Renkforce 751402 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

!
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str.1,
D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikrover-
filmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen
Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und
Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
"
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau/Germany.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage
in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the right
to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
#
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple
photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une
autorisation préalable écrite de l‘éditeur.
Impression, me partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la glementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et
conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2009 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
$
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B.V.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie,
microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming
van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
100%
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
100%
Recycling
Papier.
Chloorvrij
gebleekt.
CONRAD IM INTERNET: http://www.conrad.com
Version 04/09
%
Wetterfestes
Touchscreen-Codeschloss
Seite 2 - 13
&
Weatherproof
Touch Screen Code Lock
Page 14 - 25
'
Serrure codée à écran tactile
résistante aux intempéries
Page 26 - 37
(
Weerbestendig codeslot
met touchscreen
Pagina 38 - 49
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 75 14 02
%
BEDIENUNGSANLEITUNG
&
OPERATING INSTRUCTIONS
'
NOTICE D´EMPLOI
(
GEBRUIKSAANWIJZING
)
2
%
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ................................................................................................................. 3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................... 4
3. Zeichenerklärung ...................................................................................................... 4
4. Sicherheitshinweise .................................................................................................. 5
5. Bedien- und Anzeigenelemente ............................................................................... 6
6. Montage und Anschluss ............................................................................................ 6
6.1 Montage ..................................................................................................................... 6
6.2 Anschluss .................................................................................................................. 7
7. Bedienung .................................................................................................................. 8
7.1 Programmiermodus ................................................................................................... 8
7.2 Einstellung des Mastercodes .................................................................................... 8
7.3 Einstellung des Benutzerpasswortes ....................................................................... 8
7.3.1 Benutzerpasswort löschen ........................................................................................ 9
7.4 Timer-Einstellung der Relaiskontakte „Lock Out“ .................................................... 9
7.5 Tastensperre .............................................................................................................. 9
7.6 Einstellung des Passwortes für die Relaiskontakte „Aux Out“ ................................ 9
7.6.1 Timer-Einstellung der Relaiskontakte Aux Out“ ................................................... 10
7.6.2 Ansprech-Modus der Relaiskontakte „Aux Out“ .................................................... 10
7.7 Timer-Einstellung des Alarmausgangs .................................................................. 11
7.7.1 Ansprech-Modus des Alarmausgangs ................................................................... 11
7.8 Reset ........................................................................................................................ 12
7.9 Auslösen der Relaiskontakte „Lock Out“ ................................................................ 12
8. Wartung und Reinigung .......................................................................................... 13
9. Entsorgung .............................................................................................................. 13
10. Technische Daten .................................................................................................... 13
51
50
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: Tel.: 0180/5 31 21 11
Fax: 0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet:
www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. - Fr. 8.00-18.00 Uhr
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: Tel.: 0848/80 12 88
Fax: 0848/80 12 89
E-Mail: support@conrad.ch
Mo. - Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr
4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Codeschloss dient der Zutrittssicherung von Türen (z.B. Büro). Es können maximal 99
Benutzer mit unterschiedlichen Codes gespeichert werden. Es bietet Ihnen den Komfort der
Eingabe via Touchscreen und ist geeignet zum Anschluss elektrischer Türöffner, welche mit
einer Spannung von 12 bis 24 AC/DC arbeiten.
Desweiteren verfügt dieses Codeschloss über einen Alarmausgang (z.B. zum Anschluss
einer Sirene) sowie einen Alarmeingang (z.B. zum Anschluss eines Türmagnetkontakts NC).
Das Codeschloss darf ausschließlich mit einer Spannung von 12 bis 24V AC/DC betrieben
werden. Das Codeschloss hat die Schutzart IP65 und ist für den ungeschützten Außenbereich
geeignet.
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt
beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw.
verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere
Rückfragen gut auf.
3. Zeichenerklärung
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise
in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
*
Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise
zur Bedienung gegeben werden sollen.
49
8. Onderhoud en reiniging
Dit product is voor u onderhoudsvrij. Gebruik voor de reiniging een schone en zachte doek.
Deze kan bij sterkere vervuiling met lauw water bevochtigd worden.
U mag geen agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken. Hierdoor kan het product verkleu-
ren.
9. Verwijderen
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil
verwijderd worden.
Als het product niet meer werkt, moet het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking ingeleverd worden.
10. Technische gegevens
Voedingsspanning: ................... 12 tot 24 V AC/DC
Stroomverbruik: ......................... ca. 260 mA
Beschermingsklasse: ................ IP 65
Relaiscontact “Aux Out”: ........... max. 3 A
Relaiscontact “Lock Out”: ......... max. 3 A
Gewicht: .................................... 510 gr
Aantal gebruikers: ..................... 99
48
7.8 Reset
Ga hiervoor volgens de volgende werkwijze te werk:
1) Koppel het codeslot los van de voedingsspanning.
2) Zet de jumper “Reset” (f) in de positie “
”.
*
De twee steekcontacten op de printplaat zijn met een gebogen klem en de
opdruk “Restore System” gemarkeerd.
3) Schakel de voedingsspanning opnieuw in.
4) De interne signaalgever is nu actief.
5) Zet de jumper “Reset” (f) in de positie “
”.
7.9 Relaiscontacten “Lock Out” activeren
Om de relaiscontacten “Lock Out” (h) te activeren, dient u de volgende combinatie in te voeren.
Hiertoe moet de programmeermodus uitgeschakeld zijn.
* UU XXXX
UU staat in dit geval voor de gebruiker (01 tot 99).
XXXX staat in dit geval voor het bijbehorende gebruikerswachtwoord.
5
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha-
bung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantie-
anspruch.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise
dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen
Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur die
Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/Gewährleistung.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Lassen Sie beim Betrieb des Codeschlosses in Anwesenheit von Kindern besondere
Vorsicht walten. Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu be-
achten.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr glich ist, so ist das Gerät
außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr glich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach ngerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten rfen nur von einer Fachkraft bzw. einer
Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet
werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere
Fachleute.
6
5. Bedien- und Anzeigenelemente
1) Klingeltaster
Zur Ansteuerung des Relaiskontaktes „Aux
Out“. Bitte beachten Sie hierzu das Kapitel
7.6.2.
2) Tastenfeld
Dient der Programmierung sowie der Code-
eingabe.
3) LED (Farbe „rot/amber“)
Leuchtet rot, sobald das Codeschloss in
Betrieb genommen wird. Leuchtet amber
während des Programmier-Modus.
4) LED (Farbe „grün“)
Leuchtet grün während die Relaiskontakte
„Lock Out“ (h) aktiv sind.
5) LED (Farbe „amber“)
Leuchtet amber während die Relaiskontakte
„Aux Out“ (i) aktiv sind.
6. Montage und Anschluss
6.1 Montage
Alle Anschlusskabel dürfen weder geknickt noch gequetscht werden. Funkti-
onsstörungen, Kurzschlüsse sowie ein Gerätedefekt nnen die Folge sein.
Achten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim Festschrauben
darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden.
Nehmen Sie den rückseitigen Gehäusedeckel ab, indem Sie die an der Gehäuseunterseite
befindliche Schraube sen.
Auf der Innenseite des Gehäusedeckels sind vier runde Markierungen zu sehen. Setzen Sie
mit einem 3,5 – 4 mm-Metall-Bohrer 2 Bohrungen.
Befestigen Sie das Codeschloss mit geeignetem Montagematerial auf einer ebenen,
senkrechten und vibrationsfreien Oberfläche.
1
2
3
4
5
47
(*) Bewaking van de deur
Gedrag: bij de invoer van het gebruikerswachtwoord worden de relaiscontacten “Lock Out” (h)
geactiveerd. Als het magneetcontact geopend wordt, worden de relaiscontacten “Aux Out” (i)
geactiveerd. Als de toets die op de aansluiting “Egress(c) aangesloten is ingedrukt wordt,
worden de relaiscontacten “Lock Out” (h) geactiveerd.
(**) Gevorderde bewaking van de deur
Gedrag: bij de invoer van het gebruikerswachtwoord worden de relaiscontacten “Lock Out” (h)
en “Aux Out” (i) geactiveerd. Als het magneetcontact geopend wordt, knippert de groene LED
(4). Als de toets die op de aansluiting “Egress” (c) aangesloten is ingedrukt wordt, worden de
relaiscontacten “Lock Out” (h) en “Aux Out” (i) geactiveerd.
7.7 Timerinstelling van de alarmuitgang
U kunt de duur voor de activering van de alarmuitgang (b) (waarop bijv. een sirene aangesloten
is) zelf bepalen. Voer hiertoe in de programmeermodus de volgende combinatie in:
* 56 TTT
TTT staat in dit geval voor 001 tot 999 seconden.
7.7.1 Activeringsmodus van de alarmuitgang
U kunt de alarmuitgang (b) op verschillende manieren activeren. Het codeslot biedt verschil-
lende mogelijkheden voor de bepaling van de activeringsmodus.
Om de gewenste activeringsmodus te bepalen, dient u in de programmeermodus de volgende
combinatie in te voeren:
* 55 C
C staat in dit geval voor het gewenste modustype.
Modustypen:
C = 0 geen functie
C = 1 maakt de activering van de alarmuitgang (b) mogelijk in het kader van de gevorderde
bewaking van de deur (zie hiertoe ook hoofdstuk 7.6.2)
C = 2 maakt de activering van de alarmuitgang (b) mogelijk via het sabotagecontact (g)
C = 3 maakt modustype 1 en 2 tezamen mogelijk
46
7.6.1 Timerinstelling van de relaiscontacten “Aux Out”
U kunt de duur voor de activering van de relaiscontacten “Aux Out(i) (waarop bijv. een deurbel
aangesloten is) zelf bepalen. Voer hiertoe in de programmeermodus de volgende combinatie
in:
* 58 TTT
TTT staat in dit geval voor 001 tot 999 seconden. Als 000 ingesteld wordt, zijn de relais-
contacten zo lang actief tot het wachtwoord voor de relaiscontacten Aux Out” (i) opnieuw
ingevoerd wordt.
7.6.2 Activeringsmodus van de relaiscontacten “Aux Out”
Af fabriek worden de relaiscontacten “Aux Out” (i) via het wachtwoord voor de relaiscontacten
“Aux Out” (i) geactiveerd.
U kunt de relaiscontacten evenwel op verschillende manieren activeren. Het codeslot biedt
verschillende mogelijkheden voor de bepaling van de activeringsmodus.
Om de gewenste activeringsmodus te bepalen, dient u in de programmeermodus de volgende
combinatie in te voeren:
* 57 C
C staat in dit geval voor het gewenste modustype.
Modustypen:
C = 0 geen functie
C = 1 maakt een bewaking van de deur mogelijk (*)
C = 2 maakt de activering van de relaiscontacten “Aux Out” (i) mogelijk als het gebruikers-
wachtwoord of de mastercode verkeerd ingevoerd wordt
C = 3 maakt de activering van de relaiscontacten “Aux Out” (i) mogelijk via de toets “*” of
de beltoets (1)
C = 4 maakt de activering van de relaiscontacten “Aux Out” (i) mogelijk via het sabotage-
contact (g)
C = 5 maakt een gevorderde bewaking van de deur mogelijk (**)
C = 6 maakt de activering van de relaiscontacten “Aux Out” (i) mogelijk zodra de relais-
contacten “Lock Out(h) geactiveerd worden
C = 7 maakt de activering van de relaiscontacten “Aux Out” (i) mogelijk via het toegekende
wachtwoord (zie hoofdstuk 7.6)
7
6.2 Anschluss
a) Anschluss „12-24 V AC/DC
Anschluss der Betriebsspannung.
b) Alarmausgang (-)
Dient dem Anschluss einer Alarm-Sirene.
c) Anschluss Egress“
Hier kann ein NO-Taster angeschlossen
werden, welcher die Relaiskontakte „Lock
Out(h) ansprechen kann.
d) Anschluss Tür-Magnetkontakt“
Zum Anschluss eines r-Magnetkontakts
(NC).
e) Steckbrücke „Tür-Magnetkontakt“
Diese Steckbrücke muss entfernt werden,
sobald ein Tür-Magnetkontakt an den
Anschluss „Tür-Magnetkontakt“ (d) ange-
schlossen wird.
f) Steckbrücke „Reset“
Dient der Durchführung eines Werksresets.
g) Sabotage-Kontakt
Wird ausgelöst, sobald der Gehäusedeckel
geöffnet wird.
h) Relaiskontakte „Lock Out
i) Relaiskontakte „Aux Out“
a
b
c
d
e
f
g
h
i
8
7. Bedienung
7.1 Programmiermodus
Der Mastercode lautet von Werk aus „1234“.
Um in den Programmiermodus zu gelangen, geben Sie zweimal hintereinander den Master-
code ein.
Beispiel: 1234 1234
Bei korrekter Eingabe wechselt die LED „rot/amber(3) von der Farbe rot auf die Farbe amber.
Sie befinden sich nun im Programmiermodus und können die nachfolgend beschriebenen
Einstellungen tätigen.
Der Programmiermodus kann mit der Taste „#verlassen werden.
7.2 Einstellung des Mastercodes
Um einen neuen Mastercode zu bestimmen, geben Sie, während Sie sich im Programmiermodus
befinden, folgende Kombination ein:
* 00 MMMM
MMMM steht diesem Fall für die 4-stellige Zahlenkombination des gewünschten Mastercodes.
7.3 Einstellung des Benutzerpasswortes
Um ein neues Benutzerpasswort zu vergeben, geben Sie, während Sie sich im Programmier-
modus befinden, folgende Kombination ein:
Eingabekombination für Benutzer 01 bis 19:
* XX UUUU
Eingabekombination für Benutzer 20 bis 99:
* 6 XX UUUU
XX steht in diesem Fall r den gewünschten Benutzer.
UUUU steht diesem Fall für die 4-stellige Zahlenkombination des gewünschten
Benutzerpasswortes.
45
7.3.1 Gebruikerswachtwoord wissen
Om een gebruikerswachtwoord te wissen, dient u in de programmeermodus de volgende
combinatie in te voeren:
* 50 XX
XX staat in dit geval voor de gebruiker (01 tot 99) die gewist moet worden.
Als u alle gebruikers wilt wissen, voer dan “00” in plaats van 01 tot 99 in.
7.4 Timerinstelling van de relaiscontacten “Lock Out”
U kunt de duur voor de activering van de relaiscontacten “Lock Out” (h) (waarop bijv. een
elektrische deuropener aangesloten is) zelf bepalen. Voer hiertoe in de programmeermodus
de volgende combinatie in:
* 20 TT
TT staat in dit geval voor 01 tot 99 seconden. Als 00 ingesteld wordt, zijn de relaiscontacten
zo lang actief tot het gebruikerswachtwoord opnieuw ingevoerd wordt.
7.5 Toetsblokkering
Als de automatische toetsblokkering geactiveerd wordt, zal het codeslot automatisch gedu-
rende 30 seconden alle toetsen blokkeren als het gebruikerswachtwoord of de mastercode
(fabrieksinstelling) vijf keer na elkaar verkeerd ingevoerd wordt.
De automatische toetsblokkering van 30 seconden kan geactiveerd of gedeactiveerd worden.
Voer hiertoe in de programmeermodus de volgende combinatie in:
* 51
U kunt bijkomend bepalen na welke verkeerde actie de toetsblokkering actief dient te worden.
* 53 0 na de invoer van 20 verkeerde opeenvolgende tekens
* 53 1 als het gebruikerswachtwoord of de mastercode vijf keer na elkaar verkeerd
ingevoerd wordt
7.6 Wachtwoord instellen voor de relaiscontacten “Aux Out”
Af fabriek is er geen wachtwoord voor de relaiscontacten “Aux Out” (i) toegekend.
Om een nieuw wachtwoord toe te kennen, dient u in de programmeermodus de volgende
combinatie in te voeren:
* 40 HHHH
HHHH staat in dit geval voor het gewenste wachtwoord.
44
7. Bediening
7.1 Programmeermodus
De mastercode af fabriek luidt “1234”.
Voer de mastercode twee keer na elkaar in om naar de programmeermodus over te schakelen.
Voorbeeld: 1234 1234
Bij een juiste invoer zal de LED “rood/amber” (3) van rood naar amber omschakelen. U bent
nu in de programmeermodus en u kunt nu de hiernavolgende instellingen doen.
De programmeermodus kan met de toets “#” beëindigd worden.
7.2 Mastercode instellen
Om een nieuwe mastercode in te stellen, dient u in de programmeermodus de volgende
combinatie in te voeren:
* 00 MMMM
MMMM staat in dit geval voor de gewenste mastercode (cijfercombinatie met 4 getallen).
7.3 Gebruikerswachtwoord instellen
Om een nieuw gebruikerswachtwoord toe te kennen, dient u in de programmeermodus de
volgende combinatie in te voeren:
Invoercombinatie voor gebruiker 01 tot 19:
* XX UUUU
Invoercombinatie voor gebruiker 20 tot 99:
* 6 XX UUUU
XX staat in dit geval voor de gewenste gebruiker.
UUUU staat in dit geval voor het gewenste gebruikerswachtwoord (cijfercombinatiemet 4 getallen).
9
7.3.1 Benutzerpasswort löschen
Um ein Benutzerpasswort zu löschen, geben Sie im Programmiermodus folgende Kombina-
tion ein:
* 50 XX
XX steht in diesem Fall für den Benutzer (01 bis 99), der gelöscht werden soll.
Sollen alle Benutzer gelöscht werden, so geben Sie anstelle 01 bis 99 „00“ ein.
7.4 Timer-Einstellung der Relaiskontakte „Lock Out“
Sie können die Dauer der Auslösung der Relaiskontakte Lock Out“ (h) (woran z.B. der
elektrische Türöffner angeschlossen ist) selbst bestimmen. Geben Sie dazu folgende Kombi-
nation ein, hrend Sie sich im Programmiermodus befinden:
* 20 TT
TT steht in diesem Fall für 01 bis 99 Sekunden. Wird 00 eingestellt sind die Relaiskontakte so
lange aktiv bis der Benutzercode erneut eingegeben wird.
7.5 Tastensperre
Wird die automatische Tastensperre aktiviert, so sperrt das Codeschloss automatisch für 30
Sekunden alle Tasten nach nf-maliger Falscheingabe des Benutzercodes oder Master-
codes (Werkseinstellung).
Die automatische 30 sekündige Tastensperre kann aktiviert/deaktiviert werden. Geben Sie
hierzu, während Sie sich im Programmiermodus befinden, folgende Kombination ein:
* 51
Sie können zusätzlich festlegen nach welcher Fehlaktion die Tastensperre aktiv werden soll.
* 53 0 nach der Eingabe von 20 falsch aufeinanderfolgenden Zeichen
* 53 1 nach fünf-maliger Fehleingabe des Benutzer- bzw. Mastercodes
7.6 Einstellung des Passwortes für die Relaiskontakte „Aux Out“
Von Werk aus ist kein Passwort für die Relaiskontakte „Aux Out“ (i) vergeben.
Um ein neues Passwort zu vergeben, geben Sie, hrend Sie sich im Programmiermodus
befinden, folgende Kombination ein:
* 40 HHHH
HHHH steht diesem Fall für die 4-stellige Zahlenkombination des gewünschten Mastercodes.
10
7.6.1 Timer-Einstellung der Relaiskontakte „Aux Out“
Sie können die Dauer der Auslösung der Relaiskontakte „Aux Out“ (i) (woran z.B. ein Türgong
angeschlossen ist) selbst bestimmen. Geben Sie dazu folgende Kombination ein, während
Sie sich im Programmiermodus befinden:
* 58 TTT
TTT steht in diesem Fall für 01 bis 999 Sekunden. Wird 000 eingestellt, sind die Relaiskontakte
so lange aktiv, bis das Passwort für die Relaiskontakte „Aux Out“ (i) erneut eingegeben wird.
7.6.2 Ansprech-Modus der Relaiskontakte „Aux Out“
Von Werk aus werden die Relaiskontakte Aux Out(i) via dem Passwort für die Relaiskontakte
„Aux Out“ (i) angesprochen.
Sie können die Relaiskontakte jedoch auf unterschiedliche Art ansprechen. Hierzu bietet
Ihnen dieses Codeschloss komfortable Möglichkeiten der Festlegung eines Ansprech-Mo-
dus.
Um den gewünschten Ansprech-Modus festzulegen, geben Sie bitte, hrend Sie sich im
Programmier-Modus befinden folgende Kombination ein:
* 57 C
C steht in diesem Fall für die gewünschte Modusart.
Modusarten:
C = 0 keine Funktion
C = 1 ermöglicht eine Tür-Überwachung (*)
C = 2 ermöglicht das Auslösen der „Aux Out“ (i) Relaiskontakte bei Fehleingabe des
Benutzerpasswortes oder des Mastercodes
C = 3 ermöglicht das Auslösen der „Aux Out“ (i) Relaiskontakte via der Taste „*“ oder des
Klingeltasters (1)
C = 4 ermöglicht das Auslösen der „Aux Out“ (i) Relaiskontakte via dem Sabotagekontakt
(g)
C = 5 ermöglicht eine erweiterte r-Überwachung (**)
C = 6 ermöglicht das Auslösen der „Aux Out“ (i) Relaiskontakte, sobald die „Lock Out“ (h)
Relaiskontakte aktiviert werden
C = 7 ermöglicht das Auslösen der „Aux Out“ (i) Relaiskontakte via dem vergebenem
Passwort (siehe Kapitel 7.6)
43
6.2 Aansluiting
a) Aansluiting “12-24 V AC/DC
Aansluiting voor de voedingsspanning.
b) Alarmuitgang (-)
Geschikt voor de aansluiting van een alarm-
sirene.
c) Aansluiting Egress”
Hier kan er een NO-toets aangesloten wor-
den die de relaiscontacten “Lock Out (h)
kan activeren.
d) Aansluiting deurmagneetcontact”
Geschikt voor de aansluiting van een deur-
magneetcontact (NC).
e) Jumper “deurmagneetcontact”
Deze jumper moet verwijderd worden zodra
er een deurmagneetcontact op de aanslui-
ting deurmagneetcontact(d) aangesloten
wordt.
f) Jumper “Reset
Voor een reset naar de fabriekinstellingen.
g) Sabotagecontact
Wordt geactiveerd zodra het deksel van de
behuizing geopend wordt.
h) Relaiscontacten Lock Out”
i) Relaiscontacten “Aux Out”
a
b
c
d
e
f
g
h
i
42
5. Bedieningselementen en aanduidingen
1) Beltoets
Voor de aansturing van het relaiscontact
“Aux Out”. Gelieve hiervoor rekening te hou-
den met hoofdstuk 7.6.2.
2) Toetsenveld
Voor de programmering en de invoer van de
code.
3) LED (kleur rood/amber”)
Brandt rood zodra het codeslot in gebruik
genomen wordt. Brandt amber tijdens de
programmeermodus.
4) LED (kleur “groen”)
Brandt groen als de relaiscontacten “Lock
Out” (h) actief zijn.
5) LED (kleuramber”)
Brandt amber als de relaiscontacten “Aux
Out” (i) actief zijn.
6. Montage en aansluiting
6.1 Montage
De aansluitkabels mogen in geen geval gebogen of platgedrukt worden. Dit
kan functiestoringen, kortsluitingen of fouten tot gevolg hebben.
Let er bij het boren van gaten in de muur en het vastschroeven op dat er geen
kabels of leidingen beschadigd worden.
Verwijder het deksel aan de achterkant van de behuizing door de schroef aan de onderkant
van de behuizing los te draaien.
Aan de binnenkant van het deksel van de behuizing zijn er vier ronde markeringen. Boor 2
gaatjes met een 3,5 – 4 mm metaalboor.
Monteer het codeslot met geschikt montagemateriaal op een vlakke, verticale en trillingsvrije
ondergrond.
1
2
3
4
5
11
(*) Tür-Überwachung
Verhaltensweise: Bei Eingabe des Benutzercodes lösen die Relaiskontakte „Lock Out“ (h)
aus. Bei geöffnetem Magnetkontakt lösen die Relaiskontakte „Aux Out“ (i) aus. Wird der am
Anschluss „Egress“ (c) angeschlossene Taster betätigt, lösen die Relaiskontakte „Lock Out“
(h) aus.
(**) erweiterte r-Überwachung
Verhaltensweise: Bei Eingabe des Benutzercodes lösen die Relaiskontakte „Lock Out(h) und
„Aux Out“ (i) aus. Bei geöffnetem Magnetkontakt blinkt die LED „grün“ (4). Wird der am
Anschluss „Egress“ (c) angeschlossene Taster betätigt, lösen die Relaiskontakte „Lock Out“
(h) und „Aux Out“ (i) aus.
7.7 Timer-Einstellung des Alarmausgang
Sie können die Dauer der Auslösung des Alarmausgangs (b) (woran z.B. eine Sirene
angeschlossen ist) selbst bestimmen. Geben Sie dazu folgende Kombination ein, während
Sie sich im Programmiermodus befinden:
* 56 TTT
TTT steht in diesem Fall für 01 bis 999 Sekunden.
7.7.1 Ansprech-Modus des Alarmausgangs
Sie können den Alarmausgang (b) auf unterschiedliche Arten ansprechen. Hierzu bietet Ihnen
dieses Codeschloss komfortable Möglichkeiten der Festlegung eines Ansprech-Modus.
Um den gewünschten Ansprech-Modus festzulegen, geben Sie bitte, hrend Sie sich im
Programmier-Modus befinden folgende Kombination ein:
* 55 C
C steht in diesem Fall für die gewünschte Modusart.
Modusarten:
C = 0 keine Funktion
C = 1 ermöglicht das Ansprechen des Alarmausgangs (b) imZusammenhang mit der er-
weiterten r-Überwachung (siehe hierzu auch Kapitel 7.6.2)
C = 2 ermöglicht das Ansprechen des Alarmausgangs (b) via dem Sabotagekontakt (g)
C = 3 ermöglicht Modusart 1 und 2 zusammen
12
7.8 Reset
Gehen Sie in folgender Reihenfolge vor:
1) Trennen Sie das Codeschloss von der Betriebsspannung.
2) Bringen Sie die Steckbrücke „Reset“ (f) in die Position
“.
*
Die beiden Steckkontakte sind auf der Platine mit einer geschweiften Klammer
und der Aufschrift „Restore System“ gekennzeichnet.
3) Schalten Sie die Betriebsspannung wieder zu.
4) Der interne Signalgeber ist nun aktiv.
5) Bringen Sie die Steckbrücke „Reset“ (f) in die Position
“.
7.9 Auslösen der Relaiskontakte „Lock Out“
Um die Relaiskontakte „Lock Out“ (h) auszulösen, geben Sie bitte folgende Kombination ein,
während Sie sich außerhalb des Programmiermodus befinden.
* UU XXXX
UU steht in diesem Fall für den Benutzer (01 bis 99).
XXXX steht in diesem Fall für den entsprechenden Benutzercode.
41
4. Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze
gebruiksaanwijzing vervalt uw recht op garantie! Voor gevolgschade
aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
Bij materiële schade of persoonlijke letsels, die door onoordeelkundig
gebruik of niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt
werden, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! In dergelijke
gevallen vervalt elk recht op garantie.
Geachte klant: de volgende veiligheids- en waarschuwingsvoorschriften hebben niet alleen
de bescherming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel.
Gelieve de volgende punten aandachtig te lezen.
Het product mag niet veranderd of omgebouwd worden. Hierdoor zal niet alleen de
bedrijfsvergunning (CE), maar ook de garantie vervallen.
U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed
voor kinderen.
Wees bijzonder aandachtig indien het codeslot in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
Houd elektrische apparaten buiten het bereik van kinderen.
In bedrijven moet rekening gehouden worden met de voorschriften ter voorkoming van
ongevallen opgesteld door de nationale bonden van de ongevallenverzekering voor
elektrische installaties en productiemiddelen.
Als het product niet meer op een veilige manier gebruikt kan worden, moet u het buiten
werking stellen en onopzettelijk gebruik voorkomen.
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
- het product duidelijke beschadigingen vertoont,
- het product niet meer werkt en
- na lange opslag onder ongunstige omstandigheden of
- na zware transportbelastingen.
U mag het product alleen door een vakman of een reparatiedienst laten onderhouden,
aanpassen of repareren.
Gelieve u tot onze technische helpdesk of een andere vakman te wenden indien u vragen
heeft die niet opgehelderd worden in deze gebruiksaanwijzing.
40
2. Correct gebruik
Dit codeslot is bedoeld als toegangsbeveiliging voor deuren (bijv. van een kantoor). Er kunnen
max. 99 gebruikers met verschillende codes opgeslagen worden. De invoer gebeurt via een
comfortabel touchscreen. Het product is geschikt voor de aansluiting van een elektrische
deuropener met een werkspanning van 12 tot 24 AC/DC.
Het codeslot beschikt bovendien over een alarmuitgang (bijv. voor de aansluiting van een
sirene) en een alarmingang (bijv. voor de aansluiting van een deurmagneetcontact NC).
Het codeslot mag uitsluitend met een spanning van 12 tot 24V AC/DC in werking gesteld
worden. Het codeslot voldoet aan beschermingsklasse IP 65 en is geschikt voor een
onbeschutte plek buitenshuis.
Een ander gebruik dan hier beschreven is verboden en kan het product beschadigen. Dit is
bovendien met risico´s verbonden zoals kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Het
volledige product mag niet veranderd of omgebouwd worden.
De veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing moeten steeds in acht genomen
worden. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en als naslagwerk te bewaren.
3. Uitleg van de symbolen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing die in ieder geval nageleefd moeten worden.
*
Het “hand” symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening
van het product.
13
8. Wartung und Reinigung
Dieses Gerät ist für Sie wartungsfrei.r eine Reinigung ist ein sauberes, weiches Tuch zu
verwenden, das Sie bei stärkeren Verschmutzungen mit lauwarmen Wasser anfeuchten
können.
Setzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel ein, diese können zu Verfärbungen führen.
9. Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Vorschriften.
10. Technische Daten
Spannungsversorgung: ............ 12 bis 24 V AC/DC
Stromaufnahme: ....................... ca. 260 mA
Schutzart: .................................. IP 65
Relaiskontakt „Aux Out“: ........... max. 3 A
Relaiskontakt „Lock Out“: ......... max. 3 A
Gewicht: .................................... 510 Gramm
Anzahl Benutzer: ...................... 99
14
Table of contents
Page
1. Introduction .............................................................................................................. 15
2. Prescribed Use ........................................................................................................ 16
3. Signs and Symbols .................................................................................................. 16
4. Safety Instructions ................................................................................................... 17
5. Operating and Display Elements ............................................................................ 18
6. Installation and Connection .................................................................................... 18
6.1 Mounting .................................................................................................................. 18
6.2 Connection ............................................................................................................... 19
7. Operation ................................................................................................................. 20
7.1 Programming Mode ................................................................................................. 20
7.2 Setting of Master Codes ......................................................................................... 20
7.3 Setting of User Password ....................................................................................... 20
7.3.1 Deleting User Password ......................................................................................... 21
7.4 Timer Setting of Relay Contacts ”Lock Out” .......................................................... 21
7.5 Key Pad Lock .......................................................................................................... 21
7.6 Setting of Password for the Relay contacts ”Aux Out .......................................... 21
7.6.1 Timer Setting of Relay Contacts ”Aux Out” ............................................................ 22
7.6.2 Response Mode of Relay Contacts ”Aux Out” ....................................................... 22
7.7 Timer Setting of Alarm Output ................................................................................ 23
7.7.1 Response Mode of Alarm Output ........................................................................... 23
7.8 Reset ........................................................................................................................ 24
7.9 Triggering of Relay Contacts ”Lock Out” ................................................................ 24
8. Maintenance and Cleaning ..................................................................................... 25
9. Disposal ................................................................................................................... 25
10. Technical Data ......................................................................................................... 25
&
39
1. Inleiding
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een
gebruik zonder gevaren te waarborgen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor de
ingebruikname en de hantering. Let hierop, ook als u het product doorgeeft aan derden.
Gelieve daarom deze gebruiksaanwijzing als naslagwerk te bewaren!
Alle firmanamen en productnamen zijn handelsmerken van de respectieve eigenaars.
Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
38
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding ................................................................................................................... 39
2. Correct gebruik ........................................................................................................ 40
3. Uitleg van de symbolen ........................................................................................... 40
4. Veiligheidsvoorschriften .......................................................................................... 41
5. Bedieningselementen en aanduidingen ................................................................. 42
6. Montage en aansluiting ........................................................................................... 42
6.1 Montage ................................................................................................................... 42
6.2 Aansluiting ............................................................................................................... 43
7. Bediening ................................................................................................................. 44
7.1 Programmeermodus ................................................................................................ 44
7.2 Mastercode instellen ............................................................................................... 44
7.3 Gebruikerswachtwoord instellen ............................................................................ 44
7.3.1 Gebruikerswachtwoord wissen ............................................................................... 45
7.4 Timerinstelling van de relaiscontactenLock Out ................................................ 45
7.5 Toetsblokkering ....................................................................................................... 45
7.6 Wachtwoord instellen voor de relaiscontacten “Aux Out” ..................................... 45
7.6.1 Timerinstelling van de relaiscontacten “Aux Out” .................................................. 46
7.6.2 Activeringsmodus van de relaiscontacten “Aux Out” ............................................. 46
7.7 Timerinstelling van de alarmuitgang ...................................................................... 47
7.7.1 Activeringsmodus van de alarmuitgang ................................................................. 47
7.8 Reset ........................................................................................................................ 48
7.9 Relaiscontacten “Lock Out” activeren .................................................................... 48
8. Onderhoud en reiniging .......................................................................................... 49
9. Verwijderen .............................................................................................................. 49
10. Technische gegevens ............................................................................................. 49
(
15
1. Introduction
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
The product meets the requirements of the current European and national guidelines.
We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and
to ensure safe operation!
These operating instructions belong to this product. It contains important information specific
to operation and use. Please take this into consideration when you pass the product on to third
parties. Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the
respective owners. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Germany: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm
Fri. 8.00am to 2.00pm
16
2. Prescribed Use
This code lock is meant to ensure access protection (e.g. office). A max. of 99 user with
different codes can be saved. It offers you the comfort of input via touch screen and is suitable
to connect electrical door openers which work with a voltage of 12 up to 24 AC/DC.
Furthermore this code lock is provided with an alarm output (e.g. to connect a hooter) as well
as an alarm input (e.g. to connect a door magnet contact NC).
The code lock must only be operated with a voltage of 12 to 24 V AC/DC. The code lock is
protection class IP65 and is suitable for unprotected outdoor areas.
Any other use than the one described above is not allowed and can damage the product. This
can also entail risks such as short circuits, fires, electric shock etc. No part of the product must
be modified or rebuilt.
Always observe the safety notes included in these operating instructions. Please read carefully
through the operating instructions and retain them for future reference.
3. Signs and Symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this
operating manual which absolutely have to be observed.
*
The “hand” icon gives you special tips and notes on the operation.
37
8. Entretien et nettoyage
Ce produit ne nécessite aucun entretien de votre part. Pour le nettoyage utilisez un chiffon
propre et doux que vous pouvez humidifier avec de l’eau tiède en cas de salissures plus
importantes.
N’utilisez jamais des détergents agressifs ; des décolorations pourraient en sulter.
9. Elimination des déchets
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les
poubelles ordinaires.
Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
10. Caractéristiques techniques
Alimentation en courant : ................ de 12 à 24 V AC/DC
Consommation de courant : ........... env. 260 mA
Degde protection : ...................... IP 65
Contact de relais « Aux Out » : ...... 3 A au maximum
Contact de relais « Lock Out » : ..... 3 A au maximum
Poids : ............................................. 510 grammes
Nombre d’utilisateurs : .................... 99
36
7.8 Réinitialisation
Procédez dans l’ordre suivant :
1) connectez la serrure codée de la tension de service.
2) Mettez le cavalier « Reset » (f) en position «
».
*
Sur la platine, les deux contacts à fiches sont marqués par une accolade et
l’inscription « Restore System ».
3) Connectez la tension de service.
4) Le transmetteur de signaux interne est ensuite activé.
5) Mettez le cavalier « Reset » (f) en position «
».
7.9 Déclenchement des contacts de relais « Lock Out »
Afin de déclencher les contacts de relais « Lock Out » (h), entrez la combinaison suivante
lorsque le mode de programmation n’est pas activé :
* UU XXXX
Dans ce cas, UU représente l’utilisateur (01 à 99).
Dans ce cas, XXXX représente le code d’utilisateur correspondant.
17
4. Safety Instructions
In case of any damages which are caused due to failure to observe these
operating instructions, the guarantee will expire! We do not assume any
liability for resulting damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury
caused by improper use or the failure to observe the safety instructions!
The guarantee will expire in any such case.
Dear customer, the safety instructions and danger warnings below are not only for the
protection of the device but also to protect your well being. Please read carefully through the
following points:
The product must not be changed or rebuilt, otherwise, the license (CE) and also the
guarantee/warrantee will expire.
Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for
children!
When the code lock is in operation, be especially careful if children are around. Keep
electrical devices out of the reach of children.
In industrial facilities, the safety regulations laid down by the professional trade association
for electrical equipment and facilities must be adhered to.
If there is reason to believe that safe operation has become impossible put the unit out of
operation and secure it against any unintended operation.
Safe operation must be presumed to be no longer possible if:
- the device exhibits visible damage,
- the device does not operate any longer and
- the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time or
- the device was exposed to extraordinary stress caused by transport.
Maintenance, adjustment and repair jobs must only be carried out by an expert or a specialist
workshop.
If you have questions which remained unanswered in these operating instructions, please
contact our technical advisory service or another expert.
18
5. Operating and Display Elements
1) Bell pushbutton
To control the relay contact ”Aux Out”. For
further information please note chapter 7.6.2.
2) Keypad
For programming as well as code input.
3) LED (colour ”red/amber”)
Lights up red as soon as code lock is in
operation. Lights up amber during program-
ming mode.
4) LED (colour green”)
Lights up green when the relay contacts
”Lock Out” (h) are active.
5) LED (colour ”amber”)
Lights up amber when the relay contacts
”Aux Out” (i) are active.
6. Installation and Connection
6.1 Installation
All connecting cables must not be kinked or squashed. This can lead to
malfunctions, short circuits or to a fault in the device.
When drilling holes in the wall or when fastening screws, make sure that no
cables or lines are damaged.
Take off the cover on the back by loosening the screws located on the bottom the housing.
On the inside of the cover you can see four round markings. Drill 2 holes with a 3.5 – 4 mm
metal drill.
Fasten the code lock with suitable installation material onto a vertical, firm surface which
does not vibrate.
1
2
3
4
5
35
(*) Surveillance de la porte
Comportement : Les contacts de relais « Lock Out » (h) sont déclenchés quand le code
d’utilisateur est entré. Les contacts de relais « Aux Out” (i) » sont déclenchés quand le contact
magnétique est ouvert. Les contacts de relais « Lock Out » (h) sont déclenchés quand la
touche sur la connexion « Egress » (c) est actionnée.
(**) Surveillance avancée de la porte
Comportement : Les contacts de relais « Lock Out » (h) et « Aux Out » (i) sont clenchés
quand le code d’utilisateur est entré. La LED « verte » (4) clignote quand le contact magnétique
est ouvert. Les contacts de relais « Lock Out » (h) et « Aux Out » (i) sont déclenchés quand
la touche sur la connexion « Egress » (c) est actionnée.
7.7 Réglage de la minuterie pour la sortie d’alarme
Vous pouvez définir vous-même le lai de déclenchement de la sortie d’alarme (b) laquelle
une sirène est, par exemple, connectée). A cet effet, entrez la combinaison suivante lorsque
le mode de programmation est activé :
* 56 TTT
Dans ce cas, TTT représente les secondes 01 à 999.
7.7.1 Mode de réponse de la sortie d’alarme
Mais, il y a différentes possibilités de déclencher la sortie d’alarme (b). Cette serrure codée
vous permet à cet effet de définir facilement un mode de réponse.
Afin de définir le mode de réponse souhaité, entrez la combinaison suivante lorsque le mode
de programmation est activé :
* 55 C
Dans ce cas, C représente le mode de réponse souhaité.
Modes :
C = 0 pas de fonctionnement
C = 1 permet de déclencher la sortie d’alarme (b) en rapport avec la surveillance avancée
de la porte (voir aussi le chapitre 7.6.2)
C = 2 permet de déclencher la sortie d’alarme (b) au moyen du contact anti-sabotage (g)
C = 3 permet d’activer les modes 1 et 2 simultanément
34
7.6.1 Réglage de la minuterie pour les contacts de relais « Aux Out »
Vous pouvez définir vous-même le délai de déclenchement des contacts de relais « Aux Out »
(i) (auxquels une sonnette de porte est, par exemple, connectée). A cet effet, entrez la
combinaison suivante lorsque le mode de programmation est activé :
* 58 TTT
Dans ce cas, TTT représente les secondes 01 à 999. Si vous réglez 000, les contacts de relais
restent actifs jusqu’à ce que le mot de passe pour les contacts de relais « Aux Out » (i) soit de
nouveau entré.
7.6.2 Mode de réponse des contacts de relais « Aux Out »
Les contacts de relais « Aux Out » (i) sont préréglés en usine de manière qu’ils sont
déclenchés au moyen du mot de passe pour les contacts de relais « Aux Out » (i).
Mais, il y a différentes possibilités de déclencher les contacts de relais. Cette serrure codée
vous permet à cet effet de définir facilement un mode de ponse.
Afin de définir le mode de réponse souhaité, entrez la combinaison suivante lorsque le mode
de programmation est activé :
* 57 C
Dans ce cas, C représente le mode de réponse souhaité.
Modes :
C = 0 pas de fonctionnement
C = 1 permet la surveillance de la porte (*)
C = 2 permet le déclenchement des contacts de relais « Aux Out » (i) si le mot de passe
d’utilisateur ou le master code est entré incorrectement
C = 3 permet le déclenchement des contacts de relais « Aux Out » (i) au moyen de la
touche « * » ou du bouton de sonnerie (1)
C = 4 permet le clenchement des contacts de relais « Aux Out » (i) au moyen du contact
anti-sabotage (g)
C = 5 permet la surveillance avancée de la porte (*)
C = 6 permet le déclenchement des contacts de relais « Aux Out » (i) au moment les
contacts de relais « Lock Out » (h) sont activés
C = 7 permet le clenchement des contacts de relais « Aux Out » (i) au moyen du mot de
passe configuré (voir chapitre 7.6)
19
6.2 Connection
a) Connection ”12-24 V AC/DC”
Connection to power.
b) Alarm output (-)
Meant for connecting an alarm hooter.
c) Connection ”Egress
This is where a NO pushbutton can be con-
nected which can trigger the relay contacts
“Lock Out” (h).
d) Connection ”door magnet contact”
To connect a door magnet contact (NC).
e) Jumper ”door magnet contact”
This jumper has to be removed as soon as a
door magnet contact is connected to the
”door magnet contact” (d) connection.
f) Jumper ”Reset
Designed to reset to default.
g) Sabotage contact
Triggered as soon as the cover is opened.
h) Relay Contacts ”Lock Out”
i) Relay Contacts Aux Out”
a
b
c
d
e
f
g
h
i
20
7. Operation
7.1 Programming Mode
The default master code is ”1234”.
To get to the programming mode, enter the master code twice in series.
Example: 1234 1234
If you enter it correctly the LED red/amber” (3) changes from red to amber. You are now in the
programming mode and you can make the following settings.
You can exit the programming mode with the # key.
7.2 Setting of Master Codes
To designate a new master code, you have to enter the following combination while you are
in the programming mode:
* 00 MMMM
In this case MMMM stands for the 4-digit number combination of the desired master code.
7.3 Setting of User Password
To assign a new user password, you have to enter the following combination while you are in
the programming mode:
Input combination for users 01 to 19:
* XX UUUU
Input combination for users 20 to 99:
* 6 XX UUUU
In this case XX stands for the desired user
In this case UUUU stands for the 4-digit number combination of the desired user password.
33
7.3.1 Supprimer le mot de passe d’utilisateur
Pour supprimer un mot de passe d’utilisateur, entrez la combinaison suivante lorsque le mode
de programmation est acti:
* 50 XX
Dans ce cas, XX représente l’utilisateur (01 à 99) qui doit être supprimé.
Si tous les utilisateurs doivent être supprimés, entrez « 00 » au lieu de 01 à 99.
7.4 Réglage de la minuterie pour les contacts de relais « Lock Out »
Vous pouvez finir vous-même le lai de clenchement des contacts de relais « Lock
Out » (h) (auxquels la gâche électrique est, par exemple, connectée). A cet effet, entrez la
combinaison suivante lorsque le mode de programmation est activé :
* 20 TT
Dans ce cas, TT représente les secondes 01 à 99. Si vous réglez 00, les contacts de relais
restent actifs jusqu’à ce que le code d’utilisateur soit de nouveau entré.
7.5 Blocage des touches
Lorsque le blocage automatique des touches est activé, la serrure codée bloque
automatiquement toutes les touches pendant 30 secondes, si le code d’utilisateur ou le master
code (réglage d’usine) sont entrés incorrectement cinq fois de suite.
Vous pouvez activer/désactiver le blocage automatique de 30 secondes des touches. Pour ce
faire, entrez la combinaison suivante lorsque le mode de programmation est activé :
* 51
En outre, vous avez la possibilité de définir les actions par lesquelles le blocage des touches
est activé.
* 53 0 après avoir entré incorrectement 20 caractères successifs
* 53 1 après avoir entré incorrectement le code d’utilisateur ou le master code cinq fois
de suite
7.6 Réglage du mot de passe pour les contacts de relais « Aux Out »
Aucun mot de passe n’a pas été préréglé en usine pour les contacts de relais « Aux Out » (i).
Pour définir un nouveau mot de passe, entrez la combinaison suivante lorsque le mode de
programmation est activé :
* 40 HHHH
Dans ce cas, HHHH représente le mot de passe souhaité.
32
7. Utilisation
7.1. Mode de programmation
Le master code prérégen usine est « 1234 ».
Pour passer au mode de programmation, entrez le master code deux fois de suite.
Exemple : 1234 1234
Une fois le code entré correctement, la LED « rouge/orange » (3) passe du rouge à l’orange.
Ensuite, le mode de programmation est activé et vous pouvez effectuer lesglages décrits
ci-après.
Pour quitter le mode de programmation, appuyez sur la touche #.
7.2 Réglage du master code
Pour définir un nouveau master code, entrez la combinaison suivante lorsque le mode de
programmation est activé :
* 00 MMMM
Dans ce cas, MMMM représente la combinaison à 4 chiffres du master code souhaité.
7.3. Réglage du mot de passe d’utilisateur
Pour définir un nouveau mot de passe d’utilisateur, entrez la combinaison suivante lorsque le
mode de programmation est activé :
Combinaison à entrer pour les utilisateurs 01 à 19 :
* XX UUUU
Combinaison à entrer pour les utilisateurs 20 à 99 :
* 6 XX UUUU
Dans ce cas, XX représente l’utilisateur souhaité.
Dans ce cas, UUUU représente la combinaison à 4 chiffres du mot de passe d’utilisateur
souhaité.
21
7.3.1 Deleting User Password
To delete a user password, enter the following combination in the programming mode:
* 50 XX
In this case XX stands for users (01 to 99), which is to be deleted.
If all users are to be deleted please enter ”00” instead of 01 to 99.
7.4 Timer Setting of Relay Contacts ”Lock Out”
You can determine the period until the relay contacts ”Lock Out” (h) are triggered yourself (to
which, eg. the electrical door opener is connected). To do this, enter the following combination,
while you are in the programming mode:
* 20 TT
In this case TT stands for 01 to 99 seconds. If it is set to 00, the relay contacts will be active
until the user code is re-entered.
7.5 Key Pad Lock
If the automatic key pad lock is activated, the code lock will automatically lock all pushbuttons
for 30 seconds, after the user code or the master code (default setting) was entered five times
incorrectly.
The automatic key lock (30 seconds) can be activated/deactivated. To do this, enter the
following combination, while you are in the programming mode:
* 51
In addition you can determine after which incorrect action the key pad lock is to be active.
* 53 0 After entering 20 incorrect consecutive numbers
* 53 1 After entering the user or master code five times incorrectly
7.6 Setting of Password for the Relay Contacts ”Aux Out”
There is no password set by default for the relay contacts ”Aux Out” (i).
To assign a new password, you have to enter the following combination while you are in the
programming mode:
* 40 HHHH
In this case HHHH stands for the desired password.
22
7.6.1 Timer Setting of Relay Contacts ”Aux Out”
You can determine the period until the relay contacts ”Aux Out” (i) are triggered yourself (to
which e.g., a motion detector is connected). To do this, enter the following combination, while
you are in the programming mode:
* 58 TTT
In this case TTT stands for 01 to 999 seconds. If it is set to 000, the relay contacts will be active
until the password for the relay contact ”Aux Out” (i) is re-entered.
7.6.2 Response Mode of Relay Contacts ”Aux Out
The relay contacts Aux Out” (i) are triggered via the password for the relay contacts “Aux Out”
(i) by default.
However, you can trigger the relay contacts in different ways. To do this, this code lock offers
you comfortable options to determine the response mode.
In order to determine the desired response mode, please enter the following combination while
you are in the programming mode:
* 57 C
In this case C stands for the desired mode.
Modes:
C = 0 No function
C = 1 Enables door surveillance (*)
C = 2 Enables triggering of ”Aux Out” (i) relay contacts in the case of incorrect input of user
password or master code
C = 3 Enables triggering of ”Aux Out(i) relay contacts via ”*” pushbutton or of the bell
pushbutton (1)
C = 4 Enables triggering of ”Aux Out(i) relay contacts via the sabotage contact (g)
C = 5 Enables an extended door surveillance (**)
C = 6 Enables triggering of ”Aux Out” (i) relay contact as soon as the ”Lock Out” (h) relay
contacts are activated
C = 7 Enables triggering of ”Aux Out” relay contacts via the assigned password (see
chapter 7.6)
31
6.2 Branchement
a) Connexion « 12-24 V AC/DC »
Elle sert à appliquer la tension de service.
b) Sortie d’alarme (-)
Elle sert à raccorder une sirène d’alarme.
c) Connexion « Egress »
Elle sert à raccorder une touche NO pour
déclencher les contacts de relais « Lock
Out » (h).
d) Connexion
« Contact d’ouverture magnétique »
Elle sert à raccorder un contact d’ouverture
magnétique (NC).
e) Cavalier
« Contact d’ouverture magnétique »
Ce cavalier doit être enlevé quand un contact
d’ouverture magnétique est rel à la con-
nexion « Contact d’ouverture magnétique »
(d).
f) Cavalier « Reset »
Il sert à effectuer une réinitialisation des
réglages d’usine.
g) Contact anti-sabotage
Il est déclenché au moment où le couvercle
du boîtier est ouvert.
h) Contacts de relais « Lock Out »
i) Contacts de relais « Aux Out »
a
b
c
d
e
f
g
h
i
30
5. Eléments de commande et d’affichage
1) Bouton de sonnerie
Pour la commande du contact de relais « Aux
Out ». Tenez également compte du chapitre
7.6.2.
2) Pavé numérique
Il sert à la programmation et à l’entrée des
codes.
3) LED (couleur « rouge/orange »)
Elle s’allume en rouge dès que la serrure
codée est mise en service. Elle s’allume en
orange quand le mode de programmation
est activé.
4) LED (couleur « vert »)
Elle s’allume en vert quand les contacts de
relais « Lock Out » (h) sont actifs.
5) LED (couleur « orange »)
Elle s’allume en orange quand les contacts
de relais « Aux Out » (i) sont actifs.
6. Montage et branchement
6.1 Montage
Veillez à ce qu’aucun câble de raccordement ne soit ni plié ni coincé. Sinon,
des dysfonctionnements, des courts-circuits et la détérioration du produit
pourraient en résulter.
Avant de percer les trous dans le mur ou de serrer les vis, assurez-vous
qu’aucun câblage électrique ne puisse être endommagé.
Enlevez le couvercle de la face arrière du boîtier en desserrant la vis qui se trouve sur la face
inférieur du boîtier.
A l’intérieur du couvercle du boîtier, vous voyez quatre marquages ronds. Percez deux trous
à l’aide d’un foret à métaux 3,5 – 4 mm.
Fixez la serrure codée au moyen d’un matériel de montage approprié sur une surface plane,
verticale et stable.
1
2
3
4
5
23
(*) Door surveillance
Behaviour: When entering the user code the relay contacts Lock Out(h) are triggered. When
the magnet contact is opened the relay contacts ”Aux Out” (i) are triggered. When the
pushbutton is actuated which is connected to the ”Egress” (c) connection, the relay contacts
”Lock Out” (h) are triggered.
(**) Extended door surveillance
Behaviour: When entering the user code, the relay contacts ”Lock Out” (h) and ”Aux Out” (i)
are triggered. When the magnet contact is opened the LED will flash ”green(4). When the
pushbutton is actuated which is connected to the ”Egress” (c) connection, the relay contacts
”Lock Out” (h) and ”Aux Out” (i) are triggered.
7.7 Timer Setting of Alarm Output
You can determine the period until the alarm output (b) is triggered yourself (to which e.g., a
hooter is connected). To do this, enter the following combination, while you are in the
programming mode:
* 56 TTT
In this case TTT stands for 01 to 999 seconds.
7.7.1 Response Mode of Alarm Output
However, you can trigger the alarm output (b) in different ways. To do this, this code lock offers
you the comfortable options to trigger the response mode.
In order to determine the desired response mode please enter the following combination while
you are in the programming mode:
* 55 C
In this case C stands for the desired mode.
Modes:
C = 0 No function
C = 1 Enables triggering of the alarm output (b) in connection with the extended door
surveillance (see also chapter 7.6.2)
C = 2 Enables triggering of alarm output (b) via the sabotage contact (g)
C = 3 Enables mode 1 and 2 together
24
7.8 Reset
Proceed in the following sequence:
1) Disconnect the code lock from the power supply.
2) Place the jumper “reset” (f) in
” position.
*
The two wrap connections on the circuit board are marked with curly braces
and the inscription ”Restore System”.
3) Reconnect the power.
4) The internal signal transmitter is now active.
5) Place the jumper ”reset” (f) in
” position.
7.9 Triggering of Relay Contacts ”Lock Out”
To trigger the relay contacts ”Lock Out(h), please enter the following combination , whilst you
are outside the programming mode.
* UU XXXX
In this case UU stands for user (01 to 99).
In this case XXXX stands for the respective user password.
29
4. Consignes de sécurité
En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d’emploi, la
validité de la garantie est annulée ! Nous déclinons toute responsabilité
pour d’éventuels dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages
matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non-
observation des consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation
de la garantie.
Cère cliente, cher client, Les avertissements et consignes de sécuri suivants n’ont pas
seulement pour but de protéger l’appareil, mais avant tout votre santé. Veuillez lire attentivement
les points suivants :
Le produit ne doit être ni modifni transformé, car cela annule non seulement l’homologation
(CE) mais aussi la garantie.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour
les enfants.
Lors du fonctionnement de la serrure codée, soyez particulièrement vigilant en présence
d’enfants. Les appareils électriques doivent être maintenus hors de la portée des enfants.
Dans les locaux professionnels, il faut observer les instructions pour la prévention des
accidents émises par les associations professionnelles exerçant dans le domaine des
installations électriques et de l’outillage industriel.
S’il est probable qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit être mis
hors service et protégé contre toute utilisation involontaire.
Une utilisation sans danger n’est plus possible si
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- après une longue durée de stockage sous des conditions défavorables ou
- après que l’appareil a été transpordans des conditions favorables.
Toute opération d’entretien, d’ajustement et de réparation ne doit être exécutée que par du
personnel qualifié respectivement par un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su pondre, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
28
2. Utilisation conforme à la destination prévue
Cette serrure codée est prévue pour la protection des portes contre l’accès non autori(p.
ex. bureau). On peut mémoriser jusqu’à 99 utilisateurs au maximum ayant des codes
différents. Elle est appropriée pour être branchée à des ches électriques fonctionnant à une
tension de 12 à 24 AC/DC et son écran tactile permet une utilisation confortable.
En outre, cette serrure codée est munie d’une sortie d’alarme (p. ex. pour brancher une sirène)
ainsi que d’une entrée d’alarme (p. ex. pour brancher un contact d’ouverture magnétique NC).
Ne connectez la serrure codée qu’à une tension de 12 à 24 V AC/DC. La serrure codée est
de degré de protection IP65 et est appropriée pour une utilisation sans protection à l’extérieur.
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus est interdite et peut provoquer
l’endommagement du produit ainsi que des risques de court-circuit, d’incendie, d’électrocution,
etc. Il est interdit de modifier ou de transformer l’ensemble du produit.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de curi du présent mode d’emploi.
Veuillez lire ce mode d’emploi avec attention et le garder pour toute consultation ultérieure.
3. Explication des icônes
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur les conseils
importants de ce mode d’emploi, qui sont impérativement à respecter.
*
Le symbole de la main renvoie à des astuces et conseils d’utilisation spécifiques.
25
8. Maintenance and Cleaning
The device does not require maintenance. Use a clean, soft cloth if you want to clean it. If need
be, you can dampen it with lukewarm water.
Do not use aggressive detergents as this can cause discoloration.
9. Disposal
Electric and electronic products must not be disposed of in the domestic waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
10. Technical Data
Power supply : .......................... 12 to 24 V AC/DC
Current consumption: ............... approx. 260 mA
Protection class: ....................... IP 65
Relay contact “Aux Out”: .......... max. 3 A
Relay contact “Lock Out”: ......... max. 3 A
Weight: ...................................... 510 grams
Number of users: ...................... 99
26
Table des matières
Page
1. Introduction .............................................................................................................. 27
2. Utilisation conforme à la destination prévue .......................................................... 28
3. Explication des icônes ............................................................................................ 28
4. Consignes de sécurité ............................................................................................ 29
5. Eléments de commande et d’affichage .................................................................. 30
6. Montage et branchement ........................................................................................ 30
6.1 Montage ................................................................................................................... 30
6.2 Branchement ........................................................................................................... 31
7. Utilisation ................................................................................................................. 32
7.1 Mode de programmation ......................................................................................... 32
7.2 Réglage du master code ......................................................................................... 32
7.3 Réglage du mot de passe d’utilisateur ................................................................... 32
7.3.1 Supprimer le mot de passe d’utilisateur ................................................................. 33
7.4 Réglage de la minuterie pour les contacts de relais « Lock Out » ....................... 33
7.5 Blocage des touches ............................................................................................... 33
7.6 Réglage du mot de passe pour les contacts de relais « Aux Out » ...................... 33
7.6.1 Réglage de la minuterie pour les contacts de relais « Aux Out » ......................... 34
7.6.2 Mode de réponse des contacts de relais « Aux Out » .......................................... 34
7.7 Réglage de la minuterie pour la sortie d’alarme .................................................... 35
7.7.1 Mode de ponse de la sortie d’alarme .................................................................. 35
7.8 Réinitialisation ......................................................................................................... 36
7.9 Déclenchement des contacts de relais « Lock Out » ............................................ 36
8. Entretien et nettoyage ............................................................................................. 37
9. Elimination des déchets .......................................................................................... 37
10. Caractéristiques techniques ................................................................................... 37
'
27
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur
doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi !
Le mode d’emploi suivant correspond au produit mentionné ci-dessus. Il comporte des
instructions importantes relatives à sa mise en service et à son maniement. Il faut respecter
ces instructions, même si ce produit est transmis à tierce personne. Gardez ce mode d’emploi
pour toute consultation ultérieure !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode
d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits
réservés.
En cas de questions, vous pouvez vous adresser à :
France : Tél. : 0892 897 777
Fax : 0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse : Tél. : 0848/80 12 88
Fax : 0848/80 12 89
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Renkforce 751402 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor