gezet
werd.
Opmerking
TRIGGER
OUT
PRE OUT
TRIGGER
IN
MAIN IN
RCA-
stereokabel
Yamaha-AV-receiver enz.
met PRE OUT- en TRIGGER
OUT-aansluitingen
Achterpaneel van A-S1100
Kabel met mono
ministekker
Nederlands
22 Nl
20Hz 1kHz 20kHz
20Hz
1kHz
20kHz
Appendix
In dit gedeelte treft u de technische gegevens voor de A-S1100 aan.
24 Nl
Appendix
Technische gegevens
VERSTERKERGEDEELTE
Nominaal uitgangsvermogen
[Modellen voor de V.S., Canada Taiwan, China, Korea, Australië,
V.K. e n E u r o p a ]
(L/R, 8
, 20 Hz t/m 20 kHz, 0,07% THV) ............ 90 W + 90 W
(L/R, 4
, 20 Hz t/m 20 kHz, 0,07% THV) ........ 150 W + 150 W
[Modellen voor Azië]
(L/R, 8
, 20 Hz t/m 20 kHz, 0,07% THV) ............ 90 W + 90 W
(L/R, 6
, 20 Hz t/m 20 kHz, 0,07% THV) .........110 W + 110 W
Dynamisch vermogen (IHF)
(8 ) ...................................................................... 105 W + 105 W
(6 ) ...................................................................... 135 W + 135 W
(4 ) ...................................................................... 190 W + 190 W
(2 ) ...................................................................... 220 W + 220 W
Dynamisch bereik
(8 ).................................................................................. 0,67 dB
Maximum uitgangsvermogen
[Alleen modellen voor het V.K. en Europa]
(1 kHz, 0,7% THV, 4 ) ....................................... 160 W + 160 W
Maximaal effectief uitgangsvermogen (JEITA)
[Alleen voor modellen voor Taiwan, China, Korea, Azië en het
V. K . ]
(1 kHz, 10% THV, 8 ) ........................................ 120 W + 120 W
(1 kHz, 10% THV, 4 ) ........................................ 190 W + 190 W
IEC uitgangsvermogen [Alleen modellen voor het V.K. en Europa]
(1 kHz, 0,02% THV, 8 ) ......................................... 95 W + 95 W
Vermogensbandbreedte
(MAIN L/R, 0,1% THV, 45 W, 8 )...................10 Hz t/m 50 kHz
Dempingsfactor
(1 kHz, 8  ................................................................250 of hoger
Maximum ingangssignaal
PHONO MM (1 kHz, 0,5% THV)................................. 50 mVrms
PHONO MC (1 kHz, 0,5% THV)................................. 2,2 mVrms
CD, enz. (1 kHz, 0,5% THV)..........................................2,80 Vrms
Nominale spanning van de uitgang/impedantie van de uitgang
REC OUT......................................................... 200 mVrms/1,5 k
PRE OUT ............................................................. 1,0 Vrms/1,5 k
Frequentierespons
CD, enz. (5 Hz t/m 100 kHz) ......................................... +0/3dB
CD, enz. (20 Hz t/m 20 kHz) ...................................... +0/
0,3 dB
RIAA Equalisatie-deviatie
PHONO MM..................................................................... ±0,5 dB
PHONO MC...................................................................... ±0,5 dB
Totale harmonische vervorming plus ruis
PHONO MM naar REC OUT
(20 Hz t/m 20 kHz, 2,8 Vrms......................................... 0,005%
PHONO MC naar REC OUT
(20 Hz t/m 20 kHz, 2,8 Vrms.......................................... 0,02%
CD, enz. naar SPEAKERS OUT
(20 Hz t/m 20 kHz, 50 W/8 ) ...................................... 0,025%
Signaal-ruis verhouding (IHF-A-netwerk)
PHONO MM (5 mVrms, Ingang kortgesloten) .....................90 dB
PHONO MC (500 µVrms, Ingang kortgesloten) ..................83 dB
CD, enz. (200 mVrms, Ingang kortgesloten) ......................100 dB
Restruis (IHF-A-netwerk) .................................................. 50 µVrms
BEDIENINGSGEDEELTE
Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie
CD, enz. ........................................................... 200 mVrms/47 k
PHONO MM .................................................... 2,5 mVrms/47 k
PHONO MC ....................................................... 100 µVrms/50
MAIN IN .............................................................. 1,0 Vrms/47 k
Nominaal uitgangsvermogen van de aansluiting van de
hoofdtelefoon
CD, enz. (1 kHz, 32 , 0,2% THD) ....................25 mW + 25 mW
Kanaalscheiding
CD, enz. (Ingang, 5,1 k afgesloten, 1 kHz/10 kHz)
.........................................................................74/54 dB of hoger
PHONO MM
(Ingang kortgesloten, 1 kHz/10 kHz, Vol.:30 dB)
.........................................................................90/77 dB of hoger
PHONO MC
(Ingang kortgesloten, 1 kHz/10 kHz, Vol.:30 dB)
.........................................................................66/65 dB of hoger
Karakteristieken toonregeling
BASS
Versterking/Verzwakking (50 Hz) .................................... ±9 dB
Turnover-frequentie ........................................................ 350 Hz
TREBLE
Versterking/Verzwakking (20 kHz) .................................. ±9 dB
Turnover-frequentie ....................................................... 3,5 kHz
ALGEMEEN
Stroomvoorziening
[Modellen voor de V.S. en Canada]......120 V, 60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Taiwan] .......................110 V, 60 Hz wisselstroom
[Modellen voor China] .........................220 V, 50 Hz wisselstroom
[Modellen voor Korea] .........................220 V, 60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Australië] ....................240 V, 50 Hz wisselstroom
[Modellen voor het V.K. en Europa] ....230 V, 50 Hz wisselstroom
[Modellen voor Azië] ............ 220 - 240 V, 50/60 Hz wisselstroom
Stroomverbruik
[Modellen voor Azië] ...........................................................250 W
[Andere modellen]................................................................350 W
Stroomverbruik in stand-bystand.............................................. 0,3 W
Afmetingen (b × h × d) ................................... 435 × 157 × 463 mm
Gewicht ................................................................................. 23,3 kg
* Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd
worden.
25 Nl
Schema
LINE2 OUT
PHONO
INPUT SELECTOR
PRE OUT
MM//MC
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
Lch
FLOATING POWER SUPPLY
FLOATING & BALANCE
POWER AMPLIFIER
VOLUME Lch
VOLUME Rch
MAIN
TRANSFORMER
INDEPENDENT REGULATED POWER SUPPLY (for AUDIO)
FOR
MC AMP
FOR
MM EQ AMP
FOR
After Vol Amp
FOR
INPUT AMP
FOR
HP AMP
SUB TRANSFORMER
(REC)
VOLUME
INPUT SEL
BALANCE BASS
CPU
CONTROL
PROTECTION
SPEAKER OUT
FRONT PANEL
SP A Lch
SP B Lch
HEADPHONE AMP.
HEAD PHONE
BUFFER AMP
TONE CONTROL
REC OUT BUFFER
POWER RELAY
Rch
Rch
Lch
Lch
RELAY
MOTOR VOL
FOR
VOLUME
METOR
Standby power
CPU/LOGIC, etc.
METER
SPEAKERS
OFF/A/B/A+B
METER
OFF/PEAK/VU
AUDIO MUTESTANDBY/ON
REAR PANEL
TRIGGER IN
REMOTE IN
REMOTE OUT
Auto Power Standby
Phono MM/MC
METER UNIT
INPUT BUFFER AMP
BUFFER AMP
MC
HEAD AMP
MM EQ
AMP
PRE OUT BUFFER
POWER AMP PRE STAGE
FLAT (DEFEAT)
FLAT (DEFEAT)
TONE CONTROL
METER CIRCUIT
Lo
g
am
p
lifie
r
Peak / VU DRIVER
CD
TUNER
LINE1
LINE2
MAIN IN
A
B
+
+
Rch
SPEAKER OUT
SP A Rch
SP B Rch
A
B
+
+
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
TREBLE
IR
REMOTE
Nederlands
26 Nl
Appendix
Karakteristieken toonregeling
Totale harmonische vervorming
10 20 30 50 100 200 300 500 1k
Frequency (Hz)
Relative Level (dB)
2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k
–14
–12
–10
–8
–6
–4
–2
0
2
4
6
8
10
12
14
0.001
0.002
0.003
0.005
0.01
0.02
0.05
0.03
0.1
0.2
0.3
0.5
1
1056 8234 100 20050 60 8020 30 401
Measured Level (W)
THD + N Ratio (%)
20Hz
1kHz
20kHz
27 Nl
Totale harmonische vervorming (PHONO)
100µ 200µ 500µ 1m 2m 5m 10m 20m
Generator Level (Vrms)
50m 100m 200m 500m 1 2
20Hz 1kHz 20kHz
10
5
2
3
1
0.5
0.2
0.3
0.02
0.03
0.002
0.003
0.0002
0.0003
0.1
0.01
0.001
0.0001
0.05
0.005
0.0005
THD + N Ratio (%)
Nederlands
28 Nl
Appendix
Oplossen van problemen
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder
vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal het netsnoer uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of servicecentrum.
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Dit toestel gaat niet
aan.
Het netsnoer zit niet goed in de AC IN-
aansluiting op het achterpaneel of het
netsnoer zit niet in het
stopcontact.
Sluit het netsnoer op de juiste manier aan.
19
De beveiliging is in werking getreden
vanwege kortsluiting enz.
Controleer of de luidsprekerbedrading elkaar niet
raakt of contact maakt met het achterpaneel van dit
toestel en zet vervolgens het toestel weer aan.
18
Het toestel heeft blootgestaan aan een
sterke, externe elektrische schok
(bijvoorbeeld een blikseminslag of een
ontlading van statische elektriciteit).
Zet het toestel uit (stand-by), haal het netsnoer uit het
stopcontact, wacht 30 seconden voor u het netsnoer
weer terug doet en probeer het toestel vervolgens
weer gewoon te gebruiken.
De STANDBY/ON-
indicator op het
voorpaneel knippert.
De beveiliging is in werking getreden
vanwege kortsluiting enz.
Controleer of de luidsprekerbedrading elkaar niet
raakt of contact maakt met het achterpaneel van dit
toestel en zet vervolgens het toestel weer aan.
18
Er is een probleem met de interne
schakelingen van dit toestel.
Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact
op met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of
servicecentrum.
De INPUT-indicator
op het voorpaneel
knippert en het
volume wordt laag of
uit gezet wanneer u
het toestel aan zet.
De beveiliging is in werking getreden
vanwege kortsluiting enz.
Controleer of de luidsprekerbedrading elkaar niet
raakt of contact maakt met het achterpaneel van dit
toestel en zet vervolgens het toestel weer aan.
18
Geen geluid. In- of uitgangskabels niet op de juiste
manier aangesloten.
Sluit de kabels op de juiste wijze aan. Indien het
probleem blijft voortbestaan, zijn de kabels
vermoedelijk defect.
16
Er is geen geschikte signaalbron
geselecteerd.
Selecteer een geschikte signaalbron met de INPUT-
keuzeschakelaar op het voorpaneel (of met de
ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening).
8, 12
De SPEAKERS-keuzeschakelaar is
ingesteld op OFF.
Zet de SPEAKERS-keuzeschakelaar in de juiste
stand.
7
De luidsprekerkabels zijn niet goed
aangesloten.
Sluit de luidsprekerkabels goed aan.
18
Het geluid valt
plotseling uit.
De beveiliging is in werking getreden
vanwege kortsluiting enz.
Controleer of de luidsprekerbedrading elkaar niet
raakt of contact maakt met het achterpaneel van dit
toestel en zet vervolgens het toestel weer aan.
18
Het volume kan niet
worden ingesteld.
MAIN DIRECT is geselecteerd als
signaalbron.
Stel het volume in op de aangesloten component.
Of sluit de externe component aan op
ingangsaansluitingen op uitzondering van MAIN IN
en kies de corresponderende signaalbron.
8, 9
Alleen de luidspreker
aan de ene kant doet
het.
Bedrading niet op de juiste manier
aangesloten.
Sluit de kabels op de juiste wijze aan. Indien het
probleem blijft voortbestaan, zijn de kabels
vermoedelijk defect.
16
De BALANCE-regeling is niet correct
ingesteld.
Zet de BALANCE-regeling in de juiste stand.
7
29 Nl
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
De lage tonen klinken
te zwak en de
weergave is
sfeerloos.
De draden + en – zijn verkeerdom
aangesloten op de versterker of de
luidsprekers.
Sluit de luidsprekerdraden correct aan op de
aansluitingen + en –.
16
U hoort een zeker
“gebrom”.
Bedrading niet op de juiste manier
aangesloten.
Sluit de audiostekkers stevig en op de juiste manier
aan. Indien het probleem blijft voortbestaan, zijn de
kabels vermoedelijk defect.
16
De draaitafel is niet verbonden met de
GND-aansluiting.
Verbind de draaitafel met de GND-aansluiting van dit
toestel.
16
Het geluid klinkt
slecht wanneer u
luistert via een
hoofdtelefoon die is
aangesloten op een
CD-speler verbonden
met dit toestel.
Dit toestel is uitgeschakeld. Zet het toestel aan.
Het volume is te laag
bij weergave van een
plaat.
Incorrecte instelling van de MM/MC-
schakelaar op het achterpaneel.
Zet de MM/MC-schakelaar op MM of MC aan de
hand van het type magnetische cartridge van de
draaitafel in kwestie.
10
De afstandsbediening
werkt niet of niet naar
behoren.
Te ver weg of onder te scherpe hoek
gebruikt.
De afstandsbediening werkt binnen een maximaal
bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten
opzichte van loodrecht op het voorpaneel.
14
Direct zonlicht of sterke verlichting
(vooral van TL-lampen enz.) valt op de
sensor voor de afstandsbediening van dit
toestel.
Stel het toestel anders op.
8
De batterijen raken leeg. Vervang alle batterijen.
14
Goed zorgen voor uw toestel
Gepolijste afwerking van de zijpanelen
Het gebruik van een reinigingsdoek voor piano’s is
aangeraden. Gebruik voor heel vuile oppervlakken een zachte
doek die is bevochtigd en goed is uitgewrongen.
Andere afwerking
Gebruik geen chemische oplosmiddelen (alcohol,
verfverdunner enz.) wanneer u dit toestel schoonmaakt; deze
kunnen de afwerking aantasten. Gebruik een schone, droge
doek. Voor hardnekkig vuil kunt u een zachte doek vochtig
maken met verdund afwasmiddel (“sopje”) en het toestel
afnemen met de aldus bevochtigde doek.
Nederlands
2 Ru
Живые традиции звучания
      
 ,     .
    ,  
  .
     ”.
       .
    
  ,   
 

   88     ,
    .
  ,      
 .       
  .   
     ,  


  .
    Yamaha   125 
      Yamaha.
3 Ru
NP-S2000
Soavo-1
NS-10M
A-S3000
CD-S3000
NS-20
CA-1000
NS-690
B-1
PX-2
C-2
NS-1000M
A-1
B-6
B-2x
MX-10000
CX-10000
Первая HiFi-система представлена в 1920 г.
В 1955 – 1965 гг. мы вывели на рынок
множество компонентов HiFi
(проигрыватели, ЧМ-/АМ- тюнеры,
встроенные усилители, предусилители,
усилители мощности и колонки).
Серия акустических систем естественного
звучания представлена в 1967 г.
Контрольная колонка NS-20
Интегрированный усилитель CA-1000
 CA-1000 
   
 .
Акустическая система естественного
звучания NS-690
Контрольная колонка NS-1000M
      
  HiFi.
Уси л и т е ль мощности B-1
  , 
    .
Управляющий усилитель C-2
     
  HiFi-.
Студийная контрольная колонка NS-10M
    
 .
Интегрированный усилитель A-1
Проигрыватель PX-2
  Yamaha  .
Уси л и т е ль мощности B-6
  .
Проигрыватель GT-2000/L
Первый CD-проигрыватель (CD-1)
представлен в 1983 г.
Уси л и т е ль мощности B-2x
Уси л и т е ль мощности MX-10000 и
управляющий усилитель CX-10000
   .
Интегрированный усилитель AX-1
CD-проигрыватель GT-CD1
Уси л и т е ль мощности MX-1 и
предусилитель CX-1
Акустические системы естественного
звучания Soavo-1 и Soavo-2
Интегрированный усилитель A-S2000 и
CD-проигрыватель CD-S2000
Сетевой проигрыватель NP-S2000
Интегрированный усилитель A-S3000 и
CD-проигрыватель CD-S3000
Превосходство в достижениях в сфере аудиокомпонентов
4 Ru
Усилитель мощности с полностьюплавающейи
сбалансированной схемой
Параллельное управление громкостью и тембром
Источник питания большой емкости с четырьмя отдельными
цепями
Симметричный дизайн левой и правой сторон с прочной и
устойчивой конструкцией
Дискретный фоноусилитель
Поставляемые аксессуары
,     .
 
 (AAA, R03, UM-4) (×2)
 
   
О данном руководстве
y     .
          .
       ”.
Содержание
Системы управления и функции ..................................................................................................................... 6
Соединения ......................................................................................................................................................... 16
Приложение........................................................................................................................................................ 24
     ................................................................................ 28
5 Ru
Системы управления и
функции
В данном разделе описываются системы управления и функции A-S1100.
6 Ru
Системы управления и функции
Фронтальная панель (стр. с 6 по 9)
1 Переключатель STANDBY/ON, OFF
   .
STANDBY/ON (верхнее положение):  
   
p AMP     
   STANDBY ON.
OFF (нижнее положение):  
 .
     
     .
      
   ,   
 STANDBY,     
 .    
   ,
  STANDBY/ON, OFF
 OFF.
2 Индикатор STANDBY/ON
Яркий свет:   ,  
  (ON).
Тусклый свет:   ,   
  STANDBY.
Не горит:   ,   
 (OFF).
3 Гнездо PHONES
 .
  :
   ,
  SPEAKERS L/R CH.
     PRE OUT.
   MAIN DIRECT
   .
    PHONES, 
MAIN DIRECT    
,    PHONES .
123
4567 8 9
Примечания
Примечания
7 Ru
4 Селектор SPEAKERS
   
,   SPEAKERS
L/R CH A / B   .
OFF:    .
A/B:  , 
 A  B, .
A+B BI-WIRING:   
.
    (A B) 
     8  .
5 Селектор METER
    
:
OFF:   .
PEAK:   
 .   
   
  .
VU:    
VU (  ). 
  VU  
   , 
   .
6 Дисплеи (LEFT/RIGHT)
    (LEFT)
 (RIGHT)   
VU  PEAK.
  VU  PEAK  
  METER.
7 Регулятор BASS
   
.
Диапазон настройки: –10  — 0 — +10 
8 Регулятор TREBLE
   
.
Диапазон настройки: –10  — 0 — +10 
9 Регулятор BALANCE
   
 
    
,   
   .
   BASS TREBLE  0
    .
 BASS, TREBLE BALANCE   
,    MAIN IN, ,
   LINE 2 REC.
Предупреждение
Примечания
Русский
8 Ru
Системы управления и функции
Фронтальная панель (стр. с 6 по 9)
0 Сенсор дистанционного управления
    .
A Селектор/индикатор INPUT
   . 
   ,
   INPUT.
   
     LINE 2
REC.
MAIN DIRECT:  ,
  MAIN IN. 
 MAIN DIRECT  
    
  PRE OUT, LINE 2 REC PHONES
.
LINE 1/LINE 2:  ,
  LINE 1  LINE 2.
CD:  CD-, 
 CD.
TUNER:  ,  
TUNER.
PHONO:  , 
 PHONO.
  LINE 2    
 LINE 2 REC.
0
A
Примечание
9 Ru
B Переключатель AUDIO MUTE
    
   
  20 .    
    
.
y
      
    VOLUME 
     VOLUME + 
  .
C Индикатор AUDIO MUTE
,     
  AUDIO MUTE.
D Регулятор VOLUME
  .   
      
LINE 2 REC.
 VOLUME     MAIN
DIRECT    .
   
    ,
  MAIN IN.
C D
B
Примечание
Русский
10 Ru
Системы управления и функции
Задняя панель
1 Гнезда PRE OUT
y
  PRE OUT    
,    SPEAKERS L/R CH.
    PRE OUT
    
   
 SPEAKERS L/R CH.
 ,     PRE OUT,
   BASS TREBLE.
2 Терминалы SPEAKERS L/R CH
3 Входные гнезда TUNER
4 Входные гнезда PHONO
5 Входные гнезда CD
6 Переключатель MM/MC
    
,   PHONO.
MM:   , 
  
  
 (MM).
MC:   , 
  
  
 (MC).
y
    
  .
7 Терминал GND (заземление)
8 Входные гнезда LINE 1
9 Гнезда LINE 2
   PB ()
  REC ().
2 4768590
1
3
     .
. 16.
11 Ru
0 Гнезда MAIN IN
    
 ,  
 .
y
  MAIN DIRECT  
    
.
   
     ,
  MAIN IN   MAIN
DIRECT    .
    
 MAIN IN . . 16 17.
A Переключатель AUTO POWER STANDBY
ON:    
STANDBY,      8
.
OFF:     STANDBY
.
B Гнездо TRIGGER IN
     
    .
   
 . . 21.
C Гнезда REMOTE IN/OUT
    
    .
   
 . . 20.
D SYSTEM CONNECTOR
    
   
 .
E Вход AC IN
    
  .
   
 . . 19.
F Ножка
   , 
  ,  .
E2F
ABCD
Русский
12 Ru
Системы управления и функции
Пульт ДУ
1 Передатчик инфракрасного сигнала
   .
2 Кнопка p AMP
  (ON)   
 STANDBY.
    
STANDBY .  
(. 6).
3 Кнопки выбора входного сигнала
   .
   
    LINE 2 REC.
y
  LINE 2   
      LINE 2
REC.
LINE:  , 
 LINE 1  LINE 2.
PHONO:  , 
 PHONO.
MAIN DIRECT:  ,
  MAIN IN. 
 MAIN DIRECT  
    
  PRE OUT, LINE 2 REC PHONES.
CD:  CD-, 
 CD.
TUNER:  ,  
TUNER.
4 Кнопки управления тюнером
   Yamaha. 

   .
   .
  Yamaha   
   .
4
2
1
3
6
7
AMP CD
OPEN/CLOSE
LINE LINE
PRESET
12
PHONO
MAIN DIRECT
CD TUNER
BAND
MUTE
SOURCE LAYER
VOLUME
5
Примечание
13 Ru
5 Кнопки управления CD-проигрывателем
   CD-
 Yamaha.   
 .    CD-
.
Кнопка p CD:  CD- (ON)
    STANDBY.
Кнопка OPEN/CLOSE: /
  CD-.
(воспроизведение):  .
(пауза):   . 
   .
(остановка):  .
/ (пропуск):   


     
.
SOURCE:    
 CD-.  
     
.
LAYER:   
 SA-CD  SA-CD CD.
 CD- Yamaha  
    .
6 Кнопки VOLUME +/–
  .
 VOLUME     MAIN
DIRECT    .
    
,   MAIN IN.
7 Кнопка MUTE
   
 
 20 .     
    .
    , 
 VOLUME +  –.
Примечание
Примечание
Русский
14 Ru
Системы управления и функции
Установка батареек в пульт ДУ
1 Снимите крышку отделения для батареек.
2 Вставьте две батарейки (AAA, R03, UM-4) в
соответствии с обозначениями
полярности (+ и –) на внутренней стороне
отделения для батареек.
3 Установите на место крышку отделения
для батареек.
Радиус действия пульта ДУ
y
     . 
     
       
.
3
30 30
Приблизительно 6 м
Соединения
В данном разделе описаны соединения между A-S1100, колонками
и компонентами-источниками.
16 Ru
Соединения
    
      
 .     
 / .
    : L ()
L, R () R, “+” “+” “–” “–”.  
      
, 
 
 
    
  . .  
 .
   ,  ,
   RCA.
   GND 
  .   
,      
 GND.
Примечания
+
-
+
-
CD-проигрыватель с
гнездами RCA
Колонки A
(канал R)
Колонки B
(канал R)
Тюнер
Проигрыватель
Заземление
BD-проигрыватель, и т.д.
17 Ru
    A-S1100  
 ,     .
  “–”    “–” 
,   “+” (. 1).
   “–”  
 “–”   ( , . 2).
   “–” / 
      , 
  .
 
 
   SPEAKERS L/R CH.
   PRE OUT.
     ,  CD-
,  MAIN IN,     ,
   MAIN IN,  .   
,       , 
    .
Примечания
+
+
-
Устройство записи
дисков CD, и т.д.
Колонки A
(канал L)
Колонки B
(канал L)
Внешний усилитель или
активный сабвуфер
Предусилитель,
AV-ресивер и т.д.
Русский
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
Рис. 1 Рис. 2
18 Ru
Соединения
Подключение колонок
1 Удалите приблизительно 10 мм
изоляционного слоя на концах каждого
кабеля колонки и скрутите открытые
провода кабеля для предотвращения
короткого замыкания.
2 Открутите головку и затем вставьте
оголенный провод в отверстие.
3 Закрутите головку.
     
   .   
 ,      .
    
 ,     
   . 
    
   

 
  .
     
   ,  
.
Подключение бананового штекера
(Кроме моделей для Европы)
Сначала закрутите головку и затем вставьте
банановый штекер в конец соответствующего
терминала.
Подключение вилкообразного
наконечника
1 Открутите головку и затем вставьте
вилкообразный наконечник между
кольцевой частью и основанием.
2 Закрутите головку.
Предупреждение
Примечания
10 мм
Отверстие под кабель для
колонок: диаметр 6,0 мм
Банановый штекер
Отверстие под
банановый штекер:
диаметр 3,95 мм
Вилкообразный
наконечник
Вытяните
Винт терминала для
вилкообразного
наконечника: диаметр 5,8 мм
19 Ru
Двухпроводное соединение
    
   
  
. ,  
,  
 .   
     
 .    -
   
   
 .
Пр
им
ер двухпроводного соединения (канал R)
   , 
    8  .
   LPF (  )
HPF (  )   
 .
y
    
 SPEAKERS    
A+B BI-WIRING.
Подключение кабеля питания
     
  AC IN,   
   .
Предупреждение
Примечание
SPEAKERS R CH
A
B
+
+
Задняя панель A-S1100
Колонка
к сети переменного тока
Задняя панель A-S1100
Прилагаемый кабель
питания
Русский
20 Ru
Соединения
Управление аппаратом из другой
комнаты
   
  REMOTE IN/OUT 
    / 
    ,
  .
Дистанционное соединение между
компонентами Yamaha
    Yamaha, 
   ,
  ,  
 .  
 ,  
  REMOTE IN  
 REMOTE IN/OUT  
   -
.
     Yamaha
(  ).
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
Задняя панель A-S1100
Инфракрасный
приемник
Пульт ДУ
Инфракрасный
передатчик
Внешний компонент
(CD-проигрыватель и т.д.)
TRIGGER
REMOTE
SYSTEM CONNECTOR
IN IN OUT
REMOTE
IN OUT
Задняя панель A-S1100
Инфракрасный
приемник
Пульт ДУ Компонент Yamaha
(до трех компонентов,
включая данный
аппарат)
Кабель с
монофоническими
мини-штепселями
21 Ru
Подключение компонента,
поддерживающего триггерную
функцию, например AV-ресивер
Yamaha
    
   ,
 AV-  Yamaha ( ON/
STANDBY    MAIN DIRECT).
  PRE OUT  TRIGGER OUT
AV-  Yamaha  , 
 .
    ,
   
   MAIN DIRECT 
  .
  MAIN DIRECT  
 
 
  
STANDBY,   , 
, .
     
    MAIN IN.
  , 
 STANDBY/ON, OFF  
  OFF.
Примечание
TRIGGER
OUT
PRE OUT
TRIGGER
IN
MAIN IN
Задняя панель A-S1100
AV-ресивер Yamaha и
т.д. с гнездами PRE OUT
и TRIGGER OUT
Стереокабель
RCA
Кабель с
монофоническими
мини-штепселями
Русский
22 Ru
20Hz 1kHz 20kHz
20Hz
1kHz
20kHz
Приложение
В данном разделе приведены технические характеристики для A-S1100.
24 Ru
Приложение
Технические характеристики
МОЩНОСТЬ
  
[  , , , , ,
 ]
(L/R, 8 , 20  – 20 , 0,07% ) ............... 90 W + 90 W
(L/R, 4 , 20  – 20 , 0,07% ) ........... 150 W + 150 W
[  ]
(L/R, 8 , 20  – 20 , 0,07% ) ............... 90 W + 90 W
(L/R, 6 , 20  – 20 , 0,07% ) ............110 W + 110 W
  (IHF)
(8 ) ...................................................................... 105 W + 105 W
(6 ) ...................................................................... 135 W + 135 W
(4 ) ...................................................................... 190 W + 190 W
(2 ) ...................................................................... 220 W + 220 W
 
(8  ................................................................................... 0,67 
   
[     
]
(1 , 0,7% , 4 ) ..................................... 160 W + 160 W
   (JEITA)
[  , , ,  
]
(1 kHz, 10% , 8 ) ....................................... 120 W + 120 W
(1 kHz, 10% , 4 ) ....................................... 190 W + 190 W
  IEC [   
  ]
(1 , 0,02% , 8 )......................................... 95 W + 95 W
   
(MAIN L/R, 0,1% , 45 W, 8 )
.............................................................................. 10  - 50 
 
(1 kHz, 8 ) .............................................................250  
  
PHONO MM (1 , 0,5% )
....................................... 50 ,  
PHONO MC (1 , 0,5% )
...................................... 2,2 ,  
CD .. (1 , 0,5% )
.......................................2,80 ,  
  / 
REC OUT........ 200 ,  /1,5 
PRE OUT ............1,0 ,  /1,5 
 
CD .. (5  – 100 ) ............................................ +0/3 
CD .. (20 
20 ) .......................................... +0/0,3 
  RIAA
PHONO MM...................................................................... ±0,5 
PHONO MC....................................................................... ±0,5 
    
PHONO MM REC OUT
(20  – 20 , 2,8 ,  
......................................................................................... 0,005%
PHONO MC REC OUT
(20  – 20 , 2,8 ,  
........................................................................................... 0,02%
CD .. SPEAKERS OUT
(20  – 20 , 50 W/8 ) .......................................... 0,025%
 / ( IHF-A)
PHONO MM (5 ,  , 
) .................................................................................. 90 
PHONO MC (500 ,  ,
 ) ............................................................... 83 
CD .. (20
0 ,  , 
) ................................................................................ 100 
  ( IHF-A)
.......................................... 50 ,  
УПРАВЛЕНИЕ
 / 
CD .. ............ 200 ,  /47
PHONO MM ...... 2,5 ,  /47
PHONO MC ..... 100 ,  /50
MAIN IN ............... 1,0 ,  /47
     
CD .. (1 , 32 , 0,2% )
..........................................................................25 mW + 25 mW
 
CD .. (, 5,1 , 1 /10 )
..................................................................... 74/54   
PHONO MM
( , 1 /10 , :30 )
......................................................................90/77   
PHONO MC
( , 1 /10 , :30 )
......................................................................66/65   
  
BASS
/ (50 ) ........................................................ ±9 
  ........................................................... 350 
TREBLE
/ (20 ) ...................................................... ±9 
  .......................................................... 3,5 
ОБЩИЕ
 
[   ]
................................................. 120  , 60 
[  ]................110  , 60 
[  ] .................. 220  , 50 
[  ] .................. 220  , 60 
[  ] .......... 240  , 50 
[   ]
................................................. 230  , 50 
[  ]...... 220 - 240 
, 50/60 

[  ]..............................................................250 W
[ ]..................................................................350 W
   .............................. 0,3 W
 ( × × ) .................................... 435 × 157 × 463 
 ........................................................................................ 23,3 
*     
.
25 Ru
Блок-схема
LINE2 OUT
PHONO
INPUT SELECTOR
PRE OUT
MM//MC
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
Lch
FLOATING POWER SUPPLY
FLOATING & BALANCE
POWER AMPLIFIER
VOLUME Lch
VOLUME Rch
MAIN
TRANSFORMER
INDEPENDENT REGULATED POWER SUPPLY (for AUDIO)
FOR
MC AMP
FOR
MM EQ AMP
FOR
After Vol Amp
FOR
INPUT AMP
FOR
HP AMP
SUB TRANSFORMER
(REC)
VOLUME
INPUT SEL
BALANCE BASS
CPU
CONTROL
PROTECTION
SPEAKER OUT
FRONT PANEL
SP A Lch
SP B Lch
HEADPHONE AMP.
HEAD PHONE
BUFFER AMP
TONE CONTROL
REC OUT BUFFER
POWER RELAY
Rch
Rch
Lch
Lch
RELAY
MOTOR VOL
FOR
VOLUME
METOR
Standby power
CPU/LOGIC, etc.
METER
SPEAKERS
OFF/A/B/A+B
METER
OFF/PEAK/VU
AUDIO MUTESTANDBY/ON
REAR PANEL
TRIGGER IN
REMOTE IN
REMOTE OUT
Auto Power Standby
Phono MM/MC
METER UNIT
INPUT BUFFER AMP
BUFFER AMP
MC
HEAD AMP
MM EQ
AMP
PRE OUT BUFFER
POWER AMP PRE STAGE
FLAT (DEFEAT)
FLAT (DEFEAT)
TONE CONTROL
METER CIRCUIT
Lo
g
am
p
lifie
r
Peak / VU DRIVER
CD
TUNER
LINE1
LINE2
MAIN IN
A
B
+
+
Rch
SPEAKER OUT
SP A Rch
SP B Rch
A
B
+
+
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
TREBLE
IR
REMOTE
Русский
26 Ru
Приложение
Характеристики регулировки тембра
Общее нелинейное искажение
10 20 30 50 100 200 300 500 1k
Frequency (Hz)
Relative Level (dB)
2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k
–14
–12
–10
–8
–6
–4
–2
0
2
4
6
8
10
12
14
0.001
0.002
0.003
0.005
0.01
0.02
0.05
0.03
0.1
0.2
0.3
0.5
1
1056 8234 100 20050 60 8020 30 401
Measured Level (W)
THD + N Ratio (%)
20Hz
1kHz
20kHz
27 Ru
Общее нелинейное искажение (PHONO)
100µ 200µ 500µ 1m 2m 5m 10m 20m
Generator Level (Vrms)
50m 100m 200m 500m 1 2
20Hz 1kHz 20kHz
10
5
2
3
1
0.5
0.2
0.3
0.02
0.03
0.002
0.003
0.0002
0.0003
0.1
0.01
0.001
0.0001
0.05
0.005
0.0005
THD + N Ratio (%)
Русский
28 Ru
Приложение
Возможные неисправности и способы их устранения
    , .  .     
      ,   ,   , 
         Yamaha.
Неисправность Причина Способ устранения
См.
стр.
Данный аппарат не
включается.
    
AC IN     
 .
   
.
19
    -
   ..
,     
      
  ,  
   .
18
   
  
  (,
   
).
  ,  
,     30
   .
Мигает индикатор
STANDBY/ON на
фронтальной
панели.
    -
   ..
,     
      
  ,  
   .
18
  
  .
   
   Yamaha
 -.
При включении
данного аппарата
мигает индикатор
INPUT на
фронтальной
панели и снижается
уровень громкости.
    -
   ..
,     
      
  ,  
   .
18
Отсутствует
звучание.
 / 
 .
  .  
  ,    .
16
   
.
  INPUT  
 (    
   ) 
  .
8, 12
 SPEAKERS 
 OFF.
  SPEAKERS
 .
7
  .   .
18
Внезапное
отключение
звучания.
    -
   ..
,     
      
  ,  
   .
18
Невозможно
отрегулировать
уровень громкости.
   
 MAIN DIRECT.
   
 .
    
 ,  MAIN IN, 
   .
8, 9
Звук выводится
только через
колонку с одной
стороны.
  .   .  
  ,    .
16
  
BALANCE.
  BALANCE
 .
7
29 Ru
Неисправность Причина Способ устранения
См.
стр.
Недостаток низких
частот или
отсутствие
пространственного
объема звука.
 +   
  
.
   
 + –.
16
Слышен гудящий
звук.
  .    .
    , 
  .
16
  
  GND.
   GND
 .
16
Ухудшение звучания
при прослушивании
через наушники,
подключенные к CD-
проигрывателю,
подключенному к
данному аппарату.
   .    .
Низкий уровень
громкости при
воспроизведении
записи.
  
 MM/MC  
.
  MM/MC 
MM  MC   
  .
10
Пульт ДУ не
работает
надлежащим
образом.
   .      
  6   
  ,   30
.
14
   
  ( 
  ..) 
   .
   .
8
 .   .
14
Уход за данным аппаратом
Полировка поверхности боковых панелей
    
.    
,    .
Полировка прочих поверхностей
     
  (   ..);
   .  
 .     
  ,  , 
,      .
Русский
Printed in Malaysia ZQ25580
© 2015 Yamaha Corporation
G
Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Yamaha A-S1100 Silver/Piano Black Handleiding

Categorie
Versterker voor muziekinstrumenten
Type
Handleiding