Hama 00186397 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or
allow them to enter the environment. They
can contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high
altitudes).
Warning –Button cells
Do not ingest battery,risk of burns due to
dangerous substances.
This product contains button cells. If
swallowed, the button cell can cause severe
internal burns within just two hours and
lead to death.
Keep new and used batteries out of the reach
of children.
If the battery compartment does not close
securely,stop using the product and keep it
out of the reach of children.
If you think that batteries wereswallowed
or areinapart of the body,seek medical
assistance immediately.
Getting started
Open the battery compartment (3) on the back of
the thermometer.
Remove the protective lm from the button cell.
When inserting the battery,ensurethat the
polarity is correct (+ to the top, -tothe bottom).
Close the battery compartment. Make surethat
the cover closes easily and tightly.
The thermometer is automatically activated.
Operation
The current temperatureisshown on the display
(1) after activation of the thermometer.
Use the suction cup (2) to attach the
thermometer to asmooth surface such as a
window pane.
The thermometer can be tted both indoors and
on the outside of buildings.
Make surethat the suction cup (2) and the
surface to which it is to adhereare clean and free
of dust and grease.
If you would like to remove the thermometer,
simply lift the edge of the suction cup (2).
Note –Attaching the product
outdoors
Remove the suction cup (2) on the back of the
thermometer.
Attach the suction cup to the front of the
thermometer.The displayed temperaturecan
now be read from inside.
The international standardheight for
measuring air temperatureis1.23 m(4ft)
above ground.
Replacing the batteries
If the display (1) becomes dimmer,you must
replace the battery.
Replace the battery as described in 5. Getting
started.
Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
•Make surethat water does not get into the
product.
Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
Technical Data
Indoor/outdoor
window thermometer
Power supply 1.5 V, 1xLR1130 battery
Temperature
measuring range
-20°C to +50°C
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Display
2. Saugnapf
3. Batteriefach
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
Packungsinhalt
Indoor/ Outdoor Fensterthermometer
1x Knopfzelle LR1130
diese Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und
legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien
die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längereZeit nicht benutzt werden (außer diese
werden für einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
Warnung –Knopfzellen
Batterie nicht einnehmen,
Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe.
Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn
die Knopfzelle verschluckt wird, können
schwereinnereVerbrennungen innerhalb von
gerade einmal 2Stunden auftreten und zum
Tode führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von
Kindern fern.
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt,
das Produkt nicht mehr benutzen und von
Kindern fernhalten.
Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt
wurden oder sich in irgendeinem Körperteil
benden, suchen Sie unverzüglich
medizinische Hilfe auf.
Inbetriebnahme
Öffnen Sie das Batteriefach (3) an der Rückseite
des Thermometers.
Entfernen Sie die Schutzfolie der Knopfzelle.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polung (+ nach oben, -nach unten).
Schließen Sie das Batteriefach wieder.Beachten
Sie dabei, dass die Verriegelung sauber einrastet.
Das Thermometer wirdautomatisch aktiviert.
Betrieb
Die aktuelle Temperatur wirdnach Aktivierung
des Thermometers auf dem Display (1) angezeigt.
Befestigen Sie das Thermometer mithilfe des
Saugnapfes (2) an einer Fensterscheibe oder
einer anderen glatten Oberäche.
Das Thermometer kann sowohl in Innenräumen
als auch außerhalb von Gebäuden angebracht
werden.
Achten Sie darauf,dass Saugnapf (2) und
Haftuntergrund sauber sowie frei von Staub
und Fett sind.
Wenn Sie das Thermometer entfernen möchten,
heben Sie einfach den Rand des Saugnapfes
(2) an.
Hinweis -Anbringung im
Außenbereich
Entfernen Sie den Saugnapf (2) an der
Rückseite des Thermometers.
Befestigen Sie den Saugnapf an der
Vorderseite des Thermometers. Die angezeigte
Temperatur ist dadurch von innen ablesbar.
Die internationale Standardhöhe für die
Messung der Lufttemperatur beträgt 1,23 m
(4 ft) über Grund.
Batteriewechsel
Wenn die Anzeige im Display (1) schwächer wird,
müssen die Batterien ersetzt werden.
Tauschen Sie die Batterie –wie in 5.
Inbetriebnahme beschrieben –aus.
Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
Technische Daten
Indoor/Outdoor
Fensterthermometer
Stromversorgung 1,5 V, 1xLR1130 Batterie
Messbereich,
Temperatur
-20°C bis +50°C
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écran
2. Ventouse
3. Compartiment àpile
Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
Contenu de l‘emballage
Thermomètredefenêtreintérieur /extérieur
1pile bouton de type LR1130
Mode d‘emploi
Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
Utilisez le produit exclusivement conformément
àsadestination.
Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
Cet appareil, comme tout appareil électrique,
doit êtregardé hors de portée des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions
climatiques modérées.
Avertissement –concernant
les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le
boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des
piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des
piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les
contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les
piles d‘un appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées
et des piles neuves ou des piles de différents
types.
Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps
l‘exception des produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention
ànepas les endommager,les jeter dans
l’environnement et àceque des petits enfants
ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour les recycler.
Évitez de stocker,charger et utiliser le produit
àdes températures extrêmes et àune pression
atmosphérique extrêmement basse haute
altitude, par exemple).
Avertissement –Piles bouton
Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures
causées par des substances dangereuses.
Ce produit contient des piles bouton.
L’ingestion d’une pile bouton peut provoquer
de graves brûlures internes en moins de 2
heures, et peut êtremortelle.
Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors
de la portée des enfants.
Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment
àpiles ne ferme pas correctement et tenez-le
hors de la portée des enfants.
Consultez immédiatement un médecin si
vous suspecter une ingestion de piles ou une
insertion dans une partie du corps.
Mise en service
Ouvrez le compartiment àpile (3) situé sur la face
arrièreduthermomètre.
Retirez le lm de protection de la pile bouton.
Veillez àrespecter les indications de polarité
(+ vers le haut, -vers le bas) lors de l’insertion
de la pile.
Refermez le couvercle du compartiment. Veuillez
contrôler le bon verrouillage du couvercle.
Le thermomètresemet automatiquement sous
tension.
Fonctionnement
La températureactuelle apparaît àl’écran (1) une
fois le thermomètresous tension.
Fixez le thermomètreàl’aide de la ventouse (2) à
une fenêtreousur une autresurface lisse.
Le thermomètrepeut êtreinstallé autant à
l’intérieur qu’à l’extérieur de bâtiments.
Veillez àceque la ventouse (2) et la surface
d’adhésion soient propres et exemptes de
poussièreetdegraisse.
Si vous souhaitez décrocher le thermomètre, il
sutdesoulever le borddelaventouse (2).
Remarquerelative àl’installation
àl’extérieur
Retirez la ventouse (2) située sur la face
arrièreduthermomètre.
Fixez la ventouse sur la face avant du
thermomètre. Vous pourrez lireainsi la
températuredepuis l’intérieur.
La hauteur standardinternationale de mesure
de la températuredel‘air est de 1,23 m(4ft)
au-dessus du sol.
Remplacement de la pile
Veuillez remplacer la pile dès que l’achage à
l’écran (1) baisse.
Remplacez-la comme décrit au point 5. Mise
en service.
Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide vitez
tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
Caractéristiques techniques
Thermomètredefenêtre
intérieur /extérieur
Alimentation en
électricité
1,5 V
1pile de type LR1130
Plage de mesurede
température
-20 °C –+50 °C
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Pantalla
2. Ventosa
3. Compartimento parapilas
Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
Contenido del paquete
Termómetroparaventana interior/exterior
1pila redonda LR1130
Estas instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado,
no comercial.
No opereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
No opereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
No intente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
Emplee el producto exclusivamente parala
función paralaque fue diseñado.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad
yelcalor excesivo yutilícelo solo en ambientes
secos.
No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
No abraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones
climáticas moderadas.
Aviso –Pilas
Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-)delas pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o
pilas) que sean del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos
ylos contra-contactos de éstas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco
pilas de tipos ofabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén
pensados parauncaso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de
los niños.
Nunca abra, deterioreoingierapilas
opilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar yutilizar el
despertador atemperaturas extremas ycon
presiones de aireexageradamente bajas (p.
ej. bajas temperaturas).
Aviso –Pilas redondas
No retirar la pila, peligrodesufrir quemaduras
por sustancias peligrosas.
Este producto contiene pilas de botón.
La ingestión de una pila de botón puede
conllevar quemaduras internas graves en tan
solo 2horas yprovocar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas yusadas alejadas
de los niños,
Si el compartimento parapilas no se cierrade
forma segura, no siga utilizando el producto y
manténgalo alejado de los niños.
En caso de posible ingestión de las pilas o
de que estas puedan haberse introducido
en alguna parte del cuerpo, solicite
inmediatamente ayuda médica.
Puesta en funcionamiento
Abraelcompartimento de las pilas (3) situado en
la parte posterior del termómetro.
Retirelalámina protectoradelapila de botón.
Alahoradecolocar la pila, asegúrese de que
la polaridad es correcta (+ hacia arriba, -hacia
abajo).
Cierredenuevo el compartimento de pilas.
Al hacerlo, asegúrese de que el cierreencaje
completamente ysin impedimentos.
El termómetroseactiva automáticamente.
Funcionamiento
La temperaturaactual se muestraenlapantalla
(1) tras la activación del termómetro.
Empleando la ventosa(2), je el termómetroal
cristal de una ventana uotrasupercie lisa.
El termómetropuede colocarse tanto en
interiores como en el exterior de edicios.
Asegúrese de que la ventosa (2) ylabase
adherente están limpias yexentas de polvo
ygrasa.
Si desea retirar el termómetro, basta con que
levante el borde de la ventosa (2).
Nota -Colocación en
exteriores
Retirelaventosa (2) situada en la parte
posterior del termómetro.
Fije la ventosa alaparte frontal del
termómetro. Así, la temperaturamostrada
puede leerse desde el interior.
La alturaestándar internacional parala
medición de la temperaturadel aireesde
1,23 m(4pies) sobreelsuelo.
Cambio de la pila
Si la visualización en pantalla (1) pierde
contraste, es necesario cambiar la pila.
Cambie la batería como se describe en 5. Puesta
en funcionamiento.
Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
Datos técnicos
Termómetroparaventana
interior/exterior
Alimentación de
corriente
1,5 V, 1pila LR1130
Rango de medición de
temperatura
-20°C to +50°C
R
Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
Дисплей
Присоска
Отсекбатарей
Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Комплект поставки
Оконный термометр для использования в
помещении / вне помещений
1 миниатюрная батарея LR1130
Настоящая инструкция
Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Не эксплуатировать внепосредственной
бл
изости снагрева
тельными приборами и
беречь от прямых солнечных лучей
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается вносить изменения в
конструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается использовать не по назначению.
Защитите изделие от грязи, влаги иперегрева
ииспользуйте еготольковсухих условиях.
Не применять взапретных зонах.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Не давать детям!
Используйте изделие тольковумеренных
климатических условиях.
Внимание. Батареи
Соблюдатьполярность батарей (+ и -).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы
толькоуказанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые
истарые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации
удалить батареи из устройства (кроме
случаев, когдаизделие применяется в
качестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте ине
давать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте
инеутилизируйте батареи сбытовым
мусором. Вбатареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно
удалять из прибора иутилизировать.
Избегайте хранения, зарядки и
использования при экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например, на
большой высоте).
Внимание Ба
та
реи
Не вынимайте батареи. Риск ожогов
опасными веществами.
Этоизделие содержит кнопочные батареи.
При проглатывании кнопочных батарей
возможны серьезные ожоги внутренних
органов, которые могут развиться в
течение 2 часов ипривести ксмерти.
Храните новые ииспользованные батареи
вместах, недоступных для детей.
Если отделение для батарей не
закрывается надежно, не используйте
изделие ихраните еговместах,
недоступных для детей.
При подозрении на проглатывание
батарей или попадание их ворганизм
иным способом немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
Ввод вэксплуатацию
На задней панели термометра откройте отсек
батарей (3).
Снимите защитную пленку сбатареи.
При вставкебатарей соблюдайте полярность
(«+» вверх вниз).
Снова закройте крышку отсека батарей.
Следите за тем, чтобы фиксатораккуратно
защелкнулся.
Термометр включится автоматически.
Эксплуатация
После включения термометра на дисплее (1)
отображается текущая температура.
Спомощью присоски (2) закрепите термометр
на окне или другой плоской поверхности.
Термометр можно размещать как в
помещениях, такиснаружи зданий.
Присоска (2) иместомонтажа должны быть
очищены от пыли ижира.
Чтобы снять термометр, приподнимите край
присоски (2) иоткрепите термометр.
Примечание: размещение
снаружи зданий
Снимите присоску (2) на задней панели
термометра.
Закрепите присоску на передней панели
термометра. Благодаря этому можно
видеть показания температуры изнутри
помещения.
Международный стандартвысоты для
измерения температуры воздуха составляет
1,23 метра (4 фута) над землей.
Порядок замены батареи
Замену батарей следует выполнять при
потускнении индикации дисплея (1).
Замените батарею, как описано вп.5Ввод
вэксплуатацию».
Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не
попала вода.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
Технические характеристики
Оконный термометр для
использования в
помещении / вне
помещений
Питание 1,5 В,1батарея LR1130
Диапазон измерения
температуры
от -20до +50° C
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
Display
Ventosa
Vano batterie
Contenuto della confezione
Termometrodanestraindoor/outdoor
1xbatteria abottone LR1130
Queste istruzioni per l’uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreo
la luce diretta del sole.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio
da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodi
riparazione al personale specializzato competente.
Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità
esurriscaldamento eutilizzarlo solo in luoghi
asciutti.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
Tenerequesto apparecchio, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni
climatiche moderate.
Attenzione –Batterie
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti e
icontrocontatti.
Ibambini possono sostituirelebatterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori
diversi, mischiarebatterie vecchie enuove.
Toglieresemprelebatterie dai prodotti che
non vengono utilizzati per un lungo periodo
(a meno che non vengano tenuti aportata di
mano per un‘emergenza).
Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Non caricarelebatterie.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperdere
mai nell’ambiente le batterie. Possono
conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
Rimuovereesmaltireimmediatamente le
batterie scariche.
Evitarediconservare, caricareeutilizzare
la batteria atemperatureestreme. econ
pressione atmosferica molto bassa (come ad
es. ad alta quota).
Attenzione –Batterie abottone
Non ingerirelabatteria, Pericolo di ustioni a
causa di materiali pericolosi.
Questo prodotto contiene batterie abottone.
Nel caso che le batterie abottone vengano
ingerite, si possono vericaregravi ustioni
interne nell’arco di appena 2ore ec può
portarealla morte.
Tenerelebatterie nuove equelle usate
lontano dalla portata dei bambini.
Nel caso che il vano batterie non si chiudesse
bene non utilizzarep il prodotto etenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
Se pensate che delle batterie siano state
ingerite oche si trovino in una qualunque
parte del corpo rivolgetevi immediatamente
all’assistenza medica.
Messa in esercizio
Aprireilvano batterie (3) sul retrodel
termometro.
Rimuoverelapellicola protettiva del supporto
aventosa.
Prestareattenzione, inserendo le batterie, che
la polarità sia corretta (+ verso l‘alto, -verso
il basso).
Richiuderenuovamente il vano batterie. Prestare
attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
Il termometrosiattiva automaticamente.
Esercizio
La temperaturaattuale viene visualizzata sul
display (1) una volta attivato il termometro.
Fissareiltermometroaduna nestraoad
un‘altrasupercie liscia per mezzo della
ventosa (2).
Il termometrop essereutilizzato sia all’interno
che all’esterno degli edici.
Fare attenzione che la ventosa (2) elasupercie
di attacco siano pulite eliberedapolveree
grasso.
Perstaccareiltermometrobasta sollevareil
bordo della ventosa (2).
Nota -Utilizzo all’esterno
Staccarelaventosa (2) dal retrodel
termometro.
Fissarelaventosa sul lato anterioredel
termometro. La temperaturavisualizzata ècosì
leggibile dall’interno.
L‘altezza standardinternazionale per la
misurazione della temperaturadell‘aria èpari
a1,23 m(4ft) dal suolo.
Sostituzione della batteria
Quando le scritte sul display (1) si indeboliscono,
ènecessario sostituirelebatterie.
Sostituirelebatterie come descritto al punto 5.
messa in servizio.
Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che
non lascia pelucchi eappena inumidito enon
ricorrereadetergenti aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua
nel prodotto.
Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
Dati tecnici
Termometrodanestra
indoor/outdoor
Alimentazione elettrica
1,5 V
1xbatteria LR1130
Campo di misurazione
temperatura
-20°C –+50°C
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Display
2. Zuignap
3. Batterijvakje
Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
Inhoud van de verpakking
Indoor/Outdoor raamthermometer
1x LR1130-knoopcel
deze bedieningsinstructies
Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
Ve
ra
nder niets aan het toestel. Daar
door vervalt
elke aanspraak op garantie.
Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik
van kinderen gehouden te worden!
Gebruik het artikel alleen onder gematigde
klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing –batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs
exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
de batterijcontacten en de contacten in
het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
Waarschuwing –knoopcellen
Batterij niet innemen, gevaar voor
brandwonden door gevaarlijke stoffen.
Dit product bevat knoopcellen. Indien de
knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er
binnen slechts 2uur ernstige inwendige
brandwonden ontstaan en tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten
bereik van kinderen.
Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het
product niet meer gebruiken en buiten bereik
van kinderen houden.
Indien uvermoedt dat er batterijen zijn
ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel
bevinden, moet uonmiddellijk medische
hulp zoeken.
Inbedrijfstelling
Open het batterijvakje (3) dat zich aan de
achterzijde van de thermometer bevindt.
Verwijder de beschermfolie van de knoopcel.
Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste
polariteit (+ naar boven, -naar beneden).
Sluit het batterijvakje weer.Let erop dat de
vergrendeling van het deksel correct vastklikt.
De thermometer wordt automatisch geactiveerd.
Gebruik en werking
De actuele temperatuur wordt na het activeren
van de thermometer op de display (1) getoond.
Bevestig de thermometer met behulp van de
zuignap (2) op een ruit of een ander glad
oppervlak.
De thermometer kan zowel binnen als buiten
worden aangebracht.
Let erop dat de zuignap (2) en de ondergrond
schoon en vrij van stof en vet zijn.
Indien udethermometer wilt verwijderen, licht u
gewoon de rand van de zuignap (2) op.
Aanwijzing -Buiten aanbrengen
Verwijder de zuignap (2) van de achterzijde
van de thermometer.
Bevestig de zuignap op de voorzijde van de
thermometer.Deweergegeven temperatuur
kan daardoor binnen worden afgelezen.
De internationale standaardhoogte voor het
meten van de luchttemperatuur bedraagt 1,23
m(4ft) boven het maaiveld.
Batterijen vervangen
Zodradeweergave in de display (1) zwakker
wordt, moeten de batterijen worden vervangen.
Vervang de batterij –zoals in 5. Inbedrijfstelling
is beschreven.
Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
Technische specificaties
Indoor/Outdoor-raamther-
mometer
Spanningsvoorziening 1,5 V, 1xLR1130-batterij
Meetbereik, temperatuur -20°C tot +50°C
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Οθόνη
2. Βάση με βεντούζα
3. Θήκη μπαταριών
Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
Περιεχόμενα συσκευασίας
Θερμόμετρο παραθύρου εσωτερικού/ εξωτερικού
χώρου
1x Μπαταρία-κουμπί LR1130
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ήσεσημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε
καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν
τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνοσεήπιες
κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή + και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί
να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη
των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε
τις επαφές των μπαταριών καιτις επαφές του
προϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες διαφορετικού
τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτετις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλαύψη).
Προειδοποίηση Μπαταρίες-
κουμπιά
Μην καταπίνετε την μπαταρία, υπάρχει
κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων
ουσιών.
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά.
Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-
κουμπιού, ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά
εσωτερικάεγκαύματασεμόλις 2 ώρες καινα
οδηγήσουν σε θάνατο.
Φυλάσσετε τις καινούργιες καιτις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
Προειδοποίηση Μπαταρίες-
κουμπιά
Αν ηθήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν
κλείσει καλά, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
καιφυλάξτε το μακριά από παιδιά.
Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες
ήότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο
τουσώματοςσας, ζητήστε αμέσως ιατρική
βοήθεια.
Έναρξη χρήσης
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (3) στην πίσω πλευρά
τουθερμομέτρου.
Αφαιρέστε τηνπροστατευτική μεμβράνηαπό την
μπαταρία-κουμπί.
Κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας λάβετε υπόψη
τη σωστή πολικότητα (+ προς τα πάνω,-προς
τα κάτω).
Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών. Προσέξτε ώστε η
ασφάλισηνακουμπώσεισταθερά.
Το θερμόμετρο θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Λειτουργία
Μετάτην ενεργοποίηση τουθερμομέτρου εμφανίζεται
ητρέχουσαθερμοκρασία στην οθόνη (1).
Στερεώστετοθερμόμετροχρησιμοποιώντας τη βάση
με βεντούζα (2) στοτζάμι ενός παραθύρουήσε μια
άλλη λείαεπιφάνεια.
Το θερμόμετρο μπορείνατοποθετηθείτόσοσε
εσωτερικούς χώρουςόσο καιεκτός κτηρίων.
Φροντίστε ώστε ηβάση με βεντούζα (2) καιη
επιφάνεια τοποθέτησηςναείναι καθαρές καιναμην
έχουν σκόνη καιλιπαρότητα.
Αν θέλετε να αφαιρέσετετοθερμόμετρο, απλώς
ανασηκώστε το άκρο της βάσης με βεντούζα (2).
Υπόδειξη - Τοποθέτηση σε
εξωτερικόχώρο
Αφαιρέστε τη βάση με βεντούζα (2) από την
πίσω πλευρά τουθερμομέτρου.
Τοποθετήστε τη βάση με βεντούζαστην
μπροστινή πλευρά τουθερμομέτρου. Έτσι, η
εμφανιζόμενη θερμοκρασία θα είναι ορατή
από τονεσωτερικόχώρο.
Το διεθνές τυπικόυψόμετρο για μέτρηση της
θερμοκρασίας αέρα είναι 1,23 m(4ft) πάνω
από το έδαφος.
Αντικατάσταση μπαταριών
Αν ηένδειξη στην οθόνη (1) γίνει πιο αχνή,
πρέπει να αντικαταστήσετε την μπαταρία.
Αντικαταστήστε την μπαταρία όπως περιγράφεται
στοκεφάλαιο „5. Έναρξη χρήσης“.
Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα
ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια καιμην
χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.
Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος
ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Θερμόμετρο παραθύρου
εσωτερικού/εξωτερικού
χώρου
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V, 1xμπαταρία LR1130
Εύρος μέτρησης,
θερμοκρασία
-20°C έως +50°C
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
Wyświetlacz
Przyssawka
Schowek na baterie
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
Zawartość opakowania
termometr okienny wewnętrzny/zewnętrzny
1x bateria guzikowa LR1130
niniejsza instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
Nie stosować produktu poza zakresem mocy
podanym wdanych technicznych.
Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości
ogrzewania, innych źródeł ciepłaani nie wystawiać
go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie
zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast
poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
Stosować produkt wyłącznie zgodnie z
przewidzianym przeznaczeniem.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym
otoczeniu.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest
uszkodzony.
Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, zdala od dzieci!
Używać produktu wyłącznie wumiarkowanych
warunkach klimatycznych.
Ostrzeżenie –baterie
Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę
na właściwe podłączenie biegunów (znak +
i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii
iprzeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii
bez nadzoru.
Nie mieszać starych inowych baterii ani
baterii żnych typów lub producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy
czas, należywyjąć zniego baterie. (chyba że
służą one do zasilania awaryjnego)
Ostrzeżenie –baterie
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać
baterii, atakżechronić je przed kontaktem ze
środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i
szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie
ipoddać je utylizacji.
Unikać przechowywania, ładowania i
stosowania wekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
Ostrzeżenie –Baterie guzikowe
Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia przez
niebezpieczne substancje.
Produkt zawieramałe, płaskie baterie. W
przypadku połknięcia takiej baterii może
dojść do ciężkich poparzeń wewnętrznych
wprzeciągu 2godzin, co możepr
owadzić
do śmierci.
Nowe izużyte baterie trzymać zdala od dzieci.
Jeśli schowek na baterie nie zamyka się
prawidłowo, zaprzestać używania produktu i
trzymać go zdala od dzieci.
Wprzypadku podejrzenia połknięcia baterii
lub ich obecności wjakiejś części ciała
niezwłocznie skontaktować się zlekarzem.
Uruchamianie
Otworzyć schowek na baterię (3) ztyłu
termometru.
Usunąć zbaterii folię ochronną.
Podczas wkładania baterii należyzwrócić
uwagę na właściwe połączenie biegunów (+ do
góry,-wdół).
Ponownie zamknąć schowek na baterię.Zwrócić
przy tym uwagę,aby blokada dokładnie się
zatrzasnęła.
Włączenie termometru następuje automatycznie.
Obsługa
Aktualna temperaturawyświetlana jest na
wyświetlaczu (1) po włączeniu termometru.
Korzystajączprzyssawki (2) zamocować
termometr do szyby lub innej powierzchni
gładkiej.
Termometr można umieszczać zarówno w
pomieszczeniach, jak inazewnątrz budynków.
Zwrócić uwagę,aby przyssawka (2) oraz podłoże,
do którego ma być zamocowana, byłyczyste oraz
wolne od kurzu itłuszczu.
Wrazie konieczności usunięcia termometru
wystarczy podnieść krawędź przyssawki (2).
Wskazówka –mocowanie na
zewnątrz
Usunąć przyssawkę (2) ztyłutermometru.
Zamocować przyssawkę zprzodu termometru.
Wten sposób można odczytać wskazywaną
temperaturę od wewnątrz.
Międzynarodowa standardowa wysokość dla
pomiaru temperatury powietrza wynosi 1,23
m(4stopy) nad ziemią.
Wymiana baterii
Jeżeli wskazania na wyświetlaczu (1) będą słabo
widoczne, należywymienić baterie.
Baterie wymieniać zgodnie zopisem wpunkcie
5. Uruchamianie.
Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej
się,lekko zwilżonej szmatki inie stosować
agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęła
woda.
Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji
obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
Dane techniczne
Termometr okienny
wewnętrzny/zewnętrzny
Zasilanie elektryczne 1,5 V, 1bateria LR1130
Zakres pomiaru temperatur -20°C –+50°C
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. Kijelző
2. Tapadókorong
3. Elemtartó
Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
Acsomag tartalma
Beltéri/kültéri ablakhőmérő
1x gombelem LR1130
Ajelen kezelési útmutató
Biztonsági előírások
Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásrakészül.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárain túl.
Aterméket ne használja afűtés és egyéb
hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az
esetben minden garanciaigény megszűnik.
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását
vagy javítását. Bármely karbantartási munkát
bízzon illetékes szakemberre.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot
ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások
szerint.
Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag
zárt környezetben használja.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
Ez akészülék, mint minden elektromos készülék,
nem gyermekek kezébe való!
Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek
között használja.
G Operating instruction
Controls and displays
1. Display
2. Suction cup
3. Battery compartment
Explanation of Warning Symbols and Notes
Wa
rning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
Package Contents
Indoor/outdoor window thermometer
1xLR1130 button cell battery
These operating instructions
Safety Notes
The product is intended for private, non-
commercial use only.
Do not operate the product outside the power
limits given in the specications.
Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
Do not modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
Do not attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
Use the product for its intended purpose only.
Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in adry
environment.
Do not use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
Do not open the device or continue to operate it
if it becomes damaged.
Keep this product, as all electrical products, out
of the reach of children!
Use the item only in moderate climatic
conditions.
Warning –Batteries
When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries)
that match the specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the
battery contacts and the polar contacts.
Do not allow children to change batteries
without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries
of adifferent type or make.
Remove the batteries from products that are
not being used for an extended period (unless
these arebeing kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Window Thermometer
Fensterthermometer
00186396
00186397
3
LR1130
1
2
CZ
P
RO
H
FIN
BG
PL
S
SK
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
E
F
D
GB
I
NL
GR
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
00186396_97/04.21
All listed brands aretrademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment areapplied.
www.hama.com/nep
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Figyelmeztetés –Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen
kívül hagyása esetén az elem kifolyásának
vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő
akkumulátort (vagy elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje össze arégi és az új elemeket,
valamint akülönböző típusú vagy más
gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből,
amelyeket hosszabb ideig nem használ.
(kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt
helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne
nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a
környezetbe. Mérgező és környezetrekáros
nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el alemerült
elemeket atermékből, majd ártalmatlanítsa
őket.
Kerülje atárolást, aberakodást és a
felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken
és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
Figyelmeztetés –Gombelem
Az elemeket ne vegye aszájába, égésveszély a
veszélyes anyagoknak köszönhetően.
Ez atermék gombelemeket tartalmaz. Ha
lenyeli agombelemet, súlyos égési sérüléseket
szenvedhet rán belül, és avégeredmény
halál is lehet.
Tartsa távol az új és használt elemeket
gyermekektől.
Ha az elemtartót nem zárja be biztonságosan,
aterméket nem szabad használni, és
gyermekektőltávol kell tartani.
Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt
elemeket, vagy bármely testrészbe kerültek,
azonnal forduljon orvoshoz.
Üzembe helyezés
Nyissa ki az elemókot (3) ahőmérő hátoldalán.
Távolítsa el avédőfóliát atapadókorongról.
Az elemek behelyezésekor ügyeljen ahelyes
polaritásra(+felfelé, -lefelé).
Zárja vissza az elemókot. Ügyeljen, hogy a
retesz tisztán kattanjon be.
Ahőmérő automatikusan bekapcsol.
Használat
Az aktuális hőmérséklet ahőmérő bekapcsolás
után jelenik meg akijelzőn(1).
Rögzítse ahőmérőtegy ablakhoz vagy más sima
felületreatapadókoronggal (2).
Ahőmérő felszerelhető beltéren és kültéren
egyaránt.
Győződjön meg róla, hogy atapadókorong (2) és
afelület tiszta, porszsírmentes.
Ahőmérő eltávolításához egyszerűen emelje meg
atapadókorong szélét (2).
Hivatkozás -Kültéri felhelyezés
Nyissa ki az elemókot (2) ahőmérő
hátoldalán.
Rögzítse atapadókorongot ahőmérő
előlapjához. Akijelzett hőmérséklet így belül
is leolvasható.
Aszabványos nemzetközi magasság a
levegő-hőmérséklet méréséhez aföld felett
1,23 m(4láb).
Elemcsere
Ha akijelző (1) felirata gyengébbé válik, az
elemet ki kell cserélni.
Cserélje ki az elemet –az5zembe vétel
pontban leírtak szerint.
Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé
benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget
vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébős
szakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
Műszaki adatok
Beltéri/kültéri ablakhőmérő
Tápellátás 1,5 V, 1xLR1130 elem
Mérési tartomány,
hőmérséklet
-20 °C-tól +50 °C-ig
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1. Displej
2. Přísavka
3. Přihrádka na baterie
Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace
nebo důležité poznámky.
Obsah balení
Pokojový/venkovní okenní teploměr
1x knoíkový akumulátor LR1130
tento návod kobsluze
Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen knekomerčnímu použití v
domácnosti.
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných
hodnot vtechnických údajích.
Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti
zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého
slunečního ření.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte
tím nárok na záruku.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho.
Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí,
hrozí riziko udušení.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte
dle platných předpisů.
Výrobek používejte výhradně ke stanovenému
účelu.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a
přehřátím apoužívejte ho pouze vsuchých
prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je
používání elektronických zařízení zakázáno.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále
nepoužívejte.
Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako i
všechny elektrické přístroje.
Tento produkt používejte pouze vmírných
klimatických podmínkách.
Upozorně –Baterie
Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou
polaritu (+ a-). Přinesprávné polaritě hrozí
nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
Používejte výhradně akumulátory (nebo
baterie) odpovídající udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny
kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod
dohledem dospě osoby.
Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte
staré anové baterie, ani různé typy aznačky
baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude
delší dobu používat. (Výjimku tvořípřístroje
určené pronouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte anevyhazujte do přírody.Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy škodící
životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání
přiextrémních teplotách aextrémně nízkém
tlaku vzduchu (např.vevelkých výškách).
Upozorně –Knoíkové
akumulátory
Je zakázáno polykat baterie, nebezpečí
popálení nebezpečnými látkami.
Tento produkt obsahuje knoíkové baterie.
Pokud dojde kpolknutí knoíkové baterie, může
během 2hodin dojít kzávažným popáleninám,
které mohou dokonce způsobit smrt.
Nové ipoužité baterie skladujte mimo dosah dětí.
Pokud přihrádku na baterie nelze bezpečně
zavřít, produkt nadále nepoužívejte askladujte
mimo dosah dětí.
Pokud máte dojem, že došlo kpožití baterií
nebo se baterie nachází vnějaké části těla,
vyhledejte bezodkladně lékařskou pomoc.
Uvedení do provozu
Otevřete přihrádku na baterie (3) na zadní straně
teploměru.
Odstraňte zknoíkového akumulátoru ochrannou
fólii.
Přivkládání baterie dbejte na správné pólování
(+ směremnahoru, dolů).
Kryt přihrádky na baterie opětuzavřete. Dbejte
na to, aby zapadlo blokování.
Teploměrseautomaticky aktivuje.
Provoz
Aktuální teplota se zobrazí na displeji (1) po
aktivaci teploměru.
Upevněte teploměrpomocí přísavky (2) na okenní
tabuli nebo jinou hladkou plochu.
Teploměrlze nainstalovat ve vnitřních prostorách
imimo budovy.
Dbejte na to, aby přísavka (2) apřilnavý podklad
byly bez prachu amastnoty.
Pokud chcete teploměrodstranit, zvedněte
jednoduše okr
aj přísavky (2).
Informace –umístě venku
Odstraňte přísavku (2) na zadní straně
teploměru.
Upevněte přísavku na přední stranu
teploměru. Zobrazenou teplotu je tak možné
přečíst zevnitř.
Mezinárodní standardní výška proměření
teploty vzduchu je 1,23 m(4stopy) nad
povrchem.
Výměna baterií
Přizeslabení intenzity zobrazení na displeji (1)
proveďte výměnu baterií.
Vyměňte baterii –stejně jako vbodě 5. Uvedení
do provozu.
Údržba a čiště
•Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
Technické údaje
Pokojový/venkovní okenní
teploměr
Napájení 1,5 V, 1x baterie LR1130
Rozsah měření teploty -20 °C –+50 °C
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aindikácie
1. Displej
2. Prísavka
3. Priehradka na batérie
Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie,
alebo dôležité poznámky.
Obsah balenia
interiérový/exteriérový okenný teplomer
1xgombíková batéria LR1130
tento návod na používanie
Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na nekomerč použitie v
domácnosti.
Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných
hodnôt vtechnických údajoch.
Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti
zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu
priameho slnečného žiarenia.
Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte
tým nárok na záruku.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho.
Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému
odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí,
hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných
predpisov olikvidácii.
Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou
aprehriatím apoužívajte ho len vsuchom
prostredí.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané.
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho
ďalej nepoužívajte.
Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické prístroje.
Výrobok používajte len vmiernych klimatických
podmienkach.
Upozornenie –Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu
polaritu (+ a-). Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo
explózie.
Používajte výhradne akumulátory (alebo
batérie) zodpovedajúce udanému typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom
dospelej osoby.
Na napájanie tohto výrobku nekombinujte
staré anové batérie, ani rôzne typy aznačky
batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,
vyberte zneho batérie. (Výnimkou prístroje
určené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich
poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovykodlivé privotné
prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.vo
veľkých výškach).
Upozornenie –Gombíkové
akumulátory
Batéria sa nesmie prehltnúť,nebezpečenstvo
popálenia nebezpečnými látkami.
Tento výrobok obsahuje gombíkové batérie.
Vprípade prehltnutia gombíkovej batérie
sa môžu do 2hodín objaviťťažké vnútorné
popáleniny aviesť ksmrti.
Nové apoužité batérie uchovávajte mimo
dosahu detí.
Keď sa batériová priehradka nezatvára
bezpečne, výrobok viac nepoužívajte a
uchovávajte ho mimo dosahu detí.
Ak máte podozrenie, že došlo kprehltnutiu
batérií alebo že sa nachádzajú vniektorej časti
tela, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Uvedenie do prevádzky
Otvorte priehradku na batérie (3) na zadnej
strane teplomera.
Odstráňte ochrannú fóliu gombíkovej batérie.
Pri vkladaní batérie dbajte na dodržanie správnej
polarity (+ nahor,-nadol).
Zatvorte opäť batériovú priehradku. Dbajte
pritom na to, aby blokovanie správne zacvaklo.
Teplomer sa automaticky aktivuje.
Prevádzka
Po aktivácii teplomerasanadispleji (1) zobrazí
aktuálna teplota.
Teplomer pripevnite pomocou prísavky (2) na
okennú tabuľualebo iný hladký povrch.
Teplomer sa môže umiestniť nielen vinteriéri, ale
aj mimo budov.
Dbajte na to, aby boli prísavka (2) apriľnavý
podklad čisté abez prachu amastnoty.
Keď chcete teplomer odstrániť,jednoducho
nadvihnite okraj prísavky (2).
Upozornenie –umiestnenie v
exteriéri
Odstráňte prísavku (2) na zadnej strane
teplomera.
Prísavku pripevnite na prednej strane
teplomera. Zobrazenú teplotu tak môžete
odčítať zvnútra.Medzinárodná štandardná
výška merania teploty vzduchu je 1,23 m(4
stopy) nad zemou.
Výmena batérií
Keď zobrazenie na displeji (1) zoslabne, musíte
vymeniť batérie.
Vymeňte batériu –ako je popísané v časti 5.
Uvedenie do prevádzky.
Údržba astarostlivosť
•Načistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna
anepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
Technické údaje
Interiérový/exteriérový
okenný teplomer
Napájanie
1,5 V, 1xbatéria typu
LR1130
Merací rozsah teploty –20 °C –+50 °C
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Visor
2. Ventosa
3. Compartimento da pilha
Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de
segurança ou chamar aatenção paraperigos e
riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações
adicionais ou notas importantes.
Conteúdo da embalagem
Termómetrodejanela paraespaços interiores
eexteriores
1pilha de botão LR1130
estas instruções de utilização
Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica enão comercial.
Não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações
técnicas.
Não utilize oproduto perto de aquecedores,
outras fontes de calor ou directamente exposto
àluz solar.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia.
Não tente fazer amanutenção ou reparar o
aparelho. Qualquer trabalho de manutenção
deve ser executado por técnicos especializados.
Mantenha aembalagem foradoalcance de
crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais
aplicáveis.
Utilize oproduto apenas paraanalidade
prevista.
Proteja oproduto contrasujidade, humidade
esobreaquecimento eutilize-o apenas em
ambientes secos.
Não utilize oproduto em áreas nas quais não são
permitidos aparelhos electrónicos.
Não abraoproduto nem outilize caso este
esteja danicado.
Este aparelho não pode ser manuseado por
crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico!
Utilize oartigo apenas com condições
climatéricas amenas.
Aviso –Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta (inscrições +e-). Anão
observação da polaridade correcta poderá
levar ao derrama das pilhas ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que
correspondam ao tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos
das pilhas eoscontactos do compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem
vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou
fabricantes nem misturepilhas novas e
usadas.
Remova as pilhas do produto se este não for
utilizado durante um longo período de tempo.
(a não ser que seja necessário mantê-las no
produto parauma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance das
crianças.
Nunca abra, danique, ingiraouelimine as
pilhas paraoambiente. Estas podem conter
metais pesados tóxicos eprejudiciais para
oambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do
produto eelimine-as adequadamente.
Evite oarmazenamento, carregamento e
utilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrande altitude).
Aviso –Pilhas de botão
Não ingerir apilha. Perigo de queimadura
devido asubstâncias perigosas.
Este produto contém pilhas de botão. Se a
pilha de botão for ingerida, podem ocorrer
queimaduras internas graves logo dentrode2
horas eprovocar amorte.
Mantenha pilhas novas eusadas forado
alcance das crianças.
Se ocompartimento da pilha não car bem
fechado, deixar de utilizar oproduto emanter
foradoalcance das crianças.
Se julgar que tenha havido ingestão de pilhas
ou que se encontrem nalguma outraparte do
corpo, procureajuda médica imediatamente.
Colocação em funcionamento
Abraocompartimento da pilha (3) na parte
traseiradotermómetro.
Remova apelícula de proteção da pilha de
botão.
Durante acolocação da pilha, preste atenção à
polaridade correta (+ paracima, -parabaixo).
Volte afechar ocompartimento da pilha.
Certique-se de que obloqueio encaixa
corretamente.
Otermómetroéativado automaticamente.
Operação
Atemperaturaatual éapresentada no visor (1)
após aativação do termómetro.
Fixe otermómetrocom aventosa (2) numa
janela ou noutrasuperfície lisa.
Otermómetropode ser colocado em espaços
interiores ou também no exterior de edifícios.
Garanta que aventosa (2) easuperfície de
adesão estão limpas eisentas de poeirae
gordura.
Se quiser retirar otermómetro, basta levantar o
rebordo da ventosa (2).
Nota -Colocação em espaços
exteriores
Retireaventosa (2) na parte traseirado
termómetr
o.
Fixe aventosa na parte frontal do
termómetro. Atemperaturaapresentada pode
assim ser lida apartir do interior.
Aalturapadrão internacional paraamedição
da temperaturadoaréde1,23 m(4pés)
acima do solo.
Substituição da pilha
Se as indicações no visor (1) carem menos
visíveis, apilha tem que ser substituída.
Troque apilha –conforme descrito em 5.
Colocação em funcionamento.
Manutenção econservação
•limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos
de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entrgua paradentro
do produto.
Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
Especificações técnicas
Termómetrodejanela
paraespaços interiores e
exteriores
Alimentação elétrica 1,5 V, 1pilha LR1130
Intervalo de medição,
temperatura
-20 °C a+50 °C
M Manual de instruções
Elemente de comandășiafișaje
1. Display
2. Ventuză
3. Compartiment baterie
Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
Conteúdo da embalagem
Termometru de fereastră interior /exterior
1xbaterie plată LR 1130
Acest manual de utilizare
Indicações de segurança
Produsul este conceput numai pentru utilizare
privatășinu profesională.
Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor de
putereindicate în datele tehnice.
Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiere
asistemului de încălzire, aaltor surse de căldură
sau în radiația solară directă.
Nu lăsațiprodusul să cadășinlsupuneți
trepidațiilor puternice.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel
pierdeţiorice drept la garanţie.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul.
Operaţiile de reparaţii se execută numai de
personal de specialitate.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizarn
vigoare.
Folosițiprodusul numai în scopul pentru carea
fost conceput.
Protejațiprodusul de impurități, umiditate,
supraîncălzire șiutilizați-l numai în mediu uscat.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deterioare.
Acest aparat, ca de altfel toată aparatura
electronică,nuare ce căuta în mâinile copiilor!
Utilizațiarticolul numai în condiții climatice
moderate.
Avertizare–Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-
le corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii)
corespunzătoaretipulului indicat.
Naintea introducerii bateriilor vă rugăm
să curățațicontactele acestoraprecum și
contactele contrare.
Nu permitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele
noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe
perioade mai îndelungate este recomandată
scoaterea bateriilor.(în afaracazului că sunt
păstrate pentru cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstraţibateriile astfel încât să nu ela
îndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,
nu se înghit șinusearuncă în mediul
înconjurător.Pot conține metale grele și
toxice, nocive mediului înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile
folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la
temperaturi extreme șipresiune foarte scăzută
aaerului (de ex. la înălțimi mari).
Avertizare–Baterii plate
Nu atingețibateria, pericol de arsuri datorită
substanțelor periculoase.
Acest produs conține baterii plate. Dacă se
înghite bateria, în interval de nici 2ore pot
apăreamasive arsuri interne, carepot duce
la moarte.
Nu lăsațibateriile noi sau uzate la îndemâna
copiilor.
Dacă compartimentul bateriilor nu se închide
sigur,numai utilizați șinulăsațiprodusul la
îndemâna copiilor.
Dacă credețicăau fost înghițite baterii sau
introduse în orice altă parte acorpului,
solicitațiimediat ajutor medical.
Punere în funcțiune
Deschidețicompartimentului bateriei (3) de pe
spatele termometrului.
Îndepărtațifolia de protecție abateriei.
La introducerea bateriei respectațipolaritatea
corectă (+ în sus, njos).
Închidețicompartimentul bateriei Dispozitivul de
închideretrebuie săeblocat.
Termometru se activează automat.
Funcționare
După activarea termometrului temperatura
actuală se așează pe display (1).
Cu ajutorul ventuzei (2) xațitermometrul pe
geamul ferestrei sau pe altă suprafață netedă.
Termometrul poate plasat atât în interiorul
încăperilor cât șnexteriorul clădirilor.
Ventuza (2) șisuprafațadexaretrebuiesc săe
curate șifărăurme de praf șigrăsime.
Dacă dorițndepărtarea termometrului ridicațicu
grijă marginea ventuzei (2).
Indicație -Plasarnexterior
Îndepărtațiventuza (2) de pe spatele
termometrului.
Fixațiventuza pe fațatermometrului.
Temperaturaașată se poate citi astfel din
interior.
Înălțimea standardinternațională pentru
măsurarea temperaturii aerului este de 1,23 m
(4 ft) deasuprasolului.
Înlocuirea bateriilor
Dacă așarea în display (1) devine slabă,bateria
trebuie înlocuită.
Schimbațibateria conform descrierii din 5.
Punernfuncțiune.
Manutenção econservação
•limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos
de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entrgua paradentro
do produto.
Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
Especificações técnicas
Termometru de fereastră
interior /exterior
Alimentarecucurent 1,5 V, 1xbaterie LR1130
Domeniu de măsurare
temperatură
-20°C -+50°C
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. Display
2. Sugpropp
3. Batterifack
Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella
faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation
eller viktiga hänvisningar.
Förpackningsinnehåll
Fönstertermometer för inomhus-/utomhusbruk
1x knappcellsbatteri LR1130
Den här bruksanvisningen
Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning.
Använd inte produkten utöver de effektgränser
som anges iden tekniska datan.
Använd inte produkten alldeles intillelementet,
andravärmekällor eller idirekt solsken.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
Förändraingenting produkten. förlorar du
alla garantianspråk.
Försök inte serva eller repareraprodukten
självverlåt allt servicearbete till ansvarig
fackpersonal.
Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt
lokalt gällande kasseringsregler.
Använd baraprodukten till det som den är
avsedd för.
Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den barainomhus.
Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
Öppna inte produkten och använd den inte mer
om den är skadad.
Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
Använd endast produkten vid måttliga
klimatförhållanden.
Varning –Batterier
Varmycket noga med batteripolerna (+ och
–märkning) och lägg in batterierna korrekt
enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk
att batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart uppladdningsbarabatterier
(eller batterier) som motsvarar den angivna
typen.
Rengör batterikontakterna och
motkontakterna innan batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier,inte
heller olika sorters batterier eller batterier från
olika tillverkare.
Tagutbatterier ur produkter som inte används
under längretid. (om de inte ska nnas till
hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och
släng dem inte inaturen. De kan innehålla
giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten
direkt och kasseras.
Förvara, ladda eller använd inte vid extrema
temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex.
hög höjd).
Varning –Knappcellsbatterier
Svälj inte batteriet eftersom det nns risk för
brännskador grund av farliga ämnen.
Den här produkten innehåller knappceller.
Om man sväljer knappcellen kan man inom
loppet av två timmar drabbas av allvarliga
brännskador och avlida.
Håll borta nya och förbrukade batterier
från barn.
Om det inte är möjligt att stänga batterifacket
ett säkert sätt ska man inte längreanvända
produkten och hålla den borta från barn.
från barn.
Om du misstänker att någon har svalt
batterier eller om de är inågon kroppsdel ska
du genast söka läkarvård.
Idrifttagning
Öppna batterifacket (3) termometerns
baksida.
Ta bort skyddslmen från knappcellsbatteriet.
Se till att polerna hamnar åt rätt håll (+ uppåt, -
nedåt) när batterierna sätts in.
Stäng batterifacket igen. Kontrolleraatt låset
spärras korrekt.
Termometern aktiveras automatiskt.
Användning
När termometern har aktiverats visas den
aktuella temperaturen displayen (1).
Fäst termometern mot en fönsterruta eller någon
annan slät yta med hjälp av sugproppen (2).
Termometern kan sättas upp både inomhus och
utanpå byggnader.
Kontrolleraatt sugproppen (2) och underlaget
som den ska fästas mot är rent och fritt från
damm och fett.
När du ska ta bort termometern lyfter du barai
sugproppskanten (2).
Hänvisning -Installation
utomhus
Ta bort sugproppen (2) från termometerns
baksida.
Fäst sugproppen termometerns framsida.
sätt kan man läsa av temperaturen
inifrån.
Internationell standardhöjd för mätning av
lufttemperaturen är 1,23 meter över marken.
Batteribyte
När indikeringen displayen (1) blir svagarr
det dags att byta batterier.
Byt batteri –enligt anvisningarna i5.
Idrifttagning.
Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa
till produktens rengöring och använd inga
aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in vatten i
produkten.
Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller att bruksanvisningen
och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
Tekniska data
Fönstertermometer för
inomhus-/utomhusbruk
Strömförsörjning 1,5 V, 1x LR1130-batteri
Mätområde temperatur -20 °C till +50 °C
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. Näyttö
2. Imukuppi
3. Paristolokero
Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
Pakkauksen sisältö
Indoor-/outdoor-ikkunalämpömittari
1x nappiparisto LR1130
Tämä käyttöohje
Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonpaisteessa.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta,
niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen
tarkoitukseen.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
ympäristöissä.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se
on vaurioitunut.
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät
kuulu lasten käsiin!
Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-
olosuhteissa.
Varoitus –Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+
ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen
sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta,
paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka
vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista
paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman
valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia
paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan
paristoja.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään
käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään
valmiina hätätilanteita varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja
tai paristoja äläkä anna niiden päätyä
luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja
ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja
hävitä ne viipymättä.
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa
korkeuksissa).
Varoitus –Nappiparistot
Paristoa ei saa niellä. Palovaaravaarallisten
aineiden vuoksi.
Tämä tuote sisältää nappiparistoja. Mikäli
nappiparisto niellään, se voi aiheuttaa vakavia
sisäisiä vammoja kahden tunnin sisällä ja
aiheuttaa kuoleman.
Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten
ulottumattomissa.
Mikäli paristokotelo ei sulkeudu tiiviisti,
tuotetta ei saa enää käyttää ja se on pidettävä
lasten ulottumattomissa.
Mikäli pelkäät, että paristoja on nielty tai
työnnetty muihin kehon osiin, ota välittömästi
yhteys lääkäriin.
Käyttöönotto
Avaa lämpömittarin taustapuolella oleva
paristolokero(3).
Poista nappipariston suojakalvo.
Paristoja sisään asetettaessa on varmistettava
oikea polariteetti (+ ylös, –alas).
Sulje paristolokeron kansi. Varmista, että lukitus
kiinnittyy.
Lämpömittari aktivoidaan automaattisesti.
Käyttö
Sen hetkinen lämpötila näytetään lämpömittarin
aktivoimisen jälkeen näytössä (1).
Kiinnitä lämpömittari imukupilla (2)
ikkunaruutuun tai muulle sileälle pinnalle.
Lämpömittarin voi kiinnittää sekä sisätiloihin että
myös rakennusten ulkopuolelle.
Varmista, että imukuppi (2) ja tartuntapinta ovat
puhtaita pölystä ja rasvasta.
Mikäli haluat poistaa lämpömittarin, nosta
imukupin (2) reunaa.
Ohje -Kiinnittäminen ulkoalueelle
Poista lämpömittarin taustapuolella oleva
imukuppi (2).
Kiinnitä imukuppi lämpömittarin etupuolelle.
Näytetyn lämpötilan voi lukea silloin sisältä
päin.
Ilman lämpötilan mittaukseen käytettävä
kansainvälinen mittauskorkeus on 1,23 m(4
ft) maapinnan yläpuolella.
Paristojen vaihtaminen
Mikäli näytössä (1) näkyvä paristonäyttö muuttuu
heikommaksi, paristo on vaihdettava.
Vaihda paristot kuten kohdassa 5. Käyttöönotto
on kuvattu.
Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
Tekniset tiedot
Indoor-/outdoor-ikkunaläm-
pömittari
Virransyöttö 1,5 V, 1xLR1130-paristo
Lämpötilan mittausalue -20 °C -+50 °C
B Работна инструкция
Контролни елементи ииндикации
1. Дисплей
2. Вакуумна приставка
3. Отделение за батерии
Обяснение на предупредителните символи
иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за
безопасност или за насочване на вниманието
към особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване
на информация или важни указания.
Съдържание на опаковката
Термометър за прозорец за използване на
закрито/открито
1x батерия тип копче“LR1130
настоящата инструкция за употреба
Инструкции за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска
битова употреба.
Не използвайте продуктаизвън неговите
граници на мощността, посочени в
техническите данни.
Не използвайте продуктавнепосредствена
близост до отоплителни уреди, други
източници на топлина или на директна
слънчева светлина.
Не позволявайте на продуктадапада инего
излагайте на силни вибрации.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
Задължително дръжте малките деца далече
от опаковъчния материал, има опасност от
задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на мясторазпоредби
за изхвърляне на отпадъци.
Използвайте продуктасамо за предвидената
цел.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаи
прегряване игоизползвайте само всухи
помещения.
Не използвайте продукта взони, вкоито не са
разрешени електронни продукти.
Не отваряй продуктаипри повреда не
продължавай да го използваш.
Подобно на всички електрически продукти
този продукт не бива да попада връцете
на деца!
Използвайте продуктасамо при умерени
климатични условия.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за правилното
разположение на полюсите (надписи + и -)
на батериите игипоставете по съответния
начин. При неспазване има опасност от
изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или
батерии), коитосъответстватнапосочения
тип.
Преди поставяне на батериите почистете
контактите на батериите инасрещните
контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят
батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии
ибатерии от различен тип или
производител.
Махайте батериите от продукти, коитонесе
използватпо-дълговреме.(освен акотесе
поддържатвготовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни
за деца.
Батериите никоганебива да бъдат
отваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат да
съдържаттежки метали, коитосаотровни
или опасни за околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително нисковъздушно налягане
(напр. на големи височини).
Вниманив Батерии тип
копче
Не изваждайте батерията, съществува
опасност от изгаряне заради опасни
вещества.
Този продукт съдържа батерии тип копче“.
Акобатериятатип копче бъде погълната,
може да настъпят тежки изгаряния в
рамките само на 2 часа идадоведат
до смърт.
Съхранявайте новите иизползваните
батерии далече от деца.
Акоотделениетозабатериите не се затваря
сигурно, не използвайте повече продуктаи
го съхранявайте далече от деца.
Акосмятате, че батерии са погълнати
или се намиратвнякоя част на
тялото,незабавно потърсете медицинска
помощ.
Пускане вексплоатация
Отворете отделениетозабатерията (3) на
гърба на термометъра.
Отстранете предпазното фолио от батерията.
При поставяне на батериятаследете за
спазване на полюсите (+ нагоре,–надолу).
Затворете отново отделениетозабатерии.
При това внимавайте блокировката да се
фиксира добре.
Термометърът се активира автоматично.
Експлоатация
След активиранетонатермометъра текущата
температура се показва на дисплея (1).
Закрепете термометъра спомощтана
вакуумната приставка (2) към стъклото на
прозорец или към другагладка повърхност.
Термометърът може да се постави кактов
помещения, така иизвън сгради.
При това обърнете внимание, че вакуумната
приставка (2) иосновата за закрепване трябва
да са почистени от прах имазнини.
Акоискате да свалите термометъра, просто
повдигнете ръба на вакуумната приставка (2).
Забележка - Поставяне на
открито
Отстранете вакуумната приставка (2) на
гърба на термометъра.
Закрепете вакуумната приставка на
предната страна на термометъра. Така
показаната температура ще може да се
отчитаиотвътре.
Международният стандартзависочината
на измерване на температурата на въздуха
е 1,23 м (4 фута) над земята.
Смяна на батерията
Когато индикациятанадисплея (1) стане по-
слаба, трябва да смените батерията.
Сменете батерията, кактоеописано в 5.
Пускане вексплоатация.
Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа, коятонепуска власинки,
инеизползвайте агресивни почистващи
препарати.
Внимавайте да не попада вода впродукта.
Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква
отговорност или гаранция за повреди в
резултат на неправилна инсталация, монтаж
инеправилна употреба на продуктаили
неспазване на упътванетозаобслужване и/или
инструкциите за безопасност.
Технически данни
Indoor/Outdoor
термометър за прозорец
Електрозахранване батерия 1,5 V, 1xLR1130
Диапазон на
измерване на
температурата
-20° C до +50° C
D Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung
der europäischen Richtlinien
2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher
ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
G Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal
system, the following applies:
Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers are obliged by
law to return electrical and electronic devices
as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up
for this purpose or point of sale. Details to
this are defined by the national law of the
respective country.
This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that a
product is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/Batteries, you
are making an important contribution to
protecting our environment.
F Remarques concernant la
protection de l’environnement :
Conformément àladirective
européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et afin d‘atteindre un
certain nombre d‘objectifs en
matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent
être appliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne
doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur
le produit, son manuel d‘utilisation ou son
emballage indique que le produit est soumis à
cette réglementation. Le consommateur doit
retourner le produit/la batterie usagé(e) aux
points de collecte prévus àcet effet. Il peut
aussi les remettre àunrevendeur. En
permettant le recyclage des produits et des
batteries, le consommateur contribuera ainsi à
la protection de notre environnement. C‘est un
geste écologique.
E Nota sobrelaprotección
medioambiental:
Después de la puesta en marcha de
la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicara lo siguiente:
Los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se
deben evacuar en la basura doméstica. El
usuario está legalmente obligado allevar los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como
pilas ypilas recargables, al final de su vida útil
alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Los
detalles quedaran definidos por la ley de cada
país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso oenelembalaje hace
referencia aello. Gracias al reciclaje, al
reciclaje del material oaotras formas de
reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye
Usted de forma importante alaprotección de
nuestro medio ambiente.
N Notitie aangaande de bescherming
van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van
de Europese Richtlijn 2012/19/EU
en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch systeem, is het volgende
van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn
wettelijk verplicht om elektrische en
elektronische apparaten zoals batterijen
op het einde van gebruik in te dienen bij
openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet
voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verdere specificaties aangaande dit
onderwerp zijn omschreven door de nationale
wet van het betreffende land. Dit symbool
op het product, de gebruiksaanwijzing of
de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door
te recycleren, hergebruiken van materialen
of andere vormen van hergebruiken van
oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
I Informazioni per protezione
ambientale:
Dopo l’implementazione della
Direttiva Europea 2012/19/EU e
2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti
applicazioni:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche
elebatterie non devono essere smaltite con i
rifiuti domestici. Iconsumatori sono obbligati
dalla legge arestituire Idispositivi elettrici
ed elettronici elebatterie alla fine della
loro vita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo onei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono definiti
dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo
simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni
osull’imballo indicano che questo prodotto
èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-
utilizzando imateriali outilizzando sotto altra
forma ivecchi prodotti/le batterie, darete
un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
P Wskazówki dotyczące ochrony
środowiska:
Od czasu wprowadzenia
europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i
2006/66/EU do prawa narodowego
obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych
nie należywyrzucać razem zcodziennymi
odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia
zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych
urządzeń elektrycznych ielektronicznych
do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Szczegółowe kwestie regulują przepisy
prawne danego kraju. Informuje otym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregującodpady pomagasz
chronićśrodowisko!
H Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU
és 2006/66/EU ajánlása szerint, a
megjelölt időponttól kezdve,
minden EU-s tagállamban
érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket
és az elemeket nem szabad aháztartási
szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos
és elektronikus készülékeket és elemeket,
akkumulátorokat nem szabad aháztartási
szemétbe dobni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani
egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a
vásárlás helyére. Atermék csomagolásán
feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad
erre vonatkozóan afelhasználónak. Arégi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy
bármilyen formában történő újra hasznosítása
közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
M Instrucţiuni pentru protecţia
mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi2006/66/
EU în dreptul național sunt valabile
următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu
pot fi salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să
predea aparatele electrice șielectronice la
sfârșitul duratei de utilizare la locurile de
colectare publice sau înapoi de unde au fost
cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia
țării respective. Simbolul de pe produs, în
instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj
indică aceste reglementări. Prin reciclarea,
revalorificarea materialelor sau alte forme de
valorificare aaparatelor scoase din uz aduceți
ocontribuție importantă la protecția mediului
nostru înconjurător.
C Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete
následující:
Elektrická aelektronická zařízení
stejně jako baterie nepatřído
domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje
odevzdat všechna zařízení abaterie po
uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné
země.Symbol na produktu, návod kobsluze
nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování
přispíváte kochraně životního prostředí.
Q Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a
2006/66/EU stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sa nesmú
vyhadzovať do domáceho odpadu.
Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať
elektrické aelektronické zariadenia, rovnako
ako batérie na miesta ktomu určené.
Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie,
alebo na balení výrobku. Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie
starých zariadení/batérií prispievate kochrane
životného prostredia.
O Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e2006/66/
EU no sistema legal nacional, o
seguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com olixo
doméstico. Consumidores estão obrigados
por lei acolocar os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, sem uso
em locais públicos específicos para este
efeito ou no ponto de venda. Os detalhes
para este processo são definidos por lei pelos
respectivos países. Este símbolo no produto,
omanual de instruções ou aembalagem
indicam que oproduto está sujeito aestes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os
materiais dos seus velhos aparelhos/baterias,
esta afazer uma enorme contribuição para a
protecção do ambiente.
S Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU
direktiv 2012/19/EU och 2006/66/
EU iden nationella lagstiftningen,
gäller följande:
Elektriska och elektroniska
apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga
att återlämna elektriska och elektroniska
apparater samt batterier vid slutet av dess
livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta
definieras via den nationella lagstiftningen i
respektive land. Denna symbol produkten,
instruktionsmanualen eller förpackningen
indikerar att produkten innefattas av denna
bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material/batterier bidrar du
till att skydda miljön och din omgivning.
R Охрана окружающей среды:
Смомента перехода
национального законодательства
на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, а
также батареи запрещается утилизировать
собычным мусором. Потребитель,
согласно закону, обязан утилизировать
электрические иэлектронные приборы,
атакже батареи иаккумуляторы
после их использования вспециально
предназначенных для этого пунктах сбора,
либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при
другой форме утилизации бывших в
употреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды. Всоответствии
спредписаниями по обращению с
батареями, вГермании вышеназванные
нормативы действуют для утилизации
батарей иаккумуляторов.
B Указание относно защитата на
околната среда:
От момента на прилагането на
европейските директиви 2012/19/
EU и 2006/66/EОвнационалното
право на съответните страни
важи следното: Електрическите и
електронните уреди ибатериите не бива да
се изхвърлят сбитовите отпадъци.
Потребителят едлъжен по закон да върне
електрическите иелектронните уреди и
батериите вкрая на тяхната дълготрайност
на изградените за целта обществени
пунктове за събиране на отпадъци или на
търговския обект. Подробностите по
въпроса са регламентирани в
законодателството на съответната страна.
Символът върху продукта, упътването за
употреба или опаковката насочва към тези
разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други
форми на оползотворяване на старите
уреди/батерии вие допринасяте за
защитата на нашата околна среда.
J Υπόδειξη σχετικάμετην
προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο
ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν
επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά
απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται
από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές
και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις
μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα
δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν
δημιουργηθεί γι αυτό το σκοπό ήστα σημεία
πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη
σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο
προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη
συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις.
Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση
των υλικών ήμεάλλες μορφές
χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /
Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες
απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για
μπαταρίες και συσσωρευτές.
L Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja
ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus
toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet
niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin
julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa
ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin
osavaltion laissa. Näistä määräyksistä
mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen
laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.

Documenttranscriptie

00186396 00186397 Window Thermometer Fensterthermometer GB D F E RUS I NL GR Instrukcja obsługi Operating Instructions Használati útmutató Bedienungsanleitung Návod k použití Mode d‘emploi Návod na použitie Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Manual de instruções Manual de utilizare Istruzioni per l‘uso Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Οδηγίες χρήσης Работна инструкция PL H CZ SK P RO S FIN BG 2 1 LR1130 Controls and displays 1. Display 2. Suction cup 3. Battery compartment Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. Package Contents • Indoor/outdoor window thermometer • 1 x LR1130 button cell battery • These operating instructions Safety Notes • The product is intended for private, noncommercial use only. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. Warning – Button cells • Do not ingest battery, risk of burns due to dangerous substances. • This product contains button cells. If swallowed, the button cell can cause severe internal burns within just two hours and lead to death. • Keep new and used batteries out of the reach of children. • If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it out of the reach of children. • If you think that batteries were swallowed or are in a part of the body, seek medical assistance immediately. Getting started • Open the battery compartment (3) on the back of the thermometer. • Remove the protective film from the button cell. • When inserting the battery, ensure that the polarity is correct (+ to the top, - to the bottom). • Close the battery compartment. Make sure that the cover closes easily and tightly. • The thermometer is automatically activated. Operation • The current temperature is shown on the display (1) after activation of the thermometer. • Use the suction cup (2) to attach the thermometer to a smooth surface such as a window pane. • The thermometer can be fitted both indoors and on the outside of buildings. • Make sure that the suction cup (2) and the surface to which it is to adhere are clean and free of dust and grease. • If you would like to remove the thermometer, simply lift the edge of the suction cup (2). Note – Attaching the product outdoors • Remove the suction cup (2) on the back of the thermometer. • Attach the suction cup to the front of the thermometer. The displayed temperature can now be read from inside. • The international standard height for measuring air temperature is 1.23 m (4 ft) above ground. Replacing the batteries • If the display (1) becomes dimmer, you must replace the battery. • Replace the battery as described in 5. Getting started. Care and Maintenance • Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. • Make sure that water does not get into the product. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. Technical Data 3 G Operating instruction • Do not throw batteries in a fire. • Keep batteries out of the reach of children. • Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. • Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. • Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes). • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Use the product for its intended purpose only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children! • Use the item only in moderate climatic conditions. Warning – Batteries • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. • Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts. • Do not allow children to change batteries without supervision. • Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make. • Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency). • Do not short-circuit batteries. • Do not charge batteries. Indoor/outdoor window thermometer Power supply 1.5 V, 1 x LR1130 battery Temperature measuring range -20°C to +50°C D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. Display 2. Saugnapf 3. Batteriefach Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. www.hama.com/nep +49 9091 502-0 DG www.hama.com Service & Support Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany 00186396_97/04.21 Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. Packungsinhalt • Indoor/ Outdoor Fensterthermometer • 1x Knopfzelle LR1130 • diese Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. Warnung – Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. • Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte. • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers. • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten). • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. • Laden Sie Batterien nicht. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. • Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). Warnung – Knopfzellen • Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe. • Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die Knopfzelle verschluckt wird, können schwere innere Verbrennungen innerhalb von gerade einmal 2 Stunden auftreten und zum Tode führen. • Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. • Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt nicht mehr benutzen und von Kindern fernhalten. • Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt wurden oder sich in irgendeinem Körperteil befinden, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf. Inbetriebnahme • Öffnen Sie das Batteriefach (3) an der Rückseite des Thermometers. • Entfernen Sie die Schutzfolie der Knopfzelle. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (+ nach oben, - nach unten). • Schließen Sie das Batteriefach wieder. Beachten Sie dabei, dass die Verriegelung sauber einrastet. • Das Thermometer wird automatisch aktiviert. Betrieb • Die aktuelle Temperatur wird nach Aktivierung des Thermometers auf dem Display (1) angezeigt. • Befestigen Sie das Thermometer mithilfe des Saugnapfes (2) an einer Fensterscheibe oder einer anderen glatten Oberfläche. • Das Thermometer kann sowohl in Innenräumen als auch außerhalb von Gebäuden angebracht werden. • Achten Sie darauf, dass Saugnapf (2) und Haftuntergrund sauber sowie frei von Staub und Fett sind. • Wenn Sie das Thermometer entfernen möchten, heben Sie einfach den Rand des Saugnapfes (2) an. Hinweis - Anbringung im Außenbereich • Entfernen Sie den Saugnapf (2) an der Rückseite des Thermometers. • Befestigen Sie den Saugnapf an der Vorderseite des Thermometers. Die angezeigte Temperatur ist dadurch von innen ablesbar. • Die internationale Standardhöhe für die Messung der Lufttemperatur beträgt 1,23 m (4 ft) über Grund. Batteriewechsel • Wenn die Anzeige im Display (1) schwächer wird, müssen die Batterien ersetzt werden. • Tauschen Sie die Batterie – wie in 5. Inbetriebnahme beschrieben – aus. Wartung und Pflege • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/ oder der Sicherheitshinweise resultieren. Technische Daten Stromversorgung Messbereich, Temperatur Indoor/Outdoor Fensterthermometer 1,5 V, 1 x LR1130 Batterie -20°C bis +50°C F Mode d‘emploi Éléments de commande et d'affichage 1. Écran 2. Ventouse 3. Compartiment à pile Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. Contenu de l‘emballage • Thermomètre de fenêtre intérieur / extérieur • 1 pile bouton de type LR1130 • Mode d‘emploi Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • Évitez d’utiliser le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées. Avertissement – concernant les piles • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas. • Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. • Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement. • N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance. • N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types. • Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille). • Ne court-circuitez pas les piles. • Ne tentez pas de recharger les piles. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants. • Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement. • Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. • Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple). Avertissement – Piles bouton • Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures causées par des substances dangereuses. • Ce produit contient des piles bouton. L’ingestion d’une pile bouton peut provoquer de graves brûlures internes en moins de 2 heures, et peut être mortelle. • Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors de la portée des enfants. • Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment à piles ne ferme pas correctement et tenez-le hors de la portée des enfants. • Consultez immédiatement un médecin si vous suspecter une ingestion de piles ou une insertion dans une partie du corps. Mise en service • Ouvrez le compartiment à pile (3) situé sur la face arrière du thermomètre. • Retirez le film de protection de la pile bouton. • Veillez à respecter les indications de polarité (+ vers le haut, - vers le bas) lors de l’insertion de la pile. • Refermez le couvercle du compartiment. Veuillez contrôler le bon verrouillage du couvercle. • Le thermomètre se met automatiquement sous tension. Fonctionnement • La température actuelle apparaît à l’écran (1) une fois le thermomètre sous tension. • Fixez le thermomètre à l’aide de la ventouse (2) à une fenêtre ou sur une autre surface lisse. • Le thermomètre peut être installé autant à l’intérieur qu’à l’extérieur de bâtiments. • Veillez à ce que la ventouse (2) et la surface d’adhésion soient propres et exemptes de poussière et de graisse. • Si vous souhaitez décrocher le thermomètre, il suffit de soulever le bord de la ventouse (2). Remarque relative à l’installation à l’extérieur • Retirez la ventouse (2) située sur la face arrière du thermomètre. • Fixez la ventouse sur la face avant du thermomètre. Vous pourrez lire ainsi la température depuis l’intérieur. • La hauteur standard internationale de mesure de la température de l‘air est de 1,23 m (4 ft) au-dessus du sol. Remplacement de la pile • Veuillez remplacer la pile dès que l’affichage à l’écran (1) baisse. • Remplacez-la comme décrit au point 5. Mise en service. Soins et entretien • Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. • Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. Caractéristiques techniques Thermomètre de fenêtre intérieur / extérieur Alimentation en électricité Plage de mesure de température 1,5 V 1 pile de type LR1130 -20 °C – +50 °C E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. Pantalla 2. Ventosa 3. Compartimento para pilas Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. Contenido del paquete • Termómetro para ventana interior/exterior • 1 pila redonda LR1130 • Estas instrucciones de manejo Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el calor excesivo y utilícelo solo en ambientes secos. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas. Aviso – Pilas • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo. • Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. • Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia). • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente. • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). Aviso – Pilas redondas • No retirar la pila, peligro de sufrir quemaduras por sustancias peligrosas. • Este producto contiene pilas de botón. La ingestión de una pila de botón puede conllevar quemaduras internas graves en tan solo 2 horas y provocar la muerte. • Mantenga las pilas nuevas y usadas alejadas de los niños, • Si el compartimento para pilas no se cierra de forma segura, no siga utilizando el producto y manténgalo alejado de los niños. • En caso de posible ingestión de las pilas o de que estas puedan haberse introducido en alguna parte del cuerpo, solicite inmediatamente ayuda médica. Puesta en funcionamiento • Abra el compartimento de las pilas (3) situado en la parte posterior del termómetro. • Retire la lámina protectora de la pila de botón. • A la hora de colocar la pila, asegúrese de que la polaridad es correcta (+ hacia arriba, - hacia abajo). • Cierre de nuevo el compartimento de pilas. Al hacerlo, asegúrese de que el cierre encaje completamente y sin impedimentos. • El termómetro se activa automáticamente. Funcionamiento • La temperatura actual se muestra en la pantalla (1) tras la activación del termómetro. • Empleando la ventosa(2), fije el termómetro al cristal de una ventana u otra superficie lisa. • El termómetro puede colocarse tanto en interiores como en el exterior de edificios. • Asegúrese de que la ventosa (2) y la base adherente están limpias y exentas de polvo y grasa. • Si desea retirar el termómetro, basta con que levante el borde de la ventosa (2). Nota - Colocación en exteriores • Retire la ventosa (2) situada en la parte posterior del termómetro. • Fije la ventosa a la parte frontal del termómetro. Así, la temperatura mostrada puede leerse desde el interior. • La altura estándar internacional para la medición de la temperatura del aire es de 1,23 m (4 pies) sobre el suelo. Cambio de la pila • Si la visualización en pantalla (1) pierde contraste, es necesario cambiar la pila. • Cambie la batería como se describe en 5. Puesta en funcionamiento. Mantenimiento y cuidado • Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. • Asegúrese de que no entre agua en el producto. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. Datos técnicos Alimentación de corriente Rango de medición de temperatura Termómetro para ventana interior/exterior 1,5 V, 1 pila LR1130 -20°C to +50°C R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации • Дисплей • Присоска • Отсек батарей Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. Комплект поставки • Оконный термометр для использования в помещении / вне помещений • 1 миниатюрная батарея LR1130 • Настоящая инструкция Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Соблюдать технические характеристики. • Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами и беречь от прямых солнечных лучей • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается использовать не по назначению. • Защитите изделие от грязи, влаги и перегрева и используйте его только в сухих условиях. • Не применять в запретных зонах. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Не давать детям! • Используйте изделие только в умеренных климатических условиях. Внимание. Батареи • Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа. • Перед загрузкой батарей почистить контакты. • Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых. • Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе. • В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного). • Не закорачивать контакты батарей. • Обычные батареи не заряжать. • Батареи в огонь не бросать. • Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям. • Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы. • Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать. • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). Внимание – Батареи • Не вынимайте батареи. Риск ожогов опасными веществами. • Это изделие содержит кнопочные батареи. При проглатывании кнопочных батарей возможны серьезные ожоги внутренних органов, которые могут развиться в течение 2 часов и привести к смерти. • Храните новые и использованные батареи в местах, недоступных для детей. • Если отделение для батарей не закрывается надежно, не используйте изделие и храните его в местах, недоступных для детей. • При подозрении на проглатывание батарей или попадание их в организм иным способом немедленно обратитесь за медицинской помощью. Ввод в эксплуатацию • На задней панели термометра откройте отсек батарей (3). • Снимите защитную пленку с батареи. • При вставке батарей соблюдайте полярность («+» — вверх, «-» — вниз). • Снова закройте крышку отсека батарей. Следите за тем, чтобы фиксатор аккуратно защелкнулся. • Термометр включится автоматически. Эксплуатация • После включения термометра на дисплее (1) отображается текущая температура. • С помощью присоски (2) закрепите термометр на окне или другой плоской поверхности. • Термометр можно размещать как в помещениях, так и снаружи зданий. • Присоска (2) и место монтажа должны быть очищены от пыли и жира. • Чтобы снять термометр, приподнимите край присоски (2) и открепите термометр. Примечание: размещение снаружи зданий • Снимите присоску (2) на задней панели термометра. • Закрепите присоску на передней панели термометра. Благодаря этому можно видеть показания температуры изнутри помещения. • Международный стандарт высоты для измерения температуры воздуха составляет 1,23 метра (4 фута) над землей. Порядок замены батареи • Замену батарей следует выполнять при потускнении индикации дисплея (1). • Замените батарею, как описано в п. 5. «Ввод в эксплуатацию». Уход и техническое обслуживание • Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. • Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. Технические характеристики Оконный термометр для использования в помещении / вне помещений Питание 1,5 В, 1 батарея LR1130 Диапазон измерения от - 20 до +50° C температуры I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicazioni • Display • Ventosa • Vano batterie Contenuto della confezione • Termometro da finestra indoor/outdoor • 1 x batteria a bottone LR1130 • Queste istruzioni per l’uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. Indicazioni di sicurezza: • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in luoghi asciutti. • Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. • Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! • Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate. Attenzione – Batterie • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. • Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti. • I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. • Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza). • Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non caricare le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. • Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici. • Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. • Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota). Attenzione – Batterie a bottone • Non ingerire la batteria, Pericolo di ustioni a causa di materiali pericolosi. • Questo prodotto contiene batterie a bottone. Nel caso che le batterie a bottone vengano ingerite, si possono verificare gravi ustioni interne nell’arco di appena 2 ore e ciò può portare alla morte. • Tenere le batterie nuove e quelle usate lontano dalla portata dei bambini. • Nel caso che il vano batterie non si chiudesse bene non utilizzare più il prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. • Se pensate che delle batterie siano state ingerite o che si trovino in una qualunque parte del corpo rivolgetevi immediatamente all’assistenza medica. Messa in esercizio • Aprire il vano batterie (3) sul retro del termometro. • Rimuovere la pellicola protettiva del supporto a ventosa. • Prestare attenzione, inserendo le batterie, che la polarità sia corretta (+ verso l‘alto, - verso il basso). • Richiudere nuovamente il vano batterie. Prestare attenzione che il coperchio sia ben chiuso. • Il termometro si attiva automaticamente. Esercizio • La temperatura attuale viene visualizzata sul display (1) una volta attivato il termometro. • Fissare il termometro ad una finestra o ad un‘altra superficie liscia per mezzo della ventosa (2). • Il termometro può essere utilizzato sia all’interno che all’esterno degli edifici. • Fare attenzione che la ventosa (2) e la superficie di attacco siano pulite e libere da polvere e grasso. • Per staccare il termometro basta sollevare il bordo della ventosa (2). Nota - Utilizzo all’esterno • Staccare la ventosa (2) dal retro del termometro. • Fissare la ventosa sul lato anteriore del termometro. La temperatura visualizzata è così leggibile dall’interno. • L‘altezza standard internazionale per la misurazione della temperatura dell‘aria è pari a 1,23 m (4 ft) dal suolo. Sostituzione della batteria • Quando le scritte sul display (1) si indeboliscono, è necessario sostituire le batterie. • Sostituire le batterie come descritto al punto 5. messa in servizio. Cura e manutenzione • Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. • Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. Dati tecnici Alimentazione elettrica Campo di misurazione temperatura Termometro da finestra indoor/outdoor 1,5 V 1 x batteria LR1130 -20°C – +50°C N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven 1. Display 2. Zuignap 3. Batterijvakje Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. Inhoud van de verpakking • Indoor/Outdoor raamthermometer • 1x LR1130-knoopcel • deze bedieningsinstructies Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! • Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden. Waarschuwing – batterijen • Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. • Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. • Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat. • Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven) • De batterijen niet kortsluiten. • De batterij niet opladen. • De batterijen niet in vuur werpen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. • Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). Waarschuwing – knoopcellen • Batterij niet innemen, gevaar voor brandwonden door gevaarlijke stoffen. • Dit product bevat knoopcellen. Indien de knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er binnen slechts 2 uur ernstige inwendige brandwonden ontstaan en tot de dood leiden. • Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen. • Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het product niet meer gebruiken en buiten bereik van kinderen houden. • Indien u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel bevinden, moet u onmiddellijk medische hulp zoeken. Inbedrijfstelling • Open het batterijvakje (3) dat zich aan de achterzijde van de thermometer bevindt. • Verwijder de beschermfolie van de knoopcel. • Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit (+ naar boven, - naar beneden). • Sluit het batterijvakje weer. Let erop dat de vergrendeling van het deksel correct vastklikt. • De thermometer wordt automatisch geactiveerd. Gebruik en werking • De actuele temperatuur wordt na het activeren van de thermometer op de display (1) getoond. • Bevestig de thermometer met behulp van de zuignap (2) op een ruit of een ander glad oppervlak. • De thermometer kan zowel binnen als buiten worden aangebracht. • Let erop dat de zuignap (2) en de ondergrond schoon en vrij van stof en vet zijn. • Indien u de thermometer wilt verwijderen, licht u gewoon de rand van de zuignap (2) op. Aanwijzing - Buiten aanbrengen • Verwijder de zuignap (2) van de achterzijde van de thermometer. • Bevestig de zuignap op de voorzijde van de thermometer. De weergegeven temperatuur kan daardoor binnen worden afgelezen. • De internationale standaardhoogte voor het meten van de luchttemperatuur bedraagt 1,23 m (4 ft) boven het maaiveld. Batterijen vervangen • Zodra de weergave in de display (1) zwakker wordt, moeten de batterijen worden vervangen. • Vervang de batterij – zoals in 5. Inbedrijfstelling is beschreven. Onderhoud en verzorging • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. • Let erop dat er geen water in het product binnendringt. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. Technische specificaties Indoor/Outdoor-raamthermometer Spanningsvoorziening 1,5 V, 1 x LR1130-batterij Meetbereik, temperatuur -20°C tot +50°C J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. Οθόνη 2. Βάση με βεντούζα 3. Θήκη μπαταριών Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. Περιεχόμενα συσκευασίας • Θερμόμετρο παραθύρου εσωτερικού/ εξωτερικού χώρου • 1x Μπαταρία-κουμπί LR1130 • Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται. • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. • Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή. • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. • Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. • Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης) • Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα. • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. • Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη). Προειδοποίηση – Μπαταρίεςκουμπιά • Μην καταπίνετε την μπαταρία, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών. • Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά. Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίαςκουμπιού, ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα σε μόλις 2 ώρες και να οδηγήσουν σε θάνατο. • Φυλάσσετε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά. Προειδοποίηση – Μπαταρίεςκουμπιά • Αν η θήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν κλείσει καλά, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν και φυλάξτε το μακριά από παιδιά. • Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες ή ότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο του σώματος σας, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. Έναρξη χρήσης • Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (3) στην πίσω πλευρά του θερμομέτρου. • Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από την μπαταρία-κουμπί. • Κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας λάβετε υπόψη τη σωστή πολικότητα (+ προς τα πάνω, - προς τα κάτω). • Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών. Προσέξτε ώστε η ασφάλιση να κουμπώσει σταθερά. • Το θερμόμετρο θα ενεργοποιηθεί αυτόματα. Λειτουργία • Μετά την ενεργοποίηση του θερμομέτρου εμφανίζεται η τρέχουσα θερμοκρασία στην οθόνη (1). • Στερεώστε το θερμόμετρο χρησιμοποιώντας τη βάση με βεντούζα (2) στο τζάμι ενός παραθύρου ή σε μια άλλη λεία επιφάνεια. • Το θερμόμετρο μπορεί να τοποθετηθεί τόσο σε εσωτερικούς χώρους όσο και εκτός κτηρίων. • Φροντίστε ώστε η βάση με βεντούζα (2) και η επιφάνεια τοποθέτησης να είναι καθαρές και να μην έχουν σκόνη και λιπαρότητα. • Αν θέλετε να αφαιρέσετε το θερμόμετρο, απλώς ανασηκώστε το άκρο της βάσης με βεντούζα (2). Υπόδειξη - Τοποθέτηση σε εξωτερικό χώρο • Αφαιρέστε τη βάση με βεντούζα (2) από την πίσω πλευρά του θερμομέτρου. • Τοποθετήστε τη βάση με βεντούζα στην μπροστινή πλευρά του θερμομέτρου. Έτσι, η εμφανιζόμενη θερμοκρασία θα είναι ορατή από τον εσωτερικό χώρο. • Το διεθνές τυπικό υψόμετρο για μέτρηση της θερμοκρασίας αέρα είναι 1,23 m (4 ft) πάνω από το έδαφος. Αντικατάσταση μπαταριών • Αν η ένδειξη στην οθόνη (1) γίνει πιο αχνή, πρέπει να αντικαταστήσετε την μπαταρία. • Αντικαταστήστε την μπαταρία όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο „5. Έναρξη χρήσης“. Συντήρηση και φροντίδα • Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. • Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. Τεχνικά χαρακτηριστικά Θερμόμετρο παραθύρου εσωτερικού/εξωτερικού χώρου Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V, 1 x μπαταρία LR1130 Εύρος μέτρησης, -20°C έως +50°C θερμοκρασία P Instrukcja obsługi Elementy obsługi i sygnalizacji • Wyświetlacz • Przyssawka • Schowek na baterie Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. Zawartość opakowania • termometr okienny wewnętrzny/zewnętrzny • 1x bateria guzikowa LR1130 • niniejsza instrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. • Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci! • Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. Ostrzeżenie – baterie • Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi. • Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki. • Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru. • Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów. • Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego) Ostrzeżenie – baterie • • • • • Nie zwierać baterii. Nie ładować baterii. Nie wrzucać baterii do ognia. Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie. • Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji. • Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). Ostrzeżenie – Baterie guzikowe • Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia przez niebezpieczne substancje. • Produkt zawiera małe, płaskie baterie. W przypadku połknięcia takiej baterii może dojść do ciężkich poparzeń wewnętrznych w przeciągu 2 godzin, co może prowadzić do śmierci. • Nowe i zużyte baterie trzymać z dala od dzieci. • Jeśli schowek na baterie nie zamyka się prawidłowo, zaprzestać używania produktu i trzymać go z dala od dzieci. • W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub ich obecności w jakiejś części ciała niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. Uruchamianie • Otworzyć schowek na baterię (3) z tyłu termometru. • Usunąć z baterii folię ochronną. • Podczas wkładania baterii należy zwrócić uwagę na właściwe połączenie biegunów (+ do góry, - w dół). • Ponownie zamknąć schowek na baterię. Zwrócić przy tym uwagę, aby blokada dokładnie się zatrzasnęła. • Włączenie termometru następuje automatycznie. Obsługa • Aktualna temperatura wyświetlana jest na wyświetlaczu (1) po włączeniu termometru. • Korzystając z przyssawki (2) zamocować termometr do szyby lub innej powierzchni gładkiej. • Termometr można umieszczać zarówno w pomieszczeniach, jak i na zewnątrz budynków. • Zwrócić uwagę, aby przyssawka (2) oraz podłoże, do którego ma być zamocowana, były czyste oraz wolne od kurzu i tłuszczu. • W razie konieczności usunięcia termometru wystarczy podnieść krawędź przyssawki (2). Wskazówka – mocowanie na zewnątrz • Usunąć przyssawkę (2) z tyłu termometru. • Zamocować przyssawkę z przodu termometru. W ten sposób można odczytać wskazywaną temperaturę od wewnątrz. • Międzynarodowa standardowa wysokość dla pomiaru temperatury powietrza wynosi 1,23 m (4 stopy) nad ziemią. Wymiana baterii • Jeżeli wskazania na wyświetlaczu (1) będą słabo widoczne, należy wymienić baterie. • Baterie wymieniać zgodnie z opisem w punkcie 5. Uruchamianie. Czyszczenie • Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. • Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. Dane techniczne Termometr okienny wewnętrzny/zewnętrzny Zasilanie elektryczne 1,5 V, 1 bateria LR1130 Zakres pomiaru temperatur -20°C – +50°C H Használati útmutató Kezelőelemek és kijelzők 1. Kijelző 2. Tapadókorong 3. Elemtartó Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. A csomag tartalma • Beltéri/kültéri ablakhőmérő • 1x gombelem LR1130 • A jelen kezelési útmutató Biztonsági előírások • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. • A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. • Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja. Figyelmeztetés – Elemek • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. • Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket. • Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. • Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket. • Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja) • Ne zárja rövidre az elemeket. • Ne töltse fel az elemeket. • Ne dobja tűzbe az elemeket. • Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. • Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. • Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket. • Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban). Figyelmeztetés – Gombelem • Az elemeket ne vegye a szájába, égésveszély a veszélyes anyagoknak köszönhetően. • Ez a termék gombelemeket tartalmaz. Ha lenyeli a gombelemet, súlyos égési sérüléseket szenvedhet 2 órán belül, és a végeredmény halál is lehet. • Tartsa távol az új és használt elemeket gyermekektől. • Ha az elemtartót nem zárja be biztonságosan, a terméket nem szabad használni, és gyermekektől távol kell tartani. • Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt elemeket, vagy bármely testrészbe kerültek, azonnal forduljon orvoshoz. Üzembe helyezés • Nyissa ki az elemfiókot (3) a hőmérő hátoldalán. • Távolítsa el a védőfóliát a tapadókorongról. • Az elemek behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra (+ felfelé, - lefelé). • Zárja vissza az elemfiókot. Ügyeljen, hogy a retesz tisztán kattanjon be. • A hőmérő automatikusan bekapcsol. Használat • Az aktuális hőmérséklet a hőmérő bekapcsolás után jelenik meg a kijelzőn (1). • Rögzítse a hőmérőt egy ablakhoz vagy más sima felületre a tapadókoronggal (2). • A hőmérő felszerelhető beltéren és kültéren egyaránt. • Győződjön meg róla, hogy a tapadókorong (2) és a felület tiszta, por- és zsírmentes. • A hőmérő eltávolításához egyszerűen emelje meg a tapadókorong szélét (2). Hivatkozás - Kültéri felhelyezés • Nyissa ki az elemfiókot (2) a hőmérő hátoldalán. • Rögzítse a tapadókorongot a hőmérő előlapjához. A kijelzett hőmérséklet így belül is leolvasható. • A szabványos nemzetközi magasság a levegő-hőmérséklet méréséhez a föld felett 1,23 m (4 láb). Elemcsere • Ha a kijelző (1) felirata gyengébbé válik, az elemet ki kell cserélni. • Cserélje ki az elemet – az 5. Üzembe vétel pontban leírtak szerint. Karbantartás és ápolás • Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. • Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. Műszaki adatok Beltéri/kültéri ablakhőmérő Tápellátás Mérési tartomány, hőmérséklet 1,5 V, 1 x LR1130 elem -20 °C-tól +50 °C-ig C Návod k použití Ovládací prvky a indikace 1. Displej 2. Přísavka 3. Přihrádka na baterie Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. Obsah balení • Pokojový/venkovní okenní teploměr • 1x knoflíkový akumulátor LR1130 • tento návod k obsluze Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti. • Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických údajích. • Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního záření. • Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu. • Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte. • Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i všechny elektrické přístroje. • Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách. Upozornenie – Batérie Upozornění – Baterie • Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze. • Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu. • Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty. • Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby. • Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy a značky baterií • Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové případy) • Baterie nepřemosťujte. • Baterie nenabíjejte. • Baterie nevhazujte do ohně. • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách). Upozornění – Knoflíkové akumulátory • Je zakázáno polykat baterie, nebezpečí popálení nebezpečnými látkami. • Tento produkt obsahuje knoflíkové baterie. Pokud dojde k polknutí knoflíkové baterie, může během 2 hodin dojít k závažným popáleninám, které mohou dokonce způsobit smrt. • Nové i použité baterie skladujte mimo dosah dětí. • Pokud přihrádku na baterie nelze bezpečně zavřít, produkt nadále nepoužívejte a skladujte mimo dosah dětí. • Pokud máte dojem, že došlo k požití baterií nebo se baterie nachází v nějaké části těla, vyhledejte bezodkladně lékařskou pomoc. Uvedení do provozu • Otevřete přihrádku na baterie (3) na zadní straně teploměru. • Odstraňte z knoflíkového akumulátoru ochrannou fólii. • Při vkládání baterie dbejte na správné pólování (+ směrem nahoru, − dolů). • Kryt přihrádky na baterie opět uzavřete. Dbejte na to, aby zapadlo blokování. • Teploměr se automaticky aktivuje. Provoz • Aktuální teplota se zobrazí na displeji (1) po aktivaci teploměru. • Upevněte teploměr pomocí přísavky (2) na okenní tabuli nebo jinou hladkou plochu. • Teploměr lze nainstalovat ve vnitřních prostorách i mimo budovy. • Dbejte na to, aby přísavka (2) a přilnavý podklad byly bez prachu a mastnoty. • Pokud chcete teploměr odstranit, zvedněte jednoduše okraj přísavky (2). Informace – umístění venku • Odstraňte přísavku (2) na zadní straně teploměru. • Upevněte přísavku na přední stranu teploměru. Zobrazenou teplotu je tak možné přečíst zevnitř. • Mezinárodní standardní výška pro měření teploty vzduchu je 1,23 m (4 stopy) nad povrchem. Výměna baterií • Při zeslabení intenzity zobrazení na displeji (1) proveďte výměnu baterií. • Vyměňte baterii – stejně jako v bodě 5. Uvedení do provozu. Údržba a čištění • Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. • Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. Technické údaje Napájení Pokojový/venkovní okenní teploměr 1,5 V, 1x baterie LR1130 Rozsah měření teploty -20 °C – +50 °C Q Návod na použitie Ovládacie prvky a indikácie 1. Displej 2. Prísavka 3. Priehradka na batérie Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. Obsah balenia • interiérový/exteriérový okenný teplomer • 1 x gombíková batéria LR1130 • tento návod na používanie Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti. • Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických údajoch. • Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia. • Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. • Výrobok používajte výhradne na stanovený účel. • Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchom prostredí. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. • Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje. • Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach. • Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie. • Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu. • Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty. • Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby. • Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a značky batérií. • Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové prípady). • Batérie neskratujte. • Batérie nenabíjajte. • Batérie nevhadzujte do ohňa. • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie. • Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov. • Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach). Upozornenie – Gombíkové akumulátory • Batéria sa nesmie prehltnúť, nebezpečenstvo popálenia nebezpečnými látkami. • Tento výrobok obsahuje gombíkové batérie. V prípade prehltnutia gombíkovej batérie sa môžu do 2 hodín objaviť ťažké vnútorné popáleniny a viesť k smrti. • Nové a použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Keď sa batériová priehradka nezatvára bezpečne, výrobok viac nepoužívajte a uchovávajte ho mimo dosahu detí. • Ak máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérií alebo že sa nachádzajú v niektorej časti tela, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Uvedenie do prevádzky • Otvorte priehradku na batérie (3) na zadnej strane teplomera. • Odstráňte ochrannú fóliu gombíkovej batérie. • Pri vkladaní batérie dbajte na dodržanie správnej polarity (+ nahor, - nadol). • Zatvorte opäť batériovú priehradku. Dbajte pritom na to, aby blokovanie správne zacvaklo. • Teplomer sa automaticky aktivuje. Prevádzka • Po aktivácii teplomera sa na displeji (1) zobrazí aktuálna teplota. • Teplomer pripevnite pomocou prísavky (2) na okennú tabuľu alebo iný hladký povrch. • Teplomer sa môže umiestniť nielen v interiéri, ale aj mimo budov. • Dbajte na to, aby boli prísavka (2) a priľnavý podklad čisté a bez prachu a mastnoty. • Keď chcete teplomer odstrániť, jednoducho nadvihnite okraj prísavky (2). Upozornenie – umiestnenie v exteriéri • Odstráňte prísavku (2) na zadnej strane teplomera. • Prísavku pripevnite na prednej strane teplomera. Zobrazenú teplotu tak môžete odčítať zvnútra.Medzinárodná štandardná výška merania teploty vzduchu je 1,23 m (4 stopy) nad zemou. Výmena batérií • Keď zobrazenie na displeji (1) zoslabne, musíte vymeniť batérie. • Vymeňte batériu – ako je popísané v časti 5. Uvedenie do prevádzky. Údržba a starostlivosť • Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. • Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. Technické údaje Napájanie Merací rozsah teploty Interiérový/exteriérový okenný teplomer 1,5 V, 1 x batéria typu LR1130 –20 °C – +50 °C O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores 1. Visor 2. Ventosa 3. Compartimento da pilha Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. Conteúdo da embalagem • Termómetro de janela para espaços interiores e exteriores • 1 pilha de botão LR1130 • estas instruções de utilização Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. • Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o apenas em ambientes secos. • Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico! • Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas. Aviso – Pilhas • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. • Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado. • Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento. • Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. • Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e usadas. • Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma emergência). • Não curto-circuite as pilhas. • Não recarregue as pilhas. • Não deite as pilhas para chamas. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente. • Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. • Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude). Aviso – Pilhas de botão • Não ingerir a pilha. Perigo de queimadura devido a substâncias perigosas. • Este produto contém pilhas de botão. Se a pilha de botão for ingerida, podem ocorrer queimaduras internas graves logo dentro de 2 horas e provocar a morte. • Mantenha pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças. • Se o compartimento da pilha não ficar bem fechado, deixar de utilizar o produto e manter fora do alcance das crianças. • Se julgar que tenha havido ingestão de pilhas ou que se encontrem nalguma outra parte do corpo, procure ajuda médica imediatamente. Colocação em funcionamento • Abra o compartimento da pilha (3) na parte traseira do termómetro. • Remova a película de proteção da pilha de botão. • Durante a colocação da pilha, preste atenção à polaridade correta (+ para cima, - para baixo). • Volte a fechar o compartimento da pilha. Certifique-se de que o bloqueio encaixa corretamente. • O termómetro é ativado automaticamente. Operação • A temperatura atual é apresentada no visor (1) após a ativação do termómetro. • Fixe o termómetro com a ventosa (2) numa janela ou noutra superfície lisa. • O termómetro pode ser colocado em espaços interiores ou também no exterior de edifícios. • Garanta que a ventosa (2) e a superfície de adesão estão limpas e isentas de poeira e gordura. • Se quiser retirar o termómetro, basta levantar o rebordo da ventosa (2). Nota - Colocação em espaços exteriores • Retire a ventosa (2) na parte traseira do termómetro. • Fixe a ventosa na parte frontal do termómetro. A temperatura apresentada pode assim ser lida a partir do interior. • A altura padrão internacional para a medição da temperatura do ar é de 1,23 m (4 pés) acima do solo. Substituição da pilha • Se as indicações no visor (1) ficarem menos visíveis, a pilha tem que ser substituída. • Troque a pilha – conforme descrito em 5. Colocação em funcionamento. Manutenção e conservação • limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. • Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. Especificações técnicas Alimentação elétrica Intervalo de medição, temperatura Termómetro de janela para espaços interiores e exteriores 1,5 V, 1 pilha LR1130 -20 °C a +50 °C M Manual de instruções Elemente de comandă și afișaje 1. Display 2. Ventuză 3. Compartiment baterie Descrição dos símbolos de aviso e das notas Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. Conteúdo da embalagem • Termometru de fereastră interior / exterior • 1 x baterie plată LR 1130 • Acest manual de utilizare Indicações de segurança • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. • Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Protejați produsul de impurități, umiditate, supraîncălzire și utilizați-l numai în mediu uscat. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. • Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor! • Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate. Avertizare – Baterii • Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introducețile corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. • Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat. • Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora precum și contactele contrare. • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. • Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți. • Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență). • Nu scurtcircuitați bateriile. • Bateriile nu se încarcă. • Nu aruncați bateriile în foc. • Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive mediului înconjurător. • Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. • Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari). Avertizare – Baterii plate • Nu atingeți bateria, pericol de arsuri datorită substanțelor periculoase. • Acest produs conține baterii plate. Dacă se înghite bateria, în interval de nici 2 ore pot apărea masive arsuri interne, care pot duce la moarte. • Nu lăsați bateriile noi sau uzate la îndemâna copiilor. • Dacă compartimentul bateriilor nu se închide sigur, nu mai utilizați și nu lăsați produsul la îndemâna copiilor. • Dacă credeți că au fost înghițite baterii sau introduse în orice altă parte a corpului, solicitați imediat ajutor medical. Punere în funcțiune • Deschideți compartimentului bateriei (3) de pe spatele termometrului. • Îndepărtați folia de protecție a bateriei. • La introducerea bateriei respectați polaritatea corectă (+ în sus, - în jos). • Închideți compartimentul bateriei Dispozitivul de închidere trebuie să fie blocat. • Termometru se activează automat. Funcționare • După activarea termometrului temperatura actuală se afișează pe display (1). • Cu ajutorul ventuzei (2) fixați termometrul pe geamul ferestrei sau pe altă suprafață netedă. • Termometrul poate fi plasat atât în interiorul încăperilor cât și în exteriorul clădirilor. • Ventuza (2) și suprafața de fixare trebuiesc să fie curate și fără urme de praf și grăsime. • Dacă doriți îndepărtarea termometrului ridicați cu grijă marginea ventuzei (2). Indicație - Plasare în exterior • Îndepărtați ventuza (2) de pe spatele termometrului. • Fixați ventuza pe fața termometrului. Temperatura afișată se poate citi astfel din interior. • Înălțimea standard internațională pentru măsurarea temperaturii aerului este de 1,23 m (4 ft) deasupra solului. Înlocuirea bateriilor • Dacă afișarea în display (1) devine slabă, bateria trebuie înlocuită. • Schimbați bateria conform descrierii din 5. Punere în funcțiune. Manutenção e conservação • limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. • Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. Especificações técnicas Termometru de fereastră interior / exterior Alimentare cu curent 1,5 V, 1 x baterie LR1130 Domeniu de măsurare temperatură -20°C - +50°C • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Använd bara produkten till det som den är avsedd för. • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara inomhus. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. • Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! • Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden. Varning – Batterier • Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar. • Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen. • Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i. • Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. • Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare. • Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska finnas till hands för nödfall) • Kortslut inte batterierna. • Ladda inte batterier. • Kasta inte batterier i öppen eld. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. • Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras. • Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). Varning – Knappcellsbatterier • Svälj inte batteriet eftersom det finns risk för brännskador på grund av farliga ämnen. • Den här produkten innehåller knappceller. Om man sväljer knappcellen kan man inom loppet av två timmar drabbas av allvarliga brännskador och avlida. • Håll borta nya och förbrukade batterier från barn. • Om det inte är möjligt att stänga batterifacket på ett säkert sätt ska man inte längre använda produkten och hålla den borta från barn. från barn. • Om du misstänker att någon har svalt batterier eller om de är i någon kroppsdel ska du genast söka läkarvård. Idrifttagning • Öppna batterifacket (3) på termometerns baksida. • Ta bort skyddsfilmen från knappcellsbatteriet. • Se till att polerna hamnar åt rätt håll (+ uppåt, nedåt) när batterierna sätts in. • Stäng batterifacket igen. Kontrollera att låset spärras korrekt. • Termometern aktiveras automatiskt. Användning • När termometern har aktiverats visas den aktuella temperaturen på displayen (1). • Fäst termometern mot en fönsterruta eller någon annan slät yta med hjälp av sugproppen (2). • Termometern kan sättas upp både inomhus och utanpå byggnader. • Kontrollera att sugproppen (2) och underlaget som den ska fästas mot är rent och fritt från damm och fett. • När du ska ta bort termometern lyfter du bara i sugproppskanten (2). Hänvisning - Installation utomhus • Ta bort sugproppen (2) från termometerns baksida. • Fäst sugproppen på termometerns framsida. På så sätt kan man läsa av temperaturen inifrån. • Internationell standardhöjd för mätning av lufttemperaturen är 1,23 meter över marken. Batteribyte • När indikeringen på displayen (1) blir svagare är det dags att byta batterier. • Byt batteri – enligt anvisningarna i 5. Idrifttagning. Service och skötsel • Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. • Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. Tekniska data Strömförsörjning Mätområde temperatur Manöverelement och indikeringar 1. Display 2. Sugpropp 3. Batterifack Förklaring av varningssymboler och hänvisningar L Käyttöohje Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. Förpackningsinnehåll • Fönstertermometer för inomhus-/utomhusbruk • 1x knappcellsbatteri LR1130 • Den här bruksanvisningen Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan. • Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. Varoitus – Paristot • Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. • Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit. • Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. • Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja. • Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten). • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä heitä paristoja tuleen. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja. • Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. • Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa). Varoitus – Nappiparistot • Paristoa ei saa niellä. Palovaara vaarallisten aineiden vuoksi. • Tämä tuote sisältää nappiparistoja. Mikäli nappiparisto niellään, se voi aiheuttaa vakavia sisäisiä vammoja kahden tunnin sisällä ja aiheuttaa kuoleman. • Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten ulottumattomissa. • Mikäli paristokotelo ei sulkeudu tiiviisti, tuotetta ei saa enää käyttää ja se on pidettävä lasten ulottumattomissa. • Mikäli pelkäät, että paristoja on nielty tai työnnetty muihin kehon osiin, ota välittömästi yhteys lääkäriin. Käyttöönotto • Avaa lämpömittarin taustapuolella oleva paristolokero (3). • Poista nappipariston suojakalvo. • Paristoja sisään asetettaessa on varmistettava oikea polariteetti (+ ylös, – alas). • Sulje paristolokeron kansi. Varmista, että lukitus kiinnittyy. • Lämpömittari aktivoidaan automaattisesti. Käyttö • Sen hetkinen lämpötila näytetään lämpömittarin aktivoimisen jälkeen näytössä (1). • Kiinnitä lämpömittari imukupilla (2) ikkunaruutuun tai muulle sileälle pinnalle. • Lämpömittarin voi kiinnittää sekä sisätiloihin että myös rakennusten ulkopuolelle. • Varmista, että imukuppi (2) ja tartuntapinta ovat puhtaita pölystä ja rasvasta. • Mikäli haluat poistaa lämpömittarin, nosta imukupin (2) reunaa. Ohje - Kiinnittäminen ulkoalueelle • Poista lämpömittarin taustapuolella oleva imukuppi (2). • Kiinnitä imukuppi lämpömittarin etupuolelle. Näytetyn lämpötilan voi lukea silloin sisältä päin. • Ilman lämpötilan mittaukseen käytettävä kansainvälinen mittauskorkeus on 1,23 m (4 ft) maapinnan yläpuolella. Paristojen vaihtaminen • Mikäli näytössä (1) näkyvä paristonäyttö muuttuu heikommaksi, paristo on vaihdettava. • Vaihda paristot kuten kohdassa 5. Käyttöönotto on kuvattu. Hoito ja huolto • Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. • Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. Tekniset tiedot Fönstertermometer för inomhus-/utomhusbruk S Bruksanvisning Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa ympäristöissä. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. • Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin! • Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmastoolosuhteissa. Indoor-/outdoor-ikkunalämpömittari 1,5 V, 1x LR1130-batteri Virransyöttö 1,5 V, 1 x LR1130-paristo -20 °C till +50 °C Lämpötilan mittausalue -20 °C - +50 °C Käyttöelementit ja näytöt 1. Näyttö 2. Imukuppi 3. Paristolokero Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen Pakkauksen sisältö • Indoor-/outdoor-ikkunalämpömittari • 1x nappiparisto LR1130 • Tämä käyttöohje Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. B Работна инструкция Контролни елементи и индикации 1. Дисплей 2. Вакуумна приставка 3. Отделение за батерии Обяснение на предупредителните символи и указания Вниманив Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности и рискове. Забележка Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания. Съдържание на опаковката • Термометър за прозорец за използване на закрито/открито • 1x батерия тип „копче“ LR1130 • настоящата инструкция за употреба Инструкции за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да го използваш. • Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • Използвайте продукта само при умерени климатични условия. Вниманив – Батерии • Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите. • Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения тип. • Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните контакти. • Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор. • Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или производител. • Махайте батериите от продукти, които не се използват по-дълго време. (освен ако те се поддържат в готовност за спешни случаи) • Не свързвайте батериите накъсо. • Не зареждайте батериите. • Не хвърляйте батериите в огън. • Съхранявайте батериите, недостъпни за деца. • Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали, които са отровни или опасни за околната среда. • Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско въздушно налягане (напр. на големи височини). Вниманив – Батерии тип „копче“ • Не изваждайте батерията, съществува опасност от изгаряне заради опасни вещества. • Този продукт съдържа батерии тип „копче“. Ако батерията тип „копче“ бъде погълната, може да настъпят тежки изгаряния в рамките само на 2 часа и да доведат до смърт. • Съхранявайте новите и използваните батерии далече от деца. • Ако отделението за батериите не се затваря сигурно, не използвайте повече продукта и го съхранявайте далече от деца. • Ако смятате, че батерии са погълнати или се намират в някоя част на тялото,незабавно потърсете медицинска помощ. Пускане в експлоатация • Отворете отделението за батерията (3) на гърба на термометъра. • Отстранете предпазното фолио от батерията. • При поставяне на батерията следете за спазване на полюсите (+ нагоре, – надолу). • Затворете отново отделението за батерии. При това внимавайте блокировката да се фиксира добре. • Термометърът се активира автоматично. Експлоатация • След активирането на термометъра текущата температура се показва на дисплея (1). • Закрепете термометъра с помощта на вакуумната приставка (2) към стъклото на прозорец или към друга гладка повърхност. • Термометърът може да се постави както в помещения, така и извън сгради. • При това обърнете внимание, че вакуумната приставка (2) и основата за закрепване трябва да са почистени от прах и мазнини. • Ако искате да свалите термометъра, просто повдигнете ръба на вакуумната приставка (2). Забележка - Поставяне на открито • Отстранете вакуумната приставка (2) на гърба на термометъра. • Закрепете вакуумната приставка на предната страна на термометъра. Така показаната температура ще може да се отчита и отвътре. • Международният стандарт за височината на измерване на температурата на въздуха е 1,23 м (4 фута) над земята. Смяна на батерията • Когато индикацията на дисплея (1) стане послаба, трябва да смените батерията. • Сменете батерията, както е описано в 5. Пускане в експлоатация. Техническо обслужване и поддръжка • Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати. • Внимавайте да не попада вода в продукта. Изключване на гаранция Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност. Технически данни Indoor/Outdoor термометър за прозорец Електрозахранване батерия 1,5 V, 1 x LR1130 Диапазон на измерване на -20° C до +50° C температурата D Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. G Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. I Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, riutilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. P Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! F Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique. H Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. E Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. M Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/ EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. N Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. C Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. Q Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. O Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/ EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. S Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/ EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. R Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. B Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/ EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. J Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. L Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00186397 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor