LIVARNO 398148 de handleiding

Type
de handleiding
PAVILLON/PAVILLON/TONNELLE
PAVILLON
Montage- und Sicherheitshinweise
PAVILLON
Assembly and safety advice
TONNELLE
Instructions de montage et consignes
de sécurité
PAVILJOEN
Montage- en veiligheidsinstructies
ZAHRADNÍ AL TÁN
Pokyny k montáži a bezpečnostní
pokyny
PAWILON
Instrukcja montażu oraz
bezpieczeństwa
IAN 398148_2107
PAVILÓN
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
CARP A
Instrucciones de montaje y de seguridad
PAVILON
Szerelési- és biztonsági utasítások
PAVILJON
Navodila za montažo in varnost
G AZEBO
Istruzioni di sicurezza e montaggio
PAVILLON
Montage- og sikkerhedshenvisninger
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 7
GB/IE Assembly and safety advice Page 16
FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page 25
NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina 36
PL Instrukcja montażu oraz bezpieczeństwa Strona 45
CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 55
SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana 63
ES Instrucciones de montaje y de seguridad Página 72
DK Montage- og sikkerhedshenvisninger Side 81
IT Istruzioni di sicurezza e montaggio Pagina 90
HU Szerelési- és biztonsági utasítások Oldal 99
SI Navodila za montažo in varnost Stran 108
I
I
M8*55
M8*45
M8
Ex 4
Fx 4
Ax 2
Gx 8
Hx 20
Ix 28
Jx 4
Kx 1
Lx 1
Mx 1
Nx 36
Ox 12
Bx 2
Cx 4
Dx 4
M
N
B
H
I G
C
A
I
I G
B
C
O
GD
H
EE
A
HH
FF
Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt nodig · Wymagane
Potřebujete · Potrebujete · Necesita · Du skal bruge · Vi servono
Szüksége van · Potrebujete:
2
1
2
3
E
E F E FA
I
F
I
H
B
AH
B
H
M
4
5
A
C
I
A
D I
N
G
G
C
B
O
D
D
C
B
C
CC
J
M
M
E F E F
A
5
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT !
B
ELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZE-
GO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYT
!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ: PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POUŽITIA V BUDÚCNOSTI: DÔKLAD
NE
SI PREČÍTAJTE POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA
CONSULTAS POSTERIORES: LEER
ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE
BRUG: SKAL LÆSES OMHYGGELIGT!
6
IMPORTANTE, CONSERVARE PER
EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE:
LEGGERE CON ATTENZIONE!
FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK
CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL
FIGYELMESEN!
POMEMBNO, SHRANITE ZA
POZNEJŠO UPORABO: NATANČNO
PREBERITE!
7 DE/AT/CH
Einleitung ....................................................................................... Seite 8
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................... Seite 8
Lieferumfang und Teilebeschreibung ............................................ Seite 8
Technische Daten ........................................................................... Seite 8
Sicherheitshinweise ................................................................... Seite 9
Montage ......................................................................................... Seite 12
Produkt aufbauen ........................................................................... Seite 13
Produkt abbauen ............................................................................ Seite 14
Reinigung ....................................................................................... Seite 14
Entsorgung .................................................................................... Seite 14
Garantie ......................................................................................... Seite 14
Abwicklung im Garantiefall ........................................................... Seite 15
Service............................................................................................. Seite 15
V3.0
8 DE/AT/CH
Pavillon
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Inbetriebnahme mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Be-
dienungsanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an
einem sicheren Ort auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist als Sonnenschutz
im Außenbereich geeignet. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Lieferumfang und
Teilebeschreibung
2 kurze Eckstangen A
2 lange Eckstangen B
4 untere Stangen C
4 Füße D
4 kurze, obere Stangen E
4 lange, obere Stangen F
8 M8*55 Schrauben G
20 M8*45 Schrauben H
28 M8 Muttern I
4 Spannvorrichtungen J
1 Innensechskantschlüssel K
1 Schraubenschlüssel L
1 Plane M
36 elastische Bommel N
12 Schrauben (Füße) O
Technische Daten
Maße: ca. 3,5 x 3,5 x 3,05 m
(L x B x H)
Gewicht: ca. 30 kg
Sicherheits-
hinweise
VOR GEBRAUCH
BITTE DIE MONTAGE-
9 DE/AT/CH
ANLEITUNG LESEN!
MONTAGEANLEI-
TUNG BITTE
SORGFÄLTIG AUF-
BEWAHREN! LESEN
SIE ALLE
SICHER-
HEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN.
VERSÄUMNISSE BEI
DER EINHALTUNG
KÖNNEN ZU
SCHWEREN VERLET-
ZUNGEN FÜHREN.
LEBENS-
UND UN-
FALLGE
FAHR
FÜR
KLEINKIN-
DER UND KINDER
!
Lassen Sie Kinder
niemals
unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungs-
material. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Halten Sie Kinder
während der Mon-
tage des Produkts
vom Aufbauort fern.
Es besteht Ersti-
ckungsgefahr durch
Verschlucken oder
Einatmen von Klein-
teilen oder Folien.
VORSICHT! VER-
LETZUNGSGE-
FAHR! Stellen Sie
sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und
sachgerecht montiert
sind. Bei unsachge-
mäßer Montage
10 DE/AT/CH
besteht Verletzungs-
gefahr. Beschädigte
Teile können die
Sicherheit und Funk-
tion beeinflussen.
Überprüfen Sie alle
Teile regelmäßig
auf ihren sic heren
Halt. Ziehen Sie die
Ringschrauben
notfalls mit einer
Zange nach.
Achten Sie darauf,
dass Sie sich bei
der Montage nicht
die Finger klemmen
oder quetschen.
Der Pavillon schützt
Sie gegen die direkte
Sonneneinwirkung.
Sorgen
Sie dennoch
für einen
angemes-
senen Sonnen-
schutz Ihrer Haut.
VORSICHT! VER-
LETZUNGSGE-
FAHR! Montieren
und demontieren Sie
das Produkt keines-
falls bei starkem
Wind oder Regen.
Wählen Sie einen
möglichst festen,
ebenerdigen Unter-
grund als Standplatz.
Eine falsche Reihen-
folge des Aufbaus
könnte einen Schaden
am Pavillon hervor-
rufen. Eine Haftung
jeglicher Art ist aus-
geschlossen.
11 DE/AT/CH
Die Maße des
Produkts betragen
3,5 x 3,5 m.
Außer-
dem wird zusätzlicher
Platz für die
Spann-
leinen benötigt.
VORSICHT!
VERGIFTUNGS-
GEFAHR UND
GEFAHR DER
SACHBESC-
DIGUNG! Entzün-
den Sie kein Feuer
unterhalb des Pro-
dukts und halten Sie
es von Wärme-
quellen fern.
Kein offenes Feuer,
keine Grills, keine
Terrassenheizungen
in oder in der Nähe
des Pavillons.
Machen Sie sich
zudem mit den
Brandschutzbestim-
mungen vor Ort
(z. B. Campingplatz,
Zeltplatz) vertraut.
Nicht an das Pro-
dukt lehnen oder
darauf klettern.
Hängen Sie kein
Gewicht an das
Produkt.
Kombinieren bzw.
verbinden Sie nicht
mehrere Pavillions
miteinander.
Lassen Sie zwischen
Pavillions mindestens
3 m Platz.
12 DE/AT/CH
Beachten Sie
Wetter und Witte-
rungseinflüsse
Bauen Sie den
Pavillon vor starkem
Schneefall, Regen
oder Sturm ab.
Ersetzen Sie be-
schädigte Stangen
oder andere Auf-
bauteile durch neue.
Wassertaschen
müssen entleert
werden, wenn sie
sich bilden.
Montieren Sie das
Produkt immer so,
dass Wasser
abfließen kann.
Montieren und
demontieren Sie das
Produkt keinesfalls
bei starkem Wind
oder Regen.
Ziehen Sie die
Spannvorrichtun-
gen stramm und
stellen Sie sicher,
dass die Plane nicht
durchhängt.
Montage
Hinweis: Zum Aufbau des Produkts
werden mindestens 2 Personen
benötigt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Lieferumfang vollständig ist.
Lassen Sie das aufgebaute
Produkt nicht unbeaufsichtigt.
Montieren Sie das Produkt immer
so, dass Wasser abfließen kann.
13 DE/AT/CH
Bauen Sie den Pavillon bei zu
erwartenden Windgeschwindig-
keiten von mehr als 40 km / h
ab (frischer Wind, größere
Zweige und Bäume bewegen
sich und Wind ist deutlich hörbar).
Nicht an das Produkt lehnen
oder darauf klettern.
Hängen Sie kein Gewicht an
das Produkt.
Produkt aufbauen
Hinweis: Breiten Sie die Plane M
am gewünschten Montageplatz
aus und übertragen Sie die Maße
der Plane M mit einem Maßband
auf den Untergrund, auf dem sie
montiert werden soll.
Markieren Sie die Positionen für
die Füße D am Boden.
Ziehen Sie die Schrauben
(Füße) O mit dem Innensechs-
kantschlüssel K fest.
Abbildung 1:
Verbinden Sie die oberen
Stangen E + F.
Ziehen Sie diese mit den
Schrauben H und Muttern I
fest, wie abgebildet.
Abbildung 2:
Verbinden Sie die oberen
Stangen E + F mit den
Eckstangen A + B.
Ziehen Sie diese mit den
Schrauben H und Muttern I
fest, wie abgebildet.
Abbildung 3:
Breiten Sie die Plane M voll-
ständig aus. Beachten Sie, dass
der Stoff zusammenkleben
könnte.
Abbildung 4:
Verbinden Sie die Ecken der
Plane M mit den Ecken der
Eck-
stangen
A
+
B
, indem Sie die
Spannvorrichtungen
J
spannen.
Verbinden Sie die Kanten der
Plane M mit den oberen Stan-
gen E + F, indem Sie die elas-
tischen Bommel N verwenden.
Drehen Sie die Spannvorrichtun-
gen J, um diese festzuziehen.
Abbildung 5:
Heben Sie den oberen Teil des
Pavillons an und stecken Sie die
14 DE/AT/CH
unteren Stangen C in die Eck-
stangen A + B.
Sichern Sie die Verbindungen
mit Schrauben G, Muttern I
und Füßen D.
Stellen Sie nach dem Aufstellen
sicher, dass das Produkt fest auf
einer stabilen Oberfläche befes-
tigt ist, auf der Sie die Schrauben
(Füße) O verwenden können.
Produkt abbauen
Bauen Sie das Produkt in umge-
kehrter Reihenfolge ab.
Reinigung
Waschen Sie die Plane M nie-
mals in einer Waschmaschine.
Benutzen Sie keine scharfen
Gegenstände, da diese die
Beschichtung beschädigen.
Entfernen Sie Schmutz von der
Plane M mit einem weichen
Schwamm und klarem Wasser.
Lassen Sie alle Teile gründlich
trocknen, bevor Sie die Plane M
wieder verpacken. Dies beugt
Schimmel, Geruch und Verfär-
bungen vor.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht einge-
schränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
15 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab
dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos re-
pariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder ge-
wartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material-
oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN 398148_2107) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie
bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungs-
anleitung (unten links) oder als Auf-
kleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt kön-
nen Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der An-
gabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie porto-
frei an die Ihnen mitgeteilte Service-
Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
16 GB/IE
Introduction ................................................................................. Page 17
Proper use ...................................................................................... Page 17
Scope of delivery and parts description ...................................... Page 17
Technical data ............................................................................... Page 17
Safety advice .............................................................................. Page 18
Assembly ...................................................................................... Page 21
Assembling the product ................................................................ Page 21
Dismantling the product ................................................................ Page 22
Cleaning ........................................................................................ Page 22
Disposal ......................................................................................... Page 23
Warranty ...................................................................................... Page 23
Warranty claim procedure ........................................................... Page 23
Service............................................................................................ Page 24
17 GB/IE
Pavillon
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen
a high quality product. Familiarise
yourself with the product before using
it for the first time. In addition, please
carefully refer to the operating in-
structions and the safety advice below.
Only use the product as instructed
and only for the indicated field of
application.
Keep these instructions in
a safe place
. If you pass the product
on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Proper use
This product is suitable for providing
protection against the sun in outdoor
areas. The product is not intended
for commercial use.
Scope of delivery and
parts description
2 short corner pole A
2 long corner pole B
4 lower leg pole C
4 feet D
4 short common pole E
4 long common pole F
8 M8*55 bolts G
20 M8*45 bolts H
28 M8 nuts I
4 turnbuckle J
1 hexagonal key K
1 wrench L
1 canopy M
36 elastic bobbles N
12 bolts (feet) O
Technical data
Dimensions: approx. 3.5 x 3.5 x
3.05 m (L x W x H)
Weight: approx. 30 kg
Safety advice
PLEASE READ
THE ASSEMBLY
18 GB/IE
INSTRUCTIONS
BEFORE USING THE
PRODUCT! PLEASE
KEEP THE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS IN
A SAFE PLACE!
PLEASE READ ALL
SAFETY NOTES AND
INSTRUCTIONS.
FAILURE TO COMPLY
WITH THESE MAY
RESULT IN SEVERE
INJURIES.
DANGER
TO
LIFE AND
RISK OF ACCI-
DENTS FOR
INFANTS AND
CHILDREN! Never
leave children alone
and unsupervised
with the packaging
material. It poses a
danger of suffocation.
Keep children away
from the work area
when the product is
being assembled. It
poses a risk of suf-
focation as children
may swallow or in-
hale small parts or
plastic film.
CAUTION! RISK
OF INJURY! En-
sure that all parts
are undamaged
and have been as-
sembled appropri-
ately. Risk of injury
exists if assembled
19 GB/IE
incorrectly. Damaged
parts can affect
safety and function.
Check regularly that
all parts are firmly
in position. Tighten
the ring bolts if nec-
essary using a pair
of pliers.
Take care that you
do not trap or crush
your fingers while
assembling the
product.
The pavilion protects
you against direct
sun impact. Never-
theless take care
about a sufficient
sun protection for
your skin.
CAUTION! RISK
OF INJURY!
Never under any
circumstances as-
semble the product
in a strong wind or
rain.
Select a piece of
land that is as flat
and firm as possible
to erect your pavilion.
Assembly in the
wrong order could
damage the pavilion.
The manufacturer
accepts no liability
of any kind.
The product has a
dimension of 3.5 x
3.5 m, and further
20 GB/IE
requires space for
the guy lines.
CAUTION!
DANGER OF
POISONING
AND DAMAGE
TO PROPERTY!
Do not light any
res underneath the
product and keep it
away from sources
of heat.
No open fires, grills,
patio heaters in or
near the pavilions.
You should also
familiarise yourself
with the local fire
protection regula-
tions (e.g. camping
site, tent pitch).
Do not lean and
climb on the product.
Do not load any
weight on the product.
No combining -
connecting several
pavilions.
Allow at least 3 me-
tres of space be-
tween pavilions.
Take note of the
effects of the
weather and
climate
Dismantle the pavil-
ion before heavy
snowfall or a storm
or rain.
Damaged poles or
other components
21 GB/IE
should be replaced
by new ones.
Water pockets must
be emptied as they
form.
The pavilion must be
constructed so that
water can run off.
Never under any
circumstances as-
semble the product
in a strong wind or
rain.
Tighten the turn-
buckles and make
sure no sagging of
canopy.
Assembly
Note: Product assembly requires
at least 2 persons.
Verify that the scope of delivery
is complete.
Do not leave unattended in the
built-up state.
The sun shade sail must be con-
structed so that water can run
off.
Dismantling the pavilion when
wind speeds of more than
40 km/h are anticipated (brisk
wind, large branches and trees
moving, and the wind is plainly
audible)
Do not lean and climb on the
product.
Do not load any weight on the
product.
Assembling the
product
Note: Spread out the canopy M
in front of the assembly site and
use a measuring tape to transfer
the length of the canopy M to the
ground on which it will be mounted.
Mark the positions for feet D
on the ground.
22 GB/IE
Tighten the bolts (feet) O using
the hexagonal key K.
Figure 1:
Connect the common poles E
+ F.
Tighten up by using bolts H
and nuts I as shown.
Figure 2:
Connect the common poles E
+ F into corner poles A + B.
Tighten up by using bolts H
and nuts I as shown.
Figure 3:
Unfold the canopy
M
completely
.
The fabric might be stuck
together.
Figure 4:
Connect corners of the canopy
M
to the corner of poles A + B
with the turnbuckles J.
Secure the edges of canopy M
along with assembled common
poles E + F with elastic
bobbles N.
Tighten the turnbuckles J by
rotating.
Figure 5:
Lift the assembled upper selection
of pavilion and insert the lower
poles C into corner poles A +
B.
Secure the connections with
bolts G and feet D.
Once erect, ensure the product
is firmly secured to a stable sur-
face, where you can use feet
bolts O.
Dismantling the
product
Disassemble the product in the
reverse order.
Cleaning
Never wash the canopy M in a
washing machine.
Do not use any sharp objects as
these will damage the coating.
Remove dirt from the canopy M
with a soft sponge and clean
water.
Allow all parts dry thoroughly
before you pack the canopy M
away again. This will prevent
mould, odours and colour
changes.
23 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured
to strict quality guidelines and
meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects
you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is
3 years from the date of purchase.
The warranty period begins on the
date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location.
This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This
warranty becomes void if the prod-
uct has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in
material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. bat-
teries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of your
case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the
item number (IAN 398148_2107)
available as proof of purchase.
You will find the item number on
the rating plate, an engraving on
the front page of the instructions for
use (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur,
please contact the service
24 GB/IE
department listed either by tele-
phone or by e-mail.
You can return a defective product
to us free of charge to the service
address that will be provided to
you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and
information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
25 FR/BE
Introduction .................................................................................Page 26
Utilisation conventionnelle ............................................................Page 26
Contenu livré et description des pièces .......................................Page 26
Caractéristiques techniques .......................................................... Page 26
Indications de sécurité .............................................................Page 27
Montage ........................................................................................Page 30
Monter le produit ..........................................................................Page 31
Démonter le produit ......................................................................Page 32
Nettoyage ....................................................................................Page 32
Mise au rebut ..............................................................................Page 32
Garantie ........................................................................................Page 33
Faire valoir sa garantie ................................................................. Page 35
Service après-vente .......................................................................Page 35
26 FR/BE
Tonnelle
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat
de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en
service, vous devez vous familiariser
avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces
instructions dans un lieu sûr. Si vous
donnez le produit à des tiers, re-
mettez-leur également la totalité
des documents.
Utilisation
conventionnelle
Ce produit est conçu pour se proté-
ger du soleil à l’extérieur. Le produit
n‘est pas destiné à l‘utilisation
professionnelle.
Contenu livré et
description des pièces
2 tiges d’angle courtes A
2 tiges d’angle longues B
4 tiges inférieures C
4 pieds D
4 tiges courtes supérieures E
4 tiges longues supérieures F
8 vis M8*55 G
20 vis M8*45 H
28 écrous M8 I
4 tendeurs J
1 clé pour vis à six pans creux K
1 clé de serrage L
1 bâche M
36 pompons élastiques N
12 vis (pieds) O
Caractéristiques
techniques
Dimensions: env. 3,5 x 3,5 x
3,05 m (L x l x h)
Poids: env. 30kg
27 FR/BE
Indications
de sécurité
BIEN LIRE LES
INSTRUCTIONS DE
SERVICE AVANT
L’UTILISATION !
CONSERVER LES
INSTRUCTIONS DE
SERVICE SOIGNEU-
SEMENT ! LISEZ
TOUTES LES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INS-
TRUCTIONS. LEUR
OMISSION ET LEUR
NON RESPECT
PEUVENT CAUSER
DES BLESSURES
GRAVES.
DANGER
DE MORT ET
RISQUE D‘ACCI-
DENT POUR LES
ENFANTS EN
BAS ÂGE ET LES
ENFANTS ! Ne
laissez jamais les
enfants manipuler
les emballages
sans surveillance.
Risque d‘asphyxie.
Lors du montage du
produit, les enfants
doivent toujours être
tenus à l‘écart du
lieu d‘installation.
Risque de suffoca-
tion pour cause
d‘ingestion ou
d‘inspiration de
28 FR/BE
petites pièces ou
films plastiques.
ATTENTION !
RISQUE DE BLES-
SURE ! Assurez-vous
que toutes les pièces
soient intactes et
d‘un assemblage
correct. L‘assem-
blage incorrect re-
présente un danger
de blessure. Des
pièces endomma-
gées peuvent in-
fluencer la sécurité
et la fonction.
Vérifiez régulière-
ment le maintien
stable de toutes les
pièces. Si néces-
saire, resserrez les
vis piton avec une
pince.
Veillez à ne pas
coincer ou pincer
vos doigts lors du
montage.
Le pavillon vous
protège de l’exposi-
tion directe au so-
leil. Vous devez
néanmoins vous as-
surer que votre peau
est correctement
protégée du soleil.
PRUDENCE!
RISQUE DE
BLESSURE! Ne
montez ou démontez
jamais le produit
par vent fort ou en
cas de pluie.
29 FR/BE
Sélectionnez un site
avec une surface
autant que possible
dure et de plain-pied.
Un enchaînement
incorrect des étapes
d’assemblage peut
endommager le
pavillon. Toute
responsabilité est
exclue.
Les dimensions du
produit sont de
3,5x3,5m. Un
espace supplémen-
taire est également
nécessaire pour les
cordes de tension.
PRUDENCE!
RISQUE D’IN-
TOXICATION ET
RISQUE DE
DOMMAGES
MATÉRIELS!
N’allumez pas de
feu sous le produit
et tenez celui-ci à
l’écart des sources
de chaleur.
Ne pas placer de feu
ouvert, de barbe-
cue, de chauffage
de terrasse à l’inté-
rieur ou à proximité
de la tonnelle.
Veuillez en outre
vous familiariser
avec les dispositions
de protection contre
l’incendie sur place
(par ex, place ou
terrain de camping).
30 FR/BE
Ne pas s’appuyer
contre le produit et
ne pas monter des-
sus.
Ne suspendez aucun
poids au produit.
Ne combinez pas
et ne reliez pas
plusieurs pavillons
entre eux.
Laissez un espace
d’au moins 3m
entre les pavillons.
Tenez compte du
temps et des
conditions météo-
rologiques
Démontez le pavil-
lon en cas de fortes
chutes de neige, de
pluie ou de tempête.
Remplacez les tiges
et les autres parties
endommagées de
la structure par des
neuves.
Les poches d’eau
doivent être vidées
dès leur formation.
Montez toujours le
produit de manière
à ce que l’eau
puisse s’écouler.
Ne montez ou dé-
montez jamais le
produit par vent fort
ou en cas de pluie.
Tendez les tendeurs
et assurez-vous que
31 FR/BE
la bâche ne s’af-
faisse pas.
Montage
Remarque: 2 personnes minimum
sont, lors du montage du produit,
requises.
Assurez-vous que le contenu de
la livraison est complet.
Ne laissez pas sans surveil-
lance le produit monté.
Montez toujours le produit de
manière à ce que l’eau puisse
s’écouler.
Démontez le produit lorsque
vous vous attendez à ce que la
vitesse du vent dépasse 40 km / h
(vent frais, balancement des
arbres et des branches de
grande taille, vent clairement
audible).
Ne pas s’appuyer contre le pro-
duit et ne pas monter dessus.
Ne suspendez aucun poids au
produit.
Monter le produit
Remarque: étalez la bâche M
à l’emplacement de montage sou-
haité et reportez les dimensions de
la bâche M avec un mètre ruban
sur la surface sur laquelle elle doit
être montée.
Marquez les positions des
pieds D sur le sol.
Serrez les vis (pieds) O avec la
clé pour vis à six pans creux K.
Illustration1:
Raccordez les tiges supérieures
E + F.
Serrez-les avec les vis H et les
écrous I, comme illustré.
Illustration2:
Raccordez les tiges supérieures
E + F aux tiges d’angle A +
B.
Serrez-les avec les vis H et les
écrous I, comme illustré.
Illustration3:
Étalez complètement la bâche
M
.
Attention, la matière peut coller.
Illustration4:
Raccordez les coins de la
bâche M aux coins des tiges
32 FR/BE
d’angle A + B en tendant les
tendeurs J.
Raccordez les coins de la
bâche M aux tiges supérieures
E + F en utilisant les pom-
pons N élastiques.
Tournez les tendeurs J pour
les serrer.
Illustration5:
Soulevez la partie supérieure
du pavillon et insérez les tiges
inférieures C dans les tiges
d’angle A + B.
Sécurisez les raccordements
avec des vis G, des écrous I
et des pieds D.
Après la mise en place, assurez-
vous que le produit est ferme-
ment fixé sur une surface stable
sur laquelle vous pouvez utiliser
les vis (pieds) O.
Démonter le produit
Démontez le produit dans
l’ordre inverse.
Nettoyage
Ne lavez jamais la bâche M
dans une machine à laver.
N’utilisez pas d’objets acérés;
ils pourraient endommager le
revêtement.
Enlevez les salissures de la
bâche M avec une éponge
douce et de l’eau claire.
Laissez toutes les pièces sécher
correctement avant d’emballer
à nouveau la bâche M. Cela
empêche la formation de moi-
sissures, les mauvaises odeurs
et les décolorations.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Le produit est recyclable,
soumis à la responsabilité
élargie du fabricant et
collecté séparément.
Votre mairie ou votre municipalité
vous renseigneront sur les possibilités
de mise au rebut des produits usagés.
33 FR/BE
Garantie
Article L217-16 du Code de
la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobili-
sation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour répara-
tion du bien en cause, si cette mise
à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de confor-
mité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à
L217-13 du Code de la consom-
mation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou
a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habi-
tuellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et pos-
séder les qualités que celui-ci
a présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de mo-
dèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un
acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou
par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage ;
34 FR/BE
Ou s‘il présente les caractéris-
tiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, por
à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de
la consommation
L‘action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent im-
propre à l‘usage auquel on la des-
tine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas
acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices rédhibi-
toires doit être intentée par l‘acqué-
reur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables
à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des
critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livrai-
son. En cas de défaillance, vous êtes
en droit de retourner ce produit au
vendeur. La présente garantie ne
constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garan-
tie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie dé-
bute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original.
Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fa-
brication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit,
nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du
produit sans frais supplémentaires.
La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisa-
tion inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels
et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex.
35 FR/BE
des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa
garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution
de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse
et la référence du produit
(IAN 398148_2107) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article
est indiqué sur la plaque d’identifi-
cation, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche)
ou sur un autocollant apposé sur la
face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du
produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de
port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle
indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une
description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente
France
Tél. : 0800904879
Service après-vente
Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970
(Luxembourg)
36 NL/BE
Inleiding .....................................................................................Pagina 37
Doelmatig gebruik ......................................................................Pagina 37
Omvang van de levering en beschrijving van de onderdelen...Pagina 37
Technische gegevens .................................................................Pagina 37
Veiligheidsinstructies ............................................................ Pagina 38
Montage .....................................................................................Pagina 41
Product opzetten ........................................................................Pagina 42
Product afbreken ........................................................................Pagina 43
Reiniging ....................................................................................Pagina 43
Afvoer .........................................................................................Pagina 43
Garantie .....................................................................................Pagina 43
Afwikkeling in geval van garantie .............................................Pagina 44
Service.........................................................................................Pagina 44
37 NL/BE
Paviljoen
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aan-
koop van uw nieuwe product. U
hebt voor een hoogwaardig product
gekozen. Maak u voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en
de veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepassings-
gebieden. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing op een veilige plek. Geef,
wanneer u het product doorgeeft
aan derden, ook alle documenten
mee.
Doelmatig gebruik
Dit product is bedoeld als zonbe-
scherming buitenshuis. Het product
is niet voor zakelijke doeleinden
geschikt.
Omvang van de
levering en beschrijving
van de onderdelen
2 korte hoekstangen A
2 lange hoekstangen B
4 onderste stangen C
4 pootjes D
4 korte, bovenste stangen E
4 lange, bovenste stangen F
8 M8*55 bouten G
20 M8*45 bouten H
28 M8 moeren I
4 spanners J
1 binnenzeskantsleutel K
1 steeksleutel L
1 zeil M
36 elastische bommels N
12 schroeven (pootjes) O
Technische gegevens
Afmetingen: ca. 3,5 x 3,5 x
3,05 m (l x b x h)
Gewicht: ca. 30 kg
38 NL/BE
Veiligheids-
instructies
LEES VÓÓR HET
GEBRUIK EERST DE
MONTAGEHAND-
LEIDING DOOR!
BEWAAR DE MON-
TAGEHANDLEIDING
ZORGVULDIG! LEES
ALLE VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN.
NALATIGHEDEN BIJ
DE NALEVING KUN-
NEN ERNSTIG LET-
SEL TOT GEVOLG
HEBBEN.
LEVENSGE-
VAAR EN
KANS OP ON-
GEVALLEN
VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit
zonder toezicht bij
het verpakkingsma-
teriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Houd kinderen tij-
dens de montage
van het product uit
de buurt van de
werkplek. Er bestaat
verstikkingsgevaar
door inslikken of in-
ademen van kleine
onderdelen of folie.
ATTENTIE! VER-
WONDINGSGE-
VAAR! Verzeker U
39 NL/BE
ervan dat alle on-
derdelen onbescha-
digd en vakkundig
gemonteerd zijn.
Bij onjuiste montage
bestaat verwondings-
gevaar. Beschadigde
onderdelen kunnen
de veiligheid en de
functie beïnvloeden.
Controleer regelma-
tig of alle onderdelen
nog goed vast zitten.
Draai de oogschroe-
ven indien nodig met
een tang nogmaals
aan.
Let erop dat uw
vingers tijdens de
montage niet
ingeklemd of be-
kneld raken.
Het paviljoen be-
schermt u tegen de
directe inwerking
van de zon. Zorg
desondanks toch
voor een adequate
bescherming van
uw huid.
PAS OP! LETSEL-
GEVAAR! Monteer
en demonteer het
product in geen ge-
val bij harde wind
of regen.
Kies een zo stevig
mogelijke, vlakke
ondergrond als
standplek.
40 NL/BE
Een verkeerde volg-
orde van opzetten
kan tot beschadi-
gingen aan het pa-
viljoen leiden. Elke
aansprakelijkheid is
dan uitgesloten.
De afmetingen van
het product bedra-
gen 3,5 x 3,5 m.
Bovendien is er nog
extra plek voor de
scheerlijnen nodig.
PAS OP! VER-
GIFTIGINGSGE-
VAAR EN KANS
OP MATERIËLE
SCHADE! Ontsteek
geen vuur onder het
product en houd
het uit de buurt van
warmtebronnen.
Geen open vuur,
geen barbecues,
geen stralers in of
in de buurt van het
paviljoen plaatsen.
Maak u bovendien
vertrouwd met de
brandveiligheids-
voorschriften ter
plekke (bijv. cam-
ping, tentenkamp).
Niet tegen het pro-
duct aan leunen of
er op klimmen.
Hang geen gewicht
aan het product.
Combineer of koppel
geen meerdere pa-
viljoens aan elkaar.
41 NL/BE
Laat tussen pavil-
joens minstens 3 m
ruimte.
Let op het weer
en op de weersin-
vloeden
Breek het paviljoen
af als het hard gaat
sneeuwen, regenen
of stormen.
Vervang bescha-
digde stangen of
andere onderdelen
door nieuwe.
Waterzakken op het
zeil moeten worden
geleegd als deze
zich voordoen.
Monteer het product
altijd zodanig dat
het water er vanaf
kan lopen.
Monteer en demon-
teer het product in
geen geval bij harde
wind of regen.
Trek de spanners
strak en zorg ervoor
dat het zeil niet
doorhangt.
Montage
Opmerking: voor het opzetten
van het product zijn minstens 2 per-
sonen nodig.
Controleer of de levering com-
pleet is.
Laat het opgebouwde product
nooit onbewaakt achter.
42 NL/BE
Monteer het product altijd zo-
danig dat het water er vanaf
kan lopen.
Breek het product af als er
windsnelheden van meer dan
40 km/h worden verwacht
(frisse wind, grote takken en
bomen bewegen en de wind is
duidelijk hoorbaar).
Niet tegen het product aan
leunen of er op klimmen.
Hang geen gewicht aan het
product.
Product opzetten
Opmerking: spreid het zeil M
op de gewenste montageplek uit
en breng de afmetingen van het
zeil M met een meetlint over op de
ondergrond waarop het gemonteerd
moet worden.
Markeer de posities voor de
pootjes D op de bodem.
Zet de schroeven (pootjes) O
met de binnenzeskantsleutel K
vast.
Afbeelding 1:
Verbind de bovenste stangen
E + F met elkaar.
Zet deze met de bouten H en
moeren I vast zoals afgebeeld.
Afbeelding 2:
Verbind de bovenste stangen
E + F met de hoekstangen
A + B.
Zet deze met de bouten H en
moeren I vast zoals afgebeeld.
Afbeelding 3:
Spreid het zeil M volledig uit.
Houd er rekening mee dat de
stof aan elkaar kan plakken.
Afbeelding 4:
Verbind de hoeken van het
zeil M met de hoeken van de
hoekstangen A + B door de
spanners J te spannen.
Verbind de randen van het zeil
M met de bovenste stangen E
+ F door de elastische bom-
mels N te gebruiken.
Draai de spanners J om deze
vast te zetten.
Afbeelding 5:
Til het bovenste deel van het pa-
viljoen op en steek de onderste
43 NL/BE
stangen C in de hoekstangen
A + B.
Borg de verbindingen met bou-
ten G, moeren I en pootjes D.
Controleer na het opzetten of
het product goed op een stabiel
oppervlak is bevestigd zodat u
de schroeven (pootjes) O kunt
gebruiken.
Product afbreken
Breek het product in de omge-
keerde volgorde af.
Reiniging
Was het zeil M nooit in een
wasmachine.
Gebruik geen scherpe voorwer-
pen omdat deze de toplaag
kunnen beschadigen.
Verwijder vuil van het zeil M
met een zachte spons en
schoon water.
Laat alle onderdelen grondig
drogen voordat u het zeil M
weer inpakt. Hiermee voorkomt
u schimmel, nare geuren en
verkleuringen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieu-
vriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden
om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge-
produceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet
beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar
garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document
is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aan-
koopdatum van dit product een
44 NL/BE
materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u
gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet
correct gebruikt of onderhouden
wordt.
De garantie geldt voor materiaal-
en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op product-
onderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van
uw reclamatie te waarborgen dient
u de volgende instructies in acht te
nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft
de kassabon en het artikelnummer
(IAN 398148_2107) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de
typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (links-
onder) of als sticker op de achter-
of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking
of andere gebreken optreden, dient
u eerst telefonisch of per e-mail
contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product
kunt u dan samen met uw aankoop-
bewijs (kassabon) en vermelding
van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u
franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970
(Luxemburg)
45 PL
Wstęp ..........................................................................................Strona 46
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................................Strona 46
Zakres dostawy i opis części ..................................................... Strona 46
Dane techniczne .........................................................................Strona 46
Wskazówki bezpieczeństwa ............................................Strona 47
Montaż ........................................................................................Strona 51
Montaż produktu........................................................................Strona 51
Demontaż produktu....................................................................Strona 52
Czyszczenie ...............................................................................Strona 52
Utylizacja ...................................................................................Strona 53
Gwarancja ................................................................................Strona 53
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej ...Strona 53
Serwis ..........................................................................................Strona 54
46 PL
Pawilon
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jako-
ści. Przed uruchomieniem urządze-
nia po raz pierwszy zapoznaj się z
nim. W tym celu przeczytaj uważnie
poniższą instrukcję obsługi oraz
wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa. Produkt należy użytkow
w sposób tu opisany i zgodnie z
określonym zakresem zastosowania.
Należy przechowywać tę instrukcję
w bezpiecznym miejscu. Przekazu-
jąc produkt innej osobie, należy rów-
nież przekazać wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten nadaje się do użytku
na zewnątrz jako ochrona przed
słońcem. Produkt nie jest przezna-
czony do użytku komercyjnego.
Zakres dostawy
i opis części
2 krótkie drążki narożne A
2 długie drążki narożne B
4 dolne drążki C
4 stopki D
4 krótkie, górne drążki E
4 długie, górne drążki F
8 śrub M8*55 G
20 śrub M8*45 H
28 nakrętek M8 I
4 napinacze J
1 klucz trzpieniowy
sześciokątny K
1 klucz płaski L
1 plandeka M
36 elastycznych kulek N
12 śrub (stopki) O
Dane techniczne
Wymiary: ok. 3,5 x 3,5 x
3,05 m
(dł. x szer. x wys.)
Ciężar: ok. 30 kg
47 PL
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM
PRZECZYTAŻ IN-
STRUKCJŻ MON-
TAŻU! STARANNIE
PRZECHOWAŻ IN-
STRUKCJŻ MON-
TAŻU! NALEŻY
PRZECZYT
WSZYSTKIE WSKA-
ZÓWKI DOTYCZŻCE
BEZPIECZEŻSTWA I
INSTRUKCJE. NIE-
DOKŁADNE PRZE-
STRZEGANIE MOŻE
PROWADZIŻ DO
POWAŻNYCH
OBRAŻEŻ.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA I
ODNIESIENIA
URAZÓW DLA
NIEMOWLĄT I
DZIECI!
Nigdy nie
pozostawiać dzieci
bez nadzoru z ma-
teriałem opakowania.
Niebezpieczeństwo
uduszenia.
Podczas montażu
produktu należy
dopilnować, aby w
pobliżu miejsca pracy
nie było dzieci. Ist-
nieje niebezpie-
czeństwo uduszenia
poprzez połknięcie
lub zainhalowanie
48 PL
małych elementów
lub folii.
OSTROŻNIE!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO SKALE-
CZENIA SIĘ!
Należy upewnić się,
że wszystkie części
zostały zamonto-
wane w należyty
sposób oraz że nie
są uszkodzone. W
przypadku wadli-
wego montażu ist-
nieje niebezpie-
czeństwo obrażeń
ciała. Uszkodzone
elementy mogą ob-
niżać bezpiecz-
stwo i pogarszać
funkcjonowanie.
Należy regularnie
sprawdzać wszystkie
części czy są
dobrze
zamocowane. W
razie potrzeby śrubę
pierścieniową dokrę-
c za pomocą ob-
cęgów.
Zwrócić uwagę na
ryzyko zakleszcze-
nia lub zgniecenia
palców podczas
montażu.
Pawilon schroni przed
bezpośrednim
działaniem słońca.
Mimo to należy
za-
dbać o odpowiednią
ochronę przeciw-
słoneczną.
49 PL
OSTROŻNIE!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Montażu i
demontażu produktu
w żadnym wypadku
nie dokonywać w
czasie silnego wia-
tru lub deszczu.
Jako miejsce usta-
wienia należy wy-
brać możliwie
stabilne i płaskie
podłoże.
Nieprawidłowa ko-
lejność rozstawiania
może spowodować
uszkodzenie pawi-
lonu. Wszelka od-
powiedzialność
producenta / do-
stawcy jest wyklu-
czona.
Wymiary produktu
wynoszą 3,5 x 3,5 m.
Potrzebna jest rów-
nież dodatkowa
przestrzeń dla linek
napinających.
OSTROŻNIE!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO ZATRUCIA
I POWSTANIA
SZKÓD MATE-
RIALNYCH! Pod
produktem nie wolno
zapalać ognia i
trzymać go z dala
od źródeł ciepła.
W pawilonie lub w
jego pobliżu nie
wolno palić ognisk,
50 PL
grillować ani uży-
wać grzejników
tarasowych.
Ponadto należy się
zapoznać z przepi-
sami przeciwpoża-
rowymi,
obowiązującymi w
miejscu ustawienia
(np. plac kempin-
gowy, namiotowy).
Nie należy opier
się ani wspinać na
produkt.
Nie wieszać żad-
nego ciężaru na
produkcie.
Nie wolno łączyć ze
sobą kilku pawilo-
nów.
Między pawilonami
należy pozostawić
co najmniej 3 m
wolnej przestrzeni.
Uwzględnić
wpływ
warun-
ków pogodowych
W razie silnych
opadów śniegu,
deszczu lub burzy
złożyć pawilon.
Wymienić uszko-
dzone drążki lub
inne części monta-
żowe na nowe.
Kieszenie wodne
należy opróżnić,
jeśli się utworzą.
51 PL
Produkt montować
zawsze w taki
sposób, aby woda
mogła spływać.
Montażu i demon-
tażu produktu w
żadnym wypadku
nie dokonywać w
czasie silnego wia-
tru lub deszczu.
Napiąć napinacze
i upewnić się, że
plandeka nie
zwisa.
Montaż
Wskazówka: do budowy produktu
potrzebne są przynajmniej 2 osoby.
Upewnić się, że zawartość
zestawu jest kompletna.
Nie pozostawiać zmontowa-
nego produktu bez nadzoru.
Produkt montować zawsze w
taki sposób, aby woda mogła
spływać.
W razie prognozowanych pręd-
kości wiatru ponad 40 km / h
zdemontować produkt (świeży
wiatr, większe gałęzie i drzewa
poruszają się, a wiatr jest
wyraźnie słyszalny).
Nie należy opierać się ani
wspinać na produkt.
Nie wieszać żadnego ciężaru
na produkcie.
Montaż produktu
Wskazówka: rozłożyć plandekę
M w żądanym miejscu montażu i
przenieść wymiary plandeki M za
pomocą taśmy mierniczej na po-
wierzchnię, na której ma b
zamontowana.
Zaznaczyć pozycje dla stopek
D
na ziemi.
Dokręcić teraz śruby (stopki) O
kluczem trzpieniowym szcio-
kątnym K.
52 PL
Rysunek 1:
Połączyć górne drążki E + F.
Dokręcić je przy pomocy śrub H
i nakrętek I, jak jest to poka-
zane na rysunku.
Rysunek 2:
Górne drążki E + F połączyć
z drążkami narożnymi A + B.
Dokręcić je przy pomocy śrub H
i nakrętek I, jak jest to poka-
zane na rysunku.
Rysunek 3:
Całkowicie rozłożyć plandekę
M. Należy pamiętać, że tka-
nina może się sklejać.
Rysunek 4:
Rogi plandeki M połączyć z ro-
gami drążków narożnych A +
B, w tym celu trzeba napiąć
napinacze J.
Krawędzie plandeki M połączyć
z górnymi drążkami E + F, w
tym celu trzeba użyć elastycz-
nych kulek N.
Napinacze J trzeba przekrę-
cić, aby je zacisnąć.
Rysunek 5:
Podnieść górną część pawilonu
i wetknąć dolne drążki C w
drążki narożne A + B.
Połączenia zabezpieczyć śru-
bami G, nakrętkami I i stop-
kami D.
Po ustawieniu upewnić się, że
produkt jest mocno przymoco-
wany do stabilnej powierzchni,
na której można użyć śrub
(nóżki) O.
Demontaż produktu
Produkt rozmontowywać w
odwrotnej kolejności.
Czyszczenie
Nigdy nie prać plandeki M w
pralce.
Nie używać żadnych ostrych
przedmiotów, ponieważ mogą
one uszkodzić powłokę.
Zabrudzenia usuwać z plan-
deki M miękką gąbką i czystą
wodą.
Przed ponownym zapakowaniem
plandeki M należy starannie
osuszyć wszystkie części. Zapo-
biegnie to pleśni, zapachom i
przebarwieniom.
53 PL
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z ma-
teriałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości uty-
lizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według
wysokich standarw jakci i pod-
dano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją,
licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez
użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konser-
wacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu
3 lat od daty zakupu wad materia-
łowych lub fabrycznych, dokonu-
jemy – według własnej oceny –
bezpłatnej naprawy lub wymiany
produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje
wady materiałowe i fabryczne. Gwa-
rancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne
(np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, aku-
mulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
581 §1 wraz z wymianą urządzenia
lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku
naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie
Państwa wniosku, prosimy stosow
się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z dzia-
łem serwisowym należy przygoto-
wać paragon i numer artykułu
(IAN 398148_2107) jako dowód
zakupu.
Numery artykułów można znaleźć
na tabliczce znamionowe, na
54 PL
grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stronie
odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w
działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wy-
mienionym poniżej działem serwi-
sowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony
można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i po-
daniem, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, przesłać bezpłat-
nie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
55 CZ
Úvod .............................................................................................Strana 56
Použití ke stanovenému účelu .....................................................Strana 56
Obsah dodávky a popis dílů ......................................................Strana 56
Technické údaje ...........................................................................Strana 56
Bezpečnostní pokyny ............................................................Strana 56
Montáž .........................................................................................Strana 60
Montáž výrobku .......................................................................... Strana 60
Demontáž výrobku ...................................................................... Strana 61
Čištění ...........................................................................................Strana 61
Zlikvidování ..............................................................................Strana 61
Záruka .........................................................................................Strana 61
Postup v případě uplatňování záruky ........................................Strana 62
Servis ............................................................................................ Strana 62
56 CZ
Zahradní altán
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
výrobek. Před prvním uvedením do
provozu se seznamte s výrobkem. K
tomu si pozorně přečtěte následující
návod k obsluze a bezpečnostní po-
kyny. Používejte výrobek jen popsa-
ným způsobem a pouze pro uvedené
oblasti použití. Uschovejte si tento ná-
vod na bezpečném místě. Všechny
podklady vydejte při předání výrobku
i třetí osobě.
Použití ke
stanovenému účelu
Tento výrobek je určen ksoukromému
venkovnímu použití jako ochrana
proti slunci. Výrobek není určen ke
komerčnímu využívání.
Obsah dodávky
a popis dílů
2 krátké rohové tyče A
2 dlouhé rohové tyče B
4 dolní tyče C
4 nohy D
4 krátké horní tyče E
4 dlouhé horní tyče F
8 M8*55 šroubů G
20 M8*45 šroubů H
28 matic M8 I
4 napínací přípravky J
1 klíč na vnitřní šestihran K
1 klíč L
1 plachta M
36 elastických kroužků N
12 šroubů (nohy) O
Technické údaje
Rozměry: cca 3,5 x 3,5 x 3,05 m
(D x Š x V)
Hmotnost: cca 30kg
Bezpečnostní
pokyny
PŻED POUŽITÍM SI
PŻEŻTŻTE NÁVOD
K MONTÁŽI! NÁ-
VOD K MONTÁŽI
PEŻLIVŻ
57 CZ
USCHOVEJTE! PŻE-
ŻTŻTE SI VŠECHNA
BEZPEŻNOSTNÍ
UPOZORNŻNÍ A
POKYNY. NEDODR-
ŽENÍ TŻCHTO PO-
KYNŻ MŻŽE MÍT
ZA NÁSLEDEK
VÁŽNÁ ZRANŻNÍ.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ZRA-
NĚNÍ PRO MALÉ
A VELKÉ DĚTI!
Nenechávejte děti
nikdy bez dohledu
sobalovým materi-
álem. Hrozí nebez-
pečí udušení.
Nepovolujte dětem
přístup do místa
montáže. Hrozí ne-
bezpečí udušení po
spolknutí nebo
vdechnutí malých
dílů nebo fólií.
POZOR! NEBEZ-
PEČÍ PORANĚNÍ!
Zajistěte se, aby
všechny díly byly
správně namonto-
vány a nebyly
nepoškozeny. Při
nesprávné montáži
hrozí nebezpečí
zranění. Pkozené
díly mohou ovlivnit
bezpečnost a funkci.
Kontrolujte pravi-
delně všechny díly
58 CZ
jestli bezpečně drží.
Popřípadě utáhněte
šrouby s okem kleš-
těmi.
Dejte pozor, abyste
si při montáži nepři-
skřípli prsty.
Pavilon vás chrání
před přímým sluneč-
m zářením. Přesto
se postarejte opři-
měřenou ochranu
vaší pokožky před
sluncem.
POZOR! NEBEZ-
PEČÍ ZRANĚNÍ!
Nikdy nemontujte
ani nedemontujte
výrobek při silném
větru nebo dešti.
Kpostavení zvolte
pokud možno místo
spevným a rovným
povrchem.
Nesprávný postup
při stavbě může
způsobit poškození
pavilonu. Rení ja-
kéhokoliv druhu je
vyloučeno.
Rozměry výrobku
jsou 3,5 x 3,5 m.
Kromě toho je po-
třebné další místo
pro napínací lanka.
POZOR! NEBEZ-
PEČÍ OTRAVY A
VĚCNÝCH ŠKOD!
Nezapalujte pod
výrobkem oheň a
59 CZ
chraňte výrobek
před zdroji tepla.
V
pavilonu ani v jeho
blízkosti se nesmí
používat otevřené
ohně, grily ani
ohřívače na terasy.
Vtéto souvislosti se
seznamte smístními
protipožárními před-
pisy (např. vkempu,
na tábořišti).
Neopírejte se ový-
robek a nešplhejte
na něj.
Na výrobek neza-
věšujte těžké před-
měty.
Nekombinujte a
nespojujte několik
pavilonů ksobě.
Nechejte mezi jed-
notlivými pavilony
místo minimálně 3 m.
Pozor na počasí a
povětrnostní vlivy
Před silným sněže-
ním, bouřkou nebo
deštěm pavilon
rozeberte.
Poškozené tyče
nebo jiné kon-
strukční součásti vy-
měňte za nové.
V případě, že se vy-
tvoří kapsy svodou,
musíte vodu vylít.
Montujte výrobek
vždy tak, aby mohla
voda odtékat.
60 CZ
Nikdy nemontujte
ani nedemontujte
výrobek při silném
větru nebo dešti.
Napněte napínací
přípravky a ujistěte
se, že není plachta
prověšená.
Montáž
Upozornění: ksestavení výrobku
jsou zapotřebí nejméně 2 osoby.
Ujistěte se, že je obsah dodávky
úplný.
Nenechávejte výrobek bez
dohledu.
Montujte výrobek vždy tak, aby
mohla voda odtékat.
Při očekávaných rychlostech
větru více než 40 km / hod (čer-
stvý vítr, velké větve a stromy se
pohybují a vítr je zřetelně slyši-
telný) výrobek rozeberte.
Neopírejte se ovýrobek a
nešplhejte na něj.
Na výrobek nezavěšujte těžké
předměty.
Montáž výrobku
Upozornění: Rozprostřete pla-
chtu M na požadovaném místě a
přeneste rozměry plachty M měři-
cím pásmem na podklad, na kte-
rém chcete výrobek namontovat.
Označte na zemi umístění noh
D
.
Utáhněte všechny šrouby (nohy)
O klíčem na vnitřní šestihran K.
Obrázek1:
Spojte horní tyče E + F.
Utáhněte je pomocí šroubů H
a matic I.
Obrázek2:
Spojte horní tyče E + F
srohovými tyčemi A + B.
Utáhněte je pomocí šroubů H
a matic I.
Obrázek3:
Plachtu kompletně M rozpro-
střete. Dbejte na to, že se látka
může slepit.
61 CZ
Obrázek4:
Spojte rohy plachty M srohy
rohových tyčí A + B napíná-
ním napínacích přípravků J.
Spojte rohy plachty M shor-
ními tyčemi E + F použitím
elastických kroužků N.
Otáčejte napínací přípravky J,
abyste je napnuli.
Obrázek5:
Zvedněte horní část pavilonu a
nasaďte dolní tyče C do roho-
vých tyčí A + B.
Zajistěte spoje pomocí šroubů G,
matic I a noh D.
Po montáži se ujistěte, že je
výrobek pevný a pevně stojí na
stabilním povrchu, na kterém
můžete použít šrouby (nohy) O.
Demontáž výrobku
Demontujte výrobek vopačném
pořadí montáže.
Čištění
Nikdy neperte pavilon M
vpračce.
Nepoužívejte ostré předměty,
mohou poškodit povrchovou
úpravu.
Nečistoty odstraňujte zplachty
M měkkou houbičkou a čistou
vodou.
íve než plachtu M opět
zabalíte, nechte důkladně
uschnout všechny díly. Zabrá-
níte tím tvoření plísně, zápachu
a zbarvení.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických
materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší peč-
livostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných
práv vůči prodejci. Vaše práva ze
62 CZ
zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od
data zakoupení. Záruční lhůta za-
číná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat
jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakou-
pení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výro-
bek Vám – dle našeho rozhodnutí
– bezplatně opravíme nebo vymě-
níme. Tato záruka zaniká, jestliže
se výrobek poškodí, neodborně po-
užil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a
výrobní vady. Tato záruka se nevzta-
huje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále
na poškození křehkých, choulostivých
dílů, např. vypínačů, akumulátorů
nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování
Vašeho případu se řiďte následují-
cími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(IAN 398148_2107) jako doklad
o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém
štítku, gravuře, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných
závad nejdříve kontaktujte, telefo-
nicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný
potom můžete s přiloženým dokla-
dem o zakoupení (pokladní stvr-
zenkou) a údaji k závadě a kdy k
ní došlo, bezplatně zaslat na adresu
servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
63 SK
Úvod .............................................................................................Strana 64
Používanie v súlade s určeným účelom......................................Strana 64
Obsah dodávky a popis častí ....................................................Strana 64
Technické údaje ...........................................................................Strana 64
Bezpečnostné upozornenia ................................................Strana 65
Montáž .........................................................................................Strana 68
Montáž výrobku .......................................................................... Strana 69
Demontáž výrobku ...................................................................... Strana 70
Čistenie.........................................................................................Strana 70
Likvidácia ....................................................................................Strana 70
Záruka .........................................................................................Strana 70
Postup v prípade poškodenia v záruke .....................................Strana 71
Servis ............................................................................................ Strana 71
64 SK
Pavilón
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho
nového výrobku. Kúpou ste sa roz-
hodli pre vysoko kvalitný produkt.
Pred prvým uvedením do prevádzky
sa oboznámte s výrobkom. Za týmto
účelom si pozorne prečítajte nasle-
dujúci návod na obsluhu a bezpeč-
nostné pokyny. Výrobok používajte
iba v súlade s popisom a v uvede-
ných oblastiach používania. Tento
návod uschovajte na bezpečnom
mieste. Ak výrobok odovzdáte ďalšej
osobe, priložte k nemu aj všetky
podklady.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento výrobok je vhodný ako ochrana
pred slnkom v oblasti exteriéru. Vý-
robok nie je určený na podnikateľské
účely.
Obsah dodávky
a popis častí
2 krátke rohové tyče A
2 dlhé rohové tyče B
4 dolné tyče C
4 nohy D
4 krátke, horné tyče E
4 dlhé, horné tyče F
8 M8*55 skrutiek G
20 M8*45 skrutiek H
28 M8 matíc I
4 napínacie zariadenia J
1 úč s vnútorným šesťhranom K
1 skrutkoúč L
1 plachta M
36 elastických brmbolcov N
12 skrutiek (nohy) O
Technické údaje
Rozmery: cca. 3,5 x 3,5 x
3,05 m (D x Š x V)
Hmotnosť: cca. 30 kg
65 SK
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM SI
PREŻÍTAJTE NÁVOD
NA MONTÁŽ! NÁ-
VOD NA MONTÁŽ
DÔKLADNE
USCHOVAJTE! PRE-
ŻÍTAJTE SI VŠETKY
BEZPEŻNOSTNÉ
UPOZORNENIA A
POKYNY. ZANE-
DBANIE DODRŽIA-
VANIA MÔŽE
SPÔSOBIŻ ZÁVAŽNÉ
PORANENIA.
NEBEZPE-
ČENSTVO
OHROZENIA ŽI-
VOTA A NEBEZ-
PEČENSTVO
ÚRAZU PRE
MALÉ I STARŠIE
DETI! Nikdy nene-
chávajte deti bez
dozoru s obalovým
materiálom. Hrozí
nebezpečenstvo
zadusenia.
Držte deti počas
montáže produktu
vzdialené od pra-
covnej oblasti. Hrozí
nebezpečenstvo
zadusenia pri pre-
hltnutí alebo vdých-
nutí drobných častí
alebo fólií.
66 SK
POZOR! NEBEZ-
PEČENSTVO
PORANENIA!
Zabezpečte, aby
boli všetky diely
nepoškodené a od-
borne namontované.
Pri neodbornej mon-
ži vzniká nebez-
pečenstvo poranenia
sa. Poškodené diely
môžu ovplyvniť bez-
pečnosť a funkčnosť.
Pravidelne kontrolujte
všetky časti ohľadom
ich bezpečného pri-
liehania. V prípade
potreby zatiahnite
závesné skrutky
pomocou klieští.
Dávajte pozor na to,
aby ste si pri montáži
nepricvikli alebo
nepomliaždili prsty.
Altánok Vás chráni
pred priamym sl-
nečným žiarením.
Napriek tomu však
nezabúdajte na
adekvátnu ochranu
Vašej pokožky pred
slnkom.
OPATRNE! NE-
BEZPEČENSTVO
PORANENIA!
Výrobok v žiadnom
prípade nemontujte
a nedemontujte za
silného vetra alebo
dažďa.
67 SK
Pre postavenie
zvte pokiaľ možno
pevný, rovný pod-
klad.
Nesprávne poradie
pri montáži môže
spôsobiť poškodenie
altánku. Renie
akéhokvek druhu
je vylúčené.
Rozmery výrobku
sú 3,5 x 3,5 m. Ďalší
priestor je potrebný
aj pre napínacie
laná.
OPATRNE! NE-
BEZPEČENSTVO
OTRAVY A NE-
BEZPEČENSTVO
POŠKODENIA
VECÍ! Nezapaľujte
oheň vnútri výrobku
a držte ho mimo
dosahu tepelných
zdrojov.
V pavilóne ani v
jeho blízkosti nesmú
byť otvorené ohne,
grily ani teraso
ohrievače.
Okrem toho sa
oboznámte s miest-
nymi nariadeniami
o protipožiarnej
ochrane (napr. kem-
ping, táborisko).
Neopierajte sa o
výrobok ani naň
nelezte.
Na výrobok neve-
šajte žiadne závažie.
68 SK
Nekombinujte ani
nespájajte niekoľko
altánkov navzájom.
Medzi altánkami
nechajte aspoň 3 m
priestoru.
Rešpektujte
počasie a pove-
ternostné vplyvy
Pred silným sneže-
ním, búrkou alebo
dažďom altánok
demontujte.
Poškodené tyče alebo
iné montážne diely
nahraďte novými.
Ak sa v látke nahro-
madí voda, musí
byť odstránená.
Výrobok vždy na-
montujte tak, aby
voda mohla stek.
Výrobok v žiadnom
prípade nemontujte
a nedemontujte za
silného vetra alebo
dažďa.
Utiahnite napínacie
zariadenia a uistite
sa, že sa plachta
neprehýba.
Montáž
Poznámka: Pri montáži produktu
sú potrebné minimálne 2 osoby.
Uistite sa, že je dodávka kom-
pletná.
Výrobok nenechávajte posta-
vený bez dozoru.
Výrobok vždy namontujte tak,
aby voda mohla stekať.
69 SK
Výrobok pri očakávaných rých-
lostiach vzduchu väčších ako
40 km / h demontujte (chladný
vietor, väčšie vetvy a stromy sa
hýbu a vietor je značne poču-
teľný).
Neopierajte sa o výrobok ani
naň nelezte.
Na výrobok nevešajte žiadne
závažie.
Montáž výrobku
Poznámka: Rozložte plachtu M
na požadovanom mieste montáže
a pomocou meracieho pásu pre-
neste rozmery plachty M na po-
vrch, na ktorý sa má namontovať.
Označte pozície nôh D na zemi.
Pevne utiahnite skrutky (nohy) O
s kľúčom s vnútorným šesťhra-
nom K.
Obrázok 1:
Spojte horné tyče E + F.
Pevne ich spojte pomocou
skrutiek H a matíc I, ako je
zobrazené.
Obrázok 2:
Spojte horné tyče E + F po-
mocou rohových tyčí A + B.
Pevne ich spojte pomocou skru-
tiek H a matíc I, ako je
zobrazené.
Obrázok 3:
Úplne roztiahnite plachtu M.
Upozorňujeme, že látka sa
môže zlepiť.
Obrázok 4:
Spojte rohy plachty M s rohmi
rohových tyčí A + B napnutím
napínacích zariadení J.
Spojte hrany plachty M s hor-
nými tyčami E + F použitím
elastických brmbolcov N.
Otáčaním napínacích zariadení
J ich utiahnite.
Obrázok 5:
Nadvihnite hornú časť altánku
a nasaďte dolné tyče C na
roho tyče A + B.
Zaistite spojenia skrutkami G,
maticami I a nohami D.
Po nastavení sa uistite, že je
výrobok pevne pripevnený k
stabilnému povrchu, na ktorom
môžete použiť skrutky (nohy) O.
70 SK
Demontáž výrobku
Výrobok demontujte v opačnom
poradí.
Čistenie
Plachtu M nikdy neperte v
práčke.
Nepoužívajte ostré predmety,
pretože by mohli poškodiť
povrch.
Nečistoty odstráňte z plachty M
mäkkou špongiou a čistou vodou.
Pred zabalením plachty M
nechajte všetky časti dôkladne
vyschnúť. Zabránite tak tvorbe
plesne, zápachu a zafarbení.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických
materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných
miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebo-
vaného výrobku sa môžete informo-
vať na Vašej obecnej alebo mestskej
správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený
podľa prísnych akostných smerníc a
pred dodaním svedomito testovaný.
V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú
záruku od dátumu nákupu.
Záručná
doba začína plynúť dátumom kúpy.
Starostlivo si prosím uschovajte ori-
ginálny pokladničný lístok. Tento
doklad je potrebný ako dôkaz o
kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu
nákupu tohto výrobku vyskytne chyba
materiálu alebo výrobná chyba,
výrobok Vám bezplatne opravíme
alebo vymeníme – podľa nášho
výberu. Táto záruka zaniká, ak bol
produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne
udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na
chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normál-
nemu opotrebovaniu, a preto ich je
71 SK
možné považovať za opotrebova-
teľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch,
napr. na spínači, akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania
Vašej požiadavky dodržte prosím
nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený
pokladničný doklad a číslo výrobku
(IAN 398148_2107) ako dôkaz o
kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom
štítku, gravúre, na prednej strane
Vášho návodu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo
spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy
alebo iné nedostatky, najskôr tele-
fonicky alebo e-mailom kontaktujte
následne uvedené servisné oddele-
nie.
Produkt označený ako defektný
potom môžete s priloženým dokla-
dom o kúpe (pokladničný lístok) a
uvedením, v čom spočíva nedosta-
tok a kedy sa vyskytol, bezplatne
odoslať na Vám oznámenú adresu
servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: o[email protected]
72 ES
Introducción .............................................................................. Página 73
Uso conforme a lo prescrito ...................................................... Página 73
Volumen de suministro y descripción de componentes ........... Página 73
Características técnicas ............................................................. Página 73
Indicaciones de seguridad .................................................. Página 74
Montaje ...................................................................................... Página 77
Montar el producto .................................................................... Página 78
Desmontar el producto .............................................................. Página 79
Limpieza ..................................................................................... Página 79
Eliminación ................................................................................ Página 79
Garantía ..................................................................................... Página 79
Tramitación de la garantía ........................................................ Página 80
Asistencia .................................................................................... Página 80
73 ES
Carpa
Introducción
Enhorabuena por la adquisición
de su nuevo producto. Ha elegido un
producto de alta calidad. Familiarí-
cese con el producto antes de la pri-
mera puesta en funcionamiento. Lea
detenidamente el siguiente manual
de instrucciones y las indicaciones
de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a
continuación y para las aplicaciones
indicadas. Guarde estas instruccio-
nes en un lugar seguro. En caso de
transferir el producto a terceros, en-
tregue también todos los documentos
correspondientes.
Uso conforme
a lo prescrito
Este producto es adecuado para su
uso como elemento de protección
solar exterior. El producto no está
concebido para el uso comercial.
Volumen de suministro
y
descripción de
componentes
2 barras esquineras cortas A
2 barras esquineras largas B
4 barras inferiores C
4 patas D
4 barras superiores cortas E
4 barras superiores largas F
8 tornillos M8*55 G
20 tornillos M8*45 H
28 tuercas M8 I
4 dispositivos tensores J
1 llave hexagonal macho K
1 llave inglesa L
1 lona M
36 elásticos N
12 tornillos (patas) O
Características
técnicas
Dimensiones: aprox. 3,5 x 3,5 x
3,05 m (L x An x Al)
Peso: aprox. 30 kg
74 ES
Indicaciones
de seguridad
LEA LAS INSTRUC-
CIONES DE MON-
TAJE ANTES DE
UTILIZAR EL PRO-
DUCTO. CONSÉR-
VELAS EN UN
LUGAR SEGURO.
LEA TODAS LAS
ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE
SEGURIDAD. SU
INCUMPLIMIENTO
PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES.
¡PELIGRO
DE MUERTE
Y ACCIDENTE
PARA BEBÉS Y
NIÑOS! Nunca
deje a los niños sin
vigilancia con el
material de emba-
laje. Existe peligro
de asfixia.
Mantenga a los
niños alejados de
la zona de trabajo
durante el montaje
del producto. Existe
peligro de asfixia
por la ingesta o in-
halación de piezas
pequeñas o láminas.
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Asegú-
rese de que todas
75 ES
las piezas hayan sido
montadas intactas y
correctamente. Existe
peligro de lesiones
en caso de un
mon-
taje inadecuado
. Las
piezas defectuosas
pueden afectar la se-
guridad y la función.
Compruebe regu-
larmente que todas
las piezas estén bien
seguras. Apriete los
cáncamos si es pre-
ciso con unas tenazas.
Durante el montaje,
extreme la atención
para no pinzarse o
aplastarse los dedos.
El cenador le protege
de la exposición
directa al sol. Sin
embargo, utilice
una protección so-
lar adecuada para
su piel.
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO DE
LESIONES! Con
viento fuerte o llu-
via, nunca monte o
desmonte el pro-
ducto.
Elija, en la medida
de lo posible, una
base firme y llana
para montarlo.
Una secuencia de
montaje incorrecta
puede dañar el ce-
nador. Queda
76 ES
excluido cualquier
tipo de responsabi-
lidad.
Las dimensiones del
producto son 3,5 x
3,5 m. También se
necesita espacio
adicional para las
líneas de tensión.
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO DE IN-
TOXICACIÓN Y
DE DAÑOS MA-
TERIALES! No
encienda ningún
fuego debajo del
producto y mantén-
galo alejado de
cualquier fuente de
calor.
Dentro o cerca del
toldo no debe ha-
ber fuego, parrillas
ni calentadores de
exterior.
Familiarícese con la
normativa local con-
tra incendios (p. ej.
del camping o la
zona de acampada).
No se apoye ni trepe
por el producto.
No cuelgue peso
del producto.
No combine ni
conecte varios ce-
nadores entre sí.
Deje al menos 3 m
de espacio entre
los cenadores.
77 ES
Tenga en cuenta
el tiempo atmos-
férico y la influen-
cia meteorológica
Desmonte el cenador
antes de nevadas,
lluvias o tormentas.
Sustituya las varas
u otras secciones
dañadas por nue-
vas.
En caso de formarse
bolsas de agua,
deberá vaciarlas.
Monte siempre el
producto de tal
forma que pueda
drenar el agua.
Con viento fuerte o
lluvia, nunca monte
o desmonte el pro-
ducto.
Tense bien los dis-
positivos de tensión
y asegúrese de que
el cenador no
quede holgado.
Montaje
Nota: Para montar el producto se
necesitan al menos 2 personas.
Asegúrese de que el volumen
de suministro esté completo.
No deje el producto montado
sin supervisión.
Monte siempre el producto de
tal forma que pueda drenar el
agua.
Desmonte el producto si
se esperan vientos de más de
40 km / h de velocidad (aire
fresco, las ramas grandes y los
78 ES
árboles se mueven y el viento
se escucha notablemente).
No se apoye ni trepe por el
producto.
No cuelgue peso del producto.
Montar el producto
Nota: Extienda la lona M en el
lugar de montaje deseado y, con
una cinta métrica, transfiera las me-
didas de la lona M a la base so-
bre la que la quiere montar.
Marque la posición de las
patas D sobre el suelo.
Apriete los tornillos (patas) O
con la llave hexagonal macho
K
.
Figura 1:
Conecte las barras superiores
E + F.
Apriételas con los tornillos H y
tuercas I como se indica en
las figuras.
Figura 2:
Una las barras superiores
E
+
F
con las barras esquineras
A
+
B
.
Apriételas con los tornillos H y
tuercas I como se indica en
las figuras.
Figura 3:
Despliegue completamente la
lona M. Tenga en cuenta que
la tela puede pegarse.
Figura 4:
Una las esquinas de la lona M
con las esquinas de la barra
esquinera A + B, tensando
los dispositivos de tensión J.
Una los bordes de la lona
M
con
las barras superiores E + F
utilizando los elásticos N.
Gire los dispositivos de tensión
J para fijarlos.
Figura 5:
Levante la parte superior del
cenador y encaje las barras
inferiores C en las barras
esquineras A + B.
Asegure las uniones con torni-
llos G, tuercas I y patas D.
Después de colocarlo, asegúrese
de que el producto esté firme-
mente fijado a una superficie
estable en la que pueda utilizar
los tornillos (patas) O.
79 ES
Desmontar el
producto
Desmonte el producto
siguiendo el orden inverso.
Limpieza
Nunca lave la lona M en la
lavadora.
No use objetos afilados, pues
pueden dañar el revestimiento.
Retire la suciedad de la lona M
con una esponja suave y agua
limpia.
Deje secar todas las piezas
completamente antes de guar-
dar la lona M. Esto previene el
moho, el mal olor y las colora-
ciones.
Eliminación
El embalaje está compuesto por
materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el centro
de reciclaje local.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del pro-
ducto al final de su vida útil, acuda
a la administración de su comunidad
o ciudad.
Garantía
El producto ha sido fabricado cui-
dadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido pro-
bado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor
del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción
de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una
garantía de 3 años desde la fecha
de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve adecua-
damente el justificante de compra
original. Este documento se reque-
rirá como prueba de que se realizó
la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de
la fecha de compra se produce un
fallo de material o fabricación en
este producto, repararemos el pro-
ducto o lo sustituiremos gratuitamente
por un producto nuevo (según nues-
tra elección). La garantía quedará
anulada si el producto resulta
80 ES
dañado o es utilizado o mantenido
de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de
materiales o de fabricación. Esta
garantía no cubre aquellos compo-
nentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello,
puedan considerarse piezas de
desgaste (por ej. las pilas). Tampoco
cubre daños de componentes frági-
les como, por ejemplo, los interrup-
tores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la
garantía
Para garantizar una rápida tramita-
ción de su consulta, tenga en cuenta
las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga
a mano el recibo y el número de ar-
tículo (IAN 398148_2107) como
justificante de compra.
Encontrará el número de artículo
en una inscripción de la placa in-
dentificativa, en la portada de las
instrucciones (abajo a la izquierda)
o en una pegatina en la parte
posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase
algún defecto, póngase primero en
contacto con el departamento de
asistencia indicado, ya sea por
teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defec-
tuoso libre de franqueo adjuntando
el recibo de compra (tícket de com-
pra) e indicando dónde está y
cuándo ha ocurrido el fallo a la
dirección de asistencia que le
indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
81 DK
Indledning ......................................................................................Side 82
Formålsbestemt anvendelse ............................................................Side 82
Leveringsomfang og beskrivelse af de enkelte dele .....................Side 82
Tekniske data ...................................................................................Side 82
Sikkerhedshenvisninger ..........................................................Side 83
Montering .......................................................................................Side 86
Opstilling af produktet ....................................................................Side 87
Demontering af produktet ...............................................................Side 87
Rengøring .......................................................................................Side 88
Bortskaffelse .................................................................................Side 88
Garanti ............................................................................................. Side 88
Afvikling af garantisager .................................................................Side 89
Service..............................................................................................Side 89
82 DK
Pavillon
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres
nye produkt. Du har besluttet dig for
et produkt af høj kvalitet. Gør Dem
fortrolig med apparatet inden første
ibrugtagning. Læs derfor den efter-
følgende brugsvejledning og sikker-
hedsanvisningerne omhyggeligt. Brug
kun produktet som beskrevet og kun
til de angivne anvendelsesområder.
Opbevar denne vejlledning på et
sikkert sted. Hvis De giver produktet
videre til andre, skal alle dokumenter
følge med.
Formålsbestemt
anvendelse
Dette produkt er egnet som sol-
beskyttelse til udendørs områder.
Produktet er ikke beregnet til erh-
vervsmæssig anvendelse.
Leveringsomfang og
beskrivelse af de
enkelte dele
2 korte hjørnestænger A
2 lange hjørnestænger B
4 nedre stænger C
4 fødder D
4 korte, øvre stænger E
4 lange, øvre stænger F
8 M8*55 skruer G
20 M8*45 skruer H
28 M8 møtrikker I
4 spændeanordninger J
1 unbraconøgle K
1 skruenøgle L
1 sejldug M
36 elastiske kvaste N
12 skruer (fødder) O
Tekniske data
Mål: ca. 3,5 x 3,5 x 3,05 m
(l x b x h)
Vægt: ca. 30 kg
83 DK
Sikkerheds-
henvisninger
LÆS MONTERINGS-
VEJLEDNINGEN IN-
DEN ANVENDELSE!
OPBEVAR MONTA-
GEVEJLEDNINGEN
OMHYGGELIGT!
LÆS ALLE SIKKER-
HEDSANVISNINGER
OG VEJLEDNINGER.
FORSØMMELSER
VED OVERHOLDEL-
SEN KAN MEDFØRE
ALVORLIGE TILSKA-
DEKOMSTER.
LIVS- OG
ULYKKES
FARE FOR
SMÅBØRN OG
BØRN! Lad aldrig
børn være uden
opsyn med embal-
lagen. Der er fare
for kvælning.
Hold børn på af-
stand under monte-
ringen af produktet.
Der består kvæl-
ningsfare gennem
slugning eller indån-
ding af smådele eller
folier.
FORSIGTIG!
FARE FOR PER-
SONSKADER!
Kontrollér at alle
dele er ubeskadi-
gede og monteret
korrekt. Ved
84 DK
uhensigtsmæssig
montering er der
fare for personska-
der. Beskadigede
dele kan påvirke
sikkerheden og pro-
duktets funktion.
Kontrollér alle dele
regelmæssigt på at
de sidder korrekt.
Spænd i givet fald
øjeskruerne med en
tang.
Vær opmærksom på,
at du ikke klemmer
dine fingre under
montagen.
Pavillonen beskytter
dig mod direkte
solskoldning. Påfør
alligevel en passende
solbeskyttelse på
din hud.
FORSIGTIG!
FARE FOR PER-
SONSKADE! Du
må under ingen
omstændigheder
montere eller de-
montere produktet i
stærk blæst eller regn.
Vælg et opstillings-
sted med et så fast,
vnt underlag som
muligt.
En forkert rækkefølge
under opstillingen
kan medføre en
beskadigelse af
pavillonen. Ethvert
erstatningsansvar er
udelukket.
85 DK
Produktet har et
mål på 3,5 x 3,5 m.
Derudover skal der
være yderligere
plads til bardunerne.
FORSIGTIG!
RISIKO FOR TIL-
SKADEKOMST
OG FARE FOR
MATERIEL SKADE!
Tænd aldrig ild un-
der produktet og
hold det på afstand
af varmekilder.
Ingen åben ild,
ingen grill, ingen
terrassevarmere i
eller i nærheden af
pavillonen.
Gør dig derudover
fortrolig med
bestemmelserne om
brandsikkerheden
på stedet (f.eks.
campingplads,
teltplads).
Læn dig ikke op ad
produktet og klatr
ikke på det.
Hæng intet vægtigt
på produktet.
Kombinér og forbind
ikke flere pavilloner
med hinanden.
Hold en afstand på
mindst 3 m mellem
flere pavilloner.
86 DK
Vær opmærksom
på vejr og vejrpå-
virkninger
Demontér pavillonen
forud for kraftigt
snefald, regn eller
storm.
Udskift beskadigede
stænger eller andre
beskadigede dele
med nye.
Vandlommer skal
tømmes, hvis de
dannes.
Montér altid pro-
duktet sådan, at
vandet kan løbe af.
Du må under ingen
omstændigheder
montere eller
demontere pro-
duktet i
stærk blæst
eller regn.
Stram spænde-
anordningerne og
sørg for, at sejldugen
ikke buer nedad.
Montering
Bemærk: Til opstilling af produktet
skal man mindst være 2 personer.
Kontrollér, at leveringen er
komplet.
Lad ikke det opstillede produkt
være uden opsyn.
Montér altid produktet sådan,
at vandet kan løbe af.
Afmontér produktet ved en for-
ventet vindhastighed på mere
end 40 km/h (frisk vind, større
grene og træer bevæger sig og
vinden høres tydeligt).
87 DK
Læn dig ikke op ad produktet
og klatr ikke på det.
Hæng intet vægtigt på pro-
duktet.
Opstilling af
produktet
Bemærk: Bred sejldugen M ud
på det ønskede monteringssted og
overfør ved brug af et målebånd
sejldugens mål M til det underlag,
hvorpå den skal monteres.
Markér positionen til fødderne D
på jorden.
Stram skruerne (fødder) O ved
brug af unbraconøglen K.
Afbildning 1:
Forbind de øvre stænger E +
F med hinanden.
Fastspænd dem som vist på bil-
ledet ved brug af skruerne H
og møtrikkerne I.
Afbildning 2:
Forbind de øvre stænger E + F
med hjørnestængerne A + B.
Fastspænd dem som vist på bil-
ledet ved brug af skruerne H
og møtrikkerne I.
Afbildning 3:
Bred sejldugen M helt ud. Vær
opmærksom på, at stoffet må-
ske klæber sammen.
Afbildning 4:
Forbind sejldugens hjørner M
med hjørnerne på hjørnestæn-
gerne A + B ved at spænde
spændeanordningerne J.
Forbind sejldugens kanter M
med de øvre stænger E + F
ved brug af de elastiske kvaste
N
.
Skru på spændeanordningerne
J for at stramme dem.
Afbildning 5:
Løft pavillonens øverste del og
stik de nedre stænger C i
hjørnestængerne A + B.
Sikr forbindelserne med skruer
G
,
møtrikker I og fødder D.
Kontrollér efter opstillingen, at
produktet er godt fastgjort til en
stabil overflade, som er egnet til
skruerne (fødder) O.
Demontering af
produktet
Demontér produktet i omvendt
rækkefølge.
88 DK
Rengøring
Vask aldrig sejldugen M i en
vaskemaskine.
Brug ingen skarpe genstande,
da disse kan beskadige belæg-
ningen.
Fjern snavs fra sejldugen M
med en blød svamp og klart
vand.
Lad alle dele tørre grundigt, før
du pakker sejldugen M sammen
igen. Dette forebygger skimmel,
lugt og misfarvninger.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, som De kan bortskaffe
over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til
bortskaf-
felse af det udtjente produkt hos deres
lokale myndigheder eller bystyre.
Garanti
Produktet blev produceret omhyg-
geligt efter de strengeste kvalitetskrav
og kontrolleret grundigt inden leve-
ring. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, så har de
juridiske rettigheder over for sælge-
ren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vo-
res garanti, der beskrives i det føl-
gende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen
på dette produkt. Garantifristen be-
gynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert
sted. Denne kassebon behøves som
dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsda-
toen af for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, bli-
ver produktet repareret eller erstattet
– efter vores valg – af os uden
omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver be-
skadiget eller ikke anvendes eller
vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale-
eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er
udsat for normalt slid og derfor kan
betragtes som normale sliddele (f.eks
.
batterier) eller ved skader på skrø-
belige dele; f.eks. kontakter, akku-
mulatorer som er fremstillet af glas.
89 DK
Afvikling af
garantisager
For at kunne garantere en hurtig
sagsbehandling af deres forespørg-
sel, bedes De følge følgende anvis-
ninger:
Opbevar kassebon og artikelnum-
mer (IAN 398148_2107) som
købsdokumentation, så disse kan
fremlægges på forespørgsel. Arti-
kelnumrene er angivet på typeskiltet,
ved en indgravering, på forsiden af
vejledningen (nederst til venstre)
eller på et mærkat på bag- eller un-
dersiden. Hvis der forekommer funkti-
onsfejl eller andre mangler, skal De
først kontakte nedenstående ser-
viceafdeling telefonisk eller via
e-mail.
Et produkt, der er registreret som
defekt, kan De derefter sende por-
tofrit til den meddelte serviceadresse
ved vedlæggelse af købsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori
manglen består, og hvornår den er
opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
90 IT
Introduzione ............................................................................. Pagina 91
Utilizzo determinato ................................................................... Pagina 91
Descrizione dei componenti e contenuto della fornitura ......... Pagina 91
Dati tecnici .................................................................................. Pagina 91
Avvertenze di sicurezza ...................................................... Pagina 92
Montaggio ................................................................................. Pagina 96
Montaggio del prodotto ............................................................ Pagina 96
Smontaggio del prodotto........................................................... Pagina 97
Pulizia .......................................................................................... Pagina 97
Smaltimento ............................................................................. Pagina 97
Garanzia .................................................................................... Pagina 97
Gestione dei casi in garanzia ................................................... Pagina 98
Assistenza ................................................................................... Pagina 98
91 IT
Gazebo
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del
vostro nuovo prodotto. Con esso
avete optato per un prodotto di
qualità. Familiarizzare con il prodotto
prima di metterlo in funzione per la
prima volta. A tale scopo, leggere
attentamente le seguenti istruzioni
d‘uso e le avvertenze di sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come de-
scritto e per i campi di applicazione
indicati. Conservare queste istruzioni
in un luogo sicuro. Consegnare
tutta la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo determinato
Questo prodotto viene utilizzato
adatto quale protezione dal sole
all’aperto. Il prodotto non è deter-
minato per l‘uso professionale.
Descrizione dei
componenti e contenuto
della fornitura
2 angolari corti A
2 angolari lunghi B
4 aste inferiori C
4 piedini D
4 aste superiori corte E
4 aste superiori lunghe F
8 viti M8*55 G
20 viti M8*45 H
28 dadi M8 I
4 dispositivi di serraggio J
1 chiave a brugola K
1 chiave inglese L
1 tendone M
36 pompon elastici N
12 viti (piedini) O
Dati tecnici
Dimensioni: ca. 3,5 x 3,5 x
3,05 m (L x L x A)
Peso: ca. 30 kg
92 IT
Avvertenze
di sicurezza
PRIMA DELL’USO LA
PREGHIAMO DI LEG-
GERE LE ISTRUZIONI
DI MONTAGGIO!
LA PREGHIAMO DI
CONSERVARE PER
BENE LE ISTRUZIONI
DI MONTAGGIO!
LEGGERE TUTTE LE
ISTRUZIONI E LE
AVVERTENZE DI SI-
CUREZZA. IL MAN-
CATO RISPETTO
PUÒ CAUSARE
GRAVI LESIONI.
PERICOLO
DI MORTE E
DI INCIDENTE
PER BAMBINI E
INFANTI! Non la-
sciare mai i bambini
privi di sorveglianza
con il materiale di
imballaggio. Sussiste
pericolo di soffoca-
mento.
Tenere lontani i
bambini dall‘area
di lavoro durante il
montaggio del pro-
dotto. Sussiste un
pericolo di soffoca-
mento a causa
dell‘ingerimento o
dell‘inalazione di
93 IT
piccole componenti
o pellicole.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI
LESIONE! Assicura
tevi che tutti i pezzi
siano indenni e
montati giustamente.
Un montaggio bi-
stratto può causare
pericoli di lesione. I
pezzi danneggiati
possono influenzare
la sicurezza e la
funzione.
Controllare regolar-
mente che tutti i
componenti siano
in sede in modo
sicuro. In caso di
necessità, stringere
le viti ad anello con
l‘ausilio di una pinza.
Fare attenzione a
non incastrare o
schiacciare le pro-
prie dita durante il
montaggio.
Il gazebo protegge
dalla luce solare
diretta. Tuttavia, è
consigliabile pro-
teggere adeguata-
mente la pelle con
una protezione
solare.
CAUTELA!
PERICOLO DI
LESIONI! Non
montare né smon-
tare il prodotto in
94 IT
presenza di vento
forte o pioggia.
Scegliere come punto
di montaggio un
terreno possibilmente
compatto e piano.
Un’eventuale se-
quenza errata di
montaggio o di
smontaggio può
provocare danni al
gazebo. Si esclude
qualsiasi tipo di
responsabilità.
Le dimensioni del
prodotto sono 3,5
x 3,5 m. Inoltre oc-
corre un ulteriore
spazio per i tiranti.
CAUTELA! PERI-
COLO DI
AVVELENA-
MENTO E PERI-
COLO DI DANNI
MATERIALI! Non
accendere nessun
fuoco all’interno
del prodotto e te-
nerlo lontano da
fonti di calore.
Non accendere
fuochi, né griglie, né
riscaldamenti da ter-
razza nel o in pros-
simità del gazebo.
Inoltre, informarsi
sulle disposizioni
antincendio in vigore
nel luogo di mon-
taggio (ad es. aree
attrezzate per il
camping, campeggi).
95 IT
Non salire sul pro-
dotto e non appog-
giarsi.
Non appendere
nulla al prodotto.
Non combinare né
collegare insieme
più gazebi.
Lasciare almeno
3 m di spazio tra i
gazebi.
Fare attenzione
alle condizioni di
tempo atmosferico
e ai loro influssi
In caso di nevicate
abbondanti, tempe-
ste o pioggia smon-
tare il gazebo.
Sostituire eventuali
aste o altre parti
danneggiate con
componenti nuovi.
Se si creano sacche
d’acqua, è neces-
sario svuotarle.
Montare il prodotto
sempre in modo
tale che l’acqua
possa defluire.
Non montare né
smontare il prodotto
in presenza di vento
forte o pioggia.
Tendere i dispositivi
di serraggio e
assi-
curarsi che il tendone
non sia allentato.
96 IT
Montaggio
Nota: per il montaggio del prodotto
sono necessarie almeno 2 persone.
Assicurarsi che la fornitura sia
completa.
Non lasciare il prodotto incusto-
dito quando montato.
Montare il prodotto sempre in
modo tale che l’acqua possa
defluire.
Smontare il prodotto in caso di
vento con una velocità superiore
ai 40 km / h (in presenza di
vento freddo, quando rami di
grandi dimensioni e alberi si
muovono e quando il vento è
udibile).
Non salire sul prodotto e non
appoggiarsi.
Non appendere nulla al
prodotto.
Montaggio del
prodotto
Nota: stendere il tendone M nel
punto di montaggio prescelto e con
un metro riportare le dimensioni del
tendone M sul terreno su cui si
intende montarlo.
Contrassegnare le posizioni per
i piedini D nel terreno.
Serrare le viti (piedini) O con
la chiave a brugola K.
Figura 1:
Collegare le aste superiori E +
F.
Fissarle con le viti H e i dadi I
come mostrato in figura.
Figura 2:
Collegare le aste superiori E +
F con gli angolari A + B.
Fissarle con le viti H e i dadi I
come mostrato in figura.
Figura 3:
Stendere completamente il
tendone M. Assicurarsi che il
tessuto non si attacchi.
Figura 4:
Collegare gli angoli del ten-
done M con gli angolari A +
B
tendendo i dispositivi di serrag-
gio
J
.
Collegare i bordi del tendone M
con le aste superiori E + F
utilizzando i pompon elastici N.
97 IT
Ruotare i dispositivi di serraggio
J per serrarli.
Figura 5:
Sollevare la parte superiore del
gazebo e inserire le aste infe-
riori C negli angolari A + B.
Fissare i collegamenti con le viti
G, i dadi I e i piedini D.
Dopo aver raddrizzato il gazebo,
assicurarsi che risulti fissato su
una superficie stabile su cui si
possono utilizzare le viti (pie-
dini) O.
Smontaggio del
prodotto
Smontare il prodotto seguendo
l’ordine inverso a quello di
montaggio.
Pulizia
Non lavare mai il tendone M in
lavatrice.
Non utilizzare oggetti appuntiti
poiché questi danneggiano il
rivestimento.
Per rimuovere lo sporco dal ten-
done M utilizzare una spugna
morbida e acqua pulita.
Lasciare asciugare completamente
tutti i componenti prima di ripie-
gare il tendone M. Questo pre-
viene la formazione di muffa, di
odori molesti e lo scolorimento.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da mate-
riali ecologici che possono essere
smaltiti presso i siti di raccolta locali
per il riciclo.
E’ possibile informarsi circa le pos-
sibilità di smaltimento del prodotto
usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo
severe direttive di qualità e control-
lato con premura prima della conse-
gna. In caso di difetti del prodotto,
l‘acquirente può far valere i propri
diritti legali nei confronti del vendi-
tore. Questi diritti legali non vengono
limitati in alcun modo dalla garanzia
di seguito riportata.
98 IT
Questo prodotto è garantito per
3 anni a partire dalla data di acqui-
sto. Il termine di garanzia ha inizio
a partire dalla data di acquisto.
Conservare lo scontrino di acquisto
originale in buone condizioni. Que-
sto documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà
diritto ad una garanzia di 3 anni
a partire dalla data di acquisto. La
presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto, di
utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia
per difetti di materiale che per difetti
di fabbricazione. La presente garanzia
non si estende a parti del prodotto
soggette a normale usura e che
possono essere identificate, pertanto,
come parti soggette a usura (p. es.,
le batterie), né a danni su parti stac-
cabili, come interruttore, batterie o
simili, realizzate in vetro.
Gestione dei casi in
garanzia
Per garantire un rapido disbrigo
delle proprie pratiche, seguire le
istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conser-
vare lo scontrino e il codice dell’arti-
colo (IAN 398148_2107) come
prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere de-
dotto dalla targhetta, da un’incisione,
dal frontespizio delle istruzioni (in
basso a sinistra) oppure dall’ade-
sivo applicato sul retro o sul lato
inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie,
contattare innanzitutto i partner di
assistenza elencati di seguito tele-
fonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto
difettoso all’indirizzo del centro di
assistenza indicato con spedizione
esente da affrancatura, completo
del documento di acquisto (scon-
trino) e della descrizione del di-
fetto, specificando anche quando
tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
99 HU
Bevezető ....................................................................................Oldal 100
Rendeltetésszerű használat .......................................................Oldal 100
A csomag tartalma és alkatrészleírás .......................................Oldal 100
Műszaki adatok ..........................................................................Oldal 100
Biztonságiutasítások ............................................................Oldal 101
Felszerelés ................................................................................. Oldal 104
A termék felállítása .....................................................................Oldal 105
A termék szétszerelése ...............................................................Oldal 106
Tisztítás .......................................................................................Oldal 106
Mentesítés .................................................................................Oldal 106
Garancia ....................................................................................Oldal 106
Garanciális ügyek lebonyolítása...............................................Oldal 107
Szerviz ........................................................................................Oldal 107
100 HU
Pavilon
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása
alkalmából. Ezzel egy magas minő-
ségű termék mellett döntött. Az első
üzembevétel előtt ismerkedjen meg
a készülékkel. Ehhez figyelmesen
olvassa el a következő Használati
utasítást és a biztonsági tudnivaló-
kat. A terméket csak a leírtak szerint
és a megadott felhasználási terüle-
teken alkalmazza. Őrizze meg ezt
az útmutatót egy biztos helyen. A
termék harmadik félnek történő
továbbadása esetén mellékelje a
termék a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű
használat
Ez a termék kültéri napvédelemre
alkalmas. A terméket nem közületi
felhasználásra szánták.
A csomag tartalma
és alkatrészleírás
2 rövid sarokrudak A
2 hosszú sarokrudak B
4 alsó rudak C
4 talp D
4 rövid, felső rudak E
4 hosszú, felső rudak F
8 M8*55 csavarok G
20 M8*45 csavarok H
28 M8 csavaranyák I
4 feszítődarab J
1 belső hatlapos csavarkulcs K
1 csavarkulcs L
1 ponyva M
36 rugalmas bütyök N
12 csavar (talpak) O
Műszaki adatok
Mérete: kb. 3,5 x 3,5 x 3,05 m
(H x Sz x M)
Súly: kb. 30 kg
101 HU
Biztonsági-
utasítások
KÉRJÜK, HOGY A
HASZNÁLAT ELŻTT
OLVASSA EL AZ
ÖSSZESZERELÉSI
ÚTMUTATÓT!
ŻRIZZE MEG
GONDOSAN AZ
ÖSSZESZERELÉSI
ÚTMUTATÓT! OL-
VASSA EL AZ ÖSS-
ZES BIZTONSÁGI
UTASÍTÁST ÉS AZ
ÚTMUTATÓT. AZOK
BETARTÁSÁNAK
ELMULASZTÁSA -
LYOS SÉRÜLÉSEK-
HEZ VEZETHET.
KISGYER-
MEKEK ÉS
GYE
REKEK SZÁ-
MÁRA
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉ-
LYES! Soha ne
hagyja a
gyerekeket
felügyelet nélkül
a
csomagolóanya-
gokkal. Fulladásve-
szély áll fenn.
Összeszerelés köz-
ben tartsa a gyere-
keket a felállítás
helyétől távol. Az
apró részek és a cso-
magagolás lenye-
lése vagy belégzése
esetén fulladásve-
szély áll fenn.
102 HU
VIGYÁZAT! SÉ-
RÜLÉSVESZÉLY!
Győződjön meg
arról, hogy minden
alkatrész sértetlen
és szakszerűen van
felszerelve. Szak-
szerűtlen felszerelés
esetén sérülésveszély
áll fenn. A sérült
alkatrészek befolyá-
solhatják a bizton-
ságot és a működést.
Rendszeresen
vizsgálja meg az
alkotórészek stabil
helyzetét. Szükség
esetén egy fogó
segítségével húzza
meg újra a gyűrűs
csavarokat.
Ügyeljen arra, hogy
összeszerelés közben
az ujjai ne csípőd-
jenek vagy szorulja-
nak be sehová.
A pavilon a közvet-
len napsütés ellen
nyújt védelmet.
Ezért gondoskod-
jon bőre megfelelő
napvédelméről.
VIGYÁZAT! SÉ-
RÜLÉSVESZÉLY!
Semmiképpen ne
szerelje fel, illetve
bontsa le a termé-
ket erős szélben
vagy esőben.
Felállítási helyként
lehetőség szerint
103 HU
kemény, sima talajt
válasszon.
A szétszerelés hibás
sorrendje a pavilon
károsodását okoz-
hatja. Ebben az
esetben bármiféle
jótállás kizárt.
A termék mérete
3,5 x 3,5 m. Ezen-
kívül további hely
szükséges a
feszítőzsinórok
számára.
VIGYÁZAT!
MÉRGEZÉSVE-
SZÉLY ÉS TÁRGYI
KÁROSODÁSOK
VESZÉLYE! Ne
gyújtson tüzet a ter-
mék alatt és tartsa
azt hőforrásoktól
távol.
Ne
legyen nyílt láng
,
grill, terszafűtés a
pavilonban vagy
annak közelében.
Ezen kívül ismerje
meg a helyi (pl. a
kempingre, sátor-
helyre vonatkozó)
tűzvédelmi rendele-
teket.
Ne dőljön a ter-
méknek, és ne
másszon rá.
Ne akasszon súlyo-
kat a termékre.
Ne kombináljon vagy
kössön össze több
pavilont egymással.
104 HU
Hagyjon legalább
3 m távolságot a
pavilonok között.
Vegye figyelembe
az időjárást és az
időjárási viszo-
nyok befolyását
Erős havazás, vihar
vagy esőzés előtt
szerelje le a pavilont.
Cserélje újakra a
sérült rudakat, vagy
más alkotórészeket.
Amennyiben a re-
dőkben összegyűlik
a víz, távolítsa el ezt.
Mindig úgy szerelje
fel a terméket, hogy
le tudjon folyni a víz.
Semmiképpen ne
szerelje fel, illetve
bontsa le a terméket
erős szélben vagy
esőben.
Húzza meg szorosan
a feszítődarabokat,
és ügyeljen arra,
hogy a ponyva ne
ereszkedjen meg.
Felszerelés
Tanács: A termék összeszereléséhez
legalább 2 személyre van szükség.
Bizonyosodjon meg róla, hogy
a csomag tartalma hiánytalan.
Ne hagyja felügyelet nélkül a
felállított terméket.
Mindig úgy szerelje fel a termé-
ket, hogy le tudjon folyni a víz.
Szedje szét a terméket 40 km/h
feletti várható szélsebesség
105 HU
esetén (friss szél, ha a nagyobb
ágak és fák mozognak, és a
szél tisztán hallható).
Ne dőljön a terméknek, és ne
másszon rá.
Ne akasszon súlyokat a ter-
mékre.
A termék felállítása
Tudnivaló: Terítse ki a ponyvát M
a kívánt felépítési helyre, és mérő-
szalaggal vigye át a ponyva M
méreteit arra a felületre, amelyre fel
kell szerelni.
Jelölje meg a talpak D helyze-
tét a talajon.
Csavarja szorosra a csavarokat
(talpakat) O a belső hatszög-
letű kulccsal K.
1. ábra:
Csatlakoztassa a felső rudakat
E + F.
Húzza meg csavarokkal H és
csavaranyákkal I, mint az
ábra mutatja.
2. ábra:
Csatlakoztassa a felső rudakat
E + F sarokrudakkal B+ A.
Húzza meg csavarokkal H és
csavaranyákkal I, mint az
ábra mutatja.
3. ábra:
Terítse ki teljesen a ponyvát M.
Ügyeljen rá, hogy az anyag ösz-
szeragadhat.
4. ábra:
Csatlakoztassa a ponyva M
sarkait a sarokrudak sarkaihoz
A + B a feszítődarabok J
megfeszítésével.
Csatlakoztassa a ponyva széleit
M a felső rudakhoz E + F a
rugalmas bütykök
N
segítségével.
Forgassa el a feszítődarabokat
J ezek meghúzáshoz.
5. ábra:
Emelje fel a pavilon tetejét, és
helyezze be az alsó rudakat C
a sarokrudakba A + B.
Biztosítsa a rögzítéseket csava-
rokkal G, csavaranyákkal I
és talpakkal D.
A felszerelés után győződjön
meg arról, hogy a termék biz-
tonságosan rögzítve van egy
stabil felülethez, ahol használ-
hatja a csavarokat (talpakat) O.
106 HU
A termék szétszerelése
Fordított sorrendben szedje szét
a terméket.
Tisztítás
A ponyvát M tilos mosógépben
mosni.
Ne használjon éles tárgyakat,
m
ivel azok rongálják a bevonatot.
Távolítsa el a szennyeződéseket
a ponyváról M egy puha szi-
vaccsal és tiszta vízzel.
Hagyja alaposan megszáradni
a ponyva M részeit, mielőtt el-
csomagolja. Ezzel megelőzi a
penészesedést, a szagokat és
az elszíneződéseket.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, amelyeket a
helyi újrahasznosító helyeken
adhat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások
betartásával gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Ha a terméken hiányos-
got tapasztal, akkor a termék el-
adójával szemben törvényes jogok
illetik meg Önt. Ezeket a törvényes
jogokat a következőkben ismertetett
garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a
vásárlás dátumától számítva. A ga-
ranciális idő a vásárlás dátumával
kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a
pénztári blokkot. Ez a bizonylat
szükséges a vásárlás tényének
az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított
3 éven belül anyag- vagy gyártási
hiba merül fel, akkor a választásunk
szerint a terméket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia meg-
szűnik, ha a terméket megrongálták,
nem szakszerűen kezelték vagy
tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyár-
táshibákra vonatkozik. A garancia
nem terjed ki azokra a termékrészekre
,
melyek normál kopásnak vannak
kitéve és ezért fogyóeszköznek
107 HU
tekinthetők
(pl. elemek), vagy a tö-
rékeny részekre sérülésére, pl. kap-
csolók, akkuk, vagy üvegből készült
részek.
Garanciális ügyek
lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége
céljából, kérjük kövesse az alábbi
útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő
a pénztárblokkot és a cikkszámot
(IAN 398148_2107) a vásárs
tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa
le a típustábláról, a gravírozásból,
az Útmutató címoldaláról (balra
lent), illetve a hátoldalon, vagy a
termék alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy
egyéb hiányosság lépne fel, elő-
szöris vegye fel a kapcsolatot a kö-
vetkezőkben megnevezett szervizek
egyikével telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a
vásárlást igazoló blokk, valamint a
hiba leírásának és keletkezési idejé-
nek mellékelésével díjmentesen
postázhatja az Önnel közölt szer-
vizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
108 SI
Uvod ............................................................................................ Stran 109
Predvidena uporaba .................................................................. Stran 109
Obseg dobave in opis delov ..................................................... Stran 109
Tehnični podatki ......................................................................... Stran 109
Varnostni napotki .................................................................. Stran 109
Montaža ..................................................................................... Stran 113
Sestavljanje izdelka .................................................................... Stran 113
Demontaža izdelka .................................................................... Stran 114
Čiščenje ....................................................................................... Stran 114
Odstranjevanje ....................................................................... Stran 114
Garancija ................................................................................... Stran 115
Postopek pri uveljavljanju garancije ......................................... Stran 115
Servis ........................................................................................... Stran 115
Garancijski list ......................................................................... Stran 116
109 SI
Paviljon
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega
novega izdelka. Odločili ste se za
kakovosten izdelek. Pred prvo upo-
rabo se seznanite z izdelkom. V ta
namen pozorno preberite naslednja
navodila za uporabo in varnostne
napotke. Izdelek uporabljajte samo
tako, kot je opisano in samo za na-
vedena področja uporabe. To na-
vodilo hranite na varnem mestu. V
primeru izročitve izdelka tretjim, jim
predajte tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Izdelek je predviden za zaščito
pred soncem na prostem. Izdelek ni
predviden za poslovno uporabo.
Obseg dobave
in opis delov
2 kratki kotni palici A
2 dolgi kotni palici B
4 spodnje palice C
4 nogice D
4 kratke zgornje palice E
4 dolge zgornje palice F
8 vijakov M8*55 G
20 vijakov M8*45 H
28 matic M8 I
4 napenjalne priprave J
1 ključ z notranjim šestkotnikom K
1 vijačni ključ L
1 ponjava M
36 elastičnih cofov N
12 vijakov (nogice) O
Tehnični podatki
Mere: pribl. 3,5 x 3,5 x 3,05 m
(D x Š x V)
Masa: pribl. 30 kg
Varnostni
napotki
PRED UPORABO
PREBERITE NAVO-
DILO ZA MON-
TAŽO! NAVODILO
ZA
MONTAŽO
SKRBNO
SHRANITE!
110 SI
PREBERITE VSE VAR-
NOSTNE NAPOTKE
IN NAVODILA.
NEUPOŠTEVANJE
LAHKO POVZROŻI
HUDE TELESNE PO-
ŠKODBE.
SMRTNA
NEVARNOST
IN NEVARNOST
NESREČ ZA
MALČKE IN OT-
ROKE! Otrok
z embalažnim ma-
terialom nikoli ne
puščajte brez nad-
zora. Obstaja
nevarnost zadušitve.
Otrokom med mon-
tažo izdelka ne
dovolite zadrževanja
v delovnem obmo-
čju.
Obstaja nevar-
nost zadušitve
zaradi zaužitja ali
vdihovanja majhnih
delov ali folij.
POZOR!
NEVAR-
NOST POŠKODB!
Prepričajte se, da so
vsi deli nepoškodo-
vani in pravilno
montirani. V primeru
nestrokovne montaže
obstaja nevarnost
poškodb. Poškodo-
vani deli lahko ne-
gativno vplivajo na
varnost in delovanje.
Redno preverjajte
vse dele glede trdne
111 SI
pritrjenosti. Po pot-
rebi zategnite
obročne vijake s
kleščami.
Poskrbite, da si pri
montaži ne boste
priprli ali zmečkali
prstov.
Paviljon ščiti pred
neposrednim vplivom
sonca. Kljub temu
poskrbite za ustre-
zno zaščito svoje
kože pred soncem.
PREVIDNO!
NEVARNOST
TELESNIH PO-
ŠKODB! Izdelka
na noben način ne
montirajte in
demontirajte pri
močnem vetru ali v
dežju.
Za mesto postavitve
izberite čim bolj trdno
in ravno podlago.
Napačen vrstni red
montaže bi lahko
povzročil škodo na
paviljonu. Vsakršno
jamstvo je izključeno.
Mere izdelka so
3,5 x 3,5 m. Poleg
tega potrebujete
dodatni prostor za
napenjalne vrvice.
PREVIDNO! NE-
VARNOST ZA-
STRUPITVE IN
NEVARNOST
POVZROČITVE
112 SI
MATERIALNE
ŠKODE! Pod izdel-
kom ne zanetite
ognja in izdelek
hranite stran od
virov toplote.
V paviljonu ali nje-
govi bližini ne upo-
rabljajte odprtega
ognja, žara ali grel-
nikov za terase.
Poleg tega se sez-
nanite z določili za
protipožarno zaš-
čito na mestu upo-
rabe (npr. v kampu,
šotorišču).
Ne naslanjajte se
na izdelek in ne
plezajte nanj.
Na izdelek ne
obešajte bremen.
Ne kombinirajte
oziroma povezujte
več paviljonov.
Med paviljoni
pus-
tite vsaj 3 m prostora.
Upoštevajte vreme
in vremenske
vplive
Pred močnim sneže-
njem, dežjem ali ne-
vihto demontirajte
paviljon.
Poškodovane palice
ali druge sestavne
dele zamenjajte z
novimi.
113 SI
Če nastanejo vodni
žepi, jih je treba
izprazniti.
Izdelek vedno na-
mestite tako, da
lahko voda odteče.
Izdelka na noben
način ne montirajte
in demontirajte pri
močnem vetru ali v
dežju.
Napnite napenjalne
priprave in poskrbite
,
da ponjava ne bo
prosto visela.
Montaža
Napotek: Za sestavljanje izdelka
sta potrebni vsaj 2 osebi.
Prepričajte se, ali je obseg
dobave popoln.
Postavljenega izdelka ne pustite
nenadzorovanega.
Izdelek vedno namestite tako,
da lahko voda odteče.
Če pričakujete hitrosti vetra nad
40 km / h razstavite izdelek (sveži
veter, večje veje in drevesa se
premikajo in veter je jasno slišen).
Ne naslanjajte se na izdelek in
ne plezajte nanj.
Na izdelek ne obešajte bremen.
Sestavljanje izdelka
Napotek: Raztegnite ponjavo M
na želenem mestu montaže in pre-
nesite mere ponjave M s pomočjo
merilnega traku na podlago, na
kateri boste izvajali montažo.
Na tleh označite položaj nogic
D
.
Zategnite vijake (nogice) O s
ključem z notranjim šestkotni-
kom K.
Slika 1:
Povežite zgornje palice E + F.
Zategnite jih z vijaki H in mati-
cami I, kot je prikazano na sliki.
114 SI
Slika 2:
Povežite zgornje palice E + F
s kotnimi palicami A + B.
Zategnite jih z vijaki H in mati-
cami I, kot je prikazano na sliki.
Slika 3:
Povsem raztegnite ponjavo M.
Upoštevajte, da se lahko tka-
nina zlepi.
Slika 4:
Povežite vogale ponjave M z
vogali kotnih palic A + B,
tako da napnete napenjalne
priprave J.
Povežite robove ponjave M z
zgornjimi palicami E + F,
tako da uporabite elastične
cofke N.
Napnite napenjalne priprave J,
da jih lahko zategnete.
Slika 5:
Dvignite zgornji del paviljona in
vstavite spodnje palice C v
kotne palice A + B.
Povezavo zavarujte z vijaki G,
maticami I in nogicami D.
Po sestavljanju izdelek se pre-
pričajte, ali je izdelek trdno
pritrjen na stabilni površini, na
kateri lahko uporabite vijake
(nogice) O.
Demontaža izdelka
Izdelek demontirajte v obrnje-
nem vrstnem redu.
Čiščenje
Ponjave M nikoli ne perite v
pralnem stroju.
Ne uporabljajte ostrih predme-
tov, ker lahko poškodujejo
prevleko.
S ponjave M odstranite umaza-
nijo z mehko gobico in s čisto
vodo.
Preden ponjavo M znova
pospravite, počakajte, da se vsi
deli temeljito posušijo. To pre-
prečuje nastanek plesni, vonja
in obarvanj.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju
primernih materialov, ki jih lahko
oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranjevanja odslu-
ženega izdelka se lahko pozanimate
pri svoji občinski ali mestni upravi.
115 SI
Garancija
Postopek pri uvelja-
vljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave
vašega primera vas prosimo, da
sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja prip-
ravite račun in številko izdelka
(IAN 398148_2107) kot dokazilo
o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifi-
kacijski ploščici, gravuri, naslovni
strani v navodilih (spodaj levo) ali
na nalepki na hrbtni ali spodnji
strani.
Če pride do napačnega delovanja
ali drugih pomanjkljivosti, se obr-
nite najprej na v nadaljevanju nave-
deni servisni oddelek po telefonu
ali prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko
nato brez poštnine pošljete na na-
vedeni naslov servisa, zraven pa
priložite potrdilo o nakupu (blagaj-
niški račun) in navedite, za kakšno
pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080082034
116 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM
GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe
1, 74167 Neckarsulm,
Nemčija jamčimo, da bo izdelek
v garancijskem roku ob normalni
in pravilni uporabi brezhibno de-
loval in se zavezujemo, da bomo
ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne po-
manjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi
oziroma po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju
Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je
3 leta od datuma izročitve blaga.
Datum izročitve blaga je razviden
iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti
pooblaščenemu servisu oziroma
se informirati o nadaljnjih postop-
kih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navo-
dila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu
servisu predložiti garancijski list
in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu ter dnevu izročitve
blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščen
i servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nede-
lovanje izdelka morajo biti last-
nosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal prilože-
nih navodil za sestavo in upo-
rabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepra-
vilno vzdrževan.
117 SI
8. Jamčimo servis in rezervne dele
še 3 leta po preteku garancij-
skega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material
so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uvelja-
vljanje garancije se nahajajo
na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne
izključuje pravic potrošnika, ki
izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG09124
Version: 01/2022
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk
állása · Stanje informacij: 12/2021
Ident.-No.: HG09124122021-8
IAN 398148_2107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

LIVARNO 398148 de handleiding

Type
de handleiding