Sage BJE520 Gebruikershandleiding

Categorie
Sapmakers
Type
Gebruikershandleiding
BJE520/SJE520
the Nutri Juicer® Plus
EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG
FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS
ES GUÍA RÁPIDA
IT GUIDA RAPIDA
PT MANUAL RÁPIDO
2
2 Sage® Recommends Safety First
5 Components
7 Assembly
10 Care & Cleaning
11 Troubleshooting
12 Guarantee
Contents
SAGE®
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of
you, our valued customer,
foremost in mind. In
addition we ask that you
exercise a degree of care
when using any electrical
appliance and adhere to the
following precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE
FOR FUTURE REFERENCE
A downloadable version of this
document is also available at
sageappliances.com
Before using for the rst
time ensure your electricity
supply is the same as shown
on the label on the underside
of the appliance.
Remove and safely discard
any packaging materials before
rst use.
To eliminate a choking hazard
for young children, safely
discard the protective cover
tted to the power plug.
This appliance is for household
use only. Do not use the
appliance for anything other
than its intended use. Do not
use in moving vehicles or boats.
Do not use outdoors. Misuse
may cause injury.
Fully unwind the power cord
before operating.
Position the appliance on
a stable, heat resistant, level,
dry surface away from the edge
and do not operate on or near
a heat source such as a hot
plate, oven or gas hob.
Vibration during operation may
cause the appliance to move.
3
EN
Do not let the power cord hang
over the edge of a bench or
table, touch hot surfaces or
become knotted.
Always ensure the appliance
is turned OFF, unplugged at
the power outlet and has been
allowed to cool before cleaning,
attempting to move or storing.
Always turn the appliance to
the OFF position, switch o at
the power outlet and unplug
at the power outlet when the
appliance is not in use.
Do not use the appliance if the
power cord, plug, or appliance
becomes damaged in any way.
If damaged or maintenance
other than cleaning is
required, please contact Sage
Customer Service or go to
sageappliances.com
Any maintenance other than
cleaning should be performed
by an authorised Sage®
service centre.
Children should not play with
the appliance.
Cleaning of the appliance
should not be carried out by
children unless they are 8 years
or older and supervised.
The appliance and its cord
should be kept out of reach
of children aged 8 years
and younger.
The installation of a residual
current safety switch is
recommended to provide
additional safety when using
all electrical appliances.
Safety switches with a rated
operating current not more
than 30mA are recommended.
Consult an electrician for
professional advice.
Always ensure the appliance is
properly assembled before use.
The appliance will not operate
unless properly assembled.
Do not use the appliance
on a sink drain board.
Keep hands, ngers, hair,
clothing as well as spatulas
and other utensils away from
moving or rotating parts
during operation.
Do not use the appliance
for anything other than food
and/or beverage preparation.
In order to avoid the possible
hazard of the appliance starting
by itself due to inadvertent
resetting of the overload
protection, do not attach an
external switching device
(such as a timer) or connect
the appliance to a circuit
that can regularly switch
the appliance on and o.
Carefully read all instructions
before operation and save for
future reference.
The appliance can be used by
persons with reduced physical
or mental capabilities or a lack
of experience and knowledge,
only if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
4
SAVE THESE INSTRUCTIONS
in a safe way and understand
the hazards involved.
This appliance shall not be
used by children.
Do not leave the appliance
unattended when in use.
Do not push food into the feed
chute with your ngers or other
utensils. Always use the food
pusher provided. Do not place
hand or ngers into the food
chute when it is attached to
the appliance.
Do not juice stone fruit unless
seeds and/or stones have
been removed.
Make sure the stainless steel
lter basket has stopped
rotating and the motor has
completely stopped before
releasing the safety locking
arm and/or attempting to
move the appliance, when
the juicer is not in use, and
before disassembling,
cleaning and storing.
Any signicant spillage onto
the surface under or around the
appliance, or onto the appliance
itself, should be cleaned and
dried before continuing to use
the appliance.
Be careful when handling the
stainless steel lter basket as
the small cutting blades at the
base of the lter basket are
very sharp. Mishandling may
cause injury.
Remove rind from all citrus
fruit before juicing.
Do not use the appliance
if the rotating sieve (lter
basket) or lid is damaged.
Always make sure juicer cover
is clamped securely in place
before motor is turned on.
Do not unfasten interlock arm
while juicer is in operation.
The symbol shown
indicates that this appliance
should not be disposed of
in normal household waste.
It should be taken to a local
authority waste collection centre
designated for this purpose or to
a dealer providing this service.
For more information, please
contact your local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse
the power plug, cord or appliance
in water or any liquid.
5
EN
Components
A. Unique Direct Central Feed System
B. 84mm extra wide feed chute
C. Juicer cover
(Top shelf dishwasher safe).
D. 3 litre pulp container
(Top shelf dishwasher safe).
E. Stylish stainless steel design
F. ON / OFF switch
G. LCD speed indicator
H. Electronic variable speed control dial
I. Food pusher
J. Die-cast metal interlocking safety arm
K. Filter basket
(top shelf dishwasher safe).
L. Motor drive coupling
M. Filter bowl surround
(Top shelf dishwasher safe).
N. 1.2 litre juice jug and lid
(top shelf dishwasher safe).
O. Heavy duty motor
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Rating Information
220-240V~ 50/60Hz 11001300W
6
P. Custom designed juice nozzle
(top shelf dishwasher safe).
Q. Cleaning Brush
(top shelf dishwasher safe).
R. Froojie® Insert
S. Froojie® Disc
T. Nutri Disc
U. Built in froth separator
V. Juice jug lid
Q
P
S
T
U
V
R
7
EN
Assembly
BEFORE FIRST USE
Before using your juicer for the rst time, remove
any packaging material and promotional stickers
and labels. Ensure the appliance is switched o at
the power outlet and the power cord is unplugged.
Wash the lter bowl surround, Nutri Disc, juicer
cover, Froojie® Disc, Froojie® Insert, food pusher,
pulp container and juice jug and lid in warm, soapy
water with a soft cloth. Rinse and dry thoroughly.
The motor base can be wiped with a damp cloth.
Dry thoroughly.
FOR USE WITH JUICE EXTRACTOR
1. Place the motor base on a at, dry surface such
as a bench top. Ensure that the motor base is
switched OFF at the control panel, then switch
the appliance o at the power outlet and unplug
the cord.
2. Place the lter bowl surround on top of the
motor base.
3. Align the arrows at the base of the Nutri Disc
with the arrows on the motor drive coupling
and push down until it clicks into place. Ensure
the Nutri Disc is tted securely inside the lter
bowl surround and onto the motor base.
4. Place the juicer cover over the lter bowl
surround, positioning the feed chute over the
juice disc and lower into position.
5. Raise the safety locking arm up and locate it
into the two grooves on either side of the juicer
cover. The safety locking arm should now be in
a vertical position and locked into place on top
of the juicer cover.
6. Slide the food pusher down the feed chute by
aligning the groove of the food pusher, with the
small protrusion on the inside top of the feed
chute. Continue to slide the food pusher down
into the feed chute.
8
7. Place the pulp container into position by tilting
the base of the pulp container away from
the motor base and slide the top of the pulp
container over the bottom of the juice cover.
Tilt the base of the pulp container back into
the motor base ensuring it is supported by the
container support extending from under the
motor base.
To minimise cleaning, line the pulp container with
a plastic freezer bag to collect the pulp. Pulp can
then be used in other dishes, or as compost for the
garden or discarded.
8. Place the juice jug provided under the spout
on the right-hand side of the juicer. The juice
jug lid can be used to avoid any splatter.
Alternatively you can t the custom-designed
juice nozzle over the juice spout and place a
glass underneath. The juice nozzle will prevent
splatter, ensuring mess free juicing.
FOR USE WITH FROOJIE®
EXTRACTOR
1. Place the lter bowl surround on the top of the
motor base.
2. Place the Froojie® Disc into the lter bowl
surround and onto the motor drive coupling.
Push down until it clicks into place. Ensure the
Froojie® Disc is tted securely inside the lter
bowl surround and onto the motor base.
NOTE
Never use Froojie® Disc without Froojie® Insert.
They must always be used together.
3. Place the Froojie® Insert into the lter bowl
surround, making sure the warning label on the
handle is facing upwards.
To assemble remaining parts follow steps 4–7
listed on previous page.
NOTE
There is no need to use pulp container when using
Froojie® extractor.
9
EN
PREPARATION OF FRUIT
AND VEGETABLES FOR
FROOJIE® EXTRACTOR
Only soft fruits should be used with the
Froojie® extractor.
When using fruits with hard inedible skins, such
as mangoes, pineapple or kiwi fruit, always peel
before juicing.
When using fruits with a hard core such as
pineapple, always remove this before juicing.
All fruits with pits, hard seeds or stones such as
nectarines, peaches, mangoes and apricots must
be pitted or deseeded before juicing.
Passionfruit pulp, peeled kiwi fruit and berries can
be processed without removing seeds.
NOTE
When using the Froojie® extractor, use low speed
(speed 1). Always ensure motor is running before
adding fruit and/or vegetables to feed tube.
FROOJIE® EXTRACTOR SPEED
Apricots (stone removed) 1
Bananas (peeled) 1
Kiwi fruit (peeled) 1
Mangoes (peeled, stone removed) 1
Melons (peeled) 1
Pears soft (stalk and core removed) 1
Pineapple (peeled and cored) 1
Raspberries 1
Strawberries (stalks removed) 1
Watermelon (peeled, seeds
removed) 1
Use speed 2 to push out any
remaining fruit pulp in juice collector 2
WARNING
Do not put hard fruit and vegetables (i.e. Carrots,
apples, fresh beetroot, etc.) or ice through juicer
when using Froojie® extractor. This could damage
parts of the unit.
PREPARATION OF FRUIT
AND VEGETABLES FOR
JUICE EXTRACTOR SPEED
SELECTOR TABLE
FRUIT / VEGETABLES SUGGESTED
SPEED
Apples 5
Apricots (stone removed) 2
Beetroot (cleaned, trimmed) 5
Blueberries 1
Broccoli 4
Brussel Sprouts (trimmed) 5
Cabbage 4
Carrots (cleaned) 5
Cauliower 4
Celery 5
Cucumber (peeled) 2
Cucumber – soft skinned 4
Fennel 5
Grapes (seedless) 1
Kiwi fruit (peeled) 2
Mangoes (peeled, stone removed) 2
Melons (peeled) 1
Nectarines (stone removed) 2
Oranges (peeled) 3
Peaches (stone removed 2
Pears – hard (stalks removed) 5
Pears – soft (stalks removed) 2
Pineapple (peeled) 5
Plums (stone removed) 2
Raspberries 1
Tomatoes 1
Watermelon 1
10
Care & Cleaning
Ensure the juicer is turned o by pressing the
ON / OFF button on the control panel to OFF.
Then switch the appliance o at the power
outlet and unplug the cord. Ensure the juicer
is correctly disassembled.
FOR EASIER CLEANING
Clean as you go and avoid dried on juice or
pulp residue.
Immediately after each use, rinse removable
parts in hot water to remove wet pulp. Allow parts
to air dry.
To minimise cleaning, line the pulp container with
a plastic freezer bag to collect the pulp. Pulp can
then be used in other dishes or as compost for
the garden or discarded.
CLEANING THE MOTOR BASE
1. Wipe the motor base with a soft, damp cloth
then dry thoroughly.
2. Wipe any excess food particles from the
power cord.
Do not use abrasive scouring pads or cleaners
when cleaning the parts or motor base as they may
scratch the surface.
CLEANING THE FILTER BOWL
SURROUND, JUICER COVER,
FROOJIE® INSERT, FOOD PUSHER,
PULP CONTAINER
1. Wash all parts in warm soapy water with a soft
cloth. Rinse and dry thoroughly.
The lter bowl surround, juicer cover and pulp
container are dishwasher safe (top shelf only).
The Froojie® Insert is not dishwasher safe. Please
wash in warm water.
CLEANING THE JUICE JUG
1. Rinse the juice jug and lid with froth attachment
under running water.
2. Wash both parts in warm soapy water with
a soft cloth. Rinse and dry thoroughly.
The juice jug and lid are dishwasher safe
(top shelf only).
Discolouration of the plastic may occur
with strongly coloured fruit and vegetables. To
help prevent this, wash parts immediately after
use. If discolouration does occur, the plastic parts
can be soaked in water with 10% lemon juice or
they can be cleaned with a non abrasive cleaner.
WARNING
Do not immerse the motor base in water or
any other liquid. The centre of the juice disc
and feed chute contains small sharp blades
to process fruit and vegetables during the
juicing function. Do not touch blades when
handling the juice disc or feed chute.
CLEANING THE JUICE DISC
For consistent juicing results always ensure that
the juice disc is thoroughly cleaned using the
supplied cleaning brush.
1. Soak the juice disc in hot soapy water for
approximately 10 minutes immediately after
juicing is completed. If pulp is left to dry on
the lter it may clog the ne pores of the lter
mesh thereby lessening the eectiveness of
the juicer.
2. Using the cleaning brush, hold the juice disc
under running water and brush from the inside
of the basket to the outer rim. Avoid touching
the small sharp blades in the centre of the juice
disc. After cleaning the juice disc, hold it up
towards a light to ensure the ne mesh holes
are not blocked. If the holes are blocked, soak
the juice disc in hot water with 10% lemon juice
to loosen the blocked holes. Alternatively, wash
the juice disc in the dishwasher.
The juice disc is dishwasher safe
(top shelf only).
Do not soak the juice disc in bleach or other
abrasive cleansers.
Always treat the juice disc with care as it can be
easily damaged.
11
EN
Troubleshooting
POSSIBLE PROBLEM EASY SOLUTION
Machine will not work when
switched ON The safety locking arm may not be correctly engaged in the vertical
operating position with the locking arm located into the two grooves on
either side of the juicer cover.
Motor appears to stall when juicing Wet pulp can build up under the juicer cover if the juicing action is too
vigorous. Try slower juicing action by pushing the food pusher down more
slowly. Follow cleaning instructions and clean the lter bowl surround, the
juice disc and the juicer cover.
The juicer will automatically stop operating if the motor is stalled for more
than 10 seconds. Either too much food is being processed at one time
or the pieces are not small enough. Try trimming the food or cutting into
smaller pieces of even size and processing a smaller amount per batch.
To continue juicing, reset the juicer by pressing the ON / OFF switch on
the control panel to OFF then turn the appliance back on by pressing
ON / OFF switch to ON.
Hard fruits and vegetables will put excess strain onto the motor if a low
speed is selected. Please refer to the juicing guide to determine the
correct speed for the fruits and vegetables selected for juicing.
Excess pulp building up the Stainless
Steel Filter Disc Stop the juicing process, remove the juicer cover, scrape o pulp,
reassemble and begin juicing again. Try alternating (soft and hard)
vegetable and fruit varieties.
Pulp too wet and reduced
extracted juice Try a slower juicing action.
Remove juice disc and thoroughly clean mesh walls with a cleaning
brush. Rinse the juice disc under hot water. If the ne mesh holes are
blocked, soak the basket in a solution of hot water with 10% lemon juice
to unblock the holes or wash in the dishwasher.
This will remove excess bre build up (from fruit or vegetables) which
could be inhibiting the juice ow.
Juice leaks between the rim of the
juicer cover Try a slower juicing speed and push the food pusher down the feed chute
more slowly.
Juice sprays out from spout Use juice jug and lid provided, or if juicing into a glass use the custom
designed juice nozzle.
Try using fruits with more water content to help ush through the contents.
Additionally, try a slower juicing action by feeding one piece in at a time
and by pushing the food pusher down more slowly.
When using the Froojie® extractor, the
lter bowl surround becomes full and
clogs its spout
Try using fruits with more water content to help ush through the contents.
Additionally, try a slower juicing action by feeding one piece in at a time
and by pushing the food pusher down more slowly.
Overheating with excessive loads. The juicer is tted with a safety device which safeguards against
overheating with excessive loads. If overheating occurs, the juicer will
automatically activate the overload protection device and the unit will
switch itself o. When the overload protection is activated, unplug the
juicer from the power outlet for at least 15 minutes to allow the unit to cool.
Then plug the juicer into the power outlet and use as normal.
12
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
AND 5 YEAR LIMITED MOTOR
GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for
domestic use in specied territories for 2 years for
all parts of the product and 5 years for the product’s
motor from the date of purchase against defects
caused by faulty workmanship and materials.
During this guarantee period Sage Appliances will
repair, replace, or refund any defective product (at
the sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national
legislation will be respected and will not be
impaired by our guarantee. For full terms and
conditions on the guarantee, as well as instructions
on how to make a claim, please visit
www.sageappliances.com.
Guarantee
DE KURZANLEITUNG
the Nutri Juicer® Plus
2
WICHTIGE
VORSICHTS-
MASSNAHMEN
BITTE ALLE ANWEISUNGEN
VOR DEM GEBRAUCH
LESEN UND ZUR
SPÄTEREN BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN.
Dieses Informationsbuch
steht zum Download unter
www.sageappliances.com
zur Verfügung.
Vor dem ersten Gebrauch
prüfen, dass Ihre Netzspannung
mit der auf dem Etikett an
der Unterseite des Geräts
übereinstimmt.
Vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien
abnehmen und sicher
entsorgen.
Schutzhülle am Netzstecker
sicher entsorgen, da
sie für Kleinkinder eine
Erstickungsgefahr
darstellen könnte.
Dieses Gerät ist nur für den
Haushaltsgebrauch bestimmt.
Gerät nur bestimmungsgemäß
verwenden. Nicht in fahrenden
Fahrzeugen oder Booten
verwenden. Nicht im Freien
verwenden. Missbrauch kann
Verletzungen nach sich ziehen.
Netzkabel vor dem Gebrauch
vollständig entrollen.
Gerät in sicherem Abstand
Inhalte
2 Sage® Empehlt: Sicherheit Geht Vor
6 Beschreibung der Einzelteile
8 Montage
11 Pege & Reinigung
13 Fehlerbehebung
14 Garantie
SAGE® EMPFIEHLT:
SICHERHEIT
GEHT VOR
Wir bei Sage® sind sehr
sicherheitsbewusst.
Beim Design und bei der
Herstellung unserer Geräte
denken wir zu allererst
an Ihre Sicherheit. Darüber
hinaus bitten wir Sie, bei
der Verwendung jedes
Elektrogeräts angemessene
Sorgfalt anzuwenden und
sich an die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen
zu halten.
3
DE
von Kanten auf eine stabile,
hitzebeständige, ebene und
trockene Fläche stellen.
Nicht auf oder neben einer
Wärmequelle wie einem Gas-
oder Elektroherd oder einem
heißen Ofen betreiben.
Das Gerät kann während
des Betriebs aufgrund von
Vibrationen verrutschen.
Netzkabel nicht über
Arbeitsplatten oder Tischkanten
hängen lassen, von heißen
Oberächen fern halten,
Kabelgewirr vermeiden.
Gerät immer AUSschalten,
Netzstecker ziehen und
abkühlen lassen, ehe Sie es
bewegen, reinigen oder lagern.
Gerät immer ausschalten,
sofern möglich auch an der
Steckdose, und Netzstecker
ziehen, wenn es nicht in
Gebrauch ist.
Gerät nicht verwenden,
wenn das Netzkabel, der
Netzstecker oder das Gerät
selbst in irgendeiner Weise
beschädigt ist. Wenden Sie
sich bei Schäden oder zur
Wartung (außer Reinigung) bitte
an den Sage-Kundendienst
oder besuchen Sie
sageappliances.com
Alle Wartungsarbeiten
außer der Reinigung
nur von autorisierten
Sage-Kundendienststellen
vornehmen lassen.
Kinder nicht mit dem Gerät
spielen lassen.
Reinigung des Geräts nicht
von Kindern unter 8 Jahren
und nur unter Aufsicht
vornehmen lassen.
Gerät und Netzkabel für Kinder
bis zu 8 Jahren unzugänglich
aufbewahren.
Die Installation eines Schutz-
oder Sicherheitsschalters
wird bei der Verwendung
von Elektrogeräten als
zusätzliche Schutzmaßnahme
empfohlen. Es wird ein
Sicherheitsschalter mit
maximal 30 mA Nennleistung
empfohlen. Fachgerechte
Beratung erhalten Sie von
Ihrem Elektriker.
Gerät nur nutzen, wenn es
richtig zusammengesetzt ist.
Das Gerät funktioniert nur, wenn
es richtig zusammengesetzt ist.
Gerät nicht auf der
Abtropäche Ihrer Spüle
verwenden.
Hände, Finger, Haare und
Bekleidung, Schaber und
andere Utensilien während des
Betriebs von beweglichen oder
rotierenden Teilen fern halten.
Gerät nur bestimmungsgemäß
zur Zubereitung von Speisen
und/oder Getränken
verwenden.
Zur Vermeidung des
Risikos, dass sich das
Gerät aufgrund einer
4
unbeabsichtigt zurückgesetzten
Überlastsicherung selbst in
Betrieb setzt, keine externen
Schalter (z. B. eine Zeituhr)
anschließen und das Gerät
nicht an einen Stromkreis
anschließen, der das
Gerät regelmäßig aus- und
einschalten kann.
Alle Anweisungen vor dem
Gebrauch sorgfältig lesen und
zur späteren Bezugnahme
aufbewahren.
Dieses Gerät kann von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung
und fehlenden Kenntnissen
genutzt werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder in
den sicheren Gebrauch des
Geräts eingewiesen wurden
und sich der entsprechenden
Risiken bewusst sind.
Gerät nicht von Kindern
bedienen lassen.
Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Motor nach jedem Betrieb
1 Minute lang ruhen lassen.
Zutaten nie mit den Fingern
oder anderen Utensilien als
dem mitgelieferten Stopfer in
den Einfüllschacht pressen.
Hand oder Finger nie in den
Einfüllschacht stecken, wenn
dieser am Gerät angebracht ist.
Steinobst nur entsteint
entsaften.
Vor der Freigabe des
Sicherheitsriegels und/oder vor
jedem Transport des Geräts, bei
Nichtgebrauch sowie vor dem
Auseinandernehmen, Reinigen
und Lagern stets sicherstellen,
dass sich der Edelstahl-
Siebkorb nicht mehr dreht und
der Motor völlig zum Stillstand
gekommen ist.
Auf, unter oder neben
das Gerät verschüttete
größere Flüssigkeitsmengen
sollten aufgewischt und die
Oberächen getrocknet
werden, ehe das Gerät weiter
benutzt wird.
Edelstahl-Siebkorb vorsichtig
handhaben, da die kleinen
Messer unten am Siebkorb sehr
scharf sind. Eine Fehlbedienung
kann Verletzungen nach
sich ziehen.
Zitrusfrüchte vor dem Entsaften
stets schälen.
Gerät nicht mit beschädigtem
Drehsieb (Siebkorb) oder
Deckel betreiben.
Vor dem Einschalten des
Motors stets sicherstellen,
dass der Entsafterdeckel sicher
eingerastet ist. Sperrriegel
während des Entsaftens
nicht önen.
5
DE
Bei Verwendung der Froojie®-
Scheibe und des Einsatzes
stets mit Geschwindigkeit
1 arbeiten und Obst vor der
Verarbeitung entsteinen,
entkernen und schälen
(Maracuja-, Beeren- und
Kiwifruchtsamen sind
akzeptabel).
Bei Verwendung des Froojie®-
Extraktors kein Eis oder hartes
Obst oder Gemüse wie rohe
rote Beete oder Karotten
verwenden.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Dieses Symbol zeigt,
dass das Gerät nicht im
normalen Hausmüll
entsorgt werden sollte.
Es sollte stattdessen bei einem
entsprechenden kommunalen
Wertstohof oder Fachhändler
zur Entsorgung abgegeben
werden. Weitere Einzelheiten
erfahren Sie von Ihrer
Kommunalbehörde.
Zum Schutz gegen
Stromschlag Netzstecker,
Netzkabel oder Gerät nicht in
Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten tauchen.
6
Beschreibung
der Einzelteile
A. Einzigartiges zentrales Direktzuführsystem
B. 84mm extra weiter Einfüllschacht
C. Entsafterabdeckung
(spülmaschinenfest im obersten Korb)
D. 3 Liter Tresterbehälter
(spülmaschinenfest im obersten Korb)
E. Elegantes Edelstahldesign
F. ON / OFF-Schalter (EIN / AUS-Schalter)
G. LCD Geschwindigkeitsanzeiger
H. Elektronischer variabler
Geschwindigkeitsregler
I. Stopfer
J. Sicherheitsverriegelungsbügel aus
Druckguss-Metall
K. Saftlterkorb
(spülmaschinenfest im obersten Korb)
L. Motorantriebskupplung
M. Saftlterschale
(spülmaschinenfest im obersten Korb
N. 1.2 Liter Saftkrug und Deckel
(spülmaschinenfest im obersten Korb)
O. Hochleistungsmotor
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Leistungsangaben
220-240V~ 50/60Hz 11001300W
7
DE
P. Maßgefertigte Saft-Tülle
(spülmaschinenfest im obersten Korb)
Q. Reinigungsbürste
(spülmaschinenfest im obersten Korb)
R. Froojie® Insert
S. Froojie® Disc
T. Nutri Disc
U. Eingebauter Schaumabscheider
V. Saftkrugdeckel
Q
P
S
T
U
V
R
8
Montage
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Bevor Sie den Entsafter zum ersten Mal
verwenden, entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial, Werbeaufkleber und
Etiketten. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ggf. an der Steckdose ausgeschaltet und
der Netzstecker abgezogen ist. Waschen Sie
Saftlterschale, Nutri Disc, Entsafterabdeckung,
Froojie® Disc, Froojie® Insert, Stopfer,
Tresterbehälter, Saftkrug und Deckel mit einem
weichen Tuch in warmem Seifenwasser. Spülen
und trocknen Sie alles gründlich. Der Motorsockel
kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
Gründlich trocknen.
FÜR DEN GEBRAUCH MIT DEM
ENTSAFTER
1. Stellen Sie den Motorsockel auf eine
ebene, trockene Oberäche wie z.B. eine
Küchenarbeitsäche. Stellen Sie sicher, dass
der Motorsockel auf dem Bedienfeld auf AUS
(Schalterstellung OFF) geschaltet ist, dann
schalten Sie das Gerät ggf. an der Steckdose
aus und ziehen Sie den Netzstecker ab.
2. Stellen Sie die Saftlterschale auf den
Motorsockel.
3. Richten Sie die Pfeile auf der Basis
der Nutri Disc an den Pfeilen auf der
Motorantriebskupplung aus und drücken Sie
nach unten, bis sie einrastet. Stellen Sie sicher,
dass die Nutri Disc fest in der Saftlterschale
und an dem Motorsockel angebracht ist.
4. Platzieren Sie die Entsafterabdeckung über
die Saftlterschale mit dem Einfüllschacht
über der Scheibe des Entsafters, und bringen
Sie die Entsafterabdeckung dann nach unten
in Position.
5. Heben Sie den Sicherheitsverriegelungsbügel
an und klemmen Sie ihn in die zwei Rillen auf
beiden Seiten der Entsafterabdeckung. Der
Verriegelungsbügel sollte nun senkrecht stehen
und oben auf der Abdeckung des Entsafters
eingerastet sein.
9
DE
6. Stecken Sie den Stopfer in den Einfüllschacht
indem Sie dabei die Rille an dem Stopfer
mit der kleinen Anhebung an der oberen
Innenseite des Einfüllschachts ausrichten.
Lassen Sie dann den Stopfer in den
Einfüllschacht hinuntergleiten.
7. Bringen Sie den Tresterbehälter in Position,
indem Sie die untere Seite des Tresterbehälters
vom Motorsockel wegkippen und den oberen
Teil des Tresterbehälters über den unteren
Teil der Abdeckung des Entsafters einfügen.
Kippen Sie nun den Tresterbehälter wieder
auf den Motorsockel zurück und stellen
Sie dabei sicher, dass er auf der Behälter-
Stützschiene aufsitzt, die von unterhalb des
Motorsockels herausragt.
Um den Reinigungsaufwand zu verringern, können
Sie einen Gefrierbeutel in den Tresterbehälter
einlegen, um den Trester zu sammeln. Der Trester
kann dann in anderen Speisen oder als Kompost
im Garten eingesetzt oder entsorgt werden.
8. Stellen Sie den mitgelieferten Saftkrug unter
den Ausgießer auf der rechten Seite des
Entsafters. Der Deckel des Saftkrugs dient
dazu zu verhindern, dass der Saft herausspritzt.
Alternativ können Sie die maßgefertigte Saft-
Tülle über den Ausgießer stülpen und ein Glas
direkt darunter stellen. Die Saft-Tülle verhindert
das Spritzen und sorgt für sauberes Entsaften.
FÜR DEN GEBRAUCH MIT DEM
FROOJIE® EXTRACTOR
1. Stellen Sie die Saftlterschale auf den
Motorsockel.
2. Drücken Sie diese nach unten, bis sie einrastet.
Vergewissern Sie sich, dass die Froojie®
Disc fest in der Saftlterschale und auf dem
Motorsockel angebracht ist.
HINWEIS
Benutzen Sie niemals die Froojie® Disc ohne den
Froojie® Insert. Diese können nur gemeinsam
benutzt werden.
10
3. Stellen Sie den Froojie® Insert in die
Saftlterschale und achten Sie dabei darauf,
dass der Warnaufkleber auf dem Gri nach
oben gerichtet ist.
Um die restlichen Teile zusammenzufügen,
befolgen Sie Schritte 4-7 auf der vorherigen Seite.
HINWEIS
Wenn Sie den Froojie® extractor benutzen,
brauchen Sie keinen Tresterbehälter.
VORBEREITUNG VON OBST UND
GEMÜSE FÜR DEN FROOJIE®
EXTRACTOR
Mit dem Froojie® extractor sollte nur weiches
Obst verarbeitet werden.
Schälen Sie Früchte mit harten ungenießbaren
Schalen, wie Mangos, Ananas oder Kiwis immer
vor dem Entsaften.
Wenn Sie Früchte mit einem harten Inneren
entsaften, wie zum Beispiel Ananas, entfernen
Sie diesen Teil immer vor dem Entsaften. Alle
Früchte mit harten Samen oder Kernen, wie
Nektarinen, Prsiche, Mangos und Aprikosen
müssen vor dem Entsaften entkernt werden.
Passionsfruchteisch, geschälte Kiwis und
Beeren können entsaftet werden, ohne vorher die
Samen entfernen zu müssen.
HINWEIS
Wenn Sie den Froojie® extractor benutzen, lassen
Sie ihn auf einer niedrigen Geschwindigkeit laufen
(Geschwindigkeit 1). Stellen Sie immer sicher, dass
der Motor bereits läuft, bevor Sie Obst und/oder
Gemüse in den Einfüllschacht platzieren.
FROOJIE® EXTRACTOR GESCHWINDIGKEIT
Aprikosen (Kern entfernt) 1
Bananen (geschält) 1
Kiwis (geschält) 1
Mangos (geschält, Kern entfernt) 1
Melonen (geschält) 1
Birnen weich
(Stängel und Kern entfernt) 1
Ananas
(geschält und Kern entfernt) 1
Himbeeren 1
Erdbeeren (Stängel entfernt) 1
Wassermelone
(geschält, Kerne entfernt) 1
Verwenden Sie Geschwindigkeit
2, um im Entsafter verbliebenes
Fruchteisch heraus zu lösen
2
WARNUNG
Füllen Sie kein hartes Obst und Gemüse (wie
zum Beispiel Karotten, Äpfel, frische Rote Beete,
etc.) oder Eiswürfel in den Entsafter, wenn Sie den
Froojie® extractor verwenden. Teile davon könnten
dadurch beschädigt werden.
11
DE
Pege &
Reinigung
Vergewissern Sie sich, dass der Entsafter
ausgeschaltet ist, in dem Sie den ON / OFF
Schalter auf dem Schaltfeld auf OFF (AUS)
stellen. Schalten Sie dann das Gerät ggf. an der
Steckdose ab und ziehen Sie das Netzkabel
ab. Stellen Sie sicher, dass der Entsafter richtig
auseinandergebaut ist.
FÜR EINFACHERERE REINIGUNG
Reinigen Sie laufend um zu verhindern, dass Saft
oder Tresterreste antrocknen.
Spülen Sie unmittelbar nach jedem Gebrauch die
herausnehmbaren Teile unter heißem Wasser,
um nasse Tresterrückstände zu entfernen.
Lassen Sie diese Teile dann an der Luft trocknen.
Um den Reinigungsaufwand zu verringern,
können Sie einen Gefrierbeutel in den
Tresterbehälter einlegen, um den Trester zu
sammeln. Der Trester kann dann in anderen
Speisen oder als Kompost im Garten eingesetzt
oder entsorgt werden.
REINIGUNG DES MOTORSOCKELS
1. Reinigen Sie den Motorsockel mit einem
feuchten Tuch und trocknen Sie ihn
dann sorgfältig.
2. Wischen Sie mögliche Tresterteilchen von dem
Stromkabel.
Benutzen Sie keine Scheuerschwämme oder
scharfe Reinigungsmittel bei der Reinigung des
Stromsockels, da diese die Oberäche zerkratzen
könnten.
REINIGUNG VON
SAFTFILTERSCHALE,
ENTSAFTERABDECKUNG,
FROOJIE® INSERT, STOPFER,
TRESTERBEHÄLTER
1. Reinigen Sie alle Bestandteile in warmem,
seigen Wasser mit einem weichen Tuch. Dann
gründlich spülen und trocknen.
Saftlterschale, Entsafterabdeckung und
Tresterbehälter sind spülmaschinenfest (nur in das
oberste Spülmaschinenfach stellen)
Froojie® Insert ist nicht spülmaschinenfest,
waschen Sie es bitte in warmem Wasser.
VORBEREITUNG VON OBST UND
GEMÜSE FÜR DIE SAFTPRESSE-
GESCHWINDIGKEITSTABELLE
OBST / GEMÜSE EMPFOHLENE
GESCHWINDIGKEIT
Äpfel 5
Aprikosen (Kern entfernt) 2
Rote Beete
(gereinigt, zurechtgeschnitten) 5
Heidelbeeren 1
Brokkoli 4
Rosenkohl
(zurechtgeschnitten) 5
Kohl 4
Karotten (gereinigt) 5
Blumenkohl 4
Sellerie 5
Gurke (geschält) 2
Gurke – mit weicher Schale 4
Fenchel 5
Trauben (kernlos) 1
Kiwi (geschält) 2
Mangos
(geschält, Kern entfernt) 2
Melonen (geschält) 1
Nektarinen (Kern entfernt) 2
Orangen (geschält) 3
Prsiche (Kern entfernt) 2
Birnen – hart (Stängel entfernt) 5
Birnen – weich
(Stängel entfernt) 2
Ananas (geschält) 5
Paumen (Kern entfernt) 2
Himbeeren 1
Tomaten 1
Wassermelone 1
12
REINIGUNG DER
ENTSAFTER-SCHEIBE
Für beständige Resultate beim Entsaften sorgen
Sie dafür, dass die Entsafter-Scheibe immer
gründlich gereinigt ist, indem Sie die mitgelieferte
Reinigungsbürste benutzen.
1. Weichen Sie die Entsafter-Scheibe in heißem,
seigen Wasser unmittelbar nachdem Sie mit
dem Entsaften fertig sind, für rund 10 Minuten
ein. Wenn der Trester auf dem Saftlterkorb
antrocknet, kann er die feinen Poren des
Filtergewebes verstopfen und dadurch die
Ezienz des Entsafters reduzieren.
2. Wenn Sie die Reinigungsbürste benutzen,
halten Sie die Entsafter-Scheibe unter
laufendes Wasser und bürsten Sie von der
Innenseite des Korbes zum äußeren Rand hin.
Vermeiden Sie, die kleinen scharfen Messer in
der Mitte der Entsafter-Scheibe zu berühren.
Nach dem Sie die Entsafter-Scheibe gereinigt
haben, halten Sie die Scheibe gegen eine
Lichtquelle, um sich davon zu überzeugen,
dass die feinen Poren des Filtergewebes nicht
verstopft sind. Sollten die Poren verstopft sein,
weichen Sie die Entsafter-Scheibe in heißem
Wasser mit 10% Zitronensaft ein, um die
verstopften Poren aufzuweichen. Alternativ
können Sie die Entsafter-Scheibe in der
Spülmaschine waschen.
Die Entsafter-Scheibe ist spülmaschinenfest
(nur in das oberste Spülmaschinenfach stellen).
Weichen Sie die Entsafter-Scheibe nicht in
Bleichmitteln oder scharfen Reinigern ein.
Behandeln Sie die Entsafter-Scheibe immer mit
Vorsicht, da sie einfach zu beschädigen ist.
REINIGUNG DES SAFTKRUGS
2. Spülen Sie den Saftkrug, und den Deckel
mit dem Schaumabscheider unter
ießendem Wasser.
3. Waschen Sie beide Teile in warmem,
seigem Wasser. Spülen und trocknen Sie
diese gründlich.
Der Saftkrug und der Deckel sind
spülmaschinenfest (nur in das oberste
Spülmaschinenfach stellen).
Obst und Gemüse mit starken Farbstoen
können zur Verfärbung des Kunststos führen.
Um dabei zu helfen, dies zu verhindern, waschen
Sie diese Teile unmittelbar nach dem Gebrauch.
Wenn dennoch eine Verfärbung auftritt, können
Sie die Kunststoteile in Wasser mit 10%
Zitronensaft einweichen oder mit einem nicht
scheuernden Reinigungsmittel reinigen.
WARNUNG
Tauchen Sie den Motorsockel nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit ein. Im Zentrum der
Entsafter-Scheibe und an dem Einfüllschacht
benden sich kleine scharfe Klingen zur
Verarbeitung von Früchten und Gemüse während
des Entsaftens. Berühren Sie diese Klingen nicht,
wenn Sie mit der Entsafter-Scheibe oder dem
Einfüllschacht hantieren.
13
DE
Fehlerbehebung
MÖGLICHES PROBLEM EINFACHE LÖSUNG
Das Gerät arbeitet nicht, wenn es auf
ON eingeschaltet ist Der Verriegelungsbügel könnte nicht ordentlich in seiner senkrechten
Arbeitsposition in die beiden Rillen auf beiden Seiten der
Entsafterabdeckung eingerastet sein.
Der Motor scheint beim Entsaften
stecken zu bleiben Feuchter Trester kann sich unter der Entsafterabdeckung ansammeln,
wenn Sie beim Entsaften zu heftig vorgehen. Versuchen Sie, langsamer zu
entsaften, indem Sie den Stopfer langsamer nach unten drücken. Beachten
Sie die Reinigungshinweise und reinigen Sie die Saftlterschale, die
Entsafterscheibe und die Entsafterabdeckung.
Der Entsafter schaltet sich automatisch ab, wenn der Motor für länger als 10
Sekunden stecken bleibt. Entweder wird zu viel Obst/Gemüse auf einmal
verarbeitet oder die Stücke sind nicht klein genug. Schneiden Sie das Obst/
Gemüse in kleinere, gleich große Stücke und verarbeiten Sie weniger davon
in einem Durchgang. Um weiter entsaften zu können, setschalten Sie das
Gerät aus, indem Sie den ON / OFF Schalter auf der Bedienäche auf OFF
(AUS) drücken. Schalten Sie dann das Gerät wieder ein, indem Sie den
ON / OFF Schalter auf ON (AN) schalten.
Harte Früchte und Gemüse bedeuten für den Motor eine zusätzliche
Belastung bei niedriger Geschwindigkeit. Bitte halten Sie sich an die
Richtlinien für das Entsaften, um die richtige Geschwindigkeit für das Obst
und Gemüse zu nden, das Sie entsaften wollen.
Überschüssiger Trester sammelt sich
in der Edelstahl-Filterscheibe Unterbrechen Sie den Entsaftungsvorgang, nehmen Sie die
Entsafterabdeckung ab, lösen Sie das Fruchteisch ab, setzen Sie das
Gerät wieder zusammen und beginnen Sie erneut mit dem Entsaften.
Versuchen Sie, alternierend (weiche und harte) Gemüse- und Obstsorten
zu verwenden.
Der Trester ist zu feucht und Sie
erhalten zu wenig Saft Versuchen Sie, langsamer zu entsaften.
Nehmen Sie die Entsafterscheibe heraus und reinigen Sie das Filtergewebe
gründlich mit einer Reinigungsbürste. Spülen Sie die Entsafterscheibe
unter heißem Wasser. Wenn die kleinen Poren des Filters verstopft sind,
weichen Sie den Siebkorb in heißem Wasser mit 10% Zitronensaft ein, um
die Poren freizulegen oder waschen Sie ihn in der Spülmaschine. Dadurch
wird übermäßige Anlagerung von Fasern (von Früchten oder Gemüse)
abgebaut, die den Fluss des Saftes behindern kann.
Der Saft quillt unter dem Rand der
Entsafterabdeckung hervor Dadurch wird übermäßige Anlagerung von Fasern (von Früchten oder.
Probieren Sie eine geringere Entsafter-Geschwindigkeit und drücken
Sieden Stopfer langsamer in den Einfüllschacht. Gemüse) abgebaut, die
den Fluss des Saftes behindern kann.
Der Saft spritzt aus der Safttülle Benutzen Sie den Saftkrug mit dem mitgelieferten Deckel, oder wenn Sie
ein Glas verwenden, benutzen Sie die maßgefertigte Safttülle.
Versuchen Sie, Früchte mit einem höheren Wassergehalt zu benutzen, um
dabei zu helfen, den Inhalt durchzuspülen. Versuchen Sie darüber hinaus,
langsamer zu entsaften, indem Sie ein Stück Frucht oder Gemüse nach
dem anderen zuführen und den Stopfer langsamer nach unten drücken.
Bei Verwendung des Froojie®
extractor füllt sich die Saftlterschale
und verstopft die Safttülle
Versuchen Sie, Früchte mit einem höheren Wassergehalt zu benutzen, um
dabei zu helfen, den Inhalt durchzuspülen. Versuchen Sie darüber hinaus,
langsamer zu entsaften, indem Sie ein Stück Frucht oder Gemüse nach
dem anderen zuführen und den Stopfer langsamer nach unten drücken.
Überhitzt bei zu großer Beladung Der Entsafter ist mit einer Sicherheitsvorrichtung versehen, die ihn vor
Überhitzung durch Überladen schützt. Wenn es zur Überhitzung kommt,
aktiviert der Entsafter automatisch den Überlastungsschutz und schaltet
sich selbst aus. Wenn der Überlastungsschutz aktiviert ist, ziehen Sie den
Netzstecker für mindestens 15 Minuten aus der Steckdose, um das Gerät
abkühlen zu lassen. Stecken Sie den Netzstecker anschließend wieder in
die Steckdose und setzen Sie den Entsaftungsvorgang ganz normal fort.
14
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE UND 5 JAHRE
BESCHRÄNKTE MOTORGARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den
häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten
eine Garantie über 2 Jahre für alle Bestandteile
des Produkts und 5 Jahre für den Produktmotor
ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte
Verarbeitung und Materialien verursacht
wurden.Während dieser Garantiezeit wird Sage
Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren,
ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach
eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach
geltendem nationalem Recht werden beachtet
und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt.
Die vollständigen Garantiebestimmungen
und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie unter
www.sageappliances.com.
Garantie
FR GUIDE RAPIDE
the Nutri Juicer® Plus
2
2 Mesures importantes de sécurité
6 Composants
8 Assemblage
11 Entretien et nettoyage
12 Dépannage
13 Garantie
Table des
matières
SAGE®
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ EN
PREMIER
Chez Sage®, la sécurité
est une priorité.
Nous concevons et
fabriquons des produits
consommateurs en mettant
la sécurité de nos clients
importants, c’est-à-dire
vous, au premier plan.
Nous vous demandons
également de faire attention
lorsque vous utilisez un
appareil électrique et de
respecter les consignes
suivantes.
MESURES
IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT

LES POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Une version téléchargeable
de ce document est
également disponible sur
sageappliances.com
Avant une première utilisation,
assurez-vous que l’alimentation
électrique est identique à celle
illustrée sur l’étiquette située en
dessous de l’appareil.
Retirez tout emballage avant la
première utilisation et éliminez-
le de façon sûre.
Pour éviter tout risque
d’étouement pour les jeunes
enfants, éliminez de manière
sûre le couvercle de protection
sur la prise d’alimentation.
Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
N’utilisez pas l’appareil pour
toute autre n que son utilisation
prévue. Ne l’utilisez pas sur un
bateau ou dans des véhicules
en mouvement. Ne l’utilisez
pas en plein air. Une mauvaise
utilisation peut engendrer des
blessures.
Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation avant utilisation.
3
FR
Placez l’appareil sur une
surface stable, résistante à la
chaleur, plane et sèche, loin
du bord. Ne l’utilisez pas sur
ou à proximité d’une source de
chaleur (plaque chauante, four
ou cuisinière au gaz).
Des vibrations pendant
l’utilisation peuvent provoquer le
déplacement de l’appareil.
Ne laissez pas le cordon
d’alimentation suspendu au
bord d’un banc ou d’une table,
toucher des surfaces chaudes
ou se nouer.
Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension,
débranché de la prise électrique
et qu’il a refroidi avant de le
nettoyer, de le déplacer ou de
le ranger.
Assurez-vous toujours que
l’appareil est HORS TENSION,
éteint et débranché au niveau
de la prise électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé.
N’utilisez pas l’appareil si le
cordon d’alimentation, la prise
ou l’appareil sont endommagés
de quelque manière que ce soit.
En cas de dommages ou si un
entretien autre que le nettoyage
est nécessaire, contactez le
service client Sage ou consultez
le site sageappliances.com
Tout entretien autre que le
nettoyage doit être réalisé
par un centre de services
Sage® agréé.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage de l’appareil ne
doit pas être eectué par des
enfants à moins qu’ils aient
8 ans ou plus, et ce, sous la
surveillance d’un adulte.
L’appareil et son cordon
doivent être conservés hors
de la portée des enfants de
8 ans et moins.
L’installation d’un commutateur
de sécurité de courant résiduel
est recommandée pour fournir
une sécurité supplémentaire
lors de l’utilisation de tous
les appareils électriques. Les
commutateurs de sécurité avec
un courant de fonctionnement
nominal maximal de 30 mA
sont recommandés. Consultez
un électricien pour obtenir des
conseils professionnels.
Assurez-vous toujours que
l’appareil est correctement
assemblé avant utilisation.
L’appareil ne fonctionne
pas s’il n’est pas
correctement assemblé.
N’utilisez pas l’appareil sur
l’égouttoir d’un évier.
Conservez vos mains, doigts,
cheveux, vêtements, mais
aussi les spatules et autres
ustensiles éloignés des pièces
amovibles ou rotatives lors du
fonctionnement.
4
N’utilisez pas l’appareil
pour toute autre n qu’une
préparation alimentaire ou
de boissons.
An d’éviter le danger potentiel
que l’appareil démarre tout seul
à cause de la remise en marche
involontaire de la protection
contre les surcharges, ne
connectez pas de dispositif de
commutation supplémentaire
externe (comme un minuteur).
Veillez à ne pas brancher
l’appareil à un circuit pouvant
régulièrement mettre l’appareil
sous tension et hors tension.
Lisez soigneusement toutes les
instructions avant utilisation et
conservez-les pour référence
ultérieure.
L’appareil peut être utilisé par
des personnes aux capacités
mentales ou physiques réduites,
ou ayant peu d’expérience et
de connaissances uniquement
sous supervision ou si elles
ont reçu des instructions
sur l’utilisation sécuritaire
de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques
impliqués.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants.
Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est
en marche.
Ne poussez pas les aliments
dans le goulot d’alimentation
avec vos doigts ou d’autres
ustensiles. Utilisez toujours
le poussoir de l’extracteur.
Ne placez pas votre main
ou vos doigts dans le goulot
d’alimentation lorsqu’il est xé
sur l’appareil.
Ne pressez pas les fruits
à noyau tant que vous n’avez
pas enlevé les graines ou
les noyaux.
Assurez-vous que le panier-
ltre en acier inoxydable s’est
arrêté de tourner, et que le
moteur est entièrement arrêté
avant de libérer l’arceau de
blocage de sûreté ou avant
de déplacer l’appareil, lorsque
l’extracteur n’est pas utilisé, et
avant le démontage,
le nettoyage et l’entreposage.
Nettoyez et séchez toute fuite
importante sur la surface en
dessous ou autour de l’appareil,
ou sur l’appareil lui-même avant
de continuer de l’utiliser.
Faites attention lorsque vous
manipulez le panier-ltre en
acier inoxydable, car les petites
lames de coupe à la base du
panier sont très tranchantes.
Une mauvaise manipulation
peut engendrer des blessures.
5
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Enlevez les zestes de tous les
agrumes avant de les presser.
N’utilisez pas l’appareil si le
tamis rotatif (panier-ltre) ou le
couvercle est endommagé.
Vériez toujours que le
couvercle de l’extracteur est
bien en place avant de mettre
en route le moteur. Ne détachez
pas l’arceau de verrouillage
lorsque l’extracteur est
en marche.
Le symbole illustré indique
que cet appareil ne doit pas
être jeté dans les ordures
ménagères. Il doit être
amené dans un centre de collecte
de déchets des autorités locales
désigné à cette n ou à un
revendeur proposant ce service.
Pour en savoir plus, veuillez
contacter le bureau de votre
municipalité.
À des ns de protection
contre les décharges
électriques, ne plongez pas la
prise électrique, le cordon ou
l’appareil dans de l’eau ou dans
un liquide.
6
Composants
A. Système d’alimentation unique direct
et central
B. Goulot d’alimentation à très grande
ouverture de 84 mm
C. Couvercle de l’extracteur
(lavable au lave-vaisselle, étage supérieur).
D. Récipient à pulpe 3 litres
(lavable au lave-vaisselle, étage supérieur).
E. Design élégant en acier inoxydable
F. Bouton ON / OFF
G. Indicateur de vitesse LCD
H. Bouton de commande électronique
à vitesse variable
I. Poussoir
J. Arceau de verrouillage de sûreté en
métal moulé
K. 
(lavable au lave-vaisselle, étage supérieur).
L. Couplage de commande du moteur
M. 
(lavable au lave-vaisselle, étage supérieur).
N. Pichet à jus de 1,2 litre avec couvercle
(lavable au lave-vaisselle, étage supérieur).
O. Moteur robuste
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Informations sur la tension nominale
220 à 240 V~ 50/60 Hz 1 100 à 1 300 W
7
FR
P. Bec pour jus conçu sur mesure
(lavable au lave-vaisselle, étage supérieur).
Q. Brosse de nettoyage
(lavable au lave-vaisselle, étage supérieur).
R. Insert Froojie®
S. Disque Froojie®
T. Nutri Disc
U. Séparateur de mousse intégré
V. Couvercle du pichet à jus
Q
P
S
T
U
V
R
8
Assemblage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser votre extracteur de jus pour la
première fois, retirez l’emballage et les étiquettes
promotionnelles. Assurez-vous toujours que
l’appareil est éteint au niveau de la prise électrique
et que le cordon d’alimentation est débranché.
Lavez le contenant du ltre, le panier-ltre Nutri
Disc, le couvercle de l’extracteur, le disque
Froojie®, l’insert Froojie®, le poussoir, le récipient
à pulpe, le pichet à jus et le couvercle avec de l’eau
tiède savonneuse et un chion doux. Rincez et
séchez soigneusement. Vous pouvez essuyer la
base du moteur avec un chion doux et humide.
Séchez soigneusement.
À UTILISER AVEC L’EXTRACTEUR
DE JUS
1. Placez la base du moteur sur une surface plate
et sèche, comme un plan de travail. Assurez-
vous que la base du moteur est éteinte au
niveau du panneau des commandes, puis
éteignez l’appareil au niveau de la prise de
courant et débranchez le cordon.
2. Placez le contenant du ltre au-dessus de la
base du moteur.
3. Alignez les èches à la base du panier-ltre
Nutri Disc avec celles du couplage de
commande du moteur et poussez vers le
bas jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Veillez à ce que le panier-ltre Nutri Disc reste
fermement xé à l’intérieur du contenant du ltre
et sur la base du moteur.
4. Placez le couvercle de l’extracteur sur le
contenant du ltre, en plaçant le goulot
d’alimentation sur le disque de l’extracteur
et abaissez-le.
5. Relevez l’arceau de blocage de sûreté et
placez-le dans les deux encoches situées de
part et d’autre du couvercle de l’extracteur.
L’arceau de blocage de sûreté devrait
maintenant être en position verticale et verrouillé
sur le couvercle de l’extracteur.
9
FR
6. Faites glisser le poussoir dans le goulot
d’alimentation en alignant la fente du poussoir
sur la petite saillie à l’intérieur du rebord du
goulot d’alimentation. Continuez de faire glisser
le poussoir dans le goulot d’alimentation.
7. Mettez le récipient à pulpe en position en
inclinant la base de ce dernier pour l’éloigner
de la base du moteur, et glissez le rebord du
récipient à pulpe sur la partie inférieure du
couvercle de l’extracteur. Inclinez à nouveau
la base du récipient à pulpe dans la base du
moteur en veillant à ce qu’elle repose bien sur
le support du récipient s’étendant à partir du
dessous de la base du moteur.
Pour minimiser le nettoyage, doublez le récipient
à pulpe avec un sac de congélation en plastique
pour recueillir la pulpe. La pulpe peut alors être
utilisée dans d’autres plats ou peut servir de
compost pour le jardin. Vous pouvez également la
jeter.
8. Placez le pichet à jus fourni sous le bec verseur
du côté droit de l’extracteur. Vous pouvez
utiliser le couvercle du pichet pour éviter les
éclaboussures. Vous pouvez également xer
le bec pour jus conçu sur mesure sur le bec
verseur et placer un verre en dessous. Le bec
pour jus évite les éclaboussures et garantit une
extraction bien propre.
À UTILISER AVEC L’EXTRACTEUR
FROOJIE®
1. Placez le contenant du ltre en haut de la base
du moteur.
2. Placez le disque Froojie® dans le contenant du
ltre et sur la base du couplage de la commande
du moteur. Poussez vers le bas jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic. Veillez à ce que le
disque Froojie® soit fermement xé à l’intérieur
du contenant du ltre et sur la base du moteur.
REMARQUE
N’utilisez jamais un disque Froojie® sans un insert
Froojie®. Ils doivent toujours être utilisés ensemble.
3. Mettez l’insert Froojie® dans le contenant
du ltre en veillant à ce que l’étiquette
d’avertissement sur la poignée soit tournée
vers le haut.
Pour assembler les autres pièces, suivez les
étapes 4 à 7 à la page précédente.
10
REMARQUE
Vous n’avez pas besoin d’utiliser le récipient
à pulpe lorsque vous utilisez l’extracteur Froojie®.
PRÉPARATION DES FRUITS ET
LÉGUMES POUR L’EXTRACTEUR
FROOJIE®
Seuls les fruits mous peuvent être utilisés avec
l’extracteur Froojie®.
Épluchez toujours les fruits à pelures dures non
comestibles, comme les mangues, l’ananas ou le
kiwi avant de faire une extraction.
Retirez toujours les cœurs durs des fruits comme
l’ananas avant de faire une extraction.
Tous les fruits avec des graines dures ou des
noyaux comme les nectarines, les pêches, les
mangues et les abricots doivent être dénoyautés
ou épépinés avant l’extraction.
Vous pouvez mixer la pulpe du fruit de la passion,
les kiwis et les baies épluchés sans enlever leurs
graines.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez l’extracteur Froojie®,
choisissez la vitesse basse (vitesse 1). Mettez
toujours le moteur en marche avant d’ajouter des
fruits ou des légumes dans le tube d’alimentation.
EXTRACTEUR FROOJIE®VITESSE
Abricots (noyaux retirés) 1
Bananes (épluchées) 1
Kiwi (épluché) 1
Mangues (épluchées, noyaux retirés) 1
Melons (épluchés) 1
Poires tendres (queues et noyaux
retirés) 1
Ananas (épluché et évidé) 1
Framboises 1
Fraises (queues retirées) 1
Pastèque (épluchée, épépinée) 1
Utilisez la vitesse 2 pour repousser
la pulpe de fruit restante dans le
collecteur de jus 2
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas des fruits ou des légumes durs
(ex. : carottes, pommes, betteraves fraîches, etc.)
ou des glaçons dans l’extracteur lorsque vous
utilisez Froojie®. Cela peut endommager les pièces
de l’appareil.
PRÉPARATION DES FRUITS ET DES
LÉGUMES EN RESPECTANT LA
TABLE DE SÉLECTION DE VITESSE
DE L’EXTRACTEUR DE JUS
FRUIT/LÉGUMES VITESSE
SUGGÉRÉE
Pommes 5
Abricots (noyaux retirés) 2
Betterave (nettoyée, coupée) 5
Myrtilles 1
Brocoli 4
Choux de Bruxelles (coupés) 5
Chou 4
Carottes (nettoyées) 5
Chou-eur 4
Céleri 5
Concombre (épluché) 2
Concombre, pelure ne 4
Fenouil 5
Raisins (sans pépins) 1
Kiwi (épluché) 2
Mangues (épluchées, noyaux
retirés) 2
Melons (épluchés) 1
Nectarines (noyaux retirés) 2
Oranges (épluchées) 3
Pêches (noyaux retirés) 2
Poires – dures (queues retirées) 5
Poires – tendres (queues retirées) 2
Ananas (épluché) 5
Prunes (noyaux retirés) 2
Framboises 1
Tomates 1
Pastèque 1
11
FR
Entretien et
nettoyage
Éteignez l’extracteur en plaçant le bouton de
marche/arrêt du panneau de commande sur OFF.
Puis éteignez l’appareil au niveau de la prise de
courant et débranchez le cordon. Assurez-vous
que l’extracteur de jus est correctement démonté.
POUR FACILITER LE NETTOYAGE
Nettoyez l’appareil au fur et à mesure que vous
l’utilisez et évitez d’accumuler de la pulpe ou des
résidus de jus séchés.
Juste après chaque utilisation, rincez les pièces
amovibles dans de l’eau chaude pour enlever la
pulpe humide. Laissez les pièces sécher à l’air.
Pour minimiser le nettoyage, doublez le récipient
à pulpe avec un sac de congélation en plastique
pour recueillir la pulpe. La pulpe peut alors être
utilisée dans d’autres plats ou peut servir de
compost pour le jardin. Vous pouvez également
la jeter.
NETTOYAGE DE LA BASE DU
MOTEUR
1. Essuyez la base du moteur avec un chion
doux et humide et séchez soigneusement.
2. Essuyez tout excès de particules alimentaires
du cordon d’alimentation.
N’utilisez pas de tampons ou de nettoyants
abrasifs lorsque vous nettoyez les pièces ou la
base du moteur, car ils pourraient rayer la surface.
LAVEZ LE CONTENANT DU FILTRE,
LE COUVERCLE DE L’EXTRACTEUR,
L’INSERT FROOJIE®, LE POUSSOIR,
LE RÉCIPIENT À PULPE
1. Lavez toutes les pièces avec de l’eau
savonneuse tiède et un chion doux. Rincez et
séchez soigneusement.
Le contenant du ltre, le couvercle de l’extracteur
et le récipient à pulpe sont lavables au lave-
vaisselle (étage supérieur uniquement).
L’insert Froojie® n’est pas lavable au lave-vaisselle.
Lavez à l’eau tiède.
NETTOYAGE DU PICHET À JUS
1. Rincez le pichet à jus et son couvercle muni de
l’accessoire à écume sous l’eau du robinet.
2. Lavez les deux pièces avec de l’eau
savonneuse tiède avec un chion doux. Rincez
et séchez soigneusement.
Le pichet à jus et le couvercle sont lavables au
lave-vaisselle (étage supérieur uniquement).
Certains fruits et légumes très colorés peuvent
causer une certaine décoloration du plastique.
Pour éviter cela, lavez les pièces immédiatement
après utilisation. En cas de décoloration, les
pièces en plastique peuvent être trempées dans
de l’eau contenant 10 % de jus de citron ou être
nettoyées avec un produit nettoyant non abrasif.
AVERTISSEMENT
Ne plongez pas la base du moteur dans de
l’eau ou tout autre liquide. Le milieu du disque
et le goulot d’alimentation contiennent de
petites lames tranchantes pour mixer les
fruits et légumes pendant l’extraction. Ne
touchez pas les lames lorsque vous manipulez
le disque ou le goulot d’alimentation.
NETTOYAGE DU DISQUE
Pour une extraction homogène, nettoyez toujours
soigneusement le disque avec la brosse de
nettoyage fournie.
1. Faites tremper le disque dans de l’eau chaude
savonneuse pendant environ 10 minutes,
immédiatement après la n de l’extraction.
Lorsque la pulpe sèche sur le ltre, elle
peut boucher les petits pores du ltre et par
conséquent, réduire l’ecacité de l’extracteur.
2. Avec la brosse de nettoyage, placez le disque
sous l’eau du robinet et brossez le panier de
l’intérieur vers l’extérieur. Évitez de toucher les
petites lames tranchantes qui sont au milieu
du disque. Après le nettoyage du disque,
examinez-le à la lumière pour vérier que les
petits pores ne sont pas bouchés. Si les pores
sont bouchés, faites tremper le disque dans de
l’eau chaude contenant 10 % de jus de citron
pour les dégager. Vous pouvez également le
laver au lave-vaisselle.
Le disque est lavable au lave-vaisselle (étage
supérieur uniquement).
Ne trempez pas le disque dans de l’eau de javel
ou autres nettoyants abrasifs.
Manipulez toujours avec soin le disque, car il
peut être facilement endommagé.
12
Dépannage
PROBLÈME POSSIBLE SOLUTION FACILE
La machine ne fonctionne pas
lorsqu’elle est allumée L’arceau de blocage de sûreté n’est peut-être pas correctement engagé
en position de fonctionnement verticale lorsque l’arceau se trouve dans les
deux encoches situées de part et d’autre du couvercle de l’extracteur.
Le moteur semble caler pendant
l’extraction De la pulpe humide peut s’accumuler sous le couvercle lorsque l’extraction
est trop vigoureuse. Essayez une extraction moins rapide en enfonçant plus
lentement le poussoir. Suivez les instructions de nettoyage, puis nettoyez le
contenant du ltre, le disque, ainsi que le couvercle de l’extracteur.
L’appareil s’arrête automatiquement lorsque le moteur cale pendant plus de
10 secondes. Il y a trop d’aliments mixés simultanément ou les morceaux
ne sont pas assez petits. Essayez de couper les aliments en plus petits
morceaux uniformes, et mixez une petite quantité d’aliments à la fois. Pour
poursuivre l’extraction, redémarrez l’appareil en appuyant sur le bouton
ON / OFF sur le panneau de commande. Éteignez puis rallumez l’extracteur
avec le bouton ON / OFF.
L’extraction des fruits et des légumes durs fait subir une tension trop forte
au moteur si vous choisissez une vitesse faible. Référez-vous au guide
d’extraction de jus pour connaître la vitesse adéquate pour les fruits et
légumes à extraire.
Accumulation excessive de pulpe
dans le disque du ltre en acier
inoxydable
Arrêtez l’extraction, enlevez le couvercle de l’extracteur, retirez la pulpe,
réassemblez l’appareil et reprenez l’extraction. Essayez d’alterner les fruits
et les légumes selon leur consistance (durs et tendres).
La pulpe est trop humide et le débit
de jus est faible Essayez de ralentir le rythme d’extraction.
Enlevez le disque et nettoyez soigneusement les parois avec une brosse
de nettoyage. Rincez le disque à l’eau chaude. Si les petits pores du ltre
sont bouchés, faites tremper le panier dans une solution composée d’eau
chaude et de 10 % de jus de citron pour les déboucher, ou lavez-le au
lave-vaisselle.
Cela enlèvera l’excès de bres (de fruits ou de légumes) qui pourrait
bloquer le passage du jus.
Le jus fuit entre le bord du couvercle
de l’extracteur Essayez de ralentir le rythme d’extraction et enfoncez plus lentement le
poussoir dans le goulot.
Le jus jaillit du bec Utilisez le pichet à jus et le couvercle fourni. Si vous faites une extraction
dans un verre, utilisez le bec pour jus conçu sur mesure.
Essayez d’utiliser des fruits plus juteux pour rincer facilement les résidus
des fruits. Vous pouvez également essayer une extraction moins rapide en
ajoutant un morceau à la fois, et en enfonçant plus lentement le poussoir.
Lorsque vous utilisez l’extracteur
Froojie®, le contenant du ltre
commence à se remplir et bouche
le bec
Essayez d’utiliser des fruits plus juteux pour rincer facilement les résidus
des fruits. Vous pouvez également essayer une extraction moins rapide en
ajoutant un morceau à la fois, et en enfonçant plus lentement le poussoir.
Surchaue due à des charges
excessives. L’extracteur de jus est équipé d’un dispositif de sécurité qui protège
contre la surchaue due à des charges excessives. En cas de surchaue,
l’extracteur active automatiquement le dispositif de protection contre la
surcharge et l’appareil s’éteint tout seul. Lorsque vous activez la protection
contre la surcharge, débranchez l’extracteur de la prise de courant pendant
au moins 15 minutes pour laisser l’appareil refroidir. Puis rebranchez-le
dans la prise et utilisez-le normalement.
13
FR
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
ET GARANTIE LIMITÉE 5 ANS
DES MOTEURS
Sage Appliances garantit ce produit pour un
usage domestique sur les territoires spéciés
pendant 2 ans pour toutes les pièces du produit
et pendant 5 ans pour le moteur, à compter de la
date d’achat, contre les défauts de fabrication et de
matériaux. Au cours de cette période de garantie,
Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou
rembourser tout produit défectueux
(à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu
de la législation nationale applicable seront
respectés et ne seront pas compromis par notre
garantie. Pour connaître les conditions générales
complètes relatives à la garantie ou pour obtenir
des instructions sur la manière de déposer une
réclamation, rendez-vous sur
www.sageappliances.com.
Garantie
14
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant 2
ans à compter de la date d’achat initiale du produit
contre les défauts de fabrication et de matériaux.
La période de garantie peut-être supérieure pour
certains produits ou pour certaines pièces de
produits. Au cours de cette période de garantie,
Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer
ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule
discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la
législation nationale applicable seront respectés
et ne seront pas compromis par notre garantie.
Pour connaître les conditions générales complètes
relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions
sur la manière de déposer une réclamation, rendez-
vous sur www.sageappliances.com.
Les dispositions de la présente garantie ne sont pas
exclusives du bénéce, au prot de l’acheteur, de la
garantie légale de conformité prévue par les articles
L. 217-4 et suivants du Code de la consommation,
ainsi que de la garantie des vices cachés prévue par
les articles 1641 et suivants du Code civil, qui sont
en tout état de cause applicables et ce même en
l’absence d’application ou en cas d’exclusion de la
garantie conventionnelle.
Lorsqu'il agit en garantie légale de conformité,
le consommateur :
- bénécie d'un délai de deux ans à compter
de la délivrance du bien pour agir ;
- peut choisir entre la réparation ou le rempla-
cement du bien, sous réserve des conditions
de coût prévues par l'article L. 217-9 du code
de la consommation ;
- est dispensé de rapporter la preuve de l'exis-
tence du défaut de conformité du bien durant
les vingt-quatre mois suivant la délivrance du
bien.
La garantie légale de conformité s'applique
indépendamment de la garantie commerciale
éventuellement consentie.
Le consommateur peut décider de mettre en
œuvre la garantie contre les défauts cachés de
la chose vendue au sens de l'article 1641 du
Code civil ; dans cette hypothèse, il peut choisir
entre la résolution de la vente ou une réduction
du prix de vente conformément à l'article 1644
du Code civil.
Article L. 217-4 du Code de la consommation :
« Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions
de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité. »
Article L. 217-5 du Code de la consommation :
« Le bien est conforme au contrat : 1° S'il est
propre à l'usage habituellement attendu d'un bien
semblable et, le cas échéant :
s'il correspond à la description donnée par le
vendeur et possède les qualités que celui-ci a
présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon
ou de modèle ;
s'il présente les qualités qu'un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l'étiquetage;
2° Ou s'il présente les caractéristiques dénies
d'un commun accord par les parties ou est propre
à tout usage spécial recherché par l'acheteur, por
à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation :
« L'action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance du
bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation :
« Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l'acquisition ou de la réparation
d'un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d'immobilisation d'au moins
sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande
d'intervention. »
Article 1641 du Code de la consommation :
« Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne
l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un
moindre prix, s'il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil :
« L'action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice. »
Déclaration à l'intention du consommateur
SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE
the Nutri Juicer® Plus
NL SNELSTARTGIDS
2
2 Belangrijke veiligheidsmaatregelen
5 Onderdelen
7 Montage
10 Onderhoud en reiniging
11 Problemen oplossen
12 Garantie
Inhoud
SAGE® STELT
VEILIGHEID
VOOROP
Bij Sage® gaan we zeer
veiligheidsbewust te
werk. Bij het ontwerpen
en produceren van onze
consumentenproducten
staat de veiligheid van
onze gewaardeerde klanten
voorop. Daarnaast vragen
wij u voorzichtig om te
gaan met elektrische
apparaten en de volgende
voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS-
MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES
VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR
DEZE VOOR TOEKOMSTIGE
NASLAG
Een downloadbare versie van dit
document is ook beschikbaar op
sageappliances.com
Controleer voor het
eerste gebruik of uw
elektriciteitsvoorziening
dezelfde is als die op het
label aan de onderkant van
het apparaat.
Verwijder voor het
eerste gebruik het
verpakkingsmateriaal en gooi
het op een veilige manier weg.
Gooi het beschermkapje op de
stekker op een veilige manier
weg om verstikkingsgevaar bij
jonge kinderen te voorkomen.
Dit apparaat is alleen voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik
het apparaat alleen voor het
beoogde gebruik. Gebruik het
niet in bewegende voertuigen
of boten. Gebruik het niet
buitenshuis. Verkeerd gebruik
kan tot letsel leiden.
Wikkel het netsnoer volledig af
voordat u het apparaat gebruikt.
Plaats het apparaat op een
stabiele, hittebestendige,
vlakke, droge ondergrond,
weg van de rand, en gebruik
het niet op of in de buurt van
een warmtebron zoals een
kookplaat, oven of gasfornuis.
Door trillingen tijdens het
gebruik kan het apparaat
worden verplaatst.
3
NL
Zorg dat het netsnoer niet over
de rand van een aanrecht of
tafel hangt, in aanraking komt
met hete oppervlakken of in de
knoop raakt.
Zorg er altijd voor dat het
apparaat UIT staat, de stekker
uit het stopcontact is gehaald
en het apparaat is afgekoeld
voordat u het schoonmaakt,
probeert te verplaatsen
of opbergt.
Zet het apparaat altijd UIT
en trek de stekker uit het
stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is.
Gebruik het apparaat niet als
het netsnoer, de stekker of het
apparaat op enigerlei wijze
beschadigd is. Neem contact op
met de klantenservice van Sage
of ga naar sageappliances.com
als er sprake is van schade of er
ander onderhoud dan reiniging
is vereist.
Onderhoud anders dan reiniging
moet worden uitgevoerd
door een geautoriseerd
Sage®-servicecentrum.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging van het apparaat
mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ten
minste 8 jaar oud zijn en onder
toezicht staan.
Het apparaat en het snoer
moeten buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar
worden gehouden.
Het wordt aanbevolen
een aardlekschakelaar
te installeren voor extra
veiligheid bij het gebruik van
alle elektrische apparaten.
Veiligheidsschakelaars met
een nominale bedrijfsstroom
van niet meer dan 30 mA
worden aanbevolen.
Raadpleeg een elektricien voor
professioneel advies.
Controleer vóór gebruik altijd of
het apparaat op de juiste manier
in elkaar is gezet. Het apparaat
werkt alleen als het op de juiste
manier in elkaar is gezet.
Gebruik het apparaat niet op
het afdruipgedeelte van een
gootsteen.
Houd handen, vingers, haar,
kleding, maar ook spatels en
ander keukengerei tijdens
gebruik uit de buurt van
bewegende of draaiende
onderdelen.
Gebruik het apparaat alleen
voor het bereiden van eten en/
of drinken.
Sluit geen extern
schakelapparaat aan (zoals
een timer) en sluit het apparaat
niet aan op een circuit dat het
apparaat regelmatig aan en uit
kan zetten om te voorkomen
dat het apparaat vanzelf wordt
aangezet als gevolg van het
onbedoeld resetten van de
overbelastingsbeveiliging.
Lees alle instructies vóór
gebruik en bewaar deze voor
toekomstige raadpleging.
4
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Het apparaat kan worden
gebruikt door personen met
beperkte fysieke of mentale
capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis, alleen als zij
worden begeleid of instructies
hebben gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat en als
zij de gevaren ervan begrijpen.
Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt.
Laat het apparaat niet onbeheerd
achter tijdens gebruik.
Gebruik nooit uw vingers of
keukengerei om ingrediënten
door de vultrechter te duwen.
Gebruik altijd de meegeleverde
fruit- en groentedrukker. Steek
uw handen of vingers niet in de
vultrechter wanneer deze op het
apparaat zit.
Pers geen steenvruchten tenzij
de pitten en/of stenen zijn
verwijderd.
Zorg dat de ltermand van
roestvrij staal is gestopt met
draaien en dat de motor volledig
tot stilstand is gekomen voordat
u de vergrendelingshendel
ontgrendelt en/of het apparaat
probeert te verplaatsen
wanneer het niet in gebruik is,
en voordat u het uit elkaar haalt,
schoonmaakt of opbergt.
Als er aanzienlijk veel op het
oppervlak onder of rond het
apparaat of op het apparaat zelf
is gemorst, moet het worden
schoongemaakt en afgedroogd
voordat u het weer gebruikt.
Wees voorzichtig bij het
hanteren van de ltermand van
roestvrij staal. De kleine mesjes
onderaan de ltermand zijn
namelijk erg scherp. Verkeerd
gebruik kan tot letsel leiden.
Verwijder de schil van
citrusvruchten voordat
u ze perst.
Gebruik het apparaat niet als de
roterende zeef (ltermand) of
het deksel is beschadigd.
Zorg dat het deksel van de
sapcentrifuge steeds goed
vast zit voordat de motor
wordt ingeschakeld. Maak
de vergrendelingshendel niet
los terwijl de sapcentrifuge in
werking is.
Het weergegeven symbool
geeft aan dat dit apparaat
niet met het normale
huishoudelijk afval mag
worden weggegooid. Het moet
naar een geschikt plaatselijk
afvalverwerkings-centrum worden
gebracht of naar een provider die
deze service biedt. Neem voor
meer informatie contact op met
uw gemeente.
Dompel de stekker, het
snoer of het apparaat niet
onder in water of een andere
vloeistof om elektrische
schokken te voorkomen.
5
NL
Onderdelen
A. Uniek, direct invoersysteem in het
midden
B. Extra brede vultrechter van 84 mm
C. Deksel van sapcentrifuge
(vaatwasserbestendig, enkel bovenste lade).
D. Opvangbak voor pulp van 3 liter
(vaatwasserbestendig, enkel bovenste lade).
E. Stijlvol ontwerp van roestvrij staal
F. ON/OFF-knop
G. Lcd-snelheidsindicator
H. Elektronische snelheidsregelaar
I. Fruit- en groentedrukker
J. Gegoten metalen vergrendelbare
veiligheidshendel
K. Filtermand
(vaatwasserbestendig, enkel bovenste lade).
L. Koppeling van motoraandrijving
M. Behuizing van lterkom
(vaatwasserbestendig, enkel bovenste lade).
N. Sapkan van 1,2 liter en deksel
(vaatwasserbestendig, enkel bovenste lade).
O. Krachtige motor
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Classicatiegegevens
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz 1100 - 1300 W
6
P. Speciaal ontworpen schenktuit
(vaatwasserbestendig, enkel bovenste lade).
Q. Reinigingsborstel
(vaatwasserbestendig, enkel bovenste lade).
R. Froojie®-inzetstuk
S. Froojie®-schijf
T. Nutri Disc
U. Ingebouwde schuimafscheider
V. Deksel van sapkan
Q
P
S
T
U
V
R
7
NL
Montage
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u uw sapcentrifuge de eerste keer
gebruikt, verwijdert u het verpakkingsmateriaal
en de promotiestickers en -labels. Zorg dat het
apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken.
Was de behuizing van de lterkom, Nutri Disc,
het deksel van de sapcentrifuge, Froojie®-schijf,
Froojie®-inzetstuk, de fruit- en groentedrukker,
opvangbak voor pulp, de sapkan en het deksel af
in warm zeepsop met een zachte doek. Spoel en
droog alles goed af. De motorbasis kan schoon
worden geveegd met een vochtige doek. Droog
deze grondig af.
VOOR GEBRUIK MET DE
SAPEXTRACTOR
1. Plaats de motorbasis op een vlak, droog
oppervlak, zoals een aanrecht. Zorg dat
de motorbasis op het bedieningspaneel
is uitgeschakeld en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Plaats de behuizing van de lterkom op de
motorbasis.
3. Zorg dat de pijltjes op de basis van de Nutri
Disc zijn uitgelijnd met de pijltjes op de
koppeling van de motoraandrijving, en duw
omlaag totdat deze vastklikt. Zorg dat de Nutri
Disc stevig in de lterkombehuizing en op de
motorbasis vastzit.
4. Plaats het deksel van de sapcentrifuge over
de behuizing van de lterkom. Schuif de
vultrechter over de persschijf en laat het deksel
op zijn plaats zakken.
5. Til de vergrendelingshendel omhoog en plaats
deze in de twee groeven aan weerszijden
van het deksel van de sapcentrifuge. De
vergrendelingshendel staat nu in de verticale
positie en is bovenop het deksel van de
sapcentrifuge vergrendeld.
6. Schuif de fruit- en groentedrukker in de
vultrechter. Zorg hierbij dat de groef van de
drukker is uitgelijnd met de kleine uitstulping
aan de binnenkant bovenaan de vultrechter.
Blijf de fruit- en groentedrukker omlaag duwen
in de vultrechter.
8
7. Zet de opvangbak voor pulp op zijn plaats
door de onderkant van de opvangbak weg van
de motorbasis te kantelen en de bovenkant
van de opvangbak over de onderkant van
het deksel van de sapcentrifuge te schuiven.
Kantel de onderkant van de opvangbak terug
in de motorbasis en zorg ervoor dat deze wordt
ondersteund door de opvangbakhouder aan de
onderkant van de motorbasis.
Gebruik een plastic diepvrieszak in de opvangbak
voor de pulp om het reinigen te minimaliseren.
U kunt de pulp dan in andere gerechten of als
tuincompost gebruiken, of weggooien.
8. Plaats de meegeleverde sapkan onder de
tuit aan de rechterkant van de sapcentrifuge.
Gebruik het deksel van de sapkan om
opspattend sap tegen te houden. In plaats
daarvan kunt u ook het speciaal ontworpen
schenkstuk over de tuit plaatsen en daar
een glas onder zetten. Het schenkstuk houdt
opspattend sap tegen, zodat u zich geen
zorgen hoeft te maken over een knoeiboel.
VOOR GEBRUIK MET DE FROOJIE®-
EXTRACTOR
1. Plaats de behuizing van de lterkom op de
motorbasis.
2. Plaats de Froojie®-schijf in de behuizing
van de lterkom en op de koppeling van de
motoraandrijving. Druk de schijf omlaag tot
deze vastklikt. Zorg dat de Froojie®-schijf stevig
in de lterkombehuizing en op de motorbasis
vastzit.
OPMERKING
Gebruik de Froojie®-schijf nooit zonder het
Froojie®-inzetstuk. Ze moeten altijd samen worden
gebruikt.
3. Plaats het Froojie®-inzetstuk in de
lterkombehuizing en zorg dat het label op de
handgreep naar boven is gericht.
Volg stappen 4 tot 7 op de vorige pagina om de
overige onderdelen in elkaar te zetten.
OPMERKING
Voor de Froojie®-extractor is het niet nodig de
opvangbak voor pulp te gebruiken.
9
NL
FRUIT EN GROENTEN
KLAARMAKEN VOOR FROOJIE®-
EXTRACTOR
Gebruik alleen zacht fruit in de Froojie®-extractor.
Als u fruit gebruikt met een harde, niet-eetbare
schil, zoals mango, ananas of kiwi, moet u deze
eerst schillen.
Gebruikt u fruit met een harde kern, zoals ananas,
dan moet u de kern eerst verwijderen.
Als u vruchten met pitten, harde zaden of stenen
gebruikt, zoals nectarines, perziken, mango's
en abrikozen, moet u de pitten of zaden eerst
verwijderen.
Passievruchtpulp, geschilde kiwi's en bessen
kunnen worden geperst zonder eerst de zaden te
verwijderen.
OPMERKING
Gebruik een lage snelheid (snelheid 1) voor de
Froojie®-extractor. Zorg altijd dat de motor draait
voordat u fruit en/of groenten in de vultrechter doet.
FROOJIE®-EXTRACTOR SNELHEID
Abrikozen (zonder pit) 1
Bananen (gepeld) 1
Kiwi (geschild) 1
Mango's (geschild, pit verwijderd) 1
Meloenen (geschild) 1
Zachte peren (steeltjes en kern
verwijderd) 1
Ananas (geschild en kern verwijderd) 1
Frambozen 1
Aardbeien (zonder steeltjes) 1
Watermeloen (geschild, zaden
verwijderd) 1
Gebruik snelheid 2 om resterende
pulp uit de sapkan te verwijderen 2
WAARSCHUWING
Gebruik geen harde vruchten en groenten (bijv.
wortels, appels, verse rode biet enz.) of ijs wanneer
u de Froojie®-extractor gebruikt. Dit kan onderdelen
van het apparaat beschadigen.
FRUIT EN GROENTEN
KLAARMAKEN VOOR
SAPEXTRACTOR - TABEL VOOR
SNELHEIDSKEUZE
FRUIT / GROENTE AANBEVOLEN
SNELHEID
Appels 5
Abrikozen (zonder pit) 2
Rode biet (schoongemaakt,
bijgesneden) 5
Bosbessen 1
Broccoli 4
Spruitjes (bijgesneden) 5
Kool 4
Wortels (schoongemaakt) 5
Bloemkool 4
Selderij 5
Komkommer (geschild) 2
Komkommer, zachte schil 4
Venkel 5
Druiven (pitloos) 1
Kiwi (geschild) 2
Mango's (geschild, pit verwijderd) 2
Meloenen (geschild) 1
Nectarines (zonder pit) 2
Sinaasappelen (gepeld) 3
Perziken (zonder pit) 2
Harde peren (zonder steeltjes) 5
Zachte peren (zonder steeltjes) 2
Ananas (geschild) 5
Pruimen (zonder pit) 2
Frambozen 1
Tomaten 1
Watermeloen 1
10
Onderhoud en
reiniging
Zorg dat de sapcentrifuge is uitgeschakeld door
de ON/OFF-knop op het bedieningspaneel op
OFF te zetten. Trek vervolgens de stekker uit het
stopcontact. Zorg dat u de sapcentrifuge op de
juiste manier uit elkaar haalt.
VOOR EENVOUDIGER
SCHOONMAKEN
Reinig het apparaat na elk gebruik en vermijd
gedroogde sap- of pulpresten.
Spoel de losse onderdelen onmiddellijk na elk
gebruik af met warm water om vochtige pulp te
verwijderen. Laat de onderdelen aan de lucht
drogen.
Gebruik een plastic diepvrieszak in de
opvangbak voor de pulp om het reinigen te
minimaliseren. U kunt de pulp dan in andere
gerechten of als tuincompost gebruiken, of
weggooien.
DE MOTORBASIS REINIGEN
1. Veeg de motorbasis schoon met een zachte,
vochtige doek en droog de basis grondig af.
2. Veeg eventuele etensresten van het netsnoer.
Gebruik geen schuursponsjes of schuurmiddelen
voor het reinigen van de onderdelen of de
motorbasis, omdat deze krassen op het oppervlak
kunnen veroorzaken.
FILTERKOMBEHUIZING, DEKSEL
VAN DE SAPCENTRIFUGE,
FROOJIE®-INZETSTUK, FRUIT-
EN GROENTEDRUKKER EN
OPVANGBAK VOOR PULP REINIGEN
1. Was alle onderdelen af in warm zeepsop met
een zachte doek. Spoel en droog alles goed af.
De behuizing van de lterkom, het deksel van de
sapcentrifuge en de opvangbak voor pulp zijn
vaatwasserbestendig (alleen bovenste lade).
Het Froojie®-inzetstuk is niet vaatwasserbestendig.
Was het af in warm water.
DE SAPKAN REINIGEN
1. Spoel de sapkan en het deksel met schuimop-
zetstuk schoon onder stromend water.
2. Was beide onderdelen af in warm zeepsop met
een zachte doek. Spoel en droog alles goed af.
De sapkan en het deksel zijn
vaatwasserbestendig (enkel bovenste lade).
Het plastic materiaal kan verkleuren door
felgekleurde groenten en fruit. Was de
onderdelen onmiddellijk na gebruik af om dit
te voorkomen. Als het materiaal toch verkleurt,
laat u de plastic onderdelen in water met 10%
citroensap weken, of reinigt u ze met een niet-
schurend reinigingsmiddel.
WAARSCHUWING
Dompel de motorbasis niet onder in water of
een andere vloeistof. In het midden van de
persschijf en vultrechter zitten kleine, scherpe
mesjes om fruit en groenten tijdens het persen
jn te hakken. Raak de mesjes niet aan bij het
hanteren van de persschijf of vultrechter.
DE PERSSCHIJF REINIGEN
Zorg voor consistente resultaten dat de persschijf
steeds grondig is schoongemaakt met de
meegeleverde reinigingsborstel.
1. Laat de persschijf meteen nadat u klaar
bent met persen ongeveer 10 minuten
in warm zeepsop staan. Als pulp op de
ltermand aankoekt, kunnen de jne gaatjes
in de lterzeef verstopt raken waardoor de
sapcentrifuge minder eectief werkt.
2. Houd de persschijf onder stromend water en
gebruik de reinigingsborstel om de mand van
de binnenkant naar de buitenste rand schoon
te vegen. Raak de kleine, scherpe mesjes in
het midden van de persschijf niet aan. Houd de
persschijf na het reinigen tegen het licht om er
zeker van te zijn dat de kleine gaatjes in de zeef
niet verstopt zijn. Als de gaatjes wel verstopt
zijn, laat u de persschijf in heet water met 10%
citroensap weken om de verstopte gaatjes
vrij te maken. U kunt de persschijf ook in de
vaatwasser reinigen.
De persschijf is vaatwasserbestendig (enkel
bovenste lade).
Laat de persschijf niet in bleekmiddel of
schurende reinigingsmiddelen staan.
Ga altijd voorzichtig om met de persschijf
aangezien deze gemakkelijk beschadigd kan
raken.
11
NL
Problemen oplossen
MOGELIJK PROBLEEM EENVOUDIGE OPLOSSING
Het apparaat werkt niet wanneer het is
ingeschakeld De vergrendelingshendel staat mogelijk niet goed in de verticale positie
met de vergrendelingshendel in de twee groeven aan weerszijden van het
deksel van de sapcentrifuge.
Motor lijkt af te slaan tijdens het gebruik Vochtige pulp kan zich onder het deksel van de sapcentrifuge ophopen
als de sapverwerking te krachtig is. Verlaag de snelheid door de fruit- en
groentedrukker langzamer omlaag te bewegen. Reinig de behuizing van
de lterkom, de persschijf en het deksel van de sapcentrifuge volgens de
instructies.
De sapcentrifuge stopt automatisch met werken als de motor langer
dan 10 seconden is afgeslagen. Er worden te veel ingrediënten
tegelijk geperst of de stukken zijn niet klein genoeg. Snijd de
ingrediënten bij of snijd ze in kleinere stukjes van gelijke grootte, en
pers minder ingrediënten per keer. Om daarna verder te gaan, moet
u de sapcentrifuge resetten door de ON/OFF-schakelaar op het
bedieningspaneel op OFF te zetten en het apparaat vervolgens weer aan
te zetten (met de ON/OFF-schakelaar op ON).
Harde groenten en fruit leiden tot overbelasting van de motor als een lage
snelheid is geselecteerd. Raadpleeg de handleiding van de sapcentrifuge
om de juiste snelheid te kiezen voor de ingrediënten die u wilt persen.
Overtollige pulp hoopt zich op in de
lterschijf van roestvrij staal Stop met persen, haal het deksel van de sapcentrifuge eraf, schraap de
pulp weg, zet het apparaat weer in elkaar en begin weer met persen. Voeg
afwisselend (zachte en harde) groenten en fruit toe.
Pulp is te vochtig en er is weinig sap Verlaag de perssnelheid.
Verwijder de persschijf en maak de zeef grondig schoon met een
reinigingsborstel. Spoel de persschijf af onder heet water. Als de gaatjes
in de zeef verstopt zijn, laat u de mand in een oplossing van heet water
met 10% citroensap weken om de gaatjes vrij te maken. U kunt de
ltermand ook in de vaatwasser reinigen.
Zo verwijdert u de ophoping van overtollige vezels (van fruit en groenten)
die de doorstroming van sap mogelijk afremmen.
Sap lekt tussen de rand van het deksel Gebruik een lagere snelheid en duw de fruit- en groentedrukker
langzamer door de vultrechter.
Het sap spuit uit de tuit Gebruik de meegeleverde sapkan met deksel, of gebruik het speciaal
ontworpen schenkstuk als u het sap in een glas wilt persen.
Gebruik vruchten met een hoger watergehalte om te zorgen dat het sap
beter doorstroomt. Verlaag daarnaast de perssnelheid door één stuk
tegelijk in de vultrechter te doen en de fruit- en groentedrukker langzamer
omlaag te duwen.
Bij gebruik van de Froojie®-extractor
raakt de lterkombehuizing vol en raakt
de tuit verstopt
Gebruik vruchten met een hoger watergehalte om te zorgen dat het sap
beter doorstroomt. Verlaag daarnaast de perssnelheid door één stuk
tegelijk in de vultrechter te doen en de fruit- en groentedrukker langzamer
omlaag te duwen.
Oververhitting bij te zware belasting. De sapcentrifuge is voorzien van een veiligheidssysteem dat beschermt
tegen oververhitting bij een te zware belasting. Als het apparaat
oververhit raakt, wordt de overbelastingsbeveiliging van de sapcentrifuge
automatisch geactiveerd en schakelt het apparaat zichzelf uit. Wanneer
de overbelastingsbeveiliging is geactiveerd, haalt u de stekker van
de sapcentrifuge uit het stopcontact en laat u het apparaat minimaal
15 minuten afkoelen. Sluit de sapcentrifuge vervolgens aan op het
stopcontact en gebruik het apparaat zoals normaal.
12
Garantie
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
EN BEPERKTE GARANTIE OP DE
MOTOR VAN 5 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product
voor huishoudelijk gebruik in genoemde
gebieden gedurende 2 jaar op alle
productonderdelen en 5 jaar op de motor van
het product vanaf de datum van aankoop tegen
defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking
en materialen. Gedurende deze garantieperiode
zal Sage Appliances defecte producten
repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen
goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving worden
gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk
aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden
van de garantie, evenals instructies over hoe u
aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar
www.sageappliances.com.
IT GUIDA RAPIDA
the Nutri Juicer® Plus
2
2 Norme di sicurezza importanti
6 Componenti
8 Montaggio
11 Manutenzione e pulizia
13 Risoluzione dei problemi
14 Garanzia
Sommario
SAGE®
CONSIGLIA:
LA SICUREZZA
PRIMA DI TUTTO
In Sage® abbiamo molto a
cuore la sicurezza. Creiamo
e commercializziamo
prodotti di consumo
tenendo sempre presente
la sicurezza dei nostri
clienti. Inoltre, invitiamo
i clienti a prestare molta
attenzione durante l'utilizzo
degli apparecchi elettrici
e a osservare le seguenti
precauzioni.
NORME DI
SICUREZZA
IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE
ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
E CONSERVARLE PER
CONSULTARLE IN FUTURO
Sul sito sageappliances.com
è disponibile anche una
versione scaricabile del
presente documento.
Prima di usare l'apparecchio per
la prima volta, verificare che la
tensione della rete corrisponda
a quella indicata sull'etichetta
sotto il dispositivo.
Rimuovere e smaltire in
sicurezza tutti i materiali di
imballaggio prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta.
Per eliminare il rischio di
soffocamento per i bambini,
smaltire in sicurezza la
copertura protettiva della spina.
Questo apparecchio è
destinato esclusivamente
all'uso domestico. Non
utilizzare per usi diversi da
quello previsto. Non utilizzare
su veicoli in movimento o
barche. Non utilizzare all'aperto.
L'uso non corretto potrebbe
provocare lesioni.
Svolgere completamente il cavo
prima dell'uso.
Posizionare l'elettrodomestico
su una superficie stabile,
resistente al calore, piana e
asciutta, lontano dal bordo
della superficie. Utilizzare
l'apparecchio lontano da fonti di
calore come piastre elettriche,
fornelli a gas o forni.
3
IT
Le vibrazioni durante il
funzionamento potrebbero
causare lo spostamento
dell'elettrodomestico.
Evitare che il cavo di
alimentazione rimanga sospeso
oltre il bordo di un tavolo o un
banco da lavoro, tocchi superfici
calde o formi nodi.
Prima di pulire, spostare o
riporre l'elettrodomestico,
assicurarsi sempre che sia
spento e scollegato dalla presa
di alimentazione e che si sia
raffreddato a sufficienza.
Quando non in uso, impostare
sempre l'elettrodomestico su
OFF, spegnere l'interruttore di
alimentazione e scollegare il
cavo dalla presa.
Non utilizzare l'elettrodomestico
se il cavo di alimentazione,
la presa o l'elettrodomestico
stesso presentano
danni di qualsiasi tipo.
Se l'elettrodomestico è
danneggiato o richiede un
intervento di manutenzione
diverso dalla pulizia, contattare
il Servizio clienti Sage o visitare
il sito Web sageappliances.com
Qualsiasi operazione di
manutenzione diversa dalla
pulizia deve essere eseguita
da un centro servizi Sage®
autorizzato.
Non lasciare che i bambini
giochino con l'elettrodomestico.
La pulizia dell'elettrodomestico
può essere effettuata da
bambini di età non inferiore a
8 anni e con la supervisione di
un adulto.
Tenere l'elettrodomestico e
il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età pari o inferiore
agli 8 anni.
Si consiglia l'installazione di un
interruttore salvavita per una
maggiore sicurezza durante
l'utilizzo di tutti i dispositivi
elettrici. Si consiglia l'uso di un
salvavita con corrente operativa
nominale non superiore a 30
mA. Rivolgersi a un elettricista
per un parere professionale.
Prima dell'uso, verificare
sempre che l'elettrodomestico
sia montato correttamente.
L'apparecchio non funziona
se non viene montato
correttamente.
Non usare l'elettrodomestico sul
pianale del lavello.
Durante il funzionamento, non
avvicinare mani, dita, capelli,
indumenti e spatole o altri
utensili da cucina alle parti
mobili o rotanti.
Utilizzare l'elettrodomestico
solo per la preparazione di cibi
o bevande.
4
Per evitare il possibile
rischio di avvio automatico
dell'elettrodomestico in
seguito alla reimpostazione
accidentale della protezione
da sovraccarico, non collegare
l'elettrodomestico a un
dispositivo di commutazione
esterno (ad esempio un timer) o
a un circuito che può accendere
o spegnere il dispositivo a
intervalli regolari.
Leggere attentamente tutte
le istruzioni prima dell'uso e
conservarle per consultarle
in futuro.
L'elettrodomestico può
essere utilizzato da
persone con disabilità
fisiche o mentali o prive di
esperienza o conoscenza
dell'elettrodomestico stesso, a
condizione che queste ultime lo
utilizzino sotto la supervisione
di qualcuno o secondo
specifiche istruzioni ricevute
in merito all'uso in sicurezza
dell'elettrodomestico e che
comprendano i rischi associati.
Evitare che l'elettrodomestico
venga utilizzato dai bambini.
Non lasciare l'elettrodomestico
incustodito durante il
funzionamento.
Non spingere gli ingredienti
nell'imbuto con le dita o con
altri utensili. Utilizzare sempre
l'apposito spingitore fornito
con l'elettrodomestico. Non
introdurre la mano o le dita
nell'imbuto quando è montato
sull'elettrodomestico.
Non spremere frutta a nocciolo
a meno che semi e/o noccioli
non siano stati rimossi.
Verificare sempre che il cestello
filtrante in acciaio inossidabile e
il motore siano completamente
fermi prima di rilasciare la leva
del blocco di sicurezza e/o
spostare l'elettrodomestico
quando lo spremiagrumi non
è in uso e prima di smontarlo,
pulirlo e riporlo al suo posto.
Pulire e asciugare eventuali
liquidi rovesciati sulla
superficie sottostante o
circostante l'elettrodomestico o
sull'apparecchio stesso prima di
continuare a utilizzarlo.
Fare attenzione nel maneggiare
il cestello filtrante in acciaio
inossidabile poiché le
piccole lame alla base del
cestello sono molto taglienti.
L'uso non corretto potrebbe
provocare lesioni.
Rimuovere la buccia da tutti gli
agrumi prima della spremitura.
Non utilizzare l'elettrodomestico
se il setaccio rotante (cestello
filtrante) o il coperchio sono
danneggiati.
5
IT
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Assicurarsi sempre che il
coperchio dello spremiagrumi
sia ben fissato prima di
accendere il motore. Non
sbloccare la leva di sicurezza
mentre lo spremiagrumi è
in funzione.
Questo simbolo indica che
l'apparecchio non può
essere smaltito con i rifiuti
domestici comuni. Deve
essere conferito presso un centro
di smaltimento locale
specializzato o presso un
rivenditore che fornisce questo
servizio. Per ulteriori informazioni,
contattare l'ufficio
comunale locale.
Per proteggersi dalle
scariche elettriche, non
immergere la spina, il cavo di
alimentazione o
l'elettrodomestico in acqua o in
qualsiasi altro liquido.
6
Componenti
A. Sistema centrale di inserimento
ingredienti
B. Imbuto con ampiezza extra da 84 mm
C. Coperchio dello spremiagrumi
(lavabile nel ripiano superiore della
lavastoviglie)
D. Contenitore raccogli-polpa da 3 litri
(lavabile nel ripiano superiore della
lavastoviglie)
E. Elegante design in acciaio inossidabile
F. Interruttore ON / OFF
G. Indicatore di velocità con schermo LCD
H. Manopola per la regolazione elettronica
della velocità
I. Spingitore
J. Leva del blocco di sicurezza in metallo
pressofuso
K. Cestello ltrante (lavabile nel ripiano
superiore della lavastoviglie)
L. Raccordo della base del motore
M. Copertura del ltro (lavabile nel ripiano
superiore della lavastoviglie)
N. Boccale raccogli-succo da 1,2 litri
e coperchio (lavabili nel ripiano superiore
della lavastoviglie)
O. Motore ad alte prestazioni
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Informazioni sui valori nominali
220-240 V~ 50/60 Hz 11001300 W
7
IT
P. Bocchetta di uscita (lavabile nel ripiano
superiore della lavastoviglie)
Q. Spazzolino (lavabile nel ripiano
superiore della lavastoviglie)
R. Accessorio Froojie®
S. Disco Froojie®
T. Nutri Disc
U. Filtro antischiuma integrato
V. Coperchio del boccale raccogli-succo
Q
P
S
T
U
V
R
8
Montaggio
PREPARAZIONE AL PRIMO
UTILIZZO
Prima di usare l'elettrodomestico per la prima volta,
rimuovere i materiali di imballaggio e le etichette
promozionali. Assicurarsi sempre che l'interruttore
di alimentazione sia spento e che il cavo sia
scollegato dalla presa.
Lavare la copertura del ltro, il Nutri Disc, il
coperchio dello spremiagrumi, il disco Froojie®,
l'accessorio Froojie®, lo spingitore, il contenitore
raccogli-polpa e il boccale raccogli-succo con
il suo coperchio con acqua tiepida e sapone,
usando un panno morbido. Sciacquare e
asciugare a fondo. Pulire la base del motore con un
panno umido. Asciugare a fondo.
PER L'UTILIZZO CON
L'ESTRATTORE DI SUCCO
1. Posizionare la base del motore su una
supercie piana e asciutta, ad esempio il piano
cucina. Assicurarsi che la base del motore sia
impostata su OFF sul pannello di controllo,
spegnere l'interruttore di alimentazione e
scollegare il cavo dalla presa.
2. Posizionare la copertura del ltro sulla base del
motore.
3. Allineare le frecce alla base del Nutri Disc con
le frecce sul raccordo della base del motore e
spingere verso il basso no a udire uno scatto.
Assicurarsi che il Nutri Disc sia ben ssato
all'interno della copertura del ltro e sulla base
del motore.
4. Allineare il coperchio dello spremiagrumi con
la copertura del ltro posizionando l'imbuto
sopra il disco dello spremiagrumi e ssare in
posizione.
5. Sollevare la leva del blocco di sicurezza
e accomodarla nei due solchi sui lati del
coperchio dello spremiagrumi. La leva del
blocco di sicurezza dovrebbe adesso trovarsi in
posizione verticale ed essere ssata alla parte
superiore del coperchio dello spremiagrumi.
6. Far scorrere lo spingitore verso il basso
nell'imbuto allineando il solco dello spingitore
con la piccola sporgenza presente nella parte
interna dell'imboccatura dell'imbuto. Continuare
a far scorrere lo spingitore nell'imbuto.
9
IT
7. Inclinare il contenitore raccogli-polpa
allontanando la base del contenitore
raccogli-polpa dalla base del motore e farlo
scivolare sulla parte inferiore del coperchio
dello spremiagrumi. Raddrizzare la base del
contenitore raccogli-polpa riavvicinandola
alla base del motore assicurandosi che sia
appoggiata al supporto che si estende dalla
parte inferiore della base del motore.
Per facilitare la pulizia, rivestire l'interno del
contenitore raccogli-polpa con un sacchetto di
plastica per il freezer per raccogliere la polpa. La
polpa può essere utilizzata in altre preparazioni
o come concime per le piante, o semplicemente
smaltita.
8. Posizionare il boccale raccogli-succo fornito
con l'elettrodomestico sotto il beccuccio di
uscita sul lato destro dello spremiagrumi. Il
coperchio del boccale raccogli-succo può
essere utilizzato per evitare eventuali schizzi.
In alternativa è possibile ssare la bocchetta di
uscita sul beccuccio di uscita e posizionare un
bicchiere sotto di essa. La bocchetta eviterà gli
schizzi, per una spremitura senza disordine e
sporcizia.
PER L'UTILIZZO CON
L'ESTRATTORE FROOJIE®
1. Posizionare la copertura del ltro sulla base del
motore.
2. Posizionare il Disco Froojie® all'interno della
copertura del ltro e sul raccordo della base del
motore. Spingere verso il basso no a udire uno
scatto. Assicurarsi che il Disco Froojie® sia ben
ssato all'interno della copertura del ltro e sulla
base del motore.
NOTA
Mai utilizzare il disco Froojie® senza l'accessorio
Froojie®. Questi accessori devono sempre essere
utilizzati insieme.
10
3. Posizionare l'accessorio Froojie® all'interno della
copertura del ltro assicurandosi che l'etichetta
di avvertenza sul manico sia rivolta verso l'alto.
Per il montaggio dei restanti componenti, seguire
le istruzioni riportate nella pagina precedente ai
punti 4-7.
NOTA
Non è necessario utilizzare il contenitore raccogli-
polpa con l'estrattore Froojie®.
PREPARAZIONE DI FRUTTA E
ORTAGGI PER L'ESTRATTORE
FROOJIE®
Con l'estrattore Froojie® dovrebbe essere
utilizzata solo frutta di consistenza morbida.
Sbucciare la frutta con buccia dura e non
commestibile, come ad esempio manghi, ananas
o kiwi, prima di introdurla nell'estrattore.
Per la frutta con torsolo duro come l'ananas,
rimuovere il torsolo prima di introdurre
nell'estrattore.
Per tutta la frutta con noccioli o semi duri, come
ad esempio pesche noci, pesche, manghi e
albicocche, rimuovere i noccioli o semi prima di
introdurre nell'estrattore.
La polpa del frutto della passione, il kiwi senza
buccia e le bacche possono essere utilizzati
senza rimuovere i semi.
NOTA
Utilizzare una velocità bassa (velocità 1) con
l'estrattore Froojie®. Assicurarsi sempre che il
motore sia in funzione prima di aggiungere frutta
e/o ortaggi nell'imbuto.
ESTRATTORE FROOJIE®VELOCITÀ
Albicocche (senza nocciolo) 1
Banane (senza buccia) 1
Kiwi (senza buccia) 1
Mango (senza buccia, senza
nocciolo) 1
Melone (senza buccia) 1
Pere di consistenza morbida
(senza picciolo, senza torsolo) 1
Ananas (senza buccia, senza
torsolo) 1
Lamponi 1
Fragole (senza picciolo) 1
Anguria (senza buccia, senza semi) 1
Utilizzare la velocità 2 per spingere
eventuale polpa rimanente nel
contenitore di raccolta del succo. 2
ATTENZIONE
Non introdurre frutta o ortaggi di consistenza dura
(cioè carote, mele, barbabietole fresche ecc.) o
ghiaccio nello spremiagrumi quando si utilizza
l'estrattore Froojie®. Questo potrebbe danneggiare
i componenti dell'elettrodomestico.
11
IT
Manutenzione
e pulizia
Vericare sempre che lo spremiagrumi sia spento
impostando su OFF l'interruttore nel pannello di
controllo. Spegnere l'interruttore di alimentazione
e scollegare il cavo dalla presa. Assicurarsi che lo
spremiagrumi sia smontato correttamente.
PER FACILITARE LA PULIZIA
Pulire di volta in volta ed evitare la formazione di
residui secchi di succo o polpa.
Sciacquare le parti rimovibili in acqua calda per
rimuovere la polpa bagnata subito dopo ogni
utilizzo. Lasciare asciugare le parti all'aria.
Per facilitare la pulizia, rivestire l'interno del
contenitore raccogli-polpa con un sacchetto di
plastica per il freezer per raccogliere la polpa. La
polpa può essere utilizzata in altre preparazioni
o come concime per le piante, o semplicemente
smaltita.
PULIZIA DELLA BASE DEL MOTORE
1. Pulire la base del motore con un panno morbido
umido, quindi asciugarla a fondo.
2. Rimuovere eventuali residui di alimenti dal cavo
di alimentazione.
Non utilizzare spugnette abrasive o detergenti con
particelle abrasive sulla base del motore poiché tali
prodotti possono rigare le superci.
PULIZIA DELLA COPERTURA
DEL FILTRO, DEL COPERCHIO
DELLO SPREMIAGRUMI,
DELL'ACCESSORIO FROOJIE®,
DELLO SPINGITORE E DEL
CONTENITORE RACCOGLI-POLPA
1. Lavare tutti i componenti con acqua tiepida e
sapone, usando un panno morbido. Sciacquare
e asciugare a fondo.
La copertura del ltro, il coperchio dello spremi-
agrumi e il contenitore raccogli-polpa sono lavabili
in lavastoviglie (utilizzare solo il ripiano superiore).
L'accessorio Froojie® non è lavabile in lavastoviglie.
Lavare in acqua tiepida.
PREPARAZIONE DI FRUTTA E
ORTAGGI PER L'ESTRATTORE DI
SUCCO TABELLA DI SELEZIONE
DELLA VELOCITÀ
FRUTTA / ORTAGGI VELOCITÀ
CONSIGLIATA
Mele 5
Albicocche (senza nocciolo) 2
Barbabietole (pulite, in pezzi) 5
Mirtilli 1
Broccoli 4
Cavoletti di Bruxelles (in pezzi) 5
Cavolo 4
Carote (pulite) 5
Cavolore 4
Sedano 5
Cetriolo (senza buccia) 2
Cetriolo con buccia morbida 4
Finocchio 5
Uva (senza semi) 1
Kiwi (senza buccia) 2
Mango (senza buccia, senza
nocciolo) 2
Melone (senza buccia) 1
Pesche noci (senza nocciolo) 2
Arance (senza buccia) 3
Pesche (senza nocciolo) 2
Pere (senza picciolo) 5
Pere di consistenza morbida
(senza picciolo) 2
Ananas (senza buccia) 5
Susine (senza nocciolo) 2
Lamponi 1
Pomodori 1
Anguria 1
12
PULIZIA DEL DISCO DELLO
SPREMIAGRUMI
Per mantenere la qualità del funzionamento
dell'elettrodomestico, assicurarsi sempre che
il disco dello spremiagrumi sia pulito a fondo
utilizzando l'apposito spazzolino incluso.
1. Immergere il disco dello spremiagrumi in acqua
calda e sapone per circa 10 minuti subito
dopo l'utilizzo dello spremiagrumi. Se i residui
di polpa si seccano sul ltro possono causare
l'ostruzione delle nissime maglie del ltro,
riducendo così l'ecienza dello spremiagrumi.
2. Utilizzando lo spazzolino, tenere il disco
dello spremiagrumi sotto l'acqua corrente e
spazzolare dall'interno del cestello verso il
bordo esterno. Evitare di toccare le piccole lame
alate al centro del disco dello spremiagrumi.
Dopo aver pulito il disco dello spremiagrumi,
osservarlo in controluce per vericare che
le maglie del ltro non siano ostruite. Se le
maglie sono ostruite, immergere il disco
dello spremiagrumi in acqua calda con il
10% di succo di limone per ammorbidirle. In
alternativa, lavare il disco dello spremiagrumi in
lavastoviglie.
Il disco dello spremiagrumi è lavabile in
lavastoviglie (utilizzare solo il ripiano superiore).
Non immergere il disco dello spremiagrumi nella
candeggina o in altri detergenti con particelle
abrasive.
Maneggiare il disco dello spremiagrumi con cura
perché può danneggiarsi facilmente.
PULIZIA DEL BOCCALE RACCOGLI-
SUCCO
1. Sciacquare il boccale raccogli-succo e il
coperchio con ltro antischiuma sotto l'acqua
corrente.
2. Lavare entrambi i componenti con acqua
tiepida e sapone, usando un panno morbido.
Sciacquare e asciugare a fondo.
Il boccale raccogli-succo e il coperchio sono
lavabili in lavastoviglie (utilizzare solo il ripiano
superiore).
La plastica potrebbe scolorirsi a contatto con
frutta o ortaggi dai colori intensi. Per impedire che
ciò si verichi, lavare i componenti subito dopo
l'uso. Se i componenti in plastica si scoloriscono
possono essere immersi in acqua con il 10% di
succo di limone o possono essere puliti con un
detergente privo di particelle abrasive.
ATTENZIONE
Non immergere la base del motore in acqua
o in altro liquido. La parte centrale del disco
dello spremiagrumi e dell'imbuto contiene
piccole lame alate per tagliare frutta e ortaggi
durante il funzionamento dell'elettrodomestico.
Non toccare le lame nel maneggiare il
disco dello spremiagrumi o l'imbuto.
13
IT
Risoluzione dei problemi
POSSIBILE PROBLEMA SOLUZIONE SEMPLICE
L'apparecchio non funziona quando
l'interruttore è impostato su ON La leva del blocco di sicurezza potrebbe non essere ssata correttamente
in posizione verticale con il braccio della leva inserito nei due solchi sui lati
del coperchio dello spremiagrumi.
Il motore sembra fermarsi durante il
funzionamento La polpa bagnata può accumularsi sotto il coperchio dello spremiagrumi
se l'azione dello spremiagrumi è troppo vigorosa. Spingere gli ingredienti
più lentamente verso il basso per un'azione più delicata. Pulire la
copertura del ltro, il disco dello spremiagrumi e il coperchio dello
spremiagrumi seguendo le istruzioni di pulizia.
Lo spremiagrumi smetterà automaticamente di funzionare se il motore
è fermo da più di 10 minuti. è stata introdotta una quantità eccessiva di
ingredienti in un'unica soluzione oppure i pezzi non sono abbastanza
piccoli. Aettare gli ingredienti o tagliarli in pezzi più piccoli di dimensioni
uniformi e introdurne quantità inferiori. Per continuare a utilizzare lo
spremiagrumi, resettarlo impostando l'interruttore ON / OFF nel pannello
di controllo su OFF e riaccendere l'elettrodomestico impostando
l'interruttore su ON.
Se si seleziona la velocità bassa, frutta e ortaggi di consistenza dura
sottoporranno il motore a uno sforzo eccessivo. Consultare la guida
contenuta in questo manuale per determinare la velocità corretta per la
frutta o gli ortaggi selezionati.
Quantità eccessiva di polpa nel
cestello ltrante in acciaio inossidabile Arrestare l'azione dell'elettrodomestico, rimuovere il coperchio dello
spremiagrumi e raschiare via la polpa. Riassemblare e riavviare
l'elettrodomestico. Alternare varietà di frutta e ortaggi dalla consistenza
diversa (dura e morbida).
Polpa troppo bagnata e poco succo Estrarre il succo più lentamente.
Rimuovere il disco dello spremiagrumi e pulire a fondo le pareti del ltro
con uno spazzolino. Sciacquare il disco dello spremiagrumi in acqua
calda. Se le maglie sono ostruite, immergere il cestello in una soluzione
di acqua calda con il 10% di succo di limone per ammorbidirle, o lavare in
lavastoviglie.
Questa operazione rimuoverà l'accumulo di bre in eccesso (provenienti
da frutta e ortaggi), che potrebbe essere la causa del problema.
Il succo si inltra fra il bordo dello
spremiagrumi e il coperchio dello
spremiagrumi
Impostare una velocità più bassa e spingere gli ingredienti più lentamente
nell'imbuto.
Il succo schizza fuori dal beccuccio
di uscita Utilizzare il boccale raccogli-succo e il relativo coperchio forniti; se si
desidera utilizzare un bicchiere, applicare la bocchetta personalizzata.
Utilizzare frutta con polpa molto succosa per far scorrere meglio il
contenuto. Inoltre, introdurre gli ingredienti un pezzo alla volta e spingerli
più lentamente con lo spingitore per un'azione più delicata.
Con l'estrattore Froojie®, la copertura
del ltro si riempie e il beccuccio viene
ostruito.
Utilizzare frutta con polpa molto succosa per far scorrere meglio il
contenuto. Inoltre, introdurre gli ingredienti un pezzo alla volta e spingerli
più lentamente con lo spingitore per un'azione più delicata.
Surriscaldamento con carichi eccessivi Lo spremiagrumi è dotato di un dispositivo di sicurezza che protegge
da surriscaldamento o carichi eccessivi. In caso di surriscaldamento, lo
spremiagrumi attiverà automaticamente il dispositivo di protezione da
sovraccarico e l'elettrodomestico si spegnerà automaticamente. Quando
la protezione da sovraccarico viene attivata, scollegare lo spremiagrumi
dalla presa di alimentazione per almeno 15 minuti per permettere
all'elettrodomestico di rareddarsi. Quindi ricollegare lo spremiagrumi alla
presa di alimentazione e utilizzarlo normalmente.
14
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI E
GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI
SUL MOTORE
Sage Appliances ore una garanzia per l’utilizzo
domestico di questo prodotto in speciche aree
geograche; la copertura è di 2 anni per l’intero
prodotto e di 5 anni per il motore, a partire dalla
data di acquisto. La garanzia copre eventuali
malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione
o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla
garanzia, Sage Appliances sarà tenuta a riparare,
sostituire o rimborsare l’importo corrispondente
ai prodotti difettosi (a sola discrezione di Sage
Appliances).
Tutti i diritti di garanzia previsti dalla legislazione
nazionale applicabile verranno rispettati e non
possono essere annullati dalla presente garanzia.
Per i termini e le condizioni complete della garanzia
e per istruzioni su come inviare una richiesta di
risarcimento, visitare il sito
www.sageappliances.com.
Garanzia
the Nutri Juicer Plus
ES GUÍA RÁPIDA
2
2 Sage® recomienda seguridad
ante todo
6 Componentes
8 Ensamblaje
12 Cuidado y limpieza
13 Resolución de problemas
14 Garantía
Índice
SAGE®
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTE TODO
En Sage® nos preocupa
enormemente la seguridad.
Para el diseño y la
fabricación de nuestros
productos de consumo
tenemos en cuenta antes
que nada la seguridad de
nuestros clientes, como tú.
También te rogamos que
actúes cuidadosamente
al usar cualquier
electrodoméstico y que
tomes las precauciones
siguientes.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DEL USO Y GUÁRDALAS
Hay una versión de este
documento disponible en
sageappliances.com para
descargar.
Antes de usar el producto por
primera vez, asegúrate de que
la tensión eléctrica de la toma
de corriente coincida con la que
gura en la etiqueta en la base
del electrodoméstico.
Retira y desecha de forma
apropiada los materiales de
embalaje antes del primer uso.
Para evitar riesgos de asxia
de niños pequeños, desecha
correctamente la cubierta
protectora del enchufe.
Este aparato es solo para uso
doméstico. No se debe utilizar
para nes distintos de su uso
previsto. No se debe utilizar en
vehículos o embarcaciones en
movimiento. No se debe utilizar
al aire libre. El uso inapropiado
podría causar lesiones.
Desenrolla completamente el
cable de alimentación antes de
usar el aparato.
Coloca el aparato sobre una
supercie estable, resistente
al calor, nivelada y seca. No lo
pongas muy cerca del borde
3
ES
ni cerca de una fuente de calor
(por ejemplo, una placa de
cocina eléctrica, un quemador
de gas o un horno).
La vibración durante el
funcionamiento podría hacer
que el aparato se mueva.
Evita que el cable de
alimentación sobresalga del
borde de una encimera o
una mesa, entre en contacto
con supercies calientes o
se enrede.
Antes de limpiar, mover o
guardar el electrodoméstico,
asegúrate siempre de que esté
apagado y desenchufado de la
toma de corriente, y de que se
haya enfriado tras el uso.
Cuando no utilices el
electrodoméstico, debe estar
apagado (en la posición OFF)
y desenchufado de la toma de
corriente.
No lo utilices si el cable de
alimentación, el enchufe o el
aparato propiamente dicho
están dañados. Si existe algún
daño o se requiere algún tipo
de mantenimiento (que no sea
la limpieza), ponte en contacto
con el servicio de atención
al cliente de Sage o visita
sageappliances.com
Cualquier tarea de
mantenimiento que no sea
de limpieza debe realizarla
un centro de servicio Sage®
autorizado.
Este aparato no se debe usar
como un juguete.
La limpieza del
electrodoméstico no debe ser
realizada por niños menores de
8 años, ni por niños mayores sin
la supervisión de un adulto.
El aparato y el cable deben
mantenerse fuera del alcance
de los niños menores
de 8 años.
Se recomienda la instalación
de un interruptor diferencial
para ofrecer seguridad
adicional al usar todos los
aparatos eléctricos. Se
recomienda usar interruptores
de seguridad con una corriente
de funcionamiento nominal
de no más de 30 mA. Solicita
asesoramiento profesional a un
electricista.
Asegúrate siempre de que el
aparato esté correctamente
ensamblado antes de usarlo.
El aparato no funcionará a
menos que esté correctamente
ensamblado.
No utilices el aparato sobre el
escurridor del fregadero.
Mantén las manos, los dedos,
el pelo, la ropa y utensilios
como espátulas y otros alejados
de las partes móviles
o giratorias durante el uso.
No utilices el aparato para nes
que no sean la preparación de
alimentos y/o bebidas.
4
Para evitar el riesgo de que
el aparato se ponga en
funcionamiento por sí solo
debido a un restablecimiento
involuntario de la protección de
sobrecarga, no acoples ningún
dispositivo de conmutación
externo (por ejemplo, un
temporizador) ni conectes el
aparato a un circuito capaz
de encenderlo/apagarlo en
cualquier circunstancia.
Lee atentamente todas las
instrucciones antes del uso
y guárdalas para consultas
posteriores.
El aparato puede ser
utilizado por personas con
discapacidades físicas o
mentales, o sin experiencia ni
conocimientos de uso, siempre
y cuando reciban supervisión
o instrucciones para el uso
seguro del dispositivo y
comprendan los riesgos
de ese uso.
Este aparato no debe ser
utilizado por niños.
Supervisa el aparato en todo
momento mientras esté en
funcionamiento.
No introduzcas alimentos en
la abertura para alimentos con
los dedos u otros utensilios.
Utiliza siempre el empujador de
alimentos proporcionado. No
coloques las manos o los dedos
en la abertura para alimentos
cuando esté conectado al
electrodoméstico.
No exprimas frutas con hueso a
menos que hayas quitado antes
las pepitas o los huesos.
Asegúrate de que el ltro de
acero inoxidable haya dejado
de rotar y de que el motor esté
completamente parado antes
de liberar el brazo de bloqueo
de seguridad o intentar mover
el aparato, cuando la licuadora
no esté en uso, y antes de
desmontarla, limpiarla y
almacenarla.
Cualquier derrame signicativo
sobre la supercie de debajo
o alrededor del aparato, o
sobre el propio aparato, debe
limpiarse y secarse antes de
continuar utilizándolo.
Ten cuidado al manipular el ltro
de acero inoxidable, ya que
las pequeñas cuchillas de la
base del ltro son muy aladas.
El mal manejo puede causar
lesiones.
Retira la piel de todos los
cítricos antes de hacer zumo.
No uses el aparato si el colador
giratorio (ltro) o la tapa están
dañados.
Asegúrate siempre de que
la tapa de la licuadora esté
bien jada en su sitio antes
de encender el motor. No
aojes el brazo de bloqueo
mientras la licuadora esté en
funcionamiento.
5
ES
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
El símbolo mostrado aquí
indica que este aparato no
debe desecharse con la
basura doméstica normal.
Debe llevarse a un centro de
recogida de residuos designado
por las autoridades locales para
ese n o a una empresa que
preste ese servicio. Para obtener
más información, ponte en
contacto con los servicios
municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas el
enchufe, el cable de
alimentación ni el
electrodoméstico en agua ni
otros líquidos.
6
Componentes
A. Sistema único de alimentación central
directa
B. Abertura para alimentos extraancha
de 84 mm
C. Tapa de la licuadora
(apta para la bandeja superior del
lavavajillas).
D. Depósito de pulpa de 3 litros
(apto para la bandeja superior del
lavavajillas).
E. Diseño elegante en acero inoxidable
F. Interruptor ON/OFF (Encendido/
Apagado)
G. Indicador de velocidad LCD
H. Rueda de control de velocidad variable
electrónica
I. Empujador de alimentos
J. Brazo con bloqueo de seguridad en
metal moldeado a presión
K. Filtro
(apto para la bandeja superior del
lavavajillas).
L. Acoplamiento del motor
M. Cubeta del recipiente de ltrado
(apta para la bandeja superior del
lavavajillas).
N. Jarra para 1,2 litros de zumo con tapa
(apta para la bandeja superior del
lavavajillas).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Datos técnicos
220–240 V~ 50/60 Hz 11001300 W
7
ES
O. Motor de gran potencia
Pico para zumo diseñado a medida
(apto para la bandeja superior del
lavavajillas).
P. Cepillo de limpieza
(apto para la bandeja superior del
lavavajillas).
Q. Accesorio Froojie®
R. Disco Froojie®
S. Nutri Disc
T. Separador de espuma incorporado
U. Tapa de la jarra de zumo
Q
P
S
T
U
V
R
8
Ensamblaje
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de usar la licuadora por primera vez,
retira cualquier material de embalaje, así como
etiquetas y pegatinas promocionales. Asegúrate
de que el aparato no esté conectado a la toma
de corriente y el cable de alimentación esté
desenchufado.
Lava la cubeta del recipiente de ltrado, el Nutri
Disc, la tapa de la licuadora, el disco Froojie®, el
accesorio Froojie®, el empujador de alimentos, el
depósito de pulpa y la jarra de zumo con tapa con
agua tibia y jabón con un paño suave. Enjuaga y
seca bien todo. La base del motor puede limpiarse
con un paño húmedo. Seca bien todo.
PARA SU USO CON LA LICUADORA
DE ZUMO
1. Coloca la base del motor sobre una supercie
plana y seca, como una mesa. Asegúrate de
que la base del motor esté apagada en el panel
de control, luego apaga el aparato de la toma de
corriente y desenchufa el cable.
2. Coloca la cubeta del recipiente de ltrado sobre la
base del motor.
3. Alinea las echas de la base del Nutri Disc
con las echas del acoplamiento del motor y
empuja hacia abajo hasta que encaje en su
sitio. Asegúrate de que el Nutri Disc esté bien
colocado dentro de la cubeta del recipiente de
ltrado y en la base del motor.
4. Coloca la tapa de la licuadora sobre la cubeta
del recipiente de ltrado, poniendo la abertura
para alimentos sobre el disco para zumo y
bajándola hasta su sitio.
9
ES
5. Levanta el brazo de bloqueo de seguridad y ponlo
en las dos ranuras a cada lado de la tapa de la
licuadora. El brazo de bloqueo de seguridad debe
estar ahora en posición vertical y jo en su sitio en
la parte superior de la tapa de la licuadora.
6. Desliza el empujador de alimentos por la abertura
para alimentos alineando la ranura del empujador
de alimentos con la pequeña protuberancia
en el interior de la parte superior de la abertura
para alimentos. Sigue deslizando el empujador
de alimentos hacia abajo por la abertura para
alimentos.
7. Coloca el depósito de pulpa en su sitio
inclinando la base del depósito de pulpa hacia
afuera de la base del motor y desliza la parte
superior del depósito de pulpa sobre la parte
inferior de la tapa de la licuadora. Inclina la
base del depósito de pulpa nuevamente hacia
la base del motor, asegurándote de que el
soporte del depósito lo sostenga desde debajo
de la base del motor.
Para minimizar la limpieza, cubre el depósito de
pulpa con una bolsa de plástico de congelar para
recoger la pulpa. La pulpa se puede usar en otros
platos, como abono para el jardín o se puede
echar a la basura.
8. Coloca la jarra de zumo proporcionada
debajo de la boquilla en el lado derecho de
la licuadora. La tapa de la jarra de zumo se
puede utilizar para evitar salpicaduras. Otra
opción es poner el pico para zumo diseñado
a medida sobre la boquilla de zumo y colocar
un vaso debajo. El pico para zumo evitará
las salpicaduras, para que puedas licuar sin
ensuciar.
10
3. Introduce el accesorio Froojie® en la cubeta del
recipiente de ltrado, asegurándote de que la
etiqueta de advertencia del asa esté hacia arriba.
Para ensamblar las piezas restantes, sigue los
pasos del 4 al 7 enumerados en la página anterior.
NOTA
No es necesario utilizar el depósito de pulpa
cuando se use el extractor Froojie®.
PARA SU USO CON EL EXTRACTOR
FROOJIE®
1. Coloca la cubeta del recipiente de ltrado
sobre la base del motor.
2. Introduce el disco Froojie® en la cubeta del
recipiente de ltrado y sobre el acoplamiento
del motor. Presiona hacia abajo hasta que
encaje en su sitio. Asegúrate de que el disco
Froojie® esté bien colocado dentro de la cubeta
del recipiente de ltrado y en la base del motor.
NOTA
No uses nunca el disco Froojie® sin el accesorio
Froojie®. Siempre se deben usar juntos.
11
ES
PREPARACIÓN DE FRUTAS Y
VERDURAS PARA EL EXTRACTOR
FROOJIE®
Solo se deben usar frutas blandas con el
extractor Froojie®.
Cuando uses frutas con piel no comestible dura
como la del mango, la piña o el kiwi, pélalas
siempre antes de hacer zumo.
Cuando uses frutas con un corazón duro como
el de la piña, retira siempre esta parte antes del
licuado.
A todas las frutas con semillas, pepitas duras o
hueso como las nectarinas, los melocotones, los
mangos y los albaricoques se les deben quitar
las semillas, pepitas y huesos antes de hacer
zumo.
La pulpa de la fruta de la pasión, el kiwi pelado
y los frutos del bosque se pueden procesar sin
quitar las semillas.
NOTA
Cuando uses el extractor Froojie®, usa la velocidad
baja (velocidad 1). Asegúrate siempre de que el
motor esté funcionando antes de añadir frutas o
verduras al tubo de alimentación.
EXTRACTOR FROOJIE®VELOCIDAD
Albaricoques (sin hueso) 1
Plátanos (pelados) 1
Kiwi (pelado) 1
Mangos (pelados, sin hueso) 1
Melones (pelados) 1
Peras blandas (sin pedúnculo ni
corazón) 1
Piña (pelada y sin corazón) 1
Frambuesas 1
Fresas (sin pedúnculo) 1
Sandía (pelada, sin pepitas) 1
Usar la velocidad 2 para expulsar
la pulpa de fruta restante en el
recolector de zumo 2
ADVERTENCIA
No pongas frutas y verduras duras (por ejemplo,
zanahorias, manzanas, remolacha fresca, etc.) ni
hielo en la licuadora cuando utilices el extractor
Froojie®. Esto podría dañar las piezas de la unidad.
TABLA DE SELECCIÓN DE
VELOCIDAD PARA LA PREPARACIÓN
DE FRUTAS Y VERDURAS PARA EL
EXTRACTOR DE ZUMO
FRUTA / VERDURA VELOCIDAD
SUGERIDA
Manzanas 5
Albaricoques (sin hueso) 2
Remolacha (limpia, cortada) 5
Arándanos 1
Brócoli 4
Coles de Bruselas (cortadas) 5
Repollo 4
Zanahorias (limpias) 5
Colior 4
Apio 5
Pepino (pelado) 2
Pepino: piel suave 4
Hinojo 5
Uvas (sin pepitas) 1
Kiwi (pelado) 2
Mangos (pelados, sin hueso) 2
Melones (pelados) 1
Nectarinas (sin hueso) 2
Naranjas (peladas) 3
Melocotones (sin hueso) 2
Peras: duras (sin pedúnculos) 5
Peras: blandas (sin pedúnculos) 2
Piña (pelada) 5
Ciruelas (sin hueso) 2
Frambuesas 1
Tomates 1
Sandía 1
12
Cuidado y
limpieza
Asegúrate de que la licuadora está apagada
pulsando el botón ON/OFF (encendido/apagado) del
panel de control a la posición de OFF. A continuación,
apaga el aparato de la toma de corriente y
desenchufa el cable. Asegúrate de que la licuadora
esté correctamente desmontada.
PARA FACILITAR LA LIMPIEZA
Limpia sobre la marcha y evita el zumo seco o los
restos de pulpa.
Inmediatamente después de cada uso, enjuaga
las piezas extraíbles en agua caliente para eliminar
la pulpa húmeda. Deja que las piezas se sequen
al aire.
Para minimizar la limpieza, cubre el depósito de
pulpa con una bolsa de plástico de congelar para
recoger la pulpa. La pulpa se puede usar en otros
platos, como abono para el jardín o se puede
echar a la basura.
LIMPIEZA DE LA BASE DEL MOTOR
1. Limpia la base del motor con un paño suave y
húmedo y sécala bien.
2. Limpia cualquier exceso de partículas de
alimentos del cable de alimentación.
No uses estropajos o limpiadores abrasivos cuando
limpies las piezas o la base del motor, ya que
pueden rayar la supercie.
LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL
RECIPIENTE DE FILTRADO, LA TAPA
DE LA LICUADORA, EL ACCESORIO
FROOJIE®, EL EMPUJADOR DE
ALIMENTOS Y EL CONTENEDOR DE
PULPA
1. Lava todas las piezas con agua jabonosa tibia y
un paño suave. Enjuaga y seca bien todo.
La cubeta del recipiente de ltrado, la tapa de la
licuadora y el depósito de pulpa son aptos para
lavavajillas (solo bandeja superior).
El accesorio Froojie® no es apto para lavavajillas.
Lávalo con agua tibia.
LIMPIEZA DE LA JARRA DE ZUMO
1. Enjuaga la jarra de zumo con tapa con el
accesorio para espuma bajo el chorro de agua.
2. Lava las dos piezas con agua jabonosa tibia y
un paño suave. Enjuaga y seca bien todo.
La jarra de zumo con tapa es apta para
lavavajillas (solo bandeja superior).
Puede que el plástico se decolore a causa de las
frutas y verduras de colores fuertes. Para ayudar a
evitarlo, lava las piezas inmediatamente después
del uso. Si se decoloran, las piezas de plástico se
pueden poner a remojo en agua con un 10 % de
zumo de limón o pueden limpiarse con un limpiador
no abrasivo.
ADVERTENCIA
No sumerjas en agua ni en ningún otro líquido la
base del motor. El centro del disco para zumo y
la abertura para alimentos contienen pequeñas
cuchillas aladas para procesar frutas y verduras
durante el proceso de preparación del zumo.
No toques las cuchillas cuando manipules el
disco para zumo o la abertura para alimentos.
LIMPIEZA DEL DISCO PARA ZUMO
Para obtener resultados uniformes en la extracción
de zumo, asegúrate de limpiar a fondo el disco para
zumo con el cepillo de limpieza suministrado.
1. Pon en remojo el disco para zumo en agua
jabonosa caliente durante unos 10 minutos
inmediatamente después de completar el
proceso de extracción de zumo. Si se deja secar
la pulpa en el ltro, podría obstruir los nos poros
del ltro de malla, lo que disminuiría la efectividad
de la licuadora.
2. Con el cepillo de limpieza, mantén el disco para
zumo bajo el chorro de agua y cepilla del interior
del ltro al borde exterior. Evita tocar las cuchillas
pequeñas y aladas del centro del disco para
zumo. Tras limpiar el disco para zumo, sostenlo a
contraluz para asegurarte de que los agujeros de
la malla na no estén bloqueados. Si los agujeros
están atascados, pon en remojo el disco para
zumo en agua caliente con un 10 % de zumo de
limón para desatascarlos. Otra opción es lavar el
disco para zumo en el lavavajillas.
El disco para zumo es apto para lavavajillas (solo
bandeja superior).
No pongas a remojo el disco para zumo en lejía u
otros limpiadores abrasivos.
Trata siempre el disco para zumo con cuidado,
ya que puede dañarse fácilmente.
13
ES
Resolución de problemas
POSIBLE PROBLEMA SOLUCIÓN FÁCIL
La máquina no funciona cuando
está encendida Puede que el brazo de bloqueo de seguridad no esté correctamente
colocado en la posición de operación vertical con el brazo de bloqueo
situado en las dos ranuras a cada lado de la tapa de la licuadora.
El motor parece detenerse cuando
se extrae zumo La pulpa húmeda puede acumularse bajo la tapa de la licuadora si la acción
de licuado es demasiado fuerte. Prueba una acción de licuado más lenta
presionando el empujador de alimentos hacia abajo más despacio. Sigue
las instrucciones de limpieza y limpia la cubeta del recipiente de ltrado, el
disco para zumo y la tapa de la licuadora.
La licuadora dejará de funcionar automáticamente si el motor se detiene
durante más de 10 segundos. Quizá se esté procesando demasiada
comida al mismo tiempo o los trozos no son lo sucientemente pequeños.
Intenta cortar los alimentos o dividirlos en trozos más pequeños del mismo
tamaño y procesar una cantidad más pequeña por lote. Para continuar la
extracción de zumo, reinicia la licuadora presionando el interruptor de ON/
OFF (encendido/apagado) del panel de control a OFF y después vuelve a
encenderla poniéndolo en ON.
Si se selecciona una velocidad baja, las frutas y verduras duras supondrán
un exceso de esfuerzo para el motor. Consulta la guía de zumo para
determinar la velocidad correcta para las frutas y verduras que has escogido.
Exceso de pulpa acumulada en el
disco del ltro de acero inoxidable Deja de licuar, retira la tapa de la licuadora, raspa la pulpa, vuelve a montarla
y sigue licuando. Prueba a alternar variedades de frutas y verduras (blandas
y duras).
Pulpa demasiado húmeda y menor
cantidad de zumo Prueba una acción de licuado más lenta.
Retira el disco para zumo y limpia bien las paredes de malla con un cepillo
de limpieza. Aclara el disco para zumo con agua caliente. Si los agujeros de
la malla na están atascados, pon en remojo el ltro en una solución de agua
caliente con un 10 % de zumo de limón para desatascar los agujeros o lávalo
en el lavavajillas. Esto eliminará el exceso de acumulación de bra (de las frutas
o verduras) que podría estar bloqueando el ujo de extracción de zumo.
El zumo se sale por el borde de la
licuadora y la tapa Prueba una velocidad de licuado más lenta y baja el empujador de
alimentos por la abertura para alimentos más lentamente.
El zumo sale a chorro de la boquilla Usa la jarra para zumo con tapa proporcionada o, si estás utilizando un
vaso, utiliza el pico para zumo diseñado a medida.
Prueba a usar frutas con más contenido de agua para ayudar a expulsar el
contenido. Además, prueba una acción de licuado más lenta introduciendo
los trozos de uno en uno y presionando el empujador de alimentos hacia
abajo más despacio.
Cuando se usa el extractor Froojie®,
la cubeta del recipiente de ltrado
se llena y obstruye la boquilla
Prueba a usar frutas con más contenido de agua para ayudar a expulsar el
contenido. Además, prueba una acción de licuado más lenta introduciendo
los trozos de uno en uno y presionando el empujador de alimentos hacia
abajo más despacio.
Sobrecalentamiento con cargas
excesivas La licuadora está equipada con un dispositivo de seguridad que protege
contra el sobrecalentamiento con cargas excesivas. Si se sobrecalienta,
la licuadora activará automáticamente el dispositivo de protección contra
sobrecargas y la unidad se apagará. Cuando se active la protección contra
sobrecargas, desenchufa la licuadora de la toma de corriente durante al
menos 15 minutos para que la unidad se enfríe. A continuación, conecta la
licuadora a la toma de corriente y úsala con normalidad.
14
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
Y GARANTÍA MOTORA LIMITADA
DE 5 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este
producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años para todas las piezas
del producto y 5 años para el motor, a partir de
la fecha de compra, contra fallos causados por
mano de obra y materiales defectuosos. Durante
el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará
o sustituirá productos defectuosos (a criterio de
Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la
legislación nacional vigente serán respetados y
no se verán afectados por nuestra garantía. Para
consultar los términos y condiciones completos
de la garantía, así como instrucciones sobre cómo
hacer una reclamación, visite
www.sageappliances.com.
Garantía
PT MANUAL RÁPIDO
the Nutri Juicer® Plus
2
2 A Sage® recomenda a segurança
como máxima prioridade
6 Componentes
8 Montagem
11 Cuidados e limpeza
13 Resolução de problemas
14 Garantia
Índice
A SAGE®
RECOMENDA
A SEGURANÇA
COMO MÁXIMA
PRIORIDADE
Na Sage®, temos a máxima
preocupação com a
segurança. Concebemos
e produzimos produtos
para o consumidor
principalmente com a
sua segurança, o nosso
prezado cliente, em mente.
Além disso, pedimos que
tenha cuidado quando
utilizar qualquer aparelho
elétrico e que cumpra
as precauções seguintes.
CUIDADOS
IMPORTANTES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
ANTES DE UTILIZAR
E GUARDE-AS PARA
CONSULTA FUTURA
Está disponível uma versão
transferível deste documento
em sageappliances.com
Antes de utilizar pela primeira
vez, certifique-se de que
a sua fonte de alimentação
corresponde à indicada
na etiqueta na parte inferior
do aparelho.
Remova e elimine todos
os materiais da embalagem
antes da primeira utilização.
Para eliminar o risco de asfixia
para as crianças, elimine
de forma segura a cobertura
de proteção instalada na ficha
de alimentação.
Este aparelho destina-se
apenas a uso doméstico. Não
utilize o aparelho para outra
função diferente da utilização
a que se destina. Não utilize
em veículos em movimento ou
barcos. Não utilize no exterior.
A utilização incorreta pode
causar ferimentos.
Desenrole completamente
o cabo de alimentação antes
de utilizar.
Coloque o aparelho numa
superfície plana, estável,
resistente ao calor e seca,
3
PT
afastado da extremidade
e não utilize próximo de
uma fonte de calor, como
uma placa térmica, forno
ou bico de gás.
A vibração durante a operação
pode fazer com que
o aparelho se mova.
Não deixe o cabo de
alimentação pendurado sobre
a extremidade de uma mesa
ou bancada, em contacto
com superfícies quentes
nem permita que o cabo
se enrosque.
Certifique-se sempre de que
o aparelho está desligado
(OFF), e que a ficha foi
retirada da tomada elétrica
e arrefeceu totalmente antes
de o limpar, tentar mover
ou armazenar.
DESLIGUE sempre o aparelho,
desligue o cabo da tomada
de alimentação e retire a ficha
da tomada de alimentação
quando o aparelho não estiver
em utilização.
Não use o aparelho se
o cabo de alimentação,
ficha ou o próprio aparelho
estiverem danificados de
qualquer maneira.
Contacte o serviço de
atendimento ao cliente da
Sage ou aceda a
sageappliances.com se o
aparelho estiver danificado ou
for necessária qualquer tarefa
de manutenção que não a
de limpeza.
Qualquer tarefa de manutenção
que não a de limpeza deve
ser realizada por um centro
de assistência autorizado
pela Sage®.
As crianças não devem
brincar com o aparelho.
As tarefas de limpeza do
aparelho não devem ser
executadas por crianças
exceto caso tenham mais
de 8 anos de idade e tenham
supervisão.
O aparelho e o cabo devem
ser mantidos fora do alcance
das crianças com idade
inferior a 8 anos.
Recomendamos a instalação
de um comutador de segurança
da corrente residual para
fornecer segurança adicional
ao utilizar todos os aparelhos
elétricos. Recomendamos
o uso de comutadores de
segurança com uma corrente
operacional nominal não
superior a 30 mA. Consulte
um eletricista para obter
aconselhamento profissional.
Antes de utilizar, certifique-se
sempre de que o aparelho
foi montado corretamente.
O aparelho só irá funcionar
se estiver montado
corretamente.
Não opere o aparelho sobre
uma pia de cozinha.
4
Mantenha as mãos, dedos,
cabelo, vestuário bem como
espátulas e outros utensílios
afastados das peças móveis
ou rotativas durante
o funcionamento.
Não utilize o aparelho para
outra função que não a
preparação de alimentos
e/ou bebidas.
Não ligue um dispositivo de
comutação externo (como
um temporizador) ou ligue
o aparelho a um circuito
que possa ligar e desligar
regularmente o aparelho para
evitar o possível risco do
arranque do aparelho devido
à reinicialização acidental da
proteção contra sobrecarga.
Leia cuidadosamente todas
as instruções antes do
funcionamento e guarde-as
para consulta futura.
O aparelho pode
ser utilizado por pessoas
com capacidades físicas
ou mentais reduzidas ou
com uma falta de experiência
e conhecimento, mas somente
se tiverem supervisão ou
receberem instruções relativas
ao uso seguro do aparelho
e compreendem os perigos
envolvidos.
Este aparelho não deve
ser utilizado por crianças.
Não deixe o aparelho
sem supervisão durante
a utilização.
Não use os dedos ou outros
utensílios para empurrar
os alimentos na calha de
alimentação. Use sempre
o empurrador de alimentos
fornecido. Não coloque a
mão ou os dedos na calha de
alimentação quando instalada
no aparelho.
Não faça sumo das frutas
de caroço a não ser que
as sementes e/ou caroços
tenham sido removidos.
Certifique-se de que o cesto
do filtro de aço inoxidável
parou de rodar e o motor
parou por completo antes
de soltar o bloqueio de
segurança e/ou tentar
mover o aparelho, quando
o liquidificador não estiver
em utilização e antes de
desmontar, limpar e guardar.
Qualquer derrame significativo
na superfície abaixo ou ao redor
do aparelho, ou no próprio
aparelho, deve ser limpo e seco
antes de o continuar a usar.
Tenha cuidado ao manusear
o cesto do filtro de aço
inoxidável, pois as pequenas
lâminas de corte na base
desta são muito afiadas.
A utilização incorreta pode
causar ferimentos.
Remova a casca de todos os
citrinos antes de extrair sumo.
Não utilize o aparelho se o
crivo rotativo (cesto do filtro)
ou a tampa estiver danificada.
5
PT
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Certifique-se sempre de que
a cobertura do liquidificador
está bem fixa antes de ligar
o motor. Não desaperte
o braço de interbloqueio
enquanto o liquidificador
está em funcionamento.
O símbolo apresentado
indica que este aparelho
não deve ser eliminado
juntamente com os
resíduos domésticos normais.
Deve ser encaminhado para um
centro de recolha de resíduos
da autoridade local designado
para este fim ou um revendedor
que forneça este serviço.
Contacte a Câmara Municipal
local para obter mais
informações.
Não submerja a cha
elétrica, o cabo ou o
aparelho em água ou qualquer
outro líquido para proteger
contra choques elétricos.
6
Componentes
A. Sistema de alimentação central direto
exclusivo
B. Calha de alimentação extra larga de 84 mm
C. Cobertura do liquidicador
(adequada para a prateleira superior
da máquina de lavar louça).
D. Recipiente para sumo de 3 litros
(adequado para a prateleira superior
da máquina de lavar louça).
E. Design elegante em aço inoxidável
F. Interruptor On/O (Ativar/Desativar)
G. LCD do indicador de velocidade
H. Botão de controlo de velocidade variável
eletrónico
I. Empurrador de alimentos
J. Braço de interbloqueio de segurança em
metal fundido
K. Cesto de ltro
(adequado para a prateleira superior
da máquina de lavar louça).
L. Acoplamento de transmissão do motor
M. Rebordo da taça do ltro
(adequado para a prateleira superior
da máquina de lavar louça).
N. Jarra de sumo de 1,2 litros e tampa
(adequado para a prateleira superior
da máquina de lavar louça).
O. Motor de alta resistência
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Informação de classicação
220–240 V ~50/60 Hz 1100-1300 W
7
PT
P. Bocal de sumo com design
personalizado
(adequado para a prateleira superior
da máquina de lavar louça).
Q. Escovilhão de limpeza
(adequado para a prateleira superior
da máquina de lavar louça).
R. Acessório de disco Froojie®
S. Disco Froojie®
T. Nutri Disc
U. Separador de espuma integrado
V. Tampa da jarra de sumo
Q
P
S
T
U
V
R
8
Montagem
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Remova qualquer material de embalagem
e autocolantes e etiquetas promocionais antes
de utilizar o liquidicador pela primeira vez.
Certique-se de que o aparelho está desligado
e que a cha do cabo de alimentação não está
numa tomada elétrica.
Lave o rebordo da taça do ltro, o Nutri Disc,
a cobertura do liquidicador, o disco Froojie®,
acessório Frooije®, empurrador de alimentos,
o recipiente de polpa, a jarra de sumo e a tampa
em água morna com sabão utilizando um pano
macio. Enxague e deixe secar devidamente.
A base do motor pode ser limpa com um pano
macio. Seque devidamente.
PARA UTILIZAR COM O EXTRATOR
DE SUMO
1. Coloque a base do motor numa superfície
plana e seca, tal como uma bancada.
Certique-se de que a base do motor está
desligada no painel de controlo, depois
desligue o cabo de alimentação do aparelho
da tomada elétrica.
2. Coloque o rebordo da taça do ltro no topo
da base do motor.
3. Alinhe as setas na base do cesto do
Nutri Disc com as setas no acoplamento
da transmissão do motor e empurre para
baixo até encaixar no lugar. Certique-se
de que o Nutri Disc está corretamente
instalado dentro da taça do ltro e na base
do motor.
4. Coloque a cobertura do liquidicador sobre
a taça do ltro, posicionando a calha de
alimentação sobre o disco e baixe para
a posição de início.
5. Levante o braço de bloqueio de segurança
e coloque-o nas duas ranhuras em ambos os
lados da cobertura do liquidicador. O braço
de bloqueio de segurança deve estar agora
na posição vertical e bloqueado no topo
da cobertura do liquidicador.
9
PT
6. Deslize o empurrador de alimentos para
baixo na calha de alimentos, alinhando
a ranhura no empurrador de alimentos, com
a pequena protuberância no interior do topo
da calha de alimentação. Continue a deslizar
o empurrador de alimentos para baixo
na calha de alimentação.
7. Coloque o recipiente de polpa na posição
correta inclinando a base do recipiente de
polpa afastado da base do motor e deslize
a parte superior do recipiente de polpa sobre
a parte inferior da cobertura do liquidicador.
Incline a base do recipiente de polpa na
direção da base do motor certicando-se de
que está apoiada pelo suporte do recipiente
que se estende desde a base do motor.
Para minimizar a limpeza, coloque um saco de
plástico no recipiente de polpa para a recolher.
A polpa pode ser usada para outros pratos, ou
como um composto para o jardim ou eliminada.
8. Coloque a jarra de sumo debaixo do bocal
no lado direito do liquidicador. A tampa
da jarra de sumo pode ser usada para evitar
derrames. Em alternativa, pode instalar o bocal
de design personalizado sobre o bocal de
sumo e coloque um copo debaixo. O bocal
de sumo impede salpicos para que obtenha
um sumo sem derrames.
PARA UTILIZAR COM O EXTRATOR
FROOJIE®
1. Coloque a taça do ltro no topo da base
do motor.
2. Coloque o disco Froojie® na taça do ltro e no
acoplamento de transmissão do motor. Empurre
para baixo até encaixar. Certique-se de que
o disco Froojie está corretamente instalado
dentro da taça do ltro e na base do motor.
NOTA
Nunca utilize o disco Froojie® sem o acessório
Froojie®. Devem ser sempre utilizados em conjunto.
10
3. Coloque o acessório Froojie® na taça
do ltro, certicando-se de que a etiqueta
de aviso na pega está voltada para cima.
Para montar as partes restantes, siga os
passos 4-7 indicados na página anterior.
NOTA
Não é necessário utilizar o recipiente de polpa
quando utiliza o extrator Froojie®.
PREPARAÇÃO DE FRUTA
E VEGETAIS PARA EXTRATOR
FROOJIE®
Apenas deve utilizar fruta mole com o extrator
Froojie®.
Quando utilizar fruta com cascas duras não
comestíveis, como a manga, o ananás ou o kiwi,
descasque-os sempre antes de introduzir no
aparelho.
Quando utilizar fruta com o centro duro, como
o ananás, remova sempre o centro antes
de introduzir no aparelho.
Deve retirar o caroço ou sementes de todos
os frutos com caroço ou sementes duras, como
as nectarinas, mangas, pêssegos e alperces.
Polpa de maracujá, kiwi descascado e bagas
podem ser processados sem retirar as
sementes.
NOTA
zar o extrator Froojie®, utilize uma velocidade
baixa (velocidade 1). Certique-se sempre de
que o motor está em funcionamento antes de
colocar fruta/vegetais na calha de alimentação.
EXTRATOR FROOJIE®VELOCIDADE
Alperces (sem caroço) 1
Bananas (descascadas) 1
Kiwi (descascado) 1
Mangas (descascadas,
sem caroço) 1
Melões (descascados) 1
Peras moles (sem pedúnculo
nem caroço) 1
Ananás (descascado e sem centro) 1
Amoras 1
Morangos (sem pedúnculos) 1
Melancia (descascada,
sem sementes) 1
Utilize a velocidade 2 para expulsar
a polpa de fruta restante no
recipiente de sumo 2
AVISO
Não coloque fruta e vegetais duros (por exemplo,
cenouras, maças, beterraba verde, etc.) ou
gelo no liquidicador quando utilizar o extrator
Froojie®. Pode danicar partes da unidade.
11
PT
PREPARAÇÃO DE FRUTA
E VEGETAIS NO EXTRATOR
DE SUMO - TABELA DE SELEÇÃO
DE VELOCIDADE
FRUTA/VEGETAIS VELOCIDADE
SUGERIDA
Maçãs 5
Alperces (sem caroço) 2
Beterraba (limpa, aparada) 5
Arandos 1
Brócolos 4
Couves-de-bruxelas (aparadas) 5
Couve 4
Cenouras (limpas) 5
Couve-or 4
Aipo 5
Pepino (descascado) 2
Pepino – macio 4
Funcho 5
Uvas (sem grainhas) 1
Kiwi (descascado) 2
Mangas (descascadas,
sem caroço) 2
Melões (descascados) 1
Nectarinas (sem caroço) 2
Laranjas (descascadas) 3
Pêssegos (sem caroço) 2
Peras – duras (sem pedúnculo) 5
Peras – moles (sem pedúnculo) 2
Ananás (descascado) 5
Ameixas (sem caroço) 2
Amoras 1
Tomates 1
Melancia 1
Cuidados
e limpeza
Certique-se de que o liquidicador está
desligado premindo o botão ON/OFF
(Ligar/Desligar) no painel de controlo para
OFF (Desligar). Em seguida, desligue
o aparelho na tomada elétrica e desligue
o cabo de alimentação. Certique-se de que
o liquidicador é corretamente desmontado.
PARA LIMPEZA FÁCIL
Limpe à medida que utiliza e evite deixar
secar resíduos de polpa ou sumo.
Imediatamente após cada uso, lave as partes
removíveis em água quente para remover
a polpa molhada. Deixe secar ao ar.
Para minimizar a limpeza, coloque com um
saco de plástico no recipiente de polpa para
a recolher. A polpa pode ser usada para
outros pratos, ou como um composto para
o jardim ou eliminada.
LIMPAR A BASE DO MOTOR
1. Limpe a base do motor com um pano suave
e humedecido e, em seguida, seque-a
cuidadosamente.
2. Remova quaisquer resíduos de alimentos
presentes no cabo de alimentação.
Não utilize esfregões abrasivos ou produtos
de limpeza abrasivos quando limpar as peças
ou a base do motor, visto que podem riscar
a superfície.
LIMPAR A TAÇA DO FILTRO,
A COBERTURA DO LIQUIDIFICADOR,
ACESSÓRIO FROOJIE®, O
EMPUR RADOR DE ALIMENTOS,
O RECIPIENTE DE POLPA
1. Lave todas as peças com água morna
e detergente com um pano macio. Enxague
e deixe secar devidamente.
A taça do ltro, a cobertura do liquidicador
e o recipiente de polpa são adequados para
a máquina de lavar louça (apenas na prateleira
superior).
O acessório Frooije® não pode ser lavado na
máquina de lavar louça. Lave em água quente.
12
LIMPAR O DISCO DE SUMO
Para obter resultados consistentes de sumo,
certique-se sempre de que o disco de sumo
é completamente limpo com o escovilhão
de limpeza fornecido.
1. Mergulhe o disco de sumo em água quente
com sabão aproximadamente durante
10 minutos, logo após utilizar. Se deixar
secar a polpa no ltro, pode entupir os poros
nos da rede do ltro, diminuindo assim
a ecácia do liquidicador.
2. Com a escova de limpeza, segure o disco de
sumo em água corrente e escove do interior
do cesto para o rebordo exterior. Evite tocar
nas pequenas lâminas aadas no centro do
disco de sumo. Depois de limpar o disco de
sumo, coloque-o na direção de uma luz para
vericar que os orifícios da rede não estão
bloqueados. Se estiverem bloqueados,
mergulhe o disco de sumo em água quente
com sumo de limão a 10% para limpar os
orifícios obstruídos. Em alternativa, lave
o disco de sumo na máquina de lavar louça.
O disco de sumo é adequado para lavar na
máquina de lavar louça (apenas na prateleira
superior).
Não mergulhe o disco de sumo em lixívia
ou outros produtos de limpeza abrasivos.
Tenha sempre cuidado com o disco de sumo,
pois pode ser facilmente danicado.
LIMPAR A JARRA DE SUMO
1. Lave a jarra de sumo e a tampa com anexo
de espuma em água corrente.
2. Lave ambas as peças com água morna
e detergente com um pano macio.
Enxague e deixe secar devidamente.
A jarra de sumo e a tampa são adequadas
para a máquina de lavar louça (apenas
na prateleira superior).
A descoloração do plástico pode ocorrer
com frutas e legumes muito coloridos.
Para prevenir isto, lave as peças logo após
a utilização. Se descolorar, as peças de
plástico podem ser molhadas em água com
10% de sumo de limão ou podem ser limpas
com um produto de limpeza não abrasivo.
AVISO
Não submerja a base do motor em água
ou qualquer outro líquido. O centro do
disco de sumo e a calha de alimentação
contêm pequenas lâminas aadas para
cortar e processar frutas e legumes
durante a função de sumo. Não toque
nas lâminas quando manusear o disco
de sumo ou a calha de alimentação.
13
PT
Resolução de problemas
POSSÍVEL PROBLEMA SOLUÇÃO FÁCIL
A máquina não funciona quando
é LIGADA O braço de bloqueio de segurança pode não estar bem encaixado
na posição de operação vertical com o braço de bloqueio localizado
nas duas ranhuras em ambos os lados da cobertura do liquidicador.
O motor parece bloquear quando
está a funcionar A polpa molhada pode acumular-se sob a cobertura do liquidicador,
se a ação de sumo for demasiado vigorosa. Tente uma ação mais
lenta pressionando o empurrador de comida mais devagar. Siga
as instruções de limpeza e limpe a taça do ltro, o disco de sumo
e a cobertura do liquidicador.
O liquidicador para automaticamente de funcionar se o motor estiver
encravado por mais de 10 segundos. Isto pode acontecer quando
está a ser misturada muita comida ao mesmo tempo ou as peças
não são muito pequenas. Tente aparar a comida ou cortar pedaços
mais pequenos e uniformes e processar uma quantidade menor por
lote. Para continuar a fazer sumo, reinicie o liquidicador premindo
o interruptor ON/OFF (Ligar/Desligar) no painel de controlo para OFF
(Desligar) e depois, volte a ligar o aparelho, premindo o interruptor
ON/OFF (Ligar/Desligar) para ON (Ligar).
Fruta e legumes duros colocam uma pressão excessiva no motor se
for selecionada uma velocidade baixa. Consulte o guia de sumo para
determinar a velocidade correta para a fruta e legumes selecionados.
Excesso de polpa acumula-se no
disco do ltro em aço inoxidável Pare o processamento do sumo, remova a cobertura do liquidicador,
raspe a polpa, volte a montar e comece novamente. Experimente
alternar legumes e variedades de frutas (moles e duras).
Polpa muito molhada e pouco sumo
extraído Experimente uma ação mais lenta.
Retire o disco de sumo e lave cuidadosamente as paredes de rede
com uma escova de limpeza. Lave o disco de sumo em água quente.
Se os orifícios da rede estiverem bloqueados, mergulhe o cesto
numa solução de água quente com sumo de limão a 10% para
desbloquear os orifícios ou lave na máquina de lavar louça.
Irá remover a acumulação em excesso de bras (de frutas ou legumes)
que pode estar a impedir o uxo do sumo.
O sumo sai entre o rebordo
da cobertura do liquidicador Tente uma velocidade mais lenta e empurre os alimentos na calha
de alimentação mais lentamente.
O sumo espirra do bocal Utilize a jarra e a tampa fornecidas ou, se utilizar um copo, utilize
o bocal de sumo de design personalizado.
Experimente utilizar fruta com um maior conteúdo de água para
ajudar a expulsar o conteúdo. Além disso, experimente utilizar
uma velocidade mais baixa e introduza uma peça de cada vez
empurrando mais devagar com o empurrador de alimentos.
Quando utiliza o extrator Froojie®,
a taça do ltro enche-se e entope
o bocal
Experimente utilizar fruta com um maior conteúdo de água para
ajudar a expulsar o conteúdo. Além disso, experimente utilizar
uma velocidade mais baixa e introduza uma peça de cada vez
empurrando mais devagar com o empurrador de alimentos.
Sobreaquecimento com cargas
excessivas. O liquidicador está equipado com um dispositivo de segurança que
evita o sobreaquecimento com cargas excessivas. Se sobreaquecer,
o liquidicador ativa automaticamente o dispositivo de proteção
de sobrecarga e a unidade desliga-se automaticamente. Quando
a proteção contra sobrecarga for ativada, desconecte o liquidicador
da tomada pelo menos 15 minutos para permitir que a unidade arrefeça.
Em seguida, conecte o liquidicador na tomada e utilize normalmente.
14
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS
E GARANTIA LIMITADA DO MOTOR
DE 5 ANOS
A Sage Appliances fornece uma garantia para
este produto para uso doméstico nos territórios
especicados de 2 anos para todas as peças
do produto e de 5 anos para o motor do produto
a partir da data de compra contra avarias
provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos
materiais. Durante este período da garantia,
a Sage Appliances irá reparar, substituir
ou reembolsar qualquer produto defeituoso
(sob o critério exclusivo da Sage Appliances).
Todos os direitos legais da garantia ao abrigo
da legislação nacional aplicável serão respeitados
e não serão afetados pela nossa garantia.
Visite www.sageappliances.com para consultar
os termos e condições completos da garantia,
bem como as instruções sobre como efetuar
uma reclamação.
Garantia
15
PT
Notas
BJE520/SJE520 UG6 C21
BPRXXX/SPRXXX UG6 V21
DEU AUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld,
Deutschland
Deutschland: 0800 505 3104
Österreich: 0800 80 2551
FRA
Sage Appliances France SAS
Siège social: 66 avenue des Champs
Elysées – 75008 Paris
879 449 866 RCS Paris
France: 0800 903 235
GBR
BRG Appliances Limited
Unit 3.2, Power Road Studios,
114 Power Road, London, W4 5PY
Freephone (UK Landline): 0808 178 1650
Mobile Calls (National Rate): 0333 0142 970
www.sageappliances.com
Registered in England & Wales No. 8223512
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf)
Registered in France No. 879 449 866 RCS
Copyright BRG Appliances 2021
Ireland
1800 932 369
IRE
Italy
800 909 773
ITL
Belgium
0800 54 155
BEL
Netherlands
0800 020 1741
NLD
Luxembourg
0800 880 72
LUX
Switzerland
0800 009 933
CHE
Spain
0900 838 534
ESP
Portugal
0800 180 243
POR
Norway
80 024 976
NO
Sweden
0200 123 797
SE
Denmark
080 820 827
DK
Finland
0800 412 143
FI
EN Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
DEU Aufgrund unserer kontinuierlichen Produktverbesserungen kann die hier gezeigte Abbildung geringfügig vom tatsächlichen Produkt abweichen.
FRA En raison de leur amélioration continue, les produits représentés ou photographiés dans le présent document peuvent différer légèrement du produit réel.
ITL A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto descritto o illustrato in questo documento può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
NLD Vanwege voortdurende productverbeteringen, kunnen de afgebeelde producten in dit document licht afwijken van het eigenlijke product.
ESP Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o la fotografía en este documento.
POR Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real.
DK På grund af løbende produktudvikling kan de illustrerede eller fotograferede produkter i dette dokument variere en smule fra det faktiske produkt.
SE På grund av kontinuerlig produktförbättring kan produkterna som visas i illustrationerna och fotografierna i detta dokument skilja sig något från den faktiska produkten.
FI Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena kuvituksen tuotteet eivät välttämättä ole täysin samanlaisia kuin varsinainen tuote.
NO På grunn av kontinuerlig produktutvikling kan produktene som er vist eller avfotografert i dette dokumentet, variere noe fra det faktiske produktet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sage BJE520 Gebruikershandleiding

Categorie
Sapmakers
Type
Gebruikershandleiding