Valberg CS 321 A+ WHIC de handleiding

Type
de handleiding
Réfrigérateur avec congélateur bas
Koelkast met diepvriezer onderaan
Kühl-Gefrierkombination
Frigorífico con congelador en la
parte inferior
06/2016
951808 CS 321 A+ WHIC
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................28
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 54
MANUAL DEL USUARIO .................................80
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
12 Description de l’appareil
13 Spécifications techniques
14 Installation de votre nouvel appareil
19 Panneau de commande
19 Utilisation de votre appareil
20 Conseils et astuces pratiques
21 Nettoyage et entretien
24 Dépannage
26 Indicateur de température
27 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour
une utilisation correcte
de l’appareil, avant de
l’installer et de l’utiliser
pour la première fois, lisez
attentivement cette notice, y
compris les avertissements
et les conseils utiles qu’elle
contient.
Afin d’éviter d’endommager
l’appareil ou de vous blesser
inutilement, il est important
que les personnes amenées à
utiliser cet appareil aient pris
entièrement connaissance
de son fonctionnement
ainsi que de ses fonctions
de sécurité. Conservez
ces consignes pour toute
consultation ultérieure
et pensez à les ranger à
proximité de l’appareil, afin
qu’elles soient transmises
avec ce dernier en cas de
vente ou de déménagement.
Cela permettra de garantir
un fonctionnement optimal
du système.
Pour éviter tout risque de
blessure, conservez cette
notice. Le fabricant ne serait
en effet pas tenu responsable
en cas de mauvaise
manipulation de l’appareil.
Sécurité des enfants
et des autres personnes
vulnérables
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou
n’ayant pas appris à utiliser
l’appareil, à condition qu’ils
soient encadrés par une
personne compétente et
ayant conscience des risques
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent en
aucun cas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Conservez tous les
emballages hors de portée
des enfants, car il existe un
risque de suffocation.
Si vous décidez de
mettre l’appareil au rebut,
débranchez-le de la prise
murale, coupez le câble
d’alimentation (aussi
proche de l’appareil que
possible) et retirez la
porte afin d’empêcher les
enfants de jouer avec et de
se faire électrocuter ou de
s’enfermer à l’intérieur.
• Si l’appareil, doté d’un joint
de porte magnétique, doit
remplacer un autre appareil
doté d’un loquet sur la porte
ou sur le joint, vérifiez bien
que le loquet est hors d’état
de fonctionner avant de vous
débarrasser de l’ancien
appareil. Cela évitera que
des enfants se retrouvent
piégés à l’intérieur.
ATTENTION
Cet appareil
est conçu pour
fonctionner dans un
foyer domestique
et dans les
environnements
suivants:
-espaces de
cuisine dans des
magasins, des
bureaux et d’autres
environnements de
travail;
-structures de type
chambres d’hôtes;
-bâtiments de ferme
et hôtels, motels et
autres structures
accueillant des
clients;
-cuisines
industrielles et
autres applications
non destinées à la
revente.
Sécurité générale
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne rangez jamais de
substances inflammables
telles que des aérosols à
l’intérieur de cet appareil, car
elles pourraient s’y déverser.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, vous
devez le faire remplacer
immédiatement par le
fabricant ou un revendeur
qualifié afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
Maintenez les ventilations
biens ouvertes, et vérifiez
bien que l’air peut circuler
par les ouvertures, surtout si
l’appareil est encastré dans
un mur.
Étant donné que les
systèmes mécaniques
et autres équipements
électriques accélèrent le
processus de dégivrage,
respectez l’environnement
recommandé par le fabricant.
N’endommagez pas le
circuit de réfrigération.
N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur du
compartiment destiné à
recevoir de la nourriture,
sauf si ces derniers sont
tolérés par le fabricant.
Le système réfrigérant
et isolant contient des gaz
inflammables. Lorsque
vous mettrez cet appareil
au rebut, rendez-vous dans
un centre de collecte agréé.
N’exposez jamais l’appareil
à des flammes.
Liquide réfrigérant
De l’isobutane
réfrigérant (R600a) est
utilisé dans le circuit
réfrigérant de l’appareil.
Il s’agit d’un gaz naturel
hautement inflammable,
et donc dangereux pour
l’environnement. Pendant le
transport et l’installation de
l’appareil, vérifiez qu’aucun
des composants du circuit
de réfrigération n’a été
endommagé. Le réfrigérant
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Risque d’incendie!
Si le circuit de
réfrigération est
endommagé:
- Évitez les flammes
nues et toute source
d’inflammation.
- Ventilez bien la
pièce dans laquelle
se trouve l’appareil.
Il est dangereux
de modifier la
composition de cet
appareil, de quelque
manière que ce soit.
Tout dommage subi
par le cordon risque
de provoquer un
court-circuit ou une
électrocution.
Sécurité électrique
1. Le cordon d’alimentation
ne doit pas être rallongé.
2. Vérifiez bien que la
prise murale n’est pas
endommagée. Une prise
murale en mauvais état
pourrait entraîner une
surchauffe de l’appareil et
son explosion.
3. Vérifiez que vous pouvez
accéder à la prise murale de
l’appareil.
4. Ne tirez jamais sur le câble
principal.
5. Si la prise murale est
lâche, ne branchez pas le
cordon. Il existe un risque
d’électrocution ou d’incendie.
6. Vous ne devez jamais
utiliser l’appareil si le cache
de l’éclairage intérieur n’est
pas en place.
7. Ce réfrigérateur fonctionne
sur un courant à phase
unique de 220~240V/50Hz.
Si des variations de tension
sont constatées ou si la
tension électrique dépasse
(R600a) est un liquide
inflammable.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
la valeur conseillée, pour
votre sécurité, vérifiez que
le régulateur de tension
automatique CA supporte
bien 350W de plus que
l’appareil. Le réfrigérateur
doit utiliser une prise murale
spécifique plutôt qu’une
prise regroupant d’autres
appareils électriques.
L’appareil doit être relié
à la terre conformément
aux recommandations en
vigueur.
Utilisation quotidienne
Ne stockez jamais de
substances ou de liquides
inflammables à l’intérieur
de l’appareil; cela pourrait
provoquer une explosion.
Ne faites pas fonctionner
d’autres appareils
électriques à l’intérieur
de cet appareil (mixeurs,
turbines à glace électriques,
etc).
Lorsque vous débranchez
l’appareil, tenez toujours la
prise dans vos mains et ne
tirez pas sur le cordon.
Ne placez pas d’éléments
chauds ni de composants en
plastique dans cet appareil.
Rangez les aliments déjà
emballés en respectant les
indications fournies par les
fabricants correspondants.
Cet appareil doit être utilisé
et traité selon certaines
règles spécifiques. Consultez
les règles fixées en matière
de stockage.
Ne placez pas de
boissons gazeuses ni de
boissons carbonatées
dans le compartiment de
congélation, car cela
exercerait une pression sur
les bouteilles qui pourraient
exploser à l’intérieur de
l’appareil.
Les aliments congelés
peuvent provoquer des
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
brûlures lorsqu’ils sortent
directement du froid.
N’exposez pas l’appareil
directement au soleil.
Conservez les bougies,
luminaires et autres
flammes nues éloignés de
l’appareil, afin d’éviter les
risques d’incendie.
Cet appareil est destiné
au stockage d’aliments et/
ou de boissons domestiques
traditionnels, dans le respect
des consignes fournies avec
le réfrigérateur.
Cet appareil est lourd.
Soyez prudent lorsque vous
le déplacez.
• Ne retirez pas et ne
touchez pas les aliments
congelés si vous avez les
mains mouillées/humides,
car cela pourrait provoquer
une abrasion de la peau et/
ou des brûlures graves.
Ne vous appuyez jamais
sur le socle, les tiroirs, les
portes ou d’autres éléments
similaires.
Les aliments congelés
ne doivent jamais être
recongelés, une fois qu’ils
ont été décongelés.
Les bouteilles risquent
d’exploser. Ne consommez
pas les glaçons formés
directement par le
congélateur, car vous
pourriez vous brûler la
bouche et les lèvres.
Pour éviter les chutes
d’objets et la détérioration
de l’appareil, ne surchargez
pas les compartiments des
portes ni les tiroirs.
Nettoyage et entretien
• Avant tout opération
d’entretien, débranchez
l’appareil et coupez le
courant.
FR10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ne nettoyez pas l’appareil
avec des objets métalliques,
un système à vapeur,
des huiles volatiles, des
solvants organiques ou des
composants abrasifs.
N’utilisez pas d’objets
tranchants ou pointus pour
retirer la glace. Utilisez un
grattoir en plastique.
Concernant les
instructions de nettoyage,
merci de vous référer au
paragraphe «ENTRETIEN ET
NETTOYAGE».
Information importante à
propos de l’installation!
Pour que les branchements
électriques soient corrects,
suivez bien les consignes
que contient ce manuel.
Sortez l’appareil de
son emballage et vérifiez
visuellement qu’il n’est pas
endommagé. Ne branchez
pas l’appareil si ce dernier
est endommagé. Signalez
tout dommage au point de
vente où vous l’avez acheté.
Dans ce cas, conservez
l’emballage.
Il est recommandé
d’attendre au moins
quatre heures avant de
brancher l’appareil à une
prise de courant, afin que
le compresseur soit bien
alimenté en huile.
Une bonne circulation
de l’air est nécessaire,
afin d’éviter les risques de
surchauffe. Pour que la
ventilation soit suffisante,
suivez bien les consignes
d’installation fournies.
Évitez autant que possible
que l’appareil ne touche les
parois murales et/ou ne soit
en contact avec des éléments
chauds (compresseur,
condensateur), afin d’éviter
les risques d’incendie.
Respectez toujours les
consignes d’installation.
FR 11
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
L’appareil ne doit pas être
situé à côté de radiateurs ou
de foyers de cuisson.
Vériez bien que les prises
sont accessibles une fois
l’appareil installé.
Dépannage
Toute opération électrique
doit être effectuée par
un technicien qualifié et
compétent.
Cet appareil doit être
réparé par un centre de
réparation agréé, et seules
des pièces d’origine doivent
être utilisées.
1) Si l’appareil ne contient
pas de congélateur.
2) Si l’appareil contient un
congélateur.
FR12
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Couvercle supérieur
Couvercle de bloc
Lampe LED
Couvercle de la charnière
Cabinet
Étagère en verre
Couvercle du bac
Bac à légumes
Tiroir du congélateur supérieur
Tiroir du congélateur du milieu
Tiroir du congélateur inférieur
Pieds réglables inférieurs
Couvercle de la porte supérieure
Couverture d’angle
Étagère supérieure de la porte du
réfrigérateur
Étagère du milieu de la porte du
réfrigérateur
Porte du réfrigérateur
Étagère inférieure de la porte du
réfrigérateur
Poignée du réfrigérateur
Joint de porte du réfrigérateur
Joint de porte du congélateur
Poignée de porte du congélateur
Porte de congélateur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
FR 13
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Modèle Marque: VALBERG
Référence: CS 321 A+ WHIC
Catégorie d’appareil de réfrigération
ménager: 7
Alimentation 220V-240V~ / 50Hz
Dimension (H *L*P) 1853 x 595x 653(mm)
Poids 66 kg
Classe d’efficacité énergétique Classe A+
Consommation
d’énergie annuelle (AEc)
Consommation d’énergie de 298 kWh par
an, calculée sur la base du résultat obtenu
pour 24heures dans des conditions d’essai
normalisées. La consommation d’énergie
réelle dépend des conditions d’utilisation et
de l’emplacement de l’appareil.
Volume utile des compartiments Réfrigérateur: 220L
Congélateur: 101L
Dégivrage Réfrigérateur: automatique
Congélateur: manuel
Autonomie 18h
Pouvoir de congélation 5Kg/24h
Classe climatique Classe climatique: N-T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise entre
16°C et 43°C
Émissions acoustiques 39dB(A)
Type d’installation Pose libre
La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’installation et d’utilisation de
l’appareil.
Note: En raison de la modication incessante de nos produits, votre réfrigérateur peut être
légèrement différent de celui qui figure dans ce guide d’utilisation, mais ses fonctions et
méthodes d’utilisation demeurent inchangées. Pour avoir plus d’espace dans le congélateur,
vous pouvez retirer les tiroirs (excepté le tiroir du bas du congélateur), le support d’installation
et l’ensemble de la machine à glaçons ainsi que le bac flexible à glaçons.
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation de votre nouvel appareil
Avant d’utiliser votre appareil pour la
première fois, veuillez prendre connaissance
des conseils suivants.
Aération de l’appareil
Pour améliorer l’efficacité du
système de refroidissement et
économiser de l’énergie, il est indispensable
de bien aérer l’appareil pour faire se dissiper
la chaleur. Pour cette raison, il faut faire en
sorte que l’espace libre autour du
réfrigérateur soit suffisant. Suggestion : il
est conseillé de laisser un espace minimum
de 75mm entre l’arrière de l’appareil et le
mur, de 100mm au-dessus, de 100mm entre
le côté et le mur, ainsi que de laisser l’espace
devant l’appareil entièrement libre pour
permettre aux portes de s’ouvrir à 135°,
comme présenté dans les diagrammes
suivants.
Remarque:
Cet appareil est plus efcace au sein des
classes climatiques présentées dans le
tableau ci-dessous.
Il pourrait ne pas fonctionner correctement
s’il demeure soumis pendant une longue
période à une température supérieure ou
inférieure à la plage indiquée.
Classes
climatiques
Température
ambiante
SN + 10°C à +32°C
N + 16°C à +32°C
ST + 16°C à +38°C
T + 16°C à +43°C
Installez votre appareil dans un endroit sec
pour éviter les taux d’humidité élevés.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe
du soleil, à la pluie, ou au gel. N’installez pas
l’appareil à proximité de sources de chaleur
telles que des cuisinières, cheminées, ou
radiateurs.
Nivelage de l’appareil
Il est peut-être nécessaire d’ajuster le fond
et de niveler l’arrière bas de l’appareil afin
de garantir une circulation suffisante de l’air.
Il est permis d’incliner d’environ
10 mm vers l’arrière la porte à fermeture
automatique.
Inversion de la porte
Si nécessaire, il est possible d’inverser le
sens d’ouverture de la porte (tel qu’expliqué).
ATTENTION
Lors de l’inversion du sens de
l’ouverture de la porte, l’appareil
ne doit pas être relié au secteur.
Assurez-vous que la fiche est
retirée de la prise de courant.
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
Outils dont vous aurez besoin
Non fournis
Clé à douille de
8mm
Tournevis
cruciforme
Tournevis plat Clé de 7mm
Pièces additionnelles (dans le sac en
plastique)
Bloc d’arrêt
Couvercle de
charnière gauche
REMARQUE
Avant de commencer à mettre
le réfrigérateur sur le dos afin
d’avoir accès à la base, il est
recommandé de le disposer sur
l’emballage de mousse ou un
matériau similaire pour éviter
d’endommager le panneau du
réfrigérateur. Lors de l’inversion
du sens de l’ouverture de la porte,
il est généralement recommandé
de suivre les étapes suivantes.
1. Retirez le couvercle supérieur
1
et la
couverture d’angle
2
sur le dessus de la
porte supérieure, puis retirez le cache de la
charnière
3
, le cache de la charnière droite
4
et le couvercle de bloc
5
sur le dessus
de l’appareil.
1
2
3
4
5
Le couvercle supérieur
La couverture d’angle
Le cache de charnière
Le cache de la
charnière droite
Le couvercle de bloc
2. Débranchez le câble qui relie la porte
supérieure à l’appareil (uniquement pour le
modèle équipé d’un écran d’affichage sur la
porte supérieure).
Retirez les 2 vis de la charnière supérieure
(voir la photo ci-dessus).
ATTENTION
Maintenez la porte supérieure au
cours de cette étape afin d’éviter
qu’elle ne tombe.
3. Retirez la porte supérieure de la charnière
centrale en la soulevant doucement vers le
haut.
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
4. Dévissez l’axe de la charnière supérieure
1
et la rondelle
2
, retournez la charnière
supérieure
3
et fixez l’axe et la rondelle.
ATTENTION
Fixez l’axe jusqu’à ce que son
sommet atteigne à la face
inférieure de la charnière
supérieure.
Axe de la charnière
supérieure
1
Rondelle
2
Charnière supérieure
3
Tête de l’axe
Dessous de la charnière
supérieure
5. Retirez les 2 vis sur le côté gauche et droit
ainsi que le capot supérieur, placez le câble
sur le côté opposé. Fixez ensuite le couvercle
supérieur et les 2 vis (uniquement pour
le modèle équipé d’un écran d’affichage).
Installez le couvercle de bloc sur le côté
droit et la charnière supérieure sur le côté
gauche.
6. Retirez les 2 vis et la charnière centrale.
Ensuite, retirez la porte inférieure de
la charnière inférieure en la soulevant
doucement vers le haut.
ATTENTION
Maintenez la porte inférieure lors
de cette étape afin d’éviter qu’elle
ne tombe.
7. Placez la porte inférieure sur une surface
lisse avec son panneau orienté vers le haut.
Détachez la vis
4
et la pièce
3
, puis fixez
pièce
2
et la pièce
1
. Tournez la pièce
1
de 180° et installez-la à l’aide de la vis
2
, et
installez la pièce
3
avec la vis
4
.
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
4
1
2
3
Retenue de porte
Vis auto-taraudeuse
Bloc d’arrêt
Vis auto-taraudeuse
1
2
3
4
8. Passez les cache-trou du milieu de la
gauche vers la droite (tel qu’illustré ci-
dessous).
Remarque: la rondelle
peut être xée sur la porte
inférieure
9. Couchez prudemment le réfrigérateur.
Retirez les 2 pieds réglables puis retirez les
6 vis. Retirez la plaque fixée précédemment
et la charnière inférieure (droite).
1
2
3
4
1
2
3
4
Partie de la charnière
inférieure (droite)
Plaque préfixée
Partie ajustable des pieds
Vis auto-taraudeuse
Taquet
Remarque: la rondelle
peut être xée sur la porte
inférieure
10. Retirez la charnière inférieure et
disposez-la sur les trous les plus proches,
puis vissez la charnière ainsi que la rondelle.
11. Recommencez depuis l’étape 9 pour
déplacer la charnière inférieure à gauche
et la plaque préfixée à droite. Fixez les deux
pièces à l’aide des 6 vis puis installez les 2
pieds réglables.
Partie de charnière inférieure (gauche)
12. Déplacez la porte inférieure et ajustez sa
position pour aligner le trou inférieur avec
l’axe de la charnière inférieure. Tournez
la charnière du milieu de 180°, passez la
rondelle au-dessus, réglez la charnière
centrale sur la position appropriée, et fixez-
la.
Remarque: la rondelle
peut être xée sur la porte
inférieure
Taquet
13. Placez la porte supérieure sur une surface
lisse avec son panneau orienté vers le haut.
Retirez la vis
4
et la pièce
3
, puis fixez la
pièce
2
et la pièce
1
. Installez l’autre bloc
d’arrêt (dans le sac plastique) sur la face
gauche et fixez la pièce
2
, puis installez
la partie
3
en fixant la partie
4
.Rangez la
pièce
1
dans le sac plastique en conservant
sa référence pour une utilisation ultérieure.
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
4
1
2
3
Bloc d’arrêt
Vis auto-taraudeuse
Retenue de porte
Vis auto-taraudeuse
1
2
3
4
14. Placez la porte supérieure sur une
position appropriée, ajustez la charnière
supérieure et la porte supérieure, puis fixez
l’axe d’articulation à l’avant de la partie
supérieure, vers le bas de la charnière.
(maintenez la porte supérieure lors de
l’installation)
ATTENTION
Vous devez fixer l’axe fermement
afin de maintenir la stabilité de la
porte supérieure et d’en garantir
la durabilité.
15. Changez le fil de côté sur la porte
supérieure. Branchez le fil sur la porte et
l’appareil. Insérez le fil dans la couverture de
charnière gauche.
Remarque : Les étapes ci-dessus ne sont
nécessaires que pour le modèle équipé d’un
écran d’affichage sur la porte supérieure.
Disposez la couverture de sorte qu’elle
corresponde à la charnière.
16. Déplacez les poignées de la gauche vers
la droite (uniquement pour le modèle équipé
de poignées).
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
Panneau de commande
Démarrage et réglage de la température
Branchez le cordon dans la prise murale en
veillant à l’isoler convenablement. Lorsque
la porte du réfrigérateur est ouverte,
l’éclairage intérieur se déclenche.
• Le régulateur de température est situé
en haut du compartiment réfrigérant.
Si vous le réglez sur la valeur «0», cela
signifie que le système est à l’arrêt.
Si vous le réglez sur la valeur «1», cela
signifie que l’appareil est réglé sur la
température la plus élevée (réglage au plus
chaud).
Si vous sélectionnez la valeur «7» (valeur
maximale), cela signifie que l’appareil
est réglé sur la température la plus basse
(température la plus froide).
Nous vous recommandons de configurer
l’appareil sur la valeur 3 ou 4, puis d’ajuster
la température à l’aide du régulateur.
Important ! Des températures ambiantes
élevées (par exemple pendant les chaudes
journées d’été) associées à un réglage froid
(6 ou 7) peuvent entraîner le fonctionnement
en continu du compresseur ! En effet,
lorsque la température ambiante est élevée,
le compresseur fonctionne en continu, afin
de maintenir l’appareil à une température
faible.
Utilisation de votre appareil
Votre appareil est pourvu d’accessoires
comme la « Description de l’appareil » ainsi
que d’instructions que vous devriez avoir
sous les yeux lorsque vous l’utilisez.
Étagères de porte
Elles servent à ranger des œufs, des
conserves, des boissons en bouteilles et
des aliments emballés, etc. Ne placez pas
d’éléments trop lourds sur ces étagères.
Rayons du réfrigérateur
Le réfrigérateur est pourvu de rayons
pouvant être retirés pour être nettoyés.
Étagère pliée
Elle est composée d’une partie xe et
d’une partie flexible.
Elle peut être ajustée et pliée pour
atteindre un volume de stockage différent,
selon vos besoins. Voir l’image ci-dessous:
FR20
D
Français
Informations pratiques
Conseils et astuces pratiques
Conseils pour économiser de l’énergie
Nous vous recommandons de suivre les
instructions présentées ci-dessous pour
économiser de l’énergie.
Dans la mesure du possible, évitez de
laisser la porte ouverte trop longtemps pour
conserver de l’énergie.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas à
proximité de sources de chaleur (lumière
directe du soleil, four ou cuisinière
électrique, etc.).
Ne réglez pas l’appareil sur une
température plus basse que nécessaire.
• Ne placez pas d’aliments chauds ni de
liquides en évaporation au sein de l’appareil.
Installez l’appareil dans une pièce sèche
et bien ventilée. Veuillez vous référer au
chapitre «Installer votre nouvel appareil».
• Si la disposition des tiroirs, des bacs à
légumes et des tablettes montrée sur le
diagramme vous convient, ne la modifiez
pas car cette configuration est conçue pour
une consommation d’énergie minimale.
Astuces pour la réfrigération d’aliments
frais
Ne placez pas d’aliments encore
chauds directement au réfrigérateur ou
au congélateur. Ils feront augmenter la
température interne de telle sorte que
le compresseur devra travailler plus
intensément et consommer plus d’énergie.
Couvrez ou emballez vos aliments, en
particulier s’ils ont un goût prononcé.
• Placez la nourriture de telle sorte que l’air
puisse circuler librement autour.
Conseils pour la réfrigération d’aliments
frais
Viande (tous types) : Emballez la viande
sous polyéthylène et placez-la sur la tablette
en verre au-dessus du bac à légumes.
Respectez les périodes de conservation
et les dates de limites de consommation
suggérées par les fabricants.
Aliments cuisinés, plats froids, etc. : Ils
doivent être couverts et peuvent être placés
sur n’importe quelle tablette.
• Fruits et légumes:
Ils doivent être stockés dans le bac prévu à
cet effet.
• Beurre et fromage:
Doivent être emballés hermétiquement avec
du papier aluminium ou un film plastique.
• Bouteilles de lait:
Doivent être fermées et conservées dans les
compartiments de la porte.
Conseils pour la congélation
Lors d’une première utilisation ou après
une longue période d’inactivité, laissez
fonctionner l’appareil à plein régime
pendant au moins 2 heures avant de placer
de la nourriture à l’intérieur.
Séparez vos aliments en petites portions
afin qu’ils soient congelés rapidement et
entièrement et pour pouvoir ne décongeler
par la suite que la quantité désirée.
Emballez les aliments dans des
sachets hermétiques en aluminium ou en
polyéthylène.
Évitez tout contact entre la nourriture
fraîche non congelée et les aliments déjà
congelés pour éviter de faire augmenter la
température de ces derniers.
FR 21
D
Français
Informations pratiques
Les produits congelés peuvent causer
des gelures cutanées s’ils sont consommés
immédiatement après avoir été sortis du
congélateur.
Nous vous conseillons d’étiqueter et
de dater chaque paquet congelé afin de
respecter les délais de conservation.
Conseils pour le stockage des aliments
congelés
Assurez-vous que les aliments congelés
ont été correctement stockés par le
distributeur de produits alimentaires.
Une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne doivent jamais
être recongelés. Ne dépassez pas la période
de conservation indiquée par le fabricant.
Éteindre votre appareil
Si l’appareil doit être éteint pendant
une longue période, veuillez prendre
les précautions suivantes pour éviter
l’apparition de moisissures.
1. Retirez toute nourriture.
2. Débranchez l’alimentation électrique.
3. Nettoyez et séchez soigneusement
l’intérieur de l’appareil.
4. Assurez-vous que les portes aient été
maintenues légèrement ouvertes pour
permettre à l’air de circuler.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’appareil (y compris les
accessoires intérieurs et extérieurs) doit être nettoyé
régulièrement, au moins tous les deux mois.
ATTENTION
L’appareil ne doit pas être branché sur le
secteur pendant que vous le nettoyez. Risque
d’électrocution! Avant de le nettoyer, éteignez
l’appareil et débranchez l’alimentation électrique.
Nettoyage extérieur
Pour qu’il conserve son
aspect, votre appareil doit
être nettoyé régulièrement.
Essuyez le panneau
numérique et le panneau
d’affichage avec un chiffon
doux et propre.
Pulvérisez l’eau sur le chiffon
plutôt que directement sur
la surface de l’appareil. Cela
permet d’assurer une bonne
FR22
D
Français
Informations pratiques
répartition du liquide sur la
surface.
Nettoyez les portes, les
poignées, et la surface de
l’appareil avec un produit
de nettoyage neutre, puis
essuyez avec un chiffon doux.
ATTENTION
-N’utilisez pas
d’objets tranchants
car ils sont
susceptibles de
rayer la surface.
-N’utilisez pas
de diluant, de
détergent pour
voiture, de Clorox, de
nettoyants abrasifs
ni de solvants
organiques tels
que du benzène. Ils
peuvent abîmer la
surface de l’appareil
et présentent un
risque d’incendie.
Nettoyage intérieur
Il est nécessaire de nettoyer
régulièrement l’intérieur de
l’appareil. Il sera plus facile
de le nettoyer s’il contient
peu de nourriture. Essuyez
les parois intérieures du
réfrigérateur avec une
solution au bicarbonate de
soude faiblement concentrée,
puis rincez à l’eau tiède avec
une éponge ou un chiffon
essoré. Essuyez jusqu’à ce
que tout soit sec avant de
remettre les tablettes et bacs
en place.
Séchez soigneusement
toutes les surfaces et toutes
les parties amovibles.
Bien que cet appareil se
dégivre automatiquement,
il est possible qu’une
couche de gel se développe
sur les parois internes du
compartiment de congélation
si la porte du congélateur
est ouverte trop souvent ou
trop longtemps. Si la couche
de gel est trop épaisse,
attendez que vos réserves
de nourriture aient baissé et
procédez comme suit:
FR 23
D
Français
Informations pratiques
1. Retirez tous les aliments
et accessoires, débranchez
l’alimentation électrique de
l’appareil et laissez les portes
ouvertes. Bien aérer la pièce
pour accélérer le processus
de décongélation.
2. Lorsque le dégivrage
est terminé, nettoyez votre
congélateur en suivant les
instructions ci-dessus.
ATTENTION
N’utilisez pas
d’objets pointus
pour retirer le gel
du congélateur.
Attendez que
l’intérieur soit
complètement sec
avant de rebrancher
l’appareil sur le
secteur et de le
rallumer.
Nettoyage des joints
d’étanchéité des portes
Prenez soin de garder les
joints propres. Les aliments
ou boissons collantes
peuvent faire que les joints
attachent à l’appareil lorsque
vous ouvrez la porte. Lavez
les joints avec un produit de
nettoyage neutre et un peu
d’eau tiède. Rincez et séchez
soigneusement après le
nettoyage.
ATTENTION
L’appareil ne doit
être rallumé qu’une
fois les joints
entièrement secs.
Remplacer le voyant LED:
Avertissement : Le voyant
LED ne doit pas être remplacé
par l’utilisateur! Si le voyant
LED est endommagé,
veuillez contacter le service
après-vente pour demander
de l’aide. Pour remplacer
le voyant LED, vous pouvez
suivre les étapes suivantes:
1. Débranchez votre appareil.
FR24
D
Français
Informations pratiques
2. Retirez le couvercle de la
lampe en le soulevant et en
le tirant.
3. Tenez le couvercle de la
LED d’une main et tirez-la de
l’autre tout en appuyant sur
l’attache du connecteur.
4. Remplacez le voyant LED et
enclenchez-le correctement.
Dépannage
Si vous rencontrez un problème avec votre
appareil ou si vous pensez que l’appareil ne
fonctionne pas correctement, vous pouvez
effectuer quelques simples vérifications
avant de faire appel à un technicien. Veuillez
en prendre connaissance ci-dessous.
Vous pouvez effectuer quelques simples
vérifications présentées dans cette section
avant de faire appel à un technicien.
ATTENTION
Ne tentez pas de réparer l’appareil
vous-même. Si le problème
persiste après avoir effectué les
vérifications mentionnées ci-
dessous, contactez un électricien
qualifié, un technicien d’entretien
agréé, ou le magasin dans lequel
vous avez acheté le produit.
Problème Causes possibles et solution
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement
Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché
sur le secteur.
Vérifiez le fusible ou le circuit de votre module d’alimentation,
remplacez-les si nécessaire.
La température ambiante est trop basse. Essayez de régler la
température de la pièce sur une valeur plus basse pour régler ce
problème.
Afin de protéger le compresseur, il est normal que le congélateur
ne fonctionne pas pendant le cycle de dégivrage automatique
ou qu’il ne se mette pas en marche immédiatement après avoir
allumé l’appareil.
Mauvaises
odeurs dans les
compartiments
Il faut peut-être nettoyer l’intérieur.
Certains aliments, récipients ou emballages peuvent être source
de mauvaises odeurs.
FR 25
D
Français
Informations pratiques
Bruits émis par
l’appareil
Les bruits ci-dessous sont absolument normaux:
• Bruit du compresseur
• Bruit du petit moteur du ventilateur au sein du compartiment de
congélation ou d’autres compartiments.
• Gargouillement similaire au bruit de l’eau qui bout.
• Craquements pendant le dégivrage automatique.
• Clics avant que le compresseur ne se mette en marche.
Les autres bruits inhabituels sont causés par les raisons ci-
dessous et peuvent nécessiter que vous preniez les mesures
nécessaires:
- L’appareil n’est pas à niveau.
- L’arrière de l’appareil est en contact avec le mur.
- Des bouteilles ou des récipients sont tombés ou roulent.
Le moteur tourne en
continu
Il est normal d’entendre le bruit du moteur fréquemment; il
devra fonctionner de manière plus intense dans les circonstances
suivantes:
La température est réglée sur une valeur plus basse que
nécessaire
Une grande quantité d’aliments encore chauds a été placée au
sein de l’appareil récemment.
• La température à l’extérieur de l’appareil est trop élevée.
• Les portes restent ouvertes trop souvent ou trop longtemps.
• Immédiatement après avoir installé l’appareil ou s’il a été éteint
pendant une longue période.
Une couche de gel
se développe dans le
compartiment
Vérifiez que les sorties d’air de l’appareil ne sont pas bloquées
par les aliments et assurez-vous que la nourriture au sein
de l’appareil soit disposée de sorte à permettre une aération
suffisante. Assurez-vous que la porte est bien fermée. Pour retirer
le gel, veuillez vous référer au chapitre «Nettoyage et entretien».
La température
intérieure est trop
élevée
Vous pourriez avoir ouvert les portes trop longtemps ou trop
fréquemment; un obstacle pourrait empêcher les portes de se
fermer; ou l’appareil ne dispose pas de suffisamment d’espace
sur les côtés, derrière et au-dessus.
La température
intérieure est trop
basse
Augmentez la température en suivant les indications contenues
dans le chapitre «Panneau de commandes».
Les portes sont
difficiles à fermer
Vérifiez que le réfrigérateur est bien incliné vers l’arrière d’environ
10 à 15mm pour permettre aux portes de se refermer d’elles-
mêmes et que rien à l’intérieur ne les empêche de se refermer.
FR26
D
Français
Informations pratiques
De l’eau goutte sur
le sol
Le réservoir d’eau (situé à l’arrière de l’armoire) peut ne pas être
stable, ou bien le bec de drainage (situé en dessous du haut du
dépôt du compresseur) n’est pas positionné de sorte à verser l’eau
dans le récipient, ou le bec est bloqué. Il vous faudra peut-être
éloigner le réfrigérateur du mur pour vérifier l’état du bec et du
récipient.
L’ampoule ne
fonctionne pas
L’ampoule LED peut être endommagée. Référez-vous au
passage sur le remplacement de l’ampoule LED dans le chapitre
Nettoyage et entretien.
• Le système de contrôle a désactivé la lumière parce que la porte
est restée ouverte trop longtemps. Fermez et rouvrez la porte
pour réactiver la lumière.
Indicateur de température
Pour vous aider à régler correctement votre
appareil, celui-ci est équipé d’un indicateur
de température situé dans la zone la plus
froide.
Pour la bonne conservation des denrées
dans votre réfrigérateur et notamment dans
la zone la plus froide, veillez à ce que la
mention «OK» apparaisse sur l’indicateur
de température.
Le symbole ci-dessus indique l’emplacement
de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
Il définit le haut de cette zone.
Si la mention «OK» n’apparaît pas, la
température moyenne de cette zone est
trop élevée. Réglez le thermostat sur une
position plus froide.
À chaque modification du réglage du
thermostat, attendez que la température à
l’intérieur de l’appareil soit stabilisée avant
de procéder, si nécessaire, à un nouveau
réglage. Modifiez la position du thermostat
de façon progressive uniquement et attendez
au moins 12heures avant de procéder à une
nouvelle vérification.
NOTE: après avoir chargé des denrées
fraîches dans l’appareil ou après des
ouvertures répétées ou prolongées de
la porte, il est normal que la mention
«OK» n’apparaisse pas sur l’indicateur de
température. Attendez au moins 12heures
avant de réajuster le thermostat.
FR 27
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
Il est strictement interdit de se débarrasser de cet appareil électroménager avec les déchets
domestiques.
Matériel d’emballage:
Les emballages comportant le symbole de recyclage sont recyclables. Veuillez les déposer
dans les conteneurs réservés aux produits recyclables.
Avant de mettre l’appareil au rebut
1. Débranchez le cordon de la prise principale.
2. Débranchez le cordon principal et jetez-le.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
28 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 29
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
30 Veiligheidsinstructies
38 Beschrijving van het toestel
39 Technische eigenschappen
45 Installatie van uw nieuw toestel
50 Bedieningspaneel
50 Gebruik van uw toestel
51 Tips & tricks
52 Reiniging en onderhoud
55 Probleemoplossing
56 Temperatuurindicatie
57 Afdanken van uw oude toestel
NL30
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Voor uw veiligheid en voor
een correct gebruik van het
toestel leest u vóór het eerste
gebruik deze handleiding
aandachtig, met inbegrip van
de waarschuwingen en de
nuttige tips die erin vermeld
worden.
Het is belangrijk dat de
gebruikers van dit toestel
volledig op de hoogte zijn
van de werking en de
veiligheidsfuncties van het
toestel, zodat mogelijke
beschadigingen en/of
nutteloze verwondingen
vermeden kunnen worden.
Bewaar deze handleiding
op een veilige plaats in de
buurt van het toestel, zodat
u ze in de toekomst opnieuw
kunt raadplegen en ze bij het
toestel blijft in het geval van
een verkoop of verhuis. Op
die manier kan een optimale
werking van het systeem
gewaarborgd worden.
Bewaar deze handleiding om
alle risico's op verwondingen
te vermijden. De fabrikant
kan geenszins aansprakelijk
gesteld worden wanneer het
toestel niet correct gebruikt
wordt.
Veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
minstens 8 jaar oud en
personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke en
mentale capaciteiten of
beperkte ervaring en
kennis op voorwaarde dat
ze in de gaten gehouden
worden door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of eerst instructies
gekregen hebben over het
gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
in geen geval uitgevoerd
worden door kinderen
wanneer zij niet begeleid
worden.
NL 31
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Bewaar alle
verpakkingsmaterialen
buiten het bereik van
kinderen, aangezien zij het
risico op verstikking met zich
meebrengen.
Indien u het versleten
toestel wil afdanken, dient u
de stekker uit het stopcontact
te trekken, het voedingssnoer
af te knippen (zo dicht
mogelijk bij het toestel) en
de deur te verwijderen, zodat
kinderen er niet mee kunnen
spelen en bijgevolg het risico
op elektrocutie of opsluiting
zouden lopen.
Indien het toestel, uitgerust
met een magnetische
deurafdichting, bestemd
is
om een ander toestel met
een klink op de deur of de
afdichting te vervangen,
dient u te controleren of
die klink buiten werking is
alvorens u het oude toestel
afdankt. Op die manier kunt
u verzekeren dat er geen
kinderen in opgesloten
kunnen raken.
OPGELET
Dit toestel is
uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk
gebruik en voor
omgevingen van het
volgende type:
-keukenhoeken in
winkels, kantoren
en andere
werkomgevingen;
-omgevingen van
het type chambre
d'hôtes;
-Boerderijen en
hotels, motels en
andere structuren
die klanten
ontvangen;
-Industriële
keukens en andere
toepassingen
die niet voor
wederverkoop
bestemd zijn.
Algemene veiligheid
NL32
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Plaats nooit ontvlambare
stoffen, bijvoorbeeld in de
vorm van sprays, in het
toestel, aangezien zij vrij
zouden kunnen komen.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
onmiddellijk vervangen te
worden door de fabrikant of
een erkend verkooppunt om
elk risico op elektrocutie uit
te sluiten.
Zorg ervoor dat alle
ventilatieopeningen vrij
blijven en controleer of de
lucht door de openingen kan
circuleren, met name indien
het toestel ingebouwd wordt.
Aangezien mechanische
systemen en andere
elektrische voorzieningen
het ontdooiingsproces
versnellen, dient u de door
de fabrikant aanbevolen
omgeving in acht te nemen.
Beschadig het koelcircuit
niet.
Gebruik nooit elektrische
toestellen in het
compartiment voor de
voeding, tenzij dat toegelaten
wordt door de fabrikant.
De koel- en
isolatiesystemen bevatten
ontvlambare gassen. Breng
uw toestel naar een erkend
containerpark wanneer u
het afdankt. Stel het toestel
nooit bloot aan vlammen.
Koelvloeistof
Er wordt koelisobutaan
(R600a) gebruikt in het
koelcircuit van het toestel.
Dat is een zeer ontvlambaar
aardgas, dat bijgevolg erg
schadelijk is voor het milieu.
Controleer tijdens het
transport en de installatie
van het toestel of geen enkel
onderdeel van het koelcircuit
beschadigd werd. Het
koelmiddel (R600a) is een
ontvlambare vloeistof.
NL 33
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Risico op brand!
Indien het
koelcircuit
beschadigd is:
- Dient u open
vuur en mogelijke
ontstekingsbronnen
te vermijden.
- Dient u de ruimte,
waarin het toestel
zich bevindt, goed te
ventileren.
Het is gevaarlijk de
constructie van het
toestel te wijzigen,
op welke manier
dan ook.
Elke schade aan het
snoer kan tot een
kortsluiting en/of
elektrocutie leiden.
Elektrische veiligheid
1. Het voedingssnoer mag
niet verlengd worden.
2. Controleer of het
stopcontact niet beschadigd
is. Een stopcontact in slechte
staat kan leiden tot een
oververhitting van het toestel
en de ontploffing ervan.
3. Zorg ervoor dat u steeds
toegang heeft tot het
stopcontact van het toestel.
4. Trek nooit aan het
voedingssnoer.
5. Indien het stopcontact los
zit, mag u de stekker er niet
in steken. Dat houdt immers
een risico op elektrocutie en
brand in.
6. U mag het toestel
nooit gebruiken wanneer
het omhulsel van de
binnenverlichting niet
geplaatst is.
7. Deze koelkast wordt gevoed
door een enkelfasige stroom
van 220~240V/50Hz. Indien er
spanningsschommelingen
vastgesteld worden of de
NL34
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
elektrische spanning een
vastgestelde drempel
overschrijdt, dient u
voor uw eigen veiligheid
te controleren of de
automatische AC-
spanningsregelaar
geschikt is voor 350W
meer dan het toestel. De
koelkast vereist eerder een
afzonderlijk stopcontact
dan een stopcontact waarop
verschillende elektrische
toestellen aangesloten
werden. Het toestel dient
geaard te worden conform
de geldende aanbevelingen.
Dagelijks gebruik
Bewaar nooit ontvlambare
stoffen of vloeistoffen
in het toestel, dit zou
een ontploffing kunnen
veroorzaken.
Stel nooit andere
elektrische toestellen in dit
toestel (mixers, ijsmachines)
in werking.
Wanneer u de stekker uit
het stopcontact trekt, dient
u steeds aan de stekker zelf
te trekken en nooit aan het
snoer.
Plaats geen warme
elementen, noch plastic
onderdelen in dit toestel.
Berg de reeds verpakte
voedingsmiddelen op en leef
hierbij de instructies van de
betreffende fabrikanten na.
Dit toestel dient gebruikt
en behandeld te worden
volgens enkele specifieke
voorschriften. Raadpleeg de
voorschriften met betrekking
tot opslag.
Plaats geen bruisende of
koolzuurhoudende dranken
in het vriescompartiment,
aangezien dat een druk zou
uitoefenen op de flessen,
waardoor ze zouden kunnen
ontploffen in het toestel.
Diepgevroren
NL 35
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
voedingsmiddelen kunnen
brandwonden veroorzaken
wanneer ze pas uit de
diepvriezer komen.
Stel het toestel nooit
bloot aan rechtstreekse
zonnestralen.
Houd kaarsen,
verlichtingstoestellen en
ander open vuur uit de buurt
van het toestel om het risico
op brand te vermijden.
Dit toestel is bestemd voor
de bewaring van traditionele
huishoudelijke voeding en/
of dranken met respect
voor de voorschriften die
meegeleverd werden met de
koelkast.
Dit toestel is zwaar. Wees
voorzichtig wanneer u het
verplaatst.
Raak nooit elementen
van de diepvriezer aan
met natte/vochtige
handen, aangezien dat een
beschadiging van de huid
en/of ernstige brandwonden
kan veroorzaken.
Steun nooit op de sokkel,
de lades, de deuren of andere
vergelijkbare elementen.
Diepgevroren
voedingsmiddelen mogen
nooit opnieuw ingevroren
worden zodra ze ontdooid
zijn geweest.
De flessen riskeren te
ontploffen. Consumeer nooit
ijs dat rechtstreeks door
de diepvriezer gevormd is,
aangezien dat brandwonden
in de mond en aan de lippen
zou kunnen veroorzaken.
Laad de compartimenten
van de deuren en de lades
niet te vol om vallende
voorwerpen en beschadiging
van het toestel te voorkomen.
Reiniging en onderhoud
Voor elk onderhoud dient
NL36
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
de stekker uit het stopcontact
getrokken te worden en
de stroom onderbroken te
worden.
Reinig het toestel nooit
met metalen voorwerpen,
een stoomreiniger, vluchtige
oliën, organische solventen
of schuurmiddelen.
Gebruik nooit scherpe
of puntige voorwerpen
om het ijs te verwijderen.
Gebruik daarvoor een plastic
schraper.
Wat de
schoonmaakinstructies
betreft, dient u paragraaf
'ONDERHOUD EN
REINIGING' door te nemen.
Belangrijke informatie met
betrekking tot de installatie!
Neem de voorschriften in
deze handleiding nauwgezet
in acht, zodat alle elektrische
aansluitingen correct
uitgevoerd worden.
Haal het toestel uit zijn
verpakking en controleer of
het toestel niet beschadigd
is. Steek de stekker niet in
het stopcontact wanneer
het toestel beschadigd is.
Meld elk geval van schade
in het verkooppunt waar u
het toestel gekocht heeft.
Bewaar in dat geval de
verpakking.
Het wordt aanbevolen
minstens vier uur te wachten
alvorens de stekker in het
stopcontact te steken,
zodat de compressor over
een correcte olietoevoer
beschikt.
Een goede luchtcirculatie
is van essentieel
belang om het risico op
oververhitting te vermijden.
Neem de meegeleverde
installatievoorschriften in
acht met het oog op een
correcte ventilatie van het
toestel.
NL 37
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Zorg ervoor dat het
toestel zo weinig mogelijk
in contact staat met muren
en/of warme elementen
(compressor, condensator)
om het risico op brand te
vermijden. Neem steeds de
installatievoorschriften in
acht.
Het toestel mag niet naast
een radiator of fornuis
geïnstalleerd worden.
Zorg ervoor dat het
gebruikte stopcontact na
de installatie nog steeds
toegankelijk is.
Depannage
Elke elektrische handeling
dient uitgevoerd te worden
door een erkend en bekwaam
technicus.
Dit toestel dient hersteld
te worden in een erkende
werkplaats en hiervoor
mogen uitsluitend originele
reserveonderdelen gebruikt
worden.
1) Indien het toestel geen
diepvriezer bevat.
2) Indien het toestel een
diepvriezer bevat.
NL38
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Bovenste deksel
Blokdeksel
LED-lamp
Deksel van het scharnier
Kast
Glazen rekje
Deksel van de bak
Groentebak
Bovenste lade van de diepvriezer
Middelste lade van de diepvriezer
Onderste lade van de diepvriezer
Onderste verstelbare poten
Deksel van de bovenste deur
Hoekbescherming
Bovenste rek van de koelkastdeur
Middelste rek van de koelkastdeur
Koelkastdeur
Onderste rek van de koelkastdeur
Handvat van de koelkast
Afdichting van de koelkastdeur
Afdichting van de diepvriezerdeur
Handvat van de diepvriezerdeur
Koelkastdeur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
NL 39
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Model Merk: Valberg
Referentie: CS 321 A+ WHIC
Toestelcategorie van de koelkast : 7
Voeding 220V-240V~ / 50Hz
Afmetingen (H * B *D) 1853 x 595 x 653(mm)
Gewicht 66 kg
Energieklasse Klasse A+
Jaarlijks
energieverbruik
Energieverbruik van 298 kWh per jaar,
berekend op basis van het resultaat
dat verkregen werd voor 24 uur in
genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is
afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
Nuttig volume van de compartimenten Koelkast: 220 L
Diepvriezer: 101 L
Ontdooiing Koelkast: automatisch
Diepvriezer: handmatig
Autonomie 18 u
Vriesvermogen 5 kg/24 u
Klimaatklasse Klimaatklasse: N-T
Dit toestel is bestemd om gebruikt te
worden bij een omgevingstemperatuur
tussen 16 °C en 43 °C
Geluidsemissie 39 dB(A)
Soort installatie Vrijstaand
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden
van het toestel.
Opmerking: omwille van de voortdurende wijziging van onze producten, kan uw koelkast
licht afwijken van deze in de handleiding, maar de functies en de gebruiksmethodes blijven
ongewijzigd. Om meer ruimte te hebben in de diepvriezer, kunt u de lades (met uitzondering
van de lade onderaan de diepvriezer), de installatiesteun , de volledige ijsblokjesmachine en
de exibele ijsblokjesbak verwijderen.
NL40
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie van uw nieuw toestel
Alvorens uw toestel voor de eerste keer
te gebruiken, dient u de onderstaande
richtlijnen aandachtig door te lezen.
Verluchting van het toestel
Het is van essentieel belang het
toestel correct te verluchten om de
warmte af te voeren en zo de efficiëntie van
het koelsysteem te optimaliseren en energie
te besparen. Hiertoe dient er voldoende vrije
ruimte rond de koelkast te zijn. Voorstel: het
wordt aanbevolen een minimale vrije ruimte
van 75 mm tussen de achterzijde van het
toestel en de muur, van 100 mm boven het
toestel en van 100 mm tussen de zijkanten
en de muur in stand te houden, alsook de
ruimte voor het toestel volledig vrij te
houden, zodat de deuren 135° geopend
kunnen worden, zoals afgebeeld op de
onderstaande schetsen.
Opmerking:
Dit toestel is het meest efciënt in de
klimaatklassen die opgenomen zijn in de
onderstaande tabel.
Het kan niet correct werken wanneer het
gedurende een lange periode onderworpen
wordt aan een hogere of lagere temperatuur
dan het aangegeven bereik.
Klimaatklassen Omgevings
temperatuur
SN + 10°C tot +32°C
N + 16°C tot +32°C
ST + 16°C tot +38°C
T + 16°C tot +43°C
Installeer uw toestel op een droge
locatie om een hoge vochtigheidsgraad te
vermijden.
Stel het toestel niet bloot aan
rechtstreekse zonnestralen, regen of
vrieskou. Installeer het toestel niet in de
buurt van warmtebronnen, zoals fornuizen,
schoorstenen of radiatoren.
Horizontale plaatsing van het toestel
Het is mogelijk noodzakelijk om de
poten te verstellen, zodat het toestel
perfect horizontaal staat en er voldoende
luchtcirculatie gewaarborgd kan worden.
De deur met automatische sluiting mag
ongeveer 10 mm naar achteren gekanteld
worden.
Omdraaien van de deur
Indien noodzakelijk is het mogelijk de
openingsrichting van de deur om te keren
(zoals uitgelegd).
OPGELET
Wanneer de openingsrichting van
de deur omgekeerd wordt, mag het
toestel niet op het elektriciteitsnet
aangesloten zijn. Zorg ervoor dat
de stekker uit het stopcontact werd
gehaald.
NL 41
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Benodigd gereedschap
Niet meegeleverd
Dopsleutel van
8mm
Kruiskopschroeven
draaier
Platkopschroeven-
draaier
Sleutel van 7 mm
Extra onderdelen (in de plastic zak)
Stopblok
Deksel van het
linkerscharnier
OPMERKING
Alvorens te beginnen de koelkast
op zijn rug te leggen om toegang
te hebben tot de onderkant, raden
we aan een piepschuimverpakking
of een vergelijkbaar materiaal
klaar te leggen om te voorkomen
het paneel van de koelkast te
beschadigen. Tijdens het
omdraaien van de openingsrichting
van de deur, raden we algemeen
aan de volgende stappen te volgen.
1. Verwijder het bovenste deksel
1
en de
hoekbedekking
2
van de bovenkant van
de bovenste deur, daarna verwijdert u de
scharnierafdekking
3
, de afdekking van het
rechterscharnier
4
en het blokdeksel aan
5
de bovenkant van het toestel.
1
2
3
4
5
Het bovenste deksel
De hoekbedekking
De scharnierafdekking
De afdekking
van het
rechterscharnier
Het blokdeksel
2. Maak de kabel los die de bovenste deur
met het toestel verbindt (enkel voor het
model uitgerust met een weergavescherm
op de bovenste deur).
Verwijder de 2 schroeven van het bovenste
scharnier (zie bovenstaande foto).
OPGELET
Houd de bovenste deur tijdens
deze stap vast om te vermijden dat
deze zou vallen.
3. Haal de bovenste deur van het middelste
scharnier door het zachtjes op te tillen.
NL42
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
4. Schroef de as van het bovenste scharnier
1
en de sluitring
2
los, draai het bovenste
scharnier om
3
en zet de as en de sluitring
vast.
OPGELET
Zet de as vast tot de bovenkant
gelijk ligt met de onderkant van
het bovenste scharnier.
As van het bovenste
scharnier
1
Sluitring
2
Bovenste scharnier
3
Kop van de as
Onderkant van het bovenste
scharnier
5. Verwijder de 2 schroeven aan de linkerkant
en de bovenste kap, plaats de kabel aan
de tegenovergestelde kant. Zet vervolgens
het bovenste deksel en de 2 schroeven
vast (enkel voor het model uitgerust met
weergavescherm). Plaats het blokdeksel aan
de rechterkant en het bovenste scharnier
aan de linkerkant.
6. Verwijder de 2 schroeven en het middelste
scharnier. Haal vervolgens de onderste deur
uit het onderste scharnier door ze zachtjes
op te tillen.
OPGELET
Houd de onderste deur tijdens
deze stap vast om te vermijden dat
deze zou vallen.
7. Plaats de onderste deur op een glad
oppervlak met het paneel naar boven. Maak
de schroef
4
en het onderdeel los
3
en zet
daarna het onderdeel
2
en het onderdeel
1
vast. Draai het onderdeel
1
180° en
installeer het met behulp van de schroef
2
en installeer het onderdeel
3
met de
schroef
4
.
NL 43
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
4
1
2
3
Deurbevestiging
Zelftappende schroef
Stopblok
Zelftappende schroef
1
2
3
4
8. Verplaats de afdekdop van het midden links
naar rechts (zoals hieronder afgebeeld).
Opmerking: de sluitring
mag op de onderste deur
vastgemaakt worden
9. Leg de koelkast voorzichtig neer. Verwijder
de 2 verstelbare poten en verwijder dan de
6 schroeven. Verwijder de plaat die eerder
vastgemaakt werd en het onderste scharnier
(rechts).
1
2
3
4
1
2
3
4
Deel van het onderste scharnier
(rechts)
Vooraf vastgemaakte plaat
Verstelbaar deel van de poten
Zelftappende schroef
Wig
Opmerking: de sluitring
mag op de onderste deur
vastgemaakt worden
10. Verwijder het onderste scharnier en leg
dit op de dichtstbijzijnde gaten en schroef
daarna het scharnier en de sluitring vast.
11. Herbegin vanaf stap 9 om het onderste
scharnier naar links te verplaatsen en
de vaste plaat naar rechts. Zet de beide
onderdelen vast met de 6 schroeven en
plaats daarna de 2 verstelbare poten.
Deel van het onderste scharnier (links)
12. Verplaats de onderste deur en pas de
positie ervan aan om de onderste opening
op één lijn te brengen met de as van het
onderste scharnier. Draai het middelste
scharnier 180° en haal de sluitring erover,
zet het middelste scharnier op de gewenste
stand en zet het vast.
Opmerking: de sluitring
mag op de onderste deur
vastgemaakt worden
Wig
13. Plaats de bovenste deur op een glad
oppervlak met het paneel naar boven.
Verwijder de schroef
4
en het onderdeel
3
en zet daarna het onderdeel
2
en het onderdeel
1
vast. Plaats het
andere stopblok (in de plastic zak) aan de
linkerkant en zet het onderdeel
2
vast,
installeer daarna het onderdeel
3
door
het onderdeel
4
vast te zetten. Berg het
NL44
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
onderdeel
1
op in de plastic zak door de
referentie te bewaren voor later gebruik.
4
1
2
3
Stopblok
Zelftappende schroef
Deurbevestiging
Zelftappende schroef
1
2
3
4
14. Zet de bovenste deur op een passende
stand, pas het bovenste scharnier en de
bovenste deur aan, zet daarna de scharnieras
vast aan de voorzijde van het bovenste deel,
aan de onderkant van het scharnier. (Gelieve
de bovenste deur vast te houden tijdens de
installatie).
OPGELET
U dient de as stevig vast te zetten
om de stabiliteit van de bovenste
deur te behouden en er de
duurzaamheid van te garanderen.
15. De kabel op de bovenste deur van kant
veranderen. Sluit de kabel aan op de deur en
het toestel. Streek de kabel in het deksel van
het linkerscharnier.
Opmerking: De bovenstaande stappen
zijn enkel noodzakelijk voor het model dat
uitgerust is met een weergavescherm op de
bovenste deur. Plaats het deksel zodanig dat
het op het scharnier past.
16. Verplaats de handvatten van links
naar rechts (enkel voor het model met
handvatten).
NL 45
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Bedieningspaneel
Opstart en temperatuurregeling
Steek de stekker in het stopcontact en let
erop deze passend te isoleren. Wanneer de
deur van de koelkast geopend wordt, gaat de
verlichting aan de binnenkant branden.
• De temperatuurregelaar bevindt zich
bovenaan het koelcompartiment.
Wanneer u de waarde op '0' instelt, betekent
dit dat het systeem uitgeschakeld is.
Indien u de waarde op '1' instelt, betekent
dit dat het toestel ingesteld staat op de
hoogste temperatuur (warmste instelling).
Wanneer u de waarde '7' (maximale
waarde) instelt, betekent dit dat het toestel
ingesteld staat op de laagste temperatuur
(koudste temperatuur).
We raden u aan het toestel in te stellen op de
waarde 3 of 4 en daarna de temperatuur aan
te passen met behulp van de regelaar.
Belangrijk! Hoge omgevingstemperaturen
(bv: tijdens warme zomerdagen) die
gepaard gaan met een koude instelling (6
of 7) kunnen leiden tot een ononderbroken
werking van de compressor! Wanneer
de omgevingstemperatuur hoog is, zal
de compressor inderdaad onafgebroken
werken om het toestel op een lage
temperatuur te houden.
Gebruik van uw toestel
Uw toestel beschikt over accessoires
zoals beschreven staat in het hoofdstuk
'Beschrijving van het toestel' en over
instructies die u voor ogen dient te houden
tijdens het gebruik.
Deurrekjes
Deze rekjes zijn bestemd om eieren,
conserven, drankessen, verpakte
voedingsmiddelen... te bewaren. Plaats geen
te zware zaken in deze rekjes.
Legplanken van de koelkast
• De koelkast is voorzien van legplanken, die
verwijderd kunnen worden om ze te reinigen.
Plooirek
Dit rek bestaat uit een vast gedeelte en een
flexibel gedeelte.
• Het kan versteld en opgeplooid worden
om zo, naargelang uw behoeften, een
ander opslagvolume te bekomen. Zie de
onderstaande afbeelding:
NL46
D
Nederlands
Praktische informatie
Tips & tricks
Tips om energie te besparen
Wij raden u aan de onderstaande instructies
in acht te nemen om energie te besparen.
•Vermijd in de mate van het mogelijke de
deur langdurig open te laten om energie te
besparen.
Zorg ervoor dat het toestel niet in de
buurt van warmtebronnen (rechtstreekse
zonnestralen, oven, fornuis...) geplaatst
wordt.
Stel het toestel niet in op een lagere
temperatuur dan nodig.
Plaats geen warme voedingsmiddelen of
dampende vloeistoffen in het toestel.
• Installeer het toestel in een droge en goed
verluchte ruimte. Raadpleeg daarvoor het
hoofdstuk 'Uw nieuwe toestel installeren'.
• Indien de combinatie van lades,
groentebakken en legplanken, zoals
weergegeven op de afbeelding, correct is,
mag u ze niet wijzigen, aangezien deze
indeling ontworpen werd met het oog op een
minimaal energieverbruik.
Tips voor de koeling van verse
voedingsmiddelen
•Plaats warme voedingsmiddelen niet
meteen in de koelkast of de diepvriezer.
Zij zullen de interne temperatuur immers
zodanig doen stijgen dat de compressor een
niveau hoger moet schakelen en dus meer
energie zal verbruiken.
Bedek of verpak uw voedingsmiddelen,
vooral wanneer ze een uitgesproken geur
hebben.
Plaats de voedingsmiddelen zodanig dat
de lucht vrij kan circuleren.
Advies voor de koeling van verse
voedingsmiddelen
Vlees (alle soorten): Verpak het vlees
met polyethyleen en plaats het op de
glasplaat boven de groentebak. Neem de
bewaartermijn en de houdbaarheidsdatum,
die aangegeven worden door de fabrikant,
in acht.
• Bereide voedingsmiddelen, koude
schotels... Dergelijke voedingsmiddelen
dienen afgedekt te worden en mogen op
eender welk rek bewaard worden.
• Fruit en groenten:
Deze voedingsmiddelen dienen in de daartoe
voorziene bak bewaard te worden.
• Boter en kaas:
Dergelijke voedingsmiddelen dienen
hermetisch verpakt te worden met
aluminiumfolie of een plastic folie.
• Flessen melk:
Dergelijke flessen dienen afgesloten
bewaard te worden in het daartoe bestemde
deurrekje.
Advies voor de invriezing
Wanneer u het toestel voor het eerst
gebruikt of na een langdurige stilstand
opnieuw gebruikt, dient u het toestel
gedurende minstens 2 uur op het maximale
vermogen te laten werken alvorens er
voedingsmiddelen in te bewaren.
• Verdeel uw voedingsmiddelen in
kleine porties, zodat ze snel bevroren
kunnen worden en u perfect de gewenste
hoeveelheid kunt ontdooien.
Verpak de voedingsmiddelen hermetisch
in zakjes van aluminium of polyethyleen.
NL 47
D
Nederlands
Praktische informatie
•Vermijd elk contact tussen nog niet
bevroren verse voedingsmiddelen en reeds
bevroren voedingsmiddelen, zodat de
temperatuur van die laatste niet stijgt.
•Diepgevroren producten kunnen de huid
bevriezen indien ze geconsumeerd worden
wanneer ze pas uit de diepvriezer komen.
Wij raden u aan elk diepgevroren pakket
te voorzien van een label en datum om de
bewaartermijnen te kunnen opvolgen.
Advies voor de bewaring van diepgevroren
voedingsmiddelen
Controleer of de diepgevroren
voedingsmiddelen correct bewaard werden
door de voedingsdistributeur.
Zodra de voedingsmiddelen ontdooid zijn,
zullen ze snel bederven en mogen ze nooit
opnieuw ingevroren worden. Overschrijd
nooit de bewaartermijn die aangegeven
wordt door de fabrikant.
Uw toestel uitschakelen
Indien u uw toestel gedurende een lange
periode wenst uit te schakelen, dient u de
onderstaande voorzorgsmaatregelen te
treffen om schimmels te vermijden.
1. Verwijder alle voedingsmiddelen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig de binnenkant van het toestel en
droog alles zorgvuldig af.
4. Laat de deuren op een kier, zodat de lucht
vrij kan circuleren.
Reiniging en onderhoud
Uit hygiënische overwegingen dient het toestel, met inbegrip
van de interne en externe accessoires, regelmatig (minstens
om de twee maanden) gereinigd te worden.
OPGELET
Het toestel mag tijdens de reiniging niet
aangesloten worden op het elektriciteitsnet.
Risico op elektrocutie! Alvorens over te gaan tot de
reiniging, dient u het toestel uit te schakelen en de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Reiniging van de buitenzijde
De buitenzijde van uw toestel
dient regelmatig gereinigd
te worden, zodat het er blijft
uitzien zoals het hoort.
Reinig het bedieningspaneel
en het scherm met een
propere zachte doek.
• Verstuif eerder water op de
doek dan rechtstreeks op het
oppervlak van het toestel. Op
die manier kan een goede
NL48
D
Nederlands
Praktische informatie
spreiding van de vloeistof
op het oppervlak verzekerd
worden.
Reinig de deuren,
handvatten en oppervlakken
van het toestel met een
neutraal schoonmaakmiddel
en droog alles af met een
zachte doek.
OPGELET
-Gebruik geen
scherpe voorwerpen,
omdat die het
oppervlak kunnen
krassen.
-Gebruik geen
oplosmiddel of
detergent voor
de auto, Clorox,
schurende
reinigingsmiddelen
of organische
oplosmiddelen zoals
benzeen. Die kunnen
het oppervlak van het
toestel beschadigen
en brengen het risico
op brand met zich
mee.
Reiniging van de binnenzijde
Het is absoluut noodzakelijk
de binnenkant van uw
toestel regelmatig te
reinigen. Die reiniging zal
een pak vlotter verlopen
wanneer het toestel weinig
voedingsmiddelen bevat.
Reinig de binnenwanden
van de koelkast met een
lichte oplossing van
natriumbicarbonaat en spoel
vervolgens alles af met lauw
water en een uitgewrongen
spons of vod. Veeg alles
zorgvuldig droog alvorens
u de glasplaten en bakken
terugplaatst.
Droog alle oppervlakken
en alle verwijderbare
onderdelen zorgvuldig af.
Hoewel dit toestel
automatisch ontdooit,
is het mogelijk dat er een
ijslaag ontstaat op de
binnenwanden van het
diepvriescompartiment
indien de deur te vaak of
te lang geopend wordt.
Indien de ijslaag vrij dik is,
NL 49
D
Nederlands
Praktische informatie
dient u te wachten tot uw
voedselvoorraad geslonken
is en als volgt te werk te
gaan:
1. Verwijder alle
voedingsmiddelen en alle
accessoires, trek de stekker
uit het stopcontact en laat de
deuren open. Zorg ervoor dat
de ruimte goed verlucht wordt
om het ontdooiingsproces te
versnellen.
2. Wanneer uw diepvriezer
volledig ontdooid is, kunt
u overgaan tot de reiniging
volgens de bovenstaande
instructies.
Reiniging van de afdichtingen
van de deuren
Zorg ervoor dat de
afdichtingen proper blijven.
Wanneer er kleverige
voedingsmiddelen of drank
gemorst worden, kunnen de
afdichtingen aan het toestel
kleven, waardoor de deur
moeilijker geopend kan
worden. Was de afdichtingen
met een neutraal
schoonmaakmiddel en een
beetje lauw water. Spoel en
droog alles zorgvuldig af na
de reiniging.
Het ledlampje vervangen:
Waarschuwing: het ledlampje
mag niet vervangen
worden door de gebruiker!
Gelieve de klantendienst
te contacteren om hulp
OPGELET
Gebruik nooit puntige
voorwerpen om het
ijs uit de diepvriezer
te verwijderen. Wacht
tot de binnenkant
volledig droog is
alvorens de stekker
van het toestel
opnieuw in het
stopcontact te steken
en het toestel opnieuw
in te schakelen.
OPGELET
Het toestel mag
pas opnieuw
ingeschakeld
worden wanneer de
pakkingen volledig
droog zijn.
NL50
D
Nederlands
Praktische informatie
te vragen wanneer het
ledlampje beschadigd is. Om
het ledlampje te vervangen,
dient u de volgende stappen
te doorlopen:
1. Trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Verwijder het deksel van
de lamp door het op te tillen
en eraan te trekken.
3. Houd het deksel van het
ledlampje in één hand en
trek eraan met de andere
hand terwijl u op de klem van
de aansluiting drukt.
4. Vervang het ledlampje en
draai het correct in.
Probleemoplossing
Indien u op een probleem botst met uw
toestel of wanneer u denkt dat uw toestel
niet correct werkt, kunt u enkele eenvoudige
controles uitvoeren alvorens een beroep te
doen op een technicus. Gelieve hieronder
kennis te nemen van deze controles. U kunt
enkele eenvoudige controles uitvoeren die
voorgesteld worden in dit hoofdstuk alvorens
een beroep te doen op een technicus.
OPGELET
Tracht het toestel niet zelf te
herstellen. Indien het probleem
blijft voortbestaan na uitvoering
van onderstaande controles, dient
u contact op te nemen met een
bekwaam elektricien, een erkend
onderhoudstechnicus of de winkel
waar u het product gekocht heeft.
Probleem Mogelijke oorzaken en oplossing
Het toestel werkt niet
correct
Controleer of het voedingssnoer correct aangesloten is op het
elektriciteitsnet.
Controleer de zekering of het circuit van uw voedingsmodule,
vervang deze indien nodig.
De omgevingstemperatuur is te laag. Tracht de temperatuur in te
stellen op een lager niveau om dit probleem te verhelpen.
Het is normaal dat de diepvriezer ter bescherming van de
compressor niet meer zal werken tijdens de automatische
ontdooiingscyclus of dat deze niet onmiddellijk in werking zal
treden nadat u het toestel ingeschakeld hebt.
Slechte geur in de
compartimenten
Misschien dient u de binnenzijde te reinigen.
Bepaalde voedingsmiddelen of verpakkingen kunnen de oorzaak
van slechte geurtjes zijn.
NL 51
D
Nederlands
Praktische informatie
Geluid afkomstig van
het toestel
Onderstaande geluiden zijn geheel normaal:
• Geluid van de compressor
• Geluid van de kleine motor van de ventilator in de diepvriezer of
andere compartimenten.
• Geborrel dat vergelijkbaar is met het geluid van kokend water.
• Gekraak bij de automatische ontdooiing.
• Geklik alvorens de compressor zich in werking zet.
Andere ongebruikelijke geluiden worden veroorzaakt door
onderstaande redenen en kunnen vereisen dat u noodzakelijke
maatregelen treft:
- Het toestel staat niet waterpas.
- De achterkant van het toestel maakt contact met de muur.
- Flessen of verpakkingen zijn gevallen of rollen.
De motor blijft
draaien
Het is normaal dat u regelmatig het geluid van de motor hoort;
die zal namelijk intenser werken in de volgende omstandigheden:
De temperatuur wordt ingesteld op een lagere waarde dan
nodig.
• Een grote hoeveelheid warme voeding werd recent in het toestel
geplaatst.
• De temperatuur buiten het toestel is te hoog.
• De deuren worden te vaak of te lang geopend.
Vlak nadat u het toestel geïnstalleerd hebt of wanneer het
gedurende een lange periode uitgeschakeld is geweest.
Een ijslaag ontstaat
in het compartiment
Controleer of de luchtafvoer van het toestel niet geblokkeerd wordt
door voedingsmiddelen en zorg ervoor dat de voedingsmiddelen
zodanig in het toestel geplaatst worden dat voldoende verluchting
mogelijk is. Zorg ervoor dat de deur goed gesloten is. Raadpleeg
het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud' om het ijs te verwijderen.
De
binnentemperatuur
is te hoog
U kunt de deuren te lang of te vaak geopend hebben; een obstakel
kan verhinderen dat de deuren sluiten; of het toestel beschikt niet
over voldoende ruimte aan de zij-, achter- en bovenkant.
De
binnentemperatuur
is te laag
Verhoog de binnentemperatuur door de aanwijzingen in het
hoofdstuk 'Bedieningspaneel' te volgen.
De deuren sluiten
moeilijk.
Controleer of de koelkast wel degelijk ongeveer 10 tot 15 mm naar
achteren gekanteld staat om het mogelijk te maken dat de deuren
zelf sluiten en of er niets in de koelkast het sluiten van de deuren
verhindert.
NL52
D
Nederlands
Praktische informatie
Er druppelt water op
de vloer
Het waterreservoir (aan de achterzijde van de kast) staat
niet stabiel, of de afvoertuit (bovenaan de onderzijde van de
compressor) is niet zodanig geplaatst dat het water in het
recipiënt kan stromen, of de tuit is geblokkeerd. Misschien moet
u de koelkast van tegen de muur halen om de toestand van de tuit
en het recipiënt te controleren.
De lamp werkt niet
De ledlamp kan beschadigd zijn. Raadpleeg de paragraaf over
de vervanging van de ledlamp in het hoofdstuk 'Reiniging en
onderhoud'.
Het controlesysteem heeft het licht uitgeschakeld, omdat de
deur te lang is blijven openstaan. Sluit de deur en open deze
opnieuw om het licht opnieuw in te schakelen.
Temperatuurindicatie
Om u te helpen bij de correcte afstelling van
uw toestel, is het toestel voorzien van een
temperatuurindicatie in de koudste zone.
Voor een goede bewaring van de
voedingsmiddelen in uw koelkast, met
name in de koudste zone, dient de melding
'OK' weergegeven te worden op de
temperatuurindicatie.
Het symbool hiernaast geeft de locatie van
de koudste zone in uw koelkast aan. Het gaat
om de bovenkant van die zone.
Indien de melding 'OK' niet weergegeven
wordt, is de gemiddelde temperatuur van die
zone te hoog. Plaats de thermostaat in een
koudere stand.
Bij elke wijziging van de instelling van de
thermostaat, wacht u tot de temperatuur
aan de binnenkant van het toestel zich
gestabiliseerd heeft alvorens, indien
noodzakelijk over te gaan tot een nieuwe
instelling. Wijzig de stand van de thermostaat
uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens
12 u alvorens de temperatuur opnieuw te
controleren.
OPMERKING: na de verse voedingswaren
in het toestel geladen te hebben of na
herhaalde of langdurige openingen van
de deur is het normaal dat de vermelding
'OK' niet op de temperatururindicator
verschijnt. Wacht minstens 12 u alvorens de
thermostaat opnieuw af te stellen.
NL 53
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
Het is ten strengste verboden dit elektrische toestel bij het huishoudelijk afval te plaatsen.
Verpakkingsmateriaal:
De verpakkingen met het recyclagesymbool kunnen gerecycleerd worden. Gelieve ze in de
containers te deponeren die bestemd zijn voor recycleerbare producten.
Alvorens het toestel af te danken
1. Trek het hoofdsnoer uit het stopcontact.
2. Maak het hoofdsnoer los en gooit het weg.
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCHEN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage
tot de bescherming van het milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
54 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jedesmal zufriedengestellt werden, wenn
Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 55
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
56 Sicherheitsvorschriften
64 Beschreibung des Geräts
65 Technische Spezikationen
66 Das neue Gerät aufstellen
71 Bedienfeld
71 Bedienung des Geräts
72 Praktische Tipps und Tricks
73 Reinigung und Wartung
76 Fehlerbehebung
78 Temperaturanzeige
79 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE56
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Für Ihre Sicherheit und den
ordnungsgemäßen Gebrauch
des Geräts lesen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung
einschließlich der
darin enthaltenen
Warnungen und nützlichen
Gebrauchshinweise
aufmerksam durch, bevor
Sie es aufstellen und in
Betrieb nehmen.
Um Schäden am Gerät oder
unnötige Verletzungen zu
vermeiden, ist es wichtig,
dass die Nutzer dieses
Geräts vollständig über
dessen Funktionsweise
und Sicherheitsfunktionen
informiert sind. Bewahren Sie
diese Gebrauchsanleitung
zur späteren Einsichtnahme
mit dem Gerät zusammen
auf, um sie im Falle des
Verkaufs mit dem Gerät
weiterzugeben und sie
bei einem Umzug nicht
zu verlieren. So kann das
optimale Funktionieren
Ihres Geräts gewährleistet
werden.
Heben Sie diese
Gebrauchsanleitung auf, um
jegliches Verletzungsrisiko
zu vermeiden. Der Hersteller
übernimmt keinerlei Haftung
für die falsche Handhabung
des Geräts.
Sicherheit von Kindern
und schutzbedürftigen
Personen
Dieses Gerät kann
von Kindern über 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder nicht mit der
Benutzung des Geräts
vertrauten Personen unter
der Voraussetzung benutzt
werden, dass sie von einer
kompetenten Person
betreut werden, die sich
der bestehenden Gefahren
bewusst ist. Das Gerät ist kein
Kinderspielzeug. Die vom
Benutzer vorzunehmenden
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
DE 57
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
dürfen keinesfalls von
unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
Bewahren Sie alle
Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, es besteht
Erstickungsgefahr.
Wenn Sie das Gerät
entsorgen möchten,
trennen Sie es von der
Wandsteckdose, schneiden
Sie das Stromkabel ab (so
nah wie möglich am Gerät)
und entfernen Sie die Tür,
um zu vermeiden, dass mit
dem Gerät spielende Kinder
einen Stromschlag erleiden
oder sich in dem Gerät
einschließen.
Wenn dieses Gerät mit
einem magnetischen
Türverschluss ausgestattet
ist
und ein Gerät mit
Türverschlussvorrichtung
oder Türdichtung ersetzen
soll, achten Sie darauf, dass
die Türverschlussvorrichtung
zerstört wird, bevor Sie das
Altgerät entsorgen. Damit
wird vermieden, dass sich
ACHTUNG
Dieses Gerät ist
für den Gebrauch
in privaten
Wohnräumen und
in den folgenden
Umgebungen
bestimmt:
-Kochnischen in
Geschäften, Büros
und sonstigen
Arbeitsumgebungen;
-Räumlichkeiten wie
Fremdenzimmer;
-Wirtschaftsge-
bäuden von
Bauernhöfen und
Hotels, Motels
und anderen
Beherbergungsein-
richtungen;
-Großküchen
und sonstige
Anwendungen,
die nicht auf
Wiederverkauf
abzielen.
Kinder darin versehentlich
einsperren.
Allgemeine Sicherheit
DE58
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Lagern Sie niemals
entflammbare Substanzen
wie Spraydosen in diesem
Gerät, denn sie könnten dort
auslaufen.
Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss
es sofort vom Hersteller
oder einem zugelassenen
Händler ersetzt werden, um
jegliches Stromschlagrisiko
zu vermeiden.
Achten Sie darauf,
dass sämtliche
Belüftungsöffnungen frei
bleiben und vergewissern
Sie sich, dass die Luft
ungehindert durch
diese zirkulieren kann,
insbesondere wenn das
Gerät in eine Wand eingebaut
wird.
Da mechanische Geräte und
sonstige Elektrogeräte den
Abtauprozess beschleunigen,
halten Sie sich bitte an
die Empfehlungen des
Herstellers zur Umgebung
des Aufstellorts.
• Beschädigen Sie den
Kühlkreislauf nicht.
Benutzen Sie keine
Elektrogeräte in den
Fächern, die zur Lagerung
von Lebensmitteln bestimmt
sind, es sei denn diese
wurden vom Hersteller
ausdrücklich erlaubt.
Das Kühl- und Isoliersystem
enthält entflammbare Gase.
Wenn Sie dieses Gerät
entsorgen möchten, wenden
Sie sich an eine anerkannte
Sammelstelle. Setzen Sie
das Gerät niemals Flammen
aus.
Kühlflüssigkeit
Der Kühlkreislauf des
Geräts enthält das
Kühlgas Isobutan (R600a);
es handelt sich um
ein hochentzündliches
natürliches Gas, das
gefährlich für die Umwelt ist.
Achten Sie darauf, dass beim
Transport und Aufstellen des
Geräts keine Bestandteile des
Kühlkreislaufs beschädigt
DE 59
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
Brandgefahr!
Wenn der
Kühlkreislauf
beschädigt ist:
- Halten Sie offene
Flammen und
jegliche Feuerquelle
fern.
- Lüften Sie den
Raum, in dem sich
das Gerät befindet,
gründlich durch.
Jegliche
Veränderungen am
Aufbau oder der
Zusammensetzung
des Geräts stellen
eine Gefahr dar.
Jegliche
Beschädigung des
Kabels kann einen
Kurzschluss oder
einen Stromschlag
verursachen.
Elektrische Sicherheit
1. Das Stromkabel darf nicht
verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich,
dass die Wandsteckdose
nicht beschädigt ist. Eine
beschädigte Wandsteckdose
kann zur Überhitzung des
Geräts und dessen Explosion
führen.
3. Achten Sie unbedingt
darauf, dass die
Wandsteckdose des Geräts
stets ungehindert zugänglich
ist.
4. Ziehen Sie nie an dem
Hauptstromkabel.
5. Wenn die Wandsteckdose
lose ist, schließen Sie das
Stromkabel nicht an diese
an. Es besteht Stromschlag-
und Brandgefahr.
6. Sie dürfen das Gerät
niemals benutzen, wenn
die Abdeckung der
Innenbeleuchtung nicht
ordnungsgemäß an ihrem
Platz befestigt ist.
7. Dieser Kühlschrank
werden. Das Kühlmittel
(R600a) ist eine entzündliche
Flüssigkeit.
DE60
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
funktioniert mit
Einphasenstrom von
220~240V/50Hz. Wenn
Spannungsschwankungen
festzustellen sind oder
die elektrische Spannung
den empfohlenen Wert
überschreitet, überprüfen
Sie zu Ihrer Sicherheit,
dass der automatische
Wechselstrom-
Spannungsregler
mindestens 350W mehr
verträgt als das Gerät.
Das Kühlgerät sollte
am besten an eine
eigene Wandsteckdose
angeschlossen werden und
nicht an eine Steckdose,
die mehrere andere Geräte
versorgt. Das Gerät muss
gemäß den geltenden
Vorschriften geerdet werden.
Täglicher Gebrauch
Lagern Sie niemals
entzündliche Substanzen
oder Flüssigkeiten im
Inneren des Geräts; diese
könnten eine Explosion
auslösen.
• Verwenden Sie keine
anderen elektrischen
Geräte im Innenraum dieses
Geräts (Mixer, Pürierstäbe,
elektrische Eismaschinen
etc.).
Wenn Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen, nehmen
Sie stets den Stecker fest
in die Hand und ziehen Sie
niemals am Kabel.
• Stellen Sie nie heiße
Gegenstände oder
Plastikteile in dieses Gerät.
Verstauen Sie bereits
verpackte Lebensmittel
unter Beachtung der
Anweisungen des jeweiligen
Herstellers.
Beim Umgang mit
diesem Gerät und dessen
Nutzung müssen bestimmte
Anweisungen befolgt werden.
Lesen Sie die Anweisungen
zur Lagerung.
Stellen Sie keine
DE 61
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
sprudelnden oder
kohlensäurehaltigen
Getränke in das Gefrierfach,
da dadurch Druck auf die
Flaschen ausgeübt wird,
der zum Explodieren der
Flaschen im Gerät führen
könnte.
Tiefgefrorene Produkte
können direkt nach
ihrer Entnahme aus
dem Tiefkühlbereich
Kälteverbrennungen
verursachen.
Setzen Sie das Gerät nicht
direkter Sonneneinstrahlung
aus.
Halten Sie Kerzen,
Beleuchtungskörper
und offene Flammen von
dem Gerät fern, um ein
Brandrisiko zu vermeiden.
Dieses Gerät wurde
zur Aufbewahrung
von traditionellen,
haushaltsüblichen
Lebensmitteln und/oder
Getränken unter Einhaltung
der mit dem Kühlschrank
gelieferten Anweisungen
konzipiert.
Dieses Gerät ist schwer.
Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie es umstellen.
Entnehmen und berühren
Sie im Gefrierschrank
gelagerte Elemente nicht mit
nassen/feuchten Händen, da
dieses zu Hautabschürfungen
und/oder schweren
Kälteverbrennungen führen
kann.
Stützen Sie sich niemals auf
den Sockel, die Schubladen,
die Türen oder sonstige
derartige Bestandteile.
Tiefgefrorene Lebensmittel
dürfen nach dem Auftauen
keinesfalls erneut
eingefroren werden.
Bei Flaschen besteht
Explosionsgefahr. Verzehren
Sie keine direkt aus dem
DE62
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Tiefkühler entnommenen
Eiswürfel, da dies
Kälteverbrennungen am
Mund und an den Lippen
verursachen kann.
Um zu vermeiden, dass
Gegenstände umfallen und
das Gerät beschädigen,
überladen Sie die Türfächer
und die Schubladen nicht.
Reinigung und Wartung
Das Gerät vor allen
Wartungsarbeiten
ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
Reinigen Sie das Gerät nicht
mit Metallgegenständen,
Dampfreinigern, flüchtigen
Reinigungsölen, organischen
Lösungsmitteln oder
scheuernden Gegenständen.
• Verwenden Sie keine
scharfen oder spitzen
Gegenstände, um das Eis zu
entfernen. Verwenden Sie
einen Plastikschaber.
Anweisungen zur
Reinigung finden Sie im
Abschnitt „WARTUNG UND
REINIGUNG”.
Wichtige Information zum
Aufstellen!
Um die elektrischen
Anschlüsse ordnungsgemäß
auszuführen, befolgen Sie
bitte genau die Anweisungen
dieser Gebrauchsanweisung.
• Das Gerät auspacken
und eine Sichtkontrolle
auf Beschädigungen
durchführen. Schließen Sie
das Gerät nicht an, falls
es beschädigt ist. Jegliche
Beschädigung muss der
Verkaufsstelle mitgeteilt
werden, wo Sie es gekauft
haben. Bewahren Sie in
diesem Fall die Verpackung
auf.
Es empehlt sich, vor zum
Anschließen des Geräts an
das Stromnetz mindestens
vier Stunden zu warten,
damit der Kompressor
ausreichend mit Öl versorgt
ist.
DE 63
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Um ein Überhitzungsrisiko
zu vermeiden, muss eine
ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein. Um eine
ausreichende Luftzirkulation
zu gewährleisten, befolgen
Sie bitte die mitgelieferten
Aufstellanweisungen.
Vermeiden Sie nach
Möglichkeit, dass das Gerät
Wände berührt und/oder
dass es in Kontakt mit heißen
Elementen (Kompressor,
Kondensator) kommt,
um eine Brandgefahr zu
vermeiden. Befolgen Sie
stets die Anweisungen zum
Aufstellen des Geräts.
• Das Gerät darf nicht neben
Heizkörpern und Kochherden
aufgestellt werden.
Vergewissern Sie sich
nach dem Aufstellen des
Geräts, dass die Steckdosen
ungehindert zugänglich sind.
Fehlerbehebung
Jeglicher elektrische
Eingriff muss von einem
qualifizierten und
kompetenten Techniker
vorgenommen werden.
Dieses Gerät muss
von einem zugelassenen
Reparaturdienst
repariert werden und es
dürfen ausschließlich
Originalersatzteile
verwendet werden.
1) Wenn das Gerät über
keinen Gefrierschrank
verfügt.
2) Wenn das Gerät über einen
Gefrierschrank verfügt.
DE64
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
Oberer Deckel
Blockdeckel
LED-Lampe
Scharnierdeckel
Abteil
Glasregal
Behälterdeckel
Gemüsefach
Obere Schublade des
Gefrierschranks
Mittlere Schublade des
Gefrierschranks
Untere Schublade des
Gefrierschranks
Untere Stellfüße
Deckel der oberen Tür
Winkelabdeckung
Oberes Regal der Kühlschranktür
Mittleres Regal der
Kühlschranktür
Kühlschranktür
Unteres Regal der
Kühlschranktür
Griff des Kühlschranks
Türdichtung des Kühlschranks
Türdichtung des Gefrierschranks
Griff der Gefrierschranktür
Tür des Gefrierschranks
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
DE 65
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Technische Daten
Modell Marke: Valberg
Referenz: CS 321 A+ WHIC
Haushaltskühlgeräte-Kategorie: 7
Stromversorgung 220V-240V~ / 50Hz
Maße (H*B*T) 1853 x 595x 653(mm)
Gewicht 66 kg
Energieefzienzklasse Klasse A+
Stromverbrauch
pro Jahr (AEc)
Energieverbrauch 298 kWh pro Jahr,
berechnet auf der Grundlage von
Ergebnissen der Normprüfung über 24
Stunden. Der tatsächliche Energieverbrauch
hängt von den Nutzungsbedingungen und
vom Standort des Geräts ab.
Nutzinhalt der Fächer Kühlschrank: 220L
Gefrierschrank: 101L
Entfrostung Kühlteil: automatisch
Tiefkühler: manuell
Lagerzeit bei Störung 18 Stunden
Gefriervermögen 5Kg/24h
Klimaklasse Klimaklasse: N-T
Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei einer
Raumtemperatur zwischen 16°C und 43°C
vorgesehen
Schallemission 39dB(A)
Aufstellungsart Freistehend
Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Aufstellungs- und Nutzungsbedingungen
des Geräts ab.
Hinweis: Aufgrund der beständigen Weiterentwicklung unserer Produkte kann Ihr
Kühlschrank leichte Unterschiede im Vergleich zu dem in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Modell aufweisen, wobei jedoch dessen Funktionen und Bedienmethoden
unverändert bleiben. Um mehr Platz im Gefrierschrank zu erhalten, können Sie die
Schubladen entfernen (außer der Schublade unten im Gefrierschrank), die Aufstellhalterung
und die gesamte Vorrichtung zur Eiswürfelbereitung sowie den flexiblen Eiswürfelbehälter.
DE66
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Das neue Gerät aufstellen
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
folgenden Anweisungen.
Belüftung des Geräts
Um die Effizienz des Kühlsystems zu
verbessern und Energie zu sparen,
muss das Gerät ausreichend belüftet sein,
damit die Wärme abziehen kann. Deshalb
muss ein ausreichender Freiraum um das
Gerät herum gewährleistet sein.
Empfehlung: Es empfiehlt sich, einen
Freiraum von mindestens 75 mm zwischen
der Geräterückseite und der Wand, einen
Freiraum von mindestens 100 mm oberhalb
des Geräts und einen Freiraum von
mindestens 100 mm zwischen der
Geräteseite und der Wand zu lassen und für
genügend Raum vor dem Gerät zu sorgen,
damit die Türen bis zu 135° geöffnet werden
können, wie es in den folgenden Abbildungen
gezeigt wird.
Anmerkung:
Dieses Gerät ist in den Klimaklassen der
untenstehenden Tabelle effizienter.
Es kann sein, dass es nicht korrekt
funktioniert, wenn es über einen langen
Zeitraum einer Temperatur ausgesetzt
ist, die über oder unter dem angegebenen
Bereich liegt.
Klimaklassen Raumtemperatur
SN + 10°C bis +32°C
N + 16°C bis +32°C
ST + 16°C bis +38°C
Klimaklassen Raumtemperatur
T + 16°C bis +43°C
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen
Ort auf und vermeiden Sie, es erhöhter
Luftfeuchtigkeit auszusetzen.
Setzen Sie das Gerät niemals direkter
Sonneneinstrahlung, Regen oder Frost aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Kochherden, Kaminen
oder Heizkörpern auf.
Nivellierung des Geräts
Es kann erforderlich sein, den Boden
anzugleichen und das hintere Geräteunterteil
zu nivellieren, um eine ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Es ist erlaubt, die Tür mit der automatischen
Verschlussvorrichtung ungefähr 10 mm
nach hinten zu neigen.
Die Tür in die andere Öffnungsrichtung
anschlagen
Bei Bedarf besteht die Möglichkeit, die
Öffnungsrichtung der Tür umzukehren (wie
nachstehend beschrieben).
DE 67
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Beim Ändern der
Türöffnungsrichtung darf das
Gerät nicht ans Stromnetz
angeschlossen sein. Vergewissern
Sie sich, dass der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde.
Benötigtes Werkzeug
Nicht im Lieferumfang enthalten
8mm
Steckschlüssel
Kreuzschlitz-
Schraubenzieher
Schlitz-
Schraubenzieher
7 mm
Schraubenschlüssel
Zusätzliche Teile (in der Plastiktüte)
Arretierungsblock
Scharnierdeckel
links
ANMERKUNG
Wenn Sie den Kühlschrank auf
die Rückseite legen, um auf die
Gerätebasis zugreifen zu können,
wird empfohlen, ihn auf die
Schaumstoffverpackung oder
ein ähnliches Material zu legen,
um Schäden an der Gerätewand
zu vermeiden. Beim Ändern
der Türöffnungsrichtung ist es
grundsätzlich empfehlenswert,
die folgenden Schritte zu befolgen.
1. Den oberen Deckel
1
und die
Winkelabdeckung
2
an der Oberseite
der oberen Tür abnehmen und dann die
Scharnier-Abdeckung
3
, die Abdeckung
des rechten Scharniers
4
und den
Blockdeckel
5
oben auf dem Gerät
abnehmen.
1
2
3
4
5
Der obere Deckel
Die Winkelabdeckung
Die Scharnierabdeckung
Die Abdeckung
des rechten
Scharniers
Der Blockdeckel
2. Das Kabel abklemmen, mit dem die obere
Tür an das Gerät angeschlossen ist (nur bei
dem Modell mit Display in der oberen Tür).
Die 2 Schrauben aus dem oberen Scharnier
herausziehen (s. Foto oben).
ACHTUNG
Halten Sie die obere Tür bei
diesem Schritt fest, damit sie nicht
herunter fällt.
DE68
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
3. Die obere Tür aus dem mittleren Scharnier
aushängen, indem Sie diese vorsichtig
anheben.
4. Schrauben Sie die Achse des oberen
Scharnier
1
und die Unterlegscheibe
2
heraus, drehen Sie das obere Scharnier
3
um und befestigen die Achse und die
Unterlegscheibe.
ACHTUNG
Ziehen Sie die Achse fest, bis ihr
oberes Ende die Unterseite des
oberen Scharniers erreicht.
Achse des oberen
Scharnier
1
Unterlegscheibe
2
Oberes Scharnier
3
Achsenkopf
Unterseite des oberen
Scharniers
5. Die 2 Schrauben auf der rechten und linken
Seite sowie die obere Abdeckung entfernen,
das Kabel auf der entgegengesetzten Seite
anbringen. Anschließend den oberen Deckel
und die 2 Schrauben befestigen (nur bei dem
Modell mit Display in der oberen Tür). Den
Blockdeckel auf der rechten Seite anbringen
und das obere Scharnier auf der linken Seite.
6. Die 2 Schrauben und das mittlere
Scharnier entfernen. Danach die untere
Tür aus dem unteren Scharnier aushängen,
indem Sie diese vorsichtig anheben.
DE 69
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Halten Sie die untere Tür bei
diesem Schritt fest, damit sie nicht
herunter fällt.
7. Legen Sie die untere Tür mit der Platte
nach oben auf eine glatte Fläche. Die
Schraube
4
und das Teil
3
lösen, dann die
Teile
2
und
1
befestigen. Drehen Sie das
Teil
1
um 180° und bringen es mithilfe der
Schraube
2
an, dann das Teil
3
mit der
Schraube
4
anbringen.
4
1
2
3
Türhalterung
Selbstschneidende Schraube
Arretierungsblock
Selbstschneidende Schraube
1
2
3
4
8. Die mittleren Lochkappen von links
nach rechts versetzen (wie obenstehend
abgebildet).
Hinweis: Die Unterlegscheibe
kann an der unteren Tür
befestigt werden.
9. Legen Sie den Kühlschrank vorsichtig
hin. Die 2 Stellfüße abnehmen und dann
die 6 Schrauben herausdrehen. Die zuvor
befestigte Platte und das untere Scharnier
(rechts) entfernen.
1
2
3
4
1
2
3
4
Teil des unteren Scharniers
(rechts)
Vorbefestigte Platte
Verstellbarer Teil der Füße
Selbstschneidende Schraube
Anschlag
Hinweis: Die Unterlegscheibe
kann an der unteren Tür
befestigt werden.
10. Entfernen Sie das untere Scharnier
und bringen es an den nächstgelegenen
Löchern an, dann das Scharnier und die
Unterlegscheibe festschrauben.
11. Wiederholen Sie den Vorgang ab dem
Schritt 9, um das untere Scharnier nach
links zu versetzen und die vorbefestigte
Platte nach rechts. Die beiden Teile mit den
6 Schrauben befestigen und die 2 Stellfüße
anbringen.
Teil des unteren Scharniers (links)
12. Versetzen Sie die untere Tür und richten
Sie diese so aus, dass das untere Loch in der
Flucht mit der Achse des unteren Scharniers
liegt. Drehen Sie das mittlere Scharnier
um 180°, schieben Sie die Unterlegscheibe
darauf, stellen Sie das mittlere Scharnier in
der passenden Position ein und befestigen
es.
DE70
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Hinweis: Die Unterlegscheibe
kann an der unteren Tür
befestigt werden.
Anschlag
13. Legen Sie die obere Tür mit der Platte nach
oben auf eine glatte Fläche. Die Schraube
4
und das Teil
3
lösen, dann die Teile
2
und
1
befestigen. Den Arretierungsblock
(in der Plastiktüte) auf der linken Seite
anbringen und das Teil
2
befestigen, dann
die Partie
3
anbringen, indem Sie die
Partie
4
befestigen. Verstauen Sie das Teil
1
in der Plastiktüte und bewahren dessen
Referenz zum späteren Gebrauch auf.
4
1
2
3
Arretierungsblock
Selbstschneidende Schraube
Türhalterung
Selbstschneidende Schraube
1
2
3
4
14. Bringen Sie die obere Tür in eine
geeignete Stellung, richten Sie das obere
Scharnier und die obere Tür aus, befestigen
Sie dann die Drehachse vorne am oberen
Teil, unten am Scharnier. (Halten Sie die
obere Tür beim Anbringen fest).
ACHTUNG
Sie müssen die Achse stramm
anziehen, damit die obere Tür stabil
bleibt und so Ihre Dauerhaftigkeit
gewährleistet wird.
15. Versetzen Sie das Kabel auf die andere
Seite der oberen Tür. Klemmen Sie das
Kabel an der Tür und am Gerät an. Schieben
Sie das Kabel in die Abdeckung des linken
Scharniers.
Hinweis: Die obenstehenden Schritte sind
nur bei dem Modell erforderlich, das mit
einem Display in der oberen Tür ausgestattet
ist. Legen Sie den Deckel so hin, dass er mit
dem Scharnier übereinstimmt.
16. Versetzen Sie die Griffe von links nach
rechts (nur bei dem Modell, das über Griffe
verfügt).
DE 71
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Bedienfeld
Einschalten und Temperatur-Regelung
Das Kabel in die Wandsteckdose einstecken
und darauf achten, dass es ordnungsgemäß
isoliert ist. Wenn die Kühlschranktür offen
ist, schaltet sich die Innenbeleuchtung ein.
• Der Temperatur-Regler bendet sich oben
am Kühlabteil.
Wenn Sie den Wert „0” einstellen, bedeutet
dies, dass das System abgeschaltet ist.
Wenn Sie den Wert auf „1” stellen,
bedeutet dies, dass das Gerät auf die
höchste Temperatur eingestellt ist (wärmste
Einstellung).
Wenn Sie den Wert auf „7” (Maximalwert)
einstellen, bedeutet dies, dass das Gerät
auf die niedrigste (kälteste) Temperatur
eingestellt ist.
Wir empfehlen, das Gerät auf den Wert 3
oder 4 einzustellen und dann die Temperatur
mit dem Regler nachzustellen.
Wichtig! Erhöhte Raumtemperaturen (zum
Beispiel an heißen Sommertagen) bei einer
gleichzeitigen sehr kalten Einstellung
(6 oder 7) können dazu führen, dass der
Kompressor durchgehend in Betrieb ist!
Wenn nämlich die Raumtemperatur hoch
ist, läuft der Kompressor im Dauerbetrieb,
um eine niedrige Temperatur im Gerät
beizubehalten.
Bedienung des Geräts
Ihrem Gerät liegen Informationen wie
die „Beschreibung des Geräts” sowie
die Anweisungen bei, die Sie bei seinem
Gebrauch stets vor Augen haben sollten.
Türabsteller
Sie dienen zur Lagerung von Eiern,
Konserven, Getränkeaschen, verpackten
Lebensmitteln etc. Stellen Sie keine
übermäßig schweren Gegenstände in diese
Regale.
Ablagen des Kühlschranks
• Der Kühlschrank verfügt über Ablagen, die
zur Reinigung heraus genommen werden
können.
Klappbare Ablage
Sie besteht aus einem festen und einem
beweglichen Teil.
Sie kann verstellt oder umgeklappt
werden, um die Lagerungsmöglichkeiten
entsprechend Ihres Bedarfs zu verändern.
Siehe Abbildung unten:
DE72
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Praktische Tipps und Tricks
Energiespartipps
Wir empfehlen Ihnen, die unten stehenden
Anweisungen zu befolgen, um Energie zu
sparen.
Lassen Sie die Tür nach Möglichkeit nicht
zu lange offen stehen, um Energie zu sparen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
nicht in der Nähe von Wärmequellen steht
(direkte Sonneneinstrahlung, Öfen oder
elektrische Herde etc.).
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
niedrigere Temperatur als nötig.
• Stellen Sie keine heißen Lebensmittel und
verdunstenden Flüssigkeiten in das Gerät.
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen
und gut belüfteten Raum auf. Lesen Sie
bitte das Kapitel „Aufstellung Ihres neuen
Geräts”.
Wenn die Aufteilung der Schubladen,
Gemüsefächer und Ablagen Ihnen so zusagt,
wie es die Abbildung zeigt, verändern Sie
diese nicht, da sie so gestaltet ist, dass
möglichst wenig Energie verbraucht wird.
Tricks für die Kühlung frischer
Lebensmittel
Stellen Sie noch heiße Lebensmittel
nicht sofort in den Kühlschrank oder
den Gefrierschrank. Diese lassen die
Innentemperatur steigen, sodass der
Kompressor stärker arbeitet und mehr
Energie verbraucht.
Verpacken Sie Lebensmittel oder decken
diese ab, insbesondere wenn sie einen
ausgeprägten Geschmack oder Geruch
haben.
Legen Sie Lebensmittel so, dass um sie
herum eine ungehinderte Luftzirkulation
gewährleistet ist.
Tricks für die Kühlung frischer
Lebensmittel
• Fleisch (alle Arten): Verpacken Sie Fleisch
unter Polyethylen und legen es auf die
Glasablage über dem Gemüsefach. Achten
Sie auf die von den Herstellern empfohlene
Haltbarkeitsdauer und Verfallsdaten für den
Verzehr.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
etc.: Sie müssen abgedeckt werden und
können auf allen Ablagen gelagert werden.
• Obst und Gemüse:
Sie sollten in dem dafür vorgesehenen
Behälter gelagert werden.
• Butter und Käse:
Müssen mit Aluminium- oder Plastikfolie
luftdicht verpackt werden.
• Milchaschen:
Müssen verschlossen sein und in den
Türfächern aufbewahrt werden.
Tipps zum Einfrieren
Beim ersten Gebrauch oder wenn das Gerät
längere Zeit nicht benutzt wurde, das Gerät
mindestens 2 Stunden lang bei höchster
Stufe laufen lassen, bevor Lebensmittel in
dieses Fach gegeben werden.
Teilen Sie Ihre Lebensmittel in kleine
Portionen auf, damit sie schnell und
vollständig gefrieren und um später nur
bedarfsgerechte Mengen auftauen zu
können.
Verpacken Sie die Lebensmittel in
luftdichten Beuteln aus Aluminium oder
Polyethylen.
Vermeiden Sie den Kontakt frischer, noch
nicht gefrorener Lebensmittel mit bereits
eingefrorenen Lebensmitteln, damit die
Temperatur der letzteren nicht ansteigt.
DE 73
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Tiefgefrorene Produkte können
Kälteverbrennungen an der Haut
verursachen, wenn sie direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierschrank verzehrt
werden.
Wir empfehlen, alle Päckchen mit einem
datierten Etikett zu versehen, um die
Haltbarkeitsdauer einzuhalten.
Tipps zur Lagerung tiefgefrorener
Lebensmittel
Vergewissern Sie sich, dass die Tiefkühl-
Lebensmittel beim Lebensmittelhändler
ordnungsgemäß gelagert waren.
Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
schnell und dürfen niemals erneut
eingefroren werden. Die vom Hersteller
angegebene Haltbarkeitsdauer sollte nicht
überschritten werden.
Ausschalten des Geräts
Wenn das Gerät für längere Zeit
ausgeschaltet werden soll, befolgen Sie
bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen,
um Schimmelbildung zu vermeiden.
1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
2. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
3. Den Geräteinnenraum gründlich reinigen
und trocknen.
4. Achten Sie darauf, dass die Türen etwas
offen stehen, damit die Luft zirkulieren
kann.
Reinigung und Wartung
Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät (einschließlich
der inneren und äußeren Zubehörteile) regelmäßig,
mindestens alle zwei Monate, gereinigt werden.
ACHTUNG
Das Gerät muss während der Reinigung vom
Stromnetz getrennt sein. Stromschlaggefahr!
Das Gerät vor der Reinigung ausschalten und
vom Stromnetz trennen.
Reinigung außen
Um das Gerät auch von außen
in guten Zustand zu erhalten,
muss es regelmäßig gereinigt
werden.
Wischen Sie das
Digitaldisplay und das
Anzeigefeld mit einem
weichen, sauberen Tuch ab.
Sprühen Sie dazu lieber
Wasser auf das Tuch statt
direkt auf die Oberfläche
DE74
D
Deutsch
Praktische Hinweise
des Geräts. So lässt sich die
Flüssigkeit besser auf der
Oberfläche verteilen.
Reinigen Sie die
Türen, die Griffe und die
Geräteoberfläche mit einem
neutralen Reinigungsprodukt
und wischen alles mit einem
weichen Tuch ab.
ACHTUNG
-Verwenden Sie
keine scharfen
Gegenstände, die
die Oberflächen
zerkratzen könnten.
-Verwenden Sie
keine Verdünnung,
Autoreinigungs-
mittel, Bleichmittel
(Clorox), scheuernde
Reinigungsmittel
und organische
Lösungsmittel wie
Benzol. Sie können
die Oberfläche des
Geräts beschädigen
und stellen ein
Brandrisiko dar.
Reinigung des Innenraums
Es ist notwendig, das Innere
des Geräts regelmäßig zu
reinigen. Die Reinigung ist
einfacher, wenn sich nur
wenige Lebensmittel im
Gerät befinden. Reinigen
Sie die Innenwände des
Kühlschranks mit einer
schwach konzentrierten
Natriumbicarbonatlösung
und wischen sie dann mit
einem Schwamm oder Tuch
mit lauwarmem Wasser
ab. Vor dem Einsetzen der
Ablagen, Behälter und Körbe
alles gründlich trocken
wischen.
Alle Flächen und
abnehmbaren Teile gründlich
trocknen.
Obwohl sich dieses Gerät
automatisch abtaut, kann
sich eine Eisschicht auf
den Innenwänden des
Gefrierfachs bilden, wenn die
Tür des Gefrierschranks zu
häug oder zu lange geöffnet
wurde. Wenn die Eisschicht
zu dick sein sollte, brauchen
DE 75
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Sie die Lebensmittel erst
weitgehend auf und gehen
dann wie folgt vor:
1. Entfernen Sie alle
Lebensmittel und
Zubehörteile, trennen
das Gerät vom Stromnetz
und lassen die Türen
offen. Sorgen Sie für eine
gute Raumbelüftung,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
2. Nach dem Abtauen reinigen
Sie den Gefrierschrank
entsprechend der folgenden
Anweisungen:
ACHTUNG
Reinigung der Türdichtungen
Achten Sie darauf, dass die
Dichtungen stets sauber
sind. Anhaftende Speise- und
Getränkereste können dazu
führen, dass die Dichtung
beim Öffnen der Tür an dem
Gerät kleben bleibt. Reinigen
Sie die Dichtungen mit einem
neutralen Reinigungsmittel
und etwas lauwarmem
Wasser. Die Dichtungen nach
der Reinigung sorgfältig
abwischen und trocknen.
ACHTUNG
Das Gerät darf
erst dann wieder
eingeschaltet
werden, wenn
die Dichtungen
vollständig trocken
sind.
Ersatz der LED-Lampe:
Warnung: Die LED-Lampe
darf nicht vom Nutzer
gewechselt werden! Falls die
LED-Lampe beschädigt ist,
wenden Sie sich bitte an den
ACHTUNG
Verwenden Sie
keine spitzen
Gegenstände, um
das Eis aus dem
Gefrierschrank
zu entfernen.
Warten Sie, bis
das Geräteinnere
vollständig
trocken ist, bevor
Sie das Gerät an
das Stromnetz
anschließen und es
wieder einschalten.
DE76
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Kundendienst um Hilfe. Um
die LED-Lampe zu ersetzen,
gehen Sie folgendermaßen
vor:
1. Schalten Sie das Gerät
aus und trennen Sie es vom
Stromnetz.
2. Entfernen Sie die
Abdeckung der Lampe,
indem Sie sie anheben und
ziehen.
3. Halten Sie die Abdeckung
der LED-Lampe mit einer
Hand fest und ziehen Sie sie
mit der anderen ab, drücken
Sie dabei auf die Befestigung
des Verbindungsstücks.
4. Ersetzen Sie die LED-
Lampe und achten Sie darauf,
dass sie korrekt einrastet.
Fehlerbehebung
Falls an dem Gerät ein Problem auftritt oder
wenn Sie den Eindruck haben, dass es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie
zunächst einige einfache Überprüfungen
durch, bevor Sie einen Techniker hinzuziehen.
Bitte lesen Sie die untenstehenden
Hinweise. Die in dem folgenden Abschnitt
beschriebenen Überprüfungen können
Sie selbst durchführen, bevor Sie einen
Techniker hinzuziehen.
ACHTUNG
Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät
selbst zu reparieren. Wenn das
Problem nach der Durchführung
der unten beschriebenen
Überprüfungen weiterhin
besteht, wenden Sie sich an einen
zugelassenen Techniker oder das
Geschäft, in dem Sie das Gerät
gekauft haben.
Problem Mögliche Ursachen und Lösungen
Das Gerät
funktioniert nicht
richtig
Überprüfen Sie, ob das Stromkabel ordnungsgemäß an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Sicherung und den Stromkreislauf des
Netzteils und ersetzen Sie sie falls nötig.
Die Raumtemperatur ist zu niedrig. Senken Sie die
Raumtemperatur, um das Problem zu beheben.
Um den Kompressor zu schonen, ist es normal, dass der
Gefrierschrank während des automatischen Abtauvorgangs nicht
läuft oder sich nicht direkt nach dem Anschalten des Geräts
einschaltet.
Unangenehme
Gerüche in den
Fächern
Eventuell muss das Gerät von innen gereinigt werden.
Bestimmte Lebensmittel, Behälter oder Verpackungen können
Quellen unangenehmener Gerüche sein.
DE 77
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Gerätegeräusche
Die unten beschriebenen Geräusche sind normal:
• Geräusch des Kompressors
Geräusch des kleinen Ventilatormotors im Gefrierbereich oder
anderen Fächern.
• Gurgelnde Geräusche wie die von kochendem Wasser.
• Knacken beim automatischen Abtauen.
• Klickgeräusche bevor sich der Kompressor einschaltet.
Andere Geräusche können aus den untenstehenden Ursachen
entstehen und können es erforderlich machen, dass Sie
entsprechende Maßnahmen ergreifen:
- Das Gerät steht nicht waagerecht.
- Die Geräterückseite berührt die Wand.
- Flaschen oder andere Behälter sind umgefallen oder rollen hin
und her.
Der Motor läuft
durchgehend
Es ist normal, dass das Motorgeräusch oft zu hören ist, unter
folgenden Umständen arbeitet der Motor verstärkt:
• Die Temperatur ist unnötig niedrig eingestellt.
Eine größere Menge noch warmer Lebensmittel wurde vor
kurzer Zeit in das Gerät gegeben.
• Die Außentemperatur ist zu hoch.
• Die Türen werden zu häug geöffnet oder stehen zu lange offen.
Direkt nach der Installation des Geräts oder wenn es über
längere Zeit ausgeschaltet war.
Es hat sich eine
Eisschicht in dem
Fach gebildet.
Vergewissern Sie sich, dass die Luftauslassöffnungen des Geräts
nicht durch Lebensmittel verstopft sind und dass die im Gerät
gelagerten Lebensmittel eine ausreichende Belüftung nicht
verhindern. Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen
ist. Zur Entfernung des Eises lesen Sie bitte das Kapitel
„Reinigung und Wartung”.
Die Innentemperatur
ist zu hoch
Möglicherweise haben Sie die Türen zu oft geöffnet oder zu lange
offen gelassen, ein Hindernis könnte das Schließen der Türen
verhindern, oder der Freiraum neben, hinter oder über dem Gerät
ist nicht ausreichend.
Die Innentemperatur
ist zu niedrig
Stellen Sie die Temperatur unter Beachtung der Angaben im
Kapitel „Bedienfeld” höher.
Die Türen lassen sich
schlecht schließen.
Achten Sie darauf, dass der Kühlschrank ungefähr 10 bis 15 mm
nach hinten geneigt steht, damit die Türen von selbst zufallen und
dass keinerlei Gegenstände im Geräteinneren das Schließen der
Türen verhindern.
DE78
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Wasser tropft auf den
Boden
Der Wasserbehälter (an der Schrankrückseite) ist eventuell nicht
richtig befestigt oder der Ablauftrichter (unter dem Oberteil des
Kompressorlagers) ist nicht so eingesetzt, dass das Wasser in
den Behälter läuft oder der Trichter ist verstopft. Sie müssen das
Gerät eventuell von der Wand abrücken, um den Trichter und den
Behälter zu überprüfen.
Die Glühbirne
funktioniert nicht.
Die LED-Lampe könnte beschädigt sein. Lesen Sie den Abschnitt
zum Ersatz der LED-Lampe im Kapitel Reinigung und Wartung.
Das Kontrollsystem hat das Licht ausgeschaltet, weil die Tür
zu lange offen gestanden hat. Schließen und öffnen Sie die Tür
erneut, um das Licht wieder anzuschalten.
Temperaturanzeige
Um Ihnen zu helfen, Ihr Gerät korrekt
einzustellen, ist dieses mit einer
Temperaturanzeige ausgestattet, die sich in
der kältesten Zone des Geräts bendet.
Um die richtige Aufbewahrung Ihrer
Lebensmittel insbesondere in der
kältesten Zone zu gewährleisten, achten
Sie darauf, dass der Hinweis „OK” auf der
Temperaturanzeige erscheint.
Das obenstehende Symbol kennzeichnet die
kälteste Zone Ihres Kühlschranks. Es legt
die Oberkante dieser Zone fest.
Wenn der Hinweis „OK” nicht erscheint, ist
die Durchschnittstemperatur dieser Zone zu
hoch. Stellen Sie den Thermostat auf eine
kältere Stufe.
Warten Sie nach jeder Änderung
der Thermostateinstellung bis sich die
Temperatur im Geräteinneren stabilisiert
hat, bevor Sie, falls nötig, eine weitere
Änderung der Einstellung vornehmen.
Ändern Sie die Thermostateinstellung nur
schrittweise und warten Sie mindestens 12
Stunden, bevor Sie die Temperatur erneut
überprüfen.
HINWEIS: Nachdem das Gerät mit frischen
Nahrungsmitteln gefüllt wurde oder nach
wiederholtem und längerem Öffnen der
Tür ist es normal, dass der Hinweis „OK”
nicht auf der Temperaturanzeige erscheint.
Warten Sie mindestens 12 Stunden, bis Sie
den Thermostat nachregeln
DE 79
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
Es ist strengstens verboten, dieses Elektrogerät mit dem Hausmüll zu entsorgen.
Verpackungsmaterial:
Verpackungen mit dem Recycling-Symbol sind wiederverwertbar. Bitte entsorgen Sie diese
in den entsprechenden Sammelbehältern für recycelbare Produkte.
Vor der Entsorgung des Geräts
1. Ziehen Sie das Kabel aus der Hauptsteckdose.
2. Trennen Sie das Hauptkabel vom Gerät und werfen es weg.
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektroschrott), was bedeutet,
dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur
Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum
Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
80 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, prestaciones
fiables y calidad incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
electrodoméstico.
Bienvenido(a) a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
ES 81
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Descripción del
aparato
Índice
82 Instrucciones de seguridad
90 Descripción del aparato
91 Características técnicas
92 Instalación de su nuevo electrodoméstico
97 Panel de control
97 Utilización del electrodoméstico
98 Consejos y trucos prácticos
99 Limpieza y mantenimiento
102 Solución de problemas
104 Indicador de temperatura
105 Cómo desechar su antiguo aparato
ES82
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Por su seguridad y
para un uso correcto del
electrodoméstico, antes de
instalarlo y utilizarlo por
primera vez, lea atentamente
este manual, incluidas las
advertencias y los consejos
útiles que contiene.
Con objeto de evitar daños
en el aparato y/o lesiones
innecesarias en las
personas, es importante
que las personas que
vayan a usarlo estén
perfectamente informadas
de su funcionamiento, así
como de sus funciones
de seguridad. Conserve
estas instrucciones para
cualquier consulta posterior,
guárdelas cerca del aparato
y no olvide entregarlas junto
con el frigorífico en caso
de venta o mudanza. Esto
permitirá garantizar un
funcionamiento óptimo del
sistema.
Para evitar cualquier riesgo
de herida, conserve este
manual. El fabricante
queda eximido de cualquier
responsabilidad en caso de
una manipulación inadecuada
del electrodoméstico.
Seguridad de los niños y de
otras personas vulnerables
Este electrodoméstico
puede ser usado por niños de
más de 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o que no hayan
aprendido a usarlo siempre
y cuando esté vigilados por
una persona competente y
comprendan los riesgos que
pueden correr. Los niños
no deben jugar con este
electrodoméstico. Los niños
no deben encargarse en
ningún caso de la limpieza
y mantenimiento del mismo
sin supervisión.
ES 83
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Mantenga el material de
embalaje fuera del alcance
de los niños puesto que
existe un riesgo de asfixia.
Si desea desechar su
aparato, desenchúfelo de
la toma de corriente, corte
el cable de alimentación
(tan cerca del aparato
como sea posible) y quite
la puerta para evitar que
los niños puedan jugar con
estos elementos y corran el
riesgo de electrocutarse o de
quedarse encerrados en el
interior.
• Si este aparato, que cuenta
con un cierre magnético, es
destinado a
reemplazar otro
con un pestillo en la puerta
o en la junta, asegúrese de
que este pestillo ya no sirve
antes de desechar su antiguo
aparato. Con ello evitará que
los niños puedan quedarse
encerrados dentro.
CUIDADO
Este electrodoméstico
se ha diseñado par
un uso doméstico
en un domicilio y
para los entornos
siguientes:
- espacios de cocina
en tiendas, oficinas
y otros entornos
laborales;
- alojamientos del
tipo casas rurales;
- edificios como
granjas y hoteles,
moteles y otro tipo
de estructuras que
reciban a clientes;
-cocinas
industriales y
otras aplicaciones
no destinadas a la
reventa.
Seguridad general
ES84
A
Español
Antes de utilizar el aparato
No guarde jamás sustancias
inflamables, como aerosoles,
en el interior del aparato, ya
que se podrían derramar.
Si el cable de alimentación
está estropeado, debe
llevarlo inmediatamente al
fabricante o a un distribuidor
cualificado para que lo
cambie con objeto de
evitar cualquier riesgo de
electrocución.
Mantenga los orificios de
ventilación bien abiertos, y
compruebe que el aire puede
circular por las aberturas,
sobre todo si el aparato es
encastrado en una pared.
Ya que los sistemas
mecánicos y otros equipos
eléctricos aceleran el
proceso de descongelación,
respete el ambiente según
la recomendación del
fabricante.
No dañe el circuito de
refrigeración.
No utilice aparatos
eléctricos en el interior del
compartimento destinado a
la comida, excepto si estos
últimos están aceptados por
el fabricante.
El sistema refrigerante
y aislante contiene gases
inflamables. Cuando
vaya a desechar su
electrodoméstico, diríjase
a un centro de recogida
autorizado. No exponga
nunca el electrodoméstico a
las llamas del fuego.
Líquido refrigerante
En el circuito frigorífico
del aparato se ha utilizado
refrigerante isobutano
(R600a) que consiste en
un gas natural altamente
inflamable y, por tanto,
peligroso para el medio
ambiente. Durante el
transporte y la instalación
del electrodoméstico,
compruebe que ninguno
de los componentes del
ES 85
A
Español
Antes de utilizar el aparato
CUIDADO
¡Riesgo de incendio!
Si el circuito
frigorífico es
dañado:
- Evite las llamas
de fuego vivo y
cualquier fuente de
ignición.
- Ventile bien la
habitación en la
que se encuentra el
electrodoméstico.
Es peligroso
modificar la
composición de este
electrodoméstico,
sea de la manera
que sea.
Cualquier daño
que sufra el cable
puede provocar un
cortocircuito y/o la
electrocución.
Seguridad eléctrica
1. No se debe alargar el
cable de alimentación.
2. Asegúrese de que
el tomacorriente no esté
dañado. Un tomacorriente en
mal estado podría provocar
un calentón del aparato y su
explosión.
3. Compruebe que puede
acceder al enchufe de la
pared del aparato.
4. No tire nunca del cable
principal.
5. Si el enchufe está suelto,
no conecte el cable. Existe
un riesgo de electrocución o
de incendio.
6. Nunca utilice el
electrodoméstico si la
cubierta de la luz interior no
está colocada.
7. El frigorífico funciona
con una toma de
circuito frigorífico se haya
estropeado. El refrigerante
(R600a) es un líquido
inflamable.
ES86
A
Español
Antes de utilizar el aparato
corriente monofásica de
220~240V/50Hz. Si se
constatan oscilaciones
de tensión o si la tensión
eléctrica supera el valor
aconsejado, por su seguridad,
compruebe que el regulador
de tensión automático CA sea
capaz de soportar bien 350 W
de más aparte del aparato.
El frigorífico necesita una
toma de pared específica y
no se debe utilizar una toma
que reagrupe otros aparatos
eléctricos. El aparato debe
conectarse a tierra según las
recomendaciones vigentes.
Uso diario
No guarde jamás sustancias
o líquidos inflamables en
el interior del aparato ya
que podrían provocar una
explosión.
No utilice aparatos
eléctricos dentro de
este electrodoméstico
(licuadoras, sorbeteras
eléctricas, etc.).
Cuando vaya a desenchufar
el aparato, tire siempre del
enchufe y no del cable.
No coloque elementos
calientes ni componentes de
plástico en este aparato.
Coloque los alimentos con
sus envases respetando las
indicaciones proporcionadas
por los fabricantes
correspondientes.
Este aparato debe utilizarse
y tratarse según ciertas
reglas específicas. Consulte
las reglas establecidas en
cuestión de almacenamiento.
No coloque bebidas
gaseosas o carbonatadas
en el congelador ya que
ejercería una presión en las
botellas y podría provocar
que estallaran en el interior
del aparato.
Los alimentos congelados
pueden provocar
ES 87
A
Español
Antes de utilizar el aparato
quemaduras cuando se
secan directamente del
congelador.
No exponga el
electrodoméstico
directamente al sol.
Mantenga alejadas del
electrodoméstico las velas,
luminarias y otro tipo de
llamas vivas con objeto de
evitar los riesgos de incendio.
• Este aparato está diseñado
para el almacenamiento
de alimentos y/o bebidas
domésticas tradicionales
en consonancia con
las instrucciones
proporcionadas con el
frigorífico.
Este electrodoméstico
es pesado. Tenga cuidado
cuando vaya a desplazarlo.
No retire ni toque los
alimentos congelados si
tiene las manos mojadas/
húmedas ya que podría
causar una abrasión de la
piel y/o quemaduras graves.
No se apoye nunca sobre la
base, los cajones, las puertas
u otros elementos similares.
Los alimentos congelados
no deben nunca volverse a
congelar una vez que ya han
sido descongelados.
Las botellas pueden estallar.
No consuma los cubitos de
hielo formados directamente
en el congelador ya que
podría quemarse la boca y
los labios.
Para evitar que se caigan
los objetos y que se deteriore
el aparato no cargue en
exceso los compartimentos
de las puertas ni los cajones.
Limpieza y mantenimiento
• Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento,
desenchufe el aparato y corte
la corriente.
ES88
A
Español
Antes de utilizar el aparato
No limpie el aparato con
objetos metálicos, sistemas
de limpieza con vapor,
aceites volátiles, disolventes
orgánicos o componentes
abrasivos.
No utilice objetos cortantes
o puntiagudos para eliminar
el hielo. Use un rascador de
plástico.
Con respecto a
las instrucciones de
limpieza, consulte el
apartado «LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO».
¡Información importante
sobre la instalación!
Para que las conexiones
eléctricas sean las correctas,
siga bien las instrucciones
que contiene este manual.
Saque el electrodoméstico
de su embalaje y compruebe
que visualmente no es
estropeado. No enchufe
el aparato si está dañado.
Indique los daños en el punto
de venta donde lo compró. En
este caso, guarde el material
de embalaje.
Se recomienda esperar al
menos cuatro horas antes
de enchufar el aparato a una
toma de corriente, para que
el compresor se llene bien
de aceite.
Una buena circulación
del aire es necesaria para
evitar que se caliente en
exceso. Para garantizar
una ventilación suficiente,
siga las instrucciones de
instalación proporcionadas.
Evite en la medida de lo
posible que el aparato toque
las paredes y/o entre en
contacto con elementos
calientes (compresor,
condensador) para evitar
cualquier riesgo de incendio.
Respete siempre las
instrucciones de instalación.
ES 89
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• No debe colocar el aparato
al lado de radiadores o de
zonas de cocción.
Compruebe que puede
acceder fácilmente a los
enchufes una vez instalado
el aparato.
Solución de problemas
Cualquier operación
eléctrica deber realizarla
un técnico cualificado y
competente.
Este electrodoméstico debe
ser reparado por un centro
de reparación autorizado
y sólo se pueden utilizar
piezas originales para ello.
1) Si el aparato no tiene
congelador.
2) Si el aparato tiene un
congelador.
ES90
B
Español
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Tapa superior
Tapa del bloque
Lámpara LED
Tapa de la bisagra
Compartimento
Estante de cristal
Tapa del cajón
Cajón de las verduras
Cajón del congelador superior
Cajón del congelador central
Cajón del congelador inferior
Patas regulables inferiores
Tapa superior de la puerta
superior
Tapa de esquina
Estante superior de la puerta del
frigorífico
Estante central de la puerta del
frigorífico
Puerta del frigorífico
Estante inferior de la puerta del
frigorífico
Tirador del frigorífico
Junta de la puerta del frigorífico
Junta de la puerta del congelador
Tirador de la puerta del
congelador
Puerta del congelador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
ES 91
B
Español
Descripción del aparato
Características técnicas
Modelo Marca: VALBERG
Referencia: CS 321 A+ WHIC
Categoría del aparato de refrigeración
doméstica: 7
Alimentación 220V-240V~ / 50Hz
Tamaño (Al x An x Pr) 1853 x 595x 653 (mm)
Peso 66kg
Clase de eficiencia energética Clase A+
Consumo
de energía anual (AEc)
Consumo de energía de 298kWh al año,
calculado sobre la base del resultado
obtenido en 24 horas en las condiciones
de ensayo normalizadas. El consumo
energético real depende de las condiciones
de uso y de la ubicación del aparato.
Volumen útil de los compartimentos Frigorífco: 220L
Congelador: 101 L
Descongelación Frigorífico: automático
Congelador: manual
Autonomía 18 h
Potencia de congelación 5 kg/24 h
Clase climática Clase climática: N-T
Electrodoméstico diseñado para ser
utilizado a una temperatura ambiente
comprendida entre 16°C y 43°C
Emisiones acústicas 39dB(A)
Tipo de instalación Colocación libre
El consumo energético real depende de las condiciones de instalación y uso del
electrodoméstico.
Nota: Debido a las constantes modificaciones de nuestros productos, su frigorífico puede
ser ligeramente distinto al que figura en esta guía del usuario, pero sus funciones y métodos
de utilización permanecen sin cambios. Para conseguir más espacio en el congelador,
puede quitar los cajones (excepto el cajón de la parte inferior del congelador), el soporte de
instalación y todo el conjunto de la máquina de hielo así como la cubitera flexible.
ES92
C
Español
Utilización del aparato
Instalación de su nuevo electrodoméstico
Antes de utilizar su aparato por primera vez,
lea los siguientes consejos.
Ventilación del aparato
Para mejorar la eficacia del sistema
de refrigeración y ahorrar energía, es
indispensable ventilar bien el aparato para
disipar el calor. Por ello, es necesario dejar
suficiente espacio libre alrededor del
frigorífico. Sugerencia: se aconseja dejar un
espacio mínimo de 75 mm entre la parte
trasera del aparato y la pared, 100 mm por
encima, 100 mm entre la parte lateral y la
pared y dejar espacio libre suficiente delante
del aparato para poder abrir las puertas a
135 º tal y como se indica en los siguientes
esquemas.
Observación:
Este aparato es más ecaz si se utiliza en
las zonas climáticas presentes en la tabla de
a continuación.
Puede que no funcione correctamente si
se somete durante mucho tiempo a una
temperatura superior o inferior al tramo
indicado.
Classes climáticas Temperatura
ambiente
SN + 10°C a +32°C
N + 16 °C a +32°C
ST + 16 °C a +38 °C
T + 16 °C a +43°C
Instale su aparato en un lugar seco para
evitar índices de humedad elevados.
No exponga el aparato ni a la luz directa
del sol, ni a la lluvia ni a las heladas. No
instale el aparato cerca de fuentes de calor,
como cocinas, chimeneas o radiadores.
Nivelación del aparato
Puede ser necesario tener que ajustar el
fondo y nivelar la parte trasera inferior del
aparato para garantizar una circulación de
aire suficiente.
Se puede inclinar aproximadamente
10 mm hacia atrás la puerta de cierre
automático.
Cambio del lado de apertura de la puerta
Si fuera necesario, se puede invertir el
sentido de apertura de la puerta (tal y como
se explica).
ES 93
C
Español
Utilización del aparato
CUIDADO
Cuando vaya a cambiar el
sentido de apertura de la
puerta, el aparato no debe
estar enchufado a la corriente.
Asegúrese de que la clavija no
esté enchufada a la corriente.
Herramientas que necesitará
No incluidas
Llave de tubo de 8
mm
Destornillador de
estrella
Destornillador
plano
llave de 7 mm.
Piezas adicionales (en la bolsa de
plástico)
Bloque de tope
Tapa de la bisagra
izquierda
OBSERVACIONES
Antes de tumbar el frigorífico
para poder acceder a la base,
se recomienda colocarlo en
el embalaje acolchado o un
material similar para evitar
dañar el panel del aparato.
Cuando invierta el sentido
de apertura de la puerta, se
recomienda generalmente
seguir las etapas siguientes.
1. Quite la tapa superior
1
y la tapa de
la esquina
2
en la parte superior de la
puerta superior y después quite la cubierta
de la bisagra
3
, la cubierta de la bisagra
derecha
4
y la tapa del bloque
5
en la
parte superior del aparato.
1
2
3
4
5
La tapa superior
La tapa de esquina
La cubierta de la bisagra
La cubierta de la
bisagra derecha
La tapa del bloque
2. Desconecte el cable que conecta la puerta
superior al aparato (sólo para el modelo
que cuenta con una pantalla en la puerta
superior).
Quite los 2 tornillos de la bisagra superior
(ver foto de arriba).
CUIDADO
Sujete la puerta superior
mientras que realiza este paso
para evitar que se caiga.
ES94
C
Español
Utilización del aparato
3. Quite la puerta superior de la bisagra
central levantándola suavemente hacia
arriba.
4. Afloje el pasador de la bisagra superior
1
y la arandela
2
, gire la bisagra superior
3
y coloque el pasador y la arandela.
CUIDADO
Coloque el pasador hasta que
su tope alcance la cara inferior
de la bisagra superior.
el pasador de la bisagra
superior
1
Arandela
2
Bisagra superior
3
Punta del pasador
Parte inferior de la bisagra
superior
5. Quite los 2 tornillos del lado izquierdo y
derecho así como la tapa superior, coloque
el cable en el lado opuesto. Luego coloque
la tapa superior y los 2 tornillos (sólo para el
modelo que viene con una pantalla). Monte
la tapa del bloque en el lado derecho y la
bisagra superior en el lado izquierdo.
6. Quite los 2 tornillos y la bisagra central.
Después, retire la puerta inferior de la
bisagra inferior levantándola suavemente
hacia arriba.
ES 95
C
Español
Utilización del aparato
CUIDADO
Sujete la puerta inferior
mientras que realiza este paso
para evitar que se caiga.
7. Coloque la puerta inferior sobre una
superficie lisa con el panel orientado hacia
arriba. Quite el tornillo
4
y la pieza
3
y
después coloque la pieza
2
y la pieza
1
.
Gire la pieza
1
180° y móntela con ayuda
del tornillo
2
, y coloque la pieza
3
con el
tornillo
4
.
4
1
2
3
Retención de la puerta
Tornillo de rosca
Bloque de tope
Tornillo de rosca
1
2
3
4
8. Pase los tapa-agujeros del medio de
izquierda a derecha (como se ilustra a
continuación).
Nota: la arandela se puede
colocar en la puerta inferior
9. Tumbe cuidadosamente el frigorífico.
Quite las 2 patas regulables y después quite
los 6 tornillos. Retire la placa previamente
fijada y la bisagra inferior (derecha).
1
2
3
4
1
2
3
4
Parte de la bisagra inferior
(derecha)
Placa prefijada
Parte ajustable de las patas
Tornillo de rosca
Tope
Nota: la arandela se puede
colocar en la puerta inferior
10. Quite la bisagra inferior y colóquela en
los agujeros más próximos, después apriete
la bisagra así como la arandela.
11. Repita desde el paso 9 para mover la
bisagra inferior a la izquierda y la placa
prefijada a la derecha. Fije las dos piezas
utilizando 6 tornillos y coloque después las
2 patas ajustables.
Parte de la bisagra inferior (izquierda)
12. Desplace la puerta inferior y ajuste su
posición para alinear el agujero inferior
con el pasador de la bisagra inferior. Gire
la bisagra central 180 °, pase la arandela
por encima, ponga la bisagra central en la
posición apropiada y fíjela.
Nota: la arandela se puede
colocar en la puerta inferior
Tope
ES96
C
Español
Utilización del aparato
13. Coloque la puerta superior sobre una
superficie lisa con el panel orientado hacia
arriba. Quite el tornillo
4
y la pieza
3
y después coloque la pieza
2
y la pieza
1
.
Monte el otro bloque de tope (en la bolsa
de plástico) en la parte izquierda y fije la
pieza
2
, después monte la pieza
3
fijando
la pieza
4
.Guarde la pieza
1
en la bolsa
de plástico conservando su referencia
para poder usarla posteriormente.
4
1
2
3
Bloque de tope
Tornillo de rosca
Retención de la puerta
Tornillo de rosca
1
2
3
4
14. Coloque la puerta superior en una
posición adecuada, ajuste la bisagra
superior y la puerta superior, después
monte el pasador de articulación en la parte
delantera de la parte superior, hacia abajo
por la bisagra. (sujete la puerta superior
mientras la coloca).
CUIDADO
Debe fijar el pasador
firmemente para mantener
la estabilidad de la puerta
superior y garantizar así una
mayor vida útil.
15. Cambie el cable de lado en la puerta
superior. Conecte el cable a la puerta y al
aparato. Introduzca el cable en la cubierta de
la bisagra izquierda.
Nota: Los pasos anteriores sólo son
necesarios para el modelo que viene con
una pantalla en la puerta superior. Ponga la
tapa de manera que coincida con la bisagra.
16. Cambie los tiradores de izquierda a
derecha (sólo para el modelo que va con
tiradores).
ES 97
C
Español
Utilización del aparato
Panel de control
Puesta en marcha y regulación de la
temperatura
• Conecte el cable a la toma de pared, y
preste atención a que esté aislado de forma
adecuada. Cuando la puerta del frigorífico
se encuentra abierta, la luz del interior se
activa.
• El regulador de temperatura se sitúa
en la parte superior del compartimento
frigorífico.
Si el ajuste está en el valor «0», significa
que el sistema está parado.
Si le da el valor «1», quiere decir que el
aparato está ajustado a la temperatura más
elevada (el ajuste más caliente).
Si selecciona el valor «7» (valor máximo),
significa que el aparato está ajustado a la
temperatura más baja (temperatura más
fría).
Le recomendamos que configure el aparato
con los valores 3 o 4 y que después ajuste la
temperatura con ayuda del regulador.
¡Importante! ¡Las altas temperaturas del
ambiente (por ejemplo, durante los días de
verano calurosos) asociadas a un ajuste frío
(6 o 7) pueden suponer el funcionamiento
permanente del compresor! En efecto, dada
la alta temperatura ambiente, el compresor
funciona sin parar para mantener el aparato
a una temperatura baja.
Utilización del electrodoméstico
Su aparato dispone de documentos
accesorios como la «Descripción del
aparato» y de instrucciones que usted
debería tener en cuenta cuando lo utilice.
Estantes de la puerta
Sirven para ordenar los huevos, las
conservas, las bebidas embotelladas, los
alimentos envasados, etc. No coloque cosas
demasiado pesadas en estos estantes.
Estante del frigorífico
El frigoríco dispone de estantes que se
pueden quitar y limpiar.
Estante plegado
• Tiene una parte ja y una parte exible.
Se puede ajustar y plegar para alcanzar
un volumen de almacenamiento diferente
según sus necesidades. Ver la imagen
siguiente:
ES98
D
Español
Información práctica
Consejos y trucos prácticos
Consejos para ahorrar energía
Le recomendamos seguir las instrucciones
indicadas a continuación para ahorrar
energía.
En la medida de lo posible, evite dejar
la puerta abierta demasiado tiempo para
conservar la energía.
Asegúrese de que el aparato no esté
situado próximo a zonas de calor (luz solar
directa, horno, cocina eléctrica, etc.).
•No ajuste el aparato a una temperatura
más baja que la temperatura necesaria.
•No coloque alimentos ni líquidos calientes
en el aparato.
•Instale el aparato en una habitación seca y
bien ventilada. Consulte el capítulo «Instalar
su nuevo aparato».
Si la distribución de los cajones, los
cajones de verduras y bandejas mostrada en
el diagrama le viene bien, no la modifique ya
que esta configuración está diseñada para
un consumo de energía mínimo.
Trucos para la refrigeración de alimentos
frescos
•No coloque los alimentos aún calientes
directamente en el frigorífico ni el
congelador. Aumentarán la temperatura
interna por lo que el compresor deberá
trabajar más intensamente para mantener
la temperatura y consumirá más energía.
Cubra o envase sus alimentos,
especialmente si tienen un olor fuerte.
Coloque la comida de manera que el aire
pueda circular libremente alrededor de ella.
Consejos para la refrigeración de alimentos
frescos
Carne (de todo tipo): Envuelva la carne
en polietileno y colóquela en la bandeja
de vidrio encima del cajón de verduras.
Respete los períodos de conservación y las
fechas de caducidad límites indicadas por
los fabricantes.
•Alimentos cocinados, platos fríos, etc. :
Deben estar tapados y se pueden colocar en
cualquier bandeja.
• Frutas y verduras:
Se deben guardar en el cajón previsto para
ello.
•Mantequilla y queso:
Se deben envolver herméticamente con
papel de aluminio o un film de plástico.
• Botellas de leche:
Deben estar cerradas y conservadas en los
compartimentos de la puerta.
Consejos para la congelación
Durante la primera utilización o después
de un período largo de inactividad, deje
funcionar el aparato a pleno rendimiento
durante al menos 2 horas antes de colocar
la comida en el interior.
Separe sus alimentos en pequeñas
porciones para que se congelen más
rápidamente y por completo y así, podrá
descongelar sólo la porción que desee.
Envase los alimentos en bolsas herméticas
de aluminio o de polietileno.
Evite cualquier contacto entre la comida
fresca no congelada y los alimentos ya
congelados para evitar que la temperatura
de estos últimos aumente.
ES 99
D
Español
Información práctica
Los productos congelados pueden provocar
quemaduras cutáneas si se consumen
inmediatamente después de haberlos
sacado del congelador.
Le aconsejamos que ponga etiquetas a
sus alimentos congelados con el nombre
y la fecha para respetar los plazos de
conservación.
Consejos para guardar los alimentos
congelados
•Asegúrese de que el distribuidor de
productos alimenticios ha almacenado
correctamente los alimentos congelados.
Una vez descongelados, los alimentos se
deterioran rápidamente y no se deben volver
a congelar. No supere la fecha límite de
caducidad indicada por el fabricante.
Cómo apagar su aparato
Si se debe apagar el aparato durante un
largo período de tiempo, tome las siguientes
precauciones para evitar que aparezcan
hongos y humedad.
1. Saque todos los alimentos.
2. Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
3. Limpie y seque con cuidado el interior del
aparato.
4. Asegúrese de que las puertas estén
ligeramente abiertas para permitir que el
aire circule.
Por razones de higiene, el aparato (incluido los accesorios
interiores y exteriores) se debe limpiar regularmente, al
menos cada dos meses.
CUIDADO
El aparato no debe estar enchufado a la
alimentación eléctrica mientras lo esté limpiando.
¡Riesgo de electrocución! Antes de limpiar el
aparato, apáguelo y desenchúfelo de la corriente.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza exterior
Para que el aparato conserve
su aspecto debe limpiarlo
regularmente.
Limpie el panel digital y el
panel de visualización con un
paño suave y limpio.
ES100
D
Español
Información práctica
Pulverice el agua en un
paño mejor que directamente
sobre la superficie del
aparato. Esto permite
garantizar un buen reparto
del líquido en la superficie.
Limpie las puertas, los
tiradores y la superficie del
aparato con un producto
de limpieza neutro y, a
continuación, séquelos con
un paño suave.
CUIDADO
-No utilice objetos
afilados que puedan
rayar la superficie.
-No utilice
disolventes,
detergentes para
coche, productos
tipo Clorox,
limpiadores
abrasivos ni
disolventes
orgánicos como el
benceno. Pueden
dañar la superficie
del aparato y pueden
generar un riesgo
de incendio.
Limpieza interior
Hay que limpiar regularmente
el interior del aparato.
Será más fácil limpiar
cuando contenga menos
comida. Limpie las paredes
interiores del frigorífico con
una solución de bicarbonato
sódico de poca concentración
y luego aclare con agua tibia
con una esponja o un paño
escurrido. Límpielo todo
antes de volver a poner los
estantes y los cajones en su
lugar.
Seque todas las superficies
con cuidado y todas las
partes amovibles.
Aunque este aparato
se descongele
automáticamente, es posible
que se forme una capa de
hielo en las paredes internas
del compartimento de
congelación si la puerta del
congelador se abre muy a
menudo o permanece abierta
demasiado tiempo. Si la
capa de hielo es demasiado
gruesa, espere a terminar
ES 101
D
Español
Información práctica
su comida congelada y luego
proceda de la siguiente
manera:
1. Retire todos los alimentos
y accesorios, desenchufe el
aparato de la alimentación
eléctrica y deje las puertas
abiertas. Ventile la habitación
para acelerar el proceso de
descongelación.
2. Cuando se haya terminado
de descongelar, limpie su
congelador siguiendo las
instrucciones anteriores.
CUIDADO
No utilice utensilios
afilados para
quitar el hielo del
congelador. Espere
a que el interior
esté completamente
seco antes de volver
a enchufar el aparato
a la alimentación
eléctrica y hacerlo
funcionar.
Limpieza de las juntas de
estanqueidad de las puertas
Mantenga limpias las juntas.
Los alimentos o las bebidas
pegajosas pueden hacer
que las juntas se peguen
cuando abra la puerta. Lave
las juntas con un producto
de limpieza neutro y un poco
de agua tibia. Enjuague y
seque con cuidado después
de limpiar.
CUIDADO
El aparato sólo
se puede volver a
encender una vez
que las juntas están
completamente
secas.
Cambiar el indicador LED:
Advertencia: ¡el indicador
LED no debe ser reemplazado
por el usuario! Si el indicador
LED está dañado, póngase
en contacto con el servicio
postventa para que lo
asesoren. Para reemplazar
el indicador LED, puede
ES102
D
Español
Información práctica
seguir las siguientes etapas:
1. Desenchufe su aparato.
2. Retire la tapa de la lámpara
levantándola y tirando.
3. Coja la tapa del LED con
una mano y tire del otro lado
presionando en la unión del
conector.
4. Sustituya el indicador LED
y actívelo correctamente.
Solución de problemas
Si tiene un problema con su aparato o
si piensa que el aparato no funciona
correctamente, puede realizar algunas
comprobaciones simples antes de llamar
a un técnico. Puede consultarlas a
continuación.
CUIDADO
No intente reparar el aparato
usted solo. Si el problema
persiste después de haber
comprobado los siguientes
puntos, póngase en contacto
con un electricista cualificado,
un técnico de mantenimiento
autorizado o la tienda en la que
usted compró el aparato.
Problema Posibles causas y soluciones
El electrodoméstico
no funciona
correctamente.
Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado
correctamente a la corriente.
Compruebe el fusible o el circuito de su módulo de alimentación y
sustitúyalo si es necesario.
La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente ajustar la
temperatura de la habitación a un valor inferior para solucionar
este problema.
Para proteger el compresor, es normal que el congelador no
funcione durante el ciclo de descongelación automático o que no
se ponga en funcionamiento inmediatamente después de haber
encendido el aparato.
Malos olores en los
compartimientos
Hay que limpiar el interior.
Algunos alimentos, recipientes o envases pueden desprender
malos olores.
ES 103
D
Español
Información práctica
Ruidos emitidos por
el aparato
Los siguientes ruidos son absolutamente normales:
• Ruido del compresor
Ruido del pequeño motor del ventilador en el compartimento del
congelador u otros compartimentos.
• Gorgoteo similar al ruido del agua hirviendo.
• Crujidos mientras se produce la descongelación automática.
• Clics antes de que el compresor se ponga en funcionamiento.
Otros ruidos no habituales son causados por las razones
siguientes y puede ser necesario que usted tome las medidas
convenientes:
- El aparato no está nivelado.
- La parte trasera del aparato está en contacto con la pared;
- Hay botellas o recipientes tumbados o rodando.
El motor está
funcionando
continuamente
Es normal oír el ruido del motor frecuentemente; deberá funcionar
de manera más intensa en las siguientes circunstancias:
• La temperatura está ajustada a un valor inferior al necesario.
• Se ha introducido una gran cantidad de alimentos aún calientes
en el aparato.
La temperatura en el exterior del aparato es demasiado elevada.
Las puertas se abren demasiado a menudo y durante mucho
tiempo.
Inmediatamente después de haber instalado el aparato o si ha
estado apagado durante mucho tiempo.
Se forma una
capa de hielo en el
compartimento
Compruebe que las salidas de aire del aparato no estén obstruidas
por los alimentos y asegúrese de que la comida en el interior del
aparato esté colocada de forma que la ventilación sea suficiente.
Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada. Para retirar el
hielo, consulte el capítulo «Limpieza y mantenimiento».
La temperatura
interior es demasiado
elevada.
Puede haber dejado las puertas abiertas demasiado tiempo o
haberlas abierto con mucha frecuencia; un obstáculo podría
impedir que las puertas se cierren; o el aparato no dispone de
suficiente espacio en los laterales, detrás y en la parte superior.
La temperatura
interior es demasiado
baja.
Suba la temperatura siguiendo las indicaciones que se encuentran
en el apartado «Panel de control».
Es difícil cerrar las
puertas
Compruebe que el frigorífico esté bien inclinado hacia atrás,
aproximadamente 10 ó 15 mm para permitir que las puertas se
cierren ellas solas y que no haya nada en el interior que les impida
cerrarse.
ES104
D
Español
Información práctica
Sale agua por el
suelo.
El depósito de agua (situado en la parte trasera del armario)
puede no estar estable; la boquilla de drenaje (situada por debajo
de la parte superior del depósito del compresor) no está colocada
de forma que pueda verter el agua en el recipiente; o la boquilla
está obstruida. Habrá que alejar el aparato de la pared para
comprobar el estado de la boquilla y del recipiente.
La bombilla no
funciona
La bombilla LED puede estar dañada. Consulte el párrafo que
indica cómo cambiar la bombilla LED en el capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
El sistema de control ha desactivado la luz ya que la puerta se
ha abierto durante demasiado tiempo. Cierre la puerta y vuelva a
abrirla para volver a activar la luz.
Indicador de temperatura
Con el fin de ayudarle a regular
correctamente su electrodoméstico, éste
viene con un indicador de temperatura
situado en la zona más fría.
Para que los alimentos se conserven
de forma adecuada en su frigorífico
y principalmente en la zona más fría,
asegúrese de que aparece la palabra «OK»
en el indicador de temperatura.
Este símbolo representa la ubicación de la
zona más fría de su frigorífico. Se refiere a
la parte superior de esta zona.
Si no aparece la palabra «OK», significa
que la temperatura media de esta zona es
demasiado alta. Regule la temperatura con
el termostato hasta una posición más fría.
Cada vez que modifique la temperatura del
termostato, espere a que la temperatura del
interior del electrodoméstico se estabilice
antes de proceder, si fuera necesario, a
un nuevo ajuste. Modifique la posición del
termostato sólo de forma progresiva y
espere al menos 12 horas antes de proceder
a una nueva comprobación.
NOTA: Después de introducir alimentos
frescos en el electrodoméstico o de abrir
varias veces o dejar abierta durante cierto
tiempo la puerta, es normal que la palabra
«OK» no aparezca en el indicador de
temperatura. Espere un mínimo de 12 horas
antes de volver a regular el termostato.
ES 105
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
Está prohibido eliminar este aparato junto con los desechos domésticos.
El material de embalaje:
El material del embalaje que lleve el símbolo de reciclaje es reciclable. Colóquelo en los
contenedores reservados a los productos reciclables.
Antes de desechar el aparato
1. Desconecte el cable del enchufe.
2. Desconecte el cable principal y tírelo.
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
106
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
107
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Documenttranscriptie

06/2016 Réfrigérateur avec congélateur bas Koelkast met diepvriezer onderaan Kühl-Gefrierkombination Frigorífico con congelador en la parte inferior 951808 CS 321 A+ WHIC GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................28 GEBRAUCHSANLEITUNG................................54 MANUAL DEL USUARIO..................................80 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 12 13 Description de l’appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 14 19 19 Installation de votre nouvel appareil Panneau de commande Utilisation de votre appareil D Informations pratiques 20 21 24 26 27 Conseils et astuces pratiques Nettoyage et entretien Dépannage Indicateur de température Mise au rebut de votre ancien appareil B Français Table des matières FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte d e l’ a p p a re i l , a v a n t d e l’installer et de l’utiliser pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les avertissements et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris entièrement connaissance d e s o n fo n c t i o n n e m e n t ainsi que de ses fonctions de sécurité. Conservez ces consignes pour toute co n s u l t a t i o n u l t é r i e u re et pensez à les ranger à proximité de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec ce dernier en cas de vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement optimal du système. 4 FR Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne serait en effet pas tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de l’appareil. Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou n’ayant pas appris à utiliser l’appareil, à condition qu’ils soient encadrés par une personne compétente et ayant conscience des risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent en aucun cas être effectués par des enfants sans surveillance. • C o n s e r v e z t o u s l e s Sécurité générale emballages hors de portée ATTENTION des enfants, car il existe un risque de suffocation. Cet appareil est conçu pour • Si vous décidez de fonctionner dans un mettre l’appareil au rebut, foyer domestique débranchez-le de la prise et dans les murale, coupez le câble environnements d’alimentation (aussi suivants : proche de l’appareil que -espaces de p o ss i b le ) e t re t i re z l a cuisine dans des porte afin d’empêcher les magasins, des enfants de jouer avec et de bureaux et d’autres se faire électrocuter ou de environnements de s’enfermer à l’intérieur. travail ; -structures de type • Si l’appareil, doté d’un joint chambres d’hôtes ; de porte magnétique, doit -bâtiments de ferme remplacer un autre appareil et hôtels, motels et doté d’un loquet sur la porte autres structures ou sur le joint, vérifiez bien accueillant des que le loquet est hors d’état clients ; de fonctionner avant de vous - c u i s i n e s débarrasser de l’ancien industrielles et appareil. Cela évitera que autres applications des enfants se retrouvent non destinées à la piégés à l’intérieur. revente. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil • Ne rangez jamais de substances inflammables telles que des aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le faire remplacer immédiatement par le fabricant ou un revendeur qualifié afin d’éviter tout risque d’électrocution. • N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment destiné à recevoir de la nourriture, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. • Le système réfrigérant et isolant contient des gaz i n f l a m m a b le s . L o r s q u e vous mettrez cet appareil au rebut, rendez-vous dans un centre de collecte agréé. N’exposez jamais l’appareil • Maintenez les ventilations à des flammes. biens ouvertes, et vérifiez bien que l’air peut circuler Liquide réfrigérant par les ouvertures, surtout si l’appareil est encastré dans • De l’isobutane un mur. ré f r i g é r a n t ( R 6 0 0 a ) e s t • Étant donné que les u t i l i s é d a n s le c i rc u i t s y s t è m e s m é c a n i q u e s réfrigérant de l’appareil. e t a u t re s é q u i p e m e n t s Il s’agit d’un gaz naturel électriques accélèrent le hautement inflammable, processus de dégivrage, et donc dangereux pour respectez l’environnement l’environnement. Pendant le recommandé par le fabricant. transport et l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun • N’endommagez pas le des composants du circuit de réfrigération n’a été circuit de réfrigération. endommagé. Le réfrigérant 6 FR ( R 6 0 0 a ) e s t u n l i q u i d e 2 . Vé r i f i e z b i e n q u e l a inflammable. p r i s e m u r a le n ’ e s t p a s endommagée. Une prise ATTENTION murale en mauvais état Risque d’incendie ! pourrait entraîner une surchauffe de l’appareil et S i l e c i r c u i t d e son explosion. réfrigération est endommagé : 3. Vérifiez que vous pouvez - Évitez les flammes accéder à la prise murale de nues et toute source l’appareil. d’inflammation. - Ventilez bien la 4. Ne tirez jamais sur le câble pièce dans laquelle principal. se trouve l’appareil. I l e st d a n g e re u x 5. Si la prise murale est d e m o d i f i e r l a lâche, ne branchez pas le composition de cet cordon. Il existe un risque appareil, de quelque d’électrocution ou d’incendie. manière que ce soit. Tout dommage subi 6. Vous ne devez jamais par le cordon risque utiliser l’appareil si le cache d e p rovo q u e r u n de l’éclairage intérieur n’est court-circuit ou une pas en place. électrocution. 7. Ce réfrigérateur fonctionne s u r u n co u ra n t à p h a s e Sécurité électrique unique de 220~240V/50Hz. 1. Le cordon d’alimentation Si des variations de tension sont constatées ou si la ne doit pas être rallongé. tension électrique dépasse FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 7 Français A Avant d’utiliser l’appareil la valeur conseillée, pour votre sécurité, vérifiez que le régulateur de tension automatique CA supporte bien 350 W de plus que l’appareil. Le réfrigérateur doit utiliser une prise murale spécifique plutôt qu’une prise regroupant d’autres a p p a re i l s é le c t r i q u e s . L’appareil doit être relié à la terre conformément aux recommandations en vigueur. l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon. • Ne placez pas d’éléments chauds ni de composants en plastique dans cet appareil. • Rangez les aliments déjà emballés en respectant les indications fournies par les fabricants correspondants. • Cet appareil doit être utilisé et traité selon certaines règles spécifiques. Consultez Utilisation quotidienne les règles fixées en matière • N e sto c ke z j a m a i s d e de stockage. substances ou de liquides inflammables à l’intérieur • N e p l a c e z p a s d e de l’appareil ; cela pourrait boissons gazeuses ni de boissons carbonatées provoquer une explosion. dans le compartiment de • Ne faites pas fonctionner c o n g é l a t i o n , c a r c e l a d ’ a u t r e s a p p a r e i l s exercerait une pression sur électriques à l’intérieur les bouteilles qui pourraient de cet appareil (mixeurs, exploser à l’intérieur de turbines à glace électriques, l’appareil. etc). • Les aliments congelés • Lorsque vous débranchez p e u v e n t p ro v o q u e r d e s 8 FR brûlures lorsqu’ils sortent • Ne vous appuyez jamais sur le socle, les tiroirs, les directement du froid. portes ou d’autres éléments • N’exposez pas l’appareil similaires. directement au soleil. • Les aliments congelés • Conservez les bougies, n e d o i v e n t j a m a i s ê t re l u m i n a i r e s e t a u t r e s recongelés, une fois qu’ils flammes nues éloignés de ont été décongelés. l’appareil, afin d’éviter les • Les bouteilles risquent risques d’incendie. d’exploser. Ne consommez • Cet appareil est destiné p a s le s g l a ço n s fo r m é s au stockage d’aliments et/ d i r e c t e m e n t p a r l e ou de boissons domestiques c o n g é l a t e u r, c a r v o u s traditionnels, dans le respect p o u r r i e z vo u s b r û le r l a des consignes fournies avec bouche et les lèvres. le réfrigérateur. • Pour éviter les chutes • Cet appareil est lourd. d’objets et la détérioration Soyez prudent lorsque vous de l’appareil, ne surchargez le déplacez. pas les compartiments des portes ni les tiroirs. • N e re t i re z p a s e t n e touchez pas les aliments Nettoyage et entretien congelés si vous avez les mains mouillées/humides, • A v a n t t o u t o p é r a t i o n car cela pourrait provoquer d’entretien, débranchez une abrasion de la peau et/ l’ a p p a re i l e t c o u p e z le ou des brûlures graves. courant. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 9 Français A Avant d’utiliser l’appareil • Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, u n s y s t è m e à v a p e u r, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs. • N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace. Utilisez un grattoir en plastique. est endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté. D a n s ce ca s , co n s e r ve z l’emballage. • Il est recommandé d’attendre au moins q u a t re h e u re s a va n t d e brancher l’appareil à une prise de courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile. • Concernant les instructions de nettoyage, merci de vous référer au • Une bonne circulation paragraphe « ENTRETIEN ET d e l’ a i r e st n é ce ss a i re , afin d’éviter les risques de NETTOYAGE ». surchauffe. Pour que la Information importante à ventilation soit suffisante, propos de l’installation ! suivez bien les consignes d’installation fournies. • Pour que les branchements électriques soient corrects, • Évitez autant que possible suivez bien les consignes que l’appareil ne touche les que contient ce manuel. parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments • S o r t e z l’ a p p a r e i l d e c h a u d s ( c o m p r e s s e u r, son emballage et vérifiez condensateur), afin d’éviter visuellement qu’il n’est pas le s r i s q u e s d ’ i n c e n d i e . endommagé. Ne branchez R e s p e c t e z t o u j o u r s le s pas l’appareil si ce dernier consignes d’installation. 10 FR Avant d’utiliser l’appareil Français • L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de foyers de cuisson. A • Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé. Dépannage • Toute opération électrique d o i t ê t re e f fe c t u é e p a r un technicien qualifié et compétent. • Cet appareil doit être réparé par un centre de réparation agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. 1) Si l’appareil ne contient pas de congélateur. 2) Si l’appareil contient un congélateur. FR 11 B Aperçu de l’appareil Français Description de l’appareil 1 2 3 13 14 15 4 5 6 16 7 8 9 Couvercle supérieur 2 Couvercle de bloc 3 Lampe LED 4 Couvercle de la charnière 5 Cabinet 6 étagère en verre 7 Couvercle du bac 8 Bac à légumes 9 Tiroir du congélateur supérieur 10 Tiroir du congélateur du milieu 17 18 11 Tiroir du congélateur inférieur 19 12 Pieds réglables inférieurs 20 13 Couvercle de la porte supérieure 21 14 Couverture d’angle 15 étagère supérieure de la porte du réfrigérateur 16 étagère du milieu de la porte du réfrigérateur 17 Porte du réfrigérateur 18 étagère inférieure de la porte du réfrigérateur 19 Poignée du réfrigérateur 20 Joint de porte du réfrigérateur 21 Joint de porte du congélateur 22 Poignée de porte du congélateur 23 Porte de congélateur 22 10 1 23 11 12 12 FR Note : En raison de la modification incessante de nos produits, votre réfrigérateur peut être légèrement différent de celui qui figure dans ce guide d’utilisation, mais ses fonctions et méthodes d’utilisation demeurent inchangées. Pour avoir plus d’espace dans le congélateur, vous pouvez retirer les tiroirs (excepté le tiroir du bas du congélateur), le support d’installation et l’ensemble de la machine à glaçons ainsi que le bac flexible à glaçons. B Français Aperçu de l’appareil Spécifications techniques Modèle Marque : VALBERG Référence : CS 321 A+ WHIC Catégorie d’appareil de ménager : 7 réfrigération Alimentation 220 V-240 V~ / 50 Hz Dimension (H *L*P) 1853 x 595x 653(mm) Poids 66 kg Classe d’efficacité énergétique Classe A+ Consommation d’énergie annuelle (AEc) Consommation d’énergie de 298 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. Volume utile des compartiments Réfrigérateur : 220 L Congélateur : 101 L Dégivrage Réfrigérateur : automatique Congélateur : manuel Autonomie 18 h Pouvoir de congélation 5Kg/24h Classe climatique Classe climatique : N-T Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C et 43°C Émissions acoustiques 39dB(A) Type d’installation Pose libre La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’installation et d’utilisation de l’appareil. FR 13 Français C Utilisation de l’appareil Installation de votre nouvel appareil Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, veuillez prendre connaissance des conseils suivants. Aération de l’appareil Pour améliorer l’efficacité du système de refroidissement et économiser de l’énergie, il est indispensable de bien aérer l’appareil pour faire se dissiper la chaleur. Pour cette raison, il faut faire en sorte que l’espace libre autour du réfrigérateur soit suffisant. Suggestion : il est conseillé de laisser un espace minimum de 75 mm entre l’arrière de l’appareil et le mur, de 100 mm au-dessus, de 100mm entre le côté et le mur, ainsi que de laisser l’espace devant l’appareil entièrement libre pour permettre aux portes de s’ouvrir à 135°, comme présenté dans les diagrammes suivants. Remarque : • Cet appareil est plus efficace au sein des classes climatiques présentées dans le tableau ci-dessous. Il pourrait ne pas fonctionner correctement s’il demeure soumis pendant une longue période à une température supérieure ou inférieure à la plage indiquée. Classes climatiques 14 Température ambiante SN + 10°C à +32°C N + 16°C à +32°C ST + 16°C à +38°C T + 16°C à +43°C FR • Installez votre appareil dans un endroit sec pour éviter les taux d’humidité élevés. • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à la pluie, ou au gel. N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des cuisinières, cheminées, ou radiateurs. Nivelage de l’appareil • Il est peut-être nécessaire d’ajuster le fond et de niveler l’arrière bas de l’appareil afin de garantir une circulation suffisante de l’air. • Il est permis d’incliner d’environ 10 mm vers l’arrière la porte à fermeture automatique. Inversion de la porte Si nécessaire, il est possible d’inverser le sens d’ouverture de la porte (tel qu’expliqué). ATTENTION Lors de l’inversion du sens de l’ouverture de la porte, l’appareil ne doit pas être relié au secteur. Assurez-vous que la fiche est retirée de la prise de courant. Outils dont vous aurez besoin 2 La couverture d’angle 1 Le couvercle supérieur Non fournis Clé à douille de 8 mm Tournevis cruciforme 3 Le cache de charnière le de uverc co 5 Le Tournevis plat Clé de 7mm Pièces additionnelles (dans le sac en plastique) C Français Utilisation de l’appareil bloc Le cache de la 4 charnière droite 2. Débranchez le câble qui relie la porte supérieure à l’appareil (uniquement pour le modèle équipé d’un écran d’affichage sur la porte supérieure). Retirez les 2 vis de la charnière supérieure (voir la photo ci-dessus). ATTENTION Bloc d’arrêt Couvercle de charnière gauche REMARQUE Avant de commencer à mettre le réfrigérateur sur le dos afin d’avoir accès à la base, il est recommandé de le disposer sur l’emballage de mousse ou un matériau similaire pour éviter d’endommager le panneau du réfrigérateur. Lors de l’inversion du sens de l’ouverture de la porte, il est généralement recommandé de suivre les étapes suivantes. Maintenez la porte supérieure au cours de cette étape afin d’éviter qu’elle ne tombe. 3. Retirez la porte supérieure de la charnière centrale en la soulevant doucement vers le haut. 1. Retirez le couvercle supérieur 1 et la couverture d’angle 2 sur le dessus de la porte supérieure, puis retirez le cache de la charnière 3 , le cache de la charnière droite 4 et le couvercle de bloc 5 sur le dessus de l’appareil. FR 15 C Utilisation de l’appareil Français 4. Dévissez l’axe de la charnière supérieure 1 et la rondelle 2 , retournez la charnière supérieure 3 et fixez l’axe et la rondelle. ATTENTION Fixez l’axe jusqu’à ce que son sommet atteigne à la face inférieure de la charnière supérieure. Axe de la charnière 1 supérieure 3 Charnière supérieure 2 Rondelle 6. Retirez les 2 vis et la charnière centrale. Ensuite, retirez la porte inférieure de la charnière inférieure en la soulevant doucement vers le haut. ATTENTION Tête de l’axe Dessous de la charnière supérieure 5. Retirez les 2 vis sur le côté gauche et droit ainsi que le capot supérieur, placez le câble sur le côté opposé. Fixez ensuite le couvercle supérieur et les 2 vis (uniquement pour le modèle équipé d’un écran d’affichage). Installez le couvercle de bloc sur le côté droit et la charnière supérieure sur le côté gauche. 16 FR Maintenez la porte inférieure lors de cette étape afin d’éviter qu’elle ne tombe. 7. Placez la porte inférieure sur une surface lisse avec son panneau orienté vers le haut. Détachez la vis 4 et la pièce 3 , puis fixez pièce 2 et la pièce 1 . Tournez la pièce 1 de 180° et installez-la à l’aide de la vis 2 , et installez la pièce 3 avec la vis 4 . Retenue de porte Vis auto-taraudeuse Bloc d’arrêt Vis auto-taraudeuse 1 2 3 4 Remarque : la rondelle peut être fixée sur la porte inférieure 9. Couchez prudemment le réfrigérateur. Retirez les 2 pieds réglables puis retirez les 6 vis. Retirez la plaque fixée précédemment et la charnière inférieure (droite). 1 Taquet 3 4 1 2 3 4 Partie de la charnière inférieure (droite) Plaque préfixée puis vissez la charnière ainsi que la rondelle. 11. Recommencez depuis l’étape 9 pour déplacer la charnière inférieure à gauche et la plaque préfixée à droite. Fixez les deux pièces à l’aide des 6 vis puis installez les 2 pieds réglables. Partie de charnière inférieure (gauche) 8. Passez les cache-trou du milieu de la gauche vers la droite (tel qu’illustré cidessous). 2 C Français 1 2 3 4 Utilisation de l’appareil Remarque : la rondelle peut être fixée sur la porte inférieure Partie ajustable des pieds 12. Déplacez la porte inférieure et ajustez sa position pour aligner le trou inférieur avec l’axe de la charnière inférieure. Tournez la charnière du milieu de 180°, passez la rondelle au-dessus, réglez la charnière centrale sur la position appropriée, et fixezla. Remarque : la rondelle peut être fixée sur la porte inférieure Taquet 13. Placez la porte supérieure sur une surface lisse avec son panneau orienté vers le haut. Retirez la vis 4 et la pièce 3 , puis fixez la pièce 2 et la pièce 1 . Installez l’autre bloc d’arrêt (dans le sac plastique) sur la face gauche et fixez la pièce 2 , puis installez la partie 3 en fixant la partie 4 .Rangez la pièce 1 dans le sac plastique en conservant sa référence pour une utilisation ultérieure. Vis auto-taraudeuse 10. Retirez la charnière inférieure et disposez-la sur les trous les plus proches, FR 17 Utilisation de l’appareil Français C 1 2 3 4 Bloc d’arrêt Vis auto-taraudeuse Retenue de porte Vis auto-taraudeuse 1 2 3 4 14. Placez la porte supérieure sur une position appropriée, ajustez la charnière supérieure et la porte supérieure, puis fixez l’axe d’articulation à l’avant de la partie supérieure, vers le bas de la charnière. (maintenez la porte supérieure lors de l’installation) ATTENTION Vous devez fixer l’axe fermement afin de maintenir la stabilité de la porte supérieure et d’en garantir la durabilité. 18 FR 15. Changez le fil de côté sur la porte supérieure. Branchez le fil sur la porte et l’appareil. Insérez le fil dans la couverture de charnière gauche. Remarque : Les étapes ci-dessus ne sont nécessaires que pour le modèle équipé d’un écran d’affichage sur la porte supérieure. Disposez la couverture de sorte qu’elle corresponde à la charnière. 16. Déplacez les poignées de la gauche vers la droite (uniquement pour le modèle équipé de poignées). Panneau de commande Démarrage et réglage de la température • Branchez le cordon dans la prise murale en veillant à l’isoler convenablement. Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte, l’éclairage intérieur se déclenche. • Le régulateur de température est situé en haut du compartiment réfrigérant. Si vous le réglez sur la valeur « 0 », cela signifie que le système est à l’arrêt. Si vous le réglez sur la valeur « 1 », cela signifie que l’appareil est réglé sur la température la plus élevée (réglage au plus chaud). Si vous sélectionnez la valeur « 7 » (valeur maximale), cela signifie que l’appareil est réglé sur la température la plus basse (température la plus froide). Nous vous recommandons de configurer l’appareil sur la valeur 3 ou 4, puis d’ajuster la température à l’aide du régulateur. C Français Utilisation de l’appareil Important ! Des températures ambiantes élevées (par exemple pendant les chaudes journées d’été) associées à un réglage froid (6 ou 7) peuvent entraîner le fonctionnement en continu du compresseur ! En effet, lorsque la température ambiante est élevée, le compresseur fonctionne en continu, afin de maintenir l’appareil à une température faible. Utilisation de votre appareil Votre appareil est pourvu d’accessoires comme la « Description de l’appareil » ainsi que d’instructions que vous devriez avoir sous les yeux lorsque vous l’utilisez. Étagères de porte • Elles servent à ranger des œufs, des conserves, des boissons en bouteilles et des aliments emballés, etc. Ne placez pas d’éléments trop lourds sur ces étagères. Étagère pliée • Elle est composée d’une partie fixe et d’une partie flexible. • Elle peut être ajustée et pliée pour atteindre un volume de stockage différent, selon vos besoins. Voir l’image ci-dessous : Rayons du réfrigérateur • Le réfrigérateur est pourvu de rayons pouvant être retirés pour être nettoyés. FR 19 Français D Informations pratiques Conseils et astuces pratiques Conseils pour économiser de l’énergie Nous vous recommandons de suivre les instructions présentées ci-dessous pour économiser de l’énergie. • Dans la mesure du possible, évitez de laisser la porte ouverte trop longtemps pour conserver de l’énergie. • Assurez-vous que l’appareil n’est pas à proximité de sources de chaleur (lumière directe du soleil, four ou cuisinière électrique, etc.). • Ne réglez pas l’appareil sur une température plus basse que nécessaire. • Ne placez pas d’aliments chauds ni de liquides en évaporation au sein de l’appareil. • Installez l’appareil dans une pièce sèche et bien ventilée. Veuillez vous référer au chapitre « Installer votre nouvel appareil ». • Si la disposition des tiroirs, des bacs à légumes et des tablettes montrée sur le diagramme vous convient, ne la modifiez pas car cette configuration est conçue pour une consommation d’énergie minimale. Astuces pour la réfrigération d’aliments frais • Ne placez pas d’aliments encore chauds directement au réfrigérateur ou au congélateur. Ils feront augmenter la température interne de telle sorte que le compresseur devra travailler plus intensément et consommer plus d’énergie. • Couvrez ou emballez vos aliments, en particulier s’ils ont un goût prononcé. • Placez la nourriture de telle sorte que l’air puisse circuler librement autour. 20 FR Conseils pour la réfrigération d’aliments frais • Viande (tous types) : Emballez la viande sous polyéthylène et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du bac à légumes. Respectez les périodes de conservation et les dates de limites de consommation suggérées par les fabricants. • Aliments cuisinés, plats froids, etc. : Ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n’importe quelle tablette. • Fruits et légumes : Ils doivent être stockés dans le bac prévu à cet effet. • Beurre et fromage : Doivent être emballés hermétiquement avec du papier aluminium ou un film plastique. • Bouteilles de lait : Doivent être fermées et conservées dans les compartiments de la porte. Conseils pour la congélation • Lors d’une première utilisation ou après une longue période d’inactivité, laissez fonctionner l’appareil à plein régime pendant au moins 2 heures avant de placer de la nourriture à l’intérieur. • Séparez vos aliments en petites portions afin qu’ils soient congelés rapidement et entièrement et pour pouvoir ne décongeler par la suite que la quantité désirée. • Emballez les aliments dans des sachets hermétiques en aluminium ou en polyéthylène. • Évitez tout contact entre la nourriture fraîche non congelée et les aliments déjà congelés pour éviter de faire augmenter la température de ces derniers. • Les produits congelés peuvent causer des gelures cutanées s’ils sont consommés immédiatement après avoir été sortis du congélateur. • Nous vous conseillons d’étiqueter et de dater chaque paquet congelé afin de respecter les délais de conservation. de conservation indiquée par le fabricant. Éteindre votre appareil Si l’appareil doit être éteint pendant une longue période, veuillez prendre les précautions suivantes pour éviter l’apparition de moisissures. Conseils pour le stockage des aliments congelés 1. Retirez toute nourriture. • Assurez-vous que les aliments congelés ont été correctement stockés par le distributeur de produits alimentaires. 3. Nettoyez et séchez l’intérieur de l’appareil. • Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne doivent jamais être recongelés. Ne dépassez pas la période D Français Informations pratiques 2. Débranchez l’alimentation électrique. soigneusement 4. Assurez-vous que les portes aient été maintenues légèrement ouvertes pour permettre à l’air de circuler. Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, l’appareil (y compris les accessoires intérieurs et extérieurs) doit être nettoyé régulièrement, au moins tous les deux mois. ATTENTION L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant que vous le nettoyez. Risque d’électrocution ! Avant de le nettoyer, éteignez l’appareil et débranchez l’alimentation électrique. Nettoyage extérieur d’affichage avec un chiffon Pour qu’il conserve son doux et propre. aspect, votre appareil doit être nettoyé régulièrement. • Pulvérisez l’eau sur le chiffon plutôt que directement sur • Essuyez le panneau la surface de l’appareil. Cela numérique et le panneau permet d’assurer une bonne FR 21 D Informations pratiques Français répartition du liquide sur la surface. • Nettoyez les portes, les poignées, et la surface de l’appareil avec un produit de nettoyage neutre, puis essuyez avec un chiffon doux. 22 régulièrement l’intérieur de l’appareil. Il sera plus facile de le nettoyer s’il contient peu de nourriture. Essuyez les parois intérieures du réfrigérateur avec une solution au bicarbonate de soude faiblement concentrée, ATTENTION puis rincez à l’eau tiède avec - N ’ u t i l i s e z p a s une éponge ou un chiffon d’objets tranchants essoré. Essuyez jusqu’à ce c a r i l s s o n t que tout soit sec avant de s u s c e p t i b l e s d e remettre les tablettes et bacs en place. rayer la surface. Séchez soigneusement - N ’ u t i l i s e z p a s toutes les surfaces et toutes d e d i l u a n t , d e les parties amovibles. d é t e r g e n t p o u r Bien que cet appareil se voiture, de Clorox, de dégivre automatiquement, nettoyants abrasifs il est possible qu’une n i d e s o l v a n t s couche de gel se développe o r g a n i q u e s t e l s sur les parois internes du que du benzène. Ils compartiment de congélation peuvent abîmer la si la porte du congélateur surface de l’appareil est ouverte trop souvent ou et présentent un trop longtemps. Si la couche risque d’incendie. de gel est trop épaisse, attendez que vos réserves de nourriture aient baissé et Nettoyage intérieur Il est nécessaire de nettoyer procédez comme suit : FR ou boissons collantes peuvent faire que les joints attachent à l’appareil lorsque vous ouvrez la porte. Lavez les joints avec un produit de nettoyage neutre et un peu d’eau tiède. Rincez et séchez soigneusement après le 2. Lorsque le dégivrage nettoyage. est terminé, nettoyez votre ATTENTION congélateur en suivant les instructions ci-dessus. L’appareil ne doit être rallumé qu’une ATTENTION fois les joints N’utilisez pas entièrement secs. d’objets pointus 1. Retirez tous les aliments et accessoires, débranchez l’alimentation électrique de l’appareil et laissez les portes ouvertes. Bien aérer la pièce pour accélérer le processus de décongélation. D Français Informations pratiques pour retirer le gel d u c o n g é l a t e u r. Attendez que l’ i n t é r i e u r s o i t complètement sec avant de rebrancher l’ a p p a re i l s u r le s e c t e u r e t d e le rallumer. Remplacer le voyant LED : Avertissement : Le voyant LED ne doit pas être remplacé par l’utilisateur ! Si le voyant LED est endommagé, veuillez contacter le service après-vente pour demander de l’aide. Pour remplacer le voyant LED, vous pouvez Nettoyage des joints suivre les étapes suivantes : d’étanchéité des portes Prenez soin de garder les 1. Débranchez votre appareil. joints propres. Les aliments FR 23 Français D Informations pratiques 2. Retirez le couvercle de la l’autre tout en appuyant sur lampe en le soulevant et en l’attache du connecteur. le tirant. 4. Remplacez le voyant LED et 3. Tenez le couvercle de la enclenchez-le correctement. LED d’une main et tirez-la de Dépannage Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer quelques simples vérifications avant de faire appel à un technicien. Veuillez en prendre connaissance ci-dessous. Vous pouvez effectuer quelques simples vérifications présentées dans cette section avant de faire appel à un technicien. Problème ATTENTION Ne tentez pas de réparer l’appareil v o u s - m ê m e . S i le p ro b lè m e persiste après avoir effectué les vérifications mentionnées cidessous, contactez un électricien qualifié, un technicien d’entretien agréé, ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Causes possibles et solution Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur le secteur. Vérifiez le fusible ou le circuit de votre module d’alimentation, remplacez-les si nécessaire. L ’ a p p a r e i l n e La température ambiante est trop basse. Essayez de régler la f o n c t i o n n e p a s température de la pièce sur une valeur plus basse pour régler ce correctement problème. Afin de protéger le compresseur, il est normal que le congélateur ne fonctionne pas pendant le cycle de dégivrage automatique ou qu’il ne se mette pas en marche immédiatement après avoir allumé l’appareil. M a u v a i s e s Il faut peut-être nettoyer l’intérieur. o d e u r s d a n s l e s Certains aliments, récipients ou emballages peuvent être source compartiments de mauvaises odeurs. 24 FR Les bruits ci-dessous sont absolument normaux : • Bruit du compresseur • Bruit du petit moteur du ventilateur au sein du compartiment de congélation ou d’autres compartiments. • Gargouillement similaire au bruit de l’eau qui bout. • Craquements pendant le dégivrage automatique. B r u i t s é m i s p a r • Clics avant que le compresseur ne se mette en marche. l’appareil Les autres bruits inhabituels sont causés par les raisons cidessous et peuvent nécessiter que vous preniez les mesures nécessaires : - L’appareil n’est pas à niveau. - L’arrière de l’appareil est en contact avec le mur. - Des bouteilles ou des récipients sont tombés ou roulent. D Français Informations pratiques Il est normal d’entendre le bruit du moteur fréquemment ; il devra fonctionner de manière plus intense dans les circonstances suivantes : • La température est réglée sur une valeur plus basse que nécessaire Le moteur tourne en • Une grande quantité d’aliments encore chauds a été placée au continu sein de l’appareil récemment. • La température à l’extérieur de l’appareil est trop élevée. • Les portes restent ouvertes trop souvent ou trop longtemps. • Immédiatement après avoir installé l’appareil ou s’il a été éteint pendant une longue période. Vérifiez que les sorties d’air de l’appareil ne sont pas bloquées Une couche de gel par les aliments et assurez-vous que la nourriture au sein se développe dans le de l’appareil soit disposée de sorte à permettre une aération compartiment suffisante. Assurez-vous que la porte est bien fermée. Pour retirer le gel, veuillez vous référer au chapitre « Nettoyage et entretien ». Vous pourriez avoir ouvert les portes trop longtemps ou trop La température fréquemment ; un obstacle pourrait empêcher les portes de se intérieure est trop fermer ; ou l’appareil ne dispose pas de suffisamment d’espace élevée sur les côtés, derrière et au-dessus. La température Augmentez la température en suivant les indications contenues intérieure est trop dans le chapitre « Panneau de commandes ». basse Vérifiez que le réfrigérateur est bien incliné vers l’arrière d’environ Les portes sont 10 à 15mm pour permettre aux portes de se refermer d’ellesdifficiles à fermer mêmes et que rien à l’intérieur ne les empêche de se refermer. FR 25 Français D Informations pratiques Le réservoir d’eau (situé à l’arrière de l’armoire) peut ne pas être stable, ou bien le bec de drainage (situé en dessous du haut du De l’eau goutte sur dépôt du compresseur) n’est pas positionné de sorte à verser l’eau le sol dans le récipient, ou le bec est bloqué. Il vous faudra peut-être éloigner le réfrigérateur du mur pour vérifier l’état du bec et du récipient. L’ a m p o u l e fonctionne pas • L’ampoule LED peut être endommagée. Référez-vous au passage sur le remplacement de l’ampoule LED dans le chapitre n e Nettoyage et entretien. • Le système de contrôle a désactivé la lumière parce que la porte est restée ouverte trop longtemps. Fermez et rouvrez la porte pour réactiver la lumière. Indicateur de température Pour vous aider à régler correctement votre appareil, celui-ci est équipé d’un indicateur de température situé dans la zone la plus froide. Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que la mention « OK » apparaisse sur l’indicateur de température. Le symbole ci-dessus indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur. Il définit le haut de cette zone. 26 FR Si la mention « OK » n’apparaît pas, la température moyenne de cette zone est trop élevée. Réglez le thermostat sur une position plus froide. À chaque modification du réglage du thermostat, attendez que la température à l’intérieur de l’appareil soit stabilisée avant de procéder, si nécessaire, à un nouveau réglage. Modifiez la position du thermostat de façon progressive uniquement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification. NOTE : après avoir chargé des denrées fraîches dans l’appareil ou après des ouvertures répétées ou prolongées de la porte, il est normal que la mention « OK » n’apparaisse pas sur l’indicateur de température. Attendez au moins 12 heures avant de réajuster le thermostat. Mise au rebut de votre ancien appareil Il est strictement interdit de se débarrasser de cet appareil électroménager avec les déchets domestiques. D Français Informations pratiques Matériel d’emballage : Les emballages comportant le symbole de recyclage sont recyclables. Veuillez les déposer dans les conteneurs réservés aux produits recyclables. Avant de mettre l’appareil au rebut 1. Débranchez le cordon de la prise principale. 2. Débranchez le cordon principal et jetez-le. COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 27 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 28 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 30 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 38 39 Beschrijving van het toestel Technische eigenschappen C Gebruik van het toestel 45 50 50 Installatie van uw nieuw toestel Bedieningspaneel Gebruik van uw toestel Praktische informatie 51 52 55 56 57 Tips & tricks Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Temperatuurindicatie Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 29 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Voor uw veiligheid en voor een correct gebruik van het toestel leest u vóór het eerste gebruik deze handleiding aandachtig, met inbegrip van de waarschuwingen en de nuttige tips die erin vermeld worden. Het is belangrijk dat de gebruikers van dit toestel volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het toestel, zodat mogelijke beschadigingen en/of nutteloze verwondingen vermeden kunnen worden. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats in de buurt van het toestel, zodat u ze in de toekomst opnieuw kunt raadplegen en ze bij het toestel blijft in het geval van een verkoop of verhuis. Op die manier kan een optimale werking van het systeem gewaarborgd worden. Bewaar deze handleiding om 30 NL alle risico's op verwondingen te vermijden. De fabrikant kan geenszins aansprakelijk gesteld worden wanneer het toestel niet correct gebruikt wordt. Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen van m i n ste n s 8 j a a r o u d e n p e rs o n e n m e t b e p e r k te f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke e n m e n ta le ca p a c i te i te n o f beperkte ervaring en kennis op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of eerst instructies gekregen hebben over het gebruik van het toestel. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen in geen geval uitgevoerd wo rd e n d o o r k i n d e re n wanneer zij niet begeleid worden. • B e w a a r a l l e Algemene veiligheid verpakkingsmaterialen OPGELET buiten het bereik van kinderen, aangezien zij het Dit toestel is risico op verstikking met zich uitsluitend bestemd meebrengen. voor huishoudelijk • Indien u het versleten gebruik en voor toestel wil afdanken, dient u omgevingen van het de stekker uit het stopcontact volgende type: te trekken, het voedingssnoer -keukenhoeken in af te knippen (zo dicht winkels, kantoren mogelijk bij het toestel) en e n a n d e r e de deur te verwijderen, zodat werkomgevingen; kinderen er niet mee kunnen -omgevingen van spelen en bijgevolg het risico het type chambre op elektrocutie of opsluiting d'hôtes; zouden lopen. - B o e rd e r i j e n e n • Indien het toestel, uitgerust hotels, motels en met een magnetische andere structuren deurafdichting, bestemd is die klanten om een ander toestel met ontvangen; een klink op de deur of de -Industriële afdichting te vervangen, keukens en andere dient u te controleren of toepassingen die klink buiten werking is die niet voor alvorens u het oude toestel wederverkoop afdankt. Op die manier kunt bestemd zijn. u verzekeren dat er geen k i n d e re n i n o p g e s lo t e n kunnen raken. NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 31 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Plaats nooit ontvlambare stoffen, bijvoorbeeld in de vorm van sprays, in het toestel, aangezien zij vrij zouden kunnen komen. • Gebruik nooit elektrische toestellen in het compartiment voor de voeding, tenzij dat toegelaten wordt door de fabrikant. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het onmiddellijk vervangen te worden door de fabrikant of een erkend verkooppunt om elk risico op elektrocutie uit te sluiten. • D e k o e l e n isolatiesystemen bevatten ontvlambare gassen. Breng uw toestel naar een erkend containerpark wanneer u het afdankt. Stel het toestel nooit bloot aan vlammen. • Z o rg e r v o o r d a t a l l e ve n t i l a t i e o p e n i n g e n v r i j blijven en controleer of de lucht door de openingen kan circuleren, met name indien het toestel ingebouwd wordt. • Aangezien mechanische systemen en andere elektrische voorzieningen h e t o n t d o o i i n g s p ro ce s versnellen, dient u de door de fabrikant aanbevolen omgeving in acht te nemen. • Beschadig het koelcircuit niet. 32 NL Koelvloeistof • Er wordt koelisobutaan (R600a) gebruikt in het koelcircuit van het toestel. Dat is een zeer ontvlambaar aardgas, dat bijgevolg erg schadelijk is voor het milieu. C o n t ro l e e r t i j d e n s h e t transport en de installatie van het toestel of geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigd werd. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare vloeistof. OPGELET Risico op brand! I n d i e n h e t k o e l c i r c u i t beschadigd is: - Dient u open vuur en mogelijke ontstekingsbronnen te vermijden. - Dient u de ruimte, waarin het toestel zich bevindt, goed te ventileren. Het is gevaarlijk de constructie van het toestel te wijzigen, op welke manier dan ook. Elke schade aan het snoer kan tot een kortsluiting en/of elektrocutie leiden. 2. Controleer of het stopcontact niet beschadigd is. Een stopcontact in slechte staat kan leiden tot een oververhitting van het toestel en de ontploffing ervan. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 3. Zorg ervoor dat u steeds toegang heeft tot het stopcontact van het toestel. 4 . Tre k n o o i t a a n h e t voedingssnoer. 5. Indien het stopcontact los zit, mag u de stekker er niet in steken. Dat houdt immers een risico op elektrocutie en brand in. 6. U mag het toestel nooit gebruiken wanneer het omhulsel van de binnenverlichting niet geplaatst is. Elektrische veiligheid 7. Deze koelkast wordt gevoed door een enkelfasige stroom 1. Het voedingssnoer mag van 220~240V/50Hz. Indien er niet verlengd worden. spanningsschommelingen vastgesteld worden of de NL 33 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken elektrische spanning een vastgestelde drempel overschrijdt, dient u voor uw eigen veiligheid te controleren of de automatische ACspanningsregelaar geschikt is voor 350W meer dan het toestel. De koelkast vereist eerder een afzonderlijk stopcontact dan een stopcontact waarop verschillende elektrische t o e s t e l le n a a n g e s l o t e n werden. Het toestel dient geaard te worden conform de geldende aanbevelingen. • Wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, dient u steeds aan de stekker zelf te trekken en nooit aan het snoer. • Plaats geen warme elementen, noch plastic onderdelen in dit toestel. • Berg de reeds verpakte voedingsmiddelen op en leef hierbij de instructies van de betreffende fabrikanten na. • Dit toestel dient gebruikt en behandeld te worden volgens enkele specifieke voorschriften. Raadpleeg de Dagelijks gebruik voorschriften met betrekking • Bewaar nooit ontvlambare tot opslag. stoffen of vloeistoffen i n h e t t o e s t e l , d i t z o u • Plaats geen bruisende of e e n o n t p lo f f i n g k u n n e n koolzuurhoudende dranken in het vriescompartiment, veroorzaken. aangezien dat een druk zou • S t e l n o o i t a n d e r e uitoefenen op de flessen, elektrische toestellen in dit waardoor ze zouden kunnen toestel (mixers, ijsmachines) ontploffen in het toestel. in werking. • D i e p g e v ro re n 34 NL voedingsmiddelen kunnen beschadiging van de huid brandwonden veroorzaken en/of ernstige brandwonden w a n n e e r z e p a s u i t d e kan veroorzaken. diepvriezer komen. • Steun nooit op de sokkel, • S te l h e t to e ste l n o o i t de lades, de deuren of andere bloot aan rechtstreekse vergelijkbare elementen. zonnestralen. • D i e p g e v ro re n • H o u d k a a r s e n , voedingsmiddelen mogen verlichtingstoestellen en nooit opnieuw ingevroren ander open vuur uit de buurt worden zodra ze ontdooid van het toestel om het risico zijn geweest. op brand te vermijden. • De flessen riskeren te • Dit toestel is bestemd voor ontploffen. Consumeer nooit de bewaring van traditionele ijs dat rechtstreeks door huishoudelijke voeding en/ de diepvriezer gevormd is, of dranken met respect aangezien dat brandwonden voor de voorschriften die in de mond en aan de lippen meegeleverd werden met de zou kunnen veroorzaken. koelkast. • Laad de compartimenten • Dit toestel is zwaar. Wees van de deuren en de lades voorzichtig wanneer u het n i e t te vo l o m va l le n d e voorwerpen en beschadiging verplaatst. van het toestel te voorkomen. • Raak nooit elementen v a n d e d i e p v r i e z e r a a n Reiniging en onderhoud met natte/vochtige handen, aangezien dat een • Voor elk onderhoud dient NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 35 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken de stekker uit het stopcontact getrokken te worden en de stroom onderbroken te worden. • Reinig het toestel nooit met metalen voorwerpen, een stoomreiniger, vluchtige oliën, organische solventen of schuurmiddelen. • Gebruik nooit scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen. Gebruik daarvoor een plastic schraper. • Haal het toestel uit zijn verpakking en controleer of het toestel niet beschadigd is. Steek de stekker niet in het stopcontact wanneer het toestel beschadigd is. Meld elk geval van schade in het verkooppunt waar u het toestel gekocht heeft. B e w a a r i n d a t g eva l d e verpakking. • Het wordt aanbevolen minstens vier uur te wachten alvorens de stekker in het stopcontact te steken, zodat de compressor over • W a t d e een correcte olietoevoer s c h o o n m a a k i n s t r u c t i e s beschikt. betreft, dient u paragraaf ' O N D E R H O U D E N • Een goede luchtcirculatie REINIGING' door te nemen. is van essentieel belang om het risico op Belangrijke informatie met oververhitting te vermijden. betrekking tot de installatie! N e e m d e m e e g e leve rd e installatievoorschriften in • Neem de voorschriften in acht met het oog op een deze handleiding nauwgezet correcte ventilatie van het in acht, zodat alle elektrische toestel. aansluitingen correct uitgevoerd worden. 36 NL • Z o rg e r vo o r d a t h e t toestel zo weinig mogelijk in contact staat met muren en/of warme elementen (compressor, condensator) om het risico op brand te vermijden. Neem steeds de installatievoorschriften in acht. 1) Indien het toestel geen diepvriezer bevat. 2) Indien het toestel een diepvriezer bevat. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Het toestel mag niet naast e e n r a d i a t o r o f fo r n u i s geïnstalleerd worden. • Z o rg e r vo o r d a t h e t gebruikte stopcontact na de installatie nog steeds toegankelijk is. Depannage • Elke elektrische handeling dient uitgevoerd te worden door een erkend en bekwaam technicus. • Dit toestel dient hersteld te worden in een erkende w e r k p l a a t s e n h i e r vo o r mogen uitsluitend originele reserveonderdelen gebruikt worden. NL 37 B Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van het toestel 1 2 3 13 14 15 4 5 6 16 7 8 9 11 12 38 NL Bovenste deksel 2 Blokdeksel 3 LED-lamp 4 Deksel van het scharnier 5 Kast 6 glazen rekje 7 Deksel van de bak 8 Groentebak 9 Bovenste lade van de diepvriezer 10 Middelste lade van de diepvriezer 17 18 11 Onderste lade van de diepvriezer 19 12 Onderste verstelbare poten 20 13 Deksel van de bovenste deur 21 14 Hoekbescherming 15 bovenste rek van de koelkastdeur 16 middelste rek van de koelkastdeur 17 Koelkastdeur 18 onderste rek van de koelkastdeur 19 Handvat van de koelkast 20 Afdichting van de koelkastdeur 21 Afdichting van de diepvriezerdeur 22 Handvat van de diepvriezerdeur 23 Koelkastdeur 22 10 1 23 Opmerking: omwille van de voortdurende wijziging van onze producten, kan uw koelkast licht afwijken van deze in de handleiding, maar de functies en de gebruiksmethodes blijven ongewijzigd. Om meer ruimte te hebben in de diepvriezer, kunt u de lades (met uitzondering van de lade onderaan de diepvriezer), de installatiesteun , de volledige ijsblokjesmachine en de flexibele ijsblokjesbak verwijderen. Technische specificaties Model Merk: Valberg Referentie: CS 321 A+ WHIC Toestelcategorie van de koelkast : 7 Voeding 220 V-240 V~ / 50 Hz Afmetingen (H * B *D) 1853 x 595 x 653(mm) Gewicht 66 kg Energieklasse Klasse A+ Jaarlijks energieverbruik Energieverbruik van 298 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat d a t v e r k re g e n w e rd v o o r 2 4 u u r i n genormaliseerde testomstandigheden. H e t w e r k e l i j k e e n e rg i e v e r b r u i k i s afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel. Nuttig volume van de compartimenten Koelkast: 220 L Diepvriezer: 101 L Ontdooiing Koelkast: automatisch Diepvriezer: handmatig Autonomie 18 u Vriesvermogen 5 kg/24 u Klimaatklasse Klimaatklasse : N-T Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 43 °C Geluidsemissie 39 dB(A) Soort installatie Vrijstaand B Nederlands Overzicht van het toestel Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel. NL 39 Nederlands C Gebruik van het toestel Installatie van uw nieuw toestel Alvorens uw toestel voor de eerste keer te gebruiken, dient u de onderstaande richtlijnen aandachtig door te lezen. Verluchting van het toestel Het is van essentieel belang het toestel correct te verluchten om de warmte af te voeren en zo de efficiëntie van het koelsysteem te optimaliseren en energie te besparen. Hiertoe dient er voldoende vrije ruimte rond de koelkast te zijn. Voorstel: het wordt aanbevolen een minimale vrije ruimte van 75 mm tussen de achterzijde van het toestel en de muur, van 100 mm boven het toestel en van 100 mm tussen de zijkanten en de muur in stand te houden, alsook de ruimte voor het toestel volledig vrij te houden, zodat de deuren 135° geopend kunnen worden, zoals afgebeeld op de onderstaande schetsen. Opmerking: • Dit toestel is het meest efficiënt in de klimaatklassen die opgenomen zijn in de onderstaande tabel. Het kan niet correct werken wanneer het gedurende een lange periode onderworpen wordt aan een hogere of lagere temperatuur dan het aangegeven bereik. Klimaatklassen 40 Omgevings temperatuur SN + 10°C tot +32°C N + 16°C tot +32°C ST + 16°C tot +38°C T + 16°C tot +43°C NL • Installeer uw toestel op een droge locatie om een hoge vochtigheidsgraad te vermijden. • Stel het toestel niet bloot aan rechtstreekse zonnestralen, regen of vrieskou. Installeer het toestel niet in de buurt van warmtebronnen, zoals fornuizen, schoorstenen of radiatoren. Horizontale plaatsing van het toestel • Het is mogelijk noodzakelijk om de poten te verstellen, zodat het toestel perfect horizontaal staat en er voldoende luchtcirculatie gewaarborgd kan worden. • De deur met automatische sluiting mag ongeveer 10 mm naar achteren gekanteld worden. Omdraaien van de deur Indien noodzakelijk is het mogelijk de openingsrichting van de deur om te keren (zoals uitgelegd). OPGELET Wanneer de openingsrichting van de deur omgekeerd wordt, mag het toestel niet op het elektriciteitsnet aangesloten zijn. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact werd gehaald. Benodigd gereedschap 1 Het bovenste deksel 2 De hoekbedekking Niet meegeleverd Dopsleutel van 8 mm Kruiskopschroeven draaier C Nederlands Gebruik van het toestel 3 De scharnierafdekking ksel lokde tb 5 He Platkopschroevendraaier Sleutel van 7 mm Extra onderdelen (in de plastic zak) De afdekking 4 van het rechterscharnier 2. Maak de kabel los die de bovenste deur met het toestel verbindt (enkel voor het model uitgerust met een weergavescherm op de bovenste deur). Verwijder de 2 schroeven van het bovenste scharnier (zie bovenstaande foto). OPGELET Stopblok Deksel van het linkerscharnier OPMERKING Alvorens te beginnen de koelkast op zijn rug te leggen om toegang te hebben tot de onderkant, raden we aan een piepschuimverpakking of een vergelijkbaar materiaal klaar te leggen om te voorkomen het paneel van de koelkast te beschadigen. Tijdens het omdraaien van de openingsrichting van de deur, raden we algemeen aan de volgende stappen te volgen. Houd de bovenste deur tijdens deze stap vast om te vermijden dat deze zou vallen. 3. Haal de bovenste deur van het middelste scharnier door het zachtjes op te tillen. 1. Verwijder het bovenste deksel 1 en de hoekbedekking 2 van de bovenkant van de bovenste deur, daarna verwijdert u de scharnierafdekking 3 , de afdekking van het rechterscharnier 4 en het blokdeksel aan 5 de bovenkant van het toestel. NL 41 C Gebruik van het toestel Nederlands 4. Schroef de as van het bovenste scharnier 1 en de sluitring 2 los, draai het bovenste scharnier om 3 en zet de as en de sluitring vast. OPGELET Zet de as vast tot de bovenkant gelijk ligt met de onderkant van het bovenste scharnier. 1 3 Bovenste scharnier As van het bovenste scharnier 2 Sluitring 6. Verwijder de 2 schroeven en het middelste scharnier. Haal vervolgens de onderste deur uit het onderste scharnier door ze zachtjes op te tillen. OPGELET Kop van de as Onderkant van het bovenste scharnier 5. Verwijder de 2 schroeven aan de linkerkant en de bovenste kap, plaats de kabel aan de tegenovergestelde kant. Zet vervolgens het bovenste deksel en de 2 schroeven vast (enkel voor het model uitgerust met weergavescherm). Plaats het blokdeksel aan de rechterkant en het bovenste scharnier aan de linkerkant. 42 NL Houd de onderste deur tijdens deze stap vast om te vermijden dat deze zou vallen. 7. Plaats de onderste deur op een glad oppervlak met het paneel naar boven. Maak de schroef 4 en het onderdeel los 3 en zet daarna het onderdeel 2 en het onderdeel 1 vast. Draai het onderdeel 1 180° en installeer het met behulp van de schroef 2 en installeer het onderdeel 3 met de schroef 4 . Deurbevestiging Zelftappende schroef Stopblok Zelftappende schroef C 10. Verwijder het onderste scharnier en leg dit op de dichtstbijzijnde gaten en schroef daarna het scharnier en de sluitring vast. Nederlands 1 2 3 4 Gebruik van het toestel 11. Herbegin vanaf stap 9 om het onderste scharnier naar links te verplaatsen en de vaste plaat naar rechts. Zet de beide onderdelen vast met de 6 schroeven en plaats daarna de 2 verstelbare poten. 1 2 3 4 Deel van het onderste scharnier (links) 8. Verplaats de afdekdop van het midden links naar rechts (zoals hieronder afgebeeld). 12. Verplaats de onderste deur en pas de positie ervan aan om de onderste opening op één lijn te brengen met de as van het onderste scharnier. Draai het middelste scharnier 180° en haal de sluitring erover, zet het middelste scharnier op de gewenste stand en zet het vast. Opmerking: de sluitring mag op de onderste deur vastgemaakt worden 9. Leg de koelkast voorzichtig neer. Verwijder de 2 verstelbare poten en verwijder dan de 6 schroeven. Verwijder de plaat die eerder vastgemaakt werd en het onderste scharnier (rechts). 1 2 Wig 3 4 1 2 3 4 Deel van het onderste scharnier (rechts) Vooraf vastgemaakte plaat Verstelbaar deel van de poten Zelftappende schroef Opmerking: de sluitring mag op de onderste deur vastgemaakt worden Opmerking: de sluitring mag op de onderste deur vastgemaakt worden Wig 13. Plaats de bovenste deur op een glad oppervlak met het paneel naar boven. Verwijder de schroef 4 en het onderdeel 3 en zet daarna het onderdeel 2 en het onderdeel 1 vast. Plaats het andere stopblok (in de plastic zak) aan de linkerkant en zet het onderdeel 2 vast, installeer daarna het onderdeel 3 door het onderdeel 4 vast te zetten. Berg het NL 43 C Gebruik van het toestel Nederlands onderdeel 1 op in de plastic zak door de referentie te bewaren voor later gebruik. 1 2 3 4 Stopblok Zelftappende schroef Deurbevestiging Zelftappende schroef 1 2 3 4 14. Zet de bovenste deur op een passende stand, pas het bovenste scharnier en de bovenste deur aan, zet daarna de scharnieras vast aan de voorzijde van het bovenste deel, aan de onderkant van het scharnier. (Gelieve de bovenste deur vast te houden tijdens de installatie). OPGELET U dient de as stevig vast te zetten om de stabiliteit van de bovenste deur te behouden en er de duurzaamheid van te garanderen. 44 NL 15. De kabel op de bovenste deur van kant veranderen. Sluit de kabel aan op de deur en het toestel. Streek de kabel in het deksel van het linkerscharnier. Opmerking: De bovenstaande stappen zijn enkel noodzakelijk voor het model dat uitgerust is met een weergavescherm op de bovenste deur. Plaats het deksel zodanig dat het op het scharnier past. 16. Verplaats de handvatten van links naar rechts (enkel voor het model met handvatten). Bedieningspaneel Opstart en temperatuurregeling • Steek de stekker in het stopcontact en let erop deze passend te isoleren. Wanneer de deur van de koelkast geopend wordt, gaat de verlichting aan de binnenkant branden. • De temperatuurregelaar bevindt zich bovenaan het koelcompartiment. Wanneer u de waarde op '0' instelt, betekent dit dat het systeem uitgeschakeld is. Indien u de waarde op '1' instelt, betekent dit dat het toestel ingesteld staat op de hoogste temperatuur (warmste instelling). Wanneer u de waarde '7' (maximale waarde) instelt, betekent dit dat het toestel ingesteld staat op de laagste temperatuur (koudste temperatuur). waarde 3 of 4 en daarna de temperatuur aan te passen met behulp van de regelaar. Belangrijk! Hoge omgevingstemperaturen (bv: tijdens warme zomerdagen) die gepaard gaan met een koude instelling (6 of 7) kunnen leiden tot een ononderbroken werking van de compressor! Wanneer de omgevingstemperatuur hoog is, zal de compressor inderdaad onafgebroken werken om het toestel op een lage temperatuur te houden. C Nederlands Gebruik van het toestel We raden u aan het toestel in te stellen op de Gebruik van uw toestel Uw toestel beschikt over accessoires zoals beschreven staat in het hoofdstuk 'Beschrijving van het toestel' en over instructies die u voor ogen dient te houden tijdens het gebruik. Deurrekjes • Deze rekjes zijn bestemd om eieren, conserven, drankflessen, verpakte voedingsmiddelen... te bewaren. Plaats geen te zware zaken in deze rekjes. Legplanken van de koelkast • De koelkast is voorzien van legplanken, die verwijderd kunnen worden om ze te reinigen. Plooirek • Dit rek bestaat uit een vast gedeelte en een flexibel gedeelte. • Het kan versteld en opgeplooid worden om zo, naargelang uw behoeften, een ander opslagvolume te bekomen. Zie de onderstaande afbeelding: NL 45 Nederlands D Praktische informatie Tips & tricks Tips om energie te besparen Wij raden u aan de onderstaande instructies in acht te nemen om energie te besparen. •Vermijd in de mate van het mogelijke de deur langdurig open te laten om energie te besparen. • Zorg ervoor dat het toestel niet in de buurt van warmtebronnen (rechtstreekse zonnestralen, oven, fornuis...) geplaatst wordt. • Stel het toestel niet in op een lagere temperatuur dan nodig. • Plaats geen warme voedingsmiddelen of dampende vloeistoffen in het toestel. • Installeer het toestel in een droge en goed verluchte ruimte. Raadpleeg daarvoor het hoofdstuk 'Uw nieuwe toestel installeren'. • Indien de combinatie van lades, groentebakken en legplanken, zoals weergegeven op de afbeelding, correct is, mag u ze niet wijzigen, aangezien deze indeling ontworpen werd met het oog op een minimaal energieverbruik. Tips voor de koeling van verse voedingsmiddelen •Plaats warme voedingsmiddelen niet meteen in de koelkast of de diepvriezer. Zij zullen de interne temperatuur immers zodanig doen stijgen dat de compressor een niveau hoger moet schakelen en dus meer energie zal verbruiken. • Bedek of verpak uw voedingsmiddelen, vooral wanneer ze een uitgesproken geur hebben. • Plaats de voedingsmiddelen zodanig dat de lucht vrij kan circuleren. 46 NL Advies voor de koeling van verse voedingsmiddelen • Vlees (alle soorten): Verpak het vlees met polyethyleen en plaats het op de glasplaat boven de groentebak. Neem de bewaartermijn en de houdbaarheidsdatum, die aangegeven worden door de fabrikant, in acht. • B e re i d e vo e d i n g s m i d d e le n , ko u d e schotels... Dergelijke voedingsmiddelen dienen afgedekt te worden en mogen op eender welk rek bewaard worden. • Fruit en groenten: Deze voedingsmiddelen dienen in de daartoe voorziene bak bewaard te worden. • Boter en kaas: Dergelijke voedingsmiddelen dienen h e r m e t i s c h v e r p a k t t e w o rd e n m e t aluminiumfolie of een plastic folie. • Flessen melk: Dergelijke flessen dienen afgesloten bewaard te worden in het daartoe bestemde deurrekje. Advies voor de invriezing • Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt of na een langdurige stilstand opnieuw gebruikt, dient u het toestel gedurende minstens 2 uur op het maximale vermogen te laten werken alvorens er voedingsmiddelen in te bewaren. • Ve rd e e l u w v o e d i n g s m i d d e l e n i n kleine porties, zodat ze snel bevroren kunnen worden en u perfect de gewenste hoeveelheid kunt ontdooien. • Verpak de voedingsmiddelen hermetisch in zakjes van aluminium of polyethyleen. •Vermijd elk contact tussen nog niet bevroren verse voedingsmiddelen en reeds bevroren voedingsmiddelen, zodat de temperatuur van die laatste niet stijgt. •Diepgevroren producten kunnen de huid bevriezen indien ze geconsumeerd worden wanneer ze pas uit de diepvriezer komen. • Wij raden u aan elk diepgevroren pakket te voorzien van een label en datum om de bewaartermijnen te kunnen opvolgen. Advies voor de bewaring van diepgevroren voedingsmiddelen • Controleer of de diepgevroren voedingsmiddelen correct bewaard werden door de voedingsdistributeur. • Zodra de voedingsmiddelen ontdooid zijn, zullen ze snel bederven en mogen ze nooit opnieuw ingevroren worden. Overschrijd nooit de bewaartermijn die aangegeven wordt door de fabrikant. Uw toestel uitschakelen Indien u uw toestel gedurende een lange periode wenst uit te schakelen, dient u de onderstaande voorzorgsmaatregelen te treffen om schimmels te vermijden. D Nederlands Praktische informatie 1. Verwijder alle voedingsmiddelen. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. 3. Reinig de binnenkant van het toestel en droog alles zorgvuldig af. 4. Laat de deuren op een kier, zodat de lucht vrij kan circuleren. Reiniging en onderhoud Uit hygiënische overwegingen dient het toestel, met inbegrip van de interne en externe accessoires, regelmatig (minstens om de twee maanden) gereinigd te worden. OPGELET Het toestel mag tijdens de reiniging niet aangesloten worden op het elektriciteitsnet. Risico op elektrocutie! Alvorens over te gaan tot de reiniging, dient u het toestel uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken. Reiniging van de buitenzijde De buitenzijde van uw toestel dient regelmatig gereinigd te worden, zodat het er blijft uitzien zoals het hoort. en het scherm met een propere zachte doek. • Verstuif eerder water op de doek dan rechtstreeks op het oppervlak van het toestel. Op • Reinig het bedieningspaneel die manier kan een goede NL 47 Nederlands D Praktische informatie spreiding van de vloeistof op het oppervlak verzekerd worden. • Reinig de deuren, handvatten en oppervlakken van het toestel met een neutraal schoonmaakmiddel en droog alles af met een zachte doek. OPGELET -Gebruik geen scherpe voorwerpen, omdat die het oppervlak kunnen krassen. -Gebruik geen oplosmiddel of detergent voor de auto, Clorox, s c h u r e n d e reinigingsmiddelen of organische oplosmiddelen zoals benzeen. Die kunnen het oppervlak van het toestel beschadigen en brengen het risico op brand met zich mee. 48 NL Reiniging van de binnenzijde Het is absoluut noodzakelijk de binnenkant van uw toestel regelmatig te reinigen. Die reiniging zal een pak vlotter verlopen wanneer het toestel weinig voedingsmiddelen bevat. Reinig de binnenwanden van de koelkast met een lichte oplossing van natriumbicarbonaat en spoel vervolgens alles af met lauw water en een uitgewrongen spons of vod. Veeg alles zorgvuldig droog alvorens u de glasplaten en bakken terugplaatst. Droog alle oppervlakken en alle verwijderbare onderdelen zorgvuldig af. Hoewel dit toestel automatisch ontdooit, is het mogelijk dat er een ijslaag ontstaat op de binnenwanden van het diepvriescompartiment indien de deur te vaak of t e l a n g g e o p e n d w o rd t . Indien de ijslaag vrij dik is, dient u te wachten tot uw voedselvoorraad geslonken is en als volgt te werk te gaan: 1. Verwijder alle voedingsmiddelen en alle accessoires, trek de stekker uit het stopcontact en laat de deuren open. Zorg ervoor dat de ruimte goed verlucht wordt om het ontdooiingsproces te versnellen. 2. Wanneer uw diepvriezer volledig ontdooid is, kunt u overgaan tot de reiniging volgens de bovenstaande instructies. OPGELET Gebruik nooit puntige voorwerpen om het ijs uit de diepvriezer te verwijderen. Wacht tot de binnenkant volledig droog is alvorens de stekker van het toestel opnieuw in het stopcontact te steken en het toestel opnieuw in te schakelen. Reiniging van de afdichtingen van de deuren Zorg ervoor dat de afdichtingen proper blijven. Wa n n e e r e r k leve r i g e voedingsmiddelen of drank gemorst worden, kunnen de afdichtingen aan het toestel kleven, waardoor de deur m o e i l i j ke r g e o p e n d k a n worden. Was de afdichtingen met een neutraal schoonmaakmiddel en een beetje lauw water. Spoel en droog alles zorgvuldig af na de reiniging. D Nederlands Praktische informatie OPGELET Het toestel mag pas opnieuw ingeschakeld worden wanneer de pakkingen volledig droog zijn. Het ledlampje vervangen: Waarschuwing: het ledlampje mag niet vervangen worden door de gebruiker! Gelieve de klantendienst te co n ta c te re n o m h u l p NL 49 Nederlands D Praktische informatie te vragen wanneer het ledlampje beschadigd is. Om het ledlampje te vervangen, dient u de volgende stappen te doorlopen: de lamp door het op te tillen en eraan te trekken. 3. Houd het deksel van het ledlampje in één hand en trek eraan met de andere 1. Trek de stekker uit het hand terwijl u op de klem van de aansluiting drukt. stopcontact. 2. Verwijder het deksel van 4. Vervang het ledlampje en draai het correct in. Probleemoplossing Indien u op een probleem botst met uw toestel of wanneer u denkt dat uw toestel niet correct werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren alvorens een beroep te doen op een technicus. Gelieve hieronder kennis te nemen van deze controles. U kunt enkele eenvoudige controles uitvoeren die voorgesteld worden in dit hoofdstuk alvorens een beroep te doen op een technicus. Probleem OPGELET Tracht het toestel niet zelf te herstellen. Indien het probleem blijft voortbestaan na uitvoering van onderstaande controles, dient u contact op te nemen met een bekwaam elektricien, een erkend onderhoudstechnicus of de winkel waar u het product gekocht heeft. Mogelijke oorzaken en oplossing Controleer of het voedingssnoer correct aangesloten is op het elektriciteitsnet. Controleer de zekering of het circuit van uw voedingsmodule, vervang deze indien nodig. Het toestel werkt niet De omgevingstemperatuur is te laag. Tracht de temperatuur in te correct stellen op een lager niveau om dit probleem te verhelpen. Het is normaal dat de diepvriezer ter bescherming van de compressor niet meer zal werken tijdens de automatische ontdooiingscyclus of dat deze niet onmiddellijk in werking zal treden nadat u het toestel ingeschakeld hebt. Misschien dient u de binnenzijde te reinigen. Slechte geur in de Bepaalde voedingsmiddelen of verpakkingen kunnen de oorzaak compartimenten van slechte geurtjes zijn. 50 NL Onderstaande geluiden zijn geheel normaal : • Geluid van de compressor • Geluid van de kleine motor van de ventilator in de diepvriezer of andere compartimenten. • Geborrel dat vergelijkbaar is met het geluid van kokend water. • Gekraak bij de automatische ontdooiing. Geluid afkomstig van • Geklik alvorens de compressor zich in werking zet. het toestel Andere ongebruikelijke geluiden worden veroorzaakt door onderstaande redenen en kunnen vereisen dat u noodzakelijke maatregelen treft: - Het toestel staat niet waterpas. - De achterkant van het toestel maakt contact met de muur. - Flessen of verpakkingen zijn gevallen of rollen. D Nederlands Praktische informatie Het is normaal dat u regelmatig het geluid van de motor hoort; die zal namelijk intenser werken in de volgende omstandigheden: • De temperatuur wordt ingesteld op een lagere waarde dan nodig. D e m o t o r b l i j f t • Een grote hoeveelheid warme voeding werd recent in het toestel draaien geplaatst. • De temperatuur buiten het toestel is te hoog. • De deuren worden te vaak of te lang geopend. • Vlak nadat u het toestel geïnstalleerd hebt of wanneer het gedurende een lange periode uitgeschakeld is geweest. Controleer of de luchtafvoer van het toestel niet geblokkeerd wordt door voedingsmiddelen en zorg ervoor dat de voedingsmiddelen Een ijslaag ontstaat zodanig in het toestel geplaatst worden dat voldoende verluchting in het compartiment mogelijk is. Zorg ervoor dat de deur goed gesloten is. Raadpleeg het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud' om het ijs te verwijderen. De binnentemperatuur is te hoog U kunt de deuren te lang of te vaak geopend hebben; een obstakel kan verhinderen dat de deuren sluiten; of het toestel beschikt niet over voldoende ruimte aan de zij-, achter- en bovenkant. De binnentemperatuur is te laag Verhoog de binnentemperatuur door de aanwijzingen in het hoofdstuk 'Bedieningspaneel' te volgen. Controleer of de koelkast wel degelijk ongeveer 10 tot 15 mm naar De deuren sluiten achteren gekanteld staat om het mogelijk te maken dat de deuren moeilijk. zelf sluiten en of er niets in de koelkast het sluiten van de deuren verhindert. NL 51 Nederlands D Praktische informatie Het waterreservoir (aan de achterzijde van de kast) staat niet stabiel, of de afvoertuit (bovenaan de onderzijde van de Er druppelt water op compressor) is niet zodanig geplaatst dat het water in het de vloer recipiënt kan stromen, of de tuit is geblokkeerd. Misschien moet u de koelkast van tegen de muur halen om de toestand van de tuit en het recipiënt te controleren. De lamp werkt niet • De ledlamp kan beschadigd zijn. Raadpleeg de paragraaf over de vervanging van de ledlamp in het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud'. • Het controlesysteem heeft het licht uitgeschakeld, omdat de deur te lang is blijven openstaan. Sluit de deur en open deze opnieuw om het licht opnieuw in te schakelen. Temperatuurindicatie Om u te helpen bij de correcte afstelling van uw toestel, is het toestel voorzien van een temperatuurindicatie in de koudste zone. Vo o r e e n g o e d e b e w a r i n g va n d e voedingsmiddelen in uw koelkast, met name in de koudste zone, dient de melding ' O K ' w e e rg e g e v e n t e w o rd e n o p d e temperatuurindicatie. Het symbool hiernaast geeft de locatie van de koudste zone in uw koelkast aan. Het gaat om de bovenkant van die zone. Indien de melding 'OK' niet weergegeven 52 NL wordt, is de gemiddelde temperatuur van die zone te hoog. Plaats de thermostaat in een koudere stand. Bij elke wijziging van de instelling van de thermostaat, wacht u tot de temperatuur aan de binnenkant van het toestel zich gestabiliseerd heeft alvorens, indien noodzakelijk over te gaan tot een nieuwe instelling. Wijzig de stand van de thermostaat uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens 12 u alvorens de temperatuur opnieuw te controleren. OPMERKING: na de verse voedingswaren in het toestel geladen te hebben of na herhaalde of langdurige openingen van de deur is het normaal dat de vermelding 'OK' niet op de temperatururindicator verschijnt. Wacht minstens 12 u alvorens de thermostaat opnieuw af te stellen. Afdanken van uw oude toestel Het is ten strengste verboden dit elektrische toestel bij het huishoudelijk afval te plaatsen. Verpakkingsmateriaal: De verpakkingen met het recyclagesymbool kunnen gerecycleerd worden. Gelieve ze in de containers te deponeren die bestemd zijn voor recycleerbare producten. D Nederlands Praktische informatie Alvorens het toestel af te danken 1. Trek het hoofdsnoer uit het stopcontact. 2. Maak het hoofdsnoer los en gooit het weg. SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCHEN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 53 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO D E P O T. D i e P r o d u k t e d e r M a r k e V A L B E R G garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass S i e j e d e s m a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n Sie es benutzen. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 54 DE A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 56 Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 64 65 Beschreibung des Geräts Technische Spezifikationen C Verwendung des Geräts 66 71 71 Das neue Gerät aufstellen Bedienfeld Bedienung des Geräts Praktische Hinweise 72 73 76 78 79 Praktische Tipps und Tricks Reinigung und Wartung Fehlerbehebung Temperaturanzeige Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 55 Deutsch A 56 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Für Ihre Sicherheit und den ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung einschließlich der darin enthaltenen Warnungen und nützlichen Gebrauchshinweise aufmerksam durch, bevor Sie es aufstellen und in Betrieb nehmen. Um Schäden am Gerät oder unnötige Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig, d a ss d i e N u t z e r d i e s e s G e rä t s vo l l stä n d i g ü b e r d e ss e n Fu n k t i o n s w e i s e und Sicherheitsfunktionen informiert sind. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zur späteren Einsichtnahme mit dem Gerät zusammen auf, um sie im Falle des Verkaufs mit dem Gerät weiterzugeben und sie bei einem Umzug nicht zu verlieren. So kann das o p t i m a le Fu n k t i o n i e re n Ihres Geräts gewährleistet werden. DE Heben Sie diese Gebrauchsanleitung auf, um jegliches Verletzungsrisiko zu vermeiden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für die falsche Handhabung des Geräts. S i c h e r h e i t vo n K i n d e r n und schutzbedürftigen Personen • Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder nicht mit der Benutzung des Geräts vertrauten Personen unter der Voraussetzung benutzt werden, dass sie von einer kompetenten Person betreut werden, die sich der bestehenden Gefahren bewusst ist. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die vom Benutzer vorzunehmenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten d ü r f e n k e i n e s f a l l s v o n Kinder darin versehentlich unbeaufsichtigten Kindern einsperren. durchgeführt werden. • B e w a h r e n S i e a l l e Allgemeine Sicherheit Verpackungsmaterialien ACHTUNG außerhalb der Reichweite Dieses Gerät ist von Kindern auf, es besteht f ü r d e n G e b ra u c h Erstickungsgefahr. i n p r i v a t e n • We n n S i e d a s G e rä t Wo h n r ä u m e n u n d entsorgen möchten, in den folgenden t re n n e n S i e e s v o n d e r U m g e b u n g e n Wandsteckdose, schneiden bestimmt: Sie das Stromkabel ab (so -Kochnischen in nah wie möglich am Gerät) Geschäften, Büros und entfernen Sie die Tür, und sonstigen um zu vermeiden, dass mit Arbeitsumgebungen; dem Gerät spielende Kinder -Räumlichkeiten wie einen Stromschlag erleiden Fremdenzimmer; o d e r s i c h i n d e m G e rä t -Wirtschaftsgeeinschließen. b ä u d e n v o n • Wenn dieses Gerät mit Bauernhöfen und einem magnetischen Hotels, Motels Türverschluss ausgestattet und anderen ist und ein Gerät mit BeherbergungseinTürverschlussvorrichtung richtungen; oder Türdichtung ersetzen -Großküchen soll, achten Sie darauf, dass und sonstige die Türverschlussvorrichtung Anwendungen, zerstört wird, bevor Sie das die nicht auf Altgerät entsorgen. Damit Wiederverkauf wird vermieden, dass sich abzielen. DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 57 Deutsch A 58 Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Lagern Sie niemals entflammbare Substanzen wie Spraydosen in diesem Gerät, denn sie könnten dort auslaufen. • Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht. • Benutzen Sie keine Elektrogeräte in den Fächern, die zur Lagerung von Lebensmitteln bestimmt • Wenn das Stromkabel sind, es sei denn diese beschädigt ist, muss w u rd e n v o m H e r s t e l le r es sofort vom Hersteller ausdrücklich erlaubt. oder einem zugelassenen Händler ersetzt werden, um • Das Kühl- und Isoliersystem jegliches Stromschlagrisiko enthält entflammbare Gase. zu vermeiden. We n n S i e d i e s e s G e r ä t • A c h t e n S i e d a r a u f , entsorgen möchten, wenden d a s s s ä m t l i c h e Sie sich an eine anerkannte Belüftungsöffnungen frei Sammelstelle. Setzen Sie bleiben und vergewissern das Gerät niemals Flammen S i e s i c h , d a s s d i e L u f t aus. ungehindert durch d i e s e z i r k u l i e re n k a n n , Kühlflüssigkeit i n s b e s o n d e re w e n n d a s • Der Kühlkreislauf des Gerät in eine Wand eingebaut G e r ä t s e n t h ä l t d a s Kühlgas Isobutan (R600a); wird. es handelt sich um • Da mechanische Geräte und e i n h o c h e n t z ü n d l i c h e s sonstige Elektrogeräte den n a t ü r l i c h e s G a s , d a s Abtauprozess beschleunigen, gefährlich für die Umwelt ist. halten Sie sich bitte an Achten Sie darauf, dass beim d i e E m p f e h l u n g e n d e s Transport und Aufstellen des Herstellers zur Umgebung Geräts keine Bestandteile des des Aufstellorts. Kühlkreislaufs beschädigt DE werden. Das Kühlmittel 2. Vergewissern Sie sich, (R600a) ist eine entzündliche dass die Wandsteckdose Flüssigkeit. nicht beschädigt ist. Eine beschädigte Wandsteckdose ACHTUNG kann zur Überhitzung des Brandgefahr! W e n n d e r Geräts und dessen Explosion K ü h l k r e i s l a u f führen. beschädigt ist: - Halten Sie offene Flammen und jegliche Feuerquelle fern. - Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich durch. J e g l i c h e Veränderungen am Aufbau oder der Zusammensetzung des Geräts stellen eine Gefahr dar. J e g l i c h e Beschädigung des Kabels kann einen Kurzschluss oder einen Stromschlag verursachen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 3. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Wandsteckdose des Geräts stets ungehindert zugänglich ist. 4. Ziehen Sie nie an dem Hauptstromkabel. 5. Wenn die Wandsteckdose lose ist, schließen Sie das Stromkabel nicht an diese an. Es besteht Stromschlagund Brandgefahr. 6 . S i e d ü r fe n d a s G e rä t niemals benutzen, wenn die Abdeckung der I n n e n b e le u c h t u n g n i c h t ordnungsgemäß an ihrem Platz befestigt ist. Elektrische Sicherheit 1. Das Stromkabel darf nicht 7. Dieser Kühlschrank verlängert werden. DE 59 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts funktioniert mit Einphasenstrom von 2 2 0 ~ 2 4 0 V / 5 0 H z . We n n Spannungsschwankungen fe s t z u s t e l le n s i n d o d e r die elektrische Spannung d e n e m p f o h l e n e n We r t überschreitet, überprüfen Sie zu Ihrer Sicherheit, dass der automatische W e c h s e l s t r o m Spannungsregler m i n d e ste n s 3 5 0 W m e h r verträgt als das Gerät. Das Kühlgerät sollte am besten an eine e i g e n e Wa n d s t e c k d o s e angeschlossen werden und nicht an eine Steckdose, die mehrere andere Geräte versorgt. Das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften geerdet werden. • Ve r w e n d e n S i e ke i n e anderen elektrischen Geräte im Innenraum dieses Geräts (Mixer, Pürierstäbe, elektrische Eismaschinen etc.). • Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen, nehmen Sie stets den Stecker fest in die Hand und ziehen Sie niemals am Kabel. • S t e l le n S i e n i e h e i ß e Gegenstände oder Plastikteile in dieses Gerät. • Ve rsta u e n S i e b e re i t s ve r p a c k te L e b e n s m i t te l unter Beachtung der Anweisungen des jeweiligen Herstellers. • Beim Umgang mit diesem Gerät und dessen Nutzung müssen bestimmte Anweisungen befolgt werden. Lesen Sie die Anweisungen zur Lagerung. Täglicher Gebrauch • Lagern Sie niemals entzündliche Substanzen oder Flüssigkeiten im Inneren des Geräts; diese kö n n t e n e i n e E x p lo s i o n • Stellen Sie keine auslösen. 60 DE sprudelnden oder kohlensäurehaltigen Getränke in das Gefrierfach, da dadurch Druck auf die Flaschen ausgeübt wird, der zum Explodieren der Flaschen im Gerät führen könnte. Getränken unter Einhaltung der mit dem Kühlschrank gelieferten Anweisungen konzipiert. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es umstellen. • Entnehmen und berühren Sie im Gefrierschrank gelagerte Elemente nicht mit nassen/feuchten Händen, da dieses zu Hautabschürfungen und/oder schweren Kälteverbrennungen führen • Setzen Sie das Gerät nicht kann. direkter Sonneneinstrahlung • Stützen Sie sich niemals auf aus. den Sockel, die Schubladen, • H a l t e n S i e K e r z e n , die Türen oder sonstige B e l e u c h t u n g s k ö r p e r derartige Bestandteile. und offene Flammen von dem Gerät fern, um ein • Tiefgefrorene Lebensmittel dürfen nach dem Auftauen Brandrisiko zu vermeiden. keinesfalls erneut • D i e s e s G e r ä t w u r d e eingefroren werden. zur Aufbewahrung v o n t r a d i t i o n e l l e n , • B e i F l a s c h e n b e st e h t h a u s h a l t s ü b l i c h e n Explosionsgefahr. Verzehren Lebensmitteln und/oder Sie keine direkt aus dem • Tiefgefrorene Produkte können direkt nach ihrer Entnahme aus dem Tiefkühlbereich Kälteverbrennungen verursachen. DE 61 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Tiefkühler entnommenen Eiswürfel, da dies Kälteverbrennungen am Mund und an den Lippen verursachen kann. • Um zu vermeiden, dass Gegenstände umfallen und d a s G e rä t b e s c h ä d i g e n , überladen Sie die Türfächer und die Schubladen nicht. Reinigung und Wartung • Das Gerät vor allen Wartungsarbeiten ausschalten und vom Stromnetz trennen. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Reinigungsölen, organischen Lösungsmitteln oder scheuernden Gegenständen. Reinigung finden Sie im Abschnitt „WARTUNG UND REINIGUNG”. Wichtige Information zum Aufstellen! • Um die elektrischen Anschlüsse ordnungsgemäß auszuführen, befolgen Sie bitte genau die Anweisungen dieser Gebrauchsanweisung. • D a s G e r ä t a u s p a c ke n u n d e i n e S i c h t ko n t ro l le auf Beschädigungen durchführen. Schließen Sie das Gerät nicht an, falls es beschädigt ist. Jegliche Beschädigung muss der Verkaufsstelle mitgeteilt werden, wo Sie es gekauft haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf. • Es empfiehlt sich, vor zum Anschließen des Geräts an das Stromnetz mindestens vier Stunden zu warten, d a m i t d e r K o m p re s s o r ausreichend mit Öl versorgt • A n w e i s u n g e n z u r ist. • Ve r w e n d e n S i e k e i n e scharfen oder spitzen Gegenstände, um das Eis zu entfernen. Verwenden Sie einen Plastikschaber. 62 DE Vor der Inbetriebnahme des Geräts A Fehlerbehebung Deutsch • Um ein Überhitzungsrisiko zu vermeiden, muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten, befolgen Sie bitte die mitgelieferten Aufstellanweisungen. • J e g l i c h e r e le k t r i s c h e Eingriff muss von einem qualifizierten und ko m p e t e n t e n Te c h n i ke r vorgenommen werden. • Dieses Gerät muss von einem zugelassenen Reparaturdienst repariert werden und es dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. • Ve r m e i d e n S i e n a c h Möglichkeit, dass das Gerät Wände berührt und/oder dass es in Kontakt mit heißen Elementen (Kompressor, Kondensator) kommt, um eine Brandgefahr zu vermeiden. Befolgen Sie 1) Wenn das Gerät über stets die Anweisungen zum k e i n e n G e f r i e r s c h r a n k verfügt. Aufstellen des Geräts. • Das Gerät darf nicht neben 2) Wenn das Gerät über einen Heizkörpern und Kochherden Gefrierschrank verfügt. aufgestellt werden. • Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen des Geräts, dass die Steckdosen ungehindert zugänglich sind. DE 63 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung des Geräts 1 Oberer Deckel 2 Blockdeckel 3 LED-Lampe 4 Scharnierdeckel 5 Abteil 6 Glasregal 7 Behälterdeckel 8 Gemüsefach 9 Obere Schublade des Gefrierschranks 10 Mittlere Schublade des Gefrierschranks 11 Untere Schublade des Gefrierschranks 12 Untere Stellfüße 13 Deckel der oberen Tür 14 Winkelabdeckung 15 Oberes Regal der Kühlschranktür 11 16 Mittleres Regal der Kühlschranktür 12 17 Kühlschranktür 18 Unteres Regal der Kühlschranktür 19 Griff des Kühlschranks 20 Türdichtung des Kühlschranks 21 Türdichtung des Gefrierschranks 22 Griff der Gefrierschranktür 23 Tür des Gefrierschranks 1 2 3 13 14 15 4 5 6 16 17 18 7 8 19 20 21 9 22 10 64 DE 23 Hinweis: Aufgrund der beständigen Weiterentwicklung unserer Produkte kann Ihr Kühlschrank leichte Unterschiede im Vergleich zu dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Modell aufweisen, wobei jedoch dessen Funktionen und Bedienmethoden unverändert bleiben. Um mehr Platz im Gefrierschrank zu erhalten, können Sie die Schubladen entfernen (außer der Schublade unten im Gefrierschrank), die Aufstellhalterung und die gesamte Vorrichtung zur Eiswürfelbereitung sowie den flexiblen Eiswürfelbehälter. B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Technische Daten Modell Marke: Valberg Referenz: CS 321 A+ WHIC Haushaltskühlgeräte-Kategorie: 7 Stromversorgung 220 V-240 V~ / 50 Hz Maße (H*B*T) 1853 x 595x 653(mm) Gewicht 66 kg Energieeffizienzklasse Klasse A+ Stromverbrauch pro Jahr (AEc) Energieverbrauch 298 kWh pro Jahr, berechnet auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen und vom Standort des Geräts ab. Nutzinhalt der Fächer Kühlschrank: 220 L Gefrierschrank: 101 L Entfrostung Kühlteil: automatisch Tiefkühler: manuell Lagerzeit bei Störung 18 Stunden Gefriervermögen 5Kg/24h Klimaklasse Klimaklasse: N-T Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei einer Raumtemperatur zwischen 16 °C und 43 °C vorgesehen Schallemission 39dB(A) Aufstellungsart Freistehend Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Aufstellungs- und Nutzungsbedingungen des Geräts ab. DE 65 C Verwendung des Geräts Deutsch Das neue Gerät aufstellen Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen. Belüftung des Geräts Um die Effizienz des Kühlsystems zu verbessern und Energie zu sparen, muss das Gerät ausreichend belüftet sein, damit die Wärme abziehen kann. Deshalb muss ein ausreichender Freiraum um das Gerät herum gewährleistet sein. Empfehlung: Es empfiehlt sich, einen Freiraum von mindestens 75 mm zwischen der Geräterückseite und der Wand, einen Freiraum von mindestens 100 mm oberhalb des Geräts und einen Freiraum von mindestens 100 mm zwischen der Geräteseite und der Wand zu lassen und für genügend Raum vor dem Gerät zu sorgen, damit die Türen bis zu 135° geöffnet werden können, wie es in den folgenden Abbildungen gezeigt wird. Anmerkung: • Dieses Gerät ist in den Klimaklassen der untenstehenden Tabelle effizienter. Es kann sein, dass es nicht korrekt funktioniert, wenn es über einen langen Zeitraum einer Temperatur ausgesetzt ist, die über oder unter dem angegebenen Bereich liegt. Klimaklassen 66 Raumtemperatur SN + 10°C bis +32°C N + 16°C bis +32°C ST + 16°C bis +38°C DE Klimaklassen T Raumtemperatur + 16°C bis +43°C • Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf und vermeiden Sie, es erhöhter Luftfeuchtigkeit auszusetzen. • Setzen Sie das Gerät niemals direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Frost aus. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Kochherden, Kaminen oder Heizkörpern auf. Nivellierung des Geräts • Es kann erforderlich sein, den Boden anzugleichen und das hintere Geräteunterteil zu nivellieren, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. • Es ist erlaubt, die Tür mit der automatischen Verschlussvorrichtung ungefähr 10 mm nach hinten zu neigen. Die Tür in die andere Öffnungsrichtung anschlagen Bei Bedarf besteht die Möglichkeit, die Öffnungsrichtung der Tür umzukehren (wie nachstehend beschrieben). ACHTUNG ANMERKUNG B e i m Ä n d e r n d e r Türöffnungsrichtung darf das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen sein. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Wenn Sie den Kühlschrank auf die Rückseite legen, um auf die Gerätebasis zugreifen zu können, w i rd e m p fo h le n , i h n a u f d i e Schaumstoffverpackung oder ein ähnliches Material zu legen, um Schäden an der Gerätewand zu vermeiden. Beim Ändern der Türöffnungsrichtung ist es grundsätzlich empfehlenswert, die folgenden Schritte zu befolgen. Benötigtes Werkzeug Nicht im Lieferumfang enthalten 8 mm Steckschlüssel KreuzschlitzSchraubenzieher SchlitzSchraubenzieher 7 mm Schraubenschlüssel C Deutsch Verwendung des Geräts 1. Den oberen Deckel 1 und die Winkelabdeckung 2 an der Oberseite der oberen Tür abnehmen und dann die Scharnier-Abdeckung 3 , die Abdeckung des rechten Scharniers 4 und den Blockdeckel 5 oben auf dem Gerät abnehmen. 1 Der obere Deckel 2 Die Winkelabdeckung Zusätzliche Teile (in der Plastiktüte) 3 Die Scharnierabdeckung l ecke lockd rB 5 De Die Abdeckung 4 des rechten Scharniers Arretierungsblock Scharnierdeckel links 2. Das Kabel abklemmen, mit dem die obere Tür an das Gerät angeschlossen ist (nur bei dem Modell mit Display in der oberen Tür). Die 2 Schrauben aus dem oberen Scharnier herausziehen (s. Foto oben). ACHTUNG Halten Sie die obere Tür bei diesem Schritt fest, damit sie nicht herunter fällt. DE 67 C Verwendung des Geräts Deutsch 3. Die obere Tür aus dem mittleren Scharnier aushängen, indem Sie diese vorsichtig anheben. Achsenkopf 4. Schrauben Sie die Achse des oberen Scharnier 1 und die Unterlegscheibe 2 heraus, drehen Sie das obere Scharnier 3 um und befestigen die Achse und die Unterlegscheibe. Unterseite des oberen Scharniers 5. Die 2 Schrauben auf der rechten und linken Seite sowie die obere Abdeckung entfernen, das Kabel auf der entgegengesetzten Seite anbringen. Anschließend den oberen Deckel und die 2 Schrauben befestigen (nur bei dem Modell mit Display in der oberen Tür). Den Blockdeckel auf der rechten Seite anbringen und das obere Scharnier auf der linken Seite. ACHTUNG Ziehen Sie die Achse fest, bis ihr oberes Ende die Unterseite des oberen Scharniers erreicht. 1 3 Oberes Scharnier 68 DE Achse des Scharnier oberen 2 Unterlegscheibe 6. Die 2 Schrauben und das mittlere Scharnier entfernen. Danach die untere Tür aus dem unteren Scharnier aushängen, indem Sie diese vorsichtig anheben. ACHTUNG Halten Sie die untere Tür bei diesem Schritt fest, damit sie nicht herunter fällt. 7. Legen Sie die untere Tür mit der Platte nach oben auf eine glatte Fläche. Die Schraube 4 und das Teil 3 lösen, dann die Teile 2 und 1 befestigen. Drehen Sie das Teil 1 um 180° und bringen es mithilfe der Schraube 2 an, dann das Teil 3 mit der Schraube 4 anbringen. 1 2 3 4 Türhalterung Selbstschneidende Schraube Arretierungsblock Selbstschneidende Schraube 1 2 3 4 9. Legen Sie den Kühlschrank hin. Die 2 Stellfüße abnehmen die 6 Schrauben herausdrehen. befestigte Platte und das untere (rechts) entfernen. vorsichtig und dann Die zuvor Scharnier C Deutsch Verwendung des Geräts 1 2 Anschlag 3 4 1 2 3 4 Teil des unteren Scharniers (rechts) Vorbefestigte Platte Hinweis: Die Unterlegscheibe kann an der unteren Tür befestigt werden. Verstellbarer Teil der Füße Selbstschneidende Schraube 10. Entfernen Sie das untere Scharnier und bringen es an den nächstgelegenen Löchern an, dann das Scharnier und die Unterlegscheibe festschrauben. 11. Wiederholen Sie den Vorgang ab dem Schritt 9, um das untere Scharnier nach links zu versetzen und die vorbefestigte Platte nach rechts. Die beiden Teile mit den 6 Schrauben befestigen und die 2 Stellfüße anbringen. Teil des unteren Scharniers (links) 8. Die mittleren Lochkappen von links nach rechts versetzen (wie obenstehend abgebildet). 12. Versetzen Sie die untere Tür und richten Sie diese so aus, dass das untere Loch in der Flucht mit der Achse des unteren Scharniers liegt. Drehen Sie das mittlere Scharnier um 180°, schieben Sie die Unterlegscheibe darauf, stellen Sie das mittlere Scharnier in der passenden Position ein und befestigen es. Hinweis: Die Unterlegscheibe kann an der unteren Tür befestigt werden. DE 69 Verwendung des Geräts Deutsch C ACHTUNG Sie müssen die Achse stramm anziehen, damit die obere Tür stabil bleibt und so Ihre Dauerhaftigkeit gewährleistet wird. Hinweis: Die Unterlegscheibe kann an der unteren Tür befestigt werden. Anschlag 13. Legen Sie die obere Tür mit der Platte nach oben auf eine glatte Fläche. Die Schraube 4 und das Teil 3 lösen, dann die Teile 2 und 1 befestigen. Den Arretierungsblock (in der Plastiktüte) auf der linken Seite anbringen und das Teil 2 befestigen, dann die Partie 3 anbringen, indem Sie die Partie 4 befestigen. Verstauen Sie das Teil 1 in der Plastiktüte und bewahren dessen Referenz zum späteren Gebrauch auf. 1 2 3 4 Arretierungsblock Selbstschneidende Schraube Türhalterung Selbstschneidende Schraube 15. Versetzen Sie das Kabel auf die andere Seite der oberen Tür. Klemmen Sie das Kabel an der Tür und am Gerät an. Schieben Sie das Kabel in die Abdeckung des linken Scharniers. Hinweis: Die obenstehenden Schritte sind nur bei dem Modell erforderlich, das mit einem Display in der oberen Tür ausgestattet ist. Legen Sie den Deckel so hin, dass er mit dem Scharnier übereinstimmt. 1 2 3 4 16. Versetzen Sie die Griffe von links nach rechts (nur bei dem Modell, das über Griffe verfügt). 14. Bringen Sie die obere Tür in eine geeignete Stellung, richten Sie das obere Scharnier und die obere Tür aus, befestigen Sie dann die Drehachse vorne am oberen Teil, unten am Scharnier. (Halten Sie die obere Tür beim Anbringen fest). 70 DE Bedienfeld Einschalten und Temperatur-Regelung • Das Kabel in die Wandsteckdose einstecken und darauf achten, dass es ordnungsgemäß isoliert ist. Wenn die Kühlschranktür offen ist, schaltet sich die Innenbeleuchtung ein. • Der Temperatur-Regler befindet sich oben am Kühlabteil. Wenn Sie den Wert „0” einstellen, bedeutet dies, dass das System abgeschaltet ist. Wenn Sie den Wert auf „1” stellen, bedeutet dies, dass das Gerät auf die höchste Temperatur eingestellt ist (wärmste Einstellung). Wenn Sie den Wert auf „7” (Maximalwert) einstellen, bedeutet dies, dass das Gerät auf die niedrigste (kälteste) Temperatur eingestellt ist. Wir empfehlen, das Gerät auf den Wert 3 oder 4 einzustellen und dann die Temperatur mit dem Regler nachzustellen. C Deutsch Verwendung des Geräts Wichtig! Erhöhte Raumtemperaturen (zum Beispiel an heißen Sommertagen) bei einer gleichzeitigen sehr kalten Einstellung (6 oder 7) können dazu führen, dass der Kompressor durchgehend in Betrieb ist! Wenn nämlich die Raumtemperatur hoch ist, läuft der Kompressor im Dauerbetrieb, um eine niedrige Temperatur im Gerät beizubehalten. Bedienung des Geräts Ihrem Gerät liegen Informationen wie die „Beschreibung des Geräts” sowie die Anweisungen bei, die Sie bei seinem Gebrauch stets vor Augen haben sollten. Türabsteller • Sie dienen zur Lagerung von Eiern, Konserven, Getränkeflaschen, verpackten Lebensmitteln etc. Stellen Sie keine übermäßig schweren Gegenstände in diese Regale. Ablagen des Kühlschranks • Der Kühlschrank verfügt über Ablagen, die zur Reinigung heraus genommen werden können. Klappbare Ablage • Sie besteht aus einem festen und einem beweglichen Teil. • Sie kann verstellt oder umgeklappt werden, um die Lagerungsmöglichkeiten entsprechend Ihres Bedarfs zu verändern. Siehe Abbildung unten: DE 71 Deutsch D Praktische Hinweise Praktische Tipps und Tricks Energiespartipps Wir empfehlen Ihnen, die unten stehenden Anweisungen zu befolgen, um Energie zu sparen. • Lassen Sie die Tür nach Möglichkeit nicht zu lange offen stehen, um Energie zu sparen. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen steht (direkte Sonneneinstrahlung, Öfen oder elektrische Herde etc.). • Stellen Sie das Gerät nicht auf eine niedrigere Temperatur als nötig. • Stellen Sie keine heißen Lebensmittel und verdunstenden Flüssigkeiten in das Gerät. • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. Lesen Sie bitte das Kapitel „Aufstellung Ihres neuen Geräts”. • Wenn die Aufteilung der Schubladen, Gemüsefächer und Ablagen Ihnen so zusagt, wie es die Abbildung zeigt, verändern Sie diese nicht, da sie so gestaltet ist, dass möglichst wenig Energie verbraucht wird. Tricks für die Kühlung frischer Lebensmittel • Stellen Sie noch heiße Lebensmittel nicht sofort in den Kühlschrank oder den Gefrierschrank. Diese lassen die Innentemperatur steigen, sodass der Kompressor stärker arbeitet und mehr Energie verbraucht. • Verpacken Sie Lebensmittel oder decken diese ab, insbesondere wenn sie einen ausgeprägten Geschmack oder Geruch haben. • Legen Sie Lebensmittel so, dass um sie herum eine ungehinderte Luftzirkulation gewährleistet ist. 72 DE Tricks für die Kühlung frischer Lebensmittel • Fleisch (alle Arten): Verpacken Sie Fleisch unter Polyethylen und legen es auf die Glasablage über dem Gemüsefach. Achten Sie auf die von den Herstellern empfohlene Haltbarkeitsdauer und Verfallsdaten für den Verzehr. • Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte etc.: Sie müssen abgedeckt werden und können auf allen Ablagen gelagert werden. • Obst und Gemüse: Sie sollten in dem dafür vorgesehenen Behälter gelagert werden. • Butter und Käse: Müssen mit Aluminium- oder Plastikfolie luftdicht verpackt werden. • Milchflaschen: Müssen verschlossen sein und in den Türfächern aufbewahrt werden. Tipps zum Einfrieren • Beim ersten Gebrauch oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, das Gerät mindestens 2 Stunden lang bei höchster Stufe laufen lassen, bevor Lebensmittel in dieses Fach gegeben werden. • Teilen Sie Ihre Lebensmittel in kleine Portionen auf, damit sie schnell und vollständig gefrieren und um später nur bedarfsgerechte Mengen auftauen zu können. • Verpacken Sie die Lebensmittel in luftdichten Beuteln aus Aluminium oder Polyethylen. • Vermeiden Sie den Kontakt frischer, noch nicht gefrorener Lebensmittel mit bereits eingefrorenen Lebensmitteln, damit die Temperatur der letzteren nicht ansteigt. • Tiefgefrorene Produkte können Kälteverbrennungen an der Haut verursachen, wenn sie direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank verzehrt werden. • Wir empfehlen, alle Päckchen mit einem datierten Etikett zu versehen, um die Haltbarkeitsdauer einzuhalten. Tipps zur Lagerung tiefgefrorener Lebensmittel • Vergewissern Sie sich, dass die TiefkühlLebensmittel beim Lebensmittelhändler ordnungsgemäß gelagert waren. • Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben schnell und dürfen niemals erneut eingefroren werden. Die vom Hersteller angegebene Haltbarkeitsdauer sollte nicht überschritten werden. Ausschalten des Geräts Wenn das Gerät für längere Zeit ausgeschaltet werden soll, befolgen Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Schimmelbildung zu vermeiden. D Deutsch Praktische Hinweise 1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel. 2. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. 3. Den Geräteinnenraum gründlich reinigen und trocknen. 4. Achten Sie darauf, dass die Türen etwas offen stehen, damit die Luft zirkulieren kann. Reinigung und Wartung Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät (einschließlich der inneren und äußeren Zubehörteile) regelmäßig, mindestens alle zwei Monate, gereinigt werden. ACHTUNG Das Gerät muss während der Reinigung vom Stromnetz getrennt sein. Stromschlaggefahr! Das Gerät vor der Reinigung ausschalten und vom Stromnetz trennen. Reinigung außen Um das Gerät auch von außen in guten Zustand zu erhalten, muss es regelmäßig gereinigt werden. • Wischen Sie Digitaldisplay und das Anzeigefeld mit einem weichen, sauberen Tuch ab. • Sprühen Sie dazu lieber Wasser auf das Tuch statt d a s direkt auf die Oberfläche DE 73 Deutsch D Praktische Hinweise des Geräts. So lässt sich die Flüssigkeit besser auf der Oberfläche verteilen. • Reinigen Sie die Türen, die Griffe und die Geräteoberfläche mit einem neutralen Reinigungsprodukt und wischen alles mit einem weichen Tuch ab. ACHTUNG - Ve r we n d e n S i e keine scharfen Gegenstände, die die Oberflächen zerkratzen könnten. - Ve r we n d e n S i e keine Verdünnung, Autoreinigungsmittel, Bleichmittel (Clorox), scheuernde Reinigungsmittel und organische Lösungsmittel wie Benzol. Sie können die Oberfläche des Geräts beschädigen und stellen ein Brandrisiko dar. 74 DE Reinigung des Innenraums Es ist notwendig, das Innere des Geräts regelmäßig zu reinigen. Die Reinigung ist einfacher, wenn sich nur wenige Lebensmittel im Gerät befinden. Reinigen Sie die Innenwände des K ü h l s c h ra n k s m i t e i n e r schwach konzentrierten Natriumbicarbonatlösung und wischen sie dann mit einem Schwamm oder Tuch m i t l a u w a r m e m Wa ss e r ab. Vor dem Einsetzen der Ablagen, Behälter und Körbe a l le s g r ü n d l i c h t ro c ke n wischen. Alle Flächen und abnehmbaren Teile gründlich trocknen. Obwohl sich dieses Gerät automatisch abtaut, kann sich eine Eisschicht auf den Innenwänden des Gefrierfachs bilden, wenn die Tür des Gefrierschranks zu häufig oder zu lange geöffnet wurde. Wenn die Eisschicht zu dick sein sollte, brauchen Sie die Lebensmittel erst weitgehend auf und gehen dann wie folgt vor: 1. Entfernen Sie alle Lebensmittel und Zubehörteile, trennen das Gerät vom Stromnetz u n d l a s s e n d i e Tü re n offen. Sorgen Sie für eine gute Raumbelüftung, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. 2. Nach dem Abtauen reinigen Sie den Gefrierschrank entsprechend der folgenden Anweisungen: ACHTUNG ACHTUNG Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, um das Eis aus dem Gefrierschrank zu entfernen. Wa r t e n S i e , b i s das Geräteinnere v o l l s t ä n d i g trocken ist, bevor S i e d a s G e rä t a n das Stromnetz anschließen und es wieder einschalten. Reinigung der Türdichtungen Achten Sie darauf, dass die Dichtungen stets sauber sind. Anhaftende Speise- und Getränkereste können dazu führen, dass die Dichtung beim Öffnen der Tür an dem Gerät kleben bleibt. Reinigen Sie die Dichtungen mit einem neutralen Reinigungsmittel und etwas lauwarmem Wasser. Die Dichtungen nach der Reinigung sorgfältig abwischen und trocknen. D Deutsch Praktische Hinweise ACHTUNG Das Gerät darf erst dann wieder eingeschaltet werden, wenn die Dichtungen vollständig trocken sind. Ersatz der LED-Lampe: Warnung: Die LED-Lampe darf nicht vom Nutzer gewechselt werden! Falls die LED-Lampe beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den DE 75 Deutsch D Praktische Hinweise Kundendienst um Hilfe. Um die LED-Lampe zu ersetzen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz. 2. Entfernen Sie die Abdeckung der Lampe, indem Sie sie anheben und ziehen. 3. Halten Sie die Abdeckung der LED-Lampe mit einer Hand fest und ziehen Sie sie mit der anderen ab, drücken Sie dabei auf die Befestigung des Verbindungsstücks. 4. Ersetzen Sie die LEDLampe und achten Sie darauf, dass sie korrekt einrastet. Fehlerbehebung Falls an dem Gerät ein Problem auftritt oder wenn Sie den Eindruck haben, dass es nicht ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie zunächst einige einfache Überprüfungen durch, bevor Sie einen Techniker hinzuziehen. Bitte lesen Sie die untenstehenden Hinweise. Die in dem folgenden Abschnitt beschriebenen Überprüfungen können Sie selbst durchführen, bevor Sie einen Techniker hinzuziehen. Problem ACHTUNG Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät selbst zu reparieren. Wenn das Problem nach der Durchführung der unten beschriebenen Überprüfungen weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen zugelassenen Techniker oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. Mögliche Ursachen und Lösungen Überprüfen Sie, ob das Stromkabel ordnungsgemäß an das Stromnetz angeschlossen ist. Überprüfen Sie die Sicherung und den Stromkreislauf des Netzteils und ersetzen Sie sie falls nötig. D a s G e r ä t funktioniert nicht D i e R a u m t e m p e r a t u r i s t z u n i e d r i g . S e n ke n S i e d i e Raumtemperatur, um das Problem zu beheben. richtig Um den Kompressor zu schonen, ist es normal, dass der Gefrierschrank während des automatischen Abtauvorgangs nicht läuft oder sich nicht direkt nach dem Anschalten des Geräts einschaltet. U n a n g e n e h m e Eventuell muss das Gerät von innen gereinigt werden. G e r ü c h e i n d e n Bestimmte Lebensmittel, Behälter oder Verpackungen können Fächern Quellen unangenehmener Gerüche sein. 76 DE Gerätegeräusche Die unten beschriebenen Geräusche sind normal: • Geräusch des Kompressors • Geräusch des kleinen Ventilatormotors im Gefrierbereich oder anderen Fächern. • Gurgelnde Geräusche wie die von kochendem Wasser. • Knacken beim automatischen Abtauen. • Klickgeräusche bevor sich der Kompressor einschaltet. D Deutsch Praktische Hinweise Andere Geräusche können aus den untenstehenden Ursachen entstehen und können es erforderlich machen, dass Sie entsprechende Maßnahmen ergreifen: - Das Gerät steht nicht waagerecht. - Die Geräterückseite berührt die Wand. - Flaschen oder andere Behälter sind umgefallen oder rollen hin und her. Es ist normal, dass das Motorgeräusch oft zu hören ist, unter folgenden Umständen arbeitet der Motor verstärkt: • Die Temperatur ist unnötig niedrig eingestellt. • Eine größere Menge noch warmer Lebensmittel wurde vor Der Motor läuft kurzer Zeit in das Gerät gegeben. durchgehend • Die Außentemperatur ist zu hoch. • Die Türen werden zu häufig geöffnet oder stehen zu lange offen. • Direkt nach der Installation des Geräts oder wenn es über längere Zeit ausgeschaltet war. Vergewissern Sie sich, dass die Luftauslassöffnungen des Geräts nicht durch Lebensmittel verstopft sind und dass die im Gerät Es hat sich eine gelagerten Lebensmittel eine ausreichende Belüftung nicht Eisschicht in dem verhindern. Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen Fach gebildet. ist. Zur Entfernung des Eises lesen Sie bitte das Kapitel „Reinigung und Wartung”. Möglicherweise haben Sie die Türen zu oft geöffnet oder zu lange Die Innentemperatur offen gelassen, ein Hindernis könnte das Schließen der Türen ist zu hoch verhindern, oder der Freiraum neben, hinter oder über dem Gerät ist nicht ausreichend. Die Innentemperatur Stellen Sie die Temperatur unter Beachtung der Angaben im ist zu niedrig Kapitel „Bedienfeld” höher. Achten Sie darauf, dass der Kühlschrank ungefähr 10 bis 15 mm Die Türen lassen sich nach hinten geneigt steht, damit die Türen von selbst zufallen und dass keinerlei Gegenstände im Geräteinneren das Schließen der schlecht schließen. Türen verhindern. DE 77 Deutsch D Praktische Hinweise Der Wasserbehälter (an der Schrankrückseite) ist eventuell nicht richtig befestigt oder der Ablauftrichter (unter dem Oberteil des Wasser tropft auf den Kompressorlagers) ist nicht so eingesetzt, dass das Wasser in Boden den Behälter läuft oder der Trichter ist verstopft. Sie müssen das Gerät eventuell von der Wand abrücken, um den Trichter und den Behälter zu überprüfen. • Die LED-Lampe könnte beschädigt sein. Lesen Sie den Abschnitt zum Ersatz der LED-Lampe im Kapitel Reinigung und Wartung. Die Glühbirne • Das Kontrollsystem hat das Licht ausgeschaltet, weil die Tür funktioniert nicht. zu lange offen gestanden hat. Schließen und öffnen Sie die Tür erneut, um das Licht wieder anzuschalten. Temperaturanzeige Um Ihnen zu helfen, Ihr Gerät korrekt einzustellen, ist dieses mit einer Temperaturanzeige ausgestattet, die sich in der kältesten Zone des Geräts befindet. Um die richtige Aufbewahrung Ihrer L e b e n s m i t te l i n s b e s o n d e re i n d e r kältesten Zone zu gewährleisten, achten Sie darauf, dass der Hinweis „OK” auf der Temperaturanzeige erscheint. Das obenstehende Symbol kennzeichnet die kälteste Zone Ihres Kühlschranks. Es legt die Oberkante dieser Zone fest. 78 DE Wenn der Hinweis „OK” nicht erscheint, ist die Durchschnittstemperatur dieser Zone zu hoch. Stellen Sie den Thermostat auf eine kältere Stufe. Wa r te n S i e n a c h j e d e r Ä n d e r u n g der Thermostateinstellung bis sich die Temperatur im Geräteinneren stabilisiert hat, bevor Sie, falls nötig, eine weitere Änderung der Einstellung vornehmen. Ändern Sie die Thermostateinstellung nur schrittweise und warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie die Temperatur erneut überprüfen. HINWEIS: Nachdem das Gerät mit frischen Nahrungsmitteln gefüllt wurde oder nach wiederholtem und längerem Öffnen der Tür ist es normal, dass der Hinweis „OK” nicht auf der Temperaturanzeige erscheint. Warten Sie mindestens 12 Stunden, bis Sie den Thermostat nachregeln Entsorgung Ihres Altgeräts Es ist strengstens verboten, dieses Elektrogerät mit dem Hausmüll zu entsorgen. Verpackungsmaterial: Verpackungen mit dem Recycling-Symbol sind wiederverwertbar. Bitte entsorgen Sie diese in den entsprechenden Sammelbehältern für recycelbare Produkte. D Deutsch Praktische Hinweise Vor der Entsorgung des Geräts 1. Ziehen Sie das Kabel aus der Hauptsteckdose. 2. Trennen Sie das Hauptkabel vom Gerät und werfen es weg. ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektroschrott), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer dem entsprechenden Symbol öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 79 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VA L B E R G . L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , p re sta c i o n e s f i a b le s y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e e le c t ro d o m é s t i c o . B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr 80 ES Índice 82 Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 90 91 Descripción del aparato Características técnicas C Utilización del aparato 92 97 97 Instalación de su nuevo electrodoméstico Panel de control Utilización del electrodoméstico Información práctica 98 99 102 104 105 Consejos y trucos prácticos Limpieza y mantenimiento Solución de problemas Indicador de temperatura Cómo desechar su antiguo aparato D Español A Antes de utilizar el aparato ES 81 Español A Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Por su seguridad y para un uso correcto del electrodoméstico, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual, incluidas las advertencias y los consejos útiles que contiene. Para evitar cualquier riesgo de herida, conserve este manual. El fabricante queda eximido de cualquier responsabilidad en caso de una manipulación inadecuada del electrodoméstico. Seguridad de los niños y de Con objeto de evitar daños otras personas vulnerables en el aparato y/o lesiones i n n e c e s a r i a s e n l a s • Este electrodoméstico personas, es importante puede ser usado por niños de q u e l a s p e r s o n a s q u e más de 8 años y por personas v a y a n a u s a r l o e s t é n con capacidades físicas, perfectamente informadas s e n s o r i a le s o m e n ta le s de su funcionamiento, así reducidas o que no hayan co m o d e s u s f u n c i o n e s aprendido a usarlo siempre d e s e g u r i d a d . C o n s e r ve y cuando esté vigilados por estas instrucciones para una persona competente y cualquier consulta posterior, comprendan los riesgos que guárdelas cerca del aparato pueden correr. Los niños y no olvide entregarlas junto no deben jugar con este con el frigorífico en caso electrodoméstico. Los niños de venta o mudanza. Esto no deben encargarse en permitirá garantizar un ningún caso de la limpieza funcionamiento óptimo del y mantenimiento del mismo sin supervisión. sistema. 82 ES • Mantenga el material de Seguridad general embalaje fuera del alcance CUIDADO de los niños puesto que existe un riesgo de asfixia. Este electrodoméstico se ha diseñado par • Si desea desechar su un uso doméstico aparato, desenchúfelo de en un domicilio y la toma de corriente, corte para los entornos el cable de alimentación siguientes: ( t a n c e rc a d e l a p a r a t o - espacios de cocina como sea posible) y quite en tiendas, oficinas la puerta para evitar que y o t ro s e n to r n o s los niños puedan jugar con laborales; estos elementos y corran el - alojamientos del riesgo de electrocutarse o de tipo casas rurales; quedarse encerrados en el - edificios como interior. granjas y hoteles, moteles y otro tipo • Si este aparato, que cuenta de estructuras que con un cierre magnético, está reciban a clientes; destinado a reemplazar otro - c o c i n a s con un pestillo en la puerta industriales y o en la junta, asegúrese de otras aplicaciones que este pestillo ya no sirve no destinadas a la antes de desechar su antiguo reventa. aparato. Con ello evitará que A Español Antes de utilizar el aparato los niños puedan quedarse encerrados dentro. ES 83 Español A Antes de utilizar el aparato • No guarde jamás sustancias inflamables, como aerosoles, en el interior del aparato, ya que se podrían derramar. • No utilice aparatos eléctricos en el interior del compartimento destinado a la comida, excepto si estos últimos están aceptados por • Si el cable de alimentación el fabricante. e stá e st ro p e a d o , d e b e llevarlo inmediatamente al • El sistema refrigerante fabricante o a un distribuidor y aislante contiene gases c u a l i f i ca d o p a ra q u e lo i n f l a m a b l e s . C u a n d o cambie con objeto de v a y a a d e s e c h a r s u evitar cualquier riesgo de electrodoméstico, diríjase electrocución. a un centro de recogida autorizado. No exponga • Mantenga los orificios de nunca el electrodoméstico a ventilación bien abiertos, y las llamas del fuego. compruebe que el aire puede circular por las aberturas, Líquido refrigerante sobre todo si el aparato está encastrado en una pared. • En el circuito frigorífico • Ya q u e l o s s i s t e m a s del aparato se ha utilizado mecánicos y otros equipos re f r i g e r a n t e i s o b u t a n o e l é c t r i c o s a c e l e r a n e l (R600a) que consiste en proceso de descongelación, un gas natural altamente respete el ambiente según inflamable y, por tanto, l a r e c o m e n d a c i ó n d e l peligroso para el medio ambiente. Durante el fabricante. transporte y la instalación • No dañe el circuito de d e l e l e c t r o d o m é s t i c o , compruebe que ninguno refrigeración. de los componentes del 84 ES circuito frigorífico se haya Seguridad eléctrica estropeado. El refrigerante ( R 6 0 0 a ) e s u n l í q u i d o 1. No se debe alargar el cable de alimentación. inflamable. CUIDADO ¡Riesgo de incendio! Si el circuito frigorífico está dañado: - Evite las llamas de fuego vivo y cualquier fuente de ignición. - Ve n t i le b i e n l a habitación en la que se encuentra el electrodoméstico. Es peligroso modificar la composición de este electrodoméstico, sea de la manera que sea. Cualquier daño que sufra el cable puede provocar un cortocircuito y/o la electrocución. A Español Antes de utilizar el aparato 2. Asegúrese de que el tomacorriente no esté dañado. Un tomacorriente en mal estado podría provocar un calentón del aparato y su explosión. 3. Compruebe que puede acceder al enchufe de la pared del aparato. 4. No tire nunca del cable principal. 5. Si el enchufe está suelto, no conecte el cable. Existe un riesgo de electrocución o de incendio. 6. Nunca utilice el e l e c t ro d o m é s t i c o s i l a cubierta de la luz interior no está colocada. 7. El frigorífico funciona con una toma de ES 85 Español A Antes de utilizar el aparato corriente monofásica de 220~240 V/50 Hz. Si se constatan oscilaciones de tensión o si la tensión eléctrica supera el valor aconsejado, por su seguridad, compruebe que el regulador de tensión automático CA sea capaz de soportar bien 350 W de más aparte del aparato. El frigorífico necesita una toma de pared específica y no se debe utilizar una toma que reagrupe otros aparatos eléctricos. El aparato debe conectarse a tierra según las recomendaciones vigentes. Uso diario • No guarde jamás sustancias o líquidos inflamables en el interior del aparato ya que podrían provocar una explosión. • Cuando vaya a desenchufar el aparato, tire siempre del enchufe y no del cable. • No coloque elementos calientes ni componentes de plástico en este aparato. • Coloque los alimentos con sus envases respetando las indicaciones proporcionadas por los fabricantes correspondientes. • Este aparato debe utilizarse y tratarse según ciertas reglas específicas. Consulte las reglas establecidas en cuestión de almacenamiento. • No coloque bebidas gaseosas o carbonatadas en el congelador ya que ejercería una presión en las botellas y podría provocar • N o u t i l i c e a p a r a t o s que estallaran en el interior e l é c t r i c o s d e n t r o d e del aparato. e ste e le c t ro d o m é st i co ( l i c u a d o ra s , s o r b e te ra s • Los alimentos congelados pueden provocar eléctricas, etc.). 86 ES q u e m a d u r a s c u a n d o s e causar una abrasión de la s e ca n d i re c ta m e n te d e l piel y/o quemaduras graves. congelador. • No se apoye nunca sobre la • N o e x p o n g a e l base, los cajones, las puertas e l e c t r o d o m é s t i c o u otros elementos similares. directamente al sol. • Los alimentos congelados • Mantenga alejadas del no deben nunca volverse a electrodoméstico las velas, congelar una vez que ya han luminarias y otro tipo de sido descongelados. llamas vivas con objeto de evitar los riesgos de incendio. • Las botellas pueden estallar. No consuma los cubitos de • Este aparato está diseñado hielo formados directamente para el almacenamiento en el congelador ya que de alimentos y/o bebidas podría quemarse la boca y domésticas tradicionales los labios. en consonancia con l a s i n s t r u c c i o n e s • Para evitar que se caigan p ro p o rc i o n a d a s c o n e l los objetos y que se deteriore el aparato no cargue en frigorífico. exceso los compartimentos • Este electrodoméstico de las puertas ni los cajones. es pesado. Tenga cuidado Limpieza y mantenimiento cuando vaya a desplazarlo. • No retire ni toque los alimentos congelados si tiene las manos mojadas/ h ú m e d a s ya q u e p o d r í a A Español Antes de utilizar el aparato • Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desenchufe el aparato y corte la corriente. ES 87 Español A Antes de utilizar el aparato • No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas d e l i m p i e z a c o n v a p o r, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos. Indique los daños en el punto de venta donde lo compró. En este caso, guarde el material de embalaje. • Se recomienda esperar al menos cuatro horas antes • No utilice objetos cortantes de enchufar el aparato a una o puntiagudos para eliminar toma de corriente, para que el hielo. Use un rascador de el compresor se llene bien de aceite. plástico. • Una buena circulación del aire es necesaria para evitar que se caliente en exceso. Para garantizar una ventilación suficiente, siga las instrucciones de ¡Información importante instalación proporcionadas. sobre la instalación! • Evite en la medida de lo • Para que las conexiones posible que el aparato toque eléctricas sean las correctas, las paredes y/o entre en siga bien las instrucciones contacto con elementos que contiene este manual. c a l i e n t e s ( c o m p r e s o r, condensador) para evitar • Saque el electrodoméstico cualquier riesgo de incendio. de su embalaje y compruebe R e s p e t e s i e m p r e l a s que visualmente no esté instrucciones de instalación. estropeado. No enchufe el aparato si está dañado. • Con respecto a las instrucciones de limpieza, consulte el apartado «LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO». 88 ES Antes de utilizar el aparato Español • No debe colocar el aparato al lado de radiadores o de zonas de cocción. A • Compruebe que puede acceder fácilmente a los enchufes una vez instalado el aparato. Solución de problemas • Cualquier operación eléctrica deber realizarla un técnico cualificado y competente. • Este electrodoméstico debe ser reparado por un centro de reparación autorizado y sólo se pueden utilizar piezas originales para ello. 1) Si el aparato no tiene congelador. 2) Si el aparato tiene un congelador. ES 89 Español B Descripción del aparato Descripción del aparato 1 2 3 13 14 15 4 5 6 16 17 18 7 8 19 20 21 9 22 10 1 Tapa superior 2 Tapa del bloque 3 Lámpara LED 4 Tapa de la bisagra 5 Compartimento 6 estante de cristal 7 Tapa del cajón 8 Cajón de las verduras 9 Cajón del congelador superior 10 Cajón del congelador central 11 Cajón del congelador inferior 12 Patas regulables inferiores 13 Tapa superior de la puerta superior 14 Tapa de esquina 15 estante superior de la puerta del frigorífico 16 estante central de la puerta del frigorífico 17 Puerta del frigorífico 18 estante inferior de la puerta del frigorífico 19 Tirador del frigorífico 20 Junta de la puerta del frigorífico 21 Junta de la puerta del congelador 22 Tirador de la puerta del congelador 23 Puerta del congelador 23 11 12 90 ES Nota: Debido a las constantes modificaciones de nuestros productos, su frigorífico puede ser ligeramente distinto al que figura en esta guía del usuario, pero sus funciones y métodos de utilización permanecen sin cambios. Para conseguir más espacio en el congelador, puede quitar los cajones (excepto el cajón de la parte inferior del congelador), el soporte de instalación y todo el conjunto de la máquina de hielo así como la cubitera flexible. B Español Descripción del aparato Características técnicas Modelo Marca: VALBERG Referencia: CS 321 A+ WHIC Categoría del aparato de refrigeración doméstica: 7 Alimentación 220 V-240 V~ / 50 Hz Tamaño (Al x An x Pr) 1853 x 595x 653 (mm) Peso 66 kg Clase de eficiencia energética Clase A+ Consumo de energía anual (AEc) Consumo de energía de 298 kWh al año, calculado sobre la base del resultado obtenido en 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del aparato. Volumen útil de los compartimentos Frigorífco: 220 L Congelador: 101 L Descongelación Frigorífico: automático Congelador: manual Autonomía 18 h Potencia de congelación 5 kg/24 h Clase climática Clase climática: N-T Electrodoméstico diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 16°C y 43°C Emisiones acústicas 39dB(A) Tipo de instalación Colocación libre El consumo energético real depende de las condiciones de instalación y uso del electrodoméstico. ES 91 Español C Utilización del aparato Instalación de su nuevo electrodoméstico Antes de utilizar su aparato por primera vez, lea los siguientes consejos. Ventilación del aparato Para mejorar la eficacia del sistema de refrigeración y ahorrar energía, es indispensable ventilar bien el aparato para disipar el calor. Por ello, es necesario dejar suficiente espacio libre alrededor del frigorífico. Sugerencia: se aconseja dejar un espacio mínimo de 75 mm entre la parte trasera del aparato y la pared, 100 mm por encima, 100 mm entre la parte lateral y la pared y dejar espacio libre suficiente delante del aparato para poder abrir las puertas a 135 º tal y como se indica en los siguientes esquemas. Observación: • Este aparato es más eficaz si se utiliza en las zonas climáticas presentes en la tabla de a continuación. Puede que no funcione correctamente si se somete durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior al tramo indicado. Classes climáticas Temperatura ambiente SN + 10°C a +32°C N + 16 °C a +32°C ST + 16 °C a +38 °C T + 16 °C a +43°C • Instale su aparato en un lugar seco para evitar índices de humedad elevados. 92 ES • No exponga el aparato ni a la luz directa del sol, ni a la lluvia ni a las heladas. No instale el aparato cerca de fuentes de calor, como cocinas, chimeneas o radiadores. Nivelación del aparato • Puede ser necesario tener que ajustar el fondo y nivelar la parte trasera inferior del aparato para garantizar una circulación de aire suficiente. • Se puede inclinar aproximadamente 10 mm hacia atrás la puerta de cierre automático. Cambio del lado de apertura de la puerta Si fuera necesario, se puede invertir el sentido de apertura de la puerta (tal y como se explica). Utilización del aparato C CUIDADO OBSERVACIONES Cuando vaya a cambiar el sentido de apertura de la puerta, el aparato no debe estar enchufado a la corriente. Asegúrese de que la clavija no esté enchufada a la corriente. Antes de tumbar el frigorífico para poder acceder a la base, se recomienda colocarlo en el embalaje acolchado o un material similar para evitar dañar el panel del aparato. Cuando invierta el sentido de apertura de la puerta, se recomienda generalmente seguir las etapas siguientes. Español Herramientas que necesitará No incluidas Llave de tubo de 8 mm Destornillador de estrella 1. Quite la tapa superior 1 y la tapa de la esquina 2 en la parte superior de la puerta superior y después quite la cubierta de la bisagra 3 , la cubierta de la bisagra derecha 4 y la tapa del bloque 5 en la parte superior del aparato. 2 La tapa de esquina 1 La tapa superior Destornillador plano llave de 7 mm. Piezas adicionales (en la bolsa de plástico) 3 La cubierta de la bisagra ue l bloq pa de ta 5 La 4 Bloque de tope Tapa de la bisagra izquierda La cubierta de la bisagra derecha 2. Desconecte el cable que conecta la puerta superior al aparato (sólo para el modelo que cuenta con una pantalla en la puerta superior). Quite los 2 tornillos de la bisagra superior (ver foto de arriba). CUIDADO Sujete la puerta superior mientras que realiza este paso para evitar que se caiga. ES 93 Español C Utilización del aparato 3. Quite la puerta superior de la bisagra central levantándola suavemente hacia arriba. Punta del pasador 4. Afloje el pasador de la bisagra superior 1 y la arandela 2 , gire la bisagra superior 3 y coloque el pasador y la arandela. Parte inferior de la bisagra superior 5. Quite los 2 tornillos del lado izquierdo y derecho así como la tapa superior, coloque el cable en el lado opuesto. Luego coloque la tapa superior y los 2 tornillos (sólo para el modelo que viene con una pantalla). Monte la tapa del bloque en el lado derecho y la bisagra superior en el lado izquierdo. CUIDADO Coloque el pasador hasta que su tope alcance la cara inferior de la bisagra superior. 1 3 Bisagra superior 94 ES el pasador de la bisagra superior 2 Arandela 6. Quite los 2 tornillos y la bisagra central. Después, retire la puerta inferior de la bisagra inferior levantándola suavemente hacia arriba. CUIDADO S u j e t e l a p u e r t a i n fe r i o r mientras que realiza este paso para evitar que se caiga. 9. Tumbe cuidadosamente el frigorífico. Quite las 2 patas regulables y después quite los 6 tornillos. Retire la placa previamente fijada y la bisagra inferior (derecha). 1 7. Coloque la puerta inferior sobre una superficie lisa con el panel orientado hacia arriba. Quite el tornillo 4 y la pieza 3 y después coloque la pieza 2 y la pieza 1 . Gire la pieza 1 180° y móntela con ayuda del tornillo 2 , y coloque la pieza 3 con el tornillo 4 . 1 2 3 4 Retención de la puerta Tornillo de rosca Bloque de tope Tornillo de rosca 1 2 3 4 8. Pase los tapa-agujeros del medio de izquierda a derecha (como se ilustra a continuación). Nota: la arandela se puede colocar en la puerta inferior 2 C Español Utilización del aparato Tope 3 4 1 2 3 4 Parte de la bisagra inferior (derecha) Placa prefijada Nota: la arandela se puede colocar en la puerta inferior Parte ajustable de las patas Tornillo de rosca 10. Quite la bisagra inferior y colóquela en los agujeros más próximos, después apriete la bisagra así como la arandela. 11. Repita desde el paso 9 para mover la bisagra inferior a la izquierda y la placa prefijada a la derecha. Fije las dos piezas utilizando 6 tornillos y coloque después las 2 patas ajustables. Parte de la bisagra inferior (izquierda) 12. Desplace la puerta inferior y ajuste su posición para alinear el agujero inferior con el pasador de la bisagra inferior. Gire la bisagra central 180 °, pase la arandela por encima, ponga la bisagra central en la posición apropiada y fíjela. Nota: la arandela se puede colocar en la puerta inferior Tope ES 95 Español C Utilización del aparato 13. Coloque la puerta superior sobre una superficie lisa con el panel orientado hacia arriba. Quite el tornillo 4 y la pieza 3 y después coloque la pieza 2 y la pieza 1 . Monte el otro bloque de tope (en la bolsa de plástico) en la parte izquierda y fije la pieza 2 , después monte la pieza 3 fijando la pieza 4 .Guarde la pieza 1 en la bolsa de plástico conservando su referencia para poder usarla posteriormente. 1 2 3 4 Bloque de tope Tornillo de rosca Retención de la puerta Tornillo de rosca 1 2 3 4 14. Coloque la puerta superior en una posición adecuada, ajuste la bisagra superior y la puerta superior, después monte el pasador de articulación en la parte delantera de la parte superior, hacia abajo por la bisagra. (sujete la puerta superior mientras la coloca). CUIDADO Debe fijar el pasador firmemente para mantener la estabilidad de la puerta superior y garantizar así una mayor vida útil. 96 ES 15. Cambie el cable de lado en la puerta superior. Conecte el cable a la puerta y al aparato. Introduzca el cable en la cubierta de la bisagra izquierda. Nota: Los pasos anteriores sólo son necesarios para el modelo que viene con una pantalla en la puerta superior. Ponga la tapa de manera que coincida con la bisagra. 16. Cambie los tiradores de izquierda a derecha (sólo para el modelo que va con tiradores). Panel de control Puesta en marcha y regulación de la temperatura • Conecte el cable a la toma de pared, y preste atención a que esté aislado de forma adecuada. Cuando la puerta del frigorífico se encuentra abierta, la luz del interior se activa. • El regulador de temperatura se sitúa en la parte superior del compartimento frigorífico. Le recomendamos que configure el aparato con los valores 3 o 4 y que después ajuste la temperatura con ayuda del regulador. C Español Utilización del aparato ¡Importante! ¡Las altas temperaturas del ambiente (por ejemplo, durante los días de verano calurosos) asociadas a un ajuste frío (6 o 7) pueden suponer el funcionamiento permanente del compresor ! En efecto, dada la alta temperatura ambiente, el compresor funciona sin parar para mantener el aparato a una temperatura baja. Si el ajuste está en el valor «0», significa que el sistema está parado. Si le da el valor «1», quiere decir que el aparato está ajustado a la temperatura más elevada (el ajuste más caliente). Si selecciona el valor «7» (valor máximo), significa que el aparato está ajustado a la temperatura más baja (temperatura más fría). Utilización del electrodoméstico Su aparato dispone de documentos accesorios como la «Descripción del aparato» y de instrucciones que usted debería tener en cuenta cuando lo utilice. Estantes de la puerta • Sirven para ordenar los huevos, las conservas, las bebidas embotelladas, los alimentos envasados, etc. No coloque cosas demasiado pesadas en estos estantes. Estante plegado • Tiene una parte fija y una parte flexible. • Se puede ajustar y plegar para alcanzar un volumen de almacenamiento diferente según sus necesidades. Ver la imagen siguiente: Estante del frigorífico • El frigorífico dispone de estantes que se pueden quitar y limpiar. ES 97 Español D Información práctica Consejos y trucos prácticos Consejos para ahorrar energía Le recomendamos seguir las instrucciones indicadas a continuación para ahorrar energía. • En la medida de lo posible, evite dejar la puerta abierta demasiado tiempo para conservar la energía. • Carne (de todo tipo): Envuelva la carne en polietileno y colóquela en la bandeja de vidrio encima del cajón de verduras. Respete los períodos de conservación y las fechas de caducidad límites indicadas por los fabricantes. • Asegúrese de que el aparato no esté situado próximo a zonas de calor (luz solar directa, horno, cocina eléctrica, etc.). •Alimentos cocinados, platos fríos, etc. : Deben estar tapados y se pueden colocar en cualquier bandeja. •No ajuste el aparato a una temperatura más baja que la temperatura necesaria. • Frutas y verduras: Se deben guardar en el cajón previsto para ello. •No coloque alimentos ni líquidos calientes en el aparato. •Instale el aparato en una habitación seca y bien ventilada. Consulte el capítulo «Instalar su nuevo aparato». • Si la distribución de los cajones, los cajones de verduras y bandejas mostrada en el diagrama le viene bien, no la modifique ya que esta configuración está diseñada para un consumo de energía mínimo. Trucos para la refrigeración de alimentos frescos •No coloque los alimentos aún calientes d i re c t a m e n t e e n e l f r i g o r í f i co n i e l congelador. Aumentarán la temperatura interna por lo que el compresor deberá trabajar más intensamente para mantener la temperatura y consumirá más energía. • Cubra o envase sus alimentos, especialmente si tienen un olor fuerte. • Coloque la comida de manera que el aire pueda circular libremente alrededor de ella. 98 Consejos para la refrigeración de alimentos frescos ES •Mantequilla y queso: Se deben envolver herméticamente con papel de aluminio o un film de plástico. • Botellas de leche: Deben estar cerradas y conservadas en los compartimentos de la puerta. Consejos para la congelación • Durante la primera utilización o después de un período largo de inactividad, deje funcionar el aparato a pleno rendimiento durante al menos 2 horas antes de colocar la comida en el interior. • Separe sus alimentos en pequeñas porciones para que se congelen más rápidamente y por completo y así, podrá descongelar sólo la porción que desee. • Envase los alimentos en bolsas herméticas de aluminio o de polietileno. • Evite cualquier contacto entre la comida fresca no congelada y los alimentos ya congelados para evitar que la temperatura de estos últimos aumente. • Los productos congelados pueden provocar quemaduras cutáneas si se consumen inmediatamente después de haberlos sacado del congelador. a congelar. No supere la fecha límite de caducidad indicada por el fabricante. • Le aconsejamos que ponga etiquetas a sus alimentos congelados con el nombre y la fecha para respetar los plazos de conservación. Si se debe apagar el aparato durante un largo período de tiempo, tome las siguientes precauciones para evitar que aparezcan hongos y humedad. Consejos para guardar los alimentos congelados 1. Saque todos los alimentos. •Asegúrese de que el distribuidor de productos alimenticios ha almacenado correctamente los alimentos congelados. 3. Limpie y seque con cuidado el interior del aparato. • Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no se deben volver Cómo apagar su aparato D Español Información práctica 2. Desenchufe el aparato de la red eléctrica. 4. Asegúrese de que las puertas estén ligeramente abiertas para permitir que el aire circule. Limpieza y mantenimiento Por razones de higiene, el aparato (incluido los accesorios interiores y exteriores) se debe limpiar regularmente, al menos cada dos meses. CUIDADO El aparato no debe estar enchufado a la alimentación eléctrica mientras lo esté limpiando. ¡Riesgo de electrocución! Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la corriente. Limpieza exterior • Limpie el panel digital y el Para que el aparato conserve panel de visualización con un su aspecto debe limpiarlo paño suave y limpio. regularmente. ES 99 Español D Información práctica • Pulverice el agua en un paño mejor que directamente s o b re l a s u p e r f i c i e d e l aparato. Esto permite garantizar un buen reparto del líquido en la superficie. • Limpie las puertas, los tiradores y la superficie del aparato con un producto d e l i m p i e z a n e u t ro y, a continuación, séquelos con un paño suave. CUIDADO -No utilice objetos afilados que puedan rayar la superficie. - N o u t i l i ce disolventes, detergentes para coche, productos tipo Clorox, limpiadores abrasivos ni d i s o lve n te s orgánicos como el benceno. Pueden dañar la superficie del aparato y pueden generar un riesgo de incendio. 100 ES Limpieza interior Hay que limpiar regularmente e l i n t e r i o r d e l a p a ra t o . Será más fácil limpiar cuando contenga menos comida. Limpie las paredes interiores del frigorífico con una solución de bicarbonato sódico de poca concentración y luego aclare con agua tibia con una esponja o un paño escurrido. Límpielo todo antes de volver a poner los estantes y los cajones en su lugar. Seque todas las superficies con cuidado y todas las partes amovibles. Aunque este aparato s e d e s c o n g e l e automáticamente, es posible que se forme una capa de hielo en las paredes internas del compartimento de congelación si la puerta del congelador se abre muy a menudo o permanece abierta demasiado tiempo. Si la capa de hielo es demasiado gruesa, espere a terminar su comida congelada y luego Limpieza de las juntas de p ro ce d a d e l a s i g u i e n te estanqueidad de las puertas manera: Mantenga limpias las juntas. Los alimentos o las bebidas 1. Retire todos los alimentos pegajosas pueden hacer y accesorios, desenchufe el que las juntas se peguen aparato de la alimentación cuando abra la puerta. Lave eléctrica y deje las puertas las juntas con un producto abiertas. Ventile la habitación de limpieza neutro y un poco para acelerar el proceso de de agua tibia. Enjuague y descongelación. seque con cuidado después de limpiar. 2. Cuando se haya terminado de descongelar, limpie su CUIDADO congelador siguiendo las El aparato sólo instrucciones anteriores. se puede volver a encender una vez CUIDADO que las juntas están No utilice utensilios completamente afilados para secas. quitar el hielo del congelador. Espere a que el interior Cambiar el indicador LED: esté completamente Advertencia: ¡el indicador seco antes de volver LED no debe ser reemplazado a enchufar el aparato por el usuario! Si el indicador a la alimentación LED está dañado, póngase eléctrica y hacerlo en contacto con el servicio postventa para que lo funcionar. asesoren. Para reemplazar el indicador LED, puede ES D Español Información práctica 101 Español D Información práctica seguir las siguientes etapas: 3. Coja la tapa del LED con una mano y tire del otro lado 1. Desenchufe su aparato. presionando en la unión del 2. Retire la tapa de la lámpara conector. levantándola y tirando. 4. Sustituya el indicador LED y actívelo correctamente. Solución de problemas Si tiene un problema con su aparato o si piensa que el aparato no funciona correctamente, puede realizar algunas comprobaciones simples antes de llamar a u n t é c n i co . P u e d e co n s u l t a r l a s a continuación. Problema CUIDADO No intente reparar el aparato usted solo. Si el problema persiste después de haber comprobado los siguientes puntos, póngase en contacto con un electricista cualificado, un técnico de mantenimiento autorizado o la tienda en la que usted compró el aparato. Posibles causas y soluciones Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado correctamente a la corriente. Compruebe el fusible o el circuito de su módulo de alimentación y sustitúyalo si es necesario. El electrodoméstico La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente ajustar la n o f u n c i o n a temperatura de la habitación a un valor inferior para solucionar correctamente. este problema. Para proteger el compresor, es normal que el congelador no funcione durante el ciclo de descongelación automático o que no se ponga en funcionamiento inmediatamente después de haber encendido el aparato. Hay que limpiar el interior. Malos olores en los Algunos alimentos, recipientes o envases pueden desprender compartimientos malos olores. 102 ES Los siguientes ruidos son absolutamente normales: • Ruido del compresor • Ruido del pequeño motor del ventilador en el compartimento del congelador u otros compartimentos. • Gorgoteo similar al ruido del agua hirviendo. • Crujidos mientras se produce la descongelación automática. Ruidos emitidos por • Clics antes de que el compresor se ponga en funcionamiento. el aparato Otros ruidos no habituales son causados por las razones siguientes y puede ser necesario que usted tome las medidas convenientes: - El aparato no está nivelado. - La parte trasera del aparato está en contacto con la pared; - Hay botellas o recipientes tumbados o rodando. D Español Información práctica Es normal oír el ruido del motor frecuentemente; deberá funcionar de manera más intensa en las siguientes circunstancias : • La temperatura está ajustada a un valor inferior al necesario. • Se ha introducido una gran cantidad de alimentos aún calientes El motor está en el aparato. f u n c i o na ndo • La temperatura en el exterior del aparato es demasiado elevada. continuamente • Las puertas se abren demasiado a menudo y durante mucho tiempo. • Inmediatamente después de haber instalado el aparato o si ha estado apagado durante mucho tiempo. Compruebe que las salidas de aire del aparato no estén obstruidas S e f o r m a u n a por los alimentos y asegúrese de que la comida en el interior del capa de hielo en el aparato esté colocada de forma que la ventilación sea suficiente. Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada. Para retirar el compartimento hielo, consulte el capítulo «Limpieza y mantenimiento». Puede haber dejado las puertas abiertas demasiado tiempo o La temperatura haberlas abierto con mucha frecuencia; un obstáculo podría interior es demasiado impedir que las puertas se cierren; o el aparato no dispone de elevada. suficiente espacio en los laterales, detrás y en la parte superior. La temperatura Suba la temperatura siguiendo las indicaciones que se encuentran interior es demasiado en el apartado «Panel de control». baja. Compruebe que el frigorífico esté bien inclinado hacia atrás, Es difícil cerrar las aproximadamente 10 ó 15 mm para permitir que las puertas se puertas cierren ellas solas y que no haya nada en el interior que les impida cerrarse. ES 103 Español D Información práctica El depósito de agua (situado en la parte trasera del armario) puede no estar estable; la boquilla de drenaje (situada por debajo S a l e a g u a p o r e l de la parte superior del depósito del compresor) no está colocada suelo. de forma que pueda verter el agua en el recipiente; o la boquilla está obstruida. Habrá que alejar el aparato de la pared para comprobar el estado de la boquilla y del recipiente. • La bombilla LED puede estar dañada. Consulte el párrafo que indica cómo cambiar la bombilla LED en el capítulo "Limpieza y L a b o m b i l l a n o mantenimiento". funciona • El sistema de control ha desactivado la luz ya que la puerta se ha abierto durante demasiado tiempo. Cierre la puerta y vuelva a abrirla para volver a activar la luz. Indicador de temperatura Con el fin de ayudarle a regular correctamente su electrodoméstico, éste viene con un indicador de temperatura situado en la zona más fría. Para que los alimentos se conserven de forma adecuada en su frigorífico y principalmente en la zona más fría, asegúrese de que aparece la palabra «OK» en el indicador de temperatura. Este símbolo representa la ubicación de la zona más fría de su frigorífico. Se refiere a la parte superior de esta zona. 104 ES Si no aparece la palabra «OK», significa que la temperatura media de esta zona es demasiado alta. Regule la temperatura con el termostato hasta una posición más fría. Cada vez que modifique la temperatura del termostato, espere a que la temperatura del interior del electrodoméstico se estabilice antes de proceder, si fuera necesario, a un nuevo ajuste. Modifique la posición del termostato sólo de forma progresiva y espere al menos 12 horas antes de proceder a una nueva comprobación. NOTA: Después de introducir alimentos frescos en el electrodoméstico o de abrir varias veces o dejar abierta durante cierto tiempo la puerta, es normal que la palabra «OK» no aparezca en el indicador de temperatura. Espere un mínimo de 12 horas antes de volver a regular el termostato. Cómo desechar su antiguo aparato Está prohibido eliminar este aparato junto con los desechos domésticos. El material de embalaje: El material del embalaje que lleve el símbolo de reciclaje es reciclable. Colóquelo en los contenedores reservados a los productos reciclables. D Español Información práctica Antes de desechar el aparato 1. Desconecte el cable del enchufe. 2. Desconecte el cable principal y tírelo. RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a preservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. que Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. ES 105 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 106 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 107 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Valberg CS 321 A+ WHIC de handleiding

Type
de handleiding