Renkforce 751624 Handleiding

Type
Handleiding
Bedienungsanleitung
Wetterfestes Codeschloss IP65
Best.-Nr. 751624 Seite 2 - 17
Operating Instructions
Weatherproof Code Lock IP65
Item No. 751624 Page 18 - 33
Notice d’emploi
Serrure codée IP65 résistante aux
intempéries
N° de commande 751624 Page 34 - 50
Gebruiksaanwijzing
Weerbestendig codeslot IP65
Bestelnr. 751624 Pagina 51 - 68
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................3
2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................4
4. Lieferumfang .......................................................................................................................4
5. Sicherheitshinweise .............................................................................................................5
a) Allgemeine Hinweise ....................................................................................................5
b) Angeschlossene Geräte ...............................................................................................5
6. Bedien- und Anzeigeelemente ............................................................................................6
7. LED- und akustische Signalisierungen ................................................................................6
8. Montage und Anschluss ......................................................................................................7
9. Programmiermodus ...........................................................................................................10
10. PegeundReinigung ........................................................................................................16
11. Konformitätserklärung (DOC) ............................................................................................16
12. Entsorgung ........................................................................................................................17
13. Technische Daten ..............................................................................................................17
2
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise
zur Inbetriebnahme und Handhabung. Daran sollten Sie auch denken, wenn Sie die-
ses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung
zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in
dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur Bedie-
nung hin.
3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Codeschloss dient der Zutrittssicherung von Türen (z.B. Büro, Eingangsbereichen usw.).
Es können maximal 99 Benutzer mit unterschiedlichen Codes gespeichert werden. Es ist geeig-
net zum Anschluss elektrischer Türöffner, welche mit einer Spannung von 12 bis 24 V (AC/DC)
arbeiten.
Desweiteren verfügt dieses Codeschloss über einen Alarmausgang (3) (Platinenbeschriftung:
„AL OUT“; z.B. zum Anschluß eines Türmagnetkontakts NC) sowie einen Alarmeingang (5) (Pla-
tinenbeschriftung:REED;z.B.zumAnschlusseinesTürmagnetkontaktsNC).
Das Codeschloss darf ausschließlich mit einer Spannung von 12 bis 24 V (AC oder DC) betrie-
ben werden. Das Codeschloss hat die Schutzart IP65 und ist für den ungeschützten Außenbe-
reich geeignet.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden,
kann das Produkt beschädigt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann zudem Kurz-
schlüsse und weitere Gefahren nach sich ziehen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorg-
fältigdurchundbewahrenSiesiesicherauf.ReichenSiedasProduktnurzusammenmitder
Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber.AlleRechtevorbehalten.
4. Lieferumfang
Codeschloss
Bedienungsanleitung
1Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter
oderscannenSiedenabgebildetenQR-Code.BefolgenSiedieAnweisungenaufderWebseite.
4
5. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungs-
anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für
daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in
solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte andern-
falls für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrah-
lung, starken Erschütterungen, hoher Luftfeuchtigkeit, Feuchtigkeit, brennbaren
Gasen, Dampf und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Be-
trieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, sollten Sie sich in Bezug auf die Arbeitswei-
se, die Sicherheit oder das Anschließen des Gerätes unsicher sein.
Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einer Fachkraft bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet wurden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
anderes Fachpersonal.
b) Angeschlossene Geräte
Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedienungshinweise der übrigen Geräte,
die an dieses Produkt angeschlossen sind.
5
6. Bedien- und Anzeigeelemente
A) LED rot/gelb
Leuchtet rot, während das Codeschloss in
Betrieb ist.
Leuchtet gelb, während sich das Codeschloss
imProgrammier-Modusbendet.
B) grüne LED
Leuchtet grün, während die Relaiskontakte
„Lock Out“ aktiv sind.
C) LED orange
Leuchtetorange,währenddieRelaiskontakte
„Aux Out“ aktiv sind.
D) Keypad
Dient der Programmierung sowie der Codee-
ingabe.
7. LED- und akustische Signalisierungen
Status Akustische
Signalisierung
LED rot/gelb
(A)
Grüne LED
(B)
LED orange
(C)
Inbetriebnahme 3 x Signalton
(langer Abstand)
Leuchtet rot
Während des Betriebs Leuchtet rot
Aufrufen des Programmi-
ermodus
3 x Signalton
(langer Abstand)
Leuchtet
gelb
Im Programmiermodus Leuchtet
gelb
Korrektes Benutzerpasswort Leuchtet
grün
Door Lock Erinnerung (die
Türe ist länger geöffnet als
die Timer-Einstellung der
Relaiskontakte„LockOut“(1)
Blinkt
Korrektes AUX Passwort leuchtet
6
8. Montage und Anschluss
8.1 Montage
Das Codeschloss ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet (IP65).
Alle Anschlusskabel dürfen weder geknickt noch gequetscht werden. Funkti-
onsstörungen, Kurzschlüsse sowie ein Gerätedefekt können die Folge sein.
Achten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim Festschrauben
darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden.
Nehmen Sie den rückseitigen Gehäusedeckel ab, indem Sie die an der Gehäuseunterseite
bendlicheSchraubelösen.EinentsprechendesWerkzeugistimLieferumfangenthalten.
Auf der Innenseite des Gehäusedeckels sind vier runde Markierungen zu sehen. Setzen Sie
mit einem 3,5 - 4 mm-Metall-Bohrer 2 Bohrungen.
Für das Anschlusskabel ist (abhängig vom Durchmesser) ein weiteres Loch in der Mitte des
Gehäuses zu bohren.
Befestigen Sie das Codeschloss mit geeignetem Montagematerial auf einer ebenen, senk-
rechtenundvibrationsfreienOberäche.
7
8.2 Anschluss
1 2 34 5 6
8
7
9
10
1) Relaiskontakt Lock-Out
2) Anschluss „12-24 V (AC/DC)“
3) Alarm-Ausgang (-)
Dient dem Anschluss einer Alarmsirene.
(=negativ geschalten; Platinenbeschriftung
= „AL OUT(-)“)
4) Anschluss „Egress“ (P.B.)
An diesem Anschluss kann ein NO-Taster
angeschlossen werden, welcher die Re-
laiskontakte „Lock Out“ ansprechen kann.
5) Anschluss „Tür-Magnetkontakt“
Zum Anschluss eines Tür-Magnetkontakts
(NC).BeschriftungaufPlatine=REED
6) Relaiskontakt Aux-Out
7) Schalter „Reset“
Dient der Durchführung eines Werksresets
(siehe Kapitel „9.8 Werkseinstellungen
herstellen(RESET)“).
8) Sabotage-Kontakt
Wird ausgelöst, sobald der Gehäusedeckel geöffnet wird.
9) Schalter „Tür-Magnetkontakt“
Dieser Schalter sollte in die Stellung „OFF“ springen, sobald der Tür-Magnetkontakt an den
fürdenMagnetkontaktvorgesehenenAnschluss(BeschriftungaufPlatine=REED)ange-
schlossen wird.
10) Schalter „Bypass TAMPER“
Dieser Schalter dient zur Überbrückung der Funktion des Sabotage-Kontakts (8)..
8
Direkte Verbindung zu ausfallsicherem Türschloss
Stromver-
sorgung+
DC-Versorgung IN
Blinkleuchte/Alarm-
gerät mit negativem
Trigger
Türfreiga-
betaster
Tür-Reed-
Kontakt
Aux-Aus-
gang
Ausfallsicheres Türschloss
(N.C.)
Direkte Verbindung zu ausfallsicherem Türschloss
Stromver-
sorgung+
Ausfallsicheres Türschloss
(N.O.)
DC-Versorgung IN
Blinkleuchte/Alarmgerät
mit negativem Trigger
Türfreiga-
betaster
Tür-Reed-
Kontakt
Aux-
Ausgang
9
9. Programmiermodus
Der Mastercode lautet ab Werk aus „1234“.
Um in den Programmiermodus zu gelangen, geben Sie zweimal hintereinander den Mastercode
ein.
Beispiel: 1234 1234
Bei korrekter Eingabe wechselt die LED „rot/gelb“ (A) von der Farbe rot auf die Farbe gelb.
SiebendensichnunimProgrammiermodusundkönnendienachfolgendbeschriebenenEin-
stellungen tätigen.
Der Programmiermodus kann mit der Taste „#“ verlassen werden.
9.1 Einstellung des Mastercodes
Um einen neuen Mastercode zu bestimmen, geben Sie, während Sie sich im Programmiermo-
dusbenden,folgendeKombinationein:
00 MMMM
MMMM steht in diesem Fall für die 4-stellige Zahlenkombination des gewünschten Mastercodes.
9.2 Einstellung des Benutzerpasswortes
Um ein neues Benutzerpasswort zu vergeben, geben Sie, während Sie sich im Programmiermo-
dusbenden,folgendeKombinationein:
Eingabekombination für Benutzer 01 bis 19:
XX UUUU
Eingabekombination für Benutzer 20 bis 39:
6 XX UUUU
Eingabekombination für Benutzer 41 bis 99:
6 XX UUUU
XX steht in diesem Fall für den gewünschten Benutzer.
UUUU steht in diesem Fall für die 4-stellige Zahlenkombination des gewünschten Benutzer-
passwortes.
10
9.2.1 Benutzerpasswort löschen
Um ein Benutzerpasswort zu löschen, geben Sie im Programmiermodus folgende Kombination
ein:
50 XX
XX steht in diesem Fall für den Benutzer (01 bis 99), der gelöscht werden soll. Sollen alle
Benutzer gelöscht werden, so geben Sie anstelle 01 bis 99 „00“ ein.
9.3 Betriebsmodus festlegen
Das Codeschloss kann in zwei Betriebsmodi betrieben werden: „Normal-Modus“ oder „Bypass-
Modus“.
Im „Normal-Modus“ geben Sie das Benutzerpasswort ein, um den angeschlossenen Türöffner
zu aktivieren.
Im „Bypass-Modus“ wird, nachdem der „Bypass-Code“ eingegeben wurde, der angeschlossene
Türöffner aktiviert gehalten, ohne einen Alarm auszulösen. Geben Sie folgende Kombination
ein,währendSiesichimProgrammier-Modusbenden:
52 0 Normal-Modus
52 1 Bypass-Modus
9.3.1 Bypass-Code festlegen
Um den Bypass-Code festzulegen, geben Sie im Programmiermodus folgende Kombination ein:
54 BBBB
BBBB steht in diesem Fall für den Bypass-Code.
9.3.2 Bypass-Modus anwenden
Der Bypass-Modus kann nur angewendet werden, wenn der Bypass-Modus inner-
halb des Programmiermodus festgelegt wurde (Kombination 521) und zudem ein
Bypass-Code festgelegt wurde.
GebenSie,währendSiesichnichtimProgrammiermodusbenden,denBypass-Codeein.
DaraufhinwerdendieRelaiskontakte„LockOut“(1)aktiviert.ZuroptischenBestätigungleuchtet
die LED „grün“ (B).
UmdieRelaiskontakte„LockOut“(1)zudeaktivieren,gebenSiedenBypass-Codeerneutein.
Daraufhin erlischt die LED „grün“ (B).
11
9.4 Timer-Einstellung der Relaiskontakte „Lock Out“ (1)
SiekönnendieAktivierungsdauerderRelaiskontakte„LockOut“(1)(woranz.B.derelektrische
Türöffner angeschlossen ist) selbst bestimmen. Geben Sie dazu folgende Kombination ein,
währendSiesichimProgrammiermodusbenden:
20 TT
TTstehtindiesemFallfür01bis99Sekunden.Wird00eingestellt,sinddieRelaiskontakte
so lange aktiv, bis das Benutzerpasswort erneut eingegeben wird. Siehe hierzu das Kapitel:
9.10AuslösenderRelaiskontakte„LockOut“(1).
9.5 Tastensperre
Wird die automatische Tastensperre aktiviert, so sperrt das Codeschloss automatisch für 30 Se-
kunden alle Tasten nach 5maliger Falscheingabe des Benutzerpasswortes oder Mastercodes
(Werkseinstellung).
Die automatische 30 sekündige Tastensperre kann aktiviert/deaktiviert werden. Geben Sie dazu
folgendeKombinationein,währendSiesichimProgrammiermodusbenden:
51
Sie können zusätzlich festlegen, nach welcher Fehlaktion die Tastensperre aktiv warden soll.
GebenSiedazufolgendeKombinationein,währendSiesichimProgrammiermodusbenden:
53 0 nach der Eingabe von 20 der Tastensperre falsch aufeinander folgenden Zeichen
53 1 nach 5maliger Fehleingabe des Benutzer- bzw. Mastercodes
9.6 Einstellung des Passwortes für die Relaiskontakte „Aux Out“ (6)
 VonWerkausistkeinPasswortfürdieRelaiskontakte„AuxOut“(6)vergeben.
Um ein neues Passwort zu vergeben, geben Sie, während Sie sich im Programmiermodus be-
nden,folgendeKombinationein:
40 HHHH
HHHH steht in diesem Fall für die 4-stellige Zahlenkombination des gewünschten Passworts.
9.6.1 Aktivierungsdauer der Relaiskontakte „Aux Out“ (6) festlegen
Siekönnen dieAktivierungsdauer der Relaiskontakte „Aux Out“ (i) (woran z.B. einTürgong
angeschlossen ist) selbst bestimmen. Geben Sie dazu folgende Kombination ein, während Sie
sichimProgrammiermodusbenden:
12
58 TTT
TTTstehtindiesemFallfür001bis999Sekunden.Wird000eingestellt,sinddieRelaiskontakte
solangeaktiv,bisdasPasswortfürdieRelaiskontakte„AuxOut“(6)erneuteingegebenwird
(= Toggle-Modus).
9.6.2 Ansprech-Modus der Relaiskontakte „Aux Out“ (6)
VonWerkauswerdendieRelaiskontakte„AuxOut“(6)viademPasswortfürdieRelaiskontakte
„Aux Out“ (6) angesprochen.
SiekönnendieRelaiskontaktejedochaufunterschiedlicheArtansprechen.HierzubietetIhnen
dieses Codeschloss komfortable Möglichkeiten der Festlegung eines Ansprech-Modus.
Um den gewünschten Ansprech-Modus festzulegen, geben Sie bitte, während Sie sich im
Programmier-Modusbenden,folgendeKombinationein:
57 C
C steht in diesem Fall für die gewünschte Modusart.
Modusarten:
C = 0 Ohne Funktion
C = 1 ermöglicht eine Tür-Überwachung (*)
C = 2 ermöglichtdasAuslösender„AuxOut“RelaiskontaktebeiFehleingabedesBenutzer-
passwortes oder des Mastercodes
C = 3 ermöglichtdasAuslösender„AuxOut“RelaiskontakteviaderTaste„
C = 4 ermöglichtdasAuslösender„AuxOut“RelaiskontakteviademSabotagekontakt
C = 5 ermöglicht eine erweiterte Tür-Überwachung (**)
C = 6 ermöglichtdasAuslösender„AuxOut“Relaiskontakte,sobalddie„LockOut“Relais-
kontakte aktiviert werden
C = 7 ermöglichtdasAuslösender„AuxOut“RelaiskontakteviademvergebenemPasswort.
(*) Tür-Überwachung
Verhaltensweise:BeiEingabedesBenutzerpassworteslösendieRelaiskontakte„LockOut“(1)
aus.BeigeöffnetemMagnetkontaktlösendieRelaiskontakte„AuxOut“(6)aus.WirdderamAn-
schluss„Egress“(4)angeschlosseneTasterbetätigt,lösendieRelaiskontakte„LockOut“(1)aus.
(**) erweiterte Tür-Überwachung
Verhaltensweise:BeiEingabedesBenutzerpassworteslösendieRelaiskontakte„LockOut“(1)
und „Aux Out“ (6) aus. Bei geöffnetem Magnetkontakt blinkt die LED „grün“ (B). Wird der am
Anschluss„Egress“(4)angeschlosseneTasterbetätigt,lösendieRelaiskontakte„LockOut“(1)
und „Aux Out“ (6) aus.
13
9.7 Timer-Einstellung des „Alarmausgang“ (3)
Sie können die Dauer der Auslösung des „Alarmausgangs“ (3) (woran z.B. eine Sirene ange-
schlossen ist) selbst bestimmen. Geben Sie dazu folgende Kombination ein, während Sie sich
imProgrammiermodusbenden:
56 TTT
TTT steht in diesem Fall für 001 bis 999 Sekunden.
9.7.1 Ansprech-Modus des „Alarmausgangs“ (3)
Sie können den Alarmausgang auf unterschiedliche Arten ansprechen. Hierzu bietet Ihnen die-
ses Codeschloss komfortable Möglichkeiten der Festlegung eines Ansprech-Modus.
Um den gewünschten Ansprech-Modus festzulegen, geben Sie bitte, während Sie sich im
Programmier-Modusbenden,folgendeKombinationein:
55 C
C steht in diesem Fall für die gewünschte Modusart.
Modusarten:
C = 0 Ohne Funktion
C = 1 ermöglicht das Ansprechen des Alarmausgangs im Zusammenhang mit der erwei-
tertenTür-Überwachung(sieheKapitel:„9.6.2Ansprech-ModusderRelaiskontakte
„Aux Out“ (6)“.
C = 2 ermöglicht das Ansprechen des Alarmausgangs via dem Sabotagekontakt
C = 3 ermöglicht Modusart 1 und 2 zusammen
9.8 Werkseinstellungen herstellen (RESET)
GehenSieinfolgenderReihenfolgevor:
1) Trennen Sie das Codeschloss von der Betriebsspannung.
2) BringenSiedanndenSchalter„Reset“(7)indieStellungON.
3) Schalten Sie die Betriebsspannung wieder zu.
4) Der interne Signalgeber ist nun aktiv.
5) BringenSieanschließenddenSchalter„Reset“(7)wiederindieStellungOFF..
14
9.9 Schnellübersicht Eingabe-Kombinationen und Werkseinstel-
lungen
Funktion Eingabe-Kombination
(während Sie sich im
Programmiermodus
benden)
Werkseinstellung
Mastercode 00 1234
Benutzerpasswort 01 ~ 19 01 = 3333
Timer-EinstellungderRelaiskon-
takte „Lock Out“ 20 05 Sekunden
AUX-Passwort 40 Muss einprogrammiert werden
Benutzerpasswort löschen 50
Tastensperre 51 deaktiviert
Betriebsmodus 52 0 = Normal-Modus
Fehlaktion > Aktivierung 53 0 = nach der Eingabe von
20 der Tastensperre falsch
aufeinander folgenden
Zeichen
Bypass-Code 54 Muss einprogrammiert werden
Ansprech-Modus Alarmausgang 55 3 = ermöglicht Modusart 1 und
2 zusammen
Timer-Einstellung Alarmausgang 56 030 Sekunden
Ansprech-Modus Aux-Out 57 7 = ermöglicht das Auslösen
der„AuxOut“Relaiskon-
takte via dem vergebenem
Passwort
Timer-Einstellung Aux-Out 58 000 = Toggle Modus
Zusätzlicher Benutzer 620 ~ 639 leer
Zusätzlicher Benutzer 641 ~ 699 leer
15
9.10 Auslösen der Relaiskontakte „Lock Out“ (1)
UmdieRelaiskontakte„LockOut“(1)auszulösen,gebenSiebittefolgendeKombinationein,
währendSiesichaußerhalbdesProgrammiermodusbenden.
UU XXXX XXXX
UU steht in diesem Fall für den Benutzer (01 bis 99).
XXXX steht für das entsprechende Benutzerpasswort.
DieRelaiskontakte„LockOut“(1)könnenauchdurchdasBetätigendesTasters„Egress“aus-
gelöst werden.
DesweiterenkönnendieRelaiskontakte auch via Bypass-Modus aktiviert werden. Beachten
Sie hierzu auch die Kapitel: “9.3 Betriebsmodus festlegen, 9.3.1 Bypass-Code festlegen und
9.3.2 Bypass-Modus anwenden”.
10. Pege und Reinigung
 VerwendenSiekeineaggressivenReinigungsmittel,Alkoholoderanderechemische
Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen kön-
nen.
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei.
VerwendenSiezumReinigendesProduktseintrockenes,faserfreiesTuch.
FüreineReinigungisteinsauberes,weichesTuchzuverwenden,dasSiebeistärkeren
Verschmutzungen mit lauwarmen Wasser anfeuchten können.
11. Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses
ProduktderRichtlinie2014/53/EUentspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar:
www.conrad.com/downloads
Geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend kön-
nen Sie die EU-Konformitätserklärung in den verfügbaren Sprachen herunterladen.
16
12. Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
13. Technische Daten
Eingangsspannung .........................12 - 24 V AC/DC
RelaiskontaktLock-Out ..................max. 3 A
RelaiskontaktAux-Out .................... max. 3 A
Alarm-Ausgang ...............................12 V/DC, 500 mA (negativer Ausgang) (-)
Schutzart ........................................IP65
Abmessungen (B x H x T) ..............ca. 80 x 120 x 36 mm
Gewicht ...........................................ca. 530 g
17
Table of contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................19
2. Explanation of symbols .....................................................................................................19
3. Intended use ......................................................................................................................20
4. Delivery content .................................................................................................................20
5. Safety instructions .............................................................................................................21
a) General information ....................................................................................................21
b) Connected devices .....................................................................................................21
6. Operating and display elements ........................................................................................22
7. LED and acoustic signalling ..............................................................................................22
8. Installation and connection ................................................................................................23
9. Programming mode ...........................................................................................................26
10. Care and cleaning .............................................................................................................32
11. Declaration of Conformity (DOC).......................................................................................32
12. Disposal .............................................................................................................................33
13. Technical data ...................................................................................................................33
18
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operat-
ing instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on
commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third
party. Therefore, retain these operating instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact
2. Explanation of symbols
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
19
3. Intended use
This code lock is designed to secure doors against unauthorised entry (e.g. ofce, lobby areas
etc). A maximum of 99 users with different codes can be saved to the unit. It is suitable for
connection to electric door openers which have an operating voltage of 12 to 24 V (AC/DC).
In addition this code lock has an Alarm Outlet (3) (circuitboard label: “AL OUT”; e.g. for con-
necting a door magnet contact NC) and an Alarm Inlet (5) (circuitboard label: REED; e.g. for
connecting a door magnet contact NC).
The code lock is to be operated solely with 12 to 24 V (AC/DC) voltages. The code lock is manu-
factured to protection category IP65 and is therefore appropriate for unprotected outdoor areas.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can result in short circuits or other hazards. Read the instructions care-
fully and store them in a safe place. Make this product available to third parties only together
with its operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights
reserved.
4. Delivery content
Code lock
Operating instructions
1Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
20
5. Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting per-
sonal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dan-
gerous playing material for children.
Protect the device from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, steam and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of
the device.
Maintenance, modications and repairs must only be completed by a technician
or an authorised repair centre.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Connected devices
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
21
6. Operating and display elements
A) Red/yellow LED
Is lit red, when the code lock is in operation.
Is lit yellow, when the code lock is in program-
ming mode.
B) Green LED
Is lit green, when the “Lock Out” relay contacts
are active.
C) Orange LED
Is lit orange, when the “Aux Out” relay contacts
are active.
D) Keypad
For both programming and code entry.
7. LED and acoustic signalling
Status Acoustic alarm
sounding
Red/yellow
LED (A)
Green LED
(B)
Orange
LED (C)
Initial operation 3 x signal tone
long interval
Lights red
During operation Lights red
Calling up programming
mode
3 x signal tone
long interval
Lights yellow
In Programming mode Lights yellow
Correct user password Lights green
Door lock reminder (the door
is open longer than the timer
setting for the “Lock Out”
relay contacts (1)
Flashes
Correct AUX password Is lit
22
8. Installation and connection
8.1 Installation
The code lock is suitable for outdoor use (IP65).
The connection cables must not be kinked or squashed. This can result in mal-
functions, short circuits and defects in the device.
Make sure that cables or wires are not damaged when drilling or bolting in place.
Detach the housing cover on the back of the code lock by removing the screw on the under-
side of the housing. A corresponding tool is supplied with the device.
There are four round markings on the inside of the housing cover. Make corresponding drill
holes using a 3.5-4 mm metal drill bit.
Another hole for the connection cable (depending on diameter) must be drilled into the
centre of the housing.
Attach the code lock with suitable installation material to an even, vertical and vibration- free
surface.
23
8.2 Connection
1 2 34 5 6
8
7
9
10
1) “Lock Out” Relay Contacts
2) “12-24 V (AC/DC)” Connection
3) Alarm Outlet (-)
For connecting an alarm siren. (=nega-tive
switched; circuitboard label = “AL OUT(-)”)
4) “Egress” Connection (P.B.)
An NO sensor can be attached here which
can activate the “Lock Out” relay contacts.
5) “Door Magnet Contact” Connection
For connecting a door magnet contact
NC). Circuitboard label = REED
6) “Aux Out” Relay Contacts
7) “Reset” Switch
For resetting the lock to factory settings
(see chapter “9.8 Restore factory settings
(RESET)”).
8) Sabotage Contact
Is triggered as soon as the housing cover is lifted.
9) “Door Magnet Contact” Switch
This switch should switch to OFF as soon as door magnet contact is connected to the “door
magnet contact connection” (circuitboard label = REED).
10) “Bypass Tamper” Switch
This switch bypasses 8) Sabotage Contact function.
24
Direct connect to Fail-Safe type Door Lock
Power
Supply +
DC Supply IN
Negative trigger
Strobe Light/Alarm
Device
Door
Release
Button
Door Reed
Contactor
Aux
Output
Direct Connect to Fail-Safe
type Door Lock
Direct connect to Fail-Secure type Door Lock
Power
Supply +
Fail-Secure Type Door
Lock (N.O.)
DC Supply IN
Negative trigger
Strobe Light/Alarm
Device
Door
Release
Button
Door Reed
Contactor
Aux
Output
25
9. Programming mode
The master code ex works is “1234”.
To enter the programming mode, enter the Master Code twice in succession.
Example: 1234 1234
As soon as the correct code is entered, the colour of the “red/yellow” LED (A) changes from
red to yellow.
You are now in programming mode and can make the settings described in the following.
The programming mode can be exited using the “#” button.
9.1 Setting the Master Code
Enter the following key combination in programming mode to assign a new Master Code:
00 MMMM
MMMM in this case stands for the 4 digit combination of numbers you wish to assign as the
Master Code.
9.2 Setting the user password
Enter the following key combination in programming mode to assign a new user password:
Input combination for user 01 to 19:
XX UUUU
Input combination for user 20 to 39:
6 XX UUUU
Input combination for user 41 to 99:
6 XX UUUU
XX in this case stands for the desired user.
UUUU in this case stands for the 4 digit combination of numbers of the desired user password.
26
9.2.1 Deleting the user password
Enter the following key combination in programming mode to delete a user password:
50 XX
XX in this case stands for the user (01 to 99) to be deleted. If all users are to be deleted, enter
“00” instead of a number between 01 and 99.
9.3 Setting operating mode
The code lock can be operated in one of two operating modes “Normal-Mode” or “Bypass-
Mode”.
In “Normal-Mode” you enter the user password to activate an attached door opener.
In “Bypass-Mode”, once the “Bypass-Code” is entered, the door opener remains activated with-
out an alarm being triggered. Enter the following key combination while in programming mode:
52 0 Normal-Mode
52 1 Bypass-Mode
9.3.1 Setting Bypass Code
Enter the following key combination in programming mode to set the bypass code:
54 BBBB
BBBB in this case stands for the Bypass Code.
9.3.2 Using Bypass Mode
The bypass mode can only be used when the bypass mode has been specied in
programming mode (combination 521) and a bypass code has also been as-
signed.
Enter the bypass code while in programming mode. This activates the “Lock Out” relay contacts (1).
The “green” LED (B) is lit as visual conrmation of the setting.
To deactivate the “Lock Out” relay contacts (1) enter the bypass code again. The “green”
LED (B) is no longer lit.
27
9.4 Timer setting for “Lock Out” relay contacts (1)
You can specify the activation time of the “Lock Out” relay contacts (1) (to which an electric door
opener may be connected) yourself. Enter the following key combination while in programming
mode to do so:
20 TT
In this case, TT stands for 01 to 99 seconds. If 00 is set, the relay contacts remain activated
until the user password is entered again. On this, see chapter: 9.10 Triggering of “Lock Out”
relay contacts (1).
9.5 Key lock
If the automatic key lock is activated, the code lock automatically locks all buttons for 30 sec-
onds after a user password or the Master Code has been entered incorrectly ve times (factory
setting).
The automatic 30 second lock can be activated/deactivated. Enter the following key combination
while in programming mode to do so:
51
You can also specify after which errors the key lock should be activated. Enter the following key
combination while in programming mode to do so:
53 0 after the inputting of 20 incorrect digits in sequence
53 1 after ve incorrect user password or Master Code inputs
9.6 Setting password for “Aux Out” relay contacts (6)
The factory setting is no password for “Aux Out” relay contacts (6).
Enter the following key combination in programming mode to assign a new password:
40 HHHH
HHHH in this case stands for the 4 digit combination of numbers you wish to assign as the
desired password.
9.6.1 Setting activation period for “Aux Out” relay contacts (6)
You can specify the activation time of the “Aux Out” relay contacts (i) (to which a door gong
may be connected) yourself. Enter the following key combination while in programming mode
to do so:
28
58 TTT
TTT in this case stands for 001 to 999 seconds. If 000 is set, the relay contacts remain activated
until the user password for the “Aux Out” relay contacts is entered again (=Toggle Mode).
9.6.2 Setting activation mode for “Aux Out” relay contacts (6)
The factory setting is for the “Aux Out” relay contacts (6) to be activated by the password for the
“Aux Out” relay contacts (6).
You can however activate the relay contacts in different ways. For this purpose, this code lock
offers you convenient options to specify an activation mode.
Enter the following key combination in programming mode to assign the desired activation mode:
57 C
C in this case stands for the desired mode type.
Mode types:
C = 0 No function
C = 1 allows door monitoring (*)
C = 2 allows the triggering of the “Aux Out” relay contacts in the case of incorrect entry of a
user password or the Master Code
C = 3 allows the triggering of the “Aux Out” relay contacts via the “ ” button.
C = 4 allows the triggering of the “Aux Out” relay contacts via the sabotage contact.
C = 5 allows extended door monitoring (**)
C = 6 allows the triggering of the “Aux Out” relay contacts as soon as the “Lock Out” relay
contacts are activated.
C = 7 allows the triggering of the “Aux Out” relay contacts via the assigned password.
(*) monitoring
Behavioural mode: At entry of the user password this triggers the “Lock Out” relay contacts (1).
If the magnet contact is opened the “Aux Out” relay contacts (6) are triggered. If the sensor
attached to the “Egress” outlet (4) is activated, this triggers the “Lock Out” relay contacts (1).
(**) extended door monitoring
Behavioural mode: At entry of the user password this triggers the “Lock Out” (1) and “Aux Out”
(6) relay contacts. The “green” LED (B) ashes when the magnet contact is open. If the sensor
attached to the “Egress” outlet (4) is activated, this triggers the “Lock Out” and “Aux Out” (6)
relay contacts.
29
9.7 Timer setting for “Alarm Outlet” (3)
You can specify the trigger time of the “Alarm Outlet” (3) (to which a siren may be connected)
yourself. Enter the following key combination while in programming mode to do so:
56 TTT
TTT in this case stands for 001 to 999 seconds.
9.7.1 Activation mode for “Alarm Outlet” (3)
You can however activate the alarm outlet in different ways. For this purpose, this code lock
offers you convenient options to specify an activation mode.
Enter the following key combination in programming mode to assign the desired activation
mode:
55 C
C in this case stands for the desired mode type.
Mode types:
C = 0 No function
C = 1 allows the triggering of the alarm outlet in connection with the extended door moni-
toring (see chapter: “9.6.2 Setting activation mode for “Aux Out” relay contacts (6)”.
C = 2 allows the triggering of the alarm outlet via the sabotage contact.
C = 3 allows mode types 1 and 2 together
9.8 Restore factory settings (RESET)
Proceed in the following sequence:
1) Remove your code lock from the power supply.
2) Move the Switch “Reset” (7) to ON position.
3) Reconnect the operating voltage again.
4) The internal signaller is now active.
5) Move the Switch “Reset” (7) to OFF position.
30
9.9 Brief overview of input combinations and factory settings
Function Input Combination
(while you are in
programming mode)
Factory setting
Master code 00 1234
User password 01 ~ 19 01 = 3333
Timer setting of the “Lock Out”
relay contacts 20 05 seconds
AUX password 40 Must be programmed
Deleting the user password 50
Key lock 51 deactivated
Operational mode 52 0 = Normal mode
Erroneous input > Activation 53 0 = after the inputting of 20 in-
correct digits in sequence
Bypass code 54 Must be programmed
Activation mode alarm outlet 55 3 = allows mode types 1 and
2 together
Timer setting alarm outlet 56 030 seconds
Activation mode Aux Out 57 7 = allows the triggering of the
“Aux Out” relay contacts via
the assigned password.
Timer setting Aux Out 58 000 = Toggle mode
Additional users 620 ~ 639 empty
Additional users 641 ~ 699 empty
31
9.10 Triggering of “Lock Out” relay contacts (1)
Enter the following key combination when you are not in programming mode to trigger the
“Lock Out” relay contacts.
UU XXXX XXXX
UU in this case stands for the user (01 to 99).
XXXX stands for the corresponding user password.
You can also trigger the “Lock Out” relay contacts (1) by activating the “Egress” sensor.
In addition, the relay contacts can also be activated by the bypass mode. See also the chapters:
“9.3 Setting operating mode, 9.3.1 Setting Bypass Code and 9.3.2 Using Bypass Mode”.
10. Care and cleaning
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solu-
tions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
The product does not require maintenance.
Clean the product with a dry, bre-free cloth.
For more stubborn dirt, you can moisten the cloth slightly with lukewarm water.
11. Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this
product conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Enter the product item number in the search box. You can then download the EU
declaration of conformity in the available languages.
32
12. Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applica-
ble regulatory guidelines.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from
the product.
13. Technical data
Input voltage ................................... 12 - 24 V AC/DC
Lock Out Relay Contact ..................max. 3 A
Aux Out Relay Contact ................... max. 3 A
Alarm Outlet ....................................12 V/DC, 500 mA (negative outlet) (-)
Type of protection ........................... IP65
Dimensions (W x H x D) .................approx. 80 x 120 x 36 mm
Weight ............................................approx. 530 g
33
Table des matières
Page
1. Introduction ........................................................................................................................35
2. Explication des symboles ..................................................................................................35
3. Utilisation prévue ...............................................................................................................36
4. Contenu de l’emballage .....................................................................................................36
5. Consignes de sécurité .......................................................................................................37
a) Informations générales ...............................................................................................37
b) Appareils raccordés ....................................................................................................37
6. Élémentsdecommandeetd’afchage .............................................................................38
7. Signaux visuels par LED et acoustiques ...........................................................................38
8. Montage et raccordement .................................................................................................39
9. Mode de programmation ...................................................................................................42
10. Entretien et nettoyage .......................................................................................................49
11. Déclaration de conformité (DOC) ......................................................................................49
12. Mise au rebut ..................................................................................................................... 50
13. Caractéristiquestechniques ..............................................................................................50
34
1. Introduction
Chèrecliente,cherclient,
Mercid’avoirachetéceproduit.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur.
Ande préserver cetteconformité et degarantirun fonctionnement entoutesécurité, vous
devez respecter ce mode d’emploi !
Ce mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations importantes
concernant la mise en service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considéra-
tionsivousdevezfournirceproduitàuntiers.Parconséquent,conservezcemode
d'emploiandepouvoirvousyréférerultérieurement!
Pourtoutequestiontechnique,veuillezvousadresserà:
France(email): [email protected]
Suisse: www.conrad.ch
2. Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informa-
tions importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations
attentivement.
 Lesymboledelaècheindiquedesinformationsspéciquesetdesconseilsspéciaux
pour le fonctionnement.
35
3. Utilisation prévue
Cetteserrurecodéesertàprotégerl’accèsauniveaudesportes(parex.dansunbureauou
l’entréed’unemaison,etc.).Vouspouvezenregistreraumaximum99utilisateursàcodediffé-
rents.Laserrureconvientpourlebranchementd’ouvreportesélectriquesfonctionnantsurune
tension de 12 à 24 V (CA/CC).
Deplus,cetteserrurecodéedisposed’unesortied’alarme(3)(inscriptionsurlaplatine:«AL
OUT»;parex.pourlebranchementd’uncontactNCmagnétiquepourportes)ainsiqued’une
entréed’alarme(5)(inscriptionsurlaplatine:
La serrure codée doit être utilisée uniquement avec une alimentation électrique de 12 à 24 V
(CA/CC). La serrure codée a le degré de protection IP65 et peut donc être utilisée dans des
endroits non abrités à l’extérieur.
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation,toutereconstitutionet/oumodicationdece
produitestinterdite.Touteutilisationàdesns autresquecellesdécritesci-dessuspourrait
endommagerleproduit.Deplus,unemauvaiseutilisationpourraitentraînerdesrisquestels
quelescourts-circuits,lesincendiesetautresdangers.Lisezattentivementlesinstructionsdu
moded’emploietconservez-ledansunendroitsûr.Nemettezceproduitàladispositiondetiers
qu’avec son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
4. Contenu de l’emballage
Serrure codée
Mode d’emploi
1Mode d’emploi actualisé
Téléchargezlemoded’emploileplusrécentsurwww.conrad.com/downloads ou scannez le
codeQRindiqué.SuivezlesinstructionsgurantsurlesiteWeb.
36
5. Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes
de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corpo-
rels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des
informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel.
De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
a) Informations générales
Cetappareiln’estpasunjouet.Ildoitresterhorsdeportéedesenfantsetdes
animaux domestiques.
Nelaissezpastraînerlematérield’emballage.Celui-cipeutserévélerdangereux
si des enfants le prennent pour un jouet.
Protégezl’appareildestempératuresextrêmes,delalumièredirectedusoleil,
deschocsviolents,d’unehumiditéélevée,del’humidité,desgazinammables,
de la vapeur et des solvants.
N’exposezpasleproduitàdescontraintesmécaniques.
Siuneutilisationduproduitentoutesécuritén’estpluspossible,arrêtezdel’utili-
ser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut
plusêtregarantisileproduit:
- estvisiblementendommagé,
- nefonctionnepluscorrectement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- aététransportédansdesconditionstrèsrudes.
Manipulezleproduitavecprécaution.Dessecousses,deschocsouunechute,
mêmedefaiblehauteur,peuventendommagerleproduit.
Encasdedoutesurlefonctionnement,lasécuritéouleraccordementdel’appa-
reil,consultezunexpert.
L’entretien,lesmodicationsetlesréparationsdoiventêtreeffectuésuniquement
paruntechnicienouuncentrederéparationagréé.
Sivousavezdesquestionsdontlaréponsenegurepasdanscemoded’emploi,
contacteznotreserviced'assistancetechniqueoutoutautrepersonneltechnique.
b) Appareils raccordés
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à ce produit.
37
6. Éléments de commande et d’afchage
A) LED rouge/jaune
S’allume en rouge pendant que la serrure co-
dée est en service.
S’allume en jaune pendant que la serrure co
dée se trouve en mode de programmation.
B) LED verte
S’allume en vert pendant que les contacts de
relais«LockOut»sontactifs.
C) LED orange
S’allume en orange pendant que les contacts
derelais«AuxOut»sontactifs.
D) Clavier
Sert à la programmation ainsi qu’à l’entrée du
code.
7. Signaux visuels par LED et acoustiques
État Signal acous-
tique
LED rouge/
jaune (A)
LED verte
(B)
LED orange
(C)
Mise en service 3 signaux sonores
(longue intervalle)
S’allume en
rouge
Pendant la mise en service S’allume en
rouge
Appel du mode de program-
mation
3 signaux sonores
(longue intervalle)
S’allume en
jaune
En mode de programmation S’allume en
jaune
Mot de passe utilisateur
correct
S’allume en
verte
38
Rappel Door Lock (la porte
est ouverte pendant plus
longtemps que le réglage
ducontactderelais«Lock
Out » (1) le permet.
Clignotant
Mot de passe AUX correct S’allume
8. Montage et raccordement
8.1 Installation
La serrure codée peut être utilisée en extérieur (IP65).
Aucun câble de raccordement ne doit jamais être plié ni coincé. Des dysfonc-
tionnements, des court-circuits ou des défaut de l’appareils pourraient en être
la conséquence.
Lors du perçage de trous dans le mur ou lors du vissage, veillez à ne pas en-
dommager de câbles ou de conduites.
Enlevezlecouvercleduboîtiersituéàlafacearrièreduproduittendévissantlavissituée
àlafaceinférieureduboîtier.Unoutilappropriéestcomprisdanslecontenudelalivraison.
Quatremarquagesrondssontapparentsàl’intérieurducouvercleduboîtier.Percez2trous
avecunemècheàmétauxde3,5à4mm!
Untrousupplémentairedoitêtrepercéaucentreduboîtier(enfonctiondudiamètre)pour
le câble de raccordement.
Fixezlaserrurecodéeavecunmatérieldemontageappropriésurunesurfaceplane,ver-
ticale et exempt de vibrations !
39
8.2 Connexion
1 2 34 5 6
8
7
9
10
1) Contact de relais Lock-Out
2) Prise « 12-24 V (AC/DC) »
3) Sortie d’alarme (-)
Sert au branchement d’une sirène d’ a
larme. (=position né ga tive ; inscription sur
laplatine=«ALOUT(-)»)
4) Branchement « Egress » (P.B.)
Cebranchementpermetderaccorderun
capteurNOquipeutactiverlescontactsde
relais«LockOut».
5) Branchement « contact magné - tiques-
portes »
Sertaubranchementd’uncontactmagné-
tiquespourportes(contactNC).Inscription
sur la platine = REED
6) Contact de relais Aux-Out
7) Interrupteur “Reset”
Sert à effectuer une remise au réglages de
l’usine(voirlechapitre«9.8Remiseaux
réglages de l’usine (RESET) »).
8) Contact de sabotage
Déclenchedèsquelecouvercleduboîtierestouvert.
9) Interrupteur “contact magnétiques portes”
CetinterrupteurdoitpasseràOFFdèsquelecontactdel'aimantdelaporteestraccordé
à la "connexion du contact de l'aimant de la porte" (étiquette du circuit imprimé = REED).
10) Interrupteur “Bypass Tamper”
Cet interrupteur de court-circuit 8) Fonction de contact de sabotage.
40
Connexion directe pour « Fail Safe » du type « Door Lock »
Alimentation
en énergie+
ENTRÉE alimentation CC
Déclencheur négatif
stroboscope / dispositif
d’alarme
Bouton
Ouvre-
porte
Contacteur
Reed de la
porte
Aux sortie
« Fail Safe » du type
« Door Lock » (NC)
Connexion directe pour « Fail Secure » du type « Door Lock »
Alimentation
en énergie+
« Fail Secure » du type
« Door Lock » (NO)
ENTRÉE alimentation CC
Déclencheur négatif
stroboscope / dispositif
d’alarme
Bouton
Ouvre-
porte
Contacteur
Reed de la
porte
Aux sortie
41
9. Mode de programmation
 Lecodemaîtreprogramméenusineest»1234».
Entrezdeuxfoislecodemaîtrepouraccéderaumodedeprogrammation.
Exemple : 1234 1234
Encasd’uneentréecorrecte,laLED«rouge/jaune»(A)passederougeàjaune.
Vous vous trouvez maintenant en mode de programmation et pouvez procéder aux réglages
décritsci-après.
Latouche„#“vouspermetdequitterlemodedeprogrammation
9.1 Réglage du code maître
Pourdénirunnouveaucodemaîtreentrezlacombinaisonsuivanteenmodedeprogrammation
00 MMMM
MMMMreprésentedanscecaslacombinaisonà4chiffresducodemaîtresouhaité.
9.2 Réglage du mot de passe d’utilisateur
Pourdénirunnouveaumotdepassed’utilisateurentrezlacombinaisonsuivanteenmodede
programmation:
Combinaisond’entréepourlesutilisateurs01à19:
XX UUUU
Combinaisond’entréepourlesutilisateurs20à39:
6 XX UUUU
Combinaisond’entréepourlesutilisateurs41à99:
6 XX UUUU
XXreprésenteicil’utilisateursouhaité.
MMMMreprésentedanscecaslacombinaisonà4chiffresdumotdepassed’utilisateursou-
haité.
42
9.2.1 Effacer le mot de passe d’utilisateur
Entrez la combinaison suivante en mode de programmation pour effacer un mot de passe d’uti-
lisateur:
50 XX
XXreprésenteicil’utilisateur(01à99)àeffacer.Sivoussouhaitezeffacertouslesutilisateurs,
entrez«00»aulieude01à99.
9.3 Déterminer le mode de service
Laserrurecodéepeutêtreutiliséeendeuxmodedeservice,àsavoirle«modenormal»ou
le«modebipasse».
En«modenormal»vousentrezlemotdepassed’utilisateurpouractiverl’ouvre-porteconnecté.
En«modebipasse»,aprèsavoirentréle«codebipasse»,l’ouvre-porteconnectéseramainte-
nuactivésansdéclencherunealarme.Entrezlacombinaisonsuivantependantquevousvous
trouviezenmodedeprogrammation:
52 0 Mode normal
52 1 Mode bipasse
9.3.1 Déterminer le code bipasse
Entrezlacombinaisonsuivanteenmodedeprogrammationpourdéterminerlecodebipasse:
54 BBBB
BBBB représente ici le code bipasse.
9.3.2 Utiliser le mode bipasse
Le mode bipasse ne peut être utilisé que lorsque vous avez réglé le mode bipasse
dans le cadre du mode de programmation (combinaison 521) et que vous avez
déniuncodebipasse.
Entrez,pendantquevousnevoustrouvezpasenmodedeprogrammation,lecodebipasse.
Lescontactsderelais«LockOut»(1)serontalorsactivés.LaLED«verte»(B)s’allumeen
vue de validation.
Andedésactiverlescontactsderelais«LockOut»(1)entrezdenouveaulecodebipasse.La
LED«verte»(B)s’éteintalors.
43
9.4 Réglage minuterie des contacts de relais « Lock Out » (1)
Vouspouvezdéterminerladuréed’activationdescontactsderelais«LockOut»(1)(auquels
estbranchéparex.l’ouvre-porteélectrique.Entrezàceteffetlacombinaisonsuivantependant
quevousvoustrouviezenmodedeprogrammation:
20 TT
Entelcas,TTestcomprisentre01et99secondes.Silavaleur00estdénie,lescontactsdu
relais restent activés jusqu’à ce que le mot de passe de l’utilisateur soit à nouveau saisi. Voir à
ceproposlechapitre:9.10Déclenchementdescontactsderelais«LockOut»(1).
9.5 Verrouillage des touches
Sivousactivezleverrouillageautomatiquedestouches,laserrurecodéebloqueraautomati-
quementpendant30secondestouteslestouchesaprèscinqfaussesentréesdumotdepasse
d’utilisateurouducodemaître(réglagedel’usine).
Leverrouillageautomatiquedestouchespendant30secondespeutêtreactivéetdésactivé.
Entrez à cet effet la combinaison suivante pendant que vous vous trouviez en mode de pro-
grammation:
51
Vouspouvezdéterminerenplusaprèsquelleactionleverrouillagedestouchesdoitêtreac-
tivé. Entrez à cet effet la combinaison suivante pendant que vous vous trouviez en mode de
programmation:
53 0 aprèsl’entréede20fauxcaractères
53 1 aprèscinqfaussesentréesducoded’utilisateuroucodemaître
9.6 Réglage du mot de passe pour les contacts de relais « Aux Out » (6)
 Parl’usine,aucunmotdepassen’estattribuépourlescontactsderelais«AuxOut»(6).
Pourdénirunnouveaumotdepasse,entrezlacombinaisonsuivanteenmodedeprogram-
mation:
40 HHHH
HHHHreprésentedanscecaslacombinaisonà4chiffresdumotdepassesouhaité.
44
9.6.1 Déterminer la durée d’activation des contacts de relais
« Aux Out » (6)
Vouspouvezdéterminerladuréed’activationdescontactsderelais«AuxOut»(1)(auquelsse
brancheparex.lunesonnettedeporte).Entrezàceteffetlacombinaisonsuivantependantque
vousvoustrouviezenmodedeprogrammation:
58 TTT
TTTreprésenteicilenombredesecondesentre001et999.Sivousréglez000,lescontactsde
relaisrestentactifsjusqu’àcequelemotdepassepourlescontactsderelais«AuxOut»(6)
sera de nouveau entré (= mode toggle).
9.6.2 Mode de réponse des contacts de relais « Aux Out » (6)
Parl’usine,lescontactsderelais«AuxOut»(6)répondentaumotdepassepourlescontacts
derelais«AuxOut»(6).
Cependant,ilyadifférentspossibilitésd’activerlescontactsderelais.Aceteffet,cetteserrure
codée vous offre des options confortables pour déterminer un mode de réponse.
Andedénirlemodederéponsesouhaité,entrezlacombinaisonsuivantependantquevous
voustrouviezenmodedeprogrammation:
57 C
Creprésenteiciletypedemodesouhaité.
Types de mode disponibles :
C = 0 Aucune fonction
C = 1 Permet une surveillance de la porte (*)
C = 2 Permetledéclenchementdescontactsde relais«AuxOut»encasd’une fausse
entréedumotdepassed’utilisateurouducodemaître.
C = 3 Permetledéclenchementdescontactsderelais«AuxOut»vialatouche« »
C = 4 Permetledéclenchementdescontactsderelais«AuxOut»vialecontactdesabotage
C = 5 Permet une surveillance étendue de la porte (**)
C = 6 Permetledéclenchementdescontactsderelais«AuxOut»dèsquelescontactsde
relais„LockOut“sontactivés.
C = 7 Permetle déclenchement descontactsde relais«AuxOut»via le motdepasse
attribué.
45
(*) Surveillance de la porte
Comportement:Aprèsl’entréedumotdepassed’utilisateur,lescontactsderelais«LockOut»
(1)déclenchent.Lorsquelecontactmagnétiqueestouvert,lescontactsderelais«AuxOut»
(6)déclenchent.Aprèsl’activationdel’interrupteurbranchéàlaconnexion«Egress»(4),les
contactsderelais«LockOut»(1)déclenchent.
(**) Surveillance étendue de la porte
Comportement:Aprèsl’entréedumotdepassed’utilisateur,lescontactsderelais«LockOut»
(1)et«AuxOut»(6)déclenchent.Encasd’uncontactmagnétiqueouvert,laLED«verte»(B)
clignote.Aprèsl’activationdel’interrupteurbranchéàlaconnexion«Egress»(4),lescontacts
derelais«LockOut»(1)et«AuxOut»(6)déclenchent.
9.7 Réglage minuterie de la « sortie d’alarme » (3)
Vouspouvezdéterminerladuréededéclenchementdela«sortied’alarme»(3)(àlaquellese
brancheparex.unesirène).Entrezàceteffetlacombinaisonsuivantependantquevousvous
trouviezenmodedeprogrammation:
56 TTT
TTT représente ici le nombre de secondes entre 001 et 999.
9.7.1 Mode de réponse de la « sortie d’alarme » (3)
Ilyadifférentspossibilitésd’activerlasortied’alarme.Aceteffet,cetteserrurecodéevousoffre
des options confortables pour déterminer un mode de réponse.
Andedénirlemodederéponsesouhaité,entrezlacombinaisonsuivantependantquevous
voustrouviezenmodedeprogrammation:
55 C
Creprésenteiciletypedemodesouhaité.
Types de mode disponibles :
C = 0 Aucune fonction
C = 1 Permet d’activer la sortie d’alarme dans le cadre de la surveillance étendue de la porte
(voirlechapitre:«9.6.2Modederéponsedescontactsderelais«AuxOut»(6)».
C = 2 Permet d’activer la sortie d’alarme via le contact de sabotage
C = 3 Permet d’utiliser les types de mode 1 et 2 ensemble
46
9.8 Remise aux réglages de l’usine (RESET)
Procédezdansl’ordresuivant:
1) Débranchezlaserrurecodéedelatensiondeservice.
2) Placezl’interrupteur«Reset»(7)surlapositionON.
3) Remettez la tension de service.
4) L’émetteur de signaux interne est désormais activé.
5) Mettezl'interrupteur«Reset»(7)enpositionOFF.
47
9.9 Aperçu rapide des combinaisons d’entrée et des réglages de
l’usine
Fonction Combinaison d’entrée
(pendant que vous
vous trouviez en
mode de program-
mation)
Réglage de l’usine
Codemaître 00 1234
Mot de passe d’utilisateur 01 ~ 19 01 = 3333
Réglage minuterie des contacts
derelais«LockOut» 20 05 secondes
Mot de passe AUX 40 Doit être programmé
Effacer le mot de passe
d’utilisateur 50
Verrouillagedestouches 51 désactivé
Mode de service 52 0 = mode normal
Action > activation 53 0=aprèsl’entréede20faux
caractères
Code bipasse 54 Doit être programmé
Mode de réponse sortie
d’alarme 55 3 = permet l’utilisation des types
de mode 1 et 2 ensemble
Réglage minuterie de la sortie
d’alarme 56 030 secondes
Mode de réponse Aux-Out 57 7=permetledéclenche-
ment des contacts de relais
«AuxOut»vialemotde
passe attribué.
Réglage minuterie Aux-Out 58 000 = mode toggle
Utilisateur supplémentaire 620 ~ 639 vide
Utilisateur supplémentaire 641 ~ 699 vide
48
9.10 Déclenchement des contacts de relais « Lock Out » (1)
Andedéclencherlescontactsderelais«LockOut»(1),veuillezentrerlacombinaisonsui-
vantependantquevousvoustrouviezhorsdumodedeprogrammation.
UU XXXX XXXX
UU représente ici l’utilisateur (01 à 99).
XXXX représente le mot de passe d’utilisateur correspondant.
Lescontactsderelais«LockOut»(1)peuventégalementêtredéclenchésparl’actionnement
del’interrupteur«Egress».
Deplus,lescontactsderelaispeuventêtreactivésvialemodebipasse.Observezàcesujet
égalementleschapitres:“9.3Déterminerlemodedeservice,9.3.1Déterminerlecodebipasse
et 9.3.2 Utiliser le mode bipasse”.
10. Entretien et nettoyage
 N’utilisezpasdeproduitdenettoyageagressif,d’alcoolisopropyliqueoutouteautre
solutionchimique,carilspeuventendommagerleboîtieretengendrerdesdysfonc-
tionnements.
Cet appareil ne demande aucun entretien de votre part.
Nettoyezleproduitàl'aided'unchiffonsecnonpelucheux.
Utilisezpourlenettoyageunchiffonpropreetdouxquevouspouvezhumecterd’eautiède
pour enlever les salissures fortes.
11. Déclaration de conformité (DOC)
ConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Strasse1,D-92240Hirschau,déclareparlaprésenteque
ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
 LetexteintégraldeladéclarationdeconformitéUEestdisponibleauliensuivant:
www.conrad.com/downloads
 Saisissezlenumérodel’articledanslechampderecherche.Vouspouveztélécharger
la déclaration de conformité UE dans les langues disponibles.
49
12. Mise au rebut
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminésaveclesorduresménagères.Enndevie,éliminezl’appareilconformément
aux dispositions légales en vigueur.
Retirez toutes les piles et tous les accumulateurs insérés et éliminez-les séparément
du produit.
13. Caractéristiques techniques
Tension d’entrée .............................12 - 24 V AC/CC
Contact de relais Lock-Out ............. max. 3 A
Contact de relais Aux-Out ...............max. 3 A
Sortie d’alarme ...............................12V/CC,500mA(sortienégative)(-)
Degré de protection ........................ IP65
Dimensions (l x H x P) .................... env. 80 x 120 x 36 mm
Poids ...............................................env. 80 x 120 x 36 mm
50
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................52
2. Verklaring van de symbolen ..............................................................................................52
3. Beoogd gebruik .................................................................................................................53
4. Leveringsomvang ..............................................................................................................53
5. Veiligheidsinstructies .........................................................................................................54
a) Algemene informatie ..................................................................................................54
b) Aangesloten apparaten ..............................................................................................54
6. Bedienings- en display-elementen ....................................................................................55
7. LED- en akoestische signalisatie ......................................................................................55
8. Aansluiten en monteren ....................................................................................................56
9. Programmeermodus ..........................................................................................................59
10. Onderhoud en reiniging ..................................................................................................... 65
11. Conformiteitsverklaring (DOC) ..........................................................................................65
12. Verwijdering .......................................................................................................................66
13. Technische gegevens ........................................................................................................ 66
51
1. Inleiding
Beste klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker
deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen!
Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Deze bevat belangrijke
informatie over de werking en hantering van het product. Als u dit product aan derden
overhandigt, doe dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing voor toekomstige raadpleging!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u
kijken op www.conrad.nl of www.conrad.bet
2. Verklaring van de symbolen
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd
aandachtig door.
Het pijlsymbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
52
3. Beoogd gebruik
Dit codeslot dient voor het beveiligen van deuren (bijv. kantoor, toegangen enz.). Er kunnen maxi-
maal 99 gebruikers met verschillende codes worden opgeslagen. Het slot is geschikt voor het
aansluiten van elektrische deuropeners, die werken met een spanning van 12 tot 24 V (AC/DC).
Verder beschikt dit codeslot over een alarmuitgang (3) (printopdruk: “AL OUT”; bijv. voor het
aansluiten van een deurmagneetcontact (NC) en een alarmingang (5) (printopdruk: REED; bijv.
voor het aansluiten van een deurmagneetcontact (NC).
Het codeslot mag uitsluitend worden gebruikt met een spanning van 12 tot 24 V (AC/DC). Het
codeslot heeft beschermklasse IP65 en is daarom geschikt voor gebruik in onbeschutte bui-
tengebieden. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging
van het product.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het
product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het worden
beschadigd. Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in kortsluiting of andere gevaren. Lees
de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen
samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
4. Leveringsomvang
Codeslot
Gebruiksaanwijzing
1Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
53
5. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsin-
formatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een
juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaar-
den wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of
materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en
huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed worden.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, krachtige
stoten, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambaar gas, stoom en oplosmiddelen.
Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen
of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het gebruik, de veiligheid of de
aansluiting van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beant-
woord, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch
personeel.
b) Aangesloten apparaten
Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op
het product zijn aangesloten in acht.
54
6. Bedienings- en display-elementen
A) LED rood/geel
Licht rood op, als het codeslot in bedrijf is.
Licht geel op, als het co de slot zich in de pro-
grammeer-modus bevindt.
B) Groene LED
Licht groen op, als de relaiscontacten “Lock
Out” actief zijn.
C) LED oranje
Licht oranje, terwijl de relaiscontacten “Aux
Out” actief zijn.
D) Toetsenblok
Dient voor het programmeren en het invoeren
van de code.
7. LED- en akoestische signalisatie
Status Akoestische
Signalisatieen
LED “rood/
geel” (A)
LED
“groen” (B)
LED “or-
anje” (C)
In bedrijf stellen 3 x signaal toon
(lange afstand)
Brandt rood
Tijdens het gebruik Brandt rood
Oproepen van de Program-
meermodus
3 x signaal toon
(lange afstand)
Licht geel op
In de Programmeermodus Licht geel op
Correct gebruikers wacht-
woord
Licht groen
op
Door Lock herinnering (de
deur is langer geopend als
de timerinstelling van de
relaiscontacten “Lock Out” (1)
knippert
Correct AUX wachtwoord brandt
55
8. Aansluiten en monteren
8.1 Installatie
Het codeslot is geschikt voor een gebruik buitenshuis (IP65).
De aansluitkabels mogen niet worden geknikt of afgekneld. Functiestoringen,
kortsluiting of defecten kunnen het gevolg zijn.
Let er bij het boren van gaten in de muur of bij het vastschroeven op, dat u geen
kabels of leidingen beschadigt.
Neem het deksel op de achterzijde af, door de schroeven aan de onderzijde los te draaien.
Een geschikt gereedschap wordt meegeleverd.
Aan de binnenkant van het deksel zijn vier ronde markeringen zichtbaar. Boor 2 gaten met
een metaalboor van 3,5 – 4 mm.
Voor de aansluitkabel moet (afhankelijk van de diameter) een bijkomende opening in het
midden van de behuizing worden geboord.
Bevestig het codeslot met geschikt montagemateriaal op een effen, trillingsvrije, vertical
wand.
56
8.2 Aansluiting
1 2 34 5 6
8
7
9
10
1) Relaiscontact Lock Out
2) Aansluiting “12-24 V (AC/DC)”
3) Alarm – uitgang (-)
Dient voor het aansluiten van een al arm
sirene. (=negatief gescha keld; printopdruk
= “AL OUT(-)”)
4) Aansluiting “Egress” (P.B.)
Op deze aansluiting kan een NO-druktoets
worden aangesloten, dat de relaiscontac-
ten “Lock Out” kan aanspreken.
5) Aansluiting “deur-magneetcontact”
Voor het aansluiten van een deur-magneet-
contact (NC). Opdruk op de print = REED
6) Relaiscontact Aux Out
7) “Reset”-schakelaar
Dient voor het doorvoeren van een fa-
brieksreset (zie hoofdstuk “9.8 Fabrieksin-
stellingen herladen (RESET)”).
8) Sabotagecontact
Schakelt, van zodra de behuizing wordt geopend.
9) “Deurmagneetcontact”-schakelaar
Deze schakelaar dient op UIT te schakelen zodra het deurmagneetcontact contact maakt
met de “verbinding van het deurmagneetcontact”(printplaatlabel = REED).
10) “Sabotage omzeilen”-schakelaar
Deze schakelaar omzeilt de 8) Sabotagecontactfunctie
57
Directe verbinding met fail-safe type deurslot
Stroomtoe-
voer+
DC-toevoer IN
Negatieve trigger
strobelicht/alarm-
toestel
Deuront-
grendel-
knop
Doorrietcon-
tact
aux
uitgang
Fail-safe type deurslot (N.C.)
Fail-safe type deurslot (N.C.)
Stroomtoe-
voer+
Fail-secure type deurslot
(N.O.)
DC-toevoer IN
Negatieve trigger
strobelicht/alarm-
toestel
Deuront-
grendel-
knop
Doorriet-
contact
aux
uitgang
58
9. Programmeermodus
De mastercode af de fabriek is “1234”.
Om in de programmeermodus te komen, voert u twee keer na elkaar de mastercode in.
Voorbeeld: 1234 1234
Na correct invoeren verandert de kleur van de LED “rood/geel” (A) van rood naar geel.
U bevindt zich nu in de programmeermodus en kunt de hierna beschreven instellingen doen.
De programmeermodus kan met de toets “#” verlaten worden.
9.1 Instelling van de mastercode
Om een nieuwe mastercode te bepalen, voert u, vanuit de programmeermodus, de volgende
combinatie in:
00 MMMM
MMMM staat in dit geval voor de 4-cijferige combinatie van de gewenste mastercode.
9.2 Instelling van het gebruikerswachtwoord
Om een nieuwe gebruikerswachtwoord toe te kennen, voert u, vanuit de programmeermodus,
de volgende combinatie in:
Invoercombinatie voor gebruiker 01 tot 19:
XX UUUU
Invoercombinatie voor gebruiker 20 tot 39:
6 XX UUUU
nvoercombinatie voor gebruiker 41 tot 99:
6 XX UUUU
XX staat in dit geval voor de gewenste gebruiker.
UUUU staat in dit geval voor de 4-cijferige combinatie van het gewenste gebruikerswachtwoord.
9.2.1 Gebruikerswachtwoord wissen
Om een gebruikerswachtwoord te wissen, voert u in de programmeermodus de volgende com-
binatie in:
59
50 XX
XX staat in dit geval voor de gebruiker (01 tot 99), die moet worden gewist. Als alle gebruikers
gewist moeten worden, voert u in de plaats van 01 tot 99 “00” in.
9.3 Bedrijfsmodus vastleggen
Het codeslot kan in twee bedrijfsmodi worden gebruikt: “Normal modus” of “Bypass modus”.
In de “Normal modus” voert u het gebruikerswachtwoord in om de aangesloten deuropener te
activeren.
In de “Bypass modus” wordt, nadat de “Bypass code” werd ingevoerd, de aangesloten deurope-
ner actief gehouden zonder dat er een alarm wordt afgegeven. Voer de volgende combinatie in,
terwijl u zich in de programmeermodus bevindt:
52 0 Normal modus
52 1 Bypass modus
9.3.1 Bypass-code vastleggen
Om de bypass-code vast te leggen, voert u in de programmeermodus de volgende combinatie
in:
54 BBBB
BBBB staat in dit geval voor de bypass-code.
9.3.2 Bypass modus gebruiken
De bypass modus kan alleen gebruikt worden, als de bypass modus binnen de
programmeermodus werd vastgelegd (combinatie 521) en bovendien een by-
pass-code werd vastgelegd.
Voer als u zich niet in de programmeermodus bevindt, de bypass code in. Daarop worden de
relaiscontacten “Lock Out” (1) geactiveerd. Voor de optische bevestiging licht de LED “groen”
(B) op.
Om de relaiscontacten “Lock Out” (1) uit te schakelen, voert u de bypass-code opnieuw in.
Daarop dooft de LED “groen” (B).
9.4 Timer-instelling van de relaiscontacten “Lock Out” (1)
U kunt de inschakelduur van de relaiscontacten “Lock Out” (1) (waarop bijv. de elektrische deur-
opener aangesloten is) zelf vastleggen. Voer hiertoe de volgende combinatie in, terwijl u zich in
de programmeermodus bevindt:
60
20 TT
TT staat in dit geval voor 01 tot 99 seconden. Als 00 werd ingesteld zijn de relaiscontacten zo
lang actief tot het gebruikerswachtwoord opnieuw wordt ingevoerd. Zie daartoe het hoofdstuk:
9.10 Schakelen van de relaiscontacten “Lock Out” (1).
9.5 Toetsblokkering
Als de automatische toetsvergrendeling ingeschakeld is, dan vergrendelt het codeslot automa-
tisch gedurende 30 seconden alle toetsen na vijf keer verkeerd invoeren van het gebruikers-
wachtwoord of de mastercode (fabrieksinstelling).
De automatische 30 seconden-toetsvergrendeling kan worden in- en uitgeschakeld. Voer hier-
toe de volgende combinatie in, terwijl u zich in de programmeermodus bevindt:
51
U kunt bovendien aangeven na welke verkeerde actie de toetsvergrendeling actief moet wor-
den. Voer hiertoe de volgende combinatie in, terwijl u zich in de programmeermodus bevindt:
53 0 na het invoeren van 20 van de toetsvergrendeling verkeerd op elkaar volgende tekens
53 1 na vijf keer verkeerd invoeren van de gebruikers- resp. mastercode
9.6 Instelling van het wachtwoord voor de relaiscontacten
“Aux Out” (6)
Van de fabriek uit is er geen wachtwoord toegekend voor de relaiscontacten
“Aux Out” (6).
Om een nieuwe wachtwoord toe te kennen, voert u, vanuit de programmeermodus, de volgende
combinatie in:
40 HHHH
HHHH staat in dit geval voor de 4-cijferige combinatie van het gewenste wachtwoord.
9.6.1 Activeringsduur van de relaiscontacten “Aux Out” (6) vastleggen
U kunt de inschakelduur van de relaiscontacten “Aux Out” (i) (waarop bijv. een deurgong aange-
sloten is) zelf vastleggen. Voer hiertoe de volgende combinatie in, terwijl u zich in de program-
meermodus bevindt:
58 TTT
TTT staat in dit geval voor 001 tot 999 seconden. Als 000 wordt ingesteld, zijn de relaiscon-
tacten zo lang actief, tot het wachtwoord voor de relaiscontacten “Aux Out” (6) opnieuw wordt
ingevoerd (= toggle modus).
61
9.6.2 Aanspreekmodus van de relaiscontacten “Aux Out” (6)
Van de fabriek uit worden de relaiscontacten “Aux Out” (6) via het wachtwoord voor de relaiscon-
tacten “Aux Out” (6) aangesproken.
U kunt de relaiscontacten op verschillende manieren aanspreken. Hiertoe biedt het codeslot u
comfortabele mogelijkheden voor het vastleggen van een aanspreekmodus.
Om de gewenste aanspreekmodus vast te leggen, voert u, vanuit de programmeermodus, de
volgende combinatie in:
57 C
C staat in dit geval voor de gewenste modus.
Modi:
C = 0 Geen functie
C = 1 deurbewaking mogelijk (*)
C = 2 maakt het schakelen van de “Aux Out” relaiscontacten mogelijk bij verkeerd invoeren
van het gebruikerswachtwoord of de mastercode
C = 3 maakt het schakelen mogelijk van de “Aux Out” relaiscontacten via de toets “
C = 4 maakt het schakelen mogelijk van de “Aux Out” relaiscontacten via het sabotagecon-
tact
C = 5 maakt een uitgebreide deurbewaking mogelijk (**)
C = 6 maakt het schakelen mogelijk van de “Aux Out” relaiscontacten, van zodra de “Lock
Out” relaiscontacten geschakeld worden
C = 7 maakt het schakelen mogelijk van de “Aux Out” relaiscontacten via het toegekende
wachtwoord
(*) deurbewaking
Werking: Bij invoeren van het gebruikerswachtwoord schakelen de relaiscontacten “Lock Out”
(1). Bij geopend magneetcontact schakelen de relaiscontacten “Aux Out” (6). Als de op de aan-
sluiting “Egress” (4) aangesloten druktoets wordt bediend, schakelen de relaiscontacten “Lock
Out” (1).
(**) uitgebreide deurbewaking
Werking: Bij invoeren van het gebruikerswachtwoord schakelen de relaiscontacten “Lock Out” (1)
en “Aux Out” (6). Bij geopend magneetcontact knippert de LED “groen” (B). Als de op de aan-
sluiting “Egress” (4) aangesloten druktoets wordt bediend, schakelen de relaiscontacten “Lock
Out” (1) en “Aux Out” (6).
62
9.7 Timer-instelling van de “Alarmuitgang” (3)
U kunt de duur van het schakelen van de “alarmuitgang” (3) (waarop bijv. een een sirene aan-
gesloten is) zelf bepalen. Voer hiertoe de volgende combinatie in, terwijl u zich in de program-
meermodus bevindt:
56 TTT
TTT staat in dit geval voor 001 tot 999 seconden.
9.7.1 Aanspreek-modus van de “alarmuitgang” (3)
U kunt de alarmuitgang op verschillende manieren aanspreken. Hiertoe biedt het codeslot u
comfortabele mogelijkheden voor het vastleggen van een aanspreekmodus.
Om de gewenste aanspreekmodus vast te leggen, voert u, vanuit de programmeermodus, de
volgende combinatie in:
55 C
C staat in dit geval voor de gewenste modus.
Modi:
C = 0 Geen functie
C = 1 maakt het aanspreken mogelijk van de alarmuitgang in combinatie met de uitgebreide
deurbewaking (zie hoofdstuk: “9.6.2 Aanspreekmodus van de relaiscontacten “Aux
Out” (6)”.
C = 2 maakt het aanspreken mogelijk van de alarmuitgang via het sabotagecontact
C = 3 maakt modi 1 en 2 samen mogelijk
9.8 Fabrieksinstellingen herladen (RESET)
Gelieve de volgende volgorde te werken:
1) Koppel uw codeslot los van de voedingsspanning.
2) Zet de schakelaar “Reset” (7) op de stand ON.
3) Schakel de voedingsspanning weer in.
4) De interne signaalgever is nu actief.
5) Zet de schakelaar “Reset” (7) op de stand OFF.
63
9.9 Beknopt overzicht invoer-combinaties en fabrieksinstellingen
Functie Invoercombinatie
(terwijl u zich in de
programmeermodus
bevindt)
Fabrieksinstelling
Mastercode 00 1234
Gebruikerswachtwoord 01 ~ 19 01 = 3333
Timer-instelling van de Re-
laiscontacten “Lock Out” 20 05 seconden
AUX-wachtwoord 40 Moet geprogrammeerd
worden
Gebruikerswachtwoord wissen 50
Toetsblokkering 51 gedeactiveerd
Gebruiksmodus 52 0 = Normal modus
Verkeerd bedienen > inscha-
kelen 53 0 = na het invoeren van
20 van de toetsvergrendeling
verkeerd op elkaar volgende
tekens
Bypass-Code 54 Moet geprogrammeerd
worden
Aanspreek modus alarmuitgang 55 3 = maakt modus 1 en 2 samen
Timer-instelling alarmuitgang 56 030 Seconden
Aanspreekmodus aux out 57 7 = maakt het schakelen
mogelijk van de “Aux Out”
relaiscontacten via het toege-
kende wachtwoord
Timer-instelling Aux-Out 58 000 = Toggle modus
Extra gebruiker 620 ~ 639 leeg
Extra gebruiker 641 ~ 699 leeg
64
9.10 Schakelen van de relaiscontacten “Lock Out” (1)
Om de relaiscontacten “Lock Out” (1) te schakelen, voert u de volgende combinatie in, terwijl u
zich buiten de programmeermodus bevindt.
UU XXXX XXXX
UU staat in dit geval voor de gebruiker (01 tot 99).
XXXX staat voor het overeenkomstige gebruikerswachtwoord.
De relaiscontacten “Lock Out” (1) kunnen ook door het bedienen van de druktoets “Egress”
worden geschakeld.
Verder kunnen de relaiscontacten ook worden geschakeld via de bypass modus. Zie hier-
voor ook het hoofdstuk: “9.3 Bedrijfsmodus vastleggen, 9.3.1 Bypass-code vastleggen and
9.3.2 Bypass modus gebruiken”.
10. Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen enkel geval agressieve schoonmaakmiddelen, ontsmettingsalcohol
of andere chemische oplossingen omdat deze schade toe kunnen brengen aan de
behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van het product.
Dit apparaat is voor u onderhoudsvrij.
Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
Voor het reinigen een zuivere, zachte doek gebruiken, die u bij sterke vervuiling kunt be-
vochtigen met lauwwarm water.
11. Conformiteitsverklaring (DOC)
Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product voldoet aan de Europese richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring staat als download via het vol-
gende internetadres ter beschikking:
www.conrad.com/downloads
Voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de
EU-conformiteitsverklaring downloaden in de beschikbare talen.
65
12. Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking afvoeren.
Haal eventueel geplaatste batterijen/accu’s uit het apparaat en gooi ze afzonderlijk
van het product weg.
13. Technische gegevens
Ingangsspanning ............................12 - 24 V AC/DC
Relaiscontact Lock Out ...................max. 3 A
Relaiscontact Aux Out ....................max. 3 A
Alarm – uitgang ..............................12 V/DC, 500 mA (negatieve uitgang) (-)
Veiligheidsklasse ............................IP65
Afmetingen (B x H x D) ...................ong. 80 x 120 x 36 mm
Gewicht ...........................................ong. 530 g
66
751624_v3_0315_02_dh_mh_4L
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art,
z.B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten-
verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem
technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy,
microlming, or the capture in electronic data processing systems require the prior
written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit
(p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données)
nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la
mise sous presse.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard
dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de
technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Renkforce 751624 Handleiding

Type
Handleiding