Sony XBA-H3 Handleiding

Type
Handleiding
English Stereo headphones
Features
HD Hybrid 3-way Driver unit
Sony’s unique HD Hybrid 3-way driver unit (16
mm dynamic driver unit and two Balanced
Armature driver units) for music enjoyment over
the entire frequency range. The driver units
deliver radiant highs and deep, bellowing bass,
while maintaining subtle musical nuances.
HD Super Tweeter
Rigid, lightweight aluminum diaphragm delivers
ultra-high frequency sound.
Liquid Crystal Polymer Film diaphragm for
Dynamic Driver Unit
Liquid Crystal Polymer Film diaphragm provide
the needed rigidity and internal loss for
balanced and highly accurate sound
reproduction.
Beat Response Control
Beat Response Control with acoustic load tube
(improves diaphragm movement) delivers tight
and deep bass response, perfect for today’s
music.
Suppression Housing
Each driver is place into one suppression
housing. The housing material suppresses
unwanted vibrations to reproduce crystal clear
sound.
Detachable cord
3.5 mm connecting cord, and inline remote and
microphone cord for smartphones.
Freely-adjustable Ear Hanger
Soft, shape-memory resin Teknorote®
silicone-covered ear hanger for a superior and
stable fit to each ear.
Foamed Silicone Earbuds
Stable fitting and high isolation for ambient
noise with soft foamed silicone inside of
earbuds.
Compatible products
Use this unit with smartphones.
Notes
If you connect to an unsupported smartphone,
the microphone of this unit may not function, or
the volume level may be low.
This unit is not guaranteed to operate digital
music players.
Using the Multi-function button*
Press once to answer the call, press again to end;
press to play/pause a track.
Available operations for iPhone
Plays/pauses a track of the connected iPhone
product with a single press. Skips to the next track
with a double press. Skips to the previous track
with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature
with a long press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an
incoming call. When you let go, two low beeps
confirm the call was rejected.
* The button function may vary depending on the
smartphone.
** Availability of the “VoiceOver” feature depends
on iPhone and its software version.
Specifications
Headphones
Type: Closed, hybrid / Driver unit: Hybrid 3-way
(16 mm dynamic + two Balanced Armature) /
Power handling capacity: 100 mW (IEC*) /
Impedance: 40 Ω (at 1kHz) / Sensitivity: 107 dB/
mW / Frequency response: 3 Hz – 40,000 Hz /
Cord: Approx. 1.2 m, OFC Litz cord (detachable ear
hanger, Y-type) / Plug: Gold-plated L-shaped
stereo mini plug, four-conductor gold-plated
L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 10 g
without cord
Microphone
Design: In-line microphone / Type: Electret
condenser / Open circuit voltage level: –40 dB
(0dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 Hz
– 20,000 Hz
Supplied accessories:
Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S
(orange) (2), M (green) (attached to the unit at the
factory) (2), L (light blue) (2) / Foamed silicone
earbuds: S (orange) (2), M (green) (2), L (light blue)
(2) / Cord adjuster (winds cord up to 50cm) (1) /
Clip (1) / Carrying case (1) / Detachable ear hanger
cord with remote control (approx. 1.2 m OFC litz
cord, four-conductor gold plated L-shaped stereo
mini plug) (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change
without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Xperia
TM
is a trademark of Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
and Google Play
TM
are trademarks or
registered trademarks of Google, Inc.
Optional replacement earbuds can be ordered
from your nearest Sony dealer.
About foamed silicone earbuds
Supplied foamed silicone earbuds provide a snug
fit for effective attenuation of ambient noise.
Notes
Prolonged use of snugly fitting earbuds may
strain your ears. If you experience discomfort,
discontinue use.
The foamed silicone portion of the earbuds is
very fragile. If it is damaged, the earbuds may
not sit correctly in your ears, and noise isolation
may be affected.
The foamed silicone may deteriorate or harden
over time, and noise isolation may be affected.
Do not subject the foamed silicone portion to
pressure over long periods, as it may cause
deformation.
Removing the headphones
After use, remove the headphones slowly.
Note
Headphones are designed to fit closely in your
ears. If the headphones are pressed hard while in
use or taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm
click sound. This is not a malfunction.
Precautions
High volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not
use while driving or cycling.
Install the earbuds firmly. If an
earbud accidentally detaches and is
left in your ear, it may cause injury.
Keep earbuds clean. To clean the
earbuds, wash them with a mild
detergent solution.
Do not leave the stereo headphones in a
location subject to direct sunlight, heat or
moisture.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may
cause mild tingling in your ears.
To minimise the effect, wear clothes made from
natural materials.
Français Casque d’écoute stéréo
Caractéristiques
Transducteur à 3 voies hybride HD
Le transducteur à 3 voies hybride HD
(transducteur dynamique de 16 mm et deux
transducteurs à armature équilibrée) est une
exclusivité Sony, pour profiter de la musique sur
l’ensemble de la gamme de fréquences. Les
transducteurs restituent des aigus énergiques et
des graves puissants et profonds tout en
préservant les nuances subtiles de la musique.
Super haut-parleur d’aigus HD
Le diaphragme rigide en aluminium léger
reproduit les fréquences les plus élevées.
Diaphragme en film polymère à cristaux liquides
pour transducteur dynamique
Les diaphragmes en film polymère à cristaux
liquides offre la rigidité et le niveau de perte
interne requis pour une reproduction du son
tout à la fois équilibrée et hautement fidèle.
Commande de réponse des battements
La commande de réponse des battements avec
tube de charge acoustique (qui améliore le
déplacement du diaphragme) assure une
réponse en graves compacte et profonde,
parfaitement adaptée à la musique
d’aujourd’hui.
Boîtier à suppression
Chaque transducteur est placé dans un boîtier à
suppression. Le matériau du boîtier élimine les
vibrations indésirables pour restituer un son
cristallin.
Cordon amovible
Cordon de raccordement de 3,5 mm et cordon
avec télécommande et micro en ligne pour
smartphones.
Tour d’oreille réglable
Le tour d’oreille recouvert de silicone Teknorote®,
une résine souple à mémoire de forme, s’adapte
parfaitement à l’oreille et garantit un port stable.
Oreillettes en mousse de silicone
Offrant un port parfaitement stable et une
isolation élevée par rapport aux bruits
environnants, les oreillettes renferment de la
mousse de silicone souple.
Produits compatibles
Utilisez cet appareil avec des smartphones.
Remarques
Si vous effectuez le branchement à un
smartphone non pris en charge, il est possible
que le micro de cet appareil ne fonctionne pas
ou que le niveau du volume soit faible.
Il n’est pas garanti que cet appareil puisse
commander des lecteurs audio numériques.
Utilisation de la touche multifonctions*
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez
de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour
commander la lecture/pause d’une plage.
Opérations disponibles pour l’iPhone
Appuyez une fois pour commander la lecture/
pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez
deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez
trois fois pour revenir à la plage précédente.
Appuyez longuement pour activer la fonction
« VoiceOver** » (si disponible).
Maintenez enfoncé pendant deux secondes
environ pour refuser un appel entrant. Quand vous
relâchez, deux bips de faible intensité confirment
que l’appel a été refusé.
* La fonction de cette touche peut varier selon le
smartphone.
** La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
dépend de l’iPhone et de la version de son
logiciel.
Spécifications
Casque
Type : fermé, hybride / Transducteur : hybride à 3
voies (transducteur dynamique de 16 mm et deux
transducteurs à armature équilibrée) / Puissance
admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 40 Ω (à
1 kHz) / Sensibilité : 107dB/mW / Réponse en
fréquence : 3 Hz – 40000Hz / Cordon : environ
1,2 m, cordon litz OFC (tour d’oreille amovible, type
en Y) / Fiche : Mini-fiche stéréo en L plaquée or,
mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre
conducteurs / Masse : environ 10 g sans cordon
Micro
Conception : micro en ligne / Type : condensateur
à électret / Niveau de tension en circuit ouvert :
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences
efficace : 20 Hz – 20 000 Hz
Accessoires fournis :
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride : SS
(rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à
l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Oreillettes
en mousse de silicone : S (orange) (2), M (vert) (2),
L (bleu clair) (2) / Système de réglage du cordon
(enroule le cordon jusqu’à 50 cm) (1) / Clip (1) / Etui
de transport (1) / Cordon de tour d’oreille amovible
avec télécommande (cordon litz OFC d’environ
1,2 m, mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre
conducteurs) (1)
*
CEI = Commission Electrotechnique
Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Xperia
TM
est une marque de Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
et Google Play
TM
sont des marques ou
des marques déposées de Google, Inc.
Des oreillettes de rechange en option peuvent
être commandées auprès de votre revendeur
Sony le plus proche.
À propos des oreillettes en mousse de
silicone
Les oreillettes en mousse de silicone fournies
offrent un ajustement parfait pour une atténuation
efficace des bruits ambiants.
Remarques
L’utilisation prolongée d’oreillettes parfaitement
ajustées peut fatiguer vos oreilles. Si vous
ressentez une gêne, cessez de les utiliser.
La partie en mousse de silicone des oreillettes
est très fragile. Si elle est endommagée, les
oreillettes risquent de ne pas s’insérer
correctement dans vos oreilles, et l’isolation
phonique d’être affectée.
La mousse de silicone peut se détériorer ou se
durcir au fil du temps, et donc affecter l’isolation
phonique.
Ne soumettez pas la partie en mousse de
silicone à une pression prolongée, car cela
pourrait provoquer une déformation.
Retrait du casque
Après l’utilisation, retirez le casque lentement.
Remarque
Le casque est conçu pour s’adapter à vos oreilles
avec précision. Si vous appuyez avec force sur le
casque pendant l’utilisation ou que vous les retirez
trop rapidement, vous risquez de vous blesser.
Le port du casque peut produire un bruit de déclic
du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions
auditives si vous utilisez cet
appareil à un volume trop élevé.
Pour des raisons de sécurité, ne
l’utilisez pas en voiture ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes. Si
une oreillette se détachait
accidentellement et restait coincée
dans votre oreille, elle risquerait de
vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes
propres. Pour nettoyer les
oreillettes, lavez-les avec une
solution détergente douce.
Ne laissez pas le casque dans un lieu situé en
plein soleil, chaud ou humide.
Remarque à propos de l’électricité statique
Lélectricité statique accumulée dans votre corps
peut causer de légers fourmillements dans vos
oreilles. Vous pouvez atténuer cet effet en portant
des vêtements en matière naturelle.
Deutsch Stereokopfhörer
Merkmale
3-Wege-Hybrid-HD-Treibereinheit
Die einzigartige 3-Wege-Hybrid-HD-Treibereinheit
von Sony (dynamische 16-mm-Treibereinheit und
zwei Balanced Armature-Treibereinheiten) bietet
eine hervorragende Musikwiedergabe über das
gesamte Frequenzspektrum. Die Treibereinheiten
erzeugen unter Beibehaltung feiner Nuancen
äußerst klare Höhen und kraftvolle, satte Bässe.
Super-HD-Hochtöner
Starre, aber leichte Membran aus Aluminium für
Töne im ultrahohen Frequenzbereich.
Membran aus Flüssigkristallpolymerfolie für
dynamische Treibereinheit
Membranen aus Flüssigkristallpolymerfolie
sorgen für die nötige Stabilität und den
Eigenverlust für eine ausgewogene und
hochpräzise Klangreproduktion.
Beat Response Control
Dank Beat Response Control mit akustischem
Dämpfungskanal (verbessert die
Membranbewegung) werden knackige und
kraftvolle Bässe ausgegeben - ideal für die Musik
von heute.
Vibrationsarmes Gehäuse
Jeder Treiber befindet sich in einem
vibrationsarmen Gehäuse. Das Gehäusematerial
unterdrückt unerwünschte Vibrationen und
ermöglicht so einen kristallklaren Klang.
Abnehmbares Kabel
3,5-mm-Verbindungskabel, In-Line-
Fernbedienung und Mikrofonkabel für
Smartphones.
Frei einstellbarer Hänger
Weicher, formbeständiger Teknorote®-Ohrhänger
aus Harz mit Silikonbeschichtung für
komfortablen und stabilen Sitz in jedem Ohr.
Ohrpolster aus Silikonschaumstoff
Stabiler Sitz und hoher Schutz vor
Umgebungsgeräuschen dank weichem
Silikonschaumstoff im Inneren der Ohrpolster.
Kompatible Produkte
Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.
Hinweise
Wenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht
unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses
Produkts unter Umständen nicht oder die
Lautstärke ist sehr leise.
Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen
Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.
Verwenden der Multifunktionstaste*
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu
beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel
wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.
Verfügbare iPhone-Funktionen
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel
auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an.
Bei einem doppelten Tastendruck wird zum
nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt.
Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion
VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang
gedrückt, um einen eingehenden Anruf
abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit
zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf
abgelehnt wurde.
* Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je
nach Smartphone.
** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist
vom iPhone und dessen Software-Version
abhängig.
Technische Daten
Kopfhörer
Typ: Geschlossen, hybrid / Treibereinheit:
3-Wege-Hybrid (16 mm, dynamisch und Balanced
Armature) / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) /
Impedanz: 40 Ω (bei 1 kHz) / Empfindlichkeit:
107dB/mW / Frequenzgang: 3Hz – 40.000Hz /
Kabel: ca. 1,2 m, OFC-Litzenkabel (abnehmbarer
Ohrbügel, Y-förmig) / Stecker: Vergoldeter
Stereoministecker in L-Form, vergoldeter
Vierleiter-Stereoministecker in L-Form / Masse: ca.
10 g (ohne Kabel)
Mikrofon
Design: In-Line-Mikrofon / Typ: Elektret-
Kondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver
Frequenzbereich: 20 Hz – 20.000 Hz
Mitgeliefertes Zubehör
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S
(orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2), L
(hellblau) (2) / Ohrpolster aus Silikonschaumstoff: S
(orange) (2), M (grün) (2), L (hellblau) (2) /
Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu
50 cm) (1) / Clip (1) / Transporttasche (1) /
Abnehmbares Ohrbügelkabel mit Fernbedienung
(ca. 1,2 m OFC-Litzenkabel, vergoldeter
Vierleiter-Stereoministecker in L-Form) (1)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische
Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
Xperia
TM
ist ein Markenzeichen von Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
und Google Play
TM
sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem
Sony-Händler bestellen.
Hinweis zu den Silikonschaum-Ohrpolstern
Die mitgelieferten Ohrpolster aus
Silikonschaumstoff bieten einen guten Sitz für eine
effektive Abschwächung der Umgebungsgeräusche.
Hinweise
Eine längere Verwendung eng sitzender
Ohrpolster kann Ihre Ohren belasten. Setzen Sie
die Verwendung nicht fort, wenn Sie Unbehagen
verspüren.
Der Silikonschaumteil der Ohrpolster ist sehr
anfällig. Wenn er beschädigt wird, sitzen die
Ohrpolster möglicherweise nicht korrekt in Ihren
Ohren, was sich auf die Lärmisolierung auswirken
kann.
Der Silikonschaum kann sich mit der Zeit
zersetzen oder hart werden, was sich auf die
Lärmisolierung auswirken kann.
Setzen Sie den Silikonschaumteil nicht über
längere Zeit Druck aus, da es andernfalls zu einer
Verformung kommen kann.
Herausnehmen der Kopfhörer
Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch
langsam heraus.
Hinweis
Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn
Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck
ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen
werden, können sie Verletzungen verursachen.
Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein
klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Gehörschäden führen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren
von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an.
Andernfalls könnte sich ein
Ohrpolster versehentlich lösen, im
Ohr stecken bleiben und
Verletzungen verursachen.
Halten Sie die Ohrpolster sauber.
Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit
einer milden Reinigungslösung.
Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem
Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.
Hinweis zur statischen Aufladung
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
hat, führt möglicherweise zu einem leichten
Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Español Auriculares estéreo
Características
Unidad auricular híbrida HD de 3 vías
La unidad auricular híbrida HD de 3 vías exclusiva
de Sony (unidad auricular dinámica de 16 mm y
dos unidades auriculares de armazón
equilibrado) permite disfrutar de la música en
toda la gama de frecuencias. Las unidades
auriculares brindan unos agudos claros y unos
graves profundos y potentes, sin perder los
matices musicales más sutiles.
Superaltavoz de agudos HD
El diafragma de aluminio rígido y ligero permite
disfrutar de un sonido de frecuencias superaltas.
Diafragma de película de polímero de cristal
líquido para la unidad auricular dinámica
Los diafragmas de película de polímero de cristal
líquido ofrecen la rigidez y la pérdida interna
necesarias para una reproducción del sonido
equilibrada y precisa.
Beat Response Control
El sistema Beat Response Control con tubo de
carga acústica (para mejorar el movimiento del
diafragma) ofrece una respuesta de los graves
más ajustada y profunda, ideal para la música de
hoy en día.
Alojamiento de supresión
Cada unidad auricular se coloca en un
alojamiento de supresión. El material de
alojamiento evita las vibraciones no deseadas
para reproducir un sonido claro y limpio.
Cable autónomo
Cable de conexión de 3,5 mm y cable con mando
y micrófono integrados para smartphone.
Gancho para la oreja de ajuste libre
Gancho para la oreja recubierto de silicona
Teknorote® con resina blanda con memoria de
forma, para un ajuste excelente y estable en las
orejas.
Adaptadores de espuma de silicona
Adaptadores de silicona que permiten un calce
estable y aíslan el sonido ambiental.
Productos compatibles
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
Notas
Si conecta un teléfono inteligente no compatible,
es posible que el micrófono de esta unidad no
funcione o que el nivel del volumen sea bajo.
No se garantiza el funcionamiento de esta unidad
con reproductores de música digital.
Utilización del botón multifunción*
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a
pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista
o ponerla en pausa.
Operaciones disponibles para iPhone
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista
del producto iPhone conectado. Pulse dos veces
para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para
saltar a la pista anterior. Se inicia la función
“VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento
(si se encuentra disponible).
Mantenga pulsado durante unos dos segundos
para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos
pitidos bajos confirman que la llamada se ha
rechazado.
* La función del botón puede variar según el tipo
de teléfono inteligente.
** La disponibilidad de la función “VoiceOver”
depende del iPhone y la versión del software.
Especificaciones
Auriculares
Tipo: Cerrado, híbrido / Unidad auricular: Híbrido
de 3 vías (16 mm dinámico y dos armazones
equilibrados) / Capacidad de potencia: 100 mW
(IEC*) / Impedancia: 40 Ω (a 1kHz) / Sensibilidad:
107 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 3 Hz
– 40.000Hz / Cable: aprox. 1,2 m, cable Litz OFC
(gancho para la oreja desmontable, tipo Y) /
Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L,
miniclavija estéreo dorada en forma de L de cuatro
conductores / Masa: Aprox. 10 g sin el cable
Micrófono
Diseño: micrófono en línea / Tipo: condensador de
electreto / Nivel de tensión del circuito abierto:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias
efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz
Accesorios suministrados
Adaptadores de goma de silicona híbridos: SS (rojo)
(2), S (naranja) (2), M (verde) (puestas en la unidad
de fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Adaptadores de
espuma de silicona: S (naranja) (2), M (verde) (2), L
(azul claro) (2) / Regulador del cable (enrolla el
cable hasta 50 cm) (1) / Pinza (1) / Estuche de
transporte (1) / Cable de gancho para la oreja
desmontable con mando a distancia (aprox. 1,2 m,
cable Litz OFC, miniclavija estéreo dorada en forma
de L de cuatro conductores) (1)
*
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE. UU. y en otros países.
Xperia es una marca comercial de Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
y Google Play
TM
son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Google, Inc.
Los recambios opcionales para los adaptadores
se pueden encargar en su distribuidor de Sony
más cercano.
Acerca de los adaptadores de espuma de
silicona
Los adaptadores de aislamiento acústico
suministrados se ajustan a los oídos para atenuar el
ruido ambiental.
Notas
La utilización prolongada de este tipo de
adaptadores puede dañar los oídos. Si nota
cualquier molestia, deje de utilizarlos.
La parte de espuma de silicona de los
adaptadores es especialmente frágil. Si está
dañada, es posible que los adaptadores no se
ajusten correctamente a los oídos y que el
aislamiento acústico no funcione.
La espuma de silicona puede deteriorarse o
endurecerse con el tiempo y el aislamiento
acústico puede dejar de funcionar.
No exponga la parte de espuma de silicona a una
presión prolongada, ya que podría deformarse.
Extracción de los auriculares
Luego de su uso, quite los auriculares suavemente.
Nota
Los auriculares están diseñados para ajustarse bien
a sus oídos. Si los auriculares están presionados
fuertemente cuando están en uso o si se los quita
muy rápido, pueden causarle daño.
El uso de los auriculares puede causar un clic en el
diafragma. No se trata de un error.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un
volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad
viaria, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
Coloque los adaptadores
firmemente en los auriculares. Si
accidentalmente se suelta un
adaptador y se queda en el oído,
podrían producirse lesiones.
Mantenga limpios los adaptadores.
Para limpiar los adaptadores, lávelos
con una solución de detergente
suave.
No deje los auriculares estéreo en un lugar
expuesto a la luz directa del sol, el calor o la
humedad.
Nota acerca de la electricidad estática
Es posible que sienta un suave cosquilleo en los
oídos debido a la electricidad estática acumulada
en el cuerpo.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa
confeccionada con materiales naturales.
Italiano Cuffie stereo
Caratteristiche
Unità pilota a 3 vie ibrida HD
Lesclusiva unità pilota a 3 vie ibrida HD di Sony
(unità pilota dinamica da 16 mm e due unità
pilota con armatura bilanciata) consente di
ascoltare la musica di un’intera gamma di
frequenze. L’unità pilota offre toni profondi e alti
splendenti, bassi chiassosi, mantenendo allo
stesso tempo le sottili sfumature musicali.
Super Tweeter HD
Il diaframma in alluminio leggero e rigido offre un
audio delle frequenze straordinariamente alto.
Diaframma con pellicola polimerica a cristalli
liquidi per unità pilota dinamica
I diaframmi con pellicola polimerica a cristalli
liquidi offrono la rigidità e la perdita interna
necessari a una riproduzione del suono bilanciata
e altamente accurata.
Controllo di risposta dei battiti
Il controllo di risposta dei battiti con tubo di
carico acustico (per potenziare il movimento del
diaframma) assicura una risposta profonda e
compatta dei bassi, perfetta per la musica dei
giorni di oggi.
Alloggiamento di soppressione
Ciascun pilota è posizionato all’interno un
alloggiamento di soppressione. Il materiale
dell’alloggiamento elimina le vibrazioni
indesiderate per riprodurre un suono cristallino.
Cavo rimovibile
Cavo di connessione da 3,5 mm e cavo del
telecomando in linea e del microfono per
smartphone.
Gancio auricolare regolabile
Gancio auricolare morbido, con copertura in
silicone Teknorote® in resina a memoria di forma
per un’adesione stabile e di livello superiore
all’orecchio.
Auricolari in schiuma di silicone
Gli auricolari in schiuma di silicone garantiscono
una perfetta adesione e un elevato isolamento
dei rumori ambientali.
Prodotti compatibili
Utilizzare questa unità con smartphone.
Note
Se collegato ad uno smartphone non supportato,
il microfono di questa unità potrebbe non essere
utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare
basso.
Questa unità non è garantita per il
funzionamento con lettori musicali digitali.
Utilizzare il pulsante multifunzione*
Premere una volta per rispondere alla chiamata,
premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere
per riprodurre/interrompere un brano.
Operazioni disponibili per iPhone
Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
interrompere un brano del prodotto iPhone
collegato. Consente, con una doppia pressione, di
saltare al brano successivo. Consente, con una tripla
pressione, di saltare al brano precedente. Consente,
con una pressione prolungata, di avviare la funzione
“VoiceOver**”, se disponibile.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare
una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il
pulsante, un doppio segnale acustico a basso
volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
* La funzione del pulsante potrebbe variare in
base allo smartphone.
** La disponibilità della funzione “VoiceOver”
dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del
software.
Caratteristiche tecniche
Cuffie
Tipo: Chiuso, ibrido / Unità pilota: A 3 vie ibrida
(dinamico da 16 mm e due armature bilanciate) /
Capacità di potenza: 100mW (IEC*) / Impedenza:
40 Ω (a 1 kHz) / Sensibilità: 107 dB/mW / Risposta
in frequenza: 3Hz – 40.000 Hz / Cavo: Circa 1,2 m,
cavo Litz OFC (gancio auricolare scollegabile, tipo a
Y) / Spina: minispina stereo a L placcata in oro,
minispina stereo a forma di L placcata in oro a
quattro poli / Massa: circa 10 g (senza cavo)
Microfono
Design: microfono in linea / Tipo: con
condensatore a elettrete / Livello di tensione a
circuito aperto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di
frequenza effettiva: 20 Hz – 20.000 Hz
Accessori in dotazione
Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2),
S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in
fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Auricolari in schiuma di
silicone: S (arancione) (2), M (verde) (2), L (azzurro)
(2) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente
di avvolgere il cavo fino a 50 cm) / Clip (1) / Astuccio
per il trasporto (1) / Cavo del gancio auricolare
scollegabile con telecomando (Circa 1,2 m, cavo Litz
OFC, minispina stereo a forma di L placcata in oro a
quattro poli) (1)
*
IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Xperia
TM
è un marchio di fabbrica di Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
e Google Play
TM
sono marchi di fabbrica o
marchi registrati di Google, Inc.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.
Informazioni sugli auricolari in schiuma di
silicone
Gli auricolari per l’isolamento dei rumori in
dotazione offrono un’ottima adesione per attenuare
in maniera efficace i rumori ambientali.
Note
L’uso prolungato degli auricolari ad elevata
adesione possono sollecitare le orecchie. In caso
di fastidio, interrompere l’uso.
La parte in schiuma di silicone degli auricolari è
molto delicata. Se viene danneggiata, gli
auricolari potrebbero non posizionarsi
correttamente nelle orecchie e l’isolamento dei
rumori potrebbe risultare peggiorato.
La schiuma di silicone potrebbe deteriorarsi o
indurirsi nel tempo e l’isolamento dei rumori
potrebbe risultare peggiorato.
Non sottoporre a pressione la parte in schiuma di
silicone per periodi prolungati. Questa
operazione potrebbe provocare deformazioni.
Rimozione delle cuffie
Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.
Nota
Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente
alle orecchie. Se le cuffie vengono premute
eccessivamente durante l’utilizzo o rimosse troppo
rapidamente, possono causare lesioni.
L’utilizzo delle cuffie può produrre un suono
acustico del diaframma. Non si tratta di
un’anomalia.
Precauzioni
Lascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull’udito. Per motivi di
sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.
Installare in modo saldo gli
auricolari. Se un auricolare si stacca
accidentalmente e rimane all’interno
dell’orecchio, potrebbero verificarsi
ferite.
Mantenere puliti gli auricolari. Per
pulire gli auricolari, lavarli con una
soluzione detergente delicata.
Non lasciare le cuffie stereo in un luogo esposto
alla luce diretta del sole, al calore o all’umidità.
Nota sull’elettricità statica
Lelettricità statica accumulata nel corpo può
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Operations
How to use
1 Wear the headphone placing the hanger ()
behind the ear.
Hold the headphone, and curve the hanger into
an ear shape beforehand.
2 Adjust the angle of the headphone to fit snugly.
3 Adjust the hanger to fit behind the ear.
Tuck the hanger and headphone toward the base
of your ear to stabilize the headphone
Hybrid silicone rubber earbuds
Foamed silicone earbuds
Foamed silicone (Red)
To detach the cord
Notes
If the hanger is pulled directly, it may break. Pull
from the base of the hanger.
Do not twist the base of the hanger, as it may
break.
Do not pull at an angle when removing the
cord, as removal may be difficult.
To attach the cord
: silver, light grey
: red, red
Note
When attaching the cord, match the colour-coding
of the connecting parts.
Carrying case
Note
Do not close the case forcibly without winding up
the cord. Otherwise, the cord may break.
If you install the Smart Key app* from Google
Play
TM
store, the track and volume adjustment on
your smartphone will be enabled with
multi-function button.
* Smart Key is an application for Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 and above. The app may not be available
in some countries and/or regions, and may not be
used with unsupported smartphone models.
Procédures
Utilisation
1 Portez les écouteurs en plaçant la suspension
() derrière l’oreille.
Saisissez les écouteurs de la manière illustrée
et cintrez la suspension pour lui donner la
forme de l’oreille au préalable.
2 Réglez l’angle des écouteurs de manière à ce
qu’ils restent bien en place.
3 Réglez la suspension pour qu’elle tienne
correctement derrière l’oreille.
Rentrez la suspension et les écouteurs vers la
base de l’oreille afin de stabiliser les écouteurs.
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
Oreillettes en mousse de silicone
Mousse de silicone (Rouge)
Pour détacher le cordon
Remarques
Si vous tirez la suspension directement,
celle-ci risque de se rompre. Tirez la
suspension par sa base.
Ne tordez pas la base de la suspension, car
elle risquerait de se briser.
Pour retirer le cordon, ne tirez pas à angle
droit sur celui-ci, car le retrait risquerait d’être
difficile.
Pour fixer le cordon
: argent, gris clair
: rouge, rouge
Remarque
Pour fixer le cordon, faites correspondre le code
couleur des pièces de raccord.
Etui de transport
Remarque
Ne fermez pas l’étui de force sans enrouler le
cordon. Sinon, celui-ci risque de se rompre.
Si vous installez l’application Smart Key* à partir
de la boutique Google Play
TM
, le réglage de la
plage et du volume de votre smartphone sera
activé à l’aide de la touche multifonctions.
* Smart Key est une application destinée à
Xperia
TM
, Android
TM
OS version 4.0 et supérieure.
Cette application risque de ne pas être
disponible dans certains pays et/ou certaines
régions, et il se peut qu’elle ne fonctionne pas
avec des modèles de smartphone non pris en
charge.
Vorgehen
Gebrauch
1 Tragen Sie die Kopfhörer, indem Sie den Bügel
() hinter dem Ohr platzieren.
Halten Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung
dargestellt, und biegen Sie den Bügel vor dem
Gebrauch in Ohrform.
2 Passen Sie den Winkel des Kopfhörers an,
sodass er fest sitzt.
3 Passen Sie den Bügel so an, dass er fest hinter
dem Ohr sitzt.
Führen Sie den Hänger und den Kopfhörer in
Richtung der Unterseite des Ohrs zusammen,
um den Kopfhörer zu stabilisieren.
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster
Ohrpolster aus Silikonschaumstoff
Silikonschaumstoff (Rot)
So nehmen Sie das Kabel ab
Hinweise
Wenn Sie direkt am Bügel ziehen, kann er
brechen. Ziehen Sie an der Basis des Bügels.
Verdrehen Sie die Basis des Bügels nicht.
Andernfalls kann er brechen.
Ziehen Sie nur gerade am Kabel, da es sich
anderenfalls schwer abziehen lässt.
So bringen Sie das Kabel an
: silber, hellgrau
: rot, rot
Hinweis
Wenn Sie das Kabel anbringen, gleichen Sie die
Farbcodierung der Anschlussteile miteinander
ab.
Transporttasche
Hinweis
Schließen Sie die Tasche nicht gewaltsam, ohne
das Kabel aufzuwickeln. Andernfalls kann das
Kabel brechen.
Wenn Sie die App Smart Key* vom Google
Play
TM
-Store installieren, können Sie die
Multifunktionstaste zur Titel- und
Lautstärkeeinstellung am Smartphone
verwenden.
* Smart Key ist eine Anwendung für Xperia
TM
,
Android
TM
OS4.0 und darüber. Die App ist in
einigen Ländern und/oder Regionen
möglicherweise nicht verfügbar und kann mit
nicht unterstützten Smartphone-Modellen nicht
verwendet werden.
Operaciones
Utilización
1 Coloque el soporte () detrás de la oreja para
ponerse el auricular.
Sostenga el auricular y doble el soporte según
la forma de la oreja.
2 Ajuste el ángulo del auricular para que se
adapte correctamente.
3 Ajuste el soporte para que encaje detrás de la
oreja.
Pliegue el soporte y el auricular hacia la base de
la oreja para estabilizar los auriculares.
Adaptadores de goma de silicona híbridos
Adaptadores de espuma de silicona
Espuma de silicona (roja)
Para extraer el cable
Notas
Si tira directamente del soporte, podría
romperse. Tire siempre de la base del soporte.
No retuerza la base del soporte, o podría
romperse.
Al tirar del cable para desconectarlo, no lo
incline, ya que podría tener problemas para
desconectarlo.
Para extraer el cable
: plateado, gris claro
: rojo, rojo
Nota
Al conectar el cable, los códigos de colores de
los elementos conectados deben coincidir.
Estuche de transporte
Nota
No cierre el estuche a la fuerza sin haber
enrollado todo el cable. De lo contrario, el cable
podría romperse.
Si instala la app Smart Key* desde la tienda
Google Play
TM
, podrá activar el ajuste de pistas y
volumen en el smartphone a través del botón
multifunción.
* Smart Key es una aplicación para teléfonos
Xperia
TM
con Android
TM
OS 4.0 o una versión
superior. Es posible que la app no esté
disponible en algunos países o regiones y que
no pueda utilizarse con modelos de smartphone
no compatibles.
Operazioni
Modalità d’uso
1 Indossare la cuffia collocando il gancio ()
dietro l’orecchio.
Sorreggere la cuffia e curvare il gancio dopo
avergli fatto assumere la forma dell’orecchio.
2 Regolare l’angolazione della cuffia in modo
che si adatti perfettamente all’orecchio.
3 Regolare il gancio in modo che si adatti dietro
l’orecchio.
Piegare il gancio e la cuffia verso la base
dell’orecchio per stabilizzare la cuffia stessa.
Auricolari in gomma siliconica ibrida
Auricolari in schiuma di silicone
Schiuma di silicone (rosso)
Per staccare il cavo
Note
Se il gancio viene tirato direttamente,
potrebbe rompersi. Tirare dalla base del
gancio.
Non ruotare la base del gancio perché si
potrebbe rompere.
Non rimuovere il cavo tirando da un angolo, in
quanto la rimozione potrebbe risultare
difficoltosa.
Per fissare il cavo
: argento, grigio chiaro
: rosso, rosso
Nota
Quando si collega il cavo, abbinare la codifica a
colori delle parti di collegamento.
Astuccio per il trasporto
Nota
Non chiudere con forza la custodia senza aver
prima avvolto il cavo. Diversamente, il cavo
potrebbe rompersi.
Se viene installata l’app* Smart Key dal Google
Play
TM
store, sarà possibile selezionare il brano e
regolare il volume sul proprio smartphone grazie
al pulsante multifunzione.
* Smart Key è un’applicazione dedicata a Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 e versioni successive.
Lapplicazione potrebbe non essere disponibile
in alcuni paesi e/o regioni e alcuni modelli di
smartphone non supportati potrebbero non
consentirne il funzionamento.
Handelingen
Hoe te gebruiken
1 Draag de hoofdtelefoon door de oorhaak ()
achter uw oor te plaatsen.
Houd de hoofdtelefoon vast en geef de
oorhaak op voorhand de vorm van een oor.
2 Regel de hoek van de hoofdtelefoon zodat
deze comfortabel past.
3 Beweeg met de oorhaak zodat deze achter
uw oor past.
Plaats de oorhaak en de hoofdtelefoon
ongeveer aan de basis van uw oor om de
hoofdtelefoon te stabiliseren.
Hybride oordopjes uit siliconenrubber
Oordopjes uit siliconeschuim
Siliconeschuim (rood)
De kabel loskoppelen
Opmerkingen
Als u rechtstreeks aan de oorhaak trekt, kan
deze breken. Trek dus altijd aan de basis van
de oorhaak.
Buig de basis van de oorhaak niet om; doet u
dit wel, dan kan deze breken.
Als u de kabel scheef trekt om deze te
verwijderen, kan dit moeilijk verlopen.
De kabel bevestigen
: zilver, lichtgrijs
: rood, rood
Opmerking
Zorg bij het aansluiten van de kabel dat de
kleurcodes van de aansluitende onderdelen
overeenkomen.
Draaghoes
Opmerking
Oefen geen overmatige kracht uit bij het sluiten
van de hoes zonder de kabel rond de behuizing
te wikkelen. Doet u dit wel, dan kunt u de kabel
beschadigen.
Als u de app Smart Key* installeert via de
Google Play
TM
-winkel, zal het bedienen van de
tracks en het volume op uw smartphone
mogelijk zijn via de multifunctionele knop.
* Smart Key is een toepassing voor Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 en hoger. De app is in
bepaalde landen en/of regio’s mogelijk niet
beschikbaar en mag niet worden gebruikt met
niet-ondersteunde smartphonemodellen.
Operações
Como utilizar
1 Use o auscultador, colocando o suporte ()
atrás do ouvido.
Segure no auscultador e dobre o suporte no
formato do ouvido.
2 Ajuste o ângulo do auscultador de modo a
ficar bem encaixado.
3 Ajuste o suporte de modo a encaixar atrás do
ouvido.
Aperte o suporte e o auscultador em direcção à
base do ouvido para estabilizar os
auscultadores.
Auriculares em borracha de silicone híbrido
Auriculares em espuma de silicone
Espuma de silicone (Vermelho)
Para remover o cabo
Notas
Se puxar directamente o suporte, este poderá
partir. Puxe o suporte pela base.
Não torça a base do suporte pois poderá
partir-se.
Quando retirar o cabo, não puxe numa
posição inclinada, pois a remoção poderá ser
difícil.
Para colocar o cabo
: prateado, cinzento claro
: vermelho, vermelho
Nota
Quando ligar o cabo, faça corresponder os
códigos de cores das peças de ligação.
Estojo de transporte
Nota
Não feche a caixa com demasiada força sem
enrolar o cabo. Caso contrário, o cabo poderá
quebrar.
Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da
Google Play
TM
store, o ajuste de volume e faixa
do smartphone será ativado com o botão
multifunções.
* Smart Key é uma aplicação para Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 e versões superiores. A
aplicação poderá não estar disponível em
alguns países e/ou regiões e não poderá ser
utilizada com modelos de smartphone não
suportados.
Operacje
Użytkowanie
1 Uchwyt słuchawek () należy założyć za uszy.
Trzymając słuchawki, wygnij uchwyt,
dostosowując do kształtu uszu.
2 Dostosuj kąt słuchawek tak, aby były dobrze
dopasowane.
3 Dostosuj zaczep tak, aby dobrze leżał za
uchem.
Dociśnij uchwyt i słuchawki do ucha, aby założyć
słuchawki.
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-
gumowe
Wkładki douszne silikonowe
Wkładki silikonowe (czerwone)
Aby odłączyć przewód
Uwagi
W przypadku pociągnięcia bezpośrednio za
zawieszkę, może ona pęknąć. Należy ciągnąć
za podstawę zawieszki.
Nie przekręcaj podstawy zaczepu, ponieważ
może się złamać.
Podczas ściągania przewodu nie należy go
pociągać pod kątem, ponieważ zdjęcie będzie
utrudnione.
Aby podłączyć przewód
: srebrny, jasny szary
: czerwony, czerwony
Uwaga
Podczas dołączania przewodu dopasować
oznakowanie kolorystyczne podłączanych
części.
Pokrowiec
Uwaga
Nie wolno zamykać obudowy na siłę bez
zwinięcia przewodu. Może to spowodować jego
pęknięcie.
Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze sklepu
Google Play
TM
, zostanie włączona regulacja
utworów i głośności za pomocą przycisku
wielofunkcyjnego.
* Smart Key to aplikacja dla telefonu Xperia
TM
z
systemem Android
TM
OS 4.0 i nowszymi
wersjami. Aplikacja może nie być dostępna w
niektórych krajach i/lub regionach. Nie można
jej używać również w nieobsługiwanych
urządzeniach typu smartphone.
Nederlands Stereohoofdtelefoon
Kenmerken
HD Hybride 3-wegsdriver
De unieke HD Hybride 3-wegsdriver van Sony
(16 mm dynamische driver en twee drivers met
gebalanceerde behuizing) om over het volledige
frequentiebereik van muziek te genieten. De
drivers produceren stralende hoge tonen en
diepe, galmende lage tonen, zonder de subtiele
muzikale nuances te verliezen.
HD-supertweeter
Stevig, licht aluminium membraan voor ultrahoge
frequenties.
Membraanfolie uit vloeibaar kristalpolymeer voor
dynamische driver
Membranen met folie uit vloeibaar
kristalpolymeer waarborgen de vereiste
stevigheid en intern verlies voor een
evenwichtige en uiterst nauwkeurige
geluidsweergave.
Beat Response Control
Beat Response Control met akoestische buis
(verbeterde membraanbeweging) produceert
strakke en diepe lage tonen, perfect voor
hedendaagse muziek.
Onderdrukkende behuizing
Elke driver is ondergebracht in een eigen
onderdrukkende behuizing. Het materiaal van de
behuizing onderdrukt ongewenste trillingen om
een kristalhelder geluid weer te geven.
Loskoppelbare kabel
3,5mm-verbindingskabel en kabel met
inlineafstandsbediening en -microfoon voor
smartphones.
Vrij regelbare oorhanger
Zachte, terugverende, met Teknorote® silicone
beklede oorhanger voor een superieure en
stabiele bevestiging aan elk oor.
Oordopjes uit siliconeschuim
Stabiele pasvorm en uitstekende afscherming
van omgevingslawaai dankzij het siliconeschuim
in het oordopje.
Compatibele producten
U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.
Opmerkingen
Als u dit apparaat aansluit op een niet-
ondersteunde smartphone, is het mogelijk dat de
microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het
volumeniveau laag is.
Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale
muziekspelers.
De multifunctionele knop gebruiken*
Druk één keer op deze knop om een oproep te
beantwoorden, en nogmaals om deze te
beëindigen; druk één keer op deze knop om een
nummer af te spelen/te onderbreken.
Mogelijke bedieningshandelingen voor
iPhone
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een
nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/
gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop
drukt, schakelt u naar het volgende nummer.
Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u
terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze
knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
“VoiceOver**” gestart (indien beschikbaar).
Houd deze knop ongeveer twee seconden
ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.
Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage
pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
genegeerd.
* Afhankelijk van de smartphone kan de functie
van de knop variëren.
** Beschikbaarheid van de functie “VoiceOver”
hangt af van de iPhone en de softwareversie.
Technische gegevens
Hoofdtelefoon
Type: gesloten, hybride / Driver: hybride 3-weg
(16 mm dynamisch en twee gebalanceerde
behuizingen) / Vermogenscapaciteit: 100 mW
(IEC*) / Impedantie: 40 Ω (bij 1 kHz) /
Gevoeligheid: 107dB/mW / Frequentiebereik:
3Hz – 40.000Hz / Kabel: ong. 1,2 m, OFC Litz-kabel
(loskoppelbare oorhanger, Y-vormig) / Stekker:
vergulde L-vormige stereoministekker, vergulde
L-vormige stereoministekker met vier geleiders /
Massa: ong. 10 g (zonder kabel)
Microfoon
Ontwerp: in-line-microfoon / Type: electret-
condensator / Voltageniveau open circuit: –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik: 20 Hz
– 20.000 Hz
Bijgeleverde accessoires
Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2),
S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het
apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2) /
Oordopjes uit siliconeschuim: S (oranje) (2), M
(groen) (2), L (lichtblauw) (2) / Kabelregelaar (windt
de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) / Klem (1)
/ Draaghoes (1) / Loskoppelbare oorhangerkabel
met afstandsbediening (ong. 1,2 m, OFC Litz-kabel,
vergulde L-vormige stereoministekker met vier
geleiders) (1)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande
kennisgeving.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.,
geregistreerd in de Verenigde Staten en andere
landen.
Xperia
TM
is een handelsmerk van Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
en Google Play
TM
zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Over oordopjes uit siliconeschuim
De bijgeleverde oordopjes uit siliconeschuim sluiten
nauw aan om omgevingslawaai te onderdrukken.
Opmerkingen
Langdurig gebruik van nauw aansluitende
oordopjes kan uw oren belasten. Als u ongemak
ervaart, dient u het gebruik stop te zetten.
Het siliconeschuim van de oordopjes is zeer
broos. Als het schuim beschadigd raakt, zitten de
oordopjes mogelijk niet correct in uw oren en
wordt omgevingslawaai minder goed onderdrukt.
Het siliconeschuim kan na verloop van tijd
verslijten of hard worden, waardoor het
omgevingslawaai minder goed wordt onderdrukt.
Stel het siliconeschuim niet gedurende lange tijd
bloot aan druk, want daardoor kan het vervormd
raken.
De hoofdtelefoon afnemen
Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon
voorzichtig uit uw oren.
Opmerking
De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te
sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op
de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw oren
haalt, kan deze letsels veroorzaken. Als u de
hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het
membraan. Dit wijst niet op een defect.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw
gehoor beschadigen. Voor veiligheid
in het verkeer mag u dit apparaat
niet gebruiken tijdens het autorijden
of fietsen.
Bevestig de oordopjes stevig. Als
een oordopje per ongeluk loslaat en
in uw oor achterblijft, kan dit letsels
veroorzaken.
Zorg ervoor dat de oordopjes proper
blijven. Om de oordopjes te reinigen,
wast u deze met een mild zeepsopje.
Laat de stereohoofdtelefoon niet liggen op een
plaats die blootgesteld is aan direct zonlicht,
warmte of vocht.
Opmerking over statische elektriciteit
Door toenemende statische elektriciteit in uw
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen
die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Português Auscultadores estéreo
Características
Unidade acionadora HD híbrida de 3 direções
Unidade acionadora HD híbrida de 3 direções da
Sony (unidade acionadora dinâmica de 16 mm e
duas unidades acionadoras de armação
equilibrada) para desfrutar da música em toda a
gama de frequências. As unidades acionadoras
proporcionam agudos radiantes e graves
profundos e uivantes, ao mesmo tempo que
mantem nuances musicais subtis.
Tweeter Super HD
O diafragma em alumínio leve e rígido
proporciona um som de frequência ultraelevada.
Diafragma em película polimerizada de cristais
líquidos para uma unidade acionadora dinâmica
Os diafragmas em película polimerizada de
cristais líquidos proporcionam a rigidez e a perda
interna necessárias para uma reprodução de som
equilibrada e altamente precisa.
Controlo de resposta de batida
O Controlo de Resposta de Batida com tubo de
carregamento acústico (melhora o movimento do
diafragma) proporciona uma resposta de graves
profunda e compacta, ideal para a música atual.
Compartimento de supressão
Cada unidade é colocada na sua própria unidade
acionadora com compartimento de supressão. O
material do compartimento suprime vibrações
indesejadas, para reproduzir som nítido.
Cabo amovível
Cabo de ligação de 3,5 mm e cabo do microfone
e comando em linha para smartphones.
Suporte do ouvido que pode ser livremente
ajustado
Suporte de ouvido coberto com silicone
Teknorote® em resina, que mantém a forma e
suave para um encaixe melhor e mais estável,
que encaixa em qualquer ouvido.
Auriculares em espuma de silicone
Ajuste estável e elevado isolamento do ruído
ambiente com espuma de silicone no interior dos
auriculares.
Produtos compatíveis
Utilize esta unidade com smartphones.
Notas
Se ligar a um smartphone não suportado, o
microfone desta unidade poderá não funcionar
ou o nível do volume poderá ser demasiado
baixo.
Não é garantido que esta unidade funcione com
leitores de música digitais.
Utilizar o botão Multifunções*
Prima uma vez para atender a chamada, prima
outra vez para terminar; prima para reproduzir/
pausar uma faixa.
Operações disponíveis para iPhone
Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto
iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para
a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez.
Salta para a faixa anterior quando carrega uma
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando
prime durante um período longo (se disponível).
Mantenha pressionado durante cerca de dois
segundos para rejeitar uma chamada. Quando
soltar, dois sinais sonoros de baixo volume
confirmam que a chamada foi rejeitada.
* A função do botão poderá variar consoante o
smartphone.
** A disponibilidade da função “VoiceOver”
depende do iPhone e da sua versão de software.
Especificações
Auscultadores
Tipo: Fechado, híbrido / Unidade acionadora:
Híbrido de 3 direcções (Dinâmica de 16 mm e duas
de armação equilibrada) / Capacidade de
admissão de potência: 100 mW (IEC*) /
Impedância: 40 Ω (a 1 kHz) / Sensibilidade:
107 dB/mW / Resposta em frequência: 3 Hz –
40.000 Hz / Cabo: Aprox. 1,2 m cabo Litz OFC
(suporte do ouvido amovível, tipo Y) / Ficha:
Minificha estéreo em L dourada, minificha estéreo
em L dourada de quatro condutores / Massa:
Aprox. 10 g sem o cabo
Microfone
Design: Microfone em linha / Tipo: Condensador
de eletrete / Nível de tensão de circuito aberto:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências
efetiva: 20 Hz – 20.000 Hz
Acessórios fornecidos
Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS
(vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde)
(instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul-claro)
(2) / Auriculares em espuma de silicone: S
(cor-de-laranja) (2), M (verde) (2), L (azul claro) (2) /
Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) /
Mola (1) / Estojo de transporte (1) / Cabo do suporte
do ouvido amovível com comando (Aprox. 1,2 m
cabo Litz OFC, minificha estéreo em L dourada de
quatro condutores) (1)
*
IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc.,
registada nos Estados Unidos e noutros países.
Xperia
TM
é uma marca comercial da Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
e Google Play
TM
são marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas da Google, Inc.
As almofadas de substituição opcionais podem
ser encomendadas ao seu representante Sony
mais próximo.
Sobre os auriculares em espuma de silicone
Os auriculares para isolamento do ruído fornecidos
proporcionam um encaixe justo, para uma
atenuação eficaz do ruído ambiente.
Notas
A utilização prolongada de auriculares com um
encaixe justo poderá provocar tensão nos
ouvidos. Se sentir qualquer desconforto,
interrompa a utilização.
A parte em espuma de silicone dos auriculares é
muito frágil. Se a mesma estiver danificada, os
auriculares poderão não encaixar corretamente
nos ouvidos e o isolamento do ruído poderá ser
afetado.
A espuma de silicone poderá deteriorar-se ou
endurecer ao longo do tempo e o isolamento do
ruído poderá ser afetado.
Não submeta a parte em espuma de silicone a
pressão durante longos períodos de tempo, uma
vez que poderá provocar deformações.
Retirar os auscultadores
Após a utilização, retire lentamente os
auscultadores.
Nota
Os auscultadores foram concebidos para um
encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores
forem pressionados com força durante a utilização
ou retirados muito rapidamente, poderão provocar
ferimentos.
A utilização de auscultadores poderá produzir um
estalido do diafragma. Tal não se trata de uma
avaria.
Precauções
O volume elevado pode afetar a
sua audição. Para uma maior
segurança na condução, não utilize
os auscultadores enquanto conduz
ou quando andar de bicicleta.
Coloque os auriculares com
firmeza. Se um auricular se soltar
acidentalmente e ficar no interior
do ouvido, pode provocar lesões.
Mantenha os auriculares limpos.
Para limpar os auriculares, lave-os
com uma solução de detergente
suave.
Não deixe os auscultadores estéreo num local
sujeito à luz solar direta, calor ou humidade.
Nota sobre eletricidade estática
A eletricidade estática acumulada no corpo pode
provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado
com materiais naturais.
Polski Słuchawki stereofoniczne
Cechy produktu
Hybrydowe 3-drożne jednostki sterujące HD
Unikalne hybrydowe 3-drożne jednostki sterujące
HD marki Sony (16 mm dynamiczna jednostka
sterująca oraz dwie jednostki sterujące Balanced
Armature) zapewniające radość z muzyki w całym
zakresie częstotliwości. Jednostki sterujące
zapewniają rozchodzące się promieniście wysokie
i niskie tony, głębokie basy przy jednoczesnym
zachowaniu subtelnych niuansów dźwięku.
Głośnik wysokotonowy HD Super
Sztywna, lekka aluminiowa membrana zapewnia
dźwięk o wysokiej częstotliwości.
Membrana z płynnego, krystalicznego polimeru
do dynamicznych jednostek sterujących
Membrany wykonane z polimerowej błony
ciekłokrystalicznej zapewniają odpowiednią
sztywność i wytracanie wewnętrzne, gwarantując
zbalansowaną i dokładną reprodukcję dźwięków.
Kontrola odtwarzania niskich tonów
Dzięki kontroli odtwarzania niskich tonów wraz z
akustyczną tubą (poprawiającą ruchy membrany)
ich brzmienie jest mocne i głębokie, co sprawdza
się idealnie przy słuchaniu muzyki współczesnej.
Obudowa z wytłumieniem
Każdy głośnik jest umieszczony w osobnej
hybrydowej jednostce sterującej w obudowie z
wytłumieniem. Materiał, z którego wykonano
obudowę tłumi niepożądane wibracje, by
emitowane dźwięki były krystalicznie czyste.
Odczepiany przewód
Przewód przyłączeniowy 3,5 mm oraz zdalne
sterowanie i przewód mikrofonowy do
smartfonów.
Swobodnie regulowana zawieszka na ucho
Miękka, z zapamiętującej kształt żywicy
Teknorote®, pokryta silikonem zawieszka na ucho
w celu wyjątkowego i stabilnego dopasowania do
ucha.
Wkładki douszne silikonowe
Wyściełane pianką silikonową wkładki douszne
zapewniają stabilne dopasowanie oraz wysoki
stopień izolacji od dźwięków z otoczenia.
Obsługiwane produkty
Tego urządzenia należy używać z telefonami typu
smartphone.
Uwagi
W przypadku podłączenia słuchawek do
nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone
mikrofon tego urządzenia może nie działać lub
poziom głośności może być niski.
Nie gwarantujemy działania tego urządzenia w
cyfrowych odtwarzaczach muzyki.
Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*
Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij
ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/
wstrzymać utwór.
Dostępne funkcje w telefonie iPhone
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z
odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone
słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
naciśnięcie powoduje przejście do następnego
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście
do poprzedniego utworu. Naciśnięcie
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji
VoiceOver**” (jeśli jest dostępna).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby
odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu
przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały
dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
* Funkcja przycisku zależy od telefonu.
** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
odtwarzacza iPhone i wersji jego
oprogramowania.
Dane techniczne
Słuchawki
Typ: zamknięte, hybrydowe / Jednostki sterujące:
hybrydowe 3-drożne (16 mm dynamiczna oraz dwie
Balanced Armature) / Moc maksymalna: 100 mW
(IEC*) / Impedancja: 40 Ω (przy 1 kHz) / Czułość:
107 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 3 Hz –
40 000 Hz / Przewód: ok. 1,2 m przewód licowy
OFC (odłączana zawieszka na ucho, typu Y) / Wtyk:
Pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery
L, czteroprzewodnikowa, pozłacana miniwtyczka
stereo w kształcie litery L / Masa: ok. 10 g (bez
przewodu)
Mikrofon
Konstrukcja: Mikrofon w przewodzie / Typ:
elektretowy, pojemnościowy / Poziom napięcia
obwodu otwartego: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Skuteczny zakres częstotliwości: 20 Hz –
20 000Hz
Dostarczone wyposażenie
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe:
SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone;
zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2)
/ Wkładki douszne silikonowe: S (pomarańczowe)
(2), M (zielone) (2), L (jasnoniebieskie) (2) /
Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu) (1)
/ Zaczep (1) / Pokrowiec (1) / Odłączany przewód
zawieszki na ucho z pilotem sterowania (ok. 1,2 m
przewód licowy OFC, czteroprzewodnikowa,
pozłacana miniwtyczka stereo w kształcie litery L)
(1)
*
IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc.
zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych
lub innych krajów.
Xperia
TM
to znak towarowy Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
i Google Play
TM
to znaki towarowe lub
zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc.
Zapasowe nauszniki można zamówić u
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
Informacje o wkładkach dousznych
silikonowych
Dostarczone wkładki douszne silikonowe doskonale
trzymają się w uszach i zapewniają wydajne
tłumienie hałasów z otoczenia.
Uwagi
Długie korzystanie z wkładek dousznych może
męczyć uszy. W przypadku niewygody należy
zdjąć słuchawki.
Silikonowa część wkładek dousznych jest bardzo
delikatna. W przypadku uszkodzenia wkładki
douszne mogą nie pasować dokładnie do uszu,
co może powodować obniżenie poziomu
wytłumiania hałasow.
Silikon może ulegać uszkodzeniom i twardnieć z
czasem, co negatywnie wpływa na tłumienie
hałasów.
Wkładek silikonowych nie można narażać na
długotrwały nacisk, ponieważ powoduje to
odkształcenia.
Zdejmowanie słuchawek
Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli
słuchawki.
Uwaga
Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze
pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte
w czasie używania lub zdjęte zbyt szybko, może to
doprowadzić do obrażeń. Podczas noszenia
słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia
emitowany przez ich membranę. Nie oznacza to
awarii.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może mieć
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa
nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy
na rowerze.
Nałóż dokładnie wkładki douszne.
Jeśli wkładka douszna przypadkowo
odłączy się od słuchawki i
pozostanie w uchu, może to
spowodować obrażenia.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były
czyste. Aby wyczyścić wkładki
douszne, wymyj je wodą z
delikatnym środkiem czyszczącym.
Nie wolno pozostawiać słuchawek
stereofonicznych w lokalizacji narażonej na
bezpośrednie działanie światła słonecznego,
wysokiej temperatury lub wilgoci.
Informacje o elektryczności statycznej
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele
może spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.
1
SS M MS SL L
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.sonymobile.extras.liveware.
extension.smartkey
2
3
©2013 Sony Corporation
Printed in Thailand
XBA-H3
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
4-472-050-31(1)

Documenttranscriptie

1   3     SS Stereo Headphones Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi 2 S M L  S M L    4-472-050-31(1) XBA-H3   https://play.google.com/store/apps/ details?id=com.sonymobile.extras.liveware. extension.smartkey English Stereo headphones Features ˎˎHD Hybrid 3-way Driver unit Sony’s unique HD Hybrid 3-way driver unit (16 mm dynamic driver unit and two Balanced Armature driver units) for music enjoyment over the entire frequency range. The driver units deliver radiant highs and deep, bellowing bass, while maintaining subtle musical nuances. ˎˎHD Super Tweeter Rigid, lightweight aluminum diaphragm delivers ultra-high frequency sound. ˎˎLiquid Crystal Polymer Film diaphragm for Dynamic Driver Unit Liquid Crystal Polymer Film diaphragm provide the needed rigidity and internal loss for balanced and highly accurate sound reproduction. ˎˎBeat Response Control Beat Response Control with acoustic load tube (improves diaphragm movement) delivers tight and deep bass response, perfect for today’s music. ˎˎSuppression Housing Each driver is place into one suppression housing. The housing material suppresses unwanted vibrations to reproduce crystal clear sound. ˎˎDetachable cord 3.5 mm connecting cord, and inline remote and microphone cord for smartphones. ˎˎFreely-adjustable Ear Hanger Soft, shape-memory resin Teknorote® silicone-covered ear hanger for a superior and stable fit to each ear. ˎˎFoamed Silicone Earbuds Stable fitting and high isolation for ambient noise with soft foamed silicone inside of earbuds. Compatible products Use this unit with smartphones. Notes ˎˎIf you connect to an unsupported smartphone, the microphone of this unit may not function, or the volume level may be low. ˎˎThis unit is not guaranteed to operate digital music players. Using the Multi-function button* Press once to answer the call, press again to end; press to play/pause a track. Available operations for iPhone Plays/pauses a track of the connected iPhone product with a single press. Skips to the next track with a double press. Skips to the previous track with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature with a long press (if available). Hold down for about two seconds to reject an incoming call. When you let go, two low beeps confirm the call was rejected. * The button function may vary depending on the smartphone. ** Availability of the “VoiceOver” feature depends on iPhone and its software version. Specifications Headphones Type: Closed, hybrid / Driver unit: Hybrid 3-way (16 mm dynamic + two Balanced Armature) / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 40 Ω (at 1 kHz) / Sensitivity: 107 dB/ mW / Frequency response: 3 Hz – 40,000 Hz / Cord: Approx. 1.2 m, OFC Litz cord (detachable ear hanger, Y-type) / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug, four-conductor gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 10 g without cord Français Microphone Design: In-line microphone / Type: Electret condenser / Open circuit voltage level: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 Hz – 20,000 Hz Supplied accessories: Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) (attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2) / Foamed silicone earbuds: S (orange) (2), M (green) (2), L (light blue) (2) / Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1) / Clip (1) / Carrying case (1) / Detachable ear hanger cord with remote control (approx. 1.2 m OFC litz cord, four-conductor gold plated L-shaped stereo mini plug) (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer. Notes ˎˎProlonged use of snugly fitting earbuds may strain your ears. If you experience discomfort, discontinue use. ˎˎThe foamed silicone portion of the earbuds is very fragile. If it is damaged, the earbuds may not sit correctly in your ears, and noise isolation may be affected. ˎˎThe foamed silicone may deteriorate or harden over time, and noise isolation may be affected. ˎˎDo not subject the foamed silicone portion to pressure over long periods, as it may cause deformation. Removing the headphones After use, remove the headphones slowly. Note Headphones are designed to fit closely in your ears. If the headphones are pressed hard while in use or taken off too quickly, they may cause injury. Wearing headphones may produce a diaphragm click sound. This is not a malfunction. Precautions High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. Install the earbuds firmly. If an earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury. Keep earbuds clean. To clean the earbuds, wash them with a mild detergent solution. ˎˎDo not leave the stereo headphones in a location subject to direct sunlight, heat or moisture. Note on static electricity Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling in your ears. To minimise the effect, wear clothes made from natural materials. ˎˎTransducteur à 3 voies hybride HD Le transducteur à 3 voies hybride HD (transducteur dynamique de 16 mm et deux transducteurs à armature équilibrée) est une exclusivité Sony, pour profiter de la musique sur l’ensemble de la gamme de fréquences. Les transducteurs restituent des aigus énergiques et des graves puissants et profonds tout en préservant les nuances subtiles de la musique. ˎˎSuper haut-parleur d’aigus HD Le diaphragme rigide en aluminium léger reproduit les fréquences les plus élevées. ˎˎDiaphragme en film polymère à cristaux liquides pour transducteur dynamique Les diaphragmes en film polymère à cristaux liquides offre la rigidité et le niveau de perte interne requis pour une reproduction du son tout à la fois équilibrée et hautement fidèle. ˎˎCommande de réponse des battements La commande de réponse des battements avec tube de charge acoustique (qui améliore le déplacement du diaphragme) assure une réponse en graves compacte et profonde, parfaitement adaptée à la musique d’aujourd’hui. ˎˎBoîtier à suppression Chaque transducteur est placé dans un boîtier à suppression. Le matériau du boîtier élimine les vibrations indésirables pour restituer un son cristallin. ˎˎCordon amovible Cordon de raccordement de 3,5 mm et cordon avec télécommande et micro en ligne pour smartphones. ˎˎTour d’oreille réglable Le tour d’oreille recouvert de silicone Teknorote®, une résine souple à mémoire de forme, s’adapte parfaitement à l’oreille et garantit un port stable. ˎˎOreillettes en mousse de silicone Offrant un port parfaitement stable et une isolation élevée par rapport aux bruits environnants, les oreillettes renferment de la mousse de silicone souple. Casque Type : fermé, hybride / Transducteur : hybride à 3 voies (transducteur dynamique de 16 mm et deux transducteurs à armature équilibrée) / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 40 Ω (à 1 kHz) / Sensibilité : 107 dB/mW / Réponse en fréquence : 3 Hz – 40 000 Hz / Cordon : environ 1,2 m, cordon litz OFC (tour d’oreille amovible, type en Y) / Fiche : Mini-fiche stéréo en L plaquée or, mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre conducteurs / Masse : environ 10 g sans cordon Utilisation de la touche multifonctions* Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour commander la lecture/pause d’une plage. Opérations disponibles pour l’iPhone Appuyez une fois pour commander la lecture/ pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez trois fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez longuement pour activer la fonction « VoiceOver** » (si disponible). Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité confirment que l’appel a été refusé. * La fonction de cette touche peut varier selon le smartphone. ** La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de l’iPhone et de la version de son logiciel. Operaciones Operazioni Handelingen Operações Operacje  How to use 1 Wear the headphone placing the hanger () behind the ear. Hold the headphone, and curve the hanger into an ear shape beforehand. 2 Adjust the angle of the headphone to fit snugly. 3 Adjust the hanger to fit behind the ear.  Tuck the hanger and headphone toward the base of your ear to stabilize the headphone   Hybrid silicone rubber earbuds  Foamed silicone earbuds  Foamed silicone (Red)  To detach the cord Notes ˎˎIf the hanger is pulled directly, it may break. Pull from the base of the hanger. ˎˎDo not twist the base of the hanger, as it may break. ˎˎDo not pull at an angle when removing the cord, as removal may be difficult.  To attach the cord  : silver, light grey : red, red Note When attaching the cord, match the colour-coding of the connecting parts.  Carrying case Note Do not close the case forcibly without winding up the cord. Otherwise, the cord may break.  If you install the Smart Key app* from Google PlayTM store, the track and volume adjustment on your smartphone will be enabled with multi-function button. * Smart Key is an application for XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 and above. The app may not be available in some countries and/or regions, and may not be used with unsupported smartphone models.  Utilisation 1 Portez les écouteurs en plaçant la suspension () derrière l’oreille. Saisissez les écouteurs de la manière illustrée et cintrez la suspension pour lui donner la forme de l’oreille au préalable. 2 Réglez l’angle des écouteurs de manière à ce qu’ils restent bien en place. 3 Réglez la suspension pour qu’elle tienne correctement derrière l’oreille.  Rentrez la suspension et les écouteurs vers la base de l’oreille afin de stabiliser les écouteurs.   Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride  Oreillettes en mousse de silicone  Mousse de silicone (Rouge)  Pour détacher le cordon Remarques ˎˎSi vous tirez la suspension directement, celle-ci risque de se rompre. Tirez la suspension par sa base. ˎˎNe tordez pas la base de la suspension, car elle risquerait de se briser. ˎˎPour retirer le cordon, ne tirez pas à angle droit sur celui-ci, car le retrait risquerait d’être difficile.  Pour fixer le cordon  : argent, gris clair : rouge, rouge Remarque Pour fixer le cordon, faites correspondre le code couleur des pièces de raccord.  Etui de transport Remarque Ne fermez pas l’étui de force sans enrouler le cordon. Sinon, celui-ci risque de se rompre.  Si vous installez l’application Smart Key* à partir de la boutique Google PlayTM, le réglage de la plage et du volume de votre smartphone sera activé à l’aide de la touche multifonctions. * Smart Key est une application destinée à XperiaTM, AndroidTM OS version 4.0 et supérieure. Cette application risque de ne pas être disponible dans certains pays et/ou certaines régions, et il se peut qu’elle ne fonctionne pas avec des modèles de smartphone non pris en charge.  Gebrauch 1 Tragen Sie die Kopfhörer, indem Sie den Bügel () hinter dem Ohr platzieren. Halten Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung dargestellt, und biegen Sie den Bügel vor dem Gebrauch in Ohrform. 2 Passen Sie den Winkel des Kopfhörers an, sodass er fest sitzt. 3 Passen Sie den Bügel so an, dass er fest hinter dem Ohr sitzt.  Führen Sie den Hänger und den Kopfhörer in Richtung der Unterseite des Ohrs zusammen, um den Kopfhörer zu stabilisieren.   Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster  Ohrpolster aus Silikonschaumstoff  Silikonschaumstoff (Rot)  So nehmen Sie das Kabel ab Hinweise ˎˎWenn Sie direkt am Bügel ziehen, kann er brechen. Ziehen Sie an der Basis des Bügels. ˎˎVerdrehen Sie die Basis des Bügels nicht. Andernfalls kann er brechen. ˎˎZiehen Sie nur gerade am Kabel, da es sich anderenfalls schwer abziehen lässt.  So bringen Sie das Kabel an  : silber, hellgrau : rot, rot Hinweis Wenn Sie das Kabel anbringen, gleichen Sie die Farbcodierung der Anschlussteile miteinander ab.  Transporttasche Hinweis Schließen Sie die Tasche nicht gewaltsam, ohne das Kabel aufzuwickeln. Andernfalls kann das Kabel brechen.  Wenn Sie die App Smart Key* vom Google PlayTM-Store installieren, können Sie die Multifunktionstaste zur Titel- und Lautstärkeeinstellung am Smartphone verwenden. * Smart Key ist eine Anwendung für XperiaTM, AndroidTM OS4.0 und darüber. Die App ist in einigen Ländern und/oder Regionen möglicherweise nicht verfügbar und kann mit nicht unterstützten Smartphone-Modellen nicht verwendet werden.  Utilización 1 Coloque el soporte () detrás de la oreja para ponerse el auricular. Sostenga el auricular y doble el soporte según la forma de la oreja. 2 Ajuste el ángulo del auricular para que se adapte correctamente. 3 Ajuste el soporte para que encaje detrás de la oreja.  Pliegue el soporte y el auricular hacia la base de la oreja para estabilizar los auriculares.   Adaptadores de goma de silicona híbridos  Adaptadores de espuma de silicona  Espuma de silicona (roja)  Para extraer el cable Notas ˎˎSi tira directamente del soporte, podría romperse. Tire siempre de la base del soporte. ˎˎNo retuerza la base del soporte, o podría romperse. ˎˎAl tirar del cable para desconectarlo, no lo incline, ya que podría tener problemas para desconectarlo.  Para extraer el cable  : plateado, gris claro : rojo, rojo Nota Al conectar el cable, los códigos de colores de los elementos conectados deben coincidir.  Estuche de transporte Nota No cierre el estuche a la fuerza sin haber enrollado todo el cable. De lo contrario, el cable podría romperse.  Si instala la app Smart Key* desde la tienda Google PlayTM, podrá activar el ajuste de pistas y volumen en el smartphone a través del botón multifunción. * Smart Key es una aplicación para teléfonos XperiaTM con AndroidTM OS 4.0 o una versión superior. Es posible que la app no esté disponible en algunos países o regiones y que no pueda utilizarse con modelos de smartphone no compatibles.  Modalità d’uso 1 Indossare la cuffia collocando il gancio () dietro l’orecchio. Sorreggere la cuffia e curvare il gancio dopo avergli fatto assumere la forma dell’orecchio. 2 Regolare l’angolazione della cuffia in modo che si adatti perfettamente all’orecchio. 3 Regolare il gancio in modo che si adatti dietro l’orecchio.  Piegare il gancio e la cuffia verso la base dell’orecchio per stabilizzare la cuffia stessa.   Auricolari in gomma siliconica ibrida  Auricolari in schiuma di silicone  Schiuma di silicone (rosso)  Per staccare il cavo Note ˎˎSe il gancio viene tirato direttamente, potrebbe rompersi. Tirare dalla base del gancio. ˎˎNon ruotare la base del gancio perché si potrebbe rompere. ˎˎNon rimuovere il cavo tirando da un angolo, in quanto la rimozione potrebbe risultare difficoltosa.  Per fissare il cavo  : argento, grigio chiaro : rosso, rosso Nota Quando si collega il cavo, abbinare la codifica a colori delle parti di collegamento.  Astuccio per il trasporto Nota Non chiudere con forza la custodia senza aver prima avvolto il cavo. Diversamente, il cavo potrebbe rompersi.  Se viene installata l’app* Smart Key dal Google PlayTM store, sarà possibile selezionare il brano e regolare il volume sul proprio smartphone grazie al pulsante multifunzione. * Smart Key è un’applicazione dedicata a XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 e versioni successive. L’applicazione potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi e/o regioni e alcuni modelli di smartphone non supportati potrebbero non consentirne il funzionamento.  Hoe te gebruiken 1 Draag de hoofdtelefoon door de oorhaak () achter uw oor te plaatsen. Houd de hoofdtelefoon vast en geef de oorhaak op voorhand de vorm van een oor. 2 Regel de hoek van de hoofdtelefoon zodat deze comfortabel past. 3 Beweeg met de oorhaak zodat deze achter uw oor past.  Plaats de oorhaak en de hoofdtelefoon ongeveer aan de basis van uw oor om de hoofdtelefoon te stabiliseren.   Hybride oordopjes uit siliconenrubber  Oordopjes uit siliconeschuim  Siliconeschuim (rood)  De kabel loskoppelen Opmerkingen ˎˎAls u rechtstreeks aan de oorhaak trekt, kan deze breken. Trek dus altijd aan de basis van de oorhaak. ˎˎBuig de basis van de oorhaak niet om; doet u dit wel, dan kan deze breken. ˎˎAls u de kabel scheef trekt om deze te verwijderen, kan dit moeilijk verlopen.  De kabel bevestigen  : zilver, lichtgrijs : rood, rood Opmerking Zorg bij het aansluiten van de kabel dat de kleurcodes van de aansluitende onderdelen overeenkomen.  Draaghoes Opmerking Oefen geen overmatige kracht uit bij het sluiten van de hoes zonder de kabel rond de behuizing te wikkelen. Doet u dit wel, dan kunt u de kabel beschadigen.  Als u de app Smart Key* installeert via de Google PlayTM-winkel, zal het bedienen van de tracks en het volume op uw smartphone mogelijk zijn via de multifunctionele knop. * Smart Key is een toepassing voor XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 en hoger. De app is in bepaalde landen en/of regio’s mogelijk niet beschikbaar en mag niet worden gebruikt met niet-ondersteunde smartphonemodellen.  Como utilizar 1 Use o auscultador, colocando o suporte () atrás do ouvido. Segure no auscultador e dobre o suporte no formato do ouvido. 2 Ajuste o ângulo do auscultador de modo a ficar bem encaixado. 3 Ajuste o suporte de modo a encaixar atrás do ouvido.  Aperte o suporte e o auscultador em direcção à base do ouvido para estabilizar os auscultadores.   Auriculares em borracha de silicone híbrido  Auriculares em espuma de silicone  Espuma de silicone (Vermelho)  Para remover o cabo Notas ˎˎSe puxar directamente o suporte, este poderá partir. Puxe o suporte pela base. ˎˎNão torça a base do suporte pois poderá partir-se. ˎˎQuando retirar o cabo, não puxe numa posição inclinada, pois a remoção poderá ser difícil.  Para colocar o cabo  : prateado, cinzento claro : vermelho, vermelho Nota Quando ligar o cabo, faça corresponder os códigos de cores das peças de ligação.  Estojo de transporte Nota Não feche a caixa com demasiada força sem enrolar o cabo. Caso contrário, o cabo poderá quebrar.  Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da Google PlayTM store, o ajuste de volume e faixa do smartphone será ativado com o botão multifunções. * Smart Key é uma aplicação para XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 e versões superiores. A aplicação poderá não estar disponível em alguns países e/ou regiões e não poderá ser utilizada com modelos de smartphone não suportados.  Użytkowanie 1 Uchwyt słuchawek () należy założyć za uszy. Trzymając słuchawki, wygnij uchwyt, dostosowując do kształtu uszu. 2 Dostosuj kąt słuchawek tak, aby były dobrze dopasowane. 3 Dostosuj zaczep tak, aby dobrze leżał za uchem.  Dociśnij uchwyt i słuchawki do ucha, aby założyć słuchawki.   Hybrydowe wkładki douszne silikonowogumowe  Wkładki douszne silikonowe  Wkładki silikonowe (czerwone)  Aby odłączyć przewód Uwagi ˎˎW przypadku pociągnięcia bezpośrednio za zawieszkę, może ona pęknąć. Należy ciągnąć za podstawę zawieszki. ˎˎNie przekręcaj podstawy zaczepu, ponieważ może się złamać. ˎˎPodczas ściągania przewodu nie należy go pociągać pod kątem, ponieważ zdjęcie będzie utrudnione.  Aby podłączyć przewód  : srebrny, jasny szary : czerwony, czerwony Uwaga Podczas dołączania przewodu dopasować oznakowanie kolorystyczne podłączanych części.  Pokrowiec Uwaga Nie wolno zamykać obudowy na siłę bez zwinięcia przewodu. Może to spowodować jego pęknięcie.  Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze sklepu Google PlayTM, zostanie włączona regulacja utworów i głośności za pomocą przycisku wielofunkcyjnego. * Smart Key to aplikacja dla telefonu XperiaTM z systemem AndroidTM OS 4.0 i nowszymi wersjami. Aplikacja może nie być dostępna w niektórych krajach i/lub regionach. Nie można jej używać również w nieobsługiwanych urządzeniach typu smartphone. Précautions Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo. Supplied foamed silicone earbuds provide a snug fit for effective attenuation of ambient noise. Spécifications Remarques ˎˎSi vous effectuez le branchement à un smartphone non pris en charge, il est possible que le micro de cet appareil ne fonctionne pas ou que le niveau du volume soit faible. ˎˎIl n’est pas garanti que cet appareil puisse commander des lecteurs audio numériques. Vorgehen About foamed silicone earbuds Caractéristiques Utilisez cet appareil avec des smartphones. Procédures Design and specifications are subject to change without notice. iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. XperiaTM is a trademark of Sony Mobile Communications AB. AndroidTM and Google PlayTM are trademarks or registered trademarks of Google, Inc. Casque d’écoute stéréo Produits compatibles Operations Micro Conception : micro en ligne / Type : condensateur à électret / Niveau de tension en circuit ouvert : –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace : 20 Hz – 20 000 Hz Accessoires fournis : Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride : SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Oreillettes en mousse de silicone : S (orange) (2), M (vert) (2), L (bleu clair) (2) / Système de réglage du cordon (enroule le cordon jusqu’à 50 cm) (1) / Clip (1) / Etui de transport (1) / Cordon de tour d’oreille amovible avec télécommande (cordon litz OFC d’environ 1,2 m, mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre conducteurs) (1) * CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. XperiaTM est une marque de Sony Mobile Communications AB. AndroidTM et Google PlayTM sont des marques ou des marques déposées de Google, Inc. Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus proche. À propos des oreillettes en mousse de silicone Les oreillettes en mousse de silicone fournies offrent un ajustement parfait pour une atténuation efficace des bruits ambiants. Remarques ˎˎL’utilisation prolongée d’oreillettes parfaitement ajustées peut fatiguer vos oreilles. Si vous ressentez une gêne, cessez de les utiliser. ˎˎLa partie en mousse de silicone des oreillettes est très fragile. Si elle est endommagée, les oreillettes risquent de ne pas s’insérer correctement dans vos oreilles, et l’isolation phonique d’être affectée. ˎˎLa mousse de silicone peut se détériorer ou se durcir au fil du temps, et donc affecter l’isolation phonique. ˎˎNe soumettez pas la partie en mousse de silicone à une pression prolongée, car cela pourrait provoquer une déformation. Retrait du casque Après l’utilisation, retirez le casque lentement. Remarque Le casque est conçu pour s’adapter à vos oreilles avec précision. Si vous appuyez avec force sur le casque pendant l’utilisation ou que vous les retirez trop rapidement, vous risquez de vous blesser. Le port du casque peut produire un bruit de déclic du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Fixez fermement les oreillettes. Si une oreillette se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser. Deutsch ˎˎNe laissez pas le casque dans un lieu situé en plein soleil, chaud ou humide. Remarque à propos de l’électricité statique L’électricité statique accumulée dans votre corps peut causer de légers fourmillements dans vos oreilles. Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle. Stereokopfhörer Merkmale ˎˎ3-Wege-Hybrid-HD-Treibereinheit Die einzigartige 3-Wege-Hybrid-HD-Treibereinheit von Sony (dynamische 16-mm-Treibereinheit und zwei Balanced Armature-Treibereinheiten) bietet eine hervorragende Musikwiedergabe über das gesamte Frequenzspektrum. Die Treibereinheiten erzeugen unter Beibehaltung feiner Nuancen äußerst klare Höhen und kraftvolle, satte Bässe. ˎˎSuper-HD-Hochtöner Starre, aber leichte Membran aus Aluminium für Töne im ultrahohen Frequenzbereich. ˎˎMembran aus Flüssigkristallpolymerfolie für dynamische Treibereinheit Membranen aus Flüssigkristallpolymerfolie sorgen für die nötige Stabilität und den Eigenverlust für eine ausgewogene und hochpräzise Klangreproduktion. ˎˎBeat Response Control Dank Beat Response Control mit akustischem Dämpfungskanal (verbessert die Membranbewegung) werden knackige und kraftvolle Bässe ausgegeben - ideal für die Musik von heute. ˎˎVibrationsarmes Gehäuse Jeder Treiber befindet sich in einem vibrationsarmen Gehäuse. Das Gehäusematerial unterdrückt unerwünschte Vibrationen und ermöglicht so einen kristallklaren Klang. ˎˎAbnehmbares Kabel 3,5-mm-Verbindungskabel, In-LineFernbedienung und Mikrofonkabel für Smartphones. ˎˎFrei einstellbarer Hänger Weicher, formbeständiger Teknorote®-Ohrhänger aus Harz mit Silikonbeschichtung für komfortablen und stabilen Sitz in jedem Ohr. ˎˎOhrpolster aus Silikonschaumstoff Stabiler Sitz und hoher Schutz vor Umgebungsgeräuschen dank weichem Silikonschaumstoff im Inneren der Ohrpolster. Kompatible Produkte Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones. Hinweise ˎˎWenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses Produkts unter Umständen nicht oder die Lautstärke ist sehr leise. ˎˎDer Betrieb dieses Produkts mit digitalen Musikplayern kann nicht gewährleistet werden. Verwenden der Multifunktionstaste* Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten. Verfügbare iPhone-Funktionen Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten Tastendruck wird zum nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion „VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar). Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen eingehenden Anruf abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf abgelehnt wurde. * Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je nach Smartphone. ** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist vom iPhone und dessen Software-Version abhängig. Technische Daten Kopfhörer Typ: Geschlossen, hybrid / Treibereinheit: 3-Wege-Hybrid (16 mm, dynamisch und Balanced Armature) / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 40 Ω (bei 1 kHz) / Empfindlichkeit: 107 dB/mW / Frequenzgang: 3 Hz – 40.000 Hz / Kabel: ca. 1,2 m, OFC-Litzenkabel (abnehmbarer Ohrbügel, Y-förmig) / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in L-Form, vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker in L-Form / Masse: ca. 10 g (ohne Kabel) Español Veillez à maintenir les oreillettes propres. Pour nettoyer les oreillettes, lavez-les avec une solution détergente douce. Mikrofon Design: In-Line-Mikrofon / Typ: ElektretKondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich: 20 Hz – 20.000 Hz Mitgeliefertes Zubehör Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2), L (hellblau) (2) / Ohrpolster aus Silikonschaumstoff: S (orange) (2), M (grün) (2), L (hellblau) (2) / Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1) / Clip (1) / Transporttasche (1) / Abnehmbares Ohrbügelkabel mit Fernbedienung (ca. 1,2 m OFC-Litzenkabel, vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker in L-Form) (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. XperiaTM ist ein Markenzeichen von Sony Mobile Communications AB. AndroidTM und Google PlayTM sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc. Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen. Hinweis zu den Silikonschaum-Ohrpolstern Die mitgelieferten Ohrpolster aus Silikonschaumstoff bieten einen guten Sitz für eine effektive Abschwächung der Umgebungsgeräusche. Hinweise ˎˎEine längere Verwendung eng sitzender Ohrpolster kann Ihre Ohren belasten. Setzen Sie die Verwendung nicht fort, wenn Sie Unbehagen verspüren. ˎˎDer Silikonschaumteil der Ohrpolster ist sehr anfällig. Wenn er beschädigt wird, sitzen die Ohrpolster möglicherweise nicht korrekt in Ihren Ohren, was sich auf die Lärmisolierung auswirken kann. ˎˎDer Silikonschaum kann sich mit der Zeit zersetzen oder hart werden, was sich auf die Lärmisolierung auswirken kann. ˎˎSetzen Sie den Silikonschaumteil nicht über längere Zeit Druck aus, da es andernfalls zu einer Verformung kommen kann. Herausnehmen der Kopfhörer Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch langsam heraus. Hinweis Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen werden, können sie Verletzungen verursachen. Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion. Sicherheitsmaßnahmen Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. Bringen Sie die Ohrpolster fest an. Andernfalls könnte sich ein Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen. Halten Sie die Ohrpolster sauber. Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit einer milden Reinigungslösung. ˎˎSchützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit. Hinweis zur statischen Aufladung Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet hat, führt möglicherweise zu einem leichten Kribbeln in den Ohren. Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen. Auriculares estéreo Características ˎˎUnidad auricular híbrida HD de 3 vías La unidad auricular híbrida HD de 3 vías exclusiva de Sony (unidad auricular dinámica de 16 mm y dos unidades auriculares de armazón equilibrado) permite disfrutar de la música en toda la gama de frecuencias. Las unidades auriculares brindan unos agudos claros y unos graves profundos y potentes, sin perder los matices musicales más sutiles. ˎˎSuperaltavoz de agudos HD El diafragma de aluminio rígido y ligero permite disfrutar de un sonido de frecuencias superaltas. ˎˎDiafragma de película de polímero de cristal líquido para la unidad auricular dinámica Los diafragmas de película de polímero de cristal líquido ofrecen la rigidez y la pérdida interna necesarias para una reproducción del sonido equilibrada y precisa. ˎˎBeat Response Control El sistema Beat Response Control con tubo de carga acústica (para mejorar el movimiento del diafragma) ofrece una respuesta de los graves más ajustada y profunda, ideal para la música de hoy en día. ˎˎAlojamiento de supresión Cada unidad auricular se coloca en un alojamiento de supresión. El material de alojamiento evita las vibraciones no deseadas para reproducir un sonido claro y limpio. ˎˎCable autónomo Cable de conexión de 3,5 mm y cable con mando y micrófono integrados para smartphone. ˎˎGancho para la oreja de ajuste libre Gancho para la oreja recubierto de silicona Teknorote® con resina blanda con memoria de forma, para un ajuste excelente y estable en las orejas. ˎˎAdaptadores de espuma de silicona Adaptadores de silicona que permiten un calce estable y aíslan el sonido ambiental. Productos compatibles Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes. Notas ˎˎSi conecta un teléfono inteligente no compatible, es posible que el micrófono de esta unidad no funcione o que el nivel del volumen sea bajo. ˎˎNo se garantiza el funcionamiento de esta unidad con reproductores de música digital. Utilización del botón multifunción* Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista o ponerla en pausa. Operaciones disponibles para iPhone Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPhone conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para saltar a la pista anterior. Se inicia la función “VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento (si se encuentra disponible). Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada se ha rechazado. * La función del botón puede variar según el tipo de teléfono inteligente. ** La disponibilidad de la función “VoiceOver” depende del iPhone y la versión del software. Especificaciones Auriculares Tipo: Cerrado, híbrido / Unidad auricular: Híbrido de 3 vías (16 mm dinámico y dos armazones equilibrados) / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 40 Ω (a 1 kHz) / Sensibilidad: 107 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 3 Hz – 40.000 Hz / Cable: aprox. 1,2 m, cable Litz OFC (gancho para la oreja desmontable, tipo Y) / Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L, miniclavija estéreo dorada en forma de L de cuatro conductores / Masa: Aprox. 10 g sin el cable Micrófono Diseño: micrófono en línea / Tipo: condensador de electreto / Nivel de tensión del circuito abierto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz Accesorios suministrados Adaptadores de goma de silicona híbridos: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde) (puestas en la unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Adaptadores de espuma de silicona: S (naranja) (2), M (verde) (2), L (azul claro) (2) / Regulador del cable (enrolla el cable hasta 50 cm) (1) / Pinza (1) / Estuche de transporte (1) / Cable de gancho para la oreja desmontable con mando a distancia (aprox. 1,2 m, cable Litz OFC, miniclavija estéreo dorada en forma de L de cuatro conductores) (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. iPhone es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y en otros países. Xperia es una marca comercial de Sony Mobile Communications AB. AndroidTM y Google PlayTM son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Google, Inc. Los recambios opcionales para los adaptadores se pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano. Acerca de los adaptadores de espuma de silicona Los adaptadores de aislamiento acústico suministrados se ajustan a los oídos para atenuar el ruido ambiental. Notas ˎˎLa utilización prolongada de este tipo de adaptadores puede dañar los oídos. Si nota cualquier molestia, deje de utilizarlos. ˎˎLa parte de espuma de silicona de los adaptadores es especialmente frágil. Si está dañada, es posible que los adaptadores no se ajusten correctamente a los oídos y que el aislamiento acústico no funcione. ˎˎLa espuma de silicona puede deteriorarse o endurecerse con el tiempo y el aislamiento acústico puede dejar de funcionar. ˎˎNo exponga la parte de espuma de silicona a una presión prolongada, ya que podría deformarse. Extracción de los auriculares Luego de su uso, quite los auriculares suavemente. Nota Los auriculares están diseñados para ajustarse bien a sus oídos. Si los auriculares están presionados fuertemente cuando están en uso o si se los quita muy rápido, pueden causarle daño. El uso de los auriculares puede causar un clic en el diafragma. No se trata de un error. Precauciones Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. Coloque los adaptadores firmemente en los auriculares. Si accidentalmente se suelta un adaptador y se queda en el oído, podrían producirse lesiones. Mantenga limpios los adaptadores. Para limpiar los adaptadores, lávelos con una solución de detergente suave. ˎˎNo deje los auriculares estéreo en un lugar expuesto a la luz directa del sol, el calor o la humedad. Nota acerca de la electricidad estática Es posible que sienta un suave cosquilleo en los oídos debido a la electricidad estática acumulada en el cuerpo. Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con materiales naturales. Italiano Cuffie stereo Caratteristiche ˎˎUnità pilota a 3 vie ibrida HD L’esclusiva unità pilota a 3 vie ibrida HD di Sony (unità pilota dinamica da 16 mm e due unità pilota con armatura bilanciata) consente di ascoltare la musica di un’intera gamma di frequenze. L’unità pilota offre toni profondi e alti splendenti, bassi chiassosi, mantenendo allo stesso tempo le sottili sfumature musicali. ˎˎSuper Tweeter HD Il diaframma in alluminio leggero e rigido offre un audio delle frequenze straordinariamente alto. ˎˎDiaframma con pellicola polimerica a cristalli liquidi per unità pilota dinamica I diaframmi con pellicola polimerica a cristalli liquidi offrono la rigidità e la perdita interna necessari a una riproduzione del suono bilanciata e altamente accurata. ˎˎControllo di risposta dei battiti Il controllo di risposta dei battiti con tubo di carico acustico (per potenziare il movimento del diaframma) assicura una risposta profonda e compatta dei bassi, perfetta per la musica dei giorni di oggi. ˎˎAlloggiamento di soppressione Ciascun pilota è posizionato all’interno un alloggiamento di soppressione. Il materiale dell’alloggiamento elimina le vibrazioni indesiderate per riprodurre un suono cristallino. ˎˎCavo rimovibile Cavo di connessione da 3,5 mm e cavo del telecomando in linea e del microfono per smartphone. ˎˎGancio auricolare regolabile Gancio auricolare morbido, con copertura in silicone Teknorote® in resina a memoria di forma per un’adesione stabile e di livello superiore all’orecchio. ˎˎAuricolari in schiuma di silicone Gli auricolari in schiuma di silicone garantiscono una perfetta adesione e un elevato isolamento dei rumori ambientali. Prodotti compatibili Utilizzare questa unità con smartphone. Note ˎˎSe collegato ad uno smartphone non supportato, il microfono di questa unità potrebbe non essere utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare basso. ˎˎQuesta unità non è garantita per il funzionamento con lettori musicali digitali. Utilizzare il pulsante multifunzione* Premere una volta per rispondere alla chiamata, premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere per riprodurre/interrompere un brano. Operazioni disponibili per iPhone Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/ interrompere un brano del prodotto iPhone collegato. Consente, con una doppia pressione, di saltare al brano successivo. Consente, con una tripla pressione, di saltare al brano precedente. Consente, con una pressione prolungata, di avviare la funzione “VoiceOver**”, se disponibile. Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale acustico a basso volume conferma che la chiamata è stata rifiutata. * La funzione del pulsante potrebbe variare in base allo smartphone. ** La disponibilità della funzione “VoiceOver” dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del software. Caratteristiche tecniche Cuffie Tipo: Chiuso, ibrido / Unità pilota: A 3 vie ibrida (dinamico da 16 mm e due armature bilanciate) / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 40 Ω (a 1 kHz) / Sensibilità: 107 dB/mW / Risposta in frequenza: 3 Hz – 40.000 Hz / Cavo: Circa 1,2 m, cavo Litz OFC (gancio auricolare scollegabile, tipo a Y) / Spina: minispina stereo a L placcata in oro, minispina stereo a forma di L placcata in oro a quattro poli / Massa: circa 10 g (senza cavo) Microfono Design: microfono in linea / Tipo: con condensatore a elettrete / Livello di tensione a circuito aperto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva: 20 Hz – 20.000 Hz Accessori in dotazione Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Auricolari in schiuma di silicone: S (arancione) (2), M (verde) (2), L (azzurro) (2) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo fino a 50 cm) / Clip (1) / Astuccio per il trasporto (1) / Cavo del gancio auricolare scollegabile con telecomando (Circa 1,2 m, cavo Litz OFC, minispina stereo a forma di L placcata in oro a quattro poli) (1) * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi. XperiaTM è un marchio di fabbrica di Sony Mobile Communications AB. AndroidTM e Google PlayTM sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Google, Inc. È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony. Informazioni sugli auricolari in schiuma di silicone Gli auricolari per l’isolamento dei rumori in dotazione offrono un’ottima adesione per attenuare in maniera efficace i rumori ambientali. Note ˎˎL’uso prolungato degli auricolari ad elevata adesione possono sollecitare le orecchie. In caso di fastidio, interrompere l’uso. ˎˎLa parte in schiuma di silicone degli auricolari è molto delicata. Se viene danneggiata, gli auricolari potrebbero non posizionarsi correttamente nelle orecchie e l’isolamento dei rumori potrebbe risultare peggiorato. ˎˎLa schiuma di silicone potrebbe deteriorarsi o indurirsi nel tempo e l’isolamento dei rumori potrebbe risultare peggiorato. ˎˎNon sottoporre a pressione la parte in schiuma di silicone per periodi prolungati. Questa operazione potrebbe provocare deformazioni. Rimozione delle cuffie Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente. Nota Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente alle orecchie. Se le cuffie vengono premute eccessivamente durante l’utilizzo o rimosse troppo rapidamente, possono causare lesioni. L’utilizzo delle cuffie può produrre un suono acustico del diaframma. Non si tratta di un’anomalia. Precauzioni L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta. Installare in modo saldo gli auricolari. Se un auricolare si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite. Mantenere puliti gli auricolari. Per pulire gli auricolari, lavarli con una soluzione detergente delicata. ˎˎNon lasciare le cuffie stereo in un luogo esposto alla luce diretta del sole, al calore o all’umidità. Nota sull’elettricità statica L’elettricità statica accumulata nel corpo può provocare una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati con materiali naturali. Nederlands Stereohoofdtelefoon Kenmerken ˎˎHD Hybride 3-wegsdriver De unieke HD Hybride 3-wegsdriver van Sony (16 mm dynamische driver en twee drivers met gebalanceerde behuizing) om over het volledige frequentiebereik van muziek te genieten. De drivers produceren stralende hoge tonen en diepe, galmende lage tonen, zonder de subtiele muzikale nuances te verliezen. ˎˎHD-supertweeter Stevig, licht aluminium membraan voor ultrahoge frequenties. ˎˎMembraanfolie uit vloeibaar kristalpolymeer voor dynamische driver Membranen met folie uit vloeibaar kristalpolymeer waarborgen de vereiste stevigheid en intern verlies voor een evenwichtige en uiterst nauwkeurige geluidsweergave. ˎˎBeat Response Control Beat Response Control met akoestische buis (verbeterde membraanbeweging) produceert strakke en diepe lage tonen, perfect voor hedendaagse muziek. ˎˎOnderdrukkende behuizing Elke driver is ondergebracht in een eigen onderdrukkende behuizing. Het materiaal van de behuizing onderdrukt ongewenste trillingen om een kristalhelder geluid weer te geven. ˎˎLoskoppelbare kabel 3,5mm-verbindingskabel en kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon voor smartphones. ˎˎVrij regelbare oorhanger Zachte, terugverende, met Teknorote® silicone beklede oorhanger voor een superieure en stabiele bevestiging aan elk oor. ˎˎOordopjes uit siliconeschuim Stabiele pasvorm en uitstekende afscherming van omgevingslawaai dankzij het siliconeschuim in het oordopje. Compatibele producten U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone. Opmerkingen ˎˎAls u dit apparaat aansluit op een nietondersteunde smartphone, is het mogelijk dat de microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het volumeniveau laag is. ˎˎDit apparaat werkt mogelijk niet met digitale muziekspelers. De multifunctionele knop gebruiken* Druk één keer op deze knop om een oproep te beantwoorden, en nogmaals om deze te beëindigen; druk één keer op deze knop om een nummer af te spelen/te onderbreken. Mogelijke bedieningshandelingen voor iPhone Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/ gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop drukt, schakelt u naar het volgende nummer. Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie “VoiceOver**” gestart (indien beschikbaar). Houd deze knop ongeveer twee seconden ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren. Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd genegeerd. * Afhankelijk van de smartphone kan de functie van de knop variëren. ** Beschikbaarheid van de functie “VoiceOver” hangt af van de iPhone en de softwareversie. Technische gegevens Hoofdtelefoon Type: gesloten, hybride / Driver: hybride 3-weg (16 mm dynamisch en twee gebalanceerde behuizingen) / Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) / Impedantie: 40 Ω (bij 1 kHz) / Gevoeligheid: 107 dB/mW / Frequentiebereik: 3 Hz – 40.000 Hz / Kabel: ong. 1,2 m, OFC Litz-kabel (loskoppelbare oorhanger, Y-vormig) / Stekker: vergulde L-vormige stereoministekker, vergulde L-vormige stereoministekker met vier geleiders / Massa: ong. 10 g (zonder kabel) Português Microfoon Ontwerp: in-line-microfoon / Type: electretcondensator / Voltageniveau open circuit: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik: 20 Hz – 20.000 Hz Bijgeleverde accessoires Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2) / Oordopjes uit siliconeschuim: S (oranje) (2), M (groen) (2), L (lichtblauw) (2) / Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) / Klem (1) / Draaghoes (1) / Loskoppelbare oorhangerkabel met afstandsbediening (ong. 1,2 m, OFC Litz-kabel, vergulde L-vormige stereoministekker met vier geleiders) (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving. iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen. XperiaTM is een handelsmerk van Sony Mobile Communications AB. AndroidTM en Google PlayTM zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc. Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Over oordopjes uit siliconeschuim De bijgeleverde oordopjes uit siliconeschuim sluiten nauw aan om omgevingslawaai te onderdrukken. Opmerkingen ˎˎLangdurig gebruik van nauw aansluitende oordopjes kan uw oren belasten. Als u ongemak ervaart, dient u het gebruik stop te zetten. ˎˎHet siliconeschuim van de oordopjes is zeer broos. Als het schuim beschadigd raakt, zitten de oordopjes mogelijk niet correct in uw oren en wordt omgevingslawaai minder goed onderdrukt. ˎˎHet siliconeschuim kan na verloop van tijd verslijten of hard worden, waardoor het omgevingslawaai minder goed wordt onderdrukt. ˎˎStel het siliconeschuim niet gedurende lange tijd bloot aan druk, want daardoor kan het vervormd raken. De hoofdtelefoon afnemen Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon voorzichtig uit uw oren. Opmerking De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw oren haalt, kan deze letsels veroorzaken. Als u de hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het membraan. Dit wijst niet op een defect. Voorzorgsmaatregelen Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. Bevestig de oordopjes stevig. Als een oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken. Zorg ervoor dat de oordopjes proper blijven. Om de oordopjes te reinigen, wast u deze met een mild zeepsopje. ˎˎLaat de stereohoofdtelefoon niet liggen op een plaats die blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht. Opmerking over statische elektriciteit Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen. Microfone Design: Microfone em linha / Tipo: Condensador de eletrete / Nível de tensão de circuito aberto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efetiva: 20 Hz – 20.000 Hz Acessórios fornecidos Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul-claro) (2) / Auriculares em espuma de silicone: S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (2), L (azul claro) (2) / Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) / Mola (1) / Estojo de transporte (1) / Cabo do suporte do ouvido amovível com comando (Aprox. 1,2 m cabo Litz OFC, minificha estéreo em L dourada de quatro condutores) (1) * IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. iPhone é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos Estados Unidos e noutros países. XperiaTM é uma marca comercial da Sony Mobile Communications AB. AndroidTM e Google PlayTM são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Google, Inc. As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas ao seu representante Sony mais próximo. Características Produtos compatíveis ˎˎUnidade acionadora HD híbrida de 3 direções Unidade acionadora HD híbrida de 3 direções da Sony (unidade acionadora dinâmica de 16 mm e duas unidades acionadoras de armação equilibrada) para desfrutar da música em toda a gama de frequências. As unidades acionadoras proporcionam agudos radiantes e graves profundos e uivantes, ao mesmo tempo que mantem nuances musicais subtis. ˎˎTweeter Super HD O diafragma em alumínio leve e rígido proporciona um som de frequência ultraelevada. ˎˎDiafragma em película polimerizada de cristais líquidos para uma unidade acionadora dinâmica Os diafragmas em película polimerizada de cristais líquidos proporcionam a rigidez e a perda interna necessárias para uma reprodução de som equilibrada e altamente precisa. ˎˎControlo de resposta de batida O Controlo de Resposta de Batida com tubo de carregamento acústico (melhora o movimento do diafragma) proporciona uma resposta de graves profunda e compacta, ideal para a música atual. ˎˎCompartimento de supressão Cada unidade é colocada na sua própria unidade acionadora com compartimento de supressão. O material do compartimento suprime vibrações indesejadas, para reproduzir som nítido. ˎˎCabo amovível Cabo de ligação de 3,5 mm e cabo do microfone e comando em linha para smartphones. ˎˎSuporte do ouvido que pode ser livremente ajustado Suporte de ouvido coberto com silicone Teknorote® em resina, que mantém a forma e suave para um encaixe melhor e mais estável, que encaixa em qualquer ouvido. ˎˎAuriculares em espuma de silicone Ajuste estável e elevado isolamento do ruído ambiente com espuma de silicone no interior dos auriculares. Utilize esta unidade com smartphones. Notas ˎˎSe ligar a um smartphone não suportado, o microfone desta unidade poderá não funcionar ou o nível do volume poderá ser demasiado baixo. ˎˎNão é garantido que esta unidade funcione com leitores de música digitais. Utilizar o botão Multifunções* Prima uma vez para atender a chamada, prima outra vez para terminar; prima para reproduzir/ pausar uma faixa. Operações disponíveis para iPhone Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando carrega uma terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando prime durante um período longo (se disponível). Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para rejeitar uma chamada. Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo volume confirmam que a chamada foi rejeitada. * A função do botão poderá variar consoante o smartphone. ** A disponibilidade da função “VoiceOver” depende do iPhone e da sua versão de software. Especificações Auscultadores Tipo: Fechado, híbrido / Unidade acionadora: Híbrido de 3 direcções (Dinâmica de 16 mm e duas de armação equilibrada) / Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 40 Ω (a 1 kHz) / Sensibilidade: 107 dB/mW / Resposta em frequência: 3 Hz – 40.000 Hz / Cabo: Aprox. 1,2 m cabo Litz OFC (suporte do ouvido amovível, tipo Y) / Ficha: Minificha estéreo em L dourada, minificha estéreo em L dourada de quatro condutores / Massa: Aprox. 10 g sem o cabo Retirar os auscultadores Após a utilização, retire lentamente os auscultadores. Nota Os auscultadores foram concebidos para um encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores forem pressionados com força durante a utilização ou retirados muito rapidamente, poderão provocar ferimentos. A utilização de auscultadores poderá produzir um estalido do diafragma. Tal não se trata de uma avaria. Precauções O volume elevado pode afetar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. Coloque os auriculares com firmeza. Se um auricular se soltar acidentalmente e ficar no interior do ouvido, pode provocar lesões. Sobre os auriculares em espuma de silicone Os auriculares para isolamento do ruído fornecidos proporcionam um encaixe justo, para uma atenuação eficaz do ruído ambiente. Notas ˎˎA utilização prolongada de auriculares com um encaixe justo poderá provocar tensão nos ouvidos. Se sentir qualquer desconforto, interrompa a utilização. ˎˎA parte em espuma de silicone dos auriculares é muito frágil. Se a mesma estiver danificada, os auriculares poderão não encaixar corretamente nos ouvidos e o isolamento do ruído poderá ser afetado. Polski Mantenha os auriculares limpos. Para limpar os auriculares, lave-os com uma solução de detergente suave. ˎˎNão deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar direta, calor ou humidade. Nota sobre eletricidade estática A eletricidade estática acumulada no corpo pode provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos. Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado com materiais naturais. Słuchawki stereofoniczne Cechy produktu ˎˎHybrydowe 3-drożne jednostki sterujące HD Unikalne hybrydowe 3-drożne jednostki sterujące HD marki Sony (16 mm dynamiczna jednostka sterująca oraz dwie jednostki sterujące Balanced Armature) zapewniające radość z muzyki w całym zakresie częstotliwości. Jednostki sterujące zapewniają rozchodzące się promieniście wysokie i niskie tony, głębokie basy przy jednoczesnym zachowaniu subtelnych niuansów dźwięku. ˎˎGłośnik wysokotonowy HD Super Sztywna, lekka aluminiowa membrana zapewnia dźwięk o wysokiej częstotliwości. ˎˎMembrana z płynnego, krystalicznego polimeru do dynamicznych jednostek sterujących Membrany wykonane z polimerowej błony ciekłokrystalicznej zapewniają odpowiednią sztywność i wytracanie wewnętrzne, gwarantując zbalansowaną i dokładną reprodukcję dźwięków. ˎˎKontrola odtwarzania niskich tonów Dzięki kontroli odtwarzania niskich tonów wraz z akustyczną tubą (poprawiającą ruchy membrany) ich brzmienie jest mocne i głębokie, co sprawdza się idealnie przy słuchaniu muzyki współczesnej. ˎˎObudowa z wytłumieniem Każdy głośnik jest umieszczony w osobnej hybrydowej jednostce sterującej w obudowie z wytłumieniem. Materiał, z którego wykonano obudowę tłumi niepożądane wibracje, by emitowane dźwięki były krystalicznie czyste. ˎˎOdczepiany przewód Przewód przyłączeniowy 3,5 mm oraz zdalne sterowanie i przewód mikrofonowy do smartfonów. ˎˎSwobodnie regulowana zawieszka na ucho Miękka, z zapamiętującej kształt żywicy Teknorote®, pokryta silikonem zawieszka na ucho w celu wyjątkowego i stabilnego dopasowania do ucha. ˎˎWkładki douszne silikonowe Wyściełane pianką silikonową wkładki douszne zapewniają stabilne dopasowanie oraz wysoki stopień izolacji od dźwięków z otoczenia. Obsługiwane produkty Auscultadores estéreo ˎˎA espuma de silicone poderá deteriorar-se ou endurecer ao longo do tempo e o isolamento do ruído poderá ser afetado. ˎˎNão submeta a parte em espuma de silicone a pressão durante longos períodos de tempo, uma vez que poderá provocar deformações. Tego urządzenia należy używać z telefonami typu smartphone. Uwagi ˎˎW przypadku podłączenia słuchawek do nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone mikrofon tego urządzenia może nie działać lub poziom głośności może być niski. ˎˎNie gwarantujemy działania tego urządzenia w cyfrowych odtwarzaczach muzyki. Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego* Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/ wstrzymać utwór. Dostępne funkcje w telefonie iPhone Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne naciśnięcie powoduje przejście do następnego utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji „VoiceOver**” (jeśli jest dostępna). Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia. * Funkcja przycisku zależy od telefonu. ** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od odtwarzacza iPhone i wersji jego oprogramowania. Dostarczone wyposażenie Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe: SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone; zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2) / Wkładki douszne silikonowe: S (pomarańczowe) (2), M (zielone) (2), L (jasnoniebieskie) (2) / Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu) (1) / Zaczep (1) / Pokrowiec (1) / Odłączany przewód zawieszki na ucho z pilotem sterowania (ok. 1,2 m przewód licowy OFC, czteroprzewodnikowa, pozłacana miniwtyczka stereo w kształcie litery L) (1) * IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc. zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych lub innych krajów. XperiaTM to znak towarowy Sony Mobile Communications AB. AndroidTM i Google PlayTM to znaki towarowe lub zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc. Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony. Informacje o wkładkach dousznych silikonowych Dostarczone wkładki douszne silikonowe doskonale trzymają się w uszach i zapewniają wydajne tłumienie hałasów z otoczenia. Uwagi ˎˎDługie korzystanie z wkładek dousznych może męczyć uszy. W przypadku niewygody należy zdjąć słuchawki. ˎˎSilikonowa część wkładek dousznych jest bardzo delikatna. W przypadku uszkodzenia wkładki douszne mogą nie pasować dokładnie do uszu, co może powodować obniżenie poziomu wytłumiania hałasow. ˎˎSilikon może ulegać uszkodzeniom i twardnieć z czasem, co negatywnie wpływa na tłumienie hałasów. ˎˎWkładek silikonowych nie można narażać na długotrwały nacisk, ponieważ powoduje to odkształcenia. Zdejmowanie słuchawek Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli słuchawki. Uwaga Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte w czasie używania lub zdjęte zbyt szybko, może to doprowadzić do obrażeń. Podczas noszenia słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia emitowany przez ich membranę. Nie oznacza to awarii. Środki ostrożności Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze. Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli wkładka douszna przypadkowo odłączy się od słuchawki i pozostanie w uchu, może to spowodować obrażenia. Pamiętaj, aby wkładki douszne były czyste. Aby wyczyścić wkładki douszne, wymyj je wodą z delikatnym środkiem czyszczącym. Dane techniczne Słuchawki Typ: zamknięte, hybrydowe / Jednostki sterujące: hybrydowe 3-drożne (16 mm dynamiczna oraz dwie Balanced Armature) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 40 Ω (przy 1 kHz) / Czułość: 107 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 3 Hz – 40 000 Hz / Przewód: ok. 1,2 m przewód licowy OFC (odłączana zawieszka na ucho, typu Y) / Wtyk: Pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L, czteroprzewodnikowa, pozłacana miniwtyczka stereo w kształcie litery L / Masa: ok. 10 g (bez przewodu) ˎˎNie wolno pozostawiać słuchawek stereofonicznych w lokalizacji narażonej na bezpośrednie działanie światła słonecznego, wysokiej temperatury lub wilgoci. Informacje o elektryczności statycznej Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może spowodować delikatne łaskotanie w uszach. Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów. Mikrofon Konstrukcja: Mikrofon w przewodzie / Typ: elektretowy, pojemnościowy / Poziom napięcia obwodu otwartego: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny zakres częstotliwości: 20 Hz – 20 000 Hz ©2013 Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XBA-H3 Handleiding

Type
Handleiding