Wolf ICBTM15TFS Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIDA ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG
GIDS VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
TEPPANYAKI MODULE
USE AND CARE GUIDE
2
|
English
Contents
2 Safety Precautions
6 Teppanyaki Module Features
6 Teppanyaki Module Operation
9 Care Recommendations
10 Troubleshooting
11 Wolf Warranty
TEPPANYAKI MODULE
Customer Care
The model and serial number are listed on the product rating
plate. Refer to page 6 for rating plate location. For warranty
purposes, you will also need the date of installation and
name of your authorized Wolf dealer. Record this informa-
tion below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
wolfappliance.com
|
3
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety.
Any spillage should be removed from the cover before opening.
The surface of the teppanyaki should be allowed to cool before
using the cover.
The appliance must not be operated in conjunction with an
external timer or remote control system.
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
IMPORTANT NOTE: Read all safety instructions before using this
appliance.
Read this guide carefully before using this appliance to reduce
risk of re, electric shock or injury.
Ensure proper installation and servicing. This appliance must
be properly installed and grounded by a qualied technician.
Have the installer show you the location of the circuit breaker
or fuse so that you know where to turn off power.
Warranty service must be performed by Wolf factory certied
service.
Before performing any service, disconnect the power supply to
the cooktop by switching off the circuit breaker or removing the
fuse.
IMPORTANT NOTE: Performance may be compromised if the
electrical supply is less than 240 volts.
4
|
English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Wear proper apparel. Never let loose clothing or other am-
mable materials come in contact with the surface while in
operation. Fabric may ignite and result in personal injury.
Do not leave children alone or unattended in the area where the
cooktop is in use. Never allow children to sit or stand on the
appliance. Do not let children play with the cooktop.
Do not store items of interest to children above or at the back
of the cooktop, as they could climb on the appliance to reach
items and be injured.
Do not repair or replace any part of the appliance unless it is
specically recommended in literature you received. All service
should be referred to Wolf factory certied service.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of re, do not store items on the cooking
surface.
CAUTION
The cooking process must be supervised. A short term
cooking process must be supervised continuously.
WARNING
Unattended cooking on the teppanyaki with fat or oil can be
dangerous and may result in re.
SAFETY PRECAUTIONS
wolfappliance.com
|
5
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Do not use water on grease res. Smother the ame or use a
dry chemical or foam-type extinguisher.
If the surface is cracked or there is damage to the cooking sur-
face or glass, the appliance must be switched off and discon-
nected from the electricity supply in order to avoid a possible
electric shock.
During use, the appliance and its exposed parts become hot.
Please be careful to avoid the exposed parts of the heating
elements.
Never use a steam cleaner to clean control panel glass.
Objects made of metal, e.g. knives, forks, spoons, covers or
aluminium foil, should not be used on the unit as they can
become hot or damage the cooking surface.
After use, switch the unit off using the controls and do not rely
on the auto shut off timer.
The appliance must not be operated in conjunction with an
external timer or remote control system.
Leaving fat or oil unattended on the unit can be dangerous
and can lead to res. NEVER try to extinguish a re with water.
Instead, switch the appliance off and then carefully cover the
ames with an object such as a cover or a re blanket.
Never leave objects on the hob as they pose a re hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
6
|
English
Teppanyaki Operation
CONTROL PANEL
The control panel features illuminated touch controls.
A power level indicator for front and rear heating elements
displays the heat setting from low to high. Refer to the
illustration below.
Indicators on the control panel will illuminate to indicate
specic operation. Refer to the chart below.
CONTROL PANEL INDICATOR
Element(s) On
Control Panel Locked
On/Off
Low
High
Bridge Activation
Timer Set
Hot Surface
CONTROL PANEL LOCK
The control panel lock feature prevents unwanted operation.
Touch and hold
for three seconds to lock and unlock the
control panel.
will illuminate when the control panel is
locked.
The control panel will automatically lock after 10 minutes
of inactivity. This automatic lock feature can be disabled
through the extended options menu. Refer to page 8.
When the unit is powered up for the rst time and after
a power outage, the unit will default to lock mode.
Getting Started
Before you start cooking, please take some time to read this
use and care guide. It will be to your benet to familiarize
yourself with the safety practices, features, operation and
care recommendations of your Wolf teppanyaki module.
To ensure all residual oil from the manufacturing process
has been removed, heat the unit on
for approximately
10 minutes. A small amount of smoke and odor is normal.
Clean the unit thoroughly with hot water and a mild deter-
gent prior to use. Rinse and dry with a soft cloth. Refer to
care recommendations on page 9.
Control panel.
TEPPANYAKI MODULE
Teppanyaki Module Features
FEATURES
1
Product Rating Plate (bottom of unit)
2
Control Panel
3
Control Panel Lock
4
Timer Display
5
Iron Griddle Surface
6
Dual Heating Elements
Teppanyaki module.
3
5
4
26
1
TEPPANYAKI MODULE OPERATION
wolfappliance.com
|
7
TEPPANYAKI MODULE OPERATION
Teppanyaki Operation
POWER LEVEL
When the heating element is activated, the power level indi-
cator will illuminate indicating the level of heat. The lowest
heat is represented by the small ame, varying levels of heat
by additional indicators, and the highest heat by all indica-
tors including the large ame. Refer to the chart below.
SETTING POWER LEVEL USES
Low 1–3 indicators Keep food warm
Medium 4–5 indicators Fruits and vegetables
Medium High 6-7 indicators Fish, seafood, chicken,
burgers, sausage and grilled
cheese
High 8–10 indicators Diced meats and steaks
POWER LEVEL INDICATOR
Setting controls:
1 To activate a heating element, touch for the desired
element (front or rear) on the control panel. The power
level indicator will ash and all indicators for that element
will ash. Refer to the illustration below.
2 To complete the activation, touch for highest heat,
for lowest heat, or touch the desired preset power
level indicator.
3 To change the heat setting while the element is on, touch
or slide to the desired preset power level.
4 To turn the element off, touch .
POWER LEVEL
INDICATOR
Power level indicator.
2-ZONE COOKING
The unit has two cooking zones that can be set indepen-
dently. To set zones independently, verify bridge is not
activated, then adjust the front and rear zones.
SINGLE-ZONE | BRIDGE COOKING
A single cooking zone may be activated, or touch to set
both cooking zones to the same temperature. This provides
a larger cooking surface at a consistent temperature.
Setting controls:
1 Touch for the front cooking zone.
2 Set desired temperature of the front zone.
3 Touch to activate the rear zone at the same tempera-
ture as the front. When bridge is activated,
will illumi-
nate on the control panel. To change the temperature
when bridge is activated, touch either zone.
4 To return to 2-zone cooking, touch and adjust the
temperature for each zone independently.
PREHEAT
Preheat for approximately 10 minutes before adding food.
Food is cooked directly on the surface.
BRIDGE
Bridge activation.
8
|
English
TEPPANYAKI MODULE OPERATION
HOT SURFACE INDICATOR
will illuminate on the control panel and will remain on
until the unit has cooled. It may remain illuminated even
when the unit is off.
ALL OFF
When one or both heating elements are on, will illumi-
nate on the control panel. To turn both elements off at the
same time, touch
.
AUTO SHUT-OFF
The unit will automatically shut off after a period of time
based on temperature setting. For temperatures at or below
power level 3, the auto shut-off time is 2 hours. For temper-
atures above power level 3, the auto shut-off time is 1 hour.
Teppanyaki Operation
TIMER
The timer can be set in one-minute increments up to 99
minutes. Once a time is set,
will illuminate on the control
panel and the countdown is visible on the timer display.
Refer to the illustration below. The timer is independent from
unit operation.
Setting timer:
1 Touch .
2 Touch and hold + or – until the desired time is shown
on the timer display. Timer will begin to countdown in
minutes.
3 Timer will chime with one minute remaining and com-
plete the countdown in seconds.
4 When complete, timer will chime and continue to chime
until
is touched.
TIMER
Timer control.
EXTENDED OPTIONS
The extended options feature allows the user to set prefer-
ences for volume, tone and control panel lock.
Setting adjustment:
1 While unit is off and unlocked, touch and hold for
ve seconds.
2 Power level 1 on the rear element control will be dis-
played and ‘VO’ will appear on the timer display.
Touch
or to adjust volume.
3 Touch + on the timer control to adjust tone. Power level
2 on the rear element control will be displayed and ‘Fr’
will appear on the timer display.
Touch
or to adjust tone.
4 Touch + on the timer control to adjust automatic control
panel lock. Power level 3 on the rear element control will
be displayed and ‘Lo’ will appear on the timer display.
Touch
or to turn automatic lock feature off or on
respectively.
5 Touch at any time while in extended options to con-
rm settings and return cooktop to idle.
wolfappliance.com
|
9
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel trim Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster,
lightly wipe surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always
follow the grain of stainless steel.
Control panel Use a spray degreaser to remove ngerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
Stainless steel cooking
surface
Clean after each use. Since food comes in direct contact with the surface, only food-safe cleaners should be
used. Consult the label prior to use. Commercial stainless steel cleaners should never be used. If the surface
has been seasoned, care should be taken to avoid removing the seasoning. After cleaning, dry the surface
using a soft cloth to prevent water or lime scale staining.
To clean while warm: Caution should be used to prevent burns. Pour approximately 60 ml
water onto the
surface. Use a light abrasive scrub pad with handle to gently remove food build up from the surface. Use a
clean towel under a handled utensil to remove dissolved food debris and liquid from the surface. Repeat as
necessary to clean the surface completely. Wipe with a clean soft towel to dry.
To clean once cooled: Remove large debris using a stiff plastic spatula. To avoid scratching the surface, do
not use a metal utensil. Apply a small amount of water or food-safe cleaner to the surface. Use a light abrasive
scrub pad to clean the surface. Use a clean towel to remove dissolved food debris and liquid from the surface.
Repeat as necessary to clean the surface completely. Wipe with a clean soft towel to dry.
CARE RECOMMENDATIONS
Seasoning
The cooking surface will become seasoned with normal use.
If desired, the cooking surface can be seasoned with peanut
or vegetable oil.
To “season” the surface:
1 Turn unit on to and allow the surface to heat for 15
minutes.
2 Turn unit off by touching and immediately apply
30 ml
of oil to the surface.
3 Add 30 g of course sea salt and rub with oil into the sur-
face using a folded paper towel or cloth under a handled
utensil.
4 Wipe salt and excess oil off and allow the surface to cool
completely.
5 Repeat as desired to increase the non-stick properties of
the surface.
10
|
English
TROUBLESHOOTING
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf factory certied service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 6 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This
information should be recorded on page 2.
Troubleshooting
OPERATION
Unit does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the unit and home circuit
breaker is on.
Unit is in lock mode. Touch and hold
for three
seconds to unlock control panel.
Temperature issue.
Contact Wolf factory certied service.
wolfappliance.com
|
11
Wolf Appliance International Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts
and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be
defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty
must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc.
Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts
that prove to be defective in materials or workmanship: stainless steel briquette trays, gas valves, drip
pans, electronic control boards and electric heating elements. If the owner uses Wolf factory certied
service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs,
including labor. If the owner uses non-certied service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using
the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the
owner for parts purchased from non-certied service or other sources.
For more information regarding your Wolf product warranty, contact your authorized Wolf dealer.
Warranties must comply to all country, state, city, local and or ordinance.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design, are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
2
|
Español
Índice
2 Precauciones de seguridad
6 Características del módulo Teppanyaki
6 Funcionamiento del módulo Teppanyaki
9 Recomendaciones de mantenimiento
10 Localización y solución de problemas
11 Garantía Wolf
MÓDULO TEPPANYAKI
Atención al cliente
La información relativa al número de serie y el modelo se
muestra en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para observar la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de
su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente
información para tenerla como referencia en el futuro.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho
años y personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos,
siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya
enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan
los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento sin supervisión.
wolfappliance.com
|
3
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para su uso por parte de
personas (incluyendo niños) con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales mermadas, o con falta de experiencia
y conocimientos, a menos que una persona responsable de su
seguridad les controle o enseñe cómo utilizarlo.
Cualquier líquido derramado en la cubierta debe limpiarse
antes de abrirse. La supercie del Teppanyaki debe dejarse
enfriar antes de utilizar la cubierta.
El aparato no debe utilizarse junto con un temporizador
externo o un sistema de control remoto.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
NOTA IMPORTANTE: lea íntegramente las instrucciones de
seguridad antes de utilizar este electrodoméstico.
Lea detenidamente esta guía antes de utilizar la unidad
para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una
descarga eléctrica o de sufrir lesiones.
Asegúrese de que la instalación y el mantenimiento se lleven
a cabo de manera correcta. Este aparato debe ser instalado
y conectado a tierra de manera correcta por un técnico
cualicado. Solicite al instalador que le indique la ubicación del
cortacircuitos o fusible para que sepa dónde debe desconectar
el aparato.
El servicio de garantía debe ser realizado por un servicio de
asistencia técnica autorizado de Wolf.
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento,
desconecte la placa de la red eléctrica apagando el
cortacircuitos o quitando el fusible.
NOTA IMPORTANTE: El rendimiento puede verse afectado si el
suministro eléctrico es inferior a 240 voltios.
4
|
Español
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lleve ropa adecuada. No deje nunca que las prendas sueltas
y holgadas u otros materiales inamables entren en contacto
con la supercie mientras está en funcionamiento. El tejido
puede incendiarse y provocar lesiones personales.
No debe dejar a los niños solos o desatendidos en el área en
la que se esté utilizando la placa. No permita que los niños se
sienten o estén de pie sobre la placa. No permita que los niños
jueguen con la placa.
No almacene artículos que puedan gustar a los niños encima
o detrás de la placa ya que pueden saltar sobre ella para
alcanzarlos y podrían resultar heridos.
No repare ni cambie ninguna pieza del aparato a menos
que se recomiende especícamente en los documentos
que se proporcionan con este aparato. Todas las tareas de
mantenimiento deben ser realizadas por un servicio técnico
autorizado de Wolf.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
AVISO
Para reducir el peligro de incendio, no almacene objetos en
la supercie de cocción.
PRECAUCIÓN
El proceso de cocción tiene que ser supervisado. Un breve
proceso de cocción a corto plazo debe ser supervisado de
forma continua.
AVISO
Dejar desatendido el Teppanyaki encendido con grasa o
aceite puede ser peligroso e incluso provocar un incendio.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
wolfappliance.com
|
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No utilice agua para apagar los incendios producidos por
grasa. Baje la llama o utilice un agente químico seco o un
extintor en espuma.
Si la supercie está agrietada o hay daños en la supercie de
cocción o el cristal, el aparato debe apagarse y desconectarse
de la corriente para evitar una posible descarga eléctrica.
Durante el uso, el aparato y sus zonas expuestas pueden
calentarse. Tenga cuidado de evitar las partes expuestas de
los elementos calorícos.
Nunca utilice un limpiador de vapor para limpiar el cristal del
panel de control.
Los objetos de metal, como cuchillos, tenedores, cucharas,
tapas o papel de aluminio, no deben utilizarse en la unidad,
ya que podrían calentarse o dañar la supercie de cocción.
Después de su uso, apague la unidad utilizando los controles y
no recurra al temporizador de apagado automático.
El aparato no debe utilizarse junto con un temporizador
externo o un sistema de control remoto.
Dejar aceite o grasa sin supervisión en la unidad puede ser
peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente extinguir un
incendio con agua. En su lugar, apague el aparato y cubra con
cuidado las llamas con un objeto como una tapa o una manta
para incendios.
Nunca deje objetos sobre la hornilla, ya que hay peligro
de incendio.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
6
|
Español
Funcionamiento del Teppanyaki
PANEL DE MANDOS
El panel presenta mandos táctiles iluminados. Un indicador
del nivel de potencia para los elementos calorícos
delanteros y traseros muestra el calor congurado de bajo a
alto. Observe la siguiente ilustración.
Los indicadores del panel de mandos se iluminarán para
señalar una operación determinada. Observe la tabla que
aparece más abajo.
INDICADOR DEL PANEL DE CONTROL
Elemento/s encendido/s
Panel de mandos bloqueado
Encendido/Apagado
Bajo
Alto
Activación del puente
Temporizador
Supercie caliente
BLOQUEO DEL PANEL DE MANDOS
La función de bloqueo del panel de mandos evita que se
ponga en funcionamiento de forma inoportuna. Mantenga
pulsado
durante tres segundos para bloquear y
desbloquear el panel de mandos.
se iluminará cuando el
panel de mandos esté bloqueado.
El panel de mandos se bloqueará automáticamente tras
diez minutos de inactividad. Esta opción de bloqueo
automático puede deshabilitarse en el menú de opciones
avanzadas. Consulte la página 8.
Cuando la unidad se enciende por primera vez o en el caso
de que se produzca un corte de energía, entrará de manera
predeterminada en el modo de bloqueo.
Primeros pasos
Antes de comenzar a cocinar, lea detenidamente esta
guía de uso y mantenimiento. Le recomendamos
que se familiarice con las prácticas de seguridad, las
características, el funcionamiento y las recomendaciones de
mantenimiento del módulo de Teppanyaki de Wolf.
Para asegurarse de que se ha eliminado todo los restos de
aceite del proceso de fabricación, caliente la unidad en
durante cerca de 10 minutos. Una pequeña cantidad de
humo y olor es normal. Limpie a fondo la unidad con agua
caliente y detergente suave antes de usarlo. Aclare y seque
con un paño suave. Consulte la sección Recomendaciones
de mantenimiento en la página 9.
Panel de mandos.
MÓDULO TEPPANYAKI
Características del módulo Teppanyaki
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto (en la parte inferior de la unidad)
2
Panel de mandos
3
Bloqueo del panel de mandos
4
Pantalla del temporizador
5
Supercie de placa de hierro
6
Elementos calorícos dobles
Módulo Teppanyaki.
3
5
4
26
1
FUNCIONAMIENTO DEL MÓDULO TEPPANYAKI
wolfappliance.com
|
7
FUNCIONAMIENTO DEL MÓDULO TEPPANYAKI
Funcionamiento del Teppanyaki
NIVEL DE POTENCIA
Cuando el elemento caloríco está activado, un indicador
del nivel de potencia se iluminará señalando el nivel de
calor. El calor más bajo está representado por la llama
pequeña, variando los niveles de calor mediante indicadores
adicionales, y el calor más alto por todos los indicadores y
la llama grande. Observe la tabla que aparece más abajo.
CONFIGURACIÓN
NIVEL DE
POTENCIA
USOS
Bajo 1-3 indicadores Mantener la comida caliente
Medio 4-5 indicadores Frutas y verduras
Medio Alto 6-7 indicadores Pescado, marisco, pollo,
hamburguesas, salchichas y
queso gratinado
Alto 8-10 indicadores Bistecs y carnes en trozos
INDICADOR DEL NIVEL DE POTENCIA
Controles de conguración:
1 Para activar un elemento caloríco, toque para el
elemento deseado (delantero o trasero) en el panel de
mandos. El indicador de nivel de potencia parpadeará,
así como todos los indicadores de ese elemento.
Observe la siguiente ilustración.
2 Para terminar la activación, pulse para aumentar el
calor,
para disminuirlo o bien toque el indicador de
nivel de potencia deseado.
3 Para cambiar el calor congurado mientras el elemento
está en funcionamiento, pulse o deslice al nivel de
potencia deseado.
4 Para apagar el elemento, pulse .
INDICADOR DEL NIVEL
DE POTENCIA
Indicador del nivel de potencia.
COCCIÓN EN 2 ZONAS
La unidad tiene dos zonas de cocción que pueden
ajustarse por separado. Para ajustar las zonas de forma
independiente, verique que el puente no está activado, y
luego las zonas delanteras y traseras.
ZONA INDIVIDUAL | COCCIÓN DE PUENTE
Puede activarse una sola zona de cocción, o toque para
ajustar ambas zonas de cocción en la misma temperatura.
Esto permite obtener una supercie de cocción mayor a una
temperatura uniforme.
Controles de conguración:
1 Toque para la zona de cocción delantera.
2 Dena la temperatura deseada de la zona delantera.
3 Toque para activar la zona trasera a la misma
temperatura que la delantera. Cuando el puente esté
encendido,
se iluminará en el panel de mandos.
Para cambiar la temperatura cuando el puente está
encendido, toque una de las zonas.
4 Para volver a la cocción de dos zonas, toque y
ajuste la temperatura para cada zona de manera
independiente.
PRECALENTAMIENTO
Precaliente durante 10 minutos aproximadamente antes de
echar los alimentos. Los alimentos se cocinan directamente
en la supercie.
PUENTE
Activación del puente.
8
|
Español
FUNCIONAMIENTO DEL MÓDULO TEPPANYAKI
INDICADOR DE SUPERFICIE CALIENTE
se iluminará en el panel de manos y permanecerá
encendido hasta que la unidad se enfríe. Podrá permanecer
encendido incluso cuando la unidad esté apagada.
TODO APAGADO
Cuando uno o ambos elementos calorícos estén
encendidos,
se iluminará en el panel de mandos. Para
apagar ambos elementos al mismo tiempo, pulse
.
APAGADO AUTOMÁTICO
La unidad se apagará automáticamente después de un
periodo de tiempo en función de los ajustes de temperatura.
Para temperaturas en el nivel de potencia 3 o inferior,
el tiempo de apagado automático es de 2 horas. Para
temperaturas en un nivel de potencia superior a 3, el tiempo
de apagado automático es de 1 hora.
Funcionamiento del Teppanyaki
TEMPORIZADOR
El temporizador puede congurarse en incrementos de
un minuto hasta 99 minutos. Tras establecer una hora,
se iluminará en el panel de mandos y la cuenta atrás
aparecerá en la pantalla del temporizador. Observe la
siguiente ilustración. El temporizador es independiente del
funcionamiento de la unidad.
Programar el temporizador:
1 Pulse .
2 Pulse o mantenga pulsado + o – hasta visualizar la hora
deseada en la pantalla del temporizador. El temporizador
empezará la cuenta atrás en minutos.
3 El temporizador pitará cuando quede un minuto y
terminará la cuenta atrás en segundos.
4 Cuando haya nalizado, el temporizador pitará y seguirá
pitando hasta que pulse
.
TEMPORIZADOR
Mando del temporizador.
OPCIONES AVANZADAS
Las opciones avanzadas permiten al usuario congurar
las preferencias de volumen, tono y bloqueo del panel de
mandos.
Ajuste de la conguración:
1 Cuando la unidad esté apagada y desbloqueada,
mantenga pulsado
durante cinco segundos.
2 Aparecerá el nivel de potencia 1 en el mando del
elemento trasero y «VO» en la pantalla del temporizador.
Toque
o para ajustar el volumen.
3 Pulse + en el mando del temporizador para ajustar el
tono. Aparecerá el nivel de potencia 2 en el mando del
elemento trasero y «Fr» en la pantalla del temporizador.
Toque
o para ajustar el tono.
4 Pulse + en el mando del temporizador para ajustar el
bloqueo automático del panel del mandos. Aparecerá el
nivel de potencia 3 en el mando del elemento trasero y
«Lo» en la pantalla del temporizador.
Pulse
o para encender o pagar el bloqueo
automático.
5 Pulse en cualquier momento en las opciones
avanzadas para conrmar los ajustes y volver a poner la
placa en espera.
wolfappliance.com
|
9
Recomendaciones de mantenimiento
LIMPIEZA
Contramarco de acero
inoxidable
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para
que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la supercie con un paño de microbra
empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la dirección del acero inoxidable.
Panel de mandos Utilice un limpiador en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el producto de
limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel.
NOTA IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de mandos.
Supercie de cocción de
acero inoxidable
Límpiela después de cada uso. Dado que la comida entra en contacto directo con la supercie, solo utilice
limpiadores aptos para el contacto con alimentos. Consulte la etiqueta antes de su uso. Nunca debe utilizar
limpiadores comerciales para acero inoxidable. Si la supercie se ha engrasado, evite eliminar la grasa.
Tras la limpieza, seque la supercie utilizando un paño suave para evitar las manchas de agua o cal.
Para limpiar mientras esté caliente: Tenga cuidado para evitar quemaduras. Vierta cerca de 60 ml de agua
en la supercie. Utilice un estropajo poco abrasivo para eliminar cuidadosamente los restos de alimentos de
la supercie. Utilice un paño limpio bajo un utensilio para eliminar los líquidos y restos de alimentos disueltos
sobre la supercie. Repita el proceso en caso necesario para limpiar la supercie completamente. Seque con
un paño suave y limpio.
Para limpiar una vez frío: Retire los restos grandes con ayuda de una espátula de plástico. Para evitar rayar
la supercie, no utilice un utensilio de metal. Aplique una pequeña cantidad de agua o de un limpiador apto
para el contacto con alimentos sobre la supercie. Utilice un estropajo poco abrasivo para limpiar la supercie.
Utilice un paño limpio para eliminar los líquidos y restos de alimentos disueltos sobre la supercie. Repita el
proceso en caso necesario para limpiar la supercie completamente. Seque con un paño suave y limpio.
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Engrasado
La supercie de cocción se engrasará con el uso normal.
Si lo desea, puede engrasar la supercie de cocción con
aceite vegetal o de cacahuete.
Para «engrasar» la supercie:
1 Encienda la unidad y deje que la supercie se
caliente durante 15 minutos.
2 Apague la unidad pulsando y aplique
inmediatamente 30 ml de aceite sobre la supercie.
3 Añada 30 g de sal gorda y frote con aceite en la
supercie con ayuda de una toalla de papel plegada o
un paño bajo un utensilio.
4 Limpie la sal y el exceso de aceite y deje que la
supercie se enfríe completamente.
5 Repita este proceso si lo desea para aumentar las
propiedades antiadherentes de la supercie.
10
|
Español
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SERVICIO
Mantenga la calidad de su producto al ponerse en
contacto con el servicio técnico autorizado de Wolf.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie del producto cuando se ponga en
contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta
información se muestra en la placa de datos del
producto. Consulte la página 6 para observar la
ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está
incluida en la página 2.
Localización y solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
La unidad no funciona.
Compruebe si está encendido.
Compruebe la red eléctrica de la unidad y asegúrese de
que los fusibles no están fundidos.
La unidad está en el modo de bloqueo. Mantenga
pulsado
durante tres segundos para desbloquear el
panel de mandos.
Problema de temperatura
Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado
de Wolf.
wolfappliance.com
|
11
Garantía limitada internacional de Wolf Appliance
PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años después de la fecha de instalación original, esta garantía de su producto de Wolf
Appliance cubre todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o sustituir cualquier parte del
producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya
realizado un uso doméstico del mismo. El servicio certicado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos
los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos que Wolf
Appliance, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o sustituirá
las siguientes piezas que se compruebe que tengan defectos de material o mano de obra: bandejas
de briquetas de acero inoxidable, válvulas de gas, bandejas de recogida de grasa, tableros de mandos
electrónicos y elementos calorícos. Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el
proveedor de este servicio reparará o sustituirá estas piezas y el propietario pagará todos los demás
gastos, incluida la mano de obra. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, deberá ponerse en
contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando para ello la información incluida más abajo) para recibir las
piezas reparadas o de sustitución. Wolf Appliance no reembolsará al propietario el dinero pagado por
piezas compradas al servicio u otros proveedores no certicados.
Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Wolf, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado de Wolf. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales,
estatales, municipales y locales.
*Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, manillas, marcos del producto y supercies interiores)
están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
2
|
Français
Table des matières
2 Mesures de sécurité
6 Caractéristiques de la plaque à snacker/Teppanyaki
6 Fonctionnement de la plaque à snacker/Teppanyaki
9 Consignes d’entretien
10 Dépistage des pannes
11 Garantie Wolf
PLAQUE À SNACKER/TEPPANYAKI
Entretien par le client
Le numéro de modèle et le numéro de série gurent sur
la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer
l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez-
vous à la page 6. Pour les besoins de la garantie, vous
devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre
revendeur agréé Wolf. Consignez ces renseignements pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du prestataire agréé
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre
et efcace que possible, veuillez faire particulièrement
attention aux mentions mises en évidence tout au long
de ce guide, notamment:
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne
suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas
certaines précautions.
MESURES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées ou n’ayant ni l’expérience ni les
connaissances requises, à condition qu’ils soient étroitement
surveillés ou qu’ils aient reçu des consignes concernant
l’usage sécuritaire de l’appareil et qu’ils comprennent les
risques qu’ils courent. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être assurés
par les enfants sans surveillance étroite.
wolfappliance.com
|
3
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (jeunes enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou n’ayant
ni l’expérience ni les connaissances requises, sauf en cas de
surveillance étroite ou d’instruction concernant l’usage de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Tout débordement doit être retiré du couvercle avant de l’ouvrir.
La surface de la plaque à snacker/Teppanyaki doit pouvoir
refroidir avant d’utiliser le couvercle.
L’appareil ne doit pas être utilisé de concert avec une minuterie
externe ou un système de télécommande.
MESURES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES
REMARQUE IMPORTANTE: Lisez toutes les instructions et les
mesures de sécurité avant d’utiliser cet appareil.
An de minimiser les risques d’incendie, de choc électrique et
de blessure, lisez avec attention ce guide avant d’utiliser cet
appareil ménager.
Assurez-vous que son installation et son entretien ultérieur sont
effectués correctement. Il doit être correctement installé et mis
à la terre par un poseur qualié. Demandez au poseur de vous
montrer le disjoncteur ou le fusible an que vous sachiez où
couper l’alimentation électrique.
Un dépannage sous garantie doit être effectué par un
prestataire agréé par l’usine Wolf.
Avant de procéder à un quelconque dépannage, débranchez
la plaque de cuisson et coupez l’alimentation électrique en
désactivant le disjoncteur ou en enlevant le fusible.
REMARQUE IMPORTANTE: La performance peut être affectée
par une alimentation électrique inférieure à 240 volts.
4
|
Français
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Portez des vêtements appropriés. Ne laissez jamais de
vêtements amples ou autres matériaux inammables entrer en
contact avec la surface pendant que vous l’utilisez. Le tissu
pourrait s’enammer et provoquer des lésions corporelles.
Ne laissez pas d’enfant seul ou sans surveillance à proximité
de la plaque de cuisson en fonctionnement. N’autorisez jamais
les enfants à s’asseoir ou à se tenir debout sur l’appareil. Ne
les laissez pas jouer avec la plaque de cuisson.
Ne placez pas d’objets qui présentent un intérêt pour les
enfants au-dessus ou à l’arrière de la plaque de cuisson. Ils
pourraient grimper sur l’appareil pour les atteindre, au risque
de se blesser.
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de cet appareil, sauf
si cela est expressément recommandé dans la documentation
qui vous a été fournie. Tout dépannage doit être effectué par
un prestataire agréé par l’usine Wolf.
CONSIGNES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, ne rangez pas d’objets sur
la surface de cuisson.
MISE EN GARDE
Il faut surveiller la cuisson. Une cuisson rapide doit être
surveillée sans interruption.
AVERTISSEMENT
La cuisson sans surveillance sur une plaque à snacker/
Teppanyaki avec de l’huile ou des matières grasses peut
être dangereuse et pourrait provoquer un incendie.
MESURES DE SÉCURITÉ
wolfappliance.com
|
5
CONSIGNES IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Ne jetez pas d’eau sur les feux de graisse. Étouffez la amme
ou utilisez un extincteur à poudre chimique ou à mousse.
Si la surface est fendue ou si la surface de cuisson ou le
verre sont endommagés, désactivez l’appareil et débranchez
de l’alimentation électrique an d’éviter le risque de choc
électrique.
L’appareil et ses pièces accessibles peuvent devenir chauds
pendant l’utilisation. Veuillez prendre des précautions pour
éviter les pièces accessibles des résistances chauffantes.
N’utilisez jamais un nettoyeur à la vapeur pour nettoyer le verre
du panneau de commande.
Les objets en métal, par ex. les couteaux, les fourchettes, les
cuillères, les couvercles et le papier aluminium ne sont pas
recommandés pour cet appareil car ils pourraient devenir très
chauds ou endommager la surface de cuisson.
Après utilisation, désactivez l’appareil à l’aide des commandes
et ne faites pas conance à la minuterie automatique de
désactivation.
L’appareil ne doit pas être utilisé de concert avec une minuterie
externe ou un système de télécommande.
Le fait de laisser des matières grasses ou de l’huile sans
surveillance sur l’appareil pourrait être dangereux et provoquer
des incendies. N’essayez JAMAIS d’éteindre un incendie
avec de l’eau. Il vaut mieux plutôt désactiver l’appareil puis,
en faisant très attention, recouvrir les ammes avec un objet
comme un couvercle ou une couverture d’extinction.
Ne laissez jamais d’objets sur la plaque chauffante car ils
pourraient s’enammer.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
MESURES DE SÉCURITÉ
6
|
Français
Fonctionnement de la plaque à snacker/
Teppanyaki
PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande est doté de touches lumineuses
à efeurement. Un témoin de niveau de puissance pour les
résistances chauffantes avant et arrière afche le réglage
de chaleur pour chaque commande de température faible à
température élevée. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Les témoins sur le panneau de commande s’allument pour
indiquer la fonction en opération. Reportez-vous au tableau
ci-après.
VOYANT DU PANNEAU DE COMMANDE
Résistance(s) On (en marche)
Panneau de commande verrouillé
On (Marche)/Off (Arrêt)
Low (Bas)
High (Élevé)
Activation du foyer avec zone intermédiaire
Minuterie programmée
Surface chaude
VERROUILLAGE DU PANNEAU DE COMMANDE
La fonction de verrouillage du panneau de commande
empêche le fonctionnement par inadvertance. Pour
verrouiller et déverrouiller le panneau de commande,
maintenez la touche
enfoncée pendant trois secondes.
va s’allumer lorsque le panneau de commande est
verrouillé.
Le panneau de commande va se verrouiller
automatiquement au bout de 10 minutes d’inactivité. Cette
fonction de verrouillage automatique peut être désactivée
par le biais du menu des options enrichies. Reportez-vous à
la page 8.
Lorsque l’appareil est mis sous tension pour la première
fois, ou s’il y a eu une coupure de courant, par défaut,
l’appareil se met en mode Verrouillage.
Pour vous lancer
Avant de commencer à cuisiner, veuillez prendre le temps
de lire le présent guide d’utilisation et d’entretien. En effet,
vous avez tout intérêt à vous familiariser avec les mesures
de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et
les consignes d’entretien qui s’appliquent à la plaque à
snacker/Teppanyaki Wolf.
Nettoyez la plaque en la faisant chauffer sur
pendant
environ 10 minutes pour que tous les résidus d’huile
provenant du processus de fabrication soient éliminés. Un
peu de fumée et une légère odeur pourraient se dégager.
C’est tout à fait normal. Nettoyez minutieusement la plaque
avec de l’eau chaude et un détergent doux avant de
l’utiliser. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l’aide d’un torchon
doux. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien,
page 9.
Panneau de commande.
PLAQUE À SNACKER/TEPPANYAKI
Caractéristiques de la plaque à snacker/
Teppanyaki
CARACTERISTIQUES
1
Plaque des caractéristiques du produit (sous la plaque)
2
Panneau de commande
3
Verrouillage du panneau de commande
4
Afchage de la minuterie
5
Surface de la plaque à snacker en fonte
6
Résistances chauffantes doubles
Plaque à snacker/Teppanyaki
3
5
4
26
1
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À SNACKER/TEPPANYAKI
wolfappliance.com
|
7
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À SNACKER/TEPPANYAKI
Fonctionnement de la plaque à snacker/
Teppanyaki
NIVEAU DE PUISSANCE
Lorsque la résistance chauffante est activée, le témoin de
niveau de puissance s’allume indiquant le niveau de chaleur.
La chaleur la plus faible est représentée par la petite
amme, les niveaux divers de chaleur par des témoins
supplémentaires et la chaleur la plus forte par tous les
témoins, y compris la grande amme. Reportez-vous au
tableau ci-après.
RÉGLAGE
NIVEAU DE
PUISSANCE
USAGES
Low (Bas) Témoins 1-3 Conserver au chaud
Medium (Moyen) Témoins 4-5 Fruits et légumes
Medium High
(Moyen élevé)
Témoins 6-7 Poissons,fruits de mer, poulet,
viande hachée, saucisse et
fromage grillé
High
(temp. élevée)
Témoins 8-10 Viandes en morceaux et steaks
TÉMOIN DE NIVEAU DE PUISSANCE
Réglage des commandes:
1 Pour activer une résistance chauffante, efeurez
pour le foyer désiré (avant et/ou arrière) sur le panneau
de commande. Le témoin de niveau de puissance va
clignoter et tous les témoins pour ce foyer vont clignoter.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
2 Pour nir l’activation, efeurez la touche
pour la
chaleur la plus forte, la touche
pour la chaleur la plus
basse, ou efeurez le témoin de niveau de puissance
préréglé voulu.
3 Pour changer le réglage de chaleur pendant que la
résistance chauffante est activée, efeurez ou faites
glisser jusqu’au niveau de puissance préréglé désiré.
4 Pour désactiver la résistance chauffante, efeurez la
touche
.
TÉMOIN DE NIVEAU
DE PUISSANCE
Témoin de niveau de puissance.
Cuisson à 2 zones
L’appareil possède deux zones de cuisson pouvant
être réglées indépendamment. Pour régler les zones
indépendamment, vériez que le foyer avec zone intermédiaire
n’est pas activé, puis réglez les zones avant et arrière.
CUISSON À ZONE UNIQUE SUR FOYER À ZONE
INTERMÉDIAIRE
Il est possible d’activer une seule zone de cuisson, ou
efeurez la touche
pour régler les deux zones de cuisson
à la même température. Cette option permet d’avoir
une surface de cuisson plus grande maintenue à une
température constante.
Réglage des commandes:
1 Efeurez la touche pour la zone de cuisson avant.
2 Réglez la température voulue pour la zone avant.
3 Efeurez la touche pour activer la zone arrière à la
même température qu’à l’avant. Lorsque le foyer à zone
intermédiaire est activé, la touche
s’allume sur le
panneau de commande. Pour modier la température
une fois que le foyer à zone intermédiaire est activé,
efeurez l’une des deux zones.
4 Pour revenir à la cuisson à 2 zones, efeurez la
touche
et réglez la température pour chaque zone
indépendamment.
PRÉCHAUFFAGE
Préchauffez pendant 10 environ avant de déposer la
nourriture sur la plaque. Les aliments sont cuits directement
sur la surface.
FOYER AVEC ZONE
INTERMÉDIAIRE
Activation du foyer avec zone
intermédiaire.
8
|
Français
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À SNACKER/TEPPANYAKI
INDICATEUR DE SURFACE CHAUDE
La touche va s’allumer au panneau de commande et
va rester allumée jusqu’à ce que la plaque ait refroidi. Elle
restera allumée même lorsque l’appareil sera arrêté.
TOUS LES FOYERS OFF (DÉSACTIVÉS)
Lorsqu’une ou plusieurs résistances chauffantes sont
activées, la touche
s’allume sur le panneau de
commande. Pour désactiver les deux foyers simultanément,
efeurez la touche
.
DÉSACTIVATION AUTOMATIQUE
L’appareil se désactive automatiquement après une période
de temps calculée en fonction du réglage de température.
Pour les températures égales ou inférieures au niveau de
puissance 3, le temps de désactivation automatique est de
deux heures. Pour les températures supérieures au niveau
de puissance 3, le temps de désactivation automatique est
d’une heure.
Fonctionnement de la plaque à snacker/
Teppanyaki
MINUTERIE
La minuterie peut être réglée par intervalles d’une minute
jusqu’à 99 minutes au plus. Une fois la minuterie réglée, la
touche
va s’allumer sur le panneau de commande et
le compte à rebours s’afche sur l’écran de la minuterie.
Reportez-vous à l’illustration ci-après. La minuterie est
indépendante du fonctionnement de l’appareil.
Réglage de la minuterie:
1 Efeurez la touche .
2 Efeurez « + » ou « - » et maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que la durée voulue s’afche. Le compte à
rebours commence en minutes.
3 La minuterie retentira lorsqu’il restera une minute et le
compte à rebours se fera alors en secondes.
4 Une fois le temps écoulé, la minuterie retentira et
continuera à sonner jusqu’à ce que la touche
soit
efeurée.
MINUTERIE
Commande de la minuterie.
OPTIONS ENRICHIES
Les options enrichies permettent à l’utilisateur de régler les
préférences pour le volume, la tonalité et le verrouillage du
panneau de commande.
Modications des réglages:
1 Lorsque l’appareil est désactivé et déverrouillé, efeurez
la touche
et maintenez-la enfoncée pendant cinq
secondes.
2 Le niveau de puissance 1 sur la commande du foyer
arrière s’afchera et « VO » s’afchera sur l’écran de la
minuterie.
Efeurez la touche
ou pour régler le volume.
3 Efeurez « + » sur la commande de la minuterie
pour régler la tonalité. Le niveau de puissance 2 sur
la commande du foyer arrière s’afchera et « Fr »
s’afchera sur l’écran de la minuterie.
Efeurez
ou pour régler la tonalité.
4 Efeurez « + » sur la commande de la minuterie pour
régler le verrouillage automatique du panneau de
commande. Le niveau de puissance 3 sur la commande
du foyer arrière s’afchera et « Lo » s’afchera sur l’écran
de la minuterie.
Efeurez la touche
ou pour activer ou désactiver
le verrouillage automatique du panneau de commande.
5 Efeurez la touche à tout moment pendant que
vous êtes dans la session des options enrichies pour
conrmer les réglages et remettre la plaque de cuisson
en mode veille.
wolfappliance.com
|
9
Consignes d’entretien
NETTOYAGE
Moulure en acier
inoxydable
Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non
pelucheux. An de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microbre
humide, puis avec une peau de chamois sèche. Déplacez toujours le chiffon dans le sens du grain de l’acier
inoxydable.
Panneau de commande Utilisez un dégraissant aérosol pour enlever les traces de doigts et les taches d’origine alimentaire. Pulvérisez
tout d’abord le produit sur un chiffon avant d’essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE: Ne pulvérisez pas directement les produits nettoyants sur le panneau de
commande.
Surface de cuisson en
acier inoxydable
Nettoyez après chaque utilisation. Comme la nourriture est en contact direct avec la surface, veillez à n’utiliser
que des produits nettoyants appropriés pour les produits alimentaires. Lisez l’étiquette avant usage. Il ne
faut jamais utiliser des produits nettoyants pour acier inoxydable vendus dans le commerce. Si la surface a
été conditionnée, veillez à retirer le produit utilisé à cet effet. Une fois la surface nettoyée, séchez-la avec un
chiffon d’eau pour empêcher la formation de taches d’eau ou de calcaire.
Pour nettoyer alors que la plaque est encore chaude: Faites attention d’éviter de vous brûler. Verser environ
60 ml d’eau sur la surface. Servez-vous d’un tampon à récurer légèrement abrasif avec poignée pour retirer
délicatement les aliments accumulés sur la surface. Utilisez une serviette propre sous l’ustensile à poignée
pour retirer les débris alimentaires dissous et le liquide sur la surface. Répétez au besoin jusqu’à ce que la
surface soit complètement propre. Essuyez avec une serviette propre et douce.
Pour nettoyer une fois la plaque refroidie: Retirez les gros morceaux à l’aide d’une spatule en plastique. Pour
éviter de rayer la surface, n’utilisez pas d’ustensile en métal. Mettez un peu d’eau ou de produit approprié pour
les produits alimentaires sur la surface. Servez-vous d’un tampon à récurer légèrement abrasif pour nettoyer
la surface. Utilisez une serviette propre pour retirer les débris alimentaires dissous et le liquide sur la surface.
Répétez au besoin jusqu’à ce que la surface soit complètement propre. Essuyez avec une serviette propre et
douce.
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Conditionnement
La surface de cuisson sera conditionnée par l’usage normal.
Si vous le désirez, vous pouvez conditionner la surface avec
de l’huile d’arachide ou de l’huile végétale.
Pour « conditionner » la surface:
1 Mettez l’appareil sur et laissez chauffer la surface
pendant 15 minutes.
2 Désactivez l’appareil en efeurant la touche puis
étalez immédiatement 30 ml d’huile sur la surface.
3 Ajoutez 30 g de gros sel et frottez l’huile sur la surface
à l’aide d’un essuie-tout ou d’un chiffon plié sous un
ustensile avec poignée.
4 Essuyez le surplus de sel et d’huile et laissez refroidir
complètement la surface.
5 Répétez au besoin pour que la surface attache moins.
10
|
Français
DÉPISTAGE DES PANNES
SERVICE
Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre
appareil en contactant un prestataire agréé par l’usine
Wolf.
Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir la référence modèle et le numéro
de série de votre appareil. Ces deux numéros gurent
sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour
repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques,
reportez-vous à la page 6.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir
la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé
Wolf. Ces renseignements doivent être enregistrés à la
page 2.
Dépistage des pannes
FONCTIONNEMENT
L’appareil ne marche pas.
Vériez que l’appareil est sous tension.
Vériez si l’appareil est sous tension et si le disjoncteur
de la maison est activé.
L’appareil est en mode Verrouillage. Pour déverrouiller
le panneau de commande, maintenez la touche
enfoncée pendant trois secondes.
Problème de température.
Contactez un prestataire agréé par l’usine Wolf.
wolfappliance.com
|
11
Garantie international limitée Wolf Appliance
À USAGE MÉNAGER
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS*
La garantie des appareils Wolf Appliance couvre, pendant deux ans à compter de la date de l’installation
initiale, tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions
d’utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait des défauts causés par des vices
de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Wolf Appliance dans le cadre de la garantie
dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Wolf, sauf en cas d’exception
particulière spéciée par Wolf Appliance, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales
ouvrées.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Wolf Appliance s’engage à réparer ou remplacer, pendant cinq ans à compter de la date de l’installation
initiale, les pièces suivantes qui présenteraient des défauts causés par des vices de matériau ou de
fabrication : plateau à briquettes en acier inoxydable, robinets de gaz, cuvettes des brûleurs, les panneaux
de commande électroniques et les résistances chauffantes. Si le propriétaire de l’appareil a recours à un
prestataire agréé par l’usine Wolf, celui-ci va réparer ou remplacer ces pièces et le propriétaire couvrira
tous les autres frais, y compris les frais de main-d’œuvre. Si le propriétaire a recours à un prestataire
non agréé, il doit contacter Wolf Appliance, Inc. (vois les coordonnées ci-après) pour recevoir les pièces
de rechange ou les pièces réparées. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces
achetées auprès de prestataires ou de tout autre fournisseur non agréés.
Pour plus de détails concernant la garantie des produits Wolf, veuillez contacter votre concessionnaire
agréé Wolf. Les garanties doivent respecter la législation en vigueur au niveau national, régional ou local.
*Les pièces en acier inoxydable (portes, panneaux, poignées, parties du cadre et surfaces intérieures) sont
couvertes par une garantie limitée de 60 jours pour pièces et main d’œuvre pour tout vice cosmétique.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons, Cove, et Cove & Design, sont des marques déposées et des marques
de services de Sub-Zero Group, Inc. et de ses liales. Toutes les autres marques de commerce ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou
dans d’autres pays.
2
|
Italiano
Indice
2 Precauzioni di sicurezza
6 Caratteristiche del modulo Teppanyaki
6 Funzionamento del modulo Teppanyaki
9 Consigli per la manutenzione
10 Risoluzione dei problemi
11 Garanzia Wolf
MODULO TEPPANYAKI
Assistenza clienti
Il modello e il numero di serie sono indicati sull’etichetta
identicativa del prodotto. Consultare pagina 6 per la
posizione dell’etichetta identicativa. Ai ni della garanzia
sono inoltre necessari la data di installazione e il nome del
rivenditore Wolf autorizzato presso il quale è stato effettuato
l’acquisto. Annotare le seguenti informazioni a titolo di
riferimento futuro.
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Numero del modello
Numero di serie
Data di installazione
Nome di assistenza certicato
Numero di assistenza certicato
Rivenditore autorizzato
Numero del rivenditore
Nota importante
Per garantire un’installazione e un funzionamento sicuri
ed efcaci del prodotto, prestare attenzione alle seguenti
informazioni evidenziate all’interno della guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare
rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni e danni di lieve entità al prodotto, in caso di mancata
osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle
precauzioni.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI
AVVERTENZA
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e
competenza necessaria, a condizione che abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni adeguate per un utilizzo sicuro
dell’apparecchio e che ne abbiano compreso i potenziali
pericoli. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la necessaria supervisione.
wolfappliance.com
|
3
PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Questo elettrodomestico non è destinato all’uso da parte di
persone (inclusi bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, a meno
che non siano sorvegliate o non siano state istruite sull’uso
dell’elettrodomestico da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza.
Rimuovere eventuali versamenti prima dell’apertura del
coperchio. Permettere il raffreddamento del modulo teppanyaki
prima di utilizzare il coperchio.
Non azionare l’elettrodomestico tramite un timer esterno o un
sistema di controllo da remoto.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI
NOTA IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni relative alla
sicurezza prima di utilizzare questo elettrodomestico.
Prima di utilizzare l’elettrodomestico, leggere attentamente la
presente guida per ridurre il rischio di incendio, folgorazione o
lesioni alle persone.
Vericare la correttezza di installazione e manutenzione.
Rivolgersi a un tecnico specializzato per la corretta
installazione e messa a terra di questo elettrodomestico.
Chiedere all’addetto all’installazione di indicare la posizione
dell’interruttore automatico o del fusibile qualora sia necessario
scollegare l’unità.
Il servizio di garanzia deve essere eseguito da un centro di
assistenza certicato di Wolf.
Prima di effettuare un intervento di manutenzione, scollegare
l’alimentazione del piano cottura disattivando l’interruttore
automatico o rimuovendo il fusibile.
NOTA IMPORTANTE: Se la tensione elettrica è inferiore a 240 V,
le prestazioni potrebbero risultare compromesse.
4
|
Italiano
PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Indossare indumenti appropriati. Non indossare mai indumenti
larghi e non consentire che materiale inammabile entri
in contatto con la supercie durante il funzionamento.
Gli indumenti potrebbero incendiarsi e causare lesioni
alle persone.
Con il piano di cottura in uso, non lasciare bambini soli nelle
vicinanze. Impedire a bambini di sedersi o stare in piedi
sull’elettrodomestico. Impedire a bambini di giocare con il
piano di cottura.
Non custodire oggetti di interesse per i bambini sopra o
dietro il piano di cottura, per evitare che si arrampichino
sull’elettrodomestico per prenderli.
Non riparare né sostituire parti dell’elettrodomestico se
non specicamente consigliato nella documentazione di
accompagnamento. Per ogni intervento di manutenzione,
fare riferimento al servizio di assistenza certicato Wolf.
ISTRUZIONI IMPORTANTI
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendio, non riporre oggetti sulla
supercie del piano cottura.
ATTENZIONE
È necessario tenere d’occhio il processo di cottura.
È necessario controllare costantemente anche un
processo di cottura di breve durata.
AVVERTENZA
Pentole con olio bollente non sorvegliate sul piano cottura
possono rappresentare potenziali cause di incendi e altri
pericoli.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
wolfappliance.com
|
5
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Non utilizzare l’acqua sulle amme provocate da olio.
Soffocare il fuoco o le amme o utilizzare un estintore chimico
o a schiuma.
Se la supercie è incrinata o sono presenti danni sulla
supercie di cottura o sul vetro, è necessario spegnere
l’elettrodomestico e scollegarlo dall’alimentazione elettrica per
evitare possibili scosse elettriche.
L’elettrodomestico e le parti accessibili al suo interno possono
diventare bollenti durante l’utilizzo. Allontanarsi dalle parti
esposte degli elementi riscaldanti.
Non usare mai un sistema a vapore per pulire il vetro del
pannello di controllo.
Non utilizzare sull’unità oggetti di metallo, ad esempio coltelli,
forchette, cucchiai, coperchi o carta stagnola. Potrebbero
surriscaldarsi o danneggiare la supercie di cottura.
Dopo l’utilizzo, spegnere l’unità utilizzando i controlli. Non
afdarsi al timer di spegnimento automatico.
Non azionare l’elettrodomestico tramite un timer esterno o un
sistema di controllo da remoto.
Pentole con olio bollente non sorvegliate sull’unità possono
rappresentare potenziali cause di incendi e di altri pericoli. Non
tentare MAI di spegnere un incendio con l’acqua, ma spegnere
l’elettrodomestico e coprire la amma con un coperchio o una
coperta ignifuga, ad esempio.
Non lasciare mai oggetti sul fornello; potrebbero comportare il
rischio di incendi.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
6
|
Italiano
Funzionamento del modulo Teppanyaki
PANNELLO DI CONTROLLO
Il pannello di controllo presenta comandi tattili con
illuminazione. Un indicatore del livello di potenza per gli
elementi riscaldanti anteriore e posteriore visualizza il calore
impostato da basso ad alto. Fare riferimento alla gura
riportata di seguito.
Gli indicatori sul pannello di controllo si accendono
indicando la specica operazione. Consultare la tabella
riportata di seguito.
INDICATORI DEL PANNELLO DI CONTROLLO
Elementi accesi
Pannello di controllo bloccato
On/Off
Basso
Alto
Attivazione del ponte
Impostazione timer
Supercie calda
BLOCCO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
La funzione di blocco del pannello di controllo impedisce
l’azionamento indesiderato. Per bloccare e sbloccare il
pannello di controllo, mantenere premuto
per tre secondi.
si accende quando il pannello di controllo è bloccato.
Il pannello di controllo si blocca automaticamente dopo
10minuti di inattività. Questa funzione di blocco automatica
può essere disabilitata dal menu delle opzioni estese. Fare
riferimento a pagina 8.
Quando l’unità viene accesa per la prima volta o dopo
un’interruzione dell’alimentazione, attiva automaticamente la
modalità di blocco.
Introduzione
Prima di iniziare a cucinare, è importante dedicare qualche
minuto alla lettura della presente guida all’uso e alla
manutenzione. È essenziale acquisire dimestichezza con le
procedure di sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento e
i consigli di manutenzione del modulo teppanyaki Wolf.
Per garantire la rimozione di tutto l’olio residuo del
processo di fabbricazione, riscaldare l’unità sul
per
circa 10minuti. Sarà naturale sentire leggeri odori o del
fumo. Pulire accuratamente l’unità con acqua calda e un
detergente delicato prima dell’uso. Sciacquare e asciugare
con un panno morbido. Consultare la sezione relativa ai
consigli per la manutenzione a pagina 9.
Pannello di controllo.
MODULO TEPPANYAKI
Caratteristiche del modulo Teppanyaki
FUNZIONALITÀ
1
Targhetta identicativa del prodotto (parte inferiore
dell’unità)
2
Pannello di controllo
3
Blocco del pannello di controllo
4
Display del timer
5
Supercie della piastra metallica
6
Doppi elementi riscaldanti
Modulo Teppanyaki.
3
5
4
26
1
FUNZIONAMENTO DEL MODULO TEPPANYAKI
wolfappliance.com
|
7
FUNZIONAMENTO DEL MODULO TEPPANYAKI
Funzionamento del modulo Teppanyaki
LIVELLO POTENZA
Quando viene attivato un elemento riscaldante, l’indicatore
del livello di potenza si accende indicando il livello di calore.
Il calore minimo è rappresentato dalla amma piccola, i
livelli variabili di calore da indicatori supplementari e il calore
massimo da tutti gli indicatori, inclusa la amma grande.
Consultare la tabella riportata di seguito.
IMPOSTAZIONE
LIVELLO
POTENZA
FUNZIONE
Basso Indicatori 1-3 Tenere gli alimenti in caldo
Medio Indicatori 4-5 Frutta e verdura
Medio Alto Indicatori 6-7 Pesce, crostacei, pollo,
hamburger, salsicce e
formaggio grigliato
Alto Indicatori 8-10 Carne a dadini e bistecche
INDICATORE LIVELLO POTENZA
Impostazione dei comandi:
1 Per attivare un elemento riscaldante, toccare
per l’elemento desiderato (anteriore o posteriore) sul
pannello di controllo. L’indicatore del livello di potenza
lampeggia e tutti gli indicatori di quell’elemento anche.
Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
2 Per completare l’attivazione, toccare per il massimo
calore,
per il minimo calore oppure toccare
l’indicatore del livello di potenza predenita desiderato.
3 Per cambiare l’impostazione del calore a elemento
acceso, toccare o far scorrere il dito sul livello di potenza
predenita desiderato.
4 Per spegnere l’elemento, toccare .
INDICATORE LIVELLO
POTENZA
Indicatore livello potenza.
COTTURA A 2 ZONE
L’unità dispone di due zone di cottura che possono essere
impostate in maniera indipendente. Per impostare le zone in
modo indipendente, vericare che il ponte non sia attivato;
quindi, regolare le zone anteriore e posteriore.
COTTURA A SINGOLA ZONA | PONTE
È possibile attivare la cottura a singola zona oppure toccare
per impostare la stessa temperatura per entrambe le
zone di cottura In questo modo, sarà possibile ottenere una
supercie di cottura più ampia a temperatura costante
Impostazione dei comandi:
1 Toccare per la zona di cottura anteriore.
2 Impostare la temperatura desiderata per la zona
anteriore.
3 Toccare per attivare la zona posteriore alla stessa
temperatura di quella anteriore. Quando il ponte è
attivato, si accende
sul pannello di controllo. Per
cambiare la temperatura quando il bordo è attivato,
toccare una delle zone.
4 Per ritornare alla cottura a 2 zone, toccare e
regolare la temperatura per ciascuna zona in maniera
indipendente.
PRERISCALDAMENTO
Preriscaldare per circa 10 minuti prima di aggiungere del
cibo. Il cibo viene cucinato direttamente sulla supercie.
PONTE
Attivazione del ponte.
8
|
Italiano
FUNZIONAMENTO DEL MODULO TEPPANYAKI
INDICATORE SUPERFICIE CALDA
si accende sul pannello di controllo e rimarrà acceso
no al completo raffreddamento dell’unità. Può restare
acceso anche se l’unità è spenta.
TUTTO SPENTO
Quando uno o entrambi gli elementi riscaldanti sono accesi,
si accende
sul pannello di controllo. Per spegnere
entrambi gli elementi nello stesso momento, toccare
.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
L’unità si spegnerà automaticamente dopo un periodo di
tempo, in base all’impostazione della temperatura. Per
temperature minori o uguali al livello di potenza 3, il tempo
di spegnimento automatico è di 2 ore. Per temperature
maggiori o uguali al livello di potenza 3, il tempo di
spegnimento automatico è di 1 ora.
Funzionamento del modulo Teppanyaki
TIMER
Il timer può essere impostato a incrementi di un minuto no
a 99 minuti. Una volta impostato il tempo, si accende
sul
pannello di controllo e sul display del timer compare il conto
alla rovescia. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Il timer è indipendente dal funzionamento dell’unità.
Impostazione del timer:
1 Toccare .
2 Tenere premuto su + o - no a visualizzare il tempo
richiesto sul display del timer. Il timer inizia il conto alla
rovescia in minuti.
3 Il timer emette un segnale acustico a un minuto dal
termine e porta a termine il conto alla rovescia in
secondi.
4 Una volta esaurito, il timer emette un segnale acustico e
continua a emetterlo no a quando non si tocca
.
TIMER
Comandi del timer.
OPZIONI ESTESE
Le opzioni estese consentono all’utente di selezionare le
preferenze per le opzioni di volume, suoni e blocco del
pannello di controllo.
Impostazione della regolazione:
1 Con l’unità spenta e sbloccata, tenere premuto per
cinque secondi.
2 Verrà visualizzato il livello di potenza 1 sul comando
dell’elemento posteriore e comparirà il messaggio “VO”
sul display del timer.
Toccare
o per regolare il volume.
3 Toccare + sul comando del timer per regolare il suono.
Verrà visualizzato il livello di potenza 2 sul comando
dell’elemento posteriore e comparirà il messaggio “Fr”
sul display del timer.
Toccare
o per regolare il tono.
4 Toccare + sul comando del timer per regolare il blocco
automatico del pannello di controllo. Verrà visualizzato il
livello di potenza 3 sul comando dell’elemento posteriore
e comparirà il messaggio “Lo” sul display del timer.
Toccare
o per disattivare o attivare la funzione di
blocco automatico.
5 Toccare in qualsiasi momento con una delle opzioni
estese attivate per confermare le impostazioni e riportare
il piano cottura in modalità di sospensione.
wolfappliance.com
|
9
Consigli per la manutenzione
PULIZIA
Finitura in acciaio
inossidabile
Applicare un detergente per acciaio inox non abrasivo utilizzando un panno morbido privo di lanugine. Per far
risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente la supercie con un panno in microbra inumidito e quindi
con un panno di camoscio asciutto. Seguire sempre la trama dell’acciaio inossidabile.
Pannello di controllo Usare uno sgrassatore spray per rimuovere impronte digitali e macchie di alimenti. Per pulire il pannello spruz-
zare prima il detergente su un panno.
NOTA IMPORTANTE: non spruzzare detergenti spray direttamente sul pannello di controllo.
Supercie di cottura in
acciaio inossidabile
Pulire dopo ogni uso. Poiché il cibo entra in contatto diretto con la supercie, utilizzare esclusivamente deter-
genti sicuri per gli alimenti. Consultare l’etichetta prima dell’utilizzo. Non utilizzare mai i detergenti per acciaio
inossidabile disponibili in commercio. Se la supercie è stata trattata, prestare attenzione a non rimuovere il
trattamento. Dopo la pulizia, asciugare la supercie utilizzando un panno morbido per evitare che l’acqua o il
detergente danneggino l’acciaio.
Per pulire mentre è ancora caldo: Prestare attenzione a evitare scottature. Versare circa 60 ml di acqua sulla
supercie. Utilizzare una paglietta leggermente abrasiva con maniglia per rimuovere delicatamente le incro-
stazioni di cibo dalla supercie. Utilizzare un panno pulito sotto a un utensile munito di maniglia per rimuovere
i residui di cibo dissolti e i liquidi dalla supercie. Ripetere come necessario per pulire completamente la super-
cie. Asciugare con un panno morbido pulito.
Per pulire una volta raffreddato: Rimuovere i residui di grandi dimensioni utilizzando una spatola in plastica
rigida. Per evitare di grafare la supercie, non utilizzare utensili in metallo. Versare sulla supercie una piccola
quantità di acqua o un detergente sicuro per gli alimenti . Utilizzare una paglietta leggermente abrasiva per
pulire la supercie. Utilizzare un panno pulito per rimuovere i residui di cibo dissolti e i liquidi dalla supercie.
Ripetere come necessario per pulire completamente la supercie. Asciugare con un panno morbido pulito.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Trattamento
La supercie di cottura si logora con il normale utilizzo. Se si
desidera, la supercie di cottura può essere trattata con olio
di arachidi o vegetale.
Per trattare la supercie:
1 Accendere l’unità su e far riscaldare la supercie per
15 minuti.
2 Spegnere l’unità toccando e applicare
immediatamente 30 ml di olio sulla supercie.
3 Aggiungere 30 g di sale marino grezzo e stronare
insieme all’olio sulla supercie, utilizzando un panno di
carta ripiegato o un panno posto al di sotto di un utensile
con manico.
4 Eliminare il sale e l’olio in eccesso e lasciare che la
supercie si raffreddi completamente.
5 Ripetere come desiderato per aumentare le proprietà
antiaderenti della supercie
10
|
Italiano
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ASSISTENZA
Per preservare la qualità del prodotto, rivolgersi a un
centro autorizzato Wolf.
Prima di contattare un centro di assistenza, tenere a
portata di mano il numero di modello e di serie dell’unità.
Entrambi i numeri sono indicati sulla targhetta identica-
tiva del prodotto. Consultare pagina 6 per la posizione
dell’etichetta identicativa.
Ai ni della garanzia è inoltre necessario disporre della
data di installazione e del nome del rivenditore Wolf
autorizzato presso cui è stato effettuato l’acquisto. Tale
informazione dovrebbe essere rintracciabile a pagina 2.
Risoluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO
L’unità non funziona.
Vericare che l’alimentazione sia accesa.
Vericare che l’interruttore dell’unità e l’interruttore
elettrico dell’abitazione siano accesi.
L’unità è in modalità di blocco. Per sbloccare il pannello
di controllo, tenere premuto
per tre secondi.
Problemi di temperatura.
Contattare un servizio di assistenza certicata Wolf.
wolfappliance.com
|
11
Garanzia limitata internazionale dei prodotti Wolf Appliance
PER USO DOMESTICO
GARANZIA COMPLETA DI DUE ANNI*
Questa garanzia sui prodotti Wolf Appliance copre, no a due anni dopo la data di installazione, tutte le
parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizione di normale uso residenziale, di ogni parte
del prodotto che si dimostri difettosa nei materiali o nella fabbricazione. Tutti i servizi di riparazione/
manutenzione resi da Wolf, coperti dalla suddetta garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati
Wolf, se non diversamente specicato da Wolf Appliance, Inc. Il servizio di riparazione/manutenzione sarà
fornito durante i regolari orari di lavoro.
GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI
Per cinque anni dalla data di installazione originale, Wolf Appliance ripara o sostituisce le seguenti parti che
rivelino difetti di materiale o manodopera: vassoi con griglia in acciaio, valvole del gas, vaschette, schede
elettroniche di controllo e elementi riscaldanti elettrici. Se il proprietario utilizza un centro di assistenza
certicato Wolf, il centro assistenza riparerà o sostituirà le summenzionate parti ed al proprietario
spetteranno tutti gli altri costi, inclusa la manodopera. Se il proprietario si rivolge ad un centro assistenza
non certicato, il proprietario dovrà contattare Wolf Appliance, Inc. (utilizzando le informazione che trova
in basso) per ricevere le parti riparate o sostituite. Wolf Appliance non rimborserà il proprietario per parti
ordinate presso un centro assistenza non certicato o altri.
Per maggiori informazioni sulla garanzia dei prodotti Wolf, contattate il vostro rivenditore autorizzato Wolf.
Le garanzie devono osservare le leggi di tutti i paesi, stati, città, località.
*L’acciaio inossidabile (porte, pannelli, maniglie, telaio del prodotto e le superci interne) è coperto da una
garanzia limitata di 60 giorni su parti e manodopera per difetti cosmetici.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove e Cove & Design, sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue sussidiarie.
Tutti gli altri marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi.
2
|
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
2 Sicherheitshinweise
6 Leistungsmerkmale des Teppanyaki-Moduls
6 Teppanyaki-Modulbetrieb
9 Pegeempfehlungen
10 Fehlersuche
11 Wolf-Garantie
TEPPANYAKI-MODUL
Kundendienst
Die Modell- und Seriennummern sind auf dem Produkt-
typenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf
Seite 6 angegeben. Für Garantiezwecke benötigen Sie
außerdem das Datum der Installation und den Namen Ihres
Wolf-Vertragshändlers. Zeichnen Sie die nachstehenden
Informationen für zukünftige Nachschlagezwecke auf.
SERVICEINFORMATIONEN
Modellnummer
Seriennummer
Datum der Installation
Name des zertizierten Service
Nummer des zertizierten Service
Vertragshändler
Händlernummer
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses
Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden
Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten
Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die
besonders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen
Personen- oder Sachschäden führen kann.
WARNUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen kann.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE ANWEISUNGEN
ACHTUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/
Kenntnissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt
werden oder Anweisungen für die sichere Verwendung des
Geräts erhalten haben und die damit zusammenhängenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
wolfappliance.com
|
3
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät wurde nicht für Personen (einschl. Kindern)
mit eingeschränkten physikalischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/Kenntnissen
konzipiert, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder erhalten
Anweisungen für die Verwendung des Geräts von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Eventuelle Verschüttungen sind vor dem Öffnen von der
Abdeckung zu entfernen. Die Oberäche des Teppanyaki-
Moduls sollte sich abkühlen, bevor die Abdeckung verwendet
wird.
Das Gerät darf nicht zusammen mit einem externen Timer oder
einer Fernbedienung betrieben werden.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE ANWEISUNGEN
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, bevor
Sie den Herd benutzen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses
Gerät benutzen, um der Gefahr von Brand, Stromschlag oder
Verletzungen vorzubeugen.
Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Installation und
Wartung. Das Gerät muss von einem qualizierten Fachmann
ordnungsgemäß angeschlossen und geerdet werden. Lassen
Sie sich den Ort des Schutzschalters bzw. der Sicherung
vom Installierer zeigen, damit Sie wissen, wo die Stromzufuhr
abgeschaltet werden kann.
Der Service während der Garantiezeit ist von einem
zugelassenen Wolf-Kundendienstzentrum durchzuführen.
Vor Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung für das
Kochfeld unterbrochen werden, indem der Schutzschalter
ausgeschaltet oder die Sicherung entfernt wird.
WICHTIGER HINWEIS: Bei einer Stromversorgung von weniger
als 240Volt kann es zu einer Leistungsminderung kommen.
4
|
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Geeignete Kleidung tragen. Lose Teile der Kleidung oder
andere brennbare Materialien dürfen nicht mit der Kochäche
in Berührung kommen. Stoff kann sich entzünden und
Verletzungen verursachen.
Lassen Sie Kinder nie allein oder unbeaufsichtigt, wenn das
Kochfeld eingeschaltet ist. Kindern nie erlauben, sich auf das
Gerät zu setzen oder zu stellen. Kinder nicht mit dem Kochfeld
spielen lassen.
Dinge, die für Kinder von Interesse sein können, nicht über
oder hinter dem Gerät aufbewahren, da diese sonst auf das
Kochfeld klettern könnten, um sie zu erreichen, und sich
möglicherweise verletzen.
Teile des Gerätes nur reparieren oder ersetzen, wenn dies
in der beigefügten Dokumentation speziell empfohlen wird.
Alle Servicearbeiten sollten von einem zugelassenen Wolf-
Kundendienstzentrum veranlasst werden.
WICHTIGE ANWEISUNGEN
ACHTUNG
Um die Brandgefahr zu reduzieren, dürfen keine Gegen-
stände auf den Kochächen aufbewahrt werden.
ACHTUNG
Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzzeitiger
Kochvorgang muss ständig überwacht werden.
ACHTUNG
Das unbeaufsichtigte Kochen auf dem Teppanyaki-Modul mit
Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu einem Brand führen.
SICHERHEITSHINWEISE
wolfappliance.com
|
5
WICHTIGE ANWEISUNGEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Brennendes Fett nicht mit Wasser löschen. Die Flamme
ersticken oder eine Trockenchemikalie bzw. einen
Löschschaum verwenden.
Bei Rissbildung oder Beschädigung des Kochfelds oder
des Glases muss das Gerät ausgeschaltet und von der
Stromversorgung abgetrennt werden, um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
Das Gerät und die zugänglichen Teile können während
der Verwendung heiß werden. Bitte achten Sie darauf, die
zugänglichen Teile der Heizelemente zu vermeiden.
Auf keinen Fall einen Dampfreiniger zum Reinigen des
Schaltblenden-Glases verwenden.
Objekte aus Metall, wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel,
Abdeckungen oder Aluminiumfolie sollten nicht auf dem Gerät
verwendet werden, da sie heiß werden und das Kochfeld
beschädigen können.
Das Gerät nach der Verwendung mit den Bedienelementen
ausschalten und sich nicht auf den automatischen
Ausschalttimer verlassen.
Das Gerät darf nicht zusammen mit einem externen Timer oder
einer Fernbedienung betrieben werden.
Fett oder Öl nicht unbeaufsichtigt auf dem Gerät lassen,
da dies zu Bränden führen kann. NIEMALS versuchen,
einen Brand mit Wasser zu löschen. Stattdessen das Gerät
ausschalten und die Flammen sorgfältig mit einer Decke oder
einer Feuerdecke abdecken.
Niemals Gegenstände auf dem Kochfeld zurücklassen, da sie
eine Brandgefahr darstellen.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
SICHERHEITSHINWEISE
6
|
Deutsch
Teppanyaki-Modulbetrieb
BEDIENFELD
Das Bedienfeld ist mit beleuchteten Berührungsbedien-
elementen ausgestattet. Eine Leistungsstufenanzeige
für das vordere und hintere Heizelement gibt die
Wärmeeinstellung von niedrig bis hoch an. Siehe
Abbildung unten.
Die Anzeigen auf dem Bedienfeld leuchten und weisen auf
den spezischen Modulbetrieb hin. Siehe das Diagramm
unten.
BEDIENFELD-ANZEIGE
Element(e) ein
Bedienfeld verriegelt
Ein/Aus
Niedrig
Hoch
Brückenaktivierung
Timer eingestellt
Heiße Oberäche
VERRIEGELUNG DES BEDIENFELDS
Mit der Verriegelungsfunktion kann eine unerwünschte
Bedienung des Moduls verhindert werden.
berühren und
drei Sekunden lang gedrückt halten, um das Bedienfeld zu
verriegeln und entriegeln.
leuchtet, wenn das Bedienfeld
gesperrt ist.
Das Bedienfeld wird automatisch nach 10 Minuten ohne
Aktivität gesperrt. Diese automatische Sperrfunktion kann
über das Menü der erweiterten Optionen deaktiviert werden.
Siehe Seite 8.
Wenn das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen
wird oder wenn der Strom ausfällt, kehrt das Gerät
standardmäßig zum Verriegelungsmodus zurück.
Erste Schritte
Bevor Sie mit dem Kochen beginnen, nehmen Sie sich
die Zeit, diese Bedienungs- und Pegeanleitung zu lesen.
Es wird auf jeden Fall für Sie von Vorteil sein, sich mit den
sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen Merkmalen,
der Bedienung sowie unseren Empfehlungen für das
Teppanyaki-Module von Wolf vertraut zu machen.
Um sicherzustellen, dass das gesamte Öl vom
Herstellungsprozess entfernt wurde, sollte das Gerät ca.
10Minuten lang auf
aufgeheizt werden. Es kann zu einer
geringfügigen Rauch- und Geruchsentwicklung kommen,
was normal ist. Das Gerät mit heißem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel gründlich reinigen. Anschließend
mit einem weichen Tuch abwischen und trocknen. Siehe
Pegeempfehlungen auf Seite 9.
Bedienfeld
TEPPANYAKI-MODUL
Leistungsmerkmale des Teppanyaki-Moduls
LEISTUNGSMERKMALE
1
Typenschild des Produkts (Unterseite des Geräts)
2
Bedienfeld
3
Verriegelung des Bedienfelds
4
Timer-Display
5
Griddleoberäche aus Eisen
6
Doppelheizelemente
Teppanyaki-Modul
3
5
4
26
1
TEPPANYAKI-MODULBETRIEB
wolfappliance.com
|
7
TEPPANYAKI-MODULBETRIEB
Teppanyaki-Modulbetrieb
LEISTUNGSSTUFE
Bei Aktivierung des Heizelements leuchtet eine
Leistungsstufenanzeige und zeigt die Heizstufe an. Die
niedrigste Wärme wird von der kleinen Flamme dargestellt,
unterschiedliche Wärmestufen durch zusätzliche Anzeigen
(Punkte) und die höchste Wärme von allen Anzeigen,
einschließlich der großen Flamme. Siehe das Diagramm
unten.
EINSTELLUNG
LEISTUNGS-
STUFE
VERWENDUNG
Niedrig 1-3 Anzeigen Speisen warmhalten
Mittel 4-5 Anzeigen Obst und Gemüse
Mittel/Hoch 6-7 Anzeigen Fisch, Meeresfrüchte, Hähn-
chen, Burger, Wurst und
gegrillter Käse
Hoch 8-10 Anzeigen Geschnetzeltes und Steaks
LEISTUNGSSTUFENANZEIGE
Bedienelemente einstellen:
1 Zum Aktivieren eines Heizelements für das
gewünschte Element (vorne und hinten) auf dem
Bedienfeld berühren. Die Leistungsstufenanzeige blinkt,
und alle Anzeigen für dieses Element blinken. Siehe
Abbildung unten.
2 Zum Abschließen der Aktivierung für die höchste
Wärme,
für die niedrigste Wärme berühren, oder
die gewünschte voreingestellte Leistungsstufenanzeige
berühren.
3 Zum Ändern der Wärmeeinstellung, während das
Element eingeschaltet ist, die gewünschte voreingestellte
Leistungsstufe berühren oder über sie fahren.
4 Zum Ausschalten des Elements berühren.
LEISTUNGSSTUFENANZEIGE
Leistungsstufenanzeige
2-ZONEN-KOCHEN
Das Gerät verfügt über zwei Kochzonen, die unabhängig
voneinander eingestellt werden können. Um die Zonen
einzeln einzustellen, sicherstellen, dass die Brücke nicht
aktiviert ist, und dann die vorderen und hinteren Zonen
einstellen.
EINZEL-ZONEN- | BRÜCKEN-KOCHEN
Kochzonen können einzeln aktiviert werden. Durch Berühren
von
lassen sich zwei Kochzonen auf dieselbe Temperatur
einstellen. Somit entsteht eine größere Kochäche bei
gleichbleibender Temperatur.
Bedienelemente einstellen:
1 für die vordere Kochzone berühren.
2 Die vordere Kochzone auf die gewünschte Temperatur
einstellen.
3 berühren, um die hintere Kochzone auf dieselbe
Temperatur wie die vordere Kochzone einzustellen. Wenn
die Brücke aktiviert ist, leuchtet
auf dem Bedienfeld
auf. Eine der beiden Zonen bei aktivierter Brücke
berühren, um die Temperatur zu ändern.
4 Um zum 2-Zonen-Kochen zurückzukehren, berühren
und die Temperatur für jede Zone einzeln einstellen.
VORHEIZEN
Ca. 10 Minuten vorheizen, bevor Speisen aufgelegt werden.
Die Speisen werden direkt auf der Oberäche zubereitet.
BRÜCKE
Brückenaktivierung
8
|
Deutsch
TEPPANYAKI-MODULBETRIEB
ANZEIGE FÜR HEISSE FLÄCHE
leuchtet auf dem Bedienfeld und bleibt beleuchtet, bis
das Gerät abgekühlt ist. Es kann beleuchtet bleiben, selbst
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
ALLES AUS
Wenn ein oder mehrere Heizelemente eingeschaltet sind,
leuchtet
auf dem Bedienfeld. Zum gleichzeitigen
Ausschalten beider Elemente
berühren.
AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN
Das Gerät schaltet sich nach einer bestimmten Zeit,
abhängig von der Temperatureinstellung, automatisch ab.
Für Temperaturen unter der Leistungsstufe 3 beträgt die
automatische Ausschaltzeit 2 Stunden. Für Temperaturen
über der Leistungsstufe 3 beträgt die automatische
Ausschaltzeit 1 Stunde.
Teppanyaki-Modulbetrieb
TIMER
Der Timer kann in Schritten von einer Minute bis zu 99
Minuten eingestellt werden. Nach Einstellung der Zeit
leuchtet
auf dem Bedienfeld, und der Countdown
erscheint auf dem Timer-Display. Siehe Abbildung unten.
Der Timer ist unabhängig vom Modulbetrieb.
Timer einstellen:
1
berühren
.
2 + oder – berühren und gedrückt halten, bis die
gewünschte Zeit im Timer-Display angezeigt wird.
Der Timer beginnt den Countdown in Minuten.
3 Am Timer ertönt ein Glockenton, wenn noch eine Minute
verbleibt. Dann läuft der Countdown in Sekunden ab.
4 Bei Beendigung ertönt am Timer solange ein
Glockenton, bis
berührt wird.
TIMER
Timer-Bedienelement
ERWEITERTE OPTIONEN
Mit den erweiterten Optionen kann der Benutzer seine
bevorzugten Einstellungen für Lautstärke, Ton und die
Sperre des Bedienfelds festlegen.
Einstellungen anpassen:
1 Während das Gerät ausgeschaltet und entriegelt ist,
berühren und fünf Sekunden lang gedrückt halten.
2 Auf der hinteren Elementbedientaste wird Leistungsstufe
1 angezeigt, und auf dem Timer-Display erscheint „VO“.
oder berühren, um die Lautstärke anzupassen.
3 + auf der Timer-Bedientaste berühren, um den Ton
anzupassen. Auf der hinteren Elementbedientaste wird
Leistungsstufe 2 angezeigt, und auf dem Timer-Display
erscheint „Fr“.
oder berühren, um den Ton einzustellen.
4 + auf der Timer-Bedientaste berühren, um die
automatische Bedienfeldverriegelung anzupassen. Auf
der hinteren Elementbedientaste wird Leistungsstufe 3
angezeigt, und auf dem Timer-Display erscheint „Lo“.
oder berühren, um die automatische
Verriegelungsfunktion aus- oder einzuschalten.
5 Sie können in den erweiterten Optionen jederzeit
berühren, um die Einstellungen zu bestätigen und zum
Stillstandmodus zurückzukehren.
wolfappliance.com
|
9
Pegeempfehlungen
REINIGUNG
Umrandung aus Edelstahl Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und mit einem weichen, fusselfreien Tuch auftragen.
Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberäche mit einem mit Wasser angefeuchteten
Mikrofasertuch, dann mit einem trockenen Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung des
Edelstahls arbeiten.
Bedienfeld Fingerabdrücke und Verschmutzungen durch Essensreste mit einem Entfettungsspray entfernen. Zuerst auf ein
Tuch sprühen, bevor Sie das Bedienfeld abwischen.
WICHTIGER HINWEIS: Reinigungsmittel nicht direkt auf das Bedienfeld sprühen.
Kochäche aus Edelstahl Nach jeder Verwendung reinigen. Da Lebensmittel direkt mit der Oberäche in Berührung kommen, sollten nur
lebensmitteltaugliche Reiniger verwendet werden. Lesen Sie das Etikett vor dem Gebrauch. Handelsübliche
Edelstahlreiniger sollten niemals verwendet werden. Wenn die Oberäche versiegelt ist, ist darauf zu achten,
die Versiegelung nicht zu entfernen. Nach der Reinigung die Oberäche mit einem weichen Tuch trocknen,
damit keine Wasser- oder Kalkecken entstehen.
Reinigung der warmen Oberäche: Vorsichtig vorgehen, um Verbrennungen zu vermeiden. Ca. 60 ml
Wasser auf die Oberäche gießen. Lebensmittelreste vorsichtig mit einem Scheuerpad mit Griff von der
Oberäche entfernen. Aufgelöste Speisereste und Flüssigkeiten mit einem sauberen Tuch entfernen, das um
ein Küchenutensil mit Griff gewickelt wurde. Solange wiederholen, bis die Oberäche komplett sauber ist. Mit
einem sauberen weichen Tuch trocken wischen.
Reinigung der abgekühlten Oberäche: Große Speisereste mit einem steifen Plastik-Pfannenheber entfernen.
Keine Metallutensilien verwenden, damit die Oberäche nicht verkratzt wird. Eine kleine Menge Wasser oder
lebensmitteltauglichen Reiniger auf die Oberäche auftragen. Die Oberäche mit einem leicht abrasiven
Scheuerpad reinigen. Aufgelöste Speisereste und Flüssigkeiten mit einem sauberen Tuch entfernen. Solange
wiederholen, bis die Oberäche komplett sauber ist. Mit einem sauberen weichen Tuch trocken wischen.
PFLEGEEMPFEHLUNGEN
Versiegelung
Die Kochäche wird bei normalem Gebrauch versiegelt.
Nach Bedarf kann die Oberäche mit Erdnuss- oder
Panzenöl versiegelt werden.
„Versiegelung“ der Oberäche:
1 Das Gerät auf einstellen und 15 Minuten aufheizen
lassen.
2 Gerät durch Berühren von ausschalten und sofort
30ml Öl auf die Oberäche geben.
3 30 g grobes Meersalz hinzugeben und mit einem
gefalteten Papiertuch oder einem Tuch, das um ein
Küchenutensil mit Griff gewickelt wurde, mit dem Öl in
die Oberäche einreiben.
4 Salz und überschüssiges Öl abwischen und die
Oberäche komplett abkühlen lassen.
5 Nach Bedarf wiederholen, um die Antihaft-Eigenschaft
der Oberäche zu verbessern.
10
|
Deutsch
FEHLERSUCHE
SERVICE
Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität
aufrecht, indem Sie sich an ein zugelassenes Wolf-
Kundendienstzentrum wenden.
Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern
Ihres Produkts. Beide Nummern sind auf dem
Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition
ist auf Seite 6 angegeben.
Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das
Datum der Installation und den Namen Ihres Wolf-
Vertragshändlers. Diese Informationen sollten auf Seite 2
aufgezeichnet werden.
Fehlersuche
BEDIENUNG
Das Kochfeld funktioniert nicht.
Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist.
Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zum Gerät und der
Schutzschalter eingeschaltet sind.
Modul ist im Verriegelungsmodus.
berühren und drei
Sekunden lang gedrückt halten, um das Bedienfeld zu
entriegeln.
Temperaturproblem.
Wenden Sie sich an ein zugelassenes
Wolf-Kundendienstzentrum.
wolfappliance.com
|
11
Wolf Appliance International – Eingeschränkte Garantie
NICHT ZUM GEWERBLICHEN GEBRAUCH
VOLLSTÄNDIGE ZWEIJAHRESGARANTIE*
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Wolf Appliance für die Dauer
von zwei Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des
Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel
festgestellt wurden. Alle von Wolf Appliance im Rahmen der vorstehenden Garantie erbrachten Leistungen
müssen, wenn von Wolf Appliance, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Wolf-
Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
EINGESCHRÄNKTE FÜNF-JAHRES-GARANTIE
Ab dem Datum der ersten Installation repariert oder ersetzt Wolf Appliance fünf Jahre lang die folgenden
Teile, bei welchen Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden: Brikettschalen aus Edelstahl,
Gasventile, Auffangwannen, elektronische Steuerplatinen und elektrische Heizelemente. Wenn der Eigentümer
ein zugelassenes Wolf-Kundendienstzentrum verwendet, führt der Serviceanbieter die Reparaturarbeiten
oder den Ersatz dieser Teile aus, wobei der Eigentümer für alle anderen Kosten aufkommt, einschließlich
Arbeitskosten. Wenn der Eigentümer einen nicht zugelassenen Serviceanbieter verwendet, muss sich der
Eigentümer mit Wolf Appliance, Inc. (anhand der nachstehenden Informationen) in Verbindung setzen, um
reparierte oder Ersatzteile zu erhalten. Wolf Appliance erstattet dem Eigentümer keine Kosten für Teile, die
von einem nicht zugelassenen Servicezentrum oder anderen Quellen erworben wurden.
Weitere Informationen zur Produktgarantie von Wolf erhalten Sie von Ihrem Wolf-Vertragshändler. Die
Garantien müssen allen Landes-, Bundes-, Orts- und lokalen Vorschriften entsprechen.
*Für Edelstahl (Türen, Bleche, Griffe, Produktrahmen und Innenächen) gilt eine eingeschränkte Garantie
von 60 Tagen für Teile und Lohnkosten zur Behebung von Schönheitsfehlern.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer
Tochtergesellschaften. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
2
|
Nederlands
Inhoud
2 Veiligheidsmaatregelen
6 Functies teppanyaki-module
6 Bediening teppanyaki-module
9 Aanbevelingen voor onderhoud
10 Probleemoplossing
11 Wolf-garantie
TEPPANYAKI-MODULE
Klantenservice
Het model en serienummer staan op het producttypeplaatje.
Zie pagina 6 voor locatie typeplaatje. Voor de garantie moet
ook de installatiedatum en de naam van uw erkende Wolf-
dealer bekend zijn. Noteer die gegevens hieronder.
SERVICE-INFORMATIE
Modelnummer
Serienummer
Installatiedatum
Naam gecerticeerde service
Nummer gecerticeerde service
Erkende dealer
Dealernummer
Belangrijke opmerking
Let voor een veilige en efciënte installatie en bediening van
dit product op de volgende soorten aanduidingen in deze
handleiding:
BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang.
VOORZICHTIG duidt op een situatie waar licht letsel of
schade kan optreden als instructies niet worden gevolgd.
WAARSCHUWING duidt op gevaar voor ernstig letsel
of overlijden als de voorzorgsmaatregelen niet worden
nageleefd.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar of ouder gebruikt
worden en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen of met onvoldoende ervaring
of kennis, mits onder toezicht of voorzien van instructies
over het veilig gebruik van het apparaat en zij de hieraan
verbonden risico's hebben begrepen. Zorg ervoor dat
kinderen niet spelen met het apparaat. Reiniging en
gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen
uitgevoerd worden.
wolfappliance.com
|
3
ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij door een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon worden begeleid of onderricht in het gebruik van het
apparaat.
Eventuele voedselresten moeten vóór opening worden
verwijderd van het deksel. Het oppervlak van de teppanyaki
moet afkoelen voordat u het deksel gebruikt.
Het toestel mag niet worden gebruikt in combinatie met een
externe timer of afstandsbedieningssysteem.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
BELANGRIJK: Lees alle instructies voordat u dit apparaat
gebruikt.
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit apparaat
gebruikt om risico op brand, elektrische schokken of letsel te
verminderen.
Zorg voor een goede installatie en onderhoudsvoorziening.
Dit toestel moet naar behoren worden geïnstalleerd en geaard
door een gekwaliceerde technicus. Vraag de installateur om u
de locatie van de vermogenschakelaar of zekering te laten zien
zodat u weet waar u de stroom kunt uitschakelen.
Garantie-onderhoud moet worden uitgevoerd door een door
Wolf-fabriek erkende service.
Voordat onderhoud wordt uitgevoerd, moet u de voeding naar
de kookplaat loskoppelen door de vermogenschakelaar uit te
schakelen of de zekering te verwijderen.
BELANGRIJK: De prestaties kunnen worden beïnvloed als de
elektrische voeding lager is dan 240 volt.
4
|
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Draag geschikte kleding. Laat losse kleding of andere
brandbare materialen niet in contact komen met het oppervlak
als dit in gebruik is. Stof kan vlam vatten en leiden tot
persoonlijk letsel.
Laat kinderen niet alleen of zonder toezicht als de kookplaat in
gebruik is. Laat kinderen nooit bij het apparaat zitten of staan.
Laat kinderen niet spelen met de kookplaat.
Bewaar geen spullen waar kinderen belangstelling voor kunnen
hebben boven of aan de achterkant van de kookplaat; ze
kunnen op het apparaat klimmen om erbij te komen en letsel
oplopen.
Repareer of vervang geen onderdelen van dit apparaat, tenzij
dat in de documentatie die u heeft gekregen expliciet wordt
aanbevolen. Alle onderhoud moet worden uitgevoerd door een
door Wolf-fabriek erkende service.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Verklein het risico op brand en bewaar geen items op het
kookoppervlak.
VOORZICHTIG
Op het kookproces moet worden toegezien. Op een kort
kookproces moet permanent worden toegezien.
WAARSCHUWING
Zonder toezicht koken op de teppanyaki met vet of olie kan
gevaarlijk zijn en brand veroorzaken.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
wolfappliance.com
|
5
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Gebruik geen water om brandend vet te blussen. Smoor
de vlammen of gebruik een droge chemische stof of
schuimblusapparaat.
Als het oppervlak is gebarsten of als er schade is aan
het kookoppervlak of het glas, moet het toestel worden
uitgeschakeld en losgekoppeld van de elektriciteitsvoorziening
om een elektrische schok te voorkomen.
Het apparaat en de toegankelijke delen worden heet
tijdens gebruik. Zorg dat u de toegankelijke delen van de
verwarmingselementen niet aanraakt.
Gebruik nooit een stoomreiniger om het glas van het
controlepaneel schoon te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels, deksels en
aluminiumfolie, mogen niet op het apparaat worden gebruikt;
deze kunnen warm worden of het kookoppervlak beschadigen.
Schakel het apparaat na gebruik uit met de bedieningsknoppen
en vertrouw niet op de automatische uitschakeling.
Het toestel mag niet worden gebruikt in combinatie met een
externe timer of afstandsbedieningssysteem.
Het zonder toezicht laten staan van vet of olie op het apparaat
kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden. Probeer een brand nooit
met water te blussen. Schakel in plaats daarvan het toestel uit
en dek vervolgens de vlammen zorgvuldig af met een deksel of
een branddeken.
Laat objecten nooit op de kookplaat staan als zij een
brandgevaar vormen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
6
|
Nederlands
Bediening van teppanyaki
BEDIENINGSPANEEL
Het bedieningspaneel is voorzien van verlichte
aanraakpunten. Een stroomvermogensindicator voor de
verwarmingselementen aan voor- en achterzijde geeft de
warmte-instelling weer van laag tot hoog. Zie de afbeelding
hieronder.
Indicatoren op het bedieningspaneel gaan branden om
bepaalde functies aan te geven. Zie de tabel hieronder.
INDICATOR BEDIENINGSPANEEL
Element(en) aan
Bedieningspaneel vergrendeld
Aan /uit
Laag
Hoog
Brugactivering
Timer ingesteld
Heet oppervlak
VERGRENDELING BEDIENINGSPANEEL
De vergrendelingsfunctie zorgt ervoor dat het apparaat
niet ongewild in werking treedt. Houd
drie seconden
ingedrukt om het bedieningspaneel te vergrendelen en
te ontgrendelen.
brandt als het bedieningspaneel is
vergrendeld.
Het bedieningspaneel wordt na 10 minuten inactiviteit
automatisch vergrendeld. Deze automatische
vergrendelingsfunctie kan worden uitgeschakeld via het
uitgebreide optiemenu. Zie pagina 8.
Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld en ook
na een stroomstoring treedt het apparaat standaard in
vergrendelingsmodus.
Aan de slag
Neem voordat u gaat koken even de tijd om deze gebruiks-
en onderhoudsgids te lezen. U zult er baat bij hebben om
u vertrouwd te maken met de veiligheidspraktijken, de
eigenschappen, de werking en de onderhoudsaanbevelingen
van deze teppanyakimodule van Wolf.
Om te zorgen dat alle overgebleven olie uit het productie-
proces is verwijderd, verwarmt u het apparaat
ongeveer
10 minuten voor. Een kleine hoeveelheid rook en geur is
normaal. Reinig het apparaat voor gebruik grondig met
warm water en een mild schoonmaakmiddel. Spoel schoon
en maak droog met een zachte doek. Raadpleeg de
onderhoudstips op pagina 9.
Bedieningspaneel.
TEPPANYAKI-MODULE
Functies teppanyaki-module
FUNCTIES
1
Typeplaatje van product (onderkant van apparaat)
2
Bedieningspaneel
3
Vergrendeling van bedieningspaneel
4
Weergave tijdklok
5
Oppervlak ijzeren bakplaat
6
Dubbele verwarmingselementen
Teppanyaki-module.
3
5
4
26
1
BEDIENING TEPPANYAKI-MODULE
wolfappliance.com
|
7
BEDIENING TEPPANYAKI-MODULE
Bediening van teppanyaki
VERMOGEN
Wanneer het verwarmingselement wordt ingeschakeld, gaat
de stroomvermogensindicator branden om de hoeveelheid
warmte aan te geven. De laagste hitte wordt aangegeven
door de kleine vlam, opeenvolgende warmteniveaus door
aanvullende indicatoren, en de hoogste warmte door alle
indicatoren, inclusief de grote vlam. Zie de tabel hieronder.
INSTELLING VERMOGEN GEBRUIK
Laag 1-3 indicatoren Eten warm houden
Medium 4-5 indicatoren Groenten en fruit
Middelhoog 6-7 indicatoren Vis, schaal-en schelpdieren,
kip, hamburgers, worst en
gegrilde kaas
Hoog 8-10 indicatoren Blokjes vlees en biefstuk
VERMOGENSINDICATOR
Instellen van bedieningselementen:
1 Om een verwarmingselement in te schakelen, tik op
op het bedieningspaneel voor het gewenste element
(voorzijde of achterzijde). De stroomvermogensindicator
knippert en alle indicatoren voor dat element knipperen.
Zie de afbeelding hieronder.
2 Om de activering te voltooien, tik op voor de hoogste
verwarming, op
voor de laagste verwarming, of tik op
de gewenste vooringestelde stroomvermogensindicator.
3 Om de warmte-instelling te wijzigen terwijl het element
aan staat, tik of schuif naar het gewenste vooringestelde
vermogensniveau.
4 Om het element uit te schakelen, tik op .
VERMOGENSINDICATOR
Stroomvermogensindicator
2-ZONE KOKEN
Het apparaat is voorzien van twee kookzones die
onafhankelijk van elkaar kunnen worden ingesteld. Om
de zones apart van elkaar in te stellen, controleert u of de
brug niet is geactiveerd; vervolgens past u de zones aan de
voorzijde en achterzijde aan.
KOKEN OP ENKELE ZONE | BRUG
Er kan een enkele kookzone worden geactiveerd, of tik op
om beide kookzones op dezelfde temperatuur in te stellen.
Hierdoor verkrijgt u een groter kookoppervlak met een
consistente temperatuur.
Instellen van bedieningselementen:
1 Tik op voor de voorste kookzone.
2 Stel de gewenste temperatuur in voor de voorste zone.
3 Tik op om de achterste zone op dezelfde temperatuur
in te stellen als de voorkant. Wanneer de brug aan staat,
gaat
branden op het bedieningspaneel. Als u de
temperatuur wilt wijzigen als de brug is geactiveerd, druk
dan op een van de zones.
4 Om 2-zone-koken weer in te schakelen, drukt u op en
past u de temperatuur voor elke zone apart in.
VOORVERWARMEN
Verwarm ongeveer tien minuten vóór voordat u voedsel
toevoegt. Voedsel wordt rechtstreeks op het oppervlak
bereid.
BRUG
Brugactivering.
8
|
Nederlands
BEDIENING TEPPANYAKI-MODULE
INDICATOR VAN HEET OPPERVLAK
gaat branden op het bedieningspaneel totdat de module
is afgekoeld. De indicator kan blijven branden, ook als het
apparaat is uitgeschakeld.
ALLES UIT
Wanneer één of beide verwarmingselementen aan staan,
gaat
branden op het bedieningspaneel. Tik om beide
elementen op hetzelfde moment uit te schakelen op
.
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
Het apparaat schakelt na een bepaalde periode automatisch
uit op basis van de temperatuurinstelling. Voor temperaturen
op of onder vermogensniveau 3 is de automatische uitschake-
lingstijd 2 uur. Voor temperaturen boven vermogensniveau 3 is
de automatische uitschakelingstijd 1 uur.
Bediening van teppanyaki
TIMER
De timer kan in stappen van één minuut op maximaal 99
minuten worden ingesteld. Zodra een tijd is ingesteld, gaat
op het bedieningspaneel branden en wordt het aftellen
zichtbaar op het display van de timer. Zie de afbeelding
hieronder. De timer loopt onafhankelijk van het apparaat.
Timer instellen:
1 Tik op .
2 Houd + of – ingedrukt totdat de gewenste tijd op het
display van de timer wordt weergegeven. Timer begint
met aftellen in minuten.
3 Timer geeft signaal af als één minuut resteert en telt dan
af in seconden.
4 Na het aftellen laat de timer een signaal klinken totdat op
wordt getikt.
TIMER
Timerbediening.
UITGEBREIDE OPTIES
Via de uitgebreide opties kan de gebruiker voorkeuren
instellen voor volume, toon, vergrendeling van het
bedieningspaneel.
Instellingen aanpassen:
1 Als het apparaat uit staat en is ontgrendeld, houd dan
vijf seconden ingedrukt.
2 Vermogensniveau 1 wordt op het achterste
besturingselement weergegeven en 'VO' verschijnt op
het timerdisplay.
Tik op
of op om het volume aan te passen.
3 Tik op + op de timerbediening om de toon te
wijzigen. Vermogensniveau 2 wordt op het achterste
besturingselement weergegeven en 'Fr' verschijnt op het
timerdisplay.
Tik op
of op om de toon aan te passen.
4 Tik op + op de timerbediening om de automatische
vergrendeling van het bedieningspaneel te wijzigen.
Vermogensniveau 3 wordt op het achterste
besturingselement weergegeven en 'Lo' verschijnt op het
timerdisplay.
Tik op
of om de automatische
vergrendelingsfunctie uit of in te schakelen.
5 Tik in de uitgebreide opties op elk gewenst moment
op
om de instellingen te bevestigen en schakel de
kookplaat weer uit.
wolfappliance.com
|
9
Aanbevelingen voor onderhoud
REINIGEN
RVS-trim Gebruik een niet-schurend roestvrijstalen reinigingsmiddel en breng dit aan met een zachte, pluisvrije
doek. Om de natuurlijke glans tevoorschijn te brengen, wrijft u het oppervlak licht in met een vochtige
microvezeldoek gevolgd door een droge zeemleren lap. Wrijf altijd mee in de richting van de korrel van het
roestvrij staal.
Bedieningspaneel Sproei met ontvettingsmiddel om vingerafdrukken en voedselresten te verwijderen. Sproei op een doek
voordat u het paneel reinigt.
BELANGRIJK: Sproei reinigingsmiddelen niet rechtstreeks op het bedieningspaneel.
RVS-kookoppervlak Reinig na elk gebruik. Aangezien voedsel in direct contact met het oppervlak komt, mogen alleen voedsel-
veilige reinigingsmiddelen worden gebruikt. Raadpleeg het etiket vóór gebruik. Commercieel verkrijgbare
RVS-reinigers mogen niet worden gebruikt. Als het oppervlak is gekruid, moeten de kruiden voorzichtig
worden verwijderd. Droog het oppervlak na het schoonmaken met een zachte doek om water- of kalkvlekken
te voorkomen.
Reinigen als de kookplaat nog warm is: Wees voorzichtig om brandwonden te voorkomen. Giet ongeveer
60 ml water op het oppervlak. Gebruik een licht schurende spons met een handvat om voedsel zacht van
het oppervlak te verwijderen. Gebruik een schone handdoek onder een gebruiksvoorwerp met handvat om
opgeloste voedselresten en vloeistoffen van het oppervlak te verwijderen. Herhaal zo nodig om het oppervlak
volledig schoon te maken. Veeg droog met een schone zachte handdoek.
Om te reinigen na afkoeling: Verwijder grote voedseldelen met een stevige kunststof spatel. Gebruik geen metalen
voorwerp om krassen op het oppervlak te voorkomen. Breng een kleine hoeveelheid water of voedsel-veilig
schoonmaakmiddel aan op het oppervlak. Gebruik een licht schurende spons om het oppervlak schoon te maken.
Gebruik een schone handdoek om opgeloste voedselresten en vloeistoffen van het oppervlak te verwijderen.
Herhaal zo nodig om het oppervlak volledig schoon te maken. Veeg droog met een schone zachte handdoek.
AANBEVELINGEN VOOR ONDERHOUD
Kruiderij
Bij normaal gebruik wordt het kookoppervlak met kruiden
en oliën behandeld. Eventueel kan het kookoppervlak met
arachide- of plantaardige olie worden geprepareerd.
Om het het oppervlak met kruiden en/of oliën te
prepareren:
1 Schakel het apparaat in op en laat het oppervlak
15minuten warm worden.
2 Schakel apparaat uit door te tikken op en breng
onmiddellijk 30 ml olie aan op het oppervlak.
3 Voeg 30 g grof zeezout toe en wrijf olie in op het
oppervlak met gevouwen keukenpapier of een doek
onder een spatel of pollepel.
4 Wrijf zout en overtollige olie weg en laat het oppervlak
volledig afkoelen.
5 Herhaal eventueel om de niet-klevende eigenschappen
van het oppervlak te vergroten.
10
|
Nederlands
PROBLEEMOPLOSSING
ONDERHOUD
Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd
door contact op te nemen met de erkende
onderhoudsdienst van de Wolf-fabriek.
Houd het model- en serienummer van uw product bij
de hand bij het opnemen van contact. Beide nummers
staan op het producttypeplaatje. Zie pagina 6 voor
locatie typeplaatje.
Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de
naam van uw erkende Wolf-dealer bekend zijn. Deze
informatie moet op bladzijde 2 worden genoteerd.
Probleemoplossing
BEDIENING
Apparaat werkt niet.
Controleer of de stroom is ingeschakeld.
Controleer of de elektrische stroom naar het apparaat en
de stroomonderbreker zijn ingeschakeld.
Apparaat bevindt zich in vergrendelingsmodus. Houd
drie seconden ingedrukt om het bedieningspaneel te
ontgrendelen.
Probleem met temperatuur.
Neem contact op met de erkende onderhoudsdienst van
de Wolf-fabriek.
wolfappliance.com
|
11
Beperkte internationale garantie op Wolf Appliance
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VOLLEDIGE GARANTIE VAN TWEE JAAR*
Gedurende twee jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt deze productgarantie van
Wolf Appliance alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie
of vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle
onderhoud door Wolf Appliance onder de bovenstaande garantie moet door een door Wolf-fabriek
erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Wolf Appliance, Inc. Het onderhoud
wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
BEPERKTE GARANTIE VAN VIJF JAAR
Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie zal Wolf Appliance de volgende
onderdelen repareren of vervangen die defect blijken te zijn qua materiaal of vervaardiging: gasbranders
(behalve uiterlijk), elektrische verwarmingselementen, ventilatormotoren (ventilatiekappen), elektronische
controleborden, magnetronbuizen en inductiegeneratoren. De onderdelen worden gratis gerepareerd of
vervangen, waarbij de eigenaar betaalt voor alle andere kosten, inclusief arbeid. Alle onderhoud door
Wolf Appliance onder de bovenstaande garantie moet door een door Wolf-fabriek erkende dienst worden
uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Wolf Appliance, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale
kantooruren uitgevoerd.
Voor meer informatie over de productgarantie van Wolf kunt u contact opnemen met uw dealer. Garanties
moeten voldoen aan alle verordeningen op landelijk, provinciaal en gemeentelijk niveau.
*Roestvrij staal (deuren, panelen, handgrepen, productframes en inwendige oppervlakken) worden gedekt
door een beperkte garantie voor cosmetische defecten op onderdelen en arbeid van 60 dagen.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens
dochters. Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen.
2
|
简体中文
目录
2 安全注意事项
6 Teppanyaki模块功能
6 Teppanyaki模块操作
9 维护建议
10 故障排除
11 Wolf质保
TEPPANYAKI模块
客户服务
型号和序列号列于产品铭牌上。铭牌位置参见第6页。出于质
保目的,您还需要知悉安装日期和授权的Wolf经销商名称。
记录以下信息,以供日后参考。
服务信息
型号
序列号
安装日期
经认证的服务部门名称
经认证的服务部门号码
授权经销商
经销商号码
重要提示
为确保尽可能安全高效地安装和操作本产品,请注意本指南中
以下突出显示的信息类型:
重要提示突出显示尤为重要的信息。
注意表示如果不遵守说明,可能会导致轻微的人身伤害或产品
损坏的情况。
警告表示如果不遵守注意事项,可能会导致严重伤害或死亡
的危险。
安全注意事项
重要说明
警告
如果已获得有关安全地使用本电器的监督或指导并了解相关危
险,则本设备可供8岁及以上的儿童以及身体、感觉或心理能力
降低或缺乏经验和知识的人员使用。儿童不得玩耍本电器。
儿童不得在没有监督的情况下进行清洁和用户维护。
wolfappliance.com
|
3
一般安全注意事项
本产品不适用于身体、感觉或心理能力降低或缺乏经验和知识的
人员(包括儿童)使用,除非负责他们安全的人员已对其进行有
关使用该设备的监督或指导。
打开前,应从盖子上除去任何溢出物。在使用盖子之前,应可以
冷却teppanyaki的煎盘。
本电器不得与外部定时器或遥控系统配合使用。
安全注意事项
重要说明
重要提示:在使用本电器之前,请阅读所有安全说明。
在使用本电器之前,请仔细阅读本指南,以降低火灾、触电或受
伤的风险。
确保正确的安装和维修。本电器必须由合格的技术人员正确安装
和接地。让安装人员向您展示断路器或保险丝的位置,以便您知
道在哪里可以断开电源。
必须由Wolf工厂认证的服务部门执行质保服务。
在执行任何维修之前,关闭断路器或拆下保险丝,以断开灶具电
源。
重要提示:如果电源低于240伏,可能会影响设备性能。
4
|
简体中文
一般安全注意事项
穿戴合适的服装。在操作过程中,切勿让宽松的衣服或其他易燃
材料与煎盘接触。织物可能被点燃,从而会导致人身伤害。
切勿让儿童独自或无人照护的情况下留在灶具正处于工作状态的
区域。切勿允许儿童坐在或站在电器上。切勿允许儿童玩耍炊
具。
切勿将儿童感兴趣的物品存放在炊具上方或后方,因为他们可能
会爬上电器去拿物品,从而导致人身伤害。
切勿修理或更换电器的任何部件,除非在您收到的资料中特别推
荐。所有服务应由Wolf工厂认证的服务部门执行。
重要说明
警告
为了降低发生火灾的危险,切勿将物品存放在煎盘上。
注意
必须值守烹饪过程。必须始终值守短时间烹饪过程。
警告
使用脂肪或油无人值守的teppanyaki烹饪可能存在危险,并可能
导致火灾。
安全注意事项
wolfappliance.com
|
5
重要说明
一般安全注意事项
切勿试图用水去扑灭油脂引起的火情。用厚物闷住火焰或者使用
干粉或泡沫式灭火器。
如果电器表面破裂或者煎盘或玻璃有损坏,则必须关闭电器并断
开电源,以避免可能的触电危险。
在使用过程中,电器及其外露部件会变热。请注意,不要接触加
热元件的外露部分。
切勿使用蒸汽清洁器来清洁控制面板玻璃。
不得在本设备上使用由金属制成的器件(例如刀具、叉子、勺
子、盖子或铝箔),因为它们可能变热或损坏煎盘。
使用后,请用控制器关闭设备,而不要依赖于自动关闭定时器。
本电器不得与外部定时器或遥控系统配合使用。
将脂肪或油放在设备上而无人值守可能很危险,并可能导致火
灾。切勿试图用水去灭火。而应当关闭电器,然后用某物(如盖
子或防火毯)小心地盖住火焰。
切勿将物体放在炉盘上,因为这会导致发生火灾的危险。
保存这些说明
安全注意事项
6
|
简体中文
Teppanyaki操作
控制面板
控制面板具有发光触摸控件。前部和后部加热元件的功率水平
指示灯显示从低到高的加热设置。参见下图。
控制面板上的指示灯将亮起,以指示具体操作。参见下面的
图表。
控制面板指示灯
元件接通
控制面板已锁定
/
桥激活
定时器设置
热表面
控制面板锁定
控制面板锁定功能可防止误操作。触摸并按住 三秒钟,可锁
定和解锁控制面板。
锁定控制面板时灯将亮起。
无操作10分钟后,控制面板将自动锁定。可通过扩展选项菜
单禁用此自动锁定功能。参见第8页。
当本设备首次通电和断电后,将默认为锁定模式。
入门指南
在开始烹饪之前,请花些时间阅读本使用和维护指南。该指南
有助于您了解Wolf teppanyaki模块的安全惯例、功能、操作
和维护建议。
为确保完除去制造过程中的所有残留油渍,请在
上将设备
加热约10分钟。有少量烟雾和气味属于正常。使用前,用热
水和温和的清洁剂彻底清洁设备。冲洗并用软布擦干。参见第
9页的维护建议。
控制面板。
TEPPANYAKI模块
Teppanyaki模块功能
功能
1
产品铭牌(设备底部)
2
控制面板
3
控制面板锁定
4
定时器显示屏
5
铁烤盘表面
6
双加热元件
Teppanyaki模块。
3
5
4
26
1
TEPPANYAKI模块操作
wolfappliance.com
|
7
TEPPANYAKI模块操作
Teppanyaki操作
功率水平
激活加热元件后,功率水平指示灯将亮起,以指示加热水平。
最低热量由小火焰表示,可通过附加指示灯指示变化的热量水
平,最高热量由包括大火焰在内的所有指示灯加以表示。参见
下面的图表。
设置 功率水平 使用
1–3个指示灯
保持食品温度
4-5个指示灯
水果和蔬菜
中等偏高
6-7个指示灯
鱼、海鲜、鸡肉、汉堡、
香肠和烤奶酪
8-10个指示灯
肉丁和牛排
功率水平指示灯
设置控件:
1 要激活加热元件,触摸 ,以应用于控制面板上所需的元
件(前部或后部)。功率水平指示灯将闪烁,并且该元件
的所有指示灯将闪烁。参见下图。
2 要完成激活,最高热量请触摸 ,最低热量请触摸
或触摸所需的预设功率水平指示灯。
3 要在元件打开时更改加热设置,请触摸或滑动到所需的预
设功率水平。
4 要关闭元件,请触摸
功率水平指示灯。
2区烹饪
该设备具有可独立设置的两个烹饪区。要单独设置区域,核实
桥未被激活,然后调节前区和后区。
单区 | 桥烹饪
可以激活单个烹饪区,或者触摸 ,将两个烹饪区设为相同的
温度。这提供了在一致温度下的更大煎盘。
设置控件:
1 如使用前烹饪区,请触摸
2 设置前区所需的温度。
3 触摸 ,以与前区相同的温度激活后区。当桥被激活时,
将在控制面板上亮起。要在激活桥时更改温度,请触摸
任一区域。
4 要返回2区烹饪,请触摸 ,然后单独调节每个区域的温
度。
预热
在加入食物前,预热约10分钟。直接在煎盘上烹饪食物。
桥激活。
8
|
简体中文
TEPPANYAKI模块操作
热表面指示灯
将在控制面板上亮起并保持开启状态,直至设备冷却。
即使本设备关闭,该指示灯也可能保持亮起。
全部关闭
当一个或两个加热元件开启时, 将在控制面板上亮起。
要同时关闭两个元件,请触摸
。
自动关机
根据温度设置,设备将在一段时间后自动关闭。如果温度等于
或低于功率水平3,则自动关闭时间为2小时。如果温度高于
功率水平3,则自动关闭时间为1小时。
Teppanyaki操作
定时器
以一分钟增量设置定时器,最大值为99分钟。设定时间后,
将在控制面板上亮起,并且在定时器显示屏上显示倒计
时。参见下图。定时器与设备操作无关。
设置定时器:
1 触摸
2 触摸并按住+,直至所需时间显示在计时器显示屏上。
计时器将以分钟为单位开始倒计时。
3 剩余一分钟时,定时器会鸣响,并以秒为单位完成倒计
时。
4 倒计时完成后,定时器会鸣响并持续发出鸣叫声,直至触
才停止。
定时器控制。
扩展选项
扩展选项功能允许用户设置偏好的音量、音调和控制面板锁
定。
设置调节:
1 当设备关闭且未锁定时,触摸并按住
五秒钟。
2 将显示后部元件控制上的功率水平1,并且定时器显示屏
上将显示“VO”
触摸
调节音量。
3 触摸定时器控件上的+,调节音调。将显示后部元件控制
上的功率水平2,并且定时器显示屏上将显示“Fr”
触摸
调节音调。
4 触摸定时器控件上的+,调节自动控制面板锁定。将显示
后部元件控制上的功率水平3,并且定时器显示屏上将显
“Lo”
触摸
,分别关闭或打开自动锁定功能。
5 在扩展选项中随时触摸
,即可确认设置并将灶具返回至
闲置状态。
wolfappliance.com
|
9
维护建议
清洁
不锈钢装饰 使用非腐食性的不锈钢清洁剂并使用无绒软布清洁。为了产生自然光泽,先用蘸水的超细纤维布轻轻擦拭煎盘,
然后用打光麂皮擦干。始终沿着不锈钢的纹理方向擦拭。
控制面板 使用喷雾脱脂剂清除指纹和食物污垢。在擦拭面板之前喷洒在布上。
重要提示:切勿将清洁剂直接喷洒在控制面板上。
不锈钢煎盘 每次使用后予以清洁。由于食物直接接触煎盘,所以仅可使用食品安全的清洁剂。使用前参看标签。切不可使用
商业性不锈钢清洁剂。如果煎盘中已放置了调味料,应注意不要将其除去。清洁后,使用软布擦干煎盘,以防止
水或水垢污染。
高温时清洁:应特别小心以防烫伤。将约60 ml的水倒在煎盘上。使用带手柄的软磨砂擦洗垫,轻轻除去煎盘内积
聚的食物。使用干净的抹布擦拭擦洗过的器皿,除去煎盘上溶解的食物残渣和液体。根据需要重复此步骤,以彻
底清洁煎盘。用干净的软抹布擦干。
冷却后清洁:使用硬质塑料刮刀,清除较大残渣。为避免划伤煎盘,请勿使用金属器具。在煎盘上倒少量水或食
品安全清洁剂。使用软磨砂擦洗垫清洁煎盘。使用干净的抹布擦拭,以除去煎盘上溶解的食物残渣和液体。根据
需要重复此步骤,以彻底清洁煎盘。用干净的软抹布擦干。
维护建议
调味料
正常使用下,在煎盘里加入调味料。如果需要,可以向煎盘里
倒入花生油或植物油调味。
调味煎盘:
1 将设备打开至 ,加热煎盘15分钟。
2 触摸 关闭设备,立即在煎盘上涂抹30 ml油。
3 加入30 g粗海盐,使用折叠的纸巾或抹布在擦洗后的器皿
下将油擦在煎盘上。
4 擦除盐和多余的油,使煎盘完全冷却。
5 根据需要重复此步骤,以增加煎盘的不沾性。
10
|
简体中文
故障排除
服务
Wolf工厂认证的服务部门联系,以保证产品的内在质
量。
在联系服务部门时,您需要提供产品的型号和序列号。
这两个编号都列在产品铭牌上。铭牌位置参见第6页。
出于质保目的,您还需要提供安装日期和经授权的Wolf
销商名称。此信息应记录在第2页中。
故障排除
操作
设备不工作。
核实电源已打开。
核实设备和家中断路器的电源已打开。
设备处于锁定模式。触摸并按住
三秒钟,解锁控制面
板。
温度问题。
联系Wolf工厂认证的服务部门。
wolfappliance.com
|
11
Wolf Appliance国际有限质保
供住宅使用
两年质保*
自最初安装之日起两年,在正常住宅使用的情况下,证明在材料或工艺方面存在缺陷的产品的任何部分的
维修或更换的所有零部件和人工均包含在Wolf Appliance产品质保范围内。除非Wolf Appliance, Inc.另有规
定,Wolf Appliance根据上述质保条款提供的所有服务必须由Wolf工厂认证的服务部门执行,我们将在正常
营业时间内提供服务。
五年有限质保
从最初安装之日起五年内,Wolf Appliance将维修或更换以下在材料或工艺方面存在缺陷的部件:不锈钢压
块托盘、气阀、集油盘、电子控制板和电加热元件。如果物主使用Wolf工厂认证的服务,该服务提供者将修
理或更换这些部件,但物主需支付包括人工费在内的所有其他费用。如果物主使用非认证服务,则物主必须
联络Wolf Appliance, Inc.(使用以下信息),以获得修理或更换用部件。Wolf Appliance不报销物主从非认
证服务机构或其他来源购买的部件所产生的费用。
有关Wolf产品质保的更多信息,请与授权的Wolf经销商联系。质保必须遵守所有国家、州、城市、地方法
规和/或法令。
*有限的60天零件和人工质保涵盖不锈钢(门、面板、把手、产品框架和内表面)的外观缺陷。
Sub-ZeroSub-Zero & DesignSub-Zero & Snowake DesignDual RefrigerationThe Living KitchenGreat American KitchensThe Fine Art of Kitchen
DesignWolfWolf & DesignWolf GourmetW & Designred colored knobsCoveCove & Design均为Sub-Zero GroupInc.及其子公司的注册商标和服务标记。
所有其他商标均为其各自所有者在美国和其他国家(或地区)的财产。
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
9012981 REV-A 2/2017

Documenttranscriptie

T E P PA N YA K I M O D U L E USE AND CARE GUIDE GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GUIDA ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG GIDS VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD S AFETY P R EC AU TI O N S T EP PA NYAKI MODULE Contents Customer Care 2 Safety The model and serial number are listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this information below for future reference. Precautions 6 Teppanyaki Module Features Teppanyaki Module Operation 6 9 Care Recommendations 10 Troubleshooting S E RV I C E I N F ORMAT I ON 11 Wolf Model Number Warranty Serial Number Date of Installation Certified Service Name Certified Service Number Authorized Dealer Dealer Number Important Note To ensure this product is installed and operated as safely and efficiently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide: IMPORTANT NOTE highlights information that is especially important. CAUTION indicates a situation where minor injury or product damage may occur if instructions are not followed. WARNING states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed. 2 | English IMPORTANT INSTRUCTIONS WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SA FET Y PR ECAUT IONS IMPORTANT INSTRUCTIONS IMPORTANT NOTE: Read all safety instructions before using this appliance. • Read this guide carefully before using this appliance to reduce risk of fire, electric shock or injury. • Ensure proper installation and servicing. This appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. Have the installer show you the location of the circuit breaker or fuse so that you know where to turn off power. • Warranty service must be performed by Wolf factory certified service. • Before performing any service, disconnect the power supply to the cooktop by switching off the circuit breaker or removing the fuse. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Any spillage should be removed from the cover before opening. The surface of the teppanyaki should be allowed to cool before using the cover. • The appliance must not be operated in conjunction with an external timer or remote control system. IMPORTANT NOTE: Performance may be compromised if the electrical supply is less than 240 volts. wolfappliance.com | 3 SA FET Y PR ECAUT IONS IMPORTANT INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, do not store items on the cooking surface. CAUTION The cooking process must be supervised. A short term cooking process must be supervised continuously. WARNING Unattended cooking on the teppanyaki with fat or oil can be dangerous and may result in fire. 4 | English GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Wear proper apparel. Never let loose clothing or other flammable materials come in contact with the surface while in operation. Fabric may ignite and result in personal injury. • Do not leave children alone or unattended in the area where the cooktop is in use. Never allow children to sit or stand on the appliance. Do not let children play with the cooktop. • Do not store items of interest to children above or at the back of the cooktop, as they could climb on the appliance to reach items and be injured. • Do not repair or replace any part of the appliance unless it is specifically recommended in literature you received. All service should be referred to Wolf factory certified service. SA FET Y PR ECAUT IONS IMPORTANT INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Do not use water on grease fires. Smother the flame or use a dry chemical or foam-type extinguisher. • If the surface is cracked or there is damage to the cooking surface or glass, the appliance must be switched off and disconnected from the electricity supply in order to avoid a possible electric shock. • During use, the appliance and its exposed parts become hot. Please be careful to avoid the exposed parts of the heating elements. • Never use a steam cleaner to clean control panel glass. • After use, switch the unit off using the controls and do not rely on the auto shut off timer. • The appliance must not be operated in conjunction with an external timer or remote control system. • Leaving fat or oil unattended on the unit can be dangerous and can lead to fires. NEVER try to extinguish a fire with water. Instead, switch the appliance off and then carefully cover the flames with an object such as a cover or a fire blanket. • Never leave objects on the hob as they pose a fire hazard. SAVE THESE INSTRUCTIONS • Objects made of metal, e.g. knives, forks, spoons, covers or aluminium foil, should not be used on the unit as they can become hot or damage the cooking surface. wolfappliance.com | 5 T EP PA NYAKI MODULE T E PPANYAKI MO DULE O PE RAT IO N Teppanyaki Module Features Getting Started Teppanyaki Operation FE ATUR E S Before you start cooking, please take some time to read this use and care guide. It will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation and care recommendations of your Wolf teppanyaki module. CO NT RO L PANE L C ON TR OL PA N EL L OC K The control panel features illuminated touch controls. A power level indicator for front and rear heating elements displays the heat setting from low to high. Refer to the illustration below. The control panel lock feature prevents unwanted operation. Touch and hold for three seconds to lock and unlock the control panel. will illuminate when the control panel is locked. Indicators on the control panel will illuminate to indicate specific operation. Refer to the chart below. The control panel will automatically lock after 10 minutes of inactivity. This automatic lock feature can be disabled through the extended options menu. Refer to page 8. 1 Product Rating Plate (bottom of unit) 2 Control Panel 3 Control Panel Lock 4 Timer Display 5 Iron Griddle Surface 6 Dual Heating Elements To ensure all residual oil from the manufacturing process for approximately has been removed, heat the unit on 10 minutes. A small amount of smoke and odor is normal. Clean the unit thoroughly with hot water and a mild detergent prior to use. Rinse and dry with a soft cloth. Refer to care recommendations on page 9. CONT ROL PANEL I NDI CAT OR Element(s) On 5 6 2 Control Panel Locked On / Off Low 3 4 High 1 Bridge Activation Teppanyaki module. Timer Set Hot Surface Control panel. 6 | English When the unit is powered up for the first time and after a power outage, the unit will default to lock mode. T EP PA NYAKI MODULE OPE RATION Teppanyaki Operation P OW ER LE VE L POWER LEVE L INDICAT O R 2 - Z O NE CO O KING P R EH EAT When the heating element is activated, the power level indicator will illuminate indicating the level of heat. The lowest heat is represented by the small flame, varying levels of heat by additional indicators, and the highest heat by all indicators including the large flame. Refer to the chart below. Setting controls: The unit has two cooking zones that can be set independently. To set zones independently, verify bridge is not activated, then adjust the front and rear zones. Preheat for approximately 10 minutes before adding food. Food is cooked directly on the surface. SE TTING P O WER L EVEL US E S 2 To Low 1–3 indicators Keep food warm Medium 4–5 indicators Fruits and vegetables Medium High 6-7 indicators Fish, seafood, chicken, burgers, sausage and grilled cheese High 8–10 indicators 1 To activate a heating element, touch for the desired element (front or rear) on the control panel. The power level indicator will flash and all indicators for that element will flash. Refer to the illustration below. complete the activation, touch for highest heat, for lowest heat, or touch the desired preset power level indicator. 3 To change the heat setting while the element is on, touch or slide to the desired preset power level. 4 To turn the element off, touch . S I NGLE - Z O NE | BRIDGE CO O KI N G A single cooking zone may be activated, or touch to set both cooking zones to the same temperature. This provides a larger cooking surface at a consistent temperature. Setting controls: 1  Touch 2 Diced meats and steaks for the front cooking zone. Set desired temperature of the front zone. 3  Touch to activate the rear zone at the same temperature as the front. When bridge is activated, will illuminate on the control panel. To change the temperature when bridge is activated, touch either zone. 4  To return to 2-zone cooking, touch and adjust the temperature for each zone independently. POWER LEVEL INDICATOR Power level indicator. BRIDGE Bridge activation. wolfappliance.com | 7 T EP PA NYAKI MODULE OPE RATION Teppanyaki Operation T IMER HOT SURFA CE I NDI CAT O R E X T E NDE D O PT I O NS The timer can be set in one-minute increments up to 99 will illuminate on the control minutes. Once a time is set, panel and the countdown is visible on the timer display. Refer to the illustration below. The timer is independent from unit operation. will illuminate on the control panel and will remain on until the unit has cooled. It may remain illuminated even when the unit is off. The extended options feature allows the user to set preferences for volume, tone and control panel lock. Setting timer: 1 Touch . and hold + or – until the desired time is shown on the timer display. Timer will begin to countdown in minutes. Setting adjustment: ALL OFF 1 While When one or both heating elements are on, will illuminate on the control panel. To turn both elements off at the . same time, touch 2 Power 2 Touch 3 Timer will chime with one minute remaining and complete the countdown in seconds. 4 When until complete, timer will chime and continue to chime is touched. unit is off and unlocked, touch and hold five seconds. level 1 on the rear element control will be displayed and ‘VO’ will appear on the timer display. Touch AUTO SHUT- O F F The unit will automatically shut off after a period of time based on temperature setting. For temperatures at or below power level 3, the auto shut-off time is 2 hours. For temperatures above power level 3, the auto shut-off time is 1 hour. for or to adjust volume. 3 Touch + on the timer control to adjust tone. Power level 2 on the rear element control will be displayed and ‘Fr’ will appear on the timer display. Touch or to adjust tone. 4 Touch + on the timer control to adjust automatic control panel lock. Power level 3 on the rear element control will be displayed and ‘Lo’ will appear on the timer display. or Touch respectively. 5 Touch to turn automatic lock feature off or on at any time while in extended options to confirm settings and return cooktop to idle. TIMER Timer control. 8 | English CA RE RECOMME NDATIONS Seasoning Care Recommendations The cooking surface will become seasoned with normal use. If desired, the cooking surface can be seasoned with peanut or vegetable oil. CLEANING To “season” the surface: 1 Turn unit on to minutes. 2 Turn Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel. Control panel Use a spray degreaser to remove fingerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping panel. and allow the surface to heat for 15 unit off by touching 30 ml of oil to the surface. and immediately apply 3 Add 30 g of course sea salt and rub with oil into the surface using a folded paper towel or cloth under a handled utensil. 4 Wipe salt and excess oil off and allow the surface to cool completely. 5 Repeat Stainless steel trim as desired to increase the non-stick properties of the surface. IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel. Stainless steel cooking surface Clean after each use. Since food comes in direct contact with the surface, only food-safe cleaners should be used. Consult the label prior to use. Commercial stainless steel cleaners should never be used. If the surface has been seasoned, care should be taken to avoid removing the seasoning. After cleaning, dry the surface using a soft cloth to prevent water or lime scale staining. To clean while warm: Caution should be used to prevent burns. Pour approximately 60 ml water onto the surface. Use a light abrasive scrub pad with handle to gently remove food build up from the surface. Use a clean towel under a handled utensil to remove dissolved food debris and liquid from the surface. Repeat as necessary to clean the surface completely. Wipe with a clean soft towel to dry. To clean once cooled: Remove large debris using a stiff plastic spatula. To avoid scratching the surface, do not use a metal utensil. Apply a small amount of water or food-safe cleaner to the surface. Use a light abrasive scrub pad to clean the surface. Use a clean towel to remove dissolved food debris and liquid from the surface. Repeat as necessary to clean the surface completely. Wipe with a clean soft towel to dry. wolfappliance.com | 9 T ROUBLESHOOTING Troubleshooting OP ERAT ION SERVICE Unit does not operate. • Maintain the quality built into your product by contacting Wolf factory certified service. • Verify power is on. • Verify electrical power to the unit and home circuit breaker is on. • Unit is in lock mode. Touch and hold seconds to unlock control panel. Temperature issue. • Contact Wolf factory certified service. 10 | English for three • When contacting service, you will need the model and serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location. • For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. This information should be recorded on page 2. Wolf Appliance International Limited Warranty FOR RESIDENTIAL USE FULL TWO YEAR WARRANTY* For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf factory certified service, unless otherwise specified by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours. LIMITED FIVE YEAR WARRANTY For five years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: stainless steel briquette trays, gas valves, drip pans, electronic control boards and electric heating elements. If the owner uses Wolf factory certified service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certified service or other sources. For more information regarding your Wolf product warranty, contact your authorized Wolf dealer. Warranties must comply to all country, state, city, local and or ordinance. *Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design, are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries. wolfappliance.com | 11 P R EC AU C I O N ES D E S E G U RID A D MÓDULO TE PPANYAKI Índice Atención al cliente 2 Precauciones de seguridad 6 Características del módulo Teppanyaki Funcionamiento del módulo Teppanyaki 6 9 Recomendaciones 10 Localización 11 Garantía de mantenimiento y solución de problemas La información relativa al número de serie y el modelo se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para observar la ubicación de la placa de datos. Para cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para tenerla como referencia en el futuro. Wolf I NF OR M A C I Ó N S OBRE EL MANT ENI MI ENT O Referencia del modelo Número de serie Fecha de instalación Nombre del servicio certificado Número de servicio certificado Distribuidor autorizado Número del distribuidor Nota importante: Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más eficaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía: Cuando aparece NOTA IMPORTANTE, se resalta información que resulta especialmente importante. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se respetan las precauciones. 2 | Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES AVISO Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión. P R EC A UCIO NES DE SE GURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES NOTA IMPORTANTE: lea íntegramente las instrucciones de seguridad antes de utilizar este electrodoméstico. • Lea detenidamente esta guía antes de utilizar la unidad para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones. • Asegúrese de que la instalación y el mantenimiento se lleven a cabo de manera correcta. Este aparato debe ser instalado y conectado a tierra de manera correcta por un técnico cualificado. Solicite al instalador que le indique la ubicación del cortacircuitos o fusible para que sepa dónde debe desconectar el aparato. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas (incluyendo niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les controle o enseñe cómo utilizarlo. • Cualquier líquido derramado en la cubierta debe limpiarse antes de abrirse. La superficie del Teppanyaki debe dejarse enfriar antes de utilizar la cubierta. • El aparato no debe utilizarse junto con un temporizador externo o un sistema de control remoto. • El servicio de garantía debe ser realizado por un servicio de asistencia técnica autorizado de Wolf. • Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, desconecte la placa de la red eléctrica apagando el cortacircuitos o quitando el fusible. NOTA IMPORTANTE: El rendimiento puede verse afectado si el suministro eléctrico es inferior a 240 voltios. wolfappliance.com | 3 P R EC A UCIO NES DE SE GURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES AVISO Para reducir el peligro de incendio, no almacene objetos en la superficie de cocción. PRECAUCIÓN El proceso de cocción tiene que ser supervisado. Un breve proceso de cocción a corto plazo debe ser supervisado de forma continua. AVISO Dejar desatendido el Teppanyaki encendido con grasa o aceite puede ser peligroso e incluso provocar un incendio. 4 | Español PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Lleve ropa adecuada. No deje nunca que las prendas sueltas y holgadas u otros materiales inflamables entren en contacto con la superficie mientras está en funcionamiento. El tejido puede incendiarse y provocar lesiones personales. • No debe dejar a los niños solos o desatendidos en el área en la que se esté utilizando la placa. No permita que los niños se sienten o estén de pie sobre la placa. No permita que los niños jueguen con la placa. • No almacene artículos que puedan gustar a los niños encima o detrás de la placa ya que pueden saltar sobre ella para alcanzarlos y podrían resultar heridos. • No repare ni cambie ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende específicamente en los documentos que se proporcionan con este aparato. Todas las tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un servicio técnico autorizado de Wolf. P R EC A UCIO NES DE SE GURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • No utilice agua para apagar los incendios producidos por grasa. Baje la llama o utilice un agente químico seco o un extintor en espuma. • Si la superficie está agrietada o hay daños en la superficie de cocción o el cristal, el aparato debe apagarse y desconectarse de la corriente para evitar una posible descarga eléctrica. • Durante el uso, el aparato y sus zonas expuestas pueden calentarse. Tenga cuidado de evitar las partes expuestas de los elementos caloríficos. • Nunca utilice un limpiador de vapor para limpiar el cristal del panel de control. • Los objetos de metal, como cuchillos, tenedores, cucharas, tapas o papel de aluminio, no deben utilizarse en la unidad, ya que podrían calentarse o dañar la superficie de cocción. • Después de su uso, apague la unidad utilizando los controles y no recurra al temporizador de apagado automático. • El aparato no debe utilizarse junto con un temporizador externo o un sistema de control remoto. • Dejar aceite o grasa sin supervisión en la unidad puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente extinguir un incendio con agua. En su lugar, apague el aparato y cubra con cuidado las llamas con un objeto como una tapa o una manta para incendios. • Nunca deje objetos sobre la hornilla, ya que hay peligro de incendio. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES wolfappliance.com | 5 MÓDULO TE PPANYAKI F UNCIO NAMIE NT O DE L MÓ DULO TEP PA N YA K I Características del módulo Teppanyaki Primeros pasos Funcionamiento del Teppanyaki CAR ACTE R ÍS T IC A S Antes de comenzar a cocinar, lea detenidamente esta guía de uso y mantenimiento. Le recomendamos que se familiarice con las prácticas de seguridad, las características, el funcionamiento y las recomendaciones de mantenimiento del módulo de Teppanyaki de Wolf. PANE L DE MANDO S B L OQU EO D EL PA N EL D E M A N D OS El panel presenta mandos táctiles iluminados. Un indicador del nivel de potencia para los elementos caloríficos delanteros y traseros muestra el calor configurado de bajo a alto. Observe la siguiente ilustración. La función de bloqueo del panel de mandos evita que se ponga en funcionamiento de forma inoportuna. Mantenga pulsado durante tres segundos para bloquear y se iluminará cuando el desbloquear el panel de mandos. panel de mandos esté bloqueado. 1 Placa de datos del producto (en la parte inferior de la unidad) 2 Panel de mandos 3 Bloqueo del panel de mandos 4 Pantalla del temporizador 5 Superficie de placa de hierro 6 Elementos caloríficos dobles 5 6 Para asegurarse de que se ha eliminado todo los restos de aceite del proceso de fabricación, caliente la unidad en durante cerca de 10 minutos. Una pequeña cantidad de humo y olor es normal. Limpie a fondo la unidad con agua caliente y detergente suave antes de usarlo. Aclare y seque con un paño suave. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página 9. 2 Los indicadores del panel de mandos se iluminarán para señalar una operación determinada. Observe la tabla que aparece más abajo. I NDI CADOR DEL PANEL DE CONT ROL Elemento/s encendido/s Panel de mandos bloqueado En c e n d i d o / Apagado Bajo 3 4 1 Módulo Teppanyaki. Alto Activación del puente Temporizador Superficie caliente Panel de mandos. 6 | Español El panel de mandos se bloqueará automáticamente tras diez minutos de inactividad. Esta opción de bloqueo automático puede deshabilitarse en el menú de opciones avanzadas. Consulte la página 8. Cuando la unidad se enciende por primera vez o en el caso de que se produzca un corte de energía, entrará de manera predeterminada en el modo de bloqueo. F UNCIONAMIE NTO DE L MÓDULO TEPPANYAKI Funcionamiento del Teppanyaki NIVEL DE POTE NCIA INDICADOR DE L NIV E L DE PO T E NCI A CO CCIÓ N E N 2 Z O NAS P R EC A L EN TA M I EN TO Cuando el elemento calorífico está activado, un indicador del nivel de potencia se iluminará señalando el nivel de calor. El calor más bajo está representado por la llama pequeña, variando los niveles de calor mediante indicadores adicionales, y el calor más alto por todos los indicadores y la llama grande. Observe la tabla que aparece más abajo. Controles de configuración: La unidad tiene dos zonas de cocción que pueden ajustarse por separado. Para ajustar las zonas de forma independiente, verifique que el puente no está activado, y luego las zonas delanteras y traseras. Precaliente durante 10 minutos aproximadamente antes de echar los alimentos. Los alimentos se cocinan directamente en la superficie. N IVEL D E CONFIG UR A C IÓ N PO T EN C IA US OS 2 Para Bajo 1-3 indicadores Mantener la comida caliente Medio 4-5 indicadores Frutas y verduras Medio Alto 6-7 indicadores Pescado, marisco, pollo, hamburguesas, salchichas y queso gratinado Alto 1 Para activar un elemento calorífico, toque para el elemento deseado (delantero o trasero) en el panel de mandos. El indicador de nivel de potencia parpadeará, así como todos los indicadores de ese elemento. Observe la siguiente ilustración. terminar la activación, pulse para aumentar el para disminuirlo o bien toque el indicador de calor, nivel de potencia deseado. 3 Para cambiar el calor configurado mientras el elemento está en funcionamiento, pulse o deslice al nivel de potencia deseado. 4 Para apagar el elemento, pulse . Z O NA INDIV IDUAL | CO CCIÓ N DE P U EN TE Puede activarse una sola zona de cocción, o toque para ajustar ambas zonas de cocción en la misma temperatura. Esto permite obtener una superficie de cocción mayor a una temperatura uniforme. Controles de configuración: 1  Toque 2 Defina 8-10 indicadores Bistecs y carnes en trozos para la zona de cocción delantera. la temperatura deseada de la zona delantera. 3  Toque para activar la zona trasera a la misma temperatura que la delantera. Cuando el puente esté encendido, se iluminará en el panel de mandos. Para cambiar la temperatura cuando el puente está encendido, toque una de las zonas. 4  Para volver a la cocción de dos zonas, toque y ajuste la temperatura para cada zona de manera independiente. INDICADOR DEL NIVEL DE POTENCIA Indicador del nivel de potencia. PUENTE Activación del puente. wolfappliance.com | 7 F UNCIONAMIE NTO DE L MÓDULO TEPPANYAKI Funcionamiento del Teppanyaki T EMP ORIZ ADOR INDICADOR DE S UPE RF I CI E CALIE NT E O PCIO NE S AVANZ ADAS El temporizador puede configurarse en incrementos de un minuto hasta 99 minutos. Tras establecer una hora, se iluminará en el panel de mandos y la cuenta atrás aparecerá en la pantalla del temporizador. Observe la siguiente ilustración. El temporizador es independiente del funcionamiento de la unidad. se iluminará en el panel de manos y permanecerá encendido hasta que la unidad se enfríe. Podrá permanecer encendido incluso cuando la unidad esté apagada. Las opciones avanzadas permiten al usuario configurar las preferencias de volumen, tono y bloqueo del panel de mandos. Programar el temporizador: 1 Pulse . 2 Pulse o mantenga pulsado + o – hasta visualizar la hora deseada en la pantalla del temporizador. El temporizador empezará la cuenta atrás en minutos. 3 El temporizador pitará cuando quede un minuto y terminará la cuenta atrás en segundos. 4 Cuando haya finalizado, el temporizador pitará y seguirá . pitando hasta que pulse TODO APAGADO Cuando uno o ambos elementos caloríficos estén se iluminará en el panel de mandos. Para encendidos, . apagar ambos elementos al mismo tiempo, pulse Ajuste de la configuración: 1 Cuando la unidad esté apagada y desbloqueada, durante cinco segundos. mantenga pulsado 2 Aparecerá el nivel de potencia 1 en el mando del elemento trasero y «VO» en la pantalla del temporizador. APAGADO A UT O MÁT ICO Toque La unidad se apagará automáticamente después de un periodo de tiempo en función de los ajustes de temperatura. Para temperaturas en el nivel de potencia 3 o inferior, el tiempo de apagado automático es de 2 horas. Para temperaturas en un nivel de potencia superior a 3, el tiempo de apagado automático es de 1 hora. 3 Pulse o para ajustar el volumen. + en el mando del temporizador para ajustar el tono. Aparecerá el nivel de potencia 2 en el mando del elemento trasero y «Fr» en la pantalla del temporizador. Toque o para ajustar el tono. 4 Pulse + en el mando del temporizador para ajustar el bloqueo automático del panel del mandos. Aparecerá el nivel de potencia 3 en el mando del elemento trasero y «Lo» en la pantalla del temporizador. o Pulse automático. 5 Pulse para encender o pagar el bloqueo en cualquier momento en las opciones avanzadas para confirmar los ajustes y volver a poner la placa en espera. TEMPORIZADOR Mando del temporizador. 8 | Español RECOMENDACIONE S DE MANTENIMIENTO Engrasado Recomendaciones de mantenimiento La superficie de cocción se engrasará con el uso normal. Si lo desea, puede engrasar la superficie de cocción con aceite vegetal o de cacahuete. LIMPIEZA Para «engrasar» la superficie: Contramarco de acero inoxidable Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la dirección del acero inoxidable. Panel de mandos Utilice un limpiador en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el producto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel. 1 Encienda la unidad y deje que la superficie se caliente durante 15 minutos. 2 Apague la unidad pulsando y aplique inmediatamente 30 ml de aceite sobre la superficie. 3 Añada 30 g de sal gorda y frote con aceite en la superficie con ayuda de una toalla de papel plegada o un paño bajo un utensilio. 4 Limpie la sal y el exceso de aceite y deje que la superficie se enfríe completamente. 5 Repita este proceso si lo desea para aumentar las propiedades antiadherentes de la superficie. NOTA IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de mandos. Superficie de cocción de acero inoxidable Límpiela después de cada uso. Dado que la comida entra en contacto directo con la superficie, solo utilice limpiadores aptos para el contacto con alimentos. Consulte la etiqueta antes de su uso. Nunca debe utilizar limpiadores comerciales para acero inoxidable. Si la superficie se ha engrasado, evite eliminar la grasa. Tras la limpieza, seque la superficie utilizando un paño suave para evitar las manchas de agua o cal. Para limpiar mientras esté caliente: Tenga cuidado para evitar quemaduras. Vierta cerca de 60 ml de agua en la superficie. Utilice un estropajo poco abrasivo para eliminar cuidadosamente los restos de alimentos de la superficie. Utilice un paño limpio bajo un utensilio para eliminar los líquidos y restos de alimentos disueltos sobre la superficie. Repita el proceso en caso necesario para limpiar la superficie completamente. Seque con un paño suave y limpio. Para limpiar una vez frío: Retire los restos grandes con ayuda de una espátula de plástico. Para evitar rayar la superficie, no utilice un utensilio de metal. Aplique una pequeña cantidad de agua o de un limpiador apto para el contacto con alimentos sobre la superficie. Utilice un estropajo poco abrasivo para limpiar la superficie. Utilice un paño limpio para eliminar los líquidos y restos de alimentos disueltos sobre la superficie. Repita el proceso en caso necesario para limpiar la superficie completamente. Seque con un paño suave y limpio. wolfappliance.com | 9 LOCA LIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROB LEMAS Localización y solución de problemas F UNCIONAMIE NTO SERVICIO La unidad no funciona. • Mantenga la calidad de su producto al ponerse en contacto con el servicio técnico autorizado de Wolf. • Compruebe si está encendido. • Compruebe la red eléctrica de la unidad y asegúrese de que los fusibles no están fundidos. • La unidad está en el modo de bloqueo. Mantenga pulsado durante tres segundos para desbloquear el panel de mandos. Problema de temperatura • Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado de Wolf. 10 | Español • Le recomendamos que anote la referencia del modelo y el número de serie del producto cuando se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta información se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para observar la ubicación de la placa de datos. • Para cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está incluida en la página 2. Garantía limitada internacional de Wolf Appliance PARA USO DOMÉSTICO GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años después de la fecha de instalación original, esta garantía de su producto de Wolf Appliance cubre todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico del mismo. El servicio certificado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos que Wolf Appliance, Inc. especifique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Durante cinco años después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o sustituirá las siguientes piezas que se compruebe que tengan defectos de material o mano de obra: bandejas de briquetas de acero inoxidable, válvulas de gas, bandejas de recogida de grasa, tableros de mandos electrónicos y elementos caloríficos. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el proveedor de este servicio reparará o sustituirá estas piezas y el propietario pagará todos los demás gastos, incluida la mano de obra. Si el propietario utiliza un servicio no certificado, deberá ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando para ello la información incluida más abajo) para recibir las piezas reparadas o de sustitución. Wolf Appliance no reembolsará al propietario el dinero pagado por piezas compradas al servicio u otros proveedores no certificados. Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Wolf, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Wolf. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales, estatales, municipales y locales. *Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, manillas, marcos del producto y superficies interiores) están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países. wolfappliance.com | 11 MES U R ES D E S ÉC U R I T É P LA QUE À SNACKE R/ TE PPANYAKI Table des matières Entretien par le client 2 Mesures Le numéro de modèle et le numéro de série figurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportezvous à la page 6. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé Wolf. Consignez ces renseignements pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. de sécurité 6 Caractéristiques de la plaque à snacker/Teppanyaki Fonctionnement de la plaque à snacker/Teppanyaki 6 9 Consignes d’entretien 10 Dépistage des pannes 11 Garantie Wolf S E RV I C E A P RÈS -V ENT E Référence de modèle Numéro de série Date d’installation Nom du prestataire agréé Numéro du service certifié Revendeur agréé Numéro du revendeur Remarque importante Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et efficace que possible, veuillez faire particulièrement attention aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide, notamment : REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseignement particulièrement important. MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions. AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions. 2 | Français CONSIGNES IMPORTANTES AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou n’ayant ni l’expérience ni les connaissances requises, à condition qu’ils soient étroitement surveillés ou qu’ils aient reçu des consignes concernant l’usage sécuritaire de l’appareil et qu’ils comprennent les risques qu’ils courent. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être assurés par les enfants sans surveillance étroite. M ES U R ES DE S ÉCURITÉ CONSIGNES IMPORTANTES REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes les instructions et les mesures de sécurité avant d’utiliser cet appareil. • Afin de minimiser les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, lisez avec attention ce guide avant d’utiliser cet appareil ménager. • Assurez-vous que son installation et son entretien ultérieur sont effectués correctement. Il doit être correctement installé et mis à la terre par un poseur qualifié. Demandez au poseur de vous montrer le disjoncteur ou le fusible afin que vous sachiez où couper l’alimentation électrique. • Un dépannage sous garantie doit être effectué par un prestataire agréé par l’usine Wolf. MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (jeunes enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou n’ayant ni l’expérience ni les connaissances requises, sauf en cas de surveillance étroite ou d’instruction concernant l’usage de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Tout débordement doit être retiré du couvercle avant de l’ouvrir. La surface de la plaque à snacker/Teppanyaki doit pouvoir refroidir avant d’utiliser le couvercle. • L’appareil ne doit pas être utilisé de concert avec une minuterie externe ou un système de télécommande. • Avant de procéder à un quelconque dépannage, débranchez la plaque de cuisson et coupez l’alimentation électrique en désactivant le disjoncteur ou en enlevant le fusible. REMARQUE IMPORTANTE : La performance peut être affectée par une alimentation électrique inférieure à 240 volts. wolfappliance.com | 3 M ES U R ES DE S ÉCURITÉ CONSIGNES IMPORTANTES AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, ne rangez pas d’objets sur la surface de cuisson. MISE EN GARDE Il faut surveiller la cuisson. Une cuisson rapide doit être surveillée sans interruption. AVERTISSEMENT La cuisson sans surveillance sur une plaque à snacker/ Teppanyaki avec de l’huile ou des matières grasses peut être dangereuse et pourrait provoquer un incendie. MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • Portez des vêtements appropriés. Ne laissez jamais de vêtements amples ou autres matériaux inflammables entrer en contact avec la surface pendant que vous l’utilisez. Le tissu pourrait s’enflammer et provoquer des lésions corporelles. • Ne laissez pas d’enfant seul ou sans surveillance à proximité de la plaque de cuisson en fonctionnement. N’autorisez jamais les enfants à s’asseoir ou à se tenir debout sur l’appareil. Ne les laissez pas jouer avec la plaque de cuisson. • Ne placez pas d’objets qui présentent un intérêt pour les enfants au-dessus ou à l’arrière de la plaque de cuisson. Ils pourraient grimper sur l’appareil pour les atteindre, au risque de se blesser. • Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de cet appareil, sauf si cela est expressément recommandé dans la documentation qui vous a été fournie. Tout dépannage doit être effectué par un prestataire agréé par l’usine Wolf. 4 | Français M ES U R ES DE S ÉCURITÉ CONSIGNES IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • Ne jetez pas d’eau sur les feux de graisse. Étouffez la flamme ou utilisez un extincteur à poudre chimique ou à mousse. • Si la surface est fendue ou si la surface de cuisson ou le verre sont endommagés, désactivez l’appareil et débranchez de l’alimentation électrique afin d’éviter le risque de choc électrique. • L’appareil et ses pièces accessibles peuvent devenir chauds pendant l’utilisation. Veuillez prendre des précautions pour éviter les pièces accessibles des résistances chauffantes. • N’utilisez jamais un nettoyeur à la vapeur pour nettoyer le verre du panneau de commande. • Les objets en métal, par ex. les couteaux, les fourchettes, les cuillères, les couvercles et le papier aluminium ne sont pas recommandés pour cet appareil car ils pourraient devenir très chauds ou endommager la surface de cuisson. • Après utilisation, désactivez l’appareil à l’aide des commandes et ne faites pas confiance à la minuterie automatique de désactivation. • L’appareil ne doit pas être utilisé de concert avec une minuterie externe ou un système de télécommande. • Le fait de laisser des matières grasses ou de l’huile sans surveillance sur l’appareil pourrait être dangereux et provoquer des incendies. N’essayez JAMAIS d’éteindre un incendie avec de l’eau. Il vaut mieux plutôt désactiver l’appareil puis, en faisant très attention, recouvrir les flammes avec un objet comme un couvercle ou une couverture d’extinction. • Ne laissez jamais d’objets sur la plaque chauffante car ils pourraient s’enflammer. CONSERVEZ CES CONSIGNES wolfappliance.com | 5 P LA QUE À SNACKE R/ TE PPANYAKI F O NCT IO NNE ME NT DE LA PLAQ U E À S N A C K ER / TEP PA N YA K I Caractéristiques de la plaque à snacker/ Teppanyaki Pour vous lancer Avant de commencer à cuisiner, veuillez prendre le temps de lire le présent guide d’utilisation et d’entretien. En effet, vous avez tout intérêt à vous familiariser avec les mesures de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les consignes d’entretien qui s’appliquent à la plaque à snacker/Teppanyaki Wolf. CAR ACTE R IS T IQ U ES 1 Plaque des caractéristiques du produit (sous la plaque) 2 Panneau de commande 3 Verrouillage du panneau de commande 4 Affichage de la minuterie 5 Surface de la plaque à snacker en fonte 6 Résistances chauffantes doubles 5 6 pendant Nettoyez la plaque en la faisant chauffer sur environ 10 minutes pour que tous les résidus d’huile provenant du processus de fabrication soient éliminés. Un peu de fumée et une légère odeur pourraient se dégager. C’est tout à fait normal. Nettoyez minutieusement la plaque avec de l’eau chaude et un détergent doux avant de l’utiliser. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l’aide d’un torchon doux. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, page 9. 2 Fonctionnement de la plaque à snacker/ Teppanyaki PANNE AU DE CO MMANDE Le panneau de commande est doté de touches lumineuses à effleurement. Un témoin de niveau de puissance pour les résistances chauffantes avant et arrière affiche le réglage de chaleur pour chaque commande de température faible à température élevée. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Les témoins sur le panneau de commande s’allument pour indiquer la fonction en opération. Reportez-vous au tableau ci-après. V OYANT DU PANNEAU DE COMMAND E Résistance(s) On (en marche) Panneau de commande verrouillé On (Marche)/Off (Arrêt) 3 4 Low (Bas) 1 High (Élevé) Plaque à snacker/Teppanyaki Activation du foyer avec zone intermédiaire Minuterie programmée Surface chaude Panneau de commande. 6 | Français V ER R OU I L L A G E D U PA N N EA U D E C OM M A N D E La fonction de verrouillage du panneau de commande empêche le fonctionnement par inadvertance. Pour verrouiller et déverrouiller le panneau de commande, maintenez la touche enfoncée pendant trois secondes. va s’allumer lorsque le panneau de commande est verrouillé. Le panneau de commande va se verrouiller automatiquement au bout de 10 minutes d’inactivité. Cette fonction de verrouillage automatique peut être désactivée par le biais du menu des options enrichies. Reportez-vous à la page 8. Lorsque l’appareil est mis sous tension pour la première fois, ou s’il y a eu une coupure de courant, par défaut, l’appareil se met en mode Verrouillage. F ONCT IO NNE ME NT DE LA PLAQUE À SNACKER/TEPPANYAKI Fonctionnement de la plaque à snacker/ Teppanyaki NIVEA U DE PUISSANCE Lorsque la résistance chauffante est activée, le témoin de niveau de puissance s’allume indiquant le niveau de chaleur. La chaleur la plus faible est représentée par la petite flamme, les niveaux divers de chaleur par des témoins supplémentaires et la chaleur la plus forte par tous les témoins, y compris la grande flamme. Reportez-vous au tableau ci-après. RÉ G LAG E N IVEAU D E P U IS S A N C E Low (Bas) Témoins 1-3 USAGES Conserver au chaud Medium (Moyen) Témoins 4-5 Fruits et légumes Medium High (Moyen élevé) Poissons,fruits de mer, poulet, viande hachée, saucisse et fromage grillé High (temp. élevée) Témoins 6-7 Témoins 8-10 TÉMOIN DE NIV E AU DE PUIS S ANCE Cui sso n à 2 zo ne s P R ÉC H A U FFA G E Réglage des commandes : L’appareil possède deux zones de cuisson pouvant être réglées indépendamment. Pour régler les zones indépendamment, vérifiez que le foyer avec zone intermédiaire n’est pas activé, puis réglez les zones avant et arrière. Préchauffez pendant 10 environ avant de déposer la nourriture sur la plaque. Les aliments sont cuits directement sur la surface. 1 Pour activer une résistance chauffante, effleurez pour le foyer désiré (avant et/ou arrière) sur le panneau de commande. Le témoin de niveau de puissance va clignoter et tous les témoins pour ce foyer vont clignoter. Reportez-vous à l’illustration ci-après. 2 Pour finir l’activation, effleurez la touche pour la pour la chaleur la plus chaleur la plus forte, la touche basse, ou effleurez le témoin de niveau de puissance préréglé voulu. 3 Pour changer le réglage de chaleur pendant que la résistance chauffante est activée, effleurez ou faites glisser jusqu’au niveau de puissance préréglé désiré. 4 Pour désactiver la résistance chauffante, effleurez la . touche CUI S S O N À Z O NE UNIQ UE S UR FOY ER À ZON E I NT E RMÉ DI AIRE Il est possible d’activer une seule zone de cuisson, ou effleurez la touche pour régler les deux zones de cuisson à la même température. Cette option permet d’avoir une surface de cuisson plus grande maintenue à une température constante. Réglage des commandes : 1  Effleurez 2 Réglez Viandes en morceaux et steaks la touche pour la zone de cuisson avant. la température voulue pour la zone avant. 3  Effleurez la touche pour activer la zone arrière à la même température qu’à l’avant. Lorsque le foyer à zone intermédiaire est activé, la touche s’allume sur le panneau de commande. Pour modifier la température une fois que le foyer à zone intermédiaire est activé, effleurez l’une des deux zones. 4  Pour revenir à la cuisson à 2 zones, effleurez la touche et réglez la température pour chaque zone indépendamment. TÉMOIN DE NIVEAU DE PUISSANCE Témoin de niveau de puissance. FOYER AVEC ZONE INTERMÉDIAIRE Activation du foyer avec zone intermédiaire. wolfappliance.com | 7 F ONCT IO NNE ME NT DE LA PLAQUE À SNACKER/TEPPANYAKI Fonctionnement de la plaque à snacker/ Teppanyaki MINUT ERIE La minuterie peut être réglée par intervalles d’une minute jusqu’à 99 minutes au plus. Une fois la minuterie réglée, la va s’allumer sur le panneau de commande et touche le compte à rebours s’affiche sur l’écran de la minuterie. Reportez-vous à l’illustration ci-après. La minuterie est indépendante du fonctionnement de l’appareil. Réglage de la minuterie : 1 Effleurez la touche . 2 Effleurez « + » ou « - » et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la durée voulue s’affiche. Le compte à rebours commence en minutes. 3 La minuterie retentira lorsqu’il restera une minute et le compte à rebours se fera alors en secondes. 4 Une fois le temps écoulé, la minuterie retentira et soit continuera à sonner jusqu’à ce que la touche effleurée. INDICATEUR DE S URFACE CHAUDE O PT I O NS E NRICHIE S La touche va s’allumer au panneau de commande et va rester allumée jusqu’à ce que la plaque ait refroidi. Elle restera allumée même lorsque l’appareil sera arrêté. Les options enrichies permettent à l’utilisateur de régler les préférences pour le volume, la tonalité et le verrouillage du panneau de commande. TOUS LES FO Y E RS O F F ( DÉ S ACT IV É S ) Lorsqu’une ou plusieurs résistances chauffantes sont s’allume sur le panneau de activées, la touche commande. Pour désactiver les deux foyers simultanément, . effleurez la touche DÉSACTIVAT I O N AUT O MAT IQ UE L’appareil se désactive automatiquement après une période de temps calculée en fonction du réglage de température. Pour les températures égales ou inférieures au niveau de puissance 3, le temps de désactivation automatique est de deux heures. Pour les températures supérieures au niveau de puissance 3, le temps de désactivation automatique est d’une heure. Modifications des réglages : 1 Lorsque l’appareil est désactivé et déverrouillé, effleurez et maintenez-la enfoncée pendant cinq la touche secondes. 2 Le niveau de puissance 1 sur la commande du foyer arrière s’affichera et « VO » s’affichera sur l’écran de la minuterie. Effleurez la touche ou pour régler le volume. 3 Effleurez « + » sur la commande de la minuterie pour régler la tonalité. Le niveau de puissance 2 sur la commande du foyer arrière s’affichera et « Fr » s’affichera sur l’écran de la minuterie. Effleurez ou pour régler la tonalité. 4 Effleurez « + » sur la commande de la minuterie pour régler le verrouillage automatique du panneau de commande. Le niveau de puissance 3 sur la commande du foyer arrière s’affichera et « Lo » s’affichera sur l’écran de la minuterie. ou pour activer ou désactiver Effleurez la touche le verrouillage automatique du panneau de commande. 5 Effleurez la touche à tout moment pendant que vous êtes dans la session des options enrichies pour confirmer les réglages et remettre la plaque de cuisson en mode veille. MINUTERIE Commande de la minuterie. 8 | Français CONSIGNE S D’E NTRE TIE N Conditionnement Consignes d’entretien La surface de cuisson sera conditionnée par l’usage normal. Si vous le désirez, vous pouvez conditionner la surface avec de l’huile d’arachide ou de l’huile végétale. N E T T OYA G E Moulure en acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Afin de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec une peau de chamois sèche. Déplacez toujours le chiffon dans le sens du grain de l’acier inoxydable. Panneau de commande Utilisez un dégraissant aérosol pour enlever les traces de doigts et les taches d’origine alimentaire. Pulvérisez tout d’abord le produit sur un chiffon avant d’essuyer le panneau. Pour « conditionner » la surface : 1 Mettez l’appareil sur pendant 15 minutes. et laissez chauffer la surface REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez pas directement les produits nettoyants sur le panneau de commande. 2 Désactivez l’appareil en effleurant la touche puis étalez immédiatement 30 ml d’huile sur la surface. 3 Ajoutez 30 g de gros sel et frottez l’huile sur la surface à l’aide d’un essuie-tout ou d’un chiffon plié sous un ustensile avec poignée. 4 Essuyez le surplus de sel et d’huile et laissez refroidir complètement la surface. 5 Répétez au besoin pour que la surface attache moins. Surface de cuisson en acier inoxydable Nettoyez après chaque utilisation. Comme la nourriture est en contact direct avec la surface, veillez à n’utiliser que des produits nettoyants appropriés pour les produits alimentaires. Lisez l’étiquette avant usage. Il ne faut jamais utiliser des produits nettoyants pour acier inoxydable vendus dans le commerce. Si la surface a été conditionnée, veillez à retirer le produit utilisé à cet effet. Une fois la surface nettoyée, séchez-la avec un chiffon d’eau pour empêcher la formation de taches d’eau ou de calcaire. Pour nettoyer alors que la plaque est encore chaude : Faites attention d’éviter de vous brûler. Verser environ 60 ml d’eau sur la surface. Servez-vous d’un tampon à récurer légèrement abrasif avec poignée pour retirer délicatement les aliments accumulés sur la surface. Utilisez une serviette propre sous l’ustensile à poignée pour retirer les débris alimentaires dissous et le liquide sur la surface. Répétez au besoin jusqu’à ce que la surface soit complètement propre. Essuyez avec une serviette propre et douce. Pour nettoyer une fois la plaque refroidie : Retirez les gros morceaux à l’aide d’une spatule en plastique. Pour éviter de rayer la surface, n’utilisez pas d’ustensile en métal. Mettez un peu d’eau ou de produit approprié pour les produits alimentaires sur la surface. Servez-vous d’un tampon à récurer légèrement abrasif pour nettoyer la surface. Utilisez une serviette propre pour retirer les débris alimentaires dissous et le liquide sur la surface. Répétez au besoin jusqu’à ce que la surface soit complètement propre. Essuyez avec une serviette propre et douce. wolfappliance.com | 9 DÉP ISTA GE DE S PANNE S Dépistage des pannes F ONCT IO NNE ME NT SERVICE L’appareil ne marche pas. • Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre appareil en contactant un prestataire agréé par l’usine Wolf. • Vérifiez que l’appareil est sous tension. • Vérifiez si l’appareil est sous tension et si le disjoncteur de la maison est activé. • L’appareil est en mode Verrouillage. Pour déverrouiller le panneau de commande, maintenez la touche enfoncée pendant trois secondes. Problème de température. • Contactez un prestataire agréé par l’usine Wolf. 10 | Français • Si vous nous contactez pour un service après-vente, vous devrez fournir la référence modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces deux numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez-vous à la page 6. • Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé Wolf. Ces renseignements doivent être enregistrés à la page 2. Garantie international limitée Wolf Appliance À USAGE MÉNAGER GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS* La garantie des appareils Wolf Appliance couvre, pendant deux ans à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Wolf Appliance dans le cadre de la garantie définie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Wolf, sauf en cas d’exception particulière spécifiée par Wolf Appliance, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées. GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS Wolf Appliance s’engage à réparer ou remplacer, pendant cinq ans à compter de la date de l’installation initiale, les pièces suivantes qui présenteraient des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication : plateau à briquettes en acier inoxydable, robinets de gaz, cuvettes des brûleurs, les panneaux de commande électroniques et les résistances chauffantes. Si le propriétaire de l’appareil a recours à un prestataire agréé par l’usine Wolf, celui-ci va réparer ou remplacer ces pièces et le propriétaire couvrira tous les autres frais, y compris les frais de main-d’œuvre. Si le propriétaire a recours à un prestataire non agréé, il doit contacter Wolf Appliance, Inc. (vois les coordonnées ci-après) pour recevoir les pièces de rechange ou les pièces réparées. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées auprès de prestataires ou de tout autre fournisseur non agréés. Pour plus de détails concernant la garantie des produits Wolf, veuillez contacter votre concessionnaire agréé Wolf. Les garanties doivent respecter la législation en vigueur au niveau national, régional ou local. *Les pièces en acier inoxydable (portes, panneaux, poignées, parties du cadre et surfaces intérieures) sont couvertes par une garantie limitée de 60 jours pour pièces et main d’œuvre pour tout vice cosmétique. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons, Cove, et Cove & Design, sont des marques déposées et des marques de services de Sub-Zero Group, Inc. et de ses filiales. Toutes les autres marques de commerce ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays. wolfappliance.com | 11 P R EC AU ZI O N I D I S I C URE Z Z A MODULO TE PPANYAKI Indice Assistenza clienti 2 Precauzioni di sicurezza 6 Caratteristiche del modulo Teppanyaki Funzionamento del modulo Teppanyaki 6 9 Consigli per la manutenzione 10 Risoluzione 11 Garanzia dei problemi Il modello e il numero di serie sono indicati sull’etichetta identificativa del prodotto. Consultare pagina 6 per la posizione dell’etichetta identificativa. Ai fini della garanzia sono inoltre necessari la data di installazione e il nome del rivenditore Wolf autorizzato presso il quale è stato effettuato l’acquisto. Annotare le seguenti informazioni a titolo di riferimento futuro. Wolf I NF OR M A Z I O NI S UL S ERV I ZI O DI AS S I S T ENZA Numero del modello Numero di serie Data di installazione Nome di assistenza certificato Numero di assistenza certificato Rivenditore autorizzato Numero del rivenditore Nota importante Per garantire un’installazione e un funzionamento sicuri ed efficaci del prodotto, prestare attenzione alle seguenti informazioni evidenziate all’interno della guida: NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare rilievo. ATTENZIONE indica una situazione in cui possono verificarsi lesioni e danni di lieve entità al prodotto, in caso di mancata osservanza delle istruzioni. AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle precauzioni. 2 | Italiano ISTRUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e competenza necessaria, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni adeguate per un utilizzo sicuro dell’apparecchio e che ne abbiano compreso i potenziali pericoli. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la necessaria supervisione. P R EC A UZIO NI DI S ICURE Z Z A ISTRUZIONI IMPORTANTI NOTA IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni relative alla sicurezza prima di utilizzare questo elettrodomestico. • Prima di utilizzare l’elettrodomestico, leggere attentamente la presente guida per ridurre il rischio di incendio, folgorazione o lesioni alle persone. • Verificare la correttezza di installazione e manutenzione. Rivolgersi a un tecnico specializzato per la corretta installazione e messa a terra di questo elettrodomestico. Chiedere all’addetto all’installazione di indicare la posizione dell’interruttore automatico o del fusibile qualora sia necessario scollegare l’unità. • Il servizio di garanzia deve essere eseguito da un centro di assistenza certificato di Wolf. PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA • Questo elettrodomestico non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o non siano state istruite sull’uso dell’elettrodomestico da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. • Rimuovere eventuali versamenti prima dell’apertura del coperchio. Permettere il raffreddamento del modulo teppanyaki prima di utilizzare il coperchio. • Non azionare l’elettrodomestico tramite un timer esterno o un sistema di controllo da remoto. • Prima di effettuare un intervento di manutenzione, scollegare l’alimentazione del piano cottura disattivando l’interruttore automatico o rimuovendo il fusibile. NOTA IMPORTANTE: Se la tensione elettrica è inferiore a 240 V, le prestazioni potrebbero risultare compromesse. wolfappliance.com | 3 P R EC A UZIO NI DI S ICURE Z Z A ISTRUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio, non riporre oggetti sulla superficie del piano cottura. ATTENZIONE È necessario tenere d’occhio il processo di cottura. È necessario controllare costantemente anche un processo di cottura di breve durata. AVVERTENZA Pentole con olio bollente non sorvegliate sul piano cottura possono rappresentare potenziali cause di incendi e altri pericoli. 4 | Italiano PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA • Indossare indumenti appropriati. Non indossare mai indumenti larghi e non consentire che materiale infiammabile entri in contatto con la superficie durante il funzionamento. Gli indumenti potrebbero incendiarsi e causare lesioni alle persone. • Con il piano di cottura in uso, non lasciare bambini soli nelle vicinanze. Impedire a bambini di sedersi o stare in piedi sull’elettrodomestico. Impedire a bambini di giocare con il piano di cottura. • Non custodire oggetti di interesse per i bambini sopra o dietro il piano di cottura, per evitare che si arrampichino sull’elettrodomestico per prenderli. • Non riparare né sostituire parti dell’elettrodomestico se non specificamente consigliato nella documentazione di accompagnamento. Per ogni intervento di manutenzione, fare riferimento al servizio di assistenza certificato Wolf. P R EC A UZIO NI DI S ICURE Z Z A ISTRUZIONI IMPORTANTI PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA • Non utilizzare l’acqua sulle fiamme provocate da olio. Soffocare il fuoco o le fiamme o utilizzare un estintore chimico o a schiuma. • Se la superficie è incrinata o sono presenti danni sulla superficie di cottura o sul vetro, è necessario spegnere l’elettrodomestico e scollegarlo dall’alimentazione elettrica per evitare possibili scosse elettriche. • L’elettrodomestico e le parti accessibili al suo interno possono diventare bollenti durante l’utilizzo. Allontanarsi dalle parti esposte degli elementi riscaldanti. • Non usare mai un sistema a vapore per pulire il vetro del pannello di controllo. • Dopo l’utilizzo, spegnere l’unità utilizzando i controlli. Non affidarsi al timer di spegnimento automatico. • Non azionare l’elettrodomestico tramite un timer esterno o un sistema di controllo da remoto. • Pentole con olio bollente non sorvegliate sull’unità possono rappresentare potenziali cause di incendi e di altri pericoli. Non tentare MAI di spegnere un incendio con l’acqua, ma spegnere l’elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta ignifuga, ad esempio. • Non lasciare mai oggetti sul fornello; potrebbero comportare il rischio di incendi. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI • Non utilizzare sull’unità oggetti di metallo, ad esempio coltelli, forchette, cucchiai, coperchi o carta stagnola. Potrebbero surriscaldarsi o danneggiare la superficie di cottura. wolfappliance.com | 5 MODULO TE PPANYAKI F UNZ I O NAME NT O DE L MO DULO TEP PA N YA K I Caratteristiche del modulo Teppanyaki Introduzione Funzionamento del modulo Teppanyaki FUNZ IONAL ITÀ Prima di iniziare a cucinare, è importante dedicare qualche minuto alla lettura della presente guida all’uso e alla manutenzione. È essenziale acquisire dimestichezza con le procedure di sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento e i consigli di manutenzione del modulo teppanyaki Wolf. PANNE LLO DI CO NT RO LLO B L OC C O D EL PA N N EL L O D I C ON TR OL L O Il pannello di controllo presenta comandi tattili con illuminazione. Un indicatore del livello di potenza per gli elementi riscaldanti anteriore e posteriore visualizza il calore impostato da basso ad alto. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. La funzione di blocco del pannello di controllo impedisce l’azionamento indesiderato. Per bloccare e sbloccare il pannello di controllo, mantenere premuto per tre secondi. si accende quando il pannello di controllo è bloccato. 1 Targhetta identificativa del prodotto (parte inferiore dell’unità) 2 Pannello di controllo 3 Blocco del pannello di controllo 4 Display del timer 5 Superficie della piastra metallica 6 Doppi elementi riscaldanti 5 6 Per garantire la rimozione di tutto l’olio residuo del per processo di fabbricazione, riscaldare l’unità sul circa 10 minuti. Sarà naturale sentire leggeri odori o del fumo. Pulire accuratamente l’unità con acqua calda e un detergente delicato prima dell’uso. Sciacquare e asciugare con un panno morbido. Consultare la sezione relativa ai consigli per la manutenzione a pagina 9. Gli indicatori sul pannello di controllo si accendono indicando la specifica operazione. Consultare la tabella riportata di seguito. I NDI CAT ORI DEL PANNELLO DI CONTROLLO Elementi accesi 2 Pannello di controllo bloccato On / Off 3 4 1 Modulo Teppanyaki. Basso Alto Attivazione del ponte Impostazione timer Superficie calda Pannello di controllo. 6 | Italiano Il pannello di controllo si blocca automaticamente dopo 10 minuti di inattività. Questa funzione di blocco automatica può essere disabilitata dal menu delle opzioni estese. Fare riferimento a pagina 8. Quando l’unità viene accesa per la prima volta o dopo un’interruzione dell’alimentazione, attiva automaticamente la modalità di blocco. F UNZIONAME NTO DE L MODULO TEPPANYAKI Funzionamento del modulo Teppanyaki LIVELLO POTE NZ A INDICATOR E LI V E LLO PO T E NZ A CO T T URA A 2 Z O NE P R ER I S C A L D A M EN TO Quando viene attivato un elemento riscaldante, l’indicatore del livello di potenza si accende indicando il livello di calore. Il calore minimo è rappresentato dalla fiamma piccola, i livelli variabili di calore da indicatori supplementari e il calore massimo da tutti gli indicatori, inclusa la fiamma grande. Consultare la tabella riportata di seguito. Impostazione dei comandi: L’unità dispone di due zone di cottura che possono essere impostate in maniera indipendente. Per impostare le zone in modo indipendente, verificare che il ponte non sia attivato; quindi, regolare le zone anteriore e posteriore. Preriscaldare per circa 10 minuti prima di aggiungere del cibo. Il cibo viene cucinato direttamente sulla superficie. L IVEL L O IMPOSTAZ IO N E PO T EN ZA F U NZ I ONE 2 Per Basso Indicatori 1-3 Tenere gli alimenti in caldo Medio Indicatori 4-5 Frutta e verdura Medio Alto Indicatori 6-7 Pesce, crostacei, pollo, hamburger, salsicce e formaggio grigliato Alto Indicatori 8-10 1 Per attivare un elemento riscaldante, toccare per l’elemento desiderato (anteriore o posteriore) sul pannello di controllo. L’indicatore del livello di potenza lampeggia e tutti gli indicatori di quell’elemento anche. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. completare l’attivazione, toccare per il massimo per il minimo calore oppure toccare calore, l’indicatore del livello di potenza predefinita desiderato. 3 Per cambiare l’impostazione del calore a elemento acceso, toccare o far scorrere il dito sul livello di potenza predefinita desiderato. 4 Per spegnere l’elemento, toccare . CO T T URA A S I NGO LA Z O NA | PON TE È possibile attivare la cottura a singola zona oppure toccare per impostare la stessa temperatura per entrambe le zone di cottura In questo modo, sarà possibile ottenere una superficie di cottura più ampia a temperatura costante Impostazione dei comandi: 1  Toccare 2 Impostare Carne a dadini e bistecche per la zona di cottura anteriore. la temperatura desiderata per la zona anteriore. 3  Toccare per attivare la zona posteriore alla stessa temperatura di quella anteriore. Quando il ponte è attivato, si accende sul pannello di controllo. Per cambiare la temperatura quando il bordo è attivato, toccare una delle zone. 4  Per ritornare alla cottura a 2 zone, toccare e regolare la temperatura per ciascuna zona in maniera indipendente. INDICATORE LIVELLO POTENZA Indicatore livello potenza. PONTE Attivazione del ponte. wolfappliance.com | 7 F UNZIONAME NTO DE L MODULO TEPPANYAKI Funzionamento del modulo Teppanyaki T IMER INDICATOR E S UPE RF ICIE CALDA O PZ I O NI E S T E S E Il timer può essere impostato a incrementi di un minuto fino sul a 99 minuti. Una volta impostato il tempo, si accende pannello di controllo e sul display del timer compare il conto alla rovescia. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. Il timer è indipendente dal funzionamento dell’unità. si accende sul pannello di controllo e rimarrà acceso fino al completo raffreddamento dell’unità. Può restare acceso anche se l’unità è spenta. Le opzioni estese consentono all’utente di selezionare le preferenze per le opzioni di volume, suoni e blocco del pannello di controllo. Impostazione del timer: 1 Toccare . premuto su + o - fino a visualizzare il tempo richiesto sul display del timer. Il timer inizia il conto alla rovescia in minuti. TUTTO SPE NT O Quando uno o entrambi gli elementi riscaldanti sono accesi, sul pannello di controllo. Per spegnere si accende . entrambi gli elementi nello stesso momento, toccare 2 Tenere 3 Il timer emette un segnale acustico a un minuto dal termine e porta a termine il conto alla rovescia in secondi. 4 Una volta esaurito, il timer emette un segnale acustico e . continua a emetterlo fino a quando non si tocca SPEGNIMEN T O AUT O MAT I CO L’unità si spegnerà automaticamente dopo un periodo di tempo, in base all’impostazione della temperatura. Per temperature minori o uguali al livello di potenza 3, il tempo di spegnimento automatico è di 2 ore. Per temperature maggiori o uguali al livello di potenza 3, il tempo di spegnimento automatico è di 1 ora. Impostazione della regolazione: 1 Con l’unità spenta e sbloccata, tenere premuto cinque secondi. per 2 Verrà visualizzato il livello di potenza 1 sul comando dell’elemento posteriore e comparirà il messaggio “VO” sul display del timer. Toccare o per regolare il volume. 3 Toccare + sul comando del timer per regolare il suono. Verrà visualizzato il livello di potenza 2 sul comando dell’elemento posteriore e comparirà il messaggio “Fr” sul display del timer. Toccare o per regolare il tono. 4 Toccare + sul comando del timer per regolare il blocco automatico del pannello di controllo. Verrà visualizzato il livello di potenza 3 sul comando dell’elemento posteriore e comparirà il messaggio “Lo” sul display del timer. o per disattivare o attivare la funzione di Toccare blocco automatico. 5 Toccare in qualsiasi momento con una delle opzioni estese attivate per confermare le impostazioni e riportare il piano cottura in modalità di sospensione. TIMER Comandi del timer. 8 | Italiano CONSIGLI PE R LA MANUTE NZIONE Trattamento Consigli per la manutenzione La superficie di cottura si logora con il normale utilizzo. Se si desidera, la superficie di cottura può essere trattata con olio di arachidi o vegetale. PULIZIA Per trattare la superficie: 1 Accendere l’unità su Finitura in acciaio inossidabile Applicare un detergente per acciaio inox non abrasivo utilizzando un panno morbido privo di lanugine. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente la superficie con un panno in microfibra inumidito e quindi con un panno di camoscio asciutto. Seguire sempre la trama dell’acciaio inossidabile. Pannello di controllo Usare uno sgrassatore spray per rimuovere impronte digitali e macchie di alimenti. Per pulire il pannello spruzzare prima il detergente su un panno. e far riscaldare la superficie per 15 minuti. 2 Spegnere l’unità toccando e applicare immediatamente 30 ml di olio sulla superficie. 3 Aggiungere 30 g di sale marino grezzo e strofinare insieme all’olio sulla superficie, utilizzando un panno di carta ripiegato o un panno posto al di sotto di un utensile con manico. 4 Eliminare il sale e l’olio in eccesso e lasciare che la superficie si raffreddi completamente. 5 Ripetere come desiderato per aumentare le proprietà antiaderenti della superficie NOTA IMPORTANTE: non spruzzare detergenti spray direttamente sul pannello di controllo. Superficie di cottura in acciaio inossidabile Pulire dopo ogni uso. Poiché il cibo entra in contatto diretto con la superficie, utilizzare esclusivamente detergenti sicuri per gli alimenti. Consultare l’etichetta prima dell’utilizzo. Non utilizzare mai i detergenti per acciaio inossidabile disponibili in commercio. Se la superficie è stata trattata, prestare attenzione a non rimuovere il trattamento. Dopo la pulizia, asciugare la superficie utilizzando un panno morbido per evitare che l’acqua o il detergente danneggino l’acciaio. Per pulire mentre è ancora caldo: Prestare attenzione a evitare scottature. Versare circa 60 ml di acqua sulla superficie. Utilizzare una paglietta leggermente abrasiva con maniglia per rimuovere delicatamente le incrostazioni di cibo dalla superficie. Utilizzare un panno pulito sotto a un utensile munito di maniglia per rimuovere i residui di cibo dissolti e i liquidi dalla superficie. Ripetere come necessario per pulire completamente la superficie. Asciugare con un panno morbido pulito. Per pulire una volta raffreddato: Rimuovere i residui di grandi dimensioni utilizzando una spatola in plastica rigida. Per evitare di graffiare la superficie, non utilizzare utensili in metallo. Versare sulla superficie una piccola quantità di acqua o un detergente sicuro per gli alimenti . Utilizzare una paglietta leggermente abrasiva per pulire la superficie. Utilizzare un panno pulito per rimuovere i residui di cibo dissolti e i liquidi dalla superficie. Ripetere come necessario per pulire completamente la superficie. Asciugare con un panno morbido pulito. wolfappliance.com | 9 RISOLUZIONE DE I PROBLE MI Risoluzione dei problemi F UNZIONAME NTO ASSISTENZA L’unità non funziona. • Per preservare la qualità del prodotto, rivolgersi a un centro autorizzato Wolf. • Verificare che l’alimentazione sia accesa. • Verificare che l’interruttore dell’unità e l’interruttore elettrico dell’abitazione siano accesi. • L’unità è in modalità di blocco. Per sbloccare il pannello di controllo, tenere premuto per tre secondi. Problemi di temperatura. • Contattare un servizio di assistenza certificata Wolf. 10 | Italiano • Prima di contattare un centro di assistenza, tenere a portata di mano il numero di modello e di serie dell’unità. Entrambi i numeri sono indicati sulla targhetta identificativa del prodotto. Consultare pagina 6 per la posizione dell’etichetta identificativa. • Ai fini della garanzia è inoltre necessario disporre della data di installazione e del nome del rivenditore Wolf autorizzato presso cui è stato effettuato l’acquisto. Tale informazione dovrebbe essere rintracciabile a pagina 2. Garanzia limitata internazionale dei prodotti Wolf Appliance PER USO DOMESTICO GARANZIA COMPLETA DI DUE ANNI* Questa garanzia sui prodotti Wolf Appliance copre, fino a due anni dopo la data di installazione, tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizione di normale uso residenziale, di ogni parte del prodotto che si dimostri difettosa nei materiali o nella fabbricazione. Tutti i servizi di riparazione/ manutenzione resi da Wolf, coperti dalla suddetta garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Wolf, se non diversamente specificato da Wolf Appliance, Inc. Il servizio di riparazione/manutenzione sarà fornito durante i regolari orari di lavoro. GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI Per cinque anni dalla data di installazione originale, Wolf Appliance ripara o sostituisce le seguenti parti che rivelino difetti di materiale o manodopera: vassoi con griglia in acciaio, valvole del gas, vaschette, schede elettroniche di controllo e elementi riscaldanti elettrici. Se il proprietario utilizza un centro di assistenza certificato Wolf, il centro assistenza riparerà o sostituirà le summenzionate parti ed al proprietario spetteranno tutti gli altri costi, inclusa la manodopera. Se il proprietario si rivolge ad un centro assistenza non certificato, il proprietario dovrà contattare Wolf Appliance, Inc. (utilizzando le informazione che trova in basso) per ricevere le parti riparate o sostituite. Wolf Appliance non rimborserà il proprietario per parti ordinate presso un centro assistenza non certificato o altri. Per maggiori informazioni sulla garanzia dei prodotti Wolf, contattate il vostro rivenditore autorizzato Wolf. Le garanzie devono osservare le leggi di tutti i paesi, stati, città, località. *L’acciaio inossidabile (porte, pannelli, maniglie, telaio del prodotto e le superfici interne) è coperto da una garanzia limitata di 60 giorni su parti e manodopera per difetti cosmetici. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove e Cove & Design, sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue sussidiarie. Tutti gli altri marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi. wolfappliance.com | 11 S I C H ER H EI TS H I N W EI S E T EP PA NYAKI-MODUL Inhaltsverzeichnis Kundendienst 2 Sicherheitshinweise Die Modell- und Seriennummern sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite 6 angegeben. Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das Datum der Installation und den Namen Ihres Wolf-Vertragshändlers. Zeichnen Sie die nachstehenden Informationen für zukünftige Nachschlagezwecke auf. 6 Leistungsmerkmale des Teppanyaki-Moduls Teppanyaki-Modulbetrieb 6 9 Pflegeempfehlungen 10 Fehlersuche 11 Wolf-Garantie S E RV I C E I NF O RMAT I ONEN Modellnummer Seriennummer Datum der Installation Name des zertifizierten Service Nummer des zertifizierten Service Vertragshändler Händlernummer Wichtiger Hinweis Um eine möglichst sichere und effiziente Installation dieses Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten Anleitung: WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die besonders wichtig sind. VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen Personen- oder Sachschäden führen kann. WARNUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. 2 | Deutsch WICHTIGE ANWEISUNGEN ACHTUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/ Kenntnissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit zusammenhängenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. SI C H E RHEIT S HINWEISE WICHTIGE ANWEISUNGEN WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie den Herd benutzen. • Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen, um der Gefahr von Brand, Stromschlag oder Verletzungen vorzubeugen. • Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Installation und Wartung. Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann ordnungsgemäß angeschlossen und geerdet werden. Lassen Sie sich den Ort des Schutzschalters bzw. der Sicherung vom Installierer zeigen, damit Sie wissen, wo die Stromzufuhr abgeschaltet werden kann. • Der Service während der Garantiezeit ist von einem zugelassenen Wolf-Kundendienstzentrum durchzuführen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät wurde nicht für Personen (einschl. Kindern) mit eingeschränkten physikalischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/Kenntnissen konzipiert, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder erhalten Anweisungen für die Verwendung des Geräts von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. • Eventuelle Verschüttungen sind vor dem Öffnen von der Abdeckung zu entfernen. Die Oberfläche des TeppanyakiModuls sollte sich abkühlen, bevor die Abdeckung verwendet wird. • Das Gerät darf nicht zusammen mit einem externen Timer oder einer Fernbedienung betrieben werden. • Vor Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung für das Kochfeld unterbrochen werden, indem der Schutzschalter ausgeschaltet oder die Sicherung entfernt wird. WICHTIGER HINWEIS: Bei einer Stromversorgung von weniger als 240 Volt kann es zu einer Leistungsminderung kommen. wolfappliance.com | 3 SI C H E RHEIT S HINWEISE WICHTIGE ANWEISUNGEN ACHTUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren, dürfen keine Gegenstände auf den Kochflächen aufbewahrt werden. ACHTUNG Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss ständig überwacht werden. ACHTUNG Das unbeaufsichtigte Kochen auf dem Teppanyaki-Modul mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu einem Brand führen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Geeignete Kleidung tragen. Lose Teile der Kleidung oder andere brennbare Materialien dürfen nicht mit der Kochfläche in Berührung kommen. Stoff kann sich entzünden und Verletzungen verursachen. • Lassen Sie Kinder nie allein oder unbeaufsichtigt, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist. Kindern nie erlauben, sich auf das Gerät zu setzen oder zu stellen. Kinder nicht mit dem Kochfeld spielen lassen. • Dinge, die für Kinder von Interesse sein können, nicht über oder hinter dem Gerät aufbewahren, da diese sonst auf das Kochfeld klettern könnten, um sie zu erreichen, und sich möglicherweise verletzen. • Teile des Gerätes nur reparieren oder ersetzen, wenn dies in der beigefügten Dokumentation speziell empfohlen wird. Alle Servicearbeiten sollten von einem zugelassenen WolfKundendienstzentrum veranlasst werden. 4 | Deutsch SI C H E RHEIT S HINWEISE WICHTIGE ANWEISUNGEN ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Brennendes Fett nicht mit Wasser löschen. Die Flamme ersticken oder eine Trockenchemikalie bzw. einen Löschschaum verwenden. • Bei Rissbildung oder Beschädigung des Kochfelds oder des Glases muss das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung abgetrennt werden, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. • Das Gerät und die zugänglichen Teile können während der Verwendung heiß werden. Bitte achten Sie darauf, die zugänglichen Teile der Heizelemente zu vermeiden. • Auf keinen Fall einen Dampfreiniger zum Reinigen des Schaltblenden-Glases verwenden. • Objekte aus Metall, wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel, Abdeckungen oder Aluminiumfolie sollten nicht auf dem Gerät verwendet werden, da sie heiß werden und das Kochfeld beschädigen können. • Das Gerät nach der Verwendung mit den Bedienelementen ausschalten und sich nicht auf den automatischen Ausschalttimer verlassen. • Das Gerät darf nicht zusammen mit einem externen Timer oder einer Fernbedienung betrieben werden. • Fett oder Öl nicht unbeaufsichtigt auf dem Gerät lassen, da dies zu Bränden führen kann. NIEMALS versuchen, einen Brand mit Wasser zu löschen. Stattdessen das Gerät ausschalten und die Flammen sorgfältig mit einer Decke oder einer Feuerdecke abdecken. • Niemals Gegenstände auf dem Kochfeld zurücklassen, da sie eine Brandgefahr darstellen. DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN wolfappliance.com | 5 T EP PA NYAKI-MODUL T E PPANYAKI- MO DULBE T RI E B Leistungsmerkmale des Teppanyaki-Moduls Erste Schritte Teppanyaki-Modulbetrieb LE ISTUNG S M ER K M A L E Bevor Sie mit dem Kochen beginnen, nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungs- und Pflegeanleitung zu lesen. Es wird auf jeden Fall für Sie von Vorteil sein, sich mit den sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen Merkmalen, der Bedienung sowie unseren Empfehlungen für das Teppanyaki-Module von Wolf vertraut zu machen. BE DI E NF E LD V ER R I EG EL U N G D ES B ED I EN FEL D S Das Bedienfeld ist mit beleuchteten Berührungsbedienelementen ausgestattet. Eine Leistungsstufenanzeige für das vordere und hintere Heizelement gibt die Wärmeeinstellung von niedrig bis hoch an. Siehe Abbildung unten. Mit der Verriegelungsfunktion kann eine unerwünschte Bedienung des Moduls verhindert werden. berühren und drei Sekunden lang gedrückt halten, um das Bedienfeld zu verriegeln und entriegeln. leuchtet, wenn das Bedienfeld gesperrt ist. Die Anzeigen auf dem Bedienfeld leuchten und weisen auf den spezifischen Modulbetrieb hin. Siehe das Diagramm unten. Das Bedienfeld wird automatisch nach 10 Minuten ohne Aktivität gesperrt. Diese automatische Sperrfunktion kann über das Menü der erweiterten Optionen deaktiviert werden. Siehe Seite 8. 1 Typenschild des Produkts (Unterseite des Geräts) 2 Bedienfeld 3 Verriegelung des Bedienfelds 4 Timer-Display 5 Griddleoberfläche aus Eisen 6 Doppelheizelemente 5 6 Um sicherzustellen, dass das gesamte Öl vom Herstellungsprozess entfernt wurde, sollte das Gerät ca. aufgeheizt werden. Es kann zu einer 10 Minuten lang auf geringfügigen Rauch- und Geruchsentwicklung kommen, was normal ist. Das Gerät mit heißem Wasser und einem milden Reinigungsmittel gründlich reinigen. Anschließend mit einem weichen Tuch abwischen und trocknen. Siehe Pflegeempfehlungen auf Seite 9. 2 BEDI ENF ELD-ANZEI GE Element(e) ein Bedienfeld verriegelt Ei n / Aus 3 4 Niedrig 1 Hoch Teppanyaki-Modul Brückenaktivierung Timer eingestellt Heiße Oberfläche Bedienfeld 6 | Deutsch Wenn das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder wenn der Strom ausfällt, kehrt das Gerät standardmäßig zum Verriegelungsmodus zurück. T EP PA NYAKI-MODULBE TRIE B Teppanyaki-Modulbetrieb LEIST UNGSSTUFE LEISTUNGSS T UF E NANZ E IGE 2 - Z O NE N- KO CHE N V OR H EI ZEN Bei Aktivierung des Heizelements leuchtet eine Leistungsstufenanzeige und zeigt die Heizstufe an. Die niedrigste Wärme wird von der kleinen Flamme dargestellt, unterschiedliche Wärmestufen durch zusätzliche Anzeigen (Punkte) und die höchste Wärme von allen Anzeigen, einschließlich der großen Flamme. Siehe das Diagramm unten. Bedienelemente einstellen: Das Gerät verfügt über zwei Kochzonen, die unabhängig voneinander eingestellt werden können. Um die Zonen einzeln einzustellen, sicherstellen, dass die Brücke nicht aktiviert ist, und dann die vorderen und hinteren Zonen einstellen. Ca. 10 Minuten vorheizen, bevor Speisen aufgelegt werden. Die Speisen werden direkt auf der Oberfläche zubereitet. 1 Zum Aktivieren eines Heizelements für das gewünschte Element (vorne und hinten) auf dem Bedienfeld berühren. Die Leistungsstufenanzeige blinkt, und alle Anzeigen für dieses Element blinken. Siehe Abbildung unten. 2 Zum LEIS T U N GS E INSTE LLU N G STUFE V E RW E N DUNG Niedrig 1-3 Anzeigen Speisen warmhalten Mittel 4-5 Anzeigen Obst und Gemüse Mittel/Hoch 6-7 Anzeigen Fisch, Meeresfrüchte, Hähnchen, Burger, Wurst und gegrillter Käse Hoch 8-10 Anzeigen Abschließen der Aktivierung für die höchste für die niedrigste Wärme berühren, oder Wärme, die gewünschte voreingestellte Leistungsstufenanzeige berühren. 3 Zum Ändern der Wärmeeinstellung, während das Element eingeschaltet ist, die gewünschte voreingestellte Leistungsstufe berühren oder über sie fahren. 4 Zum Ausschalten des Elements berühren. E INZ E L- Z O NE N- | BRÜCKE N- KO C H EN Kochzonen können einzeln aktiviert werden. Durch Berühren von lassen sich zwei Kochzonen auf dieselbe Temperatur einstellen. Somit entsteht eine größere Kochfläche bei gleichbleibender Temperatur. Bedienelemente einstellen: 1  für die vordere Kochzone berühren. 2 Die vordere Kochzone auf die gewünschte Temperatur einstellen. Geschnetzeltes und Steaks 3  berühren, um die hintere Kochzone auf dieselbe Temperatur wie die vordere Kochzone einzustellen. Wenn die Brücke aktiviert ist, leuchtet auf dem Bedienfeld auf. Eine der beiden Zonen bei aktivierter Brücke berühren, um die Temperatur zu ändern. 4  Um zum 2-Zonen-Kochen zurückzukehren, berühren und die Temperatur für jede Zone einzeln einstellen. LEISTUNGSSTUFENANZEIGE Leistungsstufenanzeige BRÜCKE Brückenaktivierung wolfappliance.com | 7 T EP PA NYAKI-MODULBE TRIE B Teppanyaki-Modulbetrieb T IMER ANZEIGE FÜR HE IS S E F LÄCHE E RWE I T E RT E O PT IO NE N Der Timer kann in Schritten von einer Minute bis zu 99 Minuten eingestellt werden. Nach Einstellung der Zeit auf dem Bedienfeld, und der Countdown leuchtet erscheint auf dem Timer-Display. Siehe Abbildung unten. Der Timer ist unabhängig vom Modulbetrieb. leuchtet auf dem Bedienfeld und bleibt beleuchtet, bis das Gerät abgekühlt ist. Es kann beleuchtet bleiben, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Mit den erweiterten Optionen kann der Benutzer seine bevorzugten Einstellungen für Lautstärke, Ton und die Sperre des Bedienfelds festlegen. Timer einstellen: 1  berühren . oder – berühren und gedrückt halten, bis die gewünschte Zeit im Timer-Display angezeigt wird. Der Timer beginnt den Countdown in Minuten. ALLES AUS Wenn ein oder mehrere Heizelemente eingeschaltet sind, auf dem Bedienfeld. Zum gleichzeitigen leuchtet berühren. Ausschalten beider Elemente 2 + 3 Am Timer ertönt ein Glockenton, wenn noch eine Minute verbleibt. Dann läuft der Countdown in Sekunden ab. 4 Bei Beendigung ertönt am Timer solange ein berührt wird. Glockenton, bis Einstellungen anpassen: 1 Während das Gerät ausgeschaltet und entriegelt ist, berühren und fünf Sekunden lang gedrückt halten. 2 Auf der hinteren Elementbedientaste wird Leistungsstufe 1 angezeigt, und auf dem Timer-Display erscheint „VO“. AUTOMATIS CHE S AUS S CHALT E N  oder Das Gerät schaltet sich nach einer bestimmten Zeit, abhängig von der Temperatureinstellung, automatisch ab. Für Temperaturen unter der Leistungsstufe 3 beträgt die automatische Ausschaltzeit 2 Stunden. Für Temperaturen über der Leistungsstufe 3 beträgt die automatische Ausschaltzeit 1 Stunde. 3 + berühren, um die Lautstärke anzupassen. auf der Timer-Bedientaste berühren, um den Ton anzupassen. Auf der hinteren Elementbedientaste wird Leistungsstufe 2 angezeigt, und auf dem Timer-Display erscheint „Fr“.  oder berühren, um den Ton einzustellen. 4 + auf der Timer-Bedientaste berühren, um die automatische Bedienfeldverriegelung anzupassen. Auf der hinteren Elementbedientaste wird Leistungsstufe 3 angezeigt, und auf dem Timer-Display erscheint „Lo“. oder berühren, um die automatische  Verriegelungsfunktion aus- oder einzuschalten. 5 Sie können in den erweiterten Optionen jederzeit berühren, um die Einstellungen zu bestätigen und zum Stillstandmodus zurückzukehren. TIMER Timer-Bedienelement 8 | Deutsch P F LEGEEMPFE HLUNG E N Versiegelung Pflegeempfehlungen Die Kochfläche wird bei normalem Gebrauch versiegelt. Nach Bedarf kann die Oberfläche mit Erdnuss- oder Pflanzenöl versiegelt werden. R E I N I G U NG Umrandung aus Edelstahl Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und mit einem weichen, fusselfreien Tuch auftragen. Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberfläche mit einem mit Wasser angefeuchteten Mikrofasertuch, dann mit einem trockenen Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung des Edelstahls arbeiten. Bedienfeld Fingerabdrücke und Verschmutzungen durch Essensreste mit einem Entfettungsspray entfernen. Zuerst auf ein Tuch sprühen, bevor Sie das Bedienfeld abwischen. „Versiegelung“ der Oberfläche: 1 Das Gerät auf lassen. einstellen und 15 Minuten aufheizen durch Berühren von ausschalten und sofort 30 ml Öl auf die Oberfläche geben. WICHTIGER HINWEIS: Reinigungsmittel nicht direkt auf das Bedienfeld sprühen. 2 Gerät 3 30 g grobes Meersalz hinzugeben und mit einem gefalteten Papiertuch oder einem Tuch, das um ein Küchenutensil mit Griff gewickelt wurde, mit dem Öl in die Oberfläche einreiben. 4 Salz und überschüssiges Öl abwischen und die Oberfläche komplett abkühlen lassen. 5 Nach Bedarf wiederholen, um die Antihaft-Eigenschaft der Oberfläche zu verbessern. Kochfläche aus Edelstahl Nach jeder Verwendung reinigen. Da Lebensmittel direkt mit der Oberfläche in Berührung kommen, sollten nur lebensmitteltaugliche Reiniger verwendet werden. Lesen Sie das Etikett vor dem Gebrauch. Handelsübliche Edelstahlreiniger sollten niemals verwendet werden. Wenn die Oberfläche versiegelt ist, ist darauf zu achten, die Versiegelung nicht zu entfernen. Nach der Reinigung die Oberfläche mit einem weichen Tuch trocknen, damit keine Wasser- oder Kalkflecken entstehen. Reinigung der warmen Oberfläche: Vorsichtig vorgehen, um Verbrennungen zu vermeiden. Ca. 60 ml Wasser auf die Oberfläche gießen. Lebensmittelreste vorsichtig mit einem Scheuerpad mit Griff von der Oberfläche entfernen. Aufgelöste Speisereste und Flüssigkeiten mit einem sauberen Tuch entfernen, das um ein Küchenutensil mit Griff gewickelt wurde. Solange wiederholen, bis die Oberfläche komplett sauber ist. Mit einem sauberen weichen Tuch trocken wischen. Reinigung der abgekühlten Oberfläche: Große Speisereste mit einem steifen Plastik-Pfannenheber entfernen. Keine Metallutensilien verwenden, damit die Oberfläche nicht verkratzt wird. Eine kleine Menge Wasser oder lebensmitteltauglichen Reiniger auf die Oberfläche auftragen. Die Oberfläche mit einem leicht abrasiven Scheuerpad reinigen. Aufgelöste Speisereste und Flüssigkeiten mit einem sauberen Tuch entfernen. Solange wiederholen, bis die Oberfläche komplett sauber ist. Mit einem sauberen weichen Tuch trocken wischen. wolfappliance.com | 9 F EHLERSUCHE Fehlersuche BEDIENUNG SERVICE Das Kochfeld funktioniert nicht. • Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität aufrecht, indem Sie sich an ein zugelassenes WolfKundendienstzentrum wenden. • Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist. • Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zum Gerät und der Schutzschalter eingeschaltet sind. • Modul ist im Verriegelungsmodus. berühren und drei Sekunden lang gedrückt halten, um das Bedienfeld zu entriegeln. Temperaturproblem. • Wenden Sie sich an ein zugelassenes Wolf-Kundendienstzentrum. 10 | Deutsch • Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern Ihres Produkts. Beide Nummern sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite 6 angegeben. • Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das Datum der Installation und den Namen Ihres WolfVertragshändlers. Diese Informationen sollten auf Seite 2 aufgezeichnet werden. Wolf Appliance International – Eingeschränkte Garantie NICHT ZUM GEWERBLICHEN GEBRAUCH VOLLSTÄNDIGE ZWEIJAHRESGARANTIE* Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Wolf Appliance für die Dauer von zwei Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden. Alle von Wolf Appliance im Rahmen der vorstehenden Garantie erbrachten Leistungen müssen, wenn von Wolf Appliance, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen WolfKundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht. EINGESCHRÄNKTE FÜNF-JAHRES-GARANTIE Ab dem Datum der ersten Installation repariert oder ersetzt Wolf Appliance fünf Jahre lang die folgenden Teile, bei welchen Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden: Brikettschalen aus Edelstahl, Gasventile, Auffangwannen, elektronische Steuerplatinen und elektrische Heizelemente. Wenn der Eigentümer ein zugelassenes Wolf-Kundendienstzentrum verwendet, führt der Serviceanbieter die Reparaturarbeiten oder den Ersatz dieser Teile aus, wobei der Eigentümer für alle anderen Kosten aufkommt, einschließlich Arbeitskosten. Wenn der Eigentümer einen nicht zugelassenen Serviceanbieter verwendet, muss sich der Eigentümer mit Wolf Appliance, Inc. (anhand der nachstehenden Informationen) in Verbindung setzen, um reparierte oder Ersatzteile zu erhalten. Wolf Appliance erstattet dem Eigentümer keine Kosten für Teile, die von einem nicht zugelassenen Servicezentrum oder anderen Quellen erworben wurden. Weitere Informationen zur Produktgarantie von Wolf erhalten Sie von Ihrem Wolf-Vertragshändler. Die Garantien müssen allen Landes-, Bundes-, Orts- und lokalen Vorschriften entsprechen. *Für Edelstahl (Türen, Bleche, Griffe, Produktrahmen und Innenflächen) gilt eine eingeschränkte Garantie von 60 Tagen für Teile und Lohnkosten zur Behebung von Schönheitsfehlern. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer Tochtergesellschaften. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. wolfappliance.com | 11 V EI LI GH EI D S MAATR EG E L E N T EP PA NYAKI-MODULE Inhoud Klantenservice 2 Veiligheidsmaatregelen Het model en serienummer staan ​​op het producttypeplaatje. Zie pagina 6 voor locatie typeplaatje. Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de naam van uw erkende Wolfdealer bekend zijn. Noteer die gegevens hieronder. 6 Functies teppanyaki-module Bediening teppanyaki-module 6 9 Aanbevelingen voor onderhoud 10 Probleemoplossing 11 Wolf-garantie S E RV I C E - I NF ORMAT I E Modelnummer Serienummer Installatiedatum Naam gecertificeerde service Nummer gecertificeerde service Erkende dealer Dealernummer Belangrijke opmerking Let voor een veilige en efficiënte installatie en bediening van dit product op de volgende soorten aanduidingen in deze handleiding: BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang. VOORZICHTIG duidt op een situatie waar licht letsel of schade kan optreden als instructies niet worden gevolgd. WAARSCHUWING duidt op gevaar voor ernstig letsel of overlijden als de voorzorgsmaatregelen niet worden nageleefd. 2 | Nederlands BELANGRIJKE INSTRUCTIES WAARSCHUWING Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar of ouder gebruikt worden en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of met onvoldoende ervaring of kennis, mits onder toezicht of voorzien van instructies over het veilig gebruik van het apparaat en zij de hieraan verbonden risico's hebben begrepen. Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden. V EI L I G HEIDS MAAT R E GE L E N BELANGRIJKE INSTRUCTIES BELANGRIJK: Lees alle instructies voordat u dit apparaat gebruikt. • Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit apparaat gebruikt om risico op brand, elektrische schokken of letsel te verminderen. • Zorg voor een goede installatie en onderhoudsvoorziening. Dit toestel moet naar behoren worden geïnstalleerd en geaard door een gekwalificeerde technicus. Vraag de installateur om u de locatie van de vermogenschakelaar of zekering te laten zien zodat u weet waar u de stroom kunt uitschakelen. • Garantie-onderhoud moet worden uitgevoerd door een door Wolf-fabriek erkende service. ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon worden begeleid of onderricht in het gebruik van het apparaat. • Eventuele voedselresten moeten vóór opening worden verwijderd van het deksel. Het oppervlak van de teppanyaki moet afkoelen voordat u het deksel gebruikt. • Het toestel mag niet worden gebruikt in combinatie met een externe timer of afstandsbedieningssysteem. • Voordat onderhoud wordt uitgevoerd, moet u de voeding naar de kookplaat loskoppelen door de vermogenschakelaar uit te schakelen of de zekering te verwijderen. BELANGRIJK: De prestaties kunnen worden beïnvloed als de elektrische voeding lager is dan 240 volt. wolfappliance.com | 3 V EI L I G HEIDS MAAT R E GE L E N BELANGRIJKE INSTRUCTIES WAARSCHUWING Verklein het risico op brand en bewaar geen items op het kookoppervlak. VOORZICHTIG Op het kookproces moet worden toegezien. Op een kort kookproces moet permanent worden toegezien. WAARSCHUWING Zonder toezicht koken op de teppanyaki met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Draag geschikte kleding. Laat losse kleding of andere brandbare materialen niet in contact komen met het oppervlak als dit in gebruik is. Stof kan vlam vatten en leiden tot persoonlijk letsel. • Laat kinderen niet alleen of zonder toezicht als de kookplaat in gebruik is. Laat kinderen nooit bij het apparaat zitten of staan. Laat kinderen niet spelen met de kookplaat. • Bewaar geen spullen waar kinderen belangstelling voor kunnen hebben boven of aan de achterkant van de kookplaat; ze kunnen op het apparaat klimmen om erbij te komen en letsel oplopen. • Repareer of vervang geen onderdelen van dit apparaat, tenzij dat in de documentatie die u heeft gekregen expliciet wordt aanbevolen. Alle onderhoud moet worden uitgevoerd door een door Wolf-fabriek erkende service. 4 | Nederlands V EI L I G HEIDS MAAT R E GE L E N BELANGRIJKE INSTRUCTIES ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Gebruik geen water om brandend vet te blussen. Smoor de vlammen of gebruik een droge chemische stof of schuimblusapparaat. • Als het oppervlak is gebarsten of als er schade is aan het kookoppervlak of het glas, moet het toestel worden uitgeschakeld en losgekoppeld van de elektriciteitsvoorziening om een elektrische schok te voorkomen. • Het apparaat en de toegankelijke delen worden heet tijdens gebruik. Zorg dat u de toegankelijke delen van de verwarmingselementen niet aanraakt. • Gebruik nooit een stoomreiniger om het glas van het controlepaneel schoon te maken. • Schakel het apparaat na gebruik uit met de bedieningsknoppen en vertrouw niet op de automatische uitschakeling. • Het toestel mag niet worden gebruikt in combinatie met een externe timer of afstandsbedieningssysteem. • Het zonder toezicht laten staan van vet of olie op het apparaat kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden. Probeer een brand nooit met water te blussen. Schakel in plaats daarvan het toestel uit en dek vervolgens de vlammen zorgvuldig af met een deksel of een branddeken. • Laat objecten nooit op de kookplaat staan als zij een brandgevaar vormen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels, deksels en aluminiumfolie, mogen niet op het apparaat worden gebruikt; deze kunnen warm worden of het kookoppervlak beschadigen. wolfappliance.com | 5 T EP PA NYAKI-MODULE BE DI E NING T E PPANYAKI- MO DUL E Functies teppanyaki-module Aan de slag Bediening van teppanyaki FUNCTIE S Neem voordat u gaat koken even de tijd om deze gebruiksen onderhoudsgids te lezen. U zult er baat bij hebben om u vertrouwd te maken met de veiligheidspraktijken, de eigenschappen, de werking en de onderhoudsaanbevelingen van deze teppanyakimodule van Wolf. BE DI E NINGS PANE E L V ER G R EN D EL I N G B ED I EN I N G S PA N EEL Het bedieningspaneel is voorzien van verlichte aanraakpunten. Een stroomvermogensindicator voor de verwarmingselementen aan voor- en achterzijde geeft de warmte-instelling weer van laag tot hoog. Zie de afbeelding hieronder. De vergrendelingsfunctie zorgt ervoor dat het apparaat niet ongewild in werking treedt. Houd drie seconden ingedrukt om het bedieningspaneel te vergrendelen en te ontgrendelen. brandt als het bedieningspaneel is vergrendeld. Indicatoren op het bedieningspaneel gaan branden om bepaalde functies aan te geven. Zie de tabel hieronder. Het bedieningspaneel wordt na 10 minuten inactiviteit automatisch vergrendeld. Deze automatische vergrendelingsfunctie kan worden uitgeschakeld via het uitgebreide optiemenu. Zie pagina 8. 1 Typeplaatje van product (onderkant van apparaat) 2 Bedieningspaneel 3 Vergrendeling van bedieningspaneel 4 Weergave tijdklok 5 Oppervlak ijzeren bakplaat 6 Dubbele verwarmingselementen 5 6 Om te zorgen dat alle overgebleven olie uit het productieongeveer proces is verwijderd, verwarmt u het apparaat 10 minuten voor. Een kleine hoeveelheid rook en geur is normaal. Reinig het apparaat voor gebruik grondig met warm water en een mild schoonmaakmiddel. Spoel schoon en maak droog met een zachte doek. Raadpleeg de onderhoudstips op pagina 9. 2 I NDI CAT OR BEDI ENI NGS PANEEL Element(en) aan Bedieningspaneel vergrendeld Aan / uit 3 4 1 Teppanyaki-module. Laag Hoog Brugactivering Timer ingesteld Heet oppervlak Bedieningspaneel. 6 | Nederlands Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld en ook na een stroomstoring treedt het apparaat standaard in vergrendelingsmodus. BEDIENING TE PPANYAKI-MODULE Bediening van teppanyaki VERMOGE N VER MOGENS I NDI CAT O R 2 - Z O NE KO KE N V OORV ERWA R M EN Wanneer het verwarmingselement wordt ingeschakeld, gaat de stroomvermogensindicator branden om de hoeveelheid warmte aan te geven. De laagste hitte wordt aangegeven door de kleine vlam, opeenvolgende warmteniveaus door aanvullende indicatoren, en de hoogste warmte door alle indicatoren, inclusief de grote vlam. Zie de tabel hieronder. Instellen van bedieningselementen: Het apparaat is voorzien van twee kookzones die onafhankelijk van elkaar kunnen worden ingesteld. Om de zones apart van elkaar in te stellen, controleert u of de brug niet is geactiveerd; vervolgens past u de zones aan de voorzijde en achterzijde aan. Verwarm ongeveer tien minuten vóór voordat u voedsel toevoegt. Voedsel wordt rechtstreeks op het oppervlak bereid. INSTE LLING VER M O GEN GEBRUIK 2 Om Laag 1-3 indicatoren Eten warm houden Medium 4-5 indicatoren Groenten en fruit Middelhoog 6-7 indicatoren Vis, schaal-en schelpdieren, kip, hamburgers, worst en gegrilde kaas Hoog 8-10 indicatoren Blokjes vlees en biefstuk 1 Om een verwarmingselement in te schakelen, tik op op het bedieningspaneel voor het gewenste element (voorzijde of achterzijde). De stroomvermogensindicator knippert en alle indicatoren voor dat element knipperen. Zie de afbeelding hieronder. de activering te voltooien, tik op voor de hoogste voor de laagste verwarming, of tik op verwarming, op de gewenste vooringestelde stroomvermogensindicator. 3 Om de warmte-instelling te wijzigen terwijl het element aan staat, tik of schuif naar het gewenste vooringestelde vermogensniveau. 4 Om het element uit te schakelen, tik op . KO KE N O P E NKE LE Z O NE | BRUG Er kan een enkele kookzone worden geactiveerd, of tik op om beide kookzones op dezelfde temperatuur in te stellen. Hierdoor verkrijgt u een groter kookoppervlak met een consistente temperatuur. Instellen van bedieningselementen: 1  Tik op 2 Stel voor de voorste kookzone. de gewenste temperatuur in voor de voorste zone. 3  Tik op om de achterste zone op dezelfde temperatuur in te stellen als de voorkant. Wanneer de brug aan staat, gaat branden op het bedieningspaneel. Als u de temperatuur wilt wijzigen als de brug is geactiveerd, druk dan op een van de zones. 4  Om 2-zone-koken weer in te schakelen, drukt u op past u de temperatuur voor elke zone apart in. en VERMOGENSINDICATOR Stroomvermogensindicator BRUG Brugactivering. wolfappliance.com | 7 BEDIENING TE PPANYAKI-MODULE Bediening van teppanyaki T IMER INDICATOR VAN HE E T O PPE RV LAK UIT GE BRE I DE O PT I E S De timer kan in stappen van één minuut op maximaal 99 minuten worden ingesteld. Zodra een tijd is ingesteld, gaat op het bedieningspaneel branden en wordt het aftellen zichtbaar op het display van de timer. Zie de afbeelding hieronder. De timer loopt onafhankelijk van het apparaat. gaat branden op het bedieningspaneel totdat de module is afgekoeld. De indicator kan blijven branden, ook als het apparaat is uitgeschakeld. Via de uitgebreide opties kan de gebruiker voorkeuren instellen voor volume, toon, vergrendeling van het bedieningspaneel. Timer instellen: 1 Tik op . + of – ingedrukt totdat de gewenste tijd op het display van de timer wordt weergegeven. Timer begint met aftellen in minuten. ALLES UIT Wanneer één of beide verwarmingselementen aan staan, branden op het bedieningspaneel. Tik om beide gaat . elementen op hetzelfde moment uit te schakelen op 2 Houd 3 Timer geeft signaal af als één minuut resteert en telt dan af in seconden. 4 Na het aftellen laat de timer een signaal klinken totdat op wordt getikt. AUTOMATIS CH UI T S CHAKE LE N Het apparaat schakelt na een bepaalde periode automatisch uit op basis van de temperatuurinstelling. Voor temperaturen op of onder vermogensniveau 3 is de automatische uitschakelingstijd 2 uur. Voor temperaturen boven vermogensniveau 3 is de automatische uitschakelingstijd 1 uur. Instellingen aanpassen: 1 Als het apparaat uit staat en is ontgrendeld, houd dan vijf seconden ingedrukt. 2 Vermogensniveau 1 wordt op het achterste besturingselement weergegeven en 'VO' verschijnt op het timerdisplay. Tik op of op om het volume aan te passen. 3 Tik op + op de timerbediening om de toon te wijzigen. Vermogensniveau 2 wordt op het achterste besturingselement weergegeven en 'Fr' verschijnt op het timerdisplay. Tik op of op om de toon aan te passen. 4 Tik op + op de timerbediening om de automatische vergrendeling van het bedieningspaneel te wijzigen. Vermogensniveau 3 wordt op het achterste besturingselement weergegeven en 'Lo' verschijnt op het timerdisplay. of om de automatische Tik op vergrendelingsfunctie uit of in te schakelen. 5 Tik TIMER Timerbediening. 8 | Nederlands in de uitgebreide opties op elk gewenst moment om de instellingen te bevestigen en schakel de op kookplaat weer uit. A A NBEVELINGE N VOOR ONDER HOUD Kruiderij Aanbevelingen voor onderhoud Bij normaal gebruik wordt het kookoppervlak met kruiden en oliën behandeld. Eventueel kan het kookoppervlak met arachide- of plantaardige olie worden geprepareerd. REINIGEN Om het het oppervlak met kruiden en/of oliën te prepareren: 1 Schakel het apparaat in op 15 minuten warm worden. 2 Gebruik een niet-schurend roestvrijstalen reinigingsmiddel en breng dit aan met een zachte, pluisvrije doek. Om de natuurlijke glans tevoorschijn te brengen, wrijft u het oppervlak licht in met een vochtige microvezeldoek gevolgd door een droge zeemleren lap. Wrijf altijd mee in de richting van de korrel van het roestvrij staal. Bedieningspaneel Sproei met ontvettingsmiddel om vingerafdrukken en voedselresten te verwijderen. Sproei op een doek voordat u het paneel reinigt. en laat het oppervlak Schakel apparaat uit door te tikken op en breng onmiddellijk 30 ml olie aan op het oppervlak. 3 Voeg 30 g grof zeezout toe en wrijf olie in op het oppervlak met gevouwen keukenpapier of een doek onder een spatel of pollepel. 4 Wrijf zout en overtollige olie weg en laat het oppervlak volledig afkoelen. 5 Herhaal RVS-trim eventueel om de niet-klevende eigenschappen van het oppervlak te vergroten. BELANGRIJK: Sproei reinigingsmiddelen niet rechtstreeks op het bedieningspaneel. RVS-kookoppervlak Reinig na elk gebruik. Aangezien voedsel in direct contact met het oppervlak komt, mogen alleen voedselveilige reinigingsmiddelen worden gebruikt. Raadpleeg het etiket vóór gebruik. Commercieel verkrijgbare RVS-reinigers mogen niet worden gebruikt. Als het oppervlak is gekruid, moeten de kruiden voorzichtig worden verwijderd. Droog het oppervlak na het schoonmaken met een zachte doek om water- of kalkvlekken te voorkomen. Reinigen als de kookplaat nog warm is: Wees voorzichtig om brandwonden te voorkomen. Giet ongeveer 60 ml water op het oppervlak. Gebruik een licht schurende spons met een handvat om voedsel zacht van het oppervlak te verwijderen. Gebruik een schone handdoek onder een gebruiksvoorwerp met handvat om opgeloste voedselresten en vloeistoffen van het oppervlak te verwijderen. Herhaal zo nodig om het oppervlak volledig schoon te maken. Veeg droog met een schone zachte handdoek. Om te reinigen na afkoeling: Verwijder grote voedseldelen met een stevige kunststof spatel. Gebruik geen metalen voorwerp om krassen op het oppervlak te voorkomen. Breng een kleine hoeveelheid water of voedsel-veilig schoonmaakmiddel aan op het oppervlak. Gebruik een licht schurende spons om het oppervlak schoon te maken. Gebruik een schone handdoek om opgeloste voedselresten en vloeistoffen van het oppervlak te verwijderen. Herhaal zo nodig om het oppervlak volledig schoon te maken. Veeg droog met een schone zachte handdoek. wolfappliance.com | 9 P ROBLEEMOPLOSSING Probleemoplossing BEDIENING ONDER HOU D Apparaat werkt niet. • Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd door contact op te nemen met de erkende onderhoudsdienst van de Wolf-fabriek. • Controleer of de stroom is ingeschakeld. • Controleer of de elektrische stroom naar het apparaat en de stroomonderbreker zijn ingeschakeld. • Apparaat bevindt zich in vergrendelingsmodus. Houd drie seconden ingedrukt om het bedieningspaneel te ontgrendelen. Probleem met temperatuur. • Neem contact op met de erkende onderhoudsdienst van de Wolf-fabriek. 10 | Nederlands • Houd het model- en serienummer van uw product bij de hand bij het opnemen van contact. Beide nummers staan ​​op het producttypeplaatje. Zie pagina 6 voor locatie typeplaatje. • Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de naam van uw erkende Wolf-dealer bekend zijn. Deze informatie moet op bladzijde 2 worden genoteerd. Beperkte internationale garantie op Wolf Appliance VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK VOLLEDIGE GARANTIE VAN TWEE JAAR* Gedurende twee jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt deze productgarantie van Wolf Appliance alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Wolf Appliance onder de bovenstaande garantie moet door een door Wolf-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Wolf Appliance, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd. BEPERKTE GARANTIE VAN VIJF JAAR Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie zal Wolf Appliance de volgende onderdelen repareren of vervangen die defect blijken te zijn qua materiaal of vervaardiging: gasbranders (behalve uiterlijk), elektrische verwarmingselementen, ventilatormotoren (ventilatiekappen), elektronische controleborden, magnetronbuizen en inductiegeneratoren. De onderdelen worden gratis gerepareerd of vervangen, waarbij de eigenaar betaalt voor alle andere kosten, inclusief arbeid. Alle onderhoud door Wolf Appliance onder de bovenstaande garantie moet door een door Wolf-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Wolf Appliance, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd. Voor meer informatie over de productgarantie van Wolf kunt u contact opnemen met uw dealer. Garanties moeten voldoen aan alle verordeningen op landelijk, provinciaal en gemeentelijk niveau. *Roestvrij staal (deuren, panelen, handgrepen, productframes en inwendige oppervlakken) worden gedekt door een beperkte garantie voor cosmetische defecten op onderdelen en arbeid van 60 dagen. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens dochters. Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen. wolfappliance.com | 11 安全注意事项 T EP PA NYAKI模块 目录 2 安全注意事项 6 Teppanyaki模块功能 6 Teppanyaki模块操作 9 维护建议 10 故障排除 11 Wolf质保 客户服务 型号和序列号列于产品铭牌上。铭牌位置参见第6页。出于质 保目的,您还需要知悉安装日期和授权的Wolf经销商名称。 记录以下信息,以供日后参考。 服务信息 型号 序列号 安装日期 经认证的服务部门名称 经认证的服务部门号码 授权经销商 经销商号码 重要提示 为确保尽可能安全高效地安装和操作本产品,请注意本指南中 以下突出显示的信息类型: 重要提示突出显示尤为重要的信息。 注意表示如果不遵守说明,可能会导致轻微的人身伤害或产品 损坏的情况。 警告表示如果不遵守注意事项,可能会导致严重伤害或死亡 的危险。 2 | 简体中文 重要说明 警告 如果已获得有关安全地使用本电器的监督或指导并了解相关危 险,则本设备可供8岁及以上的儿童以及身体、感觉或心理能力 降低或缺乏经验和知识的人员使用。儿童不得玩耍本电器。 儿童不得在没有监督的情况下进行清洁和用户维护。 安 全 注 意事项 重要说明 重要提示:在使用本电器之前,请阅读所有安全说明。 一般安全注意事项 • 在  使用本电器之前,请仔细阅读本指南,以降低火灾、触电或受 伤的风险。 • 本  产品不适用于身体、感觉或心理能力降低或缺乏经验和知识的 人员(包括儿童)使用,除非负责他们安全的人员已对其进行有 关使用该设备的监督或指导。 • 确  保正确的安装和维修。本电器必须由合格的技术人员正确安装 和接地。让安装人员向您展示断路器或保险丝的位置,以便您知 道在哪里可以断开电源。 • 必须由Wolf工厂认证的服务部门执行质保服务。 • 打  开前,应从盖子上除去任何溢出物。在使用盖子之前,应可以 冷却teppanyaki的煎盘。 • 本电器不得与外部定时器或遥控系统配合使用。 • 在  执行任何维修之前,关闭断路器或拆下保险丝,以断开灶具电 源。 重要提示:如果电源低于240伏,可能会影响设备性能。 wolfappliance.com | 3 安 全 注 意事项 重要说明 警告 为了降低发生火灾的危险,切勿将物品存放在煎盘上。 注意 必须值守烹饪过程。必须始终值守短时间烹饪过程。 警告 使用脂肪或油无人值守的teppanyaki烹饪可能存在危险,并可能 导致火灾。 4 | 简体中文 一般安全注意事项 • 穿  戴合适的服装。在操作过程中,切勿让宽松的衣服或其他易燃 材料与煎盘接触。织物可能被点燃,从而会导致人身伤害。 • 切  勿让儿童独自或无人照护的情况下留在灶具正处于工作状态的 区域。切勿允许儿童坐在或站在电器上。切勿允许儿童玩耍炊 具。 • 切  勿将儿童感兴趣的物品存放在炊具上方或后方,因为他们可能 会爬上电器去拿物品,从而导致人身伤害。 • 切  勿修理或更换电器的任何部件,除非在您收到的资料中特别推 荐。所有服务应由Wolf工厂认证的服务部门执行。 安 全 注 意事项 重要说明 一般安全注意事项 • 使用后,请用控制器关闭设备,而不要依赖于自动关闭定时器。 • 切  勿试图用水去扑灭油脂引起的火情。用厚物闷住火焰或者使用 干粉或泡沫式灭火器。 • 本电器不得与外部定时器或遥控系统配合使用。 • 如  果电器表面破裂或者煎盘或玻璃有损坏,则必须关闭电器并断 开电源,以避免可能的触电危险。 • 将  脂肪或油放在设备上而无人值守可能很危险,并可能导致火 灾。切勿试图用水去灭火。而应当关闭电器,然后用某物(如盖 子或防火毯)小心地盖住火焰。 • 在  使用过程中,电器及其外露部件会变热。请注意,不要接触加 热元件的外露部分。 • 切勿将物体放在炉盘上,因为这会导致发生火灾的危险。 • 切勿使用蒸汽清洁器来清洁控制面板玻璃。 保存这些说明 • 不  得在本设备上使用由金属制成的器件(例如刀具、叉子、勺 子、盖子或铝箔),因为它们可能变热或损坏煎盘。 wolfappliance.com | 5 T EP PA NYAKI模块 T E PPANYAKI模 块 操 作 Teppanyaki模块功能 入门指南 Teppanyaki操作 功能 在开始烹饪之前,请花些时间阅读本使用和维护指南。该指南 有助于您了解Wolf teppanyaki模块的安全惯例、功能、操作 和维护建议。 控制面板 控制面板锁定 控制面板具有发光触摸控件。前部和后部加热元件的功率水平 指示灯显示从低到高的加热设置。参见下图。 控制面板锁定功能可防止误操作。触摸并按住 三秒钟,可锁 定和解锁控制面板。 锁定控制面板时灯将亮起。 控制面板上的指示灯将亮起,以指示具体操作。参见下面的 图表。 无操作10分钟后,控制面板将自动锁定。可通过扩展选项菜 单禁用此自动锁定功能。参见第8页。 1 产品铭牌(设备底部) 2 控制面板 3 控制面板锁定 4 定时器显示屏 5 铁烤盘表面 6 双加热元件 为确保完除去制造过程中的所有残留油渍,请在 上将设备 加热约10分钟。有少量烟雾和气味属于正常。使用前,用热 水和温和的清洁剂彻底清洁设备。冲洗并用软布擦干。参见第 9页的维护建议。 控制面板指示灯 元件接通 控制面板已锁定 5 6 2 开/关 低 高 3 4 1 桥激活 定时器设置 Teppanyaki模块。 热表面 控制面板。 6 | 简体中文 当本设备首次通电和断电后,将默认为锁定模式。 T EP PA NYAKI模块操作 Teppanyaki操作 功率水平 功率水平指示灯 2区烹饪 预热 激活加热元件后,功率水平指示灯将亮起,以指示加热水平。 最低热量由小火焰表示,可通过附加指示灯指示变化的热量水 平,最高热量由包括大火焰在内的所有指示灯加以表示。参见 下面的图表。 设置控件: 在加入食物前,预热约10分钟。直接在煎盘上烹饪食物。 1  激活加热元件,触摸 ,以应用于控制面板上所需的元 要 件(前部或后部)。功率水平指示灯将闪烁,并且该元件 的所有指示灯将闪烁。参见下图。 该设备具有可独立设置的两个烹饪区。要单独设置区域,核实 桥未被激活,然后调节前区和后区。 设置 功率水平 使用 2 低 1–3个指示灯 保持食品温度  完成激活,最高热量请触摸 ,最低热量请触摸 要 或触摸所需的预设功率水平指示灯。 中 4-5个指示灯 水果和蔬菜 3  在元件打开时更改加热设置,请触摸或滑动到所需的预 要 设功率水平。 中等偏高 6-7个指示灯 鱼、海鲜、鸡肉、汉堡、 香肠和烤奶酪 4 要关闭元件,请触摸 高 8-10个指示灯 。 , 单区 | 桥烹饪 可以激活单个烹饪区,或者触摸 ,将两个烹饪区设为相同的 温度。这提供了在一致温度下的更大煎盘。 设置控件: 1 如使用前烹饪区,请触摸 2 设置前区所需的温度。 3 触摸 ,以与前区相同的温度激活后区。当桥被激活时, 将在控制面板上亮起。要在激活桥时更改温度,请触摸 任一区域。 4 要返回2区烹饪,请触摸 ,然后单独调节每个区域的温 度。 肉丁和牛排 。 功率水平指示灯 功率水平指示灯。 桥 桥激活。 wolfappliance.com | 7 T EP PA NYAKI模块操作 Teppanyaki操作 定时器 热表面指示灯 扩展选项 以一分钟增量设置定时器,最大值为99分钟。设定时间后, 将在控制面板上亮起,并且在定时器显示屏上显示倒计 时。参见下图。定时器与设备操作无关。 将在控制面板上亮起并保持开启状态,直至设备冷却。 即使本设备关闭,该指示灯也可能保持亮起。 扩展选项功能允许用户设置偏好的音量、音调和控制面板锁 定。 设置定时器: 1 触摸 2  摸并按住+或–,直至所需时间显示在计时器显示屏上。 触 计时器将以分钟为单位开始倒计时。 3  余一分钟时,定时器会鸣响,并以秒为单位完成倒计 剩 时。 4  计时完成后,定时器会鸣响并持续发出鸣叫声,直至触 倒 摸 才停止。 。 全部关闭 当一个或两个加热元件开启时, 将在控制面板上亮起。 要同时关闭两个元件,请触摸 。 设置调节: 1 当设备关闭且未锁定时,触摸并按住 2  显示后部元件控制上的功率水平1,并且定时器显示屏 将 上将显示“VO”。 触摸 自动关机 根据温度设置,设备将在一段时间后自动关闭。如果温度等于 或低于功率水平3,则自动关闭时间为2小时。如果温度高于 功率水平3,则自动关闭时间为1小时。 3 定时器 定时器控制。 8 | 简体中文 或 调节音调。  摸定时器控件上的+,调节自动控制面板锁定。将显示 触 后部元件控制上的功率水平3,并且定时器显示屏上将显 示“Lo”。 触摸 5 调节音量。  摸定时器控件上的+,调节音调。将显示后部元件控制 触 上的功率水平2,并且定时器显示屏上将显示“Fr”。 触摸 4 或 五秒钟。 或 ,分别关闭或打开自动锁定功能。  扩展选项中随时触摸 在 闲置状态。 ,即可确认设置并将灶具返回至 维护建议 调味料 维护建议 正常使用下,在煎盘里加入调味料。如果需要,可以向煎盘里 倒入花生油或植物油调味。 清洁 要“调味”煎盘: 1 将设备打开至 2 触摸 3  入30 g粗海盐,使用折叠的纸巾或抹布在擦洗后的器皿 加 下将油擦在煎盘上。 4 擦除盐和多余的油,使煎盘完全冷却。 5 根据需要重复此步骤,以增加煎盘的不沾性。 不锈钢装饰 使用非腐食性的不锈钢清洁剂并使用无绒软布清洁。为了产生自然光泽,先用蘸水的超细纤维布轻轻擦拭煎盘, 然后用打光麂皮擦干。始终沿着不锈钢的纹理方向擦拭。 控制面板 使用喷雾脱脂剂清除指纹和食物污垢。在擦拭面板之前喷洒在布上。 ,加热煎盘15分钟。 关闭设备,立即在煎盘上涂抹30 ml油。 重要提示:切勿将清洁剂直接喷洒在控制面板上。 不锈钢煎盘 每次使用后予以清洁。由于食物直接接触煎盘,所以仅可使用食品安全的清洁剂。使用前参看标签。切不可使用 商业性不锈钢清洁剂。如果煎盘中已放置了调味料,应注意不要将其除去。清洁后,使用软布擦干煎盘,以防止 水或水垢污染。 高温时清洁:应特别小心以防烫伤。将约60 ml的水倒在煎盘上。使用带手柄的软磨砂擦洗垫,轻轻除去煎盘内积 聚的食物。使用干净的抹布擦拭擦洗过的器皿,除去煎盘上溶解的食物残渣和液体。根据需要重复此步骤,以彻 底清洁煎盘。用干净的软抹布擦干。 冷却后清洁:使用硬质塑料刮刀,清除较大残渣。为避免划伤煎盘,请勿使用金属器具。在煎盘上倒少量水或食 品安全清洁剂。使用软磨砂擦洗垫清洁煎盘。使用干净的抹布擦拭,以除去煎盘上溶解的食物残渣和液体。根据 需要重复此步骤,以彻底清洁煎盘。用干净的软抹布擦干。 wolfappliance.com | 9 故障排除 故障排除 操作 服务 设备不工作。 • 与  Wolf工厂认证的服务部门联系,以保证产品的内在质 量。 • 核实电源已打开。 • 核实设备和家中断路器的电源已打开。 • 设备处于锁定模式。触摸并按住 三秒钟,解锁控制面 板。 温度问题。 • 联系Wolf工厂认证的服务部门。 10 | 简体中文 • 在  联系服务部门时,您需要提供产品的型号和序列号。 这两个编号都列在产品铭牌上。铭牌位置参见第6页。 • 出  于质保目的,您还需要提供安装日期和经授权的Wolf经 销商名称。此信息应记录在第2页中。 Wolf Appliance国际有限质保 供住宅使用 两年质保* 自最初安装之日起两年,在正常住宅使用的情况下,证明在材料或工艺方面存在缺陷的产品的任何部分的 维修或更换的所有零部件和人工均包含在Wolf Appliance产品质保范围内。除非Wolf Appliance, Inc.另有规 定,Wolf Appliance根据上述质保条款提供的所有服务必须由Wolf工厂认证的服务部门执行,我们将在正常 营业时间内提供服务。 五年有限质保 从最初安装之日起五年内,Wolf Appliance将维修或更换以下在材料或工艺方面存在缺陷的部件:不锈钢压 块托盘、气阀、集油盘、电子控制板和电加热元件。如果物主使用Wolf工厂认证的服务,该服务提供者将修 理或更换这些部件,但物主需支付包括人工费在内的所有其他费用。如果物主使用非认证服务,则物主必须 联络Wolf Appliance, Inc.(使用以下信息),以获得修理或更换用部件。Wolf Appliance不报销物主从非认 证服务机构或其他来源购买的部件所产生的费用。 有关Wolf产品质保的更多信息,请与授权的Wolf经销商联系。质保必须遵守所有国家、州、城市、地方法 规和/或法令。 *有限的60天零件和人工质保涵盖不锈钢(门、面板、把手、产品框架和内表面)的外观缺陷。 Sub-Zero、Sub-Zero & Design、Sub-Zero & Snowflake Design、Dual Refrigeration、The Living Kitchen、Great American Kitchens、The Fine Art of Kitchen Design、Wolf、Wolf & Design、Wolf Gourmet、W & Design、red colored knobs、Cove和Cove & Design均为Sub-Zero Group,Inc.及其子公司的注册商标和服务标记。 所有其他商标均为其各自所有者在美国和其他国家(或地区)的财产。 wolfappliance.com | 11 W OLF APPLI ANCE , I N C . P.O. BOX 44848 MA D I SO N , WI 5 3 7 4 4 9012981 REV-A 2 / 2017 WO L FA P P L I AN C E .C OM 8 0 0 .2 2 2 .7 8 2 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Wolf ICBTM15TFS Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding