Tefal OW500530 de handleiding

Type
de handleiding
www.tefal.com
FR
NL
DE
PT
DK
SV
NO
FI
EL
HOME BREAD
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page1
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page2
Basique
Français
Complet
Rapide
Sans gluten
Sans sel
Riche en oméga 3
Damper
Cake
Sucré
Confiture
Pasta
Pâte levée
Cuisson
Avant de commencer
Bas ique
Fran çai s
Com plet
Rap ide
San s gl uten
San s se l
Ric he e n om éga 3
Dam per
Cak e
S
Con fitu re
Past a
Pât e le vée
C
Une légère odeur peut se dégager lors de la première utilisation.
Faire connaissance avec votre machine à pain
A. couvercle avec hublot
B. tableau de bord
f2. cuillère à café
b1. écran de visualisation
b2. bouton
départ/arrêt
b7. voyant de
fonctionnement
b5. sélection de la couleur
de la croûte
F. dosette double
f1. cuillère à soupe
C. cuve à pain
G. accessoire “crochet”
pour retirer les mélangeurs
E. gobelet gradué
b6. choix des programmes
b3. sélection du poids
b4. touches de réglage du départ différé
et du réglage de temps pour le programme 14
D. mélangeurs
3
FR
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page3
4
Que vous soyez novice ou expert, il vous suffira d’ajouter les ingrédients et la
machine à pain s’occupera du reste. Vous pourrez réaliser facilement pains,
brioches, pâtes, confitures sans aucune intervention. Mais attention, un temps
d’apprentissage est toutefois nécessaire afin d’utiliser au mieux votre
machine à pain. Prenez le temps de faire connaissance avec elle et ne soyez
pas déçu(e) si vos premiers essais paraissent un peu moins que parfaits.
Si vous êtes impatient, une recette se trouvant dans le paragraphe démarrage
rapide vous aidera à faire vos premiers pas. Sachez que la texture du pain
obtenu est plus compacte que celle du pain de boulangerie.
Le pain joue un rôle
important
dans notre alimentation.
Qui n’a jamais rêvé
de faire son pain à la maison ?
Voici la chose réalisable
grâce à la machine à pain.
Ordre général à respecter :
Liquides
(beurre, huile, œufs, eau, lait)
Sel
Sucre
Farine première moitié
Lait en poudre
Ingrédients spécifiques solides
Farine deuxième moitié
Levure
1. Lisez attentivement le mode d’emploi : on ne fait pas son pain dans cet
appareil comme on le fait à la main !
2. Tous les ingrédients utilisés doivent être à température ambiante
(sauf indication contraire), et doivent être pesés avec précision.
Mesurez les liquides avec le gobelet gradué fourni.
Utilisez la dosette double fournie pour mesurer d'un côté
les cuillères à café et de l'autre les cuillères à soupe.
Des mesures incorrectes se traduiront par de mauvais résultats.
3. Utilisez des ingrédients avant leur date limite de consommation
et conservez-les dans des endroits frais et secs.
4. La précision de la mesure de la quantité de farine est importante.
C’est pourquoi la farine doit être pesée à l’aide d’une balance de cuisine.
Utilisez de la levure de boulangerie active déshydratée en sachet.
Sauf indication contraire dans les recettes, n'utilisez pas de levure chimique.
Lorsqu’un sachet de levure est ouvert, il doit être utilisé sous 48 heures.
5. Afin d’éviter de perturber la levée des préparations, nous vous conseillons
de mettre tous les ingrédients dans la cuve dès le début et d’éviter d’ouvrir
le couvercle en cours d’utilisation (sauf indication contraire).
Respecter précisément l’ordre des ingrédients et les quantités indiquées
dans les recettes. D’abord les liquides ensuite les solides.
La levure ne doit pas entrer en contact avec les liquides ni avec le sel.
Introduction
Premiers pas
Conseils et astuces pour réussir vos pains
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page4
PAIN BASIQUE DORAGE > MOYEN SEL > 2 c à c
(programme 1) POIDS > 1000 g SUCRE > 2 c à s
TEMPS > 3 : 20 LAIT EN POUDRE > 2,5 c à s
HUILE > 2 c à s FARINE > 600 g
EAU > 325 ml LEVURE > 1,5 c à c
c à c > cuillère à café
c à s > cuillère à soupe
Pour faire connaissance avec votre machine à pain nous vous suggérons d’essayer la recette
du PAIN BASIQUE pour votre premier pain.
Démarrage rapide
5
Retirez la cuve à pain en soulevant la poignée
et en tirant d’avant en arrière pour déclipser
chaque coté l’un après l’autre.
Adaptez ensuite les mélangeurs.
1
Introduisez la cuve à pain. Appuyez sur la cuve d’un coté
puis de l’autre pour l’enclencher sur l’entraineur et de
manière à ce qu’elle soit bien clipsée des 2 côtés.
3
Branchez la machine à pain. Après le signal sonore, le pro-
gramme 1 s’affiche par défaut, soit 1000 g dorage
moyen.
4
Ajoutez les ingrédients dans la cuve dans l’ordre préconisé.
Assurez-vous que tous les ingrédients soient pesés avec
exactitude.
2
A la fin du cycle de cuisson, débranchez la machine à
pain. Retirez la cuve à pain en tirant sur la poignée.
Utilisez toujours des gants isolants car la poignée de la
cuve est chaude ainsi que l’intérieur du couvercle.
Démoulez le pain à chaud et placez-le 1 h sur une grille
pour refroidir.
6
Appuyez sur la touche .
Le témoin de fonctionnement s’allume.
Les 2 points de la minuterie clignotent.
Le cycle commence.
5
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page5
6
1 > pain basique
2 > pain français
3 > pain complet
Basique
Français
Complet
Rapide
Sans gluten
Sans sel
Riche en oméga 3
Damper
Cake
Sucré
Confiture
Pasta
Pâte levée
Cuisson
Le choix d’un programme déclenche une suite d’étapes, qui se
roulent automatiquement les unes après les autres.
La touche menu vous permet de choisir un certain nombre de programmes différents.
Le temps correspondant au programme s’affiche. Chaque fois que vous appuyez sur la touche ,
le numéro dans le panneau d’affichage passe au programme suivant et ainsi de 1 à 14 :
1 Le programme Pain basique permet d’effectuer la plupart des recettes de pain utilisant de la farine de blé.
2 Le programme Pain français correspond à une recette de pain bla
nc traditionnel français.
3 Le programme Pain complet est à sélectionner lorsqu’on utilise de la farine pour pain complet.
4 Le programme Pain sucré est adapté aux recettes qui contiennent plus de matière grasse et de sucre. Si vous utilisez
des préparations pour brioches ou pains au lait prêtes à l’emploi, ne dépassez pas 1000 g de pâte au total.
5 Le programme Pain Rapide est spécifique à la recette du pain RAPIDE. Pour ce programme le réglage du poids et de
la couleur ne sont pas disponibles.
6 Le pain sans gluten est à préparer exclusivement à partir de préparations prêtes à l’emploi sans gluten. Il convient
aux personnes intolérantes au gluten (maladie de coeliaque) présent dans plusieurs céréales (blé, orge, seigle, avoine,
kamut, épeautre, etc...). Reportez-vous aux recommandations spécifiques indiquées sur le paquet. La cuve devra être
systématiquement nettoyée afin qu’il n’y ait pas de risque de contamination avec d’autres farines. Dans le cas d’un
régime strict sans gluten, assurez-vous que la levure utilisée soit également sans gluten. La consistance des farines sans
gluten ne permet pas un mélange optimal. Il faut donc rabattre la pâte des bords lors du pétrissage avec une spatule
en plastique souple. Le pain sans gluten sera de consistance plus dense et de couleur plus pâle que le pain normal.
7 Le pain est un des aliments qui apporte la plus gra
nde contribution journalière en sel. La réduction de la consommation
de sel permet de réduire les risques cardio-vasculaires.
8 Ce pain est
riche en acide gras Oméga 3 grâce à une recette équilibrée et complète sur le plan nutritionnel.
Les acides gras Oméga 3 contribuent au bon fonctionnement du système cardiovasculaire.
9 Le damper s'inspire d'une recette australienne traditionnellement cuite sur des pierres chaudes. Elle donne un pain
compact légèrement brioché.
10 Permet la confection des pâtisseries et gâteaux avec de la levure chimique.
11 Le programme Confiture cuit automatiquement la confiture dans la cuve.
12 Le programme 12 pétrit uniquement. Il est destiné aux pâtes non lev
ées. Ex : nouilles.
13 Le programme pâtes levées ne cuit pas. Il correspond à un programme de pétrissage et de pousse pour toutes les pâtes
levées. Ex : la pâte à pizza.
4 > pain sucré
5 > pain rapide
6 > pain sans gluten
10 > cake
11 > confiture
12 > pasta
13 > pâtes levées
14 > cuisson seule
Sélection d’un programme
Pour chaque programme,
un réglage par défaut s’affiche.
Vous devrez donc sélectionner
manuellement les réglages
souhaités.
Utilisez
votre machine à pain
s el
7 > pain sans sel
8 > pain riche en oméga 3
9 > damper
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page6
Pétrissage
Permet de
former la
structure de la
pâte et donc
sa capacité
à bien lever.
Repos
Permet à la
pâte de se
détendre
pour améliorer
la qualité
du pétrissage.
Levée
Temps pendant
lequel la levure
agit pour faire
lever le pain
et développer
son arôme.
Cuisson
Transforme
la pâte en mie
et permet
le dorage et
le croustillant
de la croûte.
Maintien au chaud
Permet de garder le pain
chaud après la cuisson.
Il est toutefois
recommandé
de démouler le pain
dès la fin de la cuisson.
> > > >
14 Le programme cuisson permet de cuire uniquement de 10 à 70 mn,
réglable par tranche de 10 mn en dorage
clair, moyen ou foncé. Il peut être sélectionné seul et être utilisé :
a) en association avec le programme pâtes levées,
b) pour réchauffer ou rendre croustillants des pains déjà cuits et refroidis,
c) pour finir une cuisson en cas de panne de courant prolongée pendant un cycle de pain.
La machine à pain ne doit pas être laissée sans surveillance lors de l’utilisation du programme 14.
Pour interrompre le cycle avant la fin, arrêtez manuellement le programme par un appui long sur la touche .
Pétrissage : la pâte se trouve dans le 1
er
ou 2
ème
cycle de pétrissage ou en période de brassage entre les cycles de levées.
Au cours de ce cycle, et pour les programmes 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, vous avez la possibilité d’ajouter des ingrédients :
fruits secs, olives, lardons etcUn signal sonore vous indique à quel moment intervenir.
Reportez-vous au tableau récapitulatif des temps de préparation
pages 10-11 et à la colonne “extra”. Cette colonne
indique le temps qui sera affiché sur l’écran de votre appareil lorsque le signal sonore retentira. Pour savoir plus précisément
au bout de combien de temps se produit le signal sonore, il suffit de retrancher le temps de la colonne “extra” au temps
total de cuisson. Ex : “extra” = 2:51 et “temps total” = 3:13, les ingrédients peuvent être rajoutés au bout de 22 mn.
Levée : la pâte se trouve dans le 1
er
2
ème
ou 3
ème
cycle de levée.
Cuisson : le pain se trouve dans le cycle final de cuisson. Un témoin visuel s’allume en face “END” indiquant la fin
du cycle.
Maintien au chaud : pour les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, vous pouvez laisser la préparation dans
l’appareil. Un cycle de maintien au chaud d'une heure s'enchaîne automatiquement après la cuisson.
Un témoin visuel s’allume en face . L’afficheur reste à 0:00 pendant l’heure de maintien au chaud. Un bip retentit à
intervalles réguliers. En fin de cycle l’appareil s’arrête automatiquement après l’émission de 3 bips.
Attention : certaines recettes
ne permettront pas de réaliser
un pain de 750 g. Se référer
au livre de recettes.
Le poids du pain se règle par défaut sur 1000 g. Le poids est donné à titre
indicatif. Se référer au détail des recettes pour plus de précisions.
Les programmes 5, 9, 11, 12, 13, 14 ne possèdent pas le réglage du poids.
Appuyez sur la touche pour régler le poids choisi 750 g, 1000 g ou 1500 g.
Le témoin visuel s’allume en face du réglage choisi.
Sélection du poids du pain
La couleur de la croûte se règle par défaut sur MOYEN. Les progr
ammes 5, 9, 11, 12, 13 ne possèdent pas le réglage
de la couleur. Trois choix sont possibles : CLAIR/MOYEN/FONCÉ. Si vous souhaitez modifier le réglage par défaut,
appuyez sur la touche jusqu’à ce que le témoin visuel s’allume en face du réglage choisi.
Sélection de la couleur de la crôute (dorage)
Un tableau pages 10-11 vous indique la décomposition des différents cycles suivant le programme choisi.
Les cycles
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Le compte à
rebours commence. Pour arrêter le programme
ou annuler la programmation différée, appuyez 5 secondes sur la touche .
Départ / Arrêt
7
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page7
8
Vous pouvez programmer l’appareil afin d’avoir votre préparation prête à l’heure que vous aurez choisie, jusqu’à
15 h à l’avance. Les programmes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14 n'ont pas le programme différé.
Cette étape intervient après avoir sélectionné le programme, le niveau de dorage et le poids. Le temps du programme
s'affiche. Calculez l’écart de temps entre le moment où vous démarrez le programme et l’heure à laquelle vous souhaitez
que votre préparation soit prête. La machine inclut automatiquement la durée des cycles du programme. A l’aide des
touches et , affichez le temps trouvé ( vers le haut et vers le bas). Les appuis courts permettent un défile-
ment par tranche de 10 mn + bip court. Avec un appui long, le défilement est continu par tranche de 10 mn.
Ex : il est 20 h et vous voulez votre pain prêt à 7 h 00 le lendemain matin.
Programmez 11 h 00 à l’aide des touches et . Appuyez sur la touche Un signal sonore est émis. Le témoin
visuel s’affiche en face et les 2 points du minuteur clignotent. Le compte à rebours commence. Le voyant de
fonctionnement s’allume.
Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier le réglage de l’heure, appuyez longuement sur la touche jusqu’à ce
qu’elle émette un signal sonore. Le temps par défaut s’affiche. Renouvelez l’opération.
Certains ingrédients sont périssables. N'utilisez pas le programme différé pour des recettes contenant : lait frais, œufs,
yaourts, fromage, fruits frais.
Programme différé
Conseils pratiques
En cas de coupure de courant : si en cours de cycle,
le programme est interrompu par une coupure de
courant ou une fausse manœuvre, la machine dispose
d’une protection de 7 mn pendant lesquelles la
programmation sera sauvegardée.
Le cycle reprendra où il s’est arrêté.
Au-delà de ce temps, la programmation est perdue.
Si vous enchaînez
deux programmes,
attendez 1 h avant
de démarrer
la deuxième préparation.
Pour démouler votre pain : il peut arriver que les
mélangeurs restent coincés dans le pain lors du
démoulage.
Dans ce cas, utilisez l’accessoire “crochet” de la façon
suivante :
> une fois le pain démoulé, couchez-le encore chaud
sur le côté et maintenez-le avec la main munie
d’un gant isolant,
> insérez le crochet dans l’axe du mélangeur (fig.1),
> tirez délicatement pour retirer le mélangeur (fig. 2),
> répétez l’opération pour l’autre mélangeur,
> redressez le pain et laissez-le refroidir sur une grille.
fig. 1 fig. 2
Les matières grasses et huiles :
les matières grasses rendent le pain plus moelleux et plus savoureux.
Il se gardera également mieux et plus longtemps. Trop de gras ralentit la levée. Si vous utilisez du beurre, émiettez-le
en petits morceaux pour le répartir de façon homogène dans la préparation ou faites-le ramollir. Ne pas incorporer
le beurre chaud. Evitez que le gras ne vienne en contact avec la levure, car le gras pourrait empêcher la levure de se
réhydrater.
Œufs : les œufs enrichissent la pâte, améliorent la couleur du pain et favorisent un bon développement de la mie.
Si vous utilisez des œufs, réduisez la quantité de liquide en conséquence. Cassez l’œuf et compléter avec le liquide
jusqu’à obtenir la quantité de liquide indiquée dans la recette. Les recettes ont été prévues pour un œuf moyen
de 50 g, si les œufs sont plus gros, ajouter un peu de farine ; si les œufs sont plus petits, il faut mettre un peu moins
de farine.
Lait : vous pouvez utilisez du lait frais ou du lait en poudre. Si vous utilisez du lait en poudre, ajoutez la quantité
d’eau initialement prévue. Si vous utilisez du lait frais, vous pouvez également ajouter de l’eau : le volume total doit
être égal au volume prévu dans la recette. Le lait a aussi un effet émulsifiant qui permet d’obtenir des alvéoles plus
régulières et donc un bel aspect de la mie.
Eau : l’eauhydrate et active la levure. Elle hydrate également l’amidon de la farine et permet la formation de la mie. On
peut remplacer l’eau, en partie ou totalement par du lait ou d’autres liquides. Utilisez des liquides à temrature ambiante.
Les ingrédients
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page8
Farines : le poids de la farine varie sensiblement en fonction du type de farine utilisé. Selon la qualité de la farine,
les résultats de cuisson du pain peuvent également varier. Conservez la farine dans un contenant hermétique, car la
farine réagira aux fluctuations des conditions climatiques, en absorbant de l’humidité ou au contraire en en perdant.
Utilisez de préférence une farine dite “de force”, “panifiable” ou “boulangère” plutôt qu’une farine standard.
L’addition d’avoine, de son, de germe de blé, de seigle ou encore de grains entiers à la pâte à pain, vous donnera
un pain plus lourd et moins gros.
L'utilisation d'une farine T55 est recommandée, sauf indication contraire dans les recettes.
Nos recettes sont optimisées pour l'emploi d'une farine commune T55. Dans le cas d'utilisation de mélanges
de farines spéciales pour pain ou brioche ou pain au lait, ne dépassez pas 1000 g de pâte au total.
Le tamisage de la farine influe aussi sur les résultats : plus la farine est complète (c’est à dire qu’elle contient une
partie de l’enveloppe du grain de blé), moins la pâte lèvera et plus le pain sera dense.
Vous trouverez également, dans le commerce, des préparations pour pains prêtes à l'emploi. Reportez-vous aux
recommandations du fabricant pour l'utilisation de ces préparations. De façon générale, le choix du programme
se fera en fonction de la préparation utilisée. Ex : Pain complet - Programme 3.
Sucre : privilégiez le sucre blanc, roux ou du miel. N’utilisez pas de sucre raffiné ou en morceaux. Le sucre nourrit
la levure, donne une bonne saveur au pain et améliore le dorage de la croûte.
Sel : il donne du goût à l’aliment, et permet de réguler l’activité de la levure. Il ne doit pas entrer en contact avec
la levure. Grâce au sel, la pâte est ferme, compacte et ne lève pas trop vite. Il améliore aussi la structure de la pâte.
Levure : la levure permet de faire lever la pâte. Utilisez de la levure de boulangerie active déshydratée en sachet.
La qualité de la levure peut être variable, elle ne gonfle pas toujours de la même façon. Les pains peuvent donc être
différents en fonction de la levure utilisée. Une vieille levure ou une levure mal conservée ne fonctionnera pas aussi
bien que de la levure déshydratée fraîchement ouverte. Les proportions indiquées sont pour une levure déshydratée.
En cas d’utilisation de levure fraîche, il faut multiplier la quantité par 3 (en poids) et diluer la levure dans un peu d’eau
tiède légèrement sucrée pour une action plus efficace. Il existe des levures déshydratées sous forme de petites billes
qu’il faut réhydrater avec un peu d’eau tiède légèrement sucrée. Elles s’utilisent dans les mêmes proportions que la
levure déshydratée en paillettes,mais nous vous conseillons cette dernière pour plus de facilité d’utilisation.
Les additifs (olives, lardons etc) : vous pouvez personnaliser vos recettes avec tous les ingrédients additionnels
que vous souhaitez en prenant soin :
> de bien respecter le signal sonore pour l’ajout d’ingrédients, notamment les plus fragiles,
> les graines les plus solides (comme le lin ou le sésame) peuvent être incorporées dès le début du pétrissage
pour faciliter l’utilisation de la machine (départ différé par exemple),
> de bien égoutter les ingrédients très humides (olives),
> de fariner légèrement les ingrédients gras pour une meilleure incorporation,
> de ne pas les incorporer en trop grande quantité, au risque de perturber le bon développement de la pâte.
9
Conseils pratiques
La préparation du pain est très sensible aux
conditions de température et d’humidité. En cas de
forte chaleur, il est conseillé d’utiliser des liquides plus
frais qu’à l’accoutumée. De même, en cas de froid, il
est possible qu’il soit nécessaire de faire tiédir l’eau
ou le lait (sans jamais dépasser 35°C).
Il est aussi parfois utile de vérifier l’état de la pâte
en milieu de pétrissage : elle doit former une boule
homogène qui se décolle bien des parois.
> s’il reste de la farine non incorporée, c’est qu’il faut
mettre un peu plus d’eau,
> sinon, il faudra éventuellement ajouter un peu de farine.
Il faut corriger très doucement (1 cuillère à soupe maxi
à la fois) et attendre de constater l’amélioration ou
non avant d’intervenir de nouveau.
Une erreur courante est de penser qu’en ajoutant
de la levure le pain lèvera davantage. Or, trop de
levure fragilise la structure de la pâte qui lèvera
beaucoup et s’affaissera lors de la cuisson. Vous
pouvez juger de l’état de la pâte juste avant la cuisson
en tâtant légèrement du bout des doigts : la pâte doit
offrir une légère résistance et l’empreinte des doigts
doit s’estomper peu à peu.
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page9
10
La touche a été actionnée
pendant la cuisson
Pas assez de farine
Trop de farine
Pas assez de levure
Trop de levure
Pas assez d’eau
Trop d’eau
Pas assez de sucre
Mauvaise qualité de farine
Les ingrédients ne sont pas
dans les bonnes proportions
(trop grande quantité)
Eau trop chaude
Eau trop froide
Programme inadapté
Pain
trop levé
Pain affaissé
après avoir
trop levé
Pain
pas assez
levé
Croûte
pas assez
dorée
Côtés bruns
mais pain pas
assez cuit
Côtés
et dessus
enfarinés
Probmes Solutions
Les mélangeurs restent coincés dans la cuve
Laisser tremper avant de les retirer.
Les mélangeurs restent coincés dans le pain
Huiler légèrement les mélangeurs avant d’incorporer
les ingrédients dans la cuve ou utiliser l’accessoire
pour démouler le pain (page 7)
Après appui sur rien ne se passe
La machine est trop chaude. Attendre 1 heure entre 2 cyles.
Un départ différé a été programmé.
Après appui sur le moteur tourne
La cuve n’est pas insérée complètement.
mais le pétrissage ne se fait pas
Absence de mélangeur ou mélangeur mal mis en place.
Après un départ différé, le pain
Vous avez oublié d’appuyer sur après la programmation
n’a pas assez levé ou rien ne s’est passé du départ différé.
La levure est entrée en contact avec le sel et/ou l’eau.
Absence de mélangeurs.
Odeur de brûlé
Une partie des ingrédients est tombée à côté de la cuve :
laissez refroidir la machine et nettoyez l’intérieur de la machine
avec une éponge humide et sans produit nettoyant.
La préparation a débordé : trop grande quantité d’ingrédients,
notamment de liquide. Respecter les proportions des recettes.
Vous n’obtenez pas le résultat attendu ? Ce tableau vous aidera à vous repérer.
Guide de dépannage
Guide de dépannage technique
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page10
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisa-
tion de votre appareil : une utilisation non conforme au mode
d’emploi gagerait le fabriquant de toute responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
glementations applicables (Directives Basse Tension, compa-
tibilité Electromagnétique, matériaux en contact avec des ali-
ments, environnement…).
Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au
moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de com-
mande à distance séparé.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécuri,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’uti-
lisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utilisez un plan de travail stable à l'abri des projections d'eau et
en aucun cas dans une niche de cuisine ingrée.
Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil corres-
ponde bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur
de branchement annule la garantie.
Branchez impérativement votre appareil sur une prise de cou-
rant reliée à la terre. Le non respect de cette obligation peut pro-
voquer un choc électrique et entraîner éventuellement des
sions graves. Il est indispensable pour votre sécurique la
prise de terre corresponde aux normes d’installation électrique
en vigueur dans votre pays. Si votre installation ne comporte
pas de prise de courant reliée à la terre, il est impératif que vous
fassiez intervenir, avant tout branchement, un organisme agréé
qui mettra en conformi votre installation électrique.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique
et à l’intérieur de la maison.
Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seule-
ment. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants
qui ne sont pas couverts par la garantie:
- dans des coins de cuisines sers au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- dans des fermes,
- par les clients des tels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel,
- dans des environnements de type chambres d’hôtes.
branchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser et
lorsque vous voulez le nettoyer.
N'utilisez pas l'appareil si :
- celui-ci a un cordon endommagé ou défectueux.
- l'appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou
des anomalies de fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être envoau centre
SAV le plus proche afin d'éviter tout danger. Consulter la garantie.
Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être rempla
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel
par le client doit être effectuée par un centre service agréé.
Ne mettez pas l’appareil, le ble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de
mains des enfants.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en
contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une
source de chaleur ou sur angle vif.
Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonctionnement.
Ne pas toucher le hublot pendant et juste après le fonc-
tionnement. La température du hublot peut être élevée.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon.
N'utilisez qu'une rallonge en bon état, avec une prise reliée à la
terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil
fourni avec le produit.
Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils.
N'utilisez pas l'appareil comme source de chaleur.
N'utilisez pas l'appareil pour cuire d'autres préparations que
des pains et des confitures.
Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans l'appareil
et ne posez rien dessus.
S'il arrivait que certaines parties du produit s'enflamment, ne
tentez jamais de les éteindre avec de l'eau. Débranchez l'appa-
reil. Etouffez les flammes avec un linge humide.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces
tachées adaptés à votre appareil.
Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des
essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris
au hasard, ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
En fin de programme, utilisez toujours des gants de cuisine
pour manipuler la cuve ou les parties chaudes de l’appareil.
L’appareil devient très chaud pendant l’utilisation.
N’obstruez jamais les grilles d’aération.
Faites très attention, de la vapeur peut s’échapper lorsque vous
ouvrez le couvercle en fin ou en cours de programme.
Lorsque vous êtes en programme n°11 (confiture, com-
pote) faites attention au jet de vapeur et aux projections
chaudes à l’ouverture du couvercle.
Ne dépassez pas les quantités indiquées dans les recettes.
Ne dépassez pas 1500 g de pâte au total.
Ne dépassez pas 900 g de farine et 13 g de levure.
Le niveau de puissance accoustique rele sur ce produit est de
55 dBa.
11
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez le corps de l’appareil et l’intérieur de la cuve avec une éponge humide. Séchez soigneusement.
Lavez la cuve et le mélangeur à l’eau chaude. Si le mélangeur reste dans la cuve, laissez tremper 5 à 10 mn.
Démontez le couvercle pour le nettoyer à l’eau chaude.
Ne lavez aucune partie au lave vaisselle.
N’utilisez pas de produit ménager, ni tampon abrasif, ni alcool. Utilisez un chiffon doux et humide.
N’immergez jamais le corps de l’appareil ou le couvercle.
Nettoyage et entretien
Consignes de sécurité
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page11
PROG. DORAGE TAILLE TEMPS
(h)
1
er
PETRISSAGE
REPOS 2
ème
PETRISSAGE
1
ère
LEVEE
3
ème
PETRISSAGE
2
ème
LEVEE
4
ème
PETRISSAGE
3
ème
LEVEE
CUISSON EXTRA MAINTIEN
AU CHAUD
(h)
1
1
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:40:00 0:00:10 0:25:00 0:00:15 0:50:00
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
2
1
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
0:05:00 0:05:00 0:12:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:10:00 0:02:00 0:20:00 x 0:40:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
4
1
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:10:00 0:05:00 0:18:00 0:30:00 x 0:40:00 0:02:00 1:00:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
5
- 1000 1:20 x x 0:13 x x x x 0:22 0:45 non 1:00
6
1
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
0:05 x 0:10 x x x x 1:00
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
12
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page12
PROG. DORAGE TAILLE TEMPS
(h)
1
er
PETRISSAGE
REPOS 2
ème
PETRISSAGE
1
ère
LEVEE
3
ème
PETRISSAGE
2
ème
LEVEE
4
ème
PETRISSAGE
3
ème
LEVEE
CUISSON EXTRA MAINTIEN
AU CHAUD
(h)
7
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
8
1
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:05:00 0:05:00 0:18:00 1:10:00 0:02:00 x x 1:00:00
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
9
- 1000 1:00 x x 0:08:00 x x x x 0:10:00 0:42 0:55 1:00
10
1
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
0:10:00 x x 0:05:00 x x x x
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
11
- - 1:05 x x 0:05:00 x x x x 0:10:00 0:50 - non
12
- - 0:15 0:03:00 0:12:00 x x x x x x x - non
13
- - 1:25 0:05:00 0:05:00 0:15:00 x x x x 1:00:00 x - non
14
1
-
0:10
par
tranche
de
10 mn
0:10
par
tranche
de
10 mn
- non
2
3
Remarque : la durée totale n’inclut pas le temps de maintien au chaud pour les programmes 1 à 10 inclus.
13
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page13
14
Basique
Français
Complet
Rapide
Sans gluten
Sans sel
Riche en oméga 3
Damper
Cake
Sucré
Confiture
Pasta
Pâte levée
Cuisson
Alvorens te beginnen
Bas ique
Fran çai s
Com plet
Rap ide
San s gl uten
San s se l
Ric he e n om éga 3
Dam per
Cak e
S
Con fitu re
Past a
Pât e le vée
C
Bij het eerste gebruik kan er een lichte geur/rook vrijkomen
Kennismaken met uw broodbakmachine
A. deksel met kijkvenster
B. bedieningspaneel
f2. theelepel
b1. display
b2. aan-/uitknop
b7. controlelampje
b5. keuze van de kleur
en de korst
F. dubbel maatschepje
f1. eetlepel
C. bakblik
G. “haak” accessoire voor het
verwijderen van de kneders
E. maatbeker
b6. keuze van de programma's
b3. gewichtselectie
b4. insteltoetsen voor inschakeling van de
tijdklok en instelling van de tijd voor programma 14
D. kneders
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page14
NL
15
Of u nu een beginner of een deskundige bent, u hoeft alleen maar de
ingrediënten toe te voegen en de broodbakmachine zorgt voor de rest.
U kunt eenvoudig broden, brioche, beslag en jam maken zonder enige
ingreep. Maar let op, u heeft even tijd nodig om er achter te komen hoe
u uw broodbakmachine het beste kunt gebruiken. Neem de tijd kennis te
maken met de machine en wees niet teleurgesteld wanneer uw eerste
probeersels niet helemaal perfect zijn. Indien u meteen aan de slag wilt,
kunt u met het recept in de paragraaf snel starten uw eerste stappen
zetten. U moet weten dat de structuur van
het verkregen brood compacter is dan van brood van de bakker.
Brood speelt een belangrijke
rol in onze voeding.
Wie heeft er nog nooit van
gedroomd zijn eigen brood
te bakken?
Dat is nu mogelijk met
de broodbakmachine.
Algemene in acht te nemen
volgorde:
• Vloeistoffen
(boter, olie, eieren, water, melk)
• Zout
• Suiker
• Meel eerste helft
• Melkpoeder
• Speciale vaste ingrediënten
• Meel tweede helft
• Gist
1.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door: het bereiden van brood
met dit apparaat is niet hetzelfde als met de hand!
2.
Alle gebruikte ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn
(tenzij anders aangegeven) en nauwkeurig gewogen worden.
Meet de vloeistoffen af met de meegeleverde maatbeker.
Gebruik het meegeleverde dubbele maatschepje voor het meten
van theelepels aan de ene kant en eetlepels aan de andere kant.
Een verkeerde meting zal een slecht resultaat tot gevolg hebben.
3.
Gebruik de ingrediënten vóór hun verbruiksdatum en bewaar ze op een
koele, droge plaats.
4.
Het is belangrijk de hoeveelheid meel zorgvuldig af te meten.
Om die reden moet het meel gewogen worden met een
keukenweegschaal. Gebruik gedroogde actieve bakkersgist uit een zakje.
Gebruik geen bakpoeder tenzij dit in het recept vermeld staat.
Wanneer een zakje gist open is, dient dit binnen 48 uur gebruikt te worden.
5.
Teneinde te zorgen dat het deeg goed kan rijzen, raden wij u aan alle
ingrediënten direct in het bakblik te doen en te vermijden tijdens het
gebruik het deksel te openen. Houd u aan de volgorde van de ingrediënten
en de in het recept aangegeven hoeveelheden. Eerst de vloeibare
ingrediënten, vervolgens de vaste. De gist mag niet in contact komen
met de vloeistoffen en het zout.
Inleiding
De eerte stappen
Adviezen en tips om succesvol brood te bakken
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page15
16
BASISBROOD GOUDBRUIN KORSTJE > GEMIDDELD ZOUT > 2 th
(programma 1) GEWICHT > 1000 g SUIKER > 2 el
TIJD > 3 : 20 MELKPOEDER > 2,5 el
OLIE > 2 el MEEL > 600 g
WATER > 325 ml GIST > 1,5 th
th > theelepel
el > eetlepel
Om kennis te maken met uw broodbakmachine, stellen wij u voor om voor uw eerste brood het recept van
het BASISBROOD te proberen.
Snel starten
Verwijder het bakblik door dit aan de handgreep
van voren naar achteren te trekken, zodat de zijden
na elkaar losklikken.
Zet vervolgens de kneders op zijn plaats.
1
Doe het bakblik terug in de machine. Druk op de ene
en vervolgens de andere zijde van het bakblik om het
zodanig vast te klikken op het aandrijfelement dat
beide zijden vastgeklikt zijn.
3
Steek de stekker van de broodbakmachine in het
stopcontact. Doe de stekker van de broodbakmachine in
het stopcontact en zet hem aan. Na het geluidssignaal
wordt programma 1 automatisch aangegeven, ofwel
1000 g met een gemiddeld goudbruin korstje.
4
Doe de ingrediënten in de aanbevolen volgorde
in het bakblik. Zorg dat u alle ingrediënten nauwkeurig
gewogen heeft.
2
Haal aan het einde van de bakcyclus de stekker van de
broodbakmachine uit het stopcontact. Neem het bakblik
uit door aan de handgreep te trekken. Gebruik altijd
ovenwanten, want de handgreep van het bakblik en de
binnenzijde van het deksel zijn heet. Haal het brood uit
het bakblik terwijl het nog warm is en zet het gedurende
1 uur op een rooster om af te koelen.
6
Druk op de toets .
Het controlelampje gaat branden.
De 2 punten van de tijdklok knipperen.
De cyclus begint.
5
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page16
17
1 > basisbrood
2 > Frans brood
3 > volkorenbrood
Basique
Français
Complet
Rapide
Sans gluten
Sans sel
Riche en oméga 3
Damper
Cake
Sucré
Confiture
Pasta
Pâte levée
Cuisson
Door het kiezen van een programma wordt een reeks stappen ingeschakeld,
die automatisch na elkaar ingezet worden.
Met de toets menu kunt u een aantal verschillende programma’s kiezen.
De bij het programma horende tijd wordt weergegeven. Iedere keer dat u op de toets drukt, gaat het
nummer op de display over op het volgende programma, van 1 tot 14:
1
Met het programma Basisbrood kunnen de meeste broodrecepten met behulp
van tarwemeel gemaakt worden.
2
Het programma Frans brood komt overeen met een recept voor traditioneel Frans witbrood.
3
Het programma Volkorenbrood moet geselecteerd worden wanneer u meel vo
or volkorenbrood gebruikt.
4
Het programma Zoet brood is geschikt voor recepten die meer vet en suiker bevatten. Indien u een klaar-voor-gebruik
mix voor brioches of melkbrood gebruikt, zorg dan dat u in totaal niet meer dan 1000 g deeg heeft.
5
Het programma Snel Brood is speciaal bedoeld voor het recept van SNEL brood. Voor dit programma kunnen het
gewicht en de kleur niet ingesteld worden.
6
Brood zonder gluten dient uitsluitend bereid te worden met klaar-voor-geb
ruik mix zonder gluten. Dit brood is
geschikt voor mensen die allergisch zijn voor gluten (Coeliakie) die in diverse graanproducten (tarwe, gerst, rogge,
haver, kamut, spelt, enz....) voorkomen. Zie de speciale instructies op het pak. Het blik moet steeds gereinigd worden,
teneinde verontreiniging door andere meelsoorten te voorkomen. Bij een streng glutenvrij dieet moet u er voor
zorgen dat de gebruikte gist ook glutenvrij is. Door de consistentie van meel zonder gluten is optimaal mengen niet
mogelijk. U dient dan ook tijdens het kneden het deeg van de randen los te maken met een soepele plastic spatel.
Brood zonder gluten is compacter en de kleur is bleker dan van normaal brood.
7
Brood is één van de voedingsmiddelen die voor het grootste dagelijks aande
el aan zout zorgt. Door minder zout te
gebruiken, neemt het risico van hart- en vaatziekten af.
8
Dit brood is rijk aan Omega 3 vetzuren dankzij een evenwichtig, compleet recept voor wat betreft
de voedingswaarde. Omega 3 vetzuren dragen bij tot een goede werking van het hart- en vaatstelsel.
9
De damper is geïnspireerd op een traditioneel Australisch recept waarbij het brood op hete stenen gebakken wordt.
Het brood is compact en lijkt enigszins op brioche.
10
Voor het vervaardigen van taarten en gebak met bakpoeder.
11
Het programma Jam kookt automatisch jam in het bakblik.
12
Het programma 12 kneedt alleen maar. Het is bestemd voor niet gerez
en deeg. Bijv.: pasta.
13
Het programma gerezen deeg bakt niet. Dit komt overeen met een
kneed- en rijsprogramma voor alle soorten
gerezen deeg. Bijv.: pizzadeeg.
14
Met het bakprogramma kan uitsluitend tussen 10 en 70 min. gebakken
worden, instelbaar in schijven van 10 min,
met een lichte, middelmatige of donkere goudbruine kleur. Dit kan alleen geselecteerd worden en gebruikt worden:
4 > zoet brood
5 > snel brood
6 > brood zonder gluten
10 > cake
11 > jam
12 > pasta
13 > gerezen deeg
14 > uitsluitend bakken
Keuze van een programma
Voor ieder programma wordt
een automatische instelling
weergegeven.
U moet dus met de hand
de gewenste instellingen
selecteren.
Het gebruiken
van uw broodbakmachine
s el
7 > zoutloos brood
8 > brood rijk aan oméga 3
9 > damper
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page17
18
Kneden
Om het deeg
structuur te
geven en het
zo beter te
laten rijzen.
Rust
Hiermee kan het
deeg tot rust
komen, zodat de
kwaliteit van het
kneden verbeterd
wordt.
Rijzen
De tijd waarin
het gist actief
is om het brood
te laten rijzen
en zijn aroma te
ontwikkelen.
Bakken
Hierbij
verandert het
deeg in brood
en krijgt dit
een goudbruin,
knapperig korstje.
Warm houden
Hiermee kan het brood na
het bakken warm gehouden
worden. Het wordt van harte
aanbevolen om het brood
meteen na het bakken uit
het bakblik te halen.
> > > >
Kneden: het deeg bevindt zich in de 1e of 2e kneedcyclus of in de mengperiode tussen de rijscycli. Tijdens deze
cyclus en voor de programma’s 1, 2, 4, 6, 7, 8, 9 en 10 kunt u ingrediënten toevoegen: droge vruchten, olijven,
spekblokjes, enz… Een geluidssignaal geeft aan op welk moment u dit kunt doen. Raadpleeg de overzichtstabel van
de bereidingstijden (
pagina 22-23) en de kolom “extra”. Deze kolom geeft de tijd aan die op de display van uw
apparaat zal verschijnen terwijl het geluidssignaal te horen is. Om precies te weten na hoeveel tijd het
geluidssignaal te horen is, trekt u de tijd uit de kolom “extra” af van de totale baktijd.
Bijv.: “extra” = 2:51 en “totale tijd” = 3:13, de ingrediënten kunnen na 22 min toegevoegd worden.
Rijzen: het deeg bevindt zich in de 1e, 2e of 3e rijscyclus.
Bakken: het deeg bevindt zich in de eindcyclus van het bakken.Een controlelampje tegenover “END” gaat branden
en geeft daarmee het einde van de cyclus aan.
Warm houden: voor de programma’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 en 10, u kunt de bereiding in het apparaat laten.
Na het bakken wordt het brood automatisch gedurende een uur warm gehouden. Een controlelampje gaat hier
tegenover branden . Tijdens het warm houden gedurende een uur blijft de display op 0:00 staan.
Er klinkt regelmatig een pieptoon. Aan het einde van de cyclus schakelt het apparaat automatisch uit na 3 pieptonen.
Let op: bij sommige recepten
kan geen brood van 750 g
gemaakt worden.
Zie het receptenboek.
Selectie van het gewicht van het brood
De kleur van de korst wordt automatisch ingesteld op GEMIDDELD. Bij
de programma’s 5, 9, en 11 is er geen instelling
van de kleur. Er zijn drie keuzes mogelijk: LICHT/GEMIDDELD/DONKER. Voor het wijzigen van de automatische instel-
ling drukt u op de toets totdat de aanduiding tegenover de gewenste instelling gaat branden.
Selectie van de kleur van de korst (goudbruin)
Een tabel op pagina 22-23 geeft de verschillende cycli aan de hand van het gekozen programma aan.
De cycli
Druk op de toets om het apparaat in te schakelen. Het aftellen b
egint. Voor het uitschakelen van het programma
of het annuleren van de programmering van de tijdklok drukt u 5 seconden op de toets .
Inschakeling/Uitschakeling
Het gewicht van het brood wordt automatisch ingesteld op 1000 g. Het gewicht
wordt slechts ter indicatie gegeven. Zie de details van de recepten voor meer
informatie. Bij de programma’s 5, 9, 11, 12, 13 en 14 is er geen instelling van het
gewicht. Druk op de toets om het gekozen product van 750 g, 1000 g of
1500 g in te stellen. De aanduiding tegenover de gewenste instelling gaat branden.
a) in combinatie met het programma gerezen deeg,
b) voor het verwarmen of knapperig maken van reeds gebakken en afgekoeld brood,
c) voor het afbakken in geval van een langdurige stroomonderbreking tijdens een broodcyclus.
De broodbakmachine dient tijdens het gebruik van programma 14 onder toezicht te blijven.
Om de cyclus voor het einde te onderbreken, schakelt u het programma handmatig uit door de toets lang
ingedrukt te houden.
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page18
19
U kunt het apparaat zodanig programmeren dat uw bereiding klaar is op een door u gekozen tijdstip,
tot maximaal 15 u van tevoren. Het programma met tijdklok mag niet gebruikt worden voor de programma’s
5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14.
Deze stap geschiedt na het selecteren van het programma, de bakkleur en het gewicht. De programmatijd wordt
weergegeven. Bereken het tijdsverschil tussen het moment waarop u het programma start en het uur waarop u wilt
dat de bereiding klaar is. De machine telt hier automatisch de tijdsduur van de cycli van het programma bij op.
Met behulp van de toetsen en , geeft u de gevonden tijd weer ( naar boven en naar beneden).
Door kort te drukken, verspringt de tijd in schijven van 10 min + korte pieptoon. Door lang te drukken verspringt de tijd
continu in schijven van 10 min. Bijv.: Het is 8 uur ‘s avonds en u wilt dat uw brood de volgende morgen om 7 uur klaar
is. Programmeer 11.00 u met behulp van de toetsen en . Druk op de toets . Er klinkt een geluidssignaal. Het
controlelampje hier tegenover gaat branden en de 2 punten van de tijdklok knipperen. Het aftellen begint.
Het lampje van de werking gaat branden. Indien u een fout gemaakt heeft of de instelling van de tijd wilt wijzigen,
houdt u de toets ingedrukt totdat u het geluidssignaal hoort. De automatisch ingestelde tijd wordt weergegeven.
Herhaal de handeling.
Sommige ingrediënten zijn bederfelijk. Gebruik het programma met tijdklok niet voor recepten met: verse melk, eieren,
yoghurt, kaas, vers fruit.
Programma met tijdklok
Praktische adviezen
Om uw brood uit de bakvorm te halen: het kan
gebeuren dat tijdens het uit de bakvorm halen de
kneders in het brood bekneld blijven zitten. Gebruik in
dat geval het accessoire “haak” als volgt:
> wanneer het brood eenmaal uit de bakvorm is, legt u
het nog warme brood op een zijde en houdt u het
vast met één hand met ovenhandschoen,
> steek de haak in de as van de kneder (tekening 1),
> trek voorzichtig om de kneder te verwijderen (tekening 2),
> herhaal de handeling voor de andere kneder,
> zet het brood rechtop en laat het op een rooster
afkoelen.
Vet en olie: door vet toe te voegen, wordt het brood zachter en smakelijker. Het brood kan zo verder beter en
langer bewaard worden. Teveel vet vertraagt het rijzen. Indien u boter gebruikt, snijd deze dan in kleine stukjes, zodat
hij gelijkmatig met het deeg vermengd wordt, of laat deze zacht worden. Geen warme boter toevoegen. Voorkom dat
het vet in contact komt met de gist, want het vet zou de gist kunnen verhinderen vocht op te nemen.
Eieren: eieren verrijken het deeg, geven het brood een mooiere kleur en bevorderen de goede ontwikkeling van het
kruim. Indien u eieren gebruikt, gebruik dan minder vloeistof. Breek het ei en vul dit aan met de vloeistof tot de in het
recept aangegeven hoeveelheid vloeistof. De recepten zijn bestemd voor een gemiddeld groot ei van 50 g, als de
eieren groter zijn, voeg dan een beetje meel toe; als de eieren kleiner zijn, moet u wat minder meel gebruiken.
Melk: u kunt verse melk of melkpoeder gebruiken. Indien u melkpoeder gebruikt, voeg dan de hiervoor bedoelde
hoeveelheid water toe. Indien u verse melk gebruikt, kunt u ook water toevoegen: het totale volume moet gelijk zijn
aan het volume dat nodig is voor het recept. Melk heeft een schuimend effect waarmee regelmatigere holtes
verkregen worden en waardoor het kruim er mooier uit komt te zien.
Water:
water zorgt dat de gist vocht opneemt en actief wordt. Het zorgt ook dat het zetmeel van het meel vocht
opneemt en dat er kruim gevormd wordt. U kunt water gedeeltelijk of helemaal vervangen door melk of een andere
vloeistof. Gebruik de vloeistof op kamertemperatuur.
Meel: het gewicht van het meel kan aanzienlijk variëren aan de hand van het gebruikte type meel. Afhankelijk van
de kwaliteit van het meel kunnen ook de bakresultaten van het brood variëren. Bewaar het meel in een hermetisch
De ingrediënten
Bij een stroomonderbreking:
indien tijdens de cyclus
het programma wordt onderbroken door een
stroomonderbreking of een verkeerde handeling, wordt
de programmering gedurende 7 min door de machine
bewaard. De cyclus gaat dan weer verder waar hij
gestopt was. Na deze tijd is de programmering
verdwenen.
Indien u twee
programma's na elkaar
inschakelt, wacht dan
1 uur alvorens met de tweede
bereiding te starten.
fig. 1 fig. 2
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page19
20
Praktische adviezen
Het bereiden van brood is zeer gevoelig voor
temperatuur en vocht. Wanneer het heel warm is, is
het aan te raden koelere vloeistoffen dan gebruikelijk
te gebruiken. En wanneer het koud is, kan het nodig
zijn het water of de melk iets op te warmen (echter
nooit warmer dan 35°C).
Het is soms ook nuttig het deeg tijdens het kneden
te controleren: het moet een
gelijkmatige bal vormen die niet aan de wanden blijft
plakken.
> als niet al het meel is opgenomen, moet u wat meer
water toevoegen,
> zo niet, dan moet u eventueel wat meel toevoegen.
Corrigeer heel voorzichtig (maximaal 1 eetlepel per
keer) en wacht even om het resultaat te bekijken
alvorens opnieuw wat toe te voegen.
Een veel voorkomende fout is te denken dat door
het toevoegen van gist het brood beter zal rijzen.
Te veel gist maakt de structuur van het deeg kwets-
baar, dit zal flink rijzen en tijdens het bakken inzakken.
U kunt het deeg vlak voor het bakken beoordelen door
dit licht met uw vingertoppen aan te raken: het deeg
moet lichte weerstand bieden en de vingerafdruk moet
beetje bij beetje wegtrekken.
gesloten blik, want meel reageert op veranderingen in de weersomstandigheden en absorbeert zo vocht of verliest dit juist.
Gebruik bij voorkeur zogenaamd “krachtig” meel, meel van “bakkwaliteit” of “bakkersmeel” in plaats van gewoon meel.
Door haver, zemelen, tarwekiemen, rogge of hele granen toe te voegen aan het brooddeeg, krijgt u een zwaarder en
minder groot brood.
Het gebruik van een meelsoort T55 wordt aanbevolen, tenzij in het recept anders vermeld staat.
Onze recepten zijn geschikt voor een gebruik met normaal meel T55. Indien u een speciaal meelmengsel
voor brood, brioche of melkbrood gebruikt, maak dan niet meer dan in totaal 1000g deeg.
Het zeven van het meel heeft ook invloed op het resultaat: hoe bruiner het meel is (dat wil zeggen, hoe meer
graanvliesjes aanwezig zijn), hoe minder het deeg zal rijzen en hoe compacter het brood zal zijn. U vindt in de winkel
ook kant-en-klaar mixen voor broodbereiding. Raadpleeg de aanbevelingen van de fabrikant voor het gebruik van
deze mixen. Over het algemeen kiest u het programma aan de hand van de gebruikte bereiding.
Bijv.: Volkorenbrood - Programma 3.
Suiker:
neem bij voorkeur witte of bruine suiker of honing. Gebruik geen geraffineerde suiker of suikerklontjes.
Suiker voedt de gist, geeft het brood een lekkere smaak en geeft het korstje een mooiere goudbruine kleur.
Zout:
zout geeft voedingsmiddelen smaak en zorgt dat de gist zijn werk kan doen. Het mag niet in contact komen
met de gist. Het zout maakt het deeg stevig, compact en zorgt dat het niet te snel rijst. Het geeft ook een betere
structuur aan het deeg.
Gist:
door middel van de gist zal het deeg rijzen. Gebruik gedroogde actieve bakkersgist uit een zakje. De kwaliteit
van de gist kan variëren, zij rijst niet altijd op dezelfde wijze. Afhankelijk van de gebruikte gist kan het brood daarom
verschillen. Oude of slecht bewaarde gist werkt niet zo goed als droge gist uit een zojuist geopend zakje.
De aangegeven verhoudingen zijn bedoeld voor gedroogde gist. Wanneer u verse gist gebruikt, moet u de hoeveelheid
met 3 vermenigvuldigen (het gewicht) en de gist aanlengen met een beetje lauw suikerwater voor een efficiëntere
werking. Er bestaat droge gist in de vorm van kleine korreltjes die aangelengd moeten worden met een beetje lauw
suikerwater. Deze worden in dezelfde verhoudingen gebruikt als droog gistpoeder, maar wij raden u deze laatste aan
voor een groter gebruikgemak.
De toe te voegen ingrediënten (olijven, spekblokjes, enz.): u kunt uw recepten aanpassen met alle extra ingrediënten
die u maar wilt gebruiken, maar zorg:
> dat u goed naar het geluidssignaal luistert voor het toevoegen van de ingrediënten, met name de meest kwetsbare,
> dat de hardste granen (zoals lijn- en sesamzaad) vanaf het begin van het kneden kunnen worden toegevoegd om
de machine gemakkelijker te kunnen gebruiken (bijvoorbeeld bij programmering van de tijdklok),
> dat de zeer vochtige ingrediënten (olijven) goed moeten uitlekken,
> dat de vette ingrediënten met een beetje meel moeten worden bestrooid om beter opgenomen te kunnen worden,
> dat u niet een te grote hoeveelheid moet gebruiken, om de goede ontwikkeling van het deeg niet te verstoren,
> als u harde ingrediënten toevoegt die scherp zijn, deze uitsluitend toevoegt na het laatste kneedproces om te
voorkomen dat de anti-aanbaklaag beschadigt (denk aan bv. kandijsuiker).
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page20
21
Tijdens het bakken is
de toets ingedrukt
Niet genoeg meel
Teveel meel
Niet genoeg gist
Teveel gist
Niet genoeg water
Teveel water
Niet genoeg suiker
Meel van slechte kwaliteit
De verhouding van de
ingrediënten is niet goed
(te grote hoeveelheid)
Het water is te warm
Het water is te koud
Onjuist programma
Te hoog
gerezen
brood
Ingezakt brood
na te hoog
gerezen
te zijn
Onvoldoende
gerezen
brood
Te lichte
korst
Bruine zijden
maar het brood
is niet
voldoende gaar
Meel aan
de zijkanten
en bovenop
Is het resultaat niet volgens wens? Met deze tabel kunt u zien wat er aan de hand is.
Storingsgids
Technische storingsgids
PROBLEMEN OPLOSSINGEN
De kneders blijven in het bakblik Laten weken alvorens hem te verwijderen.
bekneld zitten
De kneders blijven in het brood bekneld zitten Besmeer de kneders met een beetje olie alvorens de ingrediënten in het
broodblik te doen of gebruik het accessoire om het brood uit de bakvorm
te halen (pagina 19)
Na een druk op gebeurt er niets De machine is te warm. Wacht 1 uur tussen 2 cycli.
U heeft de tijdklok geprogrammeerd.
Na op gedrukt te hebben draait Het bakblik zit niet goed op zijn plaats.
de motor maar er wordt niet gekneed De kneder is afwezig of zit niet goed op zijn plaats.
Na een programmering met de tijdklok U heeft vergeten na de programmering op te drukken.
is het brood niet voldoende gerezen De gist is in contact gekomen met het zout en/of het water.
of er is niets gebeurd Kneder afwezig.
Brandgeur Een deel van de ingrediënten is naast het bakblik gevallen:
laat de machine afkoelen en maakt de binnenzijde
van de machine schoon met een vochtige spons en zonder
reinigingsproduct.
De bereiding is overgelopen: te grote hoeveelheid ingrediënten,
met name vloeistof.
Neem de juiste verhoudingen van het recept in acht.
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page21
22
PROG. BAKKLEUR MAAT TIJD
(u)
1
er
KEER
KNEDEN
RUST 2
e
KEER
KNEDEN
1
er
KEER
RIJZEN
3
e
KEER
KNEDEN
2
e
KEER
RIJZEN
4
e
KEER
KNEDEN
3
er
KEER
RIJZEN
BAKKEN EXTRA
WARM
HOUDEN
(u)
1
1
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:40:00 0:00:10 0:25:00 0:00:15 0:50:00
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
3
7
50
1000
1500
3
:15
3:20
3:25
0
:55
1:00
1:05
2
:55
3:00
3:05
1
:00
1:00
1:00
2
1
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
0:05:00 0:05:00 0:12:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:10:00 0:02:00 0:20:00 x 0:40:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
4
1
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:10:00 0:05:00 0:18:00 0:30:00 x 0:40:00 0:02:00 1:00:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
5
- 1000 1:20 x x 0:13 x x x x 0:22 0:45 nee 1:00
6
1
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
0:05 x 0:10 x x x x 1:00
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page22
23
PROG. BAKKLEUR MAAT TIJD
(u)
1
er
KEER
KNEDEN
RUST 2
e
KEER
KNEDEN
1
e
KEER
RIJZEN
3
e
KEER
KNEDEN
2
e
KEER
RIJZEN
4
e
KEER
KNEDEN
3
er
KEER
RIJZEN
BAKKEN EXTRA
WARM
HOUDEN
(u)
7
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
7
50
1000
1500
3
:37
3:42
3:47
1
:05
1:10
1:15
3
:17
3:22
3:27
1
:00
1:00
1:00
8
1
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:05:00 0:05:00 0:18:00 1:10:00 0:02:00 x x 1:00:00
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
9
- 1000 1:00 x x 0:08:00 x x x x 0:10:00 0:42 0:55 1:00
10
1
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
0:10:00 x x 0:05:00 x x x x
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
11
- - 1:05 x x 0:05:00 x x x x 0:10:00 0:50 - nee
12
- - 0:15 0:03:00 0:12:00 x x x x x x x - nee
13
- - 1:25 0:05:00 0:05:00 0:15:00 x x x x 1:00:00 x - nee
14
1
-
0:10
per schijf
van
10 min
0:10
per schijf
van
10 min
- nee
2
3
Opmerking: bij de totale tijdsduur zit niet de tijd van het warmhouden van de programma’s 1 tot en met 10.
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page23
24
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt: indien het apparaat niet overeen-
komstig de handleiding gebruikt wordt, kan de fabrikant geen
enkele aansprakelijkheid aanvaarden.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke
normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,
Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met
voedingswaren, Milieu…).
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combina-
tie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien
hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het appa-
raat kunnen spelen.
Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door
opspattend water bereikt kan worden en maak in geen geval
gebruik van een nis in een inbouwkeuken.
Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat overeen-
komt met die van uw elektrische installatie.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact. Het niet in acht
nemen van deze verplichting kan elektrische schokken veroorza-
ken en tot ernstige verwondingen leiden. Voor uw eigen veiligheid
moet het geaarde stopcontact beantwoorden aan de in uw land
geldende normen voor elektrische installaties. Indien uw installa-
tie geen geaard stopcontact heeft, dient u, voordat u het appa-
raat aansluit, een erkende instantie te laten komen om uw elek-
trische installatie zodanig te wijzigen dat deze aan de normen
voldoet.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor
huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik
in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoon-
maakt, de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat niet gebruiken indien:
- het snoer hiervan beschadigd of defect is.
- het apparaat gevallen is, zichtbaar beschadigd is of niet goed
meer functioneert.
In ieder van deze gevallen moet het apparaat naar de dichtst-
bijzijnde servicedienst teruggestuurd worden om risico's te ver-
mijden. Raadpleeg de garantie.
Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden ver-
vangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaar-
dig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voor-
komen.
Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onder-
houd dient door een door erkende servicedienst te gebeuren.
Houd het apparaat, de voedingskabel of de stekker niet in water
of enige andere vloeistof.
Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen.
Het netsnoer mag niet in de buurt van, of in contact met de
warme delen van het apparaat, in de buurt van een warmte-
bron of op scherpe randen komen.
Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
Raak het kijkvenster niet aan tijdens en vlak na de werking.
De temperatuur van het kijkvenster kan hoog zijn.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te
halen.
Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met
een geaarde stekker en een snoer waarvan de doorsnede min-
stens gelijk is aan die van het apparaat.
Plaats het apparaat niet op een ander apparaat.
Gebruik dit apparaat niet als hittebron.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het bakken van brood of
het maken van jam.
Nooit papier, karton of plastic in het apparaat plaatsen en er
niets op plaatsen.
Probeer bij brand nooit de vlammen te blussen met water. Trek
de stekker uit het stopcontact. Doof de vlammen met een voch-
tige doek.
Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken
van de op het apparaat afgestemde accessoires en onderdelen.
Gebruik aan het einde van het programma altijd ovenwan-
ten om de uitneembare binnenpan of de warme delen van
het apparaat vast te pakken. Tijdens het gebruik wordt het
apparaat zeer heet.
Nooit de luchtroosters dichtmaken of afdekken.
Wees zeer voorzichtig, er kan stoom ontsnappen wanneer u het
deksel opent tijdens het programma of aan het einde hiervan.
Wanneer u met programma nr. 11 bezig bent (jam, appel-
moes), wees dan alert op de stoomstoot en de warme spat-
ten die tijdens de opening van het deksel kunnen optreden.
Houd u dan ook aan de in de recepten aangegeven hoeveelheden.
Maak niet meer dan 1500 g deeg in totaal.
Maak niet meer dan 900 g meel en 13 g gist.
Het bij dit apparaat gemeten akoestische vermogen bedraagt
55 dBa.
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking ervan.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Reinig het apparaat en de binnenzijde van de bak met een vochtige spons. Goed afdrogen.
Was de kom en de kneder af met warm water. Indien de kneder in het bakblik vast zit, laat deze dan 5 tot 10 min weken.
Demonteer het deksel om dit met warm water af te wassen.
Geen onderdelen in de vaatwasser wassen.
Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel, geen schuursponsje en geen alcohol. Gebruik een zachte, vochtige doek.
Dompel het apparaat of het deksel niet onder.
Reiniging en onderhoud
Veiligheidsvoorschriften
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page24
Basique
Français
Complet
Rapide
Sans gluten
Sans sel
Riche en oméga 3
Damper
Cake
Sucré
Confiture
Pasta
Pâte levée
Cuisson
Vor dem Gebrauch
Bas ique
Fran çai s
Com plet
Rap ide
San s gl uten
San s se l
Ric he e n om éga 3
Dam per
Cak e
S
Con fitu re
Past a
Pât e le vée
C
Während des ersten Gebrauchs kann sich ein leichter Geruch entwickeln.
Machen sie sich mit ihrem Brotbackautomaten vertraut
A. abnehmbarer Deckel mit Sichtfenster
B. Bedienfeld
f2. Teelöffel
b1. Anzeigefenster
b2. Start /
Stopp-Taste
b7. Betriebs-
kontrollleuchte
b5. Einstellung des
Bräunungsgrades der Kruste
F. Messlöffel
f1. Esslöffel
C. Backform
G. Zubehörteil „Haken“ zum
Entfernen der Mischhaken
E. Messbecher
b6. Programmwahl
b3. Brotgröße
b4. Zeiteinstelltasten für das Programm 14
D. Mischhaken
25
DE
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page25
26
Ob Back-Neuling oder bereits Experte, Sie füllen einfach die Zutaten ein und
schalten den Brotbackautomaten ein. Er erledigt den Rest. Sie können Brot,
Hefegebäck, Teige und auch Marmelade ohne weiteres Zutun herstellen.
Etwas Aufmerksamkeit ist allerdings erforderlich, um sich mit dem
Gerätebetrieb vertraut zu machen. Nehmen Sie sich diese Zeit und seien Sie
nicht gleich enttäuscht, wenn die ersten Versuche nicht auf Anhieb gelingen.
Mit dem Rezept im Abschnitt „Schnellanleitung“ können auch Ungeduldige
die ersten Brotbackschritte machen. Achten Sie bitte darauf, dass das
selbstgemachte Brot kompakter ist als das vom Bäcker.
Brot spielt in unserer Ernährung
eine große Rolle. Wer wünscht
sich nicht, sein eigenes Brot zu
backen? Mit diesem
Brotbackautomaten geht Ihr
Wunsch in Erfüllung.
Einzuhaltende Reihenfolge :
• Flüssigkeiten
(Butter, Öl, Eier, Wasser, Milch)
• Salz
• Zucker
• Mehl, erste halbe Menge
• Milchpulver
• Zusätzliche feste Zutaten
• Mehl, zweite halbe Menge
• Trockenhefe
1.
Die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen: Das Brotbacken
mit dem Backautomaten ist anders als die „manuelle“ Methode!
2.
Alle Zutaten müssen zimmerwarm sein (ausgenommen gegenteilige
Angabe) und genau abgewogen werden. Messen Sie die Flüssigkeiten
mit dem mitgelieferten Messbecher ab. Der doppelseitige Messlöffel
besitzt auf einer Seite das Esslöffel- und auf der anderen Seite das
Kaffeelöffel-Maß. Falsche Messmengen beeinträchtigen das Backergebnis.
3.
Die Zutaten vor Ablauf ihres Verfalldatums verwenden
und an einem kühlen und trockenen Ort lagern.
4.
Die Mehlmenge muss genau abgewogen sein, das ist wichtig.
Am besten eine Küchenwaage dazu verwenden. Nehmen Sie Trockenhefe
(in der Tüte). Kein Backpulver verwenden, außer, das Rezept schreibt es vor.
Eine geöffnete Tüte Trockenhefe muss binnen 48 Stunden
aufgebraucht werden.
5.
Damit der Teig ungestört aufgehen kann, sollten alle Zutaten von Anfang
an in die Backform gegeben werden, um den Deckel während des Betriebs
nicht mehr aufmachen zu müssen (ausgenommen gegenteilige Angabe).
Halten Sie die Reihenfolge der Zutatenzugabe genau ein sowie die in den
Rezepten genannten Mengenangaben. Als erstes die flüssigen und danach
die festen Zutaten einfüllen. Die Hefe darf weder mit den Flüssigkeiten
noch mit dem Salz in Berührung kommen.
Vorwort
Die ersten Schritte
Hinweise und Tipps - so gelingen Ihre Brote
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page26
BROTGRUNDREZEPT KRUSTENFARBE > MITTEL SALZ > TL
(programm 1) BROTGRÖSSE > 1000 g ZUCKER > 2 EL
ZEIT > 3 : 20 MILCHPULVER > 2,5 EL
ÖL > 2 EL MEHL > 600 g
WASSER > 325 ml HEFE > 1,5 TL
TL >Teelöffel
EL > Esslöffel
Damit Sie sich mit Ihrem Brotbackautomaten vertraut machen, empfehlen wir Ihnen,
dieses Brot-Grundrezept nachzubacken.
Schnellanleitung
27
Brotbackform am Griff nehmen und senkrecht
herausziehen. Nach vorne und hinten bewegen, um die
Arretierungen an den beiden Seiten nacheinander zu
lösen. Anschließend den Mischhaken einsetzen.
1
Backform einsetzen und den Antrieb einrasten lassen.
Nacheinander auf die beiden Seiten der Backform
drücken, um sie auf dem Antrieb einrasten zu lassen.
Beide Seiten der Form sollten gut arretiert sein.
3
Den Brotbackautomaten anschließen. Stecker in die
Steckdose stecken und den Brotbackautomaten
einschalten. Es ertönt ein Summer und im Anzeigefenster
erscheint danach Programm 1 (Standardprogramm), d.h.
Brotgröße 1000 g, Kruste mittelbraun.
4
Die Zutaten in der genannten Reihenfolge in die
Backform geben.
Zutaten präzise abwiegen.
2
Am Ende des Backzyklus ziehen Sie den Netzstecker.
Sie nehmen die Backform am Griff heraus. Achtung!
Griff und Deckelinnenseite sind heiß. Verwenden Sie stets
Ofenhandschuhe. Brot aus der Form nehmen und
1 Stunde auf einem Kuchengitter abkühlen lassen.
6
Drücken Sie auf .
Die Betriebskontrollleuchte geht an.
Der Doppelpunkt blinkt;
Der Backzyklus beginnt.
5
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page27
28
1 > Grundrezept
2 > Französisches Brot
3 > Vollkornbrot
Basique
Français
Complet
Rapide
Sans gluten
Sans sel
Riche en oméga 3
Damper
Cake
Sucré
Confiture
Pasta
Pâte levée
Cuisson
Mit der Programmwahl werden verschiedene Stufen ausgelöst, die Schrit
t für Schritt automatisch ablaufen.
Mit der MENÜ-Taste haben Sie die Wahl unter einer Anzahl verschiedener Programme.
Die jeweilige Programmzeit wird angezeigt. Mit jedem Drücken der Taste erscheint im Anzeigefeld die
nächste Nummer im Menü von 1 bis 14:
1
Das Grundrezept-Programm eignet sich zum Backen der meisten Brotrezepte mit Weizenmehl.
2
Das Programm „Französisches Brot“ entspricht einem Rezept für traditionelles französisches Weißbrot.
3
Das Programm „Vollkornbrot“ wird für Rezepte gewählt, die Vollkornmehl vorsc
hreiben.
4
Das Programm „Süßes Brot“ backt Brot mit höherem Fett- und Zuckergehalt. Bei Gebrauch von Backmischungen
für Brioches und Milchbroten darf eine Gesamtteigmenge von 1000 g nicht überstiegen werden.
5
Das Programm „Brot sehr schnell“ ist die besondere Einstellung für das Brotrezept SEHR SCHNELL.
Bei diesem Programm können Gewicht und Färbung der Kruste nicht eingestellt werden.
6
Für Glutenfreies Brot dürfen nur backfertige glutenfreie Backmischungen verwendet werden. Dieses Brot ist für
Personen mit Glutenunverträglichkeit (Zöliaki) geeignet. Gluten ist in zahlreichen Getreidesorten (Weizen, Gerste,
Roggen, Hafer, Kamut, Dinkel...) enthalten. Beachten Sie die Anweisungen auf dem Paket. Die Backform muss stets
gereinigt werden, damit sie nicht mit anderen Mehlarten in Berührung kommt. Bei strenger glutenfreier Diät muss
darauf geachtet werden, dass auch die verwendete Hefe kein Gluten enthält. Die Konsistenz von glutenfreien
Mehlen ermöglicht keine optimale Durchmischung. Deshalb muss der Teig beim Kneten mit einem biegsamen
Plastikspatel von den Rändern gelöst werden. Glutenfreies Brot hat eine dichtere Konsistenz und eine hellere
Färbung als herkömmliches Brot.
7
Brot ist eines der salzhaltigsten Nahrungsmittel in der täglichen Ernährung. D
urch eine Verringerung der Salzzufuhr
kann das Risiko kardio-vaskulärer Erkrankungen gesenkt werden.
8
Dieses Brot ist dank seiner ernährungstechnisch ausgewogenen und vollwertigen Re
zeptur reich an Omega 3
Fettsäuren. Omega 3 Fettsäuren unterstützen das reibungslose Funktionieren
des kardio-vaskulären Systems.
9
Das Rezept für Buschbrot kommt aus Australien, wo dieses Brot traditionell auf heißen Steinen gebacken wird.
Buschbrot ist kompakt und ähnelt einer Brioche.
10
Zur Zubereitung von Torten und Kuchen mit Trockenhefe.
11
Das Marmeladen-Programm bereitet automatisch Marmeladen zu.
12
Das Programm 12 knetet nur und ist für Teige bestimmt, die nicht aufgehen sollen, z.B. Nudelteig.
13
Das Programm „Hefeteig“ backt nicht. Diese Einstellung knetet den T
eig und lässt ihn ruhen, damit er aufgehen kann,
z.B. für Pizzateig.
14
Dieses Backprogramm bietet Backzeiten von 10 bis 70 Minuten, die jeweils im 10-Minuten-Takt eingestellt werden
4 > Süßes Brot
5 > Brot (sehr schnell)
6 > Glutenfreies Brot
10 > Kuchen
11 > Marmelade
12 > Pasta
13 > Hefeteig
14 > nur Backen
Programmwahl
Für jedes Programm wird
eine Voreinstellung angezeigt.
Die gewünschten Einstellungen
werden manuell vorgenommen.
Gebrauch Ihres
Brotbackautomaten
s el
7 > Salzfreies Brot
8 > An Omega 3 reiches Brot
9 > Damperbrot
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page28
Kneten
Verleiht dem
Teig Struktur ,
damit er gut
aufgeht.
Ruhen
Der Teig
entspannt sich
und verbessert
damit die Güte
des Knetvorgangs.
Gehen
In dieser Zeit wirkt
die Hefe, der Teig
geht auf und
entwickelt
sein Aroma.
Backen
Der Teig
bekommt eine
knusprige und
goldbraune
Kruste.
Warmhalten
Zum Warmhalten nach
dem Backzyklus. Es ist
jedoch ratsam, das Brot
gleich nach dem Backen
zu entfernen.
> > > >
können. Für die Bräunungsgrade hell, mittel oder dunkel. Es kann allein ausgewählt werden, oder:
a) in Verbindung mit dem Programm für Hefeteig.
b) zum Aufbacken oder Nachbacken von bereits gebackenen und abgekühlten Broten.
c) zum Fertigbacken eines unterbrochenen Backzyklus, z.B. bei längerem Stromausfall.
Den Brotbackautomaten bei laufendem Programm 14 nicht unbeaufsichtigt lassen.
Zur manuellen Unterbrechung des Backzyklus vor dem Ende der Backzeit schalten Sie das Programm mit einem
längeren Druck auf die Taste ab.
Kneten:
Der Teig befindet sich im ersten oder zweiten Knetstadium oder wird zwischen den Gehzyklen
durchgeknetet. Während dieses Zyklus können Sie für die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 und 10 weitere Zutaten,
z.B. Trockenfrüchte, Oliven, Speck, usw. zufügen. Sie werden durch einen Alarmton darauf hingewiesen. Siehe Tabelle
mit der Zusammenfassung der Vorbereitungszeiten (Seite 34-35) und Spalte „Extra“.
Diese Spalte nennt die Zeit, die im Anzeigefenster steht, wenn der Alarmton zu hören ist. Um genauer zu wissen, nach
welcher Zeit dieser Alarm ertönt, genügt es, die Zeitangabe in der Spalte „Extra“ von der Gesamtbackzeit abzuziehen.
Beispiel: „Extra“ = 2:51 und „Gesamtzeit“ = 3:13, die Zutaten können nach 22 Minuten zugefügt werden.
Gehen : Der Teig geht im ersten, zweiten oder dritten Zyklus.
Backen :
Das Brot befindet sich im letzten Backzyklus. Wenn das Kontrolllämpchen gegenüber von „END“
aufleuchtet, ist der Backzyklus beendet.
Warmhalten :
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 und 10 können Sie das Backgut im Gerät lassen.
Nach Ende des Backzyklus schaltet der Brotbackautomat automatisch auf Warmhalten (1 Stunde). Das
Kontrolllämpchen gegenüber von leuchtet auf. Während dem Warmhaltemodus steht im Anzeigefenster 0:00
und ein Piepsignal ertönt in regelmäßigen Abständen.
Am Ende des Gerätezyklus erfolgt eine automatische Abschaltung und es ertönen 3 Piepsignale.
Achtung : manche
Rezepte ergeben
Brote von 750g.
Bitte beziehen Sie sich
auf das Rezeptbuch.
Die Brotgröße steht standardmäßig auf 1000 g. Es handelt sich um eine Grundeinstellung.
Einzelheiten ersehen Sie den jeweiligen Rezepten. Die Programme 5, 9, 11, 12 ,13 und 14
haben keine Einstellung der Brotgröße. Drücken Sie die Taste , um das gewünschte
Produkt auf 750 g, 1000 g oder 1500 g einzustellen. Das Hinweislicht leuchtet neben der
ausgewählten Größe auf.
Einstellung der Brotgröße
Der Bräunungsgrad der Kruste ist standardmäßig auf
MITTELBRAUN eingestellt. Die Programme 5, 9, und 11 haben keine
Einstellung des Bräunungsgrads. Drei Bräunungsgrade stehen zur Auswahl: HELL/MITTEL/DUNKEL. Zum Ändern der
Standardeinstellung drücken Sie auf die Taste , bis das Hinweislicht neben der ausgewählten Krustenfarbe leuchtet.
Einstellung der Krustenfarbe (bräunungsgrad)
Auf dem Schema auf den Seiten
34-35 ist der Ablauf der verschiedenen Zyklen je nach eingestelltem Programm abzulesen.
Programm-Zyklen
Taste einschalten. Der Countdown beginnt. Um das Programm zu stoppen oder
eine zeitversetzte Programmierung
(Timer-Funktion) zu löschen, drücken Sie 5 Sekunden auf die Taste .
Start/Stopp
29
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page29
30
Mit der Timer-Funktion können Sie den Brotbackvorgang bis zu 15 Stunden im Voraus programmieren, damit
das Brot fertig ist, wann Sie es brauchen. Das zeitlich verschobene Programm ist für die Programme 5, 6, 9,
10, 11 ,12 ,13 ,14 nicht verfügbar.
Dieses Stadium wird nach der Auswahl des Programms, der Einstellung der Krustenfarbe und der Brotgröße aktiv.
Im Anzeigefeld steht die Programmzeit. Sie berechnen die Zeitdifferenz zwischen dem Zeitpunkt, an dem Sie das
Programm starten und die Zeit, zu der das Brot fertig sein soll. Die Maschine fügt die Dauer der Programmzyklen
automatisch ein. Die errechnete Zeit anhand der und anzeigen( zum Wert heraufsetzen, zum Wert
herabsetzen). Durch kurzes Drücken stellt sich der Timer in 10 Minuten-Schritten weiter und es ertönt ein kurzer Signalton.
Durch langes Drücken stellt sich der Timer kontinuierlich in 10 Minuten-Schritten weiter. Beispiel: Es ist 20h00 und Sie
möchten ein frisches Brot für den nächsten Morgen 7h00. Sie programmieren mit der und 11h00. Drücken
Sie auf . Es ertönt ein Signalton und das Hinweislicht neben leuchtet und der Doppelpunkt des Timers
blinkt. Der Countdown beginnt. Die Betriebskontrollleuchte ist an. Wenn Sie die Programmierung verändern möchten,
drücken Sie länger auf , bis ein Signalton zu hören ist. Die Standardzeit wird im Anzeigefenster angezeigt.
Wiederholen Sie die Programmierung. Manche Zutaten sind verderblich. Aus diesem Grunde darf das zeitlich
verschobene Programm nicht für Rezepte mit folgenden Zutaten verwendet werden: frische Milch, Eier, Joghurt,
Käse, frisches Obst.
Zeitversetzte Programmierung (Timer-Funktion)
Praktische Tipps
Mischhaken beim Stürzen des Brotes in demselben stecken
bleiben. Benutzen Sie in diesem Fall das Zubehörteil „Haken
wie folgt:
> legen Sie das gesrzte, noch warme Brot auf die Seite
und halten Sie es mit der durch einen Topfhandschuh
gesctzten Hand fest,
> führen Sie den Haken in die Achse des Mischhakens ein
(Zeichnung 1),
> ziehen Sie vorsichtig daran, um den Mischhaken
herauszuziehen (Zeichnung 2),
> wiederholen Sie den Vorgang mit dem zweiten Mischhaken,
> stellen Sie das Brot wieder gerade hin und lassen Sie es
auf einem Rost abkühlen.
Fett und Öle:
Fette machen den Teig weicher und geschmacksintensiver. Die Brote halten sich besser und über
längere Zeit. Zuviel Fett verzögert allerdings den Gehprozess. Wenn Sie Butter verwenden, schneiden Sie sie in kleine
Stückchen und verteilen diese gleichmäßig auf der Teigmischung, oder Sie verwenden weiche Butter. Keine warme
Butter hinzufügen. Das Fett soll die Hefe nicht berühren, denn Fett verhindert, dass die Hefe Feuchtigkeit aufnimmt.
Eier:
Eier machen den Teig gehaltvoller, verbessern die Farbe der Kruste und lassen die Kruste besser aufgehen.
Wenn Sie Eier verwenden, reduzieren Sie die Flüssigkeitsmenge dementsprechend. Geben Sie das Ei in den Messbecher
und vervollständigen Sie die Flüssigkeit bis zur angegebenen Menge im Rezept. Die Eiangaben in den Rezepten gelten
für mittelgroße Eier von 50 g Stückgewicht. Bei größeren Eiern vergrößern Sie etwas die Mehlmenge, und bei kleinen
Eiern reduzieren Sie sie dementsprechend.
Milch:
Sie können Frischmilch wie Milchpulver verwenden. Bei Milchpulver nehmen Sie die ursprünglich angegebene
Wassermenge. Sie können Frischmilch zusammen mit Wasser verwenden: die Gesamtflüssigkeitsmenge muss der
Angabe im Rezept entsprechen. Milch wirkt emulgierend und gibt der Brotkruste eine gleichmäßigere und damit
schönere Struktur.
Wasser:
Wasser macht die Hefe wieder feucht und lässt sie aufgehen. Wasser befeuchtet ebenfalls die Stärke des
Mehls und ermöglicht die Bildung der Kruste. Wasser kann ganz oder teilweise durch Milch oder Milchpulver ausge-
tauscht werden. Flüssigkeiten mit Raumtemperatur verwenden.
Die Zutaten
Bei Stromausfall : Der Brotbackautomat hat eine
Schutzfunktion, die die Programmierung 7 Minuten spei-
chert, falls der laufende Zyklus durch einen Stromausfall oder
eine falsche Bedienung unterbrochen wird. Der Zyklus setzt
dort wieder ein, wo er stehen geblieben ist. Bei ngeren
Unterbrechungen geht die Programmierung verloren.
Wenn Sie zwei Programme hintereinan der starten
möchten, warten Sie 1 Stunde,
bevor Sie den zweiten
Backzyklus aufnehmen.
Stürzen des Brotes :
es kann vorkommen, dass die
fig. 1 fig. 2
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page30
31
Praktische Tipps
Die Brotzubereitung ist sehr empfindlich gegeber
bestimmten Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingun-
gen. An heen Tagen wird geraten, kältere Flüssigkeiten
als gewöhnlich zu verwenden. An kalten Tagen sollte das
Wasser oder die Milch dagegen angewärmt werden (aber
nie über 3C).
Manchmal ist es nützlich, den Teig nach dem
halben Knetprozess zu prüfen. Er soll homogen sein
und nicht an den Wänden der Backform kleben.
> bei Mehlrückständen noch etwas Wasser nachgießen,
> bei klebrigem Teig noch etwas Mehl hinzufügen.
Diese Korrekturen sehr behutsam vornehmen (max. 1
Esslöffel auf einmal) und erst das Ergebnis abwarten
bevor Sie noch weitere Korrekturen vornehmen.
Es ist ein weitverbreiteter Irrtum, dass das Brot
durch die Zugabe von Hefe besser aufgeht.
Zuviel Hefe schwächt hingegen die Teigstruktur.
Das Brot geht zwar schön auf, fällt aber nach dem
Backen in sich zusammen. Sie können die
Beschaffenheit des Teigs kurz vor dem Backen mit
leichtem Fingerdruck prüfen: der Teig muss
geschmeidig sein und etwas Widerstand bieten.
Der Fingerabdruck verschwindet allmählich.
Mehl:
Die Mehlmengen schwanken je nach verwendetem Mehltyp. Das Backergebnis ist ebenfalls stark von der
Mehlqualität bestimmt. Das Mehl in einer dicht schließenden Verpackung aufbewahren, denn es reagiert auf
Veränderungen der klimatischen Bedingungen, nimmt Feuchtigkeit an oder, im Gegenteil, gibt Feuchtigkeit ab.
Verwenden Sie bevorzugt backstarkes Mehl, Backmehl oder Bäckermehl anstatt Standardmehl. Die Zugabe von
Haferflocken, Kleie, Weizenkeimen, Roggen oder sonstigen Körnern ergibt schwerere und kleinere Brote.
Wenn in den Rezepten nicht anders angegeben, verwenden Sie am besten Mehlsorten der Typen 55.
Unsere Rezepte sind für den Gebrauch von gewöhnlichem Mehl vom Typ T55 angelegt.
Beim Einsatz von Spezialmehlmischungen für Brot, Brioche oder Milchbrot darf das Gesamtgewicht
des Teiges 1000 g nicht übersteigen.
Die Feinheit des Mehls beeinflusst ebenfalls die Backergebnisse: je vollständiger das Mehl ist (d.h. es enthält noch
Reste der Kornhülle, die Kleie), umso weniger wird der Teig gehen und umso dichter und kompakter wird das Brot.
Im Handel finden Sie auch backfertige Brotmischungen. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers, wenn Sie diese
Zubereitungen verwenden. Allgemein gilt, dass die Wahl des Programms auf das Brotrezept abgestimmt sein muss.
Beispiel: Vollkornbrot - Programm 3.
Zucker:
Süßen Sie am besten mit weißem Zucker, braunem Zucker oder Honig. Verwenden Sie keine Zuckerraffinade
oder Würfelzucker. Zucker ist Nahrung für die Hefe, gibt dem Brot einen guten Geschmack und verleiht der Kruste eine
goldbraune Farbe.
Salz:
Salz gibt Geschmack und reguliert die Aktivität der Hefe. Es darf nicht mit der Hefe in Berührung kommen.
Durch Salz wird der Teig fest, kompakt und geht nicht zu stark auf. Salz verbessert ebenfalls die Teigstruktur.
Hefe:
Durch Hefe geht der Teig auf. Verwenden Sie Trockenhefe in der Tüte. Die Qualität der Hefe ist unterschiedlich
und sie geht nicht unbedingt auf die gleiche Art auf. Je nach verwendeter Hefe können die Brote durchaus
unterschiedlich sein. Ältere Hefe oder schlecht aufbewahrte Hefe hat weniger Treibkraft als eine frisch geöffnete Tüte
Trockenhefe. Die Mengenangaben sind für Trockenhefe gedacht. Wenn Sie Frischhefe verwenden, müssen Sie die
Menge verdreifachen (an Gewicht) und die Hefe mit lauwarmen Wasser und etwas Zucker ansetzen, um die Wirkung
zu verstärken. Es gibt ebenfalls Trockenhefe als Granulat (fein gekörnt), die in etwas gezuckertem warmem Wasser
eingeweicht wird. Diese Hefe wird in den gleichen Proportionen wie die Trockenhefe in Pulverform verwendet.
Wegen ihrer einfacheren Verarbeitung empfehlen wir die gekörnte Hefe.
Weitere Zutaten (Oliven, Speck, usw.):
Sie können die Rezepte abwandeln und Zutaten Ihrer Wahl
dazugeben. Bitte beachten Sie dabei:
> den Alarmton, der Sie auf den richtigen Zeitpunkt der Zugabe hinweist, vor allem bei empfindlichen Zutaten,
> festere Körner (wie Leinsamen oder Sesam) können zu Beginn des Knetprozesses hinzugefügt werden und
vereinfachen damit den Gebrauch des Brotbackautomaten (z.B. bei Verwendung des Timers),
> sehr feuchte Zutaten (Oliven) gut abtropfen,
> fette Zutaten leicht mit Mehl bestäuben, damit sie sich besser im Teig verteilen,
> die Zutaten in nicht zu großen Mengen dazugeben, die gute Teigentwicklung könnte dadurch gestört werden.
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page31
32
Das Backergebnis entspricht nicht Ihren Erwartungen? Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen.
Fehlersuchanleitung
Suchanleitung für technische Störungen
FEHLER ABHILFE
Die Mischhaken bleiben in der Backform
In Wasser einweichen und dann herausziehen.
stecken
Die Mischhaken bleiben im Brot stecken Bestreichen Sie die Mischhaken vor dem Einfüllen der Zutaten in die
Backform mit etwas Öl oder verwenden Sie das Zubehörteil zum Stürzen
des Brotes (Seite 30)
Nichts passiert nach Druck auf
Der Backautomat ist zu heiß. Zwischen zwei Backzyklen
1 Stunden warten.
Es wurde ein zeitversetzter Start (Timer) programmiert.
Nach Druck auf läuft zwar der Motor, Die Backform ist nicht richtig eingesetzt.
aber der Teig wird nicht geknetet Der Knethaken fehlt oder sitzt nicht richtig.
Nach Aufnahme eines zeitversetzten • Sie haben nach der Timer-Einstellung vergessen, auf zu drücken.
Backzyklus (Timer) ist das Brot nicht genug Die Hefe ist mit Salz bzw. Wasser in Berührung gekommen.
aufgegangen, oder nichts ist passiert • Der Knethaken fehlt.
Es riecht verbrannt Ein Teil der Zutaten ist neben die Backform gefallen:
Backautomaten abkühlen lassen und das Geräteinnere nur mit
einem feuchten Schwamm, ohne Reinigungsmittel, auswaschen.
Der Teig ist übergelaufen: die Zutatenmenge ist zu groß,
vor allem der Flüssigkeitsanteil. Die Mengenangaben
der Rezepte einhalten.
Während des Backzyklus wurde
die bedient.
Zu wenig Mehl
Zu viel Mehl
Zu wenig Hefe
Zu viel Hefe
Zu wenig Wasser
Zu viel Wasser
Zu wenig Zucker
Schlechte Mehlqualität
Falsche Proportionen der
Zutaten (zu große Mengen)
Wasser zu warm
Wasser zu kalt
Falsches Programm
Brot
zu stark
aufgegangen
Brot zu stark
aufgegangen,
dann zusa-
mengefallen
Brot
nicht genug
aufgegangen
Kruste
nicht braun
genug
Brot außen
braun,
aber innen
nicht genug
gebacken
Oberseite
und Seiten
bemehlt
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page32
Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Benutzung au
fmerksam lesen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch entbindet den Hersteller von seiner
Haftung und die Garantie erlischt. Entfernen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und
außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör.
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen ngigen
Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische
Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
unsachgeßem Gebrauch erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, mit einem Timer oder einer
gesonderten Fernbedienung in Betrieb genommen zu werden.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen das
Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie ssen
stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder ssen
beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Verwenden Sie eine stabile, vor Wasserspritzern geschützte
Arbeitsfläche, die sich auf keinen Fall in der Nische einer Einbauküche
befinden darf.
Überprüfen Sie, dass die Gerätespannung mit der Netzspannung
übereinstimmt. Durch einen falschen Anschluss erlischt die Garantie.
Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose anschließen.
Zuwiderhandlungen können Stromschläge zur Folge haben und unter
Umständen schwere Verletzungen verursachen. Für Ihre Sicherheit ist
es wichtig, dass die Steckdose den geltenden Elektrovorschriften
Ihres Landes entspricht. Wenn Sie keine geerdete Steckdose haben,
ssen Sie vor Gerätegebrauch unbedingt Ihr Stromnetz von einer
zugelassenen Stelle anpassen lassen.
Ziehen Sie nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes
den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abhlen.
Benutzen Sie das Get nicht, wenn :
- dessen Stromkabel beschädigt oder fehlerhaft ist,
- das Get auf den Boden gefallen ist und sichtbare Schäden auf-
weist oder Funktionsstörungen auftreten.
In diesen Fällen muss das Gerät zur nächsten autorisierten Servicestelle
gebracht werden, um jedwede Gefahr zu vermeiden. Bitte lesen Sie sich
die Garantiebedingungen durch.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Netzkabel nicht herabhängen lassen, Kinder könnten daran zie-
hen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in Wasser oder andere
Flüßigkeiten tauchen.
Jeder Eingriff, außer der normalen Reinigung und Pflege durch den
Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Das Gerät außen und innen mit einem feuchten Schwamm auswa-
schen und sorgfältig trocknen. Backform und Knethaken mit heißem
Wasser reinigen. Deckel abnehmen und mit heißem Wasser reinigen
und sorgfältig trocknen. Teile nicht in der Spülmaschine reinigen.
Keine haushaltsüblichen Reinigungsmittel, Topfkratzer oder
Brennspiritus verwenden. Gehäuse und Deckel nie in Wasser tauchen.
Keine Reinigungssprays (Backofen Spray) verwenden.
Das Netzkabel nicht in die Nähe oder in Kontakt mit heißen
Geteteilen, Hitzequellen oder scharfen Kanten bringen.
Bewegen Sie das Gerät nicht während es in Betrieb ist.
Das Sichtfenster während und direkt nach dem Betrieb nicht
berühren. Das Sichtfenster kann sehr heiß werden.
Das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel vom Stromnetz tren-
nen.
Bewegen Sie das Gerät nicht solange es heiß ist.
Nur geerdete Verlängerungskabel in gutem Zustand benutzen, deren
Durchmesser mindestens so grist wie der des Gerätekabels. Das
Kabel muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann.
Das Gerät darf nicht auf andere Geräte gestellt werden.
Das Gerät darf nicht als Wärmequelle benutzt werden.
Das Get nicht unter leicht entflammbare Gegensnde (z. B.
Gardienen, Vorhänge, Regale) stellen.
Keine anderen Gerichte als Teig und Marmelade in dem Gerät zube-
reiten.
Legen Sie nie Papier, Karton oder Plastik ins Innere des Gerätes und
stellen Sie nichts darauf ab.
Wenn Teile des Gerätes Feuer fangen, nie mit Wasser schen. Das
Get ausstecken und die Flammen mit einem feuchten Tuch ersti-
cken.
Verwenden Sie für Ihre Sicherheit nur Zubehör und Ersatzteile, die für
dieses Gerät bestimmt sind.
Jedes Get unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle.
Mit in Stichproben entnommenen Geräten werden praktische
Gebrauchsversuche durchgeführt. Deshalb nnen einzelne Geräte
Gebrauchsspuren aufweisen.
Am Ende des Programms zur Herausnahme der Form oder zum
Berühren heißer Flächen immer Ofenhandschuhe tragen. Das
Get wird hrend des Gebrauchs sehr heiß. Vorsicht im
Umgang mit heißen Speisen.
Die Belüftungsschlitze nie verstopfen.
Vorsicht. Am Ende oder während des Programms kann beim Öffnen
des Deckels Dampf austreten.
Achten Sie bei Programm 11 (Marmelade, Kompott) darauf,
dass beim Öffnen des Deckels Dampf oder hee Spritzer
entstehen nnen.
Achtung: überlaufender Teig, der das Heizelement berührt,
kann sich entzünden.
• Die Mengenangaben in den Rezepten nicht überschreiten.
- Das Gesamtgewicht von 1500 g Teig nicht überschreiten.
- 900 g Mehl und 13 g Hefe nicht überschreiten.
• Der an diesem Gerät gemessene Geräuschpegel liegt bei 55 dBa.
33
Denken Sie an den Umweltschutz!
Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen und den Brotbackautomaten auskühlen lassen.
Das Gerät außen und innen mit einem feuchten Schwamm auswaschen. Sorgfältig trocknen.
Die Backform und den Knethaken mit heißem Wasser waschen.
Wenn der Knethaken sich nicht lösen lässt, 5 bis 10 Minuten in Wasser einweichen.
Den Deckel abnehmen und mit heißem Wasser reinigen.
Die Teile nicht in die Spülmaschine stellen.
Weder haushaltsübliche Reinigungsmittel, Topfkratzer noch Brennspiritus verwenden.
Nur mit einem weichen und feuchten Tuch reinigen.
Das Gerätegehäuse oder den Deckel niemals in Wasser tauchen.
Reinigung und Pflege
Sicherheitshinweise
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page33
34
PROG. KRUSTE GEWICHT ZEIT
(h)
1.
KNETEN
RUHEN 2.
KNETEN
1.
GEHEN
3.
KNETEN
2.
GEHEN
4.
KNETEN
3.
GEHEN
BACKEN EXTRA WARMHALTEN
(mn)
1
1
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:40:00 0:00:10 0:25:00 0:00:15 0:50:00
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
3
7
50
1000
1500
3
:15
3:20
3:25
0
:55
1:00
1:05
2
:55
3:00
3:05
1
:00
1:00
1:00
2
1
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
0:05:00 0:05:00 0:12:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:10:00 0:02:00 0:20:00 x 0:40:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
4
1
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:10:00 0:05:00 0:18:00 0:30:00 x 0:40:00 0:02:00 1:00:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
5
- 1000 1:20 x x 0:13 x x x x 0:22 0:45 nein 1:00
6
1
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
0:05 x 0:10 x x x x 1:00
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page34
Hinweis: Für die Programme 1 bis einschließlich 10 ist die Warmhaltezeit nicht in der Gesamtzeit enthalten.
35
PROG. KRUSTE GEWICHT ZEIT
(h)
1.
KNETEN
RUHEN 2.
KNETEN
1.
GEHEN
3.
KNETEN
2.
GEHEN
4.
KNETEN
3.
GEHEN
BACKEN EXTRA WARMHALTEN
(h)
7
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
7
50
1000
1500
3
:37
3:42
3:47
1
:05
1:10
1:15
3
:17
3:22
3:27
1
:00
1:00
1:00
8
1
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:05:00 0:05:00 0:18:00 1:10:00 0:02:00 x x 1:00:00
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
9
- 2 lbs 1:00 x x 0:08:00 x x x x 0:10:00 0:42 0:55 1:00
10
1
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
0:10:00 x x 0:05:00 x x x x
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
11
- - 1:05 x x 0:05:00 x x x x 0:10:00 0:50 - nein
12
- - 0:15 0:03:00 0:12:00 x x x x x x x -
13
- - 1:25 0:05:00 0:05:00 0:15:00 x x x x 1:00:00 x - nein
14
1
-
0:10
in
10-Min.
-Schritten
0:10
in
10-Min.
-Schritten
- nein
2
3
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page35
36
Basique
Français
Complet
Rapide
Sans gluten
Sans sel
Riche en oméga 3
Damper
Cake
Sucré
Confiture
Pasta
Pâte levée
Cuisson
Antes de começar
Bas ique
Fran çai s
Com plet
Rap ide
San s gl uten
San s se l
Ric he e n om éga 3
Dam per
Cak e
S
Con fitu re
Past a
Pât e le vée
C
É possível que ocorra uma pequena libertação de odor aquando da primeira utilização.
Familiarizar-se com a máquina do pão
A.
tampa com janela
B.
painel de comandos
f2.
colher de café
b1.
ecrã de visualização
b2.
botão
ligar/desligar
b7. indicador luminoso
de funcionamento
b5.
selecção do nível
de tostagem do pão
F.
doseadora dupla
f1.
colher de sopa
C.
cuba do pão
G.
acessóriogancho” para
retirar as misturadoras
E.
copo graduado
b6.
selecção dos programas
b3.
selecção do peso
b4.
botões de regulação de início diferido e
de regulação do tempo para o programa 14
D.
misturadoras
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page36
37
PT
Quer seja um principiante ou um especialista, basta-lhe juntar os ingredientes
certos e a máquina de fazer pão trata do resto. Pode, deste modo,
confeccionar facilmente pães, brioches, massas ou doces de fruta sem
qualquer tipo de intervenção. Mas, atenção… é, ainda assim, necessário um
tempo de aprendizagem para que possa tirar o melhor partido da sua
máquina do pão. Demore o tempo que for preciso para se familiarizar com
ela e não se sinta desencorajado se as suas primeiras tentativas não lhe
parecerem assim tão perfeitas. Caso seja uma pessoa impaciente, qualquer
uma das receitas incluídas na secção de arranque rápido ajudá-lo-á a dar
os primeiros passos. Nunca se esqueça de que a textura do pão obtido com
esta máquina é mais compacta do que a do pão da padaria.
O pão desempenha um papel
muito importante na nossa
alimentação.
Quem é que nunca sonhou
em fazer pão em casa?
Eis o sonho tornado realidade
graças à máquina
de fazer pão da Tefal.
Ordem geral a respeitar:
Líquidos (manteiga, óleo,
ovos, água, leite)
Sal
Açúcar
Farinha primeira metade
Leite em
Ingredientes específicos sólidos
Farinha segunda metade
Fermento
1. Leia com atenção o modo de utilização: não se faz pão nesta máquina
como se faz o pão à mão!
2. Todos os ingredientes utilizados têm de estar à temperatura ambien
te,
(salvo indicação em contrário), tendo de ser pesados com precisão.
Meça os líquidos com o copo graduado fornecido com o produto.
Utilize a doseadora dupla fornecida para medir, de um lado,
as colheres de café e, do outro, as colheres de sopa.
Medições incorrectas traduzir-se-ão em maus resultados.
3. Utilize os ingredientes antes de validade expirar e guarde-os
num local fresco e seco.
4. A precisão na medição da quantidade de farinha é importante.
Por este motivo a farinha deve ser sempre pesada com a ajuda de
uma balança de cozinha. Utilize sempre fermento de padeiro activo
desidratado em saqueta. Salvo indicação em contrário, nas receitas,
nunca utilize fermento químico. Depois de abrir uma saqueta de fermento,
é necessário utilizá-lo no espaço de 48 horas.
5. Para evitar perturbar a levedura das preparações, aconselhamo-lo
a colocar todos os ingredientes na cuba logo no início da preparação
e evitar abrir a tampa durante a mesma (salvo indicação em contrário).
Respeite com exactidão a ordem dos ingredientes bem como
as quantidades indicadas nas receitas. Primeiro os líquidos,
depois os sólidos.
O fermento não pode entrar em contacto
com os líquidos nem com o sal.
Introdução
Primeiros passos
Conselhos e dicas para fazer um bom pão
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page37
38
PÃO BÁSICO TOM DOURADO > MÉDIO SAL > 2 c.c.
(programa 1) PESO > 1000 g AÇÚCAR > 2 c.s.
TEMPO > 3 : 20 LEITE EM > 2,5 c.s.
ÓLEO > 2 c.s. FARINHA > 600 g
ÁGUA > 325 ml FERMENTO > 1,5 c.c.
c.c. > colher de café
c.s. > colher de sopa
Para se familiarizar com a máquina de fazer pão, sugerimos-lhe que experimenta receita deo PÃO BÁSICO para
confeccionar o seu primeiro pão.
Arranque rápido
Retire a cuba do pão levantando a pega e puxando-a
da frente para trás por forma a soltar um lado e, depois,
o outro.
De seguida, adapte as misturadoras.
1
Introduza a cuba do pão. Pressione a cuba num dos
lados e, depois, do outro, por forma a prendê-la
no eixo, tendo de ficar bem presa dos 2 lados.
3
Ligue a máquina de fazer pão. Depois do sinal sonoro,
o programa 1 é exibido no visor por defeito, ou seja,
1000 g de tom dourado médio.
4
Adicione os ingredientes na cuba pela ordem recomen
dada.
Certifique-se de que todos os ingredientes são pesados
com exactidão.
2
No final do ciclo de cozedura, desligue a máquina
de fazer pão. Retire a cuba do pão puxando pela pega.
Utilize sempre luvas isolantes porque tanto a pega
da cuba como o interior da tampa poderão estar
quentes. Retire o pão da cuba e coloque-o durante
1 h sobre uma grelha para arrefecer.
6
Prima o botão .
O indicador de funcionamento acende-se.
Os 2 pontos do temporizador piscam.
O ciclo inicia-se.
5
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page38
39
A selecção de um determinado programa desencadeia um conjunto de etapas, que se desenrolam automaticamente
umas a seguir às outras.
O botão MENU permite-lhe escolher uma série de programas diferentes. É exibido no visor o tempo
correspondente a cada programa. Sempre que premir o botão , o número no painel de visualização passa
para o programa seguinte de 1 a 14, do seguinte modo :
1 > pão básico
2 > pão francês
3 > pão integral
Basique
Français
Complet
Rapide
Sans gluten
Sans sel
Riche en oméga 3
Damper
Cake
Sucré
Confiture
Pasta
Pâte levée
Cuisson
1 O programa pão básico permite efectuar a maior parte das receitas de pão utilizando farinha de trigo.
2 O programa pão francês corresponde a uma receita de pão de tr
igo tradicional francês.
3 O programa pão integral destina-se a ser seleccionado quando se usa farinha para pão integral.
4 O programa pão doce adapta-se às receitas que contêm maior quantida
de de matérias gordas e açúcar.
Se utilizar preparações para brioche ou pão de leite prontas a usar, não exceda 1000 g de massa no total.
5 O programa pão rápido é específico da receita do pão rápido. Para este programa, não estão disponíveis
a regulação do peso e da cor.
6 O pão sem glúten destina-se a ser preparado exclusivamente a partir de preparações prontas a usar sem glúten.
É aconselhável para os indivíduos com intolerância ao glúten (doença celíaca) presente em vários cereais (trigo,
cevada, centeio, aveia, kamut, espelta, etc. ...). Consulte as recomendações apresentadas na embalagem.
A cuba deve ser sempre bem limpa de forma a eliminar o risco de contaminação com outras farinhas.
No caso de intolerância total ao glúten, certifique-se de que o fermento utilizado também não contém glúten.
A consistência das farinhas sem glúten não permite uma mistura ideal. É, pois, necessário fazer assentar a massa dos
bordos no decorrer da amassadura com uma espátula de plástico mole. O pão sem glúten apresenta uma
consistência mais densa e uma cor mais clara do que o pão normal.
7 O pão é um dos alimentos que contribui para um maior consumo diário de
sal. A redução do consumo do sal permite
diminuir os riscos cardiovasculares.
8 Este pão
é rico em ácido gordo Ómega 3 contribuindo para uma receita equilibrada e completa do plano nutritivo.
Os ácidos gordos Ómega 3 contribuem para o funcionamento adequado do sistema cardiovascular.
9 O damper inspira-se numa receita australiana tradicionalmente cozid
o sobre pedras quentes.
Resulta num pão compacto com um ligeiro toque a brioche.
10 Permite a confecção de artigos de pastelaria com fermento químico.
11 O programa Doce coze automaticamente o doce de fruta na cuba.
12 Programa 12 serve apenas para amassar. Destina-se às massas não levedad
as. Por exemplo: massa.
13 O programa Massas levedadas não coze. Corresponde a um programa p
ara amassar e levedar válido para todas
as massas levedadas. Como exemplo: a massa para pizza.
14 O programa Cozedura permite apenas cozer, durante 10 a 70 minutos, regulável por fases de 10 minutos para a
obtenção de um tom dourado claro, médio ou escuro.
4 > pão doce
5 > pão rápido
6 > pão sem glúten
10 > bolo
11 > doce
12 > massas frescas
13 > massas levedadas
14 > cozedura unicamente
Selecção de um programa
Para cada programa,
é exibida no visor uma
regulação por defeito.
Terá, pois, de seleccionar
manualmente as regulações
pretendidas.
Utilização
da máquina de fazer pão
s el
7 > pão sem sal
8 > pão rico em ómega 3
9 > damper
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page39
40
Amassar: a massa encontra-se no 1.º ou 2.º ciclo do processo de amassar ou no período de mistura entre os
ciclos de levedura. No decorrer deste ciclo, e para os programas 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 e 10, tem sempre a possibilidade de
adicionar ingredientes: frutos secos, azeitonas, bacon, etc.… Um sinal sonoro indica-lhe em que momento deve intervir.
Consulte o quadro recapitulativo dos tempos de preparação (página 44-45) e a coluna “extra”. Esta coluna indica o
tempo a ser exibido no ecrã do aparelho quando o sinal sonoro soar. Para saber com maior precisão ao fim de quanto
tempo é que o sinal sonoro é emitido, basta subtrair o tempo da coluna “extra” ao tempo total da cozedura.
Por exemplo: “extra” = 2:51 e “tempo total” = 3:13, os ingredientes podem ser adicionados ao fim de 22 minutos.
Levedar: a massa encontra-se no 1.º, 2.º ou 3.º ciclo do processo de levedura.
Cozer: o pão encontra-se no ciclo final da cozedura. Acende-se um indicador visual diante de “END” que indica o
final do ciclo.
Manutenção no calor: para os programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 e 10, pode deixar a preparação no aparelho.
Um ciclo de manutenção de calor com a duração de uma hora desencadeia-se automaticamente no final da cozedura.
Acende-se um indicador visual diante de .
O visor continua a exibir 0:00 no decorrer do período de manutenção do calor. A máquina faz soar um bip em
intervalos regulares. No final do ciclo, o aparelho pára automaticamente após a emissão de 3 bips.
Levedar
Período de tempo no
decorrer do qual o
fermento actua de
forma a que o pão
cresça e desenvolva
o seu aroma.
Cozer
Transforma
a massa em
miolo e permite
que a côdea
fique dourada
e estaladiça.
Manutenção do calor
Permite manter o pão quente
depois da cozedura.
É, no entanto, aconselháve
tirar o pão do molde
logo que a cozedura
chegue ao fim.
> > > >
Atenção: algumas receitas
não permitem realizar um
pão de 750g. Consulte o livro
de receitas.
O peso do pão regula-se por defeito para 1000 g. O peso é f
ornecido a título
exemplificativo. Para uma maior precisão, consulte as receitas de forma mais por-
menorizada. Os programas 5, 9, 11, 12, 13 e 14 não possuem a regulação do
peso. Prima o botão para regular o peso escolhido para 750 g, 1000 g ou
1500 g. O indicador visual acende-se à frente da regulação escolhida.
Selecção do peso do pão
A cor da côdea regula-se por defeito para MOYEN (MÉDIA). Os programas 5, 9 e 11 não possuem a regulação da cor.
São possíveis três escolhas: CLAIR/MOYEN/FONCÉ (CLARA/MÉDIA/ESCURA). Caso pretenda modificar a regulação por
defeito, prima o botão até que o indicador visual se acenda à frente da regulação escolhida.
Selecção da cor da côdea (tom dourado)
O quadro nas páginas 44-45 indica-lhe a decomposição dos diferentes ciclos de acordo com o programa escolhido.
Os ciclos
Prima o botão para colocar o aparelho em funcionamento. Inicia-se a contagem decrescente.
Para parar o programa ou anular a programação diferida, prima o botão durante 5 segundos.
Arranque/Paragem
Amassar
Permite formar
a estrutura da
massa e, logo, a
sua capacidade
para levedar de
forma adequada.
Repouso
Permite à massa
distender-se de
modo a melhorar
a qualidade do
processo anterior
(amassar)
Pode ser seleccionado isoladamente ou utilizado:
a) em associação com o programa massas levedadas,
b) para reaquecer ou tornar estaladiços pães cozidos e arrefecidos,
c) para terminar a cozedura no caso de uma falha de corrente prolongada durante um ciclo de pão.
A máquina de fazer pão não pode ser deixada sem supervisão no decorrer da utilização do programa 14.
Para interromper o ciclo antes do fim do mesmo, suspenda manualmente o programa premindo longamente o botão .
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page40
41
Pode programar o aparelho de forma a ter a sua preparação pronta à hora por si escolhida, com um máximo
de 15 horas de antecedência.
O programa diferido não pode ser utilizado para os programas 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14.
Esta etapa ocorre depois de ter seleccionado o programa, o nível de tom dourado e o peso. O tempo do programa é
exibido no visor. Calcule o período de tempo entre o momento de arranque do programa e a hora em que pretende
que a preparação esteja pronta. A máquina inclui automaticamente a duração dos ciclos do programa. Com a ajuda
dos botões e , visualize o tempo encontrado ( para cima e para baixo). As pressões curtas permitem um
desfile por incrementos de 10 minutos + bip curto.
Com uma pressão longa, o desfile é contínuo em incrementos de 10 minutos.
Por exemplo: são 20 h e pretende que o pão esteja pronto às 7 h 00 da manhã seguinte. Programe 11 h 00 com a
ajuda dos botões e . Prima o botão .É emitido um sinal sonoro. O indicador visual é exibido no visor à
frente e os 2 pontos do temporizador piscam. Inicia-se a contagem decrescente. O indicador de funcionamento
acende-se. Caso cometa um erro ou deseje modificar a regulação da hora, prima longamente o botão até que a
máquina emita um sinal sonoro. O tempo por defeito é exibido no visor. Repita a operação.
Alguns ingredientes são perecíveis. Não utilize o programa diferido para as receitas com: leite fresco, ovos, iogurtes,
queijo, frutos frescos.
Programa diferido
Conselhos pticos
Para desenformar o pão: pode acontecer de as
misturadoras ficarem presas no pão quando se tenta
desenformá-lo. Neste caso, utilize o acessório “gancho”
da seguinte forma:
> uma vez desenformado o pão, disponha-o ainda
quente de lado e mantenha-o nesta posição com a
mão com uma luva isolante,
> insira o gancho no eixo da misturadora (desenho 1),
> puxe com cuidado de modo a retirar a misturadora
(desenho 2),
> repita a operação com a outra misturadora,
> levante o pão e deixe-o arrefecer sobre uma grelha.
fig. 1 fig. 2
As matérias gordas e o óleo: as matérias gordas tornam o pão mais mole e mais saboroso. Também se
conserva melhor e por mais tempo. Gordura a mais atrasa a levedura. Se utilizar manteiga, corte-a aos pedaços de
modo a reparti-la de forma homogénea na preparação ou derreta-a. Não incorpore manteiga quente. Evite que a
gordura entre em contacto com o fermento dado que esta pode evitar o restabelecimento da humidade do fermento.
Ovos: os ovos enriquecem a massa, melhoram a cor do pão e favorecem um bom desenvolvimento do miolo.
Caso utilize ovos, reduza a quantidade de líquidos. Parta os ovos e encha com líquido até obter a quantidade
de líquido indicada na receita. As receitas foram previstas para um ovo médio de 50 g. Se forem maiores, junte um
pouco de farinha; se forem mais pequenos, é necessário colocar um pouco menos de farinha.
Leite: pode usar leite fresco ou leite em pó. Se usar leite em pó, adicione a quantidade de água inicialmente
prevista. Se usar leite fresco, pode também adicionar água: o volume total tem de ser igual ao volume previsto na
receita. O leite possui igualmente um efeito emulsionante, que permite obter alvéolos mais regulares e, logo,
um miolo com um melhor aspecto.
Água: a água restabelece a humidade e activa o fermento. Hidrata também o amido da farinha e permite a
formação do miolo. A água pode ser substituída, em parte ou totalmente, por leite ou outros líquidos.
Utilize líquidos à temperatura ambiente.
Os ingredientes
No caso de corte de corrente:
se, no decorrer do ciclo,
o programa for interrompido devido a um corte de
corrente ou a um erro de utilização, a máquina está
equipada com uma protecção de 7 minutos, durante os
quais a programação é guardada. O ciclo retoma no
ponto onde parou. Perde-se a programação que
exceda os 7 minutos ou o período de tempo referido.
Caso accione dois
programas, aguarde 1 h
antes de iniciar uma
segunda preparação.
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page41
42
Conselhos pticos
A preparação do pão é extremamente sensível às
condições de temperatura e de humidade. No caso
de muito calor, é aconselhável utilizar líquidos mais
frescos do que o costume. Da mesma forma, no caso
de frio, é possível que seja necessário arrefecer a água
ou o leite (sem nunca exceder 35°C).
Por vezes, é útil verificar a consistência da massa a
meio do processo de amassar: ela tem de formar uma
bola homogénea que se descole bem das paredes.
> se sobrar farinha não incorporada, isso significa que
é necessário deitar um pouco mais de água,
> caso contrário, talvez seja necessário adicionar um
pouco de farinha.
É necessário corrigir com extremo cuidado (1 colher de
sopa no máximo de cada vez) e aguardar até verificar
se a massa melhorou ou não antes de intervir de novo.
Um erro corrente consiste em pensar que a adição
do fermento fará o pão crescer ainda mais.
A verdade é que fermento a mais fragiliza a estrutura
da massa, levando-a a crescer demasiado e a baixar
no momento da cozedura. Para conferir o estado da
massa imediatamente antes da cozedura, verifique
a consistência da massa com a ponta dos dedos:
a massa tem de oferecer uma ligeira resistência e
a marca dos dedos tem de se esbater pouco a pouco.
Farinhas: o peso da farinha varia consideravelmente em função do tipo de farinha utilizado. Consoante a qualid
de da farinha, os resultados da cozedura do pão podem também variar. Conserve a farinha num recipiente hermético
dado que ela reage às flutuações das condições climatéricas absorvendo humidade ou, pelo contrário, perdendo-a.
Utilize preferencialmente uma farinha “forte”, “panificável” ou “de padeiro” em vez de uma farinha normal.
A adição de aveia, farelo, gérmen de trigo, centeio ou, até mesmo, grãos inteiros à massa do pão assegura-lhe um pão
mais pesado e menos grosso.
Recomendamos a utilização de uma farinha T55, salvo indicação em contrário nas receitas.
As nossas receitas foram idealizadas para a utilização de uma farinha comum T55. Caso utilize misturas
de farinhas especiais para pão, brioches ou pão-de-leite, não ultrapasse os 1000g de massa no total.
Peneirar a farinha influencia igualmente os resultados: quanto mais completa for a farinha (ou seja, contendo uma
parte do invólucro do grão de trigo), menos a massa crescerá e mais denso será o pão. Encontrará, também, à venda
no mercado preparações para pão prontas a usar. Consulte as recomendações do
fabricante para a utilização destas preparações. Regra geral, a escolha do programa é feita em função da preparação
utilizada. Por exemplo: pão integral - Programa 3.
Açúcar: privilegie o açúcar branco, mascavado ou mel. Não utilize açúcar refinado nem em cubos. O açúcar
alimenta o fermento, confere um sabor agradável ao pão e melhora o tom dourado da côdea.
Sal: confere gosto ao alimento e permite regular a actividade do fermento. O sal não deve entrar em contacto com
o fermento. Graças ao sal, a massa fica firme e compacta, não cresce demasiado depressa e melhora a sua estrutura.
Fermento: o fermento permite levedar a massa. Utilize fermento de padeiro activo desidratado em saqueta.
A qualidade do fermento pode ser variável e, como tal, não cresce sempre da mesma maneira. Os pães podem, pois,
ser diferentes consoante o tipo de fermento utilizado. Um fermento antigo ou um fermento mal conservado não
funciona tão bem quanto o fermento desidratado recentemente aberto. As proporções foram indicadas para um
fermento desidratado. No caso da utilização de fermento fresco, torna-se necessário multiplicar a quantidade por 3
(em peso) e diluir o fermento num pouco de água morna ligeiramente açucarada para uma acção mais eficaz.
Existem fermentos desidratados sob a forma de pequenas esferas para as quais se deve restabelecer a humidade com
um pouco de água morna com açúcar. São utilizadas nas mesmas proporções que o fermento desidratado em
pequenas lâminas, mas aconselhamos o uso desta última para uma maior facilidade de utilização.
Os aditivos (azeitonas, bacon, etc.): pode personalizar as suas receitas com todos os ingredientes adicionais
que deseja, tomando as seguintes precauções:
> respeite devidamente o sinal sonoro para a adição de ingredientes, nomeadamente os mais frágeis,
> os grãos mais sólidos (como o linho ou o sésamo) podem ser incorporados desde o do processo de amassar por
forma a facilitar a utilização da máquina (início diferido, por exemplo),
> escorra devidamente os ingredientes húmidos (azeitonas),
> polvilhe com farinha os ingredientes gordos para uma melhor incorporação,
> não os incorpore em grande quantidade pois corre o risco de perturbar o bom desenvolvimento da massa.
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page42
43
O botão foi accionado
durante a cozedura
Falta farinha
Demasiada farinha
Falta fermento
Demasiado fermento
Falta água
Demasiada água
Falta açúcar
Farinha de má qualidade
Os ingredientes não estão
nas proporções certas
(quantidade demasiado
grande)
Água demasiado quente
Água demasiado fria
Programa inadaptado
Pão
demasiado
levedado
Pão abateu
depois de ter
levedado em
demasia
Pão não
suficiente-
mente
levedado
Côdea não
suficiente-
mente
dourada
Lados
acastanhados
mas pão não
suficientemente
cozido
Lados
e parte
de baixo
enfarinhados
Não consegue obter o resultado esperado? Este quadro ajuda-o a orientar-se.
Guia de resolução de avarias
Guia de resolução de avarias técnicas
PROBLEMAS SOLUÇÕES
As misturadoras ficam presas na taça Deixe-a embebida em água antes de a retirar.
As misturadoras ficam presas no pão Unte ligeiramente as misturadoras antes de incorporar os ingredientes na
cuba ou utilize o acessório para desenformar o pão (página 41)
Depois de premir , não acontece nada A máquina está demasiado quente. Aguarde 1 hora entre 2 ciclos.
Foi programado um início diferido.
Depois de premir , o motor roda A cuba não ficou totalmente inserida.
mas o pão não é amassado Ausência da misturadora ou misturadora colocada incorrectamente.
Depois de um início diferido, o pão não Esqueceu-se de premir depois da programação
cresceu o suficiente ou nada aconteceu O fermento entrou em contacto com o sal e/ou a água.
Ausência da misturadora.
Cheira a queimado Uma parte dos ingredientes caiu para o lado da cuba:
deixe a máquina arrefecer e limpe o seu interior com um pano
húmido e sem produto de limpeza.
A preparação transbordou:
quantidade excessiva de ingredientes, nomeadamente líquido.
Respeite as proporções das receitas.
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page43
44
PROG. DOURAR
TAMANHO
TEMPO
(h)
1.
a
AMASSADURA
REPOUSO 2.
a
AMASSADURA
1.
a
LEVEDURA
3.
a
AMASSADURA
2.
a
LEVEDURA
4.
a
AMASSADURA
3.
a
LEVEDURA
COZEDURA EXTRA
MANUTENÇÃO
DO CALOR
(h)
1
1
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:40:00 0:00:10 0:25:00 0:00:15 0:50:00
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
3
7
50
1000
1500
3
:15
3:20
3:25
0
:55
1:00
1:05
2
:55
3:00
3:05
1
:00
1:00
1:00
2
1
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
0:05:00 0:05:00 0:12:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:10:00 0:02:00 0:20:00 x 0:40:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
4
1
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:10:00 0:05:00 0:18:00 0:30:00 x 0:40:00 0:02:00 1:00:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
5
- 1000 1:20 x x 0:13 x x x x 0:22 0:45 não 1:00
6
1
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
0:05 x 0:10 x x x x 1:00
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page44
45
PROG. DOURAR
TAMANHO
TEMPO
(h)
1.
a
AMASSADURA
REPOUSO 2.
a
AMASSADURA
1.
a
LEVEDURA
3.
a
AMASSADURA
2.
a
LEVEDURA
4.
a
AMASSADURA
3.
a
LEVEDURA
COZEDURA EXTRA
MANUTENÇÃO
DO CALOR
(h)
7
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
7
50
1000
1500
3
:37
3:42
3:47
1
:05
1:10
1:15
3
:17
3:22
3:27
1
:00
1:00
1:00
8
1
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:05:00 0:05:00 0:18:00 1:10:00 0:02:00 x x 1:00:00
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
9
- 1000 1:00 x x 0:08:00 x x x x 0:10:00 0:42 0:55 1:00
10
1
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
0:10:00 x x 0:05:00 x x x x
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
11
- - 1:05 x x 0:05:00 x x x x 0:10:00 0:50 - não
12
- - 0:15 0:03:00 0:12:00 x x x x x x x - não
13
- - 1:25 0:05:00 0:05:00 0:15:00 x x x x 1:00:00 x - não
14
1
-
0:10
por
fases
de
10 min.
0:10
por
fases
de
10 min.
- não
2
3
Observação: a duração total não inclui o tempo de manutenção do calor para os programas 1 a 10 incluídos.
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page45
46
Leia atentamente o manual de instruções antes da p
rimeira utili-
zação do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de
instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as
normas e regulamentações apliveis (Directivas de Baixa Tensão,
Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com
os alimentos, Ambiente...).
Este aparelho o se destina a ser colocado em funcionamento
por meio de um temporizador exterior ou de um sistema de con-
trolo à distância separado.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de expe-
riência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamen-
te acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do apa-
relho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mes-
mas não brinquem com o aparelho.
Utilize uma bancada de trabalho estável, ao abrigo de projecções
de água e em caso algum num nicho de cozinha integrada.
Certifique-se que a tensão de alimentação do aparelho é compa-
vel com a sua instalação eléctrica. Qualquer erro de ligação
anula a garantia.
É necessário ligar o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
A inobservância desta obrigação pode causar um choque eléctri-
co e provocar, eventualmente, lesões graves. Para a sua seguran-
ça, é indispensável que a tomada de terra respeite as normas de
instalação eléctrica em vigor no seu país. Se a sua instalação não
incluir uma tomada com ligação à terra, é necessário que, antes
de qualquer ligação, um organismo autorizado renove e adapte a
sua instalação eléctrica em conformidade.
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e
no interior de casa.
Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização domésti-
ca. o foi concebido para ser utilizado nos casos seguintes, que
o estão cobertos pela garantia:
- em cantos de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios
e outros ambientes profissionais,
- em quintas,
- pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter
residencial,
- em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
Desligue sempre o aparelho após cada utilização e quando proce-
der à sua limpeza.
Não utilize o aparelho se :
- o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma
forma danificados,
- o aparelho caiu ao chão e apresenta danos visíveis ou anomalias
de funcionamento.
Neste caso, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autoriza-
do (ver lista no folheto de assisncia).
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danifica-
do o mesmo deverá ser substituido pelo fabricante, Serviço de
Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa qualificada por
forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador.
Qualquer intervenção no aparelho, para além da limpeza e manu-
tenção habituais asseguradas pelo cliente, deve ser efectuada por
um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha num
recipiente com água ou outro tipo de líquido.
o deixe o cabo de alimentão pendurado, ao alcance das crian-
ças.
O cabo de alimentação nunca deve ficar na proximidade ou em
contacto com as partes quentes do aparelho, junto de uma fonte
de calor ou num ângulo cortante.
Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização.
Não toque na janela durante e imediatamente após o fun-
cionamento. A temperatura da janela pode estar alta.
Não desligue o aparelho puxando pelo cabo.
Utilize apenas uma extensão em bom estado, com uma tomada
com ligação à terra e com um fio condutor cujo diâmetro seja
pelo menos igual ao do fio fornecido com o produto.
Não coloque o aparelho por cima de outros aparelhos.
Não utilize o aparelho como fonte de calor.
Não utilize o aparelho para cozer outras preparações para além do
o e doces.
Nunca insira papel, caro ou plástico no interior do aparelho e
o coloque nada por cima.
No caso de determinadas partes do aparelho se incendiarem,
nunca tente apagar as chamas com água. Desligue o aparelho.
Abafe as chamas com um pano húmido.
Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças sobressalen-
tes adaptadas ao seu aparelho.
No final do programa, utilize sempre luvas de cozinha para
manusear a taça ou as partes quentes do aparelho. Este
torna-se muito quente no decorrer da sua utilização.
Nunca tape as grelhas de ventilação.
Tome muito cuidado dado que pode libertar-se vapor quando
abrir a tampa no final ou no decorrer do programa.
Quando estiver no programa n° 11 (doce, compota), preste
atenção à saída de vapor e aos salpicos quentes quando
abrir a tampa.
Não exceda as quantidades indicadas nas receitas.
- Não exceda 1500 g de massa no total.
- Não exceda 900 g de farinha e 13 g de fermento.
O nível de ruído emitido neste produto corresponde a 55 Db's.
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer.
Limpe o corpo do aparelho e o interior da cuba com um pano húmido. Seque com cuidado.
Lave a taça e a misturadora com água quente. Se deixar a misturadora na cuba, deixe-a mergulhada em água entre 5 a 10 minutos.
Desmonte a tampa para proceder à sua limpeza com água quente.
Não lave qualquer peça na máquina da loiça.
Não utilize produtos domésticos, esfregões abrasivos nem álcool. Use um pano suave e húmido.
Nunca coloque o corpo do aparelho nem a tampa dentro de água.
Limpeza e manutenção
Conselhos de segurança
TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page46

Documenttranscriptie

TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page1 FR HOME BREAD NL DE PT DK SV NO FI www.tefal.com EL TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page2 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page3 Avant de commencer FR Une légère odeur peut se dégager lors de la première utilisation. Faire connaissance avec votre machine à pain A. couvercle avec hublot B. tableau de bord C. cuve à pain D. mélangeurs Basique Français Rapide Sans gluten Riche en oméga 3 Damper Confiture Pasta Complet S Sans sel Cake Pâte levée C E. gobelet gradué f1. cuillère à soupe F. dosette double f2. cuillère à café G. accessoire “crochet” pour retirer les mélangeurs b1. écran de visualisation Basique Français Rapide Sans gluten Riche en oméga 3 Damper Confiture Pasta Complet Sucré Sans sel Cake Pâte levée Cuisson b6. choix des programmes b2. bouton départ/arrêt b3. sélection du poids b4. touches de réglage du départ différé et du réglage de temps pour le programme 14 b7. voyant de fonctionnement b5. sélection de la couleur de la croûte 3 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page4 Introduction Le pain joue un rôle important dans notre alimentation. Qui n’a jamais rêvé de faire son pain à la maison ? Voici la chose réalisable grâce à la machine à pain. Que vous soyez novice ou expert, il vous suffira d’ajouter les ingrédients et la machine à pain s’occupera du reste. Vous pourrez réaliser facilement pains, brioches, pâtes, confitures sans aucune intervention. Mais attention, un temps d’apprentissage est toutefois nécessaire afin d’utiliser au mieux votre machine à pain. Prenez le temps de faire connaissance avec elle et ne soyez pas déçu(e) si vos premiers essais paraissent un peu moins que parfaits. Si vous êtes impatient, une recette se trouvant dans le paragraphe démarrage rapide vous aidera à faire vos premiers pas. Sachez que la texture du pain obtenu est plus compacte que celle du pain de boulangerie. Premiers pas Conseils et astuces pour réussir vos pains 1. Lisez attentivement le mode d’emploi : on ne fait pas son pain dans cet appareil comme on le fait à la main ! 2. Tous les ingrédients utilisés doivent être à température ambiante (sauf indication contraire), et doivent être pesés avec précision. Mesurez les liquides avec le gobelet gradué fourni. Utilisez la dosette double fournie pour mesurer d'un côté les cuillères à café et de l'autre les cuillères à soupe. Des mesures incorrectes se traduiront par de mauvais résultats. 3. Utilisez des ingrédients avant leur date limite de consommation et conservez-les dans des endroits frais et secs. 4. La précision de la mesure de la quantité de farine est importante. C’est pourquoi la farine doit être pesée à l’aide d’une balance de cuisine. Utilisez de la levure de boulangerie active déshydratée en sachet. Sauf indication contraire dans les recettes, n'utilisez pas de levure chimique. Lorsqu’un sachet de levure est ouvert, il doit être utilisé sous 48 heures. 5. Afin d’éviter de perturber la levée des préparations, nous vous conseillons de mettre tous les ingrédients dans la cuve dès le début et d’éviter d’ouvrir le couvercle en cours d’utilisation (sauf indication contraire). Respecter précisément l’ordre des ingrédients et les quantités indiquées dans les recettes. D’abord les liquides ensuite les solides. La levure ne doit pas entrer en contact avec les liquides ni avec le sel. 4 Ordre général à respecter : • Liquides (beurre, huile, œufs, eau, lait) • Sel • Sucre • Farine première moitié • Lait en poudre • Ingrédients spécifiques solides • Farine deuxième moitié • Levure TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page5 Démarrage rapide Pour faire connaissance avec votre machine à pain nous vous suggérons d’essayer la recette du PAIN BASIQUE pour votre premier pain. PAIN BASIQUE (programme 1) c à c > cuillère à café c à s > cuillère à soupe DORAGE POIDS TEMPS HUILE EAU > > > > > MOYEN 1000 g 3 : 20 2càs 325 ml SEL SUCRE LAIT EN POUDRE FARINE LEVURE > > > > > 2càc 2càs 2,5 c à s 600 g 1,5 c à c 1 2 Retirez la cuve à pain en soulevant la poignée et en tirant d’avant en arrière pour déclipser chaque coté l’un après l’autre. Adaptez ensuite les mélangeurs. Ajoutez les ingrédients dans la cuve dans l’ordre préconisé. Assurez-vous que tous les ingrédients soient pesés avec exactitude. 3 4 Introduisez la cuve à pain. Appuyez sur la cuve d’un coté puis de l’autre pour l’enclencher sur l’entraineur et de manière à ce qu’elle soit bien clipsée des 2 côtés. Branchez la machine à pain. Après le signal sonore, le programme 1 s’affiche par défaut, soit 1000 g dorage moyen. 5 6 Appuyez sur la touche . Le témoin de fonctionnement s’allume. Les 2 points de la minuterie clignotent. Le cycle commence. A la fin du cycle de cuisson, débranchez la machine à pain. Retirez la cuve à pain en tirant sur la poignée. Utilisez toujours des gants isolants car la poignée de la cuve est chaude ainsi que l’intérieur du couvercle. Démoulez le pain à chaud et placez-le 1 h sur une grille pour refroidir. 5 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page6 Utilisez votre machine à pain Basique Français Rapide Sans gluten Riche en oméga 3 Damper Confiture Pasta Complet Sucré Sans sel Cake Pâte levée Cuisson sel Pour chaque programme, un réglage par défaut s’affiche. Vous devrez donc sélectionner manuellement les réglages souhaités. Sélection d’un programme Le choix d’un programme déclenche une suite d’étapes, qui se déroulent automatiquement les unes après les autres. La touche menu vous permet de choisir un certain nombre de programmes différents. Le temps correspondant au programme s’affiche. Chaque fois que vous appuyez sur la touche , le numéro dans le panneau d’affichage passe au programme suivant et ainsi de 1 à 14 : 1 > pain basique 2 > pain français 3 > pain complet 4 > pain sucré 5 > pain rapide 6 > pain sans gluten 7 > pain sans sel 8 > pain riche en oméga 3 9 > damper 10 > cake 11 > confiture 12 > pasta 13 > pâtes levées 14 > cuisson seule 1 Le programme Pain basique permet d’effectuer la plupart des recettes de pain utilisant de la farine de blé. 2 Le programme Pain français correspond à une recette de pain blanc traditionnel français. 3 Le programme Pain complet est à sélectionner lorsqu’on utilise de la farine pour pain complet. 4 Le programme Pain sucré est adapté aux recettes qui contiennent plus de matière grasse et de sucre. Si vous utilisez des préparations pour brioches ou pains au lait prêtes à l’emploi, ne dépassez pas 1000 g de pâte au total. 5 Le programme Pain Rapide est spécifique à la recette du pain RAPIDE. Pour ce programme le réglage du poids et de la couleur ne sont pas disponibles. 6 Le pain sans gluten est à préparer exclusivement à partir de préparations prêtes à l’emploi sans gluten. Il convient aux personnes intolérantes au gluten (maladie de coeliaque) présent dans plusieurs céréales (blé, orge, seigle, avoine, kamut, épeautre, etc...). Reportez-vous aux recommandations spécifiques indiquées sur le paquet. La cuve devra être systématiquement nettoyée afin qu’il n’y ait pas de risque de contamination avec d’autres farines. Dans le cas d’un régime strict sans gluten, assurez-vous que la levure utilisée soit également sans gluten. La consistance des farines sans gluten ne permet pas un mélange optimal. Il faut donc rabattre la pâte des bords lors du pétrissage avec une spatule en plastique souple. Le pain sans gluten sera de consistance plus dense et de couleur plus pâle que le pain normal. 7 Le pain est un des aliments qui apporte la plus grande contribution journalière en sel. La réduction de la consommation de sel permet de réduire les risques cardio-vasculaires. 8 Ce pain est riche en acide gras Oméga 3 grâce à une recette équilibrée et complète sur le plan nutritionnel. Les acides gras Oméga 3 contribuent au bon fonctionnement du système cardiovasculaire. 9 Le damper s'inspire d'une recette australienne traditionnellement cuite sur des pierres chaudes. Elle donne un pain compact légèrement brioché. 10 Permet la confection des pâtisseries et gâteaux avec de la levure chimique. 11 Le programme Confiture cuit automatiquement la confiture dans la cuve. 12 Le programme 12 pétrit uniquement. Il est destiné aux pâtes non levées. Ex : nouilles. 13 Le programme pâtes levées ne cuit pas. Il correspond à un programme de pétrissage et de pousse pour toutes les pâtes levées. Ex : la pâte à pizza. 6 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page7 14 Le programme cuisson permet de cuire uniquement de 10 à 70 mn, réglable par tranche de 10 mn en dorage clair, moyen ou foncé. Il peut être sélectionné seul et être utilisé : a) en association avec le programme pâtes levées, b) pour réchauffer ou rendre croustillants des pains déjà cuits et refroidis, c) pour finir une cuisson en cas de panne de courant prolongée pendant un cycle de pain. La machine à pain ne doit pas être laissée sans surveillance lors de l’utilisation du programme 14. Pour interrompre le cycle avant la fin, arrêtez manuellement le programme par un appui long sur la touche . Sélection du poids du pain Le poids du pain se règle par défaut sur 1000 g. Le poids est donné à titre indicatif. Se référer au détail des recettes pour plus de précisions. Les programmes 5, 9, 11, 12, 13, 14 ne possèdent pas le réglage du poids. Appuyez sur la touche pour régler le poids choisi 750 g, 1000 g ou 1500 g. Le témoin visuel s’allume en face du réglage choisi. Attention : certaines recettes ne permettront pas de réaliser un pain de 750 g. Se référer au livre de recettes. Sélection de la couleur de la crôute (dorage) La couleur de la croûte se règle par défaut sur MOYEN. Les programmes 5, 9, 11, 12, 13 ne possèdent pas le réglage de la couleur. Trois choix sont possibles : CLAIR/MOYEN/FONCÉ. Si vous souhaitez modifier le réglage par défaut, appuyez sur la touche jusqu’à ce que le témoin visuel s’allume en face du réglage choisi. Départ / Arrêt Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Le compte à rebours commence. Pour arrêter le programme ou annuler la programmation différée, appuyez 5 secondes sur la touche . Les cycles Un tableau pages 10-11 vous indique la décomposition des différents cycles suivant le programme choisi. Pétrissage Permet de former la structure de la pâte et donc sa capacité à bien lever. > > Repos Permet à la pâte de se détendre pour améliorer la qualité du pétrissage. Levée Temps pendant lequel la levure agit pour faire lever le pain et développer son arôme. > Cuisson Transforme la pâte en mie et permet le dorage et le croustillant de la croûte. > Maintien au chaud Permet de garder le pain chaud après la cuisson. Il est toutefois recommandé de démouler le pain dès la fin de la cuisson. Pétrissage : la pâte se trouve dans le 1 ou 2ème cycle de pétrissage ou en période de brassage entre les cycles de levées. Au cours de ce cycle, et pour les programmes 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, vous avez la possibilité d’ajouter des ingrédients : fruits secs, olives, lardons etc… Un signal sonore vous indique à quel moment intervenir. Reportez-vous au tableau récapitulatif des temps de préparation pages 10-11 et à la colonne “extra”. Cette colonne indique le temps qui sera affiché sur l’écran de votre appareil lorsque le signal sonore retentira. Pour savoir plus précisément au bout de combien de temps se produit le signal sonore, il suffit de retrancher le temps de la colonne “extra” au temps total de cuisson. Ex : “extra” = 2:51 et “temps total” = 3:13, les ingrédients peuvent être rajoutés au bout de 22 mn. er Levée : la pâte se trouve dans le 1 er 2ème ou 3ème cycle de levée. Cuisson : le pain se trouve dans le cycle final de cuisson. Un témoin visuel s’allume en face “END” indiquant la fin du cycle. Maintien au chaud : pour les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, vous pouvez laisser la préparation dans l’appareil. Un cycle de maintien au chaud d'une heure s'enchaîne automatiquement après la cuisson. Un témoin visuel s’allume en face . L’afficheur reste à 0:00 pendant l’heure de maintien au chaud. Un bip retentit à intervalles réguliers. En fin de cycle l’appareil s’arrête automatiquement après l’émission de 3 bips. 7 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page8 Programme différé Vous pouvez programmer l’appareil afin d’avoir votre préparation prête à l’heure que vous aurez choisie, jusqu’à 15 h à l’avance. Les programmes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14 n'ont pas le programme différé. Cette étape intervient après avoir sélectionné le programme, le niveau de dorage et le poids. Le temps du programme s'affiche. Calculez l’écart de temps entre le moment où vous démarrez le programme et l’heure à laquelle vous souhaitez que votre préparation soit prête. La machine inclut automatiquement la durée des cycles du programme. A l’aide des touches et , affichez le temps trouvé ( vers le haut et vers le bas). Les appuis courts permettent un défilement par tranche de 10 mn + bip court. Avec un appui long, le défilement est continu par tranche de 10 mn. Ex : il est 20 h et vous voulez votre pain prêt à 7 h 00 le lendemain matin. Programmez 11 h 00 à l’aide des touches et . Appuyez sur la touche Un signal sonore est émis. Le témoin visuel s’affiche en face et les 2 points du minuteur clignotent. Le compte à rebours commence. Le voyant de fonctionnement s’allume. Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier le réglage de l’heure, appuyez longuement sur la touche jusqu’à ce qu’elle émette un signal sonore. Le temps par défaut s’affiche. Renouvelez l’opération. Certains ingrédients sont périssables. N'utilisez pas le programme différé pour des recettes contenant : lait frais, œufs, yaourts, fromage, fruits frais. Conseils pratiques En cas de coupure de courant : si en cours de cycle, le programme est interrompu par une coupure de courant ou une fausse manœuvre, la machine dispose d’une protection de 7 mn pendant lesquelles la programmation sera sauvegardée. Le cycle reprendra où il s’est arrêté. Au-delà de ce temps, la programmation est perdue. Si vous enchaînez deux programmes, attendez 1 h avant de démarrer la deuxième préparation. fig. 1 fig. 2 Pour démouler votre pain : il peut arriver que les mélangeurs restent coincés dans le pain lors du démoulage. Dans ce cas, utilisez l’accessoire “crochet” de la façon suivante : > une fois le pain démoulé, couchez-le encore chaud sur le côté et maintenez-le avec la main munie d’un gant isolant, > insérez le crochet dans l’axe du mélangeur (fig.1), > tirez délicatement pour retirer le mélangeur (fig. 2), > répétez l’opération pour l’autre mélangeur, > redressez le pain et laissez-le refroidir sur une grille. Les ingrédients Les matières grasses et huiles : les matières grasses rendent le pain plus moelleux et plus savoureux. Il se gardera également mieux et plus longtemps. Trop de gras ralentit la levée. Si vous utilisez du beurre, émiettez-le en petits morceaux pour le répartir de façon homogène dans la préparation ou faites-le ramollir. Ne pas incorporer le beurre chaud. Evitez que le gras ne vienne en contact avec la levure, car le gras pourrait empêcher la levure de se réhydrater. Œufs : les œufs enrichissent la pâte, améliorent la couleur du pain et favorisent un bon développement de la mie. Si vous utilisez des œufs, réduisez la quantité de liquide en conséquence. Cassez l’œuf et compléter avec le liquide jusqu’à obtenir la quantité de liquide indiquée dans la recette. Les recettes ont été prévues pour un œuf moyen de 50 g, si les œufs sont plus gros, ajouter un peu de farine ; si les œufs sont plus petits, il faut mettre un peu moins de farine. Lait : vous pouvez utilisez du lait frais ou du lait en poudre. Si vous utilisez du lait en poudre, ajoutez la quantité d’eau initialement prévue. Si vous utilisez du lait frais, vous pouvez également ajouter de l’eau : le volume total doit être égal au volume prévu dans la recette. Le lait a aussi un effet émulsifiant qui permet d’obtenir des alvéoles plus régulières et donc un bel aspect de la mie. Eau : l’eau réhydrate et active la levure. Elle hydrate également l’amidon de la farine et permet la formation de la mie. On peut remplacer l’eau, en partie ou totalement par du lait ou d’autres liquides. Utilisez des liquides à température ambiante. 8 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page9 Farines : le poids de la farine varie sensiblement en fonction du type de farine utilisé. Selon la qualité de la farine, les résultats de cuisson du pain peuvent également varier. Conservez la farine dans un contenant hermétique, car la farine réagira aux fluctuations des conditions climatiques, en absorbant de l’humidité ou au contraire en en perdant. Utilisez de préférence une farine dite “de force”, “panifiable” ou “boulangère” plutôt qu’une farine standard. L’addition d’avoine, de son, de germe de blé, de seigle ou encore de grains entiers à la pâte à pain, vous donnera un pain plus lourd et moins gros. L'utilisation d'une farine T55 est recommandée, sauf indication contraire dans les recettes. Nos recettes sont optimisées pour l'emploi d'une farine commune T55. Dans le cas d'utilisation de mélanges de farines spéciales pour pain ou brioche ou pain au lait, ne dépassez pas 1000 g de pâte au total. Le tamisage de la farine influe aussi sur les résultats : plus la farine est complète (c’est à dire qu’elle contient une partie de l’enveloppe du grain de blé), moins la pâte lèvera et plus le pain sera dense. Vous trouverez également, dans le commerce, des préparations pour pains prêtes à l'emploi. Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour l'utilisation de ces préparations. De façon générale, le choix du programme se fera en fonction de la préparation utilisée. Ex : Pain complet - Programme 3. Sucre : privilégiez le sucre blanc, roux ou du miel. N’utilisez pas de sucre raffiné ou en morceaux. Le sucre nourrit la levure, donne une bonne saveur au pain et améliore le dorage de la croûte. Sel : il donne du goût à l’aliment, et permet de réguler l’activité de la levure. Il ne doit pas entrer en contact avec la levure. Grâce au sel, la pâte est ferme, compacte et ne lève pas trop vite. Il améliore aussi la structure de la pâte. Levure : la levure permet de faire lever la pâte. Utilisez de la levure de boulangerie active déshydratée en sachet. La qualité de la levure peut être variable, elle ne gonfle pas toujours de la même façon. Les pains peuvent donc être différents en fonction de la levure utilisée. Une vieille levure ou une levure mal conservée ne fonctionnera pas aussi bien que de la levure déshydratée fraîchement ouverte. Les proportions indiquées sont pour une levure déshydratée. En cas d’utilisation de levure fraîche, il faut multiplier la quantité par 3 (en poids) et diluer la levure dans un peu d’eau tiède légèrement sucrée pour une action plus efficace. Il existe des levures déshydratées sous forme de petites billes qu’il faut réhydrater avec un peu d’eau tiède légèrement sucrée. Elles s’utilisent dans les mêmes proportions que la levure déshydratée en paillettes,mais nous vous conseillons cette dernière pour plus de facilité d’utilisation. Les additifs (olives, lardons etc) : vous pouvez personnaliser vos recettes avec tous les ingrédients additionnels que vous souhaitez en prenant soin : > de bien respecter le signal sonore pour l’ajout d’ingrédients, notamment les plus fragiles, > les graines les plus solides (comme le lin ou le sésame) peuvent être incorporées dès le début du pétrissage pour faciliter l’utilisation de la machine (départ différé par exemple), > de bien égoutter les ingrédients très humides (olives), > de fariner légèrement les ingrédients gras pour une meilleure incorporation, > de ne pas les incorporer en trop grande quantité, au risque de perturber le bon développement de la pâte. Conseils pratiques La préparation du pain est très sensible aux conditions de température et d’humidité. En cas de forte chaleur, il est conseillé d’utiliser des liquides plus frais qu’à l’accoutumée. De même, en cas de froid, il est possible qu’il soit nécessaire de faire tiédir l’eau ou le lait (sans jamais dépasser 35°C). Il est aussi parfois utile de vérifier l’état de la pâte en milieu de pétrissage : elle doit former une boule homogène qui se décolle bien des parois. > s’il reste de la farine non incorporée, c’est qu’il faut mettre un peu plus d’eau, > sinon, il faudra éventuellement ajouter un peu de farine. Il faut corriger très doucement (1 cuillère à soupe maxi à la fois) et attendre de constater l’amélioration ou non avant d’intervenir de nouveau. Une erreur courante est de penser qu’en ajoutant de la levure le pain lèvera davantage. Or, trop de levure fragilise la structure de la pâte qui lèvera beaucoup et s’affaissera lors de la cuisson. Vous pouvez juger de l’état de la pâte juste avant la cuisson en tâtant légèrement du bout des doigts : la pâte doit offrir une légère résistance et l’empreinte des doigts doit s’estomper peu à peu. 9 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page10 Guide de dépannage Vous n’obtenez pas le résultat attendu ? Ce tableau vous aidera à vous repérer. Pain trop levé Pain affaissé après avoir trop levé Pain pas assez levé Croûte pas assez dorée Côtés bruns mais pain pas assez cuit Côtés et dessus enfarinés La touche a été actionnée pendant la cuisson Pas assez de farine Trop de farine Pas assez de levure Trop de levure Pas assez d’eau Trop d’eau Pas assez de sucre Mauvaise qualité de farine Les ingrédients ne sont pas dans les bonnes proportions (trop grande quantité) Eau trop chaude Eau trop froide Programme inadapté Guide de dépannage technique Problèmes Solutions Les mélangeurs restent coincés dans la cuve • Laisser tremper avant de les retirer. Les mélangeurs restent coincés dans le pain • Huiler légèrement les mélangeurs avant d’incorporer les ingrédients dans la cuve ou utiliser l’accessoire pour démouler le pain (page 7) Après appui sur • La machine est trop chaude. Attendre 1 heure entre 2 cyles. • Un départ différé a été programmé. rien ne se passe Après appui sur le moteur tourne mais le pétrissage ne se fait pas • La cuve n’est pas insérée complètement. • Absence de mélangeur ou mélangeur mal mis en place. Après un départ différé, le pain n’a pas assez levé ou rien ne s’est passé • Vous avez oublié d’appuyer sur après la programmation du départ différé. • La levure est entrée en contact avec le sel et/ou l’eau. • Absence de mélangeurs. Odeur de brûlé • Une partie des ingrédients est tombée à côté de la cuve : laissez refroidir la machine et nettoyez l’intérieur de la machine avec une éponge humide et sans produit nettoyant. • La préparation a débordé : trop grande quantité d’ingrédients, notamment de liquide. Respecter les proportions des recettes. 10 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:15 Page11 Nettoyage et entretien • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. • Nettoyez le corps de l’appareil et l’intérieur de la cuve avec une éponge humide. Séchez soigneusement. • Lavez la cuve et le mélangeur à l’eau chaude. Si le mélangeur reste dans la cuve, laissez tremper 5 à 10 mn. • Démontez le couvercle pour le nettoyer à l’eau chaude. • Ne lavez aucune partie au lave vaisselle. • N’utilisez pas de produit ménager, ni tampon abrasif, ni alcool. Utilisez un chiffon doux et humide. • N’immergez jamais le corps de l’appareil ou le couvercle. Consignes de sécurité Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabriquant de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact avec des aliments, environnement…). • Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Utilisez un plan de travail stable à l'abri des projections d'eau et en aucun cas dans une niche de cuisine intégrée. • Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil corresponde bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie. • Branchez impérativement votre appareil sur une prise de courant reliée à la terre. Le non respect de cette obligation peut provoquer un choc électrique et entraîner éventuellement des lésions graves. Il est indispensable pour votre sécurité que la prise de terre corresponde aux normes d’installation électrique en vigueur dans votre pays. Si votre installation ne comporte pas de prise de courant reliée à la terre, il est impératif que vous fassiez intervenir, avant tout branchement, un organisme agréé qui mettra en conformité votre installation électrique. • Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison. • Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie: - dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, - dans des fermes, - par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, - dans des environnements de type chambres d’hôtes. • Débranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser et lorsque vous voulez le nettoyer. • N'utilisez pas l'appareil si : - celui-ci a un cordon endommagé ou défectueux. - l'appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être envoyé au centre SAV le plus proche afin d'éviter tout danger. Consulter la garantie. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. • Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé. • Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de mains des enfants. • Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif. • Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonctionnement. • Ne pas toucher le hublot pendant et juste après le fonctionnement. La température du hublot peut être élevée. • Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. • N'utilisez qu'une rallonge en bon état, avec une prise reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit. • Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils. • N'utilisez pas l'appareil comme source de chaleur. • N'utilisez pas l'appareil pour cuire d'autres préparations que des pains et des confitures. • Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans l'appareil et ne posez rien dessus. • S'il arrivait que certaines parties du produit s'enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l'eau. Débranchez l'appareil. Etouffez les flammes avec un linge humide. • Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil. • Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard, ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation. • En fin de programme, utilisez toujours des gants de cuisine pour manipuler la cuve ou les parties chaudes de l’appareil. L’appareil devient très chaud pendant l’utilisation. • N’obstruez jamais les grilles d’aération. • Faites très attention, de la vapeur peut s’échapper lorsque vous ouvrez le couvercle en fin ou en cours de programme. • Lorsque vous êtes en programme n°11 (confiture, compote) faites attention au jet de vapeur et aux projections chaudes à l’ouverture du couvercle. • Ne dépassez pas les quantités indiquées dans les recettes. Ne dépassez pas 1500 g de pâte au total. Ne dépassez pas 900 g de farine et 13 g de levure. • Le niveau de puissance accoustique relevé sur ce produit est de 55 dBa. 11 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page12 PROG. 1 2 3 4 5 6 12 CUISSON EXTRA MAINTIEN AU CHAUD (h) 0:55 1:00 1:05 2:55 3:00 3:05 1:00 1:00 1:00 0:55 1:00 1:05 2:55 3:00 3:05 1:00 1:00 1:00 3:15 3:20 3:25 0:55 1:00 1:05 2:55 3:00 3:05 1:00 1:00 1:00 750 1000 1500 3:34 3:39 3:44 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:34 3:39 3:44 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:34 3:39 3:44 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 1 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 1 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 - 1000 1:20 0:45 non 1:00 1 750 1000 1500 2:15 2:20 2:25 1:00 1:05 1:10 2:05 1:10 2:15 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 2:15 2:20 2:25 1:00 1:05 1:10 2:05 1:10 2:15 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 2:15 2:20 2:25 1:00 1:05 1:10 2:05 1:10 2:15 1:00 1:00 1:00 DORAGE TAILLE TEMPS (h) 1 750 1000 1500 3:15 3:20 3:25 2 750 1000 1500 3:15 3:20 3:25 3 750 1000 1500 1 1er PETRISSAGE 0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:10:00 x 0:05 REPOS 0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:05:00 x x 2ème PETRISSAGE 0:15:00 0:12:00 0:15:00 0:18:00 0:13 0:10 1ère LEVEE 0:40:00 1:05:00 1:10:00 0:30:00 x x 3ème PETRISSAGE 0:00:10 0:02:00 0:02:00 x x x 2ème LEVEE 0:25:00 0:30:00 0:20:00 0:40:00 x x 4ème PETRISSAGE 0:00:15 x x 0:02:00 x x 3ème LEVEE 0:50:00 0:30:00 0:40:00 1:00:00 0:22 1:00 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page13 CUISSON EXTRA MAINTIEN AU CHAUD (h) 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 3:37 3:42 3:47 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:05 1:10 1:15 3:22 3:27 3:32 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:05 1:10 1:15 3:22 3:27 3:32 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:05 1:10 1:15 3:22 3:27 3:32 1:00 1:00 1:00 - 1000 1:00 0:42 0:55 1:00 1 750 1000 1500 1:20 1:25 1:30 1:05 1:10 1:15 1:15 1:20 1:25 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 1:20 1:25 1:30 1:05 1:10 1:15 1:15 1:20 1:25 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 1:20 1:25 1:30 1:05 1:10 1:15 1:15 1:20 1:25 1:00 1:00 1:00 11 - - 1:05 x x 0:05:00 x x x x 0:10:00 0:50 - non 12 - - 0:15 0:03:00 0:12:00 x x x x x x x - non 13 - - 1:25 0:05:00 0:05:00 0:15:00 x x x x 1:00:00 x - non - 0:10 par tranche de 10 mn 0:10 par tranche de 10 mn - non PROG. 7 8 9 10 DORAGE TAILLE TEMPS (h) 1 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 2 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 3 750 1000 1500 1 1er PETRISSAGE 0:05:00 0:05:00 x 0:10:00 REPOS 0:05:00 0:05:00 x x 2ème PETRISSAGE 0:15:00 0:18:00 0:08:00 x 1ère LEVEE 1:05:00 1:10:00 x 0:05:00 3ème PETRISSAGE 0:02:00 0:02:00 x x 2ème LEVEE 4ème PETRISSAGE 0:30:00 x x x x x x x 3ème LEVEE 0:30:00 1:00:00 0:10:00 x 1 14 2 3 Remarque : la durée totale n’inclut pas le temps de maintien au chaud pour les programmes 1 à 10 inclus. 13 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page14 Alvorens te beginnen Bij het eerste gebruik kan er een lichte geur/rook vrijkomen Kennismaken met uw broodbakmachine A. deksel met kijkvenster B. bedieningspaneel C. bakblik D. kneders Basique Français Rapide Sans gluten Riche en oméga 3 Damper Confiture Pasta Complet S Sans sel Cake Pâte levée C E. maatbeker f1. eetlepel F. dubbel maatschepje f2. theelepel G. “haak” accessoire voor het verwijderen van de kneders b1. display Basique Français Rapide Sans gluten Riche en oméga 3 Damper Confiture Pasta Complet Sucré Sans sel Cake Pâte levée Cuisson b6. keuze van de programma's b2. aan-/uitknop b3. gewichtselectie b4. insteltoetsen voor inschakeling van de tijdklok en instelling van de tijd voor programma 14 14 b7. controlelampje b5. keuze van de kleur en de korst TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page15 Inleiding Brood speelt een belangrijke rol in onze voeding. Wie heeft er nog nooit van gedroomd zijn eigen brood te bakken? Dat is nu mogelijk met de broodbakmachine. Of u nu een beginner of een deskundige bent, u hoeft alleen maar de ingrediënten toe te voegen en de broodbakmachine zorgt voor de rest. U kunt eenvoudig broden, brioche, beslag en jam maken zonder enige ingreep. Maar let op, u heeft even tijd nodig om er achter te komen hoe u uw broodbakmachine het beste kunt gebruiken. Neem de tijd kennis te maken met de machine en wees niet teleurgesteld wanneer uw eerste probeersels niet helemaal perfect zijn. Indien u meteen aan de slag wilt, kunt u met het recept in de paragraaf snel starten uw eerste stappen zetten. U moet weten dat de structuur van het verkregen brood compacter is dan van brood van de bakker. NL De eerte stappen Adviezen en tips om succesvol brood te bakken 1. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door: het bereiden van brood met dit apparaat is niet hetzelfde als met de hand! Algemene in acht te nemen volgorde: 2. Alle gebruikte ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn (tenzij anders aangegeven) en nauwkeurig gewogen worden. Meet de vloeistoffen af met de meegeleverde maatbeker. Gebruik het meegeleverde dubbele maatschepje voor het meten van theelepels aan de ene kant en eetlepels aan de andere kant. Een verkeerde meting zal een slecht resultaat tot gevolg hebben. • Vloeistoffen (boter, olie, eieren, water, melk) • Zout • Suiker • Meel eerste helft • Melkpoeder • Speciale vaste ingrediënten • Meel tweede helft • Gist 3. Gebruik de ingrediënten vóór hun verbruiksdatum en bewaar ze op een koele, droge plaats. 4. Het is belangrijk de hoeveelheid meel zorgvuldig af te meten. Om die reden moet het meel gewogen worden met een keukenweegschaal. Gebruik gedroogde actieve bakkersgist uit een zakje. Gebruik geen bakpoeder tenzij dit in het recept vermeld staat. Wanneer een zakje gist open is, dient dit binnen 48 uur gebruikt te worden. 5. Teneinde te zorgen dat het deeg goed kan rijzen, raden wij u aan alle ingrediënten direct in het bakblik te doen en te vermijden tijdens het gebruik het deksel te openen. Houd u aan de volgorde van de ingrediënten en de in het recept aangegeven hoeveelheden. Eerst de vloeibare ingrediënten, vervolgens de vaste. De gist mag niet in contact komen met de vloeistoffen en het zout. 15 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page16 Snel starten Om kennis te maken met uw broodbakmachine, stellen wij u voor om voor uw eerste brood het recept van het BASISBROOD te proberen. BASISBROOD GOUDBRUIN KORSTJE > GEMIDDELD ZOUT > 2 th (programma 1) GEWICHT > 1000 g SUIKER > 2 el TIJD > 3 : 20 MELKPOEDER > 2,5 el th > theelepel OLIE > 2 el MEEL > 600 g el > eetlepel WATER > 325 ml GIST > 1,5 th 1 2 Verwijder het bakblik door dit aan de handgreep van voren naar achteren te trekken, zodat de zijden na elkaar losklikken. Zet vervolgens de kneders op zijn plaats. Doe de ingrediënten in de aanbevolen volgorde in het bakblik. Zorg dat u alle ingrediënten nauwkeurig gewogen heeft. 3 4 Doe het bakblik terug in de machine. Druk op de ene en vervolgens de andere zijde van het bakblik om het zodanig vast te klikken op het aandrijfelement dat beide zijden vastgeklikt zijn. Steek de stekker van de broodbakmachine in het stopcontact. Doe de stekker van de broodbakmachine in het stopcontact en zet hem aan. Na het geluidssignaal wordt programma 1 automatisch aangegeven, ofwel 1000 g met een gemiddeld goudbruin korstje. 5 6 Druk op de toets . Het controlelampje gaat branden. De 2 punten van de tijdklok knipperen. De cyclus begint. Haal aan het einde van de bakcyclus de stekker van de broodbakmachine uit het stopcontact. Neem het bakblik uit door aan de handgreep te trekken. Gebruik altijd ovenwanten, want de handgreep van het bakblik en de binnenzijde van het deksel zijn heet. Haal het brood uit het bakblik terwijl het nog warm is en zet het gedurende 1 uur op een rooster om af te koelen. 16 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page17 Het gebruiken van uw broodbakmachine Basique Français Rapide Sans gluten Riche en oméga 3 Damper Confiture Pasta Complet Sucré Sans sel Cake Pâte levée Cuisson sel Voor ieder programma wordt een automatische instelling weergegeven. U moet dus met de hand de gewenste instellingen selecteren. Keuze van een programma Door het kiezen van een programma wordt een reeks stappen ingeschakeld, die automatisch na elkaar ingezet worden. Met de toets menu kunt u een aantal verschillende programma’s kiezen. De bij het programma horende tijd wordt weergegeven. Iedere keer dat u op de toets drukt, gaat het nummer op de display over op het volgende programma, van 1 tot 14: 1 > basisbrood 4 > zoet brood 2 > Frans brood 5 > snel brood 3 > volkorenbrood 6 > brood zonder gluten 7 > zoutloos brood 8 > brood rijk aan oméga 3 9 > damper 10 > cake 13 > gerezen deeg 11 > jam 14 > uitsluitend bakken 12 > pasta 1 Met het programma Basisbrood kunnen de meeste broodrecepten met behulp van tarwemeel gemaakt worden. 2 Het programma Frans brood komt overeen met een recept voor traditioneel Frans witbrood. 3 Het programma Volkorenbrood moet geselecteerd worden wanneer u meel voor volkorenbrood gebruikt. 4 Het programma Zoet brood is geschikt voor recepten die meer vet en suiker bevatten. Indien u een klaar-voor-gebruik mix voor brioches of melkbrood gebruikt, zorg dan dat u in totaal niet meer dan 1000 g deeg heeft. 5 Het programma Snel Brood is speciaal bedoeld voor het recept van SNEL brood. Voor dit programma kunnen het gewicht en de kleur niet ingesteld worden. 6 Brood zonder gluten dient uitsluitend bereid te worden met klaar-voor-gebruik mix zonder gluten. Dit brood is geschikt voor mensen die allergisch zijn voor gluten (Coeliakie) die in diverse graanproducten (tarwe, gerst, rogge, haver, kamut, spelt, enz....) voorkomen. Zie de speciale instructies op het pak. Het blik moet steeds gereinigd worden, teneinde verontreiniging door andere meelsoorten te voorkomen. Bij een streng glutenvrij dieet moet u er voor zorgen dat de gebruikte gist ook glutenvrij is. Door de consistentie van meel zonder gluten is optimaal mengen niet mogelijk. U dient dan ook tijdens het kneden het deeg van de randen los te maken met een soepele plastic spatel. Brood zonder gluten is compacter en de kleur is bleker dan van normaal brood. 7 Brood is één van de voedingsmiddelen die voor het grootste dagelijks aandeel aan zout zorgt. Door minder zout te gebruiken, neemt het risico van hart- en vaatziekten af. 8 Dit brood is rijk aan Omega 3 vetzuren dankzij een evenwichtig, compleet recept voor wat betreft de voedingswaarde. Omega 3 vetzuren dragen bij tot een goede werking van het hart- en vaatstelsel. 9 De damper is geïnspireerd op een traditioneel Australisch recept waarbij het brood op hete stenen gebakken wordt. Het brood is compact en lijkt enigszins op brioche. 10 Voor het vervaardigen van taarten en gebak met bakpoeder. 11 Het programma Jam kookt automatisch jam in het bakblik. 12 Het programma 12 kneedt alleen maar. Het is bestemd voor niet gerezen deeg. Bijv.: pasta. 13 Het programma gerezen deeg bakt niet. Dit komt overeen met een kneed- en rijsprogramma voor alle soorten gerezen deeg. Bijv.: pizzadeeg. 14 Met het bakprogramma kan uitsluitend tussen 10 en 70 min. gebakken worden, instelbaar in schijven van 10 min, met een lichte, middelmatige of donkere goudbruine kleur. Dit kan alleen geselecteerd worden en gebruikt worden: 17 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page18 a) in combinatie met het programma gerezen deeg, b) voor het verwarmen of knapperig maken van reeds gebakken en afgekoeld brood, c) voor het afbakken in geval van een langdurige stroomonderbreking tijdens een broodcyclus. De broodbakmachine dient tijdens het gebruik van programma 14 onder toezicht te blijven. Om de cyclus voor het einde te onderbreken, schakelt u het programma handmatig uit door de toets ingedrukt te houden. lang Selectie van het gewicht van het brood Het gewicht van het brood wordt automatisch ingesteld op 1000 g. Het gewicht wordt slechts ter indicatie gegeven. Zie de details van de recepten voor meer informatie. Bij de programma’s 5, 9, 11, 12, 13 en 14 is er geen instelling van het gewicht. Druk op de toets om het gekozen product van 750 g, 1000 g of 1500 g in te stellen. De aanduiding tegenover de gewenste instelling gaat branden. Let op: bij sommige recepten kan geen brood van 750 g gemaakt worden. Zie het receptenboek. Selectie van de kleur van de korst (goudbruin) De kleur van de korst wordt automatisch ingesteld op GEMIDDELD. Bij de programma’s 5, 9, en 11 is er geen instelling van de kleur. Er zijn drie keuzes mogelijk: LICHT/GEMIDDELD/DONKER. Voor het wijzigen van de automatische instelling drukt u op de toets totdat de aanduiding tegenover de gewenste instelling gaat branden. Inschakeling/Uitschakeling Druk op de toets om het apparaat in te schakelen. Het aftellen begint. Voor het uitschakelen van het programma of het annuleren van de programmering van de tijdklok drukt u 5 seconden op de toets . De cycli Een tabel op pagina 22-23 geeft de verschillende cycli aan de hand van het gekozen programma aan. Kneden Om het deeg structuur te geven en het zo beter te laten rijzen. > Rust Hiermee kan het deeg tot rust komen, zodat de kwaliteit van het kneden verbeterd wordt. > Rijzen De tijd waarin het gist actief is om het brood te laten rijzen en zijn aroma te ontwikkelen. > Bakken Hierbij verandert het deeg in brood en krijgt dit een goudbruin, knapperig korstje. > Warm houden Hiermee kan het brood na het bakken warm gehouden worden. Het wordt van harte aanbevolen om het brood meteen na het bakken uit het bakblik te halen. Kneden: het deeg bevindt zich in de 1e of 2e kneedcyclus of in de mengperiode tussen de rijscycli. Tijdens deze cyclus en voor de programma’s 1, 2, 4, 6, 7, 8, 9 en 10 kunt u ingrediënten toevoegen: droge vruchten, olijven, spekblokjes, enz… Een geluidssignaal geeft aan op welk moment u dit kunt doen. Raadpleeg de overzichtstabel van de bereidingstijden (pagina 22-23) en de kolom “extra”. Deze kolom geeft de tijd aan die op de display van uw apparaat zal verschijnen terwijl het geluidssignaal te horen is. Om precies te weten na hoeveel tijd het geluidssignaal te horen is, trekt u de tijd uit de kolom “extra” af van de totale baktijd. Bijv.: “extra” = 2:51 en “totale tijd” = 3:13, de ingrediënten kunnen na 22 min toegevoegd worden. Rijzen: het deeg bevindt zich in de 1e, 2e of 3e rijscyclus. Bakken: het deeg bevindt zich in de eindcyclus van het bakken.Een controlelampje tegenover “END” gaat branden en geeft daarmee het einde van de cyclus aan. Warm houden: voor de programma’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 en 10, u kunt de bereiding in het apparaat laten. Na het bakken wordt het brood automatisch gedurende een uur warm gehouden. Een controlelampje gaat hier tegenover branden . Tijdens het warm houden gedurende een uur blijft de display op 0:00 staan. Er klinkt regelmatig een pieptoon. Aan het einde van de cyclus schakelt het apparaat automatisch uit na 3 pieptonen. 18 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page19 Programma met tijdklok U kunt het apparaat zodanig programmeren dat uw bereiding klaar is op een door u gekozen tijdstip, tot maximaal 15 u van tevoren. Het programma met tijdklok mag niet gebruikt worden voor de programma’s 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14. Deze stap geschiedt na het selecteren van het programma, de bakkleur en het gewicht. De programmatijd wordt weergegeven. Bereken het tijdsverschil tussen het moment waarop u het programma start en het uur waarop u wilt dat de bereiding klaar is. De machine telt hier automatisch de tijdsduur van de cycli van het programma bij op. Met behulp van de toetsen en , geeft u de gevonden tijd weer ( naar boven en naar beneden). Door kort te drukken, verspringt de tijd in schijven van 10 min + korte pieptoon. Door lang te drukken verspringt de tijd continu in schijven van 10 min. Bijv.: Het is 8 uur ‘s avonds en u wilt dat uw brood de volgende morgen om 7 uur klaar is. Programmeer 11.00 u met behulp van de toetsen en . Druk op de toets . Er klinkt een geluidssignaal. Het controlelampje hier tegenover gaat branden en de 2 punten van de tijdklok knipperen. Het aftellen begint. Het lampje van de werking gaat branden. Indien u een fout gemaakt heeft of de instelling van de tijd wilt wijzigen, houdt u de toets ingedrukt totdat u het geluidssignaal hoort. De automatisch ingestelde tijd wordt weergegeven. Herhaal de handeling. Sommige ingrediënten zijn bederfelijk. Gebruik het programma met tijdklok niet voor recepten met: verse melk, eieren, yoghurt, kaas, vers fruit. Praktische adviezen Bij een stroomonderbreking: indien tijdens de cyclus het programma wordt onderbroken door een stroomonderbreking of een verkeerde handeling, wordt de programmering gedurende 7 min door de machine bewaard. De cyclus gaat dan weer verder waar hij gestopt was. Na deze tijd is de programmering verdwenen. Indien u twee programma's na elkaar inschakelt, wacht dan 1 uur alvorens met de tweede fig. 1 bereiding te starten. fig. 2 Om uw brood uit de bakvorm te halen: het kan gebeuren dat tijdens het uit de bakvorm halen de kneders in het brood bekneld blijven zitten. Gebruik in dat geval het accessoire “haak” als volgt: > wanneer het brood eenmaal uit de bakvorm is, legt u het nog warme brood op een zijde en houdt u het vast met één hand met ovenhandschoen, > steek de haak in de as van de kneder (tekening 1), > trek voorzichtig om de kneder te verwijderen (tekening 2), > herhaal de handeling voor de andere kneder, > zet het brood rechtop en laat het op een rooster afkoelen. De ingrediënten Vet en olie: door vet toe te voegen, wordt het brood zachter en smakelijker. Het brood kan zo verder beter en langer bewaard worden. Teveel vet vertraagt het rijzen. Indien u boter gebruikt, snijd deze dan in kleine stukjes, zodat hij gelijkmatig met het deeg vermengd wordt, of laat deze zacht worden. Geen warme boter toevoegen. Voorkom dat het vet in contact komt met de gist, want het vet zou de gist kunnen verhinderen vocht op te nemen. Eieren: eieren verrijken het deeg, geven het brood een mooiere kleur en bevorderen de goede ontwikkeling van het kruim. Indien u eieren gebruikt, gebruik dan minder vloeistof. Breek het ei en vul dit aan met de vloeistof tot de in het recept aangegeven hoeveelheid vloeistof. De recepten zijn bestemd voor een gemiddeld groot ei van 50 g, als de eieren groter zijn, voeg dan een beetje meel toe; als de eieren kleiner zijn, moet u wat minder meel gebruiken. Melk: u kunt verse melk of melkpoeder gebruiken. Indien u melkpoeder gebruikt, voeg dan de hiervoor bedoelde hoeveelheid water toe. Indien u verse melk gebruikt, kunt u ook water toevoegen: het totale volume moet gelijk zijn aan het volume dat nodig is voor het recept. Melk heeft een schuimend effect waarmee regelmatigere holtes verkregen worden en waardoor het kruim er mooier uit komt te zien. Water: water zorgt dat de gist vocht opneemt en actief wordt. Het zorgt ook dat het zetmeel van het meel vocht opneemt en dat er kruim gevormd wordt. U kunt water gedeeltelijk of helemaal vervangen door melk of een andere vloeistof. Gebruik de vloeistof op kamertemperatuur. Meel: het gewicht van het meel kan aanzienlijk variëren aan de hand van het gebruikte type meel. Afhankelijk van de kwaliteit van het meel kunnen ook de bakresultaten van het brood variëren. Bewaar het meel in een hermetisch 19 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page20 gesloten blik, want meel reageert op veranderingen in de weersomstandigheden en absorbeert zo vocht of verliest dit juist. Gebruik bij voorkeur zogenaamd “krachtig” meel, meel van “bakkwaliteit” of “bakkersmeel” in plaats van gewoon meel. Door haver, zemelen, tarwekiemen, rogge of hele granen toe te voegen aan het brooddeeg, krijgt u een zwaarder en minder groot brood. Het gebruik van een meelsoort T55 wordt aanbevolen, tenzij in het recept anders vermeld staat. Onze recepten zijn geschikt voor een gebruik met normaal meel T55. Indien u een speciaal meelmengsel voor brood, brioche of melkbrood gebruikt, maak dan niet meer dan in totaal 1000g deeg. Het zeven van het meel heeft ook invloed op het resultaat: hoe bruiner het meel is (dat wil zeggen, hoe meer graanvliesjes aanwezig zijn), hoe minder het deeg zal rijzen en hoe compacter het brood zal zijn. U vindt in de winkel ook kant-en-klaar mixen voor broodbereiding. Raadpleeg de aanbevelingen van de fabrikant voor het gebruik van deze mixen. Over het algemeen kiest u het programma aan de hand van de gebruikte bereiding. Bijv.: Volkorenbrood - Programma 3. Suiker: neem bij voorkeur witte of bruine suiker of honing. Gebruik geen geraffineerde suiker of suikerklontjes. Suiker voedt de gist, geeft het brood een lekkere smaak en geeft het korstje een mooiere goudbruine kleur. Zout: zout geeft voedingsmiddelen smaak en zorgt dat de gist zijn werk kan doen. Het mag niet in contact komen met de gist. Het zout maakt het deeg stevig, compact en zorgt dat het niet te snel rijst. Het geeft ook een betere structuur aan het deeg. Gist: door middel van de gist zal het deeg rijzen. Gebruik gedroogde actieve bakkersgist uit een zakje. De kwaliteit van de gist kan variëren, zij rijst niet altijd op dezelfde wijze. Afhankelijk van de gebruikte gist kan het brood daarom verschillen. Oude of slecht bewaarde gist werkt niet zo goed als droge gist uit een zojuist geopend zakje. De aangegeven verhoudingen zijn bedoeld voor gedroogde gist. Wanneer u verse gist gebruikt, moet u de hoeveelheid met 3 vermenigvuldigen (het gewicht) en de gist aanlengen met een beetje lauw suikerwater voor een efficiëntere werking. Er bestaat droge gist in de vorm van kleine korreltjes die aangelengd moeten worden met een beetje lauw suikerwater. Deze worden in dezelfde verhoudingen gebruikt als droog gistpoeder, maar wij raden u deze laatste aan voor een groter gebruikgemak. De toe te voegen ingrediënten (olijven, spekblokjes, enz.): u kunt uw recepten aanpassen met alle extra ingrediënten die u maar wilt gebruiken, maar zorg: > dat u goed naar het geluidssignaal luistert voor het toevoegen van de ingrediënten, met name de meest kwetsbare, > dat de hardste granen (zoals lijn- en sesamzaad) vanaf het begin van het kneden kunnen worden toegevoegd om de machine gemakkelijker te kunnen gebruiken (bijvoorbeeld bij programmering van de tijdklok), > dat de zeer vochtige ingrediënten (olijven) goed moeten uitlekken, > dat de vette ingrediënten met een beetje meel moeten worden bestrooid om beter opgenomen te kunnen worden, > dat u niet een te grote hoeveelheid moet gebruiken, om de goede ontwikkeling van het deeg niet te verstoren, > als u harde ingrediënten toevoegt die scherp zijn, deze uitsluitend toevoegt na het laatste kneedproces om te voorkomen dat de anti-aanbaklaag beschadigt (denk aan bv. kandijsuiker). Praktische adviezen Het bereiden van brood is zeer gevoelig voor temperatuur en vocht. Wanneer het heel warm is, is het aan te raden koelere vloeistoffen dan gebruikelijk te gebruiken. En wanneer het koud is, kan het nodig zijn het water of de melk iets op te warmen (echter nooit warmer dan 35°C). Het is soms ook nuttig het deeg tijdens het kneden te controleren: het moet een gelijkmatige bal vormen die niet aan de wanden blijft plakken. > als niet al het meel is opgenomen, moet u wat meer water toevoegen, 20 > zo niet, dan moet u eventueel wat meel toevoegen. Corrigeer heel voorzichtig (maximaal 1 eetlepel per keer) en wacht even om het resultaat te bekijken alvorens opnieuw wat toe te voegen. Een veel voorkomende fout is te denken dat door het toevoegen van gist het brood beter zal rijzen. Te veel gist maakt de structuur van het deeg kwetsbaar, dit zal flink rijzen en tijdens het bakken inzakken. U kunt het deeg vlak voor het bakken beoordelen door dit licht met uw vingertoppen aan te raken: het deeg moet lichte weerstand bieden en de vingerafdruk moet beetje bij beetje wegtrekken. TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page21 Storingsgids Is het resultaat niet volgens wens? Met deze tabel kunt u zien wat er aan de hand is. Te hoog gerezen brood Ingezakt brood Onvoldoende na te hoog gerezen gerezen brood te zijn Te lichte korst Bruine zijden maar het brood is niet voldoende gaar Meel aan de zijkanten en bovenop Tijdens het bakken is de toets ingedrukt Niet genoeg meel Teveel meel Niet genoeg gist Teveel gist Niet genoeg water Teveel water Niet genoeg suiker Meel van slechte kwaliteit De verhouding van de ingrediënten is niet goed (te grote hoeveelheid) Het water is te warm Het water is te koud Onjuist programma Technische storingsgids PROBLEMEN OPLOSSINGEN De kneders blijven in het bakblik bekneld zitten • Laten weken alvorens hem te verwijderen. De kneders blijven in het brood bekneld zitten • Besmeer de kneders met een beetje olie alvorens de ingrediënten in het broodblik te doen of gebruik het accessoire om het brood uit de bakvorm te halen (pagina 19) Na een druk op • De machine is te warm. Wacht 1 uur tussen 2 cycli. • U heeft de tijdklok geprogrammeerd. gebeurt er niets Na op gedrukt te hebben draait de motor maar er wordt niet gekneed • Het bakblik zit niet goed op zijn plaats. • De kneder is afwezig of zit niet goed op zijn plaats. Na een programmering met de tijdklok is het brood niet voldoende gerezen of er is niets gebeurd • U heeft vergeten na de programmering op te drukken. • De gist is in contact gekomen met het zout en/of het water. • Kneder afwezig. Brandgeur • Een deel van de ingrediënten is naast het bakblik gevallen: laat de machine afkoelen en maakt de binnenzijde van de machine schoon met een vochtige spons en zonder reinigingsproduct. • De bereiding is overgelopen: te grote hoeveelheid ingrediënten, met name vloeistof. Neem de juiste verhoudingen van het recept in acht. 21 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page22 PROG. BAKKLEUR MAAT 1 2 3 4 5 6 22 TIJD (u) 1 750 1000 1500 3:15 3:20 3:25 2 750 1000 1500 3:15 3:20 3:25 3 750 1000 1500 1 1er KEER KNEDEN RUST 2e KEER KNEDEN 1er KEER RIJZEN 3e KEER KNEDEN 2e KEER RIJZEN 4e KEER KNEDEN 3er KEER RIJZEN BAKKEN EXTRA WARM HOUDEN (u) 0:55 1:00 1:05 2:55 3:00 3:05 1:00 1:00 1:00 0:55 1:00 1:05 2:55 3:00 3:05 1:00 1:00 1:00 3:15 3:20 3:25 0:55 1:00 1:05 2:55 3:00 3:05 1:00 1:00 1:00 750 1000 1500 3:34 3:39 3:44 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:34 3:39 3:44 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:34 3:39 3:44 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 1 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 1 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 - 1000 1:20 0:45 nee 1:00 1 750 1000 1500 2:15 2:20 2:25 1:00 1:05 1:10 2:05 1:10 2:15 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 2:15 2:20 2:25 1:00 1:05 1:10 2:05 1:10 2:15 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 2:15 2:20 2:25 1:00 1:05 1:10 2:05 1:10 2:15 1:00 1:00 1:00 0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:10:00 x 0:05 0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:05:00 x x 0:15:00 0:12:00 0:15:00 0:18:00 0:13 0:10 0:40:00 1:05:00 1:10:00 0:30:00 x x 0:00:10 0:02:00 0:02:00 x x x 0:25:00 0:30:00 0:20:00 0:40:00 x x 0:00:15 x x 0:02:00 x x 0:50:00 0:30:00 0:40:00 1:00:00 0:22 1:00 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page23 PROG. BAKKLEUR MAAT TIJD (u) 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 3 750 1000 1500 1 3e KEER KNEDEN 2e KEER RIJZEN 4e KEER KNEDEN 3er KEER RIJZEN BAKKEN EXTRA WARM HOUDEN (u) 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 3:37 3:42 3:47 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:05 1:10 1:15 3:22 3:27 3:32 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:05 1:10 1:15 3:22 3:27 3:32 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:05 1:10 1:15 3:22 3:27 3:32 1:00 1:00 1:00 - 1000 1:00 0:42 0:55 1:00 1 750 1000 1500 1:20 1:25 1:30 1:05 1:10 1:15 1:15 1:20 1:25 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 1:20 1:25 1:30 1:05 1:10 1:15 1:15 1:20 1:25 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 1:20 1:25 1:30 1:05 1:10 1:15 1:15 1:20 1:25 1:00 1:00 1:00 11 - - 1:05 x x 0:05:00 x x x x 0:10:00 0:50 - nee 12 - - 0:15 0:03:00 0:12:00 x x x x x x x - nee 13 - - 1:25 0:05:00 0:05:00 0:15:00 x x x x 1:00:00 x - nee - 0:10 per schijf van 10 min 0:10 per schijf van 10 min - nee 10 2 1e KEER RIJZEN 1:00 1:00 1:00 9 3:37 3:42 3:47 2e KEER KNEDEN 3:17 3:22 3:27 8 750 1000 1500 RUST 1:05 1:10 1:15 7 1 1er KEER KNEDEN 0:05:00 0:05:00 x 0:10:00 0:05:00 0:05:00 x x 0:15:00 0:18:00 0:08:00 x 1:05:00 1:10:00 x 0:05:00 0:02:00 0:02:00 x x 0:30:00 x x x x x x x 0:30:00 1:00:00 0:10:00 x 1 14 2 3 Opmerking: bij de totale tijdsduur zit niet de tijd van het warmhouden van de programma’s 1 tot en met 10. 23 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page24 Reiniging en onderhoud • Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Reinig het apparaat en de binnenzijde van de bak met een vochtige spons. Goed afdrogen. • Was de kom en de kneder af met warm water. Indien de kneder in het bakblik vast zit, laat deze dan 5 tot 10 min weken. • Demonteer het deksel om dit met warm water af te wassen. • Geen onderdelen in de vaatwasser wassen. • Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel, geen schuursponsje en geen alcohol. Gebruik een zachte, vochtige doek. • Dompel het apparaat of het deksel niet onder. Veiligheidsvoorschriften Wees vriendelijk voor het milieu! Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking ervan. dig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voor• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het komen. apparaat in gebruik neemt: indien het apparaat niet overeenkomstig de handleiding gebruikt wordt, kan de fabrikant geen • Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderenkele aansprakelijkheid aanvaarden. houd dient door een door erkende servicedienst te gebeuren. • Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, • Houd het apparaat, de voedingskabel of de stekker niet in water of enige andere vloeistof. Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). • Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen. • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combina• Het netsnoer mag niet in de buurt van, of in contact met de tie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. warme delen van het apparaat, in de buurt van een warmtebron of op scherpe randen komen. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien • Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat. hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. • Raak het kijkvenster niet aan tijdens en vlak na de werking. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het appaDe temperatuur van het kijkvenster kan hoog zijn. raat kunnen spelen. • Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te • Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door halen. opspattend water bereikt kan worden en maak in geen geval • Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met gebruik van een nis in een inbouwkeuken. een geaarde stekker en een snoer waarvan de doorsnede min• Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat overeenstens gelijk is aan die van het apparaat. komt met die van uw elektrische installatie. • Plaats het apparaat niet op een ander apparaat. Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig. • Gebruik dit apparaat niet als hittebron. • Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact. Het niet in acht nemen van deze verplichting kan elektrische schokken veroorza- • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het bakken van brood of ken en tot ernstige verwondingen leiden. Voor uw eigen veiligheid het maken van jam. moet het geaarde stopcontact beantwoorden aan de in uw land • Nooit papier, karton of plastic in het apparaat plaatsen en er geldende normen voor elektrische installaties. Indien uw installaniets op plaatsen. tie geen geaard stopcontact heeft, dient u, voordat u het apparaat aansluit, een erkende instantie te laten komen om uw elek- • Probeer bij brand nooit de vlammen te blussen met water. Trek trische installatie zodanig te wijzigen dat deze aan de normen de stekker uit het stopcontact. Doof de vlammen met een vochvoldoet. tige doek. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik • Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken binnenshuis. van de op het apparaat afgestemde accessoires en onderdelen. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor • Gebruik aan het einde van het programma altijd ovenwanhuishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik ten om de uitneembare binnenpan of de warme delen van in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: het apparaat vast te pakken. Tijdens het gebruik wordt het - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en apparaat zeer heet. andere arbeidsomgevingen, - op boerderijen, • Nooit de luchtroosters dichtmaken of afdekken. - door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen, • Wees zeer voorzichtig, er kan stoom ontsnappen wanneer u het - in bed & breakfast locaties. deksel opent tijdens het programma of aan het einde hiervan. • Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact. • Wanneer u met programma nr. 11 bezig bent (jam, appelmoes), wees dan alert op de stoomstoot en de warme spat• Het apparaat niet gebruiken indien: ten die tijdens de opening van het deksel kunnen optreden. - het snoer hiervan beschadigd of defect is. - het apparaat gevallen is, zichtbaar beschadigd is of niet goed • Houd u dan ook aan de in de recepten aangegeven hoeveelheden. meer functioneert. Maak niet meer dan 1500 g deeg in totaal. In ieder van deze gevallen moet het apparaat naar de dichtstMaak niet meer dan 900 g meel en 13 g gist. bijzijnde servicedienst teruggestuurd worden om risico's te ver• Het bij dit apparaat gemeten akoestische vermogen bedraagt mijden. Raadpleeg de garantie. 55 dBa. • Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaar- 24 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page25 Vor dem Gebrauch Während des ersten Gebrauchs kann sich ein leichter Geruch entwickeln. DE Machen sie sich mit ihrem Brotbackautomaten vertraut A. abnehmbarer Deckel mit Sichtfenster B. Bedienfeld C. Backform D. Mischhaken Basique Français Rapide Sans gluten Riche en oméga 3 Damper Confiture Pasta Complet S Sans sel Cake Pâte levée C E. Messbecher f1. Esslöffel F. Messlöffel f2. Teelöffel G. Zubehörteil „Haken“ zum Entfernen der Mischhaken b1. Anzeigefenster Basique Français Rapide Sans gluten Riche en oméga 3 Damper Confiture Pasta Complet Sucré Sans sel Cake Pâte levée Cuisson b6. Programmwahl b2. Start / Stopp-Taste b3. Brotgröße b4. Zeiteinstelltasten für das Programm 14 b7. Betriebskontrollleuchte b5. Einstellung des Bräunungsgrades der Kruste 25 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page26 Vorwort Brot spielt in unserer Ernährung eine große Rolle. Wer wünscht sich nicht, sein eigenes Brot zu backen? Mit diesem Brotbackautomaten geht Ihr Wunsch in Erfüllung. Ob Back-Neuling oder bereits Experte, Sie füllen einfach die Zutaten ein und schalten den Brotbackautomaten ein. Er erledigt den Rest. Sie können Brot, Hefegebäck, Teige und auch Marmelade ohne weiteres Zutun herstellen. Etwas Aufmerksamkeit ist allerdings erforderlich, um sich mit dem Gerätebetrieb vertraut zu machen. Nehmen Sie sich diese Zeit und seien Sie nicht gleich enttäuscht, wenn die ersten Versuche nicht auf Anhieb gelingen. Mit dem Rezept im Abschnitt „Schnellanleitung“ können auch Ungeduldige die ersten Brotbackschritte machen. Achten Sie bitte darauf, dass das selbstgemachte Brot kompakter ist als das vom Bäcker. Die ersten Schritte Hinweise und Tipps - so gelingen Ihre Brote 1. Die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen: Das Brotbacken mit dem Backautomaten ist anders als die „manuelle“ Methode! 2. Alle Zutaten müssen zimmerwarm sein (ausgenommen gegenteilige Angabe) und genau abgewogen werden. Messen Sie die Flüssigkeiten mit dem mitgelieferten Messbecher ab. Der doppelseitige Messlöffel besitzt auf einer Seite das Esslöffel- und auf der anderen Seite das Kaffeelöffel-Maß. Falsche Messmengen beeinträchtigen das Backergebnis. 3. Die Zutaten vor Ablauf ihres Verfalldatums verwenden und an einem kühlen und trockenen Ort lagern. 4. Die Mehlmenge muss genau abgewogen sein, das ist wichtig. Am besten eine Küchenwaage dazu verwenden. Nehmen Sie Trockenhefe (in der Tüte). Kein Backpulver verwenden, außer, das Rezept schreibt es vor. Eine geöffnete Tüte Trockenhefe muss binnen 48 Stunden aufgebraucht werden. 5. Damit der Teig ungestört aufgehen kann, sollten alle Zutaten von Anfang an in die Backform gegeben werden, um den Deckel während des Betriebs nicht mehr aufmachen zu müssen (ausgenommen gegenteilige Angabe). Halten Sie die Reihenfolge der Zutatenzugabe genau ein sowie die in den Rezepten genannten Mengenangaben. Als erstes die flüssigen und danach die festen Zutaten einfüllen. Die Hefe darf weder mit den Flüssigkeiten noch mit dem Salz in Berührung kommen. 26 Einzuhaltende Reihenfolge : • Flüssigkeiten (Butter, Öl, Eier, Wasser, Milch) • Salz • Zucker • Mehl, erste halbe Menge • Milchpulver • Zusätzliche feste Zutaten • Mehl, zweite halbe Menge • Trockenhefe TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page27 Schnellanleitung Damit Sie sich mit Ihrem Brotbackautomaten vertraut machen, empfehlen wir Ihnen, dieses Brot-Grundrezept nachzubacken. BROTGRUNDREZEPT KRUSTENFARBE > MITTEL SALZ > TL (programm 1) BROTGRÖSSE > 1000 g ZUCKER > 2 EL ZEIT > 3 : 20 MILCHPULVER > 2,5 EL ÖL > 2 EL MEHL > 600 g TL >Teelöffel EL > Esslöffel WASSER > 325 ml HEFE > 1,5 TL 1 2 Brotbackform am Griff nehmen und senkrecht herausziehen. Nach vorne und hinten bewegen, um die Arretierungen an den beiden Seiten nacheinander zu lösen. Anschließend den Mischhaken einsetzen. Die Zutaten in der genannten Reihenfolge in die Backform geben. Zutaten präzise abwiegen. 3 4 Backform einsetzen und den Antrieb einrasten lassen. Nacheinander auf die beiden Seiten der Backform drücken, um sie auf dem Antrieb einrasten zu lassen. Beide Seiten der Form sollten gut arretiert sein. Den Brotbackautomaten anschließen. Stecker in die Steckdose stecken und den Brotbackautomaten einschalten. Es ertönt ein Summer und im Anzeigefenster erscheint danach Programm 1 (Standardprogramm), d.h. Brotgröße 1000 g, Kruste mittelbraun. 5 6 Drücken Sie auf . Die Betriebskontrollleuchte geht an. Der Doppelpunkt blinkt; Der Backzyklus beginnt. Am Ende des Backzyklus ziehen Sie den Netzstecker. Sie nehmen die Backform am Griff heraus. Achtung! Griff und Deckelinnenseite sind heiß. Verwenden Sie stets Ofenhandschuhe. Brot aus der Form nehmen und 1 Stunde auf einem Kuchengitter abkühlen lassen. 27 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page28 Gebrauch Ihres Brotbackautomaten Basique Français Rapide Sans gluten Riche en oméga 3 Damper Confiture Pasta Complet Sucré Sans sel Cake Pâte levée Cuisson sel Für jedes Programm wird eine Voreinstellung angezeigt. Die gewünschten Einstellungen werden manuell vorgenommen. Programmwahl Mit der Programmwahl werden verschiedene Stufen ausgelöst, die Schritt für Schritt automatisch ablaufen. Mit der MENÜ-Taste haben Sie die Wahl unter einer Anzahl verschiedener Programme. Die jeweilige Programmzeit wird angezeigt. Mit jedem Drücken der Taste erscheint im Anzeigefeld die nächste Nummer im Menü von 1 bis 14: 1 > Grundrezept 4 > Süßes Brot 7 > Salzfreies Brot 10 > Kuchen 13 > Hefeteig 2 > Französisches Brot 5 > Brot (sehr schnell) 8 > An Omega 3 reiches Brot 11 > Marmelade 14 > nur Backen 3 > Vollkornbrot 6 > Glutenfreies Brot 9 > Damperbrot 12 > Pasta 1 Das Grundrezept-Programm eignet sich zum Backen der meisten Brotrezepte mit Weizenmehl. 2 Das Programm „Französisches Brot“ entspricht einem Rezept für traditionelles französisches Weißbrot. 3 Das Programm „Vollkornbrot“ wird für Rezepte gewählt, die Vollkornmehl vorschreiben. 4 Das Programm „Süßes Brot“ backt Brot mit höherem Fett- und Zuckergehalt. Bei Gebrauch von Backmischungen für Brioches und Milchbroten darf eine Gesamtteigmenge von 1000 g nicht überstiegen werden. 5 Das Programm „Brot sehr schnell“ ist die besondere Einstellung für das Brotrezept SEHR SCHNELL. Bei diesem Programm können Gewicht und Färbung der Kruste nicht eingestellt werden. 6 Für Glutenfreies Brot dürfen nur backfertige glutenfreie Backmischungen verwendet werden. Dieses Brot ist für Personen mit Glutenunverträglichkeit (Zöliaki) geeignet. Gluten ist in zahlreichen Getreidesorten (Weizen, Gerste, Roggen, Hafer, Kamut, Dinkel...) enthalten. Beachten Sie die Anweisungen auf dem Paket. Die Backform muss stets gereinigt werden, damit sie nicht mit anderen Mehlarten in Berührung kommt. Bei strenger glutenfreier Diät muss darauf geachtet werden, dass auch die verwendete Hefe kein Gluten enthält. Die Konsistenz von glutenfreien Mehlen ermöglicht keine optimale Durchmischung. Deshalb muss der Teig beim Kneten mit einem biegsamen Plastikspatel von den Rändern gelöst werden. Glutenfreies Brot hat eine dichtere Konsistenz und eine hellere Färbung als herkömmliches Brot. 7 Brot ist eines der salzhaltigsten Nahrungsmittel in der täglichen Ernährung. Durch eine Verringerung der Salzzufuhr kann das Risiko kardio-vaskulärer Erkrankungen gesenkt werden. 8 Dieses Brot ist dank seiner ernährungstechnisch ausgewogenen und vollwertigen Rezeptur reich an Omega 3 Fettsäuren. Omega 3 Fettsäuren unterstützen das reibungslose Funktionieren des kardio-vaskulären Systems. 9 Das Rezept für Buschbrot kommt aus Australien, wo dieses Brot traditionell auf heißen Steinen gebacken wird. Buschbrot ist kompakt und ähnelt einer Brioche. 10 Zur Zubereitung von Torten und Kuchen mit Trockenhefe. 11 Das Marmeladen-Programm bereitet automatisch Marmeladen zu. 12 Das Programm 12 knetet nur und ist für Teige bestimmt, die nicht aufgehen sollen, z.B. Nudelteig. 13 Das Programm „Hefeteig“ backt nicht. Diese Einstellung knetet den Teig und lässt ihn ruhen, damit er aufgehen kann, z.B. für Pizzateig. 14 Dieses Backprogramm bietet Backzeiten von 10 bis 70 Minuten, die jeweils im 10-Minuten-Takt eingestellt werden 28 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page29 können. Für die Bräunungsgrade hell, mittel oder dunkel. Es kann allein ausgewählt werden, oder: a) in Verbindung mit dem Programm für Hefeteig. b) zum Aufbacken oder Nachbacken von bereits gebackenen und abgekühlten Broten. c) zum Fertigbacken eines unterbrochenen Backzyklus, z.B. bei längerem Stromausfall. Den Brotbackautomaten bei laufendem Programm 14 nicht unbeaufsichtigt lassen. Zur manuellen Unterbrechung des Backzyklus vor dem Ende der Backzeit schalten Sie das Programm mit einem längeren Druck auf die Taste ab. Einstellung der Brotgröße Die Brotgröße steht standardmäßig auf 1000 g. Es handelt sich um eine Grundeinstellung. Einzelheiten ersehen Sie den jeweiligen Rezepten. Die Programme 5, 9, 11, 12 ,13 und 14 haben keine Einstellung der Brotgröße. Drücken Sie die Taste , um das gewünschte Produkt auf 750 g, 1000 g oder 1500 g einzustellen. Das Hinweislicht leuchtet neben der ausgewählten Größe auf. Achtung : manche Rezepte ergeben Brote von 750g. Bitte beziehen Sie sich auf das Rezeptbuch. Einstellung der Krustenfarbe (bräunungsgrad) Der Bräunungsgrad der Kruste ist standardmäßig auf MITTELBRAUN eingestellt. Die Programme 5, 9, und 11 haben keine Einstellung des Bräunungsgrads. Drei Bräunungsgrade stehen zur Auswahl: HELL/MITTEL/DUNKEL. Zum Ändern der Standardeinstellung drücken Sie auf die Taste , bis das Hinweislicht neben der ausgewählten Krustenfarbe leuchtet. Start/Stopp Taste einschalten. Der Countdown beginnt. Um das Programm zu stoppen oder eine zeitversetzte Programmierung (Timer-Funktion) zu löschen, drücken Sie 5 Sekunden auf die Taste . Programm-Zyklen Auf dem Schema auf den Seiten 34-35 ist der Ablauf der verschiedenen Zyklen je nach eingestelltem Programm abzulesen. Kneten Verleiht dem Teig Struktur , damit er gut aufgeht. > Ruhen Der Teig entspannt sich und verbessert damit die Güte des Knetvorgangs. > Gehen In dieser Zeit wirkt die Hefe, der Teig geht auf und entwickelt sein Aroma. > Backen Der Teig bekommt eine knusprige und goldbraune Kruste. > Warmhalten Zum Warmhalten nach dem Backzyklus. Es ist jedoch ratsam, das Brot gleich nach dem Backen zu entfernen. Kneten: Der Teig befindet sich im ersten oder zweiten Knetstadium oder wird zwischen den Gehzyklen durchgeknetet. Während dieses Zyklus können Sie für die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 und 10 weitere Zutaten, z.B. Trockenfrüchte, Oliven, Speck, usw. zufügen. Sie werden durch einen Alarmton darauf hingewiesen. Siehe Tabelle mit der Zusammenfassung der Vorbereitungszeiten (Seite 34-35) und Spalte „Extra“. Diese Spalte nennt die Zeit, die im Anzeigefenster steht, wenn der Alarmton zu hören ist. Um genauer zu wissen, nach welcher Zeit dieser Alarm ertönt, genügt es, die Zeitangabe in der Spalte „Extra“ von der Gesamtbackzeit abzuziehen. Beispiel: „Extra“ = 2:51 und „Gesamtzeit“ = 3:13, die Zutaten können nach 22 Minuten zugefügt werden. Gehen : Der Teig geht im ersten, zweiten oder dritten Zyklus. Backen : Das Brot befindet sich im letzten Backzyklus. Wenn das Kontrolllämpchen gegenüber von „END“ aufleuchtet, ist der Backzyklus beendet. Warmhalten : Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 und 10 können Sie das Backgut im Gerät lassen. Nach Ende des Backzyklus schaltet der Brotbackautomat automatisch auf Warmhalten (1 Stunde). Das Kontrolllämpchen gegenüber von leuchtet auf. Während dem Warmhaltemodus steht im Anzeigefenster 0:00 und ein Piepsignal ertönt in regelmäßigen Abständen. Am Ende des Gerätezyklus erfolgt eine automatische Abschaltung und es ertönen 3 Piepsignale. 29 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page30 Zeitversetzte Programmierung (Timer-Funktion) Mit der Timer-Funktion können Sie den Brotbackvorgang bis zu 15 Stunden im Voraus programmieren, damit das Brot fertig ist, wann Sie es brauchen. Das zeitlich verschobene Programm ist für die Programme 5, 6, 9, 10, 11 ,12 ,13 ,14 nicht verfügbar. Dieses Stadium wird nach der Auswahl des Programms, der Einstellung der Krustenfarbe und der Brotgröße aktiv. Im Anzeigefeld steht die Programmzeit. Sie berechnen die Zeitdifferenz zwischen dem Zeitpunkt, an dem Sie das Programm starten und die Zeit, zu der das Brot fertig sein soll. Die Maschine fügt die Dauer der Programmzyklen automatisch ein. Die errechnete Zeit anhand der und anzeigen( zum Wert heraufsetzen, zum Wert herabsetzen). Durch kurzes Drücken stellt sich der Timer in 10 Minuten-Schritten weiter und es ertönt ein kurzer Signalton. Durch langes Drücken stellt sich der Timer kontinuierlich in 10 Minuten-Schritten weiter. Beispiel: Es ist 20h00 und Sie möchten ein frisches Brot für den nächsten Morgen 7h00. Sie programmieren mit der und 11h00. Drücken Sie auf . Es ertönt ein Signalton und das Hinweislicht neben leuchtet und der Doppelpunkt des Timers blinkt. Der Countdown beginnt. Die Betriebskontrollleuchte ist an. Wenn Sie die Programmierung verändern möchten, drücken Sie länger auf , bis ein Signalton zu hören ist. Die Standardzeit wird im Anzeigefenster angezeigt. Wiederholen Sie die Programmierung. Manche Zutaten sind verderblich. Aus diesem Grunde darf das zeitlich verschobene Programm nicht für Rezepte mit folgenden Zutaten verwendet werden: frische Milch, Eier, Joghurt, Käse, frisches Obst. Praktische Tipps Bei Stromausfall : Der Brotbackautomat hat eine Schutzfunktion, die die Programmierung 7 Minuten speichert, falls der laufende Zyklus durch einen Stromausfall oder eine falsche Bedienung unterbrochen wird. Der Zyklus setzt dort wieder ein, wo er stehen geblieben ist. Bei längeren Unterbrechungen geht die Programmierung verloren. Wenn Sie zwei Programme hintereinan der starten möchten, warten Sie 1 Stunde, bevor Sie den zweiten Backzyklus aufnehmen. Stürzen des Brotes : es kann vorkommen, dass die fig. 1 fig. 2 Mischhaken beim Stürzen des Brotes in demselben stecken bleiben. Benutzen Sie in diesem Fall das Zubehörteil „Haken“ wie folgt: > legen Sie das gestürzte, noch warme Brot auf die Seite und halten Sie es mit der durch einen Topfhandschuh geschützten Hand fest, > führen Sie den Haken in die Achse des Mischhakens ein (Zeichnung 1), > ziehen Sie vorsichtig daran, um den Mischhaken herauszuziehen (Zeichnung 2), > wiederholen Sie den Vorgang mit dem zweiten Mischhaken, > stellen Sie das Brot wieder gerade hin und lassen Sie es auf einem Rost abkühlen. Die Zutaten Fett und Öle: Fette machen den Teig weicher und geschmacksintensiver. Die Brote halten sich besser und über längere Zeit. Zuviel Fett verzögert allerdings den Gehprozess. Wenn Sie Butter verwenden, schneiden Sie sie in kleine Stückchen und verteilen diese gleichmäßig auf der Teigmischung, oder Sie verwenden weiche Butter. Keine warme Butter hinzufügen. Das Fett soll die Hefe nicht berühren, denn Fett verhindert, dass die Hefe Feuchtigkeit aufnimmt. Eier: Eier machen den Teig gehaltvoller, verbessern die Farbe der Kruste und lassen die Kruste besser aufgehen. Wenn Sie Eier verwenden, reduzieren Sie die Flüssigkeitsmenge dementsprechend. Geben Sie das Ei in den Messbecher und vervollständigen Sie die Flüssigkeit bis zur angegebenen Menge im Rezept. Die Eiangaben in den Rezepten gelten für mittelgroße Eier von 50 g Stückgewicht. Bei größeren Eiern vergrößern Sie etwas die Mehlmenge, und bei kleinen Eiern reduzieren Sie sie dementsprechend. Milch: Sie können Frischmilch wie Milchpulver verwenden. Bei Milchpulver nehmen Sie die ursprünglich angegebene Wassermenge. Sie können Frischmilch zusammen mit Wasser verwenden: die Gesamtflüssigkeitsmenge muss der Angabe im Rezept entsprechen. Milch wirkt emulgierend und gibt der Brotkruste eine gleichmäßigere und damit schönere Struktur. Wasser: Wasser macht die Hefe wieder feucht und lässt sie aufgehen. Wasser befeuchtet ebenfalls die Stärke des Mehls und ermöglicht die Bildung der Kruste. Wasser kann ganz oder teilweise durch Milch oder Milchpulver ausgetauscht werden. Flüssigkeiten mit Raumtemperatur verwenden. 30 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page31 Mehl: Die Mehlmengen schwanken je nach verwendetem Mehltyp. Das Backergebnis ist ebenfalls stark von der Mehlqualität bestimmt. Das Mehl in einer dicht schließenden Verpackung aufbewahren, denn es reagiert auf Veränderungen der klimatischen Bedingungen, nimmt Feuchtigkeit an oder, im Gegenteil, gibt Feuchtigkeit ab. Verwenden Sie bevorzugt backstarkes Mehl, Backmehl oder Bäckermehl anstatt Standardmehl. Die Zugabe von Haferflocken, Kleie, Weizenkeimen, Roggen oder sonstigen Körnern ergibt schwerere und kleinere Brote. Wenn in den Rezepten nicht anders angegeben, verwenden Sie am besten Mehlsorten der Typen 55. Unsere Rezepte sind für den Gebrauch von gewöhnlichem Mehl vom Typ T55 angelegt. Beim Einsatz von Spezialmehlmischungen für Brot, Brioche oder Milchbrot darf das Gesamtgewicht des Teiges 1000 g nicht übersteigen. Die Feinheit des Mehls beeinflusst ebenfalls die Backergebnisse: je vollständiger das Mehl ist (d.h. es enthält noch Reste der Kornhülle, die Kleie), umso weniger wird der Teig gehen und umso dichter und kompakter wird das Brot. Im Handel finden Sie auch backfertige Brotmischungen. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers, wenn Sie diese Zubereitungen verwenden. Allgemein gilt, dass die Wahl des Programms auf das Brotrezept abgestimmt sein muss. Beispiel: Vollkornbrot - Programm 3. Zucker: Süßen Sie am besten mit weißem Zucker, braunem Zucker oder Honig. Verwenden Sie keine Zuckerraffinade oder Würfelzucker. Zucker ist Nahrung für die Hefe, gibt dem Brot einen guten Geschmack und verleiht der Kruste eine goldbraune Farbe. Salz: Salz gibt Geschmack und reguliert die Aktivität der Hefe. Es darf nicht mit der Hefe in Berührung kommen. Durch Salz wird der Teig fest, kompakt und geht nicht zu stark auf. Salz verbessert ebenfalls die Teigstruktur. Hefe: Durch Hefe geht der Teig auf. Verwenden Sie Trockenhefe in der Tüte. Die Qualität der Hefe ist unterschiedlich und sie geht nicht unbedingt auf die gleiche Art auf. Je nach verwendeter Hefe können die Brote durchaus unterschiedlich sein. Ältere Hefe oder schlecht aufbewahrte Hefe hat weniger Treibkraft als eine frisch geöffnete Tüte Trockenhefe. Die Mengenangaben sind für Trockenhefe gedacht. Wenn Sie Frischhefe verwenden, müssen Sie die Menge verdreifachen (an Gewicht) und die Hefe mit lauwarmen Wasser und etwas Zucker ansetzen, um die Wirkung zu verstärken. Es gibt ebenfalls Trockenhefe als Granulat (fein gekörnt), die in etwas gezuckertem warmem Wasser eingeweicht wird. Diese Hefe wird in den gleichen Proportionen wie die Trockenhefe in Pulverform verwendet. Wegen ihrer einfacheren Verarbeitung empfehlen wir die gekörnte Hefe. Weitere Zutaten (Oliven, Speck, usw.): Sie können die Rezepte abwandeln und Zutaten Ihrer Wahl dazugeben. Bitte beachten Sie dabei: > den Alarmton, der Sie auf den richtigen Zeitpunkt der Zugabe hinweist, vor allem bei empfindlichen Zutaten, > festere Körner (wie Leinsamen oder Sesam) können zu Beginn des Knetprozesses hinzugefügt werden und vereinfachen damit den Gebrauch des Brotbackautomaten (z.B. bei Verwendung des Timers), > sehr feuchte Zutaten (Oliven) gut abtropfen, > fette Zutaten leicht mit Mehl bestäuben, damit sie sich besser im Teig verteilen, > die Zutaten in nicht zu großen Mengen dazugeben, die gute Teigentwicklung könnte dadurch gestört werden. Praktische Tipps Die Brotzubereitung ist sehr empfindlich gegenüber bestimmten Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen. An heißen Tagen wird geraten, kältere Flüssigkeiten als gewöhnlich zu verwenden. An kalten Tagen sollte das Wasser oder die Milch dagegen angewärmt werden (aber nie über 35°C). Manchmal ist es nützlich, den Teig nach dem halben Knetprozess zu prüfen. Er soll homogen sein und nicht an den Wänden der Backform kleben. > bei Mehlrückständen noch etwas Wasser nachgießen, > bei klebrigem Teig noch etwas Mehl hinzufügen. Diese Korrekturen sehr behutsam vornehmen (max. 1 Esslöffel auf einmal) und erst das Ergebnis abwarten bevor Sie noch weitere Korrekturen vornehmen. Es ist ein weitverbreiteter Irrtum, dass das Brot durch die Zugabe von Hefe besser aufgeht. Zuviel Hefe schwächt hingegen die Teigstruktur. Das Brot geht zwar schön auf, fällt aber nach dem Backen in sich zusammen. Sie können die Beschaffenheit des Teigs kurz vor dem Backen mit leichtem Fingerdruck prüfen: der Teig muss geschmeidig sein und etwas Widerstand bieten. Der Fingerabdruck verschwindet allmählich. 31 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page32 Fehlersuchanleitung Das Backergebnis entspricht nicht Ihren Erwartungen? Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen. Brot Brot Brot zu stark zu stark aufgegangen, nicht genug aufgegangen dann zusa- aufgegangen mengefallen Kruste nicht braun genug Brot außen braun, aber innen nicht genug gebacken Oberseite und Seiten bemehlt Während des Backzyklus wurde die bedient. Zu wenig Mehl Zu viel Mehl Zu wenig Hefe Zu viel Hefe Zu wenig Wasser Zu viel Wasser Zu wenig Zucker Schlechte Mehlqualität Falsche Proportionen der Zutaten (zu große Mengen) Wasser zu warm Wasser zu kalt Falsches Programm Suchanleitung für technische Störungen FEHLER Die Mischhaken bleiben in der Backform stecken Die Mischhaken bleiben im Brot stecken ABHILFE Nichts passiert nach Druck auf • Der Backautomat ist zu heiß. Zwischen zwei Backzyklen 1 Stunden warten. • Es wurde ein zeitversetzter Start (Timer) programmiert. • Die Backform ist nicht richtig eingesetzt. • Der Knethaken fehlt oder sitzt nicht richtig. • Sie haben nach der Timer-Einstellung vergessen, auf zu drücken. • Die Hefe ist mit Salz bzw. Wasser in Berührung gekommen. • Der Knethaken fehlt. • Ein Teil der Zutaten ist neben die Backform gefallen: Backautomaten abkühlen lassen und das Geräteinnere nur mit einem feuchten Schwamm, ohne Reinigungsmittel, auswaschen. • Der Teig ist übergelaufen: die Zutatenmenge ist zu groß, vor allem der Flüssigkeitsanteil. Die Mengenangaben der Rezepte einhalten. Nach Druck auf läuft zwar der Motor, aber der Teig wird nicht geknetet Nach Aufnahme eines zeitversetzten Backzyklus (Timer) ist das Brot nicht genug aufgegangen, oder nichts ist passiert Es riecht verbrannt 32 • In Wasser einweichen und dann herausziehen. • Bestreichen Sie die Mischhaken vor dem Einfüllen der Zutaten in die Backform mit etwas Öl oder verwenden Sie das Zubehörteil zum Stürzen des Brotes (Seite 30) TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page33 Reinigung und Pflege • Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen und den Brotbackautomaten auskühlen lassen. • Das Gerät außen und innen mit einem feuchten Schwamm auswaschen. Sorgfältig trocknen. • Die Backform und den Knethaken mit heißem Wasser waschen. Wenn der Knethaken sich nicht lösen lässt, 5 bis 10 Minuten in Wasser einweichen. • Den Deckel abnehmen und mit heißem Wasser reinigen. • Die Teile nicht in die Spülmaschine stellen. • Weder haushaltsübliche Reinigungsmittel, Topfkratzer noch Brennspiritus verwenden. Nur mit einem weichen und feuchten Tuch reinigen. • Das Gerätegehäuse oder den Deckel niemals in Wasser tauchen. Sicherheitshinweise Denken Sie an den Umweltschutz! Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. • Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam lesen. Ein unsachgemäßer Gebrauch entbindet den Hersteller von seiner Haftung und die Garantie erlischt. Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör. • Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...). • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. • Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt die Garantie. • Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, mit einem Timer oder einer gesonderten Fernbedienung in Betrieb genommen zu werden. • Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Verwenden Sie eine stabile, vor Wasserspritzern geschützte Arbeitsfläche, die sich auf keinen Fall in der Nische einer Einbauküche befinden darf. • Überprüfen Sie, dass die Gerätespannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Durch einen falschen Anschluss erlischt die Garantie. • Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose anschließen. Zuwiderhandlungen können Stromschläge zur Folge haben und unter Umständen schwere Verletzungen verursachen. Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, dass die Steckdose den geltenden Elektrovorschriften Ihres Landes entspricht. Wenn Sie keine geerdete Steckdose haben, müssen Sie vor Gerätegebrauch unbedingt Ihr Stromnetz von einer zugelassenen Stelle anpassen lassen. • Ziehen Sie nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn : - dessen Stromkabel beschädigt oder fehlerhaft ist, - das Gerät auf den Boden gefallen ist und sichtbare Schäden aufweist oder Funktionsstörungen auftreten. In diesen Fällen muss das Gerät zur nächsten autorisierten Servicestelle gebracht werden, um jedwede Gefahr zu vermeiden. Bitte lesen Sie sich die Garantiebedingungen durch. • Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Das Netzkabel nicht herabhängen lassen, Kinder könnten daran ziehen. • Das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in Wasser oder andere Flüßigkeiten tauchen. • Jeder Eingriff, außer der normalen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. • Das Gerät außen und innen mit einem feuchten Schwamm auswaschen und sorgfältig trocknen. Backform und Knethaken mit heißem Wasser reinigen. Deckel abnehmen und mit heißem Wasser reinigen und sorgfältig trocknen. Teile nicht in der Spülmaschine reinigen. Keine haushaltsüblichen Reinigungsmittel, Topfkratzer oder Brennspiritus verwenden. Gehäuse und Deckel nie in Wasser tauchen. Keine Reinigungssprays (Backofen Spray) verwenden. • Das Netzkabel nicht in die Nähe oder in Kontakt mit heißen Geräteteilen, Hitzequellen oder scharfen Kanten bringen. • Bewegen Sie das Gerät nicht während es in Betrieb ist. • Das Sichtfenster während und direkt nach dem Betrieb nicht berühren. Das Sichtfenster kann sehr heiß werden. • Das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel vom Stromnetz trennen. • Bewegen Sie das Gerät nicht solange es heiß ist. • Nur geerdete Verlängerungskabel in gutem Zustand benutzen, deren Durchmesser mindestens so groß ist wie der des Gerätekabels. Das Kabel muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann. • Das Gerät darf nicht auf andere Geräte gestellt werden. • Das Gerät darf nicht als Wärmequelle benutzt werden. • Das Gerät nicht unter leicht entflammbare Gegenstände (z. B. Gardienen, Vorhänge, Regale) stellen. • Keine anderen Gerichte als Teig und Marmelade in dem Gerät zubereiten. • Legen Sie nie Papier, Karton oder Plastik ins Innere des Gerätes und stellen Sie nichts darauf ab. • Wenn Teile des Gerätes Feuer fangen, nie mit Wasser löschen. Das Gerät ausstecken und die Flammen mit einem feuchten Tuch ersticken. • Verwenden Sie für Ihre Sicherheit nur Zubehör und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt sind. • Jedes Gerät unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle. Mit in Stichproben entnommenen Geräten werden praktische Gebrauchsversuche durchgeführt. Deshalb können einzelne Geräte Gebrauchsspuren aufweisen. • Am Ende des Programms zur Herausnahme der Form oder zum Berühren heißer Flächen immer Ofenhandschuhe tragen. Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß. Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen. • Die Belüftungsschlitze nie verstopfen. • Vorsicht. Am Ende oder während des Programms kann beim Öffnen des Deckels Dampf austreten. • Achten Sie bei Programm 11 (Marmelade, Kompott) darauf, dass beim Öffnen des Deckels Dampf oder heiße Spritzer entstehen können. Achtung: überlaufender Teig, der das Heizelement berührt, kann sich entzünden. • Die Mengenangaben in den Rezepten nicht überschreiten. - Das Gesamtgewicht von 1500 g Teig nicht überschreiten. - 900 g Mehl und 13 g Hefe nicht überschreiten. • Der an diesem Gerät gemessene Geräuschpegel liegt bei 55 dBa. 33 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page34 PROG. 1 2 3 4 5 6 34 KRUSTE GEWICHT ZEIT (h) 1. KNETEN RUHEN 2. KNETEN 1. GEHEN 3. KNETEN 2. GEHEN 4. KNETEN 3. GEHEN BACKEN EXTRA WARMHALTEN 0:55 1:00 1:05 2:55 3:00 3:05 1:00 1:00 1:00 0:55 1:00 1:05 2:55 3:00 3:05 1:00 1:00 1:00 (mn) 1 750 1000 1500 3:15 3:20 3:25 2 750 1000 1500 3:15 3:20 3:25 3 750 1000 1500 3:15 3:20 3:25 0:55 1:00 1:05 2:55 3:00 3:05 1:00 1:00 1:00 1 750 1000 1500 3:34 3:39 3:44 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:34 3:39 3:44 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:34 3:39 3:44 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 1 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 1 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 - 1000 1:20 0:45 nein 1:00 1 750 1000 1500 2:15 2:20 2:25 1:00 1:05 1:10 2:05 1:10 2:15 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 2:15 2:20 2:25 1:00 1:05 1:10 2:05 1:10 2:15 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 2:15 2:20 2:25 1:00 1:05 1:10 2:05 1:10 2:15 1:00 1:00 1:00 0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:10:00 x 0:05 0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:05:00 x x 0:15:00 0:12:00 0:15:00 0:18:00 0:13 0:10 0:40:00 1:05:00 1:10:00 0:30:00 x x 0:00:10 0:02:00 0:02:00 x x x 0:25:00 0:30:00 0:20:00 0:40:00 x x 0:00:15 x x 0:02:00 x x 0:50:00 0:30:00 0:40:00 1:00:00 0:22 1:00 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page35 PROG. KRUSTE GEWICHT ZEIT (h) 1. KNETEN RUHEN 2. KNETEN 1. GEHEN 3. KNETEN 2. GEHEN 4. KNETEN 3. GEHEN BACKEN EXTRA WARMHALTEN (h) 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 1 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 2 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 3 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 1 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:05 1:10 1:15 3:22 3:27 3:32 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:05 1:10 1:15 3:22 3:27 3:32 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:05 1:10 1:15 3:22 3:27 3:32 1:00 1:00 1:00 - 2 lbs 1:00 0:42 0:55 1:00 1 750 1000 1500 1:20 1:25 1:30 1:05 1:10 1:15 1:15 1:20 1:25 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 1:20 1:25 1:30 1:05 1:10 1:15 1:15 1:20 1:25 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 1:20 1:25 1:30 1:05 1:10 1:15 1:15 1:20 1:25 1:00 1:00 1:00 11 - - 1:05 x x 0:05:00 x x x x 0:10:00 0:50 - nein 12 - - 0:15 0:03:00 0:12:00 x x x x x x x - 13 - - 1:25 0:05:00 0:05:00 0:15:00 x x x x 1:00:00 x - nein - 0:10 in 10-Min. -Schritten 0:10 in 10-Min. -Schritten - nein 7 8 9 10 0:05:00 0:05:00 x 0:10:00 0:05:00 0:05:00 x x 0:15:00 0:18:00 0:08:00 x 1:05:00 1:10:00 x 0:05:00 0:02:00 0:02:00 x x 0:30:00 x x x x x x x 0:30:00 1:00:00 0:10:00 x 1 14 2 3 Hinweis: Für die Programme 1 bis einschließlich 10 ist die Warmhaltezeit nicht in der Gesamtzeit enthalten. 35 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page36 Antes de começar É possível que ocorra uma pequena libertação de odor aquando da primeira utilização. Familiarizar-se com a máquina do pão A. tampa com janela B. painel de comandos C. cuba do pão D. misturadoras Basique Français Rapide Sans gluten Riche en oméga 3 Damper Confiture Pasta Complet S Sans sel Cake Pâte levée C E. copo graduado f1. colher de sopa F. doseadora dupla f2. colher de café G. acessório “gancho” para retirar as misturadoras b1. ecrã de visualização Basique Français Rapide Sans gluten Riche en oméga 3 Damper Confiture Pasta Complet Sucré Sans sel Cake Pâte levée Cuisson b6. selecção dos programas b2. botão ligar/desligar b3. selecção do peso b4. botões de regulação de início diferido e de regulação do tempo para o programa 14 36 b7. indicador luminoso de funcionamento b5. selecção do nível de tostagem do pão TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page37 Introdução O pão desempenha um papel muito importante na nossa alimentação. Quem é que nunca sonhou em fazer pão em casa? Eis o sonho tornado realidade graças à máquina de fazer pão da Tefal. Quer seja um principiante ou um especialista, basta-lhe juntar os ingredientes certos e a máquina de fazer pão trata do resto. Pode, deste modo, confeccionar facilmente pães, brioches, massas ou doces de fruta sem qualquer tipo de intervenção. Mas, atenção… é, ainda assim, necessário um tempo de aprendizagem para que possa tirar o melhor partido da sua máquina do pão. Demore o tempo que for preciso para se familiarizar com ela e não se sinta desencorajado se as suas primeiras tentativas não lhe parecerem assim tão perfeitas. Caso seja uma pessoa impaciente, qualquer uma das receitas incluídas na secção de arranque rápido ajudá-lo-á a dar os primeiros passos. Nunca se esqueça de que a textura do pão obtido com esta máquina é mais compacta do que a do pão da padaria. Primeiros passos Conselhos e dicas para fazer um bom pão 1. Leia com atenção o modo de utilização: não se faz pão nesta máquina como se faz o pão à mão! 2. Todos os ingredientes utilizados têm de estar à temperatura ambiente, (salvo indicação em contrário), tendo de ser pesados com precisão. Meça os líquidos com o copo graduado fornecido com o produto. Utilize a doseadora dupla fornecida para medir, de um lado, as colheres de café e, do outro, as colheres de sopa. Medições incorrectas traduzir-se-ão em maus resultados. 3. Utilize os ingredientes antes de validade expirar e guarde-os num local fresco e seco. Ordem geral a respeitar: PT • Líquidos (manteiga, óleo, ovos, água, leite) • Sal • Açúcar • Farinha primeira metade • Leite em pó • Ingredientes específicos sólidos • Farinha segunda metade • Fermento 4. A precisão na medição da quantidade de farinha é importante. Por este motivo a farinha deve ser sempre pesada com a ajuda de uma balança de cozinha. Utilize sempre fermento de padeiro activo desidratado em saqueta. Salvo indicação em contrário, nas receitas, nunca utilize fermento químico. Depois de abrir uma saqueta de fermento, é necessário utilizá-lo no espaço de 48 horas. 5. Para evitar perturbar a levedura das preparações, aconselhamo-lo a colocar todos os ingredientes na cuba logo no início da preparação e evitar abrir a tampa durante a mesma (salvo indicação em contrário). Respeite com exactidão a ordem dos ingredientes bem como as quantidades indicadas nas receitas. Primeiro os líquidos, depois os sólidos. O fermento não pode entrar em contacto com os líquidos nem com o sal. 37 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page38 Arranque rápido Para se familiarizar com a máquina de fazer pão, sugerimos-lhe que experimenta receita deo PÃO BÁSICO para confeccionar o seu primeiro pão. PÃO BÁSICO (programa 1) c.c. > colher de café c.s. > colher de sopa TOM DOURADO PESO TEMPO ÓLEO ÁGUA > > > > > MÉDIO 1000 g 3 : 20 2 c.s. 325 ml SAL AÇÚCAR LEITE EM PÓ FARINHA FERMENTO > > > > > 2 c.c. 2 c.s. 2,5 c.s. 600 g 1,5 c.c. 1 2 Retire a cuba do pão levantando a pega e puxando-a da frente para trás por forma a soltar um lado e, depois, o outro. De seguida, adapte as misturadoras. Adicione os ingredientes na cuba pela ordem recomendada. Certifique-se de que todos os ingredientes são pesados com exactidão. 3 4 Introduza a cuba do pão. Pressione a cuba num dos lados e, depois, do outro, por forma a prendê-la no eixo, tendo de ficar bem presa dos 2 lados. Ligue a máquina de fazer pão. Depois do sinal sonoro, o programa 1 é exibido no visor por defeito, ou seja, 1000 g de tom dourado médio. 5 6 Prima o botão . O indicador de funcionamento acende-se. Os 2 pontos do temporizador piscam. O ciclo inicia-se. No final do ciclo de cozedura, desligue a máquina de fazer pão. Retire a cuba do pão puxando pela pega. Utilize sempre luvas isolantes porque tanto a pega da cuba como o interior da tampa poderão estar quentes. Retire o pão da cuba e coloque-o durante 1 h sobre uma grelha para arrefecer. 38 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page39 Utilização da máquina de fazer pão Basique Français Rapide Sans gluten Riche en oméga 3 Damper Confiture Pasta Complet Sucré Sans sel Cake Pâte levée Cuisson sel Para cada programa, é exibida no visor uma regulação por defeito. Terá, pois, de seleccionar manualmente as regulações pretendidas. Selecção de um programa A selecção de um determinado programa desencadeia um conjunto de etapas, que se desenrolam automaticamente umas a seguir às outras. O botão MENU permite-lhe escolher uma série de programas diferentes. É exibido no visor o tempo correspondente a cada programa. Sempre que premir o botão , o número no painel de visualização passa para o programa seguinte de 1 a 14, do seguinte modo : 1 > pão básico 4 > pão doce 7 > pão sem sal 10 > bolo 13 > massas levedadas 2 > pão francês 5 > pão rápido 8 > pão rico em ómega 3 11 > doce 14 > cozedura unicamente 3 > pão integral 6 > pão sem glúten 9 > damper 12 > massas frescas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 O programa pão básico permite efectuar a maior parte das receitas de pão utilizando farinha de trigo. O programa pão francês corresponde a uma receita de pão de trigo tradicional francês. O programa pão integral destina-se a ser seleccionado quando se usa farinha para pão integral. O programa pão doce adapta-se às receitas que contêm maior quantidade de matérias gordas e açúcar. Se utilizar preparações para brioche ou pão de leite prontas a usar, não exceda 1000 g de massa no total. O programa pão rápido é específico da receita do pão rápido. Para este programa, não estão disponíveis a regulação do peso e da cor. O pão sem glúten destina-se a ser preparado exclusivamente a partir de preparações prontas a usar sem glúten. É aconselhável para os indivíduos com intolerância ao glúten (doença celíaca) presente em vários cereais (trigo, cevada, centeio, aveia, kamut, espelta, etc. ...). Consulte as recomendações apresentadas na embalagem. A cuba deve ser sempre bem limpa de forma a eliminar o risco de contaminação com outras farinhas. No caso de intolerância total ao glúten, certifique-se de que o fermento utilizado também não contém glúten. A consistência das farinhas sem glúten não permite uma mistura ideal. É, pois, necessário fazer assentar a massa dos bordos no decorrer da amassadura com uma espátula de plástico mole. O pão sem glúten apresenta uma consistência mais densa e uma cor mais clara do que o pão normal. O pão é um dos alimentos que contribui para um maior consumo diário de sal. A redução do consumo do sal permite diminuir os riscos cardiovasculares. Este pão é rico em ácido gordo Ómega 3 contribuindo para uma receita equilibrada e completa do plano nutritivo. Os ácidos gordos Ómega 3 contribuem para o funcionamento adequado do sistema cardiovascular. O damper inspira-se numa receita australiana tradicionalmente cozido sobre pedras quentes. Resulta num pão compacto com um ligeiro toque a brioche. Permite a confecção de artigos de pastelaria com fermento químico. O programa Doce coze automaticamente o doce de fruta na cuba. Programa 12 serve apenas para amassar. Destina-se às massas não levedadas. Por exemplo: massa. O programa Massas levedadas não coze. Corresponde a um programa para amassar e levedar válido para todas as massas levedadas. Como exemplo: a massa para pizza. O programa Cozedura permite apenas cozer, durante 10 a 70 minutos, regulável por fases de 10 minutos para a obtenção de um tom dourado claro, médio ou escuro. 39 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page40 Pode ser seleccionado isoladamente ou utilizado: a) em associação com o programa massas levedadas, b) para reaquecer ou tornar estaladiços pães já cozidos e arrefecidos, c) para terminar a cozedura no caso de uma falha de corrente prolongada durante um ciclo de pão. A máquina de fazer pão não pode ser deixada sem supervisão no decorrer da utilização do programa 14. Para interromper o ciclo antes do fim do mesmo, suspenda manualmente o programa premindo longamente o botão . Selecção do peso do pão O peso do pão regula-se por defeito para 1000 g. O peso é fornecido a título exemplificativo. Para uma maior precisão, consulte as receitas de forma mais pormenorizada. Os programas 5, 9, 11, 12, 13 e 14 não possuem a regulação do peso. Prima o botão para regular o peso escolhido para 750 g, 1000 g ou 1500 g. O indicador visual acende-se à frente da regulação escolhida. Atenção: algumas receitas não permitem realizar um pão de 750g. Consulte o livro de receitas. Selecção da cor da côdea (tom dourado) A cor da côdea regula-se por defeito para MOYEN (MÉDIA). Os programas 5, 9 e 11 não possuem a regulação da cor. São possíveis três escolhas: CLAIR/MOYEN/FONCÉ (CLARA/MÉDIA/ESCURA). Caso pretenda modificar a regulação por defeito, prima o botão até que o indicador visual se acenda à frente da regulação escolhida. Arranque/Paragem Prima o botão para colocar o aparelho em funcionamento. Inicia-se a contagem decrescente. Para parar o programa ou anular a programação diferida, prima o botão durante 5 segundos. Os ciclos O quadro nas páginas 44-45 indica-lhe a decomposição dos diferentes ciclos de acordo com o programa escolhido. Amassar Permite formar a estrutura da massa e, logo, a sua capacidade para levedar de forma adequada. > Repouso Permite à massa distender-se de modo a melhorar a qualidade do processo anterior (amassar) > Levedar Período de tempo no decorrer do qual o fermento actua de forma a que o pão cresça e desenvolva o seu aroma. > Cozer Transforma a massa em miolo e permite que a côdea fique dourada e estaladiça. > Manutenção do calor Permite manter o pão quente depois da cozedura. É, no entanto, aconselháve tirar o pão do molde logo que a cozedura chegue ao fim. Amassar: a massa encontra-se no 1.º ou 2.º ciclo do processo de amassar ou no período de mistura entre os ciclos de levedura. No decorrer deste ciclo, e para os programas 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 e 10, tem sempre a possibilidade de adicionar ingredientes: frutos secos, azeitonas, bacon, etc.… Um sinal sonoro indica-lhe em que momento deve intervir. Consulte o quadro recapitulativo dos tempos de preparação (página 44-45) e a coluna “extra”. Esta coluna indica o tempo a ser exibido no ecrã do aparelho quando o sinal sonoro soar. Para saber com maior precisão ao fim de quanto tempo é que o sinal sonoro é emitido, basta subtrair o tempo da coluna “extra” ao tempo total da cozedura. Por exemplo: “extra” = 2:51 e “tempo total” = 3:13, os ingredientes podem ser adicionados ao fim de 22 minutos. Levedar: a massa encontra-se no 1.º, 2.º ou 3.º ciclo do processo de levedura. Cozer: o pão encontra-se no ciclo final da cozedura. Acende-se um indicador visual diante de “END” que indica o final do ciclo. Manutenção no calor: para os programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 e 10, pode deixar a preparação no aparelho. Um ciclo de manutenção de calor com a duração de uma hora desencadeia-se automaticamente no final da cozedura. Acende-se um indicador visual diante de . O visor continua a exibir 0:00 no decorrer do período de manutenção do calor. A máquina faz soar um bip em intervalos regulares. No final do ciclo, o aparelho pára automaticamente após a emissão de 3 bips. 40 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page41 Programa diferido Pode programar o aparelho de forma a ter a sua preparação pronta à hora por si escolhida, com um máximo de 15 horas de antecedência. O programa diferido não pode ser utilizado para os programas 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14. Esta etapa ocorre depois de ter seleccionado o programa, o nível de tom dourado e o peso. O tempo do programa é exibido no visor. Calcule o período de tempo entre o momento de arranque do programa e a hora em que pretende que a preparação esteja pronta. A máquina inclui automaticamente a duração dos ciclos do programa. Com a ajuda dos botões e , visualize o tempo encontrado ( para cima e para baixo). As pressões curtas permitem um desfile por incrementos de 10 minutos + bip curto. Com uma pressão longa, o desfile é contínuo em incrementos de 10 minutos. Por exemplo: são 20 h e pretende que o pão esteja pronto às 7 h 00 da manhã seguinte. Programe 11 h 00 com a ajuda dos botões e . Prima o botão .É emitido um sinal sonoro. O indicador visual é exibido no visor à frente e os 2 pontos do temporizador piscam. Inicia-se a contagem decrescente. O indicador de funcionamento acende-se. Caso cometa um erro ou deseje modificar a regulação da hora, prima longamente o botão até que a máquina emita um sinal sonoro. O tempo por defeito é exibido no visor. Repita a operação. Alguns ingredientes são perecíveis. Não utilize o programa diferido para as receitas com: leite fresco, ovos, iogurtes, queijo, frutos frescos. Conselhos práticos No caso de corte de corrente: se, no decorrer do ciclo, o programa for interrompido devido a um corte de corrente ou a um erro de utilização, a máquina está equipada com uma protecção de 7 minutos, durante os quais a programação é guardada. O ciclo retoma no ponto onde parou. Perde-se a programação que exceda os 7 minutos ou o período de tempo referido. Caso accione dois programas, aguarde 1 h antes de iniciar uma segunda preparação. fig. 1 fig. 2 Para desenformar o pão: pode acontecer de as misturadoras ficarem presas no pão quando se tenta desenformá-lo. Neste caso, utilize o acessório “gancho” da seguinte forma: > uma vez desenformado o pão, disponha-o ainda quente de lado e mantenha-o nesta posição com a mão com uma luva isolante, > insira o gancho no eixo da misturadora (desenho 1), > puxe com cuidado de modo a retirar a misturadora (desenho 2), > repita a operação com a outra misturadora, > levante o pão e deixe-o arrefecer sobre uma grelha. Os ingredientes As matérias gordas e o óleo: as matérias gordas tornam o pão mais mole e mais saboroso. Também se conserva melhor e por mais tempo. Gordura a mais atrasa a levedura. Se utilizar manteiga, corte-a aos pedaços de modo a reparti-la de forma homogénea na preparação ou derreta-a. Não incorpore manteiga quente. Evite que a gordura entre em contacto com o fermento dado que esta pode evitar o restabelecimento da humidade do fermento. Ovos: os ovos enriquecem a massa, melhoram a cor do pão e favorecem um bom desenvolvimento do miolo. Caso utilize ovos, reduza a quantidade de líquidos. Parta os ovos e encha com líquido até obter a quantidade de líquido indicada na receita. As receitas foram previstas para um ovo médio de 50 g. Se forem maiores, junte um pouco de farinha; se forem mais pequenos, é necessário colocar um pouco menos de farinha. Leite: pode usar leite fresco ou leite em pó. Se usar leite em pó, adicione a quantidade de água inicialmente prevista. Se usar leite fresco, pode também adicionar água: o volume total tem de ser igual ao volume previsto na receita. O leite possui igualmente um efeito emulsionante, que permite obter alvéolos mais regulares e, logo, um miolo com um melhor aspecto. Água: a água restabelece a humidade e activa o fermento. Hidrata também o amido da farinha e permite a formação do miolo. A água pode ser substituída, em parte ou totalmente, por leite ou outros líquidos. Utilize líquidos à temperatura ambiente. 41 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page42 Farinhas: o peso da farinha varia consideravelmente em função do tipo de farinha utilizado. Consoante a qualid de da farinha, os resultados da cozedura do pão podem também variar. Conserve a farinha num recipiente hermético dado que ela reage às flutuações das condições climatéricas absorvendo humidade ou, pelo contrário, perdendo-a. Utilize preferencialmente uma farinha “forte”, “panificável” ou “de padeiro” em vez de uma farinha normal. A adição de aveia, farelo, gérmen de trigo, centeio ou, até mesmo, grãos inteiros à massa do pão assegura-lhe um pão mais pesado e menos grosso. Recomendamos a utilização de uma farinha T55, salvo indicação em contrário nas receitas. As nossas receitas foram idealizadas para a utilização de uma farinha comum T55. Caso utilize misturas de farinhas especiais para pão, brioches ou pão-de-leite, não ultrapasse os 1000g de massa no total. Peneirar a farinha influencia igualmente os resultados: quanto mais completa for a farinha (ou seja, contendo uma parte do invólucro do grão de trigo), menos a massa crescerá e mais denso será o pão. Encontrará, também, à venda no mercado preparações para pão prontas a usar. Consulte as recomendações do fabricante para a utilização destas preparações. Regra geral, a escolha do programa é feita em função da preparação utilizada. Por exemplo: pão integral - Programa 3. Açúcar: privilegie o açúcar branco, mascavado ou mel. Não utilize açúcar refinado nem em cubos. O açúcar alimenta o fermento, confere um sabor agradável ao pão e melhora o tom dourado da côdea. Sal: confere gosto ao alimento e permite regular a actividade do fermento. O sal não deve entrar em contacto com o fermento. Graças ao sal, a massa fica firme e compacta, não cresce demasiado depressa e melhora a sua estrutura. Fermento: o fermento permite levedar a massa. Utilize fermento de padeiro activo desidratado em saqueta. A qualidade do fermento pode ser variável e, como tal, não cresce sempre da mesma maneira. Os pães podem, pois, ser diferentes consoante o tipo de fermento utilizado. Um fermento antigo ou um fermento mal conservado não funciona tão bem quanto o fermento desidratado recentemente aberto. As proporções foram indicadas para um fermento desidratado. No caso da utilização de fermento fresco, torna-se necessário multiplicar a quantidade por 3 (em peso) e diluir o fermento num pouco de água morna ligeiramente açucarada para uma acção mais eficaz. Existem fermentos desidratados sob a forma de pequenas esferas para as quais se deve restabelecer a humidade com um pouco de água morna com açúcar. São utilizadas nas mesmas proporções que o fermento desidratado em pequenas lâminas, mas aconselhamos o uso desta última para uma maior facilidade de utilização. Os aditivos (azeitonas, bacon, etc.): pode personalizar as suas receitas com todos os ingredientes adicionais que deseja, tomando as seguintes precauções: > respeite devidamente o sinal sonoro para a adição de ingredientes, nomeadamente os mais frágeis, > os grãos mais sólidos (como o linho ou o sésamo) podem ser incorporados desde o do processo de amassar por forma a facilitar a utilização da máquina (início diferido, por exemplo), > escorra devidamente os ingredientes húmidos (azeitonas), > polvilhe com farinha os ingredientes gordos para uma melhor incorporação, > não os incorpore em grande quantidade pois corre o risco de perturbar o bom desenvolvimento da massa. Conselhos práticos A preparação do pão é extremamente sensível às condições de temperatura e de humidade. No caso de muito calor, é aconselhável utilizar líquidos mais frescos do que o costume. Da mesma forma, no caso de frio, é possível que seja necessário arrefecer a água ou o leite (sem nunca exceder 35°C). Por vezes, é útil verificar a consistência da massa a meio do processo de amassar: ela tem de formar uma bola homogénea que se descole bem das paredes. > se sobrar farinha não incorporada, isso significa que é necessário deitar um pouco mais de água, > caso contrário, talvez seja necessário adicionar um pouco de farinha. 42 É necessário corrigir com extremo cuidado (1 colher de sopa no máximo de cada vez) e aguardar até verificar se a massa melhorou ou não antes de intervir de novo. Um erro corrente consiste em pensar que a adição do fermento fará o pão crescer ainda mais. A verdade é que fermento a mais fragiliza a estrutura da massa, levando-a a crescer demasiado e a baixar no momento da cozedura. Para conferir o estado da massa imediatamente antes da cozedura, verifique a consistência da massa com a ponta dos dedos: a massa tem de oferecer uma ligeira resistência e a marca dos dedos tem de se esbater pouco a pouco. TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page43 Guia de resolução de avarias Não consegue obter o resultado esperado? Este quadro ajuda-o a orientar-se. Pão demasiado levedado Pão abateu depois de ter levedado em demasia Pão não suficientemente levedado Côdea não suficientemente dourada Lados acastanhados mas pão não suficientemente cozido Lados e parte de baixo enfarinhados O botão foi accionado durante a cozedura Falta farinha Demasiada farinha Falta fermento Demasiado fermento Falta água Demasiada água Falta açúcar Farinha de má qualidade Os ingredientes não estão nas proporções certas (quantidade demasiado grande) Água demasiado quente Água demasiado fria Programa inadaptado Guia de resolução de avarias técnicas PROBLEMAS SOLUÇÕES As misturadoras ficam presas na taça • Deixe-a embebida em água antes de a retirar. As misturadoras ficam presas no pão • Unte ligeiramente as misturadoras antes de incorporar os ingredientes na cuba ou utilize o acessório para desenformar o pão (página 41) Depois de premir • A máquina está demasiado quente. Aguarde 1 hora entre 2 ciclos. • Foi programado um início diferido. , não acontece nada Depois de premir , o motor roda mas o pão não é amassado • A cuba não ficou totalmente inserida. • Ausência da misturadora ou misturadora colocada incorrectamente. Depois de um início diferido, o pão não cresceu o suficiente ou nada aconteceu • Esqueceu-se de premir depois da programação • O fermento entrou em contacto com o sal e/ou a água. • Ausência da misturadora. Cheira a queimado • Uma parte dos ingredientes caiu para o lado da cuba: deixe a máquina arrefecer e limpe o seu interior com um pano húmido e sem produto de limpeza. • A preparação transbordou: quantidade excessiva de ingredientes, nomeadamente líquido. Respeite as proporções das receitas. 43 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page44 PROG. 1 2 3 4 5 6 44 DOURAR TAMANHO TEMPO 1.a REPOUSO 2.a 1.a 3.a 2.a 4.a 3.a (h) AMASSADURA AMASSADURA LEVEDURA AMASSADURA LEVEDURA AMASSADURA LEVEDURA 1 750 1000 1500 3:15 3:20 3:25 2 750 1000 1500 3:15 3:20 3:25 3 750 1000 1500 1 COZEDURA EXTRA MANUTENÇÃO DO CALOR (h) 0:55 1:00 1:05 2:55 3:00 3:05 1:00 1:00 1:00 0:55 1:00 1:05 2:55 3:00 3:05 1:00 1:00 1:00 3:15 3:20 3:25 0:55 1:00 1:05 2:55 3:00 3:05 1:00 1:00 1:00 750 1000 1500 3:34 3:39 3:44 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:34 3:39 3:44 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:34 3:39 3:44 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 1 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 1 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:00 1:05 1:10 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 - 1000 1:20 0:45 não 1:00 1 750 1000 1500 2:15 2:20 2:25 1:00 1:05 1:10 2:05 1:10 2:15 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 2:15 2:20 2:25 1:00 1:05 1:10 2:05 1:10 2:15 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 2:15 2:20 2:25 1:00 1:05 1:10 2:05 1:10 2:15 1:00 1:00 1:00 0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:10:00 x 0:05 0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:05:00 x x 0:15:00 0:12:00 0:15:00 0:18:00 0:13 0:10 0:40:00 1:05:00 1:10:00 0:30:00 x x 0:00:10 0:02:00 0:02:00 x x x 0:25:00 0:30:00 0:20:00 0:40:00 x x 0:00:15 x x 0:02:00 x x 0:50:00 0:30:00 0:40:00 1:00:00 0:22 1:00 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page45 PROG. DOURAR TAMANHO TEMPO (h) 750 1000 1500 3:37 3:42 3:47 3 750 1000 1500 1 3.a 2.a 4.a 3.a AMASSADURA LEVEDURA AMASSADURA LEVEDURA AMASSADURA LEVEDURA COZEDURA EXTRA MANUTENÇÃO DO CALOR (h) 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 3:37 3:42 3:47 1:05 1:10 1:15 3:17 3:22 3:27 1:00 1:00 1:00 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:05 1:10 1:15 3:22 3:27 3:32 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:05 1:10 1:15 3:22 3:27 3:32 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 3:45 3:50 3:55 1:05 1:10 1:15 3:22 3:27 3:32 1:00 1:00 1:00 - 1000 1:00 0:42 0:55 1:00 1 750 1000 1500 1:20 1:25 1:30 1:05 1:10 1:15 1:15 1:20 1:25 1:00 1:00 1:00 2 750 1000 1500 1:20 1:25 1:30 1:05 1:10 1:15 1:15 1:20 1:25 1:00 1:00 1:00 3 750 1000 1500 1:20 1:25 1:30 1:05 1:10 1:15 1:15 1:20 1:25 1:00 1:00 1:00 11 - - 1:05 x x 0:05:00 x x x x 0:10:00 0:50 - não 12 - - 0:15 0:03:00 0:12:00 x x x x x x x - não 13 - - 1:25 0:05:00 0:05:00 0:15:00 x x x x 1:00:00 x - não - 0:10 por fases de 10 min. 0:10 por fases de 10 min. - não 10 2 1.a 1:00 1:00 1:00 9 3:37 3:42 3:47 2.a 3:17 3:22 3:27 8 750 1000 1500 AMASSADURA REPOUSO 1:05 1:10 1:15 7 1 1.a 0:05:00 0:05:00 x 0:10:00 0:05:00 0:05:00 x x 0:15:00 0:18:00 0:08:00 x 1:05:00 1:10:00 x 0:05:00 0:02:00 0:02:00 x x 0:30:00 x x x x x x x 0:30:00 1:00:00 0:10:00 x 1 14 2 3 Observação: a duração total não inclui o tempo de manutenção do calor para os programas 1 a 10 incluídos. 45 TEFAL-OW5000-NC00017447_TEFAL-OW5000-NC00017447 26/07/10 10:16 Page46 Limpeza e manutenção • Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer. • Limpe o corpo do aparelho e o interior da cuba com um pano húmido. Seque com cuidado. • Lave a taça e a misturadora com água quente. Se deixar a misturadora na cuba, deixe-a mergulhada em água entre 5 a 10 minutos. • Desmonte a tampa para proceder à sua limpeza com água quente. • Não lave qualquer peça na máquina da loiça. • Não utilize produtos domésticos, esfregões abrasivos nem álcool. Use um pano suave e húmido. • Nunca coloque o corpo do aparelho nem a tampa dentro de água. Conselhos de segurança Protecção do meio ambiente em primeiro lugar! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade. do o mesmo deverá ser substituido pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa qualificada por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador. • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as • Qualquer intervenção no aparelho, para além da limpeza e manutenção habituais asseguradas pelo cliente, deve ser efectuada por normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente...). • Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha num recipiente com água ou outro tipo de líquido. • Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador exterior ou de um sistema de con• Não deixe o cabo de alimentação pendurado, ao alcance das criantrolo à distância separado. ças. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou men- • O cabo de alimentação nunca deve ficar na proximidade ou em contacto com as partes quentes do aparelho, junto de uma fonte tais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de expede calor ou num ângulo cortante. riência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do apa- • Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização. relho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mes- • Não toque na janela durante e imediatamente após o funcionamento. A temperatura da janela pode estar alta. mas não brinquem com o aparelho. • Utilize uma bancada de trabalho estável, ao abrigo de projecções • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. de água e em caso algum num nicho de cozinha integrada. • Utilize apenas uma extensão em bom estado, com uma tomada com ligação à terra e com um fio condutor cujo diâmetro seja • Certifique-se que a tensão de alimentação do aparelho é compapelo menos igual ao do fio fornecido com o produto. tível com a sua instalação eléctrica. Qualquer erro de ligação anula a garantia. • Não coloque o aparelho por cima de outros aparelhos. • É necessário ligar o aparelho a uma tomada com ligação à terra. • Não utilize o aparelho como fonte de calor. A inobservância desta obrigação pode causar um choque eléctrico e provocar, eventualmente, lesões graves. Para a sua seguran- • Não utilize o aparelho para cozer outras preparações para além do pão e doces. ça, é indispensável que a tomada de terra respeite as normas de instalação eléctrica em vigor no seu país. Se a sua instalação não • Nunca insira papel, cartão ou plástico no interior do aparelho e incluir uma tomada com ligação à terra, é necessário que, antes não coloque nada por cima. de qualquer ligação, um organismo autorizado renove e adapte a sua instalação eléctrica em conformidade. • No caso de determinadas partes do aparelho se incendiarem, nunca tente apagar as chamas com água. Desligue o aparelho. • O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e Abafe as chamas com um pano húmido. no interior de casa. sua segurança, utilize apenas acessórios e peças sobressalen• Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização domésti- • Para tes adaptadas ao seu aparelho. ca. Não foi concebido para ser utilizado nos casos seguintes, que não estão cobertos pela garantia: • No final do programa, utilize sempre luvas de cozinha para - em cantos de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios manusear a taça ou as partes quentes do aparelho. Este e outros ambientes profissionais, torna-se muito quente no decorrer da sua utilização. - em quintas, • Nunca tape as grelhas de ventilação. - pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial, • Tome muito cuidado dado que pode libertar-se vapor quando - em ambientes do tipo quartos de hóspedes. abrir a tampa no final ou no decorrer do programa. • Desligue sempre o aparelho após cada utilização e quando proce- • Quando estiver no programa n° 11 (doce, compota), preste der à sua limpeza. atenção à saída de vapor e aos salpicos quentes quando abrir a tampa. • Não utilize o aparelho se : - o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma • Não exceda as quantidades indicadas nas receitas. forma danificados, - Não exceda 1500 g de massa no total. - o aparelho caiu ao chão e apresenta danos visíveis ou anomalias - Não exceda 900 g de farinha e 13 g de fermento. de funcionamento. • O nível de ruído emitido neste produto corresponde a 55 Db's. Neste caso, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado (ver lista no folheto de assistência). • Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danifica- 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Tefal OW500530 de handleiding

Type
de handleiding