Pontec 43189 Pond Fogger PondoFog Handleiding

Type
Handleiding
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
PondoFog RGB
- -
2
A
PFG0002
B
PFG0005
C
PFG0003
D
PFG0004
- DE -
3
- DE -
Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets mitgegeben werden.
DE
WARNUNG
WARNUNG
Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz,
bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verlet-
zungen oder Tod durch Stromschlag.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Was-
ser aufhalten.
Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
Für die Elektroinstallation im Außenbereich gelten spezielle Vorschriften. Die Elektroinstallation darf nur von einer
Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen qualifiziert und darf
Elektroinstallationen im Außenbereich durchführen. Sie kann mögliche Gefahren erkennen und beachtet die regi-
onalen und nationalen Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an. Das Gerät muss über eine Fehler-
strom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
Trafo mit einem Sicherheitsabstand von mindestens 2 m zum Wasser aufstellen.
Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeig-
net sein (spritzwassergeschützt).
Schützen Sie offene Stecker und Buchsen vor Feuchtigkeit.
Sicherer Betrieb
Netzteil bzw. Trafo und Steckverbindungen sind nur regen- und spritzwassergeschützt und nicht wasserdicht. Sie
dürfen niemals im Wasser liegen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse beschädigt sind.
Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Entsorgen Sie das Gerät.
Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
Verlegen Sie Leitungen so, dass sie vor Beschädigungen geschützt sind und dass niemand darüber fallen kann.
Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör.
- DE -
4
Produktbeschreibung
A
Beschreibung
1
Schwimmereinheit
2
Neblereinheit mit 8 m Anschlusskabel
3
Membranschlüssel
4
Trafo mit 2 m Anschlusskabel
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt:
Zur Erzeugung von Licht- und Nebeleffekten.
Für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Teichen.
Für den Einsatz über und unter Wasser.
Betreiben Sie das Gerät unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten)
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
Der Betrieb in Schwimmbecken, Badewannen oder Gewässern, in denen sich Personen aufhalten können, ist ver-
boten!
Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
Nicht im Langzeitbetrieb verwenden.
Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Aufstellen und Anschließen
B, C
Geräte so positionieren und für einen sicheren Stand oder Halt sorgen, dass sie für niemanden eine Gefahr darstellen:
Trafo mit einem Sicherheitsabstand von mindestens 2 m zum Wasser aufstellen.
So gehen Sie vor:
1. Anschlussleitung der Neblereinheit durch die Schwimmereinheit führen.
2. Neblereinheit in die Schwimmereinheit setzen. Die LEDs müssen nach oben zeigen.
3. Den Stecker der Anschlussleitung mit der Buchse am Trafo verbinden und die Überwurfmutter handfest anziehen.
4. Teichnebler ins Wasser setzen.
Inbetriebnahme
HINWEIS
Gerät wird zerstört, wenn es mit einem Dimmer betrieben wird. Es enthält empfindliche elektrische Bauteile.
Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen.
Einschalten: Netzstecker des Trafos in die Steckdose stecken.
Funktion des Teichneblers kontrollieren.
Ausschalten: Netzstecker des Trafos ziehen.
Die Lebensdauer der Membran ist abhängig von Betriebsdauer, Wasserhärte, Wasserreinheit etc.
PfG empfiehlt: Gerät nicht länger als 4 bis 6 Stunden am Tag verwenden.
- DE -
5
Reinigung und Wartung
Gerät reinigen
HINWEIS
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen. Diese Mittel können das Gehäuse be-
schädigen, die Funktion des Geräts beeinträchtigen und sie schaden den Tieren, Pflanzen und der Umwelt.
Reinigen Sie das Gerät nur mit klarem Wasser und einer weichen Bürste oder einem Schwamm.
Membran ersetzen
Nur Original-Ersatzteil von PfG verwenden.
Ersatzteile anderer Hersteller können das Gerät beschädigen.
So gehen Sie vor:
D
1. Membranschlüssel mit den Einkerbungen auf den Gewindering setzen und Gewindering gegen den Uhrzeigersinn
heraus schrauben.
2. Membran und O-Ring abnehmen, auf Beschädigung kontrollieren, reinigen und ggf. ersetzen.
3. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Darauf achten, dass der O-Ring richtig positioniert ist.
4. Netzanschluss wiederherstellen und Funktion überprüfen.
Lagern/Überwintern
Außerhalb des zulässigen Umgebungstemperaturbereichs müssen Sie das Gerät deinstallieren. (→ Technische Daten)
Gerät trocken und frostfrei lagern.
Störungsbeseitigung
Störung
Ursache
Abhilfe
LEDs leuchten nicht
Stromzuführung unterbrochen
Stromzuführung kontrollieren
Trafo defekt
Trafo ersetzen
Leuchtmittel defekt
Leuchtmittel können nicht ersetzt werden.
Leuchten entsorgen.
Leuchtkraft lässt nach
Lampenglas verschmutzt
Reinigen
Nebel wird nicht erzeugt
Membran verschlissen
Membran ersetzen
Technische Daten
PondoFog RGB
Trafo
Anschlussspannung
V AC
230-240
Netzfrequenz
HZ
50
Max. Leistungsaufnahme
W
13
Ausgangsspannung
V AC
24
Max. Ausgangsleistung
VA
24
Schutzart
IP44
Länge Netzkabel
m
2
Gewicht
kg
0,65
Neblereinheit mit
LED
Anschlussspannung
V AC
24
Leistungsaufnahme
W
23
Schutzart
IP68
Max. Tauchtiefe
m
1
Farbraum LED
RGB
Wasserverbrauch Neblereinheit
l/h
0,5
Zulässige Wassertemperatur
°C
+4 … +35
Länge Anschlusskabel
m
8
Abmessungen (Ø × H)
mm
120 × 75
Gewicht
kg
0,35
- DE -
6
Symbole auf dem Gerät
Das Gerät ist staubdicht und wasserdicht bis 1 m.
Das Gerät ist geschützt gegen Fremdkörper (Ø 1 mm) und Spritzwasser.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse II und ist geschützt durch eine doppelte oder verstärkte Isolierung.
Der Transformator ist ein Sicherheitstransformator, der sekundärseitig eine Sicherheitskleinspannung liefert.
Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung.
Verschleißteile
Membran
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie das Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem.
Machen Sie das Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
Garantiebedingungen
PfG gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Verschleißteile,
wie z.B. Leuchtmittel etc. sind nicht Bestandteile der Garantie. Voraussetzung für die Garantieleistung ist die Vorlage
des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handhabung, elektrischer oder mechanischer
Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer Reparatur durch nicht autorisierte Werk-
stätten. Reparaturen dürfen nur von PfG oder von PfG autorisierten Werkstätten durchgeführt werden. Bei der Anmel-
dung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das defekte Teil mit Fehlerbeschreibung und
Kaufbeleg frei Haus an PfG. PfG behält sich vor Montagekosten in Rechnung zu stellen. Für Transportschäden haftet
PfG nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend gemacht werden. Weitergehende Ansprüche,
gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Diese Garantie berührt nicht die Ansprüche
des Endkunden gegen den Händler.
- EN -
7
- EN -
Original operating manual. This operating manual belongs with the unit and must always be handed over together with
the unit.
EN
WARNING
WARNING
Disconnect all electrical units in the water from the power supply
before reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries
or death by electrocution.
Only operate the unit if no persons are in the water.
Disconnect the power plug before carrying out any work on the unit.
This unit can be used by children aged 8 and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they under-
stand the hazards involved. Do not allow children to play with the
unit. Only allow children to carry out cleaning and user mainte-
nance under supervision.
Safety information
Correct electrical installation
Special regulations apply to electrical installation in outdoor areas. Only allow a qualified electrician to perform the
electrical installation.
The qualified electrician has the required professional training, knowledge and skills to perform electrical installa-
tions in outdoor areas. The qualified electrician can detect potential risks and adheres to regional and national
standards, regulations and directives.
For your own safety, please consult a qualified electrician.
Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply match.
Only plug the unit into a correctly installed outlet. Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
Install the transformer at a minimum safety distance of 2 m from the water.
Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
Protect open plugs and sockets from moisture.
Safe operation
The power pack or transformer and plug connections are only protected from rain and splash water, they are not
waterproof. Ensure that they are never placed in water.
Do not use the unit, if electrical lines or the housing are damaged.
A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the unit.
Do not carry or pull the unit by its power cable.
Route lines so that they are protected from damage and nobody can trip over them.
Never make technical modifications to the unit.
Only carry out work on the unit that is described in this manual.
Only use original spare parts and accessories.
- EN -
8
Product description
A
Description
1
Float unit
2
Fogger unit with 8 m connection cable
3
Membrane key
4
Transformer with 2 m connection cable
Intended use
Only use the product described in this manual as follows:
For creating light and mist effects.
For use in water fountain systems and ponds.
For use above and under water.
Operate the product in compliance with the technical data. (→ Technical data)
The following restrictions apply to the unit:
Operation in swimming pools, bath tubs or bodies of water which could be used by persons is prohibited!
Do not use for commercial or industrial purposes.
Do not use for long-term operation.
Never run the unit without water.
Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Installation and connection
B, C
Position and secure the units so that they cannot present a hazard:
Install the transformer at a minimum safety distance of 6.5 ft from the water.
How to proceed:
1. Route the connection cable of the misting unit through the float unit.
2. Place the misting unit in the float unit. Ensure that the LEDs point upwards.
3. Connect the plug of the connection cable to the outlet on the transformer and hand-tighten the union nut.
4. Place the misting unit in the water.
Commissioning/start-up
NOTE
The unit will be destroyed if it is operated with a dimmer. It contains sensitive electrical components.
Do not connect the unit to a dimmable power supply.
Switching on: Plug the power plug of the transformer into the power outlet.
Check the function of the misting unit.
Switching off: Disconnect the transformer power plug.
The operating life of the membrane depends on the operating time, water hardness, water purity etc.
PfG recommends: Do not use the unit for longer than 4 to 6 hours a day.
- EN -
9
Maintenance and cleaning
Cleaning the unit
NOTE
Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions. These agents can damage the housing, impair the func-
tion of the device and harm animals, plants and the environment.
Clean the unit only with clean water and a soft brush or sponge.
Replacing the membrane
Only use original spare parts from PfG.
The unit may be damaged by the use of spare parts from other manufacturers.
How to proceed:
D
1. Position the membrane key with the notches on the ring nut and unscrew the ring nut in a counter-clockwise direc-
tion.
2. Remove the membrane and O-ring, check for damage, clean and, if necessary, replace.
3. Reassemble the unit in the reverse order.
Ensure that the O-ring is correctly positioned.
4. Reconnect to the power supply and check the function.
Storage/overwintering
If the ambient temperature falls outside the permissible ambient temperature range, it is necessary to remove the unit.
(→ Technical data)
Store the unit in a dry and frost-free place.
Troubleshooting
Malfunction
Cause
Remedy
LEDs are not lit
Power supply interrupted
Check power supply
Transformer defective
Replace transformer
Bulb defective
Bulbs cannot be replaced. Dispose of bulbs.
Illuminating power decreasing
Lamp glass soiled
Clean
No mist generated
Membrane worn
Replace membrane
Technical data
PondoFog RGB
Transformer
Connection voltage
V AC
230-240
Power frequency
Hz
50
Max. power consumption
W
13
Output voltage
V AC
24
Max. power output
VA
24
Protection type
IP44
Length of power cable
m
2
Weight
kg
0.65
Misting unit with
LED
Connection voltage
V AC
24
Power consumption
W
23
Protection type
IP68
Max. immersion depth
m
1
LED color space
RGB
Misting unit water consumption
l/h
0.5
Permissible water temperature
°C
+4 … +35
Connection cable length
m
8
Dimensions (Ø × H)
mm
120 × 75
Weight
kg
0.35
- EN -
10
Symbols on the unit
The unit is dust-proof and water-tight up to 3.28 ft.
The unit is protected against foreign objects (Ø ≥0.04 inch) and spray water.
The unit has protection class II and is protected by a dual or reinforced insulation.
The transformer is a safety transformer, which provides safety low voltage on the secondary side.
Never dispose of the unit with normal household waste.
Read the operating instructions.
Wear parts
Membrane
Disposal
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
Dispose of the unit by using the return system provided for this purpose.
Disable the unit by cutting off the cables.
Warranty conditions
PfG grants a 2 year warranty from the date of sale on verifiable material and manufacturing defects. Wear parts such
as bulbs etc. are exempt from the warranty. The prerequisite for our warranty is the presentation of the purchase re-
ceipt. Our warranty will become null and void if the unit is misused, electrically or mechanically damaged by inappropri-
ate use or improperly repaired by non-authorised workshops. Repairs may only be performed by PfG or workshops
authorised by PfG. In the case of warranty claims, please return the defective unit or part freight paid to PfG together
with a description of the fault and the purchase receipt. PfG reserves the right to invoice repair costs. PfG is not liable
for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier. Further claims of whatever type, especially
consequential damage, are excluded. This warranty does not affect the final customer’s claims against the dealer.
- FR -
11
- FR -
Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être tou-
jours jointe lorsqu’il est transféré.
FR
AVERTI SS EM ENT
AVERTISSEMENT
Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de pé-
nétrer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un
danger de mort par électrocution.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans
l'eau.
Débrancher la prise de secteur avant d'exécuter des travaux sur
l'appareil.
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap
mental ou plus généralement par des personnes manquant d'ex-
périence, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le
mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de
ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou
l'entretien.
Consignes de sécurité
Installation électrique correspondant aux prescriptions
Des dispositions particulières s'appliquent aux installations électriques en extérieur. Seul un électricien qualifié peut
réaliser l’installation électrique.
En raison de sa formation professionnelle, de ses connaissances et de son expérience, l'électricien qualifié pos-
sède les connaissances nécessaires et a le droit de réaliser des installations électriques en extérieur. Il est ca-
pable d’identifier d'éventuels dangers et respecte les normes, règlements et dispositions régionaux et nationaux
en vigueur.
En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien qualifié.
Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de l'alimentation correspondent.
Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire. Veiller à ce que l'appareil soit ab-
solument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
Placer le transformateur à une distance de sécurité d'au moins 2 m de l'eau.
Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
Protégez les fiches et les douilles ouvertes contre l'humidité.
Exploitation sécurisée
Le bloc d'alimentation ou le transformateur et les connecteurs ne sont protégés que contre la pluie et les projections
d'eau et ne sont pas étanches. Ils ne doivent jamais être installés dans l’eau.
Ne pas utiliser l'appareil en cas d'endommagement des câbles électriques ou du boîtier.
Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé. Mettre l'appareil au rebut.
Ne pas soulever ni tirer l'appareil par le câble électrique.
Poser les câbles de manière à éviter tout risque d'endommagement et de trébuchement.
Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi.
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine.
- FR -
12
Description du produit
A
Nombre
Description
1
1
Flotteur
2
1
Machine à brouillard avec câble de raccordement de 8 m
3
1
Clé pour membrane
4
1
Transformateur avec câble de raccordement de 2 m
Utilisation conforme à la finalité
Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante :
Pour la formation d'effets de lumière et de brouillard.
Pour une utilisation dans des installations à jet d'eau et des étangs/bassins.
Pour une utilisation au dessus de l'eau et sous l'eau.
Utilisez l'appareil en respectant les données techniques. (→ Caractéristiques techniques)
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
L'utilisation dans des piscines, des baignoires ou des pièces d'eau dans lesquelles des personnes peuvent se trou-
ver, est interdite !
Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
A ne pas utiliser pour une exploitation à long terme.
Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
Mise en place et raccordement
B, C
Positionner les appareils et veiller à leur bonne stabilité et bon maintien, de sorte à ce qu'ils ne soient un danger pour
personne.
Placer le transformateur à une distance de sécurité d'au moins 2 m de l'eau.
Voici comment procéder :
1. Faire traverser le flotteur par le câble de raccordement de la machine à brouillard.
2. Placer la machine à brouillard dans le flotteur. Les LED doivent être tournées vers le haut.
3. Brancher la fiche mâle de la ligne de raccordement sur la prise du transformateur et bloquer l'écrou-raccord en le
serrant à la main.
4. Déposer la machine à brouillard pour bassin dans l'eau.
Mise en service
REMARQUE
L'appareil est détérioré lorsqu’il est utilisé avec un variateur. Il contient des composants électriques fragiles.
Ne pas raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur.
Mise en circuit : Brancher la fiche secteur du transformateur à la prise de courant.
Contrôler le fonctionnement de la machine à brouillard pour bassin.
Mise hors circuit : Débrancher la prise de secteur du transformateur.
La durée de vie de la membrane dépend de la durée d'exploitation, de la dureté de l'eau, du groupe d'eau etc.
PfG préconise : ne pas utiliser l'appareil plus longtemps que 4 à 6 heures par jour.
- FR -
13
Nettoyage et entretien
Nettoyage de l'appareil
REMARQUE
N’utiliser ni produits de nettoyage agressifs ni solutions chimiques. En effet, ces produits peuvent endommager le boî-
tier, altérer le fonctionnement de l'appareil et nuire aux animaux, aux plantes et à l'environnement.
Nettoyez l'appareil uniquement avec de l'eau claire et une brosse ou une éponge douce.
Remplacement de la membrane
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine PfG.
Risque de mise hors service de l'appareil avec des pièces de rechange d'origine autre.
Voici comment procéder :
D
1. Placer les sillons de la clé pour membrane sur la bague filetée et sortir cette dernière en tournant dans le sens anti-
horaire.
2. Sortir la membrane et le joint torique, contrôler la présence éventuelle de dommages et le cas échéant les rempla-
cer.
3. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.
Veiller à ce que le joint torique soit positionné correctement.
4. Rebrancher sur le secteur et vérifier le fonctionnement.
Stockage / entreposage pour l'hiver
En dehors de la plage de température ambiante autorisée, vous devez désinstaller l’appareil. (→Caractéristiques tech-
niques)
Stocker la pompe au sec et à l'abri du gel.
Dépannage
Dérangement
Cause
Solution
Les LED ne s'allument pas
Alimentation électrique interrompue
Contrôler l'alimentation électrique
Transformateur défectueux
Remplacer le transformateur
Ampoule défectueuse
Les ampoules ne peuvent pas être rempla-
cées. Éliminer les lampes.
L'intensité lumineuse diminue
Le verre de la lampe est encrassé
Nettoyer
Pas de formation de brouillard
Membrane usée
Remplacer la membrane
Caractéristiques techniques
PondoFog RGB
Transformateur
Tension de raccordement
V CA
230-240
Fréquence du réseau
HZ
50
Puissance max. absorbée
W
13
Tension de sortie
V CA
24
Puissance max. de sortie
VA
24
Indice de protection
IP44
Longueur du câble secteur
m
2
Poids
kg
0,65
Machine à brouil-
lard à LED
Tension de raccordement
V CA
24
Puissance absorbée
W
23
Indice de protection
IP68
Profondeur max. d'immersion
m
1
Espace chromatique de la LED
RVB
Consommation d'eau de la machine à brouillard
l/h
0,5
Température d'eau admissible
°C
+4 à +35
Longueur du câble de raccordement
m
8
Dimensions (Ø × H)
mm
120 × 75
Poids
kg
0,35
- FR -
14
Symboles sur l'appareil
L'appareil est étanche à la poussière et à l'eau jusqu'à 1 m.
L'appareil est protégé contre les corps étrangers (Ø ≥1 mm) et les projections d'eau.
L'appareil est conforme à la classe de protection II et est protégé par une isolation double ou renforcée.
Le transformateur est un dispositif de sécurité qui fournit une très basse tension de sécurité sur le côté secon-
daire.
Ne jetez pas l'appareil avec les déchets ménagers courants.
Lire la notice d'emploi.
Pièces d'usure
Membrane
Recyclage
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
Mettre l'appareil au rebut par le biais du système de reprise prévu à cet effet.
Mettre l'appareil hors d'usage en sectionnant les câbles.
Conditions de garantie
PfG assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication. Les pièces
d’usure, comme p.ex. les ampoules, etc., ne tombent pas sous le coup de la garantie. La garantie est valable unique-
ment sur présentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation non conforme à la fina-
lité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors de réparation incor-
recte effectuée par un atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées que par PfG ou
par des ateliers de réparation habilités par PfG. Lors de la déclaration de recours en garantie, prière de faire parvenir à
PfG la pièce ou l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon d’achat franco domicile. PfG se
réserve le droit de facturer des coûts de main d'œuvre. PfG décline toute responsabilité pour des dommages survenus
pendant le transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés auprès du transporteur. Toutes réclamations
ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier les dommages consécutifs, sont exclues. Cette garantie n’a
aucun effet sur les réclamations du consommateur final vis-vis du négociant.
- NL -
15
- NL -
Originele handleiding. De handleiding behoort bij het apparaat en moet bij doorgeven van het apparaat steeds meege-
geven worden.
NL
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voe-
dingsnet, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor
ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.
Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het
water bevinden.
Trek, voorafgaand aan werkzaamheden aan het apparaat, de net-
stekker los.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge-
bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-
menhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini-
ging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
Veiligheidsinstructies
Elektrische installatie volgens de voorschriften
Voor de elektrische installatie in de openlucht gelden speciale voorschriften. De elektrische installatie mag uitslui-
tend door een professionele elektricien uitgevoerd worden.
De professionele elektricien is krachtens zijn professionele opleiding, kennis en ervaring gekwalificeerd en mag
elektrische installaties in de openlucht uitvoeren. Hij of zij kan mogelijke gevaren herkennen en leeft de regionale
en nationale normen, voorschriften en bepalingen na.
Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
Sluit het apparaat alleen aan, wanneer de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding overeenkomen.
Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos. Het apparaat moet
beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
Trafo met een veiligheidsafstand van tenminste 2 m ten opzichte van het water plaatsen.
Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwater-
bestendig).
Bescherm open stekkers en stopcontacten tegen vocht.
Veilig gebruik
Netvoeding/trafo en steekverbindingen zijn alleen beschermd tegen regen en spatten en niet waterdicht. Ze mogen
nooit onder water liggen.
Gebruik het apparaat niet als elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn.
Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Voer het apparaat af.
Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken.
Installeer de leidingen zodanig, dat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en niemand erover kan struikelen.
Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren.
- NL -
16
Productbeschrijving
A
Aantal
Omschrijving
1
1
Drijfeenheid
2
1
Vernevelaar met 8 m aansluitleiding
3
1
Membraansleutel
4
1
Transformator met 2 m aansluitleiding
Beoogd gebruik
Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier:
Voor het realiseren van licht- en neveleffecten.
Voor gebruik in fonteininstallaties en vijvers.
Voor gebruik boven en onder water.
Bedien het apparaat met inachtneming van de technische gegevens. (→ Technische gegevens)
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
Het is ten strengste verboden het apparaat te gebruiken in zwembaden, badkuipen of in water waarin zich
personen kunnen bevinden!
Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
Niet toepassen voor continu bedrijf.
Nooit gebruiken zonder doorstromend water.
Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
Plaatsen en aansluiten
B, C
Plaats het apparaat zodanig, dat het voor niemand een gevaar kan opleveren en zorg voor een stabiele stand.
Trafo met een veiligheidsafstand van tenminste 2 m ten opzichte van het water plaatsen.
Zo gaat u te werk:
1. Aansluitkabels van de vernevelaar door de drijver leiden.
2. Vernevelaar in de drijver zetten. De LED´s moeten naar boven wijzen.
3. De stekker van het netsnoer met de bus aan trafo verbinden en de wartelmoer handvast aandraaien.
4. Vijververnevelaar in het water plaatsen.
Ingebruikname
OPMERKING
Apparaat wordt onherstelbaar beschadigd als deze met een dimmer wordt gebruikt. Het bevat gevoelige elektrische
componenten.
Sluit het apparaat niet aan op een dimbare voeding.
Inschakelen: Steek de netstekker van de transformator in het stopcontact.
Werking van de vernevelaar controleren.
Uitschakelen: Trek de netstekker van de trafo uit het stopcontact.
De levensduur van het membraan is afhankelijk van de gebruikstijd, de waterhardheid, de watervervuiling enzovoort.
PfG adviseert: Gebruik het apparaat niet langer dan 4 tot 6 uur op een dag.
- NL -
17
Reiniging en onderhoud
Apparaat reinigen
OPMERKING
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen. Deze middelen kunnen de behuizing bescha-
digen en de werking van het apparaat in het gedrang brengen; ze zijn tevens schadelijk voor dieren, planten en het
milieu.
Reinig het apparaat alleen met schoon water en een zachte borstel of een spons.
Membranen vervangen
Gebruik uitsluitend originele reservedelen van PfG.
Vervangonderdelen van andere producenten kunnen het apparaat beschadigen.
Zo gaat u te werk:
D
1. Membraansleutel met de inkepingen op de schroefdraadring plaatsen en de schroefdraadring linksom uitschroeven.
2. Membraan en O-ring uitnemen, op beschadiging controleren, reinigen en eventueel vervangen.
3. Bouw het apparaat in omgekeerde volgorde samen.
Erop letten, dat de O-ring juist geplaatst is.
4. Sluit de stroom weer aan op het stroomnet en controleer de werking.
Opslag/overwinteren
Buiten het toegestane omgevingstemperatuurbereik moet u het apparaat de-installeren. (→ Technische gegevens)
Sla het apparaat droog en vorstvrij op.
Storing verhelpen
Storing
Oorzaak
Oplossing
Leds branden niet
Stroomtoevoer onderbroken
Stroomtoevoer controleren
Transformator defect
Vervang de trafo
Verlichting defect
Verlichting kan niet worden vervangen. Ver-
lichting afvoeren.
Lichtsterkte wordt minder
Lampglas is verontreinigd
Reinigen
Nevel wordt niet gegenereerd
Membraan versleten
Membranen vervangen
Technische gegevens
PondoFog RGB
Trafo
Aansluitspanning
V AC
230-240
Netfrequentie
HZ
50
Maximaal opgenomen vermogen
W
13
Uitgangsspanning
V AC
24
Max. uitgangsvermogen
VA
24
Beschermingsgraad
IP44
Lengte netspanningskabel
m
2
Gewicht
kg
0,65
Vernevelaar met
LED
Aansluitspanning
V AC
24
Opgenomen vermogen
W
23
Beschermingsgraad
IP68
Max. dompeldiepte
m
1
Kleurruimte LED
RGB
Waterverbruik vernevelaar
l/h
0,5
Toelaatbare watertemperatuur
°C
+4 … +35
Lengte aansluitkabel
m
8
Afmetingen (Ø × h)
mm
120 × 75
Gewicht
kg
0,35
- NL -
18
Symbolen op het apparaat
Het apparaat is stofdicht en waterdicht tot 1 m.
Het apparaat is beschermd tegen het binnendringen van vreemde deeltjes (Ø ≥1 mm) en spatwater.
Het apparaat voldoet aan beschermingsklasse II en is beschermd door een dubbele of versterkte isolatie.
De transformator is een veiligheidstransformator, die een extra lage veiligheidsspanning (ELV) levert aan de
secundaire zijde.
Voer het apparaat niet af met het normale huisvuil.
Lees de gebruikershandleiding.
Slijtagedelen
Membraan
Afvoer van het afgedankte apparaat
OPMERKING
Dit
apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren!
Verwijder het apparaat via het daartoe bedoelde retourstelsel.
Maak het apparaat, door het afsnijden van de kabels, onbruikbaar.
Garantievoorwaarden
PfG geeft vanaf de verkoopdatum gedurende 2 jaar garantie op aantoonbare materiaal- en fabricagefouten. Op slijtde-
len, zoals lampen, is geen garantie van toepassing. Om aanspraak te kunnen maken op garantie moet u in het bezit
zijn van de kassabon. De aanspraak op garantie vervalt bij onoordeelkundig gebruik, elektrische of mechanische be-
schadiging als gevolg van misbruik en tevens in geval van onvakkundige reparatie door niet bevoegde monteurs. Re-
paraties mogen uitsluitend worden verricht door PfG of door monteurs die door PfG hiervoor de bevoegdheid hebben
gekregen. Om gebruik te maken van de garantie, kunt u het beschadigde apparaat of het defecte onderdeel samen
met een foutenbeschrijving en de kassabon opsturen aan PfG. PfG behoudt zich het recht voor montagekosten aan te
rekenen. PfG is niet aansprakelijk voor transportschade. Deze dient u onmiddellijk te verhalen op het transportbedrijf.
Andere aanspraken, om het even van welke aard, maar in het bijzonder voor gevolgschade, zijn uitgesloten. Deze ga-
rantie is geen inbreuk op de aanspraken van de eindverbruiker jegens de dealer.
- ES -
19
- ES -
Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entregar junto con el equipo
a la otra persona.
ES
ADVER TENC IA
ADVERTENCIA
Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua
de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario
existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
Utilice el equipo sólo cuando no haya ninguna persona en el agua.
Saque la clavija de la red antes de trabajar en el equipo.
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma-
yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y los
conocimientos necesarios, si se les supervisan o instruyen sobre
el uso seguro del equipo y los peligros resultantes. Los niños no
deben jugar con el equipo. Está prohibido que los niños ejecuten
la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
Indicaciones de seguridad
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
Para la instalación eléctrica en el exterior se aplican prescripciones especiales. Sólo un electricista especializado
puede ejecutar la instalación eléctrica.
El electricista especializado está cualificado por su formación profesional, conocimientos y experiencias, y facul-
tado para realizar instalaciones eléctricas en el exterior. El electricista especializado puede reconocer posibles
peligros y cumple las normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
En caso de preguntas y problemas póngase en contacto con un electricista especializado.
Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coinciden con los datos de la alimentación de co-
rriente.
Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado correctamente. El equipo tiene que estar protegido con un dis-
positivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
Emplace el transformador con una distancia de seguridad mínima de 2 m al agua.
Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
Proteja los enchufes y conectores abiertos de la humedad.
Funcionamiento seguro
La fuente de alimentación o el transformador y las conexiones de enchufe sólo están protegidos contra la lluvia y
las salpicadura, pero no son impermeables. Nunca deben estar en el agua.
No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas.
La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el equipo.
No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de personas.
No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones.
Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales.
- ES -
20
Descripción del producto
A
Cantidad
Descripción
1
1
Unidad del flotador
2
1
Unidad del difusor con línea de conexión de 8 m
3
1
Llave de membrana
4
1
Transformador con línea de conexión de 2 m
Uso conforme a lo prescrito
Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente:
Para generar efectos de luz y niebla.
Para el empleo en instalaciones surtidoras y estanques.
Para emplear sobre la superficie del agua y sumergido en el agua.
Opere el equipo de acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos)
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
¡Está prohibido el servicio en piscinas, bañeras o aguas en donde puedan haber personas!
No emplee el equipo para fines industriales.
No emplear en el servicio de larga duración.
No opere nunca sin circulación de agua.
No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o ex-
plosivas.
Emplazamiento y conexión
B, C
Posicione el equipo de forma que tenga una estabilidad o posición segura y no constituya un peligro para las perso-
nas:
Emplace el transformador con una distancia de seguridad mínima de 2 m al agua.
Proceda de la forma siguiente:
1. Guíe la línea de conexión de la unidad del difusor por la unidad del flotador.
2. Coloque la unidad del difusor en la unidad del flotador. Los LEDs tienen que indicar hacia arriba.
3. Una la clavija de enchufe de la línea de conexión con el conector en el transformador y apriete la tuerca racor con
la mano.
4. Coloque el difusor de estanque en el agua.
Puesta en marcha
INDICACIÓN
El equipo se destruye si se opera con un atenuador de luz. Tiene componentes eléctricos sensibles.
No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje.
Conexión: Enchufe la clavija de red del transformador en el tomacorriente.
Controle el funcionamiento del difusor de estanque.
Desconexión: Saque la clavija de red del transformador.
La vida útil de la membrana depende del tiempo de operación, la dureza del agua, la pureza del agua, etc.
PfG recomienda: No emplear el equipo más de 4 a 6 horas en el día.
- ES -
21
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del equipo
INDICACIÓN
No emplee productos de limpieza agresivos ni soluciones químicas. Estos productos pueden dañar la carcasa, mer-
mar el funcionamiento del equipo y dañar a los animales, las plantas y el medio ambiente.
Limpie el equipo sólo con agua clara y un cepillo suave o una esponja.
Sustitución de la membrana
Emplee sólo piezas de recambio originales de PfG.
Otras piezas de recambio de otros fabricantes pueden destruir el equipo.
Proceda de la forma siguiente:
D
1. Coloque la llave de membrana con las muescas en el anillo roscado y desenrosque el anillo roscado en sentido
antihorario.
2. Quite la membrana y la junta tórica, compruebe si están dañados, límpielos y sustitúyalos si fuera necesario.
3. Monte el equipo en secuencia contraria.
Garantice que el anillo en O esté correctamente posicionado.
4. Conecte a la red y compruebe el funcionamiento.
Almacenamiento/ conservación durante el invierno
El equipo se tiene que desinstalar fuera de la gama de temperatura permisible del entorno. (→ Datos técnicos)
Almacene el equipo en un lugar seco y protegido contra heladas.
Eliminación de fallos
Fallo
Causa
Acción correctora
Los LEDs no se iluminan
La alimentación de corriente está interrumpida.
Controle la alimentación de corriente.
Transformador defectuoso
Sustituir el transformador
Bombilla defectuosa
Las bombillas no se pueden sustituir. Deseche
las lámparas.
La fuerza luminosa disminuye
Cristal de la lámpara sucio
Limpiar
No se genera niebla
Membrana desgastada
Sustituya la membrana
Datos técnicos
PondoFog RGB
Transformador
Tensión de conexión
V CA
230-240
Frecuencia de red
HZ
50
Consumo de potencia máximo
W
13
Tensión de salida
V CA
24
Potencia de salida máxima
VA
24
Categoría de protección
IP44
Longitud cable de red
m
2
Peso
kg
0.65
Unidad de difusor
con LED
Tensión de conexión
V CA
24
Consumo de potencia
W
23
Categoría de protección
IP68
Profundidad de inmersión máxima
m
1
Espacio de color LED
RGB
Consumo de agua unidad de difusor
l/h
0,5
Temperatura permisible del agua
°C
+4 … +35
Longitud cable de conexión
m
8
Medidas (Ø × Al.)
mm
120 × 75
Peso
kg
0.35
- ES -
22
Símbolos en el equipo
El equipo es hermético al polvo y al agua hasta 1 m.
El equipo está protegido contra cuerpos extraños (Ø ≥1 mm) y salpicaduras de agua.
El equipo se corresponde con la categoría de protección II y está protegido mediante un aislamiento doble o
reforzado.
El transformador es un transformador de seguridad, que suministra una tensión baja de seguridad por el lado
secundario.
No deseche el equipo en la basura doméstica normal.
Lea las instrucciones de uso.
Piezas de desgaste
Membrana
Desecho
INDICACIÓN
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
Deseche el equipo a través del sistema de recogida previsto.
Corte los cables para inutilizar el equipo.
Condiciones de garantía
PfG concede 2 años de garantía a partir de la fecha de venta por defectos de material y de fabricación comprobados.
La garantía tampoco incluye las piezas de desgaste, p. ej. las lámparas. La condición para la prestación de garantía
es la presentación del comprobante de compra. El derecho a garantía caduca en caso de una manipulación inade-
cuada, daños eléctricos o mecánicos debido a un uso indebido y trabajos de reparación inadecuados realizados por
talleres no autorizados. Los trabajos de reparación sólo se deben ejecutar por PfG o talleres autorizados por PfG. En
caso de presentación de derechos a garantía envíe el equipo reclamado o el componente defectuoso con una descrip-
ción del defecto y el comprobante de compra franco domicilio a PfG. PfG se reserva el derecho a reclamar los costes
de montaje. PfG no se responsabiliza por los daños de transporte. Los daños de transporte se tienen que reclamar de
inmediato a la agencia de transporte. Quedan excluídos cualquier otro derecho y especialmente los derechos por da-
ños consecuenciales. Esta garantía no afecta los derechos del cliente final frente al comerciante.
- PT -
23
- PT -
Instruções de utilização originais As instruções fazem parte do aparelho e deverão ser entregues a eventual outro utili-
zador/adquirente.
PT
AVISO
AVISO
Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de to-
dos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente,
existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.
Utilize o aparelho só quando não se encontram pessoas na água.
Antes de fazer trabalhos no aparelho, desconectar a ficha eléctrica.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su-
perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos,
enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre
o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manu-
tenção não podem ser realizadas por crianças sem que sejam vi-
giadas por adultos.
Instruções de segurança
Instalação eléctrica conforme as normas vigentes
A instalação elétrica fora de edifícios está sujeita a normas específicas. A instalação elétrica pode ser realizada só
por um eletricista qualificado.
O eletricista está qualificado por possuir a formação profissional exigida e as experiências profissionais necessá-
rias, tendo, por conseguinte, a autorização para executar instalações elétricas fora edifícios. É capaz de reco-
nhecer riscos iminentes e observa as normas, prescrições e regulamentos nacionais e regionais.
Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado!
Antes de conetar o aparelho, verifique que as características do aparelho correspondem às da rede elétrica.
Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes. O disjuntor de corrente de ava-
ria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30mA (rated leakage current).
Posicionar o transformador com uma distância mínima de 2 m à água.
Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados
para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
Proteja de humidade fichas e tomadas abertas.
Operação segura
A fonte de alimentação, o transformador e os conetores estão protegidos contra chuva e salpicos de água, mas não
apresentam densidade absoluta à água. Nunca se podem encontrar na água.
O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta fios defeituosos ou a carcaça danificada.
O cabo de alimentação defeituoso não pode ser substituído. Elimine todo o aparelho conforme as disposições le-
gais obrigatórias.
Não transporte nem puxe o aparelho pelo fio elétrico.
Instale e posicione todos os fios elétricos de forma que não possam ser danificados e ninguém possa tropeçar.
Não efetue modificações técnicas do aparelho.
Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções.
Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais.
- PT -
24
Descrição do produto
A
Número
Descrição
1
1
Unidade de flutuador
2
1
Unidade enevoadora com cabo de comunicação de 8 m
3
1
Chave para diafragma
4
1
Transformador com cabo de comunicação de 2 m
Emprego conforme o fim de utilização acordado
O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo:
Para a criação de efeitos de luz e névoa.
Para a utilização em chafarizes, repuxos, lagos e tanques de jardim.
Para a utilização sobre e abaixo da superfície da água.
O aparelho deve ser operado conforme os parâmetros técnicos. (→ Dados técnicos)
O aparelho está sujeito a estas restrições:
É proibido operar o aparelho em piscinas, banheiras ou tanques e lagos de jardim nos quais se encontram
pessoas!
Não serve para utilizações industriais.
Não utilizar para uma operação permanente.
Nunca operar a bomba sem que seja percorrida por água.
Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explosivas.
Posicionar e conectar
B, C
Posicionar o aparelho de forma que ninguém possa ser comprometido e o aparelho tenha uma posição estável e re-
sistente.
Posicionar o transformador com uma distância mínima de 2 m à água.
Proceder conforme descrito abaixo:
1. Conduzir o cabo eléctrico da unidade enevoadora pela unidade de flutuador.
2. Colocar a unidade enevoadora na unidade de flutuador. Os LEDs devem estar voltados para cima.
3. Ligar a ficha do cabo de comunicação com a bucha do transformador e apertar a porca de capa à mão.
4. Colocar o conjunto no lago de jardim.
Colocação em operação
NOTA
O aparelho é destruído quando operado mediante um regulador tipo dimmer. Contém peças eléctricas sensíveis.
Nunca conectar o aparelho a uma fonte de energia variável.
Ligar: Ligar a ficha do transformador com a tomada.
Verificar o funcionamento do conjunto.
Desligar: Desconectar a ficha do transformador.
A vida útil do diafragma depende do tempo de funcionamento, da dureza e limpeza da água, etc.
A PfG recomenda: Não operar o aparelho mais de 4 - 6 horas por dia.
- PT -
25
Limpeza e manutenção
Limpar o aparelho
NOTA
Nunca utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos. Tais produtos são susceptíveis de destruir a carcaça,
prejudicar o funcionamento do aparelho e estragam animais, plantas e o meio-ambiente.
Limpe o aparelho só com água limpa e uma escova ou esponja macia.
Substituir o diafragma
Utilizar exclusivamente peças de reposição PfG.
As peças de reposição de outros fabricantes poderão destruir o aparelho.
Proceder conforme descrito abaixo:
D
1. Aplicar a chave do diafragma, com os entalhes, sobre o anel roscado e desenroscar no sentido anti-horário.
2. Retirar o diafragma e o O-ring, controlar a ausência de defeitos limpar e, quando necessário, substituir.
3. Montar o aparelho na ordem inversa à desmontagem.
Controlar que o O-ring se encontra correctamente posicionado.
4. Restabelecer a alimentação eléctrica e controlar o funcionamento.
Armazenar/Invernar
Caso existam temperaturas ambientes fora da faixa admissível, o aparelho deve ser desinstalado. (→ Dados técnicos)
Guardar o aparelho em recinto seco e à prova de geada.
Eliminação de falhas
Problema
Causa
Resolução
LEDs não funcionam
Alimentação elétrica interrompida
Controlar a alimentação elétrica
Transformador falhou
Substituir o transformador
Lâmpada defeituosa
As lâmpadas não podem ser substituídas.
Descartar as lâmpadas
Poder iluminante diminui
Vidro sujo da lâmpada
Limpar
Falta de névoa
Diafragma gasto
Mudar o diafragma
Dados técnicos
PondoFog RGB
Transformador
Tensão de conexão
V AC
230-240
Frequência
HZ
50
Consumo máx. de energia
W
13
Tensão de saída
V AC
24
Potência máxima de saída
VA
24
Grau de proteção
IP44
Comprimento cabo eléctrico
m
2
Peso
kg
0,65
Unidade de névoa
com LED
Tensão de conexão
V AC
24
Consumo de energia
W
23
Grau de proteção
IP68
Profundidade máx. de imersão
m
1
Gama de cores LED
RGB
Consumo de água unidade de névoa
l/h
0,5
Temperatura permitida água
°C
+4 … +35
Comprimento cabo de ligação
m
8
Dimensões (Ø × A)
mm
120 × 75
Peso
kg
0,35
- PT -
26
Símbolos sobre o aparelho
Aparelho à prova de poeira e água até 1 m.
O aparelho está protegido contra corpos estranhos (Ø ≥1 mm) e respingos de água.
O aparelho cumpre a classe de proteção II e está protegido por isolamento duplo ou reforçado..
O transformador é um transformador de segurança que do lado secundário fornece baixa tensão..
O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico.
Leia as instruções de uso.
Peças de desgaste
Diafragma
Descartar o aparelho usado
NOTA
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico.
O aparelho usado deve ser eliminado através do sistema de recolha seletiva de lixo.
Corte anteriormente o cabo de alimentação o que torna o aparelho inutilizável.
Condições de garantia
A PfG concede 2 anos de garantia a partir da data de aquisição, respondendo por defeitos de material e fabrico com-
provados. As peças sujeitas a desgaste permanente, por exemplo, lâmpadas, não estão abrangidas pela garantia. A
prestação de garantia implica a apresentação do talão de caixa. O direito à garantia caduca em caso de manejo incor-
recto, danos eléctricos ou mecânicos provocados por uso fora do fim de utilização acordado ou reparação indevida
por oficina não autorizada. Todas as reparações poderão ser executadas exclusivamente pela PfG ou por uma oficina
concessionária. Em cada caso abrangido pelo direito à garantia, envie o aparelho defeituoso ou o componente defeitu-
oso, franco domicílio, à PfG, incluindo breve descrição do defeito e talão de aquisição. A PfG reserva-se o direito de
reclamar o pagamento da reparação. A PfG denega a responsabilidade por danos ocasionados durante o transporte
do aparelho. O direito à indemnização de tais danos deve ser imediatamente dirigido à companhia de transporte com-
petente. Ficam excluídos quaisquer outros direitos, especialmente com respeito a outros prejuízos resultantes de um
determinado dano. Esta garantia não afecta eventuais direitos do cliente final contra o revendedor.
- IT -
27
- IT -
Istruzioni originali Le istruzioni fanno parte dell'apparecchio e devono essere sempre consegnate ad altri utilizzatori
insieme a esso.
IT
AVVI SO
AVVERTENZA
Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di im-
mergere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di
morte o di gravi lesioni per folgorazione.
Usate l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua.
Prima di intervenire sull'apparecchio, estrarre la spina dalla presa
della corrente.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe-
riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso
sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri-
coli che ne possono derivare. Ai bambini è vietato giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione utente non devono es-
sere effettuate da bambini senza opportuna supervisione.
Avvertenze di sicurezza
Installazione elettrica conforme alle norme
Per l'installazione elettrica all'aperto si applicano disposizioni speciali. L’installazione elettrica deve essere eseguita
da un elettricista specializzato.
L'elettricista è qualificato in base a formazione tecnica, conoscenze ed esperienza ed è autorizzato a eseguire
installazioni elettriche nelle aree esterne. Egli è in grado di riconoscere i possibili pericoli e rispettare le norme, le
disposizioni e i regolamenti regionali e nazionali.
Rivolgersi a un elettricista specializzato in caso di domande e problemi.
Eseguire l'allacciamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica coincidono.
Collegare l'apparecchio solo a una presa installata secondo le norme. L'apparecchio deve essere protetto con un
interruttore differenziale con una corrente di guasto di max. 30 mA.
Installare il trasformatore ad una distanza di sicurezza di minimo 2 m dall'acqua.
I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto
(protetti contro gli spruzzi d'acqua).
Proteggere spine e prese aperte contro l'umidità.
Funzionamento sicuro
L’alimentatore e/o il trasformatore e gli innesti a spina sono protetti soltanto da acqua piovana e da spruzzi d’acqua,
non sono impermeabili. Non devono mai stare nell’acqua.
Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati.
Un cavo di alimentazione danneggiato non può essere sostituito. Smaltire l’apparecchio.
Non trasportare o trascinare l'apparecchio afferrando il cavo di alimentazione.
Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi.
Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio.
Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni.
Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali.
- IT -
28
Descrizione del prodotto
A
Quanti
Descrizione
1
1
Unità galleggiante
2
1
Unità nebulizzatore con linea di allacciamento di 8 m
3
1
Chiave a membrana
4
1
Trasformatore con linea di allacciamento da 2 m
Impiego ammesso
Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue:
Per generare effetti di luce e di nebulizzazione.
Per l'impiego in fontane a zampillo e laghetti
Per l'impiego sopra e sotto l'acqua
Utilizzare l'apparecchio solo nel rispetto dei dati tecnici. (→ Dati tecnici)
Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
Il funzionamento in piscine, vasche da bagno o acque frequentate da persone è vietato!
Non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali.
Non utilizzarlo in esercizio continuato.
Non utilizzarlo mai senza flusso d'acqua.
Non utilizzarlo unitamente a prodotti chimici, generi alimentari, sostanze facilmente infiammabili o esplosive.
Installazione e allacciamento
B, C
Posizionare l'apparecchio e assicurarsi che poggi stabilmente in modo che non rappresenti alcun pericolo per nes-
suno:
Installare il trasformatore ad una distanza di sicurezza di minimo 2 m dall'acqua.
Procedere nel modo seguente:
1. Far passare il cavo di allacciamento dell'unità nebulizzatore attraverso l'unità galleggiante.
2. Inserire l'unità nebulizzatore nell'unità galleggiante. I LED devono essere rivolti verso l'alto.
3. Collegare la spina della linea di collegamento con la presa sul trasformatore e poi stringere a fondo la ghiera.
4. Inserire il nebulizzatore in acqua.
Messa in funzione
NOTA
L'apparecchio viene danneggiato irreparabilmente se viene utilizzato con un dimmer. Nell'apparecchio sono incorporati
componenti elettrici sensibili.
Non collegare l'apparecchio ad una alimentazione elettrica regolabile.
Avviamento: Inserire la spina elettrica del trasformatore nella presa.
Controllare il funzionamento del nebulizzatore.
Spegnimento: Staccare la spina elettrica del trasformatore.
La durata della membrana dipende dalla durata di esercizio, dalla durezza dell'acqua, dalla purezza dell'acqua ecc.
La PfG consiglia: Non utilizzare l'apparecchio per un tempo maggiore a 4 - 6 ore.
- IT -
29
Pulizia e manutenzione
Pulizia dell'apparecchio
NOTA
Non utilizzare detergenti aggressivi o soluzioni chimiche. Questi agenti possono danneggiare l'alloggiamento, compro-
mettere la funzionalità dell’apparecchio e sono dannosi per animali, piante e ambiente.
Pulire l'apparecchio solo con acqua limpida e una spazzola morbida o una spugna.
Sostituire la membrana
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali PfG.
Le parti di ricambio di altri produttori possono danneggiare l'apparecchio.
Procedere nel modo seguente:
D
1. Posizionare la chiave a membrana con le tacche sulla ghiera e svitare la ghiera ruotandola in senso antiorario.
2. Rimuovere la membrana e l'O-ring, controllare se sono danneggiati, pulire ed eventualmente sostituire.
3. Montare l'apparecchio seguendo l'ordine inverso.
Assicurarsi che l'O-ring sia posizionato correttamente.
4. Ripristinare l'allacciamento alla rete e controllare il funzionamento.
Immagazzinaggio/Invernaggio
Smontare l'apparecchio se i valori di temperatura ambiente ammessi vengono superati. (→ Dati tecnici)
Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto e al riparo dal gelo.
Eliminazione di anomalie
Anomalia
Causa
Intervento
I LED non si illuminano
Alimentazione di corrente interrotta
Controllare l'alimentazione di corrente
Trasformatore difettoso
Sostituire il trasformatore
Lampada difettosa
Le lampade non possono essere sostituite.
Smaltire le lampade.
L'intensità luminosa diminuisce
Vetro della lampada sporco
Pulizia
La nebbia non viene generata.
Membrana usurata
Sostituire la membrana
Dati tecnici
PondoFog RGB
Trasformatore
Tensione di attacco
V CA
230-240
Frequenza di rete
HZ
50
Potenza assorbita max.
W
13
Tensione di uscita
V CA
24
Potenza di uscita max.
VA
24
Grado di protezione
IP44
Lunghezza cavo di rete
m
2
Peso
kg
0,65
Unità nebulizzatore
con LED
Tensione di attacco
V CA
24
Potenza assorbita
W
23
Grado di protezione
IP68
Profondid'immersione max.
m
1
Colore LED
RGB
Consumo d'acqua unità nebulizzatore
l/h
0,5
Temperatura ammissibile dell'acqua
°C
+4 … +35
Lunghezza cavo di collegamento
m
8
Dimensioni (Ø × H)
mm
120 × 75
Peso
kg
0,35
- IT -
30
Simboli sull'apparecchio
L'apparecchio è a tenuta di polvere e d'acqua fino a 1 m.
L’apparecchio è protetto da corpi estranei (Ø ≥1 mm) e contro la penetrazione di spruzzi d'acqua.
L'apparecchio è conforme alla classe di protezione II ed è protetto mediante un isolamento doppio o rinforzato.
Il trasformatore è un trasformatore di sicurezza che sul lato secondario fornisce una bassa tensione di sicu-
rezza.
Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici.
Leggere le istruzioni d'uso
Pezzi soggetti a usura
Membrana
Smaltimento
NOTA
Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici!
Smaltire l’apparecchio solo attraverso l'apposito sistema di ritiro.
Dopo l’utilizzo rendere inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi.
Condizioni di garanzia
PfG concede 2 anni di garanzia a partire dalla data di vendita su difetti comprovabili di materiale e fabbricazione. Non
sono coperte da garanzia le parti soggette a usura, ad es. i corpi luminosi. Condizione per la prestazione della garan-
zia è la presentazione del documento di prova dell'acquisto. Il diritto di garanzia si estingue in caso di uso non appro-
priato, danno elettrico o meccanico dovuto a impiego improprio nonché in caso di riparazione non idonea da parte di
officine non autorizzate. Le riparazioni possono venire eseguite solo da PfG o da officine autorizzate da PfG. In caso di
domanda di garanzia inviate franco domicilio a PfG l'apparecchio oggetto del reclamo o la parte difettosa con la descri-
zione dei difetti ed il documento di prova dell'acquisto. PfG si riserva di fatturare le spese di montaggio. PfG non ri-
sponde per danni da trasporto. Questi vanno fatti valere immediatamente nei confronti del trasportatore. Ulteriori diritti
di qualsiasi genere, in particolare per danni indiretti, sono esclusi. Questa garanzia non tocca i diritti del cliente finale
nei riguardi del rivenditore.
- DA -
31
- DA -
Original vejledning Den er bestanddel af apparatet og skal derfor også videregives, hvis apparatat gives videre.
DA
ADVAR SEL
ADVARSEL
Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og
elnettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for
svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.
Brug kun apparatet, når der ikke er personer i vandet!
Træk netstikket ud inden arbejde på apparatet.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang-
lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i
sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn uden opsyn.
Sikkerhedsanvisninger
Forskriftsmæssig elektrisk installation
Mht. elektrisk installation udendørs gælder der særlige forskrifter. Elektrisk elinstallation må kun udføres af en auto-
riseret elinstallatør.
Elinstallatøren er kvalificeret på grundlag af sin tekniske uddannelse, viden og erfaring og er autoriseret til at ud-
føre elektriske installationer udendørs. Elinstallatøren kan genkende potentielle farer og overholder regionale og
nationale standarder, forskrifter og bestemmelser.
Ved spørgsmål og problemer rettes henvendelse til en autoriseret el-installatør.
Enheden må kun tilsluttes, hvis de elektriske data for enheden og strømforsyningen stemmer overens.
Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt. Apparatet skal afsikres med lækageafbryder ind-
stillet til en nominel fejlstrøm på maksimalt 30 mA.
Transformator skal opstilles med en sikkerhedsafstand på mindst 2 m fra vandet.
Forlængerledning og strømfordeler (f.eks. strømskinne) skal være egnet til udendørs brug (stænktæt).
Beskyt åbne stik og stikkontakter mod fugt.
Sikker drift
Strømforsyning eller transformator- og stikforbindelser er kun regn- og stænktætte og ikke vandtætte. Den må aldrig
nedsænkes i vand.
Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske ledninger eller huset er beskadiget.
En beskadiget tilslutningsledning kan ikke udskiftes. Bortskaf enheden.
Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning.
Før ledninger, så de er beskyttet mod beskadigelser, og så ingen kan falde over dem.
Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet.
Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning.
Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør.
- DA -
32
Produktbeskrivelse
A
Antal
Beskrivelse
1
1
Flyderenhed
2
1
Forstøverenhed med 8 m tilslutningskabel
3
1
Membrannøgle
4
1
Transformator med 2 m tilslutningskabel
Formålsbestemt anvendelse
Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger:
Til frembringelse af lyd- og tågeeffekter.
Til anvendelse i springvand og damme.
Til anvendelse over og under vand.
Anvend kun apparatet under overholdelse af de tekniske data. (→ Tekniske data)
Der gælder følgende restriktioner for apparatet:
Anvendelse i bassiner, badekar eller vand, hvor personer kan opholde sig, er forbudt!
Må ikke anvendes til erhvervs- eller industrimæssige formål.
Må ikke anvendes til kontinuerlig drift.
Må aldrig betjenes uden gennemstrømning af vand.
Må ikke sættes i forbindelse med kemikalier, levnedsmidler, let brændbare eller eksplosive stoffer.
Opstilling og tilslutning
B, C
Anbring enhederne således på et stabilt sted, så de ikke er til fare for nogen:
Transformator skal opstilles med en sikkerhedsafstand på mindst 2 m fra vandet.
Sådan gør du:
1. Før tilslutningskablet til forstøverenheden igennem fylderenheden.
2. t forstøverenheden i flyderenheden. LED'erne skal vende opad.
3. Forbind tilslutningsledningens stik med transformatorens stik, og stram omløbermøtrikken godt.
4. t bassinforstøveren i vandet.
Ibrugtagning
BEMÆRK
Apparatet bliver ødelagt, hvis det betjenes med en lysdæmper. Den indeholder følsomme elektriske komponenter.
Slut ikke apparatet til en dæmpbar strømforsyning.
Tilkobling: Transformatorens netstik ttes i stikdåsen.
Kontroller bassinforstøverens funktion.
Frakobling: Transformatorens netstik trækkes ud.
Membranens levetid afhænger af driftstiden, vandets hårdhed, vandets renhed osv.
PfG anbefaler: Anvend ikke enheden længere end 4 til 6 timer om dagen.
- DA -
33
Rengøring og vedligeholdelse
Rengør apparatet
BEMÆRK
Brug ikke aggressive rengøringsmidler eller kemiske opløsningsmidler. Sådanne midler kan beskadige huset, forringe
enhedens funktion, og skade dyr, planter og miljøet.
Rengør kun apparatet med rent vand og en blød børste eller en svamp.
Udskiftning af membran
Anvend kun original reservedel fra PfG.
Reservedele fra andre producenter kan ødelægge apparatet.
Sådan gør du:
D
1. t membrannøglen med indhak på gevindringen, og skru gevindringen med mod urets retning.
2. Tag membran og O-ring af, kontroller for beskadigelser, rengør og udskift i givet fald.
3. t apparatet sammen i omvendt rækkefølge.
Sørg for, at O-ringen placeres rigtigt.
4. Genopret strømtilslutningen og kontrollér funktionen.
Opbevaring/overvintring
Uden for det tilladte omgivelsestemperaturområde skal apparatet afinstalleres. (→ Tekniske data)
Opbevar apparatet tørt og frostfrit.
Fejlafhjælpning
Fejl
Årsag
Afhjælpning
LED'er lyser ikke
Strømtilførslen er afbrudt
Kontroller strømtilførslen
Transformator defekt
Udskift transformator
Lyskilden er defekt
Lyskilderne kan ikke udskiftes. Bortskaf lam-
perne.
Lysstyrken er svag
Lygteglasset er snavset
Rengør
Der genereres ingen tåge
Membranen er slidt
Udskift membranen
Tekniske data
PondoFog RGB
Transformator
Tilslutningsspænding
V AC
230-240
Netfrekvens
HZ
50
Maks. effektforbrug
W
13
Udgangsspænding
V AC
24
Maks. udgangseffekt
VA
24
Beskyttelsesgrad
IP44
Længde på netkabel
m
2
Vægt
kg
0,65
Forstøverenhed
med LED
Tilslutningsspænding
V AC
24
Effektforbrug
W
23
Beskyttelsesgrad
IP68
Maksimal nedsænkningsdybde
m
1
Farvespektrum LED
RGB
Vandforbrug forstøverenhed
l/t
0,5
Tilladt vandtemperatur
°C
+4+35
Længde tilslutningskabel
m
8
Dimensioner (Ø x H)
mm
120 × 75
Vægt
kg
0,35
- DA -
34
Symboler på apparatet
Apparatet er støv- og vandtæt ned til 1 m.
Apparatet er beskyttet mod indtrængning af fremmedlegemer (Ø ≥1 mm) og vandsprøjt.
Apparatet svarer til beskyttelsesklasse II og er beskyttet af en dobbelt eller forstærket isolering.
Transformatoren er en sikkerhedstransformator, der leverer en sikkerhedslavspænding på sekundærsiden.
Apparatet må ikke bortskaffes som normalt husholdningsaffald.
Læs brugsanvisningen.
Lukkedele
Membran
Bortskaffelse
BEMÆRK
Dette apparat må ikke bortskaffes som
husholdningsaffald.
Bortskaf apparatet på genbrugssteder, der er beregnet til det.
Gør apparatet ubrugeligt ved at skære kablet af.
Garantibetingelser
PfG yder 2 års garanti fra salgsdatoen på dokumenterbare materiale- og fabrikationsfejl. Sliddele som f.eks. lyskilder er
ikke omfattet af garantien. Forevisning af købsdokumentationen er en forudsætning for garantiydelsen. Garantikravet
bortfalder ved usagkyndig håndtering, elektrisk eller mekanisk beskadigelse på grund af ikke bestemmelsesmæssig
anvendelse samt ved usagkyndig reparation udført af ikke autoriserede værksteder. Reparationer må kun udføres af
PfG eller af værksteder, der er autoriseret af PfG. Ved anmeldelse af garantikrav skal du sende apparatet, du klager
over, eller den defekte del gratis til PfG sammen med en beskrivelse af fejlen og købsdokumentation. PfG forbeholder
sig ret til at fakturere monteringsomkostninger. PfG hæfter ikke for transportskader. Transportskader skal omgående
gøres gældende over for transportøren. Yderligere krav, uanset af hvilken art, særligt i forbindelse med følgeskader, er
udelukket. Denne garanti berører ikke slutkundens krav over for forhandleren.
- NO -
35
- NO -
Original veiledning. Anvisningen er en bestanddel av apparatet og må alltid følge med ved videreformidling av appara-
tet.
NO
ADVAR SEL
ADVARSEL
Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før
du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader el-
ler død som følge av elektrisk støt.
Produktet må ikke brukes hvis det oppholder seg personer i van-
net.
Trekk ut nettstøpslet før du utfører arbeid på apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt
av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er
under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og
forstår farene forbundet med å bruke dette. Barn må ikke leke med
apparatet. Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av
barn uten at de er under oppsikt.
Sikkerhetsanvisninger
Forskriftsmessig elektrisk installasjon
Ved elektriske installasjoner utendørs gjelder spesielle forskrifter. Den elektriske installasjonen må kun utføres av en
elektroinstallatør.
Elektroinstallatøren er kvalifisert på bakgrunn av sin faglige utdannelse, kunnskaper og erfaringer, og kan foreta
elektriske installasjoner utendørs. De kan oppdage mulige farer og følger regionale og nasjonale normer, forskrif-
ter og bestemmelser.
Kontakt en elektrofagperson ved spørsmål og problemer.
Apparatet skal bare kobles til dersom apparatets og strømforsyningens elektriske spesifikasjoner stemmer overens.
Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt. Apparatet må være sikret gjennom en jordfeil-
bryter med en utløserstrøm på maksimalt 30 mA.
Transformator plasseres i en sikkerhetsavstand på minst 2 m fra vannet .
Skjøteledninger og strømfordelere (f. eks. stikkontaktlister) må være beregnet for utendørs bruk (beskyttet mot
vannsprut).
Åpne stikkontakter og bokser må beskyttes mot fuktighet.
Sikker drift
Strømforsyning eller transformator- og pluggtilkoblinger er bare regn- og sprutsikre og ikke vanntette. De må aldri
ligge under vann.
Ikke bruk apparatet når elektriske ledninger eller hus er skadet.
En skadet strømledning kan ikke skiftes ut. Kast apparatet på forskriftsmessig måte.
Apparatet må aldri bæres eller trekkes ut etter ledningen.
Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble over dem.
Foreta aldri tekniske endringer på apparatet.
Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør.
- NO -
36
Produktbeskrivelse
A
Antall
Beskrivelse
1
1
Flottør
2
1
Tåkeenhet med 8 m tilkoblingsledning
3
1
Membrannøkkel
4
1
Trafo med 2 m tilkoblingsledning
Tilsiktet bruk
Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte:
Til å skape lys- og tåkeeffekter.
For bruk i fontener og dammer.
For bruk over og under vann.
Apparatet skal bare drives med overholdelse av de tekniske dataene. (→ Tekniske data)
Følgende restriksjoner gjelder for apparatet:
Bruk i badebassenger, badekar eller annet hvor det kan oppholde seg personer er forbudt!
Skal ikke brukes for nærings- eller industriformål.
Skal ikke brukes kontinuerlig.
Skal aldri brukes uten vanngjennomstrømning.
Skal ikke brukes i forbindelse med kjemikalier, næringsmidler, lett brennbare eller eksplosive stoffer.
Installasjon og tilkobling
B, C
Plasser apparatet slik at det står sikkert og ikke utgjør en fare for noen.
Transformator plasseres i en sikkerhetsavstand på minst 2 m fra vannet .
Slik går du frem:
1. Før tilkoblingsledningen til tåkeenheten gjennom flottørenheten.
2. Sett tåkeenheten i flottørenheten. LED-ene skal peke oppover.
3. Koble støpselet på tilkoblingsledningen til kontakten på trafoen og skru til overfalsmutteren for hånd.
4. Plasser tåkeenheten i vannet.
Igangsetting
MERK
Apparatet blir ødelagt når det brukes med en dimmer. Den inneholder ømfintlige elektriske komponenter.
Apparatet må ikke kobles til en trinnløs, innstillbar strømforsyning.
Slå på: Sett transformatorens støpsel i stikkontakten.
Kontroller at tåkeenheten fungerer.
Slå av: Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Levetiden til membranen avhenger av driftstiden, vannets hardhet, rent vann, etc.
PfG anbefaler: Ikke bruk enheten mer enn 4 til 6 timer per dag.
- NO -
37
Rengjøring og vedlikehold
Rengjøre apparatet
MERK
Ikke bruk noen aggressive rengjøringsmidler eller kjemiske løsemidler. Slike midler kan skade huset, redusere funk-
sjonsevnen til apparatet og skade dyr, planter og miljø.
Rengjør apparatet kun med rent vann og en myk børste eller svamp.
Bytt ut membranen
Bruk bare originale reservedeler fra PfG.
Reservedeler fra andre produsenter kan skade apparatet.
Slik går du frem:
D
1. Sett membrannøkkelen med rillene på gjengeringen og skru ut gjengeringen mot urviseren.
2. Ta av membranen og o-ringen, kontroller om de er skadet, evt. bytt dem ut.
3. Sett apparatet sammen igjen i omvendt rekkefølge.
Pass på at o-ringen blir satt riktig på.
4. Koble til strømmen igjen og kontroller at det fungerer.
Lagring/overvintring
Du må demontere apparatet utenfor det tillatte omgivelsestemperaturområdet. (→ Tekniske data)
Oppbevar apparatet tørt og frostfritt.
Utbedrefeil
Feil
Årsak
Utbedring
Lysdioder lyser ikke
Strømtilførselen brutt
Kontroller strømtilførselen
Defekt trafo
Skift trafo
Lyselement defekt
Lyselementer kan ikke byttes. Kasser lamper.
Lysstyrken dør ut
Lampeglass tilsmusset
Rengjøring
Det produseres ikke tåke
Membranen er slitt
Bytt ut membranen
Tekniske data
PondoFog RGB
Transformator
Nettspenning
V AC
230-240
Nettfrekvens
HZ
50
Maks. effektopptak
W
13
Utgangsspenning
V AC
24
Maks. utgangskapasitet
VA
24
Beskyttelsesart
IP44
Lengde nettkabel
m
2
Vekt
kg
0,65
Tåkeenhet med
LED
Nettspenning
V AC
24
Effektforbruk
W
23
Beskyttelsesart
IP68
Maks. dykkedybde
m
1
Fargespekter LED
RGB
Vannforbruk tåkeenhet
l/t
0,5
Tillatt vanntemperatur
°C
+4 … +35
Lengde tilkoblingskabel
m
8
Mål (Ø × H)
mm
120 × 75
Vekt
kg
0,35
- NO -
38
Symboler på apparatet
Apparatet er støvtett og vanntett opptil 1 m.
Apparatet er beskyttet mot fremmedlegemer (Ø ≥1 mm) og vannsprut.
Apparatet tilsvarer beskyttelsesklasse II og er beskyttet av en dobbel og forsterket isolasjon.
Transformatoren er en sikkerhetstransformator som gir ekstra lav spenning på sekundærsiden.
Ikke kast apparatet med vanlig husholdningsavfall.
Les bruksanvisningen.
Slitedeler
Membran
Kassering
MERK
Dette
apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.
Apparatet må avhendes i henhold til gjeldende forskrifter via godkjent avfallsmottak.
Sørg for å gjøre apparatet ubrukelig ved å klippe over kablene.
Garantibetingelser
PfG gir en garanti på 2 år fra kjøpsdato ved påviselige material- og fabrikasjonsfeil. Slitedeler som f. eks. lyskilder om-
fattes ikke av garantien. Ved garantikrav må kjøpsbevis kunne fremlegges. Garantien bortfaller ved feil håndtering,
elektriske eller mekaniske skader som følge av feil bruk, og ved ikke forskriftsmessig reparasjon av ikke autoriserte
verksteder. Reparasjoner må kun utføres av PfG eller av verksteder autorisert av PfG. Ved garantikrav sender du inn
apparatet som du vil reklamere på eller den defekte delen, sammen med en beskrivelse av feilen og kjøpsbevis til PfG,
som betaler forsendelsen. PfG forbeholder seg retten til å fakturere monteringskostnader. PfG hefter ikke for transport-
skader. Krav i forbindelse med transportskader må rettes til transportøren umiddelbart. Ytterligere krav, uansett art, og
særlig i forbindelse med følgeskader dekkes ikke. Denne garantien berører ikke krav fra sluttkunden overfor forhandle-
ren.
- SV -
39
- SV -
Översättning av bruksanvisningen. Denna bruksanvisning hör till apparaten och måste därför medfölja om apparaten
byter ägare.
SV
VARNIN G
VARNING
Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från el-
nätet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för all-
varliga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag.
Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet.
Dra ut nätkontakten före arbeten på enheten.
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt
av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt
eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker
som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
Säkerhetsanvisningar
Elektrisk installation enligt föreskrift
För elinstallation utomhus gäller särskilda föreskrifter. Elinstallationen får endast utföras av en behörig elinstallatör.
En behörig elinstallatör med yrkesutbildning, kunskaper och erfarenhet är kvalificerad och får därmed utföra elin-
stallationer utomhus. En behörig elinstallatör kan känna igen faror och beaktar lokala och nationella standarder,
föreskrifter och bestämmelser.
Om frågor eller problem uppstår måste du kontakta en elinstallatör.
Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörj-
ningen.
Anslut endast apparaten till ett vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter. Apparaten måste vara anslu-
ten till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till max. 30 mA.
Installera transformatorn med minst 2 m säkerhetsavstånd till vattnet.
Förlängningskablar och strömfördelare (t ex grenuttag) ska vara godkända för användning utomhus (dropptäta).
Skydda öppna kontakter och uttag mot fukt.
Säker drift
Strömförsörjning eller transformator- och stickanslutningar är endast regn- och stänkskyddade och inte vattenfasta.
De får aldrig befinna sig i vatten.
Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpor har skadats.
En skadad anslutningskabel kan inte bytas ut. Skrota apparaten.
Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.
Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem.
Genomför aldrig tekniska ändringar på apparaten.
Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning.
Använd endast originalreservdelar och -tillbehör.
- SV -
40
Produktbeskrivning
A
Antal
Beskrivning
1
1
Flottörenhet
2
1
Dimenhet med 8 m anslutningsledning
3
1
Membrannyckel
4
1
Transformator med 2 m anslutningsledning
Ändamålsenlig användning
Använd produkten såsom beskrivs i den här handboken endast på följande sätt:
För att skapa ljus- och dimeffekter.
För användning i springbrunnar och dammar.
För användning över och under vattenytan.
Använd apparaten i enlighet med den tekniska datan. (→ Tekniska data)
För apparaten gäller följande begränsningar:
Det är förbjudet att använda apparaten i simbassänger, badkar eller i vatten där människor vistas!
Använd inte för kommersiella eller industriella ändamål.
Får inte användas i långtidsdrift.
Kör aldrig utan vattengenomströmning.
Använd inte kombination med kemikalier, livsmedel eller lättantändliga eller explosiva ämnen.
Installation och anslutning
B, C
Positionera apparaten och se till att den står stabilt så att den inte utgör någon fara för andra personer.
Installera transformatorn med minst 2 m säkerhetsavstånd till vattnet.
Gör så här:
1. För anslutningsledningen för dimenheten genom flottörenheten.
2. Sätt in dimenheten i flottörenheten. Lysdioderna ska peka uppåt.
3. Anslut stickkontakten på anslutningsledning till uttaget på transformatorn och dra sedan åt överfallsmuttern för hand.
4. Sätt ned dimmaskinen i vattnet.
Driftstart
ANVISNING
Apparaten rstörs om den drivs med en dimmer. Den innehåller känsliga elektriska komponenter.
Anslut inte apparaten till en dimbar strömkälla.
Slå på apparaten: Anslut transformatorns stickkontakt till stickuttaget.
Kontrollera att dimmaskinen fungerar.
Slå ifrån apparaten: Dra ut transformatorns stickkontakt.
Membranets livslängd är beroende av drifttid, vattenhårdhet, vattenrenhet osv.
PfG rekommenderar: Använd inte apparaten längre än 4 till 6 timmar om dagen.
- SV -
41
Rengöring och underhåll
Rengöra apparaten
ANVISNING
Använd inga aggressiva rengöringsmedel eller kemiska lösningar. Dessa medel kan angripa kåpan, försämra appara-
tens funktion och skada djur, växter och miljön.
Rengör apparaten endast med rent vatten och en mjuk borste eller en svamp.
Byt ut membranet
Använd endast original-reservdelar från PfG.
Reservdelar från andra tillverkare kan förstöra apparaten.
Gör så här:
D
1. Sätt in membrannyckeln med skåran mot gängringen och skruva sedan ut gängringen motsols.
2. Ta av membranet och O-ringen. Kontrollera om de har skadats, rengör och byt ut vid behov.
3. Sätt ihop apparaten i omvänd ordningsföljd.
Kontrollera att O-ringen sitter rätt.
4. Återupprätta nätanslutningen och kontrollera funktionen.
Förvaring / lagring under vintern
Om det tillåtna temperaturområdet överskrids eller underskrids ska apparaten avinstalleras. (→ Tekniska data)
Förvara apparaten torrt och frostfritt.
Felavhjälpning
Störning
Orsak
Åtgärd
LED-lamporna lyser inte
Strömförsörjningen har brutits
Kontrollera strömförsörjningen
Transformatorn är defekt
Byt ut transformatorn
Ljuskällan är defekt
Lyskällor kan inte bytas ut. Avfallshantera lys-
källor.
Lyskraften avtar
Lampglaset är smutsigt
Rengöring
Ingen dimma bildas
Membranet är slitet
Byt ut membranet
Tekniska data
PondoFog RGB
Transformator
Anslutningsspänning
V AC
230-240
Nätfrekvens
HZ
50
Max. effektförbrukning
W
13
Utgångsspänning
V AC
24
Max. utgångseffekt
VA
24
Kapslingsklass
IP44
Nätkabellängd
m
2
Vikt
kg
0,65
Dimenhet med lys-
diod
Anslutningsspänning
V AC
24
Effektförbrukning
W
23
Kapslingsklass
IP68
Max. nedsänkningsdjup
m
1
Färgrum lysdiod
RGB
Vattenförbrukning dimenhet
l/h
0,5
Tillåten vattentemperatur
°C
+4 … +35
Längd anslutningskabel
m
8
Mått (Ø × H)
mm
120 × 75
Vikt
kg
0,35
- SV -
42
Symboler på enheten
Apparaten är dammtät och vattentät ned till 1 m.
Apparaten är skyddad mot partiklar (Ø ≥1 mm) och stänkvatten.
Apparaten motsvarar skyddsklass II och är skyddad med en dubbel eller förstärkt isolering.
Transformatorn är en säkerhetstransformator som levererar en säker lågspänning på sekundärsidan.
Apparaten får inte kastas i vanliga hushållssopor.
Läs igenom bruksanvisningen.
Slitagedelar
Membran
Avfallshantering
ANVISNING
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
Lämna in apparaten till en återvinningscentral.
Klipp av kabeln så att apparaten inte längre kan tas i drift.
Garantivillkor
Importören ger två års garanti från inköpsdatum på material- och fabrikationsfel som kan påvisas. Slitagedelar, t ex
ljuskällor, täcks inte av garantin. En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att köpebevis uppvisas.
Anspråk på garanti upphör att gälla vid olämplig hantering, elektriska eller mekaniska skador pga. felaktig användning
samt vid ej ändamålsenliga reparationer som utförts av ej behöriga verkstäder. Reparationer får endast utföras av im-
portören eller av verkstäder som godkänts av importören. Vid garantianspråk måste den reklamerade apparaten eller
den defekta delen samt köpebevis och en beskrivning av felet skickas till inköpsstället eller importören. Inköpsstäl-
let/importören förbehåller sig rätten att debitera för monteringskostnader. Importören påtar sig inget ansvar för trans-
portskador. Dessa måste genast anmälas till transportföretaget. Ytterligare anspråk, oavsett vilken typ, särskilt följd-
skador, är uteslutna. Denna garanti berör inte slutkonsumentens anspråk gentemot försäljaren.
- FI -
43
- FI -
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Tämä käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on aina luovutettava laitteen mukana
uusille omistajille.
FI
VAROIT U S
VAROITUS
Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen
kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan
vamman tai kuoleman.
Laitetta saa käyttää vain silloin, kun vedessä ei ole ihmisiä.
Irrota verkkopistoke ennen laitteelle tehtävtöitä.
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi-
den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina
ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja
kun he ymmärtävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaa-
rat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistus ja käyttäjän suorit-
tama huolto eivät saa tapahtua lasten toimesta ilman valvontaa.
Turvaohjeet
Määräystenmukainen sähköasennus
Ulkotiloissa tapahtuvaa sähköasennusta koskevat erityiset määräykset. Sähköasennuksen saa suorittaa vain säh-
köalan ammattilainen.
Sähköalan ammattilaisella on ammattikoulutuksen, tietojen ja kokemusten ansiosta pätevyys suorittaa ulkotiloissa
tapahtuvia sähköasennuksia. Hän voi tunnistaa mahdolliset vaarat ja ottaa huomioon maakohtaiset normit, mää-
räykset ja säädökset.
Jos sinulla on kysymyksiä, käänny sähköalan ammattilaisen puoleen.
Laitteen saa yhdistää vain silloin, kun laitteen ja virransyötön sähkötiedot vastaavat toisiaan.
Yhdistä laite vain määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Laite on varmistettava vikavirtasuojalaitteeella,
jonka nimellisvikavirta on enintään 30 mA.
Aseta muuntaja paikoilleen vähintään 2 m:n turvaetäisyydelle vedestä.
Pidennysjohtojen ja virranjakajien (esim. pistorasiarimojen) on oltava ulkokäyttöön sopivia (roiskevedeltä suojattuja).
Suojaa avoimet pistokkeet ja holkit kosteudelta.
Turvallinen käyt
Virtalähde sekä muuntaja- ja pistokeliitännät on suojattu vain sadetta ja roiskeita vastaan, eivätkä ne ole vedenpitä-
viä. Ne eivät saa koskaan olla vedessä.
Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet.
Vaurioitunutta liitäntäjohtoa ei voi vaihtaa. Hävitä laite asianmukaisesti.
Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta.
Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua niihin.
Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia.
Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa.
Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita.
- FI -
44
Tuotekuvaus
A
Määrä
Kuvaus
1
1
Uimuriyksikkö
2
1
Sumunkehitinyksikkö ja 8 m liitäntäjohto
3
1
Kalvoavain
4
1
Muuntaja ja 2 m liitäntäjohto
Määräystenmukainen käyttö
Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti:
Valo- ja sumuefektien tuottamiseen.
Suihkukaivoissa ja lammikoissa käyttöä varten.
Veden ylä- ja alapuolella käyttöä varten.
Käytä laitetta teknisiä tietoja noudattaen. (→ Tekniset tiedot)
Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset:
Käyttö uima-altaissa, kylpyammeissa tai vesialueilla, joissa voi oleskella ihmisiä, on kielletty!
Ei ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön.
Ei saa käyttää pitkäaikaiskäytössä.
Älä käytä koskaan ilman, että vettä virtaa läpi.
Ei käyttöön kemikaalien, elintarvikkeiden, helposti palavien tai räjähtävien aineiden yhteydessä.
Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen
B, C
Aseta laitteet ja huolehdi niiden turvallisesta sijoituksesta ja kiinnityksestä siten, että ne eivät ei aiheuta vaaratilannetta
kenellekään:
Aseta muuntaja paikoilleen vähintään 2 m:n turvaetäisyydelle vedestä.
Toimit näin:
1. Vie sumunkehitinyksikön liitäntäjohto uimuriyksikön läpi.
2. Aseta sumutinkehitinyksikkö uimuriyksikköön. LEDien täytyy osoittaa ylöspäin.
3. Yhdistä liitäntäjohdon pistoke muuntajan liittimeen ja kiristä liitosmutteri käsitiukkuuteen.
4. Aseta lammikon sumunkehitin veteen.
Käyttöönotto
OHJE
Laite rikkoutuu, jos sitä käytetään himmentimellä. Se sisältää herkkiä sähköosia.
Laitetta ei saa yhdistää himmennettävään virransyöttöön.
Päällekytkentä: Työnnä muuntajan verkkopistoke pistorasiaan.
Tarkasta, että lammikon sumunkehitin toimii oikein.
Poiskytkentä: Irrota muuntajan verkkopistoke.
Kalvon käyttöikä riippuu käytön kestosta, veden kovuudesta, veden puhtaudesta yms.
PfG suosittelee: Älä käytä laitetta yli 4 - 6 tuntia päivässä.
- FI -
45
Puhdistus ja huolto
Laitteen puhdistus
OHJE
Älä käytä mitään syövyttäviä puhdistusaineita tai kemiallisia liuoksia. Nämä aineet voivat vaurioittaa koteloa, haitata
laitteen toimintaa ja aiheuttaa vahinkoja eläimille, kasveille ja ympäristölle.
Puhdista laite vain puhtaalla vedellä ja pehmeällä harjalla tai sienellä.
Korvaa kalvo uudella
Käytä vain PfG:n alkuperäisvaraosia.
Muiden valmistajien varaosat voivat vaurioittaa laitetta.
Toimit näin:
D
1. Aseta kalvoavain siten, että sen lovet ovat kierrerenkaassa ja käännä kierrerengas vastapäivään ulos paikoiltaan.
2. Poista kalvo ja O-rengas, tarkasta mahdolliset vauriot, puhdista ja vaihda tarvittaessa.
3. Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä.
Varmista, että O-rengas on oikein paikallaan.
4. Liitä laite takaisin sähköverkkoon ja tarkasta toiminta.
Varastointi/säilytys talven yli
Laite on irrotettava asennuspaikasta, jos ympäristön lämpötila on sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella. (→ Tekniset
tiedot)
Laite on varastoitava kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa.
Häiriöiden korjaaminen
Häiriö
Syy
Korjaus
LEDit eivät pala
Virransyöttö keskeytynyt
Tarkista virransyöttö
Muuntaja viallinen
Vaihda muuntaja
Lamppu viallinen
Lamppuja ei voi vaihtaa. Hävitä lamput.
Valovoima heikkenee
Lampun lasi likaantunut
Puhdistus
Sumua ei kehity
Kalvo kulunut
Vaihda kalvo
Tekniset tiedot
PondoFog RGB
Muuntaja
Liitäntäjännite
V AC
230-240
Verkkotaajuus
HZ
50
Maks. tehontarve
W
13
Lähtöjännite
V AC
24
Maks. lähtöteho
VA
24
Kotelointiluokka
IP44
Verkkojohdon pituus
m
2
Paino
kg
0,65
Sumunkehiti-
nyksikkö LEDillä
Liitäntäjännite
V AC
24
Ottoteho
W
23
Kotelointiluokka
IP68
Suurin upotussyvyys
m
1
Väritila LED
RGB
Sumunkehitinyksikön vedenkulutus
l/h
0,5
Sallittu veden lämpötila
°C
+4 … +35
Pitkä liitäntäkaapeli
m
8
Mitat (Ø × K)
mm
120 × 75
Paino
kg
0,35
- FI -
46
Laitteessa olevat symbolit
Laite on pöly- ja vesitiivis 1 metriin saakka.
Laite on suojattu vieraalta materiaalilta (Ø ≥1 mm) ja roiskevedeltä.
Laite vastaa suojausluokkaa II ja on suojattu kaksinkertaisella tai vahvistetulla eristeellä.
Muuntaja on turvamuuntaja, joka tuottaa toisiopuolella suojapienjännitteen.
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana.
Lue käyttöohje.
Kuluvat osat
Kalvo
Hävittäminen
OHJE
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Hävitä laite viemällä se vastaavaan jätehuoltopisteeseen.
Tee laite tätä ennen käyttökelvottomaksi leikkaamalla kaapelit poikki.
Takuuehdot
PfG antaa 2 vuoden takuun myyntipäivästä laskettuna, takuu koskee todistettavia materiaali- ja valmistusvirheitä. Kulu-
vat osat, kuten lamput tms, eivät kuulu takuun piiriin. Takuun edellytyksenä on ostokuitin esittäminen. Takuuvaatimus
raukeaa epäasianmukaisen käsittelyn, väärinkäytön aiheuttaman sähkö- tai mekaanisen vaurioitumisen sekä ei-valtuu-
tettujen korjaamojen epäasianmukaisen korjauksen seurauksena. Vain PfG tai PfG:n valtuutetut korjaamot saavat suo-
rittaa korjauksia. Takuuvaatimusten voimaan saattamiseksi on lähetettävä reklamoitu laite tai viallinen osa virheenku-
vauksen ja ostokuitin kera PfG -yhtiölle vapaasti tehtaan. PfG pidättää oikeuden laskuttaa asennuskustannukset. PfG
ei vastaa kuljetusvahingoista. Ne on ilmoitettava välittömästi kuljetusyhtiölle. Kaikki muunlaiset vaatimukset, erityisesti
koskien seurauksena syntyneitä vahinkoja, on suljettu pois. Tämä takuu ei koske loppuasiakkaan myyjäliikettä vastaan
esittämiä vaatimuksia.
- HU -
47
- HU -
Eredeti útmutató. Az útmutató a készülékhez tartozik, és a készülék továbbadásakor szintén mindig tovább kell vele
adni.
HU
FIGYE LMEZ T ET ÉS
FIGYELMEZTETÉS
Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben találha
összes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés oko-
zta halálos vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.
Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha nem tartózkodnak
személyek a vízben.
A készüléken való munkavégzés előtt húzza ki a hálózati csatlako-
zódugaszt.
A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csök-
kent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos
tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező személyek akkor
kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos
használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megér-
tették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbant-
artási munkákat nem végezhetnek olyan gyermekek, akik nem áll-
nak felügyelet alatt.
Biztonsági útmutatások
Előírásszerű elektromos telepítés
A kültéren történő villamossági szerelésre speciális előírások érvényesek. A villamossági szerelést csak villa-
mossági szakember végezheti.
A villamossági szakember szakmai végzettsége, ismeretei és tapasztalatai alapján megfelelő szakképzettséggel
rendelkezik, és végezhet kültéren villamossági szerelést. Képes felismerni a lehetséges veszélyeket és
figyelembe veszi a regionális és nemzeti szabványokat, előírásokat és rendelkezéseket.
Kérdések és problémák esetén forduljon villamossági szakemberhez.
Csak akkor csatlakoztassa a készüléket, ha a készülék és az áramellátás elektromos adatai megegyeznek.
A készüléket csak előírásszerűen telepített dugaszolóaljzatról működtesse. A készüléket 30 mA névleges áramerős-
ségű hibaáram-védelemmel kell ellátni.
A transzformátort a víztől legalább 2m-es biztonságos távolságban felállítani.
A hosszabbító vezetékeknek és elosztóknak (pl. elosztósáv) alkalmasnak kell lenniük szabadban történő has-
ználatra (fröccsenő víz ellenidelem).
A nyitott csatlakozódugót és a csatlakozóaljzatot óvni kell a nedvességtől.
Biztonságos üzemeltetés
A tápegység, illetve a trafó és a dugós csatlakozók csak eső és fröccsenő víz ellen védettek és nem vízhatlanok.
Soha nem állhatnak vízben.
Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése esetén.
A sérült csatlakozó vezeték nem cserélhető ki. Gondoskodjon a készülék szakszerű ártalmatlanításáról.
Ne hordozza vagy húzza a készüléket az elektromos csatlakozóvezetéknél fogva!
A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük.
Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken.
Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak.
Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon.
- HU -
48
Termékleírás
A
Darabszám
Leírás
1
1
Úszó egység
2
1
Ködgenerátor egység 8 m-es csatlakozó vezetékkel
3
1
Membránkulcs
4
1
Transzformátor 2 m-es csatlakozó vezetékkel
Rendeltetésszerű használat
A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja:
Fény- és köd-effektusok létrehozására.
Szökőkutakhoz és tavakhoz használható.
Szárazföldi és vízi használatra.
A terméket a műszaki adatok betartása mellett üzemeltesse. (→ Műszaki adatok)
A készülékre a következő korlátozások érvényesek:
A készülék tilos úszómedencékben, fürdőkádakban vagy egyéb olyan vizekben használni, ahol emberek tar-
tózkodhatnak!
Nem szabad kisipari- vagy ipari célokra használni.
Nem szabad tartós üzemben használni.
Soha nem szabad vízátfolyás nélkül működtetni.
Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal együtt alkalmazni.
Felállítás és csatlakoztatás
B, C
Úgy helyezze el a készülékeket és úgy gondoskodjon biztos pozícióról vagy tartásról, hogy azok senkit ne veszélyez-
tessenek:
A transzformátort a víztől legalább 2m-es biztonságos távolságban felállítani.
Ez az alábbiak szerint végezhető el:
1. A ködgenerátor egység csatlakozó vezetékét vezesse át az úszó egységen.
2. Helyezze be a ködgenerátor egységet az úszó egységbe. A LED-eknek felfelé kell mutatniuk.
3. Csatlakoztassa a csatlakozó vezeték dugaszát a transzformátoron található aljzatra, és kézzel húzza meg a hollandi
anyát.
4. Helyezze a vízbe a tavi ködgenerátort.
Üzembe helyezés
TUDNIVALÓ:
A készülék tönkremegy, ha szabályozóval üzemeltetik. Érzékeny elektromos alkatrészeket tartalmaz.
Tilos a készüléket fokozatmentesen állítható áramforrásra kapcsolni.
Bekapcsolás: A trafó hálózati csatlakozódugaszát illessze a dugaszolóaljzatba.
Ellenőrizze a tavi ködgenerátor működését.
Kikapcsolás: Áramátalakító hálózati csatlakozó kihúzása.
A membrán élettartama függ az üzemelési időtől, a vízkeménységtől, a víz tisztaságától stb.
A PfG javaslata: Naponta ne használk 4 - 6 óránál tovább a készüléket.
- HU -
49
Tisztítás és karbantartás
A készük tisztítása
TUDNIVALÓ:
Ne használjon agresszív tisztítószereket vagy kémiai oldatokat. Ezek a szerek károsíthatják a házat, hátrányosan be-
folyásolhatják a készülék működését, valamint ártanak az állatoknak, növényeknek és a környezetnek.
A készüléket csak tiszta vízzel és puha kefével vagy szivaccsal tisztítsa.
A membrán cseréje
Csak eredeti PfG-alkatrészeket használjon.
Más gyártók pótalkatrészei károsíthatják a készüléket.
Ez az alábbiak szerint végezhető el:
D
1. Illessze rá a membránkulcsot a rovátkákkal a menetes gyűrűre, és csavarja ki a menetes gyűrűt az óramutató
járásával ellenkező irányba.
2. Vegye le a membránt és az O-gyűrűt, ellenőrizze, hogy nem sérültek-e, tisztítsa meg és adott esetben cserélje ki
azokat.
3. Fordított sorrendben szerelje össze a készüléket.
Ügyeljen arra, hogy az O-gyűrű megfelelően legyen elhelyezve.
4. Csatlakoztassa a készüléket ismét a hálózatra, és ellenőrizze a működését.
Tárolás/Telelés
A megengedett környezeti hőmérséklet-tartományon kívül a készüléket le kell szerelnie. (→ Műszaki adatok)
A szivattyút szárazon, fagymentes helyen kell tárolni.
Hibaelhárítás
Hiba
Ok
Megoldás
A LED-ek nem világítanak
Megszakadt az áramellátás.
Ellenőrizze az áramellátást.
A transzformátor meghibásodott.
Cserélje ki a transzformátort.
Hibás az izzó.
A lámpák nem cserélhetők. Ártalmatlanítsa a
lámpákat.
A fényerő csökken.
A lámpaüveg elszennyeződött
Tisztítás
Ne képződik köd.
A membrán kopott.
A membrán cseréje
Műszaki adatok
PondoFog RGB
Transzformátor
Csatlakoztatási feszültség
V AC
230-240
Hálózati frekvencia
Hz
50
Max. teljesítményfelvétel
W
13
Kimeneti feszültség
V AC
24
Max. kimeneti teljesítmény
VA
24
Védettségi fokozat
IP44
Hálózati kábel hossza
m
2
Súly
kg
0,65
LED-es ködképző
egység
Csatlakoztatási feszültség
V AC
24
Teljesítményfelvétel
W
23
Védettségi fokozat
IP68
Max. merülési mélység
m
1
Színtartomány LED
RGB
Ködképző egység vízfogyasztása
l/ó
0,5
Megengedett vízhőmérséklet
°C
+4 … +35
Csatlakozóvezeték hossza
m
8
Méretek (Ø × M)
mm
120 × 75
Súly
kg
0,35
- HU -
50
A készüléken található jelölések
A készülék porálló, és 1 méterig vízálló.
A készülék idegen testek (Ø ≥1 mm) és fröccsenő víz ellen védett.
A készülék megfelel a II. védelmi osztálynak, és kettős vagy megerősített szigeteléssel védett.
A transzformátor biztonsági transzformátor, amely biztonsági alacsony feszültséget szolgáltat a szekunder
oldalon.
A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladékok közé.
Olvassa el a használati útmutatót.
Kopóalkatrészek
Membrán
Megsemmisítés
TUDNIVALÓ:
A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
A készüléket az erre szolgáló visszavételi rendszeren keresztül adja le ártalmatlanításra.
A kábel levágásával tegye használhatatlanná a készüléket.
Garanciális feltételek
A PfG 2 év garanciát vállal a vásárlás dátumától bizonyítható anyag- és gyártási hibákra. A kopóalkatrészekre, mint pl.
izzók stb. szintén nem terjed ki a garancia. A garanciavállalás feltétele az eredeti vásárlást igazoló bizonylat. A garan-
cia megszűnik szakszerűtlen kezelés, a visszaélésszerű használat által bekövetkezett elektromos vagy mechanikus
sérülés, valamint az arra fel nem jogosított szervizek által végzett szakszerűtlen javítások miatt. Javítást csak a PfG
vagy az általa felhatalmazott szervizek végezhetnek. Garanciaigény bejelentése esetén küldje el a reklamált
készüléket vagy a meghibásodott alkatrészt a hiba leírásával és a vásárlást igazoló bizonylattal a Pfg-hez. A PfG fenn-
tartja magának a szerelési költségek kiszámlázásának jogát. A PfG nem felel a szállításból keletkezett károkért.
Ezeket azonnal a szállítóval szemben kell érvényesíteni. Bármilyen fajta további igény kiváltképpen a követ-
kezményes károkat - kizárt. A garancia nem érinti a végfelhasználó kereskedővel szemben támasztott igényeit.
- PL -
51
- PL -
Oryginalna instrukcja. Instrukcja przynależy do urządzenia i wraz z nim musi zostać przekazana kolejnym użytkowni-
kom.
PL
OSTRZ EŻEN IE
OSTRZEŻENIE
Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej
wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W
przeciwnym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w
wyniku porażenia prądem.
Nigdy nie włączać urządzenia, gdy ktoś przebywa w wodzie.
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności przy urządzeniu
wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto
przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno-
ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie-
dzy, gdy będą one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bez-
pieczeństwo użytkowania tego urządzenia lub zostaną odpowied-
nio przez nią poinstruowane i poinformowane o wynikających stąd
zagrożeniach. Dzieciom zabrania się zabawy z tym urządzeniem.
Czyszczenie ani czynności serwisowe użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
Przepisy bezpieczeństwa
Instalacja elektryczna zgodna z przepisami
W stosunku do instalacji elektrycznych na zewnątrz budynków obowiązują specjalne przepisy. Wykonanie instalacji
elektrycznej jest dozwolone tylko specjalistom elektrykom.
Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest upraw-
niona do wykonania instalacji elektrycznych na zewnątrz budynków. Ponadto potrafi rozpoznać możliwe zagroże-
nia i przestrzega regionalnych i krajowych norm, przepisów i zarządzeń.
W przypadku pytań i problemów należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
Urządzenie podłączyć tylko wtedy, gdy parametry elektryczne urządzenia i zasilania energią są zgodne.
Urządzenie może być podłączane tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka. Urządzenie musi być zabezpie-
czone poprzez urządzenie ochronne prądowe, ze znamionowym prądem upływowym wynoszącym maksymalnie
30 mA.
Transformator należy ustawiać w bezpiecznym odstępie, wynoszącym co najmniej 2 m od wody.
Przedłużacze przewodów i rozdzielacze prądu (np. listwy z gniazdkami) muszą być przeznaczone do użytkowania
na wolnym powietrzu (zabezpieczone przed rozpryskami wody).
Otwarte gniazdka i wtyczki należy chronić przed wilgocią.
Bezpieczna eksploatacja
Zasilacz sieciowy lub transformator oraz złącza wtykowe są zabezpieczone tylko przed opadami atmosferycznymi i
bryzgami wody. Nigdy nie zanurzać ich w wodzie.
Nie używać tego urządzenia, gdy przewody elektryczne lub obudowa są uszkodzone.
Uszkodzonego przewodu podłączeniowego nie można wymienić. Urządzenie oddać do utylizacji.
Nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód elektryczny.
Przewody należy układać w sposób zabezpieczający je przed uszkodzeniami i tak, żeby uniknąć możliwości po-
tknięcia się o nie.
Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę.
Przy urządzeniu wykonywać tylko te czynności, które są opisane w tej instrukcji.
Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria.
- PL -
52
Opis produktu
A
Ilość
Opis
1
1
Pływak
2
1
Generator mgiełki z przewodem podłączeniowym o długości 8 m
3
1
Klucz do membrany
4
1
Transformator z kablem połączeniowym 2 m
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób:
Do wytwarzania efektów świetlnych i mgły.
Do stosowania w instalacjach fontannowych i stawach.
Do stosowania nad i pod wodą.
Urządzenie użytkować tylko w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne)
W stosunku do tego urządzenia obowiązują następujące ograniczenia:
Użytkowanie w basenach i wannach kąpielowych lub w wodzie, w której mogą przybywać ludzie, jest wzbro-
nione!
Nie nadaje się do celów rzemieślniczych ani przemysłowych.
Nie używać w trybie pracy długotrwałej.
Nigdy nie użytkować urządzenia bez przepływu wody.
Nie użytkować połączeniu z chemikaliami, artykułami spożywczymi, substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi.
Ustawienie i podłączenie
B, C
Urządzenia ustawić tak, żeby zapewnić stabilność lub oparcie w taki sposób, aby nie stanowiło niebezpieczeństwa dla
osób.
Transformator należy ustawiać w bezpiecznym odstępie, wynoszącym co najmniej 2 m od wody.
Należy postępować w sposób następujący:
1. Kabel podłączeniowy generatora mgiełki poprowadzić przez pływak.
2. Generator mgiełki włożyć do pływaka. Diody LED muszą być skierowane do góry.
3. Wtyczkę przewodu podłączającego połączyć z gniazdkiem w transformatorze i mocno dokręcić nakrętkę łączącą.
4. Generator mgiełki umieścić na powierzchni stawu.
Rozruch
WSKAZÓWKA
Urządzenie ulegnie zniszczeniu, gdy zostanie podłączone do ściemniacza. Ono zawiera wrażliwe podzespoły
elektryczne.
Nie podłączać urządzenia do zasilania z regulacją napięcia.
Włączanie: Włożyć wtyczkę sieciową transformatora do gniazdka.
Skontrolować działanie generatora mgiełki.
Wyłączanie: Wyjąć wtyczkę sieciową transformatora.
Okres trwałości membrany jest zależny od czasu pracy, twardości wody, czystości wody itp.
Firma PfG zaleca: Nie użytkować urządzenia dłużej niż 4 do 6 godzin dziennie.
- PL -
53
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie urządzenia
WSKAZÓWKA
Nie używać żadnych agresywnych środków czyszczących ani roztworów chemicznych. Te środki mogą spowodować
uszkodzenie obudowy, negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia i szkodliwie wpłynąć na zwierzęta, rośliny i środo-
wisko naturalne.
Urządzenie umyć tylko czystą wodą i miękką szczoteczką albo gąbką.
Wymiana membrany
Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy PfG.
Części zamienne innych producentów mogą uszkodzić urządzenie.
Należy postępować w sposób następujący:
D
1. Klucz do membrany włożyć do zagłębień w pierścieniu gwintowanym i przekręcić pierścień gwintowany przeciwnie
do kierunku ruchu wskazówek zegara.
2. Zdjąć membranę i pierścień uszczelniający o-ring, skontrolować pod kątem uszkodzeń, oczyścić lub ewentualnie
wymienić.
3. Zmontować urządzenie, wykonując czynności opisane powyżej w odwrotnej kolejności.
Zwrócić uwagę, czy pierścień uszczelniający o-ring jest umiejscowiony prawidłowo.
4. Podłączyć ponownie do sieci prądowej i sprawdzić działanie.
Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym
W razie przekroczenia dozwolonego zakresu temperatury otoczenia należy zdemontować urządzenie. (→ Dane tech-
niczne)
Urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym i nienarażonym na działanie mrozu.
Usuwanie usterek
Usterka
Przyczyna
Środki zaradcze
Kontrolki nie świecą się
Brak zasilania
Skontrolować zasilanie prądowe
Wadliwy transformator
Wymienić transformator
Wadliwa świetlówka
Świetlówki nie mogą być wymieniane. Lampy
oddać do utylizacji.
Natężenie oświetlenia zmniejsza się
Zabrudzenie szyby lampy
Czyszczenie
Mgiełka nie jest wytwarzana
Zużyta membrana
Wymienić membranę
Dane techniczne
PondoFog RGB
Transformator
Napięcie przyłącza
V AC
230-240
Częstotliwość sieci
Hz
50
Maks. pobór mocy
W
13
Napięcie wyjściowe
V AC
24
Maks. moc wyjściowa
VA
24
Stopień ochrony
IP44
Długość kabla sieciowego
m
2
Masa
kg
0,65
Generator mgiełki
ze świetlówkami
LED
Napięcie przyłącza
V AC
24
Pobór mocy
W
23
Stopień ochrony
IP68
Maks. głębokość zanurzenia
m
1
Zakres kolorów świetlówek LED
RGB
Zużycie wody modułu nawilżacza
l/h
0,5
Dozwolona temperatura wody
°C
+4 … +35
Długość kabla przyłączeniowego
m
8
Wymiary (Ø × H)
mm
120 × 75
Masa
kg
0,35
- PL -
54
Symbole na urządzeniu
Urządzenie jest pyłoszczelne i wodoszczelne aż głębokości 1 m.
Urządzenie jest zabezpieczone przed wnikaniem przypadkowych przedmiotów (Ø 1 mm) i wody rozbryzgo-
wej.
Urządzenia spełnia wymagania klasy ochrony II i jest chronione przez podwójną lub wzmocnioną izolację.
Transformator jest transformatorem zabezpieczającym, obwód wtórny dostarcza bezpieczne niskie napięcie.
Nie wyrzucać tego urządzenia do zwykłych odpadów komunalnych.
Przeczytaj instrukcję użytkowania.
Części ulegające zużyciu
Membrana
Usuwanie odpadów
WSKAZÓWKA
Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne.
Urządzenie należy oddać w wyznaczonym punkcie zbiórki surowców wtórnych.
Przed przystąpieniem do utylizacji należy odciąć przewód zasilający urządzenia.
Warunki gwarancji
PfG udziela 2-letniej gwarancji licząc od daty zakupu, na wypadek wystąpienia udowodnionych wad materiałowych i
produkcyjnych. Części ulegające zużyciu, jak np. akcesoria świetlne, nie są objęte gwarancją. Warunkiem uzyskania
świadczeń z tytułu gwarancji jest przedłożenie dowodu zakupu. Udzielona gwarancja wygasa w przypadku nieprawi-
dłowej obsługi, uszkodzeń elektrycznych lub mechanicznych na skutek zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem,
a także nieprawidłowo wykonanych napraw przez nieautoryzowane warsztaty. Do przeprowadzania napraw jest upo-
ważniony tylko PfG lub warsztat autoryzowany przez PfG. W razie zgłoszenia roszczeń z tytułu gwarancji należy prze-
słać - na zasadach franco siedziba PfG - zakwestionowane urządzenie lub wadliwą część wraz z dołączonym opisem
wady i dowodem zakupu. PfG zastrzega sobie prawo do wystawienia rachunku za koszty montażu. PfG nie ponosi
odpowiedzialności za szkody transportowe. Stwierdzone szkody muszą zostać niezwłocznie zgłoszone i przejęte przez
przewoźnika. Wszelkiego rodzaju dalsze roszczenia, a szczególnie za szkody będące następstwem, są wykluczone.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje roszczeń odbiorcy końcowego w stosunku do sprzedawcy.
- CS -
55
- CS -
Původní návod. Návod je součástí přístroje a musí být předán případnému dalšímu uživateli společně s přístrojem.
CS
VAROV ÁN Í
VAROVÁNÍ
Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od
elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smr-
telné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem.
Přístroj používejte, pouze pokud nejsou ve vodě žádné osoby.
Před zahájením prací na zařízení odpojte elektrickou zástrčku.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými
tělesnými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s ne-
dostatečnými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou
pod dohledem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou nebezpečí, která z tohoto použití vyplývají. Děti
si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelská údržba nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
Bezpečnostní pokyny
Elektrická instalace podle předpisů
Na elektroinstalaci ve venkovním prostředí se vztahují zvláštní předpisy. Elektroinstalaci smí provést výhrad
elektrikář.
Elektrikář má z důvodu svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností kvalifikaci a smí provádět elektroinsta-
lační práce ve venkovním prostředí. Elektrikář dokáže rozpoznat možná rizika a zajistí dodržení místních a
národních norem, předpisů a ustanovení.
S případnými otázkami a potížemi se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
Přístroje zapojujte pouze tehdy, shodují-li se elektrické údaje přístroje s dostupným napájením.
Přístroj připojujte pouze do zásuvky instalované v souladu s předpisy. Přístroj musí být zajištěn pomocí ochranného
zařízení chybného proudu s reakčním proudem maximálně 30 mA.
Trafo musí být instalováno v bezpečné vzdálenosti minimálně 2 m od vody.
Prodlužovací vedení a elektrický rozvaděč (např. zásuvkový systém) musí být určeny k užití ve venkovním prostředí
(odstřikující voda).
Chraňte otevřené zástrčky a zásuvky před vlhkostí.
Bezpečný provoz
Součásti sítě, resp. transformátor a připojení napájení jsou pouze odolné proti dešti a stříkající vodě a nejsou vo-
dotěsné. Nikdy nesmí být úplně ponořeny pod vodou.
Nepoužívejte přístroj, pokud jsou poškozeny elektrické vodiče nebo kryt.
Poškozený přívodní kabel nelze vyměnit. Zlikvidujte přístroj.
Přístroj nepřenášejte ani netahejte za elektrické vodiče.
Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o nemohl zakopnout.
Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji.
Provádějte na přístroji pouze činnosti, popisované v tomto návodu.
Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství.
- CS -
56
Popis výrobku
A
Počet
Popis
1
1
Jednotka plováku
2
1
Jednotka rozprašovače s 8 m přípojným vedením
3
1
Klíč k membráně
4
1
Trafo s 2 m přípojným vedením
Použití v souladu s určeným účelem
Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem:
K vytvoření světelných a mlhových efektů.
K použití v zařízeních vodotrysků a jezírek.
K použití nad a pod vodou.
Používejte přístroj při dodržení technických údajů. (→ Technické údaje)
Pro přístroj platí následující omezení:
Provoz v plaveckých bazénech, koupelnových vanách nebo ve vodách, kde se mohou zdržovat osoby, je
zakázán!
Nepoužívat pro komerční nebo průmyslové účely.
Nepoužívat v dlouhodobém provozu.
Nikdy neprovozujte bez průtoku vody.
Nepoužívat ve spojení s chemikáliemi, potravinami, lehce zápalnými nebo výbušnými látkami.
Instalace a připojení
B, C
Přístroje polohujte tak, aby byly stabilní a nepředstavovaly pro nikoho žádné nebezpečí:
Trafo musí být instalováno v bezpečné vzdálenosti minimálně 2 m od vody.
Postupujte následovně:
1. Přípojné vedení jednotky rozprašovače veďte skrz jednotku plováku.
2. Jednotku rozprašovače vložte do jednotky plováku. LED musí směřovat směrem nahoru.
3. Spojte konektor připojovacího vedení se zdířkou na transformátoru a rukou utáhněte převlečnou matici.
4. Rybníčkový rozprašovač vložte do vody.
Uvedení do provozu
UPOZORNĚ
Přístroj se zničí, pokud se bude provozovat se stmívačem. Obsahuje citlivé elektrické součásti.
Přístroj nepřipojujte ke stmívatelnému zdroji proudu.
Zapnutí: Zapojte zástrčku trafa do zásuvky.
Zkontrolujte funkci rybníčkového rozprašovače.
Vypnutí: Vytáhněte zástrčku transformátoru ze zásuvky.
Životnost membrány závisí na době provozu, tvrdosti vody, čistotě vody atd.
PfG doporučuje: Přístroj nepoužívejte déle než 4 až 6 hodin denně.
- CS -
57
Čištění a údržba
Čištění zařízení
UPOZORNĚ
Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky nebo chemické roztoky. Tyto prostředky mohou poškodit kryty, narušit
funkci přístroje a škodí zvířatům, rostlinám i životnímu prostředí.
Čistěte přístroj pouze čistou vodou a měkkým kartáčkem nebo houbičkou.
Výměna membrány
Používejte pouze originální náhradní díly od PfG.
Náhradní díly jiných výrobců mohou přístroj poškodit.
Postupujte následovně:
D
1. Klíč na membránu se zářezy nasaďte na závitový kroužek a závitový kroužek vyšroubujte proti směru hodinových
ručiček.
2. Membránu a O-kroužek sejměte, zkontrolujte, zda nejsou poškozené a příp. je vyměňte.
3. Přístroj sestavte v opačném pořadí.
Dbejte na to, aby byl O-kroužek správně umístěn.
4. Obnovte připojení na sít’ a zkontrolujte funkci.
Uložení/zazimování
Při překročení přípustného rozsahu okolní teploty je nutné přístroj odinstalovat. (→ Technické údaje)
Přístroj osušte a uskladněte chráněný před mrazem.
Odstraňování poruch
Porucha
Příčina
Náprava
LED nesvítí
Přerušen přívod proudu
Zkontrolovat přívod proudu
Transformátor je defekt
Vyměňte transformátor
Vadná žárovka
Žárovku nelze vyměnit. Žárovky zlikvidujte.
Svítivost klesá
Sklo reflektoru je znečištěné
Čištění
Nevytváří se mlha
Opotřebovaná membrána
Membránu vyměňte
Technické údaje
PondoFog RGB
Transformátor
Připojovací napětí
V AC
230-240
Frekvence sítě
Hz
50
Max. příkon
W
13
Výstupní napě
V AC
24
Max. výstupní výkon
VA
24
Stupeň krytí
IP44
Délka síťového kabelu
m
2
Hmotnost
kg
0,65
Jednotka ro-
zprašovače s LED
Připojovací napětí
V AC
24
Příkon
W
23
Stupeň krytí
IP68
Max. hloubka ponoru
m
1
LED barevné prostře
RGB
Spotřeba vody jednotky rozprašovače
l/h
0,5
Přípustná teplota vody
°C
+4 až +35
Délka přívodního kabelu
m
8
Rozměry (Ø × H)
mm
120 × 75
Hmotnost
kg
0,35
- CS -
58
Symboly na přístroji
Přístroj je prachotěsný a vodotěsný do 1 m.
Přístroj je chráněn proti cizím tělesům (Ø ≥1 mm) a stříkající vodě.
Přístroj splňuje třídu ochrany II a je chráněn dvojitou nebo zesílenou izolací.
Transformátor je bezpečnostní transformátor, který dodává na sekundární straně bezpečné velmi nízké
napětí.
Nelikvidujte přístroj v běžném komunálním odpadu.
Přečtěte si návod k použití.
Súčasti podliehajúce opotrebeniu
Membrána
Likvidace
UPOZORNĚ
Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s domovním odpadem.
Likvidujte zařízení ve sběrném dvoře.
Předtím znemožněte další použití zařízení odříznutím kabelů.
Záruční podmínky
PfG poskytuje záruku 2 roky od data prodeje na prokazatelné materiálové a výrobní vady. Záruka se nevztahuje na
díly podléhající opotřebení, jako jsou např. osvětlovací prostředky atd. edpokladem pro záruční plnění je předložení
dokladu o koupi. Nárok na záruku zaniká při nesprávné manipulaci, elektrickém nebo mechanickém poškození ne-
správným používáním a při neodborných opravách, prováděných neautorizovanými dílnami. Opravy smějí být prová-
děny jen firmou PfG nebo firmou PfG autorizovanými opravnami. Při uplatnění záručního nároku zašlete reklamovaný
přístroj nebo defektní součástku s popisem závady a dokladem o koupi na vlastní náklady firmě PfG. PfG si vyhrazuje
právo účtovat montážní náklady. PfG neručí za škody vzniklé při transportu. Tyto musí být neprodleně uplatněny vůči
dopravci. Další nároky jakéhokoli druhu, zvláště následné škody, jsou vyloučeny. Touto zárukou nejsou dotčeny ná-
roky konečného zákazníka vůči prodejci.
- SK -
59
- SK -
Originálny návod. Návod patrí k prístroju a musí sa odovzdať ďalej spolu s ním.
SK
VÝSTRAH A
VÝSTRAHA
Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete,
skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké
zranenia alebo smrť elektrickým prúdom.
Prevádzkujte prístroj len vtedy, ak sa vo vode nezdržiavajú žiadne
osoby.
Pred prácou s prístrojom vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod
dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a
pochopili nebezpečenstvá, ktoré z toho vyplývajú. Deti sa s
prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a
používateľskú údržbu.
Bezpečnostné pokyny
Elektrická inštalácia podľa predpisov
Pre elektrickú inštaláciu vo vonkajšej oblasti platia osobitné predpisy. Elektrickú inštaláciu smie vykonať len kvalifik-
ovaný elektrikár.
Kvalifikovaný elektrikár je kvalifikovaný na základe svojho odborného vzdelania, poznatkov a skúseností a smie
vykonávať elektrickú inštaláciu vo vonkajšej oblasti. Dokážu rozpoznať možné nebezpečenstvá a dodržiavať regi-
onálne a vnútroštátne normy, predpisy a ustanovenia.
Pri otázkach a problémoch sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára.
Prístroj pripájajte iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja a napájania elektrickým prúdom.
Prevádzkujte prístroj len na zásuvke, inštalovanej podľa predpisov. Prístroj musí byť zabezpečený ochranným zaria-
dením proti chybnému prúdu s s nameraným chybným prúdom, ktorý nie je väčší než 30 mA.
Transformátor osaďte v bezpečnostnej vzdialenosti min. 2 m od vody.
Predlžovacie rozvody a rozdeľovač prúdu (napr. lišty so zásuvkami) musia byť vhodné na používanie v vonku
(chránené pred striekajúcou vodou).
Otvorené zástrčky a zásuvky chráňte pred vlhkosťou.
Bezpečná prevádzka
Sieťový diel, príp. transformátor a konektory sú chránené len proti dažďovej a striekajúcej vode a nie sú vodotesné.
Nikdy by sa nemali nachádzať vo vode.
Nepoužívajte prístroj, ak sú elektrické vedenia alebo kryty poškodené.
Poškodené pripojovacie vedenia sa nedajú nahradiť. Prístroj zlikvidujte.
Prístroj nenoste ani neťahajte za elektrické vedenie.
Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a aby o ne nemohol nikto zakopnúť.
Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny.
Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode.
Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo.
- SK -
60
Popis výrobku
A
Počet
Popis
1
1
Jednotka plaváka
2
1
Jednotka generátora hmly s 8 m pripojovacím vedením
3
1
Membránový kľúč
4
1
Transformátor s 2 m pripojovacím vedením
Použitie v súlade s určeným účelom
Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom
Na vytváranie svetelných a hmlových efektov.
Pre nasadenie vo fontánach a jazierkach.
Pre nasadenie nad a pod vodou.
Prístroj prevádzkujte len pri dodržiavaní technických údajov. (→ Technické údaje)
Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia:
Prevádzka v plaveckých bazénoch, kúpeľňových vaniach alebo vo vodách, kde sa môžu zdržiavať osoby, je
zakázaná!
Nepoužívať pre komerčné alebo priemyslové účely.
Nepoužívať v dlhodobej prevádzke.
Nikdy neprevádzkujte bez prietoku vody.
Nepoužívať v spojení s chemikáliami, potravinami, ľahko zápalnými alebo výbušnými látkami.
Inštalácia a pripojenie
B, C
Prístroje umiestnite tak, aby bola zabezpečená stabilná poloha alebo umiestnenie a aby pre nikoho nepredstavovali
nebezpečenstvo.
Transformátor osaďte v bezpečnostnej vzdialenosti min. 2 m od vody.
Postupujte nasledovne:
1. Pripojovacie vedenie jednotky generátora hmly preveďte cez jednotku plaváka.
2. Jednotku plaváka vložte do jednotky plaváka. LED diódy musia smerovať nahor.
3. Zástrčku pripojovacieho vedenia spojte so zdierkou na transformátore a pevne ručne utiahnite prevlečnú maticu.
4. Jazierkový generátor hmly vložte do vody.
Uvedenie do prevádzky
UPOZORNENIE
Prístroj sa zničí ak sa prevádzkuje s regulátorom. Obsahuje citlivé elektrické súčiastky.
Nepripájajte prístroj k zdroju prúdu s regulovateľnou intenzitou napájania.
Zapnutie: Sieťovú zástrčku transformátora zastrčte do zásuvky.
Skontrolujte funkciu jazierkového generátora hmly.
Vypnutie: Vytiahnite sieťovú zástrčku transformátora zo zásuvky.
Životnosť membrány je závislá od doby trvania prevádzky, tvrdosti vody, vodnej jednotky atď.
PfG odporúča: Prístroj nepoužívajte dlhšie ako 4 až 6 hodín denne.
- SK -
61
Čistenie a údržba
Čistenie prístroja
UPOZORNENIE
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani chemické roztoky. Tieto prostriedky môžu poškodiť kryt, zhoršiť funkciu
prístroja, a tým spôsobiť škody zvieratám, rastlinám a životnému prostrediu.
Prístroj očistite len čistou vodou a mäkkou kefkou alebo špongiou.
Výmena membrány
Používajte len originálne náhradné diely PfG.
Náhradné diely iných výrobcov môžu poškodiť zariadenie.
Postupujte nasledovne:
D
1. Membránový kľúč so zárezmi nasaďte na závitový krúžok a vitový krúžok vyskrutkujte proti smeru hodinových
ručičiek.
2. Odoberte membránu a O-krúžok, skontrolujte poškodenie a príp. vymeňte.
3. Prístroj poskladajte v opačnom poradí pracovných krokov.
Dbajte na to, aby bol tesniaci krúžok správne umiestnený.
4. Obnovte pripojenie na sieť a skontrolujte funkciu.
Uloženie/prezimovanie
Prístroj musíte odinštalovať, ak je mimo povoleného rozsahu teploty okolia. (→ Technické údaje)
Prístroj skladujte v suchu a chráňte pred mrazom.
Odstráňte poruchu
Porucha
Príčina
Náprava
LED nesvietia
Prerušený prívod prúdu
Skontrolujte prívod prúdu
Chybný transformátor
Vymeňte transformátor.
Žiarovka je chybná
Žiarovky sa nemôžu vymieňať. Odstráňte sviet-
idlá.
Svietivosť klesá
Sklo svetlometu je znečiste
Čistenie
Nevytvára sa hmla
Opotrebovaná membrána
Vymeňte membránu
Technické údaje
PondoFog RGB
Transformátor
Napájacie napätie
V AC
230-240
Sieťová frekvencia
HZ
50
Max. príkon
W
13
Výstupné napätie
V AC
24
Max. výstupný výkon
VA
24
Trieda krytia
IP44
Dĺžka sieťového kábla
m
2
Hmotnosť
kg
0,65
Rozprašovacia jed-
notka s LED diódou
Napájacie napätie
V AC
24
Príkon
W
23
Trieda krytia
IP68
Max. hĺbka ponorenia
m
1
Farebná LED dióda
RGB
Spotreba vody rozprašovacej jednotky
l/h
0,5
Dovolená teplota vody
°C
+4 … +35
Dĺžka prípojného kábla
m
8
Rozmery (Ø × v)
mm
120 × 75
Hmotnosť
kg
0,35
- SK -
62
Symboly na prístroji
Prístroj je prachotesný a vodotesný do 1 m.
Prístroj je chránený proti vniknutiu cudzích telies (Ø ≥ 1 mm) a striekajúcej vody.
Prístroj zodpovedá triede ochrany II a je chránený dvojitou alebo zosilnenou izoláciou.
Transformátor je bezpečnostný transformátor, ktorý sekundárne dodáva bezpečnostné malé napätie.
Prístroj nelikvidujte s bežným domovým odpadom.
Prečítajte si návod na použitie.
Súčasti podliehajúce opotrebeniu
Membrána
Likvidácia
UPOZORNENIE
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s
domovým odpadom.
Prístroj zlikvidujte prostredníctvom určeného systému na spätný odber.
Prístroj znefunkčnite prerezaním kábla.
Záručné podmienky
PfG poskytuje záruku 2 roky od dátumu predaja na dokázateľné materiálové a výrobné vady. Na opotrebovateľné diely
ako napr. osvetľovacie prostriedky sa záruka nevzťahuje. Predpokladom pre záručné plnenie je predloženie dokladu o
kúpe. rok na záruku zaniká pri nesprávnej manipulácii, elektrickom alebo mechanickom poškodení nesprávnym po-
užívaním a pri neodborných opravách, vykonávaných neautorizovanými dielňami. Opravy smú byt vykonávané len fir-
mou PfG alebo firmou PfG autorizovanými opravárenskými dielňami. Pri uplatnení záručného nároku zašlite reklamo-
vaný prístroj alebo defektnú súčiastku s popisom závady a dokladom o kúpe na vlastné náklady firme PfG. PfG si vy-
hradzuje právo, účtovat montážne náklady. PfG neručí za škody vzniknuté pri transporte. Tieto musia byt neodkladne
uplatnené voči dopravcovi. Ďalšie nároky, akéhokoľvek druhu, obzvlášt následné škody, sú vylúčené. Touto zárukou
nie sú dotknuté nároky konečného zákazníka voči predajcovi.
- SL -
63
- SL -
Originalna navodila. Navodila spadajo k napravi in morajo biti ob predaji naprave drugi osebi posredovana naprej.
SL
OPOZORI LO
OPOZORILO
Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega om-
režja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih tele-
snih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.
Napravo je dovoljeno zagnati le, če ni nikogar v vodi.
Pred deli na napravi izvlecite omrežni vtič.
To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad-
zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo
posledične nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, ki
so brez nadzora.
Varnostna navodila
Pravilna električna namestitev
Za zunanjo električno inštalacijo veljajo posebni predpisi. Električno inštalacijo lahko izvede samo električar.
Električar je zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj kvalificiran, da izvaja zunanje električne inštala-
cije. Prepozna lahko možne nevarnosti ter upošteva regionalne in nacionalne standarde, predpise in določila.
Če imate kakršnakoli vprašanja in probleme, se obrnite na strokovnjaka.
Priključitev naprave je dovoljena le, če se električni podatki naprave ujemajo s podatki električnega napajanja.
Napravo je dovoljeno povezati le v instalirano vtičnico, ki je v skladu s predpisi. Napravo morate zavarovati z varo-
valno napravo za okvarni tok z odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA.
Transformator namestite z varnostno razdaljo vsaj 2 m od vode.
Podaljšek napeljave in električni delilnik (npr. razdelilniki z več vtičnicami) morata biti primerna za uporabo na pros-
tem (zaščitena pred škropljenjem).
Nepokrite vtiče in vtičnice zaščitite pred vlago.
Varna uporaba
Napajalni ali transformatorski ter vtični priključki so odporni samo na dež in proti pljuskom, vendar niso vodotesni.
Nikoli se ne smejo nahajati v vodi.
Naprave ne uporabljajte, če so električni kabli ali ohišje poškodovani.
Okvarjene priključne napeljave ni mogoče zamenjati. Napravo zavrzite.
Naprave ni dovoljeno prenašati ali je vleči za omrežni priključni kabel.
Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami in da nihče ne more pasti čez njih.
Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati.
Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih.
Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo.
- SL -
64
Opis izdelka
A
Število
Opis
1
1
Plovec
2
1
Nebulizator z 8 m priključne napeljave
3
1
Membranski ključ
4
1
Transformator z 2 m priključne napeljave
Pravilna uporaba
Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način:
Za ustvarjanje svetlobnih učinkov in meglice.
Za uporabo v fontanah in ribnikih.
Za uporabo nad in pod vodo.
Napravo upravljajte ob upoštevanju tehničnih podatkov. (→ Tehnični podatki)
Za napravo veljajo naslednje omejitve:
Uporaba naprave v plavalnih bazenih, kopalnih kadeh ali vodotokih, v katerih bi se lahko nahajale osebe, je
prepovedana!
Ne uporabljajte za profesionalne ali industrijske namene.
Nikoli ne uporabljajte dolgotrajno.
Nikoli ne delajte brez pretoka vode.
Ne uporabljajte v povezavi s kemikalijami, živili, lahko vnetljivimi ali eksplozivnimi materiali.
Postavitev in priklop
B, C
Aparate namestite in poskrbite za njihovo stabilnost ali podprtost tako, da ne bodo nikogar ogrožali.
Transformator namestite z varnostno razdaljo vsaj 2 m od vode.
Postopek je naslednji:
1. Priključno napeljavo nebulizatorja speljite skozi plovec.
2. Nebulizator namestite v ribnik. Svetlobne diode morajo biti usmerjene navzgor.
3. Vtič priključnega voda priključite v vtičnico transformatorja in ročno zategnite pokrivno matico.
4. Nebulizator namestite v vodo.
Zagon
NASVET
Naprava bo uničena, če jo boste uporabljali s senčnikom. Vsebuje občutljive električne sestavne dele.
Naprave ne smete priključiti v senčni priključek.
Vklop: Vtaknite omrežni vtič transformatorja v vtičnico.
Preverite delovanje nebulizatorja.
Izklop: Izvlecite omrežni vtič transformatorja.
Življenjska doba membrane je odvisna od trajanja uporabe, trdote vode, čistosti vode itd.
PfG priporoča: Naprave ne uporabljajte dlje kot 4 do 6 ur na dan.
- SL -
65
Čiščenje in vzdrževanje
Čiščenje naprave
NASVET
Ne uporabljajte agresivnih čistil ali kemičnih raztopin. Ta sredstva lahko poškodujejo ohišje, vplivajo na delovanje na-
prave in škodujejo živalim, rastlinam ter okolju.
Napravo čistite samo s čisto vodo in mehko krtačo oz. gobo.
Menjava membrane
Uporabite le originalne nadomestne dele podjetja PfG.
Nadomestni deli drugih proizvajalcev lahko poškodujejo napravo.
Postopek je naslednji:
D
1. Membranski ključ namestite na navojni obroč z utori, nato pa navojni obroč odvijte v smeri proti urinim kazalcem.
2. Snemite membrano in tesnilni obroč ter preverite, ali sta poškodovana in ju očistite oziroma po potrebi zamenjajte.
3. Sestavite napravo v obratnem vrstnem redu.
Pazite na to, da je O-obroč pravilno nameščen.
4. Vtaknite vtič v vtičnico in preverite delovanje naprave.
Skladiščenje/Prezimovanje
Zunaj dovoljenega območje temperature okolice je treba napravo demontirati. (→ Tehnični podatki)
Napravo skladiščite na suhem mestu s temperaturo nad lediščem.
Odpravljanje motenj
Motnja
Vzrok
Ukrep
Svetlobne diode ne svetijo
Prekinjeno napajanje s tokom
Preverite napajanje s tokom
Transformator je okvarjen
Zamenjajte transformator
Žarnica v okvari
Žarnic ni mogoče zamenjati. Odvrzite svetila
med odpadke.
Svetilnost popušča
Šipa luči umazana
Čiščenje
Ni ustvarjanja meglice
Membrana je obrabljena
Zamenjajte membrano
Tehnični podatki
PondoFog RGB
Transformator
Priključna napetost
V AC
230-240
Omrežna frekvenca
HZ
50
Maks. vhodni učinek
W
13
Izhodna napetost
V AC
24
Maks. izhodna moč
VA
24
Vrsta zaščite
IP44
Dolžina omrežnega kabla
m
2
Teža
kg
0,65
Nebulizator z LED
diodami
Priključna napetost
V AC
24
Nazivna moč
W
23
Vrsta zaščite
IP68
Maks. potopna globina
m
1
Barvni prostor LED
RGB
Poraba vode nebulizatorja
l/h
0,5
Dovoljena vodna temperatura
°C
+4 … +35
Dolgi priključni kabel
m
8
Mere (Ø × H)
mm
120 × 75
Teža
kg
0,35
- SL -
66
Simboli na napravi
Naprava je do 1 m zatesnjena pred prahom in vodo.
Naprava je zaščitena pred tujki (Ø ≥1 mm) in pršečo vodo.
Naprava ustreza razredu zaščite II in je zaščitena z dvojno ali ojačano izolacijo.
Transformator je varnostni transformator, ki na sekundarni strani dobavlja varnostno nizko napetost.
Naprave ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke.
Preberite navodila za uporabo.
Deli, ki se obrabijo
Membrana
Odlaganje odpadkov
NASVET
Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke.
Napravo odstranite skozi za to predviden sistem sprejemanja odpadkov.
Pred tem naredite napravo neuporabno tako, da odrežete kabel.
Garancijski pogoji
PfG daje 2 leti garancije od datuma nakupa na dokazljive napake v materialu in izdelavi. Potrošni material, kot so svet-
lobna telesa ipd., ni predmet te garancije. Pogoj za garancijsko storitev je predložitev računa. Pravica iz garancije pre-
neha pri nestrokovni rabi, električnih ali mehanskih poškodbah zaradi zlorabe kot tudi pri nestrokovnih popravilih, ki jih
niso opravile pooblaščene delavnice. Popravila sme opraviti le PfG ali delavnice, ki jih je pooblastil PfG. Pri najavi ga-
rancijskega zahtevka pošljite aparat ali pokvarjen del z opisom napake in računom nefrankirano v PfG. PfG si pridržuje
pravico zaračunati stroške montaže. PfG ne jamči za poškodbe med transportom. Te je potrebno nemudoma uveljaviti
pri prevozniku. Nadaljnji zahtevki so izključeni, ne glede na vrsto, še posebej pa za posredno škodo. Ta garancija ne
zadeva zahtevka končnega kupca do trgovca.
- HR -
67
- HR -
Originalni priručnik. Priručnik je sastavni dio uređaja i potrebno ga je predati prilikom predaje uređaja.
HR
UPOZORENJE
UPOZORENJE
Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se
nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost
teških ozljeda ili smrti zbog električnog udara.
Rabite uređaj samo ako se nitko ne nalazi u vodi.
Prije radova na uređaju izvucite strujni utikač.
Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetil-
nim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znan-
jem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su
podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz
toga proizlaze. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju
obavljati čišćenje i korisničko održavanje bez nadzora.
Sigurnosne napomene
Ispravne električne instalacije
Za električnu montažu na otvorenom vrijede posebni propisi. Električnu montažu smije obavljati samo elekt-
rotehnički stručnjak.
Elektrotehnički stručnjak je kvalificiran na temelju svoje stručne izobrazbe, znanja i iskustava i smije obavljati
električnu montažu na otvorenom. On može prepoznati moguće opasnosti i pridržava se regionalnih i nacionalnih
norma, propisa i odredaba.
Za sva pitanja i probleme obratite se elektrotehničkom stručnjaku.
Priključite uređaj samo ako se električni podatci uređaja podudaraju s podatcima opskrbe elektroenergijom.
Priključite uređaj samo u propisno montiranu utičnicu. Uređaj mora biti zaštićen zaštitnom strujnom sklopkom s na-
zivnim struje kvara od maksimalno 30 mA.
Transformator postaviti na sigurnosnoj udaljenosti od najmanje 2 m od vode.
Produžni kabeli i strujni razdjelnici (npr. adapteri s više utičnica) moraju biti prikladni za vanjsku upotrebu (zaštićeni
od prskanja vode).
Zaštitite otvorene utikače i utičnice od vlage.
Siguran rad
Mrežni dio odn. transformator i utični dijelovi su zaštićeni od kiše i prskotina, ali nisu vodootporni. Ne smiju se ni-
kada nalaziti u vodi.
Ne rabite uređaj ako su električni vodovi ili kućište oštećeni.
Oštećen priključni vod nije moguće zamijeniti. Zbrinite uređaj.
Ne nosite ili povlačite uređaj za električni vod.
Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih.
Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju.
Na uređaju obavljajte samo radove opisane u ovom priručniku.
Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor.
- HR -
68
Opis proizvoda
A
Količina
Opis
1
1
Plovak
2
1
Jedinica za maglu s električnim kablom od 8 m
3
1
Ključ za membranu
4
1
Transformator s električnim kablom od 2 m
Namjensko korištenje
U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi:
Za stvaranje svjetlosnih efekata i magle.
Za upotrebu u vodoskocima i jezercima.
Za upotrebu iznad vode i pod vodom.
Upravljajte uređajem u skladu s tehničkim podacima. (→Tehnički podatci)
Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja:
Zabranjeno je korištenje u bazenima, kadama ili u vodama u kojima se mogu nalaziti ljudi!
Ne primjenjujte za profesionalne ili industrijske namjene.
Nikada ne pustiti uređaj da dugo radi.
Nikada ne radite bez protoka vode.
Ne primjenjujte u svezi s kemikalijama, namirnicama, lako zapaljivim ili eksplozivnim materijalima.
Postavljanje i priključivanje
B, C
Uređaje postavite tako da nikoga ne mogu ugroziti te vodite računa da stoje sigurno i stabilno:
Transformator postaviti na sigurnosnoj udaljenosti od najmanje 2 m od vode.
Postupite na sljedeći način:
1. Povucite priključni vod jedinice za maglu kroz plovak.
2. Stavite jedinicu za maglu u plovak. LED žaruljice moraju gledati prema gore
3. Utikač električnog kabela spojite s utičnicom na transformatoru, a zatim rukom zategnite spojnu maticu.
4. Stavite uređaj za stvaranje magle u ribnjaku u vodu.
Stavljanje u pogon
NAPOMENA
Uređaj će se uništiti ako se koristi s prigušivačem. Sadrži osjetljive električne dijelove.
Ne priključujte uređaj na električno napajanje s regulatorom.
Uključivanje: Mrežni utikač transformatora utaknite u utičnicu.
Provjerite rad uređaja za stvaranje magle.
Isključivanje: Mrežni utikač transformatora izvucite iz utičnice.
Životni vijek membrane ovisi o dužini rada, tvrdoći vode, čvrstoći vode, itd.
PfG preporučuje: nemojte koristiti uređaj više od 4 do 6 sati dnevno.
- HR -
69
Čišćenje i održavanje
Čišćenje uređaja
NAPOMENA
Ne rabite agresivna sredstva za čišćenje ili kemijska otapala. Ta sredstva mogu oštetiti kućište, ometati funkcioniranje
uređaja i štete životinjama, biljkama i okolišu.
Uređaj čistite samo čistom vodom i mekanom četkom ili spužvom.
Zamjena membrane
Koristite samo originalne rezervne dijelove tvrtke PfG.
Rezervni dijelovi drugih proizvođača mogu oštetiti uređaj.
Postupite na sljedeći način:
D
1. Ključ za membranu stavite s utorima na prsten s navojima i prsten s navojima odvrnite u smjeru suprotnom od kre-
tanja kazaljke na satu.
2. Skinite membranu i O-prsten, provjerite da na njima nema oštećenja, očistite ih i po potrebi ih zamijenite.
3. Uređaj sastavite obrnutim redoslijedom.
Osigurajte da je brtveni prsten ispravno postavljen.
4. Ponovo uspostavite strujni priključak i provjerite funkcioniranje.
Skladištenje / čuvanje tijekom zime
Ako je temperatura okoline izvan dopuštenog raspona, morate demontirati uređaj. (→ Tehnički podatci)
Uređaj osušite i uskladištite na mjesto zaštićeno od mraza.
Otklanjanje neispravnosti
Neispravnost
Uzrok
Rješenje
LED svjetiljke ne svijetle
Prekinut je dovod električne energije
Provjerite dovod električne energije
Transformator je neispravan
Zamijenite transformator
Žarulja je neispravna
Žarulje se ne mogu zamijeniti. Zbrinite
svjetiljke.
Snaga svjetlosti se smanjuje
Staklo žarulje je onečišćeno
Čišćenje
Ne stvara se magla
Membrana istrošena
Zamijenite membranu.
Tehnički podatci
PondoFog RGB
Transformator
Priključni napon
V AC
230-240
Mrežna frekvencija
Hz
50
Maks. primljena snaga
W
13
Izlazni napon
V AC
24
Maks. izlazna snaga
VA
24
Stupanj zaštite
IP44
Duljina električnog kabela
m
2
Masa
kg
0,65
Jedinica za maglu s
LED svjetiljkom
Priključni napon
V AC
24
Primljena snaga
W
23
Stupanj zaštite
IP68
Maks. dubina uranjanja
m
1
Boja prostora LED svjetiljka
RGB
Potrošnja vode jedinice za maglu
l/h
0,5
Dopuštena temperatura vode
°C
+4+35
Dužina priključnog kabela
m
8
Dimenzije (Ø × V)
mm
120 × 75
Masa
kg
0,35
- HR -
70
Simboli na uređaju
Uređaj je nepropustan za prašinu i vodu do 1 m.
Uređaj je zaštićen od stranih tijela (Ø ≥1 mm) i raspršene vode.
Uređaj odgovara klasi zaštite II i zaštićen je dvostrukom ili ojačanom izolacijom.
Transformator je sigurnosni transformator, koji sekundarno donosi sigurnosni izuzetno nizak napon.
Ne zbrinjavajte uređaj s običnim kućnim otpadom.
Pročitajte priručnik za uporabu.
Potrošni dijelovi
Membrana
Zbrinjavanje
NAPOMENA
Ovaj uređaj ne smije se bacati u kućni otpad.
Zbrinite uređaj preko predviđenog sustava prikupljanja otpada.
Onesposobite uređaj odsijecanjem kabela.
Jamstveni uvjeti
PfG jamči 2 godine od datuma prodaje za dokazane greške u materijalu i proizvodnji. Potrošni dijelovi, npr. žaruljice
itd. nisu sastavni dio jamstva. Preduvjet za izvođenje jamstvenih usluga je predočavanje potvrde o kupnji. Jamstvo pre-
staje vrijediti u slučajevima nestručnog rukovanja, električnih ili mehaničkih oštećenja nastalih zlouporabom kao i
nestručnim popravcima od strane neovlaštenih radiona. Popravke smiju vršiti samo PfG ili radione koje je PfG za to
ovlastio. U slučaju reklamacije pošaljite neispravni uređaj ili pokvareni dio zajedno s opisom greške i potvrdom o kupnji
o našem trošku tvrtki PfG. PfG zadržava pravo obračunavanja troškova montaže. PfG ne odgovara za oštećenja na-
stala pri transportu. Takva se oštećenja odmah moraju prijaviti prijevozniku, koji za njih i odgovara. Sva ostala prava, a
naročito pravo na nadoknadu posljedičnih šteta, su isključena. Ovo jamstvo se ne tiče obveza prodavača prema krajn-
jem kupcu uređaja.
- RO -
71
- RO -
Traducerea instrucțiunilor originale Instrucțiunile aparțin aparatului și trebuie predate întotdeauna în cazul în care apa-
ratul este remis.
RO
AVERTI Z ARE
AVERTIZARE
Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din
apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui
lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocu-
tare.
Utilizaţi acest aparat numai atunci când nu se află persoane în
apă.
Înainte de a lucra la aparat scoateţi fişa de alimentare din priză.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum
și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse
sau lipsă de experiență și cunoștințe, dacă sunt supravegheate și
au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului și
au înțeles pericolele implicate. Copiii nu au voie să se joace cu
aparatul. Este interzisă curăţarea şi întreţinerea curentă de către
copii fără supraveghere.
Indicații de securitate
Instalaţie electrică conform normelor
Pentru instalația electrică din exterior se aplică dispoziții speciale. Instalația electrică poate fi executată numai de
către un electrician calificat.
Datorită pregătirii de specialitate, cunoștințelor și experienței, electricianul este calificat și are permisiunea să
execute instalații electrice în exterior. Acesta identifiposibilele pericole și respectă normele, prevederile și dis-
pozițiile regionale și naționale.
Pentru întrebări şi probleme, vă rugăm să vă adresaţi unui electrician specializat.
Racordați aparatul numai dacă datele electrice ale aparatului coincid cu cele ale instalației de alimentare cu energie
electrică.
Conectați aparatul numai la o priză instalată corect. Aparatul trebuie să dispună de un sistem de protecţie împotriva
curenţilor vagabonzi cu o eroare de calcul a curentului de maxim 30 mA.
Instalaţi transformatorul la o distanţă de minim 2 m faţă de apă.
Cablurile prelungitoare şi distribuitoarele de energie electrică (de exemplu reglete de prize) trebuie să fie compati-
bile pentru utilizarea în aer liber (cu protecţie împotriva stropilor de apă).
Protejați ștecărele și conectorii liberi împotriva umidității.
Funcţionare sigură
Alimentatorul, respectiv transformatorul și conectorii sunt protejați doar împotriva ploii și stropirii cu apă și nu sunt
impermeabili. Aceștia nu trebuie să se afle niciodată sub apă.
Nu utilizați aparatul în cazul în care cablurile electrice sau carcasa sunt deteriorate.
Un cablu de conexiune deteriorat nu poate fi înlocuit. Eliminați aparatul.
Nu transportați sau trageți aparatul de cablul de alimentare.
Pozați cablurile astfel încât să fie protejate împotriva deteriorărilor și să nu se împiedice nimeni de acestea.
Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului.
Executați la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucțiuni.
Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale.
- RO -
72
Descrierea produsului
A
Cantitate
Descriere
1
1
Unitate plutitor
2
1
Unitate generatorului de ceaţă cu conductor de racord de 8 m
3
1
Cheie pentru carcasa cu membrană
4
1
Trafo cu conductor de racord de 2 m
Utilizarea în conformitate cu destinaţia
Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează:
Pentru generarea efectelor de ceaţă şi lumină.
Pentru utilizarea în sisteme de fântâni şi iazuri.
Pentru utilizarea deasupra apei şi submersibilă.
Utilizați aparatul în conformitate cu datele tehnice. (→ Date tehnice)
Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii:
Funcţionarea în bazine de înot, căzi de baie sau ape în care se află persoane este interzisă!
Nu utilizaţi în scopuri profesionale sau industriale.
Nu utilizaţi în regim de funcţionare de lungă durată.
Nu se va utiliza niciodată fără debit de apă.
NU utilizaţi în combinaţie cu substanţe chimice, alimente, substanţe uşor inflamabile sau explozive
Amplasarea şi racordarea
B, C
Poziţionaţi aparatele şi asiguraţi o poziţie stabilă sau o fixare, astfel încât să nu reprezinte un pericol pentru nimeni.
Instalaţi transformatorul la o distanţă de minim 2 m faţă de apă.
Procedaţi după cum urmează:
1. Montaţi cablul de conectare a purităţii ceţii prin unitatea plutitorului.
2. Aşezaţi unitatea generatorului de ceaţă în unitatea plutitorului. LED-urile trebuie să fie orientate în sus.
3. Conectaţi fişa conductorului de racord cu bucşa pe trafo şi strângeţi cu mâna piuliţa olandeză.
4. Aşezaţi generatorul de ceaţă pentru iazuri în apă.
Punerea în funcțiune
INDICAȚIE
Aparatul se distruge, dacă este acționat cu un reostat. Conține componente electrice sensibile.
Nu conectaţi aparatul la o alimentare cu curent cu intensitate reglabilă.
Conectarea: Se introduce în priză ştecherul transformatorului.
Verificaţi funcţionarea generatorului de ceaţă pentru iazuri.
Deconectarea: Scoateţi fişa de reţea a transformatorului.
Durata de viaţă a membranei depinde de durata de funcţionare, duritatea apei, puritatea apei etc,
PFG recomandă: Nu utilizaţi aparatul mai mult de 4 până la 6 ore pe zi.
- RO -
73
Curăţarea şi întreţinerea
Curăţaţi aparatul
INDICAȚIE
Nu utilizați agenți de curățare agresivi sau soluții chimice. Aceste substanțe pot să deterioreze carcasa, să afecteze
funcționarea aparatului și sunt toxice pentru animale, plante și mediul înconjurător
Curățați aparatul doar cu apă curată și o perie moale sau un burete.
Înlocuirea membranei
Utilizaţi numai piese de schimb originale oferite de PFG.
Piesele de schimb ale altor producători pot deteriora aparatul.
Procedaţi după cum urmează:
D
1. Aşezaţi cheia pentru carcasa cu membrană cu zimţii pe inelul cu filet şi deşurubaţi-l în sensul opus acelor de
ceasornic.
2. Demontaţi membrana şi inelul O, verificaţi dacă există defecţiuni, curăţaţi-o şi, eventual, înlocuiţi-o.
3. Asamblaţi aparatul în ordinea inversă.
Asiguraţi-vă că inelul O este poziţionat corect.
4. Reconectaţi alimentarea electrică şi verificaţi funcţionarea.
Depozitare/depozitare pe timp de iarnă
Dacă se depășește intervalul de temperatură permis, trebuie să dezinstalați aparatul. (→ Date tehnice)
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat şi ferit de îngheţ.
Resetarea defecțiunii
Defecțiune
Cauză
Remediere
LED-urile nu se aprind
Alimentarea electrică este întreruptă
Verificaţi alimentarea electrică
Transformator defect
Înlocuire trafo
Becul este defect
Lămpile nu pot fi înlocuite. Eliminați becurile.
Intensitatea luminii scade
Sticla lămpii este murdară
Curățare
Nu este generată ceaţă
Membrană uza
Înlocuirea membranei
Date tehnice
PondoFog RGB
Transformator
Tensiune de conexiune
V c.a.
230-240
Frecvența rețelei
Hz
50
Consum max. de energie
W
13
Tensiune de ieșire
V c.a.
24
Putere de ieșire max.
VA
24
Clasă protecție
IP44
Lungimea cablului de rețea
m
2
Masa
kg
0,65
Unitate generator
de ceață cu LED
Tensiune de conexiune
V c.a.
24
Putere consumată
W
23
Clasă protecție
IP68
Adâncimea max. de scufundare
m
1
Spațiu de culoare cu LED
RGB
Unitate generator de ceață consum de apă
l/h
0,5
Temperatura admisă a apei
°C
+4 … +35
Lungime cablu de racordare
m
8
Dimensiuni (Ø × Î)
mm
120 × 75
Masa
kg
0,35
- RO -
74
Simbolurile de pe aparat
Aparatul este etanșat împotriva prafului și a apei până la 1 m.
Aparatul este protejat împotriva pătrunderii corpilor străini (Ø ≥1 mm) și a stropilor de apă.
Aparatul corespunde clasei de protecție II și este protejat prin intermediul unei izolații duble și întărite.
Transformatorul este un transformator de siguranță care furnizează pe partea secundară o tensiune redusă de
siguranță.
Nu eliminați aparatul împreună cu deșeurile menajere normale.
Citiți instrucțiunile de utilizare.
Consumabile
Membra
Îndepărtarea deşeurilor
INDICAȚIE
Nu este permisă eliminarea ca deșeu menajer a acestui aparat.
Eliminați aparatul prin sistemul de colectare prevăzut în acest scop.
Faceți inutilizabil aparatul prin secționarea cablurilor.
Condiţii privind garanţia
PfG asigură o garanţie de 2 ani de la data vânzării pentru defecte dovedite de material sau manoperă. rţile supuse
uzurii cum sunt spre ex. becurile nu fac obiectul garanţiei. Condiţia pentru garanţie este prezentarea documentului de
achiziţie. Dreptul de garanţie se pierde în cazul manipulării neadecvate, a deteriorării electrice sau mecanice prin utili-
zare abuzivă, precum şi prin reparaţii neadecvate efectuate de ateliere neautorizate. Reparaţiile trebuie efectuate nu-
mai de către PfG sau atelierele autorizate de PfG. În cazul solicitării garanţiei vă rugăm să trimiteţi, la PfG - cu tran-
sport plătit, aparatul pentru care efectuaţi reclamaţia sau piesa defectă, împreună cu o descriere a defecţiunii şi docu-
mentul de achiziţie. PfG îşi păstrează dreptul de a lua în calcul costurile de montare. PfG nu îşi asumă răspunderea
pentru deteriorările datorate transportului. Acestea trebuie revendicate neîntârziat transportatorului. Orice alte drepturi,
indiferent de natura acestora, în mod special pentru daune rezultate, sunt excluse. Această garanţie nu lezează drep-
turile consumatorului final faţă de comerciant.
- BG -
75
- BG -
Оригинално ръководство. Ръководството е част от уреда и при предаването на уреда винаги трябва да се пре-
дава с него.
BG
ПРЕДУП РЕ ЖДЕН И Е
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди да бъркате във водата, изключете всички електрически
уреди във водата от електрическата мрежа. В противен слу-
чай има опасност от тежки наранявания или смърт поради то-
ков удар.
Използвайте уреда само ако във водата няма хора.
Преди работа по уреда извадете щепсела от контакта.
Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст
и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или
умствени възможности или такива, които нямат опит и позна-
ния, само ако са наблюдавани или инструктирани за безопас-
ната употреба и разбират произтичащите от това опасности.
Децата не играят с уреда. Почистването и поддръжката не
трябва да се извършват от деца без надзор.
Указания за безопасност
Електрическо инсталиране съгласно предписанията
По отношение на електрическата инсталация на открито важат специални правила. Електрическата
инсталация трябва да се изпълнява само от електротехник.
Електротехникът е квалифициран въз основа на своето професионално образование, знания и опит, и
има право да изпълнява електрически инсталации на открито. Той може да разпознава възможни опасно-
сти и спазва регионалните и националните стандарти, правила и предписания.
При въпроси и проблеми се обръщайте към електроспециалист.
Свързвайте уреда само ако електрическите данни на уреда и електрозахранването съвпадат.
Свързвайте уреда само към инсталирана според предписанията контактна кутия. Уредът трябва да е обез-
опасен със защитно съоръжение за ток на утечка с номинален ток на утечка от максимум 30 mA.
Поставете трансформатора на безопасно разстояние от водата най-малко 2 м.
Удължаващи кабели и токови разпределители (напр. многогнездови контакти) трябва да са подходящи за
използване на открито (защитени от пръски вода).
Защитете отворените щепсели и контакти от влага.
Безопасна работа
Захранващият блок, респ. трансформаторът и захранващите кабели са защитени само от дъжд и водни
пръски, и не са водонепроницаеми. Те никога не трябва да бъдат във водата.
Не използвайте уреда, ако електрическите проводници или корпусът са повредени.
Повреденият свързващ проводник не подлежи на смяна. Изхвърлете уреда.
Не носете, съответно не теглете уреда за електрическия проводник.
Полагайте проводниците така, че да са защитени от повреди и никой да не се спъва в тях.
Никога не извършвайте технически промени по уреда.
По уреда извършвайте само работите, които са описани в настоящото ръководство.
Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари.
- BG -
76
Описание на продукта
A
Брой
Описание
1
1
Поплавък
2
1
Мъглообразувател с 8 m свързващия кабел
3
1
Мембранен ключ
4
1
Трансформатор с 2 m свързващия кабел
Употреба по предназначение
Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва:
За създаване на светлинни и мъглообразни ефекти.
За използване в системи за фонтани и градински езера.
За използване над и под вода.
Управлявайте устройството в съответствие с техническите данни. (→ Технически данни)
За уреда са валидни следните ограничения:
Използването н басейни, вани или други водоизточници, в които има хора, е забранено!
Не използвайте уреда за производствени или промишлени цели.
Не използвайте в режим на дългосрочна работа.
Никога не използвайте уреда без вода.
Не използвайте уреда заедно с химикали, хранителни продукти, лесно запалими или взривоопасни веще-
ства.
Монтаж и свързване
B, C
Позиционирайте уредите така и осигурете стабилно положение или закрепване така, че те да не представлява
опасност за никого.
Поставете трансформатора на безопасно разстояние от водата най-малко 2 м.
Процедирайте по следния начин:
1. Вкарайте свързващия кабел на мъглообразувателя през поплавъка.
2. Поставете мъглообразувателя в поплавъка. Светодиодиодите трябва да сочат надолу.
3. Свържете щепсела на свързващия кабел с буксата на трансформатора и затегнете съединителната гайка на
ръка.
4. Поставете мъглообразувателя във водата.
Пускане в експлоатация
УКАЗАНИЕ
Уредът се поврежда, когато се работи с димер. Съдържа чувствителни електрически компоненти.
Не свързвайте уреда към електрозахранване с димер.
Включване: Включете мрежовия щепсел на трансформатора в контакта.
Проверете мъглообразувателя.
Изключване: Извадете щепсела на трансформатора.
Експлоатационният живот на мембраната зависи от продължителността на работа, твърдостта на водата, чи-
стотата на водата и т.н.
PfG препоръчва Не използвайте уреда повече от 4 до 6 часа на ден.
- BG -
77
Почистване и поддръжка
Почистете уреда
УКАЗАНИЕ
Не използвайте агресивни почистващи препарати или химически разтвори. Тези средства могат да повредят
корпуса, да нарушат функционирането на уреда и са вредни за животните, растенията и околната среда.
Почиствайте уреда само с чиста вода и мека четка или гъба.
Смяна на мембраната
Използвайте само оригинални резервни части на PfG.
Резервни части от други производители може да повредят уреда.
Процедирайте по следния начин:
D
1. Поставете мембранния ключ с резките върху резбовия пръстен и развийте резбовия пръстен в посока, об-
ратна на часовниковата стрелка.
2. Свалете мембраната и О-пръстена, проверете за повреди, почистете и при необходимост сменете.
3. Сглобете уреда в обратна последователност.
Внимавайте О-пръстена да бъде правилно позициониран.
4. Свържете отново с електрическата мрежа и проверете функционирането.
Съхранение/Зазимяване
Трябва да деинсталирате уреда, когато се намира извън допустимия диапазон на температурата на околната
среда. (→ Технически данни)
Съхранявайте уреда на сухо и защитено от замръзване място.
Отстраняване на неизправности
Неизправност
Причина
Помощ за отстраняване
Светодиодите не светят
Прекъснато е електрическото захранване
Проверете електрическото захранване
Дефектен трансформатор
Сменете трансформатора
Осветяващият елемент е дефектен
Осветяващите елементи не могат да се сме-
нят. Изхвърлете крушките.
Силата на осветяване отслабва
Замърсено е стъклото на лампата
Почистване
Не се получава мъгла
Мембраната е износена
Сменете мембраната
Технически данни
PondoFog RGB
Трансформатор
Захранващо напрежение
V AC
230-240
Мрежова честота
HZ
50
Максимална консумация на енергия
W
13
Изходно напрежение
V AC
24
Максимална изходна мощност
VA
24
Клас защита
IP44
Дължина на мрежовия кабел
m
2
Тегло
kg
0,65
Устройство за
мъгла с LED
Захранващо напрежение
V AC
24
Консумирана енергия
W
23
Клас защита
IP68
Максимална дълбочина
m
1
Цветово пространство LED
RGB
Разход на вода устройство за мъгла
л/ч
0,5
Допустима температура на водата
°C
+4 … +35
Дължина свързващ кабел
m
8
Размери(Ø × В)
mm
120 × 75
Тегло
kg
0,35
- BG -
78
Символи върху уреда
Уредът е прахо- и водонепроницаем до 1 m.
Уредът е защитен срещу чужди тела (Ø ≥1 mm) и водни пръски.
Уредът отговаря на защитен клас II и е защитен чрез двойна или усилена изолация.
Трансформаторът е предпазен трансформатор, който доставя безопасно свръхниско напрежение във
вторична страна.
Не изхвърляйте уреда с обичайните битови отпадъци.
Прочетете ръководството за експлоатация.
Бързо износващи се части
Мембрана
Изхвърляне
УКАЗАНИЕ
Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък.
Изхвърлете уреда чрез предвидената за тази цел система за обратно приемане.
Направете уреда негоден за употреба, като отрежете кабелите.
Гаранционни условия
PfG предоставя гаранция за доказуеми дефекти в материалите и при производството от 2 години от датата на
продажба. Износващи се части, като напр. освети-телни тела, не са съставна част от гаранцията. Изискване за
използване на гаранцията е да представите документа за закупуване. При неправилна работа с уреда, при
електрическа или механична повреда поради невнимателна работа с уреда, както и при ремонт от неоторизи-
рани лица и сервизи правото на гаранция се губи. Ремонти могат да се извършват само от PfG или от оторизи-
рани от PfG сервизи. Когато имате заявка за използване на гаранцията, изпратете уреда или дефектната част с
описание на дефекта и документа за закупуване до офиса/завода на PfG. PfG си запазва правото да Ви на-
числи разходите по монтажа. PfG не носи отговорност за повреди при транспортиране. Рекламации за тях
трябва да предявите незабавно към транспортната фирма. Изключват се по-големи претенции, от всякакъв
вид, и по-специално за последвали индиректни щети. Тази гаранция не засяга правото на претенции на краен
клиент срещу търговеца.
- UK -
79
- UK -
Оригінальний посібник з експлуатації. Посібник з експлуатації є частиною комплекту пристрою, тому завжди по-
винен передаватися разом із ним.
UK
ПОПЕ РЕДЖ ЕНН Я
УВАГА!
Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі
електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може
призвести до серйозних травм або смерті від ураження елек-
тричним струмом.
Не експлуатуйте пристрій, якщо у воді знаходяться люди.
Перед проведенням робіт на пристрої витягнути вилку з ро-
зетки.
Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років,
а також особами зі зниженими фізичними, сенсорними або ро-
зумовими здібностями або відсутністю досвіду та знань, якщо
вони при цьому знаходяться під наглядом або пройшли ін-
структаж щодо безпечного користування пристроєм та ро-
зуміють усі наслідки небезпеки при роботі з ним. Діти не мо-
жуть гратися з приладом. Дітям заборонено чистити чи обслу-
говувати без належного контролю з боку дорослих.
Інструкція з техніки безпеки
Електричний монтаж згідно з правилами
Для електричних пристроїв на відкритому повітрі застосовуються спеціальні правила. Електромонтажні
роботи може виконувати лише кваліфікований електрик.
Електрик повинен мати відповідну кваліфікацію, знання та досвід, і мати дозвіл проводити електромон-
тажні роботи на вулиці. Він повинен усвідомлювати можливу небезпеку та дотримуватися регіональних та
національних стандартів, правил та норм.
У разі виникнення питань і проблем звертайтеся до кваліфікованого електрика.
Під’єднуйте пристрій лише у випадку, якщо його електричні характеристики збігаються з даними джерела
живлення.
Підключайте пристрій тільки до правильно встановленої розетки. Обладнання повинно бути захищено за до-
помогою пристрою захисного вимкнення з максимальним розрахунковим струмом 30 мА.
Установіть трансформатор на безпечній відстані, мінімум 2 м до води.
Подовжувачі й розподільники (наприклад, колодки) повинні бути призначені для використання на відкритому
повітрі (захищені від водяних бризок).
Захистіть відкриті штекери та роз’єми від вологи.
Безпечна робота
Блоки живлення, трансформаторні і штепсельні роз'єми захищені від дощу та бризок, але не є
водонепроникними. Вони ніколи не повинні потрапляти у воду.
Не використовуйте пристрій у разі пошкодження електричних з'єднань або корпусу.
Заміна пошкодженого з'єднувального проводу не дозволяється. Утилізуйте пристрій.
Не переносьте і не тягніть пристрій за електричний кабель.
Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від пошкоджень і не створювати небезпеку падіння для людей.
Не здійснюйте технічних змін у пристрої.
Проводьте з пристроєм тільки ті роботи, які описані в цій інструкції.
Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі.
- UK -
80
Опис виробу
A
Кількість
Опис
1
1
Блок поплавців
2
1
Зволожувач із 8-метровим з'єднувальним кабелем
3
1
Мембранний ключ
4
1
Трансформатор із 2-метровим з'єднувальним кабелем
Використання пристрою за призначенням
Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином:
Для створення світлових і туманних ефектів.
Для використання у фонтанних установках та ставках.
Для використання над і під водою.
Використовуйте пристрій відповідно до технічних даних. (→ Технічні характеристики)
На прилад поширюються наступні обмеження:
Заборонено використовувати пристрійу басейнах, ваннах і водоймах, де можуть знаходитися люди!
Не для комерційного або промислового використання.
Тривала експлуатація заборонена.
Ніколи не експлуатувати без подачі води.
Не допускати контакту з хімікатами, харчовими продуктами, легкозаймистими та вибуховими матеріалами
Встановлення та підключення
B, C
Пристрої слід установлювати стабільно таким чином, щоб вони не створювали небезпеку для людей.
Установіть трансформатор на безпечній відстані, мінімум 2 м до води.
Необхідно виконати наступні дії:
1. Провести з’єднувальний кабель зволожувача через поплавець.
2. Встановити зволожувач у поплавці. Світлодіоди повинні вказувати догори.
3. Штекер з’єднувального проводу вставити у гніздо трансформатора та міцно затягнути накидні гайки.
4. Установити генератор зволожувача на воді.
Введення в експлуатацію
ПРИМІТКА
Пристрій пошкоджується, коли він використовується з реостатом. Він містить чутливі електричні елементи.
Не приєднуйте пристрій до джерела живлення з можливістю регулювання.
Увімкнення: мережевий штекер трансформатора увімкнути в розетку.
Проконтролювати функціонування генератора зволожувача.
Вимкнення: від’єднати мережевий штекер трансформатора.
Термін служби мембрани залежить від часу роботи, жорсткості води, чистоти води тощо.
PfG рекомендує: використовувати пристрій не довше 46 годин на день.
- UK -
81
Чистка і догляд
Очищення пристрою
ПРИМІТКА
Не використовуйте агресивні миючі засоби або хімічні розчини. Ці засоби можуть пошкодити корпус, погіршити
функціонування пристрою та завдати шкоди тваринам, рослинам та навколишньому середовищу.
Очищайте пристрій лише чистою водою та м’якою щіткою або губкою.
Замінити мембрану
Рекомендовано використовувати лише оригінальні запасні деталі PfG.
Використання запчастин від інших виробників може призвести до пошкодження пристрою.
Необхідно виконати наступні дії:
D
1. Встановити мембранні ключі з насічкою в різьбове кільце та відгвинтити різьбове кільце проти годинникової
стрілки.
2. Зняти мембрану та ущільнювальне кільце, перевірити на наявність пошкоджень і почистити. За потреби
замінити.
3. Зібрати пристрій у зворотній послідовності.
Переконайтеся, що ущільнювальне кільце круглого перерізу правильно розташоване.
4. Вставте штекер у розетку і перевірте роботу пристрою.
Зберігання пристрою, в т. ч. взимку
У разі, якщо температура навколишнього середовища виходить за допустимі межі, то необхідно демонтувати
пристрій. (→ Технічні характеристики)
Зберігайте прилад у сухому й захищеному від морозу місці.
Усунення несправностей
Несправність
Причина
Усунення
Світлодіоди не світяться
Відсутній струм
Перевірити підключення до електричної ме-
режі
Несправний трансформатор
Замінити трансформатор
Пошкоджена лампа
Лампа не підлягає заміні. Утилізуйте
світильники.
Інтенсивність світла зменшилася
Забруднене скло лампи
Почистити
Туман не генерується
Зносилася мембрана
Замінити мембрану
Технічні характеристики
PondoFog RGB
Трансформатор
Напруга мережі живлення
В змін.
струму
230-240
Частота мережі
Гц
50
Макс. споживана потужність
Вт
13
Вихідна напруга
В змін.
струму
24
Макс. вихідна потужність
ВА
24
Ступінь захисту
IP44
Довжина мережевого кабелю
м
2
Вага
кг
0,65
Зволожувач із
світлодіодами
Напруга мережі живлення
В змін.
струму
24
Споживана потужність
Вт
23
Ступінь захисту
IP68
Макс. глибина занурення
м
1
Кольоровий світлодіод
RGB
Споживання води зволожувачем
л/год
0,5
Допустима температура води
°C
+4 … +35
Довжина з’єднувального кабелю
м
8
Розміри (Ø × В)
мм
120 × 75
Вага
кг
0,35
- UK -
82
Символи на пристрої
Пристрій водонепроникний до 1 м і має захист від пилу.
Пристрій має захист від потрапляння сторонніх предметів (Ø ≥1 мм) та від бризок води.
Пристрій відповідає класу захисту II і захищений подвійною або покращеною ізоляцією.
Трансформатор - це захисний трансформатор, який подає безпечну низьку напругу для інших приладів.
Заборонено утилізувати пристрій із звичайним побутовим сміттям.
Прочитайте інструкцію з експлуатації.
Деталі, що швидко зношуються
Мембрана
Утилізація
ПРИМІТКА
Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами.
Утилізуйте пристрій тільки через передбачену для цього систему повернення відходів для пере-
робки.
Попередньо необхідно обрізати кабель живлення, щоб зробити його непридатним для викори-
стання.
Умови гарантії
Компанія PfG надає 2 роки гарантії, починаючи від дати продажу, на всі доведені випадки дефектів у матеріа-
лах чи дефектів виробництва. Гарантія не поширюється на витратні матеріали та деталі, які швид-ко зношу-
ються, наприклад, лампочки. Передумовою надання гарантійних послуг є пред’явлення документа, який засвід-
чує факт придбання пристрою. Покупець втрачає право на гарантійне обслуговування у випадку використання
пристрою не за призначенням, електричного чи механічного пошкодження, яке виникло в результаті неправиль-
ного використання, а також у випадку виконання ремонтних робіт в не уповноваженій майстерні. Ремонтні ро-
боти можуть виконуватися лише компанією PfG та уповноваженими нею майстернями. Разом із заявкою на на-
дання послуг у рамках гарантії необхідно відправити бракований пристрій або компонент, опис пошкодження і
документ, який засвідчує придбання (на умовах врахування вартості доставки додому). Компанія PfG залишає
за собою право включити у рахунок вартість монтажу. Компанія PfG не відповідає за пошкодження, які виникли
у процесі транспортування. У таких випадках звертайтеся за відшкодуванням збитків до перевізника. Інші пре-
тензії, незалежно від їхнього характеру, особливо на відшкодування опосередкованих збитків, цією гарантією не
передбачені. Ця гарантія не регулює взаємовідносини між покупцем і продавцем пристрою.
- RU -
83
- RU -
Оригинал руководства по эксплуатации. Руководство по эксплуатации относится к данному устройству и всегда
должно передаваться вместе с ним.
RU
ПРЕДУП РЕ ЖДЕН И Е
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед контактом с водой отключите от электросети все нахо-
дящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате пора-
жения током возможны серьезные травмы или смерть.
Не эксплуатируйте устройство, если в воде находятся люди.
Перед началом работ с прибором необходимо вынуть сетевой
штекер из розетки.
Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи-
ческими, органолептическими или ментальными возможно-
стями, люди с небольшим опытом и объемом знаний могут
пользоваться этим устройством, находясь при этом под кон-
тролем взрослых или получив от них советы по безопасному
обращению с устройством и поняв опасности при работе с
ним. Дети не должны играть с устройством. Дети не должны
чистить или ремонтировать устройство без надлежащего кон-
троля со стороны взрослых.
Указания по технике безопасности
Электрический монтаж согласно предписанию
Для электроподключения вне помещений действуют особые инструкции. Работы по электроподключению
должен выполнять только квалифицированный электрик.
Квалифицированный электрик должен иметь специальное образование, обладать знаниями и опытом и
должен иметь право выполнять работы по электроподключению вне помещений. Квалифицированный
электрик должен быть осведомлен о наличии возможных опасностей и должен соблюдать местные и об-
щегосударственные нормы, инструкции и постановления.
При возникновении вопросов и проблем обращайтесь к специалисту-электрику.
Подключайте устройство к сети только в том случае, когда электрические характеристики устройства соот-
ветствуют данным сетевого электропитания.
Подключайте устройство только к розетке, установленной по инструкции. Устройство должно быть защи-
щено автоматическим выключателем с максимальным расчетным током утечки 30 мА.
Установите трансформатор на безопасном расстоянии, минимум 2 м до воды.
Удлинители и распределители (например, колодки) должны быть предназначены для использования на от-
крытом воздухе (защищены от водяных брызг).
Защищайте от влаги открытые штекеры и гнезда розеток.
Безопасная эксплуатация
Сетевой блок питания или трансформатор со штекерными соединениями защищены только от брызг воды
или дождя, они не являются водонепроницаемыми. Их нельзя укладывать в воде.
Нельзя пользоваться устройством, если его корпус или электрические кабели повреждены.
Поврежденный кабель заменить нельзя. Сдайте устройство в утилизацию.
Не переносите и не тяните устройство, держа его за электрический кабель!
Укладывайте электрокабели так, чтобы они были защищены от возможных повреждений и чтобы люди не
могли через них споткнуться.
Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства.
В устройстве разрешается выполнять только те работы, которые описаны в данном руководстве по эксплуа-
тации.
Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности.
- RU -
84
Описание изделия
A
Количество
Описание
1
1
Поплавковый узел
2
1
Туманообразователь с соединительным кабелем длиной 8 м
3
1
Мембранный ключ
4
1
Трансформатор с соединительным кабелем длиной 2 м
Использование прибора по назначению
Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использовать только следующим об-
разом:
Для создания световых и туманных эффектов
Для использования в фонтанных установках и прудах.
Для использования над и под водой.
Эксплуатируйте данное устройство только в пределах указанных технических параметров. (→ Технические
параметры)
На прибор распространяются следующие ограничения:
Эксплуатация в плавательных бассейнах, ваннах или водоемах, в которых могут находиться люди,
запрещена!
Не разрешается использование ни для производственного, ни для промышленного назначения.
Не используйте длительное время.
Никогда не эксплуатируйте без протока воды.
Не использовать в контакте с химикатами, пищевыми продуктами, легковоспламеняющимися или взрывча-
тыми материалами.
Установка и подсоединение
B, C
Расположите устройства таким образом и обеспечьте их надежное положение и устойчивость, чтобы они не
представляли ни для кого опасность.
Установите трансформатор на безопасном расстоянии, минимум 2 м до воды.
Необходимо выполнить следующие действия:
1. Проведите соединительный провод туманообразователя через поплавковый узел.
2. Установите туманообразователь в поплавковый узел. Светодиоды должны быть направлены вверх.
3. Штекер соединительного провода вставьте в гнездо трансформатора и вручную затяните накидной гайкой.
4. Поместите туманообразователь для пруда в воду.
Пуск в эксплуатацию
УКАЗАНИЕ
Устройство выйдет из строя, если его эксплуатировать вместе с регулятором яркости. В устройстве
используются чувствительные электрические компоненты.
Не подключайте устройство к источнику питания с регулированием яркости.
Включение: Сетевую вилку трансформатора вставьте в розетку.
Проконтролируйте работу туманообразователя для пруда.
Выключение: Извлеките сетевой штекер трансформатора из розетки.
Срок службы мембраны зависит от срока эксплуатации, жесткости воды, чистоты воды и т. п.
Компания PfG рекомендует: Не используйте устройство более 46 часов в день.
- RU -
85
Очистка и уход
Почистить устройство
УКАЗАНИЕ
Не используйте агрессивные средства для чистки или химические растворители. Эти средства могут повредить
корпус насоса, отрицательно повлиять на его рабочие функции и нанести ущерб животным, растениям и окру-
жающей среде.
Чистите устройство только чистой водой и мягкой щеткой или губкой.
Замена мембраны
Используйте только оригинальные запчасти компании PfG.
Запчасти от других изготовителей могут повредить прибор.
Необходимо выполнить следующие действия:
D
1. Установите ключ мембраны зарубками на кольцо с резьбой и выкрутите кольцо с резьбой в направлении
против часовой стрелки.
2. Снимите мембрану и кольцо круглого сечения, проверьте на наличие повреждений, почистите и, если требу-
ется, замените.
3. Собрать прибор в обратной последовательности.
Проследите за тем, чтобы кольцо круглого сечения было правильно установлено.
4. Подключите к сети и проверьте работоспособность.
Хранение на складе/хранение в зимнее время
При температурах окружающей среды, лежащих за пределами допустимых значений, устройство нужно отсо-
единить. (→Технические параметры)
Хранить прибор в сухом виде, не допуская его замерзания.
Устранение неисправности
Неисправность
Причина
Устранение неисправности
Светодиоды не светятся
Прервано электропитание
Проверьте подачу тока
Трансформатор поврежден
Замените трансформатор
Поврежден светильник
Светильники замене не подлежат. Светиль-
ники нужно утилизировать.
Интенсивность света уменьшилась
Стекло лампы загрязнилось
Почистите стекло лампы
Туман не образуется
Изношена мембрана
Замените мембрану
Технические параметры
PondoFog RGB
Трансформатор
Напряжение на входе
V пер. тока
230-240
Частота тока в сети
Гц
50
Макс. потребляемая мощность
W
13
Напряжение на выходе
V пер. тока
24
Макс. мощность на выходе
VA
24
Класс защиты
IP44
Длина сетевого кабеля
м
2
Вес
кг
0,65
Туманообразоват
ель со
светодиодом
Напряжение на входе
V пер. тока
24
Потребляемая мощность
W
23
Класс защиты
IP68
Макс. глубина погружения
м
1
Цветовое пространство светодиода
RGB
Расход воды туманообразователя
л/ч
0,5
Допустимая температура воды
°C
+4 … +35
Длина соединительного кабеля
м
8
Размеры (Ø × H)
мм
120 × 75
Вес
кг
0,35
- RU -
86
Символы на приборе
Устройство пыле- и водонепроницаемое до глубины погружения 1 м.
Устройство защищено от проникновения посторонних предметов (Ø ≥1 мм) и брызг воды.
Устройство соответствует классу защиты II и имеет двойную или усиленную изоляцию.
Трансформатор представляет собой защитный трансформатор тока, поставляющий на вторичную об-
мотку безопасное сверхнизкое напряжение.
Данное устройство нельзя утилизировать вместе с обычными домашними отходами.
Прочитайте руководство по эксплуатации!
Изнашивающиеся детали
Мембрана
Утилизация
УКАЗАНИЕ
Данное устройство нельзя утилизировать вместе с домашними отходами!
Утилизируйте устройство через предусмотренную для этого систему возврата электротоваров.
Сделайте устройство непригодным для эксплуатации, перерезав электрокабель.
Гарантийные условия
Фирма PfG дает 2-годичную гарантию, начиная с даты продажи, на доказуемые дефекты материала и изготов-
ления. Изнашивающиеся части, как напр. осветительные средства и прочее, не являются частью гарантии.
Условием предоставления гарантийных услуг является предъявление кассового чека. Гарантийное требование
теряется при ненадлежащем обращении, электрическом или механическом повреждении в результате непра-
вильного применения, а также при ненадлежащем ремонте, выполненном неавторизованной мастерской. Ре-
монт разрешается выполнять только фирме PfG или мастерской, авторизованной фирмой PfG. При предъявле-
нии гарантийных требований высылайте рекламационный прибор или дефектную часть с описанием дефекта и
кассовым чеком, включая стоимость доставки, на фирму PfG. Фирма PfG оставляет за собой право выставить
счет на монтажные работы. За повреждения, возникшие при транспортировке, фирма PfG ответственности не
несет. О них необходимо немедленно заявить транспортной фирме. Другие притязания любого рода, в частно-
сти, косвенный ущерб, исключаются. Данная гарантия не затрагивает требований конечного заказчика по отно-
шению к дилерам.
87
PFG0007
88772/08
-21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Pontec 43189 Pond Fogger PondoFog Handleiding

Type
Handleiding