Pioneer X-CM31-N de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
X-CM31
-K/-W/-T/-R/-J/-N
CD Receiver System | Micro chaîne CD | Sistema receptor de CD |
CD-Receiversystem | Sistema CD con amplificatore |
CD Receiver System | Система ресивера CD
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Handleiding
Manual de instrucciones
Инструкции по эксплуатации
Discover the benefits of registering your product online at
http://www.pioneer.co.uk
(or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant
votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr
(ou http://www.pioneer.eu).
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres
Produktes unter
http://www.pioneer.de
(oder
http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it
(o
http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi
ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw
Pioneer product via
http://www.pioneer.nl -
http://www.pioneer.be
(of http://www.pioneer.eu)
Registre su producto en
http://www.pioneer.es
(o en
http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de
registrarse on-line:
Зарегистрируйт е Baшe изделие на
http://www.pioneer-rus.ru
(или http://www.pioneer.eu).
Oзнакомьт есь с преимуществами регистрации в Интернет
;&0B6<;(B&RYHUB$QNLIP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸴᭶㸯㸱᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸲᫬㸰㸴ศ
WARNING
Store small parts out of the reach of children and
infants. If accidentally swallowed, contact a doctor
immediately.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_A1_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
shock hazard, do not place any container filled with
liquid near this equipment (such as a vase or flower
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
WARNING
Before plugging in for the first time, read the following
section carefully.
The voltage of the available power supply differs
according to country or region. Be sure that the
power supply voltage of the area where this unit
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
or 120 V) written on the rear panel.
D3-4-2-1-4*_A1_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A1_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light)
D3-4-2-1-7c*_A1_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat radiation
(at least 25 cm at top, 15 cm at rear, and 5 cm at each
side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the product,
and to protect it from overheating. To prevent fire
hazard, the openings should never be blocked or
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
This product is for general household purposes. Any
failure due to use for other than household purposes
(such as long-term use for business purposes in a
restaurant or use in a car or ship) and which requires
repair will be charged for even during the warranty
period.
K041_A1_En
CAUTION
This product is a class 1 laser product classified
under the Safety of laser products, IEC 60825-1:2007.
CLASS 1 LASER PRODUCT
D58-5-2-2a_A1_En
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
CAUTION
The
STANDBY/ON switch on this unit will not
completely shut off all power from the AC outlet.
Since the power cord serves as the main disconnect
device for the unit, you will need to unplug it from the
AC outlet to shut down all power. Therefore, make
sure the unit has been installed so that the power
plug can be easily unplugged from the AC outlet in
case of an accident. To avoid fire hazard, the power
cord should also be unplugged from the AC outlet
when left unused for a long period of time (for
example, when on vacation).
D3-4-2-2-2a*_A1_En
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
K058a_A1_En
Symbol examples
for batteries
Symbol for
equipment
Pb
If the AC plug of this unit does not match the AC
outlet you want to use, the plug must be removed
and appropriate one fitted. Replacement and
mounting of an AC plug on the power supply cord of
this unit should be performed only by qualified
service personnel. If connected to an AC outlet, the
cut-off plug can cause severe electrical shock. Make
sure it is properly disposed of after removal.
The equipment should be disconnected by removing
the mains plug from the wall socket when left unused
for a long period of time (for example, when on
vacation).
D3-4-2-2-1a_A1_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized
service center or your dealer for a replacement.
S002*_A1_En
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
4
En
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so that you will know how to operate your model properly. After you
have finished reading the instructions, put them in a safe place for future reference.
Contents
01 Contents
01 Before you start
What’s in the box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Loading the batteries in the remote control . . . . . . . . . 5
Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Part names and functions
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Speaker system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attaching the Non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Top panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Connections
Speaker connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connecting a TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connecting antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Using external antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Plugging in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Getting started
To turn the power on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
General control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Input function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Display brightness control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Volume auto set-in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Volume control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sound controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
P.bass control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bass/treble control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Setting the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Calling the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cancelling the wake-up timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Using the wake-up timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Using the sleep timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Using Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
05 iPod/iPhone/iPad playback
Confirming what iPod/iPhone/iPad models are
supported . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connecting your iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connecting iPod/iPhone to the top panel . . . . . . . . . . . 16
Connecting iPod/iPhone/iPad using supplied stand . . 16
Watching iPod/iPhone videos on your TV . . . . . . . . . . . 17
Playing iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Playing iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
06 Disc playback
Playing discs or files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Advanced CD or MP3/WMA disc playback . . . . . . . . . 19
Direct track search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Repeat play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programmed play (CD or MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . 20
About downloading MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
About folder playback order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Specify the folder to play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
07 USB playback
Playing USB storage devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Repeat play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Specify the folder to play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Playing in the desired order
(Programmed Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
08 Using the tuner
Listening to the radio broadcasts . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Saving station presets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
To recall a memorised station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
To scan the preset stations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
To erase entire preset memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Using the Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . . 25
An introduction to RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Searching for RDS programs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Information provided by RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Using the Auto Station program Memory (ASPM). . . . 26
Notes for RDS operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
09 Other connections
Connecting auxiliary components . . . . . . . . . . . . . . . . 27
010 Additional information
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Playable discs and formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Regarding copy protected CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Supported audio file formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cautions on use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
When moving this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Place of installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Do not place objects on this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
About condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cleaning the product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cleaning the lens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Handling discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cleaning discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
About specially shaped discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
About iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Restoring all the settings to the defaults . . . . . . . . . . 32
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Before you start 01
5
En
English Français Español
Chapter 1:
Before you start
What’s in the box
Please confirm that the following accessories are in the box
when you open it.
Remote Control
•Power cord
AM antenna cable
FM wire antenna
AAA batteries (R03) x 2
Non-skid pads x 8
•iPad stand
Warranty card
Operating instructions (this document)
Loading the batteries in the
remote control
1 Open the rear lid and load the batteries as
illustrated below.
2 Close the rear lid.
CAUTION
Do not use any batteries other than the ones specified.
Also, do not use a new battery together with an old one.
When loading the batteries into the remote control, set
them in the proper direction, as indicated by the polarity
marks ( and ).
Do not heat batteries, disassemble them, or throw them
into flames or water.
Batteries may have different voltages, even if they are the
same size and shape. Do not use different types of
batteries together.
To prevent leakage of battery fluid, remove the batteries
if you do not plan to use the remote control for a long
period of time (1 month or more). If the fluid should leak,
wipe it carefully off the inside of the case, then insert
new batteries. If a battery should leak and the fluid
should get on your skin, flush it off with large quantities
of water.
When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
institution’s rules that apply in your country/area.
WARNING
Do not use or store batteries in direct sunlight or other
excessively hot place, such as inside a car or near a
heater. This can cause batteries to leak, overheat,
explode or catch fire. It can also reduce the life or
performance of batteries.
Using the remote control
The remote has a range of about 7 m at an angle of about 30º
from the remote sensor.
Keep in mind the following when using the remote control:
Make sure that there are no obstacles between the
remote and the remote sensor on the unit.
Remote operation may become unreliable if strong
sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s
remote sensor.
Remote controllers for different devices can interfere
with each other. Avoid using remotes for other
equipment located close to this unit.
Replace the batteries when you notice a fall off in the
operating range of the remote.
STANDBY/ON
iPod CD
USB TUNE
R
AUDIO IN/LIN
E
DISPLAYFO
L
D
E
R
M
ENU
PRESET VOL
U
ME
ST/MONO ASPM
PT
YDISPLAY
+
M
U
T
E
TUN
E
TUNE+
D
IM
M
E
R

+
MEMORY
/PROGR
AM
123
4
5
6
789
0
TV O
UT
CLOCK/TI
MER
SLEEP
EQULIZER
P.B
A
SS
BAS
S/
T
RE
B
LE
R
A
NDOM
C
LE
AR RE
PEAT
OPEN/
CL
O
SE
RDS
ENTER
30°
7 m
30°
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Part names and functions02
6
En
Chapter 2:
Part names and functions
Remote control
1 1 STANDBY/ON
Switches the receiver between standby and on (page 18).
2 Input function buttons
Use to select the input source to this receiver (page 18).
3 CD Receiver control buttons
TV OUT
Setting iPod/iPhone video on/off.
CLOCK/TIMER
Use for setting the clock, as well as for setting and
checking the timers (page 12).
SLEEP
See Using the sleep timer on page 14.
4 Numeric buttons (0 to 9)
Use to enter the number (page 19).
5
CLEAR
Use to clear the programmed play (page 20).
6 CD Receiver control buttons
DISPLAY
Press to change the display for songs playing back from
CD or USB (page 21).
FOLDER
Use to select the folder of the MP3/WMA disc or USB
mass storage device (page 20).
MENU
Use to access the menu.
MEMORY/PROGRAM
Use to memory or program the MP3/WMA disc
(page 20).
7
F
/
G
/
H
/
I
(TUNE +/–), ENTER
Use to select/switch system settings and modes, and to
confirm actions.
Use TUNE +/– can be used to find radio frequencies
(page 24).
8 PRESET control buttons
Use to select preset radio stations (page 24).
9
MUTE
Mutes/unmutes the sound (page 12).
10 Playback control buttons
Use to control each function after you have selected it using
the input function buttons (page 18).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P. BAS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Part names and functions 02
7
En
English Français Español
11
Tuner
control buttons
ST/MONO
Use to switch the sound mode between stereo and
monaural. (page 24)
RDS ASPM
Use to search for RDS Auto station program memory
(page 25).
RDS PTY
Use to search for RDS program types (page 25).
RDS DISPLAY
Press to change the RDS display for information mode
(page 25).
12 OPEN/CLOSE
Use to open or close the disc tray (page 18).
13 Sound control buttons
Adjust the sound quality (page 13).
14 RANDOM
Press to randomize order play setting from a CD, iPod or USB
(page 19).
15
REPEAT
Press to change the repeat play setting from a CD, iPod or
USB (page 19).
16 Volume control buttons
Use to set the listening volume (page 12).
17
DIMMER
Dims or brightens the display. The brightness can be
controlled in four steps (page 12).
Speaker system
Important
Speaker grille cannot be removed.
Attaching the Non-skid pads
Apply the accessory non-skid pads to the bottom surfaces of
the speakers.
Important
Use the speaker is usually in an upright position.
3
2
1
1 Tweeter
2Woofer
3 Bass Reflex Duct
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Part names and functions02
8
En
Front panel
1Main display
2 Volume control
Use to set the listening volume (page 12).
3 Volume illumination
Light when the power on.
4 Headphone socket
Use to connect headphones. When the headphones are
connected, there is no sound output from the speakers.
5 AUDIO IN socket
Use to connect an auxiliary component using a stereo
minijack cable (page 27).
6 Remote sensor
Receives the signals from the remote control.
7 Disc tray
Place the disc, label side up (page 18).
8
TIMER
indicator
Lights when the receiver is power off with timer setting.
9 USB terminal
Use to connect your USB mass storage device or Apple iPod/
iPhone/iPad as an audio source (page 22).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
4 5 6 7 8 9
2 31
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Part names and functions 02
9
En
English Français Español
Top panel
1 iPod/iPhone connector port
To connect the iPod/iPhone, press the PUSH OPEN tab
(page 15).
2
1 STANDBY/ON
Switches the receiver between standby and on (page 18).
3 Playback control buttons
Selects the desired track or file to be played back. Use to stop
the playback. Stops playback or resumes playback from the
pause point.
4 INPUT
Selects the input source.
5 Disc tray open/close button
Use to open or close the disc tray (page 18).
STANDBY/ON

 
INPUT
PUSH OPEN
2 5
1
3 4
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Connections03
10
En
Chapter 3:
Connections
CAUTION
Be sure to turn off the power and unplug the power cord
from the power outlet whenever making or changing
connections.
Connect the power cord after all the connections
between devices have been completed.
Speaker connection
To connect the speaker cord to the connector, insert into the
speaker connector of the rear of the receiver.
CAUTION
These speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE
voltage. To prevent the risk of electric shock when
connecting or disconnecting the speaker cables,
disconnect the power cord before touching any
uninsulated parts.
Do not connect any speakers other than those supplied
to this system.
Do not connect the supplied speakers to any amplifier
other than the one supplied with this system.
Connection to any other amplifier may result in
malfunction or fire.
Do not attach these speakers to the wall or ceiling. They
may fall off and cause injury.
These speakers are magnetically shielded. However,
depending on the installation location, color distortion
may occur if the speaker system is installed extremely
close to the screen of a television set. If this happens,
turn off the television set, and then turn it on after 15 to
30 minutes. If the problem persists, move the speaker
system away from the television set.
Connecting a TV
When an iPod/iPhone is connected to this unit, the TV
output setting of iPod/iPhone is automatically set to
‘ON’.
Note
Some iPod allow the TV output setting to be changed
while connected.
When the iPod/iPhone is disconnected from this unit,
the iPod/iPhone’s TV output setting returns to its original
state.
AM
LOOP
ANTENNA VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
FM
UNBAL 75 Ω
Left
speaker
Right
speaker
This unit’s rear panel
VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
Yellow
TV
Video cable
(commercially available)
To video input
terminal
This unit’s rear panel
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Connections 03
11
En
English Français Español
Connecting antennas
Connect the AM loop antenna and the FM wire antenna as
shown below. To improve reception and sound quality,
connect external antennas (see Using external antennas
below).
1 Connect the AM antenna wires.
Holding the connector to connect.
2 Fix the AM loop antenna to the attached
stand.
To fix the stand to the antenna, bend in the direction indicated
by the arrow (fig. a) then clip the loop onto the stand (fig. b).
3 Place the AM antenna on a flat surface and
in a direction giving the best reception.
4 Connect the FM wire antenna into the FM
antenna socket.
For best results, extend the FM antenna fully and fix to a wall
or door frame. Don’t drape loosely or leave coiled up.
Using external antennas
To improve FM reception
Use a PAL connector (not supplied) to connect an external
FM antenna.
Plugging in
Before making or changing the connections, switch off the
power and disconnect the power cord from the AC outlet.
After you’ve finished making all connections, plug the unit
into an AC outlet.
CAUTION
Do not use any power cord other than the one supplied
with this unit.
Do not use the supplied power cord for any purpose
other than that described below.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
fig. a
fig. b
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
One-touch PAL
connector
75 :coaxial
cable
VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
To AC outlet
This unit’s rear panel
Power cord
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Getting started04
12
En
Chapter 4:
Getting started
To turn the power on
Press the 1 STANDBY/ON to turn the power on.
After use:
Press the 1 STANDBY/ON to enter the power stand-by mode.
Note
In standby mode, if iPod/iPhone/iPad is connected, the
unit turns charge mode.
Setting the clock
1 Press
1 STANDBY/ON
to turn the power on.
2 Press
CLOCK/TIMER
on the remote control.
“CLOCK” is shown on the main display.
3 Press
ENTER
.
4 Press
HI
to set the day, then press ENTER.
5 Press
HI
to set the hour, then press
ENTER.
6 Press
HI
to set the minute, then press
ENTER to confirm.
7 Press
ENTER
.
To confirm the time display:
Press the CLOCK/TIMER. The time display will appear for
about 10 seconds.
To readjust the clock:
Perform “Setting the clock” from step 1.
Note
When power supply is restored after unit is plugged in
again or after a power failure, reset the clock.
General control
Input function
When the INPUT on main unit is pressed, the current function
will change to different mode. Press the INPUT repeatedly to
select desired function.
Display brightness control
Press DIMMER to dims the display brightness. The
brightness can be controlled in four steps.
Volume auto set-in
If you turn off and on the main unit with the volume set to 17
or higher, the volume starts at 16 and sets in to the last set
level.
Volume control
Turn the volume knob towards VOLUME (on main unit) or
press VOLUME +/- (on remote control) to increase or
decrease the volume.
CAUTION
The sound level at a given volume setting depends on
speaker efficiency, location, and various other factors. It
is advisable to avoid exposure to high volume levels. Do
not turn the volume on to full at switch on. Listen to
music at moderate levels. Excessive sound pressure
from earphones and headphones can cause hearing
loss.
Muting
The volume is muted temporarily when pressing the MUTE on
the remote control. Press again to restore the volume.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
123
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
OPEN/CLOSE
CD AM
USB/IPOD
FM
AUDIO IN
IPOD
LINE
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Getting started 04
13
En
English Français Español
Sound controls
Equalizer
When the EQUALIZER is pressed, the current mode setting
will be displayed. To change to a different mode, press the
EQUALIZER repeatedly until the desired sound mode
appears.
P.bass control
When the power is first turned on, the unit will enter the
P.bass mode which emphasises the bass frequencies. To
cancel the P.bass mode, press the P.BASS on the remote
control.
Bass/treble control
Press the BASS/TREBLE, then press HI to adjust the bass
or treble.
Note
EQUALIZER, P.BASS and BASS/TREBLE, the simultaneous
operation is not possible. Among the features of these three,
one feature will only work you have selected.
If you select one of three functions, features
that are not selected will be set as follows.
1 If you change the settings of
P.BASS
(
ON
/
OFF
).
EQUALIZER : FLAT
BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
2 If you change the settings of EQUALIZER.
P.BASS : OFF
BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
3 If you change the settings of BASS/TREBLE.
P.BASS : OFF
EQUALIZER : FLAT
Setting the wake-up timer
Used to change the existing timer setting, or to set a new
timer.
1 Press
1 STANDBY/ON
to turn the power on.
2 Press and hold
CLOCK/TIMER
.
3 Press
HI
to select “ONCE” or “DAILY”,
then press ENTER.
ONCE – Once timer play works for one time only at a
preset time.
DAILY – Daily timer play works at the same preset time
and days of week.
4 Press
HI
to select “TIMER SET”, then
press ENTER.
5 Press
HI
to select the timer playback
source, then press
ENTER
.
CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD, AUDIO IN and LINE can
be selected as the playback source.
6 Press
HI
to select the timer day, then
press ENTER.
7 Press
HI
to set the hour, then press
ENTER.
8 Press
HI
to set the minute, then press
ENTER.
Set the time to finish as in steps 7 and 8 above.
9 Adjust the volume press VOLUME +/- , then
press ENTER.
10 Press
1 STANDBY/ON
to enter the power
standby mode.
•The TIMER indicator lights up.
POP
FLAT Equalizer o.
JAZZ
ROCK
For pop music.
For jazz.
For rock.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Getting started04
14
En
Calling the wake-up timer
It can be used to re-use an existing timer setting.
1 As well as steps 1 through 3 in “Setting the
wake-up timer”.
2 Press
HI
to select “TIMER ON”, then press
ENTER.
Cancelling the wake-up timer
It can be used to turn off the timer setting.
1 As well as steps 1 through 3 in “Setting the
wake-up timer”.
2 Press
HI
to select “TIMER OFF”, then
press ENTER.
Using the wake-up timer
1 Press
1 STANDBY/ON
to turn the power
off.
2 At the wake-up time, this unit will turn on
automatically and play the selected input
function.
Note
If at the wake-up time iPod/iPhone/iPad is not connected
to this unit or a disc is not inserted, this unit will be
turned to on and not play back the track.
Some discs may not be played automatically at the wake-
up time.
If you set the timer, take one minute or more between the
start and end time.
Using the sleep timer
The sleep timer switches off the unit after a specified time so
you can fall asleep without worrying about it.
1 Press
SLEEP
repeatedly to select a switch off
time.
Choose between 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120
min, 150 min, 180 min or OFF. The newly set value displays for
3 seconds, and then the setting is completed.
Note
The sleep timer can be set by pressing SLEEP while the
remaining time is displayed.
Using Headphones
Connect to the jack plug of the headphones.
When the headphones are connected, there is no sound
output from the speakers.
Do not turn the volume on to full at switch on and listen
to music at moderate levels. Excessive sound pressure
from earphones and headphones can cause hearing
loss.
Before plugging in or unplugging the headphone,
reduce the volume.
Be sure your headphone has a 3.5 mm diameter plug
and impedance between 16
: and 50 :. The
recommended impedance is 32
:.
Audio from the iPod/iPhone/iPad cannot be heard via
the headphones connected to the unit. “HP MUTE” will
be displayed if you connect the headphones when the
iPod/iPhone/iPad function is selected.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
iPod/iPhone/iPad playback 05
15
En
English Français Español
Chapter 5:
iPod/iPhone/iPad playback
Merely by connecting your iPod/iPhone/iPad to this unit, you
can enjoy high-quality sound from your iPod/iPhone/iPad.
This unit can also be connected to a television set, letting you
view videos from your iPod/iPhone. Playback setting for iPod/
iPhone/iPad music can be performed from this unit or the
iPod/iPhone/iPad itself.
To connect a TV, see page 10.
Confirming what iPod/iPhone/iPad
models are supported
The iPod/iPhone/iPad playable on this unit are shown below.
Video output for iPod/iPhone is only compatible when
connected to the Dock connector.
Note
Pioneer does not guarantee that this unit plays iPod/
iPhone/iPad models other than the ones specified.
Some functions may be restricted depending on the
model or software version.
iPod/iPhone/iPad is licensed for reproduction of non-
copyrighted materials or materials the user is legally
permitted to reproduce.
Features such as the equalizer cannot be controlled
using this system, and we recommend switching the
equalizer off before connecting.
Pioneer cannot under any circumstances accept
responsibility for any direct or indirect loss arising from
any inconvenience or loss of recorded material resulting
from iPod/iPhone/iPad failure.
For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad,
please refer to the manual supplied with the iPod/
iPhone/iPad.
This system has been developed and tested for the
software version of iPod/iPhone/iPad indicated on the
website of Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/
ios/eu/).
Installing software versions other than indicated on the
website of Pioneer to your iPod/iPhone/iPad may result
in incompatibility with this system.
This unit cannot be used to record CD, tuner or other
content on an iPod/iPhone/iPad.
Connecting your iPod/iPhone/iPad
CAUTION
Do not use an adaptor that converts into a Lightning
connector on the unit's iPod/iPhone connector to
connect an iPod/iPhone/iPad. This may lead to
malfunction/damage to the connector.
Please connect these Lightning connector devices to the
USB port on the front of the unit.
iPhone 5, iPad (4th generation), iPad mini, iPod touch
(5th generation), iPod nano (7th generation)
When connecting iPod/iPhone devices, always use the
dock adapter provided with iPod/iPhone devices, or a
commercially available adapter designed to support
iPod/iPhone. The iPod/iPhone cannot be connected
without a dock adapter; attempting to connect an iPod/
iPhone without it will cause damage or malfunction.
An iPod/iPhone universal dock adapter is not supplied
with this unit.
Important
If you are mounting the protective cover of a
commercially available iPod/iPhone/iPad, you may not
be able to connect iPod/iPhone/iPad to this unit.
iPod/iPhone/iPad
Dock connector
(Audio/Video)
USB Terminal
(Audio only)
iPod nano 3G/4G/5G/6G
*
* iPod nano 6G is supports audio only.

iPod nano 7G
iPod touch 1G/2G/3G/4G 
iPod touch 5G
iPhone 
iPhone 3G 
iPhone 3GS 
iPhone 4 
iPhone 4S 
iPhone 5
iPad mini
iPad
iPad 2
iPad 3G/4G
BL3RGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸷᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸷ศ
iPod/iPhone/iPad playback05
16
En
Connecting iPod/iPhone to the top
panel
1 Press the PUSH OPEN.
2 Open the iPod/iPhone connector port.
3 Connect your iPod/iPhone.
When iPod/iPhone is not connected to the unit, close
the iPod/iPhone connector port firmly.
Connecting iPod/iPhone/iPad using
supplied stand
1 Connect the iPod/iPhone/iPad cable to the
unit.
2 Pass the iPod/iPhone/iPad cable through the
bottom of the stand and connect it to the iPod/
iPhone/iPad.
3 Set up to stand the iPod/iPhone/iPad.
PUSH OPEN
PUSH OPEN
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
iPod/iPhone/iPad playback 05
17
En
English Français Español
Watching iPod/iPhone videos on your
TV
To watch iPod/iPhone videos on a television, connect it using
a video cable. When an iPod/iPhone is connected to this unit,
the TV output setting of the iPod/iPhone is automatically set
to ‘ON’.
CAUTION
Before making or changing the connections, switch off
the power and disconnect the power cord from the
power outlet. Plugging in should be the final step.
Note
For detailed instructions on using the iPod/iPhone,
please refer to the manual supplied with the iPod/
iPhone.
Some iPods allow the TV output setting to be changed
while connected.
When the iPod/iPhone is disconnected from this unit,
the iPod/iPhone’s TV output setting returns to its original
state.
Playing iPod/iPhone
1 Connect your iPod/iPhone.
If an iPod/iPhone is connected when this unit is on,
playback of the iPod/iPhone will not begin.
2 Press
iPod
or
USB
as the input source.
IPOD” or “USB/IPOD” is shown on the main display.
3 When the recognition is completed, will
begin playing automatically.
The available iPod/iPhone playback control by this unit is
!, + ), *,.
In the following case, operate your iPod/iPhone directly:
- Searching a file by artist name or genre.
- Playing in the repeat or random mode.
- Watching videos stored in iPod/iPhone on your television.
Playing iPad
1 Connect your iPad.
If an iPad is connected when this unit is on, playback of
the iPad will not begin.
2 Press
USB
as the input source.
USB/IPOD” is shown on the main display.
3 When the recognition is completed, will
begin playing automatically.
The available iPad playback control by this unit is !,
+ ), *,.
In the following case, operate your iPad directly:
- Searching a file by artist name or genre.
- Playing in the repeat or random mode.
CAUTION
When your iPod/iPhone/iPad is connected to this unit
and you wish to operate the iPod/iPhone/iPad directly,
be sure to steady the iPod/iPhone/iPad with the other
hand to prevent malfunctions due to faulty contacts.
Note
For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad,
please refer to the manual supplied with the iPod/
iPhone/iPad.
iPod/iPhone/iPad recharging occurs whenever an iPod/
iPhone/iPad is connected to this unit. (This function is
supported in standby mode as well.)
When input is switched from iPod to another function,
iPod/iPhone/iPad playback is temporarily stopped.
Important
If this unit cannot play your iPod/iPhone/iPad, perform the
following troubleshooting checks:
Check whether the iPod/iPhone/iPad is supported by
this unit.
Reconnect the iPod/iPhone/iPad to the unit. If this
doesn’t seem to work, try resetting your iPod/iPhone/
iPad.
Check the iPod/iPhone/iPad software is supported by
this unit.
If the iPod/iPhone/iPad cannot be operated, check the
following items:
Is the iPod/iPhone/iPad connected correctly? Reconnect
the iPod/iPhone/iPad to the unit.
Is the iPod/iPhone/iPad experiencing a hangup? Try
resetting the iPod/iPhone/iPad, and reconnect it to the
unit.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Disc playback06
18
En
Chapter 6:
Disc playback
This system can play back a standard CD, CD-R/RW in the CD
format and CD-R/RW with MP3 or WMA files, but cannot
record on them. Some audio CD-R and CD-RW discs may not
be playable due to the state of the disc or the device that was
used for recording.
MP3:
MP3 is a form of compression. It is an acronym which stands
for MPEG Audio Layer 3. MP3 is a type of audio code which is
processed by significant compression from the original audio
source with very little loss in sound quality.
This system supports MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Sampling
rates: 8 kHz to 48 kHz; Bit rates: 64 kbps to 384 kbps).
During VBR file playback, time counter in the display
may differ from its actual playback time.
WMA:
WMA (Windows Media Audio) files are Advanced System
Format files that include audio files which are compressed
with Windows Media Audio codec. WMA is developed by
Microsoft as an audio format file for Windows Media Player.
This system supports WMA (Sampling rates: 32 kHz/44.1
kHz/48 kHz; Bit rates: 64 kbps to 320 kbps).
During VBR file playback, time counter in the display
may differ from its actual playback time.
Playing discs or files
1 Press
1 STANDBY/ON
to turn the power on.
2 Press
CD
on the remote control or
INPUT
repeatedly on the main unit to select CD input.
3 Press
$ OPEN/CLOSE
to open the disc tray.
4 Place the disc on the disc tray, label side up.
5 Press
$ OPEN/CLOSE
to close the disc tray.
6 Press
!
to start playback.
After the last track is played, the unit will stop automatically.
CAUTION
Do not place two discs in one disc tray.
Do not play discs of special shapes (heart, octagon, etc).
It may cause malfunctions.
Do not push the disc tray whilst it is moving.
If the power fails whilst the tray is open, wait until the
power is restored.
Be sure to place 8 cm disc in the middle of the disc tray.
Note
Due to the structure of the disc information, it takes longer
to read an MP3/WMA disc than a normal CD
(approximately 20 to 90 seconds).
When the beginning of the first track is reached during fast
reverse, the unit will enter the playback mode (only for CD).
Rewritable multi-session discs with unfinished writing, can
still be played.
• If TV or radio interference occurs during CD operation,
move the unit away from the TV or radio.
Tip
When no operation has done in CD mode and the audio
file is not played for more than 15 minutes, the power will
automatically turn off.
Various disc functions
Function Main
unit
Remote
control
Operation
Play
Press in the stop mode.
Stop
Press in the playback mode.
Pause
Press in the playback mode.
Press
!
to resume playback
from the paused point.
Track up/
down
Press in the playback or stop
mode.
If you press the button in the
stop mode, press
!
to start
the desired track.
Fast
forward/
reverse
Press and hold down in the
playback mode.
Release the button to resume
playback.




 
 
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Disc playback 06
19
En
English Français Español
Advanced CD or MP3/WMA disc
playback
Direct track search
By using the numeric buttons, the desired tracks on the
current disc can be played.
Use the numeric buttons on the remote control to
select the desired track whilst playing the selected
disc.
Note
A track number higher than the number of tracks on the
disc cannot be selected.
To stop playback:
Press #.
Repeat play
Repeat play can play one track, all tracks or a programmed
sequence continuously.
To repeat one track:
Press REPEAT repeatedly until “RPT ONE” appears. Press
ENTER.
To repeat all tracks:
Press REPEAT repeatedly until “RPT ALL” appears. Press
ENTER.
To repeat desired tracks:
Perform steps 1 - 5 in “Programmed play” section on next
page and then press REPEAT repeatedly until “RPT ALL”
appears. Press ENTER.
To cancel repeat play:
Press REPEAT repeatedly until “RPT OFF” appears. Press
ENTER.
Note
After performing repeat play, be sure to press #.
Otherwise, the disc will play continuously.
During repeat play, random play is not possible.
Random play
The tracks on the disc can be played in random order
automatically.
To random play all tracks:
Press RANDOM repeatedly until “RDM ON” appears. Press
ENTER.
To cancel random play:
Press RANDOM repeatedly until “RDM OFF” appears. Press
ENTER.
Note
If you press the , during random play, you can move
to the track selected next by the random operation. On
the other hand, the + does not allow you to move to
the previous track. The beginning of the track being
played will be located.
In random play, the unit will select and play tracks
automatically. (You cannot select the order of the
tracks.)
During random play, repeat play is not possible.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Disc playback06
20
En
Programmed play (CD or MP3/WMA)
You can choose up to 32 selections for playback in the order
you like.
1 Whilst in the stop mode, press
MEMORY
/
PROGRAM
on the remote control to enter the
programming save mode.
2 Press
+,
or the numeric buttons on the
remote control to select the desired tracks.
3 Press ENTER to save folder and track
number.
4 Repeat steps 2 - 3 for other folder/tracks. Up
to 32 tracks can be programmed.
If you want to check the programmed tracks, press
MEMORY/PROGRAM.
If you make a mistake, the last programmed tracks will
be canceled by pressing CLEAR.
5 Press
!
to start playback.
To cancel the programmed play mode:
To cancel the programmed play, press twice # on the remote
control. The display will show “PRG CLR” and all the
programmed contents will be cleared.
Adding tracks to the program:
Press the MEMORY/PROGRAM. Then follow steps 2 - 3 to
add tracks.
Note
When a disc is ejected, the program is automatically
cancelled.
If you press the 1 STANDBY/ON to enter the standby
mode or change the function from CD to another, the
programmed selections will be cleared.
During the program operation, random play is not
possible.
About downloading MP3/WMA
There are many music sites on the internet that you can
download MP3/WMA music files. Follow the instructions
from the website on how to download the music files. You can
then play back these downloaded music files by burning them
to a CD-R/RW disc.
Your downloaded song/files are for personal use only.
Any other usage of the song without owner’s permission,
is against the law.
About folder playback order
If MP3/WMA files are recorded in several folders, a folder
number will be set to each folder automatically.
These folders can be selected by the FOLDER on the remote
control. If there is no supported file formats inside the
selected folder, the folder is skipped and the next folder will be
selected.
Example: How to set folder number if MP3/WMA format files
are recorded as below figure.
1 ROOT folder is set as folder 1.
2 As for folders inside ROOT folder (Folder A
and Folder B), the folder which is recorded
earlier on the disc will be set as folder 2 and
folder 3.
3 As for folder inside Folder A (Folder C and
Folder D), the folder which is recorded earlier on
the disc will be set as folder 4 and folder 5.
4 Folder E that is inside Folder D will be set as
folder 6.
The folder and file order information which is recorded
on the disc depends on the writing software. There
maybe possibilities that this unit will playback the files
not according to our expected playback order.
From a disc with MP3/WMA files up to 255 folders and
999 files (including non playable files) can be read.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Disc playback 06
21
En
English Français Español
Specify the folder to play
Specify the folder to play, do the follwing steps.
1 Press
CD
, and load an MP3/WMA disc.
2 Press FOLDER, and press
FG
to select
desired playback folder.
3 Press ENTER.
Playback will start from the first song of the selected folder.
In case of stop, press FG, and the folder can be
selected.
Switch the display contents
1 Press
DISPLAY
.
If the title, artist and album name has been written to the file,
that information will be displayed. (You can view this unit is
only alphanumeric characters. Non- alphanumeric character
are displayed in the ”*”.)
Note
“Copyright protected WMA file” or “Not supported
playback file” can not be playback. In this case, will be
skipped automatically.
There may be cases where no information can be
displayed.
Displaying title, artist and album name is only supported
for MP3 files.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
Title/Artist/Album display
Number of track, playback
time display
Kind of file display
Number of folder/track
display
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
USB playback07
22
En
Chapter 7:
USB playback
Playing USB storage devices
It is possible to listen to two-channel audio using the USB
interface on the front of this receiver.
Pioneer does not guarantee that any file recorded on a
USB storage device will play or that power will be
supplied to a USB storage device. Also note that Pioneer
will accept no responsibility whatsoever for loss of files
on USB storage devices caused by connection to this
unit.
1 Press
USB
as the input source.
USB/IPODis shown on the main display.
2 Connect the USB storage device.
The number of folders or files stored on the connected USB
storage device appear on the main display automatically.
This receiver does not support a USB hub.
If iPod/iPhone/iPad is connected, the unit will begin
charging.
3 When the recognition is completed, press
!
to start playback.
When changing to a different input source, stop the USB
memory playback first, before changing.
4 Disconnect USB storage device from the USB
terminal.
Turn the power off before removing the USB storage device.
Note
This unit may not recognize a USB storage device, play
files or supply power to a USB storage device. For
details, see When a USB storage device is connected on
page 29.
When a USB storage device is not playing and the unit
has not been operated for 15 minutes or more, the power
will automatically turn off.
Repeat play
Repeat play can play one track, all tracks or a programmed
sequence continuously.
To repeat one track:
Press REPEAT repeatedly until “RPT ONE” appears. Press
ENTER.
To repeat all tracks:
Press REPEAT repeatedly until “RPT ALL” appears. Press
ENTER.
To repeat desired tracks:
Perform steps 1 - 5 in “Programmed play” section on next
page and then press REPEAT repeatedly until “RPT ALL”
appears. Press ENTER.
To cancel repeat play:
Press REPEAT repeatedly until “RPT OFF” appears. Press
ENTER.
Note
After performing repeat play, be sure to press #.
Otherwise, the file of USB storage device will play
continuously.
During repeat play, random play is not possible.
Random play
The file of USB storage device can be played in random order
automatically.
To random play all tracks:
Press RANDOM repeatedly until “RDM ON” appears. Press
ENTER.
To cancel random play:
Press RANDOM repeatedly until “RDM OFF” appears. Press
ENTER.
Note
If you press the , during random play, you can move
to the track selected next by the random operation. On
the other hand, the + does not allow you to move to
the previous track. The beginning of the track being
played will be located.
In random play, the unit will select and play tracks
automatically. (You cannot select the order of the
tracks.)
During random play, repeat play is not possible.
TIMER VOLUME
iPad
USB storage device
(commercially available)
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
USB playback 07
23
En
English
Français Español
Specify the folder to play
Specify the folder to play, do the follwing steps.
1 Press
USB
, and connect the USB storage
device.
2 Press
FOLDER
, and press
FG
to select
desired playback folder.
3 Press
ENTER
.
Playback will start from the first song of the selected folder.
In case of stop, press FG, and the folder can be
selected.
Switch the display contents
This unit can switch the information recorded in the USB
storage device. For details, see Switch the display contents on
page 21.
Playing in the desired order
(Programmed Play)
This unit can play repeatedly folders stored in the USB
storage device. For details, see Programmed play (CD or MP3/
WMA) on page 20.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Using the tuner08
24
En
Chapter 8:
Using the tuner
Listening to the radio broadcasts
The following steps show you how to tune in to FM and AM
radio broadcasts using the automatic (search) and manual
(step) tuning functions. Once you are tuned to a station you
can memorize the frequency for recall later. See Saving
station presets below for more on how to do this.
Tuning
1 Press the
1 STANDBY/ON
to turn the power
on.
2 Press
TUNER
repeatedly to select desired
frequency band (
FM
or
AM
).
3 Press TUNE +/– on the remote control to
tune in to the desired station.
Automatic tuning:
Press and hold TUNE +/–, scanning will start automatically
and the tuner will stop at the first receivable broadcast
station.
Manual tuning:
Press the TUNE +/– repeatedly to tune in to the desired
station.
Note
When radio interference occurs, automatic tuning may
stop automatically at that point.
Automatic tuning will skip weak signal stations.
To stop the automatic tuning, press #.
When an RDS (Radio Data System) station is tuned in,
the frequency will be displayed first. Finally, the station
name will appear.
Full auto tuning can be achieved for RDS stations using
Auto Station Program Memory (ASPM) mode, see
page 26.
To receive an FM stereo transmission:
•Press ST/MONO to select stereo mode and “AUTO” will
be displayed.
Improving poor FM reception:
1 Press ST/MONO repeatedly to select MONO.
This will change the tuner from stereo to mono and usually
improve the reception.
Saving station presets
If you often listen to a particular radio station, it’s convenient
to have the receiver store the frequency for easy recall
whenever you want to listen to that station (Preset tuning).
This saves the effort of manually tuning in each time. This unit
can memorize up to 45 stations.
(FM 30 stations/AM 15 stations)
1 Tune to a station you want to memorize.
See Tuning above for more on this.
2Press
MEMORY
/
PROGRAM
.
The preset number will flash.
3Press
PRESET +/–
to select the preset
channel number.
4Press
MEMORY
/
PROGRAM
to store that
station in memory.
If the preset number has changed from flashing to lighting,
before the station is memorised, repeat the operation from
step 2.
Repeat steps 1 - 4 to set other stations, or to change a
preset station. When a new station is stored in the
memory, the station previously memorised for that
preset channel number will be erased.
Note
The backup function protects the memorised stations for
a few hours should there be a power failure or the AC
power cord become disconnected.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Using the tuner 08
25
En
English Français Español
To recall a memorised station
1 Press
PRESET +/–
to select the desired
station.
To scan the preset stations
The stations saved in the memory can be scanned
automatically. (Preset memory scan)
1 Press and hold
PRESET +/–
.
The preset number will appear and the programmed stations
will be tuned in sequentially, for 5 seconds each.
2 Press
PRESET +/–
again when the desired
station is located.
To erase entire preset memory
1 Press
TUNER
on the remote control.
2 Press
CLEAR
until “MEM CLR” appears.
Note
All stations will be erased.
Using the Radio Data System (RDS)
An introduction to RDS
Radio Data System (RDS) is a system used by most FM radio
stations to provide listeners with various kinds of
information—the name of the station and the kind of show
they’re broadcasting, for example.
One feature of RDS is that you can search by type of program.
For example, you can search for a station that’s broadcasting
a show with the program type, JAZZ.
You can search the following program types:
Searching for RDS programs
You can search a program type listed above.
1 Press
TUNER
on the remote control.
RDS is only possible in the FM.
2 Press RDS
PTY
on the remote control.
“SELECT” will appear for about 6 seconds.
3 Press
HI
to select the program type you
want to hear.
Each time the button is pressed, the program type will appear.
If the button is held down, the program type will appear
continuously.
4 Whilst the selected program type is
displayed (within 6 seconds), Press RDS
PTY
again.
After the selected program type has been lit for 2 seconds,
“SEARCH” will appear, and the search operation will start.
Note
If the display has stopped flashing, start again from step
2. If the unit finds a desired program type, the
corresponding channel number will lit for about 8
seconds, and then the station name will remain it.
If you want to listen to the same program type of another
station, press the RDS PTY whilst the channel number or
station name is flashing. The unit will look for the next
station.
If no station can be found, “NO FOUND” will appear for
4 seconds.
NEWS – News
AFFAIRS – Current Affairs
INFO – General Information
SPORT – Sport
EDUCATE – Educational
DRAMA – Radio plays, etc.
CULTURE – National or
regional culture, theater, etc.
SCIENCE – Science and
technology
VARIED – Usually talk-based
material, such as quiz shows
or interviews.
POP M – Pop music
ROCK M – Rock music
EASY M – Easy listening
LIGHT M – ‘Light’ classical
music
CLASSICS – ‘Serious’ classical
music
OTHER M – Music not fitting
above categories
WEATHER – Weather reports
FINANCE – Stock market
reports, commerce, trading,
etc.
CHILDREN – Programs for
children
SOCIAL – Social affairs
RELIGION – Programs
concerning religion
PHONE IN – Public expressing
their views by Phone
TRAVEL – Holiday-type travel
rather than traffic
announcements
LEISURE – Leisure interests
and hobbies
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Country music
NATION M – Popular music in
a language other than English
OLDIES – Popular music from
the ‘50s and’ 60s
FOLK M – Folk music
DOCUMENT – Documentary
TEST – Broadcasting when
testing emergency broadcast
equipment or receivers.
ALARM – Emergency
announcement made under
exceptional circumstances to
give warning of events causing
danger of a general nature.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Using the tuner08
26
En
Information provided by RDS
Each time the
RDS
DISPLAY is pressed, the display will switch
as follows:
When tuning in to a station other than an RDS station or to an
RDS station which sends weak signal, the display will change
in the following order:
Using the Auto Station program
Memory (ASPM)
Whilst in the ASPM operation mode, the tuner will
automatically search for new RDS stations. Up to 30 stations
can be stored.
If you have already stored some stations in memory, the
number of new stations you can store will be less.
1 Press
TUNER
on the remote control.
2 Press and hold down RDS ASPM on the
remote control.
After “ASPM” has flashed for about 4 seconds, scanning will
start (87.5 - 108 MHz).
After scanning, the number of stations stored in memory will
be displayed for 4 seconds, and then “END” will appear for 4
seconds.
To stop the ASPM operation before it is
complete:
Press # whilst it is scanning for stations. The stations which
are already stored in memory will be kept there.
Note
If the same station is broadcasting on different
frequencies, the strongest frequency will be stored in
memory.
Any station which has the same frequency as the one
stored in memory will not be stored.
If 30 stations have already been stored in memory, the
scan will be aborted. If you want to redo the ASPM
operation, erase the preset memory.
If no station have been stored in memory, “END” will
appear for about 4 seconds.
If the RDS signals are very weak, station names may not
be stored in memory.
The same station name can be stored in different
channels.
In a certain area or during certain time periods, the
station names may temporarily be different.
Notes for RDS operation
If any of the following events occur, it does
not mean that the unit is faulty:
“PS”, “No PS” and a station name appear alternately,
and properly.
If a particular station is not broadcasting properly or a
station is conducting tests, the RDS reception function
may not work properly.
When you receive an RDS station whose signal is too
weak, information like the station name may not be
displayed.
“No PS”, “No PYT” or “No RT” will flash for about 5
seconds, and then the frequency will be displayed.
Notes for radio text:
The first 8 characters of the radio text will appear and
then they will scroll across the display.
If you tune in to an RDS station which is not
broadcasting any radio text, “No RT” will be displayed
when you switch to the radio text position.
Whilst radio text data is received or when the text
contents change, “RT” will be displayed.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Other connections 09
27
En
English Français Español
Chapter 9:
Other connections
CAUTION
Before making or changing the connections, switch off
the power and disconnect the power cord from the AC
outlet.
Connecting auxiliary components
Connect the front panel AUDIO IN mini-plug jack to your
auxiliary playback component.
This method can be used to play music on this unit from
iPods/iPhones/iPads that do not support use of an iPod
Dock and USB terminal.
1 Press AUDIO IN/LINE as the input source.
When AUDIO IN is selected, “AUDIO IN” is displayed on the
main display.
Note
•If the AUDIO IN mini-plug jack is connected to auxiliary
phones jack, the volume of the unit will be adjusted by
the volume on the playback component. If the sound is
distorted after you lower the volume of the unit, try
lowering the volume on the auxiliary playback
component.
Connect the rear panel LINE IN audio jacks to your auxiliary
playback component.
1 Press AUDIO IN/LINE twice as the input
source.
When LINE is selected, “LINE” is displayed on the main
display.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
PHONES AUDIO IN
Portable audio player, etc.
Stereo mini-plug
cable (commercially
available)
AM
LOOP
NNA VIDEO LINE
OUT IN
S
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
TV
This unit’s rear panel
Audio cable
(commercially available)
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Additional information10
28
En
Chapter 10:
Additional information
Troubleshooting
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this
component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components
and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your
nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug from the
outlet and insert again to return to normal operating conditions.
General problem
Problem Check Remedy
Settings you have made have
been cleared.
Was the power cord unplugged? When power cord is unplugged, the settings you have made is
cleared. Please set the clock again. If you do not want to clear the
settings, do not unplug the power cord.
Difference in volume
between CDs, MP3, WMA,
iPod/iPhone/iPad, Tuner,
AUDIO IN
and
LINE
.
This is not a problem with this unit. The volume may sound differently depending on the input source
and recording format.
This unit cannot be operated
with the remote control.
Are you operating from far away? Operate within 7 m,
30º
of the remote sensor on the front panel
(page 5).
Is the remote control sensor exposed
to direct sunlight or strong artificial
light from a fluorescent bulb, etc.?
The remote control signals may not be received properly if the
remote control sensor is exposed to direct sunlight or strong
artificial light from a fluorescent bulb, etc.
Are the batteries dead? Replace the batteries (page 5).
Disc cannot be played or disc
is ejected automatically.
Is the disc scratched? Scratched discs may not play.
Is the disc dirty? Wipe the dirt off the disc (page 31).
Is this unit placed in a humid
location?
There could be condensation inside. Wait a while for the
condensation to evaporate. Do not place this unit near an air-
conditioner, etc. (page 31).
Folder or file names are not
recognized.
Have you exceeded the maximum
number of folder or file names this
unit can recognize?
Up to 255 folders can be recognized on one disc. Up to 999 files can
be recognized within one folder. Depending on the folder structure,
however, this unit may not be able to recognize certain folders or
files.
The unit turns off
automatically.
If no play back and no operation has done for 15 minutes or more,
the unit turns off automatically.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Additional information 10
29
En
English Français Español
When a USB storage device is connected
When an iPod/iPhone/iPad is connected
Problem Check Remedy
USB storage device is not
recognized.
Is the USB storage device properly
connected?
Connect the device securely (all the way in).
Is the USB storage device connected
via a USB hub?
This unit does not support USB hubs. Connect the USB storage
device directly.
This unit only supports USB mass storage class devices.
This unit supports portable flash memory and digital audio
playback devices.
Only the FAT16 and FAT32 file systems are supported. Other file
systems (exFAT, NTFS, HFS etc.) are not supported.
This device does not support the use of external hard disc drives.
This is not a problem with this unit. Turn the power off then back on.
Some USB storage devices may not be recognized properly.
File cannot be played. Is the file copyright-protected (by
DRM)?
Copyright-protected files cannot be played.
This is not a problem with this unit. Files stored on a computer cannot be played.
It may not be possible to play some files.
Folder or file names are not
displayed or are not properly
displayed.
Do the folder of file names contain
more than 30 characters?
The maximum number of characters displayable for the folder and
file names is 30.
Folder or file names are not
displayed in alphabetical
order.
This is not a problem with this unit. The order of the folder and file names displayed depends on the
order in which the folders or files were recorded on the USB
storage device.
Much time is required to
recognize the USB storage
device.
What is the USB storage devices
capacity?
Some time may be required to load the data when large capacity
USB storage devices are connected (this could take several
minutes).
Power is not supplied to the
USB storage device.
Is
AUTH ERR
displayed on the front
panel display? No power is supplied if
the power consumption is too high.
Turn the power off then back on.
Turn the power off, then disconnect and reconnect the USB storage
device.
Press
INPUT
to switch to the other mode, then switch again to the
USB mode.
Problem Remedy
Can’t operate the iPod/iPhone/iPad by the remote control. Make sure the iPod/iPhone/iPad is connected correctly (refer to
Connecting your iPod/iPhone/iPad
on page 15).
Can’t operate the iPod/iPhone/iPad. Make sure the iPod/iPhone/iPad is connected correctly (refer to
Connecting your iPod/iPhone/iPad
on page 15).
If the iPod/iPhone/iPad is experiencing a hangup, try resetting the
iPod/iPhone/iPad, and reconnect it to the unit.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Additional information10
30
En
Playable discs and formats
Only the discs that have been finalized can be
played.
Discs recorded in packet write mode (UDF format) are
not compatible with this unit.
Corporation and product names mentioned herein are
trademarks or registered trademarks of the respective
corporations.
Only discs recorded in ISO9660 Level 1, Level 2 and Joliet
can be played.
Files protected by DRM (Digital Rights Management)
cannot be played.
Note
This unit does not support multisession discs or
multiborder recording.
Multisession/multiborder recording is a method in
which data is recorded on a single disc in two or more
sessions/borders. A “session” or “border” is one
recording unit, consisting of a complete set of data from
lead-in to lead-out.
Regarding copy protected CDs
This unit is designed to conform to the specifications of the
audio CD format. This unit does not support the playback or
function of discs that do not conform to these specifications.
Supported audio file formats
This unit does not support lossless encoding.
Cautions on use
When moving this unit
When moving this unit, be sure to first check that there is no
disc loaded and disconnect the iPod/iPhone/iPad. Then press
1STANDBY/ON, wait for “STANDBY” disappears on main
display to turn off, then unplug the power cord. Damage may
occur if the unit is transported or moved with a disc inserted,
or when another device is connected to the iPod/iPhone/iPad
connector port, USB terminal, or AUDIO IN mini-plug jack.
Place of installation
Choose a stable place near the TV or stereo system being
used with this unit.
Do not place this unit on top of a TV or color monitor. Also
install it away from cassette decks and other devices
easily affected by magnetic forces.
Avoid the following locations:
Places exposed to direct sunlight
Humid or poorly ventilated places
Extremely hot places
Places exposed to vibrations
Places in which there is much dust or cigarette smoke
Places exposed to soot, steam or heat (kitchens, etc.)
Audio CD
Commercially available audio CDs
CD-R/ -RW/ -ROM discs containing music recorded in the CD-DA format
WMA
WMA files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices
MP3
MP3 files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Additional information 10
31
En
English Français Español
Do not place objects on this unit
Do not place any objects on top of this unit.
Do not obstruct the ventilation holes.
Do not use this unit on shaggy rugs, beds, sofas, etc., or
wrapped in cloth, etc. Doing so will prevent the heat from
dispersing, leading to damage.
Do not expose to heat.
Do not place this unit on top of an amplifier or other
component that generates heat. When rack mounting it, to
avoid the heat given off by the amplifier or other audio
component, place it on a shelf below the amplifier.
Turn off the unit’s power when not using it.
Depending on signal conditions, striped patterns may
appear on a TV screen and noise may enter the sound of
radio broadcasts when the unit’s power is on. If this
happens, turn the unit’s power off.
About condensation
If this unit is moved suddenly from a cold place into a warm
room (in winter, for example) or if the temperature in the room
in which this unit is installed rises suddenly due to heater
operation, etc., water droplets (condensation) may form
inside (on operating parts and the lens). When condensation
is present, this unit will not operate properly and playback is
not possible. Let this unit stand at room temperature for 1 or
2 hours with the power turned on (the time depends on the
extent of condensation). The water droplets will dissipate and
playback will become possible. Condensation can also occur
in the summer if this unit is directly exposed to the air flow
from an air-conditioner. If this happens, move this unit to a
different place.
Cleaning the product
Unplug the power cord from the power outlet when
cleaning this unit.
Clean this unit using a soft cloth. For tough dirt, apply
some neutral detergent diluted in 5 to 6 parts water to a
soft cloth, wring out thoroughly, wipe off the dirt, then
wipe again with a soft, dry cloth.
Alcohol, thinner, benzene, insecticides, etc., could cause
the print or paint to peel off. Also, leaving rubber or vinyl
products in contact with this unit for long periods of time
could mar the cabinet.
When using chemical-impregnated wipes, etc., read the
cautions included with the wipes carefully.
Cleaning the lens
This unit’s lens should not become dirty in normal use,
but if for some reason it should malfunction due to dust
or dirt, consult your nearest Pioneer authorized service
center. Although lens cleaners for players are
commercially available, we advise against using them
since some may damage the lens.
Handling discs
Storing
Always place discs in their cases and store them
vertically, avoiding hot, humid places, places exposed to
direct sunlight and extremely cold places.
Be sure to read the cautions included with the disc.
Cleaning discs
Discs may not play if there are fingerprints or dust on
them. In this case, use a cleaning cloth, etc., to gently
wipe the disc from the inside towards the outside. Do not
use dirty cleaning cloths.
Do not use benzene, thinner or other volatile chemicals.
Also do not use record spray or antistatic agents.
For tough dirt, apply some water to a soft cloth, wring out
thoroughly, wipe off the dirt, then wipe off the moisture
with a dry cloth.
Do not use damaged (cracked or warped) discs.
Do not let the signal surface of discs get scratched or
dirty.
Do not attach pieces of paper or stickers to discs. Doing
so could warp discs, making it impossible to play them.
Also note that rental discs often have labels attached to
them, and the label’s glue may have oozed out. Check
that there is no glue around the edges of such labels
before using rented discs.
About specially shaped discs
Specially shaped discs (heart-shaped, hexagonal, etc.)
cannot be played on this unit. Do not attempt to play such
discs, as they could damage this unit.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Additional information10
32
En
About iPod/iPhone/iPad
“Made for iPod” and “Made for iPhone” and “Made for iPad”
mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with safety and
regulatory standards. Please note that the use of this
accessory with iPod, iPhone or iPad may affect wireless
performance.
USB works with iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS,
iPhone 3G, iPhone, iPad (3rd and 4th generation), iPad 2,
iPad, iPad mini, iPod touch (1st through 5th generation) and
iPod nano (3rd through 7th generation).
The 30-pin connector works with iPhone 4S, iPhone 4, iPhone
3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (1st through 4th
generation), and iPod nano (3rd through 6th generation).
iPad, iPhone, iPod, iPod nano and iPod touch are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Lightning is a trademark of Apple Inc.
Restoring all the settings to the
defaults
Use the steps below to restore the all settings to their defaults.
1 Press
1STANDBY/ON
to turn the power on.
2 Press
CD
on the remote control or
INPUT
repeatedly on the main unit to select CD input.
3 Press
$ OPEN/CLOSE
to open the disc tray.
4 Press
1
STANDBY/ON while pressing
#
.
Use the buttons on this unit’s top panel. “DEFAULT” is
displayed while the settings are being restored. Power is
turned off.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Additional information 10
33
En
English Français Español
Specifications
Amplifier section
RMS Power Output: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :)
Tuner section
Frequency Range (FM). . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz to 108 MHz
Antenna Input (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 : unbalanced
Frequency Range (AM) . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz to 1620 kHz
Antenna (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Loop antenna
Miscellaneous
iPod/iPhone connector port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A
USB terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2.1 A
Power source . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption
Power on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W
Power stand-by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.5 W or less
Dimensions. . . . . .200 mm (W) x 123 mm (H) x 250.6 mm (D)
Weight (without package) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 kg
Speaker
Magnetically shieled speaker system
Type
2-way type speaker system
5 cm Tweeter
9.4 cm Woofer
Maximum input power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 :
Dimensions. . . . . .120 mm (W) x 200 mm (H) x 232.6 mm (D)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.0 kg/each
Accessories
Remote control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA batteries (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
AM antenna cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM wire antenna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Non-skid pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Power cord
iPad Stand
Warranty card
Operating instructions (This document)
Note
The specifications are applicable when the power supply
is 230 V.
Specifications and the design are subject to possible
modifications without notice, due to improvements.
iOS is a trademark on which Cisco holds the trademark
right in the US and certain other countries.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil
sera utilisé correspond à la tension requise (par ex.
230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
T
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 25 cm sur
le dessus, 15 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé
selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité
des produits laser.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
D58-5-2-2a_A2_Fr
AVERTISSEMENT
Rangez les petites pièces hors de portée des petits
enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez
immédiatement un médecin.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur
STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de façon à ce
que le cordon d’alimentation puisse être facilement
débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour
éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation
sera débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002*_A1_Fr
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
4
Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous
avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir.
Table des matières
01 Préparatifs
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . . . 5
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Les organes et leurs fonctions
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Enceintes Acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fixation des coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . 7
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Connexions
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexion d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Pour commencer
Pour allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonction d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contrôle de la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . 12
Réglage automatique du volume initial. . . . . . . . . . . . . 12
Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Égaliseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Touche P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Touche de réglage grave/aigu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rappel de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Annulation de l’alarme de réveil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation du réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . . 14
Utilisation avec un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
05 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
Vérification des modèles d’iPod/iPhone/iPad pris en
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 15
Connexion d’un iPod/iPhone sur la station d’accueil de
l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support
fourni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Regarder sur votre téléviseur des vidéos stockées sur
un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture à partir d’un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture via un iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
06 Lecture de disque
Lecture de disques ou de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD . . . . . 19
Recherche directe de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture des morceaux programmés
(CD ou MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
À propos du téléchargement de fichiers
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sur l’ordre de lecture des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . 21
Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . . 21
07 Lecture USB
Lecture à partir d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . 22
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . 23
Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . . 23
Lecture dans l’ordre souhaité
(Lecture programmée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
08 Utilisation du tuner
Écoute d’émissions de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rappel d’une station mémorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pour balayer les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pour effacer toute la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation du système RDS (Radio Data System) . . . 25
Présentation du système RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informations données par RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation de la fonction de mémorisation automatique
des stations de radio (ASPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remarques au sujet du fonctionnement RDS . . . . . . . 26
09 Autres raccordements
Connexion de composants auxiliaires . . . . . . . . . . . . . 27
10 Informations supplémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Types de disque et formats de fichier lisibles . . . . . . . 30
À propos des CD protégés contre la copie . . . . . . . . . . 30
Formats de fichiers audio pris en charge . . . . . . . . . . . 30
Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lors d’un déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 30
Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ne posez pas d’objets sur cet appareil . . . . . . . . . . . . . 31
À propos de la condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage de la lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Manipulation d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
À propos des disques de forme particulière . . . . . . . . . 32
À propos de l’iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rétablissement de tous les réglages à leur valeur
par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Préparatifs 01
5
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Chapitre 1 :
Préparatifs
Contenu de l’emballage
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont présents
dans la boîte quand vous l’ouvrez.
Télécommande
Cordon d’alimentation
Câble d’antenne AM
Antenne FM à fil
Piles « AA » x 2
Coussinets antidérapants x 8
Support pour iPad
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle arrière et insérez les
piles comme sur l’illustration ci-dessous.
2 Refermez le couvercle arrière.
ATTENTION
N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de toute
autre. N’utilisez pas non plus une pile neuve avec une
pile usée.
Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande,
orientez-les correctement, comme indiqué par les
symboles de polarité ( et ).
Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les jetez
pas au feu ou dans l’eau.
Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même
si elles ont une taille et une forme identiques. N’utilisez
pas ensemble différents types de piles.
Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si
vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile
devait suinter, essuyez soigneusement l’intérieur du
logement, puis insérez de nouvelles piles. Si l’électrolyte
d’une pile devait couler et se répandre sur votre peau,
nettoyez le liquide avec une grande quantité d’eau.
Lorsque vous jetez des piles usagées, veuillez vous
conformer aux normes et/ou aux règlements
gouvernementaux et environnementaux en vigueur dans
votre pays ou région.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas et ne rangez pas les piles en plein soleil ou
dans un endroit excessivement chaud, comme dans une
voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles
risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de
s’enflammer. Leur durée de vie et/ou leur performance
pourrait également être réduite.
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec un
angle de 30° par rapport au capteur de télécommande.
Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la
télécommande :
Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
télécommande et le capteur de l’appareil.
La télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement si la lumière du soleil ou une lampe
fluorescente puissante éclaire le capteur de l’appareil.
Les télécommandes d’autres appareils peuvent
interférer les unes sur les autres. Évitez d’utiliser des
télécommandes, contrôlant d’autres équipements
placés à proximité de cet appareil.
Remplacez les piles lorsque vous constatez une
diminution de la portée de fonctionnement de la
télécommande.
ST
A
N
DBY/ON
iP
od CD U
S
B TUNE
R
AU
D
I
O IN/LINE
DISPLAY FOLDER
MENU
P
R
ESET VOLUME
S
T/MONO ASPM PTY D
ISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER
+
ME
MO
R
Y
/PROGRAM
123
4
5
6
789
0
TV OUT
C
LO
CK/TIMER
SLEEP
E
Q
ULIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR R
EP
EAT
OPEN/
C
LOSE
RDS
ENTER
30°
7 m
30°
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Les organes et leurs fonctions02
6
Fr
Chapitre 2 :
Les organes et leurs fonctions
Télécommande
1 1 STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille (page 18).
2 Touches de fonction d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur
(page 18).
3 Touches de commande du récepteur
TV OUT
Pour activer/désactiver la vidéo sur un iPod/iPhone.
CLOCK/TIMER
Pour le réglage de l’horloge, ainsi que pour la
programmation et la vérification des minuteries
(page 12).
SLEEP
Consultez Utilisation du minuteur de mise en veille à la
page 14.
4 Touches numériques (0 à 9)
Ces touches permettent d’entrer des numéros (page 19).
5
CLEAR
Pour effacer la programmation de lecture (page 20).
6 Touches de commande du récepteur
DISPLAY
Appuyez pour changer l’affichage des morceaux en
cours de lecture à partir d’une source CD ou USB
(page 21).
FOLDER
Pour sélectionner le dossier souhaité sur un disque
MP3/WMA ou sur un périphérique de stockage de
masse USB (page 20).
MENU
Pour accéder au menu.
MEMORY/PROGRAM
Pour mettre en mémoire ou programmer un disque
MP3/WMA (page 20).
7
F
/
G
/
H
/
I
(
TUNE +/–
),
ENTER
Utilisez ces touches pour sélectionner les paramètres du
système, basculer entre les modes et confirmer les actions.
La touche TUNE +/– permet de rechercher/parcourir les
fréquences de station de radio (page 24).
8 PRESET Touches de commande de
préréglage
Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio
préréglées (page 24).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P. BAS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Les organes et leurs fonctions 02
7
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
9
MUTE
Permet de couper/restaurer le son (page 12).
10 Touches de commande de la fonction de
lecture
Ces touches permettent de contrôler chacune des fonctions
après avoir sélectionné la fonction désirée à l’aide des
touches de fonctions d’entrée (page 18).
11 Touches de commande de préréglage
Tuner
ST/MONO
Pour permuter entre le mode audio stéréo et le mode
mono (page 24).
RDS ASPM
Pour effectuer une recherche automatique des stations
de radio RDS (page 25).
RDS PTY
Permet de rechercher des programmes de type RDS
(page 25).
RDS DISPLAY
Pour changer le mode d’affichage des informations RDS
(page 25).
12 OPEN/CLOSE
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18).
13 Touches de contrôle du son
Pour ajuster la qualité du son (page 13).
14 RANDOM
Pour utiliser le mode de lecture aléatoire à partir d’un CD,
d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 19).
15
REPEAT
Pour modifier les paramètres de lecture répétée à partir d’un
CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 19).
16 Touches de commande de préréglage
Volume
Pour ajuster le volume d’écoute (page 12).
17
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes
sont nécessaires pour commander la luminosité (page 12).
Enceintes Acoustiques
Important
La grille des enceintes ne peut pas être retirée.
Fixation des coussinets antidérapants
Installez les patins antidérapants sur la surface inférieure des
enceintes.
Important
Les enceintes sont normalement placées verticalement.
3
2
1
1Aigu
2Grave
3 Évent de baffle
réflex
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Les organes et leurs fonctions02
8
Fr
Panneau avant
1 Afficheur principal
2 Commande de volume
Pour ajuster le volume d’écoute (page 12).
3 Éclairage du bouton de volume
S’allume quand l’appareil est sous tension.
4 Prise casque / écouteurs
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, les enceintes ne fournissent aucun son.
5 Prise AUDIO IN
Pour raccorder un équipement auxiliaire à l’aide d’un câble
stéréo mini-jack (page 27).
6 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
7 Tiroir d’insertion du disque
Placez le disque côté étiquette vers le haut (page 18).
8Témoin
TIMER
S’allume lorsque l’appareil est en veille avec la fonction de
minuterie activée.
9 Borne USB
Permet de raccorder votre périphérique de stockage de
masse USB ou votre iPod/iPhone/iPad Apple pour l’utiliser
comme source audio (page 22).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
4 5 6 7 8 9
2 31
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Les organes et leurs fonctions 02
9
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Panneau supérieur
1 Prise de connexion iPod/iPhone
Pour accéder à la station d’accueil pour iPod/iPhone,
appuyez sur le cache au niveau de l’inscription PUSH OPEN
(page 15).
2
1 STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille (page 18).
3 Touches de commande de la fonction de
lecture
Ces touches permettent de sélectionner la piste ou le fichier
à lire. Pour arrêter la lecture. Pour arrêter la lecture ou
reprendre la lecture à partir de l’endroit où elle a été mise en
pause.
4 INPUT
Permet de sélectionner la source d’entrée.
5 Bouton d’ouverture/fermeture du tiroir
disque
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18).
STANDBY/ON

 
INPUT
PUSH OPEN
2 5
1
3 4
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Connexions03
10
Fr
Chapitre 3 :
Connexions
ATTENTION
Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur à chaque fois
que vous effectuez ou que vous modifiez des
connexions.
Branchez le cordon d’alimentation une fois que toutes
les connexions entre les différents équipements ont été
effectuées.
Raccordement des enceintes
Pour raccorder le câble d’enceinte à l’appareil, insérez le
câble dans la prise correspondante à l’arrière de l’appareil.
ATTENTION
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement et du débranchement
des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre que
ceux qui sont fournis.
Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un
amplificateur autre que celui fourni avec ce système.
Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance,
voire un incendie.
Ne fixez pas ces enceintes sur un mur ou au plafond. Ils
pourraient causer des blessures en tombant.
Ces enceintes sont protégées contre les interférences
électromagnétiques. Toutefois, selon l’emplacement
d’installation, un phénomène de distorsion des couleurs
peut se produire dans le cas où les enceintes sont
installées à proximité immédiate de l’écran du
téléviseur. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension
puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Si
le problème persiste, éloignez les enceintes du
téléviseur.
Connexion d’un téléviseur
Quand un iPod/iPhone est raccordé à cet appareil, le
réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone est placé
automatiquement sur « ON » (en service).
Remarque
Certains iPod permettent de changer le réglage de la
sortie TV en restant connectés.
Quand l’iPod/iPhone est déconnecté de cet appareil, le
réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone repasse à son état
d’origine.
AM
LOOP
ANTENNA VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
FM
UNBAL 75 Ω
Enceinte
gauche
Enceinte
droite
Panneau arrière de cet appareil
VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
Jaune
Téléviseur
Câble vidéo (disponible
dans le commerce)
Vers la prise
d’entrée vidéo
Panneau arrière de cet
appareil
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Connexions 03
11
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme
indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité
du son, raccordez les antennes externes (voir la section
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
1 Branchez le cordon de l’antenne AM
Saisissez le connecteur pour le raccorder à la prise AM.
2 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué
par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).
3 Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
4 Raccordez l’antenne filaire FM à la prise
d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la
sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne
doit pas être enroulée.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
raccorder une antenne FM externe.
Branchement
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’appareil sur une prise secteur.
ATTENTION
N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui
fourni avec cet appareil.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres
fins que celles décrites ci-après.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
fig. a
fig. b
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Connecteur PAL
simple
Câble coaxial 75 :
VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
À la prise
secteur
Panneau arrière de cet appareil
Cordon
d’alimentation
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Pour commencer04
12
Fr
Chapitre 4 :
Pour commencer
Pour allumer l’appareil
Appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON pour mettre
l’appareil sous tension.
Après utilisation :
Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour passer en mode veille.
Remarque
En mode veille, si un iPod/iPhone/iPad est connecté,
l’appareil se met en mode de recharge.
Réglage de l’horloge
1 Appuyez sur
1 STANDBY/ON
pour la mise
sous tension.
2 Appuyez sur la touche
CLOCK/TIMER
de la
télécommande.
« CLOCK » apparaît sur l’afficheur principal.
3 Appuyez sur la touche
ENTER
.
4 Utilisez les touches
HI
pour régler le jour,
puis appuyez sur
ENTER
.
5 Utilisez les touches
HI
pour régler
l’heure, puis appuyez sur
ENTER
.
6 Utilisez les touches
HI
pour régler les
minutes, puis appuyez sur
ENTER
pour
confirmer.
7 Appuyez sur la touche
ENTER
.
Pour vérifier l’heure :
Appuyez sur CLOCK/TIMER. L’afficheur indiquera l’heure
pour 10 secondes environ.
Pour remettre l’horloge à l’heure :
Suivez la procédure de « Réglage de l’horloge » à partir de
l’étape 1.
Remarque
Remettre l’horloge à l’heure lorsque l’alimentation est
rétablie après que l’appareil ait été rebranché ou après
une panne d’électricité.
Commandes générales
Fonction d’entrée
La touche INPUT située sur le panneau supérieur de
l’appareil permet de permuter la source d’entrée. Appuyez sur
la touche INPUT à plusieurs reprises pour sélectionner la
source souhaitée.
Contrôle de la luminosité de
l’affichage
Appuyez sur la touche DIMMER pour atténuer la luminosité
de l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour
commander la luminosité.
Réglage automatique du volume initial
Si vous avez arrêté l’appareil avec le volume réglé à un niveau
supérieur ou égal à 17, le volume est abaissé à 16 lors de la
prochaine utilisation de l’appareil, avant d’être rétabli au
niveau précédemment réglé.
Commande de volume
Tourner le bouton du volume vers VOLUME (sur l’appareil
principal) ou appuyer sur VOLUME +/- (sur la
télécommande) pour augmenter ou baisser le volume.
ATTENTION
Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume
dépend, entre autres facteurs, du rendement des
enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter
l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de
trop élever le volume. Écoutez de la musique à des
niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par
les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe.
Sourdine
Pour couper le son temporairement, maintenez enfoncé la
touche MUTE de la télécommande. Appuyer de nouveau pour
restaurer le volume.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
123
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
OPEN/CLOSE
CD AM
USB/IPOD
FM
AUDIO IN
IPOD
LINE
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Pour commencer 04
13
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Commandes de son
Égaliseur
Lorsque vous appuyez sur la touche EQUALIZER, le mode en
cours est affiché. Pour changer de mode, appuyez à plusieurs
reprises sur la touche EQUALIZER jusqu’à ce que le mode
audio souhaité s’affiche.
Touche P.bass
Lors de la première mise sous tension de l’appareil, le mode
P.bass est activé. Ce mode accentue les fréquences graves.
Pour annuler le mode P.bass, appuyez sur la touche P.BASS
de la télécommande.
Touche de réglage grave/aigu
Appuyez sur la touche BASS/TREBLE puis utilisez les touches
HI pour régler les graves ou les aigus.
Remarque
L’utilisation simultanée des modes EQUALIZER, P.BASS et
BASS/TREBLE n’est pas possible. Vous ne pouvez
sélectionner qu’un seul mode à la fois parmi les trois.
Lorsque vous sélectionnez l’un des trois
modes, les deux autres modes sont réglés
comme suit.
1 Si vous modifiez les réglages du mode
P.BASS
(
ON
/
OFF
).
EQUALIZER : FLAT
BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
2 Si vous modifiez les réglages du mode
EQUALIZER.
P.BASS : OFF
BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
3 Si vous modifiez les réglages du mode BASS/
TREBLE.
P.BASS : OFF
EQUALIZER : FLAT
Réglage de l’alarme de réveil
Vous pouvez modifier les réglages de l’alarme de réveille-
matin en cours ou définir une nouvelle alarme.
1 Appuyez sur
1 STANDBY/ON
pour la mise
sous tension.
2 Appuyez sans relâcher sur la touche
CLOCK/
TIMER
.
3 Utilisez les touches
HI
pour sélectionner
« ONCE » (une fois) ou « DAILY » (tous les jours),
puis appuyez sur
ENTER
.
ONCE – La programmation unique se déroule une seule
fois à l’heure programmée.
DAILY – L’alarme quotidienne (DAILY) du réveil se
déclenche les jours de la semaine et à l’heure qui ont été
préréglés.
4 Utilisez les touches
HI
pour sélectionner
l’option «
TIMER
SET », puis appuyez sur la
touche
ENTER
.
5 Utilisez les touches
HI
pour sélectionner
la source de lecture utilisée par le réveil, puis
appuyez sur la touche
ENTER
.
Les sources d’entrée CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD,
AUDIO IN et LINE peuvent être sélectionnées comme
source de lecture.
6 Utilisez les touches
HI
pour sélectionner
le jour de l’alarme, puis appuyez sur la touche
ENTER
.
7 Utilisez les touches
HI
pour régler
l’heure, puis appuyez sur
ENTER
.
8 Utilisez les touches
HI
pour définir les
minutes, puis appuyez sur
ENTER
.
Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les
étapes 7 et 8.
9 Réglez le volume à l’aide de la touche
VOLUME +/-
, puis appuyez sur
ENTER
.
10 Appuyez sur
1 STANDBY/ON
pour passer
en mode veille.
Le voyant TIMER s’allume.
POP
FLAT Equalizer o.
JAZZ
ROCK
For pop music.
For jazz.
For rock.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Pour commencer04
14
Fr
Rappel de l’alarme de réveil
Cette procédure permet de réutiliser les réglages d’une
alarme existante.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure
« Réglage de l’alarme de réveil ».
2 Appuyez sur
HI
pour sélectionner
«
TIMER
ON
», puis appuyez sur
ENTER
.
Annulation de l’alarme de réveil
Cette procédure permet de désactiver l’alarme de réveil.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure
« Réglage de l’alarme de réveil »
2 Appuyez sur
HI
pour sélectionner
«
TIMER
OFF
», puis appuyez sur
ENTER
.
Utilisation du réveil
1 Appuyez sur
1 STANDBY/ON
pour couper
l’alimentation.
2 Au moment du réveil, cet appareil sera
automatiquement mis sous tension et il fera
entendre la source d’entrée sélectionnée.
Remarque
Si un iPod/iPhone/iPad n’est pas branché sur cet
appareil ou si un disque n’est pas inséré, l’appareil ne
sera pas activé et aucune plage ne sera reproduite.
Certains disques ne conviennent pas à une lecture
automatique au moment du réveil.
Lorsque vous réglez le minuteur, définissez une durée
supérieure ou égale à une minute entre le début et la fin.
Utilisation du minuteur de mise en
veille
Le minuteur de mise en veille met l’appareil hors tension
après le délai spécifié pour que vous puissiez vous endormir
l’esprit tranquille.
1 Appuyez de façon répétée sur
SLEEP
pour
sélectionner la durée avant la mise à l’arrêt.
Choisissez enter 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min,
120 min, 150 min, 180 min ou Hors service. La nouvelle valeur
programmée s’affiche pendant 3 secondes et le réglage est
ainsi terminé.
Remarque
Le minuteur de mise en veille peut être réglé en appuyant sur
SLEEP pendant que la durée restante est affichée.
Utilisation avec un casque
Branchez le casque sur la prise PHONES située sur le
panneau avant de l’appareil.
Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent
aucun son.
Ne pas tourner le volume à fond à la mise en route et
écouter la musique à des niveaux modérés. Un volume
sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut
endommager l’ouïe.
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire
le niveau sonore.
Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de
diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms.
L’impédance préconisée est de 32 ohms.
Le son d’un iPod/iPhone/iPad connecté à l’appareil ne
peut pas être écouté au moyen d’un casque ou
d’écouteurs branché(s) sur la prise casque de l’appareil.
L’indication « HP MUTE » s’affiche si vous connectez un
casque ou des écouteurs lorsque la fonction iPod/
iPhone/iPad est sélectionnée.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad 05
15
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Chapitre 5 :
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
En raccordant simplement votre iPod/iPhone/iPad à cet
appareil, vous pouvez profiter d’un son de grande qualité
directement à partir de votre iPod/iPhone/iPad. Cet appareil
peut aussi être raccordé à un téléviseur, ce qui vous permet
alors de regarder des vidéos stockées sur votre iPod/iPhone.
Les commandes de lecture de musique stockées sur un iPod/
iPhone/iPad peuvent être effectuées directement sur cet
appareil ou depuis l’iPod/iPhone/iPad.
Pour connecter un téléviseur, voir page 10.
Vérification des modèles d’iPod/
iPhone/iPad pris en charge
Les iPod/iPhone/iPad utilisables sur cet appareil sont
indiqués ci-après.
La lecture vidéo à partir d’un iPod/iPhone est
uniquement possible lorsque l’iPod/iPhone est
connecté à la station d’accueil.
Remarque
Pioneer ne garantit pas que cet appareil convienne à des
iPod/iPhone/iPad, autres que ceux qui sont spécifiés.
Certaines fonctions peuvent ne pas être accessibles en
fonction du modèle et de la version du logiciel.
L’emploi de l’iPod/iPhone/iPad est autorisé pour la
reproduction de contenus non protégés ou de contenus
que l’utilisateur est autorisé à reproduire légalement.
Les fonctions telles que l’égaliseur ne peuvent pas être
commandées en utilisant ce système et nous
recommandons de désactiver l’égaliseur avant la
connexion.
Pioneer ne peut en aucun cas être tenu responsable
pour toute perte directe ou indirecte, liée à un problème
ou une perte des données enregistrées à la suite d’une
défaillance de l’iPod/iPhone/iPad.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de
l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode
d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
Ce système a été développé et testé pour la version du
logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de
Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
L’installation sur votre iPod/iPhone/iPad de versions de
logiciel autres que celles indiquées sur le site Web de
Pioneer peut provoquer des problèmes d’incompatibilité
avec ce système.
Cette unité ne peut pas servir pour enregistrer un CD,
une émission d’un tuner ou le contenu d’un iPod/
iPhone/iPad.
Connexion de votre iPod/iPhone/
iPad
ATTENTION
N’utilisez pas un adaptateur Lightning pour connecter
un iPod/iPhone/iPad à la prise iPod/iPhone de l’appareil.
Ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou
des dommages au connecteur.
Veuillez connecter les câbles et adaptateurs Lightning
au port USB situé sur le panneau avant de l’appareil.
iPhone 5, iPad (4e génération), iPad mini, iPod touch (5e
génération), iPod nano (7e génération)
Si vous raccordez des iPod/iPhone, utilisez toujours
l’adaptateur de dock fourni avec votre iPod/iPhone ou
un adaptateur disponible dans le commerce et conçu
pour soutenir l’iPod/iPhone. L’iPod/iPhone ne peut pas
être connecté sans un adaptateur de dock ; des dégâts
ou un dysfonctionnement sont à craindre si vous
connectez un iPod/iPhone sans faire appel à un
adaptateur de dock.
L’adaptateur universel de station d’accueil iPod/iPhone
n’est pas fourni avec cet appareil.
Important
Si vous avez installé un rabat de protection pour iPod/
iPhone/iPad (accessoire disponible dans le commerce),
il est possible que cela empêche de connecter l’iPod/
iPhone/iPad à l’appareil.
iPod/iPhone/iPad
Station d’accueil
(audio/vidéo)
Prise USB
(audio
uniquement)
iPod nano 3G/4G/5G/6G
*
* L’iPod nano 6G prend uniquement en charge la lecture audio.

iPod nano 7G
iPod touch 1G/2G/3G/4G 
iPod touch 5G
iPhone 
iPhone 3G 
iPhone 3GS 
iPhone 4 
iPhone 4S 
iPhone 5
iPad mini
iPad
iPad 2
iPad 3G/4G
BL3RGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸷᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad05
16
Fr
Connexion d’un iPod/iPhone sur la
station d’accueil de l’appareil
1 Appuyez sur
PUSH OPEN
.
2 Ouvrez le port de connexion iPod/iPhone
3 Connectez votre iPod/iPhone.
Lorsque la station d’accueil n’est pas utilisée, fermez le
couvercle en appuyant fermement dessus.
Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à
l’aide du support fourni
1 Connectez le câble pour iPod/iPhone/iPad à
l’appareil.
2 Faites passer le câble de l’iPod/iPhone/iPad à
travers le bas du support et connectez-le à
l’iPod/iPhone/iPad.
3 Placez l’iPod/iPhone/iPad sur le support.
PUSH OPEN
PUSH OPEN
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad 05
17
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Regarder sur votre téléviseur des
vidéos stockées sur un iPod/iPhone
Pour regarder sur un téléviseur des vidéos stockées sur un
iPod/iPhone, connectez les deux équipements à l’aide d’un
câble vidéo. Quand un iPod/iPhone est raccordé à cet
appareil, le réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone est placé
automatiquement sur « ON » (en service).
ATTENTION
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements,
mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur. La
connexion doit se faire en dernier lieu.
Remarque
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de
l’iPod/iPhone, veuillez vous reporter au mode d’emploi
qui accompagne votre iPod/iPhone.
Certains iPod permettent de changer le réglage de la
sortie TV en restant connectés.
Quand l’iPod/iPhone est déconnecté de cet appareil, le
réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone repasse à son état
d’origine.
Lecture à partir d’un iPod/iPhone
1 Connectez votre iPod/iPhone.
Si un iPod/iPhone est connecté quand cet appareil est
sous tension, la lecture de l’iPod/iPhone ne
commencera pas.
2 Appuyez sur la touche
iPod
de la
télécommande ou sélectionnez
USB
comme
source d’entrée.
L’indication « IPOD » ou « USB/IPOD » apparaît sur l’affichage
de l’appareil.
3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la
lecture commence automatiquement.
Les commandes de lecture disponibles sur cet appareil
pour la lecture à partir d’un iPod/iPhone sont !, +
), *,.
Dans les cas suivants, actionnez directement votre iPod/
iPhone :
- Recherche d’un fichier par le nom d’artiste ou le genre.
- Utilisation en cours du mode de lecture répétée ou
aléatoire.
- Affichage sur votre téléviseur de vidéos stockées sur
l’iPod/iPhone.
Lecture via un iPad
1 Connectez votre iPad.
Si l’iPad est connecté alors que cet appareil est sous
tension, la lecture à partir de l’iPad ne commencera pas.
2 Sélectionnez
USB
comme source d’entrée.
« USB/IPOD » apparaît sur l’afficheur principal.
3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la
lecture commence automatiquement.
Les commandes de lecture disponibles sur cet appareil
pour la lecture à partir d’un iPod sont !, + ), *
,.
Dans les cas suivants, utilisez directement les
commandes de l’iPad :
- Recherche d’un fichier par le nom d’artiste ou le genre.
- Utilisation en cours du mode de lecture répétée ou
aléatoire.
ATTENTION
Quand votre iPod/iPhone/iPad est connecté à cet
appareil et que vous souhaitez le faire fonctionner en le
touchant directement, assurez-vous de tenir l’iPod/
iPhone/iPad avec l’autre main pour éviter un mauvais
fonctionnement causé par un contact défectueux.
Remarque
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de
l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode
d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
L’iPod/iPhone/iPad se charge chaque fois qu’il est
connecté à cet appareil. (Cela vaut également lorsque
l’appareil est en mode veille.)
Lorsque la source d’entrée de l’appareil est changée de
l’iPod vers une autre source, la lecture à partir de l’iPod/
iPhone/iPad est arrêtée temporairement.
Important
Si cet appareil ne peut assurer la lecture de votre iPod/
iPhone/iPad, effectuez les vérifications suivantes :
Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet
appareil.
Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. Si cela ne
permet pas de résoudre le problème, essayez de
réinitialiser votre iPod/iPhone/iPad.
Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet
appareil.
Si l’iPod/iPhone/iPad ne peut pas être utilisé, vérifiez les
points suivants :
L’iPod/iPhone/iPad est-il raccordé correctement ?
Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil.
L’iPod/iPhone/iPad est-il figé ? Essayez de réinitialiser
l’iPod/iPhone/iPad et de le reconnecter à l’appareil.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Lecture de disque06
18
Fr
Chapitre 6 :
Lecture de disque
Ce système peut lire un disque CD standard, un disque CD-R/
RW en format CD et un CD-R/RW avec un fichier MP3 ou
WMA, mais ne peut pas enregistrer sur ces types de CD.
Certains disques audio CD-R et CD-RW peuvent être illisibles
à cause de l’état du disque ou du dispositif utilisé pour
l’enregistrement.
MP3 :
MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme de
MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet de
compresser des données audio de façon significative sans
altérer la qualité sonore.
Ce système prend en charge les fichiers de type MPEG-
1/2 Audio Layer 3 (Taux d’échantillonnage : 8 kHz à
48 kHz; Débit binaire : 64 kbps à 384 kbps).
Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur
l’afficher peut différer du temps de lecture en cours.
WMA :
Les fichiers WMA (Windows Media Audio) sont des fichiers
de type « Advanced System Format » créés par compression
de fichiers audio avec le codec audio Windows Media. Le
format WMA est le format de fichier audio développé par
Microsoft pour le lecteur Windows Media.
Ce système prend en charge les fichiers de type WMA
(Taux d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz; Débit
binaire : 64 kbps à 320 kbps).
Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur
l’afficher peut différer du temps de lecture en cours.
Lecture de disques ou de fichiers
1 Appuyez sur
1 STANDBY/ON
pour la mise
sous tension.
2 Appuyez sur la touche CD de la
télécommande ou utilisez la touche INPUT de
l’appareil pour sélectionner la source d’entrée CD.
3 Appuyez sur la touche
$ OPEN/CLOSE
pour
ouvrir le tiroir disque.
4 Placez le disque sur le tiroir disque, côté
étiquette vers le haut.
5 Appuyez sur la touche
$ OPEN/CLOSE
pour
refermer le tiroir disque.
6 Appuyez sur
!
pour lancer la lecture du
disque.
Après la lecture de la dernière plage, l’appareil s’arrête
automatiquement.
ATTENTION
Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de disque.
Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (cœur
octogone, etc.). Ce dernier peut mal fonctionner.
Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir
est ouvert, attendre le rétablissement du courant.
Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de
disque.
Remarque
L’appareil prend plus de temps (environ 20 à 90 secondes)
pour lire un disque MP3/WMA qu’un CD ordinaire à cause
de la structure de ses informations.
• Lorsque le début de la première piste est atteint en cours
de retour rapide, l’appareil passe en mode lecture
(uniquement pour les CD).
• Les disques multisessions réinscriptibles non finalisés
peuvent être lus.
• En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de
l’utilisation de disques, éloigner l’appareil du téléviseur ou
du poste de radio.
Astuce
Si aucune opération n’a été effectuée en mode CD ou si
le fichier audio n’a pas été lu depuis plus de 15 minutes,
l’appareil se met automatiquement hors tension.
Diverses fonctions de disque
Fonction Appareil
principal
Télé-
commande
Opération
Lecture
Presser en mode d’arrêt.
Arrêt
Utilisable en cours de lecture.
Pause
Utilisable en cours de lecture.
Appuyez sur la touche
!
pour reprendre la lecture à
partir du point où la lecture a
été mise en pause.
Plage
haut/bas
Presser en mode de lecture
ou d’arrêt.
Si vous appuyez sur ces
touches lorsque la lecture est
à l’arrêt, appuyez ensuite sur
la touche
!
pour
commencer la lecture de la
piste souhaitée.
Avance
rapide/
inversion
Presser en mode de lecture et
la maintenir enfoncée.
Relâcher la touche pour
reprendre la lecture.




 
 
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Lecture de disque 06
19
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Lecture avancée de disques MP3/
WMA ou CD
Recherche directe de morceaux
Vous pouvez utiliser les touches numérotées pour
sélectionner et lire les pistes souhaitées du disque inséré
dans le lecteur.
Utilisez les touches numérotées de la
télécommande pour sélectionner la piste souhaitée
pendant que l’appareil est en train de lire le disque.
Remarque
Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur
le disque ne peut pas être sélectionné.
Arrêt de la lecture :
Appuyez sur la touche #.
Lecture répétée
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
Pour répéter la lecture d’une piste :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter des morceaux souhaités :
Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section
« Programmation de lecture » à la page suivante, puis
appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce
que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour annuler la répétition :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche #. Sinon, le disque sera lu
continuellement.
Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
disponible.
Lecture aléatoire
Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en
ordre aléatoire.
Pour lire tous les morceaux dans un ordre
aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche , pendant la lecture en
mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante
sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la
touche + ne permet pas de revenir à la piste
précédente. Le début de la plage courante sera repéré.
Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas
choisir l’ordre de lecture des pistes.)
Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
disponible.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Lecture de disque06
20
Fr
Lecture des morceaux programmés (CD
ou MP3/WMA)
On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans
un ordre souhaité.
1 En mode arrêt, appuyez sur la touche
MEMORY
/
PROGRAM
pour accéder au mode de
lecture programmée.
2 Utilisez les touches
+,
ou les touches
numérotées de la télécommande pour
sélectionner les pistes souhaitées.
3 Appuyez sur
ENTER
pour mémoriser le
dossier et le numéro de piste.
4 Répéter les étapes 2 - 3 pour programmer
d’autres dossiers/plages. 32 plages au total sont
programmables.
Si vous souhaitez vérifier les pistes programmées,
appuyez sur MEMORY/PROGRAM.
En cas d’erreur, les dernières pistes programmées
peuvent être effacées de la programmation en appuyant
sur la touche CLEAR.
5 Appuyez sur
!
pour lancer la lecture du
disque.
Pour annuler la lecture des morceaux
programmés :
Pour annuler la programmation de lecture, appuyez deux fois
sur la touche
#
de la télécommande. L’indication « PRG CLR »
apparaît sur l’écran et tous les contenus programmés sont
effacés.
Ajout de pistes à la programmation :
Appuyez sur MEMORY/PROGRAM. Puis suivez les étapes 2
et 3 pour ajouter des pistes.
Remarque
Lorsqu’un disque est éjecté, la programmation est
automatiquement effacée.
Si vous appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON pour
passer en mode veille ou si vous sélectionnez une
source différente de CD, la programmation sera effacée.
La lecture aléatoire n’est pas possible en mode de
lecture programmée.
À propos du téléchargement de
fichiers MP3/WMA
Il y a de nombreux sites de musique sur l’Internet d’où on peut
télécharger des fichiers musicaux MP3/WMA. Suivre les
instructions de ces sites pour télécharger ce type de fichiers.
Il est alors possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés
en les gravant sur un disque CD-R/RW.
Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage
personnel seulement. Toute autre utilisation d’une
chanson sans la permission du propriétaire est illégale.
Sur l’ordre de lecture des dossiers
Si des fichiers MP3/WMA sont présents dans plusieurs
dossiers, un nombre sera automatiquement attribué à
chaque dossier.
Ces dossiers peuvent être sélectionnés à l’aide de la touche
FOLDER de la télécommande. Si le dossier sélectionné
contient des formats de fichier qui ne sont pas supportés, le
dossier est sauté et le dossier suivant est sélectionné.
Exemple : Attribution des nombres de dossier si des fichiers
MP3/WMA sont présents, tel que dans la figure ci-dessous.
1 Le dossier ROOT est programmé comme
dossier 1.
2 Quant aux dossiers dans le dossier ROOT
(dossiers A et B), celui qui est enregistré le
premier sur le disque sera programmé comme
dossier 2 et 3.
3 Pour ce qui est des dossiers dans le dossier A
(dossiers C et D), celui qui est enregistré le
premier sur le disque sera programmé comme
dossier 4 et 5.
4 Le dossier E dans le dossier D sera
programmé comme dossier 6.
L’information relative à l’ordre des dossiers et des
fichiers écrits sur le disque dépend du logiciel d’écriture.
Il est possible que l’appareil ne lise pas les fichiers selon
l’ordre prévu.
L’appareil peut lire un disque contenant jusqu’à
255 dossiers et 999 fichiers MP3/WMA au total (en
comptant les fichiers non lisibles).
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Lecture de disque 06
21
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Spécifiez le dossier de lecture souhaité
Spécifiez le dossier de lecture souhaité en suivant les étapes
ci-après.
1 Appuyez sur la touche
CD
et chargez un
disque MP3/WMA.
2 Appuyez sur
FOLDER
et utilisez les touches
FG
pour sélectionner le dossier de lecture
souhaité.
3 Appuyez sur la touche
ENTER
.
La lecture commence au premier morceau du dossier
sélectionné.
En cas d’arrêt, appuyez sur les touches FG pour
pouvoir sélectionner le dossier.
Sélection des informations affichées
1 Appuyez sur la touche
DISPLAY
.
Si le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album ont été
enregistrés dans le fichier, ces informations apparaissent sur
l’affichage. (Cet appareil ne peut afficher que les caractères
alphanumériques. Les caractères autres
qu’alphanumériques sont remplacés à l’affichage par un
astérisque « * ».)
Remarque
La lecture de « fichier WMA protégé contre la copie » et
de « fichier non pris en charge » n’est pas possible. Dans
ce cas, la lecture ignore automatiquement le fichier.
Dans certains cas, il est possible qu’aucune information
ne puisse être affichée.
L’affichage du titre, de l’artiste et du nom de l’album est
pris en charge uniquement pour les fichiers MP3.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
Affichage du titre/artiste/
album
Affichage du numéro de
piste et du temps de lecture
Affichage du type de fichier
Affichage du numéro
de dossier/piste
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Lecture USB07
22
Fr
Chapitre 7 :
Lecture USB
Lecture à partir d’un périphérique
USB
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant
l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.
Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur un
périphérique de stockage USB puisse être lu par
l’appareil, ni que ce dernier puisse fournir l’alimentation
nécessaire au périphérique de stockage USB. Notez
aussi que Pioneer décline toute responsabilité en cas de
perte de fichiers d’une clé USB, résultant de la
connexion à cet appareil.
1 Sélectionnez
USB
comme source d’entrée.
« USB/IPOD » apparaît sur l’afficheur principal.
2 Connectez le périphérique de stockage USB.
Le nombre de dossiers/fichiers stockés sur le périphérique
USB connecté à l’appareil apparait automatiquement sur
l’affichage.
Cet appareil ne prend pas en charge les
concentrateurs USB.
Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté à l’appareil, il
commence à se recharger automatiquement.
3 Une fois l’équipement connecté reconnu,
appuyez sur
!
pour lancer la lecture.
Si vous souhaitez changer de source d’entrée, arrêtez
d’abord la lecture de la musique stockée sur le
périphérique USB, avant de changer de source.
4 Déconnectez le périphérique de stockage
USB de la prise USB.
Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le
périphérique de stockage USB.
Remarque
Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas certaines
clés USB et qu’il ne puisse pas lire les fichiers ou fournir
le courant à une clé mémoire USB. Pour plus de détails,
voir la section Lorsqu’un périphérique de stockage USB
est connecté à la page 29.
Si une clé mémoire USB n’est pas en cours de lecture et
que l’appareil n’est pas utilisé pendant 15 minutes ou
davantage, l’alimentation sera automatiquement
coupée.
Lecture répétée
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
Pour répéter la lecture d’une piste :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter des morceaux souhaités :
Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section
« Programmation de lecture » à la page suivante, puis
appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce
que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour annuler la répétition :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche #. Sinon, la lecture du fichier
sur le périphérique de stockage USB continuera sans
fin.
Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
disponible.
Lecture aléatoire
Un fichier sur un périphérique de stockage USB peut être lu
automatiquement en ordre aléatoire.
TIMER VOLUME
iPad
Périphérique de stockage
USB (disponible dans le
commerce)
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Lecture USB 07
23
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Pour lire tous les morceaux dans un ordre
aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche , pendant la lecture en
mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante
sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la
touche + ne permet pas de revenir à la piste
précédente. Le début de la plage courante sera repéré.
Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas
choisir l’ordre de lecture des pistes.)
Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
disponible.
Spécifiez le dossier de lecture souhaité
Spécifiez le dossier de lecture souhaité en suivant les étapes
ci-après.
1 Sélectionnez la source d’entrée
USB
et
connectez le périphérique de stockage USB.
2 Appuyez sur
FOLDER
et utilisez les touches
FG
pour sélectionner le dossier de lecture
souhaité.
3 Appuyez sur la touche
ENTER
.
La lecture commence au premier morceau du dossier
sélectionné.
En cas d’arrêt, appuyez sur les touches FG pour
pouvoir sélectionner le dossier.
Sélection des informations affichées
Cet appareil peut également afficher les informations
enregistrées sur le périphérique de stockage USB. Pour plus
d’informations, consultez la section Sélection des
informations affichées à la page 21.
Lecture dans l’ordre souhaité
(Lecture programmée)
Les dossiers stockés sur le périphérique de stockage USB
peuvent être lus par l’appareil en mode de lecture répétée.
Pour plus de détails, voir la section Lecture des morceaux
programmés (CD ou MP3/WMA) à la page 20.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Utilisation du tuner08
24
Fr
Chapitre 8 :
Utilisation du tuner
Écoute d’émissions de radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes
FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des
fonctions de réglage manuel. Une fois que le tuner est réglé
sur une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour
accéder facilement à cette station plus tard. Voir la section
Mémorisation des stations ci-dessous pour en savoir plus sur
la façon de procéder.
Accord
1 Appuyez sur la touche
1 STANDBY/ON
pour mettre l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur
TUNER
à plusieurs reprises
pour sélectionner la bande de fréquence (
FM
ou
AM
).
3 Appuyez sur la touche
TUNE +/–
de la
télécommande pour rechercher la station
souhaitée.
Réglage automatique :
Appuyez sans relâcher sur la touche TUNE +/– ; le balayage
des fréquences commence automatiquement et la recherche
s’arrête à la première station de radio pouvant être captée.
Accord manuel :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNE +/– de la
télécommande pour rechercher la station souhaitée.
Remarque
En cas d’interférence/parasites radio, la recherche
automatique peut s’arrêter automatiquement.
La recherche automatique ignore les stations de radio
dont le signal est faible.
Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur #.
Lorsqu’une station de radio RDS (Radio Data System)
est trouvée, sa fréquence s’affiche en premier. Le nom
de la station apparaît ensuite.
La recherche automatique complète des stations peut
être effectuée pour les stations RDS en utilisant le mode
ASPM de mémorisation automatique des stations de
radio (voir page 26).
Pour recevoir une émission FM stéréo :
Appuyez sur la touche ST/MONO pour sélectionner le
mode audio stéréo et l’indication « AUTO » apparaît à
l’affichage.
Amélioration dune réception FM de mauvaise
qualité :
1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
ST/MONO pour sélectionner MONO.
Le tuner passe du mode stéréo au mode mono, ce qui permet
d’améliorer la qualité de réception en cas de mauvaise
réception.
Mémorisation des stations
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être
pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez
(Stations préréglées). Ceci vous évite d’avoir à rechercher la
fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station.
Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 45 stations.
(30 stations FM / 15 stations AM)
1 Réglez une station que vous souhaitez
mémoriser.
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Accord au-
dessus.
2 Appuyez sur
MEMORY
/
PROGRAM
.
L’affichage du numéro de préréglage clignote.
3 Appuyez sur la touche
PRESET +/–
pour
choisir le numéro que vous souhaitez affecter à
la station sélectionnée.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Utilisation du tuner 08
25
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
4 Appuyez sur la touche
MEMORY
/
PROGRAM
pour enregistrer la station dans la
mémoire.
Si l’affichage du numéro de préréglage passe du mode
clignotant au mode fixe avant que la station ne soit mise en
mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape 2.
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres
stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station
mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne
sera effacée.
Remarque
La fonction de protection conserve les stations en
mémoire pendant plusieurs heures même s’il se produit
une panne de courant ou un débranchement de
l’appareil.
Rappel d’une station mémorisée
1 Utiliser la touche
PRESET +/–
pour
sélectionner la station souhaitée.
Pour balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mises en mémoire
automatiquement. (Balayage dans la mémoire de
présélection)
1 Appuyez sans relâcher sur la touche PRESET +/–.
Le numéro de préréglage s’affiche et le tuner fait défiler les
stations mémorisées en s’arrêtant 5 secondes sur chacune.
2 Appuyez de nouveau sur
PRESET +/–
lorsque le tuner passe sur la station souhaitée.
Pour effacer toute la mémoire
1 Appuyez sur la touche
TUNER
de la
télécommande.
2 Appuyez sur la touche
CLEAR
jusqu’à ce que
l’indication « MEM CLR » apparaisse.
Remarque
Toutes les stations seront effacées.
Utilisation du système RDS (Radio
Data System)
Présentation du système RDS
Le système RDS (système de radiocommunication de
données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM
pour fournir aux auditeurs différents types d’informations—
notamment le nom de la station et le type d’émissions
diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une
recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour
type de programme JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants :
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme parmi ceux
énumérés ci-dessus.
1 Appuyez sur la touche
TUNER
de la
télécommande.
La fonction RDS est uniquement disponible en mode
FM.
2 Appuyez sur la touche RDS
PTY
de la
télécommande.
L’indication « SELECT » s’affiche pendant environ
6 secondes.
3 Appuyez sur
HI
pour sélectionner le type
de programme à écouter.
Le type de programme affiché change à chaque pression sur
la touche. Si vous maintenez la touche enfoncée, l’affichage
des types de programme défile en continu.
NEWS – Informations
AFFAIRS – Analyse de
l’actualité
INFO – Informations d’ordre
général
SPORT – Sport
EDUCATE – Éducation
DRAMA – Pièces
radiophoniques, etc.
CULTURE – Culture nationale
ou régionale, théâtre, etc.
SCIENCE – Science et
technologie
VARIED – Habituellement
programmes de discussion,
quiz ou entretiens.
POP M – Musique pop
ROCK M – Musique rock
EASY M – Écoute aisée
LIGHT M – Musique classique
« légère »
CLASSICS – Musique classique
« sérieuse »
OTHER M – Musique ne
correspondant à aucune des
catégories ci-dessus
WEATHER – Bulletins
météorologiques
FINANCE – Rapports de
bourse, commerce, ventes, etc.
CHILDREN – Programmes
SOCIAL – Affaires sociales
RELIGION – Programmes
religieux
PHONE IN – Opinion publique
par téléphone
TRAVEL – Voyages et
vacances, plutôt qu’annonces
de circulation routière
LEISURE – Loisirs et hobbies
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Musique country
NATION M – Musique
populaire dans une autre
langue que l’anglais
OLDIES – Musique populaire
des années 50 et 60
FOLK M – Musique folk
DOCUMENT – Documentaires
TEST – Programme
spécialement prévu pour tester
les équipements ou les
récepteurs radio d’urgence.
ALARM – Annonce urgente,
dans un cas exceptionnel, qui
avertit d’un danger à venir.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Utilisation du tuner08
26
Fr
4 Alors que le type de programme sélectionné
est affiché
(pendant 6 secondes), appuyez de
nouveau sur la touche RDS
PTY
.
Le type de programme sélectionné s’affiche pendant
2 secondes, puis l’indication « SEARCH » apparaît et la
recherche commence.
Remarque
Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération
depuis l’étape 2. Si l’appareil trouve une émission
correspondant au type de programme sélectionné, le
numéro de la station s’affiche pendant 8 secondes puis
le nom de la station reste affiché.
Si vous souhaitez écouter le même type de programme
sur une autre station radio, appuyez sur la touche RDS
PTY pendant que le numéro ou le nom de la station
clignote à l’affichage. L’appareil recherche alors une
autre station.
Si aucune station n’est trouvée, « NO FOUND » apparaît
pendant 4 secondes.
Informations données par RDS
À chaque pression sur la touche
RDS
DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS
portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit :
Utilisation de la fonction de
mémorisation automatique des
stations de radio (ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de
nouvelles stations RDS. Jusqu’à 30 stations programmables.
S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de
stations mémorisables est réduit d’autant.
1 Appuyez sur la touche
TUNER
de la
télécommande.
2 Appuyez sans relâcher sur la touche RDS
ASPM de la télécommande.
Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4 secondes, et
le balayage démarre (87,5 - 108 MHz).
Une fois le balayage terminé, le nombre de stations
mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis « END »
apparaît pendant 4 secondes.
Pour interrompre l’opération ASPM en cours :
Appuyez sur la touche # pendant que le tuner est en train de
rechercher des stations. Les stations préalablement mises en
mémoire restent inchangées.
Remarque
Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la
plus forte sera mise en mémoire.
L’appareil ignore une station utilisant la même
fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire.
S’il y a 30 stations déjà stockées en mémoire, la
recherche sera annulée. Pour refaire l’opération ASPM,
effacer des stations.
Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil
affiche « END » pendant 4 secondes environ.
Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut
ne pas être mémorisé.
Il est possible de stocker une station dans deux canaux
différents.
Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de
stations peuvent changer.
Remarques au sujet du
fonctionnement RDS
Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement
même si l’un des cas suivants se présente :
L’indication « PS », « No PS » et un nom de station
s’affichent tour à tour et de manière correcte.
Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas
correctement ou d’une station en cours d’essai, la
fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux,
l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la station.
« No PS », « No PYT » ou « No RT » clignote environ
5 secondes et la fréquence s’affiche.
Remarques au sujet du texte radio :
Les 8 premiers caractères des données texte de la
station radio s’affichent, puis le reste du texte défile à
l’affichage.
Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte
radio, l’appareil affiche « No RT » au passage en position
de texte radio.
L’appareil affiche « RT » pendant la réception de texte
radio ou chaque fois que le texte change.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Autres raccordements 09
27
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Chapitre 9 :
Autres raccordements
ATTENTION
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements,
mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Connexion de composants
auxiliaires
Connectez l’équipement de lecture auxiliaire à la prise mini-
jack AUDIO IN située sur le panneau avant de l’appareil.
Cette méthode permet de lire de la musique sur cet
appareil à partir d’un iPod/iPhone/iPad qui ne prend pas
en charge la connexion via la station d’accueil ou via la
prise USB.
1 Sélectionnez
AUDIO IN
/
LINE
comme source
d’entrée.
Lorsque la source d’entrée AUDIO IN est sélectionnée,
l’indication « AUDIO IN » apparaît à l’affichage.
Remarque
Si le jack à mini-fiche AUDIO IN est branché sur la prise
auxiliaire de casque, le volume de l’appareil sera ajusté
par la commande de volume du composant de lecture.
Si la qualité du son est affectée lorsque vous baissez le
volume sur l’appareil, essayez de baisser le volume sur
l’équipement de lecture externe.
Connectez l’équipement de lecture auxiliaire aux prises LINE
IN situées sur le panneau arrière de l’appareil.
1 Appuyez deux fois sur la touche
AUDIO IN
/
LINE
pour sélectionner la source d’entrée LINE.
Lorsque la source d’entrée LINE est sélectionnée, l’indication
« LINE » apparaît à l’affichage.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
PHONES AUDIO IN
Lecteur audio portable, etc.
Câble stéréo mini-
jack (disponible
dans le commerce)
AM
LOOP
NNA VIDEO LINE
OUT IN
S
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
Téléviseur
Panneau arrière de cet appareil
Câble audio (disponible
dans le commerce)
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Informations supplémentaires10
28
Fr
Chapitre 10 :
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes ou des dysfonctionnements. Si vous estimez que
cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre
composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut pas être résolu en dépit
des vérifications ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer l’appareil.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement.
Problèmes d’ordre général
Problème éventuel Vérification Solution
Les paramètres que vous
avez réglés sont effacés.
Le cordon d’alimentation a-t-il été
débranché ?
Lorsque le cordon d’alimentation est débranché, les réglages que
vous avez effectués sont effacés. Réglez l’horloge à nouveau. Si
vous ne voulez pas perdre les réglages, ne débranchez pas le
cordon d’alimentation.
Différence de volume entre
les sources/formats CD,
MP3, WMA, iPod/iPhone/
iPad et radio,
AUDIO IN
et
LINE
.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
Le volume peut varier selon les sources d’entrée et selon les
formats de contenus audio.
La commande de cet appareil
à l’aide de la télécommande
n’est pas possible.
Essayez-vous d’utiliser la
télécommande en étant placé loin de
l’appareil ?
Utilisez à moins de 7 m,
30º
du capteur de télécommande du
panneau avant (page 5).
Le capteur de la télécommande est-il
exposé directement à la lumière du
soleil ou à un puissant éclairage
artificiel, tel qu’un tube fluorescent ?
Le capteur de la télécommande est-il exposé directement à la
lumière du soleil ou à un puissant éclairage artificiel, tel qu’un tube
fluorescent ?
Les piles sont mortes ? Remplacez les piles (page 5).
Le disque ne peut pas être lu
ou le disque est éjecté
automatiquement.
Le disque est-il rayé ? Les disques rayés risquent de ne pas pouvoir être lus.
Le disque est-il sale ? Nettoyez le disque (page 31).
Cet appareil se trouve-t-il dans un
endroit humide ?
De la condensation a pu se former à l’intérieur. Attendez que la
condensation s’évapore. N’installez pas cet appareil près d’un
climatiseur, etc. (page 31).
Les noms de dossiers ou de
fichiers ne sont pas
reconnus.
Avez-vous dépassé le nombre
maximal de noms de dossiers ou de
fichiers pouvant être reconnus par
cet appareil ?
Un maximum de 255 dossiers peuvent être reconnus sur un disque.
Un maximum de 999 fichiers peuvent être reconnus à l’intérieur
d’un dossier. Toutefois, selon la structure du dossier, cet appareil
peut ne pas être capable de reconnaître certains dossiers ou
fichiers.
Lappareil se met
automatiquement hors
tension.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 15 minutes, l’appareil
se met automatiquement hors tension.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Informations supplémentaires 10
29
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté
Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté
Problème éventuel Vérification Solution
Le périphérique de stockage
USB n’est pas reconnu.
Le périphérique de stockage USB
est-il connecté correctement ?
Connectez le périphérique correctement (en l’engageant à fond).
Le périphérique de stockage USB
est-il connecté via un concentrateur
USB ?
L’appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB.
Connectez directement le périphérique de stockage USB à
l’appareil.
Cet appareil prend en charge seulement les clés de mémoire
auxiliaire USB.
Cet appareil prend en charge les clés à mémoire flash et audio
numériques portables.
Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris en charge.
Les autres systèmes de fichiers (exFAT, NTFS, HFS etc.) ne sont pas
pris en charge.
Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation de disques durs
externes.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension.
Certains périphériques de stockage USB peuvent ne pas être
reconnus correctement.
Le fichier ne peut pas être lu. Le fichier est-il protégé contre la
copie (par DRM) ?
Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
Les fichiers stockés sur un ordinateur ne peuvent pas être lus.
Il se peut que l’appareil ne lise pas certains fichiers.
Les noms de dossiers ou de
fichiers ne sont pas affichés,
ou bien ils sont mal affichés.
Les noms de dossiers ou de fichiers
contiennent-ils plus de 30 caractères ?
Le nombre maximum de caractères affichables pour les noms de
dossier et de fichier est de 30.
Les noms de dossiers ou de
fichiers ne sont pas affichés
dans l’ordre alphabétique.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
L’ordre d’affichage des noms de dossier et de fichier dépend de
l’ordre dans lequel les dossiers et les fichiers ont été enregistrés
sur le périphérique de stockage USB.
Le lecteur prend beaucoup
de temps à reconnaître le
périphérique de stockage
USB.
Quelle est la capacité du
périphérique de stockage USB ?
Un certain temps est nécessaire pour charger les données
lorsqu’un périphérique de stockage USB de grande capacité est
connecté (cela peut prendre plusieurs minutes).
Le périphérique de stockage
USB n’est pas alimenté.
Le message
AUTH ERR
est-il affiché
sur le panneau avant ? Lorsque la
consommation électrique du
périphérique est trop importante,
l’alimentation est coupée.
Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension.
Mettez l’appareil hors tension, puis débranchez et rebranchez le
périphérique de stockage USB.
Appuyez sur
INPUT
pour basculer à l’autre mode, puis revenez au
mode USB.
Problème éventuel Solution
Impossible d’actionner l’iPod/iPhone/iPad par la télécommande. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté
(voir
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad
à la page 15).
Je n’arrive pas à faire fonctionner l’iPod/iPhone/iPad. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté
(voir
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad
à la page 15).
Si l’iPod/iPhone/iPad a subi une immobilisation, essayez de le
réinitialiser et rebranchez-le ensuite sur cet appareil.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Informations supplémentaires10
30
Fr
Types de disque et formats de fichier lisibles
Seuls les disques qui ont été finalisés peuvent être
reproduits.
Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans le
présent mode d’emploi sont des marques commerciales
ou des marques déposées des sociétés respectives.
Seuls les disques enregistrés en format ISO9660 Niveau
1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus.
Les fichiers protégés par le DRM (Gestion des droits
numériques) ne peuvent pas être lus.
Remarque
Cet appareil ne prend pas en charge les disques
multisession ni l’enregistrement multiborder.
L’enregistrement multisession/ multiborder est une
technique permettant d’enregistrer un disque en
plusieurs sessions/ bords. Une « session » ou « bord »
est une unité d’enregistrement, consistant en un jeu
complet de données de la zone d’entrée à la zone de
sortie.
À propos des CD protégés contre la
copie
Ce lecteur se conforme aux spécifications du format CD
Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions
des disques non conformes à ces spécifications.
Formats de fichiers audio pris en
charge
Cet appareil ne prend pas en charge le codage sans
perte.
Précautions d’utilisation
Lors d’un déplacement de l’appareil
Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il ne contient
pas de disque et débranchez l’iPod/iPhone. Puis appuyez sur
la touche 1STANDBY/ON, attendez que l’indication
« STANDBY » disparaisse de l’affichage sur l’appareil et
débranchez le cordon d’alimentation. Le fait de déplacer ou
de transporter l’appareil avec un disque chargé à l’intérieur
ou avec un équipement raccordé au port de connexion pour
iPod/iPhone/iPad, à la prise USB, ou aux prises AUDIO IN,
peut causer des dommages.
Emplacement d’installation
Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la
chaîne stéréo, utilisés avec cet appareil.
N’installez pas cet appareil sur un téléviseur ou un
moniteur couleur. En outre, installez-le à l’écart des
platines à cassettes et autres équipements pouvant être
facilement affectés par les champs magnétiques.
Évitez d’installer l’appareil dans les endroits
suivants :
Endroits exposés à la lumière directe du soleil
Endroits humides ou insuffisamment aérés
Endroits extrêmement chauds
Endroits exposés aux vibrations
Endroits dans lesquels il y a beaucoup de poussière ou
de fumée de cigarette
Endroits exposés à la suie, à la vapeur ou à la chaleur
(cuisines, etc.)
CD audio
CD Audio en vente dans le commerce
Disques CD-R/-RW/-ROM contenant de la musique enregistrée en format CD-DA
WMA
Fichiers WMA enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB
MP3
Fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Informations supplémentaires 10
31
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Ne posez pas d’objets sur cet appareil
Ne posez pas d’objets sur le dessus de cet appareil.
N’obstruez pas les orifices de ventilation.
N’utilisez pas cet appareil sur une couverture, un lit, un sofa,
etc. pelucheux, et ne l’enveloppez pas dans un tissu, etc. La
chaleur ne pourra pas se dégager et causera des dommages.
N’exposez pas l’appareil à la chaleur.
N’installez pas cet appareil sur un amplificateur ou un autre
appareil produisant de la chaleur. En cas d’installation sur un
rack, pour éviter que l’appareil ne soit exposé à la chaleur
dégagée par l’amplificateur ou d’autres équipements audio,
placez-le sur un rayon en-dessous de l’amplificateur, etc.
Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision
et du bruit peut parasiter le son des émissions de radio,
selon l’état des signaux, lorsque l’appareil est en service.
Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension.
À propos de la condensation
Si vous transportez l’appareil sans transition d’un endroit
froid vers une pièce chaude (par exemple, en hiver), ou si la
température de la pièce où se trouve cet appareil augmente
rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent
se former à l’intérieur (sur des pièces et la lentille). En cas de
condensation, cet appareil ne fonctionne pas correctement et
la lecture n’est pas possible. Laissez l’appareil sous tension
pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante (pour que
l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau
se dissiperont et la lecture sera de nouveau possible. De la
condensation peut aussi se former en été si l’appareil est
exposé à l’air d’un climatiseur. Si tel est le cas, déplacez votre
appareil.
Nettoyage de l’appareil
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
avant de nettoyer cet appareil.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. En cas de
salissure importante, mouillez un chiffon doux dans une
solution de détergent neutre dilué dans 5 à 6 volumes
d’eau, essorez le chiffon complètement, nettoyez la
saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
L’utilisation d’alcool, de diluent, de benzène, de produits
insecticides, etc. risque d’effacer les inscriptions et
d’abimer la peinture. Évitez aussi de laisser des produits
en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au contact de
cet appareil pour ne pas endommager le coffret.
En cas d’utilisation de chiffons/lingettes imprégnés avec
des produits chimiques, etc., lisez les précautions
d’emploi fournies par le fabricant.
Nettoyage de la lentille
La lentille de cet appareil ne devrait pas se salir lors d’une
utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque,
des poussières ou saletés perturbent son
fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé
par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour
lentille de lecteur soient en vente dans le commerce,
nous déconseillons leur utilisation, car certains d’entre
eux risquent, en fait, d’endommager la lentille.
Manipulation d’un disque
Rangement
Remettez toujours les disques dans leur boîtier et rangez-
les verticalement, en évitant les endroits chauds,
humides, exposés directement à la lumière du soleil ou
extrêmement froids.
Veuillez lire les recommandations fournies avec le
disque.
Nettoyage des disques
Des empreintes de doigts ou de la poussière sur un
disque peuvent empêcher sa lecture. Dans ce cas,
utilisez un chiffon de nettoyage, etc. pour essuyer
délicatement le disque en allant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas un tissu de nettoyage sale.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’autres produits
chimiques volatils. En outre, n’utilisez pas de
vaporisateur de produits de nettoyage ni d’agents
antistatiques.
En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux,
essorez-le chiffon, nettoyez la saleté, puis essuyez
l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
N’utilisez pas de disques endommagés (fissurés ou
déformés).
Ne laissez pas la face des disques sur laquelle sont
gravées les informations devenir rayée ou sale.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
Informations supplémentaires10
32
Fr
N’attachez pas de morceaux de papier ou d’autocollants
sur les disques. Cela pourrait déformer les disques et les
rendre illisibles. Notez aussi que souvent, une étiquette
est collée sur les disques de location, et que la colle de
l’étiquette peut avoir débordé. Vérifiez que la colle n’a pas
débordé des bords de l’étiquette avant d’utiliser un
disque de location.
À propos des disques de forme
particulière
Les disques à formes spéciales (en cœur hexagonaux, etc.)
ne peuvent pas être lus sur cet appareil. N’essayez pas de lire
de tels disques car ils pourraient endommager cet appareil.
À propos de l’iPod/iPhone/iPad
Les accessoires électroniques portant la mention « Made for
iPod » et « Made for iPhone » et « Made for iPad » ont été
conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod, un
iPhone ou un iPad et sont certifiés conformes aux exigences
d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le
fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec
les normes réglementaires et de sécurité. Apple n’est pas
responsable de l’usage de cet appareil ou de sa compatibilité
avec les normes de sécurité et les réglementations. Veuillez
noter que l’emploi de cet accessoire avec un iPod, un iPhone,
ou un iPad peut affecter les performances sans fil.
L’USB fonctionne avec les iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3e et 4e génération),
iPad 2, iPad, iPad mini, iPod touch (1re à 5e génération) et
iPod nano (3e à 7e génération).
Le connecteur à 30-broches prend en charge les appareils
iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod
touch (1re à 4e génération), et iPod nano (3e à 6e génération).
iPad, iPhone, iPod, iPod nano et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc, enregistrées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Lightning est une marque commerciale d’Apple Inc.
Rétablissement de tous les
réglages à leur valeur par défaut
Suivez les étapes ci-après pour restaurer tous les paramètres
de l’appareil à leur valeur d’origine par défaut.
1 Appuyez sur
1STANDBY/ON
pour la mise
sous tension.
2 Appuyez sur la touche
CD
de la
télécommande ou utilisez la touche
INPUT
de
l’appareil pour sélectionner la source d’entrée
CD.
3 Appuyez sur la touche
$ OPEN/CLOSE
pour
ouvrir le tiroir disque.
4 Appuyez sur
1
STANDBY/ON
en
maintenant
#
enfoncé.
Utilisez les touches du panneau supérieur de cet appareil.
« DEFAULT » apparaît pendant que les paramètres sont
rétablis aux valeurs par défaut. L’appareil est mis hors
tension.
BDGGLWLRQDOBLQIRB;0&IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸮᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸯㸱ศ
Informations supplémentaires 10
33
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Spécifications
Section Amplificateur
Puissance de sortie RMS : . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :)
Section tuner
Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Entrée antenne (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 : asymétrique
Gamme de fréquences (AM) . . . . . . . . . . .522 kHz à 1 620 kHz
Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Divers
Prise de connexion iPod/iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A
Borne USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation
En marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W
En veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W max.
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . . . .200 mm (L) x 123 mm (H) x 250,6 mm (P)
Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
Enceintes
Enceintes protégées contre les interférences
électromagnétiques
Type
Enceinte à 2 voies
Haut-parleur d’aigus : 5 cm
Haut-parleur de graves : 9,4 cm
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 :
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . . . .120 mm (L) x 200 mm (H) x 232,6 mm (P)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg (chacune)
Accessoires
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Câble d’antenne AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne FM à fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cordon d’alimentation
Support pour iPad
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
Remarque
Les spécifications sont valables pour une alimentation
de 230 V.
Les spécifications et la conception sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis, en raison d’améliorations
apportées à l’appareil.
iOS est une marque commerciale dont Cisco détient les
droits de marque aux États-Unis et dans d’autres pays.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ
WARNUNG
Bewahren Sie Kleinteile stets außerhalb der Reichweite
von Kindern und Kleinkindern auf. Falls ein Kleinteil
versehentlich verschluckt wurde, suchen Sie bitte
unverzüglich ärztliche Behandlung auf.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WICHTIG
D3-4-2-1-1_A1_De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in
einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug
bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 25 cm oberhalb des Gerätes, 15 cm hinter
dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem
Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC
60825-1:2007 klassifiziert ist.
LASER KLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_De
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
ACHTUNG
Der
STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Achten Sie unbedingt darauf, dass die Einheit so
installiert wurde, dass die Netzsteckdose im Falle
eines Unfalls oder einer Störung leicht aus der
Netzsteckdose gezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A1_De
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002*_A1_De
K058a_A1_De
Pb
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
Symbolbeispiele
für Batterien
Symbol für
Geräte
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
4
De
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät ordnungsgemäß bedienen.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Inhaltsverzeichnis
01 Vor der Inbetriebnahme
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . . 5
Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Bezeichnungen und Funktionen der
Teile
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Befestigung der rutschfesten Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vorderes Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Oberseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Anschlüsse
Anschluß der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anschließen eines Fernsehers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verwendung externer Antennen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einstecken des Steckers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Die ersten Schritte
Einschalten der Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Generelle Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Eingangsfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Display-Helligkeitsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatische Einstellung der Lautstärke . . . . . . . . . . . 12
Lautstärkeregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lautstärkeregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Equalizer-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
P.bass-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bass/Hochtöner-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Einstellen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Anwählen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Abbrechen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr. . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwendung des Sleep-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwenden von Kopfhörern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
05 iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe
Bestätigen, was für iPod/iPhone/iPad-Modelle
unterstützt werden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anschließen Ihres iPods/iPhones/iPads . . . . . . . . . . . 15
Anschließen des iPods/iPhones an das obere
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anschließen des iPod/iPhone/iPad unter
Verwendung des mitgelieferten Ständers . . . . . . . . . . . 16
Anschauen von iPod/iPhone-Videos auf Ihrem
Fernseher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abspielen mit dem iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wiedergeben vom iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
06 Disc-Wiedergabe
Abspielen von Discs oder Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Direkter Titel-Suchlauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) . . . 20
Herunterladen von MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informationen zur Ordner-Wiedergabereihenfolge . . . 20
Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben
werden soll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Umschalten des Display-Inhalts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
07 USB-Wiedergabe
Wiedergeben von USB-Speichern (USB-Geräten) . . . 22
Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben
werden soll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Umschalten des Display-Inhalts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge
(Programmwiedergabe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
08 Verwendung des Tuners
Anhören von Radiosendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Abstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Speichern voreingestellter Sender. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Abrufen eines gespeicherten Senders . . . . . . . . . . . . . 25
Festsender-Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Löschen aller gespeicherten Sender . . . . . . . . . . . . . . . 25
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . . . . . 25
Einführung in das RDS-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Suche nach RDS-Sendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
RDS-INFORMATIONEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Verwendung des Auto Station Program Memory (ASPM)
(automatischer Senderprogramm-Speicher) . . . . . . . . 26
Hinweise zum RDS-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
09 Andere Anschlüsse
Anschluss zusätzlicher Komponenten . . . . . . . . . . . . 27
10 Zusätzliche Informationen
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Abspielbare Discs und Formate . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz versehen
sind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Unterstützte Audiodateiformate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vorsichtsmaßregeln bei der Verwendung . . . . . . . . . . 30
Transport dieses Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installationsort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät . . . . . 31
Hinweise zu Kondensatbildung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reinigen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reinigen der Abtasterlinse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Handhabung von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reinigen der Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Speziell geformte Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Über iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Wiederherstellen aller Standardeinstellungen . . . . . . 32
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Vor der Inbetriebnahme 01
5
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Kapitel 1:
Vor der Inbetriebnahme
Lieferumfang
Bitte überzeugen Sie sich, dass sich das folgende Zubehör in
der Box befindet, wenn Sie sie öffnen.
Fernbedienung
Netzkabel
AM-Antennenkabel
UKW-Drahtantenne
Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) x 2
Rutschfeste Füße x 8
iPad-Ständer
Garantiekarte
Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
Rückseite, und legen Sie die Batterien wie in der
nachstehenden Abbildung gezeigt in das
Batteriefach ein.
2 Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine anderen als die vorgeschriebenen
Batterien. Verwenden Sie außerdem niemals eine neue
Batterie gemeinsam mit einer alten.
Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die
Polaritätsmarkierungen ( und ) im Inneren des
Batteriefachs polaritätsgerecht ein.
Batterien dürfen nicht erhitzt, zerlegt oder in ein Feuer
oder in Wasser geworfen werden.
Batterien können unterschiedliche Spannungen
besitzen, selbst wenn sie die gleiche Größe und Form
aufweisen. Verwenden Sie keine Batterien
unterschiedlicher Sorten gemeinsam.
Um ein Auslaufen von Batterieelektrolyt zu vermeiden,
entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn
die Fernbedienung längere Zeit (mindestens einen
Monat) nicht verwendet werden soll. Falls
Batterieelektrolyt ausgelaufen ist, reinigen Sie das
Innere des Batteriefachs gründlich, und legen Sie dann
neue Batterien ein. Falls ausgelaufener
Batterieelektrolyt mit der Haut in Kontakt gekommen ist,
spülen Sie die betroffenen Stellen unter laufendem
Wasser ab.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung von gebrauchten
Batterien die geltenden staatlichen Regelungen oder die
in Ihrem Land/Gebiet geltenden Umweltvorschriften der
Umweltbehörden.
WARNUNG
Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht in direktem
Sonnenlicht oder an sehr heißen Orten wie im Inneren
eines Fahrzeugs oder in der Nähe von Heizkörpern. Dies
kann zu Leckage, Überhitzung, Explosion oder Brand
der Batterien führen. Außerdem kann sich die
Lebensdauer der Batterien verringern.
Verwendung der Fernbedienung
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 7 m innerhalb
eines Winkels von ca. 30º vor dem Fernbedienungssignal-
Sensor am Gerät.
Bitte beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung
Folgendes.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Hindernisse zwischen
der Fernbedienung und dem Fernbedienungssignal-
Sensor am Gerät befinden.
Wenn der Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät
starker Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer
Leuchtstofflampe ausgesetzt ist, arbeitet die
Fernbedienung möglicherweise nicht zuverlässig.
Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können eine
gegenseitige Beeinflussung verursachen. Vermeiden
Sie den Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe
dieses Gerätes.
Wechseln Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite
der Fernbedienung merklich nachgelassen hat.
STA
N
DBY/
O
N
iPo
d
CD USB TUNER
AUDIO I
N/LI
N
E
DI
S
PLA
YFOL
D
ER
MENU
PRESET VOLUME
ST
/MONO
ASPMPTYD
ISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/
PRO
G
RAM
123
4
5
6
789
0
T
V
OUT
CLOC
K
/TIMER
S
LEEP
EQULIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RAN
D
OM
CL
E
AR REP
EA
T
OPEN/CL
O
SE
R
DS
ENTER
30°
7 m
30°
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Bezeichnungen und Funktionen der Teile02
6
De
Kapitel 2:
Bezeichnungen und Funktionen der
Teile
Fernbedienung
1 1 STANDBY/ON
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und
Bereitschaftsmodus um (Seite 18).
2 Eingangsfunktion-Tasten
Wird zur Wahl der Eingangsquelle für diesen Receiver
verwendet (Seite 18).
3 Bedientasten des CD-Receivers
TV OUT
Einstellen von iPod/iPhone Video auf ein/aus.
CLOCK/TIMER
Diese Taste dient zur Einstellung der Uhr sowie zur
Einstellung und Überprüfung der beiden Timer
(Seite 12).
SLEEP
Siehe Verwendung des Sleep-Timers auf Seite 14.
4 Zifferntasten (0 – 9)
Verwendung zur Eingabe der Zahl (Seite 19).
5
CLEAR
Verwendung zum Löschen der programmierten Wiedergabe
(Seite 20).
6 Bedientasten des CD-Receivers
DISPLAY
Drücken, um die um die Anzeige für Songs zu ändern,
die von CD oder USB wiedergegeben werden (Seite 21).
FOLDER
Verwendung zur Auswahl des Verzeichnisses der MP3/
WMA-Disc oder des USB-Speichers (USB-Geräts)
(Seite 20).
MENU
Zum Zugriff auf das Menü verwenden.
MEMORY/PROGRAM
Verwendung für den Speicher oder das Programm der
MP3/WMA-Disc (Seite 20).
7
F
/
G
/
H
/
I
(
TUNE +/–
),
ENTER
Verwendung zur Auswahl/Umschaltung der
Systemeinstellungen und -modi sowie zur Bestätigung von
Aktionen.
Die Verwendung von TUNE +/– kann dem Finden von
Radiofrequenzen dienen (Seite 24).
8
PRESET
-Einstelltasten
Zum Wählen voreingestellter Radiosender (Seite 24).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P. BAS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 02
7
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
9
MUTE
Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her (Seite 12).
10 Wiedergabe-Steuertasten
Verwendung zur Steuerung jeder Funktion, nachdem Sie sie
unter Verwendung der Eingabefunktionstasten gewählt
haben (Seite 18).
11
Tuner
-Einstelltasten
ST/MONO
Verwendung zur Umschaltung des Klangmodus
zwischen Stereo und Mono (Seite 24).
RDS ASPM
Verwendung zur Suche nach dem Programmspeicher
für RDS-Auto-Sender (Seite 25).
RDS PTY
Für die Suche nach RDS-Programmen (Seite 25).
RDS DISPLAY
Drücken zur Änderung der RDS-Anzeige für den
Informations-Modus (Seite 25).
12 OPEN/CLOSE
Verwendung zum Öffnen oder Schließen des Disc-
Schubfachs (Seite 18).
13 Tasten zur Einstellung des Klangs
Stellen Sie die Klangqualität ein (Seite 13).
14 RANDOM
Drücken zur Einstellung der Wiedergabe von einer CD, einem
iPod oder einem USB-Speicher in zufälliger Reihenfolge
(Seite 19).
15
REPEAT
Drücken zur Änderung der Einstellung der Wiedergabe von
einer CD, einem iPod oder einem USB-Speicher auf
wiederholte Wiedergabe (Seite 19).
16
Volume
-Einstelltasten
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen
(Seite 12).
17
DIMMER
Dieser Eintrag dient zum Abdunkeln oder Aufhellen der
Displayanzeige. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt
werden (Seite 12).
Lautsprecher
Wichtig
Der Lautsprechergrill kann nicht abgenommen werden.
Befestigung der rutschfesten Füße
Bringen Sie die mitgelieferten Anti-Rutsch-Unterlagen an
den unteren Flächen der Lautsprecher an.
Wichtig
Der Lautsprecher wird normalerweise in einer aufrechten
Position verwendet.
3
2
1
1 Hochtöner
2 Tieftöner
3 Bassreflex-
Öffnung
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Bezeichnungen und Funktionen der Teile02
8
De
Vorderes Bedienfeld
1 Hauptdisplay
2 Lautstärkeregelung
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen
(Seite 12).
3 Lautstärke-Beleuchtung
Leuchtet, wenn der Strom eingeschaltet ist.
4 Kopfhörer-Anschluss
Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Wenn die
Kopfhörer angeschlossen sind, kommt aus den
Lautsprechern kein Ton.
5 Buchse AUDIO IN
Verwendung zum Anschluss eines Nebengeräts mit einem
Stereo-Minibuchsen-Kabel (Seite 27).
6 Fernbedienungssignal-Sensor
Empfängt die Signale der Fernbedienung.
7 CD-Schubfach
Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben ein (Seite 18).
8
TIMER
-Anzeige
Leuchtet, wenn beim Receiver mit Timer- Einstellung der
Strom ausgeschaltet ist.
9 USB-Anschluss
Verwendung zum Anschluss Ihres USB-Speichers (USB-
Geräts) oder Ihres Apple iPods/iPhones/iPads als eine Audio-
Quelle (Seite 22).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
4 5 6 7 8 9
2 31
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 02
9
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Oberseite
1 iPod/iPhone-Port
Drücken Sie zum Anschluss des iPods/iPhones den Tab
PUSH OPEN (Seite 15).
2
1 STANDBY/ON
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und
Bereitschaftsmodus um (Seite 18).
3 Wiedergabe-Steuertasten
Wählt den gewünschten Track oder die gewünschte Datei,
die wiedergegeben werden soll. Verwendung zum Stoppen
der Wiedergabe. Stoppt die Wiedergabe oder nimmt sie vom
Anhaltepunkt wieder auf.
4 INPUT
Wählt die Eingabequelle aus.
5 Taste Öffnen/Schließen für das Disc-
Schubfach
Verwendung zum Öffnen oder Schließen des Disc-
Schubfachs (Seite 18).
STANDBY/ON

 
INPUT
PUSH OPEN
2 5
1
3 4
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Anschlüsse03
10
De
Kapitel 3:
Anschlüsse
ACHTUNG
Achten sie darauf, immer dann, wenn Sie Anschlüsse
vornehmen oder ändern, vorher den Strom
auszuschalten und das Netzkabel aus der
Netzsteckdose zu ziehen.
Schließen Sie das Stromkabel erst an, nachdem alle
Anschlüsse zwischen den Geräten vorgenommen
worden sind.
Anschluß der Lautsprecher
Führen Sie das Lautsprecherkabel, um es an die
Anschlussbuchse anzuschließen, in die Lautsprecher-
Anschlussbuchse auf der Rückseite des Receivers ein.
ACHTUNG
An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine
potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt
darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen
und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der
Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht
isolierten Teile berührt werden.
Schließen Sie keine anderen Lautsprecherboxen als die
im Lieferumfang enthaltenen Lautsprecher an diese
Anlage an.
Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an keinen
anderen Verstärker als den Verstärker im Lieferumfang
dieser Anlage an. Der Anschluss an einen anderen
Verstärker kann zu Fehlfunktionen und Brandausbruch
führen.
Bringen Sie diese Lautsprecher nicht an der Wand oder
an der Decke an. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass
er herunterfällt und Verletzungen verursacht.
Diese Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt.
Wenn jedoch je nach Aufstellungsort das
Lautsprechersystem sehr nahe am Bildschirm eines
Fernsehers installiert ist, kann es zu Farbverzerrungen
kommen. Schalten Sie, wenn dies geschieht, den
Fernseher aus und schalten Sie ihn nach 15 –
30 Minuten wieder ein. Stellen Sie, wenn das Problem
weiter besteht, das Lautsprechersystem weiter entfernt
vom Fernseher auf.
Anschließen eines Fernsehers
Nach Anschließen eines iPod/iPhone an dieses Gerät
wird die Fernsehausgangs-Einstellung des iPod/iPhone
automatisch aktiviert.
Hinweis
Einige iPod-Modelle gestatten es, dass die Einstellung
für den TV-Ausgang während des Anschlusses geändert
werd.
Nach Abtrennen des iPod/iPhone von diesem Gerät wird
die ursprünglich am iPod/iPhone vorgenommene
Fernsehausgangs-Einstellung wiederhergestellt.
AM
LOOP
ANTENNA VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
FM
UNBAL 75 Ω
Linker
Lautsprecher
Rechter
Lautsprecher
Rückwand dieses Gerätes
VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
gelb
TV
Videokabel (im Handel
erhältlich)
Zum Anschluss des
Video-Eingangs
Rückwand dieses
Gerätes
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Anschlüsse 03
11
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKW-
Drahtantenne wie unten dargestellt an. Um den Empfang und
die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie bitte externe
Antennen an (siehe Verwendung externer Antennen unten).
1 Schließen Sie die AM-Antennendrähte an.
Halten des Steckverbinders für den Anschluss.
2 Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit
dem beiliegenden Ständer.
Um den Ständer mit der Antenne zu verbinden, biegen Sie ihn
in die durch den Pfeil gezeigte Richtung (Abb. a) und
befestigen Sie dann den Rahmen am Ständer (Abb. b).
3 Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer
ebenen Fläche in der Richtung, die den besten
Empfang bietet.
4 Eine UKW-Drahtantenne an die UKW-
Antennenbuchse anschließen.
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne
zur vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem
Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose
herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.
Verwendung externer Antennen
Zur Verbesserung des UKW-Empfangs
Benutzen Sie eine PAL-Verbindung (nicht im Lieferumfang),
um eine externe UKW-Antenne anzuschließen.
Einstecken des Steckers
Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder
ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
Nachdem Sie alle übrigen Anschlüsse hergestellt haben,
schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
ACHTUNG
Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät
mitgelieferte Netzkabel.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen
anderen als den unten beschriebenen Zweck.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
Abb. a
Abb. b
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
One-Touch PAL
Stecker
75 :
Koaxialkabel
VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
an Steckdose
Rückwand dieses Gerätes
Netzkabel
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Die ersten Schritte04
12
De
Kapitel 4:
Die ersten Schritte
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom einzuschalten.
Nach Gebrauch:
Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom-Standby-
Modus einzugeben.
Hinweis
Wenn im Standby-Modus ein iPod/iPhone/iPad
angeschlossen wird, geht die Einheit in den Lade-Modus
über.
Einstellen der Uhr
1 Drücken Sie
1 STANDBY/ON
, um das Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie
CLOCK/TIMER
auf der
Fernbedienung.
„CLOCK“ erscheint im Hauptdisplay.
3 Drücken Sie
ENTER
.
4 Drücken Sie
HI
, um den Tag einzustellen,
und drücken Sie dann
ENTER
.
5 Drücken Sie
HI
, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER
.
6 Drücken Sie
HI
, um die Minute
einzugeben, und drücken Sie dann
ENTER
zur
Bestätigung.
7 Drücken Sie
ENTER
.
Überprüfen der Zeitanzeige:
Drücken Sie CLOCK/TIMER. Die Zeitanzeige erscheint ca.
10 Sekunden lang.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab 1
durchführen.
Hinweis
Wenn die Stromzufuhr nach dem erneuten Anschließen
des Gerätes oder nach einem Stromausfall wieder
hergestellt ist, stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
Generelle Bedienung
Eingangsfunktion
Wenn INPUT auf der Haupteinheit gedrückt wird, ändert sich
die momentane Funktion auf einen anderen Modus. Drücken
Sie INPUT wiederholt, um die gewünschte Funktion zu
wählen.
Display-Helligkeitsregler
Drücken Sie DIMMER, um die Display-Helligkeit zu dimmen.
Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden.
Automatische Einstellung der
Lautstärke
Wenn Sie die Haupteinheit bei einer eingestellten Lautstärke
von 17 oder höher aus- und einschalten, startet die Lautstärke
bei 16 und stellt sich auf das zuletzt eingestellte Niveau ein.
Lautstärkeregelung
Drehen Sie den Lautstärkeregler in Richtung VOLUME (am
Hauptgerät) oder drücken Sie die Taste VOLUME +/- (auf der
Fernbedienung), um die Lautstärke zu erhöhen zu
vermindern.
ACHTUNG
Bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt der
Schallpegel von der Effizienz und der Anordnung der
Lautsprecher sowie von weiteren Faktoren ab. Es wird
empfohlen, sich nicht hohen Schallpegeln auszusetzen.
Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein.
Hören Sie Musik bei angemessener Lautstärke.
Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu
einem Hörverlust führen.
Muting
Der Ton wird vorübergehend stummgeschaltet, wenn auf der
Fernbedienung MUTE gedrückt wird. Drücken Sie nochmals
die Taste, um die Lautstärke wieder herzustellen.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
123
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
OPEN/CLOSE
CD AM
USB/IPOD
UKW
AUDIO IN
IPOD
LINE
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Die ersten Schritte 04
13
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Lautstärkeregler
Equalizer-Modus
Wenn der EQUALIZER gedrückt wird, wird die momentane
Modus-Einstellung angezeigt. Drücken Sie zur Änderung auf
einen anderen Modus den EQUALIZER wiederholt, bis der
gewünschte Klang-Modus erscheint.
P.bass-Regelung
Wenn der Strom erstmals eingeschaltet wird, gelangt die
Einheit in den P.Bass- Modus, in dem die Bassfrequenzen
betont werden. Drücken Sie, um den P.bass-Modus
abzubrechen, P.BASS auf der Fernbedienung.
Bass/Hochtöner-Regelung
Drücken Sie BASS/TREBLE und dann HI, um den Bass
oder hohe Töne einzustellen.
Hinweis
Der gleichzeitige Betrieb von EQUALIZER, P.BASS und BASS/
TREBLE ist nicht möglich. Unter diesen drei Funktionen ist
nur eine von Ihnen gewählte Funktion aktiv.
Wenn Sie eine der drei Funktionen wählen,
werden die nicht gewählten Funktionen wie
folgt eingestellt.
1 Wenn Sie die Einstellungen von
P.BASS
(
ON
/
OFF
) ändern.
EQUALIZER : FLAT
BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
2 Wenn Sie die Einstellungen von EQUALIZER
ändern.
P.BASS : OFF
BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
3 Wenn Sie die Einstellungen von BASS/
TREBLE ändern.
P.BASS : OFF
EQUALIZER : FLAT
Einstellen des Weck-Timers
Zur Änderung der momentanen Timer-Einstellung oder für
eine neue Timer-Einstellung verwendet.
1 Drücken Sie
1 STANDBY/ON
, um das Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie
CLOCK/TIMER
und halten Sie
die Taste gedrückt.
3 Drücken Sie
HI
, um „einmal“ oder
„täglich“ zu wählen, und drücken Sie dann
ENTER
.
ONCE – Die Once-Timer-Wiedergabe funktioniert nur
einmal zu der voreingestellten Zeit.
DAILY – Die tägliche Timer-Wiedergabe erfolgt zur
gleichen voreingestellten Zeit an den Tagen der Woche.
4 Drücken Sie
HI
, um „
TIMER
SET“ zu
wählen, und drücken Sie dann
ENTER
.
5 Drücken Sie
HI
, um die Quelle der Timer-
Wiedergabe zu wählen, und drücken Sie dann
ENTER
.
Als Wiedergabequelle können CD, FM, AM, USB/IPOD,
IPOD, AUDIO IN und LINE gewählt werden.
6 Drücken Sie
HI
, um den Timer-Tag zu
wählen, und drücken Sie dann
ENTER
.
7 Drücken Sie
HI
, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER
.
8 Drücken Sie
HI
, um die Minute
einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER
.
Nach den Schritten 7 und 8 die Endzeit einstellen.
9 Stellen Sie die Lautstärke ein, drücken Sie
VOLUME +/-
und drücken Sie dann
ENTER
.
10 Drücken Sie
1 STANDBY/ON
, um den
Strom-Standby-Modus einzugeben.
•Die TIMER-Anzeige leuchtet auf.
POP
FLAT Equalizer o.
JAZZ
ROCK
For pop music.
For jazz.
For rock.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Die ersten Schritte04
14
De
Anwählen des Weck-Timers
Kann für die Wiederverwendung einer existierenden Timer-
Einstellung verwendet werden.
1 Wie die Schritte 1 – 3 in „Einstellen des
Weck-Timers“.
2 Drücken Sie
HI
, um „
TIMER
ON
“ zu
wählen und drücken Sie dann
ENTER
.
Abbrechen des Weck-Timers
Kann für das Ausschalten der Timer-Einstellung verwendet
werden.
1 Wie die Schritte 1 – 3 in „Einstellen des
Weck-Timers”.
2 Drücken Sie
HI
, um „
TIMER
OFF
“ zu
wählen und drücken Sie dann
ENTER
.
Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr
1 Drücken Sie
1 STANDBY/ON
, um das Gerät
auszuschalten.
2 Zur voreingestellten Weckzeit schaltet sich
das Gerät automatisch ein, und die Wiedergabe
beginnt mit der gewählten Eingangsfunktion.
Hinweis
Wenn bei Erreichen der voreingestellten Weckzeit kein
iPod/iPhone/iPad an dieses Gerät angeschlossen bzw.
keine Disc geladen ist, schaltet sich dieses Gerät zwar
ein, doch es erfolgt keine Wiedergabe.
Bestimmte Discs werden bei Erreichen der Weckzeit
möglicherweise nicht automatisch abgespielt.
Bitte beachten Sie bei der Einstellung des Timers, dass
zwischen der Start- und der Endzeit mindestens
1 Minute liegen muss.
Verwendung des Sleep-Timers
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet das Gerät nach
Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer aus, so dass Sie
sorglos einschlafen können.
1 Betätigen Sie
SLEEP
zur Wahl der Zeitdauer,
nach deren Verstreichen sich das Gerät
ausschalten soll.
Die folgenden Einstellungen stehen zur Auswahl: 10 min,
20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min und
OFF (Aus). Der neue Wert wird 3 Sekunden lang angezeigt,
wonach die Einstellung abgeschlossen ist.
Hinweis
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr kann erneut eingestellt werden,
indem Sie SLEEP drücken, während die Restzeit angezeigt
wird.
Verwenden von Kopfhörern
Verbinden mit dem Klinkenstecker der Kopfhörer.
Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, kommt aus den
Lautsprechern kein Ton.
Schalten Sie das Gerät nicht bei hoher
Lautstärkeeinstellung ein und hören Sie der Musik in
angemessener Lautstärke zu. Überhöhter Schalldruck
von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.
Vermindern Sie vor dem Anschließen oder Trennen des
Kopfhörers die Lautstärke.
Verwenden Sie einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm
Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm Impedanz. Die
empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
Audio-Signale vom iPod/iPhone/iPad können nicht über
die an die Einheit angeschlossenen Kopfhörer gehört
werden. Wenn Sie bei gewählter iPod/iPhone/iPad-
Funktion die Kopfhörer anschließen, wird „HP MUTE“
angezeigt.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe 05
15
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Kapitel 5:
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe
Durch einfaches Anschließen Ihres iPods/iPhones/iPads an
dieses Gerät können Sie in den Genuss der hohen
Klangqualität Ihres iPods/iPhones/iPads kommen. Diese
Einheit kann an einen Fernseher angeschlossen werden, was
es Ihnen ermöglicht, sich Videos von Ihrem iPod/iPhone
anzuschauen. Die Wiedergabe-Einstellung für iPod/iPhone/
iPad-Musik kann von dieser Einheit aus oder dem iPod/
iPhone/iPad selbst aus erfolgen.
Zum Anschluss eines Fernsehers siehe Seite 10.
Bestätigen, was für iPod/iPhone/
iPad-Modelle unterstützt werden
Die von diesem Gerät unterstützten iPod/iPhone/iPad-
Modelle sind in der nachstehenden Tabelle aufgelistet.
Die Video-Ausgabe für iPod/iPhone ist nur kompatibel,
wenn der Anschluss an einen Andock-Steckverbinder
vorgenommen wurde.
Hinweis
Pioneer bietet keine Gewähr dafür, dass eine
Wiedergabe von iPod/iPhone/iPad-Modellen, die nicht
in der obigen Tabelle aufgeführt sind, mit diesem Gerät
möglich ist.
In Abhängigkeit von Modell und Software-Version kann
es vorkommen, dass bestimmte Funktionen
eingeschränkt sind.
Ein iPod/iPhone/iPad ist ausschließlich für die
Wiedergabe von nicht urheberrechtlich geschütztem
Bild- und Tonmaterial sowie von urheberrechtlich
geschütztem Material vorgesehen, für dessen Nutzung
der Benutzer eine schriftliche Genehmigung vom
Inhaber der Urheberrechte eingeholt hat.
Bestimmte Funktionen, z. B. der Equalizer, können nicht
über dieses Gerät gesteuert werden; es wird daher
angeraten, den Equalizer vor dem Anschließen an
dieses Gerät auszuschalten.
Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder
Folgeschäden, die dem Benutzer aus
Unannehmlichkeiten oder einem Verlust
aufgezeichneter Daten erwachsen, die auf einen Ausfall
des iPods/iPhones/iPads bei Betrieb in Verbindung mit
diesem Gerät zurückzuführen sind.
Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/
iPhones/iPads finden Sie in dessen
Bedienungsanleitung.
Dieses System wurde für die Software- Version der auf
der Website von Pioneer angezeigten iPod-/iPhone- und
iPad-Modelle entwickelt und getestet (http://pioneer.jp/
homeav/support/ios/eu/).
Das Installieren von anderen Software- Versionen als
den auf der Website von Pioneer angezeigten auf Ihrem
iPod/iPhone/iPad kann dazu führen, dass diese
inkompatibel mit diesem System werden.
Dieses Gerät kann nicht zur Aufzeichnung von CDs,
Rundfunksendungen oder anderem Inhalt auf einem
iPod/iPhone/iPad verwendet werden.
Anschließen Ihres iPods/iPhones/
iPads
ACHTUNG
Verwenden Sie, um ein iPod/iPhone/iPad
anzuschließen, keinen Adapter, der in einen Lightning-
Anschluss am iPod/iPhone-Anschluss der Einheit
konvertiert. Dies kann zu einer fehlerhaften Funktion/
einer Schädigung des Anschlusses führen.
Bitte diese Lightning-Anschluss-Geräte an den
USBAnschluss auf der Vorderseite der Einheit
anschließen.
iPhone 5, iPad (4. Generation), iPad mini, iPod touch
(5. Generation), iPod nano (7. Generation)
Verwenden Sie zum Anschließen eines iPods/iPhones
an dieses Gerät stets den Dock-Adapter im Lieferumfang
Ihres iPods/iPhones oder einen im Fachhandel
erhältlichen iPod/iPhone-Adapter. Der Anschluss eines
iPods/iPhones ohne Dock-Adapter ist nicht möglich;
wenn dies trotzdem versucht wird, führt dies zu einer
Beschädigung oder Funktionsstörung des iPods/
iPhones.
Ein iPod-/iPhone-Universal- Andockadapter gehört nicht
zum Lieferumfang dieser Einheit.
iPod/iPhone/iPad
Andock-
Steckverbinder
USB-Anschluss
(nur Audio)
iPod nano 3G/4G/5G/6G
*
* iPod nano 6G unterstützt nur Audio.

iPod nano 7G/
iPod touch 1G/2G/3G/4G 
iPod touch 5G
iPhone 
iPhone 3G 
iPhone 3GS 
iPhone 4 
iPhone 4S 
iPhone 5
iPad mini
iPad
iPad 2
iPad 3G/4G
BL3RGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸷᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸯ศ
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe05
16
De
Wichtig
Wenn Sie die Schutzabdeckung eines im Handel
erhältlichen iPods/iPhones/iPads anbringen, kann es
sein, dass Sie das iPod/iPhone/iPad nicht an diese
Einheit anschließen können.
Anschließen des iPods/iPhones an das
obere Bedienfeld
1 Drücken Sie
PUSH OPEN
.
2 Öffnen Sie die Klappe des iPod/iPhone-
Anschluss.
3 Schließen Sie Ihr iPod/iPhone an.
Schließen Sie, wenn kein iPod/iPhone an die Einheit
angeschlossen ist, den iPod/iPhone-
Steckverbinderanschluss an.
Anschließen des iPod/iPhone/iPad
unter Verwendung des mitgelieferten
Ständers
1 Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad-Kabel an
die Einheit an.
2 Ziehen Sie das iPod/iPhone/iPad-Kabel durch
den Boden des Ständers und schließen Sie es am
iPod/iPhone/iPad an.
3 Richten Sie das System ein und stellen Sie
iPod/iPhone/iPad auf.
PUSH OPEN
PUSH OPEN
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe 05
17
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Anschauen von iPod/iPhone-Videos auf
Ihrem Fernseher
Stellen Sie, um sich iPod/iPhone-Videos auf einem Fernseher
anzuschauen, eine Verbindung mit einem Videokabel her.
Nach Anschließen eines iPods/iPhones an dieses Gerät wird
die Fernsehausgangs-Einstellung des iPods/iPhones
automatisch aktiviert.
ACHTUNG
Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen oder
verändern, schalten Sie die Anlage aus, und trennen Sie
den Netzstecker von der Netzsteckdose. Der letzte
Schritt ist das Einstecken des Netzsteckers.
Hinweis
Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/
iPhones finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.
Bei bestimmten iPod-Modellen kann die
Fernsehausgangs-Einstellung im angeschlossenen
Zustand geändert werden.
Nach Abtrennen des iPod/iPhone von diesem Gerät wird
die ursprünglich am iPod/iPhone vorgenommene
Fernsehausgangs-Einstellung wiederhergestellt.
Abspielen mit dem iPod/iPhone
1 Schließen Sie Ihr iPods/iPhones an.
Wenn ein iPod/iPhone angeschlossen wird, während
dieses Gerät eingeschaltet ist, beginnt die Wiedergabe
des iPods/iPhones nicht automatisch.
2 Drücken Sie
iPod
oder
USB
als die
Eingabequelle ein.
Auf dem Hauptdisplay erscheint „IPOD“ oder „USB/IPOD“.
3 Wenn die Erkennung abgeschlossen ist,
beginnt die Wiedergabe automatisch.
Die verfügbare iPod/iPhone- Wiedergabesteuerung
durch diese Einheit ist !, + ), *,.
In den folgenden Situationen müssen Sie Ihren iPod/
iPhone direkt bedienen:
- Suchen einer Datei nach Interpretenname oder
Musikgattung
- Wiedergeben im Wiederholungs-Modus oder im Modus
der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge.
- Anschauen von Videos, die auf einem iPod/iPhone
gespeichert sind.
Wiedergeben vom iPad
1 Schließen Sie Ihr iPad an.
Wenn bei eingeschalteter Einheit ein iPad
angeschlossen wird, beginnt die Wiedergabe vom iPad
nicht.
2 Drücken Sie
USB
als die Eingabequelle
Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/IPOD“.
3 Wenn die Erkennung abgeschlossen ist,
beginnt die Wiedergabe automatisch.
Die verfügbare iPad- Wiedergabesteuerung durch diese
Einheit ist !, + ), *,.
Betreiben Sie in folgendem Fall Ihr iPad direkt.
- Suchen einer Datei nach Interpretenname oder
Musikgattung
- Wiedergeben im Wiederholungs-Modus oder im Modus
der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge.
ACHTUNG
Wenn Ihr iPod/iPhone/iPad an dieses Gerät
angeschlossen ist und Sie ihn direkt bedienen möchten,
müssen Sie das iPod/iPhone/iPad dazu mit der anderen
Hand abstützen, um Funktionsstörungen zu vermeiden,
die durch einen lockeren Kontakt verursacht werden
können.
Hinweis
Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/
iPhones/iPads finden Sie in dessen
Bedienungsanleitung.
Nach jedem Anschließen eines iPods/iPhones/iPads an
dieses Gerät wird dieses aufgeladen. (Diese Funktion
wird auch im Standby-Modus unterstützt.)
Wenn der Eingang von iPod auf eine andere Funktion
umgeschaltet wird, wird die iPod/iPhone/iPad-
Wiedergabe vorübergehend gestoppt.
Wichtig
Wenn eine Wiedergabe des iPods/iPhones/iPads über dieses
Gerät nicht möglich ist, führen Sie die folgenden Prüfungen
aus, um die Störung zu beseitigen:
Prüfen Sie nach, ob Ihr iPod/iPhone/iPad-Modell von
diesem Gerät unterstützt wird.
Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses
Gerät an. Wenn dies offenbar nicht wirkt, dann
versuchen das Zurücksetzen Ihres iPods/iPhones/iPads.
Prüfen Sie nach, ob die Software Ihres iPod/iPhone/
iPad-Modells von diesem Gerät unterstützt wird.
Wenn das iPod/iPhone/iPad nicht betrieben werden kann,
dann überprüfen Sie die folgenden Punkte:
Ist das iPod/iPhone/iPad richtig angeschlossen?
Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses
Gerät an.
Wird das iPod/iPhone/iPad gerade blockiert Führen Sie
eine Rückstellung des iPods/iPhones/iPads aus, und
schließen Sie es dann erneut an dieses Gerät an.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Disc-Wiedergabe06
18
De
Kapitel 6:
Disc-Wiedergabe
Diese Anlage kann Standard-CDs und -CD-R/RWs im CD-
Format sowie CD-R/RWs mit MP3- oder WMA-Dateien
wiedergeben, sie kann diese aber nicht bespielen. Einige
Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein,
abhängend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten
Disc oder Vorrichtung.
MP3:
MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für
MPEG Audio Layer 3. MP3 ist eine Art von Audiocode, der durch
erheblicher Datenreduzierung von der ursprünglichen Tonquelle
mit sehr geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet wird.
Dieses System unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer 3
(Abtastraten: 8 kHz bis 48 kHz; Bitraten 64 kbps bis
384 kbps).
Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das
Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen
Wiedergabezeit abweichen.
WMA:
WMA(Windows Media Audio)-Dateien sind Dateien vom
Advanced-System-Format, das Audiodateien umfasst, die mit
Windows Media Audio codec komprimiert sind. WMA wurde
von Microsoft als ein Audioformat für den Windows Media
Player entwickelt.
Dieses System unterstützt WMA (Abtastraten: 32 kHz/
44,1 kHz/48 kHz; Bitraten 64 kbps bis 320 kbps).
Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das
Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen
Wiedergabezeit abweichen.
Abspielen von Discs oder Dateien
1 Drücken Sie
1 STANDBY/ON
, um das Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie
CD
auf der Fernbedienung oder
wiederholt
INPUT
auf der Haupteinheit, um die
CD-Eingabe zu wählen.
3 Drücken Sie
$ OPEN/CLOSE
, um das Disc-
Schubfach zu öffnen.
4 Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben
in das Disc-Fach ein.
5 Drücken Sie
$ OPEN/CLOSE
, um das Disc-
Schubfach zu schließen.
6 Drücken Sie
!
, um die Wiedergabe zu starten.
Ist der letzte Track abgespielt, stoppt das Gerät automatisch.
ACHTUNG
Legen Sie nicht zwei Discs in eine Disc-Schublade.
Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz oder
Achteck) ab. Das kann zu Störungen führen.
Die Disc-Schublade nicht berühren, wenn sich diese bewegt.
Wenn bei offener Schublade ein Stromausfall eintritt,
warten Sie, bis die Stromversorgung wieder hergestellt
wird.
8 cm-Discs unbedingt in die Mitte der Disc-Schublade legen.
Hinweis
• Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht es
länger zum Lesen einer MP3/WMA-Disc als bei einer
normalen CD (ungefähr 20 bis 90 Sekunden).
• Wenn während des schnellen Rücklaufs der Beginn des
ersten Tracks erreicht ist, gelangt die Einheit in den
Wiedergabe- Modus (gilt nur für CD).
• Wiederbeschreibbare Multisessions- Discs mit nicht
beendetem Beschreiben können noch wiedergegeben
werden.
Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-Betrieb
gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio oder
Fernseher aufstellen.
Tipp
Wenn mehr als 15 Minuten lang keine Operation im CD-
Modus erfolgte und die Audio-Datei in diesem Zeitraum
nicht abgespielt wurde, wird der Strom automatisch
abgeschaltet.
Verschiedene Disc-Funktionen
Funktion
Hauptgerät
Fernbedienung
Betrieb
Wiedergabe
In der Stopp-Betriebsart
drücken.
Stopp
Drücken Sie im
Wiedergabemodus.
Pause
Drücken Sie im
Wiedergabemodus. Drücken
Sie
!
, um die Wiedergabe
vom Anhaltepunkt an wieder
aufzunehmen.
Nächste/
vorige
Nummer
In der Wiedergabe- oder
Stopp-Betriebsart drücken.
Wenn Sie die Taste im Stopp-
Modus drücken, dann
drücken Sie
!
, um den
gewünschten Track zu
starten.
Schneller
Vorlauf/
Rücklauf
In der Wiedergabe-Betriebsart
gedrückt halten.
Lösen Sie die Taste, um die
Wiedergabe fortzusetzen.




 
 
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Disc-Wiedergabe 06
19
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Weitere Wiedergabe von CDs oder
MP3/WMA-Discs
Direkter Titel-Suchlauf
Die gewünschten Tracks auf der momentan eingelegten Disc
können durch Verwendung der Zifferntasten abgespielt
werden.
Verwenden Sie die Zifferntasten auf der
Fernbedienung zur Wahl des gewünschten Tracks,
während die gewählte Disc abgespielt wird.
Hinweis
Es kann keine höhere Titelnummer als die Anzahl von
Titeln auf der Disc gewählt werden.
Beenden der Wiedergabe:
Drücken Sie #.
Wiederholte Wiedergabe
Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel
oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt
werden.
Wiederholen eines Titels:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ONE“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen aller Titel:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen von gewünschten Titeln:
Führen Sie die Schritte 1 – 5 im Abschnitt „Programmierte
Wiedergabe“ auf der nächsten Seite aus und drücken Sie
dann wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken
Sie ENTER.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT OFF“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Hinweis
Achten Sie darauf, nach der Ausführung der
Wiederholungs-Wiedergabe # zu drücken. Sonst wird
die Disc fortlaufend wiedergegeben.
Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
Zufallswiedergabe
Die Tracks einer Disc können automatisch in der
Zufallswiedergabe abgespielt werden.
Zufallswiedergabe aller Titel:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM ON“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Beenden der Zufallswiedergabe:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM OFF“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Hinweis
Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge , drücken, können Sie sich zu dem Track
bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge als nächster gewählt wird. Andererseits
gestattet es + nicht, dass Sie sich auf den
vorhergehenden Track bewegen. Der Anfang des
laufenden Titels wird gefunden.
Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät
automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der
Tracks nicht wählen.)
Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist
die Wiederholungswiedergabe nicht möglich.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Disc-Wiedergabe06
20
De
Programmierte Wiedergabe (CD oder
MP3/WMA)
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der
gewünschten Reihenfolge wählen.
1 Drücken Sie im Stopp-Modus auf der
Fernbedienung
MEMORY
/
PROGRAM
, um den
Programmierspeichermodus einzugeben.
2 Drücken Sie
+,
oder die Zifferntasten
auf der Fernbedienung, um die gewünschten
Tracks zu wählen.
3 Drücken Sie
ENTER
, um das Verzeichnis und
die Tracknummer zu speichern.
4 Für weitere Ordner/Titel die Schritte 2 – 3
wiederholen. Bis zu 32 Titel können
programmiert werden.
Wenn Sie die programmierten Tracks überprüfen
wollen, dann drücken Sie MEMORY/PROGRAM.
Wenn Sie einen Fehler machen, dann werden die letzten
programmierten Tracks annulliert, indem Sie CLEAR
drücken.
5 Drücken Sie
!
, um die Wiedergabe zu
starten.
Abbrechen der programmierten Wiedergabe:
Drücken Sie, um die programmierte Wiedergabe
abzubrechen, zweimal # auf der Fernbedienung. Auf der
Anzeige erscheint „PRG CLR“ und alle programmierten
Inhalte werden gelöscht.
Hinzufügen von Tracks zum Programm:
Drücken Sie MEMORY/PROGRAM. Dann folgen die Schritte
2 – 3, um Tracks hinzuzufügen.
Hinweis
Wenn eine Disc ausgeworfen wird, wird das Programm
automatisch abgebrochen.
Wenn Sie 1 STANDBY/ON drücken, um den Standby-
Modus einzugeben oder die Funktion von CD auf eine
andere Funktion zu ändern, werden die programmierten
Auswahlen gelöscht.
Während der programmierten Operation ist die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
Herunterladen von MP3/WMA
Im Internet gibt es zahlreiche Musik-Seiten, von denen man
Musik-Dateien MP3/WMA herunterladen kann. Befolgen Sie
die Anweisungen auf der Website für das Herunterladen
dieser Musikdateien. Sie können diese heruntergeladenen
Musikdateien durch Brennen einer CD-R/RW Disc abspielen.
Die heruntergeladenen Songs/Dateien sind nur für den
persönlichen Gebrauch bestimmt. Jedwede andere
Nutzung der Songs ohne Zustimmung des Eigentümers
ist rechtswidrig.
Informationen zur Ordner-
Wiedergabereihenfolge
Bei der Aufnahme von MP3/WMA-Dateien in mehreren
Ordnern wird für jeden Ordner automatisch eine
Ordnernummer vergeben.
Diese Verzeichnisse können durch FOLDER auf der
Fernbedienung gewählt werden. Ordner, in denen keine
Dateien mit unterstütztem Dateiformat vorhanden sind,
werden übersprungen, und der nächste Ordner wird
ausgewählt.
Beispiel: Einstellen der Ordnernummer, wenn Dateien im
MP3/WMA-Format wie nach folgender Abbildung
aufgezeichnet werden.
1 Der ROOT-Ordner ist als Ordner 1 festgelegt.
2 Wie bei Ordnern im ROOT-Ordner (Ordner A
und Ordner B) wird der zuvor auf der Disc
aufgenommene Ordner als Ordner 2 und Ordner
3 festgelegt.
3 Wie bei Ordnern im Ordner A (Ordner C und
Ordner D) wird der zuvor auf der Disc
aufgenommene Ordner als Ordner 4 und Ordner
5 festgelegt.
4 Ordner E innerhalb des Ordners D, wird als
Ordner 6 festgelegt.
Die Informationen zu Ordner- und Dateireihenfolge sind
von der Aufzeichnungssoftware abhängig. Es kann
vorkommen, dass das Gerät die Dateien nicht in der
erwarteten Reihenfolge abspielt.
Gelesen werden kann von einer Disc mit MP3/WMA-
Dateien mit bis zu 255 Verzeichnissen und 999 Dateien
(einschließlich nicht abspielbarer Dateien).
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Disc-Wiedergabe 06
21
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Geben Sie das Verzeichnis an, das
wiedergegeben werden soll
Zur Angabe des Verzeichnisses, das wiedergegeben werden
soll, sind die folgenden Schritte auszuführen.
1 Drücken Sie
CD
und legen Sie eine MP3/
WMA-Disc ein.
2 Drücken Sie
FOLDER
und dann
FG
, um das
gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu
wählen.
3 Drücken Sie
ENTER
.
Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des ausgewählten
Ordners an.
Drücken Sie bei Stopp FG, woraufhin das Verzeichnis
gewählt werden kann.
Umschalten des Display-Inhalts
1 Drücken Sie
DISPLAY
.
Wenn der Titel, der Name des Interpreten und der Name des
Albums auf der Datei aufgezeichnet sind, werden diese
Informationen angezeigt. (Was Sie auf dieser Einheit sehen
können, sind nur alphanumerische Zeilen. Nicht-
alphanumerische Zeichen werden werden in „*“ angezeigt.)
Hinweis
Eine „Copyright-geschützte WMA-Datei“ oder „Datei mit
nicht unterstützter Wiedergabe“ kann nicht
wiedergegeben werden. In diesem Fall erfolgt
automatisch ein Sprung.
Es kann vorkommen, dass keine Informationen
angezeigt werden können.
Das Anzeigen von Titel, Interpret und Name des Albums
wird nur für MP3-Dateien unterstützt.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
Anzeige Titel/Interpret/
Album
Anzeige der Tracknummer
und der Wiedergabezeit
Anzeige der Art der Datei
Anzeige Nummer des
Verzeichnisses/des Tracks
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
USB-Wiedergabe07
22
De
Kapitel 7:
USB-Wiedergabe
Wiedergeben von USB-Speichern
(USB-Geräten)
Die Verwendung der USB-Schnittstelle an der Vorderseite
dieses Receivers ermöglicht es, Zweikanal-Audio zu hören.
Pioneer garantiert nicht, dass jede Datei, die auf einem
USB-Speicher gespeichert ist, wiedergegeben wird oder
dass Strom an einen USB-Speicher geliefert wird. Bitte
beachten Sie außerdem, dass Pioneer keinerlei Haftung
für Verluste von Dateien auf USB-Speichergeräten
übernimmt, die auf den Anschluss an dieses Gerät
zurückzuführen sind.
1 Drücken Sie
USB
als die Eingabequelle
Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/IPOD“.
2 Schließen Sie den USB-Speicher an.
Die Zahl der auf dem angeschlossenen USB-Speicher (USB-
Gerät) gespeicherten Verzeichnisse oder Dateien erscheint
automatisch auf dem Display.
Dieser Receiver unterstützt einen US-Hub nicht.
Wenn ein iPod/iPhone/iPad angeschlossen wird,
beginnt die Einheit mit dem Laden.
3 Wenn die Erkennung abgeschlossen ist,
drücken Sie
!
, um die Wiedergabe zu starten.
Wenn Sie zu einer anderen Eingangsquelle wechseln
wollen, dann beenden Sie vor dem Wechsel zuerst die
USB-Speicher-Wiedergabe.
4 Trennen Sie den USB-Speicher vom USB-
Anschluss.
Schalten Sie den Strom aus, ehe Sie den USB-Speicher
entfernen.
Hinweis
Unter bestimmten Bedingungen kann es vorkommen,
dass dieses Gerät ein USB-Speichergerät nicht erkennt,
Dateien nicht abspielt oder das USB-Speichergerät
nicht mit Strom versorgt. Einzelheiten finden Sie im
Abschnitt Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist
auf Seite 29.
Wenn momentan keine Wiedergabe vom USB-
Speichergerät stattfindet und 15 Minuten lang kein
Bedienungsvorgang an diesem Gerät ausgeführt wurde,
schaltet es sich automatisch aus.
Wiederholte Wiedergabe
Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel
oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt
werden.
Wiederholen eines Titels:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ONE“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen aller Titel:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen von gewünschten Titeln:
Führen Sie die Schritte 1 – 5 im Abschnitt „Programmierte
Wiedergabe“ auf der nächsten Seite aus und drücken Sie
dann wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken
Sie ENTER.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT OFF“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Hinweis
Achten Sie darauf, nach der Ausführung der
Wiederholungs-Wiedergabe # zu drücken. Andernfalls
wird die Datei des USB-Speichers kontinuierlich
wiedergegeben.
Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
Zufallswiedergabe
Die Dateien des USB-Speichers werden automatisch in
zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Zufallswiedergabe aller Titel:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM ON“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
TIMER VOLUME
iPad
USB-Speicher
(handelsüblich)
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
USB-Wiedergabe 07
23
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Beenden der Zufallswiedergabe:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM OFF“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Hinweis
Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge , drücken, können Sie sich zu dem Track
bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge als nächster gewählt wird. Andererseits
gestattet es + nicht, dass Sie sich auf den
vorhergehenden Track bewegen. Der Anfang des
laufenden Titels wird gefunden.
Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät
automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der
Tracks nicht wählen.)
Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist
die Wiederholungswiedergabe nicht möglich.
Geben Sie das Verzeichnis an, das
wiedergegeben werden soll
Zur Angabe des Verzeichnisses, das wiedergegeben werden
soll, sind die folgenden Schritte auszuführen.
1 Drücken Sie
USB
und schließen Sie den USB-
Speicher (USB-Gerät) an.
2 Drücken Sie
FOLDER
und dann
FG
, um das
gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu
wählen.
3 Drücken Sie
ENTER
.
Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des ausgewählten
Ordners an.
Drücken Sie bei Stopp FG, woraufhin das Verzeichnis
gewählt werden kann.
Umschalten des Display-Inhalts
Diese Einheit kann die im USB-Speicher (USB-Gerät)
aufgezeichneten Informationen umschalten. Zu Einzelheiten
siehe Umschalten des Display-Inhalts auf Seite 21.
Wiedergabe in einer gewünschten
Reihenfolge
(Programmwiedergabe)
Diese Einheit kann Verzeichnisse wiederholt wiedergeben,
die auf dem USB-Speicher gespeichert sind. Einzelheiten
finden Sie im Abschnitt Programmierte Wiedergabe (CD oder
MP3/WMA) auf Seite 20.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Verwendung des Tuners08
24
De
Kapitel 8:
Verwendung des Tuners
Anhören von Radiosendungen
Die folgenden Schritte beschreiben die Einstellung von UKW-
und MW-Radiosendungen mittels der automatischen
(Suchlauf) und der manuellen (Rasterschritt)
Einstellfunktionen. Sobald Sie einen Sender eingestellt
haben, können Sie die Frequenz speichern, um sie später
wieder aufrufen zu können. Zur Verfahrensweise siehe unter
Speichern voreingestellter Sender unten.
Abstimmung
1Drücken Sie
1 STANDBY/ON
, um den Strom
einzuschalten.
2 Drücken Sie wiederholt
TUNER
, um das
gewünschte Frequenzband (
FM
oder
AM
) zu
wählen.
3 Drücken Sie
TUNE +/–
auf der
Fernbedienung, um den gewünschten Sender
einzustellen.
Automatische Sendereinstellung:
Drücken Sie TUNE +/– und halten Sie die Taste gedrückt.
Daraufhin beginnt automatisch das Scannen, und der Tuner
stoppt am ersten Sender, der empfangen werden kann.
Manuelle Abstimmung:
Drücken Sie TUNE +/– wiederholt, um den gewünschten
Sender einzustellen.
Hinweis
Wenn eine Radio-Interferenz auftritt, kann es sein, dass
die automatische Senderwahl an diesem Punkt
automatisch gestoppt wird.
Die automatische Senderwahl überspringt Sender mit
schwachem Signal.
Wenn Sie die automatische Senderwahl stoppen wollen,
dann drücken Sie #.
Wenn ein RDS-Sender (Radio Data System) eingestellt
wird, wird zuerst die Frequenz angezeigt. Danach
erscheint der Sendername.
Vollautomatisches Einstellen kann für RDS-Sender mit
dem Modus Auto Station Program Memory (siehe
Seite 26) erreicht werden.
Empfangen einer UKW-Stereosendung:
Drücken Sie ST/MONO, um den Stereo-Modus zu
wählen. Daraufhin wird „AUTO“ angezeigt.
Schlechten FM-Empfang verbessern:
1 Drücken Sie wiederholt ST/MONO, um
MONO zu wählen.
Dies ändert den Tuner von Stereo auf Mono, wodurch sich
normalerweise der Empfang verbessert.
Speichern voreingestellter Sender
Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es
praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender später
immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören
möchten (Voreingestellte Senderwahl). Er muss dann nicht
immer wieder manuell eingestellt werden. Dieses Gerät kann
bis zu 45 Sender speichern.
(FM 30 Sender / AM 15 Sender)
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern
möchten.
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt
Abstimmung oben.
2 Betätigen Sie
MEMORY
/
PROGRAM
.
Die voreingestellte Zahl blinkt.
3 Drücken Sie
PRESET +/–
, um die
voreingestellte Nummer des Kanals zu wählen.
4 Drücken Sie
MEMORY
/
PROGRAM
, um den
betreffenden Sender im Speicher zu speichern.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Verwendung des Tuners 08
25
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Wenn die voreingestellte Zahl nicht mehr blinkt, sondern
leuchtet, ehe der Sender gespeichert wird, dann wiederholen
Sie die Operation von Schritt 2 an.
Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu
speichern oder einen Festsender zu ändern. Wenn ein
neuer Sender gespeichert wird, wird der Sender
gelöscht, der vorher für diesen voreingestellten Kanal
gespeichert wurde.
Hinweis
Die Speicherschutzfunktion sorgt dafür, dass im Falle
eines Stromausfalls oder wenn die Stromzufuhr
unterbrochen wird, die gespeicherten Sender für einige
Stunden erhalten bleiben.
Abrufen eines gespeicherten Senders
1 Drücken Sie
PRESET +/–
, um den
gewünschten Sender zu wählen.
Festsender-Suchlauf
Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet
werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf)
1 Drücken Sie
PRESET +/–
und halten Sie die
Taste gedrückt.
Die voreingestellte Zahl erscheint, und die programmierten
Sender werden nacheinander gewählt, jeder 5 Sekunden
lang.
2 Drücken Sie
PRESET +/–
erneut, wenn der
gewünschte Sender lokalisiert worden ist.
Löschen aller gespeicherten Sender
1 Drücken Sie
TUNER
auf der Fernbedienung.
2 Drücken Sie
CLEAR
, bis „MEM CLR“
erscheint.
Hinweis
Alle Sender werden gelöscht.
Benutzen des Radio-Daten-
Systems (RDS)
Einführung in das RDS-System
Radio Data System (RDS) ist ein System, das von den meisten
UKW-Sendern genutzt wird, um Zuhörern die
verschiedensten Informationen – beispielsweise den
Sendernamen und die Art der Sendung - zu liefern.
Eine Funktion des RDS-Systems ist, dass Sie nach Art des
Programms suchen können. Zum Beispiel können Sie nach
einem Sender suchen, der gerade eine Sendung der
Programmart JAZZ ausstrahlt.
Sie können nach folgenden Programmtypen suchen:
Suche nach RDS-Sendungen
Sie können einen oben aufgelisteten Programmtyp suchen.
1 Drücken Sie
TUNER
auf der Fernbedienung.
RDS ist nur bei FM möglich.
2 Drücken Sie RDS
PTY
auf der
Fernbedienung.
Etwa 6 Sekunden lang erscheint „SELECT“.
3 Drücken Sie
HI
zur Auswahl des
gewünschten Programmtyps.
Bei jedem Drücken der Taste erscheint der Programmtyp.
Wenn die Taste gedrückt gehalten wird, wird der
Programmtyp kontinuierlich angezeigt.
4 Drücken Sie, während der
ausgewählte
Programmtyp
angezeigt wird
(innerhalb von 6
Sekunden), RDS
PTY
erneut.
Nachdem der gewählte Programmtyp etwa 2 Sekunden lang
geleuchtet hat, erscheint „SEARCH“, woraufhin die
Suchoperation beginnt.
NEWS – Nachrichten
AFFAIRS – Aktuelle Themen
INFO – Allgemeine
Informationen
SPORT – Sport
EDUCATE
Bildungssendungen
DRAMA – Hörspiele usw.
CULTURE – Nationale oder
regionale Kultur, Theater usw.
SCIENCE – Wissenschaft und
Technologie
VARIED – Für gewöhnlich
Gesprächssendungen wie
beispielsweise Quizshows oder
Interviews.
POP M – Pop-Musik
ROCK M – Rock-Musik
EASY M – Leichte
Unterhaltungsmusik
LIGHT M – „Leichte“
klassische Musik
CLASSICS – „Ernste“
klassische Musik
OTHER M – Musik, die in keine
der oben aufgeführten
Kategorien passt
WEATHER – Wetterberichte
FINANCE – Börsenberichte,
Kommerz, Handel usw.
CHILDREN – Kindersendungen
SOCIAL – Soziale Themen
RELIGION – Programme über
Religion
PHONE INHörer-
Anrufsendungen zur Äußerung
der eigenen Meinung
TRAVEL – Ferienspezifische
Reisemeldungen, weniger
Verkehrsmeldungen
LEISURE – Freizeit und Hobby
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Country-Musik
NATION M – Pop-Musik in
einer anderen Sprache als
Englisch
OLDIES – Pop-Musik aus den
50ern und 60ern
FOLK M – Folk-Musik
DOCUMENT
Dokumentationen
TEST – Rundfunksendung
beim Testen von
Gefahrenmeldungs-
Einrichtungen oder -Receivern
ALARM – Information über
Naturkatastrophen.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Verwendung des Tuners08
26
De
Hinweis
Hat das Display zu blinken aufgehört, wiederholen Sie
das Verfahren ab Schritt 2. Wenn die Einheit den
gewünschten Programmtyp findet, leuchtet die
zugehörige Kanalnummer etwa 8 Sekunden lang, und
der Name des Senders verbleibt.
Wenn Sie sich den gleichen Programmtyp auf einem
anderen Sender anhören wollen, dann drücken Sie RDS
PTY, während die Kanalnummer oder der Name des
Senders blinkt. Das Gerät sucht dann nach einem
nächsten Sender.
Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint
„NO FOUND“ 4 Sekunden lang.
RDS-Informationen
Bei jedem Drücken von
RDS
DISPLAY wird das Display wie
folgt umgeschaltet:
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder
einen RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen,
ändert sich das Display in folgender Reihenfolge:
Verwendung des Auto Station
Program Memory (ASPM)
(automatischer Senderprogramm-
Speicher)
In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach
neuen RDS-Sendern. Bis zu 30 Sender können gespeichert
werden.
Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringert
sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend.
1 Drücken Sie
TUNER
auf der Fernbedienung.
2 Drücken Sie die Taste RDS ASPM auf der
Fernbedienung und halten Sie sie gedrückt.
ASPM“ blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der
Suchlauf (87,5 - 108 MHz).
Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der
abgespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt und
dann erscheint „END“ 4 Sekunden lang.
Abbrechen des ASPM Betriebes, ehe er
abgeschlossen ist:
Drücken Sie während des Scannens nach Sendern #. Die
bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher.
Hinweis
Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen
sendet, wird die stärkste Frequenz abgespeichert.
Jeder Sender, der die gleiche Frequenz hat wie ein
bereits gespeicherter, wird nicht noch einmal
gespeichert.
Sind bereits 30 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf
abgebrochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch
einmal durchführen möchten, müssen Sie den
Festsenderspeicher löschen.
Wenn keine Sender abgespeichert worden sind,
erscheint „END“ etwa 4 Sekunden lang.
Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine
Sendernamen abgespeichert werden.
Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen
gespeichert werden.
In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen
können die Sendernamen vorübergehend verschieden
sein.
Hinweise zum RDS-Betrieb
Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt,
bedeutet dies nicht, daß das Gerät defekt ist:
„PS“, „No PS“ und der Sendername erscheinen
abwechselnd und vollständig.
Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder
ein Sender Prüfungen durchführt, kann die RDS-
Empfangsfunktion nicht richtig arbeiten.
Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist,
empfangen wird, können Informationen wie z.B. der
Sendername nicht angezeigt werden.
„No PS“, „No PYT“ oder „No RT“ blinkt etwa 5 Sekunden
lang, und dann wird die Frequenz angezeigt.
Hinweise zum Radiotext:
Die ersten 8 Zeichen des Radiotextes erscheinen und
werden dann über das Display gerollt.
Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen
Radiotext sendet, wird beim Schalten in die Radiotext-
Position „No RT“ angezeigt.
Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder beim
Ändern des Textinhalts wird „RT“ angezeigt.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Andere Anschlüsse 09
27
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Kapitel 9:
Andere Anschlüsse
ACHTUNG
Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder
ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Netzsteckdose.
Anschluss zusätzlicher
Komponenten
Schließen Sie die auf dem vorderen Bedienfeld befindliche
Ministeckerbuchse AUDIO IN an Ihr Zusatz-Wiedergabegerät
an.
Diese Methode kann verwendet werden, um Musik von
iPods/iPhones/iPads, die die Verwendung einer iPod-
Andockstation und eines USB-Anschlusses nicht
unterstützen, auf dieser Einheit wiederzugeben.
1 Drücken Sie
AUDIO IN
/
LINE
als die
Eingabequelle
Wenn AUDIO IN gewählt wird, wird „AUDIO IN“ auf dem
Hauptdisplay angezeigt.
Hinweis
Wenn die Minibuchse AUDIO IN mit der
Kopfhörerbuchse eines Zusatzgerätes verbunden ist,
wird die Lautstärke dieses Gerätes über das zur
Wiedergabe verwendete Gerät geregelt. Wenn der Klang
verzerrt ist, nachdem Sie die Lautstärke der Einheit
vermindert haben, dann versuchen Sie, die Lautstärke
auf dem zusätzlichen Wiedergabegerät zu vermindern.
Verbinden Sie die Audiobuchsen LINE IN auf dem hinteren
Bedienfeld mit Ihrem Wiedergabe-Nebengerät.
1 Drücken Sie
AUDIO IN
/
LINE
zweimal als die
Eingabequelle.
Wenn LINE gewählt wird, wird LINE“ auf dem Hauptdisplay
angezeigt.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
PHONES AUDIO IN
Portable Audiowiedergabegeräte, usw.
Stereo-
Ministeckerkabel
(im Handel
erhältlich)
AM
LOOP
NNA VIDEO LINE
OUT IN
S
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
TV
Rückwand dieses Gerätes
Audiokabel (im Handel
erhältlich)
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Zusätzliche Informationen10
28
De
Kapitel 10:
Zusätzliche Informationen
Fehlersuche
Häufig wird eine nicht ordnungsgemäße Bedienung mit Geräteproblemen und Fehlfunktionen verwechselt. Wenn Sie den
Eindruck haben, dass diese Komponente nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die unten aufgeführten
Punkte. Manchmal liegt das Problem bei einer anderen Komponente. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Komponenten
und die elektrischen Anschlüsse. Falls das Problem selbst nach dem Durchgehen der unten aufgeführten Checkliste nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihr von Pioneer autorisiertes Service-Center oder Ihren Händler und lassen Sie
eine Reparatur durchführen.
Falls das Gerät aufgrund äußerer Auswirkungen wie beispielsweise statischer Elektrizität nicht normal funktioniert, entfernen
Sie bitte den Netzstecker aus der Wandsteckdose, und stecken Sie ihn erneut ein, um normale Betriebsbedingungen
wiederherzustellen.
Allgemeine Probleme
Problem Prüfpunkt Maßnahme zur Behebung
Einstellungen, die Sie
vorgenommen haben, sind
gelöscht worden.
War das Netzkabel nicht
angeschlossen?
Wenn das Netzkabel nicht angeschlossen ist, werden die
Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, gelöscht. Bitte stellen
Sie die Uhr erneut ein. Wenn Sie die Einstellungen nicht löschen
wollen, dann trennen Sie das Netzkabel nicht vom Netz.
Unterschiede in der
Lautstärke zwischen CDs,
MP3, WMA iPod/iPhone/
iPad, Tuner,
AUDIO IN
und
LINE
.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Die Lautstärke kann in je nach der Eingangsquelle und dem
Aufnahmeformat unterschiedlich sein.
Das Gerät spricht nicht auf
eine Betätigung der
Fernbedienung an.
Betätigen Sie die Fernbedienung aus
zu großer Entfernung?
Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb von 7 Metern und
einem Winkel von
30º
vor dem Fernbedienungssignal-Sensor
(Seite 5).
Ist der Fernsensor für die
Fernbedienung direktem Sonnenlicht
oder starkem künstlichen Licht eines
Fluoreszenz-Beleuchtungskörpers
usw. ausgesetzt?
Die Fernbedienungssignale können nicht richtig empfangen
werden, wenn der Fernsensor für die Fernbedienung direktem
Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht eines Fluoreszenz-
Beleuchtungskörpers usw. ausgesetzt ist.
Sind die Batterien erschöpft? Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 5).
Die Disc kann nicht
wiedergegeben werden oder
sie wird automatisch
ausgeworfen.
Ist die Disc zerkratzt? Zerkratzte Discs werden möglicherweise nicht abgespielt.
Ist die Disc verschmutzt? Wischen Sie den Schmutz von der Disc (Seite 31).
Befindet sich das Gerät an einem
feuchten Ort?
Innen könnte es zu Kondensation gekommen sein. Warten Sie eine
Weile, um das kondensierte Wasser verdampfen zu lassen. Stellen
Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Klimaanlage usw. auf
(Seite 31).
Verzeichnis- oder
Dateinamen werden nicht
erkannt.
Haben Sie die maximale Anzahl von
Ordner- oder Dateinamen
überschritten, die dieses Gerät
erkennen kann?
Bis zu 255 Ordner können auf einer einzigen Disc erkannt werden.
Bis zu 999 Dateien können in einem einzigen Ordner erkannt
werden. Je nach Ordnerstruktur kann es vorkommen, dass dieses
Gerät bestimmte Ordner oder Dateien nicht erkennt.
Das Gerät schaltet sich
automatisch aus.
Wenn 15 Minuten lang keine Wiedergabe und keine Operation
erfolgte, wird die Einheit automatisch abgeschaltet.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Zusätzliche Informationen 10
29
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist
Bei Anschluss eines iPods/iPhones/iPads
Problem Prüfpunkt Maßnahme zur Behebung
Der USB-Speicher wird nicht
erkannt.
Ist der USB-Speicher richtig
angeschlossen?
Schließen Sie den Speicher richtig an (bis zum Anschlag).
Ist der USB-Speicher (Speichergerät)
über einen USB-Hub
angeschlossen?
Diese Einheit unterstützt nicht USB-Hubs. Schließen Sie den USB-
Speicher (Speichergerät) direkt an.
Dieses Gerät unterstützt ausschließlich USB-Geräte der
Massenspeicherklasse.
Dieses Gerät unterstützt tragbare Flash-Speicher und digitale
Audio-Wiedergabegeräte.
Nur die Datei-Systeme FAT16 und FAT32 werden unterstützt.
Andere Dateisysteme (exFAT, NTFS, HFS usw.) werden nicht
unterstützt.
Dieses Gerät unterstützt nicht die Verwendung externer
Festplattenlaufwerke.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Schalten Sie den Strom aus und wieder an.
Einige USB-Speicher (Speichergeräte) werden möglicherweise
nicht richtig erkannt.
Datei kann nicht
wiedergegeben werden.
Ist die Datei Copyright-geschützt
(durch DRM)?
Copyright-geschützte Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Auf einem Computer gespeicherte Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
Bei einigen Dateien ist es möglich, dass sie nicht wiedergegeben
werden können.
Ordner- oder Dateinamen
werden überhaupt nicht oder
nicht richtig angezeigt.
Enthält der Ordner- bzw. Dateiname
mehr als 30 Zeichen?
Die maximale Anzahl von anzeigbaren Zeichen für die Verzeichnis-
und die Dateinamen beträgt 30.
Verzeichnis- oder Dateinamen
werden nicht in alphabetischer
Reihenfolge angezeigt.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Die Reihenfolge der angezeigten Verzeichnis- und Dateinamen
hängt ab von der Reihenfolge, in der die Verzeichnisse oder Dateien
auf dem USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden.
Die Erkennung des USB-
Speichers (Speichergeräts)
dauert lange.
Wie groß ist die Kapazität des USB-
Speichers (Speichergeräts)?
Das Laden der Daten kann einige Zeit erfordern, wenn USB-
Speicher (Speichergeräte) mit großer Kapazität angeschlossen
sind (dies könnte einige Minuten dauern).
Es wird kein Strom an den
USB-Speicher
(Speichergerät) geliefert.
Erscheint die Fehleranzeige
AUTH
ERR
im Display an der Frontplatte?
Wenn der Stromverbrauch zu hoch
ist, wird kein Strom geliefert.
Schalten Sie den Strom aus und wieder an.
Schalten Sie den Strom aus, trennen Sie den USB-Speicher
(Speichergerät) ab und schließen Sie ihn wieder an.
Betätigen Sie
INPUT
, um auf eine andere Eingangsfunktion
umzuschalten, und schalten Sie dann erneut auf die USB-Funktion.
Problem Maßnahme zur Behebung
Das iPod/iPhone/iPad kann nicht über die Fernbedienung gesteuert
werden.
Überprüfen Sie, ob das iPod/iPhone/iPad richtig angeschlossen ist
(siehe unter
Anschließen Ihres iPods/iPhones/iPads
auf Seite 15).
Das iPod/iPhone/iPad kann nicht betrieben werden. Überprüfen Sie, ob das iPod/iPhone/iPad richtig angeschlossen ist
(siehe unter
Anschließen Ihres iPods/iPhones/iPads
auf Seite 15).
Falls das iPod/iPhone/iPad abgestürzt ist, führen Sie eine
Rückstellung des iPods/iPhones/iPads aus, und schließen Sie es
dann erneut an dieses Gerät an.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Zusätzliche Informationen10
30
De
Abspielbare Discs und Formate
Mit diesem Gerät können ausschließlich finalisierte
Discs abgespielt werden.
Discs, die im Paketschreib-Modus (UDF-Format)
bespielt wurden, sind nicht mit diesem Gerät
kompatibel.
Firmen- und Produktnamen, die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung verwendet werden, sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
betreffenden Firmen.
Mit diesem Gerät können ausschließlich Discs
abgespielt werden, die im Format ISO9660 Level 1, Level
2 und Joliet aufgezeichnet wurden.
Durch DRM (Digital Rights Management) geschützte
Dateien können nicht abgespielt werden.
Hinweis
Dieses Gerät bietet keine Unterstützung von Discs, die
im Multisession- oder Multiborder-Verfahren bespielt
wurden.
Bei der Multisession/Multiborder-Aufzeichnung handelt
es sich jeweils um ein Verfahren, bei dem Daten in zwei
oder mehr sog. Sessions bzw. Borders auf einer einzigen
Disc aufgezeichnet werden. Bei einer „Session“ bzw.
einem „Border“ handelt es sich um eine
Aufzeichnungseinheit, die aus einem kompletten
Datensatz von Lead-in bis Lead-out besteht.
Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz
versehen sind
Dieses Gerät ist auf Übereinstimmung mit den
Spezifikationen des Audio-CD-Formats ausgelegt. Dieses
Gerät unterstützt keine Wiedergabe oder Funktionen von
Discs, die diesen Spezifikationen nicht entsprechen.
Unterstützte Audiodateiformate
Dieses Gerät unterstützt keine Lossless-Codierung.
Vorsichtsmaßregeln bei der
Verwendung
Transport dieses Gerätes
Vergewissern Sie sich vor einem Transport dieses Gerätes,
dass keine Disc geladen ist, und trennen Sie ein
angeschlossenes iPod/iPhone/iPad ggf. ab. Drücken Sie
dann 1STANDBY/ON, warten Sie, bis „STANDBY“ auf dem
Hauptdisplay ausgeblendet wird, um ausschalten zu können,
und trennen Sie dann das Netzkabel vom Netz. Zu
Beschädigungen kann es kommen, wenn die Einheit mit
einer eingelegten Disc transportiert oder fortbewegt wird oder
wenn ein anderes Gerät an den iPod/iPhone/iPad-
Steckeranschluss, den USB-Anschluss oder die Ministecker-
buchse AUDIO IN angeschlossen wird.
Installationsort
Wählen Sie einen stabilen Ort in der Nähe des
Fernsehgerätes oder der Hi-Fi-Anlage, das bzw. die
gemeinsam mit diesem Gerät verwendet werden soll.
Stellen Sie dieses Gerät nicht auf einem Fernsehgerät
oder Farbmonitor auf. Installieren Sie den Receiver auch
in ausreichender Entfernung von Kassettenlaufwerken
und anderen Geräten, die leicht von Magnetkräften
beeinflusst werden.
Vermeiden Sie die folgenden Örtlichkeiten:
Orte, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind
Feuchte oder schlecht belüftete Orte
Sehr heiße Orte
Orte, die Vibrationen ausgesetzt sind
Orte, an denen sehr viel Staub und Zigarettenrauch
vorhanden ist
Orte, die dem Auftreten von Ruß, Dampf oder Hitze
ausgesetzt sind (Küche usw.)
Audio-CD
Handelsübliche Audio-CDs
CD-R/-RW/-ROM-Discs, die im CD-DA-Format aufgezeichnete Musikdaten enthalten
WMA
WMA-Dateien, die auf CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden.
MP3
MP3- Dateien, die auf CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Zusätzliche Informationen 10
31
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Stellen Sie keine Gegenstände auf
dieses Gerät
Stellen Sie keine Gegenstände oben auf dieses Gerät.
Verstopfen Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf zotteligen Teppichen,
einem Bett, Sofa usw., oder während es in ein Tuch, eine
Decke usw. eingewickelt ist. Anderenfalls besteht die Gefahr
einer Beschädigung durch Überhitzung.
Setzen Sie den Receiver nicht der Hitze aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder eine
andere Komponente, die Wärme erzeugt. Wenn Sie den
Receiver in einem Regal montieren, dann platzieren Sie ihn in
einem Fach unter dem Verstärker, um die Wärme zu
vermeiden, die vom Verstärker oder einem anderen
Audiogerät abgegeben wird.
Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn es nicht betrieben
wird.
Bei eingeschaltetem Gerät kann es abhängig von den
Signalbedingungen vorkommen, dass Streifen im
Fernsehbild erscheinen und Rundfunksendungen durch
Rauschen gestört werden. Schalten Sie das Gerät in
einem solchen Fall aus.
Hinweise zu Kondensatbildung
Wenn dieses Gerät plötzlich von einem kalten Ort in einen
warmen Raum gebracht wird (z. B. im Winter) oder die
Temperatur im Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist,
plötzlich aufgrund eines in Betrieb befindlichen Heizgerätes
usw. ansteigt, können sich Wassertröpfchen (Kondensat) im
Geräteinneren (auf Betriebsteilen und Abtasterlinse) bilden.
Wenn es zu Kondensatbildung gekommen ist, arbeitet das
Gerät nicht mehr ordnungsgemäß, und Wiedergabe ist nicht
möglich. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden lang bei
Raumtemperatur eingeschaltet (die erforderliche Dauer
hängt vom Ausmaß der Kondensatbildung ab). Die
Wassertropfen verdampfen und die Wiedergabe ist wieder
möglich. Auch im Sommer kann es zu Kondensatbildung
kommen, wenn das Gerät direkt dem Luftstrom einer
Klimaanlage ausgesetzt ist. Stellen Sie das Gerät in einem
solchen Fall an einem anderen Ort auf.
Reinigen des Produkts
Trennen Sie vor einer Reinigung des Gerätes
grundsätzlich den Netzstecker von der Netzsteckdose.
Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen Tuch.
Wenden Sie bei hartnäckigem Schmutz ein neutrales
Spülmittel an, verdünnt mit 5 – 6 Teilen Wasser, tränken
Sie damit das weiche Tuch, wringen Sie es gründlich aus,
wischen Sie damit den Schmutz weg und wischen Sie
anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch nach.
Alkohol, Verdünner, Benzin, Insektizide usw. könnten
dazu führen, dass der Druck oder die Farbe abgehen.
Vermeiden Sie außerdem einen längeren Kontakt von
Gegenständen aus Gummi oder Vinyl mit dem Gerät, da
diese Substanzen das Gehäuse beschädigen können.
Bei der Verwendung von mit Chemikalien imprägnierten
Wischtüchern usw. lesen Sie bitte sorgfältig die den
Wischtüchern beiliegenden Vorsichtsmaßregeln.
Reinigen der Abtasterlinse
Unter normalen Betriebsbedingungen kommt es zu
keiner Verschmutzung der Abtasterlinse dieses Gerätes.
Sollte es dennoch vorkommen, dass sich Staub oder
Schmutz auf der Abtasterlinse angesammelt haben und
eine Funktionsstörung verursachen, wenden Sie sich
bitte zwecks Reinigung der Linse an eine Pioneer-
Kundendienststelle. Vom Gebrauch von
handelsüblichen Linsenreinigern wird abgeraten, da
derartige Reiniger die Abtasterlinse beschädigen
können.
Handhabung von Discs
Aufbewahren
Platzieren Sie Discs stets in Ihren Hüllen und bewahren
Sie sie vertikal auf. Vermeiden Sie für den
Aufbewahrungsort Hitze, Feuchtigkeit, direktes
Sonnenlicht und extreme Kälte.
Lesen Sie unbedingt die mit der Disc mitgelieferten
Behandlungshinweise.
Reinigen der Discs
Fingerabdrücke oder Staub auf den Discs können dazu
führen, dass die Discs nicht abgespielt werden können.
Verwenden Sie in diesem Falle zum Reinigen ein Tuch
usw., mit dem Sie die Disc vorsichtig von der Innenseite
zur Außenseite hin abwischen. Verwenden Sie zum
Reinigen keine verschmutzten Tücher.
Verwenden Sie zum Reinigen kein Benzin, keinen
Verdünner und keine anderen leicht flüchtigen
Chemikalien. .Verwenden Sie auch keine Sprays und
keine antistatischen Mittel.
Verwenden Sie bei hartnäckigem Schmutz etwas Wasser
auf einem weichen Tuch, wringen Sie dieses Tuch
gründlich aus, wischen Sie den Schmutz weg und
wischen Sie dann die Feuchtigkeit mit einem trockenen
Tuch weg.
.Verwenden Sie auf keinen Fall beschädigte Discs (Discs
mit Rissen oder verzogene Discs).
Lassen Sie auf keinen Fall die Signal-Oberfläche der Disc
zerkratzt oder schmutzig werden.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Zusätzliche Informationen10
32
De
Bringen Sie kein Papier und keine Sticker auf der
Oberfläche der Discs an. Wenn Sie dies tun, könnten
sich die betreffenden Discs verziehen, so dass es
unmöglich wird, sie abzuspielen. Bitte beachten Sie
auch, dass geliehene Discs oft Etiketten haben, die auf
ihnen angebracht sind, und dass der Klebstoff der
Etiketten herausgequollen ist. Überzeugen Sie sich vor
der Verwendung der geliehenen Discs, dass sich rund
um die Kanten solcher Etiketten kein Klebstoff befindet.
Speziell geformte Discs
Speziell geformte Discs (herzförmig, sechseckig usw.)
können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden.
Verwenden Sie keine derartigen Discs, da diese das Gerät
beschädigen können.
Über iPod/iPhone/iPad
Die Kennzeichnungen „Made for iPod“ und „Made for iPhone“
und „Made for iPad“ bedeuten, dass ein elektronisches
Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod, iPhone oder
iPad konstruiert wurde und entsprechend vom Entwickler als
die Leistungsstandards von Apple erfüllend zertifiziert wurde.
Apple übernimmt keine Verantwortung für die richtige
Funktion dieses Geräts oder seine Erfüllung von Sicherheits-
oder anderen Vorschriften. Bitte beachten Sie, dass der
Gebrauch dieses Zubehörteils in Verbindung mit einem iPod,
iPhone, oder iPad die drahtlose Leistung beeinträchtigen
kann.
USB funktioniert mit iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4,
iPhone 3 GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3. und 4. Generation),
iPad 2, iPad, iPad mini, iPod touch (1. bis 5. Generation) und
iPad nano (3. bis 7. Generation).
Der 30-Pin-Anschluss funktioniert mit iPhone 4S, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (1. bis 4.
Generation) und iPod nano (3. bis 6. Generation).
iPad, iPhone, iPod, iPod nano und iPod touch sind
Warenzeichen der Firma Apple Inc., die in den USA und anderen
Ländern eingetragen sind.
Lightning ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
Wiederherstellen aller
Standardeinstellungen
Führen Sie die unten angegebenen Schritte aus, um alle
Einstellungen auf ihre Standard-Einstellungen
zurückzusetzen.
1 Drücken Sie
1STANDBY/ON
, um das Gerät
einzuschalten.
2Drücken Sie
CD
auf der Fernbedienung oder
wiederholt
INPUT
auf der Haupteinheit, um die
CD-Eingabe zu wählen.
3 Drücken Sie
$ OPEN/CLOSE
, um das Disc-
Schubfach zu öffnen.
4 Drücken Sie
1
STANDBY/ON
, während Sie
#
gedrückt halten.
Verwenden Sie dazu die entsprechenden Tasten an der
Oberseite des Gerätes. Während der Rückstellung wird
„DEFAULT“ im Display angezeigt. Der Strom ist
ausgeschaltet.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
Zusätzliche Informationen 10
33
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Technische Daten
Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung: . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, THD, 8 :)
Tunerbereich
Frequenzbereich (UKW) . . . . . . . . . . . .87,5 MHz bis 108 MHz
Antenneneingang (UKW) . . . . . . . . . . . .75 : unsymmetrisch
Frequenzbereich (MW) . . . . . . . . . . . . . 522 kHz bis 1.620 kHz
Antenne (MW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rahmenantenne
Verschiedenes
iPod/iPhone-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A
USB-Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A
Spannungsversorgung
. . . . . . . . . . . . . . .220 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme
Strom ein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W
Strom-Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W oder weniger
Abmessungen. . . . .200 mm (B) x 123 mm (H) x 250,6 mm (T)
Gewicht (ohne die Verpackung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
Lautsprecher
Magnetisch abgeschirmtes Lautsprechersystem
Typ
2-Wege-Lautsprechersystem
5-cm-Hochtöner
9,4-cm-Woofer
Maximale Eingangsleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedanz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 :
Abmessungen. . . . .120 mm (B) x 200 mm (H) x 232,6 mm (T)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .jeder 2,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
AM-Antennenkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
UKW-Drahtantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Rutschfeste Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Netzkabel
iPad-Ständer
Garantiekarte
Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument)
Hinweis
Diese Daten gelten für eine Stromversorgung von 230 V.
Die technischen Daten und das Design können für
Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
iOS ist ein Warenzeichen, an dem Cisco das
Warenzeichenrecht in den USA und in bestimmten
anderen Ländern besitzt.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle Rechte vorbehalten.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ
ATTENZIONE
Conservare piccole parti fuori della portata di bambini e
lattanti. Se inghiottite accidentalmente, entrare
immediatamente in contatto con un medico.
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo
spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 25 cm sulla parte
superiore, 15 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1
secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser
IEC 60825-1:2007.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_It
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (
STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente. Pertanto,
assicurarsi che l’unità sia stata installata in modo che
la spina di corrente possa essere scollegata
facilmente dalla presa in caso di incidente. Per
prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di
alimentazione deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare
l’apparecchio per periodi di tempo relativamente
lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
4
It
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Finito
di leggerle, conservarle in un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.
Indice
01 Prima di cominciare
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserimento delle batterie nel telecomando . . . . . . . . . 5
Utilizzo del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Nome delle parti e loro funzione
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Applicazione dei cuscinetti antislittamento . . . . . . . . . . 7
Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pannello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Collegamenti
Collegamento dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connettere a una TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inserire la spina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Come iniziare
Per accendere l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Comando generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Visualizzazione del comando luminosità. . . . . . . . . . . . 12
Auto-impostazione volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Controllo di volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Comandi audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Equalizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
P.bass control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pulsante bass/treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Impostazione della sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Regolare la sveglia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Annullare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso della sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Come utilizzare il timer di spegnimento . . . . . . . . . . . 14
Usare le cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
05 Il playback di iPod/iPhone/iPad
Assicurarsi che i modelli iPod/iPhone/iPad siano
supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connettere un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connettere iPod/iPhone al pannello superiore. . . . . . . 16
Connettere iPod/iPhone/iPad usando il supporto in
dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vedere video su iPod/iPhone sulla TV . . . . . . . . . . . . . . 17
Riprodurre su iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Riprodurre l’iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
06 Riproduzione di dischi
Riproduzione di dischi o file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ricerca diretta di un brano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Riproduzione ad accesso casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Riproduzione programmabile (CD o MP3/WMA) . . . . . 20
Scaricare MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ordine di riproduzione della cartella . . . . . . . . . . . . . . . 20
Specificare la cartella da riprodurre . . . . . . . . . . . . . . . 21
Commutare i contenuti della schermata . . . . . . . . . . . 21
07 Riproduzione USB
Riprodurre dispositivi di memoria USB . . . . . . . . . . . 22
Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Riproduzione ad accesso casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Specificare la cartella da riprodurre . . . . . . . . . . . . . . . 23
Commutare i contenuti dello schermo . . . . . . . . . . . . . 23
Riproduzione in un ordine desiderato (Riproduzione
programmata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
08 Come usare il sintonizzatore
Ascoltare trasmissioni radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sintonizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Come salvare le stazioni di preselezione. . . . . . . . . . . . 24
Per richiamare una stazione memorizzata . . . . . . . . . . 25
Scansione delle stazioni preselezionate . . . . . . . . . . . . 25
Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate. . . . . 25
Funzionamento di RDS (Radio Data System) . . . . . . . 25
Un’introduzione al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ricerca di programmi RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informazioni fornite da RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Usare il programma Auto Station Memory (ASPM). . . 26
Note per il funzionamento di RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
09 Altri collegamenti
Connessione di componenti ausiliari . . . . . . . . . . . . . 27
010 Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dischi e formati riproducibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
I CD protetti dalla copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Formati dei file audio supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Precauzioni duso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Quando si sposta questa unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Non appoggiare oggetti su questa unità. . . . . . . . . . . . 31
La condensa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pulizia del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pulizia della lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Come maneggiare i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Archiviazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pulire i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dischi con forma particolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Su iPod / iPhone / iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ritorno di tutte le impostazioni ai valori
predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Prima di cominciare 01
5
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capitolo 1:
Prima di cominciare
Contenuto della confezione
Assicurarsi che i seguenti accessori siano nella scatola al
momento dell’apertura.
Telecomando
Cavo di alimentazione
Cavo antenna AM
Antenna FM a filo
Batterie AAA (R03) x 2
Tamponi antiscivolo (grandi) x 8
Supporto iPad
Documento di garanzia
Istruzioni per l’uso (questo documento)
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Aprire il coperchio posteriore e caricare le
batterie come qui di seguito.
2 Chiudere il coperchio posteriore.
ATTENZIONE
Non usare batterie diverse da quelle specificate. Inoltre,
non usare insieme batterie vecchie e nuove.
Nel caricare le batterie nel telecomando, fare attenzione
ad orientarle correttamente seguendo le indicazioni di
polarità (indicazioni e ).
Non riscaldare le batterie, non smontarle e non gettarle
in acqua o nel fuoco.
Le batterie possono avere voltaggio diverso anche se
hanno la stessa dimensione e forma. Non usare insieme
batterie di tipo differente.
Per evitare che perdano fluido, togliere le batterie se si
pensa di non dover usare il telecomando per qualche
tempo (un mese o più). Se il fluido dovesse fuoriuscire,
pulire bene il vano delle batterie prima di inserire quelle
nuove. Se una batteria dovesse perdere il fluido che
contiene ed entrare in contatto con la pelle, lavarlo via
bene con acqua abbondante.
Se dovete smaltire vecchie pile, attenetevi alle leggi
governative o ambientali e alle regole pubbliche in
vigore nel vostro paese.
ATTENZIONE
Non usare o conservare batterie alla luce solare diretta o
in altri luoghi eccessivamente caldi, ad esempio in
un’automobile o vicino ad una sorgente di calore. Le pile
potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle
pile potrebbero risultare ridotte.
Utilizzo del telecomando
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m con un
angolo di circa 30º dal sensore remoto.
Usando il telecomando, tenere presente quanto segue:
Verificare che tra il telecomando e il sensore per il
controllo a distanza dell’unità non siano presenti
ostacoli.
Il funzionamento del telecomando può risultare
scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
lampada fluorescente si riflette sul sensore del
telecomando situato sull’unità.
I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire
reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando per
un’altra apparecchiatura posizionata vicino a
quest’unità.
Sostituire le batterie quando si nota una riduzione del
raggio di azione del telecomando.
S
TANDBY/O
N
i
Pod CD US
B TUNE
R
AUD
IO IN/L
I
N
E
DISPLA
Y FOLDER
M
EN
U
PR
ESET VO
L
UM
E
S
T
/MONO ASPM PTY D
ISPL
AY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
ME
MO
R
Y
/PROGRAM
123
4
5
6
789
0
TV OUT
CLOCK/TI
MER
SLEEP
EQULIZE
R
P.
B
ASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEA
RR
E
PEAT
O
P
EN
/CLOSE
RDS
ENTER
30°
7 m
30°
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Nome delle parti e loro funzione02
6
It
Capitolo 2:
Nome delle parti e loro funzione
Telecomando
1 1 STANDBY/ON
Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 18).
2 Selettori di entrata
Usarlo per selezionare la sorgente di entrata a questo
ricevitore (pagina 18).
3 Tasti di comando Ricevitore CD
TV OUT
Impostazioni iPod/iPhone video on/off.
CLOCK/TIMER
Da usare per impostare l’ora esatta e per impostare o
controllare i timer (pagina 12).
SLEEP
Vedi a Come utilizzare il timer di spegnimento a
pagina 14.
4 Tasti numerici (da 0 a 9)
Usare per immettere il numero (pagina 19).
5
CLEAR
Usare per annullare la riproduzione programmata
(pagina 20).
6 Tasti di comando Ricevitore CD
DISPLAY
Premere per cambiare lo schermo per la riproduzione di
canzoni da CD o USB (pagina 21).
FOLDER
Usare per selezionare la cartella del disco MP3/WMA o
del dispositivo di memoria USB (pagina 20).
MENU
Usare per accedere all’Home Menu
MEMORY/PROGRAM
Usare per memorizzare o programmare il disco MP3/
WMA (pagina 20).
7
F
/
G
/
H
/
I
(
TUNE +/–
),
ENTER
Usare per selezionare/commutare tra le impostazioni e le
modalità di sistema e per confermare le azioni.
Si può usare TUNE +/– per trovare le frequenze radio
(pagina 24).
8 Tasti di comando
PRESET
Utilizzare per scegliere le stazioni radio preselezionate
(pagina 24).
9
MUTE
Silenzia/ripristina l’audio (pagina 12).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P. BAS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Nome delle parti e loro funzione 02
7
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
10 Tasti di comando del playback
Usare per regolare qualsiasi funzione dopo averla selezionata
tramite i tasti di entrata in funzione (pagina 18).
11 Tasti di comando
Tuner
ST/MONO
Usare per commutare la modalità di suono tra stereo e
mono (pagina 24).
RDS ASPM
Usare per cercare la memoria di programmi da una
stazione RDS Auto (pagina 25).
RDS PTY
Consente di cercare tipi di programmi RDS (pagina 25).
RDS DISPLAY
Premere per cambiare la schermata RDS in modalità
informazioni (pagina 25).
12 OPEN/CLOSE
Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 18).
13 Tasti di comando del suono.
Regolare la qualità del suono (pagina 13).
14 RANDOM
Premere per rendere casuali le impostazioni dell’ordine di
riproduzione da CD, iPod o USB (pagina 19).
15
REPEAT
Premere per modificare le impostazioni di riproduzione
ripetuta da CD, iPod o USB (pagina 19).
16 Tasti di comando
Volume
Usati per impostare il volume d’ascolto (pagina 12).
17
DIMMER
Rende oscuro o luminoso il display. Esistono quattro livelli di
luminosità (pagina 12).
Diffusori
Importante
La griglia degli altoparlanti non può essere rimossa.
Applicazione dei cuscinetti
antislittamento
Applicare i cuscinetti anti-slittamento accessori sulla
superficie inferiore degli altoparlanti.
Importante
In genere, gli altoparlanti vengono usati in posizione eretta.
3
2
1
1 Tweeter
2Woofer
3 Condotto
riflessione bassi
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Nome delle parti e loro funzione02
8
It
Pannello anteriore
1 Display principale
2 Controllo di volume
Usato per impostare il volume d’ascolto (pagina 12).
3 Illuminazione volume
Si illumina quando la corrente è accesa.
4 Spinotto Auricolari
Utilizzare per collegare le cuffie. Se le cuffie sono collegate,
non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti.
5 Presa AUDIO IN
Usare per connettere una componente ausiliaria tramite un
cavo stereo minijack (pagina 27).
6 Sensore remoto
Riceve i segnali dal telecomando.
7 Carrellino disco
Collocare il disco con l’etichetta verso l’alto (pagina 18).
8 Indicatore
TIMER
Si illumina quando il ricevitore ha la corrente spenta ma il
timer è stato impostato.
9 Terminale USB
Usare per connettere la memoria di massa di un dispositivo
USB o di un iPod/iPhone/iPad come sorgente audio
(pagina 22).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
4 5 6 7 8 9
2 31
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Nome delle parti e loro funzione 02
9
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Pannello superiore
1 Porta di collegamento per iPod/iPhone
Per connettere l’iPod/iPhone, premere il pulsante PUSH
OPEN (pagina 15).
2
1 STANDBY/ON
Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 18).
3 Tasti di comando del playback
Selezionare la pista o il file desiderato per la riproduzione.
Usare per arrestare il playback. Arresta o ripristina il playback
dal punto di pausa.
4 INPUT
Seleziona la sorgente di entrata.
5 Tasto di apertura/chiusura del vassoio del
disco
Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 18).
STANDBY/ON

 
INPUT
PUSH OPEN
2 5
1
3 4
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Collegamenti03
10
It
Capitolo 3:
Collegamenti
ATTENZIONE
Assicurarsi di spegnere la corrente e togliere la spina del
cavo di corrente dalla presa mentre si eseguono o
modificano le connessioni.
Connettere il cavo di corrente solo dopo aver completato
tutte le connessioni tra gli apparecchi.
Collegamento dei diffusori
Per connettere il cavo dell’altoparlante al connettore, inserirlo
nel connettore dell’altoparlante nella parte posteriore del
ricevitore.
ATTENZIONE
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la
stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per
prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni
di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti,
staccare il cavo di alimentazione principale prima di
toccare qualsiasi parte non isolata.
Non collegare alcun altoparlante che non sia uno di
quelli in dotazione a questo sistema.
Non collegare gli altoparlanti in dotazione a un
amplificatore che non sia quello in dotazione a questo
sistema. Il collegamento ad un amplificatore diverso può
causare guasti o incendi.
Non montare questi altoparlanti sulla parete o sul
soffitto. Altrimenti potrebbetro cadere e causare
ferimenti.
Questi altoparlanti sono dotati di schermatura
magnetica. Tuttavia, secondo il luogo di installazione, si
potrebbero verificare delle distorsioni dei colori, specie
se il sistema di altoparlanti è stato installato molto vicino
allo schermo di un apparecchio televisivo. Se ciò
dovesse accadere, spegnere l’apparecchio televisivo e
riaccenderlo dopo 15 o 30 minuti. Se il problema dovesse
persistere, spostare il sistema di altoparlanti lontano
dall’apparecchio televisivo.
Connettere a una TV
Se un iPod/iPhone viene collegato a questa unità, la sua
uscita TV viene automaticamente portata su ‘ON’.
Nota
Alcuni iPod permettono di modificare le impostazioni di
emissione TV mentre sono connessi.
Se l’iPod/iPhone viene scollegato da questa unità, la sua
impostazione di uscita TV torna al valore originario.
AM
LOOP
ANTENNA VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
FM
UNBAL 75 Ω
Diffusore
sinistro
Diffusore
destro
Il pannello posteriore
di questa unità
VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
Giallo
TV
Cavo video (disponibile in
commercio)
Al terminale di
entrata video
Il pannello posteriore
di questa unità
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Collegamenti 03
11
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come
segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora,
collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne
qui sotto).
1 Connettere i cavi dell’antenna AM.
Tenere il connettore per connetterlo.
2 Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione
indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al
supporto (fig. b).
3 Collocare l’antenna AM su una superficie
piana e in una direzione che consenta di
ottenere la ricezione migliore.
4 Connettete il cavo dell’antenna FM alla
presa dell’antenna FM.
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo
dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una porta.
Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
Uso delle antenne esterne
Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare
un’antenna FM esterna.
Inserire la spina
Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete
l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC.
Finiti i collegamenti, collegare questa unità ad una presa di
corrente alternata.
ATTENZIONE
Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di
alimentazione fornito con questo apparecchio.
Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed
esclusivamente al fine descritto qui di seguito.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
fig. a
fig. b
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Connettore PAL
one-touch
Cavo coassiale 75 :
VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
Ad una presa AC
Il pannello posteriore
di questa unità
Cavo di
alimentazione
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Come iniziare04
12
It
Capitolo 4:
Come iniziare
Per accendere l’apparecchio
Premere 1 STANDBY/ON per attivare l’alimentazione.
Dopo l’uso:
Premere 1 STANDBY/ON per inserire la modalità di corrente
stand-by.
Nota
In modalità standby, se è stato connesso un iPod/
iPhone/iPad, l’unità si commuta in modalità di carica.
Impostazione dell’orologio
1 Premere
1 STANDBY/ON
per attivare
l’alimentazione.
2 Premere
CLOCK/TIMER
sul telecomando.
Sul display principale appare “CLOCK”.
3 Premere
ENTER
.
4Usare
HI
per selezionare il giorno, poi
premere
ENTER
.
5Usare
HI
per selezionare l’ora, poi
premere
ENTER
.
6Usare
HI
per selezionare il minuto, poi
premere
ENTER
.
7 Premere
ENTER
.
Per controllare il display dell’ora:
Premere CLOCK/TIMER. Il display dell’ora appare per circa
10 secondi.
Per regolare di nuovo l’orologio:
Eseguire la “Impostazione dell’orologio” dal passaggio 1.
Nota
Quando viene ripristinata l’alimentazione dopo che
l’unità è ricollegata alla corrente o dopo un black-out,
eseguire il ripristino dell’orologio.
Comando generale
Entrata
Se si preme INPUT sull’unità principale, la funzione attuale si
commuterà in una modalità diversa. Premere INPUT
ripetutamente per selezionare la funzione desiderata.
Visualizzazione del comando
luminosità
Premere DIMMER per scurire la luminosità dello schermo.
Esistono quattro livelli di luminosità.
Auto-impostazione volume
Se si spegne quando il volume dell’unità principale è
impostato su 17 o di più, il volume parte da 16 e si imposta
sull’ultimo livello selezionato.
Controllo di volume
Ruotare la manopola del volume verso VOLUME (sull’unità
principale) oppure premere VOLUME +/- (sul telecomando)
per aumentare o diminuire il volume.
ATTENZIONE
Il livello audio di una data impostazione del volume
dipende dall’efficienza dei diffusori, dalla loro posizione
e da svariati altri fattori. Si consiglia di evitare
l’esposizione a livelli di volume elevati. Non alzare al
massimo il volume all’accensione. Ascoltare la musica a
livelli moderati. Una pressione sonora eccessiva
proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può causare la
perdita dell’udito.
Muting
Il volume viene momentaneamente silenziato se si preme, e si
tiene premuto, il tasto MUTE sul telecomando. Premerlo di
nuovo per ripristinare il volume.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
123
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
OPEN/CLOSE
CD AM
USB/IPOD
FM
AUDIO IN
IPOD
LINE
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Come iniziare 04
13
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Comandi audio
Equalizzatore
Se si preme EQUALIZER, si visualizzeranno le impostazioni
della modalità corrente. Per selezionare una modalità diversa,
premere EQUALIZER ripetutamente finché non appare la
modalità di suono desiderata.
P.bass control
Quando la corrente viene accesa la prima volta, l’unità si
attiva in modalità P.bass che pone in rilievo le frequenze
basse. Per annullare la modalità P.bass, premere P.BASS sul
telecomando.
Pulsante bass/treble
Premere BASS/TREBLE poi premere HI per regolare i
bassi o gli acuti.
Nota
Non è possibile operare simultaneamente EQUALIZER,
P.BASS e BASS/TREBLE. Tra le tre funzioni, funzionerà solo
quella che è stata selezionata.
Selezionando una delle tre funzioni, quelle
che non sono state selezionate si
imposteranno come segue.
1 Se si cambiamo le impostazioni di
P.BASS
(
ON
/
OFF
).
EQUALIZER : FLAT
BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
2 Se si cambiamo le impostazioni di
EQUALIZER.
P.BASS : OFF
BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
3 Se si cambiamo le impostazioni di BASS/
TREBLE.
P.BASS : OFF
EQUALIZER : FLAT
Impostazione della sveglia
Usato per cambiare le impostazioni esistenti dell’orologio o
per impostarne di nuove.
1 Premere
1 STANDBY/ON
per attivare
l’alimentazione.
2 Premere e tenere premuto
CLOCK/TIMER
.
3Usare
HI
per selezionare “ONCE” o
“DAILY”, poi premere
ENTER
.
ONCE – La riproduzione con la funzione di timer può
essere attivata solo per una volta all’ora stabilita.
DAILY – Il timer giornaliero funziona con lo stesso orario
e giorni della settimana preimpostati.
4Usare
HI
per selezionare
TIMER
SET”,
poi premere
ENTER
.
5 Premere
HI
per selezionare la sorgente di
playback del timer, poi premere
ENTER
.
CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD, AUDIO IN e LINE
possono essere selezionati come sorgente di playback.
6Usare
HI
per selezionare il giorno del
timer, poi premere
ENTER
.
7Usare
HI
per selezionare l’ora, poi
premere
ENTER
.
8Usare
HI
per selezionare il minuto, poi
premete
ENTER
.
Impostare l’orario finale come ai precedenti punti 7 e 8.
9 Regolare il volume premendo
VOLUME +/-
,
e poi premere
ENTER
.
10 Premere
1 STANDBY/ON
per inserire la
modalità di corrente stand-by.
L’indicatore del TIMER si illumina.
POP
FLAT Equalizer o.
JAZZ
ROCK
For pop music.
For jazz.
For rock.
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Come iniziare04
14
It
Regolare la sveglia
Può essere usato per riutilizzare un’impostazione esistente
del timer.
1 Gli stessi passaggi da 1 a 3 in “Impostare la
sveglia”.
2 Premere
HI
per selezionare “
TIMER
ON
”,
quindi premere
ENTER
.
Annullare la sveglia
Può essere usato per disattivare le impostazioni dell’orologio.
1 Gli stessi passaggi da 1 a 3 in “Impostare la
sveglia”.
2 Premere
HI
per selezionare “
TIMER
OFF
”, quindi premere
ENTER
.
Uso della sveglia
1 Premere
1 STANDBY/ON
per disattivare
l’alimentazione.
2 All’ora di sveglia, questa unità si accende
automaticamente e riproduce il segnale
dell’ingresso scelto.
Nota
Se all’ora della sveglia un iPod/iPhone/iPad non fosse
collegato a questa unità oppure non è stato inserito un
disco, questa unità si accende ma senza riprodurre
alcun brano.
Alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti
automaticamente all’ora della sveglia.
Se si imposta il timer, potrebbero essere necessario un
minuto o di più tra l’avvio e l’orario finale.
Come utilizzare il timer di
spegnimento
Il timer di spegnimento spegne l’unità dopo un periodo
determinato, in modo che ci si possa addormentare senza
preoccupazioni.
1 Premere
SLEEP
più volte per scegliere un’ora
di spegnimento.
Scegliere tra 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min,
150 min, 180 min o OFF. Il nuovo valore impostato viene
visualizzato per 3 secondi e quindi l’impostazione è completa.
Nota
Il timer di spegnimento può essere impostato premendo
SLEEP mentre viene visualizzato il tempo rimanente.
Usare le cuffie
Connettersi allo spinotto jack delle cuffie.
Se le cuffie sono collegate, non viene emesso alcun suono
dagli altoparlanti.
Non mettere il volume al massimo durante l’accensione
ed ascoltare la musica a livelli moderati. Una pressione
sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli
auricolari può causare la perdita dell’udito.
Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il
volume.
Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e
con un’impedenza da 16 a 50 ohm. L’impedenza
raccomandata è di 32 ohm.
L’audio dell’iPod/iPhone non si può ascoltare attraverso
le cuffie connesse all’unità. Se connettete le cuffie
mentre è selezionata la funzione iPod/iPhone/iPad, si
visualizzerà “HP MUTE”.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Il playback di iPod/iPhone/iPad 05
15
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capitolo 5:
Il playback di iPod/iPhone/iPad
Semplicemente collegando un iPod/iPhone/iPad a questa
unità potrete riprodurre audio di alta qualità con l’iPod/
iPhone/iPad. Questo ricevitore può essere connesso anche a
un apparecchio televisivo che che permetterà di visualizzare i
video da iPod/iPhone. Le impostazioni musicali per iPod/
iPhone/iPad possono essere eseguite da questa unità o dallo
stesso iPod/iPhone/iPad.
Per connettere una TV, vedi a pagina 10.
Assicurarsi che i modelli iPod/
iPhone/iPad siano supportati
Gli iPod/iPhone/iPad utilizzabili con questa unità sono
elencati di seguito.
L’uscita video per iPod/iPhone è compatibile solo se
connessa al connettore di aggancio.
Nota
Pioneer non garantisce che modelli di iPod/iPhone/iPad
diversi da quelli specificati possano venire usati.
Alcune funzioni possono non essere disponibili con certi
modelli o certe versioni del software.
Gli iPod/iPhone/iPad devono venire usati per la
riproduzione di materiale non protetto da diritti d’autore
o che l’utente è autorizzato a riprodurre.
Le caratteristiche come l’equalizzatore non possono
venire controllate usando questo sistema, e
raccomandiamo quindi di spegnerlo prima dei
collegamenti.
Pioneer non può accettare alcuna responsabilità in
alcun caso per perdite dirette o indirette derivanti da
inconvenienti o perdite di materiale registrato dovute ad
un guasto di un iPod/iPhone/iPad.
Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone/
iPad, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone/
iPad stesso.
Questo ricevitore è stato sviluppato e testato per le
versioni software dell’iPod/iPhone/iPad indicate sul sito
web di Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/
eu/).
Installare versioni software diverse da quelle indicate dal
sito web di Pioneer sul vostro iPod/iPhone/iPad
potrebbe essere incompatibile con questo sistema.
Questa unità non può essere usata per registrare CD,
trasmissioni radio o altro materiale da un iPod/iPhone/
iPad.
Connettere un iPod/iPhone/iPad
ATTENZIONE
Non usare un adattatore che converte in connettore
Lightning come connettore per le unità iPod/iPhone per
collegare un iPod/iPhone/iPad, poiché potrebbe
causare dei guasti/danneggiare il connettore.
Collegare questi dispositivi del connettore Lightning alla
presa USB sulla parte anteriore dell’unità. iPhone 5,
iPad (4° generazione), iPad mini,
iPod touch (5° generazione), iPod nano (7° generazione)
Se si collegano iPod/iPhone, usare sempre l’adattatore
di aggancio universale in dotazione all’iPod/iPhone
oppure uno acquistato separatamente ma progettato
per un iPod/iPhone. L’iPod/iPhone non può essere
collegato senza un adattatore di aggancio; tentando di
collegare un iPod/iPhone senza l’adattatore si
potrebbero verificare guasti o rotture.
Un adattatore di aggancio universale per iPod/iPhone
non è fornito con questa unità.
Importante
Se si sta montando un coperchio protettivo di un iPod/
iPhone/iPad disponibile in commercio, non sarà
possibile connettere l’iPod/iPhone/iPad a questa unità.
iPod/iPhone/iPad
Connettore di
aggancio
Termina le US B
(solo audio)
iPod nano 3G/4G/5G/6G
*
* L’iPod nano 6G supporta solo l’audio.

iPod nano 7G
iPod touch 1G/2G/3G/4G 
iPod touch 5G
iPhone 
iPhone 3G 
iPhone 3GS 
iPhone 4 
iPhone 4S 
iPhone 5
iPad mini
iPad
iPad 2
iPad 3G/4G
BL3RGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸷᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Il playback di iPod/iPhone/iPad05
16
It
Connettere iPod/iPhone al pannello
superiore
1 Premere
PUSH OPEN
.
2 Aprire il portale del connettore per iPod/
iPhone.
3 Connettere l’iPod/iPhone.
Se l’iPod/iPhone non è connesso a questa unità,
chiudere saldamente il portale del connettore iPod/
iPhone.
Connettere iPod/iPhone/iPad usando il
supporto in dotazione.
1 Connettere il cavo iPod/iPhone/iPad
all’unità.
2 Passare il cavo di iPod/iPhone/iPad
attraverso la parte inferiore del supporto e
connetterlo all’ iPod/iPhone/iPad.
3 Inserire iPod/iPhone/iPad sul supporto.
PUSH OPEN
PUSH OPEN
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Il playback di iPod/iPhone/iPad 05
17
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Vedere video su iPod/iPhone sulla TV
Per guardare i video su iPod/iPhone su un televisore,
connetterlo tramite un cavo video. Se un iPod/iPhone viene
collegato a questa unità, la sua uscita TV viene
automaticamente portata su ‘ON’.
ATTENZIONE
Prima di effettuare o modificare i collegamenti,
disattivare l’alimentazione elettrica e scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa a muro. L’alimentazione
elettrica dovrà essere collegata come ultima fase.
Nota
Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone,
consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone stesso.
Alcuni iPod permettono di cambiare l’impostazione di
uscita TV ad apparecchio collegato.
Se l’iPod/iPhone viene scollegato da questa unità, la sua
impostazione di uscita TV torna al valore originario.
Riprodurre su iPod/iPhone
1 Connettere l’iPod/iPhone.
Se un iPod/iPhone viene collegato mentre questa unità
è accesa, la riproduzione dell’iPod/iPhone non avrà
inizio.
2 Premere
iPod
o
USB
come sorgente in
entrata.
Si visualizzerà “IPOD” o “USB/IPOD” sulla schermata
principale.
3 Quando il riconoscimento è stato
completato, la riproduzione si avvierà
automaticamente.
Il pulsante di controllo disponibile di iPod/iPhone per il
playback su questa unità è !, + ), *,.
Nel caso seguente operare l’iPod/iPhone direttamente:
- Ricerca di un file col nome dell’artista o genere musicale
- Riprodurre in modalità ripetuta o in modalità casuale.
- Vedere i video archiviati su iPod/iPhone sul televisore.
Riprodurre l’iPad
1 Connettere l’iPad
Se si connette l’iPad mentre l’unità è accesa, non si
avvierà il playback dell’iPad.
2 Premere
USB
come sorgente in entrata.
Sul display principale appare “USB/IPOD”.
3 Quando il riconoscimento è stato
completato, la riproduzione si avvierà
automaticamente.
Il pulsante di comando disponibile per la riproduzione
dell’iPad su questa unità è !, + ), *,.
Nel caso seguente, operare direttamente sull’iPad:
- Ricerca di un file col nome dell’artista o genere musicale
- Riprodurre in modalità ripetuta o in modalità casuale.
ATTENZIONE
Se il proprio iPod/iPhone/iPad è collegato a quest’unità
e volete controllarlo direttamente con i suoi comandi,
ricordarsi di tenerlo fermo con la mano per evitare
problemi dovuti a una scarsa stabilità.
Nota
Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone/
iPad, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone/
iPad stesso.
La ricarica di un iPod/iPhone/iPad avviene ogni volta che
esso è collegato a questa unità. (Questa funzione è
supportata anche in modalità standby.)
Se si commuta lentrata da iPod su unaltra funzione, il
playback da iPod/iPhone/iPad si arresta
temporaneamente.
Importante
Se questa unità non fosse in grado di riprodurre con l’iPod/
iPhone/iPad, eseguire i seguenti controlli di diagnostica:
Controllare se il proprio iPod/iPhone/iPad è supportato
da questa unità.
Ricollegare l’iPod/iPhone/iPad a questa unità. Se
ancora non funzionasse, cercare di ripristinare l’iPod/
iPhone/iPad.
Controllare se il software del proprio iPod/iPhone è
supportato da questa unità.
Se non si riesce a far funzionare liPod/iPhone/iPad,
controllare le seguenti voci:
L’iPod/iPhone/iPad è stato connesso correttamente?
Ricollegare l’iPod/iPhone/iPad a questa unità.
Vi è stato un arresto improvviso dell’iPod/iPhone/iPad?
Provare a reinizializzare l’iPod/iPhone/iPad e a
ricollegarlo a questa unità.
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Riproduzione di dischi06
18
It
Capitolo 6:
Riproduzione di dischi
Questo sistema può eseguire riproduzioni di CD standard,
CD-R/RW nel formato CD e CD-R/RW con file MP3 o WMA,
ma non può registrare su di essi. La riproduzione di alcuni
dischi-CD R e CD-RW potrebbe non essere possibile a causa
delle condizioni del disco o dell’apparecchiatura usata per la
registrazione.
MP3:
MP3 è una forma di compressione. È l’acronimo per MPEG
Audio Layer 3. MP3 è un tipo di codice audio che è processato
ad elevata compressione rispetto alla sorgente audio originale
con un trascurabile deterioramento della qualità del suono.
Questo sistema supporta MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Tassi
di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz; Tassi Bit: da
64 kbps a 384 kbps).
Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del
tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di
riproduzione reale.
WMA:
I file WMA (Windows Media Audio) sono file in formato
Advanced System Format che comprende i file audio quando
compressi con codificatore Windows Media Audio. Il WMA è
stato sviluppato da Microsoft come formato audio per
Windows Media Player.
Questo sistema supporta WMA (Tassi di
campionamento: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; Tassi Bit: da
64 kbps a 320 kbps).
Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del
tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di
riproduzione reale.
Riproduzione di dischi o file
1 Premere
1 STANDBY/ON
per attivare
l’alimentazione.
2 Premere
CD
sul telecomando o
INPUT
ripetutamente sull’unità principale per
selezionare l’entrata CD.
3 Premere il tasto
$ OPEN/CLOSE
per aprire il
vassoio del disco.
4 Mettere il disco sul vassoio con l’etichetta
verso l’alto.
5 Premere il tasto
$ OPEN/CLOSE
per
chiudere il vassoio del disco.
6 Premere
!
per avviare la riproduzione.
Dopo che l’ultima traccia è stata riprodotta, l’unità si
arresterà automaticamente.
ATTENZIONE
Non collocare due dischi su un unico piatto.
Non riprodurre dischi di forma speciale (cuore,
ottagono, ecc.). Potrebbe provocare guasti.
Non spingere il cassetto del disco mentre è in
movimento.
Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è
aperto, aspettare fino a quando la corrente viene
ripristinata.
Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro del
piatto disco.
Nota
• A causa della struttura delle informazioni del disco, la
lettura di un disco MP3/WMA richiede più tempo di quella
di un normale CD (da 20 a 90 secondi circa).
• Quando si raggiunge l’inizio della prima pista durante
l’indietro veloce, l’unità entra in modalità playback (solo
per CD).
• I dischi multi-sessione riscrivibili, non completamente
scritti, possono essere ancora riprodotti.
• Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano
interferenze con la ricezione TV o radio, allontanare
l’apparecchio dal televisore o dalla radio.
Suggerimento
Se non si eseguono operazioni in modalità CD e il file
audio non viene riprodotto per più di 15 minuti, la
corrente si spegnerà automaticamente.
Varie funzioni del disco
Funzione
Apparecchio
principale
Telecom
ando
Funzionamento
Riproduzione
Premere mentre l’apparecchio
è in modalità di di arresto.
Arresto
Premere la modalità playback
Pausa
Premere la modalità playback
Premere
!
per ripristinare il
playback dal punto di pausa.
Brano
successivo/
precedente
Premere mentre
l’apparecchio è in modalità di
riproduzione o di arresto.
Se si preme il tasto in
modalità stop, poi si deve
premere il tasto
!
per
avviare la pista desiderata.
Avanzamento
riavvolgimento/
rapido
Premere e tenere premuto
mentre l’apparecchio è in
modalità di riproduzione.
Rilasciare il pulsante per
riprendere la riproduzione.




 
 
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Riproduzione di dischi 06
19
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Riproduzione d’avanguardia di un
CD o disco MP3/WMA
Ricerca diretta di un brano
Usando i tasti Numerici, le piste desiderate sul disco in
funzione possono essere riprodotte.
Usate i tasti Numerici sul telecomando per
selezionare la pista desiderata mentre state
riproducendo il disco selezionato.
Nota
Non è possibile selezionare un numero di brano
superiore al numero di brani sul disco.
Per fermare la riproduzione:
Premere #.
Ripetizione di lettura
La funzione di ripetizione della riproduzione permette di
eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di
una sequenza programmata.
Per ripetere un brano:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
ONE”. Premere ENTER.
Ripetizione di tutti i brani:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
ALL”. Premere ENTER.
Per riascoltare i brani desiderati:
Eseguire i passaggi da 1 a 5 nella sezione “Programmed play”
della pagina seguente e poi premere REPEAT ripetutamente
finché non appare “RPT ALL”. Premere ENTER.
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
OFF”. Premere ENTER.
Nota
Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di
premere #. Altrimenti il disco continuerebbe a
riprodursi.
Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la
usare la funzione casuale.
Riproduzione ad accesso casuale
È possibile riprodurre automaticamente i brani di un disco
secondo un ordine casuale.
Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti
i brani:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM
ON”. Premere ENTER.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM
OFF”. Premere ENTER.
Nota
Se si preme il tasto , durante la riproduzione casuale,
ci si può spostare sulla prossima pista selezionata
attraverso il funzionamento causale. D’altro canto, +
non permette di spostarsi sulla pista precedente. Sarà
localizzato solo l’inizio del brano che si sta ascoltando.
La funzione di lettura casuale permette la selezione e la
lettura automatica dei brani. (Non sarà possibile
selezionare lordine delle piste).
Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare la
riproduzione ripetuta.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Riproduzione di dischi06
20
It
Riproduzione programmabile (CD o
MP3/WMA)
Si possono scegliere fino a 32 selezioni da riprodurre
nell’ordine preferito.
1 In modalità di arresto, premere
MEMORY
/
PROGRAM
sul telecomando per immettere la
modalità di salvataggio programmazione.
2 Premere
+,
o i tasti Numerici sul
telecomando per selezionare le piste desiderate.
3 Premere
ENTER
per salvare il numero di
cartella e di pista.
4 Ripetere i punti 2 - 3 per altre/i cartelle/
brani. Si possono programmare fino a 32 brani.
Per controllare le piste programmate, premere
MEMORY/PROGRAM.
Se si commette un errore, le ultime piste programmate
possono essere annullate premendo CLEAR.
5 Premere
!
per avviare la riproduzione.
Per aggiungere brani al programma:
Per annullare la riproduzione programmata, premere # due
volte sul telecomando. Sul display verrà visualizzato “PRG
CLR” e tutti i contenuti programmati verranno cancellati.
Aggiungere piste al programma:
Premere MEMORY/PROGRAM. Poi seguire le fasi 2 - 3 per
aggiungere piste.
Nota
Se un disco viene espulso, il programma viene
automaticamente annullato.
•Premendo 1 STANDBY/ON per immettere la modalità
di standby o per cambiare la funzione CD con un’altra, le
selezioni programmate saranno cancellate.
Durante le operazioni di programmazione, la
riproduzione casuale non è possibile.
Scaricare MP3/WMA
Su Internet vi sono vari siti dedicati alla musica da cui
scaricare file musicali MP3/WMA. Seguire le istruzioni del
sito web per scaricare i file musicali. In seguito, è possibile
riprodurre i file musicali scaricati trasferendoli su un disco
CD-R/RW.
I brani/file scaricati sono destinati solo ad uso
personale. Qualsiasi altro uso del brano senza il
permesso del proprietario è contrario alla legge.
Ordine di riproduzione della cartella
Se i file MP3/WMA sono registrati in varie cartelle, si crea
automaticamente un numero per ciascuna cartella.
Queste cartelle possono essere selezionate da FOLDER sul
telecomando. Se all’interno della cartella selezionata non vi è
alcun formato di file supportato, questa cartella viene saltata
e viene selezionata la successiva.
Esempio: come creare un numero di cartella se i file in
formato MP3/WMA vengono registrati come di seguito.
1 La cartella ROOT è indicata come cartella 1.
2 Così come per le cartelle contenute
all’interno della cartella ROOT (Cartella A e B), la
cartella registrata precedentemente sul disco
viene indicata come cartella 2 e 3.
3 Per quanto riguarda la cartella contenuta
nella cartella A (cartella C e D), la cartella
registrata prima nel disco verrà impostata come
cartella 4 e 5.
4 Cartella E inclusa nella Cartella D verrà
indicata come cartella 6.
Le informazioni registrate sul disco riguardanti l’ordine
di cartella e di file dipendono dal software di scrittura.
Questo apparecchio potrebbe non riprodurre i file
secondo l’ordine di riproduzione previsto.
Da un disco con file MP3/WMA si possono leggere sino
a 255 cartelle e 999 file (compresi quelli non a
pagamento).
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Riproduzione di dischi 06
21
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Specificare la cartella da riprodurre
Per specificare la cartella da riprodurre, eseguire i seguenti
passaggi.
1 Premere
CD
e caricare un disco MP3/WMA.
2 Premere
FOLDER
e premere
FG
per
selezionare la cartella di playback desiderata.
3 Premere
ENTER
.
Il playback si avvierà dalla prima canzone della cartella
selezionata.
In caso di arresto, premere FG, e la cartella potrà
essere selezionata.
Commutare i contenuti della
schermata
1 Premere
DISPLAY
.
Se i nomi di titolo, artista e album sono stati scritti sul file,
questa informazione sarà visualizzata. (Su questa unità si
possono visualizzare solo caratteri alfanumerici. I caratteri
non- alfanumerici vengono visualizzati come “*”.)
Nota
Non si possono riprodurre i “file WMA protetti da
copyright” o i “file a riproduzione non supportata”. In
questo caso, verranno automaticamente saltati.
In alcuni casi, non sarà visualizzata alcuna
informazione.
La visualizzazione di titolo, artista e nome dell’album è
supportata solo per file MP3.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
Schermata di titolo/
artista/album
Numero di pista, schermata
orario di playback
Tipo di schermata
Schermata del numero
di cartella/pista
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Riproduzione USB07
22
It
Capitolo 7:
Riproduzione USB
Riprodurre dispositivi di memoria
USB
È possibile ascoltare audio a due canali mediante l’interfaccia
USB presente sul lato frontale del ricevitore.
Pioneer non garantisce che tutti i file registrati su
qualsiasi dispositivo di memoria USB vengano letti o che
la corrente venga fornita al dispositivo di memoria USB.
Tenere anche presente che Pioneer non si assumerà
alcuna responsabilità per perdite di file da dispositivi di
memoria di massa USB causate da questa unità.
1 Premere
USB
come sorgente in entrata.
Sul display principale appare “USB/IPOD”.
2 Connettere il dispositivo di memoria USB.
Le cartelle/file salvati sul dispositivo di memoria USB
connesso appariranno automaticamente sullo schermo
principale.
Questo ricevitore non supporta hub USB.
Se si connette iPod/iPhone/iPad, l’unità comincerà a
caricarsi.
3 Quando il riconoscimento è stato
completato, premere
!
per avviare la
riproduzione.
Se si cambia con una diversa sorgente in entrata, prima
di eseguire il cambiamento, arrestare il playback della
memoria USB.
4 Disconnettere il dispositivo di memoria USB
dal terminale USB.
Spegnere la corrente prima di rimuovere il dispositivo di
memoria USB.
Nota
Questa unità può non riconoscere un dispositivo di
memoria di massa USB, riprodurne i file ed alimentarlo.
Per maggiori dettagli, vedi Quando si collega un
dispositivo di memoria di massa USB a pagina 29.
Se un dispositivo di memoria di massa USB non sta
riproducendo o l’apparecchio non è stato usatoo
l’apparecchio non è stato usato per 15 minuti o più,
questa unità si spegne da sola.
Ripetizione di lettura
La funzione di ripetizione della riproduzione permette di
eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di
una sequenza programmata.
Per ripetere un brano:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
ONE”. Premere ENTER.
Ripetizione di tutti i brani:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
ALL”. Premere ENTER.
Per riascoltare i brani desiderati:
Eseguire i passaggi da 1 a 5 nella sezione “Programmed play”
della pagina seguente e poi premere REPEAT ripetutamente
finché non appare “RPT ALL”. Premere ENTER.
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
OFF”. Premere ENTER.
Nota
Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di
premere #. Altrimenti, il file del dispositivo di memoria
USB continuerà a riprodursi.
Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la usare
la funzione casuale.
Riproduzione ad accesso casuale
Il file del dispositivo di memoria USB può essere riprodotto
automaticamente in ordine casuale.
Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti
i brani:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM
ON”. Premere ENTER.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM
OFF”. Premere ENTER.
TIMER VOLUME
iPad
Dispositivo di memoria USB
(disponibile in commercio)
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Riproduzione USB 07
23
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Nota
Se si preme il tasto , durante la riproduzione casuale,
ci si può spostare sulla prossima pista selezionata
attraverso il funzionamento causale. D’altro canto, +
non permette di spostarsi sulla pista precedente. Sarà
localizzato solo l’inizio del brano che si sta ascoltando.
La funzione di lettura casuale permette la selezione e la
lettura automatica dei brani. (Non sarà possibile
selezionare lordine delle piste.)
Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare la
riproduzione ripetuta.
Specificare la cartella da riprodurre
Per specificare la cartella da riprodurre, eseguire i seguenti
passaggi.
1 Premere
USB
e connettere il dispositivo di
memoria USB.
2 Premere
FOLDER
e premere
FG
per
selezionare la cartella di playback desiderata.
3 Premere
ENTER
.
Il playback si avvierà dalla prima canzone della cartella
selezionata.
In caso di arresto, premere FG, e la cartella potrà
essere selezionata.
Commutare i contenuti dello schermo
Questa unità permette di commutare le informazioni
registrate sul dispositivo di memoria USB. Per maggiori
dettagli, vedi Commutare i contenuti della schermata a
pagina 21.
Riproduzione in un ordine
desiderato (Riproduzione
programmata)
Questa unità può riprodurre ripetutamente le cartelle salvate
sul dispositivo di memoria USB. Per maggiori dettagli, vedi
Riproduzione programmabile (CD o MP3/WMA) a pagina 20.
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Come usare il sintonizzatore08
24
It
Capitolo 8:
Come usare il sintonizzatore
Ascoltare trasmissioni radio
I seguenti punti mostrano come sintonizzare le trasmissioni
radio FM e AM usando le funzioni di sintonizzazione
automatica (ricerca) e manuale (punti). Se si è sintonizzati su
una stazione, è possibile memorizzarne la frequenza per
tornarci in un secondo tempo. Vedi Come salvare le stazioni di
preselezione qui sotto per maggiori informazioni su come
farlo.
Sintonizzazione
1 Premere
1 STANDBY/ON
per attivare
l’alimentazione.
2 Premere ripetutamente
TUNER
per
selezionare la banda di frequenza desiderata
(
FM
o
AM
).
3 Premere
TUNE +/–
sul telecomando per
sintonizzare la stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Premendo e tenendo premuto TUNE +/–, la scansione si
avvierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla
prima stazione di trasmissione ricevibile.
Sintonizzazione manuale:
Premere ripetutamente TUNE +/– per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
Nota
Quando si verifica un’interferenza radio, la
sintonizzazione automatica si ferma in quel punto.
La sintonizzazione automatica salterà le stazioni con
segnale debole.
Per fermare la sintonizzazione automatica, premere #.
Quando si sintonizza su una stazione RDS (Radio Data
System), innanzitutto si visualizzerà la frequenza. Infine,
il nome della stazione apparirà.
Si può ottenere una completa auto-sintonizzazione per le
stazioni RDS usando la modalità Auto Station Program
Memory (ASPM), vedi a pagina 26.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere ST/MONO per selezionare la modalità stereo e
si visualizzerà “AUTO”.
Come migliorare una cattiva ricezione in FM:
1 Premere ripetutamente ST/MONO per
selezionare MONO.
Questo commuterà il sintonizzatore da stereo a mono e
generalmente la ricezione migliora.
Come salvare le stazioni di
preselezione
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo
memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo
ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione
(Preimpostare la sintonizzazione). Questo serve per evitare
ogni volta la sintonizzazione manuale. Questo apparecchio
può memorizzare un massimo di 45 stazioni.
(Stazioni FM 30/stazioni AM 15)
1 Sintonizzare la stazione da memorizzare.
Vedi Sintonizzazione qui sopra per ulteriori informazioni al
riguardo.
2 Premere
MEMORY
/
PROGRAM
.
Il numero preimpostato lampeggerà.
3 Premere
PRESET +/–
per selezionare il
numero di canale preimpostato.
4 Premere
MEMORY
/
PROGRAM
per salvare
in memoria questa stazione.
Se il numero preimpostato ha cambiato da lampeggiante a
illuminato, prima che la stazione sia memorizzata, ripetere le
operazioni dal passaggio 2.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Come usare il sintonizzatore 08
25
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare
altre stazioni, oppure per cambiare una stazione
preselezionata. Quando viene memorizzata una nuova
stazione, la stazione memorizzata precedentemente per
quel numero di canale preselezionato sarà cancellata.
Nota
La funzione “backup” protegge le stazioni memorizzate
per alcune ore nel caso d’interruzione della corrente
dovuta a un guasto o se il cavo di alimentazione viene
disinserito dalla presa della rete elettrica.
Per richiamare una stazione
memorizzata
1 Premere
PRESET +/–
per selezionare la
stazione desiderata.
Scansione delle stazioni preselezionate
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate
automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni
preselezionate)
1 Premere e tenere premuto
PRESET +/–
.
Il numero preimpostato apparirà e le stazioni programmate
verranno sintonizzate in sequenza, ciascuna per 5 secondi.
2 Premere
PRESET +/–
di nuovo, quando viene
localizzata la stazione desiderata.
Per cancellare tutte le preselezioni
memorizzate
1 Premere
TUNER
sul telecomando.
2 Premere
CLEAR
finché non appare “MEM
CLR”.
Nota
Tutte le stazioni saranno cancellate.
Funzionamento di RDS (Radio Data
System)
Un’introduzione al sistema RDS
Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran parte
delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di
informazioni: ad esempio il nome della stazione e il tipo di
spettacolo che stanno trasmettendo.
Una funzione di RDS è la possibilità di ricerca per tipo di
programma. Ad esempio, è possibile cercare una stazione
che sta trasmettendo uno spettacolo con il tipo di
programma, JAZZ.
È possibile cercare i seguenti tipi di programmi:
Ricerca di programmi RDS
Si può selezionare un tipo di programma elencato qui sopra.
1 Premere
TUNER
sul telecomando.
RDS è l’unico possibile in FM.
2 Premere RDS
PTY
sul telecomando.
Apparirà “SELECT” per circa 6 secondi.
3 Premere
HI
per selezionare il tipo di
programma che si desidera ascoltare.
Tutte le volte che si preme il tasto, apparirà il tipo di
programma. Se si mantiene il tasto premuto, il tipo di
programma apparirà continuamente.
4 Mentre
si visualizza il tipo di
programma
selezionato (entro 6 secondi), premere di nuovo
RDS
PTY
.
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto
illuminato per 2 secondi, apparirà “SEARCH” e si avvierà
l’operazione di ricerca.
Nota
Se il display smette di lampeggiare, ricominciare dal
punto 2. Se l’unità trova un tipo di programma
desiderato, il numero di canale corrispondente si
illuminerà per circa 8 secondi, e il nome della stazione
rimarrà.
NEWS – Notizie
AFFAIRS – Attualità
INFO – Informazioni generali
SPORT – Sport
EDUCATE – Programmi
educativi
DRAMA – Drammi radiofonici,
ecc.
CULTURE – Cultura nazionale
o regionale, teatro, ecc.
SCIENCE – Scienze e
tecnologia
VARIED – Talk show, quali quiz
o interviste.
POP M – Musica pop
ROCK M – Musica rock
EASY M – Musica leggera
LIGHT M – Musica classica
‘leggera’
CLASSICS – Musica classica
‘seria’
OTHER M – Altri tipi di musica
che non rientrano nelle
categorie di cui sopra
WEATHER – Previsioni del
tempo
FINANCE – Notizie di borsa,
economia, commercio, ecc.
CHILDREN – Programmi per
bambini
SOCIAL – Affari sociali
RELIGION – Programmi sulla
religione
PHONE INIl pubblico
esprime la propria opinione per
telefono
TRAVEL – Viaggi di tipo
vacanziero o notizie sul traffico
LEISURE – Tempo libero e
hobby
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Musica country
NATION M – Musica popolare
in lingua diversa dall’inglese
OLDIES – Musica popolare
degli anni ’50 e ’60
FOLK M – Musica folk
DOCUMENT – Documentari
TEST – Trasmettere mentre si
testa l’apparecchiatura di
trasmissione di emergenza o i
ricevitori.
ALARM – Annunci di
emergenza trasmessi in
circostanze straordinarie per
avvisare il pubblico di eventi
che possono provocare danni
di varia natura.
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Come usare il sintonizzatore08
26
It
Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma di
un’altra stazione, premere RDS PTY mentre il numero di
canale o di stazione lampeggia. L’unità cercherà la
stazione successiva.
Se non può essere trovata nessuna stazione, “NO
FOUND” apparirà per 4 secondi.
Informazioni fornite da RDS
Tutte le volte che si preme
RDS
DISPLAY, la schermata si
commuta come segue:
Quando l’apparecchio viene sintonizzato su una stazione che
non è RDS oppure su una stazione RDS a segnale debole, lo
schermo si commuta nel seguente ordine:
Usare il programma Auto Station
Memory (ASPM)
Mentre l’apparecchio è in modalità ASPM, il sintonizzatore
ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile
immettere nella memoria fino a 30 stazioni.
Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il
numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella
memoria sarà inferiore.
1 Premere
TUNER
sul telecomando.
2 Premere e tenere premuto RDS ASPM sul
telecomando.
Dopo che “ASPM” ha lampeggiato per circa 4 secondi, verrà
avviata la scansione (87,5 – 108 MHz).
Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate sarà
visualizzato per 4 secondi, e poi “END” appare per 4 secondi.
Per fermare l’operazione ASPM prima che essa
sia completata:
Premere # mentre avviene la scansione delle stazioni. Le
stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
Nota
Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze
diverse, la frequenza più forte sarà immessa nella
memoria.
Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è
già stata memorizzata non sarà immessa nella memoria.
Se 30 stazioni sono già state immesse nella memoria, la
scansione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo
l’operazione ASPM, cancellare le stazioni memorizzate.
Se nella memoria non è stata immessa alcuna stazione,
“END” apparirà per 4 secondi circa.
Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazioni
potrebbero non essere memorizzati.
Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su
canali diversi.
In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle
stazioni potrebbero essere temporaneamente diversi.
Note per il funzionamento di RDS
Se si verifica uno dei seguenti problemi,
questo non significa che l’apparecchio non
funzioni correttamente:
Appariranno alternativamente e secondo il caso “PS”,
“No PS” e il nome della stazione.
Se una particolare stazione non trasmette bene o sta
compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS
potrebbe non funzionare correttamente.
Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto
debole, l’informazione relativa al nome potrebbe non
essere visualizzata.
“No PS”, “No PYT” o “No RT” lampeggeranno per circa
5 secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata.
Note per il testo radio:
Appariranno i primi 8 caratteri del testo della radio e poi
scorreranno sullo schermo.
Se si sintonizza l’apparecchio su una stazione radio RDS
che non sta trasmettendo un testo radio, “No RT” sarà
visualizzato quando si passerà alla posizione testo radio.
Mentre i dati del testo radio sono ricevuti o quando i
contenuti cambiano, “RT” sarà visualizzato.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Altri collegamenti 09
27
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capitolo 9:
Altri collegamenti
ATTENZIONE
Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete
l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC.
Connessione di componenti
ausiliari
Connettere la mini-presa jack AUDIO IN del pannello frontale
a un componente di playback ausiliario.
Questo metodo può essere usato per riprodurre musica
su questa unità da iPod/iPhone/iPad che non
supportano l’uso di un aggancio iPod e di un terminale
USB.
1 Premere
AUDIO IN
/
LINE
come sorgente in
entrata.
Selezionando AUDIO IN, si visualizzerà “AUDIO IN” sulla
schermata principale.
Nota
Se il mini spinotto AUDIO IN viene collegato ad una
cuffia, il volume di questa unità è regolabile col
componente che riproduce. Se il suono è distorto dopo
aver abbassato il volume dell’unità, cercare di abbassare
anche quello sul componente ausiliario di playback.
Connettere le prese jack LINE IN del pannello posteriore a un
componente di playback ausiliario.
1 Premere
AUDIO IN
/
LINE
per accendere la
corrente.
Selezionando LINE, si visualizzerà “LINE” sulla schermata
principale.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
PHONES AUDIO IN
Lettore audio portatile, ecc.
Mini-spinotto cavo
stereo (disponibile
in commercio)
AM
LOOP
NNA VIDEO LINE
OUT IN
S
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
TV
Il pannello posteriore di questa unità
Cavo audio (disponibile in
commercio)
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Informazioni aggiuntive10
28
It
Capitolo 10:
Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi
Le operazioni non corrette sono spesso interpretate come problemi o guasti. Qualora si ritenga che questo componente non
funzioni nel modo corretto, verificare quanto elencato di seguito. Il problema potrebbe essere causato da un altro componente.
Esaminare gli altri componenti e le apparecchiature elettriche in uso. Se il problema non può essere risolto anche dopo aver
effettuato i controlli sopra descritti, chiedere al centro di servizio Pioneer più vicino o al concessionario di svolgere i lavori di
riparazione.
Se l’unità non funziona correttamente a causa di effetti esterni, quale l’elettricità statica, scollegare la spina di alimentazione
dalla presa e reinserirla per ripristinare le normali condizioni operative.
Problema di carattere generale
Problema Controllare Soluzione
Le impostazioni che avevate
fatto sono state cancellate.
Il cavo di corrente era scollegato? Se si scollega il cavo di corrente, le impostazioni eseguite vengono
cancellate. Si prega di riprogrammare l’orologio. Se non si vogliono
cancellare le impostazioni, non scollegare il cavo di corrente.
Differenze di volume tra CD,
MP3, WMA, iPod/iPhone/
iPad, Tuner,
AUDIO IN
e
LINE
.
Questo non è un un problema con
questa unità.
Il volume potrebbe avere un suono diverso secondo la sorgente di
entrata e il formato di registrazione.
Questa unità non è
controllabile col
telecomando.
State operando da lontano? Usarlo entro 7 m,
30º
dal sensore remoto del pannello anteriore
(pagina 5).
Il telecomando è esposto a luce del
sole diretta o a forte luce artificiale da
lampadina fluorescente, ecc.?
I segnali del telecomando potrebbero non essere ricevuti
correttamente se il sensore del telecomando è esposto a luce
solare diretta o alla forte luce artificiale da lampadina fluorescente,
ecc.
Le batterie sono scariche? Sostituire le batterie (pagina 5).
Il disco non può essere letto
o viene espulso
automaticamente.
Il disco è graffiato? I dischi graffiati potrebbero non funzionare.
Il disco è sporco? Eliminare la sporcizia dal disco (pagina 31).
L’unità è installata in un luogo
umido?
Potrebbe essersi creata della condensa al suo interno. Aspettare un
attimo per lasciare che la condensa evapori. Non installare questa
unità vicino ad un climatizzatore o simili (pagina 31).
La cartella o il nome dei file
non viene riconosciuto.
Si è superato il numero massimo di
cartelle o file che questa unità è in
grado di riconoscere?
È possibile riconoscere fino a 255 cartelle per disco. È possibile
riconoscere fino a 999 file per cartella. In presenza di certe
caratteristiche della cartella, tuttavia, questa unità può non essere
in grado di riconoscere certe cartelle o file.
L’unità si spegne da sola. Se non vengono eseguite riproduzioni o operazioni per 15 o più
minuti, l’unità si spegne automaticamente.
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Informazioni aggiuntive 10
29
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Quando si collega un dispositivo di memoria di massa USB
Se si connette iPod/iPhone/iPad
Problema Controllare Soluzione
Il dispositivo di memoria USB
non viene riconosciuto.
I dispositivo di memoria USB è stato
connesso correttamente?
Connettere il dispositivo in sicurezza (bene, fino in fondo).
Il dispositivo di memoria USB è
connesso tramite un hub USB?
Questa unità non supporta hub USB. Connettere direttamente il
dispositivo di memoria USB.
Questa unità supporta solo dispositivi di memoria di massa USB.
Questa unità supporta le memorie mobili flash ed i dispositivi di
riproduzione audio digitali.
Sono supportati solo i sistemi di file FAT16 e FAT32. Gli altri file
system (exFAT, NTFS, HFS ecc.) non sono supportati.
Questo apparecchio non supporta luso di drive esterni per i disco
rigido.
Questo non è un un problema con
questa unità.
Spegnere la corrente e poi riaccenderla.
Alcuni dispositivi di archiviazione USB potrebbero non essere
riconosciuti correttamente.
I file non possono essere letti. I file hanno un copyright protetto (da
DRM)?
I file coperti da copyright non possono essere letti.
Questo non è un un problema con
questa unità.
I file salvati su un computer non possono essere letti.
Potrebbe non essere in grado di leggere alcuni file.
I nomi di cartella o di file non
vengono visualizzati o
vengono visualizzati in modo
anomalo.
I nomi di cartella o file contengono
più di 30 caratteri?
Il numero massimo di caratteri visualizzabili per la cartella o per i
nomi dei file è di 30.
I nomi della cartella o del file
non sono visualizzati in
ordine alfabetico
Questo non è un un problema con
questa unità.
L’ordine in cui si visualizzano i nomi delle cartelle e dei file dipende
da quello in cui le cartelle o i file sono stati registrati sul dispositivo
di memoria USB.
Ci vuole molto tempo per il
riconoscimento del
dispositivo di memoria USB.
Qual è la capacità dei dispositivi di
memoria USB?
A volte si richiede di caricare i dati quando sono connessi
dispositivi di memoria USB di elevata capacità (questo potrebbe
richiedere diversi minuti).
La corrente non viene fornita
al dispositivo di memoria
USB.
AUTH ERR
viene visualizzato dal
display del pannello anteriore? Non
viene fornita corrente quando il
consumo di elettricità è troppo
elevato.
Spegnere la corrente e poi riaccenderla.
Spegnere la corrente, poi sconnettere e riconnettere il dispositivo di
memoria USB.
Premere
INPUT
per passare all’altra modalità e quindi tornare di
nuovo alla modalità USB.
Problema Soluzione
LiPod/iPhone/iPad non funziona col telecomando. Assicurarsi che iPod/iPhone/iPad siano connessi correttamente
(vedi
Connettere un iPod/iPhone/iPad
a pagina 15).
Non è possibile operare su iPod/iPhone/iPad. Assicurarsi che iPod/iPhone/iPad siano connessi correttamente
(vedi
Connettere un iPod/iPhone/iPad
a pagina 15).
Se l’iPod/iPhone/iPad si blocca, provare a reinizializzarlo e quindi
ricollegarlo all’unità.
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Informazioni aggiuntive10
30
It
Dischi e formati riproducibili
Si possono riprodurre solo dischi finalizzati.
I dischi registrati nella modalità di scrittura a pacchetti
(formato UDF) non sono compatibili con questa unità.
I nomi aziendali o di prodotti menzionati in questo
documento sono marchi commerciali o marchi
commerciali registrati delle rispettive aziende.
Possono venire riprodotti solo i dischi registrati con i
metodi ISO9660 Level 1, Level 2 e Joliet.
I file protetti col sistema DRM (Digital Rights
Management) non possono venire riprodotti.
Nota
Questa unità non supporta i dischi multisessione o la
registrazione multiborder.
La registrazione multisessione/multiborder consiste nel
registrare i dati su di un singolo disco in due o più
sessioni/border. Una “sessione” o un “border” è un’unità
di registrazione consistente di un set completo di dati
dall’inizio alla fine.
I CD protetti dalla copia
Questa unità è costruita in conformità alle caratteristiche del
formato CD audio. Questa unità non supporta la riproduzione
o le funzioni di dischi che non siano conformi a tali
caratteristiche.
Formati dei file audio supportati
Questo lettore non supporta la compressione senza
perdite lossless.
Precauzioni duso
Quando si sposta questa unità
Quando si sposta questa unità, controllare che non contenga
dischi e scollegare l’iPod/iPhone/iPad. Poi premere
1STANDBY/ON, attendere finché “STANDBY” non
scompare sulla schermata principale per spegnere, poi
scollegare il cavo di corrente. Se il ricevitore fosse trasportato
o spostato con un disco inserito o se un altro apparecchio
fosse collegato al portale di connessione di iPod/iPhone,
terminali USB, spinotti jack di AUDIO IN, si potrebbero
verificare dei danni.
Luogo di installazione
Scegliere una posizione stabile vicino ad un televisore o
impianto stereo da usare con l’unità.
Non installare questa unità sopra un televisore o monitor
a colori. Inoltre, installarlo lontano da copertine di
cassette e altri dispositivi facilmente influenzabili da
forze magnetiche.
Evitare di metterlo nei seguenti luoghi:
Luoghi esposti alla luce diretta del sole
Luoghi umidi o poco ventilati
Luoghi estremamente caldi
Luoghi esposti alle vibrazioni
Luoghi con molta polvere o fumo di sigarette
Luoghi esposti a fuliggine, vapore o calore (cucine, etc.)
CD-Audio
CD audio disponibili in commercio
CD-R/-RW/-ROM contenenti musica e registrati in formato CD-DA
WMA
File WMA registrati su dischi CD-R/ -RW/ -ROM o su dispositivi di memoria USB
MP3
File MP3 registrati su dischi CD-R/ -RW/ -ROM o su dispositivi di memoria USB
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Informazioni aggiuntive 10
31
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Non appoggiare oggetti su questa
unità
Non appoggiare oggetti sopra a questa unità.
Non ostruire i fori di ventilazione.
Non usare questa unità su tappeti folti, letti, sofà ed altro,
avvolgendoli in panni, ecc. Facendolo si impedisce al calore
di disperdersi e si causano danni.
Non esporlo al calore.
Non posare il lettore su di un amplificatore o altro dispositivo
che genera calore. Se si monta su uno scaffale, per evitare il
calore emesso dall’amplificatore o da qualsiasi altro
componente radio, appoggiarlo su un ripiano sotto
l’amplificatore.
Spegnere questa unità quando non la si utilizza.
A seconda della qualità del segnale, sul televisore
possono apparire delle righe e l’audio della radio può
essere disturbato quando questa unità è accesa. Se
questo accade, spegnere questa unità.
La condensa
Se questa unità viene improvvisamente portata da un luogo
freddo ad uno caldo (ad esempio d’inverno) o se la
temperatura ambiente aumenta rapidamente a causa di
caloriferi o altro, all’interno di questa unità (parti mobili e le
lenti) potrebbe formarsi condensa (gocce d’acqua). Se della
condensa si forma, questa unità non funziona bene e la
riproduzione non è possibile. Lasciare riposare questa unità
accesa a temperatura ambiente per 1 o 2 ore (il tempo
richiesto dipende dalla quantità di condensa). La condensa
evaporerà e la riproduzione ritornerà possibile. La condensa
può anche formarsi d’estate se questa unità viene investita
dall’aria di un climatizzatore. In tal caso, spostare l’unità in un
luogo differente.
Pulizia del prodotto
Prima di pulire questa unità, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Pulire questa unità con un panno pulito. In caso di
sporcizia tenace ,applicare un detergente neutro diluito
in 5 o 6 parti
d’acqua
su un panno morbido, strizzarlo a
fondo, strofinare la parte sporca, poi asciugarla con un
panno morbido e pulito.
Alcol, solventi, benzene, insetticidi ecc. potrebbero
causare la spelatura della stampa o della vernice. Inoltre,
evitare di lasciare oggetti in gomma o vinile a contatto
con questa unità per lunghi periodi, dato che questo può
danneggiare le finiture del cabinet.
•Se si usano
detergenti
impregnati di agenti chimici ecc.,
leggere attentamente le precauzioni indicate con il
prodotto.
Pulizia della lente
La lente di questa unità non dovrebbe sporcarsi se
utilizzata normalmente, se dovesse però non funzionare
correttamente a causa di polvere o sporcizia, consultare
il centro di assistenza di zona Pioneer. Nonostante siano
disponibili in commercio
detergenti
per lenti di lettori, se
ne sconsiglia l’uso perché possono danneggiare la lente.
Come maneggiare i dischi
Archiviazione
Riporre sempre i dischi nelle loro custodie e archiviarli
verticalmente, evitando luoghi caldi, umidi, esposti alla
luce solare o estremamente freddi.
Leggere attentamente le precauzioni indicate nel disco.
Pulire i dischi
I dischi possono non funzionare se vi sono impronte
digitali o polvere su di essi. In tal caso, usare un panno di
pulizia ecc. per spolverare dolcemente il disco
dall’interno verso l’esterno.
Non usare panni di pulizia
sporchi.
Non usare benzene, solventi o altri agenti chimici volatili.
Non usare prodotti spray o altri agenti antistatici.
Quando lo sporco è resistente, inumidire un panno
morbido, strizzarlo a fondo e strofinare via lo sporco, poi
rimuovere
l’umidità
con un panno asciutto.
Non usare dischi danneggiati (rotti o piegati).
Non lasciate che la superficie del segnale dei dischi si
graffi o si sporchi.
Non attaccare pezzi di carta o adesivi sui dischi. Farlo
potrebbe far curvare i dischi, rendendo impossibile la
loro lettura. Attenzione, i dischi a noleggio potrebbero
avere delle etichette attaccate, e la colla delle etichette
potrebbe essere colata. Controllare che non vi sia colla
intorno ai bordi delle etichette prima di usare dischi a
noleggio.
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Informazioni aggiuntive10
32
It
Dischi con forma particolare
I dischi non circolari (a cuore, esagonali, ecc.) non possono
venire riprodotti con questa unità. Non tentare di riprodurre
simili dischi, dato che possono danneggiare questa unità.
Su iPod / iPhone / iPad
“Fatto per l’iPod” e “Fatto per l’iPhone” e “Fatto per l’iPad”
significano che un accessorio elettronico è stato progettato
specificamente rispettivamente per il collegamento con
l’iPod, l’iPhone o l’iPad ed è stato certificato dal suo
sviluppatore corrispondere agli standard operativi stabiliti da
Apple. Apple non può essere considerata responsabile di
questo apparecchio o dell’osservanza delle norme di
sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere presente che l’uso di
questo accessorio con l’iPod, l’iPhone o l’iPad può peggiorare
le prestazioni wireless.
L’USB funziona con iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3° e 4° generazione),
iPad 2, iPad, iPad mini, iPod touch (dalla 1° alla 5°
generazione) e iPod nano (dalla 3° alla 7° generazione).
Il connettore a 30 pin funziona con iPhone 4S, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (dalla 1° alla 4°
generazione) e iPod nano (dalla 3° generazione alla 6°
generazione).
iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch sono marchi
commerciali registrati di Apple Inc.,registrati negli U.S.A. e in
altri Paesi.
Lightning è un marchio di fabbrica di Apple Inc.
Ritorno di tutte le impostazioni ai
valori predefiniti
Usare i passaggi qui sotto per ripristinare tutte le
impostazioni al default.
1 Premere
1STANDBY/ON
per accendere la
corrente.
2 Premere
CD
sul telecomando o
INPUT
ripetutamente sull’unità principale per
selezionare l’entrata CD.
3 Premere il tasto
$ OPEN/CLOSE
per aprire il
vassoio del disco.
4 Premere
1
STANDBY/ON
mentre si preme
#
.
Usare i pulsanti del pannello superiore dell’unità. “DEFAULT”
appare quando le impostazioni vengono ripristinate. La
corrente è spenta.
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
Informazioni aggiuntive 10
33
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Specifiche
Sezione amplificatore
Uscita alimentazione RMS:. . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :)
Sezione sintonizzatore
Gamma di frequenza (FM). . . . . . . . . da 87,5 MHz a 108 MHz
Ingresso di antenna (FM). . . . . . . . . . . . . . . 75 : asimmetrico
Gamma di frequenza (AM) . . . . . . . . . da 522 kHz a 1.620 kHz
Antenna (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna a telaio
Generalità
Porta di collegamento per iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A
Terminale USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A
Alimentazione. . . . . . . . . . . CA da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo
Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W
In modalità stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W o meno
Dimensioni . . . . . . . 200 mm (L) x 123 mm (A) x 250,6 mm (P)
Peso (senza imballaggio). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
Altoparlante
Sistema di altoparlanti a schermatura magnetica
Tipo
Diffusori a 2 vie
Tweeter 5 cm
9,4 cm Woofer
Massimo ingresso di potenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 :
Dimensioni . . . . . . . 120 mm (L) x 200 mm (A) x 232,6 mm (P)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg/cad.
Accessori
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Batterie AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cavo antenna AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenna FM a filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tamponi antiscivolo (grandi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cavo di alimentazione
Supporto iPad
Documento di garanzia
Istruzioni per l’uso (questo documento)
Nota
Le specifiche si riferiscono ad un’alimentazione 230 V.
Le specifiche e il design sono soggetti a possibili
modifiche senza preavviso, per eventuali migliorie del
prodotto.
iOS è un marchio commerciale sul quale Cisco detiene i
diritti di marchio commerciale negli USA e in alcuni altri
paesi .
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tutti i diritti sono riservati.
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ
WAARSCHUWING
Berg kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen
en baby’s op. Neem direct contact op met een dokter
bij per ongeluk inslikken.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BELANGRIJK
D3-4-2-1-1_A1_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE
VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste
25 cm boven, 15 cm achter en 5 cm aan de zijkanten van
het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
LET OP
Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse 1
laserproduct onder de veiligheidsnormen voor
laserproducten, IEC 60825-1:2007.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
D58-5-2-2a_A1_Nl
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
K058a_A1_Nl
Pb
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
van het product.
Symbolen
voor batterijen
Symbool voor
toestellen
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
LET OP
De
STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u
de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Zorg er
daarom voor, dat het systeem zodanig wordt
geïnstalleerd, dat ingeval van een ongeluk het
netsnoer eenvoudig van het wandstopcontact kan
worden verwijderd. Om brand te voorkomen, moet u
de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002*_A1_Nl
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
4
Nl
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.
Lees deze handleiding zorgvuldig door zodat u weet hoe u uw apparaat moet gebruiken. Bewaar de handleiding op een
veilige plaats voor eventuele naslag in de toekomst.
Inhoudsopgave
01 Voordat u begint
Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aanbrengen van de batterijen in de
afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gebruik van de afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Overzicht van de bedieningstoetsen
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bevestiging van de antislipkussentjes. . . . . . . . . . . . . . . 7
Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bovenpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Aansluitingen
Aansluiten van de luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aansluiting van een televisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antennes aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Insteken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Aan de slag
Het apparaat inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instellen van de klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Algemene bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ingangsfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Helderheid van de display regelen. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatische begininstelling van het volume . . . . . . . 12
Volumeregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Geluidsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
P.bass-bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bass/treble-bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
De wekkerfunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Activeren van de wekkerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uitschakelen van de wekkertimer . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gebruik van de wekkerfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
De slaaptimer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gebruik van hoofdtelefoons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
05 Weergave iPod/iPhone/iPad
Welke iPod/iPhone/iPad-modellen worden
ondersteund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aansluiten van uw iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 15
Aansluiting van de iPod/iPhone op het bovenpaneel. . 16
Aansluiten van de iPod/iPhone/iPad op de
meegeleverde houder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bekijken van iPod/iPhone-beelden op uw televisie. . . . 17
Afspelen van de iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Afspelen van de iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
06 Disc-weergave
Afspelen van discs of bestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Geavanceerde weergave van een CD of MP3/
WMA-disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Direct opzoeken van een fragment . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Willekeurige weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Geprogrammeerde weergave (CD of MP3/WMA) . . . . 20
Informatie over het downloaden van MP3/WMA . . . . . 20
Volgorde van de mapweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De map kiezen die moet worden afgespeeld . . . . . . . . 21
Wijzig de displayinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
07 USB-weergave
Afspelen van USB-opslagapparaten . . . . . . . . . . . . . . 22
Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Willekeurige weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
De map kiezen die moet worden afgespeeld . . . . . . . . 23
Wijzigen van de displayinhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Afspelen in de gewenste volgorde
(Programma-weergave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
08 Gebruik van de tuner
Luisteren naar de radiouitzendingen . . . . . . . . . . . . . . 24
Afstemmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instellen van een voorkeurzender . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aftasten van de voorkeuzezenders. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Wissen van het gehele ingestelde geheugen . . . . . . . . 25
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) . . . . . 25
Een inleiding tot RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Naar RDS-programma's zoeken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Via RDS verzorgde informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Auto Station Program Memory (ASPM) gebruiken . . . 26
Opmerkingen aangaande het gebruik van RDS. . . . . . 26
09 Overige aansluitingen
Aansluiten van extra apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Aanvullende informatie
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Afspeelbare schijven en indelingen . . . . . . . . . . . . . . 30
Omtrent kopieerbeveiligde CD’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Geschikte audiobestandsformaten . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Let op tijdens het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Wanneer het apparaat wordt verplaatst . . . . . . . . . . . . 30
Plaats van installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Plaats nooit een voorwerp bovenop het apparaat . . . . 31
Over condensvocht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reiniging van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reinigen van het disc-lensje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Behandeling van discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reiniging van schijven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Informatie over schijven met speciale vormen . . . . . . . 32
Gegevens over de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . 32
Alle instellingen in op beginstand terugzetten . . . . . . 32
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Voordat u begint 01
5
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Hoofdstuk 1:
Voordat u begint
Inhoud van de doos
Controleer of de volgende onderdelen zich bij opening in de
doos bevinden.
Afstandsbediening
•Netsnoer
AM-antennekabel
FM-draadantenne
AAA-batterijen (R03) x 2
Antislipschijfjes x 8
•iPad-houder
Garantiebewijs
Handleiding (dit document)
Aanbrengen van de batterijen in
de afstandsbediening
1 Open het achterdekseltje en plaats de
batterijen zoals hieronder is afgebeeld.
2 Sluit het achterdekseltje.
WAARSCHUWING
Gebruik geen andere dan de voorgeschreven batterijen.
Gebruik ook nooit een oude en een nieuwe batterij
tegelijk.
Leg de batterijen in de juiste richting in de
afstandsbediening, zoals aangegeven door de
polariteitstekens ( en ).
Probeer niet om de batterijen open te maken, verhit ze
niet en gooi ze niet in open vuur of water.
Batterijen kunnen verschillende voltages hebben, ook
als ze van hetzelfde formaat zijn. Gebruik geen
verschillende soorten batterijen door elkaar.
Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening
voorlopig (een maand of langer) niet meer gebruikt, om
schade door eventuele batterijlekkage te voorkomen. Als
er batterijvloeistof is gelekt, veegt u de binnenkant van
het batterijvak dan zorgvuldig schoon, voordat u nieuwe
batterijen plaatst. Als een batterij lek is en de vloeistof
komt op uw huid, wast u het er grondig af met volop
water.
Gebruikte batterijen dienen met inachtneming van de
regelgeving of milieuwetgeving van de overheid in uw
land/zone van de hand te worden gedaan.
WAARSCHUWING
Batterijen mogen niet in direct zonlicht of op een erg
warme plaats, zoals in de buurt van een verwarming of
in een auto die in de zon staat, gebruikt of opgeborgen
worden. Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken,
oververhitten, exploderen of in brand vliegen. Bovendien
vermindert dit de levensduur of prestatie van de
batterijen.
Gebruik van de afstandsbediening
De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m bij
een hoek van ongeveer 30º vanaf de
afstandsbedieningssensor.
Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, houd dan
rekening met het volgende:
Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen de
afstandsbediening en de sensor op het apparaat
bevinden.
De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als sterk
zonlicht of TL-licht op de afstandsbedieningssensor valt.
Afstandsbedieningen van andere apparatuur kunnen
storing veroorzaken. Vermijd het gebruik van
afstandsbedieningen voor apparatuur die in de buurt
van dit apparaat is opgesteld.
Vervang de batterijen wanneer het bereik van de
afstandsbediening aanzienlijk korter is geworden.
ST
AND
BY/O
N
iP
od
CD U
S
BTUNE
R
AUDIO
IN/LINE
DIS
P
L
A
YFOL
D
ER
MENU
P
RESET VOLUME
ST
/MONO A
S
PM
PTY D
ISPLAY
+
MUTE
TUNE
TU
NE+
DIMMER

+
MEMO
RY
/PROGRAM
123
4
5
6
789
0
TV
OUT
CLOCK/TIMER
SLE
EP
EQULIZER
P.
B
ASS
BASS/TREBLE
RANDOM
C
L
EAR REP
EA
T
O
PEN/CLOSE
RDS
ENTER
30°
7 m
30°
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Overzicht van de bedieningstoetsen02
6
Nl
Hoofdstuk 2:
Overzicht van de bedieningstoetsen
Afstandsbediening
1 1 STANDBY/ON
Schakelen tussen ruststand en aan (bladzijde 18).
2 Ingangsfunctieknoppen
Gebruik deze toets om de ingangsbron van deze receiver te
selecteren (bladzijde 18).
3 Bedieningstoetsen CD-receiver
TV OUT
De video van de iPod/iPhone op On/Off zetten.
CLOCK/TIMER
Gebruik deze toets om de klok in te stellen en ook om de
timers in te stellen en te controleren (bladzijde 12).
SLEEP
Zie De slaaptimer gebruiken op bladzijde 14.
4 Nummertoetsen (0 tot 9)
Gebruiken om het nummer in te voeren (bladzijde 19).
5
CLEAR
Gebruiken om geprogrammeerd afspelen te annuleren
(bladzijde 20).
6 Bedieningstoetsen CD-receiver
DISPLAY
Indrukken om de display te wijzigen voor songs die via de
CD of USB worden afgespeeld (bladzijde 21).
FOLDER
Gebruiken om de map van de MP3/WMA-schijf of het
USB-apparaat voor massaopslag te selecteren
(bladzijde 20).
MENU
Gebruiken voor toegang tot het menu.
MEMORY/PROGRAM
Gebruiken voor geheugenopslag of programmeren van
de MP3/WMA-schijf (bladzijde 20).
7
F
/
G
/
H
/
I
(
TUNE +/–
),
ENTER
Gebruiken om de systeeminstellingen en modi te selecteren
en daartussen te wisselen, en om acties te bevestigen.
TUNE +/– kan worden gebruikt om radiofrequenties te zoeken
(bladzijde 24).
8
PRESET
-bedieningsfuncties
Hiermee selecteert u de voorkeurzenders (bladzijde 24).
9
MUTE
Hiermee zet u het geluid aan en uit (bladzijde 12).
10 Weergavebedieningstoetsen
Gebruiken om elke functie te bedienen nadat u deze heeft
geselecteerd via de invoerfunctietoetsen (bladzijde 18).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P. BAS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Overzicht van de bedieningstoetsen 02
7
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
11
Tuner
-bedieningsfuncties
ST/MONO
Gebruiken om van geluidsmodus te wisselen tussen
stereo en monaural (bladzijde 24).
RDS ASPM
RDS Auto station gebruiken om te zoeken naar stations
voor geheugenopslag (bladzijde 25).
RDS PTY
Hiermee zoekt u naar RDS-programmatypes
(bladzijde 25).
RDS DISPLAY
Indrukken om de RDS-display voor de informatiemodus
te wijzigen (bladzijde 25).
12 OPEN/CLOSE
Gebruiken om de schijflade te openen of te sluiten
(bladzijde 18).
13 Bedieningstoetsen voor het geluid
De geluidskwaliteit afstellen (bladzijde 13).
14 RANDOM
Indrukken om de willekeurige afspeelvolgorde (Random Play)
in te stellen vanaf een CD, iPod of USB (bladzijde 19).
15
REPEAT
Indrukken om herhaald afspelen (Repeat Play) in te stellen
vanaf een CD, iPod of USB (bladzijde 19).
16
Volume
-bedieningsfuncties
Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen
(bladzijde 12).
17
DIMMER
Dimt of maakt het display helderder. De helderheid kan in vier
stappen worden geregeld (bladzijde 12).
Luidsprekersysteem
Belangrijk
De speakergrille kan niet worden verwijderd.
Bevestiging van de antislipkussentjes
Bevestig de meegeleverde antislipkussentjes aan de
onderzijde van de speakers.
Belangrijk
De speaker staat gewoonlijk rechtop.
3
2
1
1 Tweeter
2Woofer
3 Bassreflexkanaal
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Overzicht van de bedieningstoetsen02
8
Nl
Voorpaneel
1 Hoofddisplay
2 Volumeregeling
Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen
(bladzijde 12).
3 Verlichting van het volume
Gaat branden wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
4 Hoofdtelefoonaansluiting
Sluit hierop een hoofdtelefoon aan. Wanneer een
hoofdtelefoon is aangesloten, wordt er geen geluid
weergegeven via de luidsprekers.
5 AUDIO IN-contact
Gebruiken voor aansluiting van een extra component via een
stereo-ministekerkabel (bladzijde 27).
6 Afstandsbedieningssensor
Hier komen de signalen van de afstandsbediening binnen.
7 Schijven
Plaats de schijf met de label aan de bovenzijde (bladzijde 18).
8
TIMER
indicator
Gaat branden als de receiver met de timerinstelling wordt
uitgeschakeld
9 USB-aansluiting
Gebruiken voor aansluiting van uw USB-apparaat voor
massaopslag of om Apple iPod/iPhone/iPad als audiobron te
gebruiken (bladzijde 22).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
4 5 6 7 8 9
2 31
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Overzicht van de bedieningstoetsen 02
9
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Bovenpaneel
1 iPod/iPhone aansluiting
Druk op PUSH OPEN om de iPod/iPhone aan te sluiten
(bladzijde 15).
2
1 STANDBY/ON
Schakelt tussen ruststand en aan (bladzijde 18).
3 Weergavebedieningstoetsen
Via deze toetsen kan de gewenste track of het bestand dat
moet worden afgespeeld worden geselecteerd. Gebruiken om
de weergave stop te zetten. Hiermee wordt de weergave
stopgezet of hervat vanaf het onderbroken punt.
4 INPUT
Selecteren van de ingangsbron.
5 Schijflade OPEN/CLOSE-toets
Gebruiken om de schijflade te openen of te sluiten
(bladzijde 18).
STANDBY/ON

 
INPUT
PUSH OPEN
2 5
1
3 4
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Aansluitingen03
10
Nl
Hoofdstuk 3:
Aansluitingen
WAARSCHUWING
Zorg er te allen tijde voor dat het apparaat is
uitgeschakeld en verwijder het netsnoer van het
stopcontact als u aansluitingen doet of wijzigt.
Sluit het netsnoer aan nadat alle aansluitingen tussen
de diverse apparaten zijn voltooid.
Aansluiten van de luidsprekers
Steek de speakerdraad in de speakerconnector aan de
achterzijde van de receiver om de draad aan te sluiten.
WAARSCHUWING
Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te
voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de
luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het stopcontact
halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.
Sluit geen andere luidsprekers aan dan die bij dit
systeem worden geleverd.
Sluit de bijgeleverde luidsprekers niet op een andere
versterker aan dan die bij dit systeem wordt geleverd.
Aansluiten op een andere versterker kan resulteren in
een defect of brand.
De speakers mogen niet aan de wand of aan het plafond
worden bevestigd. Het apparaat kan vallen en letsel
veroorzaken.
Deze speakers zijn magnetisch afgeschermd.
Afhankelijk van de plaats van installatie, ontstaat er
kleurvervorming als het speakersysteem dichtbij het
scherm van een televisie wordt geplaatst. Als dit zich
voordoet, moet de televisie worden uitgezet en weer na
15 tot 30 minuten aangezet. Als dit probleem zich blijft
voordoen, moet het speakersysteem verder van de
televisie af worden geplaatst.
Aansluiting van een televisie
Wanneer een iPod/iPhone op dit apparaat wordt
aangesloten, komt de instelling voor de TV-uitgang van
de iPod/iPhone automatisch op ‘ON’ te staan.
Opmerking
Bij sommige iPods is het mogelijk om de instelling van
de TV-uitgang te wijzigen terwijl deze is aangesloten.
Wanneer de iPod/iPhone losgekoppeld wordt van dit
apparaat, wordt de instelling voor de TV-uitgang van de
iPod/iPhone in de oorspronkelijke toestand teruggezet.
AM
LOOP
ANTENNA VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
FM
UNBAL 75 Ω
Linkerluid-
spreker
Rechterluid-
spreker
Het achterpaneel van dit apparaat
VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
Geel
TV
Videokabel (In de handel
verkrijgbaar)
Naar het
aansluitpunt van
de video-ingang
Het achterpaneel van
dit apparaat
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Aansluitingen 03
11
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Antennes aansluiten
Sluit de AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan zoals
hieronder getoond. Om de ontvangst en de geluidskwaliteit te
verbeteren, kunt u buitenantennes aansluiten (zie
Buitenantennes gebruiken hieronder).
1 Sluit de AM-antennebedrading aan.
Houd de connector voor de aansluiting vast.
2 Bevestig de AM-raamantenne aan de
bevestigde houder.
Om de houder aan de antenne te bevestigen, buigt u de
houder in de richting van de pijl (afb. a), vervolgens klemt u de
raamantenne in de houder (afb. b).
3 Plaats de AM-antenne op een vlakke
ondergrond en in een richting waarbij de
ontvangst optimaal is.
4 Sluit de FM-draadantenne aan op de FM-
antenne-aansluiting.
Voor optimale resultaten rolt u de FM-antenne volledig af en
bevestigt u deze aan een wand of een deurkozijn. Niet los
ophangen of opgerold laten.
Buitenantennes gebruiken
Om de FM-ontvangst te verbeteren
Gebruik een PAL-connector (niet meegeleverd) om een
externe FM-antenne aan te sluiten.
Insteken
Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van het
wandcontact voordat u apparatuur aansluit of aansluitingen
wijzigt.
Nadat alle aansluitingen zijn voltooid, kunt u het apparaat op
een stopcontact aansluiten.
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is
meegeleverd.
Gebruik het netsnoer uitsluitend voor het doel dat
hieronder staat beschreven.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
afb. a
afb. b
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Eenkliks PAL-
steker
75 : coaxiale kabel
VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
Naar
stopcontact
Het achterpaneel van dit apparaat
Netsnoer
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Aan de slag04
12
Nl
Hoofdstuk 4:
Aan de slag
Het apparaat inschakelen
Druk op de toets 1 STANDBY/ON om het apparaat in te
schakelen.
Na gebruik:
Druk op de toets 1 STANDBY/ON om het apparaat op stand-
by te zetten.
Opmerking
Als een iPod/iPhone/iPad is aangesloten, gaat het
apparaat terwijl het op stand-by staat over op de
laadmodus.
Instellen van de klok
1 Druk op
1 STANDBY/ON
om het apparaat
in te schakelen.
2 Druk op
CLOCK/TIMER
op de
afstandsbediening.
“CLOCK” wordt op het hoofddisplay aangegeven.
3 Druk op
ENTER
.
4 Druk op
HI
om de dag in te stellen, en
druk daarna op
ENTER
.
5 Druk op
HI
om het uur in te stellen, en
druk daarna op
ENTER
.
6 Druk op
HI
om de minuut in te stellen, en
druk daarna op
ENTER
om te bevestigen.
7 Druk op
ENTER
.
Bevestigen van het tijddisplay:
Druk op CLOCK/TIMER. De tijdsaanduiding zal circa
10 seconden worden getoond.
Gelijk zetten van de klok:
Voer “Instellen van de tijd” vanaf stap 1 uit.
Opmerking
Wanneer stroomvoorziening is weergegeven nadat het
apparaat weer is ingestoken of door vermogensuitval,
stel de klok in opnieuw.
Algemene bediening
Ingangsfunctie
Als INPUT op het hoofdsysteem wordt ingedrukt, gaat de
huidige functie over op een andere modus. Druk herhaaldelijk
op INPUT om de gewenste functie te kiezen.
Helderheid van de display regelen
Druk op DIMMER om de helderheid van de display te
dimmen. De helderheid kan in vier stappen worden geregeld.
Automatische begininstelling van het
volume
Als u het hoofdsysteem uit- en inschakelt terwijl het volume
op 17 of hoger staat, dan begint het volume bij 16 en gaat over
naar het laatste ingestelde niveau.
Volumeregeling
Draai de volumeknop naar VOLUME (op het hoofdapparaat)
of druk op VOLUME +/- (op de afstandsbediening) als u het
volume wilt laten toenemen of afnemen.
WAARSCHUWING
Het geluidsniveau bij een bepaald ingesteld volume,
hangt af van het prestatievermogen van de luidspreker,
van de locatie en van verschillende andere factoren. Het
dient aanbeveling om u niet aan een te hoog
geluidsvolume bloot te stellen. Zet niet het volume voluit
wanneer u het toestel aanzet. Luister naar muziek op een
gematigde geluidssterkte. Excessieve geluidsdruk uit
oor- en hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken.
Muting
Het volume wordt tijdelijk gedempt als MUTE op de
afstandsbediening wordt ingedrukt. Druk opnieuw op deze
toets, om het geluidsvolume te herstellen.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
123
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
OPEN/CLOSE
CD AM
USB/IPOD
FM
AUDIO IN
IPOD
LINE
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Aan de slag 04
13
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Geluidsbediening
Equalizer
Als de EQUALIZER wordt ingedrukt, wordt de huidige
modusinstelling getoond. Om de modus te wijzigen, drukt u
herhaaldelijk op EQUALIZER totdat de gewenste
geluidsmodus verschijnt.
P.bass-bediening
Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, wordt de
P.Bass-modus weergegeven welke de basfrequenties
versterkt. Druk op P.BASS van de afstandsbediening om de
P.bass-modus uit te schakelen.
Bass/treble-bediening
Druk op BASS/TREBLE, en druk daarna op HI om het
basniveau of de hoge tonen te regelen.
Opmerking
Gelijktijdige bediening van EQUALIZER, P.BASS en BASS/
TREBLE is niet mogelijk. Van deze drie functies werkt alleen
de functie die u hebt geselecteerd.
Als u één van de drie functies selecteert,
worden de functies die niet zijn geselecteerd
als volgt ingesteld.
1 Als u de instellingen van
P.BASS
(
ON
/
OFF
)
wijzigt.
EQUALIZER : FLAT
BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
2 Als u de instellingen van EQUALIZER wijzigt.
P.BASS : OFF
BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
3 Als u de instellingen van BASS/TREBLE
wijzigt.
P.BASS : OFF
EQUALIZER : FLAT
De wekkerfunctie instellen
Gebruiken om de bestaande timerinstelling te wijzigen of om
een nieuwe timer in te stellen.
1Druk op
1 STANDBY/ON
om het apparaat
in te schakelen.
2 Houd
CLOCK/TIMER
ingedrukt.
3Druk op
HI
om “ONCE” of “DAILY” te
selecteren, en druk daarna op
ENTER
.
ONCE – De éénmalige timerweergave werkt slechts één
keer op de ingestelde tijd.
DAILY – Daily Timer Play werkt op dezelfde vooraf
ingestelde tijd en dagen van de week.
4Druk op
HI
om “
TIMER
SET” te
selecteren, en druk daarna op
ENTER
.
5Druk op
HI
om de weergavebron voor de
timer te selecteren, en druk daarna op
ENTER
.
CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD, AUDIO IN en LINE
kunnen als afspeelbron worden gebruikt
6Druk op
HI
om de timerdag te selecteren,
en druk daarna op
ENTER
.
7Druk op
HI
om het uur in te stellen, en
druk daarna op
ENTER
.
8Druk op
HI
om de minuut te selecteren,
en druk daarna op
ENTER
.
Stel de stoptijd in zoals in stappen 7 en 8 hierboven.
9 Druk voor instelling van het volume op
VOLUME +/-
, en druk daarna op
ENTER
.
10 Druk op
1 STANDBY/ON
om op stand-by
over te schakelen.
•De TIMER-indicator gaat branden.
POP
FLAT Equalizer o.
JAZZ
ROCK
For pop music.
For jazz.
For rock.
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Aan de slag04
14
Nl
Activeren van de wekkerfunctie
Deze kan worden gebruikt om een bestaande timerinstelling
opnieuw te gebruiken.
1 En ook stappen 1 tot 3 bij “Instellen van de
wekkerfunctie”.
2Druk op
HI
om “
TIMER
ON
” te selecteren
en druk dan op
ENTER
.
Uitschakelen van de wekkertimer
Deze kan worden gebruikt om de timerinstelling uit te
schakelen.
1 En ook stappen 1 tot 3 bij “Instellen van de
wekkerfunctie”.
2 Druk op
HI
om “
TIMER
OFF
” te
selecteren en druk dan op
ENTER
.
Gebruik van de wekkerfunctie
1 Druk op
1 STANDBY/ON
om het apparaat
uit te schakelen.
2 Bij het bereiken van de wektijd wordt het
apparaat automatisch ingeschakeld en begint de
weergave van de geselecteerde ingangsbron.
Opmerking
Als de iPod/iPhone/iPad niet op dit apparaat is
aangesloten of als er geen disc is geplaatst wanneer de
wektijd wordt bereikt, zal het apparaat worden
ingeschakeld maar wordt er geen muziek afgespeeld.
Het is mogelijk dat sommige discs niet automatisch
worden afgespeeld wanneer de wektijd wordt bereikt.
Neem bij het instellen van de tijd één of meerdere
minuten tussen de start- en eindtijd.
De slaaptimer gebruiken
De inslaaptimer schakelt het apparaat uit zodat u zonder
zorgen in slaap kunt vallen.
1 Druk enkele malen op
SLEEP
om de tijd te
kiezen waarna het apparaat moet worden
uitgeschakeld.
U kunt 5 minuten, 15 minuten, 30 minuten, 60 minuten,
90 minuten, 120 minuten, 150 minuten, 180 minuten of Uit
(inslaaptimer uitgeschakeld) instellen. De nieuw ingestelde
waarde wordt voor 3 seconden aangegeven waarna de
instelling is voltooid.
Opmerking
De inslaaptimer kan worden ingesteld door op SLEEP te
drukken terwijl de resterende tijd wordt aangegeven.
Gebruik van hoofdtelefoons
Aansluiting op de stekerplug van de hoofdtelefoon.
Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt er geen
geluid weergegeven via de luidsprekers.
Draai het volume niet op volle sterkte, wanneer u het
apparaat inschakelt en luister naar muziek bij matige
geluidsniveaus. Excessieve geluidsdruk uit oor- en
hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken.
Zet het volume laag voor u de hoofdtelefoon aansluit of
uit het toestel haalt.
Let er op dat de gebruikte hoofdtelefoon een 3,5 mm
diameter stekker heeft en een impedantie tussen de
16 en 50 Ohm. De aanbevolen impedantie is 32 Ohm.
Er is geen geluid hoorbaar vanuit de iPod/iPhone/iPad
via de hoofdtelefoons die op het apparaat zijn
aangesloten. “HP MUTE” verschijnt op de display als de
hoofdtelefoons worden aangesloten wanneer de iPod/
iPhone/iPad-functie is geselecteerd.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Weergave iPod/iPhone/iPad 05
15
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Hoofdstuk 5:
Weergave iPod/iPhone/iPad
Door enkel uw iPod/iPhone/iPad op dit apparaat aan te
sluiten, kunt u genieten van topkwaliteit geluid van uw iPod/
iPhone/iPad. Dit systeem kan tevens op een televisie worden
aangesloten, zodat u beelden van uw iPod/iPhone kunt
bekijken. De weergave voor muziek van de iPod/iPhone/iPad
kan via dit apparaat of via de iPod/iPhone/iPad zelf worden
ingesteld.
Zie bladzijde 10 voor aansluiting op een televisie.
Welke iPod/iPhone/iPad-modellen
worden ondersteund
Hieronder ziet u de iPod/iPhone/iPad modellen die met dit
apparaat kunnen worden gebruikt.
Videobeelden via de iPod/iPhone zijn slechts compatible
wanneer de iPod/iPhone op de dockconnector is
aangesloten.
Opmerking
Pioneer kan niet garanderen dat dit apparaat werkt met
andere iPod/iPhone/iPad modellen dan die hieronder
zijn aangegeven.
Het is echter mogelijk dat bij sommige modellen of
softwareversies bepaalde functies niet beschikbaar zijn.
iPod/iPhone/iPad is gelicentieerd voor reproductie van
materiaal waarop geen auteursrechten rusten of
materiaal waarvoor de gebruiker het recht heeft om dit te
reproduceren.
Voorzieningen zoals de equalizer kunnen niet met dit
systeem worden bediend en wij raden u aan de equalizer
uit te schakelen voordat u de aansluitingen doet.
Pioneer kan onder geen enkele omstandigheid
aansprakelijk worden gesteld voor direct of indirect
verlies als gevolg van beschadiging of verlies van
opgenomen materiaal dat het resultaat is van een defect
van de iPod/iPhone/iPad.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone/
iPad voor instructies over het gebruik van de iPod/
iPhone/iPad.
Dit systeem is ontwikkeld en getest voor de
softwareversie van iPod/iPhone/iPad, zoals vermeld op
de website van Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/
support/ios/eu/).
Installatie op uw iPod/iPhone/iPad van andere
softwareversies dan de versies die staan vermeld op de
website van Pioneer, kan mogelijk leiden tot
incompatibiliteit met dit systeem.
Dit apparaat kan niet worden gebruikt voor het opnemen
van CD's, radio-uitzendingen of ander materiaal van een
iPod/iPhone/iPad.
Aansluiten van uw iPod/iPhone/
iPad
WAARSCHUWING
Gebruik geen adapter die op de iPod/iPhone-connector
van het apparaat in een Lightning-connector kan worden
omgezet om een iPod/iPhone/iPad aan te sluiten.
Daardoor kan een storing ontstaan / kan de connector
beschadigd raken.
Sluit deze apparaten met Lightning-connector aan op de
USB-poort aan de voorzijde van het systeem.
iPhone 5, iPad (4de generatie), iPad mini, iPod touch
(5de generatie), iPod nano (7de generatie)
Bij het aansluiten van een iPod/iPhone apparaat moet u
altijd de dock-adapter gebruiken die bij uw iPod/iPhone
apparaat wordt geleverd of een los verkrijgbare adapter
die voor uw iPod/iPhone is ontworpen. De iPod/iPhone
kan niet zonder dock-adapter worden aangesloten;
wanneer u probeert om een iPod/iPhone zonder dock-
adapter aan te sluiten, kan dit resulteren in
beschadigingen of een defect.
Bij dit apparaat is geen universele dockadapter voor de
iPod/iPhone meegeleverd.
Belangrijk
Als u het beschermdeksel van een in de handel
verkrijgbare iPod/iPhone/iPad aanbrengt, kan de iPod/
iPhone/iPad mogelijk niet op dit systeem worden
aangesloten.
iPod/iPhone/iPad
Dockconnector
(audio/video)
USB-
aansluitpunt
(alleen audio)
iPod nano 3G/4G/5G/6G
*
* iPod nano 6G ondersteunt alleen audio.

iPod nano 7G
iPod touch 1G/2G/3G/4G 
iPod touch 5G/
iPhone 
iPhone 3G 
iPhone 3GS 
iPhone 4 
iPhone 4S 
iPhone 5
iPad mini
iPad
iPad 2
iPad 3G/4G
BL3RGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸷᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰㸰ศ
Weergave iPod/iPhone/iPad05
16
Nl
Aansluiting van de iPod/iPhone op het
bovenpaneel
1 Druk op
PUSH OPEN
.
2 Open de iPod/iPhone aansluitpoort.
3 Aansluiting van de iPod/iPhone.
Sluit de connectorpoort van de iPod/iPhone stevig als de
iPod/iPhone niet op het systeem is aangesloten.
Aansluiten van de iPod/iPhone/iPad op
de meegeleverde houder
1 Sluit de kabel van de iPod/iPhone/iPad op
het systeem aan.
2 Leid het snoer van de iPod/iPhone/iPad door
de onderzijde van de houder en sluit deze aan
op de iPod/iPhone/iPad.
3 Opstelling voor plaatsing van de iPod/
iPhone/iPad op de houder.
PUSH OPEN
PUSH OPEN
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Weergave iPod/iPhone/iPad 05
17
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Bekijken van iPod/iPhone-beelden op
uw televisie
Sluit de iPod/iPhone via een videokabel op de televisie aan om
videobeelden van de iPod/iPhone te bekijken. Wanneer een
iPod/iPhone op dit apparaat wordt aangesloten, komt de
instelling voor de TV-uitgang van de iPod/iPhone automatisch
op ‘ON’ te staan.
WAARSCHUWING
Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, zet u het
apparaat uit en haalt u de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact. U steekt de stekker pas weer in het
stopcontact als u alle apparatuur hebt aangesloten.
Opmerking
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone
voor instructies over het gebruik van de iPod/iPhone.
Bij sommige iPod’s kan de instelling voor de TV-uitgang
worden veranderd terwijl de apparatuur is aangesloten.
Wanneer de iPod/iPhone losgekoppeld wordt van dit
apparaat, wordt de instelling voor de TV-uitgang van de
iPod/iPhone in de oorspronkelijke toestand teruggezet.
Afspelen van de iPod/iPhone
1 Aansluiting van de iPod/iPhone.
Als een iPod/iPhone wordt aangesloten terwijl dit
apparaat ingeschakeld is, zal de weergave van de iPod/
iPhone niet beginnen.
2 Druk op
iPod
of
USB
als ingangsbron.
IPOD” of “USB/IPOD” verschijnt op de hoofddisplay.
3 Zodra het apparaat de iPod/iPhone heeft
herkend, wordt deze automatisch afgespeeld.
De beschikbare weergavebediening van de iPod/iPhone
van dit apparaat is !, + ), *,.
In de volgende gevallen moet u uw iPod/iPhone
rechtstreeks bedienen:
- Zoeken van een bestand op naam van de artiest of op
genre.
- Afspelen in de modus Repeat of Random.
- Bekijken van beelden die in de iPod/iPhone van uw
televisie zijn opgeslagen.
Afspelen van de iPad
1 Aansluiting van uw iPad.
Als een iPad is aangesloten terwijl dit systeem is
ingeschakeld, wordt de iPad niet afgespeeld.
2 Druk op
USB
als de ingangsbron.
USB/IPOD” wordt op het hoofddisplay aangegeven.
3 Zodra het apparaat de iPod/iPhone heeft
herkend, wordt deze automatisch afgespeeld.
De beschikbare weergavebediening voor de iPad van dit
systeem is !, + ), *,.
Bedien uw iPad in het volgende geval rechtstreeks:
- Zoeken van een bestand op naam van de artiest of op
genre.
- Afspelen in de modus Repeat of Random.
WAARSCHUWING
Wanneer uw iPod/iPhone/iPad op dit apparaat is
aangesloten en u de iPod/iPhone/iPad rechtstreeks wilt
bedienen, moet u de iPod/iPhone/iPad met uw andere
hand goed vasthouden om een defect als gevolg van een
verkeerd contact te voorkomen.
Opmerking
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone/
iPad voor instructies over het gebruik van de iPod/
iPhone/iPad.
De iPod/iPhone/iPad wordt opgeladen wanneer de iPod/
iPhone/iPad op dit apparaat is aangesloten. (Deze
functie wordt tevens in stand-by ondersteund.)
Als de ingang van iPod op een andere functie wordt
ingesteld, dan wordt de weergave van de iPod/iPhone/
iPad tijdelijk stopgezet.
Belangrijk
Als dit apparaat uw iPod/iPhone/iPad niet kan weergeven,
voer dan de volgende controles uit:
Controleer of de iPod/iPhone/iPad door dit apparaat
wordt ondersteund.
Sluit de iPod/iPhone/iPad opnieuw op het apparaat aan.
Als dit niet werkt, probeer dan om de iPod/iPhone/iPad
te resetten.
Controleer of de software van de iPod/iPhone/iPad door
dit apparaat wordt ondersteund.
Controleer de volgende onderdelen als de iPod/iPhone/iPad
niet kan worden bediend:
Is de iPod/iPhone/iPad op de juiste wijze aangesloten?
Sluit de iPod/iPhone/iPad opnieuw op het apparaat aan.
Blijft de iPod/iPhone/iPad hangen? Probeer de iPod/
iPhone/iPad te resetten en sluit deze opnieuw op het
apparaat aan.
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Disc-weergave06
18
Nl
Hoofdstuk 6:
Disc-weergave
Dit systeem kan een standaard CD, CD-R/RW in CD-formaat
en CD-R/RW met MP3- of WMA-bestanden afspelen, maar
kan deze niet opnemen. Bepaalde audio CD-R en CD-RW
discs kunnen vanwege de status van de disc of opname-
apparatuur niet worden afgespeeld.
MP3:
MP3 is een compressieformaat. De afkorting staat voor MPEG
Audio Layer 3. MP3 is een soort audiocodering voortkomend
uit een aanzienlijke compressie van de oorspronkelijke
audiobron met zeer weinig verlies van de geluidskwaliteit.
Dit systeem ondersteunt MPEG-1/2 audiolaag 3
(samplingsnelheid: 8 kHz tot 48 kHz; bitsnelheid: 64 kbps
tot 384 kbps).
Tijdens weergave van een VBR bestand verschilt de
tijdteller op het display mogelijk van de werkelijke
weergavetijd.
WMA:
WMA-bestanden (Windows Media Audio) zijn Advanced
System Format-bestanden met geluidsbestanden die via
Windows Media Audio-codec zijn gecomprimeerd. WMA is
door Microsoft ontwikkeld als een bestand met
geluidsindeling voor Windows Media Player.
WMA wordt door dit systeem ondersteund
(samplingsnelheden: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz;
bitsnelheden: 64 kbps tot 320 kbps).
Tijdens weergave van een VBR bestand verschilt de
tijdteller op het display mogelijk van de werkelijke
weergavetijd.
Afspelen van discs of bestanden
1 Druk op
1 STANDBY/ON
om het apparaat
in te schakelen.
2 Druk op
CD
van de afstandsbediening of
druk herhaaldelijk op
INPUT
van het
hoofdapparaat om de CD-ingang te selecteren.
3 Druk op
$ OPEN/CLOSE
om de schijflade te
openen.
4 Plaats de schijf in de lade met de label aan de
bovenzijde.
5 Druk op
$ OPEN/CLOSE
om de schijflade te
openen.
6 Druk op
!
om de weergave te starten.
Nadat het laatste nummer op de disc is afgespeeld zal het
toestel automatisch stoppen.
WAARSCHUWING
Plaats niet twee discs in één disclade.
Speel geen discs af met speciale vormen (hart,
achthoekig, enz.) Dit kan storingen veroorzaken.
Druk niet op de CD-lade terwijl deze beweegt.
Wanneer de spanning wordt onderbroken met de lade
geopend moet u wachten totdat er weer spanning wordt
geleverd.
Plaats 8 cm discs beslist in het midden van de disclade.
Opmerking
• Vanwege de structuur van de discinformatie, duurt het
aflezen van een MP3/WMA disc langer dan bij een normale
CD (ongeveer 20 tot 90 seconden).
Als het begin van de eerste track tijdens versneld achteruit
spelen is bereikt, gaat het apparaat over op de
weergavemodus (alleen voor CD).
• Rewritable multi-sessieschijven waarbij de laatste sessie
nog niet is afgesloten, kunnen nog steeds worden
afgespeeld.
Indien een radio of TV de weergave van de CD stoort, dient
u het toestel verder van de TV of radio te plaatsen.
Tip
Als het systeem langer dan 15 minuten niet is bediend
terwijl het op CD staat en het geluidsbestand niet is
afgespeeld, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
Diverse discfuncties
Functie Hoofd-
toestel
Afstandsb
ediening
Bediening
Afspelen
Indrukken tijdens de
stopfunctie.
Stoppen
Indrukken voor de
weergavemodus.
Pauzeren
Indrukken voor de
weergavemodus. Druk op
!
om de weergave vanaf het
onderbroken punt te
hervatten.
Hoger/
lager
fragment
Druk tijdens weergave op de
stopfunctie.
Als u de toets in de stopmodus
indrukt, drukt u op
!
om de
gewenste track te starten.
Snel
voorwaarts/
achterwaarts
Tijdens weergave ingedrukt
houden.
Laat de toets los om de
weergave te hervatten.




 
 
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Disc-weergave 06
19
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Geavanceerde weergave van een
CD of MP3/WMA-disc
Direct opzoeken van een fragment
Met de cijfertoetsen kunnen de gewenste tracks op de
huidige schijf worden afgespeeld.
Gebruik de cijfertoetsen op de afstandsbediening
om de gewenste track te selecteren terwijl de
geselecteerde schijf wordt afgespeeld.
Opmerking
Een hoger fragmentnummer dan het aantal fragmenten
op de disc kan niet worden gekozen.
Stoppen van de weergave:
Druk op #.
Herhaalde weergave
In de herhalingsfunctie kan één fragment, alle fragmenten of
een geprogrammeerde reeks herhaald worden afgespeeld.
Herhalen van één fragment:
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ONE” verschijnt.
Druk op ENTER.
Herhaling van alle fragmenten:
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ALL” verschijnt.
Druk op ENTER.
Herhalen van gewenste fragmenten:
Voer stap 1 tot 5 uit in het onderdeel “Geprogrammeerd
afspelen” op de volgende bladzijde en druk daarna
herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ALL” verschijnt. Druk op
ENTER.
Annuleren van de herhaalde weergave:
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT OFF” verschijnt.
Druk op ENTER.
Opmerking
•Druk op # nadat Repeat Play is uitgevoerd. De disc zal
anders doorlopend worden afgespeeld.
Random Play is niet mogelijk tijdens Repeat Play.
Willekeurige weergave
De tracks op de disc kunnen automatisch in willekeurige
volgorde worden afgespeeld.
Willekeurig weergave van alle nummers:
Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM ON” verschijnt.
Druk op ENTER.
Annuleren van de willekeurige
weergavevolgorde:
Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM OFF”
verschijnt. Druk op ENTER.
Opmerking
Als u op , drukt tijdens Random Play, gaat u naar de
volgende track die door Random Play wordt
geselecteerd. U kunt echter niet naar de vorige track
gaan door op + te drukken. In plaats daarvan zal het
begin van het huidige fragment worden opgezocht.
Bij willekeurige weergave worden de fragmenten
automatisch kris-kras door elkaar weergegeven. (De
volgorde van de tracks kunnen niet worden
geselecteerd.)
Repeat Play is niet mogelijk tijdens Random Play.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Disc-weergave06
20
Nl
Geprogrammeerde weergave (CD of
MP3/WMA)
U kunt maximaal 32 fragmenten voor weergave in de
gewenste volgorde kiezen.
1 Druk als het apparaat is stopgezet op
MEMORY
/
PROGRAM
van de afstandsbediening
voor toegang tot het
programmeringsgeheugen.
2Druk op
+,
of de nummertoetsen van
de afstandsbediening om de gewenste tracks te
selecteren.
3 Druk op
ENTER
om de map en het
tracknummer te bewaren.
4 Herhaal de stappen 2 – 3 voor verdere
mappen/fragmenten. U kunt maximaal
32 fragmenten programmeren.
•Druk op MEMORY/PROGRAM als u de
geprogrammeerde tracks wilt controleren.
Indien u zich heeft vergist, worden de laatste
geprogrammeerde tracks gewist door op CLEAR te
drukken.
5 Druk op
!
om de weergave te starten.
Annuleren van de geprogrammeerde
weergavefunctie:
Druk tweemaal op # van de afstandsbediening om
geprogrammeerde tracks afspelen uit te schakelen. In de
display verschijnt: “PRG CLR” en de complete
geprogrammeerde inhoud wordt gewist.
Toevoegen van tracks aan het programma:
Druk op MEMORY/PROGRAM. Volg daarna stappen 2 - 3 om
tracks toe te voegen.
Opmerking
Wanneer de schijf wordt uitgeworpen, dan wordt het
programma automatisch uitgeschakeld.
Als u op 1 STANDBY/ON drukt om op stand-by over te
gaan of de functie van CD in een andere functie te
wijzigen, worden de geprogrammeerde selecties gewist.
Random Play is niet mogelijk tijdens de bediening van
de programmering.
Informatie over het downloaden van
MP3/WMA
Op het Internet bevinden zich veel muziek-websites, waar u
MP3/WMA kunt downloaden. Volg de instructies van de
website, hoe u de muziekbestanden kunt downloaden. U kunt
deze gedownloade muziekbestanden dan afspelen door ze op
een CD-R/RW disc te branden.
Uw downgeloade liedjes/bestanden zijn alleen maar
voor persoonlijk gebruik bestemd. Elk ander gebruik van
de liedjes, zonder toestemming van de eigenaar, is
illegaal.
Volgorde van de mapweergave
Indien de MP3/WMA-bestanden in verschillende mappen zijn
opgenomen, dan wordt voor elke map automatisch een
nummer vastgelegd.
Deze mappen kunnen via FOLDER op de afstandsbediening
worden geselecteerd. Indien zich in de geselecteerde map
geen compatibele bestandsformaten bevinden, wordt de map
overgeslagen en de volgende map geselecteerd.
Voorbeeld: Hoe wordt het mapnummer vastgelegd, wanneer
bestanden in MP3/WMA-formaat worden opgenomen, zoals
in de afbeelding hier beneden.
1 De ROOT map wordt als map 1 vastgelegd.
2 Voor directories binnen de hoofddirectory
(directory A en directory B), wordt de eerder op
de disc opgenomen directory als directory 2 en
directory 3 vastgelegd.
3 Voor de mappen in de map A (map C en map
D), wordt de map, die als eerste op de disc is
opgenomen, als map 4 och map 5 vastgelegd.
4 Map E in map D wordt als map 6 vastgelegd.
De informatie over de volgorde van de mappen en
bestanden die op de disc is opgenomen, is afhankelijk
van de schrijfsoftware. Het is mogelijk, dat dit toestel de
bestanden niet weergeeft in de door ons verwachte
afspeelvolgorde.
Maximaal 255 mappen en 999 bestanden (inclusief niet-
afspeelbare bestanden) kunnen worden gelezen vanaf
een schijf met MP3/WMA-bestanden.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Disc-weergave 06
21
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
De map kiezen die moet worden
afgespeeld
Kies de map om af te spelen, en voer de volgende stappen uit.
1 Druk op
CD
, en laad een MP3-/WMA-schijf.
2 Druk op
FOLDER
, en druk op
FG
om de
gewenste af te spelen map te selecteren.
3 Druk op
ENTER
.
De weergave begint met het eerste nummer uit de
geselecteerde map.
Druk in geval van stoppen op FG en de map kan
worden geselecteerd.
Wijzig de displayinhoud
1 Druk op
DISPLAY
.
Als de titel, artiest en albumnaam naar het bestand zijn
geschreven, dan wordt die informatie getoond. (Dit apparaat
heeft slechts alfanumerieke tekens. Niet alfanumerieke
tekens worden in de “*” getoond.)
Opmerking
“Copyright protected WMA file” en “Not supported
playback file” kunnen niet worden weergegeven. Wordt
in dit geval automatisch overgeslagen.
Het kan voorkomen dat er geen informatie wordt
weergegeven.
Weergave van de titel, artiest en albumnaam wordt
alleen voor MP3-bestanden ondersteund.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
Display van Titel/Artiest/
Album
Display van het tracknummer,
de weergavetijd
Soort bestandsdisplay
Display van nummer
van de map/track
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
USB-weergave07
22
Nl
Hoofdstuk 7:
USB-weergave
Afspelen van USB-
opslagapparaten
Het is mogelijk om naar tweekanaals audio te luisteren met
behulp van de USB-interface aan de voorzijde van deze
receiver.
Pioneer garandeert niet dat bestanden die op een USB-
opslagapparaat zijn opgenomen kunnen worden
afgespeeld of dat stroom naar een USB-opslagapparaat
kan worden toegevoerd. Bovendien aanvaardt Pioneer
geen enkele verantwoordelijkheid voor het verlies van
bestanden op USB-geheugenapparaten dat optreedt na
het aansluiten op dit apparaat.
1 Druk op
USB
als de ingangsbron.
USB/IPOD” wordt op het hoofddisplay aangegeven.
2 Sluit het USB-opslagapparaat aan.
Het aantal mappen of bestanden dat op het aangesloten USB-
opslagapparaat is opgeslagen verschijnt automatisch op de
hoofddisplay.
Een USB-hub wordt niet door deze receiver ondersteund.
Als de iPod/iPhone/iPad wordt aangesloten, begint het
systeem met laden.
3 Zodra het apparaat de iPod/iPhone heeft
herkend, druk op
!
om de weergave te
starten.
Als u overschakelt naar een andere ingangsbron, zorg er
dan voor dat eerst de weergave van het USB-geheugen
wordt stopgezet.
4 Verwijder het USB-opslagapparaat uit het
USB-aansluitpunt.
Schakel het apparaat uit voordat het USB-opslagapparaat
wordt verwijderd.
Opmerking
Het is mogelijk dat dit apparaat een USB-
geheugenapparaat niet herkent, de bestanden niet kan
afspelen of geen stroom aan het USB-
geheugenapparaat kan leveren. Zie Wanneer er een USB-
geheugenapparaat is aangesloten op bladzijde 29 voor
verdere informatie.
Wanneer er geen USB-geheugenapparaat wordt
weergegeven en dit apparaat langer dan 15 minuten niet
wordt bediend, zal de stroom automatisch worden
uitgeschakeld.
Herhaalde weergave
In de herhalingsfunctie kan één fragment, alle fragmenten of
een geprogrammeerde reeks herhaald worden afgespeeld.
Herhalen van één fragment:
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ONE” verschijnt.
Druk op ENTER.
Herhaling van alle fragmenten:
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ALL” verschijnt.
Druk op ENTER.
Herhalen van gewenste fragmenten:
Voer stap 1 tot 5 uit in het onderdeel “Geprogrammeerd
afspelen” op de volgende bladzijde en druk daarna
herhaaldelijk op REPEAT totdatRPT ALL verschijnt. Druk op
ENTER.
Annuleren van de herhaalde weergave:
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT OFF” verschijnt.
Druk op ENTER.
Opmerking
•Druk op # nadat Repeat Play is uitgevoerd. Anders blijft
het bestand van het USB-opslagapparaat doorspelen.
Random Play is niet mogelijk tijdens Repeat Play.
Willekeurige weergave
Het bestand van het USB-opslagapparaat kan automatisch in
willekeurige volgorde worden afgespeeld.
Willekeurig weergave van alle nummers:
Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM ON” verschijnt.
Druk op ENTER.
Annuleren van de willekeurige
weergavevolgorde:
Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM OFF” verschijnt.
Druk op ENTER.
TIMER VOLUME
iPad
USB-opslagapparaat (in
de handel verkrijgbaar)
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
USB-weergave 07
23
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Opmerking
Als u op , drukt tijdens Random Play, gaat u naar de
volgende track die door Random Play wordt
geselecteerd. U kunt echter niet naar de vorige track
gaan door op + te drukken. In plaats daarvan zal het
begin van het huidige fragment worden opgezocht.
Bij willekeurige weergave worden de fragmenten
automatisch kris-kras door elkaar weergegeven. (De
volgorde van de tracks kunnen niet worden
geselecteerd.)
Repeat Play is niet mogelijk tijdens Random Play.
De map kiezen die moet worden
afgespeeld
Kies de map om af te spelen, en voer de volgende stappen uit.
1 Druk op
USB
en sluit het USB-
opslagapparaat aan.
2 Druk op
FOLDER
, en druk op
FG
om de
gewenste af te spelen map te selecteren.
3 Druk op
ENTER
.
De weergave begint met het eerste nummer uit de
geselecteerde map.
Druk in geval van stoppen op FG en de map kan
worden geselecteerd.
Wijzigen van de displayinhoud
Via dit systeem kan de informatie die op het USB-
opslagapparaat is opgenomen worden gewijzigd. Zie Wijzig de
displayinhoud op bladzijde 21 voor meer gegevens.
Afspelen in de gewenste volgorde
(Programma-weergave)
Via dit systeem kunnen mappen die in het USB-
opslagapparaat zijn opgeslagen herhaaldelijk worden
afgespeeld. Zie Geprogrammeerde weergave (CD of MP3/WMA)
op bladzijde 20 voor verdere informatie.
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Gebruik van de tuner08
24
Nl
Hoofdstuk 8:
Gebruik van de tuner
Luisteren naar de
radiouitzendingen
Hieronder wordt beschreven hoe u afstemt op FM- en AM-
radiozenders met de automatische (zoek) en handmatige
(stap) afstemfuncties. Zodra u op een station heeft afgestemd
kunt u de frequentie opslaan zodat deze later kan worden
opgeroepen. Zie Voorkeurzenders opslaan hieronder voor meer
gegevens over deze functie.
Afstemmen
1 Druk op de toets
1 STANDBY/ON
om het
apparaat in te schakelen.
2 Druk herhaaldelijk op
TUNER
om de
gewenste frequentieband (
FM
of
AM
) te
selecteren.
3Druk op
TUNE +/–
van de afstandsbediening
om op het gewenste station af te stemmen.
Automatisch afstemmen:
Houd TUNE +/– ingedrukt, het scannen start automatisch en
de tuner stopt bij het zendstation dat als eerste wordt
ontvangen.
Handmatig afstemmen:
Druk herhaaldelijk op TUNE +/– om op het gewenste station
af te stemmen.
Opmerking
Ingeval van radiostoringen, wordt de automatische
tuning automatisch bij dat punt gestopt.
Automatische tuning slaat stations met een zwak
signaal over.
•Druk op # om automatische tuning te stoppen.
Als op een RDS-station (Radio Data System) wordt
afgestemd, wordt eerst de frequentie getoond. Tenslotte
zal de naam van het station getoond worden.
Volledig automatische tuning is voor RDS-stations
mogelijk via de modus Auto Station Program Memory
(ASPM), zie bladzijde 26.
Ontvangen van FM stereo uitzendingen:
•Druk op ST/MONO om de stereomodus te selecteren en
“AUTO” verschijnt op de display.
Slechte FM-ontvangst verbeteren:
1 Druk herhaaldelijk op ST/MONO om MONO
te selecteren.
Hiermee wordt de tuner gewijzigd van stereo naar mono en
zorgt gewoonlijk tevens voor een betere ontvangst.
Voorkeurzenders opslaan
Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig dat
u de frequentie opslaat in het geheugen van de receiver om
hem later makkelijk te kunnen oproepen (Preset-tuning). Zo
hoeft u niet telkens handmatig af te stemmen op de zender.
In dit apparaat kunt u maximaal 45 zenders in het geheugen
opslaan.
(FM 30 stations/AM 15 stations)
1 Stem af op de gewenste zender.
Zie Afstemmen hierboven voor meer informatie.
2 Druk op
MEMORY
/
PROGRAM
.
Het presetnummer gaat knipperen.
3 Druk op
PRESET +/–
om het in te stellen
kanaal te selecteren.
4 Druk op
MEMORY
/
PROGRAM
om dat
station in het geheugen op te slaan.
Als het presetnummer van knipperen op branden is
overgegaan, herhaal dan de procedure vanaf stap 2 voordat
het station in het geheugen wordt opgeslagen.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Gebruik van de tuner 08
25
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Herhaal de stappen 1 - 4 om andere zenders in te stellen
of om een voorkeurzender te wijzigen. Wanneer een
nieuwe zender in het geheugen opgeslagen wordt, zal de
eerder opgeslagen zender worden gewist.
Opmerking
De backupfunctie kan de opgeslagen zenders een paar
uur in het geheugen houden in geval van een
stroomstoring of wanneer de stekker uit het stopcontact
raakt.
Instellen van een voorkeurzender
1 Druk op
PRESET +/–
om het gewenste
station te selecteren.
Aftasten van de voorkeuzezenders
De in het geheugen opgeslagen zenders kunnen automatisch
worden afgetast. (Aftasten voorkeuzegeheugen)
1 Houd
PRESET +/–
ingedrukt.
Het presetnummer verschijnt en de geprogrammeerde
stations worden elk 5 seconden lang één voor één ingesteld.
2 Druk nogmaals op
PRESET +/–
als het
gewenste station is gevonden.
Wissen van het gehele ingestelde
geheugen
1 Druk op
TUNER
op de afstandsbediening.
2 Druk op
CLEAR
totdat “MEM CLR”
verschijnt.
Opmerking
All stations will be erased.
Gebruiken van het Radio Data
Systeem (RDS)
Een inleiding tot RDS
RDS (Radio Data System – radiogegevenssysteem) is een
systeem dat de meeste FM-radiozenders gebruiken om
luisteraars informatie te verschaffen – bijvoorbeeld de naam
van de zender en het soort uitzending dat ze verzorgen.
Met RDS kunt u zoeken naar typen programma’s. U kunt
bijvoorbeeld een station zoeken dat het programmatype JAZZ
uitzendt op dit moment.
U kunt naar de volgende soorten programma’s zoeken:
Naar RDS-programma's zoeken
U kunt een programmatype uit bovenstaande lijst kiezen.
1Druk op
TUNER
op de afstandsbediening.
RDS is alleen mogelijk in FM.
2 Druk op RDS
PTY
op de afstandsbediening.
“SELECT” wordt ongeveer 6 seconden lang getoond.
3Druk op
HI
om het programmatype te
selecteren waarnaar u wilt luisteren.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verschijnt het
programmatype. Als de toets ingedrukt wordt gehouden, blijft
het programmatype getoond worden.
4 Druk nogmaals
op
RDS
PTY
terwijl het
geselecteerde programmatype (binnen
6 seconden)
wordt getoond
.
Nadat het geselecteerde programmatype 2 seconden is
opgelicht, verschijnt “SEARCH”, en begint de functie met
zoeken.
Opmerking
Begin, zodra de display stopt met knipperen, weer bij
stap 2. Als het systeem het gewenste programmatype
heeft gevonden, dan licht het overeenkomstige
kanaalnummer ongeveer 8 seconden lang op, en zal de
stationnaam het vasthouden.
NEWS – Nieuws
AFFAIRS – Actualiteiten
INFO – Algemene informatie
SPORT – Sport
EDUCATE – Educatief
DRAMA – Hoorspelen e.d.
CULTURE – Nationale of
regionale cultuur, theater enz.
SCIENCE – Wetenschap en
technologie
VARIED – Meestal
praatprogramma’s, zoals
quizzen of interviews.
POP M – Popmuziek
ROCK M – Rockmuziek
EASY M – ‘Easy listenning’
rustige populaire muziek
LIGHT M – ‘Lichte’ klassieke
muziek
CLASSICS – ‘Serieuze’
klassieke muziek
OTHER M – Muziek die niet in
een van bovenstaande
categorieën valt
WEATHER – Weerberichten
FINANCE – Beursberichten,
financieel en zakelijk nieuws
enz.
CHILDREN
Kinderprogramma’s
SOCIAL – ‘Human interest’,
programma’s over sociale
aangelegenheden
RELIGION – Religieuze
programma’s
PHONE INProgramma’s
waarin mensen telefonisch
hun mening kunnen geven
TRAVEL – Programma’s over
reizen (maar geen
verkeersinformatie)
LEISURE – Hobby en vrije tijd
JAZZ – Jazz
COUNTRY
Country&Western-muziek
NATION M – Populaire muziek
in een andere taal dan Engels
OLDIES – Gouwe ouwen
(muziek uit de jaren 50 en 60)
FOLK M – Volksmuziek
DOCUMENT – Documentaires
TEST – Uitzenden wanneer
apparatuur of receivers voor
nooduitzending worden getest.
ALARM – Noodbericht,
uitgezonden onder
uitzonderlijke omstandigheden
om te waarschuwen voor
gebeurtenissen die een publiek
gevaar vertegenwoordigen.
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Gebruik van de tuner08
26
Nl
Als u naar hetzelfde programmatype van een ander
station wilt luisteren, drukt u op de RDS PTY terwijl het
kanaalnummer of de stationnaam knippert. Het toestel
zal dan de volgende zender opzoeken.
Als er geen zender gevonden kan worden, zal de
aanduiding “NO FOUND” 4 seconden lang getoond
worden.
Via RDS verzorgde informatie
Elke keer dat
RDS
DISPLAY wordt ingedrukt, wordt de display
als volgt gewijzigd:
Wanneer u afstemt op een zender die geen RDS gegevens
uitzendt, of op een zeer zwakke RDS zender, zal het display in
deze volgorde veranderen:
Auto Station Program Memory (ASPM)
gebruiken
Tijdens de ASPM functie zoekt de tuner automatisch nieuwe
RDS-zenders zoeken. Er kunnen maximaal 30 zenders worden
vastgelegd.
Als u al een paar zenders in het geheugen heeft gezet, zal het
aantal nieuwe zenders dat u kunt opslaan minder zijn.
1 Druk op
TUNER
op de afstandsbediening.
2 Houd RDS ASPM op de afstandsbediening
ingedrukt.
Nadat “ASPM” ongeveer 4 seconden heeft geknipperd, zal het
scannen beginnen (87,5 - 108 MHz).
Na het scannen zal het aantal zenders dat in het geheugen is
opgeslagen 4 seconden worden getoond, waarna 4 seconden
lang de aanduiding “END” getoond zal worden.
Voortijdig stoppen van de ASPM functie:
Druk op # tijdens het scannen door stations. De reeds in het
geheugen opgeslagen zenders worden hier bewaard.
Opmerking
Als dezelfde zender op verschillende frequenties
uitzendt, zal de sterkst doorkomende frequentie in het
geheugen worden opgeslagen.
Een zender met dezelfde frequentie als een reeds in het
geheugen opgeslagen zender zal niet worden
opgeslagen.
Als er reeds 30 zenders in het geheugen zijn opgeslagen,
zal het scannen worden afgebroken. Wanneer u het
ASPM-proces wilt herhalen, moet u het
geprogrammeerde geheugen wissen.
“END” wordt ongeveer 4 seconden getoond indien er
geen zender in het geheugen is vastgelegd.
Als de RDS signalen zeer zwak zijn, is het mogelijk dat de
naam van de zender in kwestie niet in het geheugen kan
worden opgeslagen.
U kunt dezelfde zendernaam opslaan in verschillende
kanalen.
Het is mogelijk dat de zendernamen tijdelijk afwijken in
bepaalde gebieden of gedurende bepaalde perioden.
Opmerkingen aangaande het gebruik
van RDS
Mocht zich een van de volgende gevallen
voordoen, dan betekent dit niet dat het
toestel defect is:
“PS”, “No PS” en de stationnaam verschijnen om de
beurt en op de juiste wijze.
Indien een bepaalde zender niet de juiste signalen
uitzendt of aan het testen is, zal de RDS
ontvangstfunctie mogelijk niet juist functioneren.
Het is mogelijk dat gegevens zoals de zendernaam niet
getoond worden wanneer u afstemt op een RDS zender
waarvan het signaal te zwak is.
“No PS”, “No PYT” of “No RT” zal ongeveer 5 seconden
langknipperen, waarna de frequentie getoond zal
worden.
Opmerkingen over radiotekst:
De eerste 8 tekens van de radiotekst verschijnen, en
vervolgens worden deze over de display gescrold.
Als u afstemt op een RDS zender die geen radiotekst
gegevens uitzendt, zal de aanduiding “No RT” getoond
worden wanneer u overschakelt naar de radiotekst.
Terwijl radiotekstgegevens ontvangen worden, of
wanneer de inhoud van de tekst gewijzigd wordt, zal “RT”
op het display verschijnen.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Overige aansluitingen 09
27
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Hoofdstuk 9:
Overige aansluitingen
WAARSCHUWING
Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van
het wandcontact voordat u apparatuur aansluit of
aansluitingen wijzigt.
Aansluiten van extra apparatuur
Sluit de ministeker AUDIO IN op het voorpaneel aan op uw
hulpweergavecomponent.
Deze methode kan worden gebruikt om muziek op dit
apparaat af te spelen via iPods/iPhones/iPads waarbij
het gebruik van een iPod-dock en USB-aansluitpunt niet
wordt ondersteund.
1Druk op
AUDIO IN
/
LINE
als de ingangsbron.
Als AUDIO IN is geselecteerd, wordt “AUDIO IN” op de
hoofddisplay weergegeven.
Opmerking
•Als de AUDIO IN ministekkeringang wordt verbonden
met de hoofdtelefoonaansluiting van de extra
apparatuur, wordt het volume van het apparaat ingesteld
met de volumeregeling op de extra apparatuur. Als het
geluid vervormd is nadat u het volume van het apparaat
heeft verlaagd, probeer dan het volume op de
aanvullende weergavecomponent te verlagen.
Sluit de LINE IN-audiostekers aan het achterpaneel aan op de
extra weergavecomponent.
1 Druk tweemaal op
AUDIO IN
/
LINE
als
ingangsbron.
Als LINE is geselecteerd, wordt “LINE” op de hoofddisplay
weergegeven.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
PHONES AUDIO IN
Draagbaar audiosysteem, enz.
Stereominiplugkabe
l (In de handel
verkrijgbaar)
AM
LOOP
NNA VIDEO LINE
OUT IN
S
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
TV
Het achterpaneel van dit apparaat
Audiokabel (In de handel
verkrijgbaar)
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Aanvullende informatie10
28
Nl
Hoofdstuk 10:
Aanvullende informatie
Problemen oplossen
Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit apparaat,
controleert u eerst de onderstaande punten. Soms ligt de oorzaak van het probleem bij een ander apparaat. Controleer de andere
apparaten en de elektrische apparatuur die in gebruik is. Als u het probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt
verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer servicecentrum of met uw dealer om het
apparaat te laten repareren.
Als het apparaat niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, haalt u de stekker uit
het stopcontact en steekt u deze weer in het stopcontact om het apparaat weer normaal te doen werken.
Algemeen probleem
Probleem Controle Oplossing
De instellingen die u hebt
gedaan zijn gewist.
Is het netsnoer uitgetrokken? Als het netsnoer is uitgetrokken, worden de gedane instellingen
gewist. Stel de tijd nogmaals in. Verwijder het netsnoer niet als u
niet wilt dat de instellingen worden gewist.
Verschil in volume tussen
CD’s, MP3, WMA, iPod/
iPhone/iPad, Tuner,
AUDIO
IN
en
LINE
.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
Het volume kan verschillen afhankelijk van de ingangsbron en
opmaak van de opname.
Het apparaat reageert niet op
de afstandsbediening.
Voert u de bediening op grote afstand
uit?
Blijf binnen de 7 m,
30º
van de afstandsbedieningssensor op het
voorpaneel (bladzijde 5).
Staat de sensor voor de
afstandsbediening bloot aan direct
zonlicht of scherp kunstlicht zoals
bijv. TL-verlichting?
De signalen van de afstandsbediening worden niet juist ontvangen
als de sensor van de afstandsbediening blootstaat aan direct
zonlicht of scherp kunstlicht zoals bijv. TL-verlichting.
Zijn de batterijen leeg? Vervang de batterijen (bladzijde 5).
De schijf kan niet worden
afgespeeld of de schijf wordt
automatisch uitgeworpen.
Bevat de schijf krassen? Schijven met krassen kunnen mogelijk niet worden afgespeeld.
Is de schijf vuil? Verwijder het vuil van de schijf (bladzijde 31).
Staat het apparaat op een plaats met
veel vocht?
Er kan zich binnenin condensvorming hebben voorgedaan. Wacht
even totdat de condens is verdampt. Plaats het apparaat niet te
dicht bij een airconditioning enz. (bladzijde 31).
Map- of bestandsnamen
worden niet herkend.
Is het maximaal aantal mappen of
bestandsnamen dat het apparaat kan
herkennen niet overschreden?
Maximaal 255 mappen kunnen op een schijf worden herkend.
Maximaal 999 bestanden kunnen in een map worden herkend.
Afhankelijk van de mappenstructuur bestaat echter de kans dat het
apparaat bepaalde mappen of bestanden niet herkent.
Het apparaat wordt
automatisch uitgeschakeld.
Als er 15 minuten of langer geen weergave of bediening is geweest,
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Aanvullende informatie 10
29
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Wanneer er een USB-geheugenapparaat is aangesloten
Ingeval van aansluiting van een iPod/iPhone/iPad
Probleem Controle Oplossing
Het USB-opslagapparaat
wordt niet herkend.
Is het USB-opslagapparaat op de
juiste wijze aangesloten?
Sluit het apparaat stevig aan (geheel ingestoken).
Is het USB-opslagapparaat via een
USB-hub aangesloten?
Dit apparaat ondersteunt geen USB-hubs. Sluit het USB-
opslagapparaat rechtstreeks aan.
Dit apparaat herkent alleen USB-apparaten die bedoeld zijn voor
gegevensopslag.
Dit apparaat is geschikt voor draagbare flash-geheugenapparaten
en digitale muziekspelers.
Alleen de bestandssystemen FAT16 en FAT32 worden ondersteund.
Andere bestandssystemen (exFAT, NTFS, HFS enz.) worden niet
ondersteund.
Het gebruik van drivers voor harde schijven wordt niet door dit
apparaat ondersteund.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
Schakel het apparaat uit en daarna weer in.
Sommige USB-opslagapparaten worden niet op de juiste wijze
herkend.
Het bestand kan niet worden
afgespeeld.
Is het bestand auteursrechtelijk
beschermd (door DRM)?
Auteursrechtelijk beschermde bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
Bestanden die op een computer zijn opgeslagen kunnen niet
worden afgespeeld.
Het is mogelijk dat sommige bestanden niet kunnen worden
afgespeeld.
Mappen of bestandsnamen
worden niet juist of helemaal
niet aangegeven.
Bestaat de naam van de map of het
bestand uit meer dan 30 tekens?
Het maximum aantal tekens dat voor de map en bestandsnamen
kan worden weergegeven is 30.
Map- of bestandsnamen
worden niet in alfabetische
volgorde weergegeven.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
De volgorde van de getoonde map- en bestandsnamen is
afhankelijk van de volgorde waarin de mappen of bestanden op het
USB-opslagapparaat zijn opgenomen.
Herkenning van het USB-
opslagapparaat neemt veel
tijd in beslag.
Wat is de capaciteit van de USB-
opslagapparaten?
Het duurt even voordat de gegevens zijn geladen als een USB-
opslagapparaat met grote capaciteit wordt aangesloten (dit kan
enkele minuten in beslag nemen).
Er is geen stroomtoevoer
naar het USB-
opslagapparaat.
Verschijnt de aanduiding
AUTH ERR
op het display op het voorpaneel? Er
wordt geen stroom toegevoerd als
het stroomverbruik te hoog is.
Schakel het apparaat uit en daarna weer in.
Schakel het apparaat uit, verwijder het USB-opslagapparaat en
sluit het weer aan.
Druk op
INPUT
om over te schakelen naar een andere ingangsbron
en schakel dan terug naar de USB-stand.
Probleem Oplossing
Kan de iPod/iPhone/iPad niet bedienen met de afstandsbediening.
Zorg ervoor dat de iPod/iPhone/iPad op de juiste wijze is aangesloten
(zie
Aansluiten van uw iPod/iPhone/iPad
op bladzijde 15).
De iPod/iPhone/iPad werkt niet. Zorg ervoor dat de iPod/iPhone/iPad op de juiste wijze is
aangesloten (zie
Aansluiten van uw iPod/iPhone/iPad
op
bladzijde 15).
Als de iPod/iPhone/iPad onvoorzien is gestopt, probeer de iPod/iPhone/
iPad dan te resetten en sluit deze opnieuw op het apparaat aan.
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Aanvullende informatie10
30
Nl
Afspeelbare schijven en indelingen
Alleen discs die gefinaliseerd zijn kunnen worden
afgespeeld.
Discs die zijn opgenomen in de packet-write-modus
(UDF-indeling) zijn niet compatibel met dit apparaat.
De hierin genoemde ondernemingen en productnamen
zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken
van de betreffende ondernemingen.
Alleen discs die zijn opgenomen volgens de ISO9660
niveau 1, niveau 2 en Joliet-normen kunnen worden
afgespeeld.
Bestanden met een DRM (Digital Rights Management)
beveiliging kunnen niet worden afgespeeld.
Opmerking
Dit apparaat is niet geschikt voor multisessie-discs of
multiborder-opnamen.
Multisessie/multiborder-opname is een
opnamemethode waarbij de gegevens op een enkele
disc worden opgenomen in meerdere sessies of tussen
twee of meer begrenzingen (“borders”). Een “sessie” of
een “border” is een complete opnameeenheid,
bestaande uit een volledig stel gegevens vanaf de intro
tot en met het slotakkoord of de aftiteling.
Omtrent kopieerbeveiligde CD’s
Dit apparaat is ontworpen om te voldoen aan de specificaties
van het audio-CD formaat. Dit apparaat is niet geschikt voor
het afspelen of voor andere functies van discs die niet voldoen
aan deze specificaties.
Geschikte audiobestandsformaten
Dit apparaat is niet geschikt voor verliesvrije codering.
Let op tijdens het gebruik
Wanneer het apparaat wordt
verplaatst
Controleer of er geen disc in het apparaat zit en maak de iPod/
iPhone/iPad los voordat u het apparaat verplaatst. Druk
vervolgens op 1STANDBY/ON, wacht totdat “STANDBY” op
de hoofddisplay verdwijnt en schakel dan het apparaat uit en
verwijder het netsnoer. Schade kan ontstaan als het systeem
wordt vervoerd of verplaatst terwijl er zich een schijf in
bevindt, of als een ander apparaat op de connectorpoort van
de iPod/iPhone/iPad, het USB-aansluitpunt of de AUDIO IN-
miniplugsteker is aangesloten.
Plaats van installatie
Kies een stabiele plaats in de buurt van de TV of de
stereo-installatie waarmee u het apparaat gebruikt.
Plaats het apparaat niet bovenop een TV of
kleurenmonitor. Installeer de receiver ook niet in de buurt
van een cassettedeck en overige apparatuur die voor
magnetische krachten gevoelig is.
Vermijd de volgende locaties:
Plaatsen die aan direct zonlicht zijn blootgesteld.
Vochtige of slecht geventileerde plaatsen
Zeer warme plaatsen
Plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn
Plaatsen met veel stof of tabaksrook
Plaatsen die blootstaan aan roet, stoom of hitte (van bijv.
keukens)
Audio CD
In de audiohandel verkrijgbare audio-CD’s
CD-R/-RW/-ROM discs met muziek die is opgenomen in het CD-DA formaat.
WMA
VMA-bestanden die op CD-R/-RW/-ROM-schijven zijn opgenomen of USB-opslagapparatuur
MP3
MP3-bestanden die op CD-R/-RW/-ROM-schijven of USB-opslagapparaten zijn opgenomen
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Aanvullende informatie 10
31
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Plaats nooit een voorwerp bovenop
het apparaat
Plaats nooit enig voorwerp bovenop het apparaat.
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten vrij zijn.
Plaats het apparaat niet op een wollig kleedje of deken, op een
bed of sofa, en leg er nooit een doek overheen. Bij
onvoldoende ventilatie kunnen de inwendige onderdelen
oververhit en beschadigd raken.
Niet aan hitte blootstellen.
Plaats het apparaat niet bovenop een versterker of ander
apparaat dat warmte afgeeft. Als de receiver op een rek wordt
gemonteerd, plaats hem dan op een schap onder de
versterker om de warmte die door de versterker of ander
audiocomponent wordt afgegeven te vermijden.
Schakel het apparaat uit wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
Afhankelijk van de ontvangstomstandigheden kunnen er
strepen in het TV-beeld verschijnen of kan er storing in de
radio-ontvangst klinken wanneer het apparaat aan staat.
Als dit zich voordoet, schakelt u het apparaat uit.
Over condensvocht
Als het apparaat direct van een koude omgeving in een
warme kamer wordt geplaatst (’s winters bijvoorbeeld), of als
de kamer waarin het apparaat staat plotseling snel wordt
verwarmd, kan er vocht uit de lucht in het inwendige van het
apparaat condenseren (als druppeltjes op de lens enz.). Na
dergelijke condensatie zal het apparaat niet goed werken,
zodat u geen discs kunt afspelen. Laat het apparaat dan 1 tot
2 uur lang (afhankelijk van de hoeveelheid condensatie)
ongebruikt aan staan, totdat het condensvocht verdampt is.
Wanneer alle condens is verdampt, zal het apparaat weer
normaal werken. Condensatie kan ook ’s zomers optreden, als
het apparaat direct in de koude luchtstroom van een
airconditioning staat. Wanneer dit gebeurt, verplaatst u het
apparaat naar een andere plek.
Reiniging van het product
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u
het apparaat gaat reinigen.
Veeg het apparaat schoon met een zachte doek. Gebruik
ingeval van hardnekkig vuil een zachte doek die in
neutraal wasmiddel is gedompeld dat met 5 of 6 delen
water is opgelost, wring hem goed uit, verwijder het vuil,
en reinig dan nogmaals met een zachte en droge doek.
Door gebruik van alcoholverdunners, wasbenzine,
insecticiden, enz. kan de bedrukking of de lak loskomen.
Laat ook niet langdurig plastic of rubber voorwerpen
tegen het apparaat aan liggen, want ook dat kan de
afwerking aantasten.
Als een chemisch geïmpregneerde reinigingsdoek wordt
gebruikt, lees dan zorgvuldig de waarschuwingen die bij
de doek worden gegeven.
Reinigen van het disc-lensje
Bij normaal gebruik hoort het lensje van dit apparaat niet
vuil te worden, maar als er mogelijk stof of vuil op is
gekomen, raadpleegt u dan uw dichtstbijzijnde Pioneer
servicecentrum. Lensreinigers voor spelers zijn in de
handel verkrijgbaar, maar sommige kunnen schade aan
het lensje veroorzaken, dus we raden het gebruik ervan
af.
Behandeling van discs
Bewaren
Plaats schijven altijd in hun cover en bewaar ze rechtop,
waarbij hitte, vocht, plaatsen die blootstaan aan direct
zonlicht en zeer koude plaatsen dienen te worden
vermeden.
Lees de waarschuwingen die bij de schijf worden
gegeven.
Reiniging van schijven
De schijven kunnen mogelijk niet worden afgespeeld als
ze vingerafdrukken of stof bevatten. Gebruik in dat geval
bijv. een reinigingsdoek en reinig de schijf voorzichtig
aan de binnen- en buitenzijde. Gebruik geen vervuilde
reinigingsdoeken.
Gebruik geen wasbenzine, verdunner of andere vluchtige
chemische stoffen. Gebruik ook geen LP-spray of
antistatische middelen.
Gebruik ingeval van hardnekkig vuil een zachte doek die
in water is gedompeld, wring hem goed uit, verwijder het
vuil, en neem dan het vocht af met een droge doek.
Gebruik geen beschadigde (gebroken of verbogen)
schijven.
Zorg ervoor dat het contactoppervlak van de schijven niet
bekrast of vervuild raakt.
Bevestig geen papiertjes of stickers op de schijven.
Daardoor kunnen de schijven verbuigen, waardoor ze
niet meer kunnen worden afgespeeld. N.B. er bevinden
zich meestal labels op gehuurde schijven, en de label kan
zijn doortrokken van de lijm. Controleer of er zich geen
lijm bevindt rondom de randen van de labels voordat
gehuurde schijven worden gebruikt.
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Aanvullende informatie10
32
Nl
Informatie over schijven met speciale
vormen
Gebruik in dit apparaat geen discs met afwijkende vormen
(zeshoekig, hartvormig e.d.). Probeer niet om dergelijke discs
af te spelen, want dat kan dit apparaat beschadigen.
Gegevens over de iPod/iPhone/iPad
“Gemaakt voor iPod” en “Gemaakt voor iPhone” en “Gemaakt
voor iPad” wil zeggen dat een elektronische accessoire
speciaal ontwikkeld is voor verbinding met respectievelijk een
iPod, iPhone of iPad, en door de maker gewaarborgd is als
conform de Apple werkingsnormen. Apple is niet
verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat en voor het
voldoen aan de veiligheidsnormen en wettelijke normen.
Houd er rekening mee dat het gebruik van dit accessoire met
iPod, iPhone of iPad invloed kan hebben op de draadloze
prestatie.
USB functioneert met iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3de en 4de generatie),
iPad 2, iPad, iPad mini, iPod touch (1ste t/m 5de generatie) en
iPod nano (3de t/m 7de generatie).
De 30-pins connector functioneert met iPhone 4S, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (1ste t/m 4de
generatie), en iPod nano (3de t/m 6de generatie).
iPad, iPhone, iPod, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken
van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
Lightning is een handelsmerk van Apple Inc.
Alle instellingen in op beginstand
terugzetten
Volg onderstaande stappen om alle instellingen terug te
stellen op de standaardinstellingen.
1 Druk op
1STANDBY/ON
om het apparaat
in te schakelen.
2 Druk op
CD
van de afstandsbediening of
druk herhaaldelijk op
INPUT
van het
hoofdapparaat om de CD-ingang te selecteren.
3 Druk op
$ OPEN/CLOSE
om de schijflade te
openen.
4 Druk op
1
STANDBY/ON
terwijl u
#
ingedrukt houdt.
Gebruik de toetsen op het bovenpaneel van dit apparaat.
“DEFAULT” wordt weergegeven en de instellingen worden op
de beginstand teruggezet. Het apparaat is uitgeschakeld.
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
Aanvullende informatie 10
33
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Specificaties
Versterkergedeelte
RMS-uitgangsvermogen:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :)
Tunergedeelte
Frequentiebereik (FM) . . . . . . . . . . . . . .87,5 MHz tot 108 MHz
Antenne-ingang (FM). . . . . . . . . . . . . . . 75 : ongebalanceerd
Frequentiebereik (AM) . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz tot 1.620 kHz
Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raamantenne
Diverse
iPod/iPhone aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A
USB-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A
Voedingsbron . . . . . . . . . . . . . AC 220 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik
Power On . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W
Stroom standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W of minder
Afmetingen . . . . . . 200 mm (B) x 123 mm (H) x 250,6 mm (D)
Gewicht (zonder verpakking). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
Speaker
Magnetisch beschermd speakersysteem
Type
2-weg type luidsprekersysteem
Tweeter van 5 cm
Woofer van 9,4 cm
Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 :
Afmetingen . . . . . . 120 mm (B) x 200 mm (H) x 232,6 mm (D)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elk 2,0 kg
Accessoires
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA-batterijen (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
AM-antennekabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM-draadantenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antislipschijfjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Netsnoer
iPad-houder
Garantiebewijs
Handleiding (dit document)
Opmerking
De specificaties zijn van toepassing wanneer de voeding
230 V is.
De technische gegevens en het ontwerp kunnen met het
oog op verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
iOS is een handelsmerk waarvan Cisco het
handelsmerkrecht in de Verenigde Staten en bepaalde
andere landen houdt.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga
ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un
vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a
goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en
un coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio
en torno al mismo para la ventilación con el fin de
mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm
encima, 15 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1
clasificado como tal en Seguridad de productos de
láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
D58-5-2-2a_A1_Es
ADVERTENCIA
Guarde las partes pequeñas fuera del alcance de los
niños pequeños y bebés. En caso de que alguien se
trague una por accidente, póngase inmediatamente en
contacto con un médico.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
K058a_A1_Es
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo
y montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación
STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de que la
unidad se ha instalado de tal modo que, en caso de
accidente, el cable de alimentación se pueda
desenchufar con facilidad de la toma de CA. Para
evitar correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
4
Es
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera
adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para poderlas consultar en el futuro.
Índice
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . 5
Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocación de las almohadillas antideslizantes . . . . . . . 7
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Conexiones
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión de un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Primeros pasos
Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Establecimiento automático del volumen . . . . . . . . . . . 12
Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ecualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control de bajos/agudos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo restablecer el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cómo cancelar el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Empleo del temporizador de conexión automática . . . 14
Empleo del temporizador de desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles . . . . . . . . 15
Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 15
Cómo conectar un iPod/iPhone en el panel
superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad utilizando el
soporte suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo ver vídeos de un iPod/iPhone en un
televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo reproducir un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo reproducir un iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
06 Reproducción de discos
Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción avanzada de CD o disco de
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción programada (CD o MP3/WMA). . . . . . . 20
Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . 20
Sobre el orden de reproducción de la carpeta . . . . . . . 20
Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 21
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 21
07 Reproducción USB
Reproducción de dispositivos de almacenamiento
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Repetición de la reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 23
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 23
Reproducción en el orden deseado (reproducción
programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
08 Uso del sintonizador
Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . . 25
Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . . 25
Para borrar toda la memoria preconfigurada. . . . . . . . 25
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . 25
Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . . 26
Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones
Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Notas sobre el funcionamiento del RDS . . . . . . . . . . . . 26
09 Otras conexiones
Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . 27
10 Información adicional
Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 28
Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . 30
Acerca de los CD protegidos contra copia . . . . . . . . . . 30
Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . . 30
Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . 30
Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . 31
Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Limpieza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Almacenaje de los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo limpiar los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sobre los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . 32
Acerca de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Restauración de todos los ajustes a los ajustes
predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Antes de comenzar 01
5
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los
siguientes accesorios:
Mando a distancia
Cable de alimentación
Cable de antena de AM
Antena de hilo de FM
Pilas AAA (R03) x 2
Almohadillas antideslizantes x 8
•Soporte de iPad
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
Colocación de las pilas en el mando
a distancia
1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas
como se muestra a continuación.
2 Cierre la tapa trasera.
PRECAUCIÓN
No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas.
Tampoco use una pila nueva junto con otra usada.
Cuando instale las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en el sentido correcto, según indican las
marcas de polaridad ( y ).
No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al
fuego ni al agua.
Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser
del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos
diferentes.
Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si
no piensa usar el mando a distancia durante mucho
tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas
en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del
compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el
electrolito de una pila entrara en contacto con su piel,
lave la parte afectada con mucha agua.
Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las
regulaciones gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas que se
apliquen en su país/área.
ADVERTENCIA
No utilice ni guarde las pilas bajo la luz solar directa ni
en otros lugares calurosos, como, por ejemplo, dentro
de un automóvil o cerca de una calefacción. Esto puede
ocasionar fugas en las pilas, que se sobrecalienten,
exploten o se incendien. También puede reducir su
duración o rendimiento.
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor remoto de la unidad.
El funcionamiento del mando a distancia puede no ser
fiable si la luz solar o una iluminación incandescente
están incidiendo en el sensor remoto de la unidad.
Los mandos a distancia de dispositivos diferentes
pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a
distancia situados cerca de esta unidad.
Cambie las pilas si observa una disminución en el
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
STANDBY/ON
iPodCD
USB TUNER
AUDIO I
N/LINE
DISPLAY
F
OLDER
M
E
NU
PR
ESET VO
LU
M
E
ST/
MONO ASPM
PTY D
ISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUN
E+
DI
M
MER

+
MEMORY
/PR
O
GRAM
123
4
5
6
789
0
TV OUT
C
LO
C
K
/TIM
ER
SLEEP
E
QULIZE
R
P.
B
A
S
S
BA
SS/TREBLE
R
ANDO
M
CLEA
RR
E
PEAT
OPEN/
CLOS
E
RDS
E
N
T
ER
30°
7 m
30°
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Nombres y funciones de los controles02
6
Es
Capítulo 2:
Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia
1 1 STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 18).
2 Botones de función de entrada
Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 18).
3 Botones de control del receptor de CD
TV OUT
Permiten activar/desactivar la función de vídeo de un
iPod/iPhone.
CLOCK/TIMER
Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y
verificar los temporizadores (página 12).
SLEEP
Consulte Empleo del temporizador de desconexión
automática en la página 14.
4 Botones numéricos (del 0 al 9)
Permiten introducir números (página 19).
5
CLEAR
Permite desactivar la reproducción programada (página 20).
6 Botones de control del receptor de CD
DISPLAY
Permiten cambiar la visualización de las canciones que
se están reproduciendo desde un CD o USB (página 21).
FOLDER
Permite seleccionar la carpeta del disco MP3/WMA o de
un dispositivo de almacenamiento masivo USB
(página 20).
MENU
Permite acceder al menú.
MEMORY/PROGRAM
Permite memorizar o programar el disco MP3/WMA
(página 20).
7
F
/
G
/
H
/
I
(
TUNE +/–
),
ENTER
Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración
del sistema, así como confirmar acciones.
TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 24).
8 Botones de control
PRESET
Utilícelos para seleccionar presintonías (página 24).
9
MUTE
Silencia/restablece el sonido (página 12).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P. BAS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Nombres y funciones de los controles 02
7
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
10 Botones para el control de reproducción
Permiten controlar cada función después de haberla
seleccionado usando los botones de función de entrada
(página 18).
11 Botones de control
Tuner
ST/MONO
Permite cambiar el sonido entre estéreo y monoaural
(página 24).
RDS ASPM
Permite buscar en la memoria de programación
automática de emisoras RDS (página 25).
RDS PTY
Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
(página 25).
RDS DISPLAY
Permite cambiar la visualización de RDS para el modo
de información (página 25).
12 OPEN/CLOSE
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 18).
13 Botones de control del sonido
Permiten ajustar la calidad del sonido (página 13).
14 RANDOM
Permite ajustar la reproducción aleatoria de un CD, iPod o
USB (página 19).
15
REPEAT
Permite cambiar el ajuste de reproducción repetida de un CD,
iPod o USB (página 19).
16 Botones de control
Volume
Úselos para ajustar el volumen de audición (página 12).
17
DIMMER
Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro
niveles de luminosidad (página 12).
Sistema de altavoces
Importante
La rejilla de los altavoces no se puede retirar.
Colocación de las almohadillas
antideslizantes
Coloque las almohadillas antideslizantes en la superficie
inferior de los altavoces.
Importante
En condiciones normales, deberá utilizar el altavoz en
posición vertical.
3
2
1
1 Altavoz de agudos
2 Altavoz de graves
3 Conducto Bass
Reflex
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Nombres y funciones de los controles02
8
Es
Panel frontal
1 Display principal
2 Control de volumen
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 12).
3 Iluminación del volumen
Se ilumina cuando la unidad está encendida.
4 Toma de auriculares
Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
sonido.
5 Toma de AUDIO IN
Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable
con miniclavija estéreo (página 27).
6 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia.
7 Bandeja del disco
Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba
(página 18).
8 Indicador
TIMER
Se ilumina cuando el receptor está apagado y el temporizador
está activado.
9 Terminal USB
Permite conectar un dispositivo de almacenamiento masivo
USB o un Apple iPod/iPhone/iPad como fuente de audio
(página 22).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
4 5 6 7 8 9
2 31
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Nombres y funciones de los controles 02
9
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Panel superior
1 Puerto del conector del iPod/iPhone
Para conectar el iPod/iPhone, pulse la tapa PUSH OPEN
(página 15).
2
1 STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 18).
3 Botones para el control de reproducción
Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea
reproducir. Permiten detener la reproducción. Detienen la
reproducción o reanudan la reproducción desde el punto en
el que se ha detenido.
4 INPUT
Permite seleccionar la fuente de entrada.
5 Botón de apertura/cierre de la bandeja del
disco
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 18).
STANDBY/ON

 
INPUT
PUSH OPEN
2 5
1
3 4
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Conexiones03
10
Es
Capítulo 3:
Conexiones
PRECAUCIÓN
Siempre que realice o modifique conexiones deberá
apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación
de la toma de corriente.
Conecte el cable de alimentación después de que haya
llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos
dispositivos.
Conexión de los altavoces
Para conectar el cable de altavoz, introdúzcalo en el conector
de altavoz, situado en la parte posterior del receptor.
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO
que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
No conecte los altavoces suministrados a ningún
amplificador que no sea el que se suministra con este
sistema. La conexión a cualquier otro amplificador
puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un
incendio.
No instale estos altavoces en la pared ni en el techo.
Podrían caerse y provocar lesiones.
Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin
embargo, dependiendo de la ubicación de la instalación,
puede producirse una distorsión cromática si el sistema
de altavoces está situado muy cerca de la pantalla de un
televisor. Si esto sucediera, apague el televisor y vuélvalo
a encender cuando hayan transcurrido de 15 a
30 minutos. Si el problema persistiera, aleje el sistema
de altavoces del televisor.
Conexión de un televisor
Cuando se ha conectado un iPod/iPhone a esta unidad,
la configuración de salida de TV del iPod/iPhone se
ajusta automáticamente a ‘ON’.
Nota
Algunos iPod permiten cambiar la configuración de
salida de TV mientras están conectados.
Cuando el iPod/iPhone se desconecta de esta unidad, la
configuración de salida de TV del iPod/iPhone se
restablecerá a su estado original.
AM
LOOP
ANTENNA VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
FM
UNBAL 75 Ω
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
Panel posterior de este receptor
VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
Amarillo
Televisor
Cable de vídeo (de venta
en establecimientos
especializados)
Al terminal de
entrada de vídeo
Panel posterior de
este receptor
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Conexiones 03
11
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM
como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la
calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte Uso
de antenas exteriores más abajo.).
1 Conecte los cables de la antena de AM.
Para realizar la conexión, sujete el conector.
2 Coloque la antena de cuadro de AM en el
soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que
indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena
al soporte (fig. b).
3 Coloque la antena de AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
4 Conecte el cable de antena de FM en la toma
de antena de FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM
por completo y fíjela en una pared o en el marco de una
puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
antena de FM externa.
Conexión a la corriente
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe
la unidad a una toma de corriente de CA.
PRECAUCIÓN
No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
No utilice el cable de alimentación suministrado para
ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
fig. a
fig. b
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Conector PAL de
una toma
Cable coaxial 75 :
VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
A una toma de
corriente de CA
Panel posterior de este receptor
Cable de
alimentación
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Primeros pasos04
12
Es
Capítulo 4:
Primeros pasos
Para encender la unidad
Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación.
Después del uso:
Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse
1 STANDBY/ON.
Nota
En el modo de espera, si hay un iPod/iPhone/iPad
conectado, la unidad activará el modo de carga.
Ajuste del reloj
1Pulse
1 STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2Pulse
CLOCK/TIMER
en el mando a
distancia.
Se mostrará “CLOCK” en el display principal.
3Pulse
ENTER
.
4Pulse
HI
para ajustar el día; a
continuación, pulse
ENTER
.
5Pulse
HI
para ajustar la hora; a
continuación, pulse
ENTER
.
6Pulse
HI
para ajustar los minutos; a
continuación, pulse
ENTER
para confirmar.
7Pulse
ENTER
.
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora
durante unos 10 segundos.
Para reajustar el reloj:
Lleve a cabo el proceso de “Ajuste del reloj” desde el paso 1.
Nota
Cuando se restablece la alimentación eléctrica después
de volver a conectar la unidad o después de un fallo
eléctrico, configure el reloj.
Control general
Función de entrada
Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso
cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para
seleccionar la función deseada.
Control de brillo del display
Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden
seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
Establecimiento automático del
volumen
Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 17 o
a un valor superior, al encenderla de nuevo estará ajustado a
16 y se establecerá en el último nivel ajustado.
Control del volumen
Gire el botón del volumen hacia VOLUME (en la unidad
principal) o presione VOLUME +/- (en el mando a distancia)
para aumentar o disminuir el volumen.
PRECAUCIÓN
El nivel de sonido como una función del volumen
depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y
de otros factores. Es recomendable evitar la exposición
a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al
máximo al encender la unidad. Escuche música a
niveles moderados. La presión acústica excesiva de los
auriculares y los cascos puede causar la pérdida del
sentido auditivo.
Muting
Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se
silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el
volumen.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
123
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
OPEN/CLOSE
CD AM
USB/IPOD
FM
AUDIO IN
IPOD
LINE
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Primeros pasos 04
13
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Controles de sonido
Ecualizador
Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en
curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias
veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado.
Control P.bass
Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad
entrará en el modo P.bass, que enfatiza las frecuencias de
bajos. Para cancelar el modo P.bass, pulse P.BASS en el
mando a distancia.
Control de bajos/agudos
Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse HI para
ajustar los bajos o los agudos.
Nota
EQUALIZER, P.BASS y BASS/TREBLE no se pueden hacer
funcionar de manera simultánea. De estas tres opciones, solo
podrá hacer funcionar la que haya seleccionado.
Si selecciona una de estas tres opciones, las
que no haya seleccionado se ajustarán del
siguiente modo.
1 Si cambia los ajustes de
P.BASS
(
ON
/
OFF
).
EQUALIZER : FLAT
BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
2 Si cambia los ajustes de EQUALIZER.
P.BASS : OFF
BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
3 Si cambia los ajustes de BASS/TREBLE.
P.BASS : OFF
EQUALIZER : FLAT
Configuración del despertador
Para cambiar la configuración actual del despertador o
realizar una nueva configuración:
1Pulse
1 STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2 Pulse y mantenga pulsado
CLOCK/TIMER
.
3 Presione
HI
para seleccionar “ONCE” o
“DAILY”; a continuación, pulse
ENTER
.
ONCE – El despertador funciona una vez solamente, a la
hora memorizada.
DAILY – La reproducción con el despertador diario se
activará a la hora y los días de la semana
preestablecidos.
4Pulse
HI
para seleccionar “
TIMER
SET”; a
continuación, pulse
ENTER
.
5Pulse
HI
para seleccionar la fuente de
reproducción con temporizador; a continuación,
pulse
ENTER
.
CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD, AUDIO IN y LINE se
pueden seleccionar como fuente de reproducción.
6Pulse
HI
para seleccionar un día para la
reproducción con despertador; a continuación,
pulse
ENTER
.
7Pulse
HI
para ajustar la hora; a
continuación, pulse
ENTER
.
8Pulse
HI
para ajustar los minutos; a
continuación, pulse
ENTER
.
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8
de arriba.
9 Para ajustar el volumen, pulse
VOLUME +/-
;
a continuación, pulse
ENTER
.
10 Pulse
1 STANDBY/ON
para activar el modo
de espera.
El indicador TIMER se iluminará.
POP
FLAT Equalizer o.
JAZZ
ROCK
For pop music.
For jazz.
For rock.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Primeros pasos04
14
Es
Cómo restablecer el despertador
Permite volver a utilizar una configuración de despertador
existente.
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
2Pulse
HI
para seleccionar “
TIMER
ON
” y,
a continuación, pulse
ENTER
.
Cómo cancelar el despertador
Permite desactivar la configuración del despertador.
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
2Pulse
HI
para seleccionar “
TIMER
OFF
” y,
a continuación, pulse
ENTER
.
Empleo del temporizador de conexión
automática
1Pulse
1 STANDBY/ON
para desconectar la
alimentación.
2 A la hora de conexión automática, esta
unidad se encenderá automáticamente y
activará la función de entrada seleccionada.
Nota
Si a la hora de conexión automática no hay conectado
ningún iPod/iPhone/iPad a esta unidad o no hay
insertado ningún disco, la unidad se encenderá pero no
reproducirá nada.
Es posible que algunos discos no se reproduzcan
automáticamente a la hora de conexión automática.
Al ajustar el temporizador, recuerde que deberá
transcurrir un minuto o más entre la hora de inicio y la
hora de finalización.
Empleo del temporizador de
desconexión automática
El temporizador de desconexión automática apaga la unidad
después de un tiempo especificado para poder irse a dormir
sin tener que preocuparse del mismo.
1 Pulse repetidamente
SLEEP
para seleccionar
un tiempo hasta la desconexión.
Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min,
30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El
nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y
luego se completará el ajuste.
Nota
El temporizador de desconexión automática puede ajustarse
presionando SLEEP mientras se visualiza el tiempo restante.
Uso de auriculares
Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no
emiten ningún sonido.
No gire el botón del volumen al máximo y escuche la
música a niveles moderados. La presión acústica
excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la
pérdida del sentido auditivo.
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el
volumen.
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de
3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a
50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32
ohmios.
El audio del iPod/iPhone/iPad no puede oírse a través de
los auriculares conectados a la unidad. Si conecta los
auriculares cuando la función de iPod/iPhone/iPad ha
sido seleccionada, se mostrará “HP MUTE”.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad 05
15
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 5:
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad a este
aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/
iPhone/iPad. Esta unidad también se puede conectar a un
televisor para ver vídeos guardados en un iPod/iPhone. La
configuración de reproducción de música de un iPod/iPhone/
iPad se puede realizar en esta unidad o en el propio iPod/
iPhone/iPad.
Para conectar la unidad a un televisor, consulte la
página 10.
Modelos de iPod/iPhone/iPad
compatibles
Los iPod/iPhone/iPad que pueden reproducirse en esta
unidad se muestran a continuación.
La salida de vídeo para iPod/iPhone solo estará
disponible cuando el dispositivo esté conectado al
conector de la estación de acoplamiento.
Nota
Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir
otros modelos de iPod/iPhone/iPad que no sean los
especificados.
Dependiendo del modelo o de la versión del software, es
posible que algunas funciones estén restringidas.
El iPod/iPhone/iPad tiene licencia para reproducir
material sin derechos de autor o materiales cuya
reproducción está legalmente permitida.
Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden
controlar con este sistema, por lo que le recomendamos
apagar el ecualizador antes de la conexión.
Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo
ninguna circunstancia, por pérdidas directas o
indirectas debidas a molestias o pérdidas de materiales
grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad.
Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
Este sistema se ha desarrollado y probado para la
versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la
página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/
support/ios/eu/).
Si instala versiones de software distintas de las
indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/
iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con
este sistema.
Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD,
sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/
iPhone/iPad.
Cómo conectar un iPod/iPhone/
iPad
PRECAUCIÓN
Para conectar un iPod/iPhone/iPad, no utilice en el
conector iPod/iPhone de la unidad un adaptador para el
conector Lightning: podría provocar un funcionamiento
defectuoso o dañar el conector.
Conecte estos dispositivos con conector Lightning en el
puerto USB situado en la parte frontal de la unidad.
iPhone 5, iPad (4.ª generación), iPad mini,
iPod touch (5.ª generación), iPod nano (7.ª generación)
Cuando conecte dispositivos iPod/iPhone, emplee
siempre el adaptador de la estación de acoplamiento
suministrado con los dispositivos iPod/iPhone, o un
adaptador de venta en establecimientos especializados
diseñado para iPod/iPhone. El iPod/iPhone no puede
conectase sin el adaptador de la base de acoplamiento;
si se intenta conectar un iPod/iPhone sin un adaptador
se ocasionarán daños o un funcionamiento defectuoso.
Esta unidad no se suministra con un adaptador
universal de estación de acoplamiento de iPod/iPhone.
Importante
Si utiliza una funda protectora (de venta en
establecimientos especializados) de iPod/iPhone/iPad,
es posible que no pueda conectar dicho iPod/iPhone/
iPad a esta unidad.
iPod/iPhone/iPad
Conector de la
estación de
acoplamiento
(Audio/Vídeo)
Terminal USB
(solo audio)
iPod nano 3G/4G/5G/6G
*
* El iPod nano 6G solo es compatible con audio.

iPod nano 7G
iPod touch 1G/2G/3G/4G 
iPod touch 5G/
iPhone 
iPhone 3G 
iPhone 3GS 
iPhone 4 
iPhone 4S 
iPhone 5
iPad mini
iPad
iPad 2
iPad 3G/4G
BL3RGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸷᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad05
16
Es
Cómo conectar un iPod/iPhone en el
panel superior
1Pulse
PUSH OPEN
.
2 Abra el puerto del conector de iPod/iPhone.
3 Conecte el iPod/iPhone.
Cuando no haya ningún iPod/iPhone conectado a esta
unidad, recuerde cerrar bien el compartimento donde se
aloja el puerto para la conexión de iPod/iPhone.
Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad
utilizando el soporte suministrado
1 Conecte el cable de iPod/iPhone/iPad a la
unidad.
2 Pase el cable de iPod/iPhone/iPad a través de
la parte inferior del soporte y conéctelo al iPod/
iPhone/iPad.
3 Coloque el iPod/iPhone/iPad en posición
vertical.
PUSH OPEN
PUSH OPEN
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad 05
17
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Cómo ver vídeos de un iPod/iPhone en
un televisor
Para ver vídeos de un iPod/iPhone en un televisor, conecte el
dispositivo mediante un cable de vídeo. Cuando se ha
conectado un iPod/iPhone a esta unidad, la configuración de
salida de TV del iPod/iPhone se ajusta automáticamente a
‘ON’.
PRECAUCIÓN
Antes de establecer o modificar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. La conexión del
cable de alimentación debe ser el último paso.
Nota
Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone, consulte el manual que acompaña al iPod/
iPhone.
Algunos iPod permiten cambiar la configuración de
salida de TV mientras están conectados.
Cuando el iPod/iPhone se desconecta de esta unidad, la
configuración de salida de TV del iPod/iPhone se
restablecerá a su estado original.
Cómo reproducir un iPod/iPhone
1 Conecte el iPod/iPhone.
Si se conecta un iPod/iPhone cuando esta unidad está
encendida, no se iniciará la reproducción del iPod/
iPhone.
2Pulse
iPod
o
USB
como fuente de entrada.
En el display principal se mostrará “IPOD” o “USB/IPOD”.
3 Cuando el reconocimiento haya terminado,
comenzará a reproducirse automáticamente.
Los controles de reproducción de iPod/iPhone
disponibles en esta unidad son !, + ), *,.
En los casos siguientes, haga funcionar directamente el
iPod/iPhone:
- Búsqueda de un archivo por el nombre del artista o por el
género.
- Llevar a cabo una reproducción repetida o reproducción
aleatoria.
- Ver en un televisor vídeos guardados en un iPod/iPhone.
Cómo reproducir un iPad
1 Conecte el iPad.
Si conecta un iPad cuando esta unidad esté encendida,
la reproducción del iPad no dará comienzo.
2Pulse
USB
como fuente de entrada.
Se mostrará “USB/IPOD” en el display principal.
3 Cuando el reconocimiento haya terminado,
comenzará a reproducirse automáticamente.
Los controles de reproducción de iPad disponibles en
esta unidad son !, + ), *,.
Las siguientes operaciones deberá realizarlas
directamente en el iPad:
- Búsqueda de un archivo por el nombre del artista o por el
género.
- Llevar a cabo una reproducción repetida o reproducción
aleatoria.
PRECAUCIÓN
Cuando tenga el iPod/iPhone/iPad conectado a esta
unidad y desee operar directamente el iPod/iPhone/
iPad, asegúrese de mantener estable el iPod/iPhone/
iPad con la otra mano para evitar un mal
funcionamiento debido a contactos defectuosos.
Nota
Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
La recarga del iPod/iPhone/iPad se lleva a cabo siempre
que se conecta el iPod/iPhone/iPad a esta unidad. (Esta
función también está disponible en el modo de espera.)
Cuando cambie la entrada de iPod a otra función, la
reproducción del iPod/iPhone/iPad se detendrá
temporalmente.
Importante
Si esta unidad no puede reproducir el contenido del iPod/
iPhone/iPad, efectúe las siguientes comprobaciones para
solucionarlo:
Verifique si el iPod/iPhone/iPad es compatible con esta
unidad.
Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. Si
aun así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/
iPad.
Verifique si el software del iPod/iPhone/iPad es
compatible con esta unidad.
Si no logra que el iPod/iPhone/iPad funcione, realice las
siguientes comprobaciones:
¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad?
Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad.
El iPod/iPhone/iPad, ¿experimenta alguna desconexión?
Reinicie el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la
unidad.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Reproducción de discos06
18
Es
Capítulo 6:
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en
el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no
puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y
CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del
disco o al aparato utilizado para su grabación.
MP3:
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que
significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de
audio que se procesa mediante una significativa compresión
desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la
calidad del sonido.
Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3
(frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de
bits: de 64 kbps a 384 kbps).
Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
WMA:
Los archivos WMA (Windows Media Audio) son archivos con
un formato de sistema avanzado que incluyen archivos de
audio comprimidos con el códec de Windows Media Audio.
Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft
como un archivo de formato de audio para Windows Media
Player.
Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de
muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits: de
64 kbps a 320 kbps).
Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
Reproducción de discos o archivos
1Pulse
1 STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2Pulse
CD
en el mando a distancia o
INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
3Pulse
$ OPEN/CLOSE
para abrir la bandeja
del disco.
4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con
la etiqueta mirando hacia arriba.
5Pulse
$ OPEN/CLOSE
para cerrar la bandeja
del disco.
6Pulse
!
para iniciar la reproducción.
Después de la última pista del disco, la unidad se detendrá
automáticamente.
PRECAUCIÓN
No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
No reproduzca discos de formas especiales (en forma de
corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un
funcionamiento defectuoso.
No empuje la bandeja del disco mientras la misma está
en movimiento.
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la
bandeja está abierta, espere a que se restablezca la
alimentación.
Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la
bandeja del disco.
Nota
Debido a la estructura de la información del disco, se tarda
más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD normal
(aproximadamente de 20 a 90 segundos).
• Cuando se alcance el principio de la primera pista en
retroceso rápido, la unidad accederá al modo de
reproducción (sólo para CD).
• También pueden reproducirse los discos reescribibles de
múltiples sesiones con escritura inacabada.
• Si hay interferencias de televisión o radio durante el
funcionamiento del reproductor de CD, coloque el aparato
alejado de la televisión o de la radio.
Sugerencia
Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el modo
de CD y no se ha reproducido ningún archivo de audio
durante más de 15 minutos, la unidad se apagará
automáticamente.
Distintas funciones de los discos
Función Unidad
principal
Mando a
distancia
Funcionamiento
Reproducción
Pulse el modo de parada.
Parada
Pulse el modo de
reproducción.
Pausa
Pulse el modo de
reproducción. Pulse
!
para
reanudar la reproducción
desde el punto en el que la
haya interrumpido.
Pista
siguiente/
anterior
Púlselo en el modo de
reproducción o parada.
Si pulsa el botón en el modo
de parada, pulse
!
para que
empiece a reproducirse la
pista deseada.
Avance
rápido/
Retroceso
rápido
Pulse y mantenga pulsado el
modo de reproducción.
Suéltelo para volver a la
reproducción.




 
 
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Reproducción de discos 06
19
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Reproducción avanzada de CD o
disco de MP3/WMA
Búsqueda directa de pistas
Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual
mediante los botones numéricos.
Utilice los botones numéricos del mando a
distancia para seleccionar la pista deseada
mientras se reproduce el disco seleccionado.
Nota
No puede seleccionar un número de pista más alto que
el número de pistas en el disco.
Para detener la reproducción:
Pulse #.
Repetición de la reproducción
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a, todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”.
Pulse ENTER.
Para repetir todas las pistas:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”.
Pulse ENTER.
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos 1 - 5 de “Reproducción programada” en la
página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces
hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”.
Pulse ENTER.
Nota
Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el disco se
reproducirá continuamente.
Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Reproducción aleatoria
Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio
automáticamente.
Para reproducir aleatoriamente todas las
pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT
ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM
OFF”. Pulse ENTER.
Nota
Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria,
podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
de reproducción aleatoria. En cambio, + no le permite
ir a la pista anterior, sino que le lleva al principio de la
pista que se esté reproduciendo.
En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Reproducción de discos06
20
Es
Reproducción programada (CD o MP3/
WMA)
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción
en el orden que usted prefiera.
1 En el modo de parada, pulse
MEMORY
/
PROGRAM
en el mando a distancia para entrar
en el modo de guardar las pistas programadas.
2Pulse
+,
o los botones numéricos del
mando a distancia para seleccionar las pistas
deseadas.
3Pulse
ENTER
para guardar la carpeta y el
número de pista.
4 Repita los pasos 2 – 3 para otras carpetas/
pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas.
Si desea comprobar las pistas programadas, pulse
MEMORY/PROGRAM.
Si comete un error, podrá eliminar las últimas pistas
programadas pulsando CLEAR.
5Pulse
!
para iniciar la reproducción.
Para cancelar el modo de reproducción
programada:
Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces
# en el mando a distancia. La pantalla mostrará “PRG CLR” y
todos los contenidos programados se borrarán.
Cómo añadir pistas a la programación:
Pulse MEMORY/PROGRAM. Después, para añadir pistas,
siga los pasos 2 – 3.
Nota
Al expulsar un disco, la programación se cancelará
automáticamente.
Si pulsa 1 STANDBY/ON para entrar en el modo de
espera o para cambiar a una función distinta de CD, las
selecciones programadas se eliminarán.
Durante el funcionamiento programado, la
reproducción aleatoria no estará disponible.
Sobre la descarga de archivos MP3/
WMA
Existen muchas páginas web que permiten descargar
ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la
página web acerca de cómo descargar los archivos de
música. Podrá reproducir estos archivos de música
descargados grabándolos en un disco CD-R/RW.
Las canciones/ficheros descargados son solamente
para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin
la autorización del propietario es ilegal.
Sobre el orden de reproducción de la
carpeta
Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias
carpetas, se creará automáticamente un número de carpeta
para cada una de ellas.
Estas carpetas se pueden seleccionar mediante el botón
FOLDER del mando a distancia. Si la carpeta seleccionada no
contiene ningún archivo compatible, dicha carpeta se omitirá
y se seleccionará la próxima.
Ejemplo: cómo determinar un número de carpeta si los
formatos de los archivos MP3/WMA están registrados como
se indica a continuación.
1 La carpeta ROOT se establece como carpeta 1.
2 Tal y como sucede con las carpetas situadas
dentro de la carpeta ROOT (la carpeta A y B), la
carpeta que sea grabada antes en el disco se
establecerá como carpeta 2 y carpeta 3.
3 De las carpetas incluidas en la carpeta A
(carpeta C y carpeta D), la carpeta que se registre
primero en el disco será agregada como carpeta
4 y carpeta 5.
4 La carpeta E situada en el interior de la
carpeta D se denominará carpeta 6.
El orden de la información registrada en la carpeta y el
archivo del disco dependen del software de escritura. Es
posible que esta unidad lea reproduzca los archivos en
un orden distinto al previsto.
Se puede leer un disco con archivos MP3/WMA que
contenga un máximo de 255 carpetas y 999 archivos
(incluyendo archivos no reproducibles).
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Reproducción de discos 06
21
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Especifique la carpeta que desea
reproducir
Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los
pasos siguientes.
1Pulse
CD
e introduzca un disco MP3/WMA.
2Pulse
FOLDER
y pulse
FG
para seleccionar
la carpeta que desea reproducir.
3Pulse
ENTER
.
La reproducción dará comienzo a partir de la primera canción
de la carpeta seleccionada.
En el caso de producirse una parada, pulse FG para
seleccionar la carpeta.
Cómo cambiar el contenido
visualizado
1 Pulse
DISPLAY
.
Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el
nombre del álbum, esta información se mostrará. (En esta
unidad solo podrá visualizar caracteres alfanuméricos. Los
caracteres que no sean alfanuméricos se mostrarán como
“*”.)
Nota
Si se visualiza “Copyright protected WMA file” (archivo
WMA protegido por copyright) o “Not supported
playback file” (la reproducción de este archivo no es
compatible), los archivos en cuestión no se podrán
reproducir. En tal caso, esos archivos se omitirán
automáticamente.
Es posible que en ocasiones no se muestre ninguna
información.
El título y el nombre del álbum y del artista solo se
podrán mostrar para los archivos MP3.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
Visualización del Título/
Artista/Álbum
Visualización del número de pista
y del tiempo de reproducción
Visualización del tipo
de archivo
Visualización del
número de carpeta/pista
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Reproducción USB07
22
Es
Capítulo 7:
Reproducción USB
Reproducción de dispositivos de
almacenamiento USB
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la
interfaz USB de la parte delantera de este receptor.
Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en
un dispositivo de almacenamiento USB puedan
reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un
dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también
presente que Pioneer no aceptará ninguna
responsabilidad por la pérdida de archivos de
dispositivos de almacenamiento USB causada por la
conexión a esta unidad.
1Pulse
USB
como fuente de entrada.
Aparecerá “USB/IPOD” en el haya permanecido inactiva
principal.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB.
El número de carpetas o de archivos guardados en el
dispositivo de almacenamiento USB conectado se mostrará
automáticamente en el display principal.
Este receptor no es compatible con un concentrador
USB.
Si hay un iPod/iPhone/iPad conectado, la unidad
comenzará a cargarse.
3 Cuando el reconocimiento haya terminado,
pulse
!
para iniciar la reproducción.
Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá
detener la reproducción del dispositivo de memoria
USB.
4 Cómo desconectar un dispositivo de
almacenamiento USB del terminal USB.
Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB,
apáguelo.
Nota
Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo
de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o
que no suministre alimentación al dispositivo de
almacenamiento USB. Para obtener más detalles,
consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de
almacenamiento USB en la página 29.
Cuando no haya ningún dispositivo de almacenamiento
USB en funcionamiento y la unidad display durante 15 o
más minutos, la alimentación se desconectará
automáticamente.
Repetición de la reproducción
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”.
Pulse ENTER.
Para repetir todas las pistas:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”.
Pulse ENTER.
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos 1 - 5 de “Reproducción programada” de la
página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces
hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”.
Pulse ENTER.
Nota
Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el archivo
del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá
de forma continua.
Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
TIMER VOLUME
iPad
Dispositivo de
almacenamiento USB (de
venta en establecimientos
especializados)
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Reproducción USB 07
23
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Reproducción aleatoria
El archivo del dispositivo de almacenamiento USB puede
reproducirse automáticamente de forma aleatoria.
Para reproducir aleatoriamente todas las
pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT
ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM
OFF”. Pulse ENTER.
Nota
Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria,
podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
de reproducción aleatoria. En cambio, + no le permite
ir a la pista anterior, sino que le lleva al principio de la
pista que se esté reproduciendo.
En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Especifique la carpeta que desea
reproducir
Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los
pasos siguientes.
1Pulse
USB
y conecte el dispositivo de
almacenamiento USB.
2Pulse
FOLDER
y pulse
FG
para seleccionar
la carpeta que desea reproducir.
3Pulse
ENTER
.
La reproducción dará comienzo a partir de la primera canción
de la carpeta seleccionada.
En el caso de producirse una parada, pulse FG para
seleccionar la carpeta.
Cómo cambiar el contenido visualizado
Esta unidad le permite cambiar la información registrada en
el dispositivo de almacenamiento masivo. Para una
información detallada, consulte Cómo cambiar el contenido
visualizado en la página 21.
Reproducción en el orden deseado
(reproducción programada)
Esta unidad puede reproducir de forma repetida las carpetas
guardadas en un dispositivo de almacenamiento USB. Para
obtener más detalles, consulte Reproducción programada (CD
o MP3/WMA) en la página 20.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Uso del sintonizador08
24
Es
Capítulo 8:
Uso del sintonizador
Cómo escuchar emisoras de radio
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar
emisoras de radio de FM o AM utilizando las funciones de
sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual
(por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede
memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para
saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo
Presintonización de emisoras.
Sintonización
1Pulse
1 STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2Pulse
TUNER
varias veces para seleccionar la
banda de frecuencia deseada (
FM
o
AM
).
3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse
TUNE +/–
en el mando a distancia.
Sintonización automática:
Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará
comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en
la primera emisora de radiodifusión disponible.
Sintonización manual:
Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora
deseada.
Nota
Cuando se produzca una interferencia de radio, es
posible que la sintonización automática se detenga
automáticamente en ese punto.
La sintonización automática omitirá las emisoras que
presenten una señal débil.
Para detener la sintonización automática, pulse #.
Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de
radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en
primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la
emisora.
Puede llevarse a cabo una sintonización automática
completa de las emisoras RDS mediante el modo de
Memoria de Programación Automática de Emisoras
(ASPM); consulte la página 26.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
•Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en el
display se mostrará “AUTO”.
Mejora de la recepción FM:
1 Pulse varias veces ST/MONO para
seleccionar MONO.
El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general
mejorará la recepción.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora
en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto
le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada
vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar
hasta 45 emisoras.
(30 estaciones de FM/15 estaciones de AM)
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Sintonización más arriba.
2Pulse
MEMORY
/
PROGRAM
.
El número de presintonía parpadeará.
3Pulse
PRESET +/–
para seleccionar el número
de emisora presintonizada.
4Pulse
MEMORY
/
PROGRAM
para guardar la
emisora en la memoria.
Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de
forma continua antes de que la emisora se haya memorizado,
repita esta operación desde el paso 2.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Uso del sintonizador 08
25
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o
para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una
nueva estación es almacenada en la memoria, la
estación memorizada previamente para ese número de
canal será borrada.
Nota
La función de seguridad protege durante algunas horas
todas las emisoras memorizadas por si se produce una
interrupción del suministro de energía o se desconecta
el cable de alimentación de CA.
Para recuperar una emisora memorizada
1Pulse
PRESET +/–
para seleccionar la emisora
deseada.
Para explorar las emisoras
preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse
automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.)
1 Pulse y mantenga pulsado
PRESET +/–
.
Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las
emisoras programadas se podrán sintonizar de forma
secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas.
2 Cuando haya encontrado la emisora
deseada, pulse
PRESET +/–
de nuevo.
Para borrar toda la memoria
preconfigurada
1Pulse
TUNER
en el mando a distancia.
2Pulse
CLEAR
hasta que se muestre “MEM
CLR”.
Nota
Se eliminarán todas las emisoras.
Empleo del sistema de datos
radiofónicos (RDS)
Introducción al RDS
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS
como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por
la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de
la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por
ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba.
1Pulse
TUNER
en el mando a distancia.
Las emisoras RDS sólo estarán disponibles en FM.
2Pulse RDS
PTY
en el mando a distancia.
Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos.
3Pulse
HI
para seleccionar el tipo de
programa que desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa.
Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se
mostrará de forma continua.
4 Mientras
se esté mostrando
el
tipo de
programa seleccionado (6 segundos), pulse de
nuevo RDS
PTY
.
Después de que el tipo de programa seleccionado haya
estado encendido durante 2 segundos, se mostrará
“SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda.
Nota
Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de
programa deseado, el número de canal correspondiente
se encenderá durante unos 8 segundos; luego, el
nombre de la emisora permanecerá encendido.
NEWS – Noticias
AFFAIRS – Temas de
actualidad
INFO – Información general
SPORT – Deportes
EDUCATE – Material educativo
DRAMA – Radionovelas, etc.
CULTURE – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciencia y
tecnología
VARIED – Material basado
normalmente en charlas, tales
como concursos o entrevistas.
POP M – Música pop
ROCK M – Música rock
EASY M – Música ligera
LIGHT M – Música clásica
‘ligera’
CLASSICS – Música clásica ‘no
ligera’
OTHER M – Música no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
WEATHER – Informes
meteorológicos
FINANCE – Informes de la
Bolsa de Valores, comercio,
temas financieros, etc.
CHILDREN – Programas
infantiles
SOCIAL – Asuntos sociales
RELIGION – Programas
relacionados con religión
PHONE INPúblico en
general expresando sus
opiniones por teléfono
TRAVEL – Programas de
viajes, más que información
sobre el tráfico
LEISURE – Ocio y hobbies
JAZZ – Música jazz
COUNTRY – Música country
NATION M – Música popular
en varios idiomas, salvo inglés
OLDIES – Música popular de
los años 50 y 60
FOLK M – Música folklórica
DOCUMENT – Documentales
TEST – Permite probar equipos
o receptores de radiodifusión
de emergencia.
ALARM – Anuncios de
emergencia hechos en
circunstancias excepcionales
o avisos de acontecimientos
que causan peligro en general.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Uso del sintonizador08
26
Es
Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra
emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o
el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato
buscará la siguiente emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NO
FOUND” durante 4 segundos.
Información proporcionada por RDS
Cada vez que pulse
RDS
DISPLAY, el display cambiará del
siguiente modo:
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS,
o una emisora RDS que emita señales débiles, la
visualización cambiará en el orden siguiente:
Cómo utilizar la Memoria Automática
de Estaciones Programadas (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el
sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras
RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria,
el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será
inferior.
1Pulse
TUNER
en el mando a distancia.
2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el
mando a distancia.
Después de que “ASPM se haya mostrado de forma
intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la
exploración (87,5 - 108 MHz).
Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y
luego aparecerá “END” durante 4 segundos.
Para parar el funcionamiento de la ASPM
antes de que haya finalizado:
Presione # mientras se están buscando emisoras. Las
emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
igual.
Nota
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas
frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará
en la memoria.
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma
frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria, se
interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la
operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
Si no se han almacenado emisoras en la memoria,
aparecerá “END” durante unos 4 segundos.
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los
nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en
distintos canales.
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos
períodos de tiempo, los nombres de emisora sean
momentáneamente distintos.
Notas sobre el funcionamiento del RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a
continuación, no significa que el aparato esté
averiado:
Se muestran de forma alterna “PS”, “No PS” y un
nombre de emisora.
Si una emisora en particular no está difundiendo
correctamente o una emisora está realizando pruebas,
la función de recepción RDS no funcionará de forma
adecuada.
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea
demasiado débil, es posible que no se visualice cierta
información, como el nombre de la emisora.
“No PS”, “No PYT” o “No RT” parpadearán durante unos
5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
Notas para el texto de radio:
Se mostrarán los 8 primeros caracteres del texto de
radio y luego se desplazarán por el display.
Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo
texto de radio, se visualizará “No RT” cuando usted
cambie a la posición del texto de radio.
Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico
o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza
“RT”.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Otras conexiones 09
27
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 9:
Otras conexiones
PRECAUCIÓN
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
Conexión de componentes
auxiliares
Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel
frontal al componente de reproducción auxiliar.
Este método se puede emplear para reproducir música
en esta unidad a partir de iPods/iPhones/iPads que no
sean compatibles con una estación de acoplamiento de
iPod y un terminal USB.
1Pulse
AUDIO IN
/
LINE
como fuente de
entrada.
Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “AUDIO IN” en el
display principal.
Nota
Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la
toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad
se ajustará con arreglo al volumen del componente de
reproducción. Si después de bajar el volumen de la
unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente
bajarlo a través del componente de reproducción
auxiliar.
Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al
componente de reproducción auxiliar.
1Pulse
AUDIO IN
/
LINE
dos veces como fuente
de entrada.
Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display
principal.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
PHONES AUDIO IN
Reproductor de audio portátil, etc.
Cable de miniclavija
estéreo (de venta en
establecimientos
especializados)
AM
LOOP
NNA VIDEO LINE
OUT IN
S
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
Televisor
Panel posterior de este receptor
Cable de audio (de venta
en establecimientos
especializados)
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Información adicional10
28
Es
Capítulo 10:
Información adicional
Detección y solución de problemas
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene
algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás
componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos
indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de
reparación necesarios.
Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la
clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de
funcionamiento.
Problemas generales
Problema Verificación Solución
Los ajustes realizados han
sido eliminados.
¿Ha desenchufado el cable de
alimentación?
Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes
realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los
ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación.
Diferencia de volumen entre
CD, MP3, WMA, iPod/
iPhone/iPad y Tuner,
AUDIO
IN
y
LINE
Éste no es un problema de esta
unidad.
El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de
entrada y el formato de grabación.
Esta unidad no se puede
controlar con el mando a
distancia.
¿Lo está utilizando a una gran
distancia?
Colóquese a una distancia de 7 m, a
30º
del sensor remoto del
panel frontal (página 5).
El sensor del mando a distancia,
¿está expuesto a la luz directa del sol
o a una intensa luz artificial, como un
tubo fluorescente, etc.?
Las señales del mando a distancia no se pueden recibir
correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a
la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de
un tubo fluorescente, etc.
¿Están gastadas las pilas? Reemplace las pilas (página 5).
El disco no se puede
reproducir o es expulsado
automáticamente.
¿Está rayado el disco? Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir.
¿Está sucio el disco? Limpie la suciedad del disco (página 31).
¿Está colocada la unidad en un lugar
húmedo?
Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que
la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un
acondicionador de aire, etc. (página 31).
Los nombres de carpeta o de
archivo no se reconocen.
¿Ha sobrepasado el número máximo
de nombres de carpetas o archivos
que puede reconocer esta unidad?
Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden
reconocer hasta 999 archivos en una carpeta. No obstante, según
la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no
reconozca ciertas carpetas o archivos.
La unidad se apaga
automáticamente.
Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación
durante 15 minutos o más, la unidad se apagará automáticamente.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Información adicional 10
29
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
Cuando se ha conectado un iPod/iPhone/iPad
Problema Verificación Solución
El dispositivo de
almacenamiento USB no se
reconoce.
¿Ha conectado correctamente el
dispositivo de almacenamiento USB?
Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el
fondo).
¿Ha conectado el dispositivo de
almacenamiento USB a través de un
concentrador USB?
Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte el
dispositivo de almacenamiento USB directamente.
Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB.
Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y
aparatos de reproducción de audio digital.
Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles. No
se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS etc.).
Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco
duro externas.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no se
reconozcan correctamente.
El archivo no se puede
reproducir.
¿El archivo está protegido por
copyright (por DRM)?
Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir.
Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir.
Los nombres de carpetas o de
archivos no se visualizan o no
se visualizan correctamente.
¿Contienen los nombres de carpetas
o archivos más de 30 caracteres?
El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los
nombres de carpetas y de archivos es de 30.
Los nombres de carpetas o
de archivos no se muestran
en orden alfabético.
Éste no es un problema de esta
unidad.
El orden de los nombres de carpetas y de archivos visualizados
dependerá del orden en el que las carpetas o los archivos se hayan
registrado en el dispositivo de almacenamiento USB.
Los dispositivos de
almacenamiento USB tardan
mucho tiempo en ser
reconocidos.
¿Cuál es la capacidad de los
dispositivos de almacenamiento
USB?
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos
(varios minutos).
El dispositivo de
almacenamiento USB no
recibe alimentación.
¿Se visualiza
AUTH ERR
en el display
del panel frontal? Si el consumo de
energía es demasiado alto, no se
proporcionará alimentación.
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
Desconecte la alimentación; a continuación, desconecte el
dispositivo de almacenamiento USB y vuélvalo a conectar.
Pulse
INPUT
para volver al otro modo y luego cambie de nuevo al
modo USB.
Problema Solución
El iPod/iPhone/iPad no funciona con el mando a distancia. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado
correctamente (consulte
Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad
en la
página 15).
No se puede utilizar el iPod/iPhone/iPad. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado
correctamente (consulte
Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad
en la
página 15).
Si el iPod/iPhone/iPad se ha parado inesperadamente, pruebe a
reiniciar el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Información adicional10
30
Es
Discos y formatos que pueden reproducirse
Sólo pueden reproducirse los discos que han sido
finalizados.
Los discos grabados en el modo de escritura de
paquetes (formato UDF) no son compatibles con esta
unidad.
Corporation y los nombres de productos mencionados
aquí son marcas comerciales o marcas registradas de
sus respectivas corporaciones.
Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en
ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights
Management) no se pueden reproducir.
Nota
Esta unidad no es compatible con discos con grabación
multisesión ni grabación multiborde.
La grabación multisesión/multiborder es un método en
el que los datos se graban en un solo disco en dos o más
sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad
de grabación consistente en un juego completo de datos
desde el principio hasta el final.
Acerca de los CD protegidos contra
copia
Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las
especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es
compatible con la reproducción ni las funciones de los discos
que no satisfacen estas especificaciones.
Formatos de archivos de audio
compatibles
Esta unidad no es compatible con la codificación sin
pérdidas.
Observaciones sobre el uso de este
receptor
Cuando traslade esta unidad
Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no
haya ningún disco insertado y desconecte el iPod/iPhone/
iPad. A continuación, pulse 1STANDBY/ON, y no apague la
unidad hasta que “STANDBY” haya desaparecido del display
principal; a continuación, desenchufe el cable de
alimentación. Si la unidad se transporta o se mueve cuando
haya un disco en su interior o cuando haya otro dispositivo
conectado al puerto de conexión de iPod/iPhone/iPad,
terminal USB, o minitoma de AUDIO IN, pueden producirse
daños.
Dónde instalar el receptor
Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema
estéreo que esté utilizándose con la unidad.
No coloque el receptor encima de un televisor o monitor
de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una platina
ni de otros dispositivos que puedan verse fácilmente
afectados por fuerzas magnéticas.
Evite colocarlo en los siguientes lugares:
Lugares expuestos a la luz directa del sol
Lugares húmedos o mal ventilados
Lugares extremadamente calurosos
Lugares expuestos a vibraciones
Lugares en los que haya mucho polvo o humo de
cigarrillos
Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.)
Audio CD
CD de audio de venta en establecimientos comerciales
Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA
WMA
Archivos WMA grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
MP3
Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Información adicional 10
31
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
No ponga objetos sobre esta unidad
No ponga ningún objeto encima de esta unidad.
No obstruya los orificios de ventilación.
No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc.,
ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no
se disipará y podrían producirse daños.
No la exponga a ninguna fuente de calor.
No ponga la unidad encima de un amplificador u otro
componente que genere calor. Si la instala en un sistema de
estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que se
vea afectada por el calor emitido por este u otros
componentes de audio.
Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la
utilice.
Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando
se conecte la alimentación de la unidad
pueden aparecer
rayas
en la pantalla del televisor y
producirse
ruido en las
emisiones de radio.
En tal caso,
desconecte la
alimentación de la unidad.
Acerca de la condensación
Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una
habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la
temperatura de la habitación donde está instalada esta
unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la
calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua
(condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de
funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la
unidad no funcionará bien y la reproducción no será posible.
Deje la unidad a temperatura ambiente, sin funcionar,
durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo
depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua
se disiparán y la unidad volverá a funcionar correctamente. La
condensación se puede producir también en verano si la
unidad se expone directamente a la salida de aire de un
acondicionador de aire. Si esto sucede, cambie de sitio la
unidad.
Cómo limpiar el receptor
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente cuando limpie la unidad.
Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad
persistente, humedezca un paño suave con un poco de
detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua;
escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación,
pásele un paño suave y seco.
El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc.
podría provocar que la impresión o pintura se
desprendieran. Evite también dejar productos de goma o
vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo
porque podría dañarse la caja.
Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos,
etc., lea cuidadosamente las advertencias que
acompañen a las mismas.
Limpieza de la lente
La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el
uso normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su
funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en
contacto con el centro de servicio
técnico
autorizado de
Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta
limpiadores de lentes para reproductores, no
recomendamos utilizarlos porque podrían
dañarlas.
Manipulación de discos
Almacenaje de los discos
Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en
posición vertical, evitando los lugares cálidos y
húmedos, los lugares expuestos a la luz directa del sol y
los lugares extremadamente fríos.
Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco.
Cómo limpiar los discos
Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es
posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice
una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco
desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que
estén sucios.
No utilice benceno, disolvente ni otros productos
químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles
para discos ni agentes antiestáticos.
Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave
con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a
continuación, elimine la humedad con un paño seco.
No utilice discos dañados (rotos o deformados).
No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta)
se raye ni ensucie.
No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si
lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles.
Recuerde también que los discos alquilados suelen
contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor
pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos
alquilados, compruebe que no haya restos de cola
alrededor de la etiqueta.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Información adicional10
32
Es
Sobre los discos con formas especiales
Los discos con formas especiales (en forma de corazón,
hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad.
No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la
unidad.
Acerca de iPod/iPhone/iPad
“Made for iPod” y “Made for iPhone” y “Made for iPad”
significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o iPad,
respectivamente, y ha sido homologado por quien lo
desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de
Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este
aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y
reguladoras. Apple no es responsable del funcionamiento de
este aparato ni de que el mismo cumpla con las normas de
seguridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de
este accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la
operación inalámbrica.
USB funciona con iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3.ª y 4.ª generación),
iPad 2, iPad, iPad mini, iPod touch (de la 1.ª a la 5.ª
generación), e iPod nano (de la 3.ª a la 7.ª generación).
El conector de 30 pins funciona con iPhone 4S, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (de la 1.ª a la 4.ª
generación), iPad 2, iPad, iPod touch (de la 1.ª a la 4.ª
generación), e iPod nano (de la 3.ª a la 6.ª generación).
iPAD, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch son marcas
registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y
otros países.
Lightning es una marca comercial de Apple Inc.
Restauración de todos los ajustes a
los ajustes predeterminados
Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto,
siga los pasos que se indican a continuación.
1Pulse
1STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2Pulse
CD
en el mando a distancia o
INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
3Pulse
$ OPEN/CLOSE
para abrir la bandeja
del disco.
4Pulse
1
STANDBY/ON
mientras pulsa
#
.
Emplee los botones del panel superior de esta unidad.
Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza
“DEFAULT”. La unidad se apaga.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
Información adicional 10
33
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :)
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . De 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . .75 : no equilibrada
Intervalo de frecuencia (AM). . . . . . . .De 522 kHz a 1.620 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Varios
Puerto del conector del iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A
Fuente de alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo eléctrico
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W
Reserva de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W o menos
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . .200 mm (An) x 123 mm (Al) x 250,6 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
Altavoz
Sistema de altavoces protegidos magnéticamente
Tipo
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Altavoz para frecuencias altas: 5 cm
Altavoz de bajos: 9,4 cm
Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 :
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . .120 mm (An) x 200 mm (Al) x 232,6 mm (Prof)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg/cada uno
Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de hilo de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Almohadillas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cable de alimentación
Soporte de iPad
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
Nota
Las especificaciones son aplicables cuando la
alimentación es de 230 V.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles
modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
iOS es una marca comercial con respecto a la cual Cisco
posee los derechos de marca en Estados Unidos y otros
países determinados.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните маленькие детали в недоступном для
детей месте. В случае случайного проглатывания
немедленно обратитесь к врачу.
Восклицательный знак, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя о наличии в литературе,
поставляемой в комплекте с изделием,
важных указаний по работе с ним и
обслуживанию.
Символ молнии, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя об «опасном напряжении»
внутри корпуса изделия, которое может
быть достаточно высоким и стать
причиной поражения людей
электрическим током.
ВНИМАНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BAЖHO
D3-4-2-1-1_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
поражения электрическим током не помещайте
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
(например, вазы, цветочные горшки) и не
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед первым включением оборудования
внимательно прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может быть разным
в различных странах и регионах. Убедитесь,
что сетевое напряжение в местности, где будет
использоваться данное устройство,
соответствует требуемому напряжению
(например, 230 В или 120 В), указанному на
задней панели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара не приближайте к
оборудованию источники открытого огня
(например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
Условия эксплуатации
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветриваемом помещении или в месте с высокой
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
K041_A1_Ru
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
менее 25 см сверху, 15 см сзади и по 5 см слева и
справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для вентиляции, обеспечивающие надежную работу
изделия и защищающие его от перегрева. Во
избежание пожара эти отверстия ни в коем случае
не следует закрывать или заслонять другими
предметами (газетами, скатертями и шторами) или
устанавливать оборудование на толстом ковре или
постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Данное изделие является лазерным изделием
класса 1 согласно классификации по
Безопасности лазерных изделий, IEC
60825-1:2007.
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАСС 1
D58-5-2-2a_A1_Ru
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
K058a_A1_Ru
Pb
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
бытовым мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
несоответствующего удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
способах утилизации.
Обозначения
для элементов питания
Обозначение
для оборудования
Если вилка шнура питания изделия не
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
следует заменить на подходящую к розетке.
Замена и установка вилки должны производиться
только квалифицированным техником.
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
розетке, может вызвать тяжелое поражение
электрическим током. После удаления вилки
утилизируйте ее должным образом.
Оборудование следует отключать от электросети,
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
оно не будет использоваться в течение долгого
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Выключатель
STANDBY/ON данного устройства
не полностью отключает его от электросети.
Чтобы полностью отключить питание устройства,
вытащите вилку кабеля питания из
электророзетки. Следовательно, убедитесь, что
устройство установлено так, чтобы вилку кабеля
питания можно было легко отсоединить от
розетки переменного тока в случае чрезвычайной
ситуации. Во избежание пожара следует
извлекать вилку кабеля питания из розетки, если
устройство не будет использоваться в течение
долгого времени (например, если вы уезжаете в
отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
это может привести к короткому замыканию или
поражению электрическим током. Не ставьте
аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
было наступить. Поврежденный сетевой шнур
может стать причиной возникновения пожара или
поразить Вас электрическим током. Время от
времени проверяйте сетевой шнур. В случае
обнаружения повреждения обратитесь за заменой
в ближайший официальный сервисный центр
фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
S002*_A1_Ru
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
4
Ru
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɡɚ ɩɨɤɭɩɤɭ ɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Pioneer.
ɑɬɨɛɵ ɭɡɧɚɬɶ, ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹ ɫ ɞɚɧɧɨɣ ɦɨɞɟɥɶɸ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɧɚɫɬɨɹɳɢɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. ɉɨɫɥɟ ɬɨɝɨ ɤɚɤ ɜɵ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɟɫɶ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ, ɫɨɯɪɚɧɢɬɟ ɟɟ ɜ ɧɚɞɟɠɧɨɦ ɦɟɫɬɟ ɞɥɹ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɤ ɧɟɣ ɜ
ɛɭɞɭɳɟɦ.
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
01 ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ
Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɜ ɩɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ . . . 5
02 ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɢ
ɉɭɥɶɬ Ⱦɍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ⱥɤɭɫɬɢɱɟɫɤɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ɉɪɢɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɢɯ ɩɨɞɤɥɚɞɨɤ . . . . . . . . . . . . . 7
ɉɟɪɟɞɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ȼɟɪɯɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɚɧɬɟɧɧ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜɧɟɲɧɢɯ ɚɧɬɟɧɧ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 ɇɚɱɚɥɨ ɪɚɛɨɬɵ
Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɱɚɫɨɜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ɉɛɳɟɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ɏɭɧɤɰɢɹ ɜɜɨɞɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɹɪɤɨɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ . . . . . . . . . . . . . . 12
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ɉɪɢɝɥɭɲɟɧɢɟ ɡɜɭɤɚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɡɜɭɤɨɦ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ɗɤɜɚɥɚɣɡɟɪ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɧɢɡɤɢɯ ɱɚɫɬɨɬ (ɪɟɠɢɦ P.bass) . . . . . . . . 13
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɛɪɚ ɧɢɡɤɢɯ/ɜɵɫɨɤɢɯ ɱɚɫɬɨɬ . . . . . . . . . 13
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ȼɵɡɨɜ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ɉɬɦɟɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɚɣɦɟɪɚ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . 14
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
05 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad
ɉɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟ ɩɨɞɞɟɪɠɤɢ ɦɨɞɟɥɟɣ
iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone ɤ ɜɟɪɯɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ . . . . . . . . . 16
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
ɜɯɨɞɹɳɟɣ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɞɫɬɚɜɤɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ɉɪɨɫɦɨɬɪ ɜɢɞɟɨ ɫ iPod/iPhone ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɟ. . . . . . . . . 17
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPad/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
06 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɚ
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɨɜ ɢɥɢ ɮɚɣɥɨɜ . . . . . . . . . . . . . . 18
ɍɫɨɜɟɪɲɟɧɫɬɜɨɜɚɧɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɨɜ CD
ɢɥɢ MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ɉɪɹɦɨɣ ɩɨɢɫɤ ɞɨɪɨɠɤɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ɉɨɜɬɨɪɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ. . . . 19
Ɂɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ
(CD ɢɥɢ MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ɉ ɡɚɝɪɭɡɤɟ ɮɚɣɥɨɜ MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ɉ ɩɨɪɹɞɤɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɩɚɩɤɢ. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ȼɵɛɨɪ ɩɚɩɤɢ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɝɨ ɞɢɫɩɥɟɹ . . . . . . . . . . . . . . . 21
07 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ USB
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ USB . . . .22
ɉɨɜɬɨɪɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ. . . . 23
ȼɵɛɨɪ ɩɚɩɤɢ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɝɨ ɞɢɫɩɥɟɹ . . . . . . . . . . . . . . . 23
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɠɟɥɚɟɦɨɦ ɩɨɪɹɞɤɟ
(ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ) . . . . . . . . . . .23
08 ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɸɧɟɪɚ
ɉɪɨɫɥɭɲɢɜɚɧɢɟ ɪɚɞɢɨɩɟɪɟɞɚɱ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ɋɨɯɪɚɧɟɧɢɟ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɣ. . . . . 24
Ⱦɥɹ ɜɵɡɨɜɚ ɡɚɧɟɫɟɧɧɨɣ ɜ ɩɚɦɹɬɶ ɫɬɚɧɰɢɢ . . . . . . . . . . . . 25
Ⱦɥɹ ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɩɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɯ ɫɬɚɧɰɢɣ. . . . . . . 25
Ⱦɥɹ ɩɨɥɧɨɝɨ ɫɬɢɪɚɧɢɹ ɩɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɩɚɦɹɬɢ . . . . 25
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɚɞɢɨɞɚɧɧɵɯ (RDS) . . . . . . . .25
Ɂɧɚɤɨɦɫɬɜɨ ɫ ɫɢɫɬɟɦɨɣ RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ɉɨɢɫɤ ɩɪɨɝɪɚɦɦ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɚɞɢɨɞɚɧɧɵɯ RDS . . . . . . . . . 25
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ, ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɦɚɹ ɫɢɫɬɟɦɨɣ RDS. . . . . . . . 26
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ
ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɡɚɩɨɦɧɟɧɧɵɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ
(ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ) (ASPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ ɩɨ ɪɟɠɢɦɭ RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
09 Ⱦɪɭɝɢɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ . . . . . .27
10 Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɵɟ ɞɢɫɤɢ ɢ ɮɨɪɦɚɬɵ . . . . . . . . . . . . . . .30
Ɉɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɤɨɦɩɚɤɬ-ɞɢɫɤɨɜ ɫ ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ
ɤɨɩɢɪɨɜɚɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ɉɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɦɵɟ ɮɨɪɦɚɬɵ ɚɭɞɢɨɮɚɣɥɨɜ . . . . . . . . . . . . 30
Ɇɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɩɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ . . . . . . . . .30
ɉɪɢ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ɇɟ ɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ . . . . . . . . . . . . . 30
Ɉ ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ɑɢɫɬɤɚ ɢɡɞɟɥɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ɑɢɫɬɤɚ ɥɢɧɡɵ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ɉɛɪɚɳɟɧɢɟ ɫ ɞɢɫɤɚɦɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
ɏɪɚɧɟɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ɑɢɫɬɤɚ ɞɢɫɤɨɜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ɉ ɞɢɫɤɚɯ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɮɨɪɦɵ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ɋɛɪɨɫ ɜɫɟɯ ɧɚɫɬɪɨɟɤ ɧɚ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɨ ɭɦɨɥɱɚɧɢɸ . . . . .32
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ
01
5
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Ɋɚɡɞɟɥ 1:
ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ
Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ
ɉɪɢ ɜɫɤɪɵɬɢɢ ɤɨɪɨɛɤɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜ ɧɟɣ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɭɸɬ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ.
ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Ʉɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ
Ʉɚɛɟɥɶ ɚɧɬɟɧɧɵ AM
ɉɪɨɜɨɥɨɱɧɚɹ ɚɧɬɟɧɧɚ FM
Ȼɚɬɚɪɟɣɤɢ AAA (R03) x 2
ɉɨɞɤɥɚɞɤɢ ɩɪɨɬɢɜɨɫɤɨɥɶɠɟɧɢɹ x 8
ɉɨɞɫɬɚɜɤɚ ɞɥɹ iPad
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ (ɞɚɧɧɵɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬ)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɜ ɩɭɥɶɬ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
1 Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɡɚɞɧɸɸ ɤɪɵɲɤɭ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ.
2 Ɂɚɤɪɨɣɬɟ ɡɚɞɧɸɸ ɤɪɵɲɤɭ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɥɸɛɵɟ ɞɪɭɝɢɟ ɬɢɩɵ ɛɚɬɚɪɟɟɤ, ɤɪɨɦɟ
ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɛɚɬɚɪɟɟɤ. Ɍɚɤɠɟ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɨɜɭɸ
ɛɚɬɚɪɟɣɤɭ ɜɦɟɫɬɟ ɫɨ ɫɬɚɪɨɣ.
ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɜ ɩɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɢɯ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɨɪɢɟɧɬɚɰɢɢ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹɦɢ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɢ ( ɢ ).
ɇɟ ɧɚɝɪɟɜɚɣɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɧɟ ɪɚɡɛɢɪɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɤɢɞɚɣɬɟ ɢɯ
ɜ ɨɝɨɧɶ
ɢɥɢ ɜ ɜɨɞɭ.
Ȼɚɬɚɪɟɣɤɢ ɦɨɝɭɬ ɢɦɟɬɶ ɪɚɡɥɢɱɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ, ɞɚɠɟ ɟɫɥɢ
ɨɧɢ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵ ɩɨ ɪɚɡɦɟɪɭ ɢ ɮɨɪɦɟ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɬɢɩɨɜ.
ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɚ ɛɚɬɚɪɟɟɤ
ɢɡɜɥɟɤɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɟɫɥɢ ɧɟ ɫɨɛɢɪɚɟɬɟɫɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɩɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ
ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ ɜɪɟɦɟɧɢ (1 ɦɟɫɹɰ ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ).
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɚ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɬɪɢɬɟ
ɫ
ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɵ ɨɬɞɟɥɟɧɢɟ ɞɥɹ ɛɚɬɚɪɟɟɤ, ɡɚɬɟɦ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɨɜɵɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɹ
ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɢ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɚ ɧɚ ɤɨɠɭ, ɫɦɨɣɬɟ ɟɝɨ
ɛɨɥɶɲɢɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ ɜɨɞɵ.
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɸ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɯ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɜ ɜɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɟ/ɪɟɝɢɨɧɟ
ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɩɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɦɢ ɢɥɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɩɨ
ɨɯɪɚɧɟ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢ ɧɟ ɯɪɚɧɢɬɟ
ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɩɨɞ ɩɪɹɦɵɦɢ
ɥɭɱɚɦɢ ɫɨɥɧɟɱɧɨɝɨ ɫɜɟɬɚ ɢɥɢ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜ ɫɚɥɨɧɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɢɥɢ
ɜɛɥɢɡɢ ɨɛɨɝɪɟɜɚɬɟɥɹ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɟ,
ɩɟɪɟɝɪɟɜ, ɦɢɤɪɨɜɡɪɵɜ ɢɥɢ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɟ ɛɚɬɚɪɟɟɤ. Ʉɪɨɦɟ
ɬɨɝɨ, ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɨɤɪɚɳɟɧɢɸ ɫɪɨɤɚ ɫɥɭɠɛɵ
ɢɥɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɛɚɬɚɪɟɟɤ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɦɟɟɬ ɞɚɥɶɧɨɫɬɶ ɞɟɣɫɬɜɢɹ
ɨɤɨɥɨ 7 ɦ ɩɪɢ ɭɝɥɟ ɨɬɤɥɨɧɟɧɢɹ ɨɬ ɞɚɬɱɢɤɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ 30°.
ɇɟ ɡɚɛɵɜɚɣɬɟ ɨ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɦɨɦɟɧɬɚɯ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ
ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ:
ɋɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ, ɱɬɨɛɵ ɦɟɠɞɭ ɩɭɥɶɬɨɦ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɧɚɯɨɞɹɳɢɦɫɹ ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ
ɩɪɢɟɦɧɵɦ ɞɚɬɱɢɤɨɦ ɧɟ ɛɵɥɨ ɧɢɤɚɤɢɯ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɣ.
Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ
ɧɟɭɫɬɨɣɱɢɜɨ, ɟɫɥɢ ɧɚ
ɞɚɬɱɢɤ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ ɩɚɞɚɟɬ ɫɢɥɶɧɵɣ ɫɨɥɧɟɱɧɵɣ
ɫɜɟɬ ɢɥɢ ɫɜɟɬ ɨɬ ɥɸɦɢɧɟɫɰɟɧɬɧɨɝɨ ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ.
ɉɭɥɶɬɵ Ⱦɍ ɞɥɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɦɨɝɭɬ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶ
ɩɨɦɟɯɢ ɞɪɭɝ ɞɥɹ ɞɪɭɝɚ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɭɥɶɬɵ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɞɥɹ ɞɪɭɝɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ,
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɪɹɞɨɦ ɫ ɷɬɢɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ.
Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɟɫɥɢ ɜɵ ɡɚɦɟɬɢɬɟ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɟ
ɞɚɥɶɧɨɫɬɢ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ.
ST
A
ND
B
Y
/O
N
iP
o
d CD
USBTUNE
R
A
U
D
I
O
IN/LINE
DI
S
P
LA
YFOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST
/MONO AS
P
MPTYDIS
P
L
A
Y
+
MUTE
TUNE–
TU
NE+
DIMMER

+
MEMO
RY
/PROGRAM
123
4
5
6
789
0
TV
OUT
CLO
CK/TIMER
SL
EEP
EQULIZE
R
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
30°
7 ɦ
30°
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɢ
02
6
Ru
Ƚɥɚɜɚ 2:
ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɢ
ɉɭɥɶɬ Ⱦɍ
1
1 STANDBY/ON
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɫɢɜɟɪɚ ɢɥɢ ɟɝɨ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ (ɫɬɪ. 18).
2 Ʉɧɨɩɤɢ ɜɵɛɨɪɚ ɜɯɨɞɚ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɜɯɨɞɚ ɞɚɧɧɨɝɨ ɪɟɫɢɜɟɪɚ
(ɫɬɪ. 18).
3 Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɪɟɫɢɜɟɪɨɦ CD
TV OUT
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ȼɤɥ/ȼɵɤɥ ɜɢɞɟɨ ɧɚ iPod/iPhone.
CLOCK/TIMER
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɱɚɫɨɜ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɞɥɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ ɬɚɣɦɟɪɚ (ɫɬɪ. 12).
SLEEP
ɋɦ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɚɣɦɟɪɚ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚ ɫɬɪ. 14.
4 ɐɢɮɪɨɜɵɟ ɤɧɨɩɤɢ (ɨɬ 0 ɞɨ 9)
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɜɜɨɞɚ ɧɨɦɟɪɚ (ɫɬɪ. 19).
5
CLEAR
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɨɱɢɫɬɤɢ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ (ɫɬɪ. 20).
6 Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɪɟɫɢɜɟɪɨɦ CD
DISPLAY
ɇɚɠɦɢɬɟ ɞɥɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɢɫɩɥɟɹ ɩɪɢ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɢ ɩɟɫɟɧ ɫ CD ɢɥɢ USB (ɫɬɪ. 21).
FOLDER
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɩɚɩɤɢ ɞɢɫɤɚ MP3/WMA ɢɥɢ
ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɨɥɶɲɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ USB
(ɫɬɪ. 20).
MENU
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɦɟɧɸ.
MEMORY/PROGRAM
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɡɚɩɨɦɢɧɚɧɢɹ ɢɥɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɞɢɫɤɚ MP3/WMA (ɫɬɪ. 20).
7
F
/
G
/
H
/
I
(
TUNE +/–
),
ENTER
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ/ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚɫɬɪɨɟɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɢ
ɪɟɠɢɦɨɜ ɢ ɞɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɞɟɣɫɬɜɢɣ.
Ʉɧɨɩɤɢ TUNE +/– ɦɨɝɭɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ
ɪɚɞɢɨɱɚɫɬɨɬ (ɫɬɪ.24).
8 Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
PRESET
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɣ
(ɫɬɪ. 24).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P. BAS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɢ
02
7
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
9
MUTE
Ɉɬɤɥɸɱɟɧɢɟ/ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɡɜɭɤɚ (ɫɬɪ. 12).
10 Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɦ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɚɠɞɨɣ ɮɭɧɤɰɢɟɣ ɩɨɫɥɟ ɟɟ
ɜɵɛɨɪɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɮɭɧɤɰɢɣ ɜɯɨɞɚ (ɫɬɪ. 18).
11 Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Tuner
ST/MONO
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ ɡɜɭɤɚ ɦɟɠɞɭ
ɫɬɟɪɟɨ ɢ ɦɨɧɨ (ɫɬɪ. 24).
RDS ASPM
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ
ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɡɚɩɨɦɧɟɧɧɵɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ
(ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ) ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ RDS (ɫɬɪ. 25).
RDS PTY
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ ɬɢɩɨɜ ɩɪɨɝɪɚɦɦ RDS (ɫɬɪ. 25).
RDS DISPLAY
ɇɚɠɦɢɬɟ ɞɥɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɢɫɩɥɟɹ RDS ɞɥɹ ɪɟɠɢɦɚ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ (ɫɬɪ.25).
12 OPEN/CLOSE
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɨɬɤɪɵɬɢɹ ɢɥɢ ɡɚɤɪɵɬɢɹ ɥɨɬɤɚ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ
(ɫɬɪ. 18).
13 Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɡɜɭɤɨɦ
Ɋɟɝɭɥɢɪɭɸɬ ɤɚɱɟɫɬɜɨ ɡɜɭɤɚ (ɫɬɪ. 13).
14 RANDOM
ɇɚɠɦɢɬɟ ɞɥɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɫ CD, iPod ɢɥɢ USB (ɫɬɪ. 19).
15
REPEAT
ɇɚɠɦɢɬɟ ɞɥɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɫ CD, iPod ɢɥɢ USB (ɫɬɪ. 19).
16 Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Volume
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɭɪɨɜɧɹ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
ɩɪɨɫɥɭɲɢɜɚɧɢɹ (ɫɬɪ. 12).
17
DIMMER
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɹɪɤɨɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ. ɂɦɟɟɬɫɹ ɱɟɬɵɪɟ ɭɪɨɜɧɹ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɹɪɤɨɫɬɢ (ɫɬɪ. 12).
Ⱥɤɭɫɬɢɱɟɫɤɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ
ȼȺɀɇɈ
ɇɟɥɶɡɹ ɭɞɚɥɹɬɶ ɪɟɲɟɬɤɭ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɹ.
ɉɪɢɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɢɯ ɩɨɞɤɥɚɞɨɤ
ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɢɟ ɩɨɞɤɥɚɞɤɢ ɤ
ɧɢɠɧɢɦ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ.
ȼȺɀɇɈ
Ƚɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ ɨɛɵɱɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ.
3
2
1
1 ȼɵɫɨɤɨɱɚɫɬɨɬɧɵɣ
ɞɢɧɚɦɢɤ
2 ɇɢɡɤɨɱɚɫɬɨɬɧɵɣ
ɞɢɧɚɦɢɤ
3 Ɏɚɡɨɢɧɜɟɪɬɨɪɧɵɣ
ɩɨɪɬ
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɢ
02
8
Ru
ɉɟɪɟɞɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ
1 Ƚɥɚɜɧɵɣ ɞɢɫɩɥɟɣ
2 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɭɪɨɜɧɹ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
ɩɪɨɫɥɭɲɢɜɚɧɢɹ (ɫɬɪ. 12).
3 ɉɨɞɫɜɟɬɤɚ ɪɭɱɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
Ɂɚɝɨɪɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɩɢɬɚɧɢɹ.
4 Ƚɧɟɡɞɨ ɞɥɹ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ. ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ
ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ ɡɜɭɤ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ
ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɢ.
5 Ƚɧɟɡɞɨ AUDIO IN (ɚɭɞɢɨɜɯɨɞ)
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɚɛɟɥɹ ɫ ɦɢɧɢɚɬɸɪɧɵɦ ɫɬɟɪɟɨ
ɪɚɡɴɟɦɨɦ (ɫɬɪ. 27).
6 Ⱦɚɬɱɢɤ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɉɪɢɧɢɦɚɟɬ ɫɢɝɧɚɥɵ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ.
7 Ʌɨɬɨɤ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ
ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɞɢɫɤ, ɫɬɨɪɨɧɨɣ ɫ ɷɬɢɤɟɬɤɨɣ ɜɜɟɪɯ (ɫɬɪ. 18).
8 ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ
TIMER
Ɂɚɝɨɪɚɟɬɫɹ, ɤɨɝɞɚ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɩɢɬɚɧɢɟ ɪɟɫɢɜɟɪɚ ɩɪɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɬɚɣɦɟɪɚ.
9 Ɋɚɡɴɟɦ USB
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɚɭɞɢɨ
ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɨɥɶɲɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ USB ɢɥɢ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Apple iPod/iPhone/iPad (ɫɬɪ. 22).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
4 5 6 7 8 9
2 31
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɢ
02
9
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
ȼɟɪɯɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ
1 ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ iPod/iPhone
Ⱦɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ iPod/iPhone ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɜɵɫɬɭɩ PUSH
OPEN (ɫɬɪ. 15).
2
1 STANDBY/ON
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɫɢɜɟɪɚ ɢɥɢ ɟɝɨ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ (ɫɬɪ. 18).
3 Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɦ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɬɪɟɛɭɟɦɨɣ ɞɨɪɨɠɤɢ ɢɥɢ ɮɚɣɥɚ ɞɥɹ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. Ɉɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬ ɢɥɢ ɜɨɡɨɛɧɨɜɥɹɟɬ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ ɬɨɱɤɢ ɩɚɭɡɵ.
4 INPUT
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɜɯɨɞɚ.
5 Ʉɧɨɩɤɚ ɨɬɤɪɵɬɢɹ/ɡɚɤɪɵɬɢɹ ɥɨɬɤɚ ɞɥɹ
ɞɢɫɤɨɜ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɨɬɤɪɵɬɢɹ ɢɥɢ ɡɚɤɪɵɬɢɹ ɥɨɬɤɚ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ
(ɫɬɪ. 18).
STANDBY/ON

 
INPUT
PUSH OPEN
2 5
1
3 4
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
03
10
Ru
Ƚɥɚɜɚ 3:
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ ɪɨɡɟɬɤɢ ɩɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɢɥɢ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɢ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ.
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɨɫɥɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɜɫɟɯ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɦɟɠɞɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ
Ⱦɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɚɛɟɥɹ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɹ ɤ ɪɚɡɴɟɦɭ
ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɟɝɨ ɜ ɪɚɡɴɟɦ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɹ ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ
ɪɟɫɢɜɟɪɚ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɚ ɤɨɧɬɚɤɬɚɯ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ ɢɦɟɟɬɫɹ ɈɉȺɋɇɈȿ
ȾɅə ɀɂɁɇɂ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɩɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɢɥɢ
ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɚɛɟɥɟɣ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ
ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹ ɤ ɥɸɛɵɦ
ɧɟɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɞɟɬɚɥɹɦ.
ɇɟ ɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɧɢɤɚɤɢɯ ɞɢɧɚɦɢɤɨɜ
, ɤɪɨɦɟ ɬɟɯ, ɤɨɬɨɪɵɟ
ɜɯɨɞɹɬ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ.
ɇɟ ɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɜɯɨɞɹɳɢɟ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɢɧɚɦɢɤɢ ɤ
ɤɚɤɢɦ-ɥɢɛɨ ɭɫɢɥɢɬɟɥɹɦ, ɤɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɱɬɨ ɜɯɨɞɢɬ ɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɥɸɛɨɦɭ ɞɪɭɝɨɦɭ
ɭɫɢɥɢɬɟɥɸ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢɥɢ
ɩɨɠɚɪɚ.
ɇɟ ɤɪɟɩɢɬɟ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ ɤ ɫɬɟɧɟ ɢɥɢ ɩɨɬɨɥɤɭ. Ɉɧ
ɦɨɠɟɬ ɭɩɚɫɬɶ ɢ ɧɚɧɟɫɬɢ ɬɪɚɜɦɵ.
ɗɬɢ
ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɢ ɢɦɟɸɬ ɦɚɝɧɢɬɧɨɟ ɷɤɪɚɧɢɪɨɜɚɧɢɟ.
Ɉɞɧɚɤɨ, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɦɟɫɬɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɧɚ ɷɤɪɚɧɟ
ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɚɬɶ ɢɫɤɚɠɟɧɢɹ ɰɜɟɬɚ, ɟɫɥɢ ɚɤɭɫɬɢɱɟɫɤɚɹ
ɫɢɫɬɟɦɚ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɨɱɟɧɶ ɛɥɢɡɤɨ ɤ ɷɤɪɚɧɭ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ.
ȼ ɬɚɤɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪ ɢ ɡɚɬɟɦ ɜɤɥɸɱɢɬɟ
ɟɝɨ ɱɟɪɟɡ 15 - 30 ɦɢɧɭɬ. ȿɫɥɢ ɩɪɨɛɥɟɦɚ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬɫɹ,
ɨɬɨɞɜɢɧɶɬɟ ɚɤɭɫɬɢɱɟɫɤɭɸ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ
ɉɪɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ iPod/iPhone ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɜɵɯɨɞɚ ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪ ɧɚ iPod/iPhone
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ «ON» (ȼɄɅ).
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ iPod ɞɚɸɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɢɡɦɟɧɹɬɶ ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ
Ɍȼ-ɜɵɯɨɞɚ ɩɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ.
ɉɪɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ iPod/iPhone ɨɬ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɜɵɯɨɞɚ ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ iPod/
iPhone ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɧɚ ɢɡɧɚɱɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
AM
LOOP
ANTENNA VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
FM
UNBAL 75 Ω
Ʌɟɜɵɣ
Ƚɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ
ɉɪɚɜɵɣ
ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ
Ɂɚɞɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ ɞɚɧɧɨɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
ɀɟɥɬɵɣ
Ɍɟɥɟɜɢɡɨɪ
ȼɢɞɟɨɤɚɛɟɥɶ
(ɢɦɟɸɳɢɣɫɹ ɜ ɩɪɨɞɚɠɟ)
Ʉ ɜɯɨɞɧɨɦɭ
ɬɟɪɦɢɧɚɥɭ ɜɢɞɟɨ
Ɂɚɞɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ
ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
03
11
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɚɧɬɟɧɧ
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɪɚɦɨɱɧɭɸ ɚɧɬɟɧɧɭ ȺɆ ɢ ɩɪɨɜɨɥɨɱɧɭɸ ɚɧɬɟɧɧɭ
FM, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ. Ⱦɥɹ ɭɥɭɱɲɟɧɢɹ ɩɪɢɟɦɚ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɚ
ɡɜɭɤɚ ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɜɧɟɲɧɢɟ ɚɧɬɟɧɧɵ (ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜɧɟɲɧɢɯ ɚɧɬɟɧɧ ɧɢɠɟ).
1 ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞɚ ɚɧɬɟɧɧɵ AM.
Ⱦɟɪɠɢɬɟɫɶ ɡɚ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ.
2 ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɪɚɦɨɱɧɭɸ ɚɧɬɟɧɧɭ AM ɤ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɫɬɨɣɤɟ.
ɑɬɨɛɵ ɩɪɢɤɪɟɩɢɬɶ ɚɧɬɟɧɧɭ ɤ ɫɬɨɣɤɟ, ɨɬɨɝɧɢɬɟ ɫɬɨɣɤɭ ɜ
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɫɬɪɟɥɤɢ (ɪɢɫ. ɚ), ɡɚɬɟɦ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɪɚɦɨɱɧɭɸ
ɚɧɬɟɧɧɭ ɧɚ ɫɬɨɣɤɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɡɚɠɢɦɚ (ɪɢɫ. ɛ).
3 ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɚɧɬɟɧɧɭ AM ɧɚ ɩɥɨɫɤɭɸ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɜ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɧɚɢɥɭɱɲɟɝɨ
ɩɪɢɟɦɚ.
4 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɩɪɨɜɨɥɨɱɧɭɸ ɚɧɬɟɧɧɭ FM ɤ
ɪɚɡɴɟɦɭ ɚɧɬɟɧɧɵ FM.
ɑɬɨɛɵ ɭɥɭɱɲɢɬɶ ɩɪɢɟɦ, ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɜɵɬɹɧɢɬɟ ɩɪɨɜɨɥɨɱɧɭɸ
ɚɧɬɟɧɧɭ FM ɢ ɩɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɟɟ ɤ ɫɬɟɧɟ ɢɥɢ ɞɜɟɪɧɨɣ ɪɚɦɟ. ɇɟ
ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɚɧɬɟɧɧɚ ɫɜɟɲɢɜɚɥɚɫɶ ɢɥɢ ɫɩɭɬɵɜɚɥɚɫɶ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜɧɟɲɧɢɯ ɚɧɬɟɧɧ
ɍɥɭɱɲɟɧɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɩɪɢɟɦɚ FM
Ⱦɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɧɟɲɧɟɣ FM-ɚɧɬɟɧɧɵ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ PAL-
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶ (ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ).
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɢɥɢ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟɦ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ
ɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ ɫɟɬɟɜɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ.
Ʉɨɝɞɚ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɜɫɟɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɛɭɞɟɬ ɡɚɜɟɪɲɟɧɨ,
ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɜɢɥɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜ ɪɨɡɟɬɤɭ ɫɟɬɢ
ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɜɯɨɞɹɳɢɣ ɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɵɣ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɟɝɨ
ɩɪɹɦɨɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɤɚɤ
ɨɩɢɫɚɧɨ ɧɢɠɟ.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
ɪɢɫ. a
ɪɢɫ. ɛ
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Ɉɞɧɨɤɨɧɬɚɤɬɧɵɣ
ɪɚɡɶɟɦ PAL
Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ ɫ
ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟɦ 75 Ɉɦ
VIDEO LINE
AC IN
OUT IN
SPEAKERS
L
R
RL
Ʉ ɫɟɬɟɜɨɣ
ɪɨɡɟɬɤɟ
Ɂɚɞɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
Ʉɚɛɟɥɶ
ɩɢɬɚɧɢɹ
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ɇɚɱɚɥɨ ɪɚɛɨɬɵ
04
12
Ru
Ƚɥɚɜɚ 4:
ɇɚɱɚɥɨ ɪɚɛɨɬɵ
Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ 1 STANDBY/ON ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ.
ɉɨɫɥɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ 1 STANDBY/ON, ɱɬɨɛɵ ɜɨɣɬɢ ɜ ɪɟɠɢɦ
ɨɠɢɞɚɧɢɹ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɨɠɢɞɚɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
iPod/iPhone/iPad, ɚɩɩɚɪɚɬ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦ
ɡɚɪɹɞɤɢ.
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɱɚɫɨɜ
1 ɇɚɠɦɢɬɟ
1 STANDBY/ON
, ɱɬɨɛɵ
ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ.
2 ɇɚɠɦɢɬɟ
CLOCK/TIMER
ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
ɇɚ ɝɥɚɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ «CLOCK».
3 ɇɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
4 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ
HI
, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɞɟɧɶ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
5 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ
HI
, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɱɚɫɵ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
6 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ
HI
, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɦɢɧɭɬɵ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ
ENTER
ɞɥɹ
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ.
7 ɇɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
Ⱦɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɦɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ CLOCK/TIMER. Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ
ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
Ⱦɥɹ ɩɟɪɟɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɱɚɫɨɜ:
ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɪɚɡɞɟɥɚ «ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɱɚɫɨɜ» ɫ ɲɚɝɚ 1.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɉɪɢ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɩɨɫɥɟ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɢɥɢ ɩɨɫɥɟ ɚɜɚɪɢɣɧɨɝɨ
ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɩɟɪɟɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɱɚɫɵ.
Ɉɛɳɟɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
Ɏɭɧɤɰɢɹ ɜɜɨɞɚ
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ INPUT ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɛɥɨɤɟ ɬɟɤɭɳɚɹ
ɮɭɧɤɰɢɹ ɢɡɦɟɧɢɬɫɹ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɪɟɠɢɦ. ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ INPUT
ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɧɭɠɧɭɸ ɮɭɧɤɰɢɸ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɹɪɤɨɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ DIMMER ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɹɪɤɨɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ.
ɂɦɟɟɬɫɹ ɱɟɬɵɪɟ ɭɪɨɜɧɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɹɪɤɨɫɬɢ.
Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
ɉɪɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɢ ɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɨɫɧɨɜɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɫ ɭɪɨɜɧɟɦ
ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦ ɧɚ ɡɧɚɱɟɧɢɟ 17 ɢɥɢ ɜɵɲɟ,
ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɧɚɱɢɧɚɟɬɫɹ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ 16 ɢ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ
ɩɨɫɥɟɞɧɢɣ ɧɚɫɬɪɨɟɧɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
ɑɬɨɛɵ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ, ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ VOLUME (ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɛɥɨɤɟ) ɢɥɢ
ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ VOLUME +/- (ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ).
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɍɪɨɜɟɧɶ ɡɜɭɤɚ ɩɪɢ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɤɩɞ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɢ
ɞɪɭɝɢɯ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɮɚɤɬɨɪɨɜ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɢɡɛɟɝɚɬɶ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɵɫɨɤɢɯ ɭɪɨɜɧɟɣ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ. ɉɪɢ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɣɬɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɧɚ
ɩɨɥɧɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ.
ɋɥɭɲɚɣɬɟ ɦɭɡɵɤɭ ɩɪɢ ɫɪɟɞɧɢɯ
ɭɪɨɜɧɹɯ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ. ɂɡɛɵɬɨɱɧɨɟ ɡɜɭɤɨɜɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɢɡ
ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ ɢ ɝɨɥɨɜɧɵɯ ɬɟɥɟɮɨɧɨɜ ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɩɨɬɟɪɸ
ɫɥɭɯɚ.
ɉɪɢɝɥɭɲɟɧɢɟ ɡɜɭɤɚ
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ MUTE ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɡɜɭɤ ɜɪɟɦɟɧɧɨ
ɩɪɢɝɥɭɲɚɟɬɫɹ. ɉɨɜɬɨɪɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɷɬɭ ɤɧɨɩɤɭ ɞɥɹ
ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
123
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
OPEN/CLOSE
CD AM
USB/IPOD
FM
AUDIO IN
IPOD
LINE
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ɇɚɱɚɥɨ ɪɚɛɨɬɵ
04
13
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɡɜɭɤɨɦ
ɗɤɜɚɥɚɣɡɟɪ
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ EQUALIZER ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ
ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɪɟɠɢɦɚ. Ⱦɥɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɪɟɠɢɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɤɧɨɩɤɭ
EQUALIZER, ɩɨɤɚ ɧɟ ɨɬɨɛɪɚɡɢɬɫɹ ɠɟɥɚɟɦɵɣ ɪɟɠɢɦ
ɡɜɭɱɚɧɢɹ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɧɢɡɤɢɯ ɱɚɫɬɨɬ (ɪɟɠɢɦ
P.bass)
ɉɪɢ ɩɟɪɜɨɦ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɪɟɠɢɦ
P.bass, ɩɪɢ ɤɨɬɨɪɨɦ ɜɵɞɟɥɹɸɬɫɹ ɧɢɡɤɢɟ ɱɚɫɬɨɬɵ. Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ
ɪɟɠɢɦɚ P.bass ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ P.BASS ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɛɪɚ ɧɢɡɤɢɯ/ɜɵɫɨɤɢɯ
ɱɚɫɬɨɬ
ɇɚɠɦɢɬɟ BASS/TREBLE, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ HI, ɱɬɨɛɵ
ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɧɢɡɤɢɟ ɢɥɢ ɜɵɫɨɤɢɟ ɱɚɫɬɨɬɵ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɇɟɜɨɡɦɨɠɧɚ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɚɹ ɪɚɛɨɬɚ ɮɭɧɤɰɢɣ EQUALIZER,
P.BASS ɢ BASS/TREBLE. ɂɡ ɷɬɢɯ ɬɪɟɯ ɮɭɧɤɰɢɣ ɛɭɞɟɬ
ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɧɚ ɜɵɛɪɚɧɧɚɹ ɜɚɦɢ ɮɭɧɤɰɢɹ.
ȿɫɥɢ ɜɵ ɜɵɛɢɪɚɟɬɟ ɨɞɧɭ ɢɡ ɬɪɟɯ ɮɭɧɤɰɢɣ, ɬɨ
ɮɭɧɤɰɢɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟ ɜɵɛɪɚɧɵ, ɛɭɞɭɬ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ.
1 ȿɫɥɢ ɜɵ ɢɡɦɟɧɹɟɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
P.BASS
(
ON
/
OFF
).
EQUALIZER : FLAT
BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
2 ȿɫɥɢ ɜɵ ɢɡɦɟɧɹɟɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
EQUALIZER.
P.BASS : OFF
BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
3 ȿɫɥɢ ɜɵ ɢɡɦɟɧɹɟɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ BASS/
TREBLE.
P.BASS : OFF
EQUALIZER : FLAT
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɬɟɤɭɳɟɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚɣɦɟɪɚ ɢɥɢ
ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɨɜɨɝɨ ɬɚɣɦɟɪɚ.
1 ɇɚɠɦɢɬɟ
1 STANDBY/ON
, ɱɬɨɛɵ
ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ.
2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
CLOCK/
TIMER
.
3 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ
HI
, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ
ɩɚɪɚɦɟɬɪ «ONCE» ɢɥɢ «DAILY», ɡɚɬɟɦ
ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
ENTER
.
ONCEɈɞɧɨɪɚɡɨɜɵɣ ɬɚɣɦɟɪ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬ ɨɞɢɧ ɪɚɡ
ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɡɚɞɚɧɧɨɟ ɜɪɟɦɹ.
DAILYȿɠɟɞɧɟɜɧɵɣ ɬɚɣɦɟɪ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬ ɜ ɨɞɧɨ ɢ ɬɨ ɠɟ
ɡɚɞɚɧɧɨɟ ɜɪɟɦɹ ɢ ɞɧɢ ɧɟɞɟɥɢ.
4 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ
HI
, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ
ɩɚɪɚɦɟɬɪ «
TIMER
SET», ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
5 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ
HI
, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ
ɢɫɬɨɱɧɢɤ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ,
ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
ȼ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɦɨɠɧɨ ɜɵɛɪɚɬɶ
CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD, AUDIO IN ɢ LINE.
6 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ
HI
, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɞɟɧɶ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɟ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
7 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ
HI
, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɱɚɫɵ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
8 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ
HI
, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɦɢɧɭɬɵ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɨɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɜɪɟɦɹ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɲɚɝɚɯ 7 ɢ
8 ɜɵɲɟ.
9 Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɧɚɠɚɬɢɟɦ
VOLUME +/-
, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
10 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
1 STANDBY/ON
, ɱɬɨɛɵ
ɜɨɣɬɢ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ.
Ɂɚɝɨɪɚɟɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ TIMER.
POP
FLAT Equalizer o.
JAZZ
ROCK
For pop music.
For jazz.
For rock.
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ɇɚɱɚɥɨ ɪɚɛɨɬɵ
04
14
Ru
ȼɵɡɨɜ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
Ɇɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɬɟɤɭɳɟɣ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚɣɦɟɪɚ.
1 Ɍɚɤɠɟ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɲɚɝɢ ɫ 1 ɞɨ 3 ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ
«ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ».
2 ɇɚɠɦɢɬɟ
HI
ɜɵɛɟɪɢɬɟ «
TIMER
ON
» ɢ
ɧɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
Ɉɬɦɟɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
Ɇɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚɣɦɟɪɚ.
1 Ɍɚɤɠɟ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɲɚɝɢ ɫ 1 ɞɨ 3 ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ
«ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ».
2 ɇɚɠɦɢɬɟ
HI
ɜɵɛɟɪɢɬɟ «
TIMER
OFF
» ɢ
ɧɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
1 ɇɚɠɦɢɬɟ
1 STANDBY/ON
, ɱɬɨɛɵ
ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ.
2 ɉɪɢ ɧɚɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ ɢ ɧɚɱɧɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɧɚ
ɜɵɛɪɚɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɜɯɨɞɚ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ȿɫɥɢ ɩɪɢ ɧɚɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ ɧɟ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧ iPod/iPhone/iPad ɢɥɢ ɧɟ
ɡɚɝɪɭɠɟɧ ɞɢɫɤ, ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ, ɧɨ ɧɟ
ɛɭɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɞɨɪɨɠɤɭ.
ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɞɢɫɤɢ ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɩɪɢ ɧɚɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ.
ɉɪɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ ɬɚɣɦɟɪɚ ɨɬɜɟɞɢɬɟ ɨɞɧɭ ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ ɦɢɧɭɬ
ɦɟɠɞɭ ɜɪɟɦɟɧɟɦ ɧɚɱɚɥɚ ɢ ɜɪɟɦɟɧɟɦ ɤɨɧɰɚ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɚɣɦɟɪɚ
ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ
Ɍɚɣɦɟɪ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɱɟɪɟɡ ɡɚɞɚɧɧɵɣ
ɩɟɪɢɨɞ ɜɪɟɦɟɧɢ, ɩɨɡɜɨɥɹɹ ɫɩɨɤɨɣɧɨ ɡɚɫɵɩɚɬɶ, ɧɟ ɛɟɫɩɨɤɨɹɫɶ ɨ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
1 ɇɚɠɦɢɬɟ
SLEEP
ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ, ɱɬɨɛɵ
ɜɵɛɪɚɬɶ ɜɪɟɦɹ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ.
ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɦɟɠɞɭ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦɢ ɜ ɦɢɧɭɬɚɯ 10 min, 20 min, 30 min,
60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min ɢɥɢ OFF (ȼɵɤɥ).
ȼɧɨɜɶ ɡɚɞɚɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 3 ɫɟɤɭɧɞ,
ɩɨɫɥɟ ɱɟɝɨ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɡɚɜɟɪɲɟɧɨ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Ɍɚɣɦɟɪ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɦɨɠɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɚɠɚɬɢɟɦ SLEEP ɜɨ
ɜɪɟɦɹ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɨɫɬɚɜɲɟɝɨɫɹ ɜɪɟɦɟɧɢ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɲɬɟɤɟɪ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ ɤ ɝɧɟɡɞɭ.
ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ ɡɜɭɤ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ
ɱɟɪɟɡ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɢ.
ɇɟ ɜɤɥɸɱɚɣɬɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɧɚ ɩɨɥɧɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɩɪɢ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɢ ɫɥɭɲɚɣɬɟ ɦɭɡɵɤɭ ɩɪɢ ɫɪɟɞɧɢɯ
ɭɪɨɜɧɹɯ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ. ɂɡɛɵɬɨɱɧɨɟ ɡɜɭɤɨɜɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɢɡ
ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ ɢ ɝɨɥɨɜɧɵɯ ɬɟɥɟɮɨɧɨɜ ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɩɨɬɟɪɸ
ɫɥɭɯɚ.
ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ
ɭɦɟɧɶɲɢɬɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ.
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɚɲɢ ɧɚɭɲɧɢɤɢ ɢɦɟɸɬ ɲɬɟɤɟɪ
ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ 3,5 ɦɦ ɢ ɢɦɩɟɞɚɧɫ ɨɬ 16 ɞɨ 50 Ɉɦ.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɣ ɢɦɩɟɞɚɧɫ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ 32 Ɉɦ.
Ɂɜɭɤ ɨɬ iPod/iPhone/iPad ɧɟ ɫɥɵɲɟɧ ɱɟɪɟɡ ɧɚɭɲɧɢɤɢ,
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɵɟ ɤ ɚɩɩɚɪɚɬɭ. ȿɫɥɢ ɩɪɢ ɜɵɛɨɪɟ ɮɭɧɤɰɢɢ
iPod/iPhone/iPad ɜɵ ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɟ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɢ,
ɨɬɨɛɪɚɡɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «HP MUTE».
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad
05
15
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Ƚɥɚɜɚ 5:
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad
ɉɪɨɫɬɨɟ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɩɪɨɫɥɭɲɢɜɚɬɶ ɜɵɫɨɤɨɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɵɣ
ɡɜɭɤ ɫ iPod/iPhone/iPad. Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɩɩɚɪɚɬ ɦɨɠɧɨ ɬɚɤɠɟ
ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɶ ɤ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɭ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɨɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶ ɜɢɞɟɨ ɫ iPod/
iPhone. ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɦɭɡɵɤɢ ɞɥɹ iPod/iPhone/
iPad ɦɨɠɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɫ ɞɚɧɧɨɝɨ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɢɥɢ ɫɚɦɨɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ iPod/iPhone/iPad.
Ⱦɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ ɫɦ. ɫɬɪ. 10.
ɉɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟ ɩɨɞɞɟɪɠɤɢ
ɦɨɞɟɥɟɣ iPod/iPhone/iPad
ɇɢɠɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɦɨɞɟɥɢ iPod/iPhone/iPad, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɞɚɧɧɨɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ.
ȼɢɞɟɨɜɵɯɨɞ ɞɥɹ iPod/iPhone ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤ ɞɨɤ-ɪɚɡɴɟɦɭ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Pioneer ɧɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ
ɞɚɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɞɪɭɝɢɯ ɦɨɞɟɥɟɣ iPod/iPhone/iPad, ɤɪɨɦɟ
ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ.
ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɮɭɧɤɰɢɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɵ ɜ
ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɦɨɞɟɥɢ ɢɥɢ ɜɟɪɫɢɢ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ.
ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɚ iPod/iPhone/iPad ɥɢɰɟɧɡɢɪɭɸɬɫɹ ɞɥɹ
ɤɨɩɢɪɨɜɚɧɢɹ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ, ɧɟ
ɡ
ɚɳɢɳɟɧɧɵɯ ɚɜɬɨɪɫɤɢɦ
ɩɪɚɜɨɦ, ɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ, ɤɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ ɤɨɬɨɪɵɯ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ ɸɪɢɞɢɱɟɫɤɢ ɪɚɡɪɟɲɟɧɨ.
Ɍɚɤɢɟ ɮɭɧɤɰɢɢ, ɤɚɤ ɷɤɜɚɥɚɣɡɟɪ, ɧɟ ɦɨɝɭɬ
ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɞɚɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɩɨɷɬɨɦɭ
ɩɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɨɬɤɥɸɱɚɬɶ ɷɤɜɚɥɚɣɡɟɪ.
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Pioneer ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɧɢ ɩɪɢ ɤɚɤɢɯ
ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚɯ ɧɟɫɬɢ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ
ɩɪɹɦɨɣ ɢɥɢ ɤɨɫɜɟɧɧɵɣ ɭɳɟɪɛ, ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɣ
ɧɟɞɨɫɬɚɬɤɚɦɢ ɢɥɢ ɩɨɬɟɪɟɣ ɡɚɩɢɫɚɧɧɵɯ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬ
ɟ ɫɛɨɹ ɜ ɪɚɛɨɬɟ iPod/iPhone/iPad.
Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɩɨɞɪɨɛɧɵɯ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ iPod/iPhone/iPad ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭ, ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɦɭ ɤ iPod/iPhone/iPad.
ɗɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɛɵɥɚ ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɚ ɢ ɩɪɨɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɚ ɞɥɹ
ɜɟɪɫɢɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ iPod/iPhone/iPad,
ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɧɚ ɜɟɛ-ɫɚɣɬɟ Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/
support/ios/eu/).
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɧɚ ɜɚɲ iPod/iPhone/iPad ɜɟɪɫɢɣ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ
ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ, ɨɬɥɢɱɧɵɯ ɨɬ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɚ ɜɟɛ-ɫɚɣɬɟ
Pioneer, ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟɭɞɚɱɧɨɣ ɢɡ-
ɡɚ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ ɫ
ɞɚɧɧɨɣ ɫɢ
ɫɬɟɦɨɣ.
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɡɚɩɢɫɢ
ɞɚɧɧɵɯ ɫ CD, ɬɸɧɟɪɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɝɨ ɤɨɧɬɟɧɬɚ ɧɚ iPod/
iPhone/iPad.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɞɚɩɬɟɪ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɩɪɟɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹ ɜ
ɪɚɡɴɟɦ Lightning ɜ ɪɚɡɴɟɦɟ iPod/iPhone ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɞɥɹ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ iPod/iPhone/iPad. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ/ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɪɚɡɴɟɦɚ.
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɪɚɡɴɟɦɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Lightning ɤ ɩɨɪɬɭ
USB ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɚɩɩɚɪɚɬɚ.
iPhone 5, iPad (4-ɟ ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ), iPad mini, iPod touch (5-ɟ
ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ), iPod nano (7-ɟ ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ)
ɉɪɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ iPod/iPhone ɜɫɟɝɞɚ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɞɚɩɬɟɪ ɞɥɹ ɞɨɤ-ɫɬɚɧɰɢɢ, ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɵɣ ɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɩɨɫɬɚɜɤɢ iPod/iPhone, ɢɥɢ
ɨɬ
ɞɟɥɶɧɨ
ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɧɵɣ ɚɞɚɩɬɟɪ ɞɥɹ ɞɨɤ-ɫɬɚɧɰɢɢ ,
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫ iPod/iPhone. iPod/
iPhone ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɬɶɫɹ ɛɟɡ ɚɞɚɩɬɟɪɚ ɞɥɹ ɞɨɤ-
ɫɬɚɧɰɢɢ. ɉɨɩɵɬɤɚ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶ iPod/iPhone ɛɟɡ
ɚɞɚɩɬɟɪɚ ɞɥɹ ɞɨɤ-ɫɬɚɧɰɢɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɢɥɢ ɫɛɨɹɦ ɜ ɪɚɛɨɬɟ.
ɍɧɢɜɟɪɫɚɥɶɧɵɣ ɞɨɤ-ɚɞɚɩɬɟɪ ɞɥɹ iPod/iPhone ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɷɬɨɝɨ ɚɩɩɚɪɚɬɚ.
ȼȺɀɇɈ
ȿɫɥɢ ɜɵ ɧɚɞɟɜɚɟɬɟ
ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɱɟɯɨɥ ɧɚ ɫɟɪɢɣɧɨ
ɜɵɩɭɫɤɚɟɦɵɟ iPod/iPhone/
iPad, ɜɵ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɧɟ ɫɦɨɠɟɬɟ
ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɶ iPod/iPhone/iPad ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ.
iPod/iPhone/iPad
Ⱦɨɤ-ɪɚɡɴɟɦ
(ɚɭɞɢɨ/ɜɢɞɟɨ)
Ɋɚɡɴɟɦ USB
(ɬɨɥɶɤɨ ɚɭɞɢɨ)
iPod nano 3G/4G/5G/6G
*
* iPod nano 6G ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɬɨɥɶɤɨ ɚɭɞɢɨ.

iPod nano7G
iPod touch 1G/2G/3G/4G 
iPod touch 5G
iPhone 
iPhone 3G 
iPhone 3GS 
iPhone 4 
iPhone 4S 
iPhone 5
iPad mini
iPad
iPad 2
iPad 3G/4G
BL3RGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸷᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸵ศ
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad
05
16
Ru
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone ɤ ɜɟɪɯɧɟɣ
ɩɚɧɟɥɢ
1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
PUSH OPEN
.
2 Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ
iPod/iPhone.
3 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɜɚɲ iPod/iPhone.
ȿɫɥɢ iPod/iPhone ɧɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɤ ɚɩɩɚɪɚɬɭ, ɩɥɨɬɧɨ
ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ iPod/iPhone.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɫ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɯɨɞɹɳɟɣ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ
ɩɨɞɫɬɚɜɤɢ
1 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ iPod/iPhone/iPad ɤ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ.
2 ɉɪɨɩɭɫɬɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ iPod/iPhone/iPad
ɱɟɪɟɡ ɧɢɠɧɸɸ ɱɚɫɬɶ ɫɬɨɣɤɢ ɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ
ɟɝɨ ɤ iPod/iPhone/iPad.
3 ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ iPod/iPhone/iPad ɜ ɩɨɞɫɬɚɜɤɭ.
PUSH OPEN
PUSH OPEN
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad
05
17
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
ɉɪɨɫɦɨɬɪ ɜɢɞɟɨ ɫ iPod/iPhone ɧɚ
ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɟ
ɑɬɨɛɵ ɩɪɨɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶ ɜɢɞɟɨ ɫ iPod/iPhone ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɟ,
ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɞɟɨɤɚɛɟɥɹ. ɉɪɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ
iPod/iPhone ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɜɵɯɨɞɚ ɧɚ
ɬɟɥɟɜɢɡɨɪ ɧɚ iPod/iPhone ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ
«ON» (ȼɄɅ).
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɢɥɢ ɢɡɦɟɧɹɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ,
ɜɵɤɥɸɱɚɣɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ
ɫɟɬɟɜɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɜɢɥɤɢ ɜ ɪɨɡɟɬɤɭ ɞɨɥɠɧɨ
ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɜ ɩɨɫɥɟɞɧɸɸ
ɨɱɟɪɟɞɶ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɩɨɞɪɨɛɧɵɯ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ iPod/iPhone ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭ,
ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɦɭ ɤ iPod/iPhone.
ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ iPod ɩɨɡɜɨɥɹɸɬ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɶ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ ɜɵɯɨɞɚ ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪ, ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ ɨɧɢ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɵ.
ɉɪɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ iPod/iPhone ɨɬ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɜɵɯɨɞɚ ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ iPod/
iPhone ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɧɚ ɢɡɧɚɱɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPad/iPhone
1 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɜɚɲ iPod/iPhone.
ȿɫɥɢ iPod/iPhone ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɟɬɫɹ, ɤɨɝɞɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɜɤɥɸɱɟɧɨ, ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ iPod/iPhone ɧɟ ɧɚɱɢɧɚɟɬɫɹ.
2 ɇɚɠɦɢɬɟ
iPod
ɢɥɢ
USB
ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɜ
ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɜɯɨɞɧɨɝɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ.
ɇɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «IPOD» ɢɥɢ
«USB/IPOD».
3 ɉɨɫɥɟ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɪɚɫɩɨɡɧɚɜɚɧɢɹ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɧɚɱɧɟɬɫɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ.
ɂɦɟɸɳɢɟɫɹ ɧɚ ɞɚɧɧɨɦ ɚɩɩɚɪɚɬɟ ɨɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɦ iPod/iPhone - ɷɬɨ !, + ), *
,.
ȼ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɭɩɪɚɜɥɹɣɬɟ iPod/iPhone
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ:
- ɉɨɢɫɤ ɮɚɣɥɚ ɩɨ ɢɦɟɧɢ ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɠɚɧɪɭ.
- ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɨɜɬɨɪɚ ɢɥɢ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ.
- ɉɪɨɫɦɨɬɪ ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɟ ɜɢɞɟɨ, ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɨɝɨ ɜ
ɩɚɦɹɬɢ iPod/iPhone.
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPad
1 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɜɚɲ iPad.
ȿɫɥɢ iPad ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ, ɤɨɝɞɚ ɞɚɧɧɵɣ ɚɩɩɚɪɚɬ ɜɤɥɸɱɟɧ,
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPad ɧɟ ɧɚɱɧɟɬɫɹ.
2 ɇɚɠɦɢɬɟ
USB
ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ
ɜɯɨɞɧɨɝɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ.
ɇɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «USB/IPOD».
3 ɉɨɫɥɟ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɪɚɫɩɨɡɧɚɜɚɧɢɹ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɧɚɱɧɟɬɫɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ.
ɂɦɟɸɳɢɟɫɹ ɧɚ ɞɚɧɧɨɦ ɚɩɩɚɪɚɬɟ ɨɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɦ iPod - ɷɬɨ !, + ), *,.
ɇɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ iPad ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɜ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ:
- ɉɨɢɫɤ ɮɚɣɥɚ ɩɨ ɢɦɟɧɢ ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɠɚɧɪɭ.
- ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɨɜɬɨɪɚ ɢɥɢ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ʉɨɝɞɚ iPod/iPhone/iPad ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ, ɟɫɥɢ ɜɵ ɠɟɥɚɟɬɟ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ
iPod/iPhone/iPad, ɧɚɞɟɠɧɨ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ iPod/iPhone/iPad
ɞɪɭɝɨɣ ɪɭɤɨɣ, ɱɬɨɛɵ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɫɛɨɢ ɜ ɪɚɛɨɬɟ,
ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɢɡ-ɡɚ ɩɥɨɯɨɝɨ ɤɨɧɬɚɤɬɚ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɩɨɞɪɨɛɧɵɯ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ iPod/iPhone/iPad ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭ, ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɦɭ ɤ iPod/iPhone/iPad.
ɉɨɞɡɚɪɹɞɤɚ iPod/iPhone/iPad ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɜɫɟɝɞɚ, ɤɨɝɞɚ
iPod/iPhone/iPad ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ.
(Ⱦɚɧɧɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ ɬɚɤɠɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ
ɨɠɢɞɚɧɢɹ.)
ȿɫɥɢ ɜɯɨɞ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɫ iPod ɧɚ ɞɪɭɝɭɸ ɮɭɧɤɰɢɸ,
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɜɪɟɦɟɧɧɨ
ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ
.
ȼȺɀɇɈ
ȿɫɥɢ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ iPod/iPhone/
iPad, ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ ɢ
ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ:
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ ɥɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɣ iPod/
iPhone/iPad ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ.
ɉɟɪɟɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ iPod/iPhone/iPad ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ.
ɉɟɪɟɡɚɩɭɫɬɢɬɟ iPod/iPhone/iPad, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ ɥɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɟ
ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ.
ȿɫɥɢ ɧɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ iPod/iPhone/iPad, ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ:
ɉɪɚɜɢɥɶɧɨ ɥɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ iPod/iPhone/iPad?
ɉɟɪɟɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ iPod/iPhone/iPad
ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ.
ɇɟ ɡɚɜɢɫ ɥɢ iPod/iPhone/iPad? ɉɨɩɪɨɛɭɣɬɟ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ
ɫɛɪɨɫ ɧɚɫɬɪɨɟɤ iPod/iPhone/iPad ɢ ɩɟɪɟɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ
iPod/iPhone/iPad ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ.
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɚ
06
18
Ru
Ƚɥɚɜɚ 6:
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɚ
ȼ ɷɬɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɦɨɝɭɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɵɟ ɞɢɫɤɢ
CD, CD-R/RW ɜ ɮɨɪɦɚɬɟ CD ɢ CD-R/RW ɫ ɮɚɣɥɚɦɢ MP3 ɢɥɢ
WMA, ɧɨ ɡɚɩɢɫɶ ɧɚ ɧɢɯ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɚ. ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɞɢɫɤɢ ɚɭɞɢɨ
CD-R ɢ CD-RW ɦɨɝɭɬ ɧɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɢɡ-ɡɚ ɫɨɫɬɨɹɧɢɹ
ɞɢɫɤɚ ɢɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɞɥɹ ɡɚɩɢɫɢ.
MP3:
MP3 ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɮɨɪɦɚɬɨɦ ɫɠɚɬɢɹ. ɗɬɨ ɚɛɛɪɟɜɢɚɬɭɪɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ
ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ MPEG Audio Layer 3. MP3 ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɬɢɩ ɚɭɞɢɨ
ɤɨɞɟɤɚ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬɫɹ ɫɨ ɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɵɦ ɫɠɚɬɢɟɦ ɨɬ
ɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɨɝɨ ɚɭɞɢɨɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɩɪɢ ɨɱɟɧɶ ɦɚɥɵɯ ɩɨɬɟɪɹɯ ɜ
ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɡɜɭɱɚɧɢɹ.
ɗɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɮɚɣɥɵ MPEG-1/2 Audio Layer
3 (ɑɚɫɬɨɬɵ ɞɢɫɤɪɟɬɢɡɚɰɢɢ: ɨɬ 8 ɤȽɰ ɞɨ 48 ɤȽɰ; ɫɤɨɪɨɫɬɢ
ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɞɚɧɧɵɯ: ɨɬ 64 ɤɛ/ɫɟɤ ɞɨ 384 ɤɛ/ɫɟɤ).
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɮɚɣɥɚ
VBR ɫɱɺɬɱɢɤ ɜɪɟɦɟɧɢ
ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɦɨɠɟɬ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɮɚɤɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ.
WMA:
Ɏɚɣɥɵ WMA (Windows Media Audio) ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɮɚɣɥɚɦɢ
ɮɨɪɦɚɬɚ Advanced System Format, ɤɨɬɨɪɵɣ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɜ ɫɟɛɹ
ɚɭɞɢɨɮɚɣɥɵ, ɫɠɢɦɚɟɦɵɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɞɟɤɚ Windows Media
Audio. Ɏɨɪɦɚɬ WMA ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧ ɤɨɦɩɚɧɢɟɣ Microsoft ɤɚɤ
ɮɨɪɦɚɬ ɡɜɭɤɨɜɵɯ ɮɚɣɥɨɜ ɞɥɹ ɩɪɨɢɝɪɵɜɚɬɟɥɹ Windows Media
Player.
ɗɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɮɚɣɥɵ WMA (ɑɚɫɬɨɬɵ
ɞɢɫɤɪɟɬɢɡɚɰɢɢ: 32 ɤȽɰ/44,1 ɤȽɰ/48 ɤȽɰ; ɫɤɨɪɨɫɬɢ
ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɞɚɧɧɵɯ: ɨɬ 64 ɤɛ/ɫ ɞɨ 320 ɤɛ/ɫ).
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɮɚɣɥɚ VBR ɫɱɺɬɱɢɤ ɜɪɟɦɟɧɢ
ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɦɨɠɟɬ
ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɮɚɤɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ.
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɨɜ ɢɥɢ ɮɚɣɥɨɜ
1 ɇɚɠɦɢɬɟ
1 STANDBY/ON
, ɱɬɨɛɵ
ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ.
2 ɇɚɠɦɢɬɟ
CD
ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɢɥɢ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ
ɪɚɡ ɤɧɨɩɤɭ
INPUT
ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɛɥɨɤɟ, ɱɬɨɛɵ
ɜɵɛɪɚɬɶ ɮɭɧɤɰɢɸ CD.
3 ɇɚɠɦɢɬɟ
$ OPEN/CLOSE
, ɱɬɨɛɵ ɨɬɤɪɵɬɶ
ɥɨɬɨɤ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ.
4 ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɞɢɫɤ ɜ ɥɨɬɨɤ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ,
ɫɬɨɪɨɧɨɣ ɫ ɷɬɢɤɟɬɤɨɣ ɜɜɟɪɯ.
5 ɇɚɠɦɢɬɟ
$ OPEN/CLOSE
, ɱɬɨɛɵ ɡɚɤɪɵɬɶ
ɥɨɬɨɤ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ.
6 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
!
ɞɥɹ ɧɚɱɚɥɚ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ.
ɉɨɫɥɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɩɨɫɥɟɞɧɟɣ ɞɨɪɨɠɤɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɟ ɩɨɦɟɳɚɣɬɟ ɞɜɚ ɞɢɫɤɚ ɜ ɨɞɢɧ ɥɨɬɨɤ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ.
ɇɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟ ɞɢɫɤɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɯ ɩɪɨɮɢɥɟɣ (ɜ
ɮɨɪɦɟ ɫɟɪɞɰɚ, ɜɨɫɶɦɢɝɪɚɧɧɢɤɚ ɢ ɬ.ɩ.). ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ
ɜɵɡɜɚɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ.
ɇɟ ɞɚɜɢɬɟ ɧɚ ɥɨɬɨɤ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ ɩɪɢ ɟɝɨ ɞɜɢɠɟɧɢɢ.
ȿɫɥɢ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɥɨɬɤɚ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɚɜɚɪɢɣɧɨɟ
ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɩɢɬɚɧɢɹ, ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ ɞɨ ɜɨɡɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ
ɩɢɬɚɧɢɹ.
ɉɨɦɟɳɚɣɬɟ ɞɢɫɤ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ 8 ɫɦ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɰɟɧɬɪɭ ɥɨɬɤɚ
ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɂɡ-ɡɚ ɫɬɪɭɤɬɭɪɵ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɧɚ ɞɢɫɤɟ, ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɛɨɥɶɲɟ
ɜɪɟɦɟɧɢ ɞɥɹ ɱɬɟɧɢɹ ɞɢɫɤɚ MP3/WMA ɩɨ ɫɪɚɜɧɟɧɢɸ ɫ
ɨɛɵɱɧɵɦ ɞɢɫɤɨɦ CD (ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ ɨɬ 20 ɞɨ 90 ɫɟɤɭɧɞ).
ȿɫɥɢ ɧɚɱɚɥɨ ɩɟɪɜɨɣ ɞɨɪɨɠɤɢ ɞɨɫɬɢɝɚɟɬɫɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɛɵɫɬɪɨɣ
ɩɟɪɟɦɨɬɤɢ ɧɚɡɚɞ, ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɨɣɞɟɬ
ɜ ɪɟɠɢɦ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ (ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ CD).
ɉɟɪɟɡɚɩɢɫɵɜɚɟɦɵɟ ɦɧɨɝɨɫɟɫɫɢɨɧɧɵɟ ɞɢɫɤɢ ɫ
ɧɟɡɚɜɟɪɲɟɧɧɨɣ ɡɚɩɢɫɶɸ ɟɳɟ ɦɨɝɭɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ.
ȿɫɥɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɤɨɦɩɚɤɬ-ɞɢɫɤɚ ɜɨɡɧɢɤɚɸɬ ɬɟɥɟɜɢɡɢɨɧɧɵɟ
ɢɥɢ ɪɚɞɢɨɩɨɦɟɯɢ, ɨɬɨɞɜɢɧɶɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɨɞɚɥɶɲɟ ɨɬ
ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ ɢɥɢ ɪɚɞɢɨ.
ɋɨɜɟɬ
ȿɫɥɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ CD ɧɟ ɜɵɩɨɥɧɹɥɨɫɶ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɢ
ɚɭɞɢɨɮɚɣɥ ɧɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɛɨɥɟɟ 15 ɦɢɧɭɬ,
ɩɪɨɢɡɨɣɞɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɩɢɬɚɧɢɹ.
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɚ
06
19
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Ɋɚɡɥɢɱɧɵɟ ɮɭɧɤɰɢɢ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ
ɍɫɨɜɟɪɲɟɧɫɬɜɨɜɚɧɧɨɟ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɨɜ CD ɢɥɢ
MP3/WMA
ɉɪɹɦɨɣ ɩɨɢɫɤ ɞɨɪɨɠɤɢ
ɋ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɰɢɮɪɨɜɵɯ ɤɧɨɩɨɤ ɦɨɠɧɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ
ɠɟɥɚɟɦɵɟ ɞɨɪɨɠɤɢ ɧɚ ɬɟɤɭɳɟɦ ɞɢɫɤɟ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɰɢɮɪɨɜɵɟ ɤɧɨɩɤɢ ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɞɥɹ
ɜɵɛɨɪɚ ɠɟɥɚɟɦɨɣ ɞɨɪɨɠɤɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜɵɛɪɚɧɧɨɝɨ ɞɢɫɤɚ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɇɟɥɶɡɹ ɜɵɛɪɚɬɶ ɧɨɦɟɪ ɞɨɪɨɠɤɢ, ɩɪɟɜɵɲɚɸɳɢɣ ɱɢɫɥɨ
ɞɨɪɨɠɟɤ ɧɚ ɞɢɫɤɟ.
Ⱦɥɹ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ:
ɇɚɠɦɢɬɟ #.
ɉɨɜɬɨɪɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ
ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɢ ɦɨɠɧɨ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɨɞɧɭ ɞɨɪɨɠɤɭ, ɜɫɟ ɞɨɪɨɠɤɢ ɢɥɢ ɞɨɪɨɠɤɢ ɜ
ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ.
Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɚ ɨɞɧɨɣ ɞɨɪɨɠɤɢ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RPT ONE». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER.
Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɚ ɜɫɟɯ ɞɨɪɨɠɟɤ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RPT ALL». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER.
Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɚ ɠɟɥɚɟɦɵɯ ɞɨɪɨɠɟɤ:
ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɲɚɝɢ 1 - 5 ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ «Ɂɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ» ɧɚ ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɫɬɪɚɧɢɰɟ ɢ ɡɚɬɟɦ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ
ɪɚɡ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ
«RPT ALL». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER.
Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RPT OFF». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɉɨɫɥɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ #. ɂɧɚɱɟ, ɞɢɫɤ ɛɭɞɟɬ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɟɩɪɟɪɜɵɧɨ.
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɟɠɢɦɚ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ
ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ.
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ
Ⱦɨɪɨɠɤɢ ɧɚ ɞɢɫɤɟ ɦɨɠɧɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɜ
ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ.
Ⱦɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜɫɟɯ ɞɨɪɨɠɟɤ ɜ
ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ RANDOM, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RDM ON». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER.
Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ RANDOM, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RDM OFF». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ȿɫɥɢ ɤɧɨɩɤɚ , ɧɚɠɢɦɚɟɬɫɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ, ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɣɬɢ ɧɚ
ɫɥɟɞɭɸɳɭɸ ɜɵɛɪɚɧɧɭɸ ɞɨɪɨɠɤɭ ɜ ɪɟɠɢɦɟ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ. ȼ ɬɨ
ɠɟ ɜɪɟɦɹ, ɤɧɨɩɤɚ + ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɩɟɪɟɣɬɢ ɧɚ
ɩɪɟɞɵɞɭɳɭɸ ɞɨɪɨɠɤɭ. Ȼɭɞɟɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɨ ɦɟɫɬɨ ɧɚɱɚɥɚ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɨɣ
ɞɨɪɨɠɤɢ.
ɇɚɡɧɚɱɟɧɢɟ
Ɉɫɧɨɜɧɨɣ
ɛɥɨɤ
ɉɭɥɶɬ
Ⱦɍ
Ɉɩɟɪɚɰɢɹ
ȼɨɫɩɪɨɢɡ
ɜɟɞɟɧɢɟ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ.
ɋɬɨɩ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ.
ɉɚɭɡɚ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. ɇɚɠɦɢɬɟ
ɤɧɨɩɤɭ
!
, ɱɬɨɛɵ
ɜɨɡɨɛɧɨɜɢɬɶ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ
ɫ ɦɟɫɬɚ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ.
Ⱦɨɪɨɠɤɚ
ɜɩɟɪɟɞ/
ɧɚɡɚɞ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɪɟɠɢɦɟ
ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ.
ȿɫɥɢ ɷɬɚ ɤɧɨɩɤɚ ɧɚɠɢɦɚɟɬɫɹ ɜ
ɪɟɠɢɦɟ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɧɚɠɦɢɬɟ
ɤɧɨɩɤɭ
!
, ɱɬɨɛɵ ɧɚɱɚɬɶ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɠɟɥɚɟɦɨɣ
ɞɨɪɨɠɤɢ.
Ȼɵɫɬɪɚɹ
ɩɟɪɟɦɨɬɤɚ
ɜɩɟɪɟɞ/
ɧɚɡɚɞ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɜ
ɪɟɠɢɦɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ.
Ɉɬɩɭɫɬɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɞɥɹ
ɜɨɡɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ.




 
 
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɚ
06
20
Ru
ɉɪɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɢ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɛɭɞɟɬ ɜɵɛɢɪɚɬɶ ɢ ɩɪɨɢɝɪɵɜɚɬɶ ɞɨɪɨɠɤɢ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ. (ɇɟɥɶɡɹ ɜɵɛɢɪɚɬɶ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ
ɞɨɪɨɠɟɤ.)
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɟɠɢɦɚ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ
ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ.
Ɂɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ (CD ɢɥɢ MP3/WMA)
Ɇɨɠɧɨ ɫɞɟɥɚɬɶ ɞɨ 32 ɜɵɛɨɪɨɜ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ
ɠɟɥɚɟɦɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ.
1 ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
MEMORY
/
PROGRAM
ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ, ɱɬɨɛɵ ɜɨɣɬɢ
ɜ ɪɟɠɢɦ ɫɨɯɪɚɧɟɧɢɹ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ.
2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ
+,
ɢɥɢ ɰɢɮɪɨɜɵɟ
ɤɧɨɩɤɢ ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɬɪɟɛɭɟɦɵɯ
ɞɨɪɨɠɟɤ.
3 ɇɚɠɦɢɬɟ
ENTER
ɱɬɨɛɵ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɧɨɦɟɪ
ɩɚɩɤɢ ɢ ɞɨɪɨɠɤɢ.
4 ɉɨɜɬɨɪɢɬɟ ɲɚɝɢ 2 ɢ 3 ɞɥɹ ɞɪɭɝɢɯ ɩɚɩɨɤ/
ɞɨɪɨɠɟɤ. Ɇɨɠɧɨ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɬɶ ɞɨ
32 ɞɨɪɨɠɟɤ.
ȿɫɥɢ ɜɵ ɯɨɬɢɬɟ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɟ
ɞɨɪɨɠɤɢ, ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ MEMORY/PROGRAM.
ȿɫɥɢ ɜɵ ɫɞɟɥɚɟɬɟ ɨɲɢɛɤɭ, ɩɨɫɥɟɞɧɢɟ
ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɞɨɪɨɠɤɢ ɛɭɞɭɬ ɨɬɦɟɧɟɧɵ ɩɪɢ
ɧɚɠɚɬɢɢ CLEAR.
5 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
!
ɞɥɹ ɧɚɱɚɥɚ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ.
Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɪɟɠɢɦɚ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ:
Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
ɧɚɠɦɢɬɟ ɞɜɚ ɪɚɡɚ # ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «PRG CLR», ɢ ɜɫɟ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ
ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɟ ɛɭɞɟɬ ɫɬɟɪɬɨ.
Ⱦɨɛɚɜɥɟɧɢɟ ɞɨɪɨɠɟɤ ɤ ɩɪɨɝɪɚɦɦɟ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ MEMORY/PROGRAM. Ɂɚɬɟɦ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ
ɲɚɝɢ 2 - 3, ɱɬɨɛɵ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɞɨɪɨɠɤɢ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɉɪɢ ɢɡɜɥɟɱɟɧɢɢ ɞɢɫɤɚ ɩɪɨɝɪɚɦɦɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
ɨɬɦɟɧɹɟɬɫɹ.
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ 1 STANDBY/ON ɞɥɹ ɜɯɨɞɚ ɜ
ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ ɢɥɢ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɭɧɤɰɢɢ ɫ CD ɧɚ
ɞɪɭɝɭɸ ɮɭɧɤɰɢɸ, ɜɵɛɪɚɧɧɵɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɛɭɞɭɬ
ɫɬɢɪɚɬɶɫɹ.
ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ.
Ɉ ɡɚɝɪɭɡɤɟ ɮɚɣɥɨɜ MP3/WMA
ȼ ɢɧɬɟɪɧɟɬɟ ɢɦɟɟɬɫɹ ɦɧɨɝɨ ɦɭɡɵɤɚɥɶɧɵɯ ɫɚɣɬɨɜ, ɝɞɟ ɜɵ
ɦɨɠɟɬɟ ɡɚɝɪɭɡɢɬɶ ɦɭɡɵɤɚɥɶɧɵɟ ɮɚɣɥɵ ɜ ɮɨɪɦɚɬɟ MP3/WMA.
Ⱦɥɹ ɡɚɝɪɭɡɤɢ ɦɭɡɵɤɚɥɶɧɵɯ ɮɚɣɥɨɜ ɫɥɟɞɭɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ ɧɚ
ɜɟɛ-ɫɚɣɬɟ. Ɂɚɬɟɦ ɜɵ ɫɦɨɠɟɬɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɷɬɢ ɡɚɝɪɭɠɟɧɧɵɟ
ɦɭɡɵɤɚɥɶɧɵɟ ɮɚɣɥɵ, ɡɚɩɢɫɚɜ ɢɯ ɧɚ ɞɢɫɤ CD-R/RW.
Ɂɚɝɪɭɠɟɧɧɵɟ ɤɨɦɩɨɡɢɰɢɢ/ɮɚɣɥɵ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɬɨɥɶɤɨ
ɞɥɹ ɥɢɱɧɨɝɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ. Ʌɸɛɨɟ ɢɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɤɨɦɩɨɡɢɰɢɢ ɛɟɡ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɹ ɜɥɚɞɟɥɶɰɚ
ɡɚɩɪɟɳɟɧɨ
ɡɚɤɨɧɨɦ.
Ɉ ɩɨɪɹɞɤɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɩɚɩɤɢ
ȿɫɥɢ ɮɚɣɥɵ MP3/WMA ɡɚɩɢɫɚɧɵ ɜ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ ɩɚɩɤɚɯ, ɬɨ ɞɥɹ
ɤɚɠɞɨɣ ɩɚɩɤɢ ɛɭɞɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɡɚɞɚɜɚɬɶɫɹ ɧɨɦɟɪ ɩɚɩɤɢ.
ɗɬɢ ɩɚɩɤɢ ɦɨɠɧɨ ɜɵɛɢɪɚɬɶ ɤɧɨɩɤɨɣ FOLDER ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ.
ȿɫɥɢ ɜɧɭɬɪɢ ɜɵɛɪɚɧɧɨɣ ɩɚɩɤɢ ɧɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɦɵɯ ɮɨɪɦɚɬɨɜ
ɮɚɣɥɨɜ, ɬɨ ɩɚɩɤɚ ɩɪɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ, ɢ ɛɭɞɟɬ ɜɵɛɢɪɚɬɶɫɹ
ɫɥɟɞɭɸɳɚɹ ɩɚɩɤɚ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Ʉɚɤ ɡɚɞɚɬɶ ɧɨɦɟɪ ɩɚɩɤɢ, ɟɫɥɢ ɮɚɣɥɵ ɮɨɪɦɚɬɚ MP3/
WMA ɡɚɩɢɫɵɜɚɸɬɫɹ, ɤɚɤ
ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ ɧɢɠɟ.
1 ɉɚɩɤɚ ROOT (ɤɨɪɧɟɜɚɹ) ɡɚɞɚɟɬɫɹ ɤɚɤ
ɩɚɩɤɚ 1.
2 ɑɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɩɚɩɨɤ ɜɧɭɬɪɢ ɩɚɩɤɢ ROOT
(ɩɚɩɤɚ A ɢ ɩɚɩɤɚ B), ɬɨ ɩɚɩɤɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ
ɡɚɩɢɫɵɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɞɢɫɤ ɪɚɧɶɲɟ, ɛɭɞɟɬ
ɡɚɞɚɜɚɬɶɫɹ ɤɚɤ ɩɚɩɤɚ 2 ɢ ɩɚɩɤɚ 3.
3 ɑɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɩɚɩɨɤ ɜɧɭɬɪɢ ɩɚɩɤɢ Ⱥ (ɩɚɩɤɚ
ɋ ɢ ɩɚɩɤɚ D), ɬɨ ɩɚɩɤɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɡɚɩɢɫɵɜɚɟɬɫɹ
ɧɚ ɞɢɫɤ ɪɚɧɶɲɟ, ɛɭɞɟɬ ɡɚɞɚɜɚɬɶɫɹ ɤɚɤ ɩɚɩɤɚ 4
ɢ ɩɚɩɤɚ
5.
4 ɉɚɩɤɚ E, ɧɚɯɨɞɹɳɚɹɫɹ ɜɧɭɬɪɢ ɩɚɩɤɢ D,
ɛɭɞɟɬ ɡɚɞɚɜɚɬɶɫɹ ɤɚɤ ɩɚɩɤɚ 6.
ɉɚɩɤɚ ɢ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨ ɩɨɪɹɞɤɟ ɮɚɣɥɨɜ, ɤɨɬɨɪɚɹ
ɡɚɩɢɫɵɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɞɢɫɤ, ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɡɚɩɢɫɵɜɚɸɳɟɝɨ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ. ɂɦɟɟɬɫɹ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶ ɬɨɝɨ,
ɱɬɨ ɧɚ ɷɬɨɦ ɚɩɩɚɪɚɬɟ ɮɚɣɥɵ ɛɭɞɭɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɟ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɨɠɢɞɚɟɦɵɦ ɩɨɪɹɞɤɨɦ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ.
ɋ ɞɢɫɤɚ ɫ ɮɚɣɥɚɦɢ MP3/WMA ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɞɨ 255
ɩɚɩɨɤ ɢ 999 ɮɚɣɥɨɜ (ɜɤɥɸɱɚɹ ɧɟɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɵɟ
ɮɚɣɥɵ).
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɚ
06
21
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
ȼɵɛɨɪ ɩɚɩɤɢ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
ɑɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɩɚɩɤɭ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ, ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ.
1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
CD
ɢ ɡɚɝɪɭɡɢɬɟ ɞɢɫɤ ɫ
ɮɚɣɥɚɦɢ MP3/WMA.
2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
FOLDER
ɢ ɡɚɬɟɦ
ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ
FG
, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ
ɠɟɥɚɟɦɭɸ ɩɚɩɤɭ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ.
3 ɇɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɧɚɱɧɟɬɫɹ ɫ ɩɟɪɜɨɣ ɩɟɫɬɢ ɜɵɛɪɚɧɧɨɣ ɩɚɩɤɢ.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ FG, ɢ ɦɨɠɧɨ
ɜɵɛɪɚɬɶ ɩɚɩɤɭ.
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɝɨ ɞɢɫɩɥɟɹ
1 ɇɚɠɦɢɬɟ
DISPLAY
.
ȿɫɥɢ ɜ ɮɚɣɥ ɡɚɩɢɫɚɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨ ɧɚɡɜɚɧɢɢ ɩɟɫɧɢ, ɢɦɟɧɢ
ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɹ ɢ ɧɚɡɜɚɧɢɢ ɚɥɶɛɨɦɚ, ɬɨ ɷɬɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɛɭɞɟɬ
ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ. (ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɜɢɞɟɬɶ, ɱɬɨ ɧɚ ɷɬɨɦ
ɚɩɩɚɪɚɬɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɛɭɤɜɟɧɧɨ-ɰɢɮɪɨɜɵɟ ɫɢɦɜɨɥɵ.
ɋɢɦɜɨɥɵ, ɨɬɥɢɱɧɵɟ ɨɬ ɛɭɤɜɟɧɧɨ-ɰɢɮɪɨɜɵɯ, ɩɨɤɚɡɵɜɚɸɬɫɹ ɜ
ɜɢɞɟ «*».)
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Ɇɨɠɟɬ ɧɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ «Ɏɚɣɥ WMA, ɨɯɪɚɧɹɟɦɵɣ
ɚɜɬɨɪɫɤɢɦ ɩɪɚɜɨɦ» ɢɥɢ «ɇɟɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɦɵɣ
ɮɚɣɥ ɞɥɹ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ». ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɮɚɣɥ ɛɭɞɟɬ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɩɪɨɩɭɳɟɧ.
ȼɨɡɦɨɠɵ ɫɥɭɱɚɢ, ɤɨɝɞɚ ɧɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɧɢɤɚɤɨɣ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ.
Ɉɬɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɩɟɫɧɢ, ɢɦɟɧɢ ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɹ ɢ
ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɚɥɸɛɨɦɚ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɮɚɣɥɨɜ
MP3.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɚɡɜɚɧɢɹ
ɩɟɫɧɢ/ɢɦɟɧɢ ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɹ/
ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɚɥɶɛɨɦɚ
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɨɦɟɪɚ ɞɨɪɨɠɤɢ,
ɜɪɟɦɟɧɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɬɢɩɚ ɮɚɣɥɚ
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɨɦɟɪɚ
ɩɚɩɤɢ/ɞɨɪɨɠɤɢ
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ USB
07
22
Ru
Ɋɚɡɞɟɥ 7:
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ USB
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɯ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ USB
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɢɧɬɟɪɮɟɣɫɚ USB ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɷɬɨɝɨ
ɪɟɫɢɜɟɪɚ ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɫɥɭɲɢɜɚɬɶ ɞɜɭɯɤɚɧɚɥɶɧɵɣ ɡɜɭɤ ɫ USB -
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ.
Pioneer ɧɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ, ɱɬɨ ɛɭɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ
ɥɸɛɨɣ ɮɚɣɥ, ɡɚɩɢɫɚɧɧɵɣ ɧɚ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ
USB, ɢɥɢ ɱɬɨ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ
ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB. Ɍɚɤɠɟ ɨɛɪɚɬɢɬɟ
ɜɧɢɦɚɧɢɟ, ɱɬɨ ɤɨɦɩɚɧɢɹ Pioneer ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɥɸɛɭɸ ɩɨɬɟɪɸ ɮɚɣɥɨɜ ɧɚ
ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ USB ɜ
ɫɜɹɡɢ ɫ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ.
1 ɇɚɠɦɢɬɟ
USB
ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ
ɜɯɨɞɧɨɝɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ.
ɇɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «USB/IPOD».
2 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
USB.
ɇɨɦɟɪɚ ɩɚɩɨɤ ɢɥɢ ɮɚɣɥɨɜ, ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɵɟ ɧɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɨɦ
ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ USB, ɩɨɹɜɥɹɸɬɫɹ ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ
ɞɢɫɩɥɟɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ.
Ⱦɚɧɧɵɣ ɪɟɫɢɜɟɪ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ USB-ɪɚɡɜɟɬɜɢɬɟɥɶ.
ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ iPod/iPhone/iPad ɚɩɩɚɪɚɬ ɧɚɱɧɟɬ
ɡɚɪɹɠɚɬɶɫɹ.
3 ɉɨɫɥɟ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɪɚɫɩɨɡɧɚɜɚɧɢɹ
ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
!
ɞɥɹ ɧɚɱɚɥɚ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ.
ɉɪɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɢ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɜɯɨɞɧɨɣ ɢɫɬɨɱɧɢɤ ɫɧɚɱɚɥɚ
ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɚɦɹɬɢ USB.
4 Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɚɦɹɬɢ USB ɨɬ
ɪɚɡɴɟɦɚ USB.
ɉɟɪɟɞ ɢɡɜɥɟɱɟɧɢɟɦ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB
ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɧɟ ɪɚɫɩɨɡɧɚɜɚɬɶ
ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB, ɧɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ
ɮɚɣɥɵ ɢɥɢ ɧɟ ɩɨɞɚɜɚɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB. ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ, ɫɦ. Ʉɨɝɞɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ
ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB ɧɚ ɫɬɪ. 29.
Ʉɨɝɞɚ ɧɟ ɢɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB, ɟɫɥɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 15 ɦɢɧɭɬ ɢ ɞɨɥɶɲɟ ɫ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɧɟ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ
ɧɢɤɚɤɢɯ ɨɩɟɪɚɰɢɣ, ɩɢɬɚɧɢɟ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ.
ɉɨɜɬɨɪɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ
ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɢ ɦɨɠɧɨ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɨɞɧɭ ɞɨɪɨɠɤɭ, ɜɫɟ ɞɨɪɨɠɤɢ ɢɥɢ ɞɨɪɨɠɤɢ ɜ
ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ.
Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɚ ɨɞɧɨɣ ɞɨɪɨɠɤɢ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RPT ONE». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER.
Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɚ ɜɫɟɯ ɞɨɪɨɠɟɤ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RPT ALL». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER.
Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɚ ɠɟɥɚɟɦɵɯ ɞɨɪɨɠɟɤ:
ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɲɚɝɢ 1 - 5 ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ «Ɂɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ» ɧɚ ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɫɬɪɚɧɢɰɟ ɢ ɡɚɬɟɦ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ
ɪɚɡ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ
«RPT ALL». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER.
Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RPT OFF». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɉɨɫɥɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ #. ɂɧɚɱɟ ɮɚɣɥ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB ɛɭɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ.
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɟɠɢɦɚ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ
ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ.
TIMER VOLUME
iPad
Ɂɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
USB (ɢɦɟɟɬɫɹ ɜ ɩɪɨɞɚɠɟ)
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ USB
07
23
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ
Ɏɚɣɥ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB ɦɨɠɟɬ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɦ ɩɨɪɹɞɤɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ.
Ⱦɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜɫɟɯ ɞɨɪɨɠɟɤ ɜ
ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ RANDOM, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RDM ON». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER.
Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ RANDOM, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RDM OFF». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ȿɫɥɢ ɤɧɨɩɤɚ , ɧɚɠɢɦɚɟɬɫɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ, ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɣɬɢ ɧɚ
ɫɥɟɞɭɸɳɭɸ ɜɵɛɪɚɧɧɭɸ ɞɨɪɨɠɤɭ ɜ ɪɟɠɢɦɟ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ. ȼ ɬɨ
ɠɟ ɜɪɟɦɹ, ɤɧɨɩɤɚ + ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɩɟɪɟɣɬɢ ɧɚ
ɩɪɟɞɵɞɭɳɭɸ ɞɨɪɨɠɤɭ. Ȼɭɞɟɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɨ ɦɟɫɬɨ ɧɚɱɚɥɚ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɨɣ
ɞɨɪɨɠɤɢ.
ɉɪɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɢ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɛɭɞɟɬ ɜɵɛɢɪɚɬɶ ɢ ɩɪɨɢɝɪɵɜɚɬɶ ɞɨɪɨɠɤɢ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ. (ɇɟɥɶɡɹ ɜɵɛɢɪɚɬɶ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ
ɞɨɪɨɠɟɤ.)
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɟɠɢɦɚ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ
ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ.
ȼɵɛɨɪ ɩɚɩɤɢ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
ɑɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɩɚɩɤɭ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ, ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ.
1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
USB
ɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ
ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB.
2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
FOLDER
ɢ ɡɚɬɟɦ
ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ
FG
, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ
ɠɟɥɚɟɦɭɸ ɩɚɩɤɭ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ.
3 ɇɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɧɚɱɧɟɬɫɹ ɫ ɩɟɪɜɨɣ ɩɟɫɬɢ ɜɵɛɪɚɧɧɨɣ
ɩɚɩɤɢ.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ FG, ɢ ɦɨɠɧɨ
ɜɵɛɪɚɬɶ ɩɚɩɤɭ.
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɝɨ
ɞɢɫɩɥɟɹ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɶ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ,
ɡɚɩɢɫɚɧɧɭɸ ɧɚ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ USB. ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ
ɫɦ. ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɝɨ ɞɢɫɩɥɟɹ ɧɚ ɫɬɪ. 21.
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɠɟɥɚɟɦɨɦ
ɩɨɪɹɞɤɟ (ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ)
Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɩɩɚɪɚɬ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɩɚɩɤɢ,
ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɵɟ ɧɚ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ USB. ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ,
ɫɦ. Ɂɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ (CD ɢɥɢ MP3/
WMA) ɧɚ ɫɬɪ. 20.
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɸɧɟɪɚ
08
24
Ru
Ɋɚɡɞɟɥ 8:
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɸɧɟɪɚ
ɉɪɨɫɥɭɲɢɜɚɧɢɟ ɪɚɞɢɨɩɟɪɟɞɚɱ
ȼ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɧɢɠɟ ɩɭɧɤɬɚɯ ɨɩɢɫɵɜɚɟɬɫɹ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ FM ɢ AM ɫ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɮɭɧɤɰɢɣ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ (ɩɨɢɫɤ) ɢɥɢ ɪɭɱɧɨɣ
(ɩɨɲɚɝɨɜɨɣ) ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ. ȼɵɩɨɥɧɢɜ ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ ɧɚ
ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɸ, ɟɟ ɱɚɫɬɨɬɭ ɦɨɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɜ ɩɚɦɹɬɢ ɞɥɹ
ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɝɨ ɜɵɡɨɜɚ. ɉɨɞɪɨɛɧɵɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɨɛ ɷɬɨɦ ɫɦ. ɜ
ɪɚɡɞɟɥɟ ɋɨɯɪɚɧɟɧɢɟ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɣ
ɧɢɠɟ.
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ
1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
1 STANDBY/ON
ɞɥɹ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ.
2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
TUNER
ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ,
ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɠɟɥɚɟɦɵɣ ɱɚɫɬɨɬɧɵɣ
ɞɢɚɩɚɡɨɧ (
FM
ɢɥɢ
AM
).
3 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
TUNE +/–
ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ,
ɱɬɨɛɵ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶɫɹ ɧɚ ɠɟɥɚɟɦɭɸ ɫɬɚɧɰɢɸ.
Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ TUNE +/–, ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
ɡɚɩɭɫɬɢɬɫɹ ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɟ, ɢ ɬɸɧɟɪ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɧɚ ɩɟɪɜɨɣ
ɩɪɢɧɢɦɚɟɦɨɣ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ.
Ɋɭɱɧɚɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ TUNE +/– ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ, ɱɬɨɛɵ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶɫɹ
ɧɚ ɠɟɥɚɟɦɭɸ ɫɬɚɧɰɢɸ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɉɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ ɪɚɞɢɨɩɨɦɟɯ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ
ɦɨɠɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶɫɹ ɜ ɷɬɨɦ ɦɟɫɬɟ.
Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɛɭɞɟɬ ɩɪɨɩɭɫɤɚɬɶ ɫɬɚɧɰɢɢ ɫɨ
ɫɥɚɛɵɦ ɫɢɝɧɚɥɨɦ.
Ⱦɥɹ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚɠɦɢɬɟ #.
ɉɪɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ ɧɚ ɫɬɚɧɰɢɸ RDS (ɋɢɫɬɟɦɚ ɪɚɞɢɨɞɚɧɧɵɯ)
ɫɧɚɱɚɥɚ ɛɭɞɟɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɱɚɫɬɨɬɚ. ɇɚɤɨɧɟɰ, ɩɨɹɜɢɬɫɹ
ɧɚɡɜɚɧɢɟ
ɫɬɚɧɰɢɢ.
ɉɨɥɧɨɣ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɦɨɠɧɨ ɞɨɫɬɢɱɶ ɞɥɹ
ɫɬɚɧɰɢɣ RDS, ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɪɟɠɢɦ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɡɚɩɨɦɧɟɧɧɵɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ
(ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ) «ASPM», ɫɦ. ɫɬɪ. 26.
Ⱦɥɹ ɩɪɢɟɦɚ ɫɬɟɪɟɨɫɢɝɧɚɥɚ ɜ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ FM:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ST/MONO, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ
ɫɬɟɪɟɨɮɨɧɢɱɟɫɤɢɣ ɪɟɠɢɦ, ɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɡɢɬɫɹ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ «AUTO».
ɍɥɭɱɲɟɧɢɟ ɫɥɚɛɨɝɨ ɩɪɢɟɦɚ ɜ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ FM:
1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ST/MONO ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ,
ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ MONO.
ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɬɸɧɟɪ ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɫɹ ɫɨ ɫɬɟɪɟɨɮɨɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɧɚ
ɦɨɧɨɮɨɧɢɱɟɫɤɢɣ ɪɟɠɢɦ, ɢ ɨɛɵɱɧɨ ɭɥɭɱɲɚɟɬɫɹ ɩɪɢɟɦ.
ɋɨɯɪɚɧɟɧɢɟ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ
ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɣ
ȿɫɥɢ ȼɵ ɯɨɬɢɬɟ ɫɥɭɲɚɬɶ ɤɨɧɤɪɟɬɧɭɸ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɸ, ɬɨ
ɭɞɨɛɧɨ, ɱɬɨɛɵ ɪɟɫɢɜɟɪ ɫɨɯɪɚɧɢɥ ɱɚɫɬɨɬɭ ɞɥɹ ɛɵɫɬɪɨɝɨ ɩɨɢɫɤɚ
ɜ ɥɸɛɨɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɜɪɟɦɹ (ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɚɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ).
ɗɬɨ ɷɤɨɧɨɦɢɬ ɭɫɢɥɢɹ, ɭɫɬɪɚɧɹɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ
ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɨɣ ɪɭɱɧɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ. Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ
ɡɚɩɨɦɢɧɚɬɶ ɞɨ 45 ɫɬɚɧɰɢɣ.
(30 ɫɬɚɧɰɢɣ FM 30/15 ɫɬɚɧɰɢɣ AM)
1 ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ ɧɚ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɸ,
ɤɨɬɨɪɭɸ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɡɚɧɟɫɬɢ ɜ ɩɚɦɹɬɶ.
ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ ɨɛ ɷɬɨɦ ɫɦ. ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɜɵɲɟ.
2 ɇɚɠɦɢɬɟ
MEMORY
/
PROGRAM
.
Ɂɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɧɨɦɟɪ ɛɭɞɟɬ ɦɢɝɚɬɶ.
3 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
PRESET +/–
, ɱɬɨɛɵ
ɜɵɛɪɚɬɶ ɧɨɦɟɪ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ
ɤɚɧɚɥɚ.
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɸɧɟɪɚ
08
25
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
4 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
MEMORY
/
PROGRAM
,
ɱɬɨɛɵ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɷɬɭ ɫɬɚɧɰɢɸ ɜ ɩɚɦɹɬɢ.
ȿɫɥɢ ɞɨ ɡɚɩɨɦɢɧɚɧɢɹ ɫɬɚɧɰɢɢ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɧɨɦɟɪ
ɢɡɦɟɧɢɥɫɹ ɫ ɦɢɝɚɧɢɹ ɧɚ ɫɜɟɱɟɧɢɟ, ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɨɩɟɪɚɰɢɸ ɫ ɲɚɝɚ
2.
ɉɨɜɬɨɪɢɬɟ ɲɚɝɢ 1 - 4, ɱɬɨɛɵ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶ ɞɪɭɝɢɟ ɫɬɚɧɰɢɢ
ɢɥɢ ɫɦɟɧɢɬɶ ɩɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɭɸ ɫɬɚɧɰɢɸ. ɉɪɢ
ɫɨɯɪɚɧɟɧɢɢ ɧɨɜɨɣ ɫɬɚɧɰɢɢ ɜ ɩɚɦɹɬɢ ɛɭɞɟɬ ɫɬɢɪɚɬɶɫɹ
ɫɬɚɧɰɢɹ, ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɡɚɧɟɫɟɧɧɚɹ ɜ ɩɚɦɹɬɶ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ
ɧɨɦɟɪɚ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɤɚɧɚɥɚ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɉɪɢ ɚɜɚɪɢɣɧɨɦ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ
ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ ɮɭɧɤɰɢɹ
ɪɟɡɟɪɜɢɪɨɜɚɧɢɹ ɡɚɳɢɬɢɬ ɡɚɧɟɫɟɧɧɵɟ ɜ ɩɚɦɹɬɶ ɫɬɚɧɰɢɢ ɧɚ
ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɱɚɫɨɜ.
Ⱦɥɹ ɜɵɡɨɜɚ ɡɚɧɟɫɟɧɧɨɣ ɜ ɩɚɦɹɬɶ
ɫɬɚɧɰɢɢ
1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
PRESET +/–
, ɱɬɨɛɵ
ɜɵɛɪɚɬɶ ɠɟɥɚɟɦɭɸ ɫɬɚɧɰɢɸ.
Ⱦɥɹ ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɩɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɯ
ɫɬɚɧɰɢɣ
ɋɬɚɧɰɢɢ, ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɵɟ ɜ ɩɚɦɹɬɢ, ɦɨɝɭɬ ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɬɶɫɹ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ. (ɋɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɩɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɩɚɦɹɬɢ)
1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
PRESET
+/–
.
Ɉɬɨɛɪɚɡɢɬɫɹ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɧɨɦɟɪ, ɢ
ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɫɬɚɧɰɢɢ ɛɭɞɭɬ ɧɚɫɬɪɚɢɜɚɬɶɫɹ
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɤɚɠɞɚɹ.
2 ɉɨɜɬɨɪɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
PRESET +/–
ɩɪɢ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɢ ɠɟɥɚɟɦɨɣ ɫɬɚɧɰɢɢ.
Ⱦɥɹ ɩɨɥɧɨɝɨ ɫɬɢɪɚɧɢɹ
ɩɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɩɚɦɹɬɢ
1 ɇɚɠɦɢɬɟ
TUNER
ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
CLEAR
, ɩɨɤɚ ɧɟ
ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «MEM CLR».
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ȼɫɟ ɫɬɚɧɰɢɢ ɛɭɞɭɬ ɫɬɟɪɬɵ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɪɚɞɢɨɞɚɧɧɵɯ (RDS)
Ɂɧɚɤɨɦɫɬɜɨ ɫ ɫɢɫɬɟɦɨɣ RDS
ɋɢɫɬɟɦɚ ɪɚɞɢɨɞɚɧɧɵɯ (RDS) – ɷɬɨ ɫɢɫɬɟɦɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɨɦ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɣ ɜ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ FM
ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɢɹ ɫɥɭɲɚɬɟɥɹɦ ɪɚɡɥɢɱɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ
ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ ɢɥɢ ɬɪɚɧɫɥɢɪɭɟɦɨɣ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ.
Ɉɞɧɨɣ ɢɡ ɮɭɧɤɰɢɣ ɫɢɫɬɟɦɵ RDS ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ
ɩɨɢɫɤɚ ɫɬɚɧɰɢɢ, ɬɪɚɧɫɥɢɪɭɸɳɟɣ ɬɪɟɛɭɟɦɵɣ ɬɢɩ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ, ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɩɨɢɫɤ ɫɬɚɧɰɢɢ, ɤɨɬɨɪɚɹ
ɬɪɚɧɫɥɢɪɭɟɬ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɜ ɠɚɧɪɟ JAZZ (ɞɠɚɡ).
Ɇɨɠɧɨ ɜɟɫɬɢ ɩɨɢɫɤ ɩɪɨɝɪɚɦɦ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɬɢɩɨɜ
:
ɉɨɢɫɤ ɩɪɨɝɪɚɦɦ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɚɞɢɨɞɚɧɧɵɯ
RDS
Ɇɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɢɬɶ ɩɨɢɫɤ ɬɢɩɨɜ ɩɪɨɝɪɚɦɦ, ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɯ
ɜɵɲɟ.
1 ɇɚɠɦɢɬɟ
TUNER
ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
ɋɢɫɬɟɦɚ RDS ɞɨɫɬɭɩɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ FM.
2 ɇɚɠɦɢɬɟ RDS
PTY
ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ «SELECT» ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɧɚ 6 ɫɟɤɭɧɞ.
NEWS
ɧɨɜɨɫɬɢ
AFFAIRS
ɬɟɤɭɳɢɟ ɫɨɛɵɬɢɹ
INFO
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
SPORT
ɫɩɨɪɬ
EDUCATE
– oɛɪɚɡɨɜɚɬɟɥɶɧɚɹ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢ
DRAMA
– pɚɞɢɨɫɩɟɤɬɚɤɥɢ ɢ
ɬ.ɞ.
CULTURE
ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɚɹ ɢ
ɦɟɫɬɧɚɹ ɤɭɥɶɬɭɪɧɚɹ ɠɢɡɧɶ,
ɬɟɚɬɪ ɢ ɬ.ɞ.
SCIENCE
ɧɚɭɤɚ ɢ ɬɟɯɧɢɤɚ
VARIED
ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ,
ɩɨɫɬɪɨɟɧɧɵɟ ɧɚ ɛɟɫɟɞɟ ɢɥɢ
ɨɛɳɟɧɢɢ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜɢɤɬɨɪɢɧɵ
ɢɥɢ ɢɧɬɟɪɜɶɸ.
POP M
ɩɨɩ-ɦɭɡɵɤɚ
ROCK M
ɪɨɤ-ɦɭɡɵɤɚ
EASY M
ɥɟɝɤɚɹ ɦɭɡɵɤɚ
LIGHT M
ɥɟɝɤɚɹ
ɤɥɚɫɫɢɱɟɫɤɚɹ ɦɭɡɵɤɚ
CLASSICS
– cɟɪɶɟɡɧɚɹ
ɤɥɚɫɫɢɱɟɫɤɚɹ ɦɭɡɵɤɚ
OTHER M
ɦɭɡɵɤɚ, ɧɟ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɚɹ
ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦ ɤɚɬɟɝɨɪɢɹɦ
WEATHER
ɫɜɨɞɤɢ ɢ
ɩɪɨɝɧɨɡɵ ɩɨɝɨɞɵ
FINANCE
ɛɢɪɠɟɜɵɟ ɫɜɨɞɤɢ,
ɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɚɹ, ɬɨɪɝɨɜɚɹ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɢ ɬ.ɞ.
SOCIAL
ɨɛɳɟɫɬɜɟɧɧɚɹ
ɠɢɡɧɶ
RELIGION
ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɨ
ɪɟɥɢɝɢɢ
PHONE IN
ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ,
ɩɪɟɞɭɫɦɚɬɪɢɜɚɸɳɢɟ
ɨɛɫɭɠɞɟɧɢɟ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɬɟɦɵ ɢ
ɨɛɳɟɧɢɟ ɫɨ ɫɥɭɲɚɬɟɥɹɦɢ ɩɨ
ɬɟɥɟɮɨɧɭ
TRAVEL
ɩɭɬɟɲɟɫɬɜɢɹ ɢ
ɨɬɞɵɯ
LEISURE
ɫɜɨɛɨɞɧɨɟ ɜɪɟɦɹ,
ɢɧɬɟɪɟɫɵ ɢ ɯɨɛɛɢ
JAZZ
ɞɠɚɡɨɜɚɹ ɦɭɡɵɤɚ
COUNTRY
ɦɭɡɵɤɚ «ɤɚɧɬɪɢ»
NATION M
ɩɨɩɭɥɹɪɧɚɹ
ɦɭɡɵɤɚ ɧɟ ɧɚ ɚɧɝɥɢɣɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ
OLDIES
ɩɨɩɭɥɹɪɧɚɹ ɦɭɡɵɤɚ
1950-ɯ ɢ 1960-ɯ ɝɨɞɨɜ
FOLK M
ɧɚɪɨɞɧɚɹ ɦɭɡɵɤɚ
DOCUMENT
ɩɭɛɥɢɰɢɫɬɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ
TEST
ɬɪɚɧɫɥɹɰɢɹ ɩɪɢ
ɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɢɢ ɚɜɚɪɢɣɧɨɝɨ
ɜɟɳɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
ɢɥɢ ɩɪɢɟɦɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ.
ALARM
ɬɪɟɜɨɠɧɨɟ
ɨɩɨɜɟɳɟɧɢɟ, ɫɞɟɥɚɧɧɨɟ ɜ
ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɵɯ
ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚɯ ɞɥɹ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɨ ɫɨɛɵɬɢɹɯ,
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɸɧɟɪɚ
08
26
Ru
3 ɇɚɠɦɢɬɟ
HI
ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɬɢɩɚ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ, ɤɨɬɨɪɭɸ ɯɨɬɢɬɟ ɩɪɨɫɥɭɲɚɬɶ.
ɉɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ ɛɭɞɟɬ ɩɨɤɚɡɵɜɚɬɶɫɹ ɬɢɩ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ. ȿɫɥɢ ɤɧɨɩɤɚ ɭɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ, ɬɢɩ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɛɭɞɟɬ
ɩɨɤɚɡɵɜɚɬɶɫɹ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ.
4 ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɜɵɛɪɚɧɧɨɝɨ ɬɢɩɚ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ (ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 6 ɫɟɤɭɧɞ), ɫɧɨɜɚ
ɧɚɠɦɢɬɟ RDS
PTY
.
ɉɨɫɥɟ ɡɚɝɨɪɚɧɢɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 2 ɫɟɤɭɧɞ ɜɵɛɪɚɧɧɨɝɨ ɬɢɩɚ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ, ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «SEARCH», ɢ ɧɚɱɧɟɬɫɹ
ɨɩɟɪɚɰɢɹ ɩɨɢɫɤɚ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ȿɫɥɢ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɟɪɟɫɬɚɥɚ ɦɢɝɚɬɶ, ɡɚɩɭɫɬɢɬɟ
ɨɩɟɪɚɰɢɸ ɫɧɨɜɚ ɫ ɲɚɝɚ 2. ȿɫɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚɯɨɞɢɬ
ɠɟɥɚɟɦɵɣ ɬɢɩ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ, ɬɨ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɧɚ 8 ɫɟɤɭɧɞ
ɡɚɝɨɪɢɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɧɨɦɟɪ ɤɚɧɚɥɚ, ɢ ɡɚɬɟɦ
ɨɫɬɚɧɟɬɫɹ ɧɚɡɜɚɧɢɟ ɫɬɚɧɰɢɢ.
ȿɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɫɥɭɲɚɬɶ ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɵɣ ɬɢɩ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɞɪɭɝɨɣ ɫɬɚɧɰɢɢ, ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ RDS PTY
ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɦɢɝɚɧɢɹ ɧɨɦɟɪɚ ɤɚɧɚɥɚ ɢɥɢ ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɫɬɚɧɰɢɢ.
ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɛɭɞɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɩɨɢɫɤ ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɫɬɚɧɰɢɢ.
ȿɫɥɢ ɧɟ ɧɚɣɞɟɧɨ ɧɢɤɚɤɨɣ ɫɬɚɧɰɢɢ, ɧɚ 4 ɫɟɤɭɧɞɵ ɩɨɹɜɢɬɫɹ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «NO FOUND».
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ, ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɦɚɹ
ɫɢɫɬɟɦɨɣ RDS
Ʉɚɠɞɵɣ ɪɚɡ, ɤɨɝɞɚ ɧɚɠɢɦɚɟɬɫɹ ɤɧɨɩɤɚ
RDS
DISPLAY,
ɞɢɫɩɥɟɣ ɛɭɞɟɬ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɶɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
ɉɪɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ ɧɚ ɫɬɚɧɰɢɸ, ɨɬɥɢɱɧɭɸ ɨɬ ɫɬɚɧɰɢɢ RDS, ɢɥɢ ɧɚ
ɫɬɚɧɰɢɸ RDS, ɤɨɬɨɪɚɹ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɫɥɚɛɵɣ ɫɢɝɧɚɥ, ɞɢɫɩɥɟɣ ɛɭɞɟɬ
ɢɡɦɟɧɹɬɶɫɹ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɨɪɹɞɤɟ:
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ
ɡɚɩɨɦɧɟɧɧɵɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ
(ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ) (ASPM)
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɱɟɝɨ ɪɟɠɢɦɚ ASPM ɬɸɧɟɪ ɛɭɞɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɩɨɢɫɤ ɧɨɜɵɯ ɫɬɚɧɰɢɣ RDS. Ɇɨɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɜ
ɩɚɦɹɬɢ ɞɨ 30 ɫɬɚɧɰɢɣ.
ȿɫɥɢ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɫɬɚɧɰɢɢ ɭɠɟ ɫɨɯɪɚɧɟɧɵ ɜ ɩɚɦɹɬɢ, ɱɢɫɥɨ
ɧɨɜɵɯ ɫɬɚɧɰɢɣ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ, ɛɭɞɟɬ ɦɟɧɶɲɟ.
1 ɇɚɠɦɢɬɟ
TUNER
ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ RDS
ASPM ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ.
ɉɨɫɥɟ ɦɢɝɚɧɢɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɢ «ASPM» ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɢɦɟɪɧɨ
4 ɫɟɤɭɧɞ, ɡɚɩɭɫɬɢɬɫɹ ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɟ (87,5 - 108,00 ɆȽɰ).
ɉɨɫɥɟ ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɹ, ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 4 ɫɟɤɭɧɞ ɛɭɞɟɬ
ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɱɢɫɥɨ ɫɬɚɧɰɢɣ, ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɵɯ ɜ ɩɚɦɹɬɢ, ɢ ɡɚɬɟɦ
ɧɚ 4 ɫɟɤɭɧɞɵ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «END».
Ⱦɥɹ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɪɟɠɢɦɚ ASPM ɞɨ ɟɝɨ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ # ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɫɬɚɧɰɢɣ. Ȼɭɞɭɬ
ɢɦɟɬɶɫɹ ɜ ɪɚɫɩɨɪɹɠɟɧɢɢ ɫɬɚɧɰɢɢ, ɭɠɟ ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɵɟ ɜ ɩɚɦɹɬɢ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ȿɫɥɢ ɨɞɧɚ ɢ ɬɚ ɠɟ ɫɬɚɧɰɢɹ ɜɟɳɚɟɬ ɧɚ ɪɚɡɧɵɯ ɱɚɫɬɨɬɚɯ,
ɛɭɞɟɬ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶɫɹ ɜ ɩɚɦɹɬɢ ɫɚɦɚɹ ɫɢɥɶɧɚɹ ɱɚɫɬɨɬɚ.
ɇɟ ɛɭɞɟɬ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶɫɹ ɜ ɩɚɦɹɬɢ ɫɬɚɧɰɢɹ, ɢɦɟɸɳɚɹ ɬɚɤɭɸ
ɠɟ ɱɚɫɬɨɬɭ, ɤɚɤ ɭɠɟ ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɚɹ ɫɬɚɧɰɢɹ.
ȿɫɥɢ
ɭɠɟ ɫɨɯɪɚɧɟɧɵ ɜ ɩɚɦɹɬɢ 30 ɫɬɚɧɰɢɣ, ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɟ
ɛɭɞɟɬ ɩɪɟɤɪɚɳɟɧɨ. ȿɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɟɪɧɭɬɶɫɹ ɤ ɪɟɠɢɦɭ
ASPM, ɫɨɬɪɢɬɟ ɩɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɭɸ ɩɚɦɹɬɶ.
ȿɫɥɢ ɧɢɤɚɤɨɣ ɫɬɚɧɰɢɢ ɧɟ ɫɨɯɪɚɧɟɧɨ ɜ ɩɚɦɹɬɢ, ɩɪɢɦɟɪɧɨ
ɧɚ 4 ɫɟɤɭɧɞɵ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «END».
ȿɫɥɢ ɫɢɝɧɚɥɵ RDS ɨɱɟɧɶ ɫɥɚɛɵɟ, ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɫɬɚɧɰɢɣ
ɦɨɝɭɬ ɧɟ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶɫɹ ɜ ɩɚɦɹɬɢ.
ɇɚɡɜɚɧɢɟ ɨɞɧɨɣ ɢ ɬɨɣ ɠɟ ɫɬɚɧɰɢɢ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɫɨɯɪɚɧɟɧɨ
ɧɚ
ɪɚɡɧɵɯ ɤɚɧɚɥɚɯ.
ȼ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɡɨɧɟ ɢɥɢ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɩɟɪɢɨɞɵ
ɜɪɟɦɟɧɢ ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɫɬɚɧɰɢɢ ɦɨɝɭɬ ɜɪɟɦɟɧɧɨ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ ɩɨ ɪɟɠɢɦɭ RDS
ȿɫɥɢ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɥɸɛɨɟ ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɨɛɵɬɢɣ,
ɷɬɨ ɧɟ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ:
ɉɨɨɱɟɪɟɞɧɨ ɩɨɹɜɥɹɸɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɢ «PS», «No PS» ɢ
ɧɚɡɜɚɧɢɟ ɫɬɚɧɰɢɢ, ɢ ɜ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦ ɩɨɪɹɞɤɟ.
ȿɫɥɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɚɹ ɫɬɚɧɰɢɹ ɧɟ ɜɟɳɚɟɬ ɞɨɥɠɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ
ɢɥɢ ɧɚ ɫɬɚɧɰɢɢ ɩɪɨɜɨɞɹɬɫɹ ɢɫɩɵɬɚɧɢɹ, ɮɭɧɤɰɢɹ ɩɪɢɟɦɚ
RDS ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ.
ȿɫɥɢ ɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹ ɫɬɚɧɰɢɹ RDS ɫɨ ɫɥɢɲɤɨɦ ɫɥɚɛɵɦ
ɫɢɝɧɚɥɨɦ, ɦɨɠɟɬ ɧɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɬɚɤɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ, ɤɚɤ
ɧɚɡɜɚɧɢɟ ɫɬɚɧɰɢɢ.
ɂɧɞɢɤɚɰɢɢ «No PS», «No PYT» ɢɥɢ «No RT» ɛɭɞɭɬ
ɦɢɝɚɬɶ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ
ɩɪɢɦɟɪɧɨ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɢ ɡɚɬɟɦ ɛɭɞɟɬ
ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɱɚɫɬɨɬɚ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ ɩɨ ɪɚɞɢɨɬɟɤɫɬɭ:
ɉɨɹɜɹɬɫɹ ɩɟɪɜɵɟ 8 ɫɢɦɜɨɥɨɜ ɪɚɞɢɨɬɟɤɫɬɚ ɢ ɡɚɬɟɦ ɨɧɢ
ɛɭɞɭɬ ɩɪɨɤɪɭɱɢɜɚɬɶɫɹ ɩɨ ɞɢɫɩɥɟɸ.
ɉɪɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ ɧɚ ɫɬɚɧɰɢɸ RDS, ɤɨɬɨɪɚɹ ɧɟ ɩɟɪɟɞɚɟɬ
ɪɚɞɢɨɬɟɤɫɬ, ɛɭɞɟɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «No RT» ɩɪɢ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɢ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɸ ɪɚɞɢɨɬɟɤɫɬɚ.
ȿɫɥɢ ɩɪɢɧɢɦɚɸɬɫɹ ɞɚɧɧɵɟ ɪɚɞɢɨɬɟɤɫɬɚ ɢɥɢ ɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹ
ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɬɟɤɫɬɚ, ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RT».
STANDBY/ON
iPod CD USB TUNER
AUDIO IN/LINE
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
4 5 6
7 89
0
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
Ⱦɪɭɝɢɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
09
27
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Ɋɚɡɞɟɥ 9:
Ⱦɪɭɝɢɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɢɥɢ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟɦ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ
ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ
ɫɟɬɟɜɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ.
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɦɢɧɢ-ɪɚɡɴɟɦ AUDIO IN ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɤ
ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɨɦɭ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɭ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ.
Ⱦɚɧɧɵɣ ɦɟɬɨɞ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɥɹ ɩɪɨɢɝɪɵɜɚɧɢɹ
ɦɭɡɵɤɢ ɧɚ ɷɬɨɦ ɚɩɩɚɪɚɬɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ iPod/iPhone/iPad,
ɤɨɬɨɪɨɟ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɨɤ-ɫɬɚɧɰɢɢ
iPod ɢ ɪɚɡɴɟɦɚ USB.
1 ɇɚɠɦɢɬɟ
AUDIO IN
/
LINE
ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɜ
ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɜɯɨɞɧɨɝɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ.
Ʉɨɝɞɚ ɜɵɛɢɪɚɟɬɫɹ AUDIO IN, ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ
ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «AUDIO IN».
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ȿɫɥɢ ɝɧɟɡɞɨ ɞɥɹ ɦɢɧɢ-ɲɬɟɤɟɪɚ AUDIO IN ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɨ
ɤ ɝɧɟɡɞɭ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ, ɭɪɨɜɟɧɶ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɭɞɟɬ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɫ ɭɪɨɜɧɟɦ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɹɳɟɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ.
ȿɫɥɢ ɡɜɭɤ ɧɚɪɭɲɚɟɬɫɹ ɩɨɫɥɟ ɩɨɧɢɠɟɧɢɹ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɩɨɩɪɨɛɭɣɬɟ ɫɧɢɡɢɬɶ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɧɚ
ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ.
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɝɧɟɡɞɚ
ɚɭɞɢɨ LINE IN ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɤ
ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɨɦɭ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɭ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ.
1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɞɜɚ ɪɚɡɚ
AUDIO IN
/
LINE
ɞɥɹ
ɜɵɛɨɪɚ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɜɯɨɞɧɨɝɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ.
Ʉɨɝɞɚ ɜɵɛɢɪɚɟɬɫɹ LINE, ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «LINE».
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN iPad
PHONES AUDIO IN
ɉɨɪɬɚɬɢɜɧɵɣ ɚɭɞɢɨ ɩɥɟɟɪ ɢ ɬ.ɩ.
Ʉɚɛɟɥɶ ɫ
ɦɢɧɢɚɬɸɪɧɵɦ
ɫɬɟɪɟɨ ɪɚɡɴɟɦɨɦ
(ɢɦɟɟɬɫɹ ɜ ɩɪɨɞɚɠɟ)
AM
LOOP
NNA VIDEO LINE
OUT IN
S
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
Ɍɟɥɟɜɢɡɨɪ
Ɂɚɞɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
Ⱥɭɞɢɨɤɚɛɟɥɶ
(ɢɦɟɸɳɢɣɫɹ ɜ ɩɪɨɞɚɠɟ)
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
10
28
Ru
Ƚɥɚɜɚ 10:
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ
Ɂɚɱɚɫɬɭɸ ɧɟɜɟɪɧɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɨɲɢɛɨɱɧɨ ɩɪɢɧɢɦɚɸɬɫɹ ɡɚ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɢɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. ȿɫɥɢ ɜɚɦ ɤɚɠɟɬɫɹ, ɱɬɨ ɷɬɨɬ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɟɧ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɫɧɚɱɚɥɚ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɧɢɠɟ ɩɨɹɫɧɟɧɢɹɦɢ. ɂɧɨɝɞɚ ɩɪɨɛɥɟɦɚ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɫɜɹɡɚɧɚ ɫ
ɞɪɭɝɢɦ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɦ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɪɭɝɢɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɢɛɨɪɵ. ȿɫɥɢ ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ ɧɟ ɭɞɚɟɬɫɹ
ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɞɚɠɟ ɩɨɫɥɟ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧɢɹ ɫ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɧɢɠɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɹɦɢ, ɬɨ
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɛɥɢɠɚɣɲɢɣ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ
ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ Pioneer ɢɥɢ ɤ ɜɚɲɟɦɭ ɞɢɥɟɪɭ ɞɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɪɟɦɨɧɬɚ.
ȿɫɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɟɪɟɫɬɚɟɬ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɢɡ-ɡɚ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɢɡ-ɡɚ ɪɚɡɪɹɞɨɜ ɫɬɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɚ, ɬɨ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɫɟɬɟɜɭɸ ɜɢɥɤɭ ɨɬ ɪɨɡɟɬɤɢ, ɚ ɡɚɬɟɦ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɟɟ ɫɧɨɜɚɷɬɨ ɩɨɦɨɠɟɬ ɜɟɪɧɭɬɶ ɧɨɪɦɚɥɶɧɵɟ
ɪɚɛɨɱɢɟ ɭɫɥɨɜɢɹ.
Ɉɛɳɢɟ ɩɪɨɛɥɟɦɵ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ
ɇɚɫɬɪɨɣɤɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɜɵ
ɜɵɩɨɥɧɢɥɢ, ɭɞɚ ɥɟɧɵ.
Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ? ȿɫɥɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɟɬɫɹ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
ɭɞɚɥɹɸɬɫɹ. Ɂɚɧɨɜɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɱɚɫɵ. ȿɫɥɢ ɜɵ ɧɟ ɯɨɬɢɬɟ ɭɞɚɥɹɬɶ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ, ɧɟ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ.
Ɋɚɡɧɢɰɚ ɜ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɡɜɭɱɚɧɢɹ
CD, MP3, WMA, iPod/iPhone/
iPad, ɬɸɧɟɪɚ,
AUDIO IN
ɢ
LINE
.
ɗɬɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ɍɪɨɜɟɧɶ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɡɜɭɤɚ ɦɨɠɟɬ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ
ɜɯɨɞɧɨɝɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɢ ɮɨɪɦɚɬɚ ɡɚɩɢɫɢ.
ɇɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ
ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɫ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɩɭɥɶɬɚ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
ɉɵɬɚɟɬɟɫɶ ɥɢ ɜɵ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ ɩɭɥɶɬɨɦ
ɢɡɞɚɥɟɤɚ?
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɭɥɶɬ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ 7 ɦ, ɩɨɞ ɭɝɥɨɦ ɧɟ ɛɨɥɟɟ
30
ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɞɚɬɱɢɤɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ
ɩɚɧɟɥɢ (ɫɬɪ.5).
ɇɚ ɞɚɬɱɢɤ Ⱦɍ ɩɨɩɚɞɚɟɬ ɩɪɹɦɨɣ
ɫɨɥɧɟɱɧɵɣ ɫɜɟɬ ɢɥɢ ɫɢɥɶɧɨɟ
ɢɫɤɭɫɫɬɜɟɧɧɨɟ ɨɫɜɟɳɟɧɢɟ ɨɬ
ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɨɣ ɥɚɦɩɵ ɢ ɬ.ɞ.?
ɉɭɥɶɬ Ⱦɍ ɦɨɠɟɬ ɧɟ ɩɪɢɧɢɦɚɬɶ ɫɢɝɧɚɥɵ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ, ɟɫɥɢ ɞɚɬɱɢɤ Ⱦɍ
ɩɨɞɜɟɪɝɚɟɬɫɹ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɪɹɦɨɝɨ ɫɨɥɧɟɱɧɨɝɨ ɫɜɟɬɚ ɢɥɢ ɫɢɥɶɧɨɝɨ
ɢɫɤɭɫɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ ɨɬ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɨɣ ɥɚɦɩɵ ɢ ɬ.ɞ.
Ɋɚɡɪɹɞɢɥɢɫɶ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ? Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɢ (ɫɬɪ.5).
Ⱦɢɫɤ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ, ɢɥɢ ɞɢɫɤ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɢɡɜɥɟɤɚɟɬɫɹ.
Ⱦɢɫɤ ɩɨɰɚɪɚɩɚɧ? ɉɨɰɚɪɚɩɚɧɧɵɟ ɞɢɫɤɢ ɦɨɝɭɬ ɧɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ.
Ⱦɢɫɤ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧ? ɋɨɬɪɢɬɟ ɫ ɞɢɫɤɚ ɝɪɹɡɶ (ɫɬɪ. 31).
ɍɫ ɬ ɪ ɨɣ ɫ ɬ ɜ ɨ ɪɚɡɦɟɳɟɧɨ ɜ ɦɟɫɬɟ ɫ
ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ?
ȼɧɭɬɪɢ ɪɟɫɢɜɟɪɚ ɦɨɝ ɨɛɪɚɡɨɜɚɬɶɫɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬ. ɉɨɞɨɠɞɢɬɟ, ɩɨɤɚ ɧɟ
ɢɫɩɚɪɢɬɫɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬ. ɇɟ ɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟ ɩɪɨɢɝɪɵɜɚɬɟɥɶ ɜɛɥɢɡɢ
ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɬ. ɩ. (ɫɬɪ. 31).
ɂɦɟɧɚ ɩɚɩɤɢ ɢɥɢ ɮɚɣɥɚ ɧɟ
ɪɚɫɩɨɡɧɚɸɬɫɹ.
ɉɪɟɜɵɲɟɧɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɢɦɟɧ ɩɚɩɨɤ ɢɥɢ ɮɚɣɥɨɜ,
ɤɨɬɨɪɨɟ ɦɨɠɟɬ ɪɚɫɩɨɡɧɚɬɶ ɞɚɧɧɨɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ?
ɇɚ ɨɞɧɨɦ ɞɢɫɤɟ ɦɨɠɧɨ ɪɚɫɩɨɡɧɚɬɶ ɞɨ 255 ɩɚɩɨɤ. ȼɧɭɬɪɢ ɨɞɧɨɣ
ɩɚɩɤɢ ɦɨɠɧɨ ɪɚɫɩɨɡɧɚɬɶ ɞɨ 999 ɮɚɣɥɨɜ. Ɉɞɧɚɤɨ, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ
ɫɬɪɭɤɬɭɪɵ ɩɚɩɤɢ, ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɧɟ ɪɚɫɩɨɡɧɚɜɚɬɶ
ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɩɚɩɤɢ ɢɥɢ ɮɚɣɥɵ.
ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ.
ȿɫɥɢ ɧɟ ɜɵɩɨɥɧɹɥɨɫɶ ɧɢɤɚɤɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɢ ɧɢɤɚɤɨɣ
ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 15 ɦɢɧɭɬ ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ, ɚɩɩɚɪɚɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ.
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
10
29
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Ʉɨɝɞɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB
ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ iPod/iPhone/iPad
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ
Ɂɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
USB ɧɟ ɪɚɫɩɨɡɧɚɟɬɫɹ.
Ɂɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ?
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚɞɟɠɧɨ (ɞɨ ɭɩɨɪɚ).
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɥɢ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB ɱɟɪɟɡ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɬɨɪ
USB?
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɬɨɪɵ USB.
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB ɧɚɩɪɹɦɭɸ.
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɬɨɥɶɤɨ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
USB ɛɨɥɶɲɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ.
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɩɨɪɬɚɬɢɜɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɮɥɷɲ-
ɩɚɦɹɬɢ ɢ ɰɢɮɪɨɜɵɟ ɚɭɞɢɨɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɹɳɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ɉɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɮɚɣɥɨɜɵɟ ɫɢɫɬɟɦɵ FAT16 ɢ FAT32. Ⱦɪɭɝɢɟ
ɮɚɣɥɨɜɵɟ ɫɢɫɬɟɦɵ (exFAT, NTFS, HFS ɞɪ.) ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɬɫɹ.
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜɧɟɲɧɢɯ
ɠɟɫɬɤɢɯ ɞɢɫɤɨɜ.
ɗɬɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ, ɡɚɬɟɦ ɫɧɨɜɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ.
ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB ɦɨɝɭɬ ɪɚɫɩɨɡɧɚɜɚɬɶɫɹ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ.
Ɏɚɣɥ ɧɟɥɶɡɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ. Ɉɯɪɚɧɹɟɬɫɹ ɥɢ ɮɚɣɥ ɚɜɬɨɪɫɤɢɦ
ɩɪɚɜɨɦ (ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɟɣ DRM)?
Ɏɚɣɥɵ, ɨɯɪɚɧɹɟɦɵɟ ɚɜɬɨɪɫɤɢɦ ɩɪɚɜɨɦ, ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ
ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ.
ɗɬɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
Ɏɚɣɥɵ, ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɵɟ ɧɚ ɤɨɦɩɶɸɬɟɪɟ, ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ.
Ɇɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɮɚɣɥɨɜ.
ɇɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɸɬɫɹ ɢɥɢ
ɨɬɨɛɪɚɠɚɸɬɫɹ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɢɦɟɧɚ ɩɚɩɨɤ ɢɥɢ ɮɚɣɥɨɜ.
ɂɦɟɧɚ ɩɚɩɨɤ ɢɥɢ ɮɚɣɥɨɜ ɫɨɞɟɪɠɚɬ
ɛɨɥɟɟ 30 ɡɧɚɤɨɜ?
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɦɨɟ ɱɢɫɥɨ ɫɢɦɜɨɥɨɜ ɞɥɹ ɢɦɟɧ ɩɚɩɨɤ ɢ
ɮɚɣɥɨɜ ɪɚɜɧɨ 30.
ɂɦɟɧɚ ɩɚɩɨɤ ɢɥɢ ɮɚɣɥɨɜ ɧɟ
ɨɬɨɛɪɚɠɚɸɬɫɹ ɜ ɚɥɮɚɜɢɬɧɨɦ
ɩɨɪɹɞɤɟ.
ɗɬɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ɉɨɪɹɞɨɤ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɢɦɟɧ ɩɚɩɨɤ ɢ ɮɚɣɥɨɜ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɣ ɩɚɩɤɢ ɢɥɢ ɮɚɣɥɵ ɡɚɩɢɫɵɜɚɥɢɫɶ ɧɚ
ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB.
Ɍɪɟɛɭɟɬɫɹ ɦɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɞɥɹ
ɪɚɫɩɨɡɧɚɜɚɧɢɹ
ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
USB.
Ʉɚɤɨɜɚ ɟɦɤɨɫɬɶ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB?
Ɇɨɠɟɬ ɩɨɬɪɟɛɨɜɚɬɶɫɹ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ ɞɥɹ ɡɚɝɪɭɡɤɢ ɞɚɧɧɵɯ ɩɪɢ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ USB ɛɨɥɶɲɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ
(ɦɨɠɟɬ ɡɚɧɹɬɶ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɦɢɧɭɬ).
ɉɢɬɚɧɢɟ ɧɟ ɩɨɞɚɟɬɫɹ ɧɚ
ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
USB.
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ
ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ
AUTH ERR
? ɉɢɬɚɧɢɟ
ɧɟ ɩɨɞɚɟɬɫɹ, ɟɫɥɢ ɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɥɢɲɤɨɦ ɜɵɫɨɤɚɹ.
ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ, ɡɚɬɟɦ ɫɧɨɜɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ.
Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ, ɡɚɬɟɦ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɢ ɫɧɨɜɚ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ
ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB.
ɇɚɠɦɢɬɟ
INPUT
, ɱɬɨɛɵ ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɶ ɜ ɞɪɭɝɨɣ ɪɟɠɢɦ, ɡɚɬɟɦ ɫɧɨɜɚ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦ USB.
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ
ɇɟ ɭɞɚɟɬɫɹ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ iPod/iPhone/iPad ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɩɭɥɶɬɚ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ iPod/iPhone/iPad ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ (ɫɦ.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad
ɧɚ ɫɬɪ. 15).
ɇɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ iPod/iPhone/iPad. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ iPod/iPhone/iPad ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ (ɫɦ.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad
ɧɚ ɫɬɪ. 15).
ȿɫɥɢ iPod/iPhone/iPad «ɡɚɜɢɫ», ɩɨɩɪɨɛɭɣɬɟ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɫɛɪɨɫ
ɧɚɫɬɪɨɟɤ iPod/iPhone/iPad ɢ ɩɟɪɟɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɟɝɨ ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ.
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
10
30
Ru
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɵɟ ɞɢɫɤɢ ɢ ɮɨɪɦɚɬɵ
Ɇɨɝɭɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɮɢɧɚɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɞɢɫɤɢ.
Ⱦɢɫɤɢ, ɡɚɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɚɤɟɬɧɨɣ ɡɚɩɢɫɢ (ɮɨɪɦɚɬ
UDF), ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ.
ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɤɨɪɩɨɪɚɰɢɣ ɢ ɢɡɞɟɥɢɣ, ɭɩɨɦɹɧɭɬɵɟ ɜ ɞɚɧɧɨɦ
ɞɨɤɭɦɟɧɬɟ, ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɬɨɪɝɨɜɵɦɢ ɦɚɪɤɚɦɢ ɢɥɢ
ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɬɨɪɝɨɜɵɦɢ ɦɚɪɤɚɦɢ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɤɨɪɩɨɪɚɰɢɣ.
Ɇɨɝɭɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɞɢɫɤɢ, ɡɚɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜ
ɮɨɪɦɚɬɟ ISO9660 Level 1, Level 2 ɢ Joliet.
Ɏɚɣɥɵ, ɡɚɳɢɳɟɧɧɵɟ ɫɢɫɬɟɦɨɣ DRM (Digital Rights
Management), ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɟ ɦɨɝɭɬ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɦɧɨɝɨɫɟɚɧɫɨɜɵɟ
ɞɢɫɤɢ ɢɥɢ ɦɧɨɝɨɤɪɚɬɧɭɸ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɭɸ (multi-
border) ɡɚɩɢɫɶ.
Ɇɧɨɝɨɫɟɚɧɫɨɜɚɹ/ɦɧɨɝɨɤɪɚɬɧɚɹ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɚɹ ɡɚɩɢɫɶ
ɷɬɨ ɦɟɬɨɞ, ɩɪɢ ɤɨɬɨɪɨɦ ɞɚɧɧɵɟ ɡɚɩɢɫɵɜɚɸɬɫɹ ɧɚ ɨɞɢɧ
ɢ ɬɨɬ ɠɟ ɞɢɫɤ ɜ ɞɜɚ ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ ɫɟɚɧɫɚ/ɫɟɫɫɢɢ. «ɋɟɚɧɫ» ɢɥɢ
«ɫɟɫɫɢɹ» ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɟɞɢɧɢɰɭ ɡɚɩɢɫɢ,
ɫɨɫɬɨɹɳɭɸ ɢɡ ɩɨɥɧɨɝɨ ɧɚɛɨɪɚ ɞɚɧɧɵɯ ɨɬ ɧɚɱɚɥɶɧɨɣ
ɡɚɩɢɫɢ
ɞɨ ɤɨɧɟɱɧɨɣ ɡɚɩɢɫɢ.
Ɉɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɤɨɦɩɚɤɬ-ɞɢɫɤɨɜ ɫ
ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɤɨɩɢɪɨɜɚɧɢɹ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɤɨɧɫɬɪɭɢɪɨɜɚɧɨ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ
ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɹɦɢ ɮɨɪɦɚɬɚ ɡɜɭɤɨɜɵɯ ɤɨɦɩɚɤɬ-ɞɢɫɤɨɜ (Audio
CD). Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ
ɢɥɢ ɪɚɛɨɬɭ ɞɢɫɤɨɜ, ɧɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɷɬɢɦ
ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɹɦ.
ɉɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɦɵɟ ɮɨɪɦɚɬɵ
ɚɭɞɢɨɮɚɣɥɨɜ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɤɨɞɢɪɨɜɚɧɢɟ ɛɟɡ
ɩɨɬɟɪɶ.
Ɇɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɩɪɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɉɪɢ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɉɪɢ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɫɧɚɱɚɥɚ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ
ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɧɟ ɡɚɝɪɭɠɟɧ ɞɢɫɤ, ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ iPod/iPhone. Ɂɚɬɟɦ
ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ 1STANDBY/ON, ɞɨɠɞɢɬɟɫɶ, ɤɨɝɞɚ ɧɚ
ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ ɢɫɱɟɡɧɟɬ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «STANDBY», ɡɚɬɟɦ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ. ȿɫɥɢ ɚɩɩɚɪɚɬ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɭɟɬɫɹ
ɢɥɢ ɩɟɪɟɦɟɳɚɟɬɫɹ ɫɨ ɜɫɬɚɜɥɟɧɧɵɦ ɞɢɫɤɨɦ ɢɥɢ ɢɧɵɦ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ, ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɵɦ ɤ ɪɚɡɴɟɦɭ iPod/iPhone/iPad,
ɪɚɡɴɟɦɭ USB ɢɥɢ ɦɢɧɢ-ɪɚɡɴɟɦɭ AUDIO IN, ɷɬɨ
ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ.
Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɟ ɦɟɫɬɨ ɜɨɡɥɟ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ ɢɥɢ
ɫɬɟɪɟɨɮɨɧɢɱɟɫɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ
ɫɨɜɦɟɫɬɧɨ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ.
ɇɟ ɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɜɟɪɯɭ ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɟ
ɢɥɢ ɰɜɟɬɧɨɦ ɦɨɧɢɬɨɪɟ. Ɍɚɤɠɟ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɪɟɫɢɜɟɪ
ɞɚɥɶɲɟ ɨɬ ɤɚɫɫɟɬɧɵɯ ɦɚɝɧɢɬɨɮɨɧɨɜ ɢ ɢɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ, ɧɚ
ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɥɢɹɬɶ ɦɚɝɧɢɬɧɨɟ ɩɨɥɟ.
ɂɡɛɟɝɚɣɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɦɟɫɬ:
Ɇɟɫɬɚ, ɩɨɞɜɟɪɝɚɟɦɵɟ ɩɪɹɦɨɦɭ ɫɨɥɧɟɱɧɨɦɭ ɫɜɟɬɭ
ɋɵɪɵɟ ɢɥɢ ɩɥɨɯɨ ɜɟɧɬɢɥɢɪɭɟɦɵɟ ɦɟɫɬɚ
Ɇɟɫɬɚ ɫɨ ɫɥɢɲɤɨɦ ɜɵɫɨɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ
Ɇɟɫɬɚ, ɩɨɞɜɟɪɝɚɟɦɵɟ ɜɢɛɪɚɰɢɹɦ
Ɇɟɫɬɚ ɫ ɛɨɥɶɲɢɦ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦ ɩɵɥɢ ɢɥɢ ɫɢɝɚɪɟɬɧɨɝɨ
ɞɵɦɚ
Ɇɟɫɬɚ, ɩɨɞɜɟɪɝɚɟɦɵɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɫɚɠɢ, ɩɚɪɚ ɢɥɢ ɬɟɩɥɚ
(ɤɭɯɧɢ ɢ ɬ.ɩ.)
ɇɟ ɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ
ɇɟ ɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟ ɤɚɤɢɟ-ɥɢɛɨ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ ɫɜɟɪɯɭ.
ɇɟ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚ ɜɨɪɫɢɫɬɵɯ ɤɨɜɪɚɯ,
ɤɪɨɜɚɬɹɯ, ɞɢɜɚɧɚɯ ɢ ɬ. ɞ. ɢɥɢ ɡɚɜɟɪɧɭɬɵɦ ɜ ɬɤɚɧɶ ɢ ɬ. ɞ. ɗɬɨ
ɦɨɠɟɬ ɩɨɦɟɲɚɬɶ ɪɚɫɫɟɢɜɚɧɢɸ ɬɟɩɥɚ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɨɥɨɦɤɟ.
ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɪɟɫɢɜɟɪ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɬɟɩɥɚ.
ɇɟ ɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɜɟɪɯɭ ɧɚ ɭɫɢɥɢɬɟɥɟ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɦ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɟ, ɝɟɧɟɪɢɪɭɸɳɟɦ ɬɟɩɥɨ. ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɜ ɫɬɨɣɤɭ,
ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɬɟɩɥɚ, ɨɬɜɨɞɢɦɨɝɨ ɨɬ ɭɫɢɥɢɬɟɥɹ
ɢɥɢ ɢɧɨɝɨ ɚɭɞɢɨɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ, ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɪɟɫɢɜɟɪ ɧɚ ɩɨɥɤɭ
ɧɢɠɟ ɭɫɢɥɢɬɟɥɹ.
Audio CD
ɂɦɟɸɳɢɟɫɹ ɜ ɩɪɨɞɚɠɟ ɡɜɭɤɨɜɵɟ ɤɨɦɩɚɤɬ-ɞɢɫɤɢ (Audio CD)
Ⱦɢɫɤɢ CD-R/ -RW/ -ROM ɫ ɦɭɡɵɤɨɣ, ɡɚɩɢɫɚɧɧɨɣ ɜ ɮɨɪɦɚɬɟ CD-DA
WMA
Ɏɚɣɥɵ WMA, ɡɚɩɢɫɚɧɧɵɟ ɧɚ ɞɢɫɤɢ CD-R/ -RW/ -ROM ɢɥɢ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB
MP3
Ɏɚɣɥɵ MP3, ɡɚɩɢɫɚɧɧɵɟ ɧɚ ɞɢɫɤɢ CD-R/ -RW/ -ROM ɢɥɢ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
10
31
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Ʉɨɝɞɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ, ɨɬɤɥɸɱɚɣɬɟ ɟɝɨ
ɩɢɬɚɧɢɟ.
ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɭɫɥɨɜɢɣ ɫɢɝɧɚɥɚ, ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɢɨɧɧɨɦ
ɷɤɪɚɧɟ ɦɨɝɭɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɩɨɥɨɫɵ, ɢ ɦɨɠɟɬ ɩɨɩɚɞɚɬɶ
ɲɭɦ ɜ ɡɜɭɱɚɧɢɟ ɪɚɞɢɨɬɪɚɧɫɥɹɰɢɣ, ɤɨɝɞɚ ɩɢɬɚɧɢɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜɤɥɸɱɟɧɨ. ȼ ɬɚɤɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ
ɩɢɬɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
Ɉ ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɢ
ɉɪɢ ɛɵɫɬɪɨɦ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢɡ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ
ɦɟɫɬɚ ɜ ɬɟɩɥɨɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɡɢɦɨɣ) ɢɥɢ ɩɪɢ ɪɟɡɤɨɦ
ɩɨɜɵɲɟɧɢɢ ɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɪɚɛɨɬɵ ɨɛɨɝɪɟɜɚɬɟɥɹ ɢ ɬ. ɩ.
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɜɧɭɬɪɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ (ɧɚ ɪɚɛɨɱɢɯ ɞɟɬɚɥɹɯ ɢ ɥɢɧɡɟ)
ɦɨɝɭɬ ɨɛɪɚɡɨɜɵɜɚɬɶɫɹ ɤɚɩɥɢ ɜɨɞɵ (ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɹ). ɉɪɢ
ɧɚɥɢɱɢɢ ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɛɭɞɟɬ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ.
Ɉɫɬɚɜɶɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɪɢ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɧɚ 1 ɢɥɢ 2
ɱɚɫɚ ɫ ɜɤɥɸɱɟɧɧɵɦ ɩɢɬɚɧɢɟɦ (ɜɪɟɦɹ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɫɬɟɩɟɧɢ
ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɢ). Ʉɚɩɥɢ ɜɨɞɵ ɢɫɩɚɪɹɬɫɹ, ɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ
ɫɬɚɧɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ. Ʉɨɧɞɟɧɫɚɰɢɹ ɦɨɠɟɬ ɬɚɤɠɟ
ɨɛɪɚɡɨɜɵɜɚɬɶɫɹ ɥɟɬɨɦ, ɟɫɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɬɤɪɵɬɨ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ
ɩɪɹɦɵɯ ɩɨɬɨɤɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ ɨɬ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȿɫɥɢ ɷɬɨ
ɩɪɨɢɡɨɣɞɟɬ, ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɜ ɞɪɭɝɨɟ ɦɟɫɬɨ.
ɑɢɫɬɤɚ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶ ɤ ɨɱɢɫɬɤɟ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ,
ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ ɪɨɡɟɬɤɢ.
Ⱦɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ
ɬɤɚɧɶ. Ⱦɥɹ ɩɪɢɥɢɩɲɟɣ ɩɵɥɢ ɫɦɨɱɢɬɟ ɦɹɝɤɭɸ ɬɤɚɧɶ
ɧɟɤɨɬɨɪɵɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɝɨ ɦɨɸɳɟɝɨ
ɫɪɟɞɫɬɜɚ, ɪɚɡɛɚɜɥɟɧɧɨɝɨ 5 - 6 ɱɚɫɬɹɦɢ ɜɨɞɵ, ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ
ɜɵɠɦɢɬɟ ɬɤɚɧɶ, ɫɨɬɪɢɬɟ ɩɵɥɶ ɢ ɡɚɬɟɦ ɜɵɬɪɢɬɟ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɦɹɝɤɨɣ, ɫɭɯɨɣ ɬɤɚɧɶɸ.
ɋɩɢɪɬ, ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɛɟɧɡɢɧ,
ɢɧɫɟɤɬɢɰɢɞɵ ɢ ɬ.ɩ. ɦɨɝɭɬ
ɜɵɡɜɚɬɶ ɪɚɫɫɥɚɢɜɚɧɢɟ ɩɟɱɚɬɢ ɢɥɢ ɤɪɚɫɤɢ. Ɍɚɤɠɟ
ɢɡɛɟɝɚɣɬɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɪɟɡɢɧɨɜɵɯ ɢɥɢ
ɜɢɧɢɥɨɜɵɯ ɢɡɞɟɥɢɣ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɷɬɨ
ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɪɬɢɬɶ ɤɨɪɩɭɫ.
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɱɢɫɬɹɳɢɯ ɬɤɚɧɟɣ, ɫɦɨɱɟɧɧɵɯ
ɯɢɦɪɟɚɤɬɢɜɚɦɢ ɢ ɬ.ɩ., ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɩɨ ɢɯ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɸ.
ɑɢɫɬɤɚ ɥɢɧɡɵ
ɉɪɢ ɧɨɪɦɚɥɶɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɥɢɧɡɚ ɨɛɵɱɧɨ
ɧɟ ɡɚɝɪɹɡɧɹɟɬɫɹ, ɧɨ ɟɫɥɢ ɨɧɚ ɩɨ ɤɚɤɨɣ-ɬɨ ɩɪɢɱɢɧɟ ɧɚɱɧɟɬ
ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɢɡ-ɡɚ ɝɪɹɡɢ ɢɥɢ ɩɵɥɢ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ
ɛɥɢɠɚɣɲɢɣ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ Pioneer.
ɏɨɬɹ ɜ ɩɪɨɞɚɠɟ ɢɦɟɸɬɫɹ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɨɱɢɫɬɤɢ ɥɢɧɡ ɞɥɹ
ɩɪɨɢɝɪɵɜɚɬɟɥɟɣ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɢɯ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ, ɬɚɤ
ɤɚɤ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɦɨɝɭɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɥɢɧɡɭ.
Ɉɛɪɚɳɟɧɢɟ ɫ ɞɢɫɤɚɦɢ
ɏɪɚɧɟɧɢɟ
ȼɫɟɝɞɚ ɩɨɦɟɳɚɣɬɟ ɞɢɫɤɢ ɜ ɢɯ ɤɨɪɨɛɤɢ ɢ ɯɪɚɧɢɬɟ ɢɯ ɜ
ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ, ɢɡɛɟɝɚɹ ɝɨɪɹɱɢɯ, ɫɵɪɵɯ ɦɟɫɬ,
ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɧɵɯ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɪɹɦɵɯ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ ɢ
ɫɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɢɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ.
ɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ, ɜɥɨɠɟɧɧɵɟ ɜɦɟɫɬɟ
ɫ ɞɢɫɤɨɦ.
ɑɢɫɬɤɚ ɞɢɫɤɨɜ
Ⱦɢɫɤɢ ɦɨɝɭɬ ɧɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ, ɟɫɥɢ ɧɚ ɧɢɯ ɨɫɬɚɸɬɫɹ
ɨɬɩɟɱɚɬɤɢ ɩɚɥɶɰɟɜ ɢɥɢ ɩɵɥɶ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɱɢɫɬɹɳɭɸ ɬɤɚɧɶ ɢ ɬ.ɩ., ɱɬɨɛɵ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɜɵɬɟɪɟɬɶ ɞɢɫɤ
ɨɬ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɵ ɤ ɧɚɪɭɠɧɨɣ. ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ
ɝɪɹɡɧɵɦɢ ɱɢɫɬɹɳɢɦɢ ɬɤɚɧɹɦɢ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɛɟɧɡɢɧ, ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ ɢɥɢ ɢɧɵɟ ɥɟɬɭɱɢɟ
ɯɢɦɢɤɚɬɵ. Ɍɚɤɠɟ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ
ɜɢɧɢɥɚ
ɢɥɢ ɚɧɬɢɫɬɚɬɢɤɢ.
Ⱦɥɹ ɩɪɢɥɢɩɲɟɣ ɩɵɥɢ ɫɦɨɱɢɬɟ ɦɹɝɤɭɸ ɬɤɚɧɶ ɜɨɞɨɣ,
ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɜɵɠɦɢɬɟ ɟɟ, ɫɨɬɪɢɬɟ ɩɵɥɶ ɢ ɡɚɬɟɦ ɜɵɬɪɢɬɟ
ɜɥɚɝɭ ɫɭɯɨɣ ɬɤɚɧɶɸ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ (ɬɪɟɫɧɭɜɲɢɟ ɢɥɢ
ɩɨɤɨɪɨɛɥɟɧɧɵɟ) ɞɢɫɤɢ.
ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɰɚɪɚɩɚɧɢɹ ɢɥɢ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹ ɪɚɛɨɱɟɣ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɞɢɫɤɨɜ.
ɇɟ ɩɪɢɥɟɩɥɹɣɬɟ ɤɭɫɨɱɤɢ ɛɭɦɚɝɢ ɢɥɢ ɫɬɢɤɟɪɵ ɧɚ ɞɢɫɤɢ.
ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɞɢɫɤɢ ɬɚɤ,
ɱɬɨ ɢɯ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ
ɛɭɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ. Ɍɚɤɠɟ ɭɱɬɢɬɟ, ɱɬɨ ɧɚ ɜɡɹɬɵɯ
ɧɚɩɪɨɤɚɬ ɞɢɫɤɚɯ ɱɚɫɬɨ ɤɥɟɹɬ ɷɬɢɤɟɬɤɢ, ɚ ɤɥɟɣ ɫ ɷɬɢɤɟɬɤɢ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɨɫɚɱɢɜɚɬɶɫɹ ɧɚɪɭɠɭ. ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɜɡɹɬɵɯ ɧɚɩɪɨɤɚɬ ɞɢɫɤɨɜ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɟ ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɥɢ ɤɥɟɣ
ɩɨ ɤɪɚɹɦ ɬɚɤɢɯ ɷɬɢɤɟɬɨɤ.
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
10
32
Ru
Ɉ ɞɢɫɤɚɯ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɮɨɪɦɵ
Ⱦɢɫɤɢ ɨɫɨɛɨɣ ɮɨɪɦɵ (ɜ ɜɢɞɟ ɫɟɪɞɰɚ, ɲɟɫɬɢɭɝɨɥɶɧɢɤɚ ɢ ɬ. ɩ.)
ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɞɚɧɧɨɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ. ɇɟ
ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɬɚɤɢɟ ɞɢɫɤɢ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ
ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
iPod/iPhone/iPad
“Made for iPod” ɢ “Made for iPhone” ɢ “Made for iPad” ɨɡɧɚɱɚɟɬ,
ɱɬɨ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɛɵɪ ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧ ɫ ɰɟɥɶɸ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨ ɤ iPod, iPhone ɢɥɢ iPad
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ, ɢ ɢɦɟɟɬɫɹ ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɤɚɰɢɹ ɪɚɡɪɚɛɨɬɱɢɤɚ ɨ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦɢ Apple.
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Apple ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɟ
ɪɚɛɨɬɵ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢɥɢ ɟɝɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɪɟɝɭɥɹɬɢɜɧɵɦ ɧɨɪɦɚɦ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟ
ɜɧɢɦɚɧɢɟ, ɱɬɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɚɧɧɨɝɨ ɩɪɢɛɨɪɚ ɫ iPod, iPhone
ɢɥɢ iPad
ɦɨɠɟɬ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨ ɫɤɚɡɵɜɚɬɶɫɹ ɧɚ ɤɚɱɟɫɬɜɟ
ɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɨɣ ɫɜɹɡɢ.
USB ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɫ iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 3GS, iPhone 3G,
iPhone, iPad (3-ɟ ɢ 4-ɟ ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ), iPad 2, iPad, iPad mini, iPod
touch (ɫ 1-ɝɨ ɩɨ 5-ɟ ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ) ɢ iPod nano (ɫ 3-ɝɨ ɩɨ 7-ɟ
ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ).
30-ɤɨɧɬɚɤɬɧɵɣ ɪɚɡɴɟɦ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɫ iPhone 4S, iPhone 4, iPhone
3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (ɫ 1-ɝɨ ɩɨ 4-ɟ ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ) ɢ
iPod nano (ɫ 3-ɝɨ ɩɨ 6-ɟ ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ).
iPad, iPhone, iPod, iPod nano ɢ iPod touch ɹɜɥɹɸɬɫɹ
ɬɨɪɝɨɜɵɦɢ ɡɧɚɤɚɦɢ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Apple Inc.,
ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɜ ɋɒȺ
ɢ ɞɪɭɝɢɯ ɫɬɪɚɧɚɯ.
Lightning ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɬɨɪɝɨɜɵɦ ɡɧɚɤɨɦ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Apple Inc.
ɋɛɪɨɫ ɜɫɟɯ ɧɚɫɬɪɨɟɤ ɧɚ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɨ
ɭɦɨɥɱɚɧɢɸ
Ⱦɥɹ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹ ɜɫɟɯ ɧɚɫɬɪɨɟɤ ɩɨ ɭɦɨɥɱɚɧɢɸ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ
ɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɧɢɠɟ.
1 ɇɚɠɦɢɬɟ
1STANDBY/ON
, ɱɬɨɛɵ
ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ.
2 ɇɚɠɦɢɬɟ
CD
ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɢɥɢ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ
ɪɚɡ ɤɧɨɩɤɭ
INPUT
ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɛɥɨɤɟ, ɱɬɨɛɵ
ɜɵɛɪɚɬɶ ɮɭɧɤɰɢɸ CD.
3 ɇɚɠɦɢɬɟ
$ OPEN/CLOSE
, ɱɬɨɛɵ ɨɬɤɪɵɬɶ
ɥɨɬɨɤ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ.
4 ɇɚɠɦɢɬɟ
1
STANDBY/ON
, ɧɚɠɢɦɚɹ ɩɪɢ
ɷɬɨɦ
#
.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɧɚ ɜɟɪɯɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. ɉɨɤɚ ɢɞɟɬ
ɩɪɨɰɟɫɫ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹ ɧɚɫɬɪɨɟɤ, ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ
«DEFAULT». ɉɢɬɚɧɢɟ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ.
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
10
33
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
ɍɫɢɥɢɬɟɥɶ
ȼɵɯɨɞɧɚɹ ɫɪɟɞɧɟɤɜɚɞɪɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 ȼɬ + 15 ȼɬ
(1 ɤȽɰ, 10 % ɤɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɝɚɪɦɨɧɢɤ, 8 Ɉɦ)
ɋɟɤɰɢɹ ɬɸɧɟɪɚ
ɑɚɫɬɨɬɵɣ ɞɢɚɩɚɡɨɧ (FM). . . . . . . . . . . .87,5 ɆȽɰ ɞɨ 108 ɆȽɰ
ȼɯɨɞ ɚɧɬɟɧɧɵ (FM) . . . . . . . . . . .75 Ɉɦ ɧɟɫɛɚɥɚɧɫɢɪɨɜɚɧɧɵɣ
ɑɚɫɬɨɬɧɵɣ ɞɢɚɩɚɡɨɧ (AM) . . . . . . . . . . . 522 ɤȽɰ ɞɨ 1620 ɤȽɰ
Ⱥɧɬɟɧɧɚ (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ɋɚɦɨɱɧɚɹ ɚɧɬɟɧɧɚ
Ɉɫɬɚɥɶɧɨɟ
ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ iPod/iPhone . . . . . . . . . 5 V, 1 A
Ɋɚɡɴɟɦ USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
ɂɫɬɨɱɧɢɤ ɩɢɬɚɧɢɹ
. . . . . . . . . Ɉɬ 220 ȼ ɞɨ 240 ȼ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ, 50 Ƚɰ/60 Ƚɰ
ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 ȼɬ
Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɠɢɞɚɧɢɹ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 ȼɬ ɢɥɢ ɦɟɧɶɲɟ
Ɋɚɡɦɟɪɵ . . . . . . . . . .200 ɦɦ (ɒ) x 123 ɦɦ (ȼ) x 250,6 ɦɦ (Ƚ)
ȼɟɫ (ɛɟɡ ɭɩɚɤɨɜɤɢ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 ɤɝ
Ƚɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ
Ⱥɤɭɫɬɢɱɟɫɤɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɫ ɦɚɝɧɢɬɧɵɦ ɷɤɪɚɧɢɪɨɜɚɧɢɟɦ
Ɍɢɩ
Cɢɫɬɟɦɚ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ 2-ɩɨɥɨɫɧɨɝɨ ɬɢɩɚ
ȼɵɫɨɤɨɱɚɫɬɨɬɧɵɣ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ 5 ɫɦ
ɇɢɡɤɨɱɚɫɬɨɬɧɵɣ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ 9,4 ɫɦ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɜɯɨɞɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 ȼɬ
ɋɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ɉɦ
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ. . . . . . . . . .420 ɦɦ (ɒ) x 200 ɦɦ (ȼ) x 232,6 ɦɦ (Ƚ)
ȼɟɫ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 ɤɝ/ɤɚɠɞɵɣ
ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ȼɚɬɚɪɟɣɤɢ AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ʉɚɛɟɥɶ ɚɧɬɟɧɧɵ AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ɉɪɨɜɨɥɨɱɧɚɹ ɚɧɬɟɧɧɚ FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ɉɨɞɤɥɚɞɤɢ ɩɪɨɬɢɜɨɫɤɨɥɶɠɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ʉɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ
ɉɨɞɫɬɚɜɤɚ ɞɥɹ iPad
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ (ɞɚɧɧɵɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬ)
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɭɤɚɡɚɧɵ ɞɥɹ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ
230 ȼ.
ȼ ɫɜɹɡɢ ɫ ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɦ ɫɨɜɟɪɲɟɧɫɬɜɨɜɚɧɢɟɦ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ
ɢɡɦɟɧɟɧɵ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ.
•iOS ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɬɨɪɝɨɜɨɣ ɦɚɪɤɨɣ, ɧɚ ɤɨɬɨɪɭɸ Cisco ɢɦɟɟɬ
ɩɪɚɜɨ ɬɨɪɝɨɜɵɯ ɦɚɪɨɤ ɜ ɋɒȺ ɢ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɞɪɭɝɢɯ.
© PIONEER CORPORATION, 2012.
ȼɫɟ ɩɪɚɜɚ ɡɚɳɢɳɟɧɵ.
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
10
34
Ru
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
10
35
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Серийный номер
P1 - Год изготовления
P1 P2
Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о
месяце и годе производства.
Дата изготовления оборудования
Год 2001
A
2002
B
2003
C
2004
D
2005
E
2006
F
2007
G
2008
H
2009
I
2010
J
Символ
12 цифр
10 цифр
2 цифры
Год 2011
K
2012
L
2013
M
2014
N
2015
O
2016
P
2017
Q
2018
R
2019
S
2020
T
Символ
P2 - Месяц изготовления
Месяц 1
A
2
B
3
C
4
D
5
E
6
F
7
G
8
H
9
I
10
J
11
K
12
L
Символ
BDGGLWLRQDOBLQIRB;0&IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸴᭶㸯㸵᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸳ศ
Printed in China / Imprimé en ChineСделано в Китае
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
http://www.pioneer.co.uk
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.it
http://www.pioneer.nl-http://www.pioneer.be
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV
устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на
Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B4_Ru
<YOM200145-0011>
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸴᭶㸯㸱᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸲᫬㸰㸶ศ

Documenttranscriptie

;&0B6<;(B&RYHUB$QNLIP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸴᭶㸯㸱᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸲᫬㸰㸴ศ X-CM31-K/-W/-T/-R/-J/-N CD Receiver System | Micro chaîne CD | Sistema receptor de CD | CD-Receiversystem | Sistema CD con amplificatore | CD Receiver System | Система ресивера CD Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu). Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu). Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu) Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere! Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via http://www.pioneer.nl http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu) Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line: Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Handleiding Manual de instrucciones Инструкции по эксплуатации ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ IMPORTANT CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. D3-4-2-1-1_A1_En WARNING VENTILATION CAUTION This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filled with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture. When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 25 cm at top, 15 cm at rear, and 5 cm at each side). D3-4-2-1-3_A1_En WARNING Before plugging in for the first time, read the following section carefully. The voltage of the available power supply differs according to country or region. Be sure that the power supply voltage of the area where this unit will be used meets the required voltage (e.g., 230 V or 120 V) written on the rear panel. WARNING Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by operating the equipment on thick carpet or a bed. D3-4-2-1-7b*_A1_En D3-4-2-1-4*_A1_En WARNING To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the equipment. D3-4-2-1-7a_A1_En Operating Environment Operating environment temperature and humidity: +5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or strong artificial light) D3-4-2-1-7c*_A1_En This product is for general household purposes. Any failure due to use for other than household purposes (such as long-term use for business purposes in a restaurant or use in a car or ship) and which requires repair will be charged for even during the warranty period. K041_A1_En CAUTION This product is a class 1 laser product classified under the Safety of laser products, IEC 60825-1:2007. CLASS 1 LASER PRODUCT D58-5-2-2a_A1_En WARNING Store small parts out of the reach of children and infants. If accidentally swallowed, contact a doctor immediately. ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries Symbol for equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. Symbol examples for batteries By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. These symbols are only valid in the European Union. For countries outside the European Union: If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Pb K058a_A1_En If the AC plug of this unit does not match the AC outlet you want to use, the plug must be removed and appropriate one fitted. Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. If connected to an AC outlet, the cut-off plug can cause severe electrical shock. Make sure it is properly disposed of after removal. The equipment should be disconnected by removing the mains plug from the wall socket when left unused for a long period of time (for example, when on vacation). D3-4-2-2-1a_A1_En POWER-CORD CAUTION Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement. S002*_A1_En CAUTION The STANDBY/ON switch on this unit will not completely shut off all power from the AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power. Therefore, make sure the unit has been installed so that the power plug can be easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire hazard, the power cord should also be unplugged from the AC outlet when left unused for a long period of time (for D3-4-2-2-2a*_A1_En example, when on vacation). ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so that you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them in a safe place for future reference. Contents 01 Contents 06 Disc playback 01 Before you start What’s in the box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Loading the batteries in the remote control . . . . . . . . . 5 Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Part names and functions Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Speaker system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Attaching the Non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Top panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 03 Connections Speaker connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Connecting a TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Connecting antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Playing discs or files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Advanced CD or MP3/WMA disc playback . . . . . . . . . 19 Direct track search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Repeat play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programmed play (CD or MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . About downloading MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About folder playback order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specify the folder to play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 19 20 20 20 21 21 07 USB playback Playing USB storage devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Repeat play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specify the folder to play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 23 23 Plugging in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Playing in the desired order (Programmed Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 04 Getting started 08 Using the tuner Using external antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 To turn the power on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 General control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Input function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display brightness control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume auto set-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 12 Sound controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 P.bass control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bass/treble control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Setting the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Calling the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cancelling the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Using the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Using the sleep timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Using Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 05 iPod/iPhone/iPad playback Confirming what iPod/iPhone/iPad models are supported . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Connecting your iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . 15 Connecting iPod/iPhone to the top panel . . . . . . . . . . . 16 Connecting iPod/iPhone/iPad using supplied stand . . 16 Watching iPod/iPhone videos on your TV . . . . . . . . . . . 17 Playing iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Playing iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Listening to the radio broadcasts . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saving station presets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . To recall a memorised station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . To scan the preset stations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . To erase entire preset memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 25 25 25 An introduction to RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Searching for RDS programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Information provided by RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using the Auto Station program Memory (ASPM). . . . Notes for RDS operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 26 26 26 Using the Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . . 25 09 Other connections Connecting auxiliary components . . . . . . . . . . . . . . . . 27 010 Additional information Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Playable discs and formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Regarding copy protected CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Supported audio file formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cautions on use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 When moving this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Place of installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Do not place objects on this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . About condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning the product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning the lens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 31 31 31 31 Handling discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cleaning discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 About specially shaped discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 About iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Restoring all the settings to the defaults . . . . . . . . . . 32 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ Before you start 01 English Chapter 1: Before you start Loading the batteries in the remote control 1 Open the rear lid and load the batteries as illustrated below. Using the remote control The remote has a range of about 7 m at an angle of about 30º from the remote sensor. 30° AUDIO iPod  TV OSE ER R P.BASS TUNE+ M + ASPM VOLUME  – PTY DIMMER  RDS MEMORY /PROGRA MUTE TUNE– ST/MONO  –  FOLDER + ENTER BLE PRESET RANDOM BASS/TRE MENU 9 REPEAT EQULIZE 0 6 SLEEP 3 TUNER 8 DISPLAY 5  CLOCK/TIM USB OPEN/CL OUT 7 CLEAR 2 DISPLAY   CAUTION • Do not use any batteries other than the ones specified. Also, do not use a new battery together with an old one. • When loading the batteries into the remote control, set them in the proper direction, as indicated by the polarity marks ( and ). • Do not heat batteries, disassemble them, or throw them into flames or water. CD IN/LINE 4 Close the rear lid. 30° Y/ON STANDB 1 2 Español Please confirm that the following accessories are in the box when you open it. • Remote Control • Power cord • AM antenna cable • FM wire antenna • AAA batteries (R03) x 2 • Non-skid pads x 8 • iPad stand • Warranty card • Operating instructions (this document) • Batteries may have different voltages, even if they are the same size and shape. Do not use different types of batteries together. • To prevent leakage of battery fluid, remove the batteries if you do not plan to use the remote control for a long period of time (1 month or more). If the fluid should leak, wipe it carefully off the inside of the case, then insert new batteries. If a battery should leak and the fluid should get on your skin, flush it off with large quantities of water. • When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country/area. • WARNING Do not use or store batteries in direct sunlight or other excessively hot place, such as inside a car or near a heater. This can cause batteries to leak, overheat, explode or catch fire. It can also reduce the life or performance of batteries. Français What’s in the box 7m Keep in mind the following when using the remote control: • Make sure that there are no obstacles between the remote and the remote sensor on the unit. • Remote operation may become unreliable if strong sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s remote sensor. • Remote controllers for different devices can interfere with each other. Avoid using remotes for other equipment located close to this unit. • Replace the batteries when you notice a fall off in the operating range of the remote. 5 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ 02 Part names and functions Chapter 2: Part names and functions 1 Remote control 2 STANDBY/ON 1 2   CD USB TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 3 12 3 CLOCK/TIMER Use for setting the clock, as well as for setting and checking the timers (page 12). SLEEP 3 See Using the sleep timer on page 14. P.BASS 4 4 5 6 7 8 9 13 CLEAR 5 REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER TUNE+ 4 Numeric buttons (0 to 9) Use to enter the number (page 19). BASS/TREBLE 5 CD Receiver control buttons TV OUT Setting iPod/iPhone video on/off. EQUALIZER 2 Input function buttons Use to select the input source to this receiver (page 18). OPEN/CLOSE iPod 1 1 STANDBY/ON Switches the receiver between standby and on (page 18). 14 15 CLEAR Use to clear the programmed play (page 20). 6 CD Receiver control buttons DISPLAY Press to change the display for songs playing back from CD or USB (page 21). 6 FOLDER 7 Use to select the folder of the MP3/WMA disc or USB mass storage device (page 20). ENTER MEMORY /PROGRAM MENU MENU Use to access the menu. PRESET 10 – –  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM 11 16 MUTE  Use to memory or program the MP3/WMA disc (page 20). + 8 9 MEMORY/PROGRAM VOLUME TUNE– +    PTY DISPLAY 17 7 F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER Use to select/switch system settings and modes, and to confirm actions. Use TUNE +/– can be used to find radio frequencies (page 24). 8 PRESET control buttons Use to select preset radio stations (page 24). 9 MUTE Mutes/unmutes the sound (page 12). 10 Playback control buttons Use to control each function after you have selected it using the input function buttons (page 18). 6 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ Part names and functions Speaker system Use to switch the sound mode between stereo and monaural. (page 24) 1 Tweeter RDS ASPM 2 Woofer Use to search for RDS Auto station program memory (page 25). 3 Bass Reflex Duct Use to search for RDS program types (page 25). RDS DISPLAY Press to change the RDS display for information mode (page 25). 2 Important Speaker grille cannot be removed. Attaching the Non-skid pads Apply the accessory non-skid pads to the bottom surfaces of the speakers. Español 12 OPEN/CLOSE 3 Français RDS PTY 1 English 11 Tuner control buttons ST/MONO 02 Use to open or close the disc tray (page 18). 13 Sound control buttons Adjust the sound quality (page 13). 14 RANDOM Press to randomize order play setting from a CD, iPod or USB (page 19). 15 REPEAT Press to change the repeat play setting from a CD, iPod or USB (page 19). Important Use the speaker is usually in an upright position. 16 Volume control buttons Use to set the listening volume (page 12). 17 DIMMER Dims or brightens the display. The brightness can be controlled in four steps (page 12). 7 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ 02 Part names and functions Front panel 1 2 TIMER PHONES AUDIO IN 4 5 1 Main display 2 Volume control 6 Volume illumination Light when the power on. 4 Headphone socket Use to connect headphones. When the headphones are connected, there is no sound output from the speakers. 5 AUDIO IN socket Use to connect an auxiliary component using a stereo minijack cable (page 27). 8 En VOLUME iPad Use to set the listening volume (page 12). 3 3 7 8 6 9 Remote sensor Receives the signals from the remote control. 7 Disc tray Place the disc, label side up (page 18). 8 TIMER indicator Lights when the receiver is power off with timer setting. 9 USB terminal Use to connect your USB mass storage device or Apple iPod/ iPhone/iPad as an audio source (page 22). ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ Part names and functions 02 English Top panel 1 Français PUSH OPEN Español  STANDBY/ON  2 1 iPod/iPhone connector port To connect the iPod/iPhone, press the PUSH OPEN tab (page 15). 2 1 STANDBY/ON Switches the receiver between standby and on (page 18). 3    3 4 INPUT  4 5 INPUT Selects the input source. 5 Disc tray open/close button Use to open or close the disc tray (page 18). Playback control buttons Selects the desired track or file to be played back. Use to stop the playback. Stops playback or resumes playback from the pause point. 9 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ 03 Connections Chapter 3: Connections CAUTION • Be sure to turn off the power and unplug the power cord from the power outlet whenever making or changing connections. • Connect the power cord after all the connections between devices have been completed. Speaker connection To connect the speaker cord to the connector, insert into the speaker connector of the rear of the receiver. Left speaker Right speaker Connecting a TV • When an iPod/iPhone is connected to this unit, the TV output setting of iPod/iPhone is automatically set to ‘ON’. Note • Some iPod allow the TV output setting to be changed while connected. • When the iPod/iPhone is disconnected from this unit, the iPod/iPhone’s TV output setting returns to its original state. This unit’s rear panel VIDEO LINE OUT SPEAKERS IN R AC IN L This unit’s rear panel R Video cable (commercially available) ANTENNA AM LOOP VIDEO LINE OUT IN SPEAKERS Yellow TV R AC IN FM UNBAL 75 Ω L R L To video input terminal CAUTION • These speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE voltage. To prevent the risk of electric shock when connecting or disconnecting the speaker cables, disconnect the power cord before touching any uninsulated parts. • Do not connect any speakers other than those supplied to this system. • Do not connect the supplied speakers to any amplifier other than the one supplied with this system. Connection to any other amplifier may result in malfunction or fire. • Do not attach these speakers to the wall or ceiling. They may fall off and cause injury. • These speakers are magnetically shielded. However, depending on the installation location, color distortion may occur if the speaker system is installed extremely close to the screen of a television set. If this happens, turn off the television set, and then turn it on after 15 to 30 minutes. If the problem persists, move the speaker system away from the television set. 10 En L ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ Connections 03 Connect the AM loop antenna and the FM wire antenna as shown below. To improve reception and sound quality, connect external antennas (see Using external antennas below). To improve FM reception Use a PAL connector (not supplied) to connect an external FM antenna. Français fig. b fig. a English Using external antennas Connecting antennas One-touch PAL connector ANTENNA FM UNBAL 75 Ω 2 Español 75 :coaxial cable ANTENNA 4 AM LOOP 1 FM UNBAL 75 Ω Plugging in 3 Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC outlet. After you’ve finished making all connections, plug the unit into an AC outlet. This unit’s rear panel 1 Connect the AM antenna wires. Holding the connector to connect. VIDEO LINE 2 Fix the AM loop antenna to the attached stand. To fix the stand to the antenna, bend in the direction indicated by the arrow (fig. a) then clip the loop onto the stand (fig. b). 3 Place the AM antenna on a flat surface and in a direction giving the best reception. 4 Connect the FM wire antenna into the FM antenna socket. For best results, extend the FM antenna fully and fix to a wall or door frame. Don’t drape loosely or leave coiled up. OUT SPEAKERS IN R AC IN L R L To AC outlet Power cord CAUTION • Do not use any power cord other than the one supplied with this unit. • Do not use the supplied power cord for any purpose other than that described below. 11 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ 04 Getting started Chapter 4: Getting started To turn the power on General control Press the 1 STANDBY/ON to turn the power on. After use: Input function Press the 1 STANDBY/ON to enter the power stand-by mode. When the INPUT on main unit is pressed, the current function will change to different mode. Press the INPUT repeatedly to select desired function. Note CD • In standby mode, if iPod/iPhone/iPad is connected, the unit turns charge mode. LINE Setting the clock DISPLAY STANDBY/ON OPEN/CLOSE   iPod CD USB TUNE+ FOLDER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 2 3 PRESET TUNE– VOLUME 1 Press 1 STANDBY/ON to turn the power on. 2 Press CLOCK/TIMER on the remote control. “CLOCK” is shown on the main display. 3 Press ENTER. 4 Press HI to set the day, then press ENTER. 5 Press HI to set the hour, then press ENTER. 6 Press HI to set the minute, then press ENTER to confirm. 7 Press ENTER. To confirm the time display: Press the CLOCK/TIMER. The time display will appear for about 10 seconds. To readjust the clock: Perform “Setting the clock” from step 1. Note • When power supply is restored after unit is plugged in again or after a power failure, reset the clock. 12 En AM AUDIO IN USB/IPOD IPOD Display brightness control Press DIMMER to dims the display brightness. The brightness can be controlled in four steps. TUNER ENTER 1 FM Volume auto set-in If you turn off and on the main unit with the volume set to 17 or higher, the volume starts at 16 and sets in to the last set level. Volume control Turn the volume knob towards VOLUME (on main unit) or press VOLUME +/- (on remote control) to increase or decrease the volume. CAUTION • The sound level at a given volume setting depends on speaker efficiency, location, and various other factors. It is advisable to avoid exposure to high volume levels. Do not turn the volume on to full at switch on. Listen to music at moderate levels. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. Muting The volume is muted temporarily when pressing the MUTE on the remote control. Press again to restore the volume. ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ Getting started 04 Setting the wake-up timer Equalizer Used to change the existing timer setting, or to set a new timer. FLAT Equalizer off. JAZZ For jazz. ROCK For rock. POP For pop music. When the power is first turned on, the unit will enter the P.bass mode which emphasises the bass frequencies. To cancel the P.bass mode, press the P.BASS on the remote control. Bass/treble control Press the BASS/TREBLE, then press HI to adjust the bass or treble. Note EQUALIZER, P.BASS and BASS/TREBLE, the simultaneous operation is not possible. Among the features of these three, one feature will only work you have selected. If you select one of three functions, features that are not selected will be set as follows. 1 If you change the settings of P.BASS (ON/ OFF). • EQUALIZER : FLAT • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 2 If you change the settings of EQUALIZER. Press 1 STANDBY/ON to turn the power on. 2 Press and hold CLOCK/TIMER. 3 Press HI to select “ONCE” or “DAILY”, then press ENTER. ONCE – Once timer play works for one time only at a preset time. DAILY – Daily timer play works at the same preset time and days of week. 4 Press HI to select “TIMER SET”, then press ENTER. 5 Press HI to select the timer playback source, then press ENTER. Español P.bass control 1 Français When the EQUALIZER is pressed, the current mode setting will be displayed. To change to a different mode, press the EQUALIZER repeatedly until the desired sound mode appears. English Sound controls • CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD, AUDIO IN and LINE can be selected as the playback source. 6 Press HI to select the timer day, then press ENTER. 7 Press HI to set the hour, then press ENTER. 8 Press HI to set the minute, then press ENTER. • Set the time to finish as in steps 7 and 8 above. 9 Adjust the volume press VOLUME +/- , then press ENTER. 10 Press 1 STANDBY/ON to enter the power standby mode. • The TIMER indicator lights up. • P.BASS : OFF • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 3 If you change the settings of BASS/TREBLE. • P.BASS : OFF • EQUALIZER : FLAT 13 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ 04 Getting started Calling the wake-up timer It can be used to re-use an existing timer setting. Using Headphones 1 As well as steps 1 through 3 in “Setting the wake-up timer”. Connect to the jack plug of the headphones. When the headphones are connected, there is no sound output from the speakers. 2 Press HI to select “TIMER ON”, then press ENTER. Cancelling the wake-up timer It can be used to turn off the timer setting. 1 As well as steps 1 through 3 in “Setting the wake-up timer”. TIMER PHONES AUDIO IN VOLUME iPad 2 Press HI to select “TIMER OFF”, then press ENTER. Using the wake-up timer 1 Press 1 STANDBY/ON to turn the power off. 2 At the wake-up time, this unit will turn on automatically and play the selected input function. Note • If at the wake-up time iPod/iPhone/iPad is not connected to this unit or a disc is not inserted, this unit will be turned to on and not play back the track. • Some discs may not be played automatically at the wakeup time. • If you set the timer, take one minute or more between the start and end time. Using the sleep timer The sleep timer switches off the unit after a specified time so you can fall asleep without worrying about it. 1 Press SLEEP repeatedly to select a switch off time. Choose between 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min or OFF. The newly set value displays for 3 seconds, and then the setting is completed. Note • The sleep timer can be set by pressing SLEEP while the remaining time is displayed. 14 En • Do not turn the volume on to full at switch on and listen to music at moderate levels. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. • Before plugging in or unplugging the headphone, reduce the volume. • Be sure your headphone has a 3.5 mm diameter plug and impedance between 16 : and 50 :. The recommended impedance is 32 :. • Audio from the iPod/iPhone/iPad cannot be heard via the headphones connected to the unit. “HP MUTE” will be displayed if you connect the headphones when the iPod/iPhone/iPad function is selected. BL3RGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸷᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸷ศ iPod/iPhone/iPad playback 05 iPod/iPhone/iPad playback The iPod/iPhone/iPad playable on this unit are shown below. • Video output for iPod/iPhone is only compatible when connected to the Dock connector. Dock connector (Audio/Video) USB Terminal (Audio only) iPod nano 3G/4G/5G/6G*   iPod nano 7G —  iPod touch 1G/2G/3G/4G   iPod touch 5G —  iPhone   iPhone 3G   iPhone 3GS   iPhone 4   iPhone 4S   iPhone 5 —  iPad mini —  iPad —  iPad 2 —  iPad 3G/4G —  iPod/iPhone/iPad * iPod nano 6G is supports audio only. Note Español Confirming what iPod/iPhone/iPad models are supported • Pioneer cannot under any circumstances accept responsibility for any direct or indirect loss arising from any inconvenience or loss of recorded material resulting from iPod/iPhone/iPad failure. • For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad, please refer to the manual supplied with the iPod/ iPhone/iPad. • This system has been developed and tested for the software version of iPod/iPhone/iPad indicated on the website of Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ ios/eu/). • Installing software versions other than indicated on the website of Pioneer to your iPod/iPhone/iPad may result in incompatibility with this system. • This unit cannot be used to record CD, tuner or other content on an iPod/iPhone/iPad. Français Merely by connecting your iPod/iPhone/iPad to this unit, you can enjoy high-quality sound from your iPod/iPhone/iPad. This unit can also be connected to a television set, letting you view videos from your iPod/iPhone. Playback setting for iPod/ iPhone/iPad music can be performed from this unit or the iPod/iPhone/iPad itself. • To connect a TV, see page 10. English Chapter 5: Connecting your iPod/iPhone/iPad CAUTION • Do not use an adaptor that converts into a Lightning connector on the unit's iPod/iPhone connector to connect an iPod/iPhone/iPad. This may lead to malfunction/damage to the connector. Please connect these Lightning connector devices to the USB port on the front of the unit. iPhone 5, iPad (4th generation), iPad mini, iPod touch (5th generation), iPod nano (7th generation) • When connecting iPod/iPhone devices, always use the dock adapter provided with iPod/iPhone devices, or a commercially available adapter designed to support iPod/iPhone. The iPod/iPhone cannot be connected without a dock adapter; attempting to connect an iPod/ iPhone without it will cause damage or malfunction. • An iPod/iPhone universal dock adapter is not supplied with this unit. Important • If you are mounting the protective cover of a commercially available iPod/iPhone/iPad, you may not be able to connect iPod/iPhone/iPad to this unit. • Pioneer does not guarantee that this unit plays iPod/ iPhone/iPad models other than the ones specified. • Some functions may be restricted depending on the model or software version. • iPod/iPhone/iPad is licensed for reproduction of noncopyrighted materials or materials the user is legally permitted to reproduce. • Features such as the equalizer cannot be controlled using this system, and we recommend switching the equalizer off before connecting. 15 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ 05 iPod/iPhone/iPad playback Connecting iPod/iPhone to the top panel 1 • When iPod/iPhone is not connected to the unit, close the iPod/iPhone connector port firmly. Press the PUSH OPEN. PU SH OP EN PU SH OP EN Connecting iPod/iPhone/iPad using supplied stand 2 Open the iPod/iPhone connector port. 1 Connect the iPod/iPhone/iPad cable to the unit. 2 Pass the iPod/iPhone/iPad cable through the bottom of the stand and connect it to the iPod/ iPhone/iPad. 3 Connect your iPod/iPhone. 3 16 En Set up to stand the iPod/iPhone/iPad. ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ iPod/iPhone/iPad playback To watch iPod/iPhone videos on a television, connect it using a video cable. When an iPod/iPhone is connected to this unit, the TV output setting of the iPod/iPhone is automatically set to ‘ON’. Note Playing iPod/iPhone 1 Connect your iPod/iPhone. • If an iPod/iPhone is connected when this unit is on, playback of the iPod/iPhone will not begin. 2 Press iPod or USB as the input source. “IPOD” or “USB/IPOD” is shown on the main display. 3 When the recognition is completed, will begin playing automatically. • The available iPod/iPhone playback control by this unit is !, + ), *,. • In the following case, operate your iPod/iPhone directly: - Searching a file by artist name or genre. Playing in the repeat or random mode. Watching videos stored in iPod/iPhone on your television. Connect your iPad. • If an iPad is connected when this unit is on, playback of the iPad will not begin. 2 Press USB as the input source. “USB/IPOD” is shown on the main display. 3 When the recognition is completed, will begin playing automatically. • The available iPad playback control by this unit is + ), *,. • In the following case, operate your iPad directly: - !, Searching a file by artist name or genre. Playing in the repeat or random mode. CAUTION • When your iPod/iPhone/iPad is connected to this unit and you wish to operate the iPod/iPhone/iPad directly, be sure to steady the iPod/iPhone/iPad with the other hand to prevent malfunctions due to faulty contacts. Español • For detailed instructions on using the iPod/iPhone, please refer to the manual supplied with the iPod/ iPhone. • Some iPods allow the TV output setting to be changed while connected. • When the iPod/iPhone is disconnected from this unit, the iPod/iPhone’s TV output setting returns to its original state. 1 Français CAUTION • Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the power outlet. Plugging in should be the final step. Playing iPad English Watching iPod/iPhone videos on your TV 05 Note • For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad, please refer to the manual supplied with the iPod/ iPhone/iPad. • iPod/iPhone/iPad recharging occurs whenever an iPod/ iPhone/iPad is connected to this unit. (This function is supported in standby mode as well.) • When input is switched from iPod to another function, iPod/iPhone/iPad playback is temporarily stopped. Important If this unit cannot play your iPod/iPhone/iPad, perform the following troubleshooting checks: • Check whether the iPod/iPhone/iPad is supported by this unit. • Reconnect the iPod/iPhone/iPad to the unit. If this doesn’t seem to work, try resetting your iPod/iPhone/ iPad. • Check the iPod/iPhone/iPad software is supported by this unit. If the iPod/iPhone/iPad cannot be operated, check the following items: • Is the iPod/iPhone/iPad connected correctly? Reconnect the iPod/iPhone/iPad to the unit. • Is the iPod/iPhone/iPad experiencing a hangup? Try resetting the iPod/iPhone/iPad, and reconnect it to the unit. 17 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ 06 Disc playback Chapter 6: Disc playback This system can play back a standard CD, CD-R/RW in the CD format and CD-R/RW with MP3 or WMA files, but cannot record on them. Some audio CD-R and CD-RW discs may not be playable due to the state of the disc or the device that was used for recording. MP3: MP3 is a form of compression. It is an acronym which stands for MPEG Audio Layer 3. MP3 is a type of audio code which is processed by significant compression from the original audio source with very little loss in sound quality. • This system supports MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Sampling rates: 8 kHz to 48 kHz; Bit rates: 64 kbps to 384 kbps). • During VBR file playback, time counter in the display may differ from its actual playback time. WMA: WMA (Windows Media Audio) files are Advanced System Format files that include audio files which are compressed with Windows Media Audio codec. WMA is developed by Microsoft as an audio format file for Windows Media Player. • This system supports WMA (Sampling rates: 32 kHz/44.1 kHz/48 kHz; Bit rates: 64 kbps to 320 kbps). • During VBR file playback, time counter in the display may differ from its actual playback time. CAUTION • Do not place two discs in one disc tray. • Do not play discs of special shapes (heart, octagon, etc). It may cause malfunctions. • Do not push the disc tray whilst it is moving. • If the power fails whilst the tray is open, wait until the power is restored. • Be sure to place 8 cm disc in the middle of the disc tray. Note • Due to the structure of the disc information, it takes longer to read an MP3/WMA disc than a normal CD (approximately 20 to 90 seconds). • When the beginning of the first track is reached during fast reverse, the unit will enter the playback mode (only for CD). • Rewritable multi-session discs with unfinished writing, can still be played. • If TV or radio interference occurs during CD operation, move the unit away from the TV or radio. Tip • When no operation has done in CD mode and the audio file is not played for more than 15 minutes, the power will automatically turn off. Various disc functions Playing discs or files 1 Press 1 STANDBY/ON to turn the power on. 2 Press CD on the remote control or INPUT repeatedly on the main unit to select CD input. 3 Press $ OPEN/CLOSE to open the disc tray. 4 Place the disc on the disc tray, label side up. Function Play Stop Pause Track up/ down Fast forward/ reverse 5 Press $ OPEN/CLOSE to close the disc tray. 6 Press ! to start playback. After the last track is played, the unit will stop automatically. 18 En Main unit Remote control               Operation Press in the stop mode. Press in the playback mode. Press in the playback mode. Press ! to resume playback from the paused point.  Press in the playback or stop  mode. If you press the button in the stop mode, press ! to start the desired track.  Press and hold down in the  playback mode. Release the button to resume playback. ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ Disc playback 06 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE   iPod CD USB DISPLAY 2 3 4 5 6 P.BASS ENTER MEMORY /PROGRAM MENU PRESET 8 CLEAR + MUTE 9 REPEAT RANDOM – FOLDER –   TUNE+ DIMMER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Direct track search By using the numeric buttons, the desired tracks on the current disc can be played. Use the numeric buttons on the remote control to select the desired track whilst playing the selected disc. Note • A track number higher than the number of tracks on the disc cannot be selected. To stop playback: Press #. Press REPEAT repeatedly until “RPT ONE” appears. Press ENTER. Press REPEAT repeatedly until “RPT ALL” appears. Press ENTER. To repeat desired tracks: Perform steps 1 - 5 in “Programmed play” section on next page and then press REPEAT repeatedly until “RPT ALL” appears. Press ENTER. To cancel repeat play: Press REPEAT repeatedly until “RPT OFF” appears. Press ENTER. Español 0 DISPLAY VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE 7 To repeat one track: Français EQUALIZER Repeat play can play one track, all tracks or a programmed sequence continuously. To repeat all tracks: TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 1 FOLDER TUNE+ Repeat play English Advanced CD or MP3/WMA disc playback Note • After performing repeat play, be sure to press #. Otherwise, the disc will play continuously. • During repeat play, random play is not possible. Random play The tracks on the disc can be played in random order automatically. To random play all tracks: Press RANDOM repeatedly until “RDM ON” appears. Press ENTER. To cancel random play: Press RANDOM repeatedly until “RDM OFF” appears. Press ENTER. Note • If you press the , during random play, you can move to the track selected next by the random operation. On the other hand, the + does not allow you to move to the previous track. The beginning of the track being played will be located. • In random play, the unit will select and play tracks automatically. (You cannot select the order of the tracks.) • During random play, repeat play is not possible. 19 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ 06 Disc playback Programmed play (CD or MP3/WMA) About downloading MP3/WMA You can choose up to 32 selections for playback in the order you like. There are many music sites on the internet that you can download MP3/WMA music files. Follow the instructions from the website on how to download the music files. You can then play back these downloaded music files by burning them to a CD-R/RW disc. • Your downloaded song/files are for personal use only. Any other usage of the song without owner’s permission, is against the law. 1 Whilst in the stop mode, press MEMORY/ PROGRAM on the remote control to enter the programming save mode. 2 Press +, or the numeric buttons on the remote control to select the desired tracks. 3 Press ENTER to save folder and track number. 4 Repeat steps 2 - 3 for other folder/tracks. Up to 32 tracks can be programmed. • If you want to check the programmed tracks, press MEMORY/PROGRAM. • If you make a mistake, the last programmed tracks will be canceled by pressing CLEAR. 5 Press ! to start playback. To cancel the programmed play mode: To cancel the programmed play, press twice # on the remote control. The display will show “PRG CLR” and all the programmed contents will be cleared. Adding tracks to the program: Press the MEMORY/PROGRAM. Then follow steps 2 - 3 to add tracks. Note • When a disc is ejected, the program is automatically cancelled. • If you press the 1 STANDBY/ON to enter the standby mode or change the function from CD to another, the programmed selections will be cleared. • During the program operation, random play is not possible. About folder playback order If MP3/WMA files are recorded in several folders, a folder number will be set to each folder automatically. These folders can be selected by the FOLDER on the remote control. If there is no supported file formats inside the selected folder, the folder is skipped and the next folder will be selected. Example: How to set folder number if MP3/WMA format files are recorded as below figure. 1 ROOT folder is set as folder 1. 2 As for folders inside ROOT folder (Folder A and Folder B), the folder which is recorded earlier on the disc will be set as folder 2 and folder 3. 3 As for folder inside Folder A (Folder C and Folder D), the folder which is recorded earlier on the disc will be set as folder 4 and folder 5. 4 Folder E that is inside Folder D will be set as folder 6. • The folder and file order information which is recorded on the disc depends on the writing software. There maybe possibilities that this unit will playback the files not according to our expected playback order. • From a disc with MP3/WMA files up to 255 folders and 999 files (including non playable files) can be read. ROOT FOLDER A (FOLDER 1) (FOLDER 2) FOLDER B (FOLDER 3) 20 En FOLDER C (FOLDER 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 FOLDER D (FOLDER 5) FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 1 FILE 2 FILE 9 FILE 10 ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ Disc playback 06 Switch the display contents Specify the folder to play, do the follwing steps. 1 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE  iPod  CD USB DISPLAY AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 2 3 4 5 6 ENTER MEMORY /PROGRAM MENU Number of track, playback time display Title/Artist/Album display P.BASS PRESET 7 8 CLEAR  FOLDER DIMMER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Press CD, and load an MP3/WMA disc. 2 Press FOLDER, and press FG to select desired playback folder. 3 Number of folder/track display Press ENTER. Playback will start from the first song of the selected folder. • In case of stop, press FG, and the folder can be selected. Note • “Copyright protected WMA file” or “Not supported playback file” can not be playback. In this case, will be skipped automatically. • There may be cases where no information can be displayed. • Displaying title, artist and album name is only supported for MP3 files. Español 1 –  TUNE+ Kind of file display – RANDOM 0 DISPLAY + MUTE 9 REPEAT VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE Français EQUALIZER 1 FOLDER TUNE+ TUNER Press DISPLAY. If the title, artist and album name has been written to the file, that information will be displayed. (You can view this unit is only alphanumeric characters. Non- alphanumeric character are displayed in the ”*”.) English Specify the folder to play 21 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ 07 USB playback Chapter 7: USB playback Repeat play Playing USB storage devices It is possible to listen to two-channel audio using the USB interface on the front of this receiver. • Pioneer does not guarantee that any file recorded on a USB storage device will play or that power will be supplied to a USB storage device. Also note that Pioneer will accept no responsibility whatsoever for loss of files on USB storage devices caused by connection to this unit. 1 To repeat one track: Press REPEAT repeatedly until “RPT ONE” appears. Press ENTER. To repeat all tracks: Press REPEAT repeatedly until “RPT ALL” appears. Press ENTER. To repeat desired tracks: Press USB as the input source. “USB/IPOD” is shown on the main display. 2 Repeat play can play one track, all tracks or a programmed sequence continuously. Connect the USB storage device. The number of folders or files stored on the connected USB storage device appear on the main display automatically. • This receiver does not support a USB hub. • If iPod/iPhone/iPad is connected, the unit will begin charging. Perform steps 1 - 5 in “Programmed play” section on next page and then press REPEAT repeatedly until “RPT ALL” appears. Press ENTER. To cancel repeat play: Press REPEAT repeatedly until “RPT OFF” appears. Press ENTER. Note TIMER VOLUME • After performing repeat play, be sure to press #. Otherwise, the file of USB storage device will play continuously. • During repeat play, random play is not possible. iPad Random play The file of USB storage device can be played in random order automatically. USB storage device (commercially available) 3 When the recognition is completed, press ! to start playback. • When changing to a different input source, stop the USB memory playback first, before changing. 4 Disconnect USB storage device from the USB terminal. Turn the power off before removing the USB storage device. Note • This unit may not recognize a USB storage device, play files or supply power to a USB storage device. For details, see When a USB storage device is connected on page 29. • When a USB storage device is not playing and the unit has not been operated for 15 minutes or more, the power will automatically turn off. 22 En To random play all tracks: Press RANDOM repeatedly until “RDM ON” appears. Press ENTER. To cancel random play: Press RANDOM repeatedly until “RDM OFF” appears. Press ENTER. Note • If you press the , during random play, you can move to the track selected next by the random operation. On the other hand, the + does not allow you to move to the previous track. The beginning of the track being played will be located. • In random play, the unit will select and play tracks automatically. (You cannot select the order of the tracks.) • During random play, repeat play is not possible. ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ USB playback 07 Specify the folder to play, do the follwing steps. 1 Press USB, and connect the USB storage device. 3 Press ENTER. Playback will start from the first song of the selected folder. • In case of stop, press FG, and the folder can be selected. This unit can play repeatedly folders stored in the USB storage device. For details, see Programmed play (CD or MP3/ WMA) on page 20. Français 2 Press FOLDER, and press FG to select desired playback folder. Playing in the desired order (Programmed Play) English Specify the folder to play Switch the display contents Español This unit can switch the information recorded in the USB storage device. For details, see Switch the display contents on page 21. 23 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ 08 Using the tuner Chapter 8: Using the tuner Listening to the radio broadcasts The following steps show you how to tune in to FM and AM radio broadcasts using the automatic (search) and manual (step) tuning functions. Once you are tuned to a station you can memorize the frequency for recall later. See Saving station presets below for more on how to do this. To receive an FM stereo transmission: • Press ST/MONO to select stereo mode and “AUTO” will be displayed. Improving poor FM reception: 1 Press ST/MONO repeatedly to select MONO. This will change the tuner from stereo to mono and usually improve the reception. 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE  iPod  CD USB DISPLAY AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 FOLDER TUNE+ TUNER 3 ENTER MEMORY /PROGRAM MENU P.BASS 4 5 PRESET 6 7 8 CLEAR – RANDOM TUNE+ FOLDER  0 –  0 DISPLAY + If you often listen to a particular radio station, it’s convenient to have the receiver store the frequency for easy recall whenever you want to listen to that station (Preset tuning). This saves the effort of manually tuning in each time. This unit can memorize up to 45 stations. (FM 30 stations/AM 15 stations) MUTE 9 REPEAT VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE Saving station presets DIMMER  ST/MONO RDS ASPM DISPLAY    PTY DISPLAY CLEAR TUNE+ REPEAT RANDOM 0 FOLDER DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER Tuning PRESET TUNE– + Press and hold TUNE +/–, scanning will start automatically and the tuner will stop at the first receivable broadcast station. Manual tuning: Press the TUNE +/– repeatedly to tune in to the desired station. Note • When radio interference occurs, automatic tuning may stop automatically at that point. • Automatic tuning will skip weak signal stations. • To stop the automatic tuning, press #. • When an RDS (Radio Data System) station is tuned in, the frequency will be displayed first. Finally, the station name will appear. • Full auto tuning can be achieved for RDS stations using Auto Station Program Memory (ASPM) mode, see page 26. 24 En VOLUME + PRESET  1 – DIMMER TUNE– VOLUME + + MUTE – 3 Press TUNE +/– on the remote control to tune in to the desired station. Automatic tuning: MEMORY /PROGRAM MENU 1 Press the 1 STANDBY/ON to turn the power on. 2 Press TUNER repeatedly to select desired frequency band (FM or AM). ENTER MEMORY /PROGRAM MENU MUTE  – – Tune to a station you want to memorize. See Tuning above for more on this. 2 Press MEMORY/PROGRAM. The preset number will flash. 3 Press PRESET +/– to select the preset channel number. 4 Press MEMORY/PROGRAM to store that station in memory. If the preset number has changed from flashing to lighting, before the station is memorised, repeat the operation from step 2. • Repeat steps 1 - 4 to set other stations, or to change a preset station. When a new station is stored in the memory, the station previously memorised for that preset channel number will be erased. Note • The backup function protects the memorised stations for a few hours should there be a power failure or the AC power cord become disconnected. ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ Using the tuner 1 Press PRESET +/– to select the desired station. To scan the preset stations 1 Press and hold PRESET +/–. The preset number will appear and the programmed stations will be tuned in sequentially, for 5 seconds each. 2 Press PRESET +/– again when the desired station is located. 1 Press TUNER on the remote control. 2 Press CLEAR until “MEM CLR” appears. Note • All stations will be erased. Using the Radio Data System (RDS) An introduction to RDS Radio Data System (RDS) is a system used by most FM radio stations to provide listeners with various kinds of information—the name of the station and the kind of show they’re broadcasting, for example. One feature of RDS is that you can search by type of program. For example, you can search for a station that’s broadcasting a show with the program type, JAZZ. SOCIAL – Social affairs RELIGION – Programs concerning religion PHONE IN – Public expressing their views by Phone TRAVEL – Holiday-type travel rather than traffic announcements LEISURE – Leisure interests and hobbies JAZZ – Jazz COUNTRY – Country music NATION M – Popular music in a language other than English OLDIES – Popular music from the ‘50s and’ 60s FOLK M – Folk music DOCUMENT – Documentary TEST – Broadcasting when testing emergency broadcast equipment or receivers. ALARM – Emergency announcement made under exceptional circumstances to give warning of events causing danger of a general nature. Español To erase entire preset memory NEWS – News AFFAIRS – Current Affairs INFO – General Information SPORT – Sport EDUCATE – Educational DRAMA – Radio plays, etc. CULTURE – National or regional culture, theater, etc. SCIENCE – Science and technology VARIED – Usually talk-based material, such as quiz shows or interviews. POP M – Pop music ROCK M – Rock music EASY M – Easy listening LIGHT M – ‘Light’ classical music CLASSICS – ‘Serious’ classical music OTHER M – Music not fitting above categories WEATHER – Weather reports FINANCE – Stock market reports, commerce, trading, etc. CHILDREN – Programs for children Français The stations saved in the memory can be scanned automatically. (Preset memory scan) You can search the following program types: English To recall a memorised station 08 Searching for RDS programs You can search a program type listed above. 1 Press TUNER on the remote control. • RDS is only possible in the FM. 2 Press RDS PTY on the remote control. “SELECT” will appear for about 6 seconds. 3 Press HI to select the program type you want to hear. Each time the button is pressed, the program type will appear. If the button is held down, the program type will appear continuously. 4 Whilst the selected program type is displayed (within 6 seconds), Press RDS PTY again. After the selected program type has been lit for 2 seconds, “SEARCH” will appear, and the search operation will start. Note • If the display has stopped flashing, start again from step 2. If the unit finds a desired program type, the corresponding channel number will lit for about 8 seconds, and then the station name will remain it. • If you want to listen to the same program type of another station, press the RDS PTY whilst the channel number or station name is flashing. The unit will look for the next station. • If no station can be found, “NO FOUND” will appear for 4 seconds. 25 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ 08 Using the tuner Information provided by RDS Each time the RDS DISPLAY is pressed, the display will switch as follows: STANDBY/ON OPEN/CLOSE  iPod DISPLAY  CD USB FOLDER TUNE+ TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP ENTER EQUALIZER 1 2 MEMORY /PROGRAM MENU 3 P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET CLEAR + MUTE REPEAT – RANDOM 0 DISPLAY –  TUNE+  FOLDER Station name (PS)  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM Frequency VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE   PTY DISPLAY Programme type (PTY) Radio text (RT) When tuning in to a station other than an RDS station or to an RDS station which sends weak signal, the display will change in the following order: No RDS FM 98.80 MHz Using the Auto Station program Memory (ASPM) Whilst in the ASPM operation mode, the tuner will automatically search for new RDS stations. Up to 30 stations can be stored. If you have already stored some stations in memory, the number of new stations you can store will be less. 1 Press TUNER on the remote control. 2 Press and hold down RDS ASPM on the remote control. After “ASPM” has flashed for about 4 seconds, scanning will start (87.5 - 108 MHz). After scanning, the number of stations stored in memory will be displayed for 4 seconds, and then “END” will appear for 4 seconds. To stop the ASPM operation before it is complete: Press # whilst it is scanning for stations. The stations which are already stored in memory will be kept there. 26 En Note • If the same station is broadcasting on different frequencies, the strongest frequency will be stored in memory. • Any station which has the same frequency as the one stored in memory will not be stored. • If 30 stations have already been stored in memory, the scan will be aborted. If you want to redo the ASPM operation, erase the preset memory. • If no station have been stored in memory, “END” will appear for about 4 seconds. • If the RDS signals are very weak, station names may not be stored in memory. • The same station name can be stored in different channels. • In a certain area or during certain time periods, the station names may temporarily be different. Notes for RDS operation If any of the following events occur, it does not mean that the unit is faulty: • “PS”, “No PS” and a station name appear alternately, and properly. • If a particular station is not broadcasting properly or a station is conducting tests, the RDS reception function may not work properly. • When you receive an RDS station whose signal is too weak, information like the station name may not be displayed. • “No PS”, “No PYT” or “No RT” will flash for about 5 seconds, and then the frequency will be displayed. Notes for radio text: • The first 8 characters of the radio text will appear and then they will scroll across the display. • If you tune in to an RDS station which is not broadcasting any radio text, “No RT” will be displayed when you switch to the radio text position. • Whilst radio text data is received or when the text contents change, “RT” will be displayed. ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ Other connections 09 Other connections Connecting auxiliary components TIMER PHONES AUDIO IN TV NNA VIDEO LINE OUT AM LOOP S IN R FM UNBAL 75 Ω L VOLUME iPad PHONES This unit’s rear panel Español Connect the front panel AUDIO IN mini-plug jack to your auxiliary playback component. • This method can be used to play music on this unit from iPods/iPhones/iPads that do not support use of an iPod Dock and USB terminal. Connect the rear panel LINE IN audio jacks to your auxiliary playback component. Français CAUTION • Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC outlet. English Chapter 9: Audio cable (commercially available) 1 Press AUDIO IN/LINE twice as the input source. AUDIO IN Portable audio player, etc. When LINE is selected, “LINE” is displayed on the main display. Stereo mini-plug cable (commercially available) 1 Press AUDIO IN/LINE as the input source. When AUDIO IN is selected, “AUDIO IN” is displayed on the main display. Note • If the AUDIO IN mini-plug jack is connected to auxiliary phones jack, the volume of the unit will be adjusted by the volume on the playback component. If the sound is distorted after you lower the volume of the unit, try lowering the volume on the auxiliary playback component. 27 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ 10 Additional information Chapter 10: Additional information Troubleshooting Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work. • If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug from the outlet and insert again to return to normal operating conditions. General problem Problem Check Remedy Settings you have made have Was the power cord unplugged? been cleared. When power cord is unplugged, the settings you have made is cleared. Please set the clock again. If you do not want to clear the settings, do not unplug the power cord. Difference in volume between CDs, MP3, WMA, iPod/iPhone/iPad, Tuner, AUDIO IN and LINE. This is not a problem with this unit. The volume may sound differently depending on the input source and recording format. This unit cannot be operated with the remote control. Are you operating from far away? Operate within 7 m, 30º of the remote sensor on the front panel (page 5). Is the remote control sensor exposed The remote control signals may not be received properly if the to direct sunlight or strong artificial remote control sensor is exposed to direct sunlight or strong light from a fluorescent bulb, etc.? artificial light from a fluorescent bulb, etc. Are the batteries dead? Disc cannot be played or disc Is the disc scratched? is ejected automatically. Is the disc dirty? Folder or file names are not recognized. The unit turns off automatically. 28 En Replace the batteries (page 5). Scratched discs may not play. Wipe the dirt off the disc (page 31). Is this unit placed in a humid location? There could be condensation inside. Wait a while for the condensation to evaporate. Do not place this unit near an airconditioner, etc. (page 31). Have you exceeded the maximum number of folder or file names this unit can recognize? Up to 255 folders can be recognized on one disc. Up to 999 files can be recognized within one folder. Depending on the folder structure, however, this unit may not be able to recognize certain folders or files. If no play back and no operation has done for 15 minutes or more, the unit turns off automatically. ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ Additional information 10 When a USB storage device is connected Check Remedy USB storage device is not recognized. Is the USB storage device properly connected? Connect the device securely (all the way in). English Problem Is the USB storage device connected This unit does not support USB hubs. Connect the USB storage via a USB hub? device directly. This unit supports portable flash memory and digital audio playback devices. Only the FAT16 and FAT32 file systems are supported. Other file systems (exFAT, NTFS, HFS etc.) are not supported. Turn the power off then back on. Some USB storage devices may not be recognized properly. File cannot be played. Is the file copyright-protected (by DRM)? Copyright-protected files cannot be played. This is not a problem with this unit. Files stored on a computer cannot be played. Español This device does not support the use of external hard disc drives. This is not a problem with this unit. Français This unit only supports USB mass storage class devices. It may not be possible to play some files. Folder or file names are not displayed or are not properly displayed. Do the folder of file names contain more than 30 characters? The maximum number of characters displayable for the folder and file names is 30. Folder or file names are not displayed in alphabetical order. This is not a problem with this unit. The order of the folder and file names displayed depends on the order in which the folders or files were recorded on the USB storage device. Much time is required to recognize the USB storage device. What is the USB storage devices capacity? Some time may be required to load the data when large capacity USB storage devices are connected (this could take several minutes). Power is not supplied to the USB storage device. Is AUTH ERR displayed on the front Turn the power off then back on. panel display? No power is supplied if the power consumption is too high. Turn the power off, then disconnect and reconnect the USB storage device. Press INPUT to switch to the other mode, then switch again to the USB mode. When an iPod/iPhone/iPad is connected Problem Remedy Can’t operate the iPod/iPhone/iPad by the remote control. Make sure the iPod/iPhone/iPad is connected correctly (refer to Connecting your iPod/iPhone/iPad on page 15). Can’t operate the iPod/iPhone/iPad. Make sure the iPod/iPhone/iPad is connected correctly (refer to Connecting your iPod/iPhone/iPad on page 15). If the iPod/iPhone/iPad is experiencing a hangup, try resetting the iPod/iPhone/iPad, and reconnect it to the unit. 29 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ 10 Additional information Playable discs and formats Audio CD • Commercially available audio CDs • CD-R/ -RW/ -ROM discs containing music recorded in the CD-DA format WMA WMA files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices MP3 MP3 files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices • Only the discs that have been finalized can be played. • Discs recorded in packet write mode (UDF format) are not compatible with this unit. • Corporation and product names mentioned herein are trademarks or registered trademarks of the respective corporations. • Only discs recorded in ISO9660 Level 1, Level 2 and Joliet can be played. • Files protected by DRM (Digital Rights Management) cannot be played. Note • This unit does not support multisession discs or multiborder recording. • Multisession/multiborder recording is a method in which data is recorded on a single disc in two or more sessions/borders. A “session” or “border” is one recording unit, consisting of a complete set of data from lead-in to lead-out. Regarding copy protected CDs This unit is designed to conform to the specifications of the audio CD format. This unit does not support the playback or function of discs that do not conform to these specifications. Supported audio file formats • This unit does not support lossless encoding. 30 En Cautions on use When moving this unit When moving this unit, be sure to first check that there is no disc loaded and disconnect the iPod/iPhone/iPad. Then press 1STANDBY/ON, wait for “STANDBY” disappears on main display to turn off, then unplug the power cord. Damage may occur if the unit is transported or moved with a disc inserted, or when another device is connected to the iPod/iPhone/iPad connector port, USB terminal, or AUDIO IN mini-plug jack. Place of installation • Choose a stable place near the TV or stereo system being used with this unit. • Do not place this unit on top of a TV or color monitor. Also install it away from cassette decks and other devices easily affected by magnetic forces. Avoid the following locations: • • • • • • Places exposed to direct sunlight Humid or poorly ventilated places Extremely hot places Places exposed to vibrations Places in which there is much dust or cigarette smoke Places exposed to soot, steam or heat (kitchens, etc.) ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ Additional information Do not place any objects on top of this unit. Do not obstruct the ventilation holes. Do not use this unit on shaggy rugs, beds, sofas, etc., or wrapped in cloth, etc. Doing so will prevent the heat from dispersing, leading to damage. • Always place discs in their cases and store them vertically, avoiding hot, humid places, places exposed to direct sunlight and extremely cold places. • Be sure to read the cautions included with the disc. Cleaning discs • Discs may not play if there are fingerprints or dust on them. In this case, use a cleaning cloth, etc., to gently wipe the disc from the inside towards the outside. Do not use dirty cleaning cloths. About condensation If this unit is moved suddenly from a cold place into a warm room (in winter, for example) or if the temperature in the room in which this unit is installed rises suddenly due to heater operation, etc., water droplets (condensation) may form inside (on operating parts and the lens). When condensation is present, this unit will not operate properly and playback is not possible. Let this unit stand at room temperature for 1 or 2 hours with the power turned on (the time depends on the extent of condensation). The water droplets will dissipate and playback will become possible. Condensation can also occur in the summer if this unit is directly exposed to the air flow from an air-conditioner. If this happens, move this unit to a different place. Cleaning the product • Unplug the power cord from the power outlet when cleaning this unit. • Clean this unit using a soft cloth. For tough dirt, apply some neutral detergent diluted in 5 to 6 parts water to a soft cloth, wring out thoroughly, wipe off the dirt, then wipe again with a soft, dry cloth. • Alcohol, thinner, benzene, insecticides, etc., could cause the print or paint to peel off. Also, leaving rubber or vinyl products in contact with this unit for long periods of time could mar the cabinet. • When using chemical-impregnated wipes, etc., read the cautions included with the wipes carefully. Cleaning the lens Español Do not place this unit on top of an amplifier or other component that generates heat. When rack mounting it, to avoid the heat given off by the amplifier or other audio component, place it on a shelf below the amplifier. • Turn off the unit’s power when not using it. • Depending on signal conditions, striped patterns may appear on a TV screen and noise may enter the sound of radio broadcasts when the unit’s power is on. If this happens, turn the unit’s power off. Storing Français Do not expose to heat. Handling discs English Do not place objects on this unit 10 • Do not use benzene, thinner or other volatile chemicals. Also do not use record spray or antistatic agents. • For tough dirt, apply some water to a soft cloth, wring out thoroughly, wipe off the dirt, then wipe off the moisture with a dry cloth. • Do not use damaged (cracked or warped) discs. • Do not let the signal surface of discs get scratched or dirty. • Do not attach pieces of paper or stickers to discs. Doing so could warp discs, making it impossible to play them. Also note that rental discs often have labels attached to them, and the label’s glue may have oozed out. Check that there is no glue around the edges of such labels before using rented discs. About specially shaped discs Specially shaped discs (heart-shaped, hexagonal, etc.) cannot be played on this unit. Do not attempt to play such discs, as they could damage this unit. • This unit’s lens should not become dirty in normal use, but if for some reason it should malfunction due to dust or dirt, consult your nearest Pioneer authorized service center. Although lens cleaners for players are commercially available, we advise against using them since some may damage the lens. 31 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ 10 Additional information About iPod/iPhone/iPad “Made for iPod” and “Made for iPhone” and “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone or iPad may affect wireless performance. USB works with iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3rd and 4th generation), iPad 2, iPad, iPad mini, iPod touch (1st through 5th generation) and iPod nano (3rd through 7th generation). The 30-pin connector works with iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (1st through 4th generation), and iPod nano (3rd through 6th generation). iPad, iPhone, iPod, iPod nano and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Lightning is a trademark of Apple Inc. Restoring all the settings to the defaults Use the steps below to restore the all settings to their defaults. 1 Press 1STANDBY/ON to turn the power on. 2 Press CD on the remote control or INPUT repeatedly on the main unit to select CD input. 3 Press $ OPEN/CLOSE to open the disc tray. 4 Press 1 STANDBY/ON while pressing #. Use the buttons on this unit’s top panel. “DEFAULT” is displayed while the settings are being restored. Power is turned off. 32 En ;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸲㸷ศ Additional information 10 • Amplifier section RMS Power Output: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :) • Tuner section Miscellaneous • Español iPod/iPhone connector port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A USB terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2.1 A Power source . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz Power consumption Power on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W Power stand-by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.5 W or less Dimensions. . . . . .200 mm (W) x 123 mm (H) x 250.6 mm (D) Weight (without package) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 kg Français Frequency Range (FM). . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz to 108 MHz Antenna Input (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 : unbalanced Frequency Range (AM) . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz to 1620 kHz Antenna (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loop antenna • English Specifications Speaker Magnetically shieled speaker system Type 2-way type speaker system 5 cm Tweeter 9.4 cm Woofer Maximum input power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 : Dimensions. . . . . .120 mm (W) x 200 mm (H) x 232.6 mm (D) Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.0 kg/each • Accessories Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AAA batteries (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AM antenna cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FM wire antenna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Power cord iPad Stand Warranty card Operating instructions (This document) 1 2 1 1 8 Note • The specifications are applicable when the power supply is 230 V. • Specifications and the design are subject to possible modifications without notice, due to improvements. • iOS is a trademark on which Cisco holds the trademark right in the US and certain other countries. © 2012 PIONEER CORPORATION. All rights reserved. 33 En ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ IMPORTANT ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains. ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT. Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien. D3-4-2-1-1_A1_Fr AVERTISSEMENT PRÉCAUTION DE VENTILATION Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité. Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 25 cm sur le dessus, 15 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté). D3-4-2-1-3_A1_Fr AVERTISSEMENT Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante. La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit. D3-4-2-1-7b*_A1_Fr D3-4-2-1-4*_A1_Fr AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil. D3-4-2-1-7a_A1_Fr Milieu de fonctionnement Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c*_A1_Fr Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041_A1_Fr ATTENTION Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité des produits laser. APPAREIL À LASER DE CLASSE 1 D58-5-2-2a_A2_Fr AVERTISSEMENT Rangez les petites pièces hors de portée des petits enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin. ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés Marquage pour les équipements Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective. Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur. Exemples de marquage pour les batteries En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets. Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits. Pb Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne : Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées. K058a_A1_Fr Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de façon à ce que le cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A1_Fr D3-4-2-2-2a*_A1_Fr NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement. S002*_A1_Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir. Table des matières 01 Préparatifs Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mise en place des piles dans la télécommande . . . . . . 5 Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Les organes et leurs fonctions Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Enceintes Acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fixation des coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . 7 Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 03 Connexions 07 Lecture USB Lecture à partir d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . 22 Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . . 22 22 23 23 Lecture dans l’ordre souhaité (Lecture programmée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Écoute d’émissions de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 04 Pour commencer Pour allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Commandes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonction d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . Réglage automatique du volume initial. . . . . . . . . . . . . Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 12 Commandes de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Égaliseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Touche P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Touche de réglage grave/aigu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rappel de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Annulation de l’alarme de réveil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilisation du réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilisation du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . . 14 Utilisation avec un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 05 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad Vérification des modèles d’iPod/iPhone/iPad pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Connexion de votre iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 15 Connexion d’un iPod/iPhone sur la station d’accueil de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support fourni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Regarder sur votre téléviseur des vidéos stockées sur un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lecture à partir d’un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lecture via un iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 06 Lecture de disque Lecture de disques ou de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD . . . . . 19 Recherche directe de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fr 20 20 20 21 21 Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Connexion d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du téléchargement de fichiers MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sur l’ordre de lecture des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . . 08 Utilisation du tuner Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel d’une station mémorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour balayer les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . Pour effacer toute la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 25 25 25 Utilisation du système RDS (Radio Data System) . . . 25 Présentation du système RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Informations données par RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilisation de la fonction de mémorisation automatique des stations de radio (ASPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Remarques au sujet du fonctionnement RDS . . . . . . . 26 09 Autres raccordements Connexion de composants auxiliaires . . . . . . . . . . . . . 27 10 Informations supplémentaires Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Types de disque et formats de fichier lisibles . . . . . . . 30 À propos des CD protégés contre la copie . . . . . . . . . . 30 Formats de fichiers audio pris en charge . . . . . . . . . . . 30 Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Lors d’un déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ne posez pas d’objets sur cet appareil . . . . . . . . . . . . . À propos de la condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 31 31 31 31 Manipulation d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Nettoyage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 À propos des disques de forme particulière . . . . . . . . . 32 À propos de l’iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Préparatifs 01 English Chapitre 1 : Préparatifs 1 Ouvrez le couvercle arrière et insérez les piles comme sur l’illustration ci-dessous. Utilisation de la télécommande 30° 30° iPod  CD IN/LINE TV OSE R R P.BASS TUNE+ + ASPM VOLUME  – PTY DIMMER  RDS M MEMORY /PROGRA MUTE TUNE– ST/MONO  –  FOLDER + ENTER BLE PRESET RANDOM BASS/TRE MENU 9 REPEAT EQULIZE 0 6 SLEEP 3 8 TUNER  5 DISPLAY CLOCK/TIME USB 7 CLEAR 2 OPEN/CL OUT 4 DISPLAY   Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la télécommande : • Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la télécommande et le capteur de l’appareil. • La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement si la lumière du soleil ou une lampe fluorescente puissante éclaire le capteur de l’appareil. • Les télécommandes d’autres appareils peuvent interférer les unes sur les autres. Évitez d’utiliser des télécommandes, contrôlant d’autres équipements placés à proximité de cet appareil. • Remplacez les piles lorsque vous constatez une diminution de la portée de fonctionnement de la télécommande. Pyccкий ATTENTION • N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de toute autre. N’utilisez pas non plus une pile neuve avec une pile usée. • Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande, orientez-les correctement, comme indiqué par les symboles de polarité ( et ). • Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les jetez pas au feu ou dans l’eau. Y/ON 1 Refermez le couvercle arrière. 7m Español STANDB AUDIO 2 Nederlands La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec un angle de 30° par rapport au capteur de télécommande. Italiano Mise en place des piles dans la télécommande Deutsch Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont présents dans la boîte quand vous l’ouvrez. • Télécommande • Cordon d’alimentation • Câble d’antenne AM • Antenne FM à fil • Piles « AA » x 2 • Coussinets antidérapants x 8 • Support pour iPad • Carte de garantie • Mode d’emploi (ce document) • Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même si elles ont une taille et une forme identiques. N’utilisez pas ensemble différents types de piles. • Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile devait suinter, essuyez soigneusement l’intérieur du logement, puis insérez de nouvelles piles. Si l’électrolyte d’une pile devait couler et se répandre sur votre peau, nettoyez le liquide avec une grande quantité d’eau. • Lorsque vous jetez des piles usagées, veuillez vous conformer aux normes et/ou aux règlements gouvernementaux et environnementaux en vigueur dans votre pays ou région. • AVERTISSEMENT N’utilisez pas et ne rangez pas les piles en plein soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme dans une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie et/ou leur performance pourrait également être réduite. Français Contenu de l’emballage 5 Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ 02 Les organes et leurs fonctions Chapitre 2 : Les organes et leurs fonctions 1 Télécommande STANDBY/ON 1 2 2 OPEN/CLOSE   iPod CD USB TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 3 12 1 2 3 4 5 6 3 CLOCK/TIMER Pour le réglage de l’horloge, ainsi que pour la programmation et la vérification des minuteries (page 12). 13 SLEEP Consultez Utilisation du minuteur de mise en veille à la page 14. BASS/TREBLE 5 8 9 CLEAR REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER TUNE+ 14 15 4 Touches numériques (0 à 9) Ces touches permettent d’entrer des numéros (page 19). 5 CLEAR Pour effacer la programmation de lecture (page 20). 6 6 7 Touches de commande du récepteur TV OUT Pour activer/désactiver la vidéo sur un iPod/iPhone. P.BASS 7 Touches de fonction d’entrée Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur (page 18). EQUALIZER 4 1 STANDBY/ON Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille (page 18). Appuyez pour changer l’affichage des morceaux en cours de lecture à partir d’une source CD ou USB (page 21). ENTER MEMORY /PROGRAM MENU Touches de commande du récepteur DISPLAY FOLDER PRESET + 8 9 10 MUTE – DIMMER  ST/MONO RDS ASPM 11 16 MENU 17 MEMORY/PROGRAM Pour accéder au menu. –   Pour sélectionner le dossier souhaité sur un disque MP3/WMA ou sur un périphérique de stockage de masse USB (page 20). VOLUME TUNE– +    PTY DISPLAY Pour mettre en mémoire ou programmer un disque MP3/WMA (page 20). 7 F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER Utilisez ces touches pour sélectionner les paramètres du système, basculer entre les modes et confirmer les actions. La touche TUNE +/– permet de rechercher/parcourir les fréquences de station de radio (page 24). 8 PRESET Touches de commande de préréglage Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio préréglées (page 24). 6 Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Les organes et leurs fonctions 9 MUTE Enceintes Acoustiques 10 Touches de commande de la fonction de lecture 1 Aigu Ces touches permettent de contrôler chacune des fonctions après avoir sélectionné la fonction désirée à l’aide des touches de fonctions d’entrée (page 18). 2 Grave 3 Évent de baffle réflex Pour permuter entre le mode audio stéréo et le mode mono (page 24). RDS ASPM 2 Important La grille des enceintes ne peut pas être retirée. Fixation des coussinets antidérapants Installez les patins antidérapants sur la surface inférieure des enceintes. RDS PTY Permet de rechercher des programmes de type RDS (page 25). Deutsch Pour effectuer une recherche automatique des stations de radio RDS (page 25). 3 Français 11 Touches de commande de préréglage Tuner ST/MONO 1 English Permet de couper/restaurer le son (page 12). 02 RDS DISPLAY 12 OPEN/CLOSE Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18). 13 Touches de contrôle du son Important Italiano Pour changer le mode d’affichage des informations RDS (page 25). Les enceintes sont normalement placées verticalement. Pour ajuster la qualité du son (page 13). Pour utiliser le mode de lecture aléatoire à partir d’un CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 19). 15 REPEAT Pour modifier les paramètres de lecture répétée à partir d’un CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 19). Pour ajuster le volume d’écoute (page 12). 17 DIMMER Español 16 Touches de commande de préréglage Volume Nederlands 14 RANDOM Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité (page 12). Pyccкий 7 Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ 02 Les organes et leurs fonctions Panneau avant 1 2 TIMER PHONES AUDIO IN 4 5 1 Afficheur principal 2 Commande de volume 6 Éclairage du bouton de volume S’allume quand l’appareil est sous tension. 4 Prise casque / écouteurs Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son. 5 Prise AUDIO IN Pour raccorder un équipement auxiliaire à l’aide d’un câble stéréo mini-jack (page 27). 8 Fr VOLUME iPad Pour ajuster le volume d’écoute (page 12). 3 3 7 8 6 9 Capteur de télécommande Reçoit les signaux provenant de la télécommande. 7 Tiroir d’insertion du disque Placez le disque côté étiquette vers le haut (page 18). 8 Témoin TIMER S’allume lorsque l’appareil est en veille avec la fonction de minuterie activée. 9 Borne USB Permet de raccorder votre périphérique de stockage de masse USB ou votre iPod/iPhone/iPad Apple pour l’utiliser comme source audio (page 22). ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Les organes et leurs fonctions 02 English Panneau supérieur 1 Français STANDBY/ON  2 Prise de connexion iPod/iPhone Pour accéder à la station d’accueil pour iPod/iPhone, appuyez sur le cache au niveau de l’inscription PUSH OPEN (page 15). 2 1 STANDBY/ON 3 Touches de commande de la fonction de lecture 3 4 INPUT  4 5 INPUT Permet de sélectionner la source d’entrée. 5 Bouton d’ouverture/fermeture du tiroir disque Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18). Pyccкий Ces touches permettent de sélectionner la piste ou le fichier à lire. Pour arrêter la lecture. Pour arrêter la lecture ou reprendre la lecture à partir de l’endroit où elle a été mise en pause.  Español Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille (page 18).  Nederlands 1  Italiano  Deutsch PUSH OPEN 9 Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ 03 Connexions Chapitre 3 : Connexions ATTENTION • Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur à chaque fois que vous effectuez ou que vous modifiez des connexions. • Branchez le cordon d’alimentation une fois que toutes les connexions entre les différents équipements ont été effectuées. Raccordement des enceintes Pour raccorder le câble d’enceinte à l’appareil, insérez le câble dans la prise correspondante à l’arrière de l’appareil. Enceinte gauche Enceinte droite Panneau arrière de cet appareil téléviseur. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Si le problème persiste, éloignez les enceintes du téléviseur. Connexion d’un téléviseur • Quand un iPod/iPhone est raccordé à cet appareil, le réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone est placé automatiquement sur « ON » (en service). Remarque • Certains iPod permettent de changer le réglage de la sortie TV en restant connectés. • Quand l’iPod/iPhone est déconnecté de cet appareil, le réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone repasse à son état d’origine. Panneau arrière de cet appareil VIDEO LINE OUT SPEAKERS IN R AC IN L R ANTENNA AM LOOP VIDEO LINE OUT IN SPEAKERS R AC IN FM UNBAL 75 Ω L R L Câble vidéo (disponible dans le commerce) Jaune Téléviseur ATTENTION • Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées. • Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre que ceux qui sont fournis. • Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un amplificateur autre que celui fourni avec ce système. Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance, voire un incendie. • Ne fixez pas ces enceintes sur un mur ou au plafond. Ils pourraient causer des blessures en tombant. • Ces enceintes sont protégées contre les interférences électromagnétiques. Toutefois, selon l’emplacement d’installation, un phénomène de distorsion des couleurs peut se produire dans le cas où les enceintes sont installées à proximité immédiate de l’écran du 10 Fr Vers la prise d’entrée vidéo L ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Connexions 03 Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (voir la section Utilisation des antennes externes ci-dessous). Utilisation des antennes externes Pour améliorer la réception FM Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour raccorder une antenne FM externe. Français fig. b fig. a English Raccordement des antennes Connecteur PAL simple ANTENNA FM UNBAL 75 Ω Deutsch Câble coaxial 75 : 2 ANTENNA 4 AM LOOP FM UNBAL 75 Ω Branchement 3 Branchez le cordon de l’antenne AM Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Après avoir effectué toutes les connexions, branchez l’appareil sur une prise secteur. Panneau arrière de cet appareil Italiano 1 1 Saisissez le connecteur pour le raccorder à la prise AM. Reliez l’antenne cadre AM au pied joint. Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b). VIDEO LINE OUT SPEAKERS IN R AC IN L R 3 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception. Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée. À la prise secteur Cordon d’alimentation ATTENTION • N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec cet appareil. • N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que celles décrites ci-après. Español 4 Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM. L Nederlands 2 Pyccкий 11 Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ 04 Pour commencer Chapitre 4 : Pour commencer Remarque Pour allumer l’appareil Appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension. • Remettre l’horloge à l’heure lorsque l’alimentation est rétablie après que l’appareil ait été rebranché ou après une panne d’électricité. Après utilisation : Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour passer en mode veille. Remarque • En mode veille, si un iPod/iPhone/iPad est connecté, l’appareil se met en mode de recharge. Réglage de l’horloge DISPLAY STANDBY/ON FOLDER USB LINE ENTER 2 3 PRESET TUNE– VOLUME 1 Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour la mise sous tension. 2 Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER de la télécommande. « CLOCK » apparaît sur l’afficheur principal. Appuyez sur la touche ENTER. 4 Utilisez les touches HI pour régler le jour, puis appuyez sur ENTER. 5 Utilisez les touches HI pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER. 6 Utilisez les touches HI pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER pour confirmer. 7 Appuyez sur la touche ENTER. Pour vérifier l’heure : Appuyez sur CLOCK/TIMER. L’afficheur indiquera l’heure pour 10 secondes environ. Pour remettre l’horloge à l’heure : Suivez la procédure de « Réglage de l’horloge » à partir de l’étape 1. Fr FM AM USB/IPOD AUDIO IN IPOD MEMORY /PROGRAM EQUALIZER 12 CD TUNER MENU 3 La touche INPUT située sur le panneau supérieur de l’appareil permet de permuter la source d’entrée. Appuyez sur la touche INPUT à plusieurs reprises pour sélectionner la source souhaitée.  CD AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 1 Fonction d’entrée OPEN/CLOSE  iPod TUNE+ Commandes générales Contrôle de la luminosité de l’affichage Appuyez sur la touche DIMMER pour atténuer la luminosité de l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité. Réglage automatique du volume initial Si vous avez arrêté l’appareil avec le volume réglé à un niveau supérieur ou égal à 17, le volume est abaissé à 16 lors de la prochaine utilisation de l’appareil, avant d’être rétabli au niveau précédemment réglé. Commande de volume Tourner le bouton du volume vers VOLUME (sur l’appareil principal) ou appuyer sur VOLUME +/- (sur la télécommande) pour augmenter ou baisser le volume. ATTENTION • Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume dépend, entre autres facteurs, du rendement des enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de trop élever le volume. Écoutez de la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe. Sourdine Pour couper le son temporairement, maintenez enfoncé la touche MUTE de la télécommande. Appuyer de nouveau pour restaurer le volume. ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Pour commencer 04 Réglage de l’alarme de réveil Égaliseur Vous pouvez modifier les réglages de l’alarme de réveillematin en cours ou définir une nouvelle alarme. FLAT Equalizer off. JAZZ For jazz. ROCK For rock. POP For pop music. Lors de la première mise sous tension de l’appareil, le mode P.bass est activé. Ce mode accentue les fréquences graves. Pour annuler le mode P.bass, appuyez sur la touche P.BASS de la télécommande. Appuyez sur la touche BASS/TREBLE puis utilisez les touches HI pour régler les graves ou les aigus. Remarque ONCE – La programmation unique se déroule une seule fois à l’heure programmée. DAILY – L’alarme quotidienne (DAILY) du réveil se déclenche les jours de la semaine et à l’heure qui ont été préréglés. 4 Utilisez les touches HI pour sélectionner l’option « TIMER SET », puis appuyez sur la touche ENTER. 5 Utilisez les touches HI pour sélectionner la source de lecture utilisée par le réveil, puis appuyez sur la touche ENTER. • Les sources d’entrée CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD, AUDIO IN et LINE peuvent être sélectionnées comme source de lecture. 6 Utilisez les touches HI pour sélectionner le jour de l’alarme, puis appuyez sur la touche ENTER. 1 Si vous modifiez les réglages du mode P.BASS (ON/OFF). 7 Utilisez les touches HI pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER. • EQUALIZER : FLAT • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 2 Si vous modifiez les réglages du mode EQUALIZER. 3 Si vous modifiez les réglages du mode BASS/ TREBLE. • P.BASS : OFF • EQUALIZER : FLAT • Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les étapes 7 et 8. 9 Réglez le volume à l’aide de la touche VOLUME +/-, puis appuyez sur ENTER. 10 Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour passer en mode veille. • Le voyant TIMER s’allume. Pyccкий • P.BASS : OFF • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 8 Utilisez les touches HI pour définir les minutes, puis appuyez sur ENTER. Español Lorsque vous sélectionnez l’un des trois modes, les deux autres modes sont réglés comme suit. Nederlands L’utilisation simultanée des modes EQUALIZER, P.BASS et BASS/TREBLE n’est pas possible. Vous ne pouvez sélectionner qu’un seul mode à la fois parmi les trois. 3 Utilisez les touches HI pour sélectionner « ONCE » (une fois) ou « DAILY » (tous les jours), puis appuyez sur ENTER. Italiano Touche de réglage grave/aigu 2 Appuyez sans relâcher sur la touche CLOCK/ TIMER. Deutsch Touche P.bass 1 Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour la mise sous tension. Français Lorsque vous appuyez sur la touche EQUALIZER, le mode en cours est affiché. Pour changer de mode, appuyez à plusieurs reprises sur la touche EQUALIZER jusqu’à ce que le mode audio souhaité s’affiche. English Commandes de son 13 Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ 04 Pour commencer Rappel de l’alarme de réveil Cette procédure permet de réutiliser les réglages d’une alarme existante. 1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure « Réglage de l’alarme de réveil ». Utilisation avec un casque Branchez le casque sur la prise PHONES située sur le panneau avant de l’appareil. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son. 2 Appuyez sur HI pour sélectionner « TIMER ON », puis appuyez sur ENTER. Annulation de l’alarme de réveil Cette procédure permet de désactiver l’alarme de réveil. 1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure « Réglage de l’alarme de réveil » TIMER PHONES AUDIO IN VOLUME iPad 2 Appuyez sur HI pour sélectionner « TIMER OFF », puis appuyez sur ENTER. Utilisation du réveil 1 Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour couper l’alimentation. 2 Au moment du réveil, cet appareil sera automatiquement mis sous tension et il fera entendre la source d’entrée sélectionnée. Remarque • Si un iPod/iPhone/iPad n’est pas branché sur cet appareil ou si un disque n’est pas inséré, l’appareil ne sera pas activé et aucune plage ne sera reproduite. • Certains disques ne conviennent pas à une lecture automatique au moment du réveil. • Lorsque vous réglez le minuteur, définissez une durée supérieure ou égale à une minute entre le début et la fin. Utilisation du minuteur de mise en veille Le minuteur de mise en veille met l’appareil hors tension après le délai spécifié pour que vous puissiez vous endormir l’esprit tranquille. 1 Appuyez de façon répétée sur SLEEP pour sélectionner la durée avant la mise à l’arrêt. Choisissez enter 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min ou Hors service. La nouvelle valeur programmée s’affiche pendant 3 secondes et le réglage est ainsi terminé. Remarque • Le minuteur de mise en veille peut être réglé en appuyant sur SLEEP pendant que la durée restante est affichée. 14 Fr • Ne pas tourner le volume à fond à la mise en route et écouter la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe. • Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore. • Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L’impédance préconisée est de 32 ohms. • Le son d’un iPod/iPhone/iPad connecté à l’appareil ne peut pas être écouté au moyen d’un casque ou d’écouteurs branché(s) sur la prise casque de l’appareil. L’indication « HP MUTE » s’affiche si vous connectez un casque ou des écouteurs lorsque la fonction iPod/ iPhone/iPad est sélectionnée. BL3RGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸷᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad   iPod nano 7G —  iPod touch 1G/2G/3G/4G   iPod touch 5G —  iPhone   iPhone 3G   iPhone 3GS   iPhone 4   iPhone 4S   iPhone 5 —  iPad mini —  iPad —  iPad 2 —  iPad 3G/4G —  * L’iPod nano 6G prend uniquement en charge la lecture audio. Remarque • Pioneer ne garantit pas que cet appareil convienne à des iPod/iPhone/iPad, autres que ceux qui sont spécifiés. • Certaines fonctions peuvent ne pas être accessibles en fonction du modèle et de la version du logiciel. • L’emploi de l’iPod/iPhone/iPad est autorisé pour la reproduction de contenus non protégés ou de contenus que l’utilisateur est autorisé à reproduire légalement. Connexion de votre iPod/iPhone/ iPad ATTENTION • N’utilisez pas un adaptateur Lightning pour connecter un iPod/iPhone/iPad à la prise iPod/iPhone de l’appareil. Ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou des dommages au connecteur. Veuillez connecter les câbles et adaptateurs Lightning au port USB situé sur le panneau avant de l’appareil. iPhone 5, iPad (4e génération), iPad mini, iPod touch (5e génération), iPod nano (7e génération) • Si vous raccordez des iPod/iPhone, utilisez toujours l’adaptateur de dock fourni avec votre iPod/iPhone ou un adaptateur disponible dans le commerce et conçu pour soutenir l’iPod/iPhone. L’iPod/iPhone ne peut pas être connecté sans un adaptateur de dock ; des dégâts ou un dysfonctionnement sont à craindre si vous connectez un iPod/iPhone sans faire appel à un adaptateur de dock. • L’adaptateur universel de station d’accueil iPod/iPhone n’est pas fourni avec cet appareil. Pyccкий iPod nano 3G/4G/5G/6G* Español Prise USB (audio uniquement) Nederlands Station d’accueil (audio/vidéo) iPod/iPhone/iPad Italiano Les iPod/iPhone/iPad utilisables sur cet appareil sont indiqués ci-après. • La lecture vidéo à partir d’un iPod/iPhone est uniquement possible lorsque l’iPod/iPhone est connecté à la station d’accueil. Deutsch Vérification des modèles d’iPod/ iPhone/iPad pris en charge • Les fonctions telles que l’égaliseur ne peuvent pas être commandées en utilisant ce système et nous recommandons de désactiver l’égaliseur avant la connexion. • Pioneer ne peut en aucun cas être tenu responsable pour toute perte directe ou indirecte, liée à un problème ou une perte des données enregistrées à la suite d’une défaillance de l’iPod/iPhone/iPad. • Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad. • Ce système a été développé et testé pour la version du logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/). • L’installation sur votre iPod/iPhone/iPad de versions de logiciel autres que celles indiquées sur le site Web de Pioneer peut provoquer des problèmes d’incompatibilité avec ce système. • Cette unité ne peut pas servir pour enregistrer un CD, une émission d’un tuner ou le contenu d’un iPod/ iPhone/iPad. Français En raccordant simplement votre iPod/iPhone/iPad à cet appareil, vous pouvez profiter d’un son de grande qualité directement à partir de votre iPod/iPhone/iPad. Cet appareil peut aussi être raccordé à un téléviseur, ce qui vous permet alors de regarder des vidéos stockées sur votre iPod/iPhone. Les commandes de lecture de musique stockées sur un iPod/ iPhone/iPad peuvent être effectuées directement sur cet appareil ou depuis l’iPod/iPhone/iPad. • Pour connecter un téléviseur, voir page 10. English Chapitre 5 : 05 Important • Si vous avez installé un rabat de protection pour iPod/ iPhone/iPad (accessoire disponible dans le commerce), il est possible que cela empêche de connecter l’iPod/ iPhone/iPad à l’appareil. 15 Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ 05 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad Connexion d’un iPod/iPhone sur la station d’accueil de l’appareil 1 • Lorsque la station d’accueil n’est pas utilisée, fermez le couvercle en appuyant fermement dessus. Appuyez sur PUSH OPEN. PU SH OP EN PU SH OP EN Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support fourni 2 Ouvrez le port de connexion iPod/iPhone 1 Connectez le câble pour iPod/iPhone/iPad à l’appareil. 2 Faites passer le câble de l’iPod/iPhone/iPad à travers le bas du support et connectez-le à l’iPod/iPhone/iPad. 3 Connectez votre iPod/iPhone. 3 16 Fr Placez l’iPod/iPhone/iPad sur le support. ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad Pour regarder sur un téléviseur des vidéos stockées sur un iPod/iPhone, connectez les deux équipements à l’aide d’un câble vidéo. Quand un iPod/iPhone est raccordé à cet appareil, le réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone est placé automatiquement sur « ON » (en service). 1 Connectez votre iPod/iPhone. 2 Appuyez sur la touche iPod de la télécommande ou sélectionnez USB comme source d’entrée. 3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la lecture commence automatiquement. - Recherche d’un fichier par le nom d’artiste ou le genre. Utilisation en cours du mode de lecture répétée ou aléatoire. - Affichage sur votre téléviseur de vidéos stockées sur l’iPod/iPhone. • Les commandes de lecture disponibles sur cet appareil pour la lecture à partir d’un iPod sont !, + ), * ,. • Dans les cas suivants, utilisez directement les commandes de l’iPad : - Recherche d’un fichier par le nom d’artiste ou le genre. Utilisation en cours du mode de lecture répétée ou aléatoire. ATTENTION • Quand votre iPod/iPhone/iPad est connecté à cet appareil et que vous souhaitez le faire fonctionner en le touchant directement, assurez-vous de tenir l’iPod/ iPhone/iPad avec l’autre main pour éviter un mauvais fonctionnement causé par un contact défectueux. Remarque • Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad. • L’iPod/iPhone/iPad se charge chaque fois qu’il est connecté à cet appareil. (Cela vaut également lorsque l’appareil est en mode veille.) • Lorsque la source d’entrée de l’appareil est changée de l’iPod vers une autre source, la lecture à partir de l’iPod/ iPhone/iPad est arrêtée temporairement. Important Si cet appareil ne peut assurer la lecture de votre iPod/ iPhone/iPad, effectuez les vérifications suivantes : • Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet appareil. • Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, essayez de réinitialiser votre iPod/iPhone/iPad. • Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet appareil. Si l’iPod/iPhone/iPad ne peut pas être utilisé, vérifiez les points suivants : • L’iPod/iPhone/iPad est-il raccordé correctement ? Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. • L’iPod/iPhone/iPad est-il figé ? Essayez de réinitialiser l’iPod/iPhone/iPad et de le reconnecter à l’appareil. Pyccкий • Les commandes de lecture disponibles sur cet appareil pour la lecture à partir d’un iPod/iPhone sont !, + ), *,. • Dans les cas suivants, actionnez directement votre iPod/ iPhone : 3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la lecture commence automatiquement. Español L’indication « IPOD » ou « USB/IPOD » apparaît sur l’affichage de l’appareil. Sélectionnez USB comme source d’entrée. « USB/IPOD » apparaît sur l’afficheur principal. Nederlands • Si un iPod/iPhone est connecté quand cet appareil est sous tension, la lecture de l’iPod/iPhone ne commencera pas. 2 Italiano Lecture à partir d’un iPod/iPhone Connectez votre iPad. • Si l’iPad est connecté alors que cet appareil est sous tension, la lecture à partir de l’iPad ne commencera pas. Deutsch Remarque • Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone. • Certains iPod permettent de changer le réglage de la sortie TV en restant connectés. • Quand l’iPod/iPhone est déconnecté de cet appareil, le réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone repasse à son état d’origine. 1 Français ATTENTION • Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. La connexion doit se faire en dernier lieu. Lecture via un iPad English Regarder sur votre téléviseur des vidéos stockées sur un iPod/iPhone 05 17 Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ 06 Lecture de disque Chapitre 6 : Lecture de disque Ce système peut lire un disque CD standard, un disque CD-R/ RW en format CD et un CD-R/RW avec un fichier MP3 ou WMA, mais ne peut pas enregistrer sur ces types de CD. Certains disques audio CD-R et CD-RW peuvent être illisibles à cause de l’état du disque ou du dispositif utilisé pour l’enregistrement. MP3 : MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme de MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet de compresser des données audio de façon significative sans altérer la qualité sonore. • Ce système prend en charge les fichiers de type MPEG1/2 Audio Layer 3 (Taux d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz; Débit binaire : 64 kbps à 384 kbps). • Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’afficher peut différer du temps de lecture en cours. WMA : Les fichiers WMA (Windows Media Audio) sont des fichiers de type « Advanced System Format » créés par compression de fichiers audio avec le codec audio Windows Media. Le format WMA est le format de fichier audio développé par Microsoft pour le lecteur Windows Media. • Ce système prend en charge les fichiers de type WMA (Taux d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz; Débit binaire : 64 kbps à 320 kbps). • Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’afficher peut différer du temps de lecture en cours. Lecture de disques ou de fichiers 1 Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour la mise sous tension. 2 Appuyez sur la touche CD de la télécommande ou utilisez la touche INPUT de l’appareil pour sélectionner la source d’entrée CD. 3 Appuyez sur la touche $ OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir disque. 6 Appuyez sur disque. Après la lecture de la dernière plage, l’appareil s’arrête automatiquement. ATTENTION • Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de disque. • Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (cœur octogone, etc.). Ce dernier peut mal fonctionner. • Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement. • S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert, attendre le rétablissement du courant. • Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de disque. Remarque • L’appareil prend plus de temps (environ 20 à 90 secondes) pour lire un disque MP3/WMA qu’un CD ordinaire à cause de la structure de ses informations. • Lorsque le début de la première piste est atteint en cours de retour rapide, l’appareil passe en mode lecture (uniquement pour les CD). • Les disques multisessions réinscriptibles non finalisés peuvent être lus. • En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l’utilisation de disques, éloigner l’appareil du téléviseur ou du poste de radio. Astuce • Si aucune opération n’a été effectuée en mode CD ou si le fichier audio n’a pas été lu depuis plus de 15 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension. Diverses fonctions de disque Fonction Lecture Arrêt Pause 4 Placez le disque sur le tiroir disque, côté étiquette vers le haut. Plage haut/bas 5 Appuyez sur la touche $ OPEN/CLOSE pour refermer le tiroir disque. 18 Fr ! pour lancer la lecture du Avance rapide/ inversion Appareil Téléprincipal commande               Opération Presser en mode d’arrêt. Utilisable en cours de lecture. Utilisable en cours de lecture. Appuyez sur la touche ! pour reprendre la lecture à partir du point où la lecture a été mise en pause.  Presser en mode de lecture  ou d’arrêt. Si vous appuyez sur ces touches lorsque la lecture est à l’arrêt, appuyez ensuite sur la touche ! pour commencer la lecture de la piste souhaitée.  Presser en mode de lecture et  la maintenir enfoncée. Relâcher la touche pour reprendre la lecture. ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Lecture de disque 06 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 5 6 MEMORY /PROGRAM PRESET 7 8 + RANDOM 0 DISPLAY   TUNE+ FOLDER –  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM   PTY DISPLAY Recherche directe de morceaux Remarque Appuyez sur la touche #. Pour annuler la répétition : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Remarque • Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche #. Sinon, le disque sera lu continuellement. • Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas disponible. Lecture aléatoire Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en ordre aléatoire. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Español Pour lire tous les morceaux dans un ordre aléatoire : Nederlands • Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur le disque ne peut pas être sélectionné. Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section « Programmation de lecture » à la page suivante, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Italiano Vous pouvez utiliser les touches numérotées pour sélectionner et lire les pistes souhaitées du disque inséré dans le lecteur. Utilisez les touches numérotées de la télécommande pour sélectionner la piste souhaitée pendant que l’appareil est en train de lire le disque. Arrêt de la lecture : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Deutsch REPEAT – Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour répéter des morceaux souhaités : MUTE 9 CLEAR VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE Pour répéter la lecture d’une piste : Pour répéter tous les morceaux : ENTER MENU 3 P.BASS 4 FOLDER TUNE+ Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement une piste toutes les pistes ou une séquence programmée. Français iPod DISPLAY Lecture répétée English Lecture avancée de disques MP3/ WMA ou CD Pour annuler la lecture aléatoire : Remarque Pyccкий Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. • Si vous appuyez sur la touche , pendant la lecture en mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la touche + ne permet pas de revenir à la piste précédente. Le début de la plage courante sera repéré. • Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas choisir l’ordre de lecture des pistes.) • Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas disponible. 19 Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ 06 Lecture de disque Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) À propos du téléchargement de fichiers MP3/WMA On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans un ordre souhaité. Il y a de nombreux sites de musique sur l’Internet d’où on peut télécharger des fichiers musicaux MP3/WMA. Suivre les instructions de ces sites pour télécharger ce type de fichiers. Il est alors possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés en les gravant sur un disque CD-R/RW. • Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage personnel seulement. Toute autre utilisation d’une chanson sans la permission du propriétaire est illégale. 1 En mode arrêt, appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM pour accéder au mode de lecture programmée. 2 Utilisez les touches +, ou les touches numérotées de la télécommande pour sélectionner les pistes souhaitées. 3 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le dossier et le numéro de piste. 4 Répéter les étapes 2 - 3 pour programmer d’autres dossiers/plages. 32 plages au total sont programmables. • Si vous souhaitez vérifier les pistes programmées, appuyez sur MEMORY/PROGRAM. • En cas d’erreur, les dernières pistes programmées peuvent être effacées de la programmation en appuyant sur la touche CLEAR. 5 Appuyez sur disque. ! pour lancer la lecture du Pour annuler la lecture des morceaux programmés : Pour annuler la programmation de lecture, appuyez deux fois sur la touche # de la télécommande. L’indication « PRG CLR » apparaît sur l’écran et tous les contenus programmés sont effacés. Ajout de pistes à la programmation : Appuyez sur MEMORY/PROGRAM. Puis suivez les étapes 2 et 3 pour ajouter des pistes. Remarque • Lorsqu’un disque est éjecté, la programmation est automatiquement effacée. • Si vous appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON pour passer en mode veille ou si vous sélectionnez une source différente de CD, la programmation sera effacée. • La lecture aléatoire n’est pas possible en mode de lecture programmée. Sur l’ordre de lecture des dossiers Si des fichiers MP3/WMA sont présents dans plusieurs dossiers, un nombre sera automatiquement attribué à chaque dossier. Ces dossiers peuvent être sélectionnés à l’aide de la touche FOLDER de la télécommande. Si le dossier sélectionné contient des formats de fichier qui ne sont pas supportés, le dossier est sauté et le dossier suivant est sélectionné. Exemple : Attribution des nombres de dossier si des fichiers MP3/WMA sont présents, tel que dans la figure ci-dessous. 1 Le dossier ROOT est programmé comme dossier 1. 2 Quant aux dossiers dans le dossier ROOT (dossiers A et B), celui qui est enregistré le premier sur le disque sera programmé comme dossier 2 et 3. 3 Pour ce qui est des dossiers dans le dossier A (dossiers C et D), celui qui est enregistré le premier sur le disque sera programmé comme dossier 4 et 5. 4 Le dossier E dans le dossier D sera programmé comme dossier 6. • L’information relative à l’ordre des dossiers et des fichiers écrits sur le disque dépend du logiciel d’écriture. Il est possible que l’appareil ne lise pas les fichiers selon l’ordre prévu. • L’appareil peut lire un disque contenant jusqu’à 255 dossiers et 999 fichiers MP3/WMA au total (en comptant les fichiers non lisibles). ROOT FOLDER A (FOLDER 1) (FOLDER 2) FOLDER B (FOLDER 3) 20 Fr FOLDER C (FOLDER 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 FOLDER D (FOLDER 5) FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 1 FILE 2 FILE 9 FILE 10 ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Lecture de disque 06 Sélection des informations affichées Spécifiez le dossier de lecture souhaité en suivant les étapes ci-après. 1 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE   iPod CD USB DISPLAY EQUALIZER 2 3 4 5 6 7 8 9 ENTER MEMORY /PROGRAM MENU P.BASS PRESET REPEAT MUTE – RANDOM –   TUNE+ FOLDER DIMMER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY 1 Appuyez sur la touche CD et chargez un disque MP3/WMA. Appuyez sur la touche ENTER. Affichage du numéro de dossier/piste Remarque • La lecture de « fichier WMA protégé contre la copie » et de « fichier non pris en charge » n’est pas possible. Dans ce cas, la lecture ignore automatiquement le fichier. • Dans certains cas, il est possible qu’aucune information ne puisse être affichée. • L’affichage du titre, de l’artiste et du nom de l’album est pris en charge uniquement pour les fichiers MP3. Nederlands La lecture commence au premier morceau du dossier sélectionné. • En cas d’arrêt, appuyez sur les touches FG pour pouvoir sélectionner le dossier. Affichage du type de fichier Italiano 2 Appuyez sur FOLDER et utilisez les touches FG pour sélectionner le dossier de lecture souhaité. 3 Affichage du titre/artiste/ album Deutsch 0 DISPLAY Affichage du numéro de piste et du temps de lecture + + BASS/TREBLE CLEAR VOLUME TUNE– Français AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 1 FOLDER TUNE+ TUNER Appuyez sur la touche DISPLAY. Si le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album ont été enregistrés dans le fichier, ces informations apparaissent sur l’affichage. (Cet appareil ne peut afficher que les caractères alphanumériques. Les caractères autres qu’alphanumériques sont remplacés à l’affichage par un astérisque « * ».) English Spécifiez le dossier de lecture souhaité Español Pyccкий 21 Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ 07 Lecture USB Chapitre 7 : Lecture USB Lecture à partir d’un périphérique USB Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant l’interface USB située à l’avant de ce récepteur. • Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur un périphérique de stockage USB puisse être lu par l’appareil, ni que ce dernier puisse fournir l’alimentation nécessaire au périphérique de stockage USB. Notez aussi que Pioneer décline toute responsabilité en cas de perte de fichiers d’une clé USB, résultant de la connexion à cet appareil. 1 Sélectionnez USB comme source d’entrée. Remarque • Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas certaines clés USB et qu’il ne puisse pas lire les fichiers ou fournir le courant à une clé mémoire USB. Pour plus de détails, voir la section Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté à la page 29. • Si une clé mémoire USB n’est pas en cours de lecture et que l’appareil n’est pas utilisé pendant 15 minutes ou davantage, l’alimentation sera automatiquement coupée. Lecture répétée Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement une piste toutes les pistes ou une séquence programmée. « USB/IPOD » apparaît sur l’afficheur principal. Pour répéter la lecture d’une piste : 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Connectez le périphérique de stockage USB. Le nombre de dossiers/fichiers stockés sur le périphérique USB connecté à l’appareil apparait automatiquement sur l’affichage. • Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB. • Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté à l’appareil, il commence à se recharger automatiquement. TIMER VOLUME iPad Pour répéter tous les morceaux : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour répéter des morceaux souhaités : Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section « Programmation de lecture » à la page suivante, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour annuler la répétition : Périphérique de stockage USB (disponible dans le commerce) Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Remarque 3 Une fois l’équipement connecté reconnu, appuyez sur ! pour lancer la lecture. • Si vous souhaitez changer de source d’entrée, arrêtez d’abord la lecture de la musique stockée sur le périphérique USB, avant de changer de source. 4 Déconnectez le périphérique de stockage USB de la prise USB. Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le périphérique de stockage USB. 22 Fr • Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche #. Sinon, la lecture du fichier sur le périphérique de stockage USB continuera sans fin. • Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas disponible. Lecture aléatoire Un fichier sur un périphérique de stockage USB peut être lu automatiquement en ordre aléatoire. ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Lecture USB Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour annuler la lecture aléatoire : Remarque Spécifiez le dossier de lecture souhaité en suivant les étapes ci-après. 2 Appuyez sur FOLDER et utilisez les touches FG pour sélectionner le dossier de lecture souhaité. 3 Nederlands 1 Sélectionnez la source d’entrée USB et connectez le périphérique de stockage USB. Italiano Spécifiez le dossier de lecture souhaité Deutsch • Si vous appuyez sur la touche , pendant la lecture en mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la touche + ne permet pas de revenir à la piste précédente. Le début de la plage courante sera repéré. • Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas choisir l’ordre de lecture des pistes.) • Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas disponible. Les dossiers stockés sur le périphérique de stockage USB peuvent être lus par l’appareil en mode de lecture répétée. Pour plus de détails, voir la section Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) à la page 20. Français Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Lecture dans l’ordre souhaité (Lecture programmée) English Pour lire tous les morceaux dans un ordre aléatoire : 07 Appuyez sur la touche ENTER. Sélection des informations affichées Pyccкий Cet appareil peut également afficher les informations enregistrées sur le périphérique de stockage USB. Pour plus d’informations, consultez la section Sélection des informations affichées à la page 21. Español La lecture commence au premier morceau du dossier sélectionné. • En cas d’arrêt, appuyez sur les touches FG pour pouvoir sélectionner le dossier. 23 Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ 08 Utilisation du tuner Chapitre 8 : Utilisation du tuner • Lorsqu’une station de radio RDS (Radio Data System) est trouvée, sa fréquence s’affiche en premier. Le nom de la station apparaît ensuite. • La recherche automatique complète des stations peut être effectuée pour les stations RDS en utilisant le mode ASPM de mémorisation automatique des stations de radio (voir page 26). Écoute d’émissions de radio Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Une fois que le tuner est réglé sur une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour accéder facilement à cette station plus tard. Voir la section Mémorisation des stations ci-dessous pour en savoir plus sur la façon de procéder. Pour recevoir une émission FM stéréo : • Appuyez sur la touche ST/MONO pour sélectionner le mode audio stéréo et l’indication « AUTO » apparaît à l’affichage. 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE  iPod  CD USB DISPLAY AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 FOLDER TUNE+ TUNER 3 ENTER MEMORY /PROGRAM MENU P.BASS 4 5 7 8 PRESET 6 BASS/TREBLE REPEAT – RANDOM –  0 DISPLAY + MUTE 9 CLEAR TUNE+ VOLUME TUNE– + FOLDER  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Accord 1 Appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension. Amélioration dune réception FM de mauvaise qualité : 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ST/MONO pour sélectionner MONO. Le tuner passe du mode stéréo au mode mono, ce qui permet d’améliorer la qualité de réception en cas de mauvaise réception. Mémorisation des stations Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez (Stations préréglées). Ceci vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station. Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 45 stations. (30 stations FM / 15 stations AM) 0 2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour sélectionner la bande de fréquence (FM ou AM). DISPLAY Accord manuel : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNE +/– de la télécommande pour rechercher la station souhaitée. Remarque • En cas d’interférence/parasites radio, la recherche automatique peut s’arrêter automatiquement. • La recherche automatique ignore les stations de radio dont le signal est faible. • Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur #. 24 Fr REPEAT RANDOM 0 FOLDER DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER 3 Appuyez sur la touche TUNE +/– de la télécommande pour rechercher la station souhaitée. Réglage automatique : Appuyez sans relâcher sur la touche TUNE +/– ; le balayage des fréquences commence automatiquement et la recherche s’arrête à la première station de radio pouvant être captée. CLEAR TUNE+ ENTER MEMORY /PROGRAM MENU MEMORY /PROGRAM MENU PRESET TUNE– + VOLUME + PRESET –  – DIMMER TUNE– VOLUME + + MUTE MUTE  – – 1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser. Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Accord audessus. 2 Appuyez sur MEMORY/PROGRAM. L’affichage du numéro de préréglage clignote. 3 Appuyez sur la touche PRESET +/– pour choisir le numéro que vous souhaitez affecter à la station sélectionnée. ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Utilisation du tuner Remarque Rappel d’une station mémorisée Pour balayer les stations préréglées On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement. (Balayage dans la mémoire de présélection) Appuyez sans relâcher sur la touche PRESET +/–. Le numéro de préréglage s’affiche et le tuner fait défiler les stations mémorisées en s’arrêtant 5 secondes sur chacune. 2 Appuyez de nouveau sur PRESET +/– lorsque le tuner passe sur la station souhaitée. 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande. 2 Appuyez sur la touche CLEAR jusqu’à ce que l’indication « MEM CLR » apparaisse. • Toutes les stations seront effacées. Utilisation du système RDS (Radio Data System) Présentation du système RDS Vous pouvez rechercher un type de programme parmi ceux énumérés ci-dessus. 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande. • La fonction RDS est uniquement disponible en mode FM. 2 Appuyez sur la touche RDS PTY de la télécommande. L’indication « SELECT » s’affiche pendant environ 6 secondes. Pyccкий Remarque Recherche de programmes RDS Español Pour effacer toute la mémoire Nederlands 1 Italiano 1 Utiliser la touche PRESET +/– pour sélectionner la station souhaitée. SOCIAL – Affaires sociales RELIGION – Programmes religieux PHONE IN – Opinion publique par téléphone TRAVEL – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière LEISURE – Loisirs et hobbies JAZZ – Jazz COUNTRY – Musique country NATION M – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais OLDIES – Musique populaire des années 50 et 60 FOLK M – Musique folk DOCUMENT – Documentaires TEST – Programme spécialement prévu pour tester les équipements ou les récepteurs radio d’urgence. ALARM – Annonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui avertit d’un danger à venir. Deutsch • La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant plusieurs heures même s’il se produit une panne de courant ou un débranchement de l’appareil. NEWS – Informations AFFAIRS – Analyse de l’actualité INFO – Informations d’ordre général SPORT – Sport EDUCATE – Éducation DRAMA – Pièces radiophoniques, etc. CULTURE – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. SCIENCE – Science et technologie VARIED – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens. POP M – Musique pop ROCK M – Musique rock EASY M – Écoute aisée LIGHT M – Musique classique « légère » CLASSICS – Musique classique « sérieuse » OTHER M – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus WEATHER – Bulletins météorologiques FINANCE – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. CHILDREN – Programmes Français Si l’affichage du numéro de préréglage passe du mode clignotant au mode fixe avant que la station ne soit mise en mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape 2. • Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres stations ou remplacer une station mise en mémoire. Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne sera effacée. L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme JAZZ. Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants : English 4 Appuyez sur la touche MEMORY/ PROGRAM pour enregistrer la station dans la mémoire. 08 3 Appuyez sur HI pour sélectionner le type de programme à écouter. Le type de programme affiché change à chaque pression sur la touche. Si vous maintenez la touche enfoncée, l’affichage des types de programme défile en continu. Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations— notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées. 25 Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ 08 Utilisation du tuner 4 Alors que le type de programme sélectionné est affiché (pendant 6 secondes), appuyez de nouveau sur la touche RDS PTY. Le type de programme sélectionné s’affiche pendant 2 secondes, puis l’indication « SEARCH » apparaît et la recherche commence. Remarque • Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération depuis l’étape 2. Si l’appareil trouve une émission correspondant au type de programme sélectionné, le numéro de la station s’affiche pendant 8 secondes puis le nom de la station reste affiché. • Si vous souhaitez écouter le même type de programme sur une autre station radio, appuyez sur la touche RDS PTY pendant que le numéro ou le nom de la station clignote à l’affichage. L’appareil recherche alors une autre station. • Si aucune station n’est trouvée, « NO FOUND » apparaît pendant 4 secondes. Informations données par RDS À chaque pression sur la touche RDS DISPLAY, l’affichage change comme suit : STANDBY/ON OPEN/CLOSE  iPod DISPLAY  CD USB FOLDER TUNE+ TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP ENTER EQUALIZER 1 2 MEMORY /PROGRAM MENU 3 P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET CLEAR + MUTE REPEAT – RANDOM 0 DISPLAY –  TUNE+  FOLDER Station name (PS)  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM Frequency VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE   PTY DISPLAY Programme type (PTY) Radio text (RT) Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit : No RDS FM 98.80 MHz Utilisation de la fonction de mémorisation automatique des stations de radio (ASPM) En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS. Jusqu’à 30 stations programmables. 26 Fr S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables est réduit d’autant. 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande. 2 Appuyez sans relâcher sur la touche RDS ASPM de la télécommande. Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4 secondes, et le balayage démarre (87,5 - 108 MHz). Une fois le balayage terminé, le nombre de stations mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis « END » apparaît pendant 4 secondes. Pour interrompre l’opération ASPM en cours : Appuyez sur la touche # pendant que le tuner est en train de rechercher des stations. Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées. Remarque • Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte sera mise en mémoire. • L’appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire. • S’il y a 30 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour refaire l’opération ASPM, effacer des stations. • Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil affiche « END » pendant 4 secondes environ. • Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas être mémorisé. • Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents. • Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de stations peuvent changer. Remarques au sujet du fonctionnement RDS Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement même si l’un des cas suivants se présente : • L’indication « PS », « No PS » et un nom de station s’affichent tour à tour et de manière correcte. • Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas correctement ou d’une station en cours d’essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée. • S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux, l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la station. • « No PS », « No PYT » ou « No RT » clignote environ 5 secondes et la fréquence s’affiche. Remarques au sujet du texte radio : • Les 8 premiers caractères des données texte de la station radio s’affichent, puis le reste du texte défile à l’affichage. • Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte radio, l’appareil affiche « No RT » au passage en position de texte radio. • L’appareil affiche « RT » pendant la réception de texte radio ou chaque fois que le texte change. ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Autres raccordements 09 Autres raccordements Connexion de composants auxiliaires PHONES AUDIO IN VOLUME Téléviseur NNA VIDEO LINE OUT AM LOOP S IN R FM UNBAL 75 Ω L Câble audio (disponible dans le commerce) Italiano TIMER Panneau arrière de cet appareil Deutsch Connectez l’équipement de lecture auxiliaire à la prise minijack AUDIO IN située sur le panneau avant de l’appareil. • Cette méthode permet de lire de la musique sur cet appareil à partir d’un iPod/iPhone/iPad qui ne prend pas en charge la connexion via la station d’accueil ou via la prise USB. Connectez l’équipement de lecture auxiliaire aux prises LINE IN situées sur le panneau arrière de l’appareil. Français ATTENTION • Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. English Chapitre 9 : iPad PHONES AUDIO IN Lorsque la source d’entrée LINE est sélectionnée, l’indication « LINE » apparaît à l’affichage. Nederlands 1 Appuyez deux fois sur la touche AUDIO IN/ LINE pour sélectionner la source d’entrée LINE. Lecteur audio portable, etc. Lorsque la source d’entrée AUDIO IN est sélectionnée, l’indication « AUDIO IN » apparaît à l’affichage. Remarque Pyccкий 1 Sélectionnez AUDIO IN/LINE comme source d’entrée. Español Câble stéréo minijack (disponible dans le commerce) • Si le jack à mini-fiche AUDIO IN est branché sur la prise auxiliaire de casque, le volume de l’appareil sera ajusté par la commande de volume du composant de lecture. Si la qualité du son est affectée lorsque vous baissez le volume sur l’appareil, essayez de baisser le volume sur l’équipement de lecture externe. 27 Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ 10 Informations supplémentaires Chapitre 10 : Informations supplémentaires Guide de dépannage Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes ou des dysfonctionnements. Si vous estimez que cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut pas être résolu en dépit des vérifications ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer l’appareil. • Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement. Problèmes d’ordre général Problème éventuel Vérification Solution Les paramètres que vous avez réglés sont effacés. Le cordon d’alimentation a-t-il été débranché ? Lorsque le cordon d’alimentation est débranché, les réglages que vous avez effectués sont effacés. Réglez l’horloge à nouveau. Si vous ne voulez pas perdre les réglages, ne débranchez pas le cordon d’alimentation. Différence de volume entre les sources/formats CD, MP3, WMA, iPod/iPhone/ iPad et radio, AUDIO IN et LINE. Ce problème ne provient pas de cet appareil. Le volume peut varier selon les sources d’entrée et selon les formats de contenus audio. La commande de cet appareil Essayez-vous d’utiliser la Utilisez à moins de 7 m, 30º du capteur de télécommande du à l’aide de la télécommande télécommande en étant placé loin de panneau avant (page 5). n’est pas possible. l’appareil ? Le capteur de la télécommande est-il Le capteur de la télécommande est-il exposé directement à la exposé directement à la lumière du lumière du soleil ou à un puissant éclairage artificiel, tel qu’un tube soleil ou à un puissant éclairage fluorescent ? artificiel, tel qu’un tube fluorescent ? Les piles sont mortes ? Le disque ne peut pas être lu Le disque est-il rayé ? ou le disque est éjecté Le disque est-il sale ? automatiquement. Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas reconnus. L’appareil se met automatiquement hors tension. 28 Fr Remplacez les piles (page 5). Les disques rayés risquent de ne pas pouvoir être lus. Nettoyez le disque (page 31). Cet appareil se trouve-t-il dans un endroit humide ? De la condensation a pu se former à l’intérieur. Attendez que la condensation s’évapore. N’installez pas cet appareil près d’un climatiseur, etc. (page 31). Avez-vous dépassé le nombre maximal de noms de dossiers ou de fichiers pouvant être reconnus par cet appareil ? Un maximum de 255 dossiers peuvent être reconnus sur un disque. Un maximum de 999 fichiers peuvent être reconnus à l’intérieur d’un dossier. Toutefois, selon la structure du dossier, cet appareil peut ne pas être capable de reconnaître certains dossiers ou fichiers. Si aucune opération n’est effectuée pendant 15 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension. ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Informations supplémentaires 10 Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté Solution Le périphérique de stockage USB est-il connecté correctement ? Connectez le périphérique correctement (en l’engageant à fond). Le périphérique de stockage USB est-il connecté via un concentrateur USB ? L’appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB. Connectez directement le périphérique de stockage USB à l’appareil. Cet appareil prend en charge seulement les clés de mémoire auxiliaire USB. Cet appareil prend en charge les clés à mémoire flash et audio numériques portables. Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation de disques durs externes. Ce problème ne provient pas de cet appareil. Ce problème ne provient pas de cet appareil. Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension. Certains périphériques de stockage USB peuvent ne pas être reconnus correctement. Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus. Les fichiers stockés sur un ordinateur ne peuvent pas être lus. Italiano Le fichier ne peut pas être lu. Le fichier est-il protégé contre la copie (par DRM) ? Deutsch Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris en charge. Les autres systèmes de fichiers (exFAT, NTFS, HFS etc.) ne sont pas pris en charge. Français Vérification Le périphérique de stockage USB n’est pas reconnu. English Problème éventuel Il se peut que l’appareil ne lise pas certains fichiers. Ce problème ne provient pas de cet appareil. L’ordre d’affichage des noms de dossier et de fichier dépend de l’ordre dans lequel les dossiers et les fichiers ont été enregistrés sur le périphérique de stockage USB. Le lecteur prend beaucoup de temps à reconnaître le périphérique de stockage USB. Quelle est la capacité du périphérique de stockage USB ? Un certain temps est nécessaire pour charger les données lorsqu’un périphérique de stockage USB de grande capacité est connecté (cela peut prendre plusieurs minutes). Le périphérique de stockage USB n’est pas alimenté. Le message AUTH ERR est-il affiché sur le panneau avant ? Lorsque la consommation électrique du périphérique est trop importante, l’alimentation est coupée. Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension. Español Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas affichés dans l’ordre alphabétique. Nederlands Le nombre maximum de caractères affichables pour les noms de Les noms de dossiers ou de Les noms de dossiers ou de fichiers fichiers ne sont pas affichés, contiennent-ils plus de 30 caractères ? dossier et de fichier est de 30. ou bien ils sont mal affichés. Mettez l’appareil hors tension, puis débranchez et rebranchez le périphérique de stockage USB. Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté Problème éventuel Solution Impossible d’actionner l’iPod/iPhone/iPad par la télécommande. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté (voir Connexion de votre iPod/iPhone/iPad à la page 15). Je n’arrive pas à faire fonctionner l’iPod/iPhone/iPad. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté (voir Connexion de votre iPod/iPhone/iPad à la page 15). Si l’iPod/iPhone/iPad a subi une immobilisation, essayez de le réinitialiser et rebranchez-le ensuite sur cet appareil. Pyccкий Appuyez sur INPUT pour basculer à l’autre mode, puis revenez au mode USB. 29 Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ 10 Informations supplémentaires Types de disque et formats de fichier lisibles CD audio • CD Audio en vente dans le commerce • Disques CD-R/-RW/-ROM contenant de la musique enregistrée en format CD-DA WMA Fichiers WMA enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB MP3 Fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB. • Seuls les disques qui ont été finalisés peuvent être reproduits. • Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil. • Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans le présent mode d’emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées des sociétés respectives. • Seuls les disques enregistrés en format ISO9660 Niveau 1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus. • Les fichiers protégés par le DRM (Gestion des droits numériques) ne peuvent pas être lus. Remarque • Cet appareil ne prend pas en charge les disques multisession ni l’enregistrement multiborder. • L’enregistrement multisession/ multiborder est une technique permettant d’enregistrer un disque en plusieurs sessions/ bords. Une « session » ou « bord » est une unité d’enregistrement, consistant en un jeu complet de données de la zone d’entrée à la zone de sortie. À propos des CD protégés contre la copie Ce lecteur se conforme aux spécifications du format CD Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions des disques non conformes à ces spécifications. Formats de fichiers audio pris en charge • Cet appareil ne prend pas en charge le codage sans perte. 30 Fr Précautions d’utilisation Lors d’un déplacement de l’appareil Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il ne contient pas de disque et débranchez l’iPod/iPhone. Puis appuyez sur la touche 1STANDBY/ON, attendez que l’indication « STANDBY » disparaisse de l’affichage sur l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. Le fait de déplacer ou de transporter l’appareil avec un disque chargé à l’intérieur ou avec un équipement raccordé au port de connexion pour iPod/iPhone/iPad, à la prise USB, ou aux prises AUDIO IN, peut causer des dommages. Emplacement d’installation • Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la chaîne stéréo, utilisés avec cet appareil. • N’installez pas cet appareil sur un téléviseur ou un moniteur couleur. En outre, installez-le à l’écart des platines à cassettes et autres équipements pouvant être facilement affectés par les champs magnétiques. Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants : • • • • • Endroits exposés à la lumière directe du soleil Endroits humides ou insuffisamment aérés Endroits extrêmement chauds Endroits exposés aux vibrations Endroits dans lesquels il y a beaucoup de poussière ou de fumée de cigarette • Endroits exposés à la suie, à la vapeur ou à la chaleur (cuisines, etc.) ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Informations supplémentaires Ne posez pas d’objets sur le dessus de cet appareil. N’obstruez pas les orifices de ventilation. N’utilisez pas cet appareil sur une couverture, un lit, un sofa, etc. pelucheux, et ne l’enveloppez pas dans un tissu, etc. La chaleur ne pourra pas se dégager et causera des dommages. À propos de la condensation Rangement • Remettez toujours les disques dans leur boîtier et rangezles verticalement, en évitant les endroits chauds, humides, exposés directement à la lumière du soleil ou extrêmement froids. • Veuillez lire les recommandations fournies avec le disque. Nettoyage des disques Nederlands • Des empreintes de doigts ou de la poussière sur un disque peuvent empêcher sa lecture. Dans ce cas, utilisez un chiffon de nettoyage, etc. pour essuyer délicatement le disque en allant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas un tissu de nettoyage sale. Italiano Si vous transportez l’appareil sans transition d’un endroit froid vers une pièce chaude (par exemple, en hiver), ou si la température de la pièce où se trouve cet appareil augmente rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur (sur des pièces et la lentille). En cas de condensation, cet appareil ne fonctionne pas correctement et la lecture n’est pas possible. Laissez l’appareil sous tension pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante (pour que l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau se dissiperont et la lecture sera de nouveau possible. De la condensation peut aussi se former en été si l’appareil est exposé à l’air d’un climatiseur. Si tel est le cas, déplacez votre appareil. Manipulation d’un disque Deutsch N’installez pas cet appareil sur un amplificateur ou un autre appareil produisant de la chaleur. En cas d’installation sur un rack, pour éviter que l’appareil ne soit exposé à la chaleur dégagée par l’amplificateur ou d’autres équipements audio, placez-le sur un rayon en-dessous de l’amplificateur, etc. • Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas. • Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision et du bruit peut parasiter le son des émissions de radio, selon l’état des signaux, lorsque l’appareil est en service. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension. • La lentille de cet appareil ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, des poussières ou saletés perturbent son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour lentille de lecteur soient en vente dans le commerce, nous déconseillons leur utilisation, car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager la lentille. Français N’exposez pas l’appareil à la chaleur. Nettoyage de la lentille English Ne posez pas d’objets sur cet appareil 10 Nettoyage de l’appareil Pyccкий • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’autres produits chimiques volatils. En outre, n’utilisez pas de vaporisateur de produits de nettoyage ni d’agents antistatiques. • En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux, essorez-le chiffon, nettoyez la saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. • N’utilisez pas de disques endommagés (fissurés ou déformés). • Ne laissez pas la face des disques sur laquelle sont gravées les informations devenir rayée ou sale. Español • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de nettoyer cet appareil. • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux dans une solution de détergent neutre dilué dans 5 à 6 volumes d’eau, essorez le chiffon complètement, nettoyez la saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. • L’utilisation d’alcool, de diluent, de benzène, de produits insecticides, etc. risque d’effacer les inscriptions et d’abimer la peinture. Évitez aussi de laisser des produits en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au contact de cet appareil pour ne pas endommager le coffret. • En cas d’utilisation de chiffons/lingettes imprégnés avec des produits chimiques, etc., lisez les précautions d’emploi fournies par le fabricant. 31 Fr BDGGLWLRQDOBLQIRB;0&IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸮᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸯㸱ศ 10 Informations supplémentaires • N’attachez pas de morceaux de papier ou d’autocollants sur les disques. Cela pourrait déformer les disques et les rendre illisibles. Notez aussi que souvent, une étiquette est collée sur les disques de location, et que la colle de l’étiquette peut avoir débordé. Vérifiez que la colle n’a pas débordé des bords de l’étiquette avant d’utiliser un disque de location. Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par défaut Suivez les étapes ci-après pour restaurer tous les paramètres de l’appareil à leur valeur d’origine par défaut. 1 Appuyez sur 1STANDBY/ON pour la mise sous tension. À propos des disques de forme particulière Les disques à formes spéciales (en cœur hexagonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. N’essayez pas de lire de tels disques car ils pourraient endommager cet appareil. 2 Appuyez sur la touche CD de la télécommande ou utilisez la touche INPUT de l’appareil pour sélectionner la source d’entrée CD. 3 Appuyez sur la touche $ OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir disque. 4 Appuyez sur 1 STANDBY/ON en maintenant # enfoncé. Utilisez les touches du panneau supérieur de cet appareil. « DEFAULT » apparaît pendant que les paramètres sont rétablis aux valeurs par défaut. L’appareil est mis hors tension. À propos de l’iPod/iPhone/iPad Les accessoires électroniques portant la mention « Made for iPod » et « Made for iPhone » et « Made for iPad » ont été conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod, un iPhone ou un iPad et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. Apple n’est pas responsable de l’usage de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes de sécurité et les réglementations. Veuillez noter que l’emploi de cet accessoire avec un iPod, un iPhone, ou un iPad peut affecter les performances sans fil. L’USB fonctionne avec les iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3e et 4e génération), iPad 2, iPad, iPad mini, iPod touch (1re à 5e génération) et iPod nano (3e à 7e génération). Le connecteur à 30-broches prend en charge les appareils iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (1re à 4e génération), et iPod nano (3e à 6e génération). iPad, iPhone, iPod, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc, enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. Lightning est une marque commerciale d’Apple Inc. 32 Fr ;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸲ศ Informations supplémentaires • Section Amplificateur Puissance de sortie RMS : . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :) • Section tuner Divers Enceintes • Nederlands Enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques Type Enceinte à 2 voies Haut-parleur d’aigus : 5 cm Haut-parleur de graves : 9,4 cm Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 : Dimensions externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 mm (L) x 200 mm (H) x 232,6 mm (P) Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg (chacune) Italiano • Deutsch Prise de connexion iPod/iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A Borne USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz Consommation En marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W En veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W max. Dimensions externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mm (L) x 123 mm (H) x 250,6 mm (P) Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg Français Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz Entrée antenne (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 : asymétrique Gamme de fréquences (AM) . . . . . . . . . . .522 kHz à 1 620 kHz Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre • English Spécifications 10 Accessoires 1 2 1 1 8 Pyccкий Remarque • Les spécifications sont valables pour une alimentation de 230 V. • Les spécifications et la conception sont susceptibles d’être modifiées sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil. • iOS est une marque commerciale dont Cisco détient les droits de marque aux États-Unis et dans d’autres pays. Español Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piles AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble d’antenne AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne FM à fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordon d’alimentation Support pour iPad Carte de garantie Mode d’emploi (ce document) © 2012 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. 33 Fr ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ WICHTIG CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt. ACHTUNG: UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST. Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen. D3-4-2-1-1_A1_De WARNUNG VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen. Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 25 cm oberhalb des Gerätes, 15 cm hinter dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes). D3-4-2-1-3_A1_De WARNUNG WARNUNG Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig beachten. Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Rückwand des Gerätes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) übereinstimmt. Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein. D3-4-2-1-7b*_A1_De D3-4-2-1-4*_A1_De WARNUNG Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen. D3-4-2-1-7a_A1_De Betriebsumgebung Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: +5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden. D3-4-2-1-7c*_A1_De Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht abgelaufen ist. K041_A1_De ACHTUNG Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC 60825-1:2007 klassifiziert ist. LASER KLASSE 1 D58-5-2-2a_A1_De WARNUNG Bewahren Sie Kleinteile stets außerhalb der Reichweite von Kindern und Kleinkindern auf. Falls ein Kleinteil versehentlich verschluckt wurde, suchen Sie bitte unverzüglich ärztliche Behandlung auf. ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und gebrauchten Batterien Symbol für Geräte Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen. Symbolbeispiele für Batterien Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des Abfalls entstehen könnten. Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben. Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union. Pb Für Länder außerhalb der Europäischen Union: Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten Entsorungsweise. K058a_A1_De Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen. D3-4-2-2-1a_A1_De VORSICHT MIT DEM NETZKABEL Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen. S002*_A1_De ACHTUNG Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Einheit so installiert wurde, dass die Netzsteckdose im Falle eines Unfalls oder einer Störung leicht aus der Netzsteckdose gezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden. D3-4-2-2-2a*_A1_De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät ordnungsgemäß bedienen. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf. Inhaltsverzeichnis 01 Vor der Inbetriebnahme Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . . 5 Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Bezeichnungen und Funktionen der Teile Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Befestigung der rutschfesten Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vorderes Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Oberseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 03 Anschlüsse 21 21 07 USB-Wiedergabe Wiedergeben von USB-Speichern (USB-Geräten) . . . 22 Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden soll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umschalten des Display-Inhalts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 23 23 Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge (Programmwiedergabe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Einstecken des Steckers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 08 Verwendung des Tuners 04 Die ersten Schritte Einschalten der Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Generelle Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Eingangsfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display-Helligkeitsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatische Einstellung der Lautstärke . . . . . . . . . . . Lautstärkeregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 12 Lautstärkeregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Equalizer-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 P.bass-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bass/Hochtöner-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Einstellen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Anwählen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Abbrechen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr. . . . . . . . . . . . . . . 14 Verwendung des Sleep-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Verwenden von Kopfhörern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 05 iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe Bestätigen, was für iPod/iPhone/iPad-Modelle unterstützt werden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Anschließen Ihres iPods/iPhones/iPads . . . . . . . . . . . 15 Anschließen des iPods/iPhones an das obere Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Anschließen des iPod/iPhone/iPad unter Verwendung des mitgelieferten Ständers . . . . . . . . . . . 16 Anschauen von iPod/iPhone-Videos auf Ihrem Fernseher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Abspielen mit dem iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Wiedergeben vom iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 06 Disc-Wiedergabe Abspielen von Discs oder Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMADiscs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Direkter Titel-Suchlauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 De 19 19 20 20 20 Anschluß der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Anschließen eines Fernsehers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Verwendung externer Antennen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) . . . Herunterladen von MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informationen zur Ordner-Wiedergabereihenfolge . . . Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden soll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umschalten des Display-Inhalts . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anhören von Radiosendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Abstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speichern voreingestellter Sender. . . . . . . . . . . . . . . . . Abrufen eines gespeicherten Senders . . . . . . . . . . . . . Festsender-Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Löschen aller gespeicherten Sender . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 25 25 25 Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . . . . . 25 Einführung in das RDS-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Suche nach RDS-Sendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 RDS-INFORMATIONEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Verwendung des Auto Station Program Memory (ASPM) (automatischer Senderprogramm-Speicher) . . . . . . . . 26 Hinweise zum RDS-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 09 Andere Anschlüsse Anschluss zusätzlicher Komponenten . . . . . . . . . . . . 27 10 Zusätzliche Informationen Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Abspielbare Discs und Formate . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz versehen sind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Unterstützte Audiodateiformate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Vorsichtsmaßregeln bei der Verwendung . . . . . . . . . . 30 Transport dieses Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installationsort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät . . . . . Hinweise zu Kondensatbildung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen der Abtasterlinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 31 31 31 31 Handhabung von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Reinigen der Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Speziell geformte Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Über iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Wiederherstellen aller Standardeinstellungen . . . . . . 32 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ Vor der Inbetriebnahme 01 English Kapitel 1: Vor der Inbetriebnahme Lieferumfang Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 7 m innerhalb eines Winkels von ca. 30º vor dem FernbedienungssignalSensor am Gerät. iPod  CD IN/LINE TV 1 OSE R R P.BASS TUNE+ M + ASPM VOLUME  – PTY DIMMER  RDS MEMORY /PROGRA MUTE TUNE– ST/MONO  –  FOLDER + ENTER BLE PRESET RANDOM BASS/TRE MENU 9 REPEAT EQULIZE 0 6 SLEEP 3 8 TUNER  5 DISPLAY CLOCK/TIME USB 7 CLEAR 2 OPEN/CL OUT 4 DISPLAY   7m Bitte beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung Folgendes. • Sorgen Sie dafür, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem FernbedienungssignalSensor am Gerät befinden. • Wenn der Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt ist, arbeitet die Fernbedienung möglicherweise nicht zuverlässig. • Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können eine gegenseitige Beeinflussung verursachen. Vermeiden Sie den Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe dieses Gerätes. • Wechseln Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite der Fernbedienung merklich nachgelassen hat. Pyccкий ACHTUNG • Verwenden Sie keine anderen als die vorgeschriebenen Batterien. Verwenden Sie außerdem niemals eine neue Batterie gemeinsam mit einer alten. • Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die Polaritätsmarkierungen ( und ) im Inneren des Batteriefachs polaritätsgerecht ein. • Batterien dürfen nicht erhitzt, zerlegt oder in ein Feuer oder in Wasser geworfen werden. 30° Y/ON STANDB Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. AUDIO 2 Español 30° Nederlands Verwendung der Fernbedienung Italiano 1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite, und legen Sie die Batterien wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt in das Batteriefach ein. Deutsch Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Français Bitte überzeugen Sie sich, dass sich das folgende Zubehör in der Box befindet, wenn Sie sie öffnen. • Fernbedienung • Netzkabel • AM-Antennenkabel • UKW-Drahtantenne • Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) x 2 • Rutschfeste Füße x 8 • iPad-Ständer • Garantiekarte • Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument) • Batterien können unterschiedliche Spannungen besitzen, selbst wenn sie die gleiche Größe und Form aufweisen. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Sorten gemeinsam. • Um ein Auslaufen von Batterieelektrolyt zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit (mindestens einen Monat) nicht verwendet werden soll. Falls Batterieelektrolyt ausgelaufen ist, reinigen Sie das Innere des Batteriefachs gründlich, und legen Sie dann neue Batterien ein. Falls ausgelaufener Batterieelektrolyt mit der Haut in Kontakt gekommen ist, spülen Sie die betroffenen Stellen unter laufendem Wasser ab. • Bitte beachten Sie bei der Entsorgung von gebrauchten Batterien die geltenden staatlichen Regelungen oder die in Ihrem Land/Gebiet geltenden Umweltvorschriften der Umweltbehörden. • WARNUNG Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht in direktem Sonnenlicht oder an sehr heißen Orten wie im Inneren eines Fahrzeugs oder in der Nähe von Heizkörpern. Dies kann zu Leckage, Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien führen. Außerdem kann sich die Lebensdauer der Batterien verringern. 5 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ 02 Bezeichnungen und Funktionen der Teile Kapitel 2: Bezeichnungen und Funktionen der Teile 1 Fernbedienung STANDBY/ON 1 2 2 OPEN/CLOSE   iPod CD USB TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 1 2 3 4 5 6 3 12 3 CLOCK/TIMER Diese Taste dient zur Einstellung der Uhr sowie zur Einstellung und Überprüfung der beiden Timer (Seite 12). 13 SLEEP Siehe Verwendung des Sleep-Timers auf Seite 14. BASS/TREBLE 5 8 9 CLEAR REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER TUNE+ 4 14 15 6 5 10 – Zum Zugriff auf das Menü verwenden. –  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM 11 MENU 16 MUTE  Verwendung zur Auswahl des Verzeichnisses der MP3/ WMA-Disc oder des USB-Speichers (USB-Geräts) (Seite 20). + + 8 9 FOLDER VOLUME TUNE– Bedientasten des CD-Receivers DISPLAY Drücken, um die um die Anzeige für Songs zu ändern, die von CD oder USB wiedergegeben werden (Seite 21). MEMORY /PROGRAM PRESET CLEAR Verwendung zum Löschen der programmierten Wiedergabe (Seite 20). ENTER MENU Zifferntasten (0 – 9) Verwendung zur Eingabe der Zahl (Seite 19). 6 7 Bedientasten des CD-Receivers TV OUT Einstellen von iPod/iPhone Video auf ein/aus. P.BASS 7 Eingangsfunktion-Tasten Wird zur Wahl der Eingangsquelle für diesen Receiver verwendet (Seite 18). EQUALIZER 4 1 STANDBY/ON Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und Bereitschaftsmodus um (Seite 18). MEMORY/PROGRAM    PTY DISPLAY Verwendung für den Speicher oder das Programm der MP3/WMA-Disc (Seite 20). 17 7 F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER Verwendung zur Auswahl/Umschaltung der Systemeinstellungen und -modi sowie zur Bestätigung von Aktionen. Die Verwendung von TUNE +/– kann dem Finden von Radiofrequenzen dienen (Seite 24). 8 PRESET-Einstelltasten Zum Wählen voreingestellter Radiosender (Seite 24). 6 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ Bezeichnungen und Funktionen der Teile 9 MUTE 10 Wiedergabe-Steuertasten Verwendung zur Steuerung jeder Funktion, nachdem Sie sie unter Verwendung der Eingabefunktionstasten gewählt haben (Seite 18). Verwendung zur Umschaltung des Klangmodus zwischen Stereo und Mono (Seite 24). RDS ASPM Verwendung zur Suche nach dem Programmspeicher für RDS-Auto-Sender (Seite 25). Hochtöner 2 Tieftöner 3 BassreflexÖffnung 1 3 2 Wichtig Der Lautsprechergrill kann nicht abgenommen werden. Befestigung der rutschfesten Füße Bringen Sie die mitgelieferten Anti-Rutsch-Unterlagen an den unteren Flächen der Lautsprecher an. Für die Suche nach RDS-Programmen (Seite 25). RDS DISPLAY Drücken zur Änderung der RDS-Anzeige für den Informations-Modus (Seite 25). Verwendung zum Öffnen oder Schließen des DiscSchubfachs (Seite 18). 13 Tasten zur Einstellung des Klangs Stellen Sie die Klangqualität ein (Seite 13). Drücken zur Einstellung der Wiedergabe von einer CD, einem iPod oder einem USB-Speicher in zufälliger Reihenfolge (Seite 19). 15 REPEAT 16 Volume-Einstelltasten Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen (Seite 12). Español Drücken zur Änderung der Einstellung der Wiedergabe von einer CD, einem iPod oder einem USB-Speicher auf wiederholte Wiedergabe (Seite 19). Nederlands 14 RANDOM Wichtig Der Lautsprecher wird normalerweise in einer aufrechten Position verwendet. Italiano 12 OPEN/CLOSE Deutsch RDS PTY 1 Français 11 Tuner-Einstelltasten ST/MONO Lautsprecher English Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her (Seite 12). 02 17 DIMMER Pyccкий Dieser Eintrag dient zum Abdunkeln oder Aufhellen der Displayanzeige. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden (Seite 12). 7 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ 02 Bezeichnungen und Funktionen der Teile Vorderes Bedienfeld 1 2 TIMER PHONES AUDIO IN 4 5 1 Hauptdisplay 2 Lautstärkeregelung 6 6 Kopfhörer-Anschluss Buchse AUDIO IN Verwendung zum Anschluss eines Nebengeräts mit einem Stereo-Minibuchsen-Kabel (Seite 27). 9 Fernbedienungssignal-Sensor Empfängt die Signale der Fernbedienung. 8 Lautstärke-Beleuchtung Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, kommt aus den Lautsprechern kein Ton. De 8 3 Leuchtet, wenn der Strom eingeschaltet ist. 8 7 7 5 VOLUME iPad Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen (Seite 12). 4 3 CD-Schubfach Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben ein (Seite 18). TIMER-Anzeige Leuchtet, wenn beim Receiver mit Timer- Einstellung der Strom ausgeschaltet ist. 9 USB-Anschluss Verwendung zum Anschluss Ihres USB-Speichers (USBGeräts) oder Ihres Apple iPods/iPhones/iPads als eine AudioQuelle (Seite 22). ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ Bezeichnungen und Funktionen der Teile 02 English Oberseite 1 Français STANDBY/ON  2 iPod/iPhone-Port Drücken Sie zum Anschluss des iPods/iPhones den Tab PUSH OPEN (Seite 15). 2 1 STANDBY/ON Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und Bereitschaftsmodus um (Seite 18). Wiedergabe-Steuertasten Wählt den gewünschten Track oder die gewünschte Datei, die wiedergegeben werden soll. Verwendung zum Stoppen der Wiedergabe. Stoppt die Wiedergabe oder nimmt sie vom Anhaltepunkt wieder auf.  3 4 INPUT  4 5 INPUT Wählt die Eingabequelle aus. 5 Taste Öffnen/Schließen für das DiscSchubfach Verwendung zum Öffnen oder Schließen des DiscSchubfachs (Seite 18). Español 3  Nederlands 1  Italiano  Deutsch PUSH OPEN Pyccкий 9 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ 03 Anschlüsse Kapitel 3: Anschlüsse ACHTUNG • Achten sie darauf, immer dann, wenn Sie Anschlüsse vornehmen oder ändern, vorher den Strom auszuschalten und das Netzkabel aus der Netzsteckdose zu ziehen. • Schließen Sie das Stromkabel erst an, nachdem alle Anschlüsse zwischen den Geräten vorgenommen worden sind. Anschluß der Lautsprecher Führen Sie das Lautsprecherkabel, um es an die Anschlussbuchse anzuschließen, in die LautsprecherAnschlussbuchse auf der Rückseite des Receivers ein. • Diese Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt. Wenn jedoch je nach Aufstellungsort das Lautsprechersystem sehr nahe am Bildschirm eines Fernsehers installiert ist, kann es zu Farbverzerrungen kommen. Schalten Sie, wenn dies geschieht, den Fernseher aus und schalten Sie ihn nach 15 – 30 Minuten wieder ein. Stellen Sie, wenn das Problem weiter besteht, das Lautsprechersystem weiter entfernt vom Fernseher auf. Anschließen eines Fernsehers • Nach Anschließen eines iPod/iPhone an dieses Gerät wird die Fernsehausgangs-Einstellung des iPod/iPhone automatisch aktiviert. Hinweis Linker Lautsprecher Rechter Lautsprecher Rückwand dieses Gerätes ANTENNA AM LOOP VIDEO LINE OUT IN SPEAKERS R AC IN FM UNBAL 75 Ω • Einige iPod-Modelle gestatten es, dass die Einstellung für den TV-Ausgang während des Anschlusses geändert werd. • Nach Abtrennen des iPod/iPhone von diesem Gerät wird die ursprünglich am iPod/iPhone vorgenommene Fernsehausgangs-Einstellung wiederhergestellt. Rückwand dieses Gerätes VIDEO LINE L OUT R L SPEAKERS IN R AC IN L R Videokabel (im Handel erhältlich) L gelb TV ACHTUNG • An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden. • Schließen Sie keine anderen Lautsprecherboxen als die im Lieferumfang enthaltenen Lautsprecher an diese Anlage an. • Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an keinen anderen Verstärker als den Verstärker im Lieferumfang dieser Anlage an. Der Anschluss an einen anderen Verstärker kann zu Fehlfunktionen und Brandausbruch führen. • Bringen Sie diese Lautsprecher nicht an der Wand oder an der Decke an. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass er herunterfällt und Verletzungen verursacht. 10 De Zum Anschluss des Video-Eingangs ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ Anschlüsse 03 Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKWDrahtantenne wie unten dargestellt an. Um den Empfang und die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie bitte externe Antennen an (siehe Verwendung externer Antennen unten). Zur Verbesserung des UKW-Empfangs Benutzen Sie eine PAL-Verbindung (nicht im Lieferumfang), um eine externe UKW-Antenne anzuschließen. Français Abb. b Abb. a English Verwendung externer Antennen Anschluss der Antennen One-Touch PAL Stecker ANTENNA FM UNBAL 75 Ω 2 ANTENNA 4 AM LOOP FM UNBAL 75 Ω Einstecken des Steckers 3 Schließen Sie die AM-Antennendrähte an. Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Nachdem Sie alle übrigen Anschlüsse hergestellt haben, schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. Rückwand dieses Gerätes Italiano 1 1 Deutsch 75 : Koaxialkabel Halten des Steckverbinders für den Anschluss. Um den Ständer mit der Antenne zu verbinden, biegen Sie ihn in die durch den Pfeil gezeigte Richtung (Abb. a) und befestigen Sie dann den Rahmen am Ständer (Abb. b). 4 Eine UKW-Drahtantenne an die UKWAntennenbuchse anschließen. R AC IN L R L an Steckdose Netzkabel ACHTUNG • Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät mitgelieferte Netzkabel. • Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen anderen als den unten beschriebenen Zweck. Pyccкий Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne zur vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand. SPEAKERS IN Español 3 Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer ebenen Fläche in der Richtung, die den besten Empfang bietet. VIDEO LINE OUT Nederlands 2 Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit dem beiliegenden Ständer. 11 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ 04 Die ersten Schritte Kapitel 4: Die ersten Schritte Einschalten der Stromversorgung Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom einzuschalten. Nach Gebrauch: Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom-StandbyModus einzugeben. Hinweis • Wenn im Standby-Modus ein iPod/iPhone/iPad angeschlossen wird, geht die Einheit in den Lade-Modus über. Einstellen der Uhr Eingangsfunktion Wenn INPUT auf der Haupteinheit gedrückt wird, ändert sich die momentane Funktion auf einen anderen Modus. Drücken Sie INPUT wiederholt, um die gewünschte Funktion zu wählen. UKW AM USB/IPOD FOLDER TUNE+ OPEN/CLOSE  iPod Generelle Bedienung CD DISPLAY STANDBY/ON Hinweis • Wenn die Stromzufuhr nach dem erneuten Anschließen des Gerätes oder nach einem Stromausfall wieder hergestellt ist, stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.  CD USB LINE TUNER AUDIO IN IPOD ENTER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 PRESET TUNE– VOLUME 1 Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie CLOCK/TIMER auf der Fernbedienung. „CLOCK“ erscheint im Hauptdisplay. 3 Drücken Sie ENTER. 4 Drücken Sie HI, um den Tag einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. 5 Drücken Sie HI, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. 6 Drücken Sie HI, um die Minute einzugeben, und drücken Sie dann ENTER zur Bestätigung. 7 Drücken Sie ENTER. Überprüfen der Zeitanzeige: Drücken Sie CLOCK/TIMER. Die Zeitanzeige erscheint ca. 10 Sekunden lang. 12 De Display-Helligkeitsregler Drücken Sie DIMMER, um die Display-Helligkeit zu dimmen. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden. Automatische Einstellung der Lautstärke Wenn Sie die Haupteinheit bei einer eingestellten Lautstärke von 17 oder höher aus- und einschalten, startet die Lautstärke bei 16 und stellt sich auf das zuletzt eingestellte Niveau ein. Lautstärkeregelung Drehen Sie den Lautstärkeregler in Richtung VOLUME (am Hauptgerät) oder drücken Sie die Taste VOLUME +/- (auf der Fernbedienung), um die Lautstärke zu erhöhen zu vermindern. ACHTUNG • Bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt der Schallpegel von der Effizienz und der Anordnung der Lautsprecher sowie von weiteren Faktoren ab. Es wird empfohlen, sich nicht hohen Schallpegeln auszusetzen. Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein. Hören Sie Musik bei angemessener Lautstärke. Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen. Nachstellen der Uhr: Muting Die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab 1 durchführen. Der Ton wird vorübergehend stummgeschaltet, wenn auf der Fernbedienung MUTE gedrückt wird. Drücken Sie nochmals die Taste, um die Lautstärke wieder herzustellen. ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ Die ersten Schritte 04 Einstellen des Weck-Timers Equalizer-Modus Zur Änderung der momentanen Timer-Einstellung oder für eine neue Timer-Einstellung verwendet. FLAT Equalizer off. JAZZ For jazz. ROCK For rock. POP For pop music. Wenn der Strom erstmals eingeschaltet wird, gelangt die Einheit in den P.Bass- Modus, in dem die Bassfrequenzen betont werden. Drücken Sie, um den P.bass-Modus abzubrechen, P.BASS auf der Fernbedienung. Drücken Sie BASS/TREBLE und dann HI, um den Bass oder hohe Töne einzustellen. Hinweis 3 Drücken Sie HI, um „einmal“ oder „täglich“ zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. ONCE – Die Once-Timer-Wiedergabe funktioniert nur einmal zu der voreingestellten Zeit. DAILY – Die tägliche Timer-Wiedergabe erfolgt zur gleichen voreingestellten Zeit an den Tagen der Woche. 4 Drücken Sie HI, um „TIMER SET“ zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. 5 Drücken Sie HI, um die Quelle der TimerWiedergabe zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. • Als Wiedergabequelle können CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD, AUDIO IN und LINE gewählt werden. 6 Drücken Sie HI, um den Timer-Tag zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. Wenn Sie eine der drei Funktionen wählen, werden die nicht gewählten Funktionen wie folgt eingestellt. 7 Drücken Sie HI, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. • EQUALIZER : FLAT • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 2 Wenn Sie die Einstellungen von EQUALIZER ändern. 3 Wenn Sie die Einstellungen von BASS/ TREBLE ändern. • P.BASS : OFF • EQUALIZER : FLAT • Nach den Schritten 7 und 8 die Endzeit einstellen. 9 Stellen Sie die Lautstärke ein, drücken Sie VOLUME +/- und drücken Sie dann ENTER. 10 Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom-Standby-Modus einzugeben. • Die TIMER-Anzeige leuchtet auf. Pyccкий • P.BASS : OFF • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 8 Drücken Sie HI, um die Minute einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. Español 1 Wenn Sie die Einstellungen von P.BASS (ON/OFF) ändern. Nederlands Der gleichzeitige Betrieb von EQUALIZER, P.BASS und BASS/ TREBLE ist nicht möglich. Unter diesen drei Funktionen ist nur eine von Ihnen gewählte Funktion aktiv. Italiano Bass/Hochtöner-Regelung 2 Drücken Sie CLOCK/TIMER und halten Sie die Taste gedrückt. Deutsch P.bass-Regelung 1 Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um das Gerät einzuschalten. Français Wenn der EQUALIZER gedrückt wird, wird die momentane Modus-Einstellung angezeigt. Drücken Sie zur Änderung auf einen anderen Modus den EQUALIZER wiederholt, bis der gewünschte Klang-Modus erscheint. English Lautstärkeregler 13 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ 04 Die ersten Schritte Anwählen des Weck-Timers Kann für die Wiederverwendung einer existierenden TimerEinstellung verwendet werden. 1 Wie die Schritte 1 – 3 in „Einstellen des Weck-Timers“. 2 Drücken Sie HI, um „TIMER ON“ zu wählen und drücken Sie dann ENTER. Abbrechen des Weck-Timers Hinweis • Die Einschlaf-Zeitschaltuhr kann erneut eingestellt werden, indem Sie SLEEP drücken, während die Restzeit angezeigt wird. Verwenden von Kopfhörern Verbinden mit dem Klinkenstecker der Kopfhörer. Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, kommt aus den Lautsprechern kein Ton. Kann für das Ausschalten der Timer-Einstellung verwendet werden. 1 Wie die Schritte 1 – 3 in „Einstellen des Weck-Timers”. TIMER 2 Drücken Sie HI, um „TIMER OFF“ zu wählen und drücken Sie dann ENTER. PHONES AUDIO IN VOLUME iPad Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr 1 Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um das Gerät auszuschalten. 2 Zur voreingestellten Weckzeit schaltet sich das Gerät automatisch ein, und die Wiedergabe beginnt mit der gewählten Eingangsfunktion. Hinweis • Wenn bei Erreichen der voreingestellten Weckzeit kein iPod/iPhone/iPad an dieses Gerät angeschlossen bzw. keine Disc geladen ist, schaltet sich dieses Gerät zwar ein, doch es erfolgt keine Wiedergabe. • Bestimmte Discs werden bei Erreichen der Weckzeit möglicherweise nicht automatisch abgespielt. • Bitte beachten Sie bei der Einstellung des Timers, dass zwischen der Start- und der Endzeit mindestens 1 Minute liegen muss. Verwendung des Sleep-Timers Die Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet das Gerät nach Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer aus, so dass Sie sorglos einschlafen können. 1 Betätigen Sie SLEEP zur Wahl der Zeitdauer, nach deren Verstreichen sich das Gerät ausschalten soll. Die folgenden Einstellungen stehen zur Auswahl: 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min und OFF (Aus). Der neue Wert wird 3 Sekunden lang angezeigt, wonach die Einstellung abgeschlossen ist. 14 De • Schalten Sie das Gerät nicht bei hoher Lautstärkeeinstellung ein und hören Sie der Musik in angemessener Lautstärke zu. Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen. • Vermindern Sie vor dem Anschließen oder Trennen des Kopfhörers die Lautstärke. • Verwenden Sie einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm Impedanz. Die empfohlene Impedanz ist 32 Ohm. • Audio-Signale vom iPod/iPhone/iPad können nicht über die an die Einheit angeschlossenen Kopfhörer gehört werden. Wenn Sie bei gewählter iPod/iPhone/iPadFunktion die Kopfhörer anschließen, wird „HP MUTE“ angezeigt. BL3RGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸷᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸯ศ iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe 05 iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe   iPod nano 7G/ —  iPod touch 1G/2G/3G/4G   iPod touch 5G —  iPhone   iPhone 3G   iPhone 3GS   iPhone 4   iPhone 4S   iPhone 5 —  iPad mini —  iPad —  iPad 2 —  iPad 3G/4G —  * iPod nano 6G unterstützt nur Audio. Hinweis • Pioneer bietet keine Gewähr dafür, dass eine Wiedergabe von iPod/iPhone/iPad-Modellen, die nicht in der obigen Tabelle aufgeführt sind, mit diesem Gerät möglich ist. • In Abhängigkeit von Modell und Software-Version kann es vorkommen, dass bestimmte Funktionen eingeschränkt sind. Anschließen Ihres iPods/iPhones/ iPads ACHTUNG • Verwenden Sie, um ein iPod/iPhone/iPad anzuschließen, keinen Adapter, der in einen LightningAnschluss am iPod/iPhone-Anschluss der Einheit konvertiert. Dies kann zu einer fehlerhaften Funktion/ einer Schädigung des Anschlusses führen. Bitte diese Lightning-Anschluss-Geräte an den USBAnschluss auf der Vorderseite der Einheit anschließen. iPhone 5, iPad (4. Generation), iPad mini, iPod touch (5. Generation), iPod nano (7. Generation) • Verwenden Sie zum Anschließen eines iPods/iPhones an dieses Gerät stets den Dock-Adapter im Lieferumfang Ihres iPods/iPhones oder einen im Fachhandel erhältlichen iPod/iPhone-Adapter. Der Anschluss eines iPods/iPhones ohne Dock-Adapter ist nicht möglich; wenn dies trotzdem versucht wird, führt dies zu einer Beschädigung oder Funktionsstörung des iPods/ iPhones. • Ein iPod-/iPhone-Universal- Andockadapter gehört nicht zum Lieferumfang dieser Einheit. Pyccкий iPod nano 3G/4G/5G/6G* Español USB-Anschluss (nur Audio) Nederlands AndockSteckverbinder iPod/iPhone/iPad Italiano Die von diesem Gerät unterstützten iPod/iPhone/iPadModelle sind in der nachstehenden Tabelle aufgelistet. • Die Video-Ausgabe für iPod/iPhone ist nur kompatibel, wenn der Anschluss an einen Andock-Steckverbinder vorgenommen wurde. Deutsch Bestätigen, was für iPod/iPhone/ iPad-Modelle unterstützt werden • Ein iPod/iPhone/iPad ist ausschließlich für die Wiedergabe von nicht urheberrechtlich geschütztem Bild- und Tonmaterial sowie von urheberrechtlich geschütztem Material vorgesehen, für dessen Nutzung der Benutzer eine schriftliche Genehmigung vom Inhaber der Urheberrechte eingeholt hat. • Bestimmte Funktionen, z. B. der Equalizer, können nicht über dieses Gerät gesteuert werden; es wird daher angeraten, den Equalizer vor dem Anschließen an dieses Gerät auszuschalten. • Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder Folgeschäden, die dem Benutzer aus Unannehmlichkeiten oder einem Verlust aufgezeichneter Daten erwachsen, die auf einen Ausfall des iPods/iPhones/iPads bei Betrieb in Verbindung mit diesem Gerät zurückzuführen sind. • Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/ iPhones/iPads finden Sie in dessen Bedienungsanleitung. • Dieses System wurde für die Software- Version der auf der Website von Pioneer angezeigten iPod-/iPhone- und iPad-Modelle entwickelt und getestet (http://pioneer.jp/ homeav/support/ios/eu/). • Das Installieren von anderen Software- Versionen als den auf der Website von Pioneer angezeigten auf Ihrem iPod/iPhone/iPad kann dazu führen, dass diese inkompatibel mit diesem System werden. • Dieses Gerät kann nicht zur Aufzeichnung von CDs, Rundfunksendungen oder anderem Inhalt auf einem iPod/iPhone/iPad verwendet werden. Français Durch einfaches Anschließen Ihres iPods/iPhones/iPads an dieses Gerät können Sie in den Genuss der hohen Klangqualität Ihres iPods/iPhones/iPads kommen. Diese Einheit kann an einen Fernseher angeschlossen werden, was es Ihnen ermöglicht, sich Videos von Ihrem iPod/iPhone anzuschauen. Die Wiedergabe-Einstellung für iPod/iPhone/ iPad-Musik kann von dieser Einheit aus oder dem iPod/ iPhone/iPad selbst aus erfolgen. • Zum Anschluss eines Fernsehers siehe Seite 10. English Kapitel 5: 15 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ 05 iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe Wichtig • Wenn Sie die Schutzabdeckung eines im Handel erhältlichen iPods/iPhones/iPads anbringen, kann es sein, dass Sie das iPod/iPhone/iPad nicht an diese Einheit anschließen können. Anschließen des iPods/iPhones an das obere Bedienfeld 1 • Schließen Sie, wenn kein iPod/iPhone an die Einheit angeschlossen ist, den iPod/iPhoneSteckverbinderanschluss an. PU SH OP EN Drücken Sie PUSH OPEN. PU SH OP EN Anschließen des iPod/iPhone/iPad unter Verwendung des mitgelieferten Ständers 1 Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad-Kabel an die Einheit an. 2 Öffnen Sie die Klappe des iPod/iPhoneAnschluss. 3 16 De Schließen Sie Ihr iPod/iPhone an. 2 Ziehen Sie das iPod/iPhone/iPad-Kabel durch den Boden des Ständers und schließen Sie es am iPod/iPhone/iPad an. 3 Richten Sie das System ein und stellen Sie iPod/iPhone/iPad auf. ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe Stellen Sie, um sich iPod/iPhone-Videos auf einem Fernseher anzuschauen, eine Verbindung mit einem Videokabel her. Nach Anschließen eines iPods/iPhones an dieses Gerät wird die Fernsehausgangs-Einstellung des iPods/iPhones automatisch aktiviert. 1 Schließen Sie Ihr iPods/iPhones an. 2 Drücken Sie iPod oder USB als die Eingabequelle ein. Auf dem Hauptdisplay erscheint „IPOD“ oder „USB/IPOD“. • Die verfügbare iPod/iPhone- Wiedergabesteuerung durch diese Einheit ist !, + ), *,. • In den folgenden Situationen müssen Sie Ihren iPod/ iPhone direkt bedienen: - • Die verfügbare iPad- Wiedergabesteuerung durch diese Einheit ist !, + ), *,. • Betreiben Sie in folgendem Fall Ihr iPad direkt. - Suchen einer Datei nach Interpretenname oder Musikgattung - Wiedergeben im Wiederholungs-Modus oder im Modus der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge. ACHTUNG • Wenn Ihr iPod/iPhone/iPad an dieses Gerät angeschlossen ist und Sie ihn direkt bedienen möchten, müssen Sie das iPod/iPhone/iPad dazu mit der anderen Hand abstützen, um Funktionsstörungen zu vermeiden, die durch einen lockeren Kontakt verursacht werden können. Hinweis • Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/ iPhones/iPads finden Sie in dessen Bedienungsanleitung. • Nach jedem Anschließen eines iPods/iPhones/iPads an dieses Gerät wird dieses aufgeladen. (Diese Funktion wird auch im Standby-Modus unterstützt.) • Wenn der Eingang von iPod auf eine andere Funktion umgeschaltet wird, wird die iPod/iPhone/iPadWiedergabe vorübergehend gestoppt. Wichtig Wenn eine Wiedergabe des iPods/iPhones/iPads über dieses Gerät nicht möglich ist, führen Sie die folgenden Prüfungen aus, um die Störung zu beseitigen: • Prüfen Sie nach, ob Ihr iPod/iPhone/iPad-Modell von diesem Gerät unterstützt wird. • Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses Gerät an. Wenn dies offenbar nicht wirkt, dann versuchen das Zurücksetzen Ihres iPods/iPhones/iPads. • Prüfen Sie nach, ob die Software Ihres iPod/iPhone/ iPad-Modells von diesem Gerät unterstützt wird. Wenn das iPod/iPhone/iPad nicht betrieben werden kann, dann überprüfen Sie die folgenden Punkte: • Ist das iPod/iPhone/iPad richtig angeschlossen? Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses Gerät an. • Wird das iPod/iPhone/iPad gerade blockiert Führen Sie eine Rückstellung des iPods/iPhones/iPads aus, und schließen Sie es dann erneut an dieses Gerät an. Pyccкий Suchen einer Datei nach Interpretenname oder Musikgattung Wiedergeben im Wiederholungs-Modus oder im Modus der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge. - Anschauen von Videos, die auf einem iPod/iPhone gespeichert sind. - 3 Wenn die Erkennung abgeschlossen ist, beginnt die Wiedergabe automatisch. Español 3 Wenn die Erkennung abgeschlossen ist, beginnt die Wiedergabe automatisch. Drücken Sie USB als die Eingabequelle Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/IPOD“. Nederlands • Wenn ein iPod/iPhone angeschlossen wird, während dieses Gerät eingeschaltet ist, beginnt die Wiedergabe des iPods/iPhones nicht automatisch. 2 Italiano Abspielen mit dem iPod/iPhone Schließen Sie Ihr iPad an. • Wenn bei eingeschalteter Einheit ein iPad angeschlossen wird, beginnt die Wiedergabe vom iPad nicht. Deutsch Hinweis • Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/ iPhones finden Sie in dessen Bedienungsanleitung. • Bei bestimmten iPod-Modellen kann die Fernsehausgangs-Einstellung im angeschlossenen Zustand geändert werden. • Nach Abtrennen des iPod/iPhone von diesem Gerät wird die ursprünglich am iPod/iPhone vorgenommene Fernsehausgangs-Einstellung wiederhergestellt. 1 Français ACHTUNG • Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen oder verändern, schalten Sie die Anlage aus, und trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose. Der letzte Schritt ist das Einstecken des Netzsteckers. Wiedergeben vom iPad English Anschauen von iPod/iPhone-Videos auf Ihrem Fernseher 05 17 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ 06 Disc-Wiedergabe Kapitel 6: Disc-Wiedergabe Diese Anlage kann Standard-CDs und -CD-R/RWs im CDFormat sowie CD-R/RWs mit MP3- oder WMA-Dateien wiedergeben, sie kann diese aber nicht bespielen. Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein, abhängend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten Disc oder Vorrichtung. MP3: MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für MPEG Audio Layer 3. MP3 ist eine Art von Audiocode, der durch erheblicher Datenreduzierung von der ursprünglichen Tonquelle mit sehr geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet wird. • Dieses System unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Abtastraten: 8 kHz bis 48 kHz; Bitraten 64 kbps bis 384 kbps). • Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen. WMA: WMA(Windows Media Audio)-Dateien sind Dateien vom Advanced-System-Format, das Audiodateien umfasst, die mit Windows Media Audio codec komprimiert sind. WMA wurde von Microsoft als ein Audioformat für den Windows Media Player entwickelt. • Dieses System unterstützt WMA (Abtastraten: 32 kHz/ 44,1 kHz/48 kHz; Bitraten 64 kbps bis 320 kbps). • Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen. Abspielen von Discs oder Dateien 1 Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie CD auf der Fernbedienung oder wiederholt INPUT auf der Haupteinheit, um die CD-Eingabe zu wählen. 3 Drücken Sie $ OPEN/CLOSE, um das DiscSchubfach zu öffnen. 4 Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben in das Disc-Fach ein. Ist der letzte Track abgespielt, stoppt das Gerät automatisch. ACHTUNG • Legen Sie nicht zwei Discs in eine Disc-Schublade. • Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz oder Achteck) ab. Das kann zu Störungen führen. • Die Disc-Schublade nicht berühren, wenn sich diese bewegt. • Wenn bei offener Schublade ein Stromausfall eintritt, warten Sie, bis die Stromversorgung wieder hergestellt wird. • 8 cm-Discs unbedingt in die Mitte der Disc-Schublade legen. Hinweis • Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht es länger zum Lesen einer MP3/WMA-Disc als bei einer normalen CD (ungefähr 20 bis 90 Sekunden). • Wenn während des schnellen Rücklaufs der Beginn des ersten Tracks erreicht ist, gelangt die Einheit in den Wiedergabe- Modus (gilt nur für CD). • Wiederbeschreibbare Multisessions- Discs mit nicht beendetem Beschreiben können noch wiedergegeben werden. • Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-Betrieb gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio oder Fernseher aufstellen. Tipp • Wenn mehr als 15 Minuten lang keine Operation im CDModus erfolgte und die Audio-Datei in diesem Zeitraum nicht abgespielt wurde, wird der Strom automatisch abgeschaltet. Verschiedene Disc-Funktionen Funktion Wiedergabe Stopp Pause Nächste/ vorige Nummer Schneller Vorlauf/ Rücklauf 5 Drücken Sie $ OPEN/CLOSE, um das DiscSchubfach zu schließen. 6 Drücken Sie !, um die Wiedergabe zu starten. 18 De Hauptgerät Fernbedienung               Betrieb In der Stopp-Betriebsart drücken. Drücken Sie im Wiedergabemodus. Drücken Sie im Wiedergabemodus. Drücken Sie !, um die Wiedergabe vom Anhaltepunkt an wieder aufzunehmen.  In der Wiedergabe- oder  Stopp-Betriebsart drücken. Wenn Sie die Taste im StoppModus drücken, dann drücken Sie !, um den gewünschten Track zu starten.  In der Wiedergabe-Betriebsart  gedrückt halten. Lösen Sie die Taste, um die Wiedergabe fortzusetzen. ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ Disc-Wiedergabe 06 OPEN/CLOSE   CD USB TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 2 3 P.BASS 4 MEMORY /PROGRAM MENU 5 PRESET 6 7 8 + MUTE 9 REPEAT – RANDOM  0 DISPLAY  TUNE+ FOLDER – DIMMER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Direkter Titel-Suchlauf Hinweis Beenden der Wiedergabe: Drücken Sie #. Führen Sie die Schritte 1 – 5 im Abschnitt „Programmierte Wiedergabe“ auf der nächsten Seite aus und drücken Sie dann wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Beenden der wiederholten Wiedergabe: Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Hinweis • Achten Sie darauf, nach der Ausführung der Wiederholungs-Wiedergabe # zu drücken. Sonst wird die Disc fortlaufend wiedergegeben. • Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich. Zufallswiedergabe Die Tracks einer Disc können automatisch in der Zufallswiedergabe abgespielt werden. Zufallswiedergabe aller Titel: Nederlands • Es kann keine höhere Titelnummer als die Anzahl von Titeln auf der Disc gewählt werden. Wiederholen von gewünschten Titeln: Italiano Die gewünschten Tracks auf der momentan eingelegten Disc können durch Verwendung der Zifferntasten abgespielt werden. Verwenden Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung zur Wahl des gewünschten Tracks, während die gewählte Disc abgespielt wird. Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Deutsch CLEAR VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ONE“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Wiederholen aller Titel: ENTER EQUALIZER 1 FOLDER TUNE+ Français iPod DISPLAY Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt werden. Wiederholen eines Titels: 0 STANDBY/ON Wiederholte Wiedergabe English Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM ON“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Español Beenden der Zufallswiedergabe: Hinweis Pyccкий • Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge , drücken, können Sie sich zu dem Track bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge als nächster gewählt wird. Andererseits gestattet es + nicht, dass Sie sich auf den vorhergehenden Track bewegen. Der Anfang des laufenden Titels wird gefunden. • Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der Tracks nicht wählen.) • Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist die Wiederholungswiedergabe nicht möglich. 19 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ 06 Disc-Wiedergabe Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der gewünschten Reihenfolge wählen. 1 Drücken Sie im Stopp-Modus auf der Fernbedienung MEMORY/PROGRAM, um den Programmierspeichermodus einzugeben. 2 Drücken Sie +, oder die Zifferntasten auf der Fernbedienung, um die gewünschten Tracks zu wählen. 3 Drücken Sie ENTER, um das Verzeichnis und die Tracknummer zu speichern. 4 Für weitere Ordner/Titel die Schritte 2 – 3 wiederholen. Bis zu 32 Titel können programmiert werden. • Wenn Sie die programmierten Tracks überprüfen wollen, dann drücken Sie MEMORY/PROGRAM. • Wenn Sie einen Fehler machen, dann werden die letzten programmierten Tracks annulliert, indem Sie CLEAR drücken. 5 Drücken Sie starten. !, um die Wiedergabe zu Abbrechen der programmierten Wiedergabe: Drücken Sie, um die programmierte Wiedergabe abzubrechen, zweimal # auf der Fernbedienung. Auf der Anzeige erscheint „PRG CLR“ und alle programmierten Inhalte werden gelöscht. Hinzufügen von Tracks zum Programm: Drücken Sie MEMORY/PROGRAM. Dann folgen die Schritte 2 – 3, um Tracks hinzuzufügen. Hinweis • Wenn eine Disc ausgeworfen wird, wird das Programm automatisch abgebrochen. • Wenn Sie 1 STANDBY/ON drücken, um den StandbyModus einzugeben oder die Funktion von CD auf eine andere Funktion zu ändern, werden die programmierten Auswahlen gelöscht. • Während der programmierten Operation ist die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich. Herunterladen von MP3/WMA Im Internet gibt es zahlreiche Musik-Seiten, von denen man Musik-Dateien MP3/WMA herunterladen kann. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Website für das Herunterladen dieser Musikdateien. Sie können diese heruntergeladenen Musikdateien durch Brennen einer CD-R/RW Disc abspielen. • Die heruntergeladenen Songs/Dateien sind nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt. Jedwede andere Nutzung der Songs ohne Zustimmung des Eigentümers ist rechtswidrig. Informationen zur OrdnerWiedergabereihenfolge Bei der Aufnahme von MP3/WMA-Dateien in mehreren Ordnern wird für jeden Ordner automatisch eine Ordnernummer vergeben. Diese Verzeichnisse können durch FOLDER auf der Fernbedienung gewählt werden. Ordner, in denen keine Dateien mit unterstütztem Dateiformat vorhanden sind, werden übersprungen, und der nächste Ordner wird ausgewählt. Beispiel: Einstellen der Ordnernummer, wenn Dateien im MP3/WMA-Format wie nach folgender Abbildung aufgezeichnet werden. 1 Der ROOT-Ordner ist als Ordner 1 festgelegt. 2 Wie bei Ordnern im ROOT-Ordner (Ordner A und Ordner B) wird der zuvor auf der Disc aufgenommene Ordner als Ordner 2 und Ordner 3 festgelegt. 3 Wie bei Ordnern im Ordner A (Ordner C und Ordner D) wird der zuvor auf der Disc aufgenommene Ordner als Ordner 4 und Ordner 5 festgelegt. 4 Ordner E innerhalb des Ordners D, wird als Ordner 6 festgelegt. • Die Informationen zu Ordner- und Dateireihenfolge sind von der Aufzeichnungssoftware abhängig. Es kann vorkommen, dass das Gerät die Dateien nicht in der erwarteten Reihenfolge abspielt. • Gelesen werden kann von einer Disc mit MP3/WMADateien mit bis zu 255 Verzeichnissen und 999 Dateien (einschließlich nicht abspielbarer Dateien). ROOT FOLDER A (FOLDER 1) (FOLDER 2) FOLDER B (FOLDER 3) 20 De FOLDER C (FOLDER 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 FOLDER D (FOLDER 5) FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 1 FILE 2 FILE 9 FILE 10 ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ Disc-Wiedergabe 06 Zur Angabe des Verzeichnisses, das wiedergegeben werden soll, sind die folgenden Schritte auszuführen. 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB EQUALIZER 2 Drücken Sie DISPLAY. Wenn der Titel, der Name des Interpreten und der Name des Albums auf der Datei aufgezeichnet sind, werden diese Informationen angezeigt. (Was Sie auf dieser Einheit sehen können, sind nur alphanumerische Zeilen. Nichtalphanumerische Zeichen werden werden in „*“ angezeigt.) TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 1 FOLDER TUNE+ 1 3 Anzeige der Tracknummer und der Wiedergabezeit ENTER MENU P.BASS 4 5 PRESET 6 8 – RANDOM –  0 DISPLAY  TUNE+ FOLDER DIMMER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY 1 Drücken Sie CD und legen Sie eine MP3/ WMA-Disc ein. Anzeige Nummer des Verzeichnisses/des Tracks Drücken Sie ENTER. Nederlands Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des ausgewählten Ordners an. • Drücken Sie bei Stopp FG, woraufhin das Verzeichnis gewählt werden kann. Hinweis • Eine „Copyright-geschützte WMA-Datei“ oder „Datei mit nicht unterstützter Wiedergabe“ kann nicht wiedergegeben werden. In diesem Fall erfolgt automatisch ein Sprung. • Es kann vorkommen, dass keine Informationen angezeigt werden können. • Das Anzeigen von Titel, Interpret und Name des Albums wird nur für MP3-Dateien unterstützt. Italiano 2 Drücken Sie FOLDER und dann FG, um das gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu wählen. 3 Anzeige der Art der Datei MUTE 9 REPEAT + Deutsch 7 CLEAR VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE Anzeige Titel/Interpret/ Album MEMORY /PROGRAM Français iPod DISPLAY Umschalten des Display-Inhalts English Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden soll Español Pyccкий 21 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ 07 USB-Wiedergabe Kapitel 7: USB-Wiedergabe Wiedergeben von USB-Speichern (USB-Geräten) Die Verwendung der USB-Schnittstelle an der Vorderseite dieses Receivers ermöglicht es, Zweikanal-Audio zu hören. • Pioneer garantiert nicht, dass jede Datei, die auf einem USB-Speicher gespeichert ist, wiedergegeben wird oder dass Strom an einen USB-Speicher geliefert wird. Bitte beachten Sie außerdem, dass Pioneer keinerlei Haftung für Verluste von Dateien auf USB-Speichergeräten übernimmt, die auf den Anschluss an dieses Gerät zurückzuführen sind. 1 Drücken Sie USB als die Eingabequelle Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/IPOD“. 2 Schließen Sie den USB-Speicher an. Die Zahl der auf dem angeschlossenen USB-Speicher (USBGerät) gespeicherten Verzeichnisse oder Dateien erscheint automatisch auf dem Display. • Dieser Receiver unterstützt einen US-Hub nicht. • Wenn ein iPod/iPhone/iPad angeschlossen wird, beginnt die Einheit mit dem Laden. TIMER VOLUME iPad Hinweis • Unter bestimmten Bedingungen kann es vorkommen, dass dieses Gerät ein USB-Speichergerät nicht erkennt, Dateien nicht abspielt oder das USB-Speichergerät nicht mit Strom versorgt. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist auf Seite 29. • Wenn momentan keine Wiedergabe vom USBSpeichergerät stattfindet und 15 Minuten lang kein Bedienungsvorgang an diesem Gerät ausgeführt wurde, schaltet es sich automatisch aus. Wiederholte Wiedergabe Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt werden. Wiederholen eines Titels: Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ONE“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Wiederholen aller Titel: Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Wiederholen von gewünschten Titeln: Führen Sie die Schritte 1 – 5 im Abschnitt „Programmierte Wiedergabe“ auf der nächsten Seite aus und drücken Sie dann wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Beenden der wiederholten Wiedergabe: Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER. USB-Speicher (handelsüblich) 3 Wenn die Erkennung abgeschlossen ist, drücken Sie !, um die Wiedergabe zu starten. • Wenn Sie zu einer anderen Eingangsquelle wechseln wollen, dann beenden Sie vor dem Wechsel zuerst die USB-Speicher-Wiedergabe. 4 Trennen Sie den USB-Speicher vom USBAnschluss. Schalten Sie den Strom aus, ehe Sie den USB-Speicher entfernen. Hinweis • Achten Sie darauf, nach der Ausführung der Wiederholungs-Wiedergabe # zu drücken. Andernfalls wird die Datei des USB-Speichers kontinuierlich wiedergegeben. • Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich. Zufallswiedergabe Die Dateien des USB-Speichers werden automatisch in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Zufallswiedergabe aller Titel: Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM ON“ erscheint. Drücken Sie ENTER. 22 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ USB-Wiedergabe 07 Beenden der Zufallswiedergabe: Hinweis 1 Drücken Sie USB und schließen Sie den USBSpeicher (USB-Gerät) an. 3 Drücken Sie ENTER. Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des ausgewählten Ordners an. • Drücken Sie bei Stopp FG, woraufhin das Verzeichnis gewählt werden kann. Diese Einheit kann die im USB-Speicher (USB-Gerät) aufgezeichneten Informationen umschalten. Zu Einzelheiten siehe Umschalten des Display-Inhalts auf Seite 21. Español Umschalten des Display-Inhalts Nederlands 2 Drücken Sie FOLDER und dann FG, um das gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu wählen. Italiano Zur Angabe des Verzeichnisses, das wiedergegeben werden soll, sind die folgenden Schritte auszuführen. Deutsch Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden soll Diese Einheit kann Verzeichnisse wiederholt wiedergeben, die auf dem USB-Speicher gespeichert sind. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) auf Seite 20. Français • Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge , drücken, können Sie sich zu dem Track bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge als nächster gewählt wird. Andererseits gestattet es + nicht, dass Sie sich auf den vorhergehenden Track bewegen. Der Anfang des laufenden Titels wird gefunden. • Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der Tracks nicht wählen.) • Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist die Wiederholungswiedergabe nicht möglich. Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge (Programmwiedergabe) English Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Pyccкий 23 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ 08 Verwendung des Tuners Kapitel 8: Verwendung des Tuners • Wenn Sie die automatische Senderwahl stoppen wollen, dann drücken Sie #. • Wenn ein RDS-Sender (Radio Data System) eingestellt wird, wird zuerst die Frequenz angezeigt. Danach erscheint der Sendername. • Vollautomatisches Einstellen kann für RDS-Sender mit dem Modus Auto Station Program Memory (siehe Seite 26) erreicht werden. Anhören von Radiosendungen Die folgenden Schritte beschreiben die Einstellung von UKWund MW-Radiosendungen mittels der automatischen (Suchlauf) und der manuellen (Rasterschritt) Einstellfunktionen. Sobald Sie einen Sender eingestellt haben, können Sie die Frequenz speichern, um sie später wieder aufrufen zu können. Zur Verfahrensweise siehe unter Speichern voreingestellter Sender unten. Empfangen einer UKW-Stereosendung: • Drücken Sie ST/MONO, um den Stereo-Modus zu wählen. Daraufhin wird „AUTO“ angezeigt. 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE  iPod  CD USB DISPLAY TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 FOLDER TUNE+ 3 ENTER MEMORY /PROGRAM MENU P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET + BASS/TREBLE CLEAR REPEAT + – RANDOM –  TUNE+ FOLDER  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM Dies ändert den Tuner von Stereo auf Mono, wodurch sich normalerweise der Empfang verbessert. Speichern voreingestellter Sender MUTE 0 DISPLAY VOLUME TUNE– Schlechten FM-Empfang verbessern: 1 Drücken Sie wiederholt ST/MONO, um MONO zu wählen.    PTY DISPLAY Abstimmung 1 Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom einzuschalten. Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender später immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören möchten (Voreingestellte Senderwahl). Er muss dann nicht immer wieder manuell eingestellt werden. Dieses Gerät kann bis zu 45 Sender speichern. (FM 30 Sender / AM 15 Sender) 0 DISPLAY 2 Drücken Sie wiederholt TUNER, um das gewünschte Frequenzband (FM oder AM) zu wählen. CLEAR TUNE+ DISPLAY 3 Drücken Sie TUNE +/– auf der Fernbedienung, um den gewünschten Sender einzustellen. Automatische Sendereinstellung: Manuelle Abstimmung: Drücken Sie TUNE +/– wiederholt, um den gewünschten Sender einzustellen. Hinweis • Wenn eine Radio-Interferenz auftritt, kann es sein, dass die automatische Senderwahl an diesem Punkt automatisch gestoppt wird. • Die automatische Senderwahl überspringt Sender mit schwachem Signal. 24 De TUNE+ RANDOM FOLDER ENTER ENTER MEMORY /PROGRAM MENU Drücken Sie TUNE +/– und halten Sie die Taste gedrückt. Daraufhin beginnt automatisch das Scannen, und der Tuner stoppt am ersten Sender, der empfangen werden kann. REPEAT 0 FOLDER MEMORY /PROGRAM MENU PRESET TUNE– VOLUME + + PRESET –  – DIMMER TUNE– + MUTE VOLUME + MUTE  – – 1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern möchten. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Abstimmung oben. 2 Betätigen Sie MEMORY/PROGRAM. Die voreingestellte Zahl blinkt. 3 Drücken Sie PRESET +/–, um die voreingestellte Nummer des Kanals zu wählen. 4 Drücken Sie MEMORY/PROGRAM, um den betreffenden Sender im Speicher zu speichern. ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ Verwendung des Tuners 1 Drücken Sie PRESET +/–, um den gewünschten Sender zu wählen. Festsender-Suchlauf 1 Drücken Sie PRESET +/– und halten Sie die Taste gedrückt. 2 Drücken Sie PRESET +/– erneut, wenn der gewünschte Sender lokalisiert worden ist. Suche nach RDS-Sendungen Löschen aller gespeicherten Sender 1 Drücken Sie TUNER auf der Fernbedienung. 2 Drücken Sie CLEAR, bis „MEM CLR“ erscheint. Hinweis • Alle Sender werden gelöscht. Einführung in das RDS-System Radio Data System (RDS) ist ein System, das von den meisten UKW-Sendern genutzt wird, um Zuhörern die verschiedensten Informationen – beispielsweise den Sendernamen und die Art der Sendung - zu liefern. Eine Funktion des RDS-Systems ist, dass Sie nach Art des Programms suchen können. Zum Beispiel können Sie nach einem Sender suchen, der gerade eine Sendung der Programmart JAZZ ausstrahlt. 2 Drücken Sie RDS PTY auf der Fernbedienung. Etwa 6 Sekunden lang erscheint „SELECT“. 3 Drücken Sie HI zur Auswahl des gewünschten Programmtyps. Bei jedem Drücken der Taste erscheint der Programmtyp. Wenn die Taste gedrückt gehalten wird, wird der Programmtyp kontinuierlich angezeigt. 4 Drücken Sie, während der ausgewählte Programmtyp angezeigt wird (innerhalb von 6 Sekunden), RDS PTY erneut. Pyccкий Benutzen des Radio-DatenSystems (RDS) Drücken Sie TUNER auf der Fernbedienung. • RDS ist nur bei FM möglich. Español 1 Sie können einen oben aufgelisteten Programmtyp suchen. Nederlands Die voreingestellte Zahl erscheint, und die programmierten Sender werden nacheinander gewählt, jeder 5 Sekunden lang. Italiano Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf) SOCIAL – Soziale Themen RELIGION – Programme über Religion PHONE IN – HörerAnrufsendungen zur Äußerung der eigenen Meinung TRAVEL – Ferienspezifische Reisemeldungen, weniger Verkehrsmeldungen LEISURE – Freizeit und Hobby JAZZ – Jazz COUNTRY – Country-Musik NATION M – Pop-Musik in einer anderen Sprache als Englisch OLDIES – Pop-Musik aus den 50ern und 60ern FOLK M – Folk-Musik DOCUMENT – Dokumentationen TEST – Rundfunksendung beim Testen von GefahrenmeldungsEinrichtungen oder -Receivern ALARM – Information über Naturkatastrophen. Deutsch Abrufen eines gespeicherten Senders NEWS – Nachrichten AFFAIRS – Aktuelle Themen INFO – Allgemeine Informationen SPORT – Sport EDUCATE – Bildungssendungen DRAMA – Hörspiele usw. CULTURE – Nationale oder regionale Kultur, Theater usw. SCIENCE – Wissenschaft und Technologie VARIED – Für gewöhnlich Gesprächssendungen wie beispielsweise Quizshows oder Interviews. POP M – Pop-Musik ROCK M – Rock-Musik EASY M – Leichte Unterhaltungsmusik LIGHT M – „Leichte“ klassische Musik CLASSICS – „Ernste“ klassische Musik OTHER M – Musik, die in keine der oben aufgeführten Kategorien passt WEATHER – Wetterberichte FINANCE – Börsenberichte, Kommerz, Handel usw. CHILDREN – Kindersendungen Français Hinweis • Die Speicherschutzfunktion sorgt dafür, dass im Falle eines Stromausfalls oder wenn die Stromzufuhr unterbrochen wird, die gespeicherten Sender für einige Stunden erhalten bleiben. Sie können nach folgenden Programmtypen suchen: English Wenn die voreingestellte Zahl nicht mehr blinkt, sondern leuchtet, ehe der Sender gespeichert wird, dann wiederholen Sie die Operation von Schritt 2 an. • Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu speichern oder einen Festsender zu ändern. Wenn ein neuer Sender gespeichert wird, wird der Sender gelöscht, der vorher für diesen voreingestellten Kanal gespeichert wurde. 08 Nachdem der gewählte Programmtyp etwa 2 Sekunden lang geleuchtet hat, erscheint „SEARCH“, woraufhin die Suchoperation beginnt. 25 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ 08 Verwendung des Tuners 1 Hinweis • Hat das Display zu blinken aufgehört, wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt 2. Wenn die Einheit den gewünschten Programmtyp findet, leuchtet die zugehörige Kanalnummer etwa 8 Sekunden lang, und der Name des Senders verbleibt. • Wenn Sie sich den gleichen Programmtyp auf einem anderen Sender anhören wollen, dann drücken Sie RDS PTY, während die Kanalnummer oder der Name des Senders blinkt. Das Gerät sucht dann nach einem nächsten Sender. • Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint „NO FOUND“ 4 Sekunden lang. RDS-Informationen Bei jedem Drücken von RDS DISPLAY wird das Display wie folgt umgeschaltet: STANDBY/ON OPEN/CLOSE  iPod DISPLAY  CD USB FOLDER TUNE+ TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP ENTER EQUALIZER 1 2 MEMORY /PROGRAM MENU 3 P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET CLEAR + MUTE REPEAT – RANDOM 0 DISPLAY –  TUNE+  FOLDER Station name (PS)  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM Frequency VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE   PTY DISPLAY Programme type (PTY) Radio text (RT) Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder einen RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen, ändert sich das Display in folgender Reihenfolge: No RDS FM 98.80 MHz Verwendung des Auto Station Program Memory (ASPM) (automatischer SenderprogrammSpeicher) In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach neuen RDS-Sendern. Bis zu 30 Sender können gespeichert werden. Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringert sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend. 26 De Drücken Sie TUNER auf der Fernbedienung. 2 Drücken Sie die Taste RDS ASPM auf der Fernbedienung und halten Sie sie gedrückt. „ASPM“ blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der Suchlauf (87,5 - 108 MHz). Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der abgespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt und dann erscheint „END“ 4 Sekunden lang. Abbrechen des ASPM Betriebes, ehe er abgeschlossen ist: Drücken Sie während des Scannens nach Sendern #. Die bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher. Hinweis • Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen sendet, wird die stärkste Frequenz abgespeichert. • Jeder Sender, der die gleiche Frequenz hat wie ein bereits gespeicherter, wird nicht noch einmal gespeichert. • Sind bereits 30 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf abgebrochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch einmal durchführen möchten, müssen Sie den Festsenderspeicher löschen. • Wenn keine Sender abgespeichert worden sind, erscheint „END“ etwa 4 Sekunden lang. • Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine Sendernamen abgespeichert werden. • Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen gespeichert werden. • In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen können die Sendernamen vorübergehend verschieden sein. Hinweise zum RDS-Betrieb Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt, bedeutet dies nicht, daß das Gerät defekt ist: • „PS“, „No PS“ und der Sendername erscheinen abwechselnd und vollständig. • Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder ein Sender Prüfungen durchführt, kann die RDSEmpfangsfunktion nicht richtig arbeiten. • Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist, empfangen wird, können Informationen wie z.B. der Sendername nicht angezeigt werden. • „No PS“, „No PYT“ oder „No RT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang, und dann wird die Frequenz angezeigt. Hinweise zum Radiotext: • Die ersten 8 Zeichen des Radiotextes erscheinen und werden dann über das Display gerollt. • Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen Radiotext sendet, wird beim Schalten in die RadiotextPosition „No RT“ angezeigt. • Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder beim Ändern des Textinhalts wird „RT“ angezeigt. ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ Andere Anschlüsse 09 Andere Anschlüsse Anschluss zusätzlicher Komponenten Verbinden Sie die Audiobuchsen LINE IN auf dem hinteren Bedienfeld mit Ihrem Wiedergabe-Nebengerät. Rückwand dieses Gerätes Français ACHTUNG • Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose. TV NNA VIDEO LINE OUT AM LOOP S IN R FM UNBAL 75 Ω L AUDIO IN VOLUME iPad 1 Drücken Sie AUDIO IN/LINE zweimal als die Eingabequelle. PHONES Portable Audiowiedergabegeräte, usw. Wenn AUDIO IN gewählt wird, wird „AUDIO IN“ auf dem Hauptdisplay angezeigt. Pyccкий 1 Drücken Sie AUDIO IN/LINE als die Eingabequelle Wenn LINE gewählt wird, wird „LINE“ auf dem Hauptdisplay angezeigt. Español StereoMinisteckerkabel (im Handel erhältlich) AUDIO IN Nederlands PHONES Italiano Audiokabel (im Handel erhältlich) TIMER Deutsch Schließen Sie die auf dem vorderen Bedienfeld befindliche Ministeckerbuchse AUDIO IN an Ihr Zusatz-Wiedergabegerät an. • Diese Methode kann verwendet werden, um Musik von iPods/iPhones/iPads, die die Verwendung einer iPodAndockstation und eines USB-Anschlusses nicht unterstützen, auf dieser Einheit wiederzugeben. English Kapitel 9: Hinweis • Wenn die Minibuchse AUDIO IN mit der Kopfhörerbuchse eines Zusatzgerätes verbunden ist, wird die Lautstärke dieses Gerätes über das zur Wiedergabe verwendete Gerät geregelt. Wenn der Klang verzerrt ist, nachdem Sie die Lautstärke der Einheit vermindert haben, dann versuchen Sie, die Lautstärke auf dem zusätzlichen Wiedergabegerät zu vermindern. 27 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ 10 Zusätzliche Informationen Kapitel 10: Zusätzliche Informationen Fehlersuche Häufig wird eine nicht ordnungsgemäße Bedienung mit Geräteproblemen und Fehlfunktionen verwechselt. Wenn Sie den Eindruck haben, dass diese Komponente nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die unten aufgeführten Punkte. Manchmal liegt das Problem bei einer anderen Komponente. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Komponenten und die elektrischen Anschlüsse. Falls das Problem selbst nach dem Durchgehen der unten aufgeführten Checkliste nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihr von Pioneer autorisiertes Service-Center oder Ihren Händler und lassen Sie eine Reparatur durchführen. • Falls das Gerät aufgrund äußerer Auswirkungen wie beispielsweise statischer Elektrizität nicht normal funktioniert, entfernen Sie bitte den Netzstecker aus der Wandsteckdose, und stecken Sie ihn erneut ein, um normale Betriebsbedingungen wiederherzustellen. Allgemeine Probleme Problem Prüfpunkt Maßnahme zur Behebung Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, sind gelöscht worden. War das Netzkabel nicht angeschlossen? Wenn das Netzkabel nicht angeschlossen ist, werden die Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, gelöscht. Bitte stellen Sie die Uhr erneut ein. Wenn Sie die Einstellungen nicht löschen wollen, dann trennen Sie das Netzkabel nicht vom Netz. Unterschiede in der Lautstärke zwischen CDs, MP3, WMA iPod/iPhone/ iPad, Tuner, AUDIO IN und LINE. Dabei handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung dieses Gerätes. Die Lautstärke kann in je nach der Eingangsquelle und dem Aufnahmeformat unterschiedlich sein. Das Gerät spricht nicht auf eine Betätigung der Fernbedienung an. Betätigen Sie die Fernbedienung aus Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb von 7 Metern und zu großer Entfernung? einem Winkel von 30º vor dem Fernbedienungssignal-Sensor (Seite 5). De Die Fernbedienungssignale können nicht richtig empfangen werden, wenn der Fernsensor für die Fernbedienung direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht eines FluoreszenzBeleuchtungskörpers usw. ausgesetzt ist. Sind die Batterien erschöpft? Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 5). Die Disc kann nicht wiedergegeben werden oder sie wird automatisch ausgeworfen. Ist die Disc zerkratzt? Zerkratzte Discs werden möglicherweise nicht abgespielt. Verzeichnis- oder Dateinamen werden nicht erkannt. Das Gerät schaltet sich automatisch aus. 28 Ist der Fernsensor für die Fernbedienung direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht eines Fluoreszenz-Beleuchtungskörpers usw. ausgesetzt? Ist die Disc verschmutzt? Wischen Sie den Schmutz von der Disc (Seite 31). Befindet sich das Gerät an einem feuchten Ort? Innen könnte es zu Kondensation gekommen sein. Warten Sie eine Weile, um das kondensierte Wasser verdampfen zu lassen. Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Klimaanlage usw. auf (Seite 31). Haben Sie die maximale Anzahl von Ordner- oder Dateinamen überschritten, die dieses Gerät erkennen kann? Bis zu 255 Ordner können auf einer einzigen Disc erkannt werden. Bis zu 999 Dateien können in einem einzigen Ordner erkannt werden. Je nach Ordnerstruktur kann es vorkommen, dass dieses Gerät bestimmte Ordner oder Dateien nicht erkennt. Wenn 15 Minuten lang keine Wiedergabe und keine Operation erfolgte, wird die Einheit automatisch abgeschaltet. ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ Zusätzliche Informationen 10 Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist Prüfpunkt Der USB-Speicher wird nicht Ist der USB-Speicher richtig erkannt. angeschlossen? Maßnahme zur Behebung Schließen Sie den Speicher richtig an (bis zum Anschlag). Dieses Gerät unterstützt tragbare Flash-Speicher und digitale Audio-Wiedergabegeräte. Dieses Gerät unterstützt nicht die Verwendung externer Festplattenlaufwerke. Schalten Sie den Strom aus und wieder an. Ist die Datei Copyright-geschützt (durch DRM)? Copyright-geschützte Dateien können nicht wiedergegeben werden. Dabei handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung dieses Gerätes. Auf einem Computer gespeicherte Dateien können nicht wiedergegeben werden. Einige USB-Speicher (Speichergeräte) werden möglicherweise nicht richtig erkannt. Die maximale Anzahl von anzeigbaren Zeichen für die Verzeichnisund die Dateinamen beträgt 30. Verzeichnis- oder Dateinamen Dabei handelt es sich nicht um eine werden nicht in alphabetischer Funktionsstörung dieses Gerätes. Reihenfolge angezeigt. Die Reihenfolge der angezeigten Verzeichnis- und Dateinamen hängt ab von der Reihenfolge, in der die Verzeichnisse oder Dateien auf dem USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden. Die Erkennung des USBSpeichers (Speichergeräts) dauert lange. Wie groß ist die Kapazität des USBSpeichers (Speichergeräts)? Das Laden der Daten kann einige Zeit erfordern, wenn USBSpeicher (Speichergeräte) mit großer Kapazität angeschlossen sind (dies könnte einige Minuten dauern). Es wird kein Strom an den USB-Speicher (Speichergerät) geliefert. Erscheint die Fehleranzeige AUTH ERR im Display an der Frontplatte? Wenn der Stromverbrauch zu hoch ist, wird kein Strom geliefert. Schalten Sie den Strom aus und wieder an. Schalten Sie den Strom aus, trennen Sie den USB-Speicher (Speichergerät) ab und schließen Sie ihn wieder an. Bei Anschluss eines iPods/iPhones/iPads Pyccкий Betätigen Sie INPUT, um auf eine andere Eingangsfunktion umzuschalten, und schalten Sie dann erneut auf die USB-Funktion. Problem Español Ordner- oder Dateinamen Enthält der Ordner- bzw. Dateiname werden überhaupt nicht oder mehr als 30 Zeichen? nicht richtig angezeigt. Nederlands Bei einigen Dateien ist es möglich, dass sie nicht wiedergegeben werden können. Italiano Datei kann nicht wiedergegeben werden. Dabei handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung dieses Gerätes. Deutsch Nur die Datei-Systeme FAT16 und FAT32 werden unterstützt. Andere Dateisysteme (exFAT, NTFS, HFS usw.) werden nicht unterstützt. Français Ist der USB-Speicher (Speichergerät) Diese Einheit unterstützt nicht USB-Hubs. Schließen Sie den USBüber einen USB-Hub Speicher (Speichergerät) direkt an. angeschlossen? Dieses Gerät unterstützt ausschließlich USB-Geräte der Massenspeicherklasse. English Problem Maßnahme zur Behebung Das iPod/iPhone/iPad kann nicht über die Fernbedienung gesteuert Überprüfen Sie, ob das iPod/iPhone/iPad richtig angeschlossen ist werden. (siehe unter Anschließen Ihres iPods/iPhones/iPads auf Seite 15). Das iPod/iPhone/iPad kann nicht betrieben werden. Überprüfen Sie, ob das iPod/iPhone/iPad richtig angeschlossen ist (siehe unter Anschließen Ihres iPods/iPhones/iPads auf Seite 15). Falls das iPod/iPhone/iPad abgestürzt ist, führen Sie eine Rückstellung des iPods/iPhones/iPads aus, und schließen Sie es dann erneut an dieses Gerät an. 29 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ 10 Zusätzliche Informationen Abspielbare Discs und Formate Audio-CD • Handelsübliche Audio-CDs • CD-R/-RW/-ROM-Discs, die im CD-DA-Format aufgezeichnete Musikdaten enthalten WMA WMA-Dateien, die auf CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden. MP3 MP3- Dateien, die auf CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden. • Mit diesem Gerät können ausschließlich finalisierte Discs abgespielt werden. • Discs, die im Paketschreib-Modus (UDF-Format) bespielt wurden, sind nicht mit diesem Gerät kompatibel. • Firmen- und Produktnamen, die in der vorliegenden Bedienungsanleitung verwendet werden, sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der betreffenden Firmen. • Mit diesem Gerät können ausschließlich Discs abgespielt werden, die im Format ISO9660 Level 1, Level 2 und Joliet aufgezeichnet wurden. • Durch DRM (Digital Rights Management) geschützte Dateien können nicht abgespielt werden. Hinweis • Dieses Gerät bietet keine Unterstützung von Discs, die im Multisession- oder Multiborder-Verfahren bespielt wurden. • Bei der Multisession/Multiborder-Aufzeichnung handelt es sich jeweils um ein Verfahren, bei dem Daten in zwei oder mehr sog. Sessions bzw. Borders auf einer einzigen Disc aufgezeichnet werden. Bei einer „Session“ bzw. einem „Border“ handelt es sich um eine Aufzeichnungseinheit, die aus einem kompletten Datensatz von Lead-in bis Lead-out besteht. Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz versehen sind Dieses Gerät ist auf Übereinstimmung mit den Spezifikationen des Audio-CD-Formats ausgelegt. Dieses Gerät unterstützt keine Wiedergabe oder Funktionen von Discs, die diesen Spezifikationen nicht entsprechen. Unterstützte Audiodateiformate • Dieses Gerät unterstützt keine Lossless-Codierung. 30 De Vorsichtsmaßregeln bei der Verwendung Transport dieses Gerätes Vergewissern Sie sich vor einem Transport dieses Gerätes, dass keine Disc geladen ist, und trennen Sie ein angeschlossenes iPod/iPhone/iPad ggf. ab. Drücken Sie dann 1STANDBY/ON, warten Sie, bis „STANDBY“ auf dem Hauptdisplay ausgeblendet wird, um ausschalten zu können, und trennen Sie dann das Netzkabel vom Netz. Zu Beschädigungen kann es kommen, wenn die Einheit mit einer eingelegten Disc transportiert oder fortbewegt wird oder wenn ein anderes Gerät an den iPod/iPhone/iPadSteckeranschluss, den USB-Anschluss oder die Ministeckerbuchse AUDIO IN angeschlossen wird. Installationsort • Wählen Sie einen stabilen Ort in der Nähe des Fernsehgerätes oder der Hi-Fi-Anlage, das bzw. die gemeinsam mit diesem Gerät verwendet werden soll. • Stellen Sie dieses Gerät nicht auf einem Fernsehgerät oder Farbmonitor auf. Installieren Sie den Receiver auch in ausreichender Entfernung von Kassettenlaufwerken und anderen Geräten, die leicht von Magnetkräften beeinflusst werden. Vermeiden Sie die folgenden Örtlichkeiten: • • • • • Orte, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind Feuchte oder schlecht belüftete Orte Sehr heiße Orte Orte, die Vibrationen ausgesetzt sind Orte, an denen sehr viel Staub und Zigarettenrauch vorhanden ist • Orte, die dem Auftreten von Ruß, Dampf oder Hitze ausgesetzt sind (Küche usw.) ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ Zusätzliche Informationen Stellen Sie keine Gegenstände oben auf dieses Gerät. Verstopfen Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Setzen Sie den Receiver nicht der Hitze aus. Aufbewahren • Platzieren Sie Discs stets in Ihren Hüllen und bewahren Sie sie vertikal auf. Vermeiden Sie für den Aufbewahrungsort Hitze, Feuchtigkeit, direktes Sonnenlicht und extreme Kälte. • Lesen Sie unbedingt die mit der Disc mitgelieferten Behandlungshinweise. Reinigen der Discs • Fingerabdrücke oder Staub auf den Discs können dazu führen, dass die Discs nicht abgespielt werden können. Verwenden Sie in diesem Falle zum Reinigen ein Tuch usw., mit dem Sie die Disc vorsichtig von der Innenseite zur Außenseite hin abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine verschmutzten Tücher. Nederlands Español Wenn dieses Gerät plötzlich von einem kalten Ort in einen warmen Raum gebracht wird (z. B. im Winter) oder die Temperatur im Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, plötzlich aufgrund eines in Betrieb befindlichen Heizgerätes usw. ansteigt, können sich Wassertröpfchen (Kondensat) im Geräteinneren (auf Betriebsteilen und Abtasterlinse) bilden. Wenn es zu Kondensatbildung gekommen ist, arbeitet das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß, und Wiedergabe ist nicht möglich. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden lang bei Raumtemperatur eingeschaltet (die erforderliche Dauer hängt vom Ausmaß der Kondensatbildung ab). Die Wassertropfen verdampfen und die Wiedergabe ist wieder möglich. Auch im Sommer kann es zu Kondensatbildung kommen, wenn das Gerät direkt dem Luftstrom einer Klimaanlage ausgesetzt ist. Stellen Sie das Gerät in einem solchen Fall an einem anderen Ort auf. Handhabung von Discs Italiano Hinweise zu Kondensatbildung • Unter normalen Betriebsbedingungen kommt es zu keiner Verschmutzung der Abtasterlinse dieses Gerätes. Sollte es dennoch vorkommen, dass sich Staub oder Schmutz auf der Abtasterlinse angesammelt haben und eine Funktionsstörung verursachen, wenden Sie sich bitte zwecks Reinigung der Linse an eine PioneerKundendienststelle. Vom Gebrauch von handelsüblichen Linsenreinigern wird abgeraten, da derartige Reiniger die Abtasterlinse beschädigen können. Deutsch Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder eine andere Komponente, die Wärme erzeugt. Wenn Sie den Receiver in einem Regal montieren, dann platzieren Sie ihn in einem Fach unter dem Verstärker, um die Wärme zu vermeiden, die vom Verstärker oder einem anderen Audiogerät abgegeben wird. • Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn es nicht betrieben wird. • Bei eingeschaltetem Gerät kann es abhängig von den Signalbedingungen vorkommen, dass Streifen im Fernsehbild erscheinen und Rundfunksendungen durch Rauschen gestört werden. Schalten Sie das Gerät in einem solchen Fall aus. Reinigen der Abtasterlinse Français Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf zotteligen Teppichen, einem Bett, Sofa usw., oder während es in ein Tuch, eine Decke usw. eingewickelt ist. Anderenfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung durch Überhitzung. • Bei der Verwendung von mit Chemikalien imprägnierten Wischtüchern usw. lesen Sie bitte sorgfältig die den Wischtüchern beiliegenden Vorsichtsmaßregeln. English Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät 10 Reinigen des Produkts • Verwenden Sie zum Reinigen kein Benzin, keinen Verdünner und keine anderen leicht flüchtigen Chemikalien. .Verwenden Sie auch keine Sprays und keine antistatischen Mittel. • Verwenden Sie bei hartnäckigem Schmutz etwas Wasser auf einem weichen Tuch, wringen Sie dieses Tuch gründlich aus, wischen Sie den Schmutz weg und wischen Sie dann die Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch weg. • .Verwenden Sie auf keinen Fall beschädigte Discs (Discs mit Rissen oder verzogene Discs). • Lassen Sie auf keinen Fall die Signal-Oberfläche der Disc zerkratzt oder schmutzig werden. Pyccкий • Trennen Sie vor einer Reinigung des Gerätes grundsätzlich den Netzstecker von der Netzsteckdose. • Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen Tuch. Wenden Sie bei hartnäckigem Schmutz ein neutrales Spülmittel an, verdünnt mit 5 – 6 Teilen Wasser, tränken Sie damit das weiche Tuch, wringen Sie es gründlich aus, wischen Sie damit den Schmutz weg und wischen Sie anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch nach. • Alkohol, Verdünner, Benzin, Insektizide usw. könnten dazu führen, dass der Druck oder die Farbe abgehen. Vermeiden Sie außerdem einen längeren Kontakt von Gegenständen aus Gummi oder Vinyl mit dem Gerät, da diese Substanzen das Gehäuse beschädigen können. 31 De ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ 10 Zusätzliche Informationen • Bringen Sie kein Papier und keine Sticker auf der Oberfläche der Discs an. Wenn Sie dies tun, könnten sich die betreffenden Discs verziehen, so dass es unmöglich wird, sie abzuspielen. Bitte beachten Sie auch, dass geliehene Discs oft Etiketten haben, die auf ihnen angebracht sind, und dass der Klebstoff der Etiketten herausgequollen ist. Überzeugen Sie sich vor der Verwendung der geliehenen Discs, dass sich rund um die Kanten solcher Etiketten kein Klebstoff befindet. Wiederherstellen aller Standardeinstellungen Führen Sie die unten angegebenen Schritte aus, um alle Einstellungen auf ihre Standard-Einstellungen zurückzusetzen. 1 Drücken Sie 1STANDBY/ON, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie CD auf der Fernbedienung oder wiederholt INPUT auf der Haupteinheit, um die CD-Eingabe zu wählen. Speziell geformte Discs Speziell geformte Discs (herzförmig, sechseckig usw.) können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden. Verwenden Sie keine derartigen Discs, da diese das Gerät beschädigen können. Über iPod/iPhone/iPad Die Kennzeichnungen „Made for iPod“ und „Made for iPhone“ und „Made for iPad“ bedeuten, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod, iPhone oder iPad konstruiert wurde und entsprechend vom Entwickler als die Leistungsstandards von Apple erfüllend zertifiziert wurde. Apple übernimmt keine Verantwortung für die richtige Funktion dieses Geräts oder seine Erfüllung von Sicherheitsoder anderen Vorschriften. Bitte beachten Sie, dass der Gebrauch dieses Zubehörteils in Verbindung mit einem iPod, iPhone, oder iPad die drahtlose Leistung beeinträchtigen kann. USB funktioniert mit iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3 GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3. und 4. Generation), iPad 2, iPad, iPad mini, iPod touch (1. bis 5. Generation) und iPad nano (3. bis 7. Generation). Der 30-Pin-Anschluss funktioniert mit iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (1. bis 4. Generation) und iPod nano (3. bis 6. Generation). iPad, iPhone, iPod, iPod nano und iPod touch sind Warenzeichen der Firma Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen sind. Lightning ist ein Warenzeichen der Apple Inc. 32 De 3 Drücken Sie $ OPEN/CLOSE, um das DiscSchubfach zu öffnen. 4 Drücken Sie 1 STANDBY/ON, während Sie # gedrückt halten. Verwenden Sie dazu die entsprechenden Tasten an der Oberseite des Gerätes. Während der Rückstellung wird „DEFAULT“ im Display angezeigt. Der Strom ist ausgeschaltet. ;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸳㸳ศ Zusätzliche Informationen 10 • Verstärkerteil Effektive Ausgangsleistung: . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, THD, 8 :) • Tunerbereich Verschiedenes Lautsprecher • Mitgeliefertes Zubehör 1 2 1 1 8 Pyccкий Hinweis • Diese Daten gelten für eine Stromversorgung von 230 V. • Die technischen Daten und das Design können für Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden. • iOS ist ein Warenzeichen, an dem Cisco das Warenzeichenrecht in den USA und in bestimmten anderen Ländern besitzt. Español Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AM-Antennenkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UKW-Drahtantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rutschfeste Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Netzkabel iPad-Ständer Garantiekarte Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument) Nederlands Magnetisch abgeschirmtes Lautsprechersystem Typ 2-Wege-Lautsprechersystem 5-cm-Hochtöner 9,4-cm-Woofer Maximale Eingangsleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Impedanz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 : Abmessungen. . . . .120 mm (B) x 200 mm (H) x 232,6 mm (T) Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .jeder 2,0 kg Italiano • Deutsch iPod/iPhone-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A USB-Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A Spannungsversorgung . . . . . . . . . . . . . . . 220 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz Leistungsaufnahme Strom ein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W Strom-Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W oder weniger Abmessungen. . . . .200 mm (B) x 123 mm (H) x 250,6 mm (T) Gewicht (ohne die Verpackung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg Français Frequenzbereich (UKW) . . . . . . . . . . . .87,5 MHz bis 108 MHz Antenneneingang (UKW) . . . . . . . . . . . .75 : unsymmetrisch Frequenzbereich (MW) . . . . . . . . . . . . . 522 kHz bis 1.620 kHz Antenne (MW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rahmenantenne • English Technische Daten © 2012 PIONEER CORPORATION. Alle Rechte vorbehalten. 33 De ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore. ATTENZIONE: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto. D3-4-2-1-1_A1_It ATTENZIONE AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità. Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 25 cm sulla parte superiore, 15 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati). D3-4-2-1-3_A1_It ATTENZIONE ATTENZIONE Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue. La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V). L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto. D3-4-2-1-7b*_A1_It D3-4-2-1-4*_A1_It ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili). D3-4-2-1-7a_A1_It Condizioni ambientali di funzionamento Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti). D3-4-2-1-7c*_A1_It Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia. K041_A1_It AVVERTENZA Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1 secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser IEC 60825-1:2007. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 D58-5-2-2a_A1_It ATTENZIONE Conservare piccole parti fuori della portata di bambini e lattanti. Se inghiottite accidentalmente, entrare immediatamente in contatto con un medico. ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste Simbolo per il prodotto Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati. Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale. Esempi di simboli per le batterie Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti. Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo. Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Per i paesi al di fuori dell’unione Europea: Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento. Pb K058a_A1_It Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete. D3-4-2-2-1a_A1_It AVVERTENZA L’interruttore principale (STANDBY/ON) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Pertanto, assicurarsi che l’unità sia stata installata in modo che la spina di corrente possa essere scollegata facilmente dalla presa in caso di incidente. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza). D3-4-2-2-2a*_A1_It AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione. S002*_A1_It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Finito di leggerle, conservarle in un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro. Indice 01 Prima di cominciare Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Inserimento delle batterie nel telecomando . . . . . . . . . 5 Utilizzo del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Nome delle parti e loro funzione Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Applicazione dei cuscinetti antislittamento . . . . . . . . . . 7 Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pannello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 03 Collegamenti Collegamento dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Connettere a una TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Inserire la spina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 04 Come iniziare Per accendere l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Comando generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualizzazione del comando luminosità. . . . . . . . . . . . Auto-impostazione volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo di volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 12 Comandi audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Equalizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 P.bass control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pulsante bass/treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Impostazione della sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Regolare la sveglia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Annullare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Uso della sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Come utilizzare il timer di spegnimento . . . . . . . . . . . 14 Usare le cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 05 Il playback di iPod/iPhone/iPad Assicurarsi che i modelli iPod/iPhone/iPad siano supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Connettere un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Connettere iPod/iPhone al pannello superiore . . . . . . . 16 Connettere iPod/iPhone/iPad usando il supporto in dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Vedere video su iPod/iPhone sulla TV . . . . . . . . . . . . . . 17 Riprodurre su iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Riprodurre l’iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 06 Riproduzione di dischi Riproduzione di dischi o file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ricerca diretta di un brano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riproduzione ad accesso casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . Riproduzione programmabile (CD o MP3/WMA) . . . . . 4 It 19 19 19 20 Scaricare MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ordine di riproduzione della cartella . . . . . . . . . . . . . . . Specificare la cartella da riprodurre . . . . . . . . . . . . . . . Commutare i contenuti della schermata . . . . . . . . . . . 20 20 21 21 07 Riproduzione USB Riprodurre dispositivi di memoria USB . . . . . . . . . . . 22 Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riproduzione ad accesso casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . Specificare la cartella da riprodurre . . . . . . . . . . . . . . . Commutare i contenuti dello schermo . . . . . . . . . . . . . 22 22 23 23 Riproduzione in un ordine desiderato (Riproduzione programmata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 08 Come usare il sintonizzatore Ascoltare trasmissioni radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sintonizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Come salvare le stazioni di preselezione. . . . . . . . . . . . Per richiamare una stazione memorizzata . . . . . . . . . . Scansione delle stazioni preselezionate . . . . . . . . . . . . Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate . . . . . 24 24 25 25 25 Un’introduzione al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ricerca di programmi RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni fornite da RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usare il programma Auto Station Memory (ASPM). . . Note per il funzionamento di RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 26 26 26 Funzionamento di RDS (Radio Data System) . . . . . . . 25 09 Altri collegamenti Connessione di componenti ausiliari . . . . . . . . . . . . . 27 010 Informazioni aggiuntive Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dischi e formati riproducibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 I CD protetti dalla copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Formati dei file audio supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Precauzioni duso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Quando si sposta questa unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Non appoggiare oggetti su questa unità. . . . . . . . . . . . La condensa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia della lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 31 31 31 31 Come maneggiare i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Archiviazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pulire i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dischi con forma particolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Su iPod / iPhone / iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ritorno di tutte le impostazioni ai valori predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Prima di cominciare 01 English Capitolo 1: Prima di cominciare 1 Aprire il coperchio posteriore e caricare le batterie come qui di seguito. Utilizzo del telecomando 30° STANDB iPod  TV OSE R R P.BASS TUNE+ M + ASPM VOLUME  – PTY DIMMER  RDS MEMORY /PROGRA MUTE TUNE– ST/MONO  –  FOLDER + ENTER BLE PRESET RANDOM BASS/TRE MENU 9 REPEAT EQULIZE 0 6 SLEEP 3 8 TUNER  5 DISPLAY CLOCK/TIME USB 7 CLEAR 2 OPEN/CL OUT 4 DISPLAY   Usando il telecomando, tenere presente quanto segue: • Verificare che tra il telecomando e il sensore per il controllo a distanza dell’unità non siano presenti ostacoli. • Il funzionamento del telecomando può risultare scarsamente affidabile se la luce del sole o di una lampada fluorescente si riflette sul sensore del telecomando situato sull’unità. • I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando per un’altra apparecchiatura posizionata vicino a quest’unità. • Sostituire le batterie quando si nota una riduzione del raggio di azione del telecomando. Pyccкий ATTENZIONE • Non usare batterie diverse da quelle specificate. Inoltre, non usare insieme batterie vecchie e nuove. • Nel caricare le batterie nel telecomando, fare attenzione ad orientarle correttamente seguendo le indicazioni di polarità (indicazioni e ). • Non riscaldare le batterie, non smontarle e non gettarle in acqua o nel fuoco. CD IN/LINE 1 Chiudere il coperchio posteriore. Y/ON AUDIO 2 7m Español 30° Nederlands Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m con un angolo di circa 30º dal sensore remoto. Italiano Inserimento delle batterie nel telecomando Deutsch Assicurarsi che i seguenti accessori siano nella scatola al momento dell’apertura. • Telecomando • Cavo di alimentazione • Cavo antenna AM • Antenna FM a filo • Batterie AAA (R03) x 2 • Tamponi antiscivolo (grandi) x 8 • Supporto iPad • Documento di garanzia • Istruzioni per l’uso (questo documento) • Le batterie possono avere voltaggio diverso anche se hanno la stessa dimensione e forma. Non usare insieme batterie di tipo differente. • Per evitare che perdano fluido, togliere le batterie se si pensa di non dover usare il telecomando per qualche tempo (un mese o più). Se il fluido dovesse fuoriuscire, pulire bene il vano delle batterie prima di inserire quelle nuove. Se una batteria dovesse perdere il fluido che contiene ed entrare in contatto con la pelle, lavarlo via bene con acqua abbondante. • Se dovete smaltire vecchie pile, attenetevi alle leggi governative o ambientali e alle regole pubbliche in vigore nel vostro paese. • ATTENZIONE Non usare o conservare batterie alla luce solare diretta o in altri luoghi eccessivamente caldi, ad esempio in un’automobile o vicino ad una sorgente di calore. Le pile potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle pile potrebbero risultare ridotte. Français Contenuto della confezione 5 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ 02 Nome delle parti e loro funzione Capitolo 2: Nome delle parti e loro funzione 1 Telecomando 2 STANDBY/ON 1 2   CD USB TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 3 12 3 2 3 4 5 6 7 8 9 Tasti di comando Ricevitore CD TV OUT Impostazioni iPod/iPhone video on/off. CLOCK/TIMER Da usare per impostare l’ora esatta e per impostare o controllare i timer (pagina 12). EQUALIZER 1 Selettori di entrata Usarlo per selezionare la sorgente di entrata a questo ricevitore (pagina 18). OPEN/CLOSE iPod SLEEP P.BASS 4 1 STANDBY/ON Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 18). Vedi a Come utilizzare il timer di spegnimento a pagina 14. 13 BASS/TREBLE 5 CLEAR 4 REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER TUNE+ 14 5 15 Usare per annullare la riproduzione programmata (pagina 20). 6 6 7 10 – MEMORY/PROGRAM Usare per memorizzare o programmare il disco MP3/ WMA (pagina 20). –  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM 11 Usare per accedere all’Home Menu 16 MUTE  MENU + 8 9 Usare per selezionare la cartella del disco MP3/WMA o del dispositivo di memoria USB (pagina 20). VOLUME TUNE– + Tasti di comando Ricevitore CD DISPLAY FOLDER MEMORY /PROGRAM PRESET CLEAR Premere per cambiare lo schermo per la riproduzione di canzoni da CD o USB (pagina 21). ENTER MENU Tasti numerici (da 0 a 9) Usare per immettere il numero (pagina 19).    PTY DISPLAY 17 7 F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER Usare per selezionare/commutare tra le impostazioni e le modalità di sistema e per confermare le azioni. Si può usare TUNE +/– per trovare le frequenze radio (pagina 24). 8 Tasti di comando PRESET Utilizzare per scegliere le stazioni radio preselezionate (pagina 24). 9 MUTE Silenzia/ripristina l’audio (pagina 12). 6 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Nome delle parti e loro funzione 10 Tasti di comando del playback 11 Tasti di comando Tuner ST/MONO RDS ASPM Usare per cercare la memoria di programmi da una stazione RDS Auto (pagina 25). RDS PTY Consente di cercare tipi di programmi RDS (pagina 25). Premere per cambiare la schermata RDS in modalità informazioni (pagina 25). Tweeter 2 Woofer 3 Condotto riflessione bassi 1 3 2 Importante La griglia degli altoparlanti non può essere rimossa. Applicazione dei cuscinetti antislittamento Applicare i cuscinetti anti-slittamento accessori sulla superficie inferiore degli altoparlanti. 12 OPEN/CLOSE Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 18). Deutsch RDS DISPLAY 1 Français Usare per commutare la modalità di suono tra stereo e mono (pagina 24). Diffusori English Usare per regolare qualsiasi funzione dopo averla selezionata tramite i tasti di entrata in funzione (pagina 18). 02 13 Tasti di comando del suono. Italiano Regolare la qualità del suono (pagina 13). 14 RANDOM Premere per rendere casuali le impostazioni dell’ordine di riproduzione da CD, iPod o USB (pagina 19). 15 REPEAT 16 Tasti di comando Volume Usati per impostare il volume d’ascolto (pagina 12). 17 DIMMER Importante In genere, gli altoparlanti vengono usati in posizione eretta. Nederlands Premere per modificare le impostazioni di riproduzione ripetuta da CD, iPod o USB (pagina 19). Rende oscuro o luminoso il display. Esistono quattro livelli di luminosità (pagina 12). Español Pyccкий 7 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ 02 Nome delle parti e loro funzione Pannello anteriore 1 2 TIMER PHONES AUDIO IN 4 5 1 Display principale 2 Controllo di volume 6 Illuminazione volume Si illumina quando la corrente è accesa. 4 Spinotto Auricolari Utilizzare per collegare le cuffie. Se le cuffie sono collegate, non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti. 5 Presa AUDIO IN Usare per connettere una componente ausiliaria tramite un cavo stereo minijack (pagina 27). 8 It VOLUME iPad Usato per impostare il volume d’ascolto (pagina 12). 3 3 7 8 6 9 Sensore remoto Riceve i segnali dal telecomando. 7 Carrellino disco Collocare il disco con l’etichetta verso l’alto (pagina 18). 8 Indicatore TIMER Si illumina quando il ricevitore ha la corrente spenta ma il timer è stato impostato. 9 Terminale USB Usare per connettere la memoria di massa di un dispositivo USB o di un iPod/iPhone/iPad come sorgente audio (pagina 22). ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Nome delle parti e loro funzione 02 English Pannello superiore 1 Français STANDBY/ON  2 Porta di collegamento per iPod/iPhone Per connettere l’iPod/iPhone, premere il pulsante PUSH OPEN (pagina 15). 2 1 STANDBY/ON Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 18). Tasti di comando del playback Selezionare la pista o il file desiderato per la riproduzione. Usare per arrestare il playback. Arresta o ripristina il playback dal punto di pausa.  3 4 INPUT  4 5 INPUT Seleziona la sorgente di entrata. 5 Tasto di apertura/chiusura del vassoio del disco Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 18). Español 3  Nederlands 1  Italiano  Deutsch PUSH OPEN Pyccкий 9 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ 03 Collegamenti Capitolo 3: Collegamenti ATTENZIONE • Assicurarsi di spegnere la corrente e togliere la spina del cavo di corrente dalla presa mentre si eseguono o modificano le connessioni. • Connettere il cavo di corrente solo dopo aver completato tutte le connessioni tra gli apparecchi. Collegamento dei diffusori Per connettere il cavo dell’altoparlante al connettore, inserirlo nel connettore dell’altoparlante nella parte posteriore del ricevitore. Diffusore sinistro Diffusore destro Il pannello posteriore di questa unità dovesse accadere, spegnere l’apparecchio televisivo e riaccenderlo dopo 15 o 30 minuti. Se il problema dovesse persistere, spostare il sistema di altoparlanti lontano dall’apparecchio televisivo. Connettere a una TV • Se un iPod/iPhone viene collegato a questa unità, la sua uscita TV viene automaticamente portata su ‘ON’. Nota • Alcuni iPod permettono di modificare le impostazioni di emissione TV mentre sono connessi. • Se l’iPod/iPhone viene scollegato da questa unità, la sua impostazione di uscita TV torna al valore originario. Il pannello posteriore di questa unità VIDEO LINE OUT SPEAKERS IN R AC IN L R ANTENNA AM LOOP VIDEO LINE OUT IN SPEAKERS R AC IN FM UNBAL 75 Ω L R L Cavo video (disponibile in commercio) Giallo TV Al terminale di entrata video ATTENZIONE • I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata. • Non collegare alcun altoparlante che non sia uno di quelli in dotazione a questo sistema. • Non collegare gli altoparlanti in dotazione a un amplificatore che non sia quello in dotazione a questo sistema. Il collegamento ad un amplificatore diverso può causare guasti o incendi. • Non montare questi altoparlanti sulla parete o sul soffitto. Altrimenti potrebbetro cadere e causare ferimenti. • Questi altoparlanti sono dotati di schermatura magnetica. Tuttavia, secondo il luogo di installazione, si potrebbero verificare delle distorsioni dei colori, specie se il sistema di altoparlanti è stato installato molto vicino allo schermo di un apparecchio televisivo. Se ciò 10 It L ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Collegamenti 03 Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora, collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne qui sotto). Uso delle antenne esterne Per migliorare la ricezione FM Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare un’antenna FM esterna. Français fig. b fig. a English Collegamento delle antenne Connettore PAL one-touch ANTENNA FM UNBAL 75 Ω Deutsch Cavo coassiale 75 : 2 ANTENNA 4 AM LOOP 1 FM UNBAL 75 Ω Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC. Finiti i collegamenti, collegare questa unità ad una presa di corrente alternata. Il pannello posteriore di questa unità Connettere i cavi dell’antenna AM. Italiano 1 Inserire la spina 3 Tenere il connettore per connetterlo. Fissare l’antenna AM a telaio al supporto. Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al supporto (fig. b). 4 Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa dell’antenna FM. Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato. SPEAKERS IN R AC IN L R L Ad una presa AC Cavo di alimentazione ATTENZIONE • Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con questo apparecchio. • Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed esclusivamente al fine descritto qui di seguito. Español 3 Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore. VIDEO LINE OUT Nederlands 2 Pyccкий 11 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ 04 Come iniziare Capitolo 4: Come iniziare Per accendere l’apparecchio Comando generale Premere 1 STANDBY/ON per attivare l’alimentazione. Dopo l’uso: Entrata Premere 1 STANDBY/ON per inserire la modalità di corrente stand-by. Se si preme INPUT sull’unità principale, la funzione attuale si commuterà in una modalità diversa. Premere INPUT ripetutamente per selezionare la funzione desiderata. Nota CD FM AM USB/IPOD • In modalità standby, se è stato connesso un iPod/ iPhone/iPad, l’unità si commuta in modalità di carica. LINE Impostazione dell’orologio DISPLAY STANDBY/ON  iPod TUNE+ FOLDER OPEN/CLOSE  CD USB ENTER MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 PRESET TUNE– VOLUME 1 Premere 1 STANDBY/ON per attivare l’alimentazione. 2 Premere CLOCK/TIMER sul telecomando. Sul display principale appare “CLOCK”. 3 Premere ENTER. 4 Usare HI per selezionare il giorno, poi premere ENTER. 5 Usare HI per selezionare l’ora, poi premere ENTER. 6 Usare HI per selezionare il minuto, poi premere ENTER. 7 Premere ENTER. Per controllare il display dell’ora: Premere CLOCK/TIMER. Il display dell’ora appare per circa 10 secondi. Per regolare di nuovo l’orologio: Eseguire la “Impostazione dell’orologio” dal passaggio 1. Nota • Quando viene ripristinata l’alimentazione dopo che l’unità è ricollegata alla corrente o dopo un black-out, eseguire il ripristino dell’orologio. 12 It IPOD Visualizzazione del comando luminosità Premere DIMMER per scurire la luminosità dello schermo. Esistono quattro livelli di luminosità. TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP AUDIO IN Auto-impostazione volume Se si spegne quando il volume dell’unità principale è impostato su 17 o di più, il volume parte da 16 e si imposta sull’ultimo livello selezionato. Controllo di volume Ruotare la manopola del volume verso VOLUME (sull’unità principale) oppure premere VOLUME +/- (sul telecomando) per aumentare o diminuire il volume. ATTENZIONE • Il livello audio di una data impostazione del volume dipende dall’efficienza dei diffusori, dalla loro posizione e da svariati altri fattori. Si consiglia di evitare l’esposizione a livelli di volume elevati. Non alzare al massimo il volume all’accensione. Ascoltare la musica a livelli moderati. Una pressione sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può causare la perdita dell’udito. Muting Il volume viene momentaneamente silenziato se si preme, e si tiene premuto, il tasto MUTE sul telecomando. Premerlo di nuovo per ripristinare il volume. ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Come iniziare 04 Impostazione della sveglia Equalizzatore Usato per cambiare le impostazioni esistenti dell’orologio o per impostarne di nuove. FLAT Equalizer off. JAZZ For jazz. ROCK For rock. POP For pop music. Quando la corrente viene accesa la prima volta, l’unità si attiva in modalità P.bass che pone in rilievo le frequenze basse. Per annullare la modalità P.bass, premere P.BASS sul telecomando. Premere BASS/TREBLE poi premere HI per regolare i bassi o gli acuti. Nota Premere e tenere premuto CLOCK/TIMER. 3 Usare HI per selezionare “ONCE” o “DAILY”, poi premere ENTER. ONCE – La riproduzione con la funzione di timer può essere attivata solo per una volta all’ora stabilita. DAILY – Il timer giornaliero funziona con lo stesso orario e giorni della settimana preimpostati. 4 Usare HI per selezionare “TIMER SET”, poi premere ENTER. 5 Premere HI per selezionare la sorgente di playback del timer, poi premere ENTER. • CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD, AUDIO IN e LINE possono essere selezionati come sorgente di playback. 6 Usare HI per selezionare il giorno del timer, poi premere ENTER. 7 Usare HI per selezionare l’ora, poi premere ENTER. Selezionando una delle tre funzioni, quelle che non sono state selezionate si imposteranno come segue. 8 Usare HI per selezionare il minuto, poi premete ENTER. • EQUALIZER : FLAT • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 2 Se si cambiamo le impostazioni di EQUALIZER. 3 Se si cambiamo le impostazioni di BASS/ TREBLE. • P.BASS : OFF • EQUALIZER : FLAT • L’indicatore del TIMER si illumina. Pyccкий • P.BASS : OFF • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 10 Premere 1 STANDBY/ON per inserire la modalità di corrente stand-by. Español 1 Se si cambiamo le impostazioni di P.BASS (ON/OFF). • Impostare l’orario finale come ai precedenti punti 7 e 8. 9 Regolare il volume premendo VOLUME +/-, e poi premere ENTER. Nederlands Non è possibile operare simultaneamente EQUALIZER, P.BASS e BASS/TREBLE. Tra le tre funzioni, funzionerà solo quella che è stata selezionata. Italiano Pulsante bass/treble 2 Deutsch P.bass control 1 Premere 1 STANDBY/ON per attivare l’alimentazione. Français Se si preme EQUALIZER, si visualizzeranno le impostazioni della modalità corrente. Per selezionare una modalità diversa, premere EQUALIZER ripetutamente finché non appare la modalità di suono desiderata. English Comandi audio 13 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ 04 Come iniziare Regolare la sveglia Può essere usato per riutilizzare un’impostazione esistente del timer. 1 Gli stessi passaggi da 1 a 3 in “Impostare la sveglia”. Usare le cuffie Connettersi allo spinotto jack delle cuffie. Se le cuffie sono collegate, non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti. 2 Premere HI per selezionare “TIMER ON”, quindi premere ENTER. Annullare la sveglia TIMER VOLUME Può essere usato per disattivare le impostazioni dell’orologio. PHONES AUDIO IN iPad 1 Gli stessi passaggi da 1 a 3 in “Impostare la sveglia”. 2 Premere HI per selezionare “TIMER OFF”, quindi premere ENTER. Uso della sveglia 1 Premere 1 STANDBY/ON per disattivare l’alimentazione. 2 All’ora di sveglia, questa unità si accende automaticamente e riproduce il segnale dell’ingresso scelto. Nota • Se all’ora della sveglia un iPod/iPhone/iPad non fosse collegato a questa unità oppure non è stato inserito un disco, questa unità si accende ma senza riprodurre alcun brano. • Alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti automaticamente all’ora della sveglia. • Se si imposta il timer, potrebbero essere necessario un minuto o di più tra l’avvio e l’orario finale. Come utilizzare il timer di spegnimento Il timer di spegnimento spegne l’unità dopo un periodo determinato, in modo che ci si possa addormentare senza preoccupazioni. 1 Premere SLEEP più volte per scegliere un’ora di spegnimento. Scegliere tra 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min o OFF. Il nuovo valore impostato viene visualizzato per 3 secondi e quindi l’impostazione è completa. Nota • Il timer di spegnimento può essere impostato premendo SLEEP mentre viene visualizzato il tempo rimanente. 14 It • Non mettere il volume al massimo durante l’accensione ed ascoltare la musica a livelli moderati. Una pressione sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può causare la perdita dell’udito. • Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume. • Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e con un’impedenza da 16 a 50 ohm. L’impedenza raccomandata è di 32 ohm. • L’audio dell’iPod/iPhone non si può ascoltare attraverso le cuffie connesse all’unità. Se connettete le cuffie mentre è selezionata la funzione iPod/iPhone/iPad, si visualizzerà “HP MUTE”. BL3RGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸷᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Il playback di iPod/iPhone/iPad 05 Il playback di iPod/iPhone/iPad Gli iPod/iPhone/iPad utilizzabili con questa unità sono elencati di seguito. • L’uscita video per iPod/iPhone è compatibile solo se connessa al connettore di aggancio.  —  iPod touch 1G/2G/3G/4G   iPod touch 5G —  iPhone   iPhone 3G   iPhone 3GS   iPhone 4   iPhone 4S   iPhone 5 —  iPad mini —  iPad —  iPad 2 —  iPad 3G/4G —  * L’iPod nano 6G supporta solo l’audio. Nota • Pioneer non garantisce che modelli di iPod/iPhone/iPad diversi da quelli specificati possano venire usati. • Alcune funzioni possono non essere disponibili con certi modelli o certe versioni del software. • Gli iPod/iPhone/iPad devono venire usati per la riproduzione di materiale non protetto da diritti d’autore o che l’utente è autorizzato a riprodurre. Connettere un iPod/iPhone/iPad ATTENZIONE • Non usare un adattatore che converte in connettore Lightning come connettore per le unità iPod/iPhone per collegare un iPod/iPhone/iPad, poiché potrebbe causare dei guasti/danneggiare il connettore. Collegare questi dispositivi del connettore Lightning alla presa USB sulla parte anteriore dell’unità. iPhone 5, iPad (4° generazione), iPad mini, iPod touch (5° generazione), iPod nano (7° generazione) • Se si collegano iPod/iPhone, usare sempre l’adattatore di aggancio universale in dotazione all’iPod/iPhone oppure uno acquistato separatamente ma progettato per un iPod/iPhone. L’iPod/iPhone non può essere collegato senza un adattatore di aggancio; tentando di collegare un iPod/iPhone senza l’adattatore si potrebbero verificare guasti o rotture. • Un adattatore di aggancio universale per iPod/iPhone non è fornito con questa unità. Importante Pyccкий  iPod nano 7G Español iPod nano 3G/4G/5G/6G* Nederlands Terminale USB (solo audio) Italiano Connettore di aggancio iPod/iPhone/iPad Deutsch Assicurarsi che i modelli iPod/ iPhone/iPad siano supportati • Le caratteristiche come l’equalizzatore non possono venire controllate usando questo sistema, e raccomandiamo quindi di spegnerlo prima dei collegamenti. • Pioneer non può accettare alcuna responsabilità in alcun caso per perdite dirette o indirette derivanti da inconvenienti o perdite di materiale registrato dovute ad un guasto di un iPod/iPhone/iPad. • Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone/ iPad, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone/ iPad stesso. • Questo ricevitore è stato sviluppato e testato per le versioni software dell’iPod/iPhone/iPad indicate sul sito web di Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/ eu/). • Installare versioni software diverse da quelle indicate dal sito web di Pioneer sul vostro iPod/iPhone/iPad potrebbe essere incompatibile con questo sistema. • Questa unità non può essere usata per registrare CD, trasmissioni radio o altro materiale da un iPod/iPhone/ iPad. Français Semplicemente collegando un iPod/iPhone/iPad a questa unità potrete riprodurre audio di alta qualità con l’iPod/ iPhone/iPad. Questo ricevitore può essere connesso anche a un apparecchio televisivo che che permetterà di visualizzare i video da iPod/iPhone. Le impostazioni musicali per iPod/ iPhone/iPad possono essere eseguite da questa unità o dallo stesso iPod/iPhone/iPad. • Per connettere una TV, vedi a pagina 10. English Capitolo 5: • Se si sta montando un coperchio protettivo di un iPod/ iPhone/iPad disponibile in commercio, non sarà possibile connettere l’iPod/iPhone/iPad a questa unità. 15 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ 05 Il playback di iPod/iPhone/iPad Connettere iPod/iPhone al pannello superiore 1 • Se l’iPod/iPhone non è connesso a questa unità, chiudere saldamente il portale del connettore iPod/ iPhone. Premere PUSH OPEN. PU SH OP EN PU SH OP EN 2 Aprire il portale del connettore per iPod/ iPhone. Connettere iPod/iPhone/iPad usando il supporto in dotazione. 1 Connettere il cavo iPod/iPhone/iPad all’unità. 2 Passare il cavo di iPod/iPhone/iPad attraverso la parte inferiore del supporto e connetterlo all’ iPod/iPhone/iPad. 3 Connettere l’iPod/iPhone. 3 16 It Inserire iPod/iPhone/iPad sul supporto. ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Il playback di iPod/iPhone/iPad Per guardare i video su iPod/iPhone su un televisore, connetterlo tramite un cavo video. Se un iPod/iPhone viene collegato a questa unità, la sua uscita TV viene automaticamente portata su ‘ON’. Nota Riprodurre su iPod/iPhone Connettere l’iPod/iPhone. • Se un iPod/iPhone viene collegato mentre questa unità è accesa, la riproduzione dell’iPod/iPhone non avrà inizio. Si visualizzerà “IPOD” o “USB/IPOD” sulla schermata principale. 3 Quando il riconoscimento è stato completato, la riproduzione si avvierà automaticamente. - Ricerca di un file col nome dell’artista o genere musicale Riprodurre in modalità ripetuta o in modalità casuale. Vedere i video archiviati su iPod/iPhone sul televisore. 3 Quando il riconoscimento è stato completato, la riproduzione si avvierà automaticamente. • Il pulsante di comando disponibile per la riproduzione dell’iPad su questa unità è !, + ), *,. • Nel caso seguente, operare direttamente sull’iPad: - Ricerca di un file col nome dell’artista o genere musicale Riprodurre in modalità ripetuta o in modalità casuale. ATTENZIONE • Se il proprio iPod/iPhone/iPad è collegato a quest’unità e volete controllarlo direttamente con i suoi comandi, ricordarsi di tenerlo fermo con la mano per evitare problemi dovuti a una scarsa stabilità. Nota • Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone/ iPad, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone/ iPad stesso. • La ricarica di un iPod/iPhone/iPad avviene ogni volta che esso è collegato a questa unità. (Questa funzione è supportata anche in modalità standby.) • Se si commuta lentrata da iPod su unaltra funzione, il playback da iPod/iPhone/iPad si arresta temporaneamente. Importante Pyccкий Se questa unità non fosse in grado di riprodurre con l’iPod/ iPhone/iPad, eseguire i seguenti controlli di diagnostica: • Controllare se il proprio iPod/iPhone/iPad è supportato da questa unità. • Ricollegare l’iPod/iPhone/iPad a questa unità. Se ancora non funzionasse, cercare di ripristinare l’iPod/ iPhone/iPad. • Controllare se il software del proprio iPod/iPhone è supportato da questa unità. Se non si riesce a far funzionare liPod/iPhone/iPad, controllare le seguenti voci: • L’iPod/iPhone/iPad è stato connesso correttamente? Ricollegare l’iPod/iPhone/iPad a questa unità. • Vi è stato un arresto improvviso dell’iPod/iPhone/iPad? Provare a reinizializzare l’iPod/iPhone/iPad e a ricollegarlo a questa unità. Español • Il pulsante di controllo disponibile di iPod/iPhone per il playback su questa unità è !, + ), *,. • Nel caso seguente operare l’iPod/iPhone direttamente: Premere USB come sorgente in entrata. Sul display principale appare “USB/IPOD”. Nederlands 2 Premere iPod o USB come sorgente in entrata. 2 Italiano 1 Connettere l’iPad • Se si connette l’iPad mentre l’unità è accesa, non si avvierà il playback dell’iPad. Deutsch • Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone stesso. • Alcuni iPod permettono di cambiare l’impostazione di uscita TV ad apparecchio collegato. • Se l’iPod/iPhone viene scollegato da questa unità, la sua impostazione di uscita TV torna al valore originario. 1 Français ATTENZIONE • Prima di effettuare o modificare i collegamenti, disattivare l’alimentazione elettrica e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. L’alimentazione elettrica dovrà essere collegata come ultima fase. Riprodurre l’iPad English Vedere video su iPod/iPhone sulla TV 05 17 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ 06 Riproduzione di dischi Capitolo 6: Riproduzione di dischi Questo sistema può eseguire riproduzioni di CD standard, CD-R/RW nel formato CD e CD-R/RW con file MP3 o WMA, ma non può registrare su di essi. La riproduzione di alcuni dischi-CD R e CD-RW potrebbe non essere possibile a causa delle condizioni del disco o dell’apparecchiatura usata per la registrazione. MP3: MP3 è una forma di compressione. È l’acronimo per MPEG Audio Layer 3. MP3 è un tipo di codice audio che è processato ad elevata compressione rispetto alla sorgente audio originale con un trascurabile deterioramento della qualità del suono. • Questo sistema supporta MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Tassi di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz; Tassi Bit: da 64 kbps a 384 kbps). • Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di riproduzione reale. WMA: I file WMA (Windows Media Audio) sono file in formato Advanced System Format che comprende i file audio quando compressi con codificatore Windows Media Audio. Il WMA è stato sviluppato da Microsoft come formato audio per Windows Media Player. • Questo sistema supporta WMA (Tassi di campionamento: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; Tassi Bit: da 64 kbps a 320 kbps). • Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di riproduzione reale. Riproduzione di dischi o file 1 Premere 1 STANDBY/ON per attivare l’alimentazione. 2 Premere CD sul telecomando o INPUT ripetutamente sull’unità principale per selezionare l’entrata CD. 3 Premere il tasto $ OPEN/CLOSE per aprire il vassoio del disco. 4 Mettere il disco sul vassoio con l’etichetta verso l’alto. Dopo che l’ultima traccia è stata riprodotta, l’unità si arresterà automaticamente. ATTENZIONE • Non collocare due dischi su un unico piatto. • Non riprodurre dischi di forma speciale (cuore, ottagono, ecc.). Potrebbe provocare guasti. • Non spingere il cassetto del disco mentre è in movimento. • Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è aperto, aspettare fino a quando la corrente viene ripristinata. • Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro del piatto disco. Nota • A causa della struttura delle informazioni del disco, la lettura di un disco MP3/WMA richiede più tempo di quella di un normale CD (da 20 a 90 secondi circa). • Quando si raggiunge l’inizio della prima pista durante l’indietro veloce, l’unità entra in modalità playback (solo per CD). • I dischi multi-sessione riscrivibili, non completamente scritti, possono essere ancora riprodotti. • Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano interferenze con la ricezione TV o radio, allontanare l’apparecchio dal televisore o dalla radio. Suggerimento • Se non si eseguono operazioni in modalità CD e il file audio non viene riprodotto per più di 15 minuti, la corrente si spegnerà automaticamente. Varie funzioni del disco Funzione Riproduzione Arresto Pausa Brano successivo/ precedente Avanzamento riavvolgimento/ rapido 5 Premere il tasto $ OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio del disco. 6 Premere ! per avviare la riproduzione. 18 It Apparecchio Telecom principale ando               Funzionamento Premere mentre l’apparecchio è in modalità di di arresto. Premere la modalità playback Premere la modalità playback Premere ! per ripristinare il playback dal punto di pausa.  Premere mentre  l’apparecchio è in modalità di riproduzione o di arresto. Se si preme il tasto in modalità stop, poi si deve premere il tasto ! per avviare la pista desiderata.  Premere e tenere premuto  mentre l’apparecchio è in modalità di riproduzione. Rilasciare il pulsante per riprendere la riproduzione. ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Riproduzione di dischi 06 OPEN/CLOSE   CD USB TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 5 6 MEMORY /PROGRAM PRESET 7 8 + 9 REPEAT RANDOM 0 DISPLAY MUTE –   TUNE+ FOLDER – DIMMER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Ricerca diretta di un brano Nota Per fermare la riproduzione: Premere #. Eseguire i passaggi da 1 a 5 nella sezione “Programmed play” della pagina seguente e poi premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT ALL”. Premere ENTER. Per cancellare la ripetizione di lettura: Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT OFF”. Premere ENTER. Nota • Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di premere #. Altrimenti il disco continuerebbe a riprodursi. • Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la usare la funzione casuale. Riproduzione ad accesso casuale È possibile riprodurre automaticamente i brani di un disco secondo un ordine casuale. Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti i brani: Per cancellare la lettura casuale: Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM OFF”. Premere ENTER. Español Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM ON”. Premere ENTER. Nederlands • Non è possibile selezionare un numero di brano superiore al numero di brani sul disco. Per riascoltare i brani desiderati: Italiano Usando i tasti Numerici, le piste desiderate sul disco in funzione possono essere riprodotte. Usate i tasti Numerici sul telecomando per selezionare la pista desiderata mentre state riproducendo il disco selezionato. Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT ALL”. Premere ENTER. Deutsch CLEAR VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT ONE”. Premere ENTER. Ripetizione di tutti i brani: ENTER MENU 3 P.BASS 4 FOLDER TUNE+ Français iPod DISPLAY La funzione di ripetizione della riproduzione permette di eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di una sequenza programmata. Per ripetere un brano: 0 STANDBY/ON Ripetizione di lettura English Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco MP3/WMA Nota Pyccкий • Se si preme il tasto , durante la riproduzione casuale, ci si può spostare sulla prossima pista selezionata attraverso il funzionamento causale. D’altro canto, + non permette di spostarsi sulla pista precedente. Sarà localizzato solo l’inizio del brano che si sta ascoltando. • La funzione di lettura casuale permette la selezione e la lettura automatica dei brani. (Non sarà possibile selezionare lordine delle piste). • Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare la riproduzione ripetuta. 19 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ 06 Riproduzione di dischi Riproduzione programmabile (CD o MP3/WMA) Si possono scegliere fino a 32 selezioni da riprodurre nell’ordine preferito. 1 In modalità di arresto, premere MEMORY/ PROGRAM sul telecomando per immettere la modalità di salvataggio programmazione. 2 Premere +, o i tasti Numerici sul telecomando per selezionare le piste desiderate. 3 Premere ENTER per salvare il numero di cartella e di pista. 4 Ripetere i punti 2 - 3 per altre/i cartelle/ brani. Si possono programmare fino a 32 brani. • Per controllare le piste programmate, premere MEMORY/PROGRAM. • Se si commette un errore, le ultime piste programmate possono essere annullate premendo CLEAR. 5 Premere ! per avviare la riproduzione. Per aggiungere brani al programma: Per annullare la riproduzione programmata, premere # due volte sul telecomando. Sul display verrà visualizzato “PRG CLR” e tutti i contenuti programmati verranno cancellati. Aggiungere piste al programma: Premere MEMORY/PROGRAM. Poi seguire le fasi 2 - 3 per aggiungere piste. Nota • Se un disco viene espulso, il programma viene automaticamente annullato. • Premendo 1 STANDBY/ON per immettere la modalità di standby o per cambiare la funzione CD con un’altra, le selezioni programmate saranno cancellate. • Durante le operazioni di programmazione, la riproduzione casuale non è possibile. Scaricare MP3/WMA Su Internet vi sono vari siti dedicati alla musica da cui scaricare file musicali MP3/WMA. Seguire le istruzioni del sito web per scaricare i file musicali. In seguito, è possibile riprodurre i file musicali scaricati trasferendoli su un disco CD-R/RW. • I brani/file scaricati sono destinati solo ad uso personale. Qualsiasi altro uso del brano senza il permesso del proprietario è contrario alla legge. Ordine di riproduzione della cartella Se i file MP3/WMA sono registrati in varie cartelle, si crea automaticamente un numero per ciascuna cartella. Queste cartelle possono essere selezionate da FOLDER sul telecomando. Se all’interno della cartella selezionata non vi è alcun formato di file supportato, questa cartella viene saltata e viene selezionata la successiva. Esempio: come creare un numero di cartella se i file in formato MP3/WMA vengono registrati come di seguito. 1 La cartella ROOT è indicata come cartella 1. 2 Così come per le cartelle contenute all’interno della cartella ROOT (Cartella A e B), la cartella registrata precedentemente sul disco viene indicata come cartella 2 e 3. 3 Per quanto riguarda la cartella contenuta nella cartella A (cartella C e D), la cartella registrata prima nel disco verrà impostata come cartella 4 e 5. 4 Cartella E inclusa nella Cartella D verrà indicata come cartella 6. • Le informazioni registrate sul disco riguardanti l’ordine di cartella e di file dipendono dal software di scrittura. Questo apparecchio potrebbe non riprodurre i file secondo l’ordine di riproduzione previsto. • Da un disco con file MP3/WMA si possono leggere sino a 255 cartelle e 999 file (compresi quelli non a pagamento). ROOT FOLDER A (FOLDER 1) (FOLDER 2) FOLDER B (FOLDER 3) 20 It FOLDER C (FOLDER 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 FOLDER D (FOLDER 5) FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 1 FILE 2 FILE 9 FILE 10 ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Riproduzione di dischi 06 Per specificare la cartella da riprodurre, eseguire i seguenti passaggi. 1 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE  iPod  CD USB DISPLAY TUNER 2 3 ENTER MEMORY /PROGRAM MENU P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET REPEAT  TUNE+ FOLDER Tipo di schermata – DIMMER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Premere CD e caricare un disco MP3/WMA. 2 Premere FOLDER e premere FG per selezionare la cartella di playback desiderata. Premere ENTER. Nota • Non si possono riprodurre i “file WMA protetti da copyright” o i “file a riproduzione non supportata”. In questo caso, verranno automaticamente saltati. • In alcuni casi, non sarà visualizzata alcuna informazione. • La visualizzazione di titolo, artista e nome dell’album è supportata solo per file MP3. Italiano 3 Il playback si avvierà dalla prima canzone della cartella selezionata. • In caso di arresto, premere FG, e la cartella potrà essere selezionata. Schermata del numero di cartella/pista Deutsch 1 –  0 DISPLAY Schermata di titolo/ artista/album + MUTE RANDOM Numero di pista, schermata orario di playback VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE CLEAR Premere DISPLAY. Se i nomi di titolo, artista e album sono stati scritti sul file, questa informazione sarà visualizzata. (Su questa unità si possono visualizzare solo caratteri alfanumerici. I caratteri non- alfanumerici vengono visualizzati come “*”.) Français EQUALIZER 1 FOLDER TUNE+ AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP Commutare i contenuti della schermata English Specificare la cartella da riprodurre Nederlands Español Pyccкий 21 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ 07 Riproduzione USB Capitolo 7: Riproduzione USB Riprodurre dispositivi di memoria USB È possibile ascoltare audio a due canali mediante l’interfaccia USB presente sul lato frontale del ricevitore. • Pioneer non garantisce che tutti i file registrati su qualsiasi dispositivo di memoria USB vengano letti o che la corrente venga fornita al dispositivo di memoria USB. Tenere anche presente che Pioneer non si assumerà alcuna responsabilità per perdite di file da dispositivi di memoria di massa USB causate da questa unità. Nota • Questa unità può non riconoscere un dispositivo di memoria di massa USB, riprodurne i file ed alimentarlo. Per maggiori dettagli, vedi Quando si collega un dispositivo di memoria di massa USB a pagina 29. • Se un dispositivo di memoria di massa USB non sta riproducendo o l’apparecchio non è stato usatoo l’apparecchio non è stato usato per 15 minuti o più, questa unità si spegne da sola. Ripetizione di lettura Sul display principale appare “USB/IPOD”. La funzione di ripetizione della riproduzione permette di eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di una sequenza programmata. 2 Per ripetere un brano: 1 Premere USB come sorgente in entrata. Connettere il dispositivo di memoria USB. Le cartelle/file salvati sul dispositivo di memoria USB connesso appariranno automaticamente sullo schermo principale. • Questo ricevitore non supporta hub USB. • Se si connette iPod/iPhone/iPad, l’unità comincerà a caricarsi. TIMER VOLUME iPad Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT ONE”. Premere ENTER. Ripetizione di tutti i brani: Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT ALL”. Premere ENTER. Per riascoltare i brani desiderati: Eseguire i passaggi da 1 a 5 nella sezione “Programmed play” della pagina seguente e poi premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT ALL”. Premere ENTER. Per cancellare la ripetizione di lettura: Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT OFF”. Premere ENTER. Dispositivo di memoria USB (disponibile in commercio) 3 Quando il riconoscimento è stato completato, premere ! per avviare la riproduzione. • Se si cambia con una diversa sorgente in entrata, prima di eseguire il cambiamento, arrestare il playback della memoria USB. 4 Disconnettere il dispositivo di memoria USB dal terminale USB. Spegnere la corrente prima di rimuovere il dispositivo di memoria USB. Nota • Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di premere #. Altrimenti, il file del dispositivo di memoria USB continuerà a riprodursi. • Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la usare la funzione casuale. Riproduzione ad accesso casuale Il file del dispositivo di memoria USB può essere riprodotto automaticamente in ordine casuale. Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti i brani: Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM ON”. Premere ENTER. Per cancellare la lettura casuale: Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM OFF”. Premere ENTER. 22 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Riproduzione USB 1 Premere USB e connettere il dispositivo di memoria USB. 2 Premere FOLDER e premere FG per selezionare la cartella di playback desiderata. Premere ENTER. Questa unità permette di commutare le informazioni registrate sul dispositivo di memoria USB. Per maggiori dettagli, vedi Commutare i contenuti della schermata a pagina 21. Nederlands Commutare i contenuti dello schermo Italiano 3 Il playback si avvierà dalla prima canzone della cartella selezionata. • In caso di arresto, premere FG, e la cartella potrà essere selezionata. Deutsch Per specificare la cartella da riprodurre, eseguire i seguenti passaggi. Questa unità può riprodurre ripetutamente le cartelle salvate sul dispositivo di memoria USB. Per maggiori dettagli, vedi Riproduzione programmabile (CD o MP3/WMA) a pagina 20. Français Specificare la cartella da riprodurre Riproduzione in un ordine desiderato (Riproduzione programmata) English Nota • Se si preme il tasto , durante la riproduzione casuale, ci si può spostare sulla prossima pista selezionata attraverso il funzionamento causale. D’altro canto, + non permette di spostarsi sulla pista precedente. Sarà localizzato solo l’inizio del brano che si sta ascoltando. • La funzione di lettura casuale permette la selezione e la lettura automatica dei brani. (Non sarà possibile selezionare lordine delle piste.) • Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare la riproduzione ripetuta. 07 Español Pyccкий 23 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ 08 Come usare il sintonizzatore Capitolo 8: Come usare il sintonizzatore • Quando si sintonizza su una stazione RDS (Radio Data System), innanzitutto si visualizzerà la frequenza. Infine, il nome della stazione apparirà. • Si può ottenere una completa auto-sintonizzazione per le stazioni RDS usando la modalità Auto Station Program Memory (ASPM), vedi a pagina 26. Ascoltare trasmissioni radio I seguenti punti mostrano come sintonizzare le trasmissioni radio FM e AM usando le funzioni di sintonizzazione automatica (ricerca) e manuale (punti). Se si è sintonizzati su una stazione, è possibile memorizzarne la frequenza per tornarci in un secondo tempo. Vedi Come salvare le stazioni di preselezione qui sotto per maggiori informazioni su come farlo. 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE   iPod CD USB DISPLAY TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP ENTER EQUALIZER 1 2 3 4 5 6 FOLDER TUNE+ MEMORY /PROGRAM MENU P.BASS PRESET 7 8 CLEAR – RANDOM –  0 DISPLAY + MUTE 9 REPEAT TUNE+ VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE FOLDER  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Sintonizzazione Per la ricezione di una trasmissione FM stereo: • Premere ST/MONO per selezionare la modalità stereo e si visualizzerà “AUTO”. Come migliorare una cattiva ricezione in FM: 1 Premere ripetutamente ST/MONO per selezionare MONO. Questo commuterà il sintonizzatore da stereo a mono e generalmente la ricezione migliora. Come salvare le stazioni di preselezione Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione (Preimpostare la sintonizzazione). Questo serve per evitare ogni volta la sintonizzazione manuale. Questo apparecchio può memorizzare un massimo di 45 stazioni. (Stazioni FM 30/stazioni AM 15) 1 Premere 1 STANDBY/ON per attivare l’alimentazione. 0 DISPLAY CLEAR TUNE+ DISPLAY 2 Premere ripetutamente TUNER per selezionare la banda di frequenza desiderata (FM o AM). Sintonizzazione manuale: Premere ripetutamente TUNE +/– per sintonizzarsi sulla stazione desiderata. TUNE+ RANDOM FOLDER ENTER ENTER MEMORY /PROGRAM MENU MEMORY /PROGRAM MENU 3 Premere TUNE +/– sul telecomando per sintonizzare la stazione desiderata. Sintonizzazione automatica: Premendo e tenendo premuto TUNE +/–, la scansione si avvierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla prima stazione di trasmissione ricevibile. REPEAT 0 FOLDER PRESET TUNE– + VOLUME + PRESET  1 – DIMMER TUNE– VOLUME + + MUTE – MUTE  – – Sintonizzare la stazione da memorizzare. Vedi Sintonizzazione qui sopra per ulteriori informazioni al riguardo. 2 Premere MEMORY/PROGRAM. Il numero preimpostato lampeggerà. Nota • Quando si verifica un’interferenza radio, la sintonizzazione automatica si ferma in quel punto. • La sintonizzazione automatica salterà le stazioni con segnale debole. • Per fermare la sintonizzazione automatica, premere #. 24 It 3 Premere PRESET +/– per selezionare il numero di canale preimpostato. 4 Premere MEMORY/PROGRAM per salvare in memoria questa stazione. Se il numero preimpostato ha cambiato da lampeggiante a illuminato, prima che la stazione sia memorizzata, ripetere le operazioni dal passaggio 2. ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Come usare il sintonizzatore Nota Per richiamare una stazione memorizzata Scansione delle stazioni preselezionate 1 Premere e tenere premuto PRESET +/–. Il numero preimpostato apparirà e le stazioni programmate verranno sintonizzate in sequenza, ciascuna per 5 secondi. Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate 1 Ricerca di programmi RDS Si può selezionare un tipo di programma elencato qui sopra. 1 Premere TUNER sul telecomando. Nota • Tutte le stazioni saranno cancellate. Un’introduzione al sistema RDS Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran parte delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di informazioni: ad esempio il nome della stazione e il tipo di spettacolo che stanno trasmettendo. Una funzione di RDS è la possibilità di ricerca per tipo di programma. Ad esempio, è possibile cercare una stazione che sta trasmettendo uno spettacolo con il tipo di programma, JAZZ. 2 Premere RDS PTY sul telecomando. Apparirà “SELECT” per circa 6 secondi. 3 Premere HI per selezionare il tipo di programma che si desidera ascoltare. Tutte le volte che si preme il tasto, apparirà il tipo di programma. Se si mantiene il tasto premuto, il tipo di programma apparirà continuamente. 4 Mentre si visualizza il tipo di programma selezionato (entro 6 secondi), premere di nuovo RDS PTY. Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto illuminato per 2 secondi, apparirà “SEARCH” e si avvierà l’operazione di ricerca. Pyccкий Funzionamento di RDS (Radio Data System) • RDS è l’unico possibile in FM. Español 2 Premere CLEAR finché non appare “MEM CLR”. Premere TUNER sul telecomando. Nederlands 2 Premere PRESET +/– di nuovo, quando viene localizzata la stazione desiderata. Italiano Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni preselezionate) SOCIAL – Affari sociali RELIGION – Programmi sulla religione PHONE IN – Il pubblico esprime la propria opinione per telefono TRAVEL – Viaggi di tipo vacanziero o notizie sul traffico LEISURE – Tempo libero e hobby JAZZ – Jazz COUNTRY – Musica country NATION M – Musica popolare in lingua diversa dall’inglese OLDIES – Musica popolare degli anni ’50 e ’60 FOLK M – Musica folk DOCUMENT – Documentari TEST – Trasmettere mentre si testa l’apparecchiatura di trasmissione di emergenza o i ricevitori. ALARM – Annunci di emergenza trasmessi in circostanze straordinarie per avvisare il pubblico di eventi che possono provocare danni di varia natura. Deutsch 1 Premere PRESET +/– per selezionare la stazione desiderata. NEWS – Notizie AFFAIRS – Attualità INFO – Informazioni generali SPORT – Sport EDUCATE – Programmi educativi DRAMA – Drammi radiofonici, ecc. CULTURE – Cultura nazionale o regionale, teatro, ecc. SCIENCE – Scienze e tecnologia VARIED – Talk show, quali quiz o interviste. POP M – Musica pop ROCK M – Musica rock EASY M – Musica leggera LIGHT M – Musica classica ‘leggera’ CLASSICS – Musica classica ‘seria’ OTHER M – Altri tipi di musica che non rientrano nelle categorie di cui sopra WEATHER – Previsioni del tempo FINANCE – Notizie di borsa, economia, commercio, ecc. CHILDREN – Programmi per bambini Français • La funzione “backup” protegge le stazioni memorizzate per alcune ore nel caso d’interruzione della corrente dovuta a un guasto o se il cavo di alimentazione viene disinserito dalla presa della rete elettrica. È possibile cercare i seguenti tipi di programmi: English • Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare altre stazioni, oppure per cambiare una stazione preselezionata. Quando viene memorizzata una nuova stazione, la stazione memorizzata precedentemente per quel numero di canale preselezionato sarà cancellata. 08 Nota • Se il display smette di lampeggiare, ricominciare dal punto 2. Se l’unità trova un tipo di programma desiderato, il numero di canale corrispondente si illuminerà per circa 8 secondi, e il nome della stazione rimarrà. 25 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ 08 Come usare il sintonizzatore • Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma di un’altra stazione, premere RDS PTY mentre il numero di canale o di stazione lampeggia. L’unità cercherà la stazione successiva. • Se non può essere trovata nessuna stazione, “NO FOUND” apparirà per 4 secondi. Tutte le volte che si preme RDS DISPLAY, la schermata si commuta come segue: OPEN/CLOSE  iPod DISPLAY  CD USB FOLDER TUNE+ TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP ENTER EQUALIZER 1 2 MEMORY /PROGRAM MENU 3 P.BASS 4 7 5 6 8 CLEAR PRESET BASS/TREBLE + RANDOM – + MUTE 0 DISPLAY –  TUNE+  FOLDER Station name (PS)  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM Frequency VOLUME TUNE– 9 REPEAT   PTY DISPLAY Programme type (PTY) Radio text (RT) Quando l’apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è RDS oppure su una stazione RDS a segnale debole, lo schermo si commuta nel seguente ordine: No RDS FM 98.80 MHz Usare il programma Auto Station Memory (ASPM) Mentre l’apparecchio è in modalità ASPM, il sintonizzatore ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella memoria fino a 30 stazioni. Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella memoria sarà inferiore. 1 Premere TUNER sul telecomando. 2 Premere e tenere premuto RDS ASPM sul telecomando. Dopo che “ASPM” ha lampeggiato per circa 4 secondi, verrà avviata la scansione (87,5 – 108 MHz). Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate sarà visualizzato per 4 secondi, e poi “END” appare per 4 secondi. 26 It Premere # mentre avviene la scansione delle stazioni. Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria. Nota Informazioni fornite da RDS STANDBY/ON Per fermare l’operazione ASPM prima che essa sia completata: • Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze diverse, la frequenza più forte sarà immessa nella memoria. • Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata memorizzata non sarà immessa nella memoria. • Se 30 stazioni sono già state immesse nella memoria, la scansione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo l’operazione ASPM, cancellare le stazioni memorizzate. • Se nella memoria non è stata immessa alcuna stazione, “END” apparirà per 4 secondi circa. • Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazioni potrebbero non essere memorizzati. • Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su canali diversi. • In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni potrebbero essere temporaneamente diversi. Note per il funzionamento di RDS Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa che l’apparecchio non funzioni correttamente: • Appariranno alternativamente e secondo il caso “PS”, “No PS” e il nome della stazione. • Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare correttamente. • Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole, l’informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata. • “No PS”, “No PYT” o “No RT” lampeggeranno per circa 5 secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata. Note per il testo radio: • Appariranno i primi 8 caratteri del testo della radio e poi scorreranno sullo schermo. • Se si sintonizza l’apparecchio su una stazione radio RDS che non sta trasmettendo un testo radio, “No RT” sarà visualizzato quando si passerà alla posizione testo radio. • Mentre i dati del testo radio sono ricevuti o quando i contenuti cambiano, “RT” sarà visualizzato. ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Altri collegamenti 09 Altri collegamenti Connessione di componenti ausiliari AUDIO IN VOLUME TV NNA VIDEO LINE OUT AM LOOP S IN R FM UNBAL 75 Ω L Cavo audio (disponibile in commercio) Italiano TIMER PHONES Il pannello posteriore di questa unità Deutsch Connettere la mini-presa jack AUDIO IN del pannello frontale a un componente di playback ausiliario. • Questo metodo può essere usato per riprodurre musica su questa unità da iPod/iPhone/iPad che non supportano l’uso di un aggancio iPod e di un terminale USB. Connettere le prese jack LINE IN del pannello posteriore a un componente di playback ausiliario. Français ATTENZIONE • Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC. English Capitolo 9: iPad PHONES AUDIO IN Selezionando LINE, si visualizzerà “LINE” sulla schermata principale. Nederlands 1 Premere AUDIO IN/LINE per accendere la corrente. Lettore audio portatile, ecc. 1 Premere AUDIO IN/LINE come sorgente in entrata. Nota • Se il mini spinotto AUDIO IN viene collegato ad una cuffia, il volume di questa unità è regolabile col componente che riproduce. Se il suono è distorto dopo aver abbassato il volume dell’unità, cercare di abbassare anche quello sul componente ausiliario di playback. Pyccкий Selezionando AUDIO IN, si visualizzerà “AUDIO IN” sulla schermata principale. Español Mini-spinotto cavo stereo (disponibile in commercio) 27 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ 10 Informazioni aggiuntive Capitolo 10: Informazioni aggiuntive Risoluzione dei problemi Le operazioni non corrette sono spesso interpretate come problemi o guasti. Qualora si ritenga che questo componente non funzioni nel modo corretto, verificare quanto elencato di seguito. Il problema potrebbe essere causato da un altro componente. Esaminare gli altri componenti e le apparecchiature elettriche in uso. Se il problema non può essere risolto anche dopo aver effettuato i controlli sopra descritti, chiedere al centro di servizio Pioneer più vicino o al concessionario di svolgere i lavori di riparazione. • Se l’unità non funziona correttamente a causa di effetti esterni, quale l’elettricità statica, scollegare la spina di alimentazione dalla presa e reinserirla per ripristinare le normali condizioni operative. Problema di carattere generale Problema Controllare Soluzione Le impostazioni che avevate fatto sono state cancellate. Il cavo di corrente era scollegato? Se si scollega il cavo di corrente, le impostazioni eseguite vengono cancellate. Si prega di riprogrammare l’orologio. Se non si vogliono cancellare le impostazioni, non scollegare il cavo di corrente. Differenze di volume tra CD, MP3, WMA, iPod/iPhone/ iPad, Tuner, AUDIO IN e LINE. Questo non è un un problema con questa unità. Il volume potrebbe avere un suono diverso secondo la sorgente di entrata e il formato di registrazione. Questa unità non è controllabile col telecomando. State operando da lontano? Usarlo entro 7 m, 30º dal sensore remoto del pannello anteriore (pagina 5). Il telecomando è esposto a luce del I segnali del telecomando potrebbero non essere ricevuti sole diretta o a forte luce artificiale da correttamente se il sensore del telecomando è esposto a luce lampadina fluorescente, ecc.? solare diretta o alla forte luce artificiale da lampadina fluorescente, ecc. Le batterie sono scariche? Il disco non può essere letto o viene espulso automaticamente. La cartella o il nome dei file non viene riconosciuto. L’unità si spegne da sola. 28 It Sostituire le batterie (pagina 5). Il disco è graffiato? I dischi graffiati potrebbero non funzionare. Il disco è sporco? Eliminare la sporcizia dal disco (pagina 31). L’unità è installata in un luogo umido? Potrebbe essersi creata della condensa al suo interno. Aspettare un attimo per lasciare che la condensa evapori. Non installare questa unità vicino ad un climatizzatore o simili (pagina 31). Si è superato il numero massimo di cartelle o file che questa unità è in grado di riconoscere? È possibile riconoscere fino a 255 cartelle per disco. È possibile riconoscere fino a 999 file per cartella. In presenza di certe caratteristiche della cartella, tuttavia, questa unità può non essere in grado di riconoscere certe cartelle o file. Se non vengono eseguite riproduzioni o operazioni per 15 o più minuti, l’unità si spegne automaticamente. ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Informazioni aggiuntive 10 Quando si collega un dispositivo di memoria di massa USB Controllare Il dispositivo di memoria USB I dispositivo di memoria USB è stato non viene riconosciuto. connesso correttamente? Il dispositivo di memoria USB è connesso tramite un hub USB? Soluzione Connettere il dispositivo in sicurezza (bene, fino in fondo). Questa unità non supporta hub USB. Connettere direttamente il dispositivo di memoria USB. Questa unità supporta le memorie mobili flash ed i dispositivi di riproduzione audio digitali. Sono supportati solo i sistemi di file FAT16 e FAT32. Gli altri file system (exFAT, NTFS, HFS ecc.) non sono supportati. Spegnere la corrente e poi riaccenderla. Alcuni dispositivi di archiviazione USB potrebbero non essere riconosciuti correttamente. Questo non è un un problema con questa unità. I file salvati su un computer non possono essere letti. Potrebbe non essere in grado di leggere alcuni file. Il numero massimo di caratteri visualizzabili per la cartella o per i nomi dei file è di 30. I nomi della cartella o del file Questo non è un un problema con non sono visualizzati in questa unità. ordine alfabetico L’ordine in cui si visualizzano i nomi delle cartelle e dei file dipende da quello in cui le cartelle o i file sono stati registrati sul dispositivo di memoria USB. Ci vuole molto tempo per il riconoscimento del dispositivo di memoria USB. A volte si richiede di caricare i dati quando sono connessi dispositivi di memoria USB di elevata capacità (questo potrebbe richiedere diversi minuti). Qual è la capacità dei dispositivi di memoria USB? Spegnere la corrente e poi riaccenderla. Spegnere la corrente, poi sconnettere e riconnettere il dispositivo di memoria USB. Español La corrente non viene fornita AUTH ERR viene visualizzato dal display del pannello anteriore? Non al dispositivo di memoria USB. viene fornita corrente quando il consumo di elettricità è troppo elevato. Nederlands I nomi di cartella o di file non I nomi di cartella o file contengono vengono visualizzati o più di 30 caratteri? vengono visualizzati in modo anomalo. Italiano I file non possono essere letti. I file hanno un copyright protetto (da I file coperti da copyright non possono essere letti. DRM)? Deutsch Questo apparecchio non supporta luso di drive esterni per i disco rigido. Français Questa unità supporta solo dispositivi di memoria di massa USB. Questo non è un un problema con questa unità. English Problema Premere INPUT per passare all’altra modalità e quindi tornare di nuovo alla modalità USB. Problema Soluzione L’iPod/iPhone/iPad non funziona col telecomando. Assicurarsi che iPod/iPhone/iPad siano connessi correttamente (vedi Connettere un iPod/iPhone/iPad a pagina 15). Non è possibile operare su iPod/iPhone/iPad. Assicurarsi che iPod/iPhone/iPad siano connessi correttamente (vedi Connettere un iPod/iPhone/iPad a pagina 15). Se l’iPod/iPhone/iPad si blocca, provare a reinizializzarlo e quindi ricollegarlo all’unità. Pyccкий Se si connette iPod/iPhone/iPad 29 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ 10 Informazioni aggiuntive Dischi e formati riproducibili CD-Audio • CD audio disponibili in commercio • CD-R/-RW/-ROM contenenti musica e registrati in formato CD-DA WMA File WMA registrati su dischi CD-R/ -RW/ -ROM o su dispositivi di memoria USB MP3 File MP3 registrati su dischi CD-R/ -RW/ -ROM o su dispositivi di memoria USB • Si possono riprodurre solo dischi finalizzati. • I dischi registrati nella modalità di scrittura a pacchetti (formato UDF) non sono compatibili con questa unità. • I nomi aziendali o di prodotti menzionati in questo documento sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati delle rispettive aziende. • Possono venire riprodotti solo i dischi registrati con i metodi ISO9660 Level 1, Level 2 e Joliet. • I file protetti col sistema DRM (Digital Rights Management) non possono venire riprodotti. Nota • Questa unità non supporta i dischi multisessione o la registrazione multiborder. • La registrazione multisessione/multiborder consiste nel registrare i dati su di un singolo disco in due o più sessioni/border. Una “sessione” o un “border” è un’unità di registrazione consistente di un set completo di dati dall’inizio alla fine. I CD protetti dalla copia Questa unità è costruita in conformità alle caratteristiche del formato CD audio. Questa unità non supporta la riproduzione o le funzioni di dischi che non siano conformi a tali caratteristiche. Formati dei file audio supportati • Questo lettore non supporta la compressione senza perdite lossless. 30 It Precauzioni duso Quando si sposta questa unità Quando si sposta questa unità, controllare che non contenga dischi e scollegare l’iPod/iPhone/iPad. Poi premere 1STANDBY/ON, attendere finché “STANDBY” non scompare sulla schermata principale per spegnere, poi scollegare il cavo di corrente. Se il ricevitore fosse trasportato o spostato con un disco inserito o se un altro apparecchio fosse collegato al portale di connessione di iPod/iPhone, terminali USB, spinotti jack di AUDIO IN, si potrebbero verificare dei danni. Luogo di installazione • Scegliere una posizione stabile vicino ad un televisore o impianto stereo da usare con l’unità. • Non installare questa unità sopra un televisore o monitor a colori. Inoltre, installarlo lontano da copertine di cassette e altri dispositivi facilmente influenzabili da forze magnetiche. Evitare di metterlo nei seguenti luoghi: • • • • • • Luoghi esposti alla luce diretta del sole Luoghi umidi o poco ventilati Luoghi estremamente caldi Luoghi esposti alle vibrazioni Luoghi con molta polvere o fumo di sigarette Luoghi esposti a fuliggine, vapore o calore (cucine, etc.) ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Informazioni aggiuntive Non appoggiare oggetti sopra a questa unità. Non ostruire i fori di ventilazione. Non esporlo al calore. La condensa Pulire i dischi • I dischi possono non funzionare se vi sono impronte digitali o polvere su di essi. In tal caso, usare un panno di pulizia ecc. per spolverare dolcemente il disco dall’interno verso l’esterno. Non usare panni di pulizia sporchi. Pyccкий • Non usare benzene, solventi o altri agenti chimici volatili. Non usare prodotti spray o altri agenti antistatici. • Quando lo sporco è resistente, inumidire un panno morbido, strizzarlo a fondo e strofinare via lo sporco, poi rimuovere l’umidità con un panno asciutto. • Non usare dischi danneggiati (rotti o piegati). • Non lasciate che la superficie del segnale dei dischi si graffi o si sporchi. • Non attaccare pezzi di carta o adesivi sui dischi. Farlo potrebbe far curvare i dischi, rendendo impossibile la loro lettura. Attenzione, i dischi a noleggio potrebbero avere delle etichette attaccate, e la colla delle etichette potrebbe essere colata. Controllare che non vi sia colla intorno ai bordi delle etichette prima di usare dischi a noleggio. Español • Prima di pulire questa unità, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. • Pulire questa unità con un panno pulito. In caso di sporcizia tenace ,applicare un detergente neutro diluito in 5 o 6 parti d’acqua su un panno morbido, strizzarlo a fondo, strofinare la parte sporca, poi asciugarla con un panno morbido e pulito. • Alcol, solventi, benzene, insetticidi ecc. potrebbero causare la spelatura della stampa o della vernice. Inoltre, evitare di lasciare oggetti in gomma o vinile a contatto con questa unità per lunghi periodi, dato che questo può danneggiare le finiture del cabinet. • Se si usano detergenti impregnati di agenti chimici ecc., leggere attentamente le precauzioni indicate con il prodotto. • Riporre sempre i dischi nelle loro custodie e archiviarli verticalmente, evitando luoghi caldi, umidi, esposti alla luce solare o estremamente freddi. • Leggere attentamente le precauzioni indicate nel disco. Nederlands Pulizia del prodotto Archiviazione Italiano Se questa unità viene improvvisamente portata da un luogo freddo ad uno caldo (ad esempio d’inverno) o se la temperatura ambiente aumenta rapidamente a causa di caloriferi o altro, all’interno di questa unità (parti mobili e le lenti) potrebbe formarsi condensa (gocce d’acqua). Se della condensa si forma, questa unità non funziona bene e la riproduzione non è possibile. Lasciare riposare questa unità accesa a temperatura ambiente per 1 o 2 ore (il tempo richiesto dipende dalla quantità di condensa). La condensa evaporerà e la riproduzione ritornerà possibile. La condensa può anche formarsi d’estate se questa unità viene investita dall’aria di un climatizzatore. In tal caso, spostare l’unità in un luogo differente. Come maneggiare i dischi Deutsch Non posare il lettore su di un amplificatore o altro dispositivo che genera calore. Se si monta su uno scaffale, per evitare il calore emesso dall’amplificatore o da qualsiasi altro componente radio, appoggiarlo su un ripiano sotto l’amplificatore. • Spegnere questa unità quando non la si utilizza. • A seconda della qualità del segnale, sul televisore possono apparire delle righe e l’audio della radio può essere disturbato quando questa unità è accesa. Se questo accade, spegnere questa unità. • La lente di questa unità non dovrebbe sporcarsi se utilizzata normalmente, se dovesse però non funzionare correttamente a causa di polvere o sporcizia, consultare il centro di assistenza di zona Pioneer. Nonostante siano disponibili in commercio detergenti per lenti di lettori, se ne sconsiglia l’uso perché possono danneggiare la lente. Français Non usare questa unità su tappeti folti, letti, sofà ed altro, avvolgendoli in panni, ecc. Facendolo si impedisce al calore di disperdersi e si causano danni. Pulizia della lente English Non appoggiare oggetti su questa unità 10 31 It ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ 10 Informazioni aggiuntive Dischi con forma particolare I dischi non circolari (a cuore, esagonali, ecc.) non possono venire riprodotti con questa unità. Non tentare di riprodurre simili dischi, dato che possono danneggiare questa unità. Ritorno di tutte le impostazioni ai valori predefiniti Usare i passaggi qui sotto per ripristinare tutte le impostazioni al default. 1 Premere 1STANDBY/ON per accendere la corrente. Su iPod / iPhone / iPad 2 Premere CD sul telecomando o INPUT ripetutamente sull’unità principale per selezionare l’entrata CD. 3 Premere il tasto $ OPEN/CLOSE per aprire il vassoio del disco. 4 Premere 1 STANDBY/ON mentre si preme #. “Fatto per l’iPod” e “Fatto per l’iPhone” e “Fatto per l’iPad” significano che un accessorio elettronico è stato progettato specificamente rispettivamente per il collegamento con l’iPod, l’iPhone o l’iPad ed è stato certificato dal suo sviluppatore corrispondere agli standard operativi stabiliti da Apple. Apple non può essere considerata responsabile di questo apparecchio o dell’osservanza delle norme di sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere presente che l’uso di questo accessorio con l’iPod, l’iPhone o l’iPad può peggiorare le prestazioni wireless. L’USB funziona con iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3° e 4° generazione), iPad 2, iPad, iPad mini, iPod touch (dalla 1° alla 5° generazione) e iPod nano (dalla 3° alla 7° generazione). Il connettore a 30 pin funziona con iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (dalla 1° alla 4° generazione) e iPod nano (dalla 3° generazione alla 6° generazione). iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch sono marchi commerciali registrati di Apple Inc.,registrati negli U.S.A. e in altri Paesi. Lightning è un marchio di fabbrica di Apple Inc. 32 It Usare i pulsanti del pannello superiore dell’unità. “DEFAULT” appare quando le impostazioni vengono ripristinate. La corrente è spenta. ;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸮ศ Informazioni aggiuntive 10 • Sezione amplificatore Uscita alimentazione RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :) • Sezione sintonizzatore Generalità Altoparlante • Accessori 1 2 1 1 8 Español Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavo antenna AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna FM a filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamponi antiscivolo (grandi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavo di alimentazione Supporto iPad Documento di garanzia Istruzioni per l’uso (questo documento) Nederlands Sistema di altoparlanti a schermatura magnetica Tipo Diffusori a 2 vie Tweeter 5 cm 9,4 cm Woofer Massimo ingresso di potenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Impedenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 : Dimensioni . . . . . . . 120 mm (L) x 200 mm (A) x 232,6 mm (P) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg/cad. Italiano • Deutsch Porta di collegamento per iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A Terminale USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A Alimentazione . . . . . . . . . . . CA da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W In modalità stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W o meno Dimensioni . . . . . . . 200 mm (L) x 123 mm (A) x 250,6 mm (P) Peso (senza imballaggio). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg Français Gamma di frequenza (FM) . . . . . . . . . da 87,5 MHz a 108 MHz Ingresso di antenna (FM). . . . . . . . . . . . . . . 75 : asimmetrico Gamma di frequenza (AM) . . . . . . . . . da 522 kHz a 1.620 kHz Antenna (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna a telaio • English Specifiche Nota Pyccкий • Le specifiche si riferiscono ad un’alimentazione 230 V. • Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso, per eventuali migliorie del prodotto. • iOS è un marchio commerciale sul quale Cisco detiene i diritti di marchio commerciale negli USA e in alcuni altri paesi . © 2012 PIONEER CORPORATION. Tutti i diritti sono riservati. 33 It ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ BELANGRIJK CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken. WAARSCHUWING: OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN. Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel. D3-4-2-1-1_A1_Nl WAARSCHUWING Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht. BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 25 cm boven, 15 cm achter en 5 cm aan de zijkanten van het apparaat). D3-4-2-1-3_A1_Nl WAARSCHUWING WAARSCHUWING Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de eerste maal in het stopcontact steekt. De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven op de achterkant van het apparaat. De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed. D3-4-2-1-4*_A1_Nl WAARSCHUWING D3-4-2-1-7b*_A1_Nl Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten. D3-4-2-1-7a_A1_Nl Gebruiksomgeving Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting). D3-4-2-1-7c*_A1_Nl Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat nog in de garantieperiode is. LET OP Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse 1 laserproduct onder de veiligheidsnormen voor laserproducten, IEC 60825-1:2007. KLASSE 1 LASERPRODUCT D58-5-2-2a_A1_Nl K041_A1_Nl WAARSCHUWING Berg kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen en baby’s op. Neem direct contact op met een dokter bij per ongeluk inslikken. ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en batterijen Symbool voor toestellen De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen. Symbolen voor batterijen Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu. Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid of een verkooppunt. Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie. Pb Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering van het product. K058a_A1_Nl Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat). D3-4-2-2-1a_A1_Nl LET OP De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Zorg er daarom voor, dat het systeem zodanig wordt geïnstalleerd, dat ingeval van een ongeluk het netsnoer eenvoudig van het wandstopcontact kan worden verwijderd. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat). D3-4-2-2-2a*_A1_Nl WAARSCHUWING NETSNOER Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen. S002*_A1_Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees deze handleiding zorgvuldig door zodat u weet hoe u uw apparaat moet gebruiken. Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor eventuele naslag in de toekomst. Inhoudsopgave 01 Voordat u begint Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Aanbrengen van de batterijen in de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Gebruik van de afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Overzicht van de bedieningstoetsen Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bevestiging van de antislipkussentjes. . . . . . . . . . . . . . . 7 Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bovenpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 03 Aansluitingen Aansluiten van de luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Aansluiting van een televisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Antennes aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Insteken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 04 Aan de slag Het apparaat inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Instellen van de klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Algemene bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ingangsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Helderheid van de display regelen . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatische begininstelling van het volume . . . . . . . Volumeregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 12 Geluidsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 P.bass-bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bass/treble-bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 De wekkerfunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Activeren van de wekkerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Uitschakelen van de wekkertimer . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Gebruik van de wekkerfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 De slaaptimer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Gebruik van hoofdtelefoons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 05 Weergave iPod/iPhone/iPad 07 USB-weergave Afspelen van USB-opslagapparaten . . . . . . . . . . . . . . 22 Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Willekeurige weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De map kiezen die moet worden afgespeeld . . . . . . . . Wijzigen van de displayinhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 23 23 Afspelen in de gewenste volgorde (Programma-weergave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 08 Gebruik van de tuner Luisteren naar de radiouitzendingen . . . . . . . . . . . . . . 24 Afstemmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instellen van een voorkeurzender . . . . . . . . . . . . . . . . . Aftasten van de voorkeuzezenders. . . . . . . . . . . . . . . . . Wissen van het gehele ingestelde geheugen . . . . . . . . 24 24 25 25 25 Een inleiding tot RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naar RDS-programma's zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Via RDS verzorgde informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto Station Program Memory (ASPM) gebruiken . . . Opmerkingen aangaande het gebruik van RDS . . . . . . 25 25 26 26 26 Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) . . . . . 25 09 Overige aansluitingen Aansluiten van extra apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10 Aanvullende informatie Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Afspeelbare schijven en indelingen . . . . . . . . . . . . . . 30 Omtrent kopieerbeveiligde CD’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Geschikte audiobestandsformaten . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Let op tijdens het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Wanneer het apparaat wordt verplaatst . . . . . . . . . . . . Plaats van installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaats nooit een voorwerp bovenop het apparaat . . . . Over condensvocht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reiniging van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen van het disc-lensje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 31 31 31 31 Behandeling van discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Afspelen van de iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Afspelen van de iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Gegevens over de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . 32 Alle instellingen in op beginstand terugzetten . . . . . . 32 Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 06 Disc-weergave Afspelen van discs of bestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Geavanceerde weergave van een CD of MP3/ WMA-disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Direct opzoeken van een fragment . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Willekeurige weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nl 20 20 20 21 21 Welke iPod/iPhone/iPad-modellen worden ondersteund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Aansluiten van uw iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 15 Aansluiting van de iPod/iPhone op het bovenpaneel. . 16 Aansluiten van de iPod/iPhone/iPad op de meegeleverde houder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bekijken van iPod/iPhone-beelden op uw televisie. . . . 17 4 Geprogrammeerde weergave (CD of MP3/WMA) . . . . Informatie over het downloaden van MP3/WMA . . . . . Volgorde van de mapweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De map kiezen die moet worden afgespeeld . . . . . . . . Wijzig de displayinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Reiniging van schijven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Informatie over schijven met speciale vormen . . . . . . . 32 ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Voordat u begint 01 English Hoofdstuk 1: Voordat u begint 1 Open het achterdekseltje en plaats de batterijen zoals hieronder is afgebeeld. Gebruik van de afstandsbediening 30° STANDB iPod  TV OSE R R P.BASS TUNE+ M + ASPM VOLUME  – PTY DIMMER  RDS MEMORY /PROGRA MUTE TUNE– ST/MONO  –  FOLDER + ENTER BLE PRESET RANDOM BASS/TRE MENU 9 REPEAT EQULIZE 0 6 SLEEP 3 8 TUNER  5 DISPLAY CLOCK/TIME USB 7 CLEAR 2 OPEN/CL OUT 4 DISPLAY   7m Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, houd dan rekening met het volgende: • Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor op het apparaat bevinden. • De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als sterk zonlicht of TL-licht op de afstandsbedieningssensor valt. • Afstandsbedieningen van andere apparatuur kunnen storing veroorzaken. Vermijd het gebruik van afstandsbedieningen voor apparatuur die in de buurt van dit apparaat is opgesteld. • Vervang de batterijen wanneer het bereik van de afstandsbediening aanzienlijk korter is geworden. Pyccкий WAARSCHUWING • Gebruik geen andere dan de voorgeschreven batterijen. Gebruik ook nooit een oude en een nieuwe batterij tegelijk. • Leg de batterijen in de juiste richting in de afstandsbediening, zoals aangegeven door de polariteitstekens ( en ). • Probeer niet om de batterijen open te maken, verhit ze niet en gooi ze niet in open vuur of water. CD IN/LINE 1 Sluit het achterdekseltje. Y/ON AUDIO 2 Español 30° Nederlands De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m bij een hoek van ongeveer 30º vanaf de afstandsbedieningssensor. Italiano Aanbrengen van de batterijen in de afstandsbediening Deutsch Controleer of de volgende onderdelen zich bij opening in de doos bevinden. • Afstandsbediening • Netsnoer • AM-antennekabel • FM-draadantenne • AAA-batterijen (R03) x 2 • Antislipschijfjes x 8 • iPad-houder • Garantiebewijs • Handleiding (dit document) • Batterijen kunnen verschillende voltages hebben, ook als ze van hetzelfde formaat zijn. Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar. • Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening voorlopig (een maand of langer) niet meer gebruikt, om schade door eventuele batterijlekkage te voorkomen. Als er batterijvloeistof is gelekt, veegt u de binnenkant van het batterijvak dan zorgvuldig schoon, voordat u nieuwe batterijen plaatst. Als een batterij lek is en de vloeistof komt op uw huid, wast u het er grondig af met volop water. • Gebruikte batterijen dienen met inachtneming van de regelgeving of milieuwetgeving van de overheid in uw land/zone van de hand te worden gedaan. • WAARSCHUWING Batterijen mogen niet in direct zonlicht of op een erg warme plaats, zoals in de buurt van een verwarming of in een auto die in de zon staat, gebruikt of opgeborgen worden. Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhitten, exploderen of in brand vliegen. Bovendien vermindert dit de levensduur of prestatie van de batterijen. Français Inhoud van de doos 5 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ 02 Overzicht van de bedieningstoetsen Hoofdstuk 2: Overzicht van de bedieningstoetsen 1 Afstandsbediening 2 STANDBY/ON 1 2   CD USB TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 3 12 3 2 3 4 5 6 7 8 9 CLOCK/TIMER Gebruik deze toets om de klok in te stellen en ook om de timers in te stellen en te controleren (bladzijde 12). SLEEP P.BASS CLEAR 4 REPEAT RANDOM FOLDER TUNE+ 14 15 ENTER Bedieningstoetsen CD-receiver DISPLAY FOLDER PRESET MENU VOLUME TUNE– Gebruiken voor toegang tot het menu. + + 8 MEMORY/PROGRAM 16 MUTE – Gebruiken voor geheugenopslag of programmeren van de MP3/WMA-schijf (bladzijde 20). –   Gebruiken om de map van de MP3/WMA-schijf of het USB-apparaat voor massaopslag te selecteren (bladzijde 20). MEMORY /PROGRAM MENU DIMMER  ST/MONO RDS ASPM 11 CLEAR Gebruiken om geprogrammeerd afspelen te annuleren (bladzijde 20). Indrukken om de display te wijzigen voor songs die via de CD of USB worden afgespeeld (bladzijde 21). 7 10 5 6 6 9 Nummertoetsen (0 tot 9) Gebruiken om het nummer in te voeren (bladzijde 19). 0 DISPLAY Zie De slaaptimer gebruiken op bladzijde 14. 13 BASS/TREBLE 5 Bedieningstoetsen CD-receiver TV OUT De video van de iPod/iPhone op On/Off zetten. EQUALIZER 1 Ingangsfunctieknoppen Gebruik deze toets om de ingangsbron van deze receiver te selecteren (bladzijde 18). OPEN/CLOSE iPod 4 1 STANDBY/ON Schakelen tussen ruststand en aan (bladzijde 18).    PTY DISPLAY 17 7 F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER Gebruiken om de systeeminstellingen en modi te selecteren en daartussen te wisselen, en om acties te bevestigen. TUNE +/– kan worden gebruikt om radiofrequenties te zoeken (bladzijde 24). 8 PRESET-bedieningsfuncties Hiermee selecteert u de voorkeurzenders (bladzijde 24). 9 MUTE Hiermee zet u het geluid aan en uit (bladzijde 12). 10 Weergavebedieningstoetsen Gebruiken om elke functie te bedienen nadat u deze heeft geselecteerd via de invoerfunctietoetsen (bladzijde 18). 6 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Overzicht van de bedieningstoetsen Luidsprekersysteem Gebruiken om van geluidsmodus te wisselen tussen stereo en monaural (bladzijde 24). 1 Tweeter RDS ASPM 2 Woofer RDS Auto station gebruiken om te zoeken naar stations voor geheugenopslag (bladzijde 25). 3 Bassreflexkanaal 3 2 Belangrijk Hiermee zoekt u naar RDS-programmatypes (bladzijde 25). De speakergrille kan niet worden verwijderd. RDS DISPLAY Bevestiging van de antislipkussentjes Indrukken om de RDS-display voor de informatiemodus te wijzigen (bladzijde 25). Bevestig de meegeleverde antislipkussentjes aan de onderzijde van de speakers. Français RDS PTY 1 English 11 Tuner-bedieningsfuncties ST/MONO 02 Deutsch 12 OPEN/CLOSE Gebruiken om de schijflade te openen of te sluiten (bladzijde 18). 13 Bedieningstoetsen voor het geluid De geluidskwaliteit afstellen (bladzijde 13). Indrukken om de willekeurige afspeelvolgorde (Random Play) in te stellen vanaf een CD, iPod of USB (bladzijde 19). 15 REPEAT Indrukken om herhaald afspelen (Repeat Play) in te stellen vanaf een CD, iPod of USB (bladzijde 19). Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen (bladzijde 12). 17 DIMMER Dimt of maakt het display helderder. De helderheid kan in vier stappen worden geregeld (bladzijde 12). Nederlands 16 Volume-bedieningsfuncties Belangrijk De speaker staat gewoonlijk rechtop. Italiano 14 RANDOM Español Pyccкий 7 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ 02 Overzicht van de bedieningstoetsen Voorpaneel 1 2 TIMER PHONES AUDIO IN 4 5 1 Hoofddisplay 2 Volumeregeling 6 6 Hoofdtelefoonaansluiting AUDIO IN-contact Gebruiken voor aansluiting van een extra component via een stereo-ministekerkabel (bladzijde 27). 9 Afstandsbedieningssensor Hier komen de signalen van de afstandsbediening binnen. 8 Verlichting van het volume Sluit hierop een hoofdtelefoon aan. Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt er geen geluid weergegeven via de luidsprekers. Nl 8 3 Gaat branden wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. 8 7 7 5 VOLUME iPad Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen (bladzijde 12). 4 3 Schijven Plaats de schijf met de label aan de bovenzijde (bladzijde 18). TIMER indicator Gaat branden als de receiver met de timerinstelling wordt uitgeschakeld 9 USB-aansluiting Gebruiken voor aansluiting van uw USB-apparaat voor massaopslag of om Apple iPod/iPhone/iPad als audiobron te gebruiken (bladzijde 22). ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Overzicht van de bedieningstoetsen 02 English Bovenpaneel 1 Français STANDBY/ON  2 iPod/iPhone aansluiting Druk op PUSH OPEN om de iPod/iPhone aan te sluiten (bladzijde 15). 2 1 STANDBY/ON Schakelt tussen ruststand en aan (bladzijde 18). Weergavebedieningstoetsen Via deze toetsen kan de gewenste track of het bestand dat moet worden afgespeeld worden geselecteerd. Gebruiken om de weergave stop te zetten. Hiermee wordt de weergave stopgezet of hervat vanaf het onderbroken punt.  3 4 INPUT  4 5 INPUT Selecteren van de ingangsbron. 5 Schijflade OPEN/CLOSE-toets Gebruiken om de schijflade te openen of te sluiten (bladzijde 18). Español 3  Nederlands 1  Italiano  Deutsch PUSH OPEN Pyccкий 9 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ 03 Aansluitingen Hoofdstuk 3: Aansluitingen WAARSCHUWING • Zorg er te allen tijde voor dat het apparaat is uitgeschakeld en verwijder het netsnoer van het stopcontact als u aansluitingen doet of wijzigt. • Sluit het netsnoer aan nadat alle aansluitingen tussen de diverse apparaten zijn voltooid. Aansluiten van de luidsprekers Steek de speakerdraad in de speakerconnector aan de achterzijde van de receiver om de draad aan te sluiten. Linkerluidspreker Rechterluidspreker voordoet, moet de televisie worden uitgezet en weer na 15 tot 30 minuten aangezet. Als dit probleem zich blijft voordoen, moet het speakersysteem verder van de televisie af worden geplaatst. Aansluiting van een televisie • Wanneer een iPod/iPhone op dit apparaat wordt aangesloten, komt de instelling voor de TV-uitgang van de iPod/iPhone automatisch op ‘ON’ te staan. Opmerking • Bij sommige iPods is het mogelijk om de instelling van de TV-uitgang te wijzigen terwijl deze is aangesloten. • Wanneer de iPod/iPhone losgekoppeld wordt van dit apparaat, wordt de instelling voor de TV-uitgang van de iPod/iPhone in de oorspronkelijke toestand teruggezet. Het achterpaneel van dit apparaat Het achterpaneel van dit apparaat VIDEO LINE OUT ANTENNA AM LOOP VIDEO LINE OUT IN SPEAKERS IN R SPEAKERS AC IN R L AC IN FM UNBAL 75 Ω R L L R L Videokabel (In de handel verkrijgbaar) Geel TV WAARSCHUWING • Op deze luidsprekeraansluitingen staat een GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt. • Sluit geen andere luidsprekers aan dan die bij dit systeem worden geleverd. • Sluit de bijgeleverde luidsprekers niet op een andere versterker aan dan die bij dit systeem wordt geleverd. Aansluiten op een andere versterker kan resulteren in een defect of brand. • De speakers mogen niet aan de wand of aan het plafond worden bevestigd. Het apparaat kan vallen en letsel veroorzaken. • Deze speakers zijn magnetisch afgeschermd. Afhankelijk van de plaats van installatie, ontstaat er kleurvervorming als het speakersysteem dichtbij het scherm van een televisie wordt geplaatst. Als dit zich 10 Nl Naar het aansluitpunt van de video-ingang ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Aansluitingen 03 Sluit de AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan zoals hieronder getoond. Om de ontvangst en de geluidskwaliteit te verbeteren, kunt u buitenantennes aansluiten (zie Buitenantennes gebruiken hieronder). Om de FM-ontvangst te verbeteren Gebruik een PAL-connector (niet meegeleverd) om een externe FM-antenne aan te sluiten. Français afb. b afb. a English Buitenantennes gebruiken Antennes aansluiten Eenkliks PALsteker ANTENNA FM UNBAL 75 Ω Deutsch 75 : coaxiale kabel 2 ANTENNA 4 AM LOOP 1 FM UNBAL 75 Ω Sluit de AM-antennebedrading aan. Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van het wandcontact voordat u apparatuur aansluit of aansluitingen wijzigt. Nadat alle aansluitingen zijn voltooid, kunt u het apparaat op een stopcontact aansluiten. Het achterpaneel van dit apparaat Italiano 1 Insteken 3 Houd de connector voor de aansluiting vast. Om de houder aan de antenne te bevestigen, buigt u de houder in de richting van de pijl (afb. a), vervolgens klemt u de raamantenne in de houder (afb. b). 4 Sluit de FM-draadantenne aan op de FMantenne-aansluiting. R AC IN L R L Naar stopcontact Netsnoer WAARSCHUWING • Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is meegeleverd. • Gebruik het netsnoer uitsluitend voor het doel dat hieronder staat beschreven. Pyccкий Voor optimale resultaten rolt u de FM-antenne volledig af en bevestigt u deze aan een wand of een deurkozijn. Niet los ophangen of opgerold laten. SPEAKERS IN Español 3 Plaats de AM-antenne op een vlakke ondergrond en in een richting waarbij de ontvangst optimaal is. VIDEO LINE OUT Nederlands 2 Bevestig de AM-raamantenne aan de bevestigde houder. 11 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ 04 Aan de slag Hoofdstuk 4: Aan de slag Opmerking Het apparaat inschakelen Druk op de toets 1 STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen. • Wanneer stroomvoorziening is weergegeven nadat het apparaat weer is ingestoken of door vermogensuitval, stel de klok in opnieuw. Na gebruik: Druk op de toets 1 STANDBY/ON om het apparaat op standby te zetten. Opmerking • Als een iPod/iPhone/iPad is aangesloten, gaat het apparaat terwijl het op stand-by staat over op de laadmodus. Algemene bediening Ingangsfunctie Als INPUT op het hoofdsysteem wordt ingedrukt, gaat de huidige functie over op een andere modus. Druk herhaaldelijk op INPUT om de gewenste functie te kiezen. CD FM AM USB/IPOD Instellen van de klok DISPLAY STANDBY/ON OPEN/CLOSE   iPod CD USB TUNE+ FOLDER TUNER MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 PRESET TUNE– VOLUME 1 Druk op 1 STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen. 2 Druk op CLOCK/TIMER op de afstandsbediening. Druk op DIMMER om de helderheid van de display te dimmen. De helderheid kan in vier stappen worden geregeld. Automatische begininstelling van het volume Als u het hoofdsysteem uit- en inschakelt terwijl het volume op 17 of hoger staat, dan begint het volume bij 16 en gaat over naar het laatste ingestelde niveau. Volumeregeling 3 Draai de volumeknop naar VOLUME (op het hoofdapparaat) of druk op VOLUME +/- (op de afstandsbediening) als u het volume wilt laten toenemen of afnemen. Druk op ENTER. 5 Druk op HI om het uur in te stellen, en druk daarna op ENTER. 6 Druk op HI om de minuut in te stellen, en druk daarna op ENTER om te bevestigen. 7 Druk op ENTER. Bevestigen van het tijddisplay: Druk op CLOCK/TIMER. De tijdsaanduiding zal circa 10 seconden worden getoond. Gelijk zetten van de klok: Voer “Instellen van de tijd” vanaf stap 1 uit. Nl IPOD “CLOCK” wordt op het hoofddisplay aangegeven. 4 Druk op HI om de dag in te stellen, en druk daarna op ENTER. 12 AUDIO IN Helderheid van de display regelen ENTER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP LINE WAARSCHUWING • Het geluidsniveau bij een bepaald ingesteld volume, hangt af van het prestatievermogen van de luidspreker, van de locatie en van verschillende andere factoren. Het dient aanbeveling om u niet aan een te hoog geluidsvolume bloot te stellen. Zet niet het volume voluit wanneer u het toestel aanzet. Luister naar muziek op een gematigde geluidssterkte. Excessieve geluidsdruk uit oor- en hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken. Muting Het volume wordt tijdelijk gedempt als MUTE op de afstandsbediening wordt ingedrukt. Druk opnieuw op deze toets, om het geluidsvolume te herstellen. ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Aan de slag 04 De wekkerfunctie instellen Equalizer Gebruiken om de bestaande timerinstelling te wijzigen of om een nieuwe timer in te stellen. FLAT Equalizer off. JAZZ For jazz. ROCK For rock. POP For pop music. Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, wordt de P.Bass-modus weergegeven welke de basfrequenties versterkt. Druk op P.BASS van de afstandsbediening om de P.bass-modus uit te schakelen. Druk op BASS/TREBLE, en druk daarna op HI om het basniveau of de hoge tonen te regelen. Opmerking Houd CLOCK/TIMER ingedrukt. 3 Druk op HI om “ONCE” of “DAILY” te selecteren, en druk daarna op ENTER. ONCE – De éénmalige timerweergave werkt slechts één keer op de ingestelde tijd. DAILY – Daily Timer Play werkt op dezelfde vooraf ingestelde tijd en dagen van de week. 4 Druk op HI om “TIMER SET” te selecteren, en druk daarna op ENTER. 5 Druk op HI om de weergavebron voor de timer te selecteren, en druk daarna op ENTER. • CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD, AUDIO IN en LINE kunnen als afspeelbron worden gebruikt 6 Druk op HI om de timerdag te selecteren, en druk daarna op ENTER. 7 Druk op HI om het uur in te stellen, en druk daarna op ENTER. Als u één van de drie functies selecteert, worden de functies die niet zijn geselecteerd als volgt ingesteld. 8 Druk op HI om de minuut te selecteren, en druk daarna op ENTER. • EQUALIZER : FLAT • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 2 Als u de instellingen van EQUALIZER wijzigt. 10 Druk op 1 STANDBY/ON om op stand-by over te schakelen. • De TIMER-indicator gaat branden. Español 1 Als u de instellingen van P.BASS (ON/OFF) wijzigt. • Stel de stoptijd in zoals in stappen 7 en 8 hierboven. 9 Druk voor instelling van het volume op VOLUME +/-, en druk daarna op ENTER. Nederlands Gelijktijdige bediening van EQUALIZER, P.BASS en BASS/ TREBLE is niet mogelijk. Van deze drie functies werkt alleen de functie die u hebt geselecteerd. Italiano Bass/treble-bediening 2 Deutsch P.bass-bediening 1 Druk op 1 STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen. Français Als de EQUALIZER wordt ingedrukt, wordt de huidige modusinstelling getoond. Om de modus te wijzigen, drukt u herhaaldelijk op EQUALIZER totdat de gewenste geluidsmodus verschijnt. English Geluidsbediening • P.BASS : OFF • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 • P.BASS : OFF • EQUALIZER : FLAT Pyccкий 3 Als u de instellingen van BASS/TREBLE wijzigt. 13 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ 04 Aan de slag Activeren van de wekkerfunctie Deze kan worden gebruikt om een bestaande timerinstelling opnieuw te gebruiken. 1 En ook stappen 1 tot 3 bij “Instellen van de wekkerfunctie”. Gebruik van hoofdtelefoons Aansluiting op de stekerplug van de hoofdtelefoon. Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt er geen geluid weergegeven via de luidsprekers. 2 Druk op HI om “TIMER ON” te selecteren en druk dan op ENTER. Uitschakelen van de wekkertimer Deze kan worden gebruikt om de timerinstelling uit te schakelen. TIMER PHONES AUDIO IN VOLUME iPad 1 En ook stappen 1 tot 3 bij “Instellen van de wekkerfunctie”. 2 Druk op HI om “TIMER OFF” te selecteren en druk dan op ENTER. Gebruik van de wekkerfunctie 1 Druk op 1 STANDBY/ON om het apparaat uit te schakelen. 2 Bij het bereiken van de wektijd wordt het apparaat automatisch ingeschakeld en begint de weergave van de geselecteerde ingangsbron. Opmerking • Als de iPod/iPhone/iPad niet op dit apparaat is aangesloten of als er geen disc is geplaatst wanneer de wektijd wordt bereikt, zal het apparaat worden ingeschakeld maar wordt er geen muziek afgespeeld. • Het is mogelijk dat sommige discs niet automatisch worden afgespeeld wanneer de wektijd wordt bereikt. • Neem bij het instellen van de tijd één of meerdere minuten tussen de start- en eindtijd. De slaaptimer gebruiken De inslaaptimer schakelt het apparaat uit zodat u zonder zorgen in slaap kunt vallen. 1 Druk enkele malen op SLEEP om de tijd te kiezen waarna het apparaat moet worden uitgeschakeld. U kunt 5 minuten, 15 minuten, 30 minuten, 60 minuten, 90 minuten, 120 minuten, 150 minuten, 180 minuten of Uit (inslaaptimer uitgeschakeld) instellen. De nieuw ingestelde waarde wordt voor 3 seconden aangegeven waarna de instelling is voltooid. Opmerking • De inslaaptimer kan worden ingesteld door op SLEEP te drukken terwijl de resterende tijd wordt aangegeven. 14 Nl • Draai het volume niet op volle sterkte, wanneer u het apparaat inschakelt en luister naar muziek bij matige geluidsniveaus. Excessieve geluidsdruk uit oor- en hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken. • Zet het volume laag voor u de hoofdtelefoon aansluit of uit het toestel haalt. • Let er op dat de gebruikte hoofdtelefoon een 3,5 mm diameter stekker heeft en een impedantie tussen de 16 en 50 Ohm. De aanbevolen impedantie is 32 Ohm. • Er is geen geluid hoorbaar vanuit de iPod/iPhone/iPad via de hoofdtelefoons die op het apparaat zijn aangesloten. “HP MUTE” verschijnt op de display als de hoofdtelefoons worden aangesloten wanneer de iPod/ iPhone/iPad-functie is geselecteerd. BL3RGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸷᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰㸰ศ Weergave iPod/iPhone/iPad 05 Weergave iPod/iPhone/iPad   iPod nano 7G —  iPod touch 1G/2G/3G/4G   iPod touch 5G/ —  iPhone   iPhone 3G   iPhone 3GS   iPhone 4   iPhone 4S   iPhone 5 —  iPad mini —  iPad —  iPad 2 —  iPad 3G/4G —  * iPod nano 6G ondersteunt alleen audio. Opmerking • Pioneer kan niet garanderen dat dit apparaat werkt met andere iPod/iPhone/iPad modellen dan die hieronder zijn aangegeven. • Het is echter mogelijk dat bij sommige modellen of softwareversies bepaalde functies niet beschikbaar zijn. Aansluiten van uw iPod/iPhone/ iPad WAARSCHUWING • Gebruik geen adapter die op de iPod/iPhone-connector van het apparaat in een Lightning-connector kan worden omgezet om een iPod/iPhone/iPad aan te sluiten. Daardoor kan een storing ontstaan / kan de connector beschadigd raken. Sluit deze apparaten met Lightning-connector aan op de USB-poort aan de voorzijde van het systeem. iPhone 5, iPad (4de generatie), iPad mini, iPod touch (5de generatie), iPod nano (7de generatie) • Bij het aansluiten van een iPod/iPhone apparaat moet u altijd de dock-adapter gebruiken die bij uw iPod/iPhone apparaat wordt geleverd of een los verkrijgbare adapter die voor uw iPod/iPhone is ontworpen. De iPod/iPhone kan niet zonder dock-adapter worden aangesloten; wanneer u probeert om een iPod/iPhone zonder dockadapter aan te sluiten, kan dit resulteren in beschadigingen of een defect. • Bij dit apparaat is geen universele dockadapter voor de iPod/iPhone meegeleverd. Pyccкий iPod nano 3G/4G/5G/6G* Español USBaansluitpunt (alleen audio) Nederlands Dockconnector (audio/video) iPod/iPhone/iPad Italiano Hieronder ziet u de iPod/iPhone/iPad modellen die met dit apparaat kunnen worden gebruikt. • Videobeelden via de iPod/iPhone zijn slechts compatible wanneer de iPod/iPhone op de dockconnector is aangesloten. Deutsch Welke iPod/iPhone/iPad-modellen worden ondersteund • iPod/iPhone/iPad is gelicentieerd voor reproductie van materiaal waarop geen auteursrechten rusten of materiaal waarvoor de gebruiker het recht heeft om dit te reproduceren. • Voorzieningen zoals de equalizer kunnen niet met dit systeem worden bediend en wij raden u aan de equalizer uit te schakelen voordat u de aansluitingen doet. • Pioneer kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor direct of indirect verlies als gevolg van beschadiging of verlies van opgenomen materiaal dat het resultaat is van een defect van de iPod/iPhone/iPad. • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone/ iPad voor instructies over het gebruik van de iPod/ iPhone/iPad. • Dit systeem is ontwikkeld en getest voor de softwareversie van iPod/iPhone/iPad, zoals vermeld op de website van Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/ support/ios/eu/). • Installatie op uw iPod/iPhone/iPad van andere softwareversies dan de versies die staan vermeld op de website van Pioneer, kan mogelijk leiden tot incompatibiliteit met dit systeem. • Dit apparaat kan niet worden gebruikt voor het opnemen van CD's, radio-uitzendingen of ander materiaal van een iPod/iPhone/iPad. Français Door enkel uw iPod/iPhone/iPad op dit apparaat aan te sluiten, kunt u genieten van topkwaliteit geluid van uw iPod/ iPhone/iPad. Dit systeem kan tevens op een televisie worden aangesloten, zodat u beelden van uw iPod/iPhone kunt bekijken. De weergave voor muziek van de iPod/iPhone/iPad kan via dit apparaat of via de iPod/iPhone/iPad zelf worden ingesteld. • Zie bladzijde 10 voor aansluiting op een televisie. English Hoofdstuk 5: Belangrijk • Als u het beschermdeksel van een in de handel verkrijgbare iPod/iPhone/iPad aanbrengt, kan de iPod/ iPhone/iPad mogelijk niet op dit systeem worden aangesloten. 15 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ 05 Weergave iPod/iPhone/iPad Aansluiting van de iPod/iPhone op het bovenpaneel 1 • Sluit de connectorpoort van de iPod/iPhone stevig als de iPod/iPhone niet op het systeem is aangesloten. Druk op PUSH OPEN. PU SH OP EN PU SH OP EN Aansluiten van de iPod/iPhone/iPad op de meegeleverde houder 2 Open de iPod/iPhone aansluitpoort. 1 Sluit de kabel van de iPod/iPhone/iPad op het systeem aan. 2 Leid het snoer van de iPod/iPhone/iPad door de onderzijde van de houder en sluit deze aan op de iPod/iPhone/iPad. 3 Aansluiting van de iPod/iPhone. 3 Opstelling voor plaatsing van de iPod/ iPhone/iPad op de houder. 16 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Weergave iPod/iPhone/iPad Sluit de iPod/iPhone via een videokabel op de televisie aan om videobeelden van de iPod/iPhone te bekijken. Wanneer een iPod/iPhone op dit apparaat wordt aangesloten, komt de instelling voor de TV-uitgang van de iPod/iPhone automatisch op ‘ON’ te staan. Zoeken van een bestand op naam van de artiest of op genre. - Afspelen in de modus Repeat of Random. WAARSCHUWING • Wanneer uw iPod/iPhone/iPad op dit apparaat is aangesloten en u de iPod/iPhone/iPad rechtstreeks wilt bedienen, moet u de iPod/iPhone/iPad met uw andere hand goed vasthouden om een defect als gevolg van een verkeerd contact te voorkomen. Opmerking • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone/ iPad voor instructies over het gebruik van de iPod/ iPhone/iPad. • De iPod/iPhone/iPad wordt opgeladen wanneer de iPod/ iPhone/iPad op dit apparaat is aangesloten. (Deze functie wordt tevens in stand-by ondersteund.) • Als de ingang van iPod op een andere functie wordt ingesteld, dan wordt de weergave van de iPod/iPhone/ iPad tijdelijk stopgezet. Afspelen van de iPod/iPhone 1 Aansluiting van de iPod/iPhone. 2 Druk op iPod of USB als ingangsbron. “IPOD” of “USB/IPOD” verschijnt op de hoofddisplay. 3 Zodra het apparaat de iPod/iPhone heeft herkend, wordt deze automatisch afgespeeld. - Afspelen van de iPad 1 Pyccкий Zoeken van een bestand op naam van de artiest of op genre. Afspelen in de modus Repeat of Random. Bekijken van beelden die in de iPod/iPhone van uw televisie zijn opgeslagen. Español • De beschikbare weergavebediening van de iPod/iPhone van dit apparaat is !, + ), *,. • In de volgende gevallen moet u uw iPod/iPhone rechtstreeks bedienen: Nederlands • Als een iPod/iPhone wordt aangesloten terwijl dit apparaat ingeschakeld is, zal de weergave van de iPod/ iPhone niet beginnen. Italiano Belangrijk Als dit apparaat uw iPod/iPhone/iPad niet kan weergeven, voer dan de volgende controles uit: • Controleer of de iPod/iPhone/iPad door dit apparaat wordt ondersteund. • Sluit de iPod/iPhone/iPad opnieuw op het apparaat aan. Als dit niet werkt, probeer dan om de iPod/iPhone/iPad te resetten. • Controleer of de software van de iPod/iPhone/iPad door dit apparaat wordt ondersteund. Controleer de volgende onderdelen als de iPod/iPhone/iPad niet kan worden bediend: • Is de iPod/iPhone/iPad op de juiste wijze aangesloten? Sluit de iPod/iPhone/iPad opnieuw op het apparaat aan. • Blijft de iPod/iPhone/iPad hangen? Probeer de iPod/ iPhone/iPad te resetten en sluit deze opnieuw op het apparaat aan. Deutsch Opmerking • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone voor instructies over het gebruik van de iPod/iPhone. • Bij sommige iPod’s kan de instelling voor de TV-uitgang worden veranderd terwijl de apparatuur is aangesloten. • Wanneer de iPod/iPhone losgekoppeld wordt van dit apparaat, wordt de instelling voor de TV-uitgang van de iPod/iPhone in de oorspronkelijke toestand teruggezet. - Français WAARSCHUWING • Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. U steekt de stekker pas weer in het stopcontact als u alle apparatuur hebt aangesloten. • Bedien uw iPad in het volgende geval rechtstreeks: English Bekijken van iPod/iPhone-beelden op uw televisie 05 Aansluiting van uw iPad. • Als een iPad is aangesloten terwijl dit systeem is ingeschakeld, wordt de iPad niet afgespeeld. 2 Druk op USB als de ingangsbron. “USB/IPOD” wordt op het hoofddisplay aangegeven. 3 Zodra het apparaat de iPod/iPhone heeft herkend, wordt deze automatisch afgespeeld. • De beschikbare weergavebediening voor de iPad van dit systeem is !, + ), *,. 17 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ 06 Disc-weergave Hoofdstuk 6: Disc-weergave Dit systeem kan een standaard CD, CD-R/RW in CD-formaat en CD-R/RW met MP3- of WMA-bestanden afspelen, maar kan deze niet opnemen. Bepaalde audio CD-R en CD-RW discs kunnen vanwege de status van de disc of opnameapparatuur niet worden afgespeeld. MP3: MP3 is een compressieformaat. De afkorting staat voor MPEG Audio Layer 3. MP3 is een soort audiocodering voortkomend uit een aanzienlijke compressie van de oorspronkelijke audiobron met zeer weinig verlies van de geluidskwaliteit. • Dit systeem ondersteunt MPEG-1/2 audiolaag 3 (samplingsnelheid: 8 kHz tot 48 kHz; bitsnelheid: 64 kbps tot 384 kbps). • Tijdens weergave van een VBR bestand verschilt de tijdteller op het display mogelijk van de werkelijke weergavetijd. WMA: WMA-bestanden (Windows Media Audio) zijn Advanced System Format-bestanden met geluidsbestanden die via Windows Media Audio-codec zijn gecomprimeerd. WMA is door Microsoft ontwikkeld als een bestand met geluidsindeling voor Windows Media Player. • WMA wordt door dit systeem ondersteund (samplingsnelheden: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; bitsnelheden: 64 kbps tot 320 kbps). • Tijdens weergave van een VBR bestand verschilt de tijdteller op het display mogelijk van de werkelijke weergavetijd. Afspelen van discs of bestanden 1 Druk op 1 STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen. 2 Druk op CD van de afstandsbediening of druk herhaaldelijk op INPUT van het hoofdapparaat om de CD-ingang te selecteren. 3 Druk op $ OPEN/CLOSE om de schijflade te openen. 4 Plaats de schijf in de lade met de label aan de bovenzijde. 6 WAARSCHUWING • Plaats niet twee discs in één disclade. • Speel geen discs af met speciale vormen (hart, achthoekig, enz.) Dit kan storingen veroorzaken. • Druk niet op de CD-lade terwijl deze beweegt. • Wanneer de spanning wordt onderbroken met de lade geopend moet u wachten totdat er weer spanning wordt geleverd. • Plaats 8 cm discs beslist in het midden van de disclade. Opmerking • Vanwege de structuur van de discinformatie, duurt het aflezen van een MP3/WMA disc langer dan bij een normale CD (ongeveer 20 tot 90 seconden). • Als het begin van de eerste track tijdens versneld achteruit spelen is bereikt, gaat het apparaat over op de weergavemodus (alleen voor CD). • Rewritable multi-sessieschijven waarbij de laatste sessie nog niet is afgesloten, kunnen nog steeds worden afgespeeld. • Indien een radio of TV de weergave van de CD stoort, dient u het toestel verder van de TV of radio te plaatsen. Tip • Als het systeem langer dan 15 minuten niet is bediend terwijl het op CD staat en het geluidsbestand niet is afgespeeld, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Diverse discfuncties Functie Afspelen Stoppen Pauzeren Hoger/ lager fragment Snel voorwaarts/ achterwaarts 5 Druk op $ OPEN/CLOSE om de schijflade te openen. 18 Nl ! om de weergave te starten. Druk op Nadat het laatste nummer op de disc is afgespeeld zal het toestel automatisch stoppen. Hoofdtoestel Afstandsb ediening               Bediening Indrukken tijdens de stopfunctie. Indrukken voor de weergavemodus. Indrukken voor de weergavemodus. Druk op ! om de weergave vanaf het onderbroken punt te hervatten.  Druk tijdens weergave op de  stopfunctie. Als u de toets in de stopmodus indrukt, drukt u op ! om de gewenste track te starten.  Tijdens weergave ingedrukt  houden. Laat de toets los om de weergave te hervatten. ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Disc-weergave 06 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB EQUALIZER 2 3 4 5 6 P.BASS ENTER MEMORY /PROGRAM MENU PRESET 8 + MUTE 9 REPEAT RANDOM 0 – FOLDER –   TUNE+ DIMMER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Direct opzoeken van een fragment Opmerking Stoppen van de weergave: Herhalen van gewenste fragmenten: Voer stap 1 tot 5 uit in het onderdeel “Geprogrammeerd afspelen” op de volgende bladzijde en druk daarna herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ALL” verschijnt. Druk op ENTER. Annuleren van de herhaalde weergave: Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT OFF” verschijnt. Druk op ENTER. Opmerking • Druk op # nadat Repeat Play is uitgevoerd. De disc zal anders doorlopend worden afgespeeld. • Random Play is niet mogelijk tijdens Repeat Play. Willekeurige weergave De tracks op de disc kunnen automatisch in willekeurige volgorde worden afgespeeld. Willekeurig weergave van alle nummers: Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM ON” verschijnt. Druk op ENTER. Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM OFF” verschijnt. Druk op ENTER. Opmerking Pyccкий • Als u op , drukt tijdens Random Play, gaat u naar de volgende track die door Random Play wordt geselecteerd. U kunt echter niet naar de vorige track gaan door op + te drukken. In plaats daarvan zal het begin van het huidige fragment worden opgezocht. • Bij willekeurige weergave worden de fragmenten automatisch kris-kras door elkaar weergegeven. (De volgorde van de tracks kunnen niet worden geselecteerd.) • Repeat Play is niet mogelijk tijdens Random Play. Español Annuleren van de willekeurige weergavevolgorde: Nederlands • Een hoger fragmentnummer dan het aantal fragmenten op de disc kan niet worden gekozen. Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ALL” verschijnt. Druk op ENTER. Italiano Met de cijfertoetsen kunnen de gewenste tracks op de huidige schijf worden afgespeeld. Gebruik de cijfertoetsen op de afstandsbediening om de gewenste track te selecteren terwijl de geselecteerde schijf wordt afgespeeld. Druk op #. Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ONE” verschijnt. Druk op ENTER. Deutsch CLEAR DISPLAY VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE 7 Herhalen van één fragment: Herhaling van alle fragmenten: TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 1 FOLDER TUNE+ In de herhalingsfunctie kan één fragment, alle fragmenten of een geprogrammeerde reeks herhaald worden afgespeeld. Français iPod DISPLAY Herhaalde weergave English Geavanceerde weergave van een CD of MP3/WMA-disc 19 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ 06 Disc-weergave Geprogrammeerde weergave (CD of MP3/WMA) Informatie over het downloaden van MP3/WMA U kunt maximaal 32 fragmenten voor weergave in de gewenste volgorde kiezen. Op het Internet bevinden zich veel muziek-websites, waar u MP3/WMA kunt downloaden. Volg de instructies van de website, hoe u de muziekbestanden kunt downloaden. U kunt deze gedownloade muziekbestanden dan afspelen door ze op een CD-R/RW disc te branden. • Uw downgeloade liedjes/bestanden zijn alleen maar voor persoonlijk gebruik bestemd. Elk ander gebruik van de liedjes, zonder toestemming van de eigenaar, is illegaal. 1 Druk als het apparaat is stopgezet op MEMORY/PROGRAM van de afstandsbediening voor toegang tot het programmeringsgeheugen. 2 Druk op +, of de nummertoetsen van de afstandsbediening om de gewenste tracks te selecteren. 3 Druk op ENTER om de map en het tracknummer te bewaren. 4 Herhaal de stappen 2 – 3 voor verdere mappen/fragmenten. U kunt maximaal 32 fragmenten programmeren. • Druk op MEMORY/PROGRAM als u de geprogrammeerde tracks wilt controleren. • Indien u zich heeft vergist, worden de laatste geprogrammeerde tracks gewist door op CLEAR te drukken. Volgorde van de mapweergave Indien de MP3/WMA-bestanden in verschillende mappen zijn opgenomen, dan wordt voor elke map automatisch een nummer vastgelegd. Deze mappen kunnen via FOLDER op de afstandsbediening worden geselecteerd. Indien zich in de geselecteerde map geen compatibele bestandsformaten bevinden, wordt de map overgeslagen en de volgende map geselecteerd. Voorbeeld: Hoe wordt het mapnummer vastgelegd, wanneer bestanden in MP3/WMA-formaat worden opgenomen, zoals in de afbeelding hier beneden. 1 De ROOT map wordt als map 1 vastgelegd. Annuleren van de geprogrammeerde weergavefunctie: 2 Voor directories binnen de hoofddirectory (directory A en directory B), wordt de eerder op de disc opgenomen directory als directory 2 en directory 3 vastgelegd. Druk tweemaal op # van de afstandsbediening om geprogrammeerde tracks afspelen uit te schakelen. In de display verschijnt: “PRG CLR” en de complete geprogrammeerde inhoud wordt gewist. 3 Voor de mappen in de map A (map C en map D), wordt de map, die als eerste op de disc is opgenomen, als map 4 och map 5 vastgelegd. Toevoegen van tracks aan het programma: 4 5 Druk op ! om de weergave te starten. Druk op MEMORY/PROGRAM. Volg daarna stappen 2 - 3 om tracks toe te voegen. Opmerking • Wanneer de schijf wordt uitgeworpen, dan wordt het programma automatisch uitgeschakeld. • Als u op 1 STANDBY/ON drukt om op stand-by over te gaan of de functie van CD in een andere functie te wijzigen, worden de geprogrammeerde selecties gewist. • Random Play is niet mogelijk tijdens de bediening van de programmering. Map E in map D wordt als map 6 vastgelegd. • De informatie over de volgorde van de mappen en bestanden die op de disc is opgenomen, is afhankelijk van de schrijfsoftware. Het is mogelijk, dat dit toestel de bestanden niet weergeeft in de door ons verwachte afspeelvolgorde. • Maximaal 255 mappen en 999 bestanden (inclusief nietafspeelbare bestanden) kunnen worden gelezen vanaf een schijf met MP3/WMA-bestanden. ROOT FOLDER A (FOLDER 1) (FOLDER 2) FOLDER B (FOLDER 3) 20 Nl FOLDER C (FOLDER 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 FOLDER D (FOLDER 5) FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 1 FILE 2 FILE 9 FILE 10 ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Disc-weergave 06 Kies de map om af te spelen, en voer de volgende stappen uit. 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE   iPod CD USB DISPLAY Druk op DISPLAY. Als de titel, artiest en albumnaam naar het bestand zijn geschreven, dan wordt die informatie getoond. (Dit apparaat heeft slechts alfanumerieke tekens. Niet alfanumerieke tekens worden in de “*” getoond.) 3 Display van het tracknummer, de weergavetijd ENTER MENU P.BASS 4 5 PRESET 6 7 8 CLEAR –   TUNE+ FOLDER DIMMER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Druk op CD, en laad een MP3-/WMA-schijf. 2 Druk op FOLDER, en druk op FG om de gewenste af te spelen map te selecteren. Display van nummer van de map/track Druk op ENTER. De weergave begint met het eerste nummer uit de geselecteerde map. • Druk in geval van stoppen op FG en de map kan worden geselecteerd. Opmerking • “Copyright protected WMA file” en “Not supported playback file” kunnen niet worden weergegeven. Wordt in dit geval automatisch overgeslagen. • Het kan voorkomen dat er geen informatie wordt weergegeven. • Weergave van de titel, artiest en albumnaam wordt alleen voor MP3-bestanden ondersteund. Italiano 3 Soort bestandsdisplay Deutsch 1 – RANDOM 0 DISPLAY + MUTE 9 REPEAT VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE Display van Titel/Artiest/ Album MEMORY /PROGRAM Français EQUALIZER 2 1 TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 1 FOLDER TUNE+ Wijzig de displayinhoud English De map kiezen die moet worden afgespeeld Nederlands Español Pyccкий 21 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ 07 USB-weergave Hoofdstuk 7: USB-weergave Opmerking Afspelen van USBopslagapparaten Het is mogelijk om naar tweekanaals audio te luisteren met behulp van de USB-interface aan de voorzijde van deze receiver. • Pioneer garandeert niet dat bestanden die op een USBopslagapparaat zijn opgenomen kunnen worden afgespeeld of dat stroom naar een USB-opslagapparaat kan worden toegevoerd. Bovendien aanvaardt Pioneer geen enkele verantwoordelijkheid voor het verlies van bestanden op USB-geheugenapparaten dat optreedt na het aansluiten op dit apparaat. 1 Druk op USB als de ingangsbron. • Het is mogelijk dat dit apparaat een USBgeheugenapparaat niet herkent, de bestanden niet kan afspelen of geen stroom aan het USBgeheugenapparaat kan leveren. Zie Wanneer er een USBgeheugenapparaat is aangesloten op bladzijde 29 voor verdere informatie. • Wanneer er geen USB-geheugenapparaat wordt weergegeven en dit apparaat langer dan 15 minuten niet wordt bediend, zal de stroom automatisch worden uitgeschakeld. Herhaalde weergave In de herhalingsfunctie kan één fragment, alle fragmenten of een geprogrammeerde reeks herhaald worden afgespeeld. “USB/IPOD” wordt op het hoofddisplay aangegeven. Herhalen van één fragment: 2 Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ONE” verschijnt. Druk op ENTER. Sluit het USB-opslagapparaat aan. Het aantal mappen of bestanden dat op het aangesloten USBopslagapparaat is opgeslagen verschijnt automatisch op de hoofddisplay. • Een USB-hub wordt niet door deze receiver ondersteund. • Als de iPod/iPhone/iPad wordt aangesloten, begint het systeem met laden. TIMER VOLUME iPad Herhaling van alle fragmenten: Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ALL” verschijnt. Druk op ENTER. Herhalen van gewenste fragmenten: Voer stap 1 tot 5 uit in het onderdeel “Geprogrammeerd afspelen” op de volgende bladzijde en druk daarna herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ALL” verschijnt. Druk op ENTER. Annuleren van de herhaalde weergave: Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT OFF” verschijnt. Druk op ENTER. Opmerking USB-opslagapparaat (in de handel verkrijgbaar) 3 Zodra het apparaat de iPod/iPhone heeft herkend, druk op ! om de weergave te starten. • Als u overschakelt naar een andere ingangsbron, zorg er dan voor dat eerst de weergave van het USB-geheugen wordt stopgezet. 4 Verwijder het USB-opslagapparaat uit het USB-aansluitpunt. Schakel het apparaat uit voordat het USB-opslagapparaat wordt verwijderd. 22 Nl • Druk op # nadat Repeat Play is uitgevoerd. Anders blijft het bestand van het USB-opslagapparaat doorspelen. • Random Play is niet mogelijk tijdens Repeat Play. Willekeurige weergave Het bestand van het USB-opslagapparaat kan automatisch in willekeurige volgorde worden afgespeeld. Willekeurig weergave van alle nummers: Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM ON” verschijnt. Druk op ENTER. Annuleren van de willekeurige weergavevolgorde: Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM OFF” verschijnt. Druk op ENTER. ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ USB-weergave 1 Druk op USB en sluit het USBopslagapparaat aan. Deutsch Kies de map om af te spelen, en voer de volgende stappen uit. Via dit systeem kunnen mappen die in het USBopslagapparaat zijn opgeslagen herhaaldelijk worden afgespeeld. Zie Geprogrammeerde weergave (CD of MP3/WMA) op bladzijde 20 voor verdere informatie. Français De map kiezen die moet worden afgespeeld Afspelen in de gewenste volgorde (Programma-weergave) English Opmerking • Als u op , drukt tijdens Random Play, gaat u naar de volgende track die door Random Play wordt geselecteerd. U kunt echter niet naar de vorige track gaan door op + te drukken. In plaats daarvan zal het begin van het huidige fragment worden opgezocht. • Bij willekeurige weergave worden de fragmenten automatisch kris-kras door elkaar weergegeven. (De volgorde van de tracks kunnen niet worden geselecteerd.) • Repeat Play is niet mogelijk tijdens Random Play. 07 2 Druk op FOLDER, en druk op FG om de gewenste af te spelen map te selecteren. Druk op ENTER. Via dit systeem kan de informatie die op het USBopslagapparaat is opgenomen worden gewijzigd. Zie Wijzig de displayinhoud op bladzijde 21 voor meer gegevens. Nederlands Wijzigen van de displayinhoud Italiano 3 De weergave begint met het eerste nummer uit de geselecteerde map. • Druk in geval van stoppen op FG en de map kan worden geselecteerd. Español Pyccкий 23 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ 08 Gebruik van de tuner Hoofdstuk 8: Gebruik van de tuner • Als op een RDS-station (Radio Data System) wordt afgestemd, wordt eerst de frequentie getoond. Tenslotte zal de naam van het station getoond worden. • Volledig automatische tuning is voor RDS-stations mogelijk via de modus Auto Station Program Memory (ASPM), zie bladzijde 26. Luisteren naar de radiouitzendingen Hieronder wordt beschreven hoe u afstemt op FM- en AMradiozenders met de automatische (zoek) en handmatige (stap) afstemfuncties. Zodra u op een station heeft afgestemd kunt u de frequentie opslaan zodat deze later kan worden opgeroepen. Zie Voorkeurzenders opslaan hieronder voor meer gegevens over deze functie. 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE  iPod  CD USB DISPLAY TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 FOLDER TUNE+ 3 MEMORY /PROGRAM P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET BASS/TREBLE CLEAR REPEAT + MUTE – RANDOM –  0 DISPLAY TUNE+ VOLUME TUNE– + FOLDER  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM • Druk op ST/MONO om de stereomodus te selecteren en “AUTO” verschijnt op de display. Slechte FM-ontvangst verbeteren: 1 Druk herhaaldelijk op ST/MONO om MONO te selecteren. Hiermee wordt de tuner gewijzigd van stereo naar mono en zorgt gewoonlijk tevens voor een betere ontvangst. ENTER MENU Ontvangen van FM stereo uitzendingen:    PTY DISPLAY Voorkeurzenders opslaan Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig dat u de frequentie opslaat in het geheugen van de receiver om hem later makkelijk te kunnen oproepen (Preset-tuning). Zo hoeft u niet telkens handmatig af te stemmen op de zender. In dit apparaat kunt u maximaal 45 zenders in het geheugen opslaan. (FM 30 stations/AM 15 stations) Afstemmen 0 DISPLAY 1 Druk op de toets 1 STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen. CLEAR TUNE+ REPEAT RANDOM 0 FOLDER DISPLAY FOLDER TUNE+ ENTER 2 Druk herhaaldelijk op TUNER om de gewenste frequentieband (FM of AM) te selecteren. 3 Druk op TUNE +/– van de afstandsbediening om op het gewenste station af te stemmen. Automatisch afstemmen: TUNE– + VOLUME + PRESET –  – DIMMER TUNE– VOLUME + MUTE + MUTE  Handmatig afstemmen: Het presetnummer gaat knipperen. Opmerking Nl PRESET 1 • Ingeval van radiostoringen, wordt de automatische tuning automatisch bij dat punt gestopt. • Automatische tuning slaat stations met een zwak signaal over. • Druk op # om automatische tuning te stoppen. MEMORY /PROGRAM MENU Houd TUNE +/– ingedrukt, het scannen start automatisch en de tuner stopt bij het zendstation dat als eerste wordt ontvangen. Druk herhaaldelijk op TUNE +/– om op het gewenste station af te stemmen. 24 ENTER MEMORY /PROGRAM MENU – – Stem af op de gewenste zender. Zie Afstemmen hierboven voor meer informatie. 2 Druk op MEMORY/PROGRAM. 3 Druk op PRESET +/– om het in te stellen kanaal te selecteren. 4 Druk op MEMORY/PROGRAM om dat station in het geheugen op te slaan. Als het presetnummer van knipperen op branden is overgegaan, herhaal dan de procedure vanaf stap 2 voordat het station in het geheugen wordt opgeslagen. ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Gebruik van de tuner Opmerking Instellen van een voorkeurzender Aftasten van de voorkeuzezenders De in het geheugen opgeslagen zenders kunnen automatisch worden afgetast. (Aftasten voorkeuzegeheugen) 1 Houd PRESET +/– ingedrukt. 2 Druk nogmaals op PRESET +/– als het gewenste station is gevonden. 1 Druk op TUNER op de afstandsbediening. 2 Druk op CLEAR totdat “MEM CLR” verschijnt. Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) RDS (Radio Data System – radiogegevenssysteem) is een systeem dat de meeste FM-radiozenders gebruiken om luisteraars informatie te verschaffen – bijvoorbeeld de naam van de zender en het soort uitzending dat ze verzorgen. Met RDS kunt u zoeken naar typen programma’s. U kunt bijvoorbeeld een station zoeken dat het programmatype JAZZ uitzendt op dit moment. 1 Druk op TUNER op de afstandsbediening. • RDS is alleen mogelijk in FM. 2 Druk op RDS PTY op de afstandsbediening. “SELECT” wordt ongeveer 6 seconden lang getoond. 3 Druk op HI om het programmatype te selecteren waarnaar u wilt luisteren. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verschijnt het programmatype. Als de toets ingedrukt wordt gehouden, blijft het programmatype getoond worden. 4 Druk nogmaals op RDS PTY terwijl het geselecteerde programmatype (binnen 6 seconden) wordt getoond. Nadat het geselecteerde programmatype 2 seconden is opgelicht, verschijnt “SEARCH”, en begint de functie met zoeken. Pyccкий Een inleiding tot RDS U kunt een programmatype uit bovenstaande lijst kiezen. Español Opmerking • All stations will be erased. Naar RDS-programma's zoeken Nederlands Wissen van het gehele ingestelde geheugen Italiano Het presetnummer verschijnt en de geprogrammeerde stations worden elk 5 seconden lang één voor één ingesteld. SOCIAL – ‘Human interest’, programma’s over sociale aangelegenheden RELIGION – Religieuze programma’s PHONE IN – Programma’s waarin mensen telefonisch hun mening kunnen geven TRAVEL – Programma’s over reizen (maar geen verkeersinformatie) LEISURE – Hobby en vrije tijd JAZZ – Jazz COUNTRY – Country&Western-muziek NATION M – Populaire muziek in een andere taal dan Engels OLDIES – Gouwe ouwen (muziek uit de jaren 50 en 60) FOLK M – Volksmuziek DOCUMENT – Documentaires TEST – Uitzenden wanneer apparatuur of receivers voor nooduitzending worden getest. ALARM – Noodbericht, uitgezonden onder uitzonderlijke omstandigheden om te waarschuwen voor gebeurtenissen die een publiek gevaar vertegenwoordigen. Deutsch 1 Druk op PRESET +/– om het gewenste station te selecteren. NEWS – Nieuws AFFAIRS – Actualiteiten INFO – Algemene informatie SPORT – Sport EDUCATE – Educatief DRAMA – Hoorspelen e.d. CULTURE – Nationale of regionale cultuur, theater enz. SCIENCE – Wetenschap en technologie VARIED – Meestal praatprogramma’s, zoals quizzen of interviews. POP M – Popmuziek ROCK M – Rockmuziek EASY M – ‘Easy listenning’ rustige populaire muziek LIGHT M – ‘Lichte’ klassieke muziek CLASSICS – ‘Serieuze’ klassieke muziek OTHER M – Muziek die niet in een van bovenstaande categorieën valt WEATHER – Weerberichten FINANCE – Beursberichten, financieel en zakelijk nieuws enz. CHILDREN – Kinderprogramma’s Français • De backupfunctie kan de opgeslagen zenders een paar uur in het geheugen houden in geval van een stroomstoring of wanneer de stekker uit het stopcontact raakt. U kunt naar de volgende soorten programma’s zoeken: English • Herhaal de stappen 1 - 4 om andere zenders in te stellen of om een voorkeurzender te wijzigen. Wanneer een nieuwe zender in het geheugen opgeslagen wordt, zal de eerder opgeslagen zender worden gewist. 08 Opmerking • Begin, zodra de display stopt met knipperen, weer bij stap 2. Als het systeem het gewenste programmatype heeft gevonden, dan licht het overeenkomstige kanaalnummer ongeveer 8 seconden lang op, en zal de stationnaam het vasthouden. 25 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ 08 Gebruik van de tuner • Als u naar hetzelfde programmatype van een ander station wilt luisteren, drukt u op de RDS PTY terwijl het kanaalnummer of de stationnaam knippert. Het toestel zal dan de volgende zender opzoeken. • Als er geen zender gevonden kan worden, zal de aanduiding “NO FOUND” 4 seconden lang getoond worden. Via RDS verzorgde informatie Elke keer dat RDS DISPLAY wordt ingedrukt, wordt de display als volgt gewijzigd: STANDBY/ON OPEN/CLOSE  iPod DISPLAY  CD USB FOLDER TUNE+ TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP ENTER EQUALIZER 1 2 MEMORY /PROGRAM MENU 3 P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET CLEAR + MUTE REPEAT – RANDOM 0 DISPLAY –  TUNE+  FOLDER Station name (PS)  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM Frequency VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE   PTY DISPLAY Programme type (PTY) Radio text (RT) Wanneer u afstemt op een zender die geen RDS gegevens uitzendt, of op een zeer zwakke RDS zender, zal het display in deze volgorde veranderen: No RDS FM 98.80 MHz Auto Station Program Memory (ASPM) gebruiken Tijdens de ASPM functie zoekt de tuner automatisch nieuwe RDS-zenders zoeken. Er kunnen maximaal 30 zenders worden vastgelegd. Als u al een paar zenders in het geheugen heeft gezet, zal het aantal nieuwe zenders dat u kunt opslaan minder zijn. 1 Druk op TUNER op de afstandsbediening. 2 Houd RDS ASPM op de afstandsbediening ingedrukt. Nadat “ASPM” ongeveer 4 seconden heeft geknipperd, zal het scannen beginnen (87,5 - 108 MHz). Na het scannen zal het aantal zenders dat in het geheugen is opgeslagen 4 seconden worden getoond, waarna 4 seconden lang de aanduiding “END” getoond zal worden. 26 Nl Voortijdig stoppen van de ASPM functie: Druk op # tijdens het scannen door stations. De reeds in het geheugen opgeslagen zenders worden hier bewaard. Opmerking • Als dezelfde zender op verschillende frequenties uitzendt, zal de sterkst doorkomende frequentie in het geheugen worden opgeslagen. • Een zender met dezelfde frequentie als een reeds in het geheugen opgeslagen zender zal niet worden opgeslagen. • Als er reeds 30 zenders in het geheugen zijn opgeslagen, zal het scannen worden afgebroken. Wanneer u het ASPM-proces wilt herhalen, moet u het geprogrammeerde geheugen wissen. • “END” wordt ongeveer 4 seconden getoond indien er geen zender in het geheugen is vastgelegd. • Als de RDS signalen zeer zwak zijn, is het mogelijk dat de naam van de zender in kwestie niet in het geheugen kan worden opgeslagen. • U kunt dezelfde zendernaam opslaan in verschillende kanalen. • Het is mogelijk dat de zendernamen tijdelijk afwijken in bepaalde gebieden of gedurende bepaalde perioden. Opmerkingen aangaande het gebruik van RDS Mocht zich een van de volgende gevallen voordoen, dan betekent dit niet dat het toestel defect is: • “PS”, “No PS” en de stationnaam verschijnen om de beurt en op de juiste wijze. • Indien een bepaalde zender niet de juiste signalen uitzendt of aan het testen is, zal de RDS ontvangstfunctie mogelijk niet juist functioneren. • Het is mogelijk dat gegevens zoals de zendernaam niet getoond worden wanneer u afstemt op een RDS zender waarvan het signaal te zwak is. • “No PS”, “No PYT” of “No RT” zal ongeveer 5 seconden langknipperen, waarna de frequentie getoond zal worden. Opmerkingen over radiotekst: • De eerste 8 tekens van de radiotekst verschijnen, en vervolgens worden deze over de display gescrold. • Als u afstemt op een RDS zender die geen radiotekst gegevens uitzendt, zal de aanduiding “No RT” getoond worden wanneer u overschakelt naar de radiotekst. • Terwijl radiotekstgegevens ontvangen worden, of wanneer de inhoud van de tekst gewijzigd wordt, zal “RT” op het display verschijnen. ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Overige aansluitingen 09 Overige aansluitingen Aansluiten van extra apparatuur PHONES AUDIO IN VIDEO LINE OUT AM LOOP S IN R FM UNBAL 75 Ω L Druk op AUDIO IN/LINE als de ingangsbron. 1 Druk tweemaal op AUDIO IN/LINE als ingangsbron. Als LINE is geselecteerd, wordt “LINE” op de hoofddisplay weergegeven. Español Stereominiplugkabe l (In de handel verkrijgbaar) Audiokabel (In de handel verkrijgbaar) Nederlands AUDIO IN Draagbaar audiosysteem, enz. 1 NNA VOLUME iPad PHONES TV Italiano TIMER Het achterpaneel van dit apparaat Deutsch Sluit de ministeker AUDIO IN op het voorpaneel aan op uw hulpweergavecomponent. • Deze methode kan worden gebruikt om muziek op dit apparaat af te spelen via iPods/iPhones/iPads waarbij het gebruik van een iPod-dock en USB-aansluitpunt niet wordt ondersteund. Sluit de LINE IN-audiostekers aan het achterpaneel aan op de extra weergavecomponent. Français WAARSCHUWING • Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van het wandcontact voordat u apparatuur aansluit of aansluitingen wijzigt. English Hoofdstuk 9: Als AUDIO IN is geselecteerd, wordt “AUDIO IN” op de hoofddisplay weergegeven. Pyccкий Opmerking • Als de AUDIO IN ministekkeringang wordt verbonden met de hoofdtelefoonaansluiting van de extra apparatuur, wordt het volume van het apparaat ingesteld met de volumeregeling op de extra apparatuur. Als het geluid vervormd is nadat u het volume van het apparaat heeft verlaagd, probeer dan het volume op de aanvullende weergavecomponent te verlagen. 27 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ 10 Aanvullende informatie Hoofdstuk 10: Aanvullende informatie Problemen oplossen Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit apparaat, controleert u eerst de onderstaande punten. Soms ligt de oorzaak van het probleem bij een ander apparaat. Controleer de andere apparaten en de elektrische apparatuur die in gebruik is. Als u het probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer servicecentrum of met uw dealer om het apparaat te laten repareren. • Als het apparaat niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, haalt u de stekker uit het stopcontact en steekt u deze weer in het stopcontact om het apparaat weer normaal te doen werken. Algemeen probleem Probleem Controle Oplossing De instellingen die u hebt gedaan zijn gewist. Is het netsnoer uitgetrokken? Als het netsnoer is uitgetrokken, worden de gedane instellingen gewist. Stel de tijd nogmaals in. Verwijder het netsnoer niet als u niet wilt dat de instellingen worden gewist. Verschil in volume tussen CD’s, MP3, WMA, iPod/ iPhone/iPad, Tuner, AUDIO IN en LINE. Dit duidt niet op een storing in de werking van dit apparaat. Het volume kan verschillen afhankelijk van de ingangsbron en opmaak van de opname. Het apparaat reageert niet op Voert u de bediening op grote afstand Blijf binnen de 7 m, 30º van de afstandsbedieningssensor op het de afstandsbediening. uit? voorpaneel (bladzijde 5). Staat de sensor voor de afstandsbediening bloot aan direct zonlicht of scherp kunstlicht zoals bijv. TL-verlichting? De signalen van de afstandsbediening worden niet juist ontvangen als de sensor van de afstandsbediening blootstaat aan direct zonlicht of scherp kunstlicht zoals bijv. TL-verlichting. Zijn de batterijen leeg? Vervang de batterijen (bladzijde 5). De schijf kan niet worden Bevat de schijf krassen? afgespeeld of de schijf wordt Is de schijf vuil? automatisch uitgeworpen. Schijven met krassen kunnen mogelijk niet worden afgespeeld. Verwijder het vuil van de schijf (bladzijde 31). Staat het apparaat op een plaats met Er kan zich binnenin condensvorming hebben voorgedaan. Wacht veel vocht? even totdat de condens is verdampt. Plaats het apparaat niet te dicht bij een airconditioning enz. (bladzijde 31). Map- of bestandsnamen worden niet herkend. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. 28 Nl Is het maximaal aantal mappen of Maximaal 255 mappen kunnen op een schijf worden herkend. bestandsnamen dat het apparaat kan Maximaal 999 bestanden kunnen in een map worden herkend. herkennen niet overschreden? Afhankelijk van de mappenstructuur bestaat echter de kans dat het apparaat bepaalde mappen of bestanden niet herkent. Als er 15 minuten of langer geen weergave of bediening is geweest, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Aanvullende informatie 10 Wanneer er een USB-geheugenapparaat is aangesloten Controle Oplossing Het USB-opslagapparaat wordt niet herkend. Is het USB-opslagapparaat op de juiste wijze aangesloten? Sluit het apparaat stevig aan (geheel ingestoken). Is het USB-opslagapparaat via een USB-hub aangesloten? Dit apparaat ondersteunt geen USB-hubs. Sluit het USBopslagapparaat rechtstreeks aan. Dit apparaat is geschikt voor draagbare flash-geheugenapparaten en digitale muziekspelers. Het gebruik van drivers voor harde schijven wordt niet door dit apparaat ondersteund. Dit duidt niet op een storing in de werking van dit apparaat. Dit duidt niet op een storing in de werking van dit apparaat. Sommige USB-opslagapparaten worden niet op de juiste wijze herkend. Auteursrechtelijk beschermde bestanden kunnen niet worden afgespeeld. Bestanden die op een computer zijn opgeslagen kunnen niet worden afgespeeld. Het maximum aantal tekens dat voor de map en bestandsnamen kan worden weergegeven is 30. Map- of bestandsnamen worden niet in alfabetische volgorde weergegeven. Dit duidt niet op een storing in de werking van dit apparaat. De volgorde van de getoonde map- en bestandsnamen is afhankelijk van de volgorde waarin de mappen of bestanden op het USB-opslagapparaat zijn opgenomen. Herkenning van het USBopslagapparaat neemt veel tijd in beslag. Wat is de capaciteit van de USBopslagapparaten? Het duurt even voordat de gegevens zijn geladen als een USBopslagapparaat met grote capaciteit wordt aangesloten (dit kan enkele minuten in beslag nemen). Er is geen stroomtoevoer naar het USBopslagapparaat. Verschijnt de aanduiding AUTH ERR Schakel het apparaat uit en daarna weer in. op het display op het voorpaneel? Er Schakel het apparaat uit, verwijder het USB-opslagapparaat en wordt geen stroom toegevoerd als sluit het weer aan. het stroomverbruik te hoog is. Ingeval van aansluiting van een iPod/iPhone/iPad Probleem Oplossing Kan de iPod/iPhone/iPad niet bedienen met de afstandsbediening. Zorg ervoor dat de iPod/iPhone/iPad op de juiste wijze is aangesloten (zie Aansluiten van uw iPod/iPhone/iPad op bladzijde 15). De iPod/iPhone/iPad werkt niet. Zorg ervoor dat de iPod/iPhone/iPad op de juiste wijze is aangesloten (zie Aansluiten van uw iPod/iPhone/iPad op bladzijde 15). Als de iPod/iPhone/iPad onvoorzien is gestopt, probeer de iPod/iPhone/ iPad dan te resetten en sluit deze opnieuw op het apparaat aan. Pyccкий Druk op INPUT om over te schakelen naar een andere ingangsbron en schakel dan terug naar de USB-stand. Español Mappen of bestandsnamen Bestaat de naam van de map of het worden niet juist of helemaal bestand uit meer dan 30 tekens? niet aangegeven. Nederlands Het is mogelijk dat sommige bestanden niet kunnen worden afgespeeld. Italiano Het bestand kan niet worden Is het bestand auteursrechtelijk afgespeeld. beschermd (door DRM)? Schakel het apparaat uit en daarna weer in. Deutsch Alleen de bestandssystemen FAT16 en FAT32 worden ondersteund. Andere bestandssystemen (exFAT, NTFS, HFS enz.) worden niet ondersteund. Français Dit apparaat herkent alleen USB-apparaten die bedoeld zijn voor gegevensopslag. English Probleem 29 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ 10 Aanvullende informatie Afspeelbare schijven en indelingen Audio CD • In de audiohandel verkrijgbare audio-CD’s • CD-R/-RW/-ROM discs met muziek die is opgenomen in het CD-DA formaat. WMA VMA-bestanden die op CD-R/-RW/-ROM-schijven zijn opgenomen of USB-opslagapparatuur MP3 MP3-bestanden die op CD-R/-RW/-ROM-schijven of USB-opslagapparaten zijn opgenomen • Alleen discs die gefinaliseerd zijn kunnen worden afgespeeld. • Discs die zijn opgenomen in de packet-write-modus (UDF-indeling) zijn niet compatibel met dit apparaat. • De hierin genoemde ondernemingen en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de betreffende ondernemingen. • Alleen discs die zijn opgenomen volgens de ISO9660 niveau 1, niveau 2 en Joliet-normen kunnen worden afgespeeld. • Bestanden met een DRM (Digital Rights Management) beveiliging kunnen niet worden afgespeeld. Opmerking • Dit apparaat is niet geschikt voor multisessie-discs of multiborder-opnamen. • Multisessie/multiborder-opname is een opnamemethode waarbij de gegevens op een enkele disc worden opgenomen in meerdere sessies of tussen twee of meer begrenzingen (“borders”). Een “sessie” of een “border” is een complete opnameeenheid, bestaande uit een volledig stel gegevens vanaf de intro tot en met het slotakkoord of de aftiteling. Omtrent kopieerbeveiligde CD’s Dit apparaat is ontworpen om te voldoen aan de specificaties van het audio-CD formaat. Dit apparaat is niet geschikt voor het afspelen of voor andere functies van discs die niet voldoen aan deze specificaties. Geschikte audiobestandsformaten • Dit apparaat is niet geschikt voor verliesvrije codering. 30 Nl Let op tijdens het gebruik Wanneer het apparaat wordt verplaatst Controleer of er geen disc in het apparaat zit en maak de iPod/ iPhone/iPad los voordat u het apparaat verplaatst. Druk vervolgens op 1STANDBY/ON, wacht totdat “STANDBY” op de hoofddisplay verdwijnt en schakel dan het apparaat uit en verwijder het netsnoer. Schade kan ontstaan als het systeem wordt vervoerd of verplaatst terwijl er zich een schijf in bevindt, of als een ander apparaat op de connectorpoort van de iPod/iPhone/iPad, het USB-aansluitpunt of de AUDIO INminiplugsteker is aangesloten. Plaats van installatie • Kies een stabiele plaats in de buurt van de TV of de stereo-installatie waarmee u het apparaat gebruikt. • Plaats het apparaat niet bovenop een TV of kleurenmonitor. Installeer de receiver ook niet in de buurt van een cassettedeck en overige apparatuur die voor magnetische krachten gevoelig is. Vermijd de volgende locaties: • • • • • • Plaatsen die aan direct zonlicht zijn blootgesteld. Vochtige of slecht geventileerde plaatsen Zeer warme plaatsen Plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn Plaatsen met veel stof of tabaksrook Plaatsen die blootstaan aan roet, stoom of hitte (van bijv. keukens) ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Aanvullende informatie Plaats nooit enig voorwerp bovenop het apparaat. Zorg ervoor dat de ventilatiegaten vrij zijn. Niet aan hitte blootstellen. • De schijven kunnen mogelijk niet worden afgespeeld als ze vingerafdrukken of stof bevatten. Gebruik in dat geval bijv. een reinigingsdoek en reinig de schijf voorzichtig aan de binnen- en buitenzijde. Gebruik geen vervuilde reinigingsdoeken. • Gebruik geen wasbenzine, verdunner of andere vluchtige chemische stoffen. Gebruik ook geen LP-spray of antistatische middelen. • Gebruik ingeval van hardnekkig vuil een zachte doek die in water is gedompeld, wring hem goed uit, verwijder het vuil, en neem dan het vocht af met een droge doek. • Gebruik geen beschadigde (gebroken of verbogen) schijven. • Zorg ervoor dat het contactoppervlak van de schijven niet bekrast of vervuild raakt. • Bevestig geen papiertjes of stickers op de schijven. Daardoor kunnen de schijven verbuigen, waardoor ze niet meer kunnen worden afgespeeld. N.B. er bevinden zich meestal labels op gehuurde schijven, en de label kan zijn doortrokken van de lijm. Controleer of er zich geen lijm bevindt rondom de randen van de labels voordat gehuurde schijven worden gebruikt. Pyccкий • Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat gaat reinigen. • Veeg het apparaat schoon met een zachte doek. Gebruik ingeval van hardnekkig vuil een zachte doek die in neutraal wasmiddel is gedompeld dat met 5 of 6 delen water is opgelost, wring hem goed uit, verwijder het vuil, en reinig dan nogmaals met een zachte en droge doek. • Door gebruik van alcoholverdunners, wasbenzine, insecticiden, enz. kan de bedrukking of de lak loskomen. Laat ook niet langdurig plastic of rubber voorwerpen tegen het apparaat aan liggen, want ook dat kan de afwerking aantasten. • Als een chemisch geïmpregneerde reinigingsdoek wordt gebruikt, lees dan zorgvuldig de waarschuwingen die bij de doek worden gegeven. Reiniging van schijven Español Reiniging van het product • Plaats schijven altijd in hun cover en bewaar ze rechtop, waarbij hitte, vocht, plaatsen die blootstaan aan direct zonlicht en zeer koude plaatsen dienen te worden vermeden. • Lees de waarschuwingen die bij de schijf worden gegeven. Nederlands Als het apparaat direct van een koude omgeving in een warme kamer wordt geplaatst (’s winters bijvoorbeeld), of als de kamer waarin het apparaat staat plotseling snel wordt verwarmd, kan er vocht uit de lucht in het inwendige van het apparaat condenseren (als druppeltjes op de lens enz.). Na dergelijke condensatie zal het apparaat niet goed werken, zodat u geen discs kunt afspelen. Laat het apparaat dan 1 tot 2 uur lang (afhankelijk van de hoeveelheid condensatie) ongebruikt aan staan, totdat het condensvocht verdampt is. Wanneer alle condens is verdampt, zal het apparaat weer normaal werken. Condensatie kan ook ’s zomers optreden, als het apparaat direct in de koude luchtstroom van een airconditioning staat. Wanneer dit gebeurt, verplaatst u het apparaat naar een andere plek. Bewaren Italiano Over condensvocht Behandeling van discs Deutsch Plaats het apparaat niet bovenop een versterker of ander apparaat dat warmte afgeeft. Als de receiver op een rek wordt gemonteerd, plaats hem dan op een schap onder de versterker om de warmte die door de versterker of ander audiocomponent wordt afgegeven te vermijden. • Schakel het apparaat uit wanneer u het apparaat niet gebruikt. • Afhankelijk van de ontvangstomstandigheden kunnen er strepen in het TV-beeld verschijnen of kan er storing in de radio-ontvangst klinken wanneer het apparaat aan staat. Als dit zich voordoet, schakelt u het apparaat uit. • Bij normaal gebruik hoort het lensje van dit apparaat niet vuil te worden, maar als er mogelijk stof of vuil op is gekomen, raadpleegt u dan uw dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum. Lensreinigers voor spelers zijn in de handel verkrijgbaar, maar sommige kunnen schade aan het lensje veroorzaken, dus we raden het gebruik ervan af. Français Plaats het apparaat niet op een wollig kleedje of deken, op een bed of sofa, en leg er nooit een doek overheen. Bij onvoldoende ventilatie kunnen de inwendige onderdelen oververhit en beschadigd raken. Reinigen van het disc-lensje English Plaats nooit een voorwerp bovenop het apparaat 10 31 Nl ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ 10 Aanvullende informatie Informatie over schijven met speciale vormen Gebruik in dit apparaat geen discs met afwijkende vormen (zeshoekig, hartvormig e.d.). Probeer niet om dergelijke discs af te spelen, want dat kan dit apparaat beschadigen. Alle instellingen in op beginstand terugzetten Volg onderstaande stappen om alle instellingen terug te stellen op de standaardinstellingen. 1 Druk op 1STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen. 2 Druk op CD van de afstandsbediening of druk herhaaldelijk op INPUT van het hoofdapparaat om de CD-ingang te selecteren. Gegevens over de iPod/iPhone/iPad 3 Druk op $ OPEN/CLOSE om de schijflade te openen. 4 Druk op 1 STANDBY/ON terwijl u # ingedrukt houdt. “Gemaakt voor iPod” en “Gemaakt voor iPhone” en “Gemaakt voor iPad” wil zeggen dat een elektronische accessoire speciaal ontwikkeld is voor verbinding met respectievelijk een iPod, iPhone of iPad, en door de maker gewaarborgd is als conform de Apple werkingsnormen. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat en voor het voldoen aan de veiligheidsnormen en wettelijke normen. Houd er rekening mee dat het gebruik van dit accessoire met iPod, iPhone of iPad invloed kan hebben op de draadloze prestatie. USB functioneert met iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3de en 4de generatie), iPad 2, iPad, iPad mini, iPod touch (1ste t/m 5de generatie) en iPod nano (3de t/m 7de generatie). De 30-pins connector functioneert met iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (1ste t/m 4de generatie), en iPod nano (3de t/m 6de generatie). iPad, iPhone, iPod, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen. Lightning is een handelsmerk van Apple Inc. 32 Nl Gebruik de toetsen op het bovenpaneel van dit apparaat. “DEFAULT” wordt weergegeven en de instellingen worden op de beginstand teruggezet. Het apparaat is uitgeschakeld. ;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸰ศ Aanvullende informatie 10 • Versterkergedeelte RMS-uitgangsvermogen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :) • Tunergedeelte Diverse Speaker • Accessoires 1 2 1 1 8 Español Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AAA-batterijen (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AM-antennekabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FM-draadantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antislipschijfjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Netsnoer iPad-houder Garantiebewijs Handleiding (dit document) Nederlands Magnetisch beschermd speakersysteem Type 2-weg type luidsprekersysteem Tweeter van 5 cm Woofer van 9,4 cm Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 : Afmetingen . . . . . . 120 mm (B) x 200 mm (H) x 232,6 mm (D) Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elk 2,0 kg Italiano • Deutsch iPod/iPhone aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A USB-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A Voedingsbron . . . . . . . . . . . . . AC 220 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz Stroomverbruik Power On . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W Stroom standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W of minder Afmetingen . . . . . . 200 mm (B) x 123 mm (H) x 250,6 mm (D) Gewicht (zonder verpakking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg Français Frequentiebereik (FM) . . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz tot 108 MHz Antenne-ingang (FM) . . . . . . . . . . . . . . . 75 : ongebalanceerd Frequentiebereik (AM) . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz tot 1.620 kHz Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raamantenne • English Specificaties Opmerking Pyccкий • De specificaties zijn van toepassing wanneer de voeding 230 V is. • De technische gegevens en het ontwerp kunnen met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. • iOS is een handelsmerk waarvan Cisco het handelsmerkrecht in de Verenigde Staten en bepaalde andere landen houdt. © 2012 PIONEER CORPORATION. Alle rechten voorbehouden. 33 Nl ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_A1_Es ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm encima, 15 cm detrás, y 5 cm en cada lado). D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior. ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es D3-4-2-1-4*_A1_Es ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A1_Es Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_A1_Es PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de productos de láser, IEC 60825-1:2007. PRODUCTO LASER CLASE 1 D58-5-2-2a_A1_Es ADVERTENCIA Guarde las partes pequeñas fuera del alcance de los niños pequeños y bebés. En caso de que alguien se trague una por accidente, póngase inmediatamente en contacto con un médico. ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas. Símbolo para equipos Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Símbolo para pilas y baterías Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios. Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos. Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Para países fuera de la Unión europea: Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento. Pb K058a_A1_Es Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A1_Es PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002*_A1_Es PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de que la unidad se ha instalado de tal modo que, en caso de accidente, el cable de alimentación se pueda desenchufar con facilidad de la toma de CA. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Gracias por comprar un producto Pioneer. Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para poderlas consultar en el futuro. Índice 01 Antes de comenzar Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . 5 Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Nombres y funciones de los controles Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Colocación de las almohadillas antideslizantes . . . . . . . 7 Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 03 Conexiones 07 Reproducción USB Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 22 23 23 23 Reproducción en el orden deseado (reproducción programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . 24 04 Primeros pasos Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Establecimiento automático del volumen . . . . . . . . . . . Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 12 Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ecualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Control P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Control de bajos/agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cómo restablecer el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cómo cancelar el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Empleo del temporizador de conexión automática . . . 14 Empleo del temporizador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles . . . . . . . . 15 Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 15 Cómo conectar un iPod/iPhone en el panel superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cómo ver vídeos de un iPod/iPhone en un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cómo reproducir un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cómo reproducir un iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 06 Reproducción de discos Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . 18 Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Es 19 20 20 20 21 21 Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conexión de un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción programada (CD o MP3/WMA) . . . . . . . Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . Sobre el orden de reproducción de la carpeta . . . . . . . Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 08 Uso del sintonizador Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . . Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . . Para borrar toda la memoria preconfigurada . . . . . . . . 24 24 25 25 25 Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . . Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre el funcionamiento del RDS . . . . . . . . . . . . 25 25 26 Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . 25 26 26 09 Otras conexiones Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . 27 10 Información adicional Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 28 Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . 30 Acerca de los CD protegidos contra copia . . . . . . . . . . 30 Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . . 30 Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . 30 Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 31 31 31 31 Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Almacenaje de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cómo limpiar los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sobre los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . 32 Acerca de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Restauración de todos los ajustes a los ajustes predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Antes de comenzar 01 English Capítulo 1: Antes de comenzar 1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas como se muestra a continuación. Utilización del mando a distancia iPod  CD IN/LINE TV 1 OSE R R P.BASS TUNE+ M + ASPM VOLUME  – PTY DIMMER  RDS MEMORY /PROGRA MUTE TUNE– ST/MONO  –  FOLDER + ENTER BLE PRESET RANDOM BASS/TRE MENU 9 REPEAT EQULIZE 0 6 SLEEP 3 8 TUNER  5 DISPLAY CLOCK/TIME USB 7 CLEAR 2 OPEN/CL OUT 4 DISPLAY   7m Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente: • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor remoto de la unidad. • El funcionamiento del mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o una iluminación incandescente están incidiendo en el sensor remoto de la unidad. • Los mandos a distancia de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a distancia situados cerca de esta unidad. • Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del mando a distancia. Pyccкий PRECAUCIÓN • No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas. Tampoco use una pila nueva junto con otra usada. • Cuando instale las pilas en el mando a distancia, colóquelas en el sentido correcto, según indican las marcas de polaridad ( y ). • No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al fuego ni al agua. Y/ON STANDB AUDIO Cierre la tapa trasera. 30° Español 30° Nederlands El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en un ángulo de 30º desde el sensor remoto. 2 Italiano Colocación de las pilas en el mando a distancia Deutsch Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los siguientes accesorios: • Mando a distancia • Cable de alimentación • Cable de antena de AM • Antena de hilo de FM • Pilas AAA (R03) x 2 • Almohadillas antideslizantes x 8 • Soporte de iPad • Tarjeta de garantía • Manual de instrucciones (este manual) • Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos diferentes. • Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si no piensa usar el mando a distancia durante mucho tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el electrolito de una pila entrara en contacto con su piel, lave la parte afectada con mucha agua. • Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las regulaciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que se apliquen en su país/área. • ADVERTENCIA No utilice ni guarde las pilas bajo la luz solar directa ni en otros lugares calurosos, como, por ejemplo, dentro de un automóvil o cerca de una calefacción. Esto puede ocasionar fugas en las pilas, que se sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede reducir su duración o rendimiento. Français Contenido de la caja 5 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ 02 Nombres y funciones de los controles Capítulo 2: Nombres y funciones de los controles 1 Mando a distancia STANDBY/ON 1 2 2 OPEN/CLOSE   iPod CD USB TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 3 12 2 3 4 CLOCK/TIMER 3 5 Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y verificar los temporizadores (página 12). 13 6 SLEEP Consulte Empleo del temporizador de desconexión automática en la página 14. BASS/TREBLE 7 5 8 9 CLEAR REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER TUNE+ 14 15 4 5 6 MEMORY /PROGRAM MENU 9 10 – Permite acceder al menú. –  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM 11 MENU 16 MUTE  Permite seleccionar la carpeta del disco MP3/WMA o de un dispositivo de almacenamiento masivo USB (página 20). + + Botones de control del receptor de CD DISPLAY FOLDER VOLUME TUNE– 8 CLEAR Permiten cambiar la visualización de las canciones que se están reproduciendo desde un CD o USB (página 21). ENTER PRESET Botones numéricos (del 0 al 9) Permiten introducir números (página 19). Permite desactivar la reproducción programada (página 20). 6 7 Botones de control del receptor de CD TV OUT Permiten activar/desactivar la función de vídeo de un iPod/iPhone. P.BASS 4 Botones de función de entrada Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este receptor (página 18). EQUALIZER 1 1 STANDBY/ON Alterna el receptor entre encendido y modo de espera (página 18). MEMORY/PROGRAM    PTY DISPLAY Permite memorizar o programar el disco MP3/WMA (página 20). 17 7 F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración del sistema, así como confirmar acciones. TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 24). 8 Botones de control PRESET Utilícelos para seleccionar presintonías (página 24). 9 MUTE Silencia/restablece el sonido (página 12). 6 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Nombres y funciones de los controles 10 Botones para el control de reproducción 11 Botones de control Tuner ST/MONO RDS ASPM Permite buscar en la memoria de programación automática de emisoras RDS (página 25). RDS PTY RDS DISPLAY Altavoz de agudos 2 Altavoz de graves 3 Conducto Bass Reflex 1 3 2 Importante La rejilla de los altavoces no se puede retirar. Colocación de las almohadillas antideslizantes Coloque las almohadillas antideslizantes en la superficie inferior de los altavoces. Permite cambiar la visualización de RDS para el modo de información (página 25). Deutsch Utilícelo para buscar tipos de programas RDS (página 25). 1 Français Permite cambiar el sonido entre estéreo y monoaural (página 24). Sistema de altavoces English Permiten controlar cada función después de haberla seleccionado usando los botones de función de entrada (página 18). 02 12 OPEN/CLOSE Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 18). Italiano 13 Botones de control del sonido Permiten ajustar la calidad del sonido (página 13). 14 RANDOM Permite ajustar la reproducción aleatoria de un CD, iPod o USB (página 19). Permite cambiar el ajuste de reproducción repetida de un CD, iPod o USB (página 19). 16 Botones de control Volume Úselos para ajustar el volumen de audición (página 12). Nederlands 15 REPEAT Importante En condiciones normales, deberá utilizar el altavoz en posición vertical. 17 DIMMER Español Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad (página 12). Pyccкий 7 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ 02 Nombres y funciones de los controles Panel frontal 1 2 3 TIMER PHONES AUDIO IN 4 5 1 Display principal 2 Control de volumen iPad 6 Úselo para ajustar el volumen de audición (página 12). 3 Iluminación del volumen Se ilumina cuando la unidad está encendida. 4 Toma de auriculares Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido. 5 Toma de AUDIO IN Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable con miniclavija estéreo (página 27). 8 Es VOLUME 7 8 6 9 Sensor del mando a distancia Recibe las señales del mando a distancia. 7 Bandeja del disco Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba (página 18). 8 Indicador TIMER Se ilumina cuando el receptor está apagado y el temporizador está activado. 9 Terminal USB Permite conectar un dispositivo de almacenamiento masivo USB o un Apple iPod/iPhone/iPad como fuente de audio (página 22). ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Nombres y funciones de los controles 02 English Panel superior 1 Français STANDBY/ON  2 Puerto del conector del iPod/iPhone Para conectar el iPod/iPhone, pulse la tapa PUSH OPEN (página 15). 2 1 STANDBY/ON Alterna el receptor entre encendido y modo de espera (página 18). Botones para el control de reproducción Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea reproducir. Permiten detener la reproducción. Detienen la reproducción o reanudan la reproducción desde el punto en el que se ha detenido.  3 4 INPUT  4 5 INPUT Permite seleccionar la fuente de entrada. 5 Botón de apertura/cierre de la bandeja del disco Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 18). Español 3  Nederlands 1  Italiano  Deutsch PUSH OPEN Pyccкий 9 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ 03 Conexiones Capítulo 3: Conexiones PRECAUCIÓN • Siempre que realice o modifique conexiones deberá apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente. • Conecte el cable de alimentación después de que haya llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos dispositivos. Conexión de los altavoces Para conectar el cable de altavoz, introdúzcalo en el conector de altavoz, situado en la parte posterior del receptor. Altavoz izquierdo Altavoz derecho Panel posterior de este receptor televisor. Si esto sucediera, apague el televisor y vuélvalo a encender cuando hayan transcurrido de 15 a 30 minutos. Si el problema persistiera, aleje el sistema de altavoces del televisor. Conexión de un televisor • Cuando se ha conectado un iPod/iPhone a esta unidad, la configuración de salida de TV del iPod/iPhone se ajusta automáticamente a ‘ON’. Nota • Algunos iPod permiten cambiar la configuración de salida de TV mientras están conectados. • Cuando el iPod/iPhone se desconecta de esta unidad, la configuración de salida de TV del iPod/iPhone se restablecerá a su estado original. Panel posterior de este receptor VIDEO LINE OUT SPEAKERS IN R AC IN ANTENNA AM LOOP VIDEO LINE OUT IN SPEAKERS L R R L AC IN FM UNBAL 75 Ω L R L Cable de vídeo (de venta en establecimientos especializados) Amarillo Televisor • • • • • 10 Es PRECAUCIÓN Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas. No conecte ningún altavoz que no haya sido suministrado con este sistema. No conecte los altavoces suministrados a ningún amplificador que no sea el que se suministra con este sistema. La conexión a cualquier otro amplificador puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un incendio. No instale estos altavoces en la pared ni en el techo. Podrían caerse y provocar lesiones. Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin embargo, dependiendo de la ubicación de la instalación, puede producirse una distorsión cromática si el sistema de altavoces está situado muy cerca de la pantalla de un Al terminal de entrada de vídeo ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Conexiones 03 Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte Uso de antenas exteriores más abajo.). Para mejorar la recepción en FM Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una antena de FM externa. Français fig. b fig. a English Uso de antenas exteriores Conexión de antenas Conector PAL de una toma ANTENNA FM UNBAL 75 Ω 4 AM LOOP Cable coaxial 75 : 1 FM UNBAL 75 Ω Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente de CA. Conecte los cables de la antena de AM. Panel posterior de este receptor Para realizar la conexión, sujete el conector. Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena al soporte (fig. b). 4 Conecte el cable de antena de FM en la toma de antena de FM. R AC IN L R L A una toma de corriente de CA Cable de alimentación PRECAUCIÓN • No utilice ningún cable de alimentación que no sea el suministrado con esta unidad. • No utilice el cable de alimentación suministrado para ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación. Pyccкий Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada. SPEAKERS IN Español 3 Coloque la antena de AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción. VIDEO LINE OUT Nederlands 2 Coloque la antena de cuadro de AM en el soporte fijado. Italiano 1 Conexión a la corriente 3 Deutsch 2 ANTENNA 11 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ 04 Primeros pasos Capítulo 4: Primeros pasos Nota Para encender la unidad Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. Después del uso: Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse 1 STANDBY/ON. Nota • En el modo de espera, si hay un iPod/iPhone/iPad conectado, la unidad activará el modo de carga. Ajuste del reloj Función de entrada Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para seleccionar la función deseada. TUNE+ FM AM USB/IPOD FOLDER OPEN/CLOSE  iPod Control general CD DISPLAY STANDBY/ON • Cuando se restablece la alimentación eléctrica después de volver a conectar la unidad o después de un fallo eléctrico, configure el reloj.  CD USB LINE TUNER AUDIO IN IPOD ENTER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 PRESET TUNE– VOLUME 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a distancia. Se mostrará “CLOCK” en el display principal. 3 Pulse ENTER. 4 Pulse HI para ajustar el día; a continuación, pulse ENTER. 5 Pulse HI para ajustar la hora; a continuación, pulse ENTER. 6 Pulse HI para ajustar los minutos; a continuación, pulse ENTER para confirmar. 7 Pulse ENTER. Para comprobar la visualización de la hora: Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 10 segundos. Para reajustar el reloj: Lleve a cabo el proceso de “Ajuste del reloj” desde el paso 1. 12 Es Control de brillo del display Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad. Establecimiento automático del volumen Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 17 o a un valor superior, al encenderla de nuevo estará ajustado a 16 y se establecerá en el último nivel ajustado. Control del volumen Gire el botón del volumen hacia VOLUME (en la unidad principal) o presione VOLUME +/- (en el mando a distancia) para aumentar o disminuir el volumen. PRECAUCIÓN • El nivel de sonido como una función del volumen depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros factores. Es recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al máximo al encender la unidad. Escuche música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo. Muting Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el volumen. ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Primeros pasos 04 Configuración del despertador Ecualizador Para cambiar la configuración actual del despertador o realizar una nueva configuración: Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado. 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. Equalizer off. 2 For jazz. ROCK For rock. 3 Presione HI para seleccionar “ONCE” o “DAILY”; a continuación, pulse ENTER. POP For pop music. Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad entrará en el modo P.bass, que enfatiza las frecuencias de bajos. Para cancelar el modo P.bass, pulse P.BASS en el mando a distancia. Control de bajos/agudos Nota Si selecciona una de estas tres opciones, las que no haya seleccionado se ajustarán del siguiente modo. 1 Si cambia los ajustes de P.BASS (ON/OFF). 2 Si cambia los ajustes de EQUALIZER. • P.BASS : OFF • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 3 Si cambia los ajustes de BASS/TREBLE. 6 Pulse HI para seleccionar un día para la reproducción con despertador; a continuación, pulse ENTER. 7 Pulse HI para ajustar la hora; a continuación, pulse ENTER. 8 Pulse HI para ajustar los minutos; a continuación, pulse ENTER. • Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8 de arriba. 9 Para ajustar el volumen, pulse VOLUME +/-; a continuación, pulse ENTER. 10 Pulse 1 STANDBY/ON para activar el modo de espera. • El indicador TIMER se iluminará. Pyccкий • P.BASS : OFF • EQUALIZER : FLAT • CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD, AUDIO IN y LINE se pueden seleccionar como fuente de reproducción. Español • EQUALIZER : FLAT • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 5 Pulse HI para seleccionar la fuente de reproducción con temporizador; a continuación, pulse ENTER. Nederlands EQUALIZER, P.BASS y BASS/TREBLE no se pueden hacer funcionar de manera simultánea. De estas tres opciones, solo podrá hacer funcionar la que haya seleccionado. 4 Pulse HI para seleccionar “TIMER SET”; a continuación, pulse ENTER. Italiano Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse HI para ajustar los bajos o los agudos. ONCE – El despertador funciona una vez solamente, a la hora memorizada. DAILY – La reproducción con el despertador diario se activará a la hora y los días de la semana preestablecidos. Deutsch Control P.bass Pulse y mantenga pulsado CLOCK/TIMER. Français FLAT JAZZ English Controles de sonido 13 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ 04 Primeros pasos Cómo restablecer el despertador Permite volver a utilizar una configuración de despertador existente. 1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en “Configuración del despertador”. 2 Pulse HI para seleccionar “TIMER ON” y, a continuación, pulse ENTER. Cómo cancelar el despertador Nota • El temporizador de desconexión automática puede ajustarse presionando SLEEP mientras se visualiza el tiempo restante. Uso de auriculares Conecte los auriculares a la toma de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten ningún sonido. Permite desactivar la configuración del despertador. 1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en “Configuración del despertador”. TIMER 2 Pulse HI para seleccionar “TIMER OFF” y, a continuación, pulse ENTER. PHONES AUDIO IN VOLUME iPad Empleo del temporizador de conexión automática 1 Pulse 1 STANDBY/ON para desconectar la alimentación. 2 A la hora de conexión automática, esta unidad se encenderá automáticamente y activará la función de entrada seleccionada. Nota • Si a la hora de conexión automática no hay conectado ningún iPod/iPhone/iPad a esta unidad o no hay insertado ningún disco, la unidad se encenderá pero no reproducirá nada. • Es posible que algunos discos no se reproduzcan automáticamente a la hora de conexión automática. • Al ajustar el temporizador, recuerde que deberá transcurrir un minuto o más entre la hora de inicio y la hora de finalización. Empleo del temporizador de desconexión automática El temporizador de desconexión automática apaga la unidad después de un tiempo especificado para poder irse a dormir sin tener que preocuparse del mismo. 1 Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar un tiempo hasta la desconexión. Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y luego se completará el ajuste. 14 Es • No gire el botón del volumen al máximo y escuche la música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo. • Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen. • Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios. • El audio del iPod/iPhone/iPad no puede oírse a través de los auriculares conectados a la unidad. Si conecta los auriculares cuando la función de iPod/iPhone/iPad ha sido seleccionada, se mostrará “HP MUTE”. BL3RGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸷᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Reproducción de un iPod/iPhone/iPad   iPod nano 7G —  iPod touch 1G/2G/3G/4G   iPod touch 5G/ —  iPhone   iPhone 3G   iPhone 3GS   iPhone 4   iPhone 4S   iPhone 5 —  iPad mini —  iPad —  iPad 2 —  iPad 3G/4G —  * El iPod nano 6G solo es compatible con audio. Nota • Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir otros modelos de iPod/iPhone/iPad que no sean los especificados. • Dependiendo del modelo o de la versión del software, es posible que algunas funciones estén restringidas. Cómo conectar un iPod/iPhone/ iPad PRECAUCIÓN • Para conectar un iPod/iPhone/iPad, no utilice en el conector iPod/iPhone de la unidad un adaptador para el conector Lightning: podría provocar un funcionamiento defectuoso o dañar el conector. Conecte estos dispositivos con conector Lightning en el puerto USB situado en la parte frontal de la unidad. iPhone 5, iPad (4.ª generación), iPad mini, iPod touch (5.ª generación), iPod nano (7.ª generación) • Cuando conecte dispositivos iPod/iPhone, emplee siempre el adaptador de la estación de acoplamiento suministrado con los dispositivos iPod/iPhone, o un adaptador de venta en establecimientos especializados diseñado para iPod/iPhone. El iPod/iPhone no puede conectase sin el adaptador de la base de acoplamiento; si se intenta conectar un iPod/iPhone sin un adaptador se ocasionarán daños o un funcionamiento defectuoso. • Esta unidad no se suministra con un adaptador universal de estación de acoplamiento de iPod/iPhone. Pyccкий iPod nano 3G/4G/5G/6G* Español Terminal USB (solo audio) Nederlands Conector de la estación de acoplamiento (Audio/Vídeo) iPod/iPhone/iPad Italiano Los iPod/iPhone/iPad que pueden reproducirse en esta unidad se muestran a continuación. • La salida de vídeo para iPod/iPhone solo estará disponible cuando el dispositivo esté conectado al conector de la estación de acoplamiento. Deutsch Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles • El iPod/iPhone/iPad tiene licencia para reproducir material sin derechos de autor o materiales cuya reproducción está legalmente permitida. • Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con este sistema, por lo que le recomendamos apagar el ecualizador antes de la conexión. • Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por pérdidas directas o indirectas debidas a molestias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad. • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al iPod/iPhone/iPad. • Este sistema se ha desarrollado y probado para la versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/ support/ios/eu/). • Si instala versiones de software distintas de las indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/ iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con este sistema. • Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD, sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/ iPhone/iPad. Français Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad a este aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/ iPhone/iPad. Esta unidad también se puede conectar a un televisor para ver vídeos guardados en un iPod/iPhone. La configuración de reproducción de música de un iPod/iPhone/ iPad se puede realizar en esta unidad o en el propio iPod/ iPhone/iPad. • Para conectar la unidad a un televisor, consulte la página 10. English Capítulo 5: 05 Importante • Si utiliza una funda protectora (de venta en establecimientos especializados) de iPod/iPhone/iPad, es posible que no pueda conectar dicho iPod/iPhone/ iPad a esta unidad. 15 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ 05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Cómo conectar un iPod/iPhone en el panel superior 1 • Cuando no haya ningún iPod/iPhone conectado a esta unidad, recuerde cerrar bien el compartimento donde se aloja el puerto para la conexión de iPod/iPhone. Pulse PUSH OPEN. PU SH OP EN PU SH OP EN 2 Abra el puerto del conector de iPod/iPhone. Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte suministrado 1 Conecte el cable de iPod/iPhone/iPad a la unidad. 2 Pase el cable de iPod/iPhone/iPad a través de la parte inferior del soporte y conéctelo al iPod/ iPhone/iPad. 3 Conecte el iPod/iPhone. 3 Coloque el iPod/iPhone/iPad en posición vertical. 16 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Para ver vídeos de un iPod/iPhone en un televisor, conecte el dispositivo mediante un cable de vídeo. Cuando se ha conectado un iPod/iPhone a esta unidad, la configuración de salida de TV del iPod/iPhone se ajusta automáticamente a ‘ON’. 1 Conecte el iPod/iPhone. 2 Pulse iPod o USB como fuente de entrada. En el display principal se mostrará “IPOD” o “USB/IPOD”. • Los controles de reproducción de iPod/iPhone disponibles en esta unidad son !, + ), *,. • En los casos siguientes, haga funcionar directamente el iPod/iPhone: - • Los controles de reproducción de iPad disponibles en esta unidad son !, + ), *,. • Las siguientes operaciones deberá realizarlas directamente en el iPad: - Búsqueda de un archivo por el nombre del artista o por el género. - Llevar a cabo una reproducción repetida o reproducción aleatoria. PRECAUCIÓN • Cuando tenga el iPod/iPhone/iPad conectado a esta unidad y desee operar directamente el iPod/iPhone/ iPad, asegúrese de mantener estable el iPod/iPhone/ iPad con la otra mano para evitar un mal funcionamiento debido a contactos defectuosos. Nota • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al iPod/iPhone/iPad. • La recarga del iPod/iPhone/iPad se lleva a cabo siempre que se conecta el iPod/iPhone/iPad a esta unidad. (Esta función también está disponible en el modo de espera.) • Cuando cambie la entrada de iPod a otra función, la reproducción del iPod/iPhone/iPad se detendrá temporalmente. Importante Si esta unidad no puede reproducir el contenido del iPod/ iPhone/iPad, efectúe las siguientes comprobaciones para solucionarlo: • Verifique si el iPod/iPhone/iPad es compatible con esta unidad. • Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. Si aun así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/ iPad. • Verifique si el software del iPod/iPhone/iPad es compatible con esta unidad. Si no logra que el iPod/iPhone/iPad funcione, realice las siguientes comprobaciones: • ¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad? Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. • El iPod/iPhone/iPad, ¿experimenta alguna desconexión? Reinicie el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad. Pyccкий Búsqueda de un archivo por el nombre del artista o por el género. - Llevar a cabo una reproducción repetida o reproducción aleatoria. - Ver en un televisor vídeos guardados en un iPod/iPhone. 3 Cuando el reconocimiento haya terminado, comenzará a reproducirse automáticamente. Español 3 Cuando el reconocimiento haya terminado, comenzará a reproducirse automáticamente. Pulse USB como fuente de entrada. Se mostrará “USB/IPOD” en el display principal. Nederlands • Si se conecta un iPod/iPhone cuando esta unidad está encendida, no se iniciará la reproducción del iPod/ iPhone. 2 Italiano Cómo reproducir un iPod/iPhone Conecte el iPad. • Si conecta un iPad cuando esta unidad esté encendida, la reproducción del iPad no dará comienzo. Deutsch Nota • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone, consulte el manual que acompaña al iPod/ iPhone. • Algunos iPod permiten cambiar la configuración de salida de TV mientras están conectados. • Cuando el iPod/iPhone se desconecta de esta unidad, la configuración de salida de TV del iPod/iPhone se restablecerá a su estado original. 1 Français PRECAUCIÓN • Antes de establecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La conexión del cable de alimentación debe ser el último paso. Cómo reproducir un iPad English Cómo ver vídeos de un iPod/iPhone en un televisor 05 17 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ 06 Reproducción de discos Capítulo 6: Reproducción de discos Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del disco o al aparato utilizado para su grabación. MP3: MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante una significativa compresión desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la calidad del sonido. • Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3 (frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de bits: de 64 kbps a 384 kbps). • Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del display podría diferir del tiempo real de reproducción. WMA: Los archivos WMA (Windows Media Audio) son archivos con un formato de sistema avanzado que incluyen archivos de audio comprimidos con el códec de Windows Media Audio. Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft como un archivo de formato de audio para Windows Media Player. • Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits: de 64 kbps a 320 kbps). • Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del display podría diferir del tiempo real de reproducción. Reproducción de discos o archivos 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar la entrada de CD. 3 Pulse $ OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco. 4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con la etiqueta mirando hacia arriba. Después de la última pista del disco, la unidad se detendrá automáticamente. PRECAUCIÓN • No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco. • No reproduzca discos de formas especiales (en forma de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un funcionamiento defectuoso. • No empuje la bandeja del disco mientras la misma está en movimiento. • Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja está abierta, espere a que se restablezca la alimentación. • Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la bandeja del disco. Nota • Debido a la estructura de la información del disco, se tarda más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos). • Cuando se alcance el principio de la primera pista en retroceso rápido, la unidad accederá al modo de reproducción (sólo para CD). • También pueden reproducirse los discos reescribibles de múltiples sesiones con escritura inacabada. • Si hay interferencias de televisión o radio durante el funcionamiento del reproductor de CD, coloque el aparato alejado de la televisión o de la radio. Sugerencia • Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el modo de CD y no se ha reproducido ningún archivo de audio durante más de 15 minutos, la unidad se apagará automáticamente. Distintas funciones de los discos Función Reproducción Parada Pausa Pista siguiente/ anterior 5 Pulse $ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del disco. 6 Pulse ! para iniciar la reproducción. 18 Es Avance rápido/ Retroceso rápido Unidad Mando a principal distancia               Funcionamiento Pulse el modo de parada. Pulse el modo de reproducción. Pulse el modo de reproducción. Pulse ! para reanudar la reproducción desde el punto en el que la haya interrumpido.  Púlselo en el modo de  reproducción o parada. Si pulsa el botón en el modo de parada, pulse ! para que empiece a reproducirse la pista deseada.  Pulse y mantenga pulsado el  modo de reproducción. Suéltelo para volver a la reproducción. ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Reproducción de discos 06 OPEN/CLOSE   CD USB TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 5 6 MEMORY /PROGRAM PRESET 7 8 + 9 REPEAT RANDOM 0 DISPLAY MUTE –   TUNE+ FOLDER – DIMMER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Búsqueda directa de pistas Nota Para detener la reproducción: Pulse #. Siga los pasos 1 - 5 de “Reproducción programada” en la página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Para cancelar la repetición de la reproducción: Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”. Pulse ENTER. Nota • Después de haber llevado a cabo una reproducción repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente. • Durante la reproducción repetida, la reproducción aleatoria no estará disponible. Reproducción aleatoria Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio automáticamente. Para reproducir aleatoriamente todas las pistas: Para cancelar la reproducción aleatoria: Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM OFF”. Pulse ENTER. Español Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT ON”. Pulse ENTER. Nederlands • No puede seleccionar un número de pista más alto que el número de pistas en el disco. Para repetir las pistas deseadas: Italiano Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual mediante los botones numéricos. Utilice los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la pista deseada mientras se reproduce el disco seleccionado. Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Deutsch CLEAR VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”. Pulse ENTER. Para repetir todas las pistas: ENTER MENU 3 P.BASS 4 FOLDER TUNE+ Français iPod DISPLAY La repetición de lectura de una pista se puede realizar de forma que afecte a, todas las pistas o a una secuencia programada de forma continua. Para escuchar nuevamente una pista: 0 STANDBY/ON Repetición de la reproducción English Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA Nota Pyccкий • Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo de reproducción aleatoria. En cambio, + no le permite ir a la pista anterior, sino que le lleva al principio de la pista que se esté reproduciendo. • En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede seleccionar el orden de las pistas.) • Durante la reproducción aleatoria, la reproducción repetida no estará disponible. 19 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ 06 Reproducción de discos Reproducción programada (CD o MP3/ WMA) Sobre la descarga de archivos MP3/ WMA Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el orden que usted prefiera. Existen muchas páginas web que permiten descargar ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la página web acerca de cómo descargar los archivos de música. Podrá reproducir estos archivos de música descargados grabándolos en un disco CD-R/RW. • Las canciones/ficheros descargados son solamente para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin la autorización del propietario es ilegal. 1 En el modo de parada, pulse MEMORY/ PROGRAM en el mando a distancia para entrar en el modo de guardar las pistas programadas. 2 Pulse +, o los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar las pistas deseadas. 3 Pulse ENTER para guardar la carpeta y el número de pista. 4 Repita los pasos 2 – 3 para otras carpetas/ pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas. • Si desea comprobar las pistas programadas, pulse MEMORY/PROGRAM. • Si comete un error, podrá eliminar las últimas pistas programadas pulsando CLEAR. 5 Pulse ! para iniciar la reproducción. Para cancelar el modo de reproducción programada: Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces # en el mando a distancia. La pantalla mostrará “PRG CLR” y todos los contenidos programados se borrarán. Cómo añadir pistas a la programación: Pulse MEMORY/PROGRAM. Después, para añadir pistas, siga los pasos 2 – 3. Nota • Al expulsar un disco, la programación se cancelará automáticamente. • Si pulsa 1 STANDBY/ON para entrar en el modo de espera o para cambiar a una función distinta de CD, las selecciones programadas se eliminarán. • Durante el funcionamiento programado, la reproducción aleatoria no estará disponible. Sobre el orden de reproducción de la carpeta Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias carpetas, se creará automáticamente un número de carpeta para cada una de ellas. Estas carpetas se pueden seleccionar mediante el botón FOLDER del mando a distancia. Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo compatible, dicha carpeta se omitirá y se seleccionará la próxima. Ejemplo: cómo determinar un número de carpeta si los formatos de los archivos MP3/WMA están registrados como se indica a continuación. 1 La carpeta ROOT se establece como carpeta 1. 2 Tal y como sucede con las carpetas situadas dentro de la carpeta ROOT (la carpeta A y B), la carpeta que sea grabada antes en el disco se establecerá como carpeta 2 y carpeta 3. 3 De las carpetas incluidas en la carpeta A (carpeta C y carpeta D), la carpeta que se registre primero en el disco será agregada como carpeta 4 y carpeta 5. 4 La carpeta E situada en el interior de la carpeta D se denominará carpeta 6. • El orden de la información registrada en la carpeta y el archivo del disco dependen del software de escritura. Es posible que esta unidad lea reproduzca los archivos en un orden distinto al previsto. • Se puede leer un disco con archivos MP3/WMA que contenga un máximo de 255 carpetas y 999 archivos (incluyendo archivos no reproducibles). ROOT FOLDER A (FOLDER 1) (FOLDER 2) FOLDER B (FOLDER 3) 20 Es FOLDER C (FOLDER 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 FOLDER D (FOLDER 5) FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 1 FILE 2 FILE 9 FILE 10 ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Reproducción de discos 06 Cómo cambiar el contenido visualizado Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los pasos siguientes. 1 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB DISPLAY AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 FOLDER TUNE+ TUNER 3 ENTER MEMORY /PROGRAM MENU Visualización del número de pista y del tiempo de reproducción Visualización del Título/ Artista/Álbum P.BASS 4 5 PRESET 6 8 CLEAR REPEAT 1 – RANDOM  TUNE+ Visualización del tipo de archivo –  0 DISPLAY + MUTE 9 FOLDER DIMMER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Pulse CD e introduzca un disco MP3/WMA. Pulse ENTER. Nederlands La reproducción dará comienzo a partir de la primera canción de la carpeta seleccionada. • En el caso de producirse una parada, pulse FG para seleccionar la carpeta. Nota • Si se visualiza “Copyright protected WMA file” (archivo WMA protegido por copyright) o “Not supported playback file” (la reproducción de este archivo no es compatible), los archivos en cuestión no se podrán reproducir. En tal caso, esos archivos se omitirán automáticamente. • Es posible que en ocasiones no se muestre ninguna información. • El título y el nombre del álbum y del artista solo se podrán mostrar para los archivos MP3. Italiano 2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar la carpeta que desea reproducir. 3 Visualización del número de carpeta/pista Deutsch 7 VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE Français iPod Pulse DISPLAY. Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el nombre del álbum, esta información se mostrará. (En esta unidad solo podrá visualizar caracteres alfanuméricos. Los caracteres que no sean alfanuméricos se mostrarán como “*”.) English Especifique la carpeta que desea reproducir Español Pyccкий 21 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ 07 Reproducción USB Capítulo 7: Reproducción USB Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la interfaz USB de la parte delantera de este receptor. • Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en un dispositivo de almacenamiento USB puedan reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también presente que Pioneer no aceptará ninguna responsabilidad por la pérdida de archivos de dispositivos de almacenamiento USB causada por la conexión a esta unidad. 1 Pulse USB como fuente de entrada. Aparecerá “USB/IPOD” en el haya permanecido inactiva principal. Nota • Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o que no suministre alimentación al dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB en la página 29. • Cuando no haya ningún dispositivo de almacenamiento USB en funcionamiento y la unidad display durante 15 o más minutos, la alimentación se desconectará automáticamente. Repetición de la reproducción La repetición de lectura de una pista se puede realizar de forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia programada de forma continua. Para escuchar nuevamente una pista: 2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB. Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”. Pulse ENTER. El número de carpetas o de archivos guardados en el dispositivo de almacenamiento USB conectado se mostrará automáticamente en el display principal. • Este receptor no es compatible con un concentrador USB. • Si hay un iPod/iPhone/iPad conectado, la unidad comenzará a cargarse. Para repetir todas las pistas: TIMER VOLUME Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Para repetir las pistas deseadas: Siga los pasos 1 - 5 de “Reproducción programada” de la página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Para cancelar la repetición de la reproducción: Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”. Pulse ENTER. iPad Nota Dispositivo de almacenamiento USB (de venta en establecimientos especializados) 3 Cuando el reconocimiento haya terminado, pulse ! para iniciar la reproducción. • Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá detener la reproducción del dispositivo de memoria USB. 4 Cómo desconectar un dispositivo de almacenamiento USB del terminal USB. Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB, apáguelo. 22 Es • Después de haber llevado a cabo una reproducción repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el archivo del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá de forma continua. • Durante la reproducción repetida, la reproducción aleatoria no estará disponible. ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Reproducción USB 07 El archivo del dispositivo de almacenamiento USB puede reproducirse automáticamente de forma aleatoria. Para reproducir aleatoriamente todas las pistas: Para cancelar la reproducción aleatoria: Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM OFF”. Pulse ENTER. Esta unidad puede reproducir de forma repetida las carpetas guardadas en un dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Reproducción programada (CD o MP3/WMA) en la página 20. Français Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT ON”. Pulse ENTER. Reproducción en el orden deseado (reproducción programada) English Reproducción aleatoria Nota 1 Pulse USB y conecte el dispositivo de almacenamiento USB. 2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar la carpeta que desea reproducir. Pulse ENTER. Esta unidad le permite cambiar la información registrada en el dispositivo de almacenamiento masivo. Para una información detallada, consulte Cómo cambiar el contenido visualizado en la página 21. Pyccкий Cómo cambiar el contenido visualizado Español 3 La reproducción dará comienzo a partir de la primera canción de la carpeta seleccionada. • En el caso de producirse una parada, pulse FG para seleccionar la carpeta. Nederlands Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los pasos siguientes. Italiano Especifique la carpeta que desea reproducir Deutsch • Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo de reproducción aleatoria. En cambio, + no le permite ir a la pista anterior, sino que le lleva al principio de la pista que se esté reproduciendo. • En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede seleccionar el orden de las pistas.) • Durante la reproducción aleatoria, la reproducción repetida no estará disponible. 23 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ 08 Uso del sintonizador Capítulo 8: Uso del sintonizador • Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora. • Puede llevarse a cabo una sintonización automática completa de las emisoras RDS mediante el modo de Memoria de Programación Automática de Emisoras (ASPM); consulte la página 26. Cómo escuchar emisoras de radio El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisoras de radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo Presintonización de emisoras. Para recibir una transmisión de FM en estéreo: • Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en el display se mostrará “AUTO”. 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE  iPod  CD USB DISPLAY TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 FOLDER TUNE+ 3 ENTER MEMORY /PROGRAM MENU P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET + BASS/TREBLE CLEAR REPEAT + – RANDOM –  TUNE+ FOLDER  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general mejorará la recepción. Presintonización de emisoras MUTE 0 DISPLAY VOLUME TUNE– Mejora de la recepción FM: 1 Pulse varias veces ST/MONO para seleccionar MONO.    PTY DISPLAY Sintonización 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 45 emisoras. (30 estaciones de FM/15 estaciones de AM) 0 DISPLAY 2 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM). Nota • Cuando se produzca una interferencia de radio, es posible que la sintonización automática se detenga automáticamente en ese punto. • La sintonización automática omitirá las emisoras que presenten una señal débil. • Para detener la sintonización automática, pulse #. 24 Es RANDOM TUNE+ FOLDER ENTER ENTER MEMORY /PROGRAM MENU MEMORY /PROGRAM MENU PRESET TUNE– VOLUME + + Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en la primera emisora de radiodifusión disponible. Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora deseada. REPEAT 0 FOLDER DISPLAY 3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse TUNE +/– en el mando a distancia. Sintonización automática: Sintonización manual: CLEAR TUNE+ PRESET –  1 – DIMMER TUNE– + MUTE VOLUME + MUTE  – – Sintonice la emisora que desea memorizar. Para más detalles, consulte Sintonización más arriba. 2 Pulse MEMORY/PROGRAM. El número de presintonía parpadeará. 3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el número de emisora presintonizada. 4 Pulse MEMORY/PROGRAM para guardar la emisora en la memoria. Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de forma continua antes de que la emisora se haya memorizado, repita esta operación desde el paso 2. ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Uso del sintonizador Nota Para recuperar una emisora memorizada Para explorar las emisoras preajustadas Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.) Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–. Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las emisoras programadas se podrán sintonizar de forma secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas. Para borrar toda la memoria preconfigurada 1 Pulse TUNER en el mando a distancia. Nota • Se eliminarán todas las emisoras. Introducción al RDS El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo. Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ. Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba. 1 Pulse TUNER en el mando a distancia. • Las emisoras RDS sólo estarán disponibles en FM. 2 Pulse RDS PTY en el mando a distancia. Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos. 3 Pulse HI para seleccionar el tipo de programa que desea escuchar. Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa. Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se mostrará de forma continua. 4 Mientras se esté mostrando el tipo de programa seleccionado (6 segundos), pulse de nuevo RDS PTY. Pyccкий Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) Búsqueda de programas RDS Español 2 Pulse CLEAR hasta que se muestre “MEM CLR”. infantiles Nederlands 2 Cuando haya encontrado la emisora deseada, pulse PRESET +/– de nuevo. Italiano 1 SOCIAL – Asuntos sociales RELIGION – Programas relacionados con religión PHONE IN – Público en general expresando sus opiniones por teléfono TRAVEL – Programas de viajes, más que información sobre el tráfico LEISURE – Ocio y hobbies JAZZ – Música jazz COUNTRY – Música country NATION M – Música popular en varios idiomas, salvo inglés OLDIES – Música popular de los años 50 y 60 FOLK M – Música folklórica DOCUMENT – Documentales TEST – Permite probar equipos o receptores de radiodifusión de emergencia. ALARM – Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro en general. Deutsch 1 Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora deseada. NEWS – Noticias AFFAIRS – Temas de actualidad INFO – Información general SPORT – Deportes EDUCATE – Material educativo DRAMA – Radionovelas, etc. CULTURE – Cultura nacional o regional, teatro, etc. SCIENCE – Ciencia y tecnología VARIED – Material basado normalmente en charlas, tales como concursos o entrevistas. POP M – Música pop ROCK M – Música rock EASY M – Música ligera LIGHT M – Música clásica ‘ligera’ CLASSICS – Música clásica ‘no ligera’ OTHER M – Música no perteneciente a ninguna de las categorías anteriores WEATHER – Informes meteorológicos FINANCE – Informes de la Bolsa de Valores, comercio, temas financieros, etc. CHILDREN – Programas Français • La función de seguridad protege durante algunas horas todas las emisoras memorizadas por si se produce una interrupción del suministro de energía o se desconecta el cable de alimentación de CA. Se pueden buscar los siguientes tipos de programas: English • Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una nueva estación es almacenada en la memoria, la estación memorizada previamente para ese número de canal será borrada. 08 Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, se mostrará “SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda. Nota • Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de programa deseado, el número de canal correspondiente se encenderá durante unos 8 segundos; luego, el nombre de la emisora permanecerá encendido. 25 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ 08 Uso del sintonizador • Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato buscará la siguiente emisora. • Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NO FOUND” durante 4 segundos. Información proporcionada por RDS Cada vez que pulse RDS DISPLAY, el display cambiará del siguiente modo: STANDBY/ON OPEN/CLOSE  iPod DISPLAY  CD USB FOLDER TUNE+ TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP ENTER EQUALIZER 1 2 MEMORY /PROGRAM MENU 3 P.BASS 4 7 5 6 8 CLEAR PRESET BASS/TREBLE + RANDOM – + 9 MUTE REPEAT 0 DISPLAY –  TUNE+  FOLDER Station name (PS)  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM Frequency VOLUME TUNE–   PTY DISPLAY Programme type (PTY) Radio text (RT) Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emita señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente: No RDS FM 98.80 MHz Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM) Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior. 1 Pulse TUNER en el mando a distancia. 2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el mando a distancia. Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la exploración (87,5 - 108 MHz). Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá “END” durante 4 segundos. 26 Es Para parar el funcionamiento de la ASPM antes de que haya finalizado: Presione # mientras se están buscando emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual. Nota • Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará en la memoria. • No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está almacenada en la memoria. • Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria, se interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes. • Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá “END” durante unos 4 segundos. • Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no se almacenen en la memoria. • El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales. • Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos. Notas sobre el funcionamiento del RDS Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado: • Se muestran de forma alterna “PS”, “No PS” y un nombre de emisora. • Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará de forma adecuada. • Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que no se visualice cierta información, como el nombre de la emisora. • “No PS”, “No PYT” o “No RT” parpadearán durante unos 5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia. Notas para el texto de radio: • Se mostrarán los 8 primeros caracteres del texto de radio y luego se desplazarán por el display. • Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de radio, se visualizará “No RT” cuando usted cambie a la posición del texto de radio. • Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza “RT”. ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Otras conexiones 09 English Capítulo 9: Otras conexiones Conexión de componentes auxiliares PHONES AUDIO IN VOLUME Televisor NNA VIDEO LINE OUT AM LOOP S IN R FM UNBAL 75 Ω L Cable de audio (de venta en establecimientos especializados) Italiano TIMER Panel posterior de este receptor Deutsch Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel frontal al componente de reproducción auxiliar. • Este método se puede emplear para reproducir música en esta unidad a partir de iPods/iPhones/iPads que no sean compatibles con una estación de acoplamiento de iPod y un terminal USB. Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al componente de reproducción auxiliar. Français PRECAUCIÓN • Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. iPad PHONES Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display principal. Reproductor de audio portátil, etc. Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “AUDIO IN” en el display principal. Nota Pyccкий 1 Pulse AUDIO IN/LINE como fuente de entrada. Español Cable de miniclavija estéreo (de venta en establecimientos especializados) AUDIO IN Nederlands 1 Pulse AUDIO IN/LINE dos veces como fuente de entrada. • Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad se ajustará con arreglo al volumen del componente de reproducción. Si después de bajar el volumen de la unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente bajarlo a través del componente de reproducción auxiliar. 27 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ 10 Información adicional Capítulo 10: Información adicional Detección y solución de problemas A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios. • Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento. Problemas generales Problema Verificación Solución Los ajustes realizados han sido eliminados. ¿Ha desenchufado el cable de alimentación? Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación. Diferencia de volumen entre CD, MP3, WMA, iPod/ iPhone/iPad y Tuner, AUDIO IN y LINE Éste no es un problema de esta unidad. El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de entrada y el formato de grabación. Esta unidad no se puede controlar con el mando a distancia. ¿Lo está utilizando a una gran distancia? Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del panel frontal (página 5). El sensor del mando a distancia, ¿está expuesto a la luz directa del sol o a una intensa luz artificial, como un tubo fluorescente, etc.? Las señales del mando a distancia no se pueden recibir correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de un tubo fluorescente, etc. ¿Están gastadas las pilas? Reemplace las pilas (página 5). ¿Está rayado el disco? Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir. ¿Está sucio el disco? Limpie la suciedad del disco (página 31). El disco no se puede reproducir o es expulsado automáticamente. ¿Está colocada la unidad en un lugar Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que húmedo? la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un acondicionador de aire, etc. (página 31). Los nombres de carpeta o de ¿Ha sobrepasado el número máximo Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden archivo no se reconocen. de nombres de carpetas o archivos reconocer hasta 999 archivos en una carpeta. No obstante, según que puede reconocer esta unidad? la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no reconozca ciertas carpetas o archivos. La unidad se apaga automáticamente. 28 Es Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación durante 15 minutos o más, la unidad se apagará automáticamente. ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Información adicional 10 Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB Verificación El dispositivo de almacenamiento USB no se reconoce. ¿Ha conectado correctamente el Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el dispositivo de almacenamiento USB? fondo). Solución Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y aparatos de reproducción de audio digital. Français ¿Ha conectado el dispositivo de Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte el almacenamiento USB a través de un dispositivo de almacenamiento USB directamente. concentrador USB? Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de almacenamiento masivo USB. English Problema Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles. No se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS etc.). Apáguelo y enciéndalo de nuevo. ¿El archivo está protegido por copyright (por DRM)? Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir. Éste no es un problema de esta unidad. Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir. Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no se reconozcan correctamente. Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir. Los nombres de carpetas o de archivos no se muestran en orden alfabético. Éste no es un problema de esta unidad. El dispositivo de almacenamiento USB no recibe alimentación. Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos (varios minutos). ¿Se visualiza AUTH ERR en el display Apáguelo y enciéndalo de nuevo. del panel frontal? Si el consumo de Desconecte la alimentación; a continuación, desconecte el energía es demasiado alto, no se dispositivo de almacenamiento USB y vuélvalo a conectar. proporcionará alimentación. Español Los dispositivos de ¿Cuál es la capacidad de los almacenamiento USB tardan dispositivos de almacenamiento mucho tiempo en ser USB? reconocidos. El orden de los nombres de carpetas y de archivos visualizados dependerá del orden en el que las carpetas o los archivos se hayan registrado en el dispositivo de almacenamiento USB. Nederlands Los nombres de carpetas o de ¿Contienen los nombres de carpetas El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los archivos no se visualizan o no o archivos más de 30 caracteres? nombres de carpetas y de archivos es de 30. se visualizan correctamente. Italiano El archivo no se puede reproducir. Éste no es un problema de esta unidad. Deutsch Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco duro externas. Pulse INPUT para volver al otro modo y luego cambie de nuevo al modo USB. Problema Solución El iPod/iPhone/iPad no funciona con el mando a distancia. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la página 15). No se puede utilizar el iPod/iPhone/iPad. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la página 15). Si el iPod/iPhone/iPad se ha parado inesperadamente, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad. Pyccкий Cuando se ha conectado un iPod/iPhone/iPad 29 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ 10 Información adicional Discos y formatos que pueden reproducirse Audio CD • CD de audio de venta en establecimientos comerciales • Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA WMA Archivos WMA grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB MP3 Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB • Sólo pueden reproducirse los discos que han sido finalizados. • Los discos grabados en el modo de escritura de paquetes (formato UDF) no son compatibles con esta unidad. • Corporation y los nombres de productos mencionados aquí son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas corporaciones. • Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet. • Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Management) no se pueden reproducir. Nota • Esta unidad no es compatible con discos con grabación multisesión ni grabación multiborde. • La grabación multisesión/multiborder es un método en el que los datos se graban en un solo disco en dos o más sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad de grabación consistente en un juego completo de datos desde el principio hasta el final. Acerca de los CD protegidos contra copia Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es compatible con la reproducción ni las funciones de los discos que no satisfacen estas especificaciones. Formatos de archivos de audio compatibles • Esta unidad no es compatible con la codificación sin pérdidas. 30 Es Observaciones sobre el uso de este receptor Cuando traslade esta unidad Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no haya ningún disco insertado y desconecte el iPod/iPhone/ iPad. A continuación, pulse 1STANDBY/ON, y no apague la unidad hasta que “STANDBY” haya desaparecido del display principal; a continuación, desenchufe el cable de alimentación. Si la unidad se transporta o se mueve cuando haya un disco en su interior o cuando haya otro dispositivo conectado al puerto de conexión de iPod/iPhone/iPad, terminal USB, o minitoma de AUDIO IN, pueden producirse daños. Dónde instalar el receptor • Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema estéreo que esté utilizándose con la unidad. • No coloque el receptor encima de un televisor o monitor de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una platina ni de otros dispositivos que puedan verse fácilmente afectados por fuerzas magnéticas. Evite colocarlo en los siguientes lugares: • • • • • Lugares expuestos a la luz directa del sol Lugares húmedos o mal ventilados Lugares extremadamente calurosos Lugares expuestos a vibraciones Lugares en los que haya mucho polvo o humo de cigarrillos • Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.) ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Información adicional No ponga ningún objeto encima de esta unidad. No obstruya los orificios de ventilación. No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc., ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no se disipará y podrían producirse daños. Acerca de la condensación Cómo limpiar los discos • Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que estén sucios. Pyccкий • No utilice benceno, disolvente ni otros productos químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles para discos ni agentes antiestáticos. • Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación, elimine la humedad con un paño seco. • No utilice discos dañados (rotos o deformados). • No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta) se raye ni ensucie. • No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles. Recuerde también que los discos alquilados suelen contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos alquilados, compruebe que no haya restos de cola alrededor de la etiqueta. Español • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente cuando limpie la unidad. • Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave con un poco de detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua; escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación, pásele un paño suave y seco. • El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc. podría provocar que la impresión o pintura se desprendieran. Evite también dejar productos de goma o vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo porque podría dañarse la caja. • Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos, etc., lea cuidadosamente las advertencias que acompañen a las mismas. • Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en posición vertical, evitando los lugares cálidos y húmedos, los lugares expuestos a la luz directa del sol y los lugares extremadamente fríos. • Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco. Nederlands Cómo limpiar el receptor Almacenaje de los discos Italiano Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la temperatura de la habitación donde está instalada esta unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua (condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la unidad no funcionará bien y la reproducción no será posible. Deje la unidad a temperatura ambiente, sin funcionar, durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua se disiparán y la unidad volverá a funcionar correctamente. La condensación se puede producir también en verano si la unidad se expone directamente a la salida de aire de un acondicionador de aire. Si esto sucede, cambie de sitio la unidad. Manipulación de discos Deutsch No ponga la unidad encima de un amplificador u otro componente que genere calor. Si la instala en un sistema de estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que se vea afectada por el calor emitido por este u otros componentes de audio. • Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la utilice. • Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando se conecte la alimentación de la unidad pueden aparecer rayas en la pantalla del televisor y producirse ruido en las emisiones de radio. En tal caso, desconecte la alimentación de la unidad. • La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el uso normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado de Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta limpiadores de lentes para reproductores, no recomendamos utilizarlos porque podrían dañarlas. Français No la exponga a ninguna fuente de calor. Limpieza de la lente English No ponga objetos sobre esta unidad 10 31 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ 10 Información adicional Sobre los discos con formas especiales Los discos con formas especiales (en forma de corazón, hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad. No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la unidad. Restauración de todos los ajustes a los ajustes predeterminados Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto, siga los pasos que se indican a continuación. 1 Pulse 1STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar la entrada de CD. Acerca de iPod/iPhone/iPad 3 Pulse $ OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco. 4 “Made for iPod” y “Made for iPhone” y “Made for iPad” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o iPad, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que el mismo cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la operación inalámbrica. USB funciona con iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3.ª y 4.ª generación), iPad 2, iPad, iPad mini, iPod touch (de la 1.ª a la 5.ª generación), e iPod nano (de la 3.ª a la 7.ª generación). El conector de 30 pins funciona con iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (de la 1.ª a la 4.ª generación), iPad 2, iPad, iPod touch (de la 1.ª a la 4.ª generación), e iPod nano (de la 3.ª a la 6.ª generación). iPAD, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países. Lightning es una marca comercial de Apple Inc. 32 Es Pulse 1 STANDBY/ON mientras pulsa #. Emplee los botones del panel superior de esta unidad. Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza “DEFAULT”. La unidad se apaga. ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸱ศ Información adicional 10 • Sección del amplificador Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :) • Sección del sintonizador Varios Altavoz • Nederlands Sistema de altavoces protegidos magnéticamente Tipo Sistema de altavoces del tipo de 2 vías Altavoz para frecuencias altas: 5 cm Altavoz de bajos: 9,4 cm Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 : Dimensiones . . . . . . . . . . . . .120 mm (An) x 200 mm (Al) x 232,6 mm (Prof) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg/cada uno Italiano • Deutsch Puerto del conector del iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo eléctrico Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W Reserva de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos Dimensiones . . . . . . . . . . . . .200 mm (An) x 123 mm (Al) x 250,6 mm (Prof) Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg Français Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . De 87,5 MHz a 108 MHz Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . .75 : no equilibrada Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . .De 522 kHz a 1.620 kHz Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro • English Especificaciones Accesorios 1 2 1 1 8 Pyccкий Nota • Las especificaciones son aplicables cuando la alimentación es de 230 V. • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras. • iOS es una marca comercial con respecto a la cual Cisco posee los derechos de marca en Estados Unidos y otros países determinados. Español Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pilas AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almohadillas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de alimentación Soporte de iPad Tarjeta de garantía Manual de instrucciones (este manual) © 2012 PIONEER CORPORATION. Todos los derechos reservados. 33 Es ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ BAЖHO CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Символ молнии, заключенный в равносторонний треугольник, используется для предупреждения пользователя об «опасном напряжении» внутри корпуса изделия, которое может быть достаточно высоким и стать причиной поражения людей электрическим током. ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ. Восклицательный знак, заключенный в равносторонний треугольник, используется для предупреждения пользователя о наличии в литературе, поставляемой в комплекте с изделием, важных указаний по работе с ним и обслуживанию. D3-4-2-1-1_A1_Ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ Данное оборудование не является водонепроницаемым. Во избежание пожара или поражения электрическим током не помещайте рядом с оборудованием емкости с жидкостями (например, вазы, цветочные горшки) и не допускайте попадания на него капель, брызг, дождя или влаги. При установке устройства обеспечьте достаточное пространство для вентиляции во избежание повышения температуры внутри устройства (не менее 25 см сверху, 15 см сзади и по 5 см слева и справа). D3-4-2-1-3_A1_Ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед первым включением оборудования внимательно прочтите следующий раздел. Напряжение в электросети может быть разным в различных странах и регионах. Убедитесь, что сетевое напряжение в местности, где будет использоваться данное устройство, соответствует требуемому напряжению (например, 230 В или 120 В), указанному на задней панели. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В корпусе устройства имеются щели и отверстия для вентиляции, обеспечивающие надежную работу изделия и защищающие его от перегрева. Во избежание пожара эти отверстия ни в коем случае не следует закрывать или заслонять другими предметами (газетами, скатертями и шторами) или устанавливать оборудование на толстом ковре или постели. D3-4-2-1-7b*_A1_Ru D3-4-2-1-4*_A1_Ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во избежание пожара не приближайте к оборудованию источники открытого огня (например, зажженные свечи). D3-4-2-1-7a_A1_Ru Условия эксплуатации Изделие эксплуатируется при следующих температуре и влажности: +5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не заслоняйте охлаждающие вентиляторы) Не устанавливайте изделие в плохо проветриваемом помещении или в месте с высокой влажностью, открытом для прямого солнечного света (или сильного искусственного света). ВНИМАНИЕ Данное изделие является лазерным изделием класса 1 согласно классификации по Безопасности лазерных изделий, IEC 60825-1:2007. D3-4-2-1-7c*_A1_Ru ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАСС 1 D58-5-2-2a_A1_Ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Храните маленькие детали в недоступном для детей месте. В случае случайного проглатывания немедленно обратитесь к врачу. K041_A1_Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ Информация для пользователей по сбору и утилизации бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания Обозначение для оборудования Обозначения для элементов питания Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным бытовым мусором. Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны, пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных электронных изделий в соответствии с местным законодательством. Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате несоответствующего удаления отходов. Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры утилизации отходов или по месту покупки данного изделия. Pb Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза. Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза: Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных способах утилизации. K058a_A1_Ru Если вилка шнура питания изделия не соответствует имеющейся электророзетке, вилку следует заменить на подходящую к розетке. Замена и установка вилки должны производиться только квалифицированным техником. Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к розетке, может вызвать тяжелое поражение электрическим током. После удаления вилки утилизируйте ее должным образом. Оборудование следует отключать от электросети, извлекая вилку кабеля питания из розетки, если оно не будет использоваться в течение долгого времени (например, если вы уезжаете в отпуск). D3-4-2-2-1a_A1_Ru ВНИМАНИЕ Выключатель STANDBY/ON данного устройства не полностью отключает его от электросети. Чтобы полностью отключить питание устройства, вытащите вилку кабеля питания из электророзетки. Следовательно, убедитесь, что устройство установлено так, чтобы вилку кабеля питания можно было легко отсоединить от розетки переменного тока в случае чрезвычайной ситуации. Во избежание пожара следует извлекать вилку кабеля питания из розетки, если устройство не будет использоваться в течение долгого времени (например, если вы уезжаете в отпуск). D3-4-2-2-2a*_A1_Ru МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как это может привести к короткому замыканию или поражению электрическим током. Не ставьте аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур, не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя было наступить. Поврежденный сетевой шнур может стать причиной возникновения пожара или поразить Вас электрическим током. Время от времени проверяйте сетевой шнур. В случае обнаружения повреждения обратитесь за заменой в ближайший официальный сервисный центр фирмы PIONEER или к Вашему дилеру. S002*_A1_Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɡɚ ɩɨɤɭɩɤɭ ɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Pioneer. ɑɬɨɛɵ ɭɡɧɚɬɶ, ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹ ɫ ɞɚɧɧɨɣ ɦɨɞɟɥɶɸ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɧɚɫɬɨɹɳɢɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. ɉɨɫɥɟ ɬɨɝɨ ɤɚɤ ɜɵ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɟɫɶ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ, ɫɨɯɪɚɧɢɬɟ ɟɟ ɜ ɧɚɞɟɠɧɨɦ ɦɟɫɬɟ ɞɥɹ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɤ ɧɟɣ ɜ ɛɭɞɭɳɟɦ. ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ 01 ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɜ ɩɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ . . . 5 02 ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɢ ɉɭɥɶɬ Ⱦɍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ⱥɤɭɫɬɢɱɟɫɤɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ɉɪɢɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɢɯ ɩɨɞɤɥɚɞɨɤ . . . . . . . . . . . . . 7 ɉɟɪɟɞɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ȼɟɪɯɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 03 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɚɧɬɟɧɧ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜɧɟɲɧɢɯ ɚɧɬɟɧɧ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 04 ɇɚɱɚɥɨ ɪɚɛɨɬɵ Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɱɚɫɨɜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ɉɛɳɟɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ɏɭɧɤɰɢɹ ɜɜɨɞɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɹɪɤɨɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ . . . . . . . . . . . . . . Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ɉɪɢɝɥɭɲɟɧɢɟ ɡɜɭɤɚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 12 ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɡɜɭɤɨɦ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ɗɤɜɚɥɚɣɡɟɪ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɧɢɡɤɢɯ ɱɚɫɬɨɬ (ɪɟɠɢɦ P.bass) . . . . . . . . 13 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɛɪɚ ɧɢɡɤɢɯ/ɜɵɫɨɤɢɯ ɱɚɫɬɨɬ . . . . . . . . . 13 ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ȼɵɡɨɜ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ɉɬɦɟɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɚɣɦɟɪɚ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . 14 ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 05 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɉɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟ ɩɨɞɞɟɪɠɤɢ ɦɨɞɟɥɟɣ iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone ɤ ɜɟɪɯɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ . . . . . . . . . 16 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɯɨɞɹɳɟɣ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɞɫɬɚɜɤɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ɉɪɨɫɦɨɬɪ ɜɢɞɟɨ ɫ iPod/iPhone ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɟ. . . . . . . . . 17 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPad/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 06 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɚ ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɨɜ ɢɥɢ ɮɚɣɥɨɜ . . . . . . . . . . . . . . 18 ɍɫɨɜɟɪɲɟɧɫɬɜɨɜɚɧɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɨɜ CD ɢɥɢ MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ɉɪɹɦɨɣ ɩɨɢɫɤ ɞɨɪɨɠɤɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4 Ru ɉɨɜɬɨɪɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ. . . . Ɂɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ (CD ɢɥɢ MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ɉ ɡɚɝɪɭɡɤɟ ɮɚɣɥɨɜ MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ɉ ɩɨɪɹɞɤɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɩɚɩɤɢ. . . . . . . . . . . . . . . . . . ȼɵɛɨɪ ɩɚɩɤɢ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɝɨ ɞɢɫɩɥɟɹ . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 20 20 20 21 21 07 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ USB ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ USB . . . .22 ɉɨɜɬɨɪɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ. . . . ȼɵɛɨɪ ɩɚɩɤɢ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɝɨ ɞɢɫɩɥɟɹ . . . . . . . . . . . . . . . 22 23 23 23 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɠɟɥɚɟɦɨɦ ɩɨɪɹɞɤɟ (ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ) . . . . . . . . . . .23 08 ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɸɧɟɪɚ ɉɪɨɫɥɭɲɢɜɚɧɢɟ ɪɚɞɢɨɩɟɪɟɞɚɱ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ɋɨɯɪɚɧɟɧɢɟ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɣ. . . . . Ⱦɥɹ ɜɵɡɨɜɚ ɡɚɧɟɫɟɧɧɨɣ ɜ ɩɚɦɹɬɶ ɫɬɚɧɰɢɢ . . . . . . . . . . . . Ⱦɥɹ ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɩɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɯ ɫɬɚɧɰɢɣ. . . . . . . Ⱦɥɹ ɩɨɥɧɨɝɨ ɫɬɢɪɚɧɢɹ ɩɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɩɚɦɹɬɢ . . . . 24 24 25 25 25 ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɚɞɢɨɞɚɧɧɵɯ (RDS) . . . . . . . .25 Ɂɧɚɤɨɦɫɬɜɨ ɫ ɫɢɫɬɟɦɨɣ RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ɉɨɢɫɤ ɩɪɨɝɪɚɦɦ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɚɞɢɨɞɚɧɧɵɯ RDS . . . . . . . . . ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ, ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɦɚɹ ɫɢɫɬɟɦɨɣ RDS . . . . . . . . ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɡɚɩɨɦɧɟɧɧɵɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ (ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ) (ASPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ ɩɨ ɪɟɠɢɦɭ RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 26 26 26 09 Ⱦɪɭɝɢɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ . . . . . .27 10 Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɵɟ ɞɢɫɤɢ ɢ ɮɨɪɦɚɬɵ . . . . . . . . . . . . . . .30 Ɉɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɤɨɦɩɚɤɬ-ɞɢɫɤɨɜ ɫ ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɤɨɩɢɪɨɜɚɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ɉɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɦɵɟ ɮɨɪɦɚɬɵ ɚɭɞɢɨɮɚɣɥɨɜ . . . . . . . . . . . . 30 Ɇɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɩɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ . . . . . . . . .30 ɉɪɢ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ɇɟ ɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ . . . . . . . . . . . . . Ɉ ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ɑɢɫɬɤɚ ɢɡɞɟɥɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ɑɢɫɬɤɚ ɥɢɧɡɵ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 30 31 31 31 Ɉɛɪɚɳɟɧɢɟ ɫ ɞɢɫɤɚɦɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 ɏɪɚɧɟɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 ɑɢɫɬɤɚ ɞɢɫɤɨɜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ɉ ɞɢɫɤɚɯ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɮɨɪɦɵ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 ɋɛɪɨɫ ɜɫɟɯ ɧɚɫɬɪɨɟɤ ɧɚ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɨ ɭɦɨɥɱɚɧɢɸ . . . . .32 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 01 ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ English Ɋɚɡɞɟɥ 1: ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ Nederlands ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɦɟɟɬ ɞɚɥɶɧɨɫɬɶ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɨɤɨɥɨ 7 ɦ ɩɪɢ ɭɝɥɟ ɨɬɤɥɨɧɟɧɢɹ ɨɬ ɞɚɬɱɢɤɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ 30°. Italiano 1 Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɡɚɞɧɸɸ ɤɪɵɲɤɭ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ. Deutsch ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɜ ɩɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ Français ɉɪɢ ɜɫɤɪɵɬɢɢ ɤɨɪɨɛɤɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜ ɧɟɣ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ. • ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ • Ʉɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ • Ʉɚɛɟɥɶ ɚɧɬɟɧɧɵ AM • ɉɪɨɜɨɥɨɱɧɚɹ ɚɧɬɟɧɧɚ FM • Ȼɚɬɚɪɟɣɤɢ AAA (R03) x 2 • ɉɨɞɤɥɚɞɤɢ ɩɪɨɬɢɜɨɫɤɨɥɶɠɟɧɢɹ x 8 • ɉɨɞɫɬɚɜɤɚ ɞɥɹ iPad • Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ • ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ (ɞɚɧɧɵɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬ) • ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɚ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɢɡɜɥɟɤɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɟɫɥɢ ɧɟ ɫɨɛɢɪɚɟɬɟɫɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ ɜɪɟɦɟɧɢ (1 ɦɟɫɹɰ ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ). ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɚ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɬɪɢɬɟ ɫ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɵ ɨɬɞɟɥɟɧɢɟ ɞɥɹ ɛɚɬɚɪɟɟɤ, ɡɚɬɟɦ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɨɜɵɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɹ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɢ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɚ ɧɚ ɤɨɠɭ, ɫɦɨɣɬɟ ɟɝɨ ɛɨɥɶɲɢɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ ɜɨɞɵ. • ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɸ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɯ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɜ ɜɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɟ/ɪɟɝɢɨɧɟ ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɩɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɦɢ ɢɥɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɩɨ ɨɯɪɚɧɟ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ. • ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢ ɧɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɩɨɞ ɩɪɹɦɵɦɢ ɥɭɱɚɦɢ ɫɨɥɧɟɱɧɨɝɨ ɫɜɟɬɚ ɢɥɢ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜ ɫɚɥɨɧɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɢɥɢ ɜɛɥɢɡɢ ɨɛɨɝɪɟɜɚɬɟɥɹ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɟ, ɩɟɪɟɝɪɟɜ, ɦɢɤɪɨɜɡɪɵɜ ɢɥɢ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɟ ɛɚɬɚɪɟɟɤ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɨɤɪɚɳɟɧɢɸ ɫɪɨɤɚ ɫɥɭɠɛɵ ɢɥɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɛɚɬɚɪɟɟɤ. 30° STANDB iPod  TV OSE R R P.BASS TUNE+ M + ASPM VOLUME  – PTY DIMMER  RDS MEMORY /PROGRA MUTE TUNE– ST/MONO  –  FOLDER + ENTER BLE PRESET RANDOM BASS/TRE MENU 9 REPEAT EQULIZE 0 6 SLEEP 3 8 TUNER  5 DISPLAY CLOCK/TIME USB 7 CLEAR 2 OPEN/CL OUT 4 DISPLAY   7ɦ ɇɟ ɡɚɛɵɜɚɣɬɟ ɨ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɦɨɦɟɧɬɚɯ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ: • ɋɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ, ɱɬɨɛɵ ɦɟɠɞɭ ɩɭɥɶɬɨɦ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɧɚɯɨɞɹɳɢɦɫɹ ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ ɩɪɢɟɦɧɵɦ ɞɚɬɱɢɤɨɦ ɧɟ ɛɵɥɨ ɧɢɤɚɤɢɯ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɣ. • Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɟɭɫɬɨɣɱɢɜɨ, ɟɫɥɢ ɧɚ ɞɚɬɱɢɤ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ ɩɚɞɚɟɬ ɫɢɥɶɧɵɣ ɫɨɥɧɟɱɧɵɣ ɫɜɟɬ ɢɥɢ ɫɜɟɬ ɨɬ ɥɸɦɢɧɟɫɰɟɧɬɧɨɝɨ ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ. • ɉɭɥɶɬɵ Ⱦɍ ɞɥɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɦɨɝɭɬ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶ ɩɨɦɟɯɢ ɞɪɭɝ ɞɥɹ ɞɪɭɝɚ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɭɥɶɬɵ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɞɥɹ ɞɪɭɝɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɪɹɞɨɦ ɫ ɷɬɢɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ. • Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɟɫɥɢ ɜɵ ɡɚɦɟɬɢɬɟ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɟ ɞɚɥɶɧɨɫɬɢ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ. Pyccкий ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ • ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɥɸɛɵɟ ɞɪɭɝɢɟ ɬɢɩɵ ɛɚɬɚɪɟɟɤ, ɤɪɨɦɟ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɛɚɬɚɪɟɟɤ. Ɍɚɤɠɟ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɨɜɭɸ ɛɚɬɚɪɟɣɤɭ ɜɦɟɫɬɟ ɫɨ ɫɬɚɪɨɣ. • ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɜ ɩɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɢɯ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɨɪɢɟɧɬɚɰɢɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹɦɢ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɢ ( ɢ ). • ɇɟ ɧɚɝɪɟɜɚɣɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɧɟ ɪɚɡɛɢɪɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɤɢɞɚɣɬɟ ɢɯ ɜ ɨɝɨɧɶ ɢɥɢ ɜ ɜɨɞɭ. • Ȼɚɬɚɪɟɣɤɢ ɦɨɝɭɬ ɢɦɟɬɶ ɪɚɡɥɢɱɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ, ɞɚɠɟ ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵ ɩɨ ɪɚɡɦɟɪɭ ɢ ɮɨɪɦɟ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɬɢɩɨɜ. CD IN/LINE 1 Ɂɚɤɪɨɣɬɟ ɡɚɞɧɸɸ ɤɪɵɲɤɭ. Y/ON AUDIO 2 Español 30° 5 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 02 ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɢ Ƚɥɚɜɚ 2: ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɢ 1 ɉɭɥɶɬ Ⱦɍ STANDBY/ON 1 2 2 OPEN/CLOSE   iPod CD USB TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 12 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLOCK/TIMER ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɱɚɫɨɜ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ ɬɚɣɦɟɪɚ (ɫɬɪ. 12). P.BASS 13 SLEEP BASS/TREBLE CLEAR ɋɦ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɚɣɦɟɪɚ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚ ɫɬɪ. 14. REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER TUNE+ 14 15 4 ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɜɜɨɞɚ ɧɨɦɟɪɚ (ɫɬɪ. 19). 5 6 7 ENTER MENU ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɩɚɩɤɢ ɞɢɫɤɚ MP3/WMA ɢɥɢ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɨɥɶɲɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ USB (ɫɬɪ. 20). 16 MUTE – –   FOLDER + + DIMMER  ST/MONO RDS ASPM Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɪɟɫɢɜɟɪɨɦ CD ɇɚɠɦɢɬɟ ɞɥɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɢɫɩɥɟɹ ɩɪɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɢ ɩɟɫɟɧ ɫ CD ɢɥɢ USB (ɫɬɪ. 21). VOLUME TUNE– 8 CLEAR DISPLAY MEMORY /PROGRAM PRESET ɐɢɮɪɨɜɵɟ ɤɧɨɩɤɢ (ɨɬ 0 ɞɨ 9) ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɨɱɢɫɬɤɢ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ (ɫɬɪ. 20). 6 10 Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɪɟɫɢɜɟɪɨɦ CD TV OUT EQUALIZER 4 9 Ʉɧɨɩɤɢ ɜɵɛɨɪɚ ɜɯɨɞɚ ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɜɯɨɞɚ ɞɚɧɧɨɝɨ ɪɟɫɢɜɟɪɚ (ɫɬɪ. 18). ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ȼɤɥ/ȼɵɤɥ ɜɢɞɟɨ ɧɚ iPod/iPhone. 3 5 1 STANDBY/ON ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɫɢɜɟɪɚ ɢɥɢ ɟɝɨ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ (ɫɬɪ. 18). MENU    PTY DISPLAY 17 ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɦɟɧɸ. MEMORY/PROGRAM ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɡɚɩɨɦɢɧɚɧɢɹ ɢɥɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɢɫɤɚ MP3/WMA (ɫɬɪ. 20). 11 7 F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ/ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚɫɬɪɨɟɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɢ ɪɟɠɢɦɨɜ ɢ ɞɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɞɟɣɫɬɜɢɣ. Ʉɧɨɩɤɢ TUNE +/– ɦɨɝɭɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ ɪɚɞɢɨɱɚɫɬɨɬ (ɫɬɪ. 24). 8 Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ PRESET ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɣ (ɫɬɪ. 24). 6 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 02 ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɢ 9 MUTE 10 Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɦ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɚɠɞɨɣ ɮɭɧɤɰɢɟɣ ɩɨɫɥɟ ɟɟ ɜɵɛɨɪɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɮɭɧɤɰɢɣ ɜɯɨɞɚ (ɫɬɪ. 18). 11 Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ Tuner ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ ɡɜɭɤɚ ɦɟɠɞɭ ɫɬɟɪɟɨ ɢ ɦɨɧɨ (ɫɬɪ. 24). 1 ȼɵɫɨɤɨɱɚɫɬɨɬɧɵɣ ɞɢɧɚɦɢɤ 1 2 ɇɢɡɤɨɱɚɫɬɨɬɧɵɣ ɞɢɧɚɦɢɤ 2 3 Ɏɚɡɨɢɧɜɟɪɬɨɪɧɵɣ ɩɨɪɬ 3 ȼȺɀɇɈ ɇɟɥɶɡɹ ɭɞɚɥɹɬɶ ɪɟɲɟɬɤɭ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɹ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɡɚɩɨɦɧɟɧɧɵɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ (ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ) ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ RDS (ɫɬɪ. 25). ɉɪɢɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɢɯ ɩɨɞɤɥɚɞɨɤ RDS PTY ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɢɟ ɩɨɞɤɥɚɞɤɢ ɤ ɧɢɠɧɢɦ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ ɬɢɩɨɜ ɩɪɨɝɪɚɦɦ RDS (ɫɬɪ. 25). Deutsch RDS ASPM Français ST/MONO Ⱥɤɭɫɬɢɱɟɫɤɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ English Ɉɬɤɥɸɱɟɧɢɟ/ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɡɜɭɤɚ (ɫɬɪ. 12). RDS DISPLAY Italiano ɇɚɠɦɢɬɟ ɞɥɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɢɫɩɥɟɹ RDS ɞɥɹ ɪɟɠɢɦɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ (ɫɬɪ. 25). 12 OPEN/CLOSE ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɨɬɤɪɵɬɢɹ ɢɥɢ ɡɚɤɪɵɬɢɹ ɥɨɬɤɚ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ (ɫɬɪ. 18). 13 Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɡɜɭɤɨɦ 14 RANDOM ɇɚɠɦɢɬɟ ɞɥɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɫ CD, iPod ɢɥɢ USB (ɫɬɪ. 19). 15 REPEAT 16 Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ Volume ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɭɪɨɜɧɹ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɩɪɨɫɥɭɲɢɜɚɧɢɹ (ɫɬɪ. 12). Español ɇɚɠɦɢɬɟ ɞɥɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɫ CD, iPod ɢɥɢ USB (ɫɬɪ. 19). ȼȺɀɇɈ Ƚɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ ɨɛɵɱɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ. Nederlands Ɋɟɝɭɥɢɪɭɸɬ ɤɚɱɟɫɬɜɨ ɡɜɭɤɚ (ɫɬɪ. 13). 17 DIMMER Pyccкий Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɹɪɤɨɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ. ɂɦɟɟɬɫɹ ɱɟɬɵɪɟ ɭɪɨɜɧɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɹɪɤɨɫɬɢ (ɫɬɪ. 12). 7 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 02 ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɢ ɉɟɪɟɞɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ 1 2 3 TIMER 1 2 PHONES AUDIO IN 4 5 iPad 6 Ƚɥɚɜɧɵɣ ɞɢɫɩɥɟɣ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɭɪɨɜɧɹ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɩɪɨɫɥɭɲɢɜɚɧɢɹ (ɫɬɪ. 12). 3 ɉɨɞɫɜɟɬɤɚ ɪɭɱɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ Ɂɚɝɨɪɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɩɢɬɚɧɢɹ. 4 Ƚɧɟɡɞɨ ɞɥɹ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ. ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ ɡɜɭɤ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɢ. 5 Ƚɧɟɡɞɨ AUDIO IN (ɚɭɞɢɨɜɯɨɞ) ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɚɛɟɥɹ ɫ ɦɢɧɢɚɬɸɪɧɵɦ ɫɬɟɪɟɨ ɪɚɡɴɟɦɨɦ (ɫɬɪ. 27). 8 Ru VOLUME 7 8 6 9 Ⱦɚɬɱɢɤ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɉɪɢɧɢɦɚɟɬ ɫɢɝɧɚɥɵ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ. 7 Ʌɨɬɨɤ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɞɢɫɤ, ɫɬɨɪɨɧɨɣ ɫ ɷɬɢɤɟɬɤɨɣ ɜɜɟɪɯ (ɫɬɪ. 18). 8 ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ TIMER Ɂɚɝɨɪɚɟɬɫɹ, ɤɨɝɞɚ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɩɢɬɚɧɢɟ ɪɟɫɢɜɟɪɚ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɬɚɣɦɟɪɚ. 9 Ɋɚɡɴɟɦ USB ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɚɭɞɢɨ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɨɥɶɲɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ USB ɢɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Apple iPod/iPhone/iPad (ɫɬɪ. 22). ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 02 ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɢ English ȼɟɪɯɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ 1 Français STANDBY/ON  2 ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ iPod/iPhone Ⱦɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ iPod/iPhone ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɜɵɫɬɭɩ PUSH OPEN (ɫɬɪ. 15). 2 1 STANDBY/ON ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɫɢɜɟɪɚ ɢɥɢ ɟɝɨ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ (ɫɬɪ. 18). Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɦ ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɬɪɟɛɭɟɦɨɣ ɞɨɪɨɠɤɢ ɢɥɢ ɮɚɣɥɚ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. Ɉɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬ ɢɥɢ ɜɨɡɨɛɧɨɜɥɹɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ ɬɨɱɤɢ ɩɚɭɡɵ.  3 4 INPUT  4 5 INPUT ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɜɯɨɞɚ. 5 Ʉɧɨɩɤɚ ɨɬɤɪɵɬɢɹ/ɡɚɤɪɵɬɢɹ ɥɨɬɤɚ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɨɬɤɪɵɬɢɹ ɢɥɢ ɡɚɤɪɵɬɢɹ ɥɨɬɤɚ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ (ɫɬɪ. 18). Español 3  Nederlands 1  Italiano  Deutsch PUSH OPEN Pyccкий 9 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 03 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ Ƚɥɚɜɚ 3: ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ • Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ ɪɨɡɟɬɤɢ ɩɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɢɥɢ ɢɡɦɟɧɟɧɢɢ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ. • ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɨɫɥɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɜɫɟɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɦɟɠɞɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ Ⱦɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɚɛɟɥɹ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɹ ɤ ɪɚɡɴɟɦɭ ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɟɝɨ ɜ ɪɚɡɴɟɦ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɹ ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɪɟɫɢɜɟɪɚ. Ʌɟɜɵɣ Ƚɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ ɉɪɚɜɵɣ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ Ɂɚɞɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ANTENNA AM LOOP VIDEO LINE OUT IN • ɗɬɢ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɢ ɢɦɟɸɬ ɦɚɝɧɢɬɧɨɟ ɷɤɪɚɧɢɪɨɜɚɧɢɟ. Ɉɞɧɚɤɨ, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɦɟɫɬɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɧɚ ɷɤɪɚɧɟ ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɚɬɶ ɢɫɤɚɠɟɧɢɹ ɰɜɟɬɚ, ɟɫɥɢ ɚɤɭɫɬɢɱɟɫɤɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɨɱɟɧɶ ɛɥɢɡɤɨ ɤ ɷɤɪɚɧɭ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ. ȼ ɬɚɤɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪ ɢ ɡɚɬɟɦ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɱɟɪɟɡ 15 - 30 ɦɢɧɭɬ. ȿɫɥɢ ɩɪɨɛɥɟɦɚ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬɫɹ, ɨɬɨɞɜɢɧɶɬɟ ɚɤɭɫɬɢɱɟɫɤɭɸ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ • ɉɪɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ iPod/iPhone ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɜɵɯɨɞɚ ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪ ɧɚ iPod/iPhone ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ «ON» (ȼɄɅ). ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ iPod ɞɚɸɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɢɡɦɟɧɹɬɶ ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ Ɍȼ-ɜɵɯɨɞɚ ɩɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ. • ɉɪɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ iPod/iPhone ɨɬ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɜɵɯɨɞɚ ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ iPod/ iPhone ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɧɚ ɢɡɧɚɱɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. Ɂɚɞɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ SPEAKERS R VIDEO LINE AC IN FM UNBAL 75 Ω OUT SPEAKERS IN R L R AC IN L L R ȼɢɞɟɨɤɚɛɟɥɶ (ɢɦɟɸɳɢɣɫɹ ɜ ɩɪɨɞɚɠɟ) L ɀɟɥɬɵɣ Ɍɟɥɟɜɢɡɨɪ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ • ɇɚ ɤɨɧɬɚɤɬɚɯ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ ɢɦɟɟɬɫɹ ɈɉȺɋɇɈȿ ȾɅə ɀɂɁɇɂ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɩɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɚɛɟɥɟɣ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹ ɤ ɥɸɛɵɦ ɧɟɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɞɟɬɚɥɹɦ. • ɇɟ ɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɧɢɤɚɤɢɯ ɞɢɧɚɦɢɤɨɜ, ɤɪɨɦɟ ɬɟɯ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɜɯɨɞɹɬ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ. • ɇɟ ɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɜɯɨɞɹɳɢɟ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɢɧɚɦɢɤɢ ɤ ɤɚɤɢɦ-ɥɢɛɨ ɭɫɢɥɢɬɟɥɹɦ, ɤɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɱɬɨ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɥɸɛɨɦɭ ɞɪɭɝɨɦɭ ɭɫɢɥɢɬɟɥɸ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɩɨɠɚɪɚ. • ɇɟ ɤɪɟɩɢɬɟ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ ɤ ɫɬɟɧɟ ɢɥɢ ɩɨɬɨɥɤɭ. Ɉɧ ɦɨɠɟɬ ɭɩɚɫɬɶ ɢ ɧɚɧɟɫɬɢ ɬɪɚɜɦɵ. 10 Ru Ʉ ɜɯɨɞɧɨɦɭ ɬɟɪɦɢɧɚɥɭ ɜɢɞɟɨ ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 03 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜɧɟɲɧɢɯ ɚɧɬɟɧɧ ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɪɚɦɨɱɧɭɸ ɚɧɬɟɧɧɭ ȺɆ ɢ ɩɪɨɜɨɥɨɱɧɭɸ ɚɧɬɟɧɧɭ FM, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ. Ⱦɥɹ ɭɥɭɱɲɟɧɢɹ ɩɪɢɟɦɚ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɡɜɭɤɚ ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɜɧɟɲɧɢɟ ɚɧɬɟɧɧɵ (ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜɧɟɲɧɢɯ ɚɧɬɟɧɧ ɧɢɠɟ). ɍɥɭɱɲɟɧɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɩɪɢɟɦɚ FM Ⱦɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɧɟɲɧɟɣ FM-ɚɧɬɟɧɧɵ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ PALɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶ (ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ). Français ɪɢɫ. ɛ ɪɢɫ. a English ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɚɧɬɟɧɧ Ɉɞɧɨɤɨɧɬɚɤɬɧɵɣ ɪɚɡɶɟɦ PAL ANTENNA FM UNBAL 75 Ω 4 AM LOOP Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ ɫ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟɦ 75 Ɉɦ 1 FM UNBAL 75 Ω ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ 3 ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞɚ ɚɧɬɟɧɧɵ AM. Ⱦɟɪɠɢɬɟɫɶ ɡɚ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ. ɑɬɨɛɵ ɩɪɢɤɪɟɩɢɬɶ ɚɧɬɟɧɧɭ ɤ ɫɬɨɣɤɟ, ɨɬɨɝɧɢɬɟ ɫɬɨɣɤɭ ɜ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɫɬɪɟɥɤɢ (ɪɢɫ. ɚ), ɡɚɬɟɦ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɪɚɦɨɱɧɭɸ ɚɧɬɟɧɧɭ ɧɚ ɫɬɨɣɤɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɡɚɠɢɦɚ (ɪɢɫ. ɛ). 4 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɩɪɨɜɨɥɨɱɧɭɸ ɚɧɬɟɧɧɭ FM ɤ ɪɚɡɴɟɦɭ ɚɧɬɟɧɧɵ FM. OUT SPEAKERS IN R AC IN L R L Ʉ ɫɟɬɟɜɨɣ ɪɨɡɟɬɤɟ Ʉɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ • ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɜɯɨɞɹɳɢɣ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. • ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɵɣ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɟɝɨ ɩɪɹɦɨɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɧɢɠɟ. Pyccкий ɑɬɨɛɵ ɭɥɭɱɲɢɬɶ ɩɪɢɟɦ, ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɜɵɬɹɧɢɬɟ ɩɪɨɜɨɥɨɱɧɭɸ ɚɧɬɟɧɧɭ FM ɢ ɩɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɟɟ ɤ ɫɬɟɧɟ ɢɥɢ ɞɜɟɪɧɨɣ ɪɚɦɟ. ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɚɧɬɟɧɧɚ ɫɜɟɲɢɜɚɥɚɫɶ ɢɥɢ ɫɩɭɬɵɜɚɥɚɫɶ. VIDEO LINE Español 3 ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɚɧɬɟɧɧɭ AM ɧɚ ɩɥɨɫɤɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɜ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɧɚɢɥɭɱɲɟɝɨ ɩɪɢɟɦɚ. Ɂɚɞɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Nederlands 2 ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɪɚɦɨɱɧɭɸ ɚɧɬɟɧɧɭ AM ɤ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɫɬɨɣɤɟ. ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɢɥɢ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟɦ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ ɫɟɬɟɜɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ. Ʉɨɝɞɚ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɜɫɟɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɛɭɞɟɬ ɡɚɜɟɪɲɟɧɨ, ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɜɢɥɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜ ɪɨɡɟɬɤɭ ɫɟɬɢ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ. Italiano 1 Deutsch 2 ANTENNA 11 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 04 ɇɚɱɚɥɨ ɪɚɛɨɬɵ Ƚɥɚɜɚ 4: ɇɚɱɚɥɨ ɪɚɛɨɬɵ ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ 1 STANDBY/ON ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ. ɉɨɫɥɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ: ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ 1 STANDBY/ON, ɱɬɨɛɵ ɜɨɣɬɢ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɨɠɢɞɚɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ iPod/iPhone/iPad, ɚɩɩɚɪɚɬ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦ ɡɚɪɹɞɤɢ. ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɱɚɫɨɜ OPEN/CLOSE   iPod CD USB TUNE+ LINE MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 3 PRESET TUNE– VOLUME 1 ɇɚɠɦɢɬɟ 1 STANDBY/ON, ɱɬɨɛɵ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ. 2 ɇɚɠɦɢɬɟ CLOCK/TIMER ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ɇɚ ɝɥɚɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ «CLOCK». 3 ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. 4 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ HI, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɟɧɶ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ENTER. 5 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ HI, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɱɚɫɵ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ENTER. 6 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ HI, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɦɢɧɭɬɵ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ENTER ɞɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ. 7 ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. Ⱦɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɦɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ: ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ CLOCK/TIMER. Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ. Ⱦɥɹ ɩɟɪɟɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɱɚɫɨɜ: ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɪɚɡɞɟɥɚ «ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɱɚɫɨɜ» ɫ ɲɚɝɚ 1. 12 Ru ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ INPUT ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɛɥɨɤɟ ɬɟɤɭɳɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɢɡɦɟɧɢɬɫɹ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɪɟɠɢɦ. ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ INPUT ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɧɭɠɧɭɸ ɮɭɧɤɰɢɸ. FM AM USB/IPOD AUDIO IN IPOD TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 2 Ɏɭɧɤɰɢɹ ɜɜɨɞɚ FOLDER ENTER 1 Ɉɛɳɟɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ CD DISPLAY STANDBY/ON • ɉɪɢ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɩɨɫɥɟ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɢɥɢ ɩɨɫɥɟ ɚɜɚɪɢɣɧɨɝɨ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɩɟɪɟɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɱɚɫɵ. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɹɪɤɨɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ DIMMER ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɹɪɤɨɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ. ɂɦɟɟɬɫɹ ɱɟɬɵɪɟ ɭɪɨɜɧɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɹɪɤɨɫɬɢ. Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɉɪɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɢ ɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɨɫɧɨɜɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɫ ɭɪɨɜɧɟɦ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦ ɧɚ ɡɧɚɱɟɧɢɟ 17 ɢɥɢ ɜɵɲɟ, ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɧɚɱɢɧɚɟɬɫɹ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ 16 ɢ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɩɨɫɥɟɞɧɢɣ ɧɚɫɬɪɨɟɧɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɑɬɨɛɵ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ, ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ VOLUME (ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɛɥɨɤɟ) ɢɥɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ VOLUME +/- (ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ). ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ • ɍɪɨɜɟɧɶ ɡɜɭɤɚ ɩɪɢ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɤɩɞ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɢ ɞɪɭɝɢɯ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɮɚɤɬɨɪɨɜ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɢɡɛɟɝɚɬɶ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɵɫɨɤɢɯ ɭɪɨɜɧɟɣ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ. ɉɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɣɬɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɧɚ ɩɨɥɧɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ. ɋɥɭɲɚɣɬɟ ɦɭɡɵɤɭ ɩɪɢ ɫɪɟɞɧɢɯ ɭɪɨɜɧɹɯ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ. ɂɡɛɵɬɨɱɧɨɟ ɡɜɭɤɨɜɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɢɡ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ ɢ ɝɨɥɨɜɧɵɯ ɬɟɥɟɮɨɧɨɜ ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɩɨɬɟɪɸ ɫɥɭɯɚ. ɉɪɢɝɥɭɲɟɧɢɟ ɡɜɭɤɚ ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ MUTE ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɡɜɭɤ ɜɪɟɦɟɧɧɨ ɩɪɢɝɥɭɲɚɟɬɫɹ. ɉɨɜɬɨɪɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɷɬɭ ɤɧɨɩɤɭ ɞɥɹ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ. ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 04 ɇɚɱɚɥɨ ɪɚɛɨɬɵ ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɗɤɜɚɥɚɣɡɟɪ ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɬɟɤɭɳɟɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚɣɦɟɪɚ ɢɥɢ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɨɜɨɝɨ ɬɚɣɦɟɪɚ. Equalizer off. For jazz. ROCK For rock. POP For pop music. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɧɢɡɤɢɯ ɱɚɫɬɨɬ (ɪɟɠɢɦ P.bass) 2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ CLOCK/ TIMER. 3 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ HI, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ «ONCE» ɢɥɢ «DAILY», ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ENTER. ONCE – Ɉɞɧɨɪɚɡɨɜɵɣ ɬɚɣɦɟɪ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬ ɨɞɢɧ ɪɚɡ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɡɚɞɚɧɧɨɟ ɜɪɟɦɹ. DAILY – ȿɠɟɞɧɟɜɧɵɣ ɬɚɣɦɟɪ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬ ɜ ɨɞɧɨ ɢ ɬɨ ɠɟ ɡɚɞɚɧɧɨɟ ɜɪɟɦɹ ɢ ɞɧɢ ɧɟɞɟɥɢ. 4 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ HI, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ «TIMER SET», ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ENTER. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɛɪɚ ɧɢɡɤɢɯ/ɜɵɫɨɤɢɯ ɱɚɫɬɨɬ 5 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ HI, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɢɫɬɨɱɧɢɤ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ENTER. ɇɚɠɦɢɬɟ BASS/TREBLE, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ HI, ɱɬɨɛɵ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɧɢɡɤɢɟ ɢɥɢ ɜɵɫɨɤɢɟ ɱɚɫɬɨɬɵ. ȿɫɥɢ ɜɵ ɢɡɦɟɧɹɟɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ P.BASS (ON/ OFF). 1 • EQUALIZER : FLAT • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 • P.BASS : OFF • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 8 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ HI, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɦɢɧɭɬɵ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ENTER. • ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɨɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɜɪɟɦɹ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɲɚɝɚɯ 7 ɢ 8 ɜɵɲɟ. 9 Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɧɚɠɚɬɢɟɦ VOLUME +/-, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ENTER. 10 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ 1 STANDBY/ON, ɱɬɨɛɵ ɜɨɣɬɢ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ. • Ɂɚɝɨɪɚɟɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ TIMER. Pyccкий 2 ȿɫɥɢ ɜɵ ɢɡɦɟɧɹɟɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ EQUALIZER. 7 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ HI, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɱɚɫɵ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ENTER. Español ȿɫɥɢ ɜɵ ɜɵɛɢɪɚɟɬɟ ɨɞɧɭ ɢɡ ɬɪɟɯ ɮɭɧɤɰɢɣ, ɬɨ ɮɭɧɤɰɢɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟ ɜɵɛɪɚɧɵ, ɛɭɞɭɬ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ. 6 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ HI, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɟɧɶ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɟ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ENTER. Nederlands ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ɇɟɜɨɡɦɨɠɧɚ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɚɹ ɪɚɛɨɬɚ ɮɭɧɤɰɢɣ EQUALIZER, P.BASS ɢ BASS/TREBLE. ɂɡ ɷɬɢɯ ɬɪɟɯ ɮɭɧɤɰɢɣ ɛɭɞɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɧɚ ɜɵɛɪɚɧɧɚɹ ɜɚɦɢ ɮɭɧɤɰɢɹ. • ȼ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɦɨɠɧɨ ɜɵɛɪɚɬɶ CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD, AUDIO IN ɢ LINE. Italiano ɉɪɢ ɩɟɪɜɨɦ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɪɟɠɢɦ P.bass, ɩɪɢ ɤɨɬɨɪɨɦ ɜɵɞɟɥɹɸɬɫɹ ɧɢɡɤɢɟ ɱɚɫɬɨɬɵ. Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɪɟɠɢɦɚ P.bass ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ P.BASS ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ. Deutsch FLAT JAZZ 1 ɇɚɠɦɢɬɟ 1 STANDBY/ON, ɱɬɨɛɵ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ. Français ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ EQUALIZER ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɪɟɠɢɦɚ. Ⱦɥɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɪɟɠɢɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɤɧɨɩɤɭ EQUALIZER, ɩɨɤɚ ɧɟ ɨɬɨɛɪɚɡɢɬɫɹ ɠɟɥɚɟɦɵɣ ɪɟɠɢɦ ɡɜɭɱɚɧɢɹ. English ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɡɜɭɤɨɦ 3 ȿɫɥɢ ɜɵ ɢɡɦɟɧɹɟɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ BASS/ TREBLE. • P.BASS : OFF • EQUALIZER : FLAT 13 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 04 ɇɚɱɚɥɨ ɪɚɛɨɬɵ ȼɵɡɨɜ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ Ɇɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɬɟɤɭɳɟɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚɣɦɟɪɚ. 1 Ɍɚɤɠɟ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɲɚɝɢ ɫ 1 ɞɨ 3 ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ «ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ». ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɲɬɟɤɟɪ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ ɤ ɝɧɟɡɞɭ. ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ ɡɜɭɤ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɢ. 2 ɇɚɠɦɢɬɟ HI ɜɵɛɟɪɢɬɟ «TIMER ON» ɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ENTER. Ɉɬɦɟɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ TIMER Ɇɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚɣɦɟɪɚ. 1 Ɍɚɤɠɟ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɲɚɝɢ ɫ 1 ɞɨ 3 ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ «ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ». PHONES AUDIO IN VOLUME iPad 2 ɇɚɠɦɢɬɟ HI ɜɵɛɟɪɢɬɟ «TIMER OFF» ɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ENTER. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɚɣɦɟɪɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ 1 ɇɚɠɦɢɬɟ 1 STANDBY/ON, ɱɬɨɛɵ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ. 2 ɉɪɢ ɧɚɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ ɢ ɧɚɱɧɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɧɚ ɜɵɛɪɚɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɜɯɨɞɚ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • ȿɫɥɢ ɩɪɢ ɧɚɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ ɧɟ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧ iPod/iPhone/iPad ɢɥɢ ɧɟ ɡɚɝɪɭɠɟɧ ɞɢɫɤ, ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ, ɧɨ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɞɨɪɨɠɤɭ. • ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɞɢɫɤɢ ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɩɪɢ ɧɚɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ. • ɉɪɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ ɬɚɣɦɟɪɚ ɨɬɜɟɞɢɬɟ ɨɞɧɭ ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ ɦɢɧɭɬ ɦɟɠɞɭ ɜɪɟɦɟɧɟɦ ɧɚɱɚɥɚ ɢ ɜɪɟɦɟɧɟɦ ɤɨɧɰɚ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɚɣɦɟɪɚ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ Ɍɚɣɦɟɪ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɱɟɪɟɡ ɡɚɞɚɧɧɵɣ ɩɟɪɢɨɞ ɜɪɟɦɟɧɢ, ɩɨɡɜɨɥɹɹ ɫɩɨɤɨɣɧɨ ɡɚɫɵɩɚɬɶ, ɧɟ ɛɟɫɩɨɤɨɹɫɶ ɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. 1 ɇɚɠɦɢɬɟ SLEEP ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɜɪɟɦɹ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ. ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɦɟɠɞɭ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦɢ ɜ ɦɢɧɭɬɚɯ 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min ɢɥɢ OFF (ȼɵɤɥ). ȼɧɨɜɶ ɡɚɞɚɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 3 ɫɟɤɭɧɞ, ɩɨɫɥɟ ɱɟɝɨ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɡɚɜɟɪɲɟɧɨ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • 14 Ru Ɍɚɣɦɟɪ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɦɨɠɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɚɠɚɬɢɟɦ SLEEP ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɨɫɬɚɜɲɟɝɨɫɹ ɜɪɟɦɟɧɢ. • ɇɟ ɜɤɥɸɱɚɣɬɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɧɚ ɩɨɥɧɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɢ ɫɥɭɲɚɣɬɟ ɦɭɡɵɤɭ ɩɪɢ ɫɪɟɞɧɢɯ ɭɪɨɜɧɹɯ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ. ɂɡɛɵɬɨɱɧɨɟ ɡɜɭɤɨɜɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɢɡ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ ɢ ɝɨɥɨɜɧɵɯ ɬɟɥɟɮɨɧɨɜ ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɩɨɬɟɪɸ ɫɥɭɯɚ. • ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ ɭɦɟɧɶɲɢɬɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ. • ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɚɲɢ ɧɚɭɲɧɢɤɢ ɢɦɟɸɬ ɲɬɟɤɟɪ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ 3,5 ɦɦ ɢ ɢɦɩɟɞɚɧɫ ɨɬ 16 ɞɨ 50 Ɉɦ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɣ ɢɦɩɟɞɚɧɫ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ 32 Ɉɦ. • Ɂɜɭɤ ɨɬ iPod/iPhone/iPad ɧɟ ɫɥɵɲɟɧ ɱɟɪɟɡ ɧɚɭɲɧɢɤɢ, ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɵɟ ɤ ɚɩɩɚɪɚɬɭ. ȿɫɥɢ ɩɪɢ ɜɵɛɨɪɟ ɮɭɧɤɰɢɢ iPod/iPhone/iPad ɜɵ ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɟ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɢ, ɨɬɨɛɪɚɡɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «HP MUTE». BL3RGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸷᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸵ศ 05 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɇɢɠɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɦɨɞɟɥɢ iPod/iPhone/iPad, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɞɚɧɧɨɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ. • ȼɢɞɟɨɜɵɯɨɞ ɞɥɹ iPod/iPhone ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤ ɞɨɤ-ɪɚɡɴɟɦɭ. Ⱦɨɤ-ɪɚɡɴɟɦ (ɚɭɞɢɨ/ɜɢɞɟɨ) Ɋɚɡɴɟɦ USB (ɬɨɥɶɤɨ ɚɭɞɢɨ)  iPod touch 1G/2G/3G/4G   iPod touch 5G —  iPhone   iPhone 3G   iPhone 3GS   iPhone 4   iPhone 4S   iPhone 5 —  iPad mini —  iPad —  iPad 2 —  iPad 3G/4G —  * iPod nano 6G ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɬɨɥɶɤɨ ɚɭɞɢɨ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Pioneer ɧɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɚɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɞɪɭɝɢɯ ɦɨɞɟɥɟɣ iPod/iPhone/iPad, ɤɪɨɦɟ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ. • ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɮɭɧɤɰɢɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɵ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɦɨɞɟɥɢ ɢɥɢ ɜɟɪɫɢɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ. • ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɚ iPod/iPhone/iPad ɥɢɰɟɧɡɢɪɭɸɬɫɹ ɞɥɹ ɤɨɩɢɪɨɜɚɧɢɹ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ, ɧɟ ɡɚɳɢɳɟɧɧɵɯ ɚɜɬɨɪɫɤɢɦ ɩɪɚɜɨɦ, ɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ, ɤɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ ɤɨɬɨɪɵɯ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ ɸɪɢɞɢɱɟɫɤɢ ɪɚɡɪɟɲɟɧɨ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ • ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɞɚɩɬɟɪ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɩɪɟɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹ ɜ ɪɚɡɴɟɦ Lightning ɜ ɪɚɡɴɟɦɟ iPod/iPhone ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ iPod/iPhone/iPad. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ/ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɪɚɡɴɟɦɚ. ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɪɚɡɴɟɦɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Lightning ɤ ɩɨɪɬɭ USB ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɚɩɩɚɪɚɬɚ. iPhone 5, iPad (4-ɟ ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ), iPad mini, iPod touch (5-ɟ ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ), iPod nano (7-ɟ ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ) • ɉɪɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ iPod/iPhone ɜɫɟɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɞɚɩɬɟɪ ɞɥɹ ɞɨɤ-ɫɬɚɧɰɢɢ, ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɵɣ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɩɨɫɬɚɜɤɢ iPod/iPhone, ɢɥɢ ɨɬɞɟɥɶɧɨ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɧɵɣ ɚɞɚɩɬɟɪ ɞɥɹ ɞɨɤ-ɫɬɚɧɰɢɢ , ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫ iPod/iPhone. iPod/ iPhone ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɬɶɫɹ ɛɟɡ ɚɞɚɩɬɟɪɚ ɞɥɹ ɞɨɤɫɬɚɧɰɢɢ. ɉɨɩɵɬɤɚ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶ iPod/iPhone ɛɟɡ ɚɞɚɩɬɟɪɚ ɞɥɹ ɞɨɤ-ɫɬɚɧɰɢɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɢɥɢ ɫɛɨɹɦ ɜ ɪɚɛɨɬɟ. • ɍɧɢɜɟɪɫɚɥɶɧɵɣ ɞɨɤ-ɚɞɚɩɬɟɪ ɞɥɹ iPod/iPhone ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɷɬɨɝɨ ɚɩɩɚɪɚɬɚ. Pyccкий  Español  — Nederlands iPod nano 3G/4G/5G/6G* iPod nano7G Italiano iPod/iPhone/iPad Deutsch ɉɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟ ɩɨɞɞɟɪɠɤɢ ɦɨɞɟɥɟɣ iPod/iPhone/iPad • Ɍɚɤɢɟ ɮɭɧɤɰɢɢ, ɤɚɤ ɷɤɜɚɥɚɣɡɟɪ, ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɞɚɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɩɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɨɬɤɥɸɱɚɬɶ ɷɤɜɚɥɚɣɡɟɪ. • Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Pioneer ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɧɢ ɩɪɢ ɤɚɤɢɯ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚɯ ɧɟɫɬɢ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɩɪɹɦɨɣ ɢɥɢ ɤɨɫɜɟɧɧɵɣ ɭɳɟɪɛ, ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɣ ɧɟɞɨɫɬɚɬɤɚɦɢ ɢɥɢ ɩɨɬɟɪɟɣ ɡɚɩɢɫɚɧɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɫɛɨɹ ɜ ɪɚɛɨɬɟ iPod/iPhone/iPad. • Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɩɨɞɪɨɛɧɵɯ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ iPod/iPhone/iPad ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭ, ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɦɭ ɤ iPod/iPhone/iPad. • ɗɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɛɵɥɚ ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɚ ɢ ɩɪɨɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɚ ɞɥɹ ɜɟɪɫɢɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ iPod/iPhone/iPad, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɧɚ ɜɟɛ-ɫɚɣɬɟ Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/ support/ios/eu/). • ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɧɚ ɜɚɲ iPod/iPhone/iPad ɜɟɪɫɢɣ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ, ɨɬɥɢɱɧɵɯ ɨɬ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɚ ɜɟɛ-ɫɚɣɬɟ Pioneer, ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟɭɞɚɱɧɨɣ ɢɡ-ɡɚ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ ɫ ɞɚɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ. • Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɡɚɩɢɫɢ ɞɚɧɧɵɯ ɫ CD, ɬɸɧɟɪɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɝɨ ɤɨɧɬɟɧɬɚ ɧɚ iPod/ iPhone/iPad. Français ɉɪɨɫɬɨɟ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɩɪɨɫɥɭɲɢɜɚɬɶ ɜɵɫɨɤɨɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɵɣ ɡɜɭɤ ɫ iPod/iPhone/iPad. Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɩɩɚɪɚɬ ɦɨɠɧɨ ɬɚɤɠɟ ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɶ ɤ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɭ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɨɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶ ɜɢɞɟɨ ɫ iPod/ iPhone. ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɦɭɡɵɤɢ ɞɥɹ iPod/iPhone/ iPad ɦɨɠɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɫ ɞɚɧɧɨɝɨ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɢɥɢ ɫɚɦɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ iPod/iPhone/iPad. • Ⱦɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ ɫɦ. ɫɬɪ. 10. English Ƚɥɚɜɚ 5: ȼȺɀɇɈ • ȿɫɥɢ ɜɵ ɧɚɞɟɜɚɟɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɱɟɯɨɥ ɧɚ ɫɟɪɢɣɧɨ ɜɵɩɭɫɤɚɟɦɵɟ iPod/iPhone/iPad, ɜɵ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɧɟ ɫɦɨɠɟɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɶ iPod/iPhone/iPad ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ. 15 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 05 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone ɤ ɜɟɪɯɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ 1 • ȿɫɥɢ iPod/iPhone ɧɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɤ ɚɩɩɚɪɚɬɭ, ɩɥɨɬɧɨ ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ iPod/iPhone. ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ PUSH OPEN. PU SH OP EN PU SH OP EN 2 Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ iPod/iPhone. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɯɨɞɹɳɟɣ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɞɫɬɚɜɤɢ 1 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ iPod/iPhone/iPad ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ. 2 ɉɪɨɩɭɫɬɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ iPod/iPhone/iPad ɱɟɪɟɡ ɧɢɠɧɸɸ ɱɚɫɬɶ ɫɬɨɣɤɢ ɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɟɝɨ ɤ iPod/iPhone/iPad. 3 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɜɚɲ iPod/iPhone. 3 16 Ru ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ iPod/iPhone/iPad ɜ ɩɨɞɫɬɚɜɤɭ. ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 05 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad 2 ɇɚɠɦɢɬɟ USB ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɜɯɨɞɧɨɝɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ. ɑɬɨɛɵ ɩɪɨɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶ ɜɢɞɟɨ ɫ iPod/iPhone ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɟ, ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɞɟɨɤɚɛɟɥɹ. ɉɪɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ iPod/iPhone ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɜɵɯɨɞɚ ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪ ɧɚ iPod/iPhone ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ «ON» (ȼɄɅ). 3 ɉɨɫɥɟ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɪɚɫɩɨɡɧɚɜɚɧɢɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɧɚɱɧɟɬɫɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ. ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPad/iPhone ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɜɚɲ iPod/iPhone. • ȿɫɥɢ iPod/iPhone ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɟɬɫɹ, ɤɨɝɞɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɤɥɸɱɟɧɨ, ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ iPod/iPhone ɧɟ ɧɚɱɢɧɚɟɬɫɹ. 2 ɇɚɠɦɢɬɟ iPod ɢɥɢ USB ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɜɯɨɞɧɨɝɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ. ɇɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «IPOD» ɢɥɢ «USB/IPOD». Pyccкий • ɂɦɟɸɳɢɟɫɹ ɧɚ ɞɚɧɧɨɦ ɚɩɩɚɪɚɬɟ ɨɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɦ iPod/iPhone - ɷɬɨ !, + ), * ,. • ȼ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɭɩɪɚɜɥɹɣɬɟ iPod/iPhone ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ: ɉɨɢɫɤ ɮɚɣɥɚ ɩɨ ɢɦɟɧɢ ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɠɚɧɪɭ. ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɨɜɬɨɪɚ ɢɥɢ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ. ɉɪɨɫɦɨɬɪ ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɟ ɜɢɞɟɨ, ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɨɝɨ ɜ ɩɚɦɹɬɢ iPod/iPhone. Español 3 ɉɨɫɥɟ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɪɚɫɩɨɡɧɚɜɚɧɢɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɧɚɱɧɟɬɫɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ. ȼȺɀɇɈ ȿɫɥɢ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ iPod/iPhone/ iPad, ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ ɢ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ: • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ ɥɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɣ iPod/ iPhone/iPad ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ. • ɉɟɪɟɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ iPod/iPhone/iPad ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ. ɉɟɪɟɡɚɩɭɫɬɢɬɟ iPod/iPhone/iPad, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬ. • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ ɥɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɟ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ. ȿɫɥɢ ɧɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ iPod/iPhone/iPad, ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ: • ɉɪɚɜɢɥɶɧɨ ɥɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ iPod/iPhone/iPad? ɉɟɪɟɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ iPod/iPhone/iPad ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ. • ɇɟ ɡɚɜɢɫ ɥɢ iPod/iPhone/iPad? ɉɨɩɪɨɛɭɣɬɟ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɫɛɪɨɫ ɧɚɫɬɪɨɟɤ iPod/iPhone/iPad ɢ ɩɟɪɟɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ iPod/iPhone/iPad ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ. Nederlands 1 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɩɨɞɪɨɛɧɵɯ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ iPod/iPhone/iPad ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭ, ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɦɭ ɤ iPod/iPhone/iPad. • ɉɨɞɡɚɪɹɞɤɚ iPod/iPhone/iPad ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɜɫɟɝɞɚ, ɤɨɝɞɚ iPod/iPhone/iPad ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ. (Ⱦɚɧɧɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ ɬɚɤɠɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɠɢɞɚɧɢɹ.) • ȿɫɥɢ ɜɯɨɞ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɫ iPod ɧɚ ɞɪɭɝɭɸ ɮɭɧɤɰɢɸ, ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɜɪɟɦɟɧɧɨ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ. Italiano • Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɩɨɞɪɨɛɧɵɯ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ iPod/iPhone ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭ, ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɦɭ ɤ iPod/iPhone. • ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ iPod ɩɨɡɜɨɥɹɸɬ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɶ ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ ɜɵɯɨɞɚ ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪ, ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ ɨɧɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɵ. • ɉɪɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ iPod/iPhone ɨɬ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɜɵɯɨɞɚ ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ iPod/ iPhone ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɧɚ ɢɡɧɚɱɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ • Ʉɨɝɞɚ iPod/iPhone/iPad ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ, ɟɫɥɢ ɜɵ ɠɟɥɚɟɬɟ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ iPod/iPhone/iPad, ɧɚɞɟɠɧɨ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ iPod/iPhone/iPad ɞɪɭɝɨɣ ɪɭɤɨɣ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɫɛɨɢ ɜ ɪɚɛɨɬɟ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɢɡ-ɡɚ ɩɥɨɯɨɝɨ ɤɨɧɬɚɤɬɚ. Deutsch ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • ɂɦɟɸɳɢɟɫɹ ɧɚ ɞɚɧɧɨɦ ɚɩɩɚɪɚɬɟ ɨɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɦ iPod - ɷɬɨ !, + ), *,. • ɇɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ iPad ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ: ɉɨɢɫɤ ɮɚɣɥɚ ɩɨ ɢɦɟɧɢ ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɠɚɧɪɭ. ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɨɜɬɨɪɚ ɢɥɢ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ. Français ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ • ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɢɥɢ ɢɡɦɟɧɹɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ, ɜɵɤɥɸɱɚɣɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ ɫɟɬɟɜɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɜɢɥɤɢ ɜ ɪɨɡɟɬɤɭ ɞɨɥɠɧɨ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɜ ɩɨɫɥɟɞɧɸɸ ɨɱɟɪɟɞɶ. ɇɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «USB/IPOD». English ɉɪɨɫɦɨɬɪ ɜɢɞɟɨ ɫ iPod/iPhone ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɟ ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPad 1 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɜɚɲ iPad. • ȿɫɥɢ iPad ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ, ɤɨɝɞɚ ɞɚɧɧɵɣ ɚɩɩɚɪɚɬ ɜɤɥɸɱɟɧ, ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ iPad ɧɟ ɧɚɱɧɟɬɫɹ. 17 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 06 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɚ Ƚɥɚɜɚ 6: ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɚ ȼ ɷɬɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɦɨɝɭɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɵɟ ɞɢɫɤɢ CD, CD-R/RW ɜ ɮɨɪɦɚɬɟ CD ɢ CD-R/RW ɫ ɮɚɣɥɚɦɢ MP3 ɢɥɢ WMA, ɧɨ ɡɚɩɢɫɶ ɧɚ ɧɢɯ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɚ. ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɞɢɫɤɢ ɚɭɞɢɨ CD-R ɢ CD-RW ɦɨɝɭɬ ɧɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɢɡ-ɡɚ ɫɨɫɬɨɹɧɢɹ ɞɢɫɤɚ ɢɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɞɥɹ ɡɚɩɢɫɢ. MP3: MP3 ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɮɨɪɦɚɬɨɦ ɫɠɚɬɢɹ. ɗɬɨ ɚɛɛɪɟɜɢɚɬɭɪɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ MPEG Audio Layer 3. MP3 ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɬɢɩ ɚɭɞɢɨ ɤɨɞɟɤɚ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬɫɹ ɫɨ ɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɵɦ ɫɠɚɬɢɟɦ ɨɬ ɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɨɝɨ ɚɭɞɢɨɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɩɪɢ ɨɱɟɧɶ ɦɚɥɵɯ ɩɨɬɟɪɹɯ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɡɜɭɱɚɧɢɹ. • ɗɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɮɚɣɥɵ MPEG-1/2 Audio Layer 3 (ɑɚɫɬɨɬɵ ɞɢɫɤɪɟɬɢɡɚɰɢɢ: ɨɬ 8 ɤȽɰ ɞɨ 48 ɤȽɰ; ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɞɚɧɧɵɯ: ɨɬ 64 ɤɛ/ɫɟɤ ɞɨ 384 ɤɛ/ɫɟɤ). • ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɮɚɣɥɚ VBR ɫɱɺɬɱɢɤ ɜɪɟɦɟɧɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɦɨɠɟɬ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɮɚɤɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. WMA: Ɏɚɣɥɵ WMA (Windows Media Audio) ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɮɚɣɥɚɦɢ ɮɨɪɦɚɬɚ Advanced System Format, ɤɨɬɨɪɵɣ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɜ ɫɟɛɹ ɚɭɞɢɨɮɚɣɥɵ, ɫɠɢɦɚɟɦɵɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɞɟɤɚ Windows Media Audio. Ɏɨɪɦɚɬ WMA ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧ ɤɨɦɩɚɧɢɟɣ Microsoft ɤɚɤ ɮɨɪɦɚɬ ɡɜɭɤɨɜɵɯ ɮɚɣɥɨɜ ɞɥɹ ɩɪɨɢɝɪɵɜɚɬɟɥɹ Windows Media Player. • ɗɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɮɚɣɥɵ WMA (ɑɚɫɬɨɬɵ ɞɢɫɤɪɟɬɢɡɚɰɢɢ: 32 ɤȽɰ/44,1 ɤȽɰ/48 ɤȽɰ; ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɞɚɧɧɵɯ: ɨɬ 64 ɤɛ/ɫ ɞɨ 320 ɤɛ/ɫ). • ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɮɚɣɥɚ VBR ɫɱɺɬɱɢɤ ɜɪɟɦɟɧɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɦɨɠɟɬ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɮɚɤɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɨɜ ɢɥɢ ɮɚɣɥɨɜ 1 ɇɚɠɦɢɬɟ 1 STANDBY/ON, ɱɬɨɛɵ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ. 2 ɇɚɠɦɢɬɟ CD ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɢɥɢ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɤɧɨɩɤɭ INPUT ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɛɥɨɤɟ, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɮɭɧɤɰɢɸ CD. 3 ɇɚɠɦɢɬɟ $ OPEN/CLOSE, ɱɬɨɛɵ ɨɬɤɪɵɬɶ ɥɨɬɨɤ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ. 4 ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɞɢɫɤ ɜ ɥɨɬɨɤ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ, ɫɬɨɪɨɧɨɣ ɫ ɷɬɢɤɟɬɤɨɣ ɜɜɟɪɯ. 18 Ru 5 ɇɚɠɦɢɬɟ $ OPEN/CLOSE, ɱɬɨɛɵ ɡɚɤɪɵɬɶ ɥɨɬɨɤ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ. 6 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ! ɞɥɹ ɧɚɱɚɥɚ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. ɉɨɫɥɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɩɨɫɥɟɞɧɟɣ ɞɨɪɨɠɤɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ. ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ • ɇɟ ɩɨɦɟɳɚɣɬɟ ɞɜɚ ɞɢɫɤɚ ɜ ɨɞɢɧ ɥɨɬɨɤ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ. • ɇɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟ ɞɢɫɤɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɯ ɩɪɨɮɢɥɟɣ (ɜ ɮɨɪɦɟ ɫɟɪɞɰɚ, ɜɨɫɶɦɢɝɪɚɧɧɢɤɚ ɢ ɬ.ɩ.). ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. • ɇɟ ɞɚɜɢɬɟ ɧɚ ɥɨɬɨɤ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ ɩɪɢ ɟɝɨ ɞɜɢɠɟɧɢɢ. • ȿɫɥɢ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɥɨɬɤɚ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɚɜɚɪɢɣɧɨɟ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ ɞɨ ɜɨɡɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ. • ɉɨɦɟɳɚɣɬɟ ɞɢɫɤ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ 8 ɫɦ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɰɟɧɬɪɭ ɥɨɬɤɚ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • ɂɡ-ɡɚ ɫɬɪɭɤɬɭɪɵ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɧɚ ɞɢɫɤɟ, ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɛɨɥɶɲɟ ɜɪɟɦɟɧɢ ɞɥɹ ɱɬɟɧɢɹ ɞɢɫɤɚ MP3/WMA ɩɨ ɫɪɚɜɧɟɧɢɸ ɫ ɨɛɵɱɧɵɦ ɞɢɫɤɨɦ CD (ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ ɨɬ 20 ɞɨ 90 ɫɟɤɭɧɞ). • ȿɫɥɢ ɧɚɱɚɥɨ ɩɟɪɜɨɣ ɞɨɪɨɠɤɢ ɞɨɫɬɢɝɚɟɬɫɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɛɵɫɬɪɨɣ ɩɟɪɟɦɨɬɤɢ ɧɚɡɚɞ, ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɨɣɞɟɬ ɜ ɪɟɠɢɦ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ (ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ CD). • ɉɟɪɟɡɚɩɢɫɵɜɚɟɦɵɟ ɦɧɨɝɨɫɟɫɫɢɨɧɧɵɟ ɞɢɫɤɢ ɫ ɧɟɡɚɜɟɪɲɟɧɧɨɣ ɡɚɩɢɫɶɸ ɟɳɟ ɦɨɝɭɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ. • ȿɫɥɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɤɨɦɩɚɤɬ-ɞɢɫɤɚ ɜɨɡɧɢɤɚɸɬ ɬɟɥɟɜɢɡɢɨɧɧɵɟ ɢɥɢ ɪɚɞɢɨɩɨɦɟɯɢ, ɨɬɨɞɜɢɧɶɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɨɞɚɥɶɲɟ ɨɬ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ ɢɥɢ ɪɚɞɢɨ. ɋɨɜɟɬ • ȿɫɥɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ CD ɧɟ ɜɵɩɨɥɧɹɥɨɫɶ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɢ ɚɭɞɢɨɮɚɣɥ ɧɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɛɨɥɟɟ 15 ɦɢɧɭɬ, ɩɪɨɢɡɨɣɞɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ. ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 06 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɚ Ɋɚɡɥɢɱɧɵɟ ɮɭɧɤɰɢɢ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ ȼɨɫɩɪɨɢɡ ɜɟɞɟɧɢɟ            ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɢ ɦɨɠɧɨ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɨɞɧɭ ɞɨɪɨɠɤɭ, ɜɫɟ ɞɨɪɨɠɤɢ ɢɥɢ ɞɨɪɨɠɤɢ ɜ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ. ɇɚɠɦɢɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɚ ɨɞɧɨɣ ɞɨɪɨɠɤɢ: ɇɚɠɦɢɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ !, ɱɬɨɛɵ ɜɨɡɨɛɧɨɜɢɬɶ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ ɦɟɫɬɚ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ.  ɇɚɠɦɢɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ:  ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. Ɉɬɩɭɫɬɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɞɥɹ ɜɨɡɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. DISPLAY TUNER EQUALIZER 2 ENTER MEMORY /PROGRAM MENU 3 P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET + + BASS/TREBLE REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER –   TUNE+ DIMMER  ST/MONO RDS ASPM ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ Ⱦɨɪɨɠɤɢ ɧɚ ɞɢɫɤɟ ɦɨɠɧɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ. Ⱦɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜɫɟɯ ɞɨɪɨɠɟɤ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ: ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ RANDOM, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RDM ON». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ: MUTE – ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • ɉɨɫɥɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ #. ɂɧɚɱɟ, ɞɢɫɤ ɛɭɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɟɩɪɟɪɜɵɧɨ. • ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɟɠɢɦɚ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ.    PTY DISPLAY ɉɪɹɦɨɣ ɩɨɢɫɤ ɞɨɪɨɠɤɢ ɋ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɰɢɮɪɨɜɵɯ ɤɧɨɩɨɤ ɦɨɠɧɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɠɟɥɚɟɦɵɟ ɞɨɪɨɠɤɢ ɧɚ ɬɟɤɭɳɟɦ ɞɢɫɤɟ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɰɢɮɪɨɜɵɟ ɤɧɨɩɤɢ ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɠɟɥɚɟɦɨɣ ɞɨɪɨɠɤɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜɵɛɪɚɧɧɨɝɨ ɞɢɫɤɚ. ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ RANDOM, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RDM OFF». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ Pyccкий CLEAR VOLUME TUNE– ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RPT OFF». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. Español USB AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 1 FOLDER TUNE+  CD ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɲɚɝɢ 1 - 5 ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ «Ɂɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ» ɧɚ ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɫɬɪɚɧɢɰɟ ɢ ɡɚɬɟɦ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RPT ALL». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. Nederlands OPEN/CLOSE  ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RPT ALL». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. ȿɫɥɢ ɷɬɚ ɤɧɨɩɤɚ ɧɚɠɢɦɚɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ !, ɱɬɨɛɵ ɧɚɱɚɬɶ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɠɟɥɚɟɦɨɣ ɞɨɪɨɠɤɢ. 0 iPod Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɚ ɜɫɟɯ ɞɨɪɨɠɟɤ: Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɚ ɠɟɥɚɟɦɵɯ ɞɨɪɨɠɟɤ: ɍɫɨɜɟɪɲɟɧɫɬɜɨɜɚɧɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɨɜ CD ɢɥɢ MP3/WMA STANDBY/ON ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RPT ONE». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɪɟɠɢɦɟ  ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ.  ɉɨɜɬɨɪɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ Italiano Ȼɵɫɬɪɚɹ ɩɟɪɟɦɨɬɤɚ ɜɩɟɪɟɞ/ ɧɚɡɚɞ ɇɚɠɦɢɬɟ #. Deutsch Ⱦɨɪɨɠɤɚ ɜɩɟɪɟɞ/ ɧɚɡɚɞ ɇɚɠɦɢɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ.   Ⱦɥɹ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ: Ɉɩɟɪɚɰɢɹ Français  ɋɬɨɩ ɉɚɭɡɚ ɉɭɥɶɬ Ⱦɍ English ɇɚɡɧɚɱɟɧɢɟ Ɉɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ • ȿɫɥɢ ɤɧɨɩɤɚ , ɧɚɠɢɦɚɟɬɫɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ, ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɣɬɢ ɧɚ ɫɥɟɞɭɸɳɭɸ ɜɵɛɪɚɧɧɭɸ ɞɨɪɨɠɤɭ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ. ȼ ɬɨ ɠɟ ɜɪɟɦɹ, ɤɧɨɩɤɚ + ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɩɟɪɟɣɬɢ ɧɚ ɩɪɟɞɵɞɭɳɭɸ ɞɨɪɨɠɤɭ. Ȼɭɞɟɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɨ ɦɟɫɬɨ ɧɚɱɚɥɚ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɨɣ ɞɨɪɨɠɤɢ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • ɇɟɥɶɡɹ ɜɵɛɪɚɬɶ ɧɨɦɟɪ ɞɨɪɨɠɤɢ, ɩɪɟɜɵɲɚɸɳɢɣ ɱɢɫɥɨ ɞɨɪɨɠɟɤ ɧɚ ɞɢɫɤɟ. 19 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 06 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɚ • ɉɪɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɢ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɛɭɞɟɬ ɜɵɛɢɪɚɬɶ ɢ ɩɪɨɢɝɪɵɜɚɬɶ ɞɨɪɨɠɤɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ. (ɇɟɥɶɡɹ ɜɵɛɢɪɚɬɶ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɞɨɪɨɠɟɤ.) • ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɟɠɢɦɚ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ. Ɂɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ (CD ɢɥɢ MP3/WMA) ȼ ɢɧɬɟɪɧɟɬɟ ɢɦɟɟɬɫɹ ɦɧɨɝɨ ɦɭɡɵɤɚɥɶɧɵɯ ɫɚɣɬɨɜ, ɝɞɟ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɡɚɝɪɭɡɢɬɶ ɦɭɡɵɤɚɥɶɧɵɟ ɮɚɣɥɵ ɜ ɮɨɪɦɚɬɟ MP3/WMA. Ⱦɥɹ ɡɚɝɪɭɡɤɢ ɦɭɡɵɤɚɥɶɧɵɯ ɮɚɣɥɨɜ ɫɥɟɞɭɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ ɧɚ ɜɟɛ-ɫɚɣɬɟ. Ɂɚɬɟɦ ɜɵ ɫɦɨɠɟɬɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɷɬɢ ɡɚɝɪɭɠɟɧɧɵɟ ɦɭɡɵɤɚɥɶɧɵɟ ɮɚɣɥɵ, ɡɚɩɢɫɚɜ ɢɯ ɧɚ ɞɢɫɤ CD-R/RW. • Ɂɚɝɪɭɠɟɧɧɵɟ ɤɨɦɩɨɡɢɰɢɢ/ɮɚɣɥɵ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɥɢɱɧɨɝɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ. Ʌɸɛɨɟ ɢɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɤɨɦɩɨɡɢɰɢɢ ɛɟɡ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɹ ɜɥɚɞɟɥɶɰɚ ɡɚɩɪɟɳɟɧɨ ɡɚɤɨɧɨɦ. Ɇɨɠɧɨ ɫɞɟɥɚɬɶ ɞɨ 32 ɜɵɛɨɪɨɜ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɠɟɥɚɟɦɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ. Ɉ ɩɨɪɹɞɤɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɩɚɩɤɢ 2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ +, ɢɥɢ ɰɢɮɪɨɜɵɟ ɤɧɨɩɤɢ ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɬɪɟɛɭɟɦɵɯ ɞɨɪɨɠɟɤ. ȿɫɥɢ ɮɚɣɥɵ MP3/WMA ɡɚɩɢɫɚɧɵ ɜ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ ɩɚɩɤɚɯ, ɬɨ ɞɥɹ ɤɚɠɞɨɣ ɩɚɩɤɢ ɛɭɞɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɡɚɞɚɜɚɬɶɫɹ ɧɨɦɟɪ ɩɚɩɤɢ. ɗɬɢ ɩɚɩɤɢ ɦɨɠɧɨ ɜɵɛɢɪɚɬɶ ɤɧɨɩɤɨɣ FOLDER ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ. ȿɫɥɢ ɜɧɭɬɪɢ ɜɵɛɪɚɧɧɨɣ ɩɚɩɤɢ ɧɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɦɵɯ ɮɨɪɦɚɬɨɜ ɮɚɣɥɨɜ, ɬɨ ɩɚɩɤɚ ɩɪɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ, ɢ ɛɭɞɟɬ ɜɵɛɢɪɚɬɶɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɚɹ ɩɚɩɤɚ. ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Ʉɚɤ ɡɚɞɚɬɶ ɧɨɦɟɪ ɩɚɩɤɢ, ɟɫɥɢ ɮɚɣɥɵ ɮɨɪɦɚɬɚ MP3/ WMA ɡɚɩɢɫɵɜɚɸɬɫɹ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ ɧɢɠɟ. 3 ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER ɱɬɨɛɵ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɧɨɦɟɪ ɩɚɩɤɢ ɢ ɞɨɪɨɠɤɢ. 1 ɉɚɩɤɚ ROOT (ɤɨɪɧɟɜɚɹ) ɡɚɞɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɩɚɩɤɚ 1. 4 ɉɨɜɬɨɪɢɬɟ ɲɚɝɢ 2 ɢ 3 ɞɥɹ ɞɪɭɝɢɯ ɩɚɩɨɤ/ ɞɨɪɨɠɟɤ. Ɇɨɠɧɨ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɬɶ ɞɨ 32 ɞɨɪɨɠɟɤ. 2 ɑɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɩɚɩɨɤ ɜɧɭɬɪɢ ɩɚɩɤɢ ROOT (ɩɚɩɤɚ A ɢ ɩɚɩɤɚ B), ɬɨ ɩɚɩɤɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɡɚɩɢɫɵɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɞɢɫɤ ɪɚɧɶɲɟ, ɛɭɞɟɬ ɡɚɞɚɜɚɬɶɫɹ ɤɚɤ ɩɚɩɤɚ 2 ɢ ɩɚɩɤɚ 3. ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ, ɱɬɨɛɵ ɜɨɣɬɢ ɜ ɪɟɠɢɦ ɫɨɯɪɚɧɟɧɢɹ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ. 1 MEMORY/PROGRAM • ȿɫɥɢ ɜɵ ɯɨɬɢɬɟ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɞɨɪɨɠɤɢ, ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ MEMORY/PROGRAM. • ȿɫɥɢ ɜɵ ɫɞɟɥɚɟɬɟ ɨɲɢɛɤɭ, ɩɨɫɥɟɞɧɢɟ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɞɨɪɨɠɤɢ ɛɭɞɭɬ ɨɬɦɟɧɟɧɵ ɩɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ CLEAR. 5 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ! ɞɥɹ ɧɚɱɚɥɚ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɪɟɠɢɦɚ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ: Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɧɚɠɦɢɬɟ ɞɜɚ ɪɚɡɚ # ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «PRG CLR», ɢ ɜɫɟ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɟ ɛɭɞɟɬ ɫɬɟɪɬɨ. Ⱦɨɛɚɜɥɟɧɢɟ ɞɨɪɨɠɟɤ ɤ ɩɪɨɝɪɚɦɦɟ: ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ MEMORY/PROGRAM. Ɂɚɬɟɦ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɲɚɝɢ 2 - 3, ɱɬɨɛɵ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɞɨɪɨɠɤɢ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • ɉɪɢ ɢɡɜɥɟɱɟɧɢɢ ɞɢɫɤɚ ɩɪɨɝɪɚɦɦɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɦɟɧɹɟɬɫɹ. • ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ 1 STANDBY/ON ɞɥɹ ɜɯɨɞɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ ɢɥɢ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɭɧɤɰɢɢ ɫ CD ɧɚ ɞɪɭɝɭɸ ɮɭɧɤɰɢɸ, ɜɵɛɪɚɧɧɵɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɛɭɞɭɬ ɫɬɢɪɚɬɶɫɹ. • ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ. 20 Ru Ɉ ɡɚɝɪɭɡɤɟ ɮɚɣɥɨɜ MP3/WMA 3 ɑɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɩɚɩɨɤ ɜɧɭɬɪɢ ɩɚɩɤɢ Ⱥ (ɩɚɩɤɚ ɋ ɢ ɩɚɩɤɚ D), ɬɨ ɩɚɩɤɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɡɚɩɢɫɵɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɞɢɫɤ ɪɚɧɶɲɟ, ɛɭɞɟɬ ɡɚɞɚɜɚɬɶɫɹ ɤɚɤ ɩɚɩɤɚ 4 ɢ ɩɚɩɤɚ 5. 4 ɉɚɩɤɚ E, ɧɚɯɨɞɹɳɚɹɫɹ ɜɧɭɬɪɢ ɩɚɩɤɢ D, ɛɭɞɟɬ ɡɚɞɚɜɚɬɶɫɹ ɤɚɤ ɩɚɩɤɚ 6. • ɉɚɩɤɚ ɢ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨ ɩɨɪɹɞɤɟ ɮɚɣɥɨɜ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɡɚɩɢɫɵɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɞɢɫɤ, ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɡɚɩɢɫɵɜɚɸɳɟɝɨ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ. ɂɦɟɟɬɫɹ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶ ɬɨɝɨ, ɱɬɨ ɧɚ ɷɬɨɦ ɚɩɩɚɪɚɬɟ ɮɚɣɥɵ ɛɭɞɭɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɨɠɢɞɚɟɦɵɦ ɩɨɪɹɞɤɨɦ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. • ɋ ɞɢɫɤɚ ɫ ɮɚɣɥɚɦɢ MP3/WMA ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɞɨ 255 ɩɚɩɨɤ ɢ 999 ɮɚɣɥɨɜ (ɜɤɥɸɱɚɹ ɧɟɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɵɟ ɮɚɣɥɵ). ROOT FOLDER A (FOLDER 1) (FOLDER 2) FOLDER B (FOLDER 3) FOLDER C (FOLDER 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 FOLDER D (FOLDER 5) FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 1 FILE 2 FILE 9 FILE 10 ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 06 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɞɢɫɤɚ ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɝɨ ɞɢɫɩɥɟɹ ɑɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɩɚɩɤɭ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ, ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ. 1 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE   iPod CD USB DISPLAY EQUALIZER 2 3 4 5 6 7 8 9 ENTER MEMORY /PROGRAM MENU P.BASS PRESET REPEAT – RANDOM –  FOLDER DIMMER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY 1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ CD ɢ ɡɚɝɪɭɡɢɬɟ ɞɢɫɤ ɫ ɮɚɣɥɚɦɢ MP3/WMA. 3 ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • Ɇɨɠɟɬ ɧɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ «Ɏɚɣɥ WMA, ɨɯɪɚɧɹɟɦɵɣ ɚɜɬɨɪɫɤɢɦ ɩɪɚɜɨɦ» ɢɥɢ «ɇɟɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɦɵɣ ɮɚɣɥ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ». ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɮɚɣɥ ɛɭɞɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɩɪɨɩɭɳɟɧ. • ȼɨɡɦɨɠɵ ɫɥɭɱɚɢ, ɤɨɝɞɚ ɧɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɧɢɤɚɤɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ. • Ɉɬɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɩɟɫɧɢ, ɢɦɟɧɢ ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɹ ɢ ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɚɥɸɛɨɦɚ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɮɚɣɥɨɜ MP3. Nederlands ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɧɚɱɧɟɬɫɹ ɫ ɩɟɪɜɨɣ ɩɟɫɬɢ ɜɵɛɪɚɧɧɨɣ ɩɚɩɤɢ. • ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ FG, ɢ ɦɨɠɧɨ ɜɵɛɪɚɬɶ ɩɚɩɤɭ. ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɨɦɟɪɚ ɩɚɩɤɢ/ɞɨɪɨɠɤɢ Italiano 2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ FOLDER ɢ ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ FG, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɠɟɥɚɟɦɭɸ ɩɚɩɤɭ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɬɢɩɚ ɮɚɣɥɚ Deutsch  TUNE+ ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɩɟɫɧɢ/ɢɦɟɧɢ ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɹ/ ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɚɥɶɛɨɦɚ MUTE 0 DISPLAY ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɨɦɟɪɚ ɞɨɪɨɠɤɢ, ɜɪɟɦɟɧɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ + + BASS/TREBLE CLEAR VOLUME TUNE– Français AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 1 FOLDER TUNE+ TUNER ɇɚɠɦɢɬɟ DISPLAY. ȿɫɥɢ ɜ ɮɚɣɥ ɡɚɩɢɫɚɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨ ɧɚɡɜɚɧɢɢ ɩɟɫɧɢ, ɢɦɟɧɢ ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɹ ɢ ɧɚɡɜɚɧɢɢ ɚɥɶɛɨɦɚ, ɬɨ ɷɬɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɛɭɞɟɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ. (ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɜɢɞɟɬɶ, ɱɬɨ ɧɚ ɷɬɨɦ ɚɩɩɚɪɚɬɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɛɭɤɜɟɧɧɨ-ɰɢɮɪɨɜɵɟ ɫɢɦɜɨɥɵ. ɋɢɦɜɨɥɵ, ɨɬɥɢɱɧɵɟ ɨɬ ɛɭɤɜɟɧɧɨ-ɰɢɮɪɨɜɵɯ, ɩɨɤɚɡɵɜɚɸɬɫɹ ɜ ɜɢɞɟ «*».) English ȼɵɛɨɪ ɩɚɩɤɢ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ Español Pyccкий 21 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 07 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ USB Ɋɚɡɞɟɥ 7: ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ USB ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ USB ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɢɧɬɟɪɮɟɣɫɚ USB ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɷɬɨɝɨ ɪɟɫɢɜɟɪɚ ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɫɥɭɲɢɜɚɬɶ ɞɜɭɯɤɚɧɚɥɶɧɵɣ ɡɜɭɤ ɫ USB ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ. • Pioneer ɧɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ, ɱɬɨ ɛɭɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɥɸɛɨɣ ɮɚɣɥ, ɡɚɩɢɫɚɧɧɵɣ ɧɚ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ USB, ɢɥɢ ɱɬɨ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB. Ɍɚɤɠɟ ɨɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ, ɱɬɨ ɤɨɦɩɚɧɢɹ Pioneer ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɥɸɛɭɸ ɩɨɬɟɪɸ ɮɚɣɥɨɜ ɧɚ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ USB ɜ ɫɜɹɡɢ ɫ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤ ɞɚɧɧɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ. 1 ɇɚɠɦɢɬɟ USB ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɜɯɨɞɧɨɝɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ. ɇɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «USB/IPOD». 2 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB. ɇɨɦɟɪɚ ɩɚɩɨɤ ɢɥɢ ɮɚɣɥɨɜ, ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɵɟ ɧɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɨɦ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ USB, ɩɨɹɜɥɹɸɬɫɹ ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ. • Ⱦɚɧɧɵɣ ɪɟɫɢɜɟɪ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ USB-ɪɚɡɜɟɬɜɢɬɟɥɶ. • ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ iPod/iPhone/iPad ɚɩɩɚɪɚɬ ɧɚɱɧɟɬ ɡɚɪɹɠɚɬɶɫɹ. TIMER VOLUME ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɧɟ ɪɚɫɩɨɡɧɚɜɚɬɶ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB, ɧɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɮɚɣɥɵ ɢɥɢ ɧɟ ɩɨɞɚɜɚɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB. ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ, ɫɦ. Ʉɨɝɞɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB ɧɚ ɫɬɪ. 29. • Ʉɨɝɞɚ ɧɟ ɢɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB, ɟɫɥɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 15 ɦɢɧɭɬ ɢ ɞɨɥɶɲɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɧɟ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɧɢɤɚɤɢɯ ɨɩɟɪɚɰɢɣ, ɩɢɬɚɧɢɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ɉɨɜɬɨɪɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɢ ɦɨɠɧɨ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɨɞɧɭ ɞɨɪɨɠɤɭ, ɜɫɟ ɞɨɪɨɠɤɢ ɢɥɢ ɞɨɪɨɠɤɢ ɜ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ. Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɚ ɨɞɧɨɣ ɞɨɪɨɠɤɢ: ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RPT ONE». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɚ ɜɫɟɯ ɞɨɪɨɠɟɤ: ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RPT ALL». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɚ ɠɟɥɚɟɦɵɯ ɞɨɪɨɠɟɤ: ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɲɚɝɢ 1 - 5 ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ «Ɂɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ» ɧɚ ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɫɬɪɚɧɢɰɟ ɢ ɡɚɬɟɦ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RPT ALL». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ: ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ REPEAT, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RPT OFF». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ iPad Ɂɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB (ɢɦɟɟɬɫɹ ɜ ɩɪɨɞɚɠɟ) 3 ɉɨɫɥɟ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɪɚɫɩɨɡɧɚɜɚɧɢɹ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ! ɞɥɹ ɧɚɱɚɥɚ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. • ɉɪɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɢ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɜɯɨɞɧɨɣ ɢɫɬɨɱɧɢɤ ɫɧɚɱɚɥɚ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɚɦɹɬɢ USB. 4 Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɚɦɹɬɢ USB ɨɬ ɪɚɡɴɟɦɚ USB. ɉɟɪɟɞ ɢɡɜɥɟɱɟɧɢɟɦ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ. 22 Ru • ɉɨɫɥɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ #. ɂɧɚɱɟ ɮɚɣɥ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB ɛɭɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ. • ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɟɠɢɦɚ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ. ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 07 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ USB Ɏɚɣɥ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB ɦɨɠɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɦ ɩɨɪɹɞɤɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ. Ⱦɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜɫɟɯ ɞɨɪɨɠɟɤ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ: Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ: ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ RANDOM, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RDM OFF». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. 2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ FOLDER ɢ ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ FG, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɠɟɥɚɟɦɭɸ ɩɚɩɤɭ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. 3 Español 1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ USB ɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB. Nederlands ɑɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɩɚɩɤɭ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ, ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ. Italiano ȼɵɛɨɪ ɩɚɩɤɢ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ Deutsch ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • ȿɫɥɢ ɤɧɨɩɤɚ , ɧɚɠɢɦɚɟɬɫɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ, ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɣɬɢ ɧɚ ɫɥɟɞɭɸɳɭɸ ɜɵɛɪɚɧɧɭɸ ɞɨɪɨɠɤɭ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ. ȼ ɬɨ ɠɟ ɜɪɟɦɹ, ɤɧɨɩɤɚ + ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɩɟɪɟɣɬɢ ɧɚ ɩɪɟɞɵɞɭɳɭɸ ɞɨɪɨɠɤɭ. Ȼɭɞɟɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɨ ɦɟɫɬɨ ɧɚɱɚɥɚ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɨɣ ɞɨɪɨɠɤɢ. • ɉɪɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɢ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɛɭɞɟɬ ɜɵɛɢɪɚɬɶ ɢ ɩɪɨɢɝɪɵɜɚɬɶ ɞɨɪɨɠɤɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ. (ɇɟɥɶɡɹ ɜɵɛɢɪɚɬɶ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɞɨɪɨɠɟɤ.) • ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɟɠɢɦɚ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ. Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɩɩɚɪɚɬ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɩɚɩɤɢ, ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɵɟ ɧɚ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ USB. ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ, ɫɦ. Ɂɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ (CD ɢɥɢ MP3/ WMA) ɧɚ ɫɬɪ. 20. Français ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ RANDOM, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RDM ON». ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɠɟɥɚɟɦɨɦ ɩɨɪɹɞɤɟ (ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ) English ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɇɚɠɦɢɬɟ ENTER. Pyccкий ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɧɚɱɧɟɬɫɹ ɫ ɩɟɪɜɨɣ ɩɟɫɬɢ ɜɵɛɪɚɧɧɨɣ ɩɚɩɤɢ. • ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ FG, ɢ ɦɨɠɧɨ ɜɵɛɪɚɬɶ ɩɚɩɤɭ. ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɝɨ ɞɢɫɩɥɟɹ Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɶ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ, ɡɚɩɢɫɚɧɧɭɸ ɧɚ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ USB. ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ ɫɦ. ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɝɨ ɞɢɫɩɥɟɹ ɧɚ ɫɬɪ. 21. 23 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 08 ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɸɧɟɪɚ Ɋɚɡɞɟɥ 8: ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɸɧɟɪɚ • ɉɪɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ ɧɚ ɫɬɚɧɰɢɸ RDS (ɋɢɫɬɟɦɚ ɪɚɞɢɨɞɚɧɧɵɯ) ɫɧɚɱɚɥɚ ɛɭɞɟɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɱɚɫɬɨɬɚ. ɇɚɤɨɧɟɰ, ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɧɚɡɜɚɧɢɟ ɫɬɚɧɰɢɢ. • ɉɨɥɧɨɣ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɦɨɠɧɨ ɞɨɫɬɢɱɶ ɞɥɹ ɫɬɚɧɰɢɣ RDS, ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɪɟɠɢɦ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɡɚɩɨɦɧɟɧɧɵɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ (ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ) «ASPM», ɫɦ. ɫɬɪ. 26. ɉɪɨɫɥɭɲɢɜɚɧɢɟ ɪɚɞɢɨɩɟɪɟɞɚɱ ȼ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɧɢɠɟ ɩɭɧɤɬɚɯ ɨɩɢɫɵɜɚɟɬɫɹ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ FM ɢ AM ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɮɭɧɤɰɢɣ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ (ɩɨɢɫɤ) ɢɥɢ ɪɭɱɧɨɣ (ɩɨɲɚɝɨɜɨɣ) ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ. ȼɵɩɨɥɧɢɜ ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ ɧɚ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɸ, ɟɟ ɱɚɫɬɨɬɭ ɦɨɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɜ ɩɚɦɹɬɢ ɞɥɹ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɝɨ ɜɵɡɨɜɚ. ɉɨɞɪɨɛɧɵɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɨɛ ɷɬɨɦ ɫɦ. ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ ɋɨɯɪɚɧɟɧɢɟ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɣ ɧɢɠɟ. 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE   iPod CD USB DISPLAY AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 3 4 5 6 FOLDER TUNE+ TUNER ENTER MEMORY /PROGRAM MENU Ⱦɥɹ ɩɪɢɟɦɚ ɫɬɟɪɟɨɫɢɝɧɚɥɚ ɜ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ FM: • ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ST/MONO, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɫɬɟɪɟɨɮɨɧɢɱɟɫɤɢɣ ɪɟɠɢɦ, ɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɡɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ «AUTO». ɍɥɭɱɲɟɧɢɟ ɫɥɚɛɨɝɨ ɩɪɢɟɦɚ ɜ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ FM: 1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ST/MONO ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ MONO. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɬɸɧɟɪ ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɫɹ ɫɨ ɫɬɟɪɟɨɮɨɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɧɚ ɦɨɧɨɮɨɧɢɱɟɫɤɢɣ ɪɟɠɢɦ, ɢ ɨɛɵɱɧɨ ɭɥɭɱɲɚɟɬɫɹ ɩɪɢɟɦ. P.BASS PRESET 7 8 CLEAR REPEAT + MUTE 9 – RANDOM –  0 DISPLAY TUNE+ VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE FOLDER  DIMMER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ 1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ 1 STANDBY/ON ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ. ɋɨɯɪɚɧɟɧɢɟ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɣ ȿɫɥɢ ȼɵ ɯɨɬɢɬɟ ɫɥɭɲɚɬɶ ɤɨɧɤɪɟɬɧɭɸ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɸ, ɬɨ ɭɞɨɛɧɨ, ɱɬɨɛɵ ɪɟɫɢɜɟɪ ɫɨɯɪɚɧɢɥ ɱɚɫɬɨɬɭ ɞɥɹ ɛɵɫɬɪɨɝɨ ɩɨɢɫɤɚ ɜ ɥɸɛɨɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɜɪɟɦɹ (ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɚɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ). ɗɬɨ ɷɤɨɧɨɦɢɬ ɭɫɢɥɢɹ, ɭɫɬɪɚɧɹɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɨɣ ɪɭɱɧɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ. Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɡɚɩɨɦɢɧɚɬɶ ɞɨ 45 ɫɬɚɧɰɢɣ. (30 ɫɬɚɧɰɢɣ FM 30/15 ɫɬɚɧɰɢɣ AM) 0 DISPLAY 2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ TUNER ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɠɟɥɚɟɦɵɣ ɱɚɫɬɨɬɧɵɣ ɞɢɚɩɚɡɨɧ (FM ɢɥɢ AM). Ɋɭɱɧɚɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ: ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ TUNE +/– ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ, ɱɬɨɛɵ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶɫɹ ɧɚ ɠɟɥɚɟɦɭɸ ɫɬɚɧɰɢɸ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • ɉɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ ɪɚɞɢɨɩɨɦɟɯ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɦɨɠɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶɫɹ ɜ ɷɬɨɦ ɦɟɫɬɟ. • Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɛɭɞɟɬ ɩɪɨɩɭɫɤɚɬɶ ɫɬɚɧɰɢɢ ɫɨ ɫɥɚɛɵɦ ɫɢɝɧɚɥɨɦ. • Ⱦɥɹ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚɠɦɢɬɟ #. 24 Ru REPEAT RANDOM 0 FOLDER DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER ENTER MEMORY /PROGRAM MENU 3 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ TUNE +/– ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ, ɱɬɨɛɵ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶɫɹ ɧɚ ɠɟɥɚɟɦɭɸ ɫɬɚɧɰɢɸ. Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ: ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ TUNE +/–, ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɡɚɩɭɫɬɢɬɫɹ ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɟ, ɢ ɬɸɧɟɪ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɧɚ ɩɟɪɜɨɣ ɩɪɢɧɢɦɚɟɦɨɣ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ. CLEAR TUNE+ MEMORY /PROGRAM MENU PRESET TUNE– + VOLUME + PRESET  – DIMMER TUNE– VOLUME + + MUTE – MUTE  – – 1 ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ ɧɚ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɸ, ɤɨɬɨɪɭɸ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɡɚɧɟɫɬɢ ɜ ɩɚɦɹɬɶ. ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ ɨɛ ɷɬɨɦ ɫɦ. ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɜɵɲɟ. 2 ɇɚɠɦɢɬɟ MEMORY/PROGRAM. Ɂɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɧɨɦɟɪ ɛɭɞɟɬ ɦɢɝɚɬɶ. 3 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ PRESET +/–, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɧɨɦɟɪ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɤɚɧɚɥɚ. ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 08 ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɸɧɟɪɚ ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ Ⱦɥɹ ɜɵɡɨɜɚ ɡɚɧɟɫɟɧɧɨɣ ɜ ɩɚɦɹɬɶ ɫɬɚɧɰɢɢ Ⱦɥɹ ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɩɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɯ ɫɬɚɧɰɢɣ ɋɬɚɧɰɢɢ, ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɵɟ ɜ ɩɚɦɹɬɢ, ɦɨɝɭɬ ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ. (ɋɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɩɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɩɚɦɹɬɢ) Ɉɬɨɛɪɚɡɢɬɫɹ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɧɨɦɟɪ, ɢ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɫɬɚɧɰɢɢ ɛɭɞɭɬ ɧɚɫɬɪɚɢɜɚɬɶɫɹ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɤɚɠɞɚɹ. Ⱦɥɹ ɩɨɥɧɨɝɨ ɫɬɢɪɚɧɢɹ ɩɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɩɚɦɹɬɢ 2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ CLEAR, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «MEM CLR». ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • ȼɫɟ ɫɬɚɧɰɢɢ ɛɭɞɭɬ ɫɬɟɪɬɵ. RELIGION – ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɨ ɪɟɥɢɝɢɢ PHONE IN – ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ, ɩɪɟɞɭɫɦɚɬɪɢɜɚɸɳɢɟ ɨɛɫɭɠɞɟɧɢɟ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɬɟɦɵ ɢ ɨɛɳɟɧɢɟ ɫɨ ɫɥɭɲɚɬɟɥɹɦɢ ɩɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ TRAVEL – ɩɭɬɟɲɟɫɬɜɢɹ ɢ ɨɬɞɵɯ LEISURE – ɫɜɨɛɨɞɧɨɟ ɜɪɟɦɹ, ɢɧɬɟɪɟɫɵ ɢ ɯɨɛɛɢ JAZZ – ɞɠɚɡɨɜɚɹ ɦɭɡɵɤɚ COUNTRY – ɦɭɡɵɤɚ «ɤɚɧɬɪɢ» NATION M – ɩɨɩɭɥɹɪɧɚɹ ɦɭɡɵɤɚ ɧɟ ɧɚ ɚɧɝɥɢɣɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ OLDIES – ɩɨɩɭɥɹɪɧɚɹ ɦɭɡɵɤɚ 1950-ɯ ɢ 1960-ɯ ɝɨɞɨɜ FOLK M – ɧɚɪɨɞɧɚɹ ɦɭɡɵɤɚ DOCUMENT – ɩɭɛɥɢɰɢɫɬɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ TEST – ɬɪɚɧɫɥɹɰɢɹ ɩɪɢ ɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɢɢ ɚɜɚɪɢɣɧɨɝɨ ɜɟɳɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɩɪɢɟɦɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ. ALARM – ɬɪɟɜɨɠɧɨɟ ɨɩɨɜɟɳɟɧɢɟ, ɫɞɟɥɚɧɧɨɟ ɜ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɵɯ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚɯ ɞɥɹ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɨ ɫɨɛɵɬɢɹɯ, ɉɨɢɫɤ ɩɪɨɝɪɚɦɦ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɚɞɢɨɞɚɧɧɵɯ RDS Pyccкий 1 ɇɚɠɦɢɬɟ TUNER ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ɢɧɮɨɪɦɚɰɢ DRAMA – pɚɞɢɨɫɩɟɤɬɚɤɥɢ ɢ ɬ.ɞ. CULTURE – ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɚɹ ɢ ɦɟɫɬɧɚɹ ɤɭɥɶɬɭɪɧɚɹ ɠɢɡɧɶ, ɬɟɚɬɪ ɢ ɬ.ɞ. SCIENCE – ɧɚɭɤɚ ɢ ɬɟɯɧɢɤɚ VARIED – ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ, ɩɨɫɬɪɨɟɧɧɵɟ ɧɚ ɛɟɫɟɞɟ ɢɥɢ ɨɛɳɟɧɢɢ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜɢɤɬɨɪɢɧɵ ɢɥɢ ɢɧɬɟɪɜɶɸ. POP M – ɩɨɩ-ɦɭɡɵɤɚ ROCK M – ɪɨɤ-ɦɭɡɵɤɚ EASY M – ɥɟɝɤɚɹ ɦɭɡɵɤɚ LIGHT M – ɥɟɝɤɚɹ ɤɥɚɫɫɢɱɟɫɤɚɹ ɦɭɡɵɤɚ CLASSICS – cɟɪɶɟɡɧɚɹ ɤɥɚɫɫɢɱɟɫɤɚɹ ɦɭɡɵɤɚ OTHER M – ɦɭɡɵɤɚ, ɧɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɚɹ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦ ɤɚɬɟɝɨɪɢɹɦ WEATHER – ɫɜɨɞɤɢ ɢ ɩɪɨɝɧɨɡɵ ɩɨɝɨɞɵ FINANCE – ɛɢɪɠɟɜɵɟ ɫɜɨɞɤɢ, ɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɚɹ, ɬɨɪɝɨɜɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɢ ɬ.ɞ. SOCIAL – ɨɛɳɟɫɬɜɟɧɧɚɹ ɠɢɡɧɶ Español 2 ɉɨɜɬɨɪɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ PRESET +/– ɩɪɢ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɢ ɠɟɥɚɟɦɨɣ ɫɬɚɧɰɢɢ. NEWS – ɧɨɜɨɫɬɢ AFFAIRS – ɬɟɤɭɳɢɟ ɫɨɛɵɬɢɹ INFO – ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ SPORT – ɫɩɨɪɬ EDUCATE – oɛɪɚɡɨɜɚɬɟɥɶɧɚɹ Nederlands 1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ PRESET +/–. ɋɢɫɬɟɦɚ ɪɚɞɢɨɞɚɧɧɵɯ (RDS) – ɷɬɨ ɫɢɫɬɟɦɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɨɦ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɣ ɜ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ FM ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɢɹ ɫɥɭɲɚɬɟɥɹɦ ɪɚɡɥɢɱɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ – ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ ɢɥɢ ɬɪɚɧɫɥɢɪɭɟɦɨɣ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ. Ɉɞɧɨɣ ɢɡ ɮɭɧɤɰɢɣ ɫɢɫɬɟɦɵ RDS ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɩɨɢɫɤɚ ɫɬɚɧɰɢɢ, ɬɪɚɧɫɥɢɪɭɸɳɟɣ ɬɪɟɛɭɟɦɵɣ ɬɢɩ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ. ɇɚɩɪɢɦɟɪ, ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɩɨɢɫɤ ɫɬɚɧɰɢɢ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɬɪɚɧɫɥɢɪɭɟɬ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɜ ɠɚɧɪɟ JAZZ (ɞɠɚɡ). Ɇɨɠɧɨ ɜɟɫɬɢ ɩɨɢɫɤ ɩɪɨɝɪɚɦɦ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɬɢɩɨɜ: Italiano 1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ PRESET +/–, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɠɟɥɚɟɦɭɸ ɫɬɚɧɰɢɸ. Ɂɧɚɤɨɦɫɬɜɨ ɫ ɫɢɫɬɟɦɨɣ RDS Deutsch • ɉɪɢ ɚɜɚɪɢɣɧɨɦ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɪɟɡɟɪɜɢɪɨɜɚɧɢɹ ɡɚɳɢɬɢɬ ɡɚɧɟɫɟɧɧɵɟ ɜ ɩɚɦɹɬɶ ɫɬɚɧɰɢɢ ɧɚ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɱɚɫɨɜ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɚɞɢɨɞɚɧɧɵɯ (RDS) Français ȿɫɥɢ ɞɨ ɡɚɩɨɦɢɧɚɧɢɹ ɫɬɚɧɰɢɢ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɧɨɦɟɪ ɢɡɦɟɧɢɥɫɹ ɫ ɦɢɝɚɧɢɹ ɧɚ ɫɜɟɱɟɧɢɟ, ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɨɩɟɪɚɰɢɸ ɫ ɲɚɝɚ 2. • ɉɨɜɬɨɪɢɬɟ ɲɚɝɢ 1 - 4, ɱɬɨɛɵ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶ ɞɪɭɝɢɟ ɫɬɚɧɰɢɢ ɢɥɢ ɫɦɟɧɢɬɶ ɩɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɭɸ ɫɬɚɧɰɢɸ. ɉɪɢ ɫɨɯɪɚɧɟɧɢɢ ɧɨɜɨɣ ɫɬɚɧɰɢɢ ɜ ɩɚɦɹɬɢ ɛɭɞɟɬ ɫɬɢɪɚɬɶɫɹ ɫɬɚɧɰɢɹ, ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɡɚɧɟɫɟɧɧɚɹ ɜ ɩɚɦɹɬɶ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɧɨɦɟɪɚ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɤɚɧɚɥɚ. English 4 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ MEMORY/PROGRAM, ɱɬɨɛɵ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɷɬɭ ɫɬɚɧɰɢɸ ɜ ɩɚɦɹɬɢ. Ɇɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɢɬɶ ɩɨɢɫɤ ɬɢɩɨɜ ɩɪɨɝɪɚɦɦ, ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɯ ɜɵɲɟ. 1 ɇɚɠɦɢɬɟ TUNER ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. • ɋɢɫɬɟɦɚ RDS ɞɨɫɬɭɩɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ FM. 2 ɇɚɠɦɢɬɟ RDS PTY ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ «SELECT» ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɧɚ 6 ɫɟɤɭɧɞ. 25 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 08 ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɸɧɟɪɚ 3 ɇɚɠɦɢɬɟ HI ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɬɢɩɚ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ, ɤɨɬɨɪɭɸ ɯɨɬɢɬɟ ɩɪɨɫɥɭɲɚɬɶ. ɉɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ ɛɭɞɟɬ ɩɨɤɚɡɵɜɚɬɶɫɹ ɬɢɩ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ. ȿɫɥɢ ɤɧɨɩɤɚ ɭɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ, ɬɢɩ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɛɭɞɟɬ ɩɨɤɚɡɵɜɚɬɶɫɹ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ. 4 ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɜɵɛɪɚɧɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ (ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 6 ɫɟɤɭɧɞ), ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ RDS PTY. ɉɨɫɥɟ ɡɚɝɨɪɚɧɢɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 2 ɫɟɤɭɧɞ ɜɵɛɪɚɧɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ, ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «SEARCH», ɢ ɧɚɱɧɟɬɫɹ ɨɩɟɪɚɰɢɹ ɩɨɢɫɤɚ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • ȿɫɥɢ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɟɪɟɫɬɚɥɚ ɦɢɝɚɬɶ, ɡɚɩɭɫɬɢɬɟ ɨɩɟɪɚɰɢɸ ɫɧɨɜɚ ɫ ɲɚɝɚ 2. ȿɫɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚɯɨɞɢɬ ɠɟɥɚɟɦɵɣ ɬɢɩ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ, ɬɨ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɧɚ 8 ɫɟɤɭɧɞ ɡɚɝɨɪɢɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɧɨɦɟɪ ɤɚɧɚɥɚ, ɢ ɡɚɬɟɦ ɨɫɬɚɧɟɬɫɹ ɧɚɡɜɚɧɢɟ ɫɬɚɧɰɢɢ. • ȿɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɫɥɭɲɚɬɶ ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɵɣ ɬɢɩ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɞɪɭɝɨɣ ɫɬɚɧɰɢɢ, ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ RDS PTY ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɦɢɝɚɧɢɹ ɧɨɦɟɪɚ ɤɚɧɚɥɚ ɢɥɢ ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɫɬɚɧɰɢɢ. ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɛɭɞɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɩɨɢɫɤ ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɫɬɚɧɰɢɢ. • ȿɫɥɢ ɧɟ ɧɚɣɞɟɧɨ ɧɢɤɚɤɨɣ ɫɬɚɧɰɢɢ, ɧɚ 4 ɫɟɤɭɧɞɵ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «NO FOUND». ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ, ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɦɚɹ ɫɢɫɬɟɦɨɣ RDS Ʉɚɠɞɵɣ ɪɚɡ, ɤɨɝɞɚ ɧɚɠɢɦɚɟɬɫɹ ɤɧɨɩɤɚ RDS DISPLAY, ɞɢɫɩɥɟɣ ɛɭɞɟɬ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɶɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ: STANDBY/ON OPEN/CLOSE  iPod DISPLAY  CD USB FOLDER TUNE+ TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP ENTER EQUALIZER 1 2 MEMORY /PROGRAM MENU 3 P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET CLEAR + REPEAT – RANDOM –  TUNE+  FOLDER  ST/MONO RDS ASPM Station name (PS) Frequency  DIMMER   PTY DISPLAY Programme type (PTY) Radio text (RT) ɉɪɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ ɧɚ ɫɬɚɧɰɢɸ, ɨɬɥɢɱɧɭɸ ɨɬ ɫɬɚɧɰɢɢ RDS, ɢɥɢ ɧɚ ɫɬɚɧɰɢɸ RDS, ɤɨɬɨɪɚɹ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɫɥɚɛɵɣ ɫɢɝɧɚɥ, ɞɢɫɩɥɟɣ ɛɭɞɟɬ ɢɡɦɟɧɹɬɶɫɹ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɨɪɹɞɤɟ: No RDS FM 98.80 MHz 26 Ru ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɱɟɝɨ ɪɟɠɢɦɚ ASPM ɬɸɧɟɪ ɛɭɞɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɩɨɢɫɤ ɧɨɜɵɯ ɫɬɚɧɰɢɣ RDS. Ɇɨɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɜ ɩɚɦɹɬɢ ɞɨ 30 ɫɬɚɧɰɢɣ. ȿɫɥɢ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɫɬɚɧɰɢɢ ɭɠɟ ɫɨɯɪɚɧɟɧɵ ɜ ɩɚɦɹɬɢ, ɱɢɫɥɨ ɧɨɜɵɯ ɫɬɚɧɰɢɣ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ, ɛɭɞɟɬ ɦɟɧɶɲɟ. 1 ɇɚɠɦɢɬɟ TUNER ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. 2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ RDS ASPM ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ. ɉɨɫɥɟ ɦɢɝɚɧɢɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɢ «ASPM» ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɢɦɟɪɧɨ 4 ɫɟɤɭɧɞ, ɡɚɩɭɫɬɢɬɫɹ ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɟ (87,5 - 108,00 ɆȽɰ). ɉɨɫɥɟ ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɹ, ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 4 ɫɟɤɭɧɞ ɛɭɞɟɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɱɢɫɥɨ ɫɬɚɧɰɢɣ, ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɵɯ ɜ ɩɚɦɹɬɢ, ɢ ɡɚɬɟɦ ɧɚ 4 ɫɟɤɭɧɞɵ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «END». Ⱦɥɹ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɪɟɠɢɦɚ ASPM ɞɨ ɟɝɨ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ: ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ # ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɫɬɚɧɰɢɣ. Ȼɭɞɭɬ ɢɦɟɬɶɫɹ ɜ ɪɚɫɩɨɪɹɠɟɧɢɢ ɫɬɚɧɰɢɢ, ɭɠɟ ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɵɟ ɜ ɩɚɦɹɬɢ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • ȿɫɥɢ ɨɞɧɚ ɢ ɬɚ ɠɟ ɫɬɚɧɰɢɹ ɜɟɳɚɟɬ ɧɚ ɪɚɡɧɵɯ ɱɚɫɬɨɬɚɯ, ɛɭɞɟɬ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶɫɹ ɜ ɩɚɦɹɬɢ ɫɚɦɚɹ ɫɢɥɶɧɚɹ ɱɚɫɬɨɬɚ. • ɇɟ ɛɭɞɟɬ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶɫɹ ɜ ɩɚɦɹɬɢ ɫɬɚɧɰɢɹ, ɢɦɟɸɳɚɹ ɬɚɤɭɸ ɠɟ ɱɚɫɬɨɬɭ, ɤɚɤ ɭɠɟ ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɚɹ ɫɬɚɧɰɢɹ. • ȿɫɥɢ ɭɠɟ ɫɨɯɪɚɧɟɧɵ ɜ ɩɚɦɹɬɢ 30 ɫɬɚɧɰɢɣ, ɫɤɚɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɛɭɞɟɬ ɩɪɟɤɪɚɳɟɧɨ. ȿɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɟɪɧɭɬɶɫɹ ɤ ɪɟɠɢɦɭ ASPM, ɫɨɬɪɢɬɟ ɩɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɭɸ ɩɚɦɹɬɶ. • ȿɫɥɢ ɧɢɤɚɤɨɣ ɫɬɚɧɰɢɢ ɧɟ ɫɨɯɪɚɧɟɧɨ ɜ ɩɚɦɹɬɢ, ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɧɚ 4 ɫɟɤɭɧɞɵ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «END». • ȿɫɥɢ ɫɢɝɧɚɥɵ RDS ɨɱɟɧɶ ɫɥɚɛɵɟ, ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɫɬɚɧɰɢɣ ɦɨɝɭɬ ɧɟ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶɫɹ ɜ ɩɚɦɹɬɢ. • ɇɚɡɜɚɧɢɟ ɨɞɧɨɣ ɢ ɬɨɣ ɠɟ ɫɬɚɧɰɢɢ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɫɨɯɪɚɧɟɧɨ ɧɚ ɪɚɡɧɵɯ ɤɚɧɚɥɚɯ. • ȼ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɡɨɧɟ ɢɥɢ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɩɟɪɢɨɞɵ ɜɪɟɦɟɧɢ ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɫɬɚɧɰɢɢ ɦɨɝɭɬ ɜɪɟɦɟɧɧɨ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ ɩɨ ɪɟɠɢɦɭ RDS ȿɫɥɢ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɥɸɛɨɟ ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɨɛɵɬɢɣ, ɷɬɨ ɧɟ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ: MUTE 0 DISPLAY VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɡɚɩɨɦɧɟɧɧɵɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ (ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ) (ASPM) • ɉɨɨɱɟɪɟɞɧɨ ɩɨɹɜɥɹɸɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɢ «PS», «No PS» ɢ ɧɚɡɜɚɧɢɟ ɫɬɚɧɰɢɢ, ɢ ɜ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦ ɩɨɪɹɞɤɟ. • ȿɫɥɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɚɹ ɫɬɚɧɰɢɹ ɧɟ ɜɟɳɚɟɬ ɞɨɥɠɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɢɥɢ ɧɚ ɫɬɚɧɰɢɢ ɩɪɨɜɨɞɹɬɫɹ ɢɫɩɵɬɚɧɢɹ, ɮɭɧɤɰɢɹ ɩɪɢɟɦɚ RDS ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ. • ȿɫɥɢ ɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹ ɫɬɚɧɰɢɹ RDS ɫɨ ɫɥɢɲɤɨɦ ɫɥɚɛɵɦ ɫɢɝɧɚɥɨɦ, ɦɨɠɟɬ ɧɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɬɚɤɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ, ɤɚɤ ɧɚɡɜɚɧɢɟ ɫɬɚɧɰɢɢ. • ɂɧɞɢɤɚɰɢɢ «No PS», «No PYT» ɢɥɢ «No RT» ɛɭɞɭɬ ɦɢɝɚɬɶ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɢɦɟɪɧɨ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɢ ɡɚɬɟɦ ɛɭɞɟɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɱɚɫɬɨɬɚ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ ɩɨ ɪɚɞɢɨɬɟɤɫɬɭ: • ɉɨɹɜɹɬɫɹ ɩɟɪɜɵɟ 8 ɫɢɦɜɨɥɨɜ ɪɚɞɢɨɬɟɤɫɬɚ ɢ ɡɚɬɟɦ ɨɧɢ ɛɭɞɭɬ ɩɪɨɤɪɭɱɢɜɚɬɶɫɹ ɩɨ ɞɢɫɩɥɟɸ. • ɉɪɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ ɧɚ ɫɬɚɧɰɢɸ RDS, ɤɨɬɨɪɚɹ ɧɟ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɪɚɞɢɨɬɟɤɫɬ, ɛɭɞɟɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «No RT» ɩɪɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɢ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɸ ɪɚɞɢɨɬɟɤɫɬɚ. • ȿɫɥɢ ɩɪɢɧɢɦɚɸɬɫɹ ɞɚɧɧɵɟ ɪɚɞɢɨɬɟɤɫɬɚ ɢɥɢ ɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɬɟɤɫɬɚ, ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «RT». ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 09 Ⱦɪɭɝɢɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ English Ɋɚɡɞɟɥ 9: Ⱦɪɭɝɢɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ AUDIO IN NNA VIDEO LINE OUT AM LOOP S IN R FM UNBAL 75 Ω L Ⱥɭɞɢɨɤɚɛɟɥɶ (ɢɦɟɸɳɢɣɫɹ ɜ ɩɪɨɞɚɠɟ) iPad 1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɞɜɚ ɪɚɡɚ AUDIO IN/LINE ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɜɯɨɞɧɨɝɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ. PHONES ɉɨɪɬɚɬɢɜɧɵɣ ɚɭɞɢɨ ɩɥɟɟɪ ɢ ɬ.ɩ. Ʉɨɝɞɚ ɜɵɛɢɪɚɟɬɫɹ AUDIO IN, ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «AUDIO IN». Pyccкий 1 ɇɚɠɦɢɬɟ AUDIO IN/LINE ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɜɯɨɞɧɨɝɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ. Ʉɨɝɞɚ ɜɵɛɢɪɚɟɬɫɹ LINE, ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «LINE». Español Ʉɚɛɟɥɶ ɫ ɦɢɧɢɚɬɸɪɧɵɦ ɫɬɟɪɟɨ ɪɚɡɴɟɦɨɦ (ɢɦɟɟɬɫɹ ɜ ɩɪɨɞɚɠɟ) AUDIO IN Nederlands PHONES VOLUME Ɍɟɥɟɜɢɡɨɪ Italiano TIMER Ɂɚɞɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Deutsch ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɦɢɧɢ-ɪɚɡɴɟɦ AUDIO IN ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɤ ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɨɦɭ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɭ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. • Ⱦɚɧɧɵɣ ɦɟɬɨɞ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɥɹ ɩɪɨɢɝɪɵɜɚɧɢɹ ɦɭɡɵɤɢ ɧɚ ɷɬɨɦ ɚɩɩɚɪɚɬɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ iPod/iPhone/iPad, ɤɨɬɨɪɨɟ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɨɤ-ɫɬɚɧɰɢɢ iPod ɢ ɪɚɡɴɟɦɚ USB. ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɝɧɟɡɞɚ ɚɭɞɢɨ LINE IN ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɤ ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɨɦɭ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɭ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. Français ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ • ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɢɥɢ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟɦ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ ɫɟɬɟɜɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • ȿɫɥɢ ɝɧɟɡɞɨ ɞɥɹ ɦɢɧɢ-ɲɬɟɤɟɪɚ AUDIO IN ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɨ ɤ ɝɧɟɡɞɭ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ, ɭɪɨɜɟɧɶ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɭɞɟɬ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɪɨɜɧɟɦ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɹɳɟɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ. ȿɫɥɢ ɡɜɭɤ ɧɚɪɭɲɚɟɬɫɹ ɩɨɫɥɟ ɩɨɧɢɠɟɧɢɹ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɩɨɩɪɨɛɭɣɬɟ ɫɧɢɡɢɬɶ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɧɚ ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. 27 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 10 Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ Ƚɥɚɜɚ 10: Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ Ɂɚɱɚɫɬɭɸ ɧɟɜɟɪɧɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɨɲɢɛɨɱɧɨ ɩɪɢɧɢɦɚɸɬɫɹ ɡɚ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɢɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. ȿɫɥɢ ɜɚɦ ɤɚɠɟɬɫɹ, ɱɬɨ ɷɬɨɬ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬ ɧɟɢɫɩɪɚɜɟɧ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɫɧɚɱɚɥɚ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɧɢɠɟ ɩɨɹɫɧɟɧɢɹɦɢ. ɂɧɨɝɞɚ ɩɪɨɛɥɟɦɚ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɫɜɹɡɚɧɚ ɫ ɞɪɭɝɢɦ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɦ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɪɭɝɢɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɢɛɨɪɵ. ȿɫɥɢ ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ ɧɟ ɭɞɚɟɬɫɹ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɞɚɠɟ ɩɨɫɥɟ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧɢɹ ɫ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɧɢɠɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɹɦɢ, ɬɨ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɛɥɢɠɚɣɲɢɣ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ Pioneer ɢɥɢ ɤ ɜɚɲɟɦɭ ɞɢɥɟɪɭ ɞɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɪɟɦɨɧɬɚ. • ȿɫɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɟɪɟɫɬɚɟɬ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɢɡ-ɡɚ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɢɡ-ɡɚ ɪɚɡɪɹɞɨɜ ɫɬɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɚ, ɬɨ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɫɟɬɟɜɭɸ ɜɢɥɤɭ ɨɬ ɪɨɡɟɬɤɢ, ɚ ɡɚɬɟɦ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɟɟ ɫɧɨɜɚ — ɷɬɨ ɩɨɦɨɠɟɬ ɜɟɪɧɭɬɶ ɧɨɪɦɚɥɶɧɵɟ ɪɚɛɨɱɢɟ ɭɫɥɨɜɢɹ. Ɉɛɳɢɟ ɩɪɨɛɥɟɦɵ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɇɚɫɬɪɨɣɤɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɜɵ ɜɵɩɨɥɧɢɥɢ, ɭɞɚɥɟɧɵ. Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ? ȿɫɥɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɟɬɫɹ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɭɞɚɥɹɸɬɫɹ. Ɂɚɧɨɜɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɱɚɫɵ. ȿɫɥɢ ɜɵ ɧɟ ɯɨɬɢɬɟ ɭɞɚɥɹɬɶ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ, ɧɟ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ. Ɋɚɡɧɢɰɚ ɜ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɡɜɭɱɚɧɢɹ ɗɬɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ CD, MP3, WMA, iPod/iPhone/ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. iPad, ɬɸɧɟɪɚ,AUDIO IN ɢ LINE. ɍɪɨɜɟɧɶ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɡɜɭɤɚ ɦɨɠɟɬ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɜɯɨɞɧɨɝɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɢ ɮɨɪɦɚɬɚ ɡɚɩɢɫɢ. ɇɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ɉɵɬɚɟɬɟɫɶ ɥɢ ɜɵ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ ɩɭɥɶɬɨɦ ɢɡɞɚɥɟɤɚ? ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɭɥɶɬ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ 7 ɦ, ɩɨɞ ɭɝɥɨɦ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 30 ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɞɚɬɱɢɤɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ (ɫɬɪ. 5). ɇɚ ɞɚɬɱɢɤ Ⱦɍ ɩɨɩɚɞɚɟɬ ɩɪɹɦɨɣ ɫɨɥɧɟɱɧɵɣ ɫɜɟɬ ɢɥɢ ɫɢɥɶɧɨɟ ɢɫɤɭɫɫɬɜɟɧɧɨɟ ɨɫɜɟɳɟɧɢɟ ɨɬ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɨɣ ɥɚɦɩɵ ɢ ɬ.ɞ.? ɉɭɥɶɬ Ⱦɍ ɦɨɠɟɬ ɧɟ ɩɪɢɧɢɦɚɬɶ ɫɢɝɧɚɥɵ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ, ɟɫɥɢ ɞɚɬɱɢɤ Ⱦɍ ɩɨɞɜɟɪɝɚɟɬɫɹ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɪɹɦɨɝɨ ɫɨɥɧɟɱɧɨɝɨ ɫɜɟɬɚ ɢɥɢ ɫɢɥɶɧɨɝɨ ɢɫɤɭɫɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ ɨɬ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɨɣ ɥɚɦɩɵ ɢ ɬ.ɞ. Ɋɚɡɪɹɞɢɥɢɫɶ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ? Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɢ (ɫɬɪ. 5). Ⱦɢɫɤ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ, ɢɥɢ ɞɢɫɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɢɡɜɥɟɤɚɟɬɫɹ. ɂɦɟɧɚ ɩɚɩɤɢ ɢɥɢ ɮɚɣɥɚ ɧɟ ɪɚɫɩɨɡɧɚɸɬɫɹ. ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. 28 Ru Ⱦɢɫɤ ɩɨɰɚɪɚɩɚɧ? ɉɨɰɚɪɚɩɚɧɧɵɟ ɞɢɫɤɢ ɦɨɝɭɬ ɧɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ. Ⱦɢɫɤ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧ? ɋɨɬɪɢɬɟ ɫ ɞɢɫɤɚ ɝɪɹɡɶ (ɫɬɪ. 31). ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɪɚɡɦɟɳɟɧɨ ɜ ɦɟɫɬɟ ɫ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ? ȼɧɭɬɪɢ ɪɟɫɢɜɟɪɚ ɦɨɝ ɨɛɪɚɡɨɜɚɬɶɫɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬ. ɉɨɞɨɠɞɢɬɟ, ɩɨɤɚ ɧɟ ɢɫɩɚɪɢɬɫɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬ. ɇɟ ɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟ ɩɪɨɢɝɪɵɜɚɬɟɥɶ ɜɛɥɢɡɢ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɬ. ɩ. (ɫɬɪ. 31). ɉɪɟɜɵɲɟɧɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɢɦɟɧ ɩɚɩɨɤ ɢɥɢ ɮɚɣɥɨɜ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɦɨɠɟɬ ɪɚɫɩɨɡɧɚɬɶ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ? ɇɚ ɨɞɧɨɦ ɞɢɫɤɟ ɦɨɠɧɨ ɪɚɫɩɨɡɧɚɬɶ ɞɨ 255 ɩɚɩɨɤ. ȼɧɭɬɪɢ ɨɞɧɨɣ ɩɚɩɤɢ ɦɨɠɧɨ ɪɚɫɩɨɡɧɚɬɶ ɞɨ 999 ɮɚɣɥɨɜ. Ɉɞɧɚɤɨ, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɫɬɪɭɤɬɭɪɵ ɩɚɩɤɢ, ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɧɟ ɪɚɫɩɨɡɧɚɜɚɬɶ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɩɚɩɤɢ ɢɥɢ ɮɚɣɥɵ. ȿɫɥɢ ɧɟ ɜɵɩɨɥɧɹɥɨɫɶ ɧɢɤɚɤɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɢ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 15 ɦɢɧɭɬ ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ, ɚɩɩɚɪɚɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 10 Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ Ʉɨɝɞɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ Ɂɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ? ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚɞɟɠɧɨ (ɞɨ ɭɩɨɪɚ). ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɥɢ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB ɱɟɪɟɡ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɬɨɪ USB? Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɬɨɪɵ USB. ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB ɧɚɩɪɹɦɭɸ. Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɬɨɥɶɤɨ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB ɛɨɥɶɲɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ. Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɩɨɪɬɚɬɢɜɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɮɥɷɲɩɚɦɹɬɢ ɢ ɰɢɮɪɨɜɵɟ ɚɭɞɢɨɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɹɳɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. Français ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ Ɂɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB ɧɟ ɪɚɫɩɨɡɧɚɟɬɫɹ. English ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɉɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɮɚɣɥɨɜɵɟ ɫɢɫɬɟɦɵ FAT16 ɢ FAT32. Ⱦɪɭɝɢɟ ɮɚɣɥɨɜɵɟ ɫɢɫɬɟɦɵ (exFAT, NTFS, HFS ɞɪ.) ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɬɫɹ. ɗɬɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. Ɏɚɣɥɵ, ɨɯɪɚɧɹɟɦɵɟ ɚɜɬɨɪɫɤɢɦ ɩɪɚɜɨɦ, ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ. ɗɬɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. Ɏɚɣɥɵ, ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɵɟ ɧɚ ɤɨɦɩɶɸɬɟɪɟ, ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ. ɇɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɸɬɫɹ ɢɥɢ ɨɬɨɛɪɚɠɚɸɬɫɹ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɢɦɟɧɚ ɩɚɩɨɤ ɢɥɢ ɮɚɣɥɨɜ. ɂɦɟɧɚ ɩɚɩɨɤ ɢɥɢ ɮɚɣɥɨɜ ɫɨɞɟɪɠɚɬ ɛɨɥɟɟ 30 ɡɧɚɤɨɜ? Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɦɨɟ ɱɢɫɥɨ ɫɢɦɜɨɥɨɜ ɞɥɹ ɢɦɟɧ ɩɚɩɨɤ ɢ ɮɚɣɥɨɜ ɪɚɜɧɨ 30. ɂɦɟɧɚ ɩɚɩɨɤ ɢɥɢ ɮɚɣɥɨɜ ɧɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɸɬɫɹ ɜ ɚɥɮɚɜɢɬɧɨɦ ɩɨɪɹɞɤɟ. ɗɬɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. ɉɨɪɹɞɨɤ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɢɦɟɧ ɩɚɩɨɤ ɢ ɮɚɣɥɨɜ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɣ ɩɚɩɤɢ ɢɥɢ ɮɚɣɥɵ ɡɚɩɢɫɵɜɚɥɢɫɶ ɧɚ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB. Ɇɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɮɚɣɥɨɜ. Ɇɨɠɟɬ ɩɨɬɪɟɛɨɜɚɬɶɫɹ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ ɞɥɹ ɡɚɝɪɭɡɤɢ ɞɚɧɧɵɯ ɩɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ USB ɛɨɥɶɲɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ (ɦɨɠɟɬ ɡɚɧɹɬɶ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɦɢɧɭɬ). ɉɢɬɚɧɢɟ ɧɟ ɩɨɞɚɟɬɫɹ ɧɚ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB. ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ, ɡɚɬɟɦ ɫɧɨɜɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ AUTH ERR? ɉɢɬɚɧɢɟ ɧɟ ɩɨɞɚɟɬɫɹ, ɟɫɥɢ ɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɥɢɲɤɨɦ ɜɵɫɨɤɚɹ. Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ, ɡɚɬɟɦ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɢ ɫɧɨɜɚ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ USB. Español Ɍɪɟɛɭɟɬɫɹ ɦɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɞɥɹ Ʉɚɤɨɜɚ ɟɦɤɨɫɬɶ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ ɪɚɫɩɨɡɧɚɜɚɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB? ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB. Nederlands Ɉɯɪɚɧɹɟɬɫɹ ɥɢ ɮɚɣɥ ɚɜɬɨɪɫɤɢɦ ɩɪɚɜɨɦ (ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɟɣ DRM)? Italiano Ɏɚɣɥ ɧɟɥɶɡɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ. ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ, ɡɚɬɟɦ ɫɧɨɜɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ. ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB ɦɨɝɭɬ ɪɚɫɩɨɡɧɚɜɚɬɶɫɹ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ. Deutsch Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜɧɟɲɧɢɯ ɠɟɫɬɤɢɯ ɞɢɫɤɨɜ. ɇɚɠɦɢɬɟ INPUT, ɱɬɨɛɵ ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɶ ɜ ɞɪɭɝɨɣ ɪɟɠɢɦ, ɡɚɬɟɦ ɫɧɨɜɚ ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦ USB. ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɇɟ ɭɞɚɟɬɫɹ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ iPod/iPhone/iPad ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ iPod/iPhone/iPad ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ (ɫɦ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɧɚ ɫɬɪ. 15). ɇɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ iPod/iPhone/iPad. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ iPod/iPhone/iPad ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ (ɫɦ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ iPod/iPhone/iPad ɧɚ ɫɬɪ. 15). ȿɫɥɢ iPod/iPhone/iPad «ɡɚɜɢɫ», ɩɨɩɪɨɛɭɣɬɟ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɫɛɪɨɫ ɧɚɫɬɪɨɟɤ iPod/iPhone/iPad ɢ ɩɟɪɟɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɟɝɨ ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ. Pyccкий ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ iPod/iPhone/iPad 29 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 10 Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɵɟ ɞɢɫɤɢ ɢ ɮɨɪɦɚɬɵ Audio CD • ɂɦɟɸɳɢɟɫɹ ɜ ɩɪɨɞɚɠɟ ɡɜɭɤɨɜɵɟ ɤɨɦɩɚɤɬ-ɞɢɫɤɢ (Audio CD) • Ⱦɢɫɤɢ CD-R/ -RW/ -ROM ɫ ɦɭɡɵɤɨɣ, ɡɚɩɢɫɚɧɧɨɣ ɜ ɮɨɪɦɚɬɟ CD-DA WMA Ɏɚɣɥɵ WMA, ɡɚɩɢɫɚɧɧɵɟ ɧɚ ɞɢɫɤɢ CD-R/ -RW/ -ROM ɢɥɢ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB MP3 Ɏɚɣɥɵ MP3, ɡɚɩɢɫɚɧɧɵɟ ɧɚ ɞɢɫɤɢ CD-R/ -RW/ -ROM ɢɥɢ ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB • Ɇɨɝɭɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɮɢɧɚɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɞɢɫɤɢ. • Ⱦɢɫɤɢ, ɡɚɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɚɤɟɬɧɨɣ ɡɚɩɢɫɢ (ɮɨɪɦɚɬ UDF), ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ. • ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɤɨɪɩɨɪɚɰɢɣ ɢ ɢɡɞɟɥɢɣ, ɭɩɨɦɹɧɭɬɵɟ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɟ, ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɬɨɪɝɨɜɵɦɢ ɦɚɪɤɚɦɢ ɢɥɢ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɬɨɪɝɨɜɵɦɢ ɦɚɪɤɚɦɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɤɨɪɩɨɪɚɰɢɣ. • Ɇɨɝɭɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɞɢɫɤɢ, ɡɚɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜ ɮɨɪɦɚɬɟ ISO9660 Level 1, Level 2 ɢ Joliet. • Ɏɚɣɥɵ, ɡɚɳɢɳɟɧɧɵɟ ɫɢɫɬɟɦɨɣ DRM (Digital Rights Management), ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɟ ɦɨɝɭɬ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɦɧɨɝɨɫɟɚɧɫɨɜɵɟ ɞɢɫɤɢ ɢɥɢ ɦɧɨɝɨɤɪɚɬɧɭɸ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɭɸ (multiborder) ɡɚɩɢɫɶ. • Ɇɧɨɝɨɫɟɚɧɫɨɜɚɹ/ɦɧɨɝɨɤɪɚɬɧɚɹ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɚɹ ɡɚɩɢɫɶ — ɷɬɨ ɦɟɬɨɞ, ɩɪɢ ɤɨɬɨɪɨɦ ɞɚɧɧɵɟ ɡɚɩɢɫɵɜɚɸɬɫɹ ɧɚ ɨɞɢɧ ɢ ɬɨɬ ɠɟ ɞɢɫɤ ɜ ɞɜɚ ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ ɫɟɚɧɫɚ/ɫɟɫɫɢɢ. «ɋɟɚɧɫ» ɢɥɢ «ɫɟɫɫɢɹ» ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɟɞɢɧɢɰɭ ɡɚɩɢɫɢ, ɫɨɫɬɨɹɳɭɸ ɢɡ ɩɨɥɧɨɝɨ ɧɚɛɨɪɚ ɞɚɧɧɵɯ ɨɬ ɧɚɱɚɥɶɧɨɣ ɡɚɩɢɫɢ ɞɨ ɤɨɧɟɱɧɨɣ ɡɚɩɢɫɢ. Ɉɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɤɨɦɩɚɤɬ-ɞɢɫɤɨɜ ɫ ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɤɨɩɢɪɨɜɚɧɢɹ Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɤɨɧɫɬɪɭɢɪɨɜɚɧɨ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɹɦɢ ɮɨɪɦɚɬɚ ɡɜɭɤɨɜɵɯ ɤɨɦɩɚɤɬ-ɞɢɫɤɨɜ (Audio CD). Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɢɥɢ ɪɚɛɨɬɭ ɞɢɫɤɨɜ, ɧɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɷɬɢɦ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɹɦ. ɉɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɦɵɟ ɮɨɪɦɚɬɵ ɚɭɞɢɨɮɚɣɥɨɜ • Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɤɨɞɢɪɨɜɚɧɢɟ ɛɟɡ ɩɨɬɟɪɶ. Ɇɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɩɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɉɪɢ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɉɪɢ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɫɧɚɱɚɥɚ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɧɟ ɡɚɝɪɭɠɟɧ ɞɢɫɤ, ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ iPod/iPhone. Ɂɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ 1STANDBY/ON, ɞɨɠɞɢɬɟɫɶ, ɤɨɝɞɚ ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ ɢɫɱɟɡɧɟɬ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ «STANDBY», ɡɚɬɟɦ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ. ȿɫɥɢ ɚɩɩɚɪɚɬ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɭɟɬɫɹ ɢɥɢ ɩɟɪɟɦɟɳɚɟɬɫɹ ɫɨ ɜɫɬɚɜɥɟɧɧɵɦ ɞɢɫɤɨɦ ɢɥɢ ɢɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ, ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɵɦ ɤ ɪɚɡɴɟɦɭ iPod/iPhone/iPad, ɪɚɡɴɟɦɭ USB ɢɥɢ ɦɢɧɢ-ɪɚɡɴɟɦɭ AUDIO IN, ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ. Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ • ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɟ ɦɟɫɬɨ ɜɨɡɥɟ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ ɢɥɢ ɫɬɟɪɟɨɮɨɧɢɱɟɫɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɫɨɜɦɟɫɬɧɨ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ. • ɇɟ ɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɜɟɪɯɭ ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɟ ɢɥɢ ɰɜɟɬɧɨɦ ɦɨɧɢɬɨɪɟ. Ɍɚɤɠɟ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɪɟɫɢɜɟɪ ɞɚɥɶɲɟ ɨɬ ɤɚɫɫɟɬɧɵɯ ɦɚɝɧɢɬɨɮɨɧɨɜ ɢ ɢɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ, ɧɚ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɥɢɹɬɶ ɦɚɝɧɢɬɧɨɟ ɩɨɥɟ. ɂɡɛɟɝɚɣɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɦɟɫɬ: Ɇɟɫɬɚ, ɩɨɞɜɟɪɝɚɟɦɵɟ ɩɪɹɦɨɦɭ ɫɨɥɧɟɱɧɨɦɭ ɫɜɟɬɭ ɋɵɪɵɟ ɢɥɢ ɩɥɨɯɨ ɜɟɧɬɢɥɢɪɭɟɦɵɟ ɦɟɫɬɚ Ɇɟɫɬɚ ɫɨ ɫɥɢɲɤɨɦ ɜɵɫɨɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ Ɇɟɫɬɚ, ɩɨɞɜɟɪɝɚɟɦɵɟ ɜɢɛɪɚɰɢɹɦ Ɇɟɫɬɚ ɫ ɛɨɥɶɲɢɦ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦ ɩɵɥɢ ɢɥɢ ɫɢɝɚɪɟɬɧɨɝɨ ɞɵɦɚ • Ɇɟɫɬɚ, ɩɨɞɜɟɪɝɚɟɦɵɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɫɚɠɢ, ɩɚɪɚ ɢɥɢ ɬɟɩɥɚ (ɤɭɯɧɢ ɢ ɬ.ɩ.) • • • • • ɇɟ ɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ ɇɟ ɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟ ɤɚɤɢɟ-ɥɢɛɨ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ ɫɜɟɪɯɭ. ɇɟ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚ ɜɨɪɫɢɫɬɵɯ ɤɨɜɪɚɯ, ɤɪɨɜɚɬɹɯ, ɞɢɜɚɧɚɯ ɢ ɬ. ɞ. ɢɥɢ ɡɚɜɟɪɧɭɬɵɦ ɜ ɬɤɚɧɶ ɢ ɬ. ɞ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɦɟɲɚɬɶ ɪɚɫɫɟɢɜɚɧɢɸ ɬɟɩɥɚ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɥɨɦɤɟ. ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɪɟɫɢɜɟɪ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɬɟɩɥɚ. ɇɟ ɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɜɟɪɯɭ ɧɚ ɭɫɢɥɢɬɟɥɟ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɦ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɟ, ɝɟɧɟɪɢɪɭɸɳɟɦ ɬɟɩɥɨ. ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɜ ɫɬɨɣɤɭ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɬɟɩɥɚ, ɨɬɜɨɞɢɦɨɝɨ ɨɬ ɭɫɢɥɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɢɧɨɝɨ ɚɭɞɢɨɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ, ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɪɟɫɢɜɟɪ ɧɚ ɩɨɥɤɭ ɧɢɠɟ ɭɫɢɥɢɬɟɥɹ. 30 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 10 Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ • ȼɫɟɝɞɚ ɩɨɦɟɳɚɣɬɟ ɞɢɫɤɢ ɜ ɢɯ ɤɨɪɨɛɤɢ ɢ ɯɪɚɧɢɬɟ ɢɯ ɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ, ɢɡɛɟɝɚɹ ɝɨɪɹɱɢɯ, ɫɵɪɵɯ ɦɟɫɬ, ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɧɵɯ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɪɹɦɵɯ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ ɢ ɫɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɢɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ. • ɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ, ɜɥɨɠɟɧɧɵɟ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɞɢɫɤɨɦ. ɑɢɫɬɤɚ ɞɢɫɤɨɜ • Ⱦɢɫɤɢ ɦɨɝɭɬ ɧɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ, ɟɫɥɢ ɧɚ ɧɢɯ ɨɫɬɚɸɬɫɹ ɨɬɩɟɱɚɬɤɢ ɩɚɥɶɰɟɜ ɢɥɢ ɩɵɥɶ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɱɢɫɬɹɳɭɸ ɬɤɚɧɶ ɢ ɬ.ɩ., ɱɬɨɛɵ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɜɵɬɟɪɟɬɶ ɞɢɫɤ ɨɬ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɵ ɤ ɧɚɪɭɠɧɨɣ. ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɝɪɹɡɧɵɦɢ ɱɢɫɬɹɳɢɦɢ ɬɤɚɧɹɦɢ. Pyccкий • ɉɪɢ ɧɨɪɦɚɥɶɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɥɢɧɡɚ ɨɛɵɱɧɨ ɧɟ ɡɚɝɪɹɡɧɹɟɬɫɹ, ɧɨ ɟɫɥɢ ɨɧɚ ɩɨ ɤɚɤɨɣ-ɬɨ ɩɪɢɱɢɧɟ ɧɚɱɧɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɢɡ-ɡɚ ɝɪɹɡɢ ɢɥɢ ɩɵɥɢ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɛɥɢɠɚɣɲɢɣ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ Pioneer. ɏɨɬɹ ɜ ɩɪɨɞɚɠɟ ɢɦɟɸɬɫɹ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɨɱɢɫɬɤɢ ɥɢɧɡ ɞɥɹ ɩɪɨɢɝɪɵɜɚɬɟɥɟɣ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɢɯ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɦɨɝɭɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɥɢɧɡɭ. Español ɑɢɫɬɤɚ ɥɢɧɡɵ • ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɛɟɧɡɢɧ, ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ ɢɥɢ ɢɧɵɟ ɥɟɬɭɱɢɟ ɯɢɦɢɤɚɬɵ. Ɍɚɤɠɟ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɜɢɧɢɥɚ ɢɥɢ ɚɧɬɢɫɬɚɬɢɤɢ. • Ⱦɥɹ ɩɪɢɥɢɩɲɟɣ ɩɵɥɢ ɫɦɨɱɢɬɟ ɦɹɝɤɭɸ ɬɤɚɧɶ ɜɨɞɨɣ, ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɜɵɠɦɢɬɟ ɟɟ, ɫɨɬɪɢɬɟ ɩɵɥɶ ɢ ɡɚɬɟɦ ɜɵɬɪɢɬɟ ɜɥɚɝɭ ɫɭɯɨɣ ɬɤɚɧɶɸ. • ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ (ɬɪɟɫɧɭɜɲɢɟ ɢɥɢ ɩɨɤɨɪɨɛɥɟɧɧɵɟ) ɞɢɫɤɢ. • ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɰɚɪɚɩɚɧɢɹ ɢɥɢ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɞɢɫɤɨɜ. • ɇɟ ɩɪɢɥɟɩɥɹɣɬɟ ɤɭɫɨɱɤɢ ɛɭɦɚɝɢ ɢɥɢ ɫɬɢɤɟɪɵ ɧɚ ɞɢɫɤɢ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɞɢɫɤɢ ɬɚɤ, ɱɬɨ ɢɯ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɛɭɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ. Ɍɚɤɠɟ ɭɱɬɢɬɟ, ɱɬɨ ɧɚ ɜɡɹɬɵɯ ɧɚɩɪɨɤɚɬ ɞɢɫɤɚɯ ɱɚɫɬɨ ɤɥɟɹɬ ɷɬɢɤɟɬɤɢ, ɚ ɤɥɟɣ ɫ ɷɬɢɤɟɬɤɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɨɫɚɱɢɜɚɬɶɫɹ ɧɚɪɭɠɭ. ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɜɡɹɬɵɯ ɧɚɩɪɨɤɚɬ ɞɢɫɤɨɜ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɟ ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɥɢ ɤɥɟɣ ɩɨ ɤɪɚɹɦ ɬɚɤɢɯ ɷɬɢɤɟɬɨɤ. Nederlands • ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶ ɤ ɨɱɢɫɬɤɟ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ ɪɨɡɟɬɤɢ. • Ⱦɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ ɬɤɚɧɶ. Ⱦɥɹ ɩɪɢɥɢɩɲɟɣ ɩɵɥɢ ɫɦɨɱɢɬɟ ɦɹɝɤɭɸ ɬɤɚɧɶ ɧɟɤɨɬɨɪɵɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɝɨ ɦɨɸɳɟɝɨ ɫɪɟɞɫɬɜɚ, ɪɚɡɛɚɜɥɟɧɧɨɝɨ 5 - 6 ɱɚɫɬɹɦɢ ɜɨɞɵ, ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɜɵɠɦɢɬɟ ɬɤɚɧɶ, ɫɨɬɪɢɬɟ ɩɵɥɶ ɢ ɡɚɬɟɦ ɜɵɬɪɢɬɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɦɹɝɤɨɣ, ɫɭɯɨɣ ɬɤɚɧɶɸ. • ɋɩɢɪɬ, ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɛɟɧɡɢɧ, ɢɧɫɟɤɬɢɰɢɞɵ ɢ ɬ.ɩ. ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɪɚɫɫɥɚɢɜɚɧɢɟ ɩɟɱɚɬɢ ɢɥɢ ɤɪɚɫɤɢ. Ɍɚɤɠɟ ɢɡɛɟɝɚɣɬɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɪɟɡɢɧɨɜɵɯ ɢɥɢ ɜɢɧɢɥɨɜɵɯ ɢɡɞɟɥɢɣ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɪɬɢɬɶ ɤɨɪɩɭɫ. • ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɱɢɫɬɹɳɢɯ ɬɤɚɧɟɣ, ɫɦɨɱɟɧɧɵɯ ɯɢɦɪɟɚɤɬɢɜɚɦɢ ɢ ɬ.ɩ., ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɢɯ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɸ. Italiano ɑɢɫɬɤɚ ɢɡɞɟɥɢɹ Deutsch ɉɪɢ ɛɵɫɬɪɨɦ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢɡ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ ɦɟɫɬɚ ɜ ɬɟɩɥɨɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɡɢɦɨɣ) ɢɥɢ ɩɪɢ ɪɟɡɤɨɦ ɩɨɜɵɲɟɧɢɢ ɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɪɚɛɨɬɵ ɨɛɨɝɪɟɜɚɬɟɥɹ ɢ ɬ. ɩ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɜɧɭɬɪɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ (ɧɚ ɪɚɛɨɱɢɯ ɞɟɬɚɥɹɯ ɢ ɥɢɧɡɟ) ɦɨɝɭɬ ɨɛɪɚɡɨɜɵɜɚɬɶɫɹ ɤɚɩɥɢ ɜɨɞɵ (ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɹ). ɉɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɛɭɞɟɬ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ. Ɉɫɬɚɜɶɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɪɢ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɧɚ 1 ɢɥɢ 2 ɱɚɫɚ ɫ ɜɤɥɸɱɟɧɧɵɦ ɩɢɬɚɧɢɟɦ (ɜɪɟɦɹ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɫɬɟɩɟɧɢ ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɢ). Ʉɚɩɥɢ ɜɨɞɵ ɢɫɩɚɪɹɬɫɹ, ɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫɬɚɧɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ. Ʉɨɧɞɟɧɫɚɰɢɹ ɦɨɠɟɬ ɬɚɤɠɟ ɨɛɪɚɡɨɜɵɜɚɬɶɫɹ ɥɟɬɨɦ, ɟɫɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɬɤɪɵɬɨ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɪɹɦɵɯ ɩɨɬɨɤɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ ɨɬ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȿɫɥɢ ɷɬɨ ɩɪɨɢɡɨɣɞɟɬ, ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɞɪɭɝɨɟ ɦɟɫɬɨ. ɏɪɚɧɟɧɢɟ Français Ɉ ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɢ Ɉɛɪɚɳɟɧɢɟ ɫ ɞɢɫɤɚɦɢ English • Ʉɨɝɞɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ, ɨɬɤɥɸɱɚɣɬɟ ɟɝɨ ɩɢɬɚɧɢɟ. • ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɭɫɥɨɜɢɣ ɫɢɝɧɚɥɚ, ɧɚ ɬɟɥɟɜɢɡɢɨɧɧɨɦ ɷɤɪɚɧɟ ɦɨɝɭɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɩɨɥɨɫɵ, ɢ ɦɨɠɟɬ ɩɨɩɚɞɚɬɶ ɲɭɦ ɜ ɡɜɭɱɚɧɢɟ ɪɚɞɢɨɬɪɚɧɫɥɹɰɢɣ, ɤɨɝɞɚ ɩɢɬɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜɤɥɸɱɟɧɨ. ȼ ɬɚɤɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. 31 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 10 Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ Ɉ ɞɢɫɤɚɯ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɮɨɪɦɵ Ⱦɢɫɤɢ ɨɫɨɛɨɣ ɮɨɪɦɵ (ɜ ɜɢɞɟ ɫɟɪɞɰɚ, ɲɟɫɬɢɭɝɨɥɶɧɢɤɚ ɢ ɬ. ɩ.) ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɞɚɧɧɨɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ. ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɬɚɤɢɟ ɞɢɫɤɢ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. ɋɛɪɨɫ ɜɫɟɯ ɧɚɫɬɪɨɟɤ ɧɚ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɨ ɭɦɨɥɱɚɧɢɸ Ⱦɥɹ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹ ɜɫɟɯ ɧɚɫɬɪɨɟɤ ɩɨ ɭɦɨɥɱɚɧɢɸ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɧɢɠɟ. 1 ɇɚɠɦɢɬɟ 1STANDBY/ON, ɱɬɨɛɵ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ. iPod/iPhone/iPad 2 ɇɚɠɦɢɬɟ CD ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɢɥɢ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɤɧɨɩɤɭ INPUT ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɛɥɨɤɟ, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɮɭɧɤɰɢɸ CD. 3 ɇɚɠɦɢɬɟ $ OPEN/CLOSE, ɱɬɨɛɵ ɨɬɤɪɵɬɶ ɥɨɬɨɤ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ. 4 ɇɚɠɦɢɬɟ 1 STANDBY/ON, ɧɚɠɢɦɚɹ ɩɪɢ ɷɬɨɦ #. “Made for iPod” ɢ “Made for iPhone” ɢ “Made for iPad” ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɛɵɪ ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧ ɫ ɰɟɥɶɸ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨ ɤ iPod, iPhone ɢɥɢ iPad ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ, ɢ ɢɦɟɟɬɫɹ ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɤɚɰɢɹ ɪɚɡɪɚɛɨɬɱɢɤɚ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦɢ Apple. Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Apple ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɟ ɪɚɛɨɬɵ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢɥɢ ɟɝɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɪɟɝɭɥɹɬɢɜɧɵɦ ɧɨɪɦɚɦ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ, ɱɬɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɚɧɧɨɝɨ ɩɪɢɛɨɪɚ ɫ iPod, iPhone ɢɥɢ iPad ɦɨɠɟɬ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨ ɫɤɚɡɵɜɚɬɶɫɹ ɧɚ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɨɣ ɫɜɹɡɢ. USB ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɫ iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3-ɟ ɢ 4-ɟ ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ), iPad 2, iPad, iPad mini, iPod touch (ɫ 1-ɝɨ ɩɨ 5-ɟ ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ) ɢ iPod nano (ɫ 3-ɝɨ ɩɨ 7-ɟ ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ). 30-ɤɨɧɬɚɤɬɧɵɣ ɪɚɡɴɟɦ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɫ iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (ɫ 1-ɝɨ ɩɨ 4-ɟ ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ) ɢ iPod nano (ɫ 3-ɝɨ ɩɨ 6-ɟ ɩɨɤɨɥɟɧɢɟ). iPad, iPhone, iPod, iPod nano ɢ iPod touch ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɬɨɪɝɨɜɵɦɢ ɡɧɚɤɚɦɢ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Apple Inc., ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɜ ɋɒȺ ɢ ɞɪɭɝɢɯ ɫɬɪɚɧɚɯ. Lightning ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɬɨɪɝɨɜɵɦ ɡɧɚɤɨɦ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Apple Inc. 32 Ru ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɧɚ ɜɟɪɯɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. ɉɨɤɚ ɢɞɟɬ ɩɪɨɰɟɫɫ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹ ɧɚɫɬɪɨɟɤ, ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ «DEFAULT». ɉɢɬɚɧɢɟ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ • ɍɫɢɥɢɬɟɥɶ ȼɵɯɨɞɧɚɹ ɫɪɟɞɧɟɤɜɚɞɪɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ȼɬ + 15 ȼɬ (1 ɤȽɰ, 10 % ɤɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɝɚɪɦɨɧɢɤ, 8 Ɉɦ) ɋɟɤɰɢɹ ɬɸɧɟɪɚ ɑɚɫɬɨɬɵɣ ɞɢɚɩɚɡɨɧ (FM). . . . . . . . . . . . 87,5 ɆȽɰ ɞɨ 108 ɆȽɰ ȼɯɨɞ ɚɧɬɟɧɧɵ (FM) . . . . . . . . . . .75 Ɉɦ ɧɟɫɛɚɥɚɧɫɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɑɚɫɬɨɬɧɵɣ ɞɢɚɩɚɡɨɧ (AM) . . . . . . . . . . . 522 ɤȽɰ ɞɨ 1620 ɤȽɰ Ⱥɧɬɟɧɧɚ (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ɋɚɦɨɱɧɚɹ ɚɧɬɟɧɧɚ • Ɉɫɬɚɥɶɧɨɟ Nederlands • Italiano Ƚɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ Ⱥɤɭɫɬɢɱɟɫɤɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɫ ɦɚɝɧɢɬɧɵɦ ɷɤɪɚɧɢɪɨɜɚɧɢɟɦ Ɍɢɩ Cɢɫɬɟɦɚ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ 2-ɩɨɥɨɫɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ȼɵɫɨɤɨɱɚɫɬɨɬɧɵɣ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ 5 ɫɦ ɇɢɡɤɨɱɚɫɬɨɬɧɵɣ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ 9,4 ɫɦ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɜɯɨɞɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 ȼɬ ɋɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ɉɦ Ƚɚɛɚɪɢɬɵ. . . . . . . . . . 420 ɦɦ (ɒ) x 200 ɦɦ (ȼ) x 232,6 ɦɦ (Ƚ) ȼɟɫ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 ɤɝ/ɤɚɠɞɵɣ Deutsch ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ iPod/iPhone . . . . . . . . . 5 V, 1 A Ɋɚɡɴɟɦ USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A ɂɫɬɨɱɧɢɤ ɩɢɬɚɧɢɹ . . . . . . . . . Ɉɬ 220 ȼ ɞɨ 240 ȼ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ, 50 Ƚɰ/60 Ƚɰ ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 ȼɬ Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɠɢɞɚɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 ȼɬ ɢɥɢ ɦɟɧɶɲɟ Ɋɚɡɦɟɪɵ . . . . . . . . . . 200 ɦɦ (ɒ) x 123 ɦɦ (ȼ) x 250,6 ɦɦ (Ƚ) ȼɟɫ (ɛɟɡ ɭɩɚɤɨɜɤɢ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 ɤɝ • Français • English Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ 10 ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ 1 2 1 1 8 Pyccкий ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ • Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɭɤɚɡɚɧɵ ɞɥɹ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ 230 ȼ. • ȼ ɫɜɹɡɢ ɫ ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɦ ɫɨɜɟɪɲɟɧɫɬɜɨɜɚɧɢɟɦ ɢɡɞɟɥɢɹ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɵ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ. • iOS ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɬɨɪɝɨɜɨɣ ɦɚɪɤɨɣ, ɧɚ ɤɨɬɨɪɭɸ Cisco ɢɦɟɟɬ ɩɪɚɜɨ ɬɨɪɝɨɜɵɯ ɦɚɪɨɤ ɜ ɋɒȺ ɢ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɞɪɭɝɢɯ. Español ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ȼɚɬɚɪɟɣɤɢ AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ʉɚɛɟɥɶ ɚɧɬɟɧɧɵ AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ɉɪɨɜɨɥɨɱɧɚɹ ɚɧɬɟɧɧɚ FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ɉɨɞɤɥɚɞɤɢ ɩɪɨɬɢɜɨɫɤɨɥɶɠɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ʉɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɉɨɞɫɬɚɜɤɚ ɞɥɹ iPad Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ (ɞɚɧɧɵɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬ) © PIONEER CORPORATION, 2012. ȼɫɟ ɩɪɚɜɚ ɡɚɳɢɳɟɧɵ. 33 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳ศ 10 34 Ru Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ BDGGLWLRQDOBLQIRB;0&IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸴᭶㸯㸵᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸳ศ 10 Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ Серийный номер English Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о месяце и годе производства. 12 цифр P1 Français 10 цифр 2 цифры P2 Дата изготовления оборудования 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 A B C D E F G H I J Год 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 Символ K L M N O P Q R S T P2 - Месяц изготовления 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 A B C D E F G H I J K L Nederlands Месяц Символ Italiano Год Символ Deutsch P1 - Год изготовления Español Pyccкий 35 Ru ;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸴᭶㸯㸱᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸲᫬㸰㸶ศ Примечание: В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров. Аудио и видеооборудование: 7 лет Переносное аудиооборудование: 6 лет Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет Автомобильная электроника: 6 лет D3-7-10-6_A1_Ru http://www.pioneer.co.uk http://www.pioneer.fr http://www.pioneer.de http://www.pioneer.it http://www.pioneer.nl-http://www.pioneer.be http://www.pioneer.es http://www.pioneer-rus.ru http://www.pioneer.eu © 2012 PIONEER CORPORATION. All rights reserved. © 2012 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. PIONEER CORPORATION 1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan Корпорация Пайонир 1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС" 125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01 PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 K002_B4_Ru Сделано в Китае Printed in China / Imprimé en Chine <YOM200145-0011>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Pioneer X-CM31-N de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding