Pioneer X-SMC02 Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

X-SMC02/
X-SMC02D
SLIM CD MICRO SYSTEM
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Bedienungsanleitung
Handleiding
Bruksanvisning
Register your product on/ Enregistrez votre produit sur / Registre su producto en
Registrare il proprio prodotto su / Registrieren Sie hier Ihr Produkt /
Registreer uw product op / Registrera din produkt på
http://www.pioneer.eu
(Europe / Europe / Europa / Europa / Europa / Europa / Europa)
2
En
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so that you will know how to operate your model properly.
Contents
01 Before you start
What’s in the box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Loading the batteries in the remote control . . . . . . . . . . . .3
Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Hang from the wall to use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
02 Part names and functions
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Top panel/Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
03 Connections
Connecting antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Using external antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Plugging in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
04 Getting started
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sound controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P.BASS control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
BASS/TREBLE control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Using the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Switching the wake-up timer ON/OFF . . . . . . . . . . . . 10
Using the sleep timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Auto power off setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
05 Disc playback
Playing discs or files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Load the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Play tracks on a CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Play MP3 music files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Advanced CD or MP3 disc playback . . . . . . . . . . . . . . . .12
Repeat play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programmed play (CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
06 USB playback
Playing USB storage devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Repeat play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
07 Using the tuner
Listening to FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Saving station presets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Using the Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . 17
Listening to the DAB+ (X-SMC02D only) . . . . . . . . . . . . 19
Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Changing the information display . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Memorising a station. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DAB Frequency table (BAND III) . . . . . . . . . . . . . . . . 20
08 Other connections
Connecting auxiliary components . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Automatic switching to Audio In input
(Audio In Detect) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
09 Bluetooth
®
Audio playback
Pairing with the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Playing Back . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remote control operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Radio wave caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Scope of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Radio wave reflections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Precautions regarding connections to products
supported by this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Additional information
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Playable discs and formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regarding copy protected CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Supported audio file formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cautions on use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
When moving this unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Place of installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Do not place objects on this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
About condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cleaning the product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cleaning the lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Handling discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Storing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cleaning discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
About specially shaped discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Restoring all the settings to the defaults . . . . . . . . . . . . . 30
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
License and Trademark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Before you start 01
3
En
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Chapter 1:
Before you start
What’s in the box
Please confirm that the following accessories are in the box
when you open it.
Remote Control
AAA batteries (R03) k 2
FM wire antenna*
1
DAB/FM wire antenna*
2
Warranty card
Quick Start Guide
*1 X-SMC02 only
*2 X-SMC02D only
*This document is an online instruction manual. It is not
included as an accessory.
Loading the batteries in the remote
control
Using the remote control
The remote has a range of about 7 m at an angle of about
30º from the remote sensor.
Hang from the wall to use
When hanging the unit from a wall, firmly screw the wall
hanging screws (sold separately) into the wall, and confirm
that the wall is capable of holding the unit safely. If the
materials or strength of the wall cannot support the weight of
the unit, then there is the possibility of the unit falling off.
1 Screw the wall hanging screws into the wall,
putting them the specified attachment
measurement (172 mm) apart.
30°
7 m
30°
Lock holes
Wall hanging screws
(commercially available)
8 mm to 9 mm
2 mm to 3 mm
139.5 mm
172 mm
Attachment measurement for
wall hanging screws
Screw head
ø9 mm to ø12 mm
Screw diameter
ø4 mm
Suggested screw
diameter
(Please use screws that
match the wall strength
and wall materials)
139.5 mm
Before you start01
4
En
2 Insert the wall hanging screws into the lock
holes.
3
Slide to the left to secure in place.
(Slide
distance is around 10 mm)
Note
When attaching the unit to the wall, there is the
possibility of it falling depending on how it is attached.
Take due care to avoid any accidents.
Select a location for the placement/installation of unit
that is sufficiently strong enough to hold the weight of
the unit. If you do not know the strength etc. of the wall,
then consult with a professional.
The company bears no responsibility for accidents or
damages caused by inadequate installation/
attachment, incorrect use, modifications, natural
disasters etc.
Place all cables along the wall to prevent anyone from
tripping over them.
WARNING
Wall mounting
A mounting screw's ability to support a unit depends on
the material and the position of studs of the wall (We
recommend that you consult a home installation
professional).
Part names and functions 02
5
En
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Chapter 2:
Part names and functions
Remote control
1 Í
Switches the unit between standby and on.
2 Input function buttons
Use to select the input source to this unit.
Use to set up or play the audio file using the Bluetooth
network (page 22).
3MENU
Use to access the menu.
4
/
/
/
, ENTER
Use to select/switch system settings and modes, and to
confirm actions.
5PGM/MEMORY
Use to memory or program the CD (page 13).
Use to store FM (page 16) or DAB (page 20) stations in
memory.
6 Playback control buttons
Use to control each function after you have selected it using
the input function buttons (page 12).
TUNE +/–
Use to find radio frequencies (page 16).
PRESET +/–
Use to select preset radio stations (page 16).
7 Sound control buttons
Adjust the sound quality.
8 SLEEP
See Using the sleep timer on page 10.
9TIMER
Use for setting the clock, as well as for setting and checking
the timers (page 9).
10
Press to change the repeat play setting from a CD (page 12)
or USB (page 14).
11 RANDOM
Press to randomize order play setting from a CD (page 12)
or USB (page 14).
12 DISPLAY
Press to change the display for MP3 (page 13), RDS
(page 17) or DAB (page 20) information.
13
Press to return to the previous display.
14 VOLUME control buttons
Use to set the listening volume.
15
Mutes/unmutes the sound.
16 DIMMER
Dims or brightens the display. The brightness can be
controlled in four steps.
1
2
3
6
4
7
8
9
5
11
12
13
14
10
15
16
Part names and functions02
6
En
Top panel/Front panel
1 AUDIO IN socket
Use to connect an auxiliary component using a stereo
minijack cable (page 21).
2USB terminal
Use to connect your USB mass storage device (page 14).
3
Í
STANDBY/ON button
Switches the unit between standby and on.
4 INPUT
button
Selects the input source.
* X-SMC02D only
5 Playback control buttons
Use to control each function after you have selected it using
the input function buttons.
6VOL /+
Use to set the listening volume.
7
Electric slide CD door
open/close button
Use to open or close the electric slide CD door (page 11).
8 Electric slide CD door
9 Remote sensor
Receives the signals from the remote control.
10 Main display
11 Display panel
12 TIMER indicator
Lit when the unit power is off but when the timer setting is
activated.
13 Speaker
13 13
8 10 11 129
34 5 6 7
12
*
CD
BT AUDIO DAB
FMAUDIO IN
USB
Part names and functions 02
7
En
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Rear panel
1Power cord
2 (X-SMC02): FM antenna socket
(X-SMC02D): DAB/FM antenna socket
(X-SMC02): Connect provided FM wire antenna here
(page 8).
(X-SMC02D): Connect provided DAB/FM wire antenna here
(page 8).
X-SMC02D
1
2
Connections03
8
En
Chapter 3:
Connections
CAUTION
Be sure to turn off the power and unplug the power cord
from the power outlet whenever making or changing
connections.
Connect the power cord after all the connections
between devices have been completed.
Connecting antennas
Connect the FM (DAB/FM) wire antenna as shown
below.
To improve reception and sound quality, connect
external antennas (see Using external antennas).
1 Connect the FM (DAB/FM) wire antenna into
the FM (DAB/FM) antenna socket.
For best results, extend the FM (DAB/FM) antenna fully and
fix to a wall or door frame. Don’t drape loosely or leave coiled
up.
Using external antennas
To improve FM reception
Use a PAL connector (not supplied) to connect an external
FM (DAB/FM) antenna.
Plugging in
Before making or changing the connections, switch off the
power and disconnect the power cord from the AC outlet.
After you’ve finished making all connections, plug the unit
into an AC outlet.
1
One-touch PAL
connector
75 Ω coaxial
cable
To AC outlet
This unit’s rear panel
Power cord
Getting started 04
9
En
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Chapter 4:
Getting started
Setting the clock
1 Press
Í
to turn the power on.
2 Press TIMER on the remote control.
“CLOCK” is shown on the main display.
3 Press ENTER.
4 Press
/
to set the day, then press
ENTER.
5 Press
/
to set the hour, then press
ENTER.
6 Press
/
to set the minute, then press
ENTER to confirm.
7 Press ENTER.
To confirm the time display:
Press the TIMER. The time display will appear for about 10
seconds.
To readjust the clock:
Perform “Setting the clock” from step 1.
Note
When power supply is restored after unit is plugged in
again or after a power failure, reset the clock.
Sound controls
Equalizer
When the EQ is pressed, the current mode setting will be
displayed. To change to a different mode, press the EQ
repeatedly until the desired sound mode appears.
P.BASS control
When the power is first turned on, the unit will enter the
P.bass mode which emphasises the bass frequencies. To
cancel the P.bass mode, press the P.BASS on the remote
control.
BASS/TREBLE control
Press the SOUND to select “BASS” or “TREBLE”, then
press
/
to adjust the bass or treble.
Note
The EQ and P.BASS cannot operate simultaneously.
The most recently selected of these two functions will
be the one used.
SOUND can operate alongside either the EQ or
P.BASS.
When one of the above two functions is selected,
the function that is not selected will be displayed
as follows.
1 When P.BASS setting (ON/OFF) is changed
EQ : FLAT
2 When EQ setting is changed
P.BASS : OFF
NIGHT
FLAT A flat and basic sound
ACTIVE
DIALOGUE
A sound that can be enjoyed
at night even with lower volume
A powerful sound that
emphasizes low and high tones
A sound that allows the radio o
r
vocals to be heard more easily
Getting started04
10
En
Using the wake-up timer
Setting
1 Press
Í
to turn the power on.
2 Press and hold TIMER on the remote
control.
3 Press
/
to select “ONCE” or “DAILY”,
then press ENTER.
ONCE – Once timer play works for one time only at a
preset time.
DAILY – Daily timer play works at the same preset time
and days of week.
You can make one timer setting with ONCE and one
timer setting with DAILY. Note that if the start time is set
to the same day of the week and time for both the
ONCE timer and DAILY timer, priority is given to the
ONCE.
4 Press
/
to select “TIMERSET”, then
press ENTER.
5 Press
/
to select the timer playback
source, then press ENTER.
CD, DAB (X-SMC02D only), FM and USB can be
selected as the playback source.
Some discs may not be played automatically at the
wake-up time.
When DAB or FM is selected as the source, the station
received before setting the timer is played.
6 Press
/
to select the timer day, then
press ENTER.
7 Press
/
to set the hour, then press
ENTER.
8 Press
/
to set the minute, then press
ENTER.
Set the time to finish as in steps 7 and 8 above. If you set the
timer, take one minute or more between the start and end
time.
9 Adjust the volume press VOL +/– , then
press ENTER.
“SAVE” appears on the display.
10 Press
Í
to enter the power standby mode.
The TIMER indicator lights up.
Switching the wake-up timer ON/OFF
If the timer is already set, you can turn the function ON or
OFF.
When the ONCE timer finishes, the timer automatically
turns off. To use the same settings again, set “TIMER
ON”. Even when the DAILY timer finishes, the timer
does not automatically turn off. To cancel, set
TIMEROFF”.
1 As well as steps 1 through 3 in “Setting”.
2Press
/
to select “TIMER ON” or
“TIMEROFF”, then press ENTER.
3 To use the timer, press
Í
and set the unit to
standby.
Using the sleep timer
The sleep timer switches off the unit after a specified time so
you can fall asleep without worrying about it.
1 Press SLEEP repeatedly to select a switch
off time.
Choose between 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120
min, 150 min, 180 min or OFF. The newly set value displays
for 3 seconds, and then the setting is completed.
Note
The sleep timer can be set by pressing SLEEP while
the remaining time is displayed.
Auto power off setting
This setting places the unit on standby automatically for
more than 20 minutes of inactivity without any audio input.
1 Press MENU on the remote control.
“APD” will be displayed on the main display.
2 Press ENTER on the remote control.
3Press
/
to switch auto power off setting
ON/OFF.
Initial setting is set to
ON
.
Note
When the auto power off is set to
ON
, “APD ON” will be
displayed on the main display.
When the auto power off is set to
OFF
, “APD OFF” will
be displayed on the main display.
Disc playback 05
11
En
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Chapter 5:
Disc playback
This system can play back a standard CD, CD-R/RW in the
CD format and CD-R/RW with MP3 files, but cannot record
on them. Some audio CD-R and CD-RW discs may not be
playable due to the state of the disc or the device that was
used for recording.
For details about MP3, see page 28.
Playing discs or files
Load the disc
1 Press
Í
to turn the power on.
2 Press CD on the remote control or INPUT
repeatedly on the main unit to select CD input.
3Press
<
on the main unit to open the electric
slide CD door.
4 Insert the disc.
Inset the disc with the printed label facing outward (you can
see it).
5 Press
<
on the main unit to close the
electric slide CD door
.
Play tracks on a CD
1 When the recognition is completed, press
1;
.
After the last track is played, the unit will stop automatically.
Play MP3 music files
MP3 track data is called “music file” and the location they are
stored is called a “folder” in this document.
1 When the recognition is completed, press
/
to select the folder where the music file is
stored ([F_
]), then press
or ENTER.
Repeat this step if there are other folders inside the
selected folder.
To return to the previous folder, press
or .
2 Press
/
to select the music file, and then
press
1;
or ENTER.
Once play starts, only music files inside the same folder
can be played continuously.
CAUTION
Do not touch the lens.
Be careful not to get your hand caught when opening
and closing the slide door.
Do not place two discs in one disc tray.
Do not play discs of special shapes (heart, octagon,
etc). It may cause malfunctions.
Do not touch the electric slide CD door when it is
moving.
If power is lost while the electric slide CD door is open,
wait until the power is restored.
Note
Due to the structure of the disc information, it takes
longer to read an MP3 disc than a normal CD
(approximately 20 to 90 seconds).
When the beginning of the first track is reached during
fast reverse, the unit will enter the playback mode (only
for CD).
If TV or radio interference occurs during CD operation,
move the unit away from the TV or radio.
Tip
When no operation has done in CD mode and the audio
file is not played for more than 20 minutes, the power
will automatically turn off. In this case it is required that
the Auto power off is switched to ON.
Auto power off can be switched to ON/OFF (page 10).
Disc playback05
12
En
Basic operations
Advanced CD or MP3 disc playback
Repeat play
Repeat play can play one track, all tracks or a programmed
sequence continuously.
To repeat one track:
Press repeatedly until “RPT ONE” appears. Press
ENTER.
To repeat all tracks:
Press repeatedly until “RPT ALL” appears. Press
ENTER.
To repeat desired tracks:
Perform steps 1 - 5 in “Programmed play (CD)” section
(page 13) and then press repeatedly until “RPT ALL”
appears. Press ENTER.
To cancel repeat play:
Press repeatedly until “RPT OFF” appears. Press
ENTER.
Note
After performing repeat play, be sure to press .
Otherwise, the disc will play continuously.
During repeat play, random play is not possible.
Random play
The tracks on the disc can be played in random order
automatically.
To random play all tracks:
Press RANDOM repeatedly until “RDM ON” appears. Press
ENTER.
To cancel random play:
Press RANDOM repeatedly until “RDM OFF” appears. Press
ENTER.
Note
If you press the 9 during random play, you can move
to the track selected next by the random operation. Play
returns to the beginning of the track when : is
pressed (you cannot return to the previous track).
Function Main unit Remote
control
Operation
Play
Press in the stop mode.
Stop
Press in the playback mode.
(when playing a CD)
“RESUME” is displayed and
the place where you
stopped play is memorized.
Press again and the
memorized position is
cleared.
Pause
Press in the playback mode.
Press
1;
to resume
playback from the paused
point.
Track up/
down
Press in the playback or
stop mode.
If you press the button in the
stop mode, press
1;
to
start the desired track.
(when playing MP3)
You can only skip forward
or back to music files inside
the same folder.
Fast
forward/
reverse
Press and hold down in the
playback mode.
Release the button to
resume playback.
Disc playback 05
13
En
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
In random play, the unit will select and play tracks
automatically. (You cannot select the order of the
tracks.)
During random play, repeat play is not possible.
Programmed play (CD)
You can choose up to 24 selections for playback in the order
you like.
1 Whilst in the stop mode, press PGM/
MEMORY on the remote control to enter the
programming save mode.
2 Press
:
/
9
to select the desired
tracks.
3 Press ENTER to save track number.
4 Repeat steps 2 - 3 for other tracks. Up to 24
tracks can be programmed.
If you want to check the programmed tracks, press
PGM/MEMORY.
If you make a mistake, the last programmed tracks will
be canceled by pressing .
5 Press
1;
to start playback.
To cancel the programmed play mode:
To cancel the programmed play, press twice on the
remote control. The display will show “PRG CLR” and all the
programmed contents will be cleared.
Adding tracks to the program:
Press the PGM/MEMORY. Then follow steps 2 - 3 to add
tracks.
Note
When a disc is ejected, the program is automatically
cancelled.
If you press the Í to enter the standby mode or change
the function from CD to another, the programmed
selections will be cleared.
During the program operation, random play is not
possible.
Switch the display contents
1 Press DISPLAY during playback.
If the title, artist and album name has been written to the file,
that information will be displayed. (The unit can only display
alphanumeric characters. Non- alphanumeric character are
displayed in the “*”.)
Note
“Not supported playback file” can not be playback. In
this case, will be skipped automatically.
There may be cases where no information can be
displayed.
Displaying title, artist, and albums is only supported with
ID3 Version 1 (1.0 or 1.1).
Title display
Number of the track, title
display
Artist display
Album display
Number of the track in
a folder, playback time
display
Number of the track in a
folder, remaining time
display
USB playback06
14
En
Chapter 6:
USB playback
Playing USB storage devices
It is possible to listen to two-channel audio using the USB
interface with MP3 files on the top of this unit.
Pioneer does not guarantee that any file recorded on a
USB storage device will play or that power will be
supplied to a USB storage device. Also note that
Pioneer will accept no responsibility whatsoever for loss
of files on USB storage devices caused by connection
to this unit.
For details about MP3, see page 28.
1 Press USB as the input source.
“USB” is shown on the main display.
2 Connect the USB storage device.
This unit does not support a USB hub.
3 When the recognition is completed, press
/
to select the folder where the music file is
stored ([F_ ]), then press
or ENTER.
MP3 track data is called “music file” and the location
they are stored is called a “folder” in this document.
Repeat this step if there are other folders inside the
selected folder.
To return to the previous folder, press
or .
4 Press
/
to select the music file, and then
press
1;
or ENTER.
Once play starts, only music files inside the same folder
can be played continuously.
For details about the basic operations, see page 12.
When changing to a different input source, stop the
USB memory playback first, before changing.
Turn the power off before removing the USB storage
device.
Note
This unit may not recognize a USB storage device, play
files or supply power to a USB storage device. For
details, see When a USB storage device is connected
on page 26.
When a USB storage device is not playing and the unit
has not been operated for 20 minutes or more, the
power will automatically turn off. In this case it is
required that the Auto power off is switched to ON
(page 10).
Repeat play
Repeat play can play one track or all tracks continuously.
To repeat one track:
Press repeatedly until “RPT ONE” appears. Press
ENTER.
To repeat all tracks:
Press repeatedly until “RPT ALL” appears. Press
ENTER.
To cancel repeat play:
Press repeatedly until “RPT OFF” appears. Press
ENTER.
Note
After performing repeat play, be sure to press .
Otherwise, the file of USB storage device will play
continuously.
During repeat play, random play is not possible.
Random play
The file of USB storage device can be played in random
order automatically.
To random play all tracks:
Press RANDOM repeatedly until “RDM ON” appears. Press
ENTER.
To cancel random play:
Press RANDOM repeatedly until “RDM OFF” appears. Press
ENTER.
Note
If you press the 9 during random play, you can move
to the track selected next by the random operation.
USB storage device
(commercially
available)
USB playback 06
15
En
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
In random play, the unit will select and play tracks
automatically. (You cannot select the order of the
tracks.)
During random play, repeat play is not possible.
Switch the display contents
This unit can switch the information recorded in the USB
storage device. For details, see Switch the display contents
on page 13.
Using the tuner07
16
En
Chapter 7:
Using the tuner
Listening to FM
Tuning
1 Press the
Í
to turn the power on.
2 Press TUNER repeatedly to select FM.
3 Press TUNE +/– on the remote control to
tune in to the desired station.
Automatic tuning:
Press and hold TUNE +/–, scanning will start automatically
and the tuner will stop at the first receivable broadcast
station.
Manual tuning:
Press the TUNE +/– repeatedly to tune in to the desired
station.
Note
When radio interference occurs, automatic tuning may
stop automatically at that point.
Automatic tuning will skip weak signal stations.
To stop the automatic tuning, press .
When an RDS (Radio Data System) station is tuned in,
the frequency will be displayed first. Finally, the station
name will appear.
Full auto tuning can be achieved for RDS stations using
Auto Station Program Memory (ASPM) mode, see
page 18.
To receive an FM stereo transmission:
1 Press TUNER until “FM” appears on the display.
2 Press MENU and then press / until “ST/MONO”
appears on the display.
3 Press ENTER and then press / until “AUTO”
appears on the display.
Improving poor FM reception:
After performing the above steps 1 - 2, press ENTER and
then press / until “MONO” appears on the display.
This will change the tuner from stereo to mono and usually
improve the reception.
Saving station presets
This unit can memorize up to 30 stations.
1 Tune to a station you want to memorize.
2 Press PGM/MEMORY.
The preset number will flash.
3 Press PRESET +/– to select the preset
channel number.
4 Press PGM/MEMORY to store that station
in memory.
If the preset number has changed from flashing to lighting,
before the station is memorised, repeat the operation from
step 2.
Repeat steps 1 - 4 to set other stations, or to change a
preset station. When a new station is stored in the
memory, the station previously memorised for that
preset channel number will be erased.
Note
The backup function protects the memorised stations
for a few hours should there be a power failure or the
AC power cord become disconnected.
To recall a memorised station
Press PRESET +/– to select the desired station.
Using the tuner 07
17
En
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
To scan the preset stations
The stations saved in the memory can be scanned
automatically. (Preset memory scan)
1 Press and hold PRESET +/–.
The preset number will appear and the programmed stations
will be tuned in sequentially, for 5 seconds each.
2 Press PRESET +/– again when the desired station is
located.
To erase entire preset memory
1 Press TUNER on the remote control.
2 Press until “MEM CLR” appears.
Note
All stations will be erased.
Using the Radio Data System (RDS)
Radio Data System (RDS) is a system used by most FM
radio stations to provide listeners with various kinds of
information—the name of the station and the kind of show
they’re broadcasting, for example.
Information provided by RDS
1 Press TUNER until “FM” appears on the display.
2 Press DISPLAY repeatedly.
Each time the DISPLAY is pressed, the display will switch as
follows:
When tuning in to a station other than an RDS station or
to an RDS station which sends weak signal, the display
will change in the following order:
Search for stations by Program Type
1 Press TUNER until “FM” appears on the display.
2 Press MENU and then press / until “FM RDS”
appears on the display.
3 Press ENTER and then press / until “PTY” appears
on the display.
4 Press ENTER.
“SELECT” will appear for about 5 seconds.
5 Press / to select the program type you want to hear.
Each time the button is pressed, the program type will
appear. If the button is held down, the program type will
appear continuously.
6 Whilst the selected program type is displayed (within 5
seconds), press ENTER.
After the selected program type has been lit for 2 seconds,
“SEARCH” will appear, and the search operation will start.
The Program Types displayed are as follows:
If the display has stopped flashing, start again from step
2. If the unit finds a desired program type, the
corresponding channel number will lit for about 8
seconds, and then the station name will be displayed.
If you want to listen to the same program type of another
station, repeat steps 2 - 6. The unit will look for the next
station.
If no station can be found, “NO FOUND” will appear for
5 seconds.
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
NO RDS
FM 98.80 MHz
NEWS – News
AFFAIRS – Current Affairs
INFO – General Information
SPORT – Sport
EDUCATE – Educational
DRAMA – Radio plays, etc.
CULTURE – National or
regional culture, theater, etc.
SCIENCE – Science and
technology
VARIED – Usually talk-based
material, such as quiz shows or
interviews.
POP M – Pop music
ROCK M – Rock music
EASY M – Easy listening
LIGHT M – ‘Light’ classical
music
CLASSICS – ‘Serious’ classical
music
OTHER M – Music not fitting
above categories
WEATHER – Weather reports
FINANCE – Stock market
reports, commerce, trading, etc.
CHILDREN – Programs for
children
SOCIAL – Social affairs
RELIGION – Programs
concerning religion
PHONE IN – Public
expressing their views by
Phone
TRAVEL – Holiday-type travel
rather than traffic
announcements
LEISURE – Leisure interests
and hobbies
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Country music
NATION M – Popular music in
a language other than English
OLDIES M – Popular music
from the ‘50s and’ 60s
FOLK M – Folk music
DOCUMENT – Documentary
TEST – Broadcasting when
testing emergency broadcast
equipment or receivers.
ALARM – Emergency
announcement made under
exceptional circumstances to
give warning of events
causing danger of a general
nature.
Using the tuner07
18
En
Using the Auto Station program Memory
(ASPM)
Whilst in the ASPM operation mode, the tuner will
automatically search for new RDS stations. Up to 30 stations
can be stored.
If you have already stored some stations in memory, the
number of new stations you can store will be less.
1 Press TUNER until “FM” appears on the display.
2 Press MENU and then press / until “FM RDS”
appears on the display.
3 Press ENTER and then press / until “ASPM”
appears on the display.
4 Press ENTER.
After “ASPM” has flashed for about 4 seconds, scanning will
start (87.5 - 108 MHz).
After scanning, the number of stations stored in memory will
be displayed for 4 seconds, and then “END” will appear for 4
seconds.
To stop the ASPM operation before it is complete:
Press whilst it is scanning for stations. The stations
which are already stored in memory will be kept there.
If the same station is broadcasting on different frequencies,
the strongest frequency will be stored in memory.
Any station which has the same frequency as the one
stored in memory will not be stored.
If 30 stations have already been stored in memory, the
scan will be aborted. If you want to redo the ASPM
operation, erase the preset memory.
If no station have been stored in memory, “NO FOUND”
will appear for about 5 seconds.
If the RDS signals are very weak, station names may
not be stored in memory.
The same station name can be stored in different
channels.
In a certain area or during certain time periods, the
station names may temporarily be different.
Note
If any of the following events occur, it does not mean
that the unit is faulty:
- “PS”, “NO PS” and a station name appear alternately,
and properly.
- If a particular station is not broadcasting properly or a
station is conducting tests, the RDS reception
function may not work properly.
- When you receive an RDS station whose signal is too
weak, information like the station name may not be
displayed.
- “NO PS”, “NO PTY” or “NO RT” will flash for about 5
seconds, and then the frequency will be displayed.
Notes for radio text:
- The first 8 characters of the radio text will appear and
then they will scroll across the display.
- If you tune in to an RDS station which is not
broadcasting any radio text, “NO RT” will be displayed
when you switch to the radio text position.
- Whilst radio text data is received or when the text
contents change, “RT” will be displayed.
Using the tuner 07
19
En
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Listening to the DAB+ (X-SMC02D
only)
Tuning
1 Press the TUNER until “DAB” appears on
the display.
When turned on for the first time, the unit scans radio
stations automatically to create a station list.
The stations will be stored in alphanumeric order and the first
station on the list will be selected and you will hear it through
the speakers.
2 Press the TUNE +/– to select the desired
station.
3 Within 10 seconds, press the ENTER on
the remote control to tune into the desired
station.
If no station is found, “NO SIG” appears.
Up to 100 appears for total received stations.
Auto Scan
You can make the auto scan again when you move the unit
to other areas or add multiplex channels to the station list.
1 Press the TUNER until “DAB” appears on the display.
2 Press MENU and then press / until “DAB SCAN”
appears on the display.
3 Press ENTER and then press / until “AUTO”
appears on the display.
4 Press ENTER.
Auto Scan scanning begins.
After the scanning process is complete, the first station that
was detected is selected.
Manual tune
You can manually store stations which Auto Scan cannot
find. If reception is poor, you can adjust the sensitivity.
Manual tune is only available after Auto tune. Perform Auto
Scan first.
1 Press the TUNER until “DAB” appears on the display.
2 Press MENU and then press / until “DAB SCAN”
appears on the display.
3 Press ENTER and then press / until “MANUAL”
appears on the display.
4 Press ENTER.
5 Within 10 seconds, press the TUNE +/– to select the
DAB+ frequency.
6 Within 10 seconds, press the ENTER.
If the level is too low, move the aerial or unit to improve
reception.
Using the tuner07
20
En
Changing the information display
You can switch DAB+ display information.
Press the DISPLAY button.
Each time the button is pressed, the information display
changes in the following order.
When “NO SIG” appears, the DISPLAY button does not
allow you to change the display.
[Programme Name]
Station name is displayed. (set by default)
[Scrolling text]
Information scrolls across the display when sent from the
station.
[Programe type]
A description of the type of content being broadcast by the
station.
[Multiplex name]
The name of the multiplex (ensemble) which provides the
current service.
[Frequency]
The DAB+ frequency for the station.
[Stereo mode]
Display stereo mode.
[Transfer speed]
The data transfer speed.
[Signal quality]
The signal quality is displayed as a number (0 - 100).
[85-100: Good, 70-84: Fair, 0-69: Poor]
Memorising a station
You can store 10 DAB stations in memory and recall them at
the push of a button. (Preset tuning)
1 Tune to the desired DAB station.
2 Press the PGM/MEMORY.
The preset number will flash.
3 Within 10 seconds, press the PRESET +/–
to select the preset channel number.
Store the stations in memory, in order, starting with preset
channel 1.
4 Within 10 seconds, press the PGM/
MEMORY to store that station in memory.
If the preset number indicators disappear before the station
is memorised, repeat the operation from step 2.
5 Repeat steps 1 - 4 to set other stations, or
to change a preset station.
When a new station is stored in the memory, the station
previously memorised for that preset channel number will be
erased.
DAB Frequency table (BAND III)
Note
Label is not displayed on the main display. Will
displayed only frequency.
Frequency Label Frequency Label
174.928 MHz 5A 208.064 MHz 9D
176.640 MHz 5B 209.936 MHz 10A
178.352 MHz 5C 211.648 MHz 10B
180.064 MHz 5D 213.360 MHz 10C
181.936 MHz 6A 215.072 MHz 10D
183.648 MHz 6B 216.928 MHz 11A
185.360 MHz 6C 218.640 MHz 11B
187.072 MHz 6D 220.352 MHz 11C
188.928 MHz 7A 222.064 MHz 11D
190.640 MHz 7B 223.936 MHz 12A
192.352 MHz 7C 225.648 MHz 12B
194.064 MHz 7D 227.360 MHz 12C
195.936 MHz 8A 229.072 MHz 12D
197.648 MHz 8B 230.784 MHz 13A
199.360 MHz 8C 232.496 MHz 13B
201.072 MHz 8D 234.208 MHz 13C
202.928 MHz 9A 235.776 MHz 13D
204.640 MHz 9B 237.488 MHz 13E
206.352 MHz 9C 239.200 MHz 13F
Other connections 08
21
En
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Chapter 8:
Other connections
CAUTION
Before making or changing the connections, switch off
the power and disconnect the power cord from the AC
outlet.
We will not accept responsibility for damage arising
from the connection of equipment manufactured by
other companies.
Connecting auxiliary components
Connect your auxiliary playback component using the
AUDIO IN input on the top of this unit.
1 Press AUDIO as the input source.
When AUDIO IN is selected, “AUDIO INis displayed on the
main display.
Note
If the AUDIO IN mini-plug jack is connected to auxiliary
phones jack, the volume of the unit will be adjusted by
the volume on the playback component. If the sound is
distorted after you lower the volume of the unit, try
lowering the volume on the auxiliary playback
component.
Automatic switching to Audio In
input (Audio In Detect)
This function automatically switches to "AUDIO IN" when
there is audio input to the AUDIO IN jack.
1 Press MENU and then press
/
until “AUD
DETE” appears on the display.
2 Press ENTER and then press / to
switch AUD DETE ON/OFF.
It is set to OFF in the factory setting.
Note
When the AUD DETE is ON, “DETE ON” is displayed on
the main display.
When the AUD DETE is OFF, “DETE OFF” is displayed
on the main display.
3.5 mm stereo mini-plug
cable (commercially
available)
Portable audio player, etc.
Bluetooth
®
Audio playback
22
En
09
Chapter 9:
Bluetooth
®
Audio playback
Note
The Bluetooth wireless technology enabled device
must support A2DP profiles.
Connection is not always guaranteed with all Bluetooth-
enabled devices.
Pairing with the unit
1 Press the Í and turn the power to the unit
on.
2 When you press the button on the remote
controller, [PAIRING] is displayed on this unit's
display, and the pairing mode is enabled.
3 Enable (turn on) the Bluetooth function of
the Bluetooth capable device, then select this
unit from amongst the devices displayed. If a
password is requested, enter "0000".
This unit will be displayed as “Pioneer X-SMC02” on all
Bluetooth capable devices that you have.
Please refer to the user’s manual for your Bluetooth
capable device for details on when pairing can be
performed and the procedures required for pairing.
4 The name of the Bluetooth capable device
will be displayed on the front panel of the unit.
Only single-byte alphanumeric characters can be
displayed. Any character that cannot be displayed will
be indicated by a “*”.
Playing Back
1 Press the .
The unit will switch to BT AUDIO input.
2A Bluetooth connection will be created
between the Bluetooth capable device and the
unit.
Procedures for connecting to the unit should be performed
from the Bluetooth capable device. Please refer to the user’s
manual for your Bluetooth capable device for details of the
connection procedures.
3 Playback music from the Bluetooth capable
device. Increase the volume of the Bluetooth
capable device to an appropriate level.
Due to the characteristics of Bluetooth wireless
technology, the sound produced on this unit may
slightly be behind the sound played on the Bluetooth
capable device.
Note
When Bluetooth capable devise is not connected and
no operations have been performed for more than 20
minutes, the unit will automatically power off. In this
case it is required that the Auto power off is switched to
ON.
Auto power off can be switched to ON/OFF (page 10).
BT STANDBY
The following can be done when the unit is on standby
with the BT STANDBY switched ON.
By selecting a Bluetooth capable device that already
has a connection history (pairing has already been
conducted) with this unit, this unit will automatically turn
on with the BT AUDIO function.
BT STANDBY settings
1 Press the .
2 Press MENU and then press
/
until “BT
STY” appears on the display.
3 Press ENTER and then press
/
to switch
BT STANDBY ON/OFF.
It is set to OFF in the factory setting.
Bluetooth
®
Audio playback
23
En
09
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Note
When the BT STANDBY is ON, “STY ON” is displayed
on the main display.
When the BT STANDBY is OFF, “STY OFF” is
displayed on the main display.
Even devices that have already been paired with this unit will
not connect during BT STANDBY in the following cases.
In such cases, delete pairing history from the Bluetooth
wireless technology device and perform pairing again.
This unit can store a maximum of 8 units in the pairing
history.
If the settings are reset to the factory setting, all pairing
history will be deleted.
Remote control operation
The remote control supplied with this unit allows you to play
and stop media, and perform other operations.
Note
•The Bluetooth wireless technology enabled device
must support AVRCP profiles.
Remote control operations cannot be guaranteed for all
Bluetooth wireless technology enabled devices.
Radio wave caution
This unit uses a 2.4 GHz radio wave frequency, which is a
band used by other wireless systems (see list below). To
prevent noise or interrupted communication, do not use this
unit nearby such devices, or make sure these devices are
switched off during use.
Cordless phones
Cordless facsimiles
Microwave ovens
Wireless LAN devices (IEEE802.11b/g)
Wireless AV equipment
Wireless controllers for game systems
Microwave-based health aids
Some baby monitors
Other, less common, equipment that may operate on the
same frequency:
Anti-theft systems
Amateur radio stations (HAM)
Warehouse logistic management systems
Discrimination systems for train or emergency vehicles
Note
In the event noise appears in your television image,
there is the possibility that a Bluetooth wireless
technology enabled device or this unit (including
products supported by this unit) are causing signal
interference with the antenna input connector of your
television, video, satellite tuner, etc. In this event,
increase the distance between the antenna input
connector and the Bluetooth wireless technology
enabled device or this unit (including products
supported by this unit).
If there is something obstructing the path between this
unit (including devices supported by this unit) and the
device equipped with Bluetooth wireless technology
(such as a metal door, concrete wall, or insulation
containing tinfoil), you may need to change the location
of your system to prevent signal noise and interruptions.
Bluetooth
®
Audio playback
24
En
09
Scope of operation
Use of this unit is limited to home use. (Transmission
distances may be reduced depending on communication
environment).
In the following locations, poor condition or inability to
receive radio waves may cause the audio to be interrupted
or stopped:
In reinforced concrete buildings or steel framed or iron-
framed buildings.
Near large metallic furniture.
In a crowd of people or near a building or obstacle.
In a location exposed to the magnetic field, static
electricity or radio wave interference from radio
communication equipment using the same frequency
band (2.4 GHz) as this unit, such as a 2.4 GHz wireless
LAN device (IEEE802.11b/g) or microwave oven.
If you live in a heavily populated residential area
(apartment, townhouse, etc.) and if your neighbor’s
microwave is placed near your system, you may
experience radio wave interference. If this occurs, move
your unit to a different place. When the microwave is not
in use, there will be no radio wave interference.
Radio wave reflections
The radio waves received by this unit include the radio wave
coming directly from the device equipped with Bluetooth
wireless technology (direct wave) and waves coming from
various directions due to reflections by walls, furniture and
building (reflected waves). The reflected waves (due to
obstacles and reflecting objects) further produce a variety of
reflected waves as well as variation in reception condition
depending on locations. If the audio cannot be received
properly due to this phenomenon, try moving the location of
the device equipped with Bluetooth wireless technology a
little. Also note that audio may be interrupted due to the
reflected waves when a person crosses or approaches the
space between this unit and the device equipped with
Bluetooth wireless technology.
Precautions regarding connections to
products supported by this unit
Complete connections for all devices supported by this
unit, including all audio cords and power cables before
connecting them to this unit.
After completing connections to this unit, check the
audio and power cables to confirm that they not twisted
together.
When disconnecting this unit, confirm that you have
sufficient working space in the surrounding area.
When changing connections of audio or other cables for
products supported by this unit, confirm that you have
sufficient working space in the surrounding area.
Additional information 10
25
En
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Chapter 10:
Additional information
Troubleshooting
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this
component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components
and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your
nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug from the
outlet and insert again to return to normal operating conditions.
General problem
Problem Check Remedy
Settings you have made
have been cleared.
Was the power cord unplugged? When power cord is unplugged, the settings you have made is
cleared. Please set the clock again. If you do not want to clear the
settings, do not unplug the power cord.
Difference in volume
between CDs, MP3, Tuner,
and AUDIO IN.
This is not a problem with this unit. The volume may sound differently depending on the input source
and recording format.
Disc cannot be played. Is the disc scratched? Scratched discs may not play.
Is the disc dirty? Wipe the dirt off the disc (page 29).
Is the disc inserted correctly? Make sure that the printed label is facing outward, visible to you
(page 11).
Is this unit placed in a humid
location?
There could be condensation inside. Wait a while for the
condensation to evaporate. Do not place this unit near an air-
conditioner, etc. (page 29).
Sound skips when the disc is
played back.
Is the playback volume too loud? If the sound skips when played back at a loud volume, reduce the
playback volume.
Folder or file names are not
recognized.
Have you exceeded the maximum
number of folder or file names this
unit can recognize?
The unit can recognize up to 999 files on a single disc or on a
single USB memory device. The number of folders is up to 255.
Depending on the folder structure, there may be folders or files
that the unit cannot recognize.
Only single-byte alphanumeric characters can be displayed. Any
character that cannot be displayed will be indicated by a
“*”
.
Folder or file names are not
displayed in alphabetical
order.
This is not a problem with this unit. The order of the folder and file names displayed depends on the
order in which the folders or files were recorded on the USB
storage device.
The unit turns off
automatically.
If no play back and no operation has done for 20 minutes or more,
the unit turns off automatically.
In this case it is required that the Auto power off is switched to
ON
(page 10).
Additional information10
26
En
When a USB storage device is connected
Problem Check Remedy
USB storage device is not
recognized.
Is the USB storage device properly
connected?
Connect the device securely (all the way in).
Is the USB storage device
connected via a USB hub?
This unit does not support USB hubs. Connect the USB storage
device directly.
Is the USB storage device supported
by this unit?
This unit only supports USB mass storage class devices.
This unit supports portable flash memory and digital audio
playback devices.
Only the FAT16 and FAT32 file systems are supported. Other file
systems (exFAT, NTFS, HFS etc.) are not supported.
This device does not support the use of external hard disc drives.
This is not a problem with this unit. Turn the power off then back on.
Some USB storage devices may not be recognized properly.
File cannot be played. Is the file copyright-protected (by
DRM)?
Copyright-protected files cannot be played.
This is not a problem with this unit. It may not be possible to play some files.
Much time is required to
recognize the USB storage
device.
What is the USB storage devices
capacity?
Some time may be required to load the data when large capacity
USB storage devices are connected (this could take several
minutes).
Additional information 10
27
En
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
When the Bluetooth wireless technology device is connected or operated
Problem Remedy
The Bluetooth wireless technology device cannot be connected or
operated.
Sound from the Bluetooth wireless technology device is not emitted
or the sound is interrupted.
Check that no object that emits electromagnetic waves in the 2.4
GHz band (microwave oven, wireless LAN device or Bluetooth
wireless technology apparatus) is near the unit. If such an object is
near the unit, set the unit far from it. Or, stop using the object
emitting the electromagnetic waves.
Check that the Bluetooth wireless technology device is not too far
from the unit and that obstructions are not set between the
Bluetooth wireless technology device and the unit. Set the
Bluetooth wireless technology device and the unit so that the
distance between them is less than about 10 m* and no
obstructions exist between them.
* The distance given is to be used as a rough guide. The actual
allowable distance between devices may vary depending on
conditions in the surrounding environment.
The Bluetooth wireless technology device may not be set to the
communication mode supporting the Bluetooth wireless
technology. Check the setting of the Bluetooth wireless technology
device.
Pairing may not have been done properly or the pairing setting
may have been deleted on either this unit or on the Bluetooth
wireless technology enabled device. Perform pairing again.
Check whether the device you are trying to connect supports the
profile. Use a Bluetooth wireless technology enabled device that
supports A2DP.
Check if this unit is connected with a
Bluetooth
wireless
technology device with an input source other than BT AUDIO
selected. Perform paring procedure after selecting BT AUDIO as
the input source.
Additional information10
28
En
Playable discs and formats
Only the discs that have been finalized can be
played.
Discs recorded in packet write mode (UDF format) are
not compatible with this unit.
Only discs recorded in ISO9660 Level1, Level2 and
Joliet can be played.
Files protected by DRM (Digital Rights Management)
cannot be played.
MP3:
This system supports MPEG-1/2 Audio Layer 3
(Sampling rates: 32 kHz to 48 kHz; Bit rates: 32 kbps to
320 kbps).
During VBR file playback, time counter in the display
may differ from its actual playback time.
The folder and file order information which is recorded
on the media depends on the writing software. There
maybe possibilities that this unit will playback the files
not according to our expected playback order.
From a media with MP3 files up to 255 folders and 999
files (including non playable files) can be read.
Note
This unit does not support multisession discs or
multiborder recording.
Multisession/multiborder recording is a method in which
data is recorded on a single disc in two or more
sessions/borders. A “session” or “border” is one
recording unit, consisting of a complete set of data from
lead-in to lead-out.
Regarding copy protected CDs
This unit is designed to conform to the specifications of the
audio CD format. This unit does not support the playback or
function of discs that do not conform to these specifications.
Supported audio file formats
This unit does not support lossless encoding.
Cautions on use
When moving this unit
When moving this unit, be sure to first check that there is no
disc loaded and disconnect the USB storage device. Then
press Í, wait for “STAND BY” disappears on main display to
turn off, then unplug the power cord. Damage may occur if
the unit is transported or moved with a disc inserted, or when
another device is connected to the USB terminal, or AUDIO
IN mini-plug jack.
Do not hold the unit by the electric slide CD door when
carrying the unit. It could damage the unit.
Place of installation
Choose a stable place near the TV or stereo system
being used with this unit.
Do not place this unit on top of a TV or color monitor.
Also install it away from cassette decks and other
devices easily affected by magnetic forces.
Avoid the following locations:
Places exposed to direct sunlight
Humid or poorly ventilated places
Extremely hot places
Places exposed to vibrations
Places in which there is much dust or cigarette smoke
Places exposed to soot, steam or heat (kitchens, etc.)
Audio CD
Commercially available audio CDs
CD-R/ -RW discs containing music recorded
in the CD-DA format
MP3
MP3 files recorded on CD-R/ -RW discs or
USB storage devices
Additional information 10
29
En
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Do not place objects on this unit
Do not place any objects on top of this unit.
Do not obstruct the ventilation holes.
Do not use this unit on shaggy rugs, beds, sofas, etc., or
wrapped in cloth, etc. Doing so will prevent the heat from
dispersing, leading to damage.
Do not expose to heat.
Do not place this unit on top of an amplifier or other
component that generates heat. When rack mounting it, to
avoid the heat given off by the amplifier or other audio
component, place it on a shelf below the amplifier.
Turn off the unit’s power when not using it.
Depending on signal conditions, striped patterns may
appear on a TV screen and noise may enter the sound
of radio broadcasts when the unit’s power is on. If this
happens, turn the unit’s power off.
About condensation
If this unit is moved suddenly from a cold place into a warm
room (in winter, for example) or if the temperature in the
room in which this unit is installed rises suddenly due to
heater operation, etc., water droplets (condensation) may
form inside (on operating parts and the lens). When
condensation is present, this unit will not operate properly
and playback is not possible. Let this unit stand at room
temperature for 1 or 2 hours with the power turned on (the
time depends on the extent of condensation). The water
droplets will dissipate and playback will become possible.
Condensation can also occur in the summer if this unit is
directly exposed to the air flow from an air-conditioner. If this
happens, move this unit to a different place.
Cleaning the product
Unplug the power cord from the power outlet when
cleaning this unit.
Clean this unit using a soft cloth. For tough dirt, apply
some neutral detergent diluted in 5 to 6 parts water to a
soft cloth, wring out thoroughly, wipe off the dirt, then
wipe again with a soft, dry cloth.
Alcohol, thinner, benzene, insecticides, etc., could
cause the print or paint to peel off. Also, leaving rubber
or vinyl products in contact with this unit for long periods
of time could mar the cabinet.
When using chemical-impregnated wipes, etc., read the
cautions included with the wipes carefully.
Cleaning the lens
This unit’s lens should not become dirty in normal use, but if
for some reason it should malfunction due to dust or dirt,
consult your nearest Pioneer authorized service center.
Although lens cleaners for players are commercially
available, we advise against using them since some may
damage the lens.
Handling discs
Storing
Always place discs in their cases and store them
vertically, avoiding hot, humid places, places exposed to
direct sunlight and extremely cold places.
Be sure to read the cautions included with the disc.
Cleaning discs
Discs may not play if there are fingerprints or dust on
them. In this case, use a cleaning cloth, etc., to gently
wipe the disc from the inside towards the outside. Do not
use dirty cleaning cloths.
Do not use benzene, thinner or other volatile chemicals.
Also do not use record spray or antistatic agents.
For tough dirt, apply some water to a soft cloth, wring out
thoroughly, wipe off the dirt, then wipe off the moisture
with a dry cloth.
Do not use damaged (cracked or warped) discs.
Do not let the signal surface of discs get scratched or
dirty.
Do not attach pieces of paper or stickers to discs. Doing
so could warp discs, making it impossible to play them.
Also note that rental discs often have labels attached to
them, and the label’s glue may have oozed out. Check
that there is no glue around the edges of such labels
before using rented discs.
About specially shaped discs
Specially shaped discs (heart-shaped, hexagonal, etc.)
cannot be played on this unit. Do not attempt to play such
discs, as they could damage this unit.
Additional information10
30
En
Restoring all the settings to the
defaults
Use the steps below to restore the all settings to their defaults.
1 Press
Í
to turn the power on.
2 Press MENU and then press
/
until
“RESET” appears on the display.
3 Press ENTER.
“OK?” will appear.
4 Press ENTER.
“RESETING” is displayed while the settings are being
restored. Power is turned off.
Additional information 10
31
En
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Specifications
Amplifier section
RMS Power Output:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 W + 10 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 Ω)
Tuner section
Frequency Range (FM) . . . . . . . . . . .87.5 MHz to 108 MHz
Antenna Input (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω unbalanced
(X-SMC02D only)
DAB Tuning Frequency Range
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174.928 MHz to 239.200 MHz
•Bluetooth
Version. . . . . . . . . . Bluetooth Specification Ver. 4.1 + EDR
Output . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Class 2
Estimated line-of-sight transmission distance*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About 10 m
Frequency range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 GHz
Modulation
. . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Supported Bluetooth profiles . . . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Supported Codec. . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Supported contents protection. . . . . . . . . . . . . . . . SCMS-T
PIN code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000
* The line-of-sight transmission distance is an estimate.
Actual transmission distances supported may differ
depending on surrounding conditions.
Miscellaneous
USB terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 0.5 A
Power source. . . . . . . . . . AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption
Power on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Power stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.5 W or less
Power stand-by (BT STANDBY ON). . . . . .0.5 W or less
Dimensions . . . 451 mm (W) k 215 mm (H) k 132 mm (D)
Weight (without package) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.0 kg
Speaker
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex
Full-range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.0 inch cone type
Frequency range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Hz to 20 kHz
(Maximum sound pressure level:. . . . . . . . . . . . . 100 dB/M)
Accessories
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
AAA batteries (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FM wire antenna*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
DAB/FM wire antenna*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Warranty card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Quick Start Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
*1 X-SMC02 only
*2 X-SMC02D only
Note
The specifications are applicable when the power supply
is 230 V.
Specifications and the design are subject to possible
modifications without notice, due to improvements.
License and Trademark
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc.
All other trademarks are the property of their respective
owners.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriete
de leurs detenteurs respectifs.
El resto de marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Tutti gli altri marchi di fabbrica sono di proprieta dei rispettivi
proprietari.
Alle anderen Warenzeichen sind das Eigentum ihrer
jeweiligen Eigentumer.
Alle andere handelsmerken zijn eigendom van de
desbetreffende rechthebbenden.
Alla andra varumarken tillhor deras respektive agare.
2
Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement.
Table des matières
01 Préparatifs
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . . . . .3
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fixation pour une utilisation murale . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
02 Les organes et leurs fonctions
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Face supérieure/Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
03 Connexions
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
04 Pour commencer
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Commandes de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Touche P.BASS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Touche BASS/TREBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation de la minuterie du réveil . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Activation/désactivation (ON/OFF) de la minuterie du
réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . . . . .10
Configuration de la fonction de mise hors tension
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
05 Lecture de disque
Lecture de disques ou de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Charger le disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lire les pistes du CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lire les fichiers musicaux MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture avancée de disques CD ou MP3 . . . . . . . . . . . .12
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lecture des morceaux programmés (CD) . . . . . . . . . 13
Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . 13
06 Lecture USB
Lecture à partir d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . . . .14
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . 15
07 Utilisation du tuner
Écoute en FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Accord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation du RDS (Radio Data System) . . . . . . . . . . 17
Écoute du DAB+ (X-SMC02D uniquement) . . . . . . . . . . 19
Tuner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Changement de l’écran d’informations . . . . . . . . . . . . 20
Mémorisation d’une station. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tableau de fréquence DAB (BANDE III). . . . . . . . . . . 20
08 Autres raccordements
Connexion de composants auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . 21
Commutation automatique sur l’entrée Audio In (Audio In
Detect) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
09 Lecture audio Bluetooth
®
Association avec l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Écouter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fonctionnement par télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Précaution concernant les ondes radio . . . . . . . . . . . . . 23
Limite de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réflexions des ondes radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Précautions relatives aux connexions à des produits pris
en compte par cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Informations supplémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Types de disque et formats de fichier lisibles . . . . . . . . . 28
À propos des CD protégés contre la copie . . . . . . . . . 28
Formats de fichiers audio pris en charge . . . . . . . . . . 28
Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lors d’un déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 28
Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ne posez pas d’objets sur cet appareil . . . . . . . . . . . . 29
À propos de la condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nettoyage de la lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manipulation d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nettoyage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
À propos des disques de forme particulière . . . . . . . . 30
Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par
défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Licence et marque commerciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Préparatifs 01
3
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Chapitre 1 :
Préparatifs
Contenu de l’emballage
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont présents
dans la boîte quand vous l’ouvrez.
Télécommande
Piles AAA (R03) k 2
Antenne FM à fil*
1
Antenne filaire DAB/FM*
2
Carte de garantie
Guide de démarrage rapide
*1 X-SMC02 uniquement
*2 X-SMC02D uniquement
*Ce document est un mode d'emploi en ligne. Il n'est pas
inclus comme accessoire.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 m avec un angle
de 30° par rapport au capteur de télécommande.
Fixation pour une utilisation murale
Lorsque vous fixez l’appareil au mur, serrez fermement les
vis de fixation murale (vendues séparément) dans le mur, et
vérifiez que le mur peut supporter sans risque le poids de
l’appareil. Si les matériaux de construction et/ou le mur ne
sont pas assez résistants pour supporter le poids de
l’appareil, la fixation murale de l’appareil représenterait un
risque de chute de ce dernier.
1 Vissez les vis de fixation murale dans le
mur, en respectant l’écartement (172 mm) du
dispositif de fixation.
30°
7 m
30°
Trous de verrouillage
Vis de fixation
murale
(vendues dans
le commerce)
8 mm à 9 mm
2 mm à 3 mm
139,5 mm 172 mm
Écartement à respecter pour
les vis de fixation murale
Tête de vis
ø9 mm à ø12 mm
Diamètre de vis
ø4 mm
Diamètre de vis suggéré
(Veuillez utiliser des vis qui
correspondent aux
matériaux et à la solidité du
mur)
139,5 mm
Préparatifs01
4
Fr
2 Insérez les vis de fixation murale dans les
trous de verrouillage.
3 Faites glisser vers la gauche pour
verrouiller en place. (La course de glissement
est d’environ 10 mm)
Remarque
Lors de la fixation de l’appareil au mur, il existe un
risque de chute de l’appareil, selon la manière avec
laquelle il a été fixé. Prenez toutes les précautions
nécessaires pour éviter les accidents.
Choisissez un emplacement d’installation suffisamment
robuste pour supporter le poids de l’appareil. Si vous ne
connaissez pas la solidité du mur (etc.), demandez
conseil à un professionnel.
Nous n’acceptons aucune responsabilité en cas
d’accident(s) ou de dommage(s) causé(s) par une
installation/fixation inappropriée, une utilisation
incorrecte, des modifications, des catastrophes
naturelles, etc.
Placez tous les câbles le long du mur afin d’éviter que
quelqu’un ne trébuche dessus.
AVERTISSEMENT
Montage mural
La capacité de la vis de montage à supporter un
appareil dépend du matériau et de la position de
l'ossature à claire-voie du mur (Nous vous
recommandons de prendre conseil auprès d'un
professionnel de l'installation).
Les organes et leurs fonctions 02
5
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Chapitre 2 :
Les organes et leurs fonctions
Télécommande
1 Í
Permet de mettre en veille ou en marche l'appareil.
2 Touches de fonction d’entrée
Permet de sélectionner la source entrante de cet appareil.
Pour configurer ou lire le fichier audio via le réseau
Bluetooth (page 22).
3MENU
Pour accéder au menu.
4
/
/
/
, ENTER
Utilisez ces touches pour sélectionner les paramètres du
système, basculer entre les modes et confirmer les actions.
5
PGM/MEMORY
Utiliser pour mémoriser ou programmer le CD (page 13).
Utiliser pour mettre en mémoire les stations FM
(page 16) ou DAB (page 20).
6 Touches de commande de la fonction de
lecture
Ces touches permettent de contrôler chacune des fonctions
après avoir sélectionné la fonction désirée à l’aide des
touches de fonctions d’entrée (page 12).
TUNE +/–
Utiliser pour trouver des fréquences radio (page 16).
PRESET +/–
Ces touches permettent de sélectionner des stations de
radio préréglées (page 16).
7 Touches de contrôle du son
Pour ajuster la qualité du son.
8 SLEEP
Voir la section Utilisation du minuteur de mise en veille à la
page 10.
9TIMER
Pour le réglage de l’horloge, ainsi que pour la
programmation et la vérification des minuteries (page 9).
10
Appuyer pour changer le paramètre de répétition de lecture
d'un CD (page 12) ou de l'USB (page 14).
11 RANDOM
Appuyer pour rendre aléatoire l'ordre de lecture d'un CD
(page 13) ou de l'USB (page 15).
12 DISPLAY
Appuyer pour changer les informations d'affichage des MP3
(page 13), RDS (page 17) ou DAB (page 20).
13
Appuyer pour revenir sur l’affichage précédent.
14 Touches de commande de préréglage
VOLUME
Pour ajuster le volume d’écoute.
15
Permet de couper/restaurer le son.
16 DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes
sont nécessaires pour commander la luminosité.
1
2
3
6
4
7
8
9
5
11
12
13
14
10
15
16
Les organes et leurs fonctions02
6
Fr
Face supérieure/Panneau avant
1 Prise AUDIO IN
Permet de brancher un appareil auxiliaire à l'aide d'une mini-
prise de câble stéréo (page 21).
2 Prise USB
Utilisé pour raccorder votre périphérique de stockage USB
(page 14).
3 Touche
Í
STANDBY/ON
Permet de mettre en veille ou en marche l'appareil.
4 Touche INPUT
Permet de sélectionner la source d’entrée.
* X-SMC02D uniquement
5 Touches de commande de la fonction de
lecture
Ces touches permettent de contrôler chacune des fonctions
après avoir sélectionné la fonction désirée à l’aide des
touches de fonctions d’entrée.
6VOL /+
Pour ajuster le volume d’écoute.
7 Touche d'ouverture/fermeture de la porte
coulissante électrique du CD
Pour ouvrir et fermer la trappe électrique coulissante du
compartiment CD (page 11).
8 Trappe électrique coulissante du
compartiment CD
9 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
10 Afficheur principal
13 13
8 10 11 129
34 5 6 7
12
*
CD
BT AUDIO DAB
FMAUDIO IN
USB
Les organes et leurs fonctions 02
7
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
11 Écran d’affichage
12 Témoin TIMER
S’allume lorsque l’appareil est arrêté mais que la fonction de
réveille-matin est activée.
13 Enceintes
Face arrière
1 Cordon d’alimentation
2 (X-SMC02) : Prise d’antenne FM
(X-SMC02D) : Prise d’antenne DAB/FM
(X-SMC02) : Branchez ici l’antenne filaire FM fournie
(page 8).
(X-SMC02D) : Branchez ici l’antenne filaire DAB/FM fournie
(page 8).
X-SMC02D
1
2
Connexions03
8
Fr
Chapitre 3 :
Connexions
ATTENTION
Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher
le cordon d’alimentation de la prise secteur à chaque
fois que vous effectuez ou que vous modifiez des
connexions.
Branchez le cordon d’alimentation une fois que toutes
les connexions entre les différents équipements ont été
effectuées.
Raccordement des antennes
Branchez le fil d'antenne FM (DAB/FM) comme indiqué
ci-dessous.
Pour améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (voir la section
Utilisation des antennes externes).
1 Raccordez l’antenne filaire FM (DAB/FM) à
la prise d’antenne FM (DAB/FM).
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM (DAB/
FM) et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte.
Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
raccorder une antenne FM (DAB/FM) extern.
Branchement
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’appareil sur une prise secteur.
1
Connecteur
PAL simple
Câble coaxial 75 Ω
À la prise secteur
Panneau arrière de cet
appareil
Cordon d’alimentation
Pour commencer 04
9
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Chapitre 4 :
Pour commencer
Réglage de l’horloge
1 Appuyez sur
Í
pour la mise sous tension.
2 Appuyez sur la touche TIMER de la
télécommande.
« CLOCK » apparaît sur l’afficheur principal.
3 Appuyez sur la touche ENTER.
4 Utilisez les touches
/
pour régler le jour,
puis appuyez sur ENTER.
5 Utilisez les touches
/
pour régler
l’heure, puis appuyez sur ENTER.
6 Utilisez les touches
/
pour régler les
minutes, puis appuyez sur ENTER pour
confirmer.
7 Appuyez sur la touche ENTER.
Pour vérifier l’heure :
Appuyez sur TIMER. L’afficheur indiquera l’heure pour
10 secondes environ.
Pour remettre l’horloge à l’heure :
Suivez la procédure de « Réglage de l’horloge » à partir de
l’étape 1.
Remarque
Remettre l’horloge à l’heure lorsque l’alimentation est
rétablie après que l’appareil ait été rebranché ou après
une panne d’électricité.
Commandes de son
Equalizer
Lorsque vous appuyez sur la touche EQ, le mode en cours
est affiché. Pour changer de mode, appuyez à plusieurs
reprises sur la touche EQ jusqu’à ce que le mode audio
souhaité s’affiche.
Touche P.BASS
Lors de la première mise sous tension de l’appareil, le mode
P.bass est activé. Ce mode accentue les fréquences graves.
Pour annuler le mode P.bass, appuyez sur la touche
P.BASS de la télécommande.
Touche BASS/TREBLE
Appuyez sur SOUND pour sélectionner « BASS » ou
« TREBLE », puis appuyez sur
/
pour régler les graves
ou les aigus.
Remarque
Les fonctions EQ et P.BASS ne peuvent pas être
utilisées simultanément. La dernière fonction à avoir été
utilisée sera utilisée la prochaine fois.
La fonction SOUND peut être utilisée simultanément
avec les fonctions EQ ou P.BASS.
Lorsqu’une des deux fonctions ci-dessus est
sélectionnée, la fonction qui n’est pas
sélectionnée est affichée comme suit.
1 Lorsque le réglage de la fonction P.BASS
(ON/OFF) est changé.
EQ : FLAT
2 Lorsque le réglage de la fonction EQ est
changé.
P.BASS : OFF
NIGHT
FLAT
Son de base à caractéristique
plate
ACTIVE
DIALOGUE
Son permettant une meilleure
écoute à bas volume, par
exemple la nuit
Son puissant avec accentuation
des registres grave et aigu
Son permettant une meilleure
écoute de la radio et de la parole
Pour commencer04
10
Fr
Utilisation de la minuterie du réveil
Configuration
1 Appuyez sur
Í
pour la mise sous tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur TIMER sur
la télécommande.
3 Utilisez les touches
/
pour sélectionner
« ONCE » (une fois) ou « DAILY » (tous les
jours), puis appuyez sur ENTER.
ONCE – La programmation unique se déroule une
seule fois à l’heure programmée.
DAILY
L’alarme quotidienne (DAILY) du réveil se déclenche
les jours de la semaine et à l’heure qui ont été préréglés.
Vous pouvez paramétrer une minuterie avec ONCE et
une minuterie avec DAILY. Notez que si l'heure de
l'activation est réglée sur le même jour et la même
heure pour la minuterie ONCE et la minuterie DAILY, la
priorité est donnée à ONCE.
4 Utilisez les touches
/
pour sélectionner
l’option « TIMERSET », puis appuyez sur la
touche ENTER.
5 Utilisez les touches
/
pour sélectionner
la source de lecture utilisée par le réveil, puis
appuyez sur la touche ENTER.
CD, DAB (X-SMC02D uniquement), FM et USB
peuvent être sélectionnés comme source de lecture.
Certains disques ne conviennent pas à une lecture
automatique au moment du réveil.
•Si
DAB
ou
FM
est sélectionné comme source, la station
réceptionnée avant le paramétrage de la minuterie est lue.
6 Utilisez les touches
/
pour sélectionner
le jour de l’alarme, puis appuyez sur la touche
ENTER.
7 Utilisez les touches
/
pour régler
l’heure, puis appuyez sur ENTER.
8 Utilisez les touches
/
pour définir les
minutes, puis appuyez sur ENTER.
Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les
étapes 7 et 8. Lorsque vous réglez le minuteur,
définissez une durée supérieure ou égale à une minute
entre le début et la fin.
9 Réglez le volume à l’aide de la touche VOL
+/–, puis appuyez sur ENTER.
« SAVE » apparait sur l'afficheur.
10 Appuyez sur
Í
pour passer en mode veille.
Le voyant TIMER s’allume.
Activation/désactivation (ON/OFF) de la
minuterie du réveil
Si la minuterie est déjà réglée, vous pouvez activer (ON) ou
désactiver (OFF) la fonction.
Lorsque la minuterie
ONCE
se termine, elle se désactive
automatiquement. Pour utiliser les même paramètres une
nouvelle fois, réglez
«
TIMER
ON
»
. Même si la minuterie
DAILY
se termine, elle ne se désactivera pas
automatiquement. Pour annuler, réglez
«
TIMEROFF
»
.
1 En plus des étapes 1 à 3 de « Configuration ».
2 Appuyez sur
/
pour sélectionner
« TIMER ON » ou « TIMEROFF », puis appuyez
sur ENTER.
3 Pour utiliser le retardateur, appuyez sur
Í
et mettez l'appareil en veille.
Utilisation du minuteur de mise en veille
Le minuteur de mise en veille met l’appareil hors tension après le délai
spécifié pour que vous puissiez vous endormir l’esprit tranquille.
1 Appuyez de façon répétée sur SLEEP pour
sélectionner la durée avant la mise à l’arrêt.
Choisissez enter 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min,
150 min, 180 min ou Hors service. La nouvelle valeur programmée
s’affiche pendant 3 secondes et le réglage est ainsi terminé.
Remarque
Le minuteur de mise en veille peut être réglé en appuyant sur
SLEEP
pendant que la durée restante est affichée.
Configuration de la fonction de mise
hors tension automatique
Ce paramètre met automatiquement l’appareil en veille au
bout de 20 minutes d’inactivité sans aucune entrée audio.
1 Appuyez sur la touche MENU de la
télécommande.
« APD
»
apparaitra sur l'afficheur principal.
2 Appuyez sur la touche ENTER de la
télécommande.
3 Appuyez sur
/
pour commuter le paramètre de
l'extinction automatique sur ON/OFF.
Le réglage par défaut est
ON
(activé).
Remarque
Lorsque la fonction de mise hors tension automatique est activée
(
ON
), l’indication « APD ON » apparaît sur l’affichage principal.
Lorsque la fonction de mise hors tension automatique est activée
(
OFF
), l’indication « APD OFF » apparaît sur l’affichage principal.
Lecture de disque 05
11
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Chapitre 5 :
Lecture de disque
Ce système peut lire les CD, CD-R/RW au format CD et les
CD-R/RW contenant des fichiers MP3 mais il ne peut pas les
enregistrer. Certains CD-R et CD-RW audio pourraient ne
pas pouvoir être lus à cause de leur état ou du dispositif qui
a été utilisé pour les enregistrer.
Pour avoir des détails sur le MP3, lire la page 28.
Lecture de disques ou de fichiers
Charger le disque
1 Appuyez sur
Í
pour la mise sous tension.
2 Appuyez sur la touche CD de la
télécommande ou utilisez la touche INPUT de
l’appareil pour sélectionner la source d’entrée
CD.
3 Appuyez sur la touche
<
de l'appareil
principal pour ouvrir la porte coulissante
électrique du CD.
4 Insérez le disque.
Insérez le disque avec l'étiquette imprimée vers l'extérieur
(vous pouvez
la voir).
5 Appuyez sur la touche
<
de l'appareil
principal pour fermer la
porte coulissante
électrique du CD
.
Lire les pistes du CD
1 Lorsque la reconnaissance est terminée,
appuyez sur
1;
.
Après la lecture de la dernière plage, l’appareil s’arrête
automatiquement.
Lire les fichiers musicaux MP3
Les données d'une piste MP3 sont appelées « music file » et
l'endroit où ils sont stockés est appelé « folder » dans ce
document.
1 Lorsque la reconnaissance est terminée,
appuyez sur
/
pour sélectionner le dossier
le fichier musical est stocké ([F_
]), puis
appuyez sur
ou sur ENTER.
Répétez cette étape s'il y a d'autres dossiers dans le
dossier sélectionné.
Pour revenir dans le dossier précédent, appuyez sur
ou sur .
2 Appuyez sur
/
pour sélectionner le fichier
musical, puis appuyez sur
1;
ou ENTER.
Une fois que la lecture démarre, seuls les fichiers
musicaux présents à l'intérieur d'un même dossier
peuvent être lus à la suite.
ATTENTION
Ne touchez pas la lentille du lecteur.
Veillez à ne pas vous coincer les mains en ouvrant ou
en fermant la porte coulissante.
Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de
disque.
Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (cœur,
octogone, etc.). Ceci risque de provoquer des
dysfonctionnements.
Ne touchez pas la trappe électrique coulissante du
compartiment CD lorsqu’elle est en mouvement.
En cas de panne d’alimentation électrique lorsque la
trappe électrique coulissante du compartiment CD est
ouverte, veuillez attendre jusqu’à ce que l’alimentation
soit rétablie.
Remarque
L’appareil prend plus de temps (environ 20 à
90 secondes) pour lire un disque MP3 qu’un CD
ordinaire à cause de la structure de ses informations.
Lorsque le début de la première piste est atteint en
cours de retour rapide, l’appareil passe en mode lecture
(uniquement pour les CD).
En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de
l’utilisation de disques, éloigner l’appareil du téléviseur
ou du poste de radio.
Lecture de disque05
12
Fr
Astuce
Si aucune opération n’a été effectuée en mode CD ou
si le fichier audio n’a pas été lu depuis plus de
20 minutes, l’appareil se met automatiquement hors
tension. Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la
fonction d’arrêt automatique la fonction de mise hors
tension automatique.
La fonction de mise hors tension automatique peut être
activée/désactivée (ON/OFF) (page 10).
Commandes de base
Lecture avancée de disques CD ou
MP3
Lecture répétée
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
Pour répéter la lecture d’une piste :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce
que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce
que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter des morceaux souhaités :
Effectuez les étapes 1 - 5 de la section « Lecture des
morceaux programmés (CD) » (page 13) puis appuyez
plusieurs fois sur jusqu'à ce que « RPT ALL »
apparaisse. Appuyez sur ENTER.
Pour annuler la répétition :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce
que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche . Sinon, le disque sera lu
continuellement.
Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
disponible.
Fonction Appareil
principal
Télé-
commande
Opération
Lecture
Presser en mode d’arrêt.
Arrêt
Utilisable en cours de
lecture.
(en lisant un CD)
«
RESUME
»
s'affiche et la
position vous avez arrêté
la lecture est mémorisée.
Appuyez de nouveau et la
position mémorisée est
effacée.
Pause
Utilisable en cours de
lecture. Appuyez sur la
touche
1;
pour reprendre
la lecture à partir du point
où la lecture a été mise en
pause.
Plage
haut/bas
Presser en mode de lecture
ou d’arrêt.
Si vous appuyez sur ces
touches lorsque la lecture
est à l’arrêt, appuyez
ensuite sur la touche
1;
pour commencer la lecture
de la piste souhaitée.
(En lisant un MP3)
Vous ne pouvez que
naviguer parmi les fichiers
musicaux présents à
l'intérieur d'un même
dossier.
Avance
rapide/
inversion
Presser en mode de lecture
et la maintenir enfoncée.
Relâcher la touche pour
reprendre la lecture.
Lecture de disque 05
13
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Lecture aléatoire
Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en
ordre aléatoire.
Pour lire tous les morceaux dans un ordre
aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM
jusqu’à ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez
sur la touche ENTER.
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM
jusqu’à ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse.
Appuyez sur la touche ENTER.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche 9 pendant la lecture
en mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste
suivante sélectionnée par la fonction de lecture
aléatoire. La lecture revient au début de la piste lorsque
: est pressé (vous ne pouvez pas revenir sur la piste
précédente).
Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez
pas choisir l’ordre de lecture des pistes.)
Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
disponible.
Lecture des morceaux programmés (CD)
On peut sélectionner 24 morceaux (maxi) pour la lecture
dans un ordre souhaité.
1 En mode arrêt, appuyez sur la touche PGM/
MEMORY pour accéder au mode de lecture
programmée.
2 Appuyez sur
:
/
9
pour sélectionner
les pistes de votre choix.
3 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le
dossier et le numéro de piste.
4 Répétez les étapes 2 - 3 pour les autres
pistes. Il est possible de programmer jusqu'à
24 pistes.
Si vous souhaitez vérifier les pistes programmées,
appuyez sur PGM/MEMORY.
En cas d’erreur, les dernières pistes programmées
peuvent être effacées de la programmation en
appuyant sur la touche .
5 Appuyez sur
1;
pour lancer la lecture du
disque.
Pour annuler la lecture des morceaux programmés :
Pour annuler la programmation de lecture, appuyez deux
fois sur la touche de la télécommande. L’indication « PRG
CLR » apparaît sur l’écran et tous les contenus programmés
sont effacés.
Ajout de pistes à la programmation :
Appuyez sur PGM/MEMORY. Puis suivez les étapes 2 et 3
pour ajouter des pistes.
Remarque
Lorsqu’un disque est éjecté, la programmation est
automatiquement effacée.
Si vous appuyez sur la touche Í pour passer en mode
veille ou si vous sélectionnez une source différente de
CD, la programmation sera effacée.
La lecture aléatoire n’est pas possible en mode de
lecture programmée.
Sélection des informations affichées
1 Appuyez sur DISPLAY durant la lecture.
Si le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album ont été
enregistrés dans le fichier, ces informations apparaissent sur
l’affichage. (Cet appareil ne peut afficher que des caractères
alphanumériques. Les autres caractères sont affichés sous
forme de
«
*
»
.)
Remarque
« Un fichier de lecture non pris en charge » ne peut pas
être lu.
Dans certains cas, il est possible qu’aucune information
ne puisse être affichée.
Les affichages du titre, du nom de l'artiste et des
albums sont uniquement pris en charge par l'ID3
Version 1 (1.0 ou 1.1).
Affichage du
titre
Numéro de la piste,
affichage du titre
Affichage de
l'artiste
Affichage de
l'album
Numéro de la piste dans
le dossier, affichage de la
durée de lecture
Numéro de la piste dans le
dossier, affichage de la
durée restante
Lecture USB06
14
Fr
Chapitre 6 :
Lecture USB
Lecture à partir d’un périphérique USB
Il est possible d'écouter le son des fichiers MP3 sur deux
canaux en utilisant l'interface USB située en haut de cet
appareil.
Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur
un périphérique de stockage USB puisse être lu par
l’appareil, ni que ce dernier puisse fournir l’alimentation
nécessaire au périphérique de stockage USB. Notez
aussi que Pioneer décline toute responsabilité en cas
de perte de fichiers d’une clé USB, résultant de la
connexion à cet appareil.
Pour avoir des détails sur le MP3, lire la page 28.
1 Sélectionnez USB comme source d’entrée.
« USB » apparaît sur l’afficheur principal.
2 Connectez le périphérique de stockage USB.
Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs
(hubs) USB.
3 Lorsque la reconnaissance est terminée,
appuyez sur
/
pour sélectionner le dossier
le fichier musical est stocké ([F_ ]), puis
appuyez sur
ou sur ENTER.
Les données d'une piste MP3 sont appelées « music file » et l'endroit
où ils sont stockés est appelé « folder » dans ce document.
Répétez cette étape s'il y a d'autres dossiers dans le
dossier sélectionné.
Pour revenir dans le dossier précédent, appuyez sur
ou sur .
4 Appuyez sur
/
pour sélectionner le fichier
musical, puis appuyez sur
1;
ou ENTER.
Une fois que la lecture démarre, seuls les fichiers
musicaux présents à l'intérieur d'un même dossier
peuvent être lus à la suite.
Pour avoir plus de détails sur les commandes de base,
lire la page 12.
Si vous souhaitez changer de source d’entrée, arrêtez
d’abord la lecture de la musique stockée sur le
périphérique USB, avant de changer de source.
Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le
périphérique de stockage USB.
Remarque
Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas certaines
clés USB et qu’il ne puisse pas lire les fichiers ou fournir
le courant à une clé mémoire USB. Pour plus de détails,
voir la section Lorsqu’un périphérique de stockage USB
est connecté à la page 26.
Si une clé mémoire USB n’est pas en cours de lecture
et que l’appareil n’est pas utilisé pendant 20 minutes ou
davantage, l’alimentation sera automatiquement
coupée. Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la
fonction d’arrêt automatique la fonction de mise hors
tension automatique (page 10).
Lecture répétée
La répétition de lecture peut lire une seule piste ou toutes les
pistes en continu.
Pour répéter la lecture d’une piste :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce
que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce
que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour annuler la répétition :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce
que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche . Sinon, la lecture du fichier
sur le périphérique de stockage USB continuera sans
fin.
Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
disponible.
Périphérique de
stockage USB
(disponible dans le
commerce)
Lecture USB 06
15
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Lecture aléatoire
Un fichier sur un périphérique de stockage USB peut être lu
automatiquement en ordre aléatoire.
Pour lire tous les morceaux dans un ordre
aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM
jusqu’à ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez
sur la touche ENTER.
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM
jusqu’à ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse.
Appuyez sur la touche ENTER.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche 9 pendant la lecture
en mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste
suivante sélectionnée par la fonction de lecture
aléatoire.
Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez
pas choisir l’ordre de lecture des pistes.)
Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
disponible.
Sélection des informations affichées
Cet appareil peut également afficher les informations
enregistrées sur le périphérique de stockage USB. Pour plus
de détails, voir la section Sélection des informations
affichées à la page 13.
Utilisation du tuner07
16
Fr
Chapitre 7 :
Utilisation du tuner
Écoute en FM
Accord
1 Appuyez sur la touche
Í
pour mettre
l’appareil sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNER pour
sélectionner FM.
3 Appuyez sur la touche TUNE +/– de la
télécommande pour rechercher la station
souhaitée.
Réglage automatique :
Appuyez sans relâcher sur la touche TUNE +/– ; le balayage
des fréquences commence automatiquement et la
recherche s’arrête à la première station de radio pouvant
être captée.
Accord manuel :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNE +/– de la
télécommande pour rechercher la station souhaitée.
Remarque
En cas d’interférence/parasites radio, la recherche
automatique peut s’arrêter automatiquement.
La recherche automatique ignore les stations de radio
dont le signal est faible.
Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur .
Lorsqu’une station de radio RDS (Radio Data System)
est trouvée, sa fréquence s’affiche en premier. Le nom
de la station apparaît ensuite.
La recherche automatique complète des stations peut
être effectuée pour les stations RDS en utilisant le
mode ASPM de mémorisation automatique des
stations de radio (voir page 18).
Pour recevoir une émission FM stéréo :
1 Appuyez sur TUNER jusqu'à ce que « FM » apparaisse
sur l'afficheur.
2 Appuyez sur MENU puis appuyez sur / jusqu'à ce
que « ST/MONO » apparaisse sur l'afficheur.
3 Appuyez sur ENTER puis appuyez sur / jusqu'à ce
que « AUTO » apparaisse sur l'afficheur.
Amélioration d'une mauvaise réception FM :
Après avoir effectué les étapes 1 et 2 ci-dessus, appuyez sur
ENTER puis appuyez sur / jusqu'à ce que « MONO »
apparaisse sur l'afficheur.
Le tuner passe du mode stéréo au mode mono, ce qui
permet d’améliorer la qualité de réception en cas de
mauvaise réception.
Mémorisation des stations
Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 30 stations.
1 Réglez une station que vous souhaitez
mémoriser.
2 Appuyez sur PGM/MEMORY.
L’affichage du numéro de préréglage clignote.
3 Appuyez sur la touche PRESET +/– pour
choisir le numéro que vous souhaitez affecter
à la station sélectionnée.
4 Appuyez sur la touche PGM/MEMORY
pour enregistrer la station dans la mémoire.
Si l’affichage du numéro de préréglage passe du mode
clignotant au mode fixe avant que la station ne soit mise en
mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape 2.
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres
stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station
mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne
sera effacée.
Utilisation du tuner 07
17
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Remarque
La fonction de sauvegarde conserve les réglages
mémorisés pendant quelques heures en cas de panne
de courant ou lorsque le cordon d’alimentation secteur
est débranché.
Rappel d’une station mémorisée
Utiliser la touche PRESET +/– pour sélectionner la station
souhaitée.
Pour balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mises en mémoire
automatiquement. (Balayage dans la mémoire de
présélection)
1 Appuyez sans relâcher sur la touche PRESET +/–.
Le numéro de préréglage s’affiche et le tuner fait défiler les
stations mémorisées en s’arrêtant 5 secondes sur chacune.
2 Appuyez de nouveau sur PRESET +/– lorsque le tuner
passe sur la station souhaitée.
Pour effacer toute la mémoire
1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande.
2 Appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’indication
« MEM CLR » apparaisse.
Remarque
Toutes les stations seront effacées.
Utilisation du RDS (Radio Data System)
Le système RDS (système de radiocommunication de
données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM
pour fournir aux auditeurs différents types d’informations—
notamment le nom de la station et le type d’émissions
diffusées.
Remarques au sujet du fonctionnement RDS
1 Appuyez sur TUNER jusqu'à ce que « FM » apparaisse
sur l'afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
À chaque pression sur la touche DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station
RDS portant de faibles signaux, l’affichage change
comme suit :
Recherche des stations par type de
programme
1 Appuyez sur TUNER jusqu'à ce que « FM » apparaisse
sur l'afficheur.
2 Appuyez sur MENU puis appuyez sur / jusqu'à ce
que « FM RDS » apparaisse sur l'afficheur.
3 Appuyez sur ENTER puis appuyez sur / jusqu'à ce
que « PTY » apparaisse sur l'afficheur.
4 Appuyez sur ENTER.
« SELECT » apparait pendant environ 5 secondes.
5 Appuyez sur / pour sélectionner le type de
programme à écouter.
Le type de programme affiché change à chaque pression sur
la touche. Si vous maintenez la touche enfoncée, l’affichage
des types de programme défile en continu.
6 Pendant que le type de programme sélectionné est
affiché (5 secondes), appuyez sur ENTER.
Le type de programme sélectionné s’affiche pendant
2 secondes, puis l’indication « SEARCH » apparaît et la
recherche commence.
Les types de programme affichés sont les suivants :
Si l'affichage a arrêté de clignoter, recommencez à
partir de l'étape 2. Si l'appareil cherche un type de
programme désiré, le numéro du canal correspondant
s'allumera pendant environ 8 secondes puis le nom de
la station apparaitra.
Si vous désirez écouter le même type de programme
d'une autre station, répétez les étapes 2 - 6. L'appareil
cherchera la station suivante.
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
NO RDS
FM 98.80 MHz
NEWS – Informations
AFFAIRS – Analyse de
l’actualité
INFO – Informations d’ordre
général
SPORT – Sport
EDUCATE – Éducation
DRAMA – Pièces
radiophoniques, etc.
CULTURE – Culture nationale
ou régionale, théâtre, etc.
SCIENCE – Science et
technologie
VARIED – Habituellement
programmes de discussion,
quiz ou entretiens.
POP M – Musique pop
ROCK M – Musique rock
EASY M – Écoute aisée
LIGHT M – Musique classique
« légère »
CLASSICS – Musique
classique « sérieuse »
OTHER M – Musique ne
correspondant à aucune des
catégories ci-dessus
WEATHER – Bulletins
météorologiques
FINANCE – Rapports de
bourse, commerce, ventes,
etc.
CHILDREN – Programmes
pour enfants
SOCIAL – Affaires sociales
RELIGION – Programmes
religieux
PHONE INOpinion publique
par téléphone
TRAVEL – Voyages et
vacances, plutôt qu’annonces
de circulation routière
LEISURE – Loisirs et hobbies
JAZZJazz
COUNTRYMusique country
NATION M – Musique
populaire dans une autre
langue que l’anglais
OLDIES M – Musique
populaire des années 50 et 60
FOLK M – Musique folk
DOCUMENT
Documentaires
TEST – Programme
spécialement prévu pour
tester les équipements ou les
récepteurs radio d’urgence.
ALARM – Annonce urgente,
dans un cas exceptionnel, qui
avertit d’un danger à venir.
Utilisation du tuner07
18
Fr
Si aucune station n’est trouvée, « NO FOUND »
apparaît pendant 5 secondes.
Utilisation de la fonction de mémorisation
automatique des stations de radio (ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de
nouvelles stations RDS. Jusqu’à 30 stations
programmables.
S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de
stations mémorisables est réduit d’autant.
1 Appuyez sur TUNER jusqu'à ce que « FM » apparaisse
sur l'afficheur.
2 Appuyez sur MENU puis appuyez sur / jusqu'à ce
que « FM RDS » apparaisse sur l'afficheur.
3 Appuyez sur ENTER puis appuyez sur / jusqu'à ce
que « ASPM » apparaisse sur l'afficheur.
4 Appuyez sur ENTER.
Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4 secondes,
et le balayage démarre (87,5 - 108 MHz).
Une fois le balayage terminé, le nombre de stations
mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis « END »
apparaît pendant 4 secondes.
Pour arrêter l'ASPM avant la fin :
Appuyez sur pendant le balayage des stations. Les
stations qui auront déjà été mémorisées le resteront.
Si une station diffuse sur deux fréquences différentes,
la plus forte sera mise en mémoire.
L’appareil ignore une station utilisant la même
fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire.
S’il y a 30 stations déjà stockées en mémoire, la
recherche sera annulée. Pour refaire l’opération ASPM,
effacer des stations.
Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil
affiche « NO FOUND » pendant 5 secondes environ.
Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut
ne pas être mémorisé.
Il est possible de stocker une station dans deux canaux
différents.
Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de
stations peuvent changer.
Remarque
Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement même si
l’un des cas suivants se présente :
- L’indication « PS », « NO PS » et un nom de station
s’affichent tour à tour et de manière correcte.
- Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas
correctement ou d’une station en cours d’essai, la
fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
- S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles
signaux, l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la
station.
- « NO PS », « NO PYT » ou « NO RT » clignote
environ 5 secondes et la fréquence s’affiche.
Remarques au sujet du texte radio :
- Les 8 premiers caractères des données texte de la
station radio s’affichent, puis le reste du texte défile à
l’affichage.
- Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte
radio, l’appareil affiche « NO RT » au passage en
position de texte radio.
- L’appareil affiche « RT » pendant la réception de
texte radio ou chaque fois que le texte change.
Utilisation du tuner 07
19
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Écoute du DAB+ (X-SMC02D
uniquement)
Tuner
1 Appuyez sur TUNER jusqu’à ce que « DAB »
s’affiche sur l’écran.
Lorsqu'il est mis en marche pour la première fois, l'appareil
effectue automatiquement un balayage des stations radio
pour créer une liste de stations.
Les stations seront mémorisées par ordre alphanumérique,
la première station de la liste sera choisie et vous pourrez
l'entendre par les enceintes.
2 Appuyez sur TUNE +/– pour sélectionner
la station de votre choix.
3 Dans les 10 secondes qui suivent,
appuyez sur ENTER sur la télécommande
pour accorder la station souhaitée.
Si aucune station n’est trouvée, l’indication « NO SIG »
s’affiche.
Un total de 100 stations reçues peut s’afficher.
Balayage automatique
Vous pourrez effectuer de nouveau le balayage automatique
si vous déplacez l'appareil dans un autre endroit ou si vous
ajoutez des canaux multiplex à la liste des stations.
1 Appuyez sur TUNER jusqu’à ce que « DAB » s’affiche
sur l’écran.
2 Appuyez sur MENU puis appuyez sur / jusqu'à ce
que « DAB SCAN » apparaisse sur l'afficheur.
3 Appuyez sur ENTER puis appuyez sur / jusqu'à ce
que « AUTO » apparaisse sur l'afficheur.
4 Appuyez sur ENTER.
Le balayage automatique commence.
Après la fin du balayage, la première station trouvée est
sélectionnée.
Accord manuel
Vous pouvez stocker manuellement des stations que le
balayage automatique ne peut pas trouver. Si la réception
est faible, vous pouvez régler la sensibilité. Un accord
manuel n’est possible qu’après un accord automatique.
Effectuez tout d’abord un balayage automatique.
1 Appuyez sur TUNER jusqu’à ce que « DAB » s’affiche
sur l’écran.
2 Appuyez sur MENU puis appuyez sur / jusqu'à ce
que « DAB SCAN » apparaisse sur l'afficheur.
3 Appuyez sur ENTER puis appuyez sur / jusqu'à ce
que « MANUAL » apparaisse sur l'afficheur.
4 Appuyez sur ENTER.
5 Dans les 10 secondes, appuyez sur TUNE +/– pour
sélectionner la fréquence DAB+.
6 Dans les 10 secondes, appuyez sur ENTER.
Si le niveau est trop faible, déplacez l’antenne ou
l’appareil pour améliorer la réception.
Utilisation du tuner07
20
Fr
Changement de l’écran d’informations
Vous pouvez changer les informations DAB+ affichées.
Appuyez sur le bouton DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, l’écran
d’informations change dans l’ordre suivant.
Lorsque « NO SIG » s’affiche, le bouton DISPLAY ne vous
permet pas de changer l’affichage.
[Nom du programme]
Le nom de la station s’affiche. (réglé par défaut)
[Défilement du texte]
Les informations, envoyées par la station, défilent à l’écran.
[Type de programme]
Une description du type de contenu diffusé par la station.
[Nom de multiplex]
Le nom du multiplex (ensemble) proposant le service actuel.
[Fréquence]
La fréquence DAB+ de la station.
[Mode stéréo]
Mode stéréo de l’écran.
[Vitesse de transfert]
La vitesse de transfert de données.
[Qualité du signal]
La qualité du signal s’affiche sous la forme d’un nombre (0 à
100).
[85-100 : bonne, 70-84 : juste, 0-69 : faible]
Mémorisation d’une station
Vous pouvez stocker 10 stations DAB en mémoire et les
rappeler d’une simple pression sur un bouton. (Accord sur
présélection)
1 Accordez la station DAB souhaitée.
2 Appuyez sur PGM/MEMORY.
Le numéro de présélection clignote.
3 Dans les 10 secondes qui suivent,
appuyez sur PRESET +/– pour sélectionner le
numéro de canal de présélection.
Stockez les stations en mémoire, dans l’ordre, en
commençant par le canal de présélection 1.
4 Dans les 10 secondes qui suivent,
appuyez sur PGM/MEMORY pour stocker
cette station en mémoire.
Si les indicateurs de numéro de présélection disparaissent
avant que la station n’ait été mémorisée, répétez l’opération
à partir de l’étape 2.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour régler
d’autres stations ou pour modifier une station
de présélection.
Lorsqu’une nouvelle station est stockée en mémoire, la
station précédemment mémorisée pour ce numéro de canal
de présélection est effacée.
Tableau de fréquence DAB (BANDE III)
Remarque
Le label n'apparait pas sur l'affichage principal. Seule la
fréquence l'est.
Fréquence Intitulé Fréquence Intitulé
174,928 MHz 5A 208,064 MHz 9D
176,640 MHz 5B 209,936 MHz 10A
178,352 MHz 5C 211,648 MHz 10B
180,064 MHz 5D 213,360 MHz 10C
181,936 MHz 6A 215,072 MHz 10D
183,648 MHz 6B 216,928 MHz 11A
185,360 MHz 6C 218,640 MHz 11B
187,072 MHz 6D 220,352 MHz 11C
188,928 MHz 7A 222,064 MHz 11D
190,640 MHz 7B 223,936 MHz 12A
192,352 MHz 7C 225,648 MHz 12B
194,064 MHz 7D 227,360 MHz 12C
195,936 MHz 8A 229,072 MHz 12D
197,648 MHz 8B 230,784 MHz 13A
199,360 MHz 8C 232,496 MHz 13B
201,072 MHz 8D 234,208 MHz 13C
202,928 MHz 9A 235,776 MHz 13D
204,640 MHz 9B 237,488 MHz 13E
206,352 MHz 9C 239,200 MHz 13F
Autres raccordements 08
21
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Chapitre 8 :
Autres raccordements
ATTENTION
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements,
mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Nous n'acceptons en aucun cas la responsabilité pour
des dommages résultant d'une connexion à des
équipements fabriqués par d'autres sociétés.
Connexion de composants auxiliaires
Branchez votre appareil de lecture auxiliaire en utilisant
l'entrée AUDIO IN située sur le dessus de cet appareil.
1 Sélectionnez AUDIO comme source
d’entrée.
Lorsque la source d’entrée AUDIO IN est sélectionnée,
l’indication « AUDIO IN » apparaît à l’affichage.
Remarque
Si le jack à mini-fiche AUDIO IN est branché sur la prise
auxiliaire de casque, le volume de l’appareil sera ajusté
par la commande de volume du composant de lecture.
Si la qualité du son est affectée lorsque vous baissez le
volume sur l’appareil, essayez de baisser le volume sur
l’équipement de lecture externe.
Commutation automatique sur
l’entrée Audio In
(Audio In Detect)
Cette fonction passe automatiquement sur « AUDIO IN »
lorsque l’entrée du son s’effectue par la prise AUDIO IN.
1 Appuyez sur MENU puis appuyez sur
/
jusqu'à ce que « AUD DETE » apparaisse sur
l'afficheur.
2 Appuyez sur ENTER puis appuyez sur
/
pour commuter AUD DETE sur ON/OFF.
Le réglage d’usine est OFF.
Remarque
Lorsque AUD DETE est sur ON, « DETE ON » apparait
sur l’afficheur principal.
Lorsque AUD DETE est sur OFF, « DETE OFF »
apparait sur l’afficheur principal.
Câble stéréo fiche mini de
3,5 mm (disponible dans le
commerce)
Lecteur audio portable, etc.
Lecture audio Bluetooth
®
22
Fr
09
Chapitre 9 :
Lecture audio Bluetooth
®
Remarque
Le périphérique adapté pour la technologie sans fil
Bluetooth doit prendre en charge les profils A2DP.
La connexion n'est pas garantie avec tous les
dispositifs compatibles Bluetooth.
Association avec l’appareil
1 Appuyez sur la touche Í pour mettre
l’appareil sous tension.
2 Lorsque vous appuyez sur la touche de
la télécommande, [PAIRING] apparait sur
l'afficheur de cet appareil et le mode appairage
s'active.
3 Activez (mettez en marche) la fonction
Bluetooth du périphérique compatible
Bluetooth, puis sélectionnez cet appareil parmi
les périphériques affichés. Si un mot de passe
est requis, entrez
«
0000
»
.
Cet appareil s'affichera comme « Pioneer X-SMC02 »
sur tous les appareils Bluetooth que vous possédez.
Pour plus d’informations sur la procédure d’association
de votre périphérique sans fil Bluetooth, veuillez
consulter le Guide d’utilisation de votre périphérique.
4 Le nom du périphérique compatible
Bluetooth sera affiché sur le panneau frontal de
l'appareil.
Seuls les caractères alphanumériques d’un seul octet
peuvent être affichés. Les caractères qui ne peuvent
pas être affichés normalement sont remplacés par le
symbole
«
*
»
.
Écouter
1 Appuyez sur .
L’appareil passe sur l’entrée BT AUDIO.
2 Une connexion Bluetooth est créée entre le
périphérique sans fil Bluetooth et l’appareil.
La procédure de connexion vers l’appareil doit être effectuée
sur le périphérique sans fil Bluetooth. Pour plus
d’informations sur la procédure de connexion, veuillez
consulter le Guide d’utilisation de votre périphérique sans fil
Bluetooth.
3 Écoutez la musique provenant du
périphérique compatible Bluetooth. Augmentez
le volume du périphérique compatible Bluetooth
jusqu'à un niveau correct.
À cause des caractéristiques de la technologie sans fil
Bluetooth, le son produit par cet appareil peut être
légèrement en retard par rapport au son lu par le
périphérique compatible Bluetooth.
Remarque
Lorsqu’un périphérique Bluetooth n’est pas connecté et
qu’aucune opération n’a été effectuée depuis
20 minutes, l’appareil se met automatiquement à l’arrêt.
Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la fonction
d’arrêt automatique la fonction de mise hors tension
automatique.
La fonction de mise hors tension automatique peut être
activée/désactivée (ON/OFF) (page 10).
BT STANDBY
Les opérations suivantes peuvent être effectuées
lorsque l’appareil est en veille avec la fonction BT
STANDBY activée (ON).
En sélectionnant un périphérique sans fil Bluetooth
pour lequel un historique de connexion avec cet
appareil existe déjà (l’association a déjà été effectuée),
l’appareil se met automatiquement en marche avec la
fonction Bluetooth activée.
Configuration de la fonction BT STANDBY
1 Appuyez sur .
Lecture audio Bluetooth
®
23
Fr
09
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
2 Appuyez sur MENU puis appuyez sur
/
jusqu'à ce que
«
BT STY
»
apparaisse sur
l'afficheur.
3 Appuyez sur ENTER puis appuyez sur
/
pour commuter BT STANDBY sur ON/OFF.
Elle est réglée sur OFF (désactivé) dans le valeur
initiale d’usine.
Remarque
Lorsque la fonction BT STANDBY est activée (ON),
l’indication « STY ON » apparaît sur l’affichage
principal.
Lorsque la fonction BT STANDBY est désactivée
(OFF), l’indication « STY OFF » apparaît sur l’affichage
principal.
Même les équipements déjà associés avec cet appareil ne
se connecteront pas en mode BT STANDBY dans les cas
suivants.
Si cela se produit, effacez l’historique d’association au
niveau du périphérique sans fil Bluetooth et exécutez de
nouveau la procédure d’association.
Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 8 appareils dans
l’historique d'appairage.
Tous les historiques d’association sont supprimés en
cas de réinitialisation des paramètres à leur valeur
initiale d’usine.
Fonctionnement par télécommande
La télécommande fournie permet de lire et d’arrêter la
lecture de contenus sur l’appareil, ainsi que d’effectuer
d’autres opérations.
Remarque
Le périphérique adapté pour la technologie sans fil
Bluetooth doit prendre en charge les profils AVRCP.
Le fonctionnement de la télécommande ne peut être
garanti pour tous les périphériques optimisés pour la
technologie sans fil Bluetooth.
Précaution concernant les ondes
radio
Cet appareil utilise une fréquence d’ondes radio de 2,4 GHz,
cette bande étant également utilisée par d’autres systèmes
sans fil (consultez la liste ci-dessous). Pour éviter le
brouillage ou les interruptions de communication, n’utilisez
pas cet appareil à proximité de dispositifs fonctionnant sur la
même bande, ou veillez à éteindre ces dispositifs lorsque
vous utilisez l’adaptateur.
Téléphones sans fil
Télécopieurs filaires
Fours à micro-ondes
Périphériques réseau sans fil (IEEE802.11b/g)
Appareil AV sans fil
Télécommandes sans fil pour jeux vidéo
Appareils paramédicaux à micro-ondes
Certains écrans de surveillance des bébés
D’autres appareils, moins courants, peuvent fonctionner sur
la même fréquence :
Systèmes antivol
Stations radio amateur (HAM)
Systèmes logistiques des grands magasins
Systèmes discriminatoires des véhicules ferroviaires ou
de secours
Remarque
Si des parasites apparaissent sur l’image du téléviseur,
il se peut que le périphérique sans fil Bluetooth ou cet
appareil (y compris des produits pris en charge par cet
appareil) crée des interférences avec le connecteur
d’antenne de votre téléviseur, ou avec votre
équipement vidéo, radio satellite, etc. Dans ce cas,
éloignez le connecteur d’entrée d’antenne par rapport
au périphérique sans fil Bluetooth ou à cet appareil (y
compris des éléments pris en charge par cet appareil).
Si lun objet (tel qu’une porte métallique, un mur en
béton ou une isolation à feuille d’étain) se trouve entre
cet appareil (y compris des périphériques pris en
compte par cet appareil) et le périphérique équipé de la
technologie sans fil Bluetooth, il se peut que vous
deviez déplacer le système pour éviter que le signal soit
parasité ou interrompu.
Lecture audio Bluetooth
®
24
Fr
09
Limite de fonctionnement
L’utilisation de cet équipement est limitée à un usage privé.
(Selon l’environnement, les distances de transmission
peuvent être réduites.)
Dans les situations suivantes, le son peut être coupé ou
arrêté pour cause de mauvaise réception ou de non
réception des ondes radio :
Dans des immeubles en béton armé ou à structure
métallique.
Près d’un grand meuble métallique.
Dans la foule ou près d’un bâtiment ou d’un obstacle.
Dans un emplacement exposé au champ magnétique,
à de l’électricité statique ou des parasites provenant
d’équipements de communication radio, utilisant la
même bande de fréquence (2,4 GHz) que cet appareil,
tel qu’un périphérique LAN sans fil de 2,4 GHz
(IEEE802.11b/g) ou un four à micro-ondes.
Si vous vivez dans une zone résidentielle très peuplée
(appartement, maison en ville, etc.) et si le four à micro-
ondes de votre voisin se trouve à proximité de votre
système, des interférences peuvent se produire. Si tel
est le cas, installez votre appareil à un autre endroit.
Lorsque le four à micro-ondes n’est pas utilisé, les
interférences disparaissent.
Réflexions des ondes radio
Les ondes radio reçues par cet appareil comprennent celles
qui proviennent directement du périphérique doté de la
technologie sans fil Bluetooth (onde directe) et les ondes
provenant de différentes directions en raison de leur
réflexion sur les murs, le mobilier et le bâtiment (ondes
réfléchies). Les ondes réfléchies (dues aux obstacles et
objets réfléchissants) produisent à leur tour un certain
nombre d’ondes réfléchies et modifient les conditions de
réception selon l’endroit. En cas de mauvaise réception
audio liée à ce phénomène, essayez de déplacer
légèrement le périphérique à technologie sans fil Bluetooth.
Notez également que les ondes réfléchies peuvent
interrompre la réception audio lorsqu’une personne traverse
ou s’approche de l’espace entre cet appareil et le
périphérique à technologie sans fil Bluetooth.
Précautions relatives aux connexions à
des produits pris en compte par cet
appareil
Achevez les connexions pour tous les périphériques
pris en compte par cet appareil, y compris tous les
cordons audio et les câbles d’alimentation, avant de les
brancher sur cet appareil.
Après avoir achevé les connexions sur cet appareil,
vérifiez les câbles audio et d’alimentation pour vous
assurer qu’ils ne sont pas emmêlés.
Avant de déconnecter cet appareil, vérifiez que vous
disposez d’assez d’espace libre autour de celui-ci.
Lorsque vous rebranchez les cordons audio et d’autres
câble des produits pris en charge par cet appareil,
assurez-vous que l’espace environnant est suffisant
pour le faire.
Informations supplémentaires 10
25
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Chapitre 10 :
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes ou des dysfonctionnements. Si vous estimez que
cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre
composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut pas être résolu en
dépit des vérifications ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer l’appareil.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement.
Problèmes d’ordre général
Problème éventuel Vérification Solution
Les paramètres que vous
avez réglés sont effacés.
Le cordon d’alimentation a-t-il été
débranché ?
Lorsque le cordon d’alimentation est débranché, les réglages que
vous avez effectués sont effacés. Réglez l’horloge à nouveau. Si
vous ne voulez pas perdre les réglages, ne débranchez pas le
cordon d’alimentation.
Différence de volume entre
CD, MP3, Tuner et AUDIO
IN.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
Le volume peut varier selon les sources d’entrée et selon les
formats de contenus audio.
Le disque ne peut pas être
lu.
Le disque est-il rayé ? Les disques rayés risquent de ne pas pouvoir être lus.
Le disque est-il sale ? Nettoyez le disque (page 30).
Est-ce que le disque est
correctement inséré ?
Assurez-vous que l'étiquette imprimée se situe vers l'extérieur,
c'est-à-dire visible pour vous (page 11).
Cet appareil se trouve-t-il dans un
endroit humide ?
De la condensation a pu se former à l’intérieur. Attendez que la
condensation s’évapore. N’installez pas cet appareil près d’un
climatiseur, etc. (page 29).
Le son saute lorsque le
disque est lu.
Est-ce que le volume de lecture est
trop fort ?
Si le son saute lorsqu'il est lu à fort volume, baissez le volume.
Les noms de dossiers ou de
fichiers ne sont pas
reconnus.
Avez-vous dépassé le nombre
maximal de noms de dossiers ou de
fichiers pouvant être reconnus par
cet appareil ?
Un maximum de 255 dossiers peuvent être reconnus sur un
disque. Un maximum de 999 fichiers peuvent être reconnus à
l’intérieur d’un dossier. Toutefois, selon la structure du dossier, cet
appareil peut ne pas être capable de reconnaître certains dossiers
ou fichiers.
Seuls les caractères alphanumériques d’un seul octet peuvent
être affichés. Les caractères qui ne peuvent pas être affichés
normalement sont remplacés par le symbole
«
*
»
.
Les noms de dossiers ou de
fichiers ne sont pas affichés
dans l’ordre alphabétique.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
L’ordre d’affichage des noms de dossier et de fichier dépend de
l’ordre dans lequel les dossiers et les fichiers ont été enregistrés
sur le périphérique de stockage USB.
L’appareil se met
automatiquement hors
tension.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 20 minutes, l’appareil
se met automatiquement hors tension.
Pour cela, il est nécessaire d’activer (
ON
) la fonction d’arrêt
automatique la fonction de mise hors tension automatique
(page 10).
Informations supplémentaires10
26
Fr
Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté
Problème éventuel Vérification Solution
Le périphérique de stockage
USB n’est pas reconnu.
Le périphérique de stockage USB
est-il connecté correctement ?
Connectez le périphérique correctement (en l’engageant à fond).
Le périphérique de stockage USB
est-il connecté via un concentrateur
USB ?
L’appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB.
Connectez directement le périphérique de stockage USB à
l’appareil.
Est-ce que le périphérique de
stockage USB est pris en charge par
cet appareil ?
Cet appareil prend en charge seulement les clés de mémoire
auxiliaire USB.
Cet appareil prend en charge les clés à mémoire flash et audio
numériques portables.
Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris en
charge. Les autres systèmes de fichiers (exFAT, NTFS, HFS etc.)
ne sont pas pris en charge.
Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation de disques durs
externes.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension.
Certains périphériques de stockage USB peuvent ne pas être
reconnus correctement.
Le fichier ne peut pas être lu. Le fichier est-il protégé contre la
copie (par DRM) ?
Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
Il se peut que l’appareil ne lise pas certains fichiers.
Le lecteur prend beaucoup
de temps à reconnaître le
périphérique de stockage
USB.
Quelle est la capacité du
périphérique de stockage USB ?
Un certain temps est nécessaire pour charger les données
lorsqu’un périphérique de stockage USB de grande capacité est
connecté (cela peut prendre plusieurs minutes).
Informations supplémentaires 10
27
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Lorsqu’un périphérique sans fil Bluetooth est connecté ou utilisé
Problème éventuel Solution
Le périphérique à technologie sans fil Bluetooth ne peut pas
être raccordé ou utilisé.
Le son en provenance du périphérique à technologie sans fil
Bluetooth n’est pas émis ou le son est interrompu.
Vérifiez qu’aucun objet émettant des ondes électromagnétiques dans la
bande 2,4 GHz (four à micro-ondes, périphérique LAN sans fil ou
appareil à technologie sans fil Bluetooth) ne se trouve à proximité de
l’appareil. Le cas échéant, éloignez-le de cet appareil. Ou bien, n’utilisez
pas l’objet émettant les ondes électromagnétiques.
Vérifiez que le périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
n’est pas
trop éloigné de l’appareil et qu’il n’y a pas d’obstructions entre le
périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
et l’appareil. Placez le
périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
et l’appareil de façon à ce
que la distance entre eux soit inférieure à 10 m* et qu’il n’y ait pas
d'obstructions entre eux.
* Cette distance est indicative. La portée réelle peut varier selon les conditions
propres à l’environnement d’utilisation.
Il se peut que le périphérique à technologie sans fil Bluetooth ne soit pas
réglé au mode de communication prenant en charge la technologie sans
fil Bluetooth. Vérifiez le réglage du dispositif sans fil Bluetooth.
L'appairage pourrait ne pas avoir été effectué correctement ou bien le
paramètre d'appairage pourrait avoir été supprimé soit sur cet appareil,
soit sur le périphérique compatible avec la technologie sans fil Bluetooth.
Effectuez une nouvelle fois l'appairage.
Vérifiez si le périphérique que vous essayez de connecter prend en
charge le profil. Utilisez un périphérique compatible avec la technologie
sans fil Bluetooth qui prend en charge le profil A2DP.
Vérifiez si cet appareil est connecté à un périphérique équipé de la
technologie sans fil Bluetooth avec une source d’entrée autre que
BT
AUDIO
sélectionnée. Effectuez la procédure d’association après avoir
sélectionné
BT AUDIO
comme source d’entrée.
Informations supplémentaires10
28
Fr
Types de disque et formats de fichier
lisibles
Seuls les disques qui ont été finalisés peuvent être
reproduits.
Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Seuls les disques enregistrés en format ISO9660
Niveau 1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus.
Les fichiers protégés par le DRM (Gestion des droits
numériques) ne peuvent pas être lus.
MP3 :
Ce système prend en charge les fichiers de type
MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Taux d’échantillonnage :
32 kHz à 48 kHz; Débit binaire : 32 kbps à 320 kbps).
Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur
l’afficher peut différer du temps de lecture en cours.
L'ordre des informations des dossiers et fichiers qui
sont enregistrés sur le support dépend du logiciel
d'écriture. Il peut arriver que cet appareil lise les fichiers
dans un ordre inattendu.
Il est possible de lire les fichiers MP3 d'un support
possédant jusqu'à 255 dossiers et 999 fichiers (fichiers
non lisibles inclus).
Remarque
Cet appareil ne prend pas en charge les disques
multisession ni l’enregistrement multiborder.
L’enregistrement multisession/ multiborder est une
technique permettant d’enregistrer un disque en plusieurs
sessions / bords. Une « session » ou « bord » est une unité
d’enregistrement, consistant en un jeu complet de
données de la zone d’entrée à la zone de sortie.
À propos des CD protégés contre la
copie
Ce lecteur se conforme aux spécifications du format CD
Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions
des disques non conformes à ces spécifications.
Formats de fichiers audio pris en charge
Cet appareil ne prend pas en charge le codage sans perte.
Précautions d’utilisation
Lors d’un déplacement de l’appareil
Avant de déplacer cet appareil, assurez-vous d'abord qu'il
n'y a aucun disque à l'intérieur et que le périphérique de
stockage USB est débranché. Puis appuyez sur Í, attendez
que « STAND BY » disparaisse de l'afficheur principal avant
de l'éteindre, puis débranchez le cordon d'alimentation. Des
dommages peuvent survenir si l'appareil est transporté ou
déplacé en ayant un disque à l'intérieur, ou lorsqu'un autre
appareil est branché à la prise USB ou à la mini-prise AUDIO
IN.
Pour déplacer l’appareil, ne le tenez pas par la trappe
électrique coulissante du compartiment CD. Ceci pourrait
endommager l’appareil.
Emplacement d’installation
Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la
chaîne stéréo, utilisés avec cet appareil.
N’installez pas cet appareil sur un téléviseur ou un
moniteur couleur. En outre, installez-le à l’écart des
platines à cassettes et autres équipements pouvant être
facilement affectés par les champs magnétiques.
Évitez d’installer l’appareil dans les endroits
suivants :
Endroits exposés à la lumière directe du soleil
Endroits humides ou insuffisamment aérés
Endroits extrêmement chauds
Endroits exposés aux vibrations
Endroits dans lesquels il y a beaucoup de poussière ou
de fumée de cigarette
Endroits exposés à la suie, à la vapeur ou à la chaleur
(cuisines, etc.)
CD
audio
CD Audio en vente dans le commerce
Disques CD-R/ -RW contenant de la musique
enregistrée en format CD-DA
MP3
Fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-R/
-RW ou sur des périphériques de stockage USB
Informations supplémentaires 10
29
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Ne posez pas d’objets sur cet appareil
Ne posez pas d’objets sur le dessus de cet appareil.
N’obstruez pas les orifices de ventilation.
N’utilisez pas cet appareil sur une couverture, un lit, un sofa,
etc. pelucheux, et ne l’enveloppez pas dans un tissu, etc. La
chaleur ne pourra pas se dégager et causera des
dommages.
N’exposez pas l’appareil à la chaleur.
N’installez pas cet appareil sur un amplificateur ou un autre
appareil produisant de la chaleur. En cas d’installation sur un
rack, pour éviter que l’appareil ne soit exposé à la chaleur
dégagée par l’amplificateur ou d’autres équipements audio,
placez-le sur un rayon en-dessous de l’amplificateur, etc.
Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision
et du bruit peut parasiter le son des émissions de radio,
selon l’état des signaux, lorsque l’appareil est en
service. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension.
À propos de la condensation
Si vous transportez l’appareil sans transition d’un endroit
froid vers une pièce chaude (par exemple, en hiver), ou si la
température de la pièce où se trouve cet appareil augmente
rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent
se former à l’intérieur (sur des pièces et la lentille). En cas de
condensation, cet appareil ne fonctionne pas correctement
et la lecture n’est pas possible. Laissez l’appareil sous
tension pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante
(pour que l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les
gouttelettes d’eau se dissiperont et la lecture sera de
nouveau possible. De la condensation peut aussi se former
en été si l’appareil est exposé à l’air d’un climatiseur. Si tel
est le cas, déplacez votre appareil.
Nettoyage de l’appareil
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
avant de nettoyer cet appareil.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. En cas de
salissure importante, mouillez un chiffon doux dans une
solution de détergent neutre dilué dans 5 à 6 volumes
d’eau, essorez le chiffon complètement, nettoyez la
saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
L’utilisation d’alcool, de diluent, de benzène, de produits
insecticides, etc. risque d’effacer les inscriptions et
d’abimer la peinture. Évitez aussi de laisser des produits
en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au contact
de cet appareil pour ne pas endommager le coffret.
En cas d’utilisation de chiffons/lingettes imprégnés avec
des produits chimiques, etc., lisez les précautions
d’emploi fournies par le fabricant.
Nettoyage de la lentille
La lentille de cet appareil ne devrait pas se salir lors d’une
utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, des
poussières ou saletés perturbent son fonctionnement,
consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que
divers produits de nettoyage pour lentille de lecteur soient en
vente dans le commerce, nous déconseillons leur utilisation,
car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager la
lentille.
Informations supplémentaires10
30
Fr
Manipulation d’un disque
Rangement
Remettez toujours les disques dans leur boîtier et
rangez-les verticalement, en évitant les endroits chauds,
humides, exposés directement à la lumière du soleil ou
extrêmement froids.
Veuillez lire les recommandations fournies avec le
disque.
Nettoyage des disques
Des empreintes de doigts ou de la poussière sur un
disque peuvent empêcher sa lecture. Dans ce cas,
utilisez un chiffon de nettoyage, etc. pour essuyer
délicatement le disque en allant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas un tissu de nettoyage sale.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’autres
produits chimiques volatils. En outre, n’utilisez pas de
vaporisateur de produits de nettoyage ni d’agents
antistatiques.
En cas de salissure importante, mouillez un chiffon
doux, essorez-le chiffon, nettoyez la saleté, puis
essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
N’utilisez pas de disques endommagés (fissurés ou
déformés).
Ne laissez pas la face des disques sur laquelle sont
gravées les informations devenir rayée ou sale.
N’attachez pas de morceaux de papier ou d’autocollants
sur les disques. Cela pourrait déformer les disques et
les rendre illisibles. Notez aussi que souvent, une
étiquette est collée sur les disques de location, et que la
colle de l’étiquette peut avoir débordé. Vérifiez que la
colle n’a pas débordé des bords de l’étiquette avant
d’utiliser un disque de location.
À propos des disques de forme
particulière
Les disques à formes spéciales (en cœur, hexagonaux, etc.)
ne peuvent pas être lus sur cet appareil. N’essayez pas de
lire de tels disques car ils pourraient endommager cet
appareil.
Rétablissement de tous les réglages à
leur valeur par défaut
Suivez les étapes ci-dessous pour restaurer tous les
paramètres de l’appareil à leur valeur d’origine par défaut.
1 Appuyez sur
Í
pour la mise sous tension.
2 Appuyez sur MENU puis appuyez sur
/
jusqu'à ce que
«
RESET
»
apparaisse sur
l'afficheur.
3 Appuyez sur ENTER.
«
OK?
»
apparait.
4 Appuyez sur ENTER.
« RESETING » apparaît pendant que les paramètres
sont rétablis aux valeurs par défaut. L’appareil est mis
hors tension.
Informations supplémentaires 10
31
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Spécifications
Section Amplificateur
Puissance de sortie RMS : . . . . . . . . . . . . . . .10 W + 10 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 Ω)
Section tuner
Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Entrée antenne (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω asymétrique
(X-SMC02D uniquement)
Plage de fréquence de syntonisation DAB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174,928 MHz à 239,200 MHz
•Bluetooth
Version. . . . . . . . . Bluetooth Spécifications Ver. 4.1 + EDR
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Spécifications Classe 2
Distance estimée de transmission en visibilité directe*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 10 m
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulation . . . . FH-SS (Étalement de spectre par évasion)
Profils Bluetooth pris en charge. . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Codec prise en charge. . . . . . SBC (Codec de sous-bande)
Protection de contenus pris en charge . . . . . . . . . SCMS-T
Code PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000
* La distance de transmission en visibilité directe est une
estimation.
La distance de transmission dans la pratique peut être
différente selon l’environnement.
Divers
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 0,5 A
Alimentation . . . . . . . . . CA de 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation
En marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
En veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W max.
Veille (fonction BT STANDBY activée) . . . . . 0,5 W max.
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . 451 mm (L) k 215 mm (H) k 132 mm (P)
Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 kg
Enceinte
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex
Type conique . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 pouces large-bande
Plage de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Hz à 20 kHz
(Niveau de pression sonore maximum : . . . . . . 100 dB/M)
Accessoires
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Piles AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Antenne FM à fil*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antenne filaire DAB/FM*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
*1 X-SMC02 uniquement
*2 X-SMC02D uniquement
Remarque
Les spécifications sont valables pour une alimentation
de 230 V.
Les spécifications et la conception sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis, en raison d’améliorations
apportées à l’appareil.
Licence et marque commerciale
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc.
All other trademarks are the property of their respective
owners.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriete
de leurs detenteurs respectifs.
El resto de marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Tutti gli altri marchi di fabbrica sono di proprieta dei rispettivi
proprietari.
Alle anderen Warenzeichen sind das Eigentum ihrer
jeweiligen Eigentumer.
Alle andere handelsmerken zijn eigendom van de
desbetreffende rechthebbenden.
Alla andra varumarken tillhor deras respektive agare.
2
Es
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera
adecuada.
Índice
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . .3
Utilización del mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Empleo mural de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
02 Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Panel superior/Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
03 Conexiones
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
04 Primeros pasos
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Control P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Control de bajos/agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cambio del despertador ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . 10
Empleo del temporizador de desconexión automática . . . . .10
Configuración del apagado automático . . . . . . . . . . . . . .10
05 Reproducción de discos
Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cargue el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de pistas en un CD . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproduzca archivos de música MP3 . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción avanzada de CD o disco de MP3 . . . . . . .12
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción programada (CD) . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . 13
06 Reproducción USB
Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB . . .14
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . 15
07 Uso del sintonizador
Audición de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso del Radio Data System o RDS
(sistema de datos de radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Audición de DAB+ (solamente X-SMC02D) . . . . . . . . . .19
Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambio de visualización de información . . . . . . . . . . 20
Memorización de una emisora. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tabla de frecuencias de DAB (BANDA III) . . . . . . . . 20
08 Otras conexiones
Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . .21
Cambio automático a entrada Audio In
(Audio In Detect) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
09 Reproducción de audio con Bluetooth
®
Sincronización con la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funcionamiento con mando a distancia . . . . . . . . . . . . . 23
Precaución con las ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . 23
Alcance de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reflejos de ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Precauciones relacionadas con los productos
compatibles con esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Información adicional
Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . . . 28
Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . . 28
Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . 28
Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . . 28
Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dónde instalar el receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
No ponga objetos sobre esta unidad . . . . . . . . . . . . . 29
Acerca de la condensación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cómo limpiar el receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza de la lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Almacenaje de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cómo limpiar los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sobre los discos con formas especiales. . . . . . . . . . . 30
Restauración de todos los ajustes a los ajustes
predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Licencias y marcas comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Antes de comenzar 01
3
Es
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los
siguientes accesorios:
Mando a distancia
Pilas AAA (R03) k 2
Antena de hilo de FM*
1
Cable de antena DAB/FM*
2
Tarjeta de garantía
Guía de inicio rápido
*1 X-SMC02 solamente
*2 X-SMC02D solamente
*Este documento es un manual de instrucciones en línea. No
se incluye como accesorio.
Colocación de las pilas en el mando a
distancia
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
Empleo mural de la unidad
Si cuelga la unidad en una pared, asegure fuertemente los
tornillos de sujeción mural (de venta en establecimientos
especializados), y confirme que la pared es lo bastante
resistente como para soportar la unidad de forma segura. Si
los materiales o la resistencia de la pared no pueden
soportar el peso de la unidad, existe el riesgo de que esta se
caiga.
1 Asegure los tornillos de sujeción mural en
la pared, dejando entre ellos la distancia de
separación especificada (172 mm).
30°
7 m
30°
Orificios de bloqueo
Tornillos de sujeción mural (de
venta en establecimientos
especializados)
de 8 mm a 9 mm
de 2 mm a 3 mm
139.5 mm
172 mm
139.5 mm
Distancia que debe mediar entre
los tornillos de sujeción mural
Diámetro del tornillo
recomendado
(utilice tornillos adecuados
a la resistencia y materiales
de la pared)
Cabeza del tornillo
ø9 mm a ø12 mm
Diámetro del tornillo
ø4 mm
Antes de comenzar01
4
Es
2 Introduzca los tornillos de sujeción mural
en los orificios de bloqueo.
3 Deslice la unidad hacia la izquierda (unos
10 mm) para que la misma quede en la posición
correcta.
Nota
Si instala la unidad en la pared, según el modo en que
la misma se haya colocado, existe el riesgo de que se
caiga. Extreme las precauciones para evitar
accidentes.
Coloque/instale la unidad en un lugar que sea lo
bastante resistente para soportar el peso de la misma.
Si desconoce la resistencia, etc. de la pared, consúltelo
con un profesional.
La empresa no se hace responsable de ningún
accidente o daños causados por una instalación/
colocación inadecuada, un uso incorrecto,
modificaciones, desastres naturales, etc.
Coloque todos los cables a lo largo de la pared para
evitar que alguien pueda tropezar con ellos.
ADVERTENCIA
Montaje en pared
La capacidad de los tornillos para soportar el peso de
la unidad dependerá del material y de la posición del
entramado de la pared (le recomendamos que consulte
a un profesional de instalaciones domésticas).
Nombres y funciones de los controles 02
5
Es
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Capítulo 2:
Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia
1 Í
Alterna el modo de espera y de encendido en la unidad.
2 Botones de función de entrada
Se utiliza para seleccionar la fuente de entrada a la unidad.
Permite configurar o reproducir un archivo de audio
mediante la red Bluetooth (página 22).
3MENU
Permite acceder al menú.
4 ///, ENTER
Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración
del sistema, así como confirmar acciones.
5PGM/MEMORY
Utilícelo para memorizar o programar el CD
(página 13).
Utilícelo para memorizar emisoras FM (página 16) o
DAB (página 20).
6 Botones para el control de reproducción
Permiten controlar cada función después de haberla
seleccionado usando los botones de función de entrada
(página 12).
TUNE +/–
Se utiliza para encontrar frecuencias de radio
(página 16).
PRESET +/–
Utilícelos para seleccionar presintonías (página 16).
7 Botones de control del sonido
Permiten ajustar la calidad del sonido.
8 SLEEP
Consulte Empleo del temporizador de desconexión
automática en la página 10.
9TIMER
Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y
verificar los temporizadores (página 9).
10
Pulsar para cambiar el ajuste de reproducción repetida de un
CD (página 12) o un USB (página 14).
11 RANDOM
Pulsar para activar la reproducción aleatoria de un CD
(página 12) o un USB (página 14).
12 DISPLAY
Pulsar para cambiar la pantalla para información de MP3
(página 13), RDS (página 17) o DAB (página 20).
13
Pulse para volver a la pantalla anterior.
14 Botones de control VOLUME
Úselo para ajustar el volumen de audición.
15
Silencia/restablece el sonido.
16 DIMMER
Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar
cuatro niveles de luminosidad.
1
2
3
6
4
7
8
9
5
11
12
13
14
10
15
16
Nombres y funciones de los controles02
6
Es
Panel superior/Panel frontal
1 Toma de AUDIO IN
Se utiliza para conectar un componente auxiliar mediante un
cable con miniconector estéreo (página 21).
2 Terminal de USB
Se utiliza para conectar un dispositivo de almacenamiento
USB (página 14).
3Botón
Í
STANDBY/ON
Alterna entre el modo de espera y de encendido en la
unidad.
4 Botón de INPUT
Permite seleccionar la fuente de entrada.
* X-SMC02D solamente
5 Botones para el control de reproducción
Permiten controlar cada función después de haberla
seleccionado usando los botones de función de entrada.
6 VOL –/+
Úselo para ajustar el volumen de audición.
7 Botón de apertura/cierre de la cubierta
deslizante eléctrica del CD
Permite abrir o cerrar la puerta eléctrica deslizante de la
unidad de CD (página 11).
8 Puerta eléctrica deslizante de la unidad
de CD
9 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia.
10 Display principal
11 Panel visualizador
13 13
8 10 11 129
34 5 6 7
12
*
CD
BT AUDIO DAB
FMAUDIO IN
USB
Nombres y funciones de los controles 02
7
Es
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
12 Indicador TIMER
Se ilumina cuando se ha apagado la unidad pero se ha
activado el temporizador.
13 Altavoz
Panel posterior
1 Cable de alimentación
2 (X-SMC02): Conector de la antena de FM
(X-SMC02D): Conector de la antena de
DAB/FM
(X-SMC02): Conecte aquí la antena de FM suministrada
(página 8).
(X-SMC02D): Conecte aquí la antena de DAB/FM
suministrada (página 8).
X-SMC02D
1
2
Conexiones03
8
Es
Capítulo 3:
Conexiones
PRECAUCIÓN
Siempre que realice o modifique conexiones deberá
apagar la unidad y desenchufar el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Conecte el cable de alimentación después de que haya
llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos
dispositivos.
Conexión de antenas
Conecte el cable de antena FM (DAB/FM) como se
muestra a continuación.
Para mejorar la recepción y la calidad de sonido,
conecte antenas exteriores (consulte más abajo Uso de
antenas exteriores).
1 Conecte el cable de antena de FM (DAB/FM)
en la toma de antena de FM (DAB/FM).
Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM
(DAB/FM) por completo y fíjela en una pared o en el marco
de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
antena de FM (DAB/FM) externa.
Conexión a la corriente
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe
la unidad a una toma de corriente de CA.
1
Conector PAL
de una toma
Cable coaxial
75 Ω
A una toma de
corriente de CA
Panel posterior de
este receptor
Cable de
alimentación
Primeros pasos 04
9
Es
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Capítulo 4:
Primeros pasos
Ajuste del reloj
1Pulse
Í
para conectar la alimentación.
2 Pulse TIMER en el mando a distancia.
Se mostrará “CLOCK” en el display principal.
3Pulse ENTER.
4Pulse
/
para ajustar el día; a
continuación, pulse ENTER.
5Pulse
/
para ajustar la hora; a
continuación, pulse ENTER.
6Pulse
/
para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER para confirmar.
7Pulse ENTER.
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante
unos 10 segundos.
Para reajustar el reloj:
Lleve a cabo “Configuración del reloj” desde el paso 1.
Nota
Cuando se restablece la alimentación eléctrica
después de volver a conectar la unidad o después de
un fallo eléctrico, configure el reloj.
Controles de sonido
Equalizer
Al pulsar EQ, se mostrará el ajuste del modo en curso. Para
cambiar a otro modo, pulse EQ varias veces hasta que se
muestre el modo de sonido deseado.
Control P.bass
Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad
entrará en el modo P.bass, que enfatiza las frecuencias de
bajos. Para cancelar el modo P.bass, pulse P.BASS en el
mando a distancia.
Control de bajos/agudos
Pulse SOUND para seleccionar “BASS” o “TREBLE”,
después pulse
/
para ajustar los graves o los agudos.
Nota
No es posible utilizar simultáneamente EQ y P.BASS.
De estas dos funciones, se utilizará la que se haya
seleccionado en último lugar.
SOUND se puede utilizar junto con EQ o P.BASS.
Cuando se haya seleccionado una de las dos
funciones anteriores, la que no haya sido
seleccionada se mostrará del siguiente
modo.
1 Si se han cambiado los ajustes de P.BASS
(ON/OFF).
EQ : FLAT
2 Si se han cambiado los ajustes de EQ.
P.BASS : OFF
NIGHT
FLAT Un sonido básico, plano
ACTIVE
DIALOGUE
Un sonido que puede
escucharse de noche, incluso
a un volumen más bajo
Un sonido potente que realza
los tonos bajos y altos
Un sonido que permite
escuchar la radio o voces con
mayor facilidad
Primeros pasos04
10
Es
Uso del despertador
Configuración
1 Pulse
Í
para conectar la alimentación.
2 Mantenga pulsado TIMER en el mando a
distancia.
3 Presione
/
para seleccionar “ONCE” o
“DAILY”; a continuación, pulse ENTER.
ONCEEl despertador funciona una vez solamente, a
la hora memorizada.
DAILY – La reproducción con el despertador diario se
activará a la hora y los días de la semana
preestablecidos.
Puede establecer un despertador con ONCE y un
despertador con DAILY. Tenga en cuenta que si se
ajusta la hora de inicio de ambos despertadores ONCE
y DAILY a la misma hora y día de la semana, se
concederá prioridad al ONCE.
4 Pulse
/
para seleccionar “TIMERSET”;
a continuación, pulse ENTER.
5 Pulse
/
para seleccionar la fuente de
reproducción con despertador; a continuación,
pulse ENTER.
CD, DAB (X-SMC02D solamente), FM y USB pueden
seleccionarse como la fuente de reproducción.
Es posible que algunos discos no se reproduzcan
automáticamente a la hora de conexión automática.
Cuando se selecciona DAB o FM como fuente, se
reproduce la emisora recibida antes ajustar el
despertador.
6 Pulse
/
para seleccionar un día para la
reproducción con temporizador; a
continuación, pulse ENTER.
7 Pulse
/
para ajustar la hora; a
continuación, pulse ENTER.
8 Pulse
/
para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER.
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8 de
arriba. Si ajusta el temporizador, deberá dejar un minuto o
más entre la hora de inicio y la de finalización.
9 Para ajustar el volumen, pulse
VOL +/–; a continuación, pulse ENTER.
Aparece “SAVE” en la pantalla.
10 Pulse
Í
para activar el modo de espera.
El indicador TIMER se iluminará.
Cambio del despertador ON/OFF
Si ya se ha ajustado el despertador, puede poner la función
en ON o OFF.
Cuando el despertador ONCE finaliza, el despertador
se desactiva automáticamente. Para usar de nuevo los
mismos ajustes, establezca “TIMER ON”. Incluso
aunque el despertador DAILY finalice, el despertador
no se desactiva automáticamente. Para cancelar,
establezca “TIMEROFF”.
1 Igual que en los pasos 1 a 3 en
Configuración
”.
2Pulse
/
para seleccionar “TIMER ON” o
“TIMEROFF”, después pulse ENTER.
3 Para usar el despertador, pulse
Í
y ponga
la unidad en modo de espera.
Empleo del temporizador de
desconexión automática
El temporizador de desconexión automática apaga la unidad
después de un tiempo especificado para poder irse a dormir
sin tener que preocuparse del mismo.
1 Pulse repetidamente SLEEP para
seleccionar un tiempo hasta la desconexión.
Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min,
30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El
nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y
luego se completará el ajuste.
Nota
El temporizador de desconexión automática puede ajustarse
presionando
SLEEP
mientras se visualiza el tiempo restante.
Configuración del apagado automático
Este ajuste pone la unidad en modo de espera
automáticamente después de más de 20 minutos de
inactividad sin ningún tipo de entrada de audio.
1 Pulse MENU en el mando a distancia.
Se visualizará “APD” en la pantalla principal.
2 Pulse ENTER en el mando a distancia.
3Pulse
/
para desactivar el ajuste de
encendido automático ON/OFF.
La configuración inicial está ajustada
ON
.
Nota
Cuando el apagado automático esté ajustado a
ON
, en
el display principal se mostrará “APD ON”.
Cuando el apagado automático esté ajustado a
OFF
, en
el display principal se mostrará “APD OFF”.
Reproducción de discos 05
11
Es
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Capítulo 5:
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir un CD, CD-R/RW estándar
en formato CD y CD-R/RW con archivos MP3, pero no
puede grabar en ellos. Cabe la posibilidad de que algunos
discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse
como consecuencia de su estado o del dispositivo empleado
para la grabación.
Si desea información sobre MP3, consulte la página 28.
Reproducción de discos o archivos
Cargue el disco
1Pulse
Í
para conectar la alimentación.
2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
3Pulse
<
en la unidad principal para abrir la
cubierta deslizante eléctrica del CD.
4 Introduzca el disco.
Introduzca el disco con la etiqueta impresa orientada hacia
fuera (de modo que pueda
verla).
5Pulse
<
en la unidad principal para cerrar la
cubierta deslizante eléctrica del CD.
Reproducción de pistas en un CD
1 Una vez completado el proceso de
reconocimiento, pulse
1;
.
Después de la última pista del disco, la unidad parará
automáticamente.
Reproduzca archivos de música MP3
En este documento, los datos de la pista MP3 se denominan
“music file” y la ubicación en la que se guardan se denomina
“folder”.
1 Una vez completado el proceso de
reconocimiento, pulse
/
para seleccionar la
carpeta donde se haya guardado el archivo de
música ([F_ ]) y a continuación pulse
o
ENTER.
Repita este paso si hay otras carpetas dentro de la
carpeta seleccionada.
Para volver a la carpeta anterior, pulse
o .
2 Pulse
/
para seleccionar el archivo de
música y a continuación pulse
1;
o ENTER.
Una vez iniciada la reproducción, únicamente podrán
reproducirse de forma continua los archivos de música
que estén dentro de la misma carpeta.
PRECAUCIÓN
No toque la lente.
Tenga cuidado para que la cubierta deslizante no
atrape su mano al abrirse o cerrarse.
No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
No reproduzca discos de formas especiales (en forma
de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un
funcionamiento defectuoso.
No toque la puerta eléctrica deslizante de la unidad de
CD mientras el disco esté en movimiento.
Si se interrumpe la alimentación mientras la puerta
eléctrica deslizante de la unidad de CD está abierta,
espere hasta que se restablezca la alimentación.
Nota
Debido a la estructura de la información del disco, se
tarda más en leer un disco MP3 que un disco CD
normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos).
Cuando se alcance el principio de la primera pista en
retroceso rápido, la unidad accederá al modo de
reproducción (sólo para CD).
Si hay interferencias de televisión o radio durante el
funcionamiento del reproductor de CD, coloque el
aparato alejado del televisor o de la radio.
Sugerencia
Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el
modo de CD y no se ha reproducido ningún archivo de
audio durante más de 20 minutos, la unidad se apagará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON.
El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 10).
Reproducción de discos05
12
Es
Operaciones básicas
Reproducción avanzada de CD o
disco de MP3
Repetición de la reproducción
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”.
Pulse ENTER.
Para repetir todas las pistas:
Pulse varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”.
Pulse ENTER.
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos del 1 al 5 de la sección “Reproducción
programada (CD)” (página 13) y pulse repetidamente
hasta que aparezca “RPT ALL”. Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”.
Pulse ENTER.
Nota
Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar . De lo contrario, el disco se
reproducirá continuamente.
Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Reproducción aleatoria
Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio
automáticamente.
Para reproducir aleatoriamente todas las pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM
ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM
OFF”. Pulse ENTER.
Función Unidad
principal
Mando a
distancia
Funcionamiento
Reproducción
Pulse el modo de parada.
Parada
Pulse el modo de
reproducción.
(durante la reproducción
de un CD)
Aparecerá “RESUME” y
se memorizará el punto
donde se detuvo la
reproducción. Pulse de
nuevo y se eliminará el
punto memorizado.
Pausa
Pulse el modo de
reproducción. Pulse
1;
para reanudar la
reproducción desde el
punto en el que la haya
interrumpido.
Pista
siguiente/
anterior
Púlselo en el modo de
reproducción o parada.
Si pulsa el botón en el
modo de parada, pulse
1;
para que empiece a
reproducirse la pista
deseada.
(durante la reproducción
MP3)
Únicamente podrá avanzar
o retroceder hasta archivos
de música que estén
dentro de la misma
carpeta.
Avance
rápido/
Retroceso
rápido
Pulse y mantenga pulsado
el modo de reproducción.
Suéltelo para volver a la
reproducción.
Reproducción de discos 05
13
Es
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Nota
Si pulsa el botón 9 durante la reproducción
aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada
en el modo de reproducción aleatoria. La reproducción
vuelve al inicio de la pista cuando se pulsa : (no
puede volver a la pista anterior).
En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Reproducción programada (CD)
Podrá seleccionar hasta 24 selecciones para la
reproducción en el orden que usted prefiera.
1 En el modo de parada, pulse PGM/MEMORY
en el mando a distancia para entrar en el modo
de guardar las pistas programadas.
2Pulse
:
/
9
para seleccionar las pistas
deseadas.
3 Pulse ENTER para guardar la carpeta y el
número de pista.
4 Repita los pasos 2 - 3 para otras pistas. Se
pueden programar hasta 24 pistas.
Si desea comprobar las pistas programadas, pulse
PGM/MEMORY.
Si comete un error, podrá cancelar las últimas pistas
programadas pulsando .
5Pulse
1;
para iniciar la reproducción.
Para cancelar el modo de reproducción
programada:
Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces
en el mando a distancia. La pantalla mostrará “PRG CLR”
y todos los contenidos programados se borrarán.
Cómo añadir pistas a la programación:
Pulse PGM/MEMORY. Después, para añadir pistas, siga los
pasos 2 – 3.
Nota
Al expulsar un disco, la programación se cancelará
automáticamente.
Si pulsa Í para entrar en el modo de espera o para
cambiar a una función distinta de CD, las selecciones
programadas se eliminarán.
Durante el funcionamiento programado, la
reproducción aleatoria no estará disponible.
Cómo cambiar el contenido visualizado
1 Pulse DISPLAY durante la reproducción.
Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el
nombre del álbum, esta información se mostrará. (La unidad
únicamente puede mostrar caracteres alfanuméricos. Los
caracteres no alfanuméricos se muestran en el “*”.)
Nota
“El archivo es incompatible” y no se puede reproducir.
En este caso, se saltará automáticamente.
Puede haber casos en que no resulte posible mostrar
ninguna información.
La visualización del título, el artista y los álbumes
únicamente es posible con ID3 Versión 1 (1.0 o 1.1).
Visualización
del título
Número de pista,
visualización del título
Visualización
del artista
Visualización
del álbum
Número de pista en
una carpeta,
visualización del
tiempo de reproducción
Número de pista en una
carpeta, visualización del
tiempo restante
Reproducción USB06
14
Es
Capítulo 6:
Reproducción USB
Reproducción de dispositivos de
almacenamiento USB
Se puede escuchar audio de dos canales a través de la
interfaz USB con archivos MP3 en la parte superior de la
unidad.
Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados
en un dispositivo de almacenamiento USB puedan
reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un
dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también
presente que Pioneer no aceptará ninguna
responsabilidad por la pérdida de archivos de
dispositivos de almacenamiento USB causada por la
conexión a esta unidad.
Si desea información sobre MP3, consulte la página 28.
1 Pulse USB como fuente de entrada.
Se mostrará “USB” en el display principal.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB.
Esta unidad no admite nodos USB.
3 Una vez completado el proceso de
reconocimiento, pulse
/
para seleccionar la
carpeta donde se haya guardado el archivo de
música ([F_ ]) y a continuación pulse
o
ENTER.
En este documento, los datos de la pista MP3 se
denominan “music file” y la ubicación en la que se
guardan se denomina “folder”.
Repita este paso si hay otras carpetas dentro de la
carpeta seleccionada.
Para volver a la carpeta anterior, pulse
o .
4Pulse
/
para seleccionar el archivo de
música y a continuación pulse
1;
o ENTER.
Una vez iniciada la reproducción, únicamente podrán
reproducirse de forma continua los archivos de música
que estén dentro de la misma carpeta.
Si desea información sobre las operaciones básicas,
consulte la página 12.
Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá
detener la reproducción del dispositivo de memoria USB.
Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB, apáguelo.
Nota
Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo
de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos
o que no suministre alimentación al dispositivo de
almacenamiento USB. Para obtener más detalles,
consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de
almacenamiento USB en la página 26.
Cuando no haya ningún dispositivo de almacenamiento
USB en funcionamiento y la unidad display durante 20
o más minutos, la alimentación se desconectará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON (página
10)
.
Repetición de la reproducción
La reproducción repetida permite reproducir una pista o
todas las pistas de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”.
Pulse ENTER.
Para repetir todas las pistas:
Pulse varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”.
Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”.
Pulse ENTER.
Nota
Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar . De lo contrario, el archivo
del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá
de forma continua.
Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Reproducción aleatoria
El archivo del dispositivo de almacenamiento USB se puede
reproducir en orden aleatorio automáticamente.
Dispositivo de
almacenamiento
USB (de venta en
establecimientos
especializados)
Reproducción USB 06
15
Es
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Para reproducir aleatoriamente todas las pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM
ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM
OFF”. Pulse ENTER.
Nota
Si pulsa el botón 9 durante la reproducción
aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada
en el modo de reproducción aleatoria.
En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Cómo cambiar el contenido visualizado
Esta unidad puede reproducir repetidamente carpetas
guardadas en el dispositivo de almacenamiento USB. Para
obtener más detalles, consulte Cómo cambiar el contenido
visualizado en la página 13.
Uso del sintonizador07
16
Es
Capítulo 7:
Uso del sintonizador
Audición de FM
Sintonización
1 Pulse
Í
para conectar la alimentación.
2 Pulse TUNER repetidamente para
seleccionar FM.
3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse
TUNE +/– en el mando a distancia.
Sintonización automática:
Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará
comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en
la primera emisora de radiodifusión disponible.
Sintonización manual:
Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora
deseada.
Nota
Cuando se produzca una interferencia de radio, es
posible que la sintonización automática se detenga
automáticamente en ese punto.
La sintonización automática omitirá las emisoras que
presenten una señal débil.
Para detener la sintonización automática, pulse .
Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de
radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en primer
lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma
totalmente automática utilizando la Memoria
Automática de Estaciones Programadas (ASPM).
Consulte página 18.
Para recibir una transmisión de FM en
estéreo:
1 Pulse TUNER hasta que “FM” aparezca en la pantalla.
2 Pulse MENU y después pulse / hasta que “ST/
MONO” aparezca en la pantalla.
3 Pulse ENTER y después pulse / hasta que “AUTO”
aparezca en la pantalla.
Mejora de una mala recepción de FM:
Tras realizar los pasos anteriores 1 - 2, pulse
ENTER
y después
pulse
/
hasta que “MONO” aparezca en la pantalla.
El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general
mejorará la recepción.
Presintonización de emisoras
Esta unidad puede memorizar hasta 30 emisoras.
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
2 Pulse PGM/MEMORY.
El número de presintonía parpadeará.
3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el
número de emisora presintonizada.
4 Pulse PGM/MEMORY para guardar la
emisora en la memoria.
Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina
de forma continua antes de que la emisora se haya
memorizado, repita esta operación desde el paso 2.
Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o
para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una
nueva estación es almacenada en la memoria, la
estación memorizada previamente para ese número de
canal será borrada.
Nota
La función de backup protegerá las emisoras
memorizadas durante algunas horas en el caso de que
se produzca una interrupción en el suministro eléctrico
o se desenchufe el cable de alimentación de CA.
Uso del sintonizador 07
17
Es
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Para recuperar una emisora memorizada
Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora deseada.
Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse
automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada)
1 Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–.
Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las
emisoras programadas se podrán sintonizar de forma
secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas.
2 Cuando haya encontrado la emisora deseada, pulse
PRESET +/– de nuevo.
Para borrar toda la memoria preconfigurada
1 Pulse TUNER en el mando a distancia.
2 Pulse hasta que se muestre “MEM CLR”.
Nota
Se borrarán todas las emisoras.
Uso del Radio Data System o RDS (sistema
de datos de radio)
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS como
se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por la
mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de la
emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo.
Información proporcionada por RDS
1 Pulse TUNER hasta que “FM” aparezca en la pantalla.
2 Pulse DISPLAY repetidamente.
Cada vez que pulse DISPLAY, el display cambiará del
siguiente modo:
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora
RDS, o una emisora RDS que emita señales débiles, la
visualización cambiará en el orden siguiente:
Búsqueda de emisoras por tipo de programa
1 Pulse TUNER hasta que “FM” aparezca en la pantalla.
2 Pulse MENU y después pulse / hasta que “FM RDS”
aparezca en la pantalla.
3 Pulse ENTER y después pulse / hasta que “PTY”
aparezca en la pantalla.
4 Pulse ENTER.
“SELECT” aparecerá durante unos 5 segundos.
5 Pulse / para seleccionar el tipo de programa que
desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de
programa. Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa
se mostrará de forma continua.
6 Mientras se visualiza el tipo de programa seleccionado
(dentro de un lapso de 5 segundos), pulse ENTER.
Después de que el tipo de programa seleccionado haya
estado encendido durante 2 segundos, se mostrará
“SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda.
Los tipos de programa se mostrarán de este modo:
Si la pantalla ha dejado de parpadear, comience de
nuevo desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo
de programa deseado, el número de canal
correspondiente se iluminará durante
aproximadamente 8 segundos y a continuación se
mostrará el nombre de la emisora.
Si quiere escuchar el mismo tipo de programa de otra
emisora, repita los pasos 2 - 6. La unidad buscará la
siguiente emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NO
FOUND” durante 5 segundos.
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
NO RDS
FM 98.80 MHz
NEWS – Noticias
AFFAIRS – Temas de actualidad
INFO – Información general
SPORT – Deportes
EDUCATE – Material educativo
DRAMA – Radionovelas, etc.
CULTURE – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciencia y tecnología
VARIED – Material basado
normalmente en charlas, tales
como concursos o entrevistas.
POP M – Música pop
ROCK M – Música rock
EASY M – Música ligera
LIGHT M – Música clásica ‘ligera’
CLASSICS – Música clásica ‘no
ligera’
OTHER M – Música no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
WEATHER – Informes
meteorológicos
FINANCEInformes de la Bolsa
de Valores, comercio, temas
financieros, etc.
CHILDREN – Programas
infantiles
SOCIAL – Asuntos sociales
RELIGION – Programas
relacionados con religión
PHONE IN – Público en general
expresando sus opiniones por
teléfono
TRAVEL – Programas de viajes,
más que información sobre el
tráfico
LEISURE – Ocio y hobbies
JAZZ – Música jazz
COUNTRY – Música country
NATION M – Música popular en
varios idiomas, salvo inglés
OLDIES M – Música popular de
los años 50 y 60
FOLK M – Música folklórica
DOCUMENT – Documentales
TEST Permite probar equipos o
receptores de radiodifusión de
emergencia.
ALARM – Anuncios de
emergencia hechos en
circunstancias excepcionales o
avisos de acontecimientos que
causan peligro en general.
Uso del sintonizador07
18
Es
Cómo utilizar la Memoria Automática de
Estaciones Programadas (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el
sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras
RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria,
el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse
será inferior.
1 Pulse TUNER hasta que “FM” aparezca en la pantalla.
2 Pulse MENU y después pulse / hasta queFM RDS
aparezca en la pantalla.
3 Pulse ENTER y después pulse / hasta que “ASPM”
aparezca en la pantalla.
4 Pulse ENTER.
Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma
intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la
exploración (87,5 - 108 MHz).
Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos,
y luego aparecerá “END” durante 4 segundos.
Para detener el funcionamiento ASPM antes de que se
complete:
Pulse mientras esté buscando emisoras. Las
emisoras que ya se hayan memorizado se
conservarán.
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas
frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará
en la memoria.
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma
frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria,
se interrumpirá la exploración. Si desea volver a
realizar la operación de ASPM, borre la memoria de
preajustes.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NO
FOUND” durante 5 segundos.
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los
nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en
distintos canales.
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos
períodos de tiempo, los nombres de emisora sean
momentáneamente distintos.
Nota
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no
significa que el aparato esté averiado:
- Se muestran de forma alterna “PS”, “N
O
PS” y un
nombre de emisora.
- Si una emisora en particular no está difundiendo
correctamente o una emisora está realizando
pruebas, la función de recepción RDS no funcionará
de forma adecuada.
- Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea
demasiado débil, es posible que no se visualice cierta
información, como el nombre de la emisora.
- “NO PS”, “NO PYT” o “NO RT” parpadearán durante
unos 5 segundos, y entonces se visualizará la
frecuencia.
Notas para el texto de radio:
- Se mostrarán los 8 primeros caracteres del texto de
radio y luego se desplazarán por el display.
- Si sintoniza una emisora RDS que no está
difundiendo texto de radio, se visualizará “N
O
RT”
cuando usted cambie a la posición del texto de radio.
- Mientras se están recibiendo datos de texto
radiofónico o cuando cambia el contenido del texto,
se visualiza “RT”.
Uso del sintonizador 07
19
Es
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Audición de DAB+ (solamente X-
SMC02D)
Sintonización
1 Pulse TUNER hasta que aparezca “DAB” en
la pantalla.
Cuando la encienda por primera vez, la unidad buscará
emisoras de radio automáticamente para crear una lista.
Las emisoras se guardarán por orden alfanumérico; se
seleccionará la primera emisora de la lista y la escuchará a
través de los altavoces.
2 Pulse TUNE +/– para seleccionar la
emisora deseada.
3 En los siguientes 10 segundos, pulse
ENTER en el mando a distancia para
sintonizar la emisora que desee.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparece “NO
SIG”.
Aparece hasta 100 para el total de emisoras recibidas.
Exploración automática
Puede iniciar la búsqueda automática de nuevo si desplaza
la unidad a otras zonas o añade canales multiplex a la lista
de emisoras.
1 Pulse TUNER hasta que aparezca “DAB” en la pantalla.
2 Pulse MENU y después pulse / hasta que
“DAB SCAN” aparezca en la pantalla.
3 Pulse ENTER y después pulse / hasta que “AUTO”
aparezca en la pantalla.
4 Pulse ENTER.
Se inicia la exploración automática.
Una vez concluido el proceso de búsqueda, se seleccionará
la primera emisora que se haya detectado.
Sintonización manual
Puede almacenar manualmente emisoras que la
exploración automática no puede encontrar. Si la recepción
es deficiente, ajuste la sensibilidad.
La sintonización manual solo está disponible después de la
sintonización automática. Realice la exploración automática
primero.
1 Pulse TUNER hasta que “DAB” aparezca en la pantalla.
2 Pulse MENU y después pulse / hasta que
“DAB SCAN” aparezca en la pantalla.
3 Pulse ENTER y después pulse / hasta que
“MANUAL” aparezca en la pantalla.
4 Pulse ENTER.
5 En un lapso de 10 segundos, pulse TUNE +/– para
seleccionar la frecuencia DAB+.
6 En un lapso de 10 segundos, pulse ENTER.
Si el nivel es demasiado bajo, mueva la antena o la
unidad para mejorar la recepción.
Uso del sintonizador07
20
Es
Cambio de visualización de información
Puede cambiar la visualización de información de DAB+.
Pulse el botón DISPLAY.
Cada vez que se pulsa el botón la visualización de
información cambia en el siguiente orden.
Cuando aparece “NO SIG”, el botón DISPLAY no permite
cambiar la visualización.
[Nombre del programa]
Se muestra el nombre de la emisora. (Establecido de forma
predeterminada)
[Texto deslizante]
La información se desplaza por la pantalla cuando se envía
desde la emisora.
[Tipo de programa]
Una descripción del tipo de contenido que la emisora está
emitiendo.
[Nombre del multiplex]
El nombre del multiplex (conjunto) que proporciona el
servicio actual.
[Frecuencia]
La frecuencia DAB+ para la emisora.
[Modo estéreo]
Muestra el modo estéreo.
[Velocidad de transferencia]
La velocidad de transferencia de datos.
[Calidad de la señal]
La calidad de la señal se muestra como un número (0 - 100).
[85-100: Buena, 70-84: Regular, 0-69: Deficiente]
Memorización de una emisora
Puede almacenar 10 emisoras DAB en memoria y
recuperarlas pulsando un botón. (Ajuste de presintonías)
1 Sintonice la emisora DAB que desee.
2 Pulse PGM/MEMORY.
El número de preajuste parpadeará.
3 En los siguientes 10 segundos, pulse
PRESET +/– para seleccionar el número de
canal de presintonía.
Almacene las emisoras en memoria, en orden, empezando
con el canal presintonizado 1.
4 En los siguientes 10 segundos, pulse
PGM/MEMORY para almacenar esa emisora
en memoria.
Si los indicadores de número de presintonía desaparecen
antes de que se memorice la emisora, repita la operación del
paso 2.
5 Repita los pasos 1 - 4 para establecer
otras emisoras o para cambiar una emisora
presintonizada.
Cuando se almacena una nueva emisora en memoria, la
emisora memorizada previamente para ese número de
canal de presintonía se borrará.
Tabla de frecuencias de DAB (BANDA III)
Nota
La etiqueta no aparece en la pantalla principal.
Únicamente se mostrará la frecuencia.
Frecuencia Etiqueta Frecuencia Etiqueta
174,928 MHz 5A 208,064 MHz 9D
176,640 MHz 5B 209,936 MHz 10A
178,352 MHz 5C 211,648 MHz 10B
180,064 MHz 5D 213,360 MHz 10C
181,936 MHz 6A 215,072 MHz 10D
183,648 MHz 6B 216,928 MHz 11A
185,360 MHz 6C 218,640 MHz 11B
187,072 MHz 6D 220,352 MHz 11C
188,928 MHz 7A 222,064 MHz 11D
190,640 MHz 7B 223,936 MHz 12A
192,352 MHz 7C 225,648 MHz 12B
194,064 MHz 7D 227,360 MHz 12C
195,936 MHz 8A 229,072 MHz 12D
197,648 MHz 8B 230,784 MHz 13A
199,360 MHz 8C 232,496 MHz 13B
201,072 MHz 8D 234,208 MHz 13C
202,928 MHz 9A 235,776 MHz 13D
204,640 MHz 9B 237,488 MHz 13E
206,352 MHz 9C 239,200 MHz 13F
Otras conexiones 08
21
Es
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Capítulo 8:
Otras conexiones
PRECAUCIÓN
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
No aceptamos ninguna responsabilidad por daño
causado debido a la conexión de equipos fabricados
por otras compañías.
Conexión de componentes auxiliares
Conecte su componente de reproducción auxiliar usando la
entrada AUDIO IN en la parte superior de la unidad.
1Pulse
AUDIO IN
como fuente de entrada.
Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará AUDIO INen el
display principal.
Nota
Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la
toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad
se ajustará con arreglo al volumen del componente de
reproducción. Si después de bajar el volumen de la
unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente
bajarlo a través del componente de reproducción
auxiliar.
Cambio automático a entrada Audio In
(Audio In Detect)
Esta función cambia automáticamente a AUDIO INcuando
hay entrada de audio al conector AUDIO IN.
1 Pulse MENU y después pulse
/
hasta que
“AUD DETE” aparezca en la pantalla.
2 Pulse ENTER y después pulse
/
para
alternar AUD DETE ON/OFF.
Está establecido en OFF en el ajuste de fábrica.
Nota
Cuando AUD DETE está ON, en la pantalla principal
aparece “DETE ON”.
Cuando AUD DETE está OFF, en la pantalla principal
aparece “DETE OFF”.
Reproductor de audio
portátil, etc.
Cable de miniconector
estéreo de 3,5 mm (de
venta en establecimientos
especializados)
Reproducción de audio con Bluetooth
®
22
Es
09
Capítulo 9:
Reproducción de audio con Bluetooth
®
Nota
Es necesario que el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles
A2DP.
La conexión no siempre está garantizada con todos los
dispositivos con tecnología Bluetooth.
Sincronización con la unidad
1 Pulse Í y encienda la unidad.
2 Cuando pulsa el botón en el mando a
distancia, en la pantalla de esta unidad se
muestra [PAIRING] y el modo de
emparejamiento se activa.
3 Active (encienda) la función Bluetooth del
dispositivo con Bluetooth y después seleccione
esta unidad de entre los dispositivos
visualizados. Si se le pide una contraseña,
introduzca “0000”.
Esta unidad se visualizará como “Pioneer
X-SMC02
en
todos los dispositivos habilitados con Bluetooth que
tenga.
Para obtener información sobre cuándo se puede llevar
a cabo la sincronización y el procedimiento que deberá
seguir, consulte el manual del usuario de su dispositivo
habilitado para Bluetooth.
4 El nombre del dispositivo con Bluetooth se
visualizará en el panel frontal de la unidad.
Solo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos de
un byte. Todo carácter que no pueda mostrarse se
indicará mediante un “*”.
Reproducción
1 Pulse .
La unidad cambiará a la entrada de BT AUDIO.
2 Se creará una conexión
Bluetooth
entre el
dispositivo habilitado para
Bluetooth
y la
unidad.
Los procedimientos para efectuar la conexión con la unidad
deberán llevarse a cabo desde el dispositivo habilitado para
Bluetooth. Para una información detallada acerca de los
procedimientos de conexión, consulte el manual del usuario
de su dispositivo habilitado para Bluetooth.
3 Reproducción de música desde el
dispositivo con Bluetooth. Suba el volumen del
dispositivo con Bluetooth a un nivel apropiado.
Debido a las características de la tecnología
inalámbrica Bluetooth, el sonido producido en esta
unidad puede quedar ligeramente detrás del sonido
reproducido en el dispositivo con Bluetooth.
Nota
Cuando no haya conectado ningún dispositivo
habilitado para Bluetooth y no se haya llevado a cabo
ninguna operación durante más de 20 minutos, la
unidad se apagará automáticamente. En este caso es
necesario que apagado automático esté ajustado a ON.
El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 10).
BT STANDBY
Cuando la unidad esté en el modo de espera, con BT
STANDBY ajustado a ON, podrá hacer lo siguiente.
Si selecciona un dispositivo habilitado para Bluetooth
que ya tenga un historial de conexiones (la
sincronización ya se ha llevado a cabo) con esta
unidad, la misma se encenderá automáticamente con
la función BT AUDIO.
Configuración de BT STANDBY
1Pulse .
2 Pulse MENU y después pulse
/
hasta que
“BT STY” aparezca en la pantalla.
3 Pulse ENTER y después pulse
/
para
alternar BT STANDBY ON/OFF.
Se ajusta en OFF en el ajuste de fábrica.
Reproducción de audio con Bluetooth
®
23
Es
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
09
Nota
Cuando BT STANDBY esté ajustado a ON, en el
display principal se mostrará “STY ON”.
Cuando BT STANDBY esté ajustado a OFF, en el
display principal se mostrará “STY OFF”.
Aunque un dispositivo ya haya sido sincronizado con esta
unidad, el mismo no se conectará durante BT STANDBY en
los siguientes casos.
En tales casos, elimine el historial de sincronización del
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth y lleve a
cabo la sincronización de nuevo.
Esta unidad puede almacenar un máximo de 8
unidades en el historial de emparejamiento.
Si los ajustes se restablecen a los valores de fábrica,
todos los historiales de sincronización se eliminarán.
Funcionamiento con mando a
distancia
El mando a distancia suministrado con este equipo le
permite reproducir y parar diversos medios, además de
realizar otras operaciones.
Nota
Es necesario que el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles
AVRCP.
No pueden garantizarse las operaciones con mando a
distancia para todos los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Precaución con las ondas
radioeléctricas
Esta unidad emplea una frecuencia de onda de radio de
2,4 GHz, que es una banda utilizada por otros sistemas
inalámbricos (consulte la lista siguiente). Para impedir ruidos
o interrupciones en la comunicación no use esta unidad
cerca de tales aparatos, o apague esos aparatos mientras
usa esta unidad.
Teléfono inalámbricos
Faxes inalámbricos
Hornos microondas
Dispositivos de LAN inalámbrica (IEEE802.11b/g)
Equipos AV inalámbricos
Controladores inalámbricos para sistemas de juegos
Audífonos basados en microondas
Algunos monitores para bebés
Otros equipos menos comunes que pueden funcionar en la
misma frecuencia:
Sistemas antirrobo
Emisoras de radio de aficionados (HAM)
Sistemas de administración logística de almacenes
Sistemas de discriminación para trenes o vehículos de
emergencia
Nota
Si aparece ruido en la imagen del televisor, existirá la
posibilidad de que un dispositivo habilitado con
tecnología inalámbrica Bluetooth o esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
estén causando interferencias de la señal en el
conector de entrada de antena de su televisor, vídeo,
sintonizador vía satélite, etc. En este caso, incremente
la distancia entre el conector de entrada de la antena y
el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth o esta unidad (incluyendo los productos
compatibles con esta unidad).
Si hay algo que obstruya el paso entre esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth (como pueda ser una puerta metálica, un
muro de hormigón o papel de aluminio aislante), es
posible que tenga que cambiar la ubicación del sistema
para evitar ruidos en la señal e interrupciones.
Reproducción de audio con Bluetooth
®
24
Es
09
Alcance de operación
Esta unidad está diseñada para un uso doméstico. (Las
distancias de transmisión pueden reducirse dependiendo
del ambiente de comunicación).
En los lugares siguientes, las malas condiciones o la
inhabilidad de recibir ondas radioeléctricas puede ser la
causa de que el sonido se interrumpa o se pare:
En edificios de hormigón reforzado o en edificios de
estructura de metal o hierro.
Cerca de muebles metálicos grandes.
Donde hay una multitud de personas o cerca de un
edificio u obstáculo.
En un lugar expuesto a un campo magnético,
electricidad estática o interferencias de ondas de radio
por parte de equipos de radiocomunicaciones que usen
la misma banda de frecuencia (2,4 GHz) que esta
unidad, tales como dispositivos LAN inalámbricos de
2,4 GHz (IEEE802.11b/g) u hornos de microondas.
Si vive en un área residencial muy poblada
(apartamento, casa unifamiliar construida junto a
muchas otras casas, etc.) y el microondas de su vecino
está próximo a su sistema, es posible que le afecten las
interferencias de las ondas radioeléctricas. Si ocurre
esto, traslade la unidad a un lugar diferente. Cuando no
se use el microondas no habrá interferencia de ondas
radioeléctricas.
Reflejos de ondas radioeléctricas
Las ondas de radio que recibe esta unidad incluyen la onda
de radio que proviene directamente del dispositivo equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth (onda directa) y las
ondas procedentes de varias direcciones por los reflejos en
paredes, muebles y edificios (ondas reflejadas). Las ondas
reflejadas (debido a obstáculos y objetos reflejantes)
producen además una variedad de ondas reflejadas y
también una variación de condiciones de recepción que
dependen de los lugares. Ni no se puede recibir el sonido
correctamente debido a este fenómeno, trate de cambiar un
poco la ubicación del dispositivo equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth. Asimismo, observe que el sonido
podría interrumpirse debido a las ondas reflejadas cuando
una persona cruza o se acerca al espacio que hay entre esta
unidad y el dispositivo equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Precauciones relacionadas con los
productos compatibles con esta unidad
Complete las conexiones de todos los dispositivos
compatibles con esta unidad, incluyendo todos los
cables de audio y cables de alimentación antes de
conectarlos a esta unidad.
Después de haber completado las conexiones con esta
unidad, compruebe los cables de audio y de
alimentación y confirme que no estén enredados entre
sí.
Cuando desconecte esta unidad, confirme que dispone
de suficiente espacio para trabajar en el área
circundante.
Cuando cambie conexiones de audio o de otros cables
para productos compatibles con esta unidad, confirme
que tenga espacio de trabajo suficiente en el área
circundante.
Información adicional 10
25
Es
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Capítulo 10:
Información adicional
Detección y solución de problemas
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene
algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás
componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los
puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos
de reparación necesarios.
Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la
clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de
funcionamiento.
Problemas generales
Problema Verificación Solución
Los ajustes realizados han
sido eliminados.
¿Ha desenchufado el cable de
alimentación?
Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes
realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los
ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación.
Diferencia de volumen entre
CDs, MP3, sintonizador y
AUDIO IN.
Éste no es un problema de esta
unidad.
El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de
entrada y el formato de grabación.
No se puede reproducir un
disco.
¿Está rayado el disco? Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir.
¿Está sucio el disco? Limpie la suciedad del disco (página 29).
¿Ha introducido el disco
correctamente?
Compruebe que la etiqueta impresa esté orientada hacia fuera, de
modo que pueda verla (página 11).
¿Está colocada la unidad en un
lugar húmedo?
Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que
la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un
acondicionador de aire, etc. (página 29).
El sonido salta cuando se
reproduce el disco.
¿El volumen de reproducción es
demasiado alto?
Si el sonido salta durante la reproducción con un volumen alto,
baje el volumen de reproducción.
Los nombres de carpeta o
de archivo no se reconocen.
¿Ha sobrepasado el número
máximo de nombres de carpetas o
archivos que puede reconocer esta
unidad?
La unidad puede reconocer hasta 999 archivos en un único disco
o dispositivo de memoria USB.
El número máximo de carpetas es 255. En función de la
estructura de carpetas, puede que la unidad no reconozca
algunas carpetas o archivos.
Solo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos de un byte.
Todo carácter que no pueda mostrarse se indicará mediante un
*
”.
Los nombres de carpetas o
de archivos no se muestran
en orden alfabético.
Éste no es un problema de esta
unidad.
El orden de los nombres de carpetas y de archivos visualizados
dependerá del orden en el que las carpetas o los archivos se
hayan registrado en el dispositivo de almacenamiento USB.
La unidad se apaga
automáticamente.
Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación
durante 20 minutos o más, la unidad se apagará
automáticamente.
En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado
a
ON
(página 10).
Información adicional10
26
Es
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
Problema Verificación Solución
El dispositivo de
almacenamiento USB no se
reconoce.
¿Ha conectado correctamente el
dispositivo de almacenamiento
USB?
Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el
fondo).
¿Ha conectado el dispositivo de
almacenamiento USB a tras de un
concentrador USB?
Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte
el dispositivo de almacenamiento USB directamente.
¿La unidad es compatible con el
dispositivo de almacenamiento
USB?
Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB.
Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y
aparatos de reproducción de audio digital.
Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles.
No se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS
etc.).
Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco
duro externas.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no
se reconozcan correctamente.
El archivo no se puede
reproducir.
¿El archivo está protegido por
copyright (por DRM)?
Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir.
Los dispositivos de
almacenamiento USB tardan
mucho tiempo en ser
reconocidos.
¿Cuál es la capacidad de los
dispositivos de almacenamiento
USB?
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos
(varios minutos).
Información adicional 10
27
Es
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Cuando el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth esté conectado o se esté utilizando
Problema Solución
El dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
no
puede conectarse ni manejarse.
El dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
no emite
sonido o el sonido se interrumpe.
Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas electromagnéticas
en la banda de 2,4 GHz (horno microondas, dispositivo inalámbrico LAN o
un aparato de tecnología inalámbrica
Bluetooth
) cerca de la unidad. Si hay
tal objeto cerca de la unidad, separe la unidad del objeto. O deje de usar el
objeto que emite las ondas electromagnéticas.
Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
no está
demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre el dispositivo
de tecnología inalámbrica
Bluetooth
y la unidad. Ajuste el dispositivo de
tecnología inalámbrica
Bluetooth
y la unidad de modo que la distancia
entre ambos sea inferior a 10 m* y no exista ningún obstáculo entre ellos.
* La distancia indicada solo se facilita con fines orientativos. La distancia
admisible real entre los dispositivos podrá variar según las condiciones del
entorno circundante.
Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
no esté
ajustado en el modo de comunicación compatible con la tecnología
inalámbrica
Bluetooth
. Compruebe el ajuste del aparato con tecnología
inalámbrica
Bluetooth
.
Puede que no se haya realizado adecuadamente el emparejamiento o
puede que el ajuste de emparejamiento se haya borrado en esta unidad o
en el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth
. Realice el
emparejamiento de nuevo.
Compruebe si el dispositivo que está intentando conectar es compatible
con el perfil. Utilice un dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth
compatible con A2DP.
Compruebe si esta unidad se ha conectado con un dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth con una fuente de entrada seleccionada
diferente de BT AUDIO. Realice el procedimiento de emparejado tras
seleccionar BT AUDIO como fuente de entrada.
Información adicional10
28
Es
Discos y formatos que pueden
reproducirse
Sólo pueden reproducirse los discos que han sido
finalizados.
Los discos grabados en el modo de escritura de
paquetes (formato UDF) no son compatibles con esta
unidad.
Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en
ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights
Management) no se pueden reproducir.
MP3:
Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer
3 (frecuencias de muestreo: de 32 kHz a 48 kHz; tasas
de bits: de 32 kbps a 320 kbps).
Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
La información sobre la carpeta y el orden de los
archivos grabada en el medio dependerá del software
de escritura. Puede que la unidad no reproduzca los
archivos en el orden esperado.
Desde un medio con archivos MP3 se pueden leer
hasta 255 carpetas y 999 archivos (incluidos los
archivos que no se pueden reproducir).
Nota
Esta unidad no es compatible con discos con grabación
multisesión ni grabación multiborde.
La grabación multisesión/multiborder es un método en
el que los datos se graban en un solo disco en dos o
más sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una
unidad de grabación consistente en un juego completo
de datos desde el principio hasta el final.
Acerca de los CD protegidos contra la
copia
Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las
especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es
compatible con la reproducción ni las funciones de los discos
que no satisfacen estas especificaciones.
Formatos de archivos de audio
compatibles
Esta unidad no es compatible con la codificación sin
pérdidas.
Observaciones sobre el uso de este
receptor
Cuando traslade esta unidad
Cuando mueva la unidad, asegúrese de comprobar que no
hay ningún disco cargado y desconecte el dispositivo de
almacenamiento USB. Luego pulse Í, espere a que
“STAND BY” desaparezca de la pantalla principal para
apagar la unidad y a continuación desenchufe el cable de
alimentación. Podrían producirse daños si la unidad se
transporta o mueve con un disco dentro, o cuando otro
dispositivo está conectado al terminal USB o al miniconector
AUDIO IN.
Cuando transporte la unidad, no la sostenga por la puerta
eléctrica deslizante de la unidad de CD; ello podría provocar
daños en la unidad.
Dónde instalar el receptor
Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema
estéreo que esté utilizándose con la unidad.
No coloque el receptor encima de un televisor o monitor
de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una
platina ni de otros dispositivos que puedan verse
fácilmente afectados por fuerzas magnéticas.
Evite colocarlo en los siguientes lugares:
Lugares expuestos a la luz directa del sol
Lugares húmedos o mal ventilados
Lugares extremadamente calurosos
Lugares expuestos a vibraciones
Lugares en los que haya mucho polvo o humo de
cigarrillos
Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.)
Audio CD
CD de audio de venta en establecimientos
comerciales
Discos CD-R/ -RW con música grabada en el
formato CD-DA
MP3
Archivos MP3 grabados en discos CD-R/ -RW o
en dispositivos de almacenamiento USB
Información adicional 10
29
Es
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
No ponga objetos sobre esta unidad
No ponga ningún objeto encima de esta unidad.
No obstruya los orificios de ventilación.
No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc.,
ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no
se disipará y podrían producirse daños.
No la exponga a ninguna fuente de calor.
No ponga la unidad encima de un amplificador u otro
componente que genere calor. Si la instala en un sistema de
estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que
se vea afectada por el calor emitido por este u otros
componentes de audio.
Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la
utilice.
Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando
se conecte la alimentación de la unidad pueden
aparecer rayas en la pantalla del televisor y producirse
ruido en las emisiones de radio. En tal caso, desconecte
la alimentación de la unidad.
Acerca de la condensación
Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una
habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la temperatura de la
habitación donde está instalada esta unidad sube repentinamente
debido al funcionamiento de la calefacción, etc., pueden formarse
gotas de agua (condensación) en el interior de la unidad (en las piezas
de funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la unidad
no funcionará bien y la reproducción no será posible. Deje la unidad a
temperatura ambiente, sin funcionar, durante 1 o 2 horas con la
alimentación conectada (el tiempo depende de la cantidad de
condensación). Las gotas de agua se disiparán y será posible
reproducir. La condensación se puede producir también en verano si la
unidad se expone directamente a la salida de aire de un
acondicionador de aire. Si esto sucede, cambie de sitio la unidad.
Cómo limpiar el receptor
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente cuando limpie la unidad.
Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad
persistente, humedezca un paño suave con un poco de
detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua;
escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación,
pásele un paño suave y seco.
El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc.
podría provocar que la impresión o pintura se
desprendieran. Evite también dejar productos de goma
o vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo
porque podría dañarse la caja.
Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos,
etc., lea cuidadosamente las advertencias que
acompañen a las mismas.
Limpieza de la lente
La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el uso
normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su
funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico autorizado de
Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta
limpiadores de lentes para reproductores, no
recomendamos utilizarlos porque podrían dañarlas.
Manipulación de discos
Almacenaje de los discos
Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en
posición vertical, evitando los lugares cálidos y
húmedos, los lugares expuestos a la luz directa del sol
y los lugares extremadamente fríos.
Recuerde leer las advertencias que acompañen al
disco.
Cómo limpiar los discos
Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es
posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice
una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco
desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que
estén sucios.
No utilice benceno, disolvente ni otros productos
químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles
para discos ni agentes antiestáticos.
Para la suciedad persistente, humedezca un paño
suave con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a
continuación, elimine la humedad con un paño seco.
No utilice discos dañados (rotos o deformados).
No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta)
se raye ni ensucie.
No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos.
Si lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles.
Recuerde también que los discos alquilados suelen
contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor
pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos
alquilados, compruebe que no haya restos de cola
alrededor de la etiqueta.
Información adicional10
30
Es
Sobre los discos con formas especiales
Los discos con formas especiales (en forma de corazón,
hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad.
No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la
unidad.
Restauración de todos los ajustes a
los ajustes predeterminados
Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto,
siga los pasos que se indican a continuación.
1 Pulse
Í
para conectar la alimentación.
2 Pulse MENU y después pulse
/
hasta que
“RESET” aparezca en la pantalla.
3 Pulse ENTER.
“OK?” aparecerá.
4 Pulse ENTER.
Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza
“RESETING”. La unidad se apaga.
Información adicional 10
31
Es
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . .10 W + 10 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 Ω)
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . De 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM). . . . . . . . . . . . 75 Ω no equilibrada
(Solamente X-SMC02D)
Rango de frecuencia de sintonización DAB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174,928 MHz a 239,200 MHz
•Bluetooth
Versión. . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Ver. 4.1+EDR
Salida. . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Class 2
Distancia estimada de transmisión rectilínea libre de
obstáculos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unos 10 m
Banda de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulación
. . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Perfiles compatibles con Bluetooth . . . . . . . A2DP, AVRCP
Codec compatible . . . . . . . . . . . . . .SBC (Subband Codec)
Protección de contenido compatible . . . . . . . . . . . SCMS-T
Código PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000
* La distancia de transmisión rectilínea libre de obstáculos
es una estimación. Las distancias de transmisión reales
pueden cambiar según las condiciones ambientales.
•Varios
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 0,5 A
Fuente de alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo eléctrico
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Reserva de alimentación . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos
Energía en modo de espera
(BT STANDBY ON). . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos
Dimensiones
. . . . . . . . . . 451 mm (An) k 215 mm (Al) k 132 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 kg
Altavoz
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reflejo de graves
Rango completo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 inch tipo cono
Rango de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Hz a 20 kHz
(Nivel de presión de sonido máxima:. . . . . . . . . .100 dB/M)
Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas AAA (R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antena de hilo de FM*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de antena DAB/FM*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Guía de inicio rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
*1 X-SMC02 solamente
*2 X-SMC02D solamente
Nota
Las especificaciones son aplicables cuando la
alimentación es de 230 V.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso, debido a
mejoras.
Licencias y marcas comerciales
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc.
All other trademarks are the property of their respective
owners.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriete
de leurs detenteurs respectifs.
El resto de marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Tutti gli altri marchi di fabbrica sono di proprieta dei rispettivi
proprietari.
Alle anderen Warenzeichen sind das Eigentum ihrer
jeweiligen Eigentumer.
Alle andere handelsmerken zijn eigendom van de
desbetreffende rechthebbenden.
Alla andra varumarken tillhor deras respektive agare.
2
It
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Prima di usare il prodotto, leggere questo manuale d’istruzioni in modo da saperlo utilizzare correttamente.
Indice
01 Prima di cominciare
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Inserimento delle batterie nel telecomando . . . . . . . . . . . .3
Utilizzo del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Appendere al muro per usarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
02 Nome delle parti e loro funzione
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Pannello frontale/Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
03 Collegamenti
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Uso delle antenne esterne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inserire la spina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
04 Come iniziare
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Comandi audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P.bass control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pulsante bass/treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilizzo del timer di accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazione ON/OFF del timer di accensione . . . . . 10
Come utilizzare il timer di spegnimento . . . . . . . . . . . . . .10
Impostazioni di spegnimento automatico . . . . . . . . . . . .10
05 Riproduzione di dischi
Riproduzione di dischi o file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Caricare il disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Riprodurre i brani su un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Riproduzione di file musicali MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 11
Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco MP3 . . . .12
Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riproduzione ad accesso casuale . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riproduzione programmabile (CD) . . . . . . . . . . . . . . 13
Commutare i contenuti della schermata . . . . . . . . . . 13
06 Riproduzione USB
Riprodurre dispositivi di memoria USB . . . . . . . . . . . . . .14
Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Riproduzione ad accesso casuale . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commutare i contenuti della schermata . . . . . . . . . . 15
07 Come usare il sintonizzatore
Ascolto di FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sintonizzazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Come salvare le stazioni di preselezione . . . . . . . . . . 16
Uso di Radio Data System (RDS). . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ascolto di DAB+ (solo X-SMC02D) . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sintonizzazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modifica del display delle informazioni . . . . . . . . . . . . 20
Memorizzazione di una stazione. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tabella delle frequenze DAB (BANDA III) . . . . . . . . . 20
08 Altri collegamenti
Connessione di componenti ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . 21
Passaggio automatico all'ingresso Audio In (Audio In Detect)
. . . 21
09 Riproduzione
Bluetooth
®
Audio
Accoppiare all’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
In riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funzionamento del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avvertenza sulle onde radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Campo di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Onde radio riflesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Precauzioni riguardanti i collegamenti fra prodotti
supportati da questa unità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dischi e formati riproducibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
I CD protetti dalla copia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Formati dei file audio supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Precauzioni d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Quando si sposta questa unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Non appoggiare oggetti su questa unità . . . . . . . . . . . 29
La condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pulizia del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pulizia della lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Come maneggiare i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Archiviazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pulire i dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dischi con forma particolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ritorno di tutte le impostazioni ai valori predefiniti . . . . . 30
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Licenza e dei marchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Prima di cominciare 01
3
It
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Capitolo 1:
Prima di cominciare
Contenuto della confezione
Assicurarsi che i seguenti accessori siano nella scatola al
momento dell’apertura.
Telecomando
Batterie AAA (R03) k 2
Antenna FM a filo
*1
Antenna cavo DAB/FM
*2
Documento di garanzia
Guía de inicio rápido
*1 Solo X-SMC02
*2 Solo X-SMC02D
* Questo documento è un manuale di istruzioni online.
Non è incluso come accessorio.
Inserimento delle batterie nel
telecomando
Utilizzo del telecomando
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m con un
angolo di circa 30º dal sensore remoto.
Appendere al muro per usarlo
Se si appende alla parete questa unità, serrare bene le viti a
muro (vendute separatamente) alla parete e assicurarsi che
quest’ultima sia in grado di reggere in sicurezza
l’apparecchio. Se il materiale o la robustezza della parete
non fosse in grado di sopportarne il peso, l’apparecchio
potrebbe cadere.
1 Serrare le viti a muro alla parete,
inserendo viti della misura dell’attaccatura
specificate a parte (172 mm).
30°
7 m
30°
Fori di bloccaggio
Viti a muro
(disponibili in
commercio)
Da 8 mm a 9 mm
Da 2 mm a 3 mm
139.5 mm
172 mm
139.5 mm
Misurazione dell’attaccatura per viti a muro
Diametro vite consigliato
(si consiglia di usare viti
adatte al materiale e alla
robustezza della parete)
Testa vite da ø9 mm a
ø12 mm
Diametro vite ø4 mm
Prima di cominciare01
4
It
2 Inserire le viti a muro nei fori di bloccaggio.
3 Farle scivolare verso sinistra per fissarle in loco.
(La distanza di scivolamento è di circa 10 mm)
Nota
Quando si appende l’apparecchio al muro, la sua
probabilità di caduta dipende da come è stato appeso.
Prendere le giuste precauzione affinché non si
verifichino incidenti.
Scegliere un posto dove mettere/installare
l’apparecchio che sia sufficientemente robusto da
sopportarne il peso. Se non si conosce la robustezza
della parete ecc., si consiglia di rivolgersi a un
professionista.
L’azienda non si assume alcuna responsabilità per gli
incidenti o i danni derivanti da un’installazione/
attaccatura inadatta, dall’uso incorretto, dalle modifiche
e dai disastri naturali.
Posizionare i cavi lungo il muro per evitare che
qualcuno possa inciamparvi.
AVVISO
Montaggio a parete
La capacità di una vite di fissaggio di supportare
un'unità dipende dal materiale e dalla posizione dei
montanti della parete (Consigliamo di consultare un
installatore professionista).
Nome delle parti e loro funzione 02
5
It
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Capitolo 2:
Nome delle parti e loro funzione
Telecomando
1 Í
Commuta l'unità tra standby e accesa.
2 Selettori di entrata
Vengono utilizzati per selezionare la sorgente di ingresso di
questa unità
Usare per impostare o leggere un file audio usando la
rete Bluetooth (pagina 22).
3MENU
Usare per accedere all’Home Menu.
4
/
/
/
, ENTER
Usare per selezionare/commutare tra le impostazioni e le
modalità di sistema e per confermare le azioni.
5PGM/MEMORY
Usato per memorizzare o programmare il CD
(pagina 13).
Utilizzato per memorizzare stazioni FM (pagina 16) o
DAB (pagina 20).
6 Tasti di comando del playback
Usare per regolare qualsiasi funzione dopo averla
selezionata tramite i tasti di entrata in funzione (pagina 12).
TUNE +/–
Utilizzato per la ricerca delle frequenze radio
(pagina 16).
PRESET +/–
Utilizzare per scegliere le stazioni radio preselezionate
(pagina 16).
7 Tasti di comando del suono.
Regolare la qualità del suono.
8SLEEP
Vedi Come utilizzare il timer di spegnimento a pagina 10.
9TIMER
Da usare per impostare l’ora esatta e per impostare o
controllare i timer (pagina 9).
10
Premere per cambiare l'impostazione di ripetizione
riproduzione da CD (pagina 12) o USB (pagina 14).
11 RANDOM
Premere per impostare la riproduzione casuale da CD
(pagina 12) o USB (pagina 14).
12 DISPLAY
Premere per cambiare la visualizzazione delle informazioni
per MP3 (pagina 13), RDS (pagina 17) o DAB (pagina 20).
13
Premere per tornare alla schermata precedente.
14 Tasti di comando VOLUME
Usati per impostare il volume d’ascolto.
15
Silenzia/ripristina l’audio.
16 DIMMER
Rende oscuro o luminoso il display. Esistono quattro livelli di
luminosità.
1
2
3
6
4
7
8
9
5
11
12
13
14
10
15
16
Nome delle parti e loro funzione02
6
It
Pannello frontale/Pannello anteriore
1 Spinotto AUDIO IN
Viene utilizzato per collegare un componente ausiliario
usando un cavo minijack stereo (pagina 21).
2USB
Viene utilizzato per collegare un dispositivo di archiviazione
USB (pagina 14).
3Tasto
Í STANDBY/ON
Commuta l'unità tra standby e accesa.
4 Tasto INPUT
Seleziona la sorgente di entrata.
* Solo X-SMC02D
5 Tasti di comando del playback
Usare per regolare qualsiasi funzione dopo averla
selezionata tramite i tasti di entrata in funzione.
6 VOL –/+
Usati per impostare il volume d’ascolto.
7
Tasto per aprire/chiudere il coperchio del
vano CD
Usare per aprire e chiudere il portello scorrevole del CD
(pagina 11).
8 Portello scorrevole elettrico del CD
9 Sensore remoto
Riceve i segnali dal telecomando.
10 Display principale
11 Pannello dello schermo
12 Indicatore TIMER
Si illumina quando la corrente dell’unità è spenta, se sono
attivate le impostazioni dell’orologio.
13 Altoparlante
13 13
8 10 11 129
34 5 6 7
12
*
CD
BT AUDIO DAB
FMAUDIO IN
USB
Nome delle parti e loro funzione 02
7
It
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Pannello posteriore
1 Cavo di alimentazione
2 (X-SMC02): Presa dell'antenna FM
(X-SMC02D): Presa dell'antenna DAB/FM
(X-SMC02): Collegare qui l'antenna FM a filo in dotazione
(pagina 8).
(X-SMC02D):
Collegare qui l'antenna DAB/FM a filo in dotazione
(pagina 8).
X-SMC02D
1
2
Collegamenti03
8
It
Capitolo 3:
Collegamenti
ATTENZIONE
Assicurarsi di spegnere la corrente e togliere la spina
del cavo di corrente dalla presa mentre si eseguono o
modificano le connessioni.
Connettere il cavo di corrente solo dopo aver
completato tutte le connessioni tra gli apparecchi.
Collegamento delle antenne
Collegare l'antenna FM (DAB/FM) con filo come
mostrato di seguito.
Per migliorare la ricezione e la qualità sonora, collegare le
antenne esterne (vedi
Uso delle antenne esterne
sotto).
1 Connettete il cavo dell’antenna FM (DAB/FM)
alla presa dell’antenna FM (DAB/FM).
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo
dell’antenna FM (DAB/FM) e fissarlo a una parete o al telaio
di una porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
Uso delle antenne esterne
Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare
un’antenna FM (DAB/FM) esterna.
Inserire la spina
Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete
l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC.
Finiti i collegamenti, collegare questa unità ad una presa AC.
1
Connettore
PALone-touch
Cavo 
coassiale 75 Ω
Il pannello posteriore
di questa unità
Cavo di
alimentazione
Ad una
presa AC
Come iniziare 04
9
It
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Capitolo 4:
Come iniziare
Impostazione dell’orologio
1 Premere
Í
per attivare l’alimentazione.
2 Premere TIMER sul telecomando.
Sul display principale appare “CLOCK”.
3 Premere ENTER.
4 Usare
/
per selezionare il giorno, poi
premere ENTER.
5 Usare
/
per selezionare l’ora, poi
premere ENTER.
6 Usare
/
per selezionare il minuto, poi
premere ENTER.
7 Premere ENTER.
Per controllare il display dell’ora:
Premere TIMER. Il display dell’ora appare per circa
10 secondi.
Per regolare di nuovo l’orologio:
Eseguire l’“Impostazione dell’orologio” dal passaggio 1.
Nota
Quando viene ripristinata l’alimentazione dopo che
l’unità è ricollegata alla corrente o dopo un black-out,
eseguire il ripristino dell’orologio.
Comandi audio
Equalizer
Se si preme EQ, si visualizzeranno le impostazioni della
modalità corrente. Per selezionare una modalità diversa,
premere EQ ripetutamente finché non appare la modalità di
suono desiderata.
P.bass control
Quando la corrente viene accesa la prima volta, l’unità si
attiva in modalità P.bass che pone in rilievo le frequenze
basse. Per annullare la modalità P.bass, premere P.BASS
sul telecomando.
Pulsante bass/treble
Premere SOUND per selezionare “BASS” o “TREBLE”,
quindi premere
/
per regolare i bassi o gli alti.
Nota
EQ e P.BASS non possono funzionare
simultaneamente. Tra le due funzioni, quella
selezionata per ultima sarà quella funzionante.
SOUND può funzionare contemporaneamente a EQ o
P.BASS.
Se si seleziona una delle due funzioni qui
sopra, quella che non è stata selezionata
verrà visualizzata come segue.
1 Se l’impostazione di P.BASS (ON/OFF)
viene cambiata
EQ : FLAT
2 Se l’impostazione di EQ viene cambiata
P.BASS : OFF
NIGHT
FLAT Un sono piatto e basico
ACTIVE
DIALOGUE
Un suono che può essere
apprezzato di notte, anche con
un volume basso
Un suono potente che
enfatizza i toni alti e bassi
Un suono che permette di
sentire più facilmente la radio e
i suoni vocali
Come iniziare04
10
It
Utilizzo del timer di accensione
Impostazione
1Premere
Í
per attivare l’alimentazione.
2 Tenere premuto TIMER sul telecomando.
3Usare
/
per selezionare “ONCE” o
“DAILY”, poi premere ENTER.
ONCE – La riproduzione con la funzione di timer può
essere attivata solo per una volta all’ora stabilita.
DAILY – Il timer giornaliero funziona con lo stesso
orario e giorni della settimana preimpostati.
È possibile impostare un timer con ONCE ed un timer
con DAILY. Notare che se l'orario iniziale è impostato
allo stesso giorno della settimana ed alla stessa ora sia
per il timer ONCE che per il timer DAILY, viene data
priorità a ONCE.
4Usare
/
per selezionare “TIMERSET”,
poi premere ENTER.
5Premere
/
per selezionare la sorgente di
playback del timer, poi premere ENTER.
CD, DAB (solo X-SMC02D), FM e USB possono
essere selezionati come sorgente per la riproduzione.
Alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti
automaticamente all’ora della sveglia.
Quando come sorgente è selezionato
DAB
o
FM
, viene
riprodotta la stazione ricevuta prima di impostare il timer.
6Usare
/
per selezionare il giorno del
timer, poi premere ENTER.
7Usare
/
per selezionare l’ora, poi
premere ENTER.
8Usare
/
per selezionare il minuto, poi
premete ENTER.
Impostare l’orario finale come ai precedenti punti 7 e 8. Per
impostare l’orologio, prendersi un minuto di più tra l’avvio e il
termine del tempo.
9 Regolare il volume premendo VOL +/–, e poi
premere ENTER.
Sul display appare “SAVE”.
10 Premere
Í
per inserire la modalità di
corrente stand-by.
L’indicatore del TIMER si illumina.
Impostazione ON/OFF del timer di accensione
Se il timer è già impostato, è possibile impostare la funzione
su ON o OFF.
Quando il timer ONCE termina, il timer
automaticamente si disattiva. Per usare nuovamente le
stesse impostazioni, impostare TIMER ON”. Quando il
timer DAILY termina, il timer non si disattiva
automaticamente. Per annullare, impostare
TIMEROFF”.
1 Oltre ai passaggi da 1 a 3 in Impostazione”.
2 Premere
/
per selezionare “TIMER ON”
o “TIMEROFF”, quindi premere ENTER.
3 Per usare il timer, premere
Í
e mettere
l'unità in standby.
Come utilizzare il timer di spegnimento
Il timer di spegnimento spegne l’unità dopo un periodo determinato,
in modo che ci si possa addormentare senza preoccupazioni.
1 Premere SLEEP più volte per scegliere
un’ora di spegnimento.
Scegliere tra 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min,
150 min, 180 min o OFF. Il nuovo valore impostato viene
visualizzato per 3 secondi e quindi l’impostazione è completa.
Nota
Il timer di spegnimento può essere impostato premendo
SLEEP mentre viene visualizzato il tempo rimanente.
Impostazioni di spegnimento automatico
Questa impostazione mette automaticamente l'unità in standby
dopo oltre 20 minuti di inattività senza audio in ingresso.
1 Premere MENU sul telecomando.
Sul display principale verrà visualizzato “APD”.
2 Premere ENTER sul telecomando.
3 Premere
/
per impostare lo spegnimento
automatico su ON o OFF.
L’impostazione iniziale è su
ON
.
Nota
Quando lo spegnimento automatico è impostato su
ON
,
si visualizzerà “APD ON” sulla schermata principale.
Quando lo spegnimento automatico è impostato su
OFF
, si
visualizzerà “APD OFF” sulla schermata principale.
Riproduzione di dischi 05
11
It
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Capitolo 5:
Riproduzione di dischi
Questo sistema può riprodurre un CD standard, CD-R/RW in
formato CD e CD-R/RW con file MP3, ma non è in grado di
registrare su di essi. Potrebbe non essere possibile
riprodurre alcuni dischi audio CD-R e CD-RW a causa dello
stato del disco o del dispositivo usato per la registrazione.
Per informazioni su MP3, vedere pagina 28.
Riproduzione di dischi o file
Caricare il disco
1 Premere
Í
per attivare l’alimentazione.
2 Premere CD sul telecomando o INPUT
ripetutamente sull’unità principale per
selezionare l’entrata CD.
3 Premere
<
sull'unità principale per aprire il
coperchio del vano CD.
4 Inserire il disco.
Inserire il disco con il lato stampato rivolto verso l'alto (in
modo da poterlo
vedere).
5 Premere
<
sull'unità principale per
chiudere il
coperchio del vano CD
.
Riprodurre i brani su un CD
1 Quando il riconoscimento è completato,
premere
1;
.
Dopo che l’ultima traccia è stata riprodotta, l’unità si
arresterà automaticamente.
Riproduzione di file musicali MP3
In questo documento, i dati relativi ai brani MP3 sono
chiamati “file musicali” e la posizione in cui sono memorizzati
è chiamata “cartella”.
1 Quando il riconoscimento è completato,
premere
/
per selezionare la cartella dove è
memorizzato il file musicale ([F_
]), quindi
premere
o ENTER.
Ripetere questo passaggio se sono presenti altre
cartelle all'interno della cartella selezionata.
Per tornare alla cartella precedente, premere
o .
2 Premere
/
per selezionare il file musicale,
e quindi premere
1;
o ENTER.
Una volta avviata la riproduzione, è possibile riprodurre di
seguito solo i file musicali all'interno della stessa cartella.
ATTENZIONE
Non toccare la lente.
Fare attenzione che la mano non interferisca con
l'apertura/chiusura del coperchio.
Non collocare due dischi su un unico piatto.
Non riprodurre dischi di forma speciale (cuore,
ottagono, ecc.). Potrebbe causare guasti.
Non toccare il portello scorrevole del CD mentre è in
movimento.
Se dovesse mancare la corrente mentre il portello
scorrevole del CD è aperto, aspettare finché la corrente
non si ripristina.
Nota
A causa della struttura delle informazioni del disco, la
lettura di un disco MP3 richiede più tempo di quella di
un normale CD (da 20 a 90 secondi circa).
Quando si raggiunge l’inizio della prima pista durante l’indietro
veloce, l’unità entra in modalità playback (solo per CD).
Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano
interferenze con la ricezione TV o radio, allontanare
l’apparecchio dal televisore o dalla radio.
Suggerimento
Se non si eseguono operazioni in modalità CD e il file audio
non viene riprodotto per più di 20 minuti, la corrente si
spegnerà automaticamente. In questo caso, si richiede che
spegnimento automatico sia commutato su
ON
.
Lo spegnimento automatico può essere commutato su
ON/OFF (pagina 10).
Riproduzione di dischi05
12
It
Operazioni base
Riproduzione d’avanguardia di un CD
o disco MP3
Ripetizione di lettura
La funzione di ripetizione della riproduzione permette di eseguire la lettura
continua di un brano, di tutti i brani o di una sequenza programmata.
Per ripetere un brano:
Premere ripetutamente finché non appare “RPT ONE”.
Premere ENTER.
Ripetizione di tutti i brani:
Premere ripetutamente finché non appare “RPT ALL”.
Premere ENTER.
Per riascoltare i brani desiderati:
Effettuare i passaggi da 1 a 5 nella sezione “
Riproduzione
programmabile (CD)
” (pagina 13) e quindi premere
ripetutamente sino a che appare “RPT ALL”. Premere
ENTER
.
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere ripetutamente finché non appare “RPT OFF”.
Premere ENTER.
Nota
Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di premere
. Altrimenti il disco continuerebbe a riprodursi.
Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la
usare la funzione casuale.
Riproduzione ad accesso casuale
È possibile riprodurre automaticamente i brani di un disco
secondo un ordine casuale.
Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti i brani:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM
ON”. Premere ENTER.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM
OFF”. Premere ENTER.
Nota
Se si preme il tasto 9 durante la riproduzione
casuale, ci si può spostare sulla prossima pista
selezionata attraverso il funzionamento causale. La
riproduzione ritorna all'inizio del brano quando si preme
: (non è possibile tornare al brano precedente).
La funzione di lettura casuale permette la selezione e la
lettura automatica dei brani. (Non sarà possibile
selezionare l’ordine delle piste).
Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare
la riproduzione ripetuta.
Funzione
Apparecchio
principale
Tele-
comando
Funzionamento
Riproduzione
Premere mentre
l’apparecchio è in modalità
di arresto.
Arresto
Premere la modalità playback.
(quando si riproduce un CD)
viene visualizzato “RESUME”
e viene memorizzato il punto in
cui è stata arrestata la
riproduzione. Premere
nuovamente per cancellare la
posizione memorizzata.
Pausa
Premere la modalità
playback. Premere
1;
per
ripristinare il playback dal
punto di pausa.
Brano
successivo/
precedente
Premere mentre
l’apparecchio èin modalità
di riproduzione o di arresto.
Se si preme il tasto in modalità
stop, poi si deve premere il tasto
1;
per avviare la pista
desiderata.
(quando si riproducono MP3)
È possibile saltare in avanti o
indietro solo verso file musicali
all'interno della stessa cartella.
Avanzamento
riavvolgimento
/rapido
Premere e tenere premuto
mentre l’apparecchio è in
modalità di riproduzione.
Rilasciare il pulsante per
riprendere la riproduzione.
Riproduzione di dischi 05
13
It
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Riproduzione programmabile (CD)
Si possono scegliere fino a 24 selezioni da riprodurre
nell’ordine preferito.
1 In modalità di arresto, premere PGM/
MEMORY sul telecomando per immettere la
modalità di salvataggio programmazione.
2 Premere
:
/
9
per selezionare i brani
desiderati.
3 Premere ENTER per salvare il numero di
cartella e di pista.
4 Ripetere i passaggi 2 - 3 per altri brani. È
possibile programmare fino a 24 brani.
Per controllare le piste programmate, premere PGM/
MEMORY.
Se si commette un errore, le piste programmate
possono essere annullate premendo .
5 Premere
1;
per avviare la riproduzione.
Per aggiungere brani al programma:
Per annullare la riproduzione programmata, premere due
volte sul telecomando. Sul display verrà visualizzato “PRG
CLR” e tutti i contenuti programmati verranno cancellati.
Aggiungere piste al programma:
Premere PGM/MEMORY. Poi seguire le fasi 2 - 3 per
aggiungere piste.
Nota
Se un disco viene espulso, il programma viene
automaticamente annullato.
Premendo Í per immettere la modalità di standby o per
cambiare la funzione CD con un’altra, le selezioni
programmate saranno cancellate.
Durante le operazioni di programmazione, la
riproduzione casuale non è possibile.
Commutare i contenuti della schermata
1 Premere DISPLAY durante la riproduzione.
Se i nomi di titolo, artista e album sono stati scritti sul file,
questa informazione sarà visualizzata. (L'unità è in grado di
visualizzare solo caratteri alfanumerici. I caratteri non
alfanumerici vengono visualizzati come “*”.)
Nota
“I file la cui riproduzione non e supportata” non possono
essere riprodotti. In questo caso, verrà saltato
automaticamente.
In alcuni casi non vengono visualizzate le informazioni.
La visualizzazione di titolo, artista, e album è
supportata solo con ID3 Versione 1 (1.0 o 1.1).
Visualizzazione
titolo
Visualizzazione numero
del brano, titolo
Visualizzazione
artista
Visualizzazione
album
Visualizzazione del
brano in una cartella,
tempo di riproduzione
Visualizzazione del
brano in una cartella,
tempo rimanente
Riproduzione USB06
14
It
Capitolo 6:
Riproduzione USB
Riprodurre dispositivi di memoria USB
È possibile ascoltare audio a due canali da file MP3 usando
l'interfaccia USB nella parte superiore di questa unità.
Pioneer non garantisce che tutti i file registrati su qualsiasi
dispositivo di memoria USB vengano letti o che la corrente
venga fornita al dispositivo di memoria USB. Tenere anche
presente che Pioneer non si assumerà alcuna
responsabilità per perdite di file da dispositivi di memoria
di massa USB causate da questa unità.
Per informazioni su MP3, vedere pagina 28.
1 Premere USB come sorgente in entrata.
Sul display principale appare “USB”.
2 Connettere il dispositivo di memoria USB.
Questa unità non supporta un hub USB.
3 Quando il riconoscimento è completato,
premere / per selezionare la cartella dove
è memorizzato il file musicale ([F_ ]), quindi
premere o ENTER.
In questo documento, i dati relativi ai brani MP3 sono
chiamati “file musicali” e la posizione in cui sono
memorizzati è chiamata “cartella”.
Ripetere questo passaggio se sono presenti altre
cartelle all'interno della cartella selezionata.
Per tornare alla cartella precedente, premere
o .
4 Premere
/
per selezionare il file musicale,
e quindi premere
1;
o ENTER.
Una volta avviata la riproduzione, è possibile riprodurre di
seguito solo i file musicali all'interno della stessa cartella.
Per informazioni sulle operazioni base, vedere pagina 12.
Se si cambia con una diversa sorgente in entrata, prima di eseguire
il cambiamento, arrestare il playback della memoria USB.
Spegnere la corrente prima di rimuovere il dispositivo di
memoria USB.
Nota
Questa unità può non riconoscere un dispositivo di
memoria di massa USB, riprodurne i file ed alimentarlo.
Per maggiori dettagli, vedi Quando si collega un
dispositivo di memoria di massa USB a pagina 26.
Se un dispositivo di memoria di massa USB non sta
riproducendo o lapparecchio non è stato usatoo
lapparecchio non è stato usato per 20 minuti o più, questa
unità si spegne da sola. In questo caso, si richiede che
spegnimento automatico sia commutato su
ON
(
pagina 10
).
Ripetizione di lettura
La riproduzione ripetuta può riprodurre in modo continuo un
brano o tutti i brani.
Per ripetere un brano:
Premere ripetutamente finché non appare “RPT ONE”.
Premere ENTER.
Ripetizione di tutti i brani:
Premere ripetutamente finché non appare “RPT ALL”.
Premere ENTER.
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere ripetutamente finché non appare “RPT OFF”.
Premere ENTER.
Nota
Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di
premere . Altrimenti, il file del dispositivo di memoria
USB si riprodurrà continuamente.
Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la
usare la funzione casuale.
Riproduzione ad accesso casuale
Il file sul dispositivo di memoria USB può essere riprodotto
automaticamente in ordine casuale.
Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti i brani:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM ON”.
Premere ENTER.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM
OFF”. Premere ENTER.
Nota
Se si preme il tasto 9 durante la riproduzione
casuale, ci si può spostare sulla prossima pista
selezionata attraverso il funzionamento causale.
La funzione di lettura casuale permette la selezione e la
lettura automatica dei brani. (Non sarà possibile
selezionare l’ordine delle piste).
Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare
la riproduzione ripetuta.
Dispositivo di
memoria USB
(disponibile in
commercio)
Riproduzione USB 06
15
It
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Commutare i contenuti della schermata
Questa unità può riprodurre ripetutamente le cartelle salvate
sul dispositivo di memoria USB. Per maggiori dettagli, vedi
Commutare i contenuti della schermata a pagina 13.
Come usare il sintonizzatore07
16
It
Capitolo 7:
Come usare il sintonizzatore
Ascolto di FM
Sintonizzazione
1Premere
Í
per attivare l’alimentazione.
2 Premere ripetutamente TUNER per
selezionare FM.
3 Premere TUNE +/– sul telecomando per
sintonizzare la stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Premendo e tenendo premuto TUNE +/–, la scansione si
avvierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla
prima stazione di trasmissione ricevibile.
Sintonizzazione manuale:
Premere ripetutamente TUNE +/– per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
Nota
Quando si verifica un’interferenza radio, la
sintonizzazione automatica si ferma in quel punto.
La sintonizzazione automatica salterà le stazioni con
segnale debole.
Per fermare la sintonizzazione automatica, premere .
Quando si sintonizza su una stazione RDS (Radio Data
System), innanzitutto si visualizzerà la frequenza.
Infine, il nome della stazione apparirà.
Si può ottenere una sintonizzazione completamente
automatica per le stazioni RDS, usando la modalità Auto
Station Program Memory (ASPM), vedi pagina 18.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
1 Premere TUNER sino a che sul display appare “FM”.
2 Premere MENU e quindi premere / sino a che sul
display appare “ST/MONO”.
3 Premere ENTER e quindi premere / sino a che sul
display appare “AUTO”.
Miglioramento di una cattiva ricezione FM:
Dopo aver effettuato i precedenti passaggi 1 - 2, premere
ENTER
e quindi premere
/
sino a che sul display appare “MONO”.
Questo commuterà il sintonizzatore da stereo a mono e
generalmente la ricezione migliora.
Come salvare le stazioni di preselezione
Questo apparecchio può memorizzare un massimo di 30 stazioni.
1 Sintonizzare la stazione da memorizzare.
2 Premere PGM/MEMORY.
Il numero preimpostato lampeggerà.
3 Premere PRESET +/– per selezionare il
numero di canale preimpostato.
4 Premere PGM/MEMORY per salvare in
memoria questa stazione.
Se il numero preimpostato ha cambiato da lampeggiante a
illuminato, prima che la stazione sia memorizzata, ripetere le
operazioni dal passaggio 2.
Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare altre
stazioni, oppure per cambiare una stazione
preselezionata. Quando viene memorizzata una nuova
stazione, la stazione memorizzata precedentemente per
quel numero di canale preselezionato sarà cancellata.
Nota
La funzione backup protegge le stazioni memorizzate
per alcune ore in caso di caduta di corrente o
disconnessione del AC.
Per richiamare una stazione memorizzata
Premere
PRESET +/
per selezionare la stazione desiderata.
Come usare il sintonizzatore 07
17
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Scansione delle stazioni preselezionate
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automaticamente.
(Scansione della memoria delle stazioni preselezionate)
1 Premere e tenere premuto PRESET +/–.
Il numero preimpostato apparirà e le stazioni programmate
verranno sintonizzate in sequenza, ciascuna per 5 secondi.
2 Premere PRESET +/– di nuovo, quando viene
localizzata la stazione desiderata.
Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate
1 Premere TUNER sul telecomando.
2 Premere finché non appare “MEM CLR”.
Nota
Tutte le stazioni saranno cancellate.
Uso di Radio Data System (RDS)
Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran parte
delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di
informazioni: ad esempio il nome della stazione e il tipo di
spettacolo che stanno trasmettendo.
Informazioni fornite da RDS
1 Premere TUNER sino a che sul display appare “FM”.
2 Premere ripetutamente DISPLAY.
Tutte le volte che si preme DISPLAY, la schermata si
commuta come segue:
Quando l’apparecchio viene sintonizzato su una stazione
che non è RDS oppure su una stazione RDS a segnale
debole, lo schermo si commuta nel seguente ordine:
Ricerca di stazioni per tipo di programma
1 Premere TUNER sino a che sul display appare “FM”.
2 Premere MENU e quindi premere / sino a che sul
display appare “FM RDS”.
3 Premere ENTER e quindi premere / sino a che sul
display appare “PTY”.
4 Premere ENTER.
“SELECT” apparirà per circa 5 secondi.
5 Premere / per selezionare il tipo di programma che
si desidera ascoltare.
Tutte le volte che si preme il tasto, apparirà il tipo di
programma. Se si mantiene il tasto premuto, il tipo di
programma apparirà continuamente.
6 Mentre viene visualizzato il tipo di programma
selezionato (entro 5 secondi), premere ENTER.
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto
illuminato per 2 secondi, apparirà “SEARCH” e si avvierà
l’operazione di ricerca.
I tipi di programma visualizzati sono i seguenti:
Se il display ha smesso di lampeggiare, ripartire dal
passaggio 2. Se l'unità trova un tipo di programma
desiderato, il numero del canale corrispondente si
accenderà per circa 8 secondi, e quindi verrà
visualizzato il nome della stazione.
Se si desidera ascoltare lo stesso tipo di programma su
un'altra stazione, ripetere i passaggi 2 - 6. L'unità
cercherà la stazione successiva.
Se non può essere trovata nessuna stazione, “NO
FOUND” apparirà per 5 secondi.
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
NO RDS
FM 98.80 MHz
NEWS
– Notizie
AFFAIRS
– Attualità
INFO
– Informazioni generali
SPORT
– Sport
EDUCATE
– Programmi educativi
DRAMA
– Drammi radiofonici,
ecc.
CULTURE
– Cultura nazionale o
regionale, teatro, ecc.
SCIENCE
– Scienze e tecnologia
VARIED
– Talk show, quali quiz o
interviste.
POP M
– Musica pop
ROCK M
– Musica rock
EASY M
– Musica leggera
LIGHT M
– Musica classica
‘leggera’
CLASSICS
– Musica classica
‘seria’
OTHER M
– Altri tipi di musica
che non rientrano nelle categorie
di cui sopra
WEATHER
– Previsioni del tempo
FINANCE
– Notizie di borsa,
economia, commercio, ecc.
CHILDREN
– Programmi per
bambini
SOCIAL
– Affari sociali
RELIGION
– Programmi sulla
religione
PHONE IN
– Il pubblico esprime
la propria opinione per telefono
TRAVEL
– Viaggi di tipo
vacanziero o notizie sul traffico
LEISURE
– Tempo libero e hobby
JAZZ
– Jazz
COUNTRY
– Musica country
NATION M
– Musica popolare in
lingua diversa dall’inglese
OLDIES M
– Musica popolare
degli anni ’50 e ’60
FOLK M
– Musica folk
DOCUMENT
– Documentari
TEST
– Trasmettere mentre si
testa l’apparecchiatura di
trasmissione di emergenza o i
ricevitori.
ALARM
– Annunci di emergenza
trasmessi in circostanze
straordinarie per avvisare il
pubblico di eventi che possono
provocare danni di varia natura.
Come usare il sintonizzatore07
18
It
Usare il programma Auto Station Memory (ASPM)
Mentre l’apparecchio è in modalità ASPM, il sintonizzatore
ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile
immettere nella memoria fino a 30 stazioni.
Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il
numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella
memoria sarà inferiore.
1 Premere TUNER sino a che sul display appare “FM”.
2 Premere MENU e quindi premere / sino a che sul
display appare “FM RDS”.
3 Premere ENTER e quindi premere / sino a che sul
display appare “ASPM”.
4 Premere ENTER.
Dopo che “ASPM” ha lampeggiato per circa 4 secondi, verrà
avviata la scansione (87,5 – 108 MHz).
Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate
sarà visualizzato per 4 secondi, e poi “END” appare per
4 secondi.
Per arrestare la funzione ASPM prima che sia
terminata:
Premere durante la scansione delle stazioni. Le
stazioni già memorizzate verranno mantenute.
Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze
diverse, la frequenza più forte sarà immessa nella
memoria.
Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è
già stata memorizzata non sarà immessa nella
memoria.
Se 30 stazioni sono già state immesse nella memoria,
la scansione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di
nuovo l’operazione ASPM, cancellare le stazioni
memorizzate.
Se non può essere trovata nessuna stazione, “NO
FOUND” apparirà per 5 secondi.
Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazioni
potrebbero non essere memorizzati.
Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su
canali diversi.
In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle
stazioni potrebbero essere temporaneamente diversi.
Nota
Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non
significa che l’apparecchio non funzioni correttamente:
- Appariranno alternativamente e secondo il caso “PS”,
“NO PS” e il nome della stazione.
- Se una particolare stazione non trasmette bene o sta
compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS
potrebbe non funzionare correttamente.
- Quando si riceve una stazione RDS dal segnale
molto debole, l’informazione relativa al nome
potrebbe non essere visualizzata.
- “NO PS”, “NO PYT” o “NO RT” lampeggeranno per
circa 5 secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata.
Note per il testo radio:
- Appariranno i primi 8 caratteri del testo della radio e
poi scorreranno sullo schermo.
- Se si sintonizza l’apparecchio su una stazione radio
RDS che non sta trasmettendo un testo radio, “NO
RT” sarà visualizzato quando si passerà alla
posizione testo radio.
- Mentre i dati del testo radio sono ricevuti o quando i
contenuti cambiano, “RT” sarà visualizzato.
Come usare il sintonizzatore 07
19
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Ascolto di DAB+ (solo X-SMC02D)
Sintonizzazione
1 Premere TUNER fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione “DAB”.
Quando viene accesa per la prima volta, l'unità scandisce
automaticamente le stazioni radio per creare un elenco di
stazioni.
Le stazioni verranno memorizzate in ordine alfanumerico e
verrà selezionata la prima stazione nell'elenco, che è
possibile ascoltare attraverso i diffusori.
2 Premere TUNE +/– per selezionare la
stazione desiderata.
3 Entro 10 secondi, premere ENTER sul
telecomando per sintonizzarsi sulla stazione
desiderata.
Se non viene trovata nessuna stazione, viene
visualizzata la scritta “NO SIG” (Nessun segnale).
È possibile ricevere fino a 100 stazioni.
Scansione automatica
É possibile effettuare nuovamente la scansione automatica
quando si sposta l'unità in aree diverse o si aggiungono
canali multiplex all'elenco delle stazioni.
1 Premere TUNER fino a quando sul display viene
visualizzata l’indicazione “DAB”.
2 Premere MENU e quindi premere / sino a che sul
display appare “DAB SCAN”.
3 Premere ENTER e quindi premere / sino a che sul
display appare “AUTO”.
4 Premere ENTER.
La scansione automatica viene avviata.
Dopo aver completato il processo di scansione, viene
selezionata la prima stazione rilevata.
Sintonizzazione manuale
È possibile memorizzare manualmente le stazioni non
trovate tramite la scansione automatica. Se la ricezione non
è ottimale, regolarne la sensibilità.
La scansione manuale è disponibile solo dopo aver eseguito
una scansione automatica. Eseguire prima la scansione
automatica.
1 Premere TUNER sino a che sul display appare “DAB”.
2 Premere MENU e quindi premere / sino a che sul
display appare “DAB SCAN”.
3 Premere ENTER e quindi premere / sino a che sul
display appare “MANUAL”.
4 Premere ENTER.
5 Entro 10 secondi, premere TUNE +/– per selezionare la
frequenza DAB+.
6 Entro 10 secondi, premere ENTER.
Se il livello è troppo basso, spostare l’antenna o l’unità
per migliorare la ricezione.
Come usare il sintonizzatore07
20
It
Modifica del display delle informazioni
È possibile passare alle informazioni del display DAB+.
Premere il pulsante DISPLAY.
Ogni volta che si preme questo pulsante, il display cambia
nell’ordine seguente.
Quando viene visualizzato “NO SIG” (Nessun segnale), il
pulsante DISPLAY non consente di modificare il display.
[Nome del programma]
Viene visualizzato il nome della stazione. (impostazione predefinita)
[Testo a scorrimento]
Le informazioni scorrono sul display quando vengono inviate
dalla stazione.
[Tipo di programma]
Una descrizione del tipo di contenuto trasmesso dalla stazione.
[Nome multiplex]
Il nome del multiplex che trasmette il servizio attuale.
[Frequenza]
La frequenza DAB+ della stazione.
[Modalità stereo]
Visualizza la modalità stereo.
[Velocità di trasferimento]
La velocità di trasferimento dati.
[Qualità del segnale]
La qualità del segnale visualizzata in formato numerico (0–100).
[85–100: buono, 70–84: discreto, 0–69: scadente]
Memorizzazione di una stazione
È possibile memorizzare sino a 10 frequenze DAB e quindi
richiamarle in seguito con la semplice pressione di un tasto.
(Preselezione sintonia)
1 Sintonizzarsi sulla stazione DAB desiderata.
2 Premere PGM/MEMORY.
Il numero predefinito lampeggia.
3 Entro 10 secondi, premere PRESET +/- per
selezionare il numero del canale predefinito.
Salvare le stazioni in memoria in ordine, a partire dal canale
predefinito 1.
4 Entro 10 secondi, premere PGM/MEMORY
per salvare la stazione in memoria.
Se gli indicatori del numero predefinito scompaiono prima
della memorizzazione della stazione, ripetere l’operazione a
partire dal passaggio 2.
5 Ripetere i passaggi da 1 a 4 per preimpostare altre
stazioni o per modificare una stazione predefinita.
Se una nuova stazione viene salvata in memoria, la stazione
precedentemente memorizzata viene cancellata automaticamente.
Tabella delle frequenze DAB (BANDA III)
Nota
L'etichetta non viene visualizzata sul display principale.
Viene visualizzata solo la frequenza.
Frequenza Etichetta Frequenza
Etichetta
174,928 MHz 5A 208,064 MHz 9D
176,640 MHz 5B 209,936 MHz 10A
178,352 MHz 5C 211,648 MHz 10B
180,064 MHz 5D 213,360 MHz 10C
181,936 MHz 6A 215,072 MHz 10D
183,648 MHz 6B 216,928 MHz 11A
185,360 MHz 6C 218,640 MHz 11B
187,072 MHz 6D 220,352 MHz 11C
188,928 MHz 7A 222,064 MHz 11D
190,640 MHz 7B 223,936 MHz 12A
192,352 MHz 7C 225,648 MHz 12B
194,064 MHz 7D 227,360 MHz 12C
195,936 MHz 8A 229,072 MHz 12D
197,648 MHz 8B 230,784 MHz 13A
199,360 MHz 8C 232,496 MHz 13B
201,072 MHz 8D 234,208 MHz 13C
202,928 MHz 9A 235,776 MHz 13D
204,640 MHz 9B 237,488 MHz 13E
206,352 MHz 9C 239,200 MHz 13F
Altri collegamenti 08
21
It
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Capitolo 8:
Altri collegamenti
ATTENZIONE
Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete
l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC.
Non accetteremo responsabilità per danni derivanti dal
collegamento di apparecchiature prodotte da altre
aziende.
Connessione di componenti ausiliari
Collegare il proprio componente di riproduzione ausiliario
all'ingresso AUDIO IN nella parte superiore di questa unità.
1 Premere AUDIO IN come sorgente in
entrata.
Selezionando AUDIO IN, si visualizzerà “AUDIO IN” sulla
schermata principale.
Nota
Se il mini spinotto AUDIO IN viene collegato ad una
cuffia, il volume di questa unità è regolabile col
componente che riproduce. Se il suono è distorto dopo
aver abbassato il volume dell’unità, cercare di
abbassare anche quello sul componente ausiliario di
playback.
Passaggio automatico all'ingresso
Audio In (Audio In Detect)
Questa funzione passa automaticamente a “AUDIO IN
quando è presente audio in ingresso presso il terminale
AUDIO IN.
1 Premere MENU e quindi premere
/
sino a
che sul display appare “AUD DETE”.
2 Premere ENTER e quindi premere
/
per
selezionare AUD DETE ON/OFF.
L'impostazione di fabbrica è OFF.
Nota
Quando AUD DETE è ON, sul display principale viene
visualizzato “DETE ON”.
Quando AUD DETE è OFF, sul display principale viene
visualizzato “DETE OFF”.
Lettore audio portatile, ecc.
Cavo mini stereo 3,5 mm
(disponibile in commercio)
Riproduzione Bluetooth
®
Audio
22
It
09
Capitolo 9:
Riproduzione
Bluetooth
®
Audio
Nota
I dispositivi dotati di tecnologia wireless
Bluetooth
devono supportare i profili A2DP.
La connessione non è sempre garantita con tutti i
dispositivi abilitati Bluetooth.
Accoppiare all’unità
1Premere
Í
e accendere la corrente dell’unità.
2 Quando si preme il tasto sul
telecomando, sul display di questa unità viene
visualizzata l'indicazione [PAIRING] e viene
abilitata la modalità di abbinamento.
3 Abilitare la funzione Bluetooth del
dispositivo Bluetooth, quindi selezionare
questa unità tra i dispositivi visualizzati. Se
viene richiesta una password, inserire “0000”.
Questa unità sarà visualizzata come “Pioneer X-SMC02”
su tutti gli apparecchi abilitati a tecnologia Bluetooth che
possedete.
Vedi il manuale di istruzioni dell’apparecchio abilitato a
tecnologia
Bluetooth
per maggiori dettagli su come
eseguire l’accoppiamento e sulle procedure richieste
per completarlo.
4 Il nome del dispositivo Bluetooth verrà
visualizzato sul pannello anteriore dell'unità.
Possono essere visualizzati solo caratteri alfanumerici a
byte singolo. Tutti i caratteri che non possono essere
visualizzati saranno indicati da “
*
”.
In riproduzione
1 Premere .
L’unità si commuterà sull’entrata BT AUDIO.
2 Sarà creata una connessione Bluetooth tra
l’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth e
l’unità.
Le procedure di connessione all’unità dovrebbero essere
eseguite dall’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth.
Vedi il manuale di istruzioni dell’apparecchio abilitato a
tecnologia Bluetooth per maggiori informazioni sulle
procedure di connessione.
3 Riprodurre la musica dal dispositivo
Bluetooth. Aumentare il volume del dispositivo
Bluetooth sino ad un livello appropriato.
Date le caratteristiche della tecnologia wireless Bluetooth,
l'audio prodotto su questa unità potrebbe essere leggermente
in ritardo rispetto all'audio riprodotto sul dispositivo Bluetooth.
Nota
Se un apparecchio abilitato a tecnologia
Bluetooth
non
viene connesso e non vengono eseguite operazioni per
più di 20 minuti, l’unità si spegne automaticamente. In
questo caso, si richiede che spegnimento automatico
sia commutato su
ON
.
Lo spegnimento automatico può essere commutato su
ON
/
OFF
(pagina 10).
BT STANDBY
Le seguenti operazioni possono essere eseguite con
BT STANDBY acceso su
ON
.
Selezionando un apparecchio a tecnologia
Bluetooth
abilitato che è già stato connesso in precedenza
(l’accoppiamento è già stato eseguito) a questa unità,
quest’ultima si accenderà automaticamente con la
funzione
BT AUDIO
.
Impostazioni BT STANDBY
1 Premere .
2 Premere MENU e quindi premere
/
sino a
che sul display appare “BT STY”.
3 Premere ENTER e quindi premere
/
per
selezionare BT STANDBY ON/OFF.
L’impostazione predefinita è
OFF
.
Riproduzione Bluetooth
®
Audio
23
It
09
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Nota
Se BT STANDBY è attivato su
ON
, si visualizzerà
STY
ON
” sulla schermata principale.
Se BT STANDBY è disattivato su
OFF
, si visualizzerà
STY OFF
” sulla schermata principale.
Anche gli apparecchi che sono già stati accoppiati a questa
unità non saranno connessi durante BT STANDBY nei casi
seguenti.
In questi casi, cancellare lo storico di accoppiamento
dall’apparecchio Bluetooth a tecnologia wireless e rifare
l’accoppiamento.
Questa unità è in grado di memorizzare fino a 8 unità nella
memoria di abbinamento.
Se le impostazioni vengono ripristinate a quelle di fabbrica,
tutti gli storici di accoppiamento verranno cancellati.
Funzionamento del telecomando
Il telecomando fornito insieme all’apparecchio vi permette di
leggere e fermare media e di eseguire altre operazioni.
Nota
I dispositivi dotati di tecnologia wireless
Bluetooth
devono supportare i profili AVRCP.
Le operazioni del telecomando non possono essere
garantite per tutti i dispositivi dotati di tecnologia
wireless
Bluetooth
.
Avvertenza sulle onde radio
Questa unità utilizza una frequenza di onde radio da
2,4 GHz, che corrisponde alla banda usata da altri sistemi
wireless (fare riferimento all’elenco che segue). Per evitare
rumore ed interruzioni della comunicazione, non usare
questa unità vicino a simili apparecchi o controllare che
questi siamo spenti prima dell’uso.
Telefoni senza fili
Fax senza fili
Forni a microonde
Dispositivi wireless LAN (IEEE802.11b/g)
Componenti AV wireless
Controller wireless di giochi elettronici
Apparecchi sanitari a microonde
Certi dispositivi per il monitoraggio di lattanti
Altri componenti meno comuni che possono usare la stessa
frequenza:
•Antifurto
Impianti per radioamatori (HAM)
Sistemi di gestione logistica di magazzini
Sistemi di discriminazione per treni e dispositivi di
emergenza.
Nota
Se l’immagine del vostro televisore fosse disturbata, è
possibile che un dispositivo con tecnologia wireless
Bluetooth
o questa unità (compresi apparecchi che essa
supporta) causi interferenze con il connettore
dell’ingresso dell’antenna del vostro televisore, video,
sintonizzatore satellitare o altro. In tal caso, aumentare
la distanza fra il dispositivo con tecnologia wireless
Bluetooth
o questa unità (e gli apparecchi che essa
supporta).
Nel caso in cui siano presenti ostacoli nel percorso tra
questa unità (inclusi i dispositivi che supporta) e il
dispositivo con tecnologia wireless
Bluetooth
(ad
esempio una porta metallica, una parete in cemento o
un isolamento contenente lamiera di stagno), potrebbe
essere necessario cambiare la posizione del sistema
per evitare disturbi e interruzioni del segnale.
Riproduzione Bluetooth
®
Audio
24
It
09
Campo di funzionamento
L’uso di questo apparecchio è limitato all’uso casalingo. (La
distanza di trasmissione può ridursi a seconda dell’ambiente
di comunicazione).
Nelle seguenti locazioni, delle condizioni di ricezione difficile
o impossibile possono fare interrompere l’audio
temporaneamente o permanentemente:
In edifici in cemento armato oppure che presentano
strutture in ferro o in acciaio.
Vicino a grandi mobili in metallo.
In luoghi affollati o vicino ad edifici o ostacoli.
In un luogo esposto a campi magnetici, elettricità statica
o interferenze radio provenienti da apparecchiature
radio che utilizzano la stessa banda di frequenze (2,4
GHz) di questa unità, ad esempio un dispositivo wireless
LAN da 2,4 GHz (IEEE802.11b/g) o un forno a
microonde.
Chi vive in aree densamente popolate (appartamenti,
caseggiati, ecc.) può subire interferenze causate dal
forno a microonde del vicino. Se questo accade,
spostare questa unità. Se il forno a microonde non è in
uso, non ci saranno interferenze.
Onde radio riflesse
Le onde radio ricevute da questa unità comprendono l’onda
radio che proviene direttamente dal dispositivo dotato di
tecnologia wireless Bluetooth (onda diretta) e le onde che
provengono da varie direzioni e riflesse da pareti, mobili ed
edifici (onde riflesse). Le onde riflesse (da ostacoli o oggetti
riflettenti) producono altre onde riflesse e variazioni nelle
condizioni di ricezione a seconda della posizione. Nel caso
in cui la ricezione audio risulti inappropriata a causa di
questo fenomeno, tentare di modificare leggermente la
posizione del dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth. Si noti inoltre che l’audio potrebbe essere
interrotto anche a causa delle onde riflesse a causa del
passaggio di una persona nello spazio tra questa unità e il
dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth.
Precauzioni riguardanti i collegamenti
fra prodotti supportati da questa unità
Prima di collegarli a questa unità, completare i
collegamenti, compresi i cavi audio e di alimentazione,
di tutti i dispositivi da essa supportati.
Completati i collegamenti di questa unità, controllare
che i cavi audio e di alimentazione non siano attorcigliati
l’uno all’altro.
Prima di scollegare questa unità, controllare di avere
spazio sufficiente per lavorare.
Prima di cambiare i collegamenti audio o di altri cavi di
prodotto supportati da questa unità, controllare di avere
spazio sufficiente per il lavoro.
Informazioni aggiuntive 10
25
It
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Capitolo 10:
Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi
Le operazioni non corrette sono spesso interpretate come problemi o guasti. Qualora si ritenga che questo componente non
funzioni nel modo corretto, verificare quanto elencato di seguito. Il problema potrebbe essere causato da un altro componente.
Esaminare gli altri componenti e le apparecchiature elettriche in uso. Se il problema non può essere risolto anche dopo aver
effettuato i controlli sopra descritti, chiedere al centro di servizio Pioneer più vicino o al concessionario di svolgere i lavori di
riparazione.
Se l’unità non funziona correttamente a causa di effetti esterni, quale l’elettricistatica, scollegare la spina di alimentazione
dalla presa e reinserirla per ripristinare le normali condizioni operative.
Problema di carattere generale
Problema Controllare Soluzione
Le impostazioni che avevate
fatto sono state cancellate.
Il cavo di corrente era scollegato? Se si scollega il cavo di corrente, le impostazioni eseguite
vengono cancellate. Si prega di riprogrammare l’orologio. Se non
si vogliono cancellare le impostazioni, non scollegare il cavo di
corrente.
Differenza di volume tra CD,
MP3, Tuner, e AUDIO IN.
Questo non è un un problema con
questa unità.
Il volume potrebbe avere un suono diverso secondo la sorgente di
entrata e il formato di registrazione.
Il disco non può essere
riprodotto.
Il disco è graffiato? I dischi graffiati potrebbero non funzionare.
Il disco è sporco? Eliminare la sporcizia dal disco (pagina 29).
Il disco è inserito correttamente? Accertarsi che il lato stampato sia rivolto verso l'alto, in modo tale
che sia visibile (pagina 11).
L’unità è installata in un luogo
umido?
Potrebbe essersi creata della condensa al suo interno. Aspettare
un attimo per lasciare che la condensa evapori. Non installare
questa unità vicino ad un climatizzatore o simili (pagina 29).
L'audio salta quando viene
riprodotto il disco.
Il volume di riproduzione è troppo
alto?
Se l'audio salta durante la riproduzione ad alto volume, ridurre il
volume di riproduzione.
La cartella o il nome dei file
non viene riconosciuto.
Si è superato il numero massimo di
cartelle o file che questa unità è in
grado di riconoscere?
L'unità è in grado di riconoscere fino a 999 file su un solo disco o
dispositivo di archiviazione USB.
Il numero massimo di cartelle è 255. A seconda della struttura
delle cartelle, potrebbero essere presenti file o intere cartelle che
l'unità non è in grado di riconoscere.
Possono essere visualizzati solo caratteri alfanumerici a byte
singolo. Tutti i caratteri che non possono essere visualizzati
saranno indicati da “
*
”.
I nomi della cartella o del file
non sono visualizzati in
ordine alfabetico.
Questo non è un un problema con
questa unità.
L’ordine in cui si visualizzano i nomi delle cartelle e dei file dipende
da quello in cui le cartelle o i file sono stati registrati sul dispositivo
di memoria USB.
L’unità si spegne da sola. Se non vengono eseguite riproduzioni o operazioni per 20 o più
minuti, l’unità si spegne automaticamente.
In questo caso, si richiede che spegnimento automatico sia
commutato su
ON
(pagina 10).
Informazioni aggiuntive10
26
It
Quando si collega un dispositivo di memoria di massa USB
Problema Controllare Soluzione
Il dispositivo di memoria
USB non viene riconosciuto.
I dispositivo di memoria USB è stato
connesso correttamente?
Connettere il dispositivo in sicurezza (bene, fino in fondo).
Il dispositivo di memoria USB è
connesso tramite un hub USB?
Questa unità non supporta hub USB. Connettere direttamente il
dispositivo di memoria USB.
Il dispositivo di archiviazione USB è
supportato da questa unità?
Questa unità supporta solo dispositivi di memoria di massa USB.
Questa unità supporta le memorie mobili flash ed i dispositivi di
riproduzione audio digitali.
Sono supportati solo i sistemi di file FAT16 e FAT32. Gli altri file
system (exFAT, NTFS, HFS ecc.) non sono supportati.
Questo apparecchio non supporta l’uso di drive esterni per i disco
rigido.
Questo non è un un problema con
questa unità.
Spegnere la corrente e poi riaccenderla.
Alcuni dispositivi di archiviazione USB potrebbero non essere
riconosciuti correttamente.
I file non possono essere
letti.
I file hanno un copyright protetto (da
DRM)?
I file coperti da copyright non possono essere letti.
Questo non è un un problema con
questa unità.
Potrebbe non essere in grado di leggere alcuni file.
Ci vuole molto tempo per il
riconoscimento del
dispositivo di memoria USB.
Qual è la capacità dei dispositivi di
memoria USB?
A volte si richiede di caricare i dati quando sono connessi
dispositivi di memoria USB di elevata capacità (questo potrebbe
richiedere diversi minuti).
Informazioni aggiuntive 10
27
It
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Con un dispositivo Bluetooth a tecnologia wireless connesso e in funzione
Problema Soluzione
Il dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
non p essere
collegato o messo in funzione.
Non viene emesso l’audio dal dispositivo dotato di tecnologia
wireless
Bluetooth
oppure l’audio viene interrotto.
Verificare che nelle vicinanze dell’unità non vi siano oggetti che
emettono onde elettromagnetiche nella banda a 2,4 GHz (forno a
microonde, dispositivo LAN wireless o dispositivo dotato di tecnologia
wireless
Bluetooth
). Se un simile oggetto fosse presente, allontanarlo.
Oppure smettere di fare uso dell’oggetto che produce onde
elettromagnetiche.
Verificare che il dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
non
sia troppo lontano dall’unità e che non vi siano ostacoli tra il dispositivo
dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
e l’unità. Impostare il dispositivo
dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
e l’unità in modo che la distanza
tra essi sia inferiore a 10 m* e non vi siano ostacoli.
* La distanza fornita deve essere intesa come puramente indicativa. La vera
distanza permessa tra gli apparecchi può variare secondo le condizioni
dell’ambiente circostante.
Il dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
potrebbe non
essere impostato nella modalità di comunicazione che supporta
tecnologia wireless
Bluetooth
. Controllare le impostazioni del
dispositivo compatibile con la tecnologia wireless
Bluetooth
.
L'abbinamento potrebbe non essere stato effettuato correttamente o
l'impostazione di abbinamento potrebbe essere stata cancellata su
questa unità o sul dispositivo munito di tecnologia wireless
Bluetooth. Effettuare nuovamente l'abbinamento.
Verificare se il dispositivo che si sta cercando di collegare supporta il
profilo. Usare un dispositivo munito di tecnologia wireless Bluetooth
che supporti A2DP.
Verificare che l’unità sia collegata a un dispositivo con tecnologia
Bluetooth
e che sia selezionata una sorgente di ingresso diversa da
BT
AUDIO
. Selezionare
BT AUDIO
come sorgente di ingresso, quindi
eseguire la procedura di collegamento.
Informazioni aggiuntive10
28
It
Dischi e formati riproducibili
Si possono riprodurre solo dischi finalizzati.
I dischi registrati nella modalità di scrittura a pacchetti
(formato UDF) non sono compatibili con questa unità.
Possono venire riprodotti solo i dischi registrati con i
metodi ISO9660 Level 1, Level 2 e Joliet.
I file protetti col sistema DRM (Digital Rights
Management) non possono venire riprodotti.
MP3:
Questo sistema supporta MPEG-1/2 Audio Layer 3
(Tassi di campionamento: da 32 kHz a 48 kHz; Tassi
Bit: da 32 kbps a 320 kbps).
Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del
tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di
riproduzione reale.
Le informazioni sull'ordine delle cartelle e dei file
registrate sul supporto dipendono dal software di
masterizzazione. È possibile che questa unità
riproduca i file in un ordine diverso da quello atteso.
Su un supporto con file MP3 è possibile leggere sino a
255 cartelle e 999 file (compresi file non riproducibili).
Nota
Questa unità non supporta i dischi multisessione o la
registrazione multiborder.
La registrazione multisessione/multiborder consiste nel
registrare i dati su di un singolo disco in due o più
sessioni/border. Una “sessione” o un “border” è un’unità
di registrazione consistente di un set completo di dati
dall’inizio alla fine.
I CD protetti dalla copia
Questa unità è costruita in conformità alle caratteristiche del
formato CD audio. Questa unità non supporta la
riproduzione o le funzioni di dischi che non siano conformi a
tali caratteristiche.
Formati dei file audio supportati
Questo lettore non supporta la compressione senza perdite
lossless.
Precauzioni d’uso
Quando si sposta questa unità
Quando si sposta l'unità, verificare che non ci siano dischi
caricati e scollegare il dispositivo di memorizzazione USB.
Quindi premere Í, attendere che scompaia “STAND BY” sul
display principale prima di spegnere, quindi scollegare il
cavo di alimentazione. Possono verificarsi dei danni se
l'unità viene trasportata o spostata con un disco inserito, o
quando un altro dispositivo è collegato al terminale USB, o
all'ingresso AUDIO IN.
Per spostarla, non tenerla dal portello scorrevole elettrico del
CD. Si potrebbero causare dei danni all’unità.
Luogo di installazione
Scegliere una posizione stabile vicino ad un televisore o
impianto stereo da usare con l’unità.
Non installare questa unità sopra un televisore o monitor
a colori. Inoltre, installarlo lontano da copertine di
cassette e altri dispositivi facilmente influenzabili da
forze magnetiche.
Evitare di metterlo nei seguenti luoghi:
Luoghi esposti alla luce diretta del sole
Luoghi umidi o poco ventilati
Luoghi estremamente caldi
Luoghi esposti alle vibrazioni
Luoghi con molta polvere o fumo di sigarette
Luoghi esposti a fuliggine, vapore o calore (cucine, etc.)
CD-
Audio
CD audio disponibili in commercio
CD-R/-RW contenenti musica e registrati in
formato CD-DA
MP3
File MP3 registrati su dischi CD-R/ -RW o su
dispositivi di memoria USB
Informazioni aggiuntive 10
29
It
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Non appoggiare oggetti su questa unità
Non appoggiare oggetti sopra a questa unità.
Non ostruire i fori di ventilazione.
Non usare questa unità su tappeti folti, letti, sofà ed altro,
avvolgendoli in panni, ecc. Facendolo si impedisce al calore
di disperdersi e si causano danni.
Non esporlo al calore.
Non posare il lettore su di un amplificatore o altro dispositivo che
genera calore. Se si monta su uno scaffale, per evitare il calore
emesso dall’amplificatore o da qualsiasi altro componente
radio, appoggiarlo su un ripiano sotto l’amplificatore.
Spegnere questa unità quando non la si utilizza.
A seconda della qualità del segnale, sul televisore
possono apparire delle righe e l’audio della radio può
essere disturbato quando questa unità è accesa. Se
questo accade, spegnere questa unità.
La condensa
Se questa unità viene improvvisamente portata da un luogo
freddo ad uno caldo (ad esempio d’inverno) o se la temperatura
ambiente aumenta rapidamente a causa di caloriferi o altro,
all’interno di questa unità (parti mobili e le lenti) potrebbe
formarsi condensa (gocce d’acqua). Se della condensa si
forma, questa unità non funziona bene e la riproduzione non è
possibile. Lasciare riposare questa unità accesa a temperatura
ambiente per 1 o 2 ore (il tempo richiesto dipende dalla quantità
di condensa). La condensa evaporerà e la riproduzione
ritornerà possibile. La condensa può anche formarsi d’estate se
questa unità viene investita dall’aria di un climatizzatore. In tal
caso, spostare l’unità in un luogo differente.
Pulizia del prodotto
Prima di pulire questa unità, scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
Pulire questa unità con un panno pulito. In caso di
sporcizia tenace, applicare un detergente neutro diluito
in 5 o 6 parti d’acqua su un panno morbido, strizzarlo a
fondo, strofinare la parte sporca, poi asciugarla con un
panno morbido e pulito.
Alcol, solventi, benzene, insetticidi ecc. potrebbero
causare la spelatura della stampa o della vernice.
Inoltre, evitare di lasciare oggetti in gomma o vinile a
contatto con questa unità per lunghi periodi, dato che
questo può danneggiare le finiture del cabinet.
Se si usano detergenti impregnati di agenti chimici ecc.,
leggere attentamente le precauzioni indicate con il
prodotto.
Pulizia della lente
La lente di questa unità non dovrebbe sporcarsi se utilizzata
normalmente, se dovesse però non funzionare
correttamente a causa di polvere o sporcizia, consultare il
centro di assistenza di zona Pioneer. Nonostante siano
disponibili in commercio detergenti per lenti di lettori, se ne
sconsiglia l’uso perché possono danneggiare la lente.
Come maneggiare i dischi
Archiviazione
Riporre sempre i dischi nelle loro custodie e archiviarli
verticalmente, evitando luoghi caldi, umidi, esposti alla
luce solare o estremamente freddi.
Leggere attentamente le precauzioni indicate nel disco.
Pulire i dischi
I dischi possono non funzionare se vi sono impronte
digitali o polvere su di essi. In tal caso, usare un panno
di pulizia ecc. per spolverare dolcemente il disco
dall’interno verso l’esterno. Non usare panni di pulizia
sporchi.
Non usare benzene, solventi o altri agenti chimici
volatili. Non usare prodotti spray o altri agenti antistatici.
Quando lo sporco è resistente, inumidire un panno
morbido, strizzarlo a fondo e strofinare via lo sporco, poi
rimuovere l’umidità con un panno asciutto.
Non usare dischi danneggiati (rotti o piegati).
Non lasciate che la superficie del segnale dei dischi si
graffi o si sporchi.
Non attaccare pezzi di carta o adesivi sui dischi. Farlo
potrebbe far curvare i dischi, rendendo impossibile la loro
lettura. Attenzione, i dischi a noleggio potrebbero avere
delle etichette attaccate, e la colla delle etichette potrebbe
essere colata. Controllare che non vi sia colla intorno ai
bordi delle etichette prima di usare dischi a noleggio.
Dischi con forma particolare
I dischi non circolari (a cuore, esagonali, ecc.) non possono
venire riprodotti con questa unità. Non tentare di riprodurre
simili dischi, dato che possono danneggiare questa unità.
Informazioni aggiuntive10
30
It
Ritorno di tutte le impostazioni ai
valori predefiniti
Usare i passaggi qui sotto per ripristinare tutte le
impostazioni al default.
1Premere
Í
per accendere la corrente.
2 Premere MENU e quindi premere
/
sino a
che sul display appare “RESET”.
3Premere ENTER.
Apparirà “OK?”.
4Premere ENTER.
“RESETING” appare quando le impostazioni vengono
ripristinate. La corrente è spenta.
Informazioni aggiuntive 10
31
It
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Specifiche
Sezione amplificatore
Uscita alimentazione RMS: . . . . . . . . . . . . . . .10 W + 10 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 Ω)
Sezione sintonizzatore
Gamma di frequenza (FM). . . . . . .da 87,5 MHz a 108 MHz
Ingresso di antenna (FM). . . . . . . . . . . . . 75 Ω asimmetrico
(Solo X-SMC02D)
Gamma di frequenza sintonizzazione DAB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 174,928 MHz a 239,200 MHz
•Bluetooth
Versione. . . . . . . . . . . . Specifiche Bluetooth Ver. 4.1+EDR
Uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche Bluetooth Classe 2
Distanza stimata di trasmissione in linea retta*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 10 m
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulazione
. . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Profili Bluetooth supportati. . . . . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Codec supportati . . . . . . . . . . . . . . .SBC (Subband Codec)
Sistema di protezione dei contenuti. . . . . . . . . . . . SCMS-T
Codice PIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000
* La distanza di trasmissione in linea retta è una stima.
Le distanze di trasmissione effettive dipendono dalle
condizioni di uso.
Generalità
Terminale USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 0,5 A
Alimentazione . . . . . . . da CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo
Corrente accesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
In modalità stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o meno
Corrente in stand-by (BT STANDBY ON)
. . . . 0,5 W o meno
Dimensioni . . . . . 451 mm (L) k 215 mm (A) k 132 mm (P)
Peso (senza imballaggio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 kg
Altoparlante
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex
Full-range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a cono da 3,0 pollici
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . . . da 75 Hz a 20 kHz
(Livello massimo di pressione sonora:. . . . . . . . .100 dB/M)
Accessori
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Batterie AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Antenna FM a filo
*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antenna cavo DAB/FM
*2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Documento di garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Guía de inicio rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
*1 Solo X-SMC02
*2 Solo X-SMC02D
Nota
Le specifiche si riferiscono ad un’alimentazione 230 V.
Le specifiche e il design sono soggetti a possibili
modifiche senza preavviso, per eventuali migliorie del
prodotto.
Licenza e dei marchi
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc.
All other trademarks are the property of their respective
owners.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriete
de leurs detenteurs respectifs.
El resto de marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Tutti gli altri marchi di fabbrica sono di proprieta dei rispettivi
proprietari.
Alle anderen Warenzeichen sind das Eigentum ihrer
jeweiligen Eigentumer.
Alle andere handelsmerken zijn eigendom van de
desbetreffende rechthebbenden.
Alla andra varumarken tillhor deras respektive agare.
2
De
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden
haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie Ihr neues Gerät
richtig bedienen und stets seine optimale Leistung erzielen können.
Inhaltsverzeichnis
01 Vor der Inbetriebnahme
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . . . .3
Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Wandaufhängung für den Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . .3
02 Bezeichnungen und Funktionen der Teile
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Bedienfeld oben/Vorderes Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . .6
Bedienfeld hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
03 Anschlüsse
Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Verwendung externer Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstecken des Steckers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
04 Die ersten Schritte
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lautstärkeregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P.bass-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bass/Hochtöner-Regelung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verwenden des Weckfunktion-Timers . . . . . . . . . . . . . . .10
Einrichtung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wechseln zwischen ON/OFF beim Weckfunktion-Timer. . . . . .
10
Verwendung des Sleep-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Einstellen der automatischen Stromabschaltung . . . . . .10
05 Disc-Wiedergabe
Abspielen von Discs oder Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Einlegen einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wiedergabe von Tracks auf CD. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wiedergabe von MP3-Musikdateien . . . . . . . . . . . . . 11
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3-Discs . . . . . . .12
Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programmierte Wiedergabe (CD) . . . . . . . . . . . . . . . 13
Umschalten des Display-Inhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
06 USB-Wiedergabe
Wiedergeben von USB-Speichern (USB-Geräten) . . . . .14
Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Umschalten des Display-Inhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
07 Verwendung des Tuners
Wiedergabe von FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Abstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Speichern voreingestellter Sender . . . . . . . . . . . . . . . 16
Verwenden von RDS (Radio Data System) . . . . . . . . 17
Wiedergabe von DAB+ (nur X-SMC02D) . . . . . . . . . . . . 19
Sendersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ändern der Informationsanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Speichern eines Senders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DAB-Frequenztabelle (BAND III) . . . . . . . . . . . . . . . . 20
08 Andere Anschlüsse
Anschluss zusätzlicher Komponenten . . . . . . . . . . . . . . 21
Automatisches Wechseln zum Audio In-Eingang
(Audio In Detect) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
09 Bluetooth
®
Audio-Wiedergabe
Pairing (Paarung) mit der Einheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Betrieb per Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Warnhinweis Funkwellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Einsatzbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funkwellenreflektionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vorsichtshinweise zum Anschließen von Produkten,
die von dieser Anlage unterstützt werden. . . . . . . . . . 24
10 Zusätzliche Informationen
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Abspielbare Discs und Formate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz versehen sind
. . . . 28
Unterstützte Audiodateiformate . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vorsichtsmaßregeln bei der Verwendung . . . . . . . . . . . 28
Transport dieses Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installationsort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät . . . . 29
Hinweise zu Kondensatbildung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reinigen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reinigen der Abtasterlinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Handhabung von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Aufbewahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reinigen der Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Speziell geformte Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Wiederherstellen aller Standardeinstellungen . . . . . . . . 30
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lizenz- und Warenzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vor der Inbetriebnahme 01
3
De
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Kapitel 1:
Vor der Inbetriebnahme
Lieferumfang
Bitte überzeugen Sie sich, dass sich das folgende Zubehör
in der Box befindet, wenn Sie sie öffnen.
Fernbedienung
AAA-Batterien (R03) k 2
UKW-Drahtantenne
*1
DAB/FM-Drahtantenne
*2
Garantiekarte
Kurzanleitung
*1 Nur X-SMC02
*2 Nur X-SMC02D
*Bei diesem Dokument handelt es sich um eine Online-
Bedienungsanleitung. Sie wird nicht als Zubehör mitgeliefert.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Verwendung der Fernbedienung
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 7 m innerhalb
eines Winkels von ca. 30º vor dem Fernbedienungssignal-
Sensor am Gerät.
Wandaufhängung für den Gebrauch
Wenn die Einheit an einer Wand hängt, sind die Schrauben,
mit denen die Aufhängung an der Wand erfolgt (gesondert
zu beziehen) fest in die Wand einzuschrauben. Es muss
gewährleistet sein, dass die Wand die Einheit sicher halten
kann. Wenn die Materialien oder die Stärke der Wand das
Gewicht der Einheit nicht stützen können, kann es
passieren, dass die Einheit herunterfällt.
1 Die Schrauben zur Wandaufhängung in die
Wand einschrauben und sie dabei im
angegebenen Befestigungsmaß (172 mm)
auseinander anbringen.
30°
7 m
30°
Arretieröffnungen
Schrauben zur
Wandaufhängung
(im Handel erhältlich)
8 mm bis 9 mm
2 mm bis 3 mm
139.5 mm
172 mm
139.5 mm
Befestigungsmaß für die Schrauben der Wandaufhängung
Vorgeschlagener
Schraubendurchmesser
(Bitte Schrauben
verwenden, die der
Festigkeit der Wand und
der Wandmaterialien
entsprechen.)
Schraubenkopf
ø9 mm bis ø12 mm
Schraubendurchmesser
ø4 mm
Vor der Inbetriebnahme01
4
De
2 Die Schrauben für die Wandaufhängung in
die Arretieröffnungen einführen.
3 Nach links schieben, um an Ort und Stelle
zu sichern. (Schiebedistanz etwa 10 mm)
Hinweis
Bei der Anbringung der Einheit an der Wand ist es je
nach der Art und Weise der Anbringung möglich, dass
sie herunterfällt. Lassen Sie Vorsicht walten, um Unfälle
zu vermeiden.
Wählen Sie einen Ort zur Platzierung/Installation der
Einheit, der stabil genug ist, das Gewicht der Einheit
aufzunehmen. Wenden Sie sich, wenn Sie die
Festigkeit usw. der Wand nicht kennen, an eine fachlich
kompetente Person.
Die Firma trägt keine Verantwortung für Unfälle oder
Schäden, die durch unzulängliche Installation/
Anbringung, falschen Gebrauch, Änderungen,
Naturkatastrophen usw. verursacht wurden.
Alle Kabel längs der Wand sind so zu verlegen, dass
vermieden wird, dass jemand über sie stolpert.
WARNUNG
Wandmontage
Die Tragkraft der Schrauben ist abhängig von Material
und Position der Wandträger. (Es wird empfohlen, sich
zur Installation professionell beraten zu lassen).
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 02
5
De
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Kapitel 2:
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
Fernbedienung
1 Í
Das Gerät wird in den Standby-Modus geschaltet/aus dem
Standby-Modus eingeschaltet.
2 Eingangsfunktion-Tasten
Die Eingangsquelle für dieses Gerät wird ausgewählt.
Verwendung zur Einstellung der Audio-Datei unter
Verwendung des Bluetooth -Network (Seite 22).
3MENU
Zum Zugriff auf das Menü verwenden.
4
/
/
/
, ENTER
Verwendung zur Auswahl/Umschaltung der Systemeinstellungen
und -modi sowie zur Bestätigung von Aktionen.
5PGM/MEMORY
Zum Speichern oder Programmieren der CD (Seite 13).
Speichern Sie hiermit FM- (Seite 16) oder DAB-Sender
(Seite 20).
6 Wiedergabe-Steuertasten
Verwendung zur Steuerung jeder Funktion, nachdem Sie sie unter
Verwendung der Eingabefunktionstasten gewählt haben (Seite 12).
TUNE +/–
Zum Suchen von Funkfrequenzen (Seite 16).
PRESET +/–
Zum Wählen voreingestellter Radiosender (Seite 16).
7 Tasten zur Einstellung des Klangs
Stellen Sie die Klangqualität ein.
8SLEEP
Siehe Verwendung des Sleep-Timers au Seite 10.
9TIMER
Diese Taste dient zur Einstellung der Uhr sowie zur
Einstellung und Überprüfung der beiden Timer (Seite 9).
10
Drücken, um die Wiederholungseinstellung von CD
(Seite 12) oder USB (Seite 14) ein-/auszuschalten
11 RANDOM
Drücken, um die zufällige Wiedergabe von CD (Seite 12)
oder USB (Seite 14) ein-/auszuschalten.
12 DISPLAY
Drücken, um die Anzeige von Informationen zu MP3
(Seite 13), RDS (Seite 17) oder DAB (Seite 20) ein-/
auszuschalten.
13
Drücken, um zum vorigen Bildschirm zurückzukehren.
14 VOLUME-Einstelltasten
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke
einzustellen.
15
Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her.
16 DIMMER
Dieser Eintrag dient zum Abdunkeln oder Aufhellen der
Displayanzeige. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt
werden.
1
2
3
6
4
7
8
9
5
11
12
13
14
10
15
16
Bezeichnungen und Funktionen der Teile02
6
De
Bedienfeld oben/Vorderes Bedienfeld
1 Anschluss AUDIO IN
Eine Zusatzkomponente kann über ein Stereokabel mit
Ministecker angeschlossen werden (Seite 21).
2 USB-Anschluss
Hier kann ein USB-Massenspeichergerät angeschlossen
werden (Seiten 14).
3 Í STANDBY/ON-Taste
Das Gerät wird in den Standby-Modus geschaltet/aus dem
Standby-Modus eingeschaltet.
4 INPUT-Taste
Wählt die Eingabequelle aus.
* Nur X-SMC02D
5 Wiedergabe-Steuertasten
Verwendung zur Steuerung jeder Funktion, nachdem Sie sie unter
Verwendung der Eingabefunktionstasten gewählt haben.
6 VOL –/+
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke
einzustellen.
7
Mit dieser Taste wird die elektrische CD-Tür
geöffnet/geschlossen.
Verwendung zum Öffnen und Schließen der elektrischen
CD-Schiebetür (Seite 11).
8 Elektrische CD-Schiebetür
9 Fernbedienungssignal-Sensor
Empfängt die Signale der Fernbedienung.
10 Hauptdisplay
11 Anzeige-Bedienfeld
12 TIMER-Anzeige
Leuchtet, wenn der Strom für die Einheit ausgeschaltet ist,
aber die Timer-Einstellung aktiviert ist.
13 Lautsprecher
13 13
8 10 11 129
34 5 6 7
12
*
CD
BT AUDIO DAB
FM
A
UDIO IN USB
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 02
7
De
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Bedienfeld hinten
1 Netzkabel
2 (X-SMC02): FM-Antennenklemme
(X-SMC02D): DAB/FM-Antennenklemme
(X-SMC02): An diese Klemme wird die mitgelieferte UKW-
Drahtantenne angeschlossen (Seite 8).
(X-SMC02D): An diese Klemme wird die mitgelieferte DAB/
UKW-Drahtantenne angeschlossen (Seite 8).
X-SMC02D
1
2
Anschlüsse03
8
De
Kapitel 3:
Anschlüsse
ACHTUNG
Achten sie darauf, immer dann, wenn Sie Anschlüsse
vornehmen oder ändern, vorher den Strom
auszuschalten und das Netzkabel aus der
Netzsteckdose zu ziehen.
Schließen Sie das Stromkabel erst an, nachdem alle
Anschlüsse zwischen den Geräten vorgenommen
worden sind.
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die FM (DAB/FM)-Drahtantenne an wie
unten gezeigt.
Um den Empfang und die Klangqualität zu verbessern,
schließen Sie bitte externe Antennen an (siehe
Verwendung externer Antennen unten).
1 Eine FM (DAB/FM)-Drahtantenne an die FM
(DAB/FM)-Antennenbuchse anschließen.
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die FM (DAB/FM)-
Antenne zur vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder
einem Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht
lose herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.
Verwendung externer Antennen
Zur Verbesserung des FM (DAB/FM)-Empfangs
Benutzen Sie eine PAL-Verbindung (nicht im Lieferumfang),
um eine externe FM (DAB/FM)
-
-Antenne anzuschließen.
Einstecken des Steckers
Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder
ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel aus
der Netzsteckdose.
Nachdem Sie alle übrigen Anschlüsse hergestellt haben,
schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
1
One-Touch PAL
Stecker
75 Ω
Koaxialkabel
an Steckdose
Rückwand
dieses Gerätes
Netzkabel
Die ersten Schritte 04
9
De
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Kapitel 4:
Die ersten Schritte
Einstellen der Uhr
1 Drücken Sie
Í
, um das Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie TIMER auf der Fernbedienung.
“CLOCK” erscheint im Hauptdisplay.
3 Drücken Sie ENTER.
4 Drücken Sie
/
, um den Tag einzustellen,
und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie
/
, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann ENTER.
6 Drücken Sie
/
, um die Minute
einzugeben, und drücken Sie dann ENTER zur
Bestätigung.
7 Drücken Sie ENTER.
Überprüfen der Zeitanzeige:
Drücken Sie TIMER. Die Zeitanzeige erscheint ca.
10 Sekunden lang.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt “Einstellen der Uhr” ab 1
durchführen.
Hinweis
Wenn die Stromzufuhr nach dem erneuten Anschließen
des Gerätes oder nach einem Stromausfall wieder
hergestellt ist, stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
Lautstärkeregler
Equalizer
Wenn der EQ gedrückt wird, wird die momentane Modus-
Einstellung angezeigt. Drücken Sie zur Änderung auf einen
anderen Modus den EQ wiederholt, bis der gewünschte
Klang-Modus erscheint.
P.bass-Regelung
Wenn der Strom erstmals eingeschaltet wird, gelangt die
Einheit in den P.Bass- Modus, in dem die Bassfrequenzen
betont werden. Drücken Sie, um den P.bass-Modus
abzubrechen, P.BASS auf der Fernbedienung.
Bass/Hochtöner-Regelung
Drücken Sie SOUND, um "BASS" oder "TREBLE"
auszuwählen. Drücken Sie dann
/
, um Bass/Treble
anzupassen.
Hinweis
•Der EQ und P.BASS können nicht gleichzeitig
betrieben werden. Die zuletzt gewählte von diesen zwei
Funktionen ist diejenige, die verwendet wird.
SOUND (Höhen) kann neben entweder EQ oder
P.BASS betrieben werden.
Wenn eine der oben genannten zwei
Funktionen gewählt wird, wird die nicht
gewählte Funktion wie folgt angezeigt.
1 Wenn die Einstellung P.BASS (ON/OFF)
verändert wird.
EQ : FLAT
2 Wenn die Einstellung EQ verändert wird.
P.BASS : OFF
NIGHT
FLAT
Ein kontrastgedämpfter,
einfacher Klang
ACTIVE
DIALOGUE
Ein Klang, an dem Sie sich
spätabends oder nachts auch
bei geringerer Lautstärke
erfreuen können
Ein kraftvoller Klang, bei dem
die hohen und die tiefen Töne
hervorgehoben werden
Ein Klang, der erlaubt, dass
Radio oder Gesang leichter zu
hören sind
Die ersten Schritte04
10
De
Verwenden des Weckfunktion-Timers
Einrichtung
1 Drücken Sie
Í
, um das Gerät einzuschalten.
2 Drücken und halten Sie TIMER auf der
Fernbedienung gedrückt.
3 Drücken Sie
/
, um “ONCE” oder “DAILY”
zu wählen, und drücken Sie dann ENTER.
ONCE – Die Once-Timer-Wiedergabe funktioniert nur
einmal zu der voreingestellten Zeit.
DAILY
– Die tägliche Timer-Wiedergabe erfolgt zur gleichen
voreingestellten Zeit an den Tagen der Woche.
Sie können eine Timer-Einstellung für
ONCE
und eine für
DAILY
vornehmen. Beachten Sie: Wenn die Startzeit von
ONCE
sowie
DAILY
auf den gleichen Wochentag und die
gleiche Uhrzeit eingestellt ist, erhält
ONCE
Priorität.
4 Drücken Sie
/
, um “TIMERSET” zu
wählen, und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie
/
, um die Quelle der Timer-
Wiedergabe zu wählen, und drücken Sie dann ENTER.
CD
,
DAB
(nur X-SMC02D),
FM
und
USB
können als
Wiedergabequelle ausgewählt werden.
Bestimmte Discs werden bei Erreichen der Weckzeit
möglicherweise nicht automatisch abgespielt.
Wenn DAB oder FM als Quelle ausgewählt ist, wird der
Sender wiedergegeben, der empfangen wurde, bevor
der Timer eingestellt wurde.
6 Drücken Sie
/
, um den Timer-Tag zu
wählen, und drücken Sie dann ENTER.
7 Drücken Sie
/
, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann ENTER.
8 Drücken Sie
/
, um die Minute
einzustellen, und drücken Sie dann ENTER.
Nach den Schritten 7 und 8 die Endzeit einstellen. Lassen
Sie bei der Einstellung des Timers mindestens eine Minute
zwischen der Start- und der Endzeit.
9 Stellen Sie die Lautstärke ein, drücken Sie
VOL +/– und drücken Sie dann ENTER.
"SAVE" wird auf dem Display angezeigt.
10 Drücken Sie
Í
, um den Strom-Standby-
Modus einzugeben.
Die TIMER-Anzeige leuchtet auf.
Wechseln zwischen ON/OFF beim
Weckfunktion-Timer
Wenn der Timer bereits eingestellt wurde, können Sie die
Funktion ein- oder ausschalten (ON/OFF).
Wenn der ONCE-Timer beendet ist, wird er
automatisch ausgeschaltet. Stellen Sie "TIMER ON"
ein, um die gleichen Einstellungen erneut zu
verwenden. Auch wenn der DAILY-Timer beendet ist,
wird er nicht automatisch ausgeschaltet. Wählen Sie
zum Abbrechen “TIMEROFF” aus.
1 Führen Sie außerdem die Schritte 1-3 unter
“Einrichtung” aus.
2 Drücken Sie
/
, um “TIMER ON” oder
“TIMEROFF” auszuwählen. Drücken Sie dann ENTER.
3 Zum Verwenden des Timers drücken Sie
Í
und schalten das Gerät in den Standby-Modus.
Verwendung des Sleep-Timers
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet das Gerät nach
Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer aus, so dass Sie
sorglos einschlafen können.
1 Betätigen Sie SLEEP zur Wahl der Zeitdauer, nach
deren Verstreichen sich das Gerät ausschalten soll.
Die folgenden Einstellungen stehen zur Auswahl: 10 min,
20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min
und OFF (Aus). Der neue Wert wird 3 Sekunden lang
angezeigt, wonach die Einstellung abgeschlossen ist.
Hinweis
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr kann erneut eingestellt
werden, indem Sie SLEEP drücken, während die
Restzeit angezeigt wird.
Einstellen der automatischen
Stromabschaltung
Diese Einstellung schaltet das Gerät nach mehr als 20 Minuten
Inaktivität ohne Audioeingang automatisch in den Standby-Modus.
1 Drücken Sie MENU auf der Fernbedienung.
"APD" wird auf dem Hauptdisplay angezeigt.
2 Drücken Sie ENTER auf der Fernbedienung.
3 Drücken Sie
/
, um bei der Abschaltautomatik
zwischen ON/OFF zu wechseln.
Die Anfangseinstellung ist
ON
.
Hinweis
Wenn die automatische Stromabschaltung eingeschaltet ist
(
ON
), wird auf dem Hauptdisplay “APD ON” angezeigt.
Wenn die automatische Stromabschaltung eingeschaltet ist
(
OFF
), wird auf dem Hauptdisplay “APD OFF” angezeigt.
Disc-Wiedergabe 05
11
De
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Kapitel 5:
Disc-Wiedergabe
Dieses System kann Standard-CDs, CD-R/RW- und CD-R/
RW-Discs mit MP3-Dateien wiedergeben, jedoch keine
Daten aufzeichnen. Einige Audio-CD-R- und CD-RW-Discs
können aufgrund ihres Zustands oder des zum Aufzeichnen
verwendeten Geräts möglicherweise nicht wiedergegeben
werden.
Details zu MP3 finden Sie auf Seite 28.
Abspielen von Discs oder Dateien
Einlegen einer Disc
1 Drücken Sie
Í
, um das Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie CD auf der Fernbedienung oder
wiederholt INPUT auf der Haupteinheit, um die
CD-Eingabe zu wählen.
3 Drücken Sie
<
am Hauptgerät, um die
elektrische CD-Tür zu öffnen/zu schließen.
4 Legen Sie die Disc ein.
Legen Sie die Disc mit der bedruckten Seite nach außen ein
(diese ist sichtbar).
5 Drücken Sie
<
am Hauptgerät, um die
elektrische CD-Tür
zu schließen.
Wiedergabe von Tracks auf CD
1 Wenn die Erkennung abgeschossen ist,
drücken Sie
1;
.
Ist der letzte Track abgespielt, stoppt das Gerät automatisch.
Wiedergabe von MP3-Musikdateien
MP3-Trackdaten werden in diesem Dokument als
Musikdateien, ihr Speicherort als Ordner bezeichnet.
1 Wenn die Erkennung abgeschossen ist,
drücken Sie
/
, um den Ordner mit den
Musikdateien auszuwählen ([F_
]), und dann
oder ENTER.
Wiederholen Sie diesen Schritt, wenn sich im
ausgewählten Ordner weitere Ordner befinden.
Drücken Sie
oder , um zum vorigen Ordner
zurückzukehren.
2 Drücken Sie
/
, um die Musikdatei
auszuwählen, und dann
1;
oder ENTER.
Wenn die Wiedergabe beginnt, können nur
Musikdateien im gleichen Ordner kontinuierlich
wiedergegeben werden.
ACHTUNG
Auf keinen Fall die Linse berühren.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hand beim Öffnen/Schlien
der elektrischen CD-Tür nicht eingeklemmt wird.
Legen Sie nicht zwei Discs in eine Disc-Schublade.
Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz
oder Achteck) ab. Dies kann zu Defekten führen.
Die elektrische CD-Schiebetür auf keinen Fall
berühren, wenn sie bewegt wird.
Wenn es eine Stromunterbrechung gibt, während die
elektrische CD-Schiebetür offen ist, bitte warten, bis der
Strom wieder anliegt.
Hinweis
Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht
es länger zum Lesen einer MP3-Disc als bei einer
normalen CD (ungefähr 20 bis 90 Sekunden).
Wenn während des schnellen Rücklaufs der Beginn
des ersten Tracks erreicht ist, gelangt die Einheit in den
Wiedergabe- Modus (gilt nur für CD).
Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-
Betrieb gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom
Radio oder Fernseher aufstellen.
Tipp
Wenn mehr als 20 Minuten lang keine Operation im CD-
Modus erfolgte und die Audio-Datei in diesem Zeitraum nicht
abgespielt wurde, wird der Strom automatisch abgeschaltet.
In diesem Fall ist es erforderlich, dass automatische
Stromabschaltung auf
ON
umgeschaltet wird.
Die automatische Stromabschaltung kann ein- oder
ausgeschaltet werden (ON/OFF) (Seite 10).
Beispiel:
Disc-Wiedergabe05
12
De
Grundlegende Funktionen
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3-Discs
Wiederholte Wiedergabe
Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel oder
eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt werden.
Wiederholen eines Titels:
Drücken Sie wiederholt , bis “RPT ONE” erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen aller Titel:
Drücken Sie wiederholt , bis “RPT ALL” erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen von gewünschten Titeln:
Führen Sie die Schritte 1–5 unter "
Programmierte Wiedergabe
(CD)
" (Seite 13) aus und drücken Sie dann mehrfach , bis
"RPT ALL" angezeigt wird. Drücken Sie
ENTER
.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Drücken Sie wiederholt , bis “RPT OFF” erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Hinweis
Achten Sie darauf, nach der Ausführung der
Wiederholungs-Wiedergabe zu drücken. Sonst wird
die Disc fortlaufend wiedergegeben.
Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
Zufallswiedergabe
Die Tracks einer Disc können automatisch in der
Zufallswiedergabe abgespielt werden.
Zufallswiedergabe aller Titel:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis “RDM ON” erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Beenden der Zufallswiedergabe:
Drücken Sie wiederholt
RANDOM
, bis “RDM OFF” erscheint.
Drücken Sie
ENTER
.
Hinweis
Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge
9
drücken, können Sie sich zu dem Track bewegen, der bei der
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge als nächster gewählt wird.
Die Wiedergabe kehrt zum Anfang des Tracks zurück, wenn
:
gedrückt wird (eine Rückkehr zum vorigen Track ist nicht möglich).
Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch
Titel. (Sie können die Reihenfolge der Tracks nicht wählen.)
Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist
die Wiederholungswiedergabe nicht möglich.
Funktion
Hauptgerät
Fernbedienung
Betrieb
Wiedergabe
In der Stopp-Betriebsart
drücken.
Stopp
Drücken Sie im
Wiedergabemodus. (Bei
Wiedergabe einer CD)
"RESUME" wird
angezeigt und die
aktuelle
Wiedergabeposition
gespeichert. Drücken Sie
noch einmal, und die
gespeicherte Position
wird gelöscht.
Pause
Drücken Sie im
Wiedergabemodus.
Drücken Sie
1;
, um die
Wiedergabe vom
Anhaltepunkt an wieder
aufzunehmen.
Nächste/
vorige
Nummer
In der Wiedergabe- oder
Stopp-Betriebsart
drücken.
Wenn Sie die Taste im
Stopp-Modus drücken,
dann drücken Sie
1;
,
um den gewünschten
Track zu starten. (Bei
Wiedergabe von MP3)
Sie nur können innerhalb
des Ordners zwischen
den Musikdateien vor-
und zurückspringen.
Schneller
Vorlauf/
Rücklauf
In der Wiedergabe-
Betriebsart gedrückt
halten.
Lösen Sie die Taste, um
die Wiedergabe
fortzusetzen.
Disc-Wiedergabe 05
13
De
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Programmierte Wiedergabe (CD)
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 24 Titel in der
gewünschten Reihenfolge wählen.
1 Drücken Sie im Stopp-Modus auf der
Fernbedienung PGM/MEMORY, um den
Programmierspeichermodus einzugeben.
2 Drücken Sie
:
/
9
, um die
gewünschten Tracks auszuwählen.
3 Drücken Sie ENTER, um das Verzeichnis
und die Tracknummer zu speichern.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 bei den
anderen Tracks. Es können bis zu 24 Tracks
programmiert werden.
Wenn Sie die programmierten Tracks überprüfen
wollen, dann drücken Sie PGM/MEMORY.
Wenn Sie einen Fehler begehen, werden die letzten
programmierten Tracks durch Drücken von
gelöscht.
5 Drücken Sie
1;
, um die Wiedergabe zu
starten.
Abbrechen der programmierten Wiedergabe:
Drücken Sie, um die programmierte Wiedergabe
abzubrechen, zweimal auf der Fernbedienung. Auf der
Anzeige erscheint “PRG CLR” und alle programmierten
Inhalte werden gelöscht.
Hinzufügen von Tracks zum Programm:
Drücken Sie PGM/MEMORY. Dann folgen die Schritte 2 3,
um Tracks hinzuzufügen.
Hinweis
Wenn eine Disc ausgeworfen wird, wird das Programm
automatisch abgebrochen.
Wenn Sie Í drücken, um den Standby-Modus
einzugeben oder die Funktion von CD auf eine andere
Funktion zu ändern, werden die programmierten
Auswahlen gelöscht.
Während der programmierten Operation ist die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
Umschalten des Display-Inhalts
1 Drücken Sie DISPLAY während der
Wiedergabe.
Wenn der Titel, der Name des Interpreten und der Name des
Albums auf der Datei aufgezeichnet sind, werden diese
Informationen angezeigt. (Das Gerät kann nur
alphanumerische Zeichen darstellen. Andere Zeichen werden
als
"*"
dargestellt.)
Hinweis
"Not supported playback file": Die Datei kann nicht
wiedergegeben werden. Sie wird in diesem Fall
automatisch übersprungen.
Es gibt Fälle, in denen keine Informationen angezeigt
werden können.
Anzeige von Titel, Interpret und Album wird nur mit ID3-
Version 1 (1.0 oder 1.1) unterstützt.
Anzeige Titel
Anzeige von nummer des
Tracks und Titel
Anzeige Interpret
Anzeige Album
Anzeige von
Tracknummer im Ordner
und Wiedergabedauer
Anzeige von Tracknummer
im Ordner und
verbleibender Dauer
USB-Wiedergabe06
14
De
Kapitel 6:
USB-Wiedergabe
Wiedergeben von USB-Speichern (USB-Geräten)
Über die USB-Schnittstelle an der Oberseite dieses Geräts
ist eine Zwei-Kanal-Wiedergabe von MP3-Dateien möglich.
Pioneer garantiert nicht, dass jede Datei, die auf einem USB-
Speicher gespeichert ist, wiedergegeben wird oder dass
Strom an einen USB-Speicher geliefert wird. Bitte beachten
Sie außerdem, dass Pioneer keinerlei Haftung für Verluste
von Dateien auf USB-Speichergeräten übernimmt, die auf
den Anschluss an dieses Gerät zurückzuführen sind.
Details zu MP3 finden Sie auf Seite 28.
1 Drücken Sie USB als die Eingabequelle.
Auf dem Hauptdisplay erscheint “USB”.
2 Schließen Sie den USB-Speicher an.
Dieses Gerät unterstützt keine USB-Hubs.
3 Wenn die Erkennung abgeschossen ist, drücken
Sie
/
, um den Ordner mit den Musikdateien
auszuwählen ([F_ ]), und dann
oder ENTER.
MP3-Trackdaten werden in diesem Dokument als
Musikdateien, ihr Speicherort als Ordner bezeichnet.
Wiederholen Sie diesen Schritt, wenn sich im
ausgewählten Ordner weitere Ordner befinden.
Drücken Sie
oder , um zum vorigen Ordner zurückzukehren.
4 Drücken Sie
/
, um die Musikdatei
auszuwählen, und dann
1;
oder ENTER.
Wenn die Wiedergabe beginnt, können nur Musikdateien
im gleichen Ordner kontinuierlich wiedergegeben werden.
Details zur Grundbedienung finden Sie auf Seite 12.
Wenn Sie zu einer anderen Eingangsquelle wechseln wollen, dann
beenden Sie vor dem Wechsel zuerst die USB-Speicher-Wiedergabe.
Schalten Sie den Strom aus, ehe Sie den USB-Speicher entfernen.
Hinweis
Unter bestimmten Bedingungen kann es vorkommen, dass
dieses Gerät ein USB-Speichergerät nicht erkennt, Dateien
nicht abspielt oder das USB-Speichergerät nicht mit Strom
versorgt. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt
Wenn ein
USB-Speichergerät angeschlossen ist
auf Seite 26.
Wenn momentan keine Wiedergabe vom USB-Speichergerät
stattfindet und 20 Minuten lang kein Bedienungsvorgang an
diesem Gerät ausgeführt wurde, schaltet es sich automatisch
aus. In diesem Fall ist es erforderlich, dass automatische
Stromabschaltung auf
ON
umgeschaltet wird (Seite 10).
Wiederholte Wiedergabe
Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Track oder alle
Tracks wiederholt wiedergegeben werden.
Wiederholen eines Titels:
Drücken Sie wiederholt , bis “RPT ONE” erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen aller Titel:
Drücken Sie wiederholt , bis “RPT ALL” erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Drücken Sie wiederholt , bis “RPT OFF” erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Hinweis
Achten Sie darauf, nach der Ausführung der Wiederholungs-
Wiedergabe
zu drücken. Andernfalls werden die Dateien
des USB-Speichers kontinuierlich abgespielt.
Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
Zufallswiedergabe
Die Dateien des USB-Speichers können in zufälliger
Reihenfolge oder automatisch wiedergegeben werden.
Zufallswiedergabe aller Titel:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis “RDM ON” erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Beenden der Zufallswiedergabe:
Drücken Sie wiederholt
RANDOM
, bis “RDM OFF” erscheint.
Drücken Sie
ENTER
.
Hinweis
Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge
9
drücken, können Sie sich zu dem Track bewegen, der bei der
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge als nächster gewählt wird.
Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch
Titel. (Sie können die Reihenfolge der Tracks nicht wählen.)
Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist
die Wiederholungswiedergabe nicht möglich.
USB-Speicher
(handelsüblich)
USB-Wiedergabe 06
15
De
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Umschalten des Display-Inhalts
Die Einheit kann die auf dem USB-Speicher aufgezeichneten
Informationen anzeigen. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt
Umschalten des Display-Inhalts
auf Seite 13.
Verwendung des Tuners07
16
De
Kapitel 7:
Verwendung des Tuners
Wiedergabe von FM
Abstimmung
1 Drücken Sie
Í
, um den Strom
einzuschalten.
2 Drücken Sie mehrfach TUNER, um FM
auszuwählen.
3 Drücken Sie TUNE +/– auf der
Fernbedienung, um den gewünschten Sender
einzustellen.
Automatische Sendereinstellung:
Drücken Sie TUNE +/– und halten Sie die Taste gedrückt.
Daraufhin beginnt automatisch das Scannen, und der Tuner
stoppt am ersten Sender, der empfangen werden kann.
Manuelle Abstimmung:
Drücken Sie TUNE +/– wiederholt, um den gewünschten
Sender einzustellen.
Hinweis
Wenn eine Radio-Interferenz auftritt, kann es sein, dass
die automatische Senderwahl an diesem Punkt
automatisch gestoppt wird.
Die automatische Senderwahl überspringt Sender mit
schwachem Signal.
Wenn Sie die automatische Senderwahl stoppen
wollen, dann drücken Sie .
Wenn ein RDS-Sender (Radio Data System) eingestellt
wird, wird zuerst die Frequenz angezeigt. Danach
erscheint der Sendername.
Mit dem Modus Auto Station Program Memory (ASPM)
kann eine vollautomatische Einstellung von RDS-
Sendern realisiert werden (siehe Seite 18).
Empfangen einer UKW-Stereosendung:
1 Drücken Sie TUNER, bis "FM" auf dem Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie MENU und dann /, bis "ST/MONO" auf
dem Display angezeigt wird.
3 Drücken Sie ENTER und dann /, bis "AUTO" auf
dem Display angezeigt wird.
Optimierung des FM-Empfangs
Wenn Sie die obengenannten Schritte 1–2 ausgeführt haben, drücken Sie
ENTER
und dann
/
, bis "MONO" auf dem Display angezeigt wird.
Dies ändert den Tuner von Stereo auf Mono, wodurch sich
normalerweise der Empfang verbessert.
Speichern voreingestellter Sender
Dieses Gerät kann bis zu 30 Sender speichern.
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie
speichern möchten.
2 Betätigen Sie PGM/MEMORY.
Die voreingestellte Zahl blinkt.
3 Drücken Sie PRESET +/–, um die
voreingestellte Nummer des Kanals zu wählen.
4 Drücken Sie PGM/MEMORY, um den
betreffenden Sender im Speicher zu speichern.
Wenn die voreingestellte Zahl nicht mehr blinkt, sondern
leuchtet, ehe der Sender gespeichert wird, dann
wiederholen Sie die Operation von Schritt 2 an.
Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu
speichern oder einen Festsender zu ändern. Wenn ein neuer
Sender gespeichert wird, wird der Sender gelöscht, der vorher
für diesen voreingestellten Kanal gespeichert wurde.
Hinweis
Die Backup-Funktion schützt die gespeicherten Sender
für den Fall eines Stromausfalls oder einer Entfernung
des Stromkabels einige Stunden.
Abrufen eines gespeicherten Senders
Drücken Sie
PRESET +/–
, um den gewünschten Sender zu wählen.
Verwendung des Tuners 07
17
De
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Festsender-Suchlauf
Die abgespeicherten Sender können automatisch
abgetastet werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf)
1 Drücken Sie PRESET +/– und halten Sie die Taste
gedrückt.
Die voreingestellte Zahl erscheint, und die programmierten Sender
werden nacheinander gewählt, jeder 5 Sekunden lang.
2 Drücken Sie PRESET +/– erneut, wenn der
gewünschte Sender lokalisiert worden ist.
Löschen aller gespeicherten Sender
1 Drücken Sie TUNER auf der Fernbedienung.
2 Drücken Sie , bis “MEM CLR” erscheint.
Hinweis
Alle Sender werden gelöscht.
Verwenden von RDS (Radio Data System)
Radio Data System (RDS) ist ein System, das von den
meisten UKW-Sendern genutzt wird, um Zuhörern die
verschiedensten Informationen – beispielsweise den
Sendernamen und die Art der Sendung - zu liefern.
RDS-INFORMATIONEN
1 Drücken Sie TUNER, bis "FM" auf dem Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie mehrfach DISPLAY.
Bei jedem Drücken von DISPLAY wird das Display wie folgt
umgeschaltet:
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder
einen RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen,
ändert sich das Display in folgender Reihenfolge:
Sendersuche nach Programmtyp
1 Drücken Sie TUNER, bis "FM" auf dem Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie MENU und dann /, bis "FM RDS" auf
dem Display angezeigt wird.
3 Drücken Sie ENTER und dann /, bis "PTY" auf dem
Display angezeigt wird.
4 Drücken Sie ENTER.
“SELECT” wird ca. 5 Sekunden lang angezeigt.
5 Drücken Sie
/
zur Auswahl des gewünschten Programmtyps.
Bei jedem Drücken der Taste erscheint der Programmtyp.
Wenn die Taste gedrückt gehalten wird, wird der
Programmtyp kontinuierlich angezeigt.
6 Während der ausgewählte Programmtyp angezeigt
wird (5 Sekunden lang), drücken Sie ENTER.
Nachdem der gewählte Programmtyp etwa 2 Sekunden lang geleuchtet
hat, erscheint “SEARCH”, woraufhin die Suchoperation beginnt.
Die Programmtypen werden wie folgt angezeigt:
Wenn das Display nicht mehr blinkt, beginnen Sie noch
einmal bei Schritt 2. Wird ein gewünschter
Programmtyp gefunden, so leuchtet die entsprechende
Kanalnummer ca. 8 Sekunden lang. Dann wird der
Name des Senders angezeigt.
Wenn Sie den gleichen Programmtyp eines anderen
Senders hören möchten, wiederholen Sie die Schritte
2–6. Das Gerät sucht den nächsten Sender.
Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint
“NO FOUND” 5 Sekunden lang.
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
NO RDS
FM 98.80 MHz
NEWS
– Nachrichten
AFFAIRS
– Aktuelle Themen
INFO
– Allgemeine
Informationen
SPORT
– Sport
EDUCATE
Bildungssendungen
DRAMA
– Hörspiele usw.
CULTURE
– Nationale oder
regionale Kultur, Theater usw.
SCIENCE
– Wissenschaft und
Technologie
VARIED
– Für gewöhnlich
Gesprächssendungen wie
beispielsweise Quizshows
oder Interviews.
POP M
– Pop-Musik
ROCK M
– Rock-Musik
EASY M
– Leichte
Unterhaltungsmusik
LIGHT M
“Leichte” klassische
Musik
CLASSICS
– “Ernste”
klassische Musik
OTHER M
Musik, die in keine
der oben aufgeführten
Kategorien passt
WEATHER
– Wetterberichte
FINANCE
– Börsenberichte,
Kommerz, Handel usw.
CHILDREN
Kindersendungen
SOCIAL
– Soziale Themen
RELIGION
– Programme über
Religion
PHONE IN
– Hörer-
Anrufsendungen zur Äußerung
der eigenen Meinung
TRAVEL
– Ferienspezifische
Reisemeldungen, weniger
Verkehrsmeldungen
LEISURE
– Freizeit und Hobby
JAZZ
– Jazz
COUNTRY
– Country-Musik
NATION M
– Pop-Musik in
einer anderen Sprache als
Englisch
OLDIES M
– Pop-Musik aus
den 50ern und 60ern
FOLK M
– Folk-Musik
DOCUMENT
Dokumentationen
TEST
– Rundfunksendung
beim Testen von
Gefahrenmeldungs-
Einrichtungen oder -Receivern
ALARM
– Information über
Naturkatastrophen.
Verwendung des Tuners07
18
De
Verwendung des Auto Station Program
Memory (ASPM) (automatischer
Senderprogramm-Speicher)
In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach
neuen RDS-Sendern. Bis zu 30 Sender können gespeichert
werden.
Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringert
sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender
entsprechend.
1 Drücken Sie TUNER, bis "FM" auf dem Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie MENU und dann /, bis "FM RDS" auf
dem Display angezeigt wird.
3 Drücken Sie ENTER und dann /, bis "ASPM" auf
dem Display angezeigt wird.
4 Drücken Sie ENTER.
“ASPM” blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der
Suchlauf (87,5 - 108 MHz).
Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der
abgespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt und
dann erscheint “END” 4 Sekunden lang.
So stoppen Sie ASPM, bevor der Vorgang
abgeschlossen ist:
Drücken Sie , während nach Sendern gesucht wird.
Die bereits gespeicherten Sender werden beibehalten.
Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen
sendet, wird die stärkste Frequenz abgespeichert.
Jeder Sender, der die gleiche Frequenz hat wie ein
bereits gespeicherter, wird nicht noch einmal
gespeichert.
Sind bereits 30 Sender abgespeichert, wird der
Suchlauf abgebrochen. Wenn Sie die ASPM-Operation
noch einmal durchführen möchten, müssen Sie den
Festsenderspeicher löschen.
Wenn keine Sender abgespeichert worden sind,
erscheint “NO FOUND” etwa 5 Sekunden lang.
Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine
Sendernamen abgespeichert werden.
Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen
gespeichert werden.
In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen
können die Sendernamen vorübergehend verschieden
sein.
Hinweis
Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt, bedeutet
dies nicht, daß das Gerät defekt ist:
- “PS”, “NO PS” und der Sendername erscheinen
abwechselnd und vollständig.
- Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet
oder ein Sender Prüfungen durchführt, kann die RDS-
Empfangsfunktion nicht richtig arbeiten.
- Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach
ist, empfangen wird, können Informationen wie z.B.
der Sendername nicht angezeigt werden.
- “NO PS”, “NO PYT” oder “NO RT” blinkt etwa
5 Sekunden lang, und dann wird die Frequenz
angezeigt.
Hinweise zum Radiotext:
- Die ersten 8 Zeichen des Radiotextes erscheinen und
werden dann über das Display gerollt.
- Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen
Radiotext sendet, wird beim Schalten in die
Radiotext-Position “NO RT” angezeigt.
- Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder
beim Ändern des Textinhalts wird “RT” angezeigt.
Verwendung des Tuners 07
19
De
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Wiedergabe von DAB+ (nur X-SMC02D)
Sendersuche
1 Drücken Sie TUNER, bis “DAB” im Display
erscheint.
Wenn die Einheit zum ersten Mal eingeschaltet wird, sucht
sie automatisch nach Radiosendern, um eine Senderliste zu
erstellen.
Die Sender werden in alphanumerischer Reihenfolge
gespeichert. Der erste Sender auf der Liste wird ausgewählt
und über die Lautsprecher wiedergegeben.
2 Drücken Sie TUNE +/–, um den
gewünschten Sender auszuwählen.
3 Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden
ENTER an der Fernbedienung, um den
gewünschten Sender einzustellen.
Wenn kein Sender gefunden wurde, wird “NO SIG”
angezeigt.
Bis zu 100 wird für insgesamt gefundene Sender
angezeigt.
Automatische Sendersuche
Sie können die automatische Sendersuche wiederholen,
wenn Sie das Gerät in eine andere Region transportieren,
und Sie können der Senderliste Multiplex-Kanäle
hinzufügen.
1 Drücken Sie TUNER, bis “DAB” im Display erscheint.
2 Drücken Sie MENU und dann /, bis "DAB SCAN"
auf dem Display angezeigt wird.
3 Drücken Sie ENTER und dann /, bis "AUTO" auf
dem Display angezeigt wird.
4 Drücken Sie ENTER.
Die automatische Sendersuche beginnt.
Sobald die Sendersuche abgeschlossen wurde, wird der
zuerst gefundene Sender ausgewählt.
Manuelle Sendersuche
Sie können Sender, die die automatische Suche nicht finden
kann, manuell speichern. Bei einem schlechten Empfang
können Sie die Empfindlichkeit anpassen.
Die manuelle Sendersuche ist erst nach der automatischen
Sendersuche verfügbar. Führen Sie zuerst eine
automatische Sendersuche durch.
1 Drücken Sie TUNER, bis "DAB" auf dem Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie MENU und dann /, bis "DAB SCAN"
auf dem Display angezeigt wird.
3 Drücken Sie ENTER und dann /, bis "MANUAL" auf
dem Display angezeigt wird.
4 Drücken Sie ENTER.
5 Drücken Sie TUNE +/– innerhalb von 10 Sekunden, um
die DAB+-Frequenz auszuwählen.
6 Drücken Sie ENTER innerhalb von 10 Sekunden.
Bewegen Sie bei einem zu schwachen Signalpegel die
Antenne oder die Einheit, um den Empfang zu
verbessern.
Verwendung des Tuners07
20
De
Ändern der Informationsanzeige
Sie können die DAB+-Displayinformationen umschalten.
Drücken Sie die Taste DISPLAY.
Die Informationsanzeige ändert sich mit jedem Drücken der
Taste in der folgenden Reihenfolge.
Wenn “NO SIG” angezeigt wird, erlaubt Ihnen die Taste
DISPLAY kein Umschalten der Anzeige.
[Programmname]
Der Name des Senders wird angezeigt.
(Standardeinstellung)
[Lauftext]
Die vom Sender übertragenen Informationen durchlaufen
das Display.
[Programmtyp]
Eine Beschreibung der Art des vom Sender ausgestrahlten Inhalts.
[Multiplex-Name]
Der Name des Multiplex (Ensembles), der den aktuellen
Dienst bereitstellt.
[Frequenz]
Die DAB+-Frequenz für den Sender.
[Stereo-Modus]
Zeigt den Stereo-Modus an.
[Übertragungsgeschwindigkeit]
Die Geschwindigkeit der Datenübertragung.
[Signalqualität]
Die Signalqualität wird als eine Zahl (0 - 100) angezeigt.
[85-100: Gut, 70-84: Mäßig, 0-69: Schlecht]
Speichern eines Senders
Sie können 10 DAB-Sender im Speicher ablegen und per
Tastendruck abrufen. (Vorwahlabstimmung)
1 Stellen Sie den gewünschten DAB-Sender ein.
2 Drücken Sie PGM/MEMORY.
Die Vorwahlnummer blinkt.
3 Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden PRESET
+/–, um die Vorwahlkanalnummer zu wählen.
Legen Sie die Sender, mit Vorwahlkanal 1 beginnend, der
Reihe nach im Speicher ab.
4 Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden PGM/
MEMORY, um diesen Sender im Speicher abzulegen.
Falls die Vorwahlnummernanzeige erlischt, bevor der
Sender im Speicher abgelegt wurde, wiederholen Sie den
Bedienvorgang unter Schritt 2.
5 Wiederholen Sie Schritt 1 - 4, um andere
Sender einzustellen oder um einen
vorgewählten Sender zu ändern.
Wenn ein neuer Sender im Speicher abgelegt wird, wird der vorher
gespeicherte Sender für diese Vorwahlkanalnummer gelöscht.
DAB-Frequenztabelle (BAND III)
Hinweis:
Auf dem Hauptdisplay wird kein Label angezeigt. Es
wird nur die Frequenz angezeigt.
Frequenz
Bezeichnung
Frequenz
Bezeichnung
174,928 MHz 5A 208,064 MHz 9D
176,640 MHz 5B 209,936 MHz 10A
178,352 MHz 5C 211,648 MHz 10B
180,064 MHz 5D 213,360 MHz 10C
181,936 MHz 6A 215,072 MHz 10D
183,648 MHz 6B 216,928 MHz 11A
185,360 MHz 6C 218,640 MHz 11B
187,072 MHz 6D 220,352 MHz 11C
188,928 MHz 7A 222,064 MHz 11D
190,640 MHz 7B 223,936 MHz 12A
192,352 MHz 7C 225,648 MHz 12B
194,064 MHz 7D 227,360 MHz 12C
195,936 MHz 8A 229,072 MHz 12D
197,648 MHz 8B 230,784 MHz 13A
199,360 MHz 8C 232,496 MHz 13B
201,072 MHz 8D 234,208 MHz 13C
202,928 MHz 9A 235,776 MHz 13D
204,640 MHz 9B 237,488 MHz 13E
206,352 MHz 9C 239,200 MHz 13F
Andere Anschlüsse 08
21
De
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Kapitel 8:
Andere Anschlüsse
ACHTUNG
Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder
ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Netzsteckdose.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die beim
Anschließen von Drittanbietergeräten entstehen.
Anschluss zusätzlicher Komponenten
Schließen Sie Ihre Zusatz-Wiedergabekomponente an den
AUDIO IN-Eingang auf der Oberseite dieses Geräts an.
1 Drücken Sie AUDIO IN als die
Eingabequelle.
Wenn AUDIO IN gewählt wird, wird “AUDIO IN” auf dem
Hauptdisplay angezeigt.
Hinweis
Wenn die Minibuchse AUDIO IN mit der
Kopfhörerbuchse eines Zusatzgerätes verbunden ist,
wird die Lautstärke dieses Gerätes über das zur
Wiedergabe verwendete Gerät geregelt. Wenn der
Klang verzerrt ist, nachdem Sie die Lautstärke der
Einheit vermindert haben, dann versuchen Sie, die
Lautstärke auf dem zusätzlichen Wiedergabegerät zu
vermindern.
Automatisches Wechseln zum Audio
In-Eingang (Audio In Detect)
Mit dieser Funktion wird automatisch zu "AUDIO IN"
gewechselt, wenn Audiosignale über die AUDIO IN-Buchse
eingehen.
1 Drücken Sie MENU und dann
/
, bis "AUD
DETE" auf dem Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie ENTER und dann
/
, um bei
AUD DETE zwischen ON/OFF zu wechseln.
Die Einstellung weist werksseitig den Wert OFF auf.
Hinweis
Wenn AUD DETE den Wert ON aufweist, wird "DETE
ON" auf dem Hauptdisplay angezeigt.
Wenn AUD DETE den Wert OFF aufweist, wird "DETE
OFF" auf dem Hauptdisplay angezeigt.
Portable
Audiowiedergabegeräte, usw.
3,5-mm-Stereo-Ministeckerkabel
(im Fachhandel erhältlich)
Bluetooth
®
Audio-Wiedergabe
22
De
09
Kapitel 9:
Bluetooth
®
Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Das mit
Bluetooth
drahtloser Technologie ausgestattete
Gerät muss die A2DP-Profile unterstützen.
Es kann nicht mit allen Bluetooth-fähigen Geräten eine
Verbindung garantiert werden.
Pairing (Paarung) mit der Einheit
1
Drücken Sie
Í drücken und den Strom für
die Einheit einschalten.
2 Wenn Sie die -Taste auf der
Fernbedienung drücken, wird [PAIRING] auf
dem Display dieses Geräts angezeigt, und der
Pairing-Modus wird aktiviert.
3 Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion beim
Bluetooth-fähigen Gerät und wählen Sie aus der
angezeigten Liste dieses Gerät aus. Wenn ein
Passwort erforderlich ist, geben Sie “0000” ein.
Dieses Gerät wird als "Pioneer X-SMC02" auf all Ihren
Bluetooth-fähigen Geräten angezeigt.
Bitte ziehen Sie zu Einzelheiten die
Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät zu
Rate, wenn das Pairing ausgeführt werden kann, sowie
zu den Vorgängen, die für das Pairing erforderlich sind.
4 Der Name des Bluetooth-fähigen Geräts
wird auf der Gerätevorderseite angezeigt.
Nur alphanumerische 1-Byte-Zeichen können
angezeigt werden. Ein Zeichen, das nicht angezeigt
werden kann, wird durch ein “*” wiedergegeben.
Wiedergabe
1 Drücken Sie .
Die Einheit wird auf den Eingang BT AUDIO umgeschaltet.
2Eine Bluetooth-Verbindung wird zwischen dem
Bluetooth-fähigen Gerät und der Einheit realisiert.
Verfahrensschritte für das Anschließen an die Einheit sind
von dem Bluetooth-fähigen Gerät aus auszuführen.
Zu Einzelheiten hinsichtlich der Verfahrensschritte für den
Anschluss siehe die Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-
fähiges Gerät.
3 Starten Sie die Musikwiedergabe vom Bluetooth-
fähigen Gerät. Erhöhen Sie die Lautstärke des
Bluetooth-fähigen Geräts auf den gewünschten Pegel.
Aufgrund der Eigenschaften der kabellosen Bluetooth-
Übertragungstechnik kann die Tonausgabe mit diesem Gerät im
Verhältnis zum Bluetooth-fähigen Gerät leicht verzögert erfolgen.
Hinweis
Wenn ein Bluetooth-fähiges Gerät nicht angeschlossen ist
und mehr als 20 Minuten lang keine Operationen ausgeführt
wurden, schaltet die Einheit automatisch den Strom aus. In
diesem Fall ist es erforderlich, dass automatische
Stromabschaltung auf
ON
umgeschaltet wird.
Die automatische Stromabschaltung kann ein- oder
ausgeschaltet werden (ON/OFF) (Seite 10).
BT STANDBY
Folgendes kann getan werden, wenn sich die Einheit mit dem
BT STANDBY auf
ON
umgeschaltet im Standby befindet.
Durch Wahl eines Bluetooth-fähigen Geräts, das bereits eine
Anschluss-Geschichte (Pairing wurde bereits durchgeführt)
mit dieser Einheit hat, wird diese Einheit mit der Funktion
Bluetooth automatisch eingeschaltet.
BT STANDBY-Einstellungen
1 Drücken Sie .
2 Drücken Sie MENU und dann
/
, bis "BT
STY" auf dem Display angezeigt wird.
3 Drücken Sie ENTER und dann
/
, um bei
BT STANDBY zwischen ON/OFF zu wechseln.
Diese Option ist werkseitig auf OFF gesetzt.
Bluetooth
®
Audio-Wiedergabe
23
De
09
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Hinweis
Wenn BT STANDBY auf ON steht, wird auf dem
Hauptdisplay “STY ON” angezeigt.
Wenn BT STANDBY auf OFF steht, wird auf dem
Hauptdisplay “STY OFF” angezeigt.
Auch Geräte, bei denen bereits ein Pairing mit dieser Einheit
durchgeführt worden ist, werden während BT STANDBY in
den folgenden Fällen nicht verbunden.
Löschen Sie in solchen Fällen den Pairing-Vorgang von dem
mit der drahtlosen Bluetooth-Technologie ausgestatteten
Gerät und führen Sie das Pairing erneut durch.
In diesem Gerät können bis zu 8 Geräte im
Kopplungsverlauf gespeichert werden.
Wenn die Einstellungen auf die Einstellungen ab Werk
zurückgesetzt werden, werden alle Pairing-Vorgänge gelöscht.
Betrieb per Fernbedienung
Die mit dieser Einheit mitgelieferte Fernbedienung
ermöglicht das Abspielen und das Stoppen von Medien und
die Ausführung anderer Operationen.
Hinweis
•Das mit Bluetooth drahtloser Technologie
ausgestattete Gerät muss die AVRCP-Profile
unterstützen.
Der Fernbedienungsbetrieb kann nicht für alle für die
kabellose Bluetooth-Technologie aktivierten Geräte
gewährleistet werden.
Warnhinweis Funkwellen
Dieses Gerät arbeitet mit einer Funkwellenfrequenz von
2,4 GHz, einem Frequenzband, das auch von anderen
drahtlosen Systemen genutzt wird (siehe Liste weiter unten).
Nutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe solcher Anlagen
oder stellen Sie sicher, dass diese während der Nutzung
abgeschaltet sind, damit es nicht zu Geräuschen oder
Verbindungsunterbrechungen kommt.
Drahtlose Telefone
Drahtlose Faxgeräte
Mikrowellengeräte
WLAN-Geräte (IEEE802.11b/g)
Drahtlose AV-Geräte
Wireless Controller für Spielekonsolen
Medizingeräte, die mit Mikrowellen arbeiten
Einige Babyphone
Andere, weniger verbreitete, Geräte, die auf der gleichen
Frequenz arbeiten können:
Diebstahlsicherungssysteme
Amateurfunkanlagen (HAM)
Management-Systeme für Lagerlogistik
Identifizierungssysteme für Züge oder
Rettungsfahrzeuge
Hinweis
Wenn das Fernsehbild durch Rauschen beeinträchtigt
wird, besteht die Möglichkeit, dass ein Gerät mit
Bluetooth drahtloser Technologie oder dieses Gerät
(einschließlich von Produkten, die von diesem Gerät
unterstützt werden) Signalinterferenzen mit dem
Antenneneingang des Fernsehgerätes, Videogerätes,
Satellitentuners usw. verursacht. In einem solchen Fall
erhöhen Sie den Abstand zwischen dem
Antenneneingang und dem Gerät mit Bluetooth
drahtloser Technologie bzw. dieser Anlage
(einschließlich von Produkten, die von dieser Anlage
unterstützt werden).
Wenn irgendein Gegenstand den Weg zwischen dieser
Anlage (einschließlich von Geräten, die von dieser
Anlage unterstützt werden) und dem Gerät mit
Bluetooth drahtloser Technologie behindert (z. B. eine
Metalltür, eine Betonwand oder eine Isolierung mit
Aluminiumfolie), kann eine Veränderung des
Aufstellungsortes dieser Anlage erforderlich sein, um
Rauschen und Signalunterbrechungen zu verhindern.
Bluetooth
®
Audio-Wiedergabe
24
De
09
Einsatzbereich
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch
vorgesehen. (Die Sendeabstände können sich je nach
Umgebungsbedingungen verringern.)
An folgenden Standorten kann es aufgrund von schlechten
Bedingungen oder der Unmöglichkeit, Funkwellen zu empfangen, zu
Unterbrechungen oder dem Abbruch der Audio-Verbindung kommen:
In Stahlbetonbauten oder Häusern mit Stahl- oder
Eisenträgern.
Neben großen Möbelstücken aus Metall.
In einer Menschenmenge oder in der Nähe eines
Gebäudes oder Hindernisses.
An einem Standort, der einem Magnetfeld, statischer
Elektrizität oder HF-Einstreuungen von Funkanlagen
ausgesetzt ist, die das gleiche Frequenzband (2,4 GHz)
wie diese Anlage nutzen, z. B. ein drahtloses 2,4-GHz-
LAN-Gerät (IEEE802.11b/g) oder ein Mikrowellenherd.
Wenn Sie in einem dichtbesiedelten Wohngebiet
(Appartement, Stadthaus usw.) wohnen und das
Mikrowellengerät Ihres Nachbarn sich in der Nähe Ihrer Anlage
befindet, kann es sein, dass dies zu Funkwellenstörungen führt.
Sollte dies eintreten, stellen Sie die Anlage an einem anderen
Ort auf. Ist das Mikrowellengerät nicht in Betrieb, gibt es keine
Funkwellenstörung geben.
Funkwellenreflektionen
Diese Anlage empfängt sowohl die direkt von einem Gerät mit
Bluetooth drahtloser Technologie übermittelten Wellen (direkten
Wellen) als auch Wellen, die aufgrund von Reflektionen an
Wänden, Möbelstücken und Gebäudeteilen aus verschiedenen
Richtungen eintreffenden Wellen (reflektierten Wellen). Die
(aufgrund von Hindernissen und reflektierenden Objekten)
reflektierten Wellen erzeugen wiederum verschiedene reflektierte
Wellen und auch Veränderungen in den Empfangsverhältnissen,
und zwar je nach Standort. Wenn die Audiosignale aufgrund dieses
Phänomens nicht einwandfrei empfangen werden können,
verändern Sie probeweise den Aufstellungsort des Gerätes mit
Bluetooth drahtloser Technologie geringfügig. Bitte beachten Sie
außerdem, dass der Empfang von Audiosignalen auch durch
reflektierte Wellen unterbrochen werden kann, wenn sich eine
Person dem Raum zwischen dieser Anlage und dem Gerät mit
Bluetooth drahtloser Technologie nähert oder diesen kreuzt.
Vorsichtshinweise zum Anschließen
von Produkten, die von dieser Anlage
unterstützt werden
Stellen Sie die erforderlichen Anschlüsse an allen von
dieser Anlage unterstützten Geräten komplett her,
einschließlich von Audio- und Netzkabeln, bevor Sie die
Geräte an diese Anlage anschließen.
Nachdem Sie die Anschlüsse an diese Anlage
hergestellt haben, prüfen Sie nach, dass Audiokabel
nicht gebündelt mit Netzkabeln verlegt worden sind.
Stellen Sie vor dem Abtrennen dieser Anlage sicher, dass
ausreichend freier Arbeitsplatz im Umfeld vorhanden ist.
Wenn Sie Anschlüsse von Audio- oder anderen Kabeln für
Geräte ändern, die von diesem Gerät unterstützt werden,
vergewissern Sie sich, dass Sie ausreichend Platz haben.
Zusätzliche Informationen 10
25
De
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Kapitel 10:
Zusätzliche Informationen
Fehlersuche
Häufig wird eine nicht ordnungsgemäße Bedienung mit Geräteproblemen und Fehlfunktionen verwechselt. Wenn Sie den Eindruck haben,
dass diese Komponente nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die unten aufgeführten Punkte. Manchmal liegt das Problem
bei einer anderen Komponente. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Komponenten und die elektrischen Anschlüsse. Falls das Problem
selbst nach dem Durchgehen der unten aufgeführten Checkliste nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihr von Pioneer
autorisiertes Service-Center oder Ihren Händler und lassen Sie eine Reparatur durchführen.
Falls das Gerät aufgrund äußerer Auswirkungen wie beispielsweise statischer Elektrizität nicht normal funktioniert,
entfernen Sie bitte den Netzstecker aus der Wandsteckdose, und stecken Sie ihn erneut ein, um normale
Betriebsbedingungen wiederherzustellen.
Allgemeine Probleme
Problem Prüfpunkt Maßnahme zur Behebung
Einstellungen, die Sie
vorgenommen haben, sind
gelöscht worden.
War das Netzkabel nicht
angeschlossen?
Wenn das Netzkabel nicht angeschlossen ist, werden die
Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, gelöscht. Bitte stellen
Sie die Uhr erneut ein. Wenn Sie die Einstellungen nicht löschen
wollen, dann trennen Sie das Netzkabel nicht vom Netz.
Die Wiedergabelautstärke von
CDs, MP3, Tuner und AUDIO
IN ist jeweils verschieden.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Die Lautstärke kann in je nach der Eingangsquelle und dem
Aufnahmeformat unterschiedlich sein.
Die Disc kann nicht
wiedergegeben werden:
Ist die Disc zerkratzt? Zerkratzte Discs werden möglicherweise nicht abgespielt.
Ist die Disc verschmutzt? Wischen Sie den Schmutz von der Disc (Seite 29).
Wurde die Disc korrekt eingelegt? Vergewissern Sie sich, dass die bedruckte Seite nach außen
weist, sodass Sie sie sehen können (Seite 11).
Befindet sich das Gerät an einem
feuchten Ort?
Innen könnte es zu Kondensation gekommen sein. Warten Sie eine
Weile, um das kondensierte Wasser verdampfen zu lassen. Stellen Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe einer Klimaanlage usw. auf (Seite29).
Es kommt zu Sprüngen bei
der Wiedergabe der Disc.
Ist die Wiedergabelautstärke zu
hoch?
Wenn es bei hoher Lautstärke zu Sprüngen bei der Wiedergabe
kommt, verringern Sie die Wiedergabelautstärke.
Verzeichnis- oder
Dateinamen werden nicht
erkannt.
Haben Sie die maximale Anzahl von
Ordner- oder Dateinamen
überschritten, die dieses Gerät
erkennen kann?
Von diesem Gerät können bis zu 999 Dateien auf einer einzelnen
Disc bzw. auf einem einzelnen USB-Speichergerät erkannt werden.
Die maximale Anzahl der Ordner beträgt 255. Je nach Ordnerstruktur ist es
möglich, dass manche Ordner oder Dateien vom Gerät nicht erkannt werden.
Nur alphanumerische 1-Byte-Zeichen können angezeigt werden.
Ein Zeichen, das nicht angezeigt werden kann, wird durch ein *
wiedergegeben.
Verzeichnis- oder Dateinamen
werden nicht in alphabetischer
Reihenfolge angezeigt.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Die Reihenfolge der angezeigten Verzeichnis- und Dateinamen
hängt ab von der Reihenfolge, in der die Verzeichnisse oder Dateien
auf dem USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden.
Das Gerät schaltet sich
automatisch aus.
Wenn 20 Minuten lang keine Wiedergabe und keine Operation
erfolgte, wird die Einheit automatisch abgeschaltet.
In diesem Fall ist es erforderlich, dass automatische
Stromabschaltung auf
ON
umgeschaltet wird (
Seite 10
).
Zusätzliche Informationen10
26
De
Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist
Problem Prüfpunkt Maßnahme zur Behebung
Der USB-Speicher wird nicht
erkannt.
Ist der USB-Speicher richtig
angeschlossen?
Schließen Sie den Speicher richtig an (bis zum Anschlag).
Ist der USB-Speicher
(Speichergerät) über einen USB-
Hub angeschlossen?
Diese Einheit unterstützt nicht USB-Hubs. Schließen Sie den
USB-Speicher (Speichergerät) direkt an.
Wird das USB-Speichergerät von
diesem Gerät unterstützt?
Dieses Gerät unterstützt ausschließlich USB-Geräte der
Massenspeicherklasse.
Dieses Gerät unterstützt tragbare Flash-Speicher und digitale
Audio-Wiedergabegeräte.
Nur die Datei-Systeme FAT16 und FAT32 werden unterstützt.
Andere Dateisysteme (exFAT, NTFS, HFS usw.) werden nicht
unterstützt.
Dieses Gerät unterstützt nicht die Verwendung externer
Festplattenlaufwerke.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Schalten Sie den Strom aus und wieder an.
Einige USB-Speicher (Speichergeräte) werden möglicherweise
nicht richtig erkannt.
Datei kann nicht
wiedergegeben werden.
Ist die Datei Copyright-geschützt
(durch DRM)?
Copyright-geschützte Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Bei einigen Dateien ist es möglich, dass sie nicht wiedergegeben
werden können.
Die Erkennung des USB-
Speichers (Speichergeräts)
dauert lange.
Wie groß ist die Kapazität des USB-
Speichers (Speichergeräts)?
Das Laden der Daten kann einige Zeit erfordern, wenn USB-
Speicher (Speichergeräte) mit großer Kapazität angeschlossen
sind (dies könnte einige Minuten dauern).
Zusätzliche Informationen 10
27
De
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Wenn das mit der drahtlosen Bluetooth-Technologie ausgestattete Gerät angeschlossen ist oder betrieben wird.
Problem Maßnahme zur Behebung
Ein Gerät mit
Bluetooth
drahtloser Technologie kann nicht
angeschlossen oder betätigt werden.
Das Gerät mit
Bluetooth
drahtloser Technologie gibt keinen Ton
aus, oder Tonunterbrechungen treten auf.
Prüfen Sie nach, dass sich kein Gerät in der Nähe dieser Anlage
befindet, das elektromagnetische Wellen auf dem 2,4-GHz-Band
abgibt (z. B. ein Mikrowellenherd, ein drahtloses LAN-Gerät oder
ein Gerät mit
Bluetooth
drahtloser Technologie). Wenn ein solches
Objekt sich neben dem Gerät befindet, stellen Sie das Gerät weiter
entfernt davon auf. Oder schalten Sie das Gerät, das
elektromagnetische Wellen aussendet, aus.
Prüfen Sie nach, dass sich das Gerät mit
Bluetooth
drahtloser
Technologie nicht in einem zu großen Abstand von dieser Anlage
befindet, und dass sich keine Hindernisse auf dem
Übertragungsweg zwischen dem Gerät mit
Bluetooth
drahtloser
Technologie und dieser Anlage befinden. Stellen Sie das Gerät mit
Bluetooth
drahtloser Technologie in einem Abstand von weniger
10 m* von dieser Anlage so auf, dass sich keine Hindernisse auf
dem Übertragungsweg befinden.
* Die angegebene Entfernung ist als ein grober Richtwert zu betrachten.
Die tatsächlich mögliche Entfernung zwischen den Geräten kann in
Abhängigkeit von der Umgebung variieren.
Das Gerät mit
Bluetooth
drahtloser Technologie ist möglicherweise
nicht auf einen Kommunikationsmodus eingestellt, der die
Bluetooth
drahtlose Technologie unterstützt. Prüfen Sie die
Einstellungen des Geräts mit
Bluetooth
-Wireless-Technologie.
Möglicherweise wurde die Kopplung nicht korrekt ausgeführt, oder
die Kopplungseinstellungen wurden auf diesem bzw. dem Bluetooth-
fähigen Gerät gelöscht Führen Sie die Kopplung erneut aus.
Vergewissern Sie sich, dass das anzuschließende Gerät das Profil
unterstützt. Verwenden Sie ein Bluetooth-fähiges Gerät, von dem
das A2DP-Profil unterstützt wird.
Prüfen Sie, ob die Einheit mit einem Bluetooth-fähigen Gerät verbunden ist,
für das eine andere Eingangsquelle als
BT AUDIO
ausgewählt ist. Wählen
Sie
BT AUDIO
als Eingangsquelle und nehmen Sie ein Pairing vor.
Zusätzliche Informationen10
28
De
Abspielbare Discs und Formate
Mit diesem Gerät können ausschließlich finalisierte
Discs abgespielt werden.
Discs, die im Paketschreib-Modus (UDF-Format) bespielt
wurden, sind nicht mit diesem Gerät kompatibel.
Mit diesem Gerät können ausschließlich Discs
abgespielt werden, die im Format ISO9660 Level 1,
Level 2 und Joliet aufgezeichnet wurden.
Durch DRM (Digital Rights Management) geschützte
Dateien können nicht abgespielt werden.
MP3:
Dieses System unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer 3
(Abtastraten: 32 kHz bis 48 kHz; Bitraten 32 kbps bis
320 kbps).
Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzählwerk
im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen.
Die Reihenfolgedaten der Ordner und Dateien, welche
auf dem Medium aufgezeichnet sind, variieren je nach
Brennsoftware. Möglicherweise erfolgt die Wiedergabe
über dieses Gerät nicht in der erwarteten Reihenfolge.
Von Medien mit MP3-Dateien können bis zu 255 Ordner
und 999 Dateien (einschließlich nicht wiedergabefähiger
Dateien) gelesen werden.
Hinweis
Dieses Gerät bietet keine Unterstützung von Discs, die im
Multisession- oder Multiborder-Verfahren bespielt wurden.
Bei der Multisession/Multiborder-Aufzeichnung handelt
es sich jeweils um ein Verfahren, bei dem Daten in zwei
oder mehr sog. Sessions bzw. Borders auf einer
einzigen Disc aufgezeichnet werden. Bei einer
“Session” bzw. einem “Border” handelt es sich um eine
Aufzeichnungseinheit, die aus einem kompletten
Datensatz von Lead-in bis Lead-out besteht.
Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz versehen sind
Dieses Gerät ist auf Übereinstimmung mit den
Spezifikationen des Audio-CD-Formats ausgelegt. Dieses
Gerät unterstützt keine Wiedergabe oder Funktionen von
Discs, die diesen Spezifikationen nicht entsprechen.
Unterstützte Audiodateiformate
Dieses Gerät unterstützt keine Lossless-Codierung.
Vorsichtsmaßregeln bei der Verwendung
Transport dieses Gerätes
Bevor Sie dieses Gerät bewegen, vergewissern Sie sich,
dass keine Disc eingelegt ist, und entfernen Sie das USB-
Speichergerät. Drücken Sie Í, bis "STAND BY" auf dem
Hauptdisplay erlischt, und entfernen Sie dann das
Netzkabel. Es kann zu Beschädigungen kommen, wenn das
Gerät transportiert oder bewegt wird, während eine Disc
eingelegt oder ein Gerät an USB-Anschluss oder AUDIO IN-
Ministecker-Buchse angeschlossen ist.
Halten Sie die Einheit beim Tragen nicht an der elektrischen
CD-Schiebetür, denn das könnte die Einheit beschädigen.
Installationsort
Wählen Sie einen stabilen Ort in der Nähe des
Fernsehgerätes oder der Hi-Fi-Anlage, das bzw. die
gemeinsam mit diesem Gerät verwendet werden soll.
Stellen Sie dieses Gerät nicht auf einem Fernsehgerät
oder Farbmonitor auf. Installieren Sie den Receiver
auch in ausreichender Entfernung von
Kassettenlaufwerken und anderen Geräten, die leicht
von Magnetkräften beeinflusst werden.
Vermeiden Sie die folgenden Örtlichkeiten:
Orte, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind
Feuchte oder schlecht belüftete Orte
Sehr heiße Orte
Orte, die Vibrationen ausgesetzt sind
Orte, an denen sehr viel Staub und Zigarettenrauch vorhanden ist
Orte, die dem Auftreten von Ruß, Dampf oder Hitze
ausgesetzt sind (Küche usw.)
Audio
CD
Handelsübliche Audio-CDs
CD-R/ -RW-Discs, die im CD-DA-Format
aufgezeichnete Musikdaten enthalten
MP3
MP3- Dateien, die auf CD-R/ -RW-Discs oder USB-
Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden.
Zusätzliche Informationen 10
29
De
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät
Stellen Sie keine Gegenstände oben auf dieses Gerät.
Verstopfen Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf zotteligen Teppichen,
einem Bett, Sofa usw., oder während es in ein Tuch, eine
Decke usw. eingewickelt ist. Anderenfalls besteht die Gefahr
einer Beschädigung durch Überhitzung.
Setzen Sie den Receiver nicht der Hitze aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder eine andere
Komponente, die Wärme erzeugt. Wenn Sie den Receiver in
einem Regal montieren, dann platzieren Sie ihn in einem Fach
unter dem Verstärker, um die Wärme zu vermeiden, die vom
Verstärker oder einem anderen Audiogerät abgegeben wird.
Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn es nicht betrieben wird.
Bei eingeschaltetem Gerät kann es abhängig von den
Signalbedingungen vorkommen, dass Streifen im Fernsehbild
erscheinen und Rundfunksendungen durch Rauschen gestört
werden. Schalten Sie das Gerät in einem solchen Fall aus.
Hinweise zu Kondensatbildung
Wenn dieses Gerät plötzlich von einem kalten Ort in einen
warmen Raum gebracht wird (z. B. im Winter) oder die
Temperatur im Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, plötzlich
aufgrund eines in Betrieb befindlichen Heizgerätes usw. ansteigt,
können sich Wassertröpfchen (Kondensat) im Geräteinneren (auf
Betriebsteilen und Abtasterlinse) bilden. Wenn es zu
Kondensatbildung gekommen ist, arbeitet das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß, und Wiedergabe ist nicht möglich. Lassen Sie
das Gerät 1 bis 2 Stunden lang bei Raumtemperatur eingeschaltet
(die erforderliche Dauer hängt vom Ausmaß der
Kondensatbildung ab). Die Wassertropfen verdampfen und die
Wiedergabe ist wieder möglich. Auch im Sommer kann es zu
Kondensatbildung kommen, wenn das Gerät direkt dem Luftstrom
einer Klimaanlage ausgesetzt ist. Stellen Sie das Gerät in einem
solchen Fall an einem anderen Ort auf.
Reinigen des Produkts
Trennen Sie vor einer Reinigung des Gerätes
grundsätzlich den Netzstecker von der Netzsteckdose.
Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen Tuch.
Wenden Sie bei hartnäckigem Schmutz ein neutrales
Spülmittel an, verdünnt mit 5 bis 6 Teilen Wasser, tränken
Sie damit das weiche Tuch, wringen Sie es gründlich aus,
wischen Sie damit den Schmutz weg und wischen Sie
anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch nach.
Alkohol, Verdünner, Benzin, Insektizide usw. könnten
dazu führen, dass der Druck oder die Farbe abgehen.
Vermeiden Sie außerdem einen längeren Kontakt von
Gegenständen aus Gummi oder Vinyl mit dem Gerät, da
diese Substanzen das Gehäuse beschädigen können.
Bei der Verwendung von mit Chemikalien imprägnierten
Wischtüchern usw. lesen Sie bitte sorgfältig die den
Wischtüchern beiliegenden Vorsichtsmaßregeln.
Reinigen der Abtasterlinse
Unter normalen Betriebsbedingungen kommt es zu keiner
Verschmutzung der Abtasterlinse dieses Gerätes. Sollte es
dennoch vorkommen, dass sich Staub oder Schmutz auf der
Abtasterlinse angesammelt haben und eine Funktionsstörung
verursachen, wenden Sie sich bitte zwecks Reinigung der Linse
an eine Pioneer-Kundendienststelle. Vom Gebrauch von
handelsüblichen Linsenreinigern wird abgeraten, da derartige
Reiniger die Abtasterlinse beschädigen können.
Handhabung von Discs
Aufbewahren
Platzieren Sie Discs stets in Ihren Hüllen und bewahren Sie
sie vertikal auf. Vermeiden Sie für den Aufbewahrungsort
Hitze, Feuchtigkeit, direktes Sonnenlicht und extreme Kälte.
Lesen Sie unbedingt die mit der Disc mitgelieferten
Behandlungshinweise.
Reinigen der Discs
Fingerabdrücke oder Staub auf den Discs können dazu
führen, dass die Discs nicht abgespielt werden können.
Verwenden Sie in diesem Falle zum Reinigen ein Tuch
usw., mit dem Sie die Disc vorsichtig von der Innenseite
zur Außenseite hin abwischen. Verwenden Sie zum
Reinigen keine verschmutzten Tücher.
Verwenden Sie zum Reinigen kein Benzin, keinen Verdünner
und keine anderen leicht flüchtigen Chemikalien. Verwenden
Sie auch keine Sprays und keine antistatischen Mittel.
Verwenden Sie bei hartnäckigem Schmutz etwas Wasser
auf einem weichen Tuch, wringen Sie dieses Tuch
gründlich aus, wischen Sie den Schmutz weg und wischen
Sie dann die Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch weg.
Verwenden Sie auf keinen Fall beschädigte Discs
(Discs mit Rissen oder verzogene Discs).
Lassen Sie auf keinen Fall die Signal-Oberfläche der
Disc zerkratzt oder schmutzig werden.
Bringen Sie kein Papier und keine Sticker auf der
Oberfläche der Discs an. Wenn Sie dies tun, könnten
sich die betreffenden Discs verziehen, so dass es
unmöglich wird, sie abzuspielen. Bitte beachten Sie
auch, dass geliehene Discs oft Etiketten haben, die auf
ihnen angebracht sind, und dass der Klebstoff der
Etiketten herausgequollen ist. Überzeugen Sie sich vor
der Verwendung der geliehenen Discs, dass sich rund
um die Kanten solcher Etiketten kein Klebstoff befindet.
Speziell geformte Discs
Speziell geformte Discs (herzförmig, sechseckig usw.) können
nicht mit diesem Gerät abgespielt werden. Verwenden Sie keine
derartigen Discs, da diese das Gerät beschädigen können.
Zusätzliche Informationen10
30
De
Wiederherstellen aller Standardeinstellungen
Führen Sie die unten angegebenen Schritte aus, um alle
Einstellungen auf ihre Standard-Einstellungen
zurückzusetzen.
1 Drücken Sie
Í
, um das Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie MENU und dann
/
, bis
"RESET" auf dem Display angezeigt wird.
3 Drücken Sie ENTER.
“OK?” wird angezeigt.
4 Drücken Sie ENTER.
Während der Rückstellung wird “RESETING” im Display
angezeigt. Der Strom ist ausgeschaltet.
Zusätzliche Informationen 10
31
De
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Technische Daten
Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung:. . . . . . . . . . . . . . .10 W + 10 W
(1 kHz, 10 %, THD, 8 Ω)
Tunerbereich
Frequenzbereich (UKW) . . . . . . . . . 87,5 MHz bis 108 MHz
Antenneneingang (UKW) . . . . . . . . . .75 Ω unsymmetrisch
(Nur X-SMC02D)
DAB-Tuning-Frequenzbereich
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174,928 MHz bis 239,200 MHz
•Bluetooth
Version. . . . . . . . . . . Bluetooth-Spezifikation Ver. 4.1+EDR
Ausgang. . . . . . . . . . . . . . Bluetooth-Spezifikation Klasse 2
Geschätzter Sendeabstand (Sichtlinie)* . . . . . . .Etwa 10 m
Frequenzbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulation
. . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Unterstützte Bluetooth-Profile . . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Unterstützter Codec. . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Unterstützter Kopierschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCMS-T
PIN-Code. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000
* Der Sendeabstand ist ein Schätzwert.
Die tatsächlichen Sendeabstände können je nach
Umgebungsbedingungen variieren.
Verschiedenes
USB-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 0,5 A
Spannungsversorgung
. . . AC 220 V bis 240 V, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme
Strom ein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Strom-Standby . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W oder weniger
Strom-Standby (BT STANDBY ON)
. . . . 0,5 W oder weniger
Abmessungen
. . . . . . . . . . . . . . 451 mm (B) k 215 mm (H) k 132 mm (T)
Gewicht (ohne die Verpackung) . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 kg
Lautsprecher
Typ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bassreflex
Breitbandlautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . .3,0 Zoll Kegeltyp
Frequenzbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Hz bis 20 kHz
(Maximaler Schalldruck: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 dB/M)
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Mikrozelle (R03, Größe “AAA”). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
UKW-Drahtantenne
*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
DAB/FM-Drahtantenne
*2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Garantiekarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
*1 Nur X-SMC02
*2 Nur X-SMC02D
Hinweis
Diese Daten gelten für eine Stromversorgung von
230 V.
Die technischen Daten und das Design können für
Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Lizenz- und Warenzeichen
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc.
All other trademarks are the property of their respective
owners.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriete
de leurs detenteurs respectifs.
El resto de marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Tutti gli altri marchi di fabbrica sono di proprieta dei rispettivi
proprietari.
Alle anderen Warenzeichen sind das Eigentum ihrer
jeweiligen Eigentumer.
Alle andere handelsmerken zijn eigendom van de
desbetreffende rechthebbenden.
Alla andra varumarken tillhor deras respektive agare.
2
Nl
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.
Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking.
Inhoudsopgave
01 Voordat u begint
Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Aanbrengen van de batterijen in de
afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Gebruik van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . 3
Aan de wand bevestigen om het systeem te
gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
02 Overzicht van de bedieningstoetsen
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Bovenpaneel/Achterpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Achterpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
03 Aansluitingen
Antennes aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Insteken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
04 Aan de slag
Instellen van de klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Geluidsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P.BASS-bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
BASS/TREBLE-bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gebruik van de alarmklok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
De alarmklok ON/OFF schakelen . . . . . . . . . . . . . . . 10
De slaaptimer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Auto Power Off-instelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
05 Disc-weergave
Afspelen van discs of bestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Laad deze disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Speel nummers op een CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Speel MP3-muziekbestanden af . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Geavanceerde weergave van een CD of MP3-disc . . . .12
Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Willekeurige weergave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Geprogrammeerde weergave (CD) . . . . . . . . . . . . . . 13
Wijzig de displayinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
06 USB-weergave
Afspelen van USB-opslagapparaten . . . . . . . . . . . . . . . .14
Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Willekeurige weergave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wijzig de displayinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
07 Gebruik van de tuner
Luisteren naar FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Voorkeurzenders opslaan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) . . . . . . . 17
Luisteren naar de DAB+ (alleen X-SMC02D) . . . . . . . . . 19
Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
De informatiedisplay wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Een zender opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DAB frequentietabel (BAND III) . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
08 Overige aansluitingen
Aansluiten van extra apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Automatisch schakelen naar Audio In-ingang
(Audio In Detect) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
09 Bluetooth
®
audioweergave
Paren met het systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gebruik van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Waarschuwing radiogolven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Omvang van de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Weerkaatsingen van radiogolven . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Voorzorgsmaatregelen betreffende de aansluiting
op producten die door dit apparaat worden
ondersteund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Aanvullende informatie
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Afspeelbare schijven en indelingen . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Omtrent kopieerbeveiligde CD’s . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Geschikte audiobestandsformaten . . . . . . . . . . . . . . . 28
Let op tijdens het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Wanneer het apparaat wordt verplaatst . . . . . . . . . . . 28
Plaats van installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Plaats nooit een voorwerp bovenop het
apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Over condensvocht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reiniging van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reinigen van het disc-lensje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Behandeling van discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reiniging van schijven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informatie over schijven met speciale vormen . . . . . . 29
Alle instellingen op de beginstand terugzetten . . . . . . . . 30
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Licentie en handelsmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Voordat u begint 01
3
Nl
Hoofdstuk 1:
Voordat u begint
Inhoud van de doos
Controleer of de volgende onderdelen zich bij opening in de
doos bevinden.
Afstandsbediening
AAA-batterijen (R03) k 2
FM-draadantenne*
1
DAB/FM-draadantenne*
2
Garantiebewijs
Snelle Startgids
*1 alleen X-SMC02
*2 alleen X-SMC02D
*Dit document is een online instructiehandleiding. Deze is
niet als accessoire bijgesloten.
Aanbrengen van de batterijen in de
afstandsbediening
Gebruik van de afstandsbediening
De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m bij een
hoek van ongeveer 30º vanaf de afstandsbedieningssensor.
Aan de wand bevestigen om het
systeem te gebruiken
Als het systeem aan de wand wordt bevestigd, moeten de
bevestigingsschroeven (afzonderlijk in de handel
verkrijgbaar) worden vastgedraaid, en dient u zich ervan te
verzekeren dat de wand het systeem veilig kan dragen.
Indien de structuur van de wand het gewicht van het systeem
niet kan dragen of de wand niet stevig genoeg is, kan het
systeem ervan afvallen.
1 Draai de bevestigingsschroeven op de
aangegeven bevestigingsafmeting (172 mm)
aan de wand.
30°
7 m
30°
Vergrendelgaten
Schroeven
wandbevestiging (in de
handel verkrijgbaar)
8 mm tot 9 mm
2 mm tot 3 mm
139,5 mm
172 mm
139,5 mm
Afmeting voor de bevestiging van
de wandbevestigingsschroeven
Aanbevolen
schroefdiameter
(Gebruik schroeven die
geschikt zijn voor de
wandsterkte en
wandstructuur)
Schroefkop
ø9 mm tot ø12 mm
Diameter schroef
ø4 mm
Voordat u begint01
4
Nl
2 Voeg de schroeven voor wandbevestiging
in de vergrendelgaten.
3 Naar links schuiven om vast te zetten. (De
schuifafstand is ongeveer 10 mm)
Opmerking
Bij bevestiging aan de wand bestaat de kans dat het
systeem eraf valt indien het niet goed is bevestigd. Zorg
ervoor dat er zich geen ongelukken kunnen voordoen.
Kies een locatie voor plaatsing/ installatie van het
systeem die stevig genoeg is om het gewicht van het
systeem te dragen. Raadpleeg een deskundige indien
u niet weet hoe stevig enz. de wand is.
Het bedrijf aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
ongelukken of schade veroorzaakt door ondeugdelijke
installatie/bevestiging, onjuist gebruik, wijzigingen,
natuurrampen, enz.
Plaats alle kabels langs de wand zodat er niet over kan
worden gestruikeld.
WAARSCHUWING
Montage aan de muur
Of een montageschroef in staat is een toestel te
ondersteunen is afhankelijk van het materiaal en de
positie van de muurbalken (Wij raden aan een
professionele installateur te raadplegen).
Overzicht van de bedieningstoetsen 02
5
Nl
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Hoofdstuk 2:
Overzicht van de bedieningstoetsen
Afstandsbediening
1 Í
Schakelt het toestel tussen stand-by en ingeschakeld.
2 Ingangsfunctieknoppen
Gebruikt voor het selecteren van de ingangsbron voor dit toestel.
Gebruiken om het audiobestand met gebruik van het
Bluetooth
netwerk op te stellen of af te spelen (bladzijde 22).
3MENU
Gebruiken voor toegang tot het menu.
4
/
/
/
, ENTER
Gebruiken om de systeeminstellingen en modi te selecteren
en daartussen te wisselen, en om acties te bevestigen.
5PGM/MEMORY
Gebruik om de CD (bladzijde 13) op te slaan of te
programmeren.
Gebruik om FM (bladzijde 16) of DAB (bladzijde 20)
stations in het geheugen op te slaan.
6 Weergavebedieningstoetsen
Gebruiken om elke functie te bedienen nadat u deze heeft
geselecteerd via de invoerfunctietoetsen (bladzijde 12).
TUNE +/–
Gebruiken om radiofrequenties op te zoeken
(bladzijde 16).
PRESET +/–
Hiermee selecteert u de voorkeurzenders
(bladzijde 16).
7 Bedieningstoetsen voor het geluid
De geluidskwaliteit afstellen.
8 SLEEP
Zie De slaaptimer gebruiken op bladzijde 10.
9TIMER
Gebruik deze toets om de klok in te stellen en ook om de
timers in te stellen en te controleren (bladzijde 9).
10
Op drukken om de instelling voor herhaald afspelen van een
CD (bladzijde 12) of USB te veranderen (bladzijde 14).
11 RANDOM
Op drukken om de instelling voor het in willekeurige volgorde
afspelen van een CD (bladzijde 12) of USB te veranderen
(bladzijde 14).
12 DISPLAY
Op drukken om de weergave van informatie over MP3
(bladzijde 13), RDS (bladzijde 17) of DAB (bladzijde 20) te
veranderen.
13
Op drukken om naar de vorige weergave terug te keren.
14 VOLUME-bedieningsfuncties
Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen.
15
Hiermee zet u het geluid aan en uit.
16 DIMMER
Dimt of maakt het display helderder. De helderheid kan in
vier stappen worden geregeld.
1
2
3
6
4
7
8
9
5
11
12
13
14
10
15
16
Overzicht van de bedieningstoetsen02
6
Nl
Bovenpaneel/Achterpaneel
1 AUDIO IN-aansluiting
Gebruikt voor het verbinden van een hulpcomponent met
gebruik van een stereokabel met mini-aansluiting (bladzijde 21).
2 USB-aansluitpunt
Gebruikt voor het verbinden van uw USB-massaopslagapparaat (bladzijde 14).
3
Í
STANDBY/ON-toets
Schakelt het toestel tussen stand-by en ingeschakeld.
4 INPUT-toets
Selecteren van de ingangsbron.
*Alleen X-SMC02D
5 Weergavebedieningstoetsen
Gebruiken om elke functie te bedienen nadat u deze heeft
geselecteerd via de invoerfunctietoetsen.
6VOL /+
Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen.
7 Knop voor openen/sluiten elektrische CD-
schuifdeur
Gebruiken om de elektrische cd-schuifdeur te openen of te
sluiten (bladzijde 11).
8 Elektrische cd-schuifdeur
9 Afstandsbedieningssensor
Hier komen de signalen van de afstandsbediening binnen.
10 Hoofddisplay
11 Displaypaneel
12 TIMER indicator
Is verlicht als het systeem is uitgeschakeld terwijl de
timerinstelling is ingeschakeld.
13 Luidspreker
13 13
8 10 11 129
34 5 6 7
12
*
CD
BT AUDIO DAB
FMAUDIO IN
USB
Overzicht van de bedieningstoetsen 02
7
Nl
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Achterpaneel
1 Netsnoer
2 (X-SMC02): FM-antenneaansluiting
(X-SMC02D): DAB/FM-antenneaansluiting
(X-SMC02): Sluit hierop de bijgeleverde FM-draadantenne
aan (bladzijde 8).
(X-SMC02D): Sluit hierop de bijgeleverde DAB/FM-
draadantenne aan (bladzijde 8).
X-SMC02D
1
2
Aansluitingen03
8
Nl
Hoofdstuk 3:
Aansluitingen
WAARSCHUWING
Zorg er te allen tijde voor dat het apparaat is
uitgeschakeld en verwijder het netsnoer van het
stopcontact als u aansluitingen doet of wijzigt.
Sluit het netsnoer aan nadat alle aansluitingen tussen
de diverse apparaten zijn voltooid.
Antennes aansluiten
Verbind de FM (DAB/FM)-draadantenne zoals
hieronder getoond wordt.
Om de ontvangst en de geluidskwaliteit te verbeteren,
kunt u buitenantennes aansluiten (zie Buitenantennes
gebruiken hieronder).
1 Sluit de FM (DAB/FM)-draadantenne aan op
de FM (DAB/FM)-antenne-aansluiting.
Voor optimale resultaten rolt u de FM (DAB/FM)-antenne
volledig af en bevestigt u deze aan een wand of een
deurkozijn. Niet los ophangen of opgerold laten.
Buitenantennes gebruiken
Om de FM-ontvangst te verbeteren
Gebruik een PAL-connector (niet meegeleverd) om een
externe FM (DAB/FM)-antenne aan te sluiten.
Insteken
Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van het
wandcontact voordat u apparatuur aansluit of aansluitingen
wijzigt.
Nadat alle aansluitingen zijn voltooid, kunt u het apparaat op
een stopcontact aansluiten.
1
Eenkliks PAL-
steker
75 Ω coaxiale
kabel
Naar stopcontact
Het achterpaneel van dit
apparaat
Netsnoer
Aan de slag 04
9
Nl
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Hoofdstuk 4:
Aan de slag
Instellen van de klok
1 Druk op
Í
om het apparaat in te schakelen.
2 Druk op TIMER op de afstandsbediening.
“CLOCK” wordt op het hoofddisplay aangegeven.
3 Druk op ENTER.
4 Druk op
/
om de dag in te stellen, en
druk daarna op ENTER.
5 Druk op
/
om het uur in te stellen, en
druk daarna op ENTER.
6 Druk op
/
om de minuut in te stellen, en
druk daarna op ENTER om te bevestigen.
7 Druk op ENTER.
Bevestigen van het tijddisplay:
Druk op TIMER. De tijdsaanduiding zal circa 10 seconden
worden getoond.
Gelijk zetten van de klok:
Voer “Instelling van de
klok
” uit vanaf stap 1.
Opmerking
Wanneer stroomvoorziening is weergegeven nadat het
apparaat weer is ingestoken of door vermogensuitval,
stel de klok in opnieuw.
Geluidsbediening
Equalizer
Als de EQ wordt ingedrukt, wordt de huidige modusinstelling
getoond. Om de modus te wijzigen, drukt u herhaaldelijk op
EQ totdat de gewenste geluidsmodus verschijnt.
P.BASS-bediening
Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, wordt de
P.Bass-modus weergegeven welke de basfrequenties
versterkt. Druk op P.BASS van de afstandsbediening om de
P bass-modus uit te schakelen.
BASS/TREBLE-bediening
Druk op SOUND om “BASS” of “TREBLE” te selecteren en
druk vervolgens op
/
om de lage of hoge tonen af te
stellen.
Opmerking
•De EQ en P.BASS kunnen niet tegelijkertijd
functioneren. De laatst gekozen functie van deze twee
is de functie die wordt gebruikt.
SOUND functioneert naast de EQ of P.BASS.
Als een van bovengenoemde functies is
gekozen wordt de niet gekozen functie als
volgt weergegeven.
1 Als de P.BASS-instelling (ON/OFF) wordt
gewijzigd.
EQ : FLAT
2 Als de EQ-instelling wordt gewijzigd.
P.BASS : OFF
NIGHT
FLAT
Basisgeluid met weinig intonatie
ACTIVE
DIALOGUE
Geluid dat ook op laag volume
goed beluisterbaar is in de
avond en nacht
Krachtig geluid waarbij de lage
en hoge tonen worden benadrukt
Geluid waarbij de radio of zang
beter hoorbaar is
Aan de slag04
10
Nl
Gebruik van de alarmklok
Instelling
1Druk op
Í
om het apparaat in te schakelen.
2 Druk TIMER op de afstandsbediening in en
houd de toets vast.
3 Druk op
/
om “ONCE” of “DAILY” te
selecteren, en druk daarna op ENTER.
ONCE – De éénmalige timerweergave werkt slechts
één keer op de ingestelde tijd.
DAILY – Daily Timer Play werkt op dezelfde vooraf
ingestelde tijd en dagen van de week.
U kunt één alarmklok bij ONCE en één alarmklok bij
DAILY instellen. Houd er rekening mee dat als de
starttijd bij zowel ONCE als DAILY op dezelfde dag van
de week en dezelfde tijd gezet is, voorrang gegeven
wordt aan ONCE.
4 Druk op
/
om “TIMERSET” te
selecteren, en druk daarna op ENTER.
5Druk op
/
om de weergavebron voor de
timer te selecteren, en druk daarna op ENTER.
CD, DAB (alleen X-SMC02D), FM en USB kunnen als
afspeelbron geselecteerd worden.
Het is mogelijk dat sommige discs niet automatisch
worden afgespeeld wanneer de wektijd wordt bereikt.
•Als DAB of FM als bron geselecteerd is, wordt de
zender afgespeeld die ontvangen werd voordat de
alarmklok ingesteld werd.
6Druk op
/
om de timerdag te selecteren,
en druk daarna op ENTER.
7 Druk op
/
om het uur in te stellen, en
druk daarna op ENTER.
8 Druk op
/
om de minuut te selecteren,
en druk daarna op ENTER.
Stel de stoptijd in zoals in stappen 7 en 8 hierboven. Neem
één minuut of meer tussen de begin- en eindtijd wanneer u
de timer instelt.
9 Druk voor instelling van het volume op VOL
+/–, en druk daarna op ENTER.
“SAVE” verschijnt op het display.
10 Druk op
Í
om op stand-by over te
schakelen.
De TIMER-indicator gaat branden.
De alarmklok ON/OFF schakelen
Als de alarmklok al ingesteld is, kunt u de functie ON of OFF
schakelen.
Als de ONCE alarmklok eindigt, wordt de alarmklok
automatisch uitgeschakeld. Om opnieuw dezelfde
instellingen te gebruiken, stelt u “TIMER ON” in. Zelfs
als de DAILY alarmklok eindigt, wordt de alarmklok niet
automatisch uitgeschakeld. Om te annuleren stelt u
TIMEROFF” in.
1 Evenals stappen 1 tot 3 in “
Instelling
”.
2 Druk op
/
om “TIMER ON” of
“TIMEROFF” te selecteren en druk vervolgens
op ENTER.
3 Druk om de alarmklok te gebruiken op
Í
en
zet het toestel op stand-by.
De slaaptimer gebruiken
De inslaaptimer schakelt het apparaat uit zodat u zonder
zorgen in slaap kunt vallen.
1 Druk enkele malen op SLEEP om de tijd te
kiezen waarna het apparaat moet worden
uitgeschakeld.
U kunt 10 minuten, 20 minuten, 30 minuten, 60 minuten,
90 minuten, 120 minuten, 150 minuten, 180 minuten of Uit
(inslaaptimer uitgeschakeld) instellen. De nieuw ingestelde
waarde wordt voor 3 seconden aangegeven waarna de
instelling is voltooid.
Opmerking
De inslaaptimer kan worden ingesteld door op SLEEP
te drukken terwijl de resterende tijd wordt aangegeven.
Auto Power Off-instelling
Deze instelling zet het toestel automatisch op stand-by na 20
minuten inactiviteit zonder enige audio-invoer.
1 Druk op MENU op de afstandsbediening.
“APD” zal op het hoofddisplay weergegeven worden.
2 Druk op ENTER op de afstandsbediening.
3Druk op
/
om de auto power off-instelling
ON/OFF om te schakelen.
De aanvankelijke instelling is
ON
.
Opmerking
Als Auto Power Off is ingeschakeld (
ON
), verschijnt
“APD ON” op de hoofddisplay.
Als Auto Power Off is ingeschakeld (
OFF
), verschijnt
“APD OFF” op de hoofddisplay.
Disc-weergave 05
11
Nl
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Hoofdstuk 5:
Disc-weergave
Dit systeem kan een standaard CD, CD-R/RW in het CD-
formaat en CD-R/RW met MP3-bestanden afspelen, maar
kan er niet op opnemen. Sommige audio CD-R- en CD-RW-
schijven zouden niet afspeelbaar kunnen zijn wegens de
staat van de schijf of het apparaat dat gebruikt werd voor
opname.
Voor details over MP3, zie pagina 28.
Afspelen van discs of bestanden
Laad deze disc
1 Druk op
Í
om het apparaat in te schakelen.
2 Druk op CD van de afstandsbediening of
druk herhaaldelijk op INPUT van het
hoofdapparaat om de CD-ingang te selecteren.
3 Druk op het hoofdtoestel op
<
om de
elektrische CD-schuifdeur te openen.
4 Plaats de disc.
Plaats de disc met het bedrukte etiket naar buiten gericht (u
kunt
het zien).
5 Druk op het hoofdtoestel op
<
om de
elektrische CD-schuifdeur
te sluiten.
Speel nummers op een CD
1 Wanneer de herkenning compleet is, druk
op
1;
.
Nadat het laatste nummer op de disc is afgespeeld zal het
toestel automatisch stoppen.
Speel MP3-muziekbestanden af
MP3-nummergegevens heten “music file” en de locatie waar
deze zich bevinden heeft een “map” in dit document.
1 Wanneer de herkenning compleet is, druk
op
/
om de map te selecteren waar het
muziekbestand opgeslagen is ([F_
]), druk
vervolgens op
of ENTER.
Herhaal deze stap als er zich andere mappen in de
geselecteerde map bevinden.
Om terug te keren naar de vorige map, druk op
of
.
2Druk op
/
om het muziekbestand te
selecteren en druk dan op
1;
of ENTER.
Wanneer het spelen begint, kunnen er alleen
muziekbestanden in dezelfde map continu gespeeld
worden.
WAARSCHUWING
Raak de lens niet aan.
Pas op dat uw hand niet vast komt te zitten wanneer de
schuifdeur geopend en gesloten wordt.
Plaats niet twee discs in één disclade.
Speel geen discs af met speciale vormen (hart,
achthoekig, enz.). Dit kan een storing veroorzaken.
Raak de elektrische cd-schuifdeur niet aan als deze in
beweging is.
Als de stroom uitvalt terwijl de elektrische cd-schuifdeur
openstaat, wacht dan totdat de stroom weer is hersteld.
Opmerking
Vanwege de structuur van de discinformatie, duurt het
aflezen van een MP3 disc langer dan bij een normale
CD (ongeveer 20 tot 90 seconden).
Als het begin van de eerste track tijdens versneld
achteruit spelen is bereikt, gaat het apparaat over op de
weergavemodus (alleen voor CD).
Indien een radio of TV de weergave van de CD stoort,
dient u het toestel verder van de TV of radio te plaatsen.
Tip
Als het systeem langer dan 20 minuten niet is bediend
terwijl het op CD staat en het geluidsbestand niet is
afgespeeld, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. In dit geval moet Auto Power Off zijn
ingeschakeld (ON).
Auto Power Off kan in en uit worden geschakeld (ON/
OFF) (bladzijde 10).
Disc-weergave05
12
Nl
Basisbediening
Geavanceerde weergave van een CD
of MP3-disc
Herhaalde weergave
In de herhalingsfunctie kan één fragment, alle fragmenten of
een geprogrammeerde reeks herhaald worden afgespeeld.
Herhalen van één fragment:
Druk herhaaldelijk op totdat “RPT ONE” verschijnt.
Druk op ENTER.
Herhaling van alle fragmenten:
Druk herhaaldelijk op totdat “RPT ALL” verschijnt. Druk
op ENTER.
Herhalen van gewenste fragmenten:
Voer stappen 1 - 5 uit in Geprogrammeerde weergave (CD)
sectie (bladzijde 13) en druk dan herhaaldelijk totdat
“RPT ALL” verschijnt. Druk op ENTER.
Annuleren van de herhaalde weergave:
Druk herhaaldelijk op totdat “RPT OFF” verschijnt. Druk
op ENTER.
Opmerking
Druk op nadat Repeat Play is uitgevoerd. De disc zal
anders doorlopend worden afgespeeld.
Random Play is niet mogelijk tijdens Repeat Play.
Willekeurige weergave
De tracks op de disc kunnen automatisch in willekeurige
volgorde worden afgespeeld.
Willekeurig weergave van alle nummers:
Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM ON” verschijnt.
Druk op ENTER.
Annuleren van de willekeurige weergavevolgorde:
Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM OFF”
verschijnt. Druk op ENTER.
Opmerking
Als u op
9
drukt tijdens Random Play, gaat u naar de
volgende track die door Random Play wordt geselecteerd.
Het afspelen keert terug naar het begin van het nummer
als op : gedrukt wordt (u kunt niet naar het vorige
nummer terugkeren).
Functie Hoofd-
toestel
Afstands-
bediening
Bediening
Afspelen
Indrukken tijdens de
stopfunctie.
Stoppen
Indrukken voor de
weergavemodus.
(wanneer er een CD
gespeeld wordt)
“RESUME” wordt afgebeeld
en de plaats waar het
spelen gestopt is wordt
opgeslagen. Druk opnieuw
om de opgeslagen positie
weg te halen.
Pauzeren
Indrukken voor de
weergavemodus. Druk op
1;
om de weergave vanaf
het onderbroken punt te
hervatten.
Hoger/
lager
fragment
Druk tijdens weergave op
de stopfunctie.
Als u de toets in de
stopmodus indrukt, drukt u
op
1;
om de gewenste
track te starten.
(wanneer er een MP3
gespeeld wordt)
U kunt alleen vooruit of
achteruit springen naar
muziekbestanden binnen
dezelfde map.
Snel
voorwaarts/
achterwaarts
Tijdens weergave ingedrukt
houden.
Laat de toets los om de
weergave te hervatten.
Disc-weergave 05
13
Nl
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Bij willekeurige weergave worden de fragmenten
automatisch kris-kras door elkaar weergegeven. (De
volgorde van de tracks kunnen niet worden
geselecteerd.)
Repeat Play is niet mogelijk tijdens Random Play.
Geprogrammeerde weergave (CD)
U kunt maximaal 24 fragmenten voor weergave in de
gewenste volgorde kiezen.
1 Druk als het apparaat is stopgezet op PGM/
MEMORY van de afstandsbediening voor
toegang tot het programmeringsgeheugen.
2 Druk op
:
/
9
of de nummertoetsen
van de afstandsbediening om de gewenste
tracks te selecteren.
3 Druk op ENTER om de map en het
tracknummer te bewaren.
4 Herhaal stappen 2 - 3 voor andere nummers.
Er kunnen maximaal 24 nummers
geprogrammeerd worden.
Druk op PGM/MEMORY als u de geprogrammeerde
tracks wilt controleren.
Indien u zich heeft vergist kunnen de laatst
geprogrammeerde tracks worden geannuleerd door op
te drukken.
5 Druk op
1;
om de weergave te starten.
Annuleren van de geprogrammeerde
weergavefunctie:
Druk tweemaal op van de afstandsbediening om
geprogrammeerde tracks afspelen uit te schakelen. In de
display verschijnt: “PRG CLR” en de complete
geprogrammeerde inhoud wordt gewist.
Toevoegen van tracks aan het programma:
Druk op PGM/MEMORY. Volg daarna stappen 2 - 3 om
tracks toe te voegen.
Opmerking
Wanneer de schijf wordt uitgeworpen, dan wordt het
programma automatisch uitgeschakeld.
Als u op Í drukt om op stand-by over te gaan of de
functie van CD in een andere functie te wijzigen,
worden de geprogrammeerde selecties gewist.
Random Play is niet mogelijk tijdens de bediening van
de programmering.
Wijzig de displayinhoud
1 Druk tijdens het afspelen op DISPLAY.
Als de titel, artiest en albumnaam naar het bestand zijn ge-
schreven, dan wordt die informatie getoond. (Het toestel kan
alleen alfanumerieke karakters weergeven. Niet alfanumer-
ieke karakters worden weergegeven als
“*”
.)
Opmerking
Een "niet ondersteund afspeelbestand" kan niet
afgespeeld worden.
In sommige gevallen kan er geen informatie worden
weergegeven.
Afbeelden van titel, artiest en albums is alleen
ondersteund met ID3 Versie 1 (1.0 of 1.1).
Weergave titel
Tracknummer, weergave
titel
Weergave
artiest
Weergave
album
Nummer het nummer in
een map, weergave
afspeeltijd
Nummer het nummer in
een map, weergave
resterende tijd
USB-weergave06
14
Nl
Hoofdstuk 6:
USB-weergave
Afspelen van USB-opslagapparaten
Het is mogelijk naar tweekanaals audio te luisteren met gebruik van de USB-
interface met MP3-bestanden, op de bovenkant van dit toestel.
Pioneer garandeert niet dat bestanden die op een USB-
opslagapparaat zijn opgenomen kunnen worden afgespeeld of dat
stroom naar een USB-opslagapparaat kan worden toegevoerd.
Bovendien aanvaardt Pioneer geen enkele verantwoordelijkheid voor
het verlies van bestanden op USB-geheugenapparaten dat optreedt
na het aansluiten op dit apparaat.
Voor details over MP3, zie pagina 28.
1 Druk op USB als de ingangsbron.
“USB” wordt op het hoofddisplay aangegeven.
2 Sluit het USB-opslagapparaat aan.
Dit toestel ondersteunt geen USB-hub.
3W
anneer de herkenning compleet is, druk op
/
om de map te selecteren waar het muziekbestand
opgeslagen is ([F_ ]), druk vervolgens op
of ENTER.
MP3-nummergegevens heten “music file” en de locatie waar
deze zich bevinden heeft een “map” in dit document.
Herhaal deze stap als er zich andere mappen in de
geselecteerde map bevinden.
Om terug te keren naar de vorige map, druk op
of .
4 Druk op
/
om het muziekbestand te
selecteren en druk dan op
1;
of ENTER.
Wanneer het spelen begint, kunnen er alleen
muziekbestanden in dezelfde map continu gespeeld worden.
Voor details over de basishandelingen, zie pagina 12.
Als u overschakelt naar een andere ingangsbron, zorg er dan voor
dat eerst de weergave van het USB-geheugen wordt stopgezet.
Schakel het apparaat uit voordat het USB-
opslagapparaat wordt verwijderd.
Opmerking
Het is mogelijk dat dit apparaat een USB-geheugenapparaat niet herkent, de
bestanden niet kan afspelen of geen stroom aan het USB-geheugenapparaat
kan leveren. Zie
Wanneer er een USB-geheugenapparaat is
aangesloten
op bladzijde 26 voor verdere informatie.
Wanneer er geen USB-geheugenapparaat wordt
weergegeven en dit apparaat langer dan 20 minuten
niet wordt bediend, zal de stroom automatisch worden
uitgeschakeld. In dit geval moet Auto Power Off zijn
ingeschakeld (ON) (bladzijde 10).
Herhaalde weergave
Herhaald afspelen kan één nummer of van alle nummers
continu afspelen.
Herhalen van één fragment:
Druk herhaaldelijk op totdat “RPT ONE” verschijnt.
Druk op ENTER.
Herhaling van alle fragmenten:
Druk herhaaldelijk op totdat “RPT ALL” verschijnt. Druk
op ENTER.
Annuleren van de herhaalde weergave:
Druk herhaaldelijk op totdat “RPT OFF” verschijnt. Druk
op ENTER.
Opmerking
Druk op
nadat Repeat Play is uitgevoerd. Anders wordt het bestand
van het USB-opslagapparaat voortdurend afgespeeld.
Random Play is niet mogelijk tijdens Repeat Play.
Willekeurige weergave
Het bestand van het USB-opslagapparaat kan in
willekeurige volgorde automatisch worden afgespeeld.
Willekeurig weergave van alle nummers:
Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM ON” verschijnt.
Druk op ENTER.
Annuleren van de willekeurige weergavevolgorde:
Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM OFF”
verschijnt. Druk op ENTER.
Opmerking
Als u op
9
drukt tijdens Random Play, gaat u naar de volgende
track die door Random Play wordt geselecteerd.
Bij willekeurige weergave worden de fragmenten automatisch
kris-kras door elkaar weergegeven. (De volgorde van de
tracks kunnen niet worden geselecteerd.)
Repeat Play is niet mogelijk tijdens Random Play.
USB-
opslagapparaat
(in de handel
verkrijgbaar)
USB-weergave 06
15
Nl
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Wijzig de displayinhoud
Via dit systeem kunnen mappen die in het USB-opslagapparaat zijn
opgeslagen herhaald worden afgespeeld. Zie
Wijzig de
displayinhoud
op bladzijde 13 voor verdere informatie.
Gebruik van de tuner07
16
Nl
Hoofdstuk 7:
Gebruik van de tuner
Luisteren naar FM
Afstemmen
1 Druk op de toets
Í
om het apparaat in te
schakelen.
2 Druk herhaaldelijk op TUNER om FM te
selecteren.
3 Druk op TUNE +/– van de
afstandsbediening om op het gewenste
station af te stemmen.
Automatisch afstemmen:
Houd TUNE +/– ingedrukt, het scannen start automatisch en
de tuner stopt bij het zendstation dat als eerste wordt
ontvangen.
Handmatig afstemmen:
Druk herhaaldelijk op TUNE +/– om op het gewenste station
af te stemmen.
Opmerking
Ingeval van radiostoringen, wordt de automatische
tuning automatisch bij dat punt gestopt.
Automatische tuning slaat stations met een zwak
signaal over.
Druk op om automatische tuning te stoppen.
Als op een RDS-station (Radio Data System) wordt
afgestemd, wordt eerst de frequentie getoond.
Tenslotte zal de naam van het station getoond worden.
RDS-stations kunnen geheel automatisch worden
afgestemd via de functie Auto Station Program Memory
(ASPM), zie bladzijde 18.
Ontvangen van FM stereo uitzendingen:
1 Druk op TUNER tot “FM” op het display verschijnt.
2 Druk op MENU en druk vervolgens op / tot “ST/
MONO” op het display verschijnt.
3 Druk op ENTER en druk vervolgens op / tot “AUTO”
op het display verschijnt.
Verbeteren van slechte FM-ontvangst:
Druk na het uitvoeren van bovenstaande stappen 1 - 2 op
ENTER
en druk vervolgens op
/
tot “MONO” op het display verschijnt.
Hiermee wordt de tuner gewijzigd van stereo naar mono en
zorgt gewoonlijk tevens voor een betere ontvangst.
Voorkeurzenders opslaan
In dit apparaat kunt u maximaal 30 zenders in het geheugen opslaan.
1 Stem af op de gewenste zender.
2 Druk op PGM/MEMORY.
Het presetnummer gaat knipperen.
3 Druk op PRESET +/– om het in te stellen
kanaal te selecteren.
4 Druk op PGM/MEMORY om dat station in
het geheugen op te slaan.
Als het presetnummer van knipperen op branden is
overgegaan, herhaal dan de procedure vanaf stap 2 voordat
het station in het geheugen wordt opgeslagen.
Herhaal de stappen 1 - 4 om andere zenders in te
stellen of om een voorkeurzender te wijzigen. Wanneer
een nieuwe zender in het geheugen opgeslagen wordt,
zal de eerder opgeslagen zender worden gewist.
Opmerking
De back-upfunctie houdt de opgeslagen stations enkele
uren lang vast ingeval van een stroomonderbreking of
als het netsnoer losraakt.
Instellen van een voorkeurzender
Druk op PRESET +/– om het gewenste station te selecteren.
Gebruik van de tuner 07
17
Nl
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Aftasten van de voorkeuzezenders
De in het geheugen opgeslagen zenders kunnen automatisch
worden afgetast. (Aftasten voorkeuzegeheugen)
1 Houd PRESET +/– ingedrukt.
Het presetnummer verschijnt en de geprogrammeerde
stations worden elk 5 seconden lang één voor één ingesteld.
2 Druk nogmaals op PRESET +/– als het gewenste
station is gevonden.
Wissen van het gehele ingestelde geheugen
1 Druk op TUNER op de afstandsbediening.
2 Druk op totdat “MEM CLR” verschijnt.
Opmerking
Alle stations worden gewist.
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS)
RDS (Radio Data System – radiogegevenssysteem) is een
systeem dat de meeste FM-radiozenders gebruiken om
luisteraars informatie te verschaffen – bijvoorbeeld de naam
van de zender en het soort uitzending dat ze verzorgen.
Via RDS verzorgde informatie
1 Druk op TUNER tot “FM” op het display verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op DISPLAY.
Elke keer dat DISPLAY wordt ingedrukt, wordt de display als
volgt gewijzigd:
Wanneer u afstemt op een zender die geen RDS
gegevens uitzendt, of op een zeer zwakke RDS zender,
zal het display in deze volgorde veranderen:
Zoek zenders op aan de hand van het type programma
1 Druk op TUNER tot “FM” op het display verschijnt.
2 Druk op MENU en druk vervolgens op / tot
“FM RDS” op het display verschijnt.
3 Druk op ENTER en druk vervolgens op / tot “PTY”
op het display verschijnt.
4 Druk op ENTER.
“SELECT” zal gedurende ongeveer 5 seconden verschijnen.
5 Druk op / om het programmatype te selecteren
waarnaar u wilt luisteren.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verschijnt het
programmatype. Als de toets ingedrukt wordt gehouden, blijft
het programmatype getoond worden.
6 Terwijl het geselecteerde type programma
weergegeven wordt drukt u (binnen 5 seconden) op ENTER.
Nadat het geselecteerde programmatype 2 seconden is opgelicht,
verschijnt “SEARCH”, en begint de functie met zoeken.
De weergegeven programmatypes zijn de volgende:
Als de weergave met knipperen gestopt is, start dan
opnieuw vanaf stap 2. Als het toestel een gewenst type
programma vindt, zal het overeenkomstige
kanaalnummer ongeveer 8 seconden branden waarna
de zendernaam weergegeven zal worden.
Als u naar hetzelfde type programma van een andere
zender wilt luisteren, herhaal dan stappen 2 - 6. Het
toestel zal de volgende zender opzoeken.
Als er geen zender gevonden kan worden, zal de
aanduiding “NO FOUND” 5 seconden lang getoond
worden.
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
NO RDS
FM 98.80 MHz
NEWS – Nieuws
AFFAIRS – Actualiteiten
INFO
– Algemene informatie
SPORT – Sport
EDUCATE – Educatief
DRAMA – Hoorspelen e.d.
CULTURE – Nationale of
regionale cultuur, theater enz.
SCIENCE – Wetenschap en
technologie
VARIED – Meestal
praatprogramma’s, zoals
quizzen of interviews.
POP M – Popmuziek
ROCK M – Rockmuziek
EASY M – ‘Easy listenning’
rustige populaire muziek
LIGHT M – ‘Lichte’ klassieke
muziek
CLASSICS – ‘Serieuze’
klassieke muziek
OTHER MMuziek die niet in
een van bovenstaande
categorieën valt
WEATHER – Weerberichten
FINANCE
– Beursberichten,
financieel en zakelijk nieuws enz.
CHILDREN
Kinderprogramma’s
SOCIAL – Sociale
aangelegenheden
RELIGION – Religieuze
programma’s
PHONE IN – Programma’s
waarin mensen telefonisch
hun mening kunnen geven
TRAVEL
– Programma’s over
reizen (maar geen
verkeersinformatie)
LEISURE – Hobby en vrije tijd
JAZZJazz
COUNTRY
Country&Western-muziek
NATION M
– Populaire muziek in
een andere taal dan Engels
OLDIES M
– Gouwe ouwen
(muziek uit de jaren 50 en 60)
FOLK M – Volksmuziek
DOCUMENT
– Documentaires
TEST
– Uitzenden wanneer
apparatuur of receivers voor
nooduitzending worden getest.
ALARM
– Noodbericht,
uitgezonden onder uitzonderlijke
omstandigheden om te
waarschuwen voor
gebeurtenissen die een publiek
gevaar vertegenwoordigen.
Gebruik van de tuner07
18
Nl
Auto Station Program Memory (ASPM)
gebruiken
Tijdens de ASPM functie zoekt de tuner automatisch nieuwe
RDS-zenders zoeken. Er kunnen maximaal 30 zenders
worden vastgelegd.
Als u al een paar zenders in het geheugen heeft gezet, zal
het aantal nieuwe zenders dat u kunt opslaan minder zijn.
1 Druk op TUNER tot “FM” op het display verschijnt.
2 Druk op MENU en druk vervolgens op / tot
“FM RDS” op het display verschijnt.
3 Druk op ENTER en druk vervolgens op / tot “ASPM”
op het display verschijnt.
4 Druk op ENTER.
Nadat “ASPM” ongeveer 4 seconden heeft geknipperd, zal
het scannen beginnen (87,5 - 108 MHz).
Na het scannen zal het aantal zenders dat in het geheugen
is opgeslagen 4 seconden worden getoond, waarna 4
seconden lang de aanduiding “END” getoond zal worden.
Om de ASPM-handeling te stoppen voordat deze
voltooid is:
Druk op terwijl het aan stations aan het scannen is.
De stations die reeds opgeslagen zijn in het geheugen
zullen hier behouden worden.
Als dezelfde zender op verschillende frequenties
uitzendt, zal de sterkst doorkomende frequentie in het
geheugen worden opgeslagen.
Een zender met dezelfde frequentie als een reeds in het
geheugen opgeslagen zender zal niet worden
opgeslagen.
Als er reeds 30 zenders in het geheugen zijn
opgeslagen, zal het scannen worden afgebroken.
Wanneer u het ASPM-proces wilt herhalen, moet u het
geprogrammeerde geheugen wissen.
“NO FOUND” wordt ongeveer 5 seconden getoond
indien er geen zender in het geheugen is vastgelegd.
Als de RDS signalen zeer zwak zijn, is het mogelijk dat
de naam van de zender in kwestie niet in het geheugen
kan worden opgeslagen.
U kunt dezelfde zendernaam opslaan in verschillende
kanalen.
Het is mogelijk dat de zendernamen tijdelijk afwijken in
bepaalde gebieden of gedurende bepaalde perioden.
Opmerking
Mocht zich een van de volgende gevallen voordoen,
dan betekent dit niet dat het toestel defect is:
- “PS”, “NO PS” en de stationnaam verschijnen om de
beurt en op de juiste wijze.
- Indien een bepaalde zender niet de juiste signalen
uitzendt of aan het testen is, zal de RDS
ontvangstfunctie mogelijk niet juist functioneren.
- Het is mogelijk dat gegevens zoals de zendernaam
niet getoond worden wanneer u afstemt op een RDS
zender waarvan het signaal te zwak is.
- “NO PS”, “NO PYT” of “NO RT” zal ongeveer 5
seconden langknipperen, waarna de frequentie
getoond zal worden.
Opmerkingen over radiotekst:
- De eerste 8 tekens van de radiotekst verschijnen, en
vervolgens worden deze over de display gescrold.
- Als u afstemt op een RDS zender die geen radiotekst
gegevens uitzendt, zal de aanduiding “NO RT”
getoond worden wanneer u overschakelt naar de
radiotekst.
- Terwijl radiotekstgegevens ontvangen worden, of
wanneer de inhoud van de tekst gewijzigd wordt, zal
“RT” op het display verschijnen.
Gebruik van de tuner 07
19
Nl
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Luisteren naar de DAB+ (alleen X-
SMC02D)
Tuning
1 Druk op TUNER tot op de display “DAB”
wordt weergegeven.
Wanneer het toestel voor de eerste keer aangezet wordt,
scant deze automatisch radiostations om een stationlijst te
creëren.
De stations zullen opgeslagen worden in alfanumerieke
volgorde en het eerste station op de lijst zal geselecteerd
worden en u zult het uit de luidsprekers horen.
2 Druk op de TUNE +/– om de gewenste
zender te selecteren.
3 Druk binnen 10 seconden op de
afstandsbediening op ENTER om op de
gewenste zender af te stemmen.
Als er geen zender wordt gevonden, wordt “NO SIG”
weergegeven.
Er worden maximaal 100 ontvangen zenders
weergegeven.
Automatisch scannen
U kunt de autoscan opnieuw uitvoeren wanneer u het toestel
naar andere zones verplaatst of multiltiplex-kanalen aan de
stationlijst toevoegt.
1 Druk op TUNER tot op de display “DAB” wordt
weergegeven.
2 Druk op MENU en druk vervolgens op / tot
“DAB SCAN” op het display verschijnt.
3 Druk op ENTER en druk vervolgens op / tot “AUTO”
op het display verschijnt.
4 Druk op ENTER.
De automatische scan begint.
Nadat het scanproces voltooid is, dan wordt de eerste
zender die gedetecteerd werd geselecteerd.
Manual tune
U kunt handmatig afstemmen op zenders die de functie
Automatisch scannen niet kan vinden. Als de ontvangst
slecht is, kunt u de gevoeligheid aanpassen. Handmatig
afstemmen kan alleen gebruikt worden na automatisch
afstemmen. Voor eerst een automatische scan uit.
1 Druk op TUNER tot “DAB” op het display verschijnt.
2 Druk op MENU en druk vervolgens op / tot
“DAB SCAN” op het display verschijnt.
3 Druk op ENTER en druk vervolgens op / tot
“MANUAL” op het display verschijnt.
4 Druk op ENTER.
5 Druk binnen de 10 seconden op TUNE +/– om DAB+
frequentie te selecteren.
6 Druk binnen 10 seconden op ENTER.
Als het niveau te laag is, verplaats dan de antenne of
het toestel om de ontvangst te verbeteren.
Gebruik van de tuner07
20
Nl
De informatiedisplay wijzigen
U kunt de informatie op de DAB+ display omschakelen.
Druk op de toets DISPLAY.
Telkens als u de toets indrukt, verandert de informatie op de
display als volgt.
Als “NO SIG” verschijnt, kan de display niet gewijzigd
worden met de toets DISPLAY.
[Programmanaam]
De naam van de zender. (standaardinstelling)
[Schuivende tekst]
Als de zender informatie stuurt, schuift die over de display.
[Programmatype]
Een beschrijving van het soort inhoud dat de zender
uitzendt.
[Multiplexnaam]
De naam van de multiplex (ensemble) die de huidige service
levert.
[Frequentie]
De DAB+ frequentie voor de zender.
[Stereostand]
Geeft de stereostand weer.
[Overdrachtssnelheid]
De snelheid van de gegevensoverdracht.
[Signaalkwaliteit]
De signaalkwaliteit wordt met een getal weergegeven (0 -
100).
[85-100: goed, 70-84: redelijk, 0-69: zwak]
Een zender opslaan
U kunt 10 DAB-zenders in het geheugen opslaan en met een
druk op de toets oproepen. (afstemmen op voorkeuzenummers)
1 Stem af op de gewenste DAB-zender.
2 Druk op PGM/MEMORY.
Het voorkeuzenummer knippert.
3 Druk binnen 10 seconden op PRESET +/–
om het voorkeuzekanaalnummer te selecteren.
Sla de zenders in het geheugen op, in volgorde, te beginnen
met voorkeuzekanaal 1.
4 Druk binnen 10 seconden op PGM/
MEMORY om die zender in het geheugen op
te slaan.
Als de voorkeuzenummerindicators verdwijnen voordat de
zender is opgeslagen, herhaalt u de procedure vanaf stap 2.
5 Herhaal stap 1 - 4 om andere zenders in te
stellen of om een voorkeuzezender te wijzigen.
Wanneer een nieuwe zender in het geheugen wordt opgeslagen,
wordt de eerder op dat voorkeuzekanaal opgeslagen zender gewist.
DAB frequentietabel (BAND III)
Opmerking
Label is niet afgebeeld op het hoofddisplay. Alleen de
frequentie zal afgebeeld worden.
Frequentie Naam Frequentie Naam
174,928 MHz 5A 208,064 MHz 9D
176,640 MHz 5B 209,936 MHz 10A
178,352 MHz 5C 211,648 MHz 10B
180,064 MHz 5D 213,360 MHz 10C
181,936 MHz 6A 215,072 MHz 10D
183,648 MHz 6B 216,928 MHz 11A
185,360 MHz 6C 218,640 MHz 11B
187,072 MHz 6D 220,352 MHz 11C
188,928 MHz 7A 222,064 MHz 11D
190,640 MHz 7B 223,936 MHz 12A
192,352 MHz 7C 225,648 MHz 12B
194,064 MHz 7D 227,360 MHz 12C
195,936 MHz 8A 229,072 MHz 12D
197,648 MHz 8B 230,784 MHz 13A
199,360 MHz 8C 232,496 MHz 13B
201,072 MHz 8D 234,208 MHz 13C
202,928 MHz 9A 235,776 MHz 13D
204,640 MHz 9B 237,488 MHz 13E
206,352 MHz 9C 239,200 MHz 13F
Overige aansluitingen 08
21
Nl
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Hoofdstuk 8:
Overige aansluitingen
WAARSCHUWING
Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van
het wandcontact voordat u apparatuur aansluit of
aansluitingen wijzigt.
Wij zijn niet aansprakelijk voor enige schade als gevolg
van de verbinding van apparatuur die door andere
bedrijven geproduceerd is.
Aansluiten van extra apparatuur
Verbind uw hulp-afspeelcomponent met gebruik van de
AUDIO IN-ingang op de bovenkant van dit toestel.
1 Druk op AUDIO als de ingangsbron.
Als AUDIO IN is geselecteerd, wordt “AUDIO IN” op de
hoofddisplay weergegeven.
Opmerking
Als de AUDIO IN ministekkeringang wordt verbonden
met de hoofdtelefoonaansluiting van de extra
apparatuur, wordt het volume van het apparaat
ingesteld met de volumeregeling op de extra
apparatuur. Als het geluid vervormd is nadat u het
volume van het apparaat heeft verlaagd, probeer dan
het volume op de aanvullende weergavecomponent te
verlagen.
Automatisch schakelen naar Audio In-
ingang
(Audio In Detect)
Deze functie schakelt automatisch naar “AUDIO IN” als
audio naar de AUDIO IN-aansluiting ingevoerd wordt.
1 Druk op MENU en druk vervolgens op
/
tot “AUD DETE” op het display verschijnt.
2 Druk op ENTER en druk vervolgens op
/
om naar AUD DETE ON/OFF te schakelen.
Het is in de fabrieksinstelling op OFF gezet.
Opmerking
Als AUD DETE op ON staat, wordt “DETE ON” op het
hoofddisplay weergegeven.
Als AUD DETE op OFF staat, wordt “DETE OFF” op het
hoofddisplay weergegeven.
Draagbaar audiosysteem, enz.
3,5 mm
stereoministekkerkabel
(los verkrijgbaar)
Bluetooth
®
audioweergave
22
Nl
09
Hoofdstuk 9:
Bluetooth
®
audioweergave
Opmerking
Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze
technologie moet A2DP-profielen ondersteunen.
Verbinding is niet altijd is gegarandeerd met alle
Bluetooth ingeschakelde apparaten.
Paren met het systeem
1 Druk op Í en schakel het apparaat in.
2 Als u op de afstandsbediening op de -
knop drukt, wordt [PAIRING] op het display van
dit toestel weergegeven en wordt de pairing-
modus ingeschakeld.
3 Schakel de Bluetooth functie in van het
Bluetooth geactiveerde apparaat en selecteer
dit toestel vervolgens bij de weergegeven
apparaten. Als er een wachtwoord wordt
gevraagd, voer "0000" in.
Dit toestel zal weergegeven worden als “Pioneer X-
SMC02” op alle apparaten die u bezit die met Bluetooth
kunnen werken.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van het met
Bluetooth uitgeruste apparaat voor gegevens over
wanneer de paring kan worden uitgevoerd en de
procedures die voor de paring vereist zijn.
4 De naam van het Bluetooth geactiveerde
apparaat zal weergegeven worden op het
voorpaneel van het toestel.
Alleen alfanumerieke tekens van één byte kunnen
worden getoond. Elk teken dat niet kan worden getoond
wordt met “*” aangeduid.
Afspelen
1Druk op .
Het systeem schakelt over op de BT AUDIO ingang.
2Een Bluetooth aansluiting wordt tot stand
gebracht tussen het met Bluetooth uitgeruste
apparaat en dit systeem.
De procedures voor de aansluiting op dit systeem moeten
vanaf het met Bluetooth uitgeruste apparaat worden
uitgevoerd. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het
met Bluetooth uitgeruste apparaat voor gegevens over de
aansluitingsprocedures.
3M
uziek afspelen van het Bluetooth geactiveerde
apparaat. Verhoog het volume van het Bluetooth
geactiveerde apparaat tot een passend niveau.
Vanwege de kenmerken van draadloze Bluetooth technologie
kan het geluid dat op dit toestel geproduceerd wordt enigszins
achterlopen op het geluid dat wordt afgespeeld op het
Bluetooth geactiveerde apparaat.
Opmerking
Wanneer het met Bluetooth uitgevoerde apparaat niet
is aangesloten, en er heeft meer dan 20 minuten lang
geen bediening plaatsgevonden, wordt het systeem
automatisch uitgeschakeld. In dit geval moet Auto
Power Off zijn ingeschakeld (ON).
Auto Power Off kan in en uit worden geschakeld (ON/
OFF) (bladzijde 10).
BT STANDBY
Het volgende kan worden uitgevoerd als het systeem op
stand-by staat terwijl BT STANDBY is ingeschakeld (
ON
).
Als een met Bluetooth uitgevoerd apparaat wordt
geselecteerd dat reeds eerder op dit systeem is
aangesloten geweest (de paring is reeds uitgevoerd),
wordt het systeem automatisch met de BT AUDIO
functie ingeschakeld.
BT STANDBY-instellingen
1Druk op .
2 Druk op MENU en druk vervolgens op
/
tot “BT STY” op het display verschijnt.
3 Druk op ENTER en druk vervolgens op
/
om naar BT STANDBY ON/OFF te schakelen.
De fabrieksinstelling is OFF.
Bluetooth
®
audioweergave
23
Nl
09
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Opmerking
Als BT STANDBY is ingeschakeld (ON), wordt “STY
ON” op de hoofddisplay getoond.
Als BT STANDBY is uitgeschakeld (OFF), wordt “STY
OFF” op de hoofddisplay getoond.
Ook apparatuur waarvoor reeds paring met dit systeem heeft
plaatsgevonden kan in de volgende gevallen niet tijdens BT
STANDBY worden verbonden.
Wis in die gevallen de paringsgebeurtenissen uit het
apparaat dat is uitgevoerd met Bluetooth draadloze
technologie en voer de paring opnieuw uit.
Dit toestel kan maximaal 8 toestellen in de pairing-
geschiedenis opslaan.
Indien de instellingen weer op de fabrieksinstellingen
worden teruggezet, worden alle paringsgebeurtenissen
gewist.
Gebruik van de afstandsbediening
Met de afstandsbediening die bij dit systeem wordt geleverd
kunt u media afspelen en stopzetten en andere bewerkingen
uitvoeren.
Opmerking
Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze
technologie moet AVRCP-profielen ondersteunen.
Bewerkingen van afstandsbedieningen kunnen niet
worden gegarandeerd voor alle apparaten die zijn
voorzien van Bluetooth draadloze technologie.
Waarschuwing radiogolven
Dit apparaat maakt gebruik van een radiogolffrequentie van
2,4 GHz, wat een band is die wordt gebruikt door andere
draadloze systemen (zie lijst hieronder). Om ruis of
onderbroken communicatie te voorkomen, dient u dit
apparaat niet in de buurt van dergelijke apparaten te
gebruiken, of dient u ervoor te zorgen dat die apparaten
tijdens het gebruik uitgeschakeld zijn.
Draadloze telefoons
Draadloze faxmachines
Magnetrons
Draadloze LAN-apparaten (IEEE802.11b/g)
Draadloze AV-apparatuur
Draadloze regelaars voor spelsystemen
Gezondheidsapparaten op basis van microgolven
Bepaalde babyphones
Andere, minder bekende apparatuur die op dezelfde
frequentie werkzaam kan zijn:
Antidiefstalsystemen
Amateurradiostations (HAM)
Logistieke beheersystemen in magazijnen
Discriminatiesystemen voor trein- of
noodhulpvoertuigen
Opmerking
Als er ruis verschijnt in uw televisiebeeld, is het mogelijk
dat apparatuur die is voorzien van Bluetooth draadloze
technologie of dit apparaat (met inbegrip van producten
die door dit apparaat worden ondersteund)
signaalinterferentie veroorzaken met de antenne-
ingangsaansluiting van uw televisie, videospeler,
satelliettuner enz. Vergroot in dit geval de afstand
tussen de antenne-ingangsaansluiting en de
apparatuur die is voorzien van Bluetooth draadloze
technologie of dit apparaat (met inbegrip van producten
die door dit apparaat worden ondersteund).
Als er iets is dat de baan blokkeert tussen dit apparaat
(met inbegrip van apparaten die door dit apparaat
worden ondersteund) en de apparatuur die is voorzien
van Bluetooth draadloze technologie (zoals een
metalen deur, een betonwand of isolatie waarin
aluminiumfolie is verwerkt), kan het zijn dat u de plaats
van uw systeem moet veranderen om signaalruis en
onderbrekingen te voorkomen.
Bluetooth
®
audioweergave
24
Nl
09
Omvang van de werking
Gebruik van dit apparaat is beperkt tot thuisgebruik. (De zendafstand
kan minder zijn als gevolg van de communicatieomgeving.)
In de volgende locaties kan het geluid worden onderbroken
of gestopt als gevolg van slechte omstandigheden of het niet
kunnen ontvangen van radiogolven:
In gebouwen met gewapend beton of woningen
gemaakt met stalen of ijzeren dragende delen.
In de buurt van metalen meubilair.
In een menigte mensen of in de buurt van een gebouw
of een obstakel.
Op een locatie die is blootgesteld aan het magnetische
veld, statische elektriciteit of radiogolfinterferentie van
radiocommunicatieapparatuur die gebruik maakt van
dezelfde frequentieband (2,4 GHz) als dit apparaat,
zoals een 2,4 GHz draadloos LAN-apparaat
(IEEE802.11b/g) of een magnetron.
Wanneer u in een dichtbevolkt woongebied woont
(appartement, rijtjeshuis enz.) en de magnetron van uw
buren in de buurt van uw systeem is geplaatst, kunt u
last hebben van radiogolfinterferentie. Wanneer dit
gebeurt, verplaatst u het apparaat naar een andere
plek. Wanneer de magnetron niet wordt gebruikt, is er
geen radiogolfinterferentie.
Weerkaatsingen van radiogolven
De radiogolven die door dit apparaat worden ontvangen zijn de
radiogolven die rechtstreeks afkomstig zijn van het apparaat dat is
voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie (directe golven) en
de golven die vanuit verschillende richtingen komen als gevolg van
de weerkaatsingen tegen muren, meubilair en gebouw
(weerkaatste golven). De weerkaatste golven (als gevolg van
obstakels en reflecterende voorwerpen) produceren daarnaast
opnieuw een verscheidenheid aan weerkaatste golven alsmede
een variatie in ontvangstomstandigheden, afhankelijk van de
locaties. Wanneer de audio als gevolg van dit verschijnsel niet meer
correct kan worden ontvangen, kunt u proberen de locatie van het
apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie iets
te veranderen. Het geluid kan tevens worden onderbroken als
gevolg van de weerkaatste golven wanneer een persoon door de
ruimte tussen dit apparaat en het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie loopt of deze nadert.
Voorzorgsmaatregelen betreffende de
aansluiting op producten die door dit
apparaat worden ondersteund
Zorg dat de aansluitingen voor alle apparatuur die door dit apparaat
wordt ondersteund, inclusief alle audiosnoeren en netsnoeren, is
voltooid voordat u de verbinding met dit apparaat maakt.
Nadat de aansluitingen op dit apparaat zijn voltooid,
moet u controleren of de audiosnoeren en netsnoeren
niet samen zijn gebundeld.
Controleer bij het loskoppelen van het apparaat of er
voldoende werkruimte rondom het apparaat is.
Wanneer u de aansluiting wijzigt van de audiosnoeren
of andere snoeren voor producten die door dit apparaat
worden ondersteund, moet u controleren of er
voldoende werkruimte rondom het apparaat is.
Aanvullende informatie 10
25
Nl
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Hoofdstuk 10:
Aanvullende informatie
Problemen oplossen
Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit apparaat,
controleert u eerst de onderstaande punten. Soms ligt de oorzaak van het probleem bij een ander apparaat. Controleer de
andere apparaten en de elektrische apparatuur die in gebruik is. Als u het probleem aan de hand van de gegeven maatregelen
niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer servicecentrum of met uw dealer om
het apparaat te laten repareren.
Als het apparaat niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, haalt u de stekker
uit het stopcontact en steekt u deze weer in het stopcontact om het apparaat weer normaal te doen werken.
Algemeen probleem
Probleem Controle Oplossing
De instellingen die u hebt
gedaan zijn gewist.
Is het netsnoer uitgetrokken? Als het netsnoer is uitgetrokken, worden de gedane instellingen
gewist. Stel de tijd nogmaals in. Verwijder het netsnoer niet als u
niet wilt dat de instellingen worden gewist.
Verschil in volume tussen
CD's, MP3, Tuner en AUDIO
IN.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
Het volume kan verschillen afhankelijk van de ingangsbron en
opmaak van de opname.
De schijf kan niet worden
afgespeeld.
Bevat de schijf krassen? Schijven met krassen kunnen mogelijk niet worden afgespeeld.
Is de schijf vuil? Verwijder het vuil van de schijf (bladzijde 29).
Is de disc correct geplaatst? Controleer of het bedrukte etiket naar buiten gericht is, zodat u het
kunt zien (bladzijde 11).
Staat het apparaat op een plaats met
veel vocht?
Er kan zich binnenin condensvorming hebben voorgedaan. Wacht
even totdat de condens is verdampt. Plaats het apparaat niet te
dicht bij een airconditioning enz. (bladzijde 29).
Het geluid verspringt
wanneer de disc afgespeeld
wordt.
Is het afspeelvolume te hoog? Als het geluid verspringt wanneer het bij een hoog volume
afgespeeld wordt, verlaag dan het afspeelvolume.
Map- of bestandsnamen
worden niet herkend.
Is het maximaal aantal mappen of
bestandsnamen dat het apparaat
kan herkennen niet overschreden?
Het toestel kan maximaal 999 bestanden op een enkele disc of op
een enkel USB-geheugenapparaat herkennen.
Het aantal mappen is maximaal 255. Afhankelijk van de
mapstructuur kunnen er mappen of bestanden zijn die het toestel
niet kan herkennen.
Alleen alfanumerieke tekens van één byte kunnen worden
getoond. Elk teken dat niet kan worden getoond wordt met
“*”
aangeduid.
Map- of bestandsnamen
worden niet in alfabetische
volgorde weergegeven.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
De volgorde van de getoonde map- en bestandsnamen is
afhankelijk van de volgorde waarin de mappen of bestanden op
het USB-opslagapparaat zijn opgenomen.
Het apparaat wordt
automatisch uitgeschakeld.
Als er 20 minuten of langer geen weergave of bediening is
geweest, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
In dit geval moet Auto Power Off zijn ingeschakeld (
ON
)
(bladzijde 10).
Aanvullende informatie10
26
Nl
Wanneer er een USB-geheugenapparaat is aangesloten
Probleem Controle Oplossing
Het USB-opslagapparaat
wordt niet herkend.
Is het USB-opslagapparaat op de
juiste wijze aangesloten?
Sluit het apparaat stevig aan (geheel ingestoken).
Is het USB-opslagapparaat via een
USB-hub aangesloten?
Dit apparaat ondersteunt geen USB-hubs. Sluit het USB-
opslagapparaat rechtstreeks aan.
Wordt het USB-opslagapparaat
ondersteund door dit toestel?
Dit apparaat herkent alleen USB-apparaten die bedoeld zijn voor
gegevensopslag.
Dit apparaat is geschikt voor draagbare flash-geheugenapparaten
en digitale muziekspelers.
Alleen de bestandssystemen FAT16 en FAT32 worden
ondersteund. Andere bestandssystemen (exFAT, NTFS, HFS
enz.) worden niet ondersteund.
Het gebruik van drivers voor harde schijven wordt niet door dit
apparaat ondersteund.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
Schakel het apparaat uit en daarna weer in.
Sommige USB-opslagapparaten worden niet op de juiste wijze
herkend.
Het bestand kan niet worden
afgespeeld.
Is het bestand auteursrechtelijk
beschermd (door DRM)?
Auteursrechtelijk beschermde bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
Het is mogelijk dat sommige bestanden niet kunnen worden
afgespeeld.
Herkenning van het USB-
opslagapparaat neemt veel
tijd in beslag.
Wat is de capaciteit van de USB-
opslagapparaten?
Het duurt even voordat de gegevens zijn geladen als een USB-
opslagapparaat met grote capaciteit wordt aangesloten (dit kan
enkele minuten in beslag nemen).
Aanvullende informatie 10
27
Nl
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Wanneer het apparaat dat is uitgevoerd met Bluetooth draadloze technologie wordt aangesloten of
bediend
Probleem Oplossing
Het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze
technologie kan niet worden aangesloten of bediend.
Er komt geen geluid uit het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie of het geluid is
onderbroken.
Controleer of er geen voorwerp dat elektromagnetische straling uitzendt in de
2,4 GHz band (magnetrons, draadloze LAN-apparatuur of draadloze
apparatuur die is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie) in de buurt
van dit apparaat staat. Als een dergelijk apparaat bij de receiver staat, moet u
het verder weg zetten. U kunt het apparaat dat de elektromagnetische golven
uitzendt ook uitzetten.
Controleer of het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze
technologie niet te ver van dit apparaat staat en of er geen obstakels
tussen het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie
en dit apparaat staan. Stel het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie en dit apparaat zo in dat de onderlinge afstand
kleiner is dan 10 m* en dat er geen voorwerpen tussen staan.
* De vermelde afstand dient als globale richtlijn. De feitelijk toelaatbare afstand
tussen apparaten kan afhankelijk van de omstandigheden in de omgeving
variëren.
Het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie is mogelijk
niet ingesteld op de communicatiemodus die de
Bluetooth
draadloze
technologie ondersteunt. Controleer de instelling van het apparaat voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie.
Het pairen wordt misschien niet correct uitgevoerd of de instelling ervan
kan gewist zijn op zowel het toestel als het draadloze, met Bluetooth
technologie geactiveerde apparaat. Voer het pairen opnieuw uit.
Controleer of het apparaat waarmee u verbinding probeert te maken het
profiel ondersteunt. Gebruik een apparaat dat geactiveerd is voor
draadloze Bluetooth technologie, dat A2DP ondersteunt.
Controleer of dit toestel verbonden is met een Bluetooth apparaat en een
andere ingangsbron dan
BT AUDIO
is geselecteerd. Stel de ingangsbron
in op
BT AUDIO
voordat u het koppelen uitvoert.
Aanvullende informatie10
28
Nl
Afspeelbare schijven en indelingen
Alleen discs die gefinaliseerd zijn kunnen worden
afgespeeld.
Discs die zijn opgenomen in de packet-write-modus
(UDF-indeling) zijn niet compatibel met dit apparaat.
Alleen discs die zijn opgenomen volgens de ISO9660
niveau 1, niveau 2 en Joliet-normen kunnen worden
afgespeeld.
Bestanden met een DRM (Digital Rights Management)
beveiliging kunnen niet worden afgespeeld.
MP3:
Dit systeem ondersteunt MPEG-1/2 audiolaag 3
(samplingsnelheid: 32 kHz tot 48 kHz; bitsnelheid:
32 kbps tot 320 kbps).
Tijdens weergave van een VBR bestand verschilt de
tijdteller op het display mogelijk van de werkelijke
weergavetijd.
De map en bestandvolgorde-informatie die opgenomen
is op de media hangt af van de schrijfsoftware. Er kan de
mogelijkheid bestaan dat dit toestel de bestanden niet
volgens onze verwachte afspeelvolgorde afspeelt.
Vanaf een media met MP3-bestanden kunnen er tot 255
mappen en 999 bestanden (inclusief niet afspeelbare
bestanden) gelezen worden.
Opmerking
Dit apparaat is niet geschikt voor multisessie-discs of
multiborder-opnamen.
Multisessie/multiborder-opname is een
opnamemethode waarbij de gegevens op een enkele
disc worden opgenomen in meerdere sessies of tussen
twee of meer begrenzingen (“borders”). Een “sessie” of
een “border” is een complete opnameeenheid,
bestaande uit een volledig stel gegevens vanaf de intro
tot en met het slotakkoord of de aftiteling.
Omtrent kopieerbeveiligde CD’s
Dit apparaat is ontworpen om te voldoen aan de specificaties
van het audio-CD formaat. Dit apparaat is niet geschikt voor
het afspelen of voor andere functies van discs die niet
voldoen aan deze specificaties.
Geschikte audiobestandsformaten
Dit apparaat is niet geschikt voor verliesvrije codering.
Let op tijdens het gebruik
Wanneer het apparaat wordt verplaatst
Wanneer u dit toestel verplaatst, controleer dan eerst of
geen disc geladen is en sluit het USB-opslagapparaat af.
Druk vervolgens op Í, wacht tot “STAND BY” op het
hoofdtoestel verdwijnt om dit uit te schakelen en maak het
netsnoer vervolgens los. Er kan schade berokkend worden
als het toestel met een geplaatste disc vervoerd of verplaatst
wordt of wanneer een ander apparaat met de USB-
aansluiting verbonden is om met de aansluiting voor de
ministekker van AUDIO IN.
Houd het apparaat tijdens het verplaatsen niet vast bij de
elektrische cd-schuifdeur. Daardoor kan het apparaat
beschadigd raken.
Plaats van installatie
Kies een stabiele plaats in de buurt van de TV of de
stereo-installatie waarmee u het apparaat gebruikt.
Plaats het apparaat niet bovenop een TV of
kleurenmonitor. Installeer de receiver ook niet in de
buurt van een cassettedeck en overige apparatuur die
voor magnetische krachten gevoelig is.
Vermijd de volgende locaties:
Plaatsen die aan direct zonlicht zijn blootgesteld
Vochtige of slecht geventileerde plaatsen
Zeer warme plaatsen
Plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn
Plaatsen met veel stof of tabaksrook
Plaatsen die blootstaan aan roet, stoom of hitte (van
bijv. keukens)
Audio CD
In de audiohandel verkrijgbare audio-CD’s
CD-R/-RW discs met muziek die is
opgenomen in het CD-DA formaat
MP3
MP3-bestanden die op CD-R/-RW-schijven of
USB-opslagapparaten zijn opgenomen
Aanvullende informatie 10
29
Nl
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Plaats nooit een voorwerp bovenop het
apparaat
Plaats nooit enig voorwerp bovenop het apparaat.
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten vrij zijn.
Plaats het apparaat niet op een wollig kleedje of deken, op
een bed of sofa, en leg er nooit een doek overheen. Bij
onvoldoende ventilatie kunnen de inwendige onderdelen
oververhit en beschadigd raken.
Niet aan hitte blootstellen.
Plaats het apparaat niet bovenop een versterker of ander
apparaat dat warmte afgeeft. Als de receiver op een rek
wordt gemonteerd, plaats hem dan op een schap onder de
versterker om de warmte die door de versterker of ander
audiocomponent wordt afgegeven te vermijden.
Schakel het apparaat uit wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
Afhankelijk van de ontvangstomstandigheden kunnen er
strepen in het TV-beeld verschijnen of kan er storing in
de radio-ontvangst klinken wanneer het apparaat aan
staat. Als dit zich voordoet, schakelt u het apparaat uit.
Over condensvocht
Als het apparaat direct van een koude omgeving in een warme
kamer wordt geplaatst (’s winters bijvoorbeeld), of als de kamer
waarin het apparaat staat plotseling snel wordt verwarmd, kan er
vocht uit de lucht in het inwendige van het apparaat condenseren
(als druppeltjes op de lens enz.). Na dergelijke condensatie zal het
apparaat niet goed werken, zodat u geen discs kunt afspelen. Laat
het apparaat dan 1 tot 2 uur lang (afhankelijk van de hoeveelheid
condensatie) ongebruikt aan staan, totdat het condensvocht
verdampt is. Wanneer alle condens is verdampt, zal het apparaat
weer normaal werken. Condensatie kan ook ’s zomers optreden,
als het apparaat direct in de koude luchtstroom van een
airconditioning staat. Wanneer dit gebeurt, verplaatst u het
apparaat naar een andere plek.
Reiniging van het product
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u
het apparaat gaat reinigen.
Veeg het apparaat schoon met een zachte doek.
Gebruik ingeval van hardnekkig vuil een zachte doek die
in neutraal wasmiddel is gedompeld dat met 5 of 6 delen
water is opgelost, wring hem goed uit, verwijder het vuil,
en reinig dan nogmaals met een zachte en droge doek.
Door gebruik van alcoholverdunners, wasbenzine,
insecticiden, enz. kan de bedrukking of de lak loskomen.
Laat ook niet langdurig plastic of rubber voorwerpen
tegen het apparaat aan liggen, want ook dat kan de
afwerking aantasten.
Als een chemisch geïmpregneerde reinigingsdoek
wordt gebruikt, lees dan zorgvuldig de waarschuwingen
die bij de doek worden gegeven.
Reinigen van het disc-lensje
Bij normaal gebruik hoort het lensje van dit apparaat niet vuil
te worden, maar als er mogelijk stof of vuil op is gekomen,
raadpleegt u dan uw dichtstbijzijnde Pioneer
servicecentrum. Lensreinigers voor spelers zijn in de handel
verkrijgbaar, maar sommige kunnen schade aan het lensje
veroorzaken, dus we raden het gebruik ervan af.
Behandeling van discs
Bewaren
Plaats schijven altijd in hun cover en bewaar ze rechtop,
waarbij hitte, vocht, plaatsen die blootstaan aan direct
zonlicht en zeer koude plaatsen dienen te worden
vermeden.
Lees de waarschuwingen die bij de schijf worden gegeven.
Reiniging van schijven
De schijven kunnen mogelijk niet worden afgespeeld als ze
vingerafdrukken of stof bevatten. Gebruik in dat geval bijv. een
reinigingsdoek en reinig de schijf voorzichtig aan de binnen- en
buitenzijde. Gebruik geen vervuilde reinigingsdoeken.
Gebruik geen wasbenzine, verdunner of andere
vluchtige chemische stoffen. Gebruik ook geen LP-
spray of antistatische middelen.
Gebruik ingeval van hardnekkig vuil een zachte doek die
in water is gedompeld, wring hem goed uit, verwijder het
vuil, en neem dan het vocht af met een droge doek.
Gebruik geen beschadigde (gebroken of verbogen)
schijven.
Zorg ervoor dat het contactoppervlak van de schijven
niet bekrast of vervuild raakt.
Bevestig geen papiertjes of stickers op de schijven.
Daardoor kunnen de schijven verbuigen, waardoor ze
niet meer kunnen worden afgespeeld. N.B. er bevinden
zich meestal labels op gehuurde schijven, en de label
kan zijn doortrokken van de lijm. Controleer of er zich
geen lijm bevindt rondom de randen van de labels
voordat gehuurde schijven worden gebruikt.
Informatie over schijven met speciale
vormen
Gebruik in dit apparaat geen discs met afwijkende vormen
(zeshoekig, hartvormig e.d.). Probeer niet om dergelijke
discs af te spelen, want dat kan dit apparaat beschadigen.
Aanvullende informatie10
30
Nl
Alle instellingen op de beginstand
terugzetten
Volg onderstaande stappen om alle instellingen terug te
stellen op de standaardinstellingen.
1Druk op
Í
om het apparaat in te schakelen.
2 Druk op MENU en druk vervolgens op
/
tot “RESET” op het display verschijnt.
3 Druk op ENTER.
“OK?” zal getoond worden.
4 Druk op ENTER.
“RESETING” wordt weergegeven en de instellingen
worden op de beginstand teruggezet. Het apparaat is
uitgeschakeld.
Aanvullende informatie 10
31
Nl
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Specificaties
Versterkergedeelte
RMS-uitgangsvermogen: . . . . . . . . . . . . . . . . .10 W + 10 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 Ω)
Tunergedeelte
Frequentiebereik (FM) . . . . . . . . . . . 87,5 MHz tot 108 MHz
Antenne-ingang (FM). . . . . . . . . . . . . 75 Ω ongebalanceerd
(Alleen X-SMC02D)
DAB Tuning Frequentiebereik
. . . .174,928 MHz tot 239,200 MHz
•Bluetooth
Versie. . . . . . . . . . . . . Bluetooth specificatie ver. 4.1 + EDR
Uitgang . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth specificatie klasse 2
Geschatte directe transmissie-afstand* . . . .Ongeveer 10 m
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulatie . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Ondersteunde Bluetooth profielen . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Ondersteunde codec . . . . . . . . . . . .SBC (Subband Codec)
Ondersteunde inhoudbescherming . . . . . . . . . . . . SCMS-T
PIN-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000
* De directe transmissie-afstand is een geschatte waarde.
De feitelijke transmissie-afstand kan verschillen
afhankelijk van de omgevingsomstandigheden.
Diverse
USB-aansluitpunt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 0,5 A
Voedingsbron. . . . . . . 220 V
tot
240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik
Power On . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Power stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W of minder
Power stand-by (BT STANDBY ON). . . 0,5 W of minder
Afmetingen
. . . . .451 mm (B) k 215 mm (H) k 132 mm (D)
Gewicht (zonder verpakking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 kg
Luidspreker
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex
Full-range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 inch conus-type
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Hz tot 20 kHz
(Maximum geluidsdrukniveau: . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB/M)
Accessoires
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
AAA-batterijen (R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FM-draadantenne*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
DAB/FM-draadantenne*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Snelle Startgids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
*1 Alleen X-SMC02
*2 Alleen X-SMC02D
Opmerking
De specificaties zijn van toepassing wanneer de
voeding 230 V is.
De technische gegevens en het ontwerp kunnen met het
oog op verbeteringen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Licentie en handelsmerken
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc.
All other trademarks are the property of their respective
owners.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriete
de leurs detenteurs respectifs.
El resto de marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Tutti gli altri marchi di fabbrica sono di proprieta dei rispettivi
proprietari.
Alle anderen Warenzeichen sind das Eigentum ihrer
jeweiligen Eigentumer.
Alle andere handelsmerken zijn eigendom van de
desbetreffende rechthebbenden.
Alla andra varumarken tillhor deras respektive agare.
2
Sv
Tack för att du har köpt denna Pioneer-produkt.
Läs igenom bruksanvisningen så att du vet hur du kan använda din modell korrekt.
Contents
01 Innan du börjar
Vad finns i förpackningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Använda fjärrkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Använd den hängande på väggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
02 Delarnas benämning och dess funktion
Fjärrkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Toppanel/Frontpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
bakpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
03 Anslutningar
Anslutning av antenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Användning av externa antenner . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Koppla in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
04 Att komma igång
Ställa in klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ljudkontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
P.BASS-kontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
BASS/TREBLE-kontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Använda väckningstimern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Inställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ändra väckningstimern mellan ON/OFF . . . . . . . . . . .10
Använda insomningstimern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Inställningen automatisk avstängning av strömmen . . . .10
05 Uppspelning av skiva
Spela skivor eller filer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sätta i skivan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Spela spår på en cd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Spela MP3-musikfiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Avancerad uppspelning av cd- eller MP3-skivor . . . . . . .12
Upprepad uppspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Slumpmässig uppspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Programmerad uppspelning (cd) . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ändra displayens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
06 Usb-uppspelning
Spela upp usb-lagringsenheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Upprepad uppspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Slumpmässig uppspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ändra displayens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
07 Använda tunern
Lyssna på fm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spara förinställda stationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Använda radiodatasystemet (RDS) . . . . . . . . . . . . . . 17
Lyssna på DAB+ (endast X-SMC02D) . . . . . . . . . . . . . . 19
Sökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ändra informationsvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Spara en station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Frekvenstabell för DAB (BAND III) . . . . . . . . . . . . . . . 20
08 Andra anslutningar
Anslutning av hjälpkomponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Automatisk växling till Audio in-ingången
(Audio In Detect) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
09 Bluetooth
®
Ljuduppspelning
Koppling med apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uppspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Användning av fjärrkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Försiktighet radiovågor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Användningsområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Radiovågsreflektioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Försiktighetsåtgärder gällande anslutningar till
produkter som stöds av den här apparaten . . . . . . . . 24
10 Ytterligare information
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Spelbara skivor och format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Om upphovsrättsskyddade cd:ar . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ljudfilsformat som stöds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Försiktighetsåtgärder vid användning . . . . . . . . . . . . . . . 28
När den här apparaten flyttas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Plats för installationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Placera inte föremål på den här apparaten . . . . . . . . 29
Om kondensering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rengöring av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rengöring av linsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Hantera CD-skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rengöra skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Om skivor med speciella former . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Återställa alla inställningar till standardinställningarna . . . . . 30
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Licens och varumärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Innan du börjar 01
3
Sv
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Kapitel 1:
Innan du börjar
Vad finns i förpackningen
Kontrollera att följande tillbehör finns i förpackningen när du
öppnar den.
Fjärrkontroll
AAA-batterier (R03) k 2
FM-trådantenn*
1
DAB/FM-trådantenn*
2
Garantibevis
Snabbstartsguide
*1 Endast X-SMC02
*2 Endast X-SMC02D
*Det här dokumentet är en onlinebruksanvisning. Den följer
inte med som ett tillbehör.
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen
Använda fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen har en räckvidd ca 7 m vid en vinkel ca
30º från fjärrsensorn.
Använd den hängande på väggen
När du hänger apparaten på väggen, ska du skruva fast
väggskruvarna (säljs separat) ordentligt i väggen och
kontrollera att väggen klarar att bära apparaten. Om
materialet eller bärigheten i väggen inte klarar apparatens
vikt, kan det hända att apparaten ramlar ner.
1 Skruva i väggskruvarna i väggen med det
angivna fästmåttet (172 mm) emellan dem.
30°
7 m
30°
Låshål
Väggskruvar (kommersiellt
tillgängliga)
8 mm till 9 mm
2 mm till 3 mm
139,5 mm
172 mm
Fästmått för väggskruvarna
Skruvhuvud
ø9 mm till ø12 mm
Skruvdiameter
ø4 mm
Föreslagen skruvdiameter
(Använd skruvar som matchar
väggens bärighet och material)
139,5 mm
Innan du börjar01
4
Sv
2 Sätt i väggskruvarna i låshålen.
3
Skjut åt vänster för att fästa den
ordentligt.
(Avståndet den skjuts är ca 10 mm)
Obs
När apparaten monteras väggen, finns det en risk att
den kan ramla ner beroende på hur den fästs. Var
försiktig så att du undviker olyckor.
Placera eller installera apparaten på en plats som är
tillräckligt stark för att klara apparatens vikt. Rådgör
med ett proffs om du är osäker väggens bärighet etc.
Företaget tar inget ansvar för olyckor eller skador som
orsakas av felaktig installation/montering, felaktig
användning, ändringar, naturkatastrofer etc.
Placera alla kablar längs väggen så att man inte
snubblar över dem.
VARNING
Väggmontering
Hur en monteringsskruv klarar att bära upp en apparat
beror på väggreglarnas material och placering (Vi
rekommenderar att du rådgör med en installatör för
heminstallationer).
Delarnas benämning och dess funktion 02
5
Sv
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Kapitel 2:
Delarnas benämning och dess funktion
Fjärrkontrollen
1 Í
Växlar apparaten mellan standby och på.
2 Funktionsknappar för ingång:
Används för att välja apparatens ingångskälla.
Används för att ställa in eller spela upp en ljudfil via
Bluetooth-nätverket (sidan 22).
3MENU
Används för att komma åt menyn.
4
/
/
/
, ENTER
Används för att välja/ändra systeminställningar och lägen,
och för att bekräfta åtgärder.
5PGM/MEMORY
Används för att lagra eller programmera cd:n
(sidan 13).
Används för att spara fm- (sidan 16) eller DAB-stationer
(sidan 20) i minnet.
6 Kontrollknappar för uppspelning
Används för att kontrollera varje funktion efter att du valt den
med funktionsknapparna för ingångarna (sidan 12).
TUNE +/–
Används för att hitta radiofrekvenser (sidan 16).
PRESET +/–
Använd denna för att välja förinställda radiostationer
(sidan 16).
7 Kontrollknappar för ljud
Justera ljudkvaliteten.
8 SLEEP
Se Använda insomningstimern på sidan 10.
9TIMER
Används för att ställa in klockan såväl som att ställa in och
kontrollera timerna (sidan 9).
10
Tryck för att ändra inställningen för upprepad uppspelning
från en cd (sidan 12) eller usb (sidan 14).
11 RANDOM
Tryck för att göra en inställningen för slumpmässig
uppspelning från en cd (sidan 12) eller usb (sidan 14).
12 DISPLAY
Tryck för att ändra visningen av informationen för MP3
(sidan 13), RDS (sidan 17) eller DAB (sidan 20).
13
Tryck för att gå tillbaka till föregående skärm.
14 VOLUME-kontrollknappar
Använd denna för att ställa in lyssningsvolymen.
15
Stänger av/sätter på ljudet.
16 DIMMER
Sänker eller ökar ljusstyrkan på displayen. Kontrasten kan
regleras i fyra steg.
1
2
3
6
4
7
8
9
5
11
12
13
14
10
15
16
Delarnas benämning och dess funktion02
6
Sv
Toppanel/Frontpanel
1 AUDIO IN-uttag
Används för att ansluta en extrakomponent med hjälp av en
stereokabel med minikontakt (sidan 21).
2 USB-kontakt
Används för att ansluta din usb-masslagringsenhet
(sidan 14).
3
Í
STANDBY/ON-knapp
Växlar apparaten mellan standby och på.
4 INPUT-
knapp
Väljer ingångskällan.
* Endast X-SMC02D
5 Kontrollknappar för uppspelning
Används för att kontrollera varje funktion efter att du valt den
med funktionsknapparna för ingångarna.
6VOL /+
Använd denna för att ställa in lyssningsvolymen.
7 Knapp för att öppna/stänga den elektriska
skjutluckan för cd:n
Används för att öppna eller stänga den elektriska skjutluckan
för cd:n (sidan 11).
8
Elektrisk skjutlucka för cd
9 Fjärrsensor
Tar emot signalerna från fjärrkontrollen.
10 Huvuddisplay
11 Displaypanel
12 TIMER-indikator:
Tänds när du stängt strömmen på apparaten och en
timerinställning är aktiverad.
13 Högtalare
13 13
8 10 11 129
34 5 6 7
12
*
CD
BT AUDIO DAB
FMAUDIO IN
USB
Delarnas benämning och dess funktion 02
7
Sv
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
bakpanel
1Stromsladd
2 (X-SMC02): uttag for fm-antenn
(X-SMC02D): DAB/fm-antennuttag
(X-SMC02): Anslut den medfoljande fm-tradantennen har
(sidan 8).
(X-SMC02D): Anslut den medfoljande DAB-/fm-
tradantennen har (sidan 8).
X-SMC02D
1
2
Anslutningar03
8
Sv
Kapitel 3:
Anslutningar
VAR FÖRSIKTIG
Se till att du stänger av strömmen och drar ur kontakten
ur vägguttaget när du ansluter eller ändrar anslutning.
Anslut nätkabeln efter att alla anslutningar mellan
enheterna är klara.
Anslutning av antenner
Anslut fm-trådantennen (DAB/fm) enligt illustrationen
nedan.
För att förbättra mottagningen och ljudkvaliteten, anslut
externa antenner (se Användning av externa antenner).
1 Anslut FM (DAB/FM)-trådantennen till FM
(DAB/FM)-antennens uttag.
För bästa resultat, dra ut FM (DAB/FM)-antennen helt och
fäst den vid en vägg eller dörram. Häng inte upp den löst
eller lämna den hoprullad.
Användning av externa antenner
För att förbättra FM-mottagningen
Använd en PAL-kontakt (medföljer inte) för att ansluta en
extern FM (DAB/FM)-antenn.
Koppla in
Innan du utför eller ändrar anslutningarna, stäng av
strömmen och koppla bort nätkabeln från vägguttaget.
Sätt i apparaten i ett vägguttag när du är klar med alla
anslutningar.
1
PAL-kontakt med en
tryckning
75 Ω koaxialkabel
Till vägguttag
Huvudapparatens
bakpanel
Strömsladd
Att komma igång 04
9
Sv
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Kapitel 4:
Att komma igång
Ställa in klockan
1 Tryck på
Í
för att sätta på strömmen.
2 Tryck på TIMER på fjärrkontrollen.
"CLOCK" visas på huvuddisplayen.
3 Tryck på ENTER.
4 Tryck på
/
för att ställa in rätt dag, och
tryck sedan på ENTER.
5 Tryck på
/
för att ställa in rätt timme,
och tryck sedan på ENTER.
6 Tryck
/
för att ställa in rätt minut, och
tryck sedan på ENTER för att bekräfta.
7 Tryck på ENTER.
Så här bekräftar du tidvisningen:
Tryck på TIMER. Tidvisningen visas i cirka 10 sekunder.
För att ställa om klockan:
Utför “Ställa in klockan” från steg 1.
Obs
När strömmen kommer tillbaka efter ett strömavbrott
och apparaten sätts i vägguttaget igen, återställer du
klockan.
Ljudkontroller
Equalizer
När du trycker EQ, visas aktuell lägesinställning. Tryck
EQ flera gånger tills önskat ljudläge visas, om du vill ändra
till ett annat läge.
P.BASS-kontroll
När strömmen först sätts på, kommer apparaten att gå in i
P.bass-läget, vilket förstärker basfrekvenserna. Tryck på
P.BASS på fjärrkontrollen för att avbryta P.bass-läget.
BASS/TREBLE-kontroll
Tryck på SOUNDr att välja “BASS” eller “TREBLE”, tryck
sedan på
/
för att justera bas/diskant.
Obs
Det går inte att använda EQ och P.BASS samtidigt.
Den senast använda av dessa två funktioner, är den
som kommer att användas.
SOUND går att använda tillsammans med EQ eller
P.BASS.
När en av de två ovannämnda funktionerna väljs,
kommer funktionen som inte väljs att visas enligt
följande.
1 När inställningen P.BASS (ON/OFF) ändras
EQ: FLAT
2 När EQ-inställningen ändras
P.BASS: OFF
NIGHT
FLAT
Ett platt och grundläggande ljud
ACTIVE
DIALOGUE
Ett ljud som man kan njuta av
även på kvällen med låg volym
Ett kraftfullt ljud som förstärker
låga och höga toner
Ett ljud som gör att radio eller
röster hörs bättre
Att komma igång04
10
Sv
Använda väckningstimern
Inställning
1 Tryck på
Í
för att sätta på strömmen.
2 Tryck på TIMER på fjärrkontrollen och håll
kvar den.
3 Tryck på
/
för att välja "ONCE" eller
"DAILY" och tryck sedan på ENTER.
ONCE– Engångstimern startar bara en gång vid en
förinställd tid.
DAILYDen dagliga timern startar vid samma inställda
tid och på samma dag i veckan.
Du kan göra en timerinställning med ONCE och en
timerinställning med DAILY. Observera att om
starttiden är inställd på samma veckodag och samma
tid för både ONCE-timern och DAILY-timern, prioriteras
ONCE.
4 Tryck
/
för att välja "TIMERSET" och
tryck sedan på ENTER.
5 Tryck på
/
för att välja
uppspelningskälla för timern, och tryck sedan
på ENTER.
Det går att välja CD, DAB (endast X-SMC02D), FM och
USB som uppspelningskälla.
Vissa skivor kanske inte kan spelas upp automatiskt vid
väckningstiden.
•När DAB eller FM valts som källa, spelas den station
upp som togs emot innan timern ställdes in.
6 Tryck på
/
för att välja dag för timern,
och tryck sedan på ENTER.
7 Tryck på
/
för att ställa in rätt timme,
och tryck sedan på ENTER.
8 Tryck på
/
för att ställa in minut, och
tryck sedan på ENTER.
Ställ in tiden den ska stängas av enligt steg 7 och 8 ovan. Om
du ställer in timern, låt det vara en minut eller mer mellan
start- och sluttiden.
9 Justera volymen genom att trycka på
VOL +/–, och tryck sedan på ENTER.
“SAVE” visas på displayen.
10 Tryck på
Í
för att gå till standbyläge.
TIMER-indikatorn tänds.
Ändra väckningstimern mellan ON/OFF
Om timern redan är inställd, kan du ställa in funktionen på
ON eller OFF.
•När ONCE-timern är klar, stängs timern av automatiskt.
Om du vill använda samma inställningar igen, ställer du
in TIMER ON”. När DAILY-timern är klar, stängs timern
inte av automatiskt. Du avbryter den genom att ställa in
TIMEROFF”.
1 Följ steg 1 till 3 i “Inställning”.
2 Tryck
/
för att välja “TIMER ON eller
“TIMEROFF” och tryck sedan på ENTER.
3 Om du vill använda timern, trycker du på
Í
och sätter apparaten i standby.
Använda insomningstimern
Insomningstimern stänger av apparaten efter en angiven tid,
så att du kan somna utan att bekymra dig om den.
1 Tryck på SLEEP flera gånger för att välja en
avstängningstid.
Välj mellan 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min,
150 min, 180 min eller OFF. Värdet som just ställts in visas i
3 sekunder, och sedan är inställningen klar.
Obs
Det går att ställa in insomningstimern genom att trycka
SLEEP medan den kvarvarande tiden visas.
Inställningen automatisk avstängning
av strömmen
Denna inställning sätter automatiskt enheten i standbyläge
vid mer än 20 minuters inaktivitet utan någon ljudinmatning.
1 Tryck på MENU på fjärrkontrollen.
“APD” kommer att visas på huvuddisplayen.
2 Tryck på ENTER på fjärrkontrollen.
3 Tryck på
/
för att växla inställningen för
automatisk avstängning av strömmen mellan
ON/OFF.
Grundinställningen är
ON
.
Obs
När automatisk avstängning av strömmen är inställd på
ON
, kommer "APD ON" att visas på huvuddisplayen.
När automatisk avstängning av strömmen är inställd på
OFF
, kommer "APD OFF" att visas på huvuddisplayen.
Uppspelning av skiva 05
11
Sv
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Kapitel 5:
Uppspelning av skiva
Detta system kan spela upp en standard-cd, CD-R/RW i cd-
format och CD-R/RW med MP3-filer, men den kan inte spela
in på dem. Vissa ljud-CD-R- och CD-RW-skivor kanske inte
går att spela upp på grund av skivans tillstånd eller enheten
som användes för att spela in den.
Mer information om MP3 finns på sida 28.
Spela skivor eller filer
Sätta i skivan
1 Tryck på
Í
för att sätta på strömmen.
2 Tryck på CD på fjärrkontrollen eller tryck
flera gånger på INPUT på huvudenheten för att
välja cd-ingången.
3 Tryck på
<
på huvudapparaten för att öppna
den elektriska skjutluckan för cd:n.
4 Sätt i skivan.
Sätt i skivan med den tryckta etiketten utåt (så att du kan se
den).
5 Tryck på
<
på huvudapparaten för att
stänga den
elektriska skjutluckan för cd:n
.
Spela spår på en cd
1 När läsningen är klar, trycker du på
1;
.
När det sista spåret spelats, kommer apparaten att stoppa
automatiskt.
Spela MP3-musikfiler
Mp3-spårinformationen kallas för en “music file” och platsen
de sparas på kallas “folder” i det här dokumentet.
1 När läsningen är klar, trycker du på
/
för
att välja den mapp där musikfilen sparats
([F_
]), och sedan trycker du på
eller ENTER.
Upprepa det här steget om det finns andra mappar i den
valda mappen.
Återgå till föregående mapp genom att trycka
eller
.
2 Tryck på
/
för att välja önskad musikfil,
och tryck sedan på
1;
eller ENTER.
När uppspelningen börjar, är det bara musikfiler i
samma mapp som kan spelas upp kontinuerligt.
VAR FÖRSIKTIG
Rör inte vid linsen.
Var försiktig så att du inte får handen i vägen när du
öppnar och stänger skjutluckan.
Placera inte två skivor i ett skivfack.
Spela inte skivor med speciella former (som hjärtan
eller oktogoner). Det kan orsaka funktionsstörningar.
Rör inte vid den elektriska skjutluckan för cd:n när den
är i rörelse.
Om strömmen går när den elektriska skjutluckan för
cd:n är öppen, väntar du tills strömmen kommer
tillbaka.
Obs
På grund av skivinformationens struktur, tar det längre
tid att läsa en MP3-skiva än en vanlig cd (cirka 20 till 90
sekunder).
När du snabbspolar bakåt och når början av första
spåret, kommer apparaten att gå över till
uppspelningsläge (endast för cd).
Om det uppstår störningar på tv eller radio vid
användning av cd:n, flyttar du bort apparaten från tv:n
eller radion.
Tips
När du inte använt någon funktion i cd-läget och ljudfiler
inte spelats på mer än 20 minuter, kommer strömmen
automatiskt att stängas av. I det här fallet krävs det att
den automatiska avstängningen av strömmen ändras
till ON.
Det går att växla den automatiska avstängningen av
strömmen mellan ON/OFF (sidan 10).
Uppspelning av skiva05
12
Sv
Grundläggande åtgärder
Avancerad uppspelning av cd- eller
MP3-skivor
Upprepad uppspelning
Upprepad uppspelning kan spela ett spår, alla spår eller en
programmerad sekvens kontinuerligt.
För att upprepa ett spår:
Tryck på flera gånger tills “RPT ONE” visas. Tryck på
ENTER.
För att upprepa alla spår:
Tryck på flera gånger tills “RPT ALL” visas. Tryck på
ENTER.
För att upprepa önskade spår:
Utför steg 1–5 i avsnittet “Programmerad uppspelning (cd)
(sidan 13) och tryck sedan flera gånger på tills “RPT
ALL” visas. Tryck på ENTER.
För att avbryta upprepad uppspelning:
Tryck på flera gånger tills “RPT OFF” visas. Tryck på
ENTER.
Obs
Efter att du använt upprepad uppspelning, ska du se till
att trycka på . Annars kommer skivan att spelas upp
kontinuerligt.
Under upprepad uppspelning, går det inte att spela upp
slumpmässigt.
Slumpmässig uppspelning
Det går att automatiskt spela upp spåren på skivan i
slumpmässig ordning.
För att spela upp alla spår slumpmässigt:
Tryck på RANDOM flera gånger tills “RDM ON” visas. Tryck
ENTER.
För att avbryta slumpmässig uppspelning:
Tryck RANDOM flera gånger tills “RDM OFF” visas. Tryck
ENTER.
Funktion Huvudap
parat
Fjärrkont
rollen
Tillvägagångssätt
Spela
Tryck på den i stoppläge.
Stopp
Tryck på den i
uppspelningsläge.
(när du spelar en cd
visas “RESUME” och det
ställe där du stoppade
uppspelningen sparas).
Tryck en gång till raderas
den sparade positionen.
Pausa
Tryck på den i
uppspelningsläge. Tryck på
1;
för att fortsätta
uppspelningen från det
ställe där du pausade.
Ett spår
framåt/
bakåt
Tryck på den i
uppspelnings- eller
stoppläge.
Om du trycker på knappen i
stoppläget, trycker du på
1;
för att starta det
önskade spåret.
(när du spelar MP3)
Du kan bara hoppa framåt
eller bakåt mellan musikfiler
i samma mapp.
Snabbspo
lning
framåt/
bakåt
Tryck och håll kvar den i
uppspelningsläge.
Släpp knappen för att
fortsätta uppspelningen.
Uppspelning av skiva 05
13
Sv
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Obs
Om du trycker på 9 under slumpmässig
uppspelning, kan du till det spår som valts härnäst av
den slumpmässiga funktionen. Uppspelningen återgår
till början av spåret när du trycker på : (du kan inte
återgå till det föregående spåret).
Vid slumpmässig uppspelning kommer apparaten
automatiskt att välja och spela spår. (Du kan inte välja
ordning på spåren.)
Under slumpmässig uppspelning, går det inte använda
upprepad uppspelning.
Programmerad uppspelning (cd)
Du kan välja upp till 24 val, som kan spelas upp i den ordning
du vill.
1 Medan du är i stoppläget, trycker du på
PGM/MEMORY på fjärrkontrollen för att gå in i
läget för att spara programmeringen.
2 Tryck på
:
/
9
för att välja önskade
spår.
3 Tryck på ENTER för att spara spårets
nummer.
4 Upprepa steg 2–3r andra spår. Det går att
programmera upp till 24 spår.
Tryck på PGM/MEMORY om du vill kontrollera de
programmerade spåren.
Om du gör ett misstag, kan du avbryta det senast
programmerade spåret genom att trycka på .
5 Tryck på
1;
för att starta uppspelningen.
För att avbryta det programmerade
uppspelningsläget:
Tryck två gånger på på fjärrkontrollen för att avbryta den
programmerade uppspelningen. Displayen kommer att visa
“PRG CLR” och allt det programmerade innehållet kommer
att raderas.
Lägg till spår i programmet:
Tryck på PGM/MEMORY. Följ steg 2–3 för att lägga till spår.
Obs
Programmet avbryts automatiskt när skivan matas ut.
Om du trycker på Í för att gå till standbyläget eller
ändrar från CD till en annan funktion, kommer de
programmerade valen att raderas.
När programfunktionen används, går det inte att spela
upp slumpmässigt.
Ändra displayens innehåll
1 Tryck på DISPLAY under uppspelningen.
Om titel, artist och albumnamn har sparats i filen, kommer
den informationen att visas. (Apparaten kan bara visa
alfanumeriska tecken. Icke-alfanumeriska tecken visas som
“*”.)
Obs
“Uppspelningsfilen stöds inte”; det går inte att spela upp
dessa filer. I så fall hoppas de över automatiskt.
Det kan finnas tillfällen där det inte visas någon
information.
Visningen av titel, artist och album stöds bara med ID3
version 1 (1.0 eller 1.1).
Visning av titel
Antal spår, visning av titel
Visning av artist
Visning av album
Antal spår i en mapp,
visning av uppspelningstid
Antal spår i en mapp,
visning av återstående tid
Usb-uppspelning06
14
Sv
Kapitel 6:
Usb-uppspelning
Spela upp usb-lagringsenheter
Det är möjligt att lyssna på tvåkanalsljud med hjälp av usb-
gränssnittet för MP3-filer upptill på den här apparaten.
Pioneer garanterar inte att en fil som spelats in på en
usb-lagringsenhet går att spela upp eller att usb-
lagringsenheten får ström. Observera även att Pioneer
inte tar något som helst ansvar för förluster av filer på
usb-lagringsenheter som orsakas av att de ansluts till
den här apparaten.
Mer information om MP3 finns på sida 28.
1 Tryck på USB som ingångskällan.
"USB" visas på huvuddisplayen.
2 Anslut usb-lagringsenheten.
Denna apparat stödjer inte en usb-hubb.
3 När läsningen är klar, trycker du på
/
för
att välja den mapp där musikfilen sparats ([F_ ]),
och sedan trycker du på
eller ENTER.
Mp3-spårinformationen kallas för en “music file” och
platsen de sparas på kallas “folder” i det här
dokumentet.
Upprepa det här steget om det finns andra mappar i den
valda mappen.
Återgå till föregående mapp genom att trycka
eller
.
4 Tryck på
/
för att välja önskad musikfil,
och tryck sedan på
1;
eller ENTER.
När uppspelningen börjar, är det bara musikfiler i
samma mapp som kan spelas upp kontinuerligt.
Mer information om de grundläggande funktionerna
finns på sida 12.
När du byter till en annan ingångskälla, ska du stoppa
uppspelningen från usb-minnet innan du byter.
Stäng av strömmen innan du tar bort usb-
lagringsenheten.
Obs
Den här apparaten kanske inte kan hitta usb-
lagringsenheten, spela upp filer eller förse en usb-
lagringsenhet med ström. För detaljer, se När en usb-
lagringsenhet är ansluten på sidan 26.
När en usb-lagringsenhet inte spelar upp och apparaten
inte har använts på 20 minuter eller mer, kommer
strömmen automatiskt att stängas av. I det här fallet
krävs det att den automatiska avstängningen av
strömmen ändras till ON (sidan 10).
Upprepad uppspelning
Upprepad uppspelning kan spela ett spår eller alla spår
kontinuerligt.
För att upprepa ett spår:
Tryck på flera gånger tills “RPT ONE” visas. Tryck på
ENTER.
För att upprepa alla spår:
Tryck på flera gånger tills “RPT ALL” visas. Tryck på
ENTER.
För att avbryta upprepad uppspelning:
Tryck på flera gånger tills “RPT OFF” visas. Tryck på
ENTER.
Obs
Efter att du använt upprepad uppspelning, ska du se till
att trycka på . Annars kommer filen på usb-
lagringsenheten att spelas kontinuerligt.
Under upprepad uppspelning, går det inte att spela upp
slumpmässigt.
Slumpmässig uppspelning
Det går att automatiskt spela upp filerna på usb-
lagringsenheten i slumpmässig ordning.
För att spela upp alla spår slumpmässigt:
Tryck på RANDOM flera gånger tills “RDM ON” visas. Tryck
ENTER.
För att avbryta slumpmässig uppspelning:
Tryck RANDOM flera gånger tills “RDM OFF” visas. Tryck
ENTER.
Usb-lagringsenhet
(kommersiellt
tillgängliga)
Usb-uppspelning 06
15
Sv
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Obs
Om du trycker på 9 under slumpmässig
uppspelning, kan du till det spår som valts härnäst av
den slumpmässiga funktionen.
Vid slumpmässig uppspelning kommer apparaten
automatiskt att välja och spela spår. (Du kan inte välja
ordning på spåren.)
Under slumpmässig uppspelning, går det inte använda
upprepad uppspelning.
Ändra displayens innehåll
Den här apparaten kan växla informationen som sparats på
usb-lagringsenheten. För detaljer, se Ändra displayens
innehåll på sidan 13.
Använda tunern07
16
Sv
Kapitel 7:
Använda tunern
Lyssna på fm
Sökning
1 Tryck på
Í
för att sätta på strömmen.
2 Tryck flera gånger på TUNER för att välja
FM.
3 Tryck på TUNE +/– på fjärrkontrollen för att
ställa in önskad station.
Automatisk inställning:
Tryck på TUNE +/– och håll kvar den, så startar sökningen
automatiskt och tunern kommer att stanna vid den första
radiostationen som går att ta emot.
Manuell inställning:
Tryck flera gånger på TUNE +/– för att ställa in önskad
station.
Obs
När radiofrekvensen dyker upp, stannar den
automatiska inställningen automatiskt.
Den automatiska inställningen kommer att hoppa över
stationer med svag signal.
Tryck för att stoppa den automatiska inställningen.
När en RDS-station (Radio Data System) ställs in,
kommer frekvensen att visas först. Till sist visas
stationens namn.
Du kan få helautomatisk inställning av RDS-stationer
genom att använda läget Auto Station Program Memory
(ASPM), se sidan 18.
Så här tar du emot en fm-stereosändning:
1 Tryck på TUNER tills "FM" visas i displayen.
2 Tryck på MENU och tryck sedan på / tills "ST/
MONO" visas i displayen.
3 Tryck på ENTER och tryck sedan på / tills "AUTO"
visas i displayen.
Så här förbättrar du dålig fm-mottagning:
När du utfört steg 1–2 ovan, trycker du ENTER och sedan
trycker du på / tills “MONO” visas i displayen.
Det kommer att ändra tunern från stereo till mono, och
vanligtvis förbättrar det mottagningen.
Spara förinställda stationer
Denna enhet kan spara upp till 30 stationer.
1 Ställ in den radiostation som du vill spara.
2 Tryck på PGM/MEMORY.
Den förinställda siffran kommer att blinka.
3 Tryck på PRESET +/– för att välja den
förinställda kanalens siffra.
4 Tryck på PGM/MEMORY för att spara
stationen i minnet.
Om den förinställda siffran har ändrats från blinkande till
lysande innan stationen sparats, upprepar du funktionen från
steg 2.
Upprepa steg 1–4 för att ställa in andra stationer eller
för att ändra en förinställd station. När en ny station
sparats i minnet, kommer stationen som tidigare
sparats på det förinställda kanalnumret att raderas.
Obs
Backup-funktionen skyddar de sparade stationerna
under några timmar om det skulle bli ett strömavbrott
eller om nätkabeln dras ur.
Att hämta en sparad station
Tryck på PRESET +/– för att välja önskad station.
Använda tunern 07
17
Sv
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Att söka efter förinställda stationer
Man kan söka efter stationerna som sparats i minnet
automatiskt. (Sökning i förinställningsminnet)
1 Tryck på PRESET +/– och håll kvar den.
Den förinställda siffran kommer att visas och de
programmerade stationerna kommer att ställas in i ordning,
under 5 sekunder vardera.
2 Tryck på PRESET +/– en gång till när den önskade
stationen hittats.
Att radera hela minnet med förinställda
stationer
1 Tryck på TUNER på fjärrkontrollen.
2 Tryck på tills “MEM CLR” visas.
Obs
Alla stationer kommer att raderas.
Använda radiodatasystemet (RDS)
Radio Data System (RDS) är ett system som används av de
flesta FM-radiostationerna för att ge lyssnarna olika typer av
information—namnet på stationen och på det program som
sänds, till exempel.
Information som kommer via RDS
1 Tryck på TUNER tills "FM" visas i displayen.
2 Tryck flera gånger på DISPLAY.
Varje gång du trycker på DISPLAY, kommer displayen att
ändras enligt följande:
När du ställer in en annan station än en RDS-station
eller en RDS-station som sänder en svag signal,
kommer displayen att ändras i följande ordning:
Sök efter kanaler efter programtyp
1 Tryck på TUNER tills "FM" visas i displayen.
2 Tryck på MENU och tryck sedan / tills "FM RDS"
visas i displayen.
3 Tryck på ENTER och tryck sedan på / tills "PTY"
visas i displayen.
4 Tryck på ENTER.
“SELECT” kommer att visas i cirka 5 sekunder.
5 Tryck på / för att välja vilken programtyp du vill höra.
Varje gång du trycker knappen, kommer programtypen att
visas. Om du håller ned knappen, kommer programtypen att
visas kontinuerligt.
6 Medan den valda programtypen visas, trycker du på
ENTER (inom 5 sekunder).
Efter att den valda programtypen varit tänd i 2 sekunder,
kommer “SEARCH” att visas, och sökfunktionen kommer att
starta.
De programtyper som visas är följande:
Om displayen slutat blinka, börjar du igen från steg 2.
Om apparaten hittar den önskade programtypen,
kommer motsvarande kanalsiffra att vara tänd i cirka 8
sekunder och sedan kommer stationens namn att visas.
Om du vill lyssna på samma programtyp, men på en
annan station, upprepar du steg 2–6. Apparaten
kommer att leta efter nästa station.
Om den inte hittar någon station, kommer “NO FOUND”
att visas i 5 sekunder.
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
NO RDS
FM 98.80 MHz
NEWS – Nyheter
AFFAIRS – Aktuella frågor
INFO – Allmän Information
SPORT – Sport
EDUCATE – Utbildning
DRAMA – Radiopjäser, etc.
CULTURENationell eller lokal
kultur, teater, etc.
SCIENCE – Vetenskap och
teknik
VARIED – Program som
vanligtvis är pratbaserade,
såsom frågesporter eller
intervjuer.
POP M – Popmusik
ROCK M – Rockmusik
EASY M – Lättlyssnat
LIGHT M – ‘Lätt’ klassisk musik
CLASSICS – ‘Seriös’ klassisk
musik
OTHER M – Musik som inte
passar in i kategorierna ovan
WEATHER – Väderrapporter
FINANCE – Rapporter från
aktiemarknaden, handeln, etc.
CHILDREN – Barnprogram
SOCIAL – Samhällsfrågor
RELIGION – Program
angående religion
PHONE IN – Allmänheten
som uttrycker sina synpunkter
via telefon
TRAVEL – Semesterresande
snarare än trafikmeddelanden
LEISURE – Fritidsintressen
och hobbyer
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Countrymusik
NATION M Populärmusik
språk som inte är engelska
OLDIES M – Populärmusik
från 50- och 60-talet
FOLK M – Folkmusik
DOCUMENT – Dokumentär
TEST – Sändning när man
testar nödsändningsutrustning
eller mottagare.
ALARM – Nödmeddelande
som görs under exceptionella
omständigheter för att varna
om händelser som orsakar
fara av allmänt slag.
Använda tunern07
18
Sv
Använda Auto Station Program Memory
(ASPM)
När den är i funktionsläget ASPM, kommer tunern
automatiskt att söka efter nya RDS-stationer. Det går att
spara upp till 30 stationer.
Om du redan har sparat några stationer i minnet, kommer
antalet nya stationer du kan spara att vara färre.
1 Tryck på TUNER tills "FM" visas i displayen.
2 Tryck på MENU och tryck sedan / tills "FM RDS"
visas i displayen.
3 Tryck på ENTER och tryck sedan på / tills "ASPM"
visas i displayen.
4 Tryck på ENTER.
Efter att “ASPM” har blinkat i cirka 4 sekunder, kommer
sökningen att starta (87,5–108 MHz).
Efter sökningen kommer antalet stationer som lagrats i
minnet att visas i 4 sekunder, och sedan kommer “END” att
visas i 4 sekunder.
Så här stoppar du ASPM-funktionen innan den är klar:
Tryck på medan den söker efter stationer.
Stationerna som redan sparats i minnet kommer att bli
kvar där.
Om samma station sänder på olika frekvenser, kommer den
starkaste frekvensen att sparas i minnet.
En station med samma frekvens som den som sparats
i minnet, kommer inte att sparas.
Om det redan har sparats 30 stationer i minnet, kommer
sökningen att avbrytas. Om du vill göra om ASPM-
funktionen, raderar du det förinställda minnet.
Om det inte sparats någon station i minnet, kommer
“NO FOUND” att visas i 5 sekunder.
Om RDS-signalerna är svaga, kanske stationernas
namn inte lagras i minnet.
Samma stationsnamn kan lagras i olika kanaler.
Stationsnamnen kan tillfälligt avvika i ett visst område
eller under vissa tidsperioder.
Obs
Om något av följande inträffar, innebär det inte att det
är fel på apparaten:
- “PS”, “NO PS” och stationsnamnet visas om
vartannat, som sig bör.
- Om en viss station inte sänder som den ska, eller om
stationen utför tester, kanske inte funktionen för att ta
emot RDS fungerar som den ska.
- När du tar emot en RDS-station vars signal är för
svag, kanske information, som stationsnamnet, inte
visas.
- “NO PS”, “NO PTY” eller “NO RT” kommer att blinka i
cirka 5 sekunder och sedan kommer frekvensen att
visas.
Anmärkningar om radiotext:
- De första 8 tecknen i radiotexten kommer att visas
och sedan rullas de över displayen.
- Om du ställer in en RDS-station som inte sänder
någon radiotext, kommer “NO RT” att visas när du
ändrar till radiotextläget.
- “RT” kommer att visas när radiotextdata tas emot eller
när textinnehållet ändras.
Använda tunern 07
19
Sv
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Lyssna på DAB+ (endast X-SMC02D)
Sökning
1 Tryck på TUNER tills "DAB" visas i
displayen.
När den sätts på för första gången, söker apparaten
automatiskt efter radiostationer för att skapa en stationslista.
Stationerna kommer att sparas i alfanumerisk ordning och
den första stationen i listan kommer att väljas och du
kommer att höra den i högtalarna.
2 Tryck på TUNE +/– för att välja önskad
station.
3 Tryck på ENTER på fjärrkontrollen inom
10 sekunder för att ställa in önskad station.
Om det inte går att hitta någon station, visas “NO SIG”.
Upp till totalt 100 mottagna stationer visas.
Automatisk sökning
Du kan göra en automatisk sökning igen när du flyttar
apparaten till andra områden eller lägger till multiplex-
kanaler i stationslistan.
1 Tryck på TUNER tills "DAB" visas i displayen.
2 Tryck på MENU och tryck sedan på / tills
"DAB SCAN" visas i displayen.
3 Tryck på ENTER och tryck sedan på / tills "AUTO"
visas i displayen.
4 Tryck på ENTER.
Den automatiska sökningen startar.
När sökningen har slutförts, väljs den första stationen som
har hittats.
Manuell sökning
Du kan spara stationer som den automatiska sökningen inte
hittar manuellt. Om mottagningen är dålig, kan du justera
känsligheten. Den manuella sökningen är bara tillgänglig
efter den automatiska kningen. Gör en automatisk sökning
först.
1 Tryck på TUNER tills "DAB" visas i displayen.
2 Tryck på MENU och tryck sedan på / tills
"DAB SCAN" visas i displayen.
3 Tryck på ENTER och tryck sedan på / tills
"MANUAL" visas i displayen.
4 Tryck på ENTER.
5 Tryck på TUNE +/– igen för att välja frekvens för DAB+
inom 10 sekunder.
6 Tryck på ENTER inom 10 sekunder.
Om nivån är för låg, flyttar du antennen eller apparaten
för att förbättra mottagningen.
Använda tunern07
20
Sv
Ändra informationsvisningen
Du kan ändra DAB+-informationen som visas.
Tryck på DISPLAY-knappen.
Varje gång du trycker på knappen kommer informationen
som visas att ändras i följande ordning:
När “NO SIG” visas, går det inte att ändra visningen med
DISPLAY-knappen.
[Programnamn]
Stationens namn visas. (inställt som standard)
[Rullande text]
Informationen visas rullande på displayen när den skickas
från stationen.
[Programtyp]
En beskrivning av den typ av innehåll stationen sänder.
[Multiplexnamn]
Namnet den multiplex (ensemble) som tillhandahåller den
aktuella tjänsten.
[Frekvens]
DAB+-frekvensen för stationen.
[Stereoläge]
Visar stereoläget.
[Överföringshastighet]
Dataöverföringshastigheten.
[Signalkvalitet]
Signalkvaliteten visas som en siffra (0–100).
[85-100: Bra 70–84: Ganska bra 0–69: Poor]
Spara en station
Du kan spara 10 DAB-stationer i minnet och hämta dem
genom att trycka på en knapp. (Förinställda stationer)
1 Sök upp den önskade DAB-stationen.
2 Tryck på PGM/MEMORY.
Den förinställda siffran kommer att blinka.
3 Tryck på PRESET +/– för att välja siffran
för den förinställda kanalen inom 10
sekunder.
Spara stationerna i minnet, i ordning, och börja från
förinställd kanal 1.
4 Tryck på PGM/MEMORY inom 10
sekunder för att spara den stationen i minnet.
Om indikatorn för den förinställda siffran försvinner innan
stationen sparats, upprepar du funktionen från steg 2.
5 Upprepa steg 1–4 för att ställa in andra
stationer eller för att ändra en förinställd
station.
När en ny station sparats i minnet, kommer stationen som
tidigare sparats på det förinställda kanalnumret att raderas.
Frekvenstabell för DAB (BAND III)
Obs
Etiketten visas inte huvudapparatens display. Det är
bara frekvensen som kommer att visas.
Frekvens Etikett Frekvens Etikett
174,928 MHz 5A 208,064 MHz 9D
176,640 MHz 5B 209,936 MHz 10A
178,352 MHz 5C 211,648 MHz 10B
180,064 MHz 5D 213,360 MHz 10C
181,936 MHz 6A 215,072 MHz 10D
183,648 MHz 6B 216,928 MHz 11A
185,360 MHz 6C 218,640 MHz 11B
187,072 MHz 6D 220,352 MHz 11C
188,928 MHz 7A 222,064 MHz 11D
190,640 MHz 7B 223,936 MHz 12A
192,352 MHz 7C 225,648 MHz 12B
194,064 MHz 7D 227,360 MHz 12C
195,936 MHz 8A 229,072 MHz 12D
197,648 MHz 8B 230,784 MHz 13A
199,360 MHz 8C 232,496 MHz 13B
201,072 MHz 8D 234,208 MHz 13C
202,928 MHz 9A 235,776 MHz 13D
204,640 MHz 9B 237,488 MHz 13E
206,352 MHz 9C 239,200 MHz 13F
Andra anslutningar 08
21
Sv
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Kapitel 8:
Andra anslutningar
VAR FÖRSIKTIG
Innan du utför eller ändrar anslutningarna, stäng av
strömmen och koppla bort nätkabeln från vägguttaget.
Vi kommer inte att ta något ansvar för skador som
uppstår på grund av anslutning av utrustning som
tillverkats av andra företag.
Anslutning av hjälpkomponenter
Anslut hjälpkomponenter för uppspelning till AUDIO IN-
ingången upptill på den här apparaten.
1 Tryck på AUDIO som ingångskälla.
När AUDIO IN valts, visas "AUDIO IN" på huvudapparatens
display.
Obs
•Om AUDIO IN-minikontaktuttaget är anslutet till
hjälphörlursuttaget, kommer apparatens volym att
justeras av volymen på uppspelningskomponenten.
Prova att sänka volymen på
hjälpuppspelningskomponenten om ljudet är förvrängt
efter att du sänkte apparatens volym.
Automatisk växling till Audio in-
ingången (Audio In Detect)
Den här funktionen växlar automatiskt till "AUDIO IN" när ljud
matas in i AUDIO IN-uttaget.
1 Tryck på MENU och tryck sedan på
/
tills
"AUD DETE" visas i displayen.
2 Tryck på ENTER och tryck sedan/
för att växla mellan AUD DETE ON/OFF.
Den är inställd på OFF från fabrik.
Obs
När AUD DETE är ON visas "DETE ON" på
huvuddisplayen.
När AUD DETE är OFF visas "DETE OFF" på
huvuddisplayen.
3,5 mm stereokabel med
minikontakt (kommersiellt
tillgänglig)
Bärbar ljudspelare etc.
Bluetooth
®
Ljuduppspelning
22
Sv
09
Kapitel 9:
Bluetooth
®
Ljuduppspelning
Obs
Enheten som är kompatibel med den trådlösa
överföringstekniken Bluetooth måste stödja A2DP-
profiler.
Det går inte alltid att garantera anslutningen till alla
Bluetooth-kompatibla enheter.
Koppling med apparaten
1 Tryck på Í och sätt på strömmen till
apparaten.
2 När du trycker på -knappen på
fjärrkontrollen, visas [PAIRING] på enhetens
display och kopplingsläget aktiveras.
3 Aktivera (sätt på) Bluetooth-funktionen på
den Bluetooth-kompatibla enheten, välj sedan
den här apparaten bland de enheter som visas.
Om du ombeds knappa in ett lösenord ska du
ange “0000”.
Den här apparaten kommer att visas som “Pioneer X-
SMC02” på alla Bluetooth-kompatibla enheter du har.
Se bruksanvisningen till din Bluetooth-kompatibla enhet
för mer information om när koppling kan utföras och de
procedurer som krävs för koppling.
4 Namnet på den Bluetooth-kompatibla
enheten kommer att visas på apparatens
frontpanel.
Det är bara enkelbyte alfanumeriska tecken som kan
visas. Tecken som inte kan visas kommer att visas som
“*”.
Uppspelning
1 Tryck på .
Apparaten kommer att växla till BT AUDIO-inmatning.
2En Bluetooth-anslutning kommer att skapas
mellan den Bluetooth-kompatibla enheten och
apparaten.
Procedurer för att ansluta till apparaten bör göras från den
Bluetooth-kompatibla enheten. Se bruksanvisningen till din
Bluetooth-kompatibla enhet för mer information om
anslutningsprocedurer.
3 Spela upp musik från den Bluetooth-
kompatibla enheten. Öka volymen på den
Bluetooth-kompatibla enheten till en lämplig
nivå.
På grund av den trådlösa Bluetooth-teknikens
egenskaper kan det finnas en viss fördröjning innan
ljudet från den här apparaten spelas upp på den
Bluetooth-kompatibla enheten.
Obs
När den Bluetooth-kompatibla enheten inte är ansluten
och det inte har använts några funktioner på mer än 20
minuter, kommer apparaten automatiskt att stängas av.
I det här fallet krävs det att den automatiska
avstängningen av strömmen ändras till ON.
Det går att växla den automatiska avstängningen av
strömmen mellan ON/OFF (sidan 10).
BT STANDBY
Följande kan göras när apparaten är i standby och BT
STANDBY ändrats till ON.
Genom att välja en Bluetooth-kompatibel enhet som
redan har en anslutningshistorik (en koppling har redan
utförts) med den här apparaten, kommer den här
apparaten automatiskt att sättas på med BT AUDIO-
funktionen.
BT STANDBY-inställningar
1 Tryck på .
Bluetooth
®
Ljuduppspelning
23
Sv
09
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
2 Tryck på MENU och tryck sedan på
/
tills
"BT STY" visas i displayen.
3 Tryck på ENTER och tryck sedan på
/
r
att växla mellan BT STANDBY ON/OFF.
Den är inställd på OFF från fabrik.
Obs
När BT STANDBY är ON visas "STY ON" på
huvuddisplayen.
När BT STANDBY är OFF visas "STY OFF" på
huvuddisplayen.
Men även enheter som redan har kopplats till den här
apparaten, kommer inte att ansluta under BT STANDBY i
följande fall.
I fall raderar du kopplingshistoriken från enheten med den
trådlösa Bluetooth-tekniken och utför kopplingen igen.
Den här apparaten kan lagra upp till 8 apparater i
kopplingshistoriken.
Om inställningarna återställs till fabriksinställningen
kommer all kopplingshistorik att raderas.
Användning av fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen som följer med den här apparaten gör att du
kan spela upp och stoppa media och använda andra
funktioner.
Obs
Enheten som är kompatibel med den trådlösa
överföringstekniken Bluetooth måste stödja AVRCP-
profiler.
Det går inte att garantera fjärrkontrollens funktioner för
alla enheter som är kompatibla med den trådlösa
Bluetooth-tekniken.
Försiktighet radiovågor
Den här apparaten använder radiovågor med en frekvens
2,4 GHz, vilket är ett frekvensband som används av andra
trådlösa system (se listan nedan). För att förhindra brus eller
avbruten kommunikation ska du inte använda apparaten
nära såna enheter eller så ska du se till att de är avstängda
när du använder apparaten.
Trådlösa telefoner
Trådlösa telefaxar
Mikrovågsugnar
Trådlösa nätverksenheter (IEEE802.11b/g)
Trådlös AV-utrustning
Trådlösa kontroller för spelsystem
Mikrovågsbaserade hälsostöd
Vissa babymonitorer
Annan, mindre vanlig utrustning, som kan använda samma
frekvens:
Stöldskyddssystem
Amatörradiostationer (HAM)
Logistikhanteringssystem i lager
Diskrimineringssystem för tåg eller räddningsfordon
Obs
Om det uppstår brus i din tv-bild är det möjligt att
enheten som är kompatibel med den trådlösa
överföringstekniken Bluetooth eller den här apparaten
(inklusive produkterna som stöds av den här apparaten)
orsakar signalstörningar för antennens ingångsuttag
din tv, video, satellitradio etc. I så fall ska du öka
avståndet mellan antennens ingångsuttag och enheten
som är kompatibel med den trådlösa
överföringstekniken Bluetooth eller den här apparaten
(inklusive produkterna som stöds av den här
apparaten).
Om det finns föremål som hindrar fri sikt mellan den här
apparaten (inklusive enheterna som stöds av den här
apparaten) och enheten som är utrustad med den
trådlösa överföringstekniken Bluetooth (som en
metalldörr, betongväggar eller isolering som innehåller
aluminiumfolie) kan du behöva ändra placeringen av
ditt system för att förhindra signalbrus och andra
avbrott.
Bluetooth
®
Ljuduppspelning
24
Sv
09
Användningsområde
Användningen av den här apparaten är begränsad till
hemmet. (Sändningsavståndet kan reduceras beroende på
kommunikationsmiljön.)
ljande platser kan dåliga förhållanden eller oförmåga att
ta emot radiovågor orsaka att ljudet avbryts eller stoppas:
I byggnader av armerad betong eller med stål- eller
järnram.
Nära stora möbler av metall.
I en folksamling eller nära en byggnad eller hinder.
På en plats som utsätts för magnetiska fält, statisk
elektricitet eller radiostörningar från
radiokommunikationsutrustning som använder samma
frekvensband (2,4 GHz) som den här apparaten, som
t.ex. en 2,4 GHz trådlös nätverksenhet (IEEE802.11b/
g) eller en mikrovågsugn.
Om du bor i ett tätbefolkat bostadsområde (lägenhet,
radhus, etc.) och om din grannes mikrovågsugn
placeras i närheten av ditt system, kan du uppleva
radiovågsstörningar. Flytta din apparat till en annan
plats om detta inträffar. När mikrovågsugnen inte
används blir det inga radiovågsstörningar.
Radiovågsreflektioner
De radiovågor som tas emot av den här apparaten omfattar
radiovågor som kommer direkt från enheterna som är
utrustade med den trådlösa överföringstekniken Bluetooth
(direkta vågor) och vågor som kommer från olika riktningar
på grund av reflektioner från väggar, möbler och byggnader
(reflekterade vågor). De reflekterade vågorna (på grund av
hinder och reflekterande föremål) framkallar ytterligare en
mångfald av reflekterade vågor såväl som en variation i
mottagningsskick beroende på plats. Om ljudet inte kan tas
emot på rätt sätt på grund av detta fenomen, försök flytta
enheten som är utrustad med den trådlösa
överföringstekniken Bluetooth lite. Observera också att
ljudet kan avbrytas på grund av de reflekterade vågorna när
en person passerar eller närmar sig området mellan den här
apparaten och enheten som är utrustad med den trådlösa
överföringstekniken Bluetooth.
Försiktighetsåtgärder gällande
anslutningar till produkter som stöds av
den här apparaten
Gör klart anslutningarna för alla enheter som stöds av
den här apparaten, inklusive alla ljud- och strömkablar
innan du ansluter dem till den här apparaten.
Efter att du gjort klart alla anslutningar till den här
apparaten, kontrollera att ljud- och strömkablarna inte
har snurrat ihop sig.
När du kopplar bort den här apparaten ska du alltid se
till att du har tillräckligt med plats att jobba på i din
omgivning.
När du ska ändra anslutningar för ljudkablar eller andra
kablar för produkter som stöds av den här apparaten
ska du alltid se till att du har tillräckligt med plats att
jobba på i din omgivning.
Ytterligare information 10
25
Sv
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Kapitel 10:
Ytterligare information
Felsökning
Felaktig användning misstas ofta för problem och funktionsstörningar. Om du tror att någonting är fel på denna komponent,
kontrollera punkterna nedan. Ibland kan felet ligga i en annan komponent. Undersök de andra komponenterna och de
elektriska apparater som används. Om problemet inte kan åtgärdas efter att ha gått igenom kontrollerna nedan, be Pioneers
närmaste auktoriserade servicecenter att utföra reparation.
Om enheten inte fungerar normalt på grund av yttre påverkan, såsom statisk elektricitet, koppla bort nätkabeln från
vägguttaget och sätt in den igen för att återgå till normala driftförutsättningar.
Allmänna problem
Problem Kontroll Åtgärd
Inställningarna du har gjort,
har raderats.
Har nätkabeln dragits ur? När nätkabeln dras ur, raderas inställningarna du har gjort. Ställ in
klockan igen. Om du inte vill radera inställningarna, ska du inte dra
ur nätkabeln.
Det är skillnad i volymen
mellan cd, MP3, tunern och
AUDIO IN.
Det är inte något problem med den
här apparaten.
Volymen kan skilja såg åt beroende på ingångskällan och
inspelningsformatet.
Det går inte att spela skivor. Är skivan repad? Det kanske inte går att spela repade skivor.
Är skivan smutsig? Torka av smutsen från skivan (sidan 29).
Har skivan satts i på rätt sätt? Se till att den tryckta etiketten är utåt, så att du ser den (sidan 11).
Är apparaten placerad på en fuktig
plats?
Det kan ha bildats kondens på insidan. Vänta en stund tills
kondenseringen har avdunstat. Placera inte den här apparaten
nära en luftkonditionering, etc. (sidan 29).
Ljudet hoppar när skivan
spelas upp.
Är uppspelningsvolymen för hög? Sänk volymen om ljudet hoppar när du spelar upp på hög volym.
Mapp- eller filnamnen hittas
inte.
Har du överskridit det maximala
antalet mapp- eller filnamn som
apparaten kan hitta?
Apparaten kan hitta upp till 999 filer på en enda skiva eller en enda
usb-minnesenhet.
Antalet mappar kan vara upp till 255. Beroende på
mappstrukturen, kan det finnas mappar eller filer som den här
apparaten inte kan hitta.
Det är bara enkelbyte alfanumeriska tecken som kan visas.
Tecken som inte kan visas kommer att visas som
“*”
.
Mapp- eller filnamn visas
inte i alfabetisk ordning.
Det är inte något problem med den
här apparaten.
Ordningen som mapp- och filnamn visas i beror på ordningen i
vilken mapparna eller filerna spelades in på usb-lagringsenheten.
Apparaten stängs av
automatiskt.
Om du inte spelat upp något eller använt någon funktion på 20
minuter eller mer, stängs apparaten av automatiskt.
I det här fallet krävs det att den automatiska avstängningen av
strömmen ändras till
ON
(sidan 10).
Ytterligare information10
26
Sv
När en usb-lagringsenhet är ansluten
Problem Kontroll Åtgärd
Usb-lagringsenheten hittas
inte.
Är usb-lagringsenheten ansluten på
rätt sätt?
Anslut enheten ordentligt (hela vägen in).
Är usb-lagringsenheten ansluten via
en usb-hubb?
Den här apparaten stödjer inte usb-hubbar. Anslut usb-
lagringsenheten direkt.
Stöds usb-lagringsenheten av den
här apparaten?
Den här apparaten stöder bara enheter som klassas som usb-
masslagringsenheter.
Den här apparaten stöder bärbara flashminnen och digitala
ljuduppspelningsenheter.
Det är bara filsystemen FAT16 och FAT32 som stöds. Andra
filsystem (exFAT, NTFS, HFS etc.) stöds inte.
Den här enheten stöder inte externa hårddiskar.
Det är inte något problem med den
här apparaten.
Stäng av strömmen och sätt sedan på den igen.
Vissa usb-lagringsenheter kanske inte hittas som de ska.
Filen går inte att spela upp. Är filen upphovsrättsskyddad (av
DRM)?
Upphovsrättsskyddade filer går inte att spela upp.
Det är inte något problem med den
här apparaten.
Det kanske inte går att spela vissa filer.
Det tar lång tid att hitta usb-
lagringsenheten.
Vad har usb-lagringsenheten för
kapacitet?
Ibland kan det ta tid att ladda informationen när usb-
lagringsenheter med stor kapacitet ansluts (det kan ta flera
minuter).
Ytterligare information 10
27
Sv
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
När en enhet med den trådlösa tekniken Bluetooth är ansluten eller används
Problem Åtgärd
Enheten med den trådlösa överföringstekniken Bluetooth kan inte
anslutas eller användas.
Det hörs inget ljud från enheten med den trådlösa
överföringstekniken Bluetooth eller så avbryts ljudet.
Kontrollera att inga föremål som avger elektromagnetiska vågor i
2,4 GHz-bandet (mikrovågsugnar, trådlösa nätverksenheter eller
apparater med den trådlösa Bluetooth-tekniken) finns i närheten
av apparaten. Om det finns något sådant föremål nära apparaten,
flyttar du apparaten långt bort från det. Eller så kan du sluta
använda föremålet som avger elektromagnetiska vågor.
Kontrollera att enheten med den trådlösa Bluetooth-tekniken inte
är för långt bort från apparaten och att det inte placeras några
hinder mellan enheten med den trådlösa Bluetooth-tekniken och
mottagaren. Ställ enheten med den trådlösa Bluetooth-tekniken
och apparaten så att avståndet mellan dem är mindre än cirka
10 m* och att det inte finns några hinder mellan dem.
* Avståndet som anges är avsett som en grov uppskattning. Det faktiska
avståndet som fungerar mellan enheterna kan variera beroende på
förhållandena i den omgivande miljön.
Enheten med den trådlösa överföringstekniken Bluetooth kanske
inte är inställd på det kommunikationsläge som stöder den
trådlösa överföringstekniken Bluetooth. Kontrollera inställningen
hos enheten med den trådlösa överföringstekniken Bluetooth.
Kopplingen kanske inte har gjorts på rätt sätt eller så har
kopplingsinställningen kanske raderats på antingen den här
apparaten eller på enheten som är kompatibel med den trådlösa
Bluetooth-tekniken. Utför kopplingen igen.
Kontrollera om enheten du försöker ansluta till stöder profilen.
Använd en enhet som är kompatibel med den trådlösa Bluetooth-
tekniken och som stödjer A2DP.
Kontrollera om den här apparaten är ansluten till en enhet med
den trådlösa
Bluetooth
-tekniken och om någon annan
ingångskälla än BT AUDIO valts. Utför kopplingsproceduren efter
att ha valt BT AUDIO som ingångskälla.
Ytterligare information10
28
Sv
Spelbara skivor och format
Det är bara skivor som stängts som kan spelas upp.
Skivor som spelats in i paketskrivningsläge (UDF-
format) är inte kompatibla med den här apparaten.
Det är bara skivor som spelats in med ISO9660 Level 1,
Level 2 och Joliet som ska spelas upp.
Det går inte att spela upp filer som skyddas av DRM
(Digital Rights Management).
MP3:
Det här systemet stöder MPEG-1/2 Audio Layer 3
(samplingshastigheter: 32 kHz till 48 kHz; bithastigheter:
32 kbps till 320 kbps).
Vid uppspelning av VBR-filer, kan tidräknaren i
displayen skilja sig från den faktiska uppspelningstiden.
Informationen om ordningen på mapparna och filerna
som spelats in på mediet beror på programmet som
skrev den. Det kan finnas en möjlighet att den här
apparaten inte kommer att spela upp filerna i den
ordning vi förväntar.
Det går att läsa MP3-filer upp till 255 mappar och 999
filer (inklusive filer som inte är spelbara) från ett medium.
Obs
Den här apparaten stödjer inte skivor med flera
sessioner eller multiborder-inspelning.
Inspelning med flera sessioner eller multiborder är en
metod där data spelas in på en och samma skiva i två
eller flera sessioner/borders. En “session” eller “border”
är en inspelningsenhet som består av en komplett
uppsättning data från insignalanslutning till
utsignalanslutning.
Om upphovsrättsskyddade cd:ar
Den här apparaten är utformad för att följa specifikationerna
för ljud-cd-formatet. Den här apparaten stöder inte
uppspelning av eller funktioner på skivor som inte följer
dessa specifikationer.
Ljudfilsformat som stöds
Den här apparaten stödjer inte förlustfri kodning.
Försiktighetsåtgärder vid användning
När den här apparaten flyttas
När den här apparaten flyttas ska du först se till att
kontrollera att det inte sitter någon skiva i, och dra ur usb-
lagringsenheten. Tryck sedan på Í, vänta tills “STAND BY”
försvinner på huvuddisplayen innan du stänger av, och dra
sedan ut nätkabeln. Det kan uppstå skador om apparaten
transporteras eller flyttas när det sitter en skiva i, eller när en
annan enhet är ansluten till usb-uttaget eller till AUDIO IN-
minikontaktuttaget.
Håll inte apparaten i den elektriska skjutluckan för cd:n när
du bär apparaten. Det kan skada apparaten.
Plats för installationen
Välj en stabil plats nära tv:n eller stereosystemet som
ska användas med den här apparaten.
Placera inte den här apparaten ovanpå en tv eller en
färgskärm. Den ska också installeras på avstånd från
kassettdäck och andra enheter som lätt påverkas av
magnetfält.
Undvik följande platser:
Platser som utsätts för direkt solljus
Fuktiga eller dåligt ventilerade platser
Extremt varma platser
Platser som utsätts för vibrationer
Platser där det finns mycket damm eller cigarettrök
Platser där den utsätts för sot, ånga eller hetta (kök, etc.)
Ljud-CD
Kommersiellt tillgängliga ljud-cd:ar
CD-R-/-RW-skivor som innehåller musik
som spelats in i cd-da-formatet
MP3
Mp3-filer som spelats in på CD-R-/-RW-skivor
eller usb-lagringsenheter
Ytterligare information 10
29
Sv
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Placera inte föremål på den här apparaten
Placera inte några föremål ovanpå den här apparaten.
Blockera inte ventilationsöppningarna.
Använd inte den här apparaten på långhåriga mattor,
sängar, soffor etc. eller insvept i tyg etc. Om du gör det
hindras värmen från att spridas, vilket leder till skador.
Utsätt den inte för hetta.
Placera inte den här apparaten ovanpå en förstärkare eller
någon annan komponent som genererar värme. Om den ska
monteras i ett ställ, ska du placera den på hyllan under
förstärkaren eller en annan ljudkomponent, för att undvika
värmen som kommer från förstärkaren eller den andra
ljudkomponenten.
Stäng strömmen på apparaten när du inte använder den.
Beroende på signalförhållandena, kan randiga mönster
dyka upp på tv-skärmen och brus kan uppstå i
radiosändningar när apparatens ström är på. Stäng av
strömmen till apparaten om det händer.
Om kondensering
Om apparaten plötsligt flyttas från en kall plats till ett varmt rum
(på vintern, till exempel) eller om temperaturen i rummet där
apparaten är installerad plötsligt stiger på grund av
värmeelement som startar etc., kan vattendroppar
(kondensering) bildas på insidan (på de rörliga delarna och
linsen). När det uppstått kondensering, kanske apparaten inte
fungerar som den ska och det kanske inte går att spela upp. Låt
apparaten stå i rumstemperatur i 1 eller 2 timmar med strömmen
på (tiden beror på hur omfattande kondenseringen blivit).
Vattendropparna kommer att förångas och det går att spela upp.
Kondensering kan också uppstå på sommaren om den här
apparaten utsätts för ett direkt luftflöde från en luftkonditionering.
Flytta din apparat till en annan plats om det händer.
Rengöring av produkten
Dra ur nätkabeln ut vägguttaget när du rengör den här
apparaten.
Rengör den här apparaten med en mjuk trasa. Vid svår
smuts, applicerar du ett neutralt rengöringsmedel som
spätts ut med 5 till 6 delar vatten en mjuk trasa, vrider
ur den ordentligt, torkar av smutsen och torkar av igen
med en mjuk, torr trasa.
Alkohol, thinner, bensen, insektsmedel etc., kan göra att
tryck eller färg släpper. Om man lämnar gummi- eller
vinylprodukter i kontakt med den här apparaten en
längre tid, kan höljet fördärvas.
Läs varningstexterna som följer med noggrant när du
använder kemiskt impregnerade dukar etc.
Rengöring av linsen
Apparatens lins bör inte bli smutsig vid normal användning.
Men om den av någon anledning skulle krångla på grund av
damm eller smuts, ska du kontakta Pioneers närmaste
auktoriserade servicecenter. Även om det finns linsrengöring
för spelare kommersiellt tillgängligt, avråder vi från att
använda dem eftersom en del kan skada linsen.
Hantera CD-skivor
Förvaring
Placera alltid skivor i sina fodral och förvara dem
vertikalt. Undvik varma, fuktiga platser, platser som är
utsatta för direkt solljus och extremt kalla platser.
Se till att du läser varningstexterna som följer med
skivan.
Rengöra skivor
Det kanske inte går att spela upp skivor om det finns
fingeravtryck eller damm på dem. Använd i så fall en
rengöringsduk etc. för att försiktigt torka av skivan inifrån
och ut mot kanten. Använd inte smutsiga
rengöringsdukar.
Använd inte bensen, thinner eller andra flyktiga
kemikalier. Använd inte heller skivsprej eller antistatiska
medel.
Vid svår smuts, applicerar du lite vatten på en mjuk
trasa, vrider ur den ordentligt, torkar av smutsen och
torkar av fukten igen med en torr trasa.
Använd inte skadade (spruckna eller skeva) skivor.
Låt inte skivans signalyta bli repig eller smutsig.
Fäst inte papper eller etiketter på skivorna. Om du gör
det kan skivorna bli skeva, vilket gör det omöjligt att
spela dem. Observera också att hyrda skivor ofta har
påklistrade etiketter och etikettens lim kan ha runnit ut.
Kontrollera att det inte finns något lim längs kanterna på
sådana etiketter innan du använder hyrda skivor.
Om skivor med speciella former
Det går inte att spela skivor med speciella former
(hjärtformade, sexkantiga etc.) på den här apparaten.
Försök inte spela sådana skivor eftersom de kan skada den
här apparaten.
Ytterligare information10
30
Sv
Återställa alla inställningar till
standardinställningarna
Använd nedanstående steg för att återställa alla inställningar till
standardinställningarna.
1 Tryck på
Í
för att sätta på strömmen.
2 Tryck på MENU och tryck sedan på
/
tills
"RESET" visas i displayen.
3 Tryck på ENTER.
“OK?” visas.
4 Tryck på ENTER.
“RESETING” visas när inställningarna har återställts.
Strömmen stängs av.
Ytterligare information 10
31
Sv
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Specifikationer
Förstärkardel
RMS-effekt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 W + 10 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 Ω)
•Radio
Frekvensområde (FM) . . . . . . . . . . . 87,5 MHz till 108 MHz
Antenningång (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Ω obalanserad
(Endast X-SMC02D)
Mottagningsfrekvensområde för DAB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174,928 MHz till 239,200 MHz
•Bluetooth
Version. . . . . . . . . . Bluetooth Specifikation ver. 4.1 + EDR
Utmatning . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specifikation Klass 2
Uppskattat sändningsavstånd för siktlinjen*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cirka 10 m
Frekvensområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulering
. . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Bluetooth-profiler som stöds . . . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Komprimeringsformat som stöds . . . SBC (Subband Codec)
Innehållsskydd som stöds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCMS-T
Pinkod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000
* Siktlinjens sändningsavstånd är en uppskattning. Verkliga
sändningsavstånd som stöds kan variera beroende på
förhållandena i omgivningen.
Miscellaneous
Usb-uttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 0,5 A
Strömkälla . . . . . . . . . . . . AC 220 V till 240 V, 50 Hz/60 Hz
Strömförbrukning
Med strömmen på . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
I standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W eller mindre
I standby (BT STANDBY ON) . . . . . . 0,5 W eller mindre
Storlek . . . . . . . 451 mm (W) k 215 mm (H) k 132 mm (D)
Vikt (utan emballage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 kg
Högtalare
Typ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Basreflex
Fullregister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,0 tum kon
Frekvensområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Hz till 20 kHz
(Maximalt ljudtryck: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 dB/M)
Tillbehör
Fjärrkontroll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
AAA-batterier (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FM-trådantenn*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
DAB/FM-trådantenn*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Garantibevis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Snabbstartsguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
*1 Endast X-SMC02
*2 Endast X-SMC02D
Obs
Specifikationerna gäller när strömförsörjningen är
230 V.
Specifikationer och design kan ändras utan föregående
meddelande på grund av förbättringar.
Licens och varumärke
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc.
All other trademarks are the property of their respective
owners.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriete
de leurs detenteurs respectifs.
El resto de marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Tutti gli altri marchi di fabbrica sono di proprieta dei rispettivi
proprietari.
Alle anderen Warenzeichen sind das Eigentum ihrer
jeweiligen Eigentumer.
Alle andere handelsmerken zijn eigendom van de
desbetreffende rechthebbenden.
Alla andra varumarken tillhor deras respektive agare.
F1705-0
© 2017 Onkyo & Pioneer Corporation. All rights reserved.
© 2017 Onkyo & Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
SN 29403174
"Pioneer" is a trademark of Pioneer Corporation, and is used under license.
<Germany>
Hanns-Martin-Schleyer-Straße. 35, 47877 Willich, Germany
Tel: +49(0)8142 4208 188 (Product Support)
<UK>
Anteros Building, Odyssey Business Park, West End Road, South Ruislip, Middlesex, HA4 6QQ United
Kingdom
Tel: +44(0)208 836 3612
<France>
6, Avenue de Marais F - 95816 Argenteuil Cedex FRANCE
Tel :+33(0)969 368 050
Корпорация О энд Пи
2-3-12, Яэсу, Чуо-ку, г. Токио, 104-0028, ЯПОНИЯ
2-3-12 Yaesu, Chuo-ku, Tokyo 104-0028 JAPAN
<U.S.A.>
18 PARK WAY, UPPER SADDLE RIVER, NEW JERSEY 07458, U.S.A.
Tel: 1-201-785-2600 Tel: 1-844-679-5350
1 / 1

Pioneer X-SMC02 Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor