Documenttranscriptie
MOTOROLA
CP040_InsdeCov.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 1:53 PM
2
3
1
4
5
7
8
6
CONTENTS
Computer Software Copyrights . . . . . . . . . 2
Radio Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operation and Control Functions . . . . . . . .
Radio Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmable Buttons . . . . . . . . . . . . .
Improved Audio Feature . . . . . . . . . . . .
Companding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Battery Charge Status. . . . . . . . . . . . . .
Audio Indicators for Programmable
Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
4
4
6
6
6
6
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Battery Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charging Your Battery. . . . . . . . . . . . . .
Desktop Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessory Information . . . . . . . . . . . . . . . .
Attaching the Battery. . . . . . . . . . . . . . .
Removing The Battery . . . . . . . . . . . . .
Attaching The Antenna . . . . . . . . . . . . .
Removing The Antenna . . . . . . . . . . . .
7
7
7
8
8
8
9
9
Turning the Radio On or Off . . . . . . . . . . .11
Adjusting the Volume. . . . . . . . . . . . . . . . .11
Selecting a Radio Channel . . . . . . . . . . . .11
Sending a Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Receiving a Call. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Monitoring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
VOX Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Connecting a VOX Headset . . . . . . . . .13
Enable/Disable Headset Sidetone. . . . . . .13
VOX Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Non-VOX Headset With In-Line PTT . .13
Radio Calls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Repeater Or Talkaround Mode . . . . . . . . .14
Setting Tight or Normal Squelch . . . . . . . .14
Setting the Power Level. . . . . . . . . . . . . . .14
Receiving a Selective Call . . . . . . . . . . . . .14
Receiving a Call Alert Page . . . . . . . . . . . .14
Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Starting or Stopping Scan . . . . . . . . . . . . .15
Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Deleting a Nuisance Channel . . . . . . . . . .15
Restoring a Channel to the Scan List . .16
CONTENTS
CP040_EN.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
CP040_EN.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
CONTENTS
Computer Software Copyright
The products described in this manual may include copyrighted computer
programmes stored in semiconductor memories or other media. Laws in the
United States of America and other countries preserve for Motorola Europe
and Motorola Inc. certain exclusive rights for copyrighted computer
programmes, including the right to copy or reproduce in any form the
copyrighted computer programme. Accordingly, any copyrighted computer
RADIO OVERVIEW
This user guide covers the operation of the CP040
Portable Radios.
Before using this product, read the
operating instructions for safe usage
contained in the Product Safety and
RF Exposure booklet 6864117B25_
C a u t i o n enclosed with your radio.
2.
On-Off / Volume Knob
Used to turn the radio on or off, and to adjust
the radio’s volume.
3.
Channel Selector Knob
Switches the radio to different channels.
4.
LED Indicator
Indicates power up, transmit, receive, scan
status, Call Alert, Selective Call and battery
status.
5.
Microphone
Hold the microphone 2.5 to 5 cm from your
mouth, and speak clearly into it.
6.
Side Button 2 (Programmable)
7.
Side Button 1 (Programmable)
Recommended for Monitor/Cancel button.
8.
Accessory Connector
Connects remote microphones, remote
earphones and other accessories. Replace
dust cap when not in use.
!
ATTENTION!
This radio is restricted to occupational use only to
satisfy ICNIRP RF energy exposure requirements.
Before using this product, read the RF energy
awareness information and operating instructions in
the Product Safety and RF Exposure booklet
(Motorola Publication part number 6864117B25_) to
ensure compliance with RF energy exposure limits.
OPERATION AND CONTROL
FUNCTIONS
Radio Controls
The numbers below refer to the illustrations on the
inside front cover.
RADIO OVERVIEW
CP040_EN.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
CP040_EN.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
RADIO OVERVIEW
LED Indicator
Programmable Buttons
The LED shows radio status as follows:
Your radio has two programmable buttons. Your
dealer can program these buttons as shortcuts to
various radio features.
Check with your dealer for a complete list of
functions your radio supports.
The buttons can access up to two features,
depending on the type of button press:
LED
State
Indication
Radio Call
Red
Solid
Radio transmitting.
Red
Flashing
Channel busy - when
receiving.
Flashing
Radio is scanning.
Flashing
Receiving a Call Alert
•
short press—quickly pressing and releasing the
programmable buttons
•
long press—pressing and holding the
programmable buttons for a period of time (at
least 1 1/2 seconds)
•
hold down—pressing and holding down the
programmable buttons while checking status or
making adjustments
Scan
Green
Call Alert
Yellow
Selective Call
Yellow
Flashing
Receiving a Selective Call
Sticky Monitor/Open Squelch
Yellow
Solid
Radio in monitor mode.
Low Battery Level
Red
Flashing
Flashing when
transmitting.
The following table is a summary of programmable
radio features and corresponding page references.
In the “Button” column, have your dealer record the
name of the programmable button next to the
feature that has been programmed to it.
Also, where appropriate, have your dealer indicate
whether the button press requires a short press, a
long press, or needs to be held down.
Function
Short Press
Long Press
Battery Indicator
Volume Set
Sticky
Permanent
Monitor
—
—
A long press of the Monitor
Monitors activity
button initiates. A short press of on a selected
the Monitor button cancels.
channel.
Hold Down
Page Button
Checks battery
charge status.
6
Sound a tone
for adjusting
your radio’s
volume level.
11
—
Voice Operated
Toggle VOX On and Off.
Transmission (VOX)
12
13
Repeater/
Talkaround
Toggle between using a repeater or transmitting
directly to another radio.
—
14
Power Level
Toggle transmit power level between High and
Low.
—
14
Squelch
Toggles your radio’s squelch level between tight
and normal squelch.
Scan/Nuisance
Channel Delete
Toggle scan on and off .
Delete a
nuisance
channel while
scanning.
14
—
15
RADIO OVERVIEW
CP040_EN.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
CP040_EN.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
Improved Audio Feature
Audio Indicators for Programmable Buttons
RADIO OVERVIEW
Companding
Companding is a feature that allows further
improvement of voice quality. It compresses your
voice at transmission and expands it when receiving
while simultaneously reducing extraneous noise.
However, to enjoy this benefit, all transmitting and
receiving radios must have this feature activated.
High pitched tone
Self Test Pass Tone.
Self Test Fail Tone.
Battery Charge Status
Positive Indicator Tone.
You can check battery charge status if your dealer
has preprogrammed one of the programmable
buttons. Hold down the preprogrammed Battery
Indicator button. The charge status is shown by the
color of the radio’s LED indicator.
Battery
Level
Low pitched tone
LED
Indicator
Negative Indicator Tone.
Some programmable buttons use tones to indicate
one of two modes:
Button
Positive Tone
Negative Tone
Scan
Start scan
Stop scan
Power Level
High power
selected
Low power
selected
Flashing Red
Squelch
Tight Squelch
Normal
Squelch
None
Repeater/
Talkaround
Does not use
repeater
Uses repeater
Good
Green
Sufficient
Yellow
Low
Very Low
GETTING STARTED
BATTERY INFORMATION
LED color
No LED Indication
Battery inserted incorrectly
or battery not detected.
Single Green Flash
Successful charger
power-up.
Flashing Red a
Battery unchargeable or not
making proper contact.
Red
Battery is charging.
Flashing Yellow
Battery in charger but
waiting to be charged. The
battery temperature may be
too hot or too cold. The
voltage may be lower than
the predetermined threshold
level for charging.
Flashing Green b
Battery 90% (or more)
charged.
Battery fully charged.
Charging Your Battery
If a battery is new, or its charge level is very low, you
will need to charge it before you can use it. When
the battery level is low and the radio is in transmit
mode you will see the LED indicator flash red. Upon
release of the PTT button, you will hear an alert
tone.
Note: Batteries are shipped uncharged from the
factory. Always charge a new battery 14 to 16
hours before initial use, regardless of the
status indicated by the charger.
Desktop Charger
To Charge the Battery
Status
1
Turn the radio off.
Green
2
Place the battery, with or without the radio, in
the charger pocket.
a Remove and replace the battery in the charger.
If the LED indicator continues to flash red,
consult your dealer.
b A standard battery may require 90 minutes to
•
The charger LED indicates the charging
GETTING STARTED
CP040_EN.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
CP040_EN.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
GETTING STARTED
ACCESSORY INFORMATION
Removing the Battery
Attaching the Battery
Battery Latch
Locked
1
Align the battery to the battery rails on the
back of the radio (approximately 1 cm from the
top of the radio.)
2
Press the battery firmly to the radio and slide
the battery upward until the latch snaps into
Un-locked
1
Turn off the radio if it is turned on.
2
Slide the battery latch into the unlock position.
Disengage by pushing downward and holding
the latch towards the front of the radio.
3
With the battery latch disengaged, slide the
CP040_EN.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
Removing the Antenna
GETTING STARTED
Attaching the Antenna
CP040_EN.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
Attaching the Belt Clip
Removing the Belt Clip
GETTING STARTED
Belt Clip Tab
1
Align the grooves of the belt clip with those of
the battery.
1
Use a key to press the belt clip tab away from
the battery to unlock the belt clip.
TURNING THE RADIO ON OR OFF
ON
Turn the On/Off/
Volume Control
knob clockwise. If
power-up is
successful, you will
hear the Self-Test
Pass Tone
(
) and
see the LED flash
green.
If the radio fails to
power up, you will
hear the Self Test
Fail Tone
OFF
Turn the On/Off/
Volume Control knob
counter-clockwise until
you hear a click.
ADJUSTING THE VOLUME
1
Hold down the Volume Set button; you will
hear a continuous tone.
2
Turn the On/Off/Volume Control knob to the
desired volume level.
3
Release the Volume Set button.
SELECTING A RADIO CHANNEL
Your radio offers 4 or 16 channels.
Note: Due to government regulations, some
channels may not be programmed. Ask your
dealer for more information.
To select a channel, turn the Channel Selector
knob clockwise or counterclockwise until you reach
the desired channel.
GETTING STARTED
CP040_EN.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
CP040_EN.fm Page 12 Monday, November 10, 2003 9:16 AM
GETTING STARTED
SENDING A CALL
1
Turn your radio on.
2
Use the Channel Selector knob to select the
desired channel.
3
4
MONITORING
It is important to monitor traffic before transmitting to
ensure that you do not “talk over” someone who is
already transmitting.
1
Hold the radio in a vertical position, press the
PTT, and talk at a distance of about
2.5 to 5 cm from the microphone.
Press and hold the preprogrammed
Monitor button to access channel traffic.
2
Once channel traffic has cleared, proceed
with your call by pressing the PTT button.
Release the PTT to listen.
3
A long press of the preprogrammed Monitor
button places the radio in Sticky Permanent
Monitor mode.
• You hear a high-pitched tone.
RECEIVING A CALL
1
Turn your radio on.
2
Adjust the radio’s volume.
3
Switch to the desired channel. To respond,
hold the radio in a vertical position, press the
PTT, and talk at a distance of about
2.5 to 5 cm from the microphone.
A short press of the Monitor button cancels
Sticky Permanent Monitor mode and returns
the radio to normal operation.
VOX OPERATION
When hands-free operation is desired, your radio
can be activated by voice alone using the VOX
feature when you speak through an accessory that
is connected to your radio.
Connecting a VOX Headset
1
Turn off your radio.
2
Connect the VOX accessory to your radio and
turn the radio on.
3
Your dealer can program your radio to hear your
voice through the headset during transmit.
VOX Headset
1
Turn off your radio.
2
Connect the VOX accessory to your radio.
3
Turn the radio on. During transmit, the
sidetone will be enabled, if programmed in
the radio.
To enable or disable VOX operation, press
the preprogrammed VOX button.
Note:
Pressing PTT disables VOX.
–or–
Select a channel that has been programmed
for VOX by your dealer to enable VOX.
4
ENABLE/DISABLE HEADSET
SIDETONE
Note:
You do not need to press a
preprogrammed VOX button.
Note:
Pressing the PTT button disables
VOX.
Select a channel that has not been
preprogrammed for VOX by your dealer to
Non-VOX Headset with In-Line PTT
1
Turn off your radio.
2
Connect the non-VOX accessory to your
radio.
3
Press and hold the In-line PTT on your
headset.
4
Turn the radio on and release the PTT once
the radio has completed start-up.
GETTING STARTED
CP040_EN.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
CP040_EN.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
RADIO CALLS
RADIO CALLS
REPEATER OR TALKAROUND
MODE
Talkaround Mode enables you to communicate with
another radio when either:
• the repeater is not operating
SETTING THE POWER LEVEL
Each channel in your radio has a predefined
transmit power level that can be changed.
• High power allows you to reach a radio that is
farther away.
•
Low power conserves the battery’s charge.
Press the preprogrammed Power Level button to
toggle between low and high power.
—or—
•
your radio is out of the repeater’s range but
within communicating distance of another radio.
Press the preprogrammed Repeater/Talkaround
button to toggle between Repeater mode and
Talkaround Mode.
RECEIVING A SELECTIVE CALL
When you receive a selective call:
• The LED indicator flashes yellow, if programmed
by your dealer.
•
You hear two high pitched tones.
SETTING TIGHT OR NORMAL
SQUELCH
To answer the call, press the PTT button.
Use this feature to filter out nuisance (unwanted)
calls and/or background noise. However, tightening
squelch could cause calls from remote locations to
be filtered out as well. In this case, normal squelch
may be more desirable.
Press the preprogrammed Squelch button to toggle
When you receive a Call Alert Page:
• The LED indicator flashes yellow, if programmed
by your dealer.
RECEIVING A CALL ALERT PAGE
•
You hear four high pitched tones.
To answer the Page, press the PTT button; to
CP040_EN.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
SCAN
You can monitor multiple channels and receive any
calls that are transmitted on them. Channels can be
programmed into a scan list by your dealer. Your
radio automatically switches to a scan list channel
when it detects activity on it.
If the Talkback option is preprogrammed, you can
respond to any calls received during the scan
operation. To respond, press the PTT button before
the programmed hangtime elapses. Otherwise, the
radio will continue scanning. Check with your dealer
for details.
STARTING OR STOPPING SCAN
DELETING A NUISANCE CHANNEL
The LED indicator blinks green during a scan
operation and stops blinking when the radio
switches to a channel.
You can start or stop a scan operation by:
Note: Your dealer must have preprogrammed a
button to Nuisance Delete to access this
feature.
1
2
To start or stop a scan operation, press the
preprogrammed Scan button.
If a channel continually generates unwanted calls or
noise (a “nuisance” channel), you can temporarily
remove it from the scan list:
- or -
1
Select a channel that has been
preprogrammed by your dealer to start Auto
Scan.
While the radio is on the Nuisance Channel,
press the preprogrammed Nuisance
Channel Delete button until you hear a tone.
2
Release the Nuisance Channel Delete
button. The nuisance channel is deleted.
Note:
You do not need to press a preprogrammed Scan button.
Note: You cannot delete a priority channel or the
SCAN
TALKBACK
CP040_EN.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
Restoring a Channel to the Scan List
1
SCAN
2
Press the Scan button to stop the scan.
Press the Scan button again to start scanning
again. The Deleted Nuisance Channel is
restored to the scan list.
PRIORITIZING A SCAN LIST
MEMBER
You may want your radio to scan a specific channel
more frequently for calls. Your dealer can prioritize
scan list members for you. Check with your dealer
for details.
Priority Channel
Scanning Sequence
None specified
Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch4➠...Ch1
Channel 2
Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1
Even though your radio has switched to a
non-priority channel, it will still check for activity on
the priority channel. If activity is detected, the radio
will switch to the priority channel.
CP040a_DE.fm Page 1 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
INHALT
Copyright für Computer-Software . . . . . . . . . .2
Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . .3
Inbetriebnahme des Geräts . . . . . . . . . . . . .7
Informationen zum Akku . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Aufladen des Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Tisch-Ladegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informationen zum Zubehör . . . . . . . . . . . . . .8
Anbringen des Akku. . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Entfernen des Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montieren der Antenne . . . . . . . . . . . . . . .9
Rufmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ruf über Relaisstelle oder Relaisstelle
umgehen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rauschsperre normal/hoch einstellen . . . . . 14
Einstellen der Sendeleistung . . . . . . . . . . . . 14
Empfangen eines Selektivrufs . . . . . . . . . . . 14
Empfangen eines Page-Anruftons . . . . . . . . 14
Scannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Starten/Stoppen des Scan-Vorgangs . . . . . . 15
Rücksprechen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INHALT
Betriebs- und Steuerfunktionen . . . . . . . . . . . .3
Bedienelemente des Funkgeräts . . . . . . . .3
LED-Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Programmierbare Tasten . . . . . . . . . . . . . .4
Steigerung der Klangqualität . . . . . . . . . . .6
Klangverbesserung . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Akku-Kapazitätsanzeige. . . . . . . . . . . . . . .6
Akustische Signalanzeigen
programmierbarer Tasten. . . . . . . . . . . . . .6
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts . . . . . . . . . 11
Einstellen der Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . 11
Auswählen eines Kanals . . . . . . . . . . . . . . . 11
Absenden eines Rufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Empfangen eines Rufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Überwachen eines Funk-Kanals. . . . . . . . . . 12
VOX-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Anschließen eines VOX-Kopfhörers . . . . 13
Aktivieren/Deaktivieren des
Kopfhörer-Mithörtons . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOX-Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nicht-VOX-Kopfhörer mit Lippenmikrofon
und Sendetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INHALT
CP040a_DE.fm Page 2 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
Copyright für Computer-Software
Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte werden zum Teil mit
urheberrechtlich geschützten Computerprogrammen ausgeliefert, die in
Halbleiterspeichern oder auf anderen Medien gespeichert sind. Nach den
Gesetzen der USA und anderer Staaten sind bestimmte exklusive Rechte an
der urheberrechtlich geschützten Software, insbesondere Rechte der
Vervielfältigung, der Firma Motorola vorbehalten. Demzufolge dürfen
urheberrechtlich geschützte Computerprogramme, die zusammen mit den in
diesem Handbuch beschriebenen Produkten ausgeliefert werden, ohne die
vorherige schriftliche Genehmigung von den Inhabern der Urheberrechte nicht
kopiert oder in irgendeiner Weise reproduziert werden. Auch der Erwerb dieser
CP040a_DE.fm Page 3 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
Bitte lesen Sie die im Heft 6864117B25_
über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung enthaltenen
Hinweise für den sicheren Einsatz des
Funkgeräts, bevor Sie es in Betrieb
VORSICHT!
C a u t i o n nehmen. Das Heft erhalten Sie zusammen
mit Ihrem Funkgerät.
!
Sendetaste (PTT)
Halten Sie diese Taste zum Sprechen gedrückt
und lassen Sie sie zum Hören los.
2.
Ein-Aus/ Lautstärkeeinstellung
Zum Ein- und Ausschalten des Funkgeräts und
zum Einstellen der Lautstärke.
3.
Kanalwahlschalter
Zum Suchen/Wählen von Kanälen.
4.
LED-Anzeigen
Zeigen Einschaltmodus, Absenden und
Empfangen eines Rufs, Scan-Status, Anrufton,
Selektivruf und Akkukapazität an.
5.
Mikrofon
Halten Sie das Mikrofon 2,5 bis 5 cm vom
Mund entfernt und sprechen Sie deutlich
hinein.
6.
Seitliche Taste 2 (programmierbar)
7.
Seitliche Taste 1 (programmierbar)
Als Monitortaste bzw. “Abbrechen”-Taste
empfohlen.
8.
Anschluss für Zubehör
Dient zum Anschließen abgesetzter Mikrofonoder Ohrhörergarnituren und anderer
ACHTUNG!
Dieses Funkgerät ist in Erfüllung der ICNIRPVorschriften für Funkfrequenzstrahlung nur für den
beruflichen Gebrauch bestimmt. Um die Einhaltung
der Belastungsgrenzen im Umgang mit
Funkfrequenzstrahlung zu gewährleisten, lesen Sie
bitte die im Heft über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung (Motorola-Veröffentlichung
Teil-Nr. 6864117B25_) enthaltenen Hinweise über
Funkfrequenzstrahlung und Betriebsinformationen,
bevor Sie das Funkgerät in Betrieb nehmen.
BETRIEBS- UND STEUERFUNKTIONEN
Bedienelemente des Funkgeräts
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Dieses Handbuch beschreibt die Funktionen der
CP040 Mobilfunkgeräte.
1.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
CP040a_DE.fm Page 4 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
LED-Anzeigen
Programmierbare Tasten
Die LED-Anzeigen geben den Funkgerätestatus wie
folgt an:
Ihr Funkgerät ist mit zwei programmierbaren Tasten
ausgestattet. Ihr Motorola Vertriebspartner kann
diese Tasten als Kurzbefehle zum Aufrufen
verschiedener Gerätefunktionen programmieren.
Eine vollständige Auflistung aller von Ihrem
Funkgerät unterstützten Funktionen erhalten Sie
von Ihrem Motorola Vertriebspartner.
Mit Hilfe dieser Tasten können, je nachdem, wie sie
gedrückt werden, jeweils bis zu zwei Funktionen
aufgerufen werden:
LED
Anzeige
Bedeutung
Rot
Ununterbrochen
Funkgerät sendet.
Rot
Blinkend
Kanal belegt – bei
Rufempfang.
Funkruf
•
kurzes Drücken— die programmierbare Taste
wird kurz gedrückt und wieder freigegeben
•
längeres Drücken— die programmierbare Taste
wird für die Dauer von mindestens 1,5 Sekunden
gedrückt gehalten
•
Gedrückt halten— die programmierbare Taste
wird gedrückt gehalten, während der Status
überprüft wird oder Einstellungen vorgenommen
werden
Scannen
Grün
Blinkend
Funkgerät im Scan-Betrieb.
Blinkend
Empfang eines Anrufs.
Anrufton
Gelb
Selektivruf
Gelb
Blinkend
Empfang eines
Selektivrufs.
Dauerüberwachung/Rauschsperre öffnen
Gelb
Ununterbrochen
Funkgerät im
Monitormodus.
Die folgende Tabelle bietet einen Überblick der
programmierbaren Gerätefunktionen und gibt die dazu
relevante Seite in dieser Bedienungsanleitung an.
Bitten Sie Ihren Vertriebspartner, die Programmierung
CP040a_DE.fm Page 5 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
Funktion
Kurzes Drücken
Längeres
Drücken
Lautstärke einstellen
Überprüft
Akkukapazität.
—
Dauerüberwachung
Funktion wird durch längeres
Drücken der Monitortaste
aktiviert. Durch kurzes Drücken
der Monitortaste deaktiviert.
Sprachgesteuertes
Senden (VOX)
VOX ein-/ausschalten.
—
Überwachung
eines gewählten
Kanals.
Seite Taste
6
Testton zum
11
Einstellen des
Lautstärkepegels
—
12
13
Relaisstelle/
Zwischen Einsatz einer Relaisstelle oder direktem
Relaisstelle umgehen Senden zwischen zwei Funkgeräten wählen.
—
14
Sendeleistung
Zwischen hoher und niedriger Sendeleistung
wählen.
—
14
Rauschsperre
Zwischen hoher und normaler Rauschsperre
wählen.
14
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Akkuanzeige
Gedrückt
halten
CP040a_DE.fm Page 6 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
Funktion zur Steigerung der Klangqualität
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Klangverbesserung
Mit Hilfe der Funktion Klangverbesserung kann die
Qualität der Audiowiedergabe erheblich optimiert
werden. Im Rahmen dieses Verfahrens werden
Audiosignale beim Senden komprimiert, beim
Empfangen wieder erweitert und viele
Störgeräusche gleichzeitig reduziert. Diese
Funktion kann allerdings nur dann eingesetzt
werden, wenn sie auf allen anderen sendenden und
empfangenden Funkgeräten ebenfalls aktiviert ist.
Akustische Signale für programmierbare
Tasten
Hoher Hinweiston
Hinweiston “Selbsttest OK”
Hinweiston “Fehler beim
Einschalten”
Hinweiston “positive
Anzeige”
Hinweiston “negative
Anzeige”
Akku-Kapazitätsanzeige
Sofern Ihr Vertriebspartner eine der
programmierbaren Tasten entsprechend
vorprogrammiert hat, können Sie den AkkuKapazitätsstand überprüfen. Halten Sie die
vorprogrammierte Taste Akku-Anzeige gedrückt.
Der Kapazitätsstand wird durch die Farbe der LEDAnzeige angegeben.
Akkukapazität
LED-Anzeige
Gut
Grün
Ausreichend
Gelb
Niedriger Hinweiston
Bei manchen programmierbaren Tasten ertönt je
nach Modus ein unterschiedlicher Hinweiston:
Taste
Scannen
Positiver
Hinweiston
Negativer
Hinweiston
Scan starten
Scan beenden
Sendeleistung Hohe
Sendeleistung
gewählt
Rauschsperre Hohe
Rauschsperre
Niedrige
Sendeleistung
gewählt
Normale
Rauschsperre
CP040a_DE.fm Page 7 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
LED-Farbe
Akku nicht korrekt eingelegt
oder kein Akku erfasst.
Einmaliges grünes
Aufblinken
Ladegerät erfolgreich
eingeschaltet.
Laden Sie einen neuen oder fast leeren Akku bitte
auf, bevor Sie ihn verwenden. Ist Ihr Funkgerät im
Sendemodus und der Akku fast leer, blinkt die LEDAnzeige rot. Wenn Sie die Sendetaste loslassen,
erklingt ein Hinweiston.
Rot blinkend a
Akku nicht aufladbar oder
Kontaktfehler.
Rot
Akku wird aufgeladen.
Gelb blinkend
Akku im Ladegerät,
Ladevorgang jedoch noch
nicht gestartet. Die AkkuTemperatur ist eventuell zu
hoch oder zu niedrig oder die
Spannung niedriger als der
voreingestellte
Ladeschwellenwert.
Grün blinkend b
Akku bereits zu 90% (oder
mehr) geladen.
Grün
Akku vollständig aufgeladen.
Hinweis: Akkus werden ab Werk ungeladen
ausgeliefert. Laden Sie deshalb einen
neuen Akku unabhängig von der
Ladegerätanzeige 14 bis 16 Stunden auf,
bevor Sie ihn erstmals verwenden.
Tisch-Ladegerät
Laden Sie den Akku wie folgt auf:
1
Schalten Sie das Funkgerät ab.
2
Stellen Sie den Akku, mit oder ohne
Funkgerät, in die Ladeschale.
•
Die LED-Anzeige des Ladegeräts gibt den
a Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät und
stellen ihn erneut hinein. Blinkt die LED-Anzeige
weiterhin rot, wenden Sie sich bitte an Ihren Motorola
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Keine LED-Anzeige
INFORMATIONEN ZUM AKKU
Aufladen des Akku
Status
CP040a_DE.fm Page 8 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
INFORMATIONEN ZUM ZUBEHÖR
Entfernen des Akku
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Anbringen des Akku
Akku-Verriegelung
Gesperrt
1
Richten Sie den Akku auf die Akkuführung an
der Rückseite des Funkgeräts (ca. 1 cm
unterhalb der Gerätoberseite) aus.
2
Drücken Sie den Akku fest an das Funkgerät
und schieben Sie ihn nach oben, bis die
Offen
1
Schalten Sie das Funkgerät ab.
2
Schieben Sie die Akku-Verriegelung auf
Position Offen. Drücken Sie die Verriegelung
nach unten und halten Sie sie in Richtung
Vorderseite des Funkgeräts.
3
Schieben Sie den Akku nach Öffnen der
Akku-Verriegelung circa 1 cm nach unten.
CP040a_DE.fm Page 9 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
Montieren der Antenne
Abmontieren der Antenne
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
CP040a_DE.fm Page 10 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
Anbringen des Gürtelclips
Entfernen des Gürtelclips
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Verriegelung der Gürtelclip-Befestigung
1
Gleichen Sie die Führung des Gürtelclips mit
der Führung des Akku ab.
1
Drücken Sie die Verriegelung der GürtelclipBefestigung mit Hilfe eines Schlüssels vom
CP040a_DE.fm Page 11 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
EIN-/AUSSCHALTEN DES
FUNKGERÄTS
Drehen Sie den Ein/
Aus/Lautstärkeregler
im Uhrzeigersinn. Nach
erfolgreichem
Einschalten ertönt ein
Hinweiston “Selbsttest
OK” (
) und
die LED-Anzeige
leuchtet grün auf.
Ist der Selbsttest nicht
erfolgreich, ertönt der
Hinweiston “Fehler
beim Einschalten”
AUS
Drehen Sie den Ein/
Aus/Lautstärkeregler
gegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie
ein Klicken hören.
1
Halten Sie die Taste Lautstärke Einstellen
gedrückt; es erklingt ein Dauerton.
2
Drehen Sie den Ein/Aus/Lautstärkeregler,
bis die gewünschte Lautstärke eingestellt ist.
3
Lassen Sie die Taste Lautstärke Einstellen
wieder los.
AUSWÄHLEN EINES KANALS
Ihr Funkgerät bietet Ihnen 4 bis 16 Kanäle.
Hinweis: Aufgrund gesetzlicher Vorschriften kann
es sein, dass manche Kanäle nicht
programmiert sind/werden können. Bitte
wenden Sie sich an Ihren Motorola
Vertriebspartner, der Sie gerne berät.
Zur Auswahl eines Kanals drehen Sie den
Kanalwahlschalter im oder entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis Sie den gewünschten Kanal
eingestellt haben.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
EIN
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE
CP040a_DE.fm Page 12 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
SENDEN EINES RUFS
1
Schalten Sie Ihr Funkgerät ein.
2
Stellen Sie den gewünschten Kanal mit Hilfe
des Kanalwahlschalters ein.
3
Halten Sie das Funkgerät senkrecht, drücken
Sie die Sendetaste (PTT) und sprechen Sie
aus einer Entfernung von 2,5 bis 5 cm in das
Mikrofon.
4
Lassen Sie die Sendetaste zum Hören
wieder los.
EMPFANGEN EINES RUFS
1
Schalten Sie Ihr Funkgerät ein.
2
Stellen Sie die Lautstärke des Funkgeräts wie
gewünscht ein.
3
Schalten Sie auf den gewünschten Kanal. Zur
Beantwortung des Rufs drücken Sie die
Sendetaste und sprechen aus einer
Entfernung von 2,5 bis 5 cm in das Mikrofon.
ÜBERWACHEN EINES FUNK-KANALS
Es kann von großer Bedeutung sein, den
Funkverkehr vor Absenden eines Rufs zu
überprüfen, um sicher zu gehen, dass Sie nicht über
jemanden „hinwegsprechen“, der bereits sendet.
1
Halten Sie die vorprogrammierte
Monitortaste gedrückt, um Zugang zum
Funkverkehr zu erhalten.
2
Sobald anderer Funkverkehr beendet ist,
können Sie Ihren Ruf starten, indem Sie die
Sendetaste drücken.
3
Durch längeres Drücken der Monitortaste
wird das Funkgerät in den
Dauerüberwachungsmodus geschaltet.
• Es ertönt ein hoher Hinweiston.
Durch kurzes Drücken der Monitortaste wird
der Dauerüberwachungsmodus aufgehoben
und das Funkgerät wieder auf Normalbetrieb
gestellt.
CP040a_DE.fm Page 13 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
VOX-BETRIEB
Anschließen eines VOX-Kopfhörers
1
Schalten Sie Ihr Funkgerät aus.
2
Schließen Sie das VOX-Zubehörteil an Ihr
Funkgerät an und schalten Sie es wieder ein.
3
Drücken Sie die vorprogrammierte VOX-Taste,
um den VOX-Betrieb zu aktivieren bzw.
deaktivieren.
Hinweis: Durch Drücken der Sendetaste wird
VOX deaktiviert.
–oder–
Wählen Sie einen Kanal, der von Ihrem
Vertriebspartner zur Aktivierung von VOX
vorprogrammiert wurde.
Hinweis: Sie brauchen keine
vorprogrammierte VOX-Taste zu
drücken.
Hinweis: Durch Drücken der Sendetaste wird
Ihr Vertriebspartner kann Ihr Funkgerät
dahingehend programmieren, dass Ihre Stimme
während des Sendens im Kopfhörer gehört werden
kann.
VOX-Kopfhörer
1
2
3
Schalten Sie Ihr Funkgerät aus.
Schließen Sie das VOX-Zubehörteil an Ihr
Funkgerät an.
Schalten Sie das Funkgerät ein. Sofern am
Funkgerät programmiert, wird der Mithörton
während des Sendens aktiviert.
Nicht-VOX-Kopfhörer mit Lippenmikrofon
und Sendetaste
1
2
3
4
Schalten Sie Ihr Funkgerät aus.
Schließen Sie das Nicht-VOX-Zubehörteil an
Ihr Funkgerät an.
Drücken Sie die Sendetaste des Kopfhörers
und halten Sie sie gedrückt.
Schalten Sie das Funkgerät ein und lassen
Sie die Sendetaste nach abgeschlossenem
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Es kann von Vorteil sein, Ihr Funkgerät allein durch
Ihre Stimme aktivieren zu können. Dies wird durch
die VOX-Funktion ermöglicht, indem Sie ein an Ihr
Funkgerät angeschlossenes Zubehörteil
verwenden.
AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN DES
KOPFHÖRER-MITHÖRTONS
CP040a_DE.fm Page 14 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
RUFMÖGLICHKEITEN
RUFMÖGLICHKEITEN
RUF ÜBERRELAISSTELLE ODER
RELAISSTELLE UMGEHEN
•
Jeder Kanal Ihres Funkgeräts ist auf einen
bestimmten Sendeleistungspegel eingestellt, den
Sie auf Wunsch ändern können.
• Hohe Sendeleistung erlaubt Ihnen, auch weiter
der Repeater nicht in Betrieb ist
entfernte Funkgeräte zu erreichen.
Niedrige Sendeleistung schont hingegen den Akku.
Drücken Sie die vorprogrammierte Taste
Sendeleistung, um zwischen hoher und niedriger
Sendeleistung zu wählen.
—oder—
EMPFANGEN EINES SELEKTIVRUFS
Der Betriebsmodus “Relaisstelle umgehen” erlaubt
Ihnen, Verbindung mit einem anderen Funkgerät
direkt aufzunehmen, wenn :
•
EINSTELLEN DER SENDELEISTUNG
Ihr Funkgerät sich außerhalb der Reichweite der
Relaisstelle, jedoch innerhalb des
Kommunikationsradiuses des anderen Funkgeräts
befindet.
•
Beim Empfang eines Selektivrufs geschieht
Folgendes:
•
Die LED-Anzeige leuchtet gelb auf, sofern von
Ihrem Vertriebspartner programmiert.
Es erklingen zwei hohe Hinweistöne.
Drücken Sie die vorprogrammierte Taste
Relaisstelle/ Relaisstelle umgehen, um zwischen
diesen zwei Betriebsarten zu wählen.
•
RAUSCHSPERRE NORMAL/HOCH
EINSTELLEN
EMPFANGEN EINES PAGE-ANRUFTONS
Diese Funktion ist sehr nützlich, um störende
(unerwünschte) Rufe und/oder Hintergrundgeräusche
auszufiltern. Wird die Rauschsperre auf hoch
eingestellt, kann es vorkommen, dass aus größerer
Entfernung ankommende Rufe ebenfalls ausgefiltert
werden. In diesem Fall ist es vorteilhafter, die
Zur Beantwortung des Rufs drücken Sie die
Sendetaste.
Beim Empfang eines Page-Anruftons geschieht
Folgendes:
•
•
Die LED-Anzeige leuchtet gelb auf, sofern von
Ihrem Vertriebspartner programmiert.
Es erklingen vier hohe Hinweistöne.
CP040a_DE.fm Page 15 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
SCANNEN
STARTEN/STOPPEN DES SCANVORGANGS
Während des Scan-Vorgangs blinkt die LEDAnzeige grün und hört auf zu blinken, sobald das
Funkgerät auf einen Kanal umschaltet.
Sie können den Scan-Vorgang wie folgt starten oder
stoppen:
1
Drücken Sie die vorprogrammierte Taste
Scannen, um den Scan-Vorgang zu starten
oder zu stoppen
- oder -
Wählen Sie eine von Ihrem Vertriebspartner
vorprogrammierte Taste, um den
automatischen Scan-Vorgang zu starten.
Hinweis: Sie brauchen keine
vorprogrammierte Taste Scannen
zu drücken.
3
Wählen Sie eine nicht von Ihrem
Vertriebspartner vorprogrammierte Taste, um
den automatischen Scan-Vorgang zu
stoppen.
RÜCKSPRECHEN
Sofern die Option Rücksprechen vorprogrammiert
ist, können Sie alle während des Scan-Vorgangs
ankommenden Rufe beantworten. Drücken Sie
dazu vor Ablauf der Haltezeit die Sendetaste (PTT).
Andernfalls fährt das Funkgerät mit dem ScanVorgang fort. Weiteres hierzu erfahren Sie von
Ihrem Motorola Vertriebspartner.
SCANNEN
Sie haben die Möglichkeit, mehrere Kanäle zu
überwachen und jeden auf diesen Kanälen
ankommenden Ruf entgegen zu nehmen. Diese
Kanäle können von Ihrem Vertriebspartner in eine
Scan-Liste einprogrammiert werden. Ihr Funkgerät
schaltet dann automatisch auf einen Kanal der
Scan-Liste um, sobald auf diesem Kanal ein Anruf
erfasst wird.
2
CP040a_DE.fm Page 16 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
UNTERDRÜCKEN EINES STÖRKANALS
SCANNEN
Hinweis: Um Ihnen den Zugriff auf diese Funktion
zu ermöglichen, muss Ihr Vertriebspartner
eine Taste auf Störkanal Entfernen
vorprogrammiert haben.
Wenn auf einem Kanal dauernd unerwünschte Rufe
oder Störgeräusche (sog. Störkanal) auftreten,
können Sie ihn vorübergehend aus der Scan-Liste
entfernen:
1
2
Drücken Sie, während sich das Funkgerät auf
dem Störkanal befindet, so lange die
vorprogrammierte Taste Störkanal
Unterdrücken, bis ein Hinweiston erklingt.
Lassen Sie die Taste Störkanal
Unterdrücken wieder los. Der Störkanal wird
entfernt.
Hinweis: Ein Prioritätskanal bzw. der letzte Kanal
der Scan-Liste kann nicht unterdrückt
werden.
Wiederaufnahme eines entfernten
Störkanals in die Scan-Liste
1
Drücken Sie Scannen, um den Scan-Vorgang
zu beenden.
KANALPRIORITÄTEN DER
SCAN-LISTE EINSTELLEN
Es kann von Vorteil sein, einen bestimmten Kanal
häufiger als andere auf Anrufe zu überprüfen. Ihr
Motorola Vertriebspartner kann entsprechende
Prioritäten Ihrer Scan-Liste einstellen. Bitte wenden
Sie sich dazu an ihn.
Prioritätskanal
Scan-Ablauf
Kein Kanal
prioritisiert
K1➠K2➠K3➠K4➠…K1
Kanal 2
K2➠K1➠K2➠K3➠
K2➠K4➠K2➠...K1
Das Funkgerät überprüft auch nach Umschalten auf
einen nicht prioritisierten Kanal weiterhin alle
Aktivitäten auf dem Prioritätskanal und schaltet auf
diesen Kanal um, sobald eine Aktivität erfasst
wurde.
CP040_FR.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
SOMMAIRE
Copyright des logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Présentation du poste. . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informations sur la batterie . . . . . . . . . . . . . . .7
Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Chargeur de bureau. . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informations sur les accessoires . . . . . . . . . . .8
Installer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Déconnecter la batterie . . . . . . . . . . . . . . .8
Installer l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Démonter l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Appels poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mode Direct ou mode Relais . . . . . . . . . . . . 14
Réglage du squelch normal ou filtré . . . . . . . 14
Régler le niveau de puissance . . . . . . . . . . . 14
Recevoir un appel sélectif . . . . . . . . . . . . . . 14
Recevoir un Avertissement d’appel . . . . . . . 14
Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lancer ou arrêter le balayage. . . . . . . . . . . . 15
Réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Suppression d’un canal nuisible . . . . . . . . . . 15
SOMMAIRE
Fonctionnement et commandes . . . . . . . . . . .3
Commandes du poste . . . . . . . . . . . . . . . .3
Témoin lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Boutons programmables . . . . . . . . . . . . . .4
Fonction audio améliorée. . . . . . . . . . . . . .6
Compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Etat de charge de la batterie . . . . . . . . . . .6
Tonalités audio des boutons
programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Allumer et éteindre le poste . . . . . . . . . . . . . 11
Régler le volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélectionner un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Recevoir un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ecoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement en mode VOX . . . . . . . . . . 13
Connecter un micro-casque VOX . . . . . . 13
Activer / désactiver la tonalité locale du
micro-casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Micro-casque VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Micro-casque non VOX avec Alternat
en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SOMMAIRE
CP040_FR.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
Copyright des logiciels
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des
programmes informatiques protégés par copyright, dans des mémoires à
semi-conducteurs ou autres supports. La législation des Etats-Unis, ainsi que
celle d'autres pays, réservent à Motorola Europe et à Motorola Inc. certains
droits de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés,
notamment le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous quelque forme
que ce soit, lesdits programmes. En conséquence, il est interdit de copier ou
de reproduire, de quelque manière que ce soit, les programmes informatiques
protégés par copyright contenus dans les produits décrits dans ce manuel
CP040_FR.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
PRESENTATION DU POSTE
Ce guide de l’utilisateur décrit le fonctionnement des
postes portables CP040.
!
ATTENTION!
Ce poste est réservé à un usage professionnel
uniquement pour des raisons de conformité avec la
réglementation ICNIRP sur l’exposition aux hautes
fréquences (HF). Avant d’utiliser ce produit, vous
devez lire les informations sur l’énergie
électromagnétique HF et les instructions d’utilisation
dans le livret « Sécurité des équipements et
exposition HF » (référence de publication Motorola
6864117B25_) pour connaître et appliquer les
limites d’exposition à l’énergie HF.
FONCTIONNEMENT ET
COMMANDES
Alternat
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le
enfoncé pour parler. Lâchez-le pour écouter.
2.
Bouton Marche-arrêt / Volume
Sert à allumer et éteindre le poste, ainsi qu'à
régler le niveau du volume.
3.
Sélecteur de canal
Permet de changer le canal utilisé par le poste.
4.
Témoin lumineux
Il signale la mise sous tension, la transmission,
la réception, l’état du balayage, l’avertissement
d’appel, l’appel sélectif et l’état de la batterie.
5.
Microphone
Tenez le microphone entre 2,5 et 5 cm de votre
bouche et parlez distinctement.
6.
Bouton latéral 2 (programmable)
7.
Bouton latéral 1 (programmable)
Conseillé comme bouton Ecoute / Annulation.
8.
Connecteur d’accessoire
Permet de brancher un microphone déporté,
un écouteur déporté et d’autres accessoires.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, veuillez vérifier qu’il
est protégé par son cache.
PRESENTATION DU POSTE
Attention – avant d’utiliser ce produit, vous
devez lire les instructions de sécurité
présentées dans le livret « Sécurité des
équipements et exposition HF » (référence
ATTENTION
C a u t i o n 6864117B25_) fourni avec votre poste.
1.
CP040_FR.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
Témoin lumineux
Boutons programmables
Il signale les états de fonctionnement ci-dessous :
Votre poste est équipé de deux boutons
programmables. Votre distributeur peut les
programmer pour vous permettre d’accéder
rapidement aux fonctions de votre choix.
Demandez à votre distributeur la liste complète des
fonctions supportées par votre poste.
Selon la longueur de la pression, chaque bouton
programmable peut donner accès à deux fonctions :
PRESENTATION DU POSTE
Témoin Etat
Signification
Appel poste
Rouge
Fixe
Emission en cours
Rouge
Clignotant
Canal occupé : pendant la
réception
Balayage
Vert
Clignotant
Clignotant
Avertissement de la
réception d’un appel
Appel sélectif
Jaune
Clignotant
Réception d’un appel
sélectif
Ecoute activée / Squelch ouvert
Jaune
Fixe
Pression courte — appuyez brièvement et
relâchez un bouton programmable.
•
Pression longue — appuyez et maintenez un
bouton programmable pendant au moins 1,5
seconde.
•
Pression constante — appuyez et maintenez
un bouton programmable pendant que vous
vérifiez un état ou faites des réglages.
Balayage en cours
Avertissement d’appel
Jaune
•
Le poste est en mode
Ecoute
Niveau de batterie faible
Le tableau suivant résume les fonctions
programmables du poste et indique les numéros
des pages correspondantes.
Demandez à votre distributeur d’inscrire dans la
colonne Bouton le nom du bouton programmé pour
accéder à la fonction correspondante.
CP040_FR.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
Fonction
Pression courte
Pression
longue
Vérification de
l’état de charge
de la batterie.
6
Une tonalité
retentit pour
faciliter le réglage
du volume du
poste.
11
—
12
Réglage du volume
—
Ecoute permanente
Une pression longue sur le bouton
Ecoute active l’écoute. Une
pression courte sur le bouton
Ecoute annule l’écoute.
Commande
d’émission à la voix
(VOX)
Active et désactive le mode VOX.
Relais / mode Direct
Bascule entre la communication avec relais ou la
communication directe sans relais avec un autre
poste.
—
14
Niveau de puissance
Bascule le niveau de puissance d’émission entre
Haut et Faible.
—
14
Squelch
Bascule le squelch entre normal et serré.
Balayage /
Active et désactive le balayage.
Suppression de canal
—
Page Bouton
Ecoute de
l’activité sur le
canal
sélectionné.
13
Supprime un
canal nuisible
14
—
15
PRESENTATION DU POSTE
Indicateur de la
batterie
Pression
constante
CP040_FR.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
Fonction audio améliorée
PRESENTATION DU POSTE
Compression
La fonction Compression permet d’améliorer la
qualité de la voix. Elle compresse la voix pendant
l’émission et la décompresse pendant la réception
tout en réduisant simultanément le niveau des bruits
parasites. La fonction Compression ne fonctionne
que si elle est activée sur tous les postes participant
à la communication.
Tonalités audio des boutons
programmables
Tonalité aiguë
Tonalité auto-test réussi
Tonalité échec auto-test
Tonalité positive
Etat de charge de la batterie
Vous pouvez vérifier l’état de charge de la batterie si
votre distributeur a préprogrammé l'un des boutons
programmables. Appuyez et maintenez le bouton
préprogrammé Indicateur de la batterie. L’état de
charge est indiqué par la couleur du témoin
lumineux du poste
Tonalité basse
Tonalité négative
Sur certains boutons programmables, une tonalité
signale le mode choisi.
Bouton
Tonalité positive Tonalité négative
Balayage
Niveau de la Témoin lumineux
batterie
Début du
balayage
Arrêt du
balayage
Niveau de
puissance
Puissance
Haute
Puissance Faible
Bon
Vert
Squelch
Squelch serré
Squelch Normal
Suffisant
Jaune
Faible
Rouge clignotant
Mode Direct / Mode Direct
activé (sans
Relais
relais)
Mode Direct
désactivé (avec
relais)
CP040_FR.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
MISE EN ROUTE
INFORMATIONS SUR LA BATTERIE
Couleur du témoin
lumineux
La batterie n’a pas été
correctement insérée ou le
chargeur ne l’a pas détectée.
Un seul éclat vert
Mise sous tension réussie du
chargeur.
Rouge clignotant a
La batterie ne peut pas être
chargée ou mauvais contact.
Nota: Les batteries sont fournies sans avoir été
chargées. Vous devez toujours charger une
batterie neuve pendant 14 à 16 heures avant
de l’utiliser pour la première fois, quel que
soit l’état signalé par le chargeur.
Rouge
Chargement en cours.
Jaune clignotant
Batterie dans le chargeur en
attente de chargement. La
température de la batterie est
trop élevée ou trop basse ou
la tension est inférieure au
seuil minimum requis pour
permettre le chargement.
Vert clignotant b
Batterie chargée à 90 % (ou
plus).
Vert
Batterie totalement chargée.
Chargeur de bureau
Pour charger la batterie :
1
Eteignez le poste.
2
Placez la batterie, avec ou sans le poste,
dans le compartiment du chargeur.
• Le témoin lumineux du chargeur signale
a Sortez la batterie et remettez-la en place dans le
MISE EN ROUTE
Eteint
Charger la batterie
Lorsqu’une batterie est neuve ou presque vide, vous
devez la charger pour utiliser votre poste. Si le
niveau de la batterie est faible et que le poste est en
train d’émettre, le témoin lumineux rouge clignote.
Une tonalité d’avertissement retentit lorsque vous
relâchez l’Alternat.
Etat
CP040_FR.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
INFORMATIONS SUR LES
ACCESSOIRES
Sortir la batterie
MISE EN ROUTE
Installer la batterie
Verrou de la batterie
Verrouillé
1
2
Alignez la batterie sur les rails de son
compartiment au dos du poste (à 1 cm environ
du sommet du poste).
Appuyez fermement sur la batterie pour la
maintenir contre le poste et faites-la glisser
Déverrouillé
1
Eteignez le poste (s’il est allumé).
2
Faites glisser le verrou de la batterie en
position déverrouillée. Dégagez la batterie en
la poussant vers le bas du poste et en
maintenant le verrou vers l’avant du poste.
3
Lorsque le verrou de la batterie est dégagé,
faites glisser la batterie vers le bas du poste
CP040_FR.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
Installer l’antenne
Démonter l’antenne
MISE EN ROUTE
CP040_FR.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
Fixer l’attache de ceinture
Défaire l’attache de ceinture
MISE EN ROUTE
Pince de l’attache de ceinture
1
Alignez les rainures de l’attache de ceinture
avec celles de la batterie.
1
Avec une clé, appuyez sur la pince de
l’attache de ceinture en l’éloignant de la
CP040_FR.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
ALLUMER ET ETEINDRE LE POSTE
ETEINDRE
Tournez le bouton
Marche-Arrêt /
Réglage du volume
dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Après une mise sous
tension réussie, vous
entendez la tonalité de
l’auto-test réussi
et le témoin
lumineux vert clignote.
Tournez le bouton
Marche-Arrêt /
Réglage du volume
dans le sens contraire
des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que
vous entendiez un clic.
Si la mise sous tension
échoue, vous entendez
la tonalité d’échec de
l’auto-test
(
).
1
Appuyez sur le bouton du Réglage du
volume et vous entendez une tonalité
continue.
2
Tournez le bouton Marche-Arrêt / Réglage
du volume pour choisir le volume souhaité.
3
Relâchez le bouton Réglage du volume.
SELECTIONNER UN CANAL
Votre poste vous permet d’utiliser 4 ou 16 canaux.
Nota: Conformément aux réglementations
gouvernementales, certains canaux ne sont
pas programmables. Vous pouvez demander
des informations supplémentaires à votre
distributeur.
Pour choisir un canal, tournez le Sélecteur de
canal dans un sens ou dans l’autre pour atteindre le
canal voulu.
MISE EN ROUTE
ALLUMER
REGLER LE VOLUME
CP040_FR.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
MISE EN ROUTE
FAIRE UN APPEL
1
Allumez votre poste.
2
Utilisez le Sélecteur de canal pour choisir le
canal.
3
Tenez le poste dans une position verticale.
Appuyez sur l’Alternat et parlez en tenant le
microphone entre 2,5 et 5 cm de votre
bouche.
4
ECOUTE
Il est important d’écouter le trafic avant d’émettre
pour vérifier que votre appel ne perturbera pas une
autre communication qui est déjà en cours.
1
Appuyez et maintenez le bouton
préprogrammé Ecoute pour vérifier le trafic
sur le canal.
2
Dès que le canal est libre, lancez votre appel
en appuyant sur l’Alternat.
3
Une pression longue sur le bouton
préprogrammé Ecoute met le poste en mode
Ecoute permanente.
• Vous entendez une tonalité aiguë.
Relâchez l’Alternat pour écouter.
RECEVOIR UN APPEL
1
Allumez votre poste.
2
Réglez le volume du poste.
3
Choisissez le canal. Pour répondre, tenez le
poste dans une position verticale. Appuyez
sur l’Alternat et parlez en tenant le
microphone entre 2,5 et 5 cm de votre
bouche.
Une pression courte sur le bouton Ecoute
désactive le mode Ecoute permanente et le
poste reprend son fonctionnement normal.
CP040_FR.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
FONCTIONNEMENT EN MODE VOX
Lorsque vous souhaitez utiliser votre poste en
gardant les mains libres, vous pouvez le contrôler
par la voix grâce au mode VOX. Vous pouvez ainsi
communiquer à l’aide d’un accessoire connecté au
poste.
Votre distributeur peut programmer votre poste pour
que votre voix soit entendue dans le micro-casque
pendant l’émission.
Micro-casque VOX
1
Eteignez votre poste.
1
Eteignez votre poste.
2
Connectez l’accessoire VOX à votre poste et
allumez-le.
2
Connectez l’accessoire VOX à votre poste.
3
3
Pour activer ou désactiver le mode VOX,
appuyez sur le bouton préprogrammé VOX.
Allumez le poste. Pendant l’émission, la
tonalité locale est activée (si elle a été
programmée).
Nota: une pression sur l’Alternat désactive
le mode VOX.
Micro-casque non VOX avec Alternat en ligne
– ou –
1
Eteignez votre poste.
Sélectionnez un canal programmé par votre
distributeur pour activer le mode VOX.
2
Connectez l’accessoire non VOX à votre
poste.
3
Appuyez et maintenez l’Alternat en ligne à
votre micro-casque.
4
Allumez le poste et relâchez l’Alternat lorsque
la mise sous tension et l’auto-test sont
terminés.
Nota: vous n’avez alors pas besoin
d’appuyer sur un bouton
préprogrammé VOX.
Nota: une pression sur l’Alternat désactive
le mode VOX.
MISE EN ROUTE
Connecter un micro-casque VOX
ACTIVER / DESACTIVER LA TONALITE
LOCALE DU MICRO-CASQUE
CP040_FR.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
APPELS POSTE
APPELS POSTE
MODE DIRECT OU MODE RELAIS
Le mode Direct vous permet de communiquer avec
un autre poste lorsque :
• Le relais ne fonctionne pas.
— ou —
•
Votre poste est hors de portée du relais, mais il
peut entrer en communication directe avec un
autre poste.
Appuyez sur le bouton préprogrammé Relais /
mode Direct pour basculer entre mode Relais et
mode Direct.
REGLAGE DU SQUELCH NORMAL
OU SERRE
Cette fonction vous permet de filtrer des appels
indésirables (nuisibles) et/ou des bruits de fond.
Cependant, le squelch serré peut exclure certains
appels très distants. Dans ce cas, le squelch normal
est conseillé.
Appuyez sur le bouton préprogrammé Squelch pour
REGLER LE NIVEAU DE PUISSANCE
Chaque canal de votre poste est associé à un
niveau de puissance d’émission prédéterminé qui
peut être modifié.
• Puissance Haute vous permet de communiquer
avec un poste plus éloigné.
• Puissance Faible économise la charge de la
batterie.
Appuyez sur le bouton préprogrammé Niveau de
puissance pour sélectionner alternativement
Puissance Haute ou Puissance Faible.
RECEVOIR UN APPEL SELECTIF
Lorsque vous recevez un appel sélectif :
• Le témoin lumineux jaune clignote (s’il a été
programmé par votre distributeur).
• Vous entendez deux tonalités aiguës.
Pour prendre l’appel, appuyez sur l’Alternat.
RECEVOIR UN AVERTISSEMENT
D’APPEL
Lorsque vous recevez un avertissement d’appel :
• Le témoin lumineux jaune clignote (s’il a été
programmé par votre distributeur).
CP040_FR.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
BALAYAGE
LANCER OU ARRÊTER LE BALAYAGE
Le témoin lumineux vert clignote pendant un
balayage et arrête de clignoter lorsque le poste a
sélectionné un canal.
Vous pouvez lancer et arrêter un balayage de trois
façons différentes :
1
Pour lancer et arrêter un balayage, appuyez
sur le bouton préprogrammé Balayage.
- ou 2
Lorsque l’option Réponse est préprogrammée, vous
pouvez répondre à tout appel reçu pendant un
balayage. Pour répondre, appuyez sur l’Alternat
avant que le délai de raccroché n'expire. Sinon, le
poste restera en mode Balayage. Vous pouvez
consulter votre distributeur pour obtenir d’autres
informations.
SUPPRESSION D’UN CANAL
NUISIBLE
Nota: Cette fonction n’est disponible que si elle a
été programmée par votre distributeur sur un
bouton programmable.
Si un canal génère constamment des appels
indésirables ou du bruit (canal nuisible), vous
pouvez le supprimer temporairement de la liste de
balayage :
1
Pendant que le poste est sur le canal nuisible,
appuyez sur le bouton préprogrammé
Suppression de canal nuisible jusqu’à ce
que vous entendiez une tonalité.
2
Relâchez le bouton Suppression de canal
nuisible. Le canal nuisible est supprimé.
Sélectionnez un canal préprogrammé par
votre distributeur pour lancer le balayage
automatique.
Nota: Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur
un bouton préprogrammé Balayage.
BALAYAGE
Vous pouvez écouter plusieurs canaux et recevoir
tous les appels qu’ils transmettent. Des canaux
peuvent être programmés dans une liste de
balayage par votre distributeur. Votre poste
sélectionne automatiquement un canal sur lequel il
détecte une activité si ce canal fait partie d’une liste
de balayage.
REPONSE
CP040_FR.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
BALAYAGE
Restaurer un canal dans la liste de
balayage
1
Appuyez sur le bouton Balayage pour arrêter
le balayage.
2
Appuyez à nouveau sur le bouton Balayage
pour relancer le balayage. Le canal nuisible
figure à nouveau dans la liste de balayage.
RENDRE PRIORITAIRE UN CANAL
DE LA LISTE DE BALAYAGE
Vous souhaitez éventuellement que le balayage
écoute plus fréquemment un canal qu’un autre.
Dans ce cas, votre distributeur peut désigner des
canaux de la liste de balayage pour qu’ils aient
priorité sur les autres canaux. Consultez votre
distributeur qui vous donnera des informations
détaillées.
Canal prioritaire
Séquence de balayage
Aucun spécifié
Can1➠Can2➠Can3➠
Can4➠...Can1
Canal 2
Can2➠Can1➠Can2➠Can3➠
Can2➠Can4➠Can2➠...Can1
Même lorsque votre poste est sur un canal non
prioritaire, il continue d’écouter l’activité sur le canal
prioritaire. S’il détecte une activité sur le canal
prioritaire, il le sélectionne automatiquement.
CP040_ES.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
CONTENIDO
Copyright del software informático . . . . . . . . .2
Información general del radioteléfono . . . .3
Cómo comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Información de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . .7
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cargador de sobremesa . . . . . . . . . . . . . .7
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Colocación de la batería . . . . . . . . . . . . . .8
Extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . . .8
Colocación de la antena . . . . . . . . . . . . . .9
Extracción de la antena . . . . . . . . . . . . . . .9
Llamadas del radioteléfono . . . . . . . . . . . . 14
Modo repetidor o habla – escucha . . . . . . . . 14
Ajuste total o normal del silenciador . . . . . . . 14
Ajuste del nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . 14
Recepción de una llamada selectiva . . . . . . 14
Recepción de un aviso de llamada. . . . . . . . 14
Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Inicio o parada de la búsqueda. . . . . . . . . . . 15
Contestación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eliminación de canales ruidosos . . . . . . . . . 15
CONTENIDO
Funciones de operación y control . . . . . . . . . .3
Mandos del radioteléfono. . . . . . . . . . . . . .3
Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Botones programables. . . . . . . . . . . . . . . .4
Función de audio mejorada . . . . . . . . . . . .6
Compresión - expansión . . . . . . . . . . . . . .6
Estado de carga de la batería . . . . . . . . . .6
Indicadores de audio para botones
programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Encendido y apagado del radioteléfono . . . . 11
Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selección de un canal del radioteléfono . . . . 11
Realización de una llamada . . . . . . . . . . . . . 12
Recepción de una llamada . . . . . . . . . . . . . . 12
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funcionamiento de VOX . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión a auriculares VOX . . . . . . . . . . 13
Activación/desactivación del efecto local de
los auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Auriculares VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Auriculares que no sean VOX con PTT
en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CONTENIDO
CP040_ES.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
Copyright del software informático
Los productos descritos en este manual pueden incluir programas
informáticos protegidos por copyright que van almacenados en memorias de
semiconductor o en otro tipo de medios. Las Legislaciones de los Estados
Unidos y de otros países reservan ciertos derechos exclusivos a favor de
Motorola al respecto de los programas informáticos de la forma que fuere.
Por consiguiente, ningún programa informático protegido por copyright que
se albergue en los productos descritos en el presente manual, podrá ser
copiado ni reproducido de forma alguna, sin el consentimiento expreso por
escrito de los titulares de tales derechos. Aún más, no ha de considerarse
CP040_ES.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
Esta guía del usuario describe el funcionamiento del
radioteléfono portátil CP040.
Antes de utilizar este producto, lea las
instrucciones de funcionamiento para un
uso seguro contenidas en el folleto
Product Safety and RF Exposure
6864117B25_ que se suministra con el
PRECAUCIÓN
C a u t i o n radioteléfono.
!
1.
Pulsar para hablar (PTT, del inglés PushTo- Talk)
Mantenga pulsado este botón para hablar y
suéltelo para escuchar.
2.
Mando de encendido - apagado / volumen
Se usa para encender o apagar el
radioteléfono y para ajustar el volumen.
3.
Mando selector de canales
Cambia el canal del radioteléfono.
4.
Indicador LED
Indica el encendido correcto, transmisión,
recepción, estado de la búsqueda, aviso de
llamada, llamada selectiva y estado de la
batería.
5.
Micrófono
Mantenga el micrófono a una distancia de 2,5
a 5 cm de la boca y hable con claridad.
6.
Botón lateral 2 (programable)
7.
Botón lateral 1 (programable)
Recomendado para el botón Monitor/
Cancelación.
8.
Conector de accesorios
Conecta micrófonos remotos, auriculares
ATENCIÓN!
Este radioteléfono está limitado a un uso profesional
exclusivamente para cumplir con los requisitos de
exposición a la energía de RF ICNIRP. Antes de
utilizar este producto, lea la información sobre
energía de radiofrecuencia y las instrucciones de
funcionamiento del folleto Product Safety and RF
Exposure (número de referencia de publicaciones
de Motorola 6864117B25_) para garantizar el
cumplimiento con los límites de exposición a energía
de radiofrecuencia.
FUNCIONES DE OPERACIÓN Y
CONTROL
INFORMACIÓN GENERAL DEL RADIOTELÉFONO
INFORMACIÓN GENERAL
DEL RADIOTELÉFONO
INFORMACIÓN GENERAL DEL RADIOTELÉFONO
CP040_ES.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
Indicador LED
Botones programables
El indicador LED muestra el estado del
radioteléfono como se indica a continuación:
LED
Estado
Indicación
Llamada del
radioteléfono
Rojo
Fijo
Proceso de transmisión del
radioteléfono.
Rojo
Intermitente
Canal ocupado durante la
recepción.
Intermitente
Proceso de búsqueda del
radioteléfono.
Búsqueda
Verde
El radioteléfono tiene dos botones programables.
Su distribuidor puede programar estos botones
como teclas de acceso directo a varias funciones
del radioteléfono.
Para obtener la lista completa de funciones que
admite el radioteléfono, consulte a su distribuidor.
Los botones pueden acceder a un máximo de dos
funciones, según el tipo de pulsación del botón:
•
pulsación breve—consiste en pulsar y soltar
rápidamente los botones programables
•
pulsación larga—consiste en mantener
pulsados los botones programables durante
algún tiempo (al menos 1 1/2 segundos)
•
pulsación prolongada—consiste en mantener
pulsados los botones programables mientras se
comprueba el estado o se realizan ajustes
Aviso de llamada
Amarillo
Intermitente
Recepción de un aviso de
llamada.
Llamada selectiva
Amarillo
Intermitente
Recepción de una llamada
selectiva.
Monitorización permanente/Squelch (silenciador)
abierto
Amarillo
Fijo
Radioteléfono en modo de
monitorización.
La tabla siguiente es un resumen de funciones de
radioteléfono programables y sus correspondientes
referencias a las páginas.
En la columna “Botón”, pídale a su distribuidor que
escriba el nombre del botón programable junto a la
función con la que está programado.
Asimismo, cuando sea conveniente, pídale a su
CP040_ES.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
Pulsación breve
Pulsación
larga
Indicador de la
batería
Ajuste de
volumen
Pulsación
prolongada
Página
Comprueba el 6
estado de carga
de la batería.
—
—
Monitorización
permanente
Una pulsación larga del botón
Monitor inicia la función. Una
pulsación corta del botón
Monitor cancela la función.
Monitoriza la
actividad en
un canal
seleccionado.
Transmisión
controlada por la
voz (VOX)
Activa y desactiva la VOX.
Repetidor/ Habla
- Escucha
Alterna entre el uso de un repetidor o la
transmisión directa a otro radioteléfono.
Nivel de potencia Alterna entre el nivel alto y bajo de la potencia
de transmisión.
Squelch
(silenciador)
Alterna el nivel del silenciador de su
radioteléfono entre total y normal.
Búsqueda/
Activa y desactiva la búsqueda. Elimina un
Suena un tono
para ajustar el
volumen del
radioteléfono.
—
11
12
13
—
14
—
14
14
—
15
Botón
INFORMACIÓN GENERAL DEL RADIOTELÉFONO
Función
INFORMACIÓN GENERAL DEL RADIOTELÉFONO
CP040_ES.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
Función de audio mejorada
Compresión - expansión
Compresión – expansión es una función que
permite mejorar la calidad de la voz. Comprime la
voz durante el proceso de transmisión y la expande
durante la recepción, a la vez que reduce los ruidos
externos. No obstante, para disfrutar de esta
posibilidad, todos los radioteléfonos de transmisión
y recepción deben tener activada esta función.
Indicadores de audio para botones
programables
Tono agudo
Tono grave
Tono de verificación de
autocomprobación.
Tono de fallo de
autocomprobación.
Tono indicador positivo.
Estado de carga de la batería
Puede comprobar el estado de carga de la batería
si su distribuidor ha preprogramado uno de los
botones programables. Mantenga pulsado el botón
preprogramado Indicador de la batería. El estado
de carga se muestra mediante el color del indicador
LED del radioteléfono.
Tono indicador negativo.
Algunos botones programables usan tonos para
indicar uno de los dos modos:
Botón
Tono positivo
Tono negativo
Nivel de
batería
Indicador LED
Búsqueda
Iniciar la
búsqueda
Detener la
búsqueda
Bueno
Verde
Nivel de
potencia
Potencia alta
seleccionada
Potencia baja
seleccionada
Suficiente
Amarillo
Bajo
Rojo intermitente
Squelch
(silenciador)
Silenciador
total
Silenciador
normal
Muy bajo
Ninguno
Repetidor/
No utiliza el
Utiliza el
CP040_ES.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
CÓMO COMENZAR
Estado
INFORMACIÓN DE LA BATERÍA
Ninguna indicación
La batería se ha insertado
mal o no se ha detectado.
Carga de la batería
Parpadeo verde
sencillo
Encendido correcto del
cargador
Rojo intermitente a
La batería no se puede
cargar o no está colocada
correctamente.
Rojo
La batería se está
cargando.
Amarillo
intermitente
La batería está en el
cargador a la espera de
comenzar la carga. La
temperatura de la batería
puede ser demasiado alta
o demasiado baja. El
voltaje puede ser inferior
al nivel predeterminado
para la carga.
Verde
intermitente b
La batería está al 90% (o
más).
Verde
La batería está totalmente
cargada.
Si la batería es nueva, o su nivel de carga es
demasiado bajo, tendrá que cargarla antes de
poder usarla. Cuando el nivel de la batería es bajo y
el radioteléfono está en modo de transmisión,
observará que el indicador LED parpadea en rojo.
Al soltar el botón PTT, oirá un tono de alerta.
Nota: Las baterías se envían descargadas de
fabrica. Antes de utilizarla por primera vez,
cargue siempre la batería nueva de 14 a 16
horas, independientemente del estado que
indique el cargador.
Cargador de sobremesa
Para cargar la batería:
1
Apague el radioteléfono.
2
Coloque la batería, con o sin el radioteléfono,
en el receptáculo de carga.
a Quite la batería y vuélvala a colocar en el
CÓMO COMENZAR
Color LED
CP040_ES.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
INFORMACIÓN ADICIONAL
Extracción de la batería
CÓMO COMENZAR
Colocación de la batería
Pasador de la batería
Cerrado
1
Alinee la batería con las guías que hay en la parte
trasera del radioteléfono (aproximadamente a 1
cm de la parte superior de éste.)
2
Presione firmemente la batería contra el
radioteléfono y deslícela hacia arriba hasta que el
pasador se coloque en su lugar.
Abierto
1
Apague el radioteléfono si está encendido.
2
Coloque el pasador de la batería en la posición
de apertura. Sáquelo empujando hacia abajo y
sujetando el pasador hacia la parte frontal del
radioteléfono.
3
Con el pasador de la batería suelto, arrastre la
batería 1 cm. aproximadamente hacia abajo
CP040_ES.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
Colocación de la antena
Extracción de la antena
CÓMO COMENZAR
CP040_ES.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
Colocación de la pinza de cinturón
Extracción de la pinza de cinturón
CÓMO COMENZAR
Pestaña de la pinza de cinturón
1
Alinee las muescas de la pinza de cinturón
con las de la batería.
1
Utilice una llave para sacar la pestaña de la
pinza de cinturón de la batería con el fin de
CP040_ES.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
ENCENDIDO Y APAGADO DEL
RADIOTELÉFONO
APAGADO
Gire el mando de
encendido/apagado/
volumen en la dirección
de las agujas del reloj. Si
el encendido se ha
realizado correctamente,
oirá el tono de
verificación de
autocomprobación
(
) y el
indicador LED
parpadeará en verde.
Si el radioteléfono no se
ha encendido,
escuchará el tono de
Gire el mando de
encendido/apagado/
volumen en la dirección
contraria a las agujas
del reloj hasta que oiga
un clic.
1
Mantenga pulsado el botón Ajuste del
volumen y oirá un tono continuo.
2
Gire el mando encendido/apagado/
volumen hasta el nivel de volumen deseado.
3
Suelte el botón Ajuste de volumen.
SELECCIÓN DE UN CANAL DEL
RADIOTELÉFONO
El radioteléfono le ofrece de 4 a 16 canales.
Nota: Según las normas gubernamentales, es
posible que algunos canales no estén
programados. Para obtener más
información, consulte a su distribuidor.
Para seleccionar un canal, gire el mando Selector
de canales en la dirección de las agujas del reloj o
en dirección contraria hasta que encuentre el canal
deseado.
CÓMO COMENZAR
ENCENDIDO
AJUSTE DEL VOLUMEN
CP040_ES.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
CÓMO COMENZAR
REALIZACIÓN DE UNA LLAMADA
1
Encienda el radioteléfono.
2
Utilice el mando Selector de canales para
elegir el canal deseado.
3
Mantenga el radioteléfono en posición
vertical, pulse PTT, y hable a una distancia de
entre 2,5 y 5 cm. del micrófono.
4
MONITORIZACIÓN
Es importante monitorizar el tráfico antes de la
transmisión para asegurarse de que no “habla por
encima” de alguien que ya está transmitiendo.
1
Mantenga pulsado el botón preprogramado
Monitor para acceder al tráfico del canal.
2
Una vez que se haya despejado el tráfico del
canal, continúe con su llamada presionando
el botón PTT.
3
Una pulsación larga del botón preprogramado
Monitor pone al radioteléfono en modo de
monitorización permanente.
• Oirá un tono agudo.
Suelte PTT para escuchar.
RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
1
Encienda el radioteléfono.
2
Ajuste el volumen del radioteléfono.
3
Vaya al canal deseado. Para responder,
mantenga el radioteléfono en posición
vertical, pulse PTT y hable a una distancia de
entre 2,5 y 5 cm. del micrófono.
Una pulsación breve del botón Monitor
cancela el modo de monitorización
permanente y el radioteléfono vuelve al modo
de funcionamiento.
CP040_ES.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
FUNCIONAMIENTO DE VOX
Cuando desee utilizar la función manos libres, el
radioteléfono se puede activar sólo por la voz
mediante la función VOX, cuando hable con un
accesorio conectado a su radioteléfono.
Su distribuidor puede programar el radioteléfono
para que oiga su voz a través de los auriculares
durante la transmisión.
Auriculares VOX
1
Apague su radioteléfono.
1
Apague su radioteléfono.
2
Conecte el accesorio VOX a su radioteléfono
y enciéndalo.
2
Conecte el accesorio VOX al radioteléfono.
3
Para activar o desactivar el funcionamiento
con VOX, pulse el botón preprogramado
VOX.
Nota: Al pulsar PTT, se desactivará la
función VOX.
3
Encienda el radioteléfono. Durante la
transmisión, se puede activar el efecto local,
si está programado en el radioteléfono.
-oSeleccione un canal programado por su
distribuidor para activar la función VOX.
Nota: No es necesario que pulse ningún
botón preprogramado VOX.
Nota: Al presionar el botón PTT, se
desactiva la función VOX.
4
Seleccione un canal no preprogramado por
Auriculares que no sean VOX con PTT en
línea
1
Apague su radioteléfono.
2
Conecte el accesorio que no es VOX a su
radioteléfono.
3
Mantenga pulsado el PTT en línea en sus
auriculares.
4
Encienda el radioteléfono y suelte el PTT
cuando el radioteléfono haya acabado de
CÓMO COMENZAR
Conexión a auriculares VOX
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL
EFECTO LOCAL DE LOS
AURICULARES
CP040_ES.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
LLAMADAS DEL RADIOTELÉFONO
LLAMADAS DEL
RADIOTELÉFONO
MODO REPETIDOR O HABLA –
ESCUCHA
El modo Habla – escucha le permite comunicarse
con otro radioteléfono cuando:
• el repetidor no está operativo
-o•
su radioteléfono está fuera del alcance del
repetidor pero dentro de la distancia de
comunicación de otro radioteléfono.
Pulse el botón preprogramado Repetidor/Habla –
escucha para alternar entre modo Repetidor y
modo Habla - escucha.
AJUSTE TOTAL O NORMAL DEL
SILENCIADOR
Utilice esta función para eliminar las llamadas
ruidosas (no deseadas) y/o el ruido ambiente. No
obstante, al ajustar el silenciador en modo total, es
posible que también se eliminen llamadas de
ESTABLECIMIENTO DEL NIVEL DE
POTENCIA
Cada canal del radioteléfono tiene un nivel de
potencia de transmisión predefinido que se puede
cambiar.
• La potencia alta le permite contactar con un
radioteléfono que se encuentre más lejos.
•
La potencia baja conserva la carga de la batería.
Pulse el botón preprogramado Nivel de potencia
para alternar entre potencia alta y baja.
RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
SELECTIVA
Cuando recibe una llamada selectiva:
• El indicador LED parpadea en amarillo, si su
distribuidor lo ha programado de ese modo.
•
Oirá dos tonos agudos.
Para responder a la llamada, pulse el botón PTT.
RECEPCIÓN DE UN AVISO DE
LLAMADA
Cuando recibe un aviso de llamada:
• El indicador LED parpadea en amarillo, si su
CP040_ES.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
BÚSQUEDA
INICIO O PARADA DE LA BÚSQUEDA
El indicador LED parpadeará en verde durante la
operación de búsqueda y dejará de parpadear
cuando el radioteléfono cambie a un canal.
Puede iniciar o detener una operación de búsqueda
como se indica a continuación:
1
Para iniciar o detener una operación de
búsqueda, pulse el botón preprogramado
Buscar.
-o-
2
Seleccione un canal preprogramado por su
distribuidor para iniciar la búsqueda
automática.
Nota: No es necesario que pulse un botón
preprogramado Buscar.
Si la opción Contestación está preprogramada,
puede responder a las llamadas recibidas durante
la operación de búsqueda. Para responder, pulse el
botón PTT antes de que transcurra el tiempo para
colgar programado. En caso contrario, el
radioteléfono seguirá buscando. Para obtener más
información, póngase en contacto con su
distribuidor.
ELIMINACIÓN DE CANALES
RUIDOSOS
Nota:
Su distribuidor debe haber preprogramado
un botón para Eliminación de
perturbaciones para acceder a esta
función.
Si un canal produce continuas llamadas o ruidos no
deseados (un canal con “perturbaciones”), se
puede eliminar temporalmente de la lista de
búsqueda:
1
Mientras el radioteléfono esté en un canal
ruidoso, pulse el botón preprogramado
Eliminación de canales ruidosos hasta que
oiga un tono.
2
Suelte el botón Eliminación de canales
BÚSQUEDA
Puede monitorizar múltiples canales y recibir todas
las llamadas que se les transmiten. Su distribuidor
puede programar los canales en una lista de
búsqueda. Su radioteléfono cambia
automáticamente a un canal de lista de búsqueda
cuando detecta actividad en él.
CONTESTACIÓN
CP040_ES.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
BÚSQUEDA
Restauración de un canal en la lista de
búsqueda
1
Pulse el botón Buscar para interrumpir la
búsqueda.
2
Pulse otra vez el botón Buscar para reiniciar
la búsqueda. El canal ruidoso eliminado se
restaura en la lista de búsqueda.
ASIGNACIÓN DE PRIORIDAD A UN
CANAL EN UNA LISTA DE
BÚSQUEDA
Puede que desee que su radioteléfono busque un
canal específico con mayor frecuencia para
llamadas. Su distribuidor puede dar prioridad a
canales en una lista de búsqueda. Para obtener
más información, póngase en contacto con su
distribuidor.
Canal prioritario
Secuencia de búsqueda
Ninguno especificado
Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch4➠...Ch1
Canal 2
Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1
Incluso si su radioteléfono ha cambiado a un canal
no prioritario, seguirá comprobando si hay actividad
en el canal prioritario. Si se detecta actividad, el
radioteléfono cambiará al canal prioritario.
CP040_IT.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
INDICE
Informazioni sul copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3
3
4
4
6
6
6
6
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informazioni sulla batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carica della batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caricatore da tavolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sugli accessori . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . .
Smontaggio della batteria . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio dell’antenna . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smontaggio dell’antenna. . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
8
8
8
9
9
Chiamate radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Modalità di comunicazione con ripetitore/
diretta (Talkaround) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Impostazione dello squelch stretto o
normale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Impostazione del livello di potenza . . . . . . . . . .14
Ricezione della chiamata selettiva . . . . . . . . . .14
Ricezione di un avviso Call Alert . . . . . . . . . . . .14
Scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Inizio o fine della scansione. . . . . . . . . . . . . . . .15
Funzione di Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Eliminazione del canale di disturbo . . . . . . . . . .15
Reinserimento nella lista di scansione di
INDICE
Funzioni di comando ed operatività . . . . . . . . . .
Funzioni di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicatore LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulsanti programmabili . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzione audio potenziato . . . . . . . . . . . . . .
Compressione-espansione . . . . . . . . . . . . . .
Stato di carica della batteria . . . . . . . . . . . . .
Indicatori audio per i pulsanti
programmabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selezione del canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Invio della chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ricezione della chiamata. . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Trasmissione a viva voce (VOX) . . . . . . . . . . . .13
Connessione della cuffia VOX . . . . . . . . . . .13
Abilitazione e disabilitazione dei sidetone
della cuffia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cuffia VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cuffia non VOX con PTT integrato . . . . . . .13
INDICE
CP040_IT.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
Informazioni sul copyright
I prodotti Motorola descritti nel presente manuale possono includere
programmi per computer Motorola protetti da copyright memorizzati in
memorie a semiconduttore o altri mezzi. Le leggi degli Stati Uniti d'America e
di altri paesi garantiscono a Motorola alcuni diritti esclusivi per i programmi per
computer protetti da copyright, incluso il diritto esclusivo di copiare o riprodurre
in qualsiasi forma il programma. Di conseguenza, nessuno dei programmi per
CP040_IT.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
INFORMAZIONI GENERALI
Il presente manuale per l’utente descrive il
funzionamento delle radio portatili CP040.
ATTENZIONE
Caution
ATTENZIONE
L’uso di questa radio è limitato solo a scopi
professionali al fine di soddisfare i requisiti di
esposizione all’energia di radiofrequenza (RF)
promulgati dalI’ICNIRP. Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere le informazioni sull’energia di
radiofrequenza e le istruzioni per il funzionamento
nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza (RF) (pubblicazione
Motorola, codice parte 6864117B25_) per garantire
che siano rispettati i limiti di esposizione.
FUNZIONI DI COMANDO ED
OPERATIVITÀ
Pulsante “premi per parlare” (PTT)
Premere e tener premuto questo pulsante per
parlare, rilasciarlo per ascoltare.
2.
Manopola di accensione-spegnimento/
volume
Usata per l’accensione e lo spegnimento della
radio e per la regolazione del volume.
3.
Manopola di selezione canale
Per sintonizzare la radio su canali diversi.
4.
Indicatore LED
Segnala: accensione della radio, trasmissione,
ricezione, stato di scansione, ricezione di un
avviso Call Alert e di una chiamata selettiva,
stato di carica della batteria.
5.
Microfono
Tenere il microfono a 2,5 – 5 cm di distanza
dalla bocca e parlare chiaramente.
6.
Pulsante laterale 2 (programmabile)
7.
Pulsante laterale 1 (programmabile)
Si consiglia di utilizzarlo come pulsante
Monitor/Annulla.
8.
Connettore accessori
Per collegare i microfoni e gli auricolari remoti
INFORMAZIONI GENERALI
!
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere
le istruzioni per il funzionamento sicuro
riportate nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione all’energia di
radiofrequenza 6864117B25_ che
accompagna la radio acquistata.
1.
INFORMAZIONI GENERALI
CP040_IT.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
Indicatore LED
Pulsanti programmabili
L’indicatore LED segnala lo stato della radio come
riportato nella tabella che segue:
La radio dispone di due pulsanti programmabili, che
il distributore può programmare come pulsanti di
scelta rapida di numerose funzioni della radio.
Per l’elenco completo delle funzioni supportate dalla
radio, rivolgersi al proprio distributore.
Ogni pulsante programmabile consente di accedere
a due funzioni, a seconda del tipo di pressione
esercitato su di esso:
LED
Stato
Indicazione
Chiamata radio
Rosso Acceso
Trasmissione in corso
Rosso Lampeggiante Canale occupato –
durante la ricezione
Scansione
Verde
•
pressione breve—premere e rilasciare
rapidamente i pulsanti programmabili
•
pressione prolungata—premere e tener
premuti i pulsanti programmabili per un periodo
di tempo prolungato prima di rilasciarli (almeno 1
secondo e ½ )
Lampeggiante Scansione in corso
Call Alert
Giallo
Lampeggiante Ricezione di un avviso Call
Alert
Chiamata selettiva
Giallo
Lampeggiante Ricezione di una chiamata
selettiva
Monitor /Squelch aperto
Giallo
Acceso
Radio nella modalità di
monitor
•
tener premuto—premere e tener premuti i
pulsanti programmabili mentre si controlla lo
stato o si regolano le funzioni della radio.
Nella tabella di riepilogo che segue vengono
riportate le funzioni programmabili della radio e la
relativa pagina da consultare.
Chiedere al proprio distributore di scrivere il nome
del pulsante programmabile nella colonna
“Pulsante”, accanto alla funzione con la quale è
stato programmato.
CP040_IT.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
Funzione
Impostazione
volume
Monitor
Pressione
prolungata
Tener premuto Pagina Pulsante
Per controllare lo
stato di carica
della batteria.
—
—
Per generare un
tono con cui
regolare il livello
del volume della
radio
Pressione prolungata sul
Per controllare il
—
pulsante di monitor per entrare
traffico sul
nella modalità; pressione breve
canale
per uscire dalla modalità.
selezionato.
Per abilitare e disabilitare la funzione VOX
Trasmissione a
viva voce (VOX)
Ripetitore/
Per passare dalla modalità di trasmissione con
comunicazione
ripetitore a quella di comunicazione diretta.
diretta
(Talkaround)
Livello di potenza Per selezionare alternativamente il livello di potenza
di trasmissione alto o basso.
Squelch
Per selezionare alternativamente il livello di squelch
stretto o normale.
6
11
12
13
—
14
—
14
14
INFORMAZIONI GENERALI
Indicatore della
batteria
Pressione breve
CP040_IT.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
Funzione audio potenziato
INFORMAZIONI GENERALI
Compressione-espansione
Indicatori audio per i pulsanti programmabili
Tono alto
La funzione di compressione-espansione consente
di migliorare ulteriormente la qualità dell’audio: il
segnale audio viene compresso durante la
trasmissione ed espanso durante la ricezione; allo
stesso tempo vengono ridotti i rumori di fondo.
Tuttavia, questa funzione può essere utilizzata solo
se attivata su tutte le radio trasmittenti e riceventi.
Tono di autodiagnostica ok.
Tono di autodiagnostica
non riuscita.
Tono indicatore positivo.
Stato di carica della batteria
È possibile controllare lo stato di carica della
batteria se il proprio distributore ha preprogrammato
uno dei pulsanti programmabili con questa funzione.
Tener premuto il pulsante preprogrammato
Indicatore batteria. Lo stato di carica della batteria
viene segnalato dall’indicatore LED.
Livello della
batteria
Indicatore LED
Buono
Verde
Sufficiente
Giallo
Basso
Rosso
lampeggiante
Tono basso
Tono indicatore negativo.
Per alcuni pulsanti programmabili, i toni indicano
una o l’altra modalità operativa:
Pulsante
Tono positivo
Tono negativo
Scansione
Inizio
scansione
Fine scansione
Livello di
potenza
Selezionato il
livello di
potenza alto
Selezionato il
livello di potenza
basso
Squelch
Squelch stretto Squelch normale
Ripetitore/
Ripetitore non
Ripetitore
Comunicazione
CP040_IT.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SULLA BATTERIA
Colore del LED
LED spento
Carica della batteria
Nota: le batterie sono spedite scariche dalla
fabbrica. Caricare una batteria nuova per
14–16 ore prima dell’uso, indipendentemente
dallo stato di carica segnalato dal caricatore.
Caricatore da tavolo
Per caricare la batteria:
La batteria è inserita in modo
errato o il caricabatteria non
rileva la batteria.
Verde lampeggiante Accensione ok del caricatore.
una sola volta
Rosso
lampeggiante a
La batteria non può essere
caricata o non fa buon contatto
con il caricatore.
Rosso
La batteria è in carica
Giallo lampeggiante La batteria è nel caricatore, ma
in attesa di essere caricata. È
possibile che la temperatura
della batteria sia troppo calda
o troppo fredda, oppure che la
tensione sia inferiore al livello
di soglia predefinito per la
carica rapida.
1
Spegnere la radio.
Verde
lampeggiate b
La batteria è carica al 90% o
più della capacità.
2
Inserire la batteria, con o senza la radio, nel
vano del caricatore.
Verde
La batteria è completamente
carica.
•
Il LED del caricabatteria indica il
progresso della carica.
a Rimuovere e reinserire la batteria nel caricatore.
INTRODUZIONE
La batteria deve essere caricata prima dell’uso
quando è nuova o se il livello di carica è molto
basso. Se il livello della batteria è basso e la radio è
nella modalità di trasmissione, l’indicatore LED
rosso lampeggia. La radio emetterà anche un tono
di avviso al rilascio del pulsante PTT.
Stato
CP040_IT.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
INFORMAZIONI SUGLI ACCESSORI
Smontaggio della batteria
Montaggio della batteria
INTRODUZIONE
Dispositivo di
chiusura della batteria
Bloccato
1
Allineare la batteria alle scanalature presenti
sulla parte posteriore della radio, circa 1 cm dalla
parte superiore della radio.
2
Premere saldamente la batteria contro la radio e
farla scivolare verso l’alto, finché il dispositivo di
chiusura non scatta in posizione.
Sbloccato
1
Spegnere la radio, se è accesa.
2
Spostare il dispositivo di chiusura della
batteria sua posizione di sblocco. Sbloccare il
dispositivo di chiusura spingendolo verso il
basso e tenendolo rivolto verso la parte
anteriore della radio.
3
Quando il dispositivo di chiusura della batteria
CP040_IT.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
Montaggio dell’antenna
Smontaggio dell’antenna
INTRODUZIONE
CP040_IT.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
Montaggio della belt clip a molla
Smontaggio della belt clip a molla
INTRODUZIONE
Linguetta della belt clip
1
Allineare le scanalature della belt clip con
quelle della batteria.
1
Usare una chiave per sganciare la linguetta
della belt clip dalla batteria.
CP040_IT.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA
RADIO
Girare la manopola
accensione/
spegnimento/
comando volume in
senso orario. Se la
routine di accensione è
riuscita, verrà emesso il
tono di autodiagnostica
ok (
) e il
LED verde lampeggerà.
Se la routine di
accensione non è
riuscita, verrà emesso il
OFF
Girare la manopola di
accensionespegnimento (ONOFF)/comando
volume in senso
antiorario finché non si
avverte un “clic”.
1
Tenere premuto il pulsante Impostazione
volume; si avvertirà un tono continuo.
2
Girare la manopola di accensionespegnimento (ON-OFF)/comando volume
fino a raggiungere il livello di volume
desiderato.
3
Rilasciare il pulsante Impostazione volume.
SELEZIONE DEL CANALE
Sono disponibili 4 o 16 canali.
Nota: alcuni canali potrebbero non essere
disponibili in base alle normative
governative. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi al proprio distributore.
Per selezionare un canale, ruotare la manopola di
selezione canale in senso orario o antiorario fino a
sintonizzarsi sul canale voluto.
INTRODUZIONE
ON
REGOLAZIONE DEL VOLUME
CP040_IT.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
INTRODUZIONE
INVIO DELLA CHIAMATA
1
Accendere la radio.
2
Selezionare il canale desiderato con la
manopola di selezione canale.
3
Tenendo la radio in posizione verticale,
premere il pulsante PTT e parlare tenendo il
microfono ad una distanza di circa 2,5 - 5 cm
dalla bocca.
4
Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
RICEZIONE DELLA CHIAMATA
1
Accendere la radio.
2
Regolare il volume.
3
Sintonizzarsi sul canale voluto. Tenendo la
radio in posizione verticale, premere il
pulsante PTT per rispondere e parlare
tenendo il microfono ad una distanza di circa
2,5 - 5 cm dalla bocca.
MONITOR
Prima di trasmettere, è importante monitorare il
traffico sul canale per evitare di parlare
contemporaneamente ad un altro utente che sta già
trasmettendo sullo stesso canale.
1
Per accedere alla funzione di monitor del
traffico, premere e tener premuto il pulsante
preprogrammato Monitor.
2
Quando il canale è libero da traffico,
procedere con la chiamata premendo il
pulsante PTT.
3
Una pressione prolungata sul pulsante
preprogrammato Monitor consente alla radio
di accedere alla modalità di monitor
permanente.
• Si avverte un tono alto.
Una breve pressione sul pulsante di monitor
consente di uscire dalla modalità di monitor
permanente e la radio torna alla modalità
operativa normale.
CP040_IT.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
TRASMISSIONE A VIVA VOCE (VOX)
Quando si desidera utilizzare la radio “a mani
libere”, è possibile attivarla con la sola voce
utilizzando la funzione VOX, parlando attraverso un
accessorio collegato alla radio.
Connessione della cuffia VOX
ABILITAZIONE E DISABILITAZIONE DEI
SIDETONE DELLA CUFFIA
Il distributore può programmare la radio in modo da
ascoltare l’audio attraverso la cuffia durante la
trasmissione.
Cuffia VOX
Spegnere la radio.
1
Spegnere la radio.
2
Collegare l’accessorio VOX alla radio e
riaccenderla.
2
Collegare l’accessorio VOX alla radio.
3
3
Per abilitare o disabilitare la modalità
operativa VOX, premere il pulsante
preprogrammato VOX.
Accendere la radio. Durante la trasmissione
l’audio (sidetone) sarà abilitato, se la radio è
così programmata.
Nota: per disabilitare la funzione VOX,
premere il pulsante PTT
Cuffia non VOX con PTT integrato
–oppure–
1
Spegnere la radio.
selezionare un canale programmato con VOX
per abilitare la funzione VOX.
2
Collegare l’accessorio non VOX alla radio.
3
Nota: non è necessario premere il pulsante
preprogrammato VOX.
Premere e terner premuto il pulsante PTT
integrato nella cuffia.
4
Nota: premendo il pulsante PTT si disabilita
la funzione VOX.
Accendere la radio e rilasciare il PTT quando
la radio ha terminato la routine di accensione.
5
Per disabilitare i sidetone della cuffia,
spegnere e riaccendere la radio.
INTRODUZIONE
1
CP040_IT.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
CHIAMATE RADIO
CHIAMATE RADIO
MODALITÀ DI COMUNICAZIONE CON
RIPETITORE O DIRETTA (TALKAROUND)
La modalità di comunicazione diretta senza ripetitore
(Talkaround) consente di comunicare con un’altra
radio quando:
• il ripetitore non è operativo
—oppure—
•
la radio è fuori dall’area di copertura del ripetitore,
ma entro quella di un’altra radio.
Premere il pulsante preprogrammato Ripetitore/
Comunicazione diretta per selezionare
alternativamente la modalità di comunicazione con
ripetitore o diretta.
IMPOSTAZIONE DELLO SQUELCH
STRETTO O NORMALE
Questa funzione consente di eliminare interferenze e/o
disturbi . Va notato, tuttavia, che se si restringe lo
squelch, è possibile che vengano eliminate anche le
chiamate provenienti da località distanti. In tale
evenienza, è preferibile attivare lo squelch normale.
Premere il pulsante preprogrammato Squelch per
IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DI
POTENZA
Ciascun canale della radio dispone di un livello di
potenza di trasmissione predefinito, che è possibile
modificare.
• Il livello di potenza alto consente all’utente di
collegarsi con una radio più distante.
• Il livello di potenza basso consente di
risparmiare la carica della batteria
Premere il pulsante preprogrammato Livello di
potenza per selezionare alternativamente il livello di
potenza basso o alto.
RICEZIONE DELLA CHIAMATA
SELETTIVA
Alla ricezione di una chiamata selettiva:
• l’indicatore LED giallo lampeggia, se
programmato dal distributore.
• si avvertono due toni alti.
Per rispondere alla chiamata, premere il pulsante PTT.
RICEZIONE DI UN AVVISO CALL ALERT
Alla ricezione di un avviso Call Alert:
• l’indicatore LED giallo lampeggia, se
programmato dal distributore.
CP040_IT.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
SCANSIONE
INIZIO E FINE DELLA SCANSIONE
Durante la scansione, l’indicatore LED verde
lampeggia e cessa di lampeggiare quando la radio
si sintonizza su un canale.
È possibile iniziare o arrestare la scansione:
1
Iniziare o arrestare la scansione premendo il
pulsante di scansione preprogrammato.
- oppure 2
Per iniziare la scansione selezionare un
canale che è stato preprogrammato dal
distributore con Inizio automatico scansione.
Nota: non è necessario premere il pulsante
preprogrammato Scansione.
Se l’opzione Talkback è preprogrammata, è
possibile rispondere alle chiamate in arrivo durante
la modalità operativa di scansione. Per rispondere,
premere il pulsante PTT prima dello scadere del
tempo di hang programmato. In caso contrario, la
radio continuerà la scansione. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi al proprio distributore.
ELIMINAZIONE DEL CANALE DI
DISTURBO
Nota: per accedere a questa funzione, il
distributore deve aver preprogrammato un
pulsante quale pulsante Eliminazione
disturbo.
È possibile eliminare temporaneamente dalla lista di
scansione un canale che genera in continuazione
chiamate o disturbi non graditi (canale di “disturbo”)
1
Mentre la radio è sintonizzata sul canale di
disturbo, premere e tenere premuto il
pulsante Eliminazione (canale) disturbo
fino a quando non si avvertirà un tono.
2
Rilasciare il pulsante Eliminazione (canale)
disturbo. Il canale di disturbo viene eliminato.
SCANSIONE
È possibile monitorare più canali e ricevere le
chiamate che vengono trasmesse su di essi. I canali
possono essere programmati in una lista di
scansione dal distributore. La radio si sintonizza
automaticamente su un canale della lista di
scansione, quando rileva la presenza di traffico in
quel canale.
FUNZIONE DI TALKBACK
CP040_IT.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
SCANSIONE
Reinserimento nella lista di scansione di un
canale eliminato
1
Premere il pulsante di scansione per
interrompere la scansione.
2
Premere ancora il pulsante di scansione per
iniziare nuovamente la scansione; il canale di
disturbo eliminato viene reinserito nella lista di
scansione.
PRIORITARIZZAZIONE DI UN MEMBRO
DELLA LISTA DI SCANSIONE
A volte si desidera eseguire la scansione di uno
specifico canale con maggior frequenza. Si può
dare priorità ad un canale della lista di scansione.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
distributore.
Canale di priorità
Sequenza di scansione
Nessuno
specificato
C1➠C2➠C3➠
C4➠...C1
Canale 2
C2➠C1➠C2➠C3➠
C2➠C4➠C2➠...C1
La radio controlla il traffico sul canale di priorità,
anche se è già sintonizzata su un altro canale. Alla
rilevazione di traffico, la radio commuta sul canale di
priorità.
CP040_PT.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
ÍNDICE
Direitos de Autor do Software . . . . . . . . . . . . .2
Informações Gerais sobre o Rádio . . . . . . .3
Iniciação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informações sobre a Bateria . . . . . . . . . . . . . .7
Carregamento da Bateria. . . . . . . . . . . . . .7
Carregador de Secretária . . . . . . . . . . . . .7
Informações Sobre os Acessórios. . . . . . . . . .8
Colocação da Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . .8
Remoção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Colocação da Antena. . . . . . . . . . . . . . . . .9
Remoção da Antena . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Chamadas de Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modo Repetidor ou Reciprocidade . . . . . . . . 14
Definição de Silenciador Rigoroso ou
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Regulação do Nível de Potência . . . . . . . . . 14
Recepção de uma Chamada Seleccionada . 14
Recepção de um bip Call Alert (aviso de
chamada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Busca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Iniciação ou Paragem da Busca . . . . . . . . . . 15
Talkback (responder a chamadas) . . . . . . . . 15
Eliminação de um Canal Incómodo . . . . . . . 15
ÍNDICE
Operações e Funções de Controlo . . . . . . . . .3
Controlos do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Botões Programáveis. . . . . . . . . . . . . . . . .4
Função de Áudio Avançada. . . . . . . . . . . .6
Compressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Estado de Carga da Bateria. . . . . . . . . . . .6
Indicadores de Áudio para Botões
Programáveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Selecção de um Canal de Rádio . . . . . . . . . 11
Envio de uma Chamada . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Recepção de Chamadas . . . . . . . . . . . . . . . 12
Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funcionamento Activado pela Voz (VOX) . . 13
Ligação de um Auscultador VOX . . . . . . 13
Activação/Desactivação do Efeito Local do
Auscultador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Auscultador VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Auscultador Não VOX com PTT
Integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ÍNDICE
CP040_PT.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
Direitos de Autor do Software
Os produtos descritos neste manual podem incluir programas informáticos
protegidos por Direitos de Autor, armazenados nas memórias dos
semicondutores ou noutros suportes. A legislação dos Estados Unidos e de
outros países reserva para a Motorola Europe e a Motorola Inc. determinados
direitos exclusivos de programas informáticos protegidos por Direitos de
Autor, incluindo o direito de cópia ou reprodução, sob qualquer forma, do
programa informático protegido por Direitos de Autor. Deste modo, os
programas informáticos protegidos por Direitos de Autor contidos nos
produtos descritos neste manual, não poderão ser copiados nem
reproduzidos, de forma alguma, sem a autorização expressa dos titulares dos
CP040_PT.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
Este guia do utilizador descreve o funcionamento do
Rádio Portátil CP040.
!
CUIDADO!
Caution
Antes de utilizar este produto, leia as
instruções de funcionamento para uma
utilização segura, incluídas no folheto
relativo à segurança do equipamento e
exposição a radiofrequência ref.
6864117B25_ fornecido com o seu rádio.
ATENÇÃO!
A utilização deste rádio limita-se apenas a nível profissional
para cumprir os requisitos ICNIRP de exposição a energia
RF. Antes de utilizar este equipamento, leia as informações
sobre a energia RF e as instruções de funcionamento no
folheto relativo à segurança do equipamento e exposição a
radiofrequência (publicação Motorola ref. 6864117B25_),
para garantir a conformidade com os limites de exposição
a energia RF.
OPERAÇÃO E FUNÇÕES DE
CONTROLO
1.
Botão Premir para Falar (PTT)
Prima e mantenha este botão premido para
falar, solte-o para ouvir.
2.
Botão Ligar-Desligar/Volume
Utilizado para ligar e desligar o rádio e para
regular o volume do mesmo.
3.
Botão Selector de Canais
Muda o rádio para canais diferentes.
4.
Indicador LED
Indica activação, transmissão, recepção,
estado de busca, aviso de chamada, chamada
seleccionada e estado da bateria.
5.
Microfone
Segure o microfone de 2,5 a 5 cm da sua boca
e fale claramente.
6.
Botão lateral 2 (programável)
7.
Botão lateral 1 (programável)
Recomendado para o botão de Controlo/
Cancelar.
8.
Ficha Acessória
Liga microfones remotos, auscultadores
remotos e outros acessórios. Colocar a tampa
contra poeira quando não estiver a ser
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O RÁDIO
INFORMAÇÕES GERAIS
SOBRE O RÁDIO
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O RÁDIO
CP040_PT.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
Indicador LED
Botões Programáveis
O LED apresenta o estado do rádio da forma a
seguir indicada:
O rádio possui dois botões programáveis. O seu
agente Motorola pode programar estes botões
como atalhos para várias funções do rádio.
Peça ao seu agente uma lista completa das funções
suportadas pelo seu rádio.
Os botões poderão permitir o acesso a até duas
funções, dependendo da forma como prime o
botão:
LED
Estado
Indicação
Chamada de Rádio
Vermelho Fixo
Rádio a transmitir.
Vermelho Intermitente Canal ocupado – durante
a recepção.
•
uma pressão curta—premir e libertar
rapidamente os botões programáveis;
•
uma pressão longa—premir e manter os
botões programáveis premidos durante algum
tempo (pelo menos 1 ½ segundos);
•
pressão continuada—premir e manter os
botões programáveis premidos durante a
verificação do estado ou a realização de ajustes.
Busca
Verde
Intermitente Rádio no modo de busca.
Aviso de Chamada
Amarelo
Intermitente A receber um aviso de
chamada
Chamada Seleccionada
Amarelo
Intermitente A receber uma chamada
seleccionada
Controlo Permanente/Silenciador Aberto
Amarelo
Fixo
Rádio em modo de
controlo.
Nível Reduzido da Bateria
A tabela que se segue resume as funções
programáveis do rádio e fornece as referências das
páginas correspondentes.
Na coluna “Botão”, solicite ao seu agente que
registe o nome do botão programável junto à função
para a qual foi programado.
E, onde apropriado, solicite ao seu agente que
CP040_PT.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
Pressão curta
Pressão longa
Indicador da bateria
Regulação do
volume
—
—
Controla a
actividade num
canal
seleccionado.
Pressão
continuada
Página Botão
Verifica o estado
de carga da
bateria.
6
Emite um som
para regular o
volume sonoro
do rádio.
11
Controlo
permanente
Uma longa pressão no botão
inicia o controlo.. Uma curta
pressão no botão cancela o
controlo.
—
12
Transmissão
activada pela voz
(VOX)
Activa e desactiva a função VOX.
Repetidor/
Reciprocidade
Alterna entre a utilização de um repetidor ou a
transmissão directa para um outro rádio.
—
14
Nível de potência
Alterna o nível de potência da transmissão entre
elevado e baixo.
—
14
Silenciador
Alterna o nível silenciador do rádio entre rigoroso
e normal.
13
14
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O RÁDIO
Função
CP040_PT.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O RÁDIO
Função de Áudio Avançada
Compressão
A compressão é uma função que permite melhorar
ainda mais a qualidade da voz. Comprime a sua voz
durante a transmissão e expande-a na recepção,
minimizando simultaneamente os ruídos estranhos.
No entanto, para beneficiar desta vantagem, todos
os rádios transmissores e receptores deverão ter
esta função activada.
Indicadores de Áudio para Botões
Programávei
Tom de alta
intensidade
Tom de aprovação no autoteste
Tom de falha no auto-teste
Estado de Carga da Bateria
Poderá verificar o estado de carga da bateria, se o
seu agente tiver programado previamente um dos
botões programáveis. Mantenha o botão Indicador
de Bateria pré-programado premido. O estado de
carga é indicado pela cor do indicador LED do rádio.
Nível da Bateria
Indicador LED
Tom de baixa
intensidade
Tom indicador de positivo
Tom indicador de negativo
Alguns botões programáveis utilizam tons para
indicar um de dois modos:
Botão
Tom positivo
Tom negativo
Bom
Verde
Busca
Iniciar busca
Parar busca
Suficiente
Amarelo
Nível de
potência
Potência alta
seleccionada
Potência baixa
seleccionada
Reduzido
Vermelho
intermitente
Silenciador
Silenciador
rigoroso
Silenciador
normal
Muito reduzido
Nenhum
Repetidor/
Não usa
Usa repetidor
CP040_PT.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
INICIAÇÃO
INFORMAÇÕES SOBRE A BATERIA
Carregamento da Bateria
Nenhuma indicação Bateria inserida
do LED
incorrectamente ou não
detectada.
Intermitência verde
simples
Ligação do carregador bem
efectuada.
Vermelho
intermitente a
A bateria não carrega ou
não está a fazer contacto.
Vermelho
A bateria está a carregar.
Amarelo
intermitente
A bateria encontra-se no
carregador, mas à espera
de ser carregada. A
temperatura da bateria
pode estar demasiado alta
ou demasiado baixa. A
tensão poderá ser inferior
ao limiar pré-determinado
para o carregamento.
Nota: as baterias são fornecidas descarregadas.
Carregue sempre uma bateria nova 14 a 16
horas antes da utilização inicial,
independentemente do estado indicado pelo
carregador.
Carregador de Secretária
Carregamento da Bateria
1
Desligue o rádio.
2
Coloque a bateria, com ou sem o rádio, na
cavidade do carregador.
Estado
Verde intermitente b 90% (ou mais) da bateria
carregada.
Verde
Bateria totalmente
carregada.
a Retire e volte a colocar a bateria no carregador.
INICIAÇÃO
Se a bateria for nova ou o seu nível de carga for
reduzido, terá de a carregar antes de a poder
utilizar. Se o nível da bateria for reduzido e o rádio
estiver em modo de transmissão, verificará que o
indicador LED fica vermelho intermitente. Depois de
soltar o botão PTT, ouvirá um sinal de aviso.
Cor do LED
CP040_PT.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Remoção da Bateria
Colocação da Bateria
INICIAÇÃO
Patilha da Bateria
Bloqueada Desbloqueada
1
Alinhe a bateria com as respectivas ranhuras
na parte de trás do rádio (cerca de 1 cm da
parte de cima do rádio.)
2
Pressione firmemente a bateria no rádio,
fazendo-a deslizar para cima, até a patilha
1
Se o rádio estiver ligado, desligue-o.
2
Faça deslizar a patilha da bateria para a
posição de desbloqueada. Desencaixe,
empurrando para baixo e mantendo a patilha
voltada para a parte da frente do rádio.
3
Com a patilha da bateria desencaixada, faça
deslizar a bateria para baixo, desde a parte de
CP040_PT.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
Colocação da Antena
Remoção da Antena
INICIAÇÃO
CP040_PT.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
Colocação do Clip de Cinto
Remoção do Clip de Cinto
INICIAÇÃO
Ponta do clip de cinto
1
Alinhe os entalhes do clip de cinto com os da
bateria.
1
Utilize uma chave para afastar a ponta do
clip de cinto da bateria, para soltar o clip de
CP040_PT.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
ACTIVAÇÃO OU DESACTIVAÇÃO DO
RÁDIO
REGULAÇÃO DO VOLUME
1
Mantenha premido o botão de Regulação de
Volume; ouvirá um tom contínuo.
2
Rode o botão Ligar/Desligar/Controlo de
Volume para regular o volume pretendido.
3
Solte o botão de Regulação de Volume.
LIGADO
Rode o botão Ligar/
Desligar/Controlo de
Volume no sentido dos
ponteiros do relógio. Se
a ligação for bem feita,
ouvirá o tom de
aprovação no autoteste (
)e
verificará que o LED
fica verde intermitente.
Se o rádio não ligar,
ouvirá o tom de falha no
auto-teste.
).
DESLIGADO
Rode o botão de Ligar/
Desligar/Controlo de
Volume no sentido
contrário ao dos
ponteiros do relógio até
ouvir um estalido.
O seu rádio oferece 4 ou 16 canais.
Nota: devido à legislação do país, poderá não ser
possível programar alguns canais. Solicite
mais informações ao seu agente.
Para seleccionar um canal, rode o botão Selector
de Canais no sentido dos ponteiros do relógio ou
no sentido contrário até obter o canal pretendido.
INICIAÇÃO
SELECÇÃO DE UM CANAL DE RÁDIO
CP040_PT.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
INICIAÇÃO
ENVIO DE UMA CHAMADA
1
Ligue o rádio.
2
Utilize o botão Selector de Canais para
seleccionar o canal pretendido.
3
Segure o rádio na posição vertical, prima o
botão PTT, e fale a uma distância de cerca
de 2,5 a 5 cm do microfone.
4
Solte o botão PTT para ouvir.
RECEPÇÃO DE CHAMADAS
1
Ligue o rádio.
2
Regule o volume do rádio.
3
Mude para o canal pretendido. Para
responder, segure o rádio na posição vertical,
prima o botão PTT, e fale a uma distância de
cerca de 2,5 a 5 cm do microfone.
MONITORIZAÇÃO
É importante controlar o tráfego antes de transmitir,
de modo a evitar sobrepor a sua conversa à de
outra pessoa que já esteja a transmitir.
1
Prima e mantenha o botão de Controlo préprogamado premido para analisar o tráfego
do canal.
2
Logo que este fique livre, faça a sua chamada
premindo o botão PTT.
3
Uma pressão longa no botão de Controlo
pré-programado coloca o rádio no modo de
Controlo Permanente.
• Ouve um tom de alta intensidade.
Uma pressão curta no botão de Controlo
cancela o modo de Controlo Permanente e o
rádio retoma o funcionamento normal.
CP040_PT.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
FUNCIONAMENTO ACTIVADO PELA
VOZ (VOX)
ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO DO
EFEITO LOCAL DO AUSCULTADOR
Poderá, sempre que pretender utilizar o modo
mãos-livres, activar o rádio apenas pela voz,
utilizando a função VOX que é activada quando fala
através de um acessório ligado ao rádio.
O seu agente pode programar o rádio para ouvir a
sua voz através do auscultador durante a
transmissão.
Ligação de um Auscultador VOX
Desligue o rádio.
2
Faça a ligação do acessório VOX ao rádio e
ligue o rádio.
3
1
Desligue o rádio.
2
Ligue o acessório VOX ao rádio.
3
Ligue o rádio. Durante a transmissão, o efeito
local estará activado, caso tenha sido
programado no rádio.
Para activar ou desactivar o modo VOX,
prima o botão VOX pré-programado.
Nota: premir o botão PTT desactiva o modo
VOX.
Auscultador Não VOX com PTT Integrado
–ou–
1
Desligue o rádio.
Seleccione um canal que tenha sido
programado pelo seu agente para activar o
modo VOX.
2
Ligue o acessório não VOX ao rádio.
3
Nota: não necessita de premir um botão
VOX pré-programado.
Prima e mantenha premido o botão PTT
Integrado no auscultador.
4
Nota: premir o botão PTT desactiva o modo
VOX.
Ligue o rádio e solte o botão PTT assim que
o rádio concluir a activação.
5
Para desactivar o efeito local do auscultador,
desligue o rádio e ligue-o novamente.
INICIAÇÃO
1
Auscultador VOX
CP040_PT.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
CHAMADAS DE RÁDIO
CHAMADAS DE RÁDIO
MODO REPETIDOR OU
RECIPROCIDADE
O modo Reciprocidade permite-lhe comunicar com
outro rádio sempre que:
• o repetidor não estiver a funcionar
—ou—
•
o seu rádio está fora do alcance do repetidor,
mas dentro de uma distância de comunicação
aceitável de outro rádio.
Prima o botão Repetidor/Reciprocidade pré-programado para alternar entre o modo Repetidor e o
modo Reciprocidade.
DEFINIÇÃO DE SILENCIADOR
RIGOROSO OU NORMAL
Utilize esta função para filtrar as chamadas
incómodas (não desejadas) e/ou ruído de fundo. No
entanto, a utilização do silenciador rigoroso poderá
dar origem a que as chamadas feitas a partir de
locais remotos também sejam filtradas. Neste caso,
REGULAÇÃO DO NÍVEL DE POTÊNCIA
Cada canal do seu rádio possui um nível de
potência de transmissão predefinido que pode ser
alterado.
• Potência alta permite-lhe alcançar um rádio que
se encontra mais distante.
• Potência baixa conserva a carga da bateria.
Prima o botão de Nível de Potência préprogramado para alternar entre potência baixa e
alta.
RECEPÇÃO DE CHAMADA
SELECCIONADA
Quando receber uma chamada seleccionada:
• O Indicador LED fica amarelo intermitente, caso
tenha sido programado pelo seu agente.
• Ouve dois tons de alta intensidade.
Para atender a chamada, prima o botão PTT.
RECEPÇÃO DE UM BIP CALL ALERT
(AVISO DE CHAMADA)
Quando receber um bip Call Alert:
• O Indicador LED fica amarelo intermitente, caso
tenha sido programado pelo seu agente.
CP040_PT.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
BUSCA
INICIAÇÃO OU PARAGEM DA BUSCA
O indicador LED fica verde intermitente durante
uma operação de busca e passa a fixo quando o
rádio muda para um canal.
Poderá iniciar ou parar uma operação de busca:
1
premindo o botão de Busca pré-programado
- ou 2
seleccionando um canal que tenha sido préprogramado pelo seu agente para dar início à
Busca Automática.
Nota: não necessita de premir um botão de
Busca pré-programado.
3
seleccionando um canal que não tenha sido
pré-programado pelo seu agente para
Se a opção Talkback (responder a chamadas) tiver
sido pré-programada, poderá responder às
chamadas recebidas durante o modo de busca.
Para responder, prima o botão PTT antes de o
tempo programado para desligar terminar. Caso
contrário, o rádio continuará a busca. Contacte o
seu agente para mais informações.
ELIMINAÇÃO DE UM CANAL
INCÓMODO
Nota: o seu agente deverá ter pré-programado um
botão para Eliminação de Canal Incómodo
para aceder a esta função.
Se um canal gerar continuamente chamadas não
desejadas ou ruído (um canal "incómodo"), poderá
removê-lo temporariamente da lista de busca:
1
Com o rádio no Canal Incómodo, prima o
botão de Eliminação de Canal Incómodo
pré-programado até ouvir um sinal.
2
Solte o botão Eliminação de Canal
Incómodo. O canal incómodo é apagado.
Nota: não poderá apagar um canal prioritário ou o
BUSCA
Pode monitorizar vários canais e receber chamadas
que são transmitidas nos mesmos. Os canais
podem ser programados numa lista de busca pelo
seu agente. O rádio muda automaticamente para
um canal de lista de busca sempre que detectar
actividade no mesmo.
TALKBACK (RESPONDER A
CHAMADAS)
CP040_PT.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
BUSCA
Restauração de um Canal para a Lista de
Busca
1
Prima o botão de Busca para interromper a
busca.
2
Prima novamente o botão de Busca para
reiniciar a busca. O canal incómodo apagado
é restaurado para a lista de busca.
PRIORITIZAÇÃO DE UM MEMBRO DA
LISTA DE BUSCA
Poderá pretender que o rádio faça uma busca mais
frequente de chamadas num canal específico. O
seu agente poderá prioritizar membros da lista de
busca a seu pedido. Contacte o seu agente para
mais informações.
Canal Prioritário
Sequência de Busca
Nenhum
especificado
Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch4➠...Ch1
Canal 2
Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1
Mesmo que o seu rádio tenha mudado para um
canal não prioritário, continuará, contudo, a procurar
actividade no canal prioritário. Se detectar
actividade, o rádio muda para o canal prioritário.
CP040_DK.fm Page 1 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
INDHOLD
Copyright på computersoftware . . . . . . . . . . .2
Oversigt over radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sådan kommer du i gang . . . . . . . . . . . . . . .7
Om batterierne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Batteriopladning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bordoplader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ekstraudstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Isætning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Udtagning af batteriet. . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montering af antennen . . . . . . . . . . . . . . . .9
Afmontering af antennen . . . . . . . . . . . . . .9
Radioopkald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Repeater-eller Talkaround-tilstand . . . . . . . . 14
Indstilling af stram eller normal squelch . . . . 14
Indstilling af effektniveauet . . . . . . . . . . . . . . 14
Modtagelse af et selektivt opkald . . . . . . . . . 14
Modtagelse af en personsøgerbesked . . . . . 14
Skanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Start eller standsning af skanning. . . . . . . . . 15
Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sletning af en generende kanal . . . . . . . . . . 15
INDHOLD
Betjenings- og kontrolfunktioner . . . . . . . . . . .3
Betjeningsknapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Lysindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Programmerbare knapper . . . . . . . . . . . . .4
Forbedret lydfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Lydforbedring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Batteriopladningsstatus . . . . . . . . . . . . . . .6
Lydindikatorer for programmerbare
knapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Tænd/sluk radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indstilling af lydstyrken . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Valg af radiokanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Afsendelse af et opkald . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modtagelse af et opkald . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Overvågning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
VOX-betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tilslutning af VOX-hovedtelefoner. . . . . . 13
Aktivering/deaktivering af
hovedtelefonsidetone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOX-hovedtelefoner . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ikke-VOX-hovedtelefoner med In-Line
PTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INDHOLD
CP040_DK.fm Page 2 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
Copyright på computersoftware
Produkterne, der er beskrevet i denne brugervejledning, indeholder software,
som er lagret i halvledere eller andre medier, og som er beskyttet af copyright.
I henhold til lovgivningen i USA og andre lande har Motorola Europe og
Motorola Inc. visse enerettigheder til copyright-beskyttede programmer,
herunder retten til at kopiere eller gengive programmerne i enhver form. I
overensstemmelse hermed må copyright-beskyttede computerprogrammer,
der er indeholdt i produkterne, som beskrives i denne brugervejledning, på
ingen måde kopieres eller gengives uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra
CP040_DK.fm Page 3 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
OVERSIGT OVER RADIOEN
I denne brugervejledning beskrives betjeningen af
de bærbare radiomodeller CP040.
C aOBS!
ution
Sendeknap (PTT)
Tryk på denne knap, og hold den inde for at
tale. Slip knappen for at lytte.
2.
Tænd/sluk- og lydstyrkeknap
Bruges til at tænde og slukke for radioen og til
at justere lydstyrken.
3.
Kanalvælgerknap
Skifter til forskellige kanaler på radioen.
4.
Lysindikator
Angiver, når radioen er tændt, transmitterer,
modtager, skanningsstatus, ringetone, selektivt
opkald og batteristatus.
5.
Mikrofon
Hold mikrofonen 2,5 til 5 cm fra munden, og tal
tydeligt ind i den.
6.
Sideknap 2 (programmerbar)
7.
Sideknap 1 (programmerbar)
Anbefales til overvågnings-/annuller-knap.
8.
Tilbehørsstik
Tilslutter eksterne mikrofoner, eksterne
høretelefoner og andet tilbehør. Sæt
støvhætten på, når stikket ikke er i brug.
VIGTIGT!
Denne radio er udelukkende beregnet til erhvervsmæssig
anvendelse og opfylder ICNIRP-kravene vedrørende
påvirkninger fra radiofrekvenser. Før du tager dette produkt i
brug, skal du læse oplysningerne om påvirkninger fra
radiofrekvenser samt betjeningsanvisningerne i hæftet
vedrørende produktsikkerhed og påvirkninger fra
radiofrekvenser (Motorola-publikation, nr. 686411725_) for at
sikre, at eksponeringsgrænserne for radiofrekvenser
overholdes.
BETJENINGS- OG KONTROLFUNKTIONER
Betjeningsknapper
OVERSIGT OVER RADIOEN
!
Før du tager dette produkt i brug, skal du
læse anvisningerne om sikker betjening i
det medfølgende hæfte vedrørende
produktsikkerhed og påvirkninger fra
radiofrekvenser (6864117B25_).
1.
CP040_DK.fm Page 4 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
Lysindikator
Programmerbare knapper
Lysindikatoren viser radiostatus som følger:
Rød
Lyser
Radioen transmitterer.
kontinuerligt
Radioen har to programmerbare knapper.
Forhandleren kan programmere disse knapper som
genveje til diverse radiofunktioner.
Bed forhandleren om en komplet liste over de
funktioner, radioen understøtter.
Knapperne giver adgang til op til to funktioner, alt
afhængig af knaptryk:
Rød
Blinker
•
kort tryk – kortvarigt tryk på de programmerbare
knapper, hvorefter de slippes igen
•
langt tryk – de programmerbare knapper
trykkes ind og holdes inde i et stykke tid (mindst
1½ sekund)
•
hold inde – de programmerbare knapper
trykkes ind og holdes inde for at kontrollere
status eller foretage justeringer
OVERSIGT OVER RADIOEN
LED
Status
Indikation
Radioopkald
Kanal optaget – mens
den modtager.
Scanning
Grøn
Blinker
Ringetone
Radioen skanner.
Gul
Modtager en
personsøgerbesked
Blinker
Selektivt opkald
Gul
Modtager et selektivt
opkald
Fast højttaler/åben squelch
Gul
Blinker
Lyser
Radio i monitortilstand.
kontinuerligt
Lavt batteriniveau
Følgende tabel er et resumé af de programmerbare
radiofunktioner og tilsvarende sidehenvisninger.
Bed forhandleren registrere navnet på den
programmerbare knap i "Knap"-kolonnen ved siden
af den funktion, som er programmeret til den.
Bed måske også forhandleren angive, om knappen
skal trykkes ind kortvarigt, langvarigt, eller om den
skal holdes inde.
CP040_DK.fm Page 5 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
Funktion
Kort tryk
Langt tryk
Batteriindikator
—
—
Side
Kontrollerer
batteriets
ladestatus.
6
Afgiver en tone
til indstilling af
radioens
lydstyrkeniveau.
11
—
12
Fast
Permanent
Monitor
Et langt tryk på monitorknappen Overvåger
starter. Et kort tryk på
aktivitet på en
monitorknappen annullerer.
udvalgt kanal.
Stemmestyret
transmission (VOX
– Voice Operated
Transmission)
Tænder og slukker for VOX.
Repeater/
Talkaround
Skifter mellem brugen af en repeater og direkte
transmission til en anden radio.
—
14
Effektniveau
Skifter transmissionseffektniveauet mellem høj og
lav.
—
14
Squelch
Skifter radioens squelchniveau mellem stram og
normal squelch.
Skanning/sletning af Tænder og slukker for
13
Sletter en
14
—
15
Knap
OVERSIGT OVER RADIOEN
Lydstyrkeindstilling
Hold inde
CP040_DK.fm Page 6 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
OVERSIGT OVER RADIOEN
Forbedret lydfunktion
Lydforbedring
Lydforbedring er en funktion, som giver mulighed for
yderligere forbedring af stemmekvaliteten. Den
komprimerer din stemme ved transmission og
udvider den, når den modtager, samtidig med at den
reducerer udefra kommende støj. Imidlertid skal
alle transmitterende og modtagende radioer have
denne funktion aktiveret for at kunne benytte denne
fordel.
Lydindikatorer for programmerbare knapper
Høj tone
Toneindikering for
godkendt selvtest
Toneindikering for afvist
selvtest
Positiv indikatortone
Batteriopladningsstatus
Du kan kontrollere batteriets opladningsstatus, hvis
forhandleren har forprogrammeret en af de
programmerbare knapper. Hold den
forprogrammerede batteriindikatorknap inde.
Opladningsstatus er vist med farven på radioens
lysindikator.
Batteriniveau
Lysindikator
Godt
Grøn
Tilstrækkeligt
Gul
Lavt
Rødt blink
Lav tone
Negativ indikatortone
Visse programmerbare knapper bruger toner til at
angive en af to tilstande:
Knap
Positiv tone
Negativ tone
Skanning
Start skanning Stop skanning
Effektniveau
Høj effekt valgt Lav effekt valgt
Squelch
Stram squelch Normal squelch
Repeater/
Talkaround
Bruger ikke
repeater
VOX
VOX aktiveret VOX deaktiveret
Bruger repeater
CP040_DK.fm Page 7 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
SÅDAN KOMMER DU I GANG
Status
Ingen lysindikation
Batteri isat forkert eller
batteri ikke registreret.
Enkelt grønt blink
Opladeren er nu tændt.
Blinker rødt a
Batteriet kan ikke oplades
eller får ikke ordentlig
kontakt.
Rød
Batteriet oplades.
Blinker gult
Batteri i oplader, men
venter på opladning.
Batteritemperaturen er
muligvis for varm eller for
kold. Spændingen kan
være lavere end det
forudbestemte
tærskelniveau for
opladning.
Blinker grønt b
Batteri 90 % (eller mere)
opladet.
Grøn
Batteri fuldt opladet.
OM BATTERIERNE
Batteriopladning
Hvis et batteri er nyt, eller dets batteriniveau er
meget lavt, skal du oplade det, før det kan bruges.
Når batteriniveauet er lavt, og radioen er i
transmissionstilstand, kan du se lysindikatoren
blinke rødt. Når du har sluppet PTT-knappen, hører
du en alarmtone.
Bemærk:Batterier er ikke opladet ved leveringen fra
fabrikken. Oplad altid et nyt batteri 14 til
16 timer, før det tages i brug første gang,
uanset hvilken opladningsstatus
opladeren angiver.
Bordoplader
Sådan oplades batteriet
1
Sluk for radioen.
2
Placer batteriet, med eller uden radioen, i
opladerlommen.
a Fjern og udskift batteriet i opladeren. Kontakt
SÅDAN KOMMER DU I GANG
Lysindikatorfarve
CP040_DK.fm Page 8 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
EKSTRAUDSTYR
Udtagning af batteriet
SÅDAN KOMMER DU I GANG
Isætning af batteriet
Batterilås
Låst
1
Ret batteriet ind efter batteriskinnerne bag på
radioen (ca. 1 cm fra radioens top.)
2
Pres batteriet godt fast i radioen, og skyd
batteriet opad, indtil det klikker på plads.
Ulåst
1
Sluk radioen, hvis den er tændt.
2
Skyd batterilåsen ind i ulåst position. Løsn ved
at trykke nedad og holde låsen mod radioens
forside.
3
Med batterilåsen udløst skal batteriet skydes
ned fra radioens top, ca. 1 cm. Når først
batteriet er fri af batteriskinnerne, skal det
CP040_DK.fm Page 9 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
Montering af antennen
Afmontering af antennen
SÅDAN KOMMER DU I GANG
CP040_DK.fm Page 10 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
Påsætning af bælteclipsen
Aftagning af bælteclipsen
SÅDAN KOMMER DU I GANG
Bælteclipsens tap
1
Placer bælteclipsen, så dens riller passer ind i
batteriets riller.
1
Brug en nøgle til at presse bælteclipsens tap
væk fra batteriet for at låse bælteclipsen op.
CP040_DK.fm Page 11 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
TÆND/SLUK RADIOEN
Drej knappen Tænd/
sluk/lydstyrke med
uret. Hvis radioen
tændes, hører du
toneindikationen for
godkendt selvtest
(
) og ser
lysindikatoren blinke
grønt.
Hvis radioen ikke
tændes, hører du
toneindikationen for
afvist selvtest
(
).
SLUK
Drej knappen Tænd/
sluk/lydstyrke mod
uret, indtil du hører et
klik.
1
Hold lydstyrkeknappen nede. Du hører en
kontinuerlig tone.
2
Drej tænd/sluk/lydstyrkeknappen til den
ønskede lydstyrke.
3
Slip lydstyrkeknappen.
VALG AF RADIOKANAL
Radioen har 4 eller 16 kanaler.
Bemærk: Pga. lovregler kan visse kanaler muligvis
ikke programmeres. Bed forhandleren om
flere oplysninger.
Sådan vælges en kanal: Drej kanalvælgerknappen
med uret eller mod uret, indtil du når den ønskede
kanal.
SÅDAN KOMMER DU I GANG
TÆND
INDSTILLING AF LYDSTYRKEN
CP040_DK.fm Page 12 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
SÅDAN KOMMER DU I GANG
AFSENDELSE AF ET OPKALD
1
Tænd for radioen.
2
Brug kanalvælgerknappen til at vælge den
ønskede kanal.
3
Hold radioen lodret, tryk på PTT, og tal på en
afstand af ca. 2,5 til 5 cm fra mikrofonen.
4
Slip PTT for at lytte.
OVERVÅGNING
Det er vigtigt at overvåge trafik før transmission for
at sikre, at du ikke "taler ind over" nogen, som
allerede er i færd med at transmittere.
1
Tryk på og hold den forprogrammerede
monitorknap inde for at få adgang til
kanaltrafikken.
2
Når først kanaltrafikken er væk, kan du
fortsætte opkaldet ved at trykke på PTT–
knappen.
3
Hvis du trykker langvarigt på den
forprogrammerede monitorknap, går radioen
i fast permanent monitortilstand.
• Du hører en høj tone.
MODTAGELSE AF ET OPKALD
1
Tænd for radioen.
2
Indstil radioens lydstyrke.
3
Skift til den ønskede kanal. Hold radioen
lodret for at svare, tryk på PTT, og tal på en
afstand af ca. 2,5 til 5 cm fra mikrofonen.
Hvis du trykker kortvarigt på
monitorknappen, annulleres fast permanent
monitortilstand, og radioen vender tilbage til
normal drift.
CP040_DK.fm Page 13 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
VOX-BETJENING
AKTIVERING/DEAKTIVERING AF
HOVEDTELEFONSIDETONE
Forhandleren kan programmere radioen, så du kan
høre din stemme gennem hovedtelefonerne under
transmission.
Tilslutning af VOX-hovedtelefoner
VOX-hovedtelefoner
1
Sluk for radioen.
1
Sluk for radioen.
2
Slut VOX-tilbehøret til radioen, og tænd for
radioen.
2
Slut VOX-tilbehøret til radioen.
3
3
Tryk på den forprogrammerede VOX-knap for
at aktivere eller deaktivere VOX-betjening.
Tænd for radioen. Under transmissionen
aktiveres sidetonen, hvis den er
programmeret i radioen.
Bemærk: Hvis du trykker på PTT, deaktiveres
VOX.
Ikke-VOX-hovedtelefoner med In-Line PTT
–eller–
1
Sluk for radioen.
Vælg en kanal, som er forprogrammeret af
forhandleren, for at aktivere VOX.
2
Slut ikke-VOX-tilbehøret til radioen.
3
Tryk på og hold In-line PTT på
hovedtelefonerne inde.
4
Tænd for radioen, og slip PTT, når først
radioen er færdig med startproceduren.
5
Sluk for radioen, og tænd den igen for at
Bemærk: Du behøver ikke at trykke på en
forprogrammeret VOX-knap.
Bemærk: Hvis du trykker på PTT-knappen,
deaktiveres VOX.
SÅDAN KOMMER DU I GANG
Når du gerne vil have hænderne fri, kan radioen
aktiveres med stemmen alene vha. VOX-funktionen,
hvor du taler gennem tilbehør, som er tilsluttet
radioen.
CP040_DK.fm Page 14 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
RADIOOPKALD
RADIOOPKALD
REPEATER- ELLER TALKAROUNDTILSTAND
Med Talkaround-tilstand kan du kommunikere med
en anden radio, når enten:
• repeater ikke er aktiv
–eller–
•
radioen er uden for repeaters område, men
inden for kommunikationsafstand af en anden
radio.
Tryk på den forprogrammerede repeater/
talkaround-knap for at skifte mellem repeatertilstand og talkaround-tilstand.
INDSTILLING AF STRAM ELLER
NORMAL SQUELCH
Brug denne funktion til at filtrere generende opkald
(uønskede opkald) og/eller baggrundsstøj fra.
Imidlertid kan en stramning af squelch forårsage, at
fjernopkald ligeledes filtreres væk. I så fald kan det
INDSTILLING AF EFFEKTNIVEAUET
Hver kanal i radioen har et foruddefineret
transmissionseffektniveau, som kan ændres.
• Med Høj effekt kan du nå en radio, som er
længere væk.
•
Lav effekt sparer på batteriets ladning.
Tryk på den forprogrammerede effektniveauknap
for at skifte mellem lav og høj effekt.
MODTAGELSE AF ET SELEKTIVT
OPKALD
Når du modtager et selektivt opkald:
• Lysindikatoren blinker gult, hvis den er
programmeret af forhandleren.
•
Du hører to høje toner.
Tryk på PTT-knappen for at besvare opkaldet.
MODTAGELSE AF EN
PERSONSØGERBESKED
Når du modtager en personsøgerbesked:
• Lysindikatoren blinker gult, hvis den er
programmeret af forhandleren.
CP040_DK.fm Page 15 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
SKANNING
TALKBACK
START ELLER STANDSNING AF
SKANNING
SLETNING AF EN GENERENDE
KANAL
Lysindikatoren blinker grønt under en skanning og
holder op med at blinke, når radioen skifter til en
kanal.
Du kan starte eller stoppe en skanning på følgende
måde:
1
2
For at starte eller stoppe en skanning skal du
trykke på den forprogrammerede
skanningsknap.
- eller Vælg en kanal, som er forprogrammeret af
forhandleren, for at starte automatisk
skanning.
Bemærk: Du behøver ikke trykke på en
forprogrammeret skanningsknap.
Bemærk: Forhandleren skal have forprogrammeret
en knap til sletning af gener, for at du
kan få adgang til denne funktion.
Hvis en kanal konstant genererer - uønskede opkald
eller støj - kan du midlertidigt fjerne den fra
skanningslisten:
1
Mens radioen er på genekanalen, skal du
trykke på den forprogrammerede Slet
generende kanal, indtil du hører en tone.
2
Slip knappen Slet generende kanal. Den
generende kanal slettes.
Bemærk: Du kan ikke slette en prioritetskanal eller
SKANNING
Du kan overvåge flere kanaler og modtage alle
opkald, som transmitteres på dem. Kanaler kan
programmeres til en skanningsliste af forhandleren.
Radioen skifter automatisk til en kanal på
skanningslisten, når den registrerer aktivitet på den.
Hvis valgmuligheden Talkback er forprogrammeret,
kan du besvare alle opkald, som modtages under
skanningen. Tryk på PTT-knappen, før den
programmerede ventetid udløber, for at besvare
opkald. Ellers fortsætter radioen skanningen.
Kontakt forhandleren for at få flere oplysninger.
CP040_DK.fm Page 16 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
SKANNING
Genoprettelse af en kanal på
skanningslisten
1
Tryk på skanningsknappen for at stoppe
skanningen.
2
Tryk på skanningsknappen igen for at starte
skanningen igen. Den slettede generende
kanal gendannes til skanningslisten.
PRIORITERING AF ET MEDLEM PÅ
SKANNINGSLISTEN
Muligvis ønsker du, at radioen skal skanne en
bestemt kanal for opkald hyppigere. Forhandleren
kan prioritere medlemmer på skanningslisten for
dig. Kontakt forhandleren for at få flere oplysninger.
Prioritetskanal
Skanningssekvens
Ingen angivet
K1➠K2➠K3➠
K4➠...K1
Kanal 2
K2➠K1➠K2➠K3➠
K2➠K4➠K2➠...K1
Selvom radioen er skiftet til en ikke-prioritetskanal,
vil den alligevel kontrollere, om der er aktivitet på
prioritetskanalen. Hvis der registreres aktivitet,
skifter radioen til prioritetskanalen.
CP040_SV.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
INNEHÅLL
Copyright regler för programvara . . . . . . . . . .2
Radioöversikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Att komma igång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Batteriinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ladda batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bordsladdare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Information om tillbehör. . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montera batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Demontera batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montera antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Demontera antennen . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Radioanrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
“Repeater” eller “Talkaround” läge . . . . . . . . 14
Välja hård eller normal brusspärr . . . . . . . . . 14
Välja effektnivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ta emot ett selektivt anrop . . . . . . . . . . . . . . 14
Ta emot en call alert page. . . . . . . . . . . . . . . 14
Kanalpassning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Starta eller stoppa kanalpassning . . . . . . . . . 15
Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tillfälligt utesluta en kanal från
kanalpassningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INNEHÅLL
Användning och funktioner . . . . . . . . . . . . . . .3
Radions reglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Lysdiodindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Programmerbara knappar . . . . . . . . . . . . .4
Förbättrad ljudfunktion . . . . . . . . . . . . . . . .6
Companding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Batteristatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Audioindikatorer för programmerbara
knappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Slå på och av radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ställa in volymen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Välja en radiokanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sända ett anrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ta emot ett anrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Medlyssning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Röststyrd (VOX) sändning . . . . . . . . . . . . . . 13
Ansluta VOX-Headset . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aktivera/inaktivera medhörning i Headset . . 13
VOX Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Andra Headset än VOX-Headset med
sladd-PTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INNEHÅLL
CP040_SV.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
Copyright regler för programvara
Produkterna som beskrivs i bruksanvisningen kan innehålla datorprogram
som är skyddade enligt upphovsrättslagen. Programmen kan vara lagrade i
halvledarminnen eller andra medier. Lagarna i USA och andra länder ger
Motorola Europe och Motorola Inc. vissa exklusiva rättigheter för
upphovsrättsskyddade datorprogram, inklusive rätten att kopiera eller
reproducera, i någon form, det upphovsrättsskyddade datorprogrammet.
Följaktligen får inga upphovsrättsskyddade datorprogram som förekommer i
produkterna som beskrivs i den här bruksanvisningen kopieras eller
reproduceras på något sätt utan uttryckligt skriftligt tillstånd från
CP040_SV.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
Sändningsknapp (PTT- Push To Talk)
Tryck ner, och håll denna knapp nedtryckt, när
du talar. Släpp upp den för att lyssna.
Denna bruksanvisning redogör för användningen av
bärbara radioapparater typ CP040.
2.
På/Av samt volymratt
Används för att sätta på eller stänga av radion
samt för att ställa in volymen.
Innan du använder produkten ska du
läsa de anvisningar för säker
användning som ingår i häftet
Produktsäkerhet och RF-exponering,
Varning!
C a u t i o n nummer 6864117B25_, som du får
tillsammans med radion.
3.
Kanalväljarratt
Byter/Väljer kanaler för radion.
4.
Lysdiodindikator
Indikerar påslagning, sändning, mottagning,
kanalpassningsstatus, samtalsavisering,
selektivt anrop och batteristatus.
OBS!
För att kraven för exponering för RF-energi enligt
ICNIRP ska uppfyllas får denna radio endast
användas yrkesmässigt. Innan du använder
produkten ska du läsa informationen om RFenergimedvetenhet och driftsinstruktionerna i häftet
Säkerhet och RF-exponering (Motorolas
publikationsnummer 6864117B25_), för
säkerställande av kompatibilitet med gränserna för
exponering för RF-energi.
5.
Mikrofon
Håll mikrofonen 2,5 till 5 cm från munnen, och
tala tydligt in i den.
6.
Sidoknapp 2 (programmerbar)
7.
Sidoknapp 1 (programmerbar)
Rekommenderas som medlyssnings/
nedkopplingsknapp.
8.
Tillbehörskontakt
För anslutning av monofon, headset och andra
tillbehör. Sätt tillbaka dammskyddet när
kontakten inte används.
!
ANVÄNDNING OCH FUNKTIONER
RADIOÖVERSIKT
1.
RADIOÖVERSIKT
CP040_SV.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
Lysdiodindikator
Programmerbara knappar
Lysdioden indikerar radions status på följande sätt:
Radion är försedd med två programmerbara
knappar. Din återförsäljare kan programmera dessa
knappar som snabbval för olika radiofunktioner.
Be din återförsäljare om en komplett förteckning
över de funktioner som din radio stödjer.
Knapparna kan användas för upp till två olika
funktioner:
Lysdiod
Status
Indikering
RADIOÖVERSIKT
Radioanrop
Röd
Fast sken
Radion sänder.
Röd
Blinkande
Kanalen upptagen - vid
mottagning.
•
en kort tryckning—tryck in den
programmerbara knappen helt kort och släpp
upp den, eller
•
en lång tryckning—tryck in den
programmerbara knappen och håll den intryckt
(minst 1 ½ sekund)
•
nedhållning—tryck in den programmerbara
knappen och håll den intryckt under tiden du
kontrollerar status eller gör en inställning.
Kanalpassning
Grön
Blinkande
Kanalpassning pågår.
Samtalsavisering
Gul
Blinkande
Tar emot en
samtalsavisering.
Selektivt anrop
Gul
Blinkande
Tar emot ett selektivt
anrop.
Tillfällig övervakning/öppen brusspärr
Gul
Fast sken
Låg batterinivå
Radion står i
medlyssningsläge.
Tabellen nedan redogör för de olika
programmerbara radiofunktionerna, med
sidhänvisning.
Be din återförsäljare skriva in namnet på den
funktion som har programmerats in på den
programmerbara knappen i spalten "Knapp".
Be även återförsäljaren att, i tillämpliga fall, ange om
CP040_SV.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
Funktion
Kort nedtryckning
Lång
nedtryckning
Batteriindikator
—
Sida Knapp
Kontrollerar
batteriets
laddningsstatus.
6
—
Ljuder en ton för
inställning av
radions
volymnivå.
11
Övervakar öppen
trafik på vald
kanal.
—
12
Högtalare
Av/På
Ett långt tryck på högtalarknappen = På.
Ett kort tryck = Av
Röststyrd sändning
(VOX)
Växlar VOX på och av.
Repeater/
Talkaround
Växlar mellan användning av en ”repeater” eller
sändning direkt till en annan radio.
—
14
Effektnivå
Växlar sändningens effektnivå mellan hög och låg.
—
14
Brusspärr
Växlar radions brusnivå mellan hård eller normal
brusspärr.
Kanalpassning/
tillfällig uteslutning
av kanal från
Växlar kanalpassning på och
av.
13
Tillfälligt
uteslutande av
kanaler från
14
—
15
RADIOÖVERSIKT
Volyminställning
Ihållande
nedtryckning
CP040_SV.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
RADIOÖVERSIKT
Förbättrad audiofunktion
Companding
Companding är en funktion som förbättrar ljudkvaliteten ytterligare. Funktionen komprimerar ljudet vid sändning och expanderar det vid mottagning,
samtidigt som ovidkommande ljud reduceras.
För att detta ska fungera måste funktionen vara
aktiverad på samtliga sändande och mottagande
radioapparater.
Audioindikatorer för programmerbara
knappar
Hög ton
Låg ton
Ton för självtest OK.
Ton för självtest ej OK.
Ton för positiv indikator.
Batteristatus
Ton för negativ indikator.
Du kan kontrollera batteriets laddningsstatus om din
återförsäljare har förprogrammerat en av de
programmerbara knapparna för detta. Håll den
förprogrammerade knappen intryckt.
Laddningsstatus framgår av färgen på radions
lysdiodindikator.
En del programmerbara knappar avger toner för att
skilja mellan de två tillstånden:
Knapp
Positiv ton
Kanalpassning
Starta
kanalpassning
Stoppa
kanalpassning
Effektnivå
Hög effektnivå
vald
Låg effektnivå
vald
Brusspärr
Hård Brusspärr Normal
brusspärr
”Repeater”/
”Talkaround”
Repeater
används inte
Laddningsnivå Lysdiodindikator
Utmärkt
Grön
Tillräckligt
Gul
Lågt
Blinkande röd
Mycket lågt
Ingen färg
Negativ ton
Repeater
används
CP040_SV.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
ATT KOMMA IGÅNG
BATTERIINFORMATION
Ladda batteriet
Ingen
lysdiodindikering
Batteriet fel insatt eller
batteriet hittas inte.
Enkel grön
blinkning
Problemfri laddning.
Blinkande röd a
Batteriet kan inte laddas
eller har dålig kontakt.
Röd
Batteriet laddas.
Blinkande gul
Batteriet i laddaren men
väntar på att laddas.
Batteritemperaturen
eventuellt för hög eller för
låg. Spänningen ligger
eventuellt under den
bestämda nivån för
laddning.
Blinkande grön b
Batteriet laddat till 90 %
(eller mer).
Grön
Batteriet fulladdat.
OBS: Batterierna levereras oladdade från fabriken.
Ladda alltid ett nytt batteri i 14 till 16 timmar
innan det används första gången, oavsett
vilken nivå laddaren visar.
Bordsladdare
För att ladda Batteriet
1
Stäng av radion.
2
Placera batteriet i fickan på laddaren – med
eller utan radion.
•
Laddarens lysdiod indikerar
Status
a Lossa och återinsätt batteriet i laddaren.
Kontakta återförsäljaren om lysdiodindikatorn
ATT KOMMA IGÅNG
Om batteriet är nytt, eller om laddningsnivån är
mycket låg, så måste det laddas innan det kan
användas. När radion är i sändningsläge och
batteriets laddningsnivå är låg, blinkar
lysdiodindikatorn rött. En varningssignal hörs när
sändningsknappen (PTT) släpps.
Lysdiodens färg
CP040_SV.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
INFORMATION OM TILLBEHÖR
Lossa batteriet
ATT KOMMA IGÅNG
Montera batteriet
Batterispärr
Låst
1
Rikta in batteriet längs med batteriskenorna
på radions baksida (ungefär 1 cm från radions
ovansida).
2
Tryck batteriet mot radion och skjut det sedan
uppåt tills spärren snäpper fast i rätt läge.
Olåst
1
Kontrollera att radion är avstängd.
2
Skjut batterispärren till det olåsta läget. Lossa
batteriet genom att skjuta spärren nedåt och
mot radions framsida.
3
När batterispärren har kopplats bort kan
batteriet skjutas ner ungefär 1 cm från radions
ovansida. När det går fritt från batteriskenorna
CP040_SV.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
Montera antennen
Lossa antennen
ATT KOMMA IGÅNG
CP040_SV.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
Montera bältesklämman
Lossa bältesklämman
ATT KOMMA IGÅNG
Låsfjädern på bältesklämman
1
Rikta in bältesklämmans spår mot spåren i
batteriet.
1
Tryck in låsfjädern på bältesklämman med
hjälp av en nyckel för att lossa den.
CP040_SV.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
SLÅ PÅ OCH AV RADION
AV
Vrid på/av/volymratten Vrid på/av- och
medurs. Tonen för
volymratten moturs tills
”självtest OK
du hör ett klickljud.
(
) ska höras
och lysdioden ska
blinka med grön färg om
radion slår på.
Om radion inte slås på
hörs tonen för ”självtest
ej OK (
).
1
Håll knappen för volyminställning intryckt.
En fast ton hörs.
2
Vrid på volymratten för att för att få önskad
ljudnivå.
3
Släpp knappen för volyminställning.
VÄLJA EN RADIOKANAL
Din radio har antingen 4 eller 16 kanaler.
OBS: Eventuellt får vissa kanaler inte
programmeras till följd av gällande
lagstiftning. Din återförsäljare kan lämna mer
information.
För att välja en kanal vrider du kanalratten medeller moturs till önskad kanal.
ATT KOMMA IGÅNG
PÅ
STÄLLA IN VOLYMEN
CP040_SV.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
ATT KOMMA IGÅNG
SÄNDA ETT ANROP
1
Slå på radion.
2
Använd kanalratten för att välja önskad
kanal.
3
Håll radion lodrätt, tryck in
sändningsknappen och tala i mikrofonen på
ett avstånd av mellan 2,5 och 5 cm.
4
Släpp ut sändningsknappen för att lyssna.
MEDHÖRNING
Det är viktigt att du kontrollerar att kanalen är ledig
innan du sänder för att försäkra dig om att du inte
stör någon som redan sänder.
1
Tryck på den förprogrammerade
högtalarknappen för att kontrollera trafiken på
kanalen.
2
När du kontrollerat att det inte förekommer
någon trafik på kanalen genomför du ditt
anrop genom att trycka på
sändningsknappen.
3
En lång tryckning på den förprogrammerade
högtalarknappen ställer radion i läge för
medlyssning.
• En ton med hög tonhöjd hörs.
TA EMOT ETT ANROP
1
Slå på radion.
2
Ställ in radions ljudnivå.
3
Välj önskad kanal. För att svara håller du
radion lodrätt, trycker på sändningsknappen
och talar i mikrofonen på ett avstånd av
mellan 2,5 och 5 cm.
En kort tryckning på sändningsknappen
avbryter läget för medlyssning och återställer
radion till normalläge.
CP040_SV.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
RÖSTSTYRD SÄNDNING (VOX)
När handsfreeanrop är nödvändig kan radion
aktiveras enbart med hjälp av rösten, genom att
använda VOX-funktionen, när du talar genom ett
tillbehör som är anslutet till radion.
1
Stäng av radion.
2
Anslut VOX-tillbehöret till radion och slå på
radion.
3
För att aktivera eller inaktivera VOXfunktionen trycker du på den
förprogrammerade VOX-knappen.
OBS:Tryckning på sändningsknappen
inaktiverar VOX-funktionen.
–eller–
VOX-funktionen aktiveras automatiskt när du
väljer en kanal som har programmerats för
denna funktion.
OBS: Du behöver inte trycka på en
förprogrammerad VOX-knapp.
OBS:Tryckning på sändningsknappen
Din återförsäljare kan programmera din radio så att
du hör din egen röst genom Headsetet vid sändning.
VOX Headset
1
Stäng av radion.
2
Anslut VOX-tillbehöret till radion.
3
Slå på radion. Vid sändning är medhörning
aktiverad om radion har programmerats för
detta.
Andra Headset än VOX-Headset med sladdPTT
1
Stäng av radion.
2
Anslut tillbehöret till radion.
3
Tryck på sladd-PTT-knappen på Headsetet
och håll den intryckt.
4
Slå på radion och släpp upp PTT-knappen när
radion startats upp.
5
För att inaktivera medhörning i headsetet slår
ATT KOMMA IGÅNG
Ansluta VOX-Headset
AKTIVERA/INAKTIVERA
MEDHÖRNING I HEADSET
CP040_SV.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
RADIOANROP
RADIOANROP
“REPEATER” ELLER
“TALKAROUND” LÄGE
Med hjälp av “Talkaround” läge kan du kommunicera
med en annan radio:
• antingen när ”repeatern” inte fungerar
—eller—
•
när din radio befinner sig utanför ”repeaterns”
räckvidd, men inom kommunikationsavstånd
från en annan radio.
Tryck på den förprogrammerade ”repeater”/
”talkaround” knappen för att växla mellan
”repeater”-läget och “Talkaround”-läge.
VÄLJA HÅRD ELLER NORMAL
BRUSSPÄRR
Använd den här funktionen för att ta bort oönskade
störningar och för att minska mottagarens räckvidd
(känslighet). En hård brusspärr kan emellertid leda
till att samtal över långa avstånd också filtreras bort.
VÄLJA SÄNDAREFFEKT
Varje kanal har en förprogrammerad sändareffekt
som kan ändras.
• Hög effekt ger dig möjlighet att nå en radio som
befinner sig längre bort.
•
Låg effekt spar på batteriet.
Tryck på den förprogrammerade
sändareffektknappen för att växla mellan låg och
hög effekt.
TA EMOT ETT SELEKTIVT ANROP
När du tar emot ett selektivt anrop:
• blinkar lysdiodindikatorn med gul färg om
återförsäljaren har programmerat radion så.
•
hörs två toner med hög tonhöjd.
För att besvara anropet trycker du på
sändningsknappen.
TA EMOT EN CALL ALERT PAGE
(ANROP)
När du tar emot en call alert page:
• Lysdiodindikatorn blinkar med gul färg om
återförsäljaren har programmerat radion så.
CP040_SV.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
KANALPASSNING
STARTA ELLER STOPPA
KANALPASSNING
Lysdiodindikatorn blinkar med grön färg när
kanalpassning pågår. Den slutar att blinka när
radion stannar på en kanal.
Du kan starta eller stoppa en avsökning genom att:
1
Trycka på den förprogrammerade
avsökningsknappen.
Om talkbackfunktionen har förprogrammerats kan
du svara på alla samtal som tas emot under
passningen. För att svara trycker du på
sändningsknappen innan passningen startar igen.
Din återförsäljare kan lämna mer information.
TILLFÄLLIGT UTESLUTA EN KANAL
FRÅN KANALPASSNINGEN
OBS: Din återförsäljare måste ha förprogrammerat
en knapp för tillfällig uteslutning för att
denna funktion ska kunna användas.
Om en kanal ständigt genererar oönskade samtal
eller brus kan du ta bort den från passningslistan
tillfälligt på följande sätt:
1
När radion står på den oönskade kanalen,
tryck på den förprogrammerade knappen tills
en ton hörs för att tillfälligt utesluta en
kanal från kanalpassningen.
2
Släpp ut knappen, och den oönskade
kanalen är borttagen.
- eller 2
Starta kanalpassningen genom att välja en
kanal som återförsäljaren har
förprogrammerat för passning.
OBS: Du behöver inte trycka på en
OBS: Du kan inte ta bort en prioriterad kanal, inte
KANALPASSNING
Du kan passa flera kanaler och ta emot vilket samtal
som helst som sänds över dem. Kanaler kan
programmeras till en passningslista av din
återförsäljare. Radion går automatiskt över till en
kanal som finns med i passningslistan, om den
känner av aktivitet på den.
TALKBACK
CP040_SV.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
KANALPASSNING
Lägga tillbaka en utesluten kanal till
kanalpassningen
1
Tryck på passningsknappen för att avbryta
kanalpassningen.
2
Tryck en gång till på passningsknappen för
att åter starta kanalpassningen. Den tidigare
tillfälligt uteslutna kanalen läggs tillbaka till
kanalpassningen.
PRIORITERA EN
PASSNINGSKANAL
Du kanske vill att radion ska söka oftare efter anrop
på en viss kanal. Din återförsäljare kan prioritera
passningskanal åt dig. Prata med din återförsäljare
för ytterligare information.
Prioriterad kanal
Passningssekvens
Ingen
Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch4➠...Ch1
Kanal 2
Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1
När radion har växlat till en icke prioriterad kanal
fortsätter den att söka efter aktivitet på den
prioriterade kanalen. Om aktivitet upptäcks, växlar
radion till den prioriterade kanalen.
CP040_NL.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
INHOUDSOPGAVE
Auteursrechten op computersoftware . . . . . . .2
Overzicht van de portofoon . . . . . . . . . . . . .3
Aan de slag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informatie over batterij. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
De batterij opladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Desktop-lader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informatie over accessoires . . . . . . . . . . . . . .8
De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
De batterij verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . .8
De antenne bevestigen . . . . . . . . . . . . . . .9
De antenne verwijderen . . . . . . . . . . . . . . .9
Oproepen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
De functie Repeater of Talkaround . . . . . . . . 14
Sterke of normale demping instellen . . . . . . 14
Het zendvermogen instellen . . . . . . . . . . . . . 14
Een selectieve oproep ontvangen . . . . . . . . 14
Een oproepwaarschuwing ontvangen . . . . . 14
Scannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Het scannen starten of stoppen . . . . . . . . . . 15
Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Een kanaal met ruis verwijderen . . . . . . . . . 15
INHOUDSOPGAVE
Bedienings- en controlefuncties . . . . . . . . . . .3
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . .3
LED indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Programmeerbare toetsen . . . . . . . . . . . . .4
Verbeterde audiofunctie . . . . . . . . . . . . . . .6
Compressie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Batterijstatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Geluidssignalen van programmeerbare
toetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
De portofoon aan- en uitzetten . . . . . . . . . . . 11
Het volume instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Een kanaal kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Een oproep plaatsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Een oproep ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uitluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
VOX-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Een VOX-hoofdtelefoon aansluiten . . . . . 13
Signaal van eigen hoofdtelefoon
in-/uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOX-hoofdtelefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Non-VOX-hoofdtelefoon met zendtoets in
kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INHOUDSOPGAVE
CP040_NL.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
Auteursrechten op computersoftware
De producten die in deze handleiding worden beschreven, kunnen zich
uitstrekken tot auteursrechtelijk beschermde computerprogramma's, die in
halfgeleidergeheugens of andere media zijn opgeslagen. De wetgeving in de
Verenigde Staten van Amerika en andere landen behoudt bepaalde
exclusieve rechten voor aan Motorola Europe en Motorola Inc. Deze rechten
zijn van toepassing op computerprogramma's onder auteursrecht, inclusief het
recht om dergelijke computerprogramma's te kopiëren of te reproduceren. In
overeenstemming met deze wetten is het verboden om de producten die in dit
handboek worden beschreven, op enige wijze, te kopiëren of te reproduceren,
zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de houder van deze
CP040_NL.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
OVERZICHT VAN DE
PORTOFOON
!
ATTENTIE!
Caution
Let op Lees alvorens dit product te gebruiken
de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in
het boekje Productveiligheid en blootstelling
aan radiogolven, nummer 6864117B25_, dat
met uw portofoon werd geleverd.
ATTENTIE!
Teneinde te voldoen aan de vereisten van ICNIRP ten
aanzien van blootstelling aan radiogolven, mag deze
portofoon alleen beroepsmatig worden gebruikt. Om
zeker te stellen dat wordt voldaan aan de limieten voor
blootstelling aan radiogolven, dient u de informatie met
betrekking tot radiogolven en de bedieningsinstructies
te lezen alvorens dit product in gebruik te nemen. U
vindt deze gegevens in het boekje Productveiligheid en
blootstelling aan radiogolven (onderdeelnummer
6864117B25_) dat wordt uitgegeven door Motorola.
BEDIENINGS- EN
CONTROLEFUNCTIES
Bedieningselementen
Zendtoets (PTT)
Houd deze knop ingedrukt als u wilt spreken;
laat de knop los om te luisteren.
2.
Aan/Uit-knop / Volumeregelaa
Met deze knop kunt u de radio aan- of uitzetten
en het volume van de radio instellen.
3.
Kanaalselectieknop
Hiermee schakelt u over naar verschillende
kanalen.
4.
LED Indicator
Brandt tijdens het opstarten, uitzenden en
ontvangen, het scannen van de status, een
oproepwaarschuwing en selectieve oproep, en
geeft de batterijstatus aan.
5.
Microfoon
Houd de microfoon 2,5 à 5 cm van uw mond en
spreek duidelijk in de microfoon.
6.
Zijknop 2 (Programmeerbaar)
7.
Zijknop 1 (Programmeerbaar)
Aanbevolen als knop voor Uitluisteren/
Annuleren.
8.
Accessoire-aansluiting
Hier kunt u externe microfoons, externe
OVERZICHT VAN DE PORTOFOON
In deze gebruikershandleiding wordt de werking van
de CP040-portofoons beschreven.
1.
OVERZICHT VAN DE PORTOFOON
CP040_NL.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
LED-indicator
Programmeerbare toetsen
Deze LED geeft de status van de portofoon als volgt
aan:
Deze portofoon heeft twee programmeerbare
toetsen. Uw leverancier kan deze toetsen
programmeren als sneltoetsen voor diverse functies
van de portofoon.
Neem contact op met uw leverancier voor een
volledige lijst functies die de portofoon ondersteunt.
De toetsen bieden toegang tot maximaal twee
functies, afhankelijk van hoe lang de toets wordt
ingedrukt:
LED
Status
Indicatie
Oproep
Rood
Constant aan
Portofoon is bezig met
zenden.
Rood
Knipperend
Kanaal bezet - tijdens
ontvangst.
•
kort ingedrukt— de programmeerbare toets kort
indrukken en weer loslaten
Portofoon is bezig met
scannen.
•
lang ingedrukt— de programmeerbare toets
eventjes ingedrukt houden alvorens deze weer
los te laten (ten minste 1½ seconde)
Ontvangst van
oproepwaarschuwing.
•
ingedrukt gehouden— de programmeerbare
toets ingedrukt houden terwijl u de status
controleert of instellingen maakt
Scannen
Groen Knipperend
Oproepwaarschuwing
Geel
Knipperend
Selectieve oproep
Geel
Knipperend
Ontvangst van selectieve
oproep.
Permanent uitluisteren/Open demping
In de onderstaande tabel vindt u een beknopt
overzicht van de portofoonfuncties die
geprogrammeerd kunnen worden, en een verwijzing
naar de betreffende pagina in deze handleiding.
Geel
Onafgebroken Portofoon staat in
UITluistermodus.
Vraag uw leverancier om in de kolom “Toets” naast
de functie die aan een knop is toegewezen, ook de
CP040_NL.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
Functie
Kort ingedrukt
Lang ingedrukt
Volume instellen
Permanent
uitluisteren
—
Wordt geïnitieerd door de
uitluistertoets lang in te
drukken. Wordt geannuleerd
door de uitluistertoets kort in
te drukken.
—
Het
geselecteerde
kanaal uitluisteren
om eventuele
activiteit waar te
nemen.
Controleert de
batterijspanning.
6
Er klinkt een
geluidssignaal aan
de hand waarvan
het volume kan
worden afgesteld.
11
—
Voice Operated
VOX in- en uitschakelen.
Transmission (VOX)
12
13
Repeater/
Talkaround
Schakelen tussen het gebruik van een repeater
en het rechtstreeks met een andere portofoon te
communiceren.
—
14
Zendvermogen
Schakelen tussen hoog en laag zendvermogen.
—
14
Demping
Schakelen tussen sterke en normale demping.
Scannen/Kanaal
Scannen in- en uitschakelen.
Kanaal met ruis
14
—
15
OVERZICHT VAN DE PORTOFOON
Batterij-indicator
Ingedrukt houden Pag. Toets
CP040_NL.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
OVERZICHT VAN DE PORTOFOON
Verbeterde audiofunctie
Compressie
De compressiefunctie stelt u in staat de kwaliteit van
het geluid te verbeteren. Uw stem wordt tijdens het
uitzenden gecomprimeerd en tijdens het ontvangen
gedecomprimeerd, terwijl achtergrondgeluiden
onderdrukt worden.
U kunt echter alleen van de compressiefunctie
profiteren, als deze functie ook geactiveerd is op
alle andere radio’s die aan het gesprek deelnemen.
Geluidssignalen van programmeerbare
knoppen
Hoge toon
Lage toon
Zelftest geslaagd.
Zelftest mislukt.
Positieve indicatie.
Negatieve indicatie.
Batterijstatus
U kunt de batterijstatus controleren als uw
leverancier een van de programmeerbare toetsen
als zodanig heeft ingesteld. Houd de
voorgeprogrammeerde Batterij-indicatortoets
ingedrukt. De LED van de portofoon geeft de
batterijspanning aan.
Sommige programmeerbare knoppen gebruiken
geluidssignalen om aan te geven welke van de twee
daaraan toegewezen functies geopend is:
Knop
Scannen
LED
Indicator
Batterijspanning
Goed
Groen
Voldoende
Geel
Laag
Knipperend rood
Positieve toon Negatieve toon
Start scannen
Zendvermogen Hoog
zendvermogen
geselecteerd
Demping
Stop scannen
Laag
zendvermogen
geselecteerd
Sterke demping Normale
demping
CP040_NL.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
AAN DE SLAG
INFORMATIE OVER DE BATTERIJ
De batterij opladen
Opmerking: Batterijen worden ongeladen geleverd.
Laad een nieuwe batterij voor het
eerste gebruik 14 à 16 uur op,
ongeacht de status die het laderlampje
aangeeft.
Desktop-lader
De batterij laden
1
Zet de portofoon uit.
2
Plaats de batterij, met of zonder de portofoon,
in de lader.
•
De LED van de lader geeft de voortgang
Status
Geen indicatie
Batterij verkeerd geplaatst of
niet waargenomen.
Groen lampje
knippert één keer
Lader heeft de
opstartprocedure met succes
doorlopen.
Knipperend rood a
Batterij kan niet worden
opgeladen of maakt niet goed
contact.
Rood
Batterij wordt opgeladen.
Knipperend geel
Batterij wacht in lader totdat
deze kan worden opgeladen.
De batterij is misschien te heet
of te koud. De spanning is
misschien lager dan de
voorgedefinieerde laaddrempel.
Knipperende
groen b
Batterij 90% (of meer)
opgeladen.
Groen
Batterij volledig opgeladen.
a Verwijder de batterij uit de lader en plaats de
batterij weer in de lader. Als de rode LED blijft
knipperen, moet u contact opnemen met uw
AAN DE SLAG
Als de batterij nieuw of bijna leeg is, dient u deze
eerst op te laden, pas dan kunt u hem gebruiken.
Als de batterijspanning laag is en de portofoon
zendt, knippert de LED rood. Wanneer u de
zendtoets (PTT) loslaat, klinkt er een
waarschuwingstoon.
Kleur van lampje
CP040_NL.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
INFORMATIE OVER ACCESSOIRES
De batterij verwijderen
AAN DE SLAG
De batterij plaatsen
Batterijvergrendeling
Vergrendeld Ontgrendeld
1
Houdt de batterij parallel met de geleiders aan
de achterkant van de portofoon (ongeveer 1 cm
vanaf de bovenkant van de portofoon.)
2
Druk de batterij stevig op de portofoon en schuif
de batterij naar boven, totdat de vergrendeling
op zijn plaats klikt.
1
Zet de portofoon uit als deze aanstaat.
2
Schuif de batterijvergrendeling naar de
ontgrendelde stand. Maak de vergrendeling
los door deze naar beneden en naar de
voorkant van de portofoon te duwen.
3
Nu de batterij is ontgrendeld, kunt u deze van
de bovenkant van de portofoon ongeveer 1
CP040_NL.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
De antenne bevestigen
De antenne verwijderen
AAN DE SLAG
CP040_NL.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
De riemklem bevestigen
De riemklem verwijderen
AAN DE SLAG
Riemklemlipje
1
Plaats de groeven van de riemklem op één
lijn met de groeven van de batterij.
1
Duw het riemklemlipje met een sleutel weg
van de batterij.
CP040_NL.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
DE PORTOFOON AAN- EN UITZETTEN
UIT
Draai de Aan/Uit- /
Draai de Aan/Uit- /
Volumeknop naar
Volumeknop naar links
rechts. Als de portofoon totdat u een klik hoort.
met succes is
opgestart, hoort u een
toon die aangeeft dat de
opstartprocedure met
succes is doorlopen
(
) en
knippert de LED groen.
Als de portofoon niet
goed is opgestart, hoort
u een toon die aangeeft
dat opstartprocedure is
1
Houd de knop Volume Instellen ingedrukt. U
hoort een onafgebroken toon.
2
Draai aan de Aan/Uit- / Volumeknop totdat
het gewenste volume is ingesteld.
3
Laat de knop Volume Instellen los.
EEN KANAAL KIEZEN
Deze portofoon biedt 4 of 16 kanalen.
Opmerking: Het kan zijn dat bepaalde kanalen
vanwege overheidsreguleringen niet
geprogrammeerd zijn. Vraag uw
leverancier om nadere informatie
hierover.
Draai de Kanaalselectieknop naar links of rechts
totdat het gewenste kanaal gekozen is.
AAN DE SLAG
AAN
HET VOLUME REGELEN
CP040_NL.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
AAN DE SLAG
EEN OPROEP PLAATSEN
UITLUISTEREN
Het is belangrijk dat u een kanaal op activiteit
controleert voordat u gaat uitzenden; dit om te
verzekeren dat u niet over iemand die uitzendt heen
praat.
1
Zet de portofoon aan.
2
Gebruik de Kanaalselectieknop om het
gewenste kanaal te kiezen.
3
Houdt de portofoon rechtop, druk de
zendtoets (PTT) in, houd de microfoon 2,5 à 5
cm van uw mond en spreek.
1
De voorgeprogrammeerde Uitluisterknop
ingedrukt houden om het kanaal op activiteit
te controleren.
4
Laat de zendtoets (PTT) los om te luisteren.
2
Nadat het kanaal op activiteit is
gecontroleerd, kunt u uw oproep plaatsen
door de zendtoets (PTT) in te drukken.
3
Als u de voorgeprogrammeerde
Uitluisterknop lang indrukt, plaatst u de
portofoon in de permanente uitluistermodus.
• U hoort een hoge toon.
EEN OPROEP ONTVANGEN
1
Zet de portofoon aan.
2
Stel het volume af.
3
Schakel over naar het gewenste kanaal.
Houdt de portofoon rechtop om te
antwoorden, druk de zendtoets (PTT) in,
houdt de microfoon 2,5 à 5 cm van uw mond
en spreek.
Als u de Uitluisterknop kort indrukt, wordt de
permanente uitluistermodus geannuleerd en
schakelt de portofoon weer over naar de
normale werkwijze.
CP040_NL.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
VOX-FUNCTIE
Wanneer handsfree bediening nodig is, kunt u de
portofoon dankzij de VOX-functie gewoon met uw
stem activeren door te spreken via een op de
portofoon aangesloten accessoire.
Een VOX-hoofdtelefoon aansluiten
SPRAAK VAN EIGEN HOOFDTELEFOON
IN-/UITSCHAKELEN
Uw leverancier kan de portofoon zodanig
programmeren, dat u uw eigen stem tijdens het
zenden door de hoofdtelefoon hoort.
VOX-hoofdtelefoon
Zet de portofoon uit.
1
Zet de portofoon uit.
2
Sluit het VOX-accessoire op de portofoon
aan en schakel de portofoon in.
2
Sluit het VOX-accessoire op de portofoon aan.
3
3
Druk op de voorgeprogrammeerde VOX-knop
om de VOX-functie te activeren of uit te
schakelen.
Zet de portofoon aan. Indien dit
geprogrammeerd is, wordt tijdens het zenden
het signaal van de hoofdtelefoon geactiveerd.
Opmerking: Als u op de zendtoets (PTT) drukt,
wordt VOX uitgeschakeld.
–of–
Kies een door uw leverancier
geprogrammeerd kanaal om VOX te
activeren.
Opmerking: U hoeft dan niet op een
voorgeprogrammeerde VOXknop te drukken.
Non-VOX-hoofdtelefoon met inline zendtoets
1
Zet de portofoon uit.
2
Sluit het non-VOX-accessoire op de portofoon
aan.
3
Houdt de inline zendtoets op de hoofdtelefoon
ingedrukt.
4
Zet de portofoon aan en laat de zendtoets los
zodra de portofoon de opstartprocedure heeft
doorlopen.
AAN DE SLAG
1
CP040_NL.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
OPROEPEN
OPROEPEN
DE FUNCTIE REPEATER OF
TALKAROUND
De modus Talkaround stelt u in staat met andere
portofoons te communiceren wanneer:
• de repeater niet werkt
HET ZENDVERMOGEN INSTELLEN
Elk kanaal heeft een voorgedefinieerd zendvermogen
dat gewijzigd kan worden.
• Met hoog zendvermogen kunt u portofoons op
grotere afstand bereiken.
• Met laag zendvermogen bespaart u energie en
gaat de batterij langer mee.
Druk op de voorgeprogrammeerde
Zendvermogentoets om te schakelen tussen hoog
en laag zendvermogen.
—of—
•
de portofoon zich buiten het bereik van de
repeater bevindt, maar binnen het
communicatiebereik van een andere portofoon.
Druk op de voorgeprogrammeerde Repeater/
Talkaround-knop om te schakelen tussen de
modus Repeater en de modus Talkaround.
STERKE OF NORMALE DEMPING
INSTELLEN
Gebruik deze functie om ongewenste gesprekken
en/of achtergrondgeluiden uit te filteren. Wanneer
sterke demping wordt gebruikt, kunnen oproepen
van afgelegen plaatsen echter ook worden
EEN SELECTIEVE OPROEP ONTVANGEN
Wanneer u een selectieve oproep ontvangt:
• Knippert de LED geel l, indien dit door uw
leverancier geprogrammeerd is.
• Hoort u twee hoge tonen.
Druk op de zendtoets (PTT) om de oproep aan te
nemen.
EEN OPROEPWAARSCHUWING
ONTVANGEN
Wanneer u een oproepwaarschuwing ontvangt:
• Knippert de LED geel, indien dit door uw
leverancier geprogrammeerd is.
CP040_NL.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
SCANNEN
HET SCANNEN STARTEN OF STOPPEN
Tijdens het scannen knippert de LED groen. De
LED stopt met knipperen wanneer de portofoon een
kanaal met signaal ontvangt.
U kunt het scannen als volgt starten en stoppen:
1
Druk op de voorgeprogrammeerde Scantoets
om het scannen te starten of te stoppen.
- of 2
Als Talkback is voorgeprogrammeerd, kunt u tijdens
het scannen oproepen beantwoorden. Druk voordat
de voorgeprogrammeerde tijd verstreken is op de
zendtoets (PTT) om de oproep aan te nemen. Als u
te lang wacht, gaat de portofoon door met scannen.
Vraag uw leverancier om nadere informatie hierover.
EEN KANAAL MET RUIS VERWIJDEREN
Opmerking: Uw leverancier heeft een bepaalde
toets voorgeprogrammeerd als toets
Kanaal met ruis verwijderen.
Gebruik deze toets om de functie te
activeren.
Wanneer op een kanaal zeer slechte signalen
worden ontvangen (een “kanaal met ruis”), dan kunt
u dit kanaal tijdelijk uit de scanlijst verwijderen.
1
Wanneer de portofoon op het kanaal met ruis
is afgestemd, houdt u de
voorgeprogrammeerde toets Kanaal met
ruis verwijderen ingedrukt totdat u een toon
hoort.
2
Laat de knop Kanaal met ruis verwijderen
los. Het kanaal met ruis is nu verwijderd.
Selecteer een door uw leverancier
voorgeprogrammeerd kanaal om het
automatische scannen te starten.
Opmerking: U hoeft dan niet op een
voorgeprogrammeerde
Scantoets te drukken.
SCANNEN
U kunt meerdere kanalen uitluisteren en oproepen
ontvangen die via deze kanalen worden
uitgezonden. Kanalen kunnen door uw leverancier
in een scanlijst worden geprogrammeerd. Wanneer
de portofoon activiteit op een kanaal in de scanlijst
waarneemt, schakelt hij automatisch over naar dat
kanaal.
TALKBACK
CP040_NL.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
Een kanaal weer in de scanlijst plaatsen
1
SCANNEN
2
Druk op de Scantoets om het scannen te
stoppen.
Druk nogmaals op de Scantoets om het
scannen te hervatten. Het verwijderde kanaal
met ruis staat nu weer in de scanlijst.
EEN LID UIT DE SCANLIJST
PRIORITEIT GEVEN
U wilt wellicht dat de portofoon een bepaald kanaal
wat vaker op oproepen scant. Uw leverancier kan
een kanaal in uw scanlijst prioriteit geven. Vraag uw
leverancier om nadere informatie hierover.
Prioriteitskanaal
Volgorde van scannen
Geen
K1➠K2➠K3➠
K4➠...K1
Kanaal 2
K2➠K1➠K2➠K3➠
K2➠K4➠K2➠...K1
Als de portofoon is overgeschakeld naar een kanaal
dat geen prioriteit heeft, wordt het prioriteitskanaal
toch nog regelmatig op activiteit gecontroleerd.
Wanneer daar activiteit wordt waargenomen, zal de
portofoon naar het prioriteitskanaal overschakelen.
CP040_SF.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
SISÄLTÖ
Tietokoneohjelmistojen tekijänoikeus . . . . . . .2
Yleistä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Akun tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Akun lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Pöytälaturi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Tietoa lisälaitteista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Akun kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Akun irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Antennin kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . . .9
Antennin irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vyöpidikkeen kiinnittäminen. . . . . . . . . . .10
Radiokutsut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Toistinasema- tai Talkaround-tila . . . . . . . . . 14
Kireän tai tavallisen kohinasalpauksen
asettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tehotason asettaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selektiivikutsun vastaanottaminen . . . . . . . . 14
Kutsumerkin vastaanottaminen . . . . . . . . . . 14
Selaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Selauksen aloittaminen ja lopettaminen . . . . 15
Talkback-toiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SISÄLTÖ
Käyttö- ja säätötoiminnot. . . . . . . . . . . . . . . . .3
Radion säädöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
LED-merkkivalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ohjelmoitavat painikkeet . . . . . . . . . . . . . .4
Parannettu audio-ominaisuus . . . . . . . . . .6
Kompandointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Akun lataustila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ohjelmoitavien painikkeiden äänimerkit. . .6
Radiokanavan valitseminen . . . . . . . . . . . . . 11
Kutsun lähettäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kutsun vastaanottaminen . . . . . . . . . . . . . . . 12
Valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
VOX-toiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOX-kuuloke-mikrofoniyhdistelmän
kytkeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kuuloke-mikrofoniyhdistelmän sivuäänen
kytkeminen/poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOX-kuuloke-mikrofoniyhdistelmä . . . . . . .13
In-Line PTT -puhetoiminnolla varustettu
kuuloke-mikrofoniyhdistelmä ilman VOXtoimintoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
SISÄLTÖ
CP040_SF.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
Tietokoneohjelmistojen tekijänoikeus
Tässä oppaassa kuvatut tuotteet saattavat sisältää puolijohdemuistiin
tai muuhun tietovälineeseen tallennettuja tekijänoikeuden suojaamia
tietokoneohjelmia. Yhdysvaltain ja muiden maiden lait takaavat
Motorola Europelle ja Motorola Inc:lle tietyt yksinoikeudet
tekijänoikeuden suojaamiin tietokoneohjelmiin. Tämän perusteella
mitään
tässä
oppaassa
kuvattuihin
tuotteisiin
sisältyviä
CP040_SF.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
YLEISTÄ
Tämä käyttöohje koskee CP040-mallin
radiopuhelimia.
!
HUOMAUTUS!
Tämän radion käyttö on rajoitettu vain
ammattitarkoitukseen radiotaajuiselle energialle
altistusta koskevien ICNIRP:n vaatimusten
tyydyttämiseksi. Lue ennen tämän tuotteen käyttöä
esitteessä "Tuoteturvallisuus ja altistus
radiotaajuudelle" (Motorolan julkaisu, osanumero
6864117B25_) olevat radiotaajuista energiaa
koskevat tiedot ja käyttöohjeet altistusrajojen
noudattamisen varmistamiseksi.
KÄYTTÖ- JA SÄÄTÖ-TOIMINNOT
Radion säädöt
Alla olevat numerot viittaavat etukannen
Puhepainike (PTT)
Kun haluat puhua, pidä painike pohjassa; kun
haluat kuunnella, vapauta painike.
2.
ON/EI ja Voimakkuudensäätö
Käytetään virran kytkemiseen radioon tai pois
radiosta ja säätämään äänenvoimakkuus.
3.
Kanavan valintanuppi
Nupista voit vaihtaa radiokanavia.
4.
LED-merkkivalo
Osoittaa virran kytkennän, lähetyksen,
vastaanoton, selaustilan, kutsumerkin,
selektiivikutsun ja akun lataustilan.
5.
Mikrofoni
Pidä mikrofonia 2,5–5 cm:n etäisyydellä suusta
ja puhu selkeällä äänellä.
6.
Sivupainike 2 (Ohjelmoitava)
7.
Sivupainike 1 (Ohjelmoitava)
Suositellaan Valvonta-/Peruutus-painikkeille.
8.
Lisälaitekytkin
Kytkee langattomat mikrofonit, kuulokkeet ja
muut lisälaitteet. Aseta pölysuojus paikoilleen,
kun et käytä kytkintä.
YLEISTÄ
Lue ennen tämän tuotteen käyttöä
radion mukana toimitetussa esitteessä
6864117B25_ "Tuoteturvallisuus ja
altistus radiotaajuudelle" olevat
Muistutus!
C a u t i o n turvallista käyttöä koskevat ohjeet.
1.
CP040_SF.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
LED-merkkivalo
Ohjelmoitavat painikkeet
LED-merkkivalo näyttää seuraavat tilat:
Radiossasi on kaksi ohjelmoitavaa painiketta.
Jälleenmyyjäsi voi ohjelmoida niistä pikapainikkeita
radion eri toimintoihin.
Pyydä jälleenmyyjältäsi täydellinen lista radiosi
tukemista toiminnoista.
Painikkeilla on kaksi ominaisuutta painamistavan
mukaan:
LED
Tila
Toiminto
YLEISTÄ
Radiokutsu
Punainen
Palaa
Radio lähettää.
Punainen
Vilkkuu
Kanava on varattu
vastaanotettaessa.
•
lyhyt painallus — ohjelmoitavat painikkeet
painetaan pohjaan ja vapautetaan nopeasti
•
pitkä painallus — painikkeita pidetään
pohjassa tietty aika (vähintään 1,5 sekuntia)
•
Kutsumerkin
vastaanottaminen
painike pohjassa — painikkeita pidetään
pohjassa tilan tarkastuksen tai radion
säätämisen aikana.
Selektiivikutsun
vastaanottaminen
Seuraavassa taulukossa on tiivistelmä
ohjelmoitavista ominaisuuksista ja niitä vastaavat
sivunumerot.
Selaus
Vihreä
Vilkkuu
Radio on selaustilassa
Kutsumerkki
Keltainen
Vilkkuu
Selektiivikutsu
Keltainen
Vilkkuu
Kiinteä valvontalaite / avoin kohinasalpa
Keltainen
Palaa
Radio on valvontatilassa.
Matala akun lataustila
Punainen
Vilkkuu
Vilkkuu lähetettäessä.
Pyydä jälleenmyyjääsi merkitsemään ohjelmoitavan
painikkeen nimi vierekkäin sitä vastaavan toiminnon
kanssa Painike-sarakkeeseen.
Pyydä jälleenmyyjääsi myös tarvittaessa
merkitsemään painalluksen pituus, eli vaaditaanko
lyhyt vai pitkä painallus vai onko painike pidettävä
CP040_SF.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
Toiminto
Lyhyt painallus
Pitkä
painallus
Akun merkkivalo
Äänenvoimakkuuden
asetus
—
—
Painike pohjassa
Sivu Painike
6
Testaa radion
äänenvoimakkuuden
11
—
12
Kiinteä ja
muuttumaton
valvonta
Valvonta-painikkeen pitkä
Valvoo valitun
painallus aloittaa toiminnon.
kanavan
Valvonta-painikkeen lyhyt
liikennettä.
painallus keskeyttää toiminnon.
Ääniohjaustoiminto
(VOX)
Käynnistää ja katkaisee VOX-toiminnon.
Toistinasema/
Talkaround
Käyttää toistinasemaa tai lähettää suoraan
toiseen radiopuhelimeen.
—
14
Tehotaso
Vaihtaa lähetyksen tehotason korkeaan ja
matalaan.
—
14
Kohinasalpa
Vaihtaa radiopuhelimen kohinasalpauksen
kireään ja tavalliseen.
Selaus /
Häiriökanavan
poisto
Käynnistää ja katkaisee
selauksen.
Poistaa
häiriökanavan
selauksen
aikana.
13
14
—
15
YLEISTÄ
Tarkastaa akun
lataustilan.
CP040_SF.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
YLEISTÄ
Parannettu audio-ominaisuus
Kompandointi
Kompandoinnin avulla voi parantaa äänenlaatua.
Se supistaa äänesi lähetyksen aikana ja laajentaa
sen vastaanotettaessa. Samalla ylimääräinen
kohina vähenee.
Kompandointia voi käyttää ainoastaan silloin, kun
kaikissa lähettävissä ja vastaanottavissa radioissa
on tämä ominaisuus aktivoituna.
Ohjelmoitavien painikkeiden äänimerkit
Korkea ääni
Itsetesti läpäisty -ääni.
Itsetesti hylätty -ääni.
Positiivinen merkkiääni.
Akun lataustila
Voit tarkastaa akun lataustilan, jos jälleenmyyjäsi on
esiohjelmoinut kyseisen toiminnon ohjelmoitaviin
painikkeisiin. Pidä esiohjelmoitu Akun merkkivalo painike pohjassa. LED-merkkivalon väri näyttää
lataustilan.
Negatiivinen merkkiääni.
Jotkin ohjelmoitavat painikkeet lähettävät
äänimerkin osoittaessaan toista kahdesta tilasta:
Positiivinen
ääni
Negatiivinen
ääni
Selaus
Aloita selaus
Lopeta selaus
Tehotaso
Korkea teho
valittuna
Matala teho
valittuna
Kohinasalpa
Kireä salpaus
Tavallinen
salpaus
Toistinasema/
Toistinasema
Toistinasema
Painike
Akun
lataustila
Matala ääni
LED-merkkivalo
Hyvä
Vihreä
Tyydyttävä
Keltainen
Matala
Vilkkuva punainen
Erittäin matala
Ei väriä
CP040_SF.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
KÄYTTÖÖNOTTO
AKUN TIEDOT
Akun lataaminen
Huomio: Akut toimitetaan tehtaalta lataamattomina.
Lataa aina uusi akku 14–16 tuntia ennen
ensimmäistä käyttöä laturin osoittamasta
tilasta huolimatta.
Ei LEDmerkkivaloa
Akku on asetettu väärin,
tai laturi ei havaitse sitä.
Vihreä valo vilkkuu
kerran
Lataus on alkanut.
Vilkkuva
punainen a
Akkua ei voi ladata, tai se
ei ole kunnolla kytketty.
Punainen
Akku latautuu.
Vilkkuva keltainen
Akku on laturissa, mutta
odottaa latautumista. Akun
lämpötila saattaa olla liian
korkea tai matala. Jännite
voi olla pienempi kuin
lataukseen vaadittava
kynnystaso.
Vilkkuva vihreä b
Akusta on latautunut 90 %
(tai enemmän).
Akku on latautunut.
Pöytälaturi
Akun lataaminen
Tila
1
Katkaise radiosta virta.
2
Aseta akku laturipesään radion kanssa tai
ilman sitä.
Vihreä
•
a Irrota akku laturista ja aseta se uudelleen
takaisin. Jos LED-merkkivalo vilkkuu edelleen
punaisena, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi.
Laturin LED-merkkivalo näyttää
latausprosessin.
KÄYTTÖÖNOTTO
Akku on ladattava ennen käyttöä, jos se on uusi tai
jos sen lataustila on matala. Jos lataustila on matala
radion ollessa lähetystilassa, LED-merkkivalo
vilkuttaa punaista valoa. Vapauttaessasi PTTpuhepainikkeen kuulet hälytysäänen.
LED-väri
CP040_SF.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
TIETOA LISÄLAITTEISTA
Akun irrottaminen
KÄYTTÖÖNOTTO
Akun kiinnittäminen
Akun salpa
Kiinni
1
Aseta akku samaan linjaan radion takana
olevien urien kanssa (noin 1 cm radion
yläreunasta.)
2
Paina akku tukevasti radioon ja siirrä akkua
ylöspäin, kunnes salpa napsahtaa paikalleen.
Auki
1
Katkaise virta radiosta.
2
Siirrä akun salpa auki-asentoon. Irrota akku
työntämällä alaspäin ja pidä salpa kohti radion
etupuolta.
3
Kun akun salpa on irronnut, siirrä akkua
ylhäältä alaspäin noin 1 cm. Kun akku on
irronnut urista, nosta se suoraan pois radiosta.
CP040_SF.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
Antennin kiinnittäminen
Antennin irrottaminen
KÄYTTÖÖNOTTO
CP040_SF.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
Vyöpidikkeen kiinnittäminen
Vyöpidikkeen irrottaminen
KÄYTTÖÖNOTTO
Vyöpidikkeen salpa
1
Aseta vyöpidikkeen urat samaan linjaan akun
urien kanssa.
1
Paina vyöpidikkeen salpaa avaimella
poispäin akusta vyöpidikkeen avaamiseksi.
CP040_SF.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
VIRRAN KYTKEMINEN JA
KATKAISEMINEN
Käännä Virta /
Äänenvoimakkuuden
säätö -nuppia
myötäpäivään. Jos virta
kytkeytyy, kuulet
Itsetesti läpäisty -äänen
(
) ja LEDmerkkivalo vilkuttaa
vihreää valoa.
Jos virta ei kytkeydy,
kuulet Itsetesti hylätty
-äänen (
).
VIRRAN KATKAISU
Käännä Virta /
Äänenvoimakkuuden
säätö - nuppia
vastapäivään, kunnes
kuulet napsahduksen.
1
Pidä Äänenvoimakkuuden asetus painiketta painettuna; kuulet jatkuvan äänen.
2
Käännä Virta / Äänenvoimakkuuden säätö
-nuppi haluamaasi äänenvoimakkuuteen.
3
Vapauta Äänenvoimakkuuden asetus
-painike.
RADIOKANAVAN VALITSEMINEN
Radiossa on 4 tai 16 kanavaa.
Huomio: Virallisten määräysten vuoksi joitain
kanavia ei mahdollisesti voida ohjelmoida.
Kysy lisätietoja jälleenmyyjältäsi.
Kun haluat valita kanavan, käännä
Kanavanvalitsin-nuppia myötäpäivään tai
vastapäivään, kunnes löydät haluamasi kanavan.
KÄYTTÖÖNOTTO
VIRRAN KYTKENTÄ
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN
SÄÄTÄMINEN
CP040_SF.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
KUTSUN LÄHETTÄMINEN
1
Kytke radioon virta.
2
Valitse haluamasi kanava Kanavanvalitsinnupilla.
KÄYTTÖÖNOTTO
3
4
Pidä radio pystysuorassa asennossa, paina
PTT-puhepainiketta ja puhu noin 2,5–5 cm:n
etäisyydellä mikrofonista.
Vapauta PTT-puhepainike, kun haluat
kuunnella.
KUTSUN VASTAANOTTAMINEN
1
Kytke radioon virta.
2
Säädä radion äänenvoimakkuus.
3
Aseta haluamasi kanava. Kun vastaat, pidä
radio pystysuorassa asennossa, paina PTTpuhepainiketta ja puhu noin 2,5–5 cm:n
etäisyydellä mikrofonista.
VALVONTA
Valvo radioliikennettä ennen kuin lähetät viestin ja
varmista, ettet puhu toisen lähetyksen päälle.
1
Paina esiohjelmoitua Valvonta-painiketta ja
pidä se pohjassa, jolloin saat yhteyden
liikennekanavaan.
2
Saatuasi yhteyden liikennekanavaan jatka
kutsun lähettämistä painamalla PTTpuhepainiketta.
3
Painamalla pitkään esiohjelmoitua Valvonta painiketta radio siirtyy kiinteään ja
muuttumattomaan valvontatilaan.
• Kuulet korkean äänimerkin.
Painamalla lyhyesti Valvonta-painiketta
kiinteä ja muuttumaton valvontatila peruuntuu
ja radio palaa normaalitilaan.
CP040_SF.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
VOX-TOIMINTO
Kun haluat käyttää radiota ilman käsiä, voit
ohjelmoida radiosi toimimaan ääniohjauksella eli
VOX-toiminnolla. Tarvitset tällöin radioon
kytkettävän lisälaitteen.
1
Katkaise radiosta virta.
2
Kytke VOX-lisälaite radioosi ja kytke radioon
virta.
3
VOX-toiminto käynnistetään ja sammutetaan
painamalla esiohjelmoitua VOX-painiketta.
Huomio: Jos painat PTT-puhepainiketta,
VOX-toiminto kytkeytyy pois.
–tai–
Jälleenmyyjäsi voi ohjelmoida radioosi toiminnon,
jossa kuulet äänesi kuulokkeiden kautta lähetyksen
aikana.
VOX-kuuloke-mikrofoniyhdistelmä
1
Katkaise radiosta virta.
2
Kytke VOX-lisälaite radioon.
3
Kytke radioon virta. Sivuääni-toiminto
käynnistyy lähetyksen aikana, jos se on
ohjelmoitu radioosi.
In-Line PTT-puhetoiminnolla varustettu
kuuloke-mikrofoniyhdistelmä ilman VOXtoimintoa
Valitse jälleenmyyjäsi esiohjelmoima kanava
VOX-toiminnon kytkemiseksi päälle.
1
Katkaise radiosta virta.
2
Huomio: Sinun ei tarvitse painaa
esiohjelmoitua VOX-painiketta.
Kytke radioon lisälaite, jossa ei ole VOXtoimintoa.
3
Paina ja pidä pohjassa kuulokemikrofoniyhdistelmän In-line PTT puhepainiketta.
Huomio: Jos painat PTT-puhepainiketta,
VOX-toiminto kytkeytyy pois.
KÄYTTÖÖNOTTO
VOX-kuuloke-mikrofoniyhdistelmän
kytkeminen
KUULOKE-MIKROFONIYHDISTELMÄN
SIVUÄÄNEN KYTKEMINEN/
POISTAMINEN
CP040_SF.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
RADIOKUTSUT
RADIOKUTSUT
TOISTINASEMA- TAI TALKAROUNDTILA
Talkaround-tilassa voit olla yhteydessä toiseen
radioon, jos:
• toistinasema ei ole käytössä
—tai—
•
radiosi on toistinasema-alueen ulkopuolella,
mutta yhteysetäisyydellä toiseen radioon.
Paina esiohjelmoitua Toistinasema/Talkaroundpainiketta liikkuaksesi Toistinasema- ja Talkaroundtilan välillä.
KIREÄN TAI TAVALLISEN
KOHINASALPAUKSEN ASETTAMINEN
Tällä toiminnolla voit estää (ei-toivotut) häiriökutsut
ja/tai taustakohinan. Kiristetty kohinasalpaus
saattaa kuitenkin estää myös kaukaa saapuvien
kutsujen saapumisen. Tässä tapauksessa tavallinen
salpaus on suositeltava.
TEHOTASON ASETTAMINEN
Radiosi jokaisessa kanavassa on ennalta määrätty
lähetyksen tehotaso, jota voidaan muuttaa.
• Korkean tehon avulla saat yhteyden kaukana
olevaan radioon.
•
Matala teho säästää akun latausta.
Paina esiohjelmoitua Tehotaso-painiketta
vaihdellaksesi matalan ja korkean tehon välillä.
SELEKTIIVIKUTSUN
VASTAANOTTAMINEN
Vastaanottaessasi selektiivikutsun:
• LED-merkkivalo vilkkuu keltaisena (jos
jälleenmyyjäsi on ohjelmoinut toiminnon).
•
Kuulet kaksi korkeaa äänimerkkiä.
Vastaa kutsuun painamalla PTT-puhepainiketta.
KUTSUMERKIN VASTAANOTTAMINEN
Vastaanottaessasi kutsumerkin:
• LED-merkkivalo vilkkuu keltaisena (jos
jälleenmyyjäsi on ohjelmoinut toiminnon).
•
Kuulet neljä korkeaa äänimerkkiä.
Vastaa kutsuun painamalla PTT-puhepainiketta; jos
CP040_SF.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
SELAUS
Voit valvoa kerrannaiskanavia ja vastaanottaa niille
lähetettyjä kutsuja. Jälleenmyyjäsi voi ohjelmoida
kanavat selausluetteloon. Radio siirtyy
automaattisesti selausluettelokanavalle
havaitessaan kanavalla liikennettä.
LED-merkkivalo vilkkuu vihreänä selaustoiminnon
aikana, ja se lakkaa vilkkumasta radion siirtyessä
kanavan kohdalle.
Selaustoiminnon aloittaminen tai lopettaminen:
1
Kun haluat aloittaa tai lopettaa
selaustoiminnon, paina esiohjelmoitua
Selaus-painiketta.
Jos radioosi on asennettu Talkback-toiminto, voit
vastata mihin tahansa selauksen aikana
vastaanottamaasi kutsuun. Kun haluat vastata
kutsuun, paina PTT-puhepainiketta, ennen kuin
esiohjelmoitu odotusaika kuluu umpeen. Muussa
tapauksessa radio jatkaa selausta. Kysy lisätietoja
jälleenmyyjältäsi.
HÄIRIÖKANAVAN POISTAMINEN
Huomio: Tämä toiminto on käytössäsi ainoastaan
siinä tapauksessa, että jälleenmyyjäsi on
esiohjelmoinut radioosi häiriökanavien
poistamispainikkeen.
Jos kanava lähettää ei-toivottuja kutsuja tai kohinaa
(häiriökanava), voit poistaa sen väliaikaisesti
selausluettelosta:
1
Radion ollessa häiriökanavalla paina
esiohjelmoitua Häiriökanavan poisto painiketta, kunnes kuulet äänimerkin.
2
Vapauta Häiriökanavan poisto -painike.
Häiriökanava on poistettu.
- tai 2
Valitse jälleenmyyjäsi esiasentama kanava
automaattisen selaustoiminnon
aloittamiseksi.
Huomio: Sinun ei tarvitse painaa
esiohjelmoitua Selaus-painiketta.
Huomio: Prioriteettikanavaa tai selausluettelon
viimeistä jäljellä olevaa kanavaa ei voi
SELAUS
SELAUKSEN ALOITTAMINEN JA
LOPETTAMINEN
TALKBACK-TOIMINTO
CP040_SF.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
Kanavan tallentaminen selausluetteloon
1
SELAUS
2
Paina Selaus-painiketta selauksen
lopettamiseksi.
Paina Selaus-painiketta uudelleen, kun haluat
jälleen aloittaa selauksen. Poistettu
häiriökanava on tallennettu selausluetteloon.
SELAUSLUETTELON KANAVIEN
PRIORISOIMINEN
Halutessasi voit ohjelmoida radiosi selaamaan
tietyn kanavan kutsuja useammin. Jälleenmyyjäsi
voi suorittaa prioriteetti-ohjelmoinnin. Kysy
lisätietoja jälleenmyyjältäsi.
Prioriteettikanava
Selausjakso
Ei määritetty
Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch4➠...Ch1
Kanava 2
Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1
Vaikka radiosi olisi priorisoimattomalla kanavalla, se
tarkastaa silti prioriteettikanavan liikenteen. Jos
radio havaitsee liikennettä, se siirtyy
prioriteettikanavalle.
CP040_GK.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
—≈–…≈◊œÃ≈Õ¡
—ÌÂıÏ·ÙÈÍfi …‰ÈÔÍÙÁÛfl· „È· ÙÔ ÀÔ„ÈÛÏÈ͸ ÙÔı
’ÔÎÔ„ÈÛÙfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
√ÂÌÈÍfi ≈ ÈÛ͸ ÁÛÁ –·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı . 3
∏Ì·ÒÓÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
—ÎÁÒÔˆÔÒflÂÚ Ã·Ù·Òfl·Ú . . . . . . . . . . . . . .
÷¸ÒÙÈÛÁ ÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú . . . . . . . . . . . .
≈ÈÙÒ·›ÊÈÔÚ ÷ÔÒÙÈÛÙfiÚ. . . . . . . . . . . .
—ÎÁÒÔˆÔÒflÂÚ ≈Ó·ÒÙÁÏ‹Ù˘Ì . . . . . . . . . . . .
‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú . . . . . . . . .
¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú . . . . . . . . . . .
‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÁÚ ÂÒ·fl·Ú . . . . . . . . . . .
7
7
7
8
8
8
9
–·‰ÈÔÙÁΈ˘ÌÈÍ›Ú
ÎfiÛÂÈÚ. . . . . . . . 14
‘Ò¸ÔÚ ¡Ì·ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ fi ‘ÒÈ„˝Ò˘ œÏÈÎfl·Ú
–˝ËÏÈÛÁ —ÂÒÈÔÒÈÛÏ›ÌÔı fi ·ÌÔÌÈÍÔ˝
»ÔÒ˝‚Ôı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
–˝ËÏÈÛÁ ”Ù‹ËÏÁÚ …Û˜˝ÔÚ . . . . . . . . . . . . . .
Àfi¯Á ≈ÈΛÓÈÏÁÚ ÎfiÛÁÚ . . . . . . . . . . . . . .
Àfi¯Á ”ÂÎfl‰·Ú ÎfiÛÁÚ ”ıÌ·„ÂÒÏÔ˝ . . . . . .
14
14
14
14
14
¡Ìfl˜ÌÂıÛÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
∏Ì·ÒÓÁ fi ”Ù·Ï‹ÙÁÏ· ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ . . . . . . . 15
—flÛ˘ œÏÈÎfl·. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ƒÈ·„Ò·ˆfi ≈ÌÔ˜ÎÁÙÈÍÔ˝ ·Ì·ÎÈÔ˝ . . . . . . . 16
—≈–…≈◊œÃ≈Õ¡
ÀÂÈÙÔıÒ„fl· Í·È ÀÂÈÙÔıÒ„flÂÚ ≈Λ„˜Ôı . . . . . .3
∏΄˜ÔÚ –·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı . . . . . . . . . . .3
ƒÂflÍÙÁÚ LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
—ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÔıÏÈ‹ . . . . . . . . 4
◊·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ ¬ÂÎÙÈ˘Ï›ÌÔı π˜Ôı . . . 6
”ı̉ȷÛÙÔÎfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÷¸ÒÙÈÛÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú . . . . . 6
ƒÂflÍÙÂÚ π˜Ôı „È· —ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ·
ÔıÏÈ‹. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
–˝ËÏÈÛÁ ∏ÌÙ·ÛÁÚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
≈ÈÎÔ„fi –·‰ÈÔÙÁΈ˘ÌÈÍÔ˝ ·Ì·ÎÈÔ˝ . . . . .11
¡ÔÛÙÔÎfi ÎfiÛÁÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Àfi¯Á ÎfiÛÁÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
—·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ÀÂÈÙÔıÒ„fl· VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
”˝Ì‰ÂÛÁ ¡ÍÔıÛÙÈÍ˛Ì Âˆ·ÎfiÚ VOX. . . 13
≈ÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ/¡ÂÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ —ÎÂıÒÈÍÔ˝
‘¸ÌÔı ¡ÍÔıÛÙÈÍ˛Ì Âˆ·ÎfiÚ . . . . . . . . . . . 13
¡ÍÔıÛÙÈÍ‹ ˆ·ÎfiÚ VOX . . . . . . . . . . . 13
¡ÍÔıÛÙÈÍ‹ ˆ·ÎfiÚ ˜˘ÒflÚ VOX ÏÂ
„Ò·ÏÏfi ÂÌ·ÎηÍÙÈÍÔ˝ –‘‘ . . . . . . . . . . 13
—≈–…≈◊œÃ≈Õ¡
CP040_GK.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
—ÌÂıÏ·ÙÈÍfi …‰ÈÔÍÙÁÛfl· „È· ÙÔ ÀÔ„ÈÛÏÈ͸
ÙÔı ’ÔÎÔ„ÈÛÙfi
‘· ÒÔ˙¸ÌÙ· Ôı ÂÒÈ„Ò‹ˆÔÌÙ·È ÛÙÔ ·Ò¸Ì „˜ÂÈÒfl‰ÈÔ ÏÔÒÂfl Ì·
ÂÒÈης‹ÌÔıÌ ÌÂıÏ·ÙÈÍ‹ ‰ÈÍ·È˛Ï·Ù· „È· ÒÔ„Ò‹ÏÏ·Ù· ıÔÎÔ„ÈÛÙfi, Ôı
ˆı΋ÛÛÔÌÙ·È ÛÙÈÚ ÏÌfiÏÂÚ ÁÏÈ·„˘„Ô˝ fi ‹ÎÎ˘Ì Ï›Û˘Ì. œÈ Õ¸ÏÔÈ ÛÙÈÚ
«Ì˘Ï›ÌÂÚ —ÔÎÈÙÂflÂÚ ÙÁÚ ¡ÏÂÒÈÍfiÚ Í·È Û ‹ÎÎÂÚ ˜˛ÒÂÚ, ‰È·ÙÁÒÔ˝Ì „È· ÙÁÌ
Motorola Europe Í·È ÙÁ Motorola Inc. ÏÂÒÈÍ‹ ·ÔÍÎÂÈÛÙÈÍ‹ ‰ÈÍ·È˛Ï·Ù· „È· ÙÁÌ
ÌÂıÏ·ÙÈÍfi ȉÈÔÍÙÁÛfl· ÒÔ„Ò·ÏÏ‹Ù˘Ì ıÔÎÔ„ÈÛÙfi, ÂÒÈης·ÌÔÏ›ÌÔı ÙÔı
‰ÈÍ·È˛Ï·ÙÔÚ ·ÌÙÈ„Ò·ˆfiÚ fi ·Ì··Ò·„˘„fiÚ Û ÔÔÈ·‰fiÔÙ ÏÔÒˆfi,
ÒÔ„Ò‹ÏÏ·ÙÔÚ ÌÂıÏ·ÙÈÍfiÚ È‰ÈÔÍÙÁÛfl·Ú ıÔÎÔ„ÈÛÙfi.
·Ù‹ ÛıÌ›ÂÈ·,
ÔÔÈ·‰fiÔÙ ÒÔ„Ò‹ÏÏ·Ù· ÌÂıÏ·ÙÈÍfiÚ È‰ÈÔÍÙÁÛfl·Ú ıÔÎÔ„ÈÛÙfi, Ôı
ÂÒÈ›˜ÔÌÙ·È ÛÙ· ÒÔ„Ò‹ÏÏ·Ù· Ôı ÂÒÈ„Ò‹ˆÔÌÙ·È ÛÙÔ ·Ò¸Ì „˜ÂÈÒfl‰ÈÔ, ‰ÂÌ
ÏÔÒÔ˝Ì Ì· ·ÌÙÈ„Ò·ˆÙÔ˝Ì fi ·Ì··Ò·˜ËÔ˝Ì Í·Ù‹ ÔÔÈÔ‰fiÔÙ ÙÒ¸Ô ˜˘ÒflÚ
ÙÁÌ ÒÁÙfi „Ò·Ùfi ‹‰ÂÈ· Ù˘Ì Í·Ù¸˜˘Ì Ù˘Ì ‰ÈÍ·È˘Ï‹Ù˘Ì. ≈ÈΛÔÌ, Á ·„ÔÒ‹
CP040_GK.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
¡ıÙ¸Ú Ô Ô‰Á„¸Ú ˜ÒfiÛÙÁ ͷνÙÂÈ ÙÁ ÎÂÈÙÔıÒ„fl· ÙÔı
ÈÌÁÙÔ˝ –·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı CP040.
!
—ÒÔÛÔ˜fi
Caution
—ÒÈÌ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÂÙ ·ıÙ¸ ÙÔ ÒÔ˙¸Ì,
‰È·‚‹ÛÙ ÙÈÚ Ô‰Á„flÂÚ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú „È· ÙÁÌ
·Ûˆ‹ÎÂÈ· ˜ÒfiÛÁÚ, Ôı ÂÒÈ›˜ÔÌÙ·È ÛÙÔ
ÂÛ˛ÍÎÂÈÛÙÔ Ï·Êfl Ï ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú
‚È‚ÎflÔ 6864117B25_, Ôı Û˜ÂÙflÊÂÙ·È Ï ÙÁÌ
¡Ûˆ‹ÎÂÈ· —ÒÔ˙¸ÌÙÔÚ Í·È ÙÁÌ ∏ÍËÂÛÁ
–·‰ÈÔÛı˜Ì¸ÙÁÙ·Ú (RF).
1.
—·ÙfiÛÙ „È· Ì· ÏÈÎfiÛÂÙ (—√Ã/PTT)
—·ÙfiÛÙÂ Í·È ÍÒ·ÙfiÛÙÂ Í‹Ù˘ ·ıÙ¸ ÙÔ ÍÔıÏfl
„È· Ì· ÏÈÎfiÛÂÙÂ, ·ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÙÂ ÙÔ „È· Ì·
·ÍÔ˝ÛÂÙÂ.
2.
On- Off / ÔıÏfl ∏ÌÙ·ÛÁÚ
◊ÒÁÛÈÏÔÔÈÂflÙ·È „È· Ì· ·ÌÔfl„ÂÈ fi ÍÎÂflÌÂÈ ÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ (on fi off), Í·È „È· Ì·
ÒÔÛ·ÒϸÊÂÈ ÙÁÌ ›ÌÙ·ÛÁ ÙÔı fi˜Ôı ÙÔı
Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı.
3.
ÔıÏfl ≈ÈÎÔ„fiÚ ·Ì·ÎÈÔ˝
‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ‚ÒflÛÍÂÈ ‰È·ˆÔÒÂÙÈÍ‹
Í·Ì‹ÎÈ·.
4.
ƒÂflÍÙÁÚ LED
ƒÂfl˜ÌÂÈ ÙÁÌ ÂÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ, ÙÁ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁ, ÙÁ
Îfi¯Á, ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ, ÙÔ
”ıÌ·„ÂÒϸ ÎfiÛÁÚ, ÙÁÌ ≈ÈΛÓÈÏÁ ÎfiÛÁ Í·È
ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Ï·Ù·Òfl·Ú.
ÃÈÍÒ¸ˆ˘ÌÔ
Ò·ÙfiÛÙ ÙÔ ÏÈÍÒ¸ˆ˘ÌÔ 2,5 Ï 5 cm ·¸ ÙÔ
ÛٸϷ Û·Ú, Í·È ÏÈÎfiÛÙ ͷ˷ҋ ϛ۷ Û ·ıÙ¸.
—–œ”œ◊«
‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ·ıÙ¸ ÂÒÈÔÒflÊÂÙ·È „È· ·„„ÂÎÏ·ÙÈÍfi ˜ÒfiÛÁ
ϸÌÔ, ˛ÛÙ ̷ ÈÍ·ÌÔÔÈÂfl ÙÈÚ ··ÈÙfiÛÂÈÚ ›ÍËÂÛÁÚ Û Â̛҄ÂÈ·
ICNIRP RF. —ÒÈÌ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÂÙ ·ıÙ¸ ÙÔ ÒÔ˙¸Ì, ‰È·‚‹ÛÙ ÙÈÚ
ÎÁÒÔˆÔÒflÂÚ ÂÌÁÏ›Ò˘ÛÁÚ Û˜ÂÙÈÍ‹ Ï ÙÁÌ Â̛҄ÂÈ· RF Í·È ÙÈÚ
Ô‰Á„flÂÚ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ÛÙÔ ‚È‚ÎflÔ, ÙÔ Û˜ÂÙÈ͸ Ï ÙÁÌ ¡Ûˆ‹ÎÂÈ·
—ÒÔ˙¸ÌÙÔÚ Í·È ÙÁÌ ∏ÍËÂÛÁ Û RF (ƒÁÏÔÛflÂıÛÁ ÙÁÚ Motorola
·ÒÈËÏ¸Ú ÂÓ·ÒÙfiÏ·ÙÔÚ 6864117B25_), ˛ÛÙ ̷ ‚‚·È˘ËÂflÙÂ
Û˜ÂÙÈÍ‹ Ï ÙÁ ÛıÏϸ҈˘ÛÁ ÛÙ· ¸ÒÈ· ›ÍËÂÛÁÚ Û (RF)
–·‰ÈÔÛı˜Ì¸ÙÁÙ·.
À≈…‘œ’–√…¡
≈À≈√◊œ’
¡… À≈…‘œ’–√…≈”
5.
6.
—ÎÂıÒÈ͸
ÔıÏfl 2 (—ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌÔ)
7.
—ÎÂıÒÈ͸ ÔıÏfl 1 (—ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌÔ)
·Ù‹ÎÎÁÎÔ „È· ÍÔıÏfl —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ/
÷ٷfl˘ÛÁÚ
8.
”˝Ì‰ÂÛÏÔÚ ≈Ó·ÒÙfiÏ·ÙÔÚ
√≈Õ… « ≈—…” œ—«”« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’
√≈Õ… « ≈—…” œ—«”«
–¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’
√≈Õ… « ≈—…” œ—«”« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’
CP040_GK.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
ƒÂflÍÙÁÚ LED
—ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ·
œ LED ‰Âfl˜ÌÂÈ ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı
˘Ú ÂÓfiÚ:
‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ›˜ÂÈ ‰˝Ô ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ·
ÍÔıÏÈ‹. œ ÂÏÔÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘ÔÚ ÏÔÒÂfl Ì·
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙflÛÂÈ ·ıÙ‹ Ù· ÍÔıÏÈ‹ Û·Ì ÛıÌÙÔϽÛÂÈÚ
„È· ‰È‹ˆÔÒ· ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈÍ‹ ÙÔı Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı.
≈Λ„ÓÙ Ï ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· ÎfiÒÁ
ÎflÛÙ· Ù˘Ì ÎÂÈÙÔıÒ„È˛Ì, Ôı ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú
ıÔÛÙÁÒflÊÂÈ.
‘· ÍÔıÏÈ‹ ÏÔÒÔ˝Ì Ì· ›˜ÔıÌ Ò¸Û‚·ÛÁ ˘Ú Í·È Û ‰˝Ô
˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈÍ‹, ·Ì‹ÎÔ„· ÏÂ ÙÔÌ ÙÒ¸Ô Ôı Ë·
·ÙfiÛÂÙÂ ÙÔ ÍÔıÏfl:
ï Û˝ÌÙÔÏÔ ‹ÙÁÏ·---·Ù˛ÌÙ·Ú „Òfi„ÔÒ· Í·È
·ÂÎÂıËÂÒ˛ÌÔÌÙ·Ú Ù· ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ·
ÍÔıÏÈ‹
ï Ï·ÍÒ‹Ú ‰È·ÒÍÂfl·Ú ‹ÙÁÏ·---·Ù˛ÌÙ·Ú Í·È
ÍÒ·Ù˛ÌÙ·Ú Ù· ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÍÔıÏÈ‹ „È· ÏÈ·
˜ÒÔÌÈÍfi ÂÒflÔ‰Ô (ÙÔı΋˜ÈÛÙÔÌ 1 Ω ‰ÂıÙÂÒ¸ÎÂÙÔ)
ï ÍÒ·ÙfiÛÙÂ Í‹Ù˘---·Ù˛ÌÙ·Ú Í·È ÍÒ·Ù˛ÌÙ·Ú Í‹Ù˘
Ù· ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÍÔıÏÈ‹ ÂÌ˛ ÂΛ„˜ÂÙ ÙÁÌ
Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ fi Í‹ÌÂÙÂ ÒıËÏflÛÂÈÚ
œ flÌ·Í·Ú Ôı ·ÍÔÎÔıËÂfl ÂflÌ·È ÏÈ· ÂÒflÎÁ¯Á Ù˘Ì
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ˘Ì ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈÍ˛Ì ÙÔı
Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı Í·È ·ÌÙflÛÙÔȘÂÚ ·Ò·ÔÏ›Ú
ÛÂÎfl‰·Ú.
”ÙÁ ÛÙfiÎÁ ì ÔıÏflî, ‚‹ÎÙ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô Ì· Í·Ù·„Ò‹¯ÂÈ ÙÔ ¸ÌÔÏ· ÙÔı
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌÔı ÍÔıÏÈÔ˝ ‰flη ÛÙÔ
LED
·Ù‹ÛÙ·ÛÁ
∏̉ÂÈÓÁ
ÎfiÛÁ –·‰ÈÔˆ˛ÌÔı
¸ÍÍÈÌÔ
”Ù·ËÂÒ¸
–·‰ÈÔÙÁΈ˘ÌÈÍfi
ÏÂÙ‹‰ÔÛÁ.
¸ÍÍÈÌÔ
¡Ì·Î·Ï›Ú
·Ì‹ÎÈ ··Û˜ÔÎÁÏ›ÌÔ
ñ ¸Ù·Ì ης‹ÌÂÈ.
¡Ìfl˜ÌÂıÛÁ
—Ò‹ÛÈÌÔ
¡Ì·Î·Ï›Ú
‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ
·ÌȘ̽ÂÈ.
ÎfiÛÁ ”ıÌ·„ÂÒÏÔ˝
flÙÒÈÌÔ
¡Ì·Î·Ï›Ú
≈ÈΛÓÈÏÁ
flÙÒÈÌÔ
Àfi¯Á ÎfiÛÁÚ
”ıÌ·„ÂÒÏÔ˝
ÎfiÛÁ
¡Ì·Î·Ï›Ú
Àfi¯Á ≈ÈΛÓÈÏÁÚ
ÎfiÛÁÚ
”Ù·ËÂÒfi —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁ/¡ÌÔÈÍÙ¸Ú »¸Òı‚ÔÚ
flÙÒÈÌÔ
”Ù·ËÂÒ¸
–·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ÛÂ
Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ
·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ.
ÔıÏÈ‹
CP040_GK.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
”˝ÌÙÔÏÔ —‹ÙÁÏ·
÷ÍÒ‹Ú
ƒÈ·ÒÍÂfl·Ú
—‹ÙÁÏ·
ƒÂflÍÙÁÚ
÷ٷÒfl·Ú
–˝ËÏÈÛÁ ∏ÌÙ·ÛÁÚ
”Ù·ËÂÒfi
øÌÈÏÁ
—·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁ
ó
∏Ì· Ï·ÍÒ‹Ú ‰È·ÒÍÂfl·Ú ‹ÙÁÏ·
ÛÙÔ ÍÔıÏfl —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ
·Ò˜flÊÂÈ. ∏Ì· Û˝ÌÙÔÏÔ ‹ÙÁÏ· ÛÙÔ
ÍÔıÏfl —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ
Ï·Ù·È˛ÌÂÈ.
ó
—·Ò·ÍÔÎÔıËÂfl ÙÁ
‰Ò·ÛÙÁÒȸÙÁÙ· ÛÂ
›Ì· ÂÈ΄ϛÌÔ
Í·Ì‹ÎÈ.
Ò·ÙfiÛÙÂ
‹Ù˘
”ÂÎfl‰·
≈Λ„˜ÂÈ ÙÁÌ
Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ
ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ ÙÁÚ
Ï·Ù·Òfl·Ú.
6
¡ÍÔ˝Ù ›Ì· Ù¸ÌÔ
„È· Ì·
ÒÔÛ·ÒϸÛÂÙÂ
ÙÔ Âfl‰Ô
›ÌÙ·ÛÁÚ ÙÔı
Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı
Û·Ú.
11
ó
12
÷˘ÌÁÙÈÍfi
ƒÈ·Í¸ÙÁÚ ÂÌ·Îη„fiÚ VOX „È· ¢ÌÔÈ„Ï· Í·È ÎÂflÛÈÏÔ.
≈ÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ
ÃÂÙ‹‰ÔÛÁÚ (VOX)
13
¡Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁÚ/
‘ÒÈ„˝Ò˘ œÏÈÎfl·
ƒÈ·Í¸ÙÁÚ ÂÌ·Îη„fiÚ ÏÂÙ·Ó˝ ˜ÒfiÛÁÚ ·Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁ fi
·ÂıËÂfl·Ú ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ Û ‹ÎÎÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ.
ó
14
”Ù‹ËÏÁ …Û˜˝ÔÚ
ƒÈ·Í¸ÙÁÚ ÂÌ·Îη„fiÚ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ ÛÙ‹ËÏÁÚ ÈÛ˜˝ÔÚ
ÏÂÙ·Ó˝ ’¯ÁÎÔ˝ Í·È ◊·ÏÁÎÔ˝.
ó
14
»¸Òı‚ÔÚ
≈Ì·Î΋ÛÛÂÈ ÙÔ ÂflÂ‰Ô ËÔÒ˝‚Ôı ÙÔı Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı
Û·Ú ÏÂÙ·Ó˝ ÂÒÈÔÒÈÛÏ›ÌÔı Í·È Í·ÌÔÌÈÍÔ˝ ËÔÒ˝‚Ôı.
14
ÔıÏfl
√≈Õ… « ≈—…” œ—«”« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’
ÀÂÈÙÔıÒ„fl·
CP040_GK.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
√≈Õ… « ≈—…” œ—«”« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’
◊·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ ¬ÂÎÙÈ˘Ï›ÌÔı π˜Ôı
”ı̉ȷÛÙÔÎfi
« Ûı̉ȷÛÙÔÎfi ÂflÌ·È ›Ì· ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ Ôı
ÂÈÙÒ›ÂÈ ÙÁÌ ÂÈΛÔÌ ‚ÂÎÙfl˘ÛÁ ÙÁÚ ÔȸÙÁÙ·Ú ÙÁÚ
ˆ˘ÌfiÚ. ”ıÏÈ›ÊÂÈ ÙÁ ˆ˘Ìfi Û·Ú Í·Ù‹ ÙÁ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁ
Í·È ÙÁÌ ÂÂÍÙÂflÌÂÈ Í·Ù‹ ÙÁ Îfi¯Á ÂÌ˛ Ù·ıÙ¸˜ÒÔÌ·
ÏÂÈ˛ÌÂÈ ÙÔÌ ÂÓ˘„ÂÌfi ˸Òı‚Ô. ŸÛÙ¸ÛÔ, „È· Ì·
·Ôη˝ÛÂÙ ·ıÙ¸ ÙÔ ÒÔ̸ÏÈÔ, ¸Î· Ù·
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì· Ôı ÏÂÙ·‰fl‰ÔıÌ Í·È Î·Ï‚‹ÌÔıÌ
Ò›ÂÈ Ì· ›˜ÔıÌ ÂÌÂÒ„ÔÔÈÁÏ›ÌÔ ·ıÙ¸ ÙÔ
˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸.
ƒÂflÍÙÂÚ π˜Ôı „È· —ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ·
ÔıÏÈ‹
’¯ÁÎ¸Ú Ù¸ÌÔÚ
◊·ÏÁÎ¸Ú Ù¸ÌÔÚ
‘¸ÌÔÚ Ôı —›Ò·Û ÙÁÌ
¡ıÙÔ‰ÔÍÈÏ·Ûfl·.
‘¸ÌÔÚ Ôı ¡›Ùı˜Â ÛÙÁÌ
¡ıÙÔ‰ÔÍÈÏ·Ûfl·.
ƒÂflÍÙÁÚ »ÂÙÈÍÔ˝ ‘¸ÌÔı.
·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÷¸ÒÙÈÛÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú
ÃÔÒÂflÙ ̷ ÂΛ„ÓÂÙ ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ
Ï·Ù·Òfl·Ú, ·Ì Ô ÂÏÔÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘ÔÚ ›˜ÂÈ
ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙflÛÂÈ ›Ì· ·¸ Ù·
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÍÔıÏÈ‹. Ò·ÙfiÛÙÂ Í‹Ù˘ ÙÔ ÂÍ
Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ ÍÔıÏfl ƒÂflÍÙÁÚ
÷ٷÒfl·Ú. « Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ Âψ·ÌflÊÂÙ·È ÏÂ
ÙÔ ˜Ò˛Ï· ÙÔı ‰ÂflÍÙÁ LED ÙÔı Ò·‰ÈÔˆ˛ÌÔı.
≈fl‰Ô
÷ٷÒfl·Ú
·Î¸
ƒÂflÍÙÁÚ LED
—Ò‹ÛÈÌÔ
≈·ÒÍ›Ú
flÙÒÈÌÔ
◊·ÏÁθ
¸ÍÍÈÌÂÚ
ƒÂflÍÙÁÚ ¡ÒÌÁÙÈÍÔ˝ ‘¸ÌÔı.
ÃÂÒÈÍ‹ ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÍÔıÏÈ‹ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈÔ˝Ì
Ù¸ÌÔıÚ „È· Ì· ‰ÂflÓÔıÌ ›Ì·Ì Á ‰˝Ô ÙÒ¸ÔıÚ:
ÔıÏfl
¡Ìfl˜ÌÂıÛÁ
»ÂÙÈÍ¸Ú ‘¸ÌÔÚ
∏Ì·ÒÓÁ
·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ
¡ÒÌÁÙÈ͸Ú
‘¸ÌÔÚ
”Ù·Ï‹ÙÁÏ·
·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ
”Ù‹ËÏÁ …Û˜˝ÔÚ ’¯ÁÎfi
ÈÛ˜˝Ú ◊·ÏÁÎfi ÈÛ˜˝Ú
ÂÈ΄ϛÌÁ
ÂÈ΄ϛÌÁ
»¸Òı‚ÔÚ
—ÂÒÈÔÒÈÛÏ›ÌÔÚ
»¸Òı‚ÔÚ
¡Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁÚ ƒÂ
·ÌÔÌÈ͸Ú
»¸Òı‚ÔÚ
˜ÒÁÛÈÏÔÔÈÂfl ◊ÒÁÛÈÏÔÔÈÂfl
CP040_GK.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
≈Õ¡–Œ«
◊Ò˛Ï· LED
·Ïfl· ∏̉ÂÈÓÁ LED
—À«–œ÷œ–…≈” ס‘¡–…¡”
÷¸ÒÙÈÛÁ ‘ÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú ”·Ú
”ÁÏÂfl˘ÛÁ: œÈ Ï·Ù·ÒflÂÚ ·ÔÛÙ›ÎÎÔÌÙ·È
·ˆ¸ÒÙÈÛÙÂÚ ·¸ ÙÔ ÂÒ„ÔÛÙ‹ÛÈÔ.
÷ÔÒÙflÛÙÂ ‹ÌÙ· ÏÈ· Í·ÈÌÔ˝ÒÈ· Ï·Ù·Òfl·
14 Ï 16 ˛ÒÂÚ ÒÈÌ ÙÁÌ ·Ò˜ÈÍfi ˜ÒfiÛÁ,
·ÌÂÓ‹ÒÙÁÙ· ·¸ ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Ôı
‰Âfl˜ÌÂÈ Ô ˆÔÒÙÈÛÙfiÚ.
≈ÈÙÒ·›ÊÈÔÚ ÷ÔÒÙÈÛÙfiÚ
√È· Ì· ÷ÔÒÙflÛÂÙ ÙÁÌ Ã·Ù·Òfl·
1
”‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ.
2
¬‹ÎÙ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl·, Ï fi ˜˘ÒflÚ ÙÔ
« Ï·Ù·Òfl· ›˜ÂÈ
ÙÔÔËÂÙÁËÂfl ΋ËÔÚ fi Á
Ï·Ù·Òfl· ‰ÂÌ ›˜ÂÈ
ÂÌÙÔÈÛÙÂfl.
Ãfl· —Ò‹ÛÈÌÁ
≈ÈÙı˜fiÚ ÂÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ ÙÔı
¡Ì·Î·Ïfi
ˆÔÒÙÈÛÙfi.
¸ÍÍÈÌÂÚ ¡Ì·Î·Ï›Ú « Ï·Ù·Òfl· ‰Â ˆÔÒÙflÊÂÈ fi
a
‰ÂÌ Í‹ÌÂÈ Û˘ÛÙfi ·ˆfi.
¸ÍÍÈÌÔ
« Ï·Ù·Òfl· ˆÔÒÙflÊÂÈ.
flÙÒÈÌÂÚ ¡Ì·Î·Ï›Ú « Ï·Ù·Òfl· ÂflÌ·È ÛÙÔ
ˆÔÒÙÈÛÙfi ·Î΋ ÂÒÈÏ›ÌÂÈ Ì·
ˆÔÒÙÈÛÙÂfl. « Ï·Ù·Òfl·
ÏÔÒÂfl Ì· ÂflÌ·È Ôν ÊÂÛÙfi fi
Ôν ÍÒ˝·. « Ù‹ÛÁ ÏÔÒÂfl Ì·
ÂflÌ·È ˜·ÏÁθÙÂÒÁ ·¸ ÙÔ
ÒÔÍ·ËÔÒÈÛÏ›ÌÔ Âfl‰Ô
›Ì·ÒÓÁÚ „È· ˆ¸ÒÙÈÛÁ.
—Ò‹ÛÈÌÂÚ ¡Ì·Î·Ï›Ú « Ï·Ù·Òfl· ›˜ÂÈ ˆÔÒÙÈÛÙÂfl
b
Í·Ù‹ 90% (fi ÂÒÈÛÛ¸ÙÂÒÔ).
—Ò‹ÛÈÌÔ
« Ï·Ù·Òfl· ›˜ÂÈ ˆÔÒÙÈÛÙÂfl
ÎfiÒ˘Ú.
a
¡ˆ·ÈÒ›ÛÙÂ Í·È Â ·Ì·ÙÔ ÔËÂÙfiÛÙ ÙÁÌ
Ï ·Ù·Òfl· ÛÙÔ ˆÔÒÙÈÛÙfi. ¡Ì Ô ‰ÂflÍÙÁÚ LED
Ûı̘flÛÂÈ ÙÈÚ Í¸ÍÍÈÌÂÚ ·Ì·Î·Ï ›Ú,
≈Õ¡–Œ«
¡Ì ÏÈ· Ï·Ù·Òfl· ÂflÌ·È Í·ÈÌÔ˝ÒÈ·, fi ÙÔ Âfl‰Ô
ˆ¸ÒÙÈÛfiÚ ÙÁÚ ÂflÌ·È Ôν ˜·ÏÁθ, Ë· ˜ÒÂÈ·ÛÙÂfl Ì· ÙÁ
ˆÔÒÙflÛÂÙÂ ÒÈÌ ÏÔÒ›ÛÂÙÂ Ì· ÙÁ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÂÙÂ.
ºÙ·Ì ÙÔ ÂflÂ‰Ô ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú ÂflÌ·È ˜·ÏÁθ Í·È ÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ÂflÌ·È Û ͷًÛÙ·ÛÁ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ Ë·
‰ÂflÙ ÛÙÔ ‰ÂflÍÙÁ LED ͸ÍÍÈÌÂÚ ·Ì·Î·Ï›Ú. øÎÈÚ
·ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÂÙ ÙÔ ÍÔıÏfl PPT, Ë· ·ÍÔ˝ÛÂÙ ›Ì·
Ù¸ÌÔ ÛıÌ·„ÂÒÏÔ˝.
·Ù‹ÛÙ·ÛÁ
CP040_GK.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
—À«–œ÷œ–…≈” ≈Œ¡–‘«Ã¡‘ŸÕ
¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú
‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú
≈Õ¡–Œ«
”˝ÒÙÁÚ Ã ·Ù·Òfl·Ú
ÎÂȉ˘Ï›ÌÔÚ
ŒÂÍÎÂfl‰˘ÙÔÚ
1
”‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ·Ì ÂflÌ·È ·Ì·ÏÏ›ÌÔ.
1
≈ıËı„Ò·ÏÏflÛÙ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl· ÛÙÔıÚ Ô‰Á„Ô˝Ú
ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú ÛÙÔ flÛ˘ Ï›ÒÔÚ ÙÔı
Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı (ÂÒflÔı 1 cm ·¸ ÙÁÌ
ÍÔÒıˆfi ÙÔı Ò·‰ÈÔˆ˛ÌÔı.)
2
”˝ÒÙ ÙÔ Û˝ÒÙÁ ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú ÛÙÁ Ë›ÛÁ Ôı
ÓÂÍÎÂȉ˛ÌÂÈ. ¡·Ûˆ·ÎflÛÙ ÛÒ˛˜ÌÔÌÙ·Ú
ÒÔÚ Ù· Í‹Ù˘ Í·È ÍÒ·Ù˛ÌÙ·Ú ÙÔ Û˝ÒÙÁ ÒÔÚ
ÙÔ ÏÒÔÛÙ‹ Ï›ÒÔÚ ÙÔı Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı.
2
—È›ÛÙ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl· „ÂÒ‹ ÛÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ
Í·È Û˝ÒÙ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl· ÒÔÚ Ù· ‹Ì˘ Ï›˜ÒÈÚ
3
àÙÔ Û˝ÒÙÁ ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú ··Ûˆ·ÎÈÛÏ›ÌÔ,
Û˝ÒÙ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl· ·¸ ÙÁÌ ÍÔÒıˆfi ÙÔı
CP040_GK.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÁÚ
ÂÒ·fl·Ú
¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÁÚ
ÂÒ·fl·Ú
≈Õ¡–Œ«
CP040_GK.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÔı ÍÎÈ Ê˛ÌÁÚ
¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÔı ÍÎÈ Ê˛ÌÁÚ
≈Õ¡–Œ«
· ‹ÍÈ ÎÈ ∆˛ÌÁÚ
1
¡ÌÙÈÛÙÔȘflÛÙ ÙÈÚ Â„ÍÔ›Ú ÙÔı ÍÎÈ Ê˛ÌÁÚ ÏÂ
ÂÍÂflÌÂÚ ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú.
1
◊ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÙ ›Ì· ÍÎÂȉfl „È· Ì· ÛÒ˛ÓÂÙÂ
ÙÔ Í·‹ÍÈ ÙÔı ÍÎ Ê˛ÌÁÚ Í·È Ì· ÙÔ
CP040_GK.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
¡Õ¡Ãá- ”¬«”…Ãœ
–¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’ (ON - OFF)
√ıÒflÛÙÂ ÙÔ ÍÔıÏfl
–˝ËÏÈÛÁÚ ‘‹ÛÁÚ On/
Off ÒÔÚ Ù· ‰ÂÓÈ‹. ≈‹Ì
Á ÂÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ
Ò·„Ï·ÙÔÔÈÁËÂfl ÏÂ
ÂÈÙı˜fl·, Ë· ·ÍÔ˝ÛÂÙÂ
ÙÔÌ Ù¸ÌÔ ¸ÙÈ —›Ò·Û ÙÔÌ
¡ıÙԛ΄˜Ô
(
) Í·È Ë·
‰ÂflÙ ҋÛÈÌÂÚ
·Ì·Î·Ï›Ú ÛÙÔÌ ‰ÂflÍÙÁ
LED.
≈‹Ì ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ
‰ÂÌ ÂÌÂÒ„ÔÔÈÁËÂfl, Ë·
·ÍÔ˝ÛÂÙ ÙÔÌ ‘¸ÌÔ
¡ÔÙı˜fl·Ú
≈ÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁÚ
”¬«”‘œ
√ıÒflÛÙÂ ÙÔ ÔıÏfl
–˝ËÏÈÛÁÚ ‘‹ÛÁÚ On/
Off ÒÔÚ Ù· ·ÒÈÛÙÂÒ‹
Ï›˜ÒÈ Ì· ·ÍÔ˝ÛÂÙ ›Ì·
ÍÎÈÍ.
1
Ò·ÙfiÛÙÂ Í‹Ù˘ ÙÔ ÍÔıÏfl –˝ËÏÈÛÁÚ
∏ÌÙ·ÛÁÚ. »· ·ÍÔ˝ÛÂÙ ›Ì·Ì Ûı̘¸ÏÂÌÔ
Ù¸ÌÔ.
2
√ıÒflÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl –˝ËÏÈÛÁÚ ‘‹ÛÁÚ On/Off
Ï›˜ÒÈ Ì· ˆÙ‹ÛÂÙ ÛÙÔ ÂflÂ‰Ô ›ÌÙ·ÛÁÚ Ôı
Ë›ÎÂÙÂ.
3
¡ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl –˝ËÏÈÛÁÚ
∏ÌÙ·ÛÁÚ.
≈—…Àœ√« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕ… œ’
¡Õ¡À…œ’
‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ÒÔÛˆ›ÒÂÈ 4 fi 16 Í·Ì‹ÎÈ·.
”ÁÏÂfl˘ÛÁ: À¸„˘ Íı‚ÂÒÌÁÙÈÍ˛Ì ÂÒÈÔÒÈÛÏ˛Ì,
Í‹ÔÈ· Í·Ì‹ÎÈ· flÛ˘Ú ‰ÂÌ ›˜ÔıÌ
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl. –˘ÙfiÛÙÂ ÙÔÌ
ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È·
ÂÒÈÛÛ¸ÙÂÒÂÚ ÎÁÒÔˆÔÒflÂÚ.
√È· Ì· ‰È·Î›ÓÂÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ, „ıÒflÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl
≈ÈÎÔ„fiÚ ·Ì·ÎÈÔ˝ ÒÔÚ Ù· ‰ÂÓÈ‹ fi ÒÔÚ Ù·
·ÒÈÛÙÂÒ‹ Ï›˜ÒÈ Ì· ‚ÒÂflÙ ÙÔ ÂÈËıÏÁÙ¸ Í·Ì‹ÎÈ.
≈Õ¡–Œ«
¡Õ¡ÃÃ≈Õœ
–’»Ã…”« ≈Õ‘¡”«”
CP040_GK.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
≈Õ¡–Œ«
¡—œ”‘œÀ«
À«”«”
1
¡Ì‹¯Ù ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
2
◊ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl ≈ÈÎÔ„fiÚ
·Ì·ÎÈÔ˝ „È· Ì· ‰È·Î›ÓÂÙ ÙÔ ÂÈËıÏÁÙ¸
Í·Ì‹ÎÈ.
3
Ò·ÙfiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Û ͋ËÂÙÁ Ë›ÛÁ,
·ÙfiÛÙÂ ÙÔ PTT Í·È ÏÈÎfiÛÙÂ ÛÂ ·¸ÛÙ·ÛÁ
ÂÒflÔı 2,5 Ï 5 cm ·¸ ÙÔ ÏÈÍÒ¸ˆ˘ÌÔ.
4
¡ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÙÂ ÙÔ PTT „È· Ì· ·ÍÔ˝ÛÂÙÂ.
À«ÿ«
À«”«”
1
¡Ì‹¯Ù ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
2
—ÒÔÛ·ÒϸÛÙ ÙÁÌ ›ÌÙ·ÛÁ ÙÔı
Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı.
3
√ıÒflÛÙ ÙÔ ‰È·Í¸ÙÁ ÛÙÔ ÂÈËıÏÁÙ¸ Í·Ì‹ÎÈ.
√È· Ì· ··ÌÙfiÛÂÙÂ, ÍÒ·ÙfiÛÙ ÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Û ͋ËÂÙÁ Ë›ÛÁ, ·ÙfiÛÙ ÙÔ
PTT Í·È ÏÈÎfiÛÙÂ ÛÂ ·¸ÛÙ·ÛÁ ÂÒflÔı 2,5 ÏÂ
5 cm ·¸ ÙÔ ÏÈÍÒ¸ˆ˘ÌÔ.
—¡–¡ œÀœ’»«”«
≈flÌ·È ÛÁÏ·ÌÙÈÍfi Á ·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁ ÙÁÚ ÍflÌÁÛÁÚ ÒÈÌ
ÙÁ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁ „È· Ì· ‰È·Ûˆ·ÎflÛÂÙ ¸ÙÈ ‰ÂÌ ´ÏÈ΋ÙÂ
‹Ì˘ª ·¸ Í‹ÔÈÔÌ Ôı fi‰Á ÏÂÙ·‰fl‰ÂÈ
1
—·ÙfiÛÙÂ Í·È ÍÒ·ÙfiÛÙ ÙÔ fi‰Á
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ ÍÔıÏfl —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ
„È· Ì· ΋‚ÂÙ Ҹۂ·ÛÁ ÛÙÁÌ ÍflÌÁÛÁ
Í·Ì·ÎÈ˛Ì.
2
øÎÈÚ ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÈ Á ÍflÌÁÛÁ Í·Ì·ÎÈ˛Ì,
Ûı̘flÛÙ ÙÁÌ ÍÎfiÛÁ Û·Ú ·Ù˛ÌÙ·Ú ÙÔ ÍÔıÏfl
PTT.
3
∏Ì· Ï·ÍÒ¸˜ÒÔÌÔ ‹ÙÁÏ· ÙÔı Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔı ÍÔıÏÈÔ˝
—·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ ÒıËÏflÊÂÈ ÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ÛÙÔÌ ÙÒ¸Ô ”Ù·ËÂÒfiÚ
øÌÈÏÁÚ —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ.
ï ¡ÍÔ˝Ù ›Ì·Ì ‰È·ÂÒ·ÛÙÈ͸ Ù¸ÌÔ.
∏Ì· Û˝ÌÙÔÏÔ ‹ÙÁÏ· ÙÔı ÍÔıÏÈÔ˝
—·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ ·ÍıÒ˛ÌÂÈ ÙÔÌ ÙÒ¸Ô
”Ù·ËÂÒfiÚ Ã¸ÌÈÏÁÚ —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ Í·È
·̷ˆ›ÒÂÈ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ÛÙÁÌ Í·ÌÔÌÈÍfi
ÎÂÈÙÔıÒ„fl·.
CP040_GK.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
À≈…‘œ’–√…¡ VOX
ºÙ·Ì ÂÈËıÏÂflÙÂ ÙÁÌ ÎÂÈÙÔıÒ„fl· ÛıÌÔÏÈÎfl·Ú ÏÂ Ù·
˜›ÒÈ· ÂνËÂÒ· (hands-free), ÏÔÒÂflÙ ̷
ÂÌÂÒ„ÔÔÈfiÛÂÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú Ï¸ÌÔ Ï ÙÁ
ˆ˘Ìfi Û·Ú ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈ˛ÌÙ·Ú ÙÔ ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ VOX
¸Ù·Ì ÏÈ΋ÙÂ Ï›Û˘ ÂÌ¸Ú ÂÓ·ÒÙfiÏ·ÙÔÚ Ôı ÂflÌ·È
Ûı̉‰ÂÏ›ÌÔ Ï ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
”˝Ì‰ÂÛÁ ¡ÍÔıÛÙÈͲÌ
ˆ·ÎfiÚ VOX
”‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
3
√È· Ì· ÂÌÂÒ„ÔÔÈfiÛÂÙ fi Ì· ·ÂÌÂÒ„ÔÔÈfiÛÂÙÂ
ÙÁ ÎÂÈÙÔıÒ„fl· VOX, ·ÙfiÛÙ ÙÔ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ ÍÔıÏfl VOX.
”ÁÏÂfl˘ÛÁ: ‘Ô ‹ÙÁÏ· ÙÔı PTT ·ÂÌÂÒ„ÔÔÈÂfl
ÙÔ VOX.
”ı̉›ÛÙ ÙÔ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· VOX ÛÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸
Û·Ú Í·È ·Ì‹¯Ù ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ.
ñfiñ
≈ÈΛÓÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ Ôı ›˜ÂÈ ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl
·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· Ì·
ÂÌÂÒ„ÔÔÈfiÛÂÙÂ ÙÔ VOX.
”ÁÏÂfl˘ÛÁ: ƒÂÌ ˜ÒÂÈ‹ÊÂÙ·È Ì· ·ÙfiÛÂÙ ›Ì·
Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ
ÍÔıÏfl VOX.
”ÁÏÂfl˘ÛÁ: ‘Ô ‹ÙÁÏ· ÙÔı ÍÔıÏÈÔ˝ PTT
·ÂÌÂÒ„ÔÔÈÂfl ÙÔ VOX.
œ ÂÏÔÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘ÔÚ ÏÔÒÂfl Ì·
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙflÛÂÈ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ˛ÛÙ ̷
·ÍÔ˝ÂÈ ÙÁ ˆ˘Ìfi Û·Ú Ï›Û˘ Ù˘Ì ·ÍÔıÛÙÈÍ˛Ì Íˆ·ÎfiÚ
Í·Ù‹ ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ· ÙÁÚ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ.
¡ÍÔıÛÙÈÍ‹
ˆ·ÎfiÚ VOX
1
”‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
2
”ı̉›ÛÙ ÙÔ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· VOX ÛÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
3
¡Ì‹¯Ù ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ. ·Ù‹ ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ·
ÙÁÚ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ, Ë· ÂÌÂÒ„ÔÔÈÁËÂfl Ô ÎÂıÒÈ͸Ú
Ù¸ÌÔÚ, Â‹Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ÛÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ.
¡ÍÔıÛÙÈÍ‹ ˆ·ÎfiÚ ˜˘ÒflÚ VOX ÏÂ
„Ò·ÏÏfi ÂÌ·ÎηÍÙÈÍÔ˝ –‘‘
1
”‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
2
”ı̉›ÛÙ ÙÔ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· ˜˘ÒflÚ VOX ÛÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
3
—·ÙfiÛÙÂ Í·È ÍÒ·ÙfiÛÙÂ Í‹Ù˘ ÙÁ „Ò·ÏÏfi
ÂÌ·ÎηÍÙÈÍÔ˝ PTT ÛÙ· ·ÍÔıÛÙÈÍ‹ ͈·ÎfiÚ Û·Ú.
4
¡Ì‹¯Ù ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Í·È ·ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÙÂ
ÙÔ PTT ϸÎÈÚ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ÔÎÔÍÎÁÒ˛ÛÂÈ
≈Õ¡–Œ«
1
2
≈Õ≈–√œ—œ…«”«/¡—≈Õ≈–√œ—œ…«”«
—À≈’–… œ’ ‘œÕœ’ ¡ œ’”‘… ŸÕ
≈÷¡À«”
CP040_GK.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
–¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕ… ≈”
À«”≈…”
–¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕ… ≈”
À«”≈…”
‘–œ—œ” ¡Õ¡Ã≈‘¡ƒœ”«” π
‘–…√’–Ÿ œÃ…À…¡”
œ ‘Ò¸ÔÚ ‘ÒÈ„˝Ò˘ œÏÈÎfl·Ú Û‹Ú ÂÈÙÒ›ÂÈ Ì·
ÂÈÍÔÈÌ˘ÌÂflÙ Ï ›Ì· ‹ÎÎÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ¸Ù·Ì:
ï Ô ·Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁÚ ‰ÂÌ ÎÂÈÙÔıÒ„Âfl
ófió
ï
ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ÂflÌ·È ›Ó˘ ·¸ ÙÁÌ
ÂÏ‚›ÎÂÈ· ÙÔı ·Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁ ·Î΋ Û ·¸ÛÙ·ÛÁ
ÂÈÍÔÈÌ˘Ìfl·Ú Ï ‹ÎÎÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ.
—·ÙfiÛÙ ÙÔ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ
ÍÔıÏfl ¡Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁ/ ‘ÒÈ„˝Ò˘ œÏÈÎfl·Ú „È·
ÂÌ·Îη„fi ÏÂÙ·Ó˝ ÙÔı ‘Ò¸Ôı ¡Ì·ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ Í·È ÙÔı
‘Ò¸oı ‘ÒÈ„˝Ò˘ œÏÈÎfl·Ú.
–’»Ã…”« —≈–…œ–…”Ã≈Õœ’ π
¡ÕœÕ… œ’ »œ–’¬œ’
◊ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÙ ·ıÙ¸ ÙÔ ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ „È· Ì·
ÂÏÔ‰flÛÂÙ ÂÌÔ˜ÎÁÙÈÍ›Ú (·ÌÂÈË˝ÏÁÙÂÚ) ÍÎfiÛÂÈÚ Í·È/
fi ËÔÒ˝‚ÔıÚ ‚‹ËÔıÚ. ŸÛÙ¸ÛÔ, Ô ÂÒÈÔÒÈÛÏ›ÌÔÚ
˸Òı‚ÔÚ flÛ˘Ú ÂÏÔ‰flÛÂÈ Í·È ÙÁ ‰È›ÎÂıÛÁ ÍÎfiÛ¢Ì
·¸ ·ÔÏ·ÍÒıÛÏ›ÌÂÚ ÂÒÈÔ˜›Ú. ” ·ıÙfiÌ ÙÁÌ
ÂÒflÙ˘ÛÁ, Ô Í·ÌÔÌÈÍ¸Ú Ë¸Òı‚ÔÚ flÛ˘Ú ÂflÌ·È ÈÔ
–’»Ã…”« ”‘¡»Ã«” …”◊’œ”
‹Ë ͷ̋ÎÈ ÛÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ›˜ÂÈ ›Ì·
ÒÔÍ·ËÔÒÈÛÏ›ÌÔ ÂflÂ‰Ô ÈÛ˜˝ÔÚ ÙÁÚ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ ÙÔ
ÔÔflÔ ÏÔÒÂfl Ì· ÙÒÔÔÔÈÁËÂfl.
ï « ı¯ÁÎfi ÈÛ˜˝Ú Û·Ú ÂÈÙÒ›ÂÈ Ì· ˆÙ‹ÛÂÙ ›Ì·
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Ôı ‚ÒflÛÍÂÙ·È ÈÔ Ï·ÍÒÈ‹.
ï « ˜·ÏÁÎfi ÈÛ˜˝Ú ‰È·ÙÁÒÂfl ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl·
ˆÔÒÙÈÛÏ›ÌÁ.
—·ÙfiÛÙ ÙÔ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ
ÍÔıÏfl ”Ù‹ËÏÁÚ …Û˜˝ÔÚ „È· ÂÌ·Îη„fi ÏÂÙ·Ó˝
ı¯ÁÎfiÚ Í·È ˜·ÏÁÎfiÚ ÈÛ˜˝Ú.
À«ÿ« ≈—…À≈Œ…ë”
À«”«”
ºÙ·Ì ης‹ÌÂÙ·È Ïfl· ÂÈΛÓÈÏÁ ÍÎfiÛÁ:
ï
flÙÒÈÌÂÚ ·Ì·Î·Ï›Ú ÛÙÔÌ ‰ÂflÍÙÁ LED, Â‹Ì ›˜ÂÈ
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô.
ï ¡ÍÔ˝Ù ‰˝Ô ‰È·ÂÒ·ÛÙÈÍÔ˝Ú Ù¸ÌÔıÚ.
√È· Ì· ··ÌÙfiÛÂÙ Û Ïfl· ÍÎfiÛÁ, ·ÙfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl
PTT.
À«ÿ« ”≈À…ƒ¡”
”’Õ¡√≈–Ãœ’
À«”«”
ºÙ·Ì ης‹ÌÂÙ Ïfl· ”ÂÎfl‰· ÎfiÛÁÚ ”ıÌ·„ÂÒÏÔ˝:
ï ¡Ì·‚ÔÛ‚fiÌÂÈ Ô ÍflÙÒÈÌÔÚ ‰ÂflÍÙÁÚ LED, Â‹Ì ›˜ÂÈ
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô.
CP040_GK.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
¡Õ…◊Õ≈’”«
≈Õ¡–Œ« π ”‘¡Ã¡‘«Ã¡
¡Õ…◊Õ≈’”«”
œ Ò‹ÛÈÌÔÚ ‰ÂflÍÙÁÚ LED ·Ì·‚ÔÛ‚fiÌÂÈ Í·Ù‹ ÙÁ
‰È‹ÒÍÂÈ· Ïfl·Ú ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ Í·È ÛÙ·Ï·Ù‹ÂÈ
Ì· ·Ì·‚ÔÛ‚fiÌÂÈ ¸Ù·Ì ÙÔ Ò·‰È¸ˆ˘ÌÔ „ıÒflÊÂÈ Û ›Ì·
Í·Ì‹ÎÈ.
ÃÔÒÂflÙÂ Ì· ÓÂÍÈÌfiÛÂÙÂ fi Ì· ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÙÂ Ïfl·
‰È·‰ÈÍ·Ûfl· ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ:
1
√È· Ì· ÓÂÍÈÌfiÛÂÙ fi Ì· ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÙ Ïfl·
‰È·‰ÈÍ·Ûfl· ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ, ·ÙfiÛÙ ÙÔ ÂÍ Ù˘Ì
ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ ÍÔıÏfl
¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ.
- fi -
2
≈ÈΛÓÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ Ôı ›˜ÂÈ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· Ì· ÓÂÍÈÌfiÛÂÙ ÙÁÌ ¡ıٸϷÙÁ
≈ÈΛÓÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ Ôı ‰ÂÌ ›˜ÂÈ ÂÍ Ù˘Ì
ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸
Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· Ì· ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÙÂ ÙÁÌ
¡ıٸϷÙÁ ¡Ì·ÊfiÙÁÛÁ.
—…”Ÿ œÃ…À…¡
≈‹Ì Á ÂÍÎÔ„fi —flÛ˘ œÏÈÎfl·Ú ÂflÌ·È ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÁ, ÏÔÒÂflÙ ̷ ··ÌÙfiÛÂÙ ÛÂ
ÔÔÈ·‰fiÔÙ ÍÎfiÛÁ ης‹ÌÂÙ ͷً ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ· ÙÁÚ
‰È·‰ÈÍ·Ûfl·Ú ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ. √È· Ì· ··ÌÙfiÛÂÙÂ,
·ÙfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl PTT ÒÈÌ Ì· ÂÒ‹ÛÂÈ Á fi‰Á
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÁ ˛Ò· ·Í˝Ò˘ÛÁÚ ÍÎfiÛÁÚ.
ƒÈ·ˆÔÒÂÙÈÍ‹, ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Ë· Ûı̘flÛÂÈ ÙÁÌ
·Ì·ÊfiÙÁÛÁ. ≈Λ„ÓÙ Ï ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· ÎÂÙÔÏ›ÒÂÈÂÚ.
¡Õ…◊Õ≈’”«
ÃÔÒÂflÙ ̷ ·Ò·ÍÔÎÔıËfiÛÂÙ ÔÎη΋ Í·Ì‹ÎÈ·
Í·È Ì· ‰›˜ÂÛÙ ÍÎfiÛÂÈÚ Ôı ÏÂÙ·‰fl‰ÔÌÙ·È Ï›Û· ·¸
·ıÙ‹. ‘· Í·Ì‹ÎÈ· ÏÔÒÔ˝Ì Ì· ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÔ˝Ì ÛÂ
Ïfl· ÎflÛÙ· ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô. ‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ „ıÒflÊÂÈ ·ıٸϷٷ
Û ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ ÎflÛÙ·Ú ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ ¸Ù·Ì ·ÌȘ̽ÛÂÈ
‰Ò·ÛÙÁÒȸÙÁÙ· ÛÙÔ Í·Ì‹ÎÈ ·ıÙ¸.
3
¡Õ…◊Õ≈’”«
CP040_GK.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
ƒ…¡√–¡÷« ≈Õœ◊À«‘… œ’
¡Õ¡À…œ’
—–œ‘≈–¡…œ‘«‘¡ ”≈ Ã≈Àœ” ‘«”
À…”‘¡” ¡NIXNEY”«”
”ÁÏÂfl˘ÛÁ: œ ÂÏÔÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘ÔÚ Ò›ÂÈ
Ì· ›˜ÂÈ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙflÛÂÈ ›Ì· ÍÔıÏfl ƒÈ·„Ò·ˆfiÚ
≈ÌÔ˜ÎfiÛÂ˘Ì „È· Ò¸Û‚·ÛÁ Û ·ıÙ¸ ÙÔ
˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸.
≈‹Ì ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ ÒÔÍ·ÎÂfl Ûı̘˛Ú ·ÌÂÈË˝ÏÁÙÂÚ
ÍÎfiÛÂÈÚ fi ˸Òı‚Ô (›Ì· ´ÂÌÔ˜ÎÁÙÈ͸ª Í·Ì‹ÎÈ),
ÏÔÒÂflÙÂ Ì· ÙÔ ·ˆ·ÈÒ›ÛÂÙÂ ÒÔÛ˘ÒÈÌ‹ ·¸ ÙÁ ÎflÛÙ·
·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ:
∫Û˘Ú ËÂÎfiÛÂÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú Ì·
·Ì·ÊÁÙfiÛÂÈ ›Ì· Ûı„ÍÂÍÒÈÏ›ÌÔ Í·Ì‹ÎÈ „È· ÍÎfiÛÂÈÚ
Ûı˜Ì¸ÙÂÒ·. œ ÂÏÔÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘ÔÚ ÏÔÒÂfl
Ì· ‰˛ÛÂÈ ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ· Û ϛÎÁ ÙÁÚ ÎflÛÙ·Ú
·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ „È· ÂÛ‹Ú. ≈Λ„ÓÙ Ï ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· ÎÂÙÔÏ›ÒÂÈÂÚ.
1
2
≈Ì˛ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ‚ÒflÛÍÂÙ·È ÛÙÔ
≈ÌÔ˜ÎÁÙÈ͸ ·Ì‹ÎÈ, ·ÙfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl
ƒÈ·„Ò·ˆfiÚ ≈ÌÔ˜ÎÁÙÈÍ˛Ì ·Ì·ÎÈ˛Ì Ï›˜ÒÈ
Ì· ·ÍÔ˝ÛÂÙ ›Ì·Ì Ù¸ÌÔ.
¡ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl ƒÈ·„Ò·ˆfiÚ
≈ÌÔ˜ÎÁÙÈÍ˛Ì ·Ì·ÎÈ˛Ì. ‘Ô ÂÌÔ˜ÎÁÙÈ͸
Í·Ì‹ÎÈ ‰È·„Ò‹ˆÁÍÂ.
”ÁÏÂfl˘ÛÁ: ƒÂÌ ÏÔÒÂflÙ ̷ ‰È·„Ò‹¯ÂÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ
ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ·Ú fi ÙÔ ÙÂÎÂıÙ·flÔ Í·Ì‹ÎÈ
Ôı ›˜ÂÈ ÏÂflÌÂÈ ÛÙÁ ÎflÛÙ· ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ.
≈·Ì·ˆÔÒ‹
¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ
1
·Ì·ÎÈÔ˝ ÛÙÁ ÀflÛÙ·
—·ÙfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ „È· Ì·
ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÙ ÙÁÌ ·Ìfl˜ÌÂıÛÁ.
·Ì‹ÎÈ
—ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ·Ú
”ÂÈÒ‹ ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ
ƒÂÌ ›˜ÂÈ
Í·ËÔÒÈÛÙÂfl
Ch1?Ch2?Ch3?Ch4?ÖCh1
·Ì‹ÎÈ 2
Ch2?Ch1?Ch2?Ch3?Ch2?Ch4
?Ch2?..Ch1
—·Ò¸ÎÔ Ôı ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ›˜ÂÈ „ıÒflÛÂÈ ÛÂ
›Ì· Í·Ì‹ÎÈ ˜˘ÒflÚ ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ·, Ë· Ûı̘flÛÂÈ Ì·
·Ì·ÊÁÙ‹ ‰Ò·ÛÙÁÒȸÙÁÙ· ÛÙÔ Í·Ì‹ÎÈ
ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ·Ú. ≈‹Ì ÂÌÙÔÈÛÙÂfl ‰Ò·ÛÙÁÒȸÙÁÙ·, ÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Ë· „ıÒflÛÂÈ ÛÙÔ Í·Ì‹ÎÈ
ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ·Ú.
CP040_RU.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ
Èíôîðìàöèÿ îá àâòîðñêîì ïðàâå . . . . . . . . . . . 2
3
3
3
4
4
6
6
6
6
Ïîäãîòîâêà ðàäèîñòàíöèè ê ðàáîòå . . . . . . . . 7
Èíôîðìàöèÿ îá àêêóìóëÿòîðàõ. . . . . . . . . . . . . 7
Çàðÿä àêêóìóëÿòîðà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Íàñòîëüíîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî . . . . . . . . 7
Èíôîðìàöèÿ îá àêñåññóàðàõ . . . . . . . . . . . . . . . 8
Óñòàíîâêà àêêóìóëÿòîðà . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ñíÿòèå àêêóìóëÿòîðà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Óñòàíîâêà àíòåííû. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ñíÿòèå àíòåííû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Êðåïëåíèå ïîÿñíîãî çàæèìà . . . . . . . . . . . 10
Ðàäèîâûçîâû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ðåæèì ðåòðàíñëÿöèè èëè ïðÿìîé ñâÿçè . . . . .14
Óñòàíîâêà "óçêîãî" èëè íîðìàëüíîãî
óðîâíÿ øóìîïîíèæåíèÿ (Squelch) . . . . . . . . . .14
Óñòàíîâêà óðîâíÿ ìîùíîñòè . . . . . . . . . . . . . . .14
Ïðèåì ñåëåêòèâíîãî âûçîâà . . . . . . . . . . . . . . .14
Ïðèåì ïåéäæèíãîâîãî îïîâåùåíèå îâûçîâå . 14
Ñêàíèðîâàíèå. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå ñêàíèðîâàíèÿ . . . .15
Ôóíêöèÿ "Òîêáýê" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ
Îáùåå îïèñàíèå ðàäèîñòàíöèè . . . . . . . . . . .
Ôóíêöèè è îðãàíû óïðàâëåíèÿ. . . . . . . . . . . . . .
Îðãàíû óïðàâëåíèÿ ðàäèîñòàíöèè . . . . . . .
Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð . . . . . . . . . . . . . . .
Ïðîãðàììèðóåìûå êíîïêè . . . . . . . . . . . . . .
Óñîâåðøåíñòâîâàííûå àóäèîôóíêöèè . . . .
Êîìïàíäèðîâàíèå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ñòàòóñ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà. . . . . . . . . . . . .
Çâóêîâàÿ èíäèêàöèÿ äëÿ
ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê . . . . . . . . . . . . . .
Ïîñûëêà âûçîâà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ïðèåì âûçîâà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ìîíèòîðèíã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ðåæèì ãîëîñîâîãî óïðàâëåíèÿ
ïåðåäà÷åé (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ïîäñîåäèíåíèå ãàðíèòóðû ñ ãîëîñîâûì
óïðàâëåíèåì ïåðåäà÷åé . . . . . . . . . . . . . . .13
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå ýôôåêòà
ïðîñëóøèâàíèÿ ñîáñòâåííîãî ãîëîñà â
ãàðíèòóðå. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ãàðíèòóðà ñ ãîëîñîâûì óïðàâëåíèåì
ïåðåäà÷åé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ãàðíèòóðà ñ òàíãåíòîé PTT áåç
ãîëîñîâîãî óïðàâëåíèÿ ïåðåäà÷åé . . . . . . .13
CP040_RU.fm Page 2 Thursday, April 22, 2004 8:48 AM
Äàííûå ðàäèîñòàíöèè ñäåëàíû â EC.
ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ
Ïðåäñòaâèòåëüñòâî Kîìïaíèè «Mîòîðîëa ÃMÁÕ» â Pîññèè
Cåêòîð Cuñòåìíûõ Èíòåãðuðîâaííûõ Påøåíué
Ðîññèÿ 123056 Ìîñêâà, óë. Ãàøåêà - 7 / 1
Òåë. 7 (095) 785-01-50 ôaêñ. 7 (095) 785-01-60
Èíôîðìàöèÿ îá àâòîðñêîì ïðàâå íà
êîìïüþòåðíîå ïðîãðàììíîå îáåñïå÷åíèå
Îïèñàííûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå èçäåëèÿ ìîãóò ñîäåðæàòü çàùèùåííûå
àâòîðñêèìè
ïðàâàìè
êîìïüþòåðíûå
ïðîãðàììû,
õðàíÿùèåñÿ
íà
ïîëóïðîâîäíèêîâûõ ÇÓ èëè äðóãèõ íîñèòåëÿõ. Çàêîíû Ñîåäèíåííûõ Øòàòîâ
Àìåðèêè è íåêîòîðûõ äðóãèõ ñòðàí îáåñïå÷èâàþò íåêîòîðûå ýêñêëþçèâíûå
ïðàâà êîìïàíèé Motorola Europe è Motorola Inc. â îòíîøåíèè çàùèùåííûõ
àâòîðñêèì ïðàâîì êîìïüþòåðíûõ ïðîãðàìì, âêëþ÷àÿ ïðàâî íà êîïèðîâàíèå è
âîñïðîèçâåäåíèå â ëþáîé ôîðìå çàùèùåííûõ àâòîðñêèì ïðàâîì
êîìïüþòåðíûõ ïðîãðàìì. B ñâÿçè ñ ýòèì íèêàêèå çàùèùåííûå àâòîðñêèìè
ïðàâàìè êîìïüþòåðíûå ïðîãðàììû, ñîäåðæàùèåñÿ â èçäåëèÿõ, îïèñàííûõ â
íàñòîÿùåì ðóêîâîäñòâå, íå ðàçðåøàåòñÿ êîïèðîâàòü èëè âîñïðîèçâîäèòü
êàêèì áû òî íè áûëî èíûì ñïîñîáîì áåç ÿâíîãî ïèñüìåííîãî ðàçðåøåíèÿ
âëàäåëüöåâ ýòèõ àâòîðñêèõ ïðàâ. Êðîìå òîãî, ïîêóïêà ýòèõ èçäåëèé íå äàåò
CP040_RU.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
ÎÁÙÅÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ
ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ
!
Âíèìàíèå!
Caution
Ïåðåä òåì êàê ïðèñòóïèòü ê èñïîëüçîâàíèþ
äàííîãî èçäåëèÿ ïðî÷òèòå èíñòðóêöèè ïî
áåçîïàñíîñòè, ñîäåðæàùèåñÿ â áóêëåòå
6864117B25_ "Èíôîðìàöèÿ ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèþ
ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè", êîòîðûé
ïðèëîæåí ê ðàäèîñòàíöèè.
2.
3.
4.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
 öåëÿõ óäîâëåòâîðåíèÿ òðåáîâàíèé ïî âîçäåéñòâèþ
ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè ICNIRP èñïîëüçîâàíèå äàííîé
ðàäèîñòàíöèè ðàçðåøàåòñÿ òîëüêî äëÿ ðàáîòû/ïðîôåññèîíàëüíîé
äåÿòåëüíîñòè. Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì äàííîãî èçäåëèÿ ïðî÷òèòå
èíôîðìàöèþ ïî âîçäåéñòâèþ ðàäèî÷àñòîòíîãî èçëó÷åíèÿ è
èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè, ñîäåðæàùèåñÿ â áóêëåòå
"Èíôîðìàöèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèþ
ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè" (ïóáëèêàöèÿ Motorola, êàòàëîæíûé ¹
6864117B25_), ÷òîáû íå äîïóñòèòü âûõîä çà äîïóñòèìûå ïðåäåëû
âîçäåéñòâèÿ ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè.
ÔÓÍÊÖÈÈ È ÎÐÃÀÍÛ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß
ÔÓÍÊÖÈÈ
Îðãàíû óïðàâëåíèÿ ðàäèîñòàíöèè
5.
6.
7.
8.
Òàíãåíòà ÐÒÒ
Äëÿ ïåðåäà÷è íàæìèòå è óäåðæèâàéòå
íàæàòîé, äëÿ ïðîñëóøèâàíèÿ - îòïóñòèòå.
Ðó÷êà Âêë./Âûêë./Ãðîìêîñòü
Èñïîëüçóåòñÿ äëÿ âêëþ÷åíèÿ-âûêëþ÷åíèÿ
ðàäèîñòàíöèè è ðåãóëèðîâêè ãðîìêîñòè.
Ðó÷êà âûáîðà êàíàëîâ
Ïåðåêëþ÷àåò ðàäèîñòàíöèþ íà ðàçëè÷íûå
êàíàëû
Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð
Îòîáðàæàåò âêëþ÷åíèå ïèòàíèÿ, ïåðåäà÷ó,
ïðèåì, ñòàòóñ ñêàíèðîâàíèÿ, îïîâåùåíèå î
âûçîâå, ñåëåêòèâíûé âûçîâ è ñîñòîÿíèå
àêêóìóëÿòîðà.
Ìèêðîôîí
×åòêî ãîâîðèòå â ìèêðîôîí, äåðæà åãî íà
ðàññòîÿíèè 2,5-5 ñì îòî ðòà.
Áîêîâàÿ êíîïêà 2 (ïðîãðàììèðóåìàÿ)
Áîêîâàÿ êíîïêà 1 (ïðîãðàììèðóåìàÿ)
Ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â êà÷åñòâå
êíîïêè Ìîíèòîð/Îòìåíà.
Ãíåçäî äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ àêñåññóàðîâ
Èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ âûíîñíûõ
ìèêðîôîíîâ, âûíîñíûõ íàóøíèêîâ è äðóãèõ
àêñåññóàðîâ. Êîãäà ðàçúåì íå èñïîëüçóåòñÿ,
îí äîëæåí áûòü çàêðûò çàãëóøêîé.
ÎÁÙÅÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ
 äàííîì ðóêîâîäñòâå îïèñàíà ýêñïëóàòàöèÿ
ïîðòàòèâíîé ðàäèîñòàíöèè CP040.
1.
ÎÁÙÅÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ
CP040_RU.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð
Ïðîãðàììèðóåìûå êíîïêè
Ñâåòîäèîä îòîáðàæàåò ñîñòîÿíèå ðàäèîñòàíöèè
ñëåäóþùèì îáðàçîì:
Ðàäèîñòàíöèÿ èìååò äâå ïðîãðàììèðóåìûå êíîïêè.
Äèëåð ìîæåò çàïðîãðàììèðîâàòü ýòè êíîïêè äëÿ
óñêîðåííîãî äîñòóïà ê ðàçëè÷íûì ôóíêöèÿì
ðàäèîñòàíöèè.
Ïîëíûé ñïèñîê ôóíêöèé, ïîääåðæèâàåìûõ ýòîé
ðàäèîñòàíöèåé, ìîæíî ïîëó÷èòü ó îáñëóæèâàþùåãî
Âàñ äèëåðà.
Ýòè êíîïêè ìîæíî èñïîëüçîâàòü äëÿ ïîëó÷åíèÿ
äîñòóïà ê äâóì ôóíêöèÿì, â çàâèñèìîñòè îò ñïîñîáà
íàæèìà:
• êðàòêîâðåìåííûé íàæèì - áûñòðûé íàæèì è
îòïóñêàíèå ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê;
• äëèòåëüíûé íàæèì - íàæèì ïðîãðàììèðóåìûõ
êíîïîê ñ èõ óäåðæàíèåì â íàæàòîì ïîëîæåíèè
(íå ìåíåå 1,5 ñ);
• óäåðæàíèå - íàæèì è óäåðæàíèå
ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê ïðè ïðîâåðêå
ñòàòóñà èëè ïðè âûïîëíåíèè ðåãóëèðîâîê.
 ñëåäóþùåé òàáëèöå ïðèâåäåíû ïðîãðàììèðóåìûå
ôóíêöèè ðàäèîñòàíöèè ñî ññûëêàìè íà
ñîîòâåòñòâóþùèå ñòðàíèöû.
Ïîïðîñèòå äèëåðà çàïèñàòü â ñòîëáöå "Êíîïêà"
íàçâàíèå ïðîãðàììèðóåìîé êíîïêè íàïðîòèâ
ôóíêöèè, íà êîòîðóþ ýòà êíîïêà
çàïðîãðàììèðîâàíà.
Êðîìå òîãî, ïîïðîñèòå äèëåðà óêàçàòü, ãäå
íåîáõîäèìî, ñïîñîá íàæèìà êíîïêè
Ñâåòîäèîä
Ñîñòîÿíèå
Èíäèêàöèÿ
Ðàäèîâûçîâ
Êðàñíûé
Íåïðåðûâíî Ðàäèîñòàíöèÿ âåäåò
ñâåòèòñÿ
ïåðåäà÷ó.
Êðàñíûé
Ìèãàåò
Êàíàë çàíÿò – ïðè
ïðèåìå.
Ñêàíèðîâàíèå
Çåëåíûé
Ìèãàåò
Ðàäèîñòàíöèÿ âåäåò
ñêàíèðîâàíèå.
Îïîâåùåíèå î âûçîâå
Æåëòûé
Ìèãàåò
Ïðèåì îïîâåùåíèÿ î
âûçîâå
Ñåëåêòèâíûé âûçîâ
Æåëòûé
Ìèãàåò
Ïðèåì ñåëåêòèâíîãî
âûçîâà
Íåïðåðûâíûé ìîíèòîðèíã/Ðàáîòà íà îòêðûòîì
êàíàëå
Æåëòûé
Íåïðåðûâíî Ðàäèîñòàíöèÿ ðàáîòàåò
ñâåòèòñÿ
â ðåæèìå ìîíèòîðèíãà.
Íèçêèé óðîâåíü çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà
CP040_RU.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
Ôóíêöèÿ
Êðàòêîâðåìåííûé íàæèì
Äëèòåëüíûé
íàæèì
Óñòàíîâêà ãðîìêîñòè
Ñòð. Êíîïêà
Ïðîâåðêà óðîâíÿ
çàðÿäà
àêêóìóëÿòîðà.
6
—
Èçäàåò òîíàëüíûé
ñèãíàë äëÿ
ðåãóëèðîâêè
ãðîìêîñòè.
11
Ìîíèòîðèíã
âûáðàííîãî
êàíàëà äëÿ
îáíàðóæåíèÿ
ðàäèîîáìåíà ïî
íåìó.
—
12
—
Ðåæèì
íåïðåðûâíîãî
ìîíèòîðèíãà
Äëèòåëüíûé íàæèì êíîïêè
Ìîíèòîð – âêëþ÷åíèå.
Êðàòêîâðåìåííûé íàæèì
êíîïêè Ìîíèòîð - îòêëþ÷åíèå.
Ãîëîñîâîå
óïðàâëåíèå
ïåðåäà÷åé (VOX)
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå ôóíêöèè ãîëîñîâîãî
óïðàâëåíèÿ ïåðåäà÷åé.
Ñâÿçü ÷åðåç
ðåòðàíñëÿòîð/
Ïðÿìàÿ ñâÿçü
Ïåðåêëþ÷åíèå ìåæäó ðåæèìîì ñâÿçè ÷åðåç
ðåòðàíñëÿòîð è ðåæèìîì ïðÿìîé ñâÿçè ñ äðóãîé
ðàäèîñòàíöèåé
—
14
Óðîâåíü ìîùíîñòè
Ïåðåêëþ÷åíèå ìåæäó Âûñîêèì è Íèçêèì
óðîâíåì ìîùíîñòè ïåðåäà÷è
—
14
Óðîâåíü
øóìîïîíèæåíèÿ
(Squelch)
Ïåðåêëþ÷åíèå ðàäèîñòàíöèè ìåæäó
íîðìàëüíûì è "óçêèì" óðîâíÿìè
øóìîïîíèæåíèÿ (Squelch).
13
14
ÎÁÙÅÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ
Èíäèêàòîð óðîâíÿ
çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà
Óäåðæàíèå
CP040_RU.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
Óñîâåðøåíñòâîâàííûå àóäèîôóíêöèè
ÎÁÙÅÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ
Êîìïàíäèðîâàíèå
Êîìïàíäèðîâàíèå – ýòî ôóíêöèÿ, ïîçâîëÿþùàÿ
ïîâûñèòü êà÷åñòâî çâóêà. Îíà îáåñïå÷èâàåò ñæàòèå
àóäèîñèãíàëà ïðè ïåðåäà÷å è åãî ðàñøèðåíèå ïðè
ïðèåìå, îäíîâðåìåííî óìåíüøàÿ âíåøíèé øóì.
Îäíàêî, äëÿ ïîëó÷åíèÿ ýôôåêòà îò èñïîëüçîâàíèÿ
ýòîé ôóíêöèè íåîáõîäèìî, ÷òîáû ýòà ôóíêöèÿ áûëà
âêëþ÷åíà íà âñåõ ïåðåäàþùèõ è ïðèíèìàþùèõ
ðàäèîñòàíöèÿõ.
Çâóêîâàÿ èíäèêàöèÿ äëÿ
ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê
Òîíàëüíûé ñèãíàë
âûñîêîãî òîíà
Òîíàëüíûé ñèãíàë
"ñàìîòåñòèðîâàíèå óñïåøíî
çàâåðøåíî".
Òîíàëüíûé ñèãíàë
"ñàìîòåñòèðîâàíèå íå ïðîøëî".
Ïîëîæèòåëüíûé òîíàëüíûé
ñèãíàë.
Ñòàòóñ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà
Âû ìîæåòå ïðîâåðèòü ñòàòóñ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà,
åñëè âàø äèëåð çàïðîãðàììèðîâàë äëÿ ýòîãî îäíó
èç ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê. Íàæìèòå è
óäåðæèâàéòå íàæàòîé êíîïêó, ïðåäâàðèòåëüíî
çàïðîãðàììèðîâàííóþ êàê êíîïêà Èíäèêàòîð
óðîâíÿ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà. Óðîâåíü çàðÿäà
õàðàêòåðèçóåòñÿ öâåòîì ñâåòîäèîäíîãî èíäèêàòîðà
ðàäèîñòàíöèè.
Óðîâåíü çàðÿäà
àêêóìóëÿòîðà
Ñâåòîäèîäíûé
èíäèêàòîð
Õîðîøèé
Çåëåíûé
Äîñòàòî÷íûé
Æåëòûé
Íèçêèé
Ìèãàþùèé êðàñíûé
Òîíàëüíûé ñèãíàë íèçêîãî òîíà
Îòðèöàòåëüíûé òîíàëüíûé ñèãíàë.
Íåêîòîðûå ïðîãðàììèðóåìûå êíîïêè èçäàþò
ñëåäóþùèå òîíàëüíûå ñèãíàëû, óêàçûâàþùèå íà
âêëþ÷åíèå îäíîãî èç äâóõ ðåæèìîâ:
Êíîïêà
Ïîëîæèòåëüíûé Îòðèöàòåëüíûé
òîíàëüíûé ñèãíàë òîíàëüíûé ñèãíàë
Ñêàíèðîâàíèå
Âêëþ÷åíèå
ñêàíèðîâàíèÿ
Óðîâåíü
Âûáîð âûñîêîé
ìîùíîñòè
ìîùíîñòè
Óðîâåíü
Ðàáîòà â ðåæèìå
øóìîïîíèæåíèÿ “óçêîé” ïîëîñû
Ñâÿçü ÷åðåç
ðåòðàíñëÿòîð/
Ðåòðàíñëÿòîð íå
èñïîëüçóåòñÿ
Ïðåêðàùåíèå
ñêàíèðîâàíèÿ
Âûáîð íèçêîé
ìîùíîñòè
Ðàáîòà â ðåæèìå
íîðìàëüíîé
ïîëîñû
Ðåòðàíñëÿòîð
èñïîëüçóåòñÿ
CP040_RU.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
Öâåò
ñâåòîäèîäíîãî
èíäèêàòîðà
Ñîñòîÿíèå
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÎÁ ÀÊÊÓÌÓËßÒÎÐÀÕ
Èíäèêàöèÿ
îòñóòñòâóåò
Àêêóìóëÿòîð âñòàâëåí
íåïðàâèëüíî èëè íå îáíàðóæåí.
Çàðÿä àêêóìóëÿòîðà
Îäíà âñïûøêà
çåëåíûì
Óñïåøíîå âêëþ÷åíèå ïèòàíèÿ
çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà.
Ìèãàþùèé
êðàñíûé a
Çàðÿäêà àêêóìóëÿòîðà
íåâîçìîæíà èëè îòñóòñòâóåò
êîíòàêò ìåæäó àêêóìóëÿòîðîì è
çàðÿäíûì óñòðîéñòâîì.
Êðàñíûé
Àêêóìóëÿòîð çàðÿæàåòñÿ.
Ìèãàþùèé
æåëòûé
Àêêóìóëÿòîð ïîìåùåí â
çàðÿäíîå óñòðîéñòâî, íî åãî
çàðÿäêà íå íà÷àëàñü. Âîçìîæíàÿ
ïðè÷èíà: ñëèøêîì âûñîêàÿ èëè
ñëèøêîì íèçêàÿ òåìïåðàòóðà
àêêóìóëÿòîðà. Âîçìîæíî,
âåëè÷èíà íàïðÿæåíèÿ íèæå
ïîðîãîâîãî çíà÷åíèÿ,
óñòàíîâëåííîãî äëÿ çàðÿäà.
Ìèãàþùèé
çåëåíûé b
Óðîâåíü çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà
ñîñòàâëÿåò 90 (èëè áîëüøå)
ïðîöåíòîâ.
Çåëåíûé
Àêêóìóëÿòîð ïîëíîñòüþ çàðÿæåí.
Åñëè àêêóìóëÿòîð íîâûé èëè åñëè ó íåãî î÷åíü íèçîê
óðîâåíü çàðÿäà, òî, ïðåæäå ÷åì èñïîëüçîâàòü
àêêóìóëÿòîð, åãî ñëåäóåò çàðÿäèòü. Åñëè ó
àêêóìóëÿòîðà íèçêèé óðîâåíü çàðÿäà, à ñòàíöèÿ
ðàáîòàåò â ðåæèìå ïåðåäà÷è, òî ñâåòîäèîäíûé
èíäèêàòîð áóäåò ìèãàòü êðàñíûì. Îòïóñòèâ òàíãåíòó
PTT, âû óñëûøèòå òîíàëüíûé ñèãíàë îïîâåùåíèÿ.
Ïðèìå÷àíèå: Àêêóìóëÿòîðû ïîñòàâëÿþòñÿ ñ
çàâîäà-èçãîòîâèòåëÿ
íåçàðÿæåííûìè. Ïåðåä ïåðâûì
èñïîëüçîâàíèåì àêêóìóëÿòîðà åãî
ñëåäóåò çàðÿæàòü â òå÷åíèå 14-16
÷àñîâ, íåçàâèñèìî îò óêàçàíèÿ íà
çàðÿäíîì óñòðîéñòâå.
Íàñòîëüíîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî
Çàðÿä àêêóìóëÿòîðà
1
2
Âûêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
Ïîìåñòèòå àêêóìóëÿòîð (âìåñòå ñ
ðàäèîñòàíöèåé èëè îòäåëüíî îò íåå) â îòñåê
çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà.
• Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð çàðÿäíîãî
a Âûíüòå àêêóìóëÿòîð èç çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è
âìåñòî íåãî óñòàíîâèòå äðóãîé: Åñëè êðàñíûé
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ
ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
CP040_RU.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÎÁ ÀÊÑÅÑÑÓÀÐÀÕ
Ñíÿòèå àêêóìóëÿòîðà
Óñòàíîâêà àêêóìóëÿòîðà
Ôèêñàòîð àêêóìóëÿòîðà
Çàêðûò
1
2
Ñîâìåñòèòå àêêóìóëÿòîð ñ íàïðàâëÿþùèìè äëÿ
íåãî íà çàäíåé ñòåíêå êîðïóñà ðàäèîñòàíöèè (íà
ðàññòîÿíèè ïðèìåðíî 1 ñì îò âåðõíåé êðûøêè
ðàäèîñòàíöèè.)
Ïëîòíî ïðèæìèòå àêêóìóëÿòîð ê êîðïóñó
ðàäèîñòàíöèè è ñäâèíüòå àêêóìóëÿòîð ââåðõ,
÷òîáû åãî ôèêñàòîð ñ çàùåëêèâàíèåì âîøåë â
Îòêðûò
1
Åñëè ðàäèîñòàíöèÿ âêëþ÷åíà, âûêëþ÷èòå åå.
2
Ñäâèíüòå ôèêñàòîð àêêóìóëÿòîðà â ïîëîæåíèå
"Îòêðûò". Âûâåäèòå ôèêñàòîð èç çàöåïëåíèÿ,
íàäàâèâ åãî è â ýòîì ïîëîæåíèè íàïðàâèâ â
ñòîðîíó ïåðåäíåé ñòåíêè êîðïóñà
ðàäèîñòàíöèè.
3
Ïîñëå òîãî, êàê ôèêñàòîð àêêóìóëÿòîðà
âûéäåò èç çàöåïëåíèÿ, ñäâèíüòå àêêóìóëÿòîð
CP040_RU.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
Óñòàíîâêà àíòåííû
Ñíÿòèå àíòåííû
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
CP040_RU.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
Ñíÿòèå ïîÿñíîãî çàæèìà
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
Êðåïëåíèå ïîÿñíîãî çàæèìà
Ëàïêà ïîÿñíîãî çàæèìà
1
Ñîâìåñòèòå íàïðàâëÿþùèå íà ïîÿñíîì
çàæèìå ñ íàïðàâëÿþùèìè àêêóìóëÿòîðà.
1
C ïîìîùüþ êëþ÷à îòîæìèòå ëàïêó ïîÿñíîãî
çàæèìà îò àêêóìóëÿòîðà.
CP040_RU.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
ÂÊË.
Ïîâåðíèòå ðó÷êó Âêë./
Âûêë./Ðåãóëèðîâêà
ãðîìêîñòè ïî ÷àñîâîé
ñòðåëêå.  ñëó÷àå
íîðìàëüíîãî âêëþ÷åíèÿ
ïèòàíèÿ ïðîçâó÷èò
òîíàëüíûé ñèãíàë
"ñàìîòåñòèðîâàíèå
ïðîøëî óñïåøíî"
(
),è
ñâåòîäèîä áóäåò ìèãàòü
çåëåíûì.
 ñëó÷àå ñáîÿ ïðè
âêëþ÷åíèè ïèòàíèÿ
ÂÛÊË.
Ïîâåðíèòå ðó÷êó Âêë./
Âûêë./Ðåãóëèðîâêà
ãðîìêîñòè ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè äî
ùåë÷êà.
ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÀ ÃÐÎÌÊÎÑÒÈ
1
Íàæìèòå è óäåðæèâàéòå êíîïêó Óñòàíîâêà
ãðîìêîñòè; ïðîçâó÷èò íåïðåðûâíûé
òîíàëüíûé ñèãíàë.
2
Äëÿ âûñòàâëåíèÿ íóæíîãî óðîâíÿ ãðîìêîñòè
ïîâîðà÷èâàéòå ðó÷êó Âêë./Âûêë./
Ðåãóëèðîâêà ãðîìêîñòè.
3
Îòïóñòèòå êíîïêó Óñòàíîâêà ãðîìêîñòè.
ÂÛÁÎÐ ÐÀÄÈÎÊÀÍÀËÀ
Âàøà ðàäèîñòàíöèÿ ïîçâîëÿåò èñïîëüçîâàòü îò
4 äî 16 êàíàëîâ.
Ïðèìå÷àíèå:  ñâÿçè ñ ðàñïîðÿæåíèÿìè
ïðàâèòåëüñòâà íåêîòîðûå êàíàëû
ìîãóò îêàçàòüñÿ íåäîñòóïíûìè äëÿ
ïðîãðàììèðîâàíèÿ. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ
áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè
îáðàòèòåñü ê îáñëóæèâàþùåìó Âàñ
äèëåðó.
Äëÿ âûáîðà êàíàëà ïîâîðà÷èâàéòå ðó÷êó Âûáîð
êàíàëà ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå èëè ïðîòèâ ÷àñîâîé
ñòðåëêè, ïîêà íå ïîÿâèòñÿ íóæíûé êàíàë.
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ È ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ
ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ
CP040_RU.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
ÏÎÑÛËÊÀ ÂÛÇÎÂÀ
1
Âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
2
Äëÿ âûáîðà íóæíîãî êàíàëà èñïîëüçóéòå
ðó÷êó Âûáîð êàíàëà.
3
Äåðæèòå ðàäèîñòàíöèþ âåðòèêàëüíî,
íàæìèòå òàíãåíòó PTT è ãîâîðèòå â
ìèêðîôîí, äåðæà åãî íà ðàññòîÿíèè
ïðèìåðíî 2,5-5 ñì îòî ðòà.
4
ÌÎÍÈÒÎÐÈÍÃ
Âàæíî ïðîâåñòè ìîíèòîðèíã ðàäèîîáìåíà ïåðåä
íà÷àëîì ïåðåäà÷è, ÷òîáû âàøè ïåðåãîâîðû íå
íàëîæèëèñü íà ïåðåäà÷ó äðóãîé ðàäèîñòàíöèè.
1
Äëÿ ïðîâåðêè íàëè÷èÿ ðàäèîîáìåíà ïî
êàíàëó íàæìèòå è óäåðæèâàéòå íàæàòîé
çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó Ìîíèòîð.
2
Ïðè îòñóòñòâèè ðàäèîîáìåíà ïî äàííîìó
êàíàëó ïðîäîëæèòå âûïîëíåíèå âûçîâà,
íàæàâ òàíãåíòó PTT.
3
Äëèòåëüíûé íàæèì
çàïðîãðàììèðîâàííîé êíîïêè Ìîíèòîð
ââîäèò ðàäèîñòàíöèþ â ðåæèì
Íåïðåðûâíûé ìîíèòîðèíã.
• Ïðîçâó÷èò òîíàëüíûé ñèãíàë âûñîêîãî
òîíà.
Äëÿ ïðîñëóøèâàíèÿ îòïóñòèòå òàíãåíòó ÐÒÒ.
ÏÐÈÅÌ ÂÛÇÎÂÀ
1
Âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
2
Îòðåãóëèðóéòå ãðîìêîñòü ðàäèîñòàíöèè.
3
Ïåðåêëþ÷èòåñü íà íóæíûé ðàäèîêàíàë. Äëÿ
îòâåòà äåðæèòå ðàäèîñòàíöèþ âåðòèêàëüíî,
íàæìèòå òàíãåíòó PTT è ãîâîðèòå â
ìèêðîôîí, äåðæà åãî íà ðàññòîÿíèè
ïðèìåðíî 2,5-5 ñì îòî ðòà.
Êðàòêîâðåìåííûé íàæèì êíîïêè Ìîíèòîð
ïðèâîäèò ê îòìåíå ðåæèìà Íåïðåðûâíûé
ìîíèòîðèíã è âîçâðàòó ðàäèîñòàíöèè â
íîðìàëüíûé ðåæèì ðàáîòû.
CP040_RU.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
ÐÅÆÈÌ ÃÎËÎÑÎÂÎÃÎ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß
ÏÅÐÅÄÀ×ÅÉ (VOX)
Ïîäñîåäèíåíèå ãàðíèòóðû ñ (vox)
1
2
3
Âûêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
Ïîäñîåäèíèòå ê ðàäèîñòàíöèè àêñåññóàð ñ
ôóíêöèåé VOX è âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ èëè îòêëþ÷åíèÿ ðåæèìà VOX
íàæìèòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó VOX.
Ïðèìå÷àíèå: Íàæàòèå òàíãåíòû PTT ïðèâîäèò ê
îòêëþ÷åíèþ ðåæèìà Ãîëîñîâîå
óïðàâëåíèå ïåðåäà÷åé.
Âàø äèëåð ìîæåò çàïðîãðàììèðîâàòü
ðàäèîñòàíöèþ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû âî âðåìÿ
ïåðåäà÷è âû ñëûøàëè â ãàðíèòóðå ñîáñòâåííûé
ãîëîñ.
Ãàðíèòóðà ñ VOX
1
2
3
–èëè–
Ïåðåêëþ÷èòåñü íà êàíàë, êîòîðûé Âàø äèëåð
çàïðîãðàììèðîâàë òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïðè
ïåðåõîäå íà íåãî âêëþ÷àëñÿ ðåæèì VOX.
Ïðèìå÷àíèå:  ýòîì ñëó÷àå íàæèìàòü
çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó
VOX íå íóæíî.
Ïðèìå÷àíèå: Íàæàòèå òàíãåíòû PTT ïðèâîäèò ê
îòêëþ÷åíèþ ðåæèìà Ãîëîñîâîå
óïðàâëåíèå ïåðåäà÷åé.
Âûêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
Ïîäêëþ÷èòå ê ðàäèîñòàíöèè àêñåññóàð ñ
ôóíêöèåé ãîëîñîâîãî óïðàâëåíèÿ ïåðåäà÷åé.
Âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ. Âî âðåìÿ ïåðåäà÷è
âû áóäåòå ñëûøàòü ñîáñòâåííûé ãîëîñ, åñëè
Âàø äèëåð çàïðîãðàììèðîâàë ýòîò ýôôåêò â
ðàäèîñòàíöèè.
Ãàðíèòóðà ñ òàíãåíòîé PTT áåç VOX
1
2
3
4
Âûêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
Ïîäêëþ÷èòå ê ðàäèîñòàíöèè àêñåññóàð áåç
ôóíêöèè VOX.
Íàæìèòå è óäåðæèâàéòå ðàñïîëîæåííóþ íà
ãàðíèòóðå òàíãåíòó PTT.
Âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ è ïîñëå åå
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
Åñëè âû õîòèòå, ÷òîáû ïðè ðàáîòå ó âàñ áûëè
ñâîáîäíû ðóêè, òî ñ ïîìîùüþ ôóíêöèè (VOX) âû
ìîæåòå àêòèâèðîâàòü ðàäèîñòàíöèþ ãîëîñîì,
ãîâîðÿ ÷åðåç ïîäêëþ÷åííûé ê ðàäèîñòàíöèè
àêñåññóàð.
ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ
ÝÔÔÅÊÒÀ ÏÐÎÑËÓØÈÂÀÍÈß
ÑÎÁÑÒÂÅÍÍÎÃÎ ÃÎËÎÑÀ Â
ÃÀÐÍÈÒÓÐÅ
CP040_RU.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
ÐÀÄÈÎÂÛÇÎÂÛ
ÐÀÄÈÎÂÛÇÎÂÛ
ÐÅÆÈÌ ÐÅÒÐÀÍÑËßÖÈÈ ÈËÈ
ÏÐßÌÎÉ ÑÂßÇÈ
Ðåæèì ïðÿìîé ñâÿçè äàåò âîçìîæíîñòü ñâÿçè ñ
äðóãîé ðàäèîñòàíöèåé, åãî ìîæíî èñïîëüçîâàòü â
ñëåäóþùèõ ñëó÷àÿõ:
• Ðåòðàíñëÿòîð íå ðàáîòàåò
—èëè—
•
Âàøà ðàäèîñòàíöèÿ íàõîäèòñÿ çà ïðåäåëàìè
ðàäèóñà äåéñòâèÿ ðåòðàíñëÿòîðà, íî â ïðåäåëàõ
çîíû ñâÿçè ñ äðóãîé ðàäèîñòàíöèåé.
Íàæèìàéòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó
Ðåòðàíñëÿòîð/Ïðÿìàÿ ñâÿçü äëÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ
ìåæäó ðåæèìàìè Ðåòðàíñëÿöèÿ è Ïðÿìàÿ ñâÿçü.
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ "ÓÇÊÎÃÎ" ÈËÈ
ÍÎÐÌÀËÜÍÎÃÎ ÓÐÎÂÍß
ØÓÌÎÏÎÍÈÆÅÍÈß (SQUELCH)
Èñïîëüçóéòå ðåæèì ðàáîòû íà "óçêîé" ïîëîñå äëÿ
îòôèëüòðîâûâàíèÿ ìåøàþùèõ (íåæåëàòåëüíûõ)
âûçîâîâ è/èëè ôîíîâîãî øóìà. Îäíàêî, óñòàíîâêà
ðåæèìà ðàáîòû íà "óçêîé" ïîëîñå ìîæåò ïðèâåñòè ê
îòôèëüòðîâûâàíèþ òàêæå è âûçîâîâ îò óäàëåííûõ
ðàäèîñòàíöèé.  ýòîì ñëó÷àå öåëåñîîáðàçíî
èñïîëüçîâàòü ðåæèì ðàáîòû íà íîðìàëüíîé ïîëîñå.
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÓÐÎÂÍß ÌÎÙÍÎÑÒÈ
Äëÿ êàæäîãî êàíàëà ðàäèîñòàíöèè çàäàí
îïðåäåëåííûé óðîâåíü ìîùíîñòè ïåðåäà÷è,
êîòîðûé ìîæíî èçìåíÿòü.
• Â ðåæèìå âûñîêîãî óðîâíÿ ìîùíîñòè ìîæíî
âåñòè ñâÿçü ñ óäàëåííûìè ðàäèîñòàíöèÿìè.
• Â ðåæèìå íèçêîãî óðîâíÿ ìîùíîñòè ýêîíîìèòñÿ
çàðÿä àêêóìóëÿòîðà.
Íàæèìàéòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó Óðîâåíü
ìîùíîñòè äëÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ ìåæäó ðåæèìàìè
âûñîêîãî è íèçêîãî óðîâíÿ ìîùíîñòè.
ÏÐÈÅÌ ÑÅËÅÊÒÈÂÍÎÃÎ ÂÛÇÎÂÀ
Ïðè ïðèåìå ñåëåêòèâíîãî âûçîâà:
•
Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð ìèãàåò æåëòûì, åñëè
ýòî çàïðîãðàììèðîâàíî Âàøèì äèëåðîì.
• Äâàæäû ïðîçâó÷èò òîíàëüíûé ñèãíàë âûñîêîãî
òîíà.
Äëÿ îòâåòà íà âûçîâ íàæìèòå òàíãåíòó PTT.
ÏÐÈÅÌ ÏÅÉÄÆÈÍÃÎÂÎÃÎ
ÎÏÎÂÅÙÅÍÈß Î ÂÛÇÎÂÅ
Ïðè ïðèåìå ïåéäæèíãîâîãî Îïîâåùåíèÿ î âûçîâå:
• Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð ìèãàåò æåëòûì, åñëè
ýòî çàïðîãðàììèðîâàíî Âàøèì äèëåðîì.
• Ïðîçâó÷àò ÷åòûðå òîíàëüíûõ ñèãíàëà âûñîêîãî
CP040_RU.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
ÑÊÀÍÈÐÎÂÀÍÈÅ
ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ È ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ
ÑÊÀÍÈÐÎÂÀÍÈß
Âî âðåìÿ ñêàíèðîâàíèÿ ñâåòîäèîä ìèãàåò
çåëåíûì è ïåðåñòàåò ìèãàòü ïðè ïåðåêëþ÷åíèè
ðàäèîñòàíöèè íà êàíàë.
Âêëþ÷åíèå èëè âûêëþ÷åíèå ñêàíèðîâàíèÿ:
1
Äëÿ çàïóñêà èëè ïðåêðàùåíèÿ ñêàíèðîâàíèÿ
íàæìèòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó
Ñêàíèðîâàíèå.
- èëè 2
Ïåðåêëþ÷èòåñü íà êàíàë, êîòîðûé Âàø äèëåð
çàïðîãðàììèðîâàë òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïðè
ïåðåõîäå íà íåãî âêëþ÷àëñÿ ðåæèì
Àâòîñêàíèðîâàíèå.
Äëÿ ïðåêðàùåíèÿ Àâòîñêàíèðîâàíèÿ
ïåðåêëþ÷èòåñü íà êàíàë, êîòîðûé Âàø äèëåð
íå çàïðîãðàììèðîâàë òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû
ïðè ïåðåõîäå íà íåãî âêëþ÷àëñÿ ðåæèì
Àâòîñêàíèðîâàíèå.
ÔÓÍÊÖÈß "ÒÎÊÁÝÊ"
Åñëè Âàø äèëåð çàïðîãðàììèðîâàë
äîïîëíèòåëüíóþ ôóíêöèþ "Òîêáýê", òî âû ñìîæåòå
îòâå÷àòü íà âûçîâû âî âðåìÿ âûïîëíåíèÿ îïåðàöèè
ñêàíèðîâàíèÿ. Äëÿ îòâåòà íà âûçîâ íàæìèòå
òàíãåíòó PTT äî èñòå÷åíèÿ çàïðîãðàììèðîâàííîãî
ïåðèîäà ôèêñàöèè íà êàíàëå. Åñëè âû ýòîãî íå
ñäåëàåòå, òî ðàäèîñòàíöèÿ ïðîäîëæèò
ñêàíèðîâàíèå. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ áîëåå ïîäðîáíîé
èíôîðìàöèè îáðàòèòåñü ê îáñëóæèâàþùåìó Âàñ
äèëåðó.
ÑÊÀÍÈÐÎÂÀÍÈÅ
Ñêàíèðîâàíèå ïîçâîëÿåò âåñòè ìîíèòîðèíã
íåñêîëüêèõ êàíàëîâ è ïðèíèìàòü ïåðåäàâàåìûå ïî
íèì âûçîâû. Âàø äèëåð ìîæåò çàïðîãðàììèðîâàòü
êàíàëû â ñïèñîê ñêàíèðîâàíèÿ. Îáíàðóæèâ
ðàäèîîáìåí íà êàêîì-ëèáî èç êàíàëîâ, âíåñåííûõ â
ñïèñîê ñêàíèðîâàíèÿ, ðàäèîñòàíöèÿ àâòîìàòè÷åñêè
ïåðåêëþ÷èòñÿ íà ýòîò êàíàë.
3
CP040_RU.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
ÑÊÀÍÈÐÎÂÀÍÈÅ
ÓÄÀËÅÍÈÅ ÌÅØÀÞÙÅÃÎ ÊÀÍÀËÀ
Ïðèìå÷àíèå: Äëÿ äîñòóïà ê ýòîé ôóíêöèè
íåîáõîäèìî, ÷òîáû Âàø äèëåð
çàïðîãðàììèðîâàë êíîïêó Óäàëåíèå
ìåøàþùåãî êàíàëà.
Åñëè ïî êàêîìó-ëèáî êàíàëó ("ìåøàþùåìó" êàíàëó)
ïîñòîÿííî ïîñòóïàþò íåæåëàòåëüíûå âûçîâû/øóìû,
òî ìîæíî âðåìåííî óäàëèòü ýòîò êàíàë èç ñïèñêà
ñêàíèðîâàíèÿ.
1
2
Êîãäà ðàäèîñòàíöèÿ íàñòðîåíà íà ìåøàþùèé
êàíàë, íàæìèòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ
êíîïêó Óäàëåíèå ìåøàþùåãî êàíàëà è
óäåðæèâàéòå åå íàæàòîé äî òåõ ïîð, ïîêà íå
óñëûøèòå òîíàëüíûé ñèãíàë.
Îòïóñòèòå êíîïêó Óäàëåíèå ìåøàþùåãî
êàíàëà. Â ðåçóëüòàòå ìåøàþùèé êàíàë áóäåò
óäàëåí.
Ïðèìå÷àíèå: Ïðèîðèòåòíûé êàíàë èëè ïîñëåäíèé
êàíàë, îñòàâøèéñÿ â ñïèñêå
ñêàíèðîâàíèÿ, óäàëèòü íåëüçÿ.
Âîçâðàò êàíàëà â ñïèñîê ñêàíèðîâàíèÿ
1
Íàæìèòå êíîïêó Ñêàíèðîâàíèå äëÿ
ïðåêðàùåíèÿ ñêàíèðîâàíèÿ.
ÍÀÇÍÀ×ÅÍÈÅ ÏÐÈÎÐÈÒÅÒÀ ÄËß
ÏÓÍÊÒÀ Â ÑÏÈÑÊÅ ÑÊÀÍÈÐÎÂÀÍÈß
Ìîæíî çàïðîãðàììèðîâàòü ðàäèîñòàíöèþ òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû âî âðåìÿ ñêàíèðîâàíèÿ
îïðåäåëåííûé êàíàë ïðîâåðÿëñÿ íà íàëè÷èå
âûçîâîâ ÷àùå äðóãèõ êàíàëîâ â ñïèñêå
ñêàíèðîâàíèÿ. Âàø äèëåð ìîæåò íàçíà÷èòü
ïðèîðèòåòû äëÿ ïóíêòîâ â ñïèñêå ñêàíèðîâàíèÿ. Äëÿ
ïîëó÷åíèÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè
îáðàòèòåñü ê îáñëóæèâàþùåìó Âàñ äèëåðó.
Ïðèîðèòåòíûé
êàíàë
Ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
ñêàíèðîâàíèÿ (Ch - êàíàë)
Íå óêàçàí
Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch4➠...Ch1
Êàíàë 2
Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1
Äàæå åñëè âî âðåìÿ ñêàíèðîâàíèÿ ðàäèîñòàíöèÿ
ïåðåêëþ÷àåòñÿ íà íåïðèîðèòåòíûé êàíàë, îíà
ïðîäîëæàåò ñëåæåíèå çà ðàäèîîáìåíîì íà
ïðèîðèòåòíîì êàíàëå. Åñëè íà ïðèîðèòåòíîì
êàíàëå áóäåò îáíàðóæåí ðàäèîîáìåí, òî
ðàäèîñòàíöèÿ ïåðåêëþ÷èòñÿ íà ýòîò êàíàë.
CP040a_CZ.fm Page 1 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
OBSAH
Informace o autorských právech
k poèítaèovým programùm . . . . . . . . . . . . . . 2
Zaèínáme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informace o bateriích . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Nabíjení baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Stolní nabíjeèka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informace o pøíslušenství. . . . . . . . . . . . . . . 8
Vložení baterie
................ 8
Vyjmutí baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pøipevnìní antény . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Odpojení antény . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11
12
12
12
13
13
13
13
13
Volání na radiostanici . . . . . . . . . . . . . . . 14
Režim pøevadìèe nebo pøímého vysílání . . 14
Nastavení nižší nebo vyšší úrovnì
umlèovaèe šumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Nastavení výkonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pøíjem selektivního volání . . . . . . . . . . . . . 14
Pøíjem výzvy k hovoru . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Skenování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Spuštìní nebo zastavení skenování. . . . . . 15
Zpìtné vysílání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vyøazení nežádoucího kanálu . . . . . . . . . . 15
Opìtovné zaøazení kanálu na seznam
pro skenování . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OBSAH
Základní informace o radiostanici . . . . . . .3
Obsluha a ovládací prvky. . . . . . . . . . . . . . . 3
Ovládací prvky radiostanice . . . . . . . . . . 3
Indikátor LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Programovatelná tlaèítka . . . . . . . . . . . . 4
Vylepšená hlasová funkce. . . . . . . . . . . . 6
Komprese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Stav baterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zvukové indikátory programovatelných
tlaèítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Volba rádiového kanálu . . . . . . . . . . . . . . .
Vysílání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pøíjem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klíèování hlasem – funkce VOX . . . . . . . . .
Pøipojení náhlavní soupravy
s funkcí VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zapnutí/vypnutí pøíposlechu . . . . . . . . . . .
Náhlavní souprava s funkcí VOX. . . . . .
Náhlavní souprava s klíèovacím
tlaèítkem bez funkce VOX . . . . . . . . . . .
OBSAH
CP040a_CZ.fm Page 2 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
Informace o autorských právech
k poèítaèovým programùm
Souèástí výrobkù popsaných v této pøíruèce mohou být poèítaèové programy
chránìné autorskými právy, uložené v polovodièových pamìtích a na jiných
médiích. Zákony Spojených státù amerických a dalších zemí dávají
spoleènostem Motorola Europe a Motorola Inc. jistá výhradní práva
k poèítaèovým programùm chránìným autorským právem vèetnì práva
libovolnou formou takto chránìné poèítaèové programy kopírovat
èi reprodukovat. Proto se žádné poèítaèové programy chránìné autorskými
právy, které jsou souèástí výrobkù popsaných v této pøíruèce, nesmìjí
CP040a_CZ.fm Page 3 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
1.
2.
Tento návod k obsluze popisuje provoz pøenosné
radiostanice CP040.
!
Upozornìní
Caution
Než zaènete tento výrobek používat,
pøeètìte si provozní pokyny pro bezpeèné
použití obsažené v pøíruèce o bezpeèném
užívání výrobku a vystavení
vysokofrekvenènímu záøení 6864117B25_
dodané s radiostanicí.
POZOR!
Tato radiostanice je urèena pouze pro pracovní využití,
aby byly dodrženy požadavky pro vystavení
vysokofrekvenènímu záøení Mezinárodní komise pro
ochranu proti neionizujícímu záøení (ICNIRP).
Pøed použitím tohoto výrobku si pøeètìte informace
o vysokofrekvenèním záøení a provozní pokyny v pøíruèce
o bezpeèném užívání výrobku a vystavení
vysokofrekvenènímu záøení (publikace spoleènosti
Motorola è. 6864117B25_), abyste dodržovali limity
vystavení vysokofrekvenènímu záøení.
OBSLUHA A OVLÁDACÍ PRVKY
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Klíèovací tlaèítko
Stisknìte a podržte pøi hovoru, uvolnìte
pøi poslechu.
Ovladaè zapnutí/vypnutí radiostanice/
ovládání hlasitosti
Používá se k zapnutí nebo vypnutí
radiostanice a k nastavení hlasitosti
radiostanice.
Kanálový voliè
Pøepíná radiostanici na jednotlivé kanály.
Indikátor LED
Udává zapnutí pøístroje, pøenos, pøíjem, stav
skenování, výzvu k pøíjmu volání, selektivní
volání a stav baterie.
Mikrofon
Držte mikrofon 2,5 až 5 cm od úst a zøetelnì
do nìho mluvte.
Postranní tlaèítko 2 (programovatelné)
Postranní tlaèítko 1 (programovatelné)
Doporuèujeme používat jako tlaèítko funkce
monitor/zrušení.
Konektor pøíslušenství
Pøipojuje vzdálený mikrofon, vzdálená
sluchátka a další pøíslušenství. Když konektor
nepoužíváte, zakryjte ho ochranným krytem.
ZÁKLADNÍ INFORMACE O RADIOSTANICI
ZÁKLADNÍ INFORMACE
O RADIOSTANICI
ZÁKLADNÍ INFORMACE O RADIOSTANICI
CP040a_CZ.fm Page 4 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
Indikátor LED
Programovatelná tlaèítka
Indikátor LED zobrazuje stav radiostanice:
Na radiostanici jsou dvì programovatelná tlaèítka.
Dealer mùže tato tlaèítka naprogramovat jako
zkratky pro rùzné funkce radiostanice.
Požádejte dealera o úplný seznam funkcí, které
vaše radiostanice podporuje.
Tlaèítky mùžete ovládat až dvì funkce podle toho,
jak tlaèítko stisknete:
LED
Stav
Indikátor
Volání na radiostanici
Èervená Svítí
Radiostanice vysílá.
Èervená Bliká
Kanál je obsazen –
pøi pøíjmu.
Skenování
Zelená
Bliká
Bliká
Pøíjem výzvy k pøíjmu
volání
Selektivní volání
Žlutá
Bliká
Pøíjem selektivního volání
Monitor/zapnutý umlèovaè šumu
Žlutá
Svítí
krátký stisk – rychlý stisk a uvolnìní
programovatelných tlaèítek
•
dlouhý stisk – stisk a podržení
programovatelných tlaèítek po urèitou dobu
(nejménì 1,5 sekundy)
•
podržení – stisk a podržení programovatelných
tlaèítek po dobu kontroly stavu nebo provádìní
úprav
Radiostanice skenuje.
Výzva k pøíjmu volání
Žlutá
•
Radiostanice je v režimu
monitoru.
Nízká kapacita baterie
Následující tabulka shrnuje programovatelné
funkce radiostanice a obsahuje odkaz na
pøíslušnou stránku.
Do sloupce „Tlaèítko“ by mìl dealer zapsat název
programovatelného tlaèítka vedle funkce, pro
kterou tlaèítko naprogramoval.
Podle potøeby by mìl dealer také uvést, jestli
tlaèítko vyžaduje krátký nebo dlouhý stisk nebo
CP040a_CZ.fm Page 5 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
Krátký stisk
Dlouhý stisk
Stav baterie
Nastavení
hlasitosti
Dlouhodobý
monitor
—
Dlouhý stisk tlaèítka funkci
monitor spouští. Krátký stisk
tlaèítka funkci monitor ruší.
—
Monitoruje
vybraný kanál.
Podržení
Strana Tlaèítko
Kontroluje
stav baterie.
6
Vydává tón
k nastavení
úrovnì
hlasitosti
radiostanice.
11
—
12
Hlasové ovládání Pøepíná mezi zapnutím a vypnutím funkce VOX
– funkce VOX
13
Pøevadìè/pøímé
vysílání
Pøepíná mezi použitím pøevadìèe nebo pøímého
vysílání na jinou radiostanici
—
14
Výkon
Pøepíná mezi vysokým a nízkým výkonem pøi
vysílání.
—
14
Umlèovaè šumu
Pøepíná mezi vyšší a nižší úrovní umlèovaèe
šumu.
Skenování/
vyøazení
nežádoucího
Zapíná a vypíná skenování.
Vyøadí pøi
skenování
nežádoucí
14
—
15
ZÁKLADNÍ INFORMACE O RADIOSTANICI
Funkce
CP040a_CZ.fm Page 6 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
ZÁKLADNÍ INFORMACE O RADIOSTANICI
Vylepšená hlasová funkce
Komprese
Komprese je funkce, která umožòuje dále vylepšit
zvukovou kvalitu. Komprimuje váš hlas pøi pøenosu
a dekomprimuje ho pøi pøíjmu, a souèasnì omezuje okolní zvuky.
Abyste však mohli výhod této funkce využívat,
musí být aktivována na všech vysílajících
a pøijímajících radiostanicích.
Zvukové indikátory programovatelných
tlaèítek
Vysoký tón
Nízký tón
Automatický test úspìšný.
Automatický test
neúspìšný.
Pozitivní indikátor.
Stav baterie
Pokud váš dealer naprogramoval pøíslušným
zpùsobem jedno z programovatelných tlaèítek,
mùžete kontrolovat stav baterie. Podržte
naprogramované tlaèítko pro stav baterie. Barva
indikátoru LED na radiostanici bude udávat stav
baterie.
Kapacita
baterie
Indikátor LED
Dobrá
Zelený
Dostateèná
Žlutý
Nízká
Bliká èervený
Negativní indikátor.
Nìkterá programovatelná tlaèítka udávají jeden
ze dvou režimù pomocí tónù.
Tlaèítko
Pozitivní tón
Negativní tón
Skenování
Zahájit
skenování
Zrušit
skenování
Výkon
Zvolen vysoký Zvolen nízký
výkon
výkon
Umlèovaè
šumu
Vyšší úroveò
umlèovaèe
šumu
Nižší úroveò
umlèovaèe
šumu
Pøevadìè/
Nepoužívá
Používá
CP040a_CZ.fm Page 7 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
ZAÈÍNÁME
INFORMACE O BATERIÍCH
Barva
indikátoru LED
Baterie byla nesprávnì
vložena do nabíjeèky nebo
nebyla rozpoznána.
Jedno zelené
bliknutí
Úspìšné zapnutí
nabíjeèky.
Bliká èervená a
Baterii nelze nabít nebo má
špatný kontakt
Poznámka: Baterie jsou z výroby expedovány
nenabité. Novou baterii pøed použitím
vždy nechejte 14 až 16 hodin nabíjet
bez ohledu na to, jaký stav uvádí
nabíjeèka.
Èervená
Baterie se nabíjí.
Bliká žlutá
Baterie je v nabíjeèce, ale
èeká na nabití. Baterie
mùže být pøíliš horká nebo
studená. Napìtí mùže být
nižší než úroveò nastavená
pro nabíjení.
Stolní nabíjeèka
Nabíjení baterie
1
Vypnìte radiostanici.
2
Vložte baterii (s radiostanicí nebo
bez radiostanice) do nabíjeèky.
•
Indikátor LED nabíjeèky bude hlásit
Bliká zelená b
Zelená
Baterie je nabitá na 90 %
(nebo více).
Baterie je plnì nabitá.
a Vyjmìte baterii a znovu ji vložte do nabíjeèky.
ZAÈÍNÁME
Žádný indikátor
LED
Nabíjení baterie
Pokud je baterie nová nebo málo nabitá, budete ji
muset pøed použitím v radiostanici nabít. Pokud
bude baterie málo nabitá a radiostanice bude
v režimu vysílání, bude blikat èervený indikátor
LED. Po uvolnìní klíèovacího tlaèítka uslyšíte
výstražný tón.
Stav
CP040a_CZ.fm Page 8 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
INFORMACE O PØÍSLUŠENSTVÍ
Vyjmutí baterie
Vložení baterie
ZAÈÍNÁME
Západka baterie
Zajištìná Nezajištìná
1
Vyrovnejte baterii s drážkami vzadu na
radiostanici (asi 1 cm od horní hrany
radiostanice.)
2
Pevnì baterii pøitlaète k radiostanici
a posunujte ji nahoru, dokud západka
1
Pokud je radiostanice zapnutá, vypnìte ji.
2
Posuòte západku baterie dole na
radiostanici do nezajištìné pozice. Uvolnìte
západku – zatlaète na ni smìrem dolù
a podržte ji ve smìru k pøední stranì
radiostanice.
3
Až bude západka uvolnìná, vysuòte baterii
CP040a_CZ.fm Page 9 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
Pøipevnìní antény
Odpojení antény
ZAÈÍNÁME
CP040a_CZ.fm Page 10 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
Pøipevnìní opaskové spony
Vyjmutí opaskové spony
ZAÈÍNÁME
Úchytka opaskové spony
1
Vyrovnejte drážky opaskové spony
s drážkami na baterii.
1
Pomocí klíèe zatlaète na úchytku smìrem
od baterie a úchytku uvolnìte.
CP040a_CZ.fm Page 11 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ RADIOSTANICE
Otoète ovladaèem
zapnutí/vypnutí
radiostanice/ovládání
hlasitosti ve smìru
hodinových ruèièek.
Pokud se radiostanice
zapne, uslyšíte tón
udávající,
že radiostanice
úspìšnì provedla
automatický test
(
) a bude
zelenì blikat indikátor
LED.
Pokud se radiostanice
nezapne, uslyšíte tón
VYPNOUT
Otáèejte ovladaèem
zapnutí/vypnutí
radiostanice/ovládání
hlasitosti proti smìru
hodinových ruèièek,
dokud neuslyšíte
cvaknutí.
1
Podržte tlaèítko pro nastavení hlasitosti;
uslyšíte nepøerušovaný tón.
2
Otáèejte ovladaèem zapnutí/vypnutí
radiostanice/ovládání hlasitosti, dokud
nenastavíte požadovanou hlasitost.
3
Uvolnìte tlaèítko pro nastavení hlasitosti.
VOLBA RÁDIOVÉHO KANÁLU
Radiostanice umožòuje pøístup ke 4 až 16
kanálùm.
Poznámka: Vzhledem k vládním pøedpisùm je
možné, že nìkteré kanály nebudou
naprogramovány. Další informace
obdržíte od svého dealera.
Pokud chcete zvolit kanál, otáèejte kanálovým
volièem ve smìru nebo proti smìru hodinových
ruèièek, dokud nenajdete požadovaný kanál.
ZAÈÍNÁME
ZAPNOUT
OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI
CP040a_CZ.fm Page 12 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
ZAÈÍNÁME
VYSÍLÁNÍ
1
Zapnìte radiostanici.
2
Pomocí kanálového volièe zvolte
požadovaný kanál.
3
Držte pøístroj ve svislé poloze, stisknìte
klíèovací tlaèítko a mluvte ve vzdálenosti
asi 2,5 až 5 cm od mikrofonu.
4
Pøi poslechu uvolnìte klíèovací tlaèítko.
PØÍJEM
1
Zapnìte radiostanici.
2
Upravte hlasitost radiostanice.
3
Pøepnìte pøístroj na požadovaný kanál.
Pokud chcete odpovìdìt, držte pøístroj
ve svislé poloze, stisknìte klíèovací
tlaèítko a mluvte ve vzdálenosti asi 2,5 až
5 cm od mikrofonu.
MONITOR
Pøed zahájením vysílání je dùležité monitorovat
provoz, abyste nemluvili „pøes“ nìkoho, kdo už
vysílá.
1
Stisknìte a podržte naprogramované tlaèítko
pro monitor; uslyšíte tak rádiový provoz na
kanálu.
2
Jakmile se kanál uvolní, stisknìte klíèovací
tlaèítko.
3
Dlouhý stisk tlaèítka funkce monitor pøepne
radiostanici do režimu dlouhodobého
monitorování.
• Uslyšíte vysoký tón.
Krátký stisk tlaèítka funkce monitor zruší
režim dlouhodobého monitorování
a radiostanice se vrátí do normálního
provozního režimu.
CP040a_CZ.fm Page 13 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
KLÍÈOVÁNÍ HLASEM – FUNKCE VOX
Pokud chcete radiostanici používat v režimu
„hands-free“, mùžete ji aktivovat hlasem pomocí
funkce VOX; budete muset hovoøit prostøednictvím
pøíslušenství, které je pøipojeno k radiostanici.
Pøipojení náhlavní soupravy s funkcí VOX
Vypnìte radiostanici.
2
Pøipojte k radiostanici pøíslušenství pro
funkci VOX a zapnìte ji.
3
Režim funkce VOX zapnete nebo vypnete
pomocí naprogramovaného tlaèítka pro
funkci VOX.
Poznámka: Stiskem klíèovacího tlaèítka
režim funkce VOX vypnete.
–nebo–
Zvolte kanál, který váš dealer naprogramoval
jako aktivaèní kanál pro funkci VOX.
Dealer mùže radiostanici naprogramovat tak,
abyste ve sluchátkách pøi vysílání slyšeli svùj hlas.
Náhlavní souprava s funkcí VOX
1
Vypnìte radiostanici.
2
Pøipojte k radiostanici pøíslušenství pro
funkci VOX.
3
Zapnìte radiostanici. Pokud byl na
radiostanici naprogramován pøíposlech,
bude pøi vysílání aktivní.
Náhlavní souprava s klíèovacím tlaèítkem
bez funkce VOX
1
Vypnìte radiostanici.
2
Pøipojte k radiostanici pøíslušenství, které
nepodporuje funkci VOX.
Poznámka: Nemusíte použít
naprogramované tlaèítko pro
funkci VOX.
3
Stisknìte a podržte na náhlavní soupravì
klíèovací tlaèítko.
4
Poznámka: Stiskem klíèovacího tlaèítka
režim funkce VOX vypnete.
Zapnìte radiostanici a uvolnìte klíèovací
tlaèítko, jakmile bude radiostanice zapnutá.
5
Pokud chcete pøíposlech vypnout, vypnìte
ZAÈÍNÁME
1
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PØÍPOSLECHU
CP040a_CZ.fm Page 14 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
VOLÁNÍ NA RADIOSTANICI
VOLÁNÍ NA RADIOSTANICI
REŽIM PØEVADÌÈE NEBO PØÍMÉHO
VYSÍLÁNÍ
Režim pøímého vysílání umožòuje komunikovat
s další radiostanicí, když:
• nefunguje pøevadìè
—nebo—
•
radiostanice je mimo dosah pøevadìèe, ale
v dosahu jiné radiostanice.
Mezi režimem pøevadìèe a pøímého vysílání se
mùžete pøepínat pomocí naprogramovaného
tlaèítka pro pøevadìè/pøímé vysílání.
NASTAVENÍ VÝKONU
Každý kanál na radiostanici má pøedem urèenou
úroveò výkonu, kterou mùžete mìnit.
• Vysoký výkon umožòuje dosáhnout
ke vzdálenìjší radiostanici.
•
Nízký výkon šetøí baterii.
Mezi vysokým a nízkým výkonem se mùžete
pøepínat pomocí naprogramovaného tlaèítka
výkonu.
PØÍJEM A SELEKTIVNÍ VOLÁNÍ
Pøi pøíjmu selektivního volání:
• Indikátor LED bude blikat žlutì, pokud ho váš
dealer naprogramoval.
•
Uslyšíte dva vysoké tóny.
NASTAVENÍ NIŽŠÍ NEBO VYŠŠÍ
ÚROVNÌ UMLÈOVAÈE ŠUMU
Volání pøijmete stiskem klíèovacího tlaèítka.
Pomocí této funkce mùžete vyfiltrovat nežádoucí
volání anebo zvuky pozadí. Vyšší úroveò
umlèovaèe však mùže vyfiltrovat také volání
ze vzdálených míst. V takovém pøípadì mùže být
vhodnìjší nižší úroveò umlèovaèe.
Mezi vyšší a nižší úrovní umlèovaèe šumu se
mùžete pøepínat pomocí naprogramovaného
Pøi pøíjmu výzvy k hovoru:
• Indikátor LED bude blikat žlutì, pokud ho váš
dealer naprogramoval.
PØÍJEM VÝZVY K HOVORU
•
Uslyšíte ètyøi vysoké tóny.
Výzvu pøijmete stiskem klíèovacího tlaèítka;
zrušíte ji stiskem kteréhokoliv jiného tlaèítka.
CP040a_CZ.fm Page 15 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
SKENOVÁNÍ
SPUŠTÌNÍ NEBO ZASTAVENÍ
SKENOVÁNÍ
Pøi skenování bliká zelený indikátor LED
a pøestane blikat, když se radiostanice pøepne na
nìkterý kanál.
Operaci skenování mùžete spustit nebo ukonèit
následujícím zpùsobem:
1
Pokud chcete spustit nebo ukonèit operaci
skenování, stisknìte naprogramované tlaèítko
pro skenování.
Pokud je naprogramována funkce zpìtného
vysílání, mùžete reagovat na jakékoliv volání
pøijaté v prùbìhu skenování. Na volání mùžete
odpovìdìt stiskem klíèovacího tlaèítka pøed
uplynutím naprogramovaného intervalu. Jinak
bude radiostanice dál skenovat. Další informace
obdržíte od svého dealera.
VYØAZENÍ NEŽÁDOUCÍHO KANÁLU
Poznámka: Pokud chcete tuto funkci používat,
dealer musí naprogramovat nìkteré
tlaèítko pro vyøazení nežádoucího
kanálu.
Pokud se budou na urèitém kanálu neustále
objevovat nežádoucí volání nebo šum
(„nežádoucí“ kanál), mùžete ho doèasnì vyøadit ze
seznamu pro skenování:
1
Až bude radiostanice na nežádoucím
kanálu, stisknìte naprogramované tlaèítko
pro vyøazení nežádoucího kanálu
a podržte ho, dokud neuslyšíte tón.
2
Uvolnìte tlaèítko pro vyøazení nežádoucího
kanálu. Nežádoucí kanál bude vyøazen ze
- nebo 2
Zvolte kanál, který váš dealer naprogramoval
pro aktivaci automatického skenování.
Poznámka: Nemusíte použít naprogramované
tlaèítko pro skenování.
SKENOVÁNÍ
Mùžete sledovat více kanálù a pøijímat kterékoliv
hovory, které jsou na nich vysílány. Kanály mùže
váš dealer naprogramovat do seznamu pro
skenování. Radiostanice se automaticky pøepne
na kanál ze seznamu, pokud na nìm zachytí
èinnost.
ZPÌTNÉ VYSÍLÁNÍ
CP040a_CZ.fm Page 16 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
SKENOVÁNÍ
Opìtovné zaøazení kanálu na seznam
pro skenování
1
Zastavte skenování stiskem tlaèítka pro
skenování.
2
Spust’te znovu skenování stiskem tlaèítka
pro skenování. Vyøazený nežádoucí kanál
bude znovu zaøazen na seznam
pro skenování.
NASTAVENÍ PRIORITY PRO POLO_KU
NA SEZNAMU PRO SKENOVÁNÍ
Je možné, že budete chtít, aby radiostanice
hledala volání na urèitém kanálu èastìji. Váš
dealer mùže v seznamu pro skenování nastavit
priority. Další informace obdržíte od svého
dealera.
Prioritní kanál
Posloupnost skenování
Žádný
K1➠K2➠K3➠
K4➠...K1
Kanál è. 2
K2➠K1➠K2➠K3➠
K2➠K4➠K2➠...K1
I když bude radiostanice pøepnutá na kanál, který
nemá prioritu, bude sledovat èinnost na prioritním
kanálu. Pokud zachytí èinnost, pøepne se
na prioritní kanál.
CP040_HU.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
TARTALOM
Szoftver szerzõi jogvédelmi tájékoztató. . . . 2
A rádió mûködésének áttekintése . . . . . . .3
3
3
4
4
6
6
6
6
Üzembehelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Az akkumulátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Az akkumulátor feltöltése . . . . . . . . . . . .
Asztali töltõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Az akkumulátor felhelyezése. . . . . . . . . .
Az akkumulátor levétele . . . . . . . . . . . . .
Az antenna felszerelése . . . . . . . . . . . . .
Az antenna leszerelése. . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
8
8
8
9
9
11
11
11
12
12
12
13
13
13
13
13
Adás és vétel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Relézett és közvetlen üzemmód. . . . . . . . .
Erõs vagy normál zajzár beállítása . . . . . .
Az adásszint beállítása . . . . . . . . . . . . . . .
Szelektív hívás fogadása . . . . . . . . . . . . . .
Hívásriasztási üzenet fogadása. . . . . . . . .
14
14
14
14
14
Keresés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Keresés elindítása és leállítása . . . . . . . . . 15
Váltott irányú beszélgetés . . . . . . . . . . . . . 15
Zavaró csatorna kizárása . . . . . . . . . . . . . 15
Kizárt csatorna visszaállítása a
TARTALOM
Kezelõ- és kijelzõszervek . . . . . . . . . . . . . . .
A rádió kezelõszervei . . . . . . . . . . . . . . .
LED kijelzõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programozható gombok . . . . . . . . . . . . .
Javított hangminõség . . . . . . . . . . . . . . .
Kompandálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Az akkumulátor ellenõrzése . . . . . . . . . .
A programozható gombokhoz tartozó
hangjelzések Gombok. . . . . . . . . . . . . . .
A rádió be- és kikapcsolása . . . . . . . . . . . .
A hangerõ beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rádiócsatorna választása . . . . . . . . . . . . .
Hívás kezdeményezése . . . . . . . . . . . . . . .
Hívás fogadása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figyelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A VOX funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VOX fejbeszélõ csatlakoztatása . . . . . .
Önhang engedélyezése/elnyomása . . . . . .
VOX fejbeszélõvel. . . . . . . . . . . . . . . . .
Nem-VOX fejbeszélõ beépített PTT
gombbal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TARTALOM
CP040_HU.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
Szoftver szerzõi jogvédelmi tájékoztató
A jelen kézikönyvben leírt termékek szerzõi jogvédelmet élvezõ, félvezetõ
memóriákban vagy más közegekben tárolt számítógépes programokat
tartalmazhatnak. Az Egyesült Államok és más országok törvényei a Motorola
Europe és a Motorola Inc. részére bizonyos kizárólagos jogokat biztosítanak
a szerzõi jogvédelmet élvezõ számítógépes programok tekintetében,
beleértve a szerzõi jogvédelmet élvezõ számítógépes programok
kizárólagos másolási vagy bármilyen formában történõ sokszorosítási jogát.
Ennek megfelelõen, a kézikönyvben leírt szerzõi jogvédelmet élvezõ
számítógépes programok egyike sem másolható vagy sokszorosítható
semmilyen formában a szerzõi jogok tulajdonosainak kifejezett írásos
engedélye nélkül. Továbbá a termékek megvásárlása nem tekinthetõ a
CP040_HU.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
Ez a felhasználói útmutató a CP040 mobil rádiók
mûködését ismerteti.
A termék használata elõtt kérjük,
olvassa el a rádióhoz tartozó
„Termékbiztonság és
rádiófrekvenciának való kitettség“
Figyelmeztetés!
C a u t i o n (6864117B25_) címû prospektusban
megadott biztonságos üzemeltetési
utasításokat.
!
FIGYELEM!
A rádiófrekvenciának való kitettséget szabályozó
ICNIRP elõírásoknak megfelelõen a rádió csak
foglalkozáshoz kötötten használható. A
rádiófrekvenciás energiának való kitettség
határértékeinek betartására a termék használata
elõtt kérjük, olvassa el a „Termékbiztonság és
rádiófrekvenciának való kitettség“ (Motorola
kiadványszám: 6864117B25_) címû prospektusban
megadott, rádiófrekvenciás energiának való
kitettségre és biztonságos üzemeltetésre
vonatkozó utasításokat.
1.
Adásgomb (PTT)
Beszéd közben tartsa lenyomva; vételkor
engedje fel.
2.
Be-Ki kapcsoló / Hangerõ szabályozó gomb
A rádió be- vagy kikapcsolására és a hangerõ
beállítására szolgál.
3.
Csatornaválasztó gomb
Ezzel lehet a rádiót a különbözõ csatornákra
állítani.
4.
LED kijelzõ
A bekapcsolást, adást, vételt, keresési
állapotot, hívásriasztást, szelektív hívást és
az akkumulátor szintjét jelzi.
Mikrofon
A mikrofont 2,5–5 cm-re tartsa a szájától, és
tisztán artikulálva beszéljen.
5.
6.
Második oldalsó gomb (programozható)
7.
Elsõ oldalsó gomb (programozható)
Figyelõ/figyeléstörlõ gombként javasoljuk
használni.
8.
A tartozékok csatlakozója
Ide lehet csatlakoztatni a külsõ mikrofont,
fülhallgatót és más tartozékokat. Helyezzük
vissza rá a porvédõ fedelet, ha nem
használjuk.
A RÁDIÓ MÛKÖDÉSÉNEK ÁTTEKINTÉSE
A RÁDIÓ MÛKÖDÉSÉNEK
ÁTTEKINTÉSE
A RÁDIÓ MÛKÖDÉSÉNEK ÁTTEKINTÉSE
CP040_HU.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
LED kijelzõ
Programozható gombok
A rádió állapotát jelzi, a következõk szerint:
A rádión két programozható gomb található. A
márkakereskedõnél ezekre különféle funkciókat
lehet programoztatni.
A márkakereskedõtõl megtudakolható a rádió által
támogatott funkciók teljes listája.
A gombokkal két-két funkció érhetõ el, attól
függõen, hogy mennyi ideig tartják lenyomva õket:
LED
Állapota
Jelentése
Rádiós hívás
Piros
Folyamatos A rádió adásra van
kapcsolva.
Piros
Villogó
Foglalt a csatorna –
vételkor.
• rövid lenyomás—a programozható gombok
rövid lenyomása, majd felengedése
A rádió adást keres.
• hosszú lenyomás—a programozható gombok
legalább 1,5 másodperces lenyomása
Hívásriasztás érkezett.
• lenyomva tartás—a programozható gombok
lenyomása és nyomva tartása az állapot
ellenõrzése vagy beállítások közben
Keresés
Zöld
Villogó
Hívásriasztás
Sárga
Villogó
Szelektív hívás
Sárga
Villogó
Szelektív hívás érkezett.
Folyamatos figyelés / Nyitott zajzár
Sárga
Folyamatos A rádió figyelõ
üzemmódban van.
Lemerült akkumulátor
Red
Villogó
Adás közben villog
A következõ táblázat összefoglalja a rádió
programozható funkcióit és megadja, hogy melyik
oldalon található leírásuk.
A „Gomb” oszlopba a márkakereskedõvel be kell
íratni annak a programozható gombnak a nevét,
amelyre a funkciót ráprogramozta.
A gomb neve mellett azt is tüntesse fel, hogy a
funkció a gomb rövid vagy hosszú idejû
lenyomását vagy lenyomva tartását igényli-e.
CP040_HU.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
Hosszú
lenyomás
Rövid lenyomás
Akkumulátorszint
Hangerõbeállítás
—
—
A kiválasztott
csatorna
forgalma
figyelhetõ vele.
Lenyomva
tartás
Oldal Gomb
Az akkumulátor
töltöttségi
szintjének
ellenõrzésére
szolgál.
6
Beállítóhangot
ad a hangerõ
beállításához.
11
Folyamatos
figyelés
Hosszú lenyomásra indul.
Rövid lenyomásra törlõdik.
—
12
Beszédvezérelt
adás (VOX)
Ki-be kapcsolja a VOX funkciót.
Relézett/
közvetlen
Ide-oda vált a másik állomás relézett vagy
közvetlen elérése között.
—
14
Adásszint
Ide-oda vált a „nagy” és „kis” teljesítményû
adásszint között.
—
14
Zajzár
Ide-oda vált a zajzár erõs és normál beállítása
között.
13
14
A RÁDIÓ MÛKÖDÉSÉNEK ÁTTEKINTÉSE
Funkció
CP040_HU.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
A RÁDIÓ MÛKÖDÉSÉNEK ÁTTEKINTÉSE
Javított hangminõség
A programozható gombokhoz tartozó
hangjelzések
Kompandálás
A kompandálás kiemeli a zajból a beszédhangot,
és ezzel javítja a hangminõséget. Ezt úgy éri el,
hogy adáskor összenyomja, vételkor pedig
széthúzza a beszédjel dinamikáját.
Ez az elõny azonban csak akkor érvényesül, ha
minden érintett rádiókészüléken mûködik ez a
funkció.
Magas fekvésû
hangjelzés
Sikeres önellenõrzés.
Sikertelen önellenõrzés.
Az akkumulátor ellenõrzése
Ha a márkakereskedõ ezt ráprogramozta
valamelyik gombra, az akkumulátor töltöttségi
szintje gombnyomással ellenõrizhetõ. Tartsa
lenyomva az elõre programozott
Akkumulátorszint gombot. A LED kijelzõ mutatja
a töltöttségi szintet:
Pozitív jelzõhang.
Negatív jelzõhang.
Egyes programozható gombok kétféle üzemmódot
kétféle hanggal tudnak jelezni:
Gomb
Az akkumulátor
töltöttségi
szintje
LED kijelzõ
Jó
Zöld
Elegendõ
Sárga
Alacsony
Villogó piros
Alacsony fekvésû
hangjelzés
Pozitív
jelzõhang
Negatív
jelzõhang
Keresés
Keresés indul Keresés leáll
Adásszint
Nagy
teljesítmény
beállítása
Kis
teljesítmény
beállítása
Zajzár
Erős zajzár
Normál zajzár
CP040_HU.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
ÜZEMBEHELYEZÉS
A LED színe
Nem világít
Rosszul van behelyezve
vagy nem érzékelhetõ az
akkumulátor.
AZ AKKUMULÁTOR
Az akkumulátor feltöltése
Megjegyzés: Az akkumulátort gyárilag töltetlenül
szállítjuk. Használatbavétele elõtt az
új akkumulátort 14 – 16 órán át tölteni
kell, függetlenül attól, mit mutat a
töltöttségi szintjelzõ.
Asztali töltõ
Egy zöld felvillanás
Villogó piros
a
Bekapcsolt a töltõ.
Az akkumulátor nem
tölthetõ vagy rosszul
érintkezik.
Piros
Az akkumulátor töltõdik.
Villogó sárga
Az akkumulátor a töltõben
van, de nem töltõdik. Az
akkumulátor túl hideg vagy
túl meleg. Esetleg a
feszültség a töltési
küszöbszint alatt van.
Villogó zöld b
Az akkumulátor legalább 90
százalékosan fel van töltve.
Az akkumulátor teljesen fel
van töltve.
Az akkumulátor feltöltéséhez
1
Kapcsolja ki a rádiót.
Zöld
2
Helyezze az akkumulátort a töltõbe,
rádióstól vagy anélkül.
• A töltõhöz tartozó LED tájékoztat az
a Vegye ki, majd helyezze vissza a töltõbe az
akkumulátort. Ha ezután is villog a LED,
ÜZEMBEHELYEZÉS
Ha új vagy nagyon lemerült az akkumulátor, akkor
használatbavétel elõtt fel kell tölteni. Lemerült
akkumulátorral való adás közben pirosan villog a
LED, és a PTT adásgomb felengedésekor
figyelmeztetõ hangjelzés hallatszik.
Az akkumulátor állapota
CP040_HU.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
A TARTOZÉKOK
Az akkumulátor levétele
ÜZEMBEHELYEZÉS
Az akkumulátor felhelyezése
Akkumulátorretesz
Zárt
1
Igazítsa hozzá az akkumulátor állását a rádió
hátoldali vezetõsínjeihez (úgy, hogy az
akkumulátor kb. 1 cm-rel az üzemi helyzete
alatt legyen).
2
Nyomja hozzá az akkumulátort a rádióhoz,
Nyitott
1
Kapcsolja ki a rádiót, ha be van kapcsolva.
2
Tolja nyitott állásba az akkumulátorreteszt.
Nyomja lefelé, majd tartsa a rádió elülsõ
oldala felé benyomva a reteszt, hogy
szétkapcsolódjon.
3
Ha már szétkapcsolódott a retesz,
csúsztassa az akkumulátort kb. 1 cm-t lefelé.
CP040_HU.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
Az antenna felszerelése
Az antenna leszerelése
ÜZEMBEHELYEZÉS
CP040_HU.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
Az övcsipesz behelyezése
Az övcsipesz kiszerelése
ÜZEMBEHELYEZÉS
Az övcsipesz retesze
1
Igazítsa egymáshoz az övcsipesz és az
akkumulátor barázdáit.
1
Az övcsipesz kireteszeléséhez kulccsal
nyomja ki a retesz nyelvét az akkumulátor
CP040_HU.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
A RÁDIÓ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA
Fordítsa el az
óramutató járásával
megegyezõ irányban a
Be/Ki/
Hangerõszabályozó
gombot. Ha sikerült a
bekapcsolás,
megszólal a sikeres
önellenõrzést jelzõ
hang (
) és
zölden felvillan a LED.
Ha nem sikerült a
bekapcsolás, a
sikertelen
önellenõrzést jelzõ
KI
Kattanásig fordítsa el
az óramutató járásával
ellentétes irányban a
Be/Ki/
Hangerõszabályzó
gombot.
1
Tartsa lenyomva a Hangerõbeállítás
gombot; megszólal egy folyamatos hang.
2
A Be/Ki/Hangerõszabályzó gombbal állítsa
be a kívánt hangerõt.
3
Engedje fel a Hangerõbeállítás gombot.
RÁDIÓCSATORNA VÁLASZTÁSA
A rádiónak 4 vagy 16 csatornája van.
Megjegyzés: Elõfordulhat, hogy hatósági
rendelkezés tiltja egyes csatornák
beprogramozását. További
tájékoztatásért forduljon a
márkakereskedéshez.
A kívánt csatornát a Csatornaválasztó gomb
jobbra vagy balra forgatásával állíthatja be.
ÜZEMBEHELYEZÉS
BE
A HANGERÕ BEÁLLÍTÁSA
CP040_HU.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
ÜZEMBEHELYEZÉS
HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE
1
Kapcsolja be a rádiót.
2
A Csatornaválasztó gombbal állítsa be a
csatornát, amelyen adni kíván.
3
4
Tartsa függõleges helyzetben a rádiót,
nyomja meg a PTT gombot, és 2,5 – 5 cm
távolságból beszéljen a mikrofonba.
FIGYELÉS
Adás elõtt figyeljen bele a forgalomba, nehogy
„rányomjon” valakire, aki már adásban van.
1
A csatorna forgalmának meghallgatásához
nyomja le és tartsa lenyomva az elõre
programozott Figyelés gombot.
2
Ha forgalommentes a csatorna, a PTT gomb
lenyomásával adásba mehet.
3
Az elõre programozott Figyelés gomb
hosszú lenyomása Folyamatos figyelés
üzemmódba állítja a rádiót.
• Ezt magas fekvésû hang jelzi.
Vételre a PTT gomb felengedésével állhat.
HÍVÁS FOGADÁSA
1
Kapcsolja be a rádiót.
2
Állítsa be a kívánt hangerõt.
3
Álljon rá a vételi csatornára. Válaszoláshoz
tartsa függõleges helyzetben a rádiót,
nyomja meg a PTT gombot, és 2,5 – 5 cm
távolságból beszéljen a mikrofonba.
A Figyelés gomb rövid lenyomása törli a
folyamatos figyelést, és visszaállítja a
normál üzemmódot.
CP040_HU.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
A VOX FUNKCIÓ
A VOX funkció a beszéddel indítja az adást, s
ezzel lehetõvé teszi a rádió szabadkezes
használatát. A VOX használatához csatlakoztatni
kell a rádióhoz a fejbeszélõ tartozékot.
Be lehet programoztatni a rádiót úgy, hogy adás
közben a fejbeszélõben hallatsszon az adásba
menõ saját hang.
VOX fejbeszélõvel
1
Kapcsolja ki a rádiót.
1
Kapcsolja ki a rádiót.
2
Csatlakoztassa a VOX fejbeszélõt, majd
kapcsolja be a rádiót.
2
Csatlakoztassa a rádióhoz a VOX fejbeszélõ
tartozékot.
3
A VOX üzemmód be- és kikapcsolásához
nyomja le az elõre programozott VOX
gombot.
Megjegyzés: A PTT lenyomása kikapcsolja
a VOX-ot.
3
Kapcsolja be a rádiót. Adás közben hallja
saját hangját, ha ez be van programozva a
rádióba.
–vagy–
Válasszon olyan csatornát, amelyet a
márkakereskedésben VOX-ra programoztak.
Megjegyzés: Ebben az esetben nem kell
lenyomni az elõre
programozott VOX gombot.
Megjegyzés: A PTT lenyomása kikapcsolja
a VOX-ot.
4
A VOX kikapcsolásához válasszon olyan
Nem-VOX fejbeszélõ beépített PTT
gombbal
1
Kapcsolja ki a rádiót.
2
Csatlakoztassa a rádióhoz a nem-VOX
fejbeszélõ tartozékot.
3
Nyomja le és tartsa lenyomva a fejbeszélõ
beépített PTT gombját.
4
Kapcsolja be a rádiót, majd az önellenõrzés
sikeres megtörténtével engedje fel a PTT
ÜZEMBEHELYEZÉS
VOX fejbeszélõ csatlakoztatása
ÖNHANG ENGEDÉLYEZÉSE/
ELNYOMÁSA
CP040_HU.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
ADÁS ÉS VÉTEL
ADÁS ÉS VÉTEL
RELÉZETT ÉS KÖZVETLEN
ÜZEMMÓD
Közvetlen üzemmódban akkor is hívható egy
másik rádió, ha:
• a reléállomás nem mûködik
—vagy—
• a saját rádió a reléállomás hatótávolságán
kívül, de a másik rádió hatótávolságán belül
van.
A relézett és közvetlen üzemmód között az elõre
programozott Relé/Közvetlen gombbal lehet ideoda kapcsolni.
ERÕS VAGY NORMÁL ZAJZÁR
BEÁLLÍTÁSA
A zajzárral kiszûrhetõk a nem kívánt hívások és a
háttérzaj. Az erõsre állított zajzár azonban a távoli,
gyenge hívásokat is kiszûrheti. Ilyen hívások
AZ ADÁSSZINT BEÁLLÍTÁSA
Minden csatornához elõre hozzárendelhetõ egy
adási teljesítményszint.
• Nagy teljesítmény beállítása nagyobb
hatótávolságot ad.
• Kis teljesítmény beállítása meghosszabbítja az
akkumulátor üzemidejét.
A kis és nagy teljesítményszint között az elõre
programozott Adásszint gombbal lehet ide-oda
kapcsolni.
SZELEKTÍV HÍVÁS FOGADÁSA
Szelektív hívás érkezésekor:
• Sárgán villog a LED, ha a márkakereskedés
beprogramozta.
• Két magas fekvésû hang hallható.
A hívásra a PTT gomb lenyomásával lehet
válaszolni.
HÍVÁSRIASZTÁSI ÜZENET
FOGADÁSA
Hívásriasztási üzenet érkezésekor:
• Sárgán villog a LED, ha a márkakereskedés
beprogramozta.
CP040_HU.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
KERESÉS
KERESÉS ELINDÍTÁSA ÉS
LEÁLLÍTÁSA
A LED zölden villog a keresés közben; a villogás
megszûnik, ha a rádió rááll egy csatornára.
A keresés elindításához vagy leállításához:
1
Nyomja le az elõre programozott Keresés
gombot.
Ha a rádióba beleprogramozták a váltott irányú
beszélgetést, akkor közvetlenül válaszolni lehet a
keresés közben vett hívásokra. A válaszoláshoz a
beprogramozott tartási idõ letelte elõtt le kell
nyomni a PTT gombot. Ellenkezõ esetben a rádió
folytatja a keresést. További tájékoztatásért
forduljon a márkakereskedéshez.
ZAVARÓ CSATORNA KIZÁRÁSA
Megjegyzés: Ez a szolgáltatás csak akkor
használható, ha a márkakereskedés
elõre beprogramozott egy Zavaró
csatorna kizárása gombot.
Ha egy csatorna zajos vagy nem kívánt hívásokkal
terhelt („zavaró” csatorna), ideiglenesen kizárható
a keresési listáról:
1
Állítsa a rádiót a zavaró csatornára, majd
nyomja le az elõre beprogramozott Zavaró
csatorna kizárása gombot, amíg
hangjelzést nem hall.
2
Engedje fel a Zavaró csatorna kizárása
gombot. Ezzel kizárásra került a zavaró
csatorna.
- vagy 2
Válasszon egy olyan csatornát, amely be
van programozva az automatikus keresésre.
Megjegyzés: Ebben az esetben nem kell
lenyomni az elõre programozott
Keresés gombot.
Megjegyzés: Kiemelt vagy a listán utolsóként
KERESÉS
Egyidejûleg több csatorna is figyelhetõ a rajtuk
érkezõ hívások fogadásához. A csatornák keresési
listába programoztathatók a márkakereskedésben.
A listán szereplõ bármely csatornára
automatikusan rákapcsolódik a rádió, ha forgalmat
észlel rajta.
VÁLTOTT IRÁNYÚ BESZÉLGETÉS
CP040_HU.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
KERESÉS
Kizárt csatorna visszaállítása a keresési
listára
1
A Keresés gomb lenyomásával állítsa le a
keresést.
2
A Keresés gomb ismételt lenyomásával
indítsa el a keresést. A korábban kizárt
csatorna ezzel visszakerül a keresési listára.
KERESÉSI LISTÁN SZEREPLÕ
CSATORNA KIEMELÉSE
A keresési listán szereplõ csatornák egyike kiemelt
csatornává léptethetõ elõ. Ez azt jelenti, hogy a
rádió ezt a csatornát gyakrabban figyeli. A
kiemelést a márkakereskedésben lehet
elvégeztetni. További tájékoztatásért forduljon a
márkakereskedéshez.
Kiemelt csatorna
Keresési sorrend
Nincs
Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch4➠...Ch1
A 2. csatorna
(Ch2) ki van
emelve
Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1
A rádió akkor is ellenõrzi a kiemelt csatorna
forgalmát, ha idõközben nem kiemelt csatornára
állt át. Ha eközben forgalmat észlel a kiemelt
csatornán, oda kapcsol át.
CP040_PL.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
SPIS TREŒCI
Prawa autorskie do oprogramowania . . . . . . . .2
Przygotowanie do pracy . . . . . . . . . . . . . . .7
Informacje dotycz¹ce akumulatorów. . . . . . . . .7
£adowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . .7
£adowarka biurkowa . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informacje dotycz¹ce akcesoriów . . . . . . . . . . .8
Instalowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . .8
Od³¹czanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . .8
Instalowanie anteny . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Od³¹czanie anteny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mocowanie zaczepu na pasek . . . . . . . . . .10
Zdejmowanie zaczepu na pasek . . . . . . . .10
Wywo³ania radiowe . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tryb nadawania z przekaŸnikiem lub z
pominiêciem przekaŸnika . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ustawianie blokady szumów normalnej i o
wy¿szym progu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ustawianie poziomu mocy . . . . . . . . . . . . . . .14
Odbiór wywo³ania selektywnego. . . . . . . . . .14
Odbiór sygna³u przychodz¹cego
wywo³ania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Przeszukiwanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rozpoczynanie lub przerywanie
przeszukiwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Opcja Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Usuwanie niepo¿¹danych kana³ów. . . . . . . .15
Przywracanie kana³u na listê
SPIS TREŒCI
Ogólny opis radiotelefontelefonu . . . . . . .3
Funkcje obs³ugi i sterowania. . . . . . . . . . . . . . .3
Elementy regulacyjne radiotelefontelefonu .3
Kontrolka Œwietlna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Przyciski programowalne . . . . . . . . . . . . . . .4
Ulepszone funkcje audio . . . . . . . . . . . . . . .6
Kompansja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Stan na³adowania akumulatora . . . . . . . . . .6
WskaŸniki dŸwiêkowe przycisków
programowalnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Odbiór wywo³ania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Monitorowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Praca w trybie VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Pod³¹czanie zestawu s³uchawkowego
VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
W³¹czanie/wy³¹czanie w³asnego g³osu w
zestawie s³uchawkowym . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Zestaw s³uchawkowy VOX . . . . . . . . . . . . .13
Zestaw s³uchawkowy bez VOX z
wbudowanym przyciskiem nadawania PTT13
SPIS TREŒCI
CP040_PL.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
Prawa autorskie do oprogramowania
Wyroby opisane w niniejszej instrukcji mog¹ zawieraæ zapisane w pamiêciach
pó³przewodnikowych lub na innych noœnikach programy komputerowe, które
podlegaj¹ ochronie wg zasad praw autorskich do oprogramowania. Prawo
Stanów Zjednoczonych Ameryki Pólnocnej i innych krajów chroni interesy firm
Motorola Europe oraz Motorola Inc. w zakresie wylacznosci wlasnosci
programów komputerowych, wlaczajac prawo do kopiowania i reprodukcji tych
programów w jakiejkolwiek formie. Zgodnie z powyzszym, kazdy program
komputerowy objety prawami autorskimi, zawarty w urzadzeniach opisywanych
w niniejszej instrukcji moze byc skopiowany lub powielony w jakiejkolwiek
CP040_PL.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
OGÓLNY OPIS
RADIOTELEFONU
!
UWAGA
Caution
Przed przyst¹pieniem do u¿ywania tego modelu
radiotelefonu prosimy przeczytaæ instrukcje
dotycz¹ce bezpiecznego u¿ytkowania, znajduj¹ce
siê w broszurze „Zasady bezpiecznego u¿ywania
wyrobu oraz nara¿enie na pola
elektromagnetyczne czêstotliwoœci radiowej” 6864117B25_, dostarczonej z radiotelefonem.
Przycisk nadawania (PTT)
Chc¹c mówiæ, nale¿y ten przycisk wcisn¹æ i
przytrzymaæ, a zwolniæ, aby s³uchaæ.
2.
Pokrêt³o w³¹czania/wy³¹czania i regulacji
g³oœnoœci
S³u¿y do w³¹czania i wy³¹czania
radiotelefonu oraz reguluje g³oœnoœæ.
3.
Pokrêt³o wyboru kana³ów
S³u¿y do zmiany kana³u.
4.
Kontrolka LED
Sygnalizuje zasilanie, nadawanie, odbiór,
przeszukiwanie, przychodz¹ce wywo³anie,
wywo³anie selektywne oraz stan na³adowania
akumulatora.
5.
Mikrofon
Mikrofon nale¿y trzymaæ w odleg³oœci 2,5 cm
do 5 cm od ust i mówiæ wyraŸnie.
6.
Przycisk boczny 2 (Programowalnyy)
7.
Przycisk boczny 1 (Programowalnyy)
Zalecany jako przycisk Monitorowania/
Anulowania.
8.
Gniazdo do pod³¹czania akcesoriów
S³u¿y do do³¹czania s³uchawek,
UWAGA!
Radiotelefon ten jest przeznaczony wy³¹cznie do u¿ytku
profesjonalnego, zgodnie z wymaganiami ICNIRP RF w
odniesieniu do stopnia nara¿enia na energiê
elektromagnetyczn¹. Przed rozpoczêciem u¿ytkowania tego
urz¹dzenia, w celu przestrzegania limitów nara¿enia na
wp³yw pól elektromagnetycznych, nale¿y przeczytaæ
informacje o wp³ywie energii pól elektromagnetycznych
czêstotliwoœci radiowej na organizm ludzki oraz wskazówki
u¿ytkowania w broszurze „Zasady bezpiecznego u¿ywania
wyrobu oraz nara¿enie na pola elektromagnetyczne
czêstotliwoœci radiowej” (publikacja firmy Motorola, numer
katalogowy 6864117B25_).
FUNKCJE OBS£UGI I STEROWANIA
OGÓLNY OPIS RADIOTELEFONU
Niniejsza instrukcja dotyczy radiotelefonów
przenoœnych CP040.
1.
OGÓLNY OPIS RADIOTELEFONU
CP040_PL.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
Kontrolka Œwietlna
Przyciski programowalne
Kontrolka œwietlna na górze radiotelefonu oznacza
stan dzia³ania urz¹dzenia:
Niniejszy radiotelefon ma dwa programowalne
przyciski. Pañstwa dealer mo¿e zaprogramowaæ te
przyciski celem szybkiego uaktywniania ró¿nych
funkcji radiotelefonu.
Prosimy skontaktowaæ siê ze swoim dealerem w
celu otrzymania pe³nej listy funkcji, jakie mo¿na
zaprogramowaæ.
Ka¿dym przyciskiem mo¿na uaktywniæ do dwóch
funkcji, w zale¿noœci od rodzaju naciœniêcia:
Kontrolka
Stan
Sygnalizuje
Wywo³anie z radiotelefonu
Kolor Czerwony Ci¹g³y
Radiotelefon nadaje
Kolor Czerwony Migaj¹cy Kana³ zajêty – podczas
odbioru
Przeszukiwanie
• krótkie naciœniêcie – szybkie naciskanie i
zwalnianie przycisków programowalnych
Kolor Zielony
Migaj¹cy Radiotelefon przeszukuje
Sygnalizacja przychodz¹cego wywo³ania
(Wywo³anie Alert)
• d³ugie naciœniêcie – naciskanie i
przytrzymywanie przycisków programowalnych
(przynajmniej przez 1,5 sekundy)
Kolor ¿ó³ty
• przytrzymanie - naciskanie i przytrzymywanie
przycisków programowalnych, w czasie
sprawdzania stanu radiotelefonu lub
wprowadzania zmian/edycji.
Poni¿sza tabela ilustruje funkcje, jakie mo¿na
uaktywniæ za pomoc¹ przycisków programowalnych
oraz numery stron, z odpowiednimi opisami.
Migaj¹cy Odbiór sygna³u
przychodz¹cego
wywo³ania
Wywo³anie selektywne
Kolor ¿ó³ty
Migaj¹cy Odbiór wywo³ania
selektywnego
Monitorowanie kana³u/Zdjêcie blokady szumów
Kolor ¿ó³ty
Ci¹g³y
Radiotelefon w trybie
monitorowania
W kolumnie “Przycisk”, dealer powinien zapisaæ
nazwê programowalnego przycisku, obok nazwy
funkcji, która zosta³a mu przypisana.
CP040_PL.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
Funkcja
Krótkie naciœniêcie
D³ugie
naciœniêcie
Ustawianie
g³oœnoœci
—
Monitorowanie sta³e D³ugie naciœniêcie przycisku
monitorowania uaktywnia
funkcjê, a krótkie anuluje.
Nadawanie
sterowane g³osem
(VOX)
—
Monitoruje
aktywnoϾ na
wybranym
kanale.
Sprawdza stan
na³adowania
akumulatora.
Rozbrzmiewa
dŸwiêk podczas
ustawiania
poziomu
g³oœnoœci.
—
Naprzemiennie w³¹cza i wy³¹cza funkcjê VOX.
6
11
12
13
Nadawanie z
Prze³¹cza pomiêdzy nadawaniem z
przekaŸnikiem/ bez przekaŸnikiem lub bez przekaŸnika do drugiego
przekaŸnika
radiotelefonu.
—
14
Poziom mocy
Prze³¹cza pomiêdzy nadawaniem z du¿¹ i ma³¹
moc¹.
—
14
Blokada szumów
Prze³¹cza pomiêdzy blokad¹ szumów normaln¹
a o wy¿szym progu.
14
OGÓLNY OPIS RADIOTELEFONU
WskaŸnik
akumulatora
Przytrzymanie Str Przycisk
CP040_PL.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
Ulepszone funkcje audio
OGÓLNY OPIS RADIOTELEFONU
Kompansja
Kompansja to funkcja pozwalaj¹ca na dalsze
podwy¿szenie jakoœci dŸwiêku. Polega ona na
kompresowaniu g³osu rozmówcy przy wysy³aniu i
przywracaniu do pierwotnej postaci po odbiorze, z
jednoczesn¹ redukcj¹ odg³osów t³a. Jednak
korzystanie z tego jest mo¿liwe tylko, kiedy w
obydwu radiotelefonach, w nadaj¹cym i w
odbieraj¹cym, funkcja ta zosta³a w³¹czona.
WskaŸniki dŸwiêkowe przycisków
programowalnych
DŸwiêk wysoki
DŸwiêk pomyœlnego zakoñczenia
autotestu.
DŸwiêk autotestu zakoñczonego
niepomyœlnie.
DŸwiêk wskaŸnika pozytywnego.
Stan na³adowania akumulatora
Sprawdzenie stanu na³adowania akumulatora
mo¿liwe jest je¿eli dealer odpowiednio
zaprogramowa³ jeden z programowalnych
przycisków radiotelefonu. W tym celu nale¿y
przytrzymaæ zaprogramowany przycisk WskaŸnika
akumulatora. Kolor, jakim œwieci siê kontrolka
radiotelefonu wskazuje na stan na³adowania
akumulatora.
Stan na³adowania
akumulatora
Kolor kontrolki
Dobry
Zielony
Wystarczaj¹cy
¯ó³ty
DŸwiêk niski
DŸwiêk wskaŸnika negatywnego.
Dla niektórych przycisków programowalnych
u¿ywane s¹ dwa dŸwiêki oznaczaj¹ce dwa ró¿ne
tryby pracy:
Przycisk
DŸwiêk
pozytywny
DŸwiêk
negatywny
Przeszukiwanie Rozpoczêcie
Zatrzymanie
przeszukiwania przeszukiwania
Poziom mocy
Wysoki poziom Niski poziom
mocy
mocy
Blokada
szumów noœnej
Blokada
Normalna
szumów o
blokada
wy¿szym progu szumów
CP040_PL.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
£adowanie akumulatora
Je¿eli akumulator jest nowy lub bliski
roz³adowania, musi byæ przed u¿yciem
na³adowany. Je¿eli poziom na³adowania jest
niski, radiotelefon znajduje siê w trybie
nadawania, kontrolka miga kolorem czerwonym.
Po zwolnieniu przycisku PTT rozbrzmiewa dŸwiêk
alarmowy.
Uwaga: Akumulatory opuszczaj¹ fabrykê w stanie
niena³adowanym. Nowe akumulatory
mog¹ zbyt wczeœnie sygnalizowaæ pe³ne
na³adowanie i dlatego nale¿y je ³adowaæ
przed pierwszym u¿yciem przez 14 - 16
godzin.
£adowarka biurkowa
W celu na³adowania akumulatora nale¿y:
1
Wy³¹czyæ radiotelefon.
2
W ³adowarce umieœciæ radiotelefon z
Jednorazowe £adowarka w³¹czona.
zielone
migniêcie
Kolor
Czerwony,
migaj¹cy a
Akumulator nie nadaje siê do
³adowania lub styki nie kontaktuj¹.
Kolor
Czerwony
Akumulator w trakcie ³adowania
Kolor ¿ó³ty,
migaj¹cy
Akumulator w ³adowarce czeka na
³adowanie. Temperatura akumulatora
prawdopodobnie zbyt wysoka lub zbyt
niska, lub te¿ napiêcie w sieci ni¿sze
od wymaganego do ³adowania.
Kolor Zielony, Akumulator na³adowany jest w 90%
(lub ponad)
migaj¹cy b
Kolor Zielony Akumulator jest w pe³ni na³adowany
a Wyj¹æ i ponownie w³o¿yæ akumulator do ³adowarki.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
INFORMACJE DOTYCZ¥CE
AKUMULATORÓW
Kontrolka
Stan
³adowarki
Kontrolka nie Akumulator nieprawid³owo w³o¿ony
œwieci siê
do ³adowarki lub ³adowarka nie
rejestruje obecnoœci akumulatora.
CP040_PL.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
INFORMACJE O AKCESORIACH
Od³¹czanie akumulatora
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Instalowanie akumulatora
Zatrzask akumulatora
Zamkniêty Otwarty
1
Dopasuj akumulator do prowadnic z ty³u
radiotelefonu (oko³o 1 cm od góry korpusu
radiotelefonu.)
2
Przyciœnij akumulator mocno do radiotelefonu i
przesuñ do góry a¿ zatrzask zaskoczy na
1
Wy³¹cz radiotelefon, jeœli jest w³¹czony.
2
Przesuñ zatrzask akumulatora do pozycji
otwartej. Oddziel naciskaj¹c do do³u i
trzymaj¹c zatrzask zwrócony do przodu
radiotelefonu.
3
Po oddzieleniu zatrzasku akumulatora,
przesuñ akumulator do do³u, oko³o 1 cm od
CP040_PL.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
Instalowanie anteny
Od³¹czanie anteny
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
CP040_PL.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
Mocowanie zaczepu na pasek
Zdejmowanie zaczepu na pasek
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Element mocowania
zaczepu na pasek
1
Dopasuj rowki zaczepu na pasek do rowków
znajduj¹cych siê na akumulatorze.
1
Za pomoc¹ klucza od³¹cz element
mocowania zaczepu na pasek od
CP040_PL.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE
RADIOTELEFONU
Aby w³¹czyæ
radiotelefon, przekrêæ
pokrêt³o W³.-Wy³./
Regulacja g³oœnoœci w
prawo. Po w³¹czeniu
zasilania urz¹dzenie
przeprowadzi autotest,
s³yszalny bêdzie dŸwiêk
(
)
potwierdzaj¹cy
uruchomienie, a
kontrolka migaæ bêdzie
na zielono.
Je¿eli zasilanie nie
zostanie w³¹czone,
WY£.
Aby wy³¹czyæ
radiotelefon, przekrêæ
pokrêt³o W³.-Wy³./
Regulacja g³oœnoœci w
lewo, a¿ us³yszysz
klikniêcie.
1
Przytrzymaj przycisk Ustawiania
g³oœnoœci; us³yszysz dŸwiêk ci¹g³y.
2
Przekrêæ pokrêt³o W³.-Wy³./ Regulacja
g³oœnoœci a¿ do uzyskania wymaganego
natê¿enia g³osu.
3
Zwolnij przycisk Ustawiania g³oœnoœci.
WYBIERANIE KANA£U RADIOWEGO
Radiotelefon jest 4- lub 16-to kana³owy.
Uwaga: Z uregulowañ prawnych nie wszystkie
kana³y mo¿na zaprogramowaæ. Wiêcej
informacji na ten temat uzyskasz od
swojego dealera.
A¿eby wybraæ kana³, nale¿y przekrêciæ pokrêt³o
Wyboru kana³ów w prawo lub w lewo a¿ do
uzyskania po¿¹danego kana³u.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
W£.
REGULACJA G£OŒNOŒCI
CP040_PL.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
WYSY£ANIE WYWO£ANIA
1
W³¹cz radiotelefon.
2
Za pomoc¹ pokrêt³a Wyboru kana³ów
wybierz potrzebny kana³.
3
Trzymaj¹c radiotelefon w pozycji pionowej,
wciœnij przycisk nadawania PTT i mów
wyraŸnie do mikrofonu. Mikrofon nale¿y
trzymaæ w odleg³oœci 2,5 cm do 5 cm od ust.
4
MONITOROWANIE
Monitorowanie aktywnoœci na kanale przed
wys³aniem wywo³ania jest wa¿ne, gdy¿ zapobiega
„zagadaniu” przez Ciebie kogoœ, kto ju¿ nadaje.
1
Aby monitorowaæ, czyli s³uchaæ aktywnoœci
na danym kanale, wciœnij i przytrzymaj
zaprogramowany przycisk monitorowania.
2
Kiedy ruch na kanale zaniknie, zainicjuj
po³¹czenie wciskaj¹c przycisk nadawania
PTT.
3
D³ugie wciœniêcie zaprogramowanego
przycisku Monitorowania w³¹cza tryb pracy
o nazwie Sticky Permanent Monitor, czyli
Monitorowanie Sta³e.
• Rozlegnie siê wtedy wysoki dŸwiêk.
Aby s³uchaæ, zwolnij przycisk nadawania PTT.
ODBIÓR WYWO£ANIA
1
W³¹cz radiotelefon.
2
Ustaw wymagany poziom g³oœnoœci.
3
W³¹cz wymagany kana³. Odpowiadaj na
wywo³anie trzymaj¹c radiotelefon w pozycji
pionowej; wciœnij przycisk nadawania PTT i
mów do mikrofonu. Mikrofon nale¿y trzymaæ
w odleg³oœci 2,5 cm do 5 cm od ust.
Krótkie wciœniêcie zaprogramowanego
przycisku Monitorowania wy³¹cza
Monitorowanie Sta³e i radiotelefon powraca
do normalnej pracy.
CP040_PL.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE W£ASNEGO
G£OSU W ZESTAWIE S£UCHAWKOWYM
Kiedy wymagana jest praca z radiotelefonem bez
u¿ywania r¹k do jego obs³ugi, mo¿na w tym celu
skorzystaæ z funkcji VOX oraz dodatkowego
urz¹dzenia pod³¹czonego do radiotelefonu.
Dealer mo¿e zaprogramowaæ radiotelefon, aby w
trakcie nadawania Twój g³os by³ s³yszany w
s³uchawkach.
Pod³¹czanie zestawu s³uchawkowego VOX.
1
Wy³¹cz radiotelefon.
2
Pod³¹cz do radiotelefonu urz¹dzenie VOX i
w³¹cz radiotelefon.
3
Aby w³¹czyæ lub wy³¹czyæ pracê z zestawem
VOX, wciœnij zaprogramowany przycisk
VOX.
Uwaga: Wciœniêcie przycisku nadawania
PTT wy³¹cza dzia³anie VOX.
Zestaw s³uchawkowy VOX
1
Wy³¹cz radiotelefon.
2
Pod³¹cz do radiotelefonu urz¹dzenie VOX.
3
W³¹cz radiotelefon. Twój g³os bêdzie
s³yszany w trakcie nadawania, jeœli zosta³o
to zaprogramowane w radiotelefonie.
Zestaw s³uchawkowy inny ni¿ VOX z
wbudowanym przyciskiem nadawania PTT
–lub–
1
Wy³¹cz radiotelefon.
Wybierz kana³ zaprogramowany przez
dealera do w³¹czania funkcji VOX.
2
Pod³¹cz do radiotelefonu urz¹dzenie inne
ni¿ VOX.
Uwaga: Nie musisz ju¿ wciskaæ
zaprogramowanego przycisku VOX.
3
Wciœnij i przytrzymaj wbudowany w
zestawie przycisk nadawania PTT.
4
Kiedy radiotelefon zakoñczy procedurê
rozruchu, w³¹cz go i zwolnij przycisk
Uwaga: Wciœniêcie przycisku nadawania
PTT wy³¹cza funkcjê VOX.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
PRACA W TRYBIE VOX
CP040_PL.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
WYWO£ANIA RADIOWE
WYWO£ANIA RADIOWE
TRYB NADAWANIA Z PRZEKAŸNIKIEM
LUB Z POMINIÊCIEM PRZEKAŸNIKA
Tryb nadawania z pominiêciem przekaŸnika
umo¿liwia komunikowanie siê z innym
radiotelefonem, je¿eli:
• nie dzia³a przekaŸnik
—lub—
• radiotelefon znajduje siê poza zasiêgiem
przekaŸnika, ale w wystarczaj¹cej odleg³oœci do
komunikowania siê z innym radiotelefonem.
Wciskaj zaprogramowany przycisk z przekaŸnikiem/
bez przekaŸnika w celu prze³¹czania pomiêdzy
Trybem nadawania z przekaŸnikiem lub z
pominiêciem przekaŸnika.
USTAWIANIE BLOKADY SZUMÓW
NORMALNEJ I O WY¯SZYM PROGU
Z funkcji tej nale¿y korzystaæ w celu filtrowania
(blokowania) niepo¿¹danych wywo³añ i/lub szumów
t³a. Jednak ustawienie zbyt wysokiego progu
blokady mo¿e powodowaæ te¿ blokowanie wywo³añ
od znajduj¹cych siê daleko radiotelefonów. W takiej
USTAWIANIE POZIOMU MOCY
Ka¿dy kana³ radiotelefonu ma przypisany poziom
mocy nadawania, który mo¿na zmieniæ.
• Wysoka moc umo¿liwia uzyskiwanie ³¹cznoœci z
radiotelefonami znajduj¹cymi siê daleko.
• Niska moc oszczêdza energiê akumulatora.
Wciskaj zaprogramowany przycisk Poziomu mocy w
celu prze³¹czania pomiêdzy du¿¹ oraz nisk¹ moc¹
nadawania.
ODBIÓR WYWO£ANIA SELEKTYWNEGO
Kiedy radiotelefon odbierze sygna³ wywo³ania
selektywnego:
• kontrolka bêdzie migaæ ¿ó³tym œwiat³em, je¿eli
zosta³o to zaprogramowane przez dealera.
• Rozlegn¹ siê dwa wysokie dŸwiêki.
Wciœniêcie przycisku PTT umo¿liwi odebranie
wywo³ania.
ODBIÓR SYGNA£U PRZYCHODZ¥CEGO
WYWO£ANIA
Kiedy radiotelefon odbierze sygna³ przychodz¹cego
wywo³ania:
• kontrolka bêdzie migaæ ¿ó³tym œwiat³em, je¿eli
zosta³o to zaprogramowane przez dealera.
CP040_PL.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
PRZESZUKIWANIE
ROZPOCZYNANIE/PRZERYWANIE
FUNKCJI PRZESZUKIWANIA
Podczas funkcji przeszukiwania kontrolka miga
œwiat³em zielonym i przestaje, kiedy radiotelefon
prze³¹czy siê na kana³.
Operacjê przeszukiwania mo¿na zapocz¹tkowaæ
lub przerwaæ poprzez:
1
poprzez wciœniêcie zaprogramowanego
przycisku Przeszukiwania.
- lub 2
wybór kana³u, który zosta³ zaprogramowany
przez dealera do rozpoczynania automatycznego
przeszukiwania.
Uwaga: Nie ma potrzeby wciskania
zaprogramowanego przycisku
Przeszukiwania.
Jeœli opcja Talkback zosta³a zaprogramowana,
mo¿esz odpowiadaæ na ka¿de wywo³anie
odebrane w trakcie przeszukiwania. Aby
odpowiedzieæ na wywo³anie wciœnij przycisk
nadawania PTT zanim up³ynie zaprogramowany
czas. W przeciwnym razie radiotelefon bêdzie
dalej przeszukiwa³. Bardziej szczegó³owe
informacje uzyskasz od dealera.
USUWANIE NIEPO¯¥DANYCH
KANA£ÓW
Uwaga: A¿eby umo¿liwiæ uaktywnianie tej funkcji
Twój dealer na pewno zaprogramowa³
przycisk Usuwania kana³u uci¹¿liwego.
Jeœli na jakimœ kanale pojawiaj¹ siê ci¹gle
niepo¿¹dane wywo³ania lub szum (tzw. Kana³
uci¹¿liwy), kana³ ten mo¿na tymczasowo usun¹æ z
listy przeszukiwania:
1
Je¿eli radiotelefon odbiera na kanale
Uci¹¿liwym, wciskaj zaprogramowany przycisk
Usuwania kana³u uci¹¿liwego, a¿ do
us³yszenia dŸwiêku.
2
Zwolnij przycisk Usuwania kana³u
uci¹¿liwego. Kana³ uci¹¿liwy zosta³ usuniêty.
PRZESZUKIWANIE
Mo¿liwe jest monitorowanie transmisji
prowadzonych na ró¿nych kana³ach bez
koniecznoœci ci¹g³ego ich prze³¹czania. Kana³y
mog¹ byæ zaprogramowane przez dealera na listê
przeszukiwania . Radiotelefon automatycznie
przechodzi na kana³ z listy przeszukiwania, je¿eli
zosta³a wykryta na nim jakakolwiek aktywnoœæ.
OPCJA TALKBACK (ODPOWIEDŸ
ZWROTNA)
PRZESZUKIWANIE
CP040_PL.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
Przywrócenie kana³u na listê
przeszukiwania
USTAWIANIE PRIORYTETÓW NA
LIŒCIE PRZESZUKIWANIA
1
Wciœnij przycisk Przeszukiwania, a¿eby
przerwaæ przeszukiwanie.
2
Ponownie wciœnij przycisk Przeszukiwania,
a¿eby ponownie rozpocz¹æ przeszukiwanie.
Usuniêty kana³ zostaje ponownie naniesiony
na listê przeszukiwania.
Mo¿esz prze³¹czyæ radiotelefon na czêstsze
przeszukiwanie okreœlonego kana³u w
poszukiwaniu transmisji. Dealer mo¿e ustawiæ
priorytety poszczególnych pozycji na liœcie
przeszukiwania. Bardziej szczegó³owe informacje
uzyskasz od dealera.
Kana³
priorytetowy
Sekwencja przeszukiwania
Brak kana³u
priorytetowego
Kan1➠Kan2➠Kan3➠
Kan4➠...Kan1
Kana³ 2
Kan2➠Kan1➠Kan2➠Kan3➠
Kan2➠Kan4➠Kan2➠...Kan1
Po prze³¹czeniu na kana³ niepriorytetowy
radiotelefon nadal sprawdza aktywnoϾ w kanale
priorytetowym. Je¿eli aktywnoœæ zostanie wykryta,
radiotelefon prze³¹czy siê na kana³ priorytetowy.
CP040_RO.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
CUPRINS
Informaþii de copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Prezentarea generalã a radiotelefonului. . . .3
Punere în funcþiune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Încãrcarea bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Încãrcãtor de birou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montarea bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Demontarea bateriei. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montarea antenei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Apeluri radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Repetor/Transmisie directã . . . . . . . . . . . . . . .14
Setarea suprimãrii de zgomot la nivel înalt
sau normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Setarea nivelului puterii de transmisie . . . . . .14
Recepþionarea unui apel selectiv . . . . . . . . . .14
Recepþionarea unui mesaj de avertizare
apel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Scanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pornirea/Oprirea scanãrii . . . . . . . . . . . . . . . .15
Intercomunicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
ªtergerea canalelor de bruiaj . . . . . . . . . . . . .15
CUPRINS
Utilizarea ºi reglarea radiotelefonului . . . . . . . .3
Comenzile radiotelefonului . . . . . . . . . . . . .3
Indicator LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Butoane programabile . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tonuri perfecþionate de semnalizare
audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Comprimare-expandare . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nivelul de încãrcare a bateriei . . . . . . . . . . .6
Tonuri de semnalizare audio ale
butoanelor programabile . . . . . . . . . . . . . . .6
Pornirea ºi oprirea radiotelefonului . . . . . . . . .11
Reglarea volumului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Selectarea unui canal de radio . . . . . . . . . . . .11
Transmiterea unui apel . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Recepþionarea unui apel . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Monitorizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Funcþionare cu VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conectarea unei cãºti VOX . . . . . . . . . . . .13
Activarea/Anularea tonului auxiliar la cascã . 13
Cascã VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cascã fãrã VOX, cu buton PTT integral. . .13
CUPRINS
CP040_RO.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
Informaþii de copyright
Produsele descrise în acest manual pot include programe de calculator
protejate de copyright, pãstrate în memorii de semiconductoare sau în alte
medii. Legile Statelor Unite ale Americii ºi cele ale altor þãri acordã
companiei Motorola unele drepturi exclusive pentru programe de calculator
protejate de copyright, inclusiv dreptul în exclusivitate de a copia sau
reproduce sub orice formã programul de calculator. În consecinþã, nici un
program de calculator protejat de copyright, inclus în produsele descrise în
acest manual, nu poate fi copiat sau reprodus sub nici un aspect fãrã
permisiunea explicitã scrisã a posesorilor de copyright. De asemenea,
CP040_RO.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
Acest ghid de utilizare prezintã funcþionarea
radiotelefoanelor portabile CP040.
!
AVERTIZARE!
Caution
Înainte de utilizarea produsului vã rugãm
sã citiþi instrucþiunile privind siguranþa
utilizãrii, specificate în broºura „Siguranþa
produsului ºi expunerea la radiofrecvenþã”
(6864117B25_), furnizatã împreunã cu
radiotelefonul dvs.
ATENÞIE!
În vederea respectãrii cerinþelor ICNIRP privind
expunerea la energia de radiofrecvenþã, acest
radiotelefon nu poate fi utilizat decât în scopuri
profesionale. Înainte de utilizarea produsului vã rugãm sã
citiþi informaþiile privind energia de radiofrecvenþã ºi
instrucþiunile de utilizare incluse în broºura „Siguranþa
produsului ºi expunerea la radiofrecvenþã” (numãr
publicaþie Motorola: 6864117B25_) în vederea respectãrii
limitelor de expunere la energia de radiofrecvenþã.
UTILIZAREA ªI REGLAREA
RADIOTELEFONULUI
Reglarea radiotelefonului
1.
Buton de transmisie (PTT)
Apãsaþi butonul PTT ºi þineþi-l apãsat în
timpul vorbirii; eliberaþi butonul pentru
ascultare.
2.
Buton pornire/oprire / reglare volum
Porneºte sau opreºte radiotelefonul, ºi
regleazã volumul.
3.
Buton de selectare canal
Selecteazã diferite canale pentru
radiotelefon.
4.
Indicator LED
Indicã pornirea, transmisia, recepþionarea,
starea de scanare, avertizarea la
recepþionarea unui apel, apelurile selective ºi
nivelul de încãrcare a bateriei.
5.
Microfon
Þineþi microfonul la o distanþã de 2,5 – 5 cm
de la gurã ºi vorbiþi clar.
6.
Buton lateral 2 (Programabil)
7.
Buton lateral 1 (Programabil)
Recomandat ca buton de Monitorizare/
Anulare.
8.
Dispozitiv de conectare accesorii
PREZENTAREA GENERALÃ A RADIOTELEFONULUI
PREZENTAREA GENERALÃ A
RADIOTELEFONULUI
PREZENTAREA GENERALÃ A RADIOTELEFONULUI
CP040_RO.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
Indicator LED
Butoane programabile
Indicatorul LED aratã starea de funcþionare a
radiotelefonului, dupã cum urmeazã:
Radiotelefonul dvs. este prevãzut cu douã butoane
programabile. Distribuitorul poate programa
aceste butoane ca butoane rapide pentru
accesarea unor funcþii ale aparatului.
Contactaþi distribuitorul pentru a obþine o listã
completã a funcþiilor disponibile la aparatul dvs.
Butoanele pot accesa maximum douã funcþiuni, în
funcþie de modul de apãsare a butonului:
LED
Stare
Indicare
Apel radiotelefon
Roºu
Continuu
Radiotelefon în curs de
transmisie
Roºu
Intermitent Canal ocupat – în timpul
transmisiei
Scanare
Verde
Intermitent Radiotelefonul scaneazã
Avertizare apel
Galben
Intermitent Recepþionare avertizare
apel
Apel selectiv
Galben
Intermitent Recepþionare apel selectiv
Monitorizare continuã/Suprimare de zgomot
Galben
Continuu
Radiotelefon în mod de
monitorizare
•
apãsare scurtã—butonul programabil este
apãsat ºi eliberat rapid
•
apãsare lungã—butonul programabil este
apãsat ºi þinut apãsat (cel puþin timp de 1,5
secunde)
•
menþinerea apãsãrii—apãsarea ºi menþinerea
apãsãrii butonului programabil în decursul
verificãrii stãrii sau reglãrii
Tabelul urmãtor prezintã rezumatul funcþiilor
programabile ale radiotelefonului ºi numãrul
corespunzãtor de paginã.
Cereþi ca distribuitorul sã noteze numele butonului
programabil în coloana “Buton”, alãturi de funcþia
pentru care s-a programat.
De asemenea, dacã este aplicabil, cereþi ca
CP040_RO.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
Apãsare scurtã
Apãsare lungã
Indicator baterie
Setare volum
—
—
Monitorizare
permanentã
Apãsarea lungã a butonului
Monitorizeazã
Monitorizare porneºte
activitatea unui
monitorizarea. Apãsarea scurtã canal selectat.
a butonului anuleazã
monitorizarea.
Transmisie iniþiatã
prin voce (VOX)
Intercomutare între pornire ºi oprire VOX.
Menþinerea
apãsãrii
Paginã Buton
Verificã starea
de încãrcare a
bateriei.
6
Emite un ton
pentru setarea
volumului
aparatului.
11
—
12
13
Repetor/Transmisie Intercomutare între utilizarea repetorului ºi
directã
transmisia directã la un alt radiotelefon.
—
14
Nivel de transmisie Intercomutare între putere de transmisie mare ºi
micã.
—
14
Suprimare de
zgomot
Intercomutare între nivel de suprimare înalt ºi
normal.
14
PREZENTAREA GENERALÃ A RADIOTELEFONULUI
Funcþie
CP040_RO.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
PREZENTAREA GENERALÃ A RADIOTELEFONULUI
Tonuri de semnalizare audio perfecþionate
Comprimare-expandare
Aceasta este o funcþie care permite perfecþionarea
calitãþii vocii. Vocea dvs. este comprimatã la
transmisie ºi expandatã la recepþie, cu reducerea
simultanã a zgomotelor externe. Aceastã funcþie
nu poate fi utilizatã decât dacã toate
radiotelefoanele care transmit ºi recepþioneazã au
activatã funcþia de comprimare-expandare.
Tonuri de semnalizare ale butoanelor
programabile
Ton înalt
Ton autotest reuºit
Ton autotest eºuat
Ton indicator pozitiv
Nivelul de încãrcare a bateriei
Dacã distribuitorul a programat un buton
programabil pentru aceastã funcþie, veþi putea
verifica nivelul de încãrcare a bateriei. Þineþi
apãsat butonul preprogramat Indicator baterie.
Nivelul de încãrcare va fi indicat prin culoarea
indicatorului LED al radiotelefonului.
Ton indicator negativ
Unele butoane programabile utilizeazã douã tonuri
diferite pentru indicarea celor douã moduri
programate:
Buton
Nivel
baterie
Indicator LED
Bun
Verde
Suficient
Galben
Scãzut
Roºu intermitent
Foarte
Ton grav
Ton pozitiv
Ton negativ
Scanare
Pornire scanare Oprire scanare
Nivel putere
S-a selectat
putere mare
S-a selectat
putere micã
Suprimare
zgomot
Suprimare
înaltã de
zgomot
Suprimare
normalã de
zgomot
CP040_RO.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
BATERIA
Încãrcarea bateriei
Notã: Bateriile sunt livrate neîncãrcate de la uzinã.
Bateriile noi trebuie încãrcate timp de 14-16
ore înainte de prima utilizare, indiferent de
nivelul de încãrcare indicat de încãrcãtor.
Încãrcãtor de birou
Pentru încãrcarea bateriei:
1
Opriþi radiotelefonul.
2
Aºezaþi bateria, cu sau fãrã radiotelefon, în
buzunarul încãrcãtorului.
•
Indicatorul LED al încãrcãtorului aratã
Stare
Bateria a fost introdusã
incorect, sau bateria nu a fost
detectatã.
O singurã sclipire Încãrcãtorul a pornit cu
verde
succes.
Roºu intermitent a Bateria nu poate fi încãrcatã
sau a intervenit un defect de
contact.
Roºu
Bateria este în curs de
încãrcare.
Galben intermitent Bateria se aflã în încãrcãtor,
dar încãrcarea încã nu a
pornit. S-ar putea ca bateria
sã fie prea caldã sau prea
rece. S-ar putea ca tensiunea
sã fie sub pragul minim
determinat pentru încãrcare.
b
Bateria este încãrcatã la 90%
Verde intermitent
(sau mai mult).
Verde
Bateria este complet
încãrcatã.
a Îndepãrtaþi ºi reintroduceþi din nou bateria în
încãrcãtor. Dacã indicatorul LED continuã sã
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
Dacã bateria este nouã sau nivelul de încãrcare
este foarte scãzut, trebuie sã o încãrcaþi înainte de
utilizare. Când nivelul de încãrcare este scãzut ºi
radiotelefonul se aflã în mod de transmisie,
indicatorul LED va lumina intermitent cu o luminã
roºie. La eliberarea butonului PTT veþi auzi un ton
de avertizare.
Culoare LED
Nici o indicaþie
LED
CP040_RO.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
ACCESORII
Demontarea bateriei
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
Montarea bateriei
Dispozitiv de
fixare a bateriei
Blocat
1
Aliniaþi bateria la ºinele de baterie aflate pe
spatele radiotelefonului (la aproximativ 1cm
de partea de sus a aparatului).
2
Apãsaþi bateria pe radiotelefon pânã la
blocarea dispozitivului de fixare.
Deschis
1
Opriþi radiotelefonul, dacã este pornit.
2
Glisaþi dispozitivul de fixare a bateriei în
poziþia deschisã. Degajaþi prin apãsare în
jos ºi þinând dispozitivul de fixare, spre
partea anterioarã a radiotelefonului.
3
Cu dispozitivul de fixare degajat, glisaþi
bateria cu aproximativ 1 cm mai jos de
CP040_RO.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
Montarea antenei
Demontarea antenei
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
CP040_RO.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
Montarea clemei de curea
Demontarea clemei de curea
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
Dispozitiv de fixare a clemei de curea
1
Aliniaþi crestãturile clemei la cele ale
bateriei.
1
Utilizaþi o cheie pentru a disloca
dispozitivul de fixare a clemei de curea de
CP040_RO.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
PORNIREA ªI OPRIREA
RADIOTELEFONULUI
REGLAREA VOLUMULUI
Þineþi apãsat butonul Reglare volum; veþi
auzi un ton continuu.
2
Rotiþi butonul Pornire/Oprire/Reglare
volum la nivelul de volum dorit.
3
Eliberaþi butonul Reglare volum.
SELECTAREA UNUI CANAL DE RADIO
PORNIRE
Rotiþi butonul Pornire/
Oprire/Reglare volum
în sensul deplasãrii
acelor ceasornicului.
Dacã radiotelefonul
porneºte cu succes,
veþi auzi tonul de
autotest reuºit
(
) ºi
indicatorul LED verde
va lumina intermitent.
Dacã radiotelefonul nu
porneºte, veþi auzi
OPRIRE
Rotiþi butonul Pornire/
Oprire/Reglare volum
în sens opus deplasãrii
acelor ceasornicului,
pânã ce auziþi un clic.
Radiotelefonul are 4 sau 16 canale.
Notã: Datoritã unor reglementãri guvernamentale,
s-ar putea ca unele canale sã nu poatã fi
programate. Vã rugãm sã contactaþi
distribuitorul pentru detalii suplimentare.
Pentru selectarea unui canal, rotiþi butonul
Selector canal în sensul deplasãrii acelor
ceasornicului pânã ce gãsiþi canalul dorit.
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
1
CP040_RO.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
TRANSMITEREA UNUI APEL
1
Porniþi radiotelefonul.
2
Selectaþi canalul dorit cu butonul Selector
canal.
3
Þineþi radiotelefonul în poziþie verticalã,
apãsaþi butonul PTT, ºi vorbiþi în microfon
de la o distanþã de aproximativ 2,5-5 cm.
4
Eliberaþi butonul PTT pentru ascultare.
RECEPÞIONAREA UNUI APEL
1
Porniþi radiotelefonul.
2
Reglaþi volumul radiotelefonului.
3
Selectaþi canalul dorit. Pentru a rãspunde,
þineþi radiotelefonul în poziþie verticalã,
apãsaþi butonul PTT, ºi vorbiþi în microfon
de la o distanþã de aproximativ 2,5-5 cm.
MONITORIZARE
Monitorizarea traficului înainte de transmisie este
importantã pentru evitarea deranjãrii unui alt
utilizator aflat în curs de transmisie.
1
Apãsaþi ºi þineþi apãsat butonul
preprogramat Monitorizare pentru
accesarea traficului canalului.
2
Dupã încetarea traficului pe canal, apãsaþi
butonul PTT pentru iniþierea apelului dvs.
3
Apãsarea lungã a butonului preprogramat
Monitorizare activeazã modul de
monitorizare permanentã.
• Veþi auzi un ton înalt.
Apãsarea scurtã a butonului Monitorizare
anuleazã modul de monitorizare
permanentã, ºi radiotelefonul va funcþiona în
mod normal.
CP040_RO.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
FUNCÞIONARE CU VOX
Dacã doriþi ca mâinile sã vã rãmânã libere,
radiotelefonul poate fi activat prin voce utilizând
funcþia VOX, dacã vorbiþi printr-un dispozitiv
conectat la aparat.
Distribuitorul poate programa radiotelefonul în aºa
fel încât sã auziþi vocea dvs. prin cascã în
decursul transmisiei.
Cascã VOX
1
Opriþi radiotelefonul.
1
Opriþi radiotelefonul.
2
Conectaþi dispozitivul VOX la radiotelefon ºi
porniþi aparatul.
2
Conectaþi dispozitivul VOX la radiotelefon.
3
Porniþi radiotelefonul. În timpul transmisiei
se activeazã tonul auxiliar, dacã s-a
programat în radiotelefon.
3
Pentru activarea sau anularea funcþionãrii
cu VOX apãsaþi butonul preprogramat VOX.
Notã: Apãsarea butonului PTT anuleazã
funcþionarea cu VOX.
4
Cascã fãrã VOX, cu buton PTT integral
–sau–
1
Opriþi radiotelefonul.
Selectaþi un canal programat de cãtre
distribuitor pentru funcþionare cu VOX.
2
Conectaþi dispozitivul fãrã VOX la
radiotelefon.
Notã: În acest caz nu trebuie sã apãsaþi un
buton preprogramat VOX.
3
Apãsaþi ºi þineþi apãsat butonul PTT integral
al cãºtii.
Notã: Apãsarea butonului PTT anuleazã
funcþionarea cu VOX.
4
Porniþi radiotelefonul ºi eliberaþi butonul
PTT dupã pornirea reuºitã a aparatului.
Pentru anularea funcþionãrii cu VOX,
5
Pentru anularea tonului auxiliar al cãºtii,
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
Conectarea unei cãºti VOX
ACTIVAREA/ANULAREA TONULUI
AUXILIAR DE CASCÃ
CP040_RO.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
APELURI RADIO
APELURI RADIO
REPETOR SAU TRANSMISIE DIRECTÃ
Modul de transmisie directã vã permite sã
comunicaþi cu un alt radiotelefon dacã:
• repetorul nu funcþioneazã
—sau—
•
dacã radiotelefonul dvs. se aflã în afara razei
repetorului, dar este în raza de comunicare a
unui alt radiotelefon.
Apãsaþi butonul preprogramat Repetor/
Transmisie directã pentru intercomutare între
modul Repetor ºi modul Transmisie directã.
SETAREA SUPRIMÃRII DE ZGOMOT LA
NIVEL ÎNALT SAU NORMAL
Utilizaþi aceastã posibilitate pentru filtrarea
apelurilor de bruiaj (nedorite) ºi/sau a zgomotului
de fond. Nu uitaþi cã suprimarea de zgomot la nivel
înalt poate exclude ºi apeluri trimise de la distanþe
mari. În asemenea cazuri setarea la nivel normal
este mai utilã.
SETAREA NIVELULUI PUTERII DE
TRANSMISIE
Fiecare canal al radiotelefonului dvs. are un nivel
de putere de transmisie predefinit, care poate fi
modificat.
• Puterea mare vã permite sã comunicaþi cu
radiotelefoane aflate la distanþe mari.
• Puterea micã consumã mai puþin din
încãrcãtura bateriei.
Apãsaþi butonul preprogramat Nivel putere pentru
intercomutare între putere micã ºi mare.
RECEPÞIONAREA UNUI APEL
SELECTIV
La recepþionarea unui apel selectiv:
• Indicatorul LED galben lumineazã intermitent,
dacã s-a programat de distribuitor.
• Veþi auzi douã tonuri înalte de semnalizare.
Pentru a rãspunde la apel apãsaþi butonul PTT.
RECEPÞIONAREA UNUI MESAJ DE
ATENÞIONARE APEL
La recepþionarea unui mesaj de atenþionare apel:
• Indicatorul LED galben lumineazã intermitent,
CP040_RO.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
SCANARE
PORNIREA ªI OPRIREA SCANÃRII
În decursul unei operaþii de scanare, indicatorul
LED lumineazã verde intermitent; luminarea
intermitentã se opreºte în momentul în care
radiotelefonul rãmâne pe un canal.
Operaþia de scanare poate fi pornitã sau opritã
dupã cum urmeazã:
1
Pentru pornirea sau oprirea operaþiei de
scanare apãsaþi butonul preprogramat
Scanare.
Dacã opþiunea de Intercomunicare a fost
preprogramatã în radiotelefon, puteþi rãspunde la
oricare apel recepþionat în decursul operaþiei de
scanare. Pentru a rãspunde, apãsaþi butonul PTT
înainte de expirarea timpului de aºteptare
programat. Dacã nu apãsaþi butonul PTT,
radiotelefonul va continua scanarea. Vã rugãm sã
contactaþi distribuitorul pentru detalii
suplimentare.
ªTERGEREA CANALELOR DE BRUIAJ
Notã: Aceastã funcþie nu poate fi accesatã decât
dacã distribuitorul a preprogramat un buton
pentru ªtergere canal bruiaj.
Dacã un canal genereazã în continuu apeluri
nedorite sau zgomot (canal de “bruiaj”), îl puteþi
scoate temporar de pe lista de scanare:
1
Când radioul se aflã pe canalul de bruiaj,
apãsaþi butonul preprogramat ªtergere
canal bruiaj pânã ce auziþi un ton.
2
Eliberaþi butonul ªtergere canal bruiaj.
Canalul de bruiaj este ºters.
- sau 2
Selectaþi un canal preprogramat de distribuitor
pentru pornirea Scanãrii Automate.
Notã: În acest caz nu trebuie sã apãsaþi un
buton preprogramat Scanare.
Notã: Nu puteþi ºterge canalele prioritare sau
SCANARE
Cu ajutorul funcþiei de scanare puteþi monitoriza mai
multe canale ºi puteþi recepþiona toate apelurile
transmise pe ele. Distribuitorul dvs. poate programa
canalele pe o listã de scanare. Radiotelefonul dvs. va
comuta automat la un canal aflat pe lista de scanare
în momentul în care detecteazã o activitate.
INTERCOMUNICARE
CP040_RO.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
SCANARE
Reintroducerea unui canal pe lista de
scanare
1
Apãsaþi butonul Scanare pentru oprirea
scanãrii.
2
Apãsaþi butonul Scanare din nou pentru
reînceperea scanãrii. Canalul de bruiaj ºters
este reintrodus pe lista de scanare.
SETAREA PRIORITÃÞII UNUI CANAL
DE PE LISTA DE SCANARE
S-ar putea sã doriþi sã scanaþi un anumit canal
mai des, pentru monitorizarea apelurilor.
Distribuitorul poate seta prioritatea canalelor de
pe lista de scanare. Vã rugãm sã contactaþi
distribuitorul pentru detalii suplimentare.
Canal prioritar
Secvenþa scanãrii
Nu s-a specificat
nici un canal
Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch4➠...Ch1
Canalul 2
Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1
Chiar dacã radiotelefonul se aflã pe un canal
neprioritar, va continua sã verifice activitatea
canalului prioritar. Dacã detecteazã vreo
activitate, radiotelefonul va trece pe canalul
prioritar.
CP040_TK.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
ÝÇÝNDEKÝLER
Bilgisayar Yazýlýmý Telif Hakký . . . . . . . . . . . . .2
Telsiz Genel Bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Baþlangýç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Batarya Bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bataryanýn Þarj Edilmesi . . . . . . . . . . . . . .7
Masaüstü Þarj Cihazý. . . . . . . . . . . . . . . . .7
Aksesuar Bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bataryanýn Takýlmasý . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bataryanýn Çýkarýlmasý . . . . . . . . . . . . . . . .8
Antenin Takýlmasý . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenin Çýkarýlmasý . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Telsiz Çaðrýsý. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tekrarlayýcý veya Simpleks Görüþme Modu. 14
Yoðun veya Normal Susturma Ayarý . . . . . . 14
Güç Seviyesinin Ayarlanmasý. . . . . . . . . . . . 14
Seçilebilir Çaðrý Alýnmasý . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bir Çaðrý Ýkazý Mesajýnýn Alýnmasý . . . . . . . . 14
Tarama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Taramayý Baþlatma ve Durdurma. . . . . . . . . 15
Geri Cevap Verme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Taramada Ýstenmeyen Kanalý Silme . . . . . . 15
Tarama Listesine bir Kanalýn Tekrar
Eklenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ÝÇÝNDEKÝLER
Çalýþma ve Kontrol Fonksiyonlarý . . . . . . . . . .3
Telsiz Kontrolleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
LED Ýndikatörü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Programlanabilir Butonlar . . . . . . . . . . . . .4
Geliþtirilmiþ Ses Özellikleri . . . . . . . . . . . .6
Ses Sýkýþtýrma Özelliði . . . . . . . . . . . . . . . .6
Batarya Durumu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programlanabilir Butonlar için Sesli
Ýndikatörler Butonlar . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Bir Telsiz Kanalý Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Çaðrý gönderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Çaðrý Alma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ýzleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
VOX Kullanýmý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bir VOX Baþlýk Setinin Takýlmasý . . . . . . 13
Baþlýk Seti Ses Geri Vermesinin Aktif/Ýnaktif
Duruma Getirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOX Baþlýk Seti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOX Özelliði Olmayan Sýralý PTT'li
Baþlýk Seti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ÝÇÝNDEKÝLER
CP040_TK.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
Bilgisayar Yazýlýmý Telif Hakký
Bu manuelde anlatýlan ürünler yarý iletken hafýzalarda veya diðer ortamlarda
saklanan telif hakký alýnmýþ bilgisayar programlarýný içerebilir. Amerika Birleþik
Devletleri ve diðer ülkelerin kanunlarý, Motorola Europe ve Motorola Inc.’in telif
hakký alýnmýþ bilgisayar programlarýný, herhangi bir þekilde kopyalama ve
çoðaltma dahil, bazý müstesna haklarýný korumaktadýrlar. Buna göre, bu
manuelde anlatýlan ürünlerin içerdiði telif hakký alýnmýþ hiç bir bilgisayar
CP040_TK.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
1.
Bas-Konuþ (PTT)
Konuþmak için bu butona basýn ve basýlý tutun,
dinlemek için býrakýn.
Bu kullanýcý kýlavuzu CP040 El Telsizinin temel
iþleyiþini kapsamaktadýr.
2.
Açma-Kapama/Ses Kontrolü
Telsizi açmak veya kapatmak ve telsiz ses
düzeyini ayarlamak için kullanýlýr.
3.
Kanal Seçme Düðmesi
Telsizi deðiþik kanallara geçirir.
4.
LED Ýndikatörü
Cihaz çalýþmasý, gönderme, alma, tarama
durumu, Çaðrý Alarmý, Seçilebilir Çaðrý ve
batarya durumunu belirtir.
DÝKKAT!
5.
Bu telsizin kullanýmý, ICNIRP RF enerjisine maruz
kalma þartlarý uyarýnca yalnýz mesleki kullanýmla
sýnýrlandýrýlmýþtýr. Bu ürünü kullanmadan önce,
RF enerjisine maruz kalma sýnýrlarýnýn aþýlmamasý
için lütfen Güvenli ve Etkili Çalýþma ve RF Enerjisine
Maruz Kalma kitapçýðýndaki (Motorola Yayýn No.
6864117B25_) RF Enerjisi bilgilerini ve kullanma
talimatlarýný okuyunuz.
Mikrofon
Mikrofonu aðzýnýza 2,5 – 5 cm uzaklýkta olacak
þekilde tutun ve mikrofona anlaþýlýr þekilde
konuþun.
6.
Yan Buton 2 (Programlanabilir)
7.
Yan Buton 1 (Programlanabilir)
Monitör/Ýptal Butonu olarak kullanýlmasý
tavsiye edilmektedir.
8.
Aksesuar Konnektörü
Dýþ mikrofonlar, dýþ kulaklýklar ve diðer
aksesuarlarýn takýlmasýný saðlar. Kullanýlmadýðý
Bu ürünü kullanmadan önce lütfen
telsizinizle birlikte verilen
6864117B25_ Güvenli ve Etkili
Çalýþma ve RF Enerjisine Maruz
DÝKKAT!
C
a u t i o n Kalma kitapçýðýndaki güvenli kullanma
talimatlarýný okuyunuz.
!
ÇALIÞMA VE KONTROL
FONKSÝYONLARI
TELSÝZ GENEL BÝLGÝLERÝ
TELSÝZ GENEL BÝLGÝLERÝ
CP040_TK.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
LED Ýndikatörü
Programlanabilir Butonlar
LED aþaðýdaki þekilde telsizin durumunu belirtir:
Telsizinizin iki programlanabilir butonu vardýr.
Satýcýnýz bu butonlarý çeþitli telsiz özelliklerine
ulaþabileceðiniz kýsayollar olarak programlayabilir.
TELSÝZ GENEL BÝLGÝLERÝ
LED
Durum
Anlamý
Telsiz Çaðrýsý
Kýrmýzý
Sürekli
Telsiz göndermede
Kýrmýzý
Yanýp
sönüyor
Kanal meþgul – Almada
iken
Yanýp
sönüyor
Telsiz kanal tarýyor
Tarama
Yeþil
Telsizinizde bulunan fonksiyonlarýn tam listesi için
lütfen satýcýnýza baþvurunuz.
Butonlar butona basýþ þekline göre iki özelliðin
seçilmesini saðlayabilir:
•
Kýsa süreli basma – programlanabilir butonlara
hýzla basýp býrakma ya da
•
Uzun süreli basma – programlanabilir butonlara
bir süre (en az 1 1/2 saniye) basýlý durumda
tuttuktan sonra býrakma, ya da
•
Basýlý durumda tutma – cihaz durumunu
kontrol ederken veya ayarlamalar yaparken
programlanabilir butonlara basýp butonu basýlý
durumda tutma
Çaðrý Alarmý
Sarý
Yanýp
sönüyor
Çaðrý Alarmý alýyor
Seçilebilir Çaðrý
Sarý
Yanýp
sönüyor
Seçilebilir Çaðrý alýyor
Sürekli Ýzleme/Açýk Susturma
Sarý
Sürekli
Telsiz izleme modunda.
Aþaðýdaki tablo programlanabilen telsiz özellikleri
ve karþýlýk gelen sayfa referanslarýnýn bir özetidir.
Satýcýnýza programlanan özelliðin karþýsýna
programlanabilir butonun adýný “Buton” sütununa
yazdýrýn.
Ayrýca uygunsa satýcýnýzdan butona kýsa süreli mi,
CP040_TK.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
Fonksiyon
Kisa süreli basma
Uzun süreli
basma
Ses Seviye Ayarý
—
—
Sürekli Kanal Ýzleme Monitör butonuna uzun süre
Seçili bir
basmak baþlatýr. Monitör
kanalda
butonuna kýsa süre basmak iptal aktiviteyi izler.
eder.
Sayfa Buton
Batarya þarj
durumunu
kontrol eder.
6
Telsizin ses
seviyesinin
ayarlanmasý için
sesli sinyal verir.
11
—
12
Ses Aktiviteli Ýletiþim VOX'u Açýk veya Kapalý yapar.
(VOX)
13
Tekrarlayýcý/
Simpleks Görüþme
Tekrarlayýcý kullanýmý ile veya doðrudan baþka bir
telsize gönderme seçimini yapar.
—
14
Güç seviyesi
Gönderme güç düzeyi için Yüksek veya Alçak
konumunu seçer.
—
14
Susturma
Telsizin susturma seviyesi için yoðun veya normal
konumu seçer.
14
TELSÝZ GENEL BÝLGÝLERÝ
Batarya Ýndikatörü
Basýlý
Durumda
Tutma
CP040_TK.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
Geliþtirilmiþ Ses Özellikleri
TELSÝZ GENEL BÝLGÝLERÝ
Ses Sýkýþtýrma Özelliði
Ses sýkýþtýrma ses kalitesini daha da artýran bir
özelliktir. Sesinizi gönderirken sýkýþtýrýr, alýrken
tekrar açar ve ayný zamanda dýþ gürültüyü azaltýr.
Ancak, bu özellikten yararlanabilmek için gönderen
ve alan tüm telsizlerde özelliðin aktif hale getirilmiþ
olmasý gerekir.
Programlanabilir Butonlar için Sesli
Ýndikatörler
Ýnce ton
Kendi Kendini Test Baþarýlý
Tonu
Kendi Kendini Test
Baþarýsýz Tonu
Batarya Durumu
Satýcýnýz programlanabilir butonlardan birini
önceden programladýysa batarya þarj durumunu
kontrol edebilirsiniz. Önceden programlanmýþ
Batarya Ýndikatörü butonunu basýlý tutun. Þarj
durumu telsizin LED indikatörünün rengiyle belirtilir.
Batarya
Seviyesi
LED Ýndikatörü
Ýyi
Yeþil
Yeterli
Sarý
Düþük
Yanýp Sönen
Kýrmýzý
Kalýn ton
Pozitif Ýndikatör Tonu.
Negatif Ýndikatör Tonu.
Bazý programlanabilir butonlar iki moddan birini
belirtmek için tonlar kullanýrlar:
Buton
Tarama
Pozitif Ton
Taramayý Baþlat Taramayý Durdur
Güç seviyesi Yüksek güç
seçili
Susturma
Negatif Ton
Düþük güç seçili
Yoðun Susturma Normal
Susturma
Tekrarlayýcý/ Tekrarlayýcý
Tekrarlayýcý
CP040_TK.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
BAÞLANGIÇ
LED’in Rengi
Anlamý
LED Ýþareti
Yok
Batarya yanlýþ takýlmýþ veya
batarya saptanamýyor.
Bataryanýn Þarj Edilmesi
Bir kez Yeþil
Yanýp Sönme
Þarj cihazý devrede.
Yanýp Sönen
Kýrmýzý a
Batarya þarj edilemez veya
uygun þekilde temas etmiyor.
Kýrmýzý
Batarya þarj oluyor.
Yanýp Sönen
Sarý
Batarya þarj cihazý içinde ama
þarj olmak için bekliyor.
Batarya fazla sýcak veya fazla
soðuk olabilir. Voltaj þarj olmak
için önceden saptanmýþ eþik
deðerinden daha düþük
olabilir.
Yanýp Sönen
Yeþil b
Batarya %90 (veya daha fazla)
þarj edildi.
Yeþil
Batarya tam olarak þarj edildi
Eðer batarya yeni ise veya þarj seviyesi çok düþük
ise, bataryayý telsizde kullanmadan önce þarj
etmeniz gerekir. Batarya þarjý azaldýðýnda radyo
gönderme durumundaysa LED indikatörünün
kýrmýzý yanýp söndüðünü göreceksiniz. PTT
butonunu býraktýðýnýzda bir ikaz sesi duyacaksýnýz.
Not: Bataryalar fabrikadan þarjsýz olarak sevk
edilirler. Yeni bir bataryayý, þarj cihazýnýn
gösterdiði þarj durumu ne olursa olsun, ilk
kullanýmdan önce mutlaka 14-16 saat þarj
edin.
Masaüstü Þarj Cihazý
Bataryayý þarj etmek için
1
Telsizi kapatýn.
2
Bataryayý telsizle birlikte veya tek baþýna þarj
cihazýnýn boþluðuna koyun.
• Þarj cihazýnýn LED'i þarj etme durumunu
a Þarj cihazýndan bataryayý çýkarýp tekrar takýn.
Eðer LED indikatörü hâlâ kýrmýzý renkte yanýp
BAÞLANGIÇ
BATARYA BÝLGÝLERÝ
CP040_TK.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
AKSESUAR BÝLGÝLERÝ
Bataryanýn Çýkarýlmasý
Bataryanýn Takýlmasý
BAÞLANGIÇ
Batarya Mandallarý
Kilitli
1
Bataryayý telsizin arkasýndaki batarya
çubuklarýna yerleþtirin (telsizin tepesinden
yaklaþýk 1 cm uzaklýða.)
2
Bataryayý sýkýca telsize doðru bastýrýn ve sonra
mandal yerine yerleþinceye kadar yukarýya
Kilitli Deðil
1
Telsizin kapalý olduðundan emin olun.
2
Batarya mandalýný kilitli deðil durumuna
kaydýrýn. Mandalý telsizin ön tarafýna doðru
tutarken aþaðýya doðru iterek açýn.
3
Batarya mandalý açýldýktan sonra bataryayý
telsizin tepesinden aþaðýya doðru yaklaþýk 1
cm kaydýrýn. Batarya kýzaklarýndan kurtulunca
CP040_TK.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
Antenin Takýlmasý
Antenin Çýkarýlmasý
BAÞLANGIÇ
CP040_TK.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
Bel Klipsinin Takýlmasý
Bel Klipsinin Çýkarýlmasý
BAÞLANGIÇ
Bel klipsi çýkýntýlarý
1
Bel klipsinin yivlerini bataryanýnkiler ile
karþýlýklý getirin.
1
Bel klipsinin çýkýntýlarýný bataryanýn dýþýna
doðru itip klipsin kilidini açmak için bir
CP040_TK.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
TELSÝZÝN AÇILMASI VE KAPATILMASI
Açma-Kapama/Ses
Kontrolü düðmesini
soldan saða doðru
çevirin. Eðer telsizin
kendi kendini testi
baþarýlýysa Kendi
Kendini Test Baþarýlý
Tonu (
)
duyulur ve LED yeþil
yanýp söner.
Eðer telsizin kendi
kendini testi baþarýsýz
olursa Kendi Kendini
Test Baþarýsýz Tonu
(
) duyulur.
KAPALI
Açma-Kapama/Ses
Kontrolü düðmesini bir
klik sesi duyana kadar
soldan saða doðru
çevirin.
1
Ses Seviye Ayarý butonuna basýp basýlý
durumda tutun; sürekli bir sinyal tonu
duyulur.
2
Açma-Kapama/Ses Kontrolü düðmesini
çevirerek ses seviyesini ayarlayýn.
3
Ses Seviye Ayarý butonunu býrakýn.
BÝR TELSÝZ KANALI SEÇÝMÝ
Telsizinizde 4 veya 16 kanal vardýr
Not: Hükümet yönetmelikleri nedeniyle bazý
kanallar programlanmamýþ olabilir. Daha fazla
bilgi için yetkili satýcýnýza baþvurun.
Bir kanalý seçmek için istediðiniz kanala ulaþýncaya
kadar, Kanal Seçme düðmesini soldan saða veya
tersi yönde çevirin.
BAÞLANGIÇ
AÇIK
SES SEVÝYESÝNÝN AYARLANMASI
CP040_TK.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
BAÞLANGIÇ
ÇAÐRI GÖNDERME
ÝZLEME
Bir gönderme yapmadan önce o anda göndermekte
olan birisinin "üstüne konuþma" durumunu
engellemek için kanaldaki trafiðin izlenmesi
önemlidir.
1
Telsizinizi açýn.
2
Kanal Seçme düðmesini kullanarak
istediðiniz kanala geçin.
3
Telsizi dikey konumda tutun, PTT butonuna
basýn ve aðzýnýz mikrofondan 2,5 – 5 cm
uzakta olacak þekilde konuþun.
1
Kanaldaki görüþmelere ulaþmak için önceden
programlanmýþ Monitör butonunu basýlý
tutun.
4
Konuþmayý bitirdiðinizde PTT butonunu
býrakýn.
2
Kanaldaki görüþmeler bittiðinde PTT
butonuna basarak çaðrýnýzý baþlatýn.
3
Önceden programlanmýþ Monitör butonuna
uzun süre basmak telsizi Sürekli Kanal Ýzleme
moduna sokar.
• Yüksek tonlu bir ses duyarsýnýz.
ÇAÐRI ALMA
1
Telsizinizi açýn.
2
Ses seviyesini ayarlayýn.
3
Ýstediðiniz kanala geçin. Cevap vermek için
telsizi dikey konumda tutun, PTT butonuna
basýn ve aðzýnýz mikrofondan 2,5 – 5 cm
uzakta olacak þekilde konuþun.
Monitör butonuna kýsa süre basmak Sürekli
Kanal Ýzleme modunu iptal eder ve telsizi
normal çalýþma durumuna getirir.
CP040_TK.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
VOX KULLANIMI
Elde tutmadan kullaným isteniyorsa telsizinize
takýlmýþ bir aksesuardan konuþtuðunuzda telsiziniz
VOX özelliði sayesinde sesinizle etkinleþtirilebilir.
Bir VOX Baþlýk Setinin Takýlmasý
BAÞLIK SETÝ SES GERÝ VERMESÝNÝN
AKTÝF/ÝNAKTÝF DURUMA GETÝRÝLMESÝ
Satýcýnýz telsizinizi gönderme anýnda baþlýk setinden
sesinizi duyabileceðiniz þekilde programlayabilir.
VOX Baþlýk Seti
Telsizinizi kapatýn.
1
Telsizinizi kapatýn.
2
VOX aksesuarýný telsizinize takýn ve telsizinizi
açýn.
2
VOX aksesuarýný telsizinize takýn.
3
VOX kullanýmýný etkinleþtirmek veya iptal
etmek için önceden programlanmýþ VOX
butonuna basýn.
3
Telsizinizi açýn. Eðer telsiz programlanmýþsa
gönderme anýnda sesinizi duymanýz
mümkün olacaktýr.
Not: PTT butonuna basmak VOX'u iptal
eder.
–ya da–
VOX Özelliði Olmayan Çevrim Üstü PTT'li
Baþlýk Seti
VOX'u etkinleþtirmek üzere satýcýnýz
tarafýndan önceden programlanmýþ bir kanal
seçin.
1
Telsizinizi kapatýn.
2
VOX özelliði olmayan aksesuarý telsizinize
takýn.
Not: Önceden programlanmýþ bir VOX
butonuna basmanýz gerekmez.
3
Baþlýk setinizdeki çevrim üstü PTT butonuna
basýn ve tutun.
Not: PTT butonuna basmak VOX'u iptal
eder.
4
Telsizi açýn ve telsiz açýlma iþlemlerini
tamamladýðýnda PTT butonunu býrakýn.
BAÞLANGIÇ
1
CP040_TK.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
TELSÝZ ÇAÐRISI
TELSÝZ ÇAÐRISI
TEKRARLAYICI VEYA SÝMPLEKS
GÖRÜÞME MODU
Simpleks görüþme modu,
• tekrarlayýcý çalýþmadýðý zaman
—ya da—
•
telsiziniz tekrarlayýcýnýn menzili dýþýnda ama
baþka bir telsizle baðlantý kuracak mesafede
olduðu zaman baþka bir telsizle konuþmanýza
olanak saðlar.
Tekrarlayýcý Modu veya Simpleks Görüþme
Modunu seçmek için önceden programlanmýþ
Tekrarlayýcý/Simpleks Görüþme butonuna basýn.
YOÐUN VEYA NORMAL SUSTURMA
AYARI
Taciz edici (istenmeyen) çaðrýlarý ve/veya fondaki
gürültüyü süzmek için bu özellikten
yararlanabilirsiniz. Bununla beraber, susturma
özelliðinin yoðunlaþtýrýlmasý uzak yerlerden yapýlan
çaðrýlarýn filtre edilmesine neden olabilir. O takdirde
GÜÇ SEVÝYESÝNÝN AYARLANMASI
Telsizinizde her kanalýn önceden belirlenmiþ ama
deðiþtirilebilir bir gönderme güç seviyesi vardýr.
• Yüksek Güç daha uzaktaki bir telsize ulaþmanýzý
saðlar.
•
Alçak güç batarya þarjýnýn daha uzun
dayanmasýný saðlar.
Alçak veya yüksek gücü seçmek için önceden
programlanmýþ Güç Seviyesi butonuna basýn.
SEÇÝLEBÝLÝR ÇAÐRI ALMA
Seçilebilir bir çaðrý geldiðinde:
• Satýcýnýz tarafýndan programlanmýþsa LED
indikatörü sarý yanýp söner.
•
Ýki ince tonlu ses duyarsýnýz.
Çaðrýyý cevaplamak için, PTT butonuna basýn.
BÝR ÇAÐRI ALARMI MESAJININ
ALINMASI
Bir Çaðrý Alarmý Mesajý aldýðýnýzda:
• Satýcýnýz tarafýndan programlanmýþsa LED
indikatörü sarý yanýp söner.
•
Dört ince tonlu ses duyarsýnýz.
CP040_TK.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
TARAMA
TARAMAYI BAÞLATMA VEYA
DURDURMA
LED indikatörü bir tarama iþlemi sýrasýnda yeþil
yanýp söner ve radyo bir kanala kilitlenince yanýp
sönme durur.
Tarama iþlemini baþlatmak veya durdurmak için:
1
2
Bir tarama iþlemini baþlatmak veya durdurmak
için önceden programlanmýþ Tarama butonuna
basýn.
- ya da Otomatik Taramayý baþlatmak için satýcýnýz
tarafýndan önceden programlanmýþ bir kanal
seçin.
Not: Önceden programlanmýþ bir Tarama
Eðer Geri Cevap Verme seçeneði önceden
programlanmýþsa tarama iþlemi esnasýnda alýnan
çaðrýlara cevap verebilirsiniz. Cevap vermek için
programlanmýþ takip zamaný geçmeden PTT
butonuna basýn. Aksi halde, telsiz taramaya devam
edecektir. Detaylar için yetkili satýcýya danýþýn.
TARAMADA ÝSTENMEYEN KANALI
SÝLME
Not: Bu özellikten yararlanabilmeniz için satýcýnýzýn
bir butonu Taramada Ýstenmeyen Kanalý
Silme için önceden programlamýþ olmasý
gerekir.
Eðer tarama listesindeki bir kanal devamlý
istemediðiniz çaðrýlar veya gürültü yaratýyor ise
(“Ýstenmeyen” kanal), Taramada Ýstenmeyen Kanalý
Silme iþlemi ile o kanalý tarama listesinden geçici
olarak çýkarabilirsiniz.
1
Telsiz Ýstenmeyen Kanala gelince bir ton
duyuncaya kadar Taramada Ýstenmeyen
Kanalý Silme butonuna basýn.
2
Taramada Ýstenmeyen Kanalý Silme
butonunu býrakýn. Ýstenmeyen kanal silinir.
TELSÝZ ÇAÐRISI
Birkaç kanalý birden izleyip bu kanallardan
gönderilen herhangi bir çaðrýyý alabilirsiniz. Kanallar
satýcýnýz tarafýndan önceden bir tarama listesine
programlanabilir. Telsiziniz tarama listesindeki bir
kanalda aktivite bulunca otomatik olarak o kanala
kilitlenecektir.
GERÝ CEVAP VERME
CP040_TK.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
TELSÝZ ÇAÐRISI
Tarama Listesine bir Kanalýn Tekrar
Eklenmesi
1
Taramayý durdurmak için Tarama tuþuna
basýn.
2
Tekrar taramaya baþlamak için Tarama
tuþuna basýn. Silinen Ýstenmeyen Kanal tekrar
tarama listesinde yer alýr.
TARAMA LÝSTESÝNDE BÝR KANALA
ÖNCELÝK VERME
Telsizinizin belli bir kanalý çaðrý var mý diye daha sýk
yoklamasýný isteyebilirsiniz. Satýcýnýz sizin için
listede yer alan bir kanala öncelik verebilir. Detaylar
için yetkili satýcýya danýþýn.
Öncelikli Kanal
Tarama Sırası
Öncelik
belirtilmemiş
K1➠K2➠K3➠
K4➠...K1
Kanal 2
K2➠K1➠K2➠K3➠
K2➠K4➠K2➠...K1
Önceliksiz bir kanala kilitlenmiþ olsa dahi, telsiz hâlâ
öncelikli kanaldaki aktiviteyi kontrol etmeye devam
edecektir. Eðer orada bir aktivite bulunur ise, telsiz
bu öncelikli kanala kilitlenecektir.
Y∫∂∞« W∫zô v∞≈ …UMÆ …œUF∑ß«
´ ·UI¥ù Y∫∂∞« ¸
Ò “ vK´ jG{« 1
dî√ …d± Y∫∂∞« ¸
Ò “ vK´ jG{« 2
ß« r∑‡¢ p∞c°Ë .b¥b§ s± Y∫∂∞«
∂∞« W∫zô v∞≈ …UGKL∞« W®uAL∞«
Y∫∂∞«
16
WO°dF∞«
Y∫∂∞«
·UAJ∑ß« /W∂Æ«dL° ÂUOI∞« pMJL¥
UN∞U߸≈ r∑¥ ‹UL∞UJ± W¥√ Âö∑ß«Ë
I∞« Wπ±d° wK∫L∞« Ÿ“uL∞« /lzU∂∞«
qI‡∑‡M¥ wJKßö∞« „“UN§ Ê≈ .Y∫°
√ nA∑J¥ U±bM´ Y∫∂∞« W∫zô w≠
.UNOK´
t≠UI¥≈ Ë√ Y∫∂∞« ¡b°
î√ ÊuK° wzuC∞« d®RL∞« i±u¥
bM´ iO±u∞« s´ nÆu∑¥Ë Y∫∂∞«
bIL° .‹«uMI∞« Èb•≈ v∞≈ wJKßö∞«
:wK¥ ULØ Y∫∂∞« WOKL´ nÆu¢
N≠UI¥ù Ë√ Y∫∂∞« WOKLF° ¡b∂K∞
.ÎUHKß Z±d∂L∞« Y∫∂∞«
- Ë√ s± ÎUI∂º± Wπ±d∂± …UMÆ d∑î«
L´ ¡b∂∞ p∞–Ë ,wK∫L∞« Ÿ“uL∞«
.wJO¢U±u¢Ë_«
1
2
jGCK∞ W§U∫° Xº∞ :WE•ö±
.ÎUHKß Z±d∂L∞«
± ÎUHKß Wπ±d∂± dO¨ …UMÆ d∑î«
·UI¥ù p∞–Ë ,wK∫L∞« Ÿ“uL∞«
.wJO¢U±u¢Ë_«
3
wJKßö∞« “UNπ∞« ‹UL∞UJ±
GOÅ Ë√ ‹«¸U®ù« bOF± WGOÅ
Ídz«b∞«
« X∂J∞« Ë√ ÍœUF∞« X∂J∞« œ«b´≈
UJL∞« b
Ò B∞ WOÅUª∞« Ác≥ qLF∑º‡Ô¢
F∞« ZOπ{ Ë√ /Ë )W°u¨dL∞« dO¨(
≈ p∞cØ ÍœR¥ bÆ …d®uAK∞ rJ∫L∞«
S≠ p∞c∞Ë ,bOF° ÊUJ± s± W±œUI∞«
UÎ∂∫∑º± Ϋd±√ ÊuJ¥ bÆ …d®uAK∞
L∞« …d®uA∞« X∂Ø ¸
Ò “ vK´ jG{«
∂J∞«Ë ÂU∑∞« X∂J∞« sO° q¥b∂∑K∞
.…d®uAK∞
14
WO°dF∞«
wJKßö∞« “UNπ∞« ‹UL∞UJ±
MJL¢ Ídz«b∞« ¡«bM∞« œËUF± WGOÅ
∞U∫∞« Èb•≈ w≠ dî¬ wJKßô “UN§
‹«¸U®ù« bOF± qLF¥ ô U±bM´ •
- Ë√ wJKßö∞« „“UN§ ÊuJ¥ U±bM´ •
b± sL{ lI¥ tMJ∞Ë ,‹«¸U®ù«
.dî¬ “UN§
± /‹«¸U®ù« bOF± ¸“ vK´ jG{«
K∞ p∞–Ë ,UÎI∂º± Z±d∂L∞« Ídz«b∞«
M∞« œËUF± WGOÅË ‹«¸U®ù« bOF±
VOX ‹uB∞U° jOAM∑∞« qOGA¢
ÊËœ s± “UNπ∞« qOGA∑° X∂¨¸ «–≈
∞U° “UNπ∞« jOAM‡¢ pMJL¥ ,bO∞U°
B∞U° jOAM‡∑∞« WOÅUî «bª∑ßU°
KOÅu¢ r∑¥ WI∫K± WFDÆ d∂´ rKJ∑‡¢
.wJKßö∞«
uB∞U° jOAM∑∞« ‹U´ULß qOÅu¢
.wJKßö∞« “UNπ∞« ¡UH©S° rÆ 1
∞U° jOAM‡∑∞« WFDÆ qOÅu∑° rÆ 2
qOGA‡∑° rÆ r£ ,wJKßö∞« „“UN§
ODF¢ Ë√ sOJL∑° ÂUOI∞« q§√ s± 3
OAM‡∑∞« ¸“ vK´ jG{« ,‹uB∞U°
.UÎI∂º± Z±d∂L∞«
¥¸ ¸“ vK´ jGC∞« Ê≈ :WE•ö±
‡∑∞« WOÅUî qODF¢ v∞≈ ÍœR¥ PTT
- Ë√ Dß«u° ÎUHKß Wπ±d∂± …UMÆ d∑î«
OAM‡∑∞« WOÅUî sOJL∑∞ wK∫L∞«
K´ jGCK∞ W§U∫° Xº∞ :WE•ö±
.ÎUHKß Z±d∂L∞« ‹uB∞U°
WA¥¸ ¸“ vK´ jGC∞« :WE•ö±
‡∑∞« WOÅUî qODF¢ v∞≈ ÍœR¥ PTT
ÎUHKß Wπ±d∂± XºO∞ …UMÆ d∑î« 4
WOÅUî qODF∑∞ wK∫L∞« Ÿ“uL∞«
.‹uB∞U°
WL∞UJ± ‰U߸≈
1
2
3
4
WL∞UJ± Âö∑ß«
.wJKßö∞« “UNπ∞« qOGA‡∑° rÆ 1
.“UNπK∞ ‹uB∞« rπ• j∂{« 2
∑∞Ë .W°u¨dL∞« …UMI∞« v∞≈ qI∑≤« 3
wJKßö∞« “UNπ∞« qL•« ,WL∞UJL∞«
ù« q¥u∫¢ WA¥¸ ¸“ vK´ jG{«Ë
± ‹«d∑L∑Mß 5 v∞≈ 2.5 bF°Ô vK´
12
WO°dF∞«
qOGA‡∑K∞ œ«bF∑ßô«
.wJKßö∞« “UNπ∞« qOGA‡∑° rÆ
IK∞ …UMI∞« ¸UO∑î« ’dÆ qLF∑ß«
.W°u¨dL∞«
l{Ë w≠ wJKßö∞« “UNπ∞« qL•«
T ‰U߸ù« q¥u∫¢ WA¥¸ ¸“ vK´
dJOL∞« s± ‹«d∑L∑Mß 5 v∞≈ 2.5
¸ù« q¥u∫¢ WA¥¸ ¸“ ‹ö≠S° rÆ
.ŸUL∑ßö∞
wJKßö∞« “UNπ∞« ¡UH©≈Ë qOGA¢
¡UH©ù«
d¥Ëb∑° rÆ
/¡UH©ù«
UI´ ÁUπ¢U°
¡b° ÕUπ≤
LG≤ lLº¢
( w¢«c∞«
RL∞« Èd¢Ë
Cî√ ÊuK°
« oHî√ «–≈
OGA‡¢ ¡b°
qA≠ WLG≤
(
/qOGA∑∞« ’dÆ d¥Ëb∑° rÆ
‹uB∞« rπ• j∂{ /¡UH©ù«
W´Uº∞« »¸UI´ ÁU㛮 fJF°
.WI© lLº¢ v∑•
«e∫∞« p∂A± qOÅu¢
qOGA‡∑K∞ œ«bF∑ßô«
«e∫∞« p∂A± Âö£√ …«–U∫L° rÆ 1
Hß_« u∫≤ «e∫∞« p∂A± f∂Ø« 2
10
WO°dF∞«
wz«uN∞« qOÅu¢
»¸UI´ ÁUπ¢U° wz«uN∞« d¥Ëb∑° rÆ
WO©UO∑•ô« ‹UI∫KL∞« ‹U±uKF±
W¥¸UD∂∞« qOÅu¢
qOGA‡∑K∞ œ«bF∑ßô«
pJº∞« …«–U∫L° W¥¸UD∂∞« l{u± j∂{
wJKßö∞« “UNπK∞ wHKª∞« V≤Uπ∞« vK´0
.)“UNπ∞« ”√¸ s± UÎ∂¥dI¢
1
Æ r£ “UNπ∞« vK´ …uI° W¥¸UD∂∞« f∂Ø«
.UN≤UJ± w≠ W©UIº∞« WI© lLº¢ v∑•
2
…œu§uL∞« ,W¥¸UD∂∞« W©UIß oO∞e∑° rÆ
‡∂∏‡∑∞« l{u± v∞≈ qB¢ v∑• ,wJKßö∞«
3
8
WO°dF∞«
qOGA‡∑K∞ œ«bF∑ßô«
W¥¸UD∂∞« s´ ‹U±uKF±
W¥¸UD∂∞« s∫® WOKL´
ÊUØ Ë√ ,…b¥b§ W¥¸UD∂∞« X≤UØ «–≈
Ϋb§ ÎUCHªM± WOzU°dNJ∞« UN∑M∫®
vK´ «Î¸œUÆ ÊuJ¢ Ê√ q∂Æ UNM∫A∞
WCHªM± W¥¸UD∂∞« WM∫® X≤UØ
L∞« Ê√ bπ¢ ·uß ,‰U߸ù« WGOÅ
Ë .lDI∑± dL•√ ¡uC° lDº¥ LED
·uß ,PTT ‰U߸ù« q¥u∫¢ WA¥¸
.WONO‡∂M‡¢
± ‹U¥¸UD∂∞« dO≠u¢ r∑¥ :WE•ö±
U°dNØ W≤u∫A± ÊuJ¢ Ê√
b¥bπ∞« W¥¸UD∂∞« s∫A°
UN∞ULF∑ß« q∂Æ W´Uß 16
dOA¥ w∑∞« W∞U∫∞« X≤UØ
.wzU°dNJ∞«
w
Ò ∂∑JL∞« s•UA∞«
¥ UL° rÆ W¥¸UD∂∞« s∫® q§√ s±
.wJKßö∞« “UNπ∞« TH©√
n¥uπ¢ w≠ W¥¸UD∂∞« l{
.t≤Ëb° Ë√ wJKßö∞« “UNπ∞«
K∞ wzuC∞« d®RL∞« s‡O
Ò ‡∂‡¥
.W∞UG® s∫A∞«
1
2
●
WM‡º
Ò ∫± WOFLß WOÅUî
W¥¸UD∂K∞ WOzU°dNJ∞« WM∫A∞« W∞U•
dNJ∞« WM∫A∞« W∞U• WM¥UF± pMJL¥
‡I∂º± wK∫L∞« Ÿ“uL∞« /lzU∂∞« ÂUÆ
U° jG{« .Wπ±d∂K∞ WK°UI∞« ¸«¸“_«
.ÎUI∂º± Z±d∂L∞« W¥¸UD∂∞« d®R±
« d®RL∞« ÊuK° WOzU°dNJ∞« WM∫A∞«
.wJKßö∞« “UNπK∞
®RL∞«
W¥¸UD∂∞« Èu∑º±
dCî√
bO§
dHÅ√
Ì·UØ
iHªM±
iO±Ë
∞ ÊËb°
Ϋb§ iHªM±
6
WO°dF∞«
wJKßö∞« “UNπ∞« s´ W±U´ W∫L∞
◊Uº∂≤ô«Ë ◊UGC≤ô«
Lº¢ ◊Uº∂≤ô«Ë ◊UGC≤ô« WOÅUî
¢ wN≠ .‹uB∞« …œu§ vK´ w≠U{≈
bM´ UNDº∂¢Ë ‰U߸ù« bM´ ‹uB∞«
∞« iOHª∑° XÆu∞« fH≤ w≠ ÂUOI∞«
,WOÅUª∞« Ác≥ s± …œUH∑ßö∞ ,sJ∞Ë
w∑∞« WOJKßö∞« …eN§_« lOL§ Èb∞
.‰U∂I∑ßô«Ë ‰U߸ùU° XÆu∞«
…dOBÆ …d∑H∞ jG{
WOÅUª∞«
W¥¸UD∂∞« d®R±
‹uB∞« rπ• œ«b´≈
‡¥ WK¥u© …d∑H∞ jGC∞«
H∞ jGC∞« .W∂Æ«dL∞« ¸“
vGK¥ W∂Æ«dL∞« ¸“ vK´
W∂Æ«d±
WLz«œ
W∑°U£
Ë qOGA¢ sO° q¥b∂∑∞«
jOAM∑∞U° ‰U߸ù«
)VOX( ‹uB∞U°
ULF∑ß« sO° q¥b∂∑∞«
/‹«¸U®ù« bOF±
Ídz«b∞« ¡«bM∞« œËUF±
« WÆU© Èu∑º± q¥b∂¢
WÆUD∞« Èu∑º±
u∑º± q¥b∂∑° ÂuI¥
«
…d®uA∞« X∂Ø
sO° q¥b∂∑∞«
¥≈Ë
…UMÆ ¡UG∞≈ /Y∫∂∞«
W®uA±
LED
wzuC∞« d®RL∞«
ö∞« W∞U• wzuC∞« d®RL∞« sO
Ò ‡∂‡¥
‰U߸ù« /Y∂∞U° ÂuI¥ “UNπ∞«
.‰U∂I∑ßô« ¡UM‡£√- W∞uGA± …UMI∞«
Y∫∂∞«
.Y∫∂∞U° ÂuI¥ “UNπ∞«
WL∞UJL∞ tO∂M‡∑∞«
WL∞UJL∞ tO∂M‡¢ Âö∑ß«
WOzUI‡∑‡≤« WL∞UJ±
.WOzUI‡∑‡≤« WL∞UJ± Âö∑ß«
®uA∞« X∂Ø ¡b° /…dL∑º± W∂Æ«d±
.W∂Æ«dL∞« WGOÅ w≠ “UNπ∞«
WCHªM± W¥¸UD∂∞« WÆU©
.‰U߸ù« ¡UM‡£√ lDI∑±
4
WO°dF∞«
wJKßö∞« “UNπ∞« s´ W±U´ W∫L∞
dOºH∑∞«
“UNπ∞« w≠ WL∞UJL∞«
wJKßö∞« “UNπ∞« s´ W±U´ W∫L∞
OGA¢ `{u¥ «c≥ qL
F∑ºL∞« qO∞œ
.CP040 W∞uL∫L∞« WOJKßö∞«
LOKF¢ √dÆ« ,Z∑ML∞« «c≥ ‰ULF∑ß« q∂Æ
u±QL∞« ‰ULF∑ßôU° WÅUª∞« qOGA∑∞«
11 7B25_ rƸ VÒO∑J∞« w≠ …œu§uL∞«Ë
WO≤u±Q±" t≤«uM´Ë „“UN§ l± o≠dL∞«
W¥u¥œ«d∞« ‹U§uLK∞ ÷dF∑∞«Ë Z∑ML∞«
!ÁU∂∑‡≤ô« u§d≤
wJKßö∞« “UNπ∞« «c≥ «bª∑ß« dB∑I¥
O∂K∑∞ p∞–Ë ,jI≠ WOMNL∞« ‹UIO‡∂D∑∞«Ë
ULØ W¥u¥œ«d∞« ‹U§uLK∞ ÷dF∑∞« ÈbL°
∞« dO¨ ‹U´UF®ù« s± W¥UL∫K∞ WO∞Ëb∞«
ô« ‹U±uKF± √dÆ« ,Z∑ML∞« «c≥ ‰ULF∑ß«
A∑∞« ‹ULOKF¢Ë RF W¥u¥œ«d∞« ‹U§uL∞«
uLK∞ ÷dF∑∞«Ë Z∑ML∞« WO≤u±Q±" V‡O
Ò ∑Ø
«¸uAM± s± 686411 7B25‡ rƸ …dAM∞«(
dF∑K∞ ÈuBI∞« œËb∫∞U° bOI∑∞« ÊULC∞
.W¥u¥œ«d∞«
rJ∫∑∞«Ë qOGA∑∞« nzU™Ë
wJKßö∞« “UNπ∞U° rJ∫∑∞« ‹«Ëœ√
∞« v∞≈ ÁU≤œ√ …œ¸«u∞« ÂUƸ_« dOA¢
öG∞« qî«œ …œu§uL∞« WO∫O{u∑∞«
TT( ‰U߸ù« q¥u∫¢ WA¥¸ ¸“ .1
GC± tI°√Ë ¸e∞« «c≥ vK´ jG{«
‹U¥u∑∫L∞«
WO°dF∞«
2
‹U¥u∑∫L∞«
±«d° s´ dAM∞«Ë nO∞Q∑∞« ‚uI•
..wJKßö∞« “UNπ∞« s´ W±U´ W∫L∞
......... rJ∫∑∞«Ë qOGA∑∞« nzU™Ë
.wJKßö∞« “UNπ∞U° rJ∫∑∞« ‹«Ëœ√
................LEDwzuC∞« d®RL∞«
.............Wπ±d∂K∞ WK°UI∞« ¸«¸“_«
..............WM‡Òº∫± WOFLß WOÅUî
................ ◊Uº∂≤ô«Ë ◊UGC≤ô«
¥¸UD∂K∞ WOzU°dNJ∞« WM∫A∞« W∞U•
UI∞« ¸«¸“ú∞ WO¢uB∞« ‹«d®RL∞«
.................. qOGA‡∑K∞ œ«bF∑ßô«
............. W¥¸UD∂∞« s´ ‹U±uKF±
................W¥¸UD∂∞« s∫® WOKL´
...................... w∂∑JL∞« s•UA∞«
..WO©UO∑•ô« ‹UI∫KL∞« ‹U±uKF±
......................W¥¸UD∂∞« qOÅu¢
...........................W¥¸UD∂∞« Ÿe≤
....................... wz«uN∞« qOÅu¢
............................ wz«uN∞« Ÿe≤
.............. «e∫∞« p∂A± qOÅu¢
................... «e∫∞« p∂A± Ÿe≤
CP040_InsdeCov.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 1:53 PM
EN
SF