Hama T-350 LCD Thermometer de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

00
186367
123143
“T-350”
LCDThermometer
E CZ
F
D
GB
I
NL
GR
H
PL
RUS SK
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
P
RO
FIN
BG
S
15
C
8
22
C
5
.
.
°
°
OUT
MAX
MIN
RESET
MAX
MIN
IN
RESET
OUT
IN
8
9
10
1
2
5
3
6
7
4
15
C
8
22
C
5
.
.
°
°
OUT
MAX
MIN
RESET
MAX
MIN
IN
RESET
OUT
IN
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Outdoor temperaturedisplay
2. Indoor temperaturedisplay
3. MAX/MIN button for outdoor temperature
=loads the stored max./min. values for outdoor temperature
4. RESET –button for outdoor temperature
=Resets the stored max./min. values for outdoor temperature
5. MAX/MIN button for indoor temperature
=loads the stored max./min. values for indoor temperature
6. RESET –button for indoor temperature
=Resets the stored max./min. values for indoor temperature
7. Outdoor sensor
8. Opening for wall mounting
9. Stand
10. Battery compartment cover
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•LCD T-350 thermometer
•1AA battery
•These operating instructions
3. Safety Instructions
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry
environment.
•Donot operate the product outside the power limits given in the specications.
•Donot use the product in moist environments and avoid splashes.
3
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources
or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service
work to qualied experts.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert
the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking
or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts.
•Donot allow children to change batteries without supervision.
•Donot mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
4. Getting Started
Open the battery compartment (10), insert one AA battery,ensuring that the battery is
inserted correctly in terms of polarity,and then close the battery compartment (10). The
thermometer is now ready for use.
4
5. Installation
Youcan either stand the thermometer on an even surface using the fold-out stand
(9) on the back of the device, or attach it to awall using the opening (8) on the back
of the device.
Note
•Inorder to measurethe temperatureoutside, the outdoor sensor (7) must be
located outside of the building.
•Ensurethat the outdoor sensor is protected from direct sunlight and rain.
•Note that the maximum distance between the thermometer and the outdoor
sensor (7) is approximately 150 cm due to the length of the cable. Forthis
reason, we recommend placing the thermometer near awindow or adoor.
•Ensurethat the outdoor sensor cable is not bent, placed on sharp edges or
otherwise damaged.
Warning
Beforemounting, check that the wall you have chosen is suitable for the weight
to be mounted Also make surethat thereare no electric, water,gas or other lines
running through the wall at the mounting site.
6. Operation
•Ifyou do not change the settings, the thermometer is set in the factory to display
the current outdoor and indoor temperatureonthe display (1/2).
•The thermometer automatically stores the maximum and minimum values for the
outside temperatureand inside temperature.
•Press the MAX/MIN button for outdoor temperature(3) / MAX/MIN button
for indoor temperature(5) to display the maximum outdoor temperature/indoor
temperaturesince the last start/reset.
•Press the MAX/MIN button for outdoor temperature(3) / MAX/MIN button for
indoor temperature(5) again to display the minimum outdoor temperature/indoor
temperaturesince the last start/reset.
•Press the MAX/MIN button for outdoor temperature(3) / MAX/MIN button for
indoor temperature(5) athirdtime to display the current outdoor temperature/
indoor temperature.
•Press the RESET button for outdoor temperature(4) / RESET button for indoor
temperature(6) while the maximum or minimum temperatureisbeing displayed in
order to reset the temperaturecurrently shown.
5
Note –Replacing the batteries
The thermometer is reset automatically once the battery runs out and/or is replaced.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Make surethat water does not enter the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
9. Specifications
LCDT-350 thermometer Outdoor sensor
Power supply
1,5 V
1xAAbattery (alkaline)
Measuring range
Temperature
-10°C –+50°C -50°C –+70°C
Cable length 150 cm
6
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Anzeige Außentemperatur
2. Anzeige Innentemperatur
3. MAX/MIN –TasteAußentemperatur
=Abruf der gespeicherten Max.-/ Min.-Außentemperaturwerte
4. RESET –TasteAußentemperatur
=Zurücksetzung der gespeicherten Max.-/ Min.-Außentemperaturwerte
5. MAX/MIN –TasteInnentemperatur
=Abruf der gespeicherten Max.-/ Min.-Innentemperaturwerte
6. RESET –TasteInnentemperatur
=Zurücksetzung der gespeicherten Max.-/ Min.-Innentemperaturwerte
7. Außensensor
8. Aussparung für Wandmontage
9. Standfuß
10. Batteriefachabdeckung
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•LCD-Thermometer T-350
•1AA-Batterie
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie
D Bedienungsanleitung
7
Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die
Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
8
4. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (10), legen Sie eine AA-Batterie polrichtig
ein und schließen Sie die Batteriefachabdeckung (10) wieder.Das Thermometer ist
betriebsbereit.
5. Montage
Sie können das Thermometer wahlweise mithilfe des ausklappbaren Standfusses (9) auf
der Rückseite auf einer ebenen Fläche aufstellen oder es mithilfe der Aussparung (8)
auf der Rückseite an einer Wand montieren.
Hinweis
•Für die Außentemperaturmessung muss sich der Außensensor (7) außerhalb des
Gebäudes benden.
•Achten Sie darauf,dass der Außensensor vor direkter Sonne und Regen geschützt
ist.
•Beachten Sie, dass die maximale Reichweite zwischen Thermometer und
Außensensor (7) aufgrund der Kabellänge rund 150cm beträgt. Es empehlt
sich daher,das Thermometer in der Nähe eines Fensters, einer Tür,etc. zu
positionieren.
•Stellen Sie sicher,dass das Kabel des Außensensors nicht zu stark gequetscht,
über scharfe Kanten verlegt oder anderweitig beschädigt wird.
Warnung
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
6. Betrieb
•Sofern Sie keine Einstellungen ändern, ist das Thermometer ab Werk so eingestellt,
dass die aktuelle Außen- und Innentemperatur auf dem Display (1 /2)angezeigt
werden.
•Das Thermometer speichert die Maximal- und Minimalwerte der Außen- sowie der
Innentemperatur automatisch ab.
•Drücken Sie die MAX /MIN –TasteAußentemperatur (3) / MAX /MIN –Taste
Innentemperatur (5), um den Höchstwert der Außentemperatur /Innentemperatur
seit dem letzten Start/Reset anzeigen zu lassen.
•Drücken Sie ein weiteres Mal die MAX /MIN –TasteAußentemperatur (3) / MAX
/MIN –TasteInnentemperatur (5), um den Tiefstwert der Außentemperatur /
9
Innentemperatur seit dem letzten Start/Reset anzeigen zu lassen.
•Drücken Sie ein weiteres Mal die MAX /MIN –TasteAußentemperatur (3) / MAX /
MIN –TasteInnentemperatur (5), um zur Anzeige der aktuellen Außentemperatur /
Innentemperatur zurück zu gelangen.
•Drücken Sie die RESET –TasteAußentemperatur (4) / RESET –Taste
Innentemperatur (6) während ein Höchst- oder Tiefstwert angezeigt wird, um den
angezeigten Rekordwert zurückzusetzen.
Hinweis –Batteriewechsel
Es erfolgt ein automatischer Reset, sobald die Batterie leer ist und/oder
ausgewechselt wird.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
LCD-Thermometer T-350 Außensensor
Stromversorgung
1,5 V
1xAA Batterie (Alkaline)
Messbereich
Temperatur
-10°C –+50°C -50°C –+70°C
Kabellänge 150 cm
10
Éléments de commande et d'affichage
1. Achage de la températureextérieure
2. Achage de la températureintérieure
3. Touche MA X/MIN de la températureextérieure
=consultation des valeurs mini/maxi de températureextérieureenmémoire
4. RESET –touche températureextérieure
=réinitialisation des valeurs mini/maxi de températureextérieureenmémoire
5. Touche MA X/MIN de la températureintérieure
=consultation des valeurs mini/maxi de températureintérieureenmémoire
6. RESET –touche températureintérieure
=réinitialisation des valeurs mini/maxi de températureintérieureenmémoire
7. Capteur extérieur
8. Boutonnièrepour l‘installation murale
9. Pied
10. Couvercle du compartiment àpiles
1. Explication des symboles d'avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
•ThermomètreLCD T-350
•1pile LR6/AA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
F Mode d‘emploi
11
•Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources
de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
Avertissement –concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain
temps l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque des petits enfants ne les avalent pas. Les
piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures extrêmes et à
une pression atmosphérique extrêmement basse haute altitude, par exemple).
12
4. Mise en service
Ouvrez le couvercle du compartiment àpile (10), insérez une pile LR6/AA dans le
compartiment conformément aux indications de polarité, puis remettez en place le
couvercle du compartiment àpile (10). Votrethermomètreest alors prêt àfonctionner.
5. Installation
Vous pouvez placer le thermomètresur une surface plane àl‘aide du pied rabattable
(9) situé sur la face arrièreduthermomètreoulexer au mur grâce àlaboutonnière
(8) située également sur sa face arrière.
Remarque
•Vous devez placer le capteur extérieur (7) àl‘extérieur du bâtiment ande
détecter la températureextérieure.
•Veuillez protéger le capteur extérieur de l‘ensoleillement direct et de la pluie.
•Veuillez noter que la portée maximale entrelethermomètreetlecapteur
extérieur (7) est d’environ 150 cm (longueur du câble). Nous vous
recommandons donc de placer le thermomètreàproximité d‘une fenêtreou
d‘une porte.
•Veillez ànepas détériorer le câble du capteur en exerçant une pression trop
importante, en le faisant passer sur des bords vifs,etc.
Avertissement
Avant de xer l‘appareil au mur,vériez que le mur/la cloison est susamment
solide et qu‘aucune gaine électrique ou conduite d‘eau ou de gaz ne passe à
proximité.
6. Fonctionnement
•Lethermomètreest paramétré en usine pour acher àl‘écran (1 /2)latempérature
extérieureetlatempératureintérieure.
•Lethermomètregarde automatiquement en mémoireles valeurs minimales et
maximales de la températureextérieureetdelatempératureintérieure.
•Appuyez sur la touche MAX /MIN de la températureextérieure(3) /latouche
MAX /MIN de la températureintérieure(5) and‘acher les valeurs maximales
de températureextérieure/intérieureenmémoiredepuis le dernier démarrage /la
dernièreréinitialisation.
•Appuyez sur la touche MAX /MIN de la températureextérieure(3) /latouche
MAX /MIN de la températureintérieure(5) and‘acher les valeurs minimales
de températureextérieure/températureintérieureenmémoiredepuis le dernier
13
démarrage /ladernièreréinitialisation.
•Appuyez ànouveau sur la touche MAX /MIN de la températureextérieure(3) /la
touche MAX /MIN de la températureintérieure(5) anderetourner àl‘achage
des valeurs actuelles de températureextérieure/intérieure.
•Appuyez sur la touche RESET de la températureextérieure(4) /latouche RESET de
la températureintérieure(6) pendant l‘achage de la valeur minimale ou maximale
anderéinitialiser l‘achage de la valeur maximale /minimale.
Remarque –concernant le remplacement de la pile
Le thermomètreeffectue automatiquement une réinitialisation lorsque la la pile est
morte et/ou lorsque vous remplacez cette dernière.
7. Nettoyage et entretien
Nettoyez l‘appareil uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif.Assurez-vous que l‘eau ne pénètrepas dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/
ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
ThermomètreLCD T-350 Capteur extérieur
Alimentation électrique
1,5 V
1pile LR6/AA (alcaline)
Plage de mesurede
température
-10°C –+50°C -50°C –+70°C
Longueur du câble 150 cm
14
Elementos de manejo eindicadores
1. Indicación de temperaturaexterior
2. Indicación de temperaturainterior
3. Tecla MAX/MIN paralatemperaturaexterior
=Consulta de los valores máx./mín. de temperaturaexterior almacenados
4. Tecla RESET paralatemperaturaexterior
=Restauración de los valores máx./mín. de temperaturaexterior almacenados
5. Tecla MAX/MIN paralatemperaturainterior
=Consulta de los valores máx./mín. de temperaturainterior almacenados
6. Tecla RESET paralatemperaturainterior
=Restauración de los valores máx./mín. de temperaturainterior almacenados
7. Sensor exterior
8. Aberturaparaelmontaje en pared
9. Pie
10. Cubierta del compartimento parapilas
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•TermómetroLCD T-350
•1pila AA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo
sólo en recintos secos.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras
de agua.
E Instrucciones de uso
15
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de
calor obajo la radiación directa del sol.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre
el desecho vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el
riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados parauncaso de
emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas ycon
presiones de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
16
4. Puesta en funcionamiento
Abralacubierta del compartimento parapilas (10), coloque una pila AA atendiendo a
la polaridad correcta yvuelva acerrar la cubierta del compartimento parapilas (10). El
termómetroestá listo parafuncionar.
5. Montaje
Puede elegir entrecolocar el termómetrosobreuna supercie plana utilizando el pie
plegable (9) situado en la parte posterior del mismo oinstalarlo en la pared mediante
la abertura(8) situada en la parte posterior.
Nota
•Paralamedición de la temperaturaexterior,elsensor exterior (7) debe situarse
fueradel edicio.
•Alcolocar el sensor exterior,preste atención aque quede protegido de la
radiación directa del sol ydelalluvia.
•Tenga en cuenta que el alcance máximo entreeltermómetroyelsensor exterior
(7) es de aproximadamente 150 cm debido alalongitud del cable. Porello, se
recomienda situar el termómetrocerca de una ventana, una puerta, etc.
•Asegúrese de que el cable del sensor exterior no queda aplastado ynoseha
tendido sobrebordes alados odecualquier otraforma que pudieradañarlo.
Aviso
Es necesario que compruebe antes del montaje que la pared elegida puede soportar
el peso que se va amontar.Asimismo, asegúrese de que por el punto de montaje
no pasan cables eléctricos, tuberías de agua, gas odecualquier otrotipo.
6. Funcionamiento
•Sinoserealizaningún ajuste, el ajuste de fábrica del termómetromuestrala
temperaturaexterior einterior actual en la pantalla (1 /2).
•Eltermómetroalmacena automáticamente los valores máximos ymínimos de la
temperaturaexterior einterior.
•Pulse la tecla MAX /MIN paralatemperaturaexterior (3) /latecla MAX /MIN
paralatemperaturainterior (5) paravisualizar el valor máximo de la temperatura
exterior /interior desde el último inicio/reset.
•Pulse de nuevo la tecla MAX /MIN paralatemperaturaexterior (3) /latecla
MAX /MIN paralatemperaturainterior (5) paravisualizar el valor mínimo de
la temperaturaexterior /interior desde el último inicio/reset.
17
•Pulse de nuevo la tecla MAX /MIN paralatemperaturaexterior (3) /latecla
MAX /MIN paralatemperaturainterior (5) paravolver alavisualización de la
temperaturaexterior /interior actual.
•Pulse la tecla RESET paralatemperaturaexterior (4) /latecla RESET parala
temperaturainterior (6) durante la visualización de un valor máximo omínimo para
restaurar el valor almacenado visualizado.
Nota –Cambio de pilas
Se producirá un reset automático tan pronto como la pila se agote y/o se sustituya
por otra.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que el agua no penetreenelproducto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
TermómetroLCD T-350 Sensor exterior
Alimentación de corriente
1,5 V
1pila AA (alcalina)
Rango de medición
de la temperatura
-10°C –+50°C -50°C –+70°C
Longitud del cable 150 cm
18
Органы управления ииндикации
1. Индикация наружной температуры
2. Индикация температуры впомещении
3. MAX/MIN кнопка наружной температуры
= просмотр архива макс. иминим. значений наружной температуры
4. RESET кнопка наружной температуры
= сброс архива макс. иминим. значений наружной температуры
5. MAX/MIN кнопка температуры впомещении
= просмотр архива макс. иминим. значений температуры впомещении
6. RESET кнопка температуры впомещении
= сброс архива макс. иминим. значений температуры впомещении
7. Блок наружногодатчика
8. Отверстие для настенногомонтажа
9. Подставка
10. Крышка отсека батарей
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может
привести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Термометр сЖКД Т-350
•1батарея АА
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Запрещается использовать не по назначению.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать тольковсухих
условиях.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Беречь от влаги ибрызг.
R Руководство по эксплуатации
19
Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными
приборами иберечь от прямых солнечных лучей
Не применять взапретных зонах.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается
производить толькоквалифицированному персоналу.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание Батареи
Соблюдатьполярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может
статьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из устройства
(кроме случаев, когдаизделие применяется вкачестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором. Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
Избегайте хранения, зарядки ииспользования при экстремальных
температурах иэкстремально низком атмосферном давлении (например,
на большой высоте).
4. Ввод вэксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей (10), вставьте батарею АА, соблюдая
полярность, изакройте крышку отсека батарей (10). Термометр готово кработе.
20
5. Монтаж
Термометр можно установить на ровную поверхность спомощью складной
подставки (9), либо повесить на стене за предназначенное для этого отверстие
(8) на задней панели.
Инструкция
При необходимости измерения наружной температуры установите внешний
датчик (7) снаружи здания.
Блок внешнегодатчика должен размещаться вместе, защищенном от
воздействия прямых солнечных лучей иосадков.
Максимальное расстояние между термометром ивнешним датчиком (7)
составляет ок.150 см (длина провода). Поэтому термометр рекомендуется
размещать рядом сокном, дверью ит.п.
Не повредите проводвнешнегодатчика острыми кромками или слишком
сильным зажатием.
Предупреждение
Убедитесь, чтостена подходит для монтажа. Встене на месте монтажа не
должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода идругих
трубопроводов.
6. Работа
Если настройки по умолчанию не изменялись, на дисплее появится текущие
значения наружной температуры итемпературы впомещении.(1/2).
Максимальные иминимальные значения температур сохраняются
автоматически.
Чтобы просмотреть максимальные значения, зарегистрированные с
последнегосброса, нажмите кнопку MAX /MIN для наружной температуры
(3) или кнопку MAX /MIN для температуры впомещении (5).
Чтобы просмотреть минимальные значения, зарегистрированные споследнего
сброса, еще раз нажмите кнопку MAX /MIN для наружной температуры (3)
или кнопку MAX /MIN для температуры впомещении (5).
Чтобы вернутся вобычный режим индикации, нажмите одну из этих кнопок
еще раз.
Чтобы удалить сохраненные значения, выведите на дисплей максимальное
или минимальное значение, азатем нажмите кнопку RESET для наружной
температуры (4) или кнопку RESET для температуры впомещении (6).
21
Инструкция Замена батареи
При полном разряде батарей, атакже при замене батарей прибор сбрасывает
настройки.
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Убедитесь, чтоводане
попала внутрь устройства.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не
по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
9. Технические характеристики
Термометр сЖКД Т-350
Блок наружного
датчика
Питание
1,5 В
1 батареи АА (щелочная)
Диапазон измерения
Температура
от -10°C до +50°C от -50°C до +70°C
Длина кабеля 150 см
22
Elementi di comando eindicazioni
1. Indicazione temperaturaesterna
2. Indicazione temperaturainterna
3. Tasto MAX /MIN –temperaturaesterna
=richiesta dei valori di temperaturaesterna max./ min. memorizzati
4. Tasto RESETtemperaturaesterna
=ripristino dei valori di temperaturaesterna max./min. memorizzati
5. Tasto MAX /MIN –temperaturainterna
=richiesta dei valori di temperaturainterna max./ min. memorizzati
6. Tasto RESETtemperaturainterna
=ripristino dei valori di temperaturainterna max./min. memorizzati
7. Sensoreesterno
8. Foro per montaggio aparete
9. Piedino di sostegno
10. 1Coperchio vano batterie
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•TermometroLCD T-350
•1batteria AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati
nei dati tecnici.
I Istruzioni per l‘uso
23
•Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareilcontatto con gli spruzzi.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altrefonti di
caloreolaluce diretta del sole.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi
lavorodiriparazione al personale specializzato competente.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio
di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, mischiarebatterie vecchie
enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo
periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano per un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-) delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio
di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperatureestreme. e
con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).
24
4. Messa in esercizio
Aprireilcoperchio del vano batterie (10), inserireuna batteria AA con la polarità
corretta erichiudereilcoperchio del vano batterie (10). Il termometrpronto per
l’esercizio.
5. Montaggio
Èpossibile collocareiltermometroascelta mediante il piede estraibile (9) sul retro, su
una supercie piana oppuremontarlo aparete mediante il foro(8) posto sul retro.
Avvertenza
•Per la misurazione della temperaturaesterna, il sensoreesterno (7) deve trovarsi
all‘esterno dell‘edicio.
•Prestareattenzione che il sensoreesterno sia protetto dalla luce diretta del sole
edalla pioggia.
•Prestareattenzione che la portata massima trailtermometroeil sensoreesterno
(7) èdicirca 150cm, acausa della lunghezza del cavo. Si consiglia quindi di
posizionareiltermometronelle vicinanze di una nestra, una porta ecc.
•Accertarsi che il cavo del sensoreesterno non venga schiacciato troppo forte,
che non venga posato su spigoli appuntiti oche non venga danneggiato
diversamente.
Attenzione
Prima di procederealmontaggio, vericareche la parete sia idonea per il peso da
montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareilsupporto
non vi siano cavi elettrici, tubazioni di acqua, gas oaltro.
6. Funzionamento
•Senon si può modicarealcuna impostazione, il termometrodeve essereimpostato
in fabbrica in modo che la temperaturaesterna einterna vengano visualizzate sul
di (1 /2).
•Iltermometromemorizza automaticamente ivalori massimi eminimi della
temperaturaesterna ed interna.
•Premereiltasto MAX /MIN –temperaturaesterna (3) / MAX /MIN –temperatura
interna (5), per visualizzareilvaloremassimo della temperaturaesterna /interna
dall‘ultimo start /reset.
•Premerenuovamente il tasto MAX /MIN –temperaturaesterna (3) / MAX /MIN
temperaturainterna (5), per visualizzareilvaloreminimo della temperaturaesterna /
interna dall‘ultimo start /reset.
25
•Premerenuovamente il tasto MAX /MIN –temperaturaesterna (3) / MAX /
MIN –temperaturainterna (5), per tornareavisualizzarelatemperaturaesterna
/interna attuale.
•Premereiltasto RESET temperaturaesterna (4) / RESET –temperaturainterna
(6) mentreviene visualizzato un valoremassimo ominimo, per ripristinareilvalore
recordvisualizzato.
Avvertenza –sostituzione della batteria
Quando la batteria èscarica oviene sostituita, viene effettuato un reset automatico.
7. Cura emanutenzione
Pulirequesto prodotto solo con un panno umido eche non lascia pelucchi enon
utilizzaremai detergenti aggressivi. Assicurarsi che l‘acqua non penetri all‘interno
del prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
TermometroLCD T-350 Sensoreesterno
Alimentazione elettrica
1,5 V
1batteria AA (alcalina)
Campo di misurazione
temperatura
-10°C –+50°C
-50°C –+70°C
Lunghezza cavo 150 cm
26
Bedieningselementen en weergaven/indicaties
1. Weergave buitentemperatuur
2. Weergave binnentemperatuur
3. MAX/MIN –toets buitentemperatuur
=oproepen van de opgeslagen waarden van de min. en max. buitentemperaturen
4. RESET –toets buitentemperatuur
=resettenvan de opgeslagen waarden van de min. en max. buitentemperaturen
5. MAX/MIN –toets buitentemperatuur
=oproepen van de opgeslagen waarden van de min. en max.
binnentemperaturen
6. RESET –toets binnentemperatuur
=resettenvan de opgeslagen waarden van de min. en max. binnentemperaturen
7. Buitensensor
8. Uitsparing voor wandmontage
9. Voet
10. Deksel batterijvak
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•LCD-thermometer T-350
•1AA-batterij
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in
droge omgevingen.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
N Gebruiksaanwijzing
27
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of
anderewarmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet
is toegestaan.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd
worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten
in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijderbatterijen uit producten welke gedurende langeretijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
•Debatterijen niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
28
4. Inbedrijfstelling
Open het deksel van het batterijvak (10), plaats een AA-batterij met de polen in de
juiste richting en sluit het deksel van het batterijvak (10) weer.Dethermometer is nu
gereed voor gebruik.
5. Montage
Ukunt de thermometer naar keuze met behulp van de uitklapbarevoet (9) aan de
achterzijde op een vlak oppervlak opstellen of deze met behulp van de uitsparing (8)
op de achterzijde aan een wand monteren.
Aanwijzing
•Voor het meten van de buitentemperatuur dient zich de buitensensor (7) buiten
het gebouw te bevinden.
•Let erop dat de buitensensor tegen direct zonlicht en regen is beschermd.
•Let erop dat het maximale bereik tussen thermometer en buitensensor (7) door
de kabellengte circa 150 cm bedraagt. Het is om die reden aan te bevelen de
thermometer in de buurt van een raam of deur enz. te plaatsen.
•Let erop dat de kabel van de buitensensor niet te sterk wordt ingeklemd, over
scherpe randen wordt gelegd of op een anderemanier wordt beschadigd.
Waarschuwing
Controleer voordat udehouder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht
dat ugaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in
de wand geen elektrische kabels, water-, gas- of andereleidingen bevinden.
6. Gebruik
•Voor zover ugeen instellingen wijzigt, is de thermometer in de fabriek zodanig
ingesteld dat de actuele buiten- en binnentemperatuur op de display (1 /2)worden
weergegeven.
•Dethermometer slaat de maximale en minimale waarden van de buiten- benevens
de binnentemperatuur automatisch op.
•Druk op de MAX /MIN –toets buitentemperatuur (3) / MAX /MIN –toets
binnentemperatuur (5) teneinde de hoogste waarde van de buitentemperatuur /
binnentemperatuur sinds de laatste Start/Reset te laten weergegeven.
•Druk nogmaals op de MAX /MIN –toets buitentemperatuur (3) / MAX /MIN
toets binnentemperatuur (5) teneinde de laagste waarde van de buitentemperatuur /
binnentemperatuur sinds de laatste Start/Reset te laten weergegeven.
29
•Druk nogmaals op de MAX /MIN –toets buitentemperatuur (3) / MAX /
MIN –toets binnentemperatuur (5) teneinde naar de weergave van de actuele
buitentemperatuur /binnentemperatuur terug te keren.
•Druk op de RESET –toets buitentemperatuur (4) / RESET –toets
binnentemperatuur (6), terwijl een hoogste of laagste waarde wordt weergegeven,
teneinde de weergegeven recordwaarde te resetten.
Aanwijzing –batterij vervangen
Er wordt een automatische reset uitgevoerdzodradebatterij leeg is en/of wordt
vervangen.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Zorgervoor dat het water het product
komt.
8. Uitsluiting van aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische gegevens
LCD-thermometer T-350 Buitensensor
Spanningsvoorziening
1,5 V
1xAAbatterij (alkaline)
Meetbereik
temperatuur
-10°C –+50°C -50°C –+70°C
Kabellengte 150 cm
30
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Ένδειξη εξωτερικής θερμοκρασία
2. Ένδειξη εσωτερικής θερμοκρασίας
3. MA X/MIN Πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας
= Κλήση των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών εξωτερικής θερμοκρασίας
4. RESET Πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας
= Επαναφορά των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών εξωτερικής
θερμοκρασίας
5. MA X/MIN Πλήκτρο εσωτερικής θερμοκρασίας
= Κλήση των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών εσωτερικής θερμοκρασίας
6. RESET Πλήκτρο εσωτερικής θερμοκρασίας
= Επαναφορά των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών εσωτερικής
θερμοκρασίας
7. Εξωτερικός αισθητήρας
8. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση
9. Πόδιστήριξης
10. Κάλυμμα θήκης μπαταριών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την
προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενο συσκευασίας
Θερμόμετρο LCDT-350
•1μπαταρία AA
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
J Οδηγίες χρήσης
31
τεχνικάχαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες
νερού.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ήσε
σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών
καιτοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του
υγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών καιτις
επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικό
διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για
το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστεκαι απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
32
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλαύψη).
4. Έναρξη χρήσης
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (10), τοποθετήστε μια μπαταρία AA με σωστή
πολικότητακαι κλείστεπάλι το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (10). Το θερμόμετρο είναι
έτοιμο για λειτουργία.
5. Συναρμολόγηση
Μπορείτε είτε να τοποθετήσετε το θερμόμετρο σε μια επίπεδη επιφάνεια μέσω του
πτυσσόμενου ποδιού στήριξης (9) στην πίσω πλευρά είτε σε τοίχομέσω της εγκοπής
(8) στην πίσω πλευρά.
Υπόδειξη
Γιατην εξωτερική θερμοκρασία οεξωτερικός αισθητήρας (7) πρέπει να βρίσκεται
εκτός τουκτιρίου.
Λάβετε υπόψηότι οεξωτερικός αισθητήρας πρέπει να προστατεύεται από άμεση
ηλιακή ακτινοβολία καιβροχή.
Λάβετε υπόψηότι ημέγιστη εμβέλεια μεταξύ θερμομέτρου καιεξωτερικού
αισθητήρα (7) είναι περίπου 150cm λόγω τουμήκους τουκαλωδίου. Ως εκ
τούτου συνιστάται ητοποθέτηση τουθερμομέτρου κοντάσεπαράθυρο, πόρτα,
κλπ.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τουεξωτερικού αισθητήρα δεν συνθλίβεται, δεν
τοποθετείται πάνω σε αιχμηρές ακμές ήδεν υφίσταται ζημιά με άλλοτρόπο.
Προειδοποίηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος
για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στοσημείο
τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικάκαλώδια
ήάλλου είδους αγωγοί.
6. Λειτουργία
Αν δεν αλλάξετε κάποια ρύθμιση το θερμόμετρο είναι εργοστασιακάρυθμισμένο
έτσι ώστε να προβάλλεται στην οθόνη (1 /2)ητρέχουσα εξωτερική καιεσωτερική
θερμοκρασία.
Το θερμόμετρο αποθηκεύει αυτόματατης μέγιστες καιελάχιστεςτιμές της
εξωτερικής, καθώς καιτης εσωτερικήςθερμοκρασίας.
33
Πατήστε το πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας MAX /MIN (3) / πλήκτρο εσωτερικής
θερμοκρασίας MAX /MIN (5) για να εμφανιστεί ημέγιστη τιμή της εξωτερικής/
εσωτερικής θερμοκρασίας από την τελευταία εκκίνηση/επαναφορά.
Πατήστε άλλη μία φορά το πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας MAX /MIN (3) /
πλήκτρο εσωτερικής θερμοκρασίας MAX /MIN (5) για να εμφανιστεί ηελάχιστητιμή
της εξωτερικής/εσωτερικής θερμοκρασίας από την τελευταία εκκίνηση/επαναφορά.
Πατήστε άλλη μία φορά το πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας MAX /MIN (3)
/ πλήκτρο εσωτερικής θερμοκρασίας MAX /MIN (5) για να επιστρέψετε στην
τρέχουσα εξωτερική/εσωτερική θερμοκρασία.
Πατήστε το πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας RESET (4) / πλήκτρο εσωτερικής
θερμοκρασίας RESET (6) όσοπροβάλλεται ημέγιστη ήελάχιστητιμή ώστε να γίνει
επαναφορά της μέγιστης/ελάχιστης τιμής που προβάλλεται.
Υπόδειξη Αλλαγή μπαταριών
Γίνεται αυτόματη επαναφορά όταν αδειάσει ημπαταρία και/ήόταναντικαθίσταται.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια καιμην
χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,
οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Θερμόμετρο LCDT-350 Εξωτερικός αισθητήρας
Ηλεκτρική τροφοδοσία
1,5 V
1xμπαταρία AA (αλκαλική)
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία
-10°C –+50°C -50°C –+70°C
Μήκος καλωδίου 150 cm
34
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Wskaźnik temperatury zewnętrznej
2. Wskaźnik temperatury wewnętrzej
3. Przycisk temperatury zewnętrznej MAX /MIN
=odczyt zapamiętanych maks./ min. wartości temperatury zewnętrznej
4. Przycisk RESET temperatury zewnętrznej
=resetowanie zapisanych maks. /min. wartości temperatury zewnętrznej
5. Przycisk temperatury wewnętrznej MAX /MIN
=odczyt zapamiętanych maks./ min. wartości temperatury wewnętrznej
6. Przycisk RESET temperatury wewnętrznej
=resetowanie zapisanych maks. /min. wartości temperatury wewnętrznej
7. Czujnik zewnętrzny
8. Otwór do mocowania na ścianie
9. Podpórka
10. Pokrywa schowka na baterie
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•termometr LCDT-350
•1bateria AA
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go
tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym wdanych technicznych.
•Nie stosować produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
•Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepłaani
nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne
P Instrukcja obsługi
35
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów
(znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
•Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii żnych typów lub producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć zniego baterie.
(chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii, atakżechronić je przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych temperaturach
iprzy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
4. Uruchamianie
Otworzyć pokrywę schowka na baterie (10), włożyć baterię AA, zwracającuwagę
na właściwą biegunowość,iponownie zamknąć pokrywę schowka na baterie (10).
Termometr jest gotowy do pracy.
36
5. Montaż
Termometr można ustawić na równej powierzchni za pomocą rozkładanej podpórki (9)
ztyłuurządzenia albo zamontować na ścianie przy użyciu otworu (8) ztyłuurządzenia.
Wskazówki
•Aby mierzyć temperaturę zewnętrzną,czujnik zewnętrzny (7) musi się znajdować
poza budynkiem.
•Chronić czujnik zewnętrzny przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym
ideszczem.
•Należypamiętać, żezewzględu na długość kabla maksymalny odstępmiędzy
termometrem iczujnikiem zewnętrznym (7) wynosi około150 cm. Zaleca się
dlatego ustawienie termometru wpobliżuokna, drzwi itp.
•Zwrócić uwagę,aby kabel czujnika zewnętrznego nie był zbyt mocno zgniatany,
prowadzony po ostrych krawędziach ani nie był narażony na inne uszkodzenia.
Ostrzeżenie
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie
ciężaru mocowanego produktu, iupewnić się, żewmiejscu montażunaścianie nie
są zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
6. Obsługa
•Jeżeli nie zmieni się ustawień,termometr jest ustawiony fabrycznie wsposób
umożliwiający wskazywanie na ekranie (1 /2)aktualnej temperatury zewnętrznej
iwewnętrznej.
•Termometr zapisuje automatycznie maksymalne iminimalne wartości temperatury
zewnętrznej iwewnętrznej.
•Nacisnąć przycisk temperatury zewnętrznej MAX /MIN (3) /przycisk temperatury
wewnętrznej MAX /MIN (5), aby wyświetlić najwyższą wartość temperatury
zewnętrznej /wewnętrznej od ostatniego uruchomienia /resetowania.
•Nacisnąć ponownie przycisk temperatury zewnętrznej MAX /MIN (3) /przycisk
temperatury wewnętrznej MAX /MIN (5), aby wyświetlić najniższą wartość
temperatury zewnętrznej /wewnętrznej od ostatniego uruchomienia /resetowania.
•Nacisnąć kolejny razprzycisk temperatury zewnętrznej MAX /MIN (3) /przycisk
temperatury wewnętrznej MAX /MIN (5), aby powrócić do wskaźnika aktualnej
temperatury zewnętrznej /wewnętrznej.
•Nacisnąć przycisk temperatury zewnętrznej RESET (4) /przycisk temperatury
wewnętrznej RESET (6) podczas wyświetlania najwyższej lub najniższej wartości,
aby wyzerować wskazywaną wartość.
37
Wskazówki –wymiana baterii
Jeżeli bateria jest wyczerpana i/lub jest wymieniana, następuje automatyczny reset.
7. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.Doczyszczenia nie należy
używaćżadnych silnych iagresywnych detergentów.Upewnij się, żewoda nie dostała
się do środka.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Termometr LCDT-350Czujnik zewnętrzny
Zasilanie elektryczne
1,5 V
1xbateria AA (alkaliczna)
Zakres pomiaru
temperatur
-10°C –+50°C -50°C –+70°C
Zakres pomiaru
temperatur
150 cm
38
Kezelőelemek és kijelzők
1. Kijelző külső hőmérséklet
2. Kijelző belső hőmérséklet
3. MAX/MIN gomb külső hőmérséklet
=amentett max/min külső hőmérséklet értékek lehívása
4. RESET gomb külső hőmérséklet
=amentett max/min külső hőmérséklet értékek visszaállítása
5. MAX/MIN gomb belső hőmérséklet
=amentett max/min belső hőmérséklet értékek lehívása
6. RESET gomb belső hőmérséklet
=amentett max/min belső hőmérséklet értékek visszaállítása
7. Külső érzékelő
8. Horony falraszereléshez
9. Állvány
10. Elemókfedél
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•LCD-hőmérő T-350
•1xAAelem
•Ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag
zárt környezetben használja.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő
vízzel.
H Használati útmutató
39
•Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
•Nekísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Figyelmeztetés –Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon.
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
•Nekeverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönböző típusú vagy más
gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem
használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
•Azakkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező és környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd ártalmatlanítsa
őket.
•Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges hőmérsékleteken
és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban).
40
4. Üzembe helyezés
Nyissa ki az elemókfedelet (10), helyezzen be egy AA elemet megfelelő polaritással és
zárja vissza az elemókfedelet (10). Ahőmérő ezután üzemkész.
5. Szerelés
Ahőmérőtsík felületrehelyezheti ahátoldalon lévő kihajtható állvánnyal (9), vagy a
hátsó bemélyedés (8) segítségével falraszerelheti.
Hivatkozás
•Akül ső hőmérséklet méréséhezakültérrzékelőnek(7) az épületenkívül kell lennie.
•Ügyeljen arra,hogyakültéri érzékelő ne legyen kitéveközvetlen napfénynes
esőnek.
•Nefeledje, hogyahőmérő és akültéri érzékelő (7) közötti maximális távolság kb. 150
cm akábelhossz miatt. Ezértajánlatosahőmérőtablak, aj stb. közelében elhelyezni.
•Győződjön megarról, hogy akültéri érzékelő kábelenincstúl szorosanmeghajlítva,
élelek felettelhúzvavagy nincs más módon sérülve.
Figyelmeztetés
Szerelés előtt ellenőrizze, hogy akiszemelt fal alkalmas-e arászerelendő súly
megtartására, és bizonyosodjon meg arról, hogy aszerelés helyén nem találhatóak a
falban villamossági, víz-, gáz- vagy egyéb vezetékek.
6. Használat
•Hacsak nem módosítja abeállításokat, ahőmérő gyárilag úgy van beállítva, hogy
megjelenítse az aktuális kültéri és beltéri hőmérsékletet akijelzőn(1/2).
•Ahőmérő automatikusan tárolja amaximális és minimális külső és belső
hőmérsékleteket.
•Nyomja meg a MAX /MIN külső hőmérséklet gombot (3) / MAX /MIN belső
hőmérséklet gombot (5), hogy megjelenítse alegmagasabb külső hőmérsékletet /
belső hőmérsékletet az utolsó indítás /visszaállítás óta.
•Nyomja meg még egyszer a MAX /MIN külső hőmérséklet gombot (3) / MAX /
MIN belső hőmérséklet gombot (5), hogy megjelenítse alegalacsonyabb külső
hőmérsékletet /belső hőmérsékletet az utolsó indítás /visszaállítás óta.
•Nyomja meg még egyszer a MAX /MIN külső hőmérséklet gombot (3) /
MAX /MIN belső hőmérséklet gombot (5), hogy visszatérjen az aktuális külső
hőmérséklethez /belső hőmérséklethez.
•Nyomja meg a RESET külső hőmérséklet gombot (4) / RESET belső hőmérséklet
gombot (6), alegmagasabb/legalacsonyabb érték kijelzésekor akijelzett
rekordértékhez való visszatéréshez.
41
Hivatkozás –Elemcsere
Automatikus újraindítás történik, amint az akkumulátor üres és/vagy ki lett cserélve.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy a
kezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
LCD-hőmérő T-350 Külső érzékelő
Tápellátás
1,5 V
1xAAelem (alkáli)
Mérési tartomány
Hőmérséklet
-10°C –+50°C -50°C –+70°C
Kábelhossz 150 cm
42
Ovládací prvky aindikace
1. Zobrazení venkovní teploty
2. Zobrazení vnitř teploty
3. MAX /MIN –Tlačítko venkovní teplota
=zobrazení uložených max./min. hodnot venkovní teploty
4. RESET –Tlačítko venkovní teplota
=vynulování uložených max./min. hodnot venkovní teploty
5. MAX /MIN –Tlačítko vnitř teplota
=zobrazení uložených max./min. hodnot vnitř teploty
6. RESET –Tlačítko vnitř teplota
=vynulování uložených max./min. hodnot vnitř teploty
7. Venkovní čidlo
8. Otvor proupevně na stěnu
9. Stavě nožka
10. Kryt přihrádky na baterie
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika
anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•LCD teploměrT-350
•1baterie typu AA
•tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte
styku svodou. Používejte pouze vsuchých prostorách.
•Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot vtechnických údajích.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
C Návod kpoužití
43
•Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte
působení přímého slunečního ření.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále nepoužívejte.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Upozorně –Baterie
•Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné
polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospě osoby.
•Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani různé typy
aznačky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří
přístroje určené pronouzové případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách aextrémně
nízkém tlaku vzduchu (např.vevelkých výškách).
4. Uvedení do provozu
Otevřete kryt přihrádky na baterie (10), vložte baterii typu AA podle správného pólování
akryt přihrádky na baterie (10) znovu zavřete. Teploměrjepřipraven kprovozu.
5. Montáž
Volitelně můžete pomocí sklopné stavě nožky (9) na zadní straně teploměrinstalovat
na rovné ploše nebo ho pomocí otvoru (8) na zadní straně namontovat na zeď.
44
Poznámka
•Pro měření venkovní teploty musí být venkovní čidlo (7) umístěno zvnější strany
budovy.
•Dbejte na to, aby bylo venkovní čidlo chráněno před přímým slunečním svitem
apřed deštěm.
•Upozorňujeme, že maximální dosah mezi teploměremavenkovním čidlem (7)
je kvůli délce kabelu kolem 150 cm. Proto doporučujeme umístit teploměrv
blízkosti okna, dveříapod.
•Zajistěte, aby nebyl kabel venkovního čidla příliš zmáčknutý, aby neležel na ostré
hraně nebo aby nedošlo kjinému poškození.
Upozorně
Před montáží zkontrolujte, zda zeď,nakterou chcete držák umístit, vykazuje
dostatečnou nosnost proinstalovaný přístroj, aujistěte se, že se na místě montáže
ve zdi nenachází elektrické kabely,vodní, plynová nebo jiná vedení.
6. Provoz
•Pokud nezměníte žádné nastavení, je teploměrtovárně nastaven tak, že se na
displeji (1/2) zobrazuje aktuální venkovní avnitř teplota.
•Teploměrukládá maximální aminimální hodnoty venkovní avnitř teploty
automaticky.
•Stiskněte tlačítko MAX /MIN provenkovní teplotu (3) / MAX /MIN provnitř
teplotu (5) prozobrazení nejvyšší hodnoty venkovní/vnitř teploty od posledního
Start/Reset.
•Stiskněte znovu tlačítko MAX /MIN provenkovní teplotu (3) / MAX /MIN pro
vnitř teplotu (5) prozobrazení nejnižší hodnoty venkovní/vnitř teploty od
posledního Start/Reset.
•Stiskněte znovu tlačítko MAX /MIN provenkovní teplotu (3) / MAX /MIN pro
vnitř teplotu (5) pronávrat kzobrazení aktuální venkovní/vnitř teploty.
•Pro vynulování rekordní hodnoty stiskněte tlačítko RESET provenkovní teplotu (4) /
RESET provnitř teplotu (6), když je zobrazena nejvyšší nebo nejnižší hodnota.
Upozorně –výměna baterií
Jakmile je baterie vybitá a/nebo přijejí výměně,dojde kautomatickému vynulování.
45
7. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala
voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
LCDteploměrT-350 Venkovní čidlo
Napájení
1,5 V1xbaterie typu AA
(alkalická)
Rozsah měření teploty -10°C –+50°C -50°C –+70°C
Délka kabelu 150 cm
46
Ovládací prvky aindikace
1. Indikácia vonkajšej teploty
2. Indikácia vnútornej teploty
3. Tlačidlo MAX/MIN prevonkajšiu teplotu
=vyvolanie uložených max./min. hodnôt vonkajšej teploty
4. Tlačidlo RESET prevonkajšiu teplotu
=obnovenie uložených max./min. hodnôt vonkajšej teploty
5. Tlačidlo MAX/MIN prevnútornú teplotu
=vyvolanie uložených max./min. hodnôt vnútornej teploty
6. Tlačidlo RESET prevnútornú teplotu
=obnovenie uložených max./min. hodnôt vnútornej teploty
7. Vonkajší snímač
8. Otvor na nástennú montáž
9. Stojanová nožička
10. Kryt batériovej priehradky
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•LCD teplomer T-350
•1batéria typu AA
•tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na nekomerč použitie vdomácnosti.
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte
styku svodou. Používajte iba vsuchých priestoroch.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt vtechnických údajoch.
•Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte styku svodou.
Q Návod na použitie
47
•Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte
pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení
zakázané.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
•Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Upozornenie –Batérie
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej polarite
hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
•Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu.
•Predvložením batérií vyčistite všetky kontakty.
•Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
•Nanapájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani rôzne typy
aznačky batérií.
•Aksavýrobok nebude dlhší čas používať,vyberte zneho batérie. (Výnimkou
prístroje určené prenúdzové prípady).
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie nevhadzujte do ohňa.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovykodlivé pre
životné prostredie.
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných predpisov.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.voveľkých výškach).
4. Uvedenie do prevádzky
Otvorte kryt priehradky na batérie (10), vložte jednu batériu typu AA so správnym
pólovaním akryt priehradky na batérie (10) opäť zatvorte. Teplomer je pripravený na
prevádzku.
48
5. Montáž
Teplomer môžete pomocou vyklápacej stojanovej nožičky (9) na zadnej strane postaviť
na rovnú plochu alebo pomocou otvoru (8) na zadnej strane namontovať na stenu.
Poznámka
•Aby mohol vonkajší snímač (7) merať vonkajšiu teplotu, musí sa nachádzať
mimo budovy.
•Dbajte na to, aby vonkajší snímač bol umiestnený na takom mieste, kde nebude
vystavený účinkom priameho slnečného žiarenia adďa.
•Dbajte na to, aby maximálny dosah medzi teplomerom avonkajším snímačom
(7) bol približne 150 cm zdôvodu dĺžky kábla. Odporúčame preto umiestniť
teplomer vblízkosti okna, dverí atď.
•Zabezpečte, aby sa kábel vonkajšieho snímačapríliš nepritlačil, nepreložil cez
ostré hrany ani iným spôsobom nepoškodil.
Upozornenie
Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť steny na zavesenie príslušnej
hmotnosti aubezpečte sa, že sa vmieste montáže nenachádza žiadne elektrické,
vodovodné, plynové alebo iné vedenie.
6. Prevádzka
•Akste nezmenili žiadne nastavenia, je teplomer zvýroby nastavený tak, že zobrazuje
na displeji (1/2) aktuálnu vonkajšiu avnútornú teplotu.
•Teplomer automaticky ukladá maximálne aminimálne hodnoty vonkajšej, ako aj
vnútornej teploty.
•Akchcete zobraziť najvyššiu hodnotu vonkajšej/vnútornej teploty od posledného
spustenia/resetovania, stlačte tlačidlo MAX/MIN vonkajšej teploty (3)/tlačidlo
MAX/MIN vnútornej teploty (5).
•Akchcete zobraziť najnižšiu hodnotu vonkajšej/vnútornej teploty od posledného
spustenia/resetovania, stlačte znovu tlačidlo MAX/MIN vonkajšej teploty (3)/tlačidlo
MAX/MIN vnútornej teploty (5).
•Aksachcete vrátiť na zobrazenie aktuálnej hodnoty vonkajšej/vnútornej teploty,
stlačte znovu tlačidlo MAX/MIN vonkajšej teploty (3)/tlačid lo MAX/MIN vnútornej
teploty (5).
•Navynulovanie zobrazenej rekordnej hodnoty stlačte počas zobrazenia maximálnej
alebo minimálnej hodnoty tlačidlo RESET vonkajšej teploty (4)/tlačidlo RESET
vnútornej teploty (6).
49
Upozornenie –výmena batérií
Hneď ako sa batéria vybije a/alebo vymení, zariadenie sa automaticky resetuje.
7. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna
anepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.Dbajte na to, aby do výrobku
nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
LCDteplomer T-350 Vonkajší snímač
Napájanie
1,5 V1xbatéria typu AA
(alkalická)
Merací rozsah teploty -10°C –+50°C -50°C –+70°C
Dĺžka kábla 150 cm
50
Elementos de comando eindicadores
1. Indicação da temperaturaexterior
2. Indicação da temperaturainterior
3. Botão MAX /MIN da temperaturaexterior
=acesso aos valores máx./mín. memorizados da temperaturaexterior
4. Botão RESET da temperaturaexterior
=reposição dosvalores máx./mín. memorizados da temperaturaexterior
5. Botão MAX /MIN da temperaturainterior
=acesso aos valores máx./mín. memorizados da temperaturainterior
6. Botão RESET da temperaturainterior
=reposição dosvalores máx./mín. memorizados da temperaturainterior
7. Sensor externo
8. Aberturaparamontagem na parede
9. Base de apoio
10. Tampa do compartimento da pilha
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•TermómetroLCD T-350
•1pilha AA
•Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o
somente em ambientes secos.
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações
técnicas.
•Não utilize oproduto em ambientes húmidos eevite jactos de água.
O Manual de instruções
51
•Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente
exposto àluz solar.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Aviso –Pilhas
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta (inscrições +e-).
Anão observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas
ou explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misturepilhas novas
eusadas.
•Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período
de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto parauma
emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
•Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente. Estas podem
conter metais pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
•Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
•Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, agrande altitude).
4. Colocação em funcionamento
Abraatampa do compartimento da pilha (10), coloque uma pilha AA com a
polaridade correta evolte afechar atampa do compartimento da pilha (10). O
termómetroestá operacional.
52
5. Montagem
Pode optar por colocar otermómetrosobreuma superfície plana usando abase
de apoio rebatível (9) na traseiraoumontá-lo numa parede através do entalhe (8)
existente na parte traseira.
Nota
•Paramedir atemperaturaexterior,osensor exterior (7) tem que estar
posicionado no exterior do edifício.
•Preste atenção paraque osensor exterior não esteja diretamente exposto ao
Sol eàchuva.
•Não se esqueça que, devido ao comprimento do cabo, oalcance máximo entre
otermómetroeosensor exterior (7) édecerca 150 cm. Porisso, recomendamos
que posicione otermómetrojunto auma janela, uma porta, etc.
•Certique-se de que ocabo do sensor exterior não seja demasiado esmagado,
passe por cima de arrestas vivas ou seja danicado de outraforma.
Aviso
Antes da montagem, verique aadequação da parede relativamente ao peso a
aplicar ecertique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos
elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens.
6. Operação
•Desde que não realize alterações, otermómetroencontra-se congurado de fábrica
paraexibir atemperaturaexterior einterior atual no visor (1/2).
•Otermómetromemoriza automaticamente os valores máximos emínimos da
temperaturaexterior einterior.
•Prima obotão MAX /MIN da temperaturaexterior (3) ou obotão MAX /MIN da
temperaturainterior (5) paraexibir ovalor máximo da temperaturaexterior/interior
desde ltima ativação/reposição.
•Volte apremir obotão MAX /MIN da temperaturaexterior (3) ou obotão MAX /
MIN da temperaturainterior (5) paraexibir ovalor mínimo da temperaturaexterior/
interior desde ltima ativação/reposição.
•Volte apremir obotão MAX /MIN da temperaturaexterior (3) ou obotão MAX /
MIN da temperaturainterior (5) paravoltar àindicação da temperaturaexterior/
interior atual.
•Prima obotão RESET da temperaturaexterior (4) ou obotão RESET da temperatura
interior (6) enquanto ovalor máximo ou mínimo éexibido parareporovalor
recorde indicado.
53
Nota –Substituição da pilha
Assim que apilha estiver sem carga e/ou for substituída, ocorreuma reposição
automática.
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão
utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se de que não entrgua para
dentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e
não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
TermómetroLCD T-350 Sensor externo
Alimentação elétrica
1,5 V
1pilha AA (alcalina)
Intervalo de medição
Temperatura
-10°C –+50°C -50°C –+70°C
Comprimento do cabo 150 cm
54
Elemente de comandășiafișaje
1. Așaj temperatură exterioară
2. Așaj temperatură interioară
3. Tastă MAX /MIN -temperatură exterioară
=apelarea valorilor max. /min. memorate pentru temperaturaexterioară
4. Tastă RESET -temperatură exterioară
=resetarea valorilor max. /min. memorate pentru temperaturaexterioară
5. Tastă MAX /MIN -temperatură interioară
=apelarea valorilor max. /min. memorate pentru temperaturainterioară
6. Tastă RESET -temperatură interioară
=resetarea valorilor max. /min. memorate pentru temperaturainterioară
7. Senzor exterior
8. Decupaj pentru montarepeperete
9. Picior suport
10. Capac compartiment baterii
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în
caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Termometru LCDT-350
•1baterie AA
•Acest manual de deservire
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu profesională.
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în
mediu uscat.
•Nuexploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele tehnice.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea cu apă.
M Manual de utilizare
55
•Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor
surse de căldură sau în radiația solară directă.
•Nufolosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nulăsațiprodusul să cadășinlsupunețitrepidațiilor puternice.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarncaz de deterioare.
•Nncercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de
salubrizarnvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Avertizare–Baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-
le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului indicat.
•Naintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățațicontactele acestoraprecum
șicontactele contrare.
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
•Nuamestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor.(în afaracazului că sunt păstrate pentru cazuri
de urgență).
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu elndemâna copiilor.
•Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nusnghit șinusearuncă în mediul
înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice, nocive mediului înconjurător.
•Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme șipresiune
foarte scăzută aaerului (de ex. la înălțimi mari).
4. Punere în funcțiune
Deschidețicapacul compartimentului bateriilor (10), introducețiobaterie AA cu
polaritatea corectășnchidețidin nou compartimentul (10). Termometrul este gata
de funcționare.
56
5. Montaj
După dorință,putețiamplasa termometrul pe osuprafață plană cu ajutorul piciorului
suport basculant.
Instrucțiune
•Pentru măsurarea temperaturilor exterioaresenzorul exterior (7) trebuie plasat
în exteriorul clădirii.
•Senzorul exterior nu trebuie expus direct razelor soarelui sau ploii.
•Raza maximă de acțiune dintretermometru șisenzorul exterior nu poate
depășilungimea de 150 cm acablului. Din această cauză se recomandă ca
termometrul săeplasat lângă ofereastră,ușă,etc.
•Cablu senzorului exterior nu trebuie plasat peste muchii ascuțite, prea tare
apăsat sau supus altor deteriorări.
Avertizare
Înainte de montaj, vericațidacă peretele prevăzut este adecvat pentru greutatea
respectivășiasigurați-vă ca la locul montajului să nu e re electrice, țevi de apă,
gaze sau alte cabluri /conducte.
6. Funcționare
•Dacă nu modicaținicio setare, setarea de fabrică asigură așarea pe display (1 /2)
atemperaturilor interne șiexterne actuale.
•Termometrul memorează automat valorile maxime șiminime ale temperaturilor
interne șiexterne.
•Pentru așarea valorilor maxime ale temperaturilor externe /interne de la ultimul
start/resetare, apăsațitasta MAX /MIN –temperatură exterioară (3) /tasta MAX /
MIN –temperatură interioară (5).
•Pentru așarea valorilor minime ale temperaturilor externe /interne de la ultimul
start/resetare, apăsațncă odată tasta MAX /MIN –temperatură exterioară (3) /
tasta MAX /MIN –temperatură interioară (5).
•Pentru areveni la așarea valorilor actuale ale temperaturilor externe /interne,
apăsațncă odată tasta MAX /MIN –temperatură exterioară (3) /tasta MAX /
MIN –temperatură interioară (5).
•Întimpul așării valorilor maxime sau minime, pentru resetarea valorilor record
apăsațitasta RESET -temperatură exterioară (4) /tasta RESET -temperatură
interioară (6).
57
Instrucțiune –Înlocuirea bateriilor
Dacă bateria este goală sau se schimbă se execută automat un reset.
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosiți
detergențiagresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
9. Informații pentru reciclare
Termometru LCDT-350Senzor exterior
Alimentarecucurent
1,5 V
1xbaterie AA (alcalină)
Domeniu de măsurare
temperatură
-10°C –+50°C -50°C –+70°C
Lungime cablu 150 cm
58
Manöverelement och indikeringar
1. Indikering utomhustemperatur
2. Indikering inomhustemperatur
3. MAX/MIN-knapp utomhustemperatur
=Avläsning av sparade max-/min-värden för utomhustemperatur
4. RESET-knapp utomhustemperatur
terställning av sparade max-/min-värden för utomhustemperatur
5. MAX/MIN-knapp inomhustemperatur
=Avläsning av sparade max-/min-värden för inomhustemperatur
6. RESET-knapp inomhustemperatur
terställning av sparade max-/min-värden för inomhustemperatur
7. Utomhussensor
8. Urtag för väggmontering
9. Stativ
10. Lock till batterifack
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten
mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•LCD-termometer T-350
•1AA-batteri
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
•Använd baraprodukten till det som den är avsedd för.
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
•Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden tekniska datan.
•Använd inte produkten ienfuktig omgivning och undvik stänkvatten.
•Använd inte produkten alldeles intill elementet, andravärmekällor eller idirekt solsken.
S Bruksanvisning
59
•Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
•Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåt allt servicearbete till
ansvarig fackpersonal.
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
•Förändraingenting produkten. förlorar du alla garantianspråk.
Varning –Batterier
•Var mycket noga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg in batterierna
korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att batterierna läcker eller
exploderar.
•Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som motsvarar den
angivna typen.
•Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
•Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
•Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare.
•Tag ut batterier ur produkter som inte används under längretid. (om de inte ska
nnas till hands för nödfall)
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier ppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte inaturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
•Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
•Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt
lufttryck (t.ex. hög höjd).
4. Idrifttagning
Öppna locket till batterifacket (10), lägg iett AA-batteri med polerna åt rätt håll och
stäng locket till batterifacket (10) igen. Termometern är nu redo att användas.
5. Montering
Termometern kan ställas upp en jämn yta med hjälp av det utfällbarastativet (9)
baksidan, eller monteras en vägg med hjälp av ursparningen (8) baksidan.
60
Hänvisning
•För mätning av utomhustemperaturen måste utomhussensorn (7) sitta utanför
byggnaden.
•Säkerställ att utomhussensorn är skyddad mot direkt sol och regn.
•Observeraatt den maximala räckvidden mellan termometer och utomhussensor
(7) uppgår till ca 150 cm grund av kabellängden. Vi rekommenderar därför att
termometern placeras inärheten av ett fönster,endörr eller liknande.
•Säkerställ att utomhussensorns kabel inte kläms för kraftigt, dras över vassa
kanter eller skadas annat sätt.
Varning
Kontrolleraföremonteringen att den valda väggen är lämplig för vikten som ska
hängas upp och säkerställ också att det inte nns el-, gas- eller andraledningar och
vattenrör iväggen vid monteringsstället.
6. Användning
•Ominga inställningar ändras är termometern från fabrik inställd att den aktuella
utomhus- och inomhustemperaturen visas displayen (1/2).
•Termometern sparar automatiskt de högsta och lägsta värdena för utomhus- och
inomhustemperaturen.
•Tryck MA X/MIN-knappen för utomhustemperatur (3) eller MAX/
MIN-knappen för inomhustemperatur (5) för att visa max-värdet för utomhus-/
inomhustemperaturen sedan senaste start/återställning.
•Tryck en gång till MA X/MIN-knappen för utomhustemperatur (3) eller MAX/
MIN-knappen för inomhustemperatur (5) för att visa min-värdet för utomhus-/
inomhustemperaturen sedan senaste start/återställning.
•Tryck en gång till MA X/MIN-knappen för utomhustemperatur (3) eller MAX/
MIN-knappen för inomhustemperatur (5) för att återgå till att visa aktuell utomhus-/
inomhustemperatur.
•Tryck RESET-knappen för utomhustemperatur (4) eller RESET-knappen för
inomhustemperatur (6) när ett max- eller min-värde visas för att återställa det visade
rekordvärdet.
Hänvisning –Batteribyte
När batteriet är tomt och/eller byts sker en automatisk återställning.
61
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga
aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
LCD-termometer T-350 Utomhussensor
Strömförsörjning
1,5 V
1xAA Batterie (Alkaline)
Mätområde
Temperatur
-10°C –+50°C -50°C –+70°C
Kabellängd 150 cm
62
Käyttöelementit ja näytöt
1. Ulkolämpötilan näyttö
2. Sisälämpötilan näyttö
3. Ulkolämpötilan MA X/MIN-painike
=ulkolämpötilan tallennettujen max/min-lämpötila-arvojen
avaaminenUlkolämpötilan
4. RESET-painike
=ulkolämpötilan tallennettujen max/min-lämpötila-arvojen
nollaaminenSisälämpötilan
5. MAX/MIN-painike
=sisälämpötilan tallennettujen max/min-lämpötila-arvojen
avaaminenSisälämpötilan
6. RESET-painike
=sisälämpötilan tallennettujen max/min-lämpötila-arvojen nollaaminen
7. Ulkoanturi
8. Seinäasennuksen aukko
9. Tukijalka
10. Paristokotelon suojus
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•LCD-lämpömittari T-350
•1AA-paristo
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa
ympäristössä.
L Käyttöohje
63
•Ä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
•Ä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
•Ä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
•Ä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Ä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Ä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
•Ä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Ä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus –Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa
tai räjähtää.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
•Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
•Ä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
•Ä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita
pidetään valmiina hätätilanteita varten).
•Ä oikosulje paristoja.
•Ä lataa paristoja.
•Ä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
•Ä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden
päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
4. Käyttöönotto
Avaa paristolokeron suojus (10), aseta AA-paristo sisään oikeanapaisesti ja sulje
paristokotelon suojus (10). Lämpömittari on käyttövalmis.
64
5. Asennus
Lämpömittarin voi asentaa valinnaisesti auki taustapuolella olevaa käännettävää
tukijalkaa (9) käyttämällä tasaiselle alustalle tai taustapuolella olevasta aukosta (8)
seinään.
Ohje
•Ulkoanturin (7) on sijaittava ulkolämpötilan mittausta varten rakennuksen
ulkopuolella.
•Varmista, että ulkoanturi on suojattu suoralta auringonpaisteelta ja sateelta.
•Huomaa, että lämpömittarin ja ulkoanturin (7) maksimikantama on noin 150
cm kaapelin pituudesta johtuen. Siksi on suositeltavaa sijoittaa lämpömittari
ikkunan, oven tms. läheisyyteen.
•Varmista, että ulkoanturin kaapeli ei joudu liian puristuksiin, sitä ei sijoiteta
terävien reunojen päälle tai vaurioiteta muuten.
Varoitus
Tarkista ennen asennusta, että seinä kestää siihen kohdistuvan painon, ja varmista,
ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia.
6. Käyttö
•Mikäli asetuksia ei muuteta, lämpömittari on asetettu tehtaalla siten, että sen
hetkinen ulko- ja sisälämpötila näkyvät näytössä (1/2).
•Lämpömittari tallentaa sekä ulko- että sisälämpötilan maksimi- ja minimiarvot
automaattisesti.
•Paina ulkolämpötilan MAX/MIN-painiketta (3) /sisälämpötilan MAX/MIN-
painiketta (5) ulkolämpötilan/sisälämpötilan korkeimman arvon näyttämiseksi
viimeisen käynnistyksen/resetin jälkeen.
•Paina uudelleen ulkolämpötilan MA X/MIN-painiketta (3) /sisälämpötilan MAX/
MIN-painiketta (5) ulkolämpötilan/sisälämpötilan matalimman arvon näyttämiseksi
viimeisen käynnistyksen/resetin jälkeen.
•Paina uudelleen ulkolämpötilan MA X/MIN-painiketta (3) /sisälämpötilan MAX/
MIN-painiketta (5) palataksesi sen hetkisen ulkolämpötilan/sisälämpötilan näyttöön.
•Paina ulkolämpötilan RESE T-painiketta (4) /sisälämpötilan RESET-painiketta (6)
korkeimman tai matalimman arvon näyttämisen aikana näytetyn ennätysarvon
nollaamiseksi.
Ohje –Paristojen vaihto
Reset suoritetaan automaattisesti heti kun paristo on tyhjä ja/tai vaihdetaan.
65
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä
käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
LCD-lämpömittari T-350 Ulkoanturi
Virransyöttö
1,5 V
1xAA-paristo (alkali)
Mittausalue
Lämpötila
-1C–+50 °C -50 °C –+70 °C
Johdon pituus 150 cm
66
Контролни елементи ииндикации
1. Индикация на външната температура
2. Индикация на вътрешната температура
3. Бутон MA X/MIN за външната температура
= извикване на най-високата/най-ниската стойност на външната температура
4. Бутон RESE T за външната температура
= възстановяване на запаметената най-висока/най-ниска стойност на
външната температура
5. Бутон MA X/MIN за вътрешната температура
= извикване на най-високата/най-ниската стойност на вътрешната
температура
6. Бутон RESE T за вътрешната температура
= възстановяване на запаметената най-висока/най-ниска стойност на
вътрешната температура
7. Външен сензор
8. Отвор за стенен монтаж
9. Стойка
10. Капак на отделениетозабатерии
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за насочване на
вниманиетокъм особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или важни
указания.
2. Съдържание на опаковката
•LCD-термометър T-350
•1батерия AA
настоящата инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване игоизползвайте само
всухи помещения.
B Работна инструкция
67
Не използвайте продуктаизвън неговите граници на мощността, посочени в
техническите данни.
Не използвайте продуктавъв влажна среда иизбягвайте водни пръски.
Не използвайте продуктавнепосредствена близост до отоплителни уреди,
други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Не използвайте продуктавзони, вкоитонесаразрешени електронни
продукти.
Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте на силни вибрации.
Не отваряй продуктаипри повреда не продължавай да го използваш.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите
(надписи + и -) на батериите игипоставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), коитосъответстватна
посочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии ибатерии от различен тип или производител.
Махайте батериите от продукти, коитонесеизползватпо-дълговреме.
(освен акотесеподдържат вготовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Батериите никоганебива да бъдатотваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат да съдържаттежки метали, коитоса
отровни или опасни за околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените батерии.
68
Вниманив Батерии
Избягвайте съхранение, зареждане иизползване при екстремни
температури иизключително нисковъздушно налягане (напр. на големи
височини).
4. Пускане вексплоатация
Отворете капака на отделениетозабатерията (10), поставете батерия AA, като
спазите ориентациятанаполюсите, изатворете отново капака на отделениетоза
батерията (10). Термометърът еготовзаексплоатация
5. Монтаж
По желание можете да поставите термометъра върху равна повърхност с
помощтанасгъваемата стойка (9) на гърба му или да го монтирате на стена с
помощтанаотвора на гърба му (8).
Забележка
За измерванетонавъншната температуравъншниятсензор (7) трябва да се
намира извънсградата.
Обърнетевнимание, че външният сензортрябва да езащитен от директна
слънчева светлина идъжд.
Имайте предвид, че соглед на дължинатанакабеламаксималният
обхватмежду термометъра ивъншния сензор (7) еоколо 150 см. Затова е
препоръчително да монтиратетермометървблизост до прозорец, врата
ит.н.
Уверете се, че кабелътнавъншния сензорнеепритиснат, непреминаванад
остри ръбове илинееповреден по друг начин.
Вниманив
Преди монтажа задължително проверете пригодносттанапредвидената
стена за теглото, коетощебъде монтирано, исеуверете, че на мястото на
монтажа встената няма електрически кабели, водо-, газопроводи или други
тръбопроводи.
6. Експлоатация
Акозапазите настройките, термометърът фабрично енастроен така, че да
показва на дисплея (1/2) актуалната външна ивътрешна температура.
Термометърът автоматично запаметява най-високата инай-ниската стойност
на външната, кактоина вътрешната температура.
Натиснете бутон MA X/MIN за външната температура (3)/бутон MAX/MIN
69
за вътрешната температура (5), за да се покаженай-високата стойност на
външната/вътрешната температура, запаметена след последното стартиране/
възстановяване.
Натиснете още веднъж бутон MA X/MIN за външната температура (3)/бутон
MAX/MIN за вътрешната температура (5), за да се покаженай-ниската
стойност на външната/вътрешната температура, запаметена след последното
стартиране/възстановяване.
Натиснете още веднъж бутон MA X/MIN за външната температура (3)/бутон
MAX/MIN за вътрешната температура (5), за да се върнете към индикацията
на актуалната външна/вътрешна температура.
Натиснете бутон RESET за външната температура (4)/бутон RESE T за
вътрешната температура (6), докато се показва най-висока или най-ниска
стойност, за да възстановите показваната рекордна стойност.
Забележка Смяна на батерията
Извършва се автоматично нулиране, щом батериятаеизтощена и/или бъде
подменена.
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа, коятонепуска
власинки, инеизползвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода впродукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в
резултат на неправилна инсталация, монтаж инеправилна употреба на продукта
или неспазване на упътванетозаобслужване и/или инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
LCD-термометър T-350 Външен сензор
Електрозахранване
1,5 V
1xбатерия AA (алкална)
Диапазон
Температура
-1C–+50 °C -50 °C –+70 °C
Дължина на кабела 150 см
70
G Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU
in the national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the
public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual
or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important
contribution to protecting our environment.
D Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
F Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas
êtrliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette
réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de
collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.Enpermettant le
recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àlaprotection de
notreenvironnement. C‘est un geste écologique.
71
E Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar
en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil
alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de
uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oa
otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
R Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакжебатареи запрещается
утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакжебатареи и
аккумуляторы после их использования вспециально предназначенных для этого
пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению
сбатареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля утилизации
батарей иаккумуляторов.
72
I Indicazioni di smaltimento
Informazioni perprotezione ambientale:
Dopo l’implementazione della DirettivaEuropea2012/19/EUe2006/66/EU nel sistema
legale nazionale,cisonoleseguenti applicazioni: Le apparecchiatureelettricheed
elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con iriuti domestici.I
consumatori sono obbligatidalla leggearestituireIdispositivielettriciedelettronici e
le batterie alla nedella loro vita utile ai punti di raccoltapubblici preposti per questo
scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni
stato.Questo simbolo sul prodotto,sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo
prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando,ri-utilizzando imaterialioutilizzando sottoaltra
forma ivecchi prodotti/lebatterie, darete un importante contributoalla protezionedell’ambiente.
N Aanwijzingenoverdeafvalverwerking
Notitieaangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge vandeinvoeringvan de Europese Richtlijn2012/19/EUen2006/66/EU in
het nationaal juridisch systeem,ishet volgende vantoepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoalsbatterijen, mag niet methet huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijnwettelijk verplicht om elektrische en elektronische
apparaten,zoalsbatterijen, op heteinde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezetvoor dit doeleinde of bijeen verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande ditonderwerp zijn omschreven door de nationalewet vanhet betreffendeland. Dit
symbool op hetproduct, de gebruiksaanwijzing of de verpakkingduidt erop dat hetproduct
onderworpen is aan dezerichtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere
vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aande
bescherming vanhet milieu.
J Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξησχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή πουηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται
στοεθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές συσκευές καθώς
καιοιμπαταρίεςδεν επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι
καταναλωτέςυποχρεούνται απότον νόμο να επιστρέφουντις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στοτέλος τηςζωήςτους σταδημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειεςρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο
χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτέςτις διατάξεις. Με την ανακύκλωση,
επαναχρησιμοποίηση τωνυλικών ήμεάλλεςμορφές χρησιμοποίησης παλιώνσυσκευών /
Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασίατου περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνεςαπόρριψης σύμφωναμετον κανονισμόγια μπαταρίεςκαι
συσσωρευτές.
73
P Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy
wyrzucać razem zcodziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany
prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronić
środowisko!
H Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe
dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek
gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek
begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újrahasznosítása közös
hozzájárulás környezetünk védelméhez.
C Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí
jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné
země.Symbol na ‚produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
74
Q Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať
do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické
aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené.
Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k
ochrane životného prostredia.
O Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no
sistema legal nacional, oseguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não podem ser
eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por
lei acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso
em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os detalhes paraeste
processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de
instruções ou aembalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma
enorme contribuição paraaprotecção do ambiente.
M Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice sau
înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste
reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricarea
aparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
75
S Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU iden
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och
elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta
ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den
nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol produkten, instruktionsmanualen
eller förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din
omgivning.
L Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan
käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet
niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa
ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa.
Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
B Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви 2012/19/EU и
2006/66/EОвнационалното право на съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди ибатериите не бива да се изхвърлят с
битовите отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да върне
електрическите иелектронните уреди ибатериите вкрая на тяхната
дълготрайност на изградените за целтаобществени пунктове за събиране на отпадъци
или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в
законодателството на съответната страна. Символътвърху продукта, упътванетоза
употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/
батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
Alllisted brandsare trademarksofthe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnical changes.
Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
00186367_00123143/04.21
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG

Documenttranscriptie

00 186367 123143 “T-350” LCD Thermometer GB D F E RUS I NL Οδηγίες χρήσης Operating Instructions Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Használati útmutató Mode d‘emploi Návod k použití Instrucciones de uso Návod na použitie Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing 15.8 22.5C OUT IN C ° ° OUT MAX MIN RESET IN MAX MIN RESET Manual de instruções Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje Работна инструкция GR PL H CZ SK P RO S FIN BG 15.8C 22.5C OUT IN 3 ° ° OUT 4 MAX MIN 7 8 9 10 RESET IN MAX MIN RESET 1 2 5 6 G Operating instruction Controls and Displays 1. Outdoor temperature display 2. Indoor temperature display 3. MAX / MIN button for outdoor temperature = loads the stored max./min. values for outdoor temperature 4. RESET – button for outdoor temperature = Resets the stored max./min. values for outdoor temperature 5. MAX / MIN button for indoor temperature = loads the stored max./min. values for indoor temperature 6. RESET – button for indoor temperature = Resets the stored max./min. values for indoor temperature 7. Outdoor sensor 8. Opening for wall mounting 9. Stand 10. Battery compartment cover 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • LCD T-350 thermometer • 1 AA battery • These operating instructions 3. Safety Instructions • The product is intended for private, non-commercial use only. • Use the product for its intended purpose only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not use the product in moist environments and avoid splashes. 2 • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • • • • Warning – Batteries • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. • Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts. • Do not allow children to change batteries without supervision. • Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make. • Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency). • Do not short-circuit batteries. • Do not charge batteries. • Do not throw batteries in a fire. • Keep batteries out of the reach of children. • Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. • Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. • Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes). 4. Getting Started Open the battery compartment (10), insert one AA battery, ensuring that the battery is inserted correctly in terms of polarity, and then close the battery compartment (10). The thermometer is now ready for use. 3 5. Installation You can either stand the thermometer on an even surface using the fold-out stand (9) on the back of the device, or attach it to a wall using the opening (8) on the back of the device. Note • In order to measure the temperature outside, the outdoor sensor (7) must be located outside of the building. • Ensure that the outdoor sensor is protected from direct sunlight and rain. • Note that the maximum distance between the thermometer and the outdoor sensor (7) is approximately 150 cm due to the length of the cable. For this reason, we recommend placing the thermometer near a window or a door. • Ensure that the outdoor sensor cable is not bent, placed on sharp edges or otherwise damaged. Warning Before mounting, check that the wall you have chosen is suitable for the weight to be mounted Also make sure that there are no electric, water, gas or other lines running through the wall at the mounting site. 6. Operation • If you do not change the settings, the thermometer is set in the factory to display the current outdoor and indoor temperature on the display (1/2). • The thermometer automatically stores the maximum and minimum values for the outside temperature and inside temperature. • Press the MAX/MIN button for outdoor temperature (3) / MAX/MIN button for indoor temperature (5) to display the maximum outdoor temperature/indoor temperature since the last start/reset. • Press the MAX/MIN button for outdoor temperature (3) / MAX/MIN button for indoor temperature (5) again to display the minimum outdoor temperature/indoor temperature since the last start/reset. • Press the MAX/MIN button for outdoor temperature (3) / MAX/MIN button for indoor temperature (5) a third time to display the current outdoor temperature/ indoor temperature. • Press the RESET button for outdoor temperature (4) / RESET button for indoor temperature (6) while the maximum or minimum temperature is being displayed in order to reset the temperature currently shown. 4 Note – Replacing the batteries The thermometer is reset automatically once the battery runs out and/or is replaced. 7. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not enter the product. 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 9. Specifications LCD T-350 thermometer Power supply Measuring range Temperature Cable length Outdoor sensor 1,5 V 1 x AA battery (alkaline) – -10°C – +50°C -50°C – +70°C 150 cm 5 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. Anzeige Außentemperatur 2. Anzeige Innentemperatur 3. MAX / MIN – Taste Außentemperatur = Abruf der gespeicherten Max.-/ Min.-Außentemperaturwerte 4. RESET – Taste Außentemperatur = Zurücksetzung der gespeicherten Max.-/ Min.-Außentemperaturwerte 5. MAX / MIN – Taste Innentemperatur = Abruf der gespeicherten Max.-/ Min.-Innentemperaturwerte 6. RESET – Taste Innentemperatur = Zurücksetzung der gespeicherten Max.-/ Min.-Innentemperaturwerte 7. Außensensor 8. Aussparung für Wandmontage 9. Standfuß 10. Batteriefachabdeckung 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • LCD-Thermometer T-350 • 1 AA-Batterie • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie 6 Spritzwasser. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. Warnung – Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. • Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte. • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers. • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten). • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. • Laden Sie Batterien nicht. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. • Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). 7 4. Inbetriebnahme Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (10), legen Sie eine AA-Batterie polrichtig ein und schließen Sie die Batteriefachabdeckung (10) wieder. Das Thermometer ist betriebsbereit. 5. Montage Sie können das Thermometer wahlweise mithilfe des ausklappbaren Standfusses (9) auf der Rückseite auf einer ebenen Fläche aufstellen oder es mithilfe der Aussparung (8) auf der Rückseite an einer Wand montieren. Hinweis • Für die Außentemperaturmessung muss sich der Außensensor (7) außerhalb des Gebäudes befinden. • Achten Sie darauf, dass der Außensensor vor direkter Sonne und Regen geschützt ist. • Beachten Sie, dass die maximale Reichweite zwischen Thermometer und Außensensor (7) aufgrund der Kabellänge rund 150cm beträgt. Es empfiehlt sich daher, das Thermometer in der Nähe eines Fensters, einer Tür, etc. zu positionieren. • Stellen Sie sicher, dass das Kabel des Außensensors nicht zu stark gequetscht, über scharfe Kanten verlegt oder anderweitig beschädigt wird. Warnung Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden. 6. Betrieb • Sofern Sie keine Einstellungen ändern, ist das Thermometer ab Werk so eingestellt, dass die aktuelle Außen- und Innentemperatur auf dem Display (1 / 2) angezeigt werden. • Das Thermometer speichert die Maximal- und Minimalwerte der Außen- sowie der Innentemperatur automatisch ab. • Drücken Sie die MAX / MIN – Taste Außentemperatur (3) / MAX / MIN – Taste Innentemperatur (5), um den Höchstwert der Außentemperatur / Innentemperatur seit dem letzten Start/Reset anzeigen zu lassen. • Drücken Sie ein weiteres Mal die MAX / MIN – Taste Außentemperatur (3) / MAX / MIN – Taste Innentemperatur (5), um den Tiefstwert der Außentemperatur / 8 Innentemperatur seit dem letzten Start/Reset anzeigen zu lassen. • Drücken Sie ein weiteres Mal die MAX / MIN – Taste Außentemperatur (3) / MAX / MIN – Taste Innentemperatur (5), um zur Anzeige der aktuellen Außentemperatur / Innentemperatur zurück zu gelangen. • Drücken Sie die RESET – Taste Außentemperatur (4) / RESET – Taste Innentemperatur (6) während ein Höchst- oder Tiefstwert angezeigt wird, um den angezeigten Rekordwert zurückzusetzen. Hinweis – Batteriewechsel Es erfolgt ein automatischer Reset, sobald die Batterie leer ist und/oder ausgewechselt wird. 7. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 8. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 9. Technische Daten LCD-Thermometer T-350 Stromversorgung Messbereich Temperatur Kabellänge Außensensor 1,5 V 1 x AA Batterie (Alkaline) – -10°C – +50°C -50°C – +70°C 150 cm 9 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d'affichage 1. Affichage de la température extérieure 2. Affichage de la température intérieure 3. Touche MAX / MIN de la température extérieure = consultation des valeurs mini/maxi de température extérieure en mémoire 4. RESET – touche température extérieure = réinitialisation des valeurs mini/maxi de température extérieure en mémoire 5. Touche MAX / MIN de la température intérieure = consultation des valeurs mini/maxi de température intérieure en mémoire 6. RESET – touche température intérieure = réinitialisation des valeurs mini/maxi de température intérieure en mémoire 7. Capteur extérieur 8. Boutonnière pour l‘installation murale 9. Pied 10. Couvercle du compartiment à piles 1. Explication des symboles d'avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l'emballage • Thermomètre LCD T-350 • 1 pile LR6/AA • Mode d‘emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau. 10 • Évitez d’utiliser le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. • N‘utilisez pas le produit dans les zones où l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. Avertissement – concernant les piles • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas. • Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. • Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement. • N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance. • N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types. • Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille). • Ne court-circuitez pas les piles. • Ne tentez pas de recharger les piles. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants. • Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement. • Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. • Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple). 11 4. Mise en service Ouvrez le couvercle du compartiment à pile (10), insérez une pile LR6/AA dans le compartiment conformément aux indications de polarité, puis remettez en place le couvercle du compartiment à pile (10). Votre thermomètre est alors prêt à fonctionner. 5. Installation Vous pouvez placer le thermomètre sur une surface plane à l‘aide du pied rabattable (9) situé sur la face arrière du thermomètre ou le fixer au mur grâce à la boutonnière (8) située également sur sa face arrière. Remarque • Vous devez placer le capteur extérieur (7) à l‘extérieur du bâtiment afin de détecter la température extérieure. • Veuillez protéger le capteur extérieur de l‘ensoleillement direct et de la pluie. • Veuillez noter que la portée maximale entre le thermomètre et le capteur extérieur (7) est d’environ 150 cm (longueur du câble). Nous vous recommandons donc de placer le thermomètre à proximité d‘une fenêtre ou d‘une porte. • Veillez à ne pas détériorer le câble du capteur en exerçant une pression trop importante, en le faisant passer sur des bords vifs,etc. Avertissement Avant de fixer l‘appareil au mur, vérifiez que le mur/la cloison est suffisamment solide et qu‘aucune gaine électrique ou conduite d‘eau ou de gaz ne passe à proximité. 6. Fonctionnement • Le thermomètre est paramétré en usine pour afficher à l‘écran (1 / 2) la température extérieure et la température intérieure. • Le thermomètre garde automatiquement en mémoire les valeurs minimales et maximales de la température extérieure et de la température intérieure. • Appuyez sur la touche MAX / MIN de la température extérieure (3) / la touche MAX / MIN de la température intérieure (5) afin d‘afficher les valeurs maximales de température extérieure / intérieure en mémoire depuis le dernier démarrage / la dernière réinitialisation. • Appuyez sur la touche MAX / MIN de la température extérieure (3) / la touche MAX / MIN de la température intérieure (5) afin d‘afficher les valeurs minimales de température extérieure / température intérieure en mémoire depuis le dernier 12 démarrage / la dernière réinitialisation. • Appuyez à nouveau sur la touche MAX / MIN de la température extérieure (3) / la touche MAX / MIN de la température intérieure (5) afin de retourner à l‘affichage des valeurs actuelles de température extérieure / intérieure. • Appuyez sur la touche RESET de la température extérieure (4) / la touche RESET de la température intérieure (6) pendant l‘affichage de la valeur minimale ou maximale afin de réinitialiser l‘affichage de la valeur maximale / minimale. Remarque – concernant le remplacement de la pile Le thermomètre effectue automatiquement une réinitialisation lorsque la la pile est morte et/ou lorsque vous remplacez cette dernière. 7. Nettoyage et entretien Nettoyez l‘appareil uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Assurez-vous que l‘eau ne pénètre pas dans le produit. 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ ou des consignes de sécurité. 9. Caractéristiques techniques Thermomètre LCD T-350 Alimentation électrique Plage de mesure de température Longueur du câble Capteur extérieur 1,5 V 1 pile LR6/AA (alcaline) – -10°C – +50°C -50°C – +70°C 150 cm 13 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. Indicación de temperatura exterior 2. Indicación de temperatura interior 3. Tecla MAX / MIN para la temperatura exterior = Consulta de los valores máx./mín. de temperatura exterior almacenados 4. Tecla RESET para la temperatura exterior = Restauración de los valores máx./mín. de temperatura exterior almacenados 5. Tecla MAX / MIN para la temperatura interior = Consulta de los valores máx./mín. de temperatura interior almacenados 6. Tecla RESET para la temperatura interior = Restauración de los valores máx./mín. de temperatura interior almacenados 7. Sensor exterior 8. Abertura para el montaje en pared 9. Pie 10. Cubierta del compartimento para pilas 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Termómetro LCD T-350 • 1 pila AA • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua. 14 • No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. Aviso – Pilas • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo. • Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. • Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia). • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente. • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). 15 4. Puesta en funcionamiento Abra la cubierta del compartimento para pilas (10), coloque una pila AA atendiendo a la polaridad correcta y vuelva a cerrar la cubierta del compartimento para pilas (10). El termómetro está listo para funcionar. 5. Montaje Puede elegir entre colocar el termómetro sobre una superficie plana utilizando el pie plegable (9) situado en la parte posterior del mismo o instalarlo en la pared mediante la abertura (8) situada en la parte posterior. Nota • Para la medición de la temperatura exterior, el sensor exterior (7) debe situarse fuera del edificio. • Al colocar el sensor exterior, preste atención a que quede protegido de la radiación directa del sol y de la lluvia. • Tenga en cuenta que el alcance máximo entre el termómetro y el sensor exterior (7) es de aproximadamente 150 cm debido a la longitud del cable. Por ello, se recomienda situar el termómetro cerca de una ventana, una puerta, etc. • Asegúrese de que el cable del sensor exterior no queda aplastado y no se ha tendido sobre bordes afilados o de cualquier otra forma que pudiera dañarlo. Aviso Es necesario que compruebe antes del montaje que la pared elegida puede soportar el peso que se va a montar. Asimismo, asegúrese de que por el punto de montaje no pasan cables eléctricos, tuberías de agua, gas o de cualquier otro tipo. 6. Funcionamiento • Si no se realiza ningún ajuste, el ajuste de fábrica del termómetro muestra la temperatura exterior e interior actual en la pantalla (1 / 2). • El termómetro almacena automáticamente los valores máximos y mínimos de la temperatura exterior e interior. • Pulse la tecla MAX / MIN para la temperatura exterior (3) / la tecla MAX / MIN para la temperatura interior (5) para visualizar el valor máximo de la temperatura exterior / interior desde el último inicio/reset. • Pulse de nuevo la tecla MAX / MIN para la temperatura exterior (3) / la tecla MAX / MIN para la temperatura interior (5) para visualizar el valor mínimo de la temperatura exterior / interior desde el último inicio/reset. 16 • Pulse de nuevo la tecla MAX / MIN para la temperatura exterior (3) / la tecla MAX / MIN para la temperatura interior (5) para volver a la visualización de la temperatura exterior / interior actual. • Pulse la tecla RESET para la temperatura exterior (4) / la tecla RESET para la temperatura interior (6) durante la visualización de un valor máximo o mínimo para restaurar el valor almacenado visualizado. Nota – Cambio de pilas Se producirá un reset automático tan pronto como la pila se agote y/o se sustituya por otra. 7. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que el agua no penetre en el producto. 8. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 9. Datos técnicos Termómetro LCD T-350 Alimentación de corriente Rango de medición de la temperatura Longitud del cable Sensor exterior 1,5 V 1 pila AA (alcalina) – -10°C – +50°C -50°C – +70°C 150 cm 17 R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации 1. Индикация наружной температуры 2. Индикация температуры в помещении 3. MAX / MIN – кнопка наружной температуры = просмотр архива макс. и миним. значений наружной температуры 4. RESET – кнопка наружной температуры = сброс архива макс. и миним. значений наружной температуры 5. MAX / MIN – кнопка температуры в помещении = просмотр архива макс. и миним. значений температуры в помещении 6. RESET – кнопка температуры в помещении = сброс архива макс. и миним. значений температуры в помещении 7. Блок наружного датчика 8. Отверстие для настенного монтажа 9. Подставка 10. Крышка отсека батарей 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Термометр с ЖКД Т-350 • 1 батарея АА • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Запрещается использовать не по назначению. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях. • Соблюдать технические характеристики. • Беречь от влаги и брызг. 18 • Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами и беречь от прямых солнечных лучей • Не применять в запретных зонах. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. Внимание – Батареи • Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа. • Перед загрузкой батарей почистить контакты. • Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых. • Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе. • В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного). • Не закорачивать контакты батарей. • Обычные батареи не заряжать. • Батареи в огонь не бросать. • Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям. • Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы. • Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать. • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). 4. Ввод в эксплуатацию Откройте крышку отсека батарей (10), вставьте батарею АА, соблюдая полярность, и закройте крышку отсека батарей (10). Термометр готово к работе. 19 5. Монтаж Термометр можно установить на ровную поверхность с помощью складной подставки (9), либо повесить на стене за предназначенное для этого отверстие (8) на задней панели. Инструкция • При необходимости измерения наружной температуры установите внешний датчик (7) снаружи здания. • Блок внешнего датчика должен размещаться в месте, защищенном от воздействия прямых солнечных лучей и осадков. • Максимальное расстояние между термометром и внешним датчиком (7) составляет ок. 150 см (длина провода). Поэтому термометр рекомендуется размещать рядом с окном, дверью и т.п. • Не повредите провод внешнего датчика острыми кромками или слишком сильным зажатием. Предупреждение Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В стене на месте монтажа не должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов. 6. Работа • Если настройки по умолчанию не изменялись, на дисплее появится текущие значения наружной температуры и температуры в помещении. (1 /2). • Максимальные и минимальные значения температур сохраняются автоматически. • Чтобы просмотреть максимальные значения, зарегистрированные с последнего сброса, нажмите кнопку MAX / MIN для наружной температуры (3) или кнопку MAX / MIN для температуры в помещении (5). • Чтобы просмотреть минимальные значения, зарегистрированные с последнего сброса, еще раз нажмите кнопку MAX / MIN для наружной температуры (3) или кнопку MAX / MIN для температуры в помещении (5). • Чтобы вернутся в обычный режим индикации, нажмите одну из этих кнопок еще раз. • Чтобы удалить сохраненные значения, выведите на дисплей максимальное или минимальное значение, а затем нажмите кнопку RESET для наружной температуры (4) или кнопку RESET для температуры в помещении (6). 20 Инструкция – Замена батареи При полном разряде батарей, а также при замене батарей прибор сбрасывает настройки. 7. Уход и техническое обслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Убедитесь, что вода не попала внутрь устройства. 8. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 9. Технические характеристики Блок наружного датчика Термометр с ЖКД Т-350 Питание Диапазон измерения Температура Длина кабеля 1,5 В 1 батареи АА (щелочная) – от -10°C до +50°C от -50°C до +70°C 150 см 21 I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicazioni 1. 2. 3. Indicazione temperatura esterna Indicazione temperatura interna Tasto MAX / MIN – temperatura esterna = richiesta dei valori di temperatura esterna max./ min. memorizzati 4. Tasto RESETtemperatura esterna = ripristino dei valori di temperatura esterna max./min. memorizzati 5. Tasto MAX / MIN – temperatura interna = richiesta dei valori di temperatura interna max./ min. memorizzati 6. Tasto RESETtemperatura interna = ripristino dei valori di temperatura interna max./min. memorizzati 7. Sensore esterno 8. Foro per montaggio a parete 9. Piedino di sostegno 10. 1Coperchio vano batterie 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Termometro LCD T-350 • 1 batteria AA • Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza: • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. 22 • Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi. • Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. • Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. Attenzione – Batterie • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. • Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti. • I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. • Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza). • Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non caricare le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. • Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici. • Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. • Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota). 23 4. Messa in esercizio Aprire il coperchio del vano batterie (10), inserire una batteria AA con la polarità corretta e richiudere il coperchio del vano batterie (10). Il termometro è pronto per l’esercizio. 5. Montaggio È possibile collocare il termometro a scelta mediante il piede estraibile (9) sul retro, su una superficie piana oppure montarlo a parete mediante il foro (8) posto sul retro. Avvertenza • Per la misurazione della temperatura esterna, il sensore esterno (7) deve trovarsi all‘esterno dell‘edificio. • Prestare attenzione che il sensore esterno sia protetto dalla luce diretta del sole e dalla pioggia. • Prestare attenzione che la portata massima tra il termometro e il sensore esterno (7) è di circa 150cm, a causa della lunghezza del cavo. Si consiglia quindi di posizionare il termometro nelle vicinanze di una finestra, una porta ecc. • Accertarsi che il cavo del sensore esterno non venga schiacciato troppo forte, che non venga posato su spigoli appuntiti o che non venga danneggiato diversamente. Attenzione Prima di procedere al montaggio, verificare che la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro. 6. Funzionamento • Se non si può modificare alcuna impostazione, il termometro deve essere impostato in fabbrica in modo che la temperatura esterna e interna vengano visualizzate sul di (1 / 2). • Il termometro memorizza automaticamente i valori massimi e minimi della temperatura esterna ed interna. • Premere il tasto MAX / MIN – temperatura esterna (3) / MAX / MIN – temperatura interna (5), per visualizzare il valore massimo della temperatura esterna / interna dall‘ultimo start / reset. • Premere nuovamente il tasto MAX / MIN – temperatura esterna (3) / MAX / MIN – temperatura interna (5), per visualizzare il valore minimo della temperatura esterna / interna dall‘ultimo start / reset. 24 • Premere nuovamente il tasto MAX / MIN – temperatura esterna (3) / MAX / MIN – temperatura interna (5), per tornare a visualizzare la temperatura esterna / interna attuale. • Premere il tasto RESET temperatura esterna (4) / RESET – temperatura interna (6) mentre viene visualizzato un valore massimo o minimo, per ripristinare il valore record visualizzato. Avvertenza – sostituzione della batteria Quando la batteria è scarica o viene sostituita, viene effettuato un reset automatico. 7. Cura e manutenzione Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti aggressivi. Assicurarsi che l‘acqua non penetri all‘interno del prodotto. 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 9. Dati tecnici Termometro LCD T-350 Alimentazione elettrica 1,5 V 1 batteria AA (alcalina) Campo di misurazione temperatura -10°C – +50°C Lunghezza cavo Sensore esterno – -50°C – +70°C 150 cm 25 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven/indicaties 1. Weergave buitentemperatuur 2. Weergave binnentemperatuur 3. MAX / MIN – toets buitentemperatuur = oproepen van de opgeslagen waarden van de min. en max. buitentemperaturen 4. RESET – toets buitentemperatuur = resetten van de opgeslagen waarden van de min. en max. buitentemperaturen 5. MAX / MIN – toets buitentemperatuur = oproepen van de opgeslagen waarden van de min. en max. binnentemperaturen 6. RESET – toets binnentemperatuur = resetten van de opgeslagen waarden van de min. en max. binnentemperaturen 7. Buitensensor 8. Uitsparing voor wandmontage 9. Voet 10. Deksel batterijvak 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • LCD-thermometer T-350 • 1 AA-batterij • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. 26 • Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. Waarschuwing – batterijen • Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. • Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. • Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat. • Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven) • De batterijen niet kortsluiten. • De batterij niet opladen. • De batterijen niet in vuur werpen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. • Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). 27 4. Inbedrijfstelling Open het deksel van het batterijvak (10), plaats een AA-batterij met de polen in de juiste richting en sluit het deksel van het batterijvak (10) weer. De thermometer is nu gereed voor gebruik. 5. Montage U kunt de thermometer naar keuze met behulp van de uitklapbare voet (9) aan de achterzijde op een vlak oppervlak opstellen of deze met behulp van de uitsparing (8) op de achterzijde aan een wand monteren. Aanwijzing • Voor het meten van de buitentemperatuur dient zich de buitensensor (7) buiten het gebouw te bevinden. • Let erop dat de buitensensor tegen direct zonlicht en regen is beschermd. • Let erop dat het maximale bereik tussen thermometer en buitensensor (7) door de kabellengte circa 150 cm bedraagt. Het is om die reden aan te bevelen de thermometer in de buurt van een raam of deur enz. te plaatsen. • Let erop dat de kabel van de buitensensor niet te sterk wordt ingeklemd, over scherpe randen wordt gelegd of op een andere manier wordt beschadigd. Waarschuwing Controleer voordat u de houder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht dat u gaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in de wand geen elektrische kabels, water-, gas- of andere leidingen bevinden. 6. Gebruik • Voor zover u geen instellingen wijzigt, is de thermometer in de fabriek zodanig ingesteld dat de actuele buiten- en binnentemperatuur op de display (1 / 2) worden weergegeven. • De thermometer slaat de maximale en minimale waarden van de buiten- benevens de binnentemperatuur automatisch op. • Druk op de MAX / MIN – toets buitentemperatuur (3) / MAX / MIN – toets binnentemperatuur (5) teneinde de hoogste waarde van de buitentemperatuur / binnentemperatuur sinds de laatste Start/Reset te laten weergegeven. • Druk nogmaals op de MAX / MIN – toets buitentemperatuur (3) / MAX / MIN – toets binnentemperatuur (5) teneinde de laagste waarde van de buitentemperatuur / binnentemperatuur sinds de laatste Start/Reset te laten weergegeven. 28 • Druk nogmaals op de MAX / MIN – toets buitentemperatuur (3) / MAX / MIN – toets binnentemperatuur (5) teneinde naar de weergave van de actuele buitentemperatuur / binnentemperatuur terug te keren. • Druk op de RESET – toets buitentemperatuur (4) / RESET – toets binnentemperatuur (6), terwijl een hoogste of laagste waarde wordt weergegeven, teneinde de weergegeven recordwaarde te resetten. Aanwijzing – batterij vervangen Er wordt een automatische reset uitgevoerd zodra de batterij leeg is en/of wordt vervangen. 7. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Zorg ervoor dat het water het product komt. 8. Uitsluiting van aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 9. Technische gegevens LCD-thermometer T-350 Spanningsvoorziening Meetbereik temperatuur Kabellengte Buitensensor 1,5 V 1 x AA batterij (alkaline) – -10°C – +50°C -50°C – +70°C 150 cm 29 J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. Ένδειξη εξωτερικής θερμοκρασία 2. Ένδειξη εσωτερικής θερμοκρασίας 3. MAX / MIN – Πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας = Κλήση των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών εξωτερικής θερμοκρασίας 4. RESET – Πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας = Επαναφορά των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών εξωτερικής θερμοκρασίας 5. MAX / MIN – Πλήκτρο εσωτερικής θερμοκρασίας = Κλήση των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών εσωτερικής θερμοκρασίας 6. RESET – Πλήκτρο εσωτερικής θερμοκρασίας = Επαναφορά των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών εσωτερικής θερμοκρασίας 7. Εξωτερικός αισθητήρας 8. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση 9. Πόδι στήριξης 10. Κάλυμμα θήκης μπαταριών 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενο συσκευασίας • Θερμόμετρο LCD T-350 • 1 μπαταρία AA • Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού 3. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται. • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα 30 τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. • Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. • Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης) • Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα. • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. 31 Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη). 4. Έναρξη χρήσης Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (10), τοποθετήστε μια μπαταρία AA με σωστή πολικότητα και κλείστε πάλι το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (10). Το θερμόμετρο είναι έτοιμο για λειτουργία. 5. Συναρμολόγηση Μπορείτε είτε να τοποθετήσετε το θερμόμετρο σε μια επίπεδη επιφάνεια μέσω του πτυσσόμενου ποδιού στήριξης (9) στην πίσω πλευρά είτε σε τοίχο μέσω της εγκοπής (8) στην πίσω πλευρά. Υπόδειξη • Για την εξωτερική θερμοκρασία ο εξωτερικός αισθητήρας (7) πρέπει να βρίσκεται εκτός του κτιρίου. • Λάβετε υπόψη ότι ο εξωτερικός αισθητήρας πρέπει να προστατεύεται από άμεση ηλιακή ακτινοβολία και βροχή. • Λάβετε υπόψη ότι η μέγιστη εμβέλεια μεταξύ θερμομέτρου και εξωτερικού αισθητήρα (7) είναι περίπου 150cm λόγω του μήκους του καλωδίου. Ως εκ τούτου συνιστάται η τοποθέτηση του θερμομέτρου κοντά σε παράθυρο, πόρτα, κλπ. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο του εξωτερικού αισθητήρα δεν συνθλίβεται, δεν τοποθετείται πάνω σε αιχμηρές ακμές ή δεν υφίσταται ζημιά με άλλο τρόπο. Προειδοποίηση Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στο σημείο τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικά καλώδια ή άλλου είδους αγωγοί. 6. Λειτουργία • Αν δεν αλλάξετε κάποια ρύθμιση το θερμόμετρο είναι εργοστασιακά ρυθμισμένο έτσι ώστε να προβάλλεται στην οθόνη (1 / 2) η τρέχουσα εξωτερική και εσωτερική θερμοκρασία. • Το θερμόμετρο αποθηκεύει αυτόματα της μέγιστες και ελάχιστες τιμές της εξωτερικής, καθώς και της εσωτερικής θερμοκρασίας. 32 • Πατήστε το πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας MAX / MIN (3) / πλήκτρο εσωτερικής θερμοκρασίας MAX / MIN (5) για να εμφανιστεί η μέγιστη τιμή της εξωτερικής/ εσωτερικής θερμοκρασίας από την τελευταία εκκίνηση/επαναφορά. • Πατήστε άλλη μία φορά το πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας MAX / MIN (3) / πλήκτρο εσωτερικής θερμοκρασίας MAX / MIN (5) για να εμφανιστεί η ελάχιστη τιμή της εξωτερικής/εσωτερικής θερμοκρασίας από την τελευταία εκκίνηση/επαναφορά. • Πατήστε άλλη μία φορά το πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας MAX / MIN (3) / πλήκτρο εσωτερικής θερμοκρασίας MAX / MIN (5) για να επιστρέψετε στην τρέχουσα εξωτερική/εσωτερική θερμοκρασία. • Πατήστε το πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας RESET (4) / πλήκτρο εσωτερικής θερμοκρασίας RESET (6) όσο προβάλλεται η μέγιστη ή ελάχιστη τιμή ώστε να γίνει επαναφορά της μέγιστης/ελάχιστης τιμής που προβάλλεται. Υπόδειξη – Αλλαγή μπαταριών Γίνεται αυτόματη επαναφορά όταν αδειάσει η μπαταρία και/ή όταν αντικαθίσταται. 7. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. 8. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 9. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική τροφοδοσία Εύρος μέτρησης Θερμοκρασία Μήκος καλωδίου Θερμόμετρο LCD T-350 Εξωτερικός αισθητήρας 1,5 V 1 x μπαταρία AA (αλκαλική) – -10°C – +50°C -50°C – +70°C 150 cm 33 P Instrukcja obsługi Elementy obsługi i sygnalizacji 1. Wskaźnik temperatury zewnętrznej 2. Wskaźnik temperatury wewnętrzej 3. Przycisk temperatury zewnętrznej MAX / MIN = odczyt zapamiętanych maks./ min. wartości temperatury zewnętrznej 4. Przycisk RESET temperatury zewnętrznej = resetowanie zapisanych maks. / min. wartości temperatury zewnętrznej 5. Przycisk temperatury wewnętrznej MAX / MIN = odczyt zapamiętanych maks./ min. wartości temperatury wewnętrznej 6. Przycisk RESET temperatury wewnętrznej = resetowanie zapisanych maks. / min. wartości temperatury wewnętrznej 7. Czujnik zewnętrzny 8. Otwór do mocowania na ścianie 9. Podpórka 10. Pokrywa schowka na baterie 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • termometr LCD T-350 • 1 bateria AA • niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Nie stosować produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody. • Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne 34 • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. Ostrzeżenie – baterie • Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi. • Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki. • Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru. • Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów. • Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego) • Nie zwierać baterii. • Nie ładować baterii. • Nie wrzucać baterii do ognia. • Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. • Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie. • Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji. • Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). 4. Uruchamianie Otworzyć pokrywę schowka na baterie (10), włożyć baterię AA, zwracając uwagę na właściwą biegunowość, i ponownie zamknąć pokrywę schowka na baterie (10). Termometr jest gotowy do pracy. 35 5. Montaż Termometr można ustawić na równej powierzchni za pomocą rozkładanej podpórki (9) z tyłu urządzenia albo zamontować na ścianie przy użyciu otworu (8) z tyłu urządzenia. Wskazówki • Aby mierzyć temperaturę zewnętrzną, czujnik zewnętrzny (7) musi się znajdować poza budynkiem. • Chronić czujnik zewnętrzny przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i deszczem. • Należy pamiętać, że ze względu na długość kabla maksymalny odstęp między termometrem i czujnikiem zewnętrznym (7) wynosi około 150 cm. Zaleca się dlatego ustawienie termometru w pobliżu okna, drzwi itp. • Zwrócić uwagę, aby kabel czujnika zewnętrznego nie był zbyt mocno zgniatany, prowadzony po ostrych krawędziach ani nie był narażony na inne uszkodzenia. Ostrzeżenie Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, i upewnić się, że w miejscu montażu na ścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody. 6. Obsługa • Jeżeli nie zmieni się ustawień, termometr jest ustawiony fabrycznie w sposób umożliwiający wskazywanie na ekranie (1 / 2) aktualnej temperatury zewnętrznej i wewnętrznej. • Termometr zapisuje automatycznie maksymalne i minimalne wartości temperatury zewnętrznej i wewnętrznej. • Nacisnąć przycisk temperatury zewnętrznej MAX / MIN (3) / przycisk temperatury wewnętrznej MAX / MIN (5), aby wyświetlić najwyższą wartość temperatury zewnętrznej / wewnętrznej od ostatniego uruchomienia / resetowania. • Nacisnąć ponownie przycisk temperatury zewnętrznej MAX / MIN (3) / przycisk temperatury wewnętrznej MAX / MIN (5), aby wyświetlić najniższą wartość temperatury zewnętrznej / wewnętrznej od ostatniego uruchomienia / resetowania. • Nacisnąć kolejny raz przycisk temperatury zewnętrznej MAX / MIN (3) / przycisk temperatury wewnętrznej MAX / MIN (5), aby powrócić do wskaźnika aktualnej temperatury zewnętrznej / wewnętrznej. • Nacisnąć przycisk temperatury zewnętrznej RESET (4) / przycisk temperatury wewnętrznej RESET (6) podczas wyświetlania najwyższej lub najniższej wartości, aby wyzerować wskazywaną wartość. 36 Wskazówki – wymiana baterii Jeżeli bateria jest wyczerpana i/lub jest wymieniana, następuje automatyczny reset. 7. Czyszczenie Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i agresywnych detergentów. Upewnij się, że woda nie dostała się do środka. 8. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 9. Dane techniczne Zasilanie elektryczne Zakres pomiaru temperatur Zakres pomiaru temperatur Termometr LCD T-350 Czujnik zewnętrzny 1,5 V 1 x bateria AA (alkaliczna) – -10°C – +50°C -50°C – +70°C 150 cm 37 H Használati útmutató Kezelőelemek és kijelzők 1. Kijelző külső hőmérséklet 2. Kijelző belső hőmérséklet 3. MAX / MIN gomb külső hőmérséklet = a mentett max/min külső hőmérséklet értékek lehívása 4. RESET gomb külső hőmérséklet = a mentett max/min külső hőmérséklet értékek visszaállítása 5. MAX / MIN gomb belső hőmérséklet = a mentett max/min belső hőmérséklet értékek lehívása 6. RESET gomb belső hőmérséklet = a mentett max/min belső hőmérséklet értékek visszaállítása 7. Külső érzékelő 8. Horony falra szereléshez 9. Állvány 10. Elemfiókfedél 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • LCD-hőmérő T-350 • 1 x AA elem • A jelen kezelési útmutató 3. Biztonsági előírások • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. • Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel. 38 • A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. Figyelmeztetés – Elemek • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. • Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket. • Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. • Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket. • Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja) • Ne zárja rövidre az elemeket. • Ne töltse fel az elemeket. • Ne dobja tűzbe az elemeket. • Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. • Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. • Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket. • Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban). 39 4. Üzembe helyezés Nyissa ki az elemfiókfedelet (10), helyezzen be egy AA elemet megfelelő polaritással és zárja vissza az elemfiókfedelet (10). A hőmérő ezután üzemkész. 5. Szerelés A hőmérőt sík felületre helyezheti a hátoldalon lévő kihajtható állvánnyal (9), vagy a hátsó bemélyedés (8) segítségével falra szerelheti. Hivatkozás • A külső hőmérséklet méréséhez a kültéri érzékelőnek (7) az épületen kívül kell lennie. • Ügyeljen arra, hogy a kültéri érzékelő ne legyen kitéve közvetlen napfénynek és esőnek. • Ne feledje, hogy a hőmérő és a kültéri érzékelő (7) közötti maximális távolság kb. 150 cm a kábelhossz miatt. Ezért ajánlatos a hőmérőt ablak, ajtó stb. közelében elhelyezni. • Győződjön meg arról, hogy a kültéri érzékelő kábele nincs túl szorosan meghajlítva, éles élek felett elhúzva vagy nincs más módon sérülve. Figyelmeztetés Szerelés előtt ellenőrizze, hogy a kiszemelt fal alkalmas-e a rászerelendő súly megtartására, és bizonyosodjon meg arról, hogy a szerelés helyén nem találhatóak a falban villamossági, víz-, gáz- vagy egyéb vezetékek. 6. Használat • Hacsak nem módosítja a beállításokat, a hőmérő gyárilag úgy van beállítva, hogy megjelenítse az aktuális kültéri és beltéri hőmérsékletet a kijelzőn (1/2). • A hőmérő automatikusan tárolja a maximális és minimális külső és belső hőmérsékleteket. • Nyomja meg a MAX / MIN külső hőmérséklet gombot (3) / MAX / MIN belső hőmérséklet gombot (5), hogy megjelenítse a legmagasabb külső hőmérsékletet / belső hőmérsékletet az utolsó indítás / visszaállítás óta. • Nyomja meg még egyszer a MAX / MIN külső hőmérséklet gombot (3) / MAX / MIN belső hőmérséklet gombot (5), hogy megjelenítse a legalacsonyabb külső hőmérsékletet / belső hőmérsékletet az utolsó indítás / visszaállítás óta. • Nyomja meg még egyszer a MAX / MIN külső hőmérséklet gombot (3) / MAX / MIN belső hőmérséklet gombot (5), hogy visszatérjen az aktuális külső hőmérséklethez / belső hőmérséklethez. • Nyomja meg a RESET külső hőmérséklet gombot (4) / RESET belső hőmérséklet gombot (6), a legmagasabb/legalacsonyabb érték kijelzésekor a kijelzett rekordértékhez való visszatéréshez. 40 Hivatkozás – Elemcsere Automatikus újraindítás történik, amint az akkumulátor üres és/vagy ki lett cserélve. 7. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe. 8. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 9. Műszaki adatok LCD-hőmérő T-350 Tápellátás Mérési tartomány Hőmérséklet Kábelhossz Külső érzékelő 1,5 V 1 x AA elem (alkáli) – -10°C – +50°C -50°C – +70°C 150 cm 41 C Návod k použití Ovládací prvky a indikace 1. Zobrazení venkovní teploty 2. Zobrazení vnitřní teploty 3. MAX / MIN – Tlačítko venkovní teplota = zobrazení uložených max./min. hodnot venkovní teploty 4. RESET – Tlačítko venkovní teplota = vynulování uložených max./min. hodnot venkovní teploty 5. MAX / MIN – Tlačítko vnitřní teplota = zobrazení uložených max./min. hodnot vnitřní teploty 6. RESET – Tlačítko vnitřní teplota = vynulování uložených max./min. hodnot vnitřní teploty 7. Venkovní čidlo 8. Otvor pro upevnění na stěnu 9. Stavěcí nožka 10. Kryt přihrádky na baterie 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • LCD teploměr T-350 • 1 baterie typu AA • tento návod k obsluze 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti. • Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu. • Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách. • Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických údajích. • Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. 42 • Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního záření. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. Upozornění – Baterie • Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze. • Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu. • Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty. • Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby. • Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy a značky baterií • Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové případy) • Baterie nepřemosťujte. • Baterie nenabíjejte. • Baterie nevhazujte do ohně. • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách). 4. Uvedení do provozu Otevřete kryt přihrádky na baterie (10), vložte baterii typu AA podle správného pólování a kryt přihrádky na baterie (10) znovu zavřete. Teploměr je připraven k provozu. 5. Montáž Volitelně můžete pomocí sklopné stavěcí nožky (9) na zadní straně teploměr instalovat na rovné ploše nebo ho pomocí otvoru (8) na zadní straně namontovat na zeď. 43 Poznámka • Pro měření venkovní teploty musí být venkovní čidlo (7) umístěno z vnější strany budovy. • Dbejte na to, aby bylo venkovní čidlo chráněno před přímým slunečním svitem a před deštěm. • Upozorňujeme, že maximální dosah mezi teploměrem a venkovním čidlem (7) je kvůli délce kabelu kolem 150 cm. Proto doporučujeme umístit teploměr v blízkosti okna, dveří apod. • Zajistěte, aby nebyl kabel venkovního čidla příliš zmáčknutý, aby neležel na ostré hraně nebo aby nedošlo k jinému poškození. Upozornění Před montáží zkontrolujte, zda zeď, na kterou chcete držák umístit, vykazuje dostatečnou nosnost pro instalovaný přístroj, a ujistěte se, že se na místě montáže ve zdi nenachází elektrické kabely, vodní, plynová nebo jiná vedení. 6. Provoz • Pokud nezměníte žádné nastavení, je teploměr továrně nastaven tak, že se na displeji (1/2) zobrazuje aktuální venkovní a vnitřní teplota. • Teploměr ukládá maximální a minimální hodnoty venkovní a vnitřní teploty automaticky. • Stiskněte tlačítko MAX / MIN pro venkovní teplotu (3) / MAX / MIN pro vnitřní teplotu (5) pro zobrazení nejvyšší hodnoty venkovní/vnitřní teploty od posledního Start/Reset. • Stiskněte znovu tlačítko MAX / MIN pro venkovní teplotu (3) / MAX / MIN pro vnitřní teplotu (5) pro zobrazení nejnižší hodnoty venkovní/vnitřní teploty od posledního Start/Reset. • Stiskněte znovu tlačítko MAX / MIN pro venkovní teplotu (3) / MAX / MIN pro vnitřní teplotu (5) pro návrat k zobrazení aktuální venkovní/vnitřní teploty. • Pro vynulování rekordní hodnoty stiskněte tlačítko RESET pro venkovní teplotu (4) / RESET pro vnitřní teplotu (6), když je zobrazena nejvyšší nebo nejnižší hodnota. Upozornění – výměna baterií Jakmile je baterie vybitá a/nebo při její výměně, dojde k automatickému vynulování. 44 7. Údržba a čištění Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. 8. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 9. Technické údaje LCD teploměr T-350 Napájení Rozsah měření teploty Délka kabelu Venkovní čidlo 1,5 V 1x baterie typu AA (alkalická) – -10°C – +50°C -50°C – +70°C 150 cm 45 Q Návod na použitie Ovládací prvky a indikace 1. Indikácia vonkajšej teploty 2. Indikácia vnútornej teploty 3. Tlačidlo MAX/MIN pre vonkajšiu teplotu = vyvolanie uložených max./min. hodnôt vonkajšej teploty 4. Tlačidlo RESET pre vonkajšiu teplotu = obnovenie uložených max./min. hodnôt vonkajšej teploty 5. Tlačidlo MAX/MIN pre vnútornú teplotu = vyvolanie uložených max./min. hodnôt vnútornej teploty 6. Tlačidlo RESET pre vnútornú teplotu = obnovenie uložených max./min. hodnôt vnútornej teploty 7. Vonkajší snímač 8. Otvor na nástennú montáž 9. Stojanová nožička 10. Kryt batériovej priehradky 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • LCD teplomer T-350 • 1 batéria typu AA • tento návod na používanie 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti. • Výrobok používajte výhradne na stanovený účel. • Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou. Používajte iba v suchých priestoroch. • Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických údajoch. • Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou. 46 • Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi. • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. Upozornenie – Batérie • Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie. • Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu. • Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty. • Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby. • Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a značky batérií. • Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové prípady). • Batérie neskratujte. • Batérie nenabíjajte. • Batérie nevhadzujte do ohňa. • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie. • Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov. • Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach). 4. Uvedenie do prevádzky Otvorte kryt priehradky na batérie (10), vložte jednu batériu typu AA so správnym pólovaním a kryt priehradky na batérie (10) opäť zatvorte. Teplomer je pripravený na prevádzku. 47 5. Montáž Teplomer môžete pomocou vyklápacej stojanovej nožičky (9) na zadnej strane postaviť na rovnú plochu alebo pomocou otvoru (8) na zadnej strane namontovať na stenu. Poznámka • Aby mohol vonkajší snímač (7) merať vonkajšiu teplotu, musí sa nachádzať mimo budovy. • Dbajte na to, aby vonkajší snímač bol umiestnený na takom mieste, kde nebude vystavený účinkom priameho slnečného žiarenia a dažďa. • Dbajte na to, aby maximálny dosah medzi teplomerom a vonkajším snímačom (7) bol približne 150 cm z dôvodu dĺžky kábla. Odporúčame preto umiestniť teplomer v blízkosti okna, dverí atď. • Zabezpečte, aby sa kábel vonkajšieho snímača príliš nepritlačil, nepreložil cez ostré hrany ani iným spôsobom nepoškodil. Upozornenie Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť steny na zavesenie príslušnej hmotnosti a ubezpečte sa, že sa v mieste montáže nenachádza žiadne elektrické, vodovodné, plynové alebo iné vedenie. 6. Prevádzka • Ak ste nezmenili žiadne nastavenia, je teplomer z výroby nastavený tak, že zobrazuje na displeji (1/2) aktuálnu vonkajšiu a vnútornú teplotu. • Teplomer automaticky ukladá maximálne a minimálne hodnoty vonkajšej, ako aj vnútornej teploty. • Ak chcete zobraziť najvyššiu hodnotu vonkajšej/vnútornej teploty od posledného spustenia/resetovania, stlačte tlačidlo MAX/MIN vonkajšej teploty (3)/tlačidlo MAX/MIN vnútornej teploty (5). • Ak chcete zobraziť najnižšiu hodnotu vonkajšej/vnútornej teploty od posledného spustenia/resetovania, stlačte znovu tlačidlo MAX/MIN vonkajšej teploty (3)/tlačidlo MAX/MIN vnútornej teploty (5). • Ak sa chcete vrátiť na zobrazenie aktuálnej hodnoty vonkajšej/vnútornej teploty, stlačte znovu tlačidlo MAX/MIN vonkajšej teploty (3)/tlačidlo MAX/MIN vnútornej teploty (5). • Na vynulovanie zobrazenej rekordnej hodnoty stlačte počas zobrazenia maximálnej alebo minimálnej hodnoty tlačidlo RESET vonkajšej teploty (4)/tlačidlo RESET vnútornej teploty (6). 48 Upozornenie – výmena batérií Hneď ako sa batéria vybije a/alebo vymení, zariadenie sa automaticky resetuje. 7. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda. 8. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 9. Technické údaje LCD teplomer T-350 Napájanie Merací rozsah teploty Dĺžka kábla Vonkajší snímač 1,5 V 1 x batéria typu AA (alkalická) – -10°C – +50°C -50°C – +70°C 150 cm 49 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores 1. Indicação da temperatura exterior 2. Indicação da temperatura interior 3. Botão MAX / MIN da temperatura exterior = acesso aos valores máx./mín. memorizados da temperatura exterior 4. Botão RESET da temperatura exterior = reposição dos valores máx./mín. memorizados da temperatura exterior 5. Botão MAX / MIN da temperatura interior = acesso aos valores máx./mín. memorizados da temperatura interior 6. Botão RESET da temperatura interior = reposição dos valores máx./mín. memorizados da temperatura interior 7. Sensor externo 8. Abertura para montagem na parede 9. Base de apoio 10. Tampa do compartimento da pilha 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Termómetro LCD T-350 • 1 pilha AA • Este manual de instruções 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. • Não utilize o produto em ambientes húmidos e evite jactos de água. 50 • Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • • • • Aviso – Pilhas • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. • Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado. • Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento. • Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. • Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e usadas. • Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma emergência). • Não curto-circuite as pilhas. • Não recarregue as pilhas. • Não deite as pilhas para chamas. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente. • Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. • Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude). 4. Colocação em funcionamento Abra a tampa do compartimento da pilha (10), coloque uma pilha AA com a polaridade correta e volte a fechar a tampa do compartimento da pilha (10). O termómetro está operacional. 51 5. Montagem Pode optar por colocar o termómetro sobre uma superfície plana usando a base de apoio rebatível (9) na traseira ou montá-lo numa parede através do entalhe (8) existente na parte traseira. Nota • Para medir a temperatura exterior, o sensor exterior (7) tem que estar posicionado no exterior do edifício. • Preste atenção para que o sensor exterior não esteja diretamente exposto ao Sol e à chuva. • Não se esqueça que, devido ao comprimento do cabo, o alcance máximo entre o termómetro e o sensor exterior (7) é de cerca 150 cm. Por isso, recomendamos que posicione o termómetro junto a uma janela, uma porta, etc. • Certifique-se de que o cabo do sensor exterior não seja demasiado esmagado, passe por cima de arrestas vivas ou seja danificado de outra forma. Aviso Antes da montagem, verifique a adequação da parede relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens. 6. Operação • Desde que não realize alterações, o termómetro encontra-se configurado de fábrica para exibir a temperatura exterior e interior atual no visor (1/2). • O termómetro memoriza automaticamente os valores máximos e mínimos da temperatura exterior e interior. • Prima o botão MAX / MIN da temperatura exterior (3) ou o botão MAX / MIN da temperatura interior (5) para exibir o valor máximo da temperatura exterior/interior desde a última ativação/reposição. • Volte a premir o botão MAX / MIN da temperatura exterior (3) ou o botão MAX / MIN da temperatura interior (5) para exibir o valor mínimo da temperatura exterior/ interior desde a última ativação/reposição. • Volte a premir o botão MAX / MIN da temperatura exterior (3) ou o botão MAX / MIN da temperatura interior (5) para voltar à indicação da temperatura exterior/ interior atual. • Prima o botão RESET da temperatura exterior (4) ou o botão RESET da temperatura interior (6) enquanto o valor máximo ou mínimo é exibido para repor o valor recorde indicado. 52 Nota – Substituição da pilha Assim que a pilha estiver sem carga e/ou for substituída, ocorre uma reposição automática. 7. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 8. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 9. Especificações técnicas Termómetro LCD T-350 Sensor externo Alimentação elétrica 1,5 V 1 pilha AA (alcalina) – Intervalo de medição Temperatura -10°C – +50°C -50°C – +70°C Comprimento do cabo 150 cm 53 M Manual de utilizare Elemente de comandă și afișaje 1. Afișaj temperatură exterioară 2. Afișaj temperatură interioară 3. Tastă MAX / MIN - temperatură exterioară = apelarea valorilor max. / min. memorate pentru temperatura exterioară 4. Tastă RESET - temperatură exterioară = resetarea valorilor max. / min. memorate pentru temperatura exterioară 5. Tastă MAX / MIN - temperatură interioară = apelarea valorilor max. / min. memorate pentru temperatura interioară 6. Tastă RESET - temperatură interioară = resetarea valorilor max. / min. memorate pentru temperatura interioară 7. Senzor exterior 8. Decupaj pentru montare pe perete 9. Picior suport 10. Capac compartiment baterii 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • Termometru LCD T-350 • 1 baterie AA • Acest manual de deservire 3. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat. • Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. • Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă. 54 • Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. Avertizare – Baterii • Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introducețile corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. • Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat. • Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora precum și contactele contrare. • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. • Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți. • Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență). • Nu scurtcircuitați bateriile. • Bateriile nu se încarcă. • Nu aruncați bateriile în foc. • Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive mediului înconjurător. • Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. • Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari). 4. Punere în funcțiune Deschideți capacul compartimentului bateriilor (10), introduceți o baterie AA cu polaritatea corectă și închideți din nou compartimentul (10). Termometrul este gata de funcționare. 55 5. Montaj După dorință, puteți amplasa termometrul pe o suprafață plană cu ajutorul piciorului suport basculant. Instrucțiune • Pentru măsurarea temperaturilor exterioare senzorul exterior (7) trebuie plasat în exteriorul clădirii. • Senzorul exterior nu trebuie expus direct razelor soarelui sau ploii. • Raza maximă de acțiune dintre termometru și senzorul exterior nu poate depăși lungimea de 150 cm a cablului. Din această cauză se recomandă ca termometrul să fie plasat lângă o fereastră, ușă, etc. • Cablu senzorului exterior nu trebuie plasat peste muchii ascuțite, prea tare apăsat sau supus altor deteriorări. Avertizare Înainte de montaj, verificați dacă peretele prevăzut este adecvat pentru greutatea respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului să nu fie fire electrice, țevi de apă, gaze sau alte cabluri / conducte. 6. Funcționare • Dacă nu modificați nicio setare, setarea de fabrică asigură afișarea pe display (1 / 2) a temperaturilor interne și externe actuale. • Termometrul memorează automat valorile maxime și minime ale temperaturilor interne și externe. • Pentru afișarea valorilor maxime ale temperaturilor externe / interne de la ultimul start/resetare, apăsați tasta MAX / MIN – temperatură exterioară (3) / tasta MAX / MIN – temperatură interioară (5). • Pentru afișarea valorilor minime ale temperaturilor externe / interne de la ultimul start/resetare, apăsați încă o dată tasta MAX / MIN – temperatură exterioară (3) / tasta MAX / MIN – temperatură interioară (5). • Pentru a reveni la afișarea valorilor actuale ale temperaturilor externe / interne, apăsați încă o dată tasta MAX / MIN – temperatură exterioară (3) / tasta MAX / MIN – temperatură interioară (5). • În timpul afișării valorilor maxime sau minime, pentru resetarea valorilor record apăsați tasta RESET - temperatură exterioară (4) / tasta RESET - temperatură interioară (6). 56 Instrucțiune – Înlocuirea bateriilor Dacă bateria este goală sau se schimbă se execută automat un reset. 7. Întreţinere şi revizie Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. 8. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 9. Informații pentru reciclare Termometru LCD T-350 Senzor exterior Alimentare cu curent 1,5 V 1 x baterie AA (alcalină) – Domeniu de măsurare temperatură -10°C – +50°C -50°C – +70°C Lungime cablu 150 cm 57 S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar 1. Indikering utomhustemperatur 2. Indikering inomhustemperatur 3. MAX/MIN-knapp utomhustemperatur = Avläsning av sparade max-/min-värden för utomhustemperatur 4. RESET-knapp utomhustemperatur = Återställning av sparade max-/min-värden för utomhustemperatur 5. MAX/MIN-knapp inomhustemperatur = Avläsning av sparade max-/min-värden för inomhustemperatur 6. RESET-knapp inomhustemperatur = Återställning av sparade max-/min-värden för inomhustemperatur 7. Utomhussensor 8. Urtag för väggmontering 9. Stativ 10. Lock till batterifack 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningsinnehåll • LCD-termometer T-350 • 1 AA-batteri • Den här bruksanvisningen 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Använd bara produkten till det som den är avsedd för. • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i inomhusmiljöer. • Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan. • Använd inte produkten i en fuktig omgivning och undvik stänkvatten. • Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken. 58 • • • • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. Varning – Batterier • Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar. • Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen. • Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i. • Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. • Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare. • Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska finnas till hands för nödfall) • Kortslut inte batterierna. • Ladda inte batterier. • Kasta inte batterier i öppen eld. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. • Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras. • Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). 4. Idrifttagning Öppna locket till batterifacket (10), lägg i ett AA-batteri med polerna åt rätt håll och stäng locket till batterifacket (10) igen. Termometern är nu redo att användas. 5. Montering Termometern kan ställas upp på en jämn yta med hjälp av det utfällbara stativet (9) på baksidan, eller monteras på en vägg med hjälp av ursparningen (8) på baksidan. 59 Hänvisning • För mätning av utomhustemperaturen måste utomhussensorn (7) sitta utanför byggnaden. • Säkerställ att utomhussensorn är skyddad mot direkt sol och regn. • Observera att den maximala räckvidden mellan termometer och utomhussensor (7) uppgår till ca 150 cm på grund av kabellängden. Vi rekommenderar därför att termometern placeras i närheten av ett fönster, en dörr eller liknande. • Säkerställ att utomhussensorns kabel inte kläms för kraftigt, dras över vassa kanter eller skadas på annat sätt. Varning Kontrollera före monteringen att den valda väggen är lämplig för vikten som ska hängas upp och säkerställ också att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i väggen vid monteringsstället. 6. Användning • Om inga inställningar ändras är termometern från fabrik inställd så att den aktuella utomhus- och inomhustemperaturen visas på displayen (1/2). • Termometern sparar automatiskt de högsta och lägsta värdena för utomhus- och inomhustemperaturen. • Tryck på MAX/MIN-knappen för utomhustemperatur (3) eller på MAX/ MIN-knappen för inomhustemperatur (5) för att visa max-värdet för utomhus-/ inomhustemperaturen sedan senaste start/återställning. • Tryck en gång till på MAX/MIN-knappen för utomhustemperatur (3) eller på MAX/ MIN-knappen för inomhustemperatur (5) för att visa min-värdet för utomhus-/ inomhustemperaturen sedan senaste start/återställning. • Tryck en gång till på MAX/MIN-knappen för utomhustemperatur (3) eller på MAX/ MIN-knappen för inomhustemperatur (5) för att återgå till att visa aktuell utomhus-/ inomhustemperatur. • Tryck på RESET-knappen för utomhustemperatur (4) eller på RESET-knappen för inomhustemperatur (6) när ett max- eller min-värde visas för att återställa det visade rekordvärdet. Hänvisning – Batteribyte När batteriet är tomt och/eller byts sker en automatisk återställning. 60 7. Service och skötsel Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten. 8. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 9. Tekniska data LCD-termometer T-350 Strömförsörjning Mätområde Temperatur Kabellängd Utomhussensor 1,5 V 1 x AA Batterie (Alkaline) – -10°C – +50°C -50°C – +70°C 150 cm 61 L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt 1. Ulkolämpötilan näyttö 2. Sisälämpötilan näyttö 3. Ulkolämpötilan MAX/MIN-painike = ulkolämpötilan tallennettujen max/min-lämpötila-arvojen avaaminenUlkolämpötilan 4. RESET-painike = ulkolämpötilan tallennettujen max/min-lämpötila-arvojen nollaaminenSisälämpötilan 5. MAX/MIN-painike = sisälämpötilan tallennettujen max/min-lämpötila-arvojen avaaminenSisälämpötilan 6. RESET-painike = sisälämpötilan tallennettujen max/min-lämpötila-arvojen nollaaminen 7. Ulkoanturi 8. Seinäasennuksen aukko 9. Tukijalka 10. Paristokotelon suojus 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö • LCD-lämpömittari T-350 • 1 AA-paristo • Tämä käyttöohje 3. Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä. 62 • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä. • Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. • Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. Varoitus – Paristot • Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. • Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit. • Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. • Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja. • Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten). • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä heitä paristoja tuleen. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja. • Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. • Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa). 4. Käyttöönotto Avaa paristolokeron suojus (10), aseta AA-paristo sisään oikeanapaisesti ja sulje paristokotelon suojus (10). Lämpömittari on käyttövalmis. 63 5. Asennus Lämpömittarin voi asentaa valinnaisesti auki taustapuolella olevaa käännettävää tukijalkaa (9) käyttämällä tasaiselle alustalle tai taustapuolella olevasta aukosta (8) seinään. Ohje • Ulkoanturin (7) on sijaittava ulkolämpötilan mittausta varten rakennuksen ulkopuolella. • Varmista, että ulkoanturi on suojattu suoralta auringonpaisteelta ja sateelta. • Huomaa, että lämpömittarin ja ulkoanturin (7) maksimikantama on noin 150 cm kaapelin pituudesta johtuen. Siksi on suositeltavaa sijoittaa lämpömittari ikkunan, oven tms. läheisyyteen. • Varmista, että ulkoanturin kaapeli ei joudu liian puristuksiin, sitä ei sijoiteta terävien reunojen päälle tai vaurioiteta muuten. Varoitus Tarkista ennen asennusta, että seinä kestää siihen kohdistuvan painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia. 6. Käyttö • Mikäli asetuksia ei muuteta, lämpömittari on asetettu tehtaalla siten, että sen hetkinen ulko- ja sisälämpötila näkyvät näytössä (1/2). • Lämpömittari tallentaa sekä ulko- että sisälämpötilan maksimi- ja minimiarvot automaattisesti. • Paina ulkolämpötilan MAX/MIN-painiketta (3) / sisälämpötilan MAX/MINpainiketta (5) ulkolämpötilan/sisälämpötilan korkeimman arvon näyttämiseksi viimeisen käynnistyksen/resetin jälkeen. • Paina uudelleen ulkolämpötilan MAX/MIN-painiketta (3) / sisälämpötilan MAX/ MIN-painiketta (5) ulkolämpötilan/sisälämpötilan matalimman arvon näyttämiseksi viimeisen käynnistyksen/resetin jälkeen. • Paina uudelleen ulkolämpötilan MAX/MIN-painiketta (3) / sisälämpötilan MAX/ MIN-painiketta (5) palataksesi sen hetkisen ulkolämpötilan/sisälämpötilan näyttöön. • Paina ulkolämpötilan RESET-painiketta (4) / sisälämpötilan RESET-painiketta (6) korkeimman tai matalimman arvon näyttämisen aikana näytetyn ennätysarvon nollaamiseksi. Ohje – Paristojen vaihto Reset suoritetaan automaattisesti heti kun paristo on tyhjä ja/tai vaihdetaan. 64 7. Hoito ja huolto Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. 8. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 9. Tekniset tiedot LCD-lämpömittari T-350 Ulkoanturi Virransyöttö 1,5 V 1 x AA-paristo (alkali) – Mittausalue Lämpötila -10 °C – +50 °C -50 °C – +70 °C Johdon pituus 150 cm 65 B Работна инструкция Контролни елементи и индикации 1. Индикация на външната температура 2. Индикация на вътрешната температура 3. Бутон MAX/MIN за външната температура = извикване на най-високата/най-ниската стойност на външната температура 4. Бутон RESET за външната температура = възстановяване на запаметената най-висока/най-ниска стойност на външната температура 5. Бутон MAX/MIN за вътрешната температура = извикване на най-високата/най-ниската стойност на вътрешната температура 6. Бутон RESET за вътрешната температура = възстановяване на запаметената най-висока/най-ниска стойност на вътрешната температура 7. Външен сензор 8. Отвор за стенен монтаж 9. Стойка 10. Капак на отделението за батерии 1. Обяснение на предупредителните символи и указания Вниманив Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности и рискове. Забележка Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката • LCD-термометър T-350 • 1 батерия AA • настоящата инструкция за употреба 3. Забележки за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. 66 • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да го използваш. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. Вниманив – Батерии • Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите. • Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения тип. • Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните контакти. • Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор. • Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или производител. • Махайте батериите от продукти, които не се използват по-дълго време. (освен ако те се поддържат в готовност за спешни случаи) • Не свързвайте батериите накъсо. • Не зареждайте батериите. • Не хвърляйте батериите в огън. • Съхранявайте батериите, недостъпни за деца. • Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали, които са отровни или опасни за околната среда. • Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии. 67 Вниманив – Батерии • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско въздушно налягане (напр. на големи височини). 4. Пускане в експлоатация Отворете капака на отделението за батерията (10), поставете батерия AA, като спазите ориентацията на полюсите, и затворете отново капака на отделението за батерията (10). Термометърът е готов за експлоатация 5. Монтаж По желание можете да поставите термометъра върху равна повърхност с помощта на сгъваемата стойка (9) на гърба му или да го монтирате на стена с помощта на отвора на гърба му (8). Забележка • За измерването на външната температура външният сензор (7) трябва да се намира извън сградата. • Обърнете внимание, че външният сензор трябва да е защитен от директна слънчева светлина и дъжд. • Имайте предвид, че с оглед на дължината на кабела максималният обхват между термометъра и външния сензор (7) е около 150 см. Затова е препоръчително да монтирате термометър в близост до прозорец, врата и т.н. • Уверете се, че кабелът на външния сензор не е притиснат, не преминава над остри ръбове или не е повреден по друг начин. Вниманив Преди монтажа задължително проверете пригодността на предвидената стена за теглото, което ще бъде монтирано, и се уверете, че на мястото на монтажа в стената няма електрически кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи. 6. Експлоатация • Ако запазите настройките, термометърът фабрично е настроен така, че да показва на дисплея (1/2) актуалната външна и вътрешна температура. • Термометърът автоматично запаметява най-високата и най-ниската стойност на външната, както и на вътрешната температура. • Натиснете бутон MAX/MIN за външната температура (3)/бутон MAX/MIN 68 за вътрешната температура (5), за да се покаже най-високата стойност на външната/вътрешната температура, запаметена след последното стартиране/ възстановяване. • Натиснете още веднъж бутон MAX/MIN за външната температура (3)/бутон MAX/MIN за вътрешната температура (5), за да се покаже най-ниската стойност на външната/вътрешната температура, запаметена след последното стартиране/възстановяване. • Натиснете още веднъж бутон MAX/MIN за външната температура (3)/бутон MAX/MIN за вътрешната температура (5), за да се върнете към индикацията на актуалната външна/вътрешна температура. • Натиснете бутон RESET за външната температура (4)/бутон RESET за вътрешната температура (6), докато се показва най-висока или най-ниска стойност, за да възстановите показваната рекордна стойност. Забележка – Смяна на батерията Извършва се автоматично нулиране, щом батерията е изтощена и/или бъде подменена. 7. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода в продукта. 8. Изключване на гаранция Хама ГмбХ & Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност. 9. Технически данни LCD-термометър T-350 Електрозахранване Диапазон Температура Дължина на кабела Външен сензор 1,5 V 1 x батерия AA (алкална) – -10 °C – +50 °C -50 °C – +70 °C 150 см 69 G Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. D Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. F Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique. 70 E Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/ EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. R Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 71 I Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. N Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. J Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. 72 P Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! H Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. C Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na ‚produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 73 Q Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. O Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. M Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 74 S Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. L Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. B Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/ батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 75 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00186367_00123143/04.21 +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Hama T-350 LCD Thermometer de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor