Tunturi T40 Handleiding

Categorie
Loopbanden
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

T40
OWNER'S MANUAL 2-9
BETRIEBSANLEITUNG 10-19
MODE D'EMPLOI 20-29
HANDLEIDING 30-38
MANUALE D'USO 39-47
MANUAL DEL USUARIO 48-56
BRUKSANVISNING 57-64
KÄYTTÖOHJE 65-72
www.tunturi.com
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER
NUMERO DE SERIE
SERIENUMMER
NUMERO DI SERIE
NÚMERO DE SERIE
SERIENNUMMER
SARJANUMERO
2
O W N E R ' S M A N U A L T 4 0
ASSEMBLY .................................................................3
CONSOLE ...................................................................4
BASICS ON EXERCISING ..........................................5
OPERATION ................................................................6
MAINTENANCE ..........................................................7
MOVING AND STORAGE ...........................................9
TECHNICAL DATA ......................................................9
Before you start using the treadmill,
make sure that it functions correctly in
every way. Do not use a faulty device.
Keep the cord away from heated
surfaces.
T40 must not be used outdoors. T40
tolerates an environment measuring
+10°C to +35°C. Air humidity must never
exceed 90 %.
Do not attempt any servicing or
adjustment other than those described in
this manual. The given instructions must
be followed carefully.
Never operate this treadmill if it has
a damaged cord or plug, if it has been
dropped or damaged, or dropped into
water. Return the treadmill to a service
center for repair.
Never operate the appliance with
the air opening blocked. Keep the air
openings free of lint, hair, and the like.
Do not operate where aerosol (spray)
products are being used or where
oxygen is being administered.
The device must not be used by
persons weighing over 135 kg (298 lbs).
T40 is designed for household use
only. The warranty of 24 months applies
only for faults in household use. Further
information on warranty terms can be
found in the warranty booklet included
with the product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WELCOME TO THE WORLD OF TUNTURI
EXERCISING!
Your choice shows that you really want to invest in
your well-being and condition; it also shows you
really value high quality and style. With Tunturi
Fitness Equipment, you’ve chosen a high-quality,
safe and motivating product as your training partner.
Whatever your goal in training, we are certain this is
the training equipment to get you there. You’ll find
information about using your exercise equipment and
what makes for efficient training at Tunturi’s website
at www.tunturi.com.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
This Owner’s Manual is an essential part
of your training equipment: reading all
instructions in this manual before you
start using this appliance. The following
precautions must always be followed:
WARNING
Never use extension cords between
the treadmill and your wall outlet. The
device’s maximum power consumption
is 10 A. Outlets with fluctuating voltage
of more than 10 % may result in erratic
performance or cause damage to
treadmill electronics. Using electrical
power other than that, which has been
specified in this manual will ultimately
void any warranty, implied or otherwise.
WARNING: to reduce any risk to
persons:
Keep hands clear of any moving parts.
Never place hands, feet or any other
objects into any opening or under the
treadmill.
Never leave the treadmill unattended
when plugged in. Unplug from outlet
when not in use, before putting on or
taking off parts. To disconnect, turn all
controls to the off position, then remove
plug from outlet.
Close supervision is necessary
when the treadmill used by, on, or near
children, invalids, or disabled persons.
Use the treadmill only for its intended
use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by
Tunturi.
CONTENTS
G B
3
O W N E R ' S M A N U A L T 4 0
washers (B, C) inside holes at the bottom of the
upright. Use the screwdriver (F) to tighten them well.
Put the console to the correct position. Use the allen
key (E) to tighten the screws (A) and washers (C)
inside holes at the top of the upright.
Attach side cap (H) with the screws (D) at the bottom
of the upright, and tighten them well.
ASSEMBLY
As for the assembly of the device, we recommend two
grown-up persons. Do not take the treadmill out of the
box: use the packing material to cover the floor on the
assembly site.
Before assembling the device, insure all parts are
present:
1. Frame
2. Power cord
3. Assembly kit (contents are marked with an * in the
spare part list): keep the assembly tools, as you may
need them e.g. for adjusting the equipment
In case of problems contact your Tunturi dealer. The
directions left, right, front and back are defined as
seen from the exercising position. To avoid injury,
you must fold up the deck prior to lifting the treadmill
out of the box.
Locate the hardware bag and parts that are listed in
the chart below.
A
B
C
D
E
F
G
H
Part# Description Q´TY
A Screw M8x20L 6
B Washer Ø8xØ18 2
C Washer Ø10xØ25 4
D Screw M4x6L 6
E Allen Key 1
F Screwdriver 1
G Safety Key 1
H Side Cap 2
Lift up the upright, then place the screws (A) and
4
O W N E R ' S M A N U A L T 4 0
POWER CORD AND GROUNDING
INSTRUCTIONS
Plug the socket end of the power cord into the
treadmill at the left front corner. Before connecting
the device to a power source, make sure that local
voltage matches that indicated on the type plate. The
treadmill operates at 110 V or 230 V.
This treadmill must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electrical current to reduce
the risk of electrical shock. This product is equipped
with a cord having an equipment-grounded conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes
and ordinances. Do not use extension cables when
connecting the equipment to the power source.
DANGER! Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or
serviceman, if you are in doubt as to whether the
product is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
SAFETY TETHER KEY
The treadmill cannot be used if the tether key
is not properly installed on the console; if the
key is removed from its place, the treadmill will
immediately stop. Place the safety tether key in its
place on the console. Ensure that the clip of the safety
tether key is properly attached to your clothing; as
the cord tightens, make sure the clip does not detach
itself from your clothing before the safety tether key
disconnects from the console.
CONSOLE
KEY FUNCTIONS
A. SAFETY KEY:
The monitor and the treadmill can be operated only
with the key attached on the SAFETY KEY ON
button and both of the monitor and the treadmill stop
as soon as the key is removed. Do not exercise, please
attach the Safety Key on the OFF position.
B. MAJOR FUNCTION KEYS:
1. INCLINE +: Increases the elevation level in the
range from 0% to 12% shown in the HEART
RATE / ELEVATION Display. Pressing once
increases 1 % and to speed up the decrement by
pressing and holding it for 2 seconds.
2. INCLINE –: Decreases the elevation level in the
range from 0% to 12% shown in the HEART
RATE/ ELEVATON Display. Pressing once
increases 1 % and to speed up the decrement by
pressing and holding it for 2 seconds.
3. POWER: Press this button to turn on or turn off
the power.
4. START/STOP: Starts or stops the program.
5. SCAN/SELECT: Switches from one to one
another programs in an order of the 12
programs. The order is p1, p2, p3, p4, p5,
p6, p7, p8, p9, USER SETTING 1, USER
SETTING 2, and USER SETTING 3.
6. ENTER: Press this button to confirm your
desired program or setting value. .
7. SPEED +: Increases the speed level in the range
from 0.8 to 20.0 KPH (0.5 to 12,5 MPH)
shown in the SPEED Display. Pressing once
increases 0.1KPH (0.1 MPH) and to speed up
the increment by pressing and holding it for 2
seconds.
8. SPEED –: Decreases the speed level in the
range from 0.8 to 20.0 KPH (0.5 to 12,5 MPH)
shown in the SPEED Display. Pressing once
decreases 0.1 KPH (0.1 MPH) and to speed up
the decrement by pressing and holding it for 2
seconds.
C. SPEED HOT KEYS:
6 Speed Hot Keys are set as 4, 6, 8, 10, 12, and 14
KPH or set as 2, 3,4,5,6,7 MPH. For example, the
speed changes from any speed to 8 KPH by pressing
the Speed Hot Key 8.
D. ELEVATION HOT KEYS:
6 Incline Hot Keys are set as 0,2,4,6,8 and 10% For
example, the elevation level changes from any level to
4% by pressing the Elevation Hot Key 4.
LED INDICATORS & DISPLAYS AND
OPERATING RANGES
The default values are PROGRAM = Manual (M),
TIME = 00:00 (counting up), SPEED = 0,8 KMH /
0,5 MPH, DISTANCE = 0.00 (counting up), KCAL =
0 (counting up), HEART RATE = 0, and ELEVATION
= 0.
A. 2 LED INDICATORS: The HEART RATE Indicator is
on and the HEART RATE /ELEVATION Display
shows heart rate. The ELEVATION Indicator is
on and the HEART RATE / ELEVATION Display
shows elevation level.
B. PROGRAM DISPLAY: Shows the information in
action and chosen by pressing “SCAN/SELECT”
Key. P1 to P9 and 3 user-settings modes can be
chosen from.
C. TIME DISPLAY: Shows the exercising time with
counting up or down. While the treadmill is not
running and the SAFETY KEY is on, it can be
chosen by pressing “ENTER” then adjusted by
pressing “+” or “-“. The range of counting up
is from 00:00 to 99:59 and 10:00 to 99:00 with
G B
5
O W N E R ' S M A N U A L T 4 0
counting down. While counting down to 00:00, the
monitor will beep 12 times then the treadmill will
stop.
D. SPEED DISPLAY: Shows the speed that the treadmill
is providing. It can be adjusted by pressing
“SPEED+” and “SPEED- “ keys from 0.5 to
12,5MPH or 0.8 to 20 KPH.
E. DISTANCE DISPLAY: Shows the distance with
counting up or down while treadmill is not running
and SAFETY KEY is on, it can be chosen by
pressing “ENTER” then adjusted by pressing
SPEED +/- or ELEVATION +/- .The range of
counting up is from 0.00 to 999KPH/MPH and 999
to 0.00 with counting down. While counting down
to 0.00, the monitor will beep 12 times then the
treadmill will stop.
F. KCAL DISPLAY: Shows the kcal with counting
up or down while treadmill is not running and
SAFETY KEY is on, it can be chosen by pressing
“ENTER” then adjusted by pressing SPEED +/- or
ELEVATION +/- .The range of counting up is from
0.00 to 999 KCAL and 999 to 0.00 with counting
down. While counting down to 0.00, the monitor
will beep 12 times then the treadmill will stop.
G. HEART RATE /ELEVATION DISPLAY: The default
value shown is the pulse rate and the HEART
RATE Indicator is on. It switches to the value of
elevation % while adjusting and the ELEVATION
Indicator is on.
OPERATION INSTRUCTIONS (PLEASE READ
CAREFULLY BEFORE USING)
A. SAFETY TIPS:
To start, turn on the power and attach the Safety Key
to the monitor. Notice that the machine does not
work and off the LED display without the Safety Key
attached. Please clip the other end of the Safety Key
to the user before exercising to ensure the machine
will stop in case the user accidentally runs off the
treadmill. Should that happen, the Safety Key will be
off the monitor and the treadmill will stop at once to
avoid further injury.
B. PROGRAMS SELECTION:
There are 12 programs including 9 preset programs,
and 3 User Setting programs to choose from by
pressing the “SCAN/SELECT” key.
C. PROGRAM GRAPH:
The graphs in the PROGRAM Display are the
speed profile but incline also will change during the
exercise. There are total 20 columns in the display.
Without the value of TIME set, each program will
last 20 minutes that is 1 minute of each column’s
interval. With the value of time set, each interval
varies. For example, if the value of time is set to
10 minutes counting down, each interval will be 10
minutes dividing by 20 intervals (10/20=0.5) that is
30 seconds.
D. EXERCISING WITH A SPECIFIC GOAL:
In any programs, user may change the values of TIME
before exercising. Press “ENTER” key to select each
of them, and “SPEED + & SPEED –“ to change the
value. Without changing any of the values and all are
0; users can run as long as possible until it is turned
off. Users may also put the desire TIME value to
count down. For example, TIME is set to 10 minutes,
and then the treadmill will stop after 10 minutes.
E. HEART RATE:
There are two ways to measure your heart rate. One
is using the hand-pulse sensor. Another is using chest
belt. The handgrip sensors in the handrails take a
pulse measurement when the user is touching both
sensors simultaneously. Reliable pulse measurement
requires that the skin is constantly touching the
sensors and that the skin is slightly moist. Skin
which is too dry or moist will interfere with the
pulse measurement. Please also note that heavy
pounding of feet on the running belt during exercise
can cause interference that may affect the accuracy
of the handgrip pulse measurement. To ensure
safe operation, we recommend that you use pulse
measurement only when training at a walking pace or
standing on the landing rails located on each side of
the running belt, or when the treadmill has come to a
stop.
BASICS ON EXERCISING
ABOUT YOUR HEALTH
Before you start any training, consult a physician to
check your state of health.
If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms while exercising, stop your
workout at once and consult a physician.
To avoid muscular pain and strain, begin and end
each workout by stretching.
ABOUT THE EXERCISE ENVIRONMENT
Make sure the exercise environment has adequate
ventilation. To avoid catching cold, do not exercise in
a draughty place.
Place the treadmill on a firm, level surface. Allow
120 cm or 4 feet of clearance behind the treadmill
and 60 cm or 2 feet on either side and in front of the
treadmill.
We recommend that the equipment is placed on a
protective base.
ABOUT USING THE EQUIPMENT
Always unplug the treadmill from the electrical
outlet after each training session.
Only one person may use the equipment at a time.
Keep hands clear of any moving parts. Never place
hands, feet or any other objects under the treadmill.
Wear appropriate clothing and shoes when
exercising. Make sure your shoelaces are properly
tied. To avoid injury and unnecessary wear on your
treadmill, be sure your shoes are free of any debris
such as gravel and small pebbles.
6
O W N E R ' S M A N U A L T 4 0
BEGINNING AN EXERCISE SESSION
To avoid muscular pain and strain, begin and end
each workout by stretching.
Stand on the landing rails to the left and right of the
running belt. Do not stand on the running belt.
Always hold the handrail for support when getting
on or off the treadmill and when changing the speed
during exercise. Do not jump off the running belt
while it is moving!
If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms while exercising, stop your
workout at once and consult a physician.
FINISHING AN EXERCISE SESSION
Never leave the safety tether key in the treadmill.
Use the main power switch to turn the unit off.
Unplug the electrical cord from the wall outlet and
from the treadmill.
If necessary clean the treadmill from sweat with a
damp cloth. Do not use solvents.
Store the electrical cord where it is clear from all
pathways and out of childrens’ reach.
HOW TO MOTIVATE YOURSELF TO CONTINUE
In order to reach the goals you have set, you’ll need
to keep finding the motivation to continue so you
achieve your ultimate goal: life-long health and a new
quality of living.
Set yourself realistic targets.
Progress step-by-step according to your schedule.
Keep a fitness diary and write down your progress.
Change your way of exercising from time to time.
Use your imagination.
Learn self-discipline.
One important aspect of your training is versatility.
Varying your training exercises different muscle
groups and helps maintain motivation.
HEART RATE
No matter what your goal, you’ll get the best results
by training at the right level of effort, and the best
measure is your own heart rate. First find your
maximum heart rate i.e. where the rate doesn’t
increase with added effort. If you don’t know your
maximum heart rate, please use the following formula
as a guide:
220 - AGE
The maximum varies from person to person. The
maximum heart rate diminishes on average by one
point per year. If you belong to one of the risk groups
mentioned earlier, ask a doctor to measure your
maximum heart rate for you. We have defined three
different heart-rate zones to help you with targeted
training.
BEGINNER: 50-60 % of maximum heart rate
Also suitable for weight-watchers, convalescents
and those who haven’t exercised for a long time.
Three sessions a week of at least a half-hour each
is recommended. Regular exercise considerably
improves beginners’ respiratory and circulatory
performance and you will quickly feel your
improvement.
TRAINER: 60-70 % of maximum heart rate
Perfect for improving and maintaining fitness.
Even reasonable effort develops the heart and lungs
effectively, training for a minimum of 30 minutes at
least three times a week. To improve your condition
still further, increase either frequency or effort, but not
both at the same time!
ACTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart rate
Exercise at this level suits only the fittest and
presupposes long-endurance workouts.
OPERATION
1. Insert the Safety key.
2. Press the power button. The monitor will turn on.
The program window will display ENTER WEIGHT.
Press the SPEED +/- or INCLINE +/- buttons to input
your weight.
3. Press ENTER to confirm your setting value. The
program window will display SELECT PROGRAM
OR PRESS START.
4. Press SELECT button to select the desired program
P1-P9 or U1-U3 with the SPEED +/- or INCLINE +/-
buttons.
PROGRAMS 1 9
1. In the program 1, the program window will display
“MANUAL SPEED & INCLINE”. In the program
2 to program 6, the program window will display
profile. In the program 7, the program window will
display HRC ELEVATION, in the program 8 HRC
SPEED and in the program 9 HRC COMBINATION.
HRC ELEVATION = heart rate control is based on
automatically changing treadmill elevation. In this
mode, you need to adjust the speed manually.
HRC SPEED = heart rate control is based on
automatically changing belt speed.
HRC COMBINATION = heart rate control is based
on automatically, simultaneously changing treadmill
elevation and belt speed.
Press the ENTER button to confirm your desired
program.
2. The program window will display “ENTER YOUR
WORKOUT TIME”. The TIME window will glitter.
Press + / - button to set up your desired time to do the
exercise. Press the ENTER button to confirm your
setting value.
3. The program window will display “ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE”. The DISTANCE window
will glitter, press + / - button to set up your desired
distance to do the exercise. Press the ENTER button
to confirm your setting value.
4. The program window will display “ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES”. The CALORIES window
will glitter, press + / - button to set up your desired
calories to do the exercise. Press the ENTER button to
confirm your setting value.
5. In the Program 1 to Program 6, press START to
G B
7
O W N E R ' S M A N U A L T 4 0
begin. Use the SPEED + / - keys to adjust the speed
and the INCLINE + / - keys to adjust the elevation. In
preset programs, you can change the resistance level
in the section of the profile you are performing at the
moment.
6. In the Program 7 to Program 9, the program
window will first display ”ENTER AGE”. Press + /
- button input your age and ENTER to confirm. The
program window will display “ENTER TARGET
HEART RATE”, press +/- button to input desired
target heart rate, then press ENTER to confirm the
target heart rate. The program window will display
“ENTER MAXIMUM SPEED”, press +/- button to
input desired max speed value, then press ENTER to
confirm the value. You can now enter the target time,
distance and calories. Press the START to
begin exercise. Heart rate controlled exercises
enable training at a selected heart rate level. Heart
rate controlled exercises always require heart rate
measurement.
USER 1 TO USER 3
1. Select the desired program with the + / - buttons.
The program window will display the profile.
2. Press ENTER to confirm your desired user setting
program.The program window will display “ENTER
YOUR WORKOUT TIME”. The TIME window
will glitter. Press + / - button to set up your to do the
exercise. Press ENTER to confirm your setting value.
3. The program window will display “ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE”. The DISTANCE window
will glitter, press + / - button to set up your desired
distance to do the exercise. Press ENTER to confirm
your setting value.
4. The program window will display “ ENTER
YOUR WORKOUT CALORIES”. The CALORIES
window will glitter, press + / - button to set up your
desired calories to do the exercise. Press ENTER to
confirm your setting value.
5. Press START to begin exercise.
EDITING THE PROFILE LEVELS
1. In the program window, the first column of LED
matrix will glitter. Press SPEED + / - to set up desired
speed value and press incline + / - to set up desired
incline level.
2. Press the enter button to confirm your profile
setting for first column.
3. Continue to finish all of the profile setting column
by column.
ENGINEERING MODE
1. During the power ON position, first hold the
SELECT button then press the ENTER button
together to enter the Engineering Mode
2. Elevation window shows software version – VER
and the model no. T40. distance window shows
software version, KCAL window shows year. Time
window shows Time, speed window shows diameter
of roller.
3. Press ENTER button window shows LDU version
and ISP version
4. Press ENTER button enter KM/MILE switch mode.
Press SPEED + - or ELEVATION + - to select KM or
MILE.
5. Press ENTER button window shows total distance.
6. Press ENTER button window shows total hour.
7. Press ENTER button goes back to ON position.
NOTE: press SELECT button for 5 seconds the speed
value will be clear off.
MAINTENANCE
The equipment is safe to use only when periodically
maintained and inspected for faults and wear.
CAUTION! Do not attempt any servicing or adjustment
other than those described in this manual. Any other
servicing must be performed by an authorized service
representative. Check the tightness of all fixing
screws once a year. Do not overtighten.
LUBRICATING THE RUNNING DECK
In average domestic use (a maximum of 60 minutes a
day), you should check the lubrication approximately
after every 300 hours of use. The console is equipped
with a counter for measuring total values, thus
allowing you to monitor your total training time on
the treadmill. If there is any jerky movement of the
belt, always check the lubrication level. To do this, let
the treadmill come to a complete stop, then simply lift
the running belt to feel the running deck; if the deck
feels dry and there is very little evidence of lubricant
on your hand, lubricate the running deck according to
the following instructions:
1. Attach the nozzle to the lubricant container.
2. Let the treadmill come to a complete stop, and then
lift the running belt.
3. Position nozzle between the belt and the board
approximately 200 mm (8”) from the front of the
treadmill.
4. Apply T-Lube from the front to the rear of the
treadmill on each side of the treadmill, spraying as
far into the center of the running base as possible.
One T-lube container will be sufficient for two re-
lubrications.
5. The treadmill is instantly ready for use.
NOTE! When lubricating the treadmill, you should let
it run at least five minutes before lifting the running
deck to the storage position. This will prevent the
lubricant from spilling.
NOTE! Lubricate your treadmill only with T-Lube
S silicon lubricant. Contact your local Tunturi
distributor for further supplies of T-Lube.
CLEANING THE TREADMILL
Wipe the treadmill surfaces, especially the handlebars
and meter from dust with a damp cloth or towel.
Do not use solvents. Use a small vacuum nozzle to
carefully vacuum around all visible components (belt,
running deck, side rails etc.). To clean the underside
of the treadmill, lift the running deck to the storage
position.
8
O W N E R ' S M A N U A L T 4 0
NOTE! Also keep the area near the treadmill clean.
While in use, the treadmill gathers dust that may
cause problems in the operation of the equipment.
ALIGNING THE RUNNING BELT
Monitor belt tracking during exercise and make
adjustments as needed. The belt should run in the
center of the treadmill. Alignment is not usually
needed, provided
the treadmill is placed on an even, solid and
horizontal surface and the belt is correctly tensioned
the alignment of the belt is correct
It is, however, possible for the belt to be pushed to
one side due to the users running style (e.g. more
weight on one foot). The alignment of the belt is
adjusted by turning the two bolts at the back of the
treadmill.
ALIGN THE BELT ACCORDING TO THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS:
1. Turn the power switch on and increase the
treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).
2. If the belt drifts to the left, turn the left adjustment
bolt 1/4 turn clockwise and the right adjustment bolt
1/8 turn anti-clockwise. If the belt drifts to the right,
turn the right adjustment bolt 1/4 turn clockwise and
the left adjustment bolt ¼ turn anti-clockwise.
3. If the belt remains centered the adjustment is
correct. If not, continue to make small adjustments
as above until the belt is correctly aligned. If the belt
is allowed run across to one side for long periods of
time the edges of the belt may be damaged and the
treadmill may not continue to operate correctly. Any
damage to the belt caused by the lack of necessary
adjustment will not be covered by the warranty.
ADJUSTING THE BELT TENSION
The belt must be tensioned if it begins to slip on the
rollers. In normal use, however, keep the belt as loose
as possible! The belt tension is adjusted by turning
the same screws as used for aligning the running belt.
If turning the screws will not effect the belt tension,
please contact your local Tunturi dealer.
1. Increase the treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).
2. Turn both adjustment screws an equal amount, ¼
turn clockwise.
3. Try to slow the belt down by holding onto the
handrails and braking as you walk (as if you were
walking downhill). If the belt slips, turn another 1/4
turn and repeat the test. When braking heavily the belt
may slip. If the belt keeps slipping despite repeated
adjustments, please contact your local Tunturi dealer.
MALFUNCTIONS
NOTE! Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components may
occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary
to take the whole device in for repair, as it’s usually
sufficient to replace the defective part. Always give
the model, serial number of your equipment and in
case of malfunctions also conditions of use, nature of
malfunction and any error code.
When you encounter unusual behavior from the
treadmill, simply turn the power switch off, wait
1 minute and turn the power switch on to reset the
treadmill. This should clear incidental errors and
ready the treadmill for normal operation again. If after
you have reset the treadmill by turning the power
switch off and on again, and the treadmill is still not
operational, contact your local Tunturi dealer for
service.
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare part
number for the part you need. The spare part list
is at the back of this manual. Use only spare parts
mentioned in the spare part list.
ERROR CODES
The user interface will display information about
operational faults.
E1: Speed sensor error. Unplug the electrical cord
from the wall outlet and from the treadmill, wait
1 minute and turn the power switch on again. If
treadmill recovers to normal operation, you may
continue to use the treadmill. Otherwise, call the
dealer for service.
E6, E7: Lift motor error. Unplug the electrical cord
from the wall outlet and from the treadmill, wait
1 minute and turn the power switch on again. If
treadmill recovers to normal operation, you may
continue to use the treadmill. Otherwise, call the
dealer for service.
PROTECTIVE CIRCUIT
The machine will shut off when the electricity load is
above the machine’s capacity. To restart the machine,
please follow the procedure below:
A. Unplug the power cord from the machine’s socket.
B. Push in the safety switch.
C. Replug the power cord into the machine’s socket.
Safety switch
Power cord
NOTE! DON’T PUSH IN THE SAFETY SWITCH BEFORE
UNPLUGGING THE MACHINE’S POWER CORD.
G B
9
O W N E R ' S M A N U A L T 4 0
If you leave the treadmill plugged in after turning
off the console, there will still be current running to
the console. This treadmill is equipped with a safety
control program that will automatically shut down
the machine after six hours of no use. In the event of
an automatic shut down, please follow the procedure
below to restart the treadmill:
A. Unplug the power cord form the machine’s socket.
Replug the power cord into the machine’s socket to
restart the machine.
MOVING AND STORAGE
After assembly is complete, you may fold the
machine into the upright position for storage. To hold
the machine, raise the desk until it locks in to position.
NOTE! Make sure you hear the click sound of the deck
locking into position. This is to ensure the deck is
locked in place and will not drop back down.
NOTE! Make sure the treadmill’s elevation is at 0
before folding the deck. If the elevation is not at 0,
folding will damage the mechanism.
First to step on the pedal, second push the frame toward
the console then leave the deck lower to the floor.
NOTE! This machine has a built-in safety unfolding
feature to help the deck lower slowly. Please make
sure there are no children or other things under the
deck when you lower it.
TO MOVE THE TREADMILL
Before moving the T40, be sure the power cord is
unplugged from the wall and the treadmill. Fold
up the running deck until it is locked and push the
equipment on the transportation wheels. Lower the
treadmill carefully onto the floor. Hold the handlebar
to move forward the treadmill.
NOTE! Transport the treadmill with extreme caution
over uneven surfaces, for example over a step. The
treadmill should never be transported upstairs using
the wheels over the steps, instead it must be carried.
We recommend that you use a protective base when
transporting the equipment.
NOTE! The running belt needs to be realigned and
centered after moving.
To prevent malfunctioning of the treadmill, store it
in a dry place with as little temperature variation as
possible, protected against dust. Always unplug the
treadmill from the electrical outlet when not in use.
TECHNICAL DATA
Length (storage position) ...............190 cm (82 cm)
Height (storage position) ................144 cm (186 cm)
Width .............................................86 cm
Weight ...........................................99 kg
Running surface ............................51 x 141 cm
Speed .............................................0.8-20.0 km/h
Elevation range .............................0-12 %
Motor..............................................3.0 HP
The T40 treadmill meets the requirements of the EU’s
EMC Directives on electromagnetic compatibility
(89/336/EEC) and electrical equipment designed for
use within certain voltage limits (73/23/EEC). This
product therefore carries the CE label.
The T40 treadmill meets EN precision and safety
standards (EN-957).
Due to our continuous policy of product development,
Tunturi reserves the right to change specifications
without notice.
CAUTION! The instructions must be followed carefully
in the assembly, use and maintenance of your
equipment. The warranty does not cover damage
due to negligence of the assembly, adjustment and
maintenance instructions described herein. Changes
or modifications not expressly approved by Tunturi
Oy Ltd will void the users authority to operate the
equipment!
We wish you many enjoyable trainings with your
new Tunturi training partner!
10
B E T R I E B S A N L E I T U N G T 4 0
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher
Bestandteil Ihres Trainingsgerätes.
Lesen Sie es bitte sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren,
mit ihm trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch auf;
es wird Sie jetzt und zukünftig darüber
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen
und warten. Befolgen Sie diese
Anweisungen immer sorgfältig.
Ihr Heimtrainer wurde für das
Heimtraining entwickelt. Sowohl Tunturi,
als auch seine nationalen Vertretungen
übernehmen keine Haftung für
Verletzungen oder Geräteschäden. Die
sich bei Dauereinsatz in gewerblichen
Fitnesscentern, Sportvereinen
und vergleichbaren Einrichtungen
ergeben. Für Schäden, die durch
Missachtung der in diesem Handbuch
beschriebenen Montage- Einstellungs-
und Wartungsinstruktionen entstehen,
besteht kein Garantieanspruch!
Das Gerät nur an geerdete
Schukosteckdosen anschließen und
zum Anschluss kein Verlängerungskabel
verwenden. Schwankungen in der
Netzspannung von mehr als 10 Prozent
können zu Fehlfunktionen des Gerätes
führen und die Elektronik beschädigen.
Die Leistungsaufnahme kann maximal
2 kW betragen. Die Garantie erlischt,
wenn das Gerät nicht diesen Anleitungen
entsprechend angeschlossen wird.
Modifikationen an Steckdosen und
Netzkabel dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden, die mit der
Wartung von elektromechanischen
Geräten vertraut sind und eine
gültige Genehmigung für die
Durchführung derartiger Wartungs- und
Reparaturarbeiten haben.
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn
einen Arzt auf, der Ihren
Gesundheitszustand feststellt.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder
anderen ungewöhnlichen Symptomen
während des Trainings, beenden Sie
Ihre Übung und suchen Sie einen Arzt
auf.
Keine anderen als die in dieser
Gebrauchsanweisung beschriebenen
Wartungsmaßnahmen und Einstellungen
vornehmen. Vor Montage- und
Reparaturarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
Das T40 darf nicht von Personen
benutzt werden, deren Gewicht über 135
kg liegt.
Ihr neues Trainingsgerät von
Tunturi wurde für das Heimtraining
entwickelt.Die Garantie dieses
Gerätes beträgt 24 Monate für das
Heimtraining. Nähere Informationen
zur Garantie auf Ihr Trainingsgerät
finden Sie im dem Gerät beiliegenden
Garantieheft. Sowohl Tunturi, als
auch seine nationalen Vertretungen
übernehmen keine Haftung für
Verletzungen oder Geräteschäden,die
sich bei Dauereinsatz in gewerblichen
Fitnesscentern, Sportvereinen und
vergleichbaren Einrichtungen ergeben.
Für Schäden, die durch Missachtung
der beschriebenen Einstellungs- und
Wartungsanweisungen entstehen,
besteht kein Garantie-Anspruch!
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER WELT
DES TRAINIERENS MIT TUNTURI!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen
Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert sind;
auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu schätzen
wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät haben Sie
sich für ein hochwertiges, sicheres und motivierendes
Produkt als Trainingspartner entschieden. Welches
Ziel Sie auch immer mit Ihrem Training verfolgen,
MONTAGE .................................................................11
COCKPIT ...................................................................12
ALLGEMEINES ZUM TRAINING ..............................14
BEDIENUNG .............................................................15
WARTUNG ................................................................16
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG ....................18
TECHNISCHE DATEN ..............................................19
INHALT
11
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G T 4 0
wir sind sicher, dass Sie es mit diesem Fitnessgerät
erreichen. Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und
zum effektiven Training damit finden Sie auf der
Internetseite von Tunturi www.tunturi.com.
MONTAGE
Wir empfehlen, dass das Gerät von zwei Erwachsenen
montiert wird. Nehmen Sie das Laufband nicht aus
dem Karton: Schützen Sie den Fussboden mit dem
Verpackungsmaterial vor der Montierung.
Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau des
Geräts, dass alle Teile geliefert wurden:
1. Rahmen
2. Kabel
3. Montage-Kit (Inhalt in der Teileliste mit *
markiert): Montagewerkzeuge für späteren Gebrauch
(z.B. Einstellen des Geräts) aufbewahren.
Wenden Sie sich bei Problemen an Ihren Tunturi-
Händler. Die Richtungsangaben links, rechts,
vorne und hinten verstehen sich aus der Sicht der
Trainingsposition. Zur Vermeidung von Verletzungen
das Deck hochklappen bevor das Laufband aus dem
Karton gehoben wird.
SCHRITT 1
Suchen Sie den Beutel mit den in der Grafik unten
aufgeführten Eisenteilen und Teilen.
Abbildung 1
A
B
C
D
E
F
G
H
Teilenummer Beschreibung Menge
A Schraube M8*20L 6
B Unterlegscheibe Ø8* Ø18 2
C Unterlegscheibe Ø10* Ø25 4
D Schraube M4*6L 6
E Inbusschlüssel 1
F Schraubenzieher 1
G Sicherheitsschlüssel 1
H seitliche Abdeckung 2
SCHRITT 2
Den Ständern anheben und die Schrauben (A) und
Unterlegscheiben (B, C) in die Löcher unten am
Ständer einsetzen. Ziehen Sie die Schrauben mit dem
Schraubenzieher (F) fest an.
Abbildung 2
SCHRITT 3
Bringen Sie das Bedienpult in die richtige Position.
Ziehen Sie mithilfe des Inbusschlüssels die Schrauben
(A) und Unterlegscheiben (C) in den Löchern oben
am Ständer fest.
Abbildung 3
SCHRITT 4
Befestigen Sie die seitlichen Abdeckungen (H) mit
den Schrauben (D) unten am Ständer und ziehen Sie
diese gut fest.
Abbildung 4
12
B E T R I E B S A N L E I T U N G T 4 0
VORSICHT!
Die Maschine stellt sich automatisch aus, wenn
die elektrische Ladung die Kapazität der Maschine
übersteigt. So starten Sie die Maschine neu:
A. Ziehen Sie das Kabel von der Steckerbuchse der
Maschine ab.
B. Drücken Sie den Sicherheitsschalter ein.
C. Schließen Sie das Kabel wieder in die
Steckerbuchse der Maschine an.
Sicherheitsschalter
Kabel
DRÜCKEN SIE DEN SICHERHEITSCHALTER NICHT EIN,
WENN DAS KABEL NOCH IN DER MASCHINE SITZT.
Wenn Sie das Laufband nach Ausschalten des
Bedienpults angeschlossen lassen, wird das
Bedienpult weiter mit Strom versorgt. Dieses
Laufband ist mit einem Sicherheitskontrollprogra
mm ausgestattet, das die Maschine nach 6 Stunden
Nichtbenutzung automatisch ausschaltet. Wenn sich
die Maschine automatisch ausgeschaltet hat, können
Sie das Laufband folgendermaßen neu starten:
A. Ziehen Sie das Kabel von der Maschine ab.
B. Schließen Sie zum Neustart das Kabel wieder an
die Maschine an.
COCKPIT
TASTENFUNKTIONEN
A. SICHERHEITSTASTE:
Der Monitor und Laufband sind nur betriebsbereit,
wenn der Sicherheitsschlüssel an dem Gerät
angeschlossen ist und die Sicherheitstaste SAFTEY
KEY auf ON (Ein) steht. Sowohl der Monitor als auch
das Laufband schalten sich automatisch aus, wenn
der Sicherheitsschlüssel entfernt wird. Wenn Sie nicht
trainieren, sollte die Sicherheitstaste SAFETY KEY
auf OFF (Aus) stehen.
B. HAUPTFUNKTIONSTASTEN:
1. ELEVATION +:
a. Erhöht in der HEART RATE/ELEVATION-
Anzeige den Steigungsgrad im Bereich von
0% bis 12%. Einmaliges Drücken der Taste
erhöht den Wert um 1%. Zum schnellen
Erhöhen der Werte die Taste 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
b. Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der
Programme P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8,
P9 U1, U2 und U3.
2. ELEVATION -:
a. Senkt in der HEART RATE/ELEVATION-
Anzeige den Steigungsgrad im Bereich
von 0% bis 12%. Einmaliges Drücken der
Taste senkt den Wert um 1%. Zum schnellen
Senken der Werte die Taste 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
b. Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der
Programme P1, U3, U2, U1, P9, P8, P7, P6,
P5, P4, P3, P2.
3. POWER: Drücken Sie diese Taste zum Ein- und
Ausschalten des Geräts und zur Auswahl des
Trainingsprogramms.
4. START/STOP: Startet oder stoppt das Programm.
5. SCAN/SELECT:
a. Schaltet von einem Programm zum nächsten
in der Reihen folge der 12 Programme um.
Die Reihenfolge ist P1, P2, P3, P4, P5, P6,
P7, P8, P9 sowie die benutzerdefinierten
Programme U1, U2 und U3.
b. Drücken Sie diese Taste während des
Trainings zur Abfrage der Funktionen
Herzfrequenz (Heart rate) und Steigung
(Elevation).
6. ENTER/RESET:
a. Drücken Sie diese Taste zur Bestätigung
des gewünschten Programms oder
Einstellungswerts.
b. Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang
gedrückt, um den Wert wieder auf den
13
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G T 4 0
Anfangsmodus zurückzusetzen.
7. SPEED+:
a. Erhöht den in der Geschwindigkeitsanzeige
(SPEED) angezeigten Geschwindigkeitsgrad
im Bereich von 0,8 bis 20,0 km/h (0,5 bis
12,5 Meilen/h). Einmaliges Drücken der
Taste erhöht den Wert um 0,1 km/h (bzw. 0,1
Meilen/h). Zum schnellen Erhöhen der Werte
die Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten.
b. Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der
Programme P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8,
P9, U1, U2 und U3.
8. SPEED -:
a. Senkt den in der Geschwindigkeitsanzeige
(SPEED) angezeigten Geschwindigkeitsgrad
im Bereich von 0,8 bis 20,0 km/h (0,5 bis
12,5 Meilen/h). Einmaliges Drücken der
Taste senkt den Wert um 0,1 km/h (bzw. 0,1
Meilen/h). Zum schnellen Senken der Werte
die Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten.
b. Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der
Programme P1, U3, U2, U1, P9, P8, P7, P6,
P5, P4, P3 und P2.
C. GESCHWINDIGKEITSSCHNELLTASTEN:
6 Geschwindigkeitsschnelltasten sind auf 4, 6, 8, 10,
12 und 14 km/h (bzw. 2, 3, 4, 5, 6 und 7 Meilen/h)
voreingestellt. Beispiel: Die Geschwindigkeit ändert
sich von einer beliebigen Geschwindigkeit zu 8km/h,
wenn die Geschwindigkeitsschnelltaste 8 gedrückt
wird.
D. STEIGUNGSSCHNELLTASTEN
6 Steigungsschnelltasten sind auf 0, 2, 4, 6, 8 und 10%
Steigung voreingestellt. Beispiel: Der Steigungsgrad
ändert sich von einer beliebigen Steigung zu 4%,
wenn die Steigungsschnelltaste 4 gedrückt wird.
E. SCHNELLZUGRIFFSTASTEN FÜR
GESCHWINDIGKEIT:
1. +: dieselbe Funktion wie Speed +.
2. -: dieselbe Funktion wie Speed -.
F. SCHNELLZUGRIFFSTASTEN FÜR STEIGUNG:
1. +: dieselbe Funktion wie Incline +.
2. -: dieselbe Funktion wie Incline -.
LED-ANZEIGEN & DISPLAYS SOWIE
TRAININGSBEREICHE
Die Standardwerte sind PROGRAM = Manual (M)
(manuell), TIME (Zeit) = 00:00 (Vorwärtszählung);
SPEED (Geschwindigkeit) = 0,0, DISTANCE
(Entfernung) = 0,00 (Vorwärtszählung); CALORIES
(Kalorien) = 0 (Vorwärtszählung), PULSE
(Herzfrequenz) = 0 sowie INCLINE (Steigung) = 0.
A. 2 LED-ANZEIGEN: Ist die HEART RATE
(Herzfrequenz) -Anzeige eingeschaltet, zeigt
die HEART RATE/ELEVATION-Anzeige die
Herzfrequenz (Puls) an. Ist die ELEVATION
(Steigung) -Anzeige eingeschaltet, zeigt die
HEART RATE/ELEVATION-Anzeige die Steigung
an.
B. PROGRAMMANZEIGE: Zeigt die Informationen
zu der jeweiligen Tätigkeit des durch Drücken
der SCAN/SELECT-Taste ausgewählten
Programms an. Sie können wählen zwischen den
voreingestellten Programmen P1 bis P9 und den
benutzerdefinierten Programmen U1 bis U3.
C. TIME (ZEIT) -ANZEIGE: Zeigt die Trainingszeit in
Vorwärts- oder Rückwärtszählung an. Wenn das
Band nicht läuft und der Sicherheitsschlüssel
eingesteckt ist (SAFETY KEY auf ON),
können Sie diese Funktion wählen, indem Sie
auf die ENTER-Taste drücken und dann den
Wert durch Drücken der „+“ bzw. „-“-Taste
einstellen. Der Bereich für die Vorwärtszählung
liegt zwischen 00:00 und 99:59 und bei der
Rückwärtszählung zwischen 10:00 und 99:00. Bei
der Rückwärtszählung auf 00:00 piept der Monitor
12-mal bevor das Laufband stoppt.
D. SPEED (GESCHWINDIGKEIT) -ANZEIGE: Zeigt die
Geschwindigkeit des Laufbands an. Sie kann durch
Drücken der Tasten „SPEED+“ und „SPEED-
“ auf 0,8 bis 20,0 km/h (0,5 bis 12,5 Meilen/h)
eingestellt werden.
E. DISTANCE (ENTFERNUNG): Zeigt die zurückgelegte
Entfernung in Vorwärts- oder Rückwärtszählung
an während das Band nicht läuft und bei
eingestecktem Sicherheitsschlüssel (SAFETY KEY
auf ON). Sie können diese Anzeige durch Drücken
der ENTER-Taste auswählen und dann mithilfe
der „SPEED+/-“ bzw. „ELEVATION +/-“-Tasten
einstellen. Der Bereich der Vorwärtszählung liegt
zwischen 0,00 und 999 km/h (bzw. Meilen/h) und
bei der Rückwärtszählung zwischen 999 und 0 km/
h (bzw. Meilen/h). Bei der Rückwärtszählung zu
Null piept der Monitor 12-mal bevor das Laufband
anhält.
F. KCAL: Zeigt die verbrannten Kalorien in Vorwärts-
oder Rückwärtszählung an während das Band nicht
läuft und bei eingestecktem Sicherheitsschlüssel
(SAFETY KEY auf ON). Sie können diese
Anzeige durch Drücken der ENTER-Taste
auswählen und dann mithilfe der „SPEED+/-“ bzw.
„ELEVATION +/-“-Tasten einstellen. Der Bereich
der Vorwärtszählung liegt zwischen 0 und 999 Kcal
und bei der Rückwärtszählung zwischen 999 und 0
Kcal. Bei der Rückwärtszählung zu Null piept der
Monitor 12-mal bevor das Laufband anhält.
G. HEART RATE/ELEVATION-ANZEIGE: Der angezeigte
Standardwert ist die Herzfrequenz (HEART RATE)
und die HEART RATE-Anzeige ist eingeschaltet.
Sie schaltet während der Einstellung und bei
eingeschalteter ELEVATION-Anzeige zum
Steigungswert % um.
BETRIEBSANLEITUNGEN (VOR GEBRAUCH
DES GERÄTS SORGFÄLTIG LESEN!)
A. SICHERHEITSHINWEISE:
Schalten Sie zum Starten der Maschine das Gerät
ein und befestigen Sie den Sicherheitsschlüssel am
Monitor. Beachten Sie, dass die Maschine nicht
funktioniert und die LED-Anzeige ausgeschaltet
bleibt, wenn der Sicherheitsschlüssel nicht
befestigt wurde. Befestigen Sie das andere Ende
des Sicherheitsschlüssels vor dem Training am
Benutzer des Geräts, um sicherzustellen, dass die
Maschine stoppt, sollte der Benutzer aus Versehen
vom Laufband abkommen. Sollte dies geschehen,
löst sich der Sicherheitsschüssel vom Monitor und
das Laufband stoppt umgehend zur Vermeidung von
weiteren Verletzungen.
14
B E T R I E B S A N L E I T U N G T 4 0
B. PROGRAMMAUSWAHL:
Es gibt 12 Programme einschließlich
9 voreingestellten Programmen und 3
benutzerdefinierten Programmen, unter denen durch
Drücken der „SCAN/SELECT“-Taste gewählt werden
kann.
C. PROGRAMM-DIAGRAMM:
Die in der PROGRAM-Anzeige angezeigten
Diagramme geben das Geschwindigkeitsprofil wieder,
wechseln während des Trainings aber auch zur
Steigung um. Die Anzeige verfügt insgesamt über 20
Spalten. Wird keine Zeit voreingestellt, dauert jedes
Programm 20 Minuten, d.h. 1 Minute von jedem
Spaltenintervall. Wird eine Zeit eingestellt, variiert
jedes Intervall. Beispiel: Wird die Zeit auf 10 Minuten
in Rückwärtszählung eingestellt, dauert jedes Intervall
10 Minuten geteilt durch 20 Intervalle (10:20 = 0,5),
also 30 Sekunden.
D. TRAINING MIT EINEM BESTIMMTEN ZIEL
Bei allen Programmen kann der Benutzer die
Zeitwerte (TIME) vor dem Training ändern. Drücken
Sie zur Auswahl des Programms die ENTER-Taste
und ändern Sie dann die Werte durch Drücken der
„SPEED +/-“-Tasten. Werden die Werte nicht geändert
und sind alle auf 0 eingestellt, kann der Benutzer ohne
Zeitlimit laufen bis er die Maschine ausschaltet. Der
Benutzer kann aber auch den gewünschten Zeitwert
in Rückwärtszählung einstellen. Ist der Zeitwert
zum Beispiel auf 10 Minuten eingestellt, stoppt das
Laufband nach 10 Minuten automatisch.
E. HERZFREQUENZ:
Sie können Ihre Herzfrequenz auf zwei Arten messen:
Entweder über den Handpulssensor oder unter
Verwendung eines Brustgurtes. Die Pulsmessung beim
geschieht durch Fühler in den Handstützen, die immer
dann den Puls messen, wenn der Gerätebenutzer beide
Sensoren gleichzeitig berührt. Die Voraussetzung
für eine verlässliche Pulsmessung liegt darin, dass
die Haut etwas feucht und in ständiger Berührung
mit den Sensoren ist. Eine zu trockene oder zu
feuchte Haut vermindert die Funktionstüchtigkeit
der Handpulsmessung. Bitte berücksichtigen Sie,
dass, falls Sie während des Trainings besonders
heftig auf dem Laufband auftreten, dies Störungen
verursachen kann, die ihrerseits die Zuverlässigkeit
der Handpulsmessung beeinträchtigen können. Um
die Funktionssicherheit zu gewährleisten, empfehlen
wir daher eine Pulsmessung nur für ein Training bei
Gehgeschwindigkeit oder wenn Sie das Laufband
anhalten bzw. auf den Seitenplatten des Laufbands
stehen bleiben.
ALLGEMEINES ZUM TRAINING
FÜR IHRE GESUNDHEIT
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen Arzt auf,
der Ihren Gesundheitszustand feststellt.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
ungewöhnlichen Symptomen während des Trainings,
beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie einen Arzt
auf.
Um Muskelkater und Zerrungen zu vermeiden,
beginnen und beenden Sie jedes Training mit
Dehnübungen.
FÜR DIE TRAININGSUMGEBUNG
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen benutzt
werden; es ist nicht für den Einsatz in Feuchträumen
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät auf einen sicheren, ebenen
Untergrund. Darauf achten, dass der Bereich neben
und vor (mindestens 100 cm) und hinter (mindestens
100x200 cm) dem Laufbandtrainer frei ist.
Es wird empfohlen, das Gerät auf eine Schutzmatte
zu stellen.
Vergewissern Sie sich, dass der Trainingsraum
ausreichend belüftet ist. Um Erkältungen zu
vermeiden, trainieren Sie nicht an einem zugigen Ort.
FÜR DEN GEBRAUCH
Nach jedem Training den Netzstecker ziehen.
Falls Sie Kinder an das Trainingsgerät lassen,
müssen Sie deren geistige und körperliche
Entwicklung und vor allem deren Temperament
berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen
und sie vor allem auf die richtige Benutzung des
Gerätes hinweisen.
Das Gerät kann immer nur von einer Person benutzt
werden.
Tragen Sie während des Trainings angemessene
Kleidung und Schuhe.
TRAINING BEGINNEN
Zur Vermeidung von Muskelkater Aufwärmtraining
(langsames Joggen oder Gehen) und Dehnübungen
nicht vergessen.
Mit gegrätschten Beinen auf die Seitenränder des
Laufbandtrainers stellen. Das Gerät nie auf dem
Laufband stehend in Bewegung setzen.
Zum Auf- und Absteigen und bei der Bedienung
der Tastatur immer an den Handläufen festhalten. Nie
vom laufenden Laufband abspringen!
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
ungewöhnlichen Symptomen während des Trainings,
beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie einen Arzt
auf.
TRAINING BEENDEN
Zur Vermeidung von Muskelkater Abwärmtraining
(langsames Joggen oder Gehen) und Dehnübungen
nicht vergessen.
Den Sicherheitsschlüssel immer abziehen.
Das Gerät ausschalten.
Das Netzkabel sowohl aus der Steckdose als auch
aus der Buchse am Laufbandtrainer ziehen und
an einem sicheren Ort, vor Kinderhand geschützt,
aufbewahren.
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten
Wischtuch von eventueller Feuchtigkeit befreien.
Keine Lösungsmittel verwenden!
15
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G T 4 0
WIE MOTIVIEREN SIE SICH ZUM
WEITERMACHEN?
Für das Erreichen Ihrer Ziele brauchen Sie
Motivation, um für das Maximalziel weiterzumachen:
lebenslange Gesundheit und neue Lebensqualität.
Setzen Sie sich realistische Ziele.
Machen Sie Ihrem Zeitplan entsprechend
allmähliche Fortschritte.
Führen Sie ein Fitness-Tagebuch.
Variieren Sie Ihre Trainingsformen von Zeit zu Zeit.
Gestalten Sie Ihr Training mit Phantasie.
Üben Sie sich in Selbstdisziplin.
Ein wichtiger Aspekt Ihres Trainings ist die
Vielseitigkeit. Indem Sie variieren und verschiedene
Muskelgruppen trainieren, erhalten Sie sich Ihre
Motivation.
HERZFREQUENZ
Die Herzfrequenzmessung erfolgt drahtlos mit einem
Herzfrequenzmessgerät. Der Empfänger ist bereits
eingebaut.
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten
Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem
richtigen Leistungsniveau, und das beste Maß ist
dabei Ihre eigene Herzfrequenz. Ermitteln Sie zuerst
Ihre maximale Herzfrequenz. Wenn Sie Ihre maximale
Herzfrequenz nicht kennen, orientieren Sie sich an der
nachfolgenden Formel:
220 - ALTER
Das ist ein Durchschnittswert, das Maximum
unterscheidet sich von Mensch zu Mensch. Die
maximale Herzfrequenz verringert sich pro Jahr
durchschnittlich um einen Punkt. Wenn Sie zu
einer Risikogruppe zählen, bitten Sie den Arzt, Ihre
maximale Herzfrequenz festzustellen.
Wir haben drei Herzfrequenzbereiche definiert, die
Sie bei Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.
ANFÄNGER: 50-60 % der maximalen Herzfrequenz
Sie ist außerdem für Übergewichtige und
Rekonvaleszenten geeignet sowie für diejenigen,
die seit langem nicht mehr trainiert haben. Drei
Trainingseinheiten pro Woche von jeweils einer
halben Stunde Dauer sind angemessen. Regelmäßiges
Training verbessert die Leistungsfähigkeit der
Atmungs- und Kreislauforgane ganz entscheidend.
FORTGESCHRITTENE: 60-70 % der maximalen
Herzfrequenz
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung
der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre
Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau. Wir
empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten pro
Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten. Wenn
Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen möchten,
trainieren Sie häufiger oder intensiver, aber nicht
beides zugleich.
AKTIVE SPORTLER: 70-80 % der maximalen
Herzfrequenz
Das Training auf diesem Niveau ist nur für
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein
Langzeit-Ausdauertraining voraus.
BEDIENUNG
1. Sicherheitsschlüssel einstecken.
2. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der
POWER-Taste ein. Der Monitor schaltet sich ein. Das
Programmfenster zeigt „ENTER WEIGHT“ (Gewicht
eingeben) an. Geben Sie mithilfe der +/- Tasten Ihr
Gewicht ein.
3. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihre
Einstellungen zu bestätigen. Das Programmfenster
zeigt „SELECT PROGRAM OR PRESS START“
(Programm auswählen oder START drücken) an.
4. Drücken Sie die SELECT-Taste und wählen Sie
mithilfe der SPEED +/- oder INCLINE +/- Tasten das
gewünschte Programm unter P1-P9 oder U1-U3 aus.
PROGRAMME 1 - 9
1. Bei Programm 1 zeigt das Programmfenster
„MANUAL SPEED & ELEVATION” (Manuelle
Geschwindigkeit und Steigung) an. Bei den
Programmen 2 bis 6 zeigt das Programmfenster das
Profil an. Bei Programm 7 zeigt das Programmfenster
„HRC ELEVATION”, bei Programm 8
„HRC SPEED”, und bei Programm 9 „HRC
COMBINATION” an.
HRC ELEVATION = Die Kontrolle des
Frequenzsniveaus erfolgt durch die automatische
Veränderung der Laufflächensteigung. Sie regeln hier
die Geschwindigkeit selbst.
HRC SPEED = Die Kontrolle des Frequenzsniveaus
erfolgt durch die automatische Veränderung der
Laufbandgesschwindigkeit.
HRC COMBINATION = Die Kontrolle des
Frequenzsniveaus erfolgt durch die gleichzeitige,
automatische Veränderung der Laufflächensteigung
und der Laufbandgeschwindigkeit.
Drücken Sie die ENTER-Taste, um Ihre
Programmauswahl zu bestätigen.
2. Das Programmfenster zeigt „ENTER YOUR
WORKOUT TIME” (Trainingszeit eingeben) an. Das
Zeitfenster (TIME) blinkt. Stellen Sie mithilfe der
+/- Tasten die gewünschte Trainingszeit ein. Drücken
Sie die ENTER-Taste um Ihre Einstellungen zu
bestätigen.
3. Das Programmfenster zeigt „ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE” (Trainingsentfernung
eingeben) an. Das Entfernungsfenster (DISTANCE)
blinkt. Stellen Sie mithilfe der +/- Tasten die
gewünschte Trainingsentfernung ein. Drücken Sie die
ENTER-Taste um Ihre Einstellungen zu bestätigen.
4. Das Programmfenster zeigt „ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES” (Trainingskalorien
eingeben) an. Das Kalorienfenster (CALORIES)
16
B E T R I E B S A N L E I T U N G T 4 0
blinkt. Stellen Sie mithilfe der +/- Tasten die
gewünschten, beim Training zu verbrennenden
Kalorien ein. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihre
Einstellungen zu bestätigen.
5. Bei den Programmen 1 bis 6 jetzt zum Starten auf
START drücken. Sie können die Geschwindigkeit mit
den SPEED + / - Tasten und die Laufbandneigung
mit den INCLINE + / - Tasten verändern. In
vorprogrammierten Programmen kann jenes
Widerstandsniveau durch Drücken der + / - Tasten
geändert werden, das gerade im Gang ist.
6. Bei den Programmen 7 bis 9 zeigt das
Programmfenster zuerst „ENTER AGE“ (Alter
eingeben) an. Geben Sie mithilfe der +/- Tasten Ihr
Alter ein. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihr
Alter zu bestätigen. Das Programmfenster zeigt
“ENTER TARGET HEART RATE” (Zielpuls)
an. Drücken Sie die +/- Tasten um Ihren Zielpuls
einzugeben und drücken Sie dann zur Bestätigung
des Zielspulses auf die ENTER-Taste. Das
Programmfenster zeigt “ENTER MAXIMUM
SPEED” (Spitzengeschwindigkeit des Laufbandes für
die herzfrequenzgesteuerten Trainings) an. Drücken
Sie die +/- Tasten um die Geschwindigkeit
einzugeben und drücken Sie dann zur Bestätigung
des Wertes auf die ENTER-Taste. Sie können nun die
angezielte Zeit, Entfernung und Kalorienverbrauch
eingeben. Drücken Sie die START-Taste um mit
dem Training zu beginnen. Trainingseinheiten mit
konstanter Herzfrequenz ermöglichen das Training
mit einem zuvor gewählten Frequenzniveau.
Herzfrequenzgesteuerte Profile setzen stets die
Herzfrequenzmessung.
BENUTZERDEFINIERTE PROGRAMME
USER 1 - 3
1. Wählen Sie mithilfe der SPEED +/- oder
INCLINE +/- Tasten das gewünschte Programm. Das
Programmfenster zeigt das Profil an.
2. Drücken Sie die ENTER-Taste, um das gewünschte
benutzerdefinierte Programm zu bestätigen. Das
Programmfenster zeigt „ENTER YOUR WORKOUT
TIME” (Trainingszeit eingeben) an. Stellen Sie
mithilfe der +/- Tasten die gewünschte Trainingszeit
ein. Das Zeitfenster (TIME) blinkt. Stellen Sie
mithilfe der +/- Tasten die gewünschte Trainingszeit
ein. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihre
Einstellungen zu bestätigen.
3. Das Programmfenster zeigt „ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE” (Trainingsentfernung
eingeben) an. Das Entfernungsfenster (DISTANCE)
blinkt. Stellen Sie mithilfe der +/- Tasten die
gewünschte Trainingsentfernung ein. Drücken Sie die
ENTER-Taste um Ihre Einstellungen zu bestätigen.
4. Das Programmfenster zeigt „ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES” (Trainingskalorien
eingeben) an. Das Kalorienfenster (CALORIES)
blinkt. Stellen Sie mithilfe der +/- Tasten die
gewünschten, beim Training zu verbrennenden
Kalorien ein. Drücken Sie die ENTER-Taste um
Ihre Einstellungen zu bestätigen.
5. Drücken Sie die START-Taste um mit dem
Training zu beginnen.
BEARBEITUNG DER PROFILEBENEN:
1. Im Programmfenster blinkt die erste Spalte der
LED-Matrix. Drücken Sie die SPEED +/- Tasten zur
Eingabe der gewünschten Geschwindigkeit und die
INCLINE +/- Tasten zur Eingabe des gewünschten
Steigungsgrads.
2. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihre
Profileinstellung für die erste Spalte zu bestätigen.
3. Fahren Sie Spalte für Spalte mit den übrigen
Profileinstellungen fort.
BETRIEBSMODUS
1. Drücken Sie für einen Wechsel zu Betriebsmodus
(Engineering Mode) im eingeschalteten Modus
(Power ON) die Auswahltaste SELECT und halten
Sie diese gedrückt, während Sie gleichzeitig auf die
ENTER-Taste drücken.
2. Das Steigungsfenster (ELEVATION) zeigt die
Software-Version – VER und die Modellnr. T40,
das Entfernungsfenster (DISTANCE) die Software-
Version, das KCAL-Fenster das Jahr, das Zeitfenster
(TIME) die Uhrzeit und das Geschwindigkeitsfenster
den Durchmesser der Laufrolle an.
3. Drücken Sie die ENTER-Taste. Das Fenster zeigt
die LDU-Version und die ISP-Version an.
4. Drücken Sie die ENTER-Taste erneut und Sie
wechseln zum KM/MILE-Umschaltmodus. Drücken
Sie die „SPEED +/-“- bzw. „ELEVATION +/-“-Tasten
um Kilometer oder Meilen auszuwählen.
5. Drücken Sie die ENTER-Taste. Das Fenster zeigt
die Gesamtdistanz an.
6. Drücken Sie die ENTER-Taste. Das Fenster zeigt
die Gesamtstundenzahl an.
7. Drücken Sie die ENTER-Taste um zurück zur ON-
Position zu wechseln.
HINWEIS: Wenn Sie die Auswahltaste SELECT für 5
Sekunden drücken, wird der Geschwindigkeitswert
gelöscht.
WARTUNG
Die sichere Benutzung des Geräts ist nur
gewährleistet, wenn es regelmäßig gewartet und auf
Mängel und Verschleiß untersucht wird.
PFLEGE DER LAUFPLATTE
Das Einfetten ist eine wichtige Maßnahme bei der
Pflege Ihres Laufbands. Bei normaler Benutzung
zu Hause (höchstens eine Stunde Training pro Tag)
sollen Sie alle 300 Gebrauchsstunden kontrollieren,
das Ihr Gerät ausreichend eingefettet ist. Mit Hilfe
des Gesamtwertrechners Ihres Cockpits können Sie
leicht die Gesamtlaufzeit Ihres Geräts verfolgen.
Kontrollieren Sie bitte immer dann, ob Ihr Gerät
ausreichend eingefettet ist, wenn Ihnen das Gleiten
der Laufmatte ungleichmäßig erscheint. Prüfen Sie
mit der Hand die Platte unter dem angehaltenen
Laufband. Falls Ihre Finger trocken bleiben und sich
die Platte nicht glatt anfühlt, führen Sie das Einfetten
folgendermaßen durch:
1. Das Band anhalten. Befestigen Sie die Einfettdüse
17
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G T 4 0
am Kopf der Flasche.
2. Das Band an einer Seite anheben.
3. Sprühen Sie das Einfettmittel über die ganze Länge
der Platte, möglichst in die Mitte der Laufunterlage.
4. Der Inhalt einer T-Lube-Flasche reicht für
zweimaliges Einfetten.
5. Das Laufband ist sofort betriebsbereit.
BITTE BEACHTEN! Das Laufband soll nach dem
Einfetten noch mindestens fünf Minuten benutzt
werden, bevor Sie die Laufunterlage in die
Aufbewahrungsposition anheben. Auf diese Weise
vermeiden Sie ein Auslaufen des Einfettmittels.
BITTE BEACHTEN! Zur Behandlung des Laufbandes
nur T-Lube S verwenden! T-Lube S ist bei Ihrem
Tunturi-Händler erhältlich.
REINIGUNG DES LAUFBANDES
Die Handläufe und die Elektronikanzeige mit
einem feuchten Tuch reinigen. Auf keinen Fall
Lösungsmittel verwenden! Die sichtbaren Teile
des Rahmens (wie Laufmatte, Laufplatte und
Seitenprofile) regelmäßig mit einer kleinen Düse
absaugen. Zur Reinigung der Unterseite das Gerät in
Aufbewahrungsposition bringen.
WICHTIG! Halten Sie die Umgebung des Laufbandes
sauber. Im Betrieb zieht das Laufband z.B. Staub
an, der Probleme für die Funktion des Gerätes
verursachen kann.
AUSRICHTEN DER LAUFMATTE
Beobachten Sie den Lauf des Bandes während des
Trainings und führen Sie die unten beschriebenen
Einstellmaßnahmen sofort aus, wenn sie notwendig
sind. Während des Trainings sollte die Laufmatte
möglichst gerade und mittig laufen. Die Laufmatte
braucht nicht neu ausgerichtet werden, falls
das Gerät an einem ebenen Ort aufgestellt wird und
ordnungsgemäß gespannt ist, und
das Laufband ursprünglich ordnungsgemäß
ausgerichtet wurde.
Aufgrund von besonderen Laufstilen (z. B. einseitige
Gewichtsverteilung) kann die Laufmatte mit der Zeit
jedoch schräg laufen. Ragt die Laufmatte über eines
der beiden Seitenprofile hinaus, muss die Laufmatte
wie folgt neu ausgerichtet werden:
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h
laufen lassen.
2. Läuft die Laufmatte nach links, die linke
Einstellschraube am hinteren Ende des
Laufbandtrainers um 1/4 Umdrehung nach rechts und
die rechte Einstellschraube um 1/4
Umdrehung nach links drehen. Bereits eine 1/4
Umdrehung verändert die Richtung der Laufmatte.
Deshalb die Stellung der Einstellschrauben nur Schritt
für Schritt verändern. Läuft die Laufmatte nach
rechts, die rechte Einstellschraube am hinteren Ende
des Laufbandtrainers um 1/4 Umdrehung nach rechts
und die linke Einstellschraube um 1/4 Umdrehung
nach links drehen.
3. Läuft die Laufmatte in der Mitte, ist die
Einstellung richtig. Wenn nicht, die obigen Schritte
so lange wiederholen, bis die Laufmatte in der
Mitte des Gerätes bleibt. Läuft die Laufmatte über
längere Zeit hinweg schräg, so dass es an der einen
Geräteseite scheuert, können Betriebsstörungen
auftreten. Die Garantie deckt keine Schäden, die
auf eine unterlassene Ausrichtung der Laufmatte
zurückzuführen sind.
NACHSPANNEN DER LAUFMATTE
Die Laufmatte muss nachgespannt werden, wenn sie
bei normalem Betrieb über die Laufrolle zu rutschen
beginnt. Die Laufbandspannung jedoch so gering
wie möglich halten! Das Nachspannen erfolgt mit
denselben Einstellschrauben wie zum Ausrichten.
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h
laufen lassen.
2. Beide Einstellschrauben gleich viel, 1/4
Umdrehung, nach rechts drehen.
3. Durch Gehen wie an einem steileren Abhang
versuchen, die Laufmatte zu bremsen. Rutscht
das Laufband immer noch zu leicht über die
Laufrolle, die Einstellschrauben um eine weitere 1/4
Umdrehung nach rechts drehen und einen weiteren
Bremsversuch machen. Die Laufmatte sollte erst bei
scharfem Bremsen rutschen. Falls die Laufmatte trotz
wiederholtem Nachspannen rutscht, bitte Kontakt mit
Ihrem Tunturi-Händler aufnehmen.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
BITTE BEACHTEN! Trotz kontinuierlicher
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den
Geräten durch einzelne Komponenten verursachte
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu bringen,
da der Fehler meistens durch Austauschen der
defekten Komponente behoben werden kann. Wenden
Sie sich an Ihre nationale Tunturi-Vertretung, wenn
Sie Ersatzteile benötigen oder Funktionsstörungen
an Ihrem Gerät feststellen. Beschreiben Sie das
Problem und die Einsatzbedingungen und teilen
Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des
Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in der
Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in der
Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät
feststellen, schalten Sie es umgehend aus. Warten
Sie 1 Minute und schalten Sie das Gerät wieder
ein. Normalerweise werden Funktionsstörungen
mit dieser Maßnahme behoben und das Gerät kann
weiterverwendet werden. Sollte die Funktionsstörung
aber wieder auftreten, das Gerät umgehend
ausschalten und Kontakt mit Ihrer nationalen Tunturi-
Vertretung aufnehmen.
FEHLERMELDUNGEN
Das Cockpit zeigt eine Funktionsstörung auf der
Anzeige an.
18
B E T R I E B S A N L E I T U N G T 4 0
E1: Störung beim Geschwindigkeitssensor. Das
Netzkabel aus der Steckdose ziehen, warten Sie
eine Minute und starten Sie das Laufband neu. Falls
die Fehlermeldung verschwunden ist, können Sie
das Gerät wieder ganz normal benutzen. Sollte die
Fehlermeldung nicht verschwinden, wenden Sie sich
bitte an den Verkäufer des Geräts.
E6, E7: Störung beim Hebemotor. Das Netzkabel aus
der Steckdose ziehen, warten Sie eine Minute und
starten Sie das Laufband neu. Falls die Fehlermeldung
verschwunden ist, können Sie das Gerät wieder ganz
normal benutzen. Sollte die Fehlermeldung nicht
verschwinden, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer
des Geräts.
ÜBERSTROMSCHUTZ
Falls der Stromverbrauch des Laufbandes zu
groß wird, schaltet der Überstromschutz als
Vorsichtsmaßnahme die Stromzufuhr zum Laufband
ab und die neben dem Stromschalter befindliche
Drucktaste der Sicherung springt hervor. Vor der
weiteren Benutzung des Gerätes überprüfen Sie
besonders die Schmierung des Laufbandes sowie
weitere mögliche mechanische Ursachen für die
Auslösung des Überstromschutzes. Drücken Sie die
Drucktaste der Sicherung wieder herunter, und das
Gerät ist wieder betriebsbereit.
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
LAUFBAND ZUSAMMENKLAPPEN
Nachdem das Laufband zusammengebaut wurde
können Sie es zur Aufbewahrung in aufrechter
Position zusammenklappen. Heben Sie dazu das Deck
an bis es in der Lagerposition einrastet.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass die Steigung
des Laufbands auf 0 steht bevor Sie das Deck
zusammenklappen. Sollte die Steigung nicht auf
0 stehen, kann dies zu Schäden am Mechanismus
führen.
LAUFBAND AUSEINANDER KLAPPEN
Ziehen Sie zuerst das Deck in Richtung Bedienpult
und lassen Sie es dann zu Boden gleiten (Abb. 6).
HINWEIS: Diese Maschine verfügt über eine
eingebaute Aufklapp-Sicherheitsfunktion, um das
Deck langsamer zu senken. Vergewissern Sie sich,
dass sich keine Kinder oder Gegenstände unter dem
Deck befinden, wenn Sie dieses aufklappen.
HINWEIS! Seien Sie stets vorsichtig, auch wenn das
Gerät mit Gaszylindern ausgestattet ist, die den
Großteil des Deck-Gewichts auffangen.
Vergewissern Sie sich bevor Sie Ihren T40 bewegen,
dass das Kabel vom Gerät und vom Netzstrom
abgezogen ist. Klappen Sie das Laufdeck hoch
bis es einrastet und schieben Sie das Gerät auf
die Transporträder. Klappen Sie das Laufband am
Aufstellungsort vorsichtig auf den Boden aus.
Wir empfehlen die Verwendung einer Schutzunterlage
beim Transport des Geräts.
Abbildung 5
Abbildung 6
19
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G T 4 0
TECHNISCHE DATEN
Länge ............................................. 190 cm (82 cm)
Höhe .............................................. 144 cm (186 cm)
Breite ............................................. 86 cm
Gewicht ......................................... 99 kg
Lauffläche ..................................... 51 cm x 141 cm
Geschwindigkeit ........................... 0,8-20,0 km/h
Neigung ......................................... 0-12 %
Motor ............................................. 3,0 PS
Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den EG-
Richtlinien für elektromagnetische Verträglichkeit,
EMC (89/336/EWG) und der europäischen Nieders
pannungsrichtlinie (72/23/EEC). Das Produkt trägt
daher das CE-Kennzeichen.
Aufgrund unserer kontinuierlichen
Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht
vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu
verändern.
BITTE BEACHTEN! Die Hinweise bezüglich der
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres
Gerätes müssen sorgfältig beachtet werden. Die
Garantie schließt keine Beschädigungen ein, die
auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung
und Wartung, wie sie in diesem Handbuch
beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden
Modifizierungen ohne das Einverständnis der
Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
Wir wünschen Ihnen viele angenehme
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi
Trainingspartner!
20
M O D E D ' E M P L O I T 4 0
CONSEILS ET
AVERTISSEMENTS
Ce guide est une pièce essentielle de
votre appareil sportif. Lisez attentivement
ce mode d’emploi avant d’assembler,
d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de
votre appareil sportif. Veuillez conservez
ce guide, il contient les renseignements
dont vous aurez besoin, maintenant et
plus tard, puor utilisez et entretener votre
appareil. Suivez toujours les instructions
trés rigoureusement.
ATTENTION
L’appareil doit être branché sur
une prise mise à la terre. N’utilisez
pas de rallonge. La consommation de
courant est de 10 A à son maximum.
Les sources de courant présentant des
variations de tension de plus de 10 %
peuvent entraver le bon fonctionnement
de l’appareil et endommager son
équipement électronique. Si l’appareil
est branché sans tenir compte des
instructions données dans ce mode
d’emploi, sa garantie n’est plus valable.
DANGER
Pour réduire les risques de choc
électrique:
Débranchez toujours l’appareil de la
prise de courant immédiatement après
son utilisation et avant de le nettoyer.
ATTENTION
Le fil électrique de l’appareil est équipé
de fi ches mises à la terre.
ATTENTION
Pour réduire les risques de brûlures,
d’incendie, de choc électrique ou de
blessure aux personnes:
1) Un équipement ne devrait jamais être
laissé sans surveillance lorsqu’il est
branché. Débranchez de la prise lorsque
vous ne l’utilisez pas et avant de monter
ou de retirer des pièces.
2) Une surveillance étroite est nécessaire
lorsque cet équipement est utilisé par
ou à proximité d’enfants, de personnes
invalides ou handicapées.
3) N’utilisez cet équipement qu’à l’usage
auquel il est destiné tel que décrit dans
ce manuel.
Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
4) N’utilisez jamais cet équipement si
sa prise ou son cordon de secteur sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas
parfaitement, s’il est tombé ou qu’il a été
endommagé ou s’il est tombé dans l’eau.
Retournez l’équipement au centre de
service pour contrôle et réparation.
5) Maintenir les fils électriques à distance
des surfaces chauffées.
6) N’utilisez jamais l’appareil lorsque
ses aspirations d’air sont bloquées.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches,
de cheveux ou équivalent sur les
aspirations d’air.
7) Ne jamais laisser tomber ou insérer
aucun objet dans les aspirations d’air.
8) Ne pas utiliser en extérieur.
9) Ne pas utiliser dans une endroit où
l’on utilise des produits aérosol (spray),
ni dans un endroit où l’on administre de
l’oxygène.
10) Pour débrancher, placer tous les
contrôles en position fermée, puis retirer
la prise de courant.
Seule une personne spécialisée
dans l’entretien et la réparation de tels
appareils électro-mécaniques et qui
détient le permis exigé par la loi du pays
ASSEMBLAGE ..........................................................21
CONSOLE .................................................................23
GÉNÉRALITÉS SUR L'ENTRAÎNEMENT .................25
FONCTIONNEMENT ................................................26
ENTRETIEN ..............................................................27
TRANSPORT ET RANGEMENT ...............................28
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .....................29
TABLE DES MATIERES
21
F
M O D E D ' E M P L O I T 4 0
concerné pour effectuer les travaux
en question, peut réaliser d’éventuels
changements sur les fi ches de l’appareil
ou la prise secteur.
Avant de commencer un
entraînement, quel qu’il soit, consultez
votre médecin.
En cas de vertige, nausées, douleur
dans la poitrine ou autres symptômes
anormaux, interrompez la séance
immédiatement et consultez un médecin.
N’effectuez jamais d’autres opérations
de réglage et d’entretien que celles
mentionnées dans ce guide et suivez
bien les conseils d’entretien qui y
sont donnés. Veillez à ce que, durant
l’assemblage et l’entretien de l’appareil,
l’appareil est éteint et débranché.
L’appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes dont le poids excède 135
kg.
Cet appareil peut être utilisé à la
maison. La garantie de la société
Tunturi Ltd ne couvre que les defauts
ou imperfections s’étant manifestées
pendant l’utilisation à la maison (24
mois). Pour information complémentaire
sur la garantie de votre équipement de
fitness, veuillez consulter la brochure de
garantie livrée avec l’appareil. Veuillez
noter que la garantie ne couvre pas les
dommages causés par un manque de
précaution quant aux instructions de
montage et d’entretien decrites dans ce
mode d’emploi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
L'ENTRAINEMENT TUNTURI!
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement
investir dans votre bien-être et votre condition; il
révèle aussi que vous savez apprécier la haute qualité
et l'élégance. En choisissant un équipement Tunturi,
vous adoptez un produit de premier choix comme
partenaire pour un entraînement motivant, en toute
sécurité. Quel que soit votre objectif, nous sommes
persuadés que cet appareil est celui qui vous y
conduira. Vous trouverez les indications concernant
l'utilisation de votre appareil sportif et les facteurs
d'un entraînement efficace das le web de Tunturi, à
l'adresse www.tunturi.com.
ASSEMBLAGE
Nous recommandons que l’appareil soit monté par
deux adultes. Sortez le tapis de course pas de sa
boîte: protegez le sol en utilisant l’emballage de
l’équipement comme protection durant la montage.
Avant d’assembler l’appareil, vérifiez que toutes les
pièces sont en votre possession :
1- Le châssis
2- Le cordon d’alimentation
3- Le kit d’assemblage (le contenu est indiqué par
* dans la liste des pièces détachées) : conservez les
outils de montage car vous pourrez en avoir besoin
pour régler l’appareil par exemple.
En cas de problème, contactez votre revendeur
Tunturi. Les termes gauche, droit, avant et arrière
sont définis par rapport à la position d’exercice. Pour
éviter toute blessure, vous devez déplier la piste avant
de sortir le tapis de course de sa boîte.
ETAPE 1
Prenez le sachet contenant les pièces et le matériel
apparaissant dans la liste ci-dessous.
Figure 1
A
B
C
D
E
F
G
H
N° de pièce Description QTE
A Vis M8*20L 6
B Rondelle Ø8*Ø18 2
C Rondelle Ø10*Ø25 4
D Vis M4*6L 6
E Clé Allen 1
F Tournevis 1
G Clé de verrouillage de sécurité 1
H Couvercle latéral 2
22
M O D E D ' E M P L O I T 4 0
ETAPE 2
Relevez le montant, puis placez les vis (A) et les
rondelles (B, C) dans les trous situés en bas du
châssis. Utilisez le tournevis (F) pour les serrer à fond.
Figure 2
ETAPE 3
Mettez la console dans la bonne position. Utilisez le
clé Allen (E) pour serrer les vis (A) et les rondelles
(C) dans les trous de la partie supérieure du châssis.
Figure 3
ETAPE 4
Fixez la plaque de fixation (H) à l’aide des vis (D) en
bas du châssis, puis serrez-les à fond.
Figure 4
ATTENTION !
La machine s’éteint lorsque la charge électrique
est supérieure à ses capacités. Pour redémarrer la
machine, suivez les instructions ci-dessous :
A. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
située sur la machine.
B. Appuyez sur l’interrupteur de sécurité.
C. Rebranchez le cordon d’alimentation sur la prise de
la machine.
Interrupteur de sécurité
Cordon d’alimentation
NE PAS APPUYER SUR L’INTERRUPTEUR DE
SECURITE AVANT D’AVOIR DEBRANCHE LE CORDON
D’ALIMENTATION DE LA MACHINE.
Si le tapis de course reste branché après que la
console ait été arrêté, le courant circule toujours
jusqu’à la console. Ce tapis de course est équipé
d’un programme de contrôle de sécurité qui éteint
automatiquement la machine lorsqu’elle n’est
pas utilisée pendant six heures. En cas d’arrêt
automatique, veuillez suivre la procédure ci-après
pour redémarrer le tapis de course :
A Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
située sur la machine.
23
F
M O D E D ' E M P L O I T 4 0
B Rebranchez le cordon d’alimentation sur la prise de
la machine pour redémarrer celle-ci.
CONSOLE
FONCTIONS PRINCIPALES
A TOUCHE DE SÉCURITÉ :
Le moniteur et le tapis de course peuvent fonctionner
uniquement lorsque la clé de verrouillage de sécurité
est reliée au bouton SAFETY KEY ON (CLE DE
SURETE ACTIVEE). Dès que la clé est retirée, le
moniteur et le tapis de course s’arrêtent. Si vous ne
faites pas de l’exercice, attachez la clé de verrouillage
de sécurité sur la position OFF (ARRET).
B. TOUCHES DE FONCTIONNEMENT PRINCIPALES :
1- ELEVATION + (INCLINAISON +) :
a. Augmente le taux d’inclinaison de 0 à 12 %
comme indiqué sur l’écran HEART RATE
/ ELEVATION (RYTHME CARDIAQUE
/ INCLINAISON). Chaque augmente le
taux de 1%. Une pression maintenue de 2
secondes permet d’accélérer l’augmentation
du taux.
b. Appuyez sur ce bouton pour choisir le type
de programme : P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7,
P8, P9, U1, U2 ou U3.
2- ELEVATION - (INCLINAISON -) :
a. Réduit le taux d’inclinaison de 0 à 12 %
comme indiqué sur l’écran HEART RATE
/ ELEVATION (RYTHME CARDIAQUE
/ ELEVATION). Chaque pression réduit le
taux de 1 %. Une pression maintenue de 2
secondes permet d’accélérer l’augmentation
du taux.
b. Appuyez sur ce bouton pour choisir le type
de programme P1, U3, U2, U1, P9, P8, P7,
P6, P5, P4, P3 et P2.
3- POWER (ALIMENTATION) : Appuyez sur ce
bouton mettre sous tension ou éteindre le
tapis de course.
4- START/STOP (DEMARRER/ARRETER) : Démarre
ou arrête le programme.
5- SCAN/SELECT (PARCOURIR/SELECTIONNER) :
a. Permet de passer d’un programme à un
autre dans l’ordre. 12 programmes sont
disponibles. L’ordre est P1, P2, P3, P4,
P5, P6, P7, P8, P9, USER SETTING 1
(PARAMETRE UTILISATEUR 1), USER
SETTING 2 (PARAMETRE UTILISATEUR
2) et USER SETTING 3 (PARAMETRE
UTILISATEUR 3).
b. Lors de la phase d’exercice, appuyez sur
ce bouton pour parcourir les fonctions de
rythme cardiaque et d’inclinaison.
6- ENTER/RESET (SAISIR/REINITIALISER) :
a. Appuyez sur ce bouton pour confirmer le
programme ou la valeur de paramètre choisi.
b. Maintenez la touche enfoncée pendant deux
secondes pour réinitialiser toutes les valeurs
au mode initial.
7- SPEED + (VITESSE +) :
a. Ce bouton permet d’augmenter la vitesse de
0,8 à 20 KM/H ou de 0,5 MPH à 12,5 MPH
affichés sur l’écran SPEED (Vitesse). Chaque
pression augmente la vitesse de 0,1 KM/H ou
de 0,1 MPH. Une pression maintenue de plus
de 2 secondes permet d’augmenter la vitesse
plus rapidement.
b. Appuyez sur ce bouton pour choisir le type
de programme : P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7,
P8, U1, U2 ou U3.
8- SPEED - (VITESSE -) :
a. Ce bouton permet de réduire la vitesse de
0,8 à 20 KM/H ou de 0,5 MPH à 12,5 MPH
affichés sur l’écran SPEED (Vitesse). Chaque
pression réduit la vitesse de 0,1 KM/H ou de
0,1 MPH. Une pression maintenue de plus de
2 secondes permet de réduire la vitesse plus
rapidement.
b. Appuyez sur ce bouton pour choisir le type
de programme : P1, U3, U2, U1, P8, P7, P6,
P5, P4, P3 ou P2.
C. TOUCHES D’ACCÈS RAPIDE À LA VITESSE :
6 touches d’accès rapide à la vitesse sont paramétrées
sur 4, 6, 8, 10, 12 et 14 KM/H ou sur 2, 3, 4, 5,
6, 7 MPH. La vitesse peut passer par exemple de
n’importe quelle vitesse à 8 KM/H en appuyant sur la
touche d’accès rapide 8.
D. TOUCHES D’ACCÈS RAPIDE À L’INCLINAISON :
6 touches d’accès rapide à l’inclinaison sont
paramétrées sur 0, 2, 4, 6, 8 et 10 %. L’inclinaison
peut passer par exemple de n’importe quel niveau à 4
% en appuyant sur la touche d’accès rapide 4.
E. TOUCHES D’ACCÈS RAPIDE À LA VITESSE :
1 + : Même fonction que le bouton Speed +.
2. - : Même fonction que le bouton Speed -.
F. TOUCHES D’ACCÈS RAPIDE À L’INCLINAISON :
+ : Même fonction que le bouton Incline +.
- : Même fonction que le bouton Incline -.
VOYANTS LUMINEUX, AFFICHAGES ET
PLAGES DE FONCTIONNEMENT
Les valeurs par défait sont PROGRAM = Manual
(M), TIME = 00:00 (compteur), SPEED = 0,0,
DISTANCE= 0,0 (compteur), KCAL = 0 (compteur),
HEART RATE = 0 et ELEVATION = 0.
A. 2 VOYANTS LUMINEUX : le voyant HEART
RATE (RYTHME CARDIAQUE) est allumé et
l’écran HEART RATE/ELEVATION (RYTHME
CARDIAQUE/ELEVATION) affiche le rythme
cardiaque. Le voyant ELEVATION est allumé et
l’écran HEART RATE/ELEVATION (RYTHME
24
M O D E D ' E M P L O I T 4 0
CARDIAQUE/ELEVATION) affiche le taux
d’inclinaison.
B. AFFICHAGE DES PROGRAMMES : affiche les
informations des programmes activés et choisis
lorsque vous appuyez sur la touche « SCAN/
SELECT » (PARCOURIR/SELECTIONNER).
Vous pouvez choisir les programmes P1 à P9 ainsi
que les 3 modes de paramètres utilisateur.
C. AFFICHAGE DU TEMPS (TIME) : indique la
durée de l’exercice avec compteur croissant ou
décroissant. Lorsque le tapis de course n’est pas
en fonctionnement et que la CLE DE SURETE est
activée, la durée peut être choisie en appuyant sur
ENTER (SAISIR), puis en réglant à l’aide de « +
» et « - ». La plage de réglage par ordre croissant
est de 00:00 à 99:59 et de 10:00 à 99:00 par ordre
décroissant. Lorsque 00:00 est atteint, le moniteur
émet 12 fois un bip, puis le tapis de course s’arrête.
D. AFFICHAGE DE LA VITESSE (SPEED) : indique la
vitesse à laquelle le tapis de course fonctionne. La
vitesse peut être réglée en appuyant sur les boutons
« SPEED+ » et « SPEED- » pour atteindre une
vitesse de 0,5 à 12 MPH ou de 0,8 à 20 KM/H.
E. AFFICHAGE DE LA DISTANCE (DISTANCE) : affiche
la distance dans le sens croissant ou décroissant
lorsque le tapis est en fonctionnement et que la
CLE DE SURETE est activée. Vous pouvez faire
votre choix en appuyant sur « ENTER » (SAISIR)
; puis régler en appuyant sur SPEED +/- ou
ELEVATION +/-. La plage du compteur dans le
sens croissant est de 0,00 à 999 KM/H/MPH et
de 999 à 0,00 dans le sens décroissant. Lorsque le
compte à rebours se fait dans le sens décroissant,
le moniteur émet 12 fois un bip, puis le tapis de
course s’arrête.
F. AFFICHAGE DES CALORIES (KCAL) : affiche les
calories dans le sens croissant ou décroissant
lorsque le tapis est en fonctionnement et que la
CLE DE SURETE est activée. Vous pouvez faire
votre choix en appuyant sur « ENTER » (SAISIR)
; puis régler en appuyant sur SPEED +/- ou
ELEVATION +/-. La plage du compteur dans le
sens croissant est de 0,00 à 999 KCAL et de 999 à
0,00 dans le sens décroissant. Lorsque le compte à
rebours se fait dans le sens décroissant, le moniteur
émet 12 fois un bip, puis le tapis de course s’arrête.
G. AFFICHAGE DU RYTHME CARDIAQUE ET DE
L’INCLINAISON (HEART RATE / ELEVATION) : la
valeur affichée par défaut est la fréquence du
pouls. Le témoin HEART RATE (RYTHME
CARDIAQUE) est allumé. Lors du réglage, la
valeur passe à celle de l’inclinaison en %, et le
témoin ELEVATION est allumé.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
(À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DUTILISER
LE TAPIS DE COURSE)
A. CONSEILS DE SÉCURITÉ :
Mettez d’abord l’appareil sous tension et attachez
la clé de verrouillage de sécurité au moniteur. Notez
que la machine ne fonctionne pas et que le voyant
lumineux est éteint lorsque la clé de verrouillage
de sécurité est attachée. Attachez l’autre extrémité
de cette dernière à l’utilisateur avant qu’il fasse de
l’exercice, et ce, afin de s’assurer que la machine
s’arrête dans l’éventualité où l’utilisateur courrait
accidentellement en dehors du tapis. Si tel est le cas,
la clé de verrouillage de sécurité est désactivée sur
le moniteur et le tapis s’arrête immédiatement pour
éviter que l’utilisateur ne se blesse.
B. SÉLECTION DES PROGRAMMES :
12 programmes sont disponibles : 9 programmes de
présélection et 3 programmes de réglages utilisateur.
Vous pouvez choisir ces programmes en appuyant
sur la touche « SCAN/SELECT » (PARCOURIR/
SELECTIONNER).
C. GRAPHIQUE DU PROGRAMME :
Les graphiques de l’affichage PROGRAM
(PROGRAMME) reflètent la modification du
profil de la vitesse ainsi que de l’inclinaison lors
de l’exercice. 20 colonnes au total apparaissent
sur l’écran. Si la valeur TIME (DUREE) n’est pas
paramétrée, chaque programme dure 20 minutes,
c’est à dire 1 minute pour chaque colonne. Si la
valeur TIME (DUREE) est paramétrée, les intervalles
varient. Par exemple, si la durée est paramétrée sur
10 minutes dans le sens décroissant, chaque intervalle
sera de 10 minutes, divisées en 20 intervalles (10/20 =
0,5), c’est à dire de 30 secondes.
D. FAIRE DE L’EXERCICE DANS UN BUT
SPÉCIFIQUE :
Dans tous les programmes, l’utilisateur peut changer
les valeurs de la durée (TIME) avant de faire de
l’exercice. Appuyez sur la touche « ENTER »
(SAISIR) pour sélectionner ces valeurs, puis sur
INCLINE + - et SPEED + - pour les modifier. Si les
valeurs ne sont pas modifiées, elles sont sur 0. Les
utilisateurs peuvent alors courir aussi longtemps qu’ils
le souhaitent jusqu’à ce que la durée soit désactivée.
Les utilisateurs peuvent également saisir la valeur de
la durée qu’ils désirent pour le compte à rebours. Par
exemple, si la durée est configurée sur 10 minutes, le
tapis de course s’arrête au bout de 10 minutes.
E. RYTHME CARDIAQUE :
Vous pouvez mesurer votre rythme cardiaque de deux
façons. La première s’effectue à l’aide du capteur de
pulsation relié à votre main. La seconde s’effectue
à l’aide de la ceinture thoracique. Le pulsomètre
fonctionne grâce aux capteurs situés dans les reposes-
mains qui mesurent le pouls à chaque fois que
l’utilisateur touche simultanément les deux capteurs.
Pour obtenir une lecture fiable, la peau doit être en
contact constant avec les capteurs et légèrement
moite. Une peau trop sèche ou trop humide affaiblit
le fonctionnement du pulsomètre. Notez que si,
durant l’exercice, l’impact des pieds sur le tapis est
très important, cela peut provoquer des interférences,
qui elles, peuvent amoindrir la fiabilité de la mesure
du pulsomètre. Pour garantir une meilleure fiabilité
d’utilisation du pulsomètre, nous recommandons de
mesurer le pouls soit en marchant, soit en se tenant
debout immobile sur le rebord du tapis ou en arrêtant
le tapis.
25
F
M O D E D ' E M P L O I T 4 0
GÉNÉRALITÉS SUR
L'ENTRAÎNEMENT
A PROPOS DE SANTE
Pour éviter les raideurs et les courbatures,
commencez et terminez vos séances d'entraînement
par des étirements.
A PROPOS DU LOCAL
T40 ne doit pas être utilisé à l'extérieur. L'appareil
supporte des températures de +10°C à +35°C.
L'hygrométrie ne doit jamais excéder 90 %.
Installer l'appareil sur une surface plane et ferme.
Laissez au moins 100 cm d'espace libre devant et sur
les côtés et au moins 100x200 cm derrière.
Assurez-vous que la pièce où vous vous entraînez
bénéficie d'une ventilation adéquate. Pour éviter les
coups de froid, ne vous entraînez pas dans un endroit
balayé par les courants d'air.
A PROPOS DE L'UTILISATION DE
L'EQUIPEMENT
Assurez-vous que l'appareil est bien débranché
avant d'entamer toute procédure d'assemblage ou de
maintenance.
Coupez toujours l'alimentation de votre appareil à la
fin de votre séance d'entraînement.
Les parents ou autres adultes responsables doivent
penser que la curiosité naturelle des enfants,
généralement joueurs, peut conduire à des situations
et des comportements pour lesquels l'appareil n'est
pas prévu. Si des enfants sont autorisés à utiliser
votre appareil sportif, ils doivent apprendre à le faire
correctement et sous surveillance. Tenez compte de
leur développement physique et intellectuel, ainsi que
de leur personnalité.
N'utilisez l'appareil qu'une seule personne à la fois.
Gardez vos mains éloignées des pièces en
mouvement.
Portez toujours des vêtements et des chaussures
appropriés lors des séances d'exercice.
Suivant le revêtement du sol, il peut être préférable
d'installer l'appareil sur un tapis protecteur.
Vérifiez toujours que toutes les pièces de protection
de l'appareil sont bien en place.
Avant de commencer à utiliser l'appareil, assurez-
vous qu'il fonctionne correctement sur tous les points.
N'utilisez pas un appareil défectueux.
POUR COMMENCER VOTRE EXERCICE
Interrompez immédiatement la session et consultez
votre médecin si vous êtes pris de nausées ou de
vertiges ou sentez d'autres symptômes anormaux
pendant l'entraînement.
Afin d'éviter toutes douleurs musculaires,
commencez et terminez vos sessions par des
mouvements d'échauffement et d'étirement.
Ne montez jamais directement sur le tapis mais
toujours d'abord sur les bords fixes.
Prenez toujours appui sur la barre de soutien, que
vous montiez sur l'appareil ou en descendiez et
également au cours de chaque changement de vitesse.
Ne sautez jamais d'un tapis en marche !
POUR TERMINER VOTRE EXERCICE
Ne laissez jamais la clé de verrouillage de sécurité
sur votre appareil.
Eteignez votre appareil à l'aide de l'interrupteur
secteur situé sur le bord avant.
Au besoin, par exemple si vous avez sué, nettoyez
votre appareil avec un chiffon humide. N'employez
pas de solvant.
Retirez le fil électrique et rangez-le dans un endroit
inaccessible aux enfants.
COMMENT VOUS MOTIVER POUR
PERSEVERER?
S'il est facile de commencer une activité physique, il
est plus facile encore de l'interrompre ! Pour atteindre
les objectifs que vous vous êtes fixés, il vous faut
entretenir votre motivation et persévérer jusqu'au
terme final : une santé durable pour une meilleure
qualité de vie. Souvenez-vous :
fixez-vous des objectifs réalistes
progressez d'une étape à la fois, conformément à
votre programme
tenez un journal d'entraînement où vous inscrirez
vos progrès
changez votre mode d'entraînement de temps à autre
faites preuve d'imagination
apprenez l'autodiscipline
La diversité est un aspect important de votre
entraînement. Varier les exercices permet de travailler
des groupes de muscles différents et d'entretenir votre
motivation.
RYTHME CARDIAQUE
Le pouls peut être mesuré à l’aide d’un émetteur
sans fils, l’unité des compteurs étant équipée d’un
récepteur de pulsations.
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les
meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau
d'effort approprié, le meilleur contrôle étant votre
pouls. Déterminez d'abord votre rythme cardiaque
maximum c'est à dire le rythme à partir duquel le
pouls n'augmente plus, même si l'effort est accru. Si
vous ne connaissez pas votre pouls maximum, utilisez
ce formule indicative :
220 - AGE
Notez bien que c’est là une valeur moyenne et que
les maxima varient d’une personne à l’autre. Le pouls
maximum diminue, en moyenne, d'une pulsation par
année. Si vous faites partie d’un group ”à risque” ,
consultez un médecin pour qu'il mesure votre pouls
maximum. Nous avons déterminé trois zones de pouls
26
M O D E D ' E M P L O I T 4 0
pour vous aider dans vos entraînements soumis à un
objectif.
DÉBUTANT : 50-60 % du pouls maximum
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant
perdre du poids ou n'ayant pas pratiqué d'activité
physique depuis longtemps ainsi qu'aux
convalescents. Il est recommandé de s'entraîner au
moins une demi-heure trois fois par semaine. Un
exercice régulier améliore, de façon décisive, les
performances respiratoires et circulatoires du débutant
et les effets d'une meilleure forme sont très vite
ressentis.
ENTRAÎNEMENT : 60-70 % du pouls maximum
Ce niveau est parfait pour l'amélioration et le maintien
d'une bonne condition physique. Il permet de
renforcer le coeur et les poumons tout en respectant
un effort raisonnable. S'entraîner au moins trois fois
par semaine pendant une demi-heure minimum. Pour
progresser davantage, augmentez soit la fréquence
soit la durée des séances mais pas les deux en même
temps!
ENTRAÎNEMENT ACTIF : 70-80 % du pouls maximum
L'exercice à ce niveau ne convient qu'aux personnes
en excellente condition physique et suppose un
entraînement antérieur de longue date.
FONCTIONNEMENT
1. Mettez la clé de sécurité en position.
2. Poussez sur la touche POWER. L’écran s’allume.
La fenêtre du programme affiche ENTER WEIGHT.
Poussez sur les touches +/- pour entrer votre poids.
3. Poussez sur ENTER pour confirmer la valeur. La
fenêtre du programme affiche SELECT PROGRAM
OR PRESS START.
4. Poussez sur SELECT et sélectionnez le programme
(1-9) ou l’utilisateur (1-3) à l’aide des touches SPEED
+/- ou INCLINE +/-.
PROGRAMMES 1 - 9
1. Au programme 1, la fenêtre du programme affiche
MANUAL SPEED & ELEVATION. Au programme 2
à 6, elle affiche le profil. Au programme 7, elle affiche
HRC ELEVATION, au programme 8 HRC SPEED, et
au programme 9 HRC COMBINATION.
HRC ELEVATION = le maintien du pouls à un
valeur constante es basé sur la variation de l’angle
d’inclinaison du tapis.
HRC SPEED = le maintien du pouls à un valeur
constante es basé sur la variation de vitesse du tapis.
HRC COMBINATION = le maintien du pouls à un
valeur constante es basé sur la variation de l’angle
d’inclinaison du tapis et de vittesse du tapis, équilibré
et simultané.
Poussez sur ENTER pour confirmer le programme
souhaité.
2. La fenêtre du programme affiche ENTER YOUR
WORKOUT TIME. La fenêtre du temps s’allume.
Réglez la durée d’exercice souhaitée à l’aide des
touches +/-. Poussez sur ENTER pour confirmer.
3. La fenêtre du programme affiche ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE. La fenêtre de la distance
s’allume. Réglez la distance souhaitée à l’aide des
touches +/-. Poussez sur ENTER pour confirmer.
4. La fenêtre du programme affiche ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES. La fenêtre des calories
s’allume. Réglez la consommation de calories
souhaitée à l’aide des touches +/-. Poussez sur
ENTER pour confirmer.
5. Aux programmes 1 à 6, poussez sur START pour
commencer l’exercice. Vous pouvez régler la vitesse à
l’aide des touches SPEED + / - et l’inclinaison à l’aide
des touches INCLINE + / -. Dans les programmes,
vous pouvez modifier le niveau de résistant de la
partie que profil que vous êtes en train d’effectuer en
utilisant les touches + / -.
6. Aux programmes 7 à 9, elle affiche d’abord
ENTER AGE. Poussez sur les touches +/- pour
entrer votre âge. Poussez sur ENTER pour confirmer
votre âge. La fenêtre du programme affiche ENTER
TARGET HEART RATE. Poussez sur les touches
+/- pour entrer le rythme cardiaque recherché, puis
sur ENTER pour confirmer votre choix. La fenêtre
du programme affiche ENTER MAXIMUM SPEED.
Poussez sur les touches +/- pour entrer la vitesse
maximum du tapis pour les exercices contrôlés par
fréquence cardiaque, puis sur ENTER pour confirmer
votre choix. Vous pouvez maintenant entrer la durée,
la distance et la consommation de calories souhaitées.
Poussez sur START pour commencer l’exercice. Les
exercices à fréquence cardiaque constant permettent
de s’entraîner à un niveau choisi de vitesse de la
fréquence cardiaque. Les profils contrôlés par la
fréquence cardiaque requièrent toujours la mesure du
rythme cardiaque.
PROGRAMMES USER 1 - 3
1. Sélectionnez le programme à l’aide des touches
SPEED +/- ou INCLINE +/-. La fenêtre du
programme affiche le profil.
2. Poussez sur ENTER pour confirmer l’utilisateur.
La fenêtre du programme affiche ENTER YOUR
WORKOUT TIME. Poussez sur les touches +/- pour
régler la durée d’exercice souhaitée. La fenêtre du
temps s’allume. Poussez sur les touches +/- pour
régler la durée d’exercice souhaitée. Poussez sur
ENTER pour confirmer.
3. La fenêtre du programme affiche ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE. La fenêtre de la distance
s’allume. Poussez sur les touches +/- pour régler
la distance souhaitée. Poussez sur ENTER pour
confirmer.
4. La fenêtre du programme affiche ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES. La fenêtre des calories
s’allume. Poussez sur les touches +/- pour régler la
consommation de calories souhaitée. Poussez sur
ENTER pour confirmer.
5. Poussez sur START pour commencer l’exercice.
GLAGE DES PROFILS:
1. Dans la fenêtre du programme, la première colonne
de diodes s’allume. Poussez sur les
27
F
M O D E D ' E M P L O I T 4 0
touches SPEED +/- pour régler la vitesse souhaitée et
sur les touches INCLINE +/- pour régler l’inclinaison
souhaité.
2. Poussez sur ENTER pour confirmer le profil de la
première colonne.
3. Continuez pour tous les profils, colonne par colonne.
MODE TECHNIQUE
1. Lorsque le bouton d’alimentation est sur ON
(MARCHE), maintenez d’abord le bouton SELECT
(SELECTIONNER), puis appuyez simultanément
sur ENTER (SAISIR) pour entrer dans le Mode
technique.
2. La fenêtre de la vitesse affiche la version du
logiciel, la fenêtre de la durée indique l’année, tandis
que la fenêtre de la distance affiche la date.
3. Si vous appuyez sur le bouton ENTER (SAISIR),
LDU et ISP Version s’affiche dans la fenêtre. Il s’agit
de la version du logiciel.
4. Appuyez sur le bouton ENTER (SAISIR) et vous
pouvez passer de KM à MILE. Appuyez sur SPEED +
- ou ELEVATION +- pour sélectionner KM ou MILE.
5. Appuyez sur le bouton ENTER (SAISIR) et la
distance totale s’affiche.
6. Appuyez sur le bouton ENTER (SAISIR) et la
durée totale s’affiche.
7. Appuyez sur le bouton ENTER (SAISIR) pour
revenir à la position ON (MARCHE).
REMARQUE : appuyez sur le bouton SELECT
(SELECTIONNER) pendant 5 secondes et la vitesse
s’efface.
ENTRETIEN
Le matériel peut être utilisé en toute sécurité lorsqu’il
est entretenu et vérifié régulièrement.
GRAISSAGE DE LA PLAQUE DE BASE
En conditions d’utilisation normale (maximum 1
heure par jour) prévoir une lubrification d’entretien
environ toutes les 300 heures d’utilisation. Il
est possible de suivre aisément la durée totale
d’utilisation de l’équipement grâce à la valeur totale
d’utilisation du compteur. Vérifiez toujours que la
lubrification est suffisante lorsqu’il vous semble
que le tapis avance par à-coups. Lorsque le tapis
est arrêté, passez de temps en temps la main sur la
plaque de base ; si les doigts restent secs et que la
plaque de base ne semble pas glissante, procédez à la
lubrification de maintenance de la manière suivante :
1. Fixer le tuyau de lubrification à l’extrémité de la
bouteille.
2. Redresser l’extrémité du tapis arrêté.
3. Faire passer le tuyau de lubrification entre le tapis
et la plaque de base à une distance d’environ 20 cm de
la partie avant de l’appareil.
4. Répandre le produit lubrifiant sur toute la longueur
de la plaque de base, le plus possible au centre de la
piste. Le contenu de la bouteille de T-Lube suffit à
deux lubrifications de maintenance.
5. Le tapis est prêt pour usage à l’instant.
ATTENTION ! Utilisez uniquement du lubrifiant silicon
T-Lube S de Tunturi pour le graissage de la plaque de
base. Le T-Lube S est disponible auprès des vendeurs
Tunturi.
IMPORTANT ! Le tapis de course devrait être utilisé au
moins cinq minutes après sa lubrification avant que
le châssis ne soit plié en position de rangement. Ceci
pour éviter que le lubrifiant ne se répande en dehors
de la piste.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Nettoyez la barre de soutien et l'unité des compteurs
à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de solvant.
Dépoussiérez les parties visibles du châssis (entre
autres tapis, plateforme et bords) régulièrement
à l'aide d'un aspirateur avec bouche d'aspiration
de petite taille. Passez aussi le dessous du tapis à
l'aspirateur. Pour nettoyer le dessous de l'appareil,
mettez-le en position de rangement.
IMPORTANT! Veillez à ce que l'environnement du tapis
de course soit propre. À l'usage, le tapis de course
accumule de la poussière par ex. ce qui peut poser des
problèmes dans le fonctionnement de l'appareil.
REGLAGE DE L'ALIGNEMENT DU TAPIS
Surveillez la course de tapis pendant l'entraînement
et effectuez immédiatement les opérations de réglage
décrites ci-dessous si nécessaire. En marche, le tapis
doit tourner bien en ligne. En général, le tapis n'a pas
à être réaligné, si
l'appareil a été placé sur une surface bien plane et le
tapis est tendu comme il faut
l'alignement de l'appareil est correct
A l'usage cependant, du fait par exemple que le
mouvement de course de l'utilisateur peut être
irrégulier, il peut arriver que le tapis se mette à dévier
sur le côté. Si le tapis dévie pour déborder sur l'un des
côtés, procédez comme suit :
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.
2. Si le tapis dévie vers la gauche, tourner la vis
gauche se trouvant à l'arrière du tapis d'un huitième de
tour dans le sens horloge et la vis droite d'un huitième
de tour dans le sens inverse. Tourner les vis d'un
huitième de tour influe déjà grandement sur la course
du tapis et il est donc conseillé de tourner les vis peu
à la fois. Si par contre le tapis dévie vers la droite,
tourner la vis droite se trouvant à l'arrière du tapis d'un
huitième de tour dans le sens horloge et la vis gauche
d'un huitième de tour dans le sens inverse.
3. Vérifiez que le tapis tourne maintenant bien en
ligne. Dans le cas contraire, poursuivez comme
indiqué précédemment. Ce réglage est important
car si on laisse le tapis dévier sur un côté, il risque
d'apparaître des anomalies de fonctionnement. La
garantie ne couvre pas ces anomalies
éventuelles.
28
M O D E D ' E M P L O I T 4 0
REGLAGE DE LA TENSION DU TAPIS
Si en utilisation le tapis commence à patiner, il
faudra régler sa tension. Laissez tout de même
toujours le plus de jeu possible. Le réglage de la
tension s'effectue à l'aide des mêmes vis que ceux de
l'alignement.
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.
2. Tourner les deux vis d'un huitième de tour dans le
sens horloge.
3. Ralentissez la marche du tapis en faisant comme si
vous descendiez le long d'une pente raide. Si le tapis
continue à patiner, répétez les points 2 et 3.
Remarquez que si vous ralentissez trop fortement, il
est normal que le tapis se mette à patiner. Si le tapis
patine en permanence malgré les réglages, contactez
votre vendeur.
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION ! En dépit d'un contrôle continu de la
qualité, l'appareil peut présenter des défauts ou des
anomalies de fonctionnement provenant de certains
de ses composants. Dans ce cas, il n'est pas cependant
nécessaire d'aller faire réparer votre appareil, le
problème pouvant bien souvent être résolu par simple
changement de la pièce défectueuse.
Si votre tapis se comporte de façon anormale, placer
l'interrupteur en position OFF et attendez environ 1
minute. Remettez le tapis en marche et vérifiez que
l'anomalie a disparu. Si l'anomalie a disparu, vous
pouvez utiliser votre appareil de façon normale. Si
l'anomalie n'a pas disparu, contacez votre vendeur.
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais fonctionnement
de votre l'appareil ou si vous avez besoin de pièces
de rechange. Indiquez-lui la nature du problème, les
conditions d'utilisation, la date d'achat, le modèle et
le numéro de série. Vous trouverez la liste des pièces
détachées à la fin de ce mode d'emploi.
CODER D'ERREUR
Lorsqu’elle détecte un défaut de fonctionnement,
l’interface affiche un code d’erreur sur l’écran.
E1 : Mauvais fonctionnement du capteur de vitesse.
Retirez le fil électrique, attendre une minute et
remettre en marche. Si le message d’erreur n’apparaît
plus, vous pouvez utiliser l’appareil normalement. Si
le message d’erreur ne disparaît pas, prendre contact
avec le vendeur de l’appareil.
E6, E7 : Mauvais fonctionnement du moteur de
levage. Retirez le fil électrique, attendre une minute et
remettre en marche. Si le message d’erreur n’apparaît
plus, vous pouvez utiliser l’appareil normalement. Si
le message d’erreur ne disparaît pas, prendre contact
avec le vendeur de l’appareil.
DISPOSITIF DE PROTECTION À
MAXIMUM DE COURANT (DISJONCTEUR)
Si la consommation électrique du tapis de course
devient trop importante, par mesure de sécurité le
disjoncteur du tapis coupe l’alimentation électrique et
le fusible situé à côté de l’interrupteur électrique saute
vers le haut. Avant de continuer à utiliser l’appareil,
vérifier tout particulièrement la lubrification du tapis
ainsi que les autres causes mécaniques possibles à un
déclenchement du disjoncteur. Appuyer sur le fusible
pour le remettre en place et l’appareil est de nouveau
prêt pour son utilisation.
TRANSPORT ET RANGEMENT
DÉPLIER LE TAPIS DE COURSE
Une fois le montage terminé, vous pouvez déplier
le tapis de course verticalement pour l’entreposer.
Relevez le plateau jusqu’à ce qu’il se verrouille en
position de stockage.
Assurez-vous d’entendre le son du verrouillage du
plateau afin d’avoir la garantie que ce dernier est en
place et ne tombera pas.
ATTENTION : Vérifiez que l’inclinaison du tapis de
course est sur 0 avant de déplier le plateau. Si ce n’est
pas le cas, le mécanisme peut être endommagé.
POUR BAISSER LE TAPIS DE COURSE
Appuyez d’abord sur la pédale, puis poussez le cadre
vers la console. Laissez le plateau s’abaisser vers le
sol (Figure 6).
REMARQUE : Cet appareil dispose d’une fonctionnalité
de déploiement sécurisé intégrée afin de vous aider à
baisser le plateau doucement. Assurez-vous que des
enfants ou des objets ne se trouvent pas à proximité de
l’appareil lorsque vous le baissez.
EMARQUE : manipulez l’appareil avec précaution
même s’il est conçu avec un cylindre un gaz qui
enlève la majorité du poids du plateau.
Avant de déplacer le T40, vérifiez que le cordon
d’alimentation est débranché de la prise murale et
du tapis de course. Pliez le tapis jusqu’à ce qu’il soit
verrouillé et poussez le matériel grâce à ses roues
conçues pour le transport. Baissez le tapis de course
sur le sol avec précaution.
Nous vous recommandons d’utiliser une base de
protection lors du transport du matériel.
29
F
M O D E D ' E M P L O I T 4 0
Figure 5
Figure 6
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Longueur ....................................... 190 cm (82 cm)
Hauteur .......................................... 144 cm (186 cm)
Largeur .......................................... 86 cm
Poids .............................................. 99 kg
Surface de course ........................... 51 cm x 141 cm
Vitesse ........................................... 0,8-20 km/h
Angle d'inclinaison ....................... 0-12 %
Moteur ........................................... 3,0 ch
Les appareils Tunturi ont été conçus afin de satisfaire
aux exigences posées par la directive communautaire
concernant la compatibilité électromagnétique, EMC
(89/336/CEE) et les appareils électriques déstinés
à une utilisation dans certaines limites de tensions
(72/23/CEE). Les produits portent en conséquence le
label CE.
Du fait de sa politique de développement continu des
produits, Tunturi se réserve le droit de modifier les
spécifications sans préavis.
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les dommages
dus à une négligence des instructions d'assemblage,
de réglages ou de maintenance données dans ce mode
d'emploi. Suivez les instructions scrupuleusement
pour l'assemblage, l'utilisation et la maintenance de
votre équipement. Des changements ou modifications
non expressément approuvés par Tunturi Oy
Ltd rendront nulle l'autorité de l'utilisateur sur
l'equipement.
Nous vous souhaitons d'agréables et
nombreuses ances d'exercice avec votre
partenaire d'entraînement Tunturi!
30
H A N D L E I D I N G T 4 0
OPMERKINGEN EN
ADVIEZEN
Deze gids is een essentieel onderdeel
van uw Tunturi looptrainer. Lees
deze gids zorgvuldig door vóórdat
u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer.
Bewaar de gids op een handige plaats.
U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor
het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met
zorg op.
De trainer mag alleen worden
aangesloten op een geaard stopcontact.
Het stroomverbruik bedraagt maximaal
10 A. Het gebruik van een verlengsnoer
is niet toegestaan. Spanningsfluctuaties
van meer dan 10 % kunnen storingen in
de werking van de trainer veroorzaken
of de elektronische componenten
beschadigen. Indien de netspanning
onvoldoende gereguleerd is of de trainer
anderszins niet overeenkomstig deze
gebruiksaanwijzing wordt aangesloten,
vervalt de garantie.
De T40 mag alleen worden
aangesloten op een geaard stopcontact.
Het gebruik van een verlengsnoer is niet
toegestaan.
Beperk u tot het onderhoud en
instellingen zoals in deze handleiding
worden beschreven. Stop direct als zich
andere problemen voordoen en vraag
advies bij uw Tunturi specialist.
Laat door een arts, voordat u
met trainen begint, uw gezondheid
controleren.
Mocht u tijdens het trainen last krijgen
van misselijkheid, duizeligheid of andere
niet normale verschijnselen, stop dan
direct uw training en raadpleeg een arts.
Bij het afstellen en het
onderhouden van de trainer
dient u deze gebruiksaanwijzing
op te volgen. Bij montage- en
onderhoudswerkzaamheden dient
u eerst de hoofdschakelaar van de
looptrainer, uit te schakelen en de
stekker uit het stopcontact te nemen.
De T40 mag niet worden gebruikt door
personen die zwaarder zijn dan 135 kg.
Gebruik de looptrainer
alleen binnenshuis. De ideale
gebruikstemperatuur is tussen +10°C en
+35°C. De luchtvochtigheid mag nooit
hoger dan 90 % zijn.
Het apparaat is ontworpen voor
thuisgebruik. De Tunturi-garantie is
alleen van toepassing op defecten en
storingen ontstaan bij thuisgebruik (24
maanden). Nadere informatie over de
garantie op uw trainingstoestel vindt u
in het bijgesloten garantieboekje. De
garantie vervalt bij schade ontstaan
tijdens de verzending of door het niet
volgen van de in deze handleiding
gegeven instructies betreffende het
monteren, afstellen en onderhoud van
het apparaat.
WELKOM IN DE WERELD
VAN TUNTURI-TRAINING!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u
kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit waardeert.
Met deze Tunturi looptrainer heeft u een veilig,
motiverend, kwaliteitsproduct als trainingspartner
gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn ervan
overtuigd dat de keuze van deze trainer de juiste is,
om uw doel te bereiken. Informatie betreffende het
gebruik van Uw trainingsapparatuur en een efficiënte
training hiermede kunt U in deze gids en Tunturi's
website www.tunturi.com vinden.
MONTAGE .................................................................31
MONITOR ..................................................................32
FITNESS TRAINING .................................................34
WERKING .................................................................35
ONDERHOUD ...........................................................36
TRANSPORT EN OPSLAG .......................................37
TECHNISCHE GEGEVENS ......................................38
INHOUD
31
N L
H A N D L E I D I N G T 4 0
MONTAGE
We raden u aan om het apparaat met twee volwassen
personen te monteren. Neem de loopband niet uit
de doos: ter bescherming van de vloer kunt u bij de
montage de verpakking als ondergrond gebruiken.
Kijk voor de montage van het toestel na of alle
onderdelen aanwezig zijn:
1. Frame
2. Netsnoer
3. Montageset (de inhoud is gemarkeerd met een
* op de lijst van reserveonderdelen): bewaar de
montagegereedschappen voor eventuele bijregeling
van het toestel achteraf.
Neem in geval van problemen contact op met uw
Tunturi-verdeler. De richtingaanduidingen links,
rechts, voor en achter moeten begrepen worden vanuit
de trainingspositie. Voorzichtig: vouw het loopdek op
alvorens de loopband uit de doos te nemen.
STAP 1
Neem het zakje met het schroefmateriaal en de
onderdelen die u op de lijst hieronder vindt.
Tekening 1
A
B
C
D
E
F
G
H
Onderdeel Beschrijving Aantal
A Schroef M8*20L 6
B Ring ø8*ø18 2
C Ring ø10*ø25 4
D Schroef M4*6L 6
E Inbussleutel 1
F Schroevendraaier 1
G Veiligheidssleutel 1
H Zijplaten 2
STAP 2
Kantel het opstaande framedeel omhoog en plaats
de moeren (A) en ringen (B) in de gaten aan de
onderkant van het opstaande framedeel. Gebruik de
schroevendraaier (F) om ze goed aan te spannen.
Tekening 2
STAP 3
Draai de console in de juiste positie. Gebruik de
inbussleutel (E) om de schroeven (A) en de ringen (C)
in de gaten bovenaan het opstaande framedeel aan te
spannen.
Tekening 3
STAP 4
Bevestig de zijplaten (H) met de schroeven (D)
onderaan het opstaande framedeel en span goed aan.
Tekening 4
32
H A N D L E I D I N G T 4 0
VOORZICHTIG!
Het toestel valt automatisch uit bij overspanning. Ga
als volgt te werk om het toestel te herstarten:
A. Trek het netsnoer uit het toestel.
B. Druk op de veiligheidsschakelaar
C. Sluit het netsnoer opnieuw aan op de machine
Veiligheidsschakelaar
Netsnoer
TREK EERST HET NETSNOER UIT EN DRUK PAS
DAARNA DE VEILIGHEIDSSCHAKELAAR IN
Indien u na het uitschakelen van de console de
loopband op het net aangesloten laat, blijft de console
onder stroom staan. Deze loopband is uitgerust met
een veiligheidssysteem dat het toestel automatisch
uitschakelt wanneer het zes uur niet gebruikt wordt.
Indien het toestel automatisch uitgeschakeld werd, ga
dan als volgt te werk om het toestel te herstarten:
A. Trek het netsnoer uit het toestel.
B. Sluit het netsnoer opnieuw aan op het toestel om te
herstarten.
MONITOR
TOETSFUNCTIES
A. VEILIGHEIDSSLEUTEL:
De monitor en de loopband kunnen alleen gebruikt
worden nadat de sleutel op de SAFETY KEY ON
toets geplaatst is. De monitor en de loopband stoppen
zodra de sleutel wordt verwijderd. Plaats nu de
veiligheidssleutel op de stand OFF.
B. HOOFDFUNCTIETOETSEN:
1. ELEVATION +:
a. Verhoogt de hellingsgraad van 0% naar 12%
op het scherm HEART RATE / ELEVATION.
Eenmaal drukken komt overeen met 1%.
Door de toets gedurende 2 seconden
ingedrukt te houden stijgt de hellingsgraad
sneller.
b. Druk op deze toets om een programma te
kiezen uit P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9,
U1, U2 en U3.
2. ELEVATION -:
a. Verlaagt de hellingsgraad van 12 naar 0% op
het scherm HEART RATE / ELEVATION.
Eenmaal drukken komt overeen met 1%.
Door de toets gedurende 2 seconden
ingedrukt te houden daalt de hellingsgraad
sneller.
b. Druk op deze toets om een programma te
kiezen uit P1, U3, U3, U1, P9, P8, P7, P6,
P5, P4, P3, P2.
3. POWER : Druk op deze toets om het toestel aan
en uit te zetten.
4. START/STOP: Start of stopt het programma.
5. SCAN/SELECT
a. Gaat van het ene programma naar het andere
in een volgorde van 12 programma’s. De
volgorde is P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8,
P9, USER SETTING 1, USER SETTING 2
en USER SETTING 3,
b. Druk tijdens de training op deze toets om
de functies hartslag en hellingsgraad te
overlopen.
6. ENTER/RESET
a. Druk op deze toets om het gewenste
programma of de ingestelde waarde te
bevestigen.
b. Houd twee seconden ingedrukt om alle
waarden terug te stellen naar de initiële
modus.
7. SPEED + :
a. Verhoogt de snelheid van 0,8 tot 20,0 km/u
(0,5 tot 12,5 MPH) zoals getoond op het
scherm SPEED. Eenmaal drukken komt
33
N L
H A N D L E I D I N G T 4 0
overeen met 0,1 km/u of 0,1 MPH. Door
de toets gedurende 2 seconden ingedrukt te
houden stijgt de snelheid sneller.
b. Druk op deze toets om een programma te
kiezen uit P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9,
U1, U2 en U3.
8. SPEED - :
a. Verlaagt de snelheid van 20,0 tot 0,8 km/u
(12,5 tot 0,5 MPH) zoals getoond op het
scherm SPEED. Eenmaal drukken komt
overeen met 0,1 km/u of 0,1 MPH. Door
de toets gedurende 2 seconden ingedrukt te
houden daalt de snelheid sneller.
b. Druk op deze toets om een programma te
kiezen uit P1, U3, U3, U1, P9, P8, P7, P6,
P5, P4, P3, P2.
C. DIRECTE SPEED TOETSEN:
Er zijn 6 directe Speed toetsen ingesteld als 4, 6, 8,
10, 12 en 14 km/u of als 2, 3, 4, 5, 6, 7 MPH. De
snelheid verandert bij voorbeeld van om het even
welke snelheid naar 8 km/u door op de directe Speed
toets 8 te drukken.
D. DIRECTE ELEVATION TOETSEN:
Er zijn 6 directe Elevation toetsen ingesteld als 0, 2, 4,
6, 8 en 10%. De hellingsgraad verandert bij voorbeeld
van om het even welke hellingsgraad naar 4% door op
de directe Elevation toets 4 te drukken.
E. SPEED QUICK-ACCESS TOETSEN:
+ : hetzelfde als Speed +
- : hetzelfde als Speed –
F. ELEVATION QUICK-ACCESS TOETSEN
+ : hetzelfde als Elevation +
- : hetzelfde als Elevation –
LED-LAMPJES, SCHERMEN EN
WERKINGSBEREIK
De standaardwaarden zijn PROGRAM = Manual (M),
TIME = 00:00 (optellend), SPEED = 0,0, DISTANCE
= 0,00 (optellend), CALORIES = 0 (optellend),
HEART RATE = 0 en ELEVATION = 0
A. 2 LED-LAMPJES: wanneer het lampje HEART
RATE brandt wordt de hartslag weergegeven
op het scherm HEART RATE / ELEVATION.
Wanneer het lampje ELEVATION brandt wordt de
hellingsgraad weergegeven op het scherm HEART
RATE / ELEVATION
B. SCHERM PROGRAM : toont de informatie in actie
die gekozen wordt met de toets SCAN/SELECT.
Er kan gekozen worden uit P1 tot P9 en drie
gebruikersinstellingen.
C. SCHERM TIME : toont de trainingstijd optellend of
aftellend. Wanneer de loopband niet in gebruik
is en de veiligheidssleutel op ON staat, kan het
scherm gekozen worden door op “ENTER” te
drukken en dan ingesteld met “+” of “-“. Het
optelbereik gaat van 00:00 tot 99:59, het aftelbereik
van 10:00 tot 99:00. Na het aftellen tot 00:00 geeft
de monitor 12 biepsignalen en stopt de loopband.
D. SCHERM SPEED : toont de snelheid die de loopband
levert. Kan ingesteld worden met de toetsen
“SPEED +” en “SPEED –“ van 0,5 tot 12 MPH of
van 0,8 tot 20 km/u.
E. SCHERM DISTANCE : Toont de afstand optellend
of aftellend. Met stilstaande loopband en de
veiligheidssleutel op ON, kan deze waarde gekozen
worden door op ENTER te drukken en ingesteld
met de toetsen SPEED +/- of ELEVATION +/-.
Het optelbereik gaat van 0,00 tot 999 MPH/km/u,
het aftelbereik van 999 tot 0 MPH/km/u. Na het
aftellen tot 0 geeft de monitor 12 biepsignalen en
stopt de loopband.
F. SCHERM KCAL : Toont de calorieën optellend
of aftellend. Met stilstaande loopband en de
veiligheidssleutel op ON, kan deze waarde gekozen
worden door op ENTER te drukken en ingesteld
met de toetsen SPEED +/- of ELEVATION +/-.Het
optelbereik gaat van 0 tot 999 Kcal, het aftelbereik
van 999 tot 0 Kcal. Na het aftellen tot 0 geeft de
monitor 12 biepsignalen en stopt de loopband.
G. SCHERM HEART RATE / ELEVATION : de getoonde
waarde is standaard de hartslag en het lampje
HEART RATE brandt. Tijdens de instelling
verandert het naar hellingsgraad % en brandt het
lampje ELEVATION.
WERKINGSINSTRUCTIES
(LEES AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET
TOESTEL TE GEBRUIKEN)
A. VEILIGHEID:
Om te beginnen: schakel het toestel aan en plaats
de veiligheidssleutel op de monitor. Het toestel
en de LED-schermen werken niet indien de
veiligheidssleutel niet geplaatst is. Het andere uiteinde
van de veiligheidssleutel moet vastgeclipt worden
aan de gebruiker om ervoor te zorgen dat het toestel
stopt indien de gebruiker per ongeluk van de band zou
lopen. Bij een val wordt de veiligheidsleutel van de
monitor getrokken en stopt de loopband onmiddellijk
om verwondingen te voorkomen.
B. PROGRAMMAKEUZE:
Er zijn 12 programma’s, waaronder 9 vooraf
ingestelde programma’s en 3 gebruikersprogramma’s
waaruit gekozen wordt met de toets SCAN/SELECT.
C. PROGRAMMAGRAFIEK:
De grafieken in het scherm PROGRAM geven het
snelheidsprofiel weer, maar ook de hellingsgraad
verandert tijdens de training. Het scherm bevat 20
kolommen. Indien de waarde TIME niet is ingesteld,
duurt elk programma 20 minuten of 1 minuut voor elk
interval. Indien de waarde TIME is ingesteld, varieert
elk interval. Bij voorbeeld, indien de waarde TIME is
ingesteld op 10 minuten aftellend, duurt elk interval
10 minuten gedeeld door 20 intervals (10/20=0,5) of
30 seconden.
D. TRAINEN MET EEN SPECIFIEK DOEL
In alle programma’s kan de gebruiker de waarden
en de tijd instellen voor de training. Druk op de
toets “ENTER” om de waarde te selecteren en stel
de waarde in met de toetsen SPEED + en SPEED -.
Indien geen waarden worden ingesteld blijven ze
allemaal op 0. De gebruiker kan zolang lopen als
hij wenst. De gebruiker kan ook de gewenste tijd
instellen en laten aftellen. Indien bij voorbeeld TIME
34
H A N D L E I D I N G T 4 0
wordt ingesteld op 10 minuten, stopt de loopband na
10 minuten.
E. HARTSLAG:
Er zijn twee manieren om uw hartslag te meten.
De eerste is gebruikmaken van de handsensor, de
tweede is een borstband. De hartslagmeting gebeurt
met sensoren die in de handsteunen zijn verwerkt en
die de pols altijd meten wanneer de gebruiker beide
sensoren tegelijktijdig aanraakt. Voor een betrouwbare
hartslagmeting is het nodig dat de huid voortdurend in
contact met de sensoren is en dat de huid iets vochtig
is. Een te droge of te natte huid is nadelig voor de
werking van de hartslagmeting. Let er ook op, dat de
hartslagmeting aan de pols soms gestoord kan worden
door sterke trillingen en dus minder betrouwbaar is,
als uw voeten tijdens de training steeds hard op de
lootrainer neerkomen. Vanwege de veiligheid bevelen
wij aan om de hartslagsmeting alleen te gebruiken bij
wandelsnelheden of wanneer u op de randplaten van
de mat staat.
FITNESS TRAINING
OVER UW GEZONDHEID
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig uw
training met enkele rek en strek oefeningen.
OVER DE RUIMTE WAAR U TRAINT
Zorg ervoor dat de ruimte waar u traint goed
geventileerd wordt, maar dat het er niet tocht. Dit
voorkomt kouvatten.
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis. De ideale
gebruikstemperatuur is tussen +10°C en +35°C. De
luchtvochtigheid mag nooit hoger dan 90 % zijn.
Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke
ondergrond, met aan de voorkant en aan de zijkanten
minstens 60 cm vrije ruimte en aan de achterkant
minstens 100x200 cm.
Het is beter om de apparatuur op een extra stuk
vloerbedekking of rubberen mat te plaatsen. Bij zware
transpiratie is de vloer dan ook makkelijker schoon te
maken.
OVER HET GEBRUIK VAN DE
APPARATUUR
Schakel na het trainen altijd de elektriciteit uit en
neem de stekker uit het stopcontact.
Ouders of volwassenen die verantwoordelijk zijn
voor kinderen moeten zich altijd realiseren dat de
speelsheid en nieuwsgierigheid van kinderen, kan
leiden tot situaties waarvoor de apparatuur niet is
ontworpen. Gebruik van de apparatuur door kinderen
mag daarom alleen plaatsvinden onder supervisie van
een volwassene.
De T40 mag door slechts één persoon tegelijk
gebruikt worden.
Blijf altijd met uw handen uit de buurt van de band
wanneer deze in beweging is. Zorg ervoor dat er zich
geen obstakels onder het onderstel van de trainer
bevinden en steek geen handen, voeten of voorwerpen
tussen bewegende delen.
Draag tijdens de training de juiste kleding en
schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters goed
gestrikt zijn. Gebruik schoenen die alleen binnen
worden gedragen. Steentjes, zand en ander vuil
afkomstig van buitenschoenen, kunnen extra slijtage
en/of storingen veroorzaken.
Controleer voordat u met de training begint of de
looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer nooit
indien deze defect is.
Gebruik de trainer alleen indien de behuizing en de
beschermkappen correct zijn aangebracht.
BEGINNEN MET DE TRAINING
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig uw
training met enkele rek en strek oefeningen.
Ga voordat u de looptrainer start wijdbeens staan op
de grijze treeplanken, die zich aan weerszijden van de
band bevinden en start dan pas de looptrainer. Start de
looptrainer nooit terwijl u er op staat.
Houdt u altijd, bij het op- en afstappen van de
band, of wanneer u tijdens het lopen de bandsnelheid
wijzigt, vast aan de handgrepen. Spring nooit van een
draaiende loopmat af!
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van
misselijkheid, duizeligheid of ander abnormale
verschijnselen, stop dan direct uw training en
raadpleeg een arts.
NA IEDERE TRAINING
Neem de veiligheidssleutel uit het bedieningspaneel.
Schakel de stroom uit via de hoofdschakelaar.
Neem de stekker uit het stopcontact en neem het
snoer uit de trainer.
Met een vochtige doek de looptrainer schoonmaken.
Gebruik geen oplosmiddelen.
Berg het snoer op een veilige plaats op, buiten het
bereik van kinderen.
HOE BLIJFT U HET BEST GEMOTIVEERD?
Het is gemakkelijk om met trainen te beginnen, maar
het is misschien nog wel makkelijker om er mee te
stoppen! Om het doel, uw gezondheid en uw kwaliteit
van leven, dat u zich gesteld heeft te bereiken, is het
belangrijk dat u de juiste motivatie krijgt en houdt, om
dóór te blijven gaan met trainen. Dit helpt u daarbij:
stel een realistisch doel
bouw uw training stap-voor-stap aan de hand van
een schema op
houdt een fitnessdagboek bij, waarin u de
vorderingen noteert
verander zo nu en dan de manier waarop u traint
gebruik uw fantasie bij het trainen
concentreer u op zelfdiscipline
Natuurlijk weet u zelf het beste hoe u zich moet
motiveren. Maak van fitnesstraining niet de
belangrijkste zaak in uw leven. Uw eerste doel is te
35
N L
H A N D L E I D I N G T 4 0
wennen aan het regelmatig trainen. Pas wanneer dat
regelmatig trainen natuurlijk aanvoelt kunt u nieuwe
doelen stellen.
HARTSLAG
Hartslag kan telemetrisch worden gemeten. De
trainer hebben een ingebouwde hartslagontvanger
voor de borstband met ingebouwde telemetrische
hartslagzender.
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u
bereikt het beste resultaat door te trainen op een
niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd,
uw hartslag de beste graadmeter. Om te beginnen
dient u te weten wat uw maximale hartslag is: dit is
de hartslag die bij meer inspanning niet meer hoger
wordt. Als u niet weet wat uw maximale hartslag is,
kunt u de volgende formule als leidraad nemen:
220 - DE LEEFTIJD
Dit zijn gemiddelde waarden en het maximum
varieert van persoon tot persoon. De maximale
hartslag daalt per jaar met gemiddeld èèn punt. Als u
tot de risicogroepen behoort, vraag dan een arts uw
maximale hartslag te bepalen. Om u te helpen met
uw training, hebben wij drie verschillende hartslag
niveaus geselecteerd.
BEGINNER: 50 tot 60 % van de maximale hartslag
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die lijnen,
mensen die herstellende zijn van een ziekte en mensen
die lang niet getraind hebben. Drie trainingen van
tenminste een halfuur per week zijn aan te bevelen.
Regelmatig trainen stimuleert bij een beginner de
ademhaling en bloedsomloop in sterke mate en zorgt
al snel voor een merkbaar resultaat.
GEMIDDELDE SPORTER: 60 tot 70 % van de maximale
hartslag
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren en op
peil te houden. Zelfs een redelijk normale inspanning
- minimaal 3 trainingen van 30 minuten per week
- heeft een positief effect op hart en longen. Om uw
conditie verder te verbeteren kunt u het aantal keren
trainen per week verhogen of de duur van uw training
verlengen. Verhoog echter nooit beide tegelijkertijd!
GETRAINDE SPORTER: 70 tot 80 % van de maximale
hartslag
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie
écht fit is en wie gewend is aan langdurige conditie
trainingen.
WERKING
1. Plaats de veiligheidssleutel in de Safety key-
positie.
2. Druk op de POWER-knop. De monitor wordt
aangeschakeld. In het programmavenster verschijnt
“ENTER WEIGHT”. Druk op +/- om uw gewicht in
te geven.
3. Druk op ENTER om de ingestelde waarde te
bevestigen. In het programmavenster verschijnt
“SELECT PROGRAM OR PRESS START”.
4. Druk op SELECT en selecteer het gewenste
programma 1-9 of User 1-3 via SPEED +/- of
INCLINE +/-.
PROGRAMMA’S 1 - 9
1. In programma 1 verschijnt “MANUAL SPEED
& ELEVATION” in het programmavenster. In
programma 2 tot 6 verschijnt het profiel in het
programmavenster. In programma 7 verschijnt
“HRC ELEVATION” in het programmavenster, in
programma 8 “HRC SPEED”, in programma 9 “HRC
COMBINATION”.
HRC ELEVATION = de looptrainer houdt uw hartslag
door middel van de hellinghoekbesturing constant. U
zelf regelt de snelheid.
HRC SPEED = de looptrainer houdt uw hartslag door
middel van de snelheidsbesturing constant.
HRC COMBINATION = de looptrainer houdt uw
hartslag door middel van de hellinghoek- en de
snelheidsbesturing constant.
Druk op de ENTER-knop om het gewenste
programma te bevestigen.
2. In het programmavenster verschijnt “ENTER
YOUR WORKOUT TIME”. Het TIME-venster zal
oplichten. Druk op +/- om de gewenste tijd voor
de oefening in te stellen. Druk op ENTER om de
ingestelde waarde te bevestigen.
3. In het programmavenster verschijnt “ENTER
YOUR WORKOUT DISTANCE”. Het DISTANCE
venster zal oplichten. Druk op +/- om de gewenste
afstand voor de oefening in te stellen. Druk op
ENTER om de ingestelde waarde te bevestigen.
4. In het programmavenster verschijnt “ENTER
YOUR WORKOUT CALORIES”. Het CALORIES
venster zal oplichten. Druk op +/- om de gewenste
calorieën voor de oefening in te stellen. Druk op
ENTER om de ingestelde waarde te bevestigen.
5. In programma 1 tot 6, druk op START om met
de oefening te beginnen. U kunt de snelheid verder
regelen met de SPEED + / - toetsen en de loophoek
met de INCLINE + / - toetsen. Bij de programma’s,
stel indien nodig het weerstandsniveau waarmee u
traint in door op de + / - toetsen te drukken.
6. In programma 7 tot 9 verschijnt eerst “ENTER
AGE” in het programmavenster. Druk op +/- om uw
leeftijd in te geven. Druk op ENTER om uw leeftijd
te bevestigen. In het programmavenster verschijnt
“ENTER TARGET HEART RATE”. Druk op +/- om
het gewenste doelhartritme in te geven, en daarna op
ENTER om het doelhartritme te bevestigen. In het
programmavenster verschijnt “ENTER MAXIMUM
SPEED”. Druk op +/- om het gewenste topsnelheid
van de loopmat met hartslagbesturing in te geven, en
daarna op ENTER om het topsnelheid te bevestigen.
U kunt nu de doeltijd, -afstand en –calorieën
ingeven. Druk op START om met de oefening
te beginnen. Gecontroleerde hartslagtrainingen
geven de mogelijkheid tot training op een gewenst
hartslagniveau. Hartslagaangepaste profielen
veronderstellen altijd de hartslagmeting.
36
H A N D L E I D I N G T 4 0
PROGRAMMA’S USER 1 - 3
1. Selecteer het gewenste programma via SPEED
+/- of INCLINE +/-. Het profiel verschijnt in het
programmavenster.
2. Druk op enter om het gewenste gebruikersinstelling
enprogramma te bevestigen. In het programmavenster
verschijnt “ENTER YOUR WORKOUT TIME”.
Druk op +/- om de gewenste tijd voor de oefening
in te geven. Het TIME-venster zal oplichten. Druk
op +/- om de gewenste tijd voor de oefening in te
stellen. Druk op ENTER om de ingestelde waarde te
bevestigen.
3. In het programmavenster verschijnt “ENTER
YOUR WORKOUT DISTANCE”. Het DISTANCE
venster zal oplichten. Druk op +/- om de gewenste
afstand voor de oefening in te stellen. Druk op
ENTER om de ingestelde waarde te bevestigen.
4. In het programmavenster verschijnt “ENTER
YOUR WORKOUT CALORIES”. Het CALORIES
venster zal oplichten. Druk op +/- om de gewenste
calorieën voor de oefening in te stellen. Druk op
ENTER om de ingestelde waarde te bevestigen.
5. In het programmavenster verschijnt “PRESS
START TO BEGIN”. Druk op START om met de
oefening te beginnen.
AANPASSEN VAN DE PROFIELNIVEAUS:
1. In het programmavenster zal de eerste kolom van
de LED-matrix oplichten. Druk op SPEED +/- om de
gewenste snelheid in te stellen en druk op INCLINE
+/- om de gewenste helling in te stellen.
2. Druk op ENTER om uw profielinstelling voor de
eerste kolom te bevestigen.
3. Ga door tot alle profielen ingesteld zijn, kolom per
kolom.
IN DE ENGINEERING MODE
1. Houd in de ON positie eerst de toets SELECT
ingedrukt en druk dan tegelijk op de toets ENTER om
in de Engineering Mode te gaan.
2. Het venster ELEVATION geeft de softwareversie
VER en het modelnummer T40, het venster
DISTANCE de softwareversie, het venster KCAL het
jaar, het venster TIME het uur, het venster SPEED de
diameter van de roller.
3. Druk op ENTER, het venster toont de LDU versie
en de ISP versie.
4. Druk ENTER om over te schakelen van kilometer
naar mijl. Druk op SPEED + - of ELEVATION + - om
KM of MILE te selecteren.
5. Druk ENTER, het venster toont de totale afstand.
6. Druk ENTER, het venster toont het totale aantal
uren.
7. Druk ENTER om terug te gaan naar de ON positie.
OPMERKING: druk gedurende 5 seconden op de toets
SELECT om de waarde te wissen.
ONDERHOUD
Om de veiligheid van het toestel te garanderen is
geregeld onderhoud en inspectie of defecten en
slijtage vereist.
SMERING
De onderhoudssmering is een belangrijke
onderhoudsmaatregel voor de loopmat.
Bij normaal gebruik in huis (maximaal 1 uur
training per dag) moet men om de 300 gebruiksuren
controleren of de mat gesmeerd moet worden. Met
de totaalmeter van de meter kunt u gemakkelijk
bijhouden hoeveel het apparaat gebruikt is. Controleer
de smering altijd wanneer de mat schokkend loopt.
Schakel de loopmat dan uit en voel met de hand aan
de onderplaat onder de mat; als uw vingers niet vet
worden en de onderplaat niet glad aanvoelt, moet u de
loopmat smeren. Dat doet u als volgt.
1.Schuif het rietje op de T-Lube spuitbus.
2. Schakel de mat uit en til de rand omhoog. Til de
loopmat op.
3. Plaats de straalpijp tussen de mat en de plaat op
ongeveer 20 cm van de oorkant van de looptrainer.
4. Spuit smeermiddel over de hele lengte van de
onderplaat, zoveel mogelijk in het midden van het
looponderstel. Een flesT-Lube is genoeg voor twee
smeerbeurten.
5. De looptrainer is nu weer klaar voor gebruik.
BELANGRIJK! De looptrainer dient uitsluitend te
worden gesmeerd met de door Tunturi aanbevolen
smeermiddel. De looptrainer mag nooit met andere
smeermiddel worden gesmeerd, dan T-Lube S.
Raadpleeg uw plaatselijke Tunturi dealer voor het
verkrijgen van het juiste smeermiddel T-Lube S.
BELANGRIJK! U moet de loopmat na het smeren
minstens 5 minuten laten lopen voordat u hem rechtop
in de bewaarstand zet. Zo wordt voorkomen dat het
smeermiddel van het looponderstel afloopt.
REINIGING VAN DE LOOPTRAINER
Verwijder stof en vuil van het bedieningspaneel en
reinig de handgrepen met een licht vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelen. Reinig de zichtbare
delen van het frame (o.a. onderstel en zijkanten) en
de band regelmatig met een stofzuiger. Klapt u de
looptrainer op om de onderkant schoon te maken.
BELANGRIJK! Houdt u ook de omgeving van de
loopmat schoon. Bij gebruik vergaart de loopmat
bijvoorbeeld stof, wat problemen kan veroorzaken bij
het functioneren van de apparatuur.
HET CENTREREN VAN DE LOOPMAT
Controleer tijdens het gebruik of de loopmat goed
blijft lopen. Indien de band afstelling behoeft,
wacht hier dan niet mee tot na de training maar voer
dit onmiddellijk uit. De band dient altijd over het
midden van de trainer te lopen. Centreren zal over het
algemeen niet nodig zijn wanneer:
de looptrainer op een vlakke ondergrond staat en de
loopmat goed gespannen is;
de loopmat correct is gecentreerd.
Het kan echter zijn dat als gevolg van een bijzondere
loopstijl de loopmat enigszins uit het midden raakt.
37
N L
H A N D L E I D I N G T 4 0
Het centreren van de loopmat:
1. Controleer eerst of de looptrainer horizontaal /
waterpas staat. Laat de loopmat vrij draaien met een
snelheid van 5 km/u.
2. Indien de band naar links trekt, draai dan de linker
inbusbout achter op de trainer 1/4
slag in de richting van de klok mee en de rechter
inbusbout 1/4 slag tegen de klok in. Het afstellen dient
met de nodige voorzichtigheid te gebeuren daar een
achtste slag al aanzienlijke gevolgen heeft voor de
loop van de loopmat. Draai de inbusbouten dus met
maximaal 1/4 slag in de richting van de klok of tegen
de klok in. Controleer elke keer het gevolg hiervan.
Laat de mat enkele minuten draaien, voor weer verder
te gaan met afstellen. Indien de mat naar rechts trekt,
draai dan de rechter inbusbout achter op de trainer 1/4
slag in de richting van de klok en de linker inbusbout
1/4 slag tegen de klok in.
3. De loopmat is correct afgesteld wanneer deze in
het midden blijft lopen. Wanneer de mat nog steeds
naar links of naar rechts trekt dient u het afstellen te
herhalen, stapje voor stapje, totdat de loopmat recht
loopt. Indien de mat gedurende langere tijd aanloopt
kan deze ernstig beschadigen. De garantie op de
trainer dekt geen storingen of beschadigingen die
ontstaan zijn door het niet centreren van de mat.
HET SPANNEN VAN DE LOOPMAT
Indien de mat gaat slippen dient u deze wat strakker
te stellen. Het is niet goed om de loopmat te strak
te zetten; houd de spanning zo laag mogelijk. Het
bijstellen van de spanning doet u met dezelfde
inbusbouten die ook voor het centreren worden
gebruikt.
1. Laat de band vrij lopen met een snelheid van
ongeveer 5 km/h.
2. Draai de beide inbusbouten achter op de trainer 1/4
slag in de richting van de klok.
3. Controleer of de spanning correct is door op de
looptrainer te gaan lopen en deze af te remmen (alsof
u bergaf loopt).
Indien de band bij licht afremmen nog steeds slipt,
draai dan de inbusbouten nogmaals 1/4 slag aan en
herhaal de controle. Bij krachtig afremmen mag de
loopmat slippen. Als de mat, ondanks het afstellen,
blijft doorslippen, neem dan contact op met uw
Tunturi dealer.
GEBRUIKSSTORINGEN
BELANGRIJK! Ondanks voortdurende
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen
optreden die het gevolg zijn van het niet goed
functioneren van onderdelen die in de looptrainer
zijn gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig
om het gehele apparaat ter reparatie aan te bieden,
aangezien de storing meestal kan worden opgelost
door het vervangen van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik van
de trainer, neem dan onmiddellijk contact op met uw
Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en
het serienummer van uw Tunturi trainer, de eventuele
storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.
Indien u merkt dat er iets niet in orde is met de
looptrainer, schakelt u direct de looptrainer uit door de
aan- en uitknop in te drukken. Wacht vervolgens één
minuut en schakel de looptrainer weer aan. Op deze
manier moeten incidentele fouten hersteld zijn en kan
de looptrainer opnieuw worden gebruikt. Indien de
looptrainer na het aan- en uitschakelen door de aan-
en uitknop nog steeds niet goed functioneert, neem
dan contact op met uw Tunturi dealer voor onderhoud.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model,
het serienummer van het apparaat en het nummer van
het onderdeel. Op de laatste pagina's van deze gids
vindt u de onderdelenlijst.
STORINGEN
De monitor meldt de storingen op het screen aan.
E1: Storing van de snelheidssensor. Neem de stekker
uit het stopcontact, wacht een minuut en zet hem dan
opnieuw aan. Als de foutmelding niet terugkomt,
kunt u het toestel verder normaal gebruiken. Als de
foutmelding niet verdwijnt, neem dan contact op met
de verkoper van het toestel.
E6, E7: Storing van de hefmotor. Neem de stekker uit
het stopcontact, wacht een minuut en zet hem dan
opnieuw aan. Als de foutmelding niet terugkomt,
kunt u het toestel verder normaal gebruiken. Als de
foutmelding niet verdwijnt, neem dan contact op met
de verkoper van het toestel.
BEVEILIGING TEGEN STROOMOVERLAST
Als het stroomverbruik van de loopmat te groot
wordt, wordt de stroomtoevoer als veiligheidsfunctie
van de mat door deze beveiliging naar de loopmat
onderbroken en springt de drukknop van de
zekeringsstop naast de stroomonderbreker naar boven.
Voor u verder gaat met het gebruiken van de mat moet
u eerst de smering van de mat controleren en voorts
eventuele andere mechanische oorzaken voor het
doorslaan van de beveiliging onderzoeken. Dan pas
drukt u de knop van de zekeringsstop weer in en is het
apparaat weer gebruiksklaar.
TRANSPORT EN OPSLAG
OPVOUWEN VAN DE LOOPBAND
Na de montage kunt u de loopband opvouwen in
rechtstaande positie om op te bergen. Hef het loopdek
op totdat het vergrendelt in de opbergpositie.
Let erop dat u een klik hoort bij de vergrendeling van
het loopdek. Zodoende kan het niet terugvallen.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de hellingsgraad van de loopband op
0 is ingesteld alvorens hem op te vouwen. Zoniet zou
schade kunnen ontstaan aan het mechanisme.
38
H A N D L E I D I N G T 4 0
DE LOOPBAND NEERLATEN
Trap eerst op het pedaal, druk het frame naar de
console en laat dan het loopdek op de vloer zakken
(tekening 6).
VOORZICHTIG: Het toestel is uitgerust met een
veiligheidssysteem om het loopdek langzaam te
laten zakken. Let erop dat er zich geen kinderen of
voorwerpen onder het loopdek bevinden wanneer u
het laat zakken.
OPMERKING: Ga voorzichtig te werk, ook al is het
toestel voorzien van een gasveer die het grootste
gewicht van het loopdek zal dragen.
Koppel het netsnoer los van het toestel en het
stopcontact alvorens het te verplaatsen. Vouw het
loopdek op tot de vergrendelde positie en kantel
het toestel op de transportwielen. Laat het toestel
voorzichtig op de vloer zakken.
Het verdient aanbeveling een deken onder het toestel
te leggen om het te verplaatsen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte ........................................... 190 cm (82 cm)
Hoogte ........................................... 144 cm (186 cm)
Breedte .......................................... 86 cm
Gewicht ......................................... 99 kg
Lengte loopvlak ............................ 141 cm
Breedte loopvlak ........................... 51 cm
Snelheid ......................................... 0,8-20,0 km/h
Hellinghoek ................................... 0-12 %
Motor ............................................. 3,0 pk
Alle Tunturi modellen voldoen aan de eisen van EUs
EMC. Directiven betreffende elektromagnetische
compatibiliteit (89/336/EEC) en elektrische
apparatuur ontworpen voor gebruik binnen bepaalde
spanningslimieten (73/23/EEC). Daarom is dit
product met de CE label voorzien.
In verband met ons beleid van voortdurende
productinnovatie, is Tunturi gerechtigd om
specificaties te veranderen zonder daarover nader te
berichten.
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als
gevolg van het niet volgen van de instructies in
deze gids betreffende het monteren, het instellen en
het onderhouden van de apparatuur. Veranderingen
of modificaties, welke niet door Tunturi Oy Ltd
zijn goedgekeurd, laten de Tunturi Oy Ltd product
aansprakelijkheid geheel vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw
nieuwe Tunturi trainingspartner!
39
I
M A N U A L E D ' U S O T 4 0
AVVERTENZE
Questo libretto di istruzioni è una
parte essenziale della tua attrezzatura
da ginnastica. Leggi con attenzione
quanto scritto in questa guida, prima del
montaggio dei pezzi e prima di fare uso
dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure
di conservare la presente guida in un;
essa ti fornirà, adesso e nel futuro,
le istruzione necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da
ginnastica. Tali istruzioni devi sequirle
sempre con molta attenzione!
Assicuratevi che l’impianto sia
collegato a terra. Evitare di usare
prolunghe. Il consumo massimo è 10 A.
Prolunghe che servono più apparecchi,
o che hanno fl uttuazioni di voltaggio
+ 10 % possono risultare dannose
all’elettronica del treadmill.
Non effettuare alcuna manutenzione
o riparazione, al di fuori di quelle
descritte nella presente guida.
Qualunque riparazione più impegnativa,
deve essere effettuata da un esperto
nella manutenzione di congegni
elettromeccanici, autorizzato, in
conformità alle leggi della nazione in
questione, o comunque abilitato,
ad effettuare i predetti lavori di
manutenzione o di riparazione. Le
istruzioni per le riparazioni, contenute
in questa guida, devono essere seguite
con molta attenzione.
Prima dell’inizio del training, consulta
un medico per il controllo del tuo stato di
salute.
Se provi nausea, capogiri o presenti
altri sintomi anormali, durante gli
allenamenti, smetti immediatamente ogni
esecuzione e vai dal medico.
Non tentate riparazioni e
manutenzioni diverse da quelle descritte
in questo manuale. Sequite alla lettera.
Assicuratevi che la presa di corrente
sia staccata, prima di metterti a fare
qualunque lavoro di montaggio pezzi o di
manutenzione.
Non usatelo in esterno. Consigliamo di
conservare l’attrezzatura a temperatura
ambiente da +10 a +35°C. Il tasso
d’umidità non deve mai superare il 90 %.
L’attrezzo non può essere usato da
persone, il cui peso superi i 135 kg.
Questo attrezzo é concepito per uso
domestico, per il quale vale la garanzia
(24 mesi). Per maggiori informazioni
sulle condizioni di garanzia dell’attrezzo,
consultare il libretto di garanzia allegato.
La garanzia non copre danni derivati da
negligenze derivate nelle regolazioni
o nelle manutenzioni descritte i questo
manuale!
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI
ALLENAMENTI TUNTURI!
Hai fatto un'ottima scelta. Si vede che tieni alla tua
forma fisica. Indubbiamente sei una persona esigente
che richiede il meglio in quanto a qualità e stile.
Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale. Alta
tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre migliori
prestazioni sono le sue caratteristiche. Qualunque sia
il tipo di allenamento che intendi praticare, questo è
lo strumento fatto per te. Nel fascicolo unito al tuo
attrezzo Tunturi troverai le informazioni necessarie
per un allenamento efficace. Puoi anche consultare il
sito internet della Tunturi (www.tunturi.com).
MONTAGGIO
L’attrezzo deve essere montato preferibilmente da
due persone adulte. Non rimuovere l’attrezzo dalla
confezione: proteggere il pavimento utilizzando
l’imballagio in cartone dell’attrezzo.
Prima di montare l’attrezzo, verificare che siano
presenti tutte le parti:
1. Telaio
2. Cavo di alimentazione
MONTAGGIO ............................................................39
MONITOR ..................................................................41
ESERCITAZIONI .......................................................43
FUNZIONAMENTO ...................................................44
MANUTENZIONE ......................................................45
SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO ..............47
DATI TECNICI ...........................................................47
INDICE
40
M A N U A L E D ' U S O T 4 0
3. Kit di montaggio (il contenuto del kit è
contrassegnato con un asterisco (*) nell’elenco
delle parti di ricambio): conservare gli strumenti di
montaggio in quanto possono essere necessari, ad
esempio, per eseguire regolazioni dell’attrezzo.
In caso di problemi, contattare un rivenditore
autorizzato Tunturi. Le direzioni sinistra, destra,
parte anteriore e parte posteriore sono definite dalla
posizione di allenamento. Per evitare il pericolo di
lesioni, ripiegare la piattaforma prima di estrarre il
tapis roulant dalla confezione.
PASSO 1
Individuare la borsa contenente gli strumenti e le parti
elencati nell’immagine riportata di seguito.
Figura 1
A
B
C
D
E
F
G
H
N. parte Descrizione Q.tà
A Vite M8 x 20L 6
B Rondella diam. 8 x 18 2
C Rondella diam. 10 x 25 4
D Vite M4 x 6L 6
E Chiave a brugola 1
F Cacciavite 1
G Chiave di sicurezza 1
H Coperchio laterale 2
PASSO 2
Sollevare il montante, quindi inserire le viti (A) e le
rondelle (B, C) nei fori situati nella parte inferiore
del montante. Utilizzare il cacciavite per serrare viti e
rondelle.
Figura 2
PASSO 3
Installare la console nella posizione appropriata.
Utilizzare la chiave a brugola (E) per serrare le viti
(A) e le rondelle (C) nei fori sulla parte superiore del
montante.
Figura 3
PASSO 4
Fissare il coperchio laterale (H) con le viti (D) alla
parte inferiore del montante, quindi serrare le viti.
Figura 4
ATTENZIONE!
L’attrezzo si spegne se il carico di elettricità è
superiore a quello supportato. Per riavviare l’attrezzo,
attenersi alla procedura descritta di seguito:
A. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
dell’attrezzo.
B. Premere l’interruttore di sicurezza.
C. Inserire nuovamente il cavo di alimentazione nella
presa dell’attrezzo.
41
I
M A N U A L E D ' U S O T 4 0
Interruttore di sicurezza
Cavo di alimentazione
NON PREMERE L’INTERRUTTORE DI SICUREZZA PRIMA
DI AVERE SCOLLEGATO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
DELL’ATTREZZO.
Se si lascia il tapis roulant collegato all’alimentazione
dopo avere spento la console, quest’ultima viene
ancora attraversata da corrente. Il tapis roulant è
dotato di un dispositivo di controllo di sicurezza che
spegne automaticamente l’attrezzo se questo non
viene utilizzato per un intervallo di tempo di sei ore.
In caso di spegnimento automatico, attenersi alla
procedura descritta di seguito per riavviare il tapis
roulant:
A. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
dell’attrezzo.
B. Inserire nuovamente il cavo di alimentazione nella
presa dell’attrezzo per riavviarlo.
MONITOR
TASTI DELLE FUNZIONI
A. CHIAVE DI SICUREZZA:
Il monitor e il tapis roulant possono essere attivati
solo tramite la chiave collegata al tasto SAFETY
KEY ON. La rimozione della chiave interrompe il
funzionamento di monitor e tapis roulant. Quando non
si utilizza l’attrezzo, portare la chiave di sicurezza in
posizione OFF.
B. TASTI PER L’USO DELLE FUNZIONI PRINCIPALI:
1. ELEVATION +:
a. Consente di aumentare il livello dell’altezza,
indicato sul display della frequenza
cardiaca/altezza, in un intervallo compreso
tra 0% e 12%. Premendo il tasto una sola
volta, il livello viene aumentato dell’1%;
per diminuire rapidamente il valore, tenere
premuto il tasto per 2 secondi.
b. Premere questo tasto per scegliere uno dei
programmi disponibili (P1, P2, P3, P4, P5,
P6, P7, P8, P9, U1, U2 o U3).
2. ELEVATION -:
a. Consente di diminuire il livello dell’altezza,
indicato sul display della frequenza
cardiaca/altezza, in un intervallo compreso
tra 0% e 12%. Premendo il tasto una sola
volta, il livello viene aumentato dell’1%;
per diminuire rapidamente il valore, tenere
premuto il tasto per 2 secondi.
b. Premere questo tasto per scegliere uno dei
programmi disponibili (P1, U3, U2, U1, P9,
P8, P7, P6, P5, P4, P3 o P2).
3. POWER: premere questo tasto per accendere o
spegnere l’attrezzo.
4. START/STOP: avvia o interrompe il programma
selezionato.
5. SCAN/SELECT:
a. Consente di visualizzare gli 12 programmi
disponibili, nel seguente ordine: P1, P2, P3,
P4, P5, P6, P7, P8, P9, USER SETTING 1,
USER SETTING 2 e USER SETTING 3.
b. Durante l’allenamento, premere questo tasto
per selezionare le funzioni frequenza cardiaca
e altezza.
6. ENTER/RESET:
a. Premere questo tasto per confermare il
programma selezionato o l’impostazione di
un valore.
b. Tenere premuto il tasto per 2 secondi per
ripristinare tutti i valori iniziali.
7. SPEED +:
a. Consente di aumentare il livello della
velocità, indicato sul display della velocità,
in un intervallo compreso tra 0.8 e 20.0 KPH
(0.5 e 12 MPH). Premere il tasto una sola
volta per aumentare la velocità di 0.1 KPH
(0.1 MPH). Per aumentare rapidamente il
valore, tenere premuto il tasto per 2 secondi.
b. Premere questo tasto per scegliere uno dei
programmi disponibili (P1, P2, P3, P4, P5,
P6, P7, P8, P9, U1, U2 o U3).
8. SPEED -:
a. Consente di diminuire il livello della velocità,
indicato sul display della velocità, in un
intervallo compreso tra 0.8 e 20.0 KPH (0.5 e
12 MPH). Premere il tasto una sola volta per
diminuire la velocità di 0.1 KPH (0.1 MPH).
Per diminuire rapidamente il valore, tenere
premuto il tasto per 2 secondi.
b. Premere questo tasto per scegliere uno dei
programmi disponibili (P1, U3, U2, U1, P9,
P8, P7, P6, P5, P4, P3 o P2).
C. TASTI DI IMPOSTAZIONE RAPIDA DELLA
VELOCITÀ:
Sono disponibili 6 tasti di impostazione rapida della
velocità, corrispondenti ai valori 4, 6, 8, 10 e 12 KPH
o 2, 3, 4, 5, 6 e 7 MPH. Premendo, ad esempio, il
tasto di impostazione rapida 8, il valore della velocità
42
M A N U A L E D ' U S O T 4 0
viene automaticamente impostato su 8 KPH.
D. TASTI DI IMPOSTAZIONE RAPIDA DELL’ALTEZZA:
Sono disponibili 6 tasti di impostazione rapida
dell’altezza, corrispondenti ai valori 0, 2, 4, 6, 8 e
10%. Premendo, ad esempio, il tasto di impostazione
rapida 4, il livello dell’altezza viene automaticamente
impostato sul 4%.
E. TASTI DI ACCESSO RAPIDO ALLE FUNZIONI
RELATIVE ALLA VELOCI:
1. +: stessa funzione del tasto SPEED +.
2. -: stessa funzione del tasto SPEED -.
F. TASTI DI ACCESSO RAPIDO ALLE FUNZIONI
RELATIVE ALLA PENDENZA:
1. +: stessa funzione del tasto INCLINE +.
2. -: stessa funzione del tasto INCLINE -.
INDICATORI LUMINOSI E DISPLAY LED E
INTERVALLI DI ESERCIZIO:
I valori predefiniti sono PROGRAMMA = Manuale
(M), TEMPO = 00:00 (conteggio progressivo),
VELOCITÀ = 0.0, DISTANZA PERCORSA = 0.00
(conteggio progressivo), CALORIE = 0 (conteggio
progressivo), FREQUENZA CARDIACA = 0 e
PENDENZA = 0.
A. 2 INDICATORI LUMINOSI: quando l’indicatore
HEART RATE è acceso, sul display della frequenza
cardiaca/altezza viene indicata la frequenza cardiaca.
Quando l’indicatore ELEVATION è acceso, sul
display della frequenza cardiaca/altezza viene
visualizzato il livello dell’altezza.
B. DISPLAY DEL PROGRAMMA: visualizza le
informazioni correnti e le impostazioni selezionate
premendo il tasto “SELECT/SCAN”. È possibile
scegliere un programma da P1 a P9 o uno dei 3 profili
definiti dall’utente.
C. DISPLAY DEL TEMPO: indica il tempo di
allenamento, misurato progressivamente o con
conteggio alla rovescia. Quando il tapis roulant non è
in funzione e la chiave di sicurezza è nella posizione
ON, è possibile scegliere il tempo di allenamento
premendo il tasto “ENTER” e impostando un
valore con i tasti “+” e “-”. L’intervallo del tempo
misurato va da 00:00 a 99:59 e da 10:00 a 99:00
con il conteggio alla rovescia. Quando il timer sta
per raggiungere 00:00, il monitor emette un segnale
acustico per 12 volte, quindi il tapis roulant si ferma.
D. DISPLAY DELLA VELOCITÀ: indica la velocità
del nastro del tapis roulant. La velocità può essere
regolata premendo i tasti “SPEED+” e “SPEED-” in
un intervallo compreso tra 0.5 e 12,5 miglia all’ora
(MPH) o 0.8 e 20 chilometri all’ora (KPH).
E. DISPLAY DELLA DISTANZA PERCORSA: quando il
nastro è fermo e la chiave di sicurezza è in posizione
ON, indica la distanza percorsa con conteggio
progressivo o alla rovescia. È possibile scegliere la
distanza da percorrere premendo “ENTER”, quindi
impostando un valore utilizzando i tasti SPEED +/- o
ELEVATION +/-. L’intervallo della misurazione
progressiva va da 0.00 a 999 KPH/MPH, mentre
l’intervallo della misurazione alla rovescia va da 999
a 0.00. Quando il timer sta per raggiungere 0.00,
il monitor emette un segnale acustico per 12 volte,
quindi il tapis roulant si ferma.
F. DISPLAY DELLE CALORIE: quando il nastro
è fermo e la chiave di sicurezza è in posizione
ON, indica le calorie consumate con conteggio
progressivo o alla rovescia. È possibile specificare
le calorie da consumare premendo “ENTER”, quindi
impostando un valore utilizzando i tasti SPEED +/- o
ELEVATION +/-. L’intervallo della misurazione
progressiva va da 0.00 a 999 KCAL, mentre
l’intervallo della misurazione alla rovescia va da 999
a 0.00. Quando il timer sta per raggiungere 0.00,
il monitor emette un segnale acustico per 12 volte,
quindi il tapis roulant si ferma.
G. DISPLAY DELLA FREQUENZA CARDIACA/ALTEZZA:
il valore predefinito visualizzato è quello delle
pulsazioni. L’indicatore HEART RATE è acceso.
Durante la regolazione, se è acceso l’indicatore
ELEVATION, viene visualizzato il valore dell’altezza
(in percentuale).
ISTRUZIONI PER LUSO
(LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI
METTERE IN FUNZIONE LATTREZZO)
A. CONSIGLI PER LA SICUREZZA:
Per avviare il tapis roulant, accendere l’alimentazione
e inserire la chiave di sicurezza nel monitor. Osservare
che, se la chiave di sicurezza non è inserita, l’attrezzo
non si mette in funzione e il LED rimane spento.
Agganciare l’altra estremità della chiave di sicurezza
su di sé prima di iniziare l’allenamento per assicurarsi
che il tapis roulant si fermi in caso di caduta
accidentale dal nastro scorrevole. Se ciò dovesse
verificarsi, infatti, la chiave di sicurezza si sgancia dal
monitor e il tapis roulant si ferma immediatamente
evitando pericolosi infortuni.
B. SELEZIONE DEL PROGRAMMA:
Sono disponibili 12 programmi, che includono 9
programmi preimpostati e 3 programmi definiti
dall’utente. Per selezionare un programma, premere il
tasto “SCAN/SELECT”.
C. GRAFICO DEL PROGRAMMA:
I grafici visualizzati sul display del programma
rappresentano le variazioni di velocità e pendenza
nel corso dell’allenamento. Sul display vengono
visualizzate 20 colonne. Se non è stato impostato
un valore per il tempo di allenamento, ciascun
programma ha una durata di 20 minuti e, in tal caso,
ogni colonna rappresenta un intervallo di 1 minuto.
Se invece è stato impostato un tempo di allenamento,
ciascun intervallo varia a seconda del valore
43
I
M A N U A L E D ' U S O T 4 0
impostato. Ad esempio, se il tempo di allenamento
è stato impostato su 10 minuti con conteggio alla
rovescia, ciascun intervallo sarà di 10 minuti diviso
20 intervalli (10/20=0,5), ovvero di 30 secondi.
D. ALLENAMENTI CON UN OBIETTIVO SPECIFICO:
In qualsiasi programma l’utente può modificare i
valori del tempo prima di iniziare l’allenamento.
Per selezionare i valori desiderati, premere il tasto
“ENTER”, quindi premere i tasti “SPEED +” e
“SPEED -” per modificarli. 0 è l’impostazione
predefinita per tutti i valori; l’utente può correre per
tutto il tempo desiderato fino a quando l’attrezzo non
viene spento. In alternativa, è possibile impostare un
timer alla rovescia scegliendo il valore desiderato. Ad
esempio, è possibile impostare il timer su 10 minuti e
il tapis roulant si fermerà una volta trascorso questo
intervallo di tempo.
E. FREQUENZA CARDIACA:
Sono disponibili due metodi di misurazione della
frequenza cardiaca. Il primo metodo consiste
nell’utilizzare il sensore delle pulsazioni, mentre
il secondo consiste nell’utilizzare una fascia
toracica. Il cardiofrequenzimetro è integrato nel
corrimano. I sensori installati, rivelano la frequenza
cardiaca quando l’utente appoggia entrambe le
mani sul corrimano. Per garantire l’accuratezza
del rilevamento, è importante che le mani siano
in continuo contatto con i sensori e che la pelle di
quest’area sia leggermente umida. Una pelle troppo
umida o troppo asciutta possono compromettere il
corretto funzionamento del cardiofrequenzimetro.
Ricordare inoltre che se durante l’allenamento
si fa troppa pressione con i piedi (corsa) sul
treadmill, questo potrebbe compromettere
negativamente sull’affidabilità della misurazione
del cardiofrequenzimetro. Per garantire un uso
affidabile dell’attrezz o, consigliamo di utilizzare il
cardiofrequenzimetro solo se l’allenamento prevede
una velocità a passo d’uomo, quando ci si ferma e si
rimane in piedi sui bordi oppure fermando il treadmill.
ESERCITAZIONI
CIRCA LA TUA SALUTE
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e finisci
ogni esecuzione con lo stretching.
CIRCA L'AMBIENTE IN CUI ESERCITARSI
Non usatelo in esterno.
Colloca l'attrezzatura su di una superficie solida e
piana. Lasciate 100x200 cm di spazio dietro e 100 cm
ai lati e davanti.
È una buona idea, quella di collocare l'attrezzo su di
una base protettiva.
Assicurati che l'ambiente abbia una ventilazione
adeguata. Per evitare raffreddori, non far allenamento
in un posto esposto a correnti d'aria.
CIRCA L'USO DELL'ATTREZZO
Stacca sempre la corrente, tramite l'apposito
interruttore, dopo ogni sessione di allenamento.
I genitori, o chi per loro, dovrebbero far attenzione
alla tendenza naturale dei bambini, di voler giocare
e di essere curiosi. Ciò potrebbe portare a situazioni
e a comportamenti, che non rientrano tra i requisiti
dell'attrezzatura. Se l'attrezzo viene lasciato all'uso
dei bambini, bisogna controllarli, ed insegnare loro
ad usarlo correttamente, facendo sempre mente locale
allo sviluppo fisico e mentale dei bambini, e alla loro
personalità.
Il treadmill può essere usata da una sola persona alla
volta.
Non avvicinare le mani a parti dell'attrezzo che
siano in movimento.
Durante gli allenamenti, usa abiti e scarpe adeguate.
Prima di incominciare ad usare l'attrezzatura,
assicurati che tutti i suoi congegni siano funzionanti a
dovere. Non usare attrezzi difettosi.
Non usare l'attrezzo, qualora l'involucro di
protezione non sia fissato al suo posto.
INIZIO DI ESECUZIONE
Se provi nausea, capogiri o presenti altri
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti
immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.
Mettete i piedi sui binari laterali e non sul nastro.
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e finisci
ogni esecuzione con lo stretching.
Impugnate sempre il manubrio quando salite o
scendete dal treadmill e quando cambiate velocità.
Non saltate giù quando il nastro è in movimento.
ALLA FINE DI ESECUZIONE
Attaccare la chiave di sicurezza.
Spegnere l'interrutore generale.
Togliere la spina e levare il cavo dalla portata di
bambini.
Se necessario pulire l'attrezzo con un panno umido.
Non usare solventi.
QUAL'È LO STIMOLO PER CONTINUARE?
È facile incominciare con gli allenamenti, ma è ancora
più facile smettere! Per ottenere lo scopo da te stesso
prefissato, hai bisogno in continuazione di crearti uno
stimolo a continuare, fino al conseguimento del tuo
scopo finale: uno stato di salute, che duri per tutta la
vita, ed una nuova qualità di vita. Perciò ricorda:
Prefissati degli obiettivi realistici.
Accontentati di progressi metodici, passo dopo
passo, secondo una tabella da te stesso prefissata.
Tieni un diario della tua forma fisica, su cui scrivere
i progressi da te fatti.
Cambia, di tanto in tanto, la tua maniera di
esercitarti.
Usa l'immaginazione.
Impara l'autodisciplina. Un aspetto importante del
tuo training è la versatilità.
44
M A N U A L E D ' U S O T 4 0
Cambiando il tipo di training, metti in movimento
differenti gruppi muscolari, e nello stesso tempo hai
più possibilità di conservare alta la tua motivazione.
BATTITO CARDIACO
El pulso se puede medir telemétricamente. La
máquina lleva incorporado un receptor compatible
con un transmisor telemétrico de pulso.
Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i
risultati migliori saranno raggiunti col suddetto
training al giusto livello di sforzo, e la misura
migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso
cuore. Per prima cosa, quindi, devi sapere qual'è
il livello massimo di battiti cardiaci, ovverossia il
livello, oltre il quale le pulsazioni non aumentano,
pur aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il numero
massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la seguente
formula indicativa:
220 - L’ETÀ
Questi sono valori indicativi. Il numero massimo
di pulsazioni cardiache diminuisce, in media, di un
punto ogni anno. Se appartieni ad uno dei gruppi di
rischio, chiede a un medico di misurare il tuo livello
massimo di pulsazioni cardiache. Abbiamo definito
tre differenti aree di pulsazioni, per aiutarti a stabilire
il tuo livello di training.
PRINCIPIANTI: 50-60 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è indicato anche per i weight-watchers,
per i convalescenti e per coloro che non hanno fatto
allenamento per lungo tempo. Si raccomandano tre
periodi di training ininterrotto alla settimana, ognuno
della durata di almeno mezz'ora. Un esercizio regolare
migliora notevolmente la performance respiratoria
e circolatoria del principiante, tanto da farti sentire
presto molto più in forma.
TRAINER: 60-70 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il
proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni. Uno
sforzo ragionevole e bilanciato migliora notevolmente
le funzioni cardiovascolari e respiratorie; il training
deve durare per almeno 30 minuti e deve essere fatto
come minimo tre volte alla settimana. Per migliorare
ulteriormente la tua condizione fisica, puoi aumentare
la frequenza o l'intensità dello sforzo, ma non
entrambi allo stesso tempo!
TRAINER ATTIVO: 70-80 % del massimo di pulsazioni
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo per
coloro che hanno raggiunto una forma quasi perfetta
e devono essere precedute da lunghi periodi di
allenamenti "endurance".
FUNZIONAMENTO
1. Disporre la chiave di sicurezza in posizione.
2. Premere il pulsante dell’alimentazione. Il monitor
si accende. La finestra del programma visualizza
ENTER WEIGHT (Inserire peso). Premere il pulsante
+/- per inserire il peso.
3. Premere ENTER per confermare il valore
impostato. La finestra del programma visualizza
SELECT PROGRAM OR PRESS START
(Selezionare programma o premere Start).
4. Premere il pulsante SELECT e selezionare il
programma desiderato da 1 a 9 oppure User (Utente)
da 1 a 3, utilizzando i pulsanti SPEED + - (Velocità
+/-) o INCINE +- (Inclinazione +/-).
PROGRAMMI 1-9
1. Nel programma 1, la finestra del programma
visualizza “MANUAL SPEED & ELEVATION”
(Velocità e inclinazione manuali). Dal programma 2 al
programma 6, la finestra del programma visualizza il
profilo. Nel programma 7, la finestra del programma
visualizza ““HRC ELEVATION”, nel programma
8 “HRC SPEED” e nel programma 9 “HRC
ELEVATION”.
HRC ELEVATION = la definizione del livello delle
pulsazioni si basa sui cambiamenti del livello di
pendanza della piattaforma. In questo modo sei tu a
regolare la velocità.
HRC SPEED = la definizione del livello delle
pulsazioni si basa sui cambiamenti della velocità del
tappeto.
HRC COMBINATION = la definizione del livello
delle pulsazioni si basa sui cambiamenti del livello
di pendanza della piattaforma e della velocità del
tappeto.
Premere il pulsante ENTER per confermare il
programma desiderato.
2. La finestra del programma visualizza “ENTER
YOUR WORKOUT TIME” (Inserire il tempo).
La finestra TIME lampeggia. Premere il pulsante
+/- per impostare il tempo desiderato per l’esercizio.
Premere il pulsante ENTER per confermare il valore
impostato.
3. La finestra del programma visualizza “ENTER
YOUR WORKOUT DISTANCE” (Inserire la distanza
per l’allenamento), la finestra DISTANCE lampeggia,
premere il pulsante +/- per impostare la distanza
desiderata per l’esercizio. Premere il pulsante ENTER
per confermare il valore impostato.
4. La finestra del programma visualizza “ENTER
YOUR WORKOUT CALORIES “ (Inserire le calorie
per l’allenamento), la finestra CALORIES lampeggia,
premere il pulsante +/- per impostare la calorie
desiderata per l’esercizio. Premere il pulsante ENTER
per confermare il valore impostato.
5. Dal programma 1 al programma 6, premere START
per iniziare l’esercizio. Sei tu a regolare la velocità del
nastro, tramite i tasti SPEED + / - ed la inclinazione,
facendo uso dei tasti INCLINE + / -. Con i tasti + /
- è possibile regolare il livello di resistenza durante il
programma di allenamento.
6. Dal programma 7 al programma 9, la finestra del
programma visualizza innanzitutto “ENTER AGE”
(Inserire l’età). Premere il pulsante + / - per inserire
l’età. Premere ENTER per confermare l’età. La
finestra del programma visualizza “ENTER TARGET
HEART RATE” (Inserire pulsazioni target), premere
45
I
M A N U A L E D ' U S O T 4 0
il pulsante +/- per inserire le pulsazioni desiderate,
quindi premere ENTER per confermare le pulsazioni
target. La finestra del programma visualizza “ENTER
MAXIMUM SPEED” (Inserire la velocità massima
del treadmill durante i programmi controllo frequenza
cardiaca), premere il pulsante +/- per inserire la
velocità desiderata, quindi premere ENTER per
confermare. È possibile ora inserire il tempo target,
la distanza e le calorie. Premere START per iniziare
l’esercizio. Gli esercizi a pulsazioni standard
rendono possibile l’esecuzione di un esercizio, in
cui le pulsazioni cardiache si mantengano ai levelli
desiderati. Gli esercizi presuppongono sempre la
misura dei battiti.
PROGRAMMI USER 1 - 3
1. Selezionare il programma desiderato utilizzando
i pulsanti SPEED + - (Velocità +/-) o INCINE
+- (Inclinazione +/-). La finestra del programma
visualizza il profilo.
2. Premere il pulsante ENTER per confermare il
programma di impostazioni User desiderato. La
finestra del programma visualizza “ENTER YOUR
WORKOUT TIME” (Inserire il tempo). Premere il
pulsante +/- per impostare il tempo desiderato per
l’esercizio. La finestra TIME lampeggia. Premere
il pulsante +/- per impostare il tempo desiderato
per l’esercizio. Premere il pulsante ENTER per
confermare il valore impostato.
3. La finestra del programma visualizza “ENTER
YOUR WORKOUT DISTANCE” (Inserire la distanza
per l’allenamento), la finestra DISTANCE lampeggia,
premere il pulsante +/- per impostare la distanza
desiderata per l’esercizio. Premere il pulsante ENTER
per confermare il valore impostato.
4. La finestra del programma visualizza “ENTER
YOUR WORKOUT CALORIES “ (Inserire le calorie
per l’allenamento), la finestra CALORIES lampeggia,
premere il pulsante +/- per impostare la calorie
desiderata per l’esercizio. Premere il pulsante ENTER
per confermare il valore impostato.
5. Premere START per iniziare l’esercizio.
MODIFICARE I LIVELLI DEL PROFILO:
1. Nella finestra del programma, la prima colonna
della matrice LED lampeggia. Premere SPEED + /
- (velocità +/-) per impostare il valore desiderato per
la velocità e premere Incline +/- (Inclinazione +/-) per
impostare il livello di inclinazione desiderato.
2. Premere il pulsante ENTER per confermare le
impostazioni del profilo per la prima colonna.
3. Proseguire e completare l’impostazione profilo
colonna per colonna.
MODALITÀ TECNICA
1. Per attivare la modalità tecnica, portare
l’interruttore di alimentazione in posizione ON,
quindi premere il tasto ENTER tenendo premuto
contemporaneamente il tasto SELECT.
2. Sul display dell’altezza vengono indicati la
versione del software (VER) e il numero di modello
(T40); sul display della distanza percorsa viene
indicata la versione del software; sul display delle
calorie viene indicato l’anno; sul display del tempo
viene indicata la data e sul display della velocità viene
indicato il diametro del rullo.
3. Premere il tasto ENTER per visualizzare la
versione LDU e ISP.
4. Premere il tasto ENTER per selezionare l’unità di
misura, KM/MILE.
Premere il tasto SPEED +/- o ELEVATION +/- per
selezionare KM o MILE.
5. Premere il tasto ENTER per visualizzare il totale
della distanza percorsa.
6. Premere il tasto ENTER per visualizzare il totale
delle ore di allenamento.
7. Premere il tasto ENTER per tornare nella posizione
ON.
NOTA: per cancellare l’impostazione della velocità,
tenere premuto il tasto SELECT per 5 secondi.
MANUTENZIONE
Per utilizzare l’attrezzo con la massima sicurezza,
eseguirne periodicamente la manutenzione
controllando la presenza di guasti o segni di usura.
PROCEDURA PER LA LUBRIFICAZIONE
La lubrificazione del treadmill rappresenta un
intervento di servizio estremamente importante. In
normali condizioni d’uso (uso a casa, allenamenti
della durata di 1 ora/giorno) il treadmill deve essere
lubrificato ogni 300 ore. Il contatore permette di
visualizzare le ore di esercizio complessive del
treadmill. Controlla la lubrificazione se il tappetto
inizia a muoversi a scatti. Ferma il tappeto e controlla
con le mani la superficie sotto il tappeto; s ele dita
rimarranno asciutte ed il tappeto non è scivoloso,
allora dovrai eseguire la lubrificazione nel modo
seguente:
1. Posiziona il beccuccio di lubrificazione sulla bocca
della bottiglia.
2. Solleva il bordo del tappeto fermo.
3. Inserisci la cannuccia fra il tappeto e la base,
a circa 20 cm. di distanza dall’estremità frontale
dell’attrezzo.
4. Spruzza il lubrificante su tutta la superficie della
base del tappetto, possibilmente nell’area centrale.
Una bottiglia di T-Lube è sufficiente per due
lubrificazioni.
5. L’attrezzo è pronto all’uso.
ATTENZIONE! Per la lubrificazione della base, usare
esclusivamente lubrificante T-Lube S, della Tunturi. Il
T-Lube S può essere richiesto direttamente dal vostro
rivenditore di fi ducia.
ATTENZIONE! Dopo la lubrificazione, raccomandiamo
di utilizzare il treadmill per almeno 5 minuti prima
di riporlo in posizione verticale. In questo modo
s’impedisce la fuoriuscita dell’olio di lubrificazione.
PULIZIA DAL TREADMILL
Pulite i corrimano ed il pannello dalle polvere
con un panno umido, senza usare solventi. Usate
46
M A N U A L E D ' U S O T 4 0
un'aspirapolvere con punta piccola per pulire dalla
polvere tutte le parti visibili (nastro, piattaforma,
bordi dei rulli etc.). Aspirate anche nelle grate del
motore. Per pulire la base dell'attrezzo sollevarlo
verticalmente il posizione di riposo salvaspazio.
IMPORTANTE! Anche l'ambiente adiacente al treadmill
va conservato pulito. In fase esecutiva, sul treadmill
potrebbero concentrarsi polveri o altro sudiciume, con
conseguenze dannose al funzionamento dell'apparato.
ALLINEAMENTO DEL NASTRO
Controllate la scorrevolezza del tappeto nel corso
dell'esercizio ed eseguite le eventuali operazioni
di regolazione. Il nastro deve scorrere nella parte
centrale dell'attrezzo. Normalmente non c'è bisogno di
eseguire alcun tipo di allineamento, se
il treadmill si trova su una superficie uniforme e la
tensione del nastro è corretta
il nastro si trova in posizione centrale
Se necessario, l'allineamento del nastro è regolato dai
due dadi posti sul retro dell'attrezzo.
1. Accendere l'attrezzo e regolare la velocità su 5
km/h.
2. Se il nastro scivola a sinistra girare di 1/4 il dado a
sinistra in senso orario e svitare di 1/4 il dado a destra
in senso antiorario. Non girate più di 1/4 per volta. Se
il nastro scivola a destra girare di 1/4 il dado a destra
in senso orario e svitare di 1/4 il dado a sinistra in
senso antiorario.
3. Se il nastro resta in centro, l'allineamento è corretto,
altrimenti continuate ad effettuare piccole regolazioni
come sopra finchè il nastro non rimanga in centro.
Se il nastro è lasciato per lunghi periodi toccare da
una parte, si deteriora e deve essere cambiato. Questo
non è coperto da garanzia perchè è dovuto ad una
mancanza di manutenzione.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL
NASTRO
Il nastro deve essere teso se scivola sui rulli. In
uso normale, comunque, mantenetelo il più lento
possibile! Per regolare la tensione del nastro si agisce
sugli stessi dadi che si regolano per l'allineamento.
1. Accendere l'attrezzo e regolare la velocità su 5
km/h.
2. Stringere entrambi i dadi in modo uguale (1/4 in
senso orario).
3. Camminando sul tappeto, e tenendosi ai corrimano,
cercate di rallentarlo (come quando si cammina in
discesa).
Se il nastro scivola, stringete ancora i dadi di 1/4 e
ripetete il test. Se frenate violentemente il tappeto può
scivolare. Se, nonostante la regolazione, il tappeto si
allenta continuamente, contatta il tuo fornitore.
DISTURBI DURANTE L'USO
ATTENZIONE! Nonostante un un continuo controllo
della qualità, l'attrezzura potrebbe talvolta presentare
difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo
componente. Nella maggior parte dei casi, non c'è
bisogno di mettersi a far riparare tutta l'attrezzura,
ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte
difettosa.
Se nel tuo treadmill compaiono delle funzioni che
siano fuori dell'ordinario, gira l'interruttore di
corrente in posizione OFF e aspetta per circa un
minuto. Poi rimetti in funzione il tappeto ed assicurati
che il fenomeno sia scomparso. Qualora non si
presenti più il suddetto problema, l'attrezzo può essere
usato come d'abitudine. Se però il problema non fosse
scomparso, contatta il rivenditore.
Se l'attrezzo non funziona bene durante l'uso o se
si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo
rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta, le
condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello
e il numero di serie del tuo attrezzo.
CODICI DISFUNZIONI
Il display fornisce le informazioni relative a
malfunzionamenti da essa stessa rilevati.
E1: Funzionamento anomalo del sensore di velocità.
Togliere la spina di corrente dell’attrezzo, attendere
un minuto e riaccendere l’attrezzo. Se il messaggio
di errore non viene più visualizzato, allora potrete
continuare ad utilizzare l’attrezzo regolarmente. Se
invece il messaggio di errore venisse visualizzato
ancora una volta, allora raccomandiamo di contattare
il rivenditore.
E6, E7: Funzionamento anomalo del motore
di sollevamento. Togliere la spina di corrente
dell’attrezzo, attendere un minuto e riaccendere
l’attrezzo. Se il messaggio di errore non viene più
visualizzato, allora potrete continuare ad utilizzare
l’attrezzo regolarmente. Se invece il messaggio di
errore venisse visualizzato ancora una volta, allora
raccomandiamo di contattare il rivenditore.
PROTEZIONE CONTRO IL
SOVRACCARICO DI CORRENTE
Nel caso che, nell’uso del treadmill, il consumo di
corrente cresca troppo, il dispositivo di protezione
interrompe automaticamente l’afflusso di corrente,
in quanto il pulsante della valvola fusibile, ubicato
accanto all’interruttore, scatta all’infuori. Prima di
continuare ad usare l’attrezzo, controlla soprattutto la
lubrificazione del tappeto ed altre possibili cause di
frizione, che abbiano fatto scattare la valvola fusibile.
Poi premi il pulsante del fusibile all’ingiù, e l’attrezzo
è di nuovo pronto per l’uso.
47
I
M A N U A L E D ' U S O T 4 0
SPOSTAMENTO ED
IMMAGAZZINAGGIO
COME RICHIUDERE IL TAPIS ROULANT
Al termine delle operazioni di montaggio, è possibile
richiudere il tapis roulant in posizione verticale
per riporlo fino al successivo utilizzo. Sollevare
la piattaforma fino a quando non si blocca nella
posizione appropriata.
Quando la piattaforma si blocca in posizione,
deve essere udito un “clic”. Questo rumore indica
che la piattaforma è bloccata e non può riaprirsi
accidentalmente.
AVVERTENZA: verificare che l’altezza del tapis roulant
sia sul livello 0 prima di ripiegare la piattaforma. In
caso contrario, il meccanismo potrebbe subire danni.
COME RIDURRE LALTEZZA DEL TAPIS
ROULANT
Premere innanzi tutto il pedale, quindi spingere il
telaio in direzione della console e lasciare che la
piattaforma si abbassi verso il pavimento (Figura 6).
IMPORTANTE: questo attrezzo è dotato di un
dispositivo di sicurezza integrato per il ripiegamento
che consente alla piattaforma di abbassarsi
lentamente. Prima di abbassare la piattaforma,
controllare che sotto di essa non vi siano bambini o
oggetti.
NOTA: benché un cilindro contenente gas scarichi la
maggior parte del peso dalla piattaforma, prestare
la massima attenzione quando si esegue questa
operazione.
Prima di spostare il tapis roulant T40, assicurarsi
che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla
presa a muro e dalla presa dell’attrezzo. Ripiegare la
piattaforma scorrevole mentre è bloccata e spingere
l’attrezzo sulle rotelle di trasporto. Abbassare il tapis
roulant a terra lentamente.
Per il trasporto dell’attrezzo si raccomanda di
utilizzare una base protettiva.
Figura 5
Figura 6
DATI TECNICI
Lunghezza ..................................... 190 cm (82 cm)
Altezza .......................................... 144 cm (186 cm)
Larghezza ...................................... 86 cm
Peso ............................................... 99 kg
Dimensioni nastro ......................... 51 cm x 144 cm
Velocità ......................................... 0,8-20,0 km/h
Pendenza ....................................... 0-12 %
Motore ........................................... 3,0 CV
Tutti i modelli Tunturi sono stati progettati in
conformità delle direttive dell'Unione Europea circa
i congegni elettromagnetici, EMC (89/336/ CEE) e
materialie elettrico destinato all'uso nell'ambito di
determinati limiti di tensione (73/23/CEE) e possono
perciò portare affisso il marchio di conformità CE.
A causa di una politica volta a un continuo sviluppo
del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto di effettuare
cambiamenti nelle caratteristiche degli attrezzi, senza
darne relativo preavviso.
ATTENZIONE! La garanzia non copre danni derivanti
da inosservanza, nel montaggio, regolazione
e manutenzione, delle istruzioni fornite nella
presente guida. Le istruzioni per montaggio, uso e
manutenzione della tua attrezzatura, devono essere
seguite con molta cura. Non rispondiamo di cambi o
modifiche non expressamente approvate da Tunturi
Oy Ltd.
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico Tunturi!
48
M A N U A L D E L U S A R I O T 4 0
INFORMACIÓN Y
PRECAUCIONES
Esta guía es una parte esencial de
su equipo de entrenamiento. Lea
atentamente esta guía antes del
montaje, uso o mantenimiento de su
equipo de ejercicio. Mantenga esta guía
en lugar seguro; le brindará hoy y en
el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga
siempre atentamente sus instrucciones.
Esta máquina sólo se debe enchufar
a un enchufe con toma de tierra. No
enchufe nunca la máquina a una
alargadera. El consumo máximo de la
máquina es de 10 A. Los enchufes a
los que se conecten otros aparatos o
cuya corriente fl uctúe en más de un 10
% pueden producir el funcionamiento
errático de la máquina o afectar
negativamente a su electrónica. El uso
de una corriente eléctrica distinta a la
especifi cada en este manual anula la
garantía explícita o tácita de la máquina.
Esta máquina está equipada con un
cordón con enchufe con toma de tierra.
No cambie la clavija suministrada con
la máquina. Si no la puede enchufar
a su enchufe, pida a un electricista
autorizado o a una persona familiarizada
con el mantenimiento de aparatos
electromecánicos que le instale uno
adecuado, que cumpla además las
normas en vigor.
Antes de iniciar cualquier
entrenamiento, consulte a un médico
para revisar su estado de salud.
Si siente náuseas, vértigo u otros
síntomas anormales, deje el ejercicio
inmediatamente y consulte a un médico.
No intente hacer revisiones o ajustes
no descritos en este Manual. Siga
al pie de la letra las instrucciones de
servicio. Antes de hacer cualquier
tarea de montaje o mantenimiento
compruebe si la máquina está apagada
y desenchufada.
Esta máquina no se debe usar a
la intemperie. El equipo tolera una
temperatura ambiente de entre +10°C y
+ 35°C. La humedad relativa ambiente
nunca debe exceder el 90 %.
El equipo no puede ser usado por
personas de más de 135 kg.
El equipo ha sido diseñado
para un uso en casa. La garantía
Tunturi se aplica sólo a defectos o
malfuncionamiento en un uso en casa
(24 meses). Encontrará información más
detallada sobre la garantía de su equipo
de ejercicio en el libro de garantía
suministrado con el equipo. Por favor
anótese que la garantía no cubre daños
debidos a transportes o negligencias
de ajuste o no seguir instrucciones
de mantenimiento descritas en este
manual.
BIENVENIDO AL MUNDO
TUNTURI DEL EJERCICIO
Su elección demuestra que Ud. realmente está
dispuesto a invertir en su bienestar y en su condición
física, y asimismo sabe apreciar la calidad y el
estilo. Con el equipamiento de ejercicio Tunturi,
Ud. ha elegido como compañero de entrenamiento
un producto de alta calidad, seguro y motivador.
Cualquiera sea su meta, puede estar seguro de
que este equipo le acompañará hasta cumplirla.
Entcontrará información sobre el uso de su equipo
de ejercicios y todo lo inherente a un entrenamiento
eficiente en el sitio de Tunturi en Internet (www.
tunturi.com).
MONTAJE ..................................................................49
MONITOR ..................................................................50
ASPECTOS GENERALES DEL ENTRENAMIENTO 52
FUNCIONAMIENTO ..................................................53
MANTENIMIENTO ....................................................54
TRASLADO Y ALMACENAJE ...................................55
DATOS TÉCNICOS ...................................................56
INDICE
49
E
M A N U A L D E L U S A R I O T 4 0
MONTAJE
Recomendamos que el montaje del aparato sea
realizado por dos personas adultas. No saque la
máquina de la caja: puede proteger el suelo utilizando
el embalaje del aparato como base sobre la que
realizar el montaje.
Antes de montar el aparato, compruebe que tiene
todas las piezas necesarias:
1. Bastidor
2. Cable de alimentación
3. Kit de montaje (el contenido del kit está marcado
con un * en la lista de piezas de recambio): guarde las
herramientas de montaje ya que las puede necesitar,
por ejemplo, para ajustar el equipo.
Si tiene problemas, póngase en contacto con el
distribuidor de Tunturi. En las indicaciones de
dirección hacia la izquierda, la derecha, la parte
frontal y la parte posterior, se toma como referencia la
postura que se adopta para realizar el ejercicio. Para
evitar lesiones, doble hacia arriba la plataforma antes
de elevar la cinta rodante para sacarla de la caja.
PASO 1
Busque la bolsa de las piezas metálicas y compruebe
que contiene las piezas enumeradas en la siguiente
tabla.
Figura 1
A
B
C
D
E
F
G
H
Pieza # Descripción Cantidad
A Tornillo M8*20L 6
B Arandela Φ8*Φ18 2
C Arandela Φ10*Φ25 4
D Tornillo M4*6L 6
E Llave Allen 1
F Destornillador 1
G Llave de seguridad 1
H Tapa lateral 2
PASO 2
Eleve la estructura vertical y, a continuación, coloque
los tornillos (A) y las arandelas (B, C) en los orificios
que hay en la parte inferior de la estructura. Utilice un
destornillador (F) para apretar bien dichas piezas.
Figura 2
PASO 3
Coloque la consola en la posición correcta. Utilice
la llave allen (E) para apretar los tornillos (A) y las
arandelas (C) dentro de los orificios que hay en la
parte superior de la estructura vertical.
Figura 3
PASO 4
Coloque la tapa lateral (H) con los tornillos (D) en la
parte inferior de la estructura vertical y apriete bien
los tornillos.
50
M A N U A L D E L U S A R I O T 4 0
Figura 4
ADVERTENCIA:
El aparato se apaga si la carga eléctrica es superior
a la que puede soportar. Para volver a encender el
aparato, siga estos pasos:
A. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente del aparato.
B. Pulse el interruptor de seguridad
C. Vuelva a enchufar el cable de alimentación en la
toma de corriente del aparato.
Interruptor de seguridad
Cable de alimentación
NO PULSE EL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD ANTES
DE DESENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL
APARATO
Si deja la cinta rodante enchufada después de apagar
la consola, seguirá llegando corriente a la consola.
Esta cinta rodante está equipada con un programa de
control de seguridad que apagará automáticamente
el aparato si no es utilizado después de 6 horas. Si el
aparato se apaga automáticamente, siga estos pasos
para volver a conectar la cinta rodante:
A. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente del aparato.
B. Vuelva a enchufar el cable de alimentación
en la toma de corriente del aparato para volver a
encenderlo.
MONITOR
FUNCIONES DE LAS TECLAS
A. LLAVE DE SEGURIDAD:
El monitor y la cinta rodante sólo pueden funcionar si
se introduce la llave en el botón SAFETY KEY ON
y el monitor y la cinta rodante se paran en cuanto se
retira la llave. Si no desea hacer ejercicio, coloque la
llave en la posición OFF.
B. TECLAS DE FUNCIONES PRINCIPALES:
1. ELEVATION +:
a. Pulse esta tecla para aumentar el nivel
de elevación de 0% a 12%. El aumento
se muestra en la pantalla de RITMO
CARDÍACO/ELEVACIÓN. Si la pulsa una
vez, aumentará la elevación un 1%. Para
acelerar el aumento, manténgala pulsada 2
segundos.
b. Pulse este botón para elegir el programa: P1,
P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, U1, U2 y U3.
2. ELEVATION -:
a. Pulse esta tecla para reducir el nivel de
elevación de 0% a 12%. El aumento
se muestra en la pantalla de RITMO
CARDÍACO/ELEVACIÓN. Si la pulsa
una vez, reducirá la elevación un 1%. Para
acelerar la reducción, manténgala pulsada 2
segundos.
b. Pulse este botón para elegir el programa: P1,
U3, U2, U1, P9, P8, P7, P6, P5, P4, P3 y P2.
3. POWER: Pulse este botón para conectar y
desconectar el aparato.
4. START/STOP: Sirve para iniciar o parar el
programa.
5. SCAN/SELECT:
a. Sirve para cambiar de un programa a otro
siguiendo este orden: p1, p2, p3, p4, p5,
p6, p7, p8, p9, USER SETTING 1, USER
SETTING 2 y USER SETTING 3.
b. Mientras realiza el ejercicio, pulse este botón
para buscar en la función de ritmo cardíaco y
elevación.
6. ENTER/RESET:
a. Pulse este botón para confirmar el programa
o el valor de ajuste deseado.
b. Mantenga el botón pulsado durante 2
segundos para poner a cero todos los valores
en modo inicial.
7. SPEED +:
a. Pulse esta tecla para aumentar el nivel de
velocidad de 0,8 KPH a 20,0 KPH (0,5 a
12,5 MPH), que aparecerá en la pantalla
de VELOCIDAD. Si la pulsa una vez,
aumentará la velocidad 0,1 KPH (0,1 MPH).
51
E
M A N U A L D E L U S A R I O T 4 0
Para acelerar el aumento, manténgala pulsada
más de 2 segundos.
b. Pulse este botón para elegir el programa: P1,
P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, U1, U2 y U3.
8. SPEED -:
a. Pulse esta tecla para reducir el nivel de
velocidad de 0,8 KPH a 20,0 KPH (0,5 a
12,5 MPH), que aparecerá en la pantalla
de VELOCIDAD. Si la pulsa una vez,
disminuirá la velocidad 0,1 KPH (0,1 MPH).
Para acelerar la reducción, manténgala
pulsada más de 2 segundos.
b. Pulse este botón para elegir el programa: P1,
U3, U2, U1, P9, P8, P7, P6, P5, P4, P3, P2.
C. TECLAS DE VELOCIDAD:
Las 6 teclas de velocidad están configuradas como 4,
6, 8, 10, 12 y 14 KPH o como 2, 3, 4, 5, 6, 7 MPH.
Por ejemplo, puede cambiar la velocidad a 8 KPH
pulsando la tecla de velocidad 8.
D. TECLAS DE ELEVACIÓN:
Las 6 teclas de inclinación están configuradas como
0, 2, 4, 6, 8 y 10%. Por ejemplo, puede cambiar la
elevación a 4% pulsando la tecla de elevación 4.
E. TECLA SPEED QUICK-ACCESS (ACCESO RÁPIDO
DE VELOCIDAD):
1. +: Igual que Speed +
2. -: Igual que Speed -
F. TECLA INCLINE QUICK-ACCESS (ACCESO RÁPIDO
DE INCLINACIÓN):
1. +: Igual que Incline +
2. -: Igual que Incline –
INDICADORES LED, PANTALLAS Y RANGOS DE
FUNCIONAMIENTO
Los valores por defecto son PROGRAMA= Manual
(M), TIEMPO = 00:00 (recuento ascendente),
VELOCIDAD = , DISTANCIA = 0,00 (recuento
ascendente), KCAL = 0 (recuento ascendente),
RITMO CARDÍACO = 0 y ELEVACIÓN = 0.
A. 2 INDICADORES LED: El indicador de RITMO
CARDÍACO está activado y la pantalla de
RITMO CARDÍACO/ELEVACIÓN muestra el
ritmo cardíaco. El indicador de ELEVACIÓN está
activado y la pantalla de RITMO CARDÍACO/
ELEVACIÓN muestra el nivel de elevación.
B. PANTALLA DE PROGRAMA: Muestra la información
pulsando la tecla “SCAN/SELECT”. Se pueden
elegir los modos P1 a P9 y los 3 modos de ajuste
de usuario.
C. PANTALLA DE TIEMPO: Muestra la duración del
ejercicio en sentido ascendente o descendente.
Si la cinta rodante está desactivada y la llave de
seguridad está en ON, puede elegir esta pantalla
pulsando “ENTER” y ajustando el valor con “+” o
“-“. El recuento ascendente es de 00:00 a 99:59 y el
recuento descendente es de 10:00 a 99:00. Mientras
se realiza el recuento descendente a 00:00, el
monitor parpadeará 12 veces y, posteriormente, se
parará la cinta rodante.
D. PANTALLA DE VELOCIDAD: Muestra la velocidad a
la que se mueve la cinta rodante. Puede ajustar la
velocidad pulsando “SPEED+” y “SPEED-“ para
avanzar de 0,5 a 12MPH o de 0,8 a 20 KPH.
E. PANTALLA DE DISTANCIA: Muestra la distancia
con recuento ascendente o descendente mientras
la cinta rodante no está activada y la llave de
seguridad está en On. Para llegar a esta pantalla,
pulse ENTER y, a continuación, las teclas SPEED
+/- o ELEVATION +/-. El rango de recuento
ascendente es de 0,00 a 999MPH/KPH, y el rango
de recuento descendente es de 999 a 0 MPH/
KPH. Mientras se realiza el recuento descendente
hasta 0,00, el monitor parpadeará 12 veces y,
posteriormente, se parará la cinta rodante.
F. PANTALLA DE KCAL: Muestra las calorías con
recuento ascendente o descendente mientras
la cinta rodante no está activada y la llave de
seguridad está en On. Para llegar a esta pantalla,
pulse ENTER y, a continuación, las teclas SPEED
+/- o ELEVATION +/-. El rango de recuento
ascendente es de 0,00 a 999 Kcal, y el rango
de recuento descendente es de 999 a 0,00 Kcal.
Mientras se realiza el recuento descendente
hasta 0,00, el monitor parpadeará 12 veces y,
posteriormente, se parará la cinta rodante.
G. PANTALLA DE RITMO CARDÍACO/ELEVACIÓN:
El valor por defecto que se muestra es el ritmo
cardíaco y el indicador de RITMO CARDÍACO
está activado. Cambia al modo de elevación (%)
mientras se ajusta y el indicador de ELEVACIÓN
está activado.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
(LÉALAS ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR
EL APARATO):
A. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD:
Para empezar, conecte el aparato e introduzca la
llave de seguridad en el monitor. Si no lo hace, el
aparato no funciona y no se enciende la pantalla LED.
Enganche el otro extremo de la llave de seguridad al
usuario antes de iniciar el ejercicio para garantizar
que el aparato se pare si el usuario se sale de la cinta
rodante por accidente. Si ocurriera esto, la llave de
seguridad se saldría del monitor, de manera que se
pararía inmediatamente la cinta rodante para evitar
mayores lesiones.
B. SELECCIÓN DE PROGRAMAS:
Se incluyen 12 programas: 9 programas
predeterminados y 3 programas de ajuste del usuario.
Dichos programas pueden elegirse pulsando la tecla
“SCAN/SELECT”.
C. GRÁFICOS DEL PROGRAMA:
Los gráficos de la pantalla PROGRAMA
corresponden al perfil de velocidad pero la inclinación
también cambia durante el ejercicio. En la pantalla,
hay un total de 20 columnas. Sin ajustar el valor
de TIEMPO, cada programa dura 20 minutos,
correspondiendo 1 minuto a cada intervalo de
la columna. Ajustando el valor del tiempo, cada
intervalo varía. Por ejemplo, si se ajusta el valor del
tiempo en 10 minutos con recuento descendente,
cada intervalo será de 10 minutos divididos en 20
intervalos (10/20=0,5), es decir, 30 segundos.
52
M A N U A L D E L U S A R I O T 4 0
D. HACER EJERCICIO MARCÁNDOSE UN OBJETIVO
ESPECÍFICO:
En cualquier programa, el usuario puede cambiar los
valores del TIEMPO antes de realizar el ejercicio.
Pulse la tecla “ENTER” para elegir el valor y pulse
“SPEED + & SPEED -“ para cambiar el valor. Si
no se cambian los valores y todos son 0, el usuario
puede utilizar el aparato hasta que lo apague. El
usuario también puede introducir el valor de TIEMPO
deseado para que se realice el recuento descendente.
Por ejemplo, el TIEMPO se configura en 10 minutos
y, transcurridos los 10 minutos, la cinta rodante se
parará.
E. RITMO CARDÍACO:
Hay dos formas de medir el ritmo cardíaco.
Puede utilizar el sensor manual del pulso o un
cinturón pectoral. Los sensores del manillar en las
barandillas toman la medición del pulso cuando el
usuario toca ambos sensores simultáneamente. Una
medición fiable del pulso requiere que la piel esté
constantemente en contacto con los sensores y que
esté ligeramente húmeda. Una piel demasiado seca o
demasiado húmeda puede interferir con la medición
del pulso. Observe asimismo que, en caso de que
durante el ejercicio las piernas golpeen fuertemente
la cinta, pueden aparecer alteraciones que a su vez
pueden comprometer la fiabilidad de la medición del
pulso en la mano. A fin de garantizar la seguridad de
uso, le recomendamos que realice la medición del
pulso durante un ejercicio a velocidad de paseo o
permaneciendo inmóvil bien de pie en los bordes de la
superficie de carrera bien deteniendo la cinta.
ASPECTOS GENERALES DEL
ENTRENAMIENTO
SOBRE SU SALUD
Para evitar dolores y tensiones musculares,
comience y finalice cada sesión con ejercicios de
estiramiento.
SOBRE EL ESPACIO DE EJERCICIO
Esta máquina no se debe usar a la intemperie. El
equipo tolera una temperatura ambiente de entre
+10°C y + 35°C. La humedad relativa ambiente nunca
debe exceder el 90 %.
Coloque el equipo sobre una superficie firme y
nivelada. Deje unos 100x200 cm de espacio detrás de
la máquina y unos 60 a cada lado y delante.
Es una buena idea colocar el equipo sobre una base
protectora.
Verifique que el sitio de ejercicio tenga una
ventilación adecuada. Para evitar resfriados, no haga
ejercicio en un sitio con corrientes de aire.
SOBRE EL USO DEL EQUIPO
Cierre siempre el interruptor de alimentación
después de su sesión de ejercicios.
Los padres u otros responsables de menores deben
notar que el espíritu de juego y la curiosidad natural
de los niños pueden conducir a situaciones para las
que el equipo no está diseñado. Si se les permite
a los niños usar el equipo de ejercitación, deben
ser supervisados y educados en el uso del mismo,
considerando su desarrollo físico y mental y su
personalidad.
Sólo una persona por vez puede usar el equipo.
Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.
No ponga nunca las manos, los pies u otros objetos
bajo la máquina de caminar.
Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado adecuado.
Atese bien los cordones de los zapatos. Para evitar
heridas o un desgaste innecesario de la máquina,
limpie bien la suela de sus zapatos de las piedras o
gravilla que pudiera tener.
Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese de
que funciona correctamente en todo sentido. No use
un equipo averiado.
No use la máquina sin los protectores.
COMIENZO DE SESIÓN
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y
consulte a un médico.
Para evitar dolores y tensiones musculares,
comience y finalice cada sesión con ejercicios de
estiramiento.
Cuando no ande, coloque los pies en los raíles
izquierdo y derecho. No permanezca de pie sobre la
cinta en movimiento.
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar de
velocidad durante el ejercicio, agárrese bien al
manillar. No salte de la máquina mientras esté en
movimiento.
AL FINAL DE SESIÓN
Desconecte la llave de seguridad de la interfaz.
Apague la máquina con el interrup
tor.
Desenchufar la máquina del conector y de la
corriente.
Si fuera necesario, limpie la máquina con un paño
húmedo. No use disolventes.
Guarde el cordón donde no estorbe y fuera del
alcance de los niños.
CUÁL ES LA MEJOR MOTIVACIÓN PARA
CONTINUAR
Es fácil comenzar a hacer ejercicios, pero aún más
fácil es abandonarlos. Para lograr las metas que Ud.
se fije, necesitará una motivación constante para
continuar hasta alcanzar su objetivo inmediato: una
mejor calidad de vida y salud para toda la vida.
Recuerde:
Fíjese metas realistas.
Progrese paso a paso siguiendo su propio
cronograma.
Lleve un diario de su estado y anote sus progresos.
53
E
M A N U A L D E L U S A R I O T 4 0
Modifique sus formas de ejercicio de tiempo en
tiempo.
Use su imaginación.
Hágase una auto-disciplina.
Ud. es quien mejor sabe cómo encontrar su
motivación interior. No haga del ejercicio un asunto
demasiado importante; su primer objetivo será
simplemente hacerse el hábito de entrenar. Sólo
cuando la actividad física regular le resulte algo
natural, fíjese nuevas metas. Un aspecto importante de
su entrenamiento es la versatilidad. Un entrenamiento
variado ejercita diferentes grupos musculares y le
ayuda a mantener la motivación.
RITMO CARDÍACO
Le pulsazioni si possono misurare telemetricamente.
Nel pannello è già montato un ricevitore compatibile
con i trasmettitori telemetrici.
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores
resultados entrenando a un nivel de esfuerzo
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su propio
ritmo cardíaco. Determine primero su ritmo cardíaco
máximo, es decir, el ritmo que ya no aumenta al
incrementarse el esfuerzo. Si Ud. no conoce su ritmo
cardíaco máximo, use como guía la siguiente formula:
220 - EDAD
Estos son valores promedio, y el máximo varía según
las personas. El ritmo cardíaco máximo disminuye en
promedio un punto por año. Si Ud. pertenece a algune
de los grupos de riesgo, solicite a un médico que le
mida su ritmo cardíaco máximo. Hemos definido tres
zonas diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su
entrenamiento dirigido.
PRINCIPIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco máximo
También recomendable para "vigilantes de
peso", convalecientes y personas que no hayan
hecho ejercicio físico durante largo tiempo. Se
recomiendan tres sesiones semanales de por lo menos
media hora cada una. El ejercicio regular mejora
considerablemente las funciones respiratorias y
circulatorias de los principiantes, quienes rápidamente
sentirán el progreso.
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco
máximo
Perfecto para una ejercitación de progreso y
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos tres
veces por semana. Para mejorar aún más su condición,
aumente o la frecuencia o el esfuerzo, pero no ambos
al mismo tiempo.
ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % del ritmo cardíaco
máximo
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para
quienes están en óptimo estado, y presupone trabajos
de alto rendimiento.
FUNCIONAMIENTO
1. Coloque la llave de seguridad en Safety key.
2. Pulse el botón de encendido/apagado. El monitor
se encenderá y, en la ventana del programa, aparecerá
ENTER WEIGHT. Pulse el botón +/- para introducir
el peso.
3. Pulse ENTER para confirmar el valor de ajuste.
En la ventana de programas, aparecerá SELECT
PROGRAM OR PRESS START.
4. Pulse el botón SELECT para elegir el programa
(1-9) o el usuario (1-3) deseados pulsando los botones
SPEED + / - o INCLINE + / -.
PROGRAMAS 1 - 9
1. En el programa 1, la pantalla del programa
mostrará MANUAL SPEED & INCLINE. En los
programas 2 a 6, la pantalla del programa mostrará el
perfil. En los programas de ritmo cardíaco constante
7 a 9, la pantalla del programa mostrará HRC
ELEVATION (programa 7), HRC SPEED (programa
8) y HRC COMBINATION (programa 9).
HRC ELEVATION = el mantenimiento de un pulso
constante se basa en las modificaciones de los ángulos
de inclinacíon de la base de correr. Usted debe ajustar
la velocidad.
HRC SPEED = el mantenimiento de un pulso
constante se basa en las modificaciones de las
velocidades de la cinta.
HRC COMBINATION = el mantenimiento de un
pulso constante se basa en las modificaciones de los
ángulos de inclinacíon de la bse de correr y de las
velocidades de la cinta.
Pulse el botón ENTER para confirmar el programa
deseado.
2. La ventana del programa mostrará ENTER YOUR
WORKOUT TIME. Pulse los botones +/- para ajustar
la duración deseada del ejercicio. Parpadeará la
ventana del tiempo. Pulse los botones +/- para ajustar
la duración deseada del ejercicio. Pulse el botón
ENTER para confirmar el valor de ajuste de distancia.
3. La ventana del programa mostrará ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE. Pulse los botones +/- para
ajustar la distancia deseada del ejercicio. Parpadeará
la ventana del distancia. Pulse los botones +/- para
ajustar la distancia deseada. Pulse el botón ENTER
para confirmar el valor de ajuste de distancia.
4. La ventana del programa mostrará ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES. Pulse los botones +/- para
ajustar los calorías (kcal) deseada del ejercicio.
Parpadeará la ventana de los calorías. Pulse los
botones +/- para ajustar los calorías deseada. Pulse
el botón ENTER para confirmar el valor de ajuste de
calorías.
5. En los programas 1 a 6, pulse START para
comenzar a realizar el ejercicio. Puede regular la
velocidad con la ayuda de las teclas SPEED + / - y la
inclinación con la ayuda de las teclas INCLINE + /
-. Durante la realización del ejercicio puede cambiar
el nivel de resistencia de aquella parte del perfil que
esté realizando en ese momento presionando las
teclas + / -.
6. En los programas 7 a 9, la pantalla del programa
mostrará ENTER AGE. Pulse el botón +/- para
54
M A N U A L D E L U S A R I O T 4 0
introducir la edad. Pulse ENTER para confirmar. La
ventana del programa mostrará ENTER TARGET
HEART RATE. Pulse los botones +/- para introducir
el ritmo cardíaco deseado y, a continuación, pulse
ENTER para confirmar dicho ritmo cardíaco. La
ventana del programa mostrará ENTER MAXIMUM
SPEED. Pulse los botones +/- para introducir la
velocidad máxima de la cinta para los ejercicios de
control de ritmo cardíaco deseado y, a continuación,
pulse ENTER para confirmar. La ventana del
programa mostrará ENTER YOUR WORKOUT
TIME, etc. Pulse START para comenzar a realizar el
ejercicio. Los ejercicios de ritmo cardíaco constante
permiten ejecutar ejercicios a un nivel de ritmo
cardíaco deseado. Los ejercicios de ritmo cardíaco
constante requieren la medición de pulso.
PROGRAMAS USER 1 3
1. Pulse SELECT. Para elegir el programa deseados
pulsando los botones SPEED + / - o INCLINE + / -.
La pantalla del programa mostrará el perfil.
2. Pulse ENTER para confirmar el programa de ajuste
de usuario deseado. La ventana del programa mostrará
ENTER YOUR WORKOUT TIME. Pulse los botones
+/- para ajustar la duración deseada del ejercicio.
Parpadeará la ventana del tiempo. Pulse los botones
+/- para ajustar la duración deseada del ejercicio.
Pulse ENTER para confirmar el valor de ajuste.
3. La ventana del programa mostrará ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE. Parpadeará la ventana de
distancia. Pulse el botón + / - para ajustar la distancia
deseada para realizar el ejercicio. Pulse ENTER para
confirmar el valor de ajuste.
4. La ventana del programa mostrará ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES. Parpadeará la ventana de
calorías. Pulse el botón + / - para ajustar las calorías
deseadas para realizar el ejercicio. Pulse ENTER para
confirmar el valor de ajuste.
5. Pulse START para comenzar a realizar el ejercicio.
UD. PUEDE EDITAR LOS NIVELES DE PERFIL:
1. En la ventana del programa, parpadeará la primera
columna de la matriz LED. Pulse
SPEED +/- para ajustar el valor de velocidad deseado
y pulse INCLINE +/- para ajustar el
nivel de inclinación deseado.
2. Pulse ENTER para confirmar el ajuste de perfil de
la primera columna.
3. Continúe este proceso para finalizar todos los
ajustes del perfil en cada columna.
MODO TÉCNICO
1. Con el aparato en posición ON, mantenga pulsado
el botón SELECT y, a continuación, pulse también el
botón ENTER para entrar en el Modo técnico.
2. En la ventana de elevación se muestra la versión
de software (VER) y el nº de modelo (T40), en
la ventana de distancia se muestra la versión de
software, en la ventana de KCAL se muestra el año,
en la ventana del tiempo se muestra el tiempo y en
la ventana de la velocidad se muestra el diámetro del
rodillo.
3. Pulse ENTER para que aparezcan la versión LDU
y la versión ISP.
4. Pulse ENTER para entrar en el modo de
cambio entre KM y MILLAS. Pulse SPEED + - o
ELEVATION+ - para elegir entre KM o MILLAS.
5. Pulse ENTER para que aparezca en pantalla la
distancia total.
6. Pulse ENTER para que aparezcan en pantalla las
horas totales.
7. Pulse ENTER para volver a la posición ON.
NOTA: pulse el botón SELECT durante 5 segundos
para que desaparezca el valor de la velocidad.
MANTENIMIENTO
El equipo resulta seguro sólo si somete
periódicamente a labores de mantenimiento y se
compruebe si hay averías o piezas desgastadas.
LUBRICACION DE LA BASE DE LA CINTA
La lubricación es una medida muy importante
para el correcto mantenimiento de la cinta. Si a
la máquina se le da un uso normal en casa (como
máximo una hora de funcionamiento al día), la
lubricación debería realizarse después de cada 300
horas de uso aproximadamente. El tiempo total de
uso de la máquina se puede seguir fácilmente gracias
al contador de valor total que lleva incorporado el
contador común. Si al accionar la cinta se producen
sacudidas, compruebe que el engrasado haya sido
suficiente. Para ello, una vez parada la máquina, pase
la mano por la placa de base, que se encuentra debajo
de la cinta; si no se le engrasan los dedos ni nota la
placa de base resbaladiza, lleve a cabo la lubricación
siguiendo estos pasos:
1. Adjuntar el inyector al tubo del spray T-Lube.
2. Levante el borde de la cinta inmóvil.
3. Colocar el inyector entre la cinta y la placa de base
aproximadamente a 20 cm de la parte delantera de la
máquina.
4. Inyecte el lubricante a lo largo de toda la placa de
base y lo más cerca posible del centro de la superficie
de carrera. El contenido de un envase de aceite T-
Lube basta para dos engrasados.
5. La máquina está preparada ya para el uso
instantáneamente.
NOTA: Lubricar la placa de base sólo con T-Lube S de
Tunturi. El aceite T-Lube S lo puede adquirir en su
distribuidor de Tunturi.
NOTA: En esta modelo deberá tener en cuenta que,
antes de colocar la superficie de carrera en posición
de almacenaje, deberá utilizar la cinta un mínimo de
cinco minutos después de haberla engrasado. De este
modo evitará que gotee lubricante de la superficie de
carrera.
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Quite el polvo de las superficies de la máquina, sobre
todo de los manillares y del contador, con un paño o
toalla húmedos. No use disolventes. Limpie con una
aspiradora de boquilla fina todos los componentes de
55
E
M A N U A L D E L U S A R I O T 4 0
la máquina (cinta, base de la cinta, raíles laterales,
etc.). Para limpiar la parte inferior de la máquina,
levante la cinta rodante hasta su posición vertical.
NOTA: Mantenga también limpia la zona alrededor de
la cinta. Al utilizar la misma se acumula polvo que
puede causar errores en el funcionamiento.
AJUSTE DE LA CINTA RODANTE
Observe el movimiento de la cinta durante el ejercicio
y lleve a cabo los siguientes ajuste siempre de
inmediato al darse cuenta de la necesidad de hacerlo.
La cinta debe rodar por el centro del armazón.
Generalmente no tendrá que alinearla, siempre que:
la máquina esté situada sobre una superficie
horizontal y bien lisa y la cinta esté bien tensa;
la cinta esté bien alineada.
Sin embargo se puede desplazar a un lado según sea
el estilo de correr del usuario (p. ej., que cargue más
peso sobre una pierna). La alineación de la cinta se
hace girando los dos pernos que hay detrás de la
máquina.
1. Encienda la máquina y aumente la velocidad de la
cinta hasta 5 km/h.
2. Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire el
perno de ajuste de la izquierda 1/4 de vuelta en el
sentido de las agujas del reloj y el perno de la derecha
1/4 de vuelta en sentido contrario. No apriete más de
1/4 de vuelta cada vez, pues basta con un giro muy
pequeño. Si la cinta se desplaza hacia la derecha,
gire el perno de ajuste de la derecha 1/4 de vuelta
en el sentido de las agujas del reloj y el perno de la
izquierda 1/4 de vuelta en sentido contrario.
3. Si ve que la cinta gira centrada, ya está hecho el
ajuste. Si no, siga con el anterior procedimiento hasta
que quede centrada. Si deja la cinta desplazada hacia
un lado mucho tiempo, los bordes se rozarán y no
girará correctamente. La garantía no cubre los daños
causados en la cinta por falta de los ajustes necesarios.
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA
Si la cinta patina sobre los rodillos, hay que tensarla.
Sin embargo, durante el uso normal tiene que estar lo
menos tensa posible. La tensión de la cinta se ajusta
girando los mismos pernos utilizados para alinearla.
1. Poner en marcha la cinta a 5 km/h.
2. Gire los dos tornillos de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj aproximadamente 1/4 de vuelta cada
uno.
3. Trate de frenar la cinta poniéndose encima,
sujetándose al manillar con las dos manos y parándola
con los pies (como si estuviera bajando una cuesta).
Si la cinta resbala, gire otra vez los pernos 1/4 de
vuelta y repita el procedimiento. Si intenta frenar muy
fuerte, la cinta resbalará. Si la cinta sigue resbalando
a pesar de los ajustes, contacte con el distribuidor del
equipo.
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO
NOTA: Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos o
malfuncionamientos debidos a fallos en componentes
individuales. En la mayoría de los casos no
es necesario llevar todo el equipo a reparar, y
generalmente es suficiente con reemplazar la parte
defectuosa. En el reverso de esta guía encontrará la
lista de piezas. Si el equipo no funciona correctamente
durante su uso, tome contacto inmediatamente con su
proveedor Tunturi, informando el modelo y el número
de serie del equipo.
En el caso que se produzcan funciones anormales en
el equipo coloque el interruptor en la posición OFF y
espere aproximadamente un minuto. Vuelva a poner
en marcha la cinta para comprobar que el aparato ya
funciona adecuadamente. En este caso puede seguir
utilizando el equipo. Si el problema persiste, póngase
en contacto con el distribuidor del equipo.
CÓDIGOS DE ERROR
El contador informa de los fallos detectados
indicándolos en la pantalla.
E1: Avería en el sensor de velocidad. Desenchufar la
máquina de la corriente, espere un minuto y vuelva
a encenderla. Si el mensaje de error ha desaparecido,
podrá utilizar el aparato con normalidad. En el caso
de que el mensaje de error no hubiera desaparecido,
debería ponerse en contacto con el vendedor del
producto.
E6, E7: Avería en el motor de sustentación.
Desenchufar la máquina de la corriente, espere un
minuto y vuelva a encenderla. Si el mensaje de
error ha desaparecido, podrá utilizar el aparato con
normalidad. En el caso de que el mensaje de error no
hubiera desaparecido, debería ponerse en contacto con
el vendedor del producto.
PROTECTOR DE SOBRECARGA
Si el consumo de corriente de la cinta aumenta
demasiado el protector desconecta la corriente
como medida de seguridad y salta el fusible situado
junto al interruptor. Antes de volver a usar el equipo
compruebe la lubricación de la cinta y los demás
factores que hayan podido producir la desconexión.
Tire del fusible hacia abajo y el equipo estará otra vez
listo para usar.
TRASLADO Y ALMACENAJE
CÓMO PLEGAR LA CINTA RODANTE
Una vez finalizado el montaje, puede plegar la
cinta rodante y dejarla en posición vertical para que
ocupe menos espacio y la pueda guardar. Eleve la
plataforma hasta que se bloquee y quede en posición
de almacenamiento.
Deberá oír el chasquido de la plataforma para
saber que ha quedado bloqueada en la posición de
56
M A N U A L D E L U S A R I O T 4 0
almacenamiento y asegurarse que no se caerá.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la elevación de la
cinta rodante es de 0 antes de plegar la plataforma. Si
no es así, podría dañar el mecanismo.
CÓMO BAJAR LA CINTA RODANTE
En primer lugar, coloque el pie en el pedal y, a
continuación, empuje el bastidor hacia la consola y
deje que la plataforma baje hasta el suelo (Figura 6).
NOTA: Este aparato cuenta con un dispositivo de
seguridad para bloquear el despliegue con el fin de
que la plataforma baje lentamente. Asegúrese de
que no hay niños ni objetos debajo de la plataforma
cuando la quiera bajar.
NOTA: Manipule el aparato con cuidado a pesar de
que incorpora un cilindro de gas que absorbe la mayor
parte del peso de la plataforma.
Antes de desplazar el T40, asegúrese de que el cable
de alimentación está desenchufado de la toma de la
pared y de la toma de la cinta rodante. Pliegue hacia
arriba la plataforma hasta que quede bloqueada y
empuje el equipo con las ruedas de transporte. Baje la
cinta rodante al suelo con cuidado.
Se recomienda utilizar una base protectora para
transportar el equipo.
Figura 5
Figura 6
DATOS TÉCNICOS
Longitud ........................................ 190 cm (82 cm)
Altura ............................................ 144 cm (186 cm)
Anchura ......................................... 86 cm
Peso ............................................... 99 kg
La cinta rodante ............................. 51 cm x 141 cm
Velocidad ....................................... 0,8-20,0 km/h
Grados de inclinación ................... 0-12 %
Motor ............................................. 3,0 CV
Todos los modelos Tunturi estan diseñados de
modo que cumplen la directiva de la UE sobre
compatibilidad electromagnética, EMC (89/336/
EEC) y equipo eléctrico diseñado para su uso dentro
de ciertos límites de tensión (72/23(EEC). Por lo
tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.
Debido a nuestro continuo programa de desarrollo del
producto, nos reservamos el derecho a cambiar sus
especificaciones sin previo aviso.
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a
negligencias en los procedimientos de montaje,
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía. Deben
seguirse estrictamente estas instrucciones en el
montaje, uso y mantenimiento de su equipo. Cambios
o modificaciones no expresamente aprobados por
Tunturi Oy Ltd no están autorizados a los usuarios.
Le deseamos muchas agradables sesiones de
entrenamiento con su nuevo compañero de
ejercicio Tunturi.
57
S
B R U K S A N V I S N I N G T 4 0
ANMÄRKINGAR OCH
VARNINGAR
Denna handbok är en väsentlig del
av ditt träningsredskap. Börja bekanta
dig med redskapet genom att först
läsa igenom den här handboken. Den
innehåller den information du behöver
för att kunna montera, använda och
underhålla ditt nya redskap. Spara
denna handbok, för du kan behöva
instruktionerna senare. Följ alltid dessa
instruktioner noggrant.
Löpbandet får endast anslutas till
jordat uttag. Använd inga skarvsladdar
när löpbandet ansluts till nätet. Den
maximala strömförbrukningen är 10
A.Variationer i nätspänningen på mer
än 10 % kan leda till felfunktioner och
skada elektroniken. Garantin upphör att
gälla om redskapet ansluts i strid med
instruktionerna i denna bruksanvisning.
Redskapets nätkabel är försedd
med jordad kontakt och stickdosa.
Eventuella ändringar får endast utföras
av person, som har kvalifikation att
serva elmekaniska redskap enligt de
bestämmelser som gäller i respektive
land.
Konsultera din läkare för att kolla upp
din hälsa innan du börjar träna.
Utför endast de service- och
justeringsåtgärder, som nämns i denna
bruksanvisning. Givna anvisningar
bör följas. Försäkra dig alltid om att
stickproppen är urdragen innan du
börjar montera eller göra underhåll på
redskapet.
Redskapet får inte användas utomhus.
Redskapet tål vid träning en omgivning
från +10°C till +35°C. Luftfuktigheten får
aldrig överskrida 90 %.
Redskapet får inte användas av
personer som väger mer än 135 kg.
Redskapet är avsett för träning i
hemmet. Tunturi Ltd:s garanti gäller
fel eller brister som uppkommer vid
användning i hemmet (24 månader).
Utförligare information om
träningsredskapets garanti hittar du i den
bifogade garantiboken. Observera att
garantin inte täcker skador uppkomna
genom försumlighet av inställningen och
justeringar eller underlåtenhet att följa
givna anvisningarna.
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS
TRÄNINGSVÄRLD!
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din
kondition och ditt välbefinnande; det visar också
att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil.
Med ett träningsredskap från Tunturi har du valt en
säker och motiverande produkt av hög kvalitet till
träningspartner. Oberoende av vilken målsättning du
har, är vi säkra på att det här är den rätta utrustningen
för att du skall nå ditt mål.
Du kan hitta information on hur du ska använda
ditt träningsredskap och hur man tränar effektivt pä
Tunturis webplats på adressen www.tunturi.com.
MONTERING
Vi rekommenderar två vuxna för monteringen av
redskapet. Lyft löpbandet inte ur lådan: för att skydda
golvet, montera löpbandet på emballaget.
Försäkra dig om att alla delar finns tillgängliga innan
monteringen påbörjas:
1. Ram
2. Strömsladd
3. Monteringkit (innehållet markeras med en * i
reservdelslistan): spara monteringsverktygen då de
kan behövas vid framtida justering av utrustningen
Vid problem, kontakta din Tunturi-handlare.
Riktningshandvisningarna vänster, höger, fram och
bak är definierade sett från träningspositionen. För
att undvika skador måste du vika upp däcket innan
löpbandet lyfts ut ur lådan.
MONTERING .............................................................57
MÄTARE ....................................................................59
ALLMÄNT OM TRÄNING ..........................................60
IGÅNGSÄTTNING .....................................................62
UNDERHÅLL .............................................................63
TRANSPORT OCH FÖRVARING .............................64
TEKNISKA DATA .......................................................64
INNEHÅLL
58
B R U K S A N V I S N I N G T 4 0
STEG 1
Ta fram skruvpåsen och de delar som visas nedan.
Figur 1
A
B
C
D
E
F
G
H
Del # Beskrivning Antal
A Skruv M8*20L 6
B Bricka Ф8*Ф18 2
C Bricka Ф10* Ф25 4
D Skruv M4*6L 1
E Insexnyckel 1
F Skruvmejsel 1
G Säkerhetsnyckel 1
H Sidopanel 2
STEG 2
Lyft upp överdelen, placera sedan skruvarna (A) och
brickorna (B, C) i hålen vid botten på överdelen.
Använd skruvmejseln (F) för att dra åt dem ordentligt.
Figur 2
STEG 3
Ställ utrustningen i rätt position. Använd insexnyckeln
(E) för att dra åt skruvarna (A) och brickorna (C) inuti
hålen på ovansidan om de upprätta stagen.
Figur 3
STEG 4
Sätt dit sidopanelen (H) med skruvarna (D) vid
nederdelen av de upprätta stagen och dra åt dem
ordentligt.
Figur 4
VARNING!
Maskinen stängs automatiskt av om den elektriska
belastningen är för hög. För att starta om maskinen,
var vänlig och följ nedanstående procedur:
A. Koppla ur el-sladden från maskinens el-kontakt.
B. Tryck in säkerhetsbrytaren.
C. Koppla åter in el-sladden i maskinens el-kontakt.
59
S
B R U K S A N V I S N I N G T 4 0
Säkerhetsbrytare
El-sladd
TRYCK INTE IN SÄKERHETSBRYTAREN INNAN
MASKINEN KOPPLATS FRÅN EL-NÄTET.
Om du lämnar löpbandet inkopplad till el-nätet efter
det att maskinen stängts av, kommer det fortfarande
att finnas spänning i konsolen. Löpbandet är utrustat
med ett säkerhetsprogram som automatiskt stänger
av maskinen efter 6 timmars inaktivitet. Vid tillfälle
av en automatisk avstängning, var vänlig och följ
nedanstående procedur för att återstarta löpbandet:
A. Koppla ur strömsladden från maskinens el-kontakt.
B. Koppla sedan in strömsladden igen och starta
maskinen.
MÄTARE
TANGENTERNAS FUNKTION
A. KERHETSTANGENT:
Monitorn och löpbandet kan endast användas
med nyckeln ditsatt på tangenten SAFETY KEY
ON och både löpbandet och monitorn stoppas om
säkerhetsnyckeln avlägsnas. Vid inaktivitet, placera
säkerhetsnyckeln på OFF-tangenten.
B. HUVUDFUNKTIONSTANGENTER:
1. ELEVATION + / LUTNING +:
a. Ökar lutningsnivån inom intervallet från 0 till
12 % och visas i displayen för puls/lutning.
Ett tryck ökar lutningen 1 % och för att
snabbt ändra lutningen, tryck och håll ner
knappen i 2 sekunder.
b. Tryck på denna knapp för att välja något av
programmen P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8,
P9, U1, U2 och U3.
2. ELEVATION - / LUTNING -:
a. Minskar lutningsnivån inom intervallet från
0 till 12 % och visas i displayen för puls/
lutning. Ett tryck minskar lutningen 1 % och
för att snabbt ändra lutningen, tryck och håll
ner knappen i 2 sekunder.
b. Tryck på denna knapp för att välja något av
programmen P1, U3,U2, U1, P9, P8, P7, P6,
P5, P4, P3 och P2.
3. POWER: Tryck på denna knapp för att slå på
eller stänga av strömmen.
4. START/STOP: Startar eller stoppar det valda
programmet.
5. SCAN/SELECT:
a. Skiftar från ett till ett annat program i
följande ordning: P1, P2, P3, P4, P5, P6,
P7, P8, P9, Användarinställning (USER
SETTING) 1, Användarinställning (USER
SETTING) 2 och Användarinställning (USER
SETTING) 3.
b. Under träningspasset, tryck på denna knapp
för att bläddra igenom funktionen för puls
och klättring.
6. ENTER/RESET:
a. Tryck på denna knapp för att bekräfta ditt val
av program eller inställning.
b. Tryck på denna knapp i 2 sekunder för
att återställa alla värden och återgå till
grundinställningen.
7. SPEED + / HASTIGHET +:
a. Ökar hastigheten i intervallet från 0,8 till
20 KPH (km/h) (0,5 till 12,5 MPH), vilken
visas i displayen för hastighet. Ett tryck
ökar hastigheten 0,1 KPH (0,1 MPH). För
att påskynda ökningstakten, tryck och håll
knappen nertryckt i 2 sekunder.
b. Tryck på denna knapp för att välja något av
programmen P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8,
P9, U1, U2 och U3.
7. SPEED - / HASTIGHET -:
a. Minskar hastigheten i intervallet från 0,8 till
20 KPH (km/h) (0,5 till 12,5 MPH), vilken
visas i displayen för hastighet. Ett tryck
minskar hastigheten 0,1 KPH (0,1 MPH). För
att påskynda minskningstakten, tryck och håll
knappen nertryckt i 2 sekunder.
b. Tryck på denna knapp för att välja något av
programmen P1, U3, U2, U1, P9, P8, P7, P6,
P5, P4, P3 och P2.
C. SNABBKNAPPAR FÖR HASTIGHET:
6 snabbknappar är förprogrammerade till 4, 6, 8, 10,
12 och 14 KPH eller 2, 3, 4, 5, 6, 7 MPH. T.ex. så
ändras hastigheten från någon hastighet till 8 KPH
genom att trycka på snabbknapp 8 för hastighet.
D. SNABBKNAPPAR FÖR LUTNING:
6 snabbknappar är förprogrammerade till 0, 2 ,4, 5,
8,10 %.. T.ex. så ändras lutningen från någon lutning
till 4 % genom att trycka på snabbknapp 4 för lutning.
E. SNABBVALSTANGENTER FÖR HASTIGHET:
1. +: Samma som Speed + / Hastighet +.
2. -: Samma som Speed - / Hastighet -.
60
B R U K S A N V I S N I N G T 4 0
F. SNABBVALSTANGENTER FÖR LUTNING:
1. +: Samma som Incline + / Lutning +.
2. -: Samma som Incline - / Lutning -.
LYSDIODERNAS INDIKERINGAR & MASKINENS
VÄRDEINTERVALL
De förinställda värdena är PROGRAM = Manual
(M), TIME =00:00 (räknande uppåt), SPEED = 0,0,
DISTANCE = 0,00 (räknande uppåt), KCAL = 0
(räknande uppåt) och ELEVATION = 0
A. 2 LYSDIODINDIKERARE: Indikatorn för puls är på
och pulsen visas i displayen för HEART RATE
/ ELEVATION. Indikatorn för lutning är på och
lutningsnivån visas i displayen för HEART RATE /
ELEVATION
B. PROGRAMDISPLAY: Visar informationen för
pågående och vald aktivitet genom att trycka på
knappen ”SCAN/SELECT”. Det går att välja
mellan P1 till P9 samt 3 användarinställningar.
C. DISPLAYEN FÖR TID (TIME): Visar träningstiden
räknande uppåt eller nedåt. När löpbandet inte
är igång och SÄKERHETSNYCKELN är ditsatt
kan tiden väljas genom att trycka på ”ENTER”
och sedan ställas in med tangenterna ”+” eller ”-”.
Tidsintervallet vid uppräkning är från 00:00 till
99:59 och från 10:00 till 99:00 vid nedräkning. När
nerräkning till 00:00 används kommer apparaten
att pipa 12 gånger innan löpbandet stannar.
D. DISPLAYEN FÖR HASTIGHET (SPEED): Visar
löpbandets aktuella hastighet. Hastigheten kan
justeras från 0,5 till 10 MPH eller från 0,8 till 16
KPH, genom att trycka på knapparna ”SPEED+”
och ”SPEED-”.
E. DISPLAYEN FÖR DISTANS (DISTANCE): Visar
distansen med räkning uppåt eller nedåt då
löpbandet inte är igång och Säkerhetsnyckeln
är ditsatt. Den kan väljas genom att trycka på
”ENTER” och sedan justeras genom att trycka på
SPEED + - eller ELEVATION +-. Displayen kan
visa från 0 till 999 KPH/MPH vid uppräkning och
från 999 till 0 vid nedräkning. Vid nedräkning
till 0, kommer apparaten pipa 12 gånger innan
löpbandet stannar.
F. DISPLAYEN FÖR KALORIFÖRBRUKNING (KCAL):
Visar kaloriförbrukningen med räkning uppåt
eller nedåt då löpbandet inte är igång och
Säkerhetsnyckeln är ditsatt. Den kan väljas genom
att trycka på ”ENTER” och sedan justeras genom
att trycka på SPEED + - eller ELEVATION +-.
Displayen kan visa från 0 till 999 KCAL vid
uppräkning och från 999 till 0 vid nedräkning.
Vid nedräkning till 0, kommer apparaten pipa 12
gånger innan löpbandet stannar.
G. DISPLAYEN FÖR PULS OCH LUTNING (HEART RATE/
ELEVATION): I grundinställningen visas pulsen och
HEART RATE-indikatorn är på. Den ändras till
lutningsnivå i % vid justering och ELEVATION-
indikatorn är på.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
(LÄS DESSA NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING)
A. TIPS FÖR ÖKAD SÄKERHET:
För att starta, slå på strömmen och sätt dit
Säkerhetsnyckeln på konsolen. Lägg märke till att
maskinen inte fungerar utan Säkerhetsnyckeln ditsatt.
Knäpp fast den andra änden av säkerhetsnyckeln
på användaren innan träningen påbörjas för att
säkerställa att maskinen stannar om användaren
skulle ramla av löpbandet. Om detta skulle inträffa så
lossnar Säkerhetsnyckeln från konsolen och löpbandet
stoppas för att undvika ytterligare skador.
B. PROGRAMVAL:
Det finns 12 program, inklusive 9 förprogrammerade
program och 3 program för användarinställningar, att
välja mellan. Detta görs genom att trycka på knappen
”SCAN/SELECT”.
C. GRAFPROGRAM:
Grafen i programdisplayen är hastighetsprofilen
men lutningen kommer också att ändras under
träningspasset. Det är totalt 20 kolumner i displayen.
Utan förändring av värdet för tid varar varje program i
20 minuter, det motsvarar en minut för varje kolumn.
Med ändrad tid ändras värdet för varje kolumn. Om
t.ex. värdet för tid ändras till 10 minuter kommer varje
intervall motsvara 10 minuter delat med 20 intervall
(10/20=0,5) d.v.s. 30 sekunder.
D. TRÄNING MED ETT SPECIFIKT MÅL:
I alla program kan användaren ändra värdet för tid
före träningspasset. Tryck på ”ENTER”-knappen för
att välja och använd ”SPEED + & SPEED -” för att
ändra värdet. Om ingen ändring sker och alla värden
är satta till 0; användaren kan springa så länge som
möjligt tills löpbandet stängs av. Användaren kan
också ställa in önskad tid för nedräkning. Om t.ex.
tiden sätts till 10 minuter så kommer löpbandet stanna
efter 10 minuters löpning.
E. PULS:
Det finns två sätt att mäta din puls på. Det ena är
att använda handsensorn. Det andra är med ett
bröstband. Pulsmätning sker med hjälp av givare
som finns i handtagen och givarna mäter pulsen
så fort användaren kommer i kontakt med bägge
sensorerna samtidigt. Tillförlitlig pulsmätning fås då
huden är i ständig kontakt med givarna och huden
samtidigt är något fuktig. Alltför torr eller blöt hud
försvagar pulsmätarens funktion. Observera, om
man under träning sätter ned fötterna alltför hårt
på bandet kan detta orsaka störningar som kan
påverka handpulsmätarens tillförlitlighet. För att vara
försäkrad om ett tillförlitligt resultat, rekommenderar
vi att pulsmätning görs under träning i promenadtakt,
vid stillastående på löpbandets sidostöd eller då
löpbandet stoppats helt.
ALLMÄNT OM TRÄNING
ANGÅENDE DIN HÄLSA
För att undvika muskelvärk, börja och avsluta varje
träningspass med stretching.
ANGÅENDE TRÄNINGSMILJÖN
Redskapet får inte användas utomhus.
Placera redskapet på ett stadigt, plant underlag.
61
S
B R U K S A N V I S N I N G T 4 0
Placera redskapet på ett så jämnt underlag som
möjligt och så att du har ett fritt utrymme på minst
100 cm framför och på sidorna av och minst 100x200
cm bakom redskapet.
Vi rekommenderar att redskapet placeras på ett
underlag som skyddar golvet.
Försäkra dig om att träningsutymmet har god
ventilation. Undvik dock att träna i dragiga utrymmen,
eftersom det kan ge dig en förkylning.
ANGÅENDE TRÄNINGEN
Koppla alltid av strömmen efter varje träningspass.
Föräldrar och andra med ansvar för barn bör beakta
att barns naturliga nyfikenhet och lekfullhet kan leda
till situationer och handlingar som redskapet inte är
tänkt för. Om barn tillåts använda träningsredskapet
bör de övervakas och läras hur man använder det.
Man bör då beakta barnens psykiska och fysiska
utveckling och deras personlighet.
Redskapet får användas av endast en person åt
gången.
Håll händerna tillräckligt långt från rörliga
delar.
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.
Innan du börjar använda redskapet, försäkra dig om
att det på alla sätt fungerar som det skall. Använd inte
redskapet om det har något fel.
Använd inte redskapet innan alla kåpor och skydd är
på plats.
BÖRJA TRÄNINGSPASS
Värm upp före träningspasset och avsluta med
avslappningsövningar och stretching för att undvika
träningsvärk.
Stå grenstående på löpbandets sidoplåtar. Stå inte på
själva bandet när du startar redskapet.
Fatta alltid tag i handstödet när du stiger på eller av
löpbandet och alltid när du ändrar bandets hastighet
mitt under pågående träning. Hoppa aldrig av ett
roterande löpband!
Om du känner dig illamående, får svindel eller
uppvisar andra onormala symtom under träningen,
skall du omedelbart avbryta träningen och vända dig
till din läkare.
AVSLUTA TRÄNINGSPASS
Tag alltid bort säkerhetsnyckeln när du avslutar din
träning.
Koppla bort strömmen med strömbrytaren i
löpbandets framända.
Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och stickdosan i
löpbandet.
Torka vid behov bort svett med en fuktig duk.
Använd inga lösningsmedel!
Förvara kabeln på ett säkert ställe utom räckhåll för
barn.
HUR MOTIVERAR
MAN SIG TILL ATT FORTSÄTTA?
Det är lätt att börja träna och ännu lättare att sluta!
För att uppnå de mål du satt upp, behöver du hela
tiden motivera dig till att fortsätta. På så sätt når du
också det slutliga målet: livslång hälsa och en ny
livskvalitet. Så kom ihåg:
Sätt upp realistiska mål.
Gå framåt steg för steg enligt din tidsplan.
För en konditionsdagbok och skriv ner dina
framsteg, t.ex. vikt, puls, sträckor, tid och hur du
känner dig överlag.
Ändra sätt att träna emellanåt.
Använd fantasin.
Lär dig självdisciplin.
En viktig sida av träningen är mångsidighet. Genom
att variera din träning låter du olika muskelgrupper
arbeta, vilket hjälper dig hålla motivationen uppe.
PULS
Pulsen kan mätas med hjälp av en i redskapets
mätare inbyggd pulsmottagare, som kan användas
tillsammans med trådlösa pulssändare.
Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa
resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå och
det bästa måttet på det är din puls. Ta först reda på din
maximipuls, dvs. på vilken nivå pulsen inte längre
stiger trots att ansträngningen höjs. Om du inte känner
till din maximipuls, kan du använda följande formeln
som riktgivare:
220 - ÅLDERN
Värdet baserar sig på genomsnittet, men
maximipulsen varierar från person till person.
Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per
år. Om du hör till någon riskgrupp, be en läkare mäta
din maximipuls åt dig. Vi har definierat tre olika
pulsområden för att hjälpa dig när du sätter upp mål
för träningen.
NYBÖRJARE: 50-60 % av maximipulsen
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,
rehabiliteringspatienter och personer som inte har
tränat på länge. Tre träningspass i veckan på minst en
halvtimme var rekommenderas. Regelbunden träning
förbättrar andnings- och cirkulationskapaciteten hos
nybörjare betydligt och du kommer snabbt att märka
förbättringen.
MOTIONÄR: 60-70 % av maximipulsen
Denna nivå är perfekt för att förbättra och upprätthålla
konditionen. Även en måttlig ansträngning utvecklar
hjärtat och lungorna effektivt, om du tränar i minst
30 minuter åtminstone tre gånger i veckan. För
att ytterligare förbättra din konditon, höj antingen
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte
båda på samma gång!
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer
med mycket bra kondition och bör föregås av träning
för lång uthållighet.
62
B R U K S A N V I S N I N G T 4 0
IGÅNGSÄTTNING
1. Placera säkerhetsnyckeln i läge.
2. Tryck på strömknappen. Skärmen kommer att
slockna. Programfönstret kommer att visa ENTER
WEIGHT (ange vikt). Tryck på + / - tangenterna för
att ange din vikt.
3. Tryck på ENTER för att bekräfta ditt inställda
värde. Programfönstret kommer att visa “SELECT
PROGRAM OR PRESS START” (välj program eller
tryck på start).
4. Tryck på SELECT och välj önskat program 1-9
eller användare 1-3 med SPEED + / - eller INCLINE
+ / - tangenterna.
PROGRAM 1-9
1. I program 1, kommer programfönstret att visa
”MANUAL SPEED & INCLINE” (manuell
hastighet och lutning). I program 2 till program 6,
kommer programfönstret att visa profil. I pulsstyrt
program 7, kommer programfönstret att visa “HRC
ELEVATION”, i program 8 “HRC SPEED” och i
program 9 “HRC COMBINATION”.
HRC ELEVATION = stabiliseringen av pulsnivån
grundar sig på automatiska ändringar i löpunderlagets
lutningsvinkel. Du själv justerar bandhastigheten.
HRC SPEED = stabiliseringen av pulsnivån grundar
sig på automatiska ändringar i bandhastigheten.
HRC COMBINATION = stabiliseringen av pulsnivån
grundar sig på automatiska ändringar i löpunderlagets
lutningsvinkel och i bandhastigheten.
Tryck på ENTER för att bekräfta önskat program.
2. Programfönstret kommer att visa “ENTER YOUR
WORKOUT TIME” (ange din träningstid). TIME-
fönstret kommer att blinka. Tryck på + / - tangenterna
för att ställa in önskad tid för träningen. Tryck på
ENTER för att bekräfta dina inställda värden.
3. Programfönstret kommer att visa “ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE” (ange träningsavstånd).
DISTANCE-fönstret kommer att blinka. Tryck på
+ / - tangenterna för att ställa in önskat avstånd för
träningen. Tryck på ENTER för att bekräfta det värde
du ställt in.
4. Programfönstret kommer att visa “ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES” (ange träningskalorier).
KCAL-fönstret kommer att blinka. Tryck på + /
- tangenterna för att ställa in önskade kalorier för
träningen. Tryck på ENTER för att bekräfta ditt
inställda värde.
5. I program 1 till program 6, tryck på START för
att starta träningen. Du kan justera hastigheten
med tangentparet SPEED + / - och lutningen med
tangentparet INCLINE + / -. Under träningens lopp
kan du med + / - knapparna ändra motståndsnivån av
den programdel, som du håller på att prestera.
6. I program 7 till program 9 kommer programfönstret
först att visa ”ENTER AGE” (ange din ålder). Tryck
på + / - tangenterna för att ange din ålder. Tryck på
ENTER för att bekräfta. Programfönstret kommer
att visa “ENTER TARGET HEART RATE“ (ange
önskad hjärtrytm). Tryck på +/- tangenterna för att
ange värdet.
Programfönstret kommer att visa “ENTER
MAXIMUM SPEED“ (ange löpbandets topphastighet
för den pulsbaserade träningen). Tryck på +/-
tangenterna för att ange värdet. Tryck därefter på
ENTER för att bekräfta. Nu kan du ange eftersträvad
tid, eftersträvat avstånd och eftersträvade kalorier.
Tryck på START för att starta träningen. Träning med
konstant puls är en träningsform där du ställer in en
viss nivå för pulsen under träningen. Pulsstyrd träning
förutsätter att du använder pulsmätningen.
PROGRAM USER 1 3
1. Välj önskat program med + / - tangenterna.
Programfönstret visar programmets profil.
2. Tryck på ENTER för att bekräfta önskat
användarprogram. Programfönstret kommer att visa
“ENTER YOUR WORKOUT TIME” (ange din
träningstid). Tryck på + / - tangenterna för att ställa
in önskad tid för träningen. TIME-fönstret kommer
att blinka. Tryck på + / - tangenterna för att ställa in
önskad tid för träningen. Tryck på ENTER för att
bekräfta ditt inställda värde.
3. Programfönstret kommer att visa “ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE” (ange ditt träningsavstånd),
distance-fönstret kommer att blinka. Tryck på + /
- tangenterna för att ställa in önskat avstånd för att
utföra träningen. Tryck på ENTER för att bekräfta ditt
inställda värde.
4. Programfönstret kommer att visa “ENTER
YOUR WORKOUT CALORIES” (ange dina
träningskalorier). KCAL-fönstret kommer att blinka.
Tryck på + / - tangenterna för att ställa in önskade
kalorier för träningen. Tryck på ENTER för att
bekräfta ditt inställda värde.
5. Tryck på START för att starta träningen.
REDIGERING AV PROFILNIERNA.
1. I programfönstret kommer den första
LEDmatrixkolumnen att blinka. Tryck på SPEED + /
- för att ställa in önskat hastighetsvärde och tryck på
INCLINE + / - för att ställa in önskad lutiningsnivå.
2. Tryck på ENTER för att bekräfta din profil för den
första kolumnen.
3. Fortsätt på samma sätt för att ange alla profiler
kolumn för kolumn.
INGENJÖRSLÄGET
1. När apparaten slagits på, håll först ”SELECT”-
knappen nertryckt och tryck sedan samtidigt på
”ENTER”-knappen för att gå in i ingenjörsläget.
2. Lutningsfönstret visar mjukvaruversion – VER och
modell nr. T40, distansfönstret visar mjukvaruversion,
kalorifönstret visar år, tidsfönstret visar tid och
hastighetsfönstret visar rullarnas diameter.
3. Tryck på ”Enter”-knappen för att visa LDU-version
och ISP-version.
4. Tryck på ”Enter”-knappen för att visa aktuell
distansenhet. Tryck på ”SPEED + -” eller
”ELEVATION + -” för att välja KM eller MILE.
5. Tryck på ”Enter”-knappen för att visa total distans.
6. Tryck på ”Enter”-knappen för att visa total tid
7. Tryck på ”Enter”-knappen för att komma tillbaka
till ON-läget.
NOTERA: Håll ”SELECT”-knappen intryckt i 5
sekunder för att radera värdet för hastighet.
63
S
B R U K S A N V I S N I N G T 4 0
UNDERHÅLL
Utrustningen är säker att använda endast om
periodiskt underhåll sker med regelbundna kontroller
efter förslitningar och brister.
SMÖRJNING
En mycket viktig del av löpunderlagets underhåll är
smörjning. Vid normal användning i hemmet (max
1 timmes träning/dag) behöver du smörja löpbandet
efter ca 300 timmars användning. Du kan lätt
kontrollera den totala träningstiden i displayen. Om
löpbandets rörelser blir knyckiga bör du kontrollera
om löpbandet behöver smörjas. Känn efter med
handen under det avstängda löpbandet och om
fingrarna är torra och bottenskivan inte känns hal,
behöver den smörjas. Gör så här:
1. Stanna bandet. Fäst munstycket til T-Lube
behållaren.
2. Lyft upp kanten på mattan.
3. För in röret för smörjmedlet mellan mattan och
underlaget ungefär 20 cm från apparatens framkant.
4. Spruta smörjmedel på underlaget i hela dess längd,
så nära mitten av löpunderlaget som möjligt. En
flaska T-Lube räcker till två smörjningar.
5. Löpbandet är nu klara att använda.
OBS! Använd enbart Tunturis smörjmedel T-Lube
S till din löpmatta. T-Lube S erhåller du hos din
Tunturihandlare.
OBS! För att undvika att få smörjmedel på löpbandet
när löpunderlaget fälls upp för förvaring bör
löpmattan användas i minst 5 minuter efter smörjning.
RENGÖRING AV LÖPBAND
Torka av handstöden och mätaren med en fuktig duk.
Använd inga lösningsmedel! Dammsug regelbundet
de synliga delarna av löpbandets ram (bl.a. bandet,
bottenskivan, sidoplåtarna) med ett litet munstycke.
För rengöring av löpbandets undersida lyfts bandet
upp i förvaringsposition.
OBS! Håll även omgivningen kring löpmattan ren.
Löpmattan drar i använding till sig t.ex. damm som
kan ge upphov till funktionsproblem för redskapet.
CENTRERING AV LÖPBAND
Kontrollera bandets funktion under ditt träningspass
och utför de nedan beskrivna inställningsåtgärderna
omedelbart när du märker att det behövs. Bandet
skall ligga mitt på valsarna. Någon centrering behövs
vanligtvis inte, om
löpbandet placerats på ett plant underlag och har
den rätta spänningen
bandet är riktigt centrerat På grund av olika
löpstilar (t ex ojämn viktfördelning) kan bandet dock
småningom förskjutas mot endera sidan.
Om löpbandets kant sticker ut under någondera av
sidprofilerna, måste bandet centreras på nytt.
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
2. Om löpbandet drar åt vänster, vrid den vänstra
justeringsbulten i den bakre kanten av löpbandet
1/4 varv medsols och den högra justeringsbulten
1/4 varv motsols. Redan 1/4 varv påverkar bandets
riktning. Därför skall justeringsbultarna vridas litet åt
gången. Om löpbandet drar åt höger, vrid den högra
justeringsbulten 1/4 varv medsols och den vänstra
justeringsbulten 1/4 varv motsols.
3. Om löpbandet hålls i mitten är inställningen riktig,
men om bandet alltjämt dras åt sidan skall åtgärden
upprepas tills bandet löper rakt. Om bandet får löpa
snett under en längre tid, så att endera sidan skavar
mot redskapets kant, kan driftstörningar förekomma.
Garantin täcker inga fel eller skador som beror på att
bandet inte centrerats.
JUSTERING AV LÖPBANDETS SPÄNNING
Löpbandet måste spännas, om det börjar slira vid
normal drift. Spänningen skall dock vara så liten som
möjligt! Spänningen justeras med hjälp av samma
bultar som vid centreringen.
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
2. Vrid båda justeringsbultarna medsols lika mycket,
ca 1/4 varv.
3. Försök få bandet att gå långsammare genom att
bromsa med fötterna (som i en utförsbacke).
Om bandet fortfarande slirar, vrid ytterligare 1/4 varv
och upprepa försöket. Mycket kraftig bromsning får
bandet att slira. Om mattan regelbundet börjar slira
trots justeringar, kontakta din försäljare.
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel
eller funktionsstörningar som beror på någon enskild
komponent förekomma. Därför är det onödigt att
hela redskapet skickas på reparation, eftersom det
för det mesta räcker med att aktuell komponent byts.
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel
eller brister när du använder ditt redskap eller om
du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets
modell och serienummer. Beskriv problemet, hur
redskapet använts, och uppge inköpsdagen. Behöver
du reservdelar, uppge ocksä numret på reservdelar;
du hittar en lista på reservdelar i slutet på den här
handboken.
Om din löpmatta fungerar på ett sätt som avviker
från det normala, vrid strömbrytaren till OFF och
vänta i en minut. Koppla därefter på mattan igen
och kontrollera om felet är avhjälpt. Om felet inte
upprepas, kan du använda löpmattan normalt. Om
felet inte avhjälps av detta, kontakta din försäljare.
KODER FÖR FEL
Mätaren meddelar om störningar i olika funktioner på
skärmen.
E1: Störningar i hastighetssensorn. Drag ut nätkabeln
ur vägguttaget, vänta 1 minut och slå på strömmen
igen. Om inget felmeddelande visas, kan du använda
64
B R U K S A N V I S N I N G T 4 0
redskapet normalt. Om felmeddelandet kvarstå,
kontakta återförsäljaren.
E6, E7: Störningar i lyftmotorn. Drag ut nätkabeln
ur vägguttaget, vänta 1 minut och slå på strömmen
igen. Om inget felmeddelande visas, kan du använda
redskapet normalt. Om felmeddelandet kvarstå,
kontakta återförsäljaren.
ÖVERSTRÖMSSKYDD
Ifall löpbandets strömförbrukning blir för stor, bryter
redskapets överströmsskydd av strömtillförseln till
löpbandet som en säkerhetsåtgärd, och tryckknappen
på säkringen vid strömavbrytaren hoppar upp. Innan
du fortsätter att använda redskapet, kontrollera
löpbandets smörjning samt eventuella övriga
mekaniska orsaker till att överströmskyddet gick av.
Tryck ned tryckknappen på säkringen, och redskapet
är driftklart igen.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
ATT VIKA LÖPBANDET
När monteringen är slutförd, kan löpbandet vikas till
upprätt position för förvaring. Höj däcket tills det
låser sig i förvaringsläget.
Försäkra dig om att du hör ett klickljud när däcket
låser sig i förvaringsläget. Detta är för att säkerställa
att däcket är låst och inte faller tillbaka.
VARNING: Se till att löpbandets lutning (ELEVATION)
är satt till 0 innan vikning av däcket sker. Om
lutningen inte är satt till 1 kan detta skada
mekanismen.
NERFÄLLNING AV LÖPBANDET
Tryck först ner pedalen, tryck sedan ramen mot
konsolen och låt sedan löpdäcket sänkas ner mot
golvet (Figur 6).
NOTERA: Maskinen har en inbyggd
utvikningsmekanism för att på säkert sätt hjälpa till
med nersänkningen av löpdäcket. Försäkra dig om att
inga barn eller andra saker finns under löpdäcket när
det fälls ner.
NOTERA! Maskinen är utrustad med en gascylinder
vilken tar upp den mesta vikten från däcket, var dock
aktsam vid hanteringen av löpbandet.
Innan T40 flyttas, se till att el-kabeln är urkopplad
från väggen och från löpbandet. Vik löpdäcket tills
det låser sig och lyft sedan upp utrustningen på
transporthjulen. Sänk löpbandet försiktigt mot golvet.
Vi rekommenderar att en skyddande botten används
vid transport av utrustningen.
Figur 5
Figur 6
TEKNISKA DATA
Längd ............................................ 190 cm (82 cm)
Höjd ............................................... 144 cm (186 cm)
Bredd ............................................. 86 cm
Vikt ................................................ 99 kg
Löpyta ........................................... 51 cm x 141 cm
Bandhastighet ................................ 0,8-20,0 km/h
Lutning ........................................... 0-12 %
Motor ............................................. 3,0 HK
Alla Tunturimodeller har konstruerats för att uppfylla
EU:s EMC-direktiv gällande elektromagnetisk
kompatibilitet (89/336/EEC) och elutrustning som
utformats för användning inom vissa gränser för
spänningen (73/23/EEC). Därför är denna produkt
försedd med CE-konformitetsmärkning.
På grund av vår policy för kontinuerlig
produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss rätten
till ändringar.
OBS! Instruktionerna måste följas noggrannt vid
montering, användning och underhåll av redskapet.
Garantin gäller inte skador som uppkommit pga.
underlåtande att iaktta de instruktioner för montering,
justering och underhåll som beskrivits här. Redskapet
som modifieras eller förändras på ett sätt som inte är
godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte användas.
65
F I N
K Ä Y T T Ö O H J E T 4 0
HUOMAUTUKSET JA
VAROITUKSET
Tämä opas on olennainen osa
kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin
huolellisesti ennen kuin asennat, käytät
tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas,
sillä jatkossa se opastaa Sinua niin
kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön
kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Laitteen saa kytkeä vain
maadoitettuun pistorasiaan. Älä käytä
jatkojohtoja juoksumaton kytkennässä
virtalähteeseen. Laitteen virrankulutus
on enintään 10 A. Virtalähteet, joiden
jännitevaihtelu on suurempi kuin 10 %
voivat johtaa juoksumaton virheelliseen
toimintaan tai vahingoittaa juoksumaton
elektroniikkaa. Mikäli laite kytketään
tässä ohjekirjassa annettujen ohjeiden
vastaisesti, laitteen takuu raukeaa.
Laitteen verkkojohto on varustettu
maadoitetuilla liittimellä ja pistokkeella.
Muutoksia pistorasiaan tai verkkojohdon
pistokkeisiin saa tehdä vain henkilö, jolla
on lupa suorittaa sähkömekaanisten
laitteiden huolto- ja korjaustöitä.
Ennen harjoittelun aloittamista käy
varmistuttamassa terveydentilasi
lääkärillä.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä
tai huoltotoimenpiteitä. Asennus- ja
huoltotöitä tehtäessä virran on oltava
kytkettynä pois ja verkkopistokkeen on
oltava irti pistorasiasta.
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää
lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen,
varastoitaessa lämpötiloja –15 asteesta
+40 asteeseen. Ilman kosteus ei saa
missään tapauksessa ylittää 90 %.
Laitteen ehdoton
enimmäiskäyttäjäpaino on 135 kg.
Laite on sallittu kotikäyttöön.
Kotikäytössä Tunturi Oy:n myöntämä
takuuaika laitteelle on 24 kuukautta.
Lisätietoja takuusta löydät laitteen
mukana toimitetusta takuukirjasta.
TERVETULOA TUNTURIKUNTOILIJOIDEN
JOUKKOON!
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat
korkeaa laatua ja tyylikkyyttä. Tunturi-kuntolaitteen
myötä olet valinnut korkealuokkaisen, turvallisen ja
motivoivan kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi.
Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa,
olemme varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella
tulet tavoitteesi saavuttamaan. Lisätietoja Tunturin
kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät internetistä
Tunturin kotisivuilta www.tunturi.com.
ASENNUS
Suosittelemme, että laitteen asentaa kaksi
aikuista henkilöä. Älä siirrä juoksumattoa pois
pakkauksesta: kokoa laite käyttämällä laitepakkausta
asennusalustana.
Varmista ennen laitteen asennusta, että seuraavat osat
löytyvät pakkauksesta:
1. Runko
2. Virtajohto
3. Asennustarvikesarja (sisältö on merkitty *:llä
varaosaluetteloon). Säästä asennustarvikkeet, sillä voit
tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen.
Ota ongelmatilanteissa yhteys laitteen myyjään.
Ohjeessa mainitut suunnat oikea, vasen, etu ja
taka on määritelty harjoitusasennosta katsottuna.
Vaaratilanteiden välttämiseksi juoksualusta tulee
nostaa ylös säilytysasentoon ennen juoksumaton
nostoa pois kuljetuspakkauksesta.
ASENNUS .................................................................65
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA ....................................67
MITTARI ....................................................................68
MATON KÄYTTÖ JA VALMISOHJELMAT .................69
HUOLTO ....................................................................70
KULJETUS JA SÄILYTYS .........................................71
TEKNISET TIEDOT ...................................................72
SISÄLTÖ
66
K Ä Y T T Ö O H J E T 4 0
Ota asennustarvikesarja kuljetuspakkauksesta.
A
B
C
D
E
F
G
H
Osa# Kuvaus Määrä
A Ruuvi M8x20L 6
B Aluslaatta Ø8xØ18 2
C Aluslaatta Ø10xØ25 4
D Ruuvi M4x6L 6
E Kuusiokoloavain 1
F Ruuviavain 1
G Turva-avain 1
H Sivupaneeli 2
Nosta käsituet ylös ja aseta ruuvit (A) ja aluslaatat
(B, C) käsitukien alapäässä oleviin kiinnitysreikiin.
Kiristä ruuvit huolellisesti ruuviavaimella (F).
Aseta mittari oikeaan asentoon. Kiristä ruuvit (A)
ja aluslaatat (C) avaimella (E) käsitukien yläpään
kiinnitysreikiin.
Kiinnitä sivukatteet (H) ruuveilla (D) käsitukien
alapäihin huolellisesti.
VERKKOJOHTO
Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen,
tarkista jännitteen sopivuus laitteesi tyyppikilvestä.
Kytke verkkovirtajohdon pistotulppa juoksumaton
liittimeen.
VAROITUS!
Mikäli laitteen virrankulutus nousee liian suureksi,
laite sammuttaa itsensä. Käynnistä laite uudestaan
seuraavasti:
A. Irrota virtajohto laitteesta.
B. Paina ylivirtasuojan rele laitteen sisälle.
C. Liitä virtajohto laitteeseen.
TÄRKEÄÄ! Älä milloinkaan paina ylivirtasuojan relettä
laitteen sisälle ennen kuin olet irrottanut virtajohdon
laitteesta!
Mikäli jätät laitteen virtajohdon kiinni laitteeseen
mittarin sammuttamisen jälkeen, sähkövirta kiertää
edelleen laitteen sisällä. Juoksumatto sisältää
turvaohjelman joka automaattisesti sammuttaa
laitteen mikäli sitä ei ole käytetty kuuteen tuntiin.
Automaattisen sammutuksen jälkeen voit käynnistää
laitteen seuraavasti:
67
F I N
K Ä Y T T Ö O H J E T 4 0
A. Irrota virtajohto laitteesta.
B. Liitä virtajohto laitteeseen.
TURVA-AVAIN
Juoksumatto ja käyttöliittymä toimivat vain, jos
turvaavain on asetettu kunnolla paikalleen; laite
pysähtyy välittömästi, kun turva-avain irtoaa.
Aseta turva-avain paikalleen mittarin alaosaan
ja kiinnitä turva-avaimen naru pidikkeen avulla
vaatetukseesi, esim. kaulukseen tai rintapieleen.
Varmista harjoitellessasi, että turva-avaimen pidike
on kiinnitetty vaatetukseesi kunnolla; turva-avaimen
narun kiristyessä pidike ei koskaan saa irrota
vaatetuksestasi ennen kuin turva-avain on irronnut
käyttöliittymästä. Ota tukea käsituesta aina kun nouset
matolta pois. Älä hyppää liikkuvalta matolta.
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA
Moottoroidun juoksumaton toimintoihin ja hallintaan
tulee tutustua huolellisesti ennen harjoittelun
aloittamista. Harjoittelu juoksumatolla on erinomaista
aerobista liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta
on sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen
liikunta perustuu maksimaalisen hapenottokyvyn
parantamiseen; se puolestaan lisää kestävyyttä ja
kuntoa.
Aerobinen liikunta on ennen kaikkea miellyttävää.
Hien pitää nousta pintaan, mutta syke ei saa nousta
kohtuuttoman korkealle. Näin harjoitusta voidaan
jatkaa pidempäänkin. Suositus harjoituksen
pituudeksi on 30-60 minuuttia kolme kertaa viikossa
tavoitteiden, kunnon ja mahdollisuuksien mukaan.
Mikäli haluat harjoitella kävellen, voit lisätä
suorituksen vaihtelevuutta ja vaativuutta muuttamalla
juoksualustan kulmaa. Kävelyharjoitusta voi
monipuolistaa myös harjoittamalla samanaikaisesti
käsilihaksia pienillä painoilla. Huomioi tällöin
tasapainosi ja muut turvallisuustekijät. Lisätietoja
Tunturin kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät
internetistä Tunturin kotisivuilta www.tunturi.com.
HUOMIOITAVAA HARJOITTELUPAIKASTA
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
Sijoita juoksumatto kovalle, tasaiselle ja suojatulle
alustalle. Valitse laitteen sijoituspaikka siten, että
laitteen eteen ja sivuille jää vähintään 100 cm ja
taakse 100x200 cm vapaata tilaa. Huolehdi, etteivät
lapset tai kotieläimet tule tälle alueelle laitetta
käytettäessä.
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä
kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta, vanhempien
tai muiden vastuullisten tulee ottaa huomioon lasten
sekä henkinen että fyysinen kehitys ja ennen kaikkea
luonne. Lapsia tulee valvoa ja opastaa juoksumaton
oikeassa käytössä.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella laitteella.
Pidä kätesi kaukana liikkuvasta matosta. Pidä
laitteen alusta aina tyhjänä äläkä työnnä sinne käsiäsi
tai jalkojasi tai mitään esineitä.
Käytä harjoitellessasi sopivaa vaatetusta ja
asianmukaisia jalkineita. Varmista, että kengännauhasi
ovat harjoitellessa aina kunnolla solmitut. Käytä vain
sisäkäyttöön tarkoitettuja urheilujalkineita.
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että laite
on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä viallista
laitetta.
Älä käytä laitetta mikäli kaikki katteet ja suojukset
eivät ole paikoillaan.
Älä milloinkaan jätä mattoa pyörimään ilman
valvontaa.
HARJOITUKSEN ALOITTAMINEN
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa että
lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi ja nivelsiteesi
joustaviksi, laukaiset mahdolliset jännitystilat ja vältät
venähdykset ja kipeytymiset harjoituksen aikana. Tee
liikkeet rauhallisesti, pitkään ja nykimättä.
Käynnistä juoksumatto harjoitusta varten aina siten,
että seisot hajareisin juoksumaton reunalevyillä.
Aloita harjoitus hitaalla nopeudella, ja lisää nopeutta
ja/tai kulmaa asteittain kuntosi ja tuntemustesi
mukaan.
Ota tukea käsituesta aina kun nouset matolle tai
siltä pois ja aina kun vaihdat maton nopeutta kesken
juoksun. Älä hyppää liikkuvalta matolta.
Pidä selkä ja niska suorana, näin vältät niskan,
hartioiden ja selän puutumista ja kipeytymistä.
Juokse aina mahdollisimman keskellä mattoa, ja
pidä etäisyytesi mittariin sellaisena, ettei se häiritse
juoksuasi, mutta yllät siihen helposti.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä
harjoituksen aikana, ota käsituesta kiinni ja siirry
välittömästi seisomaan hajareisin juoksumaton
reunalevyille. Sammuta juoksumatto ja katso
käyttöohjeen kohta Käyttöhäiriöt.
Jos tunnet harjoittelun aikana pahoinvointia,
huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä
harjoittelu välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.
HARJOITUKSEN PÄÄTTÄMINEN
Älä lopeta harjoitustasi yhtäkkiä, vaan vähennä
nopeuttasi asteittain, äläkä unohda venyttelyä
harjoituksen päätyttyä.
Irrota turva-avain käyttöliittymästä.
Kytke virta pois päältä POWER-painikkeesta.
Irrota verkkojohto sekä virtalähteestä että
juoksumatosta.
Puhdista laite tarvittaessa hiestä hieman kostealla
liinalla tai pyyhkeellä; älä käytä liuottimia.
Säilytä verkkojohto lasten ulottumattomissa ja
poissa kulkuväyliltä.
SYKE
Paras rasitustason mittari on oman sydämen
syketaajuus. Lähde liikkeelle selvittämällä ensin
maksimisykearvosi eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi
68
K Ä Y T T Ö O H J E T 4 0
ei enää nouse, vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos
et tiedä omaa maksimisykearvoasi, voit käyttää
seuraavaa kaavaa suuntaa antavana:
220 – IKÄ
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin.
Maksimisyke putoaa keskimäärin yhden sykkeen
vuodessa. Varsinkin siinä tapauksessa, että kuulut
johonkin riskiryhmään, kannattaa sinun ehdottomasti
varmistaa maksimisykkeesi lääkärin avustuksella.
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta,
joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat
harjoittelualueet.
ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 % maksimisykkeestä
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille ja niille,
jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa aikaisemmin tai
pitkään aikaan. Suositeltava harjoitusmäärä on kolme
kertaa viikossa vähintään puoli tuntia kerrallaan.
KUNTOILIJAN TASO: 60 - 70 % maksimisykkeestä
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon kohottamiseen
ja ylläpitämiseen. Harjoituksen tulisi kestää
kerrallaan vähintään puoli tuntia ja harjoituskertoja
tulisi olla vähintään kolme viikossa. Mikäli haluat
kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on lisättävä joko
harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei kuitenkaan
molempia yhtäaikaa).
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO: 70 - 80 % maksimi-
sykkeestä
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta
kuntoilua.
MITTARI
PAINIKKEET
A. TURVA-AVAIN
Mittari ja juoksumatto ovat toimintavalmiina vain
mikäli turva-avain on paikallaan SAFETY KEY
ON-alueen päällä. Mittari ja juoksumatto pysähtyvät
välittömästi, mikäli turva-avain siirretään paikaltaan.
Siirrä aina harjoituksen päätteeksi turva-avain alueen
SAFETY KEY OFF päälle.
B. ÄTOIMINTOPAINIKKEET
1. ELEVATION +
a. Valitse tällä painikkeella harjoitusohjelma
P1-P9, U1-U3.
b. Lisää tällä painikkeella asetettavan arvon
määrää.
c. Lisää tällä painikkeella juoksualustan kulmaa
(0-12 %). Pidempi painallus nopeuttaa
arvojen vaihtumista.
2. ELEVATION –
a. Valitse tällä painikkeella harjoitusohjelma
P1-P9, U1-U3.
b. Vähennä tällä painikkeella asetettavan arvon
määrää.
c. Vähennä tällä painikkeella juoksualustan
kulmaa (12-0 %). Pidempi painallus
nopeuttaa arvojen vaihtumista.
3. POWER
Käynnistä ja sammuta juoksumatto tällä
painikkeella.
4. START / STOP
Käynnistä ja lopeta valittu harjoitusohjelma.
5. SCAN / SELECT
a. Select-toiminto: harjoituksen aikana voit
valita harjoitusnäytön Distance (matka),
Calories (energiankulutus), Heart rate
(syke) tai Elevation (juoksualustan kulma)
painamalla tätä painiketta.
b. Scan-toiminto: harjoituksen aikana
voit seurata kaikkia neljää näyttöarvoa
vuorotellen painamalla tätä painiketta 5
sekunnin ajan.
6. ENTER / RESET
a. Painamalla tätä painiketta vahvistat tekemäsi
valinnan.
b. Painamalla tätä painiketta 2 sekunnin ajan
nollaan kaikki näytöt ja mittari siirtyy
käynnistystilaan.
7. SPEED +
a. Valitse tällä painikkeella harjoitusohjelma
P1-P9, U1-U3
b. Lisää tällä painikkeella asetettavan arvon
määrää.
c. Lisää tällä painikkeella maton nopeutta
(0.8-20.0 km/h). Pidempi painallus nopeuttaa
arvojen vaihtumista.
8. SPEED -
a. Valitse tällä painikkeella harjoitusohjelma
P1-P9, U1-U3
b. Vähennä tällä painikkeella asetettavan arvon
määrää.
c. Vähennä tällä painikkeella maton nopeutta
(20.0-0.8 km/h). Pidempi painallus nopeuttaa
arvojen vaihtumista.
NÄYTÖT
1. Ohjelmanäyttö: tiedot valitusta ohjelmasta
2. TIME (aika): harjoitusaika välillä 00:00 – 99:59.
Aseta aika + / - painikkeilla.
3. SPEED (nopeus): maton kulkunopeus välillä 0.8
– 20.0 km/h. Säädä nopeutta SPEED + / - painikkeilla
tai pikapainikkeilla.
4. DISTANCE (matka): harjoitusmatka välillä 0.00
– 999 km. Aseta matka + / - painikkeilla.
5. KCAL: energiankulutus harjoituksen aikana
välillä 0 – 999. Aseta energiankulutustavoite + / -
painikkeilla.
6. HEART RATE / ELEVATION (syke / kulma):
harjoitussyke ja juoksualustan kulma välillä 0 – 12 %.
Säädä kulmaa ELEVATION + / - painikkeilla.
69
F I N
K Ä Y T T Ö O H J E T 4 0
TOIMINTOJEN KÄYTTÖ
(LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI
ENNEN HARJOITTELUN ALOITTAMISTA)
A. KÄYTTÖTURVALLISUUS:
Aloita harjoitus kytkemällä virta laitteeseen ja
kiinnittämällä turva-avain mittariin ja vaatetukseesi.
Huomaa, että laite ei toimi ilman turva-avainta. Turva-
avaimen irtoaminen mittarista pysäyttää maton.
B. HARJOITUSOHJELMAN VALINTA:
Mittarissa on 12 ohjelmaa (9 valmisohjelmaa, 3
muistipaikkaa omille ohjelmille). Valitse haluamasi
painamalla SCAN/SELECT painiketta.
C. OHJELMAN GRAAFINEN NÄYTTÖ:
Ohjelmien graafinen näyttö osoittaa nopeusprofiilin
muodon, mutta ohjelmissa myös juoksualustan kulma
muuttuu. Näyttö muodostuu 20 palkista. Jokaisen
valmisohjelman oletuspituus on 20 minuuttia, jolloin
jokainen palkki vastaa 1 minuuttia. Mikäli asetat
ohjelmalle jonkin muun keston, palkkien kesto
muuttuu vastaavasti.
D. HARJOITTELU TAVOITEARVOILLA:
Ennen harjoituksen alkua voit asettaa harjoituksen
keston kaikissa ohjelmissa. Paina ENTER-painiketta
ja tee asetus SPEED+ tai SPEED -painikkeella. Ilman
tavoitearvoja suoritusarvot kumuloituvat nollasta
ylöspäin, kunnes harjoitus lopetetaan.
E. SYKE:
Voit mitata sykettä joko käsiantureiden tai sykevyön
avulla. Käsisykemittaus perustuu käsituissa oleviin
antureihin, jotka mittaavat sykettä aina kun laitteen
käyttäjä koskettaa molempia sensoreita yhtäaikaisesti.
Luotettava pulssinmittaus edellyttää että iho on
jatkuvassa kosketuksessa antureihin ja että sensoreita
koskettava iho on hieman kostea. Liian kuiva ja
liian kostea iho heikentävät käsipulssimittauksen
toimivuutta. Huomaa myös, että mikäli harjoitellessa
jalat iskeytyvät voimakkaasti mattoon, voi tästä
aiheutua häiriöitä jotka puolestaan saattavat
heikentää käsipulssimittauksen luotettavuutta.
Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi suosittelemme
pulssinmittauksen käyttöä kävelyvauhtisessa
harjoittelussa tai liikkumatta joko maton reunalevyillä
seisten tai pysäyttämällä maton.
MATONYT JA VALMISOHJELMAT
1. Aseta turva-avain mittarin Safety key –kentän
päälle.
2. Paina POWER-painiketta. Mittari käynnistyy.
Näyttö pyytää asettamaan käyttäjäpainon (ENTER
WEIGHT). TIME-ikkunassa näkyy oletuspaino. Aseta
paino + / - painikkeilla ja vahvista asetus ENTER-
painikkeella.
3. Näyttö pyytää valitsemaan ohjelman tai
pika-aloittamaan manuaaliharjoituksen START-
painikkeella (SELECT PROGRAM or PRESS
START).
4. Paina SELECT-painiketta ja valitse ohjelma
(valmisohjelma P1-P9 tai käyttäjäohjelma U1-U3) + /
- painikkeilla.
OHJELMAT 1-9
1. Ohjelmassa 1 näyttöön tulee teksti “MANUAL
SPEED & INCLINE” (säädä nopeus ja kulma).
Ohjelmissa 2-6 näyttöön tulee valitun ohjelman
profiili. Sykeohjatussa ohjelmassa 7 näyttöön
tulee teksti “HRC ELEVATION” (sykeohjattu
painonhallinta), ohjelmassa 8 ”HRC SPEED” ja
ohjelmassa 9 ”HRC COMBINATION”.
HRC ELEVATION = syketason vakiointi perustuu
juoksualustan kaltevuuskulman automaattisiin
muutoksiin. Maton nopeutta säädät itse.
HRC SPEED = syketason vakiointi perustuu maton
nopeuden automaattisiin muutoksiin.
HRC COMBINATION = syketason vakiointi perustuu
juoksualustan kaltevuuskulman ja maton nopeuden
automaattisiin muutoksiin.
Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
2. Näyttöön tulee teksti “ENTER YOUR WORKOUT
TIME” (aseta harjoituksen kesto). Aseta haluamasi
harjoituksen kesto + / - painikkeilla. Aika näkyy
TIME-ikkunassa. Vahvista asetus ENTER-
painikkeella.
3. Näyttöön tulee teksti “ENTER YOUR WORKOUT
DISTANCE” (aseta harjoitusmatka). Aseta matka + /
- painikkeilla. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
4. Näyttöön tulee teksti “ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES” (aseta harjoituksen
energiankulutustavoite). Aseta kaloritavoite + / -
painikkeilla. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
5. Ohjelmissa 1-6, aloita harjoitus START-
painikkeella. Voit säätää nopeutta SPEED + / -
painikkeilla ja juoksualustan kaltevuutta INCLINE
+ / - painikkeilla. Valmisprofiileissa tehdyt säädöt
vaikuttavat vain kyseisen profiilijakson ajan, jonka
jälkeen profiili palaa alkuperäisasetuksiin.
6. Ohjelmissa 7-9 näyttö ilmoittaa “ENTER AGE”
(aseta ikä). Aseta ikäsi + / - painikkeilla. Vahvista
asetus ENTER-painikkeella. Näyttöön tulee
teksti “ENTER TARGET HEART RATE” (aseta
tavoitesyke). Aseta + / - painikkeilla haluamasi
harjoitussykearvo ja vahvista ENTER-painikkeella.
Näyttöön tulee teksti ”ENTER MAXIMUM SPEED”
(aseta maton huippunopeus sykeohjauksessa). Aseta +
/ - painikkeilla haluamasi nopeus ja vahvista ENTER-
painikkeella. Voit asettaa myös tavoiteajan, -matkan
tai energiankulutustavoitteen. Aloita harjoitus START-
painikkeella. Vakiosykeharjoitukset mahdollistavat
harjoittelun halutulla syketasolla. Sykeohjattu
harjoittelu edellyttää aina sykemittausta.
KÄYTTÄJÄOHJELMAT USER 1 3
1. Valitse haluamasi ohjelma + / - painikkeilla.
Näyttöön tulee valitun ohjelman profiili.
2. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella. Näyttöön
tulee teksti “ENTER YOUR WORKOUT
TIME” (aseta harjoituksen kesto). Aseta kesto + / -
painikkeilla. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
3. Näyttöön tulee teksti “ENTER YOUR WORKOUT
DISTANCE” (aseta harjoitusmatka). Aseta matka + /
70
K Ä Y T T Ö O H J E T 4 0
- painikkeilla. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
4. Näyttöön tulee teksti “ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES” (aseta harjoituksen
energiankulutustavoite). Aseta kaloritavoite + / -
painikkeilla. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
5. Aloita harjoitus START-painikkeella.
PROFIILIN MUOKKAUS:
1. Aseta + / - painikkeilla nopeus- ja kulma-arvot
profiilin ensimmäiselle palkille.
2. Vahvista asetuksesi ENTER-painikkeella, samalla
siirryt seuraavan palkin asetukseen.
3. Jatka asetuksia kunnes olet käynyt läpi ohjelman
kaikki palkit.
OHJELMISTOTILA
1. Paina yhtäaikaa SELECT ja ENTER-painikkeita,
jolloin siirryt mittarin ohjelmistotilaan.
2. Kulmanäyttö osoittaa mittarin ohjelmaversion–
VER ja mallin no. T40, matkanäyttö osoittaa
ohjelmaversion, energiankulutusnäyttö vuoden.
Aikanäyttö osoittaa aikaa, nopeusnäyttö telan
halkaisijan mitan.
3. Paina ENTER-painiketta ja näyttöön tulee LDU ja
ISP-versiolukemat
4. Paina ENTER-painiketta ja pääset vaihtamaan
matkan yksikön (km/mile); tee valinta nopeuden tai
kulmansäätöpainikkeilla.
5. Paina ENTER-painiketta ja näyttöön tulee laitteen
kokonaiskäyttömatka.
6. Paina ENTER-painiketta ja näyttöön tulee laitteen
kokonaiskäyttöaika.
7. Paina ENTER-painiketta ja palaat takaisin mittarin
harjoitustilaan.
HUOLTO
Laitteen käyttöturvallisuuden ylläpitäminen vaatii
säännöllistä huoltoa ja mahdollisten toimintahäiriöitä
aiheuttavien tekijöiden (osien kuluminen jne.)
tarkkailua. Tarkista kerran vuodessa kaikkien
kiinnitysruuvien ja muttereiden kireys. Mikäli
jokin laitteen osa vikaantuu, osa tulee vaihtaa
välittömästi. Laitetta ei saa käyttää ellei se ole täysin
toimintakuntoinen.
JUOKSUMATON PUHDISTUS JA
HUOLTOVOITELU
Puhdista käsituet ja käyttöliittymä pölystä ja liasta
säännöllisesti hieman kostealla kankaalla. Älä
käytä liuottimia. Puhdista juoksumaton rungon
näkyvät osat (mm. matto, pohjalevy, reunalevyt)
pienisuuttimisella imurilla säännöllisesti. Laitteen
pohjapuolen puhdistusta varten nosta juoksumatto
säilytysasentoon.
TÄRKEÄÄ! Pidä myös juoksumaton ympäristö
puhtaana. Käytössä juoksumatto kerää esim. pölyä,
joka voi aiheuttaa ongelmia laitteen toiminnassa.
Huoltovoitelu on erittäin tärkeä juoksumaton
huoltotoimenpide. Normaalissa kotikäytössä (enintään
1 tunnin kestävä harjoitus / päivä) huoltovoitelun
tarve tulee varmistaa noin 300 käyttötunnin välein.
Mittarin totaaliarvolaskurin avulla voit helposti
seurata laitteen kokonaiskäyttöaikaa. Tarkista voitelun
riittävyys aina, mikäli maton liike tuntuu nykivältä.
Kokeile tällöin kädelläsi aluslevyä pysäytetyn maton
alta; mikäli sormet jäävät kuiviksi eikä aluslevy tunnu
liukkaalta, suorita huoltovoitelu seuraavasti:
1. Kiinnitä voiteluputki T-Lube -purkin nokkaan.
2. Nosta pysäytetyn maton reunaa ylös.
3. Työnnä voiteluputki maton ja aluslevyn väliin noin
20 cm:n etäisyydelle laitteen etupäästä.
4. Ruiskuta voiteluainetta koko aluslevyn pituudelle,
mahdollisimman keskelle juoksualustaa. T-
Lubepullon sisältö riittää kahteen huoltovoiteluun.
5. Juoksumatto on heti käyttövalmis.
TÄRKEÄÄ! Juoksumattoa tulee käyttää vähintään viisi
minuuttia voitelun jälkeen ennen kuin juoksualusta
nostetaan säilytysasentoon. Näin vältetään
voiteluaineen valuminen juoksualustalta.
TÄRKEÄÄ! Käytä pohjalevyn voiteluun vain Tunturin
T-lube voiteluainetta. T-Lube voiteluainetta on
saatavana laitteesi myyjältä.
MATON KESKITTÄMINEN
Tarkkaile maton kulkua harjoittelusi aikana ja suorita
alla esitetyt säätötoimet välittömästi, kun huomaat
niihin tarvetta. Maton tulee kulkea laitteen keskellä.
Keskittämistä ei yleensä tarvita, mikäli
juoksumatto on tasaisella ja kovalla alustalla ja
maton kireys on oikea ja
matto on oikein keskitetty.
Esimerkiksi harjoittelijan epätasaisesta
painonjakaumasta johtuen matto saattaa kuitenkin
lähteä siirtymään kohti laitteen toista reunaa.
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.
2. Jos matto siirtyy kohti laitteen vasenta reunaa,
käännä juoksumaton takareunassa olevaa
vasemmanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta
myötäpäivään ja oikeanpuoleista säätöruuvia ¼
kierrosta vastapäivään. Jos matto siirtyy kohti laitteen
oikeaa reunaa, käännä oikeanpuoleista säätöruuvia
¼ kierrosta myötäpäivään ja vasemmanpuoleista
säätöruuvia ¼ kierrosta vastapäivään.
3. Säätö on riittävä, mikäli matto pysyy keskellä,
mutta jos matto jatkaa edelleen kulkemistaan kohti
laitteen toista reunaa, jatka asteittaista säätämistä
kunnes matto kulkee suoraan.
Mikäli maton annetaan kulkea pidemmän ajan
vinossa siten, että jompikumpi maton reuna hankaa
laitteen sivuja vasten, laitteen käytössä saattaa
ilmetä häiriöitä. Laitteen takuu ei korvaa maton
keskittämisen laiminlyömisestä johtuvia vikoja tai
vaurioita.
71
F I N
K Ä Y T T Ö O H J E T 4 0
MATON KIREYDEN SÄÄTÖ
Maton tulee olla niin löysällä kuin mahdollista.
Mattoa pitää kuitenkin kiristää, jos se
normaalikäytössä alkaa luistaa telan päällä. Kireyden
säätö suoritetaan samoilla säätöruuveilla kuin
keskittäminen. Mikäli matto ei kiristy säätöruuveista,
ota yhteys laitteen myyjään.
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.
2. Kierrä molempia säätöruuveja myötäpäivään ¼
kierrosta.
3. Yritä hidastaa maton kulkua kävelemällä jarruttaen,
ikään kuin kulkisit alamäkeen.
Mikäli matto luistaa edelleen, kierrä vielä ¼ kierrosta
ja toista kokeilu. Hyvin voimakkaasti jarrutettaessa
matto saa luistaa. Mikäli matto luistaa jatkuvasti
säädöistä huolimatta, ota yhteys laitteen myyjään.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa
saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia
yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen
toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta,
sillä vika on useimmiten korjattavissa ko. osan
vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön
aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään.
Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero, sekä häiriön
luonne, laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.
Mikäli juoksumatossasi ilmenee normaalista
poikkeavia toimintoja, sammuta laite POWER-
painikkeesta ja odota minuutin verran. Käynnistä
tämän jälkeen matto ja totea onko virhetoiminta
poistunut. Mikäli virhetoimintoa ei enää esiinny,
laitetta voi käyttää normaalisti. Mikäli virhetoiminto
ei ole poistunut, ota yhteys laitteen myyjään.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys
laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli,
sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero.
Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja
osia.
VIRHEILMOITUKSET
Mittari antaa ilmoituksen havaitsemistaan
toimintahäiriöistä.
E1: Nopeussensorihäiriö. Irrota verkkojohto
virtalähteestä, odota minuutti ja käynnistä uudestaan.
Mikäli virheilmoitus on poistunut, voit käyttää laitetta
normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei poistu, ota yhteys
laitteen myyjään.
E6, E7: Nostomoottorihäiriö. Irrota verkkojohto
virtalähteestä, odota minuutti ja käynnistä uudestaan.
Mikäli virheilmoitus on poistunut, voit käyttää laitetta
normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei poistu, ota yhteys
laitteen myyjään.
YLIVIRTASUOJA
Mikäli juoksumaton virrankulutus kasvaa liian
suureksi, maton ylivirtasuoja katkaisee virransyötön
juoksumatolle ja sulakkeen painike hyppää ylös.
Toimi tällöin seuraavasti:
A. Irrota laite virtalähteestä. Tarkista erityisesti
maton voitelu sekä mahdolliset muut mekaaniset syyt
ylivirtasuojan laukeamiseen.
B. Paina sulakkeen painike alas.
C. Liitä laite virtalähteeseen. Laite on jälleen valmis
käytettäväksi.
Sulake
Virtajohto
TÄRKEÄÄ! ÄLÄ PAINA SULAKKEEN PAINIKETTA
ALAS ENNEN KUIN OLET IRROTTANUT VIRTAJOHDON
JUOKSUMATOSTA!
Mikäli sammutat mittarin mutta jätät laitteen
virtalähteeseen kytketyksi, virta kulkee yhä mittarille.
Mittarissa on varmuustoimenpiteenä turvaohjelma,
joka sulkee virrankulun matolle, mikäli laitetta ei
käytetä kuuden tunnin aikana. Mikäli juoksumatto on
sammuttanut itsensä, käynnistä laite seuraavasti:
A. Irrota virtajohto juoksumaton liittimestä.
B. Kiinnitä virtajohto laitteen liittimeen ja käynnistä
laite.
KULJETUS JA SÄILYTYS
Käyttökuntoon asennetun juoksumaton voi taittaa
tilaa säästävään säilytysasentoon.
TÄRKEÄÄ! JUOKSUALUSTAN VOI NOSTAA
SÄILYTYSASENTOON VAIN, MIKÄLI ALUSTAN
KULMA ON 0 %. MIKÄLI KULMA ON JOKIN MUU,
SÄILYTYSASENTOON NOSTAMINEN VAHINGOITTAA
LUKITUSMEKANISMIA!
Nosta juoksualustaa ylös kunnes se lukittuu.
TÄRKEÄÄ! Juoksualustan lukittuessa kuulet
naksahtavan äänen.
72
K Ä Y T T Ö O H J E T 4 0
Työnnä juoksualustaa hieman eteenpäin, paina
jalallasi lukitusvipua alas ja laske saattaen
juoksualusta lattialle.
TÄRKEÄÄ! Laitteen rakenne laskee juoksualusta alas
hitaasti. Varmista aina että tila juoksualustan alla on
tyhjä ennen alustan laskemista.
Varmista aina ennen laitteen siirtämistä, että
virtajohto on irti niin laitteesta kuin virtalähteestäkin.
Nosta juoksualusta ylös niin että se lukittuu. Siirrä
juoksumattoa siirtopyörien varassa, ohjaa mattoa
käsituesta kiinni pitäen. Laske juoksualusta saattaen
lattialle.
TÄRKEÄÄ! Siirrä juoksumattoa erityisellä
varovaisuudella lattian epätasaisuuksien, esim.
kynnysten yli. Rapuissa mattoa tulee aina kantaa.
Suosittelemme, että käytät suojaavaa alustaa, kun
laitetta siirretään.
TÄRKEÄÄ! Matto on tarvittaessa keskitettävä laitteen
siirtämisen jälkeen.
Säilytä laite mahdollisimman kuivassa ja
tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna. Irrota
verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.
TEKNISET TIEDOT
Pituus (säilytysasento) ..................190 cm (82 cm)
Korkeus ........................................144 cm (186 cm)
Leveys ...........................................86 cm
Paino .............................................99 kg
Juoksupinta-ala .............................51 cm x 141 cm
Nopeus ..........................................0,8-20,0 km/h
Kaltevuuden säätö .........................0-12 %
Moottori ........................................3,0 hv
Tämä Tunturi-laite täyttää sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin
(89/336/EEC) sekä pienjännitedirektiivin (73/23/
EEC) vaatimukset. Tuote on varustettu sen mukaisesti
CE-merkinnällä.
Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi oikeudet muutoksiin
pidätetään.
TÄRKEÄÄ! Tässä ohjekirjassa annettuja tietoja
kuntolaitteen asennuksesta, käytöstä ja huollosta
tulee noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei korvaa
vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, säätö- tai huoltotoimenpiteiden
laiminlyönneistä. Mikäli asennus-, säätö- tai
huoltotoimenpiteitä tehdään toisin kuin ohjekirjassa
mainitaan tai laitteelle tehdään toimenpiteitä, joita
Tunturi Oy Ltd ei nimenomaisesti ole hyväksynyt,
laitetta ei tule käyttää!
Toivotamme Sinulle miellyttäviä harjoitushetkiä
Tunturi-harjoituskumppanisi kanssa!
73
PROFILES
Step Program 2 Program 3 Program 4 Program 5 Program 6
HILL WALK HILL JOG HILL RUN INTERVAL ROLLING
HILLS
speed angle speed angle speed angle speed angle
1 4.9 0 5.8 1 8 0 6.9 1
2 5.4 1 5.8 2 10 1 8 1
3 5.8 2 5.8 3 12 3 9 2
4 5.8 3 8.0 0 12.5 0 8.5 3
5 4.9 2 8.0 0 13 0 10 2
6 4.9 3 8.0 3 13 3 8.9 3
7 5.8 1 8.0 1 12 5 11 1
8 5.4 3 6.8 0 12.5 3 9.5 2
9 4.9 5 6.8 4 13 0 11 3
10 5.4 3 6.8 5 13 0 9.5 5
11 5.8 2 6.8 1 10.9 4 11 3
12 5.4 3 8.0 0 10.5 5 9.5 4
13 4.9 5 8.0 3 11 4 11.5 2
14 4.9 5 8.0 3 12 0 9.5 1
15 5.4 4 8.0 2 10.9 0 12 3
16 5.4 2 8.0 3 12 3 9.5 5
17 4.9 2 6.8 0 10.9 0 8.9 2
18 4.9 4 6.8 4 12 3 8 3
19 4.5 3 5.8 1 12 2 7.5 1
20 4.5 1 5.8 1 10 0 6 1
74
T40
A01 103 4093 Console base 1
A02 203 4083 Horizontal bar (incl. B08) 1
A03 203 4085 Handlebar, LH 1
A04 203 4086 Handlebar, RH 1
A05 523 4066 Front roller 1
A06 523 4067 Rear roller 1
A07 503 4096 Switch bracket 1
A08 103 4094 Frame 1
A09 503 4097 Incline bracket 2
A10 103 4095 Incline structure frame 1
A11 103 4096 Front support frame 1
A12 373 4015 Locking lever 1
A13 533 4148 Wheel bracket LH 1
A14 533 4149 Wheel bracket RH 1
A15 343 4022 Incline structure frame axle 1
A16 643 4011 Leaf spring, rear 2
A17 643 4012 Leaf spring, front 2
B01 403 4182 Safety key 1
B02 233 4056 User interface,
(incl. B54, B03) 1
B03 173 4140 Lower cover 1
B04 173 4129 Handlebar cover, LH
(incl. B05) 1
B06 173 4131 Handlebar cover, RH
(incl. B07) 1
B08 213 4026 Handle grip 1
B09 403 4170 Wire set (incl. B15) 1
B10 173 4141 Motor cover 1
B11 433 4046 Anti-slip mat,pair 1
B12 433 4073 Side landing, pair 1
B16 433 4068 Running deck 1
B17 443 4058 Running belt 1
B18 813 4039 Motor, 230V 1
- 813 4040 Motor, 110V 1
B19 443 4056 Drive belt 1
B20 693 4008 Belt guide 2
B21 503 4094 Wire holder 2
B22 503 4091 Motor cover bracket 4
B23 403 4169 Speed sensor 1
B24 533 4133 Rubber bumper 6
B25 813 4038 Lift motor 1
B26 403 4185 Overcurrent protector
(incl B27) 1
B28 403 4186 Power socket 1
B29 403 4134 EU Power cable 1
- 403 4134 USA Power cable 1
- 403 4134 GB Power cable 1
- 403 4134 ISR Power cable 1
- 403 4134 SUI Power cable 1
- 403 4168 AUS Power cable 1
B30 533 4140 Through-leading rubber 1
B31 173 4127 Incline bracket cover, RH 1
B32 533 4130 Rear end cap, LH 1
B33 533 4131 Rear end cap, RH 1
B34 533 4128 Wheel 40mm 4
B35 533 4129 Wheel 60mm 2
B36 683 4017 Bumper 2
B37 173 4124 Side cover RH 1
B38 173 4125 Side cover LH 1
B39 163 4011 Gas spring 2
B41 533 4132 Front support end cap 2
B42 173 4128 Incline bracket cover, LH 1
B43 653 4064 Plastic washer 2
B44 403 4183 Power board, 230V 1
- 403 4184 Power board, 110V 1
B45 403 4174 Filter, EUR 1
B46 403 4175 Transformer, EUR 1
B47 403 4176 Wire set (incl. B47,B48, B49) 1
B50 403 4181 Ferrite 2
B51 503 4095 Wire holder 2
B52 502 802 74 Plastic fixer 5
B53 433 4047 Z-plate 2
B54 423 4157 Membrane 1
B55 533 4127 Wheel 50mm 2
C01 4,2x12 DIN 7981 Screw 34
C02 3x20 DIN 7981 Screw 6
C03 M8x25 DIN 912 Hexagon socket cap screw 4
*C04 M8 DIN 125 Washer (* 2 pcs) 8
C05 M8x35 ISO 7380 Screw 2
C06 M8 DIN 985 Locking nut 11
*C07 M8x20 ISO 7380 Hexagon screw (*6 pcs) 10
*C08 653 4066 Washer 4
C09 M6x25 DIN 7991 Countersunk head screw 6
C10 M10x25 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 8
C11 M8 DIN 125 Washer 4
C12 M8x55 DIN 912 Hexagon socket cap screw 3
C13 M10x12 ISO 4032 Screw 2
C14 M10 DIN 985 Nylock nut 11
C15 M10x40 DIN 931 Screw 1
C16 4,2x12 DIN 968 Screw 8
C17 M4 DIN 6798J Star washer 5
C18 M8x40 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 4
C19 2,9x10 DIN 7982 Screw 2
C20 523 4064 Fixing tube 2
C21 523 4065 Fixing tube 2
*C22 M4x6 DIN 7500 C Screw (*6 pcs) 18
C23 M10x32 ISO 7380 Screw 2
C24 M10x25 ISO 7380 Screw 2
C25 523 4064 Fixing tube 2
C26 M10 DIN 125 Washer 2
C27 653 4068 Washer 2
C28 M10x70 DIN 912 Screw 2
C29 M10 DIN 6798A Washer 2
C30 M8x28 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 2
C31 M6x12 ISO 7380 Screw 2
C32 643 4010 Spring 1
C33 M8x55 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 1
C34 M5 DIN 125 Washer 2
C35 4,2x16 DIN 7981 Screw 12
- 423 4158 Label set 1
- 453 203 HR belt 1
* 553 4028 Assembly kit (incl *) 1
* 556 032 00 Allen key, 6mm 1
* 553 101 88 Screw wrench 1
- 583 4037 Owner´s manual 1
75
T 4 0
B36
C01
C14
B01
C22
C33
C32
C22
C30
C31
C31
C30
C18
C06
C06
C06
C06
C06
C29
C28
C28
C29
C14
C21C23
C20
C14
C08
C07
C04
C07
C22
C22
C13
C14
C26 C27
C25 C24
C07
C14
C22
C21
C04
C20
C06
C18
C19
C01
C01
C01
B22
C01
C15
C14
C14
C12
C11
C11
C12
C12
C11
C10
C07
C08
C07
C08
C05
C06
C06
C05
B04
C03
C04
B05
C02
C02
C01
A14
A13
A12
B42
A11
A10 A15 C07
A09
A08
A07
A06
A05
A04A03
A02
A01
B52
B51
B50
B48
B47
B45B44
B55
B41
B39
B39
B38
B37
B34
B30
B17
B35
B31
B34
B33
B32
B29
B28
B27
B26
B52
B24
B21
B21
B20
B19
B18
B15
B09
B12B11
B10
B08
B07
B06
B03
C35
C35
C04
C03
B49
B43
C22
C22
B23
C23
B54
B02
C16
C01
C07
B46
B53
C16
C01
C09
C10
A16
A17
C01
C17
C35
C34
B16
C09
www.tunturi.com
TUNTURI OY LTD
P.O.BOX 750, FIN-20361
Turku, Finland
Tel. +358 (0)2 513 31
Fax +358 (0)2 513 3323
www.tunturi.com
583 4037 B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Tunturi T40 Handleiding

Categorie
Loopbanden
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor