Oregon Scientific RA122 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
TRACKER
Reloj con BrĂșjula Digital
Modelo: RA122
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el TRACKER Reloj con BrĂșjula Digital
(RA122) de Oregon ScientiïŹc
TM
. El RA122 ha sido diseñado
para el profesional urbano con un estilo de vida activo.
Dispone de reloj a tiempo real, cronĂłmetro, retroiluminaciĂłn
y bloqueo de botones. Este reloj tan versĂĄtil se puede
utilizar en la jungla urbana, mientras que la brĂșjula que lleva
incorporada lo convierte en el perfecto compañero para
recorrer el ancho mundo.
IMPORTANTE
‱ Las funciones de medición del RA122 no están pensadas
para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos
de precisiĂłn industrial. Los valores procedentes de
este reloj deben considerarse Ășnicamente indicaciones
razonables.
‱ Si realiza escalada o hace alguna otra actividad en
que perderse puede provocar una situaciĂłn peligrosa,
asegĂșrese de conïŹrmar las lecturas con una segunda
brĂșjula.
‱ Oregon ScientiïŹcℱ no asume ninguna responsabilidad
por pérdidas ni reclamaciones de terceros derivadas del
uso de este reloj.
BOTONES DE CONTROL
1
2
3
5
4
1. MODE: Pasar a otra pantalla; salir rĂĄpidamente durante
cualquier modo de ajuste
2. SET: Acceder al modo de conïŹguraciĂłn; conïŹrmar
ajuste; iniciar calibraciĂłn de la brĂșjula
3. ST / SP / +: Incrementar valor del ajuste; Iniciar / detener
cronĂłmetro
4.
/ : Activar retroiluminaciĂłn; Bloqueo de botones
5. RST / -: Reducir valor del ajuste; Reiniciar cronĂłmetro
LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. : Reloj de 12 horas
2.
Indica que el cronĂłmetro se muestra o estĂĄ en
marcha
3.
Indica que la alarma estĂĄ activada
4. Indica reloj/calendario, cronĂłmetro, brĂșjula, hora de la
alarma o modo anuncios
5. Muestra direcciĂłn cardinal / ordinal
6. Segmentos de brĂșjula: muestra norte; estado de calibraciĂłn
7.
Indica que la pila se estĂĄ acabando
8.
Indica que el pitido estĂĄ desactivado
9.
Indica que los botones estĂĄn bloqueados
10.
Indica direcciĂłn para iniciar calibraciĂłn de brĂșjula
PARA EMPEZAR
PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA
PRIMERA VEZ QUE SE USA)
Pulse cualquier botĂłn durante 2 segundos para activar la
pantalla LCD.
CÓMO REEMPLAZAR LA PILA
El RA122 funciona con 1 pila CR2032 que ya lleva instalada.
Consulte la tabla que aparece bajo estas lĂ­neas para ver el
signiïŹcado de los iconos de la pila.
ICONO DE PILA
GASTADA
DESCRIPCIÓN
o
La pila del dispositivo estĂĄ casi
gastada.
- - -
Aparece cuando la pila estĂĄ
demasiado gastada para operar.
Se muestra “- -” en lugar de los
valores de brĂșjula.
NOTA Mientras se muestra el icono de pila casi gastada,
la funciĂłn de brĂșjula, la calibraciĂłn de brĂșjula y la
retroiluminaciĂłn estarĂĄn desactivadas. Una vez cambie la
pila, volverĂĄ a la normalidad.
NOTA Una vez colocada la pila nueva, es importante volver
a calibrar el sensor magnĂ©tico de la brĂșjula. (Consulte la
secciĂłn “BrĂșjula”)
NOTA Le recomendamos que se ponga en contacto con el
vendedor o el departamento de atenciĂłn al pĂșblico si tiene
que cambiar la pila.
Para reemplazar la pila:
1. Use un destornillador Phillips pequeño para retirar la
cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto,
guarde los tornillos para no perderlos.
2. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de
que las polaridades sean las adecuadas.
3. Vuelva a colocar la tapa y fĂ­jela con los tornillos usando
un destornillador.
MODOS DE OPERACIÓN
Pulse MODE para alternar entre:
‱ Modo Hora
‱ Modo Fecha
‱ Modo BrĂșjula
ES
‱ Modo Crono (Cronómetro)
‱ Modo de Alarma
MODO HORA
PARA AJUSTAR FECHA Y HORA
1. Pulse MODO para navegar al Modo Hora.
2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en
conïŹguraciĂłn.
3. Pulse ST / SP / + o RST / - para modiïŹcar los valores
del ajuste. Pulse ST / SP / + o RST / - y manténgalo
pulsado para cambiar rĂĄpidamente los valores.
4. Pulse SET para conïŹrmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opciĂłn de conïŹguraciĂłn. Las
opciones de conïŹguraciĂłn son las siguientes: formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, día-mes / mes-día,
mes; dĂ­a, pitido on/off.
5. Pulse MODE en cualquier momento para conïŹrmar y salir.
MODO FECHA
Este modo sirve para ver la fecha actual. Pulse MODO para
navegar por el Modo Fecha.
MODO BRÚJULA
ACERCA DE LA BRÚJULA
La brĂșjula muestra la situaciĂłn en grados hacia el norte
con 16 direcciones cardinales / ordinales. La circunferencia
exterior de la pantalla consiste en 36 segmentos que
muestran grĂĄïŹcamente su situaciĂłn. N indica Norte, tal y
como se muestra a continuaciĂłn.
CÓMO VER LA BRÚJULA
‱ Pulse MODE para acceder al Modo BrĂșjula.
NOTA La pantalla de brĂșjula estarĂĄ activa durante 30
segundos cada vez. Después de esto la pantalla volverå al
modo hora.
NOTA Tome las situaciones siempre al aire libre, y no dentro
de ediïŹcios, tiendas, cuevas u otros refugios.
NOTA Las lecturas de la brĂșjula no deben hacerse en las
inmediaciones de materiales magnéticos. Evite los objetos
grandes y pesados, las lĂ­neas de alta tensiĂłn, los altavoces,
motores eléctricos, etc.
CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE LA BRÚJULA
Hay una guĂ­a de calibraciĂłn de inicio para cuando el reloj se
utiliza por primera vez, o si se le cambia la pila. El usuario
tambiĂ©n puede calibrar la brĂșjula siguiendo los pasos que
vienen a continuaciĂłn.
Para calibrar el sensor de la brĂșjula:
1. Pulse MODE para acceder al Modo BrĂșjula.
2. Pulse SET y manténgalo pulsado para iniciar la
calibraciĂłn de la brĂșjula.
3. Haga girar el contador del reloj en la direcciĂłn de las
agujas del reloj (siguiendo la ïŹ‚echa
) a la misma
velocidad que los segmentos mĂłviles alrededor de la
circunferencia de la pantalla. La rotaciĂłn ïŹnalizarĂĄ en
cuanto haya dado una vuelta y cuarto, y vuelve a la
pantalla de la brĂșjula.
NOTA Cuando aparezca DONE, signiïŹcarĂĄ que la calibraciĂłn
ha sido completada con Ă©xito. Si la conexiĂłn falla y aparece
FAIL, repita los pasos 2-3.
NOTA DeberĂ­a calibrar la brĂșjula:
‱ Antes de usarlo por primera vez.
‱ Cuando se cambia la pila.
‱ Si cambia de entorno. Distintos entornos (poblaciones /
campo abierto) tienen distintos campos magnéticos que
afectan las lecturas de la brĂșjula.
‱ Siempre que estĂ© expuesto a campos magnĂ©ticos fuertes,
frĂ­o intenso o si sospecha que alguna otra condiciĂłn del
entorno ha afectado a las lecturas de la brĂșjula.
‱ Si se da cuenta de que la brĂșjula no muestra
correctamente la direcciĂłn.
MODO DE CRONÓMETRO
CÓMO DETENER EL CRONÓMETRO
1. Pulse MODO para navegar por el Modo CronĂłmetro.
2. Pulse ST/SP/+ para iniciar/detener el cronĂłmetro.
PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO
Pulse RST / - para reiniciar el cronĂłmetro.
NOTA El cronĂłmetro se puede reiniciar a 00:00:00 sĂłlo si ha
estado detenido o parado.
MODO DE ALARMA
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1. Pulse MODO para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en
conïŹguraciĂłn.
3. Pulse ST / SP / + o RST / - para modiïŹcar los valores
del ajuste. Pulse ST / SP / + o RST / - y manténgalo
pulsado para cambiar rĂĄpidamente los valores.
4. Pulse SET para conïŹrmar y pasar al siguiente. Repita los
pasos 3-4 para cada opciĂłn de conïŹguraciĂłn. Las opciones
de conïŹguraciĂłn son las siguientes: hora; minuto.
5. Pulse MODE en cualquier momento para conïŹrmar y salir.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA
1. Pulse MODO para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse ST / SP / + o RST / - para activar o desactivar la
alarma.
3.
indica que la alarma estĂĄ activada.
4. Pulse MODE para conïŹrmar y salir.
PARA SILENCIAR LA ALARMA
Cuando la alarma esté activada, sonarå todos los días a la
hora conïŹgurada. Pulse cualquier botĂłn para que la alarma
no vuelva a sonar ese dĂ­a.
NOTA El despertador sigue activo y volverĂĄ a sonar a la
misma hora el dĂ­a siguiente.
RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO
Para activar la funciĂłn de retroiluminaciĂłn:
Pulse
/ para encender la retroiluminaciĂłn durante
5 segundos.
NOTA La funciĂłn de retroiluminaciĂłn no se activarĂĄ si la
pantalla muestra “
”o “ ”.
Para activar / desactivar el bloqueo de botones:
Pulse
/ y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
aparecerĂĄ si el bloqueo de botones estĂĄ activo.
USO EN EL AGUA
El RA122 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).
NOTA conïŹgure el reloj antes de exponerlo a demasiada
agua. No pulse los botones que existen en el agua o si
llueve mucho, puesto que podrĂ­a provocar que entre agua
en el reloj.
FICHA TÉCNICA
Reloj con hora
real
formato de 12 Ăł 24 horas, hora,
minuto y segundo
CronĂłmetro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)
AlimentaciĂłn
Funciona con 1 x pila
CR2032 de 3V
Temperatura de
funcionamiento
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Temperatura de
almacenamiento
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
PRECAUCIONES
Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y
sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario
entero antes de utilizar el producto.
‱ Limpie el producto con un paño suave ligeramente
humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos,
porque podrían causar daños a la unidad. Use agua tibia
y un jabĂłn suave para limpiar el reloj detenidamente
después de cada sesión. No sumerja nunca los productos
en agua caliente ni los guarde mojados.
‱ No exponga el producto a demasiada fuerza, descargas,
polvo, ïŹ‚uctuaciones de temperatura o humedad. En
ningĂșn caso exponga el producto a la luz directa del sol
durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podrĂ­a
provocar que el producto se estropeara.
‱ No manipule los componentes internos. De hacerlo
anularå la garantía de la unidad y podría causar daños.
La unidad principal contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
‱ No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque
podría causar daños.
‱ Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier
tipo.
‱ Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
‱ Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo
las especiïŹcaciones de este manual de usuario.
‱ Este producto es un instrumento de precisión. Nunca
intente desmontarlo, Si necesita reparaciĂłn, pĂłngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atenciĂłn al cliente.
‱ No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un
peligro de descarga eléctrica.
‱ Compruebe todas las funciones principales si el
dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.
Compruebe y limpie regularmente la parte interior de
su dispositivo. AsegĂșrese de que su reloj sea revisado
cada año por un centro de servicio autorizado.
‱ Cuando deseche este producto, asegĂșrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para que pueda ser reciclado.
‱ Debido a limitaciones de imprenta, las imágenes que
se muestran en este manual pueden diferir de las
imĂĄgenes reales.
‱ Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
NOTA La ïŹcha tĂ©cnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pĂĄgina web (www.oregonscientiïŹc.com) para
conocer mĂĄs sobre los productos de Oregon ScientiïŹc.
Si estĂĄ en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĂłn al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientiïŹc.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Si estå en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĂłn al Cliente, por favor
visite www.oregonscientiïŹc.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientiïŹc.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Oregon ScientiïŹc declara que
el TRACKER Reloj con BrĂșjula Digital (Modelo: RA122)
cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su
disposiciĂłn una copia ïŹrmada y sellada de la DeclaraciĂłn
de Conformidad, solicĂ­tela al Departamento de AtenciĂłn al
Cliente de Oregon ScientiïŹc.
SALPICAD-
URAS DE
LLUVIA
ETC
OK
DUCHA
(CALIENTE/
FRÍA)
NO
NADAR EN
AGUAS
POCO
PROFUNDAS
BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES
ACUÁTICOS /
SURFING
NO
HACER
SNORKEL /
SUBMARINIS-
MO / EN
AGUAS
PROFUNDAS
30M / 98 PIES
NO NO
TRACKER
RelĂłgio com BĂșssola Digital
Modelo: RA122
MANUAL DO USUÁRIO
INTRODUÇÃO
Agradecemos a preferĂȘncia pelo TRACKER RelĂłgio com
BĂșssola Digital Oregon ScientiïŹcℱ (RA122). O RA122 foi
desenvolvido para proïŹssionais urbanos que apreciam um
estilo de vida ativo. Equipado com as funçÔes de relógio,
cronÎmetro, luz de fundo e bloqueio dos botÔes, este versåtil
relĂłgio pode ser usado dentro da cidade, enquanto a bĂșssola
embutida o torna a perfeita companhia ao aventurar-se em
locais mais distantes.
IMPORTANTE
‱ As funçÔes de medição embutidas no RA122 nĂŁo
devem substituir os dispositivos de medição proïŹssional
ou de precisĂŁo industrial. Os valores produzidos por
este relĂłgio devem ser considerados apenas como
representaçÔes razoåveis.
‱ Quando vocĂȘ for praticar alpinismo ou outras atividades
em que perder o caminho pode criar uma situação
perigosa ou de ameaça à vida, sempre use uma
segunda bĂșssola para conïŹrmar as leituras de direção.
‱ A Oregon ScientiïŹcℱ nĂŁo se responsabiliza por
qualquer perda ou reclamação de terceiros que possa
surgir a partir do uso deste relĂłgio.
BOTÕES DE CONTROLE
1
2
3
5
4
1. MODE: alterna para outro canal; sai rapidamente de
qualquer modo de ajuste
2. SET: entra no modo de ajuste; conïŹrma o valor de
ajuste; inicia a calibragem da bĂșssola
3. ST / SP/ + : aumenta o valor do ajuste; inicia / pĂĄra o
cronĂŽmetro
4.
/ : ativa a luz de fundo; bloqueia os botÔes
5. RST / - : diminui o valor do ajuste; zera o cronĂŽmetro
LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. : relĂłgio de 12 horas
2.
indica que o cronĂŽmetro estĂĄ sendo exibido e
correndo
3.
indica que o alarme estĂĄ ativado
4. Exibe o relógio / calendårio, cronÎmetro; direção da
bĂșssola, hora do alarme ou indicadores de modo
5. Exibe a direção cardeal / colateral
6. Segmentos da bĂșssola: mostra o norte; status da
calibragem
7.
indica que a bateria estĂĄ fraca
8.
indica que o bipe sonoro estĂĄ desligado
9.
indica que os botÔes estão bloqueados
10.
indica a direção para virar durante a calibragem da
bĂșssola
PRIMEIROS PASSOS
LIGAR O DISPOSITIVO (PRIMEIRO USO APENAS)
Pressione qualquer botĂŁo por 2 segundos para ativar o
LCD.
SUBSTITUIÇÃO DE BATERIA
O RA122 usa 1 bateria CR2032 de 3 V jĂĄ instalada. Consulte
os avisos de bateria a seguir.
ÍCONE DE
BATERIA FRACA
DESCRIÇÃO
ou
A bateria estĂĄ fraca.
- - -
Exibido quando a bateria estĂĄ
muito fraca para operar. “- - -“ Ă©
exibido em vez dos valores da
bĂșssola.
NOTA Enquanto o Ă­cone de bateria fraca estiver sendo
exibido, a função da bĂșssola, a calibragem da bĂșssola, o
alarme sonoro e a luz de fundo ïŹcarĂŁo desativados. Isso
voltarĂĄ ao normal depois que a bateria tiver sido substituĂ­da.
NOTA Quando a bateria Ă© substituĂ­da, Ă© importante calibrar
novamente o sensor magnĂ©tico da bĂșssola. (Consulte a
seção “BĂșssola”.)
NOTA Se vocĂȘ precisar substituir a bateria, Ă© altamente
recomendado entrar em contato com o revendedor ou com
nosso departamento de atendimento ao cliente.
Para substituir a bateria:
1. Use uma chave de fenda Phillips pequena para remover
a tampa do compartimento da bateria. Uma vez aberta,
guarde os parafusos em local seguro para evitar que
eles sejam perdidos.
2. Remova a antiga bateria e insira a nova, combinando as
polaridades.
3. Recoloque a tampa parafusando-a de volta no local
usando a chave de fenda Phillips.
POR
MODOS DE OPERAÇÃO
Pressione MODE para alternar entre:
‱ Modo Hora
‱ Modo Data
‱ Modo BĂșssola
‱ Modo Cronîmetro (Chrono)
‱ Modo Alarme
MODO HORA
PARA AJUSTAR A HORA E A DATA
1. Pressione MODE para navegar até o Modo Hora.
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste.
3. Pressione ST / SP / + ou RST / - para alterar os valores
de ajuste. Pressione e segure ST / SP / + ou RST / -
para alterar rapidamente os valores.
4. Pressione SET para conïŹrmar e mover para o prĂłximo
ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.
As opçÔes de ajuste são as seguintes: formato de 12 /
24 horas; horas; minutos; ano; dia-mĂȘs / mĂȘs-dia; mĂȘs;
dia; bipe ativado/desativado.
5. Pressione MODE a qualquer momento para conïŹrmar e
sair dos ajustes.
MODO DATA
Este modo Ă© usado para visualizar a data atual. Pressione
MODE para navegar até o Modo Data.
MODO BÚSSOLA
SOBRE A BÚSSOLA
A bĂșssola mostra a indicação em graus ao Norte junto com
16 direçÔes cardeais/colaterais. A circunferĂȘncia externa do
display consiste em 36 segmentos que mostram a posição
no grĂĄïŹco. N indica Norte, conforme abaixo.
PARA VISUALIZAR A BÚSSOLA
‱ Pressione MODE para navegar atĂ© o Modo BĂșssola.
NOTA O visor da bĂșssola ïŹca ativo por 30 segundos nesse
momento. Depois disso, o visor voltarĂĄ automaticamente
para o modo Hora.
NOTA Sempre tire as indicaçÔes ao ar livre, não dentro de
edifĂ­cios, tendas, cavernas ou outros abrigos.
NOTA As leituras da bĂșssola devem ser executadas longe
de materiais magnéticos. Evite objetos magnéticos grandes,
linhas de força, alto-falantes, motores elétricos, etc.
CALIBRAGEM DO SENSOR DA BÚSSOLA
Hå um guia de calibragem de inicialização quando o relógio
é ligado pela primeira vez ou após a substituição da bateria.
O usuĂĄrio tambĂ©m pode calibrar a bĂșssola seguindo as
etapas abaixo.
Para calibrar o sensor da bĂșssola:
1. Pressione MODE para navegar atĂ© o Modo BĂșssola.
2. Pressione e segure SET para iniciar a calibragem da
bĂșssola.
3. Gire o contador do relĂłgio no sentido horĂĄrio (seguindo
a seta
) na mesma velocidade dos segmentos em
movimento ao redor da circunferĂȘncia do visor. A
rotação serĂĄ concluĂ­da depois que vocĂȘ tiver executado
1ÂŒ voltas e retornar ao visor da bĂșssola.
NOTA DONE indica que a calibragem foi concluĂ­da com
ĂȘxito. Repita as etapas 2-3 novamente se FAIL for exibido.
NOTA A bĂșssola deve ser calibrada:
‱ Antes que vocĂȘ a utilize pela primeira vez.
‱ Quando a bateria for substituída.
‱ Ao mudar de ambiente. Quando diferentes ambientes
(populado / exterior) tĂȘm vĂĄrios campos magnĂ©ticos que
afetam a leitura da bĂșssola.
‱ Sempre que for exposta a fontes magnĂ©ticas fortes, frio
extremo ou suspeitar que outras condiçÔes ambientes
tenham afetado as leituras da bĂșssola.
‱ Se vocĂȘ perceber que a bĂșssola nĂŁo estĂĄ mostrando a
direção corretamente.
MODO CRONÔMETRO
PARA INICIAR O CRONÔMETRO
1. Pressione MODE para navegar até o Modo
CronĂŽmetro.
2. Pressione ST / SP / + para iniciar / parar o cronĂŽmetro.
PARA ZERAR O CRONÔMETRO
Pressione RST / - para zerar o cronĂŽmetro.
NOTA O cronĂŽmetro pode ser zerado apenas se estiver
parado ou pausado.
MODO ALARME
PARA DEFINIR O ALARME
1. Pressione MODE para navegar até o Modo Alarme.
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de
ajuste.
3. Pressione ST / SP / + ou RST / - para alterar os valores
de ajuste. Pressione e segure ST / SP / + ou RST / -
para alterar rapidamente os valores.
4. Pressione SET para conïŹrmar e mover para o prĂłximo
ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.
As opçÔes de ajuste são as seguintes: horas; minutos.
5. Pressione MODE a qualquer momento para conïŹrmar e
sair dos ajustes.
PARA ATIVAR / DESATIVAR O ALARME
1. Pressione MODE para navegar até o Modo Alarme.
2. Pressione ST / SP / + ou RST / - para ativar / desativar
o alarme.
3.
indica que o alarme foi ativado.
4. Pressione MODE para conïŹrmar e sair.
PARA SILENCIAR O ALARME
Quando o relĂłgio do alarme estiver ativado, ele soarĂĄ na
hora deïŹnida todo dia. Pressione qualquer botĂŁo para parar
o alarme para esse dia.
NOTA O relĂłgio do alarme ainda estĂĄ ativo e serĂĄ desativado
novamente no dia seguinte.
LUZ DE FUNDO E BLOQUEIO DOS BOTÕES
Para ativar a luz de fundo:
Pressione
/ para ativar a luz de fundo por 5
segundos.
NOTA A função de luz de fundo não poderå ser operada se
“
”o “ ” estiverem sendo exibidos.
Para ativar/desativar o bloqueio dos botÔes:
Pressione e segure
/ por 2 segundos. indica que
os botÔes estão bloqueados.
UTILIZAÇÃO NA ÁGUA
O RA122 Ă© Ă  prova d’água atĂ© 30 metros (98 pĂ©s).
NOTA Ajuste o relĂłgio antes de expĂŽ-lo Ă  ĂĄgua excessiva.
Pressionar os botÔes na ågua ou durante tempestades com
chuva pode fazer com que a ĂĄgua entre no relĂłgio.
ESPECIFICAÇÕES
RelĂłgio de tempo
real
12/24 horas com hora / minuto /
segundo
CronĂŽmetro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:s)
Energia 1 bateria CR2032 de 3V
Temperatura
operacional
0°C a 40°C
(32°F a 104°F)
Temperatura de
armazenamento
-20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
PRECAUÇÕES
Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia
estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:
‱ Utilize um pano macio e umedecido para limpar o
aparelho. NĂŁo utilize produtos de limpeza abrasivos
nem corrosivos, pois podem causar danos. Utilize ĂĄgua
morna e sabĂŁo neutro para limpar completamente o
relĂłgio apĂłs cada sessĂŁo de treino. Nunca use os
produtos em ĂĄgua quente nem guarde-os quando
estiverem molhados.
‱ Não submeta o produto a força em excesso, choque,
poeira, mudanças de temperatura, nem umidade.
Nunca exponha o produto a luz solar direta durante
longos perĂ­odos. Esse tipo de tratamento pode causar
mau funcionamento.
‱ Não viole os componentes internos. A não observação
desta regra anularĂĄ a garantia do produto, podendo
causar danos. A unidade principal não possui peças que
possam ser reparadas pelo usuĂĄrio.
‱ Não arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode
causar danos.
‱ Tome as devidas precauçÔes ao manusear qualquer
tipo de pilha.
‱ Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenção de
guardĂĄ-lo por um longo tempo.
‱ As pilhas esgotadas devem ser substituídas por novas,
conforme especiïŹcado neste manual.
‱ Este produto Ă© um instrumento de precisĂŁo. Nunca
tente desmontĂĄ-lo. Contate o revendedor ou nosso
departamento de assistĂȘncia ao cliente caso seja
necessĂĄrio reparĂĄ-lo.
‱ Não toque no circuito eletrînico exposto, pois há risco
de choque elétrico.
‱ VeriïŹque as principais funçÔes caso o aparelho nĂŁo
tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o
produto regularmente.
‱ Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados apĂłs o ïŹm de sua vida Ăștil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislaçÔes
locais.
‱ Devido ao limites de impressão, as imagens exibidas
neste manual podem diferir do real.
‱ O conteĂșdo deste manual nĂŁo pode ser reproduzido
sem a autorização do fabricante.
NOTA As especiïŹcaçÔes tĂ©cnicas deste produto e o
conteĂșdo do manual do usuĂĄrio estĂŁo sujeitos a alteração
sem aviso prévio.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientiïŹc.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon ScientiïŹc.
Caso vocĂȘ necessite de mais informaçÔes ou tenha dĂșvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientiïŹc.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Oregon ScientiïŹc declara que este TRACKER RelĂłgio
com BĂșssola Digital (Modelo: RA122) estĂĄ de acordo com
a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cĂłpia assinada e datada
da Declaração de Conformidade estå disponível para
requisiçÔes através do nosso SAC.
Luz
nataçåo
/ ĂĄgua
rasa
Mergulho
raso /
SuperïŹcial /
Desportos
aquĂĄticos
NĂŁo
30M / 98 PĂ©s
NĂŁo
Ducha
( Água
morna/fria
Apenas)
NĂŁo
Chuva
Respingos
etc
OK
Snorkeling
Mergulho
Em ĂĄguas
profundas
NĂŁo
TRACKER
Digitaal Kompashorloge
Model: RA122
HANDLEIDING
INTRODUCTIE
Dank u dat u voor het Oregon ScientiïŹc TRACKER
Digitaal Kompashorloge (RA122) gekozen hebt. De
RA122 is ontworpen voor de mensen die er graag een
actieve levensstijl op na houden. Dit veelzijdige horloge
is voorzien van een klok, chronometer, schermverlichting
en toetsblokkering, en is zowel in de stedelijke jungle als
daarbuiten de perfecte metgezel.
BELANGRIJK
‱ De in de RA122 ingebouwde meetfuncties zijn niet
bedoeld om professionele of industriële meetapparatuur
te vervangen. De door dit horloge berekende waarden
moeten gezien worden als een redelijke benadering van
de werkelijke waarden.
‱ Als u gaat bergwandelen of andere activiteiten
onderneemt waarin verdwaald raken een gevaarlijke
of levensbedreigende situatie kan veroorzaken, neem
dan altijd een tweede kompas mee om de metingen te
veriïŹĂ«ren.
‱ Oregon ScientiïŹcℱ is niet verantwoordelijk voor enige
verliezen, of claims van derden, voortkomend uit het
gebruik van dit horloge.
BESTURINGKNOPPEN
1
2
3
5
4
1. MODE: Wisselen van scherm; snel instellingsmodus
verlaten
2. SET: Instellingsmodus openen; instelling bevestigen;
kompas ijken
3. ST / SP / + : Waarde van instelling verhogen; Starten /
stoppen chronometer
4.
/ : Schermverlichting activeren; Toetsblokkering
activeren
5. RST / -: waarde van instelling verlagen; Chronometer
resetten
LCD-SCHERM
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. : 12-uurs klokformaat
2.
Geeft aan dat de chronometer loopt, of wordt
weergegeven
3.
Geeft aan dat het alarm aan is
4. Geeft klok / kalender, chronometer weer; kompasrichting,
alarmtijd of modusbanners
5. Geeft kardinale / ordinale richting weer
6. Kompassegment: toont het noorden; ijkstatus
7.
Geeft aan dat de batterij leeg raakt
8.
Geeft aan dat de pieptoon uit staat
9.
Geeft aan dat toetsblokkering actief is
10.
Geeft aan welke richting u op moet draaien tijdens
het ijken van het kompas
STARTEN
HET HORLOGE AANZETTEN (ALLEEN EERSTE KEER)
Druk op een willekeurige knop gedurende 2 seconden om
het scherm te activeren.
BATTERIJEN VERVANGEN
RA122 gebruikt 1 x CR2032 3V batterij, die al in het apparaat
zit. Zie de hieronder voor batterijwaarschuwingen.
BATTERIJ-
INDICATOR
BESCHRIJVING
of
Batterij raakt leeg.
- - -
Verschijnt wanneer de batterij te
leeg is om te kunnen gebruiken.
“- -” verschijnt op het scherm in
plaats van de kompaswaarden.
NB Als het batterij-icoon wordt weergegeven, zijn de functies
kompas, kompas ijken, alarm zoemer en schermverlichting
niet beschikbaar. Zodra de batterij vervangen is, wordt dit
weer normaal.
NB Wanneer u de batterij vervangen hebt, moet u de
magnetische kompassensor opnieuw ijken. (Zie sectie
“Kompas”)
NB Wanneer de batterij vervangen moet worden, raden u
aan om contact op te nemen met uw verkooppunt of onze
klantenservice.
Om de batterij te vervangen:
1. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het klepje
van het batterijvak te verwijderen. Zorg dat u de
schroeven niet verliest terwijl het batterij vak open is.
2. Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe met de
polariteit zoals aangegeven.
3. Of het klepje weer terug met de kruiskopschroevendraa
ier.
NL
BEDIENINGSMODI
Druk MODE om te schakelen tussen:
‱ Tijdmodus
‱ Datummodus
‱ Kompasmodus
‱ Chronometermodus
‱ Alarmmodus
KLOKMODUS
OM TIJD EN DATUM IN TE STELLEN
1. Druk MODE om naar de Tijdmodus te gaan.
2. Houd SET ingedrukt om in te stellen.
3. Druk ST / SP / + of RST / - om de instellingen te wijzigen.
Houd ST / SP / + of RST / - ingedrukt om de waarden
sneller te wijzigen.
4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan
met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor
elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de
volgende: 12 / 24-uur formaat; uren; minuten; jaar; dag-
maand / maand-dag; maand; dag; zoemer aan/uit.
5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus
te verlaten.
DATUMMODUS
Deze modus kunt u gebruiken om de huidige datum. Druk
MODE om naar de Datummodus te gaan.
KOMPASMODUS
OVER HET KOMPAS
Het kompas toont de richting in graden vanaf het noorden,
alsmede 16 kardinale / ordinale punten. De buitenste rand
van het scherm bestaat uit 36 segmenten die de richting
graïŹsch weergeven. N geeft het noorden aan, zoals
hieronder weergegeven.
OM HET KOMPAS TE BEKIJKEN
‱ Druk MODE om naar de Kompasmodus te gaan.
NB
Het kompasscherm is gedurende 30 seconden te zien.
Hierna zal het scherm automatisch terugkeren naar de
tijdweergave.
NB controleer altijd uw richting in de buitenlucht, niet in
gebouwen, tenten, grotten, etc.
NB Het aïŹ‚ezen van het kompas moet uit de buurt van
magnetische materialen gebeuren. Blijf uit de buurt van
magnetische objecten, hoogspanningskabels, luidsprekers,
elektrische motoren, etc.
KOMPASSENSOR IJKEN
Dit is een startlijst voor het ijken van het horloge als u het voor
het eerst aanzet, of nadat u de batterijen vervangen hebt.
De gebruiker kan het kompas ook ijken door onderstaande
stappen te volgen.
Om de kompassensor te ijken:
1. Druk MODE om naar de Kompasmodus te gaan.
2. Houd SET ingedrukt om het ijken van het kompas te
beginnen.
3. Draai het horloge tegen de klok in (volgens de pijl )
met dezelfde snelheid als de bewegende segmenten op
het scherm. De rotatie is afgelopen zodra u 1Πdraai
heeft gemaakt, en het horloge zal terug keren naar het
kompasscherm.
NOTE DONE geeft aan dat het ijken met succes voltooid
is. Herhaal stappen 2-3 als opnieuw als FAIL wordt
weergegeven.
NB Het kompas dient geijkt te worden:
‱ Vóór het eerste gebruik.
‱ Na het vervangen van de batterijen.
‱ Wanneer u van omgeving verandert. Verschillende
omgevingen (bewoond / natuur) hebben andere magnetische
velden die de kompasgegevens beĂŻnvloeden.
‱ Wanneer het horloge wordt blootgesteld aan sterke
magnetische bronnen, extreme koude, of wanneer
u vermoedt dat andere omgevingscondities de
kompasmetingen hebben beĂŻnvloed.
‱ Als u merkt dat het kompas niet meer de juiste richting
aangeeft.
CHRONOMETERMODUS
OM DE CHRONOMETER TE STARTEN
1. Druk MODE om naar de Chronometermodus te gaan.
2. Druk ST / SP / + om de chronometer te starten.
OM DE CHRONOMETER OP NUL TE ZETTEN
Druk op RST / - om de chronometer op nul te zetten.
NB De Chronometer kan alleen op 00:00:00 gezet worden
als hij gestopt of gepauzeerd is.
ALARMMODUS
OM HET ALARM IN TE STELLEN
1. Druk MODE om naar de Alarmmodus te gaan.
2. Houd SET ingedrukt om in te stellen.
3. Druk ST / SP / + of RST / - om de instellingen te wijzigen.
Houd ST / SP / + of RST / - ingedrukt om de waarden
sneller te wijzigen.
4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan
met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor
elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de
volgende: Uur; minuut.
5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus
te verlaten.
OM HET ALARM TE ACTIVEREN / DEACTIVEREN
1. Druk MODE om naar de Alarmmodus te gaan.
2. Druk ST / SP / + of RST / - om het alarm te activeren /
deactiveren.
3.
geeft aan dat het alarm geactiveerd is.
4. Druk op MODE om te bevestigen.
OM HET ALARM UIT TE ZETTEN
Wanneer de wekker geactiveerd is, gaat hij elke dag om de
zelfde tijd af. Druk een willekeurige knop om het alarm voor
die dag uit te zetten.
NB Het alarm is nog actief en zal de volgende dag weer
af gaan.
SCHERMVERLICHTING EN TOETSBLOKKERING
Om schermverlichting te activeren:
Druk op
/ om de schermverlichting gedurende 5
seconden Aan te zetten.
NB De schermverlichting zal niet werken als “
” of
“
” wordt weergegeven.
Toetsblokkering Aan of Uit zetten:
Houd
/ 2 seconden ingedrukt. verschijnt wanneer
de toetsenblokkering actief is.
GEBRUIK IN HET WATER
Het RA122 horloge is waterdicht tot 30 meter (98 voet).
NB
Stel het horloge in alvorens het bloot te stellen aan grote
hoeveelheden water. Als u de knoppen gebruikt tijdens
hevige regen of in het water, dan is het mogelijk dat er water
naar binnen komt.
SPECIFICATIES
Klok
12/24-uurs formaat met uren /
minuten /seconden
Chronometer
00:00:00 tot 99:59:59
(uur:min:sec)
Voeding 1 x CR2032 3V batterij
Gebruikstemperatuur 0°C tot 40°C (32°F tot 104°F)
Opslagtemperatuur
-20°C tot 60°C
(-4°F tot 140°F)
WAARSCHUWINGEN
Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt,
leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed
door alvorens dit product te gebruiken:
‱ Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen
krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze
kunnen schade veroorzaken. Gebruik lauw water en
milde zeep om het horloge na elke trainingssessie
grondig te reinigen. Gebruik nooit heet water bij het
schoonmaken en berg deze producten nooit nat op.
‱ Stel het product niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuurschommelingen of
vochtigheid. Stel het product nooit te lang bloot aan
direct zonlicht. Dit kan fouten veroorzaken.
‱ Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet
dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan.
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen.
‱ Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm,
want het kan beschadigd raken.
‱ Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.
‱ Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd
op gaat bergen.
‱ Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan alleen
nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding.
‱ Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op
met uw verkoper of onze klantenservice als het product
gerepareerd moet worden.
‱ Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan
elektrische schokken veroorzaken.
‱ Controleer eerst alle belangrijke functies van het
apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt
is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed
schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door
gekwaliïŹceerd personeel.
‱ Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke
reglementen aangaande vuilverwerking in acht.
‱ Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke
scherm.
‱ De in houd van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB De technische speciïŹcaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientiïŹc.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon ScientiïŹc
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
ïŹtnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij verklaart Oregon ScientiïŹc dat TRACKER Digitaal
Kompashorloge (Model: RA122) in overeenstemming is
met EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek
beschikbaar via onze Oregon ScientiïŹc klanten service.
ONDIEP
DUIKEN/
SURFEN/
IN DIEPER
WATER
NEE
SNORKELEN
IN DIEPER
WATER
NEE
NEE
30M /
90 VOET
DOUCHE
(WARM/
KOUD
NEE
LICHT
DUIKEN /
SURFEN
ONDIEP
WATER
REGEN
SPETTERS
ETC
OK
TRACKER
Digital Kompassklocka
Modell: RA122
BRUKSANVISNING
INTRODUKTION
Tack för att du valt en Oregon ScientiïŹc TRACKER Digital
Kompassklocka (RA122). RA122 Àr framtagen för stadsbon
som Àlskar en aktiv livsstil. Utrustad med klocka, stoppur,
bakgrundsbelysning och knapplÄs. Denna mÄngsidiga
klocka kan anvÀndas i storstadsdjungeln dÄ den inbyggda
kompassen Àr den perfekta kompanjonen nÀr man skall
utforska naturen.
VIKTIGT
‱ De inbyggda mĂ€tfunktionerna i RA122 Ă€r inte avsedda
att ersÀtta professionella mÀtinstrument eller industriella
precisionsverktyg. VĂ€rden producerade av detta kompassur
ska betraktas som ungefÀrliga.
‱ Vid bergsklĂ€ttring eller andra aktiviteter i vilka det kan
medföra livsfara om du gÄr vilse, försÀkra dig dÄ om att
du alltid har en andra kompass med dig för att veriïŹera
kompassriktningen.
‱ Oregon ScientiïŹcℱ tar inget ansvar för nĂ„gon form
av förlust, eller krav frÄn tredje part pÄ grund av detta
kompassur.
KONTROLLKNAPPAR
1
2
3
5
4
1. MODE: VĂ€xla till en annan display; snabbavsluta
instÀllningslÀge
2. SET: GÄ in i instÀllningslÀge; bekrÀfta instÀllning,
pÄbörja kompasskalibrering
3. ST / SP/ + : Öka instĂ€llningsvĂ€rde, start / stopp stoppur
4.
/ : Aktivera bakgrundsbelysning; aktivera
knapplÄs
5. RST / -: Minska instÀllningsvÀrde, nollstÀll stoppur
LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. : 12 timmars klocka
2.
Stoppuret Àr igÄng eller visas
3.
Indikerar att alarmet Àr pÄ
4. Visar klocka / datum, stoppur, kompassbÀring, alarmtid
eller modeikoner
5. Visar kardinal / ordinal riktning
6. Kompassegment: visar norr; kalibreringsstatus
7. : BatterinivÄn börjar bli lÄg
8.
Indikerar att pipton Àr FrÄn
9.
Indikerar knapplĂ„s PÅ
10.
Indikerar rörelseriktning vid kompasskalibrering
ATT KOMMA IGÅNG
SLÅ IGÅNG ENHETEN (ENDAST VID FÖRSTA
ANVÄNDNINGEN)
Tryck pÄ valfri tangent i 2 sekunder för att aktivera LCD
Displayen.
BATTERIBYTE
RA122 anvÀnder 1 x CR2032 3V batteri, som redan Àr
installerat. Se tabellen nedan för batterivarningar.
IKON FÖR LÅG
BATTERINIVÅ
BESKRIVNING
eller
Batteriet Àr svagt
- - -
Visas nÀr batterinivÄn Àr för
lĂ„g för drift. “- - -“ visas istĂ€llet
för kompassvÀrden.
NOTERA NÀr ikonen för svagt batteri visas kan inte kompass,
kompasskalibrering, alarmpip och bakgrundsbelysning
anvÀndas. VÀrdena ÄtergÄr till normala sÄ snart batterierna
har bytts ut.
NOTERA NÀr du bytt batteri Àr det viktigt att du kalibrerar
kompassensorn. (Se “Kompass” sektionen)
NOTERA Om du behöver byta batteri rekommenderar vi att
du kontaktar din ÄterförsÀljare.
För att byta batteriet:
1. AnvÀnd en liten Phillips skruvmejsel för att öppna
batteriluckan. Var försiktig med skruvarna efter öppning,
sÄ att de ej försvinner.
2. Plocka ur de gamla batterierna och sÀtt i nya.
OBSERVERA polariteten.
3. Återmontera luckan och sĂ€tt tillbaka skruvarna.
ARBETSLÄGEN
Tryck MODE för att vÀxla mellan:
‱ TidslĂ€ge
‱ DatumlĂ€ge
‱ KompasslĂ€ge
‱ StoppurslĂ€ge
‱ AlarmlĂ€ge
TIDSLÄGE
ATT STÄLLA IN TID OCH DATUM
1. Tryck MODE för att gÄ till TidslÀget.
2. Tryck och hÄll inne SET för att gÄ till instÀllningslÀget.
3. Tryck ST / SP / + eller RST / - för att Àndra
instÀllningsvÀrden. Tryck och hÄll inne ST / SP / + eller
RST / - för att snabbstÀlla vÀrdena.
4. Tryck SET för att verkstÀlla och gÄ till nÀsta instÀllning.
Upprepa steg 3-4 för varje instÀllning. InstÀllningsföljden
Àr: 12 / 24-timmar; timme; minut; Är; dag-mÄnad /
mÄnad-dag; mÄnad; dag, pip on/off.
5. Tryck MODE för att bekrÀfta och avsluta.
DATUMLÄGE
Detta lÀge anvÀnds för att visa aktuellt datum. Tryck MODE
för att vÀxla till DatumlÀget.
KOMPASSLÄGE
OM KOMPASSEN
Kompassen visar bÀringen i grader tillsammans med 16
kardinal / ordinalpunkter. Den yttre ringen pÄ displayen bestÄr
av 36 segment som graïŹskt visar bĂ€ringen. N indikerar Norr
vilket visas nedan.
ATT AVLÄSA KOMPASSEN
‱ Tryck MODE för att gĂ„ till KompasslĂ€get.
NOTERA Kompassen Àr aktiv 30 sekunder Ät gÄngen.
DÀrefter gÄr displayen tillbaka till tidslÀget.
NOTERA AnvÀnd endast kompassen utomhus och inte inne
i byggnader, tÀlt, grottor eller andra skydd.
NOTERA KompassmÀtningar bör göras avskilt frÄn
magnetiska material. Undvik stora magnetiska föremÄl,
kraftledningar, högtalare, elmotorer mm.
KALIBRERING AV KOMPASSENSORN
Det ïŹnns en start-upp kalibreringsguide nĂ€r klockan tas i
bruk för första gÄngen eller efter batteribyte. Du kan ocksÄ
kalibrera kompassen genom att följa nedanstÄende steg.
För att kalibrera kompassensorn:
1. Tryck MODE för att gÄ till KompasslÀget.
2. Tryck och hÄll inne SET för att pÄbörja kalibrering av
kompassen.
3. Rotera klockan moturs (som pilen visar ) i samma
hastighet som segmenten tÀnds i displayen. Rotationen
Ă€r klar nĂ€r du har roterat 1ÂŒ varv och Ă„tergĂ„tt till
kompassvisning.
NOTERA DONE indikerar att kalibreringen har lyckats.
Upprepa steg 2-3 igen om FAIL visas.
NOTERA Kompassen skall kalibreras:
‱ Innan du anvĂ€nder den för första gĂ„ngen.
‱ NĂ€r du bytt batteri.
‱ I ny omgivning. Olika omgivningar (mycket folk / i naturen)
har olika magnetfÀlt som pÄverkar kompassutslaget.
‱ NĂ€r den har utsatts för starka magnetfĂ€lt, extremt kallt
vÀder eller dÄ du misstÀnker att andra förhÄllanden har
pÄverkat kompassens avlÀsningar.
‱ Om du upptĂ€cker att kompassen inte visar rĂ€tt riktning.
STOPPURSLÄGE
ATT STARTA STOPPURET
1. Tryck MODE för att gÄ till StoppurslÀget.
2. Tryck ST / SP / + för att starta / stoppa stoppuret.
ATT NOLLSTÄLLA STOPPURET
Tryck RST/- för att nollstÀlla stoppuret.
NOTERA Stoppuret kan endast nollstÀllas till 00:00:00 om
det stoppats eller pausats.
ALARMLÄGE
ALARMINSTÄLLNING
1. Tryck MODE för att gÄ till AlarmlÀget.
2. Tryck och hÄll inne SET för att gÄ till instÀllningslÀget.
3. Tryck ST / SP / + eller RST / - för att Àndra
instÀllningsvÀrden. Tryck och hÄll inne ST / SP / + eller
RST / - för att snabbstÀlla vÀrdena.
4. Tryck SET för att verkstÀlla och gÄ till nÀsta instÀllning.
Upprepa steg 3-4 för varje instÀllning. InstÀllningsföljden
Ă€r: timme, minut.
5. Tryck MODE för att bekrÀfta och avsluta.
FÖR ATT AKTIVERA / AVAKTIVERA ALARMET
1. Tryck MODE för att gÄ till AlarmlÀget.
2. Tryck ST / SP / + eller RST / - för att aktivera eller
inaktivera alarmet.
3.
indikerar att alarmet Àr aktiverat.
4. Tryck MODE för att bekrÀfta och avsluta.
FÖR ATT STÄNGA AV ALARMET
NÀr alarmet Àr aktiverat kommer det att gÄ igÄng vid instÀlld
tid varenda dag. Tryck pÄ valfri knapp för att stoppa alarmet
för dagen.
NOTERA Alarmet Àr fortfarande aktivt och kommer att gÄ
igÄng nÀsta dag vid samma tidpunkt.
BAKGRUNDSBELYSNING & KNAPPLÅS
Att aktivera bakgrundsbelysning:
Tryck
/ för att tÀnda belysningen i 5 sek.
NOTERA Bakgrundsbelysningen fungerar ej om “
”
eller “
” visas.
För att vĂ€xla knapplĂ„set PÅ eller AV:
Tryck och hÄll inne
/ i 2 sek. indikerar att
tangentlĂ„set Ă€r PÅ.
ANVÄNDNING I VATTEN
RA122 Àr vattenskyddad ner till 30 meter.
NOTERA StÀll in enheten innan du utsÀtter den för vatten. Att
anvÀnda knapparna under vatten eller i kraftiga regnovÀder
kan orsaka att vatten kommer in i produkten.
SPECIFIKATIONER
Realtidsklocka
12/24-timmars val med timme
/ minut / sekund
Stoppur 00:00:00 till 99:59:59 (tt:mm:ss)
Drift 1 x CR2032 3V batteri
Arbetstemperatur 0°C till 40°C (32°F till 104°F)
Förvaringstemperatur -20°C till 60°C (-4°F till 140°F)
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
För att vara sÀker pÄ att du anvÀnder din produkt sÀkert och
korrekt, bör du lÀsa följande information samt den kompletta
bruksanvisningen innan du anvÀnder produkten.
‱ AnvĂ€nd en mjuk, lĂ€tt fuktad trasa. AnvĂ€nd inte
repande eller frÀtande rengöringsmedel dÄ dessa kan
orsaka skada. Rengör klockan noggrant eftervarje
trÀningstillfÀlle. AnvÀnd aldrig produkterna i hett vatten
och förvara dem inte fuktiga.
‱ UtsĂ€tt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
UtsÀtt inte produkten för direkt solljus under lÀngre
perioder. SĂ„dan behandling kan orsaka tekniska fel.
‱ Mixtra inte med interna komponenter. Om det hĂ€nder
upphör garantin pÄ produkten och kan dessutom orsaka
skada. Produkten innehÄller inga reparerbara delar.
‱ AnvĂ€nd inget hĂ„rt material mot displayen eftersom det
kan skada ytan.
‱ FörsiktighetsĂ„tgĂ€rder vid handhavande av alla
batterityper.
‱ Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under
en lÀngre period.
‱ AnvĂ€nd endast nya batterier enligt speciïŹkationerna i
denna bruksanvisning.
‱ Produkten Ă€r ett precisionsinstrument. Försök aldrig
att plocka isÀr produkten. Kontakta ÄterförsÀljaren eller
ditt nÀrmaste servicekontor om din produkt behöver
service.
‱ Vidrör inte under nĂ„gra omstĂ€ndigheter blottade
elektroniska kretsar pĂ„ produkten, eftersom det ïŹnns
risk för elektriska stötar.
‱ Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit
oanvÀnd under en lÀngre tid. Utför regelbundet provning
och rengöring av produkten. FÄ din klocka servad av ett
auktoriserat servicecenter Ă„rligen.
‱ Förbrukad produkt mĂ„ste sorteras som specialavfall
pÄ avsedd miljöstation och fÄr inte slÀngas som vanligt
restavfall.
‱ Av trycktekniska skĂ€l, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig frÄn dem i verkligheten.
‱ InnehĂ„llet i denna manual fĂ„r ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERA De tekniska speciïŹkationerna och innehĂ„llet
i denna manual kan komma att Àndras utan vidare
upplysning.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vĂ„r hemsida (www.oregonscientiïŹc.se) för att se
mer av vÄra produkter sÄsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hÀlsoprodukter; vÀderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehÄller ocksÄ information för vÄra kunder i de
fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner
information.Vi hoppas du hittar all information du behöver pÄ
vÄr hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
ScientiïŹc kundkontakt besöker du vĂ„r lokala hemsida www.
oregonscientiïŹc.se eller www.oregonscientiïŹc.com för att
ïŹnna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Oregon ScientiïŹc intygar hĂ€rmed att TRACKER Digital
Kompassklocka (Modell: RA122) överensstÀmmer med EMC
direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av “DECLARATION
OF CONFORMITY” kan erhĂ„llas vid hĂ€nvĂ€ndelse till
OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
YTDYKNING/
SURFING /
VATTENSPORT
NEJ
SNORKLING /
DJUPVATTEN-
DYKNING
NEJ
30M / 98fot
DUSCH
(ENDAST
VARMT
/ KALLT
VATTEN)
NEJ
LÄTT
SIMNING /
GRUNT
VATTEN
REGNSTÄNK
MM
NEJ
OK
SWE
© 2008 Oregon ScientiïŹc. All rights reserved.
086L005336-010
RA122_EU_R10.indd 2 1/4/08 3:50:58 PM

Documenttranscriptie

TRACKER Digitaal Kompashorloge Model: RA122 ARME para navegar até o Modo Alarme. gure SET para entrar no modo de P / + ou RST / - para alterar os valores one e segure ST / SP / + ou RST / amente os valores. ara conïŹrmar e mover para o próximo etapas 3-4 para cada opção de ajuste. ste são as seguintes: horas; minutos. a qualquer momento para conïŹrmar e ATIVAR O ALARME para navegar até o Modo Alarme. P / + ou RST / - para ativar / desativar larme foi ativado. para conïŹrmar e sair. ALARME alarme estiver ativado, ele soará na . Pressione qualquer botão para parar a. arme ainda está ativo e será desativado guinte. BLOQUEIO DOS BOTÕES undo: BEDIENINGSMODI Druk MODE om te schakelen tussen: • Tijdmodus • Datummodus • Kompasmodus • Chronometermodus • Alarmmodus HANDLEIDING NL INTRODUCTIE Dank u dat u voor het Oregon ScientiïŹc TRACKER Digitaal Kompashorloge (RA122) gekozen hebt. De RA122 is ontworpen voor de mensen die er graag een actieve levensstijl op na houden. Dit veelzijdige horloge is voorzien van een klok, chronometer, schermverlichting en toetsblokkering, en is zowel in de stedelijke jungle als daarbuiten de perfecte metgezel. BELANGRIJK • De in de RA122 ingebouwde meetfuncties zijn niet bedoeld om professionele of industriële meetapparatuur te vervangen. De door dit horloge berekende waarden moeten gezien worden als een redelijke benadering van de werkelijke waarden. • Als u gaat bergwandelen of andere activiteiten onderneemt waarin verdwaald raken een gevaarlijke of levensbedreigende situatie kan veroorzaken, neem dan altijd een tweede kompas mee om de metingen te veriïŹëren. • Oregon ScientiïŹc™ is niet verantwoordelijk voor enige verliezen, of claims van derden, voortkomend uit het gebruik van dit horloge. BESTURINGKNOPPEN para ativar a luz de fundo por 5 z de fundo não poderá ser operada se erem sendo exibidos. r o bloqueio dos botões: / por 2 segundos. ueados. indica que 1 3 GUA 4 água até 30 metros (98 pés). 2 Ducha ( Água morna/fria Apenas) Não Luz nataçáo / água rasa Não Mergulho raso / SuperïŹcial / Desportos aquáticos Snorkeling Mergulho Em águas profundas Não Não orreto e seguro de seu aparelho, leia manual antes de usar o produto: macio e umedecido para limpar o tilize produtos de limpeza abrasivos pois podem causar danos. Utilize água neutro para limpar completamente o da sessão de treino. Nunca use os ua quente nem guarde-os quando dos. produto a força em excesso, choque, as de temperatura, nem umidade. o produto a luz solar direta durante Esse tipo de tratamento pode causar nto. mponentes internos. A não observação ará a garantia do produto, podendo nidade principal não possui peças que adas pelo usuário. tos duros contra a tela LCD, pois pode s precauções ao manusear qualquer do aparelho caso tenha a intenção de longo tempo. das devem ser substituídas por novas, ïŹcado neste manual. um instrumento de precisão. Nunca o. Contate o revendedor ou nosso e assistência ao cliente caso seja á-lo. cuito eletrônico exposto, pois há risco o. cipais funções caso o aparelho não por um longo tempo. Teste e limpe o ente. izados nos produtos Oregon podem reciclados após o ïŹm de sua vida útil. odutos a serem descartados aos locais ados, atentando para as legislações s de impressão, as imagens exibidas dem diferir do real. e manual não pode ser reproduzido o do fabricante. OM HET ALARM TE ACTIVEREN / DEACTIVEREN 1. Druk MODE om naar de Alarmmodus te gaan. 2. Druk ST / SP / + of RST / - om het alarm te activeren / deactiveren. geeft aan dat het alarm geactiveerd is. 3. 4. Druk op MODE om te bevestigen. OM HET ALARM UIT TE ZETTEN Wanneer de wekker geactiveerd is, gaat hij elke dag om de zelfde tijd af. Druk een willekeurige knop om het alarm voor die dag uit te zetten. NB Het alarm is nog actief en zal de volgende dag weer af gaan. INTRODUKTION Tack för att du valt en Oregon Scien Kompassklocka (RA122). RA122 är fr som älskar en aktiv livsstil. Utrustad bakgrundsbelysning och knapplås. klocka kan användas i storstadsdjung kompassen är den perfekta kompan utforska naturen. VIKTIGT • De inbyggda mätfunktionerna i R att ersätta professionella mätinstru precisionsverktyg. Värden producer ska betraktas som ungefärliga. • Vid bergsklättring eller andra akt medföra livsfara om du går vilse, du alltid har en andra kompass m kompassriktningen. • Oregon ScientiïŹc™ tar inget an av förlust, eller krav från tredje p kompassur. KONTROLLKNAPPAR SCHERMVERLICHTING EN TOETSBLOKKERING / om de schermverlichting gedurende 5 Druk op seconden Aan te zetten. NB De schermverlichting zal niet werken als “ 1 ” of ” wordt weergegeven. “ Toetsblokkering Aan of Uit zetten: KOMPASMODUS / 2 seconden ingedrukt. Houd de toetsenblokkering actief is. OVER HET KOMPAS BRUKSANVISN SWE Om schermverlichting te activeren: Deze modus kunt u gebruiken om de huidige datum. Druk MODE om naar de Datummodus te gaan. 4. 5. MODE: Wisselen van scherm; snel instellingsmodus verlaten SET: Instellingsmodus openen; instelling bevestigen; kompas ijken ST / SP / + : Waarde van instelling verhogen; Starten / stoppen chronometer / : Schermverlichting activeren; Toetsblokkering activeren RST / -: waarde van instelling verlagen; Chronometer resetten LCD-SCHERM 1 2 3 7 8 9 4 verschijnt wanneer 2 GEBRUIK IN HET WATER Het RA122 horloge is waterdicht tot 30 meter (98 voet). 30M / 90 VOET OM HET KOMPAS TE BEKIJKEN • Druk MODE om naar de Kompasmodus te gaan. NB Het kompasscherm is gedurende 30 seconden te zien. Hierna zal het scherm automatisch terugkeren naar de tijdweergave. NB controleer altijd uw richting in de buitenlucht, niet in gebouwen, tenten, grotten, etc. 10 5 6 NB Het aïŹ‚ezen van het kompas moet uit de buurt van magnetische materialen gebeuren. Blijf uit de buurt van magnetische objecten, hoogspanningskabels, luidsprekers, elektrische motoren, etc. KOMPASSENSOR IJKEN 1. 2. : 12-uurs klokformaat Geeft aan dat de chronometer loopt, of wordt weergegeven Geeft aan dat het alarm aan is 3. 4. Geeft klok / kalender, chronometer weer; kompasrichting, alarmtijd of modusbanners 5. Geeft kardinale / ordinale richting weer 6. Kompassegment: toont het noorden; ijkstatus Geeft aan dat de batterij leeg raakt 7. Geeft aan dat de pieptoon uit staat 8. Geeft aan dat toetsblokkering actief is 9. Geeft aan welke richting u op moet draaien tijdens 10. het ijken van het kompas Dit is een startlijst voor het ijken van het horloge als u het voor het eerst aanzet, of nadat u de batterijen vervangen hebt. De gebruiker kan het kompas ook ijken door onderstaande stappen te volgen. Om de kompassensor te ijken: 1. Druk MODE om naar de Kompasmodus te gaan. 2. Houd SET ingedrukt om het ijken van het kompas te beginnen. STARTEN HET HORLOGE AANZETTEN (ALLEEN EERSTE KEER) Druk op een willekeurige knop gedurende 2 seconden om het scherm te activeren. BATTERIJEN VERVANGEN RA122 gebruikt 1 x CR2032 3V batterij, die al in het apparaat zit. Zie de hieronder voor batterijwaarschuwingen. BATTERIJINDICATOR of --- BESCHRIJVING Batterij raakt leeg. Verschijnt wanneer de batterij te leeg is om te kunnen gebruiken. “- -” verschijnt op het scherm in plaats van de kompaswaarden. 3. Draai het horloge tegen de klok in (volgens de pijl ) met dezelfde snelheid als de bewegende segmenten op het scherm. De rotatie is afgelopen zodra u 1¼ draai heeft gemaakt, en het horloge zal terug keren naar het kompasscherm. NOTE DONE geeft aan dat het ijken met succes voltooid is. Herhaal stappen 2-3 als opnieuw als FAIL wordt weergegeven. NB Als het batterij-icoon wordt weergegeven, zijn de functies kompas, kompas ijken, alarm zoemer en schermverlichting niet beschikbaar. Zodra de batterij vervangen is, wordt dit weer normaal. NB Wanneer u de batterij vervangen hebt, moet u de magnetische kompassensor opnieuw ijken. (Zie sectie “Kompas”) ações técnicas deste produto e o do usuário estão sujeitos a alteração NB Wanneer de batterij vervangen moet worden, raden u aan om contact op te nemen met uw verkooppunt of onze klantenservice. N SCIENTIFIC Om de batterij te vervangen: w.oregonscientiïŹc.com.br) para saber os Oregon ScientiïŹc. de mais informações ou tenha dúvidas, m o nosso Serviço de Atendimento ao do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail .com.br. O DE CONFORMIDADE declara que este TRACKER Relógio Modelo: RA122) está de acordo com 36/CE. Uma cópia assinada e datada Conformidade está disponível para o nosso SAC. ALARMMODUS OM HET ALARM IN TE STELLEN 1. Druk MODE om naar de Alarmmodus te gaan. 2. Houd SET ingedrukt om in te stellen. 3. Druk ST / SP / + of RST / - om de instellingen te wijzigen. Houd ST / SP / + of RST / - ingedrukt om de waarden sneller te wijzigen. 4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de volgende: Uur; minuut. 5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus te verlaten. 1. 1. 3. 12/24 horas com hora / minuto / segundo 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:s) 1 bateria CR2032 de 3V 0°C a 40°C (32°F a 104°F) -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) DATUMMODUS Het kompas toont de richting in graden vanaf het noorden, alsmede 16 kardinale / ordinale punten. De buitenste rand van het scherm bestaat uit 36 segmenten die de richting graïŹsch weergeven. N geeft het noorden aan, zoals hieronder weergegeven. 2. o antes de expô-lo à água excessiva. na água ou durante tempestades com m que a água entre no relógio. 5 KLOKMODUS OM TIJD EN DATUM IN TE STELLEN 1. Druk MODE om naar de Tijdmodus te gaan. 2. Houd SET ingedrukt om in te stellen. 3. Druk ST / SP / + of RST / - om de instellingen te wijzigen. Houd ST / SP / + of RST / - ingedrukt om de waarden sneller te wijzigen. 4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de volgende: 12 / 24-uur formaat; uren; minuten; jaar; dagmaand / maand-dag; maand; dag; zoemer aan/uit. 5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus te verlaten. TRACKER Digital Kompass Modell: RA1 NB De Chronometer kan alleen op 00:00:00 gezet worden als hij gestopt of gepauzeerd is. NB Het kompas dient geijkt te worden: • Vóór het eerste gebruik. • Na het vervangen van de batterijen. • Wanneer u van omgeving verandert. Verschillende omgevingen (bewoond / natuur) hebben andere magnetische velden die de kompasgegevens beïnvloeden. • Wanneer het horloge wordt blootgesteld aan sterke magnetische bronnen, extreme koude, of wanneer u vermoedt dat andere omgevingscondities de kompasmetingen hebben beïnvloed. • Als u merkt dat het kompas niet meer de juiste richting aangeeft. CHRONOMETERMODUS 1. 2. 3. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het klepje van het batterijvak te verwijderen. Zorg dat u de schroeven niet verliest terwijl het batterij vak open is. Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe met de polariteit zoals aangegeven. Of het klepje weer terug met de kruiskopschroevendraa ier. OM DE CHRONOMETER TE STARTEN 1. Druk MODE om naar de Chronometermodus te gaan. 2. Druk ST / SP / + om de chronometer te starten. OM DE CHRONOMETER OP NUL TE ZETTEN Druk op RST / - om de chronometer op nul te zetten. REGEN SPETTERS ETC DOUCHE (WARM/ KOUD LICHT DUIKEN / SURFEN ONDIEP WATER ONDIEP DUIKEN/ SURFEN/ IN DIEPER WATER SNORKELEN IN DIEPER WATER OK NEE NEE NEE NEE 2. 3. 4. 5. MODE: Växla till en annan d inställningsläge SET: Gå in i inställningsläge; påbörja kompasskalibrering ST / SP/ + : Öka inställningsvärde / : Aktivera bakgrun knapplås RST / -: Minska inställningsvärde, LCD 1 2 3 NB Stel het horloge in alvorens het bloot te stellen aan grote hoeveelheden water. Als u de knoppen gebruikt tijdens hevige regen of in het water, dan is het mogelijk dat er water naar binnen komt. 4 SPECIFICATIES Klok Chronometer Voeding Gebruikstemperatuur Opslagtemperatuur 12/24-uurs formaat met uren / minuten /seconden 00:00:00 tot 99:59:59 (uur:min:sec) 1 x CR2032 3V batterij 0°C tot 40°C (32°F tot 104°F) -20°C tot 60°C (-4°F tot 140°F) WAARSCHUWINGEN Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt, leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed door alvorens dit product te gebruiken: • Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze kunnen schade veroorzaken. Gebruik lauw water en milde zeep om het horloge na elke trainingssessie grondig te reinigen. Gebruik nooit heet water bij het schoonmaken en berg deze producten nooit nat op. • Stel het product niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuurschommelingen of vochtigheid. Stel het product nooit te lang bloot aan direct zonlicht. Dit kan fouten veroorzaken. • Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. • Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm, want het kan beschadigd raken. • Let op bij het behandelen van alle typen batterijen. • Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd op gaat bergen. • Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding. • Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op met uw verkoper of onze klantenservice als het product gerepareerd moet worden. • Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan elektrische schokken veroorzaken. • Controleer eerst alle belangrijke functies van het apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door gekwaliïŹceerd personeel. • Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke reglementen aangaande vuilverwerking in acht. • Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke scherm. • De in houd van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. 5 6 1. 2. 3. 4. : 12 timmars klocka Stoppuret är igång eller visas Indikerar att alarmet är på Visar klocka / datum, stoppur, ko eller modeikoner 5. Visar kardinal / ordinal riktning 6. Kompassegment: visar norr; kalib 7. : Batterinivån börjar bli låg Indikerar att pipton är Från 8. Indikerar knapplås PÅ 9. Indikerar rörelseriktning vid ko 10. ATT KOMMA IGÅNG SLÅ IGÅNG ENHETEN (ENDAST VID ANVÄNDNINGEN) Tryck på valfri tangent i 2 sekunder Displayen. BATTERIBYTE RA122 använder 1 x CR2032 3V b installerat. Se tabellen nedan för batte IKON FÖR LÅG BATTERINIVÅ BESKRIV eller Batteriet ä --- Visas när låg för dri för kompa NOTERA När ikonen för svagt batteri v kompasskalibrering, alarmpip och användas. Värdena återgår till norma har bytts ut. NOTERA När du bytt batteri är det v kompassensorn. (Se “Kompass” sekt NOTERA Om du behöver byta batteri du kontaktar din återförsäljare. För att byta batteriet: NB De technische speciïŹcaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website (www.oregonscientiïŹc.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon ScientiïŹc producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en ïŹtnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. EU CONFORMITEITS VERKLARING Hierbij verklaart Oregon ScientiïŹc dat TRACKER Digitaal Kompashorloge (Model: RA122) in overeenstemming is met EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon ScientiïŹc klanten service. 1. 2. 3. Använd en liten Phillips skruvm batteriluckan. Var försiktig med sk så att de ej försvinner. Plocka ur de gamla batterier OBSERVERA polariteten. Återmontera luckan och sätt tillba ARBETSLÄGEN Tryck MODE för att växla mellan: • Tidsläge • Datumläge • Kompassläge • Stoppursläge
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Oregon Scientific RA122 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding