Panasonic EY7880 de handleiding

Categorie
Boormachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

-
2
-
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/
Индекс/Індекс
English: Page 5
Deutsch: Seite 19
Français: Page 32
Italiano: Pagina 45
Nederlands: Bladzijde 58
Español: Página 71
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTAKUVAUS
ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ
ФУНКЦIОНАЛЬНИЙ ОПИС
(A) (B) (C) (D)
(E)
(F)
(G)
(I)
(P)
(T)
(V)
(W)*
Ni-MH
Ni-Cd
(R)
(S)
(Q)
(U)
(J)
(O)
Dansk: Side 84
Svenska: Sid 97
Norsk: Side 110
Suomi: Sivu 123
Русский Страница 136
Українська Сторiнка 148
(H)
(N)
(M)
(L)
(K)
* Chisel attachment (EY9HX402E) is an in-
cluded accessory for European countries.
For other countries, it is available instead
as an Optional accessory.
-
3
-
(A)
Chuck
Futter
Mandrin
Mandrino
Boorkop
Portabroca
Borepatron
Chuck
Chuck
Kiinnityslaite
Зажимной патрон
Затискний патрон
(B)
Depth gauge
Bohrtiefenanschlag
Jauge de profondeur
Calibro di profondità
Dieptemeter
Calibre de profundidad
Dybdemåler
Djupmätare
Dybdemåler
Syvyysmittari
Глубиномер
Глибиномір
(C)
Hammering/drilling switching lever
Zum Umschalten zwischen normalem Bohren und Schlagbohren
Commutateur martelage/perforation
Leva di commutazione martellatura/perforazione
Keuzehendel normaal boren/klopboren
Palanca de conmutación de martillo/taladro
Hamrings/borings omskiftningsgreb
Omkopplare mellan slagborr/vanlig borr
Slag/bor omskifter
Vasaran/poran kytkentävipu
Рычаг переключения долбления/сверления
Важіль перемикання довбання/свердління
(D)
Speed/Blow Mode selection lever
Geschwindigkeit/Schlag stärke Moduswahlhebel
Levier de sélection de vitesse/mode de souf erie
Leva di selezione velocità colpo
Snelheid/klopfunctie-keuzehendel
Palanca del selector de velocidad/modo de soplador
Hastighedsvælger/Blæserfunktionsvælger
Väljare för hastighet/slagläge
Velger for hastighet/blåsing
Nopeuden/iskumuodon valintavipu
Рычаг выбора скорости/удара
Важіль вибору швидкості/удару
(E)
Forward/Reverse lever
Rechts/Linkslauf Schalter
Levier d’inversion marche avant
-
marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Voorwaarts/achterwaarts-hendel
Palanca de avance/inversión
Greb til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover/Revers bryter
Eteenpäin/taaksepäin vipu
Рычаг переключения вперед/назад
Важіль перемикання вперед/назад
(F)
Variable speed control trigger
Betriebsschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variable
Startschakelaar variabele snelheid
Disparador del control de velocided variable
Kontroludløser for variabel hastighed
Steglös varvtalsreglerare
Hovedbryter, trinnløs
Nopeudensäätökytkin
Переключатель регулировки переменной скорости
Перемикач регулювання змінної швидкості
(G)
Battery holder
Batterie Halter
Support de la batterie
Custodia della batteria
Accuhouder
Soporte de la batería
Batteriholder
Batterihållare
Batteriholder
Akun pidinyksikkö
Держатель аккумулятора
Тримач акумулятора
(H)
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Метки совмещения
Мітки вирівнювання
(I)
Battery pack (EY9L80)
Akku (EY9L80)
Batterie autonome (EY9L80)
Pacco batteria (EY9L80)
Accu (EY9L80)
Batería (EY9L80)
Batteripakning (EY9L80)
Batteri (EY9L80)
Batteripakke (EY9L80)
Akku (EY9L80)
Батарейный блок (EY9L80)
Батарейний блок (EY9L80)
(J)
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Pannello di controllo
Bedieningspaneel
Panel de controle
Kontrolpanel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Säätöpaneeli
Панель управления
Панель управління
(K)
LED light on/off button
LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Tasto di accensione e spegnimento della luce LED
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
Botón ON/OFF de luz LED
TÆND/SLUK-knap til LED-lys
Strömbrytare för LED-ljus
PÅ/AV-knapp for LED-lys
LED-valon kytkin/katkaisupainike
Кнопка включения/выключения светодиодной подсветки
Кнопка ввімкнення/вимкнення світлодіодного підсвічування
(L)
Overheat warning lamp (motor/battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Motor/Akku)
Témoin d’avertissement de surchauffe (moteur/batterie)
Spia avvertenza surriscaldamento (motore/batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (motor/accu)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (motor/batería)
Advarselslamp til overophedning (motor/batteri)
Varningslampa för överhettning (motor/batteri)
Varsellampe for overoppheting (motor/batteri)
Ylikuumenemisen varoituslamppu (moottori/akku)
Предупреждающая лампочка перегрева (mотор/батареи)
Попереджувальна лампочка перегріву (mотор/батареї)
-
4
-
(M)
Battery low warning lamp
Akkuladungs-Warnlampe
Témoin d’avertissement de batterie basse
Spia avvertenza batteria scarica
Waarschuwingslampje voor lage accuspanning
Luz de aviso de baja carga de batería
Advarselslampes batterieffekt lav
Varningslampa för svagt batteri
Varsellampe for at batteriet er for lavt
Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu
Предупреждающая лампочка низкого заряда батареи
Попереджувальна лампочка низького заряду батареї
(N)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
Кнопка освобождения батарейного блока
Кнопка вивільнення батарейного блоку
(O)
Support handle
Zusatzgriff
Manche de support
Maniglia di sostegno
Steungreep
Mango de soporte
Hjælpehåndtag
Stödhandtag
Støttehåndtak
Tukikahva
Поддерживающая рукоятка
Підтримуюча рукоятка
(P)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
Светодиодная подсветка
Світлодіодне підсвічування
(Q)
Li-ion battery pack dock
Li-Ion-Akkuladeschacht
Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion
Spazio raccordo pacco batteria Li-ion
Li-ion accuhouder
Enchufe de carga de batería Li-ión
Li-ion batteripakningsdok
Docka för litiumjonbatteri
Dokk for Li-ion-batteripakke
Li-ioniakun liitin
Углубление для установки литий-ионного батарейного блока
Заглиблення для встановлення літій-іонного батарейного блоку
(R)
Battery charger (EY0L80)
Ladegerät (EY0L80)
Chargeur de batterie (EY0L80)
Caricabatterie (EY0L80)
Acculader (EY0L80)
Cargador de batería (EY0L80)
Batterioplader (EY0L80)
Batteriladdare (EY0L80)
Batterilader (EY0L80)
Akkulaturi (EY0L80)
Зарядное устройство (EY0L80)
Зарядний пристрій (EY0L80)
(S)
Ni-MH/Ni-Cd battery pack dock
Ni-MH/Ni-Cd-Akkuladeschacht
Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd
Spazio raccordo pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd
Ni-MH/Ni-Cd accuhouder
Enchufe de carga de batería Ni-MH/Ni-Cd
Ni-MH/Ni-Cd batteripakningsdok
Docka för NiMH/NiCd-batteri
Dokk for Ni-MH/Ni-Cd-batteripakke
Ni-MH/Ni-Cd akun liitin
Углубление для установки никель-металлогидридного
бат арейного блока/никель-кадмиевого батарейного блока
З
аглиблення для встановлення нікель-метал-гідридного
батарейного блоку/нікель-кадмієвого батарейного блоку
(T)
Pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la batterie autonome
Coperchio pacco
Accudeksel
Cubierta de batería
Pakningsdæksel
Batteriskydd
Pakkedeksel
Akkukotelon kansi
Крышка блока
Кришка блоку
(U)
Shoulder strap
Schulterriemen
Dragonne
Cinghia da spalla
Schouderriem
Correa al hombro
Skulderrem
Axelrem
Skulderbelte
Olkahihna
Плечевой ремень
Плечовий ремінь
(V)
Grease
Schmierfett
Graisse
Lubri cante
Vet
Grasa
Smørefedt
Fett
Smørefett
Rasva
Смазка
Мастило
(
W
)
Chisel Attachment (EY9HX402E, will be included with shipment according to the destination)
Meißelvorsatz (EY9HX402E, wird je nach Zielort mitgeliefert)
Fixation pour burin (EY9HX402E, sera inclus dans la livraison en fonction de la destination)
Accessorio per cisellatura (EY9HX402E, sarà accluso agli articoli consegnati a seconda della destinazione)
Beitelhulpstuk (EY9HX402E, wordt afhankelijk van de bestemming meegeleverd)
Punzón accesorio (EY9HX402E, incluido en el envío dependiendo del destino)
Mejseltilbehørsdel (EY9HX402E vil medfølge ved afsendelsen alt efter destinationen)
Mejseltillsats (EY9HX402E, medföljer leveransen beroende på destination)
Tilbehør for meisling (EY9HX402E, vedlegges frakten i henhold til ankomstdestinasjon)
Talttaliitin (EY9HX402E, sisältyy toimitukseen kohteen mukaan)
Долотчатая насадка (EY9HX402E, включается в поставку в соответствии с назначением)
Долотчаста насадка (EY9HX402E, входить до комплекту відповідно до призначення)
-
58
-
. TOEPASSING
Deze klopboormachine is bestemd voor het
boren in beton. Daarnaast is de boormachi-
ne uitgerust met de stand “Normaal boren”
zonder de klopboorfunctie. Deze stand is ge-
schikt voor het boren in metaal en hout.
Lees voor gebruik de “Veiligheidsinstruc-
ties” en onderstaande aanwijzingen.
.
AANVULLENDE VELIG-
HEIDS-VOORSCHRIFTEN
1)
Gebruik de extra handgreep (steun-
greep) die bij het gereedschap wordt
geleverd. Wanneer u de controle over het
gereedschap verliest, kan er letsel ont-
staan.
2)
Let erop dat dit een draadloos gereedschap
is dat dus altijd bedrijfsklaar kan zijn doordat
het geen netsnoer heeft voor aansluiting
op een stopkontakt.
3)
Houd elektrisch gereedschap vast aan
de daarvoor bestemde geïsoleerde gre-
pen als het snijgereedschap in contact
kan komen met verborgen bedrading. Als
het gereedschap in contact komt met bedra-
ding waar stroom op staat, kan de gebruiker
via de metalen delen van het gereedschap
een elektrische schok krijgen.
4)
Als de boorkop vastloopt, schakel de ma-
chine dan onmiddellijk uit om een over-
belasting te voorkomen, hetgeen de akku
of motor ernstig kan beschadigen. Bevrijd
vastgelopen boorstukken door de draai-
richting van de boorkop om te keren.
5)
Bedien de voorwaarts/achterwaarts-hen-
del NIET wanneer de hoofdschakelaar aan
staat. De accu wordt anders snel ontladen
en er kunnen beschadigingen aan het ge-
reedschap worden veroorzaakt.
6)
Gebruik een droge, zachte doek voor het
schoonmaken van de machine. Gebruik
hiervoor geen vochtige doek, thinner, ben-
zine of andere vluchtige stof.
7)
Zet de voorwaarts/achterwaarts-hendel
in de middenstand (schakelaarblokke-
ring) voordat u het gereedschap opbergt of
meeneemt.
8)
Belast de machine niet overmatig door de
snelheidsregeltrekker half (snelheidsregel-
stand) ingedrukt te houden zodat de motor
stopt. Het beschermcircuit zal aktiveren en
zal mogelijk de snelheidsregeling in de weg
staan. Mocht dit voorkomen, laat de trekker-
knop dan los en druk de knop opnieuw in
totdat de bediening weer normaal is.
9)
Pas op dat er geen stof in de boorkop te-
recht komt.
10)
Om verwondingen te voorkomen, tijdens
gebruik niet aan draaiende onderdelen ko-
men.
11)
Gebruik de machine niet langere tijd aan-
een. Stop het gebruik van tijd tot tijd om te
voorkomen dat de temperatuur te hoog op-
loopt.
12)
Laat de boormachine niet vallen.
13)
Draag gehoorbescherming. Blootstelling
aan geluid kan leiden tot gehoorbeschadiging.
14)
Plaats het gereedschap niet op het gedeel-
te waar de boorkop-afdekking kan worden
ingedrukt. De bit kan loslaten van de boor-
kop-afdekking en kan uit de boormachine
vallen als de boorkop-afdekking wordt inge-
drukt. Hierdoor kan letsel ontstaan.
Symbool Betekenis
V Volt
Gelijkstroom
n
0
Onbelast
… min
-1
Omwentelingen of toeren
per minuut
Voorwaartse rotatie
Achterwaartse rotatie
Klopboren
Normaal boren
-
59
-
WAARSCHUWING!
• Gebruik enkel Panasonic accu's die
bestemd zijn voor gebruik met dit op-
laadbare gereedschap.
• Gooi de accu nooit in vuur of stel
deze ook niet aan overmatige hit-
te bloot.
• Sla geen nagels en dergelijke in de
accu en stel deze ook niet bloot aan
schokken. Probeer de accu ook niet
te demonteren of er wijzigingen in
aan te brengen.
• Zorg dat de accupolen niet in contact
komen met metalen voorwerpen.
• Berg de accu niet in dezelfde doos
op waarin nagels of andere metalen
voorwerpen zijn.
• Laad de accu niet op een plaats met
hoge temperaturen op, zoals in de
buurt van een vuur of in direct zon-
licht. De accu kan oververhit worden,
in brand vliegen of exploderen.
• Gebruik uitsluitend de voorgeschre-
ven acculader voor het opladen van
de accu. De accu zou anders kun-
nen gaan lekken, oververhit worden
of exploderen.
• Bevestig altijd het accudeksel nadat
u de accu van het gereedschap of
de acculader hebt losgemaakt. Het
is anders mogelijk dat de accupo-
len kortgesloten worden met mogelijk
brand tot gevolg.
. MONTAGE
Aanbrengen of verwijderen van de bit
Boorkop
OPMERKING:
Smeermiddel voor boorstuk
Smeer de ovale inkeping in de
boorstukken tenminste eenmaal
per maand met het bijgeleverde
smeermiddel.
1. Bevestigen van de bit
1-1.
Steek een bit in het montagegat en
draai de bit een klein stukje om de
vergrendelingspositie te bepalen.
1-2. Bij de vergrendelingspositie drukt u
de bit zover mogelijk naar binnen.
Controleer of de bit vastzit door
eraan te trekken.
SDS PLUS-type
schacht
2. Verwijderen van de bit
2-1. Druk de boorkop-afdekking in en
trek aan de bit.
Aanbrengen of verwijderen
van de accu
Accuhouder
Het aanbrengen van de accu moet om veiligheids-
redenen in twee stappen worden uitgevoerd.
Zorg dat de accu vóór gebruik goed op het gereed-
schap is bevestigd.
Installeren en verwijderen van de accuset
-Verwijderen-
Druk op de accuhouder ( ).
Houd de accu-ontgrendeltoets omhoog
(
) en trek de accu zijwaarts uit het
gereedschap. (
)
Accuhouder
Ontgren-
delknop
-
60
-
-Installeren-
Om de accu aan te brengen, brengt
u de uitlijntekens op het gereedschap
in één lijn met die van de accu (
)
en brengt u de accu in het gereed-
schap aan. (
)
Nadat u bij het aanbrengen van de
accu een klik heeft gehoord, duwt
u de set nog verder het gereed-
schap in totdat u nog een klik hoort
en de hendel is vergrendeld.
OPMERKING:
Het oververhitting-waarschuwingslampje
(motor/accu) en het waarschuwingslamp-
je voor lage accuspanning gaan knippe-
ren als de accu niet goed is bevestigd.
. GEBRUIK
[Gereedschap]
Voorwaarts/achterwaarts-
hendel
TerugwaartsVoorwaarts
Zet de schakelaar na gebruik in de
middenstand om de boorkop te ver-
grendelen.
Verzet de voorwaarts/achterwaarts-
hendel nadat de motor volledig tot
stilstand is gekomen.
Keuzehendel
normaal boren/klopboren/Snel-
heid/klopfunctie-keuzehendel
1. Er zijn vier functies beschikbaar via
een gecombineerd gebruik van de
hamer/boor-omschakelhendel en
de snelheid/klopfunctie-keuzehen-
del.
Kies de functie die u nodig hebt.
2. Wijzig de functie nadat de motor
volledig tot stilstand is gekomen.
Positie van
omschakel-
hendel
Snelheid/klopfunctie-
keuzehendel
Aanbevolen toepassing
(Rotatie met
hameren)
Hameren met harde
slagen
Bij deze functie wordt
er met harde slagen
gehamerd wat geschikt
is voor boren in beton.
Betonboor
Hameren met zachte
slagen
Deze functie is geschikt
voor boren in beton met
een boor met kleine di-
ameter, of voor boren
in een zacht basisma-
teriaal.
Betonboor met kleine
diameter
(Alleen rotatie)
Boren met hoge draai-
snelheid
Deze functie is geschikt
voor boren in metaal
met hoge draaisnel-
heid.
Metaalboor
Metaalgatzaag
Boren met lage draai-
snelheid
Deze functie is geschikt
voor een houtboor met
hoog draaimoment.
Houtboor
Startschakelaar variabele snelheid
Trek de trekkerknop bij het begin van
het boren eerst licht in zodat u pre-
cies het punt waar u wilt boren kunt
bepalen.
Steungreep
Zet de steungreep op de machine en
draai de steungreep stevig vast.
Lossen Vastdraaien
-
61
-
Dieptemeter
Los de steungreep en stel de diepte-
aanslag in op de gewenste lengte.
Zet na afstelling de steungreep en de
diepteaanslag stevig vast.
Diepteaan-
slag
Diepte van boorgat
De schouderriem bevestigen
OPGELET:
Bevestig de schouderriem stevig aan de hoofd-
behuizing van het gereedschap en controleer
de lengte van de riem voordat u deze gebruikt.
Controleer de toestand van de riem en gebruik de
riem niet als deze gescheurd, gerafeld enz. is.
Als het gereedschap gebruikt wordt terwijl de riem
verkeerd bevestigd is, bestaat er kans op lichame-
lijk letsel of beschadiging van het gereedschap.
Draag de schouderriem stevig om de schouder.
Als het gereedschap per ongeluk valt, bestaat
er kans op lichamelijk letsel of beschadiging
van het gereedschap.
1.
Steek de riem door de riemhouders.
2. Steek de riem door de gespen en
stel de lengte af.
Schouderkussen
Volg onderstaande aanwijzingen om
letsel te voorkomen.
Het schouderkussen kan verschoven
worden totdat dit comfortabel zit.
Zorg dat het schouderkussen op de
schouder rust.
Trek aan de schouderriem om te controleren
of deze stevig aan de hoofdbehuizing van
het gereedschap is bevestigd.
Bedieningspaneel
(1)
(2)
(3)
(1) Waarschuwingslampje voor lage
accu spanning
Uit (normale
werking
Knippert
(Accu is ontladen)
De accu-beveiligings-
functie is geactiveerd.
Buitensporige (volledige) ontlading van
een Li-ion accu heeft een zeer nadelige
invloed op de levensduur van de accu.
Het gereedschap is uitgerust met een
accu-beveiligingsfunctie om buitensporige
ontlading van de accu te voorkomen.
De accu-beveiligingsfunctie wordt geacti-
veerd meteen voordat de accu ontladen is en
zorgt ervoor dat het waarschuwingslampje
voor lage accu spanning begint te knipperen.
Als u ziet dat het waarschuwingslamp-
je voor lage accuspanning knippert,
moet u de accu meteen opladen.
(2)
Oververhitting-waarschuwingslampje
Uit (normale
werking)
Knippert: Oververhitting
De werking van het gereed-
schap is gestopt omdat de
accu te heet is geworden.
De oververhitting-beveiligingsfunctie
zorgt ervoor dat het gereedschap stopt
wanneer de accu te heet wordt. Het
oververhitting-waarschuwingslam pje op
het bedieningspaneel knippert wanneer
deze beveiligingsfunctie is geactiveerd.
Wanneer de oververhitting-beveiligings-
functie is geactiveerd, moet u het ge-
reedschap goed laten afkoelen (mins-
tens 30 minuten). Het gereedschap kan
weer gebruikt worden wanneer het over-
verhitting-waarschuwingslampje uitgaat.
-
62
-
Zorg ervoor dat u het gereedschap niet zo-
danig gebruikt dat de oververhitting-bevei-
ligingsfunctie veelvuldig in werking treedt.
OPMERKING:
In de zomer of in andere warme omstandig-
heden kan de oververhitting-beveiligingsfunc-
tie geactiveerd worden waardoor het gebruik
van het gereedschap wordt onderbroken.
(3) LED-lampje
Trek altijd een keer
aan de hoofdscha-
kelaar voordat u het
LED-lampje gebruikt.
Druk op om het
LED-lampje in en uit
te schakelen.
Het lampje verbruikt erg weinig
stroom en zal de prestatie van het
gereedschap en de capaciteit van de
accu bijna niet beïnvloeden.
OPGELET:
Het ingebouwde LED-lampje is
slechts bedoeld om het werkgebied
kortstondig te verlichten.
Gebruik het lampje niet als vervan-
ging voor een normale zaklantaarn,
want het licht is niet sterk genoeg.
Het LED-lampje gaat automatisch
uit wanneer het gereedschap langer
dan 5 minuten niet wordt gebruikt.
Opgelet : KIJK NIET RECHTSTREEKS
IN DE LICHTSTRAAL.
Het gebruik van bedieningsorganen, het
maken van afstellingen of het uitvoeren van
procedures die niet in deze handleiding staan
beschreven, kan leiden tot blootstelling aan
gevaarlijke straling.
Accu
Voor een juist gebruik van de accu
Li-ion accu (EY9L80)
Voor een optimale levensduur van de
Li-ion accu moet u de accu na gebruik
opbergen zonder dat u deze oplaadt.
Wanneer de accu niet wordt gebruikt, dient u
deze uit de buurt van metalen voorwerpen te
houden zoals paperclips, munten, sleutels,
nagels, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die de aansluitpunten van de
accu met elkaar in contact kunnen brengen.
Wanneer de aansluitpunten van de accu
worden kortgesloten, kan dit resulteren in
vonken, brandwonden of zelfs brand.
Zorg er bij gebruik van de accu voor
dat de werkplaats goed geventileerd is.
Wanneer de accu van het gereed-
schap wordt losgemaakt, moet u met-
een het accudeksel op de accu aan-
brengen om te voorkomen dat er stof
en vuil op de accu-aansluitingen komt
waardoor er kortsluiting kan ontstaan.
Levensduur van de accu
De levensduur van de oplaadbare
accu is niet onbeperkt. U dient een
nieuwe accu aan te schaffen indien
de gebruikstijd na de accu geladen te
hebben aanzienlijk korter wordt.
Recyclen van de accu
ATTENTIE:
Om het milieu te beschermen en nog-
maals bruikbare materialen te recy-
clen, dient u de accu naar een hier-
voor bestemd inzamelpunt te brengen.
Li-ion accu EY9L80
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
Acculader
Opladen
Belangrijke informatie voor
Li-ion-accu's
Controleer voor het opladen van de
accu of er geen vloeistof, vet of an-
dere deeltjes op de aansluitpunten
van de acculader zitten.
Maak de aansluitpunten van de ac-
culader vóór gebruik schoon of ver-
wijder ze als u ziet dat ze vuil zijn.
Als de aansluitpunten verstopt ra-
ken met opgehoopt stof, vuil, vloei-
stof of vet kan dit de levensduur
van de accu negatief beïnvloeden.
Als de temperatuur van de accu onder
de -10°C (14°F) komt, dan wordt het
laden automatisch stopgezet om be-
schadiging van de accu te voorkomen.
-
63
-
Belangrijke informatie voor
Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd accu’s
De optimale omgevingstemperatuur is
tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F).
Als de accu wordt gebruikt terwijl de tem-
peratuur van de accu lager is dan 0°C
(32°F), kan het voorkomen dat het elek-
trisch gereedschap niet goed functioneert.
Laat een koude accu (kouder dan 0°C
(32°F)), voordat deze wordt opgeladen in
een warme omgeving, eerst minimaal een
uur in deze ruimte liggen om op tempera-
tuur te komen. Anders is het mogelijk dat
de accu niet volledig wordt opgeladen.
Laat de lader afkoelen wanneer u meer
dan twee accu’s na elkaar oplaadt.
Steek uw vingers niet in de contact-
opening wanneer u de lader vastpakt.
OPGELET:
Om brandgevaar en beschadiging
van de acculader te voorkomen.
Gebruik geen stroom van een
motor generator.
Voorkom dat de ventilatiegaten van
de lader en de accu worden bedekt.
Maak de acculader los wanneer
deze niet wordt gebruikt.
Li-ion accu
OPMERKING:
De accu is niet volledig opgeladen
wanneer u deze koopt. Laad de
accu daarom voor gebruik op.
Acculader (EY0L80)
1. Steek de lader in een stopcontact.
OPMERKING:
Wanneer de stekker in het stopcon-
tact wordt gestoken, kunnen er von-
ken zijn, maar dit is niet gevaarlijk.
2.
Plaats de accu goed in de lader.
1 Zet de uitlijntekens tegenover
elkaar en plaats de accu in de
acculader.
2 Schuif de accu in de richting van
de pijl naar voren.
Uitlijntekens
3.
De laadindicator licht op tijdens het
laden.
Wanneer de accu is geladen, wordt
auto matisch een interne elektro-
nische schakeling geactiveerd die
voorkomt dat de accu wordt over-
laden.
• Wann
e
er de accu warm is, zal de-
ze niet worden opgeladen (bijvoor-
beeld direct na intensief gebruik).
De oranje standby-indicator knip-
pert tot de accu is afgekoeld.
Vanaf dat moment wordt de accu
auto matisch opnieuw geladen.
4. De laadindicator (groen) knippert
langzaam wanneer de accu
ongeveer 80% is opgela den.
5.
Wanneer het opladen is voltooid,
zal de laadindicator snel groen
gaan knipperen.
6.
Het volledig laden van een ac-
cu met een temperatuur van
0°C (32°F) of lager duurt lan-
ger dan de standaard oplaadduur.
Zelfs als de accu volledig is geladen,
heeft de accu slechts 50% van het
vermogen van een volledig geladen
accu met een normale temperatuur.
7.
Als de spanningsindicator niet met-
een op licht nadat de acculader op
een stopcontact is aangesloten of
als de laadindicator niet snel groen
knippert nadat de standaard oplaad-
tijd is verstreken, moet u contact op-
nemen met een officiële dealer.
8. Als een volledig opgeladen accu
opnieuw in de acculader wordt ge-
plaatst, zal het oplaadlampje op-
lichten. Na enkele minuten kan het
oplaadindicatielampje snel gaan
knipperen om aan te geven dat het
opladen is voltooid.
9. Verwijder de accu terwijl u de ac-
cu-ontgrendeltoets omhoog houdt.
Ni-MH/Ni-Cd accu
OPMERKING:
Laad een nieuwe accu, of een ac-
Accu-ontgrendeltoets
-
64
-
cu die u voor een lange tijd niet
heeft gebruikt, ca. 24 uur op voor
het verkrijgen van een optimale ge-
bruikstijd.
Acculader (EY0L80)
1. Steek de lader in een stopcontact.
OPMERKING:
Wanneer de stekker in het stop-
contact wordt gestoken, kunnen
er vonken zijn, maar dit is niet ge-
vaarlijk.
2.
Plaats de accu goed in de lader.
3.
De laadindicator licht op tijdens het
laden.
Wanneer de accu is gela-
den, wordt auto matisch een inter-
ne elektronische schakeling geac-
tiveerd die voorkomt dat de accu
wordt overladen.
Wanneer de accu warm is, zal de-
ze niet worden opgeladen (bijvoor-
beeld direct na intensief gebruik).
De oranje standby-indicator knip-
pert tot de accu is afgekoeld. Van-
af dat moment wordt de accu au-
tomatisch opnieuw geladen.
4.
Wanneer het opladen is voltooid,
zal de laadindicator snel groen
gaan knipperen.
5.
Als het oplaadindicatielampje niet
onmid dellijk oplicht nadat de lader
is ingestoken, of als na de norma-
le oplaadtijd het lampje niet dooft,
roep dan de hulp in van een erken-
de dealer.
6. Als een volledig opgeladen accu
opnieuw in de acculader wordt ge-
plaatst, zal het oplaadlampje op-
lichten. Na enkele minuten kan het
oplaadindicatielampje snel gaan
knipperen om aan te geven dat het
opladen is voltooid.
-
65
-
LAMPINDICATIES
Brandt groen
Lader is aangesloten op een stopcontact.
Klaar om op te laden.
Knippert snel groen
Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.)
Knippert groen
De accu is ongeveer 80% opgeladen (Voldoende opgela den.
Alleen Li-ion).
Brandt groen
Aan het opladen.
Brandt oranje
De accu is koud.
De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de
accu te verminderen. (Alleen Li-ion)
Knippert oranje
De accu is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de tem-
peratuur van de accu is gedaald.
Als de temperatuur van de accu minder dan -10°C (14°F) is,
zal de laadindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het opla-
den begint wanneer de statustemperatuur van de accu hoger
wordt (Alleen Li-ion).
Laadstatusindicator
De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje.
Knippert snel oranje en groen
Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect.
-
66
-
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver-
wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten
en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude
producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten
gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw
steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de
preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens
en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden
kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude
producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke
gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen
gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd
worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op
met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten
te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag
informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval
wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten
vervuld.
-
67
-
Beitelhulpstuk (EY9HX402E)
(wordt afhankelijk van de bestem-
ming meegeleverd).
OPGELET:
Het beitelhulpstuk is bestemd voor ge-
bruik met klopboormachine EY7880. Bij
gebruik op een ander gereedschap kan
letsel worden veroorzaakt.
Verwijder de accu uit het gereedschap
of zet de schakelaar in de vergrendel-
de Uit-stand (Off) voordat u het beitel-
hulpstuk aanbrengt of verwijdert. Met
dit soort veiligheidsmaatregelen voor-
komt u dat het gereedschap per onge-
luk wordt ingeschakeld.
Breng vóór gebruik wat vet aan op de
schacht van het beitelhulpstuk.
Het beitelhulpstuk kan heel heet worden
en brandwonden veroorzaken.
Gebruik het beitelhulpstuk niet langer
dan 30 minuten aaneengesloten.
Om letsel te voorkomen gebruikt u de
steungreep op de klopboormachine.
Vervang het beitelhulpstuk onmiddel-
lijk als de rubberen stofkap kapot is om
te voorkomen dat er stof in het hulpstuk
terechtkomt.
Gebruik:
Gebruik met een beitelbit met SDS-plus-
schacht in de stand Klopboren voor licht
beitelwerk (verwijderen van tegeltjes, af-
schrapen van pakkingsmateriaal, enz.).
1. Om het beitelhulpstuk aan te
brengen, verwijdert u de steungreep
van de klopboormachine. Breng het
beitelhulpstuk op het gereedschap
aan.
Zorg dat er geen speling tussen
het hulpstuk en het gereedschap
bestaat. Bevestig het hulpstuk
stevig op het gereedschap met
behulp van de vleugelschroef.
2. Bevestig de steungreep op het
beitelhulpstuk.
3. Aanbrengen/verwijderen van
beitelbit
Lees de handleiding van de
klopboor.
4. Afstellen van de snijbladhoek van
de beitelbit
Draai het beitelhulpstuk om de
hoek van het snijblad van de
beitelbit af stellen.
Stofzak (EY9X004E)
(Verkrijgbaar als optioneel hulpstuk)
* Bits met een diameter van meer dan
20 mm kunnen niet door de stofver-
zamelmanchet naar binnen worden
gestoken.
* Gebruik het gereedschap niet voor
het boren in andere materialen dan
beton, specie en andere keramische
materialen. Als de machine voor het
boren van metaal wordt gebruikt, kan
de stofzak door de hitte van het losko-
mende metaal worden beschadigd.
1. Plaats een bit.
2. Druk het bit door A en bevestig de
stofzak bij B op de daarvoor be-
stemde plaats bij de steungreep.
AB
Bediening
Houd de stofzak tijdens het gebruik
van de machine zo dicht mogelijk bij
de wand.
Legen
Houd het onderstuk van de stofzak
vast om dit te legen.
Onderstuk
Voor het afnemen a.u.b. eerst zor-
gen dat alle stof in de stofopvangkap
grondig verwijderd is.
-
68
-
Opslag
Bewaar de stofzak niet in samen-
gedrukte toestand. Als de stofzak in
samengedrukte toestand wordt be-
waard, is het mogelijk dat deze niet
meer de oorspronkelijke vorm kan
aannemen.
. ONDERHOUD
Gebruik alleen een droge, zachte
doek om de machine af te vegen.
Gebruik geen vochtige doek, witte
spiritus, benzine of andere sterke op-
losmiddelen voor het reinigen.
. ACCESSOIRES
LET OP:
Om letsel te voorkomen, mag u de
accessoires en hulpstukken uitslui-
tend gebruiken voor de doeleinden
waarvoor deze zijn ontworpen.
Stofzak
•EY9X004E
Boorkop
•EY9HX400E
Voor gebruik met een bit voor boren
in metaal of hout met een schacht
met een diameter van 1,5 tot 13 mm.
Gebruik de boorkop niet in de stand
“Klopboren (
)”.
Bij gebruik in de stand “Klopboren”
kan de bit afbreken en kan letsel
worden veroorzaakt.
Klopboorkop
•EY9HX401E
Voor gebruik met een bit voor bo-
ren in beton, hout of metaal met een
rechte schacht met een diameter van
2,5 tot 13 mm.
Gebruik de klopboorkop met bit voor
boren in hout of metaal niet in de
stand “Klopboren (
)”.
Bij gebruik in de stand “Klopboren”
kan de bit afbreken en kan letsel wor-
den veroorzaakt.
Beitelhulpstuk
•EY9HX402E
Neem contact op met uw plaatselijke
servicecentrum voor nadere bijzon-
derheden betreffende de accessoires.
-
69
-
. GEBRUIKSADVIES
1. Als het bit niet met voldoende kracht omlaag wordt gedrukt, is het mogelijk dat de
hamer niet slaat bij gebruik van de hamerfunctie.
Dit is om te voorkomen dat de hamer werkt terwijl er geen belasting is. Druk in dit
geval het bit met meer kracht omlaag zodat de hamer ingeschakeld wordt en be-
gint te slaan.
Zorg dat u tijdens het werk altijd met voldoende kracht drukt.
2. In de winter of in andere situaties waar de temperatuur van het gereedschap laag
is (minder dan 5°C), is het mogelijk dat de slagkracht van de hamer in het begin
zwakker is dan normaal.
Dit komt omdat het smeervet bij lage temperaturen stijver is, waardoor de wrijving
wordt verhoogd.
Als dit gebeurt, dient u de hamerfunctie gedurende ongeveer 30 seconden zon-
der belasting te gebruiken en dit 3 maal te herhalen. Hierdoor zal de slagkracht
hersteld worden.
. TECHNISCHE GEGEVENS
BASISMACHINE
Maximale boordiameter
Beton 20 mm (25/32")
Staal 13 mm (33/64")
Hout 27 mm (1-1/16")
Motorvoltage 28.8 V gelijkstroom
Onbelast toerental (TPM)
Zacht-instelling 0
500 min
-1
(TPM)
Hard-instelling 0
920 min
-1
(TPM)
Aantal kloppen per minuut (KPM)
Zacht-instelling 0 – 2800 min
-1
(KPM)
Hard-instelling 0
4500 min
-1
(KPM)
Gewicht (met accuset) 3,8 k (8,4 lbs)
Totale lengte 319 mm (12-9/16")
Geluid, Trillingen Zie het ingesloten sheet
ACCU
Model EY9L80
Soort accu Li-ion accu
Accuspanning 28,8 V gelijkstroom (3,6 V × 8 cellen)
Capaciteit 3 Ah
-
70
-
ACCULADER
Model EY0L80
Toelaatbaar vermogen Zie het speci catieplaatje op de onderkant van de acculader.
Gewicht 0,95 k
(2,1 lbs)
[Li-ion accu]
Laadtijd 3 Ah
14,4 V 28,8 V
EY9L40
Bruikbaar: 35 min.
Vol: 50 min.
EY9L80
Bruikbaar: 55 min.
Vol: 70 min.
[Ni-MH/Ni-Cd accu]
Laadtijd
7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
1,2 Ah
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
EY9001
EY9006
20 min.
1,7 Ah
EY9180
EY9182
EY9101
EY9103
25 min.
2 Ah
EY9168 EY9188
EY9106
EY9107
EY9108
EY9136
EY9116
EY9117
30 min.
60 min.
3 Ah
EY9200 EY9230 EY9210
45 min. 90 min.
3,5 Ah
EY9201 EY9231 EY9251
55 min. 65 min.
OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel
verkrijgbaar zijn. Zie de meest recente algemene catalogus.
OPMERKING: Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de
dealer.

Documenttranscriptie

Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page Deutsch: Seite Français: Page Italiano: Pagina Nederlands: Bladzijde Español: Página 5 19 32 45 58 71 Dansk: Svenska: Norsk: Suomi: Русский Українська Side Sid Side Sivu Страница Сторiнка FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ ФУНКЦIОНАЛЬНИЙ ОПИС (A) (B) (C) (Q) 84 97 110 123 136 148 (R) (D) (E) Ni-MH Ni-Cd (S) (F) (T) (P) (U) (O) (N) (M) (L) (K) (J) (H) (I) (G) (V) (W)* * Chisel attachment (EY9HX402E) is an included accessory for European countries. For other countries, it is available instead as an Optional accessory. -2- (A) Chuck Futter Mandrin Mandrino Boorkop Portabroca Borepatron Chuck Chuck Kiinnityslaite Зажимной патрон Затискний патрон (C) Hammering/drilling switching lever Zum Umschalten zwischen normalem Bohren und Schlagbohren Commutateur martelage/perforation Leva di commutazione martellatura/perforazione Keuzehendel normaal boren/klopboren Palanca de conmutación de martillo/taladro Hamrings/borings omskiftningsgreb Omkopplare mellan slagborr/vanlig borr Slag/bor omskifter Vasaran/poran kytkentävipu Рычаг переключения долбления/сверления Важіль перемикання довбання/свердління (E) Forward/Reverse lever Rechts/Linkslauf Schalter Levier d’inversion marche avant- marche arrière Leva di avanzamento/inversione Voorwaarts/achterwaarts-hendel Palanca de avance/inversión Greb til forlæns/baglæns retning Riktningsomkopplare Forover/Revers bryter Eteenpäin/taaksepäin vipu Рычаг переключения вперед/назад Важіль перемикання вперед/назад (G) Battery holder Batterie Halter Support de la batterie Custodia della batteria Accuhouder Soporte de la batería Batteriholder Batterihållare Batteriholder Akun pidinyksikkö Держатель аккумулятора Тримач акумулятора (I) Battery pack (EY9L80) Akku (EY9L80) Batterie autonome (EY9L80) Pacco batteria (EY9L80) Accu (EY9L80) Batería (EY9L80) Batteripakning (EY9L80) Batteri (EY9L80) Batteripakke (EY9L80) Akku (EY9L80) Батарейный блок (EY9L80) Батарейний блок (EY9L80) (K) LED light on/off button LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Tasto di accensione e spegnimento della luce LED Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje Botón ON/OFF de luz LED TÆND/SLUK-knap til LED-lys Strömbrytare för LED-ljus PÅ/AV-knapp for LED-lys LED-valon kytkin/katkaisupainike Кнопка включения/выключения светодиодной подсветки Кнопка ввімкнення/вимкнення світлодіодного підсвічування (B) Depth gauge Bohrtiefenanschlag Jauge de profondeur Calibro di profondità Dieptemeter Calibre de profundidad Dybdemåler Djupmätare Dybdemåler Syvyysmittari Глубиномер Глибиномір (D) Speed/Blow Mode selection lever Geschwindigkeit/Schlag stärke Moduswahlhebel Levier de sélection de vitesse/mode de soufflerie Leva di selezione velocità colpo Snelheid/klopfunctie-keuzehendel Palanca del selector de velocidad/modo de soplador Hastighedsvælger/Blæserfunktionsvælger Väljare för hastighet/slagläge Velger for hastighet/blåsing Nopeuden/iskumuodon valintavipu Рычаг выбора скорости/удара Важіль вибору швидкості/удару (F) Variable speed control trigger Betriebsschalter Gâchette de commande de vitesse Grilletto di controllo velocità variable Startschakelaar variabele snelheid Disparador del control de velocided variable Kontroludløser for variabel hastighed Steglös varvtalsreglerare Hovedbryter, trinnløs Nopeudensäätökytkin Переключатель регулировки переменной скорости Перемикач регулювання змінної швидкості (H) Alignment marks Ausrichtmarkierungen Marques d’alignement Marcature allineamento Uitlijntekens Marcas de alineación Flugtemærker Anpassningsmärken Opprettingsmerke Sovitusmerkit Метки совмещения Мітки вирівнювання (J) Control panel Bedienfeld Panneau de commande Pannello di controllo Bedieningspaneel Panel de controle Kontrolpanel Kontrollpanel Kontrollpanel Säätöpaneeli Панель управления Панель управління (L) Overheat warning lamp (motor/battery) Überhitzungs-Warnlampe (Motor/Akku) Témoin d’avertissement de surchauffe (moteur/batterie) Spia avvertenza surriscaldamento (motore/batteria) Oververhitting-waarschuwingslampje (motor/accu) Luz de advertencia de sobrecalentamiento (motor/batería) Advarselslamp til overophedning (motor/batteri) Varningslampa för överhettning (motor/batteri) Varsellampe for overoppheting (motor/batteri) Ylikuumenemisen varoituslamppu (moottori/akku) Предупреждающая лампочка перегрева (mотор/батареи) Попереджувальна лампочка перегріву (mотор/батареї) -3- (M) Battery low warning lamp Akkuladungs-Warnlampe Témoin d’avertissement de batterie basse Spia avvertenza batteria scarica Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Luz de aviso de baja carga de batería Advarselslampes batterieffekt lav Varningslampa för svagt batteri Varsellampe for at batteriet er for lavt Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu Предупреждающая лампочка низкого заряда батареи Попереджувальна лампочка низького заряду батареї (O) Support handle Zusatzgriff Manche de support Maniglia di sostegno Steungreep Mango de soporte Hjælpehåndtag Stödhandtag Støttehåndtak Tukikahva Поддерживающая рукоятка Підтримуюча рукоятка (Q) Li-ion battery pack dock Li-Ion-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion Spazio raccordo pacco batteria Li-ion Li-ion accuhouder Enchufe de carga de batería Li-ión Li-ion batteripakningsdok Docka för litiumjonbatteri Dokk for Li-ion-batteripakke Li-ioniakun liitin Углубление для установки литий-ионного батарейного блока Заглиблення для встановлення літій-іонного батарейного блоку (S) Ni-MH/Ni-Cd battery pack dock Ni-MH/Ni-Cd-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd Spazio raccordo pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd Ni-MH/Ni-Cd accuhouder Enchufe de carga de batería Ni-MH/Ni-Cd Ni-MH/Ni-Cd batteripakningsdok Docka för NiMH/NiCd-batteri Dokk for Ni-MH/Ni-Cd-batteripakke Ni-MH/Ni-Cd akun liitin Углубление для установки никель-металлогидридного батарейного блока/никель-кадмиевого батарейного блока Заглиблення для встановлення нікель-метал-гідридного батарейного блоку/нікель-кадмієвого батарейного блоку (U) Shoulder strap Schulterriemen Dragonne Cinghia da spalla Schouderriem Correa al hombro Skulderrem Axelrem Skulderbelte Olkahihna Плечевой ремень Плечовий ремінь (W) (N) Battery pack release button Akku-Entriegelungsknopf Bouton de libération de batterie autonome Tasto di rilascio pacco batteria Accu-ontgrendeltoets Botón de liberación de batería Udløserknap til batteripakning Frigöringsknapp för batteri Utløserknapp for batteripakke Akkupaketin irrotuspainike Кнопка освобождения батарейного блока Кнопка вивільнення батарейного блоку (P) LED light LED-Leuchte Lumière DEL Luce LED LED-lampje Luz indicadora LED-lys LED-ljus LED-lys LED-valo Светодиодная подсветка Світлодіодне підсвічування (R) Battery charger (EY0L80) Ladegerät (EY0L80) Chargeur de batterie (EY0L80) Caricabatterie (EY0L80) Acculader (EY0L80) Cargador de batería (EY0L80) Batterioplader (EY0L80) Batteriladdare (EY0L80) Batterilader (EY0L80) Akkulaturi (EY0L80) Зарядное устройство (EY0L80) Зарядний пристрій (EY0L80) (T) Pack cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie autonome Coperchio pacco Accudeksel Cubierta de batería Pakningsdæksel Batteriskydd Pakkedeksel Akkukotelon kansi Крышка блока Кришка блоку Grease Schmierfett Graisse Lubrificante Vet (V) Grasa Smørefedt Fett Smørefett Rasva Смазка Мастило Chisel Attachment (EY9HX402E, will be included with shipment according to the destination) Meißelvorsatz (EY9HX402E, wird je nach Zielort mitgeliefert) Fixation pour burin (EY9HX402E, sera inclus dans la livraison en fonction de la destination) Accessorio per cisellatura (EY9HX402E, sarà accluso agli articoli consegnati a seconda della destinazione) Beitelhulpstuk (EY9HX402E, wordt afhankelijk van de bestemming meegeleverd) Punzón accesorio (EY9HX402E, incluido en el envío dependiendo del destino) Mejseltilbehørsdel (EY9HX402E vil medfølge ved afsendelsen alt efter destinationen) Mejseltillsats (EY9HX402E, medföljer leveransen beroende på destination) Tilbehør for meisling (EY9HX402E, vedlegges frakten i henhold til ankomstdestinasjon) Talttaliitin (EY9HX402E, sisältyy toimitukseen kohteen mukaan) Долотчатая насадка (EY9HX402E, включается в поставку в соответствии с назначением) Долотчаста насадка (EY9HX402E, входить до комплекту відповідно до призначення) -4- . TOEPASSING 8) Belast de machine niet overmatig door de snelheidsregeltrekker half (snelheidsregelstand) ingedrukt te houden zodat de motor stopt. Het beschermcircuit zal aktiveren en zal mogelijk de snelheidsregeling in de weg staan. Mocht dit voorkomen, laat de trekkerknop dan los en druk de knop opnieuw in totdat de bediening weer normaal is. Deze klopboormachine is bestemd voor het boren in beton. Daarnaast is de boormachine uitgerust met de stand “Normaal boren” zonder de klopboorfunctie. Deze stand is geschikt voor het boren in metaal en hout. Lees voor gebruik de “Veiligheidsinstructies” en onderstaande aanwijzingen. . AANVULLENDE VELIGHEIDS-VOORSCHRIFTEN 1) Gebruik de extra handgreep (steungreep) die bij het gereedschap wordt geleverd. Wanneer u de controle over het gereedschap verliest, kan er letsel ontstaan. 2) Let erop dat dit een draadloos gereedschap is dat dus altijd bedrijfsklaar kan zijn doordat het geen netsnoer heeft voor aansluiting op een stopkontakt. 3) Houd elektrisch gereedschap vast aan de daarvoor bestemde geïsoleerde grepen als het snijgereedschap in contact kan komen met verborgen bedrading. Als het gereedschap in contact komt met bedrading waar stroom op staat, kan de gebruiker via de metalen delen van het gereedschap een elektrische schok krijgen. 9) Pas op dat er geen stof in de boorkop terecht komt. 10) Om verwondingen te voorkomen, tijdens gebruik niet aan draaiende onderdelen komen. 11) Gebruik de machine niet langere tijd aaneen. Stop het gebruik van tijd tot tijd om te voorkomen dat de temperatuur te hoog oploopt. 12) Laat de boormachine niet vallen. 13) Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan geluid kan leiden tot gehoorbeschadiging. 14) Plaats het gereedschap niet op het gedeelte waar de boorkop-afdekking kan worden ingedrukt. De bit kan loslaten van de boorkop-afdekking en kan uit de boormachine vallen als de boorkop-afdekking wordt ingedrukt. Hierdoor kan letsel ontstaan. 4) Als de boorkop vastloopt, schakel de machine dan onmiddellijk uit om een overbelasting te voorkomen, hetgeen de akku of motor ernstig kan beschadigen. Bevrijd vastgelopen boorstukken door de draairichting van de boorkop om te keren. 5) Bedien de voorwaarts/achterwaarts-hendel NIET wanneer de hoofdschakelaar aan staat. De accu wordt anders snel ontladen en er kunnen beschadigingen aan het gereedschap worden veroorzaakt. 6) Gebruik een droge, zachte doek voor het schoonmaken van de machine. Gebruik hiervoor geen vochtige doek, thinner, benzine of andere vluchtige stof. 7) Zet de voorwaarts/achterwaarts-hendel in de middenstand (schakelaarblokkering) voordat u het gereedschap opbergt of meeneemt. - 58 - Symbool Betekenis V Volt Gelijkstroom n0 Onbelast … min-1 Omwentelingen of toeren per minuut Voorwaartse rotatie Achterwaartse rotatie Klopboren Normaal boren WAARSCHUWING! • Gebruik enkel Panasonic accu's die bestemd zijn voor gebruik met dit oplaadbare gereedschap. • Gooi de accu nooit in vuur of stel deze ook niet aan overmatige hitte bloot. • Sla geen nagels en dergelijke in de accu en stel deze ook niet bloot aan schokken. Probeer de accu ook niet te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen. • Zorg dat de accupolen niet in contact komen met metalen voorwerpen. • Berg de accu niet in dezelfde doos op waarin nagels of andere metalen voorwerpen zijn. • Laad de accu niet op een plaats met hoge temperaturen op, zoals in de buurt van een vuur of in direct zonlicht. De accu kan oververhit worden, in brand vliegen of exploderen. • Gebruik uitsluitend de voorgeschreven acculader voor het opladen van de accu. De accu zou anders kunnen gaan lekken, oververhit worden of exploderen. • Bevestig altijd het accudeksel nadat u de accu van het gereedschap of de acculader hebt losgemaakt. Het is anders mogelijk dat de accupolen kortgesloten worden met mogelijk brand tot gevolg. 1. Bevestigen van de bit 1-1. Steek een bit in het montagegat en draai de bit een klein stukje om de vergrendelingspositie te bepalen. 1-2. Bij de vergrendelingspositie drukt u de bit zover mogelijk naar binnen. Controleer of de bit vastzit door eraan te trekken. SDS PLUS-type schacht 2. Verwijderen van de bit 2-1. Druk de boorkop-afdekking in en trek aan de bit. Aanbrengen of verwijderen van de accu Accuhouder Het aanbrengen van de accu moet om veiligheidsredenen in twee stappen worden uitgevoerd. Zorg dat de accu vóór gebruik goed op het gereedschap is bevestigd. Installeren en verwijderen van de accuset -VerwijderenDruk op de accuhouder ( ). Houd de accu-ontgrendeltoets omhoog ( ) en trek de accu zijwaarts uit het gereedschap. ( ) . MONTAGE Aanbrengen of verwijderen van de bit Boorkop OPMERKING: Smeermiddel voor boorstuk Smeer de ovale inkeping in de boorstukken tenminste eenmaal per maand met het bijgeleverde smeermiddel. Accuhouder Ontgrendelknop - 59 - -InstallerenOm de accu aan te brengen, brengt u de uitlijntekens op het gereedschap in één lijn met die van de accu ( ) en brengt u de accu in het gereedschap aan. ( ) • Nadat u bij het aanbrengen van de accu een klik heeft gehoord, duwt u de set nog verder het gereedschap in totdat u nog een klik hoort en de hendel is vergrendeld. OPMERKING: Het oververhitting-waarschuwingslampje (motor/accu) en het waarschuwingslampje voor lage accuspanning gaan knipperen als de accu niet goed is bevestigd. hamer/boor-omschakelhendel en de snelheid/klopfunctie-keuzehendel. Kies de functie die u nodig hebt. 2. Wijzig de functie nadat de motor volledig tot stilstand is gekomen. Positie van omschakel- Snelheid/klopfunctie- Aanbevolen toepassing keuzehendel hendel Hameren met harde Bij deze functie wordt slagen er met harde slagen gehamerd wat geschikt is voor boren in beton. Betonboor Hameren met zachte Deze functie is geschikt slagen voor boren in beton met (Rotatie met een boor met kleine dihameren) ameter, of voor boren in een zacht basismateriaal. Betonboor met kleine diameter Boren met hoge draai- Deze functie is geschikt snelheid voor boren in metaal met hoge draaisnelheid. Metaalboor Metaalgatzaag . GEBRUIK [Gereedschap] Voorwaarts/achterwaartshendel Voorwaarts (Alleen rotatie) Boren met lage draai- Deze functie is geschikt snelheid Terugwaarts Zet de schakelaar na gebruik in de middenstand om de boorkop te vergrendelen. Verzet de voorwaarts/achterwaartshendel nadat de motor volledig tot stilstand is gekomen. voor een houtboor met hoog draaimoment. Houtboor Startschakelaar variabele snelheid Trek de trekkerknop bij het begin van het boren eerst licht in zodat u precies het punt waar u wilt boren kunt bepalen. Steungreep Keuzehendel normaal boren/klopboren/Snelheid/klopfunctie-keuzehendel 1. Er zijn vier functies beschikbaar via een gecombineerd gebruik van de - 60 - Zet de steungreep op de machine en draai de steungreep stevig vast. Lossen Vastdraaien Dieptemeter Bedieningspaneel Los de steungreep en stel de diepteaanslag in op de gewenste lengte. Zet na afstelling de steungreep en de diepteaanslag stevig vast. (1) (3) (2) (1) Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Diepteaanslag Diepte van boorgat Uit (normale werking De schouderriem bevestigen OPGELET: • Bevestig de schouderriem stevig aan de hoofdbehuizing van het gereedschap en controleer de lengte van de riem voordat u deze gebruikt. • Controleer de toestand van de riem en gebruik de riem niet als deze gescheurd, gerafeld enz. is. Als het gereedschap gebruikt wordt terwijl de riem verkeerd bevestigd is, bestaat er kans op lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap. • Draag de schouderriem stevig om de schouder. Als het gereedschap per ongeluk valt, bestaat er kans op lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap. 1. Steek de riem door de riemhouders. 2. Steek de riem door de gespen en stel de lengte af. Knippert (Accu is ontladen) De accu-beveiligingsfunctie is geactiveerd. Buitensporige (volledige) ontlading van een Li-ion accu heeft een zeer nadelige invloed op de levensduur van de accu. Het gereedschap is uitgerust met een accu-beveiligingsfunctie om buitensporige ontlading van de accu te voorkomen. • De accu-beveiligingsfunctie wordt geactiveerd meteen voordat de accu ontladen is en zorgt ervoor dat het waarschuwingslampje voor lage accuspanning begint te knipperen. • Als u ziet dat het waarschuwingslampje voor lage accuspanning knippert, moet u de accu meteen opladen. (2) Oververhitting-waarschuwingslampje Uit (normale werking) Schouderkussen Volg onderstaande aanwijzingen om letsel te voorkomen. • Het schouderkussen kan verschoven worden totdat dit comfortabel zit. • Zorg dat het schouderkussen op de schouder rust. • Trek aan de schouderriem om te controleren of deze stevig aan de hoofdbehuizing van het gereedschap is bevestigd. - 61 - Knippert: Oververhitting De werking van het gereedschap is gestopt omdat de accu te heet is geworden. De oververhitting-beveiligingsfunctie zorgt ervoor dat het gereedschap stopt wanneer de accu te heet wordt. Het oververhitting-waarschuwingslampje op het bedieningspaneel knippert wanneer deze beveiligingsfunctie is geactiveerd. • Wanneer de oververhitting-beveiligingsfunctie is geactiveerd, moet u het gereedschap goed laten afkoelen (minstens 30 minuten). Het gereedschap kan weer gebruikt worden wanneer het oververhitting-waarschuwingslampje uitgaat. • Zorg ervoor dat u het gereedschap niet zodanig gebruikt dat de oververhitting-beveiligingsfunctie veelvuldig in werking treedt. OPMERKING: • In de zomer of in andere warme omstandigheden kan de oververhitting-beveiligingsfunctie geactiveerd worden waardoor het gebruik van het gereedschap wordt onderbroken. (3) LED-lampje Trek altijd een keer aan de hoofdschakelaar voordat u het LED-lampje gebruikt. Druk op om het LED-lampje in en uit te schakelen. Het lampje verbruikt erg weinig stroom en zal de prestatie van het gereedschap en de capaciteit van de accu bijna niet beïnvloeden. OPGELET: • Het ingebouwde LED-lampje is slechts bedoeld om het werkgebied kortstondig te verlichten. • Gebruik het lampje niet als vervanging voor een normale zaklantaarn, want het licht is niet sterk genoeg. • Het LED-lampje gaat automatisch uit wanneer het gereedschap langer dan 5 minuten niet wordt gebruikt. • Zorg er bij gebruik van de accu voor dat de werkplaats goed geventileerd is. • Wanneer de accu van het gereedschap wordt losgemaakt, moet u meteen het accudeksel op de accu aanbrengen om te voorkomen dat er stof en vuil op de accu-aansluitingen komt waardoor er kortsluiting kan ontstaan. Levensduur van de accu De levensduur van de oplaadbare accu is niet onbeperkt. U dient een nieuwe accu aan te schaffen indien de gebruikstijd na de accu geladen te hebben aanzienlijk korter wordt. Recyclen van de accu ATTENTIE: Om het milieu te beschermen en nogmaals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een hiervoor bestemd inzamelpunt te brengen. Li-ion accu EY9L80 Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. Opgelet : KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE LICHTSTRAAL. Het gebruik van bedieningsorganen, het maken van afstellingen of het uitvoeren van procedures die niet in deze handleiding staan beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling. Accu Voor een juist gebruik van de accu Acculader Opladen Belangrijke informatie voor Li-ion-accu's Li-ion accu (EY9L80) • Voor een optimale levensduur van de Li-ion accu moet u de accu na gebruik opbergen zonder dat u deze oplaadt. • Wanneer de accu niet wordt gebruikt, dient u deze uit de buurt van metalen voorwerpen te houden zoals paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de aansluitpunten van de accu met elkaar in contact kunnen brengen. Wanneer de aansluitpunten van de accu worden kortgesloten, kan dit resulteren in vonken, brandwonden of zelfs brand. - 62 - • Controleer voor het opladen van de accu of er geen vloeistof, vet of andere deeltjes op de aansluitpunten van de acculader zitten. Maak de aansluitpunten van de acculader vóór gebruik schoon of verwijder ze als u ziet dat ze vuil zijn. Als de aansluitpunten verstopt raken met opgehoopt stof, vuil, vloeistof of vet kan dit de levensduur van de accu negatief beïnvloeden. • Als de temperatuur van de accu onder de -10°C (14°F) komt, dan wordt het laden automatisch stopgezet om beschadiging van de accu te voorkomen. Belangrijke informatie voor Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd accu’s • De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0°C (32°F), kan het voorkomen dat het elektrisch gereedschap niet goed functioneert. • Laat een koude accu (kouder dan 0°C (32°F)), voordat deze wordt opgeladen in een warme omgeving, eerst minimaal een uur in deze ruimte liggen om op temperatuur te komen. Anders is het mogelijk dat de accu niet volledig wordt opgeladen. • Laat de lader afkoelen wanneer u meer dan twee accu’s na elkaar oplaadt. • Steek uw vingers niet in de contactopening wanneer u de lader vastpakt. OPGELET: Om brandgevaar en beschadiging van de acculader te voorkomen. • Gebruik geen stroom van een motorgenerator. • Voorkom dat de ventilatiegaten van de lader en de accu worden bedekt. • Maak de acculader los wanneer deze niet wordt gebruikt. • 4. 5. 6. 7. Li-ion accu OPMERKING: De accu is niet volledig opgeladen wanneer u deze koopt. Laad de accu daarom voor gebruik op. 8. Acculader (EY0L80) 1. Steek de lader in een stopcontact. OPMERKING: Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, kunnen er vonken zijn, maar dit is niet gevaarlijk. 2. Plaats de accu goed in de lader. 1 Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en plaats de accu in de acculader. 2 Schuif de accu in de richting van de pijl naar voren. Wanneer de accu is geladen, wordt automatisch een interne elektronische schakeling geactiveerd die voorkomt dat de accu wordt overladen. Wanneer de accu warm is, zal deze niet worden opgeladen (bijvoorbeeld direct na intensief gebruik). De oranje standby-indicator knippert tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment wordt de accu automatisch opnieuw geladen. De laadindicator (groen) knippert langzaam wanneer de accu ongeveer 80% is opgeladen. Wanneer het opladen is voltooid, zal de laadindicator snel groen gaan knipperen. Het volledig laden van een accu met een temperatuur van 0°C (32°F) of lager duurt langer dan de standaard oplaadduur. Zelfs als de accu volledig is geladen, heeft de accu slechts 50% van het vermogen van een volledig geladen accu met een normale temperatuur. Als de spanningsindicator niet meteen oplicht nadat de acculader op een stopcontact is aangesloten of als de laadindicator niet snel groen knippert nadat de standaard oplaadtijd is verstreken, moet u contact opnemen met een officiële dealer. Als een volledig opgeladen accu opnieuw in de acculader wordt geplaatst, zal het oplaadlampje oplichten. Na enkele minuten kan het oplaadindicatielampje snel gaan knipperen om aan te geven dat het opladen is voltooid. Accu-ontgrendeltoets Uitlijntekens 9. Verwijder de accu terwijl u de accu-ontgrendeltoets omhoog houdt. Ni-MH/Ni-Cd accu 3. De laadindicator licht op tijdens het laden. - 63 - OPMERKING: Laad een nieuwe accu, of een ac- cu die u voor een lange tijd niet heeft gebruikt, ca. 24 uur op voor het verkrijgen van een optimale gebruikstijd. Acculader (EY0L80) 1. Steek de lader in een stopcontact. OPMERKING: Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, kunnen er vonken zijn, maar dit is niet gevaarlijk. 2. Plaats de accu goed in de lader. 3. De laadindicator licht op tijdens het laden. Wanneer de accu is geladen, wordt automatisch een interne elektronische schakeling geactiveerd die voorkomt dat de accu wordt overladen. • Wanneer de accu warm is, zal deze niet worden opgeladen (bijvoorbeeld direct na intensief gebruik). De oranje standby-indicator knippert tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment wordt de accu automatisch opnieuw geladen. 4. Wanneer het opladen is voltooid, zal de laadindicator snel groen gaan knipperen. 5. Als het oplaadindicatielampje niet onmiddellijk oplicht nadat de lader is ingestoken, of als na de normale oplaadtijd het lampje niet dooft, roep dan de hulp in van een erkende dealer. 6. Als een volledig opgeladen accu opnieuw in de acculader wordt geplaatst, zal het oplaadlampje oplichten. Na enkele minuten kan het oplaadindicatielampje snel gaan knipperen om aan te geven dat het opladen is voltooid. - 64 - LAMPINDICATIES Brandt groen Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert snel groen Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) Knippert groen De accu is ongeveer 80% opgeladen (Voldoende opgeladen. Alleen Li-ion). Brandt groen Aan het opladen. Brandt oranje De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen. (Alleen Li-ion) Knippert oranje De accu is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de accu is gedaald. Als de temperatuur van de accu minder dan -10°C (14°F) is, zal de laadindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het opladen begint wanneer de statustemperatuur van de accu hoger wordt (Alleen Li-ion). Laadstatusindicator De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. Knippert snel oranje en groen Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect. - 65 - Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden): Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld. - 66 - Beitelhulpstuk (EY9HX402E) (wordt afhankelijk van de bestemming meegeleverd). OPGELET: • Het beitelhulpstuk is bestemd voor gebruik met klopboormachine EY7880. Bij gebruik op een ander gereedschap kan letsel worden veroorzaakt. • Verwijder de accu uit het gereedschap of zet de schakelaar in de vergrendelde Uit-stand (Off) voordat u het beitelhulpstuk aanbrengt of verwijdert. Met dit soort veiligheidsmaatregelen voorkomt u dat het gereedschap per ongeluk wordt ingeschakeld. • Breng vóór gebruik wat vet aan op de schacht van het beitelhulpstuk. • Het beitelhulpstuk kan heel heet worden en brandwonden veroorzaken. Gebruik het beitelhulpstuk niet langer dan 30 minuten aaneengesloten. • Om letsel te voorkomen gebruikt u de steungreep op de klopboormachine. • Vervang het beitelhulpstuk onmiddellijk als de rubberen stofkap kapot is om te voorkomen dat er stof in het hulpstuk terechtkomt. Gebruik: • Gebruik met een beitelbit met SDS-plusschacht in de stand Klopboren voor licht beitelwerk (verwijderen van tegeltjes, afschrapen van pakkingsmateriaal, enz.). 1. Om het beitelhulpstuk aan te brengen, verwijdert u de steungreep van de klopboormachine. Breng het beitelhulpstuk op het gereedschap aan. Zorg dat er geen speling tussen het hulpstuk en het gereedschap bestaat. Bevestig het hulpstuk stevig op het gereedschap met behulp van de vleugelschroef. 2. Bevestig de steungreep op het beitelhulpstuk. 3. Aanbrengen/verwijderen van beitelbit Lees de handleiding van de klopboor. 4. Afstellen van de snijbladhoek van de beitelbit Draai het beitelhulpstuk om de hoek van het snijblad van de beitelbit af stellen. Stofzak (EY9X004E) (Verkrijgbaar als optioneel hulpstuk) * Bits met een diameter van meer dan 20 mm kunnen niet door de stofverzamelmanchet naar binnen worden gestoken. * Gebruik het gereedschap niet voor het boren in andere materialen dan beton, specie en andere keramische materialen. Als de machine voor het boren van metaal wordt gebruikt, kan de stofzak door de hitte van het loskomende metaal worden beschadigd. 1. Plaats een bit. 2. Druk het bit door A en bevestig de stofzak bij B op de daarvoor bestemde plaats bij de steungreep. A B Bediening - 67 - Houd de stofzak tijdens het gebruik van de machine zo dicht mogelijk bij de wand. Legen Houd het onderstuk van de stofzak vast om dit te legen. Onderstuk Voor het afnemen a.u.b. eerst zorgen dat alle stof in de stofopvangkap grondig verwijderd is. Opslag Bewaar de stofzak niet in samengedrukte toestand. Als de stofzak in samengedrukte toestand wordt bewaard, is het mogelijk dat deze niet meer de oorspronkelijke vorm kan aannemen. . ONDERHOUD Gebruik alleen een droge, zachte doek om de machine af te vegen. Gebruik geen vochtige doek, witte spiritus, benzine of andere sterke oplosmiddelen voor het reinigen. . ACCESSOIRES LET OP: Om letsel te voorkomen, mag u de accessoires en hulpstukken uitsluitend gebruiken voor de doeleinden waarvoor deze zijn ontworpen. Stofzak •EY9X004E Boorkop •EY9HX400E Voor gebruik met een bit voor boren in metaal of hout met een schacht met een diameter van 1,5 tot 13 mm. Gebruik de boorkop niet in de stand “Klopboren ( )”. Bij gebruik in de stand “Klopboren” kan de bit afbreken en kan letsel worden veroorzaakt. - 68 - Klopboorkop •EY9HX401E Voor gebruik met een bit voor boren in beton, hout of metaal met een rechte schacht met een diameter van 2,5 tot 13 mm. Gebruik de klopboorkop met bit voor boren in hout of metaal niet in de stand “Klopboren ( )”. Bij gebruik in de stand “Klopboren” kan de bit afbreken en kan letsel worden veroorzaakt. Beitelhulpstuk •EY9HX402E Neem contact op met uw plaatselijke servicecentrum voor nadere bijzonderheden betreffende de accessoires. . GEBRUIKSADVIES 1. Als het bit niet met voldoende kracht omlaag wordt gedrukt, is het mogelijk dat de hamer niet slaat bij gebruik van de hamerfunctie. Dit is om te voorkomen dat de hamer werkt terwijl er geen belasting is. Druk in dit geval het bit met meer kracht omlaag zodat de hamer ingeschakeld wordt en begint te slaan. Zorg dat u tijdens het werk altijd met voldoende kracht drukt. 2. In de winter of in andere situaties waar de temperatuur van het gereedschap laag is (minder dan 5°C), is het mogelijk dat de slagkracht van de hamer in het begin zwakker is dan normaal. Dit komt omdat het smeervet bij lage temperaturen stijver is, waardoor de wrijving wordt verhoogd. Als dit gebeurt, dient u de hamerfunctie gedurende ongeveer 30 seconden zonder belasting te gebruiken en dit 3 maal te herhalen. Hierdoor zal de slagkracht hersteld worden. . TECHNISCHE GEGEVENS BASISMACHINE Beton 20 mm (25/32") Maximale boordiameter Staal 13 mm (33/64") Hout 27 mm (1-1/16") Motorvoltage 28.8 V gelijkstroom Onbelast toerental (TPM) Aantal kloppen per minuut (KPM) Gewicht (met accuset) Zacht-instelling 0 – 500 min-1 (TPM) Hard-instelling 0 – 920 min-1 (TPM) Zacht-instelling 0 – 2800 min-1 (KPM) Hard-instelling 0 – 4500 min-1 (KPM) 3,8 k (8,4 lbs) Totale lengte 319 mm (12-9/16") Geluid, Trillingen Zie het ingesloten sheet ACCU Model EY9L80 Soort accu Accuspanning Li-ion accu 28,8 V gelijkstroom (3,6 V × 8 cellen) Capaciteit 3 Ah - 69 - ACCULADER Model EY0L80 Toelaatbaar vermogen Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader. 0,95 k (2,1 lbs) Gewicht [Li-ion accu] Laadtijd 3 Ah 14,4 V EY9L40 Bruikbaar: 35 min. 28,8 V EY9L80 Bruikbaar: 55 min. Vol: 50 min. Vol: 70 min. [Ni-MH/Ni-Cd accu] 1,2 Ah 7,2 V EY9065 EY9066 2 Ah 12 V EY9001 EY9006 15,6 V 18 V 24 V EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 25 min. 1,7 Ah Laadtijd 9,6 V EY9080 EY9086 20 min. EY9168 EY9188 EY9106 EY9107 EY9108 EY9116 EY9117 EY9136 60 min. 30 min. 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. EY9210 90 min. EY9251 65 min. OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel verkrijgbaar zijn. Zie de meest recente algemene catalogus. OPMERKING: Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de dealer. - 70 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Panasonic EY7880 de handleiding

Categorie
Boormachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor