Documenttranscriptie
LCD-Sportuhr / LCD Sports Watch / Montre de sport à écran LCD
3/2017 · Art.-Nr.: 1-LD4657
LCD-Sportuhr
LCD Sports Watch
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Usage and safety instructions
Montre de
sport à écran LCD
LCD-Sporthorloge
Mode d‘emploi
Sportovní LCD hodinky
Gebruiksaanwijzing en veiligheidstips
Reloj deportivo LCD
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny Indicaciones sobre su utilización y su
seguridad
Bedienungs- und Sicherheitshinweise .................................... - 1 Usage and safety instructions.......................................................... - 21 Utilisation et avertissements de sécurité.......................................... - 40 Gebruiksaanwijzing en veiligheidstips........................................... - 63 Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny................................................. - 83 -
Relógio desportivo com visor LCD
Avisos de utilização e segurança
Indicaciones sobre su utilización y su seguridad.................................... - 102 Avisos de utilização e segurança ............................................................. - 122 -
IAN 285498
OS
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Gesamthöhengewinn....................................................................................... - 14 Gesamthöhenverlust ........................................................................................ - 14 -
Inhaltsverzeichnis
Anzahl der Anhöhen........................................................................................ - 15 -
Inhaltsverzeichnis ....................................................................................................... - 1 -
Temperatur ........................................................................................................ - 15 -
Einleitung..................................................................................................................... - 3 -
Speicher ............................................................................................................ - 15 -
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................................................... - 3 -
Fehlerbehebung ....................................................................................................... - 16 -
Technische Daten ....................................................................................................... - 3 -
Batteriewechsel ........................................................................................................ - 16 -
Allgemeine Sicherheitshinweise für Benutzer ..................................................... - 4 -
Reset .......................................................................................................................... - 17 -
Sicherheitshinweise zu den Batterien ................................................................... - 4 -
Wasserdichtigkeit..................................................................................................... - 17 -
Licht.............................................................................................................................. - 5 -
Reinigungshinweis .................................................................................................... - 17 -
Wichtige Informationen zur Bedienung der Sportuhr ............................................ - 5 -
Entsorgung der Sportuhr ......................................................................................... - 17 -
Schnelleinstellung ............................................................................................... - 5 -
Entsorgung der Batterien ......................................................................................... - 18 -
Inbetriebnahme der Sportuhr.................................................................................... - 5 -
Garantie der digi-tech gmbh .................................................................................. - 18 -
Die Uhr verfügt über 4 Funktionsmodi ............................................................. - 6 -
Garantiebedingungen ............................................................................................. - 18 -
Uhrzeit (TIME) ............................................................................................................ - 6 -
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche ................................................. - 18 -
Zweite Zeitzone .................................................................................................. - 7 -
Garantieumfang ....................................................................................................... - 19 -
Weckalarm (ALARM) ........................................................................................ - 7 -
Abwicklung im Garantiefall .................................................................................... - 19 -
Schlummerfunktion ............................................................................................. - 8 -
Service....................................................................................................................... - 20 -
Timer (TIMER),(max. 23:59:00) ....................................................................... - 8 -
Lieferant..................................................................................................................... - 20 -
Stoppuhr (CHRONO) ............................................................................................... - 9 Speicherfunktion ................................................................................................. - 9 Kompass (COMP).................................................................................................... - 10 Kalibrieren des Kompasses ............................................................................. - 11 Höhenmesser/Altimeter (ALTI) ............................................................................... - 13 Höhe .................................................................................................................. - 13 Maximale Höhe ............................................................................................... - 13 Minimale Höhe................................................................................................. - 14 -1-
-2-
Allgemeine Sicherheitshinweise für Benutzer
LCD-Sportuhr
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Sportuhr. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieser
Sportuhr. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung der Sportuhr mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie die Sportuhr nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Die Verpackung und Bedienungsanleitung für spätere Rückfragen bitte
aufbewahren.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG !
VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Personen (einschließlich Kindern ab 8 Jahren) mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Die Sportuhr ist zur Zeitanzeige und zur Verwendung der beschriebenen
Zusatzfunktionen geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Sportuhr gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht
werden. Die Sportuhr ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise zu den Batterien
Technische Daten
Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Batterien/Akkus müssen stets polrichtig eingelegt werden. Reinigen Sie Batterie- und
Gerätekontakte zuvor bei Bedarf. Versuchen Sie nicht Batterien wieder aufzuladen,
kurzzuschließen oder zu öffnen. Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da diese
explodieren können. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen
Sie die Batterie und verstauen Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien
Ort. Bei unsachgemäßem Gebrauch der Batterie besteht Explosions- und
Auslaufgefahr.
Sollte die Batterie doch einmal ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Benutzen Sie Handschuhe. Bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroffenen Stellen mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt
aufsuchen. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät, es besteht
erhöhte Auslaufgefahr.
Betriebstemperaturbereich
Maße
Displaymaße
Gewicht
Batterie
0-50°C
4,7 x 5,2 cm
2,9 x 2,2 cm
54 g
CR 2032/3V
-3-
WARNUNG !
GESUNDHEITSSGEFAHR!
EXPLOSIONSGEFAHR!
-4-
Licht
Drücken Sie kurz LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung vorübergehend zu
aktivieren.
Wichtige Informationen zur Bedienung der Sportuhr
00, bestätigen Sie durch Druck auf SET. Es blinkt die Anzeige der Minuten. Drücken
Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf SET.
Stellen Sie auf die gleiche Weise die Stunden, Jahr, Monat und Tag ein.
Wählen Sie auf die gleiche Weise die Einheit METRIC Kilometer (KM) oder
IMPERIAL Meilen (M).
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Die Uhr verfügt über 4 Funktionsmodi
Durch Druck auf MODE können Sie den Funktionsmodus der Uhr wechseln.
Die Reihenfolge der Funktionen ist:
Höhenmesser/
Uhrzeit
Stoppuhr
Kompass
Altimeter
(TIME)
(CHRONO)
(COMP)
(ALTI)
Des Weiteren gibt es in den Funktionsmodi verschiedene Unterfunktionen.
Durch Druck auf MODE können Sie den Funktionsmodus der Uhr wechseln oder
beenden, durch Druck auf SEL wählen Sie Ihre Daten und durch Druck auf SET
bestätigen Sie die Eingabe.
Drücken Sie MODE, um im Menü weiterzugelangen.
Schnelleinstellung
Bei der Einstellung von numerischen Werten können Sie durch Drücken und Halten
von SEL die Schnelleinstellung verwenden.
Inbetriebnahme der Sportuhr
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Sportuhr ab und drücken Sie LIGHT,
MODE, SEL oder SET. Sie werden nun automatisch durch das Grundeinstell-Menü
geführt. Wählen Sie nun durch Druck auf SEL zwischen der 12- und 24Stundenanzeige: Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Druck auf SET. Es blinkt die
Anzeige der Sekunden, starten Sie durch Druck auf SEL die Sekundenanzeige bei
-5-
Die Unterfunktionen erreichen Sie immer durch Drücken von SEL.
Uhrzeit (TIME)
Wählen Sie zuerst durch wiederholten Druck auf MODE die Funktion aus.
Durch Druck auf SEL können Sie die Unterfunktionen des Zeitmodus abrufen.
Alarm, Timer, Time.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu wechseln.
Auf dem Display erscheint „ HOLD TO
SET„ und es blinkt die Anzeige des 12- oder
24-Stunden Modus. Nun folgen die
Grundeinstellungen, wie im Abschnitt
„Inbetriebnahme der Sportuhr“ beschrieben.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
-6-
Zweite Zeitzone
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SEL. Die Uhr wechselt zur Anzeige der zweiten
Zeitzone und T2 erscheint auf dem Display.
Drücken und halten Sie SET, das Einstellen der
zweiten Zeitzone erfolgt wie im Abschnitt
„Inbetriebnahme der Sportuhr“ beschrieben.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SEL, um zurück zu der normalen Zeitanzeige T1
zu wechseln.
Weckalarm (ALARM)
Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion zu gelangen. Drücken
und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu
wechseln. Auf dem Display erscheint „HOLD TO SET“,
anschließend „A1" und es blinkt „ - - “. Drücken Sie SEL, um
den Alarm zu aktivieren „ON“ oder zu deaktivieren „ - - “. Bei aktiviertem Alarm
erscheint das Alarmsymbol . Bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf SET.
Es blinken die Minuten. Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre
Einstellung durch Druck auf SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Stunden ein.
Falls gewünscht, stellen Sie nun den Monat und den Tag ein.
Sie können durch Druck auf SET zwischen 5 verschieden Alarmen A1 –A5 wählen
und wie beschrieben einstellen.
Werden weder Monat noch Tag eingestellt, ertönt der Alarm
täglich.
Wird nur der Monat eingestellt, ertönt der Alarm jeden Tag in
diesem Monat.
Wird sowohl Monat als auch Tag eingestellt, ertönt der Alarm
nur an dem eingestellten Datum.
Auf dem Display erscheint nun die Einstellung des Stundensignals „CHIME“.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck
auf SET (ON =an, OFF =aus).
Bei aktiviertem Stundensignal erscheint das Glockensymbol
und es ertönt zu jeder vollen Stunde ein Signalton.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Drücken Sie bei Ertönen des Alarms SET, SEL oder MODE, um den Alarm zu
stoppen.
Schlummerfunktion
Drücken Sie bei Ertönen des Weckalarms keine Taste, wird automatisch nach ca. 30
Sekunden die Schlummerfunktion aktiviert und das Symbol
blinkt auf dem
Display. Der Alarm verstummt und ertönt nach ca. 90 Sekunden erneut. Dieser
Vorgang wiederholt sich 4 mal.
Timer (TIMER),(max. 23:59:00)
Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion zu gelangen. Drücken und halten Sie 3
Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu wechseln.
Auf dem Display erscheint „HOLD TO SET“, es blinken die Minuten der
Timerzeit. Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch
Druck auf SET. Stellen Sie die Stunden auf die gleiche Weise ein. Nun folgt die
Zusatzeinstellung des Timers. Wählen Sie durch Druck auf SEL den gewünschten
Modus:
Wird nur der Tag eingestellt, ertönt der Alarm jeden Monat an
diesem Tag.
-7-
-8-
Cd r
Nach Erreichen von 0:00 zählt der Timer die
eingestellte Zeit erneut zurück
Cd U
Nach Erreichen von 0:00 zählt der Timer vorwärts
Kompass (COMP)
Wählen Sie zuerst durch wiederholten Druck auf MODE die Funktion aus.
Halten Sie den Kompass waagerecht, um eine präzise Richtungsangabe zu
erhalten.
Sie können zwischen zwei Bildschirmformaten wählen:
Bildschirmformat mit großen Ziffern:
Gradangabe/Himmelsrichtung
Cd S
Nach Erreichen von 0:00 stoppt der Timer
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Sie können den Timer durch Druck auf SET starten oder stoppen.
Nach Ablauf der Timerzeit ertönt ein Signalton.
Drücken und halten Sie SET, um den Timer zurückzusetzen.
Stoppuhr (CHRONO)
Wählen Sie zuerst durch wiederholten Druck auf MODE die Funktion aus.
Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Stoppuhr SET. Drücken Sie bei laufender
Stoppuhr SEL, um eine Rundenzeit aufzuzeichnen. Es können bis zu 99
Rundenzeiten aufgezeichnet werden.
Drücken und halten Sie SET, um die Stoppuhr zurückzusetzen.
Status (z. B. OFF/ERROR)
Detailbildschirm:
aktuelle Himmelsrichtung
( N ) - kürzester Weg nach Norden
Kompasspeilung/Himmelsrichtung
Gradangabe/Himmelsrichtung, Status (z. B. OFF/ERROR)
Drücken Sie SET, um zwischen den Bildschirmformaten zu wählen.
Zur Energieeinsparung schaltet sich der Kompass automatisch ab im Ruhezustand nach 3 Minuten und im Dauerbetrieb nach 5 Minuten. In der
unteren Zeile erscheint „OFF“.
Drücken Sie SET, um den Kompass zu reaktivieren.
Hinweis: Der Kompass darf nicht in unmittelbarer Nähe
Speicherfunktion
Drücken Sie bei gestoppter Stoppuhr SEL und auf dem Display wird die schnellste
Runde angezeigt (BEST-LAP). Drücken Sie SET, um die anderen Rundenzeiten
anzuzeigen.
Hinweis: Die Speicherfunktion kann nur abgerufen werden, wenn mindestens eine
Rundenzeit aufgezeichnet wurde.
Beenden Sie den Speichermodus durch Druck auf MODE.
-9-
von Metall- bzw. magnetischen Objekten wie z.B. anderen
Kompassen benutzt werden.
Bei dauerhaftem Auftreten der Fehlermeldung " ERROR " ist
eine neue Kalibrierung des Kompasses vorzunehmen.
- 10 -
Kalibrieren des Kompasses
Wann muss der Kompass kalibriert und die störenden Umwelteinflüsse
ausgeglichen werden?
Alle Kompasse (analoge und digitale) machen sich das Magnetfeld der Erde
zunutze und reagieren äußerst empfindlich auf verschiedenartige Umwelteinflüsse
wie z.B. durch größere Metallobjekte, elektrische bzw. elektronische
Haushaltsgeräte, Computer, Transformatoren oder Hochspannungsleitungen
hervorgerufene Verzerrungen des Magnetfeldes.
Für präzise Messergebnisse muss der Kompass kalibriert werden, wenn
• die Fehleranzeige " ERROR " (für magnetische Verzerrungen) kontinuierlich
erscheint;
• die numerische Gradanzeige einen Fehler von mehr als 10 Grad aufweist;
• das Gerät erstmals in einem Fahrzeug verwendet wird. In diesem Fall müssen die
vom Metall des Fahrzeugs verursachten magnetischen Verzerrungen
ausgeglichen werden.
Wie wird der Kompass kalibriert?
Drücken und halten Sie SEL, um in den Kalibrierungsmodus zu gelangen. Drücken
Sie SEL um die Kalibrierung zu starten. Das Display zeigt 2 rotierende Pfeile.
Halten Sie die Uhr waagerecht (in
ausreichender Entfernung zu
Metallobjekten, elektrischen oder
elektronischen Haushaltsgeräten,
Computern oder Hochspannungsleitungen)
und drehen Sie sie zweimal langsam im
Uhrzeigersinn . Die Drehungen müssen
nicht perfekt sein, sollten jedoch in
gleichmäßiger Geschwindigkeit ausgeführte
werden. Jede Drehung darf nicht weniger
als 20 Sekunden und nicht mehr als 60
Sekunden dauern. Bestätigen Sie den Kalibrierungsvorgang unmittelbar nach den
Drehungen durch Drücken von SET.
Eine falsch durchgeführte Kalibrierung kann zu fehlerhaften Messergebnissen
führen. Bei "verdächtigen" oder falschen Richtungsanzeigen sollte die Kalibrierung
erneut durchgeführt werden.
- 11 -
Eingabe der Abweichung (Deklination) vom geographischen Nordpol
Diese Abweichung bezieht sich auf den berechenbaren Unterschied zwischen der
Position des magnetischen Nordpols und des auf Karten verwendeten
geographischen Nordpols. Die lokale Abweichung ist am Rand von
geographischen Karten (je nach Breitengrad unterschiedlich) jeweils als östliche (E)
Plusabweichung oder als westliche (W) Minusabweichung angegeben. Beim
Orientieren auf der Karte muss die Richtung zu einem bestimmten Punkt auf der
Karte korrigiert werden. Dies geschieht durch subtrahieren der Plusabweichung bzw.
addieren der Minusabweichung vom angezeigten Wert.
Drücken und halten Sie SET, um in den
Deklinationsmodus zu gelangen.
Unmittelbar nach Eintritt in den Einstellmodus für die Abweichung beginnt der
Buchstabe "E" (für Ost) zu blinken. Durch Drücken der Taste SEL kann zwischen E
und W (für West) gewählt werden. Zum Bestätigen Taste SET drücken.
Im Anzeigefeld blinkt die Gradangabe. Zum Eingeben der Abweichung die Taste
SEL drücken und den gewünschten Wert eingeben. Zum Bestätigen die Taste SET
drücken.
Da die eingegebene Abweichung die Richtungsanzeige direkt beeinflusst, als letzte
Eingabebestätigung nochmals die Taste SEL drücken, um die erfolgte Einstellung zu
aktivieren " ON" oder zu deaktivieren „ OFF“; zum Bestätigen drücken Sie SET.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Um den Effekt der Abweichung noch einmal zu verdeutlichen, hier ein Bespiel:
Die gegenwärtige angezeigte Richtung beträgt N10° (10 Grad nördlich).
Bei Eingabe einer östlichen Abweichung (E) von 30 Grad ändert sich die aktuelle
Richtungsangabe dementsprechend auf NE (Nord-Ost) 40 Grad.
Bei Eingabe einer westlichen Abweichung (W) von 30 Grad ändert sich die aktuelle
Richtungsangabe dementsprechend auf NW (Nord-West) 340 Grad.
- 12 -
Höhenmesser/Altimeter (ALTI)
(-999 m - +9999 m / -2999 ft - +29999 ft)
Hinweis: Die Höhenmessung wird barometrisch ermittelt,
aufgrund des vorherrschenden atmosphärischen Drucks. Der
angezeigte Wert kann durch Wetterschwankungen auch
ohne Standortänderung bis zu 50 m variieren.
Wir empfehlen vor der Benutzung der Altimeter-Funktion,
dass Sie Ihren Wert mit der Sportuhr am Handgelenk
einstellen und einige Minuten zum Stabilisieren abwarten.
Wählen Sie zuerst durch wiederholten Druck auf MODE die Funktion aus. Drücken
Sie SEL, um zwischen den verschiedenen Funktionen umzuschalten.
Höhenmesser (ALTI) > Speicher der maximalen Höhe (HIGH) > Speicher der
minimalen Höhe (LOW) > Gesamthöhe (UP) > gesamter Höhenverlust (DOWN) >
Anzahl der Hügel (HILL) > Speicher (RECORD).
Höhe
Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (ALTI) zu gelangen.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den
Einstellungsmodus zu wechseln. Geben Sie Ihren gewünschten Wert
durch Druck auf SEL ein und bestätigen Sie mit SET.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Drücken Sie SET um zwischen der Anzeige aktuelle Höhe/Zeit und
Temperatur/Zeit/Diagramm/aktuelle Höhe zu wechseln.
Drücken Sie SET um die Anzeige aktuelle Höhe/maximale Höhe und
Temperatur/Zeit/Diagramm/maximale Höhe zu wechseln.
Halten Sie SET gedrückt, um die maximale Höhe auf die aktuelle Höhe
zurückzusetzen.
Minimale Höhe
Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (LOW) zu gelangen. Drücken Sie SET um
die Anzeige aktuelle Höhe/minimale Höhe und
Temperatur/Zeit/Diagramm/minimale Höhe zu wechseln.
Halten Sie SET gedrückt, um die minimale Höhe auf die aktuelle Höhe
zurückzusetzen.
Gesamthöhengewinn
Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (UP) zu gelangen. Drücken Sie SET um die
Anzeige aktuelle
Höhe/Gesamthöhengewinn und
Temperatur/Zeit/Diagramm/
Gesamthöhengewinn zu wechseln.
Halten Sie SET gedrückt, um den Gesamthöhengewinn zurückzusetzen.
Gesamthöhenverlust
Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (DOWN) zu gelangen. Drücken Sie SET
um die Anzeige aktuelle
Höhe/Gesamthöhenverlust und
Temperatur/Zeit/Diagramm/
Gesamthöhenverlust zu wechseln.
Halten Sie SET gedrückt, um den Gesamthöhenverlust zurückzusetzen.
Maximale Höhe
Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (HIGH) zu gelangen.
- 13 -
- 14 -
Anzahl der Anhöhen
Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (HILL) zu gelangen. Drücken Sie SET um
zwischen der Anzeige aktuelle
Höhe/Anhöhen und Temperatur/Zeit/
Diagramm/Berge zu wechseln.
Halten Sie SET gedrückt, um die Anzahl
der Anhöhen zurückzusetzen.
Temperatur
Bei der angezeigten Temperatur handelt es sich um die im Inneren des Gehäuses
gemessene Temperatur. Bitte beachten Sie deshalb, dass Ihre Körperwärme diese
Messdaten direkt beeinflusst.
Zur korrekten Messung der tatsächlichen Temperatur sollte die Uhr abgenommen
und für 15 bis 30 Minuten der Umgebungstemperatur ausgesetzt werden.
Vermeiden Sie, die Uhr direktem Sonnenlicht auszusetzen.
Speicher
Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (RECORD) zu gelangen. Der gespeicherte
Datensatz der letzten 8 Stunden wird im Display angezeigt.
Drücken Sie wiederholt SET, um die gespeicherten Werte der
letzten 8 Stunden anzuzeigen.
Halten Sie SET gedrückt, um den Speicher zurückzusetzen.
Beenden Sie den Speichermodus durch Druck auf MODE.
Fehlerbehebung
Falsche Kompassanzeige
Falsche Kalibrierung bzw. veränderte äußere Einflüsse (z. B. nach Ortswechsel).
Neue Kalibrierung vornehmen, dabei die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte
genau befolgen.
Fehleranzeige " ERROR " in der Kompass-Funktion
Externe magnetische Störeinflüsse (z.B. durch Metallobjekte, elektrische bzw.
elektronische Haushaltsgeräte, Computer, Transformatoren oder
Hochspannungsleitungen). Standort wechseln oder neue Kalibrierung vornehmen.
Display wird schwächer oder zeigt verfälschte Werte
Schwache Batterien bzw. verunreinigte oder korrodierte Kontakte.
Ersetzen Sie die Batterien und reinigen Sie die Kontakte mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch.
Schwarzes Display
Zu hohe Umgebungstemperatur; möglicherweise war das Gerät zu lange direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt.
Display zeigt irreguläre Werte an
Ersetzen Sie die Batterien.
Batteriewechsel
Sie können den Batteriewechsel zusammen mit einer Wasserdichtigkeitsprüfung von
einem Uhrmacher durchführen lassen. Um die Batterie selbst zu wechseln, gehen Sie
bitte wie folgt vor:
Lösen Sie die Schrauben (1,2, 3 und 4) auf der Rückseite der Sportuhr mit einem
kleinen Kreuzschraubendreher. Entfernen Sie den Gehäuseboden und den
Batterieaufkleber. Verwenden Sie ein kleines, flaches Werkzeug, um den Riegel (5)
der Batteriehalterung zu öffnen. Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie eine neue
3V CR2032 Batterie mit dem (+)-Pol nach oben ein. Prüfen Sie den korrekten Sitz
des Dichtungsringes (6). Verriegeln Sie die Batteriehalterung (5).
Kleben Sie den Batterieaufkleber wieder ein, setzen Sie den Gehäuseboden ein und
schrauben Sie ihn fest.
- 15 -
- 16 -
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Entsorgung der Batterien
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in extra hierfür aufgestellten
Gefäßen im Handel. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie Batterien bitte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Reset
Drücken und halten Sie gleichzeitig SET und SEL, um die Uhr total zurückzusetzen,
alle gespeicherten Daten gehen verloren.
Stellen Sie die Sportuhr wie im Abschnitt „Inbetriebnahme der Sportuhr“ ein.
Wasserdichtigkeit
Wasserdicht bis 3 bar. Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck, welcher
im Rahmen der Wasserdichtigkeitsprüfung angewandt wurde (DIN8310).
Garantie der digi-tech gmbh
Sie erhalten auf diese Sportuhr 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieser Sportuhr stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Reinigungshinweis
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt
innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieser Sportuhr ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird die Sportuhr von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist die defekte Sportuhr und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie die
reparierte oder eine neue Sportuhr zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Reinigen Sie die Sportuhr nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch, wie es z.B. zur
Reinigung von Brillengläsern verwendet wird.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Entsorgung der Sportuhr
Diese Sportuhr darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen
Sie die Sportuhr über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
- 17 -
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 18 -
Garantieumfang
Service
Die Sportuhr wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn die Sportuhr beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung der
Sportuhr sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau
einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der
Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Die Sportuhr ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Name: Inter-Quartz GmbH
Str.: Valterweg 27A
Stadt: DE-65817 Eppstein
Land: DEUTSCHLAND
E-Mail:
[email protected]
Telefon: +49 (0)6198 571825
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(285498) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgende Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
• Eine als defekt erfasste Sportuhr können Sie anschließend unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese Anleitung und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
- 19 -
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
0800 563862
800 142 315
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
IAN 285498
Art.-Nr.: 1-LD4657
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Name: digi-tech gmbh
Str.: Valterweg 27A
Stadt: DE-65817 Eppstein
Land: DEUTSCHLAND
- 20 -
Usage and safety instructions
Table of contents
Minimum altitude.............................................................................................. - 33 Total altitude gain............................................................................................. - 33 Total altitude loss .............................................................................................. - 33 Number of hills ................................................................................................. - 34 -
Table of contents ...................................................................................................... - 21 -
Temperature...................................................................................................... - 34 -
Introduction ............................................................................................................... - 23 -
Memory............................................................................................................. - 34 -
Intended use ............................................................................................................. - 23 -
Troubleshooting........................................................................................................ - 34 -
Technical specifications ........................................................................................... - 23 -
Replacing the batteries ............................................................................................ - 35 -
Important safety information for users ............................................................... - 24 -
Reset .......................................................................................................................... - 35 -
Important safety information for the batteries .................................................. - 24 -
Water resistance ...................................................................................................... - 35 -
Light ........................................................................................................................... - 24 -
Cleaning instructions ................................................................................................ - 36 -
Important usage information regarding the sports watch .................................... - 25 -
Disposal of the electronic appliance...................................................................... - 36 -
Speed setting .................................................................................................... - 25 -
Disposal of the batteries .......................................................................................... - 36 -
Setup of the sports watch ........................................................................................ - 25 -
digi-tech gmbh warranty ......................................................................................... - 36 -
Your watch has 4 feature modes .................................................................... - 26 -
Warranty conditions ................................................................................................ - 37 -
Time (TIME)............................................................................................................... - 26 -
Warranty period and defects liability .................................................................... - 37 -
Second time zone ............................................................................................ - 26 -
Scope of the warranty ............................................................................................. - 37 -
Alarm (ALARM) ................................................................................................ - 27 -
Warranty claim procedure ..................................................................................... - 37 -
Snooze feature ................................................................................................. - 28 -
Service....................................................................................................................... - 38 -
Timer (TIMER),(max. 23:59:00) ..................................................................... - 28 -
Supplier ..................................................................................................................... - 39 -
Stop watch (CHRONO).......................................................................................... - 29 Memory feature................................................................................................ - 29 Compass (COMP) ................................................................................................... - 29 Calibrating the compass.................................................................................. - 30 Altimeter (ALTI) ......................................................................................................... - 32 Height ................................................................................................................ - 32 Maximum alitude ............................................................................................. - 33 - 21 -
- 22 -
Important safety information for users
LCD Sports Watch
Introduction
Congratulations on the purchase of your new sports watch. You have chosen a high
quality product. The instruction manual is part of the product- it contains important
information about safety, use and disposal. Read the manual with all usage and
safety notes before using the watch. Only use the watch in the intended way and for
the intended applications. Please keep the packaging and the instruction manual for
future reference.
Intended use
This sports watch is intended for time display and the described additional features.
Any other use or modification of the sports watch does not comply with the intended
uses. The manufacturer is not liable for damages caused by improper use or misuse.
The device is not intended for commercial use.
WARNING!
This device may be used by persons (including children over 8 years of age) with
reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge,
if they are supervised or instructed regarding the safe use of the device and
understand the dangers that may arise. Children may not play with the device.
Cleaning and user maintenance of the device may not be performed by children
without supervision. Keep packaging films out of the hands of children. There is a
danger of suffocation.
Important safety information for the batteries
HEALTH HAZARD!
RISK OF EXPLOSION!
WARNING!
Technical specifications
Operating temperature
Dimensions
Display
Weight
Battery
RISK OF INJURY!
0-50°C
4,7 x 5,2 cm
2,9 x 2,2 cm
54 g
CR 2032/3V
Keep batteries out of reach of small children. If a battery is swallowed, you must
seek medical attention immediately. Batteries/rechargeable batteries must always
be inserted in the correct polarity. If necessary, clean the battery and device
contacts. Never attempt to recharge non-rechargeable batteries. Never short-circuit
or attempt to open batteries. Never throw batteries into fire as they may explode. If
the device will not be used for an extended time period, remove the battery and
store the device in a dry and dust-free area. Improper use of the battery can lead to
explosion or leakage. If the battery leaks, avoid contact with skin, eyes and mucous
membranes. Use gloves. If you are exposed to battery acid, rinse the affected areas
with plenty of clean water and immediately seek medical attention. Remove
discharged batteries from the device as they present an increased risk of leakage.
Light
Briefly press LIGHT to temporarily activate the light.
- 23 -
- 24 -
Important usage information regarding the sports
watch
Your watch has 4 feature modes
Press MODE to select a feature mode. The order of the features is:
Time
(TIME)
Stop watch
(CHRONO)
Compass
(COMP)
Altimeter
(ALTI)
Each feature mode also has different sub-features.
The sub-features can always be reached by pressing SEL.
Time (TIME)
Press MODE to select or end the feature mode of the watch. Press SEL to select your
data and press SET to confirm your setting.
Press MODE to go forward within the menu.
Speed setting
Press and hold SEL when setting numerical values to use the speed setting feature.
Setup of the sports watch
Remove the protective film from the display of the sports watch and press LIGHT,
MODE, SEL or SET. You will now be guided through the basic settings menu. Press
SEL to select the 12- or 24-hour hours display: confirm your selection by pressing
SET. The seconds will now blink on the display. Press SEL to start the seconds at 00
and confirm your setting by pressing SET. The minutes will blink on the display. Press
SEL to set the minutes and press SET to confirm your setting. Set the hours, year,
month and day in the same way. Select the unit of measurement METRIC kilometres
(KM) or IMPERIAL miles (M) in the same way.
Exit setting mode by pressing MODE.
- 25 -
Select the feature mode first by pressing MODE. Press SEL to select the sub-features
of the time mode.
Alarm, Timer, Time.
Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode. „ HOLD TO SET„ will
appear on the display and the 12- or 24-hour
time mode indicator will blink. Now complete the
basic settings as described in the section "Setup
of the sports watch".
Exit setting mode by pressing MODE.
Second time zone
Press and hold SEL for 3 seconds. The watch will now switch to the display for the
second time zone and T2 will appear on the
display. Press and hold SET to start the setting of
the second time zone in the same manner as
described in the section "Setup of the sports
watch".
Press and hold SEL for 3 seconds to return to the normal time display T1.
- 26 -
Alarm (ALARM)
Press SEL to select the alarm sub-feature. Press and hold SET for 3
seconds to enter setting mode. „HOLD TO SET“ will appear
on the display followed by „A1" and a blinking indicator „ - “. Press SEL to activate the alarm „ON“ or to deactivate the alarm
„ - - “. If the alarm is activated, the alarm symbol
will
appear on the display. Confirm your setting by pressing SET.
The minutes will blink on the display. Press SEL to set the minutes and press SET to
confirm your setting. Set the hours in the same way.
The month and day can now also be set if necessary.
Press SET to select one of the 5 available alarms A1-A5 and set the alarm as
described.
If neither the month nor the day is set, the alarm will sound
daily.
Exit setting mode by pressing MODE.
Press SET, SEL or MODE when the alarm sounds to stop the alarm.
Snooze feature
If no button is pressed when the alarm sounds, the alarm will sound again after 30
seconds and the symbol
will appear on the display. The alarm will now stop for
approximately 90 seconds and then sound again. This process can be repeated 4
times.
Timer (TIMER),(max. 23:59:00)
Press SEL to select the sub-feature. Press and hold SET for 3 seconds to enter setting
mode. „HOLD TO SET“ will appear on the display followed by the minutes of
the timer time. Press SEL to set the minutes and confirm your setting by pressing SET.
Set the hours in the same way. The additional setting for the timer follows. Press SEL
to select the desired mode:
Cd r
After the timer reaches 0:00 it will count the set time
again.
Cd U
After the time reaches 0:00 it will count forward
Cd S
After reaching 0:00 the timer will stop
If only the month is set, the alarm will sound on every day of
the set month.
If only the day is set, the alarm will sound every month on the
set day.
If both the month and the day are set, the alarm will sound only
on the set date.
The hourly chime indicator will now blink on the display „CHIME“. Press SEL
to activate or deactivate the hourly chime (ON, OFF) and confirm your setting
by pressing SET.
Exit setting mode by pressing MODE.
Press SET to start or stop the timer.
After the set time is counted a beep will sound.
Press and hold SET to reset the timer.
Bei aktiviertem Stundensignal erscheint das Glockensymbol
und es ertönt zu jeder vollen Stunde ein Signalton.
- 27 -
- 28 -
Stop watch (CHRONO)
Press MODE to select the feature mode. Press SET to start or stop the stop watch.
Press SEL while the stop watch is running to record a lap time. Up to 99 lap times
can be recorded.
Press and hold SET to reset the stop watch.
To save power the compass will deactivate itself - after 3 minutes in idle state and
after 5 minutes during continuous use. „OFF“ will appear in the third row of the
display.
Press SET to reactivate the compass.
Please note: The compass must not be used in the
Memory feature
Press SEL while the stop watch is stopped to show the fastest lap (BEST-LAP)
on the display. Press SET to show the other lap times.
Please note: The memory feature can only be used if at least one lap time was
recorded.
Exit memory mode by pressing MODE.
Compass (COMP)
Repeatedly press MODE to select the feature mode.
Hold the compass on a level plane to enable a precise directional indication.
One of two display layouts can be selected:
Display layout with large digits:
Degrees/Cardinal direction
Compass status (OFF/ERROR)
Detailed layout:
Cardinal direction
( N ) - shortest direction to north
Bearing / Cardinal direction
Compass status (OFF/ERROR), Degrees/Cardinal direction
immediate vicinity of magnetic objects such as other
compasses.
If the error message "ERROR" is shown continuously, the
compass must be recalibrated.
Calibrating the compass
When must the compass be calibrated to correct external influences?
All compasses (analogue and digital) use the magnetic field of the earth and are
sensitive to different types of interference from external influences such as the
magnetic distortions caused by large metal objects, electrical and electronic
appliances, computers, transformers and power lines.
To achieve precise results, the compass must be calibrated if
• The error message " ERROR " (for magnetic distortions) appears continuously;
• The numerical reading in degrees has an error of more than 10 degrees;
• The device is used within a vehicle for the first time. In this case the magnetic
distortions cause by the vehicle must be compensated.
How is the compass calibrated?
Press and hold SEL to enter calibration mode. Press SET to start the calibration. The
display will show two rotating arrows. Hold the watch on a level plane (in sufficient
distance to metal objects, electrical or electronic devices, computers and power
lines) and slowly turn it clockwise twice . The turns do not need to be perfect but
should be performed at a constant speed. Each turn may not take less than 20
seconds and may not take longer than 60 seconds. Complete the calibration
immediately after performing the turns by pressing SET.
Press SET to select the desired layout.
- 29 -
- 30 -
Incorrectly performing the calibration can
result in faulty measurements. When
encountering "suspicious" or incorrect
readings, the calibration should be
repeated.
Entering the deviation (declination) to the
geographical North Pole
This deviation results from the calculable
difference between the magnetic North Pole
and the geographical North Pole as used
on maps. The local deviation is printed on the border of geographical maps (the
deviation depends on the latitude). It is shown as a positive east value (E) or a
negative west value (W). When using the map to navigate to a target, the direction
to the target must be adjusted on the map. This is done by subtracting the positive
value or adding the negative value to the shown value.
Press and hold SET to enter the declination mode.
Altimeter (ALTI)
(-999 m - +9999 m / -2999 ft - +29999 ft)
Please note: Your altitude is determined by measuring
atmospheric air pressure. The shown value can vary by up to
50 m because of changing weather- regardless of a change
in location.
We recommend that, before use, the altitude value should be
set with the sports watch on your wrist. Then wait for a few
minutes so that the value can stabilize.
Select the feature by pressing MODE repeatedly. Press SEL to select the different
sub-features.
Altimeter (ALTI) > maximum altitude memory (HIGH) > minimum altitude memory
(LOW) > total altitude gain (UP) > total altitude loss (DOWN) > number of hills
(HILL) > memory (RECORD).
Height
Immediately after entering the setting mode for the
declination, the letter "E" (for east) will blink on the display. Press SEL to select E or
W (for west). Press SET to confirm your selection.
The degree digits will blink on the display. Press SEL to enter the declination and
press SET to confirm your setting.
Because the entered values directly influence the directional indication, they must be
activated by pressing SEL to select " ON" or „ OFF“. Confirm your selection by
pressing SET.
Exit setting mode by pressing MODE.
Press SEL to select the sub-feature (ALTI).
Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode. Enter the
desired value by pressing SEL and confirm your setting by pressing
SET.
Exit setting mode by pressing MODE.
Press SET to select the display mode height/time or
temperature/time/diagram/current altitude.
The following examples may help to explain the effect of the deviation:
The direction shown on the display is N10° (10 degress north).
Entering an east deviation (E) of 30 degrees will change the directional indication to
NE (north-east) 40 degrees.
Entering a west deviation (W) of 30 degrees will change the directional indication
to NW (north-west) 340 degrees.
- 31 -
- 32 -
Maximum alitude
Number of hills
Press SEL to select the sub-feature (HIGH).
Press SET to show the current altitude/maximum altitude or
Temperature/time/diagram/maximum altitude.
Press and hold SET to reset the maximum altitude to the current altitude.
Press SEL to select the sub-feature (HILL). Press SET to show the current altitude/hills
or temperature/time/diagram/hills.
Press and hold SET to reset the number of
hills.
Temperature
Minimum altitude
Press SEL to select the sub-feature (LOW). Press SET to show the current
altitude/minimum altitude or temperature/time/diagram/minimum altitude.
Press and hold SET to reset the minimum altitude to the current altitude.
The temperature measured by the watch in measured within the case of the watch.
Please note that your body temperature can influence the reading.
To perform a temperature reading the watch should be removed from your arm and
then exposed to the outside temperature for 15 to 30 minutes.
Avoid placing the watch in direct sunlight.
Memory
Press SEL to select the sub-feature (RECORD). The values for the last 8 hours can be
shown on the display. Repeatedly press SET to show each value.
Press and hold SET to reset the memory.
Exit Memory mode by pressing MODE.
Troubleshooting
Total altitude gain
Press SEL to select the sub-feature (UP). Press SET to show the current altitude/total
altitude gain or
temperature/time/diagram/total
altitude gain. Press and hold SET to reset
the total altitude gain.
Total altitude loss
Press SEL to select the sub-feature (DOWN). Press SET to show the current
altitude/total altitude loss or
temperature/time/diagram/total altitude
loss. Press and hold SET to reset the total
altitude loss.
Incorrect compass reading
Incorrect calibration or external influences (change of location).
Calibrate the compass as described in this manual.
Error message " ERROR " when using the compass feature.
External magnetic influences (for example: metal objects, electronic or electrical
devices, computers, transformers or power lines). Move to a different location and
repeat calibration.
Display becomes weaker or shows incorrect values
Batteries weak or dirty/corroded contacts.
Replace the batteries and clean the contacts using a dry, lint-free cloth.
Black display
Outside temperature too high; possibly cause by prolonged and direct exposure to
sunlight.
- 33 -
- 34 -
Display shows irregular values
Replace the batteries.
Replacing the batteries
The battery replacement can be performed by a watch maker in addition to a water
resistance test.
To replace the battery yourself, please read the following instructions first:
Remove the screws (1, 2, 3 and 4) from the back side of the watch with a small
Phillips screwdriver. Remove the caseback and the battery sticker.
Use a small, flat tool to open the latch (5) of the battery holder. Remove the battery
and insert a fresh 3V CR2032 battery with the (+) terminal facing upwards. Ensure
that the gasket (6) is seated correctly. Close the latch of the battery holder. Replace
the battery sticker and the caseback and replace the screws.
Cleaning instructions
Clean the sports watch with a soft, dry and lint-free cloth. A glasses cleaning cloth is
ideal.
Disposal of the electronic appliance
This sports watch may not be disposed of with normal household waste.
Dispose of the unit at an approved disposal facility or at your local recycling
centre. Please observe the current rules and regulations when disposing of
the appliance. Contact the disposal system if in doubt.
Disposal of the batteries
Please dispose of your batteries properly in containers especially set up at
retailers. Batteries do not belong in household waste. Dispose of the
batteries at an approved disposal facility or at your local recycling centre. Contact
the disposal system if in doubt.
Reset
digi-tech gmbh warranty
Press and hold SET and SEL simultaneously to completely reset your watch. All
stored information will be lost.
Set the watch as described in the section "Setup of the sports watch".
This watch includes a 3 year warranty starting on the day of purchase. In case of
defects of this sports watch you have, by law, certain rights regarding the vendor of
the sports watch. These rights are not changed by the warranty which is described in
the following paragraphs.
Water resistance
Water resistant up to 3 bar. The bar value specifies the atmospheric overpressure
which is applied during testing (DIN 8310).
- 35 -
- 36 -
Warranty conditions
The warranty duration starts on the date of purchase. Please keep the original
receipt in a safe place. The receipt is needed as a proof of purchase. If a defect
occurs in the sports watch within 3 years, the sports watch will be repaired or
replaced (according to our choice) free of charge. This warranty requires that,
within the 3 year warranty period, the watch and the receipt can be made available
to us along with a short written description of the defect and when it occured. If the
defect is covered by the warranty, you will receive the repaired sports watch or a
new sports watch. Repair or replacement does not cause the warranty period to
restart.
Warranty period and defects liability
The warranty period is not increased by the defect liability. This also applies to
repaired or replaced parts. If defects are noticed at the time of purchase they must
be reported immediately upon unpacking the item. Paid repair may be available
after the end of the warranty period.
Scope of the warranty
The sports watch was manufactured according to strict quality guidelines and was
carefully inspected before delivery. The warranty does not include parts that
experience normal wear and tear and can thus be seen as wear parts or fragile
parts that are damaged. Examples include Switches, Batteries or parts made of
glass. This warranty becomes void if the sports watch is damaged, is not used in the
recommended way or is improperly repaired. For proper use of the sports watch all
instructions in this manual must be adhered to exactly. Use of the sports watch in a
way that is discouraged in the manual must be avoided.
The sports watch not intended for commercial use. Abusive or improper use,
excessive force and changes that are made by non-authorized repair centers will
void the warranty.
Warranty claim procedure
• Have your receipt (as proof of purchase) and the article number (285498)
handy.
• The article number can be found on the type label, an engraving, the front page
of the manual (bottom left) or a sticker on the back side or bottom side of the case.
• In case defects occur, please first contact the service center (see below) by
phone or email.
Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals,
product videos and software.
Service
Name: Inter-Quartz GmbH
Street: Valterweg 27A
Town: DE-65817 Eppstein
Country: GERMANY
Email:
[email protected]
Telephone: +49 (0)6198 571825
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
0800 563862
800 142 315
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
To ensure that your call is processed in a fast and efficient manner please note the
following directions:
- 37 -
- 38 -
IAN 285498
Utilisation et avertissements de sécurité
Art.-Nr.: 1-LD4657
Sommaire
Sommaire .................................................................................................................. - 40 -
Supplier
Please note that the following address is not a service address.
Please first contact the service address (see above).
Name: digi-tech gmbh
Street: Valterweg 27A
Town: DE-65817 Eppstein
Country: GERMANY
Introduction ............................................................................................................... - 42 Utilisation conforme ................................................................................................. - 42 Données techniques ................................................................................................. - 42 Avertissements de sécurité pour les utilisateurs ............................................... - 43 Avertissements de sécurité pour les piles .......................................................... - 43 Lumière ...................................................................................................................... - 44 Informations importantes pour l’utilisation de votre montre Sport ...................... - 44 Réglage rapide ................................................................................................ - 44 Mise en service de votre montre Sport .................................................................. - 45 Cette montre dispose de 4 modes de fonctions ............................................ - 45 Heure (TIME) ............................................................................................................ - 45 Second fuseau horaire .................................................................................... - 46 Alarme acoustique/réveil (ALARM) .............................................................. - 46 Répétition de l‘alarme...................................................................................... - 47 Minuteur (TIMER), (max. 23:59:00).............................................................. - 48 Chronomètre (CHRONO) ...................................................................................... - 48 Fonction mémoire ............................................................................................. - 49 Boussole (COMP) .................................................................................................... - 49 Calibrage de la boussole ................................................................................ - 50 Altimètre (ALTI) ......................................................................................................... - 52 Altitude .............................................................................................................. - 53 Altitude maximale ............................................................................................ - 53 Altitude minimale .............................................................................................. - 53 -
- 39 -
- 40 -
Dénivelé positif cumulé .................................................................................... - 54 Dénivelé négatif cumulé .................................................................................. - 54 -
Montre de sport à écran LCD
Nombre d’éminences ...................................................................................... - 54 -
Introduction
Température...................................................................................................... - 54 -
Merci d’avoir acheté cette montre de sport. En optant pour ce produit de haute
qualité, vous avez fait un bon choix. Ce mode d’emploi est partie constituante de
votre montre de sport. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l’usage
et l’évacuation de votre montre. Il est primordial de se familiariser avec tous les
avertissements relatifs à la sécurité et à l’utilisation de ce produit avant de se servir
de cette montre cardio-fréquence. N’utilisez cette montre que dans le cadre prévu et
aux fins d’utilisation prescrites dans le mode d’emploi.
Veuillez SVP conserver emballage et mode d'emploi pour d'éventuelles demandes
d'informations ultérieures.
Mémoire............................................................................................................ - 55 Messages d’erreurs et solutions ............................................................................. - 55 Changement de piles............................................................................................... - 56 Reset .......................................................................................................................... - 56 Etanchéité ................................................................................................................. - 57 Conseils d’entretien ................................................................................................. - 57 Evacuation de la montre de sport .......................................................................... - 57 Evacuation des piles ................................................................................................ - 57 Logo TRIMAN .......................................................................................................... - 57 Garantie de digi-tech gmbh ................................................................................... - 58 Conditions de garantie ............................................................................................ - 58 Durée de la garantie et recours légaux en cas de défauts.................................. - 58 Couverture de la garantie ....................................................................................... - 60 Procédure dans un cas de garantie ....................................................................... - 60 Service Après Vente................................................................................................. - 61 Fournisseur ................................................................................................................ - 62 -
- 41 -
Utilisation conforme
Cette montre de sport a été conçue pour afficher l’heure et remplir les fonctions
supplémentaires décrites dans ce mode d‘emploi. Toute autre utilisation ou
modification de cette montre de sport sera considérée comme non conforme. Le
fabricant ne pourra être tenu responsable d’un dommage résultant d’une utilisation
non conforme ou d’une mauvaise utilisation de ce produit. Cette montre de sport
n’est pas destinée à des fins d’utilisation commerciales.
Données techniques
Plage de températures de service
Dimensions
Dimensions de ecran
Poids
Pile
0-50°C
4,7 x 5,2 cm
2,9 x 2,2 cm
54 g
CR2032/ 3V
- 42 -
Avertissements de sécurité pour les utilisateurs
ATTENTION !
RISQUE DE BLESSURE !
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont restreintes ou limitées par un manque
d’expérience ou de connaissances (les enfants à partir de 8 ans compris), si elles
ont été placées sous la surveillance d’une personne ou si elles ont reçu les
instructions nécessaires à l’utilisation sûre de cet appareil et si elles sont en mesure
de comprendre les dangers possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par
un enfant sans la surveillance d’un adulte. Eloignez également les enfants des films
d’emballage, il y a danger d’étouffement.
Lumière
Appuyez brièvement sur LIGHT pour activer temporairement l'illumination de fond
d'écran.
Informations importantes pour l’utilisation de votre
montre Sport
Avertissements de sécurité pour les piles
ATTENTION !
DANGEREUX POUR LA SANTÉ !
DANGER D’EXPLOSION !
Conservez vos piles hors de portée de jeunes enfants. En cas d’avalement d’une
pile, il faut consulter un médecin immédiatement. Les piles/accus doit être mis dans
le bon sens (respect des polarités). Nettoyez les contacts des piles et appareils
avant. N’essayez pas de recharger des piles, de les court-circuiter ou de les ouvrir.
Ne jetez jamais de piles dans le feu car il y a danger d’explosion. En cas
d‘utilisation mal appropriée des piles/accus, il y a danger d’explosion et
d’écoulement. Si une pile devait avoir coulé, évitez tout contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses. Mettez des gants. En cas de contact avec l’acide des piles,
rincez abondamment les parties touchées à l’eau claire et consultez immédiatement
un médecin. Des piles usées doivent être retirées immédiatement de l’appareil :
danger d’écoulement accru.
- 43 -
Vous passerez d’un mode de fonctions à l’autre ou quitterez un mode de fonctions
en appuyant sur le bouton MODE, entrez vos données en appuyant sur SEL et
validez par pression de SET.
Pour continuer dans le menu, appuyez sur MODE.
Réglage rapide
Pour la saisie de valeurs numériques, on pourra accélérer la progression des chiffres
en appuyant sur SEL et en maintenant enfoncé.
- 44 -
Mise en service de votre montre Sport
Décollez la pellicule de protection de l’écran de votre montre Sport et appuyez sur
LIGHT, MODE, SEL ou SET (au choix) pour activer la montre.
Vous accéderez ainsi automatiquement au menu de réglage de base.
Choisissez à présent (entre 12H et 24H) le format horaire voulu en appuyant sur
SEL: confirmez votre sélection par courte pression de SET.
L’affichage des secondes clignote, appuyez sur SEL pour régler les secondes (le
comptage commence à partir de 00), validez en appuyant sur SET. L’affichage des
minutes clignote. Appuyez sur SEL pour entrer les minutes et confirmez par pression
de SET. Vous entrerez les heures, l’année, le mois et le jour de la date de la même
manière. De la même manière également, vous choisirez l’unité de mesure de la
distance : METRIC Kilometer (KM) pour les kilomètres ou IMPERIAL Meilen (M) pour
les miles.
Pour quitter le menu, appuyez sur MODE.
Cette montre dispose de 4 modes de fonctions
Vous passerez d’un mode de fonctions à l’autre par pressions répétées de MODE.
Ces fonctions sont dans l’ordre :
Heure
(TIME)
Chronomètre
(CHRONO)
Boussole
(COMP)
Chaque mode de fonctions comprend différentes sous-fonctions.
Pour passer d’une sous-fonction à l’autre, appuyez sur SEL.
Heure (TIME)
Passez tout d’abord en mode TIME en appuyant sur MODE.
Appuyez ensuite sur SEL pour passer aux sous-fonctions :
Alarm (alarme), Timer (minuteur), Time (heure).
- 45 -
Altimètre
(ALTI)
Pour accéder au mode de réglage, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.
Sur l’écran s‘affiche „ HOLD TO SET„ et
l’affichage du format horaire clignote (12H ou
24H). Le réglage de base se poursuivra comme
décrit au paragraphe « Mise en service de la
montre Sport ». Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur MODE.
Remarque : Vous pouvez remettre votre montre à zéro en appuyant simultanément
sur SET et SEL. Pour corriger les unités de mesure, il faut d’abord remettre la montre
à zéro.
Second fuseau horaire
Appuyez sur SEL et maintenez enfoncé 3 secondes. Votre montre passe en mode
d’affichage du 2nd fuseau horaire et la mention T2
apparaît sur l‘écran. Pour régler le 2nd fuseau
horaire, appuyez sur SET et maintenez enfoncé,
le réglage se poursuivra comme décrit au
paragraphe « Mise en service de la montre Sport ».
Pour revenir à l’affichage normal de l’heure en T1, appuyez sur SEL et maintenez
enfoncé 3 secondes.
Alarme acoustique/réveil (ALARM)
Pour accéder à cette sous-fonction (en mode TIME), appuyez sur
SEL. Passez ensuite en mode de réglage en appuyant sur SET et en
maintenant enfoncé 3 secondes : „HOLD TO SET“ apparaît
sur l’écran de la montre, puis „A1" et „ - - “ clignote. Pour activer
l’alarme („ ON“) ou la désactiver („- -“), appuyez sur SEL. Quand l’alarme réveil
est active, l’icône
s’affiche sur l‘écran, confirmez alors votre réglage en
appuyant sur SET.
Les minutes de l’heure de réveil se mettent à clignoter. Pour régler, appuyez sur SEL
et confirmez votre donnée avec SET. Réglez les heures de la même manière.
Il vous est possible aussi de programmer un mois et un jour précis.
Vous disposez de 5 signaux acoustiques au choix : de A1 à A5,
sélectionnez en appuyant sur SET, le réglage se fera comme les autres réglages.
- 46 -
Si vous ne réglez ni le mois ni le jour, le signal acoustique se
déclenchera chaque jour.
Si vous ne réglez que le mois, le signal acoustique se
déclenchera tous les jours du mois programmé.
Minuteur (TIMER), (max. 23:59:00)
Appuyez sur SEL pour accéder à cette sous-fonction. Pour programmer le minuteur,
appuyez sur SET et maintenez enfoncé 3 secondes. „HOLD TO SET“ apparaît
sur l’écran de la montre clignotent les minutes du compte à rebours. Réglez les
minutes en appuyant sur SEL et confirmez en appuyant sur SET. Réglez les heures de
la même manière. Ensuite, on sélectionnera le mode de comptage voulu (3 modes
au choix) en appuyant sur SEL :
Si vous ne réglez que le jour, le signal acoustique se
déclenchera un jour précis de chaque mois.
Cd r
Le compte à rebours terminé (affichage/compteur :
0:00), le minuteur recommence le décompte
Si vous réglez le mois et le jour, le signal acoustique se
déclenchera à cette date précise.
Cd U
Le compte à rebours terminé (affichage/compteur :
0:00), le minuteur reprend le décompte à l’envers
Cd S
Le compte à rebours terminé (affichage/compteur :
0:00), le minuteur arrête le décompte
Ensuite apparaît le mode de réglage du signal acoustique horaire :
„CHIME“.
Réglez avec le bouton SEL et confirmez votre donnée en appuyant sur SET
(ON =signal actif, OFF =signal désactivé).
Quand le signal acoustique horaire est actif, l’icône
apparaît sur l’écran et un signal acoustique se déclenchera à
chaque heure écoulée.
Quittez le mode de réglage en appuyant sur MODE.
Pour arrêter le signal acoustique, appuyez sur SET, SEL ou MODE quand celui-ci
retentit.
Répétition de l‘alarme
Si vous n’appuyez sur aucun bouton quand l‘alarme réveil se fait entendre, la
répétition de l’alarme sera activée au bout de 30 secondes et l‘icône
clignotera
sur l‘écran. L’alarme s’arrête et reprend au bout d’env. 90 secondes. Ce processus
aura lieu 4 fois.
- 47 -
Quittez le mode de réglage en appuyant sur MODE.
Pour mettre le minuteur en marche ou l’arrêter, appuyez sur SET.
Le temps de comptage terminé, un signal acoustique se fait entendre.
Pour remettre le minuteur à zéro, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.
Chronomètre (CHRONO)
Passez tout d’abord en mode CHRONO en appuyant sur MODE.
Pour mettre le chrono de votre montre en marche ou pour l‘arrêter, appuyez sur
SET. Appuyez sur SEL pendant le chronométrage pour enregistrer un temps au tour.
On peut enregistrer jusqu’à 99 temps au tour.
Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.
- 48 -
Fonction mémoire
Le chronométrage une fois stoppé, appuyez sur SEL : le meilleur temps réalisé
s‘affiche sur l’écran (BEST-LAP). Pour consulter les autres temps, appuyez sur
SET de manière répétée.
Remarque : La fonction mémoire ne peut être consultée que si au moins un temps au
tour a été enregistré.
Quittez le mode mémoire en appuyant sur MODE.
Remarque: Ne vous servez jamais de la boussole de
votre montre à proximité directe d’objets métalliques ou
magnétiques comme, par exemple, d’autres boussoles.
Pour le cas où le message d’erreur " ERROR " s’afficherait
en permanence sur l’écran, il faudrait recalibrer la
boussole..
Boussole (COMP)
Passez tout d’abord en mode boussole en appuyant sur MODE.
Tenez la boussole (votre montre) à l’horizontale afin d’obtenir des résultats précis
pour l’affichage de la direction.
On pourra choisir entre deux formats d‘écran.
Format écran avec gros chiffres :
Donnée en degrés/Point cardinal
Etat (par ex.: OFF/ERROR)
Format écran détaillé :
Point cardinal actuel
( N ) – la route la plus courte vers le Nord
Relèvement boussole/Point cardinal
Donnée en degrés/Point cardinal, Etat (par.:
OFF/ERROR)
Pour choisir le format d‘écran voulu, appuyez sur SET.
La boussole s’éteint automatiquement en vue de ménager la pile de votre montre :
en mode repos au bout de 3 mn et en mode actif au bout de 5 mn. A la ligne
inférieure s’affiche „OFF“.
Pour réactiver la boussole de votre montre, appuyez sur SET.
- 49 -
Calibrage de la boussole
Quand calibrer la boussole et compenser les influences perturbatrices de
l’environnement ?
Les boussoles anciennes (analogiques et digitales) mettent le champ magnétique de
la terre à profit, celles-ci sont très sensibles aux diverses influences de
l‘environnement comme, par exemple, les déformations du champ magnétique
émanant d’objets métalliques volumineux, d’appareils électroménagers,
d’ordinateurs, de transformateurs ou de lignes à haute tension.
Afin d’obtenir des résultats de mesure précis, il faut calibrer la boussole de votre
montre si
• le message " ERROR " (pour les déformations magnétiques) s’affiche
continuellement;
• l’affichage numérique indique une divergence de plus de 10 degrés;
• la boussole est, la première fois, utilisée dans un véhicule. Dans ce cas, il faudra
compenser les déformations magnétiques provoquées par le métal du véhicule.
Comment faire pour calibrer la boussole de votre montre ?
Appuyez sur SEL et maintenez enfoncé pour accéder au mode de calibrage
(COMP). Pour activer le calibrage, appuyez sur SEL. L’écran de votre montre
indique deux flèches en rotation.
- 50 -
Tenez votre montre bien droite en position
horizontale (à distance suffisante de tous
objets métalliques, appareils
électroménagers, ordinateurs ou lignes de
haute tension), puis tournez votre montre
deux fois lentement dans le sens des
aiguilles d’une montre . Les rotations ne
doivent pas être absolument parfaites mais
elles doivent être accomplies à vitesse
égale. Une rotation ne doit pas durer moins
de 20 secondes et ne doit pas excéder 60
secondes. Dès les rotations accomplies, appuyez sur SET pour confirmer.
Un calibrage médiocre ou faux peut conduire à des résultats de mesure faux. Dans
le cas d‘affichages de directions douteux ou faux, il faudra recommencer le
calibrage.
Entrée de la déclinaison par rapport au Pôle Nord géographique
La déclinaison se rapporte à la différence calculable entre la position du Pôle Nord
magnétique et celle du Pôle Nord géographique utilisé sur les cartes.
La déclinaison locale est représentée en marge des cartes géographiques (elle
diffère selon la latitude), la déclinaison est positive en Est (E) ou négative en Ouest
(W). Pour s’orienter sur une carte, il faut corriger la direction par rapport à un point
précis sur cette carte. Ceci s’effectue en soustrayant la déclinaison positive ou en
additionnant la déclinaison négative de la valeur indiquée.
Pour accéder au mode de réglage de la
déclinaison, appuyez sur SET et maintenez
enfoncé.
Dès l’accès au mode de réglage de la déclinaison, la lettre « E » (Est) se met à
clignoter. En appuyant sur SEL, on pourra choisir entre E (Est) et W (Ouest).
Confirmez par pression de SET.
Dans la case d’affichage clignote une valeur en degrés. Pour entrer la déclinaison,
appuyez sur le bouton SEL et introduisez la valeur voulue.
Confirmez avec SET.
- 51 -
Comme la déclinaison introduite influence directement l’affichage de la direction, il
faudra confirmer encore une fois en appuyant sur SEL pour activer (« ON ») ou
désactiver le réglage (« OFF »); pour confirmer, appuyez sur SET.
Quittez le mode de réglage par pression de MODE.
Pour illustrer encore une fois l’effet de la déclinaison, voici un autre exemple :
La direction affichée actuelle est de 10°N (10 degrés nord).
Soit une déclinaison Est (E) de 30 degrés, la direction actuelle sera 40°NE (40
degrés Nord-Est).
Soit une déclinaison Ouest (W) de 30 degrés, la direction actuelle sera 340°NW
(340 degrés Nord-Ouest).
Altimètre (ALTI)
(-999 m - +9999 m / -2999 ft - +29999 ft)
Remarque: L’altitude est mesurée à l’aide du baromètre
en fonction de la pression atmosphérique prédominante. En
raison des variations météorologiques, la valeur affichée
peut diverger d’environ 50 m, même sans changement de
lieu.
Il est recommandé, avant d’utiliser la fonction Altimètre, de
régler sa montre Sport au poignet et d’attendre quelques
minutes que celle-ci se stabilise.
Passez tout d’abord en mode Altimètre en appuyant sur MODE. Vous accéderez
aux sous-fonctions en appuyant sur SEL :
Altimètre (ALTI) > Mémoire Altitude maximale (HIGH) > Mémoire Altitude minimale
(LOW) > Altitude cumulée (UP) > Dénivelé négatif cumulé (DOWN) > Nombre
d’éminences (HILL) > Mémoire (RECORD).
- 52 -
Altitude
Dénivelé positif cumulé
Appuyez sur SEL pour passer en sous-fonction (ALTI).
Pour accéder au mode de réglage, appuyez sur SET et maintenez
enfoncé 3 secondes. Introduisez la valeur voulue par pressions
répétées de SEL et confirmez avec SET.
Quittez le mode de réglage en appuyant sur MODE.
Appuyez sur SEL pour passer en sous-fonction (UP).
Appuyez ensuite sur SET pour accéder à
l’affichage de ces valeurs :
Altitude actuelle/ Dénivelé positif cumulé
et
Température/Heure/Diagramme/Dénivelé positif cumulé.
Maintenez SET enfoncé pour remettre le dénivelé positif cumulé à zéro.
Appuyez sur SET pour passer de l’affichage « Altitude actuelle/Heure » à «
Température/Heure/Diagramme/Altitude actuelle ».
Altitude maximale
Passez en sous-fonction (HIGH) par pression de SEL.
Ensuite, appuyez sur SET pour accéder à l’affichage de ces valeurs : Altitude
actuelle/Altitude maximale et Température/Heure/Diagramme/Altitude maximale.
Maintenez SET enfoncé pour remettre l‘altitude maximale au niveau de l’altitude
actuelle.
Dénivelé négatif cumulé
Appuyez sur SEL pour passer en sous-fonction (DOWN). Appuyez ensuite sur SET
pour accéder à l’affichage de ces valeurs
: Altitude actuelle/ Dénivelé négatif
cumulé et
Température/Heure/Diagramme/
Dénivelé négatif cumulé.
Maintenez SET enfoncé pour remettre le dénivelé négatif cumulé à zéro.
Nombre d’éminences
Pour passer en sous-fonction (HILL), appuyez sur SEL. Appuyez ensuite sur SET pour
passer à l’affichage de ces valeurs :
Altitude actuelle/Eminences et
Température/Heure/Diagramme/Montagnes.
Maintenez SET enfoncé pour remettre le nombre d’éminences à zéro.
Altitude minimale
Passez en sous-fonction (LOW) en appuyant sur SEL.
Appuyez ensuite sur SET pour accéder à l’affichage de ces valeurs : Altitude
actuelle/Altitude minimale et Température/Heure/Diagramme/Altitude minimale.
Maintenez SET enfoncé pour remettre l‘altitude minimale au niveau de l’altitude
actuelle.
- 53 -
Température
La température affichée par votre montre est celle mesurée à l’intérieur du boîtier.
Veuillez donc tenir compte du fait que votre température corporelle influence
directement les données de mesure.
Pour mesurer la température réelle, il faudra retirer votre montre et la laisser
exposée pendant 15 à 30 mn à la température ambiante. Evitez d’exposer la
montre à la lumière solaire directe.
- 54 -
Mémoire
Appuyez sur SEL pour accéder à la sous-fonction (RECORD) : l’ensemble des
données mémorisées au cours des 8 dernières heures s‘affiche sur
l’écran de votre montre. Pour afficher les valeurs enregistrées
pendant les 8 dernières heures, appuyez sur SET.
Maintenez SET enfoncé pour remettre la mémoire à zéro.
Quittez le mode Mémoire en appuyant sur MODE.
Messages d’erreurs et solutions
Données boussole fausses
Calibrage mal fait ou influences externes modifiées (comme par ex. à la suite d’un
changement de localisation).
Le calibrage doit être recommencé en suivant à la lettre la procédure décrite dans
ce mode d’emploi.
Changement de piles
Le changement de pile ainsi que le contrôle d’étanchéité consécutif doivent être de
préférence effectués par un horloger. Pour changer la pile vous-même, veuillez
procéder comme suit:
Dévissez les vis (1, 2, 3 et 4) au dos de votre montre en utilisant un petit tournevis
cruciforme. Ensuite, démontez le couvercle du boîtier et retirez l’étiquette de la pile.
Utilisez un petit outil plat pour déverrouiller le taquet de fermeture (5) de la plaque
de fixation de la pile. Retirez la vieille pile et mettez une pile CR2032 neuve à 3V.
Mettez la pile avec le pôle (+) vers le haut. Vérifiez si le joint d’étanchéité (6) est
bien mis en place. Verrouillez la plaque de fixation de la pile. Recollez l’étiquette de
la pile sur celle-ci et remettez le couvercle du boîtier en place en revissant
fermement.
Message d‘erreur " ERROR " en mode de fonction boussole
Perturbations magnétiques externes (dues par ex. à des objets métalliques,
appareils électroménagers, ordinateurs, transformateurs ou lignes à haute tension).
Changer de lieu ou procéder à un nouveau calibrage.
L’écran faiblit ou affiche des valeurs fausses
Piles faibles ou contacts sales ou corrodés.
Changez les piles et nettoyez les contacts avec un chiffon sec exempt de peluches.
Ecran éteint
La température environnante est trop élevée; éventuellement, l’appareil a été
exposé trop longtemps aux rayons du soleil.
L’écran affiche des valeurs irrégulières
Changez les piles.
- 55 -
Reset
Appuyez simultanément sur SET et SEL et maintenez enfoncé pour remettre la
montre entièrement à zéro mais, dans ce cas, toutes les valeurs mémorisées seront
perdues.
Programmez votre montre Sport en suivant les directives de ce mode d’emploi,
paragraphe « Mise en service de la montre Sport ».
- 56 -
Etanchéité
Garantie de digi-tech gmbh
Cette montre est étanche jusqu'à 3 bars. Le nombre de bars se rapporte à la
surpression atmosphérique exercée en caisson sur la montre dans le cadre d'un test
d'étanchéité (conf. à la norme DIN 8310).
Vous recevez une garantie de 3 ans à partir de la date d’achat de cet appareil. En
cas de défauts sur cet appareil, vous bénéficiez de recours légaux contre le vendeur
du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie décrite ci-après.
Conditions de garantie
Conseils d’entretien
Ne nettoyez les appareils qu’avec un chiffon doux, sec et ne faisant pas de
peluches, comme pour le nettoyage des verres de lunettes par exemple.
Evacuation de la montre de sport
La montre de sport ne doit pas être évacuée avec les déchets ménagers.
Veuillez faire évacuer celle-ci par l’intermédiaire d’un prestataire agréé ou
de votre décharge municipale. Respectez les directives d’évacuation en vigueur. En
cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale.
Evacuation des piles
Evacuation adéquate des piles usagées dans les conteneurs mis à cet effet
à votre disposition dans les points de vente. Ne jetez jamais vos piles avec
vos déchets ménagers! Veuillez les faire évacuer par l’intermédiaire d’un prestataire
agréé ou évacuez-les dans votre décharge municipale. Respectez les directives en
vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale.
Logo TRIMAN
Ce produit est recyclable, il est soumis à un dispositif de responsabilité
élargie du producteur et de collecte séparée.
- 57 -
La période de garantie commence à partir de la date de l‘achat. Veuillez conserver
soigneusement votre ticket de caisse en original. Ce document est nécessaire comme
preuve d‘achat. En cas de vice dû à un défaut de matériel ou de fabrication révélé
au cours de la période de garantie, soit pendant 3 ans à partir de la date de
l‘achat, nous réparons ou remplaçons – à notre choix – gratuitement votre produit
défectueux. La prestation de garantie présuppose la restitution du produit réclamé
ainsi que la fourniture d’une preuve d’achat (ticket de caisse) pendant la période de
garantie convenue de 3 ans, accompagnée d’une courte description écrite du
défaut avec indication de la date à laquelle celui-ci s’est révélé. Si ce vice est
couvert par la garantie du produit, nous vous renverrons ce produit réparé ou un
produit neuf. La période de garantie n’est pas prolongée par une réparation ou un
échange.
Durée de la garantie et recours légaux en cas de
défauts
La durée de la garantie n’est pas allongée suite à la prise en charge. Cela vaut
aussi pour les pièces remplacées ou réparées. Les dommages ou défauts éventuels
apparus dès l’achat doivent être notifiés dès le déballage. Après expiration de la
durée de la garantie, les réparations sont payantes.
•
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention
de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
- 58 -
•
•
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-4 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
•
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
•
Article L211-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
•
•
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
•
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Couverture de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin selon de strictes directives de qualité et a fait
l’objet de tests scrupuleux avant livraison. La garantie couvre les défauts de matériel
ou de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces qui sont soumises à une
usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure ou
pour les détériorations sur les pièces fragiles, par ex. interrupteur, batteries ou les
pièces qui sont en verre.
Cette garantie s’annule si l’appareil a été endommagé, utilisé ou entretenu de façon
non-conforme. Pour une utilisation conforme du produit, les consignes détaillées
dans la notice d’utilisation doivent être respectées scrupuleusement. Des utilisations
ou des manipulations, qui ont fait l’objet de contre-indications ou bien de mises en
garde dans la notice d’utilisation, doivent être absolument évitées.
L’appareil est destiné uniquement à un usage privé et non à un usage commercial.
En cas de manipulation abusive et inadéquate, de recours à la force et
d’interventions qui n’ont pas été effectuées par notre succursale « Service AprèsVente », la garantie disparaît.
Procédure dans un cas de garantie
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
En vue de traiter votre demande le plus rapidement possible, nous vous prions de
bien vouloir observer les instructions suivantes:
• Tenez, pour toute demande, votre ticket de caisse et le numéro de l’article
(285498) en tant que preuve de votre achat à notre disposition.
• Vous trouverez le numéro de l’article sur une plaque d’identification, dans une
mention gravée, dans le titre de votre mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur
une étiquette au dos de l’article ou sous l’article.
• Si vous deviez constater un défaut de fonctionnement ou un vice quelconque,
veuillez contacter d‘abord le SAV ci-après mentionné par par téléphone ou
en envoyant un courriel (mail).
- 59 -
- 60 -
Vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et beaucoup d’autres
manuels d’utilisation ainsi que des vidéos produits et logiciels sur ce site
internet : www.lidl-service.com
Service Après Vente
Fournisseur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de SAV. Prière de
contacter d’abord l’adresse indiquée plus haut.
Nom: digi-tech gmbh
Rue: Valterweg 27A
Ville: DE-65817 Eppstein
Pays: ALLEMAGNE
Nom: Inter-Quartz GmbH
Rue: Valterweg 27A
Ville: DE-65817 Eppstein
Pays: ALLEMAGNE
Courriel/Mail:
[email protected]
Téléphone: +49 (0)6198 571825
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
0800 563862
800 142 315
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
IAN 285498
Art.-Nr.: 1-LD4657
- 61 -
- 62 -
Gebruiksaanwijzing en veiligheidstips
Totale hoogtemeters ........................................................................................ - 76 Totale hoogteverlies ......................................................................................... - 76 -
Inhoudsopgave
Aantal heuvels .................................................................................................. - 77 -
Inhoudsopgave ........................................................................................................ - 63 -
Temperatuur ...................................................................................................... - 77 -
Inleiding .................................................................................................................... - 65 -
Geheugen (opslaan) ....................................................................................... - 77 -
Doelmatig gebruik ................................................................................................... - 65 -
Probleemoplossing................................................................................................... - 77 -
Technische gegevens ............................................................................................... - 65 -
Batterijen vervangen ................................................................................................ - 78 -
Veiligheidsinformatie voor gebruiker ................................................................. - 66 -
Reset .......................................................................................................................... - 79 -
Veiligheidsinformatie voor batterijen ................................................................. - 66 -
Waterdichtheid ........................................................................................................ - 79 -
Licht............................................................................................................................ - 66 -
Reinigingstips ............................................................................................................ - 79 -
Belangrijke informatie over de bediening van het sporthorloge......................... - 67 -
Afvalverwijdering van het sporthorloge ................................................................ - 79 -
Snelle instelling ................................................................................................. - 67 -
Afvalverwijdering van de batterijen ....................................................................... - 79 -
Inbedrijfname van het sporthorloge ....................................................................... - 67 -
Garantie van digi-tech gmbh.................................................................................. - 80 -
Het horloge heeft 4 functiemodussen ............................................................ - 68 -
Garantievoorwaarde .............................................................................................. - 80 -
Kloktijd (TIME) .......................................................................................................... - 68 -
Garantieperiode en wettelijk geregelde aansprakelijkheid bij mangel............. - 80 -
Tweede tijdzone ............................................................................................... - 69 -
Garantieomvang ...................................................................................................... - 80 -
Wekker (ALARM) ............................................................................................. - 69 -
Afhandeling in geval van garantie......................................................................... - 81 -
Sluimerfunctie ................................................................................................... - 70 -
Klantenservice .......................................................................................................... - 82 -
Timer (TIMER), (max. 23:59:00).................................................................... - 70 -
Leverancier ............................................................................................................... - 82 -
Stopwatch (CHRONO) ........................................................................................... - 71 Geheugenfunctie .............................................................................................. - 71 Kompas (COMP) ..................................................................................................... - 72 Kalibreren van het kompas ............................................................................. - 73 Hoogtemeter/Altimeter (ALTI) ................................................................................ - 75 Hoogte .............................................................................................................. - 75 Maximale hoogte............................................................................................. - 76 Minimale hoogte .............................................................................................. - 76 - 63 -
- 64 -
Veiligheidsinformatie voor gebruiker
LCD-Sporthorloge
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe sporthorloge. U heeft hier een goede
keus voor een hoogwaardig heart rate monitor gedaan. De handleiding is
bestanddeel van dit sporthorloge en bevat belangrijke aanwijzingen voor het
gebruik, de veiligheid en de afvalverwijdering. Maakt u zich voor de ingebruikname
van het sporthorloge met alle gebruiks- en veiligheidsaanwzijzingen vertrouwd.
Gebruik het horloge met hartfrequentiemeter alleen zoals beschreven en alleen
voor het aangegeven bereik. Gelieve aub de verpakking en instructies bij te houden
voor eventuele verzoeken voor extra informatie.
Doelmatig gebruik
Het sporthorloge is zowel voor tijdweergave als ook voor andere beschreven extra
functies geschikt. Ieder ander gebruik en/of verandering van het sporthorloge geldt
als niet reglementair gebruik. De producent is niet aansprakelijk voor schade die
door ondoelmatig gebruik en/of verkeerd gebruik wordt veroorzaakt. Dit
sporthorloge is niet voor industriele doeleinden geschikt.
Technische gegevens
Bedrijfstemperatuur:
Maten
Display
Gewicht
Batterij
0-50°C
4,7 x 5,2 cm
2,9 x 2,2 cm
54 g
CR 2032/3V
KANS OP
VERWONDINGEN!
WAARSCHUWING!
Dit apparaat kan door personen (ook kinderen vanaf 8 jaar) met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis
gebruikt worden, wanneer dat onder toezicht gebeurt of ze instructie gekregen
hebben hoe ze het apparaat moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen die
voortkomen uit het gebruik. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Schoonmaken en gebruikersonderhoud mag door kinderen alleen onder toezicht
verricht worden. Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Bij verkeerd
gebruik ervan bestaat verstikkingsgevaar.
Veiligheidsinformatie voor batterijen
SCHADELIJK VOOR DE
GEZONDHEID!
EXPLOSIEGEVAAR!
WAARSCHUWING!
Bewaar batterijen buiten bereik van kleine kinderen. Na inslikken van een batterij
meteen medische hulp inroepen. Batterijen/accu's moeten altijd geplaatst worden
met de polen in de juiste positie. Reinig de contactpunten van batterij en apparaat
van tevoren indien nodig. Probeer niet batterijen weer op te laden, kort te sluiten of
te openen. Gooi nooit batterijen in vuur! Ze kunnen exploderen. Bij verkeerd
gebruik van de batterij bestaat gevaar voor exploderen en lekken. Als de batterij
gelekt heeft, contact met huid, ogen en slijmvliezen vermijden. Handschoenen
gebruiken. Bij contact met batterijzuur de aangedane plekken overvloedig
afspoelen met schoon water en zo snel mogelijk naar een arts gaan. Verwijder lege
batterijen meteen uit het apparaat, er bestaat verhoogd gevaar voor lekken.
Licht
Toets kort LIGHT, om de achtergrondverlichting tijdelijk te activeren.
- 65 -
- 66 -
Belangrijke informatie over de bediening van het
sporthorloge
Kies op dezelfde manier de eenheid METRIC kilometer (KM) of IMPERIAL mijlen
(M).
Beëindig de instellingsmodus door op MODE te drukken.
Het horloge heeft 4 functiemodussen
Door op MODE te drukken, kunt u de functiemodus van het horloge aanpassen.
De volgorde van de functies ziet er als volgt uit:
kloktijd
(TIME)
Door op MODE te drukken kunt u de functiemodus van het horloge aanpassen of
beëindigen. Door op SEL te drukken kiest u uw gegevens en door op SET te drukken
bevestigt u uw invoer.
Druk op MODE, om verder te gaan in het menu.
Snelle instelling
Bij de instelling van numerieke waarden (cijfers) kunt u een snelle instelling
gebruiken door SEL ingedrukt te houden.
Inbedrijfname van het sporthorloge
Verwijder de beschermfolie van het display van het sporthorloge en druk op LIGHT,
MODE, SEL of SET. U wordt nu automatisch door het basisinstellingsmenu geleid.
Druk nu op SEL om te kiezen tussen de12- of 24-uursweergave. Bevestig uw keuze
door op SET te drukken. De secondenweergave gaat knipperen. Start de
secondenweergave bij 00 door op SEL te drukken. Bevestig uw keuze door op SET
te drukken. Nu gaat de weergave van de minuten knipperen. Druk op SEL om de
minuten in te stellen en bevestig uw keuze door op SET te drukken. Op dezelfde
manier stelt u uren, jaar, maanden en dagen in.
- 67 -
stopwatch
(CHRONO)
kompas
(COMP)
hoogtemeter/
altimeter
(ALTI)
Verder bestaan er in de functiemodussen verschillende subfuncties.
Door SEL in te drukken kunt u naar deze subfuncties gaan.
Kloktijd (TIME)
Selecteer eerst de functie door op MODE te drukken.
Door op SEL te drukken kunt u naar de subfuncties van de tijdmodus gaan.
Alarm, Timer, Time.
Houd SET 3 seconden ingedrukt om naar de instellingsmodus te gaan.
Op het display verschijnt ‘HOLD TO SET’ en
knippert de weergave van de 12- of 24uursmodus. Nu komen de basisinstellingen, zoals
beschreven onder ‘Inbedrijfname van het
sporthorloge’ beschreven.
Beëindig de instellingsmodus door op MODE te drukken.
Tip: Door tegelijkertijd op SET en SEL te drukken kan het horloge gereset worden.
Pas na dit resetten kunt u de bovengenoemde eenheden weer aanpassen.
- 68 -
Tweede tijdzone
Houd SEL 3 seconden SEL ingedrukt. Het horloge gaat nu naar de tweede tijdzone
en in het display verschijnt T2. Houd SET
ingedrukt. Het instellen van de tweede tijdzone
gebeurt zoals in het hoofdstuk ‘Inbedrijfname van
het sporthorloge’ beschreven.
Houd SEL 3 seconden ingedrukt om terug te gaan naar de normale tijdsweergave
T1.
Als zowel maand als dag ingevoerd wordt, gaat de wekker
alleen op de ingestelde datum af.
Op het display verschijnt nu de instelling van het uursignaal „CHIME’.
Druk op instellen SEL en bevestig uw instelling door op SET te drukken (ON
=aan, OFF =uit).
Bij een geactiveerd uursignaal verschijnt het kloksymbool
en klinkt op elk heel uur een geluidssignaal.
Wekker (ALARM)
Druk op SEL om naar de subfunctie te gaan. Houd SET 3 seconden
ingedrukt om naar de instellingsmodus te gaan. Op het display
verschijnt ‘HOLD TO SET’, vervolgens ‘A1’ en knippert ’ - Druk op SEL, om de wekker te zetten op ‘ON’ of om te
deactiveren op ‘- -’. Als de wekker geactiveerd is, verschijnt het wekkersymbool
, bevestig uw instelling door op SET te drukken.
Nu gaan de minuten knipperen. Druk om in te stellen op SEL en bevestig uw
instelling door op SET te drukken. De uren kunt u op dezelfde manier invoeren.
Desgewenst kunt u ook maand en dag invoeren.
U kunt door op SET te drukken uit 5 verschillende alarmen A1–A5. Deze kunt u
instellen zoals beschreven.
Als geen maand of dag ingevoerd werd, gaat de wekker gaat
elke dag af.
Als alleen een maand ingevoerd wordt, gaat de wekker in die
maand elke dag af.
Beëindig de instellingsmodus door op MODE te drukken.
Druk als het alarm afgaat op SET, SEL of MODE, om het alarm te stoppen.
Sluimerfunctie
Als bij het afgaan van de wekker op geen enkele toets gedrukt wordt, wordt na ca.
30 seconden automatisch de sluimerfunctie geactiveerd en knippert het symbool
in het display. Het alarm stopt maar gaat na ca. 90 seconden opnieuw af. Dit
gebeurt 4 keer.
Timer (TIMER), (max. 23:59:00)
Druk op SEL om naar de subfunctie te gaan. Houd SET 3 seconden SET ingedrukt
om de timer in te stellen.
Op het display verschijnt ‘HOLD TO SET’, knipperen de minuten van de
timertijd. Druk op SEL om in te stellen en bevestig uw keuze door op SET te drukken.
Stel de uren op dezelfde manier in. Nu volgende extra instellingen van de timer.
Kies de gewenste modus door op SEL te drukken:
Als alleen een dag ingevoerd wordt, gaat het alarm
maandelijks op die dag af.
- 69 -
- 70 -
Cd r
Nadat 0:00 bereikt is, telt de timer de ingestelde tijd
weer terug
Cd U
Nadat 0:00 bereikt is, telt de timer vooruit
Kompas (COMP)
Selecteer eerst de functie door op MODE te drukken.
Houd het kompas waterpas om een nauwkeurige richtingsweergave te krijgen.
U kunt kiezen uit twee beeldschermformats.
Beeldschermformat met grote cijfers:
graadweergave/windstreek
Cd S
Nadat 0:00 bereikt is, stopt de timer
Beëindig de instellingsmodus door op MODE te drukken.
U kunt de timer starten of stoppen door op SET te drukken.
Als de timertijd afgelopen is, klinkt een geluidssignaal.
Houd SET ingedrukt om de timer te resetten.
Stopwatch (CHRONO)
Selecteer eerst de functie door op MODE te drukken. Druk om de stopwatch te
starten of te stoppen op SET. Om een rondetijd weer te geven drukt u op SEL terwijl
de stopwatch loopt. U kunt maximaal 99 rondetijden weergeven.
Houd SET ingedrukt om de stopwatch te resetten.
status (bijv. OFF/ERROR)
Detailbeeldscherm:
huidige windstreek
( N ) – kortste weg naar noorden
kompaspeiling/windstreek
graadweergave/windstreek, status (bijv. OFF/ERROR)
Druk op SET om van het ene beeldschermformaat naar het andere te gaan.
Om energie te besparen schakelt het kompas automatisch uit, in bypassstand na 3
minuten en in continustand na 5 minuten. In de onderste regel verschijnt ‘OFF’.
Druk op SET om het kompas weer in te schakelen.
Tip: Het kompas niet direct bij metalen of magnetische
Geheugenfunctie
Druk bij een gestopte stopwatch op SEL om de snelste ronde
(BEST-LAP) op het display weer te geven. Druk op SET om de andere
rondetijden weer te geven.
Tip: De geheugenfunctie kan pas opgeroepen worden als ten minste 1 rondetijd
geregistreerd werd.
Beëindig de geheugenfunctie door op MODE te drukken.
- 71 -
objecten, zoals andere kompassen, gebruiken.
Wanneer de foutmelding ‘ERROR ‘blijft staan in het
display moet het kompas opnieuw gekalibreerd te worden.
Voor precieze weergaves van het kompas moet u het
horloge bij gebruik als kompas perfect waterpas houden.
- 72 -
Kalibreren van het kompas
Wanneer moet het kompas gekalibreerd worden en moeten storende
omgevingsinvloeden gecompenseerd worden?
Alle kompassen (analoge en digitale) maken gebruik van het magneetveld van de
aarde en reageren zeer gevoelig op de zeer verschillende omgevingsinvloeden,
zoals bijv. door grote metalen objecten, elektrische resp. elektronische
huishoudapparatuur, computers, transformatoren of hoogspanningsleidingen
opgewekte verstoringen van het magneetveld.
Voor nauwkeurige meetresultaten moet het kompas gekalibreerd worden als
• de foutmelding ‘ERROR‘ (voor magnetische verstoringen) continu verschijnt;
• de numerieke graadweergave een fout van meer dan 10 graden weergeeft;
• het horloge voor de eerste keer in een voertuig gebruikt wordt. In dit geval moet
de door het metaal van het voertuig veroorzaakte storing gecompenseerd
worden.
Hoe wordt het kompas gekalibreerd?
Houd SEL ingedrukt om naar de kalibratiemodus te gaan. Druk op SEL om
kalibratie te starten. In het display ziet u 2 roterende pijlen.
Houd het horloge waterpas (met voldoende
afstand tot metalen objecten, elektrische of
elektronische huishoudapparaten,
computers of hoogspannings-leidingen) en
draai het twee keer langzaam met de
wijzers van de klok mee . De draaiingen
hoeven niet perfect te zijn, maar moeten
wel met een gelijkmatige snelheid
uitgevoerd worden. Elke draaiing moet
minimaal 20 seconden en maximaal 60
seconden duren. Bevestig de kalibratie
direct na beide draaiingen door op SET te drukken. Ee verkeerd uitgevoerde
kalibratie kan tot verkeerde meetresultaten leiden. Bij ‘verdachte’ of foute
richtingsweergaven moet de kalibratie opnieuw uitgevoerd worden.
- 73 -
Invoeren van de afwijking (declinatie) van de geografische Noordpool
Deze afwijking verwijst naar het calculeerbare verschil tussen de positie van het
magnetische Noordpool en de op kaarten gebruikte geografische Noordpool. De
lokale afwijking wordt in de rand van geografische kaarten (afhankelijk van de
breedtegraad verschillend) als oostelijke (E) plus-afwijking of als westelijke (W)
minus-afwijking weergegeven. Bij oriëntatie op een kaart moet de richting naar een
bepaald punt op de kaart gecorrigeerd worden. Dit kan door de plus-afwijking af
te trekken of de minus-afwijking op te tellen bij de weergegeven waarde.
Houd SET ingedrukt om naar de declinatiemodus
te gaan.
Direct nadat de instellingsmodus opgeroepen
werd, begint de letter ‘E’ (voor oosten (east)) te knipperen. Door de toets SEL in te
drukken, kunt u kiezen tussen E en W (voor westen). Druk om te bevestigen op de
toets SET.
In het weergaveveld knippert de graadweergave. Voor het invoeren van de
afwijking drukt u de toets SEL in om de gewenste waarde in te voeren. Druk op SET
om te bevestigen.
Omdat de ingevoerde afwijking directe invloed heeft op de weergave van de
richting, drukt u ten slotte nog eens op SEL. Om de gerealiseerde instelling te
activeren drukt u op ‘ON’, om te deactiveren drukt u op ‘OFF’; om te bevestigen
drukt u op SET.
Beëindig de instellingsmodus door op MODE te drukken.
Met een voorbeeld wordt het effect van de afwijking wat duidelijker:
De nu weergegeven richting geeft N10° (10 graad noord) weer.
Bij invoer van een oostelijke afwijking (E) van 30 graden wijzigt de actuele
richtingweergave dienovereenkomstig naar NE (noordoost) 40 graden.
Bij invoer van een westelijke afwijking (W) van 30 graden wijzigt de actuele
richtingweergave dienovereenkomstig naar NW (noordwesten) 340 graden.
- 74 -
Hoogtemeter/Altimeter (ALTI)
(-999 m - +9999 m / -2999 ft - +29999 ft)
Tip: De hoogtemeting wordt via de barometer weergegeven
op basis van de heersende atmosferische druk. Door
weerschommelingen kan de weergave, ook zonder wijziging
van de standaardlocatie, tot 50 m variëren.
Wij adviseren om de waarde in te stellen terwijl u het
sporthorloge om de pols heeft en om de hoogtemeterfunctie
een paar minuten te laten stabiliseren voor u deze functie
gebruikt.
Selecteer eerst de functie door op MODE te drukken. Druk op SEL om tussen de
verschillende functies te schakelen.
Hoogtemeter (ALTI) > Opslaan van de maximale hoogte (HIGH) > Opslaan van de
minimale hoogte (LOW) > Totaalhoogte (UP) > totaal hoogteverlies (DOWN) >
Aantal heuvels (HILL) > Opslaan (RECORD).
Maximale hoogte
Druk op SEL om naar de subfunctie (HIGH) te gaan.
Druk op SET om te wisselen tussen weergave actuele hoogte/maximale hoogte en
temperatuur/tijd/diagram/maximale hoogte.
Houd SET ingedrukt om de maximale hoogte te resetten naar actuele hoogte.
Minimale hoogte
Druk op SEL om naar de subfunctie (LOW) te gaan. Druk op SET om tussen de
weergave van de actuele hoogte/minimale hoogte en
temperatuur/tijd/diagram/minimale hoogte te wisselen.
Houd SET ingedrukt om de minimale hoogte te resetten naar actuele hoogte.
Hoogte
Totale hoogtemeters
Druk op SEL om naar de subfunctie (ALTI) te gaan.
Houd SET 3 seconden ingedrukt om naar de instellingsmodus te
gaan. Voer de door u gewenste waarde in door op SEL te drukken
en bevestig dit met SET. Beëindig de instellingsmodus door op
MODE te drukken.
Druk op SEL om naar de subfunctie (UP) te gaan. Druk SET om tussen de weergave
actuele hoogte/totale hoogtemeters en
temperatuur/tijd/diagram/totale
hoogtemeters.
Houd SET ingedrukt om het totale aantal
hoogtemeters te resetten.
Druk op SET om te wisselen tussen de weergave actuele hoogte/tijd en
temperatuur/tijd/diagram/actuele hoogte.
- 75 -
Totale hoogteverlies
Druk op SEL om naar de subfunctie (DOWN) te gaan. Druk op SET om te wisselen
tussen de weergave actuele hoogte/
totale hoogteverlies en
temperatuur/tijd/diagram/totale
hoogteverlies. Houd SET ingedrukt om het
totale hoogteverlies te resetten.
- 76 -
Aantal heuvels
Druk op SEL om naar de subfunctie (HILL) te gaan. Druk SET om te wisselen tussen
de weergave actuele hoogte
/heuvels en temperatuur/tijd
/diagram/bergen te wisselen.
Houd SET ingedrukt om het aantal heuvels
te resetten.
Temperatuur
De weergegeven temperatuur is de temperatuur die in de horlogekast gemeten
werd. Houd er dan ook rekening mee dat uw lichaamswarmte ook direct de
meetgegevens beïnvloedt.
Voor een correcte meting van de werkelijke temperatuur moet u het horloge uitdoen
en 15 tot 30 minuten blootstellen aan de omgevingstemperatuur. Stel het horloge
niet bloot aan direct zonlicht.
Geheugen (opslaan)
Druk op SEL om naar de subfunctie (RECORD) te gaan. De opgeslagen gegevens
van de laatste 8 uur worden in het display weergegeven. Druk
herhaaldelijk op SET om de opgeslagen waarden van de laatste 8
uur weer te geven.
Houd SET ingedrukt om het geheugen (de opgeslagen gegevens)
te resetten.
Beëindig de geheugenmodus door op MODE te drukken.
Probleemoplossing
Display wordt onduidelijk of geeft verkeerde waarden weer
Lege batterijen resp. vervuilde of geërodeerde contacten.
Vervang de batterijen en maak de contacten schoon met een droge, vezelvrije
doek.
Zwart display
Te hoge omgevingstemperatuur. Waarschijnlijk werd het horloge te lang
blootgesteld aan direct zonlicht.
Display geeft onduidelijke, onherkenbare waarden aan.
Vervang de batterijen
Batterijen vervangen
U kunt een horlogemaker uw batterijen laten vervangen en tegelijkertijd een
waterdichtheidstest laten uitvoeren. Voor het vervangen van de batterij gaat u als
volgt te werk:
Maak de schroeven (1,2, 3 en 4) aan de achterkant van het polshorloge met een
kleine schroevendraaier los. Verwijder de onderkant van horlogekast en verwijder
de batterijsticker. Gebruik een klein, vlak voorwerp om de vergrendeling (5) van de
batterijhouder te openen. Haal de oude batterij eruit en plaats een nieuwe 3V
CR2032 batterij met de (+)-pool naar boven in de batterijhouder. Controleer of de
pakkingring (6) goed zit. Vergrendel de batterijhouder (5).
Plak de batterijsticker terug, plaats de onderkant weer op de horlogekast en schroef
deze vast.
Verkeerde kompasweergave
Verkeerde kalibratie resp. gewijzigde externe invloeden (bijv. een andere locatie).
Voer een nieuwe kalibratie uit. Voer hiervoor de in deze gebruiksaanwijzing
beschreven stappen nauwkeurig uit.
Foutmelding ‘ERROR ‘ in de kompasfunctie
Externe magnetische storende invloeden (bijv. door metalen objecten, elektrische
resp. elektronische huishoudapparaten, computers, hoogspanningsleidingen). Pas
de locatie aan of voer een nieuwe kalibratie uit.
- 77 -
- 78 -
Reset
Garantie van digi-tech gmbh
Houd SET en SEL enige tijd ingedrukt om het horloge compleet te resetten. Alle
opgeslagen gegevens gaan hierbij verloren.
Stellen het sporthorloge in zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Inbedrijfname van het
sporthorloge’.
Op dit sporthorloge wordt vanaf aankoopdatum 3 jaar garantie verleend. In geval
van fouten/gebreken aan dit sporthorloge, heeft u wettelijke rechten ten opzichte
van de verkoper van dit product. Deze wettelijke rechten worden door onze
volgende beschreven garantie niet beperkt.
Waterdichtheid
Garantievoorwaarde
Waterdicht tot 3 bar. De bar-indicatie verwijst naar de luchtoverdruk die in het
kader van de waterdichtheidsmeting gebruikt wordt (DIN8310).
De garantieperiode begint met de aankoopdatum. Bewaar de originele kassabon
goed. Deze wordt als bewijs voor de aankoop benodigd. Indien binnen drie jaren
na aankoop van het sporthorloge een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt
het sporthorloge door onsbij vrije keus voor ons- kostenloos gerepareerd of vervangen. Dit gebeurt op
voorwaarde dat binnen de 3 jaar termijn het defecte sporthorloge met het
aankoopbewijs (kassabon) wordt voorgelegd, samen met een korte beschrijving
van de opgetreden fout en sinds wanneer deze bestaat. Als het defect door onze
garantie wordt afgedekt, ontvangt u het nieuwe of gerepareerde sporthorloge
terug. Met de reparatie of vervanging van het product begint géén nieuwe
garantieperiode!
Reinigingstips
Reinig het sporthorloge alleen met een droge, vezelvrije doek, zoals bijv. een
brillenreinigingsdoekje.
Afvalverwijdering van het sporthorloge
Dit sporthorloge mag niet in het normale huisvuil. De afvoer dient door een
erkend vuilverwerkingsbedrijf of via een milieu instelling te worden
doorgevoerd. In geval van twijfel neemt u contact met het betreffende bedrijf op.
Afvalverwijdering van de batterijen
Deponeer de batterijen in de extra hiervoor opgestelde boxen e.d.
Batterijen mogen niet in het gewone huisvuil. De afvoer van batterijen mag
alleen via een erkend vuilverwerkingsbedrijf of milieu instelling worden
doorgevoerd. Let ook op geldende voorschriften. In geval van twijfel contacteert u
a.u.b. het betreffende bedrijf.
- 79 -
Garantieperiode en wettelijk geregelde
aansprakelijkheid bij mangel
De garantieperiode wordt door de garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook
voor onderdelen die zijn gerepareerd of vervangen. Eventuele beschadigingen
en/of mangel die al gelijk na aankoop worden vastgesteld dienen meteen na het
uitpakken meegedeeld te worden. Na afloop van de garantieperiode vallen alle
reparatiekosten onder de betalingsplicht!
Garantieomvang
Het sporthorloge is volgens een strenge kwaliteitsnorm zorgvuldig geproduceerd en
voor aflevering nauwgezet gecontroleerd. De garantieverlening geldt voor
materiaal- of fabricagefouten. De garantie betrekt zich níet op productonderdelen,
die bij normaal gebruik verslijten of op beschadigingen van breekbare onderdelen,
zoals bijv. schakelaartjes, accus of glas.
- 80 -
De garantie vervalt, als het sporthorloge beschadigt, of ondeskundig gebruikt of
onderhouden is.Voor een doelmatig gebruik van het sporthorloge zijn alle in de
handleiding beschreven aanwijzingen precies in acht te nehmen. Gebruik en
handelingen die in de handleiding worden afgeraden of voor welke gewaarschuwd
word zijn in ieder geval te vermijden!
Het sporthorloge is alleen voor privé gebruik en niet voor industriele doeleinden
geschikt. Bij misbruik en ondeskundige behandeling van het horloge, gebruik van
geweld en interventies die niet door ons geautoriseerd servicebedrijf worden
voorgenomen, bestaat er geen garantie meer.
Klantenservice
Naam: Inter-Quartz GmbH
Str.: Valterweg 27A
Stad: DE-65817 Eppstein
Land: DUITSLAND
E-Mail:
[email protected]
Telefoon: +49 (0)6198 571825
00800 5515 6616
Afhandeling in geval van garantie
Om uw verzoek snel te kunnen behandelen, volgt u a.u.b. onderstaande
aanwijzingen:
• Houdt voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (285498) als
bewijs van aankoop bereid.
• Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, als gravering, op het titelblad van
de handleiding (links beneden) of als sticker op de achter- of onderkant.
• Bij niet functioneren en/of andere fouten, neemt u eerst contact op met de
navolgende serviceafdeling; telefonisch of per e-mail.
Op www.lidl-service.com kunt u dit (en andere) handboek,
productvideos en software downloaden.
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
0800 563862
800 142 315
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
IAN 285498
Art.-Nr.: 1-LD4657
Leverancier
NB: het onderstaande adres is géén serviceadres, Neem eerst contact op met de
bovengenoemde klantenservice!
Naam: digi-tech gmbh
Str.: Valterweg 27A
Stad: DE-65817 Eppstein
Land: DUITSLAND
- 81 -
- 82 -
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Celkové stoupání.............................................................................................. - 95 Klesání ............................................................................................................... - 96 -
Obsah
Počet vrcholů .................................................................................................... - 96 -
Obsah ....................................................................................................................... - 83 -
Teplota .............................................................................................................. - 96 -
Úvod .......................................................................................................................... - 85 -
Paměť ................................................................................................................. - 96 -
Použití v souladu s určením ..................................................................................... - 85 -
Odstranění chyb ...................................................................................................... - 96 -
Technické údaje ....................................................................................................... - 85 -
Výměna baterie ........................................................................................................ - 97 -
Bezpečností upozornění pro uživatele .............................................................. - 86 -
Uvedení do původního stavu .................................................................................. - 98 -
Bezpečností upozornění pro baterie ................................................................. - 86 -
Vodotěsnost náramkových hodinek ....................................................................... - 98 -
Světlo......................................................................................................................... - 86 -
Pokyny pro čistění .................................................................................................... - 98 -
Důležitá upozornění k ovládání sportovních hodinek.......................................... - 87 -
Likvidace elektrického přístroje............................................................................... - 98 -
Rychlé nastavení............................................................................................... - 87 -
Likvidace baterií ....................................................................................................... - 98 -
Uvedení sportovních hodinek do provozu ............................................................ - 87 -
Záruka společnosti digi-tech gmbh ........................................................................ - 99 -
Hodinky znázorňují 4 funkce .......................................................................... - 88 -
Záruční podmínky .................................................................................................... - 99 -
Čas (TIME) ................................................................................................................ - 88 -
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající z vad.............................................. - 99 -
Druhá časová zóna ......................................................................................... - 88 -
Rozsah záruky .......................................................................................................... - 99 -
Budík (ALARM) ................................................................................................. - 89 -
Vyřízení záručního případu ................................................................................. - 100 -
Funkce opakovaného buzení.......................................................................... - 90 -
Servis ...................................................................................................................... - 101 -
Časovač (TIMER),(max. 23:59:00) ............................................................... - 90 -
Dodavatel .............................................................................................................. - 101 -
Stopky (CHRONO) ................................................................................................. - 91 Funkce paměti................................................................................................... - 91 Kompas (COMP) ..................................................................................................... - 91 Kalibrace kompasu .......................................................................................... - 92 Výškoměr/Altimetr (ALTI) ........................................................................................ - 94 Výška ................................................................................................................. - 94 Maximální výška .............................................................................................. - 95 Minimální výška ............................................................................................... - 95 - 83 -
- 84 -
Bezpečností upozornění pro uživatele
Sportovní LCD hodinky
Úvod
Srdečně blahopřejeme ke koupi nových hodinek. Rozhodli jste se k nákupu
kvalitního přístroje. Součástí těchto hodinek je návod k použití. Obsahuje důležité
informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před prvním použitím hodinek se
seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnost. Hodinky používejte jen
popsaným způsobem a k uvedeným účelům. Obal a návod k obsluze, prosím,
uschovejte pro případ další potřeby.
Použití v souladu s určením
Přístroj je určen k použití jako ukazatel času a k popsaným doplňkovým funkcím.
Jiné užití nebo úprava přístroje není v souladu s určením. Výrobce neručí za škody
vzniklé nevhodným užíváním nebo špatnou obsluhou. Přístroj není určen pro
průmyslové užití.
VAROVÁNÍ!
Toto zařízení může být používáno i osobami se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí (včetně dětí
starších než 8 let), pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o
bezpečném používání přístroje a jsou schopny pochopit z toho plynoucí rizika.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru. Obaly uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí
udušení.
Bezpečností upozornění pro baterie
VAROVÁNÍ!
Technické údaje
rozsah teploty použití
rozměry
displej
hmotnost
baterie
0-50°C
4,7 x 5,2 cm
2,9 x 2,2 cm
54 g
CR 2032/3V
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
ZDRAVOTNÍ NEBEZPEČÍ!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. Pokud dojde ke spolknutí baterie, je třeba
ihned vyhledat lékařskou pomoc.
Baterie / akumulátory musí být vždy vloženy podle správné polarity. V případě
potřeby předem vyčistěte kontakty baterie i přístroje. Nepokoušejte se o dobíjení
baterií, jejich zkratování nebo otvírání. Nikdy nevhazujte baterie do ohně, neboť
hrozí nebezpečí výbuchu. Nesprávné použítí baterie může způsobit výbuch a
vytečení baterie.
V případě vytečení baterie zabraňte kontaktu s kůží, očima a sliznicemi. Používejte
ochranné rukavice. V případě kontaktu s kyselinou baterie opláchněte postižené
místo čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékaře.
Okamžitě vyjměte vybité baterie z přístroje, je zde zvýšené riziko vytečení.
Světlo
Krátko stiskněte LIGHT, aby ste aktivovali osvětlení pozadí.
- 85 -
- 86 -
Důležitá upozornění k ovládání sportovních hodinek
Hodinky znázorňují 4 funkce
Stisknutím tlačítka MODE měníte funkční režimy hodinek.
Pořadí funkcí je následující:
Čas
(TIME)
Stopky
(CHRONO)
Kompas
(COMP)
Výškoměr/
Altimetr
(ALTI)
Dále jsou ve funkčních režimech obsaženy různé podfunkce.
K podfunkcím vždy přejdete stisknutím tlačítka SEL.
Stisknutím tlačítka MODE můžete měnit nebo ukončit funkční režimy Vašich hodinek,
stisknutím tlačítka SEL zvolíte Vaše údaje a stisknutím tlačítka SET potvrdíte Vaše
zadání.
Stisknutím tlačítka MODE se v menu pohybujete dále.
Rychlé nastavení
Při nastavování číselných hodnot můžete dlouhým stiskem a držením tlačítka SEL
využít rychlého nastavení.
Uvedení sportovních hodinek do provozu
Odstraňte ochrannou fólii z displeje sportovních hodinek a stiskněte LIGHT, MODE,
SEL nebo SET. Poté budete automaticky vedeni nabídkou funkcí základního
nastavení. Tlačítkem SEL vyberte ukazatel 12- nebo 24-hodinového formátu. Volbu
potvrďte tlačítkem SET. Bliká ukazatel vteřin, stisknutím tlačítka SEL začněte s
ukazatelem vteřin u 00, potvrďte stisknutím tlačítka SET. Bliká ukazatel minut. Pro
nastavení stiskněte tlačítko SEL a tlačítkem SET nastavení potvrďte. Stejným
způsobem nastavte hodiny, rok, měsíc a den.
Stejným způsobem zvolte jednotku METRIC kilometr (KM) nebo IMPERIAL míle (M).
Režim nastavení ukončete stisknutím tlačítka MODE.
- 87 -
Čas (TIME)
Opakovaným stisknutím tlačítka MODE nejdříve vyberte tuto funkci.
Stisknutím tlačítka SEL můžete vyvolat jeho podfunkce.
Budík, časovač, čas.
Stiskněte a držte 3 vteřiny tlačítko SET, abyste přešli do režimu nastavení.
Na displeji se zobrazí „ HOLD TO SET„ a
bliká ukazatel 12- nebo 24- hodinového
formátu. Nyní následují základní nastavení podle
popisu v „Uvedení sportovních hodinek do
provozu“.
Režim nastavení ukončete stisknutím tlačítka MODE.
Druhá časová zóna
Stiskněte a držte 3 vteřiny tlačítko SEL. Hodinky přepnou na ukazatele druhé časové
zóny a na displeji se zobrazí T2. Stiskněte a držte
tlačítko SET, nastavení druhé časové zóny
proveďte podle popisu v „Uvedení sportovních
hodinek do provozu“.
Pro návrat do normálního ukazatele času T1 stiskněte a držte 3 vteřiny tlačítko SEL.
- 88 -
Budík (ALARM)
Stisknutím tlačítka SEL přejdete do této podfunkce. Stiskněte a
držte 3 vteřiny tlačítko SET, abyste přešli do režimu nastavení. Na
displeji se zobrazí „HOLD TO SET“, poté „A1" a bliká „ - “. Stiskněte tlačítko SEL, abyste budík aktivovali „ON“ nebo
deaktivovali „- -“. Při aktivovaném alarmu se objeví symbol buzení
, Vaše nastavení potvrďte stisknutím SET.
Blikají minuty. Pro nastavení stiskněte tlačítko SEL a nastavení potvrďte tlačítkem SET.
Stejným způsobem nastavte hodiny. Pokud si přejete, nastavte nyní měsíc a den.
Stisknutím tlačítka SET můžete volit mezi 5 různými alarmy A1 –A5 a nastavit je
podle popisu.
Pokud nebude nastaven ani měsíc ani den, rozezní se budík
denně.
Pro vypnutí buzení stiskněte při zaznění alarmu SET, SEL nebo MODE.
Funkce opakovaného buzení
Pokud při zaznění alarmu nestisknete žádné tlačítko, automaticky se po cca 30
vteřinách aktivuje funkce opakovaného buzení a na displeji bliká symbol
. Budík
je dočasně deaktivován a rozezní se opět po cca 90 vteřinách. Tento jev se opakuje
4 krát.
Časovač (TIMER),(max. 23:59:00)
Stisknutím tlačítka SEL přejdete do této podfunkce. Pro nastavení časovače stiskněte
a držte 3 vteřiny tlačítko SET.
Na displeji se zobrazí „HOLD TO SET“, blikají minuty doby časovače. Pro
nastavení stiskněte tlačítko SEL a volbu potvrďte tlačítkem SET. Stejným způsobem
nastavte hodiny. Nyní následuje dodatečné nastavení časovače. Stisknutím tlačítka
SEL vyberte požadovaný režim:
Pokud bude nastaven pouze měsíc, rozezní se budík každý
den tohoto měsíce.
Cd r
Po dosažení 0:00 časovač znovu odpočítává
nastavenou dobu
Pokud bude nastaven pouze den, rozezní se budík toho dne
jednou měsíčně.
Cd U
Po dosažení 0:00 časovač počítá dopředu
Pokud bude nastaven jak měsíc tak i den, rozezní se budík
pouze při nastaveném datu.
Cd S
Po dosažení 0:00 se časovač zastaví
Na displeji se nyní zobrazí nastavení hodinového signálu „CHIME“.
Pro nastavení stiskněte tlačítko SEL a volbu potvrďte tlačítkem SET (ON
=zapnuto, OFF =vypnuto).
Při aktivovaném hodinovém signálu se objeví symbol zvonku
a každou celou hodinu zazní signální tón.
Režim nastavení ukončete stisknutím tlačítka MODE.
- 89 -
Režim nastavení ukončete stisknutím tlačítka MODE.
Stisknutím tlačítka SET časovač spustíte nebo zastavíte.
Po dosažení nastaveného času se rozezní alarm.
Pro vynulování časovače stiskněte a držte tlačítko SET.
- 90 -
Stopky (CHRONO)
Stisknutím tlačítka SET vyberte požadovaný formát displeje.
Opakovaným stisknutím tlačítka MODE nejdříve vyberte tuto funkci.
Stisknutím tlačítka SET stopky spusťte nebo zastavte. Pro naměření průběžného času
stiskněte při měření času tlačítko SEL. Může být naměřeno až 99 průběžných časů.
Stopky vynulujete stisknutím a držením tlačítka SET.
Pro úsporu energie se kompas automaticky vypne, v klidovém stavu po 3 minutách a
ve stálém provozu po 5 minutách. Ve spodním řádku se zobrazí „OFF“.
Stisknutím tlačítka SET kompas opět spustíte.
Funkce paměti
Stisknutím tlačítka SEL při vypnutém měření času se na displeji zobrazí nejrychlejší
průběžný čas (BEST LAP). Pro zobrazení dalších průběžných časů stiskněte
tlačítko SET.
Upozornění: Funkci paměti lze vyvolat pouze tehdy, když byl nahrán alespoň jeden
průběžný čas.
Režim funkce paměti ukončete stisknutím tlačítka MODE.
Kompas (COMP)
Opakovaným stisknutím tlačítka MODE nejdříve vyberte tuto funkci.
Pro přesné zobrazení směru držte kompas ve vodorovné poloze.
Můžete volit mezi dvěma formáty displeje.
Formát displeje s velkými čísly:
Údaj stupně/světová strana
Stav (např. OFF/ERROR)
Detailní displej:
Aktuální světová strana
( N ) - Nejkratší cesta na Sever
Zaměřování kompasu/světová strana
Upozornění: Kompas nesmí být užíván v bezprostřední
blízkosti kovových resp. magnetických objektů jako např.
jiné kompasy.
Při trvalém výskytu hlášení chyby " ERROR " je nutné
kompas nově kalibrovat.
Pro přesné údaje kompas při užívání držte přesně ve
vodorovné poloze.
Kalibrace kompasu
Kdy musí být kompas kalibrován a rušivé vlivy okolního prostředí vyrovnány?
Veškeré kompasy (analogové a digitální) využívají magnetické pole Země a reagují
vysoce citlivě na různorodé vlivy okolí jako např. zkreslení magnetického pole
vyvolané působením větších kovových objektů, elektrických resp. elektronických
domácích spotřebičů, počítače, transformátoru nebo vedením vysokého napětí.
Pro přesné výsledky měření musí být kompas kalibrován, když
• se hlášení chyby " ERROR " (pro magnetické zkreslení) zobrazilo trvale;
• numerický ukazatel stupňů udává chybu více než 10 stupňů;
• je přístroj poprvé užíván ve vozidle. V tomto případě musí být vyrovnána
magnetická zkreslení způsobená kovovými částmi vozidla.
Jak lze kompas kalibrovat?
Stiskněte a držte tlačítko SEL, abyste přešli do režimu kalibrace. Pro spuštění
kalibrace stiskněte tlačítko SEL. Na displeji se zobrazí 2 rotující šipky.
Údaj stupně/světová strana, stav (např. OFF/ERROR)
- 91 -
- 92 -
Držte hodinky vodorovně (v dostatečné
vzdálenosti od kovových předmětů,
elektrických nebo elektronických domácích
spotřebičů, počítače nebo vedení vysokého
napětí) a otočte se dvakrát pomalu ve
směru hodinových ručiček . Otočení
nemusí být dokonalá, měla by ale být
provedena v rovnoměrné rychlosti. Každé
otočení nesmí trvat méně než 20 vteřin a ne
více než 60 vteřin. Bezprostředně po
otočení potvrďte kalibraci stisknutím tlačítka
SET.
Špatně provedená kalibrace může vést k chybným výsledkům měření. Při
"podezřelých" nebo špatných ukazatelích směru byste kalibraci měli provést znovu.
Zadání odchylky (deklinace) od geografického severního pólu
Tato odchylka se vztahuje k vypočitatelnému rozdílu mezi pozicí magnetického
severního pólu a geografického severního pólu, který se užívá na mapách. Lokální
odchylka je na okraji geografických map (rozdílná podle zeměpisné šířky) vždy
udána jako východní (E) odchylka plus nebo jako západní (W) odchylka mínus. Při
orientaci na mapě musí být korigován směr k určitému bodu na mapě. Toho
dosáhnete odečtem odchylky plus resp. součtem odchylky mínus od udané hodnoty.
Stiskněte a držte tlačítko SET, abyste přešli do režimu deklinace.
Bezprostředně po vstupu do režimu nastavení
odchylky začne blikat písmeno "E" (pro Východ).
Stisknutím tlačítka SEL můžete zvolit mezi E a W
(pro Západ). Volbu potvrďte tlačítkem SET.
Na ukazateli bliká zadání stupňů. Stisknutím tlačítka SEL zadejte požadovanou
hodnotu odchylky. Tlačítkem SET zadání potvrďte.
Zadaná odchylka bezprostředně ovlivní ukazatel směru, jako poslední potvrzení
zadání stiskněte opět tlačítko SEL, abyste provedené nastavení aktivovali " ON"
nebo deaktivovali „ OFF“; potvrďte stisknutím tlačítka SET.
- 93 -
Pro lepší zdůraznění důsledku odchylky zde ještě jednou uvádíme jeden příklad:
Současný udaný směr činí N10° (10 stupňů severně).
Při zadání východní odchylky (E) 30 stupňů se aktuální udaný směr přiměřeně změní
na NE (severovýchod) 40 stupňů.
Při zadání západní odchylky (W) 30 stupňů se aktuální udaný směr přiměřeně
změní na NW (severozápad) 340 stupňů.
Režim nastavení ukončete stisknutím tlačítka MODE.
Výškoměr/Altimetr (ALTI)
(-999 m - +9999 m / -2999 ft - +29999 ft)
Upozornění: Měření výšky se barometricky vypočítá na
základě převládajícího atmosférického tlaku. Zobrazený
údaj může při změně počasí kolísat až do 50 metrů i bez
změny stanoviště. Před používáním funkce altimetru
doporučujeme Váš údaj zadat se sportovními hodinkami na
zápěstí a pro stabilizaci pár minut vyčkat.
Opakovaným stisknutím tlačítka MODE nejdříve vyberte tuto funkci. Stisknutím
tlačítka SEL můžete přepínat mezi různými režimy.
Výškoměr (ALTI) > paměť maximální výšky (HIGH) > paměť minimální výšky (LOW)
> celkové stoupání (UP) > celkové klesání (DOWN) > počet vrcholů (HILL) > paměť
(RECORD).
Výška
Stisknutím tlačítka SEL přejdete do této podfunkce (ALTI).
Stiskněte a držte 3 vteřiny tlačítko SET, abyste přešli do režimu
nastavení. Požadovanou hodnotu zadejte stisknutím tlačítka SEL a
potvrďte tlačítkem SET.
Režim nastavení ukončete stisknutím tlačítka MODE.
Stisknutím tlačítka SET volíte mezi ukazatelem aktuální výšky/času a
teploty/času/diagramu/aktuální výšky.
- 94 -
Klesání
Maximální výška
Stisknutím tlačítka SEL se dostanete do této podfunkce (HIGH).
Stisknutím tlačítka SET přejdete do ukazatele aktuální výšky/maximální výšky a
teploty/času/diagramu/maximální výšky.
Pro nastavení maximální výšky na aktuální výšku stiskněte a držte tlačítko SET.
Minimální výška
Stisknutím tlačítka SEL se dostanete do této podfunkce (LOW). Stisknutím tlačítka SET
přejdete do ukazatele aktuální výšky/minimální výšky a
teploty/času/diagramu/minimální výšky.
Pro nastavení minimální výšky na aktuální výšku stiskněte a držte tlačítko SET.
Stisknutím tlačítka SEL se dostanete do této podfunkce (DOWN). Stisknutím tlačítka
SET přejdete do ukazatele aktuální
výšky/celkového klesání a
teploty/času/diagramu/celkového
klesání.
Pro vymazání celkového klesání stiskněte a držte tlačítko SET.
Počet vrcholů
Stisknutím tlačítka SEL se dostanete do této podfunkce (HILL). Stisknutím tlačítka SET
přejdete do ukazatele aktuální
výšky/vrcholů a
teploty/času/diagramu/hory.
Pro vymazání počtu vrcholů stiskněte a
držte tlačítko SET.
Teplota
U zobrazené teploty se jedná o hodnotu teploty měřenou uvnitř pouzdra.
Nezapomeňte proto, prosím, že teplo Vašeho těla přímo ovlivňuje tyto údaje
měření.
Pro správné měření teploty by hodinky měly být sejmuty a na 15 až 30 minut být
vystaveny okolní teplotě. Zamezte vystavení hodinek přímému slunečnímu světlu.
Paměť
Celkové stoupání
Stisknutím tlačítka SEL se dostanete do této podfunkce (UP). Stisknutím tlačítka SET
přejdete do ukazatele aktuální
výšky/celkového stoupání a
teploty/času/diagramu/celkového
stoupání.
Pro vymazání celkového stoupání stiskněte a držte tlačítko SET.
- 95 -
Stisknutím tlačítka SEL se dostanete do této podfunkce (RECORD). Na displeji se
zobrazí uložený soubor dat posledních 8 hodin. Pro zobrazení
maximální výšky i převýšení posledních 8 hodin stiskněte tlačítko
SET. Pro vymazání paměti stiskněte a držte tlačítko SET.
Režim paměti ukončete stisknutím tlačítka MODE.
Odstranění chyb
Chybný ukazatel kompasu
Chybná kalibrace resp. změněné okolní vlivy (např. po změně stanoviště).
Provést novou kalibraci, při tom postupovat přesně tak, jak popsáno v tomto
návodu.
- 96 -
Hlášení chyby " ERROR " ve funkci kompasu
Externí magnetické rušivé vlivy (např. působení kovových objektů, elektrických resp.
elektronických domácích spotřebičů, počítače, transformátoru nebo vedení
vysokého napětí). Změnit stanoviště nebo provést novou kalibraci.
Displej je slabě viditelný nebo ukazuje zkreslené údaje
Slabé baterie resp. znečištěné nebo korodované kontakty.
Vyměňte baterie a kontakty vyčistěte suchým hladkým hadříkem.
Tmavý displej
Příliš vysoká okolní teplota; možná byl přístroj příliš dlouho vystaven přímému
slunečnímu záření.
Uvedení do původního stavu
Současným stisknutím tlačítek SET a SEL se hodinky uvedou do původního stavu,
veškeré uložené údaje se vymažou.
Nastavte sportovní hodinky tak, jak je popsáno v odstavci „Uvedení sportovních“.
Vodotěsnost náramkových hodinek
Vodotěsné do 3 bar. Údaj v barech se vztahuje k odolnosti přetlaku vzduchu, který
byl užit v rámci zkoušky vodotěsnosti (DIN8310).
Displej ukazuje nepravidelné údaje
Vyměňte baterie.
Výměna baterie
Výměnu baterie společně s tlakovou zkouškou vodotěsnosti můžete nechat provést u
hodináře. Pokud chcete baterii vyměnit sami, postupujte následovně:
Malým křížovým šroubovákem uvolněte šrouby (1, 2, 3 a 4) na zadní straně
náramkových hodinek. Odstraňte víčko pouzdra a nálepku baterie. Pro otevření
zarážky (5) úchytky baterie používejte malé ploché nářadí. Vyjměte baterii a
vložte novou typu 3V CR2032 s kladným pólem (+) nahoře. Zkontrolujte správné
umístění těsnícího kroužku (6). Upevněte úchytku baterie (5).
Nalepte nálepku opět na baterii, přiložte víčko pouzdra a pevně je přišroubujte.
Pokyny pro čistění
Čistěte měřič tepové frekvence pouze suchým hladkým hadříkem, který se hodí
například na čistění brýlových skel.
Likvidace elektrického přístroje
Toto elektrické zařízení nepatří do běžného domácího odpadu. Prosím
odevzdejte ho nejlépe do komunálních sběren surovín Neopomente prosím
na aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se spojte s vašimi
sběrnými surovinami.
Likvidace baterií
Použité baterie likvidujte nejlépe do nádob pro baterie v obchodních
domech. Baterie nepatří do běžného domovního odpadu. Likvidujte
baterie prosím v souladu s předpisy o třídění odpadu, nejlépe do
komunálních sběren surovín Neopomente prosím na aktuálně platné předpisy. V
případě pochybností se spojte s vašimi sběrnými surovinami.
- 97 -
- 98 -
Záruka společnosti digi-tech gmbh
Vyřízení záručního případu
Na tento hodinky výrobce poskytuje záruku v délce 3 let ode dne zakoupení. V
případě vad máte vůči prodávajícímu výrobku zákonná práva. Tato zákonná práva
nejsou omezena naší dále uvedenou zárukou. Tato zákonná práva nejsou naší
následně zmiňovanou zárukou omezena.
Abychom vaši žádost mohli rychle zpracovat, řiďte se prosím následujícími pokyny:
• Pro všechny dotazy si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (285498) jako
doklad o koupi.
• Číslo artiklu zjistíte z typového štítku, gravury, na titulní straně návodu (vlevo
dole) nebo z nálepky na zadní nebo spodní straně.
V případě funkčních nebo jiných vad nejdříve kontaktujte telefonicky nebo emailem dále uvedené servisní oddělení.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná běžet od data zakoupení. Dobře si uschovejte originální
pokladní stvrzenku. Pokud se v průběhu tří let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytnou závady materiálu nebo výrobní vady, bude tento výrobek námi zdarma
opraven nebo nahrazen – podle naší volby. Uplatnění záruky vyžaduje, aby byl v
tomto tříletém období předložen vadný přístroj a doklad o koupi (účtenka) a
písemně bylo krátce uvedeno, o jakou závadu se jedná a kdy vznikla. Pokud
závada zakláda nárok k uznání záruky, obdržíte od nás opravený nebo nový
výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná běžet nová záruční lhůta.
Na internetových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout
tento manuál a mnoho dalších manuálů, videí k výrobků a software.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající z vad
Záruční doba se neprodlužuje o dobu, po kterou bylo zboží v záruční opravě. To
platí i pro vyměněné a opravené díly. Eventuální škody a vady existující již při koupi
je nutno reklamovat ihned po vybalení. Opravy prováděné po uplynutí záruční
doby budou placené.
Rozsah záruky
Tento přístroj byl pečlivě vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním
důkladně ověřen. Záruka se vztahuje na vady materiálu nebo výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly, které jsou vystaveny běžnému opotřebení a mohou
proto být považovány za opotřebovávané díly, nebo na poruchy na rozbitných
dílech, např. vypínač, baterie nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka propadá, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně užíván nebo o něj
bylo špatně pečováno. Pro řádné užívání výrobku se musí přesně dodržovat
všechna nařízení v návodu k obsluze. Vyvarujte se užití nebo zacházení, před
kterým je zrazováno nebo je před ním varováno v tomto návodu.
Tento výrobek je určen pouze pro soukromé a nikoliv průmyslové užívání. Při
zneužití nebo neodborném zacházení, užití násilí nebo při zákrocích, které nejsou
provedeny naší autorizovanou servisní pobočkou, zaniká záruka.
- 99 -
- 100 -
Servis
Indicaciones sobre su utilización y su seguridad
Název: Inter-Quartz GmbH
Ulice: Valterweg 27A
Město: DE-65817 Eppstein
Země: NĚMECKO
E-mail:
[email protected]
Telefon: +49 6198 571825
Índice
Índice...................................................................................................................... - 102 Introducción ........................................................................................................... - 104 Uso conforme a su propósito............................................................................... - 104 -
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
0800 563862
800 142 315
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
Datos Técnicos ...................................................................................................... - 104 Instrucciones de seguridad para el usuario .................................................. - 105 Instrucciones de seguridad sobre las pilas....................................................
- 105 pilas
Luz .......................................................................................................................... - 105 Información importante para el manejo del reloj deportivo ............................ - 106 Ajuste rápido ................................................................................................. - 106 Puesta en funcionamiento del reloj deportivo .................................................... - 106 El reloj tiene 4 modos de funcionamiento .................................................. - 107 Hora (TIME)........................................................................................................... - 107 Segunda zona horaria ................................................................................. - 107 Despertador (ALARM) .................................................................................. - 108 Función de repetición ................................................................................... - 109 -
IAN 285498
Temporizador (TIMER),(max. 23:59:00) ................................................... - 109 -
Art.-Nr.: 1-LD4657
Cronómetro (CHRONO) ..................................................................................... - 110 Función de memoria de datos ..................................................................... - 110 -
Dodavatel
Berte prosím na vědomí, že následující adresa není adresa servisu. Kontaktujte
prosím nejdříve výše uvedené servisní místo.
Brújula (COMP) .................................................................................................... - 110 Calibración de la brújula ............................................................................. - 111 Altímetro (ALTI) ...................................................................................................... - 113 -
Název: digi-tech gmbh
Ulice: Valterweg 27A
Město: DE-65817 Eppstein
Země: NĚMECKO
Altura .............................................................................................................. - 114 Altura máxima ............................................................................................... - 114 Altura mínima................................................................................................. - 114 - 101 -
- 102 -
Altura total ganada....................................................................................... - 115 Altura total perdida....................................................................................... - 115 -
Reloj deportivo LCD
Número de montañas ................................................................................... - 115 -
Introducción
Temperatura .................................................................................................. - 115 -
Enhorabuena por la compra de su nuevo reloj deportivo Se ha decidido Ud. por un
dispositivo de alta calidad. Este manual de instrucciones forma parte del
equipamiento del reloj deportivo. Contiene indicaciones importantes sobre a su
seguridad, su manejo y su eliminación como residuo. Antes de comenzar a utilizar
su reloj deportivo, familiarícese con todas las indicaciones de uso y seguridad.
Utilice el reloj deportivo únicamente de la forma y para los ámbitos de aplicación
indicados.
Por favor conserve el embalaje y el manual de instrucciones para futuras consultas.
Memoria ........................................................................................................ - 116 Solución de problemas ........................................................................................ - 116 Cambio de pila ..................................................................................................... - 117 Reinicialización (Reset) ........................................................................................ - 117 Resistencia al agua ............................................................................................... - 118 Información sobre la limpieza ............................................................................. - 118 Eliminación y reciclaje del reloj deportivo ......................................................... - 118 Eliminación de las pilas ........................................................................................ - 118 Garantía de digi-tech gmbh ................................................................................ - 118 Condiciones de la garantía ................................................................................. - 119 Duración de la garantía y derecho de reclamación......................................... - 119 Ámbito de la garantía .......................................................................................... - 119 Procedimiento en caso de garantía .................................................................... - 120 Servicio técnico ..................................................................................................... - 120 Proveedor .............................................................................................................. - 121 -
- 103 -
Uso conforme a su propósito
El reloj deportivo está diseñado para indicar la fecha y la hora, así como para las
funciones adicionales que aquí se detallan. La utilización para cualquier otro
propósito o la realización de modificaciones en el reloj deportivo no considera
adecuada a sus propósitos. El fabricante no se hace responsable de los daños
causados por una utilización no adecuada a sus propósitos o por una utilización
errónea. El reloj deportivo no es apto para un uso de carácter comercial o
industrial.
Datos Técnicos
Temperatura de funcionamiento
Dimensiones
Visualización
Peso
Pila
0-50°C
4,7 x 5,2 cm
2,9 x 2,2 cm
54g
CR2032/3V
- 104 -
Instrucciones de seguridad para el usuario
ADVERTENCIA!
Información importante para el manejo del reloj
deportivo
PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser usado por personas (incluídos niños a partir de los 8 años)
con capacidades físicas , sensoriales o mentales disminuídas o con falta de
experiencia y conocimentos siempre que sean supervisionadas o hayan sido
instruídas sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros
resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar o
mantener el aparato sin supervisión. Mantenga las películas del embalaje fuera del
alcance de los niños. Hay riesgo de asfixia.
Instrucciones de seguridad sobre las pilas
ADVERTENCIA!
PELIGRO PARA LA SALUD!
PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de haber sido
tragada una pila, deverá ser prestada inmediatamente ayuda médica. Las
pilas/baterías han de colocarse siempre teniendo en atención la polaridad
correcta. Siendo necesario, limpie primero los contactos de las pilas y del aparato.
No intente cargar, provocar cortocircuito o abrir las pilas. Nunca tire las pilas al
fuego, porque podrían explotar. El uso inadequado de las pilas puede provocar
explosión o derrame. Si la pila ha derramado, evite el contacto con la piel, los ojos
o las mucosas. Use guantes. En caso de contacto con el ácido de la pila lave las
partes afectadas con bastante água limpia y vaya a ver inmediatamente a un
médico. Retire inmediatamente las pilas gastadas del aparato, hay peligro elevado
de derrame.
Luz
Pulse brevemente LIGHT para activar la iluminación de fondo de forma temporal.
- 105 -
Presionando MODE puede Ud. cambiar o terminar el modo de funcionamiento del
reloj, presionando SEL elija sus datos y presionando SET confirme su elección.
Presione MODE, para ingresar al menú.
Ajuste rápido
Para el ajuste de valores numéricos, puede utilizar el modo de ajuste rápido
manteniendo presionado SEL.
Puesta en funcionamiento del reloj deportivo
Remueva la película protectora del display del reloj deportivo y presione Ud.
LIGHT, MODE, SEL o SET. Usted se moverá ahora automáticamente a través del
menú básico de ajuste. Elija ahora presionando SEL entre la visualización de 12 ó
24 horas. Confirme su elección presionando SET. Parpadea la visualización de los
segundos, inicie la visualización de los segundos en 00 presionando SEL, confirme
presionando SET. Parpadea la visualización de los minutos. Presione para ajustar
SEL y confirme su elección presionando SET. Ajuste de la misma manera las horas,
el año, el mes y el día. Elija de la misma manera la unidad METRICA Kilómetro
(KM) o IMPERIAL Millas (M).
Termine el modo de ajuste presionando MODE.
- 106 -
El reloj tiene 4 modos de funcionamiento
Presionando MODE puede cambiar el modo de funcionamiento del reloj.
El orden de las funciones es:
Hora
(TIME)
Cronómetro
(CHRONO)
Brújula
(COMP)
Altímetro
(ALTI)
Además hay en los modos de funcionamiento diferentes subfunciones.
A las subfunciones se puede ingresar siempre pulsando SEL.
Hora (TIME)
Presionando repetidamente MODE, seleccione primero la función.
Presionando SEL puede llamar a las subfunciones del modo de la hora.
Alarma, temporizador, hora.
Presione y mantenga presionado SET por 3 segundos, para cambiar al modo de
ajuste.
En el display aparece “HOLD TO SET” y
parpadea la visualización del modo de 12 ó 24
horas. Ahora siguen los ajustes básicos, como se
describe en el apartado „Puesta en funcionamiento del reloj deportivo”.
Termine el modo de ajuste presionando MODE.
Segunda zona horaria
Presione y mantenga presionado por 3 segundos
SEL. El reloj cambia a la visualización de la
segunda zona horaria y aparece T2 en el display.
Presione y mantenga presionado SET, el ajuste de
la segunda zona horaria se realiza como se describe en el apartado „Puesta en
- 107 -
funcionamiento del reloj deportivo“. Presione y mantenga presionado por 3
segundos SEL, para regresar a la visualización normal de la hora T1.
Despertador (ALARM)
Presione SEL, para ingresar a la subfunción. Presione y mantenga
presionado por 3 segundos SET, para cambiar al modo de ajuste.
En el display aparece “HOLD TO SET“, a continuación “A1"
y parpadea “ - - “. Presione SEL, para activar la alarma “ON“ o
para desactivarla “- -“. Cuando la alarma está activada aparece el símbolo de la
alarma
, confirme su ajuste presionando SET. Parpadean los minutos. Presione
para ajustar SEL y confirme su ajuste presionando SET. Ajuste de la misma manera
las horas. Si se desea, ajuste ahora el mes y el día. Presionando SET, puede Usted
elegir entre 5 diferentes alarmas A1 – A5 y ajustarlas como se describe.
Si no se ajustan ni el mes ni el día, suena la alarma
diariamente.
Si sólo se ajusta el mes, suena la alarma cada día durante
todo el mes.
Si sólo se ajusta el día, suena la alarma mensualmente en ese
día.
Si se ajustan tanto el mes como el día, sonará la alarma sólo
en la fecha introducida.
En la pantalla aparece ahora el ajuste de la señal horaria “CHIME“.
Presione para ajustar SEL y confirme su ajuste presionando SET (ON
=encendida, OFF =apagada).
- 108 -
Cuando la señal horaria está activada aparece el símbolo de
la campana
y suena en cada hora punta una señal
acústica.
Concluya el modo de ajuste presionando MODE.
Al sonar la alarma presione SET, SEL o MODE, para apagar la alarma.
Función de repetición
Al finalizar el tiempo de temporización sonará una señal acústica.
Presione y mantenga presionado SET, para reinicializar el temporizador.
Cronómetro (CHRONO)
Presionando repetidamente MODE, seleccione primero la función.
Presione SET para iniciar o detener el cronómetro. Presione SEL mientras esté en
marcha el cronómetro, para registrar un tiempo de vuelta. Pueden registrarse hasta
99 tiempos de vuelta.
Presione y mantenga presionado SET, para reinicializar el cronómetro.
Si al sonar la alarma no presiona ningún botón, se activará automáticamente trás
aprox. 30 segundos la función de repetición y aparecerá el símbolo
de forma
intermitente en el display. La alarma se silencia y suena luego de aprox. 90
segundos nuevamente. Este proceso se repite 4 veces.
Temporizador (TIMER),(max. 23:59:00)
Presione SEL, para ingresar a la subfunción. Presione y mantenga presionado por 3
segundos SET, para ajustar el temporizador.
En el display aparece “HOLD TO SET“, parpadean los minutos del tiempo a
temporizar. Presione para ajustar SEL y confirme su elección presionando SET.
Ajuste las horas de la misma manera. A continuación sigue el ajuste adicional del
temporizador. Elija presionando SEL el modo deseado:
Cd r
Tras alcanzar 0:00, el temporizador cuenta
descendentemente el tiempo establecido nuevamente
Cd U
Tras alcanzar 0:00, el temporizador cuenta
ascendentemente
Cd S
Tras alcanzar 0:00, el temporizador se detiene
Concluya el modo de ajuste presionando MODE.
Usted puede iniciar o detener el temporizador presionando SET.
- 109 -
Función de memoria de datos
Con el cronómetro parado presione SEL, en el display se mostrará la vuelta más
rápida (BEST-LAP). Presione SET, para mostrar los otros tiempos de vuelta.
Nota: La función de memoria de datos sólo podrá activarse, si por lo menos se ha
regristrado un tiempo de vuelta.
Concluya la función de memoria de datos presionando MODE.
Brújula (COMP)
Presionando repetidamente MODE, seleccione primero la función.
Sostenga la brújula en forma horizontal, para obtener una indicación precisa de
la dirección.
Usted puede elejir entre dos formatos de pantalla.
Formato de pantalla con cifras grandes:
Indicación en grados/Punto cardinal (dirección)
Estado (p. ej. OFF/ERROR)
- 110 -
Pantalla detallada:
Punto cardinal actual
( N ) – camino más corto hacia el norte
Orientación de la brújula/Punto cardinal
• el aparato es utilizado primero en un vehículo; en este caso deben ser
compensadas las distorciones del campo magnético ocasionadas por el metal
del vehículo.
Indicación en grados/Punto cardinal, estado (p. ej.
OFF/ERROR)
¿Cómo se calibra la brújula?
Presione y mantenga presionado SEL, para ingresar al modo de calibración.
Presione SEL para iniciar la calibración. La pantalla muestra 2 flechas giratorias.
Sostenga el reloj horizontalmente (a
suficiente distancia de objetos metálicos,
aparatos electrónicos o electrodomésticos,
computadoras o líneas de alta tensión) y
gírelo 2 veces lentamente en sentido
horario . Los giros no tienen que ser
perfectos, pero deberán realizarse con una
velocidad constante. Cada giro no debe
durar menos de 20 segundos y no más de
60 segundos. Confirme el proceso de
calibración inmediatamente después de
realizar los giros, presionando SET. Una calibración realizada erróneamente,
puede conducir a resultados de medición erróneos. En caso de indicaciones
“sospechosas“ o incorrectas, deberá realizarse nuevamente la calibración.
Presione SET, para seleccionar entre los formatos de pantalla.
La brújula se desconecta automáticamente para ahorrar energía,
en estado de reposo al cabo de 3 minutos y en funcionamiento continúo luego de 5
minutos. En la línea inferior aparece “OFF“.
Presione SET para activar nuevamente la brújula.
Información: La brújula no debe usarse en la cercanía
de objetos metálicos o magnéticos, por Ej. otras brújulas.
Si aparece continuamente el indicador de error " ERROR ",
debe calibrarse la brújula nuevamente.
Para obtener información precisa cuando use la brújula,
sosténgala exactamente en forma horizontal.
Calibración de la brújula
¿Cuándo se tiene que calibrar la brújula y ser compensadas las influencias
ambientales perturbadoras?
Todas las brújulas (analógicas y digitales) utilizan el campo magnético de la tierra y
reaccionan extremadamente sensibles a la variadas influencias ambientales
externas como p. Ej. a través de objetos metálicos de gran tamaño, aparatos
electrónicos o electrodomésticos, computadoras, transformadores o distorsiones del
campo magnético causados por líneas de alta tensión.
Para obtener lecturas exactas tiene que calibrarse la brújula cuando
• aparece continuamente el indicador “ERROR” (para distorsiones magnéticas);
• el indicador numérico de los grados muestra un error de más de 10 grados;
- 111 -
Introducción de la variación (declinación) del norte geográfico
Esta variación se refiere a la diferencia calculable entre la posición del norte
magnético y del norte geográfico usado en los mapas. La declinación local está
indicada en el borde de los mapas geográficos (diferente de acuerdo al grado de
latitud), respectivamente al este (E) como una diferencia positiva o al oeste (W)
como una diferencia negativa. Al orientarse en el mapa, tiene que corregirse la
dirección en un punto determinado en el mapa. Esto sucede sustrayendo la
diferencia positiva, respectivamente adicionando la diferencia negativa del valor
mostrado.
Presione y mantenga presionado SET, para
ingresar al modo de declinación.
- 112 -
Inmediatamente después de ingresar al modo de ajuste de la declinación, empieza
a parpadear la letra "E" (para Este). Presionando SEL puede elegir entre E y W
(para oeste). Para confirmar presione el botón SET.
En la pantalla parpadea la indicación del grado. Para ingresar la declinación,
presione el botón SEL e ingrese el valor deseado. Para confirmar presione el botón
SET.
Ya que la declinación ingresada afecta directamente la indicación de la dirección,
otra vez como confirmación final presione el botón SEL, para activar "ON" o
desactivar “OFF“ el ajuste realizado; para confirmar presione SET.
Concluya el modo de ajuste presionando MODE.
Para nuevamente ilustrar mejor el efecto de la declinación, aquí un ejemplo:
La dirección actual mostrada es 10°N (10 grados al norte).
Al introducir una declinación al este (E) de 30 grados, cambia la indicación de la
dirección actual como consecuencia al NE (Noreste) 40 grados.
Al introducir una declinación al oeste (W) de 30 grados, cambia la indicación de la
dirección actual como consecuencia al NW (Noroeste) 340 grados.
Altímetro (ALTI)
(-999 m - +9999 m / -2999 ft - +29999 ft)
Altímetro (ALTI) > Memoria de la altura máxima (HIGH) > Memoria de la altura
mínima (LOW) > Altura total (UP) > Pérdida total de altura (DOWN) > Número de
montañas (HILL) > Memoria (RECORD).
Altura
Presione SEL, para ingresar a la subfunción (ALTI).
Presione y mantenga presionado por 3 segundos SET, para cambiar
al modo de ajuste. Registre su valor deseado presionando SEL y
confirme con SET.
Concluya el modo de ajuste presionando MODE.
Presione SET para cambiar entre la visualización de la altura actual/Hora y
Temperatura/Hora/Diagrama/Altura actual.
Altura máxima
Presione SEL, para ingresar a la subfunción (HIGH).
Presione SET para cambiar la visualización Altura actual/Altura máxima y
Temperatura/Hora/Diagrama/Altura máxima.
Mantenga presionado SET, para regresar la altura máxima a la altura actual.
Información: La medición de la altura se determina
barométricamente, en base a la presión atmosférica
predominante. El valor mostrado puede variar debido a las
fluctuaciones climáticas, incluso sin cambio de ubicación de
hasta 50 m.
Recomendamos antes de utilizar la función de altímetro, que
ajuste su valor con el reloj puesto en la muñeca y espere
unos minutos para que se estabilice.
Presionando repetidamente MODE, seleccione primero la función. Presione SEL,
para cambiar entre las diferentes funciones.
- 113 -
Altura mínima
Presione SEL, para ingresar a la subfunción (LOW).
Presione SET para cambiar la visualización Altura actual/Altura mínima y
Temperatura/Hora/Diagrama/Altura mínima.
Mantenga presionado SET, para regresar la altura mínima a la altura actual.
- 114 -
Memoria
Altura total ganada
Presione SEL, para ingresar a la subfunción (UP). Presione SET para cambiar la
visualización Altura actual/Altura total
ganada y
Temperatura/Hora/Diagrama/Altura
total ganada. Mantenga presionado
SET, para reinicializar la altura total ganada.
Altura total perdida
Presione SEL, para ingresar a la subfunción (DOWN). Presione SET para cambiar
la visualización Altura actual/Altura total
perdida y
Temperatura/Hora/Diagrama/Altura
total perdida. Mantenga presionado SET,
para reinicializar la altura total perdida.
Número de montañas
Presione SEL, para ingresar a la subfunción (HILL). Presione SET para cambiar la
visualización Altura actual/Alturas y
Temperatura/
Hora/Diagrama/Montañas. Mantenga
presionado SET, para reinicializar el
número de montañas.
Temperatura
La temperatura indicada es la temperatura medida en el interior de la carcasa del
reloj. Por eso tome en cuenta por favor, que el calor de su cuerpo influencia
directamente esta medición.
Para la correcta medición de la temperatura real, deberá sacarse el reloj y dejarlo
expuesto a la temperatura del ambiente por 15 a 30 minutos. Evite exponer su reloj
a la luz directa del sol.
- 115 -
Presione SEL, para ingresar a la subfunción (RECORD). Los datos almacenados de
las últimas 8 horas serán mostrados en el display. Presione
repetidamente SET, para mostrar los valores registrados en las
últimas 8 horas.
Mantenga presionado SET, para reinicializar la memoria.
Concluya el modo de memoria presionando MODE.
Solución de problemas
Visualización incorrecta de la brújula
Calibración incorrecta o bien influencias externas cambiadas (por ej. luego de un
cambio de lugar). Llevar a cabo una calibración nueva, para ésto siga exactamente
los pasos descritos en este manual.
Indicación de error " ERROR " en la función brújula
Influencias magnéticas externas que la afectan (por ej. a través de objetos
metálicos, aparatos electrónicos o electrodomésticos, computadora,
transformadores o líneas de alta tensión).
Cambiar la ubicación o realizar una nueva calibración.
La pantalla se debilita o muestra valores incorrectos
Las pilas están gastadas o bien los contactos están sucios o corroidos. Cambie las
pilas y limpie los contactos con un paño seco sin pelusas.
Pantalla negra
Temperatura del ambiente muy alta; posiblemente estuvo expuesto su aparato por
mucho tiempo a la luz directa del sol.
Pantalla muestra cifras irregulares
Cambie la pila.
- 116 -
Cambio de pila
Resistencia al agua
Usted puede dejar que un relojero cambie la pila y solicitar al mismo tiempo una
prueba de estanqueidad (resistencia al agua) del reloj. Para cambiar la pila usted
mismo, siga los siguientes pasos:
Suelte los tornillos (1,2, 3 y 4) al reverso de su reloj de pulsera con un
destornillador de estrella pequeño. Retire la tapa y la pegatina de la pila. Utilice
una herramienta pequeña y plana, para abrir el pestillo del soporte de la pila (5).
Retire la pila y coloque una pila nueva 3V CR2032 con el polo (+) hacia arriba.
Compruebe que el anillo de sellado (6) esté correctamente colocado. Cierre el
soporte de la pila (5).
Vuelva a pegar la pegatina de la pila, inserte la tapa y atorníllela.
Resistencia al agua hasta 3 bares. La indicación bar se refiere a la presión
atmosférica que ha sido empleada en las pruebas de estanqueidad (DIN8310).
Información sobre la limpieza
Limpie el reloj deportivo únicamente con un paño seco y sin pelusas, como por ej.
para la limpieza de gafas.
Eliminación y reciclaje del reloj deportivo
Este reloj deportivo no debe eliminarse con los residuos domésticos.
Deseche el reloj deportivo utilizando un servicio de reciclaje autorizado o
el punto verde de su municipio. En caso de duda, consulte a su punto de reciclaje.
Eliminación de las pilas
Reinicialización (Reset)
Presione y mantenga presionados simultáneamente SET y SEL, para reinicializar
totalmente el reloj, todos los datos almacenados se perderán. Ajuste su reloj
deportivo como se indica en el apartado “Puesta en funcionamiento del reloj
deportivo”.
Por favor, deseche las pilas correctamente, en los contenedores
especiales de pilas dispuestos en tiendas de comercio. Las pilas no
deben tirarse a la basura de casa. Deseche las pilas a través de un servicio de
eliminación de residuos autorizados o a través de sus instalaciones locales de
eliminación. Toman nota de las normas actualmente en vigor. En caso de duda,
póngase en contacto con su centro de eliminación de residuos.
Garantía de digi-tech gmbh
Con estereloj deportivorecibe Ud. una garantía con una validez de 3 años a partir
de la fecha de la compra. En caso de defectos de estereloj deportivole
corresponden a Ud. derechos legalmente reconocidos frente al vendedor. Estos
derechos legalmente reconocidos no se ven limitados por la garantía que se
expone a continuación.
- 117 -
- 118 -
Condiciones de la garantía
El período de garantía comienza con la fecha de la compra. Por favor, guarde
cuidadosamente y a tal fin el ticket de compra original. Este documento es
necesario como prueba de la compra. Si en el transcurso de tres años contados a
partir de la fecha de la compra aparecieran en elreloj deportivodefectos de
material o de fabricación, se procederá (a elección de digi-tech-gmbh) a la
reparación o sustitución del mismo sin coste alguno para Ud. La prestación de esta
garantía se halla supeditada a la presentación, dentro del plazo de 3 años, delreloj
deportivodefectuoso, de la prueba de la compra (ticket de compra) y de una corta
descripción por escrito del defecto y del momento de su aparición. En caso de que
nuestra garantía cubra el defecto, recibirá Ud. elreloj deportivoreparado o uno
nuevo. A la recepción delreloj deportivoreparado o de su sustituto nuevo no
comenzará un nuevo período de garantía.
Duración de la garantía y derecho de reclamación
La duración de la garantía no se alarga tras la prestación del servicio garantizado,
lo que se extiende también a piezas reparadas o sustituidas. Los posibles daños ya
existentes en el momento de la compra deberán ser notificados inmediatamente
después del desembalaje. Las reparaciones que se tengan que efectuar tras la
finalización del período de garantía deberán ser abonadas.
Ámbito de la garantía
Elreloj deportivoha sido fabricado cuidadosamente siguiendo pautas de calidad
muy estrictas y superando un control de calidad previo a su puesta en venta. Esta
garantía se extiende solamente a defectos de material o de fabricación. Esta
garantía no se extiende a piezas componentes del instrumento sometidas a un
proceso de desgaste normal y que por lo tanto puedan ser consideradas como
piezas consumibles, ni a desperfectos aparecidos en partes frágiles como por
ejemplo, botones, acumuladores o piezas compuestas de cristal.
Esta garantía pierde su vigencia si elreloj deportivoha sido dañado, utilizado
incorrectamente o sometido a operaciones de mantenimiento incorrectas. Para una
utilización adecuada delreloj deportivodeberán observarse estrictamente todas las
indicaciones contenidas en el manual de instrucciones. Deben evitarse
necesariamente usos y manejos desaconsejados en el manual de instrucciones o de
los cuales se haya advertido en el mismo.
- 119 -
Elreloj deportivoestá indicado únicamente para su utilización a título particular y no
para un uso comercial o industrial. La garantía pierde su vigencia en caso de un
mal o incorrecto uso del mismo, su utilización de forma violenta o en caso de
operaciones técnicas no efectuadas por alguno de nuestros servicios técnicos
autorizados.
Procedimiento en caso de garantía
Para garantizar un procedimiento rápido de su solicitud, siga por favor las
siguientes instrucciones:
• Para cualquier comunicación, tenga a mano el ticket de compra y el código de
artículo (285498), como prueba de su compra.
• Encontrará el código del artículo bien en una placa indicativa del tipo de
aparato, bien grabada en la carcasa, en la portada del manual de instrucciones
(parte inferior izda.) o en una pegatina en la parte trasera o inferior del aparato.
• En caso de aparecer defectos de funcionamiento, contacte primero por teléfono
o mediante correo electrónico con el departamento técnico abajo indicado.
En www.lidl-service.com pueden descargarse este y muchos otros
manuales de instrucciones, videos de productos y software.
Servicio técnico
Razón social: Inter-Quartz GmbH
Dirección.: Valterweg 27A
Localidad: DE-65817 Eppstein
País: ALEMANIA
Correo electrónico:
[email protected]
Teléfono: +49 (0)6198 571825
- 120 -
00800 5515 6616
Avisos de utilização e segurança
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
0800 563862
800 142 315
Introdução ............................................................................................................. - 124 -
00800 5515 6616
00800 5515 6616
Dados técnicos ...................................................................................................... - 124 -
Índice
Índice...................................................................................................................... - 122 Utilização adequada ........................................................................................... - 124 Avisos de segurança para os utilizadores.....................................................
- 125 utilizadores
00800 5515 6616
00800 5515 6616
Avisos de segurança para pilhas .................................................................... - 125 Luz .......................................................................................................................... - 125 -
IAN 285498
Informações importantes sobre o uso do relógio desportivo........................... - 126 Acerto rápido ................................................................................................ - 126 -
Art.-Nr.: 1-LD4657
Funcionamento do relógio desportivo ................................................................ - 126 O relógio dispõe de 4 modos de funções ................................................. - 127 -
Proveedor
Esta razón social no se corresponde con ningún servicio técnico. Contacte primero
con la dirección de servicio arriba indicada.
Hora (TIME)........................................................................................................... - 127 Segundo fuso horário ................................................................................... - 128 Despertador (ALARM) .................................................................................. - 128 -
Razón social: digi-tech gmbh
Dirección.: Valterweg 27A
Localidad: DE-65817 Eppstein
País: ALEMANIA
Função dormitar ............................................................................................ - 129 Temporizador (TIMER),(máx. 23:59:00).................................................. - 129 Cronógrafo (CHRONO) ...................................................................................... - 130 Função de memória ...................................................................................... - 130 Bússola (COMP) ................................................................................................... - 131 Calibrar a bússola ........................................................................................ - 132 Medidor da altitude / Altímetro (ALTI)............................................................... - 134 Altitude ........................................................................................................... - 134 Altitude máxima............................................................................................. - 135 - 121 -
- 122
Altitude mínima .............................................................................................. - 135 Ganho de altitude total ................................................................................ - 135 -
Relógio desportivo com visor LCD
Perda de altitude total .................................................................................. - 135 -
Introdução
Número de colinas ....................................................................................... - 136 -
Parabéns pela compra do seu novo relógio desportivo . Você decidiu-se por um
aparelho de grande qualidade. O manual de utilização faz parte deste relógio
desportivo . Aqui encontrará avisos importantes referentes à segurança, à utilização
e ao descarte do aparelho. Leia atentamente este manual antes de utilizar o seu
relógio desportivo . Use o aparelho apenas como é descrito e só nos campos de
aplicação indicados.
Se vender o aparelho ou o entregar a outra pessoa, entregue-lhe também este
manual.
Temperatura .................................................................................................. - 136 Memória ........................................................................................................ - 136 Resolução de problemas ..................................................................................... - 136 Substitua as pilhas................................................................................................. - 137 Colocar os valores em zero (Reset) .................................................................... - 137 Impermeabilidade à água ................................................................................... - 138 Avisos de limpeza ................................................................................................. - 138 Eliminação do relógio desportivo ....................................................................... - 138 Eliminação das pilhas ........................................................................................... - 138 Garantia da empresa digi-tech gmbh ................................................................ - 138 Condições sobre a garantia ................................................................................ - 139 Período de garantia e direitos legais relativos a defeitos ................................ - 139 -
Utilização adequada
O relógio desportivo destina-se à indicação da hora e ao uso das funções
descritas neste manual. Qualquer outro uso ou alteração do relógio desportivo é
indevido. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso
indevido ou pelo manuseamento incorrecto. O relógio desportivo não se destina
ao uso comercial.
Dados técnicos
Extensão da garantia ........................................................................................... - 139 Procedimento no caso de garantia ..................................................................... - 140 Serviço ................................................................................................................... - 140 Fornecedor ............................................................................................................ - 141 -
- 123
Campo de temperatura
Medidas (excepto cinto)
Medidas do mostrador
Peso
Pilha
0-50°C
4,7 x 5,2 cm
2,9 x 2,2 cm
54 g
CR2032/3V
- 124
Avisos de segurança para os utilizadores
AVISO!
Informações importantes sobre o uso do relógio
desportivo
PERIGO DE DANOS!
Este aparelho pode ser usado por pessoas (incluídas crianças a partir dos 8 anos)
com capacidades físicas , sensoriais ou mentais diminuídas ou com falta de
experiência e conhecimento desde que sejam supervisionadas ou tenham sido
instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham entendido os perigos daí
resultantes. As crianças não devem brincar com o aparelho. As crainças não devem
limpar ou fazer manutenção sem supervisão. Mantenha as películas da embalagem
fora do alcance das crianças. Há perigo de asfixia.
Avisos de segurança para pilhas
AVISO!
PERIGO PARA A SAÚDE!
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças pequenas. No caso de ter sido
engolida uma pilha, deverá ser prestada ajuda médica imediatamente.
As pilhas/baterías devem ser sempre colocadas tendo em conta a polaridade
correcta. Sendo necessário, limpe primeiro os contactos das pilhas e do aparelho.
Não tente carregar, provocar curto-circuito ou abrir as pilhas. Nunca deite pilhas
ao fogo, pois elas podem explodir.
A utilização indevida das pilhas pode causar explosão ou derrame das mesmas.
Se a pilha sofreu derrame, evite o contacto com a pele, os olhos ou as mucosas.
Use luvas. Em caso de contacto com o ácido da pilha lave as partes afectadas com
bastante água limpa e procure imediatamente um médico. Retire as pilhas gastas
imediatamente do aparelho, há perigo elevado de derrame.
Luz
Carregue brevemente em LIGHT para acender temporariamente a luz de fundo.
- 125
Carregando em MODE pode mudar ou terminar o modo de função do relógio,
carregando em SEL escolhe os seus dados e carregando em SET confirma o acerto.
Carregue em MODE para avançar no menu.
Acerto rápido
Para o acerto de valores numéricos pode utilizar o acerto rápido carregando em
SEL durante uns segundos.
Funcionamento do relógio desportivo
Retire a película protetora do mostrador do relógio desportivo e carregue em
LIGHT, MODE, SEL ou SET. Você será conduzido automaticamente pelo menu do
acero de base. Carregue em SEL para escolher entre o indicador de 12 e 24
horas: confirme a sua escolha carregando em SET. O indicador dos segundos
pisca, carregue em SEL para iniciar o indicador dos segundos em 00, confirme
carregando em SET. O indicador dos minutos pisca. Carregue em SEL para acertar
e confirme carregando em SET. Proceda da mesma maneira para acertar a hora, o
ano, o mês e a data.
- 126
Proceda da mesma maneira para escolher a unidade METRIC para os quilómetros
(KM) ou IMPERIAL para as milhas (M).
Termine o modo de acerto carregando em MODE.
O relógio dispõe de 4 modos de funções
Carregando em MODE pode alternar entre os modos de funções do relógio.
A sequência das funções é:
hora
(TIME)
cronógrafo
(CHRONO)
bússola
(COMP)
altímetro
(ALTI)
Segundo fuso horário
Carregue em SEL durante 3 segundos. O relógio passa ao indicador do segundo
fuso horário e aparece T2 no mostrador.
Carregue em SET durante alguns segundos, o
acerto do segundo fuso horário é feito como vem
descrito na secção „Funcionamento do relógio
desportivo“.
Carregue em SEL durante 3 segundos para voltar ao indicador normal de hora T1.
Despertador (ALARM)
Carregue em SEL para passar à sub-função de alarme. Carregue
em SET durante 3 segundos para obter o modo de acerto. No
mostrador aparece „ HOLD TO SET “, logo a seguir „A1"
e pisca „ - - “. Carregue em SEL para ligar o alarme „ON“ ou
para o desligar „- -“. Quando o alarme está ligado aparece o símbolo de alarme
Além disso, cada uma das funções tem diversas sub-funções.
Pode obter as sub-funções carregando em SEL.
Hora (TIME)
Primeiro, escolha a função carregando em MODE.
Carregando em SEL pode passar para as sub-funções do modo de hora.
Alarme, temporizador, hora.
Carregue em SET durante 3 segundos para obter o modo de acerto.
No mostrador aparece „ HOLD TO SET„ e
pisca o indicador do modo de12 ou 24 horas.
Agora seguem os acertos de base, como
descritos na secção „Funcionamento do relógio
desportivo“.
Termine o modo de acerto carregando em MODE.
- 127
, confirme o acerto carregando em SET.
Piscam os minutos . Carregue em SEL para acertar e confirme carregando em SET.
Proceda da mesma maneira para acertar a hora.
Se desejar, pode introduzir o mês e a data.
Carregando em SET pode escolher entre 5 alarmes diferentes A1 – A5 e acertá-los
como foi descrito acima.
Se não for introduzido nem mês nem dia, então o alarme
soará diariamente.
Se apenas introduzir o mês, o alarme soará diariamente
durante todo o mês.
Se apenas introduzir o dia, o alarme soará mensalmente
nesse dia.
- 128
Se introduzir tanto o mês como o dia, o alarme soará apenas
na data que foi introduzida.
No mostrador aparece agora o acerto do sinal horário „CHIME“.
Carregue em SEL para acertar e confirme o acerto carregando em SET (ON
=ligado, OFF =desligado).
Quando o sinal horário está ligado aparece o símbolo de sino
e a cada hora soa um sinal.
Termine o modo de acerto carregando em MODE.
Ao soar o alarme carregue em SET, SEL ou MODE para parar o alarme.
Função dormitar
Se ao soar o alarme não carregar em nenhuma tecla, a função dormitar ativa-se
automaticamente passados cerca de 30 segundos e o símbolo
pisca no
mostrador. O alarme desliga-se temporariamente e volta a soar passados cerca 90
segundos. Este procedimento repete-se 4 vezes.
Temporizador (TIMER),(máx. 23:59:00)
Carregue em SEL para passar à sub-função. Carregue em SET durante 3 segundos
para acertar o temporizador.
No mostrador aparece „ HOLD TO SET “, piscam os minutos para o
temporizador. Carregue em SEL para acertar e confirme o acerto carregando em
SET. Proceda da mesma maneira para acertar a hora. Agora segue-se o acerto
adicional do temporizador. Carregue em SEL para obter o modo desejado:
Cd r
após chegar a 0:00 o temporizador recomeça a
contagem decrescente do tempo introduzido
Cd U
após chegar a 0:00 o temporizador faz a contagem
crescente
Cd S
após chegar a 0:00 o temporizador pára
Termine o modo de acerto carregando em MODE.
Pode iniciar ou parar o temporizador carregando em SET.
Passado o tempo desejado soa um sinal.
Carregue em SET durante uns segundos para colocar o temporizador em zero.
Cronógrafo (CHRONO)
Primeiro, escolha a função carregando em MODE.
Para iniciar ou parar o cronógrafo carregue em SET. Carregue em SEL durante a
cronometragem para gravar o tempo de uma volta. Podem ser gravados os
tempos de até 99 voltas.
Carregue em SET durante uns segundos para colocar o cronómetro em zero.
Função de memória
Ao carregar em SEL com o cronógrafo parado é indicada a volta mais rápida no
mostrador (BEST-LAP). Carregue em SET para ver o tempo das restantes
voltas.
Aviso: Só pode obter a função de memória se tiver sido gravado, pelo menos, o
tempo de uma volta.
Termine o modo de memória carregando em MODE.
- 129
- 130
Calibrar a bússola
Bússola (COMP)
Primeiro, escolha a função carregando repetidamente em MODE.
Segure a bússola na posição horizontal para obter uma indicação exata da
direção.
Pode escolher entre dois formatos de ecrã.
Formato de ecrã com dígitos grandes:
Indicador dos graus/ponto cardeal
Posição (por exemplo: OFF/ERROR)
Ecrã detalhado:
Ponto cardeal atual
( N ) - percurso mais curto para Norte
Orientação da bússola/ponto cardeal
Indicador dos graus/ponto cardeal, posição (por exemplo:
OFF/ERROR)
Carregue em SET para escolher entre um dos formatos de ecrã.
Para poupança de energia, a bússola desliga-se automaticamente
passados 3 minutos no modo de descanso e passados 5 minutos no modo de uso
permanente. Na linha inferior aparece „OFF“.
Carregue em SET para voltar a ligar a bússola.
Aviso: a bússola não deve ser usada na proximidade
imediata de objetos magnéticos ou de metal como por
exemplo outras bússolas.
Se aparecer permanentemente a mensagem de erro
" ERROR" deverá calibrar a bússola de novo.
Para obter indicações exatas deverá segurar a bússola
exatamente na posição horizontal.
- 131
Quando se deve calibrar a bússola e compensar as interferências do meio
ambiente?
Todas as bússolas (análogas e digitais) têm o campo magnético da Terra como
referência e reagem de forma extremamente sensível às diversas influências do
meio ambiente, como as distorções do campo magnético provocadas por objectos
metálicos grandes, eletrodomésticos ou aparelhos eletrónicos caseiros,
computadores, transformadores ou linhas de alta tensão.
Para obter medições exatas, tem de calibrar a bússola sempre que
• a mensagem de erro " ERROR " (para distorsões magnéticas) aparecer
continuamente;
• o indicador numérico dos graus apresentar um erro de mais de 10 graus;
• o aparelho for utilizado pela primeira vez dentro de um automóvel. Neste caso,
tem de compensar as distorsões magnéticas causadas pelo metal do automóvel.
Como se calibra a bússola?
Carregue em SEL durante uns segundos para obter o modo de calibrar. Carregue
em SEL para começar a calibrar a bússola. No mostrador aparecem 2 setas a
girar.
Segure o relógio na posição horizontal
(mantendo distância suficiente em relação a
objetos metálicos, eletrodomésticos ou
aparelhos eletrónicos caseiros,
computadores, transformadores ou linhas
de alta tensão) e gire a bússola devagar
duas vezes no sentido dos ponteiros do
relógio . As voltas não têm de ser
perfeitas, mas devem ser executadas em
velocidade regular. Cada volta não pode
durar nem menos de 20 segundos nem
mais de 60 segundos. Confirme este procedimento imediatamente após as voltas
carregando em SET.
Se não calibrar a bússola corretamente poderá obter medições erradas. Se
deparar com indicações de direção "suspeitas" ou erradas terá de calibrar a
bússola de novo.
- 132
Introdução do desvio (declinação) em relação ao pólo norte geográfico.
Este desvio relaciona-se com a diferença entre a posição do pólo norte magnético
e do pólo norte geográfico utilizado nos mapas. O desvio local vem indicado na
margem dos mapas geográficos (divergindo segundo a latitude) como um desvio
positivo a Este (E) ou como um desvio negativo a Oeste (W), respectivamente. Na
orientação com o mapa, terá de corrigir a direção a um determinado ponto do
mapa, subtraindo o desvio positivo ou adicionando o desvio negativo do valor
indicado.
Medidor da altitude / Altímetro (ALTI)
(-999 m - +9999 m / -2999 ft - +29999 ft)
Aviso: A altitude é apurada por via barométrica, com base
na pressão atmosférica predominante. As alterações
climatéricas podem fazer variar o valor indicado, mesmo
sem mudança de local, até 50 m.
Antes de utilizar a função de altímetro aconselhamos que
acerte o valor com o relógio desportivo posto no pulso e que
espere alguns minutos até que o valor se estabilize.
Carregue em SET durante uns segundos para
obter o modo de declinação.
Assim que estiver no modo de introdução do desvio, a letra "E" (para Este) começa
a piscar. Carregando em SEL pode escolher entre E e W (para Oeste). Confirme
com SET.
No mostrador pisca a indicação dos graus. Para introduzir o desvio carregue em
SEL e introduza o valor desejado. Confirme com SET.
Como o desvio introduzido influencia diretamente a indicação da direção,
carregue novamente em SEL para ativar ("On") ou desativar o último acerto„
OFF“; finalmente confirme carregando em SET.
Termine o modo de acerto carregando em MODE.
Para evidenciar o efeito do desvio apresenta-se aqui um exemplo:
A direção indicada atualmente é N10° (10 graus Norte).
Introduzindo um desvio de 30 graus a Este (E) a indicação da direção atual alterase para 40 graus a NE (Nordeste).
Introduzindo um desvio de 30 graus a Oeste (W) a indicação da direção atual
altera-se para 340 graus a NW (Noroeste).
- 133
Primeiro, escolha a função carregando repetidamente em MODE. Carregue em
SEL para alternar entre as diversas funções.
Altímetro (ALTI) > Memória da altitude máxima (HIGH) > Memória da altitude
mínima (LOW) > Altitude total (UP) > Perda de altitude total (DOWN) > Número de
colinas (HILL) > Memória (RECORD).
Altitude
Carregue em SEL para obter a sub-função (ALTI).
Carregue em SET durante 3 segundos para obter o modo de acerto.
Introduza o valor desejado carregando em SEL e confirme com SET.
Termine o modo de acerto carregando em MODE.
Carregue em SET para alternar entre o indicador da altitude atual/hora e
temperatura/hora/diagrama/altitude atual.
- 134
Altitude máxima
Número de colinas
Carregue em SEL para obter a sub-função (HIGH).
Carregue em SET para passar ao indicador da altitude atual/altitude máxima e
temperatura/hora/Diagrama/altitude máxima.
Mantenha SET carregado para colocar a altitude máxima no valor da altitude
atual.
Carregue em SEL para obter a sub-função (HILL). Carregue em SET para passar ao
indicador de altitude atual/colinas e
temperatura/hora/ diagrama/colinas.
Mantenha SET carregado para colocar o
número de colinas em zero.
Temperatura
Altitude mínima
Carregue em SEL para obter a sub-função (LOW). Carregue em SET para passar
ao indicador altitude atual/altitude mínima e temperatura/hora/diagrama/altitude
mínima.
Mantenha SET carregado para colocar o valor da altitude mínima no valor da
altitude atual.
Ganho de altitude total
Carregue em SEL para obter a sub-função (UP). Carregue em SET para passar ao
indicador altitude atual/Ganho de
altitude total e
temperatura/hora/diagrama/ ganho
de altitude total.
Mantenha SET carregado para colocar o ganho de altitude total em zero.
Perda de altitude total
Carregue em SEL para obter a sub-função (DOWN). Carregue em SET para
passar ao indicador de altitude atual
/perda de altitude total e
temperatura/hora/diagrama/ perda de
altitude total.
Mantenha SET carregado para colocar a perda de altitude total em zero.
- 135
A temperatura indicada é a que é medida no interior da caixa do aparelho. Por
isso tenha em conta que o calor do seu corpo influencia diretamente estes dados.
Para a medição correta da temperatura real deverá retirar o relógio do pulso e
expô-lo à temperatura ambiente durante 15 a 30 minutos. Evite expor o relógio à
luz solar direta.
Memória
Carregue em SEL para obter a sub-função (RECORD). No mostrador surgem os
dados gravados nas últimas 8 horas. Carregue repetidamente em
SET para obter os valores gravados das últimas 8 horas.
Mantenha SET carregado para colocar os valores gravados em
zero.
Termine o modo de memória carregando em MODE.
Resolução de problemas
Indicação de bússola errada
A bússola está mal calibrada ou surgiram influências exteriores diferentes (por
exemplo depois de mudar de localização).
Calibre a bússola de novo, seguindo exatamente os passos indicados neste
manual.
Indicação de erro " ERROR " na função de bússola
Distorções magnéticas externas (por ex., provocadas por objetos metálicos,
aparelhos elétricos ou eletrónicos, computadores, transformadores ou linhas de alta
tensão). Mude de local ou calibre a bússola novamente.
O mostrador está pouco legível ou apresenta valores errados
As pilhas estão fracas ou os contatos estão sujos ou corroídos.
- 136
Coloque pilhas novas e limpe os contatos com um pano seco que não largue pêlos.
Impermeabilidade à água
Mostrador está preto
A temperatura ambiente é demasiado alta; possivelmente, o aparelho esteve
demasiado tempo exposto à luz solar direta.
O relógio é à prova de água até 3 bar. Esta indicação refere-se à pressão
atmosférica que foi aplicada no quadro da prova à impermeabilidade à água
(DIN8310).
O mostrador apresenta valores irregulares
Substitua as pilhas.
Substitua as pilhas
Dirija-se a um relojoeiro para efectuar a substituição da pilha juntamente com um
teste de estanquidade do relógio. Se pretender trocar a pilha sem ajuda, proceda
do seguinte modo:
Desaperte os parafusos (1,2,3 e 4) na parte de trás do relógio com uma chave
estrela pequena. Retire a tampa traseira e o autocolante da pilha. Use uma
ferramenta pequena e chata para abrir o trinco (5) do suporte da pilha. Remova a
pilha e insira uma nova de 3V CR2032 com a marcação dos pólos (+)- virada para
cima. Verifique se a borracha vedante (6) ficou bem colocada. Volte a fechar o
trinco do suporte da pilha (5). Coloque novamente o autocolante da pilha e feche a
tampa traseira, apertando bem os parafusos.
Avisos de limpeza
Limpe o aparelho apenas com um pano seco que não largue pêlos, como por
exemplo, para a limpeza de óculos.
Eliminação do relógio desportivo
Não deite este aparelho no lixo normal. Entregue-o num dos pontos de
recolha de aparelhos eléctricos autorizados ou na sua câmara municipal. Observe
as regulamentações respectivas em vigor. Em caso de dúvida contacte a sua
câmara municipal.
Eliminação das pilhas
Deite as pilhas nos contentores existentes para o efeito („pilhões“). Não
deite as pilhas no lixo normal. Entregue-as num dos pontos de recolha autorizados
ou na sua câmara municipal. Observe as regulamentações respectivas em vigor. Em
caso de dúvida contacte a sua câmana municipal.
Garantia da empresa digi-tech gmbh
Colocar os valores em zero (Reset)
Carregue simultaneamente em SET e SEL durante uns segundos para colocar o
relógio em zero, perdendo todos os dados gravados.
Acerte o relógio desportivo como vem descrito na secção „Funcionamento do
relógio desportivo“.
- 137
Para este relógio desportivo oferecemos uma garantia de 3 anos contados a partir
data de compra. No caso de este relógio desportivo apresentar falhas ou defeitos
Você tem direitos legais perante o vendedor do produto. Estes direitos legais não
são restringidos pela nossa garantia que descrevemos de seguida.
- 138
Condições sobre a garantia
Procedimento no caso de garantia
O prazo de garantia começa a partir da data de compra. Guarde por isso o talão
de compra original num sítio seguro. Este documento é necessário como
comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos contados a partir da
data de compra, o relógio de pulso apresentar algum defeito ou falha de material
ou de fabrico o relógio será - segundo o nosso critério - arranjado ou substituído a
título gratuito. É condição prévia que, dentro do prazo de três anos, apresente o
relógio de pulso defeituoso bem como o comprovativo de compra (talão da caixa)
e descreva por escrito de que defeito se trata e quando surgiu o mesmo. Se a falha
estiver coberta pela nossa garantia, receberá o produto arranjado ou um produto
novo. O período de garantia começa a contar de novo a partir do arranjo ou troca
do produto..
Para assegurar um procedimento rápido queira seguir os seguintes conselhos:
• No caso de ter reclamações ou perguntas tenha sempre à disposição o talão de
compra e o número do artigo (285498).
• número do artigo encontra-se no rótulo, gravado, no título do manual de
instruções (parte inferior esquerda) ou na etiqueta colada na parte de trás ou de
baixo do aparelho.
• Se surgirem falhas nas funções ou outros defeitos contacte primeiro o
departamento de serviço seguinte por telefone ou por E-Mail.
Período de garantia e direitos legais relativos a defeitos
O período de garantia não será prolongado com a prestação de garantia. O
mesmo se aplica aos componentes que tenham sido arranjados ou substituídos. Os
danos ou defeitos que sejam detectados no acto da compra deverão ser-nos
comunicados de imediato. Qualquer arranjo que tiver de ser feito passado o
período de garantia terá de ser pago.
Extensão da garantia
O relógio desportivo foi produzido cumprindo directivas de qualidade rigorosas e
foi testado escrupulosamente antes da sua entrega. A garantia extende-se a falhas
ou defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não se extende a componentes
do produto que estejam sujeitos ao desgaste normal e que sejam, por isso,
considerados como elementos desgastáveis, nem a danos em componentes frágeis
como interruptores, acumuladores de bateria ou que sejam feitos de vidro.
A garantia deixa de ter aplicação sempre que o relógio desportivo seja danificado
ou não seja usado ou mantido devidamente. Devem ser cumpridas todas as
instruções para uma utilização adequada mencionadas neste manual. Deverão ser
evitadas as formas de uso que sejam desaconselhadas ou das quais se avise neste
manual.
O relógio desportivo destina-se exclusivamente ao uso privado e não ao uso
comercial. A garantia deixa de aplicar-se em caso de uso abusivo ou indevido, uso
de violência ou interferências não autorizadas pelo nosso serviço autorizado.
- 139
Em www.lidl-service.com pode carregar este e muitos outros manuais
de instruções, vídeos de produtos e software.
Serviço
Nome: Inter-Quartz GmbH
Str.: Valterweg 27A
Cidade: DE-65817 Eppstein
País: ALEMANHA
E-Mail:
[email protected]
Telefone: +49 (0)6198 571825
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
0800 563862
800 142 315
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
00800 5515 6616
- 140
IAN 285498
Art.-Nr.: 1-LD4657
Fornecedor
Tenha em consideração que o endereço seguinte não é um endereço de serviço.
Contacte primeiro o departamento de serviço mencionado acima.
Nome: digi-tech gmbh
Str.: Valterweg 27A
Cidade: DE-65817 Eppstein
País: ALEMANHA
digi-tech gmbh
Valterweg 27A
DE-65817 Eppstein
GERMANY
Stand der Informationen · Last information update Version des informations ·
Laatste informatie · Stav informací · Actualización de las informaciones ·
Data das informações: 3/2017
Art.-Nr.: 1-LD4657
IAN 285498
- 141