Wolf ICBDD36 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIDA ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG
GIDS VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
DOWNDRAFT VENTILATION
USE AND CARE GUIDE
2
|
English
Contents
2 Safety Precautions
3 Downdraft Features
4 Downdraft Operation
4 Care Recommendations
5 Troubleshooting
5 Wolf Warranty
DOWNDRAFT VENTILATION
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Wolf dealer.
Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read this use and care guide carefully before using your new
downdraft ventilation to reduce the risk of re, electric shock or
injury to persons.
Ensure proper installation and servicing. This appliance must
be properly installed and grounded (earthed) by a qualied
technician.
Warranty service must be performed by Wolf factory certied
service.
Installation work and electrical wiring must be done by quali-
ed person(s) in accordance with all applicable codes and
standards, including re-rated construction codes and
standards.
The appliance is not to be used by children or persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
wolfappliance.com
|
3
SAFETY PRECAUTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Sufcient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the ue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent back drafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and
safety standards and the local code authorities.
Do not operate any fan with a damaged cord or plug. Discard
fan or return to an authorized service facility for examination
and/or repair.
This appliance must be grounded (earthed).
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
To reduce the risk of re, use only steel ductwork.
Do not install this downdraft with the activating switch directly
behind a burner or element. The minimum distance between
the switch and edge of the burner should be 102 mm.
Do not wear loose-tting or hanging clothing when operating
this appliance. It may be ignited by burners or elements on the
cooktop.
Children should not be left alone or unattended in the area
where this appliance is in use.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
a) Use this unit only in the manner intended by the manufac-
turer. If you have questions, contact the manufacturer.
b) Before servicing or cleaning unit, unplug the appliance or
switch power off at service panel and lock the service dis-
connecting means to prevent power from being switched
on accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION
For general ventilating use only. Do not use to exhaust haz-
ardous or explosive materials and vapors.
4
|
English
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
ambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or lter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Do not repair or replace any part of this appliance unless spe-
cically recommended in this guide. All other service should be
performed by a qualied technician.
To avoid motor bearing damage and noisy or unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power
unit.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring or other hidden utilities.
Please read the specication label on the downdraft for further
information and requirements.
CAUTION
To reduce the risk of re and properly exhaust air, be certain
to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within
walls or ceilings or into attics, crawl spaces or garages.
SAFETY PRECAUTIONS
wolfappliance.com
|
5
DOWNDRAFT FEATURES
Downdraft Features
FEATURE
1
Product Rating Plate (below countertop)
2
Remote-Mounted Control Module
3
Top Cover
4
Filter and Filter Cover
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use & care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benet to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation and care recommendations of
your Wolf downdraft ventilation system.
To ensure all residual oil from the manufacturing process
has been removed, clean the downdraft thoroughly with hot
water and a mild detergent prior to use. Rinse and dry with
a soft cloth. Refer to care recommendations on page 4.
Downdraft (model ICBDD36).
3
2
4
1
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING*:
a) SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet,
or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels—
a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
2) The re is small and contained in the area where it
started.
3) The re department is being called.
4) You can ght the re with your back to an exit.
*Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
SAFETY PRECAUTIONS
6
|
English
DOWNDRAFT OPERATION
Downdraft Operation
CONTROL MODULE
1 To activate the downdraft, press the button. The
drowndraft chimney will elevate and the blower will turn
on automatically to low speed. Refer to the illustration
below.
2 To adjust the blower speed, press the , or
button. The corresponding LED will illuminate to indicate
blower setting.
3 To initiate boost mode, press and hold the button
for 5 seconds. Boost increases airow by approximately
20% more than high but is limited to 10 minutes. After
10 minutes, the blower will automatically transition to
high.
DELAY FEATURE
The delay feature continues blower operation for approxi-
mately ve minutes after use, then automatically turns off.
If the blower was operating on high or medium speed,
the blower will transition to the next lowest setting for ve
minutes before turning off. The chimney will stay up until the
button is pressed.
FILTER INDICATOR
After approximately 30 hours of operation, the LED will
illuminate to indicate lters need to be cleaned. Refer to
care recommendations.
To reset the lter indicator, press the
button. Refer to the
illustration below.
Control module.
CONTROL MODULE BUTTONS
DELAY MEDIUM
FILTER LOW
HIGH+ UP/DOWN
Filter Removal
To remove lters, push down on the lter while pulling the
lter forward and away from the downdraft. Refer to the
illustration below. Reinstall using the reverse procedure.
The lters are dishwasher safe. Refer to care
recommendations.
IMPORTANT NOTE: Do not operate the downdraft without
lters.
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZO
NE 2
CLEAR
OFF
O
ZONE 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
Filter removal.
CARE RECOMMENDATIONS
Care Recommendations
CLEANING
Stainless
steel
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and
apply with a soft lint-free cloth. To bring out the
natural luster, lightly wipe surface with a water-
dampened microber cloth followed by a dry
polishing chamois. Always follow the grain of
stainless steel.
Control
module
Use spray degreaser to remove ngerprints and
food soil. Spray on a cloth before wiping panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners
directly on the control module.
Filters Place lters and lter covers into the dishwasher
at approximately 160°C, or hand wash using a
biodegradable detergent.
wolfappliance.com
|
7
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
OPERATION
Downdraft ventilation system does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf factory certied service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 3 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This
information should be recorded on page 2 of this guide.
Wolf Appliance International Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts
and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be
defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty
must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc.
Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts
that prove to be defective in materials or workmanship: stainless steel briquette trays, gas valves, drip
pans, electronic control boards and electric heating elements. If the owner uses Wolf factory certied
service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs,
including labor. If the owner uses non-certied service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using
the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the
owner for parts purchased from non-certied service or other sources.
For more information regarding your Wolf product warranty, contact your authorized Wolf dealer. Warranties
must comply to all country, state, city, local and or ordinance.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design, are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
2
|
Español
Índice
2 Precauciones de seguridad
3 Características de la campana extractora de encimera
4 Funcionamiento de la campana extractora de encimera
4 Recomendaciones de mantenimiento
5 Localización y solución de problemas
5 Garantía Wolf
CAMPANAS EXTRACTORAS DE ENCIMERA
Atención al cliente
El modelo y el número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto que se adjunta. Esta información
también se muestra en la placa de datos del producto.
Consulte la página 3 para observar la ubicación de la placa
de datos. Para cuestiones relacionadas con la garantía,
también necesita saber la fecha de instalación y el nombre
de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente
información para tenerla como referencia en el futuro.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes
de utilizar la nueva campana extractora para reducir el riesgo
de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de
sufrir lesiones personales.
Asegúrese de que la instalación y el mantenimiento se lleven
a cabo de manera correcta. Este aparato debe ser insta-
lado y conectado a tierra de manera correcta por un técnico
cualicado.
El servicio de garantía debe ser realizado por un servicio de
asistencia técnica autorizado de Wolf.
La instalación de la campana y del cableado eléctrico debe ser
realizada por personal cualicado y debe hacerse siguiendo
todos los códigos y normativas aplicables incluyendo los
códigos y normativas contra incendios.
Este aparato puede ser utilizado por niños o personas con
discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando cuenten con supervisión o
se les haya enseñado cómo utilizarlo.
wolfappliance.com
|
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Es necesario que haya suciente aire para que la combustión
se lleve a cabo de manera correcta y para que la salida
de gases se realice por el tubo de humos (chimenea) del
equipo de quemado de combustible y de ese modo evitar la
retroventilación.
Cuando la campana se utilice al mismo tiempo que los apa-
ratos que queman gas u otros combustibles, proporcione
ventilación adecuada en la habitación.
No ponga en funcionamiento ningún ventilador con un cable o
enchufe dañados. Deseche el ventilador o envíelo a un servicio
técnico autorizado para su inspección o reparación.
Este aparato debe estar conectado a tierra de manera
correcta.
Los ventiladores con tubo de salida deben tener siempre salida
al exterior.
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, utilice
solamente tubos de acero.
No instale esta campana extractora con el interruptor de acti-
vación situado justo detrás de un quemador o resistencia. La
distancia mínima entre el interruptor y el borde del quemador
debe ser de 102 mm.
No lleve nunca ropa suelta u holgada mientras está utilizando
este aparato. Es posible que pueda arder si entra en contacto
con los quemadores o resistencias de la placa.
No debe dejar a los niños solos o desatendidos en el área en la
que se esté utilizando el aparato.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
a) Utilice esta unidad solamente para el uso previsto por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto
con el fabricante.
b) Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o manteni-
miento, desenchufe o apague el aparato en el panel de
mantenimiento y bloquee los medios de desconexión de
mantenimiento para evitar que el aparato se encienda de
manera accidental. En el caso de que no pueda bloquear
los medios de desconexión de mantenimiento, coloque de
manera segura un dispositivo de advertencia visible en el
panel de mantenimiento, por ejemplo, una etiqueta.
PRECAUCIÓN
Este aparato debe ser utilizado solo para ventilación general.
No utilice esta campana para extraer vapores y materiales
explosivos o peligrosos.
4
|
Español
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UN
INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PLACA:
a) No deje nunca desatendidas las supercies calientes a
temperaturas muy altas. El sobrecalentamiento de las
supercies pueden producir humo y derrames de grasa
que puede arder. Caliente el aceite o la grasa con un nivel
de potencia medio o bajo.
b) ENCIENDA siempre la campana cuando cocine a una tem-
peratura alta o cuando ambee alimentos (por ejemplo,
Crepes Suzette, Jubileo de cerezas, Carne a la pimienta
ambeada).
c) Limpie los ventiladores de extracción con frecuencia.
No debe dejar que las grasa se acumule en el ltro o
ventilador.
d) Utilice una cazuela o recipiente que tenga el tamaño
adecuado. Utilice siempre recipientes o cazuelas que se
adapten al tamaño de los fuegos de la placa.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No repare ni cambie ninguna pieza de este aparato a menos
que se recomiende especícamente en esta guía. Todas las
tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un técnico
cualicado.
Para evitar que el cojinete del motor se dañe y que los pro-
pulsores hagan ruido o se desequilibren, no deje que el spray
para molduras de escayola, el polvo y suciedad de las obras,
etc., entren en contacto con el motor.
Cuando corte o taladre una pared o techo, tenga cuidado de
no tocar las conexiones eléctricas ni otras utilidades ocultas
que no se ven a simple vista.
Lea la etiqueta de especicaciones situada en la cam-
pana extractora para consultar los requisitos y obtener más
información.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio y para
que la salida de gases sea la adecuada, asegúrese de que el
aire sale al exterior. No extraiga los gases de salida a espacios
con paredes, techos o áticos, sótanos de poca altura o garajes.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
wolfappliance.com
|
5
CARACTERÍSTICAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA DE ENCIMERA
Características de la campana extractora de
encimera
CARACTERÍSTICA
1
Placa de datos del producto (debajo de la encimera)
2
Módulo de control remoto
3
Cubierta superior
4
Filtro y cubierta del ltro
Primeros pasos
Sabemos que está deseando empezar a cocinar,
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y
mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato como
si es un chef experto, le resultará útil familiarizarse
con las prácticas de seguridad, las características, el
funcionamiento y las recomendaciones de mantenimiento
de la campana extractora Pro de Wolf.
Para garantizar que se han eliminado todos los
aceites residuales del proceso de fabricación, limpie
minuciosamente la campana extractora de encimera con
agua caliente y un detergente suave antes de su uso.
Aclárelo y séquelo con un paño suave. Consulte la sección
Recomendaciones de mantenimiento en la página 4.
Campana extractora de encimera (modelo ICBDD36).
3
2
4
1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE LAS PERSONAS SUFRAN
QUEMADURAS EN EL CASO DE QUE SE PRODUZCA UN
INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PARTE SUPERIOR
DE LA COCINA, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES*:
a) BAJE LA LLAMA con un tapa bien ajustada, una bandeja
para hornear galletas u otro tipo de bandeja de metal y,
a continuación, apague el quemador de gas. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR SUFRIR QUEMADURAS. Si la
llama no se apaga inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR
Y LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NO TOQUE NUNCA UN RECIPIENTE EN LLAMAS, puede
quemarse.
c) NO UTILICE AGUA ni paños de cocina mojados o húmedos
ya que se podría producir una explosión debido al vapor.
d) Utilice un extintor SOLO si:
1) Está seguro de que dispone de un extintor Clase ABC y
sabe cómo funciona.
2) El incendio es pequeño y no se propaga fuera del área
en la que se produjo.
3) Ha avisado a los bomberos.
4) Puede apagar el fuego situado al lado de una salida.
* Basado en la publicación de «Kitchen Fire Safety Tips»
(Consejos de prevención contra incendios en las cocinas) de
la NFPA (Asociación Nacional estadounidense de Protección
contra el Fuego).
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
6
|
Español
FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA EXTRACTORA DE ENCIMERA
Funcionamiento de la campana extractora de
encimera
MÓDULO DE CONTROL
1 Para encender la campana extractora de encimera,
pulse el botón
. La chimenea de la campana
extractora se elevará y el ventilador empezará a girar
automáticamente a baja velocidad. Consulte la siguiente
ilustración.
2 Para ajustar la velocidad del ventilador, pulse los
botones
, o . La pantalla LED correspondiente
se iluminará para indicar la conguración del ventilador.
3 Para iniciar el modo de potencia máxima, mantenga
pulsado el botón
durante 5segundos. La potencia
máxima aumenta el ujo de aire aproximadamente un
20% más que la potencia elevada, pero está limitado a
10minutos. Después de 10minutos, el ventilador pasará
automáticamente a potencia elevada.
FUNCIÓN PROGRAMABLE
La función programable continúa con el funcionamiento del
ventilador durante aproximadamente cinco minutos tras su
uso, y después se apaga automáticamente.
Si el ventilador estaba funcionamiento en velocidad alta o
media, el ventilador pasará a la siguiente conguración más
baja durante cinco minutos antes de apagarse. La chimenea
permanecerá levantada hasta que se pulse el botón
.
INDICADOR DEL FILTRO
Después de aproximadamente 30 horas de funcionamiento,
la pantalla
LED se iluminará para indicar que se necesita
limpiar los ltros. Consulte la sección Recomendaciones de
mantenimiento en la página 4.
Para reiniciar el indicador LED de limpieza del ltro, pulse el
botón
. Consulte la siguiente ilustración.
Módulo de control
BOTONES DEL MÓDULO DE CONTROL
PROGRAMA MEDIO
FILTRO BAJO
ALTO+ ARRIBA/ABAJO
Extracción del ltro
Para quitar los ltros, apriete el marco de los ltros
mientras tira del ltro hacia fuera y lo separa de la campana
extractora. Consulte la siguiente ilustración. Vuelva a
instalarlo utilizando el procedimiento inverso.
Los ltros se pueden poner en el lavavajillas. Consulte la
sección Recomendaciones de mantenimiento en la página4.
NOTA IMPORTANTE: no ponga en funcionamiento la
campana extractora de encimera sin los ltros.
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZO
NE 2
CLEAR
OFF
O
ZONE 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
Extracción del ltro.
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Recomendaciones de mantenimiento
LIMPIEZA
Acero
inoxidable
Utilice un limpiador de acero inoxidable no
abrasivo y aplíquelo con un paño suave que
no deje pelusas. Para que el acero inoxidable
adquiera un brillo natural, frote suavemente la
supercie con un paño de microbra empapado
en agua y con una gamuza seca para pulir.
Siga siempre la dirección del acero inoxidable.
Módulo de
control
Utilice desengrasantes en spray para eliminar
las huellas y las manchas de alimentos. Aplique
el producto de limpieza sobre un paño antes de
limpiar el panel.
NOTA IMPORTANTE: no aplique los limpiadores
directamente sobre el módulo de control.
Filtros Coloque los ltros y las cubiertas de los ltros
en el lavavajillas a aproximadamente 160 ºC,
o lávelos a mano utilizando un detergente
biodegradable.
wolfappliance.com
|
7
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
La ventilación de la campana extractora de encimera
no funciona.
Compruebe si está encendida.
Compruebe la red eléctrica de la unidad y que los
fusibles no están fundidos.
SERVICIO
Mantenga la calidad de su producto al ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado
de Wolf.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie del producto cuando se ponga
en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Esta información se muestra en la placa de datos
del producto. Consulte la página 3 para observar la
ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está
incluida en la página 2 de esta guía.
Garantía limitada internacional de Wolf Appliance
PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años después de la fecha de instalación original, esta garantía de su producto de Wolf
Appliance cubre todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o sustituir cualquier parte del
producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya
realizado un uso doméstico del mismo. El servicio certicado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los
servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos que Wolf Appliance,
Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o sustituirá
las siguientes piezas que se compruebe que tengan defectos de material o mano de obra: bandejas
de briquetas de acero inoxidable, válvulas de gas, bandejas de recogida de grasa, tableros de mandos
electrónicos y elementos calorícos. Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el
proveedor de este servicio reparará o sustituirá estas piezas y el propietario pagará todos los demás
gastos, incluida la mano de obra. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, deberá ponerse en
contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando para ello la información incluida más abajo) para recibir las
piezas reparadas o de sustitución. Wolf Appliance no reembolsará al propietario el dinero pagado por
piezas compradas al servicio u otros proveedores no certicados.
Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Wolf, póngase en contacto con
su distribuidor autorizado de Wolf. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales,
estatales, municipales y locales.
*Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, manillas, marcos del producto y supercies interiores)
están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
2
|
Français
Table des matières
2 Mesures de sécurité
3 Caractéristique du système de ventilation escamotable
4 Fonctionnement du système de ventilation escamotable
4 Consignes d’entretien
5 Dépistage des pannes
5 Garantie Wolf
SYSTÈMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES
Entretien par le client
Les référence et numéro de série sont imprimés sur la Carte
d’enregistrement du produit ci-jointe. Ces deux numéros
gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour
repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques,
reportez-vous à la page 3. Pour les besoins de la garantie,
vous devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de
votre revendeur agréé Wolf. Consignez ces renseignements
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre
et efcace que possible, veuillez faire particulièrement
attention aux mentions mises en évidence tout au long de
ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne
suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas
certaines précautions.
MESURES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES
LISEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT ET
CONSERVEZ-LES DANS UN ENDROIT SÛR
An de minimiser les risques d’incendie, de choc électrique et
de blessure, lisez avec attention ce guide d’utilisation et d’en-
tretien avant d’utiliser votre nouveau système de ventilation
escamotable.
Assurez-vous que son installation et son entretien ultérieur sont
effectués correctement. Cet appareil doit être correctement
installé et mis à la terre par un poseur qualié.
Un dépannage sous garantie doit être effectué par un presta-
taire agréé par l'usine Wolf.
La pose et le branchement électrique doivent être effectués
par des techniciens qualiés, conformément à tous les codes
et à toutes les normes applicables, y compris les codes de
la construction relatifs à la prévention des incendies et les
normes connexes.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées ou n'ayant ni l'expérience ni les
connaissances requises, sauf en cas de surveillance étroite
ou d'instruction concernant l'usage de l'appareil.
wolfappliance.com
|
3
MESURES DE SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
La circulation d’air doit être sufsante pour assurer une com-
bustion et une évacuation des gaz appro-priées dans le con-
duit de cheminée de l’appareil de combustion et éviter les
refoulements d’air.
La pièce doit être ventilée de manière adéquate lorsque la
hotte est utilisée en même temps que des appareils fonction-
nant au gaz ou à d'autres carburants.
N'utilisez pas le ventilateur si le cordon ou la che sont endom-
magés. Débarrassez-vous du ventilateur ou ramenez-le chez
un prestataire agréé pour le faire inspecter ou le faire réparer.
Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Les ventilateurs hélicoïdes à enveloppe doivent toujours s'éva-
cuer vers l'extérieur.
Pour minimiser le risque d'incendie, n'utilisez que des gaines
métalliques.
N’installez pas ce système de ventilation escamotable en posi-
tionnant l’interrupteur de mise en marche directement derrière
un brûleur ou une résistance chauffante. La distance minimum
entre l’interrupteur et le bord du brûleur devrait être de 102 mm
environ.
Ne portez pas de vêtements amples ou qui pendent lorsque
vous utilisez cet appareil. Les ammes ou la chaleur se déga-
geant des brûleurs ou des résistances chauffantes pourraient
les enammer.
Ne laissez pas d’enfant seul ou sans surveillance à proximité
du système de ventilation escamotable en fonctionnement.
CONSIGNES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, OBSERVEZ LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES :
a) Utilisez cet appareil uniquement aux ns prévues par
le fabricant. En cas de questions, adressez-vous au
fabricant.
b) Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil, coupez le cou-
rant au tableau de distribution et verrouillez le dispositif
de déconnexion an d'empêcher que le courant ne soit
rétabli accidentellement. S'il est impossible de verrouiller
le dispositif de déconnexion, apposez un avertissement
bien en vue, par exemple une étiquette, sur le tableau de
distribution.
MISE EN GARDE
Il est uniquement destiné à assurer une ventilation ordinaire.
Vous ne devez pas l'utiliser pour évacuer des matières ou
des vapeurs dangereuses ou explosives.
4
|
Français
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DE GRAISSE SUR LA
PLAQUE DE CUISSON :
a) Ne laissez jamais les appareils de cuisson fonctionner sans
surveillance à des réglages élevés. Les débordements par
bouillonnement et les déversements de graisse pourraient
produire de la fumée susceptible de s'enammer. Faites
chauffer l'huile lentement au réglage faible ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à
un réglage élevé ou lorsque vous faites amber des ali-
ments (p. ex., crêpes Suzette, bananes ambées, langous-
tines ambées, etc.).
c) Nettoyez souvent les ventilateurs. Vous ne devriez pas
laisser la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou sur les
ltres.
d) Utilisez des récipients de taille appropriée. Ils doivent
toujours être adaptés aux dimensions de l'élément de la
plaque de cuisson sur lequel ils sont posés.
CONSIGNES IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet appareil, sauf
si cela est expressément recommandé dans ce guide. Tout
dépannage doit être coné à un technicien qualié.
Pour éviter les dégâts du palier du moteur, le bruit ou le désé-
quilibrage des rotors, n'exposez pas l'appareil aux produits
pulvérisés sur les cloisons sèches, à la poussière dégagée par
les travaux de construction, etc..
Lorsque vous effectuez une découpe ou des trous dans un mur
ou dans le plafond, veillez à ne pas endommager le câblage
électrique ou autres conduits dissimulés.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à
la plaque des caractéristiques apposée sur la hotte aspirante.
MISE EN GARDE
An de minimiser le risque d'incendie et d'assurer une éva-
cuation d'air appropriée, assurez-vous d'évacuer l'air à
l'extérieur. Il ne doit pas être évacué dans des murs, des pla-
fonds, des combles, des vide-sanitaires ou des garages.
MESURES DE SÉCURITÉ
wolfappliance.com
|
5
CARACTÉRISTIQUES DES SYSTÈMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES
Caractéristiques des systèmes de ventilation
escamotables
CARACTÉRISTIQUE
1
Plaque des caractéristiques du produit (sous le plan de
travail)
2
Module de commande monté à distance
3
Cache supérieur
4
Filtre et cache-ltre
Pour vous lancer
Bien entendu, vous êtes impatient(e) de commencer à
cuisiner ; mais tout d’abord, veuillez prendre le temps de lire
le présent Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez
un cuisinier débutant ou un chef chevronné, vous avez tout
intérêt à vous familiariser avec les mesures de sécurité, les
caractéristiques, le fonctionnement et les recommandations
d’entretien qui s’appliquent à la hotte aspirante Pro de Wolf.
Avant d’utiliser votre système de ventilation escamotable
pour la première fois, nettoyez-le minutieusement avec
de l’eau chaude et un détergent doux pour que tous les
résidus d’huile provenant du processus de fabrication soient
éliminés. Ensuite, rincez-le et séchez-le à l’aide d’un torchon
doux Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien,
page 4.
Système de ventilation escamotable (Modèle ICBDD36).
3
2
4
1
CONSIGNES IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE DANS LE
CAS OÙ UN FEU DE GRAISSE SE DÉCLARERAIT SUR LA
CUISINIÈRE, OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVANTES :
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique,
une plaque à pâtisserie ou autre plateau en métal, puis
éteignez le brûleur. VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER.
Si les ammes ne s'éteignent pas immédiatement, ÉVA-
CUEZ LES LIEUX ET CONTACTEZ LE SERVICE INCENDIE.
b) NE SAISISSEZ JAMAIS UN RÉCIPIENT EN FLAMME, au
risque de vous brûler.
c) N'UTILISEZ PAS DE L'EAU, ni des torchons ou serviettes
mouillés ; vous pourriez causer une violente explosion de
vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
1) Vous possédez un extincteur de classe ABC et vous
savez vous en servir.
2) Il s'agit d'un feu mineur qui ne s'est pas propagé hors
de l'endroit où il s'est déclaré.
3) Le service incendie a été contacté.
4) Vous pouvez combattre le feu tandis qu'une sortie se
trouve derrière vous.
** Inspirés par le document sur les consignes de sécurité en
cas d'incendie dans les cuisines (« Kitchen Firesafety Tips »)
publié par la NFPA.
MESURES DE SÉCURITÉ
6
|
Français
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE VENTILATION ESCAMOTABLE
Fonctionnement du système de ventilation
escamotable
MODULE DE COMMANDE
1 Pour mettre le système de ventilation escamotable en
marche, appuyez sur le bouton
. La cheminée du
système de ventilation escamotable va se soulever et le
moteur se mettra en marche automatiquement à faible
vitesse. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
2 Pour modier la vitesse du moteur, appuyez sur le
bouton
, ou . Le témoin LED correspondant
s’allume pour indiquer la vitesse du moteur.
3 Pour lancer le mode haute intensité, appuyez sur le
bouton
et laissez-le enfoncé pendant cinq secondes.
Le mode haute intensité augmente le débit d’air d’environ
20 %, mais ne peut être activé que pendant dix minutes
au maximum. Au bout de 10 minutes, le moteur passe
automatiquement au mode élevé.
FONCTION DE TEMPORISATION
La fonction de temporisation continue à faire tourner le
moteur pendant environ cinq minutes après emploi, puis le
désactive automatiquement.
Si le moteur est réglé à la vitesse élevée ou moyenne, le
moteur passe à la vitesse immédiatement inférieure pendant
cinq minutes avant de s’arrêter. La cheminée demeure
élevée jusqu’à ce que vous appuyez sur le bouton
.
TÉMOIN DES FILTRES
Le témoin LED s’allume au bout d’environ 30 heures de
fonctionnement pour signaler qu’il est temps de nettoyer les
ltres. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien,
page 4.
Pour réinitialiser le témoin indicateur de ltre, appuyez sur le
bouton
. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Module de commande.
BOUTONS DU MODULE DE COMMANDE
TEMPORISATION
MEDIUM (TEMP.
MOYENNE)
FILTRES
LOW
(TEMP. BASSE)
HIGH+
(TEMP. ÉLEVÉE)
UP/DOWN
(PLUS ÉLEVÉE/
PLUS BASSE)
Retrait des ltres
Pour retirer les ltres, appuyez sur le ltre tout en dégageant
le ltre vers l’avant et en l’éloignant du système de
ventilation escamotable. Reportez-vous à l’illustration
ci-après. Réinstallez-les en exécutant les étapes dans
l’ordre inverse.
Les ltres peuvent passer au lave-vaisselle. Reportez-vous à
la rubrique Consignes d’entretien, page 4.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne faites pas fonctionner le
système d’évacuation escamotable sans les ltres.
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZO
NE 2
CLEAR
OFF
O
ZONE 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
Retrait des ltres.
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Consignes d’entretien
NETTOYAGE
Acier
inoxydable
Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier
inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un
chiffon doux non pelucheux. An de faire
ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement
la surface avec un chiffon en microbre
humide, puis avec une peau de chamois sèche.
Déplacez toujours le chiffon dans le sens du
grain de l’acier inoxydable.
Module de
commande
Utilisez des produits dégraissants à pulvériser
pour enlever les traces de doigts et les taches
d’ingrédients. Pulvérisez tout d’abord le produit
sur un chiffon avant d’essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez
pas directement les produits nettoyants sur le
module de commande.
Filtres Placez les ltres et les couvercles de ltre
dans le lave-vaisselle réglé à 160 °C environ
ou lavez-les à la main avec un détergent
biodégradable.
wolfappliance.com
|
7
DÉPISTAGE DES PANNES
Dépistage des pannes
FONCTIONNEMENT
Le système de ventilation escamotable ne marche pas.
Vériez que l’appareil est sous tension.
Vériez si l’appareil est sous tension et si le disjoncteur
de la maison est activé.
SERVICE
Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre
appareil en contactant un prestataire agréé par l’usine
Wolf.
Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir la référence modèle et le numéro
de série de votre appareil. Ces deux numéros gurent
sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour
repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques,
reportez-vous à la page 3.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir
la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé
Wolf. Ces renseignements doivent être consignés à la
page 2 de ce guide.
Garantie international limitée Wolf Appliance
À USAGE MÉNAGER
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS*
La garantie des appareils Wolf Appliance couvre, pendant deux ans à compter de la date de l’installation
initiale, tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions
d’utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait des défauts causés par des vices
de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Wolf Appliance dans le cadre de la garantie
dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Wolf, sauf en cas d’exception
particulière spéciée par Wolf Appliance, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales
ouvrées.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Wolf Appliance s’engage à réparer ou remplacer, pendant cinq ans à compter de la date de l’installation
initiale, les pièces suivantes qui présenteraient des défauts causés par des vices de matériau ou de
fabrication : plateau à briquettes en acier inoxydable, robinets de gaz, cuvettes des brûleurs, les panneaux
de commande électroniques et les résistances chauffantes. Si le propriétaire de l’appareil a recours à un
prestataire agréé par l’usine Wolf, celui-ci va réparer ou remplacer ces pièces et le propriétaire couvrira
tous les autres frais, y compris les frais de main-d’œuvre. Si le propriétaire a recours à un prestataire
non agréé, il doit contacter Wolf Appliance, Inc. (vois les coordonnées ci-après) pour recevoir les pièces
de rechange ou les pièces réparées. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces
achetées auprès de prestataires ou de tout autre fournisseur non agréés.
Pour plus de détails concernant la garantie des produits Wolf, veuillez contacter votre concessionnaire
agréé Wolf. Les garanties doivent respecter la législation en vigueur au niveau national, régional ou local.
*Les pièces en acier inoxydable (portes, panneaux, poignées, parties du cadre et surfaces intérieures) sont
couvertes par une garantie limitée de 60 jours pour pièces et main d’œuvre pour tout vice cosmétique.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons, Cove, et Cove & Design, sont des marques déposées et des marques
de services de Sub-Zero Group, Inc. et de ses liales. Toutes les autres marques de commerce ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou
dans d’autres pays.
2
|
Italiano
Indice
2 Precauzioni di sicurezza
3 Caratteristiche delle cappe estraibili
4 Funzionamento della cappa estraibile
4 Consigli per la manutenzione
5 Risoluzione dei problemi
5 Garanzia Wolf
CAPPE RETRATTILI
Assistenza clienti
I numeri di serie e di modello sono stampati sulla cedola
di registrazione del prodotto. I due numeri sono riportati
anche sulla piastrina identicativa del prodotto. Consultare
pagina 3 per la posizione dell’etichetta identicativa. Ai ni
della garanzia sono inoltre necessari la data di installazione
e il nome del rivenditore Wolf autorizzato presso cui è stato
effettuato l’acquisto. Annotare le seguenti informazioni
come riferimento futuro.
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Numero del modello
Numero di serie
Data di installazione
Nome di assistenza certicato
Numero di assistenza certicato
Rivenditore autorizzato
Numero del rivenditore
Nota importante
Per garantire installazione e funzionamento sicuri ed
efcienti di questo prodotto, prendere nota dei seguenti
tipi di informazioni evidenziate all’interno della guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare
rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni alle persone o danni di lieve entità al prodotto in caso
di mancata osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle
precauzioni.
MISURE DI SICUREZZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Leggere attentamente la presente guida all’uso e alla manu-
tenzione prima di utilizzare la nuova cappa di ventilazione
per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle
persone.
Vericare la correttezza di installazione e manutenzione.
Rivolgersi a un tecnico specializzato per la corretta installa-
zione e messa a terra dell'elettrodomestico.
Il servizio di garanzia deve essere eseguito da un centro di
assistenza certicato di Wolf.
I lavori di installazione e di cablaggio elettrico devono essere
eseguiti da persone qualicate, nel rispetto di tutte le norma-
tive e gli standard applicabili, inclusi quelli antincendio.
Questo elettrodomestico non è destinato all'uso da parte di
bambini o persone con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali oppure prive di esperienza e conoscenza, a meno che
non siano sorvegliati o non siano stati istruiti sull'uso.
wolfappliance.com
|
3
MISURE DI SICUREZZA
PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Per la combustione e lo smaltimento dei gas è necessaria
un’adeguata quantità di aria tramite la copertura (parte a scom-
parsa) del dispositivo di combustione del combustibile per
prevenire il ritorno d’aria.
Provvedere a un'adeguata ventilazione della sala quando si uti-
lizza la cappa con altri elettrodomestici a combustione di gas o
altri carburanti.
Non azionare ventole con cordone o spina danneggiati. Eli-
minare la ventola o consegnare la stessa a un centro di assi-
stenza autorizzato per l'esame e/o riparazione.
Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra.
Le ventole con condotto devono sempre scaricare all'esterno.
Per ridurre il rischio di incendi, utilizzare solo condotti di
acciaio.
Non installare la cappa estraibile con l’interruttore di attivazione
direttamente dietro a un fornello o un elemento. La distanza
minima tra l’interruttore e il fornello deve essere di 102 mm.
Utilizzando questo elettrodomestico, non indossare indumenti
ampi o svolazzanti. Possono essere bruciati dai fornelli del
piano cottura.
Non lasciare bambini soli in prossimità del dispositivo in
funzione.
ISTRUZIONI IMPORTANTI
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELET-
TRICA O LESIONI ALLA PERSONA, OSSERVARE QUANTO
SEGUE:
a) Utilizzare l'apparecchio solo come previsto dal produttore.
Per ulteriori informazioni, consultare il produttore stesso.
b) Prima di interventi di manutenzione o pulizia, disconnettere
o spegnere l'apparecchiatura dal pannello di assistenza
e bloccare i dispositivi per la disconnessione per evitare
accensioni accidentali. Quando non è possibile bloccare
i dispositivi per la disconnessione di servizio afggere
un'avvertenza ben visibile come un'etichetta, al pannello
di servizio.
ATTENZIONE
Solo per utilizzi di aerazione generali. Non utilizzare come
scarico di materiali e vapori pericolosi o esplosivi.
4
|
Italiano
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO DA GRASSO
DELLA CUCINA:
a) Non lasciare mai le superci incustodite a temperature
molto elevate. Fuoriuscite o schizzi di olio potrebbero
provocare fumo o amme. Riscaldare lentamente l'olio a
temperature basse o medie.
b) Accendere sempre la cappa quando si cucina a elevate
temperature o quando si preparano i cibi ambé (crepes
Suzette, ciliegie giubileo, letto al pepe ambé).
c) Pulire le ventole regolarmente. Evitare l'accumulo di grasso
nella ventola o nel ltro.
d) Utilizzare pentole di dimensioni adeguate. Utilizzare
sempre pentole adeguate alle dimensioni dell'elemento
della supercie.
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Non riparare o sostituire alcuna parte del dispositivo se non
specicamente consigliato nella presente guida. Tutti gli inter-
venti di riparazione devono essere eseguiti da un tecnico
qualicato.
Per evitare danni ai cuscinetti e sbilanciamenti o rumorosità
delle ventole, proteggere l'unità da rivestimenti spray per
pareti, polvere ecc.
Quando si eseguono tagli o fori sulla parete o il softto, non
danneggiare il cablaggio elettrico o attrezzature di servizio
nascoste.
Per ulteriori informazioni e normative, leggere l'etichetta delle
speciche presente sulla cappa di ventilazione.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendio e scaricare l'aria in maniera
adeguata, convogliare l'aria all'esterno nel modo appropriato.
Non dirigere l'aria di scarico in spazi chiusi, softte o attici,
passi d'uomo o garage.
MISURE DI SICUREZZA
wolfappliance.com
|
5
FUNZIONI DELLA CAPPA ESTRAIBILE
Caratteristiche delle cappe estraibili
CARATTERISTICA
1
Piastrina identicativa del prodotto (sotto il piano di lavoro)
2
Modulo di controllo a distanza
3
Copertura superiore
4
Filtro e coperchio del ltro
Cenni preliminari
Sarete sicuramente ansiosi di iniziare a cucinare, ma, prima
di farlo, vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura
della guida all’uso e alla manutenzione della vostra cucina
professionale. Che siate un cuoco occasionale o uno chef
esperto, sarà vantaggioso per voi acquisire familiarità con le
procedure di sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento e i
consigli sulla manutenzione delle cappe di ventilazione Wolf.
Per assicurare la rimozione di tutto l’olio residuo
dal processo di fabbricazione, prima dell’uso pulire
accuratamente la cappa estraibile con acqua calda e
un detersivo delicato. Sciacquare ed asciugare con un
panno morbido. Consultare la sezione Consigli per la
manutenzione a pagina 4.
Cappa estraibile (modello ICBDD36).
3
2
4
1
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI A PERSONE
IN CASO DI INCENDIO DA GRASSO DELLA CUCINA PRO-
FESSIONALE, ATTENERSI ALLE SEGUENTI PRECAUZIONI:
a) SOFFOCARE LE FIAMME con un coperchio ben aderente,
una teglia o altro vassoio metallico, quindi spegnere il
fornello. ATTENZIONE A EVITARE USTIONI. Se la amma
non si spegne subito, EVACUARE LA ZONA E CHIAMARE I
VIGILI DEL FUOCO.
b) NON AFFERRARE MAI UNA PENTOLA IN FIAMME onde
evitare ustioni.
c) NON UTILIZZARE ACQUA, panni o spugnette bagnate:
il vapore può causare violente esplosioni.
d) Utilizzare un estintore SOLO se:
1) Si dispone di un estintore di classe ABC che si sa
utilizzare.
2) L'incendio è piccolo e circoscritto all'area di origine.
3) Sono stati chiamati i vigili del fuoco.
4) Si può contrastare l'incendio con la schiena rivolta
verso un'uscita.
* Secondo il documento “Kitchen Fire Safety Tips” pubblicato dalla
NFPA.
MISURE DI SICUREZZA
6
|
Italiano
FUNZIONAMENTO DELLA CAPPA ESTRAIBILE
Funzionamento della cappa estraibile
MODULO DI CONTROLLO
1 Per azionare la cappa estraibile, premere il pulsante .
La parte a scomparsa si solleva e la sofante si avvia
automaticamente a bassa velocità. Fare riferimento alla
gura riportata di seguito.
2 Per regolare la velocità della sofante, premere il
pulsante
, o . Il LED corrispondente si
illumina per indicare l’impostazione della sofante.
3 Per attivare la modalità boost, premere e mantenere
premuto per 5 secondi il pulsante
. La modalità
boost aumenta la portata d’aria di circa il 20% in più
rispetto alla massima, ma funziona per un massimo
di 10 minuti. Dopo 10 minuti, la sofante torna
automaticamente alla velocità "alta".
FUNZIONE DI RITARDO
Con la funzione di ritardo, la sofante continua a funzionare
per circa cinque minuti dopo l’uso, poi si spegne
automaticamente.
Se stava funzionando a velocità alta o media, la sofante
passa all’impostazione immediatamente inferiore per cinque
minuti, prima di spegnersi. La parte a scomparsa resta fuori
sino alla pressione del pulsante
.
INDICATORE DEI FILTRI
Dopo circa 30 ore di lavoro, il LED si accende a indicare
che è necessario pulire i ltri. Consultare la sezione Consigli
per la manutenzione a pagina 4.
Per azzerare l’indicatore di pulizia dei ltri, premere il
pulsante
. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Modulo di controllo.
PULSANTI DEL MODULO DI CONTROLLO
RITARDO MEDIA
FILTRO BASSA
ALTA+ SU/GIÙ
Rimozione dei ltri
Per rimuovere i ltri, spingere il telaio verso il basso,
estraendo contemporaneamente i ltri dalla cappa.
Fare riferimento alla gura riportata di seguito. Installare
nuovamente eseguendo la procedura nell’ordine inverso.
I ltri possono essere lavati in lavastoviglie. Consultare la
sezione Consigli per la manutenzione a pagina 4.
NOTA IMPORTANTE: Non azionare la cappa estraibile
senza ltri.
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZO
NE 2
CLEAR
OFF
O
ZONE 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
Rimozione dei ltri.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Consigli per la manutenzione
PULIZIA
Acciaio
inossidabile.
Utilizzare un detergente per acciaio inox non
abrasivo e applicare con un panno morbido
privo di lanugine. Per far risaltare la lucentezza
naturale, pulire delicatamente la supercie con
un panno in microbra umido e poi con un
panno di camoscio asciutto. Seguire sempre la
trama dell’acciaio inossidabile.
Modulo di
controllo
Usare uno sgrassatore spray per rimuovere
impronte digitali e macchie di alimenti. Per pulire
il pannello spruzzare dapprima il detergente su
un panno.
NOTA IMPORTANTE: Non spruzzare detergenti
spray direttamente sul modulo di controllo.
Filtri Inserire ltri e relative coperture in lavastoviglie
a circa 60° C o lavare a mano con detersivo
biodegradabile.
wolfappliance.com
|
7
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO
Il sistema cappa di ventilazione non funziona.
Vericare che l’elettricità sia presente.
Vericare che interruttore dell’unità e interruttore
generale di casa siano accesi.
ASSISTENZA
Per mantenere la qualità del vostro prodotto, contattare
un centro autorizzato Wolf.
Prima di contattare l’assistenza, individuare i numeri di
modello e di serie dell’unità. Le cifre sono indicate sulla
piastrina identicativa del prodotto. Consultare pagina 3
per la posizione dell’etichetta identicativa.
Ai ni della garanzia sono inoltre necessari la data di
installazione e il nome del rivenditore Wolf autorizzato
presso cui è stato effettuato l’acquisto. Tale informazione
dovrebbe essere registrata a pagina 2 della presente guida.
Garanzia limitata internazionale dei prodotti Wolf Appliance
PER USO DOMESTICO
GARANZIA COMPLETA DI DUE ANNI*
Questa garanzia sui prodotti Wolf Appliance copre, no a due anni dopo la data di installazione, tutte le
parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizione di normale uso residenziale, di ogni parte
del prodotto che si dimostri difettosa nei materiali o nella fabbricazione. Tutti i servizi di riparazione/
manutenzione resi da Wolf, coperti dalla suddetta garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati
Wolf, se non diversamente specicato da Wolf Appliance, Inc. Il servizio di riparazione/manutenzione sarà
fornito durante i regolari orari di lavoro.
GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI
Per cinque anni dalla data di installazione originale, Wolf Appliance ripara o sostituisce le seguenti parti che
rivelino difetti di materiale o manodopera: vassoi con griglia in acciaio, valvole del gas, vaschette, schede
elettroniche di controllo e elementi riscaldanti elettrici. Se il proprietario utilizza un centro di assistenza
certicato Wolf, il centro assistenza riparerà o sostituirà le summenzionate parti ed al proprietario
spetteranno tutti gli altri costi, inclusa la manodopera. Se il proprietario si rivolge ad un centro assistenza
non certicato, il proprietario dovrà contattare Wolf Appliance, Inc. (utilizzando le informazione che trova
in basso) per ricevere le parti riparate o sostituite. Wolf Appliance non rimborserà il proprietario per parti
ordinate presso un centro assistenza non certicato o altri.
Per maggiori informazioni sulla garanzia dei prodotti Wolf, contattate il vostro rivenditore autorizzato Wolf.
Le garanzie devono osservare le leggi di tutti i paesi, stati, città, località.
*L’acciaio inossidabile (porte, pannelli, maniglie, telaio del prodotto e le superci interne) è coperto da una
garanzia limitata di 60 giorni su parti e manodopera per difetti cosmetici.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove e Cove & Design, sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue sussidiarie.
Tutti gli altri marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi.
2
|
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
2 Sicherheitshinweise
3 Leistungsmerkmale der Randabsaugung
4 Bedienung der Randabsaugung
4 Empfehlungen zur Pege
5 Fehlersuche
5 Wolf-Garantie
RANDABSAUGUNG
Kundendienst
Modell und Seriennummer nden Sie auf der beiliegenden
Produktregistrierungskarte. Beide Nummern sind auch auf
dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition
ist auf Seite 3 angegeben. Für Garantiezwecke benötigen
Sie außerdem das Datum der Installation und den Namen
Ihres Wolf-Vertragshändlers. Zeichnen Sie die nachstehenden
Informationen für zukünftige Nachschlagezwecke auf.
SERVICEINFORMATIONEN
Modellnummer
Seriennummer
Datum der Installation
Name des zertizierten Service
Nummer des zertizierten Service
Vertragshändler
Händlernummer
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses
Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden
Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten
Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die
besonders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen
Personen- oder Sachschäden führen kann.
ACHTUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung
der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen kann.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE ANWEISUNGEN
DIESE ANWEISUNGEN LESEN UND AUFBEWAHREN
Lesen Sie diese Bedienungs- und Pegeanleitung sorgfältig,
bevor Sie Ihre neue Randabsaugung benutzen, um der Gefahr
von Brand, Stromschlag oder Personenschäden vorzubeugen.
Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Installation und Wartung.
Dieses Gerät muss von einem qualizierten Fachmann ord-
nungsgemäß angeschlossen und geerdet werden.
Der Service während der Garantiezeit ist von einem zugelas-
senen Wolf-Kundendienstzentrum durchzuführen.
Die Installationsarbeiten und elektrische Verdrahtung müssen
von qualizierten Personen und in Übereinstimmung mit allen
geltenden Vorschriften und Standards, einschließlich der
Brandschutzvorschriften und -standards bei Bauarbeiten,
durchgeführt werden.
Das Gerät ist nicht von Kindern oder Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder fehlenden Erfahrungen/Kenntnissen zu verwenden,
es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder erhalten Anwei-
sungen für die Verwendung.
wolfappliance.com
|
3
SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Zur ordnungsgemäßen Verbrennung und Absaugung von
Gasen durch den Abzugsschacht (Schornstein) bei Verbren-
nungsanlagen wird eine ausreichende Luftzufuhr benötigt, um
eine Rauchgasexplosion zu vermeiden.
Es muss für eine ausreichende Entlüftung des Raums gesorgt
werden, wenn die Dunstabzugshaube zur gleichen Zeit wie mit
Gas oder anderen Brennstoffen betriebene Geräte verwendet
wird.
Einen Ventilator nicht betreiben, wenn das Kabel oder der Ste-
cker beschädigt ist. Entsorgen Sie den Ventilator oder schicken
Sie ihn an ein autorisiertes Kundendienstzentrum zwecks Prü-
fung und/oder Reparatur.
Dieses Gerät muss geerdet werden.
Abzugsschachtventilatoren müssen stets nach außen hin
entlüften.
Um das Brandrisiko zu verringern, nur Stahlrohre verwenden.
Diese Randabsaugung nicht so installieren, dass sich der
Aktivierungsschalter direkt hinter einem Brenner oder Element
bendet. Der Mindestabstand zwischen Schalter und Brenner-
kante sollte 102 mm betragen.
Während der Verwendung dieses Geräts keine lose oder her-
abhängende Kleidung tragen. Sie kann sich an Brennern oder
Elementen auf der Kochmulde entzünden.
Kinder sollten nie allein oder unbeaufsichtigt gelassen werden,
wenn dieses Gerät in Gebrauch ist.
WICHTIGE ANWEISUNGEN
ACHTUNG
UM DER GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAG ODER
PERSONENSCHÄDEN VORZUBEUGEN, MUSS FOLGENDES
BEACHTET WERDEN:
a) Verwenden Sie dieses Gerät nur in der vom Hersteller
beabsichtigten Weise. Bei Fragen wenden Sie sich an den
Hersteller.
b) Vor der Durchführung von Instandhaltungs- oder Reini-
gungsarbeiten am Gerät muss die Stromzufuhr am Schalt-
kasten ausgeschaltet und die Stromzufuhr abgesperrt
werden, damit der Strom nicht versehentlich eingeschaltet
werden kann. Wenn die Stromzufuhr nicht abgesperrt
werden kann, muss ein auffälliges Warnschild am Schalt-
kasten angebracht werden.
VORSICHT
Nur für den allgemeinen Entlüftungsgebrauch. Nicht zum
Absaugen von gefährlichen oder explosiven Stoffen oder
Dämpfen verwenden.
4
|
Deutsch
ACHTUNG
ZUR REDUZIERUNG DES RISIKOS VON BRENNENDEM
FETT AUF DER KOCHMULDE BEACHTEN SIE FOLGENDES:
a) Kochfelder auf keinen Fall unbeaufsichtigt auf hohen
Einstellungen stehen lassen. Überlaufende Flüssigkeiten
erzeugen Rauch und verschüttete Fette, die sich ent-
zünden können. Öl langsam auf niedriger oder mittlerer
Einstellung erhitzen.
b) Die Haube immer einschalten, wenn bei starker Hitze
gekocht bzw. wenn Speisen ambiert werden (d. h. Crepes
Suzette, ambierte Kirschen, ambierte Fleischgerichte).
c) Entlüftungsventilatoren häug reinigen. An Ventilator oder
Filter sollte sich kein Fett ansammeln.
d) Einen Topf der richtigen Größe verwenden. Stets darauf
achten, dass das Kochgeschirr für die Größe des Oberä-
chenelements geeignet ist.
WICHTIGE ANWEISUNGEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Keine Teile dieses Geräts reparieren oder ersetzen, wenn dies
nicht ausdrücklich in dieser Anleitung empfohlen wird. Alle
anderen Instandhaltungsarbeiten sollten von einem quali-
zierten Techniker ausgeführt werden.
Um Schäden an Motorlagern und Geräusche oder unsymme-
trische Laufräder zu vermeiden, Spray für Trockenbauwand,
Baustaub usw. vom Elektrokasten des Geräts fern halten.
Beim Schneiden oder Bohren in Wand oder Decke darauf
achten, dass keine Elektrokabel oder sonstige verdeckte Ver-
sorgungsleitungen beschädigt werden.
Bitte das Etikett mit den technischen Daten auf der Abzugs-
haube lesen, das weitere Informationen und Anforderungen
enthält.
VORSICHT
Um das Brandrisiko zu reduzieren und die Luft ordnungs-
gemäß abzusaugen, muss sichergestellt werden, dass die
Luft nach außen geleitet wird. Abgesaugte Luft darf auf
keinen Fall in Räume innerhalb von Wänden oder Decken
oder in Speicher, Kriechkeller oder Garagen geleitet werden.
SICHERHEITSHINWEISE
wolfappliance.com
|
5
LEISTUNGSMERKMALE DER RANDABSAUGUNG
Leistungsmerkmale der Randabsaugung
LEISTUNGSMERKMAL
1
Produkttypenschild (unter Arbeitsplatte)
2
Entfernt montiertes Steuermodul
3
Obere Abdeckung
4
Filter und Filterabdeckung
Erste Schritte
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem Kochen
zu beginnen. Nehmen Sie sich aber dennoch die Zeit, um
diese Bedienungs- und Pegeanleitung zu lesen. Egal
ob Sie nur gelegentlich kochen oder ein erfahrener Koch
sind, Sie sollten sich mit sicheren Arbeitspraktiken, den
besonderen Merkmalen sowie unseren Empfehlungen für
die Bedienung und Pege Ihres Randabsaugungssystem
von Wolf vertraut machen.
Um sicherzustellen, dass alle Ölrückstände vom
Herstellungsprozess entfernt werden, die Randabsaugung
vor der Verwendung gründlich mit heißem Wasser und
einem milden Spülmittel reinigen. Anschließend mit
einem weichen Tuch abwischen und trocknen. Siehe
Empfehlungen für die Pege auf Seite 4.
Randabsaugung (Modell ICBDD36).
3
2
4
1
WICHTIGE ANWEISUNGEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
ZUR VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN DURCH
BRENNENDES FETT AUF DEM HERD BEACHTEN SIE
FOLGENDES*:
a) FLAMMEN mit einem passenden Deckel, Backblech oder
anderem Blech aus Metall ERSTICKEN, dann Brenner
ausschalten. ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE SICH NICHT
VERBRENNEN. Wenn die Flammen nicht sofort erlö-
schen, VERLASSEN SIE DEN RAUM UND RUFEN SIE DIE
FEUERWEHR.
b) NIEMALS EINEN BRENNENDEN TOPF ANFASSEN – es
besteht Verbrennungsgefahr.
c) KEIN WASSER VERWENDEN – auch keine nassen Lappen
oder Handtücher – da ansonsten eine heftige Dampfexplo-
sion entsteht.
d) Benutzen Sie einen Feuerlöscher NUR:
1) wenn Sie einen Feuerlöscher der Klasse ABC haben
und wissen, wie er zu bedienen ist.
2) wenn das Feuer klein und auf den Bereich begrenzt ist,
in dem es ausgebrochen ist.
3) wenn die Feuerwehr gerufen wird.
4) wenn Sie das Feuer mit dem Rücken zum Ausgang
bekämpfen können.
* Basierend auf den von der NFPA veröffentlichten „Tipps zur
Brandsicherheit in der Küche“.
SICHERHEITSHINWEISE
6
|
Deutsch
BEDIENUNG DER RANDABSAUGUNG
Bedienung der Randabsaugung
STEUERMODUL
1 Zur Aktivierung der Randabsaugung von Wolf die Taste
drücken. Der Abzug der Randabsaugung wird
angehoben, und das Gebläse schaltet sich automatisch
bei niedriger Geschwindigkeit ein. Siehe Abbildung unten.
2 Zur Einstellung der Geschwindigkeit des Gebläses die
Taste
, oder drücken. Die entsprechende
LED leuchtet und gibt die Gebläseeinstellung an.
3 Zur Einleitung des Verstärkungsmodus, die Taste
5Sekunden lang drücken und gedrückt halten.
Der Verstärkungsmodus erhöht den Luftstrom um
ca. 20% über die hohe Einstellung, ist allerdings auf
10 Minuten begrenzt. Nach 10 Minuten wechselt das
Gebläse automatisch auf die hohe Einstellung.
VERZÖGERUNGSFUNKTION
Mit der Verzögerungsfunktion wird der Gebläsebetrieb ca.
fünf Minuten lang nach der Verwendung fortgesetzt und
dann automatisch abgeschaltet.
Wenn das Gebläse bei hoher oder mittlerer Geschwindigkeit
arbeitet, wechselt es für fünf Minuten in die nächstniedrigere
Einstellung, bevor es sich ausschaltet. Der Abzug bleibt
angehoben, bis die Taste
gedrückt wird.
FILTERANZEIGE
Nach einer Betriebszeit von ca. 30 Stunden leuchtet die
LED, um darauf hinzuweisen, dass die Filter gereinigt
werden müssen. Siehe Empfehlungen für die Pege auf
Seite 4.
Um die Filteranzeige zurückzusetzen, die Taste
drücken.
Siehe Abbildung unten.
Steuermodul.
STEUERMODULTASTEN
VERZÖGERUNG MITTEL
FILTER NIEDRIG
HOCH+ AUF/AB
Ausbauen der Filter
Zum Herausnehmen der Filter auf den Filter drücken und
ihn gleichzeitig nach vorne und von der Randabsaugung
wegziehen. Siehe Abbildung unten. Beim Wiedereinbauen
das Verfahren in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Die Filter sind spülmaschinenfest. Siehe Empfehlungen für
die Pege auf Seite 4.
WICHTIGER HINWEIS: Die Randabsaugung darf nicht ohne
Filter betrieben werden,
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZO
NE 2
CLEAR
OFF
O
ZONE 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
Ausbauen der Filter.
PFLEGEEMPFEHLUNGEN
Empfehlungen zur Pege
REINIGUNG
Edelstahl Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger
verwenden und mit einem weichen, fusselfreien
Tuch auftragen. Einen natürlichen Glanz
erzielen Sie, indem Sie die Oberäche mit
einem feuchten Mikrofasertuch, dann mit einem
trockenen Polierleder leicht abwischen. Stets in
Richtung der Maserung des Edelstahls arbeiten.
Steuermodul Fingerabdrücke und Verschmutzungen durch
Essreste mit einem Entfettungsspray entfernen.
Zuerst auf ein Tuch sprühen, bevor Sie die
Platte abwischen.
WICHTIGER HINWEIS: Reinigungsmittel nicht
auf das Steuermodul sprühen.
Filter Filter und Filterabdeckungen bei ca. 160°C
in der Geschirrspülmaschine oder mit der
Hand spülen. Dabei ein biologisch abbaubares
Spülmittel verwenden.
wolfappliance.com
|
7
FEHLERSUCHE
Fehlersuche
BEDIENUNG
Das Randabsaugungssystem funktioniert nicht.
Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist.
Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zum Gerät und der
Schutzschalter im Haus eingeschaltet sind.
SERVICE
Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität
aufrecht, indem Sie sich an ein zugelassenes Wolf-
Kundendienstzentrum wenden.
Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern
Ihres Produkts. Beide Nummern sind auf dem
Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition
ist auf Seite 3 angegeben.
Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das
Datum der Installation und den Namen Ihres Wolf-
Vertragshändlers. Diese Informationen sollten auf Seite 2
dieser Anleitung aufgezeichnet werden.
Wolf Appliance International – Eingeschränkte Garantie
NICHT ZUM GEWERBLICHEN GEBRAUCH
VOLLSTÄNDIGE ZWEIJAHRESGARANTIE*
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Wolf Appliance für die Dauer von
zwei Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des Produktes ab, an
dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden.
Alle von Wolf Appliance im Rahmen der vorstehenden Garantie erbrachten Leistungen müssen, wenn von
Wolf Appliance, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Wolf-Kundendienstzentrum
erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
EINGESCHRÄNKTE FÜNF-JAHRES-GARANTIE
Ab dem Datum der ersten Installation repariert oder ersetzt Wolf Appliance fünf Jahre lang die folgenden
Teile, bei welchen Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden: Brikettschalen aus Edelstahl,
Gasventile, Auffangwannen, elektronische Steuerplatinen und elektrische Heizelemente. Wenn der Eigentümer
ein zugelassenes Wolf-Kundendienstzentrum verwendet, führt der Serviceanbieter die Reparaturarbeiten
oder den Ersatz dieser Teile aus, wobei der Eigentümer für alle anderen Kosten aufkommt, einschließlich
Arbeitskosten. Wenn der Eigentümer einen nicht zugelassenen Serviceanbieter verwendet, muss sich der
Eigentümer mit Wolf Appliance, Inc. (anhand der nachstehenden Informationen) in Verbindung setzen, um
reparierte oder Ersatzteile zu erhalten. Wolf Appliance erstattet dem Eigentümer keine Kosten für Teile, die
von einem nicht zugelassenen Servicezentrum oder anderen Quellen erworben wurden.
Weitere Informationen zur Produktgarantie von Wolf erhalten Sie von Ihrem Wolf-Vertragshändler. Die
Garantien müssen allen Landes-, Bundes-, Orts- und lokalen Vorschriften entsprechen.
*Für Edelstahl (Türen, Bleche, Griffe, Produktrahmen und Innenächen) gilt eine eingeschränkte Garantie
von 60 Tagen für Teile und Lohnkosten zur Behebung von Schönheitsfehlern.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer
Tochtergesellschaften. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
2
|
Nederlands
Inhoud
2 Veiligheidsmaatregelen
3 Eigenschappen afzuigtafel
4 Werking afzuigtafel
4 Aanbevelingen voor onderhoud
5 Probleemoplossing
5 Wolf-garantie
AFZUIGTAFELVENTILATIE
Klantenservice
Het model en serienummer staan op de bijgesloten
productregistratiekaart. Beide nummers staan ook op het
producttypeplaatje. Zie pagina 3 voor locatie typeplaatje.
Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de
naam van uw erkende Wolf-dealer bekend zijn. Noteer die
gegevens hieronder.
SERVICE-INFORMATIE
Modelnummer
Serienummer
Installatiedatum
Naam gecerticeerde service
Nummer gecerticeerde service
Erkende dealer
Dealernummer
Belangrijke opmerking
Let voor een veilige en efciënte installatie en bediening van
dit product op de volgende soorten aanduidingen in deze
handleiding:
BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang.
VOORZICHTIG duidt op een situatie waar licht letsel of
schade kan optreden als instructies niet worden gevolgd.
WAARSCHUWING duidt op gevaar voor ernstig letsel
of overlijden als de voorzorgsmaatregelen niet worden
nageleefd.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Lees deze handleiding voor gebruik en onderhoud zorgvuldig
voordat u uw nieuwe afzuigtafelventilatie gebruikt om risico op
brand, elektrische schokken of letsel te verminderen.
Zorg voor een goede installatie en onderhoudsvoorziening.
Dit toestel moet naar behoren worden geïnstalleerd en geaard
door een gekwaliceerde technicus.
Garantie-onderhoud moet worden uitgevoerd door een door
Wolf-fabriek erkende service.
De installatie en de elektrische bedrading moeten worden
uitgevoerd door gekwaliceerd personeel en volgens
alle geldende voorschriften en normen, met inbegrip van
brandwerende constructiecodes en -normen.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen
of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij onder begeleiding of na onderricht.
wolfappliance.com
|
3
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Voor een goede verbranding en afvoer van gassen door het
rookkanaal (schoorsteen) is voldoende lucht nodig om back-
draft te voorkomen.
De kamer moet afdoende worden geventileerd als de afzuigkap
op hetzelfde moment wordt gebruikt als toestellen gas of
andere brandstoffen verbranden.
Gebruik geen ventilator met een beschadigd snoer of
stekker. Gooi de ventilator weg of breng naar een erkende
onderhoudsdienst voor onderzoek en/of reparatie.
Dit apparaat moet worden geaard.
Geleide ventilators moeten altijd naar de buitenlucht worden
afgevoerd.
Gebruik alleen metalen leidingen om het risico op brand te
verkleinen.
Installeer deze afzuigtafel niet met de schakelaar direct achter
een brander of element. De minimumafstand tussen de
schakelaar en de rand van de brander moet 102 mm zijn.
Draag geen wijde of loshangende kleding tijdens het bedienen
van dit toestel. Deze kan vlam vatten door branders of
elementen op de kookplaat.
Laat kinderen niet alleen of zonder toezicht in de ruimte waar
dit toestel wordt gebruikt.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING
OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF
PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN, LET OP HET
VOLGENDE:
A) Gebruik dit apparaat alleen op de door de fabrikant
bedoelde manier. Neem bij vragen contact op met de
fabrikant.
B) Haal voordat u het apparaat onderhoudt of reinigt de
stekker uit het stopcontact of schakel de stroom uit op het
servicepaneel en vergrendel de voedingsschakelaar om te
voorkomen dat de stroom per ongeluk wordt ingeschakeld.
Als de voedingsschakelaar niet kan worden vergrendeld,
bevestig dan een duidelijke waarschuwingsvoorziening
zoals een label aan het servicepaneel.
VOORZICHTIG
Alleen voor algemene ventilatie. Niet gebruiken om
gevaarlijke of explosieve stoffen en dampen af te voeren.
4
|
Nederlands
WAARSCHUWING
OM HET RISICO VAN EEN FORNUISBRAND TE VOORKOMEN:
A) Laat fornuizen nooit zonder toezicht ingeschakeld staan
op een hoge instelling. Overkokende olie en vet kan gaan
roken en vlam vatten. Verhit olie langzaam op een lage of
matige stand.
b) Zet de afzuigkap altijd aan als u op hoog vuur kookt of als
u een gerecht ambeert (zoals crèpes suzette, enz).
c) Reinig de waaiers van de ventilator regelmatig. Er mag zich
geen vet ophopen op de ventilator of lter.
D) Gebruik pannen met de juiste omvang. Gebruik
altijd pannen die geschikt zijn voor de grootte van
oppervlakte-element.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Repareer of vervang geen onderdelen van dit apparaat, tenzij
dat in deze gids expliciet wordt aanbevolen. Al het andere
onderhoud moet door een gekwaliceerde technicien worden
uitgevoerd.
Zorg om schade aan de motorlagers en luidruchtige of
instabiele waaiers te voorkomen, dat gipsplaatspray, bouwstof,
enz niet op het apparaat terechtkomen.
Zorg dat bij het zagen of boren in de muur of het plafond,
geen elektrische bedrading of andere verborgen voorzieningen
worden beschadigd.
Zie het label met specicaties op de afzuigkap voor meer
informatie en vereisten.
VOORZICHTIG
Zorg om het risico op brand te verminderen en om de lucht
goed af te voeren, dat de lucht naar buiten wordt geleid. Voer
de lucht niet af naar ruimten binnen muren of naar de zolder,
kruipruimtes of garages.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
wolfappliance.com
|
5
EIGENSCHAPPEN AFZUIGTAFEL
Eigenschappen afzuigtafel
FUNCTIE
1
Producttypeplaat (boven aanrecht)
2
Extern gemonteerde bedieningsmodule
3
Bovenste kap
4
Filter en lterkap
Aan de slag
Wij begrijpen dat u staat te popelen om te koken,
maar neem eerst even de tijd om deze gebruiks- en
onderhoudsgids te lezen. Of u een gelegenheidskok of een
echte chef bent, u zult er baat bij hebben om u vertrouwd
te maken met de veiligheidspraktijken, de eigenschappen,
de werking en de onderhoudsaanbevelingen van dit
ventilatiesysteem voor afzuigtafels van Wolf.
Om te zorgen dat alle resterende olie uit het productieproces
is verwijderd, reinig de afzuigtafel voor gebruik grondig
met warm water en een mild schoonmaakmiddel. Spoel
schoon en maak droog met een zachte doek. Raadpleeg de
onderhoudstips op pagina 4.
Afzuigtafel (model ICBDD36).
3
2
4
1
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
OM HET RISICO VAN LETSEL BIJ EEN FORNUISBRAND TE
VOORKOMEN:
A) DOOF VLAMMEN met een goed afsluitend deksel,
bakplaat of metalen plaat, schakel dan de brander uit.
ZORG DAT U GEEN BRANDWONDEN OPLOOPT. Als de
vlammen niet onmiddellijk uitgaan, VERLAAT DAN HET
GEBIED EN BEL DE BRANDWEER.
b) PAK NOOIT EEN BRANDENDE PAN OP: u kunt zich branden.
c) GEBRUIK GÉÉN WATER, ook geen natte thee- of
handdoeken - dit leidt tot een gevaarlijke stoomexplosie.
d) Gebruik ALLEEN een brandblusser als:
1) U weet dat u een ABC-klasse blusser hebt, en u al weet
hoe die moet worden bediend.
2) De brand klein is en beperkt blijft tot het gebied waar
die is begonnen.
3) De brandweer is gebeld.
4) U de brand kunt blussen met uw rug naar een uitgang.
*Ontleend aan “Keukenbrand veiligheidstips” gepubliceerd door
NFPA.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
6
|
Nederlands
WERKING AFZUIGTAFEL
Werking afzuigtafel
BEDIENINGSMODULE
1 Om de afzuigtafel te activeren: druk op . De schoor-
steen van de afzuigtafel komt omhoog en de ventilator
wordt automatisch ingeschakeld op lage snelheid. Zie de
afbeelding hieronder.
2 Om de snelheid van de ventilator aan te passen, druk op
, of op . De bijbehorende led-verlichting gaat
branden om de instelling van de ventilator aan te geven.
3 Voor boost: houd 5 seconden ingedrukt. Met boost
wordt de luchtstroom met ongeveer 20% verhoogd,
maar dit is beperkt tot 10 minuten. Na 10 minuten gaat
de ventilator automatisch over op hoge snelheid.
VERTRAGINGSFUNCTIE
Met de vertragingsfunctie blijft de ventilator nog ongeveer
vijf minuten na gebruik doorwerken en wordt dan automa-
tisch uitgeschakeld.
Als de ventilator op hoge of gemiddelde snelheid functio-
neerde, gaat de ventilator gedurende vijf minuten over op de
volgende laagste instelling voordat hij wordt uitgeschakeld.
De schoorsteen blijft omhoog staan totdat de knop
wordt ingedrukt.
FILTERINDICATOR
Na ongeveer 30 bedrijfsuren geeft de led-verlichting aan
dat de lters moeten worden schoongemaakt. Raadpleeg
de onderhoudstips op pagina 4.
Om de lterindicator te resetten: druk op de knop
.
Zie de afbeelding hieronder.
Bedieningsmodule
KNOPPEN BEDIENINGSMODULE
VERTRAGING MEDIUM
FILTER LAAG
HOOG+ BOVEN/BENEDEN
Filter verwijderen
Om lters te verwijderen: druk de lter naar beneden en trek
naar voren en weg van de afzuigtafel. Zie de afbeelding hier-
onder. Volg de omgekeerde procedure om de lters terug te
plaatsen.
De lters zijn vaatwasmachinebestendig. Raadpleeg de
onderhoudstips op pagina 4.
BELANGRIJK: Schakel de afzuigtafel niet in zonder lters.
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZO
NE 2
CLEAR
OFF
O
ZONE 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
Filter verwijderen
AANBEVELINGEN VOOR ONDERHOUD
Aanbevelingen voor onderhoud
REINIGEN
Roestvrij
staal
Gebruik een niet-schurend roestvrijstalen
reinigingsmiddel en breng dit aan met een
zachte, pluisvrije doek. Om de natuurlijke glans
tevoorschijn te brengen, wrijft u het oppervlak
licht in met een vochtige microvezeldoek gevolgd
door een droge zeemleren lap. Wrijf altijd mee in
de richting van de korrel van het roestvrij staal.
Bedienings-
module
Sproei met ontvettingsmiddel om
vingerafdrukken en voedselresten te verwijderen.
Sproei op een doek voordat u het paneel reinigt.
BELANGRIJK: Sproei geen reinigingsmiddel
rechtstreeks op de bedieningsmodule.
Filters Plaats lters en lterkappen in de vaatwasser bij
ongeveer 160° C, of was met de hand af met een
biologisch afbreekbaar reinigingsmiddel.
wolfappliance.com
|
7
PROBLEEMOPLOSSING
Probleemoplossing
BEDIENING
Ventilatiesysteem van de afzuigtafel werkt niet.
Controleer of de stroom is ingeschakeld.
Controleer of de elektrische stroom naar het apparaat en
de stroomonderbreker zijn ingeschakeld.
ONDERHOUD
Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd
door contact op te nemen met de erkende onderhouds-
dienst van de Wolf-fabriek.
Houd het model- en serienummer van uw product bij
de hand bij het opnemen van contact. Beide nummers
staan op het producttypeplaatje. Zie pagina 3 voor
locatie typeplaatje.
Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de
naam van uw erkende Wolf-dealer bekend zijn. Deze
informatie moet op bladzijde 2 van deze handleiding
worden genoteerd.
Beperkte internationale garantie op Wolf Appliance
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VOLLEDIGE GARANTIE VAN TWEE JAAR*
Gedurende twee jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt deze productgarantie van
Wolf Appliance alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie
of vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle
onderhoud door Wolf Appliance onder de bovenstaande garantie moet door een door Wolf-fabriek erkende
dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Wolf Appliance, Inc. Het onderhoud wordt
tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
BEPERKTE GARANTIE VAN VIJF JAAR
Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie zal Wolf Appliance de volgende
onderdelen repareren of vervangen die defect blijken te zijn qua materiaal of vervaardiging: gasbranders
(behalve uiterlijk), elektrische verwarmingselementen, ventilatormotoren (ventilatiekappen), elektronische
controleborden, magnetronbuizen en inductiegeneratoren. De onderdelen worden gratis gerepareerd of
vervangen, waarbij de eigenaar betaalt voor alle andere kosten, inclusief arbeid. Alle onderhoud door
Wolf Appliance onder de bovenstaande garantie moet door een door Wolf-fabriek erkende dienst worden
uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Wolf Appliance, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale
kantooruren uitgevoerd.
Voor meer informatie over de productgarantie van Wolf kunt u contact opnemen met uw dealer. Garanties
moeten voldoen aan alle verordeningen op landelijk, provinciaal en gemeentelijk niveau.
*Roestvrij staal (deuren, panelen, handgrepen, productframes en inwendige oppervlakken) worden gedekt
door een beperkte garantie voor cosmetische defecten op onderdelen en arbeid van 60 dagen.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens
dochters. Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen.
2
|
中文
目录
2 全注意事项
3 式特点
4 吸式操作
4 保养建
5 故障排除
5 Wolf质保
下吸式通风设备
客户服
型号和序列号均打印在随附的产品注册上。这两个编号同样
列于产品铭牌上。铭牌位置参见第3 。出 ,您
装日期授权Wolf经销商名称。录以下信息,以供日
后参考
服务信息
型号
序列号
装日期
经认证的服务部门名称
经认证的服部门号
授权经销商
经销商号码
重要提示
为确保尽可能安全高效地安装和操作本产请注意本指南中以
出显型:
重要提示突出显示尤要的息。
注意表示如果不遵守说明可能会导致轻微的人伤害或产品
损坏的情况。
警告表示如果不遵守注意事可能会导致严重伤害或死亡
险。
安全注意事
要说
阅读并保存此类指南
在使用新的下风设备之前请仔细阅读使用与保养指南
降低火灾触电或人伤害的危险
确保确安装和维修。本产品必须由合格的技术人员确安装和
线 )。
必须由Wolf厂认部门执行质保
必须由专人员根据所适用的规范和标准完成安装工程和气接
线 ,包
非已接受监督或指否则儿童或感觉或心理能力降低或
缺乏经验和知识的人员不得使用本产品
wolfappliance.com
|
3
安全注意事
般安全意事
效燃烧并通过燃料燃烧设烟道排放应提
足够以防止生倒流。
当抽时用气体其他内应
通风。
请勿操作电源线或插头已坏的任何风扇丢弃风扇或将其返
权的维修机构进行检查/修。
产品必须接地接地线
向室外气
了降低的危仅可使用不道。
安装该下吸式通设备时动开关不得直接位于燃烧器或元
开关与燃器边之间的距离至少应为102 mm
操作本设备时请勿穿戴宽松的衣或挂装此类服装能被
件点
不得将单独或看管的儿童留使用产品的区域。
要说
警告
为了少火触电或伤害的危险请遵守以原则
a) 仅应按照制造商定的方式使用本单元。如果您何疑问
系。
b) 在维修或清洁设备之前请拔下设备插头在维修面板关闭电
定服务断开装置意外接通电源如果无法锁
维修断开装请将醒的警告装置标志牢固地固定在维修
面板上。
注意
供一般使用。请勿用于排放危险或易爆物质气。
4
|
中文
警告
降低灶台脂发生火灾的危
a) 在高设置下应有专看管表面元。沸溢会导致可能的烟气
油脂沸液在低或中等设置下慢慢加热油。
b) 当在高温下烹饪烹饪(即Crepes SuzetteCherries
JubileePeppercorn Beef Flambé ,务 必 打 开 通 风 罩
c) 应经常清洁通风扇。严禁油脂积聚在风扇或过滤
d) 使用合大小的平底始终使用适合表面装大小的炊具。
要说
般安全意事
请勿修或更换本设备的任非本指南特别推荐。应由
务。
为避免电机轴承损噪音或叶轮失衡干式墙面喷剂工扬尘等
置。
切割或钻入墙壁或天花板时要损坏电线或其隐藏的实用设
施。
如需获得更多信息要求请阅读的规格标签
注意
了降低发生火灾的危险并常排气一定要通过管道将废气排放
到室外。排入板内排入狭窄
空间车库中。
安全注意事
wolfappliance.com
|
5
设备特点
特点
特点
1
产品铭牌(台面底部)
2
远程安装控制模块
3
顶盖
4
滤器和过滤器
入门指
我们知道您迫不及待地想要动手烹饪但在开始之前请花些
间阅读本使用与保养指南。论您是临时的还是专业的厨师
Wolf下吸式通风系统的安全守则功能、操作和保养建议都会
令您受益匪浅。
为确保除去作过程中的所残留油渍,使用前请用热水温和
的清洁剂彻底清洁该下吸式通风设备冲洗并用软布擦干参见
4页的维护建议。
下吸式通风设备(型号ICBDD36)。
3
2
4
1
要说
般安全意事
警告
为降低灶台部油焰对人员造成伤害的危险请遵守以原则*
a) 使用紧密贴合的盖子烘烤板或金属托闷熄火焰然后关闭
烧器应注意防止烫伤
如果火立即离并呼叫消防部门
b) 起冒火 - 可能伤。
c) 勿 使 用 水( 括 湿 的 抹 布 或 )灭 火 - 导致剧烈的蒸汽爆
炸。
d) 以下使器:
1) 您知道您有ABC类 灭 ,并 如 何 操
2) 火势很小并局限于最初起火的区域。
3) 正在呼叫门。
4) 以背火。
*基于NFPA发布厨房火
安全注意事
6
|
中文
下吸式通风设备操作
式通风设备操
控制模块
1 ,请 按钮下吸式通风烟囱将升
,鼓 。请
2 ,请 。相 LED
,以
3 ,请 按钮5秒钟。升压使气流增加高
20 ,但 10钟。10 ,鼓
高速。
延迟功能
延迟功能允许在鼓风机使用后继续操作约五分然后自动关
闭。
风机以高速或中则鼓机在关闭转换到下
一最低设置五分钟。烟囱将保持运直至按下
钮。
滤器指示灯
大约运行30后,
LED将亮起指示需清洁过滤器参见
4的保养建议。
要重置过滤器指示灯请按下
。请
控制块。
控制模块按钮
延迟
滤器
+ 向上/向下
滤器
器, 器,并从下
设备上参见下图。
过滤器可放入洗碗机清洗。见第4页的保养建议
示:切勿在未安装过滤器的情况下操作下吸式通风设备
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZO
NE 2
CLEAR
OFF
O
ZONE 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
过滤器拆卸
保养建议
维护建
清洁
不锈钢 使用非磨蚀性的不锈钢清洁剂和无绒软布清
,先
煎盘然后用打光麂皮擦干始终沿着不锈钢的纹
理方向擦拭。
控制模块 使用喷雾脱脂剂清除指纹和食物污垢。在擦拭面板
之前喷洒在抹布上。
示:切勿将清洁剂直接喷洒在控制模块上。
滤器
将过滤器和过滤器盖放入洗碗机中约160°C,或 使
用可生物降解的洗涤剂手洗
wolfappliance.com
|
7
故障排除
故障排除
操作
统不工作
打开。
认单元家中断路器的电源已打开
服务
Wolf工厂系,以保量。
系服务部门时您需要提供产品的型号和序列号这两
个编号都列在产品铭牌上铭牌位置参见第3页。
出于质保目的您还需要提供安装日期和经授权的Wolf经销
商名称。此信息应记录在本指南的第2页中。
Wolf Appliance国际有限质保
供住宅使用
两年质保*
自最初安装之日起两年,在正常住宅使用的情况下,证明在材料或工艺方面存在缺陷的产品的任何部分的
维修或更换的所有零部件和人工均包含在Wolf Appliance产品质保范围内。除非Wolf Appliance, Inc.另有规
定,Wolf Appliance根据上述质保条款提供的所有服务必须由Wolf工厂认证的服务部门执行,我们将在正常
营业时间内提供服务。
五年有限质保
从最初安装之日起五年内,Wolf Appliance将维修或更换以下在材料或工艺方面存在缺陷的部件:不锈钢压
块托盘、气阀、集油盘、电子控制板和电加热元件。如果物主使用Wolf工厂认证的服务,该服务提供者将修
理或更换这些部件,但物主需支付包括人工费在内的所有其他费用。如果物主使用非认证服务,则物主必须
联络Wolf Appliance, Inc.(使用以下信息),以获得修理或更换用部件。Wolf Appliance不报销物主从非认
证服务机构或其他来源购买的部件所产生的费用。
有关Wolf产品质保的更多信息,请与授权的Wolf经销商联系。质保必须遵守所有国家、州、城市、地方法规
/或法令。
*有限的60天零件和人工质保涵盖不锈钢(门、面板、把手、产品框架和内表面)的外观缺陷。
Sub-ZeroSub-Zero & DesignSub-Zero & Snowake DesignDual RefrigerationThe Living KitchenGreat American KitchensThe Fine Art of Kitchen
DesignWolfWolf & DesignWolf GourmetW & Designred colored knobsCoveCove & Design均为Sub-Zero GroupInc.及其子公司的注册商标和服务标记。
所有其他商标均为其各自所有者在美国和其他国家(或地区)的财产。
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
9012973 REV-A 3/2017

Documenttranscriptie

D O W N D R A F T V E N T I L AT I O N USE AND CARE GUIDE GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GUIDA ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG GIDS VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD SAFETY PRECAUTIONS DOWNDRAFT VENTILATION Contents Customer Care 2 Safety The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this information below for future reference. Precautions 3 Downdraft Features 4 Downdraft Operation 4 Care Recommendations 5 Troubleshooting 5 Wolf Warranty SERVICE INFORMATION Model Number Serial Number Date of Installation Certified Service Name Certified Service Number Authorized Dealer Dealer Number Important Note To ensure this product is installed and operated as safely and efficiently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide: IMPORTANT NOTE highlights information that is especially important. CAUTION indicates a situation where minor injury or product damage may occur if instructions are not followed. WARNING states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed. 2 | English IMPORTANT INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS • Read this use and care guide carefully before using your new downdraft ventilation to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons. • Ensure proper installation and servicing. This appliance must be properly installed and grounded (earthed) by a qualified technician. • Warranty service must be performed by Wolf factory certified service. • Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards. • The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: a) Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. b) Before servicing or cleaning unit, unplug the appliance or switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. CAUTION For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. • Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards and the local code authorities. • Do not operate any fan with a damaged cord or plug. Discard fan or return to an authorized service facility for examination and/or repair. • This appliance must be grounded (earthed). • Ducted fans must always be vented to the outdoors. • To reduce the risk of fire, use only steel ductwork. • Do not install this downdraft with the activating switch directly behind a burner or element. The minimum distance between the switch and edge of the burner should be 102 mm. • Do not wear loose-fitting or hanging clothing when operating this appliance. It may be ignited by burners or elements on the cooktop. • Children should not be left alone or unattended in the area where this appliance is in use. wolfappliance.com | 3 SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Do not repair or replace any part of this appliance unless specifically recommended in this guide. All other service should be performed by a qualified technician. • To avoid motor bearing damage and noisy or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit. • When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring or other hidden utilities. • Please read the specification label on the downdraft for further information and requirements. CAUTION To reduce the risk of fire and properly exhaust air, be certain to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces or garages. 4 | English WARNING TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) N  ever leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) C  lean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. SAFETY PRECAUTIONS DOWNDRAFT FEATURES IMPORTANT INSTRUCTIONS Downdraft Features GENERAL SAFETY PRECAUTIONS WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels— a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if: Getting Started We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this use & care guide. Whether you are an occasional cook or an expert chef, it will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation and care recommendations of your Wolf downdraft ventilation system. FEATURE 1 Product Rating Plate (below countertop) 2 Remote-Mounted Control Module 3 Top Cover 4 Filter and Filter Cover To ensure all residual oil from the manufacturing process has been removed, clean the downdraft thoroughly with hot water and a mild detergent prior to use. Rinse and dry with a soft cloth. Refer to care recommendations on page 4. 3 4 1 2 Downdraft (model ICBDD36). 1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2) The fire is small and contained in the area where it started. 3) The fire department is being called. 4) You can fight the fire with your back to an exit. *Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA. wolfappliance.com | 5 DOWNDRAFT OPERATION CARE RECOMMENDATIONS Downdraft Operation Filter Removal CONTROL MODULE CONTROL MODULE BUTTONS 1 To activate the downdraft, press the button. The drowndraft chimney will elevate and the blower will turn on automatically to low speed. Refer to the illustration below. adjust the blower speed, press the , or button. The corresponding LED will illuminate to indicate blower setting. DELAY MEDIUM FILTER LOW 2 To Care Recommendations To remove filters, push down on the filter while pulling the filter forward and away from the downdraft. Refer to the illustration below. Reinstall using the reverse procedure. CLEANING Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a waterdampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel. Control module Use spray degreaser to remove fingerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping panel. The filters are dishwasher safe. Refer to care recommendations. IMPORTANT NOTE: Do not operate the downdraft without filters. HIGH+ UP/DOWN IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control module. 3 To initiate boost mode, press and hold the button for 5 seconds. Boost increases airflow by approximately 20% more than high but is limited to 10 minutes. After 10 minutes, the blower will automatically transition to high. Filters DELAY FEATURE FILTER INDICATOR After approximately 30 hours of operation, the LED will illuminate to indicate filters need to be cleaned. Refer to care recommendations. To reset the filter indicator, press the illustration below. Control module. 6 | English button. Refer to the ZONE 2 OF F OFF ON SIM Filter removal. ON E2 ZON HIGH GE BRID ON OFF HIGH OFF CL EA R ON SIM HIGH MELT HIGH O OFF SIM If the blower was operating on high or medium speed, the blower will transition to the next lowest setting for five minutes before turning off. The chimney will stay up until the button is pressed. HIGH ON 3 OFF SIM ZO NE The delay feature continues blower operation for approximately five minutes after use, then automatically turns off. Place filters and filter covers into the dishwasher at approximately 160°C, or hand wash using a biodegradable detergent. TROUBLESHOOTING Troubleshooting OPERATION SERVICE Downdraft ventilation system does not operate. • Maintain the quality built into your product by contacting Wolf factory certified service. • Verify power is on. • Verify electrical power to unit and home circuit breaker is on. • When contacting service, you will need the model and serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate location. • For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. This information should be recorded on page 2 of this guide. Wolf Appliance International Limited Warranty FOR RESIDENTIAL USE FULL TWO YEAR WARRANTY* For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf factory certified service, unless otherwise specified by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours. LIMITED FIVE YEAR WARRANTY For five years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: stainless steel briquette trays, gas valves, drip pans, electronic control boards and electric heating elements. If the owner uses Wolf factory certified service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certified service or other sources. For more information regarding your Wolf product warranty, contact your authorized Wolf dealer. Warranties must comply to all country, state, city, local and or ordinance. *Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design, are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries. wolfappliance.com | 7 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CAMPANAS EXTRACTORAS DE ENCIMERA Índice Atención al cliente 2 Precauciones de seguridad 3 Características de la campana extractora de encimera 4 Funcionamiento de la campana extractora de encimera 4 Recomendaciones 5 Localización 5 Garantía de mantenimiento y solución de problemas Wolf El modelo y el número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto que se adjunta. Esta información también se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 3 para observar la ubicación de la placa de datos. Para cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para tenerla como referencia en el futuro. INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO Referencia del modelo Número de serie Fecha de instalación Nombre del servicio certificado Número de servicio certificado Distribuidor autorizado Número del distribuidor Nota importante: Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más eficaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía: Cuando aparece NOTA IMPORTANTE, se resalta información que resulta especialmente importante. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se respetan las precauciones. 2 | Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes de utilizar la nueva campana extractora para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones personales. • Asegúrese de que la instalación y el mantenimiento se lleven a cabo de manera correcta. Este aparato debe ser instalado y conectado a tierra de manera correcta por un técnico cualificado. • El servicio de garantía debe ser realizado por un servicio de asistencia técnica autorizado de Wolf. • La instalación de la campana y del cableado eléctrico debe ser realizada por personal cualificado y debe hacerse siguiendo todos los códigos y normativas aplicables incluyendo los códigos y normativas contra incendios. • Este aparato puede ser utilizado por niños o personas con discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya enseñado cómo utilizarlo. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES AVISO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: a) Utilice esta unidad solamente para el uso previsto por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fabricante. b) Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento, desenchufe o apague el aparato en el panel de mantenimiento y bloquee los medios de desconexión de mantenimiento para evitar que el aparato se encienda de manera accidental. En el caso de que no pueda bloquear los medios de desconexión de mantenimiento, coloque de manera segura un dispositivo de advertencia visible en el panel de mantenimiento, por ejemplo, una etiqueta. PRECAUCIÓN Este aparato debe ser utilizado solo para ventilación general. No utilice esta campana para extraer vapores y materiales explosivos o peligrosos. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Es necesario que haya suficiente aire para que la combustión se lleve a cabo de manera correcta y para que la salida de gases se realice por el tubo de humos (chimenea) del equipo de quemado de combustible y de ese modo evitar la retroventilación. • Cuando la campana se utilice al mismo tiempo que los aparatos que queman gas u otros combustibles, proporcione ventilación adecuada en la habitación. • No ponga en funcionamiento ningún ventilador con un cable o enchufe dañados. Deseche el ventilador o envíelo a un servicio técnico autorizado para su inspección o reparación. • Este aparato debe estar conectado a tierra de manera correcta. • Los ventiladores con tubo de salida deben tener siempre salida al exterior. • Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, utilice solamente tubos de acero. • No instale esta campana extractora con el interruptor de activación situado justo detrás de un quemador o resistencia. La distancia mínima entre el interruptor y el borde del quemador debe ser de 102 mm. • No lleve nunca ropa suelta u holgada mientras está utilizando este aparato. Es posible que pueda arder si entra en contacto con los quemadores o resistencias de la placa. • No debe dejar a los niños solos o desatendidos en el área en la que se esté utilizando el aparato. wolfappliance.com | 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • No repare ni cambie ninguna pieza de este aparato a menos que se recomiende específicamente en esta guía. Todas las tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un técnico cualificado. • Para evitar que el cojinete del motor se dañe y que los propulsores hagan ruido o se desequilibren, no deje que el spray para molduras de escayola, el polvo y suciedad de las obras, etc., entren en contacto con el motor. AVISO PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PLACA: a) No deje nunca desatendidas las superficies calientes a temperaturas muy altas. El sobrecalentamiento de las superficies pueden producir humo y derrames de grasa que puede arder. Caliente el aceite o la grasa con un nivel de potencia medio o bajo. • Cuando corte o taladre una pared o techo, tenga cuidado de no tocar las conexiones eléctricas ni otras utilidades ocultas que no se ven a simple vista. b) ENCIENDA siempre la campana cuando cocine a una temperatura alta o cuando flambee alimentos (por ejemplo, Crepes Suzette, Jubileo de cerezas, Carne a la pimienta flambeada). • Lea la etiqueta de especificaciones situada en la campana extractora para consultar los requisitos y obtener más información. c) Limpie los ventiladores de extracción con frecuencia. No debe dejar que las grasa se acumule en el filtro o ventilador. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio y para que la salida de gases sea la adecuada, asegúrese de que el aire sale al exterior. No extraiga los gases de salida a espacios con paredes, techos o áticos, sótanos de poca altura o garajes. 4 | Español d) Utilice una cazuela o recipiente que tenga el tamaño adecuado. Utilice siempre recipientes o cazuelas que se adapten al tamaño de los fuegos de la placa. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CARACTERÍSTICAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA DE ENCIMERA INSTRUCCIONES IMPORTANTES Características de la campana extractora de encimera PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD AVISO PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE LAS PERSONAS SUFRAN QUEMADURAS EN EL CASO DE QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES*: a) BAJE LA LLAMA con un tapa bien ajustada, una bandeja para hornear galletas u otro tipo de bandeja de metal y, a continuación, apague el quemador de gas. TENGA CUIDADO PARA EVITAR SUFRIR QUEMADURAS. Si la llama no se apaga inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. b) NO TOQUE NUNCA UN RECIPIENTE EN LLAMAS, puede quemarse. Primeros pasos Sabemos que está deseando empezar a cocinar, pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato como si es un chef experto, le resultará útil familiarizarse con las prácticas de seguridad, las características, el funcionamiento y las recomendaciones de mantenimiento de la campana extractora Pro de Wolf. CARACTERÍSTICA 1 Placa de datos del producto (debajo de la encimera) 2 Módulo de control remoto 3 Cubierta superior 4 Filtro y cubierta del filtro 3 4 Para garantizar que se han eliminado todos los aceites residuales del proceso de fabricación, limpie minuciosamente la campana extractora de encimera con agua caliente y un detergente suave antes de su uso. Aclárelo y séquelo con un paño suave. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página 4. 1 2 Campana extractora de encimera (modelo ICBDD36). c) NO UTILICE AGUA ni paños de cocina mojados o húmedos ya que se podría producir una explosión debido al vapor. d) Utilice un extintor SOLO si: 1) Está seguro de que dispone de un extintor Clase ABC y sabe cómo funciona. 2) El incendio es pequeño y no se propaga fuera del área en la que se produjo. 3) Ha avisado a los bomberos. 4) Puede apagar el fuego situado al lado de una salida. *Basado en la publicación de «Kitchen Fire Safety Tips» (Consejos de prevención contra incendios en las cocinas) de la NFPA (Asociación Nacional estadounidense de Protección contra el Fuego). wolfappliance.com | 5 FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA EXTRACTORA DE ENCIMERA RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO Funcionamiento de la campana extractora de encimera Extracción del filtro BOTONES DEL MÓDULO DE CONTROL MÓDULO DE CONTROL 1 Para encender la campana extractora de encimera, . La chimenea de la campana pulse el botón extractora se elevará y el ventilador empezará a girar automáticamente a baja velocidad. Consulte la siguiente ilustración. 2 Para ajustar la velocidad del ventilador, pulse los , o . La pantalla LED correspondiente botones se iluminará para indicar la configuración del ventilador. PROGRAMA MEDIO FILTRO BAJO ALTO+ ARRIBA/ABAJO Recomendaciones de mantenimiento Para quitar los filtros, apriete el marco de los filtros mientras tira del filtro hacia fuera y lo separa de la campana extractora. Consulte la siguiente ilustración. Vuelva a instalarlo utilizando el procedimiento inverso. LIMPIEZA Acero inoxidable Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la dirección del acero inoxidable. Módulo de control Utilice desengrasantes en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el producto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel. Los filtros se pueden poner en el lavavajillas. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página 4. NOTA IMPORTANTE: no ponga en funcionamiento la campana extractora de encimera sin los filtros. 3 Para iniciar el modo de potencia máxima, mantenga durante 5 segundos. La potencia pulsado el botón máxima aumenta el flujo de aire aproximadamente un 20 % más que la potencia elevada, pero está limitado a 10 minutos. Después de 10 minutos, el ventilador pasará automáticamente a potencia elevada. NOTA IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el módulo de control. Filtros FUNCIÓN PROGRAMABLE HIGH ZONE 2 3 ON OF F ZO NE OFF SIM Si el ventilador estaba funcionamiento en velocidad alta o media, el ventilador pasará a la siguiente configuración más baja durante cinco minutos antes de apagarse. La chimenea . permanecerá levantada hasta que se pulse el botón INDICADOR DEL FILTRO Después de aproximadamente 30 horas de funcionamiento, LED se iluminará para indicar que se necesita la pantalla limpiar los filtros. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página 4. Para reiniciar el indicador LED de limpieza del filtro, pulse el . Consulte la siguiente ilustración. botón Módulo de control 6 | Español SIM OFF ON OFF SIM Extracción del filtro. E2 ZON HIGH GE BRID ON OFF HIGH ON CL EA R ON SIM HIGH MELT HIGH O OFF La función programable continúa con el funcionamiento del ventilador durante aproximadamente cinco minutos tras su uso, y después se apaga automáticamente. Coloque los filtros y las cubiertas de los filtros en el lavavajillas a aproximadamente 160 ºC, o lávelos a mano utilizando un detergente biodegradable. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Localización y solución de problemas FUNCIONAMIENTO SERVICIO La ventilación de la campana extractora de encimera no funciona. • Mantenga la calidad de su producto al ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de Wolf. • Compruebe si está encendida. • Compruebe la red eléctrica de la unidad y que los fusibles no están fundidos. • Le recomendamos que anote la referencia del modelo y el número de serie del producto cuando se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta información se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 3 para observar la ubicación de la placa de datos. • Para cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está incluida en la página 2 de esta guía. Garantía limitada internacional de Wolf Appliance PARA USO DOMÉSTICO GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años después de la fecha de instalación original, esta garantía de su producto de Wolf Appliance cubre todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico del mismo. El servicio certificado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos que Wolf Appliance, Inc. especifique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Durante cinco años después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o sustituirá las siguientes piezas que se compruebe que tengan defectos de material o mano de obra: bandejas de briquetas de acero inoxidable, válvulas de gas, bandejas de recogida de grasa, tableros de mandos electrónicos y elementos caloríficos. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el proveedor de este servicio reparará o sustituirá estas piezas y el propietario pagará todos los demás gastos, incluida la mano de obra. Si el propietario utiliza un servicio no certificado, deberá ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando para ello la información incluida más abajo) para recibir las piezas reparadas o de sustitución. Wolf Appliance no reembolsará al propietario el dinero pagado por piezas compradas al servicio u otros proveedores no certificados. Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Wolf, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Wolf. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales, estatales, municipales y locales. *Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, manillas, marcos del producto y superficies interiores) están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países. wolfappliance.com | 7 MESURES DE SÉCURITÉ SYSTÈMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES Table des matières Entretien par le client 2 Mesures Les référence et numéro de série sont imprimés sur la Carte d’enregistrement du produit ci-jointe. Ces deux numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez-vous à la page 3. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé Wolf. Consignez ces renseignements pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. de sécurité 3 Caractéristique du système de ventilation escamotable 4 Fonctionnement du système de ventilation escamotable 4 Consignes d’entretien 5 Dépistage des pannes 5 Garantie Wolf SERVICE APRÈS-VENTE Référence modèle Numéro de série Date d’installation Nom du service certifié Numéro du service certifié Revendeur agréé Numéro du revendeur Remarque importante Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et efficace que possible, veuillez faire particulièrement attention aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide, notamment : REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseignement particulièrement important. MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions. AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions. 2 | Français CONSIGNES IMPORTANTES LISEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES DANS UN ENDROIT SÛR • Afin de minimiser les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, lisez avec attention ce guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser votre nouveau système de ventilation escamotable. • Assurez-vous que son installation et son entretien ultérieur sont effectués correctement. Cet appareil doit être correctement installé et mis à la terre par un poseur qualifié. • Un dépannage sous garantie doit être effectué par un prestataire agréé par l'usine Wolf. • La pose et le branchement électrique doivent être effectués par des techniciens qualifiés, conformément à tous les codes et à toutes les normes applicables, y compris les codes de la construction relatifs à la prévention des incendies et les normes connexes. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou n'ayant ni l'expérience ni les connaissances requises, sauf en cas de surveillance étroite ou d'instruction concernant l'usage de l'appareil. MESURES DE SÉCURITÉ CONSIGNES IMPORTANTES AVERTISSEMENT AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES : a) Utilisez cet appareil uniquement aux fins prévues par le fabricant. En cas de questions, adressez-vous au fabricant. b) Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil, coupez le courant au tableau de distribution et verrouillez le dispositif de déconnexion afin d'empêcher que le courant ne soit rétabli accidentellement. S'il est impossible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un avertissement bien en vue, par exemple une étiquette, sur le tableau de distribution. MISE EN GARDE Il est uniquement destiné à assurer une ventilation ordinaire. Vous ne devez pas l'utiliser pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives. MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • La circulation d’air doit être suffisante pour assurer une combustion et une évacuation des gaz appro-priées dans le conduit de cheminée de l’appareil de combustion et éviter les refoulements d’air. • La pièce doit être ventilée de manière adéquate lorsque la hotte est utilisée en même temps que des appareils fonctionnant au gaz ou à d'autres carburants. • N'utilisez pas le ventilateur si le cordon ou la fiche sont endommagés. Débarrassez-vous du ventilateur ou ramenez-le chez un prestataire agréé pour le faire inspecter ou le faire réparer. • Cet appareil doit être correctement mis à la terre. • Les ventilateurs hélicoïdes à enveloppe doivent toujours s'évacuer vers l'extérieur. • Pour minimiser le risque d'incendie, n'utilisez que des gaines métalliques. • N’installez pas ce système de ventilation escamotable en positionnant l’interrupteur de mise en marche directement derrière un brûleur ou une résistance chauffante. La distance minimum entre l’interrupteur et le bord du brûleur devrait être de 102 mm environ. • Ne portez pas de vêtements amples ou qui pendent lorsque vous utilisez cet appareil. Les flammes ou la chaleur se dégageant des brûleurs ou des résistances chauffantes pourraient les enflammer. • Ne laissez pas d’enfant seul ou sans surveillance à proximité du système de ventilation escamotable en fonctionnement. wolfappliance.com | 3 MESURES DE SÉCURITÉ CONSIGNES IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet appareil, sauf si cela est expressément recommandé dans ce guide. Tout dépannage doit être confié à un technicien qualifié. • Pour éviter les dégâts du palier du moteur, le bruit ou le déséquilibrage des rotors, n'exposez pas l'appareil aux produits pulvérisés sur les cloisons sèches, à la poussière dégagée par les travaux de construction, etc.. • Lorsque vous effectuez une découpe ou des trous dans un mur ou dans le plafond, veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou autres conduits dissimulés. • Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la plaque des caractéristiques apposée sur la hotte aspirante. MISE EN GARDE Afin de minimiser le risque d'incendie et d'assurer une évacuation d'air appropriée, assurez-vous d'évacuer l'air à l'extérieur. Il ne doit pas être évacué dans des murs, des plafonds, des combles, des vide-sanitaires ou des garages. 4 | Français AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DE GRAISSE SUR LA PLAQUE DE CUISSON : a) Ne laissez jamais les appareils de cuisson fonctionner sans surveillance à des réglages élevés. Les débordements par bouillonnement et les déversements de graisse pourraient produire de la fumée susceptible de s'enflammer. Faites chauffer l'huile lentement au réglage faible ou moyen. b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à un réglage élevé ou lorsque vous faites flamber des aliments (p. ex., crêpes Suzette, bananes flambées, langoustines flambées, etc.). c) N  ettoyez souvent les ventilateurs. Vous ne devriez pas laisser la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou sur les filtres. d) Utilisez des récipients de taille appropriée. Ils doivent toujours être adaptés aux dimensions de l'élément de la plaque de cuisson sur lequel ils sont posés. MESURES DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES DES SYSTÈMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES CONSIGNES IMPORTANTES Caractéristiques des systèmes de ventilation escamotables MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE DANS LE CAS OÙ UN FEU DE GRAISSE SE DÉCLARERAIT SUR LA CUISINIÈRE, OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES : a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à pâtisserie ou autre plateau en métal, puis éteignez le brûleur. VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET CONTACTEZ LE SERVICE INCENDIE. b) NE SAISISSEZ JAMAIS UN RÉCIPIENT EN FLAMME, au risque de vous brûler. c) N'UTILISEZ PAS DE L'EAU, ni des torchons ou serviettes mouillés ; vous pourriez causer une violente explosion de vapeur. Pour vous lancer Bien entendu, vous êtes impatient(e) de commencer à cuisiner ; mais tout d’abord, veuillez prendre le temps de lire le présent Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez un cuisinier débutant ou un chef chevronné, vous avez tout intérêt à vous familiariser avec les mesures de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les recommandations d’entretien qui s’appliquent à la hotte aspirante Pro de Wolf. CARACTÉRISTIQUE 1 Plaque des caractéristiques du produit (sous le plan de travail) 2 Module de commande monté à distance 3 Cache supérieur 4 Filtre et cache-filtre 3 4 Avant d’utiliser votre système de ventilation escamotable pour la première fois, nettoyez-le minutieusement avec de l’eau chaude et un détergent doux pour que tous les résidus d’huile provenant du processus de fabrication soient éliminés. Ensuite, rincez-le et séchez-le à l’aide d’un torchon doux Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, page 4. 1 2 Système de ventilation escamotable (Modèle ICBDD36). d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si : 1) Vous possédez un extincteur de classe ABC et vous savez vous en servir. 2) Il s'agit d'un feu mineur qui ne s'est pas propagé hors de l'endroit où il s'est déclaré. 3) Le service incendie a été contacté. 4) Vous pouvez combattre le feu tandis qu'une sortie se trouve derrière vous. **Inspirés par le document sur les consignes de sécurité en cas d'incendie dans les cuisines (« Kitchen Firesafety Tips ») publié par la NFPA. wolfappliance.com | 5 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE VENTILATION ESCAMOTABLE CONSIGNES D’ENTRETIEN Fonctionnement du système de ventilation escamotable Retrait des filtres BOUTONS DU MODULE DE COMMANDE MODULE DE COMMANDE 1 Pour mettre le système de ventilation escamotable en . La cheminée du marche, appuyez sur le bouton système de ventilation escamotable va se soulever et le moteur se mettra en marche automatiquement à faible vitesse. Reportez-vous à l’illustration ci-après. 2 Pour modifier la vitesse du moteur, appuyez sur le , ou . Le témoin LED correspondant bouton s’allume pour indiquer la vitesse du moteur. TEMPORISATION MEDIUM (TEMP. MOYENNE) FILTRES LOW (TEMP. BASSE) HIGH+ (TEMP. ÉLEVÉE) UP/DOWN (PLUS ÉLEVÉE/ PLUS BASSE) Consignes d’entretien Pour retirer les filtres, appuyez sur le filtre tout en dégageant le filtre vers l’avant et en l’éloignant du système de ventilation escamotable. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Réinstallez-les en exécutant les étapes dans l’ordre inverse. NETTOYAGE Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Afin de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec une peau de chamois sèche. Déplacez toujours le chiffon dans le sens du grain de l’acier inoxydable. Module de commande Utilisez des produits dégraissants à pulvériser pour enlever les traces de doigts et les taches d’ingrédients. Pulvérisez tout d’abord le produit sur un chiffon avant d’essuyer le panneau. Les filtres peuvent passer au lave-vaisselle. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, page 4. REMARQUE IMPORTANTE : Ne faites pas fonctionner le système d’évacuation escamotable sans les filtres. 3 Pour lancer le mode haute intensité, appuyez sur le et laissez-le enfoncé pendant cinq secondes. bouton Le mode haute intensité augmente le débit d’air d’environ 20 %, mais ne peut être activé que pendant dix minutes au maximum. Au bout de 10 minutes, le moteur passe automatiquement au mode élevé. REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez pas directement les produits nettoyants sur le module de commande. Filtres FONCTION DE TEMPORISATION Si le moteur est réglé à la vitesse élevée ou moyenne, le moteur passe à la vitesse immédiatement inférieure pendant cinq minutes avant de s’arrêter. La cheminée demeure . élevée jusqu’à ce que vous appuyez sur le bouton TÉMOIN DES FILTRES Le témoin LED s’allume au bout d’environ 30 heures de fonctionnement pour signaler qu’il est temps de nettoyer les filtres. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, page 4. Pour réinitialiser le témoin indicateur de filtre, appuyez sur le . Reportez-vous à l’illustration ci-après. bouton Module de commande. 6 | Français HIGH ON ZONE 2 3 OFF OF F SIM ZO NE La fonction de temporisation continue à faire tourner le moteur pendant environ cinq minutes après emploi, puis le désactive automatiquement. ON OFF SIM Retrait des filtres. ON E2 ZON HIGH GE BRID ON OFF HIGH CL EA R ON SIM HIGH HIGH O OFF SIM OFF MELT Placez les filtres et les couvercles de filtre dans le lave-vaisselle réglé à 160 °C environ ou lavez-les à la main avec un détergent biodégradable. DÉPISTAGE DES PANNES Dépistage des pannes FONCTIONNEMENT SERVICE Le système de ventilation escamotable ne marche pas. • Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre appareil en contactant un prestataire agréé par l’usine Wolf. • Vérifiez que l’appareil est sous tension. • Vérifiez si l’appareil est sous tension et si le disjoncteur de la maison est activé. • Si vous nous contactez pour un service après-vente, vous devrez fournir la référence modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces deux numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez-vous à la page 3. • Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé Wolf. Ces renseignements doivent être consignés à la page 2 de ce guide. Garantie international limitée Wolf Appliance À USAGE MÉNAGER GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS* La garantie des appareils Wolf Appliance couvre, pendant deux ans à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Wolf Appliance dans le cadre de la garantie définie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Wolf, sauf en cas d’exception particulière spécifiée par Wolf Appliance, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées. GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS Wolf Appliance s’engage à réparer ou remplacer, pendant cinq ans à compter de la date de l’installation initiale, les pièces suivantes qui présenteraient des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication : plateau à briquettes en acier inoxydable, robinets de gaz, cuvettes des brûleurs, les panneaux de commande électroniques et les résistances chauffantes. Si le propriétaire de l’appareil a recours à un prestataire agréé par l’usine Wolf, celui-ci va réparer ou remplacer ces pièces et le propriétaire couvrira tous les autres frais, y compris les frais de main-d’œuvre. Si le propriétaire a recours à un prestataire non agréé, il doit contacter Wolf Appliance, Inc. (vois les coordonnées ci-après) pour recevoir les pièces de rechange ou les pièces réparées. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées auprès de prestataires ou de tout autre fournisseur non agréés. Pour plus de détails concernant la garantie des produits Wolf, veuillez contacter votre concessionnaire agréé Wolf. Les garanties doivent respecter la législation en vigueur au niveau national, régional ou local. *Les pièces en acier inoxydable (portes, panneaux, poignées, parties du cadre et surfaces intérieures) sont couvertes par une garantie limitée de 60 jours pour pièces et main d’œuvre pour tout vice cosmétique. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons, Cove, et Cove & Design, sont des marques déposées et des marques de services de Sub-Zero Group, Inc. et de ses filiales. Toutes les autres marques de commerce ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays. wolfappliance.com | 7 MISURE DI SICUREZZA CAPPE RETRATTILI Indice Assistenza clienti 2 Precauzioni di sicurezza 3 Caratteristiche delle cappe estraibili 4 Funzionamento 4 Consigli della cappa estraibile per la manutenzione 5 Risoluzione 5 Garanzia dei problemi Wolf I numeri di serie e di modello sono stampati sulla cedola di registrazione del prodotto. I due numeri sono riportati anche sulla piastrina identificativa del prodotto. Consultare pagina 3 per la posizione dell’etichetta identificativa. Ai fini della garanzia sono inoltre necessari la data di installazione e il nome del rivenditore Wolf autorizzato presso cui è stato effettuato l’acquisto. Annotare le seguenti informazioni come riferimento futuro. INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA Numero del modello Numero di serie Data di installazione Nome di assistenza certificato Numero di assistenza certificato Rivenditore autorizzato Numero del rivenditore Nota importante Per garantire installazione e funzionamento sicuri ed efficienti di questo prodotto, prendere nota dei seguenti tipi di informazioni evidenziate all’interno della guida: NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare rilievo. ATTENZIONE indica una situazione in cui possono verificarsi lesioni alle persone o danni di lieve entità al prodotto in caso di mancata osservanza delle istruzioni. AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle precauzioni. 2 | Italiano ISTRUZIONI IMPORTANTI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI • Leggere attentamente la presente guida all’uso e alla manutenzione prima di utilizzare la nuova cappa di ventilazione per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. • Verificare la correttezza di installazione e manutenzione. Rivolgersi a un tecnico specializzato per la corretta installazione e messa a terra dell'elettrodomestico. • Il servizio di garanzia deve essere eseguito da un centro di assistenza certificato di Wolf. • I lavori di installazione e di cablaggio elettrico devono essere eseguiti da persone qualificate, nel rispetto di tutte le normative e gli standard applicabili, inclusi quelli antincendio. • Questo elettrodomestico non è destinato all'uso da parte di bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliati o non siano stati istruiti sull'uso. MISURE DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA O LESIONI ALLA PERSONA, OSSERVARE QUANTO SEGUE: a) Utilizzare l'apparecchio solo come previsto dal produttore. Per ulteriori informazioni, consultare il produttore stesso. b) Prima di interventi di manutenzione o pulizia, disconnettere o spegnere l'apparecchiatura dal pannello di assistenza e bloccare i dispositivi per la disconnessione per evitare accensioni accidentali. Quando non è possibile bloccare i dispositivi per la disconnessione di servizio affiggere un'avvertenza ben visibile come un'etichetta, al pannello di servizio. ATTENZIONE Solo per utilizzi di aerazione generali. Non utilizzare come scarico di materiali e vapori pericolosi o esplosivi. PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA • Per la combustione e lo smaltimento dei gas è necessaria un’adeguata quantità di aria tramite la copertura (parte a scomparsa) del dispositivo di combustione del combustibile per prevenire il ritorno d’aria. • Provvedere a un'adeguata ventilazione della sala quando si utilizza la cappa con altri elettrodomestici a combustione di gas o altri carburanti. • Non azionare ventole con cordone o spina danneggiati. Eliminare la ventola o consegnare la stessa a un centro di assistenza autorizzato per l'esame e/o riparazione. • Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra. • Le ventole con condotto devono sempre scaricare all'esterno. • Per ridurre il rischio di incendi, utilizzare solo condotti di acciaio. • Non installare la cappa estraibile con l’interruttore di attivazione direttamente dietro a un fornello o un elemento. La distanza minima tra l’interruttore e il fornello deve essere di 102 mm. • Utilizzando questo elettrodomestico, non indossare indumenti ampi o svolazzanti. Possono essere bruciati dai fornelli del piano cottura. • Non lasciare bambini soli in prossimità del dispositivo in funzione. wolfappliance.com | 3 MISURE DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA • Non riparare o sostituire alcuna parte del dispositivo se non specificamente consigliato nella presente guida. Tutti gli interventi di riparazione devono essere eseguiti da un tecnico qualificato. • Per evitare danni ai cuscinetti e sbilanciamenti o rumorosità delle ventole, proteggere l'unità da rivestimenti spray per pareti, polvere ecc. • Quando si eseguono tagli o fori sulla parete o il soffitto, non danneggiare il cablaggio elettrico o attrezzature di servizio nascoste. • Per ulteriori informazioni e normative, leggere l'etichetta delle specifiche presente sulla cappa di ventilazione. ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendio e scaricare l'aria in maniera adeguata, convogliare l'aria all'esterno nel modo appropriato. Non dirigere l'aria di scarico in spazi chiusi, soffitte o attici, passi d'uomo o garage. 4 | Italiano AVVERTENZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO DA GRASSO DELLA CUCINA: a) N  on lasciare mai le superfici incustodite a temperature molto elevate. Fuoriuscite o schizzi di olio potrebbero provocare fumo o fiamme. Riscaldare lentamente l'olio a temperature basse o medie. b) Accendere sempre la cappa quando si cucina a elevate temperature o quando si preparano i cibi flambé (crepes Suzette, ciliegie giubileo, filetto al pepe flambé). c) P  ulire le ventole regolarmente. Evitare l'accumulo di grasso nella ventola o nel filtro. d) Utilizzare pentole di dimensioni adeguate. Utilizzare sempre pentole adeguate alle dimensioni dell'elemento della superficie. MISURE DI SICUREZZA FUNZIONI DELLA CAPPA ESTRAIBILE ISTRUZIONI IMPORTANTI Caratteristiche delle cappe estraibili PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA AVVERTENZA AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI A PERSONE IN CASO DI INCENDIO DA GRASSO DELLA CUCINA PROFESSIONALE, ATTENERSI ALLE SEGUENTI PRECAUZIONI: a) SOFFOCARE LE FIAMME con un coperchio ben aderente, una teglia o altro vassoio metallico, quindi spegnere il fornello. ATTENZIONE A EVITARE USTIONI. Se la fiamma non si spegne subito, EVACUARE LA ZONA E CHIAMARE I VIGILI DEL FUOCO. Cenni preliminari CARATTERISTICA 1 Piastrina identificativa del prodotto (sotto il piano di lavoro) 2 Modulo di controllo a distanza 3 Copertura superiore 4 Filtro e coperchio del filtro 3 4 Sarete sicuramente ansiosi di iniziare a cucinare, ma, prima di farlo, vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura della guida all’uso e alla manutenzione della vostra cucina professionale. Che siate un cuoco occasionale o uno chef esperto, sarà vantaggioso per voi acquisire familiarità con le procedure di sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento e i consigli sulla manutenzione delle cappe di ventilazione Wolf. Per assicurare la rimozione di tutto l’olio residuo dal processo di fabbricazione, prima dell’uso pulire accuratamente la cappa estraibile con acqua calda e un detersivo delicato. Sciacquare ed asciugare con un panno morbido. Consultare la sezione Consigli per la manutenzione a pagina 4. 1 b) NON AFFERRARE MAI UNA PENTOLA IN FIAMME onde evitare ustioni. c) NON UTILIZZARE ACQUA, panni o spugnette bagnate: il vapore può causare violente esplosioni. 2 Cappa estraibile (modello ICBDD36). d) Utilizzare un estintore SOLO se: 1) Si dispone di un estintore di classe ABC che si sa utilizzare. 2) L'incendio è piccolo e circoscritto all'area di origine. 3) Sono stati chiamati i vigili del fuoco. 4) Si può contrastare l'incendio con la schiena rivolta verso un'uscita. *Secondo il documento “Kitchen Fire Safety Tips” pubblicato dalla NFPA. wolfappliance.com | 5 FUNZIONAMENTO DELLA CAPPA ESTRAIBILE CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE Funzionamento della cappa estraibile MODULO DI CONTROLLO 1 Per azionare la cappa estraibile, premere il pulsante . La parte a scomparsa si solleva e la soffiante si avvia automaticamente a bassa velocità. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. regolare la velocità della soffiante, premere il , o . Il LED corrispondente si pulsante illumina per indicare l’impostazione della soffiante. Rimozione dei filtri PULSANTI DEL MODULO DI CONTROLLO Consigli per la manutenzione Per rimuovere i filtri, spingere il telaio verso il basso, estraendo contemporaneamente i filtri dalla cappa. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. Installare nuovamente eseguendo la procedura nell’ordine inverso. RITARDO MEDIA FILTRO BASSA I filtri possono essere lavati in lavastoviglie. Consultare la sezione Consigli per la manutenzione a pagina 4. ALTA+ SU/GIÙ senza filtri. 2 Per attivare la modalità boost, premere e mantenere . La modalità premuto per 5 secondi il pulsante boost aumenta la portata d’aria di circa il 20% in più rispetto alla massima, ma funziona per un massimo di 10 minuti. Dopo 10 minuti, la soffiante torna automaticamente alla velocità "alta". 6 | Italiano 2 3 ZONE OF F ON Rimozione dei filtri. E2 ZON CL EA R HIGH GE BRID ON OFF HIGH ON HIGH O ON SIM HIGH OFF Modulo di controllo. HIGH ON ZO NE OFF SIM OFF SIM OFF MELT SIM Per azzerare l’indicatore di pulizia dei filtri, premere il . Fare riferimento alla figura riportata di seguito. pulsante Modulo di controllo Usare uno sgrassatore spray per rimuovere impronte digitali e macchie di alimenti. Per pulire il pannello spruzzare dapprima il detergente su un panno. Filtri Con la funzione di ritardo, la soffiante continua a funzionare per circa cinque minuti dopo l’uso, poi si spegne automaticamente. Dopo circa 30 ore di lavoro, il LED si accende a indicare che è necessario pulire i filtri. Consultare la sezione Consigli per la manutenzione a pagina 4. Utilizzare un detergente per acciaio inox non abrasivo e applicare con un panno morbido privo di lanugine. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente la superficie con un panno in microfibra umido e poi con un panno di camoscio asciutto. Seguire sempre la trama dell’acciaio inossidabile. NOTA IMPORTANTE: Non spruzzare detergenti spray direttamente sul modulo di controllo. FUNZIONE DI RITARDO INDICATORE DEI FILTRI Acciaio inossidabile. NOTA IMPORTANTE: Non azionare la cappa estraibile 3 Per Se stava funzionando a velocità alta o media, la soffiante passa all’impostazione immediatamente inferiore per cinque minuti, prima di spegnersi. La parte a scomparsa resta fuori . sino alla pressione del pulsante PULIZIA Inserire filtri e relative coperture in lavastoviglie a circa 60° C o lavare a mano con detersivo biodegradabile. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Risoluzione dei problemi FUNZIONAMENTO ASSISTENZA Il sistema cappa di ventilazione non funziona. • Per mantenere la qualità del vostro prodotto, contattare un centro autorizzato Wolf. • Verificare che l’elettricità sia presente. • Verificare che interruttore dell’unità e interruttore generale di casa siano accesi. • Prima di contattare l’assistenza, individuare i numeri di modello e di serie dell’unità. Le cifre sono indicate sulla piastrina identificativa del prodotto. Consultare pagina 3 per la posizione dell’etichetta identificativa. • Ai fini della garanzia sono inoltre necessari la data di installazione e il nome del rivenditore Wolf autorizzato presso cui è stato effettuato l’acquisto. Tale informazione dovrebbe essere registrata a pagina 2 della presente guida. Garanzia limitata internazionale dei prodotti Wolf Appliance PER USO DOMESTICO GARANZIA COMPLETA DI DUE ANNI* Questa garanzia sui prodotti Wolf Appliance copre, fino a due anni dopo la data di installazione, tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizione di normale uso residenziale, di ogni parte del prodotto che si dimostri difettosa nei materiali o nella fabbricazione. Tutti i servizi di riparazione/ manutenzione resi da Wolf, coperti dalla suddetta garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Wolf, se non diversamente specificato da Wolf Appliance, Inc. Il servizio di riparazione/manutenzione sarà fornito durante i regolari orari di lavoro. GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI Per cinque anni dalla data di installazione originale, Wolf Appliance ripara o sostituisce le seguenti parti che rivelino difetti di materiale o manodopera: vassoi con griglia in acciaio, valvole del gas, vaschette, schede elettroniche di controllo e elementi riscaldanti elettrici. Se il proprietario utilizza un centro di assistenza certificato Wolf, il centro assistenza riparerà o sostituirà le summenzionate parti ed al proprietario spetteranno tutti gli altri costi, inclusa la manodopera. Se il proprietario si rivolge ad un centro assistenza non certificato, il proprietario dovrà contattare Wolf Appliance, Inc. (utilizzando le informazione che trova in basso) per ricevere le parti riparate o sostituite. Wolf Appliance non rimborserà il proprietario per parti ordinate presso un centro assistenza non certificato o altri. Per maggiori informazioni sulla garanzia dei prodotti Wolf, contattate il vostro rivenditore autorizzato Wolf. Le garanzie devono osservare le leggi di tutti i paesi, stati, città, località. *L’acciaio inossidabile (porte, pannelli, maniglie, telaio del prodotto e le superfici interne) è coperto da una garanzia limitata di 60 giorni su parti e manodopera per difetti cosmetici. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove e Cove & Design, sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue sussidiarie. Tutti gli altri marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi. wolfappliance.com | 7 SICHERHEITSHINWEISE RANDABSAUGUNG Inhaltsverzeichnis Kundendienst 2 Sicherheitshinweise Modell und Seriennummer finden Sie auf der beiliegenden Produktregistrierungskarte. Beide Nummern sind auch auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite 3 angegeben. Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das Datum der Installation und den Namen Ihres Wolf-Vertragshändlers. Zeichnen Sie die nachstehenden Informationen für zukünftige Nachschlagezwecke auf. 3 Leistungsmerkmale 4 Bedienung der Randabsaugung der Randabsaugung 4 Empfehlungen 5 Fehlersuche 5 Wolf-Garantie zur Pflege SERVICEINFORMATIONEN Modellnummer Seriennummer Datum der Installation Name des zertifizierten Service Nummer des zertifizierten Service Vertragshändler Händlernummer Wichtiger Hinweis Um eine möglichst sichere und effiziente Installation dieses Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten Anleitung: WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die besonders wichtig sind. VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen Personen- oder Sachschäden führen kann. ACHTUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. 2 | Deutsch WICHTIGE ANWEISUNGEN DIESE ANWEISUNGEN LESEN UND AUFBEWAHREN • Lesen Sie diese Bedienungs- und Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre neue Randabsaugung benutzen, um der Gefahr von Brand, Stromschlag oder Personenschäden vorzubeugen. • Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Installation und Wartung. Dieses Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann ordnungsgemäß angeschlossen und geerdet werden. • Der Service während der Garantiezeit ist von einem zugelassenen Wolf-Kundendienstzentrum durchzuführen. • Die Installationsarbeiten und elektrische Verdrahtung müssen von qualifizierten Personen und in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Standards, einschließlich der Brandschutzvorschriften und -standards bei Bauarbeiten, durchgeführt werden. • Das Gerät ist nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/Kenntnissen zu verwenden, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder erhalten Anweisungen für die Verwendung. SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE ANWEISUNGEN ACHTUNG UM DER GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAG ODER PERSONENSCHÄDEN VORZUBEUGEN, MUSS FOLGENDES BEACHTET WERDEN: a) Verwenden Sie dieses Gerät nur in der vom Hersteller beabsichtigten Weise. Bei Fragen wenden Sie sich an den Hersteller. b) Vor der Durchführung von Instandhaltungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät muss die Stromzufuhr am Schaltkasten ausgeschaltet und die Stromzufuhr abgesperrt werden, damit der Strom nicht versehentlich eingeschaltet werden kann. Wenn die Stromzufuhr nicht abgesperrt werden kann, muss ein auffälliges Warnschild am Schaltkasten angebracht werden. VORSICHT Nur für den allgemeinen Entlüftungsgebrauch. Nicht zum Absaugen von gefährlichen oder explosiven Stoffen oder Dämpfen verwenden. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Zur ordnungsgemäßen Verbrennung und Absaugung von Gasen durch den Abzugsschacht (Schornstein) bei Verbrennungsanlagen wird eine ausreichende Luftzufuhr benötigt, um eine Rauchgasexplosion zu vermeiden. • Es muss für eine ausreichende Entlüftung des Raums gesorgt werden, wenn die Dunstabzugshaube zur gleichen Zeit wie mit Gas oder anderen Brennstoffen betriebene Geräte verwendet wird. • Einen Ventilator nicht betreiben, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Entsorgen Sie den Ventilator oder schicken Sie ihn an ein autorisiertes Kundendienstzentrum zwecks Prüfung und/oder Reparatur. • Dieses Gerät muss geerdet werden. • Abzugsschachtventilatoren müssen stets nach außen hin entlüften. • Um das Brandrisiko zu verringern, nur Stahlrohre verwenden. • Diese Randabsaugung nicht so installieren, dass sich der Aktivierungsschalter direkt hinter einem Brenner oder Element befindet. Der Mindestabstand zwischen Schalter und Brennerkante sollte 102 mm betragen. • Während der Verwendung dieses Geräts keine lose oder herabhängende Kleidung tragen. Sie kann sich an Brennern oder Elementen auf der Kochmulde entzünden. • Kinder sollten nie allein oder unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn dieses Gerät in Gebrauch ist. wolfappliance.com | 3 SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE ANWEISUNGEN ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Keine Teile dieses Geräts reparieren oder ersetzen, wenn dies nicht ausdrücklich in dieser Anleitung empfohlen wird. Alle anderen Instandhaltungsarbeiten sollten von einem qualifizierten Techniker ausgeführt werden. ACHTUNG ZUR REDUZIERUNG DES RISIKOS VON BRENNENDEM FETT AUF DER KOCHMULDE BEACHTEN SIE FOLGENDES: • Um Schäden an Motorlagern und Geräusche oder unsymmetrische Laufräder zu vermeiden, Spray für Trockenbauwand, Baustaub usw. vom Elektrokasten des Geräts fern halten. a) K  ochfelder auf keinen Fall unbeaufsichtigt auf hohen Einstellungen stehen lassen. Überlaufende Flüssigkeiten erzeugen Rauch und verschüttete Fette, die sich entzünden können. Öl langsam auf niedriger oder mittlerer Einstellung erhitzen. • Beim Schneiden oder Bohren in Wand oder Decke darauf achten, dass keine Elektrokabel oder sonstige verdeckte Versorgungsleitungen beschädigt werden. b) Die Haube immer einschalten, wenn bei starker Hitze gekocht bzw. wenn Speisen flambiert werden (d. h. Crepes Suzette, flambierte Kirschen, flambierte Fleischgerichte). • Bitte das Etikett mit den technischen Daten auf der Abzugshaube lesen, das weitere Informationen und Anforderungen enthält. c) E  ntlüftungsventilatoren häufig reinigen. An Ventilator oder Filter sollte sich kein Fett ansammeln. VORSICHT Um das Brandrisiko zu reduzieren und die Luft ordnungsgemäß abzusaugen, muss sichergestellt werden, dass die Luft nach außen geleitet wird. Abgesaugte Luft darf auf keinen Fall in Räume innerhalb von Wänden oder Decken oder in Speicher, Kriechkeller oder Garagen geleitet werden. 4 | Deutsch d) Einen Topf der richtigen Größe verwenden. Stets darauf achten, dass das Kochgeschirr für die Größe des Oberflächenelements geeignet ist. SICHERHEITSHINWEISE LEISTUNGSMERKMALE DER RANDABSAUGUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN Leistungsmerkmale der Randabsaugung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG ZUR VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN DURCH BRENNENDES FETT AUF DEM HERD BEACHTEN SIE FOLGENDES*: a) FLAMMEN mit einem passenden Deckel, Backblech oder anderem Blech aus Metall ERSTICKEN, dann Brenner ausschalten. ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE SICH NICHT VERBRENNEN. Wenn die Flammen nicht sofort erlöschen, VERLASSEN SIE DEN RAUM UND RUFEN SIE DIE FEUERWEHR. b) NIEMALS EINEN BRENNENDEN TOPF ANFASSEN – es besteht Verbrennungsgefahr. Erste Schritte Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie nur gelegentlich kochen oder ein erfahrener Koch sind, Sie sollten sich mit sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen Merkmalen sowie unseren Empfehlungen für die Bedienung und Pflege Ihres Randabsaugungssystem von Wolf vertraut machen. LEISTUNGSMERKMAL 1 Produkttypenschild (unter Arbeitsplatte) 2 Entfernt montiertes Steuermodul 3 Obere Abdeckung 4 Filter und Filterabdeckung 3 4 Um sicherzustellen, dass alle Ölrückstände vom Herstellungsprozess entfernt werden, die Randabsaugung vor der Verwendung gründlich mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Anschließend mit einem weichen Tuch abwischen und trocknen. Siehe Empfehlungen für die Pflege auf Seite 4. 1 2 Randabsaugung (Modell ICBDD36). c) KEIN WASSER VERWENDEN – auch keine nassen Lappen oder Handtücher – da ansonsten eine heftige Dampfexplosion entsteht. d) Benutzen Sie einen Feuerlöscher NUR: 1) wenn Sie einen Feuerlöscher der Klasse ABC haben und wissen, wie er zu bedienen ist. 2) wenn das Feuer klein und auf den Bereich begrenzt ist, in dem es ausgebrochen ist. 3) wenn die Feuerwehr gerufen wird. 4) wenn Sie das Feuer mit dem Rücken zum Ausgang bekämpfen können. *Basierend auf den von der NFPA veröffentlichten „Tipps zur Brandsicherheit in der Küche“. wolfappliance.com | 5 BEDIENUNG DER RANDABSAUGUNG PFLEGEEMPFEHLUNGEN Bedienung der Randabsaugung Ausbauen der Filter STEUERMODUL STEUERMODULTASTEN 1 Zur Aktivierung der Randabsaugung von Wolf die Taste drücken. Der Abzug der Randabsaugung wird angehoben, und das Gebläse schaltet sich automatisch bei niedriger Geschwindigkeit ein. Siehe Abbildung unten. Einstellung der Geschwindigkeit des Gebläses die , oder drücken. Die entsprechende Taste LED leuchtet und gibt die Gebläseeinstellung an. VERZÖGERUNG MITTEL FILTER NIEDRIG HOCH+ AUF/AB 2 Zur Empfehlungen zur Pflege Zum Herausnehmen der Filter auf den Filter drücken und ihn gleichzeitig nach vorne und von der Randabsaugung wegziehen. Siehe Abbildung unten. Beim Wiedereinbauen das Verfahren in umgekehrter Reihenfolge ausführen. REINIGUNG Edelstahl Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und mit einem weichen, fusselfreien Tuch auftragen. Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberfläche mit einem feuchten Mikrofasertuch, dann mit einem trockenen Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung des Edelstahls arbeiten. Steuermodul Fingerabdrücke und Verschmutzungen durch Essreste mit einem Entfettungsspray entfernen. Zuerst auf ein Tuch sprühen, bevor Sie die Platte abwischen. Die Filter sind spülmaschinenfest. Siehe Empfehlungen für die Pflege auf Seite 4. WICHTIGER HINWEIS: Die Randabsaugung darf nicht ohne Filter betrieben werden, 3 Zur Einleitung des Verstärkungsmodus, die Taste 5 Sekunden lang drücken und gedrückt halten. Der Verstärkungsmodus erhöht den Luftstrom um ca. 20 % über die hohe Einstellung, ist allerdings auf 10 Minuten begrenzt. Nach 10 Minuten wechselt das Gebläse automatisch auf die hohe Einstellung. WICHTIGER HINWEIS: Reinigungsmittel nicht auf das Steuermodul sprühen. Filter VERZÖGERUNGSFUNKTION Nach einer Betriebszeit von ca. 30 Stunden leuchtet die LED, um darauf hinzuweisen, dass die Filter gereinigt werden müssen. Siehe Empfehlungen für die Pflege auf Seite 4. Um die Filteranzeige zurückzusetzen, die Taste Siehe Abbildung unten. Steuermodul. 6 | Deutsch drücken. Ausbauen der Filter. E2 ZON HIGH GE BRID ON OFF HIGH ON 2 CL EA R ON SIM HIGH OFF FILTERANZEIGE ZONE OF F ON HIGH O OFF SIM OFF MELT SIM Wenn das Gebläse bei hoher oder mittlerer Geschwindigkeit arbeitet, wechselt es für fünf Minuten in die nächstniedrigere Einstellung, bevor es sich ausschaltet. Der Abzug bleibt gedrückt wird. angehoben, bis die Taste HIGH ON 3 OFF SIM ZO NE Mit der Verzögerungsfunktion wird der Gebläsebetrieb ca. fünf Minuten lang nach der Verwendung fortgesetzt und dann automatisch abgeschaltet. Filter und Filterabdeckungen bei ca. 160 °C in der Geschirrspülmaschine oder mit der Hand spülen. Dabei ein biologisch abbaubares Spülmittel verwenden. FEHLERSUCHE Fehlersuche BEDIENUNG SERVICE Das Randabsaugungssystem funktioniert nicht. • Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität aufrecht, indem Sie sich an ein zugelassenes WolfKundendienstzentrum wenden. • Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist. • Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zum Gerät und der Schutzschalter im Haus eingeschaltet sind. • Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern Ihres Produkts. Beide Nummern sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite 3 angegeben. • Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das Datum der Installation und den Namen Ihres WolfVertragshändlers. Diese Informationen sollten auf Seite 2 dieser Anleitung aufgezeichnet werden. Wolf Appliance International – Eingeschränkte Garantie NICHT ZUM GEWERBLICHEN GEBRAUCH VOLLSTÄNDIGE ZWEIJAHRESGARANTIE* Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Wolf Appliance für die Dauer von zwei Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden. Alle von Wolf Appliance im Rahmen der vorstehenden Garantie erbrachten Leistungen müssen, wenn von Wolf Appliance, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Wolf-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht. EINGESCHRÄNKTE FÜNF-JAHRES-GARANTIE Ab dem Datum der ersten Installation repariert oder ersetzt Wolf Appliance fünf Jahre lang die folgenden Teile, bei welchen Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden: Brikettschalen aus Edelstahl, Gasventile, Auffangwannen, elektronische Steuerplatinen und elektrische Heizelemente. Wenn der Eigentümer ein zugelassenes Wolf-Kundendienstzentrum verwendet, führt der Serviceanbieter die Reparaturarbeiten oder den Ersatz dieser Teile aus, wobei der Eigentümer für alle anderen Kosten aufkommt, einschließlich Arbeitskosten. Wenn der Eigentümer einen nicht zugelassenen Serviceanbieter verwendet, muss sich der Eigentümer mit Wolf Appliance, Inc. (anhand der nachstehenden Informationen) in Verbindung setzen, um reparierte oder Ersatzteile zu erhalten. Wolf Appliance erstattet dem Eigentümer keine Kosten für Teile, die von einem nicht zugelassenen Servicezentrum oder anderen Quellen erworben wurden. Weitere Informationen zur Produktgarantie von Wolf erhalten Sie von Ihrem Wolf-Vertragshändler. Die Garantien müssen allen Landes-, Bundes-, Orts- und lokalen Vorschriften entsprechen. *Für Edelstahl (Türen, Bleche, Griffe, Produktrahmen und Innenflächen) gilt eine eingeschränkte Garantie von 60 Tagen für Teile und Lohnkosten zur Behebung von Schönheitsfehlern. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer Tochtergesellschaften. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. wolfappliance.com | 7 VEILIGHEIDSMAATREGELEN AFZUIGTAFELVENTILATIE Inhoud Klantenservice 2 Veiligheidsmaatregelen Het model en serienummer staan ​​op de bijgesloten productregistratiekaart. Beide nummers staan ​​ook op het producttypeplaatje. Zie pagina 3 voor locatie typeplaatje. Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de naam van uw erkende Wolf-dealer bekend zijn. Noteer die gegevens hieronder. 3 Eigenschappen 4 Werking afzuigtafel afzuigtafel 4 Aanbevelingen voor onderhoud 5 Probleemoplossing 5 Wolf-garantie SERVICE-INFORMATIE Modelnummer Serienummer Installatiedatum Naam gecertificeerde service Nummer gecertificeerde service Erkende dealer Dealernummer Belangrijke opmerking Let voor een veilige en efficiënte installatie en bediening van dit product op de volgende soorten aanduidingen in deze handleiding: BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang. VOORZICHTIG duidt op een situatie waar licht letsel of schade kan optreden als instructies niet worden gevolgd. WAARSCHUWING duidt op gevaar voor ernstig letsel of overlijden als de voorzorgsmaatregelen niet worden nageleefd. 2 | Nederlands BELANGRIJKE INSTRUCTIES LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES • Lees deze handleiding voor gebruik en onderhoud zorgvuldig voordat u uw nieuwe afzuigtafelventilatie gebruikt om risico op brand, elektrische schokken of letsel te verminderen. • Zorg voor een goede installatie en onderhoudsvoorziening. Dit toestel moet naar behoren worden geïnstalleerd en geaard door een gekwalificeerde technicus. • Garantie-onderhoud moet worden uitgevoerd door een door Wolf-fabriek erkende service. • De installatie en de elektrische bedrading moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel en volgens alle geldende voorschriften en normen, met inbegrip van brandwerende constructiecodes en -normen. • Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder begeleiding of na onderricht. VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES WAARSCHUWING ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN, LET OP HET VOLGENDE: • Voor een goede verbranding en afvoer van gassen door het rookkanaal (schoorsteen) is voldoende lucht nodig om backdraft te voorkomen. A) G  ebruik dit apparaat alleen op de door de fabrikant bedoelde manier. Neem bij vragen contact op met de fabrikant. • De kamer moet afdoende worden geventileerd als de afzuigkap op hetzelfde moment wordt gebruikt als toestellen gas of andere brandstoffen verbranden. B) H  aal voordat u het apparaat onderhoudt of reinigt de stekker uit het stopcontact of schakel de stroom uit op het servicepaneel en vergrendel de voedingsschakelaar om te voorkomen dat de stroom per ongeluk wordt ingeschakeld. Als de voedingsschakelaar niet kan worden vergrendeld, bevestig dan een duidelijke waarschuwingsvoorziening zoals een label aan het servicepaneel. • Gebruik geen ventilator met een beschadigd snoer of stekker. Gooi de ventilator weg of breng naar een erkende onderhoudsdienst voor onderzoek en/of reparatie. VOORZICHTIG Alleen voor algemene ventilatie. Niet gebruiken om gevaarlijke of explosieve stoffen en dampen af te voeren. • Dit apparaat moet worden geaard. • Geleide ventilators moeten altijd naar de buitenlucht worden afgevoerd. • Gebruik alleen metalen leidingen om het risico op brand te verkleinen. • Installeer deze afzuigtafel niet met de schakelaar direct achter een brander of element. De minimumafstand tussen de schakelaar en de rand van de brander moet 102 mm zijn. • Draag geen wijde of loshangende kleding tijdens het bedienen van dit toestel. Deze kan vlam vatten door branders of elementen op de kookplaat. • Laat kinderen niet alleen of zonder toezicht in de ruimte waar dit toestel wordt gebruikt. wolfappliance.com | 3 VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Repareer of vervang geen onderdelen van dit apparaat, tenzij dat in deze gids expliciet wordt aanbevolen. Al het andere onderhoud moet door een gekwalificeerde technicien worden uitgevoerd. • Zorg om schade aan de motorlagers en luidruchtige of instabiele waaiers te voorkomen, dat gipsplaatspray, bouwstof, enz niet op het apparaat terechtkomen. • Zorg dat bij het zagen of boren in de muur of het plafond, geen elektrische bedrading of andere verborgen voorzieningen worden beschadigd. • Zie het label met specificaties op de afzuigkap voor meer informatie en vereisten. VOORZICHTIG Zorg om het risico op brand te verminderen en om de lucht goed af te voeren, dat de lucht naar buiten wordt geleid. Voer de lucht niet af naar ruimten binnen muren of naar de zolder, kruipruimtes of garages. 4 | Nederlands WAARSCHUWING OM HET RISICO VAN EEN FORNUISBRAND TE VOORKOMEN: A) L  aat fornuizen nooit zonder toezicht ingeschakeld staan op een hoge instelling. Overkokende olie en vet kan gaan roken en vlam vatten. Verhit olie langzaam op een lage of matige stand. b) Zet de afzuigkap altijd aan als u op hoog vuur kookt of als u een gerecht flambeert (zoals crèpes suzette, enz). c) R  einig de waaiers van de ventilator regelmatig. Er mag zich geen vet ophopen op de ventilator of filter. D) Gebruik pannen met de juiste omvang. Gebruik altijd pannen die geschikt zijn voor de grootte van oppervlakte-element. VEILIGHEIDSMAATREGELEN EIGENSCHAPPEN AFZUIGTAFEL BELANGRIJKE INSTRUCTIES Eigenschappen afzuigtafel ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN WAARSCHUWING OM HET RISICO VAN LETSEL BIJ EEN FORNUISBRAND TE VOORKOMEN: A) D  OOF VLAMMEN met een goed afsluitend deksel, bakplaat of metalen plaat, schakel dan de brander uit. ZORG DAT U GEEN BRANDWONDEN OPLOOPT. Als de vlammen niet onmiddellijk uitgaan, VERLAAT DAN HET GEBIED EN BEL DE BRANDWEER. b) P  AK NOOIT EEN BRANDENDE PAN OP: u kunt zich branden. c) GEBRUIK GÉÉN WATER, ook geen natte thee- of handdoeken - dit leidt tot een gevaarlijke stoomexplosie. d) Gebruik ALLEEN een brandblusser als: Aan de slag Wij begrijpen dat u staat te popelen om te koken, maar neem eerst even de tijd om deze gebruiks- en onderhoudsgids te lezen. Of u een gelegenheidskok of een echte chef bent, u zult er baat bij hebben om u vertrouwd te maken met de veiligheidspraktijken, de eigenschappen, de werking en de onderhoudsaanbevelingen van dit ventilatiesysteem voor afzuigtafels van Wolf. FUNCTIE 1 Producttypeplaat (boven aanrecht) 2 Extern gemonteerde bedieningsmodule 3 Bovenste kap 4 Filter en filterkap 3 4 Om te zorgen dat alle resterende olie uit het productieproces is verwijderd, reinig de afzuigtafel voor gebruik grondig met warm water en een mild schoonmaakmiddel. Spoel schoon en maak droog met een zachte doek. Raadpleeg de onderhoudstips op pagina 4. 1 2 Afzuigtafel (model ICBDD36). 1) U weet dat u een ABC-klasse blusser hebt, en u al weet hoe die moet worden bediend. 2) De brand klein is en beperkt blijft tot het gebied waar die is begonnen. 3) De brandweer is gebeld. 4) U de brand kunt blussen met uw rug naar een uitgang. *Ontleend aan “Keukenbrand veiligheidstips” gepubliceerd door NFPA. wolfappliance.com | 5 WERKING AFZUIGTAFEL AANBEVELINGEN VOOR ONDERHOUD Werking afzuigtafel Filter verwijderen BEDIENINGSMODULE KNOPPEN BEDIENINGSMODULE 1 Om de afzuigtafel te activeren: druk op . De schoorsteen van de afzuigtafel komt omhoog en de ventilator wordt automatisch ingeschakeld op lage snelheid. Zie de afbeelding hieronder. de snelheid van de ventilator aan te passen, druk op , of op . De bijbehorende led-verlichting gaat branden om de instelling van de ventilator aan te geven. VERTRAGING MEDIUM FILTER LAAG HOOG+ BOVEN/BENEDEN 2 Om Aanbevelingen voor onderhoud Om filters te verwijderen: druk de filter naar beneden en trek naar voren en weg van de afzuigtafel. Zie de afbeelding hieronder. Volg de omgekeerde procedure om de filters terug te plaatsen. REINIGEN Roestvrij staal Gebruik een niet-schurend roestvrijstalen reinigingsmiddel en breng dit aan met een zachte, pluisvrije doek. Om de natuurlijke glans tevoorschijn te brengen, wrijft u het oppervlak licht in met een vochtige microvezeldoek gevolgd door een droge zeemleren lap. Wrijf altijd mee in de richting van de korrel van het roestvrij staal. Bedieningsmodule Sproei met ontvettingsmiddel om vingerafdrukken en voedselresten te verwijderen. Sproei op een doek voordat u het paneel reinigt. De filters zijn vaatwasmachinebestendig. Raadpleeg de onderhoudstips op pagina 4. BELANGRIJK: Schakel de afzuigtafel niet in zonder filters. 3 Voor boost: houd 5 seconden ingedrukt. Met boost wordt de luchtstroom met ongeveer 20% verhoogd, maar dit is beperkt tot 10 minuten. Na 10 minuten gaat de ventilator automatisch over op hoge snelheid. BELANGRIJK: Sproei geen reinigingsmiddel rechtstreeks op de bedieningsmodule. Filters VERTRAGINGSFUNCTIE FILTERINDICATOR Na ongeveer 30 bedrijfsuren geeft de led-verlichting aan dat de filters moeten worden schoongemaakt. Raadpleeg de onderhoudstips op pagina 4. Om de filterindicator te resetten: druk op de knop Zie de afbeelding hieronder. Bedieningsmodule 6 | Nederlands . ZONE 2 OF F OFF ON SIM Filter verwijderen ON E2 ZON HIGH GE BRID ON OFF HIGH OFF CL EA R ON SIM HIGH MELT HIGH O OFF SIM Als de ventilator op hoge of gemiddelde snelheid functioneerde, gaat de ventilator gedurende vijf minuten over op de volgende laagste instelling voordat hij wordt uitgeschakeld. De schoorsteen blijft omhoog staan totdat de knop wordt ingedrukt. HIGH ON 3 OFF SIM ZO NE Met de vertragingsfunctie blijft de ventilator nog ongeveer vijf minuten na gebruik doorwerken en wordt dan automatisch uitgeschakeld. Plaats filters en filterkappen in de vaatwasser bij ongeveer 160° C, of was met de hand af met een biologisch afbreekbaar reinigingsmiddel. PROBLEEMOPLOSSING Probleemoplossing BEDIENING ONDERHOUD Ventilatiesysteem van de afzuigtafel werkt niet. • Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd door contact op te nemen met de erkende onderhoudsdienst van de Wolf-fabriek. • Controleer of de stroom is ingeschakeld. • Controleer of de elektrische stroom naar het apparaat en de stroomonderbreker zijn ingeschakeld. • Houd het model- en serienummer van uw product bij de hand bij het opnemen van contact. Beide nummers staan ​​op het producttypeplaatje. Zie pagina 3 voor locatie typeplaatje. • Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de naam van uw erkende Wolf-dealer bekend zijn. Deze informatie moet op bladzijde 2 van deze handleiding worden genoteerd. Beperkte internationale garantie op Wolf Appliance VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK VOLLEDIGE GARANTIE VAN TWEE JAAR* Gedurende twee jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt deze productgarantie van Wolf Appliance alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Wolf Appliance onder de bovenstaande garantie moet door een door Wolf-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Wolf Appliance, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd. BEPERKTE GARANTIE VAN VIJF JAAR Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie zal Wolf Appliance de volgende onderdelen repareren of vervangen die defect blijken te zijn qua materiaal of vervaardiging: gasbranders (behalve uiterlijk), elektrische verwarmingselementen, ventilatormotoren (ventilatiekappen), elektronische controleborden, magnetronbuizen en inductiegeneratoren. De onderdelen worden gratis gerepareerd of vervangen, waarbij de eigenaar betaalt voor alle andere kosten, inclusief arbeid. Alle onderhoud door Wolf Appliance onder de bovenstaande garantie moet door een door Wolf-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Wolf Appliance, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd. Voor meer informatie over de productgarantie van Wolf kunt u contact opnemen met uw dealer. Garanties moeten voldoen aan alle verordeningen op landelijk, provinciaal en gemeentelijk niveau. *Roestvrij staal (deuren, panelen, handgrepen, productframes en inwendige oppervlakken) worden gedekt door een beperkte garantie voor cosmetische defecten op onderdelen en arbeid van 60 dagen. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens dochters. Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen. wolfappliance.com | 7 安全注意事项 下吸式通风设备 目录 客户服务 重要说明 型号和序列号均打印在随附的产品注册卡上。这两个编号同样 列于产品铭牌上。铭牌位置参见第3页。出于质保目的,您还需要 知悉安装日期和授权的Wolf经销商名称。记录以下信息,以供日 后参考。 请阅读并保存此类指南 2 安全注意事项 3 下吸式特点 4 下吸式操作 4 保养建议 5 故障排除 型号 5 Wolf质保 序列号 服务信息 安装日期 • 在  使用新的下吸式通风设备之前,请仔细阅读本使用与保养指南,以 降低火灾、触电或人身伤害的危险。 • 确  保正确安装和维修。本产品必须由合格的技术人员正确安装和接 地(接地线)。 经认证的服务部门名称 经认证的服务部门号码 授权经销商 经销商号码 重要提示 为确保尽可能安全高效地安装和操作本产品,请注意本指南中以 下突出显示的信息类型: 重要提示突出显示尤为重要的信息。 注意表示如果不遵守说明,可能会导致轻微的人身伤害或产品 损坏的情况。 警告表示如果不遵守注意事项,可能会导致严重伤害或死亡的 危险。 2 | 中文 • 必须由Wolf工厂认证的服务部门执行质保服务。 • 必  须由专业人员根据所有适用的规范和标准完成安装工程和电气接 线作业,包括建筑防火等级规范和标准。 • 除  非已接受监督或指导,否则,儿童或身体、感觉或心理能力降低或 缺乏经验和知识的人员不得使用本产品。 安全注意事项 重要说明 警告 为了减少火灾、触电或人身伤害的危险,请遵守以下原则: a) 仅应按照制造商规定的方式使用本单元。如果您有任何疑问,请与 制造商联系。 b) 在维修或清洁设备之前,请拔下设备插头或在维修面板上关闭电 源,同时锁定服务断开装置,以防止意外接通电源。如果无法锁定 维修断开装置,请将醒目的警告装置(如标志)牢固地固定在维修 面板上。 一般安全注意事项 • 为  实现有效燃烧并通过燃料燃烧设备的烟道(烟囱)排放气体,应提 供足够的空气以防止发生倒流。 • 当  抽油烟机同时用于燃烧气体或其他燃料的设备时,房间内应充分 通风。 • 请  勿操作电源线或插头已损坏的任何风扇。丢弃风扇,或将其返回 授权的维修机构进行检查和/或维修。 • 本产品必须接地(接地线)。 • 通道风扇应始终向室外气。 注意 仅供一般通风使用。请勿用于排放危险或易爆物质和蒸气。 • 为了降低发生火灾的危险,仅可使用不锈钢通风管道。 • 安  装该下吸式通风设备时,启动开关不得直接位于燃烧器或元件后 面。开关与燃烧器边缘之间的距离至少应为102 mm。 • 操  作本设备时,请勿穿戴宽松的衣服或挂装。此类服装可能被燃烧 器或灶具上的元件点燃。 • 不得将单独或无人看管的儿童留在使用本产品的区域。 wolfappliance.com | 3 安全注意事项 重要说明 一般安全注意事项 • 请  勿修理或更换本设备的任何部件,除非本指南特别推荐。应由专业 技术人员执行所有其他服务。 • 为  避免电机轴承损坏和噪音或叶轮失衡,干式墙面喷剂、施工扬尘等 应远离动力装置。 • 当  切割或钻入墙壁或天花板时,不要损坏电线或其他隐藏的实用设 施。 • 如需获得更多信息和要求,请阅读通风罩上的规格标签。 注意 为了降低发生火灾的危险并正常排气,一定要通过管道将废气排放 到室外。切勿将废气排入墙壁或天花板内的空间,或排入阁楼、狭窄 空间或车库中。 4 | 中文 警告 为降低灶台滑脂发生火灾的危险: a) 在  高设置下,应有专人看管表面单元。沸溢会导致可能点燃的烟气 和油脂沸液。在低或中等设置下慢慢加热油。 b) 当在高温下烹饪或烹饪食物(即Crepes Suzette、Cherries Jubilee、Peppercorn Beef Flambé)时,务必打开通风罩。 c) 应  经常清洁通风扇。严禁油脂积聚在风扇或过滤器上。 d) 使  用合适大小的平底锅。始终使用适合表面装置大小的炊具。 安全注意事项 下吸式通风设备特点 重要说明 下吸式通风设备特点 一般安全注意事项 警告 为降低灶台顶部油焰对人员造成伤害的危险,请遵守以下原则*: a) 使用紧密贴合的盖子、烘烤板或金属托盘闷熄火焰,然后关闭燃 烧器。应注意防止烫伤。 如果火焰未立即熄灭,应撤离并呼叫消防部门。 入门指南 我们知道您迫不及待地想要动手烹饪,但在开始之前,请花些时 间阅读本使用与保养指南。无论您是临时的还是专业的厨师,熟 悉Wolf下吸式通风系统的安全守则、功能、操作和保养建议都会 令您受益匪浅。 特点 1 产品铭牌(台面底部) 2 远程安装控制模块 3 顶盖 4 过滤器和过滤器盖 为确保除去制作过程中的所有残留油渍,使用前请用热水和温和 的清洁剂彻底清洁该下吸式通风设备。冲洗并用软布擦干。参见 第4页的维护建议。 3 4 b) 切勿端起冒火的锅 - 您可能会被烧伤。 c) 切勿使用水(包括湿的抹布或毛巾)灭火 - 将导致剧烈的蒸汽爆 炸。 d) 仅可在以下情况下使用灭火器: 1) 您知道您有ABC类灭火器,并且了解如何操作。 2) 火势很小并局限于最初起火的区域。 1 2 下吸式通风设备(型号ICBDD36)。 3) 正在呼叫消防部门。 4) 您可以背对出口灭火。 *基于NFPA发布的“厨房火灾安全提示”。 wolfappliance.com | 5 下吸式通风设备操作 保养建议 下吸式通风设备操作 过滤器拆卸 控制模块 1 2 3 要卸下过滤器,请向下推动同时向前拉动过滤器,并从下吸式通 风设备上卸下。请参见下图。按相反步骤重新安装。 控制模块按钮  启动下吸式通风设备,请按 按钮。下吸式通风烟囱将升 要 高,鼓风机自动开启至低速。请参见下图。 要调节鼓风机速度,请按 亮起,以指示鼓风机设置。 或 延迟 中 过滤器 低 高+ 向上/向下 按钮。相应的LED将  启动升压模式,请按住 要 按钮5秒钟。升压使气流增加高 约20%,但限制为10分钟。10分钟后,鼓风机将自动转换为 高速。 维护建议 OFF 中文 过滤器拆卸。 ON E2 ZON 3 2 CL EA R HIGH GE BRID ON OFF HIGH O ON SIM HIGH SIM 过滤器指示灯 | ZONE OF F ON HIGH 6 HIGH ON ZO NE OFF SIM OFF SIM OFF 控制模块。 使用喷雾脱脂剂清除指纹和食物污垢。在擦拭面板 之前喷洒在抹布上。 重要提示:切勿将清洁剂直接喷洒在控制模块上。 MELT 按钮。请参见下图。 控制模块 过滤器 如果鼓风机以高速或中速运行,则鼓风机在关闭前将转换到下 一最低设置五分钟。烟囱将保持运行,直至按下 按钮。 要重置过滤器指示灯,请按下 使用非磨蚀性的不锈钢清洁剂和无绒软布清洁。为 了产生自然光泽,先用蘸水的超细纤维布轻轻擦拭 煎盘,然后用打光麂皮擦干。始终沿着不锈钢的纹 理方向擦拭。 重要提示:切勿在未安装过滤器的情况下操作下吸式通风设备。 延迟功能允许在鼓风机使用后继续操作约五分钟,然后自动关 闭。 LED将亮起,指示需清洁过滤器。参见 不锈钢 过滤器可放入洗碗机清洗。参见第4页的保养建议。 延迟功能 大约运行30小时后, 第4页的保养建议。 清洁 将过滤器和过滤器盖放入洗碗机中约160°C,或使 用可生物降解的洗涤剂手洗。 故障排除 故障排除 操作 服务 下吸式通风系统不工作。 • 与Wolf工厂认证的服务部门联系,以保证产品的内在质量。 • 确认电源已打开。 • 确认单元和家中断路器的电源已打开。 • 在  联系服务部门时,您需要提供产品的型号和序列号。这两 个编号都列在产品铭牌上。铭牌位置参见第3页。 Wolf Appliance国际有限质保 供住宅使用 • 出  于质保目的,您还需要提供安装日期和经授权的Wolf经销 商名称。此信息应记录在本指南的第2页中。 两年质保* 自最初安装之日起两年,在正常住宅使用的情况下,证明在材料或工艺方面存在缺陷的产品的任何部分的 维修或更换的所有零部件和人工均包含在Wolf Appliance产品质保范围内。除非Wolf Appliance, Inc.另有规 定,Wolf Appliance根据上述质保条款提供的所有服务必须由Wolf工厂认证的服务部门执行,我们将在正常 营业时间内提供服务。 五年有限质保 从最初安装之日起五年内,Wolf Appliance将维修或更换以下在材料或工艺方面存在缺陷的部件:不锈钢压 块托盘、气阀、集油盘、电子控制板和电加热元件。如果物主使用Wolf工厂认证的服务,该服务提供者将修 理或更换这些部件,但物主需支付包括人工费在内的所有其他费用。如果物主使用非认证服务,则物主必须 联络Wolf Appliance, Inc.(使用以下信息),以获得修理或更换用部件。Wolf Appliance不报销物主从非认 证服务机构或其他来源购买的部件所产生的费用。 有关Wolf产品质保的更多信息,请与授权的Wolf经销商联系。质保必须遵守所有国家、州、城市、地方法规 和/或法令。 *有限的60天零件和人工质保涵盖不锈钢(门、面板、把手、产品框架和内表面)的外观缺陷。 Sub-Zero、Sub-Zero & Design、Sub-Zero & Snowflake Design、Dual Refrigeration、The Living Kitchen、Great American Kitchens、The Fine Art of Kitchen Design、Wolf、Wolf & Design、Wolf Gourmet、W & Design、red colored knobs、Cove和Cove & Design均为Sub-Zero Group,Inc.及其子公司的注册商标和服务标记。 所有其他商标均为其各自所有者在美国和其他国家(或地区)的财产。 wolfappliance.com | 7 W OLF APPLI ANCE , I N C . P.O. BOX 44848 MA D I SO N , WI 5 3 7 4 4 9012973 REV-A 3 / 2017 WO L FA P P L I AN C E .C OM 8 0 0 .2 2 2 .7 8 2 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wolf ICBDD36 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding