Sony MDR-ZX110NA de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
MDR-ZX110NA [DE, NL, IT] 4-540-895-23 (1)
Opmerkingen over de
hoofdtelefoon
Een hoog volume kan uw gehoor
aantasten. Gebruik de hoofdtelefoon
voor de verkeersveiligheid niet
tijdens het besturen van een auto of
tijdens het fietsen.
Omdat een hoofdtelefoon geluiden van
buiten dempt, kan deze een verkeersongeluk
veroorzaken. Gebruik uw hoofdtelefoon
ook niet in situaties waarin uw gehoor niet
mag worden belemmerd, bijvoorbeeld bij
een spoorwegovergang, op een bouwplaats
enzovoort.
Gehoorschade voorkomen
Gebruik de hoofdtelefoon niet op een hoog
volume. Gehoordeskundigen waarschuwen
tegen continu, luid en langdurig gebruik. Als
u een suizend geluid in uw oren hoort, dient u
het volume te verlagen of te stoppen met het
gebruik.
Opmerking over statische
elektriciteit
In omstandigheden met zeer droge lucht kan ruis
optreden of het geluid overspringen of kunt u
een lichte tinteling in uw oren voelen. Dit wordt
veroorzaakt door statische elektriciteit die zich in
uw lichaam heeft opgebouwd en duidt niet op
een storing van de hoofdtelefoon.
U beperkt het effect door kleding van natuurlijke
stoffen te dragen.
Als u vragen over of problemen hebt met het
systeem die in deze handleiding niet aan bod
komen, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde
Sony-leverancier.
Storingen verhelpen
Geen geluid
Controleer de aansluiting van de
hoofdtelefoon en de apparatuur.
Controleer of de aangesloten apparatuur is
ingeschakeld.
Zet het volume van de aangesloten apparatuur
hoger.
Reinig de stekker van de hoofdtelefoon met
een zachte, droge doek.
Het
geluidsonderdrukkingseffect is
onvoldoende
De geluidsonderdrukkende functie werkt voor
geluiden binnen het lage frequentiebereik,
zoals voor vliegtuigen, treinen of
kantoorruimtes (nabij airconditioning) en werkt
in mindere mate voor hogere frequenties,
zoals sprekende mensen.
Zet de hoofdtelefoon aan.
Vervormd geluid
Zet het volume van de aangesloten apparatuur
lager.
Reinig de stekker van de hoofdtelefoon met
een zachte, droge doek.
De hoofdtelefoon gaat niet aan
Controleer of de batterij leeg is (het POWER-
indicatielampje is uit) en of de batterij in de
juiste richting in de hoofdtelefoon is geplaatst.
Vervang de batterij door een nieuwe of
plaats de batterij in de juiste richting in de
hoofdtelefoon.
Geen werking
Druk de POWER-schakelaar van de
hoofdtelefoon naar "OFF", controleer de
verbindingen en druk de POWER-schakelaar
vervolgens weer terug naar "ON".
De aangesloten smartphone
werkt niet
Controleer de verbinding van de hoofdtelefoon
en de smartphone.
Functies
95% onderdrukking van omgevingsgeluid
De geluidsonderdrukkende hoofdtelefoon
vermindert de ongewenste geluiden van
buiten creëert zo een stillere omgeving voor
het prettiger luisteren.
Snel opvouwbaar
Origineel compact opvouwmechanisme voor
het gemakkelijk dragen en bewaren.
Gebalanceerd, helder en krachtig geluid van
hoge kwaliteit
300 kJ/m
3
neodymium magneet zorgt voor
een krachtige weergave en de equalizer levert
een gebalanceerd geluid vanaf de lage tot
hoge tonen.
Houd de knop ongeveer twee seconden
ingedrukt en laat los om een binnenkomende
oproep te weigeren.
Opmerkingen
De functie van de knop kan verschillen,
afhankelijk van de smartphone.
Zorg ervoor dat u niet per ongeluk de knop
indrukt wanneer u de smartphone draagt met
de hoofdtelefoon aangesloten.
Opmerkingen over
het gebruik
Wat is geluidsonderdrukking?
Het geluidsonderdrukkingscircuit neemt geluid
buiten de hoofdtelefoon met ingebouwde
microfoons waar en verzendt een gelijkwaardig,
maar tegenovergesteld onderdrukkingssignaal
naar de hoofdtelefoon.
Opmerkingen over de
geluidsonderdrukkingsfunctie
Pas de oorschelpen zo aan dat ze uw
oren bedekken, want anders werkt de
geluidsonderdrukking niet naar behoren.
Het geluidsonderdrukkingseffect kan variëren,
afhankelijk van de manier waarop u de
hoofdtelefoon draagt.
Bedek de microfoon van de
hoofdtelefoon niet met uw handen. De
geluidsonderdrukkingsfunctie werkt dan
mogelijk niet goed.
Microfoon
Nadat u de hoofdtelefoon inschakelt,
kunt u een zacht sissend geluid horen.
Dit is het bedieningsgeluid van de
geluidsonderdrukkingsfunctie, geen storing.
De geluidsonderdrukkingsfunctie werkt
voornamelijk voor geluiden binnen het
lage frequentiebereik. Hoewel geluid
wordt onderdrukt, wordt het niet volledig
opgeheven.
Het geluidsonderdrukkingseffect valt mogelijk
niet op in een zeer rustige omgeving, of u kunt
bepaalde geluiden nog horen.
Wanneer u de hoofdtelefoon in een trein of
auto gebruikt, kunt u geluid horen afhankelijk
van de omstandigheden buiten.
Mobiele telefoons kunnen interferentie
en ruis veroorzaken. Plaats in dit geval de
hoofdtelefoon verder van de mobiele telefoon
af.
Opmerking over gebruik in een
vliegtuig
Gebruik de hoofdtelefoon niet wanneer het
gebruik van elektronische apparatuur verboden
is of wanneer het gebruik van een persoonlijke
hoofdtelefoon voor recreatieve doeleinden
tijdens de vlucht verboden is.
Opmerkingen over het gebruik
Omdat de hoofdtelefoon zo is ontworpen dat
deze nauw aansluit over uw oren, kan het tot
schade aan uw trommelvliezen leiden als u
deze met geweld tegen uw oren aan duwt.
Gebruik de hoofdtelefoon niet wanneer de
kans bestaat dat deze wordt geraakt door
personen of andere voorwerpen, zoals een bal
enzovoort.
Als u de hoofdtelefoon tegen uw oren drukt,
kunt u een klikgeluid van het membraan
horen. Dit is geen storing.
Reinig de hoofdtelefoon met een zachte,
droge doek.
Zorg dat er geen vuil op de stekker blijft zitten,
want anders kan het geluid vervormd raken.
Overleg met een Sony-leverancier als de
oorschelpen vuil of beschadigd raken of
wanneer er reparaties aan de hoofdtelefoon
moeten worden uitgevoerd.
Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een
locatie in direct zonlicht, hitte of vocht.
Zorg dat de hoofdtelefoon niet aan te hoge
schokken wordt blootgesteld.
Ga voorzichtig om met de driver.
Stop direct met het gebruik van de
hoofdtelefoon als u zich slaperig of misselijk
voelt tijdens het gebruik ervan.
Kan worden gebruikt als reguliere
hoofdtelefoon, zelfs wanneer de POWER-
schakelaar op "OFF" is gezet.
Lange levensduur van de batterij: ongeveer
80 uur met AAA-alkalinebatterij.
Technische
gegevens
Algemeen
Type Dynamisch, gesloten
Driver 30 mm, koepeltype (CCAW
geadopteerd)
Maximaal vermogen
28 mW
Impedantie 220 Ω bij 1 kHz (wanneer de
functie is ingeschakeld)
45 Ω bij 1 kHz (wanneer de
functie is uitgeschakeld)
Gevoeligheid 115 dB/mW (wanneer de functie
is ingeschakeld)
110 dB/mW (wanneer de functie
is uitgeschakeld)
Frequentiebereik 10 Hz – 22.000 Hz
Totale ruisonderdrukkingsverhouding
1)
Ong. 13 dB
2)
Kabel Ong. 1,2 m, OFC Litz-kabel
Stekker Vier-geleider vergulde
L-vormige stereo-ministekker
Voedingsbron DC 1,5 V, 1 × R03-batterij
(formaat AAA)
Massa Ong. 150 gram inclusief batterij,
zonder kabel
Spraakmicrofoon Voltageniveau open circuit
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Levensduur batterij
Batterij Aantal uur
(bij benadering)
3)
Sony alkalinebatterij
LR03 formaat AAA
80 uur
4)
Sony mangaanbatterij
R03 formaat AAA
40 uur
4)
Opmerking
De meegeleverde batterij is (voor het gemak
van de gebruiker) in het pakket opgenomen ten
tijde van de fabricage, het is mogelijk dat de
levensduur van de batterij is verstreken ten tijde
van de aankoop. De werkelijke levensduur van de
batterij is mogelijk korter dan de standaardduur
als vermeld in deze gebruiksaanwijzing bij
gebruik van een nieuwe batterij.
Ingeval de batterij bijna leeg is
Vervang de batterij door een nieuwe als het
POWER-indicatielampje knippert of uitgaat.
Opmerkingen
Het geluid valt mogelijk af en toe weg en het
ruisannuleringseffect is niet constant wanneer
de batterij bijna leeg is.
De hoofdtelefoon schakelt automatisch naar
de passieve functie wanneer de batterij leeg
raakt. De geluidskarakteristieken klinken
mogelijk anders met deze functie.
Inbegrepen artikelen
Hoofdtelefoon (1)
Stekkeradapter voor gebruik in vliegtuig
5)
(1)
Sony R03-batterij (formaat AAA) (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Garantiekaart (1)
1)
Volgens de Sony-meetstandaard.
2)
Gelijk aan ongeveer 95% vermindering van
geluidsenergie vergeleken met het niet dragen
van hoofdtelefoon.
3)
Bij 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW vermogen
4)
De hierboven vermelde tijd kan variëren,
afhankelijk van de temperatuur of de
gebruiksomstandigheden.
5)
Is mogelijk niet compatibel met bepaalde
entertainment-services aan boord van een
vliegtuig.
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd.
Xperia
TM
is een geregistreerd handelsmerk of
handelsmerk van Sony Mobile Communications
AB.
Android
TM
en Google Play
TM
zijn handelsmerken
of geregistreerde handelsmerken van Google, Inc.
Prevenzione dei danni all’udito
Evitare di utilizzare le cuffie a volume elevato.
Gli esperti di udito consigliano di evitare la
riproduzione ininterrotta, a volume elevato e
prolungata. Qualora si senta un ronzio nelle
orecchie, ridurre il volume o interrompere l’uso.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria particolarmente secca
potrebbero verificarsi disturbi o salti nell’audio,
oppure si potrebbe avvertire un lieve formicolio
alle orecchie. Questo è un effetto dell’elettricità
statica accumulata nel corpo, e non denota un
malfunzionamento delle cuffie.
È possibile ridurre al minimo questo effetto
indossando indumenti fabbricati con materiali
naturali.
Per eventuali domande o problemi relativi al
sistema che non siano trattati nel presente
manuale, consultare il rivenditore Sony più
vicino.
Soluzione di
problemi
Audio assente
Controllare il collegamento tra le cuffie e
l’apparecchio.
Controllare che l’apparecchio collegato sia
acceso.
Alzare il volume dell’apparecchio collegato.
Pulire la spina delle cuffie con un panno
morbido e asciutto.
Leffetto di eliminazione del
rumore non è sufficiente
La funzione di eliminazione del rumore è
efficace con i rumori a bassa frequenza come
quelli prodotti da aeroplani, treni o uffici
(vicino a condizionatori ecc.), mentre non è
così efficace sui suoni ad alta frequenza, come
la voce umana.
Accendere le cuffie.
Audio distorto
Abbassare il volume dell’apparecchio
collegato.
Pulire la spina delle cuffie con un panno
morbido e asciutto.
Le cuffie non si accendono
Controllare che la batteria non sia scarica
(l’indicatore POWER si spegne) e che sia
inserita con l’orientamento corretto. Sostituire
la batteria con una nuova o reinserirla con
l’orientamento corretto.
Non funziona alcuna
operazione
Impostare l’interruttore POWER delle cuffie su
“OFF”, controllare i collegamenti e impostare
l’interruttore POWER nuovamente su “ON”.
Il dispositivo smartphone
collegato non funziona
Controllare il collegamento tra le cuffie e lo
smartphone.
Caratteristiche
Riduzione del 95% del rumore ambientale
Cuffie a eliminazione del rumore in grado di
ridurre il rumore ambientale indesiderato,
producendo un’atmosfera piu silenziosa per
una migliore esperienza d’ascolto.
Ripiegatura rapida
Meccanismo compatto e originale di
ripiegatura per facilitare il trasporto e la
conservazione.
Produzione di un suono bilanciato, chiaro,
potente e d’alta qualità
Il magnete al neodimio da 300 kJ/m
3
offre
un suono potente mentre l’equalizzatore lo
bilancia in tutta la gamma, dai bassi agli alti.
Possibilità d’uso come cuffie normali anche
quando l’interruttore POWER è impostato su
“OFF”.
Durata prolungata della batteria pari a circa
80 ore durante l’uso di una pila alcalina
formato AAA.
Caratteristiche
tecniche
Generali
Tipo Dinamico, chiuso
Unità pilota 30 mm, tipo a cupola (adottato
CCAW)
Prestare attenzione a non premere
involontariamente il tasto quando si trasporta
lo smartphone con le cuffie collegate.
Note sull’uso
Che cos’è l’eliminazione del
rumore?
Il circuito di eliminazione del rumore rileva
effettivamente il rumore esterno con dei
microfoni incorporati e invia alle cuffie un segnale
di eliminazione, uguale e contrario.
Note sulla funzione di
eliminazione del rumore
Regolare gli auricolari in modo da coprire
le orecchie; in caso contrario, la funzione
di eliminazione del rumore non opererà
correttamente.
Leffetto di eliminazione del rumore può
variare a seconda del modo in cui si indossano
le cuffie.
Non coprire il microfono delle cuffie con le
mani. La funzione di eliminazione del rumore
potrebbe non operare correttamente.
Microfono
Dopo aver acceso le cuffie, è possibile sentire
un lieve sibilo. Questo è il suono prodotto dalla
funzione di eliminazione del rumore, non si
tratta di un guasto.
La funzione di eliminazione del rumore è
efficace principalmente sul rumore nella
banda delle basse frequenze. Anche se il
rumore viene ridotto, non viene annullato
completamente.
Leffetto di eliminazione del rumore potrebbe
non risultare evidente in un ambiente molto
silenzioso, oppure potrebbero sentirsi dei
disturbi.
Quando si utilizzano le cuffie in treno o in auto,
potrebbe verificarsi del rumore a seconda delle
condizioni stradali.
I telefoni cellulari possono provocare
interferenze e disturbi. Qualora si verifichi
questa eventualità, allontanare ulteriormente
le cuffie dal telefono cellulare.
Note sull’utilizzo in aereo
Non utilizzare le cuffie quando l’utilizzo di
apparecchi elettronici o l’utilizzo di cuffie
personali per i servizi di intrattenimento in aereo
sono vietati.
Note sulla manipolazione
Poiché le cuffie sono progettate per rimanere
a stretto contatto con le orecchie, se vengono
premute con forza contro le orecchie è
possibile causare danni ai timpani. Evitare l’uso
delle cuffie nei luoghi in cui possono essere
colpite da persone o oggetti, per esempio da
un pallone o simili.
Premendo le cuffie contro le orecchie, la
membrana delle cuffie potrebbe emettere un
clic. Non si tratta di un guasto.
Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
Non lasciare la spina sporca, altrimenti l’audio
potrebbe risultare distorto.
Quando gli auricolari diventano sporchi o
danneggiati, o quando le cuffie richiedono
un intervento di riparazione, assicurarsi di
consultare un rivenditore Sony.
Non lasciare le cuffie in ubicazioni esposte a
luce solare diretta, calore o umidità.
Non sottoporre le cuffie a urti eccessivi.
Maneggiare le unità pilota con attenzione.
Qualora si provi sonnolenza o un malore
durante l’uso di queste cuffie, interromperne
immediatamente l’uso.
Note sulle cuffie
Lascolto ad alto volume può
compromettere la capacità uditiva.
Per motivi di sicurezza stradale, non
utilizzare le cuffie mentre si guida o
in bicicletta.
Poiché le cuffie riducono i suoni provenienti
dall’esterno, potrebbero provocare un incidente
stradale. Inoltre, evitare l’ascolto con le cuffie
in situazioni in cui l’udito non deve essere
ostacolato, ad esempio presso un passaggio a
livello, un cantiere edile, e così via.
Ingresso massimo
28 mW
Impedenza 220 Ω a 1 kHz (cuffie accese)
45 Ω a 1 kHz (cuffie spente)
Sensibilità 115 dB/mW (cuffie accese)
110 dB/mW (cuffie spente)
Risposta in frequenza
10 Hz – 22.000 Hz
Rapporto totale di soppressione del rumore
1)
Circa 13 dB
2)
Cavo Circa 1,2 m, filo Litz OFC
Spina Minispina stereo a quattro
conduttori a forma di L placcata
in oro
Alimentazione 1,5 V CC, 1 batteria R03 (formato
AAA)
Massa Circa 150 g batteria inclusa e
cavo escluso
Microfono vocale Livello di tensione a circuito
aperto
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Durata della batteria
Batteria Ore appross.
3)
Batteria alcalina Sony
LR03 formato AAA
80 ore
4)
Batteria al manganese
Sony R03 formato AAA
40 ore
4)
Nota
La batteria in dotazione è stata inclusa nella
confezione in fase di produzione (per comodità
dell’utente); è possibile che la carica della
batteria sia esaurita al momento dell’acquisto.
La durata effettiva della batteria in dotazione
potrebbe essere inferiore alla durata standard
descritta nel presente manuale quando si utilizza
una batteria nuova.
Quando la batteria è quasi
scarica
Sostituire la batteria con una nuova quando
l’indicatore POWER lampeggia o si spegne.
Note
Quando la batteria è scarica, il suono e l’effetto
di cancellazione del rumore potrebbero
divenire discontinui.
Quando la batteria è scarica le cuffie passano
automaticamente al modo passivo. In tal caso
le caratteristiche del suono potrebbe essere
avvertite diversamente.
Componenti inclusi
Cuffie (1)
Adattatore per spina per l’uso in aereo
5)
(1)
Batteria Sony R03 (formato AAA) (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Scheda di garanzia (1)
1)
In conformità allo standard di misurazione di
Sony.
2)
Equivalente a una riduzione dell’energia
acustica pari a circa il 95% rispetto a quando
non vengono indossate le cuffie.
3)
A 1 kHz, con potenza di uscita di 0,1 mW +
0,1 mW
4)
Il tempo dichiarato può variare a seconda della
temperatura o delle condizioni d’uso.
5)
Potrebbe non essere compatibile con alcuni
servizi di intrattenimento in aereo.
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifica senza preavviso.
Xperia
TM
è un marchio o marchio registrato di
Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
e Google Play
TM
sono marchi o marchi
registrati di Google, Inc.
Italiano
Cuffie a eliminazione del
rumore
ATTENZIONE
Non esporre a lungo la batteria a fonti di calore
eccessivo quale il sole e il fuoco.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai
paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono
applicabili esclusivamente agli apparecchi
venduti nei paesi in cui sono in vigore le
Direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto
di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito
alla conformità del prodotto in ambito della
legislazione Europea, dovranno essere indirizzate
al rappresentante autorizzato, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per qualsiasi
informazione relativa all'assistenza tecnica o alla
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi
riportati separatamente sui documenti relativi
all'assistenza o sui certificati di garanzia.
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile
in tutti i Paesi dell’Unione Europea
e negli altri Paesi europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo
indica che gli stessi non devono essere trattati
come normali rifiuti domestici. Su talune
batterie questo simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli
chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb)
sono aggiunti se la batteria contiene più dello
0.0005% di mercurio o dello 0.004% di piombo.
Assicurandovi che questi prodotti e le batterie
siano smaltiti correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il
riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse
naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza,
prestazioni o integrità dei dati richiedano una
connessione permanente con una batteria in
essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato.
Per assicurarsi che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare i prodotti
a fine vita ad un idoneo centro di raccolta
per il riciclo di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega
di consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie ad un idoneo centro di
raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di questi
prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro
Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero
il punto vendita presso il quale è stato acquistato
il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento
abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche
ed elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa vigente (valido
solo per l’Italia).
Prodotti compatibili
Utilizzare questa unità con uno smartphone.
Note
A seconda del modello di smartphone, il
microfono di questa unità potrebbe non
funzionare, oppure il livello del volume
potrebbe essere basso.
Non si garantisce che l’unità sia in grado di
comandare i lettori musicali digitali.
Uso del tasto
Multifunzione
Premere una volta per rispondere alla chiamata,
premere nuovamente per terminarla; premere
per riprodurre/mettere in pausa una traccia.
Operazioni disponibili per gli
smartphone
Riproduce/mette in pausa una traccia dello
smartphone collegato con una singola pressione.
Passa alla traccia successiva con una doppia
pressione.
Tenere premuto per circa due secondi e rilasciare
per rifiutare una chiamata in arrivo.
Note
La funzione del tasto può variare a seconda
dello smartphone.
Nederlands Geluidsonderdrukkende
hoofdtelefoon
WAARSCHUWING
Stel de batterij niet langdurig bloot aan extreme
hitte van bijvoorbeeld de zon, een vuur, etc.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot
uitsluitend die landen waar het wettelijk wordt
gehandhaafd, voornamelijk in de landen van de
EER (Europese Economische Ruimte).
Kennisgeving voor klanten: de volgende
informatie geldt alleen voor apparatuur die
wordt verkocht in landen waar EU-richtlijnen
van toepassing zijn
Dit product werd geproduceerd door of in
opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met
betrekking tot product conformiteit gebaseerd
op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de
gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de
adressen in de afzonderlijke service of garantie
documenten.
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op
de verpakking wijst erop dat het product en de
batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden. Op sommige batterijen kan dit
symbool gebruikt worden in combinatie met
een chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd
wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik
of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en
batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden
in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding
met een ingebouwde batterij vereisen, mag
deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor
te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het
elektronische apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze producten aan
het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal. Voor alle andere batterijen
verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe
de batterij veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen. Voor meer details in verband met
het recycleren van dit product of batterij, kan
u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product of batterij hebt gekocht.
Compatibele
producten
Gebruik deze hoofdtelefoon met een
smartphone.
Opmerkingen
Afhankelijk van het model smartphone werkt
de volume microfoon van deze hoofdtelefoon
mogelijk niet of is het volumeniveau laag.
De werking van deze hoofdtelefoon is niet
gegarandeerd met digitale muziekspelers.
Gebruik van de
multifunctionele
knop
Druk één keer op de knop om de oproep te
beantwoorden, druk nogmaals om deze te
beëindigen; druk op de knop om een nummer af
te spelen/te pauzeren.
Beschikbare bedieningsopties
voor smartphones
Afspelen/pauzeren van een nummer op de
aangesloten smartphone door één keer te
drukken. Verspringen naar het volgende nummer
door twee keer te drukken.

Documenttranscriptie

Nederlands Geluidsonderdrukkende hoofdtelefoon WAARSCHUWING Stel de batterij niet langdurig bloot aan extreme hitte van bijvoorbeeld de zon, een vuur, etc. De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot uitsluitend die landen waar het wettelijk wordt gehandhaafd, voornamelijk in de landen van de EER (Europese Economische Ruimte). Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie geldt alleen voor apparatuur die wordt verkocht in landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten. Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. Compatibele producten Gebruik deze hoofdtelefoon met een smartphone. Opmerkingen ˎˎ Afhankelijk van het model smartphone werkt de volume microfoon van deze hoofdtelefoon mogelijk niet of is het volumeniveau laag. ˎˎ De werking van deze hoofdtelefoon is niet gegarandeerd met digitale muziekspelers. Gebruik van de multifunctionele knop Druk één keer op de knop om de oproep te beantwoorden, druk nogmaals om deze te beëindigen; druk op de knop om een nummer af te spelen/te pauzeren. Beschikbare bedieningsopties voor smartphones Afspelen/pauzeren van een nummer op de aangesloten smartphone door één keer te drukken. Verspringen naar het volgende nummer door twee keer te drukken. Houd de knop ongeveer twee seconden ingedrukt en laat los om een binnenkomende oproep te weigeren. Opmerkingen ˎˎ De functie van de knop kan verschillen, afhankelijk van de smartphone. ˎˎ Zorg ervoor dat u niet per ongeluk de knop indrukt wanneer u de smartphone draagt met de hoofdtelefoon aangesloten. Opmerkingen over het gebruik Opmerkingen over de hoofdtelefoon Een hoog volume kan uw gehoor aantasten. Gebruik de hoofdtelefoon voor de verkeersveiligheid niet tijdens het besturen van een auto of tijdens het fietsen. Omdat een hoofdtelefoon geluiden van buiten dempt, kan deze een verkeersongeluk veroorzaken. Gebruik uw hoofdtelefoon ook niet in situaties waarin uw gehoor niet mag worden belemmerd, bijvoorbeeld bij een spoorwegovergang, op een bouwplaats enzovoort. Het geluidsonderdrukkingscircuit neemt geluid buiten de hoofdtelefoon met ingebouwde microfoons waar en verzendt een gelijkwaardig, maar tegenovergesteld onderdrukkingssignaal naar de hoofdtelefoon. Gehoorschade voorkomen Gebruik de hoofdtelefoon niet op een hoog volume. Gehoordeskundigen waarschuwen tegen continu, luid en langdurig gebruik. Als u een suizend geluid in uw oren hoort, dient u het volume te verlagen of te stoppen met het gebruik. Opmerkingen over de geluidsonderdrukkingsfunctie Opmerking over statische elektriciteit ˋˋPas de oorschelpen zo aan dat ze uw oren bedekken, want anders werkt de geluidsonderdrukking niet naar behoren. ˋˋHet geluidsonderdrukkingseffect kan variëren, afhankelijk van de manier waarop u de hoofdtelefoon draagt. ˋˋBedek de microfoon van de hoofdtelefoon niet met uw handen. De geluidsonderdrukkingsfunctie werkt dan mogelijk niet goed. In omstandigheden met zeer droge lucht kan ruis optreden of het geluid overspringen of kunt u een lichte tinteling in uw oren voelen. Dit wordt veroorzaakt door statische elektriciteit die zich in uw lichaam heeft opgebouwd en duidt niet op een storing van de hoofdtelefoon. U beperkt het effect door kleding van natuurlijke stoffen te dragen. Wat is geluidsonderdrukking? Als u vragen over of problemen hebt met het systeem die in deze handleiding niet aan bod komen, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony-leverancier. Storingen verhelpen Geen geluid Microfoon ˋˋNadat u de hoofdtelefoon inschakelt, kunt u een zacht sissend geluid horen. Dit is het bedieningsgeluid van de geluidsonderdrukkingsfunctie, geen storing. ˋˋDe geluidsonderdrukkingsfunctie werkt voornamelijk voor geluiden binnen het lage frequentiebereik. Hoewel geluid wordt onderdrukt, wordt het niet volledig opgeheven. ˋˋHet geluidsonderdrukkingseffect valt mogelijk niet op in een zeer rustige omgeving, of u kunt bepaalde geluiden nog horen. ˋˋWanneer u de hoofdtelefoon in een trein of auto gebruikt, kunt u geluid horen afhankelijk van de omstandigheden buiten. ˋˋMobiele telefoons kunnen interferentie en ruis veroorzaken. Plaats in dit geval de hoofdtelefoon verder van de mobiele telefoon af. Opmerking over gebruik in een vliegtuig Gebruik de hoofdtelefoon niet wanneer het gebruik van elektronische apparatuur verboden is of wanneer het gebruik van een persoonlijke hoofdtelefoon voor recreatieve doeleinden tijdens de vlucht verboden is. Opmerkingen over het gebruik ˋˋOmdat de hoofdtelefoon zo is ontworpen dat deze nauw aansluit over uw oren, kan het tot schade aan uw trommelvliezen leiden als u deze met geweld tegen uw oren aan duwt. Gebruik de hoofdtelefoon niet wanneer de kans bestaat dat deze wordt geraakt door personen of andere voorwerpen, zoals een bal enzovoort. ˋˋAls u de hoofdtelefoon tegen uw oren drukt, kunt u een klikgeluid van het membraan horen. Dit is geen storing. ˋˋReinig de hoofdtelefoon met een zachte, droge doek. ˋˋZorg dat er geen vuil op de stekker blijft zitten, want anders kan het geluid vervormd raken. ˋˋOverleg met een Sony-leverancier als de oorschelpen vuil of beschadigd raken of wanneer er reparaties aan de hoofdtelefoon moeten worden uitgevoerd. ˋˋLaat de hoofdtelefoon niet liggen op een locatie in direct zonlicht, hitte of vocht. ˋˋZorg dat de hoofdtelefoon niet aan te hoge schokken wordt blootgesteld. ˋˋGa voorzichtig om met de driver. ˋˋStop direct met het gebruik van de hoofdtelefoon als u zich slaperig of misselijk voelt tijdens het gebruik ervan. ˋˋControleer de aansluiting van de hoofdtelefoon en de apparatuur. ˋˋControleer of de aangesloten apparatuur is ingeschakeld. ˋˋZet het volume van de aangesloten apparatuur hoger. ˋˋReinig de stekker van de hoofdtelefoon met een zachte, droge doek. Het geluidsonderdrukkingseffect is onvoldoende ˋˋDe geluidsonderdrukkende functie werkt voor geluiden binnen het lage frequentiebereik, zoals voor vliegtuigen, treinen of kantoorruimtes (nabij airconditioning) en werkt in mindere mate voor hogere frequenties, zoals sprekende mensen. ˋˋZet de hoofdtelefoon aan. Vervormd geluid ˋˋZet het volume van de aangesloten apparatuur lager. ˋˋReinig de stekker van de hoofdtelefoon met een zachte, droge doek. De hoofdtelefoon gaat niet aan ˋˋControleer of de batterij leeg is (het POWERindicatielampje is uit) en of de batterij in de juiste richting in de hoofdtelefoon is geplaatst. Vervang de batterij door een nieuwe of plaats de batterij in de juiste richting in de hoofdtelefoon. Geen werking ˋˋDruk de POWER-schakelaar van de hoofdtelefoon naar "OFF", controleer de verbindingen en druk de POWER-schakelaar vervolgens weer terug naar "ON". De aangesloten smartphone werkt niet ˋˋControleer de verbinding van de hoofdtelefoon en de smartphone. Functies ˋˋ95% onderdrukking van omgevingsgeluid De geluidsonderdrukkende hoofdtelefoon vermindert de ongewenste geluiden van buiten creëert zo een stillere omgeving voor het prettiger luisteren. ˋˋSnel opvouwbaar Origineel compact opvouwmechanisme voor het gemakkelijk dragen en bewaren. ˋˋGebalanceerd, helder en krachtig geluid van hoge kwaliteit 300 kJ/m3 neodymium magneet zorgt voor een krachtige weergave en de equalizer levert een gebalanceerd geluid vanaf de lage tot hoge tonen. ˋˋKan worden gebruikt als reguliere hoofdtelefoon, zelfs wanneer de POWERschakelaar op "OFF" is gezet. ˋˋLange levensduur van de batterij: ongeveer 80 uur met AAA-alkalinebatterij. Italiano Cuffie a eliminazione del rumore ATTENZIONE Non esporre a lungo la batteria a fonti di calore eccessivo quale il sole e il fuoco. Technische gegevens La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Algemeen Type Driver Dynamisch, gesloten 30 mm, koepeltype (CCAW geadopteerd) Maximaal vermogen 28 mW Impedantie 220 Ω bij 1 kHz (wanneer de functie is ingeschakeld) 45 Ω bij 1 kHz (wanneer de functie is uitgeschakeld) Gevoeligheid 115 dB/mW (wanneer de functie is ingeschakeld) 110 dB/mW (wanneer de functie is uitgeschakeld) Frequentiebereik 10 Hz – 22.000 Hz Totale ruisonderdrukkingsverhouding1) Ong. 13 dB2) Kabel Ong. 1,2 m, OFC Litz-kabel Stekker Vier-geleider vergulde L-vormige stereo-ministekker Voedingsbron DC 1,5 V, 1 × R03-batterij (formaat AAA) Massa Ong. 150 gram inclusief batterij, zonder kabel Spraakmicrofoon Voltageniveau open circuit –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Levensduur batterij Batterij Aantal uur (bij benadering)3) Sony alkalinebatterij LR03 formaat AAA 80 uur4) Sony mangaanbatterij R03 formaat AAA 40 uur4) Opmerking De meegeleverde batterij is (voor het gemak van de gebruiker) in het pakket opgenomen ten tijde van de fabricage, het is mogelijk dat de levensduur van de batterij is verstreken ten tijde van de aankoop. De werkelijke levensduur van de batterij is mogelijk korter dan de standaardduur als vermeld in deze gebruiksaanwijzing bij gebruik van een nieuwe batterij. Ingeval de batterij bijna leeg is Vervang de batterij door een nieuwe als het POWER-indicatielampje knippert of uitgaat. Opmerkingen ˎˎ Het geluid valt mogelijk af en toe weg en het ruisannuleringseffect is niet constant wanneer de batterij bijna leeg is. ˎˎ De hoofdtelefoon schakelt automatisch naar de passieve functie wanneer de batterij leeg raakt. De geluidskarakteristieken klinken mogelijk anders met deze functie. Inbegrepen artikelen Hoofdtelefoon (1) Stekkeradapter voor gebruik in vliegtuig5) (1) Sony R03-batterij (formaat AAA) (1) Gebruiksaanwijzing (1) Garantiekaart (1) Volgens de Sony-meetstandaard. 2) Gelijk aan ongeveer 95% vermindering van geluidsenergie vergeleken met het niet dragen van hoofdtelefoon. 3) Bij 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW vermogen 4) De hierboven vermelde tijd kan variëren, afhankelijk van de temperatuur of de gebruiksomstandigheden. 5) Is mogelijk niet compatibel met bepaalde entertainment-services aan boord van een vliegtuig. 1) Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. XperiaTM is een geregistreerd handelsmerk of handelsmerk van Sony Mobile Communications AB. AndroidTM en Google PlayTM zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Google, Inc. Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili esclusivamente agli apparecchi venduti nei paesi in cui sono in vigore le Direttive UE Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per qualsiasi informazione relativa all'assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all'assistenza o sui certificati di garanzia. Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005% di mercurio o dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia). Prodotti compatibili Utilizzare questa unità con uno smartphone. Note ˎˎ A seconda del modello di smartphone, il microfono di questa unità potrebbe non funzionare, oppure il livello del volume potrebbe essere basso. ˎˎ Non si garantisce che l’unità sia in grado di comandare i lettori musicali digitali. Uso del tasto Multifunzione Premere una volta per rispondere alla chiamata, premere nuovamente per terminarla; premere per riprodurre/mettere in pausa una traccia. Operazioni disponibili per gli smartphone Riproduce/mette in pausa una traccia dello smartphone collegato con una singola pressione. Passa alla traccia successiva con una doppia pressione. Tenere premuto per circa due secondi e rilasciare per rifiutare una chiamata in arrivo. Note ˎˎ La funzione del tasto può variare a seconda dello smartphone. ˎˎ Prestare attenzione a non premere involontariamente il tasto quando si trasporta lo smartphone con le cuffie collegate. Note sull’uso Che cos’è l’eliminazione del rumore? Il circuito di eliminazione del rumore rileva effettivamente il rumore esterno con dei microfoni incorporati e invia alle cuffie un segnale di eliminazione, uguale e contrario. Note sulla funzione di eliminazione del rumore ˋˋRegolare gli auricolari in modo da coprire le orecchie; in caso contrario, la funzione di eliminazione del rumore non opererà correttamente. ˋˋL’effetto di eliminazione del rumore può variare a seconda del modo in cui si indossano le cuffie. ˋˋNon coprire il microfono delle cuffie con le mani. La funzione di eliminazione del rumore potrebbe non operare correttamente. Prevenzione dei danni all’udito Evitare di utilizzare le cuffie a volume elevato. Gli esperti di udito consigliano di evitare la riproduzione ininterrotta, a volume elevato e prolungata. Qualora si senta un ronzio nelle orecchie, ridurre il volume o interrompere l’uso. Nota sull’elettricità statica In condizioni di aria particolarmente secca potrebbero verificarsi disturbi o salti nell’audio, oppure si potrebbe avvertire un lieve formicolio alle orecchie. Questo è un effetto dell’elettricità statica accumulata nel corpo, e non denota un malfunzionamento delle cuffie. È possibile ridurre al minimo questo effetto indossando indumenti fabbricati con materiali naturali. Per eventuali domande o problemi relativi al sistema che non siano trattati nel presente manuale, consultare il rivenditore Sony più vicino. Soluzione di problemi Audio assente ˋˋControllare il collegamento tra le cuffie e l’apparecchio. ˋˋControllare che l’apparecchio collegato sia acceso. ˋˋAlzare il volume dell’apparecchio collegato. ˋˋPulire la spina delle cuffie con un panno morbido e asciutto. Microfono ˋˋDopo aver acceso le cuffie, è possibile sentire un lieve sibilo. Questo è il suono prodotto dalla funzione di eliminazione del rumore, non si tratta di un guasto. ˋˋLa funzione di eliminazione del rumore è efficace principalmente sul rumore nella banda delle basse frequenze. Anche se il rumore viene ridotto, non viene annullato completamente. ˋˋL’effetto di eliminazione del rumore potrebbe non risultare evidente in un ambiente molto silenzioso, oppure potrebbero sentirsi dei disturbi. ˋˋQuando si utilizzano le cuffie in treno o in auto, potrebbe verificarsi del rumore a seconda delle condizioni stradali. ˋˋI telefoni cellulari possono provocare interferenze e disturbi. Qualora si verifichi questa eventualità, allontanare ulteriormente le cuffie dal telefono cellulare. Note sull’utilizzo in aereo Non utilizzare le cuffie quando l’utilizzo di apparecchi elettronici o l’utilizzo di cuffie personali per i servizi di intrattenimento in aereo sono vietati. Note sulla manipolazione ˋˋPoiché le cuffie sono progettate per rimanere a stretto contatto con le orecchie, se vengono premute con forza contro le orecchie è possibile causare danni ai timpani. Evitare l’uso delle cuffie nei luoghi in cui possono essere colpite da persone o oggetti, per esempio da un pallone o simili. ˋˋPremendo le cuffie contro le orecchie, la membrana delle cuffie potrebbe emettere un clic. Non si tratta di un guasto. ˋˋPulire le cuffie con un panno morbido asciutto. ˋˋNon lasciare la spina sporca, altrimenti l’audio potrebbe risultare distorto. ˋˋQuando gli auricolari diventano sporchi o danneggiati, o quando le cuffie richiedono un intervento di riparazione, assicurarsi di consultare un rivenditore Sony. ˋˋNon lasciare le cuffie in ubicazioni esposte a luce solare diretta, calore o umidità. ˋˋNon sottoporre le cuffie a urti eccessivi. ˋˋManeggiare le unità pilota con attenzione. ˋˋQualora si provi sonnolenza o un malore durante l’uso di queste cuffie, interromperne immediatamente l’uso. Note sulle cuffie L’ascolto ad alto volume può compromettere la capacità uditiva. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie mentre si guida o in bicicletta. Poiché le cuffie riducono i suoni provenienti dall’esterno, potrebbero provocare un incidente stradale. Inoltre, evitare l’ascolto con le cuffie in situazioni in cui l’udito non deve essere ostacolato, ad esempio presso un passaggio a livello, un cantiere edile, e così via. L’effetto di eliminazione del rumore non è sufficiente ˋˋLa funzione di eliminazione del rumore è efficace con i rumori a bassa frequenza come quelli prodotti da aeroplani, treni o uffici (vicino a condizionatori ecc.), mentre non è così efficace sui suoni ad alta frequenza, come la voce umana. ˋˋAccendere le cuffie. Audio distorto ˋˋAbbassare il volume dell’apparecchio collegato. ˋˋPulire la spina delle cuffie con un panno morbido e asciutto. Le cuffie non si accendono ˋˋControllare che la batteria non sia scarica (l’indicatore POWER si spegne) e che sia inserita con l’orientamento corretto. Sostituire la batteria con una nuova o reinserirla con l’orientamento corretto. Non funziona alcuna operazione ˋˋImpostare l’interruttore POWER delle cuffie su “OFF”, controllare i collegamenti e impostare l’interruttore POWER nuovamente su “ON”. Il dispositivo smartphone collegato non funziona ˋˋControllare il collegamento tra le cuffie e lo smartphone. Caratteristiche ˋˋRiduzione del 95% del rumore ambientale Cuffie a eliminazione del rumore in grado di ridurre il rumore ambientale indesiderato, producendo un’atmosfera piu silenziosa per una migliore esperienza d’ascolto. ˋˋRipiegatura rapida Meccanismo compatto e originale di ripiegatura per facilitare il trasporto e la conservazione. ˋˋProduzione di un suono bilanciato, chiaro, potente e d’alta qualità Il magnete al neodimio da 300 kJ/m3 offre un suono potente mentre l’equalizzatore lo bilancia in tutta la gamma, dai bassi agli alti. ˋˋPossibilità d’uso come cuffie normali anche quando l’interruttore POWER è impostato su “OFF”. ˋˋDurata prolungata della batteria pari a circa 80 ore durante l’uso di una pila alcalina formato AAA. Caratteristiche tecniche Generali Tipo Unità pilota Dinamico, chiuso 30 mm, tipo a cupola (adottato CCAW) Ingresso massimo 28 mW Impedenza 220 Ω a 1 kHz (cuffie accese) 45 Ω a 1 kHz (cuffie spente) Sensibilità 115 dB/mW (cuffie accese) 110 dB/mW (cuffie spente) Risposta in frequenza 10 Hz – 22.000 Hz Rapporto totale di soppressione del rumore1) Circa 13 dB2) Cavo Circa 1,2 m, filo Litz OFC Spina Minispina stereo a quattro conduttori a forma di L placcata in oro Alimentazione 1,5 V CC, 1 batteria R03 (formato AAA) Massa Circa 150 g batteria inclusa e cavo escluso Microfono vocale Livello di tensione a circuito aperto –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Durata della batteria Batteria Ore appross.3) Batteria alcalina Sony LR03 formato AAA 80 ore4) Batteria al manganese Sony R03 formato AAA 40 ore4) Nota La batteria in dotazione è stata inclusa nella confezione in fase di produzione (per comodità dell’utente); è possibile che la carica della batteria sia esaurita al momento dell’acquisto. La durata effettiva della batteria in dotazione potrebbe essere inferiore alla durata standard descritta nel presente manuale quando si utilizza una batteria nuova. Quando la batteria è quasi scarica Sostituire la batteria con una nuova quando l’indicatore POWER lampeggia o si spegne. Note ˎˎ Quando la batteria è scarica, il suono e l’effetto di cancellazione del rumore potrebbero divenire discontinui. ˎˎ Quando la batteria è scarica le cuffie passano automaticamente al modo passivo. In tal caso le caratteristiche del suono potrebbe essere avvertite diversamente. Componenti inclusi Cuffie (1) Adattatore per spina per l’uso in aereo5) (1) Batteria Sony R03 (formato AAA) (1) Istruzioni per l’uso (1) Scheda di garanzia (1) In conformità allo standard di misurazione di Sony. 2) Equivalente a una riduzione dell’energia acustica pari a circa il 95% rispetto a quando non vengono indossate le cuffie. 3) A 1 kHz, con potenza di uscita di 0,1 mW + 0,1 mW 4) Il tempo dichiarato può variare a seconda della temperatura o delle condizioni d’uso. 5) Potrebbe non essere compatibile con alcuni servizi di intrattenimento in aereo. 1) Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso. XperiaTM è un marchio o marchio registrato di Sony Mobile Communications AB. AndroidTM e Google PlayTM sono marchi o marchi registrati di Google, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-ZX110NA de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding