Oleo-Mac SR 38 B45, AG 38 B45, SR/AG 38 B45 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Oleo-Mac SR 38 B45 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
K500080122_- 01/2015
SR/AG 38 B45
Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Instruction Manual
Original instruction
Instruction d’emploi
Notice original
Manuale Del usario
Manual Original
Manual Original
Gebruiksaanwijzing
Oorspronkelijke gebruiksaanwinjzing
Manuale istruzioni
Istruzioni Originali
Instrukcja oryginalna
Achtung!
Lesen sie vor der ersten inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung gründlich
durch und beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important!
Read this instruction manual carefully before first operation and strictly observe
the safety regulations!
Attention!
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer
absolument les prescriptions de sécurité!
Atención!
Es indispensable lee con mucha atención las instrucciones de manejo antes de
utilizarla por primera vez.Preste especial atención a las recomendaciones de
seguridad!
Belangrijk!
Lees voor de eerste inbedrijfname deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
neem alle veiligheidsvoorschriften in acth.
Importante!
Leggete attentamente questo manuale istruzioni prima del primo utilizzo e
osservate scrupolosamente tutte le prescrizioni di sicurezza!
Uwaga!
Należy przeczytać uważnie niniejszą instrukcję przed pierwszym użyciem
urządzenia i przestrzegać bezwzględnie wymagań dotyczących bezpieczeństwa
użytkowania!
!
!
PL
WAŻNE, UWAGA
NIE URUCHAMIAĆ przed napełnieniem
zbiornika
NIE PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEGO
POZIOMU
PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA, prosimy
przeczytać instrukcję producenta silnika
DŹWIGNIA BEZPIECZEŃSTWA (rys.3 i 4)
Przed uruchomieniem silnika, należy
przesunąć dźwignię bezpieczeństwa i
przytrzymać ją na pozycji, aż do chwili, kiedy
silnik zacznie działać.
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA
Przesunąć gałkę Starter na pozycję
(rys.2A)
Przesunąć dźwignię akceleratora na
pozycję (rys.1)
- Uruchomić dźwignię bezpieczeństwa:
- nacisnąć na przycisk 1 jednocześnie
pociągając dźwignię (rys.3)
- Przytrzymać dźwignię na pozycji i pociągnąć
za linkę rozruchową x razy aż silnik zapali.
Po uruchomieniu silnika zwolnić dźwignię
(rys. 2B)
-pracować mając dźwignię akceleratora
ustawioną na maksimum (rys. 1)
WYŁĄCZENIE
- Zwolnić dźwignię sterującą (rys.4)
29
!"#
$
%
&
!'
(L
!#)*
!"#
$
%
&
!'
+$+, -./&$/.'0.,./ /1 "2'.0$2! /.', 00./'.-
+3+, -/%21/'$%,$!"/4/.&56+,$!"/,7 /)'.& /7 $"7,
+3+,8- /& /' 9: / ,/& /1:"'." /& /'./7.6, 61/& +/'.- +
+3+, -/%;1/&.+/.!7 ) !/6!&/1 "6'$ 1 !/& 1/- ++ 17<7
+3+, -/9221/2(7 %%$!"/ !/722", =$!+, ''$!"/9.!/& /- +)'.& !
+$+, -./& /.'0.&2/3/1 "6'.>$?!/& /'./.',61./& /'.+/>6>7$''.
+SYSTEM DŹWIGNI I REGULACJA WYSOKOŚCI OSTRZY
!#)#
!#)#
!#)*
!BCD*
E
- 1F
(L
Przesuń dźwignię (x) do przodu.
Wyreguluj wysokość ostrzy obracając
pokrętłem w lewo, aby zwiększyć
głębokość roboczą lub w prawo, aby ją
zmniejszyć (1x = 1mm)
!#)* pozwól ostrzom wbić się w teren na
około 3 mm głębokości.
31
!!"#$% &"'( )'*"'&+ !, -
Het metalen frame in de zak steken
(Tekening 1)
Met behulp van een plat en rond hulpstuk,
zoals een lepel, de randen van de zak over
het frame lichten (Tekeningen 2-3-4)
Het is aan te raden om met de lange randen
A en B te beginnen en pas daarna de korte
randen C en D te monteren (Tekening 5)
#.)/ 0"'*"'% '$.%! '1 +
+"2.&"+'% '34"+$
Poner la estructura metálica en el interior
del tejido (dibujo 1)
Con ayuda del mango redondeado de una
simple cuchara, introducir la estructura en
el interior de los bordes de fijación (dibujos
2-3-4)
Al efectuar esta operción, se aconseja fijar
primero los lados largos A y B y, luego, los
cortos C y D (dibujo 5)
)% "! "
'
MONTAŻ WORKA NA TRAWĘ
Włóż metalową konstrukcję do worka z
materiału (obrazek 1)
Przy pomocy zaokrąglonego trzonka zwykłej
łyżki wsuń metalową konstrukcję do wnętrza
krawędzi dociskowych (obrazki 2-3-4)
Po przeprowadzeniu tego manewru, zaleca
się przymocować najpierw dłuższe boki A i B
a następnie C i D (obrazek 5)
1L
6
7
8 9
:
DANE TECHNICZNE
L
Moc
Ciężar
Worek
Szerokość robocza
Głębokość robocza
!
! !"#
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
!!$!
Wibracje przy uchwycie
Napęd
3,5
- a mezzo cinghia trapezioidale
- through “V”-belt
- par courroie trapézoïdale
- mit Keilrieme n
- door een trapeziumriem
- con correa trapezoidal
- przez pas transmisyjny
trapezoidalny
"%
&
Niveau de puissance sonore mesuré
Ermittelter Schallleistungspegel
Gemeten geluidsvermogenniveau
Nivel de potencia sonora detectado
Zmierzony poziom mocy akustycznej
Ciśnienie akustyczne na stanowisku
operatora
2,3 kW
3150 rpm
B&S
33 kg
93
92
80
1. EMAK SPA
2. EMAK SPA
Via Fermi, 4
42011 BAGNALO IN PIANO (RE)
3. M. Fausto BELLAMICO
EMAK SPA Via Fermi, 4
42011 BAGNALO IN PIANO (RE)
4. KI00**13**
5. BS 550
6.
SR/AG 38 B45
7. 2006/42/EC, 2004/108/EC &
2000/14/EC
8. NF EN 13684
9. BAGNOLO IN PIANO
10. 01/01/2015
11. M. Fausto BELLAMICO
12.
EG-verklaring van overreenstemming
Ik ondergetekende (11) (2) verklaar hierbij dat de hieronder
beschreven machine in overeenstemming is met de bepalingen
van de machinerichtlijn (7).
Beschrijving : Verticuteermachines ; fabricant (1) ; model (4) ;
type (5) ; handelsnaam (6) ; serienummer (13).
Vertegenwoordiger die bevoegd is om technishe documentatie
te valideren (3).
Verwijzing naar de geharmoniseerde normen (8).
Opgemaakt te : (9), datum : (10), ondertekenaar : (11),
handtekening : (12)
13.
/