Exquisit BP 8602 sw de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/44
Fax +32 2 359 95 50
Akkustaubsauger
Bedienungsanleitung
Rechargeable Vacuum Cleaner
Instruction manual
Aspirateur Rechargeable
Mode d’emploi
Oplaadbare Stofzuiger
Gebruiksaanwijzing
BP8602sw
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
Assembly page 2/44
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
Assembly page 3/44
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Ein-/Ausschalter
2. Elektronischer Leistungsregler
3. Entriegelungstaste für den Stiel
4. Ein-/Ausschalter
5. Entriegelungstaste des
Staubsammelbehälters
6. Akku
7. Motorblock
8. Motorschutzfilter
9. Filterhalter
10. Staubsammelbehälter
11. Fugendüse/Polsterdüse
12. Netzadapter
13. Bürste der Bodendüse
14. Deckel des Wassertanks
15. Wassertank (optional)
16. Wischtuch
GB
1. On/off switch
2. Electronic power control switch
3. Stick release button
4. On/off switch
5. Dust collector release button
6. Battery
7. Motor unit
8. Motor protection filter
9. Filter holder
10. Dust collector
11. Crevice tool/Upholstery brush
12. Mains adaptor
13. Floor brush
14. Water tank lid
15. Water tank (optional)
16.
Mop cloth
F
1. I
nterrupteur marche/arrêt
2. Variateur électronique de puissance
3. Bouton de déverrouillage du manche
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Bouton de déverrouillage du
collecteur de poussière
6. Accumulateur
7. Bloc moteur
8. Filtre de protection du moteur
9. Support du filtre
10. Collecteur de poussière
11. Suceur plat/Brosse pour meubles
rembourrés
12. Chargeur
13. Brosse de sol
14. Couvercle du réservoir d’eau
15. Réservoir d’eau (en option)
16. Lingette
NL
1. Aan-/uitschakelaar
2. Elektronische zuigkrachtregelaar
3. Ontgrendelingsknop voor de steel
4. Aan-/uitschakelaar
5. Ontgrendelingsknop voor het
stofbakje
6. Batterij
7. Motorblok
8. Motorbeschermingsfilter
9. Filterhouder
10. Stofbakje
11. Plat zuigstuk/Borstel voor stoffering
12. Adapter
13. Vloerborstel
14. Deksel van het waterreservoir
15.
W
aterreservoir (optioneel)
16. Doek
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
Assembly page 4/44
Fax +32 2 359 95 50
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung,
und bewahren Sie diese auf. Laden Sie den
Akku mindestens 6 Stunden vor dem Gebrauch
des Gerätes auf. Mit einem völlig aufgeladenen
Akku können Sie ungefähr 20 Minuten
staubsaugen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung,
bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die
Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit einer körperlichen,
sensorischen, geistigen oder motorischen
Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese
Personen beaufsichtigt oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Lassen Sie
Ihr Gerät und sein Netzkabel nie unbeaufsichtigt
und in Reichweite von Kindern jünger als 8 Jahre
oder unverantwortlichen Personen, besonders
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
Assembly page 5/44
Fax +32 2 359 95 50
wenn es an der Steckdose hängt oder wenn es
abkühlt.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der
auf dem Ladegerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch
unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht
beschädigt ist. Bei Beschädigung, lassen Sie es
von einem Elektrofachmann (*) überprüfen.
Wenn die Anschlussleitung des Adapters
beschädigt ist, kann diese nicht repariert werden,
sondern muss der ganze Adapter von einem
Elektrofachmann (*) durch einen identischen
oder baugleichen Adapter ausgewechselt
werden. Vergewissern Sie sich, dass alle
Eigenschaften des neuen Adapters denen des
alten Adapters entsprechen, damit jede Gefahr
gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu
Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch
zu einem anderen Zweck. Sonst kann das Gerät
beschädigt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
Assembly page 6/44
Fax +32 2 359 95 50
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät reinigen. Benutzen Sie das
Gerät mit dem Adapter nicht im Freien.
Bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom
Lieferanten empfohlen wurde, und einen
geeigneten Adapter (siehe Abschnitt
„Eigenschaften des Adapters“). Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das
Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um
das Gerät zu bewegen. Verwenden Sie die
Anschlussleitung auch nicht um das Gerät
aufzuhängen. Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht zufälligerweise irgendwo
hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung
nicht um das Gerät herum und knicken Sie sie
nicht.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht um Streichhölzer,
spitze Gegenstände, Zigaretten,
Zigarettenstummel oder andere brennende
Gegenstände aufzusaugen. Benutzen Sie Ihr
Gerät auch nicht auf nassen, mit Zement, feinen
oder giftigen Stoffen bedeckten Oberflächen.
Saugen Sie auf keinen Fall Flüssigkeiten mit
diesem Gerät auf.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
Assembly page 7/44
Fax +32 2 359 95 50
Achten Sie darauf, dass Sie die Saugöffnung
nicht auf Personen oder Tiere richten, und vor
allem nicht in Richtung der Augen oder Ohren.
Benutzen Sie einen defekten Filter, so kann dies zu
Beschädigungen am Gerät führen. Überprüfen Sie
daher die Qualität und den korrekten Sitz des
Staubsammelbehälters bzw. der Filter.
Lässt die Saugleistung nach oder ist der
Staubsammelbehälter voll, so reinigen Sie die
Filter und entleeren Sie den Behälter.
Anderenfalls kann das Gerät überhitzen. Sollte
es dazu kommen, entfällt der Garantieanspruch.
Ersetzen Sie die Akkus nie selbst. Wenn die
Akkus ersetzt werden müssen, wenden Sie sich
bitte an einen Elektrofachmann (*).
Ist Ihr Gerät abgenutzt oder entschließen Sie
sich es wegzuwerfen, entfernen Sie dann erst die
Akkus und verwerten Sie sie umweltschonend
(siehe Abschnitt „Entnahme der Akkus“).
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie die Akkus entfernen.
Wenn Flüssigkeit aus dem Akku mit Kleidern
oder mit der Haut in Berührung kommt, reinigen
Sie die Fläche mit klarem Wasser und wenden
Sie sich an einen Arzt.
Wenn das Gerät aufladbare Akkus beinhält,
ersetzen Sie diese bitte niemals durch Batterien.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
Assembly page 8/44
Fax +32 2 359 95 50
(*) Elektrofachmann: anerkannter Kundendienst des
Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle
Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst (www.ggv-service.de).
Bei Gebrauch des Gerätes ohne, dass alle Filter korrekt installiert sind, könnte das Gerät
beschädigt werden. Im Fall von solchen Schäden erlischt die Garantie.
EIGENSCHAFTEN DES ADAPTERS
Ihr Gerät wird mit einem Adapter geliefert, und wenn Sie diesen wechseln möchten,
empfehlen wir Ihnen, sich an den nächsten Kundendienst zu wenden, oder jedenfalls folgende
Eigenschaften zu beachten:
Spannung: Beachten Sie die Spannung des Landes, in dem Sie das Gerät benutzen.
Ausgangsspannung: 22,2V
Stromstärke: 2200 mAh
Wir übernehmen keine Haftung, falls durch das Nichtbeachten dieser Eigenschaften
irgendwelche Schäden entstehen sollten.
STAUBSAUGER AUFLADEN
Der Adapter darf nur in eine Steckdose von 230V, 50Hz gesteckt werden.
Wichtig: Die Anschlussleitung und das Ladegerät dürfen nicht repariert werden. Entsorgen Sie
sie, wenn sie defekt sind. Nehmen Sie Kontakt auf mit dem Kundendienst um ein neues
Ladegerät zu erhalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzteil des Ladegerätes in die dazu vorgesehene Öffnung des
Gerätes eintritt. Stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in die Steckdose (230V). Die
Kontrollleuchte geht an und deutet so an, dass das Aufladen angefangen hat. Die
Kontrollleuchte erlischt nicht, auch wenn der Akku völlig aufgeladen ist.
Es besteht keine Gefahr, den Staubsauger lange auf der Ladestation zu lassen.
Laden Sie nicht den Akku auf, wenn die Zimmertemperatur sich unter 0°C oder über 37°C
befindet.
Das Ladegerät wird während des Gebrauches warm werden. Dies ist völlig normal. Es wird
abkühlen, wenn der Ladevorgang abgelaufen ist.
ZUSAMMENBAUEN DES STAUBSAUGERS
Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
Das Zubehör besteht aus:
Ladegerät
Fußbodendüse
Fugendüse/Polsterdüse
Stiel
Der Staubbehälter muss immer am Motorblock befestigt sein, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. Falls der Staubbehälter noch nicht montiert ist, befestigen Sie ihn am
Motorblock und stellen Sie sicher, dass er einrastet.
Den Staubsauger kann man in zwei Varianten montieren:
1) Sie können das Gerät ohne Stiel benutzen als Handstaubsauger.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
Assembly page 9/44
Fax +32 2 359 95 50
2) Befestigen Sie den Stiel am Gerät, bis er hörbar einrastet. Dann können Sie das Gerät
als Bürststaubsauger benutzen.
3) Um den Stiel zu entfernen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste für den Stiel und
ziehen Sie das Gerät heraus.
Befestigen Sie wenn nötig die gewünschte Saugdüse (Fußbodendüse, kleine Polsterdüse
oder Fugendüse) an der Saugöffnung des Staubsammelbehälters.
Um die Fußbodendüse, Fugendüse oder kleine Polsterdüse zu entfernen, brauchen Sie sie
nur abzuziehen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
Assembly page 10/44
Fax +32 2 359 95 50
BEFESTIGUNG DES WISCHTUCHS
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks, befüllen Sie den Tank mit Wasser und schließen
Sie ihn erneut.
Montieren Sie den Wassertank und befestigen Sie das Tuch.
Jetzt können Sie den Boden reinigen mit dem Gerät.
GEBRAUCH
Wenn das Gerät völlig aufgeladen ist, entfernen Sie es von der Ladestation, indem Sie es
mit dem Handgriff halten.
Schalten Sie es ein, indem Sie auf den Ein/Aus-Schalter drücken. Wenn Sie fertig sind,
drücken Sie den Schalter erneut um das Gerät auszuschalten.
Die Saugkraft kann anhand des elektronischen Leistungswählers geregelt werden, wenn
Sie das Gerät als Bürststaubsauger benutzen. Sie können die schwache
Saugkrafteinstellung für Möbel und andere empfindliche Oberflächen benutzen und die
starke Saugkraft für Teppichböden und andere Fußböden.
Die Bodenbürste eignet sich zum täglichen Reinigen von größeren Flächen, harten und
glatten Böden oder Teppichböden.
Um Flächen zu saugen, die schwer zu erreichen sind, können Sie die Fugendüse
verwenden. Die Fugendüse eignet sich auch für Matratzen, Sofas, Gardinen und Tapeten.
Die kleine Polsterdüse ermöglicht Ihnen empfindliche Flächen oder Stoffe zu reinigen ohne
diese zu verkratzen.
NACH DEM GEBRAUCH
Demontieren Sie wenn nötig den Stiel und die benutzte Saugdüse.
Wir empfehlen Ihnen den Staubsammelbehälter nach jedem Gebrauch zu entleeren
damit schlechte Gerüche und Schimmel wegen feuchten Staubpartikeln vermieden
werden. Den Staubsammelbehälter regelmäßig entleeren gewährleistet auch eine gute
Inbetriebnahme des Gerätes.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Benutzen Sie Ihr Gerät nie um spitze Gegenstände oder brennbare Gegenstände wie
Streichhölzer, Zigaretten und Zigarettenstummel aufzusaugen.
Verwenden Sie nur das Ladegerät, das mit Ihrem Gerät geliefert wurde.
REINIGUNG UND PFLEGE
Die Reinigung des Filters und des Staubbehälters ist sehr wichtig, da sie den optimalen
Betrieb des Gerätes ermöglicht, und die Gerüche eliminiert, die vor allem entstehen, wenn
Sie Flüssigkeiten aufsaugen.
Entfernen Sie den Staubbehälter vom Motorblock, indem Sie auf der Verschlusstaste
drücken und den Staubbehälter drehen. Wir empfehlen Ihnen, das über einem Mülleimer
zu machen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11
Assembly page 11/44
Fax +32 2 359 95 50
Entfernen Sie den Filter und Filterhalter.
Entleeren Sie den Staubbehälter, und reinigen Sie ihn eventuell mit Seifenwasser.
Um den Filter zu reinigen, können Sie ihn von seinem Halter lösen. Klopfen Sie den Staub
vorsichtig ab über einem Mülleimer. Sie können den Filter aus dem Halter wegnehmen und
ihn wenn nötig mit Seifenwasser reinigen. Im letzteren Fall müssen Sie den Filter gut
abspülen und warten, bis er völlig trocken ist, bevor Sie ihn erneut verwenden.
Sobald der Filter sauber und trocken ist, stellen Sie ihn wieder in den Halter. Setzen Sie den
Filter und Halter wieder in den Staubbehälter ein, bis er einrastet. Es ist sehr wichtig, dass
der Filter und der Filterhalter richtig installiert sind, da sie die Dichtheit zwischen Behälter
und Motor gewährleisten.
Wenn der Filter zu schmutzig oder beschädigt ist, muss er gewechselt werden. Wenden Sie
sich an den nächsten Kundendienst.
Befestigen Sie danach den Staubbehälter wieder am Motorblock.
Um die Fußbodendüse zu reinigen, schieben Sie die Drehbürste und nehmen sie heraus.
Reinigen Sie die Drehbürste und setzen Sie die Bürste wieder ein.
Um die Räder zu reinigen, drehen Sie sie los mit einem Schraubendreher und nehmen sie
aus ihrem Fach. Die Räder reinigen und zurücksetzen, indem Sie darauf drücken.
Um das Wischtuch zu reinigen, entfernen und waschen Sie es. Wenn das Wischtuch
trocken ist, stellen Sie es zurück. Wenn das Wischtuch zu schmutzig oder beschädigt ist,
muss es gewechselt werden. Wenden Sie sich an den nächsten Kundendienst.
Reinigen Sie den Wassertank.
Wischen Sie den Motorblock und den Stiel mit einem trockenen, eventuell leicht
angefeuchteten Tuch ab.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12
Assembly page 12/44
Fax +32 2 359 95 50
ENTNAHME DER AKKUS
Sie sollten die Akkus entnehmen sobald sie nach Aufladung nicht mehr gut funktionieren,
oder bevor Sie das Gerät entsorgen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und drücken Sie auf die Entriegelungstaste des
Akkus. Bitte verwerten Sie Ihre alten Akkus auf eine umweltfreundliche Weise.
ACHTUNG: BERÜHREN SIE NICHT DIE AUSTRETENDE FLÜSSIGKEIT.
Waschen Sie Ihre Hände, nachdem Sie den Akku herausgenommen haben.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Akku in Kontakt kommen.
Legen Sie den gebrauchten/auslaufenden Akku in eine Plastiktüte und bringen Sie ihn zum
Entsorgungszentrum Ihrer Gemeinde/Stadt.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol
auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
ErP Deklaration – VO 1275/2008/EG
Wir, die GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG bestätigen hiermit, dass unser Produkt den
Anforderungen der VO 1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt zwar nicht über eine
Funktion zur Minimierung des Verbrauchs, welche laut VO 1275/2008/EG das Produkt nach
Beendigung der Hauptfunktion in den Aus- oder Bereitschaftszustand versetzen soll, aber dies
ist aus Sicht des Gebrauchswertes nicht möglich, da dies die Hauptfunktion des Produktes so
stark beeinträchtigen würde, dass eine Benutzung des Produktes nicht mehr möglich sein
würde!
Aus diesem Grund weisen wir in unserer Bedienungsanleitung den Kunden stets darauf hin, das
Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Netz zu trennen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13
Assembly page 13/44
Fax +32 2 359 95 50
Technische Daten
Modell: BP8602sw
Versorgungsspannung: 100-240V~
Leistung: 120W
Schutzklasse: II
Volumen des Staubsammelbehälters: 0,5 Liter
Umgebungsbedingungen: Temperatur: 0 bis +40°C
GEWÄHRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche.
Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen,
behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die
durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder
infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die
Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens
keine Haftung übernehmen.
Unter www.ggv-service.de können Sie im Falle eines Mangels an unserem Gerät innerhalb der
Garantiezeit, eine schnelle und problemlose Lösung für die Reklamationsanmeldung finden.
Melden Sie sich unter dem Serviceportal (www.ggv-service.de) an, benennen das Gerät und
Sie werden dann durch das Menü geführt, mit allen Informationen und Vorteilen, um Ihnen zu
helfen und Ihr Problem zu lösen. Wir begleiten Sie mit diesem Serviceportal während und auch
nach der von uns gewährten Garantie.
Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im
Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte
Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind
deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format
bei dem Kundendienst.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
Assembly page 14/44
Fax +32 2 359 95 50
Please read, follow and keep this instruction
manual. Before using your vacuum cleaner for
the first time, charge the accumulator during
approximately 6 hours. A fully charged
accumulator will give approximately 20 minutes
of vacuum cleaning.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before
using the appliance, and always follow the safety
and operating instructions.
Important: This appliance can be used by children
over 8 years old and people with reduced physical,
sensory or mental capacities or with a lack of
experience or knowledge if they have been given
supervision or instructions concerning the safe use
of the appliance and the risks involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 years and supervised. Never
leave the appliance and its cord unsupervised and
within reach of children less than 8 years old or
irresponsible persons, especially when it is plugged
into the wall or when it is cooling down.
Check that your mains voltage corresponds to
that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in
use or when plugged to the electric network.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15
Assembly page 15/44
Fax +32 2 359 95 50
From time to time check the appliance for
damages and should it be damaged, have it
checked by a competent qualified electrician(*). If
the adapter's cord is damaged, it cannot be
repaired but the complete adapter must be
replaced by an identical adapter or an adapter
similar to the original one and showing the same
characteristics. This replacement should be done
by a competent qualified electrician(*) in order to
avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes
and in the way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any
other liquid for any reason whatsoever.
Otherwise the appliance may be damaged.
Never use the appliance near hot surfaces.
Unplug the appliance before cleaning it. Never
use the appliance with its adapter outside and
always place it in a dry environment.
Never use accessories or an adapter that are not
recommended by the producer (see
characteristics of the adapter). They could
constitute a danger to the user and risk to
damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord.
Make sure the cord cannot get caught in any
way. Do not use the cord to hang your appliance.
Do not wind the cord around the appliance and
do not bend it.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16
Assembly page 16/44
Fax +32 2 359 95 50
Never use the appliance to vacuum matches,
pointed objects, cigarettes, butts or other glowing
things. Do not use it on wet surfaces or surfaces
covered with cement or other substances that are
too fine or even toxic when inhaled. Never
vacuum any kind of liquid with this appliance,
particularly flammable liquids.
Make sure not to point the vacuum cleaner at
persons or animals, and especially stay clear of
eyes and ears.
If you use the appliance with a full dust container
or saturated filters, the appliance might get
damaged. Make sure to check the good quality
and placement of the dust container and/or
filters.
If your appliance no longer vacuums correctly or
if the dust container is full, clean the filters and
empty the dust container in order to prevent the
appliance from overheating.
Never replace the batteries yourself. If the
batteries have to be replaced, please contact a
competent qualified electrician(*).
When you decide to throw away the appliance,
make sure to remove the batteries and to
dispose of them in an ecological manner by
handing them in at a place destined to this end.
Always unplug the appliance before removing the
batteries.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17
Assembly page 17/44
Fax +32 2 359 95 50
If liquid coming out of the batteries comes in
contact with clothes or with skin, immediately
clean the polluted surface with clear water and
consult a doctor.
If the appliance contains rechargeable batteries,
do not replace them with ordinary batteries.
(*) Competent qualified electrician: after-sales
department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to
perform this kind of repairs in order to avoid all
danger. In case of need you should return the
appliance to this electrician (www.ggv-service.de).
Using the appliance when not all the filters are installed properly and in good shape might
damage the appliance. No guarantee claims will be accepted for damages due to that
reason.
CHARACTERISTICS OF THE ADAPTER
Your appliance is delivered with an adaptor, and if you have to replace it, we advise you to
call in the nearest customer service or, in case of emergency, to pay attention to the following
characteristics:
- Voltage: make sure to respect the voltage of the country you are using the
appliance in.
- Voltage supplied: 22.2V
- Current intensity: 2200mAh
We accept no liability for damages resulting from non-observance of this paragraph.
CHARGING THE VACUUM CLEANER
The adaptor should only be connected to a 230V, 50Hz power supply.
Important: The charger and its cord cannot be repaired. Should they be damaged, they must
be thrown out. Contact the customer service to replace them.
Make sure the "jack" plug enters the appliance in the opening foreseen in the back of the
appliance. Insert the plug of the adapter into a 230V wall socket. The charging indicator will
come on, indicating that the charging process will start. The charging indicator will stay
illuminated even if the battery is fully charged.
You can leave your appliance on the charging base for a long time without any risk of
deterioration.
Do not charge the battery if the room temperature falls below 0°C or rises to more than 37°C.
The charger will warm up during use. This is perfectly normal. It will cool down as soon as the
charging process is over.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18
Assembly page 18/44
Fax +32 2 359 95 50
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
Remove the packaging from the appliance and its attachments.
Your appliance contains following attachments:
charger
floor brush
crevice tool/upholstery brush
stick
The dust collector always has to be attached to the motor unit before using the
appliance. If the dust collector is not mounted, attach it to the motor unit and make sure it
fits into place.
You can use the vacuum cleaner in two ways:
1) You can use the appliance without stick as handheld vacuum cleaner.
2) Attach the stick to the body of the appliance until it clicks into place. Then you can
use the appliance as a stick vacuum cleaner.
3) To remove the stick, press the stick release button and pull the appliance out.
Attach the desired suction tool (floor brush, small upholstery brush or crevice tool) to the
suction opening of the dust collector if necessary.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19
Assembly page 19/44
Fax +32 2 359 95 50
To remove the floor brush, crevice tool or small upholstery brush, you just have to pull it off.
ASSEMBLING THE MOP CLOTH
Open the water tank lid, fill the tank with water and close it properly again.
Assemble the water tank and attach the cloth.
Now you can vacuum and mop the floor with the appliance.
USE
Once your appliance is fully charged, remove it from the charging base by holding it by its
handle.
Switch it on by pressing the ON/OFF switch. When you are finished, press the ON/OFF
switch again to switch off the appliance.
By pressing the electronic power regulator, the suction power can be adjusted when using
the appliance as a stick vacuum cleaner. Use a low suction power for furniture and other
delicate surfaces and use high suction power for fitted carpet and other floors.
The floor brush can be used for daily cleaning of large surfaces, hard floors or fitted
carpet.
To clean surfaces that are difficult to reach, use the crevice tool supplied. The crevice tool
can also be used for mattresses, couches, curtains or wallpaper.
The small upholstery brush is useful to clean delicate surfaces or tissues without scratching
them.
AFTER USE
If necessary, disassemble the stick and the suction tool used.
After use we advise you to empty the dust collector to avoid smells and mildew that could
be caused by damp dust particles that may have been vacuumed, and also to
guarantee an optimal efficiency during the next use. To do so, see below.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Never use the appliance to vacuum hot, glowing objects such as cigarettes, matches etc.
or sharp objects that could damage the filter.
Only use the appliance with the charger supplied.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the filter and the dust collector is extremely important as it allows the optimal use
of your appliance and eliminates the unpleasantness due to bad smells that can occur
after having vacuumed liquids or humid particles.
Remove the dust collector by pressing the release button situated on top of the appliance
and turning the dust collector. We advise you to do this over a dust bin.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20
Assembly page 20/44
Fax +32 2 359 95 50
Remove the filter and filter holder.
Empty the dust compartment and clean it with soapy water if necessary.
To clean the filter you can detach it from its holder and gently knock the dust off over a
dustbin. You can then take the filter and clean it in soapsuds if necessary. If you use
soapsuds, rinse the filter with clear water and let it dry before putting it back into the
appliance.
Once the filter is clean and dry, put it back in its holder. Then reinsert the filter and filter
holder in the dust collector. The correct position of the filter and filter holder is extremely
important, as it guarantees the tightness between the dust compartment and the motor.
If the filter is too dirty or damaged, it must be replaced. To do so, please contact the
nearest customer service.
After having replaced the filter, attach the dust compartment to the motor unit.
To clean the floor brush, slide the rolling brush and remove it. Clean the rolling brush and
reinstall it into the floor brush.
To clean the wheels, use a screwdriver to unscrew them and take them out of their
compartment. Remove the dirt and put the wheels back by pressing them down.
To clean the mop cloth, remove it and wash it. When it is completely dry, put it back. If the
mop cloth is too dirty or damaged, it must be replaced. To do so, please contact the
nearest customer service.
Clean and rinse the water tank.
The surface of the motor block and the stick can be cleaned with a slightly damp cloth.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
21
Assembly page 21/44
Fax +32 2 359 95 50
REMOVING THE BATTERIES
The batteries must be taken out of the unit when the batteries no longer provide power
after charging or when you want to throw away the appliance.
Unplug the appliance, press the battery release button and remove the batteries. Please
dispose of your old batteries in an environmentally friendly way.
BE CAREFUL NOT TO TOUCH THE LEAKING LIQUID COMING OUT OF THE BATTERIES.
Wash your hands after having removed the batteries.
Make sure that children do not come into contact with the batteries.
Put the used or leaking accumulator in a bag and bring it to a recycling park. For more
information, contact your town authorities.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol
on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
ErP Declaration – Regulation 1275/2008/EC
We, GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG, hereby confirm that our product meets the
requirements of regulation 1275/2008/EC. Admittedly, our product does not dispose of a
function to minimize the power consumption, which should according to regulation
1275/2008/EC put the product in off or standby mode after finishing the main function, but this
is practically impossible, as it would compromise the main function of the product so strongly,
that using the product would no longer be possible!
For this reason we always tell the customer in our instruction manual to unplug the appliance
immediately after use.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22
Assembly page 22/44
Fax +32 2 359 95 50
Specifications
Model: BP8602sw
Rated voltage: 100-240V~
Power: 120W
Safety class: II
Dust collector volume: 0.5 litres
Ambient conditions: Temperature: 0 to +40°C
TERMS OF GUARANTEE
For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the
legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted
for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to
intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear
and tear. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if
attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held
responsible in case of accidents.
On website www.ggv-service.de you can find a quick and easy solution to register a complaint
in case of a defect within the warranty period. Just log on to the service portal (www.ggv-
service.de), designate the appliance and then you will be guided through the menu, with all
necessary information and advantages, to help you and solve your problem. We are at your
service on the service portal during and also after the warranty period.
In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the
accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but
only order the accessory! In case of glass damages, glass spare parts will be charged.
Pieces undergoing wear and tear as well as cleaning and maintenance or the exchange of
worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged!
AFTER THE LEGAL PERIOD OF GUARANTEE
Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified
technician or a repair service.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales
service.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23
Assembly page 23/44
Fax +32 2 359 95 50
Veuillez lire, suivre et conserver ce manuel
d’instructions. Avant la première utilisation de
votre appareil, chargez la batterie pendant au
moins 6 heures. Une batterie complètement
rechargée vous permettra d’aspirer pendant
environ 20 minutes.
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute
utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu
bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou
d’instructions concernant son utilisation en toute
sécurité et sur les risques encourus. Les enfants ne
doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus
de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Ne laissez
jamais votre appareil et son câble d’alimentation
sans surveillance et à la portée des enfants de
moins de 8 ans ou des personnes non
responsables, surtout lorsque celui-ci est sous
tension ou pendant sa phase de refroidissement.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
24
Assembly page 24/44
Fax +32 2 359 95 50
Vérifiez que la tension du réseau correspond bien
à celle notée sur la plaque signalétique de
l’adaptateur secteur.
Ne laissez jamais votre appareil sans
surveillance lorsque celui-ci est en
fonctionnement ou sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il
est endommagé de quelque façon que ce soit,
faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le cordon d’alimentation de
l’adaptateur secteur est endommagé, il ne pourra
être réparé mais l’adaptateur complet devra être
mis au rebut et remplacé par un adaptateur secteur
identique disponible auprès d’un service qualifié
compétent(*) ou par un autre adaptateur respectant
rigoureusement les caractéristiques du modèle
d’origine afin d’éviter tout danger.
N’utilisez l'appareil que pour des usages
domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans
tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour
toute autre raison. Sinon l’appareil pourrait être
endommagé.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de
chaleur.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
25
Assembly page 25/44
Fax +32 2 359 95 50
L’appareil doit obligatoirement être débranché lors
du nettoyage. Veillez à ne pas utiliser l'appareil à
l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés
par le fabricant ou d’adaptateurs inadéquats (voir
paragraphe comportant les caractéristiques de
l’adaptateur), cela peut présenter un danger pour
l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour
suspendre ou tirer l’appareil et veillez à ce qu’il ne
puisse être accidentellement accroché au risque de
faire tomber l’appareil ou de générer des
débranchements intempestifs.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des
allumettes, des objets pointus, cigarettes, mégots
ou tout autre corps incandescent. Ne l’utilisez
pas non plus sur des surfaces mouillées ou
couvertes de ciment ou autres substances trop
fines et/ou toxiques à l’inhalation. N’aspirez
aucun liquide avec cet appareil et
particulièrement des liquides inflammables.
Veillez à ne pas diriger l’embout d’aspiration en
direction de personnes ou animaux tout
particulièrement en direction des yeux ou des
oreilles.
Toute utilisation avec un collecteur de poussière
plein ou filtre saturé ou défectueux peut
endommager l’appareil. Vérifiez régulièrement
leur état et leur positionnement dans l’appareil.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
26
Assembly page 26/44
Fax +32 2 359 95 50
Si votre appareil n’aspire plus correctement ou
que le collecteur de poussière est plein, veuillez
nettoyer les filtres et vider le bac afin de ne pas
provoquer une surchauffe de l’appareil.
Ne remplacez jamais les batteries vous-même.
Si le remplacement des batteries vient à
s'imposer, adressez-vous à un service qualifié
compétent(*).
En fin de vie de l’appareil ou lorsque vous
décidez de jeter ce dernier, veuillez extraire les
batteries et les éliminer de façon écologique en
les déposant dans un endroit prévu à cet effet.
Débranchez toujours l'appareil avant de retirer
les batteries.
Si du liquide provenant de la batterie entre en
contact avec des vêtements ou avec la peau,
nettoyez immédiatement la surface atteinte à
l'eau claire et consultez un médecin.
Si l'appareil contient des batteries rechargeables,
ne les remplacez jamais par des piles.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente
du fabricant ou de l'importateur ou une personne
qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de
réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les
cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce
service (www.ggv-service.de).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
27
Assembly page 27/44
Fax +32 2 359 95 50
Toute utilisation sans que la totalité des filtres soient en place et en bon état, qui entraînera une
panne de votre appareil, ne pourra être prise en charge dans le cadre de la garantie.
CARACTERISTIQUE DE L’ADAPTATEUR SECTEUR
Votre appareil est livré avec son adaptateur secteur et si vous devez le remplacer, nous vous
conseillons vivement de faire appel au service après-vente le plus proche de votre domicile ou
en dernier ressort de respecter impérativement les caractéristiques suivantes:
- tension d’alimentation: respectez la tension en cours dans le pays d’utilisation.
- tension de sortie: 22,2V
- intensité: 2200mAh
Nous ne pourrons être tenus responsables des dommages occasionnés par le non-respect de
cette consigne.
CHARGE DE VOTRE ASPIRATEUR
L’adaptateur ne peut être branché qu’à une prise de 230V, 50Hz.
Important: le cordon du chargeur et le chargeur lui-même ne peuvent pas être réparés. S’ils
sont endommagés, ils doivent être mis au rebut. Contactez le service après-vente pour le
remplacement.
Assurez-vous que la fiche "jack" de l'adaptateur entre dans l'orifice prévu à cet effet à l'arrière
de l'aspirateur. Branchez le chargeur sur une prise mural délivrant du 230V. Le témoin de
charge va s’allumer signifiant que la charge a commencé. Le témoin de charge restera
allumé même lorsque la batterie sera entièrement rechargée.
Vous pouvez laisser votre aspirateur sur sa base de chargement pendant de longues périodes
sans risque de détérioration.
N’effectuez pas d’opération de charge si la température ambiante est inférieure à 0°C ou
supérieure à 37°C.
Le chargeur va chauffer pendant l’utilisation. C’est un phénomène tout à fait normal. Il
refroidira lorsque la charge sera terminée.
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
Retirez l'appareil et les accessoires de leur emballage.
Votre appareil est équipé des accessoires suivants:
- chargeur
- brosse de sol
- suceur plat/petite brosse pour meubles rembourrés
- manche
Le collecteur de poussière doit toujours être monté au bloc moteur avant d’utiliser
l’appareil. Si le collecteur n’est pas monté, fixez-le au bloc moteur et assurez-vous qu’il est
bien fixé.
L'aspirateur peut être utilisé de deux façons:
1) Vous pouvez utiliser l’appareil sans manche comme aspirateur à main.
2) Attachez le manche au corps de l'appareil jusqu’au déclic. Alors vous pouvez utiliser
votre appareil comme aspirateur balai.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
28
Assembly page 28/44
Fax +32 2 359 95 50
3) Pour enlever le manche, appuyer sur le bouton de déverrouillage du manche et
retirer le manche.
Attachez ensuite l'embout désiré (brosse de sol, petite brosse pour meubles rembourrés ou
suceur plat) au collecteur de poussière si nécessaire.
Pour enlever la brosse de sol, le suceur plat ou la petite brosse pour meubles rembourrés, il
suffit de retirer l’embout.
MONTAGE DE LA LINGETTE
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau, remplissez le réservoir d’eau et fermez-le de
nouveau.
Montez le réservoir d’eau et fixez la lingette.
Maintenant vous pouvez nettoyer le sol à l’aide de l’appareil.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
29
Assembly page 29/44
Fax +32 2 359 95 50
UTILISATION
Une fois votre appareil entièrement chargé, enlevez-le de la base de chargement en le
maintenant par sa poignée.
Mettez-le en fonctionnement en appuyant sur l’interrupteur marche-arrêt. Quand vous
aurez terminé, appuyez de nouveau sur l’interrupteur et l’appareil s’éteindra.
La puissance d'aspiration peut être ajustée électroniquement à l’aide du bouton de
réglage si vous utilisez l’appareil comme aspirateur balai. Vous pouvez utiliser une
puissance basse pour les voilages, les meubles et autres surfaces délicates et un maximum
de puissance pour les tapis et sols.
La brosse de sol peut s'utiliser pour le nettoyage quotidien des grandes surfaces, des sols
durs ou du tapis plein.
Pour aspirer dans des endroits difficiles d’accès, utilisez le suceur plat fourni. Le suceur plat
peut s'utiliser aussi pour nettoyer des matelas, des divans, des rideaux et du papier peint.
La petite brosse pour meubles rembourrés permet d’aspirer des surfaces fragiles sans les
rayer ou des tissus.
APRES UTILISATION
Si nécessaire, démontez le manche et l’accessoire utilisé.
Il est conseillé de vider le collecteur de poussière après chaque utilisation afin d'éviter de
mauvaises odeurs ou la moisissure dues à des particules humides qui pourraient avoir été
aspirées (voir en bas).
MISE EN GARDE
N’aspirez jamais d’objets incandescents tels que des mégots ou allumettes mais aussi
d’objets tranchants qui détérioreraient le filtre.
Utilisez uniquement le chargeur livré avec votre appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le nettoyage du filtre et du compartiment à poussière est une opération essentielle car
elle permet une utilisation optimale de votre appareil et prévient les désagréments liés aux
mauvaises odeurs surtout après l’aspiration de déchets humides.
Détachez le compartiment à poussière du bloc moteur en pressant le bouton d’éjection
situé sur le dessus de l’appareil et en tournant le collecteur de poussière. Il est conseillé
d’effectuer cette opération au-dessus d’une poubelle.
Enlevez le filtre et son support.
Videz le compartiment à poussière et nettoyez-le avec de l'eau savonneuse si nécessaire.
Pour nettoyer le filtre, vous pouvez le détacher de son support. Secouez-le doucement au-
dessus d’une poubelle afin d’enlever la poussière. Vous pouvez ensuite saisir le filtre et le
nettoyer à l’eau savonneuse si nécessaire. Dans ce cas, rincez-le ensuite à l’eau claire et
laissez le sécher complètement avant de l’utiliser à nouveau.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
30
Assembly page 30/44
Fax +32 2 359 95 50
Une fois le filtre propre et totalement sec, replacez-le dans son support. Réinsérez ensuite
le filtre avec support dans le compartiment à poussière en le poussant jusqu’à venir en
butée. Un bon positionnement du filtre et support filtre est primordial car ils assurent aussi
l’étanchéité entre le compartiment à poussière et le moteur.
Un filtre abîmé ou trop sale doit être remplacé. Pour cela, adressez-vous au service après-
vente le plus proche.
Replacez ensuite le compartiment à poussière sur le bloc moteur.
Afin de nettoyer la brosse de sol, glissez et enlevez la brosse rotative. Nettoyez la brosse
rotative et réinstallez-la dans la brosse de sol.
Afin de nettoyer les roues, dévissez-les à l’aide d’un tournevis et enlevez-les de leur
compartiment. Nettoyez-les et remettez-les en pressant dessus.
Pour le nettoyage de la lingette, enlevez-la et lavez-la. Laissez-la sécher complètement
avant de la replacer. Une lingette abîmée ou trop sale doit être remplacée. Pour cela,
adressez-vous au service après-vente le plus proche.
Nettoyez et rincez le réservoir d’eau.
La surface du bloc moteur et le manche peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
ELIMINATION DES BATTERIES
Vous devez enlever les batteries lorsqu’elles ne fonctionnent plus après une bonne charge
ou lorsque vous désirez mettre l'appareil au rebut.
Débranchez l'appareil, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’accumulateur et
retirez l’accumulateur.
ATTENTION: ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC LA BATTERIE ET LE LIQUIDE QUI FUIT.
Lavez-vous les mains après avoir retiré les batteries.
Ne laissez pas traîner la batterie à portée des enfants.
Mettez les batteries usagées ou qui fuient dans un sac et déposez-les dans un endroit
prévu à cet effet afin qu'elles soient recyclées ou détruites de manière écologique.
Renseignez-vous dans votre commune afin de savoir comment procéder.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
31
Assembly page 31/44
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Déclaration ErP – Directive 1275/2008/CE
Nous, GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG, confirmons par la présente que notre produit
correspond aux exigences de la directive 1275/2008/CE. Certes, notre produit n’est pas équipé
d’une fonction pour minimaliser la consommation de puissance, ce qui devrait selon la
directive 1275/2008/CE mettre le produit en mode éteint ou mode veille après avoir fini sa
fonction principale, mais ceci est pratiquement impossible, car cela nuirait à la fonction
principale du produit si fortement que l’utilisation du produit ne serait plus possible!
C’est pourquoi dans notre mode d’emploi nous disons toujours au client de débrancher la
fiche de la prise de courant dès qu’il a fini d’utiliser le produit.
Spécifications Techniques
Modèle: BP8602sw
Tension nominale: 100-240V~
Puissance: 120W
Classe de protection: II
Volume du bac à poussière: 0,5 litres
Conditions ambiantes: Température: 0 à +40°C
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour nos produits, les conditions légales concernant les réclamations dans le cadre de la
période de garantie sont d’application.
Pendant la période légale, les vices de fabrication et de matériaux sont couverts. Ne sont pas
couverts par la garantie: les bris de pièces ou d’accessoires, les défauts liés à un usage ou
entretien détourné de l’appareil, à des usures excessives résultant d’usages intensifs et à tout
autre usage contraire aux instructions fournies. La garantie devient caduque lorsque le produit
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
32
Assembly page 32/44
Fax +32 2 359 95 50
a été modifié ou des tentatives de réparation ont visiblement été faites. Ces manipulations
dégagent dans le même temps la responsabilité du vendeur en cas d’accidents.
Sur le site web www.ggv-service.de vous trouverez une solution rapide et facile si notre produit
présente un défaut durant la période de garantie. Connectez-vous au Service Portal
(www.ggv-service.de), définissez l’appareil et alors vous serez mené à travers le menu, avec
toutes les informations et bénéfices, afin de vous aider et de résoudre votre problème. Avec
ce Service Portal nous sommes à votre service pendant et aussi après la durée de garantie.
Si des accessoires sont défectueux, l'appareil complet ne sera pas remplacé, mais les
accessoires seront échangés gratuitement. Dans ce cas, ne renvoyez donc pas l'appareil
complet mais commandez seulement l'accessoire défectueux! En cas de verre cassé, le
remplacement de l'accessoire concerné est payant. L'échange des accessoires soumis à
l'usure ainsi que le nettoyage et l'entretien ou l'échange de pièces usées ne sont pas couverts
par la garantie et l'échange de ces pièces sera donc payant!
APRÈS LA PÉRIODE LÉGALE DE GARANTIE
Les réparations après la période de garantie peuvent être effectuées par un service qualifié
compétent ou par un service de réparation moyennant payement.
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès
du service après-vente.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
33
Assembly page 33/44
Fax +32 2 359 95 50
Lees en volg de gebruiksaanwijzing aandachtig
vooraleer u het toestel gebruikt. Voor het eerste
gebruik moet u de accu gedurende minstens 6
uur opladen. Als de accu volledig is opgeladen,
kunt u ongeveer 20 minuten stofzuigen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u
uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door
kinderen van meer dan 8 jaar oud en door
personen met beperkte fysieke, sensoriële of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan
ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of
vooraf instructies hebben gekregen betreffende een
veilig gebruik van het toestel en de risico’s die
ermee gepaard gaan. Kinderen mogen in geen
geval met het toestel spelen. Schoonmaak en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder
toezicht staan. Laat uw toestel en zijn snoer nooit
zonder toezicht en binnen het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar of van ontoerekeningsvatbare
personen, vooral wanneer het onder spanning staat
of wanneer het aan het afkoelen is.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
34
Assembly page 34/44
Fax +32 2 359 95 50
Controleer of de netspanning overeenkomt met
deze van de adapter vooraleer u het toestel
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder
toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel niet
beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging
zouden vertonen, maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde
dienst(*). Indien het snoer van de adapter
beschadigd is, kan het niet hersteld worden,
maar moet de volledige adapter door een
identieke adapter of een adapter met dezelfde
eigenschappen vervangen worden door een
bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder
gevaar te vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk
gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in
enige andere vloeistof, noch om het te reinigen,
noch om welke andere reden ook. Anders kan
het apparaat beschadigd worden.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van
warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het
toestel te reinigen. Gebruik het toestel met de
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
35
Assembly page 35/44
Fax +32 2 359 95 50
adapter niet buiten. Berg het op op een droge
plaats.
Gebruik geen accessoires of adapters die niet
door de fabrikant werden aanbevolen (zie
eigenschappen van de adapter). Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel
beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te
verplaatsen. Hang het toestel niet op aan het
snoer. Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van
het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet
rond het toestel en plooi het niet.
Gebruik het toestel niet om lucifers, scherpe
voorwerpen, sigaretten, peukjes of andere
brandbare voorwerpen op te zuigen. Gebruik het
evenmin voor natte oppervlakken, voor
oppervlakken bedekt met cement of andere zeer
fijne of giftige stoffen. Zuig geen vloeistoffen op
met dit toestel.
Let erop dat u de zuigopening niet naar personen
of dieren richt, vooral niet in de richting van de
ogen of oren.
Ieder gebruik van een defecte filter kan het
toestel beschadigen. Controleer dus regelmatig
de kwaliteit en de juiste plaatsing van het
stofbakje en/of de luchtfilter.
Als uw toestel niet meer correct zuigt of als het
stofbakje vol is, gelieve dan het stofbakje te
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
36
Assembly page 36/44
Fax +32 2 359 95 50
ledigen en de filters te reinigen om oververhitting
van het toestel te voorkomen.
Vervang de accu's nooit zelf. Als de accu's
vervangen moeten worden, gelieve dan contact
op te nemen met een bekwame gekwalificeerde
dienst(*).
Als uw toestel versleten is of als u besluit om het
weg te gooien, haal er dan de accumulatoren uit
en gooi ze op een milieuvriendelijke wijze op de
daartoe voorziene plaats weg.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u
de accu's verwijdert.
Indien vloeistof afkomstig van de accu in contact
komt met kleren of met de huid, reinig dan het
getroffen oppervlak onmiddellijk met zuiver water
en raadpleeg uw huisarts.
Indien het toestel oplaadbare accu's bevat,
gelieve deze dan niet door batterijen te
vervangen.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst
van de fabrikant of de invoerder, die erkend en
bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen
zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het
toestel bij problemen naar deze dienst terug te
brengen (www.ggv-service.de).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
37
Assembly page 37/44
Fax +32 2 359 95 50
Het toestel gebruiken terwijl niet alle filters correct geïnstalleerd en in goede staat zijn, kan het
toestel beschadigen. Schade ten gevolge daarvan zal niet worden gedekt door de garantie.
EIGENSCHAPPEN VAN DE ADAPTER
Uw toestel wordt met een adapter geleverd, en indien u deze moet vervangen, raden wij u
aan met de dichtstbijzijnde klantendienst contact op te nemen of, in geval van nood,
rekening te houden met de volgende eigenschappen:
Voltage: gelieve de spanning van het land waarin u zich bevindt na te leven.
Uitgangsvoltage: 22,2V
Stroomsterkte: 2200mAh
We zijn niet aansprakelijk voor schade ten gevolge van de niet-naleving van deze paragraaf.
STOFZUIGER OPLADEN
De adapter mag enkel op een stopcontact van 230V, 50Hz worden aangesloten.
Belangrijk: het snoer en de acculader mogen niet hersteld worden. Indien ze beschadigd zijn,
moet u ze weggooien. Neem contact op met de klantendienst om ze te vervangen.
Zorg ervoor dat de "jack"-stekker in de daartoe voorziene opening aan de onderkant van het
toestel gestoken wordt. Steek de stekker van de oplader in het stopcontact (230V). Het
controlelampje zal branden en zo aanduiden dat het oplaadproces is begonnen. Het
controlelampje zal blijven branden, ook wanneer de accu volledig opgeladen is.
U kunt de stofzuiger zonder enig risico voor een lange periode op de oplaadbasis laten.
Laad het toestel niet op indien de kamertemperatuur zich onder 0°C of boven 37°C bevindt.
De oplader zal tijdens het gebruik warm worden. Dit is volkomen normaal. Hij zal na afloop van
het oplaadproces weer afkoelen.
MONTAGE VAN DE STOFZUIGER
Haal het toestel en alle accessoires uit de verpakking.
Uw toestel wordt met de volgende accessoires geleverd:
oplaadbasis
vloerborstel
plat zuigstuk/kleine borstel voor stoffering
steel
Het stofbakje moet altijd aan het motorblok bevestigd zijn vooraleer u het toestel in
gebruik neemt. Indien het stofbakje niet gemonteerd is, bevestig het dan aan het
motorblok en zorg ervoor dat het goed vastklikt.
De stofzuiger kan op twee verschillende manieren worden gebruikt:
1) U kan het toestel zonder steel gebruiken als handstofzuiger.
2) Bevestig de steel aan het toestel tot hij vastklikt. Dan kunt u het toestel gebruiken als
steelstofzuiger.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
38
Assembly page 38/44
Fax +32 2 359 95 50
3) Om de steel te verwijderen drukt u op de ontgrendelingsknop voor de steel en trekt u
het apparaat uit de steel.
Bevestig indien nodig het gewenste zuigstuk (vloerborstel, borsteltje voor stoffering of plat
zuigstuk) aan de zuigopening van het stofbakje.
Om de vloerborstel, het plat zuigstuk of borsteltje voor stoffering te verwijderen hoeft u het
enkel af te trekken.
MONTAGE VAN DE DOEK
Open het deksel van het waterreservoir, vul het reservoir met water en sluit het opnieuw.
Monteer het waterreservoir en bevestig de doek.
Nu kan u de vloer stofzuigen en schoonvegen met het apparaat.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
39
Assembly page 39/44
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIK
Neem het toestel met het handvat van zijn laadstation wanneer het volledig opgeladen
is.
Schakel het toestel in door op de aan/uit-schakelaar te drukken. Druk opnieuw op de
schakelaar als u klaar bent en het toestel uit wilt schakelen.
De zuigkracht kan elektronisch geregeld worden met de elektronische zuigkrachtregelaar
als u het apparaat als steelstofzuiger gebruikt. U kan een laag vermogen gebruiken voor
delicate stoffen en meubels en een maximaal vermogen voor tapijten en vloeren.
De vloerborstel is geschikt voor de dagelijkse reiniging van grote oppervlakken, voor
harde en gladde vloeren of vast tapijt.
Om moeilijk toegankelijke plaatsen te stofzuigen raden wij u aan het platte zuigstuk te
gebruiken. Het plat zuigstuk is ook geschikt voor matrassen, sofa’s, gordijnen en behang.
Het borsteltje voor stoffering is nuttig om delicate oppervlakken of stoffen te reinigen
zonder deze te beschadigen.
NA GEBRUIK
Demonteer indien nodig de steel en het gebruikte zuigstuk.
Wij raden u aan om na het gebruik het stofbakje leeg te maken om onaangename
geuren en schimmel te voorkomen die zouden kunnen ontstaan door vochtige
stofdeeltjes die mogelijk zijn opgezogen, en ook om een optimale efficiëntie tijdens het
daaropvolgende gebruik te garanderen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik het toestel nooit om brandbare voorwerpen zoals lucifers en sigarettenpeukjes of
scherpe voorwerpen op te zuigen.
Gebruik enkel de oplader die met het toestel geleverd is.
REINIGING EN ONDERHOUD
De reiniging van de filter en het stofbakje is uiterst belangrijk aangezien ze de optimale
werking van het toestel garandeert en geurtjes verwijdert, vooral als u vloeistoffen hebt
opgezogen.
Maak het stofbakje los van het motorblok door op de ontgrendelingsknop te drukken en
het stofbakje te draaien. Wij raden u aan dit boven een vuilnisbak te doen.
Verwijder de filter en zijn houder.
Ledig het stofbakje en reinig het desnoods in zeepsop.
Om de filter te reinigen kunt u hem van de filterhouder losmaken. Klop het stof voorzichtig
af boven een vuilnisbak. U kunt dan de filter nemen en hem indien nodig in een zeepsop
reinigen. Gelieve in dit laatste geval de filter daarna met zuiver water af te spoelen en
volledig te laten drogen vooraleer u hem opnieuw gebruikt.
Zodra de filter zuiver en droog is, plaatst u hem terug in de filterhouder. Steek hem weer in
het stofbakje tot hij vast komt te zitten. Een goede plaatsing van de filter en filterhouder is
absoluut noodzakelijk om de waterdichtheid tussen motor en stofbakje te garanderen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
40
Assembly page 40/44
Fax +32 2 359 95 50
Een beschadigde of te vuile filter dient te worden vervangen. Gelieve hiervoor contact
op te nemen met de dichtstbijzijnde klantendienst.
Maak het stofbakje daarna weer aan het motorblok vast.
Schuif om de vloerborstel te reinigen de draaiborstel en verwijder de draaiborstel. Maak
de draaiborstel schoon en bevestig hem opnieuw in de vloerborstel.
Om de wieltjes schoon te maken schroeft u ze los met een schroevendraaier en neemt u
ze uit hun vak. Verwijder het vuil en zet de wieltjes terug door erop te drukken.
Om de doek te reinigen dient u hem weg te nemen en te wassen. Wanneer de doek
droog is, plaats hem dan terug. Een beschadigde of te vuile doek dient te worden
vervangen. Gelieve hiervoor contact op te nemen met de dichtstbijzijnde klantendienst.
Spoel het waterreservoir uit en maak het schoon.
Het motorblok en de steel kan u reinigen met een licht vochtige doek.
ACCU'S VERWIJDEREN
Wanneer de accu's niet meer of onvoldoende opladen, of wanneer u het toestel wilt
weggooien, moet u eerst de accu's eruit halen.
Druk hiervoor op de ontgrendelingsknop voor de batterij.
OPGELET! VERHINDER ELK CONTACT MET DE UITLOPENDE VLOEISTOF VAN DE ACCU'S.
Was uw handen nadat u de accumulator verwijderd hebt.
Houd de accu's buiten het bereik van kinderen.
Doe de gebruikte accumulator in een zak en geef hem mee met de selectieve
afvalophaling voor recyclage.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
41
Assembly page 41/44
Fax +32 2 359 95 50
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
, niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
ErP-verordening – EU-richtlijn 1275/2008
Wij, GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG, bevestigen hierbij dat ons product voldoet aan
de vereisten van richtlijn 1275/2008/EU. Ons product beschikt dan wel niet over een functie om
het stroomverbruik tot een minimum te beperken, die volgens richtlijn 1275/2008/EU het
product na het beëindigen van de hoofdfunctie in de uit-stand of stand-bystand (slaapstand)
zou moeten zetten, maar dit is praktisch onmogelijk, want dit zou de hoofdfunctie van het
product dermate schaden dat het gebruik van het product niet meer mogelijk zou zijn!
Daarom zeggen we in onze handleiding altijd aan de klant om de stekker onmiddellijk na het
gebruik uit het stopcontact te trekken.
Technische gegevens
Model: BP8602sw
Nominaal voltage: 100-240V~
Vermogen: 120W
Beschermklasse: II
Volume stofbak: 0,5 liter
Omgevingsvoorwaarden: Temperatuur: 0 tot +40°C
GARANTIEVOORWAARDEN
Voor onze producten gelden de wettelijke bepalingen wat betreft aanspraken op de
waarborg. Tijdens de wettelijke periode worden materiaal- of fabrieksfouten gedekt. Op de
waarborg kan geen aanspraak worden gemaakt voor breekbare onderdelen, of voor
defecten ten gevolge van gebruik voor verkeerde doeleinden of van slecht onderhoud, van
overmatige slijtage door intensief gebruik, of van foutief gebruik wegens de niet-naleving van
de gebruiksaanwijzing, of voor defecten ten gevolge van normale slijtage. Op de waarborg
kan ook geen aanspraak worden gemaakt indien het toestel gewijzigd werd of indien er
pogingen tot herstelling werden uitgevoerd. In dit geval kan de verkoper ook niet aansprakelijk
worden gehouden in geval van ongevallen.
Via onze website www.ggv-service.de kan u bij een defect aan uw apparaat tijdens de
garantieperiode een snelle en eenvoudige oplossing vinden. Meld u aan bij het serviceportaal
(www.ggv-service.de), benoem het apparaat en dan wordt u door het menu geleid, met alle
informatie en voordelen, om u te helpen en uw probleem op te lossen. Wij staan met dit
serviceportaal tot uw beschikking tijdens en ook na de wettelijke garantieperiode.
Defecte accessoires leiden niet tot het omruilen van het toestel, maar worden gratis
vervangen. Gelieve in dit geval niet het toestel terug te sturen, maar enkel de defecte
accessoires. Gebroken glas kan mits betaling vervangen worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
42
Assembly page 42/44
Fax +32 2 359 95 50
Accessoires die defect zijn wegens slijtage evenals reiniging, onderhoud of het vervangen van
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, worden niet door de waarborg gedekt en moeten
dus betaald worden!
NA AFLOOP VAN DE WETTELIJKE GARANTIEPERIODE
Herstellingen na afloop van de garantieperiode kunnen mits betaling door bekwame
gekwalificeerde vaklui of herstellingsdiensten uitgevoerd worden.
De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de
klantendienst.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
43
Assembly page 43/44
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 44/44
Fax +32 2 359 95 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Exquisit BP 8602 sw de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor