Valberg Réf 2P 2D 206 F S180C silver de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding
M
O
N
P
J
L
I
K
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
967825
2D 206 F S180C
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................22
INSTRUCCIONES DE USO ....................42
2/2
06/2020-02
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
A
C
E
1
2
F
B
1
2 3
D
H
1
2
G
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
Aperçu de l’appareil
A
4 Température ambiantes d’utilisation
4 Réglage du thermostat
5 Description de l’appareil
5 Installation de votre nouvel appareil
6 Inversion de la porte
Utilisation de
l’appareil
B
10 Utilisation de votre appareil
11 Fonctionnement
Informations
pratiques
C
13 Entretien et nettoyage
16 Conseils et astuces utiles
20 Dépannage
3 FR
Table de matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
4
FR
Aperçu de l’appareil
A
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN : Entre 10 et 32°C
N : Entre 16 et 32°C
ST : Entre 16 et 38°C
T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de
l’ensemble des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses
performances et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe
climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide.
Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine.
Pièce non climatisée en été dans une région chaude.
5
FR
Aperçu de l’appareil
A
Description de l’appareil
1
Clayette congélateur
7
Porte du congélateur
2
Boîtier de contrôle et éclairage LED
8
Balconnets supérieurs
3
Clayette réfrigérateur
9
Balconnet inférieur
4
Clayette du bac à légumes
10
Porte du réfrigérateur
5
Bac à légumes
11
Congélateur
6
Pieds réglables
12
Réfrigérateur
REMARQUE
En raison de l’évolution constante de nos produits, il se peut que votre
réfrigérateur soit légèrement différent de la description fournie dans le présent
manuel d’instructions mais ses fonctions et son utilisation restent les mêmes.
Pour obtenir plus d’espace dans le congélateur, vous pouvez retirer la clayette
située à l’intérieur de celui-ci.
Installation de votre nouvel appareil
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez prendre note des conseils suivants.
Ventilation de l’appareil
ATTENTION!
Pour améliorer l’efficacité du système de refroidissement et faire des économies
d’énergie, il est nécessaire de conserver une bonne ventilation autour de
l’appareil. C’est pour cette raison qu’il convient de prévoir un espace libre
suffisant autour de ce dernier. Il est recommandé de laisser un espace de 50
à 70 mm entre la paroi arrière de l’appareil et le mur, un espace minimum de
1000 mm au-dessus de l’appareil, un espace minimum de 1000 mm entre ses
parois latérales et les murs, ainsi qu’un espace libre à l’avant qui permette
d’ouvrir la porte à 135°. Veuillez respecter les schémas suivants.
6
FR
Aperçu de l’appareil
A
100
100
100
50-70
100
1105-1125
940
592-612
135
REMARQUE
Cet appareil fonctionne correctement pour les classes climatiques N à ST, tel
qu’indiqué dans le tableau ci-dessous.
S’il était exposé à une température supérieure ou inférieure à la plage
indiquée pendant une période prolongée, l’appareil pourrait présenter des
dysfonctionnements.
Installez votre appareil dans un endroit sec pour éviter tout dommage dû à l’humidité.
Tenez votre appareil à l’écart de la lumière directe du soleil, de la pluie ou du gel. Tenez
votre appareil à l’écart de toute source de chaleur telle que des cuisinières, du feu ou
des radiateurs.
Mise à niveau de l’appareil
Pour garantir une mise à niveau correcte et
une circulation suffisante de l’air au niveau
de la partie arrière et inférieure de l’appareil,
vous pourriez avoir besoin de régler ses
pieds.
Vous pouvez les régler manuellement à l’aide
d’une clé adaptée.
Pour permettre la fermeture automatique des
portes, inclinez le dessus de l’appareil d’environ
10 mm vers l’arrière.
10 mm
Inversion de la porte
Si nécessaire, le sens d’ouverture de la porte peut être inversé, de droite (tel que fourni) à
gauche.
7
FR
Aperçu de l’appareil
A
AVERTISSEMENT
Lorsque vous procédez à l’inversion de la porte, l’appareil doit être débranché.
Assurez-vous que la fiche d’alimentation est bien retirée de la prise secteur.
Outils dont vous aurez besoin
Non fournis
Clé à douille
8 mm
Tournevis fin
et plat
Spatule
Tournevis
cruciforme
Clé anglaise Clé 8 mm
Pièce supplémentaire
(dans le sachet en plastique)
Cache-charnière gauche
REMARQUE
Si besoin, vous pouvez poser le réfrigérateur sur sa face arrière pour mieux
accéder à sa base.
Pour éviter d’endommager la paroi arrière, nous vous conseillons de déposer
l’appareil sur un emballage en mousse souple ou une matière similaire.
Pour inverser la porte, il est généralement recommandé de suivre les étapes
suivantes.
A
Placez le réfrigérateur à la verticale. Ouvrez les portes pour retirer l’ensemble des
balconnets (afin d’éviter de les endommager), puis refermez les portes.
Retrait du balconnet
B
Utilisez une spatule ou un tournevis fin et plat pour faire levier sur le cache de trous de
vis qui se trouve sur le coin supérieur gauche du réfrigérateur, ainsi que sur le cache
charnière droit qui se trouve sur le coin supérieur droit du réfrigérateur.
8
FR
Aperçu de l’appareil
A
C
Dévissez les vis auto-taraudeuses à collerette utilisées pour fixer la charnière supérieure
droite à l’aide d’un tournevis à douille 8 mm ou d’une clé (ce faisant, veuillez maintenir
la porte supérieure avec votre autre main).
D
Retirez l’axe d’articulation supérieur, transférez-le dans le sens inverse et serrez-le
fermement avant de le mettre en lieu sûr.
E
Retirez la porte supérieure de la charnière centrale en soulevant la porte verticalement
avec précaution.
REMARQUE
Lorsque vous retirez la porte, faites attention aux rondelles qui se trouvent entre
la charnière centrale et le bas de la porte du congélateur : elles pourraient
rester collées à la porte. Ne les égarez pas.
F
Déposez la porte supérieure sur une surface lisse ; son panneau vers le haut. Desserrez
la vis
2
et le butoir
1
puis installez-les sur le côté gauche en les serrant fermement.
G
Dévissez les deux vis auto-taraudeuses à collerette utilisées pour fixer la charnière centrale
et retirez la charnière centrale qui maintient en place la porte inférieure.
H
Déposez la porte inférieure sur une surface lisse ; son panneau vers le haut. Desserrez
la vis
2
et le butoir
1
puis installez-les sur le côté gauche en les serrant fermement.
I
Retirez les caches de trous de vis situés à gauche de la plaque de recouvrement centrale
pour les placer à droite (comme illustré ci-dessous).
J
Posez le réfrigérateur sur un emballage en mousse souple ou une matière similaire.
Retirez à la fois le pied réglable ainsi que la charnière inférieure en dévissant les vis
auto-taraudeuses à collerette.
K
Installez la charnière inférieure sur le côté gauche en la fixant à l’aide de vis auto-
taraudeuses à collerette. Installez le pied réglable de l’autre côté et fixez-le.
L
Transférez la porte inférieure dans la position appropriée, placez la charnière inférieure,
insérez l’axe d’articulation dans le trou inférieur de la porte du réfrigérateur, puis serrez
les boulons.
M
Retournez la charnière centrale à 180 degrés et mettez-la en position. Insérez l’axe
d’articulation central dans le trou supérieur de la porte du réfrigérateur, puis serrez les
boulons.
N
Transférez la porte supérieure dans la position appropriée. Sécurisez le niveau de la
porte, insérez l’axe d’articulation central dans le trou inférieur de la porte du congélateur.
9
FR
Aperçu de l’appareil
A
O
Transférez la charnière supérieure et insérez l’axe d’articulation supérieur dans le trou
supérieur de la porte du congélateur en ajustant la position de cette dernière (ce faisant,
veuillez maintenir la porte supérieure avec votre autre main). Fixez la charnière supérieure
à l’aide des vis auto-taraudeuses à collerette.
P
Installez le cache de trous de vis sur le coin supérieur droit du réfrigérateur. Installez le
cache charnière supérieur (qui se trouve dans le sachet en plastique), sur le coin gauche
de l’appareil. Rangez l’autre cache charnière supérieur dans le sachet en plastique.
Q
Ouvrez la porte supérieure, installez les balconnets et refermez-la.
ATTENTION
Lorsque vous procédez à l’inversion de la porte, l’appareil doit être débranché.
Retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur au préalable.
10
FR
Aperçu de l’appareil
A
10
FR
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation de votre appareil
Accessoires 1)
Clayettes/plateaux amovibles
Des clayettes de rangement variées en verre et plastique ou encore des grilles de
rangement sont inclues sur votre appareil. Selon les modèles, le réfrigérateur présente
différentes combinaisons et caractéristiques.
Les parois du réfrigérateur sont équipées de diverses glissières pour vous permettre de
positionner les clayettes à votre convenance.
Retrait et installation des balconnets
Avertissement : le balconnet de porte ne doit pas être retiré et installé par l’utilisateur ! Si le
balconnet de porte est endommagé, contactez le service clientèle pour obtenir de l’aide. Pour
remplacer le balconnet de porte, il convient de suivre les étapes suivantes :
Retrait du balconnet
Appuyez sur le côté intérieur droit du balconnet
tout en maintenant le côté gauche.
Lorsque le cran du balconnet s’est détaché de
la porte du réfrigérateur, retirez le balconnet
en l’inclinant vers le haut.
Installation du balconnet
Inclinez tout d’abord le côté gauche du
balconnet, en vous assurant que le cran soit
bien inséré dans la porte. Appuyez ensuite sur
le côté intérieur droit en poussant vers le bas
pour le mettre en place.
11
FR
Aperçu de l’appareil
A
11
FR
Utilisation de l’appareil
B
Compartiment réfrigérateur
Pour le stockage d’aliments qui n’ont pas besoin d’être congelés. Il présente différentes
sections adaptées aux différents types de nourriture.
Compartiment congélateur 2)
Pour la congélation de denrées fraîches et la conservation prolongée de nourriture
congelée ou surgelée.
Décongélation des produits alimentaires 2)
Dans le compartiment réfrigérateur.
À température ambiante.
Dans un four à micro-ondes.
Dans un four conventionnel ou à convection.
Une fois décongelée, la nourriture ne doit en aucun cas être recongelée.
1. Si l’appareil comporte les accessoires et fonctions correspondants.
2. Si l’appareil présente un compartiment congélateur.
Bac à légumes
Pour le stockage des fruits et légumes.
Fonctionnement
Mise en marche et réglage de la température
Insérez la fiche du câble de raccordement dans une prise de courant équipée d’un contact
de mise à la terre. Lorsque la porte du compartiment réfrigérateur est ouverte, l’éclairage
intérieur s’allume. Une fois le réfrigérateur installé, attendez 5 minutes avant de le
brancher. Ne placez aucune nourriture à l’intérieur tant que la température intérieure
n’ait pas suffisamment diminué.
Le bouton sélecteur de la température se trouve à droite dans le compartiment réfrigérateur.
La position 0 signifie :
Appareil éteint.
Tournez le bouton dans le sens horaire pour
mettre en marche l’appareil.
La position 1 signifie :
Température la plus élevée, réglage le plus
chaud.
La position 7 (butée) signifie :
Température la plus basse, réglage le plus froid.
12
FR
Aperçu de l’appareil
A
12
FR
Utilisation de l’appareil
B
Remplacement de l’éclairage LED
ATTENTION
Si l’éclairage LED est endommagé, L’UTILISATEUR NE DOIT PAS LE
REMPLACER PAR LUI-MÊME !
Le remplacement de l’éclairage LED effectué par des personnes inexpérimentées peut
entraîner des blessures ou de graves dysfonctionnements. Celui-ci doit être remplacé par
une personne qualifiée pour éviter tout danger. Contactez votre centre de service local pour
obtenir de l’aide.
Avant de remplacer l’éclairage LED,
éteignez l’appareil et débranchez-le
ou retirez le fusible correspondant, ou
encore, actionnez le disjoncteur.
Caractéristiques de l’éclairage LED :
220-240 V , 2 W maxi
Débranchez la fiche de la prise secteur.
Pour remplacer l’éclairageLED,
desserrez la vis.
Remplacez l’éclairage LED défectueux.
Remettez le réfrigérateur en marche.
13
FR
Aperçu de l’appareil
A
13
FR
Informations pratiques
C
Entretien et nettoyage
Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, éteignez-le et débranchez la fiche de la
prise de courant.
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’objets métalliques, de nettoyeurs vapeur, d’huiles
essentielles, de solvants organiques ou de nettoyants abrasifs.
N’utilisez pas d’objets pointus pour retirer le givre de l’appareil. Utilisez une raclette en
plastique.
Toute opération électrique requise dans le cadre de l’entretien de l’appareil doit être
effectuée par un électricien qualifié ou une personne compétente.
L’entretien de cet appareil doit être effectué par un centre d’entretien agréé ; seules des
pièces de rechange d’origine doivent être utilisées.
1. Si l’appareil est doté d’une fonction de suppression du givre.
2. Si l’appareil comporte un compartiment congélateur.
Pour des raisons d’hygiène, l’appareil (ainsi que ses accessoires extérieurs et intérieurs) doit
être nettoyé régulièrement (au moins une fois tous les deux mois).
ATTENTION
Lors du nettoyage, l’appareil doit être débranché en raison du risque de choc
électrique. Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, mettez l’appareil
hors tension et retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur.
Nettoyage extérieur
Essuyez le panneau de commande à l’aide d’un chiffon doux et propre.
Aspergez l’eau sur le chiffon de nettoyage plutôt que directement sur la surface de
l’appareil. Cela permettra d’humidifier la surface de façon régulière.
Nettoyez les portes, les poignées et les surfaces de l’appareil à l’aide d’un détergent
neutre, puis essuyez à l’aide d’un chiffon doux.
ATTENTION
- N’utilisez pas d’objets tranchants ; ils risquent d’égratigner la surface.
- N’utilisez pas de diluant, de détergent pour voiture, de produit Clorox, d’huile
essentielle, de nettoyant abrasif, ni de solvant organique tel que du benzène
pour le nettoyage.
Ces derniers endommageraient la surface de l’appareil et pourraient générer un incendie.
Nettoyage intérieur
Vous devez nettoyer l’intérieur de l’appareil régulièrement.
Nettoyez l’intérieur du congélateur avec une solution diluée de bicarbonate de soude, puis
rincez à l’eau tiède à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge préalablement essorés. Essuyez les
clayettes et les bacs de façon à ce qu’ils soient parfaitement secs avant de les remettre en
place. Séchez parfaitement l’ensemble des surfaces et des pièces amovibles.
14
FR
Aperçu de l’appareil
A
14
FR
Informations pratiques
C
Bien que l’appareil dégivre automatiquement, une couche de gel peut régulièrement se former
à l’intérieur du congélateur ou si ce dernier est laissé ouvert trop longtemps. Si la couche de
gel devient trop épaisse, choisissez un moment où votre réfrigérateur contient peu de denrées
alimentaires pour procéder comme suit :
1.
Retirez les denrées alimentaires et les bacs accessoires, débranchez l’appareil et laissez
les portes ouvertes. Aérez convenablement la pièce pour accélérer le processus de
décongélation.
2. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez votre congélateur comme décrit plus haut.
ATTENTION
N’utilisez pas d’objets tranchants pour retirer le gel du compartiment
congélateur. L’appareil ne doit être rebranché au secteur et remis sous tension
que lorsque son intérieur est parfaitement sec.
Nettoyage des joints de porte
Veillez à garder les joints de porte propres. En cas de résidus collants de nourriture et de
boisson, les joints peuvent rester collés à l’appareil et se déchirer lorsque vous ouvrez la porte.
Lavez les joints avec un détergent neutre et de l’eau tiède. Rincez et séchez-les soigneusement
après nettoyage.
ATTENTION
L’appareil ne doit être remis sous tension que lorsque les joints de porte sont
parfaitement secs.
Remplacement de l’éclairage LED :
Avertissement : l’éclairage LED doit être remplacé par une personne compétente !
Si l’éclairage LED est endommagé, contactez le service clientèle pour obtenir de l’aide.
Dégivrage
Pourquoi dégivrer l’appareil ?
L’eau contenue dans la nourriture ou qui s’introduit dans l’air à l’intérieur du réfrigérateur,
à l’ouverture des portes, peut former une couche de gel à l’intérieur de l’appareil. Lorsque
la couche de gel devient épaisse, elle réduit l’effet de réfrigération de l’appareil. Lorsqu’elle
fait plus de 10 mm d’épaisseur, vous devez procéder au dégivrage de l’appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Ce compartiment est automatiquement régulé par l’activation et la désactivation
du régulateur de température ; de sorte qu’il ne nécessite pas de dégivrage. L’eau
de décongélation s’écoulera automatiquement dans un bac récepteur via un tuyau
d’écoulement situé à l’arrière du réfrigérateur.
15
FR
Aperçu de l’appareil
A
15
FR
Informations pratiques
C
Dégivrage du congélateur
Le dégivrage du congélateur s’effectue manuellement. Avant d’y procéder, retirez la
nourriture du congélateur.
Sortez le bac à glaçons et la nourriture qui se trouvent dans les bacs ou placez les
provisoirement dans le compartiment réfrigérateur.
Réglez le bouton de la température sur la position « 0 » (le compresseur s’arrêtera de
fonctionner) et laissez la porte du congélateur ouverte jusqu’à ce que la glace et le gel
fondent complètement et s’accumulent dans le bas du congélateur. Essuyez l’eau à l’aide
d’un chiffon doux.
Pour accélérer le processus de dégivrage, vous pouvez placer un bol d’eau chaude (environ
50 °C) dans le compartiment congélateur et racler la glace et le gel à l’aide d’une spatule
de dégivrage. Une fois le dégivrage terminé, assurez-vous de régler le bouton régulateur
de la température en position initiale.
Pour éviter toute déformation de l’intérieur de l’appareil, il n’est pas recommandé de
chauffer le compartiment congélateur en appliquant directement de l’eau chaude ou en
utilisant un sèche-cheveux.
Il est également déconseillé de gratter la glace et le gel ou d’extraire la nourriture de
contenants ayant congelé avec cette dernière, à l’aide d’outils tranchants ou de tiges en
bois, afin de ne pas endommager le revêtement intérieur ou la surface de l’évaporateur.
ATTENTION
Avant toute opération de dégivrage, mettez l’appareil hors tension en tournant le
régulateur de température sur la position « 0 ».
IMPORTANT
Il convient de dégivrer l’appareil au minimum une fois par mois. Si la porte
est ouverte régulièrement ou si l’appareil est utilisé dans un environnement
extrêmement humide, nous conseillons à l’utilisateur de dégivrer l’appareil une
fois tous les quinze jours.
Non utilisation prolongée
Retirez l’ensemble des éléments réfrigérés.
Mettez l’appareil hors tension en tournant le régulateur de température sur la position « 0 ».
Retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur, mettez l’appareil hors tension ou coupez
l’alimentation électrique.
Nettoyez minutieusement l’appareil (référez-vous à la partie « Nettoyage et entretien »).
Laissez la porte ouverte pour éviter toute formation d’odeurs.
REMARQUE
Si l’appareil comporte un compartiment congélateur.
16
FR
Aperçu de l’appareil
A
16
FR
Informations pratiques
C
Conseils et astuces utiles
Conseils en matière d’économie d’énergie
Nous vous recommandons de suivre les conseils suivants en matière d’économie d’énergie.
Évitez de laisser la porte ouverte pendant de longues périodes.
Assurez-vous que l’appareil est à l’écart de toute source de chaleur (lumière directe du
soleil, four électrique, etc.).
Ne réglez pas une température plus froide que nécessaire.
Ne stockez pas de nourriture chaude, ni de liquide en évaporation dans l’appareil.
Installez l’appareil dans un endroit correctement ventilé et exempt d’humidité. Veuillez
vous référer à la partie « Installation de votre nouvel appareil ».
Si le schéma présente justement la combinaison de balconnets, bacs à légumes et clayettes
de votre appareil, veuillez ne pas la modifier. Cette combinaison est conçue pour être la
configuration la plus efficace en termes d’énergie.
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Ne placez pas de nourriture chaude directement dans le réfrigérateur, ni dans le congélateur ;
cela ferait monter la température intérieure, générant ainsi une augmentation de l’activité
du compresseur, qui consommera alors plus d’énergie.
Couvrez ou emballez les aliments ; en particulier s’ils présentent une saveur prononcée.
Stockez la nourriture en veillant à ce que l’air puisse circuler librement autour.
Conseils pour la réfrigération
Viande (toutes sortes) et nourriture emballée dans du polyéthylène : emballez-la et
stockez-la sur la clayette en verre qui repose sur le bac à légumes. Respectez toujours les
durées de conservation des aliments et consommez-les selon les dates recommandées
par les fabricants.
Plats cuisinés, plats froids, etc. : ces derniers doivent être recouverts et peuvent être
placés sur n’importe quelle étagère.
Fruits et légumes : ces derniers doivent être placés dans le bac spécial fourni.
Beurre et fromage : il convient de les emballer dans du papier aluminium ou du film
plastique hermétique.
Bouteilles de lait : elles doivent être recouvertes d’un bouchon et être calées dans les
balconnets de porte.
Conseils pour la congélation
Lors de la première mise en marche ou après une période de non utilisation, laissez
l’appareil fonctionner pendant 2 heures minimum aux réglages les plus élevés avant de
placer de la nourriture dans le compartiment congélateur.
Préparez de petites portions pour qu’elles puissent congeler intégralement et rapidement,
et pour ensuite pouvoir décongeler uniquement la quantité requise.
Emballez la nourriture dans du papier aluminium ou du film alimentaire en polyéthylène
hermétique.
Ne laissez pas de denrées fraîches, non surgelées toucher de la nourriture déjà congelée
afin d’éviter toute augmentation de température de cette dernière.
17
FR
Aperçu de l’appareil
A
17
FR
Informations pratiques
C
Les produits glacés, s’ils sont consommés directement sortis du congélateurs, sont
susceptibles de générer des gelures sur la peau.
Conseils pour la conservation de denrées congelées
Assurez-vous que les denrées congelées ont été correctement stockées par le distributeur
alimentaire.
Une fois décongelée, la nourriture se détériore rapidement et ne doit en aucun cas
être recongelée. Ne dépassez pas la date de conservation indiquée par le producteur
alimentaire.
Mise hors service de votre appareil
Si l’appareil doit être mis hors service pendant une période prolongée, il convient de suivre
les étapes suivantes pour empêcher toute formation de moisissure dans l’appareil.
1. Retirez tous les aliments.
2. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur.
3. Nettoyez et séchez minutieusement l’intérieur.
4.
Assurez-vous que toutes les portes sont calées pour rester légèrement entrouvertes,
afin de permettre à l’air de circuler.
Pour éviter toute contamination des aliments, veuillez respecter les instructions
suivantes.
Laisser la porte ouverte pendant longtemps peut générer une augmentation considérable
de la température à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’entrer en contact avec les aliments
et les systèmes d’évacuation accessibles.
Dans le réfrigérateur, stockez la viande et le poisson crus dans des contenants adaptés
pour ne pas qu’ils soient en contact ou ne dégoulinent sur d’autres aliments.
Les compartiments congélateurs « deux étoiles » sont adaptés pour le stockage d’aliments
pré-surgelés, le stockage ou la réalisation de crème glacée ou la réalisation de glaçons.
Les compartiments « une, deux et trois étoiles » ne sont pas adaptés pour la congélation
de denrées alimentaires fraîches.
Ordre Type de
compartiment
Température
de stockage
visée [oC]
Nourriture appropriée
1 Réfrigérateur +2 ~ +8
OEufs, plats cuisinés, aliments
préemballés, fruits et légumes,
produits laitiers, gâteaux, boissons et
autres aliments. Compartiment non
adapté à la congélation.
18
FR
Aperçu de l’appareil
A
18
FR
Informations pratiques
C
Ordre Type de
compartiment
Température
de stockage
visée [oC]
Nourriture appropriée
2 Congélateur (***)* ≤ -18
Fruits de mer (poisson, crevettes,
crustacés), produits d'eau douce
et produits de viande (conservation
recommandée de 3 mois. Plus
vous conservez des aliments au
congélateur, plus ils perdent en
goût et en éléments nutritifs).
Compartiment adapté à la congélation
de denrées alimentaires fraîches.
3 Congélateur *** ≤ -18
Fruits de mer (poisson, crevettes,
crustacés), produits d'eau douce
et produits de viande (conservation
recommandée de 3 mois. Plus
vous conservez des aliments au
congélateur, plus ils perdent en
goût et en éléments nutritifs).
Compartiment non adapté à la
congélation de denrées alimentaires
fraîches.
4 Congélateur ** ≤ -12
Fruits de mer (poisson, crevettes,
crustacés), produits d'eau douce
et produits de viande (conservation
recommandée de 2 mois. Plus
vous conservez des aliments au
congélateur, plus ils perdent en
goût et en éléments nutritifs).
Compartiment non adapté à la
congélation de denrées alimentaires
fraîches.
5 Congélateur * ≤ -6
Fruits de mer (poisson, crevettes,
crustacés), produits d'eau douce
et produits de viande (conservation
recommandée d'un mois. Plus
vous conservez des aliments au
congélateur, plus ils perdent en
goût et en éléments nutritifs).
Compartiment non adapté à la
congélation de denrées alimentaires
fraîches.
19
FR
Aperçu de l’appareil
A
19
FR
Informations pratiques
C
Ordre Type de
compartiment
Température
de stockage
visée [oC]
Nourriture appropriée
6 Pas d'étoile -6 ~ -0
Porc, boeuf, poisson et poulet frais,
certains aliments transformés
préemballés, etc. (Il est conseillé de
les consommer le jour même, ou de
préférence sous 3 jours maximum).
Aliments encapsulés, partiellement
transformés (aliments non adaptés à
la congélation)
7 Compartiment frais -2 ~ +3
Porc, boeuf, poulet frais, produits
d’eau douce frais/surgelés, etc. (7
jours en dessous de 0 °C et au-dessus
de 0 °C.
Il est recommandé de les consommer
le jour même, ou de préférence sous
2 jours maximum). Fruits de mer
(conservation en dessous de 0 °C
pendant 15 jours, il est recommandé
de ne pas les stocker à une
température supérieure à 0 °C).
8 Aliments frais 0 ~+ 4
Porc, boeuf, poisson et poulet frais,
plats cuisinés, etc. (Il est recommandé
de les manger le jour même, ou de
préférence sous 3 jours maximum).
9 Vin +5 ~+ 20 Vin rouge, vin blanc, mousseux, etc.
REMARQUE
Veuillez stocker les différents aliments selon les compartiments ou la
température de stockage visée des produits achetés.
Si l’appareil de réfrigération est laissé vide pendant une période prolongée, veuillez le
mettre hors tension, le dégivrer, le nettoyer, le sécher et laisser les portes ouvertes pour
éviter toute formation de moisissure à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyage du distributeur d’eau (pour les appareils munis de distributeur d’eau) :
Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés depuis 48 heures. Rincez le système
d’eau raccordé à un approvisionnement en eau si l’eau n’a pas été prélevée depuis 5 jours.
20
FR
Aperçu de l’appareil
A
20
FR
Informations pratiques
C
Dépannage
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou craignez que votre appareil ne fonctionne
pas correctement, vous pouvez effectuer quelques vérifications simples avant de contacter le
service clientèle ; veuillez observer les indications ci-dessous. Elles vous aideront à effectuer
quelques vérifications simples avant de contacter le service clientèle.
ATTENTION
N’essayez pas de réparer l’appareil par vous-même. Si le problème persiste
après avoir effectué les vérifications susmentionnées, contactez un électricien
qualifié, un technicien agréé ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
Problème Cause possible et solution
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement.
Vérifiez si le cordon d'alimentation est correctement branché dans
la prise secteur.
Vérifiez le fusible ou le circuit de votre alimentation électrique et
remplacez-le si nécessaire.
La température ambiante est trop faible. Essayez de régler la
température intérieure à un niveau plus froid pour régler le
problème.
Des odeurs se
dégagent des
compartiments
L'intérieur de l'appareil pourrait avoir besoin d'être nettoyé.
Certains aliments, contenants ou emballages dégagent des
odeurs.
L’appareil fait du
bruit
Les bruits suivants sont tout à fait normaux :
Bruits de fonctionnement du compresseur.
Bruit de compartiment ou d’autres compartiments.
Gargouillis similaire à celui de l’ébullition de l’eau.
Bruit sec lors du dégivrage automatique.
Bruit de cliquetis avant le démarrage du compresseur.
D’autres bruits inhabituels peuvent être dus aux raisons ci-
dessous ; dans ce cas, veuillez procéder aux vérifications et
remédier au problème :
L’appareil n’est pas mis à niveau.
La paroi arrière de l’appareil touche le mur.
Des bouteilles ou contenants sont tombés ou roulent à l’intérieur
de l’appareil.
21
FR
Aperçu de l’appareil
A
21
FR
Informations pratiques
C
Problème Cause possible et solution
Le moteur
fonctionne en
permanence.
Il est normal d’entendre régulièrement le bruit du moteur.
Ce dernier aura besoin de fonctionner davantage dans les
circonstances suivantes :
Le réglage de la température est plus froid que nécessaire.
Une importante quantité de nourriture chaude a été récemment
placée dans l’appareil.
La température à l’extérieur de l’appareil est trop élevée.
Les portes ont été ouvertes trop souvent ou trop longtemps.
Après avoir installé votre appareil ou s’il a été éteint pendant
une période prolongée.
Une couche de gel
se forme dans le
compartiment
Assurez-vous que la nourriture placée dans l’appareil permet une
ventilation suffisante. Assurez-vous que la porte est correctement
fermée. Pour retirer le gel, veuillez vous référer à la partie «
Nettoyage et entretien ».
La température
intérieure est trop
élevée
Il se peut que vous ayez ouvert les portes trop souvent ou trop
longtemps, ou encore, que la fermeture correcte des portes soit
gênée par un obstacle. Il est également possible que l’espace
laissé sur les côtés, à l’arrière et au-dessus de l’appareil soit
insuffisant.
La température
intérieure est trop
faible
Augmentez la température en suivant les instructions de la partie
« Fonctionnement ».
Les portes ont du
mal à fermer
Vérifiez que le haut du réfrigérateur est bien incliné de 10 à 15
mm vers l'arrière pour permettre la fermeture automatique
des portes et assurez-vous qu'aucun élément à l'intérieur de
l'appareil n'empêche la fermeture des portes.
De l'eau goutte au
sol
Il se peut que le réservoir d'eau (situé en bas et à l'arrière de
l'appareil) ne soit pas correctement mis à niveau ou que l'embout
d'écoulement (situé sous la paroi supérieure du compresseur)
ne soit pas correctement positionné pour diriger l'eau dans
ce réservoir. Il se peut également que l'évacuation d'eau soit
obstruée. Il vous faudra peut-être éloigner le réfrigérateur du mur
pour vérifier le réservoir et l'embout.
L’éclairage ne
fonctionne pas
Il se peut que la lampe soit endommagée. Pour remplacer
l’éclairage, veuillez vous référer à la partie « Fonctionnement ».
22 NL
A
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
23
NL
Overzicht van het toestel
A
Inhoudstafel
Overzicht van het
toestel
A
24 Gebruiks- en omgevingstemperatuur
24 Instellen van de thermostaat
25 Beschrijving van het toestel
25 Installatie van uw nieuw toestel
26 Omdraaien van de deur
Gebruik van het
toestel
B
30 Gebruik van uw toestel
31 Werking
Praktische
informatie
C
33 Onderhoud en reiniging
36 Tips en tricks
40 Probleemoplossing
24
NL
Overzicht van het toestel
A
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
SN : Tussen 10 en 32°C
N : Tussen 16 en 32°C
ST : Tussen 16 en 38°C
T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het
toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder
voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd.
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan
de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de
aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te
compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
25
NL
Overzicht van het toestel
A
Beschrijving van het toestel
1
Rooster van de diepvriezer
7
Diepvriezerdeur
2
Bedieningspaneel en ledverlichting
8
Bovenste rekjes
3
Rooster van de koelkast
9
Onderste rekje
4
Rooster van de groentebak
10
Koelkastdeur
5
Groentebak
11
Diepvriezer
6
Verstelbare poten
12
Koelkast
OPMERKING
Gelet op de voortdurende evolutie van onze producten is het mogelijk dat uw
koelkast licht afwijkt van de beschrijving die in deze handleiding gegeven
wordt, maar de functies en het gebruik ervan blijven dezelfde. Om meer plaats
te bekomen in de diepvriezer kunt u het rooster aan de binnenkant ervan
verwijderen.
Installatie van uw nieuw toestel
Alvorens uw toestel voor de eerste keer te gebruiken, dient u de onderstaande richtlijnen
aandachtig door te lezen.
Ventilatie van het toestel
OPGELET
Om de efficiëntie van het koelsysteem te verbeteren en energie te besparen,
is het noodzakelijk om een goede ventilatie rond het toestel te bewarenl. Het
is omwille van deze reden dat er voldoende vrije ruimte rond het toestel moet
worden voorzien. Het is aanbevolen om een ruimte van 50 tot 70 mm tussen
de achterwand en de muur te laten, een minimale ruimte van 1.000 mm boven
het toestel, een minimale ruimte van 1.000 mm tussen de zijwanden en de
muren, alsook een vrije ruimte aan de voorkant zodat de deur 135° kan worden
geopend. Gelieve volgende schema’s in acht te nemen.
26
NL
Overzicht van het toestel
A
100
100
100
50-70
100
1105-1125
940
592-612
135
OPMERKING
Dit toestel werkt correct voor de klimaatklasses N tot ST, zoals aangegeven in
onderstaande tabel.
Wanneer het gedurende een langere periode blootgesteld wordt aan een
hogere of lagere temperatuur dan de aangegeven vork, kan het toestel
werkingsstoornissen vertonen.
Installeer uw toestel op een droge plaats om elke beschadiging door vocht te vermijden.
Hou uw toestel weg van rechtstreeks zonlicht, regen of ijzel. Hou uw toestel weg van elke
warmtebron zoals fornuizen, vuur of radiatoren.
Het toestel waterpas plaatsen
Om het toestel perfect waterpas te plaatsen
en een voldoende luchtcirculatie op het
niveau van de achter- en binnenkant van
het toestel te waarborgen, is het mogelijk
dat u de poten moet verstellen.
U kunt ze handmatig verstellen met behulp
van een passende sleutel.
Om ervoor te zorgen dat de deuren automatisch
sluiten, kantel de bovenkant van het toestel
ongeveer 10 mm naar achter.
10 mm
Omdraaien van de deur
Indien nodig kan de richting waarin de deur wordt geopend, omgedraaid worden, van rechts
(zoals geleverd) naar links.
27
NL
Overzicht van het toestel
A
WAARSCHUWING
Wanneer u de deur omdraait, dient het toestel te worden uitgeschakeld.
Vergewis u ervan dat de stekker wel degelijk uit het stopcontact is gehaald.
Benodigd gereedschap
Niet meegeleverd
Moersleutel van 8 mm Fijne en platte
schroevendraaier
Spatel
Kruiskopschroevendraaier
Engelse sleutel Sleutel van 8 mm
Extra onderdeel
(in het plastic zakje)
Dekselscharnier links
OPMERKING
Indien nodig kunt u de koelkast op zijn achterkant leggen om beter toegang te
hebben tot de onderkant.
Om schade aan de achterwand te vermijden, raden we u aan het toestel op een
soepele schuimrubberen verpakking of gelijkaardig materiaal te leggen. Om de
deur om te keren, wordt ook aanbevolen om de volgende stappen te volgen.
A
Plaats de koelkast verticaal Open de deuren om alle rekjes te verwijderen (om te vermijden
dat ze beschadigd raken) en sluit de deuren daarna opnieuw.
Verwijderen van het rekje
B
Gebruik een spatel of een fijne platte schroevendraaier om het deksel met schroefgaten
op te heffen dat zich aan de linker bovenhoek van de koelkast bevindt, alsook op het
dekselscharnier rechts dat zich aan de rechterbovenhoek van de koelkast bevindt.
28
NL
Overzicht van het toestel
A
C
Schroef de zelftappende schroeven met kraag die gebruikt zijn om het bovenste scharnier
rechts te bevestigen los met behulp van een moersleutel of sleutel van 8 mm (hou hierbij
de bovenste deur vast met uw andere hand).
D
Verwijder de bovenste scharnierpen, plaats ze in omgekeerde richting en schroef ze
stevig vast.
E
Verwijder de buitendeur van het centraal scharnier door de deur voorzichtig naar boven
te tillen.
OPMERKING
Wanneer u de deur verwijdert, let dan op de rondellen die zich tussen het
centraal scharnier en de onderkant van de deur van de diepvriezer bevinden: ze
zouden aan de deur kunnen bljiven hangen. Verlies ze niet.
F
Plaats de buitendeur op een glad oppervlak; het paneel ervan naar boven. Schroef de
schroef
2
en de stootrand
1
los en installeer ze vervolgens aan de linkerkant door ze
stevig vast te schroeven.
G
Schroef de twee zelftappende schroeven met kraag die gebruikt zijn om het centraal
scharnier te bevestigen, los en verwijder het centraal scharnier dat de binnendeur op
zijn plaats houdt.
H
Plaats de binnendeur op een glad oppervlak; het paneel ervan naar boven. Schroef de
schroef
2
en de stootrand
1
los en installeer ze vervolgens aan de linkerkant door ze
stevig vast te schroeven.
I
Verwijder de klepjes van de schroefgaten links van de centrale afdekplaat om deze rechts
te plaatsen (zoals hieronder aangegeven).
J
Plaats de koelkast op een soepele schuimrubberen verpakking of een gelijkaardig materiaal.
Verwijder zowel de afstelpoten als het binnenscharnier door de zelfsnijdende schroeven
los te schroeven.
K
Plaats de binnenscharnier aan de linkerkant door deze vast te maken met behulp van
zelftappende schroeven met kraag. Plaats de afstelpoot aan de andere kant en maak
deze vast.
L
Verplaats de binnendeur in de gepaste positie, plaats het binnenscharnier, plaats de
scharnierpen in het binnengat van de deur van de koelkast en draai de moeren vast.
M
Draai de centrale scharnier 180 graden en plaats ze in positie. Plaats de centrale
scharnierpen in het buitengat van de deur van de koelkast en draai de moeren vast.
29
NL
Overzicht van het toestel
A
N
Plaats de buitendeur in de gepaste positie. Beveilig het niveau van de deur, plaats de
centrale scharnierpen in het binnengat van de deur van de diepvriezer.
O
Verplaats het buitenscharnier en plaats de bovenste scharnierpen in het buitengat van
de deur van de diepvriezer waarbij u de positie van laatstgenoemde aanpast (hou hierbij
de buitendeur vast met uw andere hand). Bevestig het bovenscharnier met behulp van
zelftappende schroeven met kraag.
P
Plaats het afdekplaatje voor de schroefgaten aan de rechter bovenhoek van de koelkast.
Plaats het bovenste dekselscharnier (dat in het plastic zakje zit) op de linkerhoek van het
toestel. Stop het ander bovenste dekselscharnier in het plastic zakje.
Q
Open de buitendeur, plaats de rekjes en sluit de deur.
OPGELET
Wanneer u de deur wilt omkeren, moet de stekker van het toestel uit het
stopcontact zijn gehaald. Verwijder eerst de voedingsstekker uit het stopcontact.
30
NL
Overzicht van het toestel
A
30
NL
Gebruik van het toestel
B
Gebruik van uw toestel
Toebehoren 1)
Verwijderbare roosters/plateaus
Verschillende opbergrekjes in glas of kunststof of opbergroosters zijn inbegrepen in uw
toestel. Afhankelijk van het model vertoont de koelkast verschillende combinaties en
kenmerken.
De wanden van de koelkast zijn uitgerust met verschillende geleiders, waardoor u de
rekjes zoals u wenst, kunt plaatsen.
Verwijderen en plaatsen van de rekjes
Waarschuwing: het deurrekje mag niet door de gebruiker worden verwijderd of geplaatst!
Wanneer het deurrekje beschadigd is, neem dan contact op met de klantendienst voor hulp.
Om het deurrekje te vervangen, dienen de volgende stappen gevolgd te worden:
Verwijderen van het rekje
Druk, terwijl u de linkerkant vasthoudt, op de
rechter binnenkant van het rekje.
Wanneer de pal van het rekje is losgemaakt
van de deur van de koelkast, verwijder dan het
rekje door het naar boven te klikken.
Plaatsen van het rekje
Hef eerst de linkerkant van het rekje op. Zorg
er hierbij voor dat de pal wel degelijk in de deur
zit. Druk vervolgens de rechter binnenkant naar
beneden om het op zijn plaats te brengen.
31
NL
Overzicht van het toestel
A
31
NL
Gebruik van het toestel
B
Koelcompartiment
Voor het bewaren van voedingswaren die niet moeten worden diepgevroren. De koelkast
is voorzien van verschillende secties die aangepast zijn aan de verschillende soorten
voedingswaren.
Diepvriescompartiment 2)
Voor het diepvriezen van verse voedingswaren en het langdurig bewaren van diepgevroren
of bevroren voedingswaren.
Ontdooien van voedingswaren 2)
In het koelcompartiment.
Bij kamertemperatuur.
In een microgolfoven.
In een gewone of heteluchtoven.
Eenmaal de voedingswaren zijn ontdooid, mogen ze in geen geval opnieuw worden
diepgevroren.
5. Wanneer het toestel de toebehoren en overeenkomstige functies omvat.
6. Wanneer het toestel voorzien is van een diepvriescompartiment.
Groentebak
Voor het bewaren van fruit en groenten.
Werking
Inbedrijfstelling en instelling van de temperatuur
Stop de stekker van het voedingssnoer in een stopcontact dat voorzien is van een aarding.
Wanneer de deur van de koelkast geopend wordt, gaat de verlichting aan de binnenkant
branden. Eenmaal de koelkast is geïnstalleerd, wacht 5 minuten alvorens deze aan te
sluiten. Plaats geen voedingswaren in de koelkast zolang de binnentemperatuur niet
voldoende gedaald is.
De knop voor het selecteren van de temperatuur bevindt zich rechts in het koelcompartiment.
Stand 0 betekent:
Toestel uitgeschakeld.
Draai de knop in wijzerzin om het toestel aan
te zetten.
Stand 1 betekent:
Hoogste temperatuur, warmste instelling.
Stand 7 (aanslag) betekent:
Laagste temperatuur, koudste instelling.
32
NL
Overzicht van het toestel
A
32
NL
Gebruik van het toestel
B
Vervanging van de ledverlichting
OPGELET
Wanneer de ledverlichting beschadigd is, MAG DE GEBRUIKER DEZE ZELF NIET
VERVANGEN!
Het vervangen van de ledverlichting door onervaren personen kan aanleiding geven tot blessures
of ernstige werkingsstoornissen. Deze moet door een gekwalificeerd persoon worden vervangen
om elk gevaar te vermijden. Neem contact op met uw plaatselijk servicecentrum voor hulp.
Schakel het toestel uit, trek de stekker
uit het stopcontact of verwijder de
overeenkomstige zekering of schakel de
zekering uit alvorens de ledverlichting te
vervangen.
Kenmerken van de ledverlichting:
220-240 V , 2 W maxi
Trek de stekker uit het stopcontact.
Draai de schroef los om de ledverlichting
te vervangen.
Vervang de defecte ledverlichting.
Zet de koelkast opnieuw in werking.
33
NL
Overzicht van het toestel
A
33
NL
Praktische informatie
C
Onderhoud en reiniging
Vooraleer het onderhoud van het toestel uit te voeren, schakelt u het toestel uit en haalt
u de stekker uit het stopcontact.
Reinig het toestel niet met behulp van metalen voorwerpen, stoomreinigers, essentiële
oliën, organische oplosmiddelen of schuurreinigingsmiddelen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om het ijs van het toestel te verwijderen. Gebruik een
plastic schraper
Werken met elektriciteit in het kader van het onderhoud van het toestel dienen uitgevoerd
te worden door een erkend technicus of een bekwaam persoon.
Het onderhoud van dit toestel dient uitgevoerd te worden door een erkend
onderhoudscentrum; enkel originele wisselstukken mogen gebruikt worden.
1. Wanneer het toestel uitgerust is met een ijsverwijderingsfunctie.
2. Wanneer het toestel voorzien is van een diepvriescompartiment.
Om redenen van hygiëne moet het toestel (alsook de toebehoren aan de binnen- en buitenzijde)
regelmatig gereinigd worden (minstens één keer om de twee maanden).
OPGELET
Tijdens het reinigen moet het toestel worden uitgeschakeld om elektrische
schokken te vermijden. Risico op elektrische schokken! Schakel het toestel voor
elke reiniging uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Reiniging van de buitenzijde
Poets het bedieningspaneel met behulp van een zachte en propere vod.
Verstuif water op de schoonmaakdoek in plaats van rechtstreeks op het oppervlak van
het toestel. Zo wordt het oppervlak gelijkmatig vochtig.
Reinig de deuren, de handgrepen en de oppervlakken van het toestel met behulp van een
neutraal detergent. Poets vervolgens met een zachte vod.
OPGELET
- Gebruik geen puntige voorwerpen; ze kunnen het oppervlak bekrassen.
- Gebruik geen verdunningsmiddel, detergenten voor auto’s, Clorox-product,
essentiële oliën, schuur-reinigingsmiddelen of organisch oplosmiddel, zoals
benzeen voor het reinigen.
Deze zouden het oppervlak van het toestel kunnen beschadigen en zo aanleiding kunnen
geven tot brand.
Reiniging van de binnenzijde
U dient de binnenkant van het toestel regelmatig te reinigen.
Reinig de binnenzijde van de diepvriezer met een oplossing van natriumbicarbonaat. Spoel
vervolgens af met lauw water met behulp van een eerst uitgewrongen vod of spons. Droog
34
NL
Overzicht van het toestel
A
34
NL
Praktische informatie
C
de rekjes en lades af zodat ze perfect droog zijn alvorens ze terug te plaatsen. Maak alle
oppervlakken en de verwijderbare onderdelen perfect droog.
Hoewel het toestel automatisch ontdooit, kan er zich regelmatig een ijslaag vormen aan de
binnenkant van de diepvriezer of wanneer deze te lang open blijft staan. Wanneer de ijslaag
te dik wordt, kies dan een moment waarop er weinig voedingswaren in uw koelkast liggen en
ga daarna als volgt te werk:
1.
Verwijder de voedingswaren en de meegeleverde bakken, schakel het toestel uit en laat de
deuren open staan. Zorg ervoor dat de ruimte goed verlucht wordt om het ontdooiingsproces
te versnellen.
2.
Eenmaal het ontdooien beëindigd is, reinig uw diepvriezer zoals hierboven staat beschreven.
OPGELET
Gebruik nooit puntige voorwerpen om het ijs uit de diepvriezer te verwijderen.
Het toestel mag enkel opnieuw worden aangezet en opnieuw onder spanning
worden gebracht wanneer de binnenkant ervan volledig droog is.
Reiniging van de pakkingen van de deur
Zorg ervoor dat de pakkingen van de deur proper blijven. Wanneer er voedings- of drankresten
aan blijven kleven, kunnen de pakkingen aan het toestel blijven kleven en gaan scheuren
wanneer u de deur opent. Reinig de pakkingen met een oplossing van neutraal detergent en
lauw water. Spoel en droog zorgvuldig na het reinigen.
OPGELET
Het toestel mag enkel opnieuw onder spanning worden gebracht wanneer de
pakkingen van de deur volledig droog zijn.
Vervanging van de ledverlichting:
Waarschuwing: de ledverlichting moet door een bekwaam persoon worden vervangen!
Wanneer de ledverlichting beschadigd is, neem dan contact op met de klantendienst voor hulp.
Ontdooiing
Waarom moet het toestel worden ontdooid?
Het water in de voeding of dat binnen gevoerd wordt in de lucht binnen in de koelkast of
bij het openen van de deuren, kan een ijslaag vormen in de binnenzijde van het toestel.
Wanneer de ijslaag te dik wordt, vermindert ze het koeleffect van het toestel. Wanneer
de laag meer dan 10 mm dik is, dient u het toestel te ontdooien.
Ontdooiing van de diepvriezer
Dit compartiment wordt automatisch geregeld door het in- en uitschakelen van de
temperatuurregelaar; zodat ontdooien niet noodzakelijk is. Het dooiwater zal automatisch
in een opvangbak stromen via een leiding aan de achterkant van de koelkast.
35
NL
Overzicht van het toestel
A
35
NL
Praktische informatie
C
Ontdooiing van de diepvriezer
Het ontdooien van de diepvriezer gebeurt handmatig. Verwijder de voedingswaren uit de
diepvriezer alvorens te ontdooien.
Verwijder de bak voor ijsblokjes en de voedingswaren die zich in de bakken bevinden en
leg deze voorlopig in het koelcompartiment.
Plaats de knop van de temperatuur op stand 0 (de compressor stopt met werken) en laat
de deur van de diepvriezer open staan tot het ijs volledig is gesmolten en onderaan de
diepvriezer ophoopt. Verwijder het water met behulp van een zachte vod.
Om het ontdooiingsproces te versnellen, kunt u een kom warm water (ongeveer 50°C)
in het diepvriescompartiment plaatsen en het ijs wegschrapen met behulp van een
ijskrabber. Eenmaal het ontdooien is voltooid, vergewis u ervan dat u de instelknop voor
de temperatuur op de oorspronkelijke stand plaatst.
Om elke vervorming van de binnenkant van het toestel te vermijden, is het niet aanbevolen
om het diepvriescompartiment te verwarmen door rechtstreeks warm water een te
brengen of een haardroger te gebruiken.
Het wordt ook afgeraden om het ijs weg te krabben of voedingsmiddelen met diepgevroren
bestanddelen te verwijderen met behulp van puntige voorwerpen of houten staafjes om
de binnenbekleding of het oppervlakte van de verdamper niet te beschadigen.
OPGELET
Vóór het ontdooien, schakel het toestel uit door detemperatuur-regelaar op de
stand “0” te plaatsen.
BELANGRIJK
Het is aangewezen om het toestel minstens één keer per maand te ontdooien.
Wanneer de deur regelmatig open staat of het toestel in een extreem vochtige
omgeving wordt gebruikt, raden we gebruikers aan om het toestel één keer om
de veertien dagen te ontdooien.
Langdurig niet gebruiken van de koelkast
Verwijder alle gekoelde elementen.
Schakel het toestel uit door de temperatuurregelaar op stand “0” te plaatsen.
Haal de stekker uit het stopcontact, schakel het toestel uit of zet de elektrische
stroomvoorziening uit.
Reinig het toestel zorgvuldig (zie het deel “Reinigen en onderhoud”).
Laat de deur open om de vorming van geuren te voorkomen.
OPMERKING
Wanneer het toestel uitgerust is met een diepvriescompartiment.
36
NL
Overzicht van het toestel
A
36
NL
Praktische informatie
C
Tips en tricks
Tips om energie te besparen
We raden u aan om de volgende tips te volgen inzake energiebesparing.
Vermijd om de deur gedurende lange periodes open te laten staan.
Hou het toestel weg van elke warmtebron (rechtstreeks zonlicht, elektrische oven, enz.).
Stel de temperatuur niet lager in dan noodzakelijk.
Bewaar geen warme voedingswaren of vloeistoffen in verdamping in het toestel.
Installeer het toestel op een correct geventileerde en vochtvrije plaats. Zie het deel
“Installatie van uw nieuw toestel”.
Wanneer het schema enkel de combinatie van rekjes, groentebakken en roosters van uw
toestel weergeeft, gelieve dit dan niet te wijzigen. Deze combinatie is speciaal ontworpen
als de meest efficiënte configuratie in termen van energie.
Tips voor de koeling van verse voedingswaren
Plaats geen warme voedingswaren rechtstreeks in de koelkast of in de diepvriezer;
hierdoor stijgt de binnentemperatuur, waardoor ook de compressor harder moet werken
en bijgevolg meer energie verbruikt.
Dek de voedingsmiddelen af of verpak deze; in het bijzonder wanneer ze een uitgesproken
smaak hebben.
Bewaar de voedingswaren maar zorg ervoor dat de lucht er omheen vrij kan circuleren.
Advies voor de koeling
Vlees (alle soorten) en verpakte voedingswaren in polyethyleen: verpak ze en bewaar ze op
de glazen plaat die op de groentebak ligt. Neem de bewaartermijnen van de voedingswaren
altijd in acht en consumeer ze volgens de data die zijn aanbevolen door de fabrikanten.
Bereide , koude schotels, enz. : deze laatsten moeten afgedekt worden en kunnen op om
het even welk rek geplaatst worden.
Fruit en groenten: deze dienen in de speciaal daartoe voorziene bak te worden gelegd.
Boter en kaas: het is aangewezen om deze in aluminiumfolie of in hermetisch afsluitbare
plasticfolie te verpakken.
Flessen melk: deze moeten afgesloten zijn met een dop en in de deurrekjes te worden
geplaatst.
Advies voor de invriezing
Laat het toestel, wanneer het voor de eerste keer in gebruik wordt genomen of nadat het
een langere periode niet gebruikt geweest is, gedurende minimaal 2 uur werken op de
hoogste stand alvorens voedingswaren in het diepvriescompartiment te plaatsen.
Bereid kleine porties die volledig en snel ingevroren kunnen worden en zodat u vervolgens
enkel de vereiste hoeveelheid dient te ontdooien.
Verpak de voedingswaren in aluminiumfolie of in hermetisch afsluitbaar polyethyleen
huishoudfolie.
Laat verse voedingswaren niet in aanraking komen met reeds diepgevroren voedingswaren
om elke temperatuurstijging van laatstgenoemde te vermijden.
37
NL
Overzicht van het toestel
A
37
NL
Praktische informatie
C
IJsproducten die meteen nadat ze uit de diepvriezer worden gehaald, geconsumeerd
worden kunnen vrieswonden op de huis veroorzaken.
Tips voor het bewaren van diepgevroren voeding
Vergewis u ervan dat de diepgevroren voedingswaren correct bewaard zijn geweest door
de voedingsdistributeur.
Eenmaal ontdooid, zal de voeding snel slecht worden en mag deze in geen geval opnieuw
ingevroren worden. Overschrijd nooit de bewaartermijn die aangegeven wordt door de
fabrikant.
Buitengebruikname van uw toestel
Wanneer het toestel gedurende een langere periode uit dienst moet worden genomen, is het
aangewezen om de volgende stappen te volgen om elke vorming van vocht in het toestel te
verhinderen.
1. Haal alle voedingsmiddelen uit het toestel.
2. Haal de stekker uit het stopcontact
3. Reinig de binnenkant en maak zorgvuldig droog.
4. Vergewis u ervan dat alle deuren vastgemaakt zijn zodat ze half open blijven staan en de
lucht kan circuleren.
Volg deze instructies om besmetting van de voedingswaren te vermijden.
Wanneer de deur lange tijd open blijft staan, kan dit aanleiding geven tot een aanzienlijke
stijging van de temperatuur binnen in het toestel.
Reinig de oppervlakken die mogelijk in aanraking komen met de voedingswaren en de
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
Bewaar rauw vlees en rauwe vis in aangepaste recipiënten in de koelkast zodat ze niet in
contact komen met andere voedingswaren of er geen vocht ervan op druppelt.
De diepvriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van vooraf
diepgevroren voedingswaren, voor het bewaren of maken van roomijs of voor het maken
van ijsblokjes.
De compartimenten met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het diepvriezen
van verse voedingswaren.
Volgorde Type
compartiment
Beoogde
bewaartemperatuur
[°C]
Geschikte voeding
1 Koelkast +2 ~ +8
Eieren, bereide gerechten,
voorverpakte voedingswaren, fruit en
groenten, zuivelproducten, gebakjes,
dranken en andere voedingswaren.
Niet voor diepvriezen geschikt
compartiment.
38
NL
Overzicht van het toestel
A
38
NL
Praktische informatie
C
Volgorde Type
compartiment
Beoogde
bewaartemperatuur
[°C]
Geschikte voeding
2
Diepvriezer
(***)*
≤ -18
Zeevruchten (vis, garnalen,
schaaldieren), zoetwaterproducten
en vleesproducten (aanbevolen
bewaartermijn van 3 maanden).
Hoe meer voedingswaren u in de
diepvriezer bewaart, hoe meer ze aan
smaak en aan voedingselementen
verliezen. Voor het diepvriezen
van verse voedingswaren geschikt
compartiment.
3
Diepvriezer
***
≤ -18
Zeevruchten (vis, garnalen,
schaaldieren), zoetwaterproducten
en vleesproducten (aanbevolen
bewaartermijn van 3 maanden).
Hoe meer voedingswaren u in de
diepvriezer bewaart, hoe meer ze aan
smaak en aan voedingselementen
verliezen. Niet voor het diepvriezen
van verse voedingswaren geschikt
compartiment.
4 Diepvriezer ** ≤ -12
Zeevruchten (vis, garnalen,
schaaldieren), zoetwaterproducten
en vleesproducten (aanbevolen
bewaartermijn van 2 maanden).
Hoe meer voedingswaren u in de
diepvriezer bewaart, hoe meer ze aan
smaak en aan voedingselementen
verliezen. Niet voor het diepvriezen
van verse voedingswaren geschikt
compartiment.
5 Diepvriezer * ≤ -6
Zeevruchten (vis, garnalen,
schaaldieren), zoetwaterproducten
en vleesproducten (aanbevolen
bewaartermijn van één maanden).
Hoe meer voedingswaren u in de
diepvriezer bewaart, hoe meer ze aan
smaak en aan voedingselementen
verliezen. Niet voor het diepvriezen
van verse voedingswaren geschikt
compartiment.
39
NL
Overzicht van het toestel
A
39
NL
Praktische informatie
C
Volgorde Type
compartiment
Beoogde
bewaartemperatuur
[°C]
Geschikte voeding
6 Geen ster -6 ~ -0
Varkensvlees, rundsvlees, verse
kip en vis, bepaalde voorverpakte
getransformeerde voedingswaren,
enz. (Het is aanbevolen om deze
dezelfde dag te consumeren of bij
voorkeur binnen maximaal 3 dagen).
Gedeeltelijk getransformeerde
ingekapselde voedingswaren
(voedingswaren die niet geschikt zijn
om te diepvriezen).
7
Vers
compartiment
-2 ~ +3
Varkensvlees, rundsvlees,
verse kip, verse/diepgevroren
zoetwaterproducten, enz. (7 dagen
onder de 0°C en boven de 0°C.
Het is aanbevolen deze dezelfde dag
te consumeren of bij voorkeur binnen
maximaal 2 dagen). Zeevruchten
(bewaren onder de 0°C gedurende 15
dagen. Het is aanbevolen deze niet
te bewaren bij een temperatuur van
meer dan 0°C).
8
Verse
voedingswaren
0 ~+ 4
Varkensvlees, rundsvlees, verse vis
en kip, bereide gerechten, enz. (Het
is aanbevolen om deze dezelfde dag
te consumeren of bij voorkeur binnen
maximaal 3 dagen).
9 Wijn +5 ~+ 20
Rode wijn, witte wijn, mousserende
dranken, enz.
OPMERKING
Gelieve de verschillende voedingswaren te bewaren volgens de compartimenten
of de beoogde bewaartemperatuur van de gekochte producten.
Wanneer de koelkast gedurende een langere periode leeg blijft, is het aangewezen om
deze uit te schakelen, te ontdooien, te reinigen, te drogen en de deuren open te laten
staan om elke vorming van vocht binnen in het toestel te voorkomen.
40
NL
Overzicht van het toestel
A
40
NL
Praktische informatie
C
Reiniging van de waterdispenser (voor toestellen die uitgerust zijn met een
waterdispenser):
Reinig de waterreservoirs wanneer ze 48 uur lang niet werden gebruikt. Spoel het
watersysteem dat aangesloten is op een waterbevoorrading wanneer het water gedurende
5 dagen niet werd afgetapt.
Probleemoplossing
Wanneer u een probleem ervaart met uw toestel of vreest dat uw toestel niet naar behoren
werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren alvorens de klantendienst te contacteren;
gelieve de onderstaande aanwijzingen in acht te nemen. Ze zullen u helpen om enkele
eenvoudige controles uit te voeren alvorens de klantendienst te contacteren.
OPGELET
Probeer het toestel niet zelf te repareren. Wanneer het probleem blijft
aanhouden nadat u de hierboven vermelde controles heeft uitgevoerd, gelieve
dan contact op te nemen met een gekwalificeerd elektricien, een erkend
technicus of het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Het toestel werkt
niet correct.
Controleer of het voedingssnoer juist in de stekker zit.
Controleer de zekering of uw stroomvoorzieningscircuit en vervang
deze indien nodig.
De omgevingstemperatuur is te laag. Probeer de binnentemperatuur
op een kouder niveau af te stellen om het probleem op te lossen.
Er komen
geuren vrij in de
compartimenten
Mogelijk moet de binnenkant van het toestel worden gereinigd.
Sommige voedingswaren, recipiënten of verpakkingen geven
geurtjes vrij.
Het toestel maakt
lawaai
De volgende geluiden zijn volkomen normaal:
Geluid dat vrijkomt door de werking van de compressor.
Geluid van een compartiment of van andere compartimenten.
Een gelijkaardig geklater als dat van kokend water.
Droog geluid bij het automatisch ontdooien.
Klikgeluid voor het opstarten van de compressor.
Andere ongewone geluiden kunnen te wijten zijn aan de
onderstaande redenen; gelieve in dit geval de nodige controles
uit te voeren en het probleem op te lossen: Het toestel staat niet
waterpas. De achterkant van het toestel raakt de muur. Er zijn
flessen of recipiënten gevallen of ze rollen binnen in het toestel.
41
NL
Overzicht van het toestel
A
41
NL
Praktische informatie
C
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
De motor werkt
voortdurend.
Het is normaal dat u het geluid van de motor vaak hoort. De motor
zal in de volgende omstandigheden vaker moeten werken:
De temperatuur is lager ingesteld dan noodzakelijk.
Er werd onlangs een grote hoeveelheid warme voedingswaren in
het toestel opgeslagen.
De temperatuur buiten het toestel is te hoog.
De deuren worden te vaak of te lang geopend.
Vlak nadat u het toestel geïnstalleerd hebt of wanneer het
gedurende een lange periode uitgeschakeld is geweest.
Een ijslaag
ontstaat in het
compartiment
Vergewis u ervan dat de voedingswaren die in het toestel worden
gelegd een voldoende ventilatie toelaten. Zorg ervoor dat de
deur goed gesloten is. Raadpleeg het hoofdstuk ‘Reiniging en
onderhoud’ om het ijs te verwijderen.
De
binnentemperatuur
is te hoog
Het is mogelijk dat u de deuren te vaak of gedurende te lange tijd
hebt geopend of dat de correcte sluiting van de deuren verhinderd
wordt door een obstakel.
Het is ook mogelijk dat ruimte die vrijgelaten is aan de zijkanten,
de achterkant of de bovenkant van het toestel onvoldoende
groot is.
De
binnentemperatuur
is te laag
Verhoog de temperatuur door de instructies in het deel “Werking”
te volgen.
De deuren sluiten
moeilijk
Controleer of de bovenkant van de koelkast wel degelijk 10 tot 15
mm naar achter is gekanteld om de automatische sluiting van de
deuren mogelijk te maken en dat er geen enkel element binnen in
het toestel de sluiting van de deuren verhindert.
Er stroomt water
op de grond
Het is mogelijk dat het waterreservoir (dat zich onderaan en
achteraan het toestel bevindt) niet mooi waterpas staat of dat de
afvoermondstuk (dat zich onder de bovenwand van de compressor
bevindt) niet juist gepositioneerd is om het water naar dit reservoir
te leiden. Het is ook mogelijk dat de waterafvoer verstopt is.
Misschien moet u de koelkast van de muur verwijderen om het
reservoir en het mondstuk te controleren.
De
binnenverlichting
werkt niet
Het is mogelijk dat het lampje lamp beschadigd is. Om de
verlichting te vervangen, verwijzen we naar het deel “Werking”
42 ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
43
FR
Aperçu de l’appareil
A
43 ES
Índice
Descripción del
aparato
A
44 Temperaturas ambientales de uso
44 Ajuste del termostato
45 Descripción del aparato
45 Instalación de su nuevo electrodoméstico
46 Cambio de sentido de la puerta
Utilización del
aparato
B
50 Utilización de su aparato
51 Funcionamiento
Información
práctica
C
53 Mantenimiento y limpieza
56 Consejos y trucos útiles
60 Solución de problemas
44
ES
Descripción del aparato
A
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN : Entre 10 y 32°C
N : Entre 16 y 32°C
ST : Entre 16 y 38°C
T : Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas
las clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y
a la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste
de temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
45
ES
Descripción del aparato
A
Descripción del aparato
1
Estante del congelador
7
Puerta del congelador
2
Panel de control e iluminación LED
8
Estantes superiores
3
Estante del frigorífico
9
Estante inferior
4
Estante del cajón de verduras
10
Puerta del frigorífico
5
Cajón de verduras
11
Congelador
6
Patas regulables
12
Frigorífico
OBSERVACIONES
Debido a la constante evolución de nuestros productos, su frigorífico puede
ser ligeramente diferente de la descripción proporcionada en este manual de
instrucciones, pero sus funciones y uso siguen siendo los mismos. Para obtener
más espacio en el congelador, puede quitar el estante que se encuentra dentro
del congelador.
Instalación de su nuevo electrodoméstico
Antes de utilizar el aparato por primera vez, tenga en cuenta los siguientes consejos.
Ventilación del aparato
ATENCIÓN
Para mejorar la eficiencia del sistema de refrigeración y ahorrar energía,
es necesario mantener una buena ventilación alrededor del aparato. Por
esta razón, debe haber suficiente espacio libre alrededor de este último. Se
recomienda dejar un espacio de 50 a 70 mm entre la pared trasera del aparato
y la pared, un espacio mínimo de 1000 mm por encima del aparato, un espacio
mínimo de 1000 mm entre sus paredes laterales y las paredes, así como un
espacio libre en la parte delantera que permita que la puerta se abra a 135°.
Respete los siguientes esquemas:
46
ES
Descripción del aparato
A
100
100
100
50-70
100
1105-1125
940
592-612
135
OBSERVACIONES
Esta unidad funciona correctamente para las clases climáticas de la N a la ST,
como se muestra en la siguiente tabla.
Si se expone a una temperatura superior o inferior a la especificada durante un
período de tiempo prolongado, el aparato puede sufrir fallos de funcionamiento.
Instale el aparato en un lugar seco para evitar daños debidos a la humedad.
Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa, la lluvia o el hielo. Mantenga el aparato
alejado de cualquier fuente de calor, como cocinas, fuego o radiadores.
Nivelar el aparato
Para garantizar una nivelación correcta y
una circulación de aire suficiente en la parte
posterior e inferior del aparato, es posible
que deba ajustar las patas.
Puede ajustarlas manualmente o con la
ayuda de una llave adaptada.
Para que las puertas se cierren automáticamente,
incline la parte superior del aparato unos 10 mm
hacia atrás.
10 mm
Cambio de sentido de la puerta
Si es necesario, puede cambiarse el sentido de apertura de la puerta de derecha (como se
suministra) a izquierda.
47
ES
Descripción del aparato
A
ADVERTENCIA
Al proceder a cambiar el sentido de la puerta, el aparato se debe desconectar.
Asegúrese de que el enchufe de alimentación se ha desenchufado
correctamente de la toma de corriente.
Herramientas que necesitará
No incluidas
Llave de tubo de
8 mm
Destornillador
fino y plano
Espátula
Destornillador de
estrella
Llave inglesa Llave de 8 mm
Pieza adicional
(en la bolsa de plástico)
Tapa de la bisagra izquierda
OBSERVACIONES
Si es necesario, puede colocar el frigorífico en su parte posterior para acceder
mejor a su base.
Para evitar dañar la pared trasera, le recomendamos que coloque el aparato
en un embalaje de espuma flexible o de un material similar. Para cambiar el
sentido de la puerta, se recomienda generalmente seguir los siguientes pasos.
A
Coloque el frigorífico en posición vertical. Abra las puertas para quitar todos los estantes
(para evitar que se dañen) y, a continuación, cierre las puertas.
Retirada del estante
B
Use una espátula o un destornillador fino y plano para hacer palanca sobre la tapa del
orificio del tornillo que se encuentra en la esquina superior izquierda del frigorífico, así
como en la tapa de la bisagra derecha que se encuentra en la esquina superior derecha
del frigorífico.
48
ES
Descripción del aparato
A
C
Desenrosque los tornillos de roscas con brida que sirven para fijar la bisagra superior
derecha con un destornillador de tuercas de 8 mm o una llave (al hacerlo, sujete la puerta
superior con la otra mano).
D
Retire el eje de articulación superior, transfiéralo en la dirección opuesta y apriételo
firmemente antes de colocarlo en un lugar seguro.
E
Retire la puerta superior de la bisagra central levantando cuidadosamente la puerta
verticalmente.
OBSERVACIONES
Al retirar la puerta, tenga cuidado con las arandelas que se encuentran entre la
bisagra central y la parte inferior de la puerta del congelador: podrían quedar
pegadas a la puerta.
No las pierda.
F
Deposite la puerta superior sobre una superficie lisa; con el panel hacia arriba. Desenrosque
el tornillo
2
y el tope
1
, a continuación, instálelos en el lado izquierdo, apretando
firmemente.
G
Desenrosque los dos tornillos de roscas con brida utilizados para fijar la bisagra central
y retire la bisagra central que sujeta la puerta inferior en su sitio.
H
Deposite la puerta inferior sobre una superficie lisa; con el panel hacia arriba. Desenrosque
el tornillo
2
y el tope
1
, a continuación, instálelos en el lado izquierdo, apretando
firmemente.
I
Retire las tapas de los orificios de los tornillos a la izquierda de la placa de recubrimiento
central y colóquelas a la derecha (como se muestra a continuación).
J
Ponga el frigorífico en un embalaje de espuma flexible o un material similar. Retire tanto
la pata ajustable como la bisagra inferior destornillando los tornillos de roscas con brida.
K
Instale la bisagra inferior en el lado izquierdo fijándola con los tornillos de roscas con
brida. Instale la pata ajustable en el otro lado y fíjela.
L
Coloque la puerta inferior en la posición adecuada, coloque la bisagra inferior, inserte
el eje de articulación en el orificio inferior de la puerta del frigorífico y, a continuación,
apriete los pernos.
M
Gire la bisagra central 180 grados y colóquela en posición. Inserte el eje de articulación
central en el orificio superior de la puerta del frigorífico y, a continuación, apriete los pernos.
N
Transfiera la puerta superior a la posición apropiada. Asegure el nivel de la puerta, inserte
el eje de articulación central en el orificio inferior de la puerta del congelador.
49
ES
Descripción del aparato
A
O
Transfiera la bisagra superior e inserte el eje de articulación superior en el orificio
superior de la puerta del congelador ajustando la posición de esta última (mientras lo
hace, sujete la puerta superior con la otra mano). Fije la bisagra superior con los tornillos
de roscas con brida.
P
Instale la tapa del orificio del tornillo en la esquina superior derecha del frigorífico. Instale
la tapa superior de la bisagra (que se encuentra en la bolsa de plástico) en la esquina
izquierda del aparato. Guarde la otra tapa superior de la bisagra en la bolsa de plástico.
Q
Abra la puerta superior, instale los estantes y ciérrela.
ATENCIÓN
Al proceder a cambiar el sentido de la puerta, el aparato se debe desconectar.
Desenchufe previamente el enchufe de alimentación de la toma de corriente.
50
ES
Descripción del aparato
A
50
ES
Utilización del aparato
B
Utilización de su aparato
Accesorios 1)
Estantes/bandejas extraíbles
En el aparato se incluyen varios estantes de almacenamiento de vidrio y plástico y también
rejillas de almacenamiento. Dependiendo del modelo, el frigorífico tiene diferentes
combinaciones y características.
Las paredes del frigorífico vienen con diferentes guías para que pueda colocar los estantes
según sus preferencias.
Instalación y retirada de estantes
Advertencia: ¡el estante de la puerta no debe retirarse ni instalarse por el usuario! Si el estante
de la puerta está dañado, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para
obtener ayuda. Para sustituir el estante de la puerta, se deben seguir los siguientes pasos:
Retirada del estante
Presione en el lado interior derecho del
estante mientras sostiene el lado izquierdo.
Cuando la ranura del estante se haya
separado de la puerta del frigorífico, retire el
estante inclinándolo hacia arriba.
Instalación del estante
Primero incline el lado izquierdo del
estante, asegurándose de que la ranura
esté correctamente insertada en la puerta.
Luego presione hacia abajo en el lado interno
derecho empujando hacia abajo para ponerlo
en su lugar.
51
ES
Descripción del aparato
A
51
ES
Utilización del aparato
B
Compartimiento del frigorífico
Para el almacenamiento de alimentos que no necesitan ser congelados. Presenta diferentes
secciones adaptadas a diferentes tipos de alimentos.
Compartimento del congelador 2)
Para congelar alimentos frescos y almacenar alimentos congelados o ultracongelados
durante largos períodos de tiempo.
Descongelación de los productos alimenticios 2)
En el compartimento del frigorífico.
A temperatura ambiente.
En un microondas.
En un horno convencional o de convección.
Una vez descongelados, los alimentos no deben volver a congelarse bajo ninguna
circunstancia.
5. Si el aparato tiene los accesorios y funciones correspondientes.
6. Si el aparato tiene un compartimento congelador.
Cajón de verduras
Para el almacenamiento de frutas y verduras.
Funcionamiento
Puesta en funcionamiento y ajuste de la temperatura
Inserte el enchufe del cable de conexión en una toma de corriente con contacto a tierra.
Cuando la puerta del compartimento del frigorífico se encuentra abierta, la luz del
interior se enciende.Una vez que se ha instalado el frigorífico, espere 5 minutos antes
de enchufarlo. No coloque ningún alimento en el interior hasta que la temperatura interior
haya descendido lo suficiente.
El botón selector de temperatura se encuentra a la derecha en el compartimento del
frigorífico.
52
ES
Descripción del aparato
A
52
ES
Utilización del aparato
B
La posición 0 significa que:
El aparato está apagado.
Gire el botón en el sentido de las agujas del reloj
para poner en funcionamiento el aparato.
La posición 1 significa que:
La temperatura del aparato es la más elevada,
ajuste más caliente.
La posición 7 (cuando alcanza el tope
máximo) significa que:
La temperatura del aparato es la más baja (ajuste
más frío).
Sustitución de la iluminación LED
ATENCIÓN
¡Si la iluminación LED está dañada, EL USUARIO NO DEBE SUSTITUIRLA POR SÍ
MISMO!
La sustitución de la iluminación LED realizada por personas sin experiencia puede provocar
lesiones o fallos de funcionamiento graves. La sustitución debe realizarla una persona
cualificada para evitar cualquier peligro. Póngase en contacto con su centro de servicio local
para obtener ayuda.
Antes de sustituir la iluminación LED,
apague el aparato y desconéctelo o
retire el fusible correspondiente, o
accione el disyuntor.
Características de la iluminación LED:
220-240 V, 2 W máximo
Desenchufe el enchufe de la toma de
corriente.
Para sustituir la iluminación LED,
desenrosque el tornillo.
Sustituya la iluminación LED defectuosa.
Vuelva a poner el frigorífico en marcha.
53
ES
Descripción del aparato
A
53
ES
Información práctica
C
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar la limpieza del aparato, apáguelo y retire el enchufe de la pared.
No limpie el aparato con objetos metálicos, limpiadores a vapor, aceites esenciales,
disolventes orgánicos o limpiadores abrasivos.
No utilice objetos con punta para retirar la escarcha del aparato. Utilice un rascador de
plástico.
Cualquier tipo de operación eléctrica necesaria para el mantenimiento del aparato debe
ser realizada por un electricista cualificado o una persona competente.
El mantenimiento de este aparato debe realizarlo un centro de servicio autorizado; solo
se deben usar las piezas de repuesto originales.
1. Si el aparato tiene una función de eliminación de escarcha.
2. Si el aparato tiene un compartimento congelador.
Por razones higiénicas, el aparato (así como sus accesorios exteriores e interiores) debe
limpiarse regularmente (al menos una vez cada dos meses).
ATENCIÓN
Durante la limpieza, el aparato debe desconectarse debido al riesgo de descarga
eléctrica. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de limpiar, desconecte el aparato
y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Limpieza exterior
Pase un paño suave y limpio por el panel de control.
Rocíe el agua en un paño de limpieza en lugar de directamente sobre la superficie del
aparato. Esto permitirá que la superficie se humedezca de forma habitual.
Limpie las puertas, los mangos y las superficies del aparato con un detergente neutro y
luego limpie con un paño suave.
ATENCIÓN
- No utilice objetos cortantes; pueden rayar la superficie.
- No utilice diluyente, detergente para automóviles, el producto Clorox, aceite
esencial, limpiador abrasivo o disolvente orgánico como el benceno para la
limpieza.
Estos últimos dañarían la superficie del aparato y podrían causar un incendio.
Limpieza interior
Debe limpiar el interior del aparato regularmente.Limpie el interior del congelador con una
solución diluida de bicarbonato de sodio, luego enjuague con agua tibia usando un paño o
una esponja previamente escurrida. Pase un paño por los estantes y los cajones hasta que
estén completamente secos antes de volver a colocarlos en su lugar. Seque bien todas las
superficies y las piezas que se pueden desmontar.
54
ES
Descripción del aparato
A
54
ES
Información práctica
C
Aunque el aparato se descongela automáticamente, puede formarse una capa de hielo en el
interior del congelador o si éste se deja abierto durante demasiado tiempo. Si la capa de hielo
se vuelve demasiado gruesa, elija un momento en que su frigorífico tenga pocos alimentos
para hacer lo siguiente:
1.
Retire los productos alimenticios y los cajones auxiliares, desconecte el aparato y deje
las puertas abiertas. Airee bien la habitación para acelerar el proceso de descongelación.
2.
Una vez finalizada la descongelación, limpie su congelador como se ha descrito
anteriormente.
ATENCIÓN
No utilice utensilios cortantes para quitar el hielo del compartimento del
congelador. El aparato sólo debe conectarse de nuevo al suministro eléctrico
y volver a ponerse en funcionamiento cuando el interior esté completamente
seco.
Limpieza de las juntas de la puerta
Asegúrese de mantener limpias las juntas de las puertas. En caso de que queden residuos de
comida y bebida pegados, las juntas pueden pegarse al aparato y rasgarse al abrir la puerta.
Lave las juntas con un detergente neutro y agua tibia. Enjuague y seque cuidadosamente
después de la limpieza.
ATENCIÓN
El aparato sólo puede volver a conectarse cuando las juntas de la puerta estén
completamente secas.
Sustitución de la iluminación LED:
Advertencia: ¡la sustitución de la iluminación LED debe ser realizada por una persona
competente!
Si la iluminación LED está dañada, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
para obtener ayuda.
Descongelación
¿Por qué descongelar el aparato?
El agua contenida en los alimentos o que entra en el aire dentro del frigorífico cuando se
abren las puertas puede formar una capa de hielo dentro del aparato. Cuando la capa de
hielo se vuelve gruesa, reduce el efecto de refrigeración del aparato. Cuando su espesor
sea superior a 10 mm, deberá descongelar el aparato.
55
ES
Descripción del aparato
A
55
ES
Información práctica
C
Descongelación del frigorífico
Este compartimento se regula automáticamente activando y desactivando el regulador de
temperatura; de modo que no es necesario que se descongele. El agua de descongelación
pasará automáticamente a un cajón receptor a través de un tubo de desagüe situado en
la parte posterior del frigorífico.
Descongelación del congelador
El congelador se descongela manualmente. Antes de hacerlo, retire los alimentos del
congelador.
Retire la bandeja de cubitos de hielo y los alimentos de los cajones o colóquelos
temporalmente en el compartimiento del frigorífico.
Ponga el botón de temperatura en la posición «0» (el compresor dejará de funcionar) y deje
la puerta del congelador abierta hasta que el hielo y la escarcha se derritan completamente
y se acumulen en la parte inferior del congelador. Seque el agua con un paño suave.
Para acelerar el proceso de descongelación, puede colocar un recipiente con agua caliente
(a unos 50 °C) en el compartimento del congelador y raspar el hielo y la escarcha con una
espátula de descongelación. Una vez finalizada la descongelación, asegúrese de poner
el botón que regula la temperatura en la posición inicial.
Para evitar cualquier deformación del interior del aparato, no se recomienda calentar el
congelador aplicando agua caliente directamente o utilizando un secador de pelo.
Tampoco se recomienda raspar el hielo y la escarcha ni retirar los alimentos de los
recipientes que han sido congelados en ellos, utilizando herramientas cortantes o varillas
de madera, para no dañar el revestimiento interior o la superficie del evaporador.
ATENCIÓN
Antes de realizar cualquier operación de descongelación, desconecte la
alimentación girando el regulador de temperatura a la posición «0».
IMPORTANTE
Se recomienda descongelar el aparato al menos una vez al mes. Si la puerta
se abre regularmente o el aparato se utiliza en un ambiente extremadamente
húmedo, se aconseja descongelar el aparato una vez cada quince días.
Inutilización prolongada
Retire todos los elementos refrigerados.
Desconecte la alimentación girando el regulador de temperatura a la posición «0».
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente, desconecte el aparato o
desconecte el suministro eléctrico.
Limpie minuciosamente el aparato (véase el capítulo «Limpieza y mantenimiento»).
Deje la puerta abierta para evitar que se generen olores.
56
ES
Descripción del aparato
A
56
ES
Información práctica
C
OBSERVACIONES
Si el aparato tiene un compartimento congelador.
Consejos y trucos útiles
Consejos para el ahorro de energía
Le recomendamos que siga los siguientes consejos para ahorrar energía.
Evite dejar la puerta abierta durante largos períodos de tiempo.
Asegúrese de que el aparato esté alejado de cualquier fuente de calor (luz solar directa,
horno eléctrico, etc.).
No ponga una temperatura más fría de lo necesario.
No guarde alimentos calientes ni líquidos que se evaporen en el aparato.
Instale el aparato en una zona correctamente ventilada y que no tenga humedad. Consulte
el capítulo «Instalación de su nuevo electrodoméstico».
Si el gráfico muestra justamente la combinación de estantes, cajones para verduras y
baldas de su aparato, por favor no lo modifique. Esta combinación está diseñada para
ser la configuración de mayor eficiencia energética.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
No coloque alimentos calientes directamente en el frigorífico ni en el congelador; esto
haría que aumentase la temperatura interior, generando así un aumento de la actividad
del compresor, que a su vez consumiría más energía.
Cubra o embale los alimentos; especialmente si tienen sabores intensos.
Guarde los alimentos de una manera que permita que el aire circule libremente a su
alrededor.
Consejos para la refrigeración
Carne (de todo tipo) y alimentos envasados en polietileno: envásela y guárdela en el
estante de vidrio que hay encima del cajón de las verduras. Respete siempre el tiempo
de conservación de los alimentos y consúmalos de acuerdo con las fechas recomendadas
por los fabricantes.
Platos preparados, platos fríos, etc. : estos últimos deben estar cubiertos y se pueden
colocar en cualquier estante.
Frutas y verduras: estos últimos deben ser colocados en el cajón especial provisto.
Mantequilla y queso: se recomienda envolverlos en papel de aluminio o de plástico
hermético.
Botellas de leche: deben tener puesto un tapón y estar colocadas en los estantes de las
puertas.
57
ES
Descripción del aparato
A
57
ES
Información práctica
C
Consejos para la congelación
Cuando se pone en funcionamiento por primera vez o después de un período en el que
no se ha utilizado, permita que el aparato funcione durante al menos 2 horas con los
ajustes más altos antes de colocar los alimentos en el congelador.
Prepare pequeñas porciones para que se puedan congelar íntegra y rápidamente para
después poder descongelar únicamente la cantidad requerida.
Envuelva el alimento en papel de aluminio o de polietileno cerrado herméticamente.
No permita que los alimentos frescos y ultracongelados estén en contacto con los alimentos
que ya están congelados para evitar un aumento de la temperatura de estos últimos.
Los productos de heladería, si se consumen directamente del congelador, pueden causar
quemaduras por congelación en la piel.
Consejos para la conservación de alimentos congelados
Asegúrese de que el distribuidor de alimentos haya guardado correctamente los alimentos
congelados.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no deben volver a
congelarse bajo ninguna circunstancia. No sobrepase la fecha de conservación indicada
por el productor de alimentos.
Apagado de su aparato
Si el aparato se va a apagar durante un período de tiempo prolongado, se recomienda seguir
los siguientes pasos para evitar la formación de moho en el aparato.
1. Retire todos los alimentos.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
3. Limpie y seque minuciosamente el interior.
4. Asegúrese de fijar todas las puertas con el fin de que queden ligeramente entreabiertas
para permitir que circule el aire.
Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las siguientes instrucciones.
Dejar la puerta abierta durante mucho tiempo puede provocar un aumento considerable
de la temperatura en el interior del aparato.
Limpie regularmente las superficies que puedan estar en contacto con los alimentos y
los sistemas de desagüe accesibles.
En el frigorífico, guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adaptados para que
no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
Los compartimentos congeladores de «dos estrellas» son adecuados para el
almacenamiento de alimentos ultracongelados previamente, el almacenamiento o la
fabricación de helados o de cubitos de hielo.
Los compartimentos de «una, dos y tres estrellas» no son adecuados para la congelación
de productos alimenticios frescos.
58
ES
Descripción del aparato
A
58
ES
Información práctica
C
Orden Tipo de
compartimento
Temperatura de
almacenamiento
objetivo [°C]
Alimento apropiado
1 Frigorífico +2 ~ +8
Huevos, platos preparados, alimentos
envasados previamente, frutas
y verduras, productos lácteos,
pasteles, bebidas y otros alimentos.
Compartimiento no apto para la
congelación.
2 Congelador (***)* ≤ -18
Mariscos (pescado, camarones,
crustáceos), productos de agua dulce
y productos cárnicos (tiempo de
conservación recomendado: 3 meses.
Cuantos más alimentos mantenga en
el congelador, más perderán en sabor y
nutrientes). Compartimiento apto para
la congelación de alimentos frescos.
3 Congelador *** ≤ -18
Mariscos (pescado, camarones,
crustáceos), productos de agua dulce
y productos cárnicos (tiempo de
conservación recomendado: 3 meses.
Cuantos más alimentos mantenga en
el congelador, más perderán en sabor
y nutrientes). Compartimiento no
apto para la congelación de alimentos
frescos.
4 Congelador ** ≤ -12
Mariscos (pescado, camarones,
crustáceos), productos de agua dulce
y productos cárnicos (tiempo de
conservación recomendado: 2 meses.
Cuantos más alimentos mantenga en
el congelador, más perderán en sabor
y nutrientes). Compartimiento no
apto para la congelación de alimentos
frescos.
59
ES
Descripción del aparato
A
59
ES
Información práctica
C
Orden Tipo de
compartimento
Temperatura de
almacenamiento
objetivo [°C]
Alimento apropiado
5 Congelador * ≤ -6
Mariscos (pescado, camarones,
crustáceos), productos de agua dulce
y productos cárnicos (tiempo de
conservación recomendado: 1 mes.
Cuantos más alimentos mantenga en
el congelador, más perderán en sabor
y nutrientes). Compartimiento no
apto para la congelación de alimentos
frescos.
6 Sin estrellas -6 ~ -0
Cerdo, carne de res, pescado y pollo
fresco, algunos alimentos procesados
envasados previamente, etc. (Se
aconseja consumirlos el mismo día, o
preferiblemente en un plazo máximo
de 3 días).
Alimentos encapsulados,
parcialmente procesados (alimentos
no aptos para la congelación)
7
Compartimiento
fresco
-2 ~ +3
Cerdo, carne de res, pollo fresco,
productos de agua dulce frescos/
ultracongelados, etc. (7 días por
debajo de 0°C y por encima de 0°C.
Se recomienda consumirlos el
mismo día, o preferiblemente en un
plazo máximo de 2 días). Mariscos
(conservación por debajo de 0 °C
durante 15 días, se recomienda
no guardarlos a una temperatura
superior a 0 °C).
8 Alimentos frescos 0 ~+ 4
Cerdo, carne de res, pescado y pollo
fresco, platos preparados, etc. (Se
recomienda comerlos el mismo día, o
preferiblemente en un plazo máximo
de 3 días).
9 Vino +5 ~+ 20 Vino tinto, blanco, espumoso, etc.
60
ES
Descripción del aparato
A
60
ES
Información práctica
C
OBSERVACIONES
Guarde los diferentes alimentos de acuerdo con los compartimentos o la
temperatura de almacenamiento prevista de los productos comprados.
Si el aparato de refrigeración se deja vacío durante un período de tiempo prolongado,
apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje las puertas abiertas para evitar la
formación de moho en el interior del aparato.
Limpieza del dispensador de agua (para aparatos con dispensadores de agua):
Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 horas. Enjuague el sistema
de agua conectado a un suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 días.
Solución de problemas
Si tiene un problema con su aparato o le preocupa que su aparato no funcione correctamente,
puede realizar algunas verificaciones sencillas antes de ponerse en contacto con el servicio
de atención al cliente; siga las instrucciones que se muestran a continuación. Le ayudarán
a realizar algunas verificaciones sencillas antes de ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente.
ATENCIÓN
No intente reparar el aparato por su cuenta. Si el problema persiste después de
realizar las verificaciones anteriores, póngase en contacto con un electricista
cualificado, un técnico autorizado o el punto de venta donde haya comprado el
producto.
Problema Posible causa y solución
El aparato
no funciona
correctamente.
Compruebe que el cable de alimentación esté bien conectado en
la toma de corriente.
Compruebe el fusible o el circuito de su suministro eléctrico y
cámbielo si es necesario.
La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente ajustar la
temperatura interior a un nivel más frío para resolver el problema.
De los
compartimentos
emanan olores
Es posible que sea necesario limpiar el interior del aparato.
Algunos alimentos, recipientes o envases emanan olores.
61
ES
Descripción del aparato
A
61
ES
Información práctica
C
Problema Posible causa y solución
El aparato hace
ruido
Los siguientes ruidos son completamente normales:
Ruidos de funcionamiento del compresor.
Ruido del compartimento u otros compartimentos.
Gorgoteos similares a los del agua hirviendo.
Ruido seco durante la descongelación automática.
Ruidos de traqueteo antes de que el compresor arranque.
Otros ruidos inusuales pueden deberse a las razones que se
describen a continuación; en este caso, proceda a realizar las
verificaciones correspondientes y corrija el problema:
El aparato no está nivelado.
La parte posterior del aparato toca la pared.
Las botellas o recipientes se han caído o están rodando dentro del
aparato.
El motor funciona
continuamente.
Es normal escuchar regularmente el ruido del motor. Este último
tendrá que funcionar de manera más eficiente en las siguientes
circunstancias:
El ajuste de temperatura es más frío de lo necesario.
Se ha introducido recientemente en el aparato una importante
cantidad de alimentos calientes.
La temperatura en el exterior del aparato es demasiado
elevada.
Las puertas se han estado abriendo demasiado a menudo o
durante mucho tiempo.
Después de haber instalado el aparato o si ha estado apagado
durante un período de tiempo prolongado.
Se forma una capa
de hielo en el
compartimento
Asegúrese de que los alimentos colocados en el aparato permiten
una ventilación suficiente. Asegúrese de que la puerta esté
correctamente cerrada. Para retirar el hielo, consulte el capítulo
«Limpieza y mantenimiento».
La temperatura
interior es
demasiado elevada
Es posible que haya abierto las puertas con demasiada frecuencia
o durante demasiado tiempo, o que el cierre correcto de las
puertas se vea afectado por un obstáculo. También es posible que
el espacio que queda a los lados, en la parte trasera y por encima
del aparato sea insuficiente.
La temperatura
interior es
demasiado baja
Aumente la temperatura siguiendo las instrucciones del capítulo
«Funcionamiento».
62
ES
Descripción del aparato
A
62
ES
Información práctica
C
Problema Posible causa y solución
Las puertas
están teniendo
problemas para
cerrarse
Compruebe que la parte superior del frigorífico esté inclinada de
10 a 15 mm hacia atrás para permitir que las puertas se cierren
automáticamente y asegúrese de que no haya ningún elemento
dentro del aparato que impida el cierre de las puertas.
El agua gotea al
suelo
Es posible que el depósito de agua (situado en la parte inferior y
posterior del aparato) no esté bien nivelado o que la boquilla de
desagüe (situada debajo de la pared superior del compresor) no
esté correctamente situada para dirigir el agua a este depósito.
También es posible que el desagüe de agua esté obstruido.
Es posible que tenga que alejar el frigorífico de la pared para
comprobar el depósito y la boquilla.
La luz interior no
funciona
La lámpara puede estar dañada. Para sustituir la iluminación,
consulte el capítulo «Funcionamiento».

Documenttranscriptie

I J K L M N O P CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 06/2020-02 2/2 Réfrigérateur - congélateur Koelvrieskast Frigorífico - congelador 967825 2D 206 F S180C CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................22 INSTRUCCIONES DE USO ....................42 11 1 2 7 8 3 12 4 9 10 5 6 A B C D 1 E 2 3 F 1 2 G H 1 2 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR Table de matières A B C Aperçu de l’appareil 4 4 5 5 6 Température ambiantes d’utilisation Réglage du thermostat Description de l’appareil Installation de votre nouvel appareil Inversion de la porte Utilisation de l’appareil 10 11 Utilisation de votre appareil Fonctionnement Informations pratiques 13 16 20 Entretien et nettoyage Conseils et astuces utiles Dépannage Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 3 FR A Aperçu de l’appareil Temperatures ambiantes d’utilisation Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes l’appareil peut être utilisé : – SN : Entre 10 et 32°C – N: Entre 16 et 32°C – ST : Entre 16 et 38°C – T: Entre 16 et 43°C Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble des classes couvertes. L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances et sa durée de vie. Réglage du thermostat Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique. Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires. Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif. L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées. La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs. Exemples de pièce d’utilisation : – Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide. – Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine. – Pièce non climatisée en été dans une région chaude. 4 FR A Aperçu de l’appareil Description de l’appareil 1 Clayette congélateur 7 Porte du congélateur 2 Boîtier de contrôle et éclairage LED 8 Balconnets supérieurs 3 Clayette réfrigérateur 9 Balconnet inférieur 4 Clayette du bac à légumes 10 Porte du réfrigérateur 5 Bac à légumes 11 Congélateur 6 Pieds réglables 12 Réfrigérateur REMARQUE En raison de l’évolution constante de nos produits, il se peut que votre réfrigérateur soit légèrement différent de la description fournie dans le présent manuel d’instructions mais ses fonctions et son utilisation restent les mêmes. Pour obtenir plus d’espace dans le congélateur, vous pouvez retirer la clayette située à l’intérieur de celui-ci. Installation de votre nouvel appareil Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez prendre note des conseils suivants. Ventilation de l’appareil ATTENTION! Pour améliorer l’efficacité du système de refroidissement et faire des économies d’énergie, il est nécessaire de conserver une bonne ventilation autour de l’appareil. C’est pour cette raison qu’il convient de prévoir un espace libre suffisant autour de ce dernier. Il est recommandé de laisser un espace de 50 à 70 mm entre la paroi arrière de l’appareil et le mur, un espace minimum de 1000 mm au-dessus de l’appareil, un espace minimum de 1000 mm entre ses parois latérales et les murs, ainsi qu’un espace libre à l’avant qui permette d’ouvrir la porte à 135°. Veuillez respecter les schémas suivants. 5 FR Aperçu de l’appareil 100 592-612 100 100 135 50-70 1105-1125 A 940 100 REMARQUE Cet appareil fonctionne correctement pour les classes climatiques N à ST, tel qu’indiqué dans le tableau ci-dessous. S’il était exposé à une température supérieure ou inférieure à la plage indiquée pendant une période prolongée, l’appareil pourrait présenter des dysfonctionnements. • • Installez votre appareil dans un endroit sec pour éviter tout dommage dû à l’humidité. Tenez votre appareil à l’écart de la lumière directe du soleil, de la pluie ou du gel. Tenez votre appareil à l’écart de toute source de chaleur telle que des cuisinières, du feu ou des radiateurs. Mise à niveau de l’appareil • • 10 mm Pour garantir une mise à niveau correcte et une circulation suffisante de l’air au niveau de la partie arrière et inférieure de l’appareil, vous pourriez avoir besoin de régler ses pieds. Vous pouvez les régler manuellement à l’aide d’une clé adaptée. Pour permettre la fermeture automatique des portes, inclinez le dessus de l’appareil d’environ 10 mm vers l’arrière. Inversion de la porte Si nécessaire, le sens d’ouverture de la porte peut être inversé, de droite (tel que fourni) à gauche. 6 FR A Aperçu de l’appareil AVERTISSEMENT Lorsque vous procédez à l’inversion de la porte, l’appareil doit être débranché. Assurez-vous que la fiche d’alimentation est bien retirée de la prise secteur. Outils dont vous aurez besoin Non fournis Clé à douille 8 mm Tournevis fin et plat Spatule Tournevis cruciforme Clé anglaise Clé 8 mm Pièce supplémentaire (dans le sachet en plastique) Cache-charnière gauche REMARQUE Si besoin, vous pouvez poser le réfrigérateur sur sa face arrière pour mieux accéder à sa base. Pour éviter d’endommager la paroi arrière, nous vous conseillons de déposer l’appareil sur un emballage en mousse souple ou une matière similaire. Pour inverser la porte, il est généralement recommandé de suivre les étapes suivantes. A Placez le réfrigérateur à la verticale. Ouvrez les portes pour retirer l’ensemble des balconnets (afin d’éviter de les endommager), puis refermez les portes. Retrait du balconnet B Utilisez une spatule ou un tournevis fin et plat pour faire levier sur le cache de trous de vis qui se trouve sur le coin supérieur gauche du réfrigérateur, ainsi que sur le cache charnière droit qui se trouve sur le coin supérieur droit du réfrigérateur. 7 FR A Aperçu de l’appareil C Dévissez les vis auto-taraudeuses à collerette utilisées pour fixer la charnière supérieure droite à l’aide d’un tournevis à douille 8 mm ou d’une clé (ce faisant, veuillez maintenir la porte supérieure avec votre autre main). D Retirez l’axe d’articulation supérieur, transférez-le dans le sens inverse et serrez-le fermement avant de le mettre en lieu sûr. E Retirez la porte supérieure de la charnière centrale en soulevant la porte verticalement avec précaution. REMARQUE Lorsque vous retirez la porte, faites attention aux rondelles qui se trouvent entre la charnière centrale et le bas de la porte du congélateur : elles pourraient rester collées à la porte. Ne les égarez pas. F Déposez la porte supérieure sur une surface lisse ; son panneau vers le haut. Desserrez la vis 2 et le butoir 1 puis installez-les sur le côté gauche en les serrant fermement. G Dévissez les deux vis auto-taraudeuses à collerette utilisées pour fixer la charnière centrale et retirez la charnière centrale qui maintient en place la porte inférieure. H Déposez la porte inférieure sur une surface lisse ; son panneau vers le haut. Desserrez la vis 2 et le butoir 1 puis installez-les sur le côté gauche en les serrant fermement. I Retirez les caches de trous de vis situés à gauche de la plaque de recouvrement centrale pour les placer à droite (comme illustré ci-dessous). J Posez le réfrigérateur sur un emballage en mousse souple ou une matière similaire. Retirez à la fois le pied réglable ainsi que la charnière inférieure en dévissant les vis auto-taraudeuses à collerette. K Installez la charnière inférieure sur le côté gauche en la fixant à l’aide de vis autotaraudeuses à collerette. Installez le pied réglable de l’autre côté et fixez-le. L Transférez la porte inférieure dans la position appropriée, placez la charnière inférieure, insérez l’axe d’articulation dans le trou inférieur de la porte du réfrigérateur, puis serrez les boulons. M Retournez la charnière centrale à 180 degrés et mettez-la en position. Insérez l’axe d’articulation central dans le trou supérieur de la porte du réfrigérateur, puis serrez les boulons. N Transférez la porte supérieure dans la position appropriée. Sécurisez le niveau de la porte, insérez l’axe d’articulation central dans le trou inférieur de la porte du congélateur. 8 FR A Aperçu de l’appareil O Transférez la charnière supérieure et insérez l’axe d’articulation supérieur dans le trou supérieur de la porte du congélateur en ajustant la position de cette dernière (ce faisant, veuillez maintenir la porte supérieure avec votre autre main). Fixez la charnière supérieure à l’aide des vis auto-taraudeuses à collerette. P Installez le cache de trous de vis sur le coin supérieur droit du réfrigérateur. Installez le cache charnière supérieur (qui se trouve dans le sachet en plastique), sur le coin gauche de l’appareil. Rangez l’autre cache charnière supérieur dans le sachet en plastique. Q Ouvrez la porte supérieure, installez les balconnets et refermez-la. ATTENTION Lorsque vous procédez à l’inversion de la porte, l’appareil doit être débranché. Retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur au préalable. 9 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Utilisation de votre appareil Accessoires 1) Clayettes/plateaux amovibles • • Des clayettes de rangement variées en verre et plastique ou encore des grilles de rangement sont inclues sur votre appareil. Selon les modèles, le réfrigérateur présente différentes combinaisons et caractéristiques. Les parois du réfrigérateur sont équipées de diverses glissières pour vous permettre de positionner les clayettes à votre convenance. Retrait et installation des balconnets Avertissement : le balconnet de porte ne doit pas être retiré et installé par l’utilisateur ! Si le balconnet de porte est endommagé, contactez le service clientèle pour obtenir de l’aide. Pour remplacer le balconnet de porte, il convient de suivre les étapes suivantes : Retrait du balconnet Appuyez sur le côté intérieur droit du balconnet tout en maintenant le côté gauche. Lorsque le cran du balconnet s’est détaché de la porte du réfrigérateur, retirez le balconnet en l’inclinant vers le haut. Installation du balconnet Inclinez tout d’abord le côté gauche du balconnet, en vous assurant que le cran soit bien inséré dans la porte. Appuyez ensuite sur le côté intérieur droit en poussant vers le bas pour le mettre en place. 10 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Compartiment réfrigérateur • Pour le stockage d’aliments qui n’ont pas besoin d’être congelés. Il présente différentes sections adaptées aux différents types de nourriture. Compartiment congélateur 2) • Pour la congélation de denrées fraîches et la conservation prolongée de nourriture congelée ou surgelée. Décongélation des produits alimentaires 2) • • • • • Dans le compartiment réfrigérateur. À température ambiante. Dans un four à micro-ondes. Dans un four conventionnel ou à convection. Une fois décongelée, la nourriture ne doit en aucun cas être recongelée. 1. 2. Si l’appareil comporte les accessoires et fonctions correspondants. Si l’appareil présente un compartiment congélateur. Bac à légumes • Pour le stockage des fruits et légumes. Fonctionnement Mise en marche et réglage de la température • • Insérez la fiche du câble de raccordement dans une prise de courant équipée d’un contact de mise à la terre. Lorsque la porte du compartiment réfrigérateur est ouverte, l’éclairage intérieur s’allume. Une fois le réfrigérateur installé, attendez 5 minutes avant de le brancher. Ne placez aucune nourriture à l’intérieur tant que la température intérieure n’ait pas suffisamment diminué. Le bouton sélecteur de la température se trouve à droite dans le compartiment réfrigérateur. La position 0 signifie : Appareil éteint. Tournez le bouton dans le sens horaire pour mettre en marche l’appareil. La position 1 signifie : Température la plus élevée, réglage le plus chaud. La position 7 (butée) signifie : Température la plus basse, réglage le plus froid. 11 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Remplacement de l’éclairage LED ATTENTION Si l’éclairage LED est endommagé, L’UTILISATEUR NE DOIT PAS LE REMPLACER PAR LUI-MÊME ! Le remplacement de l’éclairage LED effectué par des personnes inexpérimentées peut entraîner des blessures ou de graves dysfonctionnements. Celui-ci doit être remplacé par une personne qualifiée pour éviter tout danger. Contactez votre centre de service local pour obtenir de l’aide. • Avant de remplacer l’éclairage LED, éteignez l’appareil et débranchez-le ou retirez le fusible correspondant, ou encore, actionnez le disjoncteur. • Caractéristiques de l’éclairage LED : 220-240 V , 2 W maxi • Débranchez la fiche de la prise secteur. • Pour remplacer l’éclairageLED, desserrez la vis. • Remplacez l’éclairage LED défectueux. • Remettez le réfrigérateur en marche. 12 FR C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Entretien et nettoyage • • • • • 1. 2. Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, éteignez-le et débranchez la fiche de la prise de courant. Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’objets métalliques, de nettoyeurs vapeur, d’huiles essentielles, de solvants organiques ou de nettoyants abrasifs. N’utilisez pas d’objets pointus pour retirer le givre de l’appareil. Utilisez une raclette en plastique. Toute opération électrique requise dans le cadre de l’entretien de l’appareil doit être effectuée par un électricien qualifié ou une personne compétente. L’entretien de cet appareil doit être effectué par un centre d’entretien agréé ; seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. Si l’appareil est doté d’une fonction de suppression du givre. Si l’appareil comporte un compartiment congélateur. Pour des raisons d’hygiène, l’appareil (ainsi que ses accessoires extérieurs et intérieurs) doit être nettoyé régulièrement (au moins une fois tous les deux mois). ATTENTION Lors du nettoyage, l’appareil doit être débranché en raison du risque de choc électrique. Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, mettez l’appareil hors tension et retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur. Nettoyage extérieur • • • Essuyez le panneau de commande à l’aide d’un chiffon doux et propre. Aspergez l’eau sur le chiffon de nettoyage plutôt que directement sur la surface de l’appareil. Cela permettra d’humidifier la surface de façon régulière. Nettoyez les portes, les poignées et les surfaces de l’appareil à l’aide d’un détergent neutre, puis essuyez à l’aide d’un chiffon doux. ATTENTION - N’utilisez pas d’objets tranchants ; ils risquent d’égratigner la surface. - N’utilisez pas de diluant, de détergent pour voiture, de produit Clorox, d’huile essentielle, de nettoyant abrasif, ni de solvant organique tel que du benzène pour le nettoyage. Ces derniers endommageraient la surface de l’appareil et pourraient générer un incendie. Nettoyage intérieur Vous devez nettoyer l’intérieur de l’appareil régulièrement. Nettoyez l’intérieur du congélateur avec une solution diluée de bicarbonate de soude, puis rincez à l’eau tiède à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge préalablement essorés. Essuyez les clayettes et les bacs de façon à ce qu’ils soient parfaitement secs avant de les remettre en place. Séchez parfaitement l’ensemble des surfaces et des pièces amovibles. 13 FR C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Bien que l’appareil dégivre automatiquement, une couche de gel peut régulièrement se former à l’intérieur du congélateur ou si ce dernier est laissé ouvert trop longtemps. Si la couche de gel devient trop épaisse, choisissez un moment où votre réfrigérateur contient peu de denrées alimentaires pour procéder comme suit : 1. Retirez les denrées alimentaires et les bacs accessoires, débranchez l’appareil et laissez les portes ouvertes. Aérez convenablement la pièce pour accélérer le processus de décongélation. 2. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez votre congélateur comme décrit plus haut. ATTENTION N’utilisez pas d’objets tranchants pour retirer le gel du compartiment congélateur. L’appareil ne doit être rebranché au secteur et remis sous tension que lorsque son intérieur est parfaitement sec. Nettoyage des joints de porte Veillez à garder les joints de porte propres. En cas de résidus collants de nourriture et de boisson, les joints peuvent rester collés à l’appareil et se déchirer lorsque vous ouvrez la porte. Lavez les joints avec un détergent neutre et de l’eau tiède. Rincez et séchez-les soigneusement après nettoyage. ATTENTION L’appareil ne doit être remis sous tension que lorsque les joints de porte sont parfaitement secs. Remplacement de l’éclairage LED : Avertissement : l’éclairage LED doit être remplacé par une personne compétente ! Si l’éclairage LED est endommagé, contactez le service clientèle pour obtenir de l’aide. Dégivrage Pourquoi dégivrer l’appareil ? • L’eau contenue dans la nourriture ou qui s’introduit dans l’air à l’intérieur du réfrigérateur, à l’ouverture des portes, peut former une couche de gel à l’intérieur de l’appareil. Lorsque la couche de gel devient épaisse, elle réduit l’effet de réfrigération de l’appareil. Lorsqu’elle fait plus de 10 mm d’épaisseur, vous devez procéder au dégivrage de l’appareil. Dégivrage du réfrigérateur • Ce compartiment est automatiquement régulé par l’activation et la désactivation du régulateur de température ; de sorte qu’il ne nécessite pas de dégivrage. L’eau de décongélation s’écoulera automatiquement dans un bac récepteur via un tuyau d’écoulement situé à l’arrière du réfrigérateur. 14 FR C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Dégivrage du congélateur • • • • • • Le dégivrage du congélateur s’effectue manuellement. Avant d’y procéder, retirez la nourriture du congélateur. Sortez le bac à glaçons et la nourriture qui se trouvent dans les bacs ou placez les provisoirement dans le compartiment réfrigérateur. Réglez le bouton de la température sur la position « 0 » (le compresseur s’arrêtera de fonctionner) et laissez la porte du congélateur ouverte jusqu’à ce que la glace et le gel fondent complètement et s’accumulent dans le bas du congélateur. Essuyez l’eau à l’aide d’un chiffon doux. Pour accélérer le processus de dégivrage, vous pouvez placer un bol d’eau chaude (environ 50 °C) dans le compartiment congélateur et racler la glace et le gel à l’aide d’une spatule de dégivrage. Une fois le dégivrage terminé, assurez-vous de régler le bouton régulateur de la température en position initiale. Pour éviter toute déformation de l’intérieur de l’appareil, il n’est pas recommandé de chauffer le compartiment congélateur en appliquant directement de l’eau chaude ou en utilisant un sèche-cheveux. Il est également déconseillé de gratter la glace et le gel ou d’extraire la nourriture de contenants ayant congelé avec cette dernière, à l’aide d’outils tranchants ou de tiges en bois, afin de ne pas endommager le revêtement intérieur ou la surface de l’évaporateur. ATTENTION Avant toute opération de dégivrage, mettez l’appareil hors tension en tournant le régulateur de température sur la position « 0 ». IMPORTANT Il convient de dégivrer l’appareil au minimum une fois par mois. Si la porte est ouverte régulièrement ou si l’appareil est utilisé dans un environnement extrêmement humide, nous conseillons à l’utilisateur de dégivrer l’appareil une fois tous les quinze jours. Non utilisation prolongée • • • • • Retirez l’ensemble des éléments réfrigérés. Mettez l’appareil hors tension en tournant le régulateur de température sur la position « 0 ». Retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur, mettez l’appareil hors tension ou coupez l’alimentation électrique. Nettoyez minutieusement l’appareil (référez-vous à la partie « Nettoyage et entretien »). Laissez la porte ouverte pour éviter toute formation d’odeurs. REMARQUE Si l’appareil comporte un compartiment congélateur. 15 FR C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Conseils et astuces utiles Conseils en matière d’économie d’énergie • • • • • • • Nous vous recommandons de suivre les conseils suivants en matière d’économie d’énergie. Évitez de laisser la porte ouverte pendant de longues périodes. Assurez-vous que l’appareil est à l’écart de toute source de chaleur (lumière directe du soleil, four électrique, etc.). Ne réglez pas une température plus froide que nécessaire. Ne stockez pas de nourriture chaude, ni de liquide en évaporation dans l’appareil. Installez l’appareil dans un endroit correctement ventilé et exempt d’humidité. Veuillez vous référer à la partie « Installation de votre nouvel appareil ». Si le schéma présente justement la combinaison de balconnets, bacs à légumes et clayettes de votre appareil, veuillez ne pas la modifier. Cette combinaison est conçue pour être la configuration la plus efficace en termes d’énergie. Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches • • • Ne placez pas de nourriture chaude directement dans le réfrigérateur, ni dans le congélateur ; cela ferait monter la température intérieure, générant ainsi une augmentation de l’activité du compresseur, qui consommera alors plus d’énergie. Couvrez ou emballez les aliments ; en particulier s’ils présentent une saveur prononcée. Stockez la nourriture en veillant à ce que l’air puisse circuler librement autour. Conseils pour la réfrigération • • • • • Viande (toutes sortes) et nourriture emballée dans du polyéthylène : emballez-la et stockez-la sur la clayette en verre qui repose sur le bac à légumes. Respectez toujours les durées de conservation des aliments et consommez-les selon les dates recommandées par les fabricants. Plats cuisinés, plats froids, etc. : ces derniers doivent être recouverts et peuvent être placés sur n’importe quelle étagère. Fruits et légumes : ces derniers doivent être placés dans le bac spécial fourni. Beurre et fromage : il convient de les emballer dans du papier aluminium ou du film plastique hermétique. Bouteilles de lait : elles doivent être recouvertes d’un bouchon et être calées dans les balconnets de porte. Conseils pour la congélation • • • • Lors de la première mise en marche ou après une période de non utilisation, laissez l’appareil fonctionner pendant 2 heures minimum aux réglages les plus élevés avant de placer de la nourriture dans le compartiment congélateur. Préparez de petites portions pour qu’elles puissent congeler intégralement et rapidement, et pour ensuite pouvoir décongeler uniquement la quantité requise. Emballez la nourriture dans du papier aluminium ou du film alimentaire en polyéthylène hermétique. Ne laissez pas de denrées fraîches, non surgelées toucher de la nourriture déjà congelée afin d’éviter toute augmentation de température de cette dernière. 16 FR C A • Aperçu de l’appareil Informations pratiques Les produits glacés, s’ils sont consommés directement sortis du congélateurs, sont susceptibles de générer des gelures sur la peau. Conseils pour la conservation de denrées congelées • • Assurez-vous que les denrées congelées ont été correctement stockées par le distributeur alimentaire. Une fois décongelée, la nourriture se détériore rapidement et ne doit en aucun cas être recongelée. Ne dépassez pas la date de conservation indiquée par le producteur alimentaire. Mise hors service de votre appareil Si l’appareil doit être mis hors service pendant une période prolongée, il convient de suivre les étapes suivantes pour empêcher toute formation de moisissure dans l’appareil. 1. 2. 3. 4. Retirez tous les aliments. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur. Nettoyez et séchez minutieusement l’intérieur. Assurez-vous que toutes les portes sont calées pour rester légèrement entrouvertes, afin de permettre à l’air de circuler. Pour éviter toute contamination des aliments, veuillez respecter les instructions suivantes. • • • • • Laisser la porte ouverte pendant longtemps peut générer une augmentation considérable de la température à l’intérieur de l’appareil. Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’entrer en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles. Dans le réfrigérateur, stockez la viande et le poisson crus dans des contenants adaptés pour ne pas qu’ils soient en contact ou ne dégoulinent sur d’autres aliments. Les compartiments congélateurs « deux étoiles » sont adaptés pour le stockage d’aliments pré-surgelés, le stockage ou la réalisation de crème glacée ou la réalisation de glaçons. Les compartiments « une, deux et trois étoiles » ne sont pas adaptés pour la congélation de denrées alimentaires fraîches. Ordre 1 Type de compartiment Réfrigérateur Température de stockage visée [oC] OEufs, plats cuisinés, aliments préemballés, fruits et légumes, produits laitiers, gâteaux, boissons et autres aliments. Compartiment non adapté à la congélation. +2 ~ +8 17 Nourriture appropriée FR C A Ordre 2 3 4 5 Aperçu de l’appareil Informations pratiques Type de compartiment Congélateur (***)* Congélateur *** Congélateur ** Congélateur * Température de stockage visée [oC] Nourriture appropriée ≤ -18 Fruits de mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d'eau douce et produits de viande (conservation recommandée de 3 mois. Plus vous conservez des aliments au congélateur, plus ils perdent en goût et en éléments nutritifs). Compartiment adapté à la congélation de denrées alimentaires fraîches. ≤ -18 Fruits de mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d'eau douce et produits de viande (conservation recommandée de 3 mois. Plus vous conservez des aliments au congélateur, plus ils perdent en goût et en éléments nutritifs). Compartiment non adapté à la congélation de denrées alimentaires fraîches. ≤ -12 Fruits de mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d'eau douce et produits de viande (conservation recommandée de 2 mois. Plus vous conservez des aliments au congélateur, plus ils perdent en goût et en éléments nutritifs). Compartiment non adapté à la congélation de denrées alimentaires fraîches. ≤ -6 Fruits de mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d'eau douce et produits de viande (conservation recommandée d'un mois. Plus vous conservez des aliments au congélateur, plus ils perdent en goût et en éléments nutritifs). Compartiment non adapté à la congélation de denrées alimentaires fraîches. 18 FR C A Ordre 6 7 Aperçu de l’appareil Informations pratiques Type de compartiment Pas d'étoile Compartiment frais Température de stockage visée [oC] Nourriture appropriée -6 ~ -0 Porc, boeuf, poisson et poulet frais, certains aliments transformés préemballés, etc. (Il est conseillé de les consommer le jour même, ou de préférence sous 3 jours maximum). Aliments encapsulés, partiellement transformés (aliments non adaptés à la congélation) -2 ~ +3 Porc, boeuf, poulet frais, produits d’eau douce frais/surgelés, etc. (7 jours en dessous de 0 °C et au-dessus de 0 °C. Il est recommandé de les consommer le jour même, ou de préférence sous 2 jours maximum). Fruits de mer (conservation en dessous de 0 °C pendant 15 jours, il est recommandé de ne pas les stocker à une température supérieure à 0 °C). Porc, boeuf, poisson et poulet frais, plats cuisinés, etc. (Il est recommandé de les manger le jour même, ou de préférence sous 3 jours maximum). 8 Aliments frais 0 ~+ 4 9 Vin +5 ~+ 20 Vin rouge, vin blanc, mousseux, etc. REMARQUE Veuillez stocker les différents aliments selon les compartiments ou la température de stockage visée des produits achetés. • Si l’appareil de réfrigération est laissé vide pendant une période prolongée, veuillez le mettre hors tension, le dégivrer, le nettoyer, le sécher et laisser les portes ouvertes pour éviter toute formation de moisissure à l’intérieur de l’appareil. Nettoyage du distributeur d’eau (pour les appareils munis de distributeur d’eau) : • Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés depuis 48 heures. Rincez le système d’eau raccordé à un approvisionnement en eau si l’eau n’a pas été prélevée depuis 5 jours. 19 FR C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Dépannage Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou craignez que votre appareil ne fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer quelques vérifications simples avant de contacter le service clientèle ; veuillez observer les indications ci-dessous. Elles vous aideront à effectuer quelques vérifications simples avant de contacter le service clientèle. ATTENTION N’essayez pas de réparer l’appareil par vous-même. Si le problème persiste après avoir effectué les vérifications susmentionnées, contactez un électricien qualifié, un technicien agréé ou le point de vente où vous avez acheté le produit. Problème Cause possible et solution Vérifiez si le cordon d'alimentation est correctement branché dans la prise secteur. L’appareil ne fonctionne pas correctement. Vérifiez le fusible ou le circuit de votre alimentation électrique et remplacez-le si nécessaire. Des odeurs se dégagent des compartiments L'intérieur de l'appareil pourrait avoir besoin d'être nettoyé. L’appareil fait du bruit La température ambiante est trop faible. Essayez de régler la température intérieure à un niveau plus froid pour régler le problème. Certains aliments, contenants ou emballages dégagent des odeurs. Les bruits suivants sont tout à fait normaux : • Bruits de fonctionnement du compresseur. • Bruit de compartiment ou d’autres compartiments. • Gargouillis similaire à celui de l’ébullition de l’eau. • Bruit sec lors du dégivrage automatique. • Bruit de cliquetis avant le démarrage du compresseur. D’autres bruits inhabituels peuvent être dus aux raisons cidessous ; dans ce cas, veuillez procéder aux vérifications et remédier au problème : L’appareil n’est pas mis à niveau. La paroi arrière de l’appareil touche le mur. Des bouteilles ou contenants sont tombés ou roulent à l’intérieur de l’appareil. 20 FR C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Problème Cause possible et solution Le moteur fonctionne en permanence. Il est normal d’entendre régulièrement le bruit du moteur. Ce dernier aura besoin de fonctionner davantage dans les circonstances suivantes : • Le réglage de la température est plus froid que nécessaire. • Une importante quantité de nourriture chaude a été récemment placée dans l’appareil. • La température à l’extérieur de l’appareil est trop élevée. • Les portes ont été ouvertes trop souvent ou trop longtemps. • Après avoir installé votre appareil ou s’il a été éteint pendant une période prolongée. Une couche de gel se forme dans le compartiment Assurez-vous que la nourriture placée dans l’appareil permet une ventilation suffisante. Assurez-vous que la porte est correctement fermée. Pour retirer le gel, veuillez vous référer à la partie « Nettoyage et entretien ». La température intérieure est trop élevée Il se peut que vous ayez ouvert les portes trop souvent ou trop longtemps, ou encore, que la fermeture correcte des portes soit gênée par un obstacle. Il est également possible que l’espace laissé sur les côtés, à l’arrière et au-dessus de l’appareil soit insuffisant. La température intérieure est trop faible Augmentez la température en suivant les instructions de la partie « Fonctionnement ». Les portes ont du mal à fermer Vérifiez que le haut du réfrigérateur est bien incliné de 10 à 15 mm vers l'arrière pour permettre la fermeture automatique des portes et assurez-vous qu'aucun élément à l'intérieur de l'appareil n'empêche la fermeture des portes. De l'eau goutte au sol Il se peut que le réservoir d'eau (situé en bas et à l'arrière de l'appareil) ne soit pas correctement mis à niveau ou que l'embout d'écoulement (situé sous la paroi supérieure du compresseur) ne soit pas correctement positionné pour diriger l'eau dans ce réservoir. Il se peut également que l'évacuation d'eau soit obstruée. Il vous faudra peut-être éloigner le réfrigérateur du mur pour vérifier le réservoir et l'embout. L’éclairage ne fonctionne pas Il se peut que la lampe soit endommagée. Pour remplacer l’éclairage, veuillez vous référer à la partie « Fonctionnement ». 21 FR A Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 22 NL A A B C Overzicht van het toestel Inhoudstafel Overzicht van het toestel 24 24 25 25 26 Gebruiks- en omgevingstemperatuur Instellen van de thermostaat Beschrijving van het toestel Installatie van uw nieuw toestel Omdraaien van de deur Gebruik van het toestel 30 31 Gebruik van uw toestel Werking Praktische informatie 33 36 40 Onderhoud en reiniging Tips en tricks Probleemoplossing 23 NL A Overzicht van het toestel Gebruiks- en omgevingstemperatuur We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt: – SN : Tussen 10 en 32°C – N: Tussen 16 en 32°C – ST : Tussen 16 en 38°C – T: Tussen 16 en 43°C Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de levensduur van het toestel aan Instellen van de thermostaat Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd. Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren. De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven. De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden. De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren. Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt: – Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek. – Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken. – Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek. 24 NL A Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel 1 Rooster van de diepvriezer 7 Diepvriezerdeur 2 Bedieningspaneel en ledverlichting 8 Bovenste rekjes 3 Rooster van de koelkast 9 Onderste rekje 4 Rooster van de groentebak 10 Koelkastdeur 5 Groentebak 11 Diepvriezer 6 Verstelbare poten 12 Koelkast OPMERKING Gelet op de voortdurende evolutie van onze producten is het mogelijk dat uw koelkast licht afwijkt van de beschrijving die in deze handleiding gegeven wordt, maar de functies en het gebruik ervan blijven dezelfde. Om meer plaats te bekomen in de diepvriezer kunt u het rooster aan de binnenkant ervan verwijderen. Installatie van uw nieuw toestel Alvorens uw toestel voor de eerste keer te gebruiken, dient u de onderstaande richtlijnen aandachtig door te lezen. Ventilatie van het toestel OPGELET Om de efficiëntie van het koelsysteem te verbeteren en energie te besparen, is het noodzakelijk om een goede ventilatie rond het toestel te bewarenl. Het is omwille van deze reden dat er voldoende vrije ruimte rond het toestel moet worden voorzien. Het is aanbevolen om een ruimte van 50 tot 70 mm tussen de achterwand en de muur te laten, een minimale ruimte van 1.000 mm boven het toestel, een minimale ruimte van 1.000 mm tussen de zijwanden en de muren, alsook een vrije ruimte aan de voorkant zodat de deur 135° kan worden geopend. Gelieve volgende schema’s in acht te nemen. 25 NL Overzicht van het toestel 100 592-612 100 100 135 50-70 1105-1125 A 940 100 OPMERKING Dit toestel werkt correct voor de klimaatklasses N tot ST, zoals aangegeven in onderstaande tabel. Wanneer het gedurende een langere periode blootgesteld wordt aan een hogere of lagere temperatuur dan de aangegeven vork, kan het toestel werkingsstoornissen vertonen. • • Installeer uw toestel op een droge plaats om elke beschadiging door vocht te vermijden. Hou uw toestel weg van rechtstreeks zonlicht, regen of ijzel. Hou uw toestel weg van elke warmtebron zoals fornuizen, vuur of radiatoren. Het toestel waterpas plaatsen • • 10 mm Om het toestel perfect waterpas te plaatsen en een voldoende luchtcirculatie op het niveau van de achter- en binnenkant van het toestel te waarborgen, is het mogelijk dat u de poten moet verstellen. U kunt ze handmatig verstellen met behulp van een passende sleutel. Om ervoor te zorgen dat de deuren automatisch sluiten, kantel de bovenkant van het toestel ongeveer 10 mm naar achter. Omdraaien van de deur Indien nodig kan de richting waarin de deur wordt geopend, omgedraaid worden, van rechts (zoals geleverd) naar links. 26 NL A Overzicht van het toestel WAARSCHUWING Wanneer u de deur omdraait, dient het toestel te worden uitgeschakeld. Vergewis u ervan dat de stekker wel degelijk uit het stopcontact is gehaald. Benodigd gereedschap Niet meegeleverd Moersleutel van 8 mm Fijne en platte schroevendraaier Spatel Kruiskopschroevendraaier Engelse sleutel Sleutel van 8 mm Extra onderdeel (in het plastic zakje) Dekselscharnier links OPMERKING Indien nodig kunt u de koelkast op zijn achterkant leggen om beter toegang te hebben tot de onderkant. Om schade aan de achterwand te vermijden, raden we u aan het toestel op een soepele schuimrubberen verpakking of gelijkaardig materiaal te leggen. Om de deur om te keren, wordt ook aanbevolen om de volgende stappen te volgen. A Plaats de koelkast verticaal Open de deuren om alle rekjes te verwijderen (om te vermijden dat ze beschadigd raken) en sluit de deuren daarna opnieuw. Verwijderen van het rekje B Gebruik een spatel of een fijne platte schroevendraaier om het deksel met schroefgaten op te heffen dat zich aan de linker bovenhoek van de koelkast bevindt, alsook op het dekselscharnier rechts dat zich aan de rechterbovenhoek van de koelkast bevindt. 27 NL A Overzicht van het toestel C Schroef de zelftappende schroeven met kraag die gebruikt zijn om het bovenste scharnier rechts te bevestigen los met behulp van een moersleutel of sleutel van 8 mm (hou hierbij de bovenste deur vast met uw andere hand). D Verwijder de bovenste scharnierpen, plaats ze in omgekeerde richting en schroef ze stevig vast. E Verwijder de buitendeur van het centraal scharnier door de deur voorzichtig naar boven te tillen. OPMERKING Wanneer u de deur verwijdert, let dan op de rondellen die zich tussen het centraal scharnier en de onderkant van de deur van de diepvriezer bevinden: ze zouden aan de deur kunnen bljiven hangen. Verlies ze niet. F Plaats de buitendeur op een glad oppervlak; het paneel ervan naar boven. Schroef de schroef 2 en de stootrand 1 los en installeer ze vervolgens aan de linkerkant door ze stevig vast te schroeven. G Schroef de twee zelftappende schroeven met kraag die gebruikt zijn om het centraal scharnier te bevestigen, los en verwijder het centraal scharnier dat de binnendeur op zijn plaats houdt. H Plaats de binnendeur op een glad oppervlak; het paneel ervan naar boven. Schroef de schroef 2 en de stootrand 1 los en installeer ze vervolgens aan de linkerkant door ze stevig vast te schroeven. I Verwijder de klepjes van de schroefgaten links van de centrale afdekplaat om deze rechts te plaatsen (zoals hieronder aangegeven). J Plaats de koelkast op een soepele schuimrubberen verpakking of een gelijkaardig materiaal. Verwijder zowel de afstelpoten als het binnenscharnier door de zelfsnijdende schroeven los te schroeven. K Plaats de binnenscharnier aan de linkerkant door deze vast te maken met behulp van zelftappende schroeven met kraag. Plaats de afstelpoot aan de andere kant en maak deze vast. L Verplaats de binnendeur in de gepaste positie, plaats het binnenscharnier, plaats de scharnierpen in het binnengat van de deur van de koelkast en draai de moeren vast. M Draai de centrale scharnier 180 graden en plaats ze in positie. Plaats de centrale scharnierpen in het buitengat van de deur van de koelkast en draai de moeren vast. 28 NL A Overzicht van het toestel N Plaats de buitendeur in de gepaste positie. Beveilig het niveau van de deur, plaats de centrale scharnierpen in het binnengat van de deur van de diepvriezer. O Verplaats het buitenscharnier en plaats de bovenste scharnierpen in het buitengat van de deur van de diepvriezer waarbij u de positie van laatstgenoemde aanpast (hou hierbij de buitendeur vast met uw andere hand). Bevestig het bovenscharnier met behulp van zelftappende schroeven met kraag. P Plaats het afdekplaatje voor de schroefgaten aan de rechter bovenhoek van de koelkast. Plaats het bovenste dekselscharnier (dat in het plastic zakje zit) op de linkerhoek van het toestel. Stop het ander bovenste dekselscharnier in het plastic zakje. Q Open de buitendeur, plaats de rekjes en sluit de deur. OPGELET Wanneer u de deur wilt omkeren, moet de stekker van het toestel uit het stopcontact zijn gehaald. Verwijder eerst de voedingsstekker uit het stopcontact. 29 NL B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Gebruik van uw toestel Toebehoren 1) Verwijderbare roosters/plateaus • • Verschillende opbergrekjes in glas of kunststof of opbergroosters zijn inbegrepen in uw toestel. Afhankelijk van het model vertoont de koelkast verschillende combinaties en kenmerken. De wanden van de koelkast zijn uitgerust met verschillende geleiders, waardoor u de rekjes zoals u wenst, kunt plaatsen. Verwijderen en plaatsen van de rekjes Waarschuwing: het deurrekje mag niet door de gebruiker worden verwijderd of geplaatst! Wanneer het deurrekje beschadigd is, neem dan contact op met de klantendienst voor hulp. Om het deurrekje te vervangen, dienen de volgende stappen gevolgd te worden: Verwijderen van het rekje Druk, terwijl u de linkerkant vasthoudt, op de rechter binnenkant van het rekje. Wanneer de pal van het rekje is losgemaakt van de deur van de koelkast, verwijder dan het rekje door het naar boven te klikken. Plaatsen van het rekje Hef eerst de linkerkant van het rekje op. Zorg er hierbij voor dat de pal wel degelijk in de deur zit. Druk vervolgens de rechter binnenkant naar beneden om het op zijn plaats te brengen. 30 NL B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Koelcompartiment • Voor het bewaren van voedingswaren die niet moeten worden diepgevroren. De koelkast is voorzien van verschillende secties die aangepast zijn aan de verschillende soorten voedingswaren. Diepvriescompartiment 2) • Voor het diepvriezen van verse voedingswaren en het langdurig bewaren van diepgevroren of bevroren voedingswaren. Ontdooien van voedingswaren 2) • • • • • In het koelcompartiment. Bij kamertemperatuur. In een microgolfoven. In een gewone of heteluchtoven. Eenmaal de voedingswaren zijn ontdooid, mogen ze in geen geval opnieuw worden diepgevroren. 5. 6. Wanneer het toestel de toebehoren en overeenkomstige functies omvat. Wanneer het toestel voorzien is van een diepvriescompartiment. Groentebak • Voor het bewaren van fruit en groenten. Werking Inbedrijfstelling en instelling van de temperatuur • • Stop de stekker van het voedingssnoer in een stopcontact dat voorzien is van een aarding. Wanneer de deur van de koelkast geopend wordt, gaat de verlichting aan de binnenkant branden. Eenmaal de koelkast is geïnstalleerd, wacht 5 minuten alvorens deze aan te sluiten. Plaats geen voedingswaren in de koelkast zolang de binnentemperatuur niet voldoende gedaald is. De knop voor het selecteren van de temperatuur bevindt zich rechts in het koelcompartiment. Stand 0 betekent: Toestel uitgeschakeld. Draai de knop in wijzerzin om het toestel aan te zetten. Stand 1 betekent: Hoogste temperatuur, warmste instelling. Stand 7 (aanslag) betekent: Laagste temperatuur, koudste instelling. 31 NL B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Vervanging van de ledverlichting OPGELET Wanneer de ledverlichting beschadigd is, MAG DE GEBRUIKER DEZE ZELF NIET VERVANGEN! Het vervangen van de ledverlichting door onervaren personen kan aanleiding geven tot blessures of ernstige werkingsstoornissen. Deze moet door een gekwalificeerd persoon worden vervangen om elk gevaar te vermijden. Neem contact op met uw plaatselijk servicecentrum voor hulp. • Schakel het toestel uit, trek de stekker uit het stopcontact of verwijder de overeenkomstige zekering of schakel de zekering uit alvorens de ledverlichting te vervangen. • Kenmerken van de ledverlichting: 220-240 V , 2 W maxi • Trek de stekker uit het stopcontact. • Draai de schroef los om de ledverlichting te vervangen. • Vervang de defecte ledverlichting. • Zet de koelkast opnieuw in werking. 32 NL C A Overzicht van Praktische informatie het toestel Onderhoud en reiniging • • • • • 1. 2. Vooraleer het onderhoud van het toestel uit te voeren, schakelt u het toestel uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Reinig het toestel niet met behulp van metalen voorwerpen, stoomreinigers, essentiële oliën, organische oplosmiddelen of schuurreinigingsmiddelen. Gebruik geen scherpe voorwerpen om het ijs van het toestel te verwijderen. Gebruik een plastic schraper Werken met elektriciteit in het kader van het onderhoud van het toestel dienen uitgevoerd te worden door een erkend technicus of een bekwaam persoon. Het onderhoud van dit toestel dient uitgevoerd te worden door een erkend onderhoudscentrum; enkel originele wisselstukken mogen gebruikt worden. Wanneer het toestel uitgerust is met een ijsverwijderingsfunctie. Wanneer het toestel voorzien is van een diepvriescompartiment. Om redenen van hygiëne moet het toestel (alsook de toebehoren aan de binnen- en buitenzijde) regelmatig gereinigd worden (minstens één keer om de twee maanden). OPGELET Tijdens het reinigen moet het toestel worden uitgeschakeld om elektrische schokken te vermijden. Risico op elektrische schokken! Schakel het toestel voor elke reiniging uit en trek de stekker uit het stopcontact. Reiniging van de buitenzijde • • • Poets het bedieningspaneel met behulp van een zachte en propere vod. Verstuif water op de schoonmaakdoek in plaats van rechtstreeks op het oppervlak van het toestel. Zo wordt het oppervlak gelijkmatig vochtig. Reinig de deuren, de handgrepen en de oppervlakken van het toestel met behulp van een neutraal detergent. Poets vervolgens met een zachte vod. OPGELET - Gebruik geen puntige voorwerpen; ze kunnen het oppervlak bekrassen. - Gebruik geen verdunningsmiddel, detergenten voor auto’s, Clorox-product, essentiële oliën, schuur-reinigingsmiddelen of organisch oplosmiddel, zoals benzeen voor het reinigen. Deze zouden het oppervlak van het toestel kunnen beschadigen en zo aanleiding kunnen geven tot brand. Reiniging van de binnenzijde U dient de binnenkant van het toestel regelmatig te reinigen. Reinig de binnenzijde van de diepvriezer met een oplossing van natriumbicarbonaat. Spoel vervolgens af met lauw water met behulp van een eerst uitgewrongen vod of spons. Droog 33 NL C A Overzicht van Praktische informatie het toestel de rekjes en lades af zodat ze perfect droog zijn alvorens ze terug te plaatsen. Maak alle oppervlakken en de verwijderbare onderdelen perfect droog. Hoewel het toestel automatisch ontdooit, kan er zich regelmatig een ijslaag vormen aan de binnenkant van de diepvriezer of wanneer deze te lang open blijft staan. Wanneer de ijslaag te dik wordt, kies dan een moment waarop er weinig voedingswaren in uw koelkast liggen en ga daarna als volgt te werk: 1. 2. Verwijder de voedingswaren en de meegeleverde bakken, schakel het toestel uit en laat de deuren open staan. Zorg ervoor dat de ruimte goed verlucht wordt om het ontdooiingsproces te versnellen. Eenmaal het ontdooien beëindigd is, reinig uw diepvriezer zoals hierboven staat beschreven. OPGELET Gebruik nooit puntige voorwerpen om het ijs uit de diepvriezer te verwijderen. Het toestel mag enkel opnieuw worden aangezet en opnieuw onder spanning worden gebracht wanneer de binnenkant ervan volledig droog is. Reiniging van de pakkingen van de deur Zorg ervoor dat de pakkingen van de deur proper blijven. Wanneer er voedings- of drankresten aan blijven kleven, kunnen de pakkingen aan het toestel blijven kleven en gaan scheuren wanneer u de deur opent. Reinig de pakkingen met een oplossing van neutraal detergent en lauw water. Spoel en droog zorgvuldig na het reinigen. OPGELET Het toestel mag enkel opnieuw onder spanning worden gebracht wanneer de pakkingen van de deur volledig droog zijn. Vervanging van de ledverlichting: Waarschuwing: de ledverlichting moet door een bekwaam persoon worden vervangen! Wanneer de ledverlichting beschadigd is, neem dan contact op met de klantendienst voor hulp. Ontdooiing Waarom moet het toestel worden ontdooid? • Het water in de voeding of dat binnen gevoerd wordt in de lucht binnen in de koelkast of bij het openen van de deuren, kan een ijslaag vormen in de binnenzijde van het toestel. Wanneer de ijslaag te dik wordt, vermindert ze het koeleffect van het toestel. Wanneer de laag meer dan 10 mm dik is, dient u het toestel te ontdooien. Ontdooiing van de diepvriezer • Dit compartiment wordt automatisch geregeld door het in- en uitschakelen van de temperatuurregelaar; zodat ontdooien niet noodzakelijk is. Het dooiwater zal automatisch in een opvangbak stromen via een leiding aan de achterkant van de koelkast. 34 NL C A Overzicht van Praktische informatie het toestel Ontdooiing van de diepvriezer • • • • • • Het ontdooien van de diepvriezer gebeurt handmatig. Verwijder de voedingswaren uit de diepvriezer alvorens te ontdooien. Verwijder de bak voor ijsblokjes en de voedingswaren die zich in de bakken bevinden en leg deze voorlopig in het koelcompartiment. Plaats de knop van de temperatuur op stand 0 (de compressor stopt met werken) en laat de deur van de diepvriezer open staan tot het ijs volledig is gesmolten en onderaan de diepvriezer ophoopt. Verwijder het water met behulp van een zachte vod. Om het ontdooiingsproces te versnellen, kunt u een kom warm water (ongeveer 50°C) in het diepvriescompartiment plaatsen en het ijs wegschrapen met behulp van een ijskrabber. Eenmaal het ontdooien is voltooid, vergewis u ervan dat u de instelknop voor de temperatuur op de oorspronkelijke stand plaatst. Om elke vervorming van de binnenkant van het toestel te vermijden, is het niet aanbevolen om het diepvriescompartiment te verwarmen door rechtstreeks warm water een te brengen of een haardroger te gebruiken. Het wordt ook afgeraden om het ijs weg te krabben of voedingsmiddelen met diepgevroren bestanddelen te verwijderen met behulp van puntige voorwerpen of houten staafjes om de binnenbekleding of het oppervlakte van de verdamper niet te beschadigen. OPGELET Vóór het ontdooien, schakel het toestel uit door detemperatuur-regelaar op de stand “0” te plaatsen. BELANGRIJK Het is aangewezen om het toestel minstens één keer per maand te ontdooien. Wanneer de deur regelmatig open staat of het toestel in een extreem vochtige omgeving wordt gebruikt, raden we gebruikers aan om het toestel één keer om de veertien dagen te ontdooien. Langdurig niet gebruiken van de koelkast • • • • • Verwijder alle gekoelde elementen. Schakel het toestel uit door de temperatuurregelaar op stand “0” te plaatsen. Haal de stekker uit het stopcontact, schakel het toestel uit of zet de elektrische stroomvoorziening uit. Reinig het toestel zorgvuldig (zie het deel “Reinigen en onderhoud”). Laat de deur open om de vorming van geuren te voorkomen. OPMERKING Wanneer het toestel uitgerust is met een diepvriescompartiment. 35 NL C A Overzicht van Praktische informatie het toestel Tips en tricks Tips om energie te besparen • • • • • • • We raden u aan om de volgende tips te volgen inzake energiebesparing. Vermijd om de deur gedurende lange periodes open te laten staan. Hou het toestel weg van elke warmtebron (rechtstreeks zonlicht, elektrische oven, enz.). Stel de temperatuur niet lager in dan noodzakelijk. Bewaar geen warme voedingswaren of vloeistoffen in verdamping in het toestel. Installeer het toestel op een correct geventileerde en vochtvrije plaats. Zie het deel “Installatie van uw nieuw toestel”. Wanneer het schema enkel de combinatie van rekjes, groentebakken en roosters van uw toestel weergeeft, gelieve dit dan niet te wijzigen. Deze combinatie is speciaal ontworpen als de meest efficiënte configuratie in termen van energie. Tips voor de koeling van verse voedingswaren • • • Plaats geen warme voedingswaren rechtstreeks in de koelkast of in de diepvriezer; hierdoor stijgt de binnentemperatuur, waardoor ook de compressor harder moet werken en bijgevolg meer energie verbruikt. Dek de voedingsmiddelen af of verpak deze; in het bijzonder wanneer ze een uitgesproken smaak hebben. Bewaar de voedingswaren maar zorg ervoor dat de lucht er omheen vrij kan circuleren. Advies voor de koeling • • • • • Vlees (alle soorten) en verpakte voedingswaren in polyethyleen: verpak ze en bewaar ze op de glazen plaat die op de groentebak ligt. Neem de bewaartermijnen van de voedingswaren altijd in acht en consumeer ze volgens de data die zijn aanbevolen door de fabrikanten. Bereide , koude schotels, enz. : deze laatsten moeten afgedekt worden en kunnen op om het even welk rek geplaatst worden. Fruit en groenten: deze dienen in de speciaal daartoe voorziene bak te worden gelegd. Boter en kaas: het is aangewezen om deze in aluminiumfolie of in hermetisch afsluitbare plasticfolie te verpakken. Flessen melk: deze moeten afgesloten zijn met een dop en in de deurrekjes te worden geplaatst. Advies voor de invriezing • • • • Laat het toestel, wanneer het voor de eerste keer in gebruik wordt genomen of nadat het een langere periode niet gebruikt geweest is, gedurende minimaal 2 uur werken op de hoogste stand alvorens voedingswaren in het diepvriescompartiment te plaatsen. Bereid kleine porties die volledig en snel ingevroren kunnen worden en zodat u vervolgens enkel de vereiste hoeveelheid dient te ontdooien. Verpak de voedingswaren in aluminiumfolie of in hermetisch afsluitbaar polyethyleen huishoudfolie. Laat verse voedingswaren niet in aanraking komen met reeds diepgevroren voedingswaren om elke temperatuurstijging van laatstgenoemde te vermijden. 36 NL C A • Overzicht van Praktische informatie het toestel IJsproducten die meteen nadat ze uit de diepvriezer worden gehaald, geconsumeerd worden kunnen vrieswonden op de huis veroorzaken. Tips voor het bewaren van diepgevroren voeding • • Vergewis u ervan dat de diepgevroren voedingswaren correct bewaard zijn geweest door de voedingsdistributeur. Eenmaal ontdooid, zal de voeding snel slecht worden en mag deze in geen geval opnieuw ingevroren worden. Overschrijd nooit de bewaartermijn die aangegeven wordt door de fabrikant. Buitengebruikname van uw toestel Wanneer het toestel gedurende een langere periode uit dienst moet worden genomen, is het aangewezen om de volgende stappen te volgen om elke vorming van vocht in het toestel te verhinderen. 1. 2. 3. 4. Haal alle voedingsmiddelen uit het toestel. Haal de stekker uit het stopcontact Reinig de binnenkant en maak zorgvuldig droog. Vergewis u ervan dat alle deuren vastgemaakt zijn zodat ze half open blijven staan en de lucht kan circuleren. Volg deze instructies om besmetting van de voedingswaren te vermijden. • • • • • Wanneer de deur lange tijd open blijft staan, kan dit aanleiding geven tot een aanzienlijke stijging van de temperatuur binnen in het toestel. Reinig de oppervlakken die mogelijk in aanraking komen met de voedingswaren en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig. Bewaar rauw vlees en rauwe vis in aangepaste recipiënten in de koelkast zodat ze niet in contact komen met andere voedingswaren of er geen vocht ervan op druppelt. De diepvriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van vooraf diepgevroren voedingswaren, voor het bewaren of maken van roomijs of voor het maken van ijsblokjes. De compartimenten met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het diepvriezen van verse voedingswaren. Volgorde 1 Type Beoogde compartiment bewaartemperatuur [°C] Koelkast Eieren, bereide gerechten, voorverpakte voedingswaren, fruit en groenten, zuivelproducten, gebakjes, dranken en andere voedingswaren. Niet voor diepvriezen geschikt compartiment. +2 ~ +8 37 Geschikte voeding NL C A Volgorde 2 3 4 5 Overzicht van Praktische informatie het toestel Type Beoogde compartiment bewaartemperatuur [°C] Diepvriezer (***)* Diepvriezer *** Diepvriezer ** Diepvriezer * Geschikte voeding ≤ -18 Zeevruchten (vis, garnalen, schaaldieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartermijn van 3 maanden). Hoe meer voedingswaren u in de diepvriezer bewaart, hoe meer ze aan smaak en aan voedingselementen verliezen. Voor het diepvriezen van verse voedingswaren geschikt compartiment. ≤ -18 Zeevruchten (vis, garnalen, schaaldieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartermijn van 3 maanden). Hoe meer voedingswaren u in de diepvriezer bewaart, hoe meer ze aan smaak en aan voedingselementen verliezen. Niet voor het diepvriezen van verse voedingswaren geschikt compartiment. ≤ -12 Zeevruchten (vis, garnalen, schaaldieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartermijn van 2 maanden). Hoe meer voedingswaren u in de diepvriezer bewaart, hoe meer ze aan smaak en aan voedingselementen verliezen. Niet voor het diepvriezen van verse voedingswaren geschikt compartiment. ≤ -6 Zeevruchten (vis, garnalen, schaaldieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartermijn van één maanden). Hoe meer voedingswaren u in de diepvriezer bewaart, hoe meer ze aan smaak en aan voedingselementen verliezen. Niet voor het diepvriezen van verse voedingswaren geschikt compartiment. 38 NL C A Volgorde 6 7 Overzicht van Praktische informatie het toestel Type Beoogde compartiment bewaartemperatuur [°C] Geen ster Vers compartiment Geschikte voeding -6 ~ -0 Varkensvlees, rundsvlees, verse kip en vis, bepaalde voorverpakte getransformeerde voedingswaren, enz. (Het is aanbevolen om deze dezelfde dag te consumeren of bij voorkeur binnen maximaal 3 dagen). Gedeeltelijk getransformeerde ingekapselde voedingswaren (voedingswaren die niet geschikt zijn om te diepvriezen). -2 ~ +3 Varkensvlees, rundsvlees, verse kip, verse/diepgevroren zoetwaterproducten, enz. (7 dagen onder de 0°C en boven de 0°C. Het is aanbevolen deze dezelfde dag te consumeren of bij voorkeur binnen maximaal 2 dagen). Zeevruchten (bewaren onder de 0°C gedurende 15 dagen. Het is aanbevolen deze niet te bewaren bij een temperatuur van meer dan 0°C). Varkensvlees, rundsvlees, verse vis en kip, bereide gerechten, enz. (Het is aanbevolen om deze dezelfde dag te consumeren of bij voorkeur binnen maximaal 3 dagen). 8 Verse voedingswaren 0 ~+ 4 9 Wijn +5 ~+ 20 Rode wijn, witte wijn, mousserende dranken, enz. OPMERKING Gelieve de verschillende voedingswaren te bewaren volgens de compartimenten of de beoogde bewaartemperatuur van de gekochte producten. • Wanneer de koelkast gedurende een langere periode leeg blijft, is het aangewezen om deze uit te schakelen, te ontdooien, te reinigen, te drogen en de deuren open te laten staan om elke vorming van vocht binnen in het toestel te voorkomen. 39 NL C A Overzicht van Praktische informatie het toestel Reiniging van de waterdispenser (voor toestellen die uitgerust zijn met een waterdispenser): • Reinig de waterreservoirs wanneer ze 48 uur lang niet werden gebruikt. Spoel het watersysteem dat aangesloten is op een waterbevoorrading wanneer het water gedurende 5 dagen niet werd afgetapt. Probleemoplossing Wanneer u een probleem ervaart met uw toestel of vreest dat uw toestel niet naar behoren werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren alvorens de klantendienst te contacteren; gelieve de onderstaande aanwijzingen in acht te nemen. Ze zullen u helpen om enkele eenvoudige controles uit te voeren alvorens de klantendienst te contacteren. OPGELET Probeer het toestel niet zelf te repareren. Wanneer het probleem blijft aanhouden nadat u de hierboven vermelde controles heeft uitgevoerd, gelieve dan contact op te nemen met een gekwalificeerd elektricien, een erkend technicus of het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht. Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Controleer of het voedingssnoer juist in de stekker zit. Het toestel werkt niet correct. Er komen geuren vrij in de compartimenten Het toestel maakt lawaai Controleer de zekering of uw stroomvoorzieningscircuit en vervang deze indien nodig. De omgevingstemperatuur is te laag. Probeer de binnentemperatuur op een kouder niveau af te stellen om het probleem op te lossen. Mogelijk moet de binnenkant van het toestel worden gereinigd. Sommige voedingswaren, recipiënten of verpakkingen geven geurtjes vrij. De volgende geluiden zijn volkomen normaal: • Geluid dat vrijkomt door de werking van de compressor. • Geluid van een compartiment of van andere compartimenten. • Een gelijkaardig geklater als dat van kokend water. • Droog geluid bij het automatisch ontdooien. • Klikgeluid voor het opstarten van de compressor. Andere ongewone geluiden kunnen te wijten zijn aan de onderstaande redenen; gelieve in dit geval de nodige controles uit te voeren en het probleem op te lossen: Het toestel staat niet waterpas. De achterkant van het toestel raakt de muur. Er zijn flessen of recipiënten gevallen of ze rollen binnen in het toestel. 40 NL C A Overzicht van Praktische informatie het toestel Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing De motor werkt voortdurend. Het is normaal dat u het geluid van de motor vaak hoort. De motor zal in de volgende omstandigheden vaker moeten werken: • De temperatuur is lager ingesteld dan noodzakelijk. • Er werd onlangs een grote hoeveelheid warme voedingswaren in het toestel opgeslagen. • De temperatuur buiten het toestel is te hoog. • De deuren worden te vaak of te lang geopend. • Vlak nadat u het toestel geïnstalleerd hebt of wanneer het gedurende een lange periode uitgeschakeld is geweest. Een ijslaag ontstaat in het compartiment Vergewis u ervan dat de voedingswaren die in het toestel worden gelegd een voldoende ventilatie toelaten. Zorg ervoor dat de deur goed gesloten is. Raadpleeg het hoofdstuk ‘Reiniging en onderhoud’ om het ijs te verwijderen. De binnentemperatuur is te hoog Het is mogelijk dat u de deuren te vaak of gedurende te lange tijd hebt geopend of dat de correcte sluiting van de deuren verhinderd wordt door een obstakel. Het is ook mogelijk dat ruimte die vrijgelaten is aan de zijkanten, de achterkant of de bovenkant van het toestel onvoldoende groot is. De binnentemperatuur is te laag Verhoog de temperatuur door de instructies in het deel “Werking” te volgen. De deuren sluiten moeilijk Controleer of de bovenkant van de koelkast wel degelijk 10 tot 15 mm naar achter is gekanteld om de automatische sluiting van de deuren mogelijk te maken en dat er geen enkel element binnen in het toestel de sluiting van de deuren verhindert. Er stroomt water op de grond Het is mogelijk dat het waterreservoir (dat zich onderaan en achteraan het toestel bevindt) niet mooi waterpas staat of dat de afvoermondstuk (dat zich onder de bovenwand van de compressor bevindt) niet juist gepositioneerd is om het water naar dit reservoir te leiden. Het is ook mogelijk dat de waterafvoer verstopt is. Misschien moet u de koelkast van de muur verwijderen om het reservoir en het mondstuk te controleren. De binnenverlichting werkt niet Het is mogelijk dat het lampje lamp beschadigd is. Om de verlichting te vervangen, verwijzen we naar het deel “Werking” 41 NL ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 42 ES A A B C Aperçu de l’appareil Índice Descripción del aparato 44 44 45 45 46 Temperaturas ambientales de uso Ajuste del termostato Descripción del aparato Instalación de su nuevo electrodoméstico Cambio de sentido de la puerta Utilización del aparato 50 51 Utilización de su aparato Funcionamiento Información práctica 53 56 60 Mantenimiento y limpieza Consejos y trucos útiles Solución de problemas 43 FR ES A Descripción del aparato Temperaturas ambientales de uso Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura ambiente se puede usar el aparato: – SN : Entre 10 y 32°C – N: Entre 16 y 32°C – ST : Entre 16 y 38°C – T: Entre 16 y 43°C Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a la vida útil del aparato. Ajuste del termostato Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s) climática(s). Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos. Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo. La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas. La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores. Ejemplos de habitaciones de uso: – Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría. – Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina. – Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida. 44 ES A Descripción del aparato Descripción del aparato 1 Estante del congelador 7 Puerta del congelador 2 Panel de control e iluminación LED 8 Estantes superiores 3 Estante del frigorífico 9 Estante inferior 4 Estante del cajón de verduras 10 Puerta del frigorífico 5 Cajón de verduras 11 Congelador 6 Patas regulables 12 Frigorífico OBSERVACIONES Debido a la constante evolución de nuestros productos, su frigorífico puede ser ligeramente diferente de la descripción proporcionada en este manual de instrucciones, pero sus funciones y uso siguen siendo los mismos. Para obtener más espacio en el congelador, puede quitar el estante que se encuentra dentro del congelador. Instalación de su nuevo electrodoméstico Antes de utilizar el aparato por primera vez, tenga en cuenta los siguientes consejos. Ventilación del aparato ATENCIÓN Para mejorar la eficiencia del sistema de refrigeración y ahorrar energía, es necesario mantener una buena ventilación alrededor del aparato. Por esta razón, debe haber suficiente espacio libre alrededor de este último. Se recomienda dejar un espacio de 50 a 70 mm entre la pared trasera del aparato y la pared, un espacio mínimo de 1000 mm por encima del aparato, un espacio mínimo de 1000 mm entre sus paredes laterales y las paredes, así como un espacio libre en la parte delantera que permita que la puerta se abra a 135°. Respete los siguientes esquemas: 45 ES Descripción del aparato 100 592-612 100 100 135 50-70 1105-1125 A 940 100 OBSERVACIONES Esta unidad funciona correctamente para las clases climáticas de la N a la ST, como se muestra en la siguiente tabla. Si se expone a una temperatura superior o inferior a la especificada durante un período de tiempo prolongado, el aparato puede sufrir fallos de funcionamiento. • • Instale el aparato en un lugar seco para evitar daños debidos a la humedad. Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa, la lluvia o el hielo. Mantenga el aparato alejado de cualquier fuente de calor, como cocinas, fuego o radiadores. Nivelar el aparato • • 10 mm Para garantizar una nivelación correcta y una circulación de aire suficiente en la parte posterior e inferior del aparato, es posible que deba ajustar las patas. Puede ajustarlas manualmente o con la ayuda de una llave adaptada. Para que las puertas se cierren automáticamente, incline la parte superior del aparato unos 10 mm hacia atrás. Cambio de sentido de la puerta Si es necesario, puede cambiarse el sentido de apertura de la puerta de derecha (como se suministra) a izquierda. 46 ES A Descripción del aparato ADVERTENCIA Al proceder a cambiar el sentido de la puerta, el aparato se debe desconectar. A s e g ú re s e d e q u e e l e n c h u fe d e a l i m e n ta c i ó n s e h a d e s e n c h u fa d o correctamente de la toma de corriente. Herramientas que necesitará No incluidas Llave de tubo de 8 mm Destornillador fino y plano Espátula Destornillador de estrella Llave inglesa Llave de 8 mm Pieza adicional (en la bolsa de plástico) Tapa de la bisagra izquierda OBSERVACIONES Si es necesario, puede colocar el frigorífico en su parte posterior para acceder mejor a su base. Para evitar dañar la pared trasera, le recomendamos que coloque el aparato en un embalaje de espuma flexible o de un material similar. Para cambiar el sentido de la puerta, se recomienda generalmente seguir los siguientes pasos. A Coloque el frigorífico en posición vertical. Abra las puertas para quitar todos los estantes (para evitar que se dañen) y, a continuación, cierre las puertas. Retirada del estante B Use una espátula o un destornillador fino y plano para hacer palanca sobre la tapa del orificio del tornillo que se encuentra en la esquina superior izquierda del frigorífico, así como en la tapa de la bisagra derecha que se encuentra en la esquina superior derecha del frigorífico. 47 ES A Descripción del aparato C Desenrosque los tornillos de roscas con brida que sirven para fijar la bisagra superior derecha con un destornillador de tuercas de 8 mm o una llave (al hacerlo, sujete la puerta superior con la otra mano). D Retire el eje de articulación superior, transfiéralo en la dirección opuesta y apriételo firmemente antes de colocarlo en un lugar seguro. E Retire la puerta superior de la bisagra central levantando cuidadosamente la puerta verticalmente. OBSERVACIONES Al retirar la puerta, tenga cuidado con las arandelas que se encuentran entre la bisagra central y la parte inferior de la puerta del congelador: podrían quedar pegadas a la puerta. No las pierda. F Deposite la puerta superior sobre una superficie lisa; con el panel hacia arriba. Desenrosque el tornillo 2 y el tope 1 , a continuación, instálelos en el lado izquierdo, apretando firmemente. G Desenrosque los dos tornillos de roscas con brida utilizados para fijar la bisagra central y retire la bisagra central que sujeta la puerta inferior en su sitio. H Deposite la puerta inferior sobre una superficie lisa; con el panel hacia arriba. Desenrosque el tornillo 2 y el tope 1 , a continuación, instálelos en el lado izquierdo, apretando firmemente. I Retire las tapas de los orificios de los tornillos a la izquierda de la placa de recubrimiento central y colóquelas a la derecha (como se muestra a continuación). J Ponga el frigorífico en un embalaje de espuma flexible o un material similar. Retire tanto la pata ajustable como la bisagra inferior destornillando los tornillos de roscas con brida. K Instale la bisagra inferior en el lado izquierdo fijándola con los tornillos de roscas con brida. Instale la pata ajustable en el otro lado y fíjela. L Coloque la puerta inferior en la posición adecuada, coloque la bisagra inferior, inserte el eje de articulación en el orificio inferior de la puerta del frigorífico y, a continuación, apriete los pernos. M Gire la bisagra central 180 grados y colóquela en posición. Inserte el eje de articulación central en el orificio superior de la puerta del frigorífico y, a continuación, apriete los pernos. N Transfiera la puerta superior a la posición apropiada. Asegure el nivel de la puerta, inserte el eje de articulación central en el orificio inferior de la puerta del congelador. 48 ES A Descripción del aparato O Transfiera la bisagra superior e inserte el eje de articulación superior en el orificio superior de la puerta del congelador ajustando la posición de esta última (mientras lo hace, sujete la puerta superior con la otra mano). Fije la bisagra superior con los tornillos de roscas con brida. P Instale la tapa del orificio del tornillo en la esquina superior derecha del frigorífico. Instale la tapa superior de la bisagra (que se encuentra en la bolsa de plástico) en la esquina izquierda del aparato. Guarde la otra tapa superior de la bisagra en la bolsa de plástico. Q Abra la puerta superior, instale los estantes y ciérrela. ATENCIÓN Al proceder a cambiar el sentido de la puerta, el aparato se debe desconectar. Desenchufe previamente el enchufe de alimentación de la toma de corriente. 49 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Utilización de su aparato Accesorios 1) Estantes/bandejas extraíbles • • En el aparato se incluyen varios estantes de almacenamiento de vidrio y plástico y también rejillas de almacenamiento. Dependiendo del modelo, el frigorífico tiene diferentes combinaciones y características. Las paredes del frigorífico vienen con diferentes guías para que pueda colocar los estantes según sus preferencias. Instalación y retirada de estantes Advertencia: ¡el estante de la puerta no debe retirarse ni instalarse por el usuario! Si el estante de la puerta está dañado, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda. Para sustituir el estante de la puerta, se deben seguir los siguientes pasos: Retirada del estante Presione en el lado interior derecho del estante mientras sostiene el lado izquierdo. Cuando la ranura del estante se haya separado de la puerta del frigorífico, retire el estante inclinándolo hacia arriba. Instalación del estante Primero incline el lado izquierdo del estante, asegurándose de que la ranura esté correctamente insertada en la puerta. Luego presione hacia abajo en el lado interno derecho empujando hacia abajo para ponerlo en su lugar. 50 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Compartimiento del frigorífico • Para el almacenamiento de alimentos que no necesitan ser congelados. Presenta diferentes secciones adaptadas a diferentes tipos de alimentos. Compartimento del congelador 2) • Para congelar alimentos frescos y almacenar alimentos congelados o ultracongelados durante largos períodos de tiempo. Descongelación de los productos alimenticios 2) • • • • • En el compartimento del frigorífico. A temperatura ambiente. En un microondas. En un horno convencional o de convección. Una vez descongelados, los alimentos no deben volver a congelarse bajo ninguna circunstancia. 5. 6. Si el aparato tiene los accesorios y funciones correspondientes. Si el aparato tiene un compartimento congelador. Cajón de verduras • Para el almacenamiento de frutas y verduras. Funcionamiento Puesta en funcionamiento y ajuste de la temperatura • • Inserte el enchufe del cable de conexión en una toma de corriente con contacto a tierra. Cuando la puerta del compartimento del frigorífico se encuentra abierta, la luz del interior se enciende.Una vez que se ha instalado el frigorífico, espere 5 minutos antes de enchufarlo. No coloque ningún alimento en el interior hasta que la temperatura interior haya descendido lo suficiente. El botón selector de temperatura se encuentra a la derecha en el compartimento del frigorífico. 51 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato La posición 0 significa que: El aparato está apagado. Gire el botón en el sentido de las agujas del reloj para poner en funcionamiento el aparato. La posición 1 significa que: La temperatura del aparato es la más elevada, ajuste más caliente. La posición 7 (cuando alcanza el tope máximo) significa que: La temperatura del aparato es la más baja (ajuste más frío). Sustitución de la iluminación LED ATENCIÓN ¡Si la iluminación LED está dañada, EL USUARIO NO DEBE SUSTITUIRLA POR SÍ MISMO! La sustitución de la iluminación LED realizada por personas sin experiencia puede provocar lesiones o fallos de funcionamiento graves. La sustitución debe realizarla una persona cualificada para evitar cualquier peligro. Póngase en contacto con su centro de servicio local para obtener ayuda. • Antes de sustituir la iluminación LED, apague el aparato y desconéctelo o retire el fusible correspondiente, o accione el disyuntor. • Características de la iluminación LED: 220-240 V, 2 W máximo • Desenchufe el enchufe de la toma de corriente. • Para sustituir la iluminación LED, desenrosque el tornillo. • Sustituya la iluminación LED defectuosa. • Vuelva a poner el frigorífico en marcha. 52 ES C A Descripción del Información práctica aparato Mantenimiento y limpieza • • • • • 1. 2. Antes de realizar la limpieza del aparato, apáguelo y retire el enchufe de la pared. No limpie el aparato con objetos metálicos, limpiadores a vapor, aceites esenciales, disolventes orgánicos o limpiadores abrasivos. No utilice objetos con punta para retirar la escarcha del aparato. Utilice un rascador de plástico. Cualquier tipo de operación eléctrica necesaria para el mantenimiento del aparato debe ser realizada por un electricista cualificado o una persona competente. El mantenimiento de este aparato debe realizarlo un centro de servicio autorizado; solo se deben usar las piezas de repuesto originales. Si el aparato tiene una función de eliminación de escarcha. Si el aparato tiene un compartimento congelador. Por razones higiénicas, el aparato (así como sus accesorios exteriores e interiores) debe limpiarse regularmente (al menos una vez cada dos meses). ATENCIÓN Durante la limpieza, el aparato debe desconectarse debido al riesgo de descarga eléctrica. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de limpiar, desconecte el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Limpieza exterior • • • Pase un paño suave y limpio por el panel de control. Rocíe el agua en un paño de limpieza en lugar de directamente sobre la superficie del aparato. Esto permitirá que la superficie se humedezca de forma habitual. Limpie las puertas, los mangos y las superficies del aparato con un detergente neutro y luego limpie con un paño suave. ATENCIÓN - No utilice objetos cortantes; pueden rayar la superficie. - No utilice diluyente, detergente para automóviles, el producto Clorox, aceite esencial, limpiador abrasivo o disolvente orgánico como el benceno para la limpieza. Estos últimos dañarían la superficie del aparato y podrían causar un incendio. Limpieza interior Debe limpiar el interior del aparato regularmente.Limpie el interior del congelador con una solución diluida de bicarbonato de sodio, luego enjuague con agua tibia usando un paño o una esponja previamente escurrida. Pase un paño por los estantes y los cajones hasta que estén completamente secos antes de volver a colocarlos en su lugar. Seque bien todas las superficies y las piezas que se pueden desmontar. 53 ES C A Descripción del Información práctica aparato Aunque el aparato se descongela automáticamente, puede formarse una capa de hielo en el interior del congelador o si éste se deja abierto durante demasiado tiempo. Si la capa de hielo se vuelve demasiado gruesa, elija un momento en que su frigorífico tenga pocos alimentos para hacer lo siguiente: 1. 2. Retire los productos alimenticios y los cajones auxiliares, desconecte el aparato y deje las puertas abiertas. Airee bien la habitación para acelerar el proceso de descongelación. Una vez finalizada la descongelación, limpie su congelador como se ha descrito anteriormente. ATENCIÓN No utilice utensilios cortantes para quitar el hielo del compartimento del congelador. El aparato sólo debe conectarse de nuevo al suministro eléctrico y volver a ponerse en funcionamiento cuando el interior esté completamente seco. Limpieza de las juntas de la puerta Asegúrese de mantener limpias las juntas de las puertas. En caso de que queden residuos de comida y bebida pegados, las juntas pueden pegarse al aparato y rasgarse al abrir la puerta. Lave las juntas con un detergente neutro y agua tibia. Enjuague y seque cuidadosamente después de la limpieza. ATENCIÓN El aparato sólo puede volver a conectarse cuando las juntas de la puerta estén completamente secas. Sustitución de la iluminación LED: Advertencia: ¡la sustitución de la iluminación LED debe ser realizada por una persona competente! Si la iluminación LED está dañada, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda. Descongelación ¿Por qué descongelar el aparato? • El agua contenida en los alimentos o que entra en el aire dentro del frigorífico cuando se abren las puertas puede formar una capa de hielo dentro del aparato. Cuando la capa de hielo se vuelve gruesa, reduce el efecto de refrigeración del aparato. Cuando su espesor sea superior a 10 mm, deberá descongelar el aparato. 54 ES C A Descripción del Información práctica aparato Descongelación del frigorífico • Este compartimento se regula automáticamente activando y desactivando el regulador de temperatura; de modo que no es necesario que se descongele. El agua de descongelación pasará automáticamente a un cajón receptor a través de un tubo de desagüe situado en la parte posterior del frigorífico. Descongelación del congelador • • • • • • El congelador se descongela manualmente. Antes de hacerlo, retire los alimentos del congelador. Retire la bandeja de cubitos de hielo y los alimentos de los cajones o colóquelos temporalmente en el compartimiento del frigorífico. Ponga el botón de temperatura en la posición «0» (el compresor dejará de funcionar) y deje la puerta del congelador abierta hasta que el hielo y la escarcha se derritan completamente y se acumulen en la parte inferior del congelador. Seque el agua con un paño suave. Para acelerar el proceso de descongelación, puede colocar un recipiente con agua caliente (a unos 50 °C) en el compartimento del congelador y raspar el hielo y la escarcha con una espátula de descongelación. Una vez finalizada la descongelación, asegúrese de poner el botón que regula la temperatura en la posición inicial. Para evitar cualquier deformación del interior del aparato, no se recomienda calentar el congelador aplicando agua caliente directamente o utilizando un secador de pelo. Tampoco se recomienda raspar el hielo y la escarcha ni retirar los alimentos de los recipientes que han sido congelados en ellos, utilizando herramientas cortantes o varillas de madera, para no dañar el revestimiento interior o la superficie del evaporador. ATENCIÓN Antes de realizar cualquier operación de descongelación, desconecte la alimentación girando el regulador de temperatura a la posición «0». IMPORTANTE Se recomienda descongelar el aparato al menos una vez al mes. Si la puerta se abre regularmente o el aparato se utiliza en un ambiente extremadamente húmedo, se aconseja descongelar el aparato una vez cada quince días. Inutilización prolongada • • • • • Retire todos los elementos refrigerados. Desconecte la alimentación girando el regulador de temperatura a la posición «0». Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente, desconecte el aparato o desconecte el suministro eléctrico. Limpie minuciosamente el aparato (véase el capítulo «Limpieza y mantenimiento»). Deje la puerta abierta para evitar que se generen olores. 55 ES C A Descripción del Información práctica aparato OBSERVACIONES Si el aparato tiene un compartimento congelador. Consejos y trucos útiles Consejos para el ahorro de energía • • • • • • • Le recomendamos que siga los siguientes consejos para ahorrar energía. Evite dejar la puerta abierta durante largos períodos de tiempo. Asegúrese de que el aparato esté alejado de cualquier fuente de calor (luz solar directa, horno eléctrico, etc.). No ponga una temperatura más fría de lo necesario. No guarde alimentos calientes ni líquidos que se evaporen en el aparato. Instale el aparato en una zona correctamente ventilada y que no tenga humedad. Consulte el capítulo «Instalación de su nuevo electrodoméstico». Si el gráfico muestra justamente la combinación de estantes, cajones para verduras y baldas de su aparato, por favor no lo modifique. Esta combinación está diseñada para ser la configuración de mayor eficiencia energética. Consejos para la refrigeración de alimentos frescos • • • No coloque alimentos calientes directamente en el frigorífico ni en el congelador; esto haría que aumentase la temperatura interior, generando así un aumento de la actividad del compresor, que a su vez consumiría más energía. Cubra o embale los alimentos; especialmente si tienen sabores intensos. Guarde los alimentos de una manera que permita que el aire circule libremente a su alrededor. Consejos para la refrigeración • • • • • Carne (de todo tipo) y alimentos envasados en polietileno: envásela y guárdela en el estante de vidrio que hay encima del cajón de las verduras. Respete siempre el tiempo de conservación de los alimentos y consúmalos de acuerdo con las fechas recomendadas por los fabricantes. Platos preparados, platos fríos, etc. : estos últimos deben estar cubiertos y se pueden colocar en cualquier estante. Frutas y verduras: estos últimos deben ser colocados en el cajón especial provisto. Mantequilla y queso: se recomienda envolverlos en papel de aluminio o de plástico hermético. Botellas de leche: deben tener puesto un tapón y estar colocadas en los estantes de las puertas. 56 ES C A Descripción del Información práctica aparato Consejos para la congelación • • • • • Cuando se pone en funcionamiento por primera vez o después de un período en el que no se ha utilizado, permita que el aparato funcione durante al menos 2 horas con los ajustes más altos antes de colocar los alimentos en el congelador. Prepare pequeñas porciones para que se puedan congelar íntegra y rápidamente para después poder descongelar únicamente la cantidad requerida. Envuelva el alimento en papel de aluminio o de polietileno cerrado herméticamente. No permita que los alimentos frescos y ultracongelados estén en contacto con los alimentos que ya están congelados para evitar un aumento de la temperatura de estos últimos. Los productos de heladería, si se consumen directamente del congelador, pueden causar quemaduras por congelación en la piel. Consejos para la conservación de alimentos congelados • • Asegúrese de que el distribuidor de alimentos haya guardado correctamente los alimentos congelados. Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no deben volver a congelarse bajo ninguna circunstancia. No sobrepase la fecha de conservación indicada por el productor de alimentos. Apagado de su aparato Si el aparato se va a apagar durante un período de tiempo prolongado, se recomienda seguir los siguientes pasos para evitar la formación de moho en el aparato. 1. 2. 3. 4. Retire todos los alimentos. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Limpie y seque minuciosamente el interior. Asegúrese de fijar todas las puertas con el fin de que queden ligeramente entreabiertas para permitir que circule el aire. Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las siguientes instrucciones. • • • • • Dejar la puerta abierta durante mucho tiempo puede provocar un aumento considerable de la temperatura en el interior del aparato. Limpie regularmente las superficies que puedan estar en contacto con los alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. En el frigorífico, guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adaptados para que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos. Los compartimentos congeladores de «dos estrellas» son adecuados para el almacenamiento de alimentos ultracongelados previamente, el almacenamiento o la fabricación de helados o de cubitos de hielo. Los compartimentos de «una, dos y tres estrellas» no son adecuados para la congelación de productos alimenticios frescos. 57 ES C A Orden 1 2 3 4 Descripción del Información práctica aparato Tipo de compartimento Frigorífico Congelador (***)* Congelador *** Congelador ** Temperatura de almacenamiento objetivo [°C] Alimento apropiado +2 ~ +8 Huevos, platos preparados, alimentos envasados previamente, frutas y verduras, productos lácteos, pasteles, bebidas y otros alimentos. Compartimiento no apto para la congelación. ≤ -18 Mariscos (pescado, camarones, crustáceos), productos de agua dulce y productos cárnicos (tiempo de conservación recomendado: 3 meses. Cuantos más alimentos mantenga en el congelador, más perderán en sabor y nutrientes). Compartimiento apto para la congelación de alimentos frescos. ≤ -18 Mariscos (pescado, camarones, crustáceos), productos de agua dulce y productos cárnicos (tiempo de conservación recomendado: 3 meses. Cuantos más alimentos mantenga en el congelador, más perderán en sabor y nutrientes). Compartimiento no apto para la congelación de alimentos frescos. ≤ -12 Mariscos (pescado, camarones, crustáceos), productos de agua dulce y productos cárnicos (tiempo de conservación recomendado: 2 meses. Cuantos más alimentos mantenga en el congelador, más perderán en sabor y nutrientes). Compartimiento no apto para la congelación de alimentos frescos. 58 ES C A Orden 5 6 7 Descripción del Información práctica aparato Tipo de compartimento Congelador * Sin estrellas Compartimiento fresco Temperatura de almacenamiento objetivo [°C] Alimento apropiado ≤ -6 Mariscos (pescado, camarones, crustáceos), productos de agua dulce y productos cárnicos (tiempo de conservación recomendado: 1 mes. Cuantos más alimentos mantenga en el congelador, más perderán en sabor y nutrientes). Compartimiento no apto para la congelación de alimentos frescos. -6 ~ -0 Cerdo, carne de res, pescado y pollo fresco, algunos alimentos procesados envasados previamente, etc. (Se aconseja consumirlos el mismo día, o preferiblemente en un plazo máximo de 3 días). Alimentos encapsulados, parcialmente procesados (alimentos no aptos para la congelación) -2 ~ +3 Cerdo, carne de res, pollo fresco, productos de agua dulce frescos/ ultracongelados, etc. (7 días por debajo de 0°C y por encima de 0°C. Se recomienda consumirlos el mismo día, o preferiblemente en un plazo máximo de 2 días). Mariscos (conservación por debajo de 0 °C durante 15 días, se recomienda no guardarlos a una temperatura superior a 0 °C). Cerdo, carne de res, pescado y pollo fresco, platos preparados, etc. (Se recomienda comerlos el mismo día, o preferiblemente en un plazo máximo de 3 días). 8 Alimentos frescos 0 ~+ 4 9 Vino +5 ~+ 20 59 Vino tinto, blanco, espumoso, etc. ES C A Descripción del Información práctica aparato OBSERVACIONES Guarde los diferentes alimentos de acuerdo con los compartimentos o la temperatura de almacenamiento prevista de los productos comprados. • Si el aparato de refrigeración se deja vacío durante un período de tiempo prolongado, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje las puertas abiertas para evitar la formación de moho en el interior del aparato. Limpieza del dispensador de agua (para aparatos con dispensadores de agua): • Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 horas. Enjuague el sistema de agua conectado a un suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 días. Solución de problemas Si tiene un problema con su aparato o le preocupa que su aparato no funcione correctamente, puede realizar algunas verificaciones sencillas antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente; siga las instrucciones que se muestran a continuación. Le ayudarán a realizar algunas verificaciones sencillas antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. ATENCIÓN No intente reparar el aparato por su cuenta. Si el problema persiste después de realizar las verificaciones anteriores, póngase en contacto con un electricista cualificado, un técnico autorizado o el punto de venta donde haya comprado el producto. Problema El aparato no funciona correctamente. De los compartimentos emanan olores Posible causa y solución Compruebe que el cable de alimentación esté bien conectado en la toma de corriente. Compruebe el fusible o el circuito de su suministro eléctrico y cámbielo si es necesario. La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente ajustar la temperatura interior a un nivel más frío para resolver el problema. Es posible que sea necesario limpiar el interior del aparato. Algunos alimentos, recipientes o envases emanan olores. 60 ES C A Descripción del Información práctica aparato Problema El aparato hace ruido Posible causa y solución Los siguientes ruidos son completamente normales: • Ruidos de funcionamiento del compresor. • Ruido del compartimento u otros compartimentos. • Gorgoteos similares a los del agua hirviendo. • Ruido seco durante la descongelación automática. • Ruidos de traqueteo antes de que el compresor arranque. Otros ruidos inusuales pueden deberse a las razones que se describen a continuación; en este caso, proceda a realizar las verificaciones correspondientes y corrija el problema: El aparato no está nivelado. La parte posterior del aparato toca la pared. Las botellas o recipientes se han caído o están rodando dentro del aparato. El motor funciona continuamente. Es normal escuchar regularmente el ruido del motor. Este último tendrá que funcionar de manera más eficiente en las siguientes circunstancias: • El ajuste de temperatura es más frío de lo necesario. • Se ha introducido recientemente en el aparato una importante cantidad de alimentos calientes. • La temperatura en el exterior del aparato es demasiado elevada. • Las puertas se han estado abriendo demasiado a menudo o durante mucho tiempo. • Después de haber instalado el aparato o si ha estado apagado durante un período de tiempo prolongado. Se forma una capa de hielo en el compartimento Asegúrese de que los alimentos colocados en el aparato permiten una ventilación suficiente. Asegúrese de que la puerta esté correctamente cerrada. Para retirar el hielo, consulte el capítulo «Limpieza y mantenimiento». La temperatura interior es demasiado elevada Es posible que haya abierto las puertas con demasiada frecuencia o durante demasiado tiempo, o que el cierre correcto de las puertas se vea afectado por un obstáculo. También es posible que el espacio que queda a los lados, en la parte trasera y por encima del aparato sea insuficiente. La temperatura interior es demasiado baja Aumente la temperatura siguiendo las instrucciones del capítulo «Funcionamiento». 61 ES C A Descripción del Información práctica aparato Problema Posible causa y solución Las puertas están teniendo problemas para cerrarse Compruebe que la parte superior del frigorífico esté inclinada de 10 a 15 mm hacia atrás para permitir que las puertas se cierren automáticamente y asegúrese de que no haya ningún elemento dentro del aparato que impida el cierre de las puertas. El agua gotea al suelo Es posible que el depósito de agua (situado en la parte inferior y posterior del aparato) no esté bien nivelado o que la boquilla de desagüe (situada debajo de la pared superior del compresor) no esté correctamente situada para dirigir el agua a este depósito. También es posible que el desagüe de agua esté obstruido. Es posible que tenga que alejar el frigorífico de la pared para comprobar el depósito y la boquilla. La luz interior no funciona La lámpara puede estar dañada. Para sustituir la iluminación, consulte el capítulo «Funcionamiento». 62 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Valberg Réf 2P 2D 206 F S180C silver de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding