Documenttranscriptie
00186415
“Mini”
Bathroom Clock
Badezimmeruhr
GB
D
F
E
RUS
I
NL
GR
PL
H
CZ
Návod na použitie
Operating Instructions
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Manual de utilizare
Mode d‘emploi
Bruksanvisning
Instrucciones de uso
Käyttöohje
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
11 12 1
2
10
3
9
8
7
4
6
5
SK
P
RO
S
FIN
BG
1
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Back case
2. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols
and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to
specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
• Wall clock
• 1 AAA Micro battery
• These operating instructions
3. Safety Notes
• Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in a dry
environment.
• Do not use the product in areas where the
use of electronic devices is not permitted.
• Do not drop the product and do not expose
it to any major shocks.
2
• Do not modify the product in any way. Doing
so voids the warranty.
• Keep the packaging material out of the reach
of children due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
• The product is intended for private, noncommercial use only.
• Use the product for its intended purpose
only.
• Do not use the product in the immediate
vicinity of heaters or other heat sources or in
direct sunlight.
• Do not operate the product outside the
power limits given in the specifications.
• Do not open the device or continue to
operate it if it becomes damaged.
• Do not attempt to service or repair the
product yourself. Leave any and all service
work to qualified experts.
• Keep this product, as all electrical products,
out of the reach of children!
• Use the item only in moderate climatic
conditions.
Warning – Batteries
• When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and - markings) and insert
the batteries accordingly. Failure to do
so could result in the batteries leaking
or exploding.
• Only use batteries (or rechargeable
batteries) that match the specified type.
• Before you insert the batteries, clean the
battery contacts and the polar contacts.
• Do not allow children to change batteries
without supervision.
• Do not mix old and new batteries or
batteries of a different type or make.
• Remove the batteries from products that
are not being used for an extended period
(unless these are being kept ready for an
emergency).
• Do not short-circuit batteries.
• Do not charge batteries.
• Do not throw batteries in a fire.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Never open, damage or swallow batteries
or allow them to enter the environment.
They can contain toxic, environmentally
harmful heavy metals.
• Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
• Avoid storing, charging or using the
device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
4. Getting Started
4.1 Inserting the battery
• Remove the cover (1) of the product.
• Remove the battery that was already inserted
into the clock, remove the protective film if
necessary as well as the contact interrupter
and the re-insert the battery with the correct
polarity.
• The clock is ready for operation.
4.2. Replacing the battery
• Remove the cover (1) of the product.
• Remove and dispose of any used batteries.
Insert the new battery (AA). Ensure that the
polarity of the battery corresponds to the
symbols in the battery compartment.
• Attach the cover (1) of the product.
3
5. Installation
The clock can be attached to a glass surface,
such as a mirror, glass or tiles, using the suction
cup. Before attaching the clock, moisten the
suction cup for a more secure hold. Ensure
that there is no dust or grease on the surface
on which you want to attach the suction cup.
The suction cup can loosen over time; press
the suction cup against the wall every now and
then to ensure that the clock remains fixed on
the wall. Attach the clock to the wall in an area
where it will not be damaged if it should fall.
Warning – Mounting Note
• Before mounting the clock, ensure that
the chosen wall is suitable for the weight
to be mounted, and make sure that there
are no electrical wires, water, gas or other
lines at the installation site on the wall.
• Purchase special fastening materials from
specialised dealers.
• Do not mount the product above
locations where persons might linger.
4
6. Operation
• Once the battery has been inserted properly,
the clock will automatically start running.
• Use the setting wheel on the back of the
clock to set the time.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Make sure that water does not
get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use
of the product or from failure to observe the
operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
‘Mini’ bathroom clock
Power supply
1 x AAA Micro
battery
a
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU
and 2006/66/EU in the national
legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers are obliged by
law to return electrical and electronic devices as
well as batteries at the end of their service lives
to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this are
defined by the national law of the respective
country. This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates
that a product is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you are
making an important contribution to protecting
our environment.
5
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1.
2.
Abdeckung
Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich
Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Wanduhr
• 1 Batterie AAA Micro
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
6
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen,
in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen
und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Halten Sie Kinder unbedingt vom
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Das Produkt ist für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für
den dazu vorgesehenen Zweck.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in
unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben
Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
• Verwenden Sie den Artikel nur unter
moderaten klimatischen Bedingungen.
Warnung - Batterien
• Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien
und legen Sie diese entsprechend ein.
Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der
Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien
die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht
das Wechseln von Batterien.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese
werden für einen Notfall bereit gehalten).
•
•
•
•
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
4.1 Batterie einlegen
• Entfernen Sie die Abdeckung (1) des
Produkts.
• Entnehmen Sie die bereits eingelegte
Batterie, entfernen Sie gegebenenfalls
die Sicherheitsfolie sowie den
Kontaktunterbrecher und legen Sie die
Batterie polrichtig ein.
• Die Uhr ist betriebsbereit
7
4.2. Batterie wechseln
• Entfernen Sie die Abdeckung (1) des
Produkts.
• Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die
verbrauchte Batterie. Legen Sie eine neue
Batterie AAA Micro ein. Achten Sie dabei
auf die korrekte Polarität entsprechend der
Zeichnung im Batteriefach.
• Bringen Sie die Abdeckung (1) des
Produkts an.
5. Montage
Durch den Saugnapf kann die Uhr auf einer
glasigen Oberfläche, z. B. Spiegel, Glas oder
Kacheln, angebracht werden. Befeuchten Sie
den Saugnapf vor dem Anbringen der Uhr für
einen besseren Halt. Stellen Sie sicher, dass die
Oberfläche, auf der Sie den Saugnapf anbringen
möchten, frei von Staub und Fett ist. Da sich der
Saugnapf nach einiger Zeit lösen kann, drücken
Sie den Saugnapf gelegentlich wieder fest an,
um einen festen Halt der Uhr zu gewährleisten.
Bringen Sie die Uhr in einem Bereich an, in
dem die Uhr nicht beschädigt wird, sollte diese
dennoch einmal von der Wand fallen.
8
Warnung – Montagehinweis
• Prüfen Sie vor Montage die Eignung der
vorgesehenen Wand für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass
sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gasoder sonstige Leitungen befinden.
• Besorgen Sie sich geeignetes
Befestigungsmaterial im Fachhandel!
• Montieren Sie das Produkt nicht an Orten,
unter denen sich Personen aufhalten
könnten.
6. Betrieb
• Nach korrektem Einlegen der Batterie/n
nimmt die Uhr automatisch den Betrieb auf.
• Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der
Rückseite der Uhr die aktuelle Uhrzeit ein.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Badezimmeruhr „Mini“
Stromversorgung
1 x Batterie AAA
Micro
a
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung
der europäischen Richtlinien
2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte
sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte
sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin.
Mit der Wiederverwertung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
9
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Boîtier arrière
2. Compartiment à pile
1. Explication des symboles
d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer
votre attention sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• Horloge murale
• 1 pile LR03/AAA/Micro
• Mode d'emploi
3. Consignes de sécurité
• Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans
des locaux secs.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones
dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
10
électroniques est interdite.
• Protégez le produit des secousses violentes
et évitez tout choc ou toute chute.
• N’apportez aucune modification à l’appareil.
Des modifications vous feraient perdre vos
droits de garantie.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de
portée des enfants, risque d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
• Ce produit est destiné à une utilisation
domestique non commerciale.
• Utilisez le produit exclusivement
conformément à sa destination.
• N’utilisez pas le produit à proximité
immédiate d‘un chauffage, d’autres sources
de chaleur ou exposé aux rayons directs
du soleil.
• N‘utilisez pas le produit en dehors des
limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vousmême ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien à des
techniciens qualifiés.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique,
doit être gardé hors de portée des enfants !
• Utilisez l’article uniquement dans des
conditions climatiques modérées.
Avertissement – concernant
les piles
• Respectez impérativement la polarité de
la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion
dans le boîtier ; risques d‘écoulement et
d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou
des piles) du type indiqué.
• Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en
les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
• N‘autorisez pas à des enfants de
remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
• N’utilisez pas simultanément des piles
usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
• Retirez les piles des produits que vous
ne comptez pas utiliser pendant un
certain temps (à l‘exception des produits
d‘alarme en veille).
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Conservez les piles hors de portée des
enfants.
• Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites
attention à ne pas les endommager, les
jeter dans l’environnement et à ce que
des petits enfants ne les avalent pas. Les
piles sont susceptibles de contenir des
métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
• Retirez les piles usagées immédiatement
du produit pour les recycler.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le
produit à des températures extrêmes et à
une pression atmosphérique extrêmement
basse (à haute altitude, par exemple).
4. Mise en service
4.1 Insertion de la piley
• Retirez le couvercle (1) du produit.
• Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez,
le cas échéant, le film de protection ainsi
que l‘interrupteur de contact, puis insérez
la pile conformément aux indications de
polarité.
• Votre horloge est alors prête à fonctionner.
11
4.2. Remplacement de la pile
• Retirez le couvercle (1) du produit.
• Le cas échéant, retirez une pile déchargée
et recyclez-la conformément aux directives
en vigueur. Insérez une nouvelle pile LR6/
AA/Mignon. Respectez les indications de
polarité lors de l‘insertion de la pile.
• Replacez le couvercle (1) sur le produit.
5. Installation
La ventouse permet d’installer l’horloge sur
une surface vitrée (miroir, vitre, céramique,
etc.). Humectez les ventouses avant d'installer
l'horloge afin d'en améliorer la fixation.
Assurez-vous que la surface sur laquelle vous
souhaitez utiliser la ventouse est exempte de
poussière et de traces de graisse. La ventouse
est susceptible de se détacher au bout d’un
certain temps ; appuyez de temps en temps sur
la ventouse afin de garantir une bonne fixation
de l'horloge. Installez l'horloge à un endroit où
elle ne pourrait pas s'endommager en tombant
dans le cas où elle se détacherait de la paroi
malgré ces précautions.
12
Avertissement concernant
l‘installation
• Avant l‘installation, vérifiez que le mur
prévu pour recevoir le produit dispose
d‘une force portante suffisante et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau,
de gaz ni aucune autre conduite ne passe
dans cette partie de la cloison.
• Procurez-vous le matériel de fixation
adapté à dans un commerce spécialisé.
• N‘installez pas le produit à un endroit
où des personnes sont susceptibles
de se tenir.
6. Fonctionnement
• L‘horloge se met automatiquement en
service après avoir correctement inséré
la pile.
• Tournez la molette située au dos de
l‘appareil afin de régler l‘heure.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un
chiffon non pelucheux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif. Veillez à ce
qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du
mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Horloge de salle de bains
„Mini“
Alimentation
électrique
1 pile LR03/AAA/
Micro
a
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l´environnement :
Conformément à la directive
européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et afin d‘atteindre un
certain nombre d‘objectifs en
matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent
être appliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent
pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis à cette
réglementation. Le consommateur doit
retourner le produit/la batterie usagé(e) aux
points de collecte prévus à cet effet. Il peut
aussi les remettre à un revendeur. En
permettant le recyclage des produits et des
batteries, le consommateur contribuera ainsi à
la protection de notre environnement. C‘est un
geste écologique.
13
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Caso trasero
2. Compartimiento de la batería
1. Explicación de los símbolos de aviso y
de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones
de seguridad o para llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Reloj de pared
• 1 pila AAA Micro
• Estas instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
• Utilice el producto sólo conectado a una
toma de corriente autorizada. La toma de
corriente debe estar colocada cerca del
producto y de forma accesible.
• No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
14
• No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
• No realice cambios en el aparato. Esto
conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
• Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños, existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje en
conformidad con las disposiciones locales
sobre el desecho vigentes.
• El producto es para el uso doméstico
privado, no comercial.
• Emplee el producto exclusivamente para la
función para la que fue diseñado.
• No opere el producto en las inmediaciones
de la calefacción, de otras fuentes de calor o
bajo la radiación directa del sol.
• No opere el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
• No abra el producto y no lo siga operando
de presentar deterioros.
• No intente mantener o reparar el aparato
por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
• Este aparato, como todos los aparatos
eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
• Utilice el artículo exclusivamente con
condiciones climáticas moderadas.
Aviso – Pilas
• Observe siempre la correcta polaridad
(inscripciones + y -) de las pilas y coloque
éstas de forma correspondiente. La
no observación de lo anterior conlleva
el riesgo de derrame o explosión de
las pilas.
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o
pilas) que sean del mismo tipo.
• Antes de colocar las pilas, limpie los
contactos y los contra-contactos de éstas.
• No permita a los niños cambiar las pilas
sin la supervisión de una persona adulta.
• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni
tampoco pilas de tipos o fabricantes
diferentes.
• Saque las pilas de los productos que no
se vayan a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de
que estén pensados para un caso de
emergencia).
• No cortocircuite las pilas.
• No cargue las pilas.
• No arroje las pilas al fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance
de los niños.
• Nunca abra, deteriore o ingiera pilas
o pilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos y dañinos para el
medioambiente.
• Retire y deseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el
despertador a temperaturas extremas y
con presiones de aire exageradamente
bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4. Mise en service
4.1 Insertion de la piley
• Retire la tapa (1) del producto.
• Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez,
le cas échéant, le film de protection ainsi
que l‘interrupteur de contact, puis insérez
la pile conformément aux indications de
polarité.
• Votre horloge est alors prête à fonctionner.
15
4.2. Remplacement de la pile
• Retire la tapa (1) del producto.
• Le cas échéant, retirez une pile déchargée et
recyclez-la conformément aux directives en
vigueur. Insérez une nouvelle pile LR6/AA/
Mignon. Respectez les indications de polarité
lors de l‘insertion de la pile.
• Coloque la tapa (1) del producto.
5. Montaje
La ventosa permite colocar el reloj sobre una
superficie vidriosa como un espejo, vidrio o
azulejo. Humedezca la ventosa antes de colocar
el reloj para una mejor sujeción. Asegúrese de
que la superficie sobre la que desea colocar la
ventosa no presenta polvo o grasa. La ventosa
puede desprenderse pasado cierto tiempo. Para
evitar que se desprenda y asegurar una fijación
segura del reloj, vuelva a presionarla contra la
superficie cada cierto tiempo. Coloque el reloj
en un punto en el que no sufra daños en caso
de que, aun así, llegue a caerse de la pared en
algún momento.
16
Aviso – Indicaciones para el
montaje
• Antes de empezar con el montaje,
compruebe que la pared puede soportar
el peso que se va a montar y asegurarse
de que por el punto de montaje de la
pared no pasan cables eléctricos ni
tuberías de agua, gas o de otro tipo.
• Adquiera el material de fijación adecuado
en un comercio especializado.
• No monte el producto en lugares por
debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
6. Funcionamiento
• Una vez colocada(s) la(s) pila(s)
correctamente, el reloj se pone
automáticamente en funcionamiento.
• Ajuste la hora actual mediante la rueda de
ajuste que incorpora el reloj.
7. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de
que no entre agua en el interior del producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos
del producto o por la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
9. Datos técnicos
Reloj de pared para baño
«Mini»
Alimentación de
corriente
1 pila AAA Micro
a
10. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha
de la directiva Europea 2012/19/
EU y 2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicara lo
siguiente: Los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se deben
evacuar en la basura doméstica. El usuario está
legalmente obligado a llevar los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas
recargables, al final de su vida útil a los puntos
de recogida comunales o a devolverlos al lugar
donde los adquirió. Los detalles quedaran
definidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso o en el
embalaje hace referencia a ello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material o a otras
formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante a la
protección de nuestro medio ambiente.
17
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
1. Задняя крышка
2. Батарейный отсек
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная
информация.
2. Комплект поставки
• Настенные часы
• 1 батарея AAA Micro
• Настоящая инструкция по эксплуатации
3. Техника безопасности
• Беречь от грязи, влаги и источников
тепла. Эксплуатировать только в сухих
условиях.
• Не применять в запретных зонах.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
18
• Запрещается вносить изменения в
конструкцию. В противном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
• Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
• Утилизировать упаковку в соответствии с
местными нормами.
• Изделие предназначено только для
домашнего применения.
• Запрещается использовать не по
назначению.
• Не эксплуатировать в непосредственной
близости с нагревательными приборами,
беречь от прямых солнечных лучей.
• Соблюдать технические характеристики.
• Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
• Запрещается самостоятельно
ремонтировать устройство. Ремонт
разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
• Не давать детям!
• Используйте изделие только в умеренных
климатических условиях.
Внимание. Батареи
• Соблюдать полярность батарей (+ и -).
Несоблюдение полярности может стать
причиной взрыва батарей.
• Разрешается применять аккумуляторы
только указанного типа.
• Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
• Запрещается детям заменять батареи
без присмотра взрослых.
• Не применять различные типы или
новые и старые батареи вместе.
• В случае большого перерыв в
эксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев, когда
изделие применяется в качестве
аварийного).
• Не закорачивать контакты батарей.
• Обычные батареи не заряжать.
• Батареи в огонь не бросать.
• Батареи хранить в безопасном месте и
не давать детям.
• Не открывайте, не разбирайте, не
глотайте и не утилизируйте батареи
с бытовым мусором. В батареях
могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
• Израсходованные батареи немедленно
удалять из прибора и утилизировать.
• Избегайте хранения, зарядки и
использования при экстремальных
температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например, на
большой высоте).
4. Ввод в эксплуатацию
4.1 Загрузка батарей
• Снимите крышку (1) изделия.
• Выгрузите батарею из отсека, при
необходимости удалите защитную пленку
и изолятор, загрузите батарею, соблюдая
полярность.
• Часы готовы к работе.
4.2 Замена батареи
• Снимите крышку (1) изделия.
• Удалите старую батарею и утилизируйте
ее. Вставьте новую батарею типоразмера
„АА”. Загружая батарею, соблюдайте
полярность (см. маркировку на корпусе).
• Установите крышку (1) изделия.
19
5. Монтаж
Присоска позволяет монтировать часы на
стеклянную поверхность, например: зеркало,
стекло, плитку. Чтобы увеличить сцепление,
слегка увлажните присоску. На монтажной
поверхности не должно быть пыли и
жира. Через некоторое время сцепление
присоски может ослабевать, поэтому время
от времени прижимайте присоску, чтобы
восстановить сцепление. Часы следует
монтировать там, где они не выйдут из строя
даже в случае падения.
Внимание
• Убедитесь, что стена подходит для
монтажа. В стене на месте монтажа не
должно быть электрической проводки,
газопровода, водопровода и других
трубопроводов.
• Приобретите подходящие крепежные
приспособления в магазине.
• Запрещается производить монтаж над
теми местами, где могут находиться
люди.
6. Эксплуатация
• Если батарея загружена правильно, часы
начинают работать автоматически.
• С помощью регулятора на задней панели
установите текущее время.
7. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет
ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа,
подключения и использования изделия
не по назначению, а также вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
9. Технические характеристики
Часы «Mini» для ванной
комнаты
Питание
20
1 батарея AAA
Micro
a
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода
национального законодательства
на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические и электронные приборы, а
также батареи запрещается утилизировать с
обычным мусором. Потребитель, согласно
закону, обязан утилизировать электрические
и электронные приборы, а также батареи и
аккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого
пунктах сбора, либо в пунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке.
При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме
утилизации бывших в употреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. В соответствии с предписаниями по
обращению с батареями, в Германии
вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей и аккумуляторов.
21
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
1. Cassa posteriore
2. Vano batterie
1. Spiegazione dei simboli di
avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le
indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare
informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
• Orologio da parete
• 1 batteria AAA micro
• Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità
e surriscaldamento e utilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
• Non utilizzare il prodotto in zone in cui
non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
22
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo
a forti scossoni!
• Non apportare modifiche all’apparecchio
per evitare di perdere i diritti di garanzia.
• Tenere l’imballo fuori dalla portata dei
bambini, pericolo di soffocamento!
• Smaltire immediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo
scopo previsto.
• Evitare di mettere in esercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altre fonti di
calore o la luce diretta del sole.
• Non mettere in esercizio il prodotto al di
fuori dei suoi limiti di rendimento indicati
nei dati tecnici.
• Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più
se danneggiato.
• Non tentare di aggiustare o riparare
l’apparecchio da soli. Fare eseguire
qualsiasi lavoro di riparazione al personale
specializzato competente.
• Tenere questo apparecchio, come tutte
le apparecchiature elettriche, fuori dalla
portata dei bambini!
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni
climatiche moderate.
Attenzione – Batterie
• Attenersi sempre alla corretta polarità
(scritte + e -) delle batterie e inserirle di
conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza o il rischio
di esplosione delle batterie.
• Utilizzare unicamente accumulatori (o
batterie) conformi al tipo indicato.
• Prima di inserire le batterie, pulire i
contatti e i controcontatti.
• I bambini possono sostituire le batterie
solo sotto la sorveglianza degli adulti.
• Non utilizzare batterie di tipi o costruttori
diversi, né mischiare batterie vecchie
e nuove.
• Togliere sempre le batterie dai prodotti
che non vengono utilizzati per un lungo
periodo (a meno che non vengano tenuti
a portata di mano per un‘emergenza).
• Osservare sempre la corretta polarità
(dicitura + e -) delle batterie e inserirle
di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza o il rischio
di esplosione delle batterie.
• Non caricare le batterie.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Conservare le batterie al di fuori della
portata dei bambini.
• Non aprire, danneggiare, ingerire o
disperdere mai nell’ambiente le batterie.
Possono contenere metalli pesanti
dannosi e tossici.
• Rimuovere e smaltire immediatamente le
batterie scariche.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare
la batteria a temperature estreme. e con
pressione atmosferica molto bassa (come
ad es. ad alta quota).
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento della batteria
• Togliere il coperchio (1) del prodotto.
• Rimuovere la batteria già inserita,
eventualmente rimuovere la pellicola di
sicurezza e l‘interruttore di contatto e inserire
la batteria con la polarità corretta.
• L‘orologio è pronto per l‘utilizzo.
23
4.2. Sostituzione della batteria
• Togliere il coperchio (1) del prodotto.
• Rimuovere ed eventualmente smaltire la
batteria scarica. Inserire una nuova batteria
AA/stilo. Prestare attenzione alla corretta
polarità conformemente al disegno nel
vano batterie.
• Inserire il coperchio (1) del prodotto.
5. Montaggio
Grazie alla ventosa è possibile applicare
l’orologio ad una superficie in vetro, ad es.
uno specchio, un vetro o su piastrelle. Per una
tenuta migliore, inumidire la ventosa prima di
applicare l'orologio. Accertarsi che la superficie
su cui si desidera applicare le ventose sia priva
di polvere e di grasso. Poiché la ventosa si può
staccare dopo un certo tempo, premerla bene di
tanto in tanto in modo da garantire la stabilità
dell'orologio. Applicare l'orologio in un punto
in cui non si può danneggiare nel caso cadesse
dalla parete.
24
Avvertenza – indicazione di
montaggio
• Prima di procedere al montaggio,
verificare che la parete sia idonea per
il peso da montare e accertarsi che nel
punto della parete dove si desidera
montare il supporto non vi siano cavi
elettrici, né tubazioni di acqua, gas
o altro.
• Reperire il materiale di installazione
idoneo in un negozio specializzato!
• Non montare mai il prodotto in punti
dove potrebbero sostare delle persone.
6. Funzionamento
• Dopo avere inserito correttamente la/le
batteria/e, l‘orologio inizia a funzionare
automaticamente.
• Impostare l’ora attuale mediante la rotella di
regolazione sul retro.
7. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con un panno che
non lascia pelucchi e appena inumidito e non
utilizzare detergenti aggressivi. Fare attenzione
a non fare penetrare acqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna
responsabilità per i danni derivati dal montaggio
o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Orologio da bagno “Mini”
Alimentazione
elettrica
a
1 batteria AAA micro
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della
Direttiva Europea 2012/19/EU e
2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti
applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche e le batterie non
devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge a
restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le
batterie alla fine della loro vita utile ai punti di
raccolta pubblici preposti per questo scopo o
nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato
sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo
prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando,
ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra
forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un
importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
25
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1.
2.
Behuizing achterzijde
Batterijvak
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud verpakking
• wandklok
• 1 batterij AAA Micro
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
• Gebruik het product niet binnen
omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
26
• Laat het product niet vallen en stel het niet
bloot aan zware schokken of stoten.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
• Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
• Het product is bedoeld voor nietcommercieel privegebruik in huiselijke kring.
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan
directe zonnestralen.
• Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
• Open het product niet en gebruik het niet
meer als het beschadigd is.
• Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
• Elektrische apparaten dienen buiten het
bereik van kinderen gehouden te worden!
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde
klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing – batterijen
• Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift + en -) van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerd worden geplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend accu’s (of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
• Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
de batterijcontacten en de contacten in
het product.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht
batterijen vervangen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen van
een verschillende soort of fabrikaat.
• Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langere tijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een
noodgeval stand-by moeten blijven)
• De batterijen niet kortsluiten.
• De batterij niet opladen.
• De batterijen niet in vuur werpen.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
• Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zware metalen
bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
• Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
4. Inbedrijfstelling
4.1 Batterij plaatsen
• Verwijder de afdekking (1) van het product.
• Verwijder de reeds geplaatste batterij,
verwijder eventueel de veiligheidsfolie
benevens de contactonderbreker en plaats
de batterij weer met de polen in de juiste
richting (+) en (-).
• De klok is nu gereed voor gebruik.
27
4.2 Batterij vervangen
• Verwijder de afdekking (1) van het product.
• Lege batterij uit het product wegnemen en
deze op een juiste manier afvoeren. Plaats
een nieuwe batterij (AA/ Mignon). Let daarbij
op de juiste polariteit (+) en (-) zoals in het
batterijvak is aangegeven.
• Breng de afdekking (1) van het product aan.
5. Montage
Met behulp van de zuignap kan de klok op een
glazen oppervlak, bijv. spiegel, glas of tegels,
worden aangebracht. Maak de zuignap vóór
het aanbrengen van de klok vochtig voor een
beter houvast. Controleer of het oppervlak,
waarop u de zuignap wenst aan te brengen, vrij
van stof en vet is. Omdat de zuignap na enige
tijd kan loskomen, drukt u de zuignap af en toe
weer stevig aan teneinde een stevig houvast
van de klok te waarborgen. Breng de klok op
een locatie aan, alwaar de klok niet wordt
beschadigd indien deze onverhoopt toch een
keer van de wand loslaat en valt.
28
Waarschuwing – montageinstructie
• Controleer vóór de montage of de wand,
waaraan het product wordt bevestigd,
het aan te brengen gewicht kan dragen
en vergewis u ervan dat er zich bij
de montageplaats in de wand geen
elektrische bedrading, water-, gas- of
andere leidingen bevinden.
• Schaf geschikt montagemateriaal bij de
specialist aan!
• Monteer het product niet op plaatsen
waaronder zich personen kunnen begeven.
6. Gebruik
• Nadat de batterij correct is geplaatst zal de
klok automatisch in werking treden.
• Stel met behulp van het instelwieltje op de
achterzijde van de klok de actuele tijd in.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er
geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade
of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik
van het product ontstaan of het resultaat
zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Badkamerklokje „Mini“
Spanningsvoorziening
1 x batterij AAA
Micro
a
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van
het milieu:
Ten gevolge van de invoering van
de Europese Richtlijn 2012/19/EU
en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch systeem, is het volgende
van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijen mag
niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om
elektrische en elektronische apparaten zoals
batterijen op het einde van gebruik in te dienen
bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet
voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verdere specificaties aangaande dit onderwerp
zijn omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt
erop dat het product onderworpen is aan deze
richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van
materialen of andere vormen van hergebruiken
van oude toestellen/batterijen, levert u een
grote bijdrage aan de bescherming van het
milieu.
29
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Επιστροφή περίπτωση
2. θήκη μπαταριών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης
και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Ρολόι τοίχου
• 1 μπαταρία AAA Micro
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και
να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά
περιβάλλοντα.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές
όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
30
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,
ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘
αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε
επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας
σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
• Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε
καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή
σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
τεχνικά χαρακτηριστικά.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το
χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμένα άτομα.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες
κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή
πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα.
Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των
μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές
ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών
καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και
τις επαφές του προϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
• Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες
μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες
διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
• Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να
καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για
το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
• Αφαιρέστε και απορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
• Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε
μεγάλα ύψη).
4. Έναρξη χρήσης
4.1 Τοποθέτηση μπαταρίας
• Αφαιρέστε το κάλυμμα (1) του προϊόντος.
• Βγάλτε τις τοποθετημένες μπαταρίες,
αφαιρέστε, αν υπάρχει, την προστατευτική
μεμβράνη καθώς και τη λωρίδα επαφών
και βάλτε τις μπαταρίες μέσα με σωστή
πολικότητα.
• Το ρολόι είναι έτοιμο για λειτουργία.
31
4.2 Αντικατάσταση της μπαταρίας
• Αφαιρέστε το κάλυμμα (1) του προϊόντος.
• Αφαιρέστε και, αν χρειάζεται, απορρίψτε την
άδεια μπαταρία. Τοποθετήστε μια καινούργια
μπαταρία AA/Mignon. Προσέξτε τη σωστή
πολικότητα σύμφωνα με το σχήμα στη θήκη.
• Τοποθετήστε το κάλυμμα (1) του προϊόντος.
5. Τοποθέτηση
Μπορείτε να στερεώσετε το ρολόι σε μια
γυάλινη επιφάνεια χρησιμοποιώντας τη
βεντούζα, π.χ. σε καθρέπτη, τζάμι ή στα
πλακάκια. Υγράνετε τη βεντούζα πριν από
την τοποθέτηση του ρολογιού για καλύτερη
στερέωση. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στην
οποία θέλετε να τοποθετήσετε τη βεντούζα δεν
έχει σκόνη ή λιπαρότητα. Επειδή η βεντούζα
μπορεί να αποκολληθεί μετά από κάποιο
χρονικό διάστημα, πιέστε τη βεντούζα κατά
περιόδους, για να εξασφαλίσετε τη σωστή
στερέωσή της. Τοποθετήστε το ρολόι σε ένα
σημείο στο οποίο δεν θα υποστεί ζημιές σε
περίπτωση που πέσει από τον τοίχο.
32
Προειδοποίηση – Υπόδειξη
τοποθέτησης
• Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε
αν ο προβλεπόμενος τοίχος είναι
κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται
να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως
στο σημείο τοποθέτησης στον τοίχο
δεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου,
ηλεκτρικά καλώδια ή άλλου είδους
αγωγοί.
• Προμηθευτείτε τα κατάλληλα εξαρτήματα
στερέωσης από τα ειδικά καταστήματα!
• Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία
κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται
άτομα.
6. Λειτουργία
• Μετά τη σωστή τοποθέτηση των μπαταριών
το ρολόι αρχίζει να λειτουργεί αυτόματα.
• Με τον τροχό στην πίσω πλευρά του
ρολογιού ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα
ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Δεν
πρέπει να μπει νερό στο προϊόν.
8. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για
ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη
χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ρολόι μπάνιου "Mini"
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
1 x μπαταρία AAA
Micro
a
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/
EE ενσωματώνεται στο εθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι
ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν
επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά
απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται
από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες
στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία
περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό
το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών
ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε
σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω
κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό
για μπαταρίες και συσσωρευτές.
33
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Powrót przypadek
2. Komora baterii
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych
i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na
szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na
szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• • zegar ścienny
• • 1 bateria AAA Micro
• • niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem,
wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go
tylko w suchym otoczeniu.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie
nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi
wstrząsami.
34
• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
• Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie
z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami miejscowymi.
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
• Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, z dala od dzieci!
• Nie używać produktu w bezpośredniej
bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła
ani nie wystawiać go na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
• Nie stosować produktu poza zakresem mocy
podanym w danych technicznych.
• Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy
jest uszkodzony.
• Nie próbować naprawiać samodzielnie
urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalifikowanemu personelowi
fachowemu.
• Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, z dala od dzieci!
• Używać produktu wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
Ostrzeżenie – baterie
• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie
uwagę na właściwe podłączenie
biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie
grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
• Używać wyłącznie akumulatorów (lub
baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
• Przed włożeniem baterii wyczyścić styki
baterii i przeciwległe styki.
• Nie pozwalać dzieciom na wymianę
baterii bez nadzoru.
• Nie mieszać starych i nowych baterii ani
baterii różnych typów lub producentów.
• Jeżeli produkt nie jest używany przez
dłuższy czas, należy wyjąć z niego
baterie. (chyba że służą one do zasilania
awaryjnego)
• Nie zwierać baterii.
• Nie ładować baterii.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Przechowywać baterie poza zasięgiem
dzieci.
• Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie
połykać baterii, a także chronić je przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogą
one zawierać toksyczne i szkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
• Natychmiast usunąć z produktu zużyte
baterie i poddać je utylizacji.
• Unikać przechowywania, ładowania
i stosowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
4. Uruchamianie
4.1. Wkładanie baterii
• Zdjąć z produktu pokrywę (1).
• Wyjąć włożoną już baterię, usunąć
ewentualnie folię ochronną i przerywacz
stykowy oraz ponownie włożyć baterię
zgodnie z oznaczeniem biegunów.
• Zegar jest gotowy do pracy.
4.2. Wymiana baterii
• Zdjąć z produktu pokrywę (1).
• Ewentualnie wyjąć i usunąć zużytą baterię.
Włożyć nową baterię (AA / Mignon). Zwrócić
uwagę na właściwe podłączenie biegunów
zgodnie z rysunkiem w schowku na baterię.
• Nałożyć pokrywę (1) na produkt.
35
5. Montaż
Przyssawka umożliwia umieszczenie zegara na
szklanej powierzchni, takiej jak lustro, szkło lub
kafelki. Przed zamocowaniem zegara zwilżyć
przyssawkę, aby zwiększyć przyczepność.
Upewnić się, że powierzchnia, na której
mocowane są przyssawki, jest wolna od kurzu
i tłuszczu. Ze względu na fakt, że przyssawki
mogą się po pewnym czasie poluzować, od
czasu do czasu należy ponownie docisnąć
je do powierzchni, aby zapewnić stabilne
zamocowanie zegara. Zamocować zegar w
miejscu, w którym nie ulegnie on uszkodzeniu,
jeżeli spadnie ze ściany.
Ostrzeżenie – wskazówka
montażowa
• Przed montażem sprawdzić, czy
przewidziana ściana jest odporna na
przyjęcie ciężaru mocowanego produktu,
i upewnić się, że w miejscu montażu na
ścianie nie są zainstalowane przewody
elektryczne, wodne, gazowe bądź inne
przewody.
36
• Nabyć odpowiednie materiały mocujące
w specjalistycznym sklepie!
• Nigdy nie montować produktu w
miejscach, pod którymi mogą przebywać
ludzie.
6. Obsługa
• Po prawidłowym włożeniu baterii zegar
zaczyna automatycznie pracować.
• Pokrętłem z tyłu zegara ustawić aktualny
czas.
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej
się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować
agresywnych detergentów. Uważać, aby do
wnętrza produktu nie wniknęła woda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Zegar łazienkowy „Mini”
Zasilanie elektryczne
1 x bateria AAA
Micro
a
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony
środowiska:
Od czasu wprowadzenia
europejskiej dyrektywy 2012/19/EU
i 2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należy wyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych do punktu
zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie
regulują przepisy prawne danego kraju.
Informuje o tym symbol przekreślonego kosza
umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronić środowisko!
37
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1.
2.
Fedél
Elemtartó
1. Figyelmeztető szimbólumok és
előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a
biztonsági tényezők bemutatására, ill.
felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre
és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk
fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy
fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• Falióra
• 1 AAA micro elem
• ez a kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások:
• Óvja meg a terméket szennyeződéstől,
nedvességtől és túlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
• Ne használja a terméket olyan helyen,
ahol elektronikus készülékek nincsenek
38
megengedve.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
• Ne végezzen módosítást a készüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
• Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot
a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások
szerint.
• A termék a magánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásra készül.
• A terméket kizárólag az előírt célra
használja.
• A terméket ne használja a fűtés és egyéb
hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki
adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
• Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
• Ne kísérelje meg a készülék saját
karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
• Ez a készülék, mint minden elektromos
készülék, nem gyermekek kezébe való!
• A terméket csak mérsékelt éghajlati
feltételek között használja.
Figyelmeztetés – Elemek
• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására (+ és - felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek
figyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
• Kizárólag a megadott típusnak megfelelő
akkumulátort (vagy elemet) használjon.
• Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
• Ne engedje meg a gyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
• Ne keverje össze a régi és az új elemeket,
valamint a különböző típusú vagy más
gyártótól származó elemeket.
• Távolítsa el az elemeket azon
termékekből, amelyeket hosszabb
ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetre tartalékolja)
• Ne zárja rövidre az elemeket.
• Ne töltse fel az elemeket.
• Ne dobja tűzbe az elemeket.
• Az elemeket gyermekek számára elzárt
helyen tárolja.
• Az akkumulátorokat és elemeket
soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa a környezetbe. Mérgező
és környezetre káros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
• Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket a termékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást
és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony
légnyomáson (pl. nagy magasságban).
4. Üzembe helyezés
4.1. Elem behelyezése
• Távolítsa el a termék fedelét (1).
• Távolítsa el a korábban behelyezett
elemeket, szükség esetén távolítsa el
a védőfóliát, valamint a megszakítót,
és helyezze be az elemet a megfelelő
polaritással.
• Az óra üzemkész.
39
4.2. Elemcsere
• Távolítsa el a termék fedelét (1).
• Az elhasználódott elemet vegye ki és
ártalmatlanítsa. Tegyen be egy új elemet (AA
Mignon). Ügyeljen a megfelelő polaritásra az
elemfiókban található rajz szerint.
• Helyezze fel a termék fedelét (1).
5. Szerelés
A tapadókoronggal a óra rögzíthető üveges
felületre, pl. tükörre, üvegre vagy csempére.
Nedvesítse meg a tapadókorongot a jobb
tapadás érdekében, mielőtt az órát rögzítené.
Győződjön meg arról, hogy a felület, amelyre
a tapadókorongot rögzíteni kívánja, por- és
zsírmentes. Mivel a tapadókorong bizonyos idő
elteltével lazulhat, időnként nyomja meg újra,
hogy az óra biztosan tartson. Olyan területre
helyezze az órát, amelyen az óra nem sérül
meg, ha mégis leesne a falról.
40
Figyelmeztetés – Szerelési
utasítás
• Szerelés előtt ellenőrizze, hogy a
kiszemelt fal alkalmas-e a rászerelendő
súly megtartására, és bizonyosodjon
meg arról, hogy a szerelés helyén nem
találhatóak a falban villamossági, víz-,
gáz- vagy másféle vezetékek.
• Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a
szaküzletben!
• Sohasem szerelje fel a terméket
olyan helyen, amely alatt személyek
tartózkodhatnak.
6. Használat
• Az elem/ek megfelelő behelyezése után az
óra automatikusan működésbe lép.
• A pontos idő beállításához használja a
hátoldalon lévő állítókereket.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé
benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra,
hogy ne jusson be víz a termékbe.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget
vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és
szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
Fürdőszobai óra „Mini“
Tápellátás
1 AAA micro elem
a
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU
és 2006/66/EU ajánlása szerint, a
megjelölt időponttól kezdve,
minden EU-s tagállamban
érvényesek a következők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és az
elemeket nem szabad a háztartási szemétbe
dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem
szabad a háztartási szemétbe dobni. Az
elhasznált és működésképtelen elektromos és
elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi
előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell
szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy
visszavinni a vásárlás helyére. A termék
csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a
felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő
újra hasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
41
C Návod k použití
Ovládací prvky a indikace
• Kryt
• Přihrádka na baterie
1. Vysvětlení výstražných symbolů a
pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní
upozornění, které poukazuje na určitá rizika
a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace
nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
• nástěnné hodiny
• 1 baterie typu mikro AAA
• tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek chraňte před znečištěním.
Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte
styku s vodou. Používejte pouze v suchých
prostorách.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je
používání elektronických zařízení zakázáno.
• Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
42
• Výrobek žádným způsobem neupravujte,
ztratíte tím nárok na záruku.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí,
hrozí riziko udušení.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
• Výrobek je určen k nekomerčnímu použití
v domácnosti.
• Výrobek používejte výhradně ke
stanovenému účelu.
• Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů
tepla, ani nevystavujte působení přímého
slunečního záření.
• Přístroj nepoužívejte mimo rozsah
předepsaných hodnot v technických údajích.
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození již
dále nepoužívejte.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
• Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako
i všechny elektrické přístroje.
• Tento produkt používejte pouze v mírných
klimatických podmínkách.
Upozornění – Baterie
• Při vkládání baterií vždy dbejte na
správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné
polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií
nebo exploze.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo
baterie) odpovídající udanému typu.
• Před vložením baterií vyčistěte všechny
kontakty.
• Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze
pod dohledem dospělé osoby.
• Pro napájení tohoto výrobku
nekombinujte staré a nové baterie, ani
různé typy a značky baterií
• Vyjměte baterie, pokud se výrobek
nebude delší dobu používat. (Výjimku
tvoří přístroje určené pro nouzové případy)
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Baterie nevhazujte do ohně.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte a nevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a
používání při extrémních teplotách a
extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve
velkých výškách).
4. Uvedení do provozu
4.1. Vložení baterie
• Odstraňte kryt (1) produktu.
• Vyjměte již vložené baterie, popř. odstraňte
bezpečnostní fólii a přerušení kontaktu a se
správným pólováním vložte baterii.
• Hodiny jsou připraveny k provozu.
4.2. Výměna baterie
• Odstraňte kryt (1) produktu.
• Vyjměte a zlikvidujte příp. vybité baterie.
Vložte novou baterii AA/tužková. Dbejte
přitom na správné pólování podle vyobrazení
v přihrádce na baterie.
• Umístěte kryt (1) produktu zpět na místo.
43
5. Montáž
Díky přísavce lze hodiny umístit na skleněnou
plochu, např. zrcadlo, sklo nebo kachle.
Přísavku navlhčete a potom hodiny umístěte,
budou lépe držet. Zajistěte, aby byl povrch,
na který chcete připevnit přísavku, bez prachu
a mastnoty. Přísavka se může po určité době
uvolnit, příležitostně ji proto znovu přimáčkněte
k podkladu, aby hodiny nespadly. Hodiny
připevněte na místo, kde nedojde k jejich
poškození, kdyby přeci jen došlo k tomu, že ze
zdi spadnou.
Výstraha – pokyny k montáži
• Před montáží zkontrolujte, zda zeď, na které
chcete držák umístit, vykazuje dostatečnou
nosnost pro instalovaný přístroj, a ujistěte
se, že se na místě montáže ve zdi nenachází
elektrické kabely, vodní, plynová nebo
jiná vedení.
• Ve specializované prodejně nakupte vhodný
upevňovací materiál!
• Výrobek nikdy neinstalujte na místech,
pod kterými by se mohly nacházet osoby.
44
6. Provoz
• Po správném vložení baterie/baterií budou
hodiny automaticky uvedeny do provozu.
• Pomocí nastavovacího kolečka na zadní
straně hodin nastavte aktuální čas.
7. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se
do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Koupelnové hodiny „Mini“
a
Napájení
1 baterie typu mikro
AAA
10. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete
následující: Elektrická a
elektronická zařízení stejně jako
baterie nepatří do domovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti
stanoví zákon příšlušné země. Symbol na
produktu, návod k obsluze nebo balení na toto
poukazuje. Recyklací a jinými způsoby
zužitkování přispíváte k ochraně životního
prostředí.
45
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky a indikácie
1. Kryt
2. Priehradka na batérie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné
informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• nástenné hodiny
• 1 batéria AAA Micro
• tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok chráňte pred znečistením.
Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte
styku s vodou. Používajte iba v suchých
priestoroch.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
je používanie elektronických zariadení
zakázané.
46
• Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými
otrasmi.
• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte,
stratíte tým nárok na záruku.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí,
hrozí riziko udusenia.
• Obalový materiál zlikvidujte podľa platných
predpisov o likvidácii.
• Výrobok je určený na nekomerčné použitie
v domácnosti.
• Výrobok používajte výhradne na stanovený
účel.
• Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov
tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho
slnečného žiarenia.
• Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu
predpísaných hodnôt v technických údajoch.
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia
ho ďalej nepoužívajte.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte
ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
• Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické prístroje.
• Výrobok používajte len v miernych
klimatických podmienkach.
Upozornenie – Batérie
• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na
správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia
batérií alebo explózie.
• Používajte výhradne akumulátory (alebo
batérie) zodpovedajúce udanému typu.
• Pred vložením batérií vyčistite všetky
kontakty.
• Deti smú vymieňať batérie iba pod
dohľadom dospelej osoby.
• Na napájanie tohto výrobku nekombinujte
staré a nové batérie, ani rôzne typy a
značky batérií.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,
vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú
prístroje určené pre núdzové prípady).
• Batérie neskratujte.
• Batérie nenabíjajte.
• Batérie nevhadzujte do ohňa.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich
poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné
prostredie.
• Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľa platných predpisov.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.
vo veľkých výškach).
4. Uvedenie do prevádzky
4.1. Vloženie batérie
• Odstráňte z výrobku kryt (1).
• Vyberte vloženú batériu, v prípade potreby
odstráňte bezpečnostnú fóliu a taktiež
prerušovač kontaktu a vložte batériu so
správnou polaritou.
• Hodiny sú pripravené na prevádzku.
4.2 Výmena batérie
• Odstráňte z výrobku kryt (1).
• V prípade potreby vyberte spotrebovanú
batériu a zlikvidujte ju. Vložte novú batériu
(typ AA/ceruzková). Dbajte pritom na
dodržanie správnej polarity podľa nákresu v
batériovej priehradke.
• Pripevnite kryt (1) výrobku.
47
5. Montáž
Prostredníctvom prísavky sa môžu umiestniť
hodiny na sklenenej ploche, napr. zrkadlo,
sklo alebo obkladačky. Pred upevnením hodín
prísavku navlhčite, čím dosiahnete lepšiu
priľnavosť. Uistite sa, že povrch, na ktorý chcete
prísavky nalepiť, je bez prachu a mastnoty.
Keďže prísavka sa môže po určitom čase uvoľniť,
príležitostne ju znovu pevne pritlačte, aby ste
zabezpečili pevné uchytenie hodín. Hodiny
umiestnite na mieste, kde sa nepoškodia, ak by
predsa len spadli zo steny.
Výstraha – montážny pokyn
• Pred montážou bezpodmienečne
skontrolujte vhodnosť steny na zavesenie
príslušnej hmotnosti a ubezpečte sa, že sa
v mieste montáže nenachádzajú v stene
žiadne elektrické, vodovodné, plynové alebo
iné vedenia.
• Obstarajte si v špecializovanej predajni
vhodný upevňovací materiál!
• Výrobok nikdy neinštalujte na miestach,
pod ktorými by sa mohli nachádzať osoby.
48
6. Prevádzka
• Po správnom vložení batérie/í sa hodiny
automaticky uvedú do prevádzky.
• Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej
strane hodín nastavte aktuálny čas.
7. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna
a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku
nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/
nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného
používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných
pokynov.
9. Technické údaje
Kúpeľňové hodiny „Mini“
a
Napájanie
1 x batéria AAA
Micro
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a
2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako
ako batérie sa nesmú vyhadzovať
do domáceho odpadu. Spotrebiteľ
je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na
miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v
návode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k
ochrane životného prostredia.
49
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores
1. Cobertura
2. Compartimento da pilha
1. Descrição dos símbolos de aviso e
das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações
de segurança ou chamar a atenção para
perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações
adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Relógio de parede
• 1 pilha micro AAA
• Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem,
wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go
tylko w suchym otoczeniu.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie
nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
50
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi
wstrząsami.
• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
• Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie
z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami miejscowymi.
• O produto está previsto apenas para
utilização doméstica e não comercial.
• Utilize o produto apenas para a finalidade
prevista.
• Não utilize o produto perto de aquecedores,
outras fontes de calor ou directamente
exposto à luz solar.
• Não utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nas especificações
técnicas.
• Não abra o produto nem o utilize caso este
esteja danificado.
• Não tente fazer a manutenção ou
reparar o aparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos
especializados.
• Este aparelho não pode ser manuseado
por crianças, tal como qualquer aparelho
eléctrico!
• Utilize o artigo apenas com condições
climatéricas amenas.
Aviso – Pilhas
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção
a polaridade correcta (inscrições + e -).
A não observação da polaridade correcta
poderá levar ao derrama das pilhas ou
explosão.
• Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas)
que correspondam ao tipo indicado.
• Antes de colocar as pilhas, limpe os
contactos das pilhas e os contactos do
compartimento.
• Não deixe crianças substituir as pilhas
sem vigilância.
• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou
fabricantes nem misture pilhas novas
e usadas.
• Remova as pilhas do produto se este
não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja
necessário mantê-las no produto para
uma emergência).
• Não curto-circuite as pilhas.
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas para chamas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance
das crianças.
• Nunca abra, danifique, ingira ou
elimine as pilhas para o ambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos e
prejudiciais para o ambiente.
• Retire imediatamente pilhas gastas do
produto e elimine-as adequadamente.
• Evite o armazenamento, carregamento e
utilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
4. Colocação em funcionamento
4.1. Colocar a pilha
• Remova a cobertura (1) do produto.
• Retire a pilha já colocada, se necessário,
remova a película de segurança e a fita entre
os contactos e coloque a pilha corretamente
tendo em conta a polaridade.
• O relógio está operacional.
51
4.2. Substituição da pilha
• Remova a cobertura (1) do produto.
• Retire e, se necessário, elimine a pilha
usada. Coloque uma nova pilha (AA
Mignon). Tenha em atenção a polaridade
correta de acordo com as inscrições no
compartimento da pilha
• Coloque a cobertura (1) no produto.
5. Montagem
Graças à ventosa, o relógio pode ser fixado
numa superfície vidrada como, por exemplo,
espelhos, vidros ou azulejos. Antes da fixação
do relógio, humedeça a ventosa para uma
melhor aderência. Certifique-se de que a
superfície, sobre a qual deseja fixar a ventosa,
esteja limpa e sem pó ou gordura. Visto existir
a possibilidade da ventosa soltar-se após
algum tempo, volte a pressionar a ventosa
ocasionalmente para garantir uma aderência
segura do relógio. Instale o relógio numa
área em que o relógio não seja danificado se,
mesmo assim, cair uma vez da parede.
52
Aviso – Instrução de
montagem
• Antes da montagem, verifique a
adequação da parede relativamente ao
peso a aplicar e certifique-se de que,
no local de montagem na parede, não
existem cabos elétricos, tubos de água ou
gás ou outras tubagens.
• Adquira material de fixação adequado no
comércio especializado!
• Não instale o produto em locais sob os
quais possam encontrar-se pessoas.
6. Operação
• Após a colocação correta da(s)
pilha(s), o relógio começa a funcionar
automaticamente.
• Ajuste o relógio para a hora atual usando a
roda de ajuste na traseira.
7. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem
fiapos ligeiramente humedecido e não utilize
produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de
que não entra água para dentro do produto.
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto e não
observação do das instruções de utilização e/ou
das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Relógio para casa de banho
"Mini"
Alimentação elétrica
1 pilha micro AAA
a
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e
2006/66/EU no sistema legal
nacional, o seguinte aplica-se: Os
aparelhos eléctricos e electrónicos,
bem como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei a colocar
os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem
como baterias, sem uso em locais públicos
específicos para este efeito ou no ponto de
venda. Os detalhes para este processo são
definidos por lei pelos respectivos países. Este
símbolo no produto, o manual de instruções ou
a embalagem indicam que o produto está
sujeito a estes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme
contribuição para a protecção do ambiente.
53
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
1. Capac
2. Compartiment baterii
1. Explicarea simbolurilor de avertizare
și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
• • Ceas de perete
• • 1 baterie micro AAA
• • Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu
uscat.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt
admise aparate electronice.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți
trepidațiilor puternice.
54
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel
pierdeţi orice drept la garanţie.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizare
în vigoare.
• Produsul este conceput numai pentru
utilizare privată și nu profesională.
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care
a fost conceput.
• Evitaţi folosirea produsului în imediata
apropiere a sistemului de încălzire, a altor
surse de căldură sau în radiația solară
directă.
• Nu exploataţi produsul în afara limitelor de
putere indicate în datele tehnice.
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în
continuare în caz de deterioare.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
• Acest aparat, ca de altfel toată aparatura
electronică, nu are ce căuta în mâinile
copiilor!
• Utilizați articolul numai în condiții climatice
moderate.
Avertizare – Baterii
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le
corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expuneți pericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
• Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii)
corespunzătoare tipulului indicat.
• Naintea introducerii bateriilor vă rugăm
să curățați contactele acestora precum și
contactele contrare.
• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
• Nu amestecați bateriile vechi cu cele
noi, precum și baterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
• Dacă aparatele nu sunt întrebuințate
pe perioade mai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor. (în
afara cazului că sunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
• Nu scurtcircuitați bateriile.
• Bateriile nu se încarcă.
• Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la
îndemâna copiilor.
• Bateriile nu se deschid, nu se
deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă
în mediul înconjurător. Pot conține
metale grele și toxice, nocive mediului
înconjurător.
• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile
folosite din produs.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea
la temperaturi extreme și presiune foarte
scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari).
4. Punere în funcțiune
4.1. Introduceți bateria
• Îndepărtați capacul (1) produsului.
• Scoateți bateria care se află deja în
compartiment, dacă este cazul îndepărtați
atât folia de siguranță cât și întrerupătorul
de contact și introduceți bateria nouă
respectând polaritatea corectă.
• Ceasul este pregătit de funcționare.
55
4.2. Schimbați bateria
• Îndepărtați capacul (1) produsului.
• Dacă este cazul scoateți bateria consumată
și reciclați-o corespunzător. Introduceți
o baterie nouă AA/Mignon. Respectați
polaritatea corectă corespunzătoare
desenului din compartimentul bateriei.
• Fixați capacul (1) produsului.
5. Montaj
Cu ajutorul ventuzei ceasul se poate aplica pe
o suprafață sticloasă, de ex. oglindă, geam
sau faianță. Pentru o stabilitate mărită umeziți
ventuza înaintea aplicării ceasului. Înaintea
fixării ventuzei asigurați-vă ca suprafața de
aplicare să nu aibă urme de praf sau grăsime.
Deoarece ventuza se pot desprinde după o
anumită perioadă de timp, pentru a garanta
stabilitatea ceasului apăsați din când în când
pe acestea. Plasați ceasul în așa fel ca în cazul
unei căderi să nu se deterioreze.
56
Avertizare - Indicație de montaj
• Înainte de montaj verificați dacă peretele
prevăzut este potrivit pentru greutatea
respectivă și asigurați-vă ca la locul
montajului în perete să nu fie cabluri
electrice, conducte de apă, de gaze sau
alte țevi.
• Procurați-vă materialul adecvat pentru
montare în comerțul de specialitate!
• Nu montați produsul deasupra locurilor
unde se găsesc oameni.
6. Funcționare
• După introducerea corectă a bateriei/
bateriilor ceasul începe automat să
funcționeze.
• Cu ajutorul rotiței de reglaj de pe partea
posterioară setați ora exactă actuală.
7. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără
scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți
agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.
Aveți grijă să nu intre apă în produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o
răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoare a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a
instrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Ceas de baie „Mini“
Alimentare cu curent
1 x baterie micro
AAA
a
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi 2006/66/
EU în dreptul național sunt
valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu
pot fi salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să
predea aparatele electrice și electronice la
sfârșitul duratei de utilizare la locurile de
colectare publice sau înapoi de unde au fost
cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către
legislaţia țării respective. Simbolul de pe
produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe
ambalaj indică aceste reglementări. Prin
reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte
forme de valorificare a aparatelor scoase din uz
aduceți o contribuție importantă la protecția
mediului nostru înconjurător.
57
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. Hölje
2. Batterifack
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markera
säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare
information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningens innehåll
• Väggklocka
• 1 Batteri AAA Micro
• Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
• Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den bara i
inomhusmiljöer.
• Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
58
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
• Förändra ingenting på produkten. Då
förlorar du alla garantianspråk.
• Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det finns risk för
kvävning.
• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt
lokalt gällande kasseringsregler.
• Produkten är avsedd för privat
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
• Använd bara produkten till det som den är
avsedd för.
• Använd inte produkten alldeles intill
elementet, andra värmekällor eller i direkt
solsken.
• Använd inte produkten utöver de
effektgränser som anges i den tekniska
datan.
• Öppna inte produkten och använd den inte
mer om den är skadad.
• Försök inte serva eller reparera produkten
själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig
fackpersonal.
• Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
• Använd endast produkten vid måttliga
klimatförhållanden.
Varning – Batterier
• Var mycket noga med batteripolerna (+
och – märkning) och lägg in batterierna
korrekt enligt detta. Beaktas inte detta
finns det risk att batterierna läcker eller
exploderar.
• Använd enbart uppladdningsbara
batterier (eller batterier) som motsvarar
den angivna typen.
• Rengör batterikontakterna och
motkontakterna innan batterierna läggs i.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Blanda inte gamla och nya batterier, inte
heller olika sorters batterier eller batterier
från olika tillverkare.
• Tag ut batterier ur produkter som inte
används under längre tid. (om de inte ska
finnas till hands för nödfall)
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterier.
• Kasta inte batterier i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Öppna, skada eller förtär aldrig batterier
och släng dem inte i naturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är
skadliga för miljön.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur
produkten direkt och kasseras.
• Förvara, ladda eller använd inte vid
extrema temperaturer och extremt lågt
lufttryck (t.ex. på hög höjd).
4. Idrifttagning
4.1. Lägga in batterier
• Ta bort produktens hölje (1).
• Ta ut eventuella befintliga batterier, ta i
förekommande fall av skyddsfilmen och
kontaktspärren och lägg in batteriet med
polerna åt rätt håll.
• Nu kan klockan användas.
4.2. Byta batteri
• Ta bort produktens hölje (1).
• Ta ut och källsortera i förekommande fall
det gamla batteriet. Sätt in ett nytt AA-/
mignonbatteri. Kontrollera att polerna ligger
rätt enligt märkningen i batterifacket.
• Sätt på produktens hölje (1).
59
5. Montering
Sätt fast klockan på en glasaktig yta, t.ex.
spegel, glas eller kakelplatta, med hjälp av
sugkoppen. Fukta sugkoppen innan klockan
placeras på ytan så fäster den bättre. Säkerställ
att den yta där sugkoppen placeras är fri från
damm och fett. Eftersom sugkoppen kan lossna
efter en tid bör den med jämna mellanrum
tryckas fast igen så att klockan sitter säkert.
Placera klockan på ett ställe där den inte
skadas om den skulle råka falla ner.
Varning – Monteringsanvisning
• Kontrollera före monteringen att den
valda väggen är lämplig för vikten som
ska hängas upp och säkerställ också
att det inte finns el-, gas- eller andra
ledningar och vattenrör i väggen vid
monteringsstället.
• Skaffa lämpligt monteringsmaterial i
fackhandeln!
• Montera inte produkten på platser som
personer kan uppehålla sig under.
6. Användning
• När man har lagt in batteriet/batterierna på
rätt sätt, sätts klockan igång av sig själv.
• Ställ in aktuell tid med hjälp av
inställningsratten på klockans baksida.
7. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa
till produktens rengöring och använd inga
aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att
det inte tränger in vatten i produkten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form
av ansvar eller garanti för skador som
beror på olämplig installation, montering
och olämplig produktanvändning
eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
Badrumsklocka ”Mini”
Strömförsörjning
60
1 x Batteri AAA
Micro
a
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU
direktiv 2012/19/EU och 2006/66/
EU i den nationella lagstiftningen,
gäller följande: Elektriska och
elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna
elektriska och elektroniska apparater samt
batterier vid slutet av dess livslängd till, för
detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.
Detaljer för detta definieras via den nationella
lagstiftningen i respektive land. Denna symbol
på produkten, instruktionsmanualen eller på
förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/
batterier bidrar du till att skydda miljön och din
omgivning.
61
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. Suojus
2. Paristokotelo
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
• Seinäkello
• 1 AAA Micro -paristo
• Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain
kuivassa ympäristössä.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista
sitä voimakkaalle tärinälle.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
62
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten
ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, eikaupalliseen kotikäyttöön.
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden
mukaiseen tarkoitukseen.
• Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä
tai suorassa auringonpaisteessa.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
• Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos
se on vaurioitunut.
• Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
• Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet
eivät kuulu lasten käsiin!
• Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa
ilmasto-olosuhteissa.
Varoitus – Paristot
• Varmista ehdottomasti, että paristojen
akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
• Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja),
jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
• Puhdista ennen paristojen asettamista
paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman
valvontaa.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia
paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan
paristoja.
• Ota paristot pois laitteista, jotka ovat
pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita
pidetään valmiina hätätilanteita varten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele
akkuja tai paristoja äläkä anna niiden
päätyä luontoon. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja
hävitä ne viipymättä.
• Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa
korkeuksissa).
4. Käyttöönotto
4.1. Pariston asentaminen
• Poista tuotteen suojus (1).
• Poista jo sisään asetettu paristo, poista myös
mahdollinen turvakalvo sekä kontaktierotin
ja aseta paristo sisään oikeanapaisesti.
• Kello on käyttövalmis.
4.2. Pariston vaihtaminen
• Poista tuotteen suojus (1).
• Poista ja hävitä käytetty paristo
tarvittaessa. Aseta uusi paristo AA/Mignon
paikalleen. Varmista, että polariteetti on
paristokotelossa olevan piirroksen mukainen.
• Aseta tuotteen suojus (1) paikoilleen.
63
5. Asennus
Kellon voi kiinnittää imukupilla lasiseen
alustaan, esim. peiliin, lasiin tai kaakeleihin.
Kostuta imukuppi ennen kellon kiinnittämistä
tarttumisen parantamiseksi. Varmista, että
pinnalla, jolle imukuppi halutaan kiinnittää,
ei ole pölyä tai rasvaa. Koska imukuppi voi
irrota jonkin ajan kuluttua, paina imukuppia
toisinaan lujasti kellon tukevan kiinnityksen
varmistamiseksi. Kiinnitä kello alueelle, jolla
kello ei vaurioidu, mikäli se putoaa seinältä.
Varoitus – Asennusohje
• Tarkasta ennen asennusta, että
seinä kestää siihen kohdistuvan
painon, ja varmista, ettei seinässä ole
asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
• Hanki sopivat kiinnitystarvikkeet alan
liikkeestä!
• Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan,
jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
6. Käyttö
• Kello käynnistyy automaattisesti, kun paristot
on asetettu paikoilleen ja polariteetti on
oikein.
• Aseta sen hetkinen kellonaika kellon
taustapuolella olevaa säätöpyörää käyttäen.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai
käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta
toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Kylpyhuonekello ”Mini”
Virransyöttö
64
1 x AAA Micro
-paristo
a
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/
EU otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät
seuraavat määräykset: Sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää
talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain
mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai
palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin
osavaltion laissa. Näistä määräyksistä
mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus
yhteisen ympäristömme suojelussa.
65
B Работна инструкция
Контроли и индикатори
1. Капак
2. Отделение за батериите
1. Обяснение на предупредителните
символи и указания
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания
за безопасност или за насочване на
вниманието към особени опасности и
рискове.
Забележка
Използват се за допълнително
обозначаване на информация или важни
указания.
2. Съдържание на опаковката
• стенен часовник
• 1 батерия AAA Micro
• настоящото ръководство за употреба
3. Забележки за безопасност
• Пазете продукта от замърсяване, влага и
прегряване и го използвайте само в сухи
помещения.
• Не използвайте продукта в зони, в които
не са разрешени електронни продукти.
66
• Не позволявайте на продукта да пада и не
го излагайте на силни вибрации.
• Не правете промени в уреда. Така ще
загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
• Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал
веднага съгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Продуктът е предвиден за лична,
нестопанска битова употреба.
• Използвайте продукта само за
предвидената цел.
• Не използвайте продукта в
непосредствена близост до отоплителни
уреди, други източници на топлина или
на директна слънчева светлина.
• Не използвайте продукта извън неговите
граници на мощността, посочени в
техническите данни.
• Не отваряй продукта и при повреда не
продължавай да го използваш.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
• Подобно на всички електрически
продукти този продукт не бива да попада
в ръцете на деца!
• Използвайте продукта само при умерени
климатични условия.
Вниманив – Батерии
• Задължително внимавайте за
правилното разположение на полюсите
(надписи + и -) на батериите и ги
поставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане
или експлозия на батериите.
• Използвайте само акумулатори (или
батерии), които съответстват на
посочения тип.
• Преди поставяне на батериите
почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
• Не разрешавайте на децата да сменят
батерии без надзор.
• Не смесвайте стари и нови батерии
и батерии от различен тип или
производител.
• Махайте батериите от продукти, които
не се използват по-дълго време. (освен
ако те се поддържат в готовност за
спешни случаи)
•
•
•
•
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите в огън.
Съхранявайте батериите, недостъпни
за деца.
• Батериите никога не бива да бъдат
отваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни в природата. Те могат
да съдържат тежки метали, които са
отровни или опасни за околната среда.
• Махнете от продукта и незабавно
изхвърлете изхабените батерии.
• Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури
и изключително ниско въздушно
налягане (напр. на големи височини).
4. Пускане в експлоатация
4.1 Поставяне на батерия
• Отстранете капака (1) на продукта.
• Извадете вече поставената батерия, при
нужда отстранете предпазното фолио,
както и прекъсващата лента, и поставете
батерията, като спазите ориентацията
на полюсите.
• Часовникът е готов за експлоатация.
67
4.2 Смяна на батерия
• Отстранете капака (1) на продукта.
• Извадете и предайте използваната
батерия на съответните места за
събиране. Поставете нова батерия (AA).
Следете за правилната ориентация на
полюсите в съответствие с рисунката на
отделението на батерията.
• Закрепете капака (1) на продукта.
5. Монтаж
Чрез вакуумната приставка часовникът
може да бъде закрепен към стъклловидна
повърхност, напр. огледало, стъкло или кахли.
За по-добро захващане навлажнете вакуумната
приставка преди закрепването на часовника.
Уверете се, че повърхността, на която искате да
закрепите вакуумната приставка, не е прашна
или омазнена. Тъй като след известно време
вакуумната приставка може да се отлепи,
периодично я притискайте към повърхността,
за да гарантирате по-здраво захващане на
часовника. Закрепете часовника на място,
където той няма да се повреди, в случай че все
пак падне от стената.
68
Вниманив - Указания за монтаж
• Преди монтажа задължително
проверете пригодността на
предвидената стена за теглото, което
ще бъде монтирано, и се уверете,
че на мястото на монтажа в стената
няма електрически кабели, водо-,
газопроводи или други тръбопроводи.
• Осигурете подходящ материал за
закрепване от търговската мрежа!
• Не монтирайте продукта на места, на
които може да стоят хора.
6. Експлоатация
• След правилното поставяне на батерията
часовникът автоматично започва да
работи.
• Настройте актуалния час с помощта на
регулиращия бутон от задната страна на
часовника.
7. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само с леко
навлажнена кърпа, която не пуска власинки,
и не използвайте агресивни почистващи
препарати. Внимавайте да не попада вода
в продукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко КГ не поема никаква
отговорност или гаранция за повреди в
резултат на неправилна инсталация, монтаж
и неправилна употреба на продукта или
неспазване на упътването за обслужване и/
или инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
часовник за баня „Mini“
Електрозахранване
1 батерия AAA
Micro
a
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната
среда:
От момента на прилагането на
европейските директиви 2012/19/
EU и 2006/66/EО в националното
право на съответните страни важи
следното: Електрическите и
електронните уреди и батериите не бива да се
изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е
длъжен по закон да върне електрическите и
електронните уреди и батериите в края на
тяхната дълготрайност на изградените за целта
обществени пунктове за събиране на отпадъци
или на търговския обект. Подробностите по
въпроса са регламентирани в законодателството
на съответната страна. Символът върху
продукта, упътването за употреба или
опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез
рециклирането, преработката на материалите
или други форми на оползотворяване на
старите уреди/батерии вие допринасяте за
защитата на нашата околна среда.
69
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00186415/01.20
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG