Silkn H3101 Handleiding

Type
Handleiding
Infinity
H3101
Issue Date: 10/2020
Manufacturer:
Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam
P.O.Box 533, Yokneam 2069206, Israel
www.silkn.com
EU Authorised Representative:
MedNet EC-REP GmbH
Borkstrasse 10, 48163 Muenster, Germany
www.silkn.eu
Distributor:
Donk 1b, 2991 LE Barendrecht, The Netherlands
Invention Works B.V.
USER MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
BRUKSANVISNING
ANVÄNDARHANDBOK
BRUGERMANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
KULLANIM KILAVUZU
MANUALE PER L’UTENTE
NL
ES
PT
GR
NO
FI
SV
DA
RU
DE
EN
EN
EN
DE
FR
NL
ES
PT
GR
TR
NO
IT
SV
DA
GEBRUIKSAANWIJZING
Infinity 1.0 EU1 MDD 6203B cover ED617-01.indd 1-3Infinity 1.0 EU1 MDD 6203B cover ED617-01.indd 1-3 26/10/2020 11:23:2526/10/2020 11:23:25
(i)
1
2
3
4
5
#8
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#9
#10
Skin colour
1 -2 1 -21 -31 -41 -51 -5
Energy
Hair colour
Silkn Innity
Infinity 1.0 EU1 MDD 6203B cover ED617-01.indd 4-6Infinity 1.0 EU1 MDD 6203B cover ED617-01.indd 4-6 26/10/2020 11:23:2526/10/2020 11:23:25
ENEN
1
Table of contents
1. Warnings ..............................................................................2
2. Contraindications ...............................................................4
3. Safety features ....................................................................6
3.1 Skin protection ..........................................................................................................7
3.2 Eye protection ............................................................................................................ 7
3.3 Exposure to the sun ..............................................................................................7
4. Get to know your device .................................................... 8
4.1 Device description ................................................................................................. 8
4.2 Intended use ............................................................................................................... 8
4.3 Package contents .....................................................................................................8
4.4 Device parts .................................................................................................................9
4.5 Device controls ........................................................................................................9
4.6 Energy levels ............................................................................................................10
4.7 Device sensors ........................................................................................................ 11
4.8 Pulsing and gliding ............................................................................................. 11
5. Treatments ........................................................................12
5.1 Treatment plan ....................................................................................................... 12
5.2 What to expect with the device .................................................................. 14
5.3 Possible side eects .............................................................................................14
6. Get started! ........................................................................17
6.1 Connecting the device ......................................................................................17
6.2 Pre-treatment preparation .............................................................................. 17
6.3 Perform a spot test ...............................................................................................18
6.4 Treatment steps .....................................................................................................19
6.5 After treatment .......................................................................................................20
7. Connecting with Bluetooth .............................................. 21
8. Cleaning, maintenance & storage....................................21
9. Troubleshooting ...............................................................22
10. Customer service ...............................................................23
11. Warranty ............................................................................24
12. Disposal .............................................................................24
13. Specications ....................................................................25
14. Signs & symbols ................................................................26
15. Labeling ............................................................................. 27
16. Technical results ................................................................28
17. Legal notice .......................................................................29
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 1Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 1 26/10/2020 11:26:1226/10/2020 11:26:12
ENEN
2
1. Warnings
This user manual is based on the standards
and rules in force in the European Union. When
abroad, you must also observe country-specic
guidelines and laws.
Before rst use, please read this user manual in
full, and keep it for future use. We recommend
you refamiliarise yourself with the instructions
before each treatment.
UAlways keep the device or any of its parts
dry. Ensure that your hands are dry before
connecting the adapter to the electricity
supply.
UDo not use the device in the bathroom.
UNever use the adapter if it has a damaged
cable or plug, or isn’t working properly,
or has been submerged in water. If that
happens, unplug the adapter immediately
before touching it. Failure to unplug the
adapter may result in an electric shock!
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 2Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 2 26/10/2020 11:26:1226/10/2020 11:26:12
ENEN
3
UDo not operate the device in environments
where there is a risk of explosion. The device
is not suitable for use in the presence of
ammable anaesthetic mixture with air,
oxygen or nitrous oxide. Keep the device
and all its parts away from open ames and
hot surfaces.
UKeep the adapter accessible at all times, so it
can be removed from the electricity supply
easily in case of emergency.
UAlways switch the device o and disconnect
it from the electricity supply when you are
not using the device, when you intend to
clean it, or in the event of a fault.
UNever pull the adapter out of the socket by
the cable. Always remove it by taking hold
of the adapter.
UDo not kink the adapter cable or lay it over
sharp edges. Place it in such a way that it
does not pose a tripping hazard.
UPossible hazardous optical radiation is
emitted from this device. Do not look at the
operating lamp. Eye injury may result.
UDo not use the device where there is
monitoring equipment (e.g., cardiac
monitors, ECG alarms), which may not
operate properly when the device is in use.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 3Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 3 26/10/2020 11:26:1226/10/2020 11:26:12
ENEN
4
UDo not use if the parts or accessories are not
supplied by the manufacturer as dened in
this manual, or if the device is damaged in
any way, does not appear to be working
properly, or if you see or smell smoke.
UDo not attempt to modify, open or repair
the device. You may expose yourself to an
electric shock. It will also void the warranty.
UChildren must not play with the device or
any of its parts. They may injure themselves
or swallow small parts and choke.
2. Contraindications
UThe device is suitable for adults aged 16 years and above.
UThe device must not be used by the following people:
children, adults with limited physical, sensory or
psychological capacities, or those lacking experience or
knowledge in how to use the device.
UThe device is not designed for everyone. Hair removal
by intense pulsed light sources can cause increased hair
growth in some individuals, although it is extremely rare
(less than 1% of the population). Potential areas for women
are the face and neck, and for men, the back, shoulders and
upper arms, although it could also aect other areas. The
highest risk groups are people from the Mediterranean,
Middle East and South Asia.
UThe device is not suitable for use on children or animals.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 4Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 4 26/10/2020 11:26:1226/10/2020 11:26:12
ENEN
5
[Do not use the device if you:
Uhave a pacemaker or an ICD.
Uhave naturally dark skin (refer to the skin colour chart at
the front of this user manual). Treating dark skin can result
in adverse eects such as burns, blisters, and skin colour
changes (hyper- or hypopigmentation).
Uhave naturally white, grey, light blond or red body hair.
Uare pregnant or nursing.
Uhave a history of keloidal scar formation.
Uhave suered or suer from epilepsy.
Uhave a disease related to photosensitivity, such as porphyria,
polymorphic light eruption, solar urticaria, lupus, etc.
Uhave a history of skin cancer, a current condition of any
cancer, or areas of potential skin malignancies.
Uhave received drugs from your physician for a skin condition
within the past 6 months.
Uare allergic to metal, or are sensitive to contact with chrome.
Uhave any other condition which in your physician’s opinion
would make it unsafe for you to use the device.
Ucannot sense heat properly because of an illness, or other
health related issue.
[Do not use on these parts of the body:
Uon tanned skin.
Uaround or near the eyes. Use below the cheekbones.
Uon tattoos or permanent makeup, dark brown or black
spots, (such as large freckles, moles, or warts), nipples,
genitals, around the anus, or lips.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 5Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 5 26/10/2020 11:26:1226/10/2020 11:26:12
ENEN
6
Uareas with injected llers or toxins.
Ua part of the body that has a history of herpes outbreaks.
Uskin that has active eczema, psoriasis, lesions, open wounds
or infections (cold sores), abnormal skin conditions caused
by systemic or metabolic diseases (diabetes for example).
Uareas that are prone to rosacea.
Uon varicose veins.
Uareas that are painful.
Uareas where you may want hair to grow later. The results
are permanent.
3. Safety features
With Silk'n safety comes rst
Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) technology provides
superior safety with lower energy levels. eHPL achieves long-
term hair removal results at a fraction of the energy level used
in other light-based hair removal equipment. The technology
combines 2 energy sources: galvanic energy and optical energy.
The galvanic energy enables better penetration of the optical
energy to the hair shaft by temporarily widening the skin pores.
The hair shaft absorbs the light, deactivates the hair follicle and
hair growth is disabled.
The low energy reduces the risk of harm or complications, and
contributes to your overall safety.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 6Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 6 26/10/2020 11:26:1226/10/2020 11:26:12
ENEN
7
3.1 Skin protection
Light-based hair removal is not suitable for tanned skin.
The device comes with a built-in skin colour sensor (#3) that is
designed to measure the complexion of the applied surface and
enables energy levels according to skin complexion.
Furthermore, the treatment surface (#2), through which pulses
of light are delivered, is recessed inside the device. This enables
the device to protect your skin by avoiding direct contact
between the treatment surface (#2), and the skin.
3.2 Eye protection
The device has a built-in safety feature for eye protection. It has
been designed so that a light pulse cannot be emitted when
the treatment surface (#2) is facing open air. The safety feature
enables treatment only when the treatment surface (#2) is in
contact with the skin.
3.3 Exposure to the sun
USun exposure includes constant unprotected exposure to
direct sunlight for over 15 minutes, or constant unprotected
exposure to diuse sunlight for over 1 hour.
UDo not use on tanned skin after recent sun exposure,
including tanning machines. Using the device on skin that
has been recently exposed to sunlight can result in adverse
eects such as burns, blisters, and skin colour changes
(hyper- or hypopigmentation).
UAvoid further exposure to the sun for 4 weeks before
and 2 weeks after your treatment. This is because higher
quantities of melanin expose the skin to greater risk when
using any method of light-based hair removal. This applies
to all skin types, even those that don’t seem to tan quickly.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 7Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 7 26/10/2020 11:26:1226/10/2020 11:26:12
ENEN
8
4. Get to know your device
4.1 Device description
The device is a light-based device for permanent hair reduction
designed for home use. It is a powerful electrical device and
should be used with special attention to safety.
4.2 Intended use
The IPL device is an over-the-counter device intended to remove
unwanted hair and aect long term, or permanent hair reduction.
Permanent hair reduction is dened as a long-term stable
reduction in the number of hairs regrowing after a treatment
regime. You may use the device to remove unwanted body hair.
Ideal body areas include the underarms, bikini line, arms, legs,
face (below the cheekbones), back, shoulders and chest.
The device is a medical appliance and is intended exclusively for
cosmetic treatments. It is for private use, and is not suitable for
commercial or therapeutic use.
[The device is for self-treatment only. Do not use the device
on anyone but yourself.
Do not use for any purpose other than as described in this manual.
4.3 Package contents
yHair removal device
yAdapter with cable
yCleaning cloth
yStorage case
yUser manual
yWarranty booklet
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 8Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 8 26/10/2020 11:26:1226/10/2020 11:26:12
ENEN
9
4.4 Device parts
Refer to the diagram on page (i) at the front of this manual to see
the location of each feature.
yPulse button (#1)
yTreatment surface (#2)
ySkin colour sensor (#3)
yBluetooth indicator light (#4)
yEnergy level indicator lights (1-5) (#5)
yControl button (#6)
yReady light/skin tone warning indicator light (#7)
yBase electrode (#8)
yTouch electrode (#9)
yAdapter socket (#10)
4.5 Device controls
Control Function / Mode
Control button
(#6)
1
2
3
4
5
Long press: turns the device on or o.
Short press: each press increases the
energy level. When at energy level 5, the
next press moves back to energy level 1.
Pulse button
(#1) Triggers a light pulse.
Base electrode
(#8)
Triggers a light pulse when pressed together
with the pulse button.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 9Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 9 26/10/2020 11:26:1226/10/2020 11:26:12
ENEN
10
Control Function / Mode
Ready/skin tone
warning indicator
light (green)
(#7)
Green constant: when the device is
turned on.
Light o: the device is getting ready for
the next pulse.
Green blinks: cannot detect the skin
colour.
Energy level
indicator lights
(green)
(#5)
1
2
3
4
5
Green constant: the energy level is
active.
The energy level 1 indicator light is green
constant when the device is turned on.
The number of energy level indicator
lights on corresponds to the energy level
selected.
Bluetooth indicator
light (blue)
(#4)
Blue constant: Bluetooth is active.
4.6 Energy levels
UThe energy level determines the intensity of the light pulse
delivered to your skin. As the energy level increases, so do
the results, as well as the risk of possible side eects and
complications (see section 5.3 Possible side eects).
UThe device has 5 levels of energy from 1 (the lowest) to 5
(the highest), represented by 5 energy level indicator lights
(#5). To change levels, short press the control button (#6).
UTo determine the right energy level for your treatment area,
refer to section 6.3 Perform a spot test.
1
2
3
4
5
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 10Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 10 26/10/2020 11:26:1326/10/2020 11:26:13
ENEN
11
4.7 Device sensors
The device has sensors for touch and colour.
UTouch: The device will only emit pulses when it is in rm
contact with your skin.
UColour: Light-based hair removal on darker skin tones may
result in adverse eects such as burns, blisters, and skin
colour changes (hyper- or hypopigmentation). The device
has a skin colour sensor (#3) that detects the colour of your
skin automatically. The skin colour sensor (#3) checks your
skin colour at the start of, and occasionally during, each
treatment.
ZIf the device detects that your skin tone is too dark for safe
use, the ready light/skin tone warning indicator light (#7) will
blink.
4.8 Pulsing and gliding
Whether you decide to pulse or glide:
UAvoid gaps or overlaps as you use the device. Overlaps
increase the likelihood of adverse aects.
UDo not treat the same area of skin more than once per
treatment session.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 11Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 11 26/10/2020 11:26:1326/10/2020 11:26:13
ENEN
12
Pulsing is the best technique for treating specic spots or
small areas.
UPress the treatment surface (#2) against your skin. Work in
rows (either across or down as shown in the image). Start at
one end of each row and progress to the other end.
UThe treatment surface (#2) creates temporary pressure
marks on the treated area so you can see areas you have
treated.
UAfter each pulse, move the treatment surface (#2) to the
next spot. Keep doing this pulsing action for the area you
are treating.
Gliding is the best technique for treating larger parts of
the body.
UPress the treatment surface (#2) rmly against your skin
and slowly glide over your skin (either across or down as
shown in the image). Make sure that the treatment surface
(#2) is always touching your skin.
UAt lower energy levels, the device takes only 1-1.5 seconds
to recharge between pulses. This generates a nonstop
sequence of ashes.
5. Treatments
5.1 Treatment plan
The eciency of hair removal varies from person to person
according to body area, hair colour, and how the device is used.
A typical full hair growth cycle may take 18-24 months. During
this time, multiple treatment sessions are required to achieve
permanent hair reduction.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 12Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 12 26/10/2020 11:26:1326/10/2020 11:26:13
ENEN
13
A typical hair removal plan during a full hair growth cycle
includes:
UTreatments 1-4: Plan two weeks apart.
UTreatments 5-7: Plan four weeks apart.
UTreatments 8+: Treat as needed, until desired results are
achieved.
Ideal body areas include underarms, bikini area, arms, legs, back
shoulders and chest (excluding nipples). For the face, use below
the cheekbones but not around or near the eyes or lips.
Skin Type1Body
Hair2
Light
Fluence
[J/cm2]
Part of the
Body
Average
Treatment
Time
Eectiveness
of Hair
Reduction
1-6
Dark
blond
to brown
2.5-4
Lower or
upper legs Sessions
10-12
approx.
4 weeks
apart
60%
Arms 50%
Bikini line 60%
Underarms 55%
1-6 Brown
to black 2.5-4
Lower or
upper legs Sessions
8-10 approx.
4 weeks
apart
70%
Arms 60%
Bikini line 70%
Underarms 65%
1 Individual response depends on hair type as well as biological
factors that may aect hair growth patterns. Some users
may respond quicker or slower than the average number of
treatments.
2 One cannot expect permanent hair reduction in a single or even
double treatment sessions. The duration of the resting period for
hair follicles also depends on the body area.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 13Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 13 26/10/2020 11:26:1326/10/2020 11:26:13
ENEN
14
5.2 What to expect with the device
During a treatment session it is normal to experience and feel:
UA fan noise: The cooling fan makes a noise similar to that
of a hair dryer.
UA pop sound with each pulse: When a pulse of eHPL
light is activated, it is normal to hear a subtle pop sound
simultaneously with the ash of light.
UA sensation of warmth and tingling: During each
galvanic pulse sequence it is normal to feel a mild sensation
of warmth and tingling from the galvanic and optical
energies.
USome mild red or pink colour: During and just after
your treatment session it is not uncommon to see some
very mild, pink-like colour of the skin. This is usually most
noticeable around the hairs themselves.
[Stop use immediately if you see full redness of the skin,
blistering or burns.
5.3 Possible side effects
When used according to the instructions, side eects and
complications associated with the use of the device are
uncommon. However, every cosmetic procedure, including
those designed for home use, involves some degree of risk.
Therefore, it is important that you understand and accept the
risks and complications that can occur with pulsed light hair
removal systems designed for home use.
There is a minor risk that stacking or overlapping of multiple
pulses on the same skin spot may have some adverse eects.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 14Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 14 26/10/2020 11:26:1326/10/2020 11:26:13
ENEN
15
Minor skin discomfort
Home pulsed light hair removal is generally well-tolerated.
However, some users feel mild discomfort during use. This is best
described as a mild stinging sensation on the treated skin areas.
The stinging sensation may last during or after treatment.
If you feel pain and a notable skin irritation during treatment,
reduce the energy level. If that doesn't help, stop the treatment.
Skin redness
Your skin may become red immediately after using the device or
within 24 hours. Redness generally clears up within 24 hours.
See your doctor if redness does not go away within 2 to 3
days.
Make sure you use the energy level that is comfortable for you
and suitable for your skin colour.
Excessive redness and swelling
In rare cases, treated skin may become very red and swollen. This
is more common in sensitive areas of the body. The redness and
swelling should subside within 2 to 7 days and should be treated
with frequent applications of ice. Gentle cleansing is OK, but avoid
exposure to the sun.
Increased sensitivity of the skin
The skin of the treated area is more sensitive so you may
encounter dryness or aking of the skin.
Blisters or burns; skin wounds
It is very unusual but blister, burns or wounds to the skin may
occur following a treatment. These can require a few weeks to
heal, and in very rare cases, may leave a noticeable scar.
Cool the aected area and apply anti-burn cream. Wait until the
area has healed completely before another treatment, and use
a lower energy level. If the skin does not return to normal
within 3 days, consult your physician.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 15Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 15 26/10/2020 11:26:1326/10/2020 11:26:13
ENEN
16
Infection or bruising
Infection of the skin is exceedingly rare but is still a possible risk
following a skin burn or wound caused by the device.
Very rarely, the device may cause blue-purple bruising that can
last 5 to 10 days. As the bruising fades, there may be a rust-brown
discolouration of the skin (hyperpigmentation).
Scarring
Although very rare, scarring may occur. Usually, the scar is in the
form of a at and white lesion on the skin (hypotrophic). However,
it can be large and red (hypertrophic) or large and extend beyond
the margins of the injury itself (keloid). Subsequent aesthetic
treatments may be required to improve the appearance of the
scar.
Pigment changes
The device targets the hair shaft, in particular the pigmented cells
in the hair follicle and the hair follicle itself. Nevertheless, there is
a risk of temporary hyper-pigmentation (increased pigment or
brown discolouration) or hypopigmentation (whitening) to the
surrounding skin. Risk of changes in skin pigmentation is higher
for people with darker skin tones or heavily tanned skin. Usually
discolouration or changes to skin pigment are temporary, and
permanent hyper-pigmentation or hypopigmentation are rare.
[Stop use immediately if any of these side eects are more
severe.
[See your physician if the side eects do not go away within
2 to 3 days.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 16Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 16 26/10/2020 11:26:1326/10/2020 11:26:13
ENEN
17
6. Get started!
6.1 Connecting the device
1. Remove the device and other components from box.
2. Plug the adapter into the adapter socket (#10) and plug
the adapter into the electricity supply. All energy level
indicator lights (#5) will turn on, and then go o.
6.2 Pre-treatment preparation
[Remove all jewellery on or near the treatment area before
use.
1. Before treating an area, the skin should be shaved, clean,
dry and free of any powders, antiperspirants or deodorants.
Do not wax, pluck or tweeze the hair out.
[Never use ammable liquids such as alcohol (including
perfumes, sanitizers, or other applications containing
alcohol), or acetone to clean the skin before use.
[Do not use the device if the treatment surface (#2) is
broken or missing.
2. Be sure to cover up moles, warts or other marks on the skin
that should not be treated. Use a material that does not
absorb the light such as a white cloth or white medical
tape.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 17Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 17 26/10/2020 11:26:1326/10/2020 11:26:13
ENEN
18
6.3 Perform a spot test
You must decide which energy level is right for your skin, and the
area you want to treat. For example, you might treat one area at
energy level 1, and another at level 4.
To choose the right energy level, test each treatment area
separately (refer to the skin colour chart at the front of this
manual).
Repeat this spot test for each part of the body you wish to treat.
1. Press the control button (#6) to turn on the device. The
level 1 energy level indicator light (#5) will go on.
2. Place the treatment surface (#2) on your skin and press
the pulse button (#1) to deliver one pulse. Make sure your
hand touches the base electrode (#8) together with the
pulse button (#1). When the treatment surface (#2) is in
full contact with the skin, the ready/skin tone warning
indicator light (#7) will start blinking slowly.
3. If you do not experience abnormal discomfort press the
control button (#6) again. This will increase the energy
level.
4. Press the pulse button (#1) with your hand touching the
base electrode (#8) to deliver another pulse on a dierent
spot at energy level 2. Continue testing at increased
energy levels. Use the energy levels indicated on the skin
colour chart. When you nd the highest energy level that
is comfortable for that treatment area, you can start your
treatment.
ZUse a lower energy level if you experience discomfort.
You are now ready to perform a treatment.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 18Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 18 26/10/2020 11:26:1326/10/2020 11:26:13
ENEN
19
6.4 Treatment steps
1. Press the control button (#6). The device will turn on, the
level 1 energy indicator light will be on, and a fan sound
will start.
2. After pressing the control button (#6), the ready/skin tone
warning indicator light (#7) will turn on. The device is then
ready to use at the lowest energy level. Always start at
energy level 1 for your rst treatment.
3. Set the energy level. Press the control button
(#6) repeatedly to increase the energy level until you
have the level you want. The energy level indicator lights
(#5) indicate the energy level setting (see section 4.6
Energy levels). The number of energy level indicator lights
(#5) that are on, indicates the energy level selected.
4. Decide if you wish to treat the area by Pulsing or Gliding
(refer to section 4.8 Pulsing and gliding).
5. Apply the treatment surface (#2) to the skin. Press the
pulse button (#1). The device will rst determine the
colour of your skin automatically. If the skin colour is light
enough for safe application, the device will activate the
galvanic energy. You will feel a mild sensation of warmth
and tingling, and you may hear a popping sound. This is
completely normal. The galvanic energy works to enlarge
your pores for a better application of the treatment.
ZIf your hand does not touch the base electrode (#8) no
galvanic energy will be emitted.
6. Directly afterwards, the device will ash a pulse of light
onto your skin, and the ready/skin tone warning indicator
light (#7) will turn o. You will see a bright ash of light
and simultaneously hear a popping sound, which is a
normal noise for the device. You will feel a mild sensation of
warmth and tingling. The device will immediately recharge
for the next pulse.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 19Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 19 26/10/2020 11:26:1326/10/2020 11:26:13
ENEN
20
7. If you are pulsing, repeat the process. If you are gliding,
simply continue. Continue to pulse or glide until you have
treated the area fully.
ZAvoid gaps or overlaps.
ZThe device will only emit repeated pulses when it is in rm
contact with your skin, and you keep moving it across your
skin.
[Stop use immediately, if your skin blisters or burns, if you
feel very uncomfortable, or if the device gets too hot.
6.5 After treatment
When you have nished your treatment session:
1. Long press the control button (#6) to switch o the device.
Remember the last energy level setting you used, because
it will not be restored when you turn the device on again.
2. Disconnect the adapter from the electricity supply, then
clean the device and store safely (see section 8. Cleaning,
maintenance & storage).
3. After your treatment session we recommend you apply a
body lotion to the treated area to help your skin recover
from the treatment faster.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 20Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 20 26/10/2020 11:26:1326/10/2020 11:26:13
ENEN
21
7. Connecting with Bluetooth
The free Silk'n Hair Removal application supports your every
step with Silk'n hair removal devices. The app creates your
personalized treatment plan, helps you make the safest and
most informed choices, and makes sure you follow through the
entire course of treatment for best results.
Download the app and follow the registration process and
Bluetooth pairing steps. For a free download scan:
8. Cleaning, maintenance & storage
It is important to clean the device after each treatment.
UDisconnect the device from the electricity supply.
UTo clean the device including the treatment surface (#2),
wipe with a clean, dry cloth and 70% alcohol. Never use
acetone or other abrasive uids, because they will damage
your device.
UUse a wipe to dry the device.
UAfter cleaning, we recommend you store the device in its
original box.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 21Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 21 26/10/2020 11:26:1326/10/2020 11:26:13
ENEN
22
9. Troubleshooting
Do not attempt to open or repair your Silk'n device. You may
expose yourself to dangerous electrical components or pulsed
light energy and cause serious harm to yourself. It will also void
your warranty. For unresolved problems or queries, please
contact customer service.
Problem Checks
My device does not
start. Make sure the adapter is properly
connected to the device and that it is
plugged into an electrical outlet on the wall.
There is no galvanic
pulse when I press
the pulse button
(#1).
Check that:
your hand is touching the base electrode
(#8) when you press the pulse button
(#1).
the galvanic energy is only active when
the galvanic circuit is closed. This is
achieved by pressing the pulse button
(#1) and the base electrode (#8) at the
same time.
There is no light
pulse when I press
the pulse button
(#1).
Check that:
the green ready/skin tone warning
indicator light (#7) is blinking slowly to
ensure you have good contact with the
skin.
the treatment surface (#2) is evenly
and rmly pressed to the skin. The pulse
button (#1) will activate a pulse only
if the treatment surface (#2) is rmly
pressed against the skin.
If the ready/skin tone warning indicator light
(#7) blinks rapidly, this is an indication that
your skin tone is too dark for safe use. Try
using the device on a dierent area.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 22Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 22 26/10/2020 11:26:1326/10/2020 11:26:13
ENEN
23
Problem Checks
There is no light
pulse when the
device touches my
skin.
Check that the device is connected and the
ready/skin tone warning indicator light (#7)
is on. Make sure that the treatment surface
(#2) is evenly and rmly pressed to the skin.
It is also possible that your skin colour is too
dark.
The ready/skin tone
warning indicator
light (#7) blinks.
The skin colour is too dark.
One or more lights
blink continuously. The device has malfunctioned.
The device has
stopped working
and is in standby
mode.
Press the control button (#6) again to start
the device.
10. Customer service
See our website for more information: www.silkn.eu. This manual
is also available as a PDF download from: www.silkn.eu. Contact
Customer Service to report unexpected operations or events, or
any other problem with your device. Our contact details are:
Country Service number Email
Belgium 0800-29316 serviceconsommateur[email protected]
France 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Germany 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Italy +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Netherlands 0900-2502217 klantenser[email protected]
Spain 900 823 302 [email protected]
UK 0906-2130009 [email protected]
Other countries +31 (0)180-330 550 [email protected]
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 23Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 23 26/10/2020 11:26:1326/10/2020 11:26:13
ENEN
24
11. Warranty
Please refer to the separate product warranty booklet for
complete information.
ZThe manufacturer accepts no liability for damage or injuries
caused by improper or incorrect use.
12. Disposal
If your device reaches its End of Life stage, be sure to follow your
country's laws for the disposal of electrical items.
IPackaging: Dispose of the packaging separated into
single type materials. Dispose of cardboard and carton
as waste paper and lm via the recyclable material
collection service.
NDevice: Do not dispose with household waste!
The WEEE directive requires that you dispose of this
electrical device (including all accessories and parts)
at a designated recycling collection point for electrical
devices. This ensures that the device is recycled
professionally, and prevents the release of harmful
substances* into the environment. Make sure that the
device is in an uncharged state before disposal.
* Products labeled with Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 24Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 24 26/10/2020 11:26:1326/10/2020 11:26:13
ENEN
25
13. Specifications
Model H3101
Galvanic 70-400 Microampere (µA)
Spot size 0.9cm x 3cm [2.7cm²]
Technology Enhanced Home Pulsed Light™
Max energy level Max 4J/cm²
Wavelength 475-1200nm
Pulse light duration 500-800µs
Mode of operation Continuous
Repetition rate: 1.0Hz maximum
System weight 225g
Transport & storage
between uses and storage
condition
Temperature: - 40 to +70°C
Relative humidity: 10 - 90%rH
Atmospheric pressure: 500 - 1060hPa
Operating conditions Temperature: 10 - 35°C
Relative humidity: 30 - 75%rH
Atmospheric pressure: 700 - 1060hPa
Time from minimum
storage temperature
between uses to minimum
operating temperature
with ambient temperature
of 20°C
30 minutes
Time from maximum
storage temperature
between uses to maximum
operating temperature
with ambient temperature
of 20°C
30 minutes
Protection against
electric shock Class II medical equipment type
BF applied part
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 25Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 25 26/10/2020 11:26:1426/10/2020 11:26:14
ENEN
26
Adapter
Input:
Output:
KSAPV0361200300D5
100-240V; 50-60Hz; 0.9A
12Vdc; 3A
Bluetooth LE
Operating Frequency:
Transmitter Power:
2,402 MHz ~ 2,480MHz
Below 10 mW/MHz
Pulse parameters (seconds) Energy level 1: 0.9
Energy level 2: 1.1
Energy level 3: 1.4
Energy level 4: 1.7
Energy level 5: 2.0
14. Signs & symbols
Important information about using or maintaining
the device.
A statement or event that indicates a possible or
impending danger, problem, or other unpleasant
situation when using the device.
0344
Products marked with this symbol full the
requirements of the EU directives.
Do not dispose with household waste. Dispose in
accordance with your country's laws and help protect
the environment. In accordance with the WEEE
Directive.
Follow the instructions for use.
Degree of protection against electric shock: type BF
applied part.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 26Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 26 26/10/2020 11:26:1426/10/2020 11:26:14
ENEN
27
Keep dry.
Date of manufacture.
Manufacturer.
EU Authorized Representative.
Product serial number.
IP30 The device is protected against the ingress of objects
larger than 2.5 mm diameter, such as ngers, to
protect against electric shock.
Class II. The adapter is protected against electric shock
by means of double insulation.
15. Labeling
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 27Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 27 26/10/2020 11:26:1526/10/2020 11:26:15
ENEN
28
16. Technical results
Simplied Declaration of Conformity: In accordance with article
10(9) of the EU declaration of conformity, the radio equipment
type Bluetooth LE is in compliance with Directive 2014/53/EU.
EMC requirements
IEC 60601-1-2 Edition 4.0 (2014)
Environment of intended uses:
Home Healthcare Facility Environment
Summary of Test Results
Standard
Class/ Severity level
Test
result
Emission
(IEC 60601-1-2 section 7)
Radiated emission
Freq. range: 30 - 1000
MHz
CISPR 11 Group 1 Class B Complies
Immunity (IEC 60601-1-2 section 8)
Immunity from
Electrostatic discharge
(ESD)
IEC 61000-4-2 8 kV contact discharges &
15 kV air discharges
Complies
Immunity from radiated
electromagnetic fields
IEC 61000-4-3 3.0; 10.0 V/m; 80 MHz 2.7
GHz,
80% AM, 1 kHz
Complies
Immunity from Proximity
field from wireless
communications
equipment
IEC 61000-4-3 List of frequencies,
from 9 V/m up to 28 V/m,
PM (18 Hz or 217 Hz), FM 1 kHz
Complies
Immunity from power
frequency magnetic field
IEC 61000-4-8 30 A/m @ 50 Hz Complies
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 28Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 28 26/10/2020 11:26:1526/10/2020 11:26:15
ENEN
29
17. Legal notice
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved.
Home Skinovations Ltd reserves the right to make changes to its products
or specications to improve performance, reliability, or manufacturability.
Information furnished by Home Skinovations Ltd is believed to be accurate
and reliable at the time of publication. However, Home Skinovations Ltd
assumes no responsibility for its use. No license is granted by its implication
or otherwise under any patent or patent rights of Home Skinovations Ltd.
No part of this document may be reproduced or transmitted in any form
or by any means, electronic or mechanical, for any purpose, without the
express written permission of Home Skinovations Ltd. Data is subject to
change without notication. Home Skinovations Ltd has patents and
pending patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual
property rights covering subject matter in this document. The furnishing
of this document does not give you any license to these patents,
trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except as
expressly provided in any written agreement from Home Skinovations
Ltd. Specications are subject to change without notice. Silk'n and
the Silk'n logo are registered trademarks of Home Skinovations Ltd,
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O. Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL,
www.silkn.com, [email protected].
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 29Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 29 26/10/2020 11:26:1526/10/2020 11:26:15
30
DE
Inhaltsverzeichnis
1. Warnungen ........................................................................ 31
2. Gegenanzeigen .................................................................34
3. Sicherheitsfunktionen ...................................................... 36
3.1 Schutz der Haut......................................................................................................37
3.2 Schutz der Augen ................................................................................................. 37
3.3 Sonnenbestrahlung ...........................................................................................37
4. Lernen Sie Ihr Gerät kennen ............................................38
4.1 Gerätebeschreibung ..........................................................................................38
4.2 Anwendungszweck .............................................................................................38
4.3 Packungsinhalt .......................................................................................................39
4.4 Geräteteile ................................................................................................................. 39
4.5 Bedientasten ...........................................................................................................40
4.6 Energiestufen ...........................................................................................................41
4.7 Gerätesensoren ...................................................................................................... 42
4.8 Pulsen und Gleiten ..............................................................................................42
5. Behandlungen ...................................................................44
5.1 Behandlungsplan ..................................................................................................44
5.2 Was Sie vom Gerät erwarten können .......................................................46
5.3 Mögliche Nebenwirkungen ........................................................................... 46
6. Legen Sie los! ..................................................................... 49
6.1 Gerät anschließen .................................................................................................49
6.2 Vorbereitung vor der Behandlung ............................................................. 50
6.3 Einen kleinen Bereich testen ..........................................................................50
6.4 Behandlungsschritte ...........................................................................................52
6.5 Nach der Behandlung ........................................................................................ 53
7. Verbindung zu Bluetooth ................................................. 54
8. Reinigung, Wartung & Aufbewahrung ............................ 54
9. Fehlerbehebung ............................................................... 55
10. Kundenservice...................................................................57
11. Garantie .............................................................................57
12. Entsorgung ........................................................................ 58
13. Spezikationen .................................................................59
14. Zeichenerklärung .............................................................60
15. Kennzeichnung .................................................................62
16. Technische Ergebnisse ......................................................62
17. Rechtlicher Hinweis ..........................................................63
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 30Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 30 26/10/2020 11:26:1526/10/2020 11:26:15
31
DE
1. Warnungen
Diese Bedienungsanleitung basiert auf den in
der Europäischen Union gültigen Standards
und Regeln. Im Ausland sind auch die
länderspezischen Richtlinien und Gesetze zu
beachten.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
ersten Gebrauch sorgfältig durch und be-
wahren Sie die Anleitung auf. Wir empfehlen
Ihnen, sich vor jeder Behandlung noch einmal
mit den Bedienungshinweisen vertraut zu
machen.
UAchten Sie darauf, dass das Gerät und die
einzelnen Geräteteile immer trocken sind.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken
sind, wenn Sie den Netzadapter an die
Stromversorgung anschließen.
UVerwenden Sie das Get nicht im Bade-
zimmer.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 31Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 31 26/10/2020 11:26:1526/10/2020 11:26:15
32
DE
UVerwenden Sie den Adapter niemals,
wenn sein Anschlusskabel oder der Stecker
beschädigt sind, wenn er nicht richtig
funktioniert oder wenn er in Wasser ge-
taucht wurde. Stecken Sie in diesem Fall
sofort den Netzadapter aus, bevor Sie das
Gerät berühren. Wenn Sie den Netzstecker
des Netzadapters nicht ziehen, kann ein
Stromschlag die Folge sein!
UDas Get nicht in Umgebungen ver-
wenden, in denen Explosionsrisiko herrscht.
Das Get darf nicht in Gegenwart von
entzündlichen Narkosegasgemischen mit
Luft, Sauersto oder Lachgas eingesetzt
werden. Das Gerät und alle Geräteteile
fern von oenen Flammen und heißen
Oberächen halten.
UDer Netzadapter muss jederzeit zugänglich
sein, so dass er im Notfall schnell und
einfach von der Stromversorgung getrennt
werden kann.
UDas Gerät immer ausschalten und von
der Stromversorgung trennen, wenn es
nicht verwendet wird, wenn Sie das Get
reinigen möchten oder im Falle einer
Fehlfunktion.
UNie am Kabel ziehen, um den Netzadapter
von der Steckdose zu entfernen. Immer am
Netzadapter selbst ziehen.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 32Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 32 26/10/2020 11:26:1526/10/2020 11:26:15
33
DE
UDas Adapterkabel nicht knicken oder über
scharfe Kanten legen. Das Adapterkabel so
platzieren, dass keine Stolpergefahr besteht.
UDas Gerät gibt möglicherweise gefährliche
optische Strahlung ab. Schauen Sie nicht
direkt in die Betriebslampe. Augen-
verletzungen können die Folge sein.
UDas Get nicht in Räumen mit Über-
wachungsgeräten verwenden (z. B. Herz-
frequenzmonitore, EKG-Alarme). Diese
könnten bei Betrieb des Geräts nicht mehr
ordnungsgemäß funktionieren.
UDas Gerät nicht verwenden, wenn die Teile
oder das Zubehör nicht vom Hersteller
stammen, der in dieser Bedienungs-
anleitung angegeben ist, wenn das Gerät
auf irgendeine Weise beschädigt ist, nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn
Sie Rauch sehen oder riechen.
UVersuchen Sie nicht, Ihr Get zu modi-
zieren, zu önen oder zu reparieren. Sie
können sich der Gefahr eines Strom-schlags
aussetzen. Außerdem erlischt dadurch auch
die Garantie.
UKinder dürfen nicht mit dem Gerät oder
mit Geräteteilen spielen. Sie können sich
verletzen oder Kleinteile verschlucken und
daran ersticken.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 33Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 33 26/10/2020 11:26:1526/10/2020 11:26:15
34
DE
2. Gegenanzeigen
UDas Gerät ist für Erwachsene und Jugendliche ab 16 Jahren
geeignet.
UDie folgenden Personengruppen dürfen das Gerät nicht
verwenden: Kinder, Erwachsene mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
und Personen, die über keine ausreichende Erfahrung oder
Kenntnisse im Umgang mit dem Gerät verfügen.
UDas Gerät ist nicht zur Anwendung durch alle
Personengruppen geeignet. Die Haarentfernung durch
intensive Impulslichtquellen kann bei manchen Personen
zu verstärktem Haarwuchs führen. Dies kommt jedoch
extrem selten vor (bei weniger als 1% der Bevölkerung).
Mögliche betroene Bereiche sind bei Frauen Gesicht und
Hals und bei Männern Rücken, Schulter und Oberarme. Es
können jedoch auch andere Bereiche betroen sein. Zu den
Hochrisikogruppen gehören Menschen aus mediterranen
Ländern, aus dem Mittleren Osten und Südasien.
UDas Gerät ist nicht für die Verwendung an Kindern oder
Tieren geeignet.
[Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn:
USie einen Herzschrittmacher oder implantierbarer Kardio-
verter-Debrillator (ICD) haben.
USie natürlicherweise dunkle Haut haben (siehe Haut-
farbendiagramm im vorderen Teil der Bedienungs-
anleitung). Bei dunkleren Hauttypen kann die Behandlung
zu Nebenwirkungen wie Verbrennungen, Blasen
und Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypo-
pigmentierung) führen.
USie natürlicherweise weiße, graue, hellblonde oder rote
Körperhaare haben.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 34Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 34 26/10/2020 11:26:1526/10/2020 11:26:15
35
DE
USie schwanger sind oder stillen.
UEine Vorgeschichte einer überschießenden Narbenbildung
besteht.
USie an Epilepsie leiden oder daran gelitten haben.
USie eine Erkrankung haben, die mit Fotosensibilität im
Zusammenhang steht, wie zum Beispiel Porphyrie,
polymorphe Lichtdermatose, Lichturtikaria, Lupus usw.
USie eine Vorgeschichte von Hautkrebs haben oder derzeit an
irgendeinem Krebsleiden erkrankt sind oder Körperstellen
mit potenziell bösartigen Hautveränderungen haben.
UIhnen Ihr Arzt innerhalb der letzten 6 Monate Medikamente
gegen eine Hauterkrankung verschrieben hat.
USie allergisch auf Metall oder überempndlich auf den
Kontakt mit Chrom reagieren.
USie eine andere Erkrankung haben, welche die Verwendung
dieses Geräts aus Sicht Ihres Arztes unsicher machen würde.
USie aufgrund von Krankheit oder anderen gesundheitlichen
Problemen Hitze nicht richtig wahrnehmen können.
[Diese Körperteile dürfen nicht behandelt werden:
Ugebräunte Haut.
Uum die Augen oder in der Nähe der Augen. Nur unterhalb
der Wangenknochen anwenden.
Uan Tätowierungen oder permanentem Make-up, dunkel-
braunen oder schwarzen Flecken (wie große Sommer-
sprossen, Leberecken oder Warzen), Brustwarzen,
Genitalien, um den After oder an den Lippen.
UBereiche, in denen Filler oder Toxine eingespritzt wurden.
UKörperbereiche, in denen bei Ihnen ein Herpes-Ausschlag
auftritt.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 35Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 35 26/10/2020 11:26:1526/10/2020 11:26:15
36
DE
Uaktive Ekzeme, Schuppenechte, Läsionen, oene
Wunden oder Infektionen (Fieberbläschen) und krankhaft
veränderte Haut durch systemische Erkrankungen oder
Stowechselerkrankungen (zum Beispiel Diabetes).
UBereiche mit einer Veranlagung zu Rosazea.
Uüber Krampfadern.
Uschmerzhafte Bereiche.
UBereiche, in denen Sie das Haar später möglicherweise
wachsen lassen möchten. Die Ergebnisse sind dauerhaft.
3. Sicherheitsfunktionen
Bei Silk'n steht die Sicherheit an erster Stelle
Die Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL)-Technologie sorgt
für optimale Sicherheit bei niedrigeren Energiestufen. eHPL
erzielt langfristige Ergebnisse bei der Haarentfernung bei einem
Bruchteil der Energiestufe, die bei anderer auf Licht basierenden
Geräten zur Haarentfernung zum Einsatz kommt. Die
Technologie kombiniert 2 Energiequellen: galvanische Energie
und optische Energie. Die galvanische Energie ermöglicht ein
besseres Eindringen der optischen Energie in den Haarschaft,
indem die Hautporen vorübergehend geweitet werden. Der
Haarschaft absorbiert das Licht, deaktiviert den Haarfollikel und
das Haarwachstum wird unterbunden.
Die niedrige Energie senkt das Risiko von Schäden und
Komplikationen und trägt zu Ihrer allgemeinen Sicherheit bei.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 36Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 36 26/10/2020 11:26:1526/10/2020 11:26:15
37
DE
3.1 Schutz der Haut
Lichtbasier te Haarent fernung ist f ür gebr äunte Haut nicht g eeignet .
Das Gerät hat einen integrierten Hautfarbensensor (#3), der den
Hautton der Behandlungsäche misst und die Energiestufen
gemäß dem Hautton aktiviert.
Die Behandlungsäche (#2), durch welche Lichtimpulse ge-
sendet werden, ist innerhalb des Geräts nach oben versetzt.
Dadurch schützt das Gerät Ihre Haut, indem kein direkter Kontakt
zwischen der Behandlungsäche (#2) und der Haut besteht.
3.2 Schutz der Augen
Das Gerät verfügt über eine integrierte Sicherheitsfunktion
zum Schutz der Augen. Das Gerät wurde so entworfen, dass
der Lichtimpuls nicht ausgestoßen werden kann, wenn die
Behandlungsäche (#2) Luft ausgesetzt ist. Dank dieser
Sicherheitsfunktion ist eine Behandlung nur möglich, wenn die
Behandlungsäche (#2) direkten Kontakt mit der Haut hat.
3.3 Sonnenbestrahlung
UMit Sonnenbestrahlung ist gemeint, dass Ihre Haut mehr
als 15 Minuten ununterbrochen und ungeschützt direktem
Sonnenlicht oder ununterbrochen und ungeschützt für
mehr als 1 Stunde diusem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
UVerwenden Sie das Gerät nicht auf gebräunter Haut
oder direkt nach einer Sonnenbestrahlung (auch bei
Sonnenbänken und Sonnenstudios). Wenn das Gerät auf
kürzlich sonnenbestrahlter Haut verwendet wird, kann
die Behandlung zu Nebenwirkungen wie Verbrennungen,
Blasen und Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder
Hypopigmentierung) führen.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 37Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 37 26/10/2020 11:26:1526/10/2020 11:26:15
38
DE
USie sollten über einen Zeitraum von 4 Wochen vor und 2
Wochen nach Ihrer Behandlung auf weitere Sonnenbäder
verzichten, denn größere Menge an Melanin setzen die
Haut einem höheren Risiko aus, wenn Sie eine auf Licht
basierende Haarentfernungsmethode verwenden. Dies
gilt für sämtliche Hauttypen, auch für diejenigen, die
anscheinend nicht schnell braun werden.
4. Lernen Sie Ihr Gerät kennen
4.1 Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein auf Licht basierendes Elektrogerät für dauerhafte
Haarreduktion, das für die Heimanwendung entwickelt wurde.
Es handelt sich um ein leistungsstarkes Elektrogerät, bei dessen
Verwendung besonderes Augenmerk auf die Sicherheit gelegt
werden sollte.
4.2 Anwendungszweck
Das IPL-Gerät kann im Einzelhandel erworben werden und
dient der Entfernung unerwünschter Haare und sorgt für
eine langfristige oder dauerhafte Haarreduktion. Dauerhafte
Haarreduktion ist als langfristige, stabile Reduktion der nach
einem Behandlungsregime nachwachsenden Anzahl an Haaren
deniert. Sie können das Gerät zur Entfernung unerwünschter
Körperbehaarung verwenden. Für die Verwendung stellen
Achselhöhlen, Bikinizone, Arme, Beine, Gesicht (unterhalb der
Wangenknochen), Rücken, Schultern und Brust die idealen
Körperstellen dar.
Das Gerät ist ein medizinisches Gerät und ist ausschließlich für
kosmetische Behandlungen bestimmt. Das Gerät ist für den
privaten Gebrauch bestimmt und nicht für kommerzielle oder
therapeutische Zwecke geeignet.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 38Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 38 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
39
DE
[Das Gerät ist ausschließlich zur en privaten Gebrauch
bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht an anderen
Personen, nur an Ihnen selbst.
Jede andere Verwendung als die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene ist nicht zulässig.
4.3 Packungsinhalt
yHaarentfernungsgerät
yNetzadapter mit Kabel
yReinigungstuch
yAufbewahrungsbox
yBedienungsanleitung
yGarantieheft
4.4 Geräteteile
Das Diagramm auf Seite (i) im vorderen Teil der Bedienungs-
anleitung zeigt die Position sämtlicher Bestandteile.
yImpulsauslöser (#1)
yBehandlungsfläche (#2)
yHautfarbensensor (#3)
yBluetooth-Anzeigeleuchte (#4)
yAnzeige der Energiestufe (1–5) (#5)
yKontrolltaste (#6)
yBereit/Hautfarben-Warnanzeige (#7)
yBasiselektrode (#8)
yTouch-Elektrode (#9)
yNetzadaptersockel (#10)
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 39Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 39 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
40
DE
4.5 Bedientasten
Taste Funktion / Modus
Kontrolltaste
(#6)
1
2
3
4
5
Lange drücken: Schaltet das Gerät ein
oder aus.
Kurz drücken: Bei jedem Drücken wird
die Energiestufe erhöht. Bei Energiestufe 5
schaltet das Gerät beim nächsten Drücken
zurück auf Energiestufe 1.
Impulsauslöser
(#1) Löst einen Lichtimpuls aus.
Basiselektrode
(#8) Löst bei gleichzeitigem Drücken mit dem
Impulsauslöser einen Lichtimpuls aus.
Bereit/Hautfarben-
Warnanzeige (grün)
(#7)
Dauerhaft grün: Wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
Leuchte aus: Das Gerät bereitet sich auf
den nächsten Impuls vor.
Blinkt grün: Die Hautfarbe kann nicht
bestimmt werden.
Anzeige der
Energiestufe (grün)
(#5)
1
2
3
4
5
Dauerhaft grün: Die Energiestufe ist aktiv
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet
die Anzeigeleuchte der Energiestufe 1
dauerhaft grün.
Die Anzahl der leuchtenden Anzeigen der
Energiestufe entspricht der ausgewählten
Energiestufe.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 40Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 40 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
41
DE
Taste Funktion / Modus
Bluetooth-
Anzeigeleuchte
(blau) (#4)
Dauerhaft blau: Bluetooth ist aktiv.
4.6 Energiestufen
UDie Energiestufe bestimmt die Intensität des auf Ihre
Haut abgegebenen Lichtimpulses. Mit einer höheren
Energiestufe werden auch die Ergebnisse besser, es steigt
jedoch auch die Gefahr möglicher Nebenwirkungen
und Komplikationen (siehe Abschnitt 5.3 Mögliche
Nebenwirkungen).
UDas Gerät bietet 5 Energiestufen von 1 (niedrigste
Energiestufe) bis 5 (höchste Energiestufe), die durch 5
Anzeigen der Energiestufe (#5) dargestellt werden. Die
Kontrolltaste (#6) kurz drücken, um die Energiestufe zu
ändern.
USehen Sie in Abschnitt 6.3 Einen kleinen Bereich testen nach,
um die richtige Energiestufe für Ihren zu behandelnden
Bereich zu bestimmen.
1
2
3
4
5
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 41Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 41 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
42
DE
4.7 Gerätesensoren
Das Gerät verfügt über Sensoren für die Berührung und die Farbe.
UBerührung: Das Gerät gibt nur Impulse aus, wenn es
engen Hautkontakt hat.
UFarbe: Eine auf Licht basierende Haarentfernung kann
bei dunkleren Hauttypen zu Nebenwirkungen wie
Verbrennungen, Blasen und Änderungen der Hautfarbe
(Hyper- oder Hypopigmentation) führen. Das Gerät verfügt
über einen Hautfarbensensor (#3), der Ihre Hautfarbe
automatisch erkennt. Der Hautfarbensensor (#3) prüft Ihre
Hautfarbe zu Beginn und gelegentlich auch während der
Behandlung.
ZFalls das Gerät erkennt, dass Ihre Hautfarbe zu dunkel
für eine sichere Verwendung ist, die Bereit/Hautfarben-
Warnanzeige (#7) blinkt.
4.8 Pulsen und Gleiten
Egal ob Sie sich für Pulsen oder Gleiten entscheiden:
UVermeiden Sie Lücken oder Überschneidungen bei der
Anwendung des Geräts. Überschneidungen erhöhen die
Möglichkeit von Nebenwirkungen.
UBehandeln Sie dieselbe Hautäche nicht mehr als einmal
pro Behandlungssitzung.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 42Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 42 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
43
DE
Pulsen ist die beste Technik, um bestimmte Stellen oder kleine
Bereiche zu behandeln.
UDrücken Sie die Behandlungsäche (#2) an Ihre Haut.
Bearbeiten Sie eine Reihe nach der anderen (entweder
waagrecht oder senkrecht, wie im Bild gezeigt). Beginnen
Sie an einem Ende einer Reihe und machen Sie bis zum
anderen Ende weiter.
UDie Behandlungsäche (#2) erzeugt temporäre Druck-
stellen auf den behandelten Stellen. Dadurch können Sie
sehen, welche Stellen Sie bereits behandelt haben.
UNach jedem Impuls die Behandlungsäche (#2) an die
nächste Stelle verschieben. Bearbeiten (Pulsen) Sie so Stück
für Stück den zu behandelnden Bereich.
Gleiten ist die beste Technik, um größere Körperbereiche zu
behandeln.
UDrücken Sie die Behandlungsäche (#2) fest an Ihre Haut
und lassen Sie sie langsam über Ihre Haut gleiten (entweder
waagrecht oder senkrecht, wie im Bild gezeigt). Achten Sie
darauf, dass die Behandlungsäche (#2) immer der Haut
anliegt.
UBei niedrigeren Energiestufen benötigt das Gerät nur
11,5 Sekunden, um sich zwischen zwei Impulsen wieder
aufzuladen. Dies erzeugt eine pausenlose Serie von
Lichtblitzen.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 43Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 43 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
44
DE
5. Behandlungen
5.1 Behandlungsplan
Die Wirksamkeit der Haarentfernung variiert von Mensch zu
Mensch je nach Körperäche, Haarfarbe und Verwendungsart
des Geräts. Ein normaler, vollständiger Haarwuchszyklus kann
1824 Monate dauern. In diesem Zeitraum sind mehrfache
Behandlungssitzungen erforderlich, um eine dauerhafte
Haarreduktion zu erreichen.
Zu einem normalen Haarentfernungsplan während eines
vollständigen Haarwuchszyklus gehören:
UBehandlungen 1-4: Planen Sie zwei Wochen Pause
zwischen den Behandlungen ein.
UBehandlungen 5-7: Planen Sie vier Wochen Pause
zwischen den Behandlungen ein.
UBehandlungen 8+: Führen Sie die Behandlung wie
erforderlich durch, bis die gewünschten Resultate erreicht
werden.
r die Anwendung stellen Achselhöhlen, Bikinizone, Arme,
Beine, Rücken, Schultern und Brust (ohne Brustwarze) die idealen
Körperstellen dar. Im Gesicht nur unterhalb der Wangenknochen
und nicht um die Augen oder Lippen oder in der Nähe der
Augen oder Lippen anwenden.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 44Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 44 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
45
DE
Hauttyp1Körperhaar2Lichtuenz
[J/cm2]Körperteil
Durch-
schnittliche
Behand-
lungsdauer
Ezienz
der Haar-
reduktion
1–6
Dunkel-
blond
bis braun
2,5–4
Ober- oder
Unter-
schenkel 10-12
Sitzungen
im Abstand
von
ca. 4
Wochen
60%
Arme 50%
Bikinizone 60%
Achselhöhle 55%
1–6 Braun
bis schwarz 2,5–4
Ober- oder
Unter-
schenkel 8–10
Sitzungen
im Abstand
von
ca. 4
Wochen
70%
Arme 60%
Bikinizone 70%
Achselhöhle 65%
1 Die individuellen Resultate hängen vom Haartyp und von
biologischen Faktoren ab, die Einfluss auf den Haarwuchs
haben können. Einige Anwender sprechen evtl. schneller oder
langsamer als nach der im Durchschnitt notwendigen Anzahl an
Behandlungen auf die Behandlung an.
2 Eine dauerhafte Haarreduktion kann durch eine einzelne oder
auch zwei Sitzungen nicht erwartet werden. Die Dauer der
Ruhephase der Haarfollikel hängt auch vom Körperbereich ab.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 45Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 45 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
46
DE
5.2 Was Sie vom Gerät erwarten können
Folgende Punkte sind normal oder können während der
Behandlung auftreten:
UGebläsegeräusch: Das Kühlgebläse erzeugt ein Geräusch,
das dem eines Haartrockners ähnelt.
UPlopp-Ton bei jedem Impuls: Wenn ein Impuls von
eHPL-Licht ausgelöst wird, ist es normal, dass gleichzeitig
mit dem Lichtblitz ein unterschwelliger Plopp-Ton zu
ren ist.
UWärmegefühl und Kribbeln: Bei jeder galvanischen
Impulssequenz ist es normal, dass Sie ein leichtes
Wärmegefühl und Kribbeln durch die galvanische Energie
und die optische Energie fühlen.
ULeicht rote oder rosa Hautfarbe: Während oder direkt
nach der Behandlung ist es nicht ungewöhnlich, eine sehr
leichte rosa Hautfärbung zu sehen. Dies ist für gewöhnlich
besonders in der direkten Umgebung der Haare auällig.
[Brechen Sie die Anwendung sofort ab, wenn Sie eine
richtige Hautrötung erkennen oder wenn Ihre Haut
Bläschen bildet oder brennt.
5.3 Mögliche Nebenwirkungen
Wenn das Gerät gemäß dieser Anleitung verwendet wird,
sind Komplikationen und Nebenwirkungen aufgrund der
Anwendungsehr unwahrscheinlich. Jedoch stellt jede
kosmetische Behandlung, einschließlich derjenigen für den
Einsatz zu Hause, ein gewisses Risiko dar. Deshalb ist es
wichtig, dass Sie die Risiken und Komplikationen verstehen
und akzeptieren, die bei Haarentfernungssystemen auf
Impulslichtbasis für den häuslichen Gebrauch auftreten können.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 46Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 46 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
47
DE
Es besteht ein minimales Risiko, dass bei Überschneidungen oder
Überlappungen mehrerer Impulse auf der gleichen Hautstelle
Nebenwirkungen auftreten.
Leichte Hautbeschwerden
Die Haarentfernung durch Impulslicht (Home Pulsed Light) ist
allgemein gut verträglich. Dennoch können bei manchen Nutzern
während der Anwendung leichtere Beschwerden auftreten. Diese
lassen sich am ehesten als leicht brennendes Gefühl auf den
behandelten Hautstellen beschreiben. Das brennende Gefühl
kann während oder bis nach der Behandlung anhalten.
Wenn während der Behandlung Schmerzen auftreten oder eine
wesentliche Hautirritation entsteht, sollten Sie die Energiestufe
reduzieren. Falls dies nicht hilft, unterbrechen Sie die Behandlung.
Rötung der Haut
Direkt oder innerhalb von 24 Stunden nach Verwendung des
Geräts können Hautrötungen auftreten. Normalerweise klingen
die Rötungen innerhalb von 24 Stunden wieder ab.
Gehen Sie zu Ihrem Hausarzt, falls die Rötungen nicht
innerhalb von 2 bis 3 Tagen abklingen sollten.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Energiestufe verwenden, bei der Sie
sich wohl fühlen und die für Ihre Hautfarbe geeignet ist.
Ausgeprägte Rötung und Schwellung
In seltenen Fällen kann es zu sehr starken Hautrötungen und
Schwellungen kommen. Dies kommt eher an empndlichen
Körperstellen vor. Die Rötung und die Schwellungen sollten
innerhalb von 2 bis 7 Tagen abklingen und mit häugen
Eisanwendungen behandelt werden. Eine schonende Reinigung
ist ok, verzichten Sie jedoch auf Sonnenbäder.
Erhöhte Hautempndlichkeit
Die Haut der behandelten Fläche ist empndlicher, sodass
Trockenheit oder Abschuppung der Haut auftreten kann.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 47Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 47 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
48
DE
Bläschen oder Verbrennungen, wunde Stellen
Es ist sehr unwahrscheinlich, aber nach der Behandlung
können Blasen, Verbrennungen oder wunde Stellen auf der
Haut auftreten. Es kann einige Wochen dauern, bis diese heilen,
und in sehr seltenen Fällen können auch erkennbare Narben
zurückbleiben.
Kühlen Sie die betroene Stelle und tragen Sie eine
Verbrennungssalbe auf. Warten Sie vor einer weiteren
Anwendung, bis die Haut komplett verheilt ist, und verwenden
Sie eine niedrigere Energiestufe. Wenden Sie sich an Ihren
Hausarzt, wenn der Normalzustand der Haut nach 3 Tagen
noch nicht wiederhergestellt ist.
Infektion oder blaue Flecken
Eine Infektion der Haut ist äußerst selten, stellt aber ein mögliches
Risiko nach einer Hautverbrennung oder durch das Gerät
verursachten Wunde dar.
Sehr selten kann es durch die Behandlung zu blau-violetten
Blutergüssen kommen, die 5 bis 10 Tage sichtbar sein können.
Wenn die blauen Flecken verblassen, kann eine rostbraune
Verfärbung der Haut (Hyperpigmentierung) auftreten.
Narben
Obwohl äußerst selten, können dennoch Narben auftreten. In
der Regel sieht man eine Narbe als ache und weiße Läsion
auf der Haut (Hypotrophie). Sie kann aber auch groß und rot
sein (Hypertrophie) oder groß sein und über die Wundränder
hinausragen (Keloid). Nachfolgende ästhetische Behandlungen
sind möglicherweise notwendig, um das Aussehen der Narbe zu
verbessern.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 48Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 48 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
49
DE
Pigmentveränderungen
Das Gerät wirkt auf den Haarschaft, insb. auf die pigmentierten
Zellen im Haarfollikel und auf den Haarfollikel selbst. Dennoch
besteht das Risiko einer zeitweisen Hyperpigmentierung
(vergrößerte Pigmente oder braune Verfärbung) oder
Hypopigmentierung (Aufhellung) der umgebenden
Hautareale. Bei Personen mit dunklerem Hauttyp oder stark
gebräunter Haut besteht ein erhöhtes Risiko für Änderungen
der Hautpigmentierung. Normalerweise treten Verfärbungen
oder Änderungen der Hautpigmentierung nur temporär auf,
dauerhafte Hyper- oder Hypopigmentierung kommt selten vor.
[Beenden Sie die Anwendung sofort, wenn diese Neben-
wirkungen schwerer sind.
[Suchen Sie Ihren Arzt auf, falls die Nebenwirkungen nicht
innerhalb von 2 bis 3 Tagen abgeklungen sind.
6. Legen Sie los!
6.1 Gerät anschließen
1. Entnehmen Sie das Gerät und die anderen Komponenten
der Verpackung.
2. Stecken Sie den Netzadapter in die Buchse am Netzadapter-
sockel (#10) ein und schließen Sie den Netzadapter an
eine Stromversorgung an. Alle Anzeigen der Energiestufe
(#5) leuchten auf und gehen dann wieder aus.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 49Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 49 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
50
DE
6.2 Vorbereitung vor der Behandlung
[Vor der Anwendung jeglichen Schmuck vom oder in der
Nähe des Behandlungsbereichs entfernen.
1. Bevor Sie einen bestimmten Bereich behandeln, sollte die
Haut rasiert, sauber, trocken und frei von jeglichen Pulvern,
Antiperspirantien oder Deodorants sein. Die Haare
dürfen nicht mit Wachs entfernt, herausgerissen
oder mit einer Pinzette herausgezupft werden.
[Reinigen Sie die Haut vor der Anwendung nie mit
entammbaren Flüssigkeiten wie Alkohol (einschließlich
Parfüms, Desinfektionsmitteln oder anderen alkohol-
haltigen Substanzen) oder Aceton.
[Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Behandlungsäche
(#2) beschädigt ist oder fehlt.
2. Decken Sie Muttermale, Warzen und andere Flecken
auf der Haut ab, die nicht behandelt werden sollten.
Verwenden Sie dazu ein Material, das kein Licht aufnimmt,
wie beispielsweise ein weißes Tuch oder ein weißes Pflaster.
6.3 Einen kleinen Bereich testen
Sie müssen entscheiden, welche Energiestufe für Ihre Haut
und die Stelle, die Sie behandeln möchten, die richtige ist. Sie
können zum Beispiel einen Bereich mit Energiestufe 1 und einen
anderen mit Stufe 4 behandeln.
Testen Sie jeden Behandlungsbereich einzeln, um die
richtige Energiestufe zu bestimmen (sehen Sie auf dem Haut-
farbendiagramm am Anfang dieser Bedienungs-anleitung nach).
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 50Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 50 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
51
DE
Wiederholen Sie diesen Bereichstest für jeden Körperbereich,
den Sie behandeln möchten.
1. Drücken Sie die Kontrolltaste (#6), um das Gerät ein-
zuschalten. Die Anzeige der Energiestufe 1 (#5) leuchtet
auf.
2. Stellen Sie die Behandlungsfläche (#2) auf Ihrer Haut ab
und drücken Sie den Impulsauslöser (#1), um den Impuls
zu übertragen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hand die
Basiselektrode (#8) zusammen mit dem Impulsauslöser
(#1) berührt. Wenn sich die Behandlungsfläche (#2)
vollständig in Kontakt mit der Haut befindet, beginnt die
Bereit/Hautfarben-Warnanzeige (#7) langsam zu blinken.
3. Wenn Sie keine Beschwerden feststellen, dann drücken
Sie erneut die Kontrolltaste (#6). Hierdurch wird die
Energiestufe erhöht.
4. Drücken Sie den Impulsauslöser (#1) wobei Ihre Hand die
Basiselektrode (#8) berührt, um an einer anderen Stelle
einen Impuls mit der Energiestufe 2 abzugeben. Fahren Sie
mit dem Testen bei zunehmend erhöhten Energiestufen
fort. Verwenden Sie die auf dem Hautfarbendiagramm
angegebenen Energiestufen. Wenn Sie die höchste
angenehme Energiestufe für den Behandlungsbereich
herausgefunden haben, können Sie mit der Anwendung
beginnen.
ZVerwenden Sie eine niedrigere Energiestufe, falls Be-
schwerden auftreten.
Nun können Sie die Behandlung durchführen.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 51Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 51 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
52
DE
6.4 Behandlungsschritte
1. Betätigen Sie die Kontrolltaste (#6). Das Gerät schaltet sich
ein, die Anzeigeleuchte für die Energiestufe 1 leuchtet auf
und ein Gebläsegeräusch ertönt.
2. 1 Sekunde nach dem Drücken der Kontrolltaste
(#6) leuchtet die Bereit/Hautfarben-Warnanzeige (#7).
Das Gerät ist dann auf der niedrigsten Energiestufe
betriebsbereit. Beginnen Sie die erste Behandlung immer
bei Energiestufe 1.
3. Stellen Sie die Energiestufe ein. Drücken Sie
mehrmals hintereinander die Kontrolltaste (#6), um die
Energiestufe so lange zu erhöhen, bis Sie die gewünschte
Stufe erreicht haben. Die Anzeigen der Energiestufe
(#5) zeigen die Einstellung der Energiestufe an (siehe
Abschnitt 4.6 Energiestufen). Die Anzahl der leuchtenden
(#5). Anzeigen der Energiestufe entspricht der aus-
gewählten Energiestufe.
4. Entscheiden Sie, ob Sie den zu behandelnden Bereich
durch Pulsen oder durch Gleiten behandeln möchten
(siehe Abschnitt 4.8 Pulsen und Gleiten).
5. Setzen Sie die Behandlungsfläche (#2) auf die Haut auf.
Drücken Sie den Impulsauslöser (#1). Das Gerät bestimmt
zunächst automatisch Ihre Hautfarbe. Wenn die Haut hell
genug für eine sichere Anwendung ist, aktiviert das Gerät
die galvanische Energie. Sie werden eine sanfte Wärme
und ein leichtes Kribbeln fühlen. Zudem hören Sie evtl.
einen Plopp-Ton. Das ist vollkommen normal. Durch die
galvanische Energie werden die Poren geweitet, wodurch
bessere Ergebnisse erzielt werden.
ZWenn Ihre Hand die Basiselektrode (#8) nicht berührt, wird
keine galvanische Energie übertragen.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 52Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 52 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
53
DE
6. Gleich anschließend stößt das Gerät einen Impuls auf
die Haut aus und die Bereit/Hautfarben-Warnanzeige
(#7) schaltet aus. Sie sehen ein helles Blitzlicht und hören
gleichzeitig einen Plopp-Ton, der für das Gerät vollkommen
normal ist. Sie werden eine sanfte Wärme und ein leichtes
Kribbeln fühlen. Das Gerät lädt sich für den nächsten
Impuls sofort selbst wieder auf.
7. Wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie pulsen. Machen
Sie einfach weiter, wenn Sie gleiten. Fahren Sie mit dem
Pulsen oder Gleiten fort, bis Sie den gesamten Bereich
behandelt haben.
ZVermeiden Sie Lücken oder Überschneidungen.
ZDas Gerät gibt wiederholte Impulse nur dann ab, wenn es
engen Hautkontakt hat und Sie das Gerät über die Haut
bewegen.
[Brechen Sie die Anwendung sofort ab, wenn Ihre Haut
Bläschen bildet oder brennt, wenn Sie sich unwohl fühlen
oder das Gerät zu heiß wird.
6.5 Nach der Behandlung
Nach Beendigung Ihrer Behandlungssitzung:
1. Drücken Sie lange die Kontrolltaste (#6), um das Gerät
auszuschalten. Merken Sie sich die letzte Energiestufe, die
Sie verwendet haben, da diese beim Wiedereinschalten
des Geräts nicht wiederhergestellt wird.
2. Trennen Sie den Netzadapter von der Stromversorgung,
reinigen Sie das Gerät und lagern Sie es an einem
sicheren Ort (siehe Abschnitt 8. Reinigung, Wartung &
Aufbewahrung).
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 53Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 53 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
54
DE
3. Es wird empfohlen, nach der Behandlung eine Körperlotion
auf den behandelten Bereich aufzutragen, damit sich die
Haut schneller erholt.
7. Verbindung zu Bluetooth
Die kostenlose Silk'n-App für die Haarentfernung unterstützt Sie
bei jedem Schritt mit Ihren Silk'n-Haarentfernungsgeräten. Die
App erstellt Ihren persönlichen Behandlungsplan, hilft Ihnen bei
der Auswahl der sichersten und besten Anwendung und stellt
sicher, dass Sie den gesamten Behandlungsplan befolgen, um
optimale Ergebnisse zu erzielen.
Laden Sie die App herunter und befolgen Sie die Anweisungen
für die Registrierung und die Kopplung mit Bluetooth. Für den
kostenlosen Download, scannen Sie:
8. Reinigung, Wartung & Aufbewahrung
Es ist wichtig, das Gerät nach jeder Behandlung zu reinigen.
UDas Gerät von der Stromversorgung trennen.
UZur Reinigung das Gerät einschließlich der Behandlungs-
äche (#2) mit einem sauberen, trockenen Tuch und
70% Alkohol abwischen. Verwenden Sie niemals Aceton
oder andere Scheuermittel, denn diese könnten Ihr Gerät
beschädigen.
UTrocknen Sie das Gerät mit einem Tuch ab.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 54Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 54 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
55
DE
UWir empfehlen, das Gerät nach der Reinigung in der
Originalverpackung aufzubewahren.
9. Fehlerbehebung
Versuchen Sie nicht, Ihr Silk'n-Gerät zu önen oder zu
reparieren. Hierdurch können elektrische Bauteile oder gepulste
Lichtquellen freigelegt werden, die eine Gefahr darstellen und
Sie schwer verletzen können. Außerdem erlischt dadurch auch
die Garantie. Bitte wenden Sie sich bei ungelösten Problemen
oder Fragen an den Kundenservice.
Problem Überprüfungen
Mein Gerät lässt sich
nicht einschalten. Stellen Sie sicher, dass der Netzadapter
fachgemäß mit dem Gerät verbunden ist
und dass dieses an eine Steckdose an der
Wand angeschlossen ist.
Beim Drücken des
Impulsauslösers
(#1) wird kein
galvanischer Impuls
ausgelöst.
Überprüfen Sie Folgendes:
Dass Ihre Hand die Basiselektrode
(#8) berührt, wenn Sie den
Impulsauslöser (#1) drücken.
Die galvanische Energie ist nur aktiv,
wenn der galvanische Stromkreis
geschlossen ist. Dies erreichen Sie, indem
Sie den Impulsauslöser (#1) und die
Basiselektrode (#8) gleichzeitig drücken.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 55Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 55 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
56
DE
Problem Überprüfungen
Beim Drücken des
Impulsauslösers
(#1) wird kein
Lichtimpuls
ausgelöst.
Überprüfen Sie Folgendes:
Die grüne Bereit/Hautfarben-Warnanzeige
(#7) blinkt langsam. Dies gewährleistet
einen guten Hautkontakt.
Achten Sie darauf, dass die
Behandlungsäche (#2) gleichmäßig
und fest auf die Haut gedrückt wird. Der
Impulsauslöser (#1) löst nur dann einen
Impuls aus, wenn die Behandlungsäche
(#2) fest auf die Haut gedrückt wird.
Wenn die Bereit/Hautfarben-Warnanzeige
(#7) schnell blinkt, weist dies darauf hin,
dass Ihr Hautton zu dunkel für eine sichere
Verwendung ist. Versuchen Sie das Gerät an
einem anderen Bereich zu verwenden.
Es gibt keinen
Lichtimpuls, wenn
das Gerät meine
Haut berührt.
Überprüfen Sie, ob das Gerät angeschlossen
ist und die Bereit/Hautfarben-Warnanzeige
(#7) leuchtet. Achten Sie darauf, die
Behandlungsäche (#2) gleichmäßig und
fest auf die Haut zu drücken.
Möglicherweise ist auch Ihre Hautfarbe zu
dunkel.
Die Bereit/
Hautfarben-
Warnanzeige (#7)
blinkt.
Die Hautfarbe ist zu dunkel.
Eine oder mehrere
Leuchten blinken. Das Gerät hat nicht richtig funktioniert.
Das Gerät arbeitet
nicht mehr und ist
im Standby-Modus.
Betätigen Sie die Kontrolltaste (#6) erneut,
um das Gerät zu starten.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 56Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 56 26/10/2020 11:26:1626/10/2020 11:26:16
57
DE
10. Kundenservice
Auf unserer Internetseite nden Sie weitere Informationen:
www.silkn.eu. Sie können diese Bedienungsanleitung auch als
PDF-Datei herunterladen unter: www.silkn.eu. Kontaktieren Sie
den Kundenservice, um unvorhergesehenes Verhalten oder
Ereignisse oder andere Probleme mit Ihrem Gerät zu melden.
Unsere Kontaktdaten:
Land Servicenummer E-Mail
Belgien 0800-29316 serviceconsommateur[email protected]
Frankreich 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Deutschland 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu
Italien +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Niederlande 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spanien 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
UK 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
Andere Länder +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
11. Garantie
Vollständige Informationen nden Sie im separaten Garantieheft
des Produkts.
ZDer Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder
Verletzungen, die auf eine unsachgemäße oder falsche
Verwendung zurückzuführen sind.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 57Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 57 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
58
DE
12. Entsorgung
Wenn der Lebenszyklus Ihres Geräts abgelaufen ist, entsorgen
Sie Ihr Gerät gemäß den in Ihrem Land geltenden gesetzlichen
Vorschriften für Elektrogeräte.
IVerpackung: Entsorgen Sie die Verpackung getrennt
nach Materialart. Entsorgen Sie Kartonagen und
Pappe als Altpapier und Folie über die Entsorgung für
recycelbare Materialien.
NGerät: Nicht im Hausmüll entsorgen! Die EEAG-Richtlinie
sieht vor, dass dieses elektrische Gerät (einschließlich
allem Zubehör und Teilen) an einem ausgewiesenen
Recyclinghof für Elektrogeräte entsorgt werden muss.
Auf diese Weise wird sichergestellt, dass das Gerät
professionell recycelt wird und einer Verunreinigung der
Umwelt durch schädliche Substanzen* wird vorgebeugt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Entsorgung
vollständig entladen ist.
* Produkte, die mit Cd = Kadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei gekennzeichnet sind.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 58Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 58 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
59
DE
13. Spezifikationen
Modell H3101
Galvanisch 70-400 Mikroampere (µA)
Feldgröße 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²]
Technologie Enhanced Home Pulsed Light™
Maximale Energiestufe Max 4 J/cm²
Wellenlänge 475–1200 nm
Impulslicht-Dauer 500-800 µs
Betriebsmodus Dauerbetrieb
Wiederholungsrate: 1,0 Hz maximal
Systemgewicht 225 g
Transport und Lagerung
zwischen den Nutzungen
und Lagerbedingungen
Temperatur: - 40 ° bis +70 °C
Relative Feuchtigkeit: 10 % - 90 % rH
Atmosphärischer Druck: 500 - 1060
hPa
Betriebsbedingungen
Temperatur: 10 - 35 °C
Relative Feuchtigkeit: 30 % - 75 % rH
Atmosphärischer Druck: 700 - 1060
hPa
Zeit von Mindest-
Lagerungstemperatur
zwischen Anwendungen
bis zur Mindest-
Betriebstemperatur
bei einer
Umgebungstemperatur
von 20 °C.
30 Minuten
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 59Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 59 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
60
DE
Zeit von maximaler
Lagerungstemperatur
zwischen Anwendungen
bis zur maximalen
Betriebstemperatur
bei einer
Umgebungstemperatur
von 20 °C.
30 Minuten
Schutz vor
Stromschlag Klasse II medizinisches Gerät
Anwendungsteil vom Typ BF
Netzadapter
Eingang:
Ausgang:
KSAPV0361200300D5
100-240V; 50-60Hz; 0,9A
12 VDC; 3A
Bluetooth LE
Betriebsfrequenz:
Transmitterleistung:
2.402 MHz ~ 2.480 MHz
Unter 10 mW/MHz
Impulsparameter
(Sekunden)
Energiestufe 1: 0,9
Energiestufe 2: 1,1
Energiestufe 3: 1,4
Energiestufe 4: 1,7
Energiestufe 5: 2,0
14. Zeichenerklärung
Wichtige Informationen zur Nutzung oder Wartung
des Geräts.
Eine Erklärung oder ein Ereignis, das auf eine
mögliche oder drohende Gefahr, ein Problem
oder eine andere unangenehme Situation bei der
Verwendung des Geräts hinweist.
0344
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte
erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 60Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 60 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
61
DE
Nicht im Hausmüll entsorgen. Entsorgen Sie
das Gerät gemäß der in Ihrem Land geltenden
gesetzlichen Vorschriften und helfen Sie mit, die
Umwelt zu schützen. Entspricht den Vorgaben der
EEAG-Richtlinie.
Befolgen Sie die Bedienungsanleitung.
Grad des Schutzes vor Stromschlag: Anwendungsteil
vom Typ BF.
Trocken aufbewahren.
Herstellungsdatum.
Hersteller.
Autorisierter Vertreter in der EU.
Seriennummer des Produkts.
IP30
Das Gerät ist gegen das Eindringen von
Gegenständen mit einem Durchmesser von mehr
als 2,5 mm (wie beispielsweise Finger) geschützt, um
einen Stromschlag zu verhindern.
Klasse II. Der Netzadapter ist durch eine doppelte
Isolierung gegen Stromschlag geschützt.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 61Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 61 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
62
DE
15. Kennzeichnung
Lesen Sie den entsprechenden englischen Abschnitt.
16. Technische Ergebnisse
Lesen Sie den entsprechenden englischen Abschnitt.
Vereinfachte Konformitätserklärung: In Übereinstimmung mit
Artikel 10(9) der EU-Konformitätserklärung, das Funkgerät des
Typs Bluetooth LE ist konform mit EU-Richtlinie 2014/53/EU.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 62Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 62 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
63
DE
17. Rechtlicher Hinweis
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten.
Home Skinovations Ltd behält sich das Recht vor, Änderungen an
seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung,
Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home
Skinovations Ltd bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt
der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen. Home
Skinovations Ltd übernimmt allerdings keine Verantwortung für deren
Verwendung. Es wird weder stillschweigend noch anderweitig unter
einem Patent oder unter Patentrechten der Home Skinovations Ltd eine
Lizenz eingeräumt. Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form
oder mit irgendwelchen elektronischen oder mechanischen Mitteln für
irgendwelche Zwecke ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der
Home Skinovations Ltd reproduziert oder über tragen werden. Änderungen
der Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten. Home Skinovations
Ltd verfügt über Patente sowie anhängige Patentanmeldungen,
Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstige Rechte geistigen
Eigentums an Dingen, welche Gegenstand dieses Dokumentes sind.
Die Bereitstellung dieses Dokumentes gibt Ihnen keinerlei Lizenzrechte
für diese Patente, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstigen Rechte
geistigen Eigentums, sofern dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen
Vereinbarung von Home Skinovations Ltd geregelt ist. Änderung der
Spezifikationen ohne Vorankündigung vorbehalten. Silk'n und das Silk'n-
Logo sind eingetragene Warenzeichen der Home Skinovations Ltd.
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL,
www.silkn.com, [email protected].
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 63Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 63 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
64
FR
Table des matières
1. Avertissements .................................................................65
2. Contre-indications ............................................................68
3. Dispositifs de sécurité ......................................................70
3.1 Protection de la peau ......................................................................................... 71
3.2 Protection des yeux ............................................................................................. 71
3.3 Exposition au soleil ............................................................................................. 71
4. En savoir plus sur votre appareil .....................................72
4.1 Description de l’appareil .................................................................................72
4.2 Usage prévu .............................................................................................................72
4.3 Contenu de l’emballage ....................................................................................73
4.4 Composants de l’appareil ................................................................................ 73
4.5 Commandes de l’appareil ..............................................................................73
4.6 Niveaux d’énergie .................................................................................................75
4.7 Analyseurs de l’appareil.....................................................................................75
4.8 Flashage ciblé ou continu .............................................................................. 76
5. Séances de traitement ......................................................77
5.1 Protocole d’utilisation .........................................................................................77
5.2 À garder à l’esprit lors de l’utilisation de l’appareil ...........................79
5.3 Eets secondaires possibles ........................................................................... 79
6. Lancez-vous ! .....................................................................82
6.1 Branchement de l’appareil .............................................................................. 82
6.2 Avant la séance.......................................................................................................82
6.3 Exécution d’un point de test ..........................................................................83
6.4 Étapes de la séance..............................................................................................84
6.5 Après la séance .......................................................................................................86
7. Connexion avec le Bluetooth ...........................................86
8. Nettoyage, entretien et stockage .................................... 87
9. Dépannage .......................................................................88
10. Service à la clientèle .........................................................90
11. Garantie .............................................................................90
12. Mise au rebut .....................................................................91
13. Caractéristiques techniques ............................................92
14. Signes et symboles ...........................................................93
15. Étiquetage .........................................................................94
16. Résultats techniques ........................................................95
17. Mentions légales ............................................................... 95
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 64Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 64 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
65
FR
1. Avertissements
Le mode d’emploi est basé sur les normes et
règles en vigueur dans l’Union européenne. À
l'étranger, vous devrez observer également les
directives et lois propres à chaque pays.
Avant toute première utilisation, veuillez lire ce
mode d'emploi en entier et le conserver pour
référence ultérieure. Nous vous recommandons
de vous familiariser à nouveau avec les
instructions avant chaque séance.
UConservez toujours l’appareil et tous ses
composants au sec. Assurez-vous davoir
les mains sèches avant de brancher
l’adaptateur à lalimentation électrique.
UN’utilisez pas l’appareil dans la salle de bains.
UN’utilisez jamais l’adaptateur si le câble
d’alimentation ou la prise sont en-
dommagés, s’il fonctionne anormalement,
ou s’il a été immergé dans l’eau. Le cas
échéant, débranchez immédiatement
l’adaptateur avant de toucher celui-ci. Le
fait de ne pas débrancher ladaptateur peut
entraîner un choc électrique !
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 65Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 65 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
66
FR
UN’utilisez pas l’appareil dans des
environnements assujettis à un risque
d’explosion. Lappareil ne convient pas
à l’utilisation en présence de mélange
anesthésique inammable à lair, avec de
l’oxygène ou du protoxyde d’azote. Gardez
l'appareil et toutes ses pièces hors de portée
des ammes et des surfaces chaudes.
UVeillez à ce que l'adaptateur soit accessible
à tout moment, an qu'il puisse être
facilement retiré de lalimentation électrique
en cas d'urgence.
UMettez toujours l'appareil hors tension et
débranchez-le de l'alimentation électrique
lorsque vous ne l'utilisez pas, quand vous
avez l'intention de le nettoyer, ou en cas de
problème.
UVeillez à ne pas retirer l’adaptateur de la
prise en le tirant par le câble. Pour retirer
l’adaptateur, veillez à toujours le tenir à
pleine main.
UVeillez à ne pas plier le câble de l’adaptateur
ou à le poser sur des surfaces comportant
des arêtes vives. Positionnez-le de telle
manre qu’il noccasionne pas de risque de
trébuchement.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 66Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 66 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
67
FR
ULappareil est susceptible d’émettre des
rayonnements optiques dangereux. Ne
xez pas directement avec les yeux la lampe
de l’appareil. Un risque de lésion oculaire
pourrait en résulter.
UN’utilisez pas l’appareil en présence de
dispositifs de surveillance (p. ex., moniteurs
cardiaques, alarmes ECG), qui peuvent ne
pas fonctionner correctement lorsque
l’appareil est en cours d’utilisation.
UN’utilisez pas l’appareil si les pièces ou
accessoires ne proviennent pas du fabricant
conformément aux instructions de ce mode
d’emploi, ou si l’appareil est endommagé
de quelque manre que ce soit, ne semble
pas fonctionner correctement, ou si vous
voyez ou sentez de la fumée.
UN’essayez pas de modier, d’ouvrir, ni de
réparer l’appareil. Vous vous exposeriez à
unecharge électrique. Cela annulera
également votre garantie.
ULes enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil ou avec lun de ses composants
quel qu’il soit. Ils pourraient se blesser ou
avaler des pièces de petite taille et s’étouer.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 67Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 67 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
68
FR
2. Contre-indications
ULappareil convient pour une utilisation par les personnes
âgées de 16 ans et plus.
ULappareil ne doit pas être utilisé par les personnes
suivantes : les enfants, les adultes ayant des déciences
physiques, sensorielles ou psychologiques, ou les
personnes manquant d'expérience ou de connaissances
sur la façon d'utiliser l'appareil.
ULappareil n’a pas été conçu pour être utilisé par tout le
monde. Lépilation par le biais de lumière intense pulsée
peut entraîner une augmentation de la croissance des poils
chez certains individus, bien que ce soit extrêmement rare
(moins de 1 % de la population). Les zones potentielles sont
pour les femmes, le visage et le cou et pour les hommes, le
dos, les épaules et le haut des bras, bien que d’autres zones
puissent également être aectées. Les groupes à risque
le plus élevé sont les personnes issues des régions de la
Méditerranée, du Moyen-Orient et de l’Asie du Sud.
ULappareil ne convient pas à l’utilisation sur les enfants ou
les animaux.
[N’utilisez pas l’appareil si vous :
Uportez un stimulateur cardiaque ou un DAI.
Uavez une peau naturellement foncée (voir le tableau des
couleurs de la peau au début de ce mode d’emploi). Traiter
les peaux (naturellement) foncées comporte des risques
d’eets secondaires, notamment des risques de brûlures,
de cloques et de changements de la couleur de la peau
(hyper ou hypopigmentation).
Uavez des poils naturellement blancs, gris, blonds clairs ou
roux.
Uêtes enceinte ou allaitez.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 68Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 68 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
69
FR
Uavez des antécédents de formation de chéloïdes.
Uavez souert par le passé ou sourez d’épilepsie.
Uavez une pathologie liée à la photosensibilité, comme la
porphyrie, l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire
solaire, lupus, etc.
Uavez des antécédents de cancer de la peau, êtes
actuellement atteint(e) d’une forme de cancer, ou avez des
zones sujettes à des malignités dermiques.
Uavez pris des médicaments prescrits par un médecin suite à
une infection cutanée au cours des 6 derniers mois.
Uêtes allergique au métal, ou sensible au contact avec les
pièces en chrome.
Usourez de toute autre aection qui de l'avis de votre
médecin rendrait l’utilisation de l’appareil potentiellement
dangereuse pour vous.
Une pouvez décemment déceler les sensations de chaleur
en raison d'une maladie, ou d'autres problèmes liés à la
santé.
[Ne pas utiliser sur les parties du corps suivantes :
Usur une peau bronzée.
Uautour ou près des yeux. Utiliser en dessous des pommettes.
Usur des tatouages, du maquillage permanent, des tâches
marron foncé ou noires (comme de grandes taches
de rousseur, des grains de beauté ou des verrues), les
mamelons, les organes génitaux, autour de l’anus, ou des
lèvres.
Udes zones avec des substances de comblement ou toxines
injectées.
Uune partie du corps avec des antécédents de poussées
d’herpès.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 69Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 69 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
70
FR
Uune peau assujettie à de l’eczéma, du psoriasis, des lésions,
des plaies ouvertes ou des infections actives (comme un
bouton de èvre), un état anormal de la peau causé par
des maladies systémiques ou métaboliques (comme le
diabète).
Udes zones sujettes à la rosacée (couperose).
Udes zones avec varices.
Udes zones qui sont douloureuses.
Udes zones où vous pourriez un jour vouloir une pilosité. Les
résultats sont permanents.
3. Dispositifs de sécurité
Avec Silk'n, la sécurité est au premier plan
La technologie Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) permet
de bénécier d’un meilleur niveau de sécurité avec des niveaux
d’énergie plus bas. eHPL permet d’obtenir des résultats à long
terme sur la photoépilation des poils avec une fraction du niveau
d’énergie utilisé dans d’autres équipements de photoépilation.
Cette technologie combine 2 sources d’énergie : l’énergie
galvanique et l’énergie optique. L'énergie galvanique permet
une meilleure pénétration de l'énergie optique sur la racine
du poil en élargissant temporairement les pores de la peau. La
racine du poil absorbe la lumière, neutralise le follicule pileux et
la repousse des poils.
La faible énergie réduit le risque de blessure ou de complications
et contribue à votre sécurité générale.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 70Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 70 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
71
FR
3.1 Protection de la peau
La photoépilation n’est pas adaptée aux peaux bronzées.
L’appareil intègre un analyseur de couleur de peau (#3) conçu
pour mesurer le teint au niveau de la surface d’application et qui
active les niveaux d’énergie en fonction du teint de la peau.
En outre, la surface de traitement (#2), à travers laquelle
l’appareil délivre les impulsions lumineuses, est encastrée à
l'intérieur de l'appareil. Cela permet à l’appareil de protéger votre
peau en évitant un contact direct entre la surface de traitement
(#2) et la peau.
3.2 Protection des yeux
L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité intégré pour
protéger les yeux de l’utilisateur. Il a été conçu de telle sorte
qu'une impulsion lumineuse ne peut être émise lorsque la
surface de traitement (#2) est confrontée à l’air libre. Grâce à ce
dispositif de sécurité, les séances sont possibles uniquement
lorsque la surface de traitement (#2) est en contact avec la peau.
3.3 Exposition au soleil
UPar exposition aux rayons du soleil, on entend, entre
autres, une exposition sans protection aux rayons directs
pendant une durée continue de plus de 15 minutes ou une
exposition sans protection aux rayons indirects pendant
1 heure continue ou plus.
UNe pas utiliser sur une peau bronzée après une exposition
récente aux rayons du soleil, y compris dans les salons
de bronzage. Utiliser l’appareil sur une peau ayant été
récemment exposée aux rayons du soleil comporte des
risques d’eets secondaires, notamment des risques de
brûlures, de cloques et de changements de la couleur de la
peau (hyper ou hypopigmentation).
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 71Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 71 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
72
FR
UÉvitez toute exposition au soleil 4 semaines avant et
2 semaines après votre séance. Ceci parce que de plus
grandes quantités de mélanine exposent la peau à un
plus grand risque lors de l’utilisation d’une méthode de
photoépilation. Cette règle s’applique à tous les types
de peau, même celles qui ne semblent pas bronzer
rapidement.
4. En savoir plus sur votre appareil
4.1 Description de l’appareil
Lappareil est un appareil pour réduction permanente des poils
conçu pour une utilisation à domicile. C'est un appareil puissant
qui doit être utilisé avec précautions pour des raisons de sécurité.
4.2 Usage prévu
Lappareil IPL est un appareil en vente libre prévu pour éliminer
les poils indésirables et avec un eet à long terme, ou pour une
réduction permanente des poils. La réduction permanente est
dénie comme une réduction stable et à long terme du nombre
de poils repoussant après une séance. Vous pouvez utiliser
l’appareil pour éliminer les poils indésirables du corps. Les zones
d’application couvrent les aisselles, le maillot, les bras, les jambes,
le visage (sous les pommettes), le dos, les épaules et le torse.
Lappareil est un appareil médical et est conçu exclusivement à
des ns cosmétiques. Il est destiné à un usage privé et n’est pas
adapté à des ns commerciales ou à un usage thérapeutique.
[L'appareil est prévu pour un auto-traitement uniquement.
Utilisez lappareil uniquement sur vous-même.
Ne l'utilisez pas à des ns autres que celles décrites dans ce
mode demploi.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 72Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 72 26/10/2020 11:26:1726/10/2020 11:26:17
73
FR
4.3 Contenu de l’emballage
yÉpilateur
yAdaptateur avec câble
yChiffon de nettoyage
yÉtui de rangement
yMode d'emploi
yCarnet de garantie
4.4 Composants de l’appareil
Veuillez consulter le diagramme de la page (i) qui se trouve au
début de ce mode d’emploi pour voir l’emplacement de chaque
fonction.
yDéclencheur de flash (#1)
ySurface de traitement (#2)
yAnalyseur de couleur de peau (#3)
yVoyant lumineux Bluetooth (#4)
yVoyants lumineux de niveau d’énergie (1-5) (#5)
yBouton de commande (#6)
yVoyant lumineux prêt à l’emploi/avertissement couleur
de peau (#7)
yPastille métallique de base (#8)
yPastille métallique Touch (#9)
yPrise de l'adaptateur (#10)
4.5 Commandes de l’appareil
Commande Fonction/Mode
Bouton de
commande
(#6)
1
2
3
4
5
Appui long : allume ou éteint appareil.
Appui bref : chaque appui sur le bouton
augmente le niveau d’énergie. Lorsque
l’appareil se trouve au niveau d’énergie 5,
l’appui suivant retourne l’appareil au
niveau d’énergie 1.
Déclencheur de
ash
(#1)
Déclenche une impulsion lumineuse.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 73Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 73 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
74
FR
Commande Fonction/Mode
Pastille métallique
de base
(#8)
Déclenche une impulsion lumineuse
lorsqu’enfoncée simultanément avec le
déclencheur de ash .
Voyant lumineux
prêt à l’emploi/
avertissement
couleur de peau
(vert) (#7)
Vert constant : lorsque l’appareil est
allumé.
Éteint : l’appareil se prépare pour la
prochaine impulsion.
Vert clignote : impossible de détecter la
couleur de la peau.
Voyants lumineux
indicateurs de
puissance (vert)
(#5)
1
2
3
4
5
Vert constant : le niveau d’énergie est
actif
Le voyant lumineux de niveau d’énergie 1
ache un vert constant lorsque l’appareil
est allumé.
Le nombre de voyants lumineux de niveau
d’énergie allumés correspond au niveau
d’énergie sélectionné.
Voyant lumineux
Bluetooth (bleu)
(#4)
Bleu constant : le Bluetooth est activé
1
2
3
4
5
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 74Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 74 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
75
FR
4.6 Niveaux d’énergie
ULe niveau d'énergie détermine l'intensité de l’impulsion
lumineuse délivrée à votre peau. Plus le niveau d’énergie
est élevé, meilleurs sont les résultats, et plus le risque
d’eets secondaires possibles et de complications est
élevé également (reportez-vous à la rubrique 5.3 Eets
secondaires possibles).
UL'appareil dispose de 5 niveaux dénergie allant de 1 (le plus
faible) à 5 (le plus élevé), représentés par 5 voyants lumineux
de niveau d’énergie (#5) . Pour changer de niveau, appuyez
brièvement sur le bouton de commande (#6).
UPour déterminer le niveau d'énergie approprié à votre zone
de traitement, reportez-vous à la rubrique 6.3 Exécution
d’un point de test.
4.7 Analyseurs de l’appareil
L’appareil dispose de capteurs pour le touché et la couleur.
UTouché : l’appareil német de pulsations répétées que
lorsqu’il est fermement en contact avec votre peau.
UCouleur : l’épilation à la lumière ne convient pas aux peaux
naturellement foncées et comporte des risques d’eets
secondaires, notamment des risques de brûlures, de
cloques et de changements de la couleur de la peau (hyper
ou hypopigmentation). Lappareil dispose dun analyseur
de couleur de peau (#3) qui détecte automatiquement
la couleur de votre peau. Lanalyseur de couleur de peau
(#3) vérie la couleur de votre peau au début, et parfois
pendant chaque séance.
ZS’il détecte que votre teint est trop foncé pour une
utilisation sans danger, le voyant lumineux prêt à l’emploi/
avertissement couleur de peau (#7) clignotera.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 75Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 75 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
76
FR
4.8 Flashage ciblé ou continu
Que vous décidiez d’eectuer un ashage ciblé ou un ashage
continu :
UVeuillez éviter les écarts ou les chevauchements lors de
l’utilisation de l’appareil. Les traitements répétés au même
endroit augmentent les risques d’eets secondaires.
UN’appliquez pas l’appareil dans la même zone plus d’une
fois par séance.
Le ashage ciblé est la meilleure technique pour traiter des
endroits spéciques du corps ou des petites zones.
UAppuyez sur la surface de traitement (#2) contre la peau.
Travaillez en lignes (soit en travers soit vers le bas comme
représenté sur l'image). Commencez à une extrémité de
chaque ligne et progressez vers l'autre extrémité.
ULa surface de traitement (#2) crée des marques de pression
temporaires sur la zone traitée de sorte que vous puissiez
voir les zones que vous avez traitées.
UAprès chaque impulsion, déplacez la surface de traitement
(#2) vers l'endroit suivant. Continuez le ashage ciblé sur la
zone que vous traitez.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 76Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 76 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
77
FR
Le ashage continu est la meilleure technique pour travailler à
des niveaux d’énergie plus faibles.
UAppuyez fermement sur la surface de traitement (#2)
contre votre peau et faites glisser lentement l’appareil sur
votre peau (soit en travers soit vers le bas, comme indiqué
sur l'image). Assurez-vous que la surface de traitement (#2)
est toujours en contact avec votre peau.
UÀ des niveaux d'énergie bas, l'appareil n'a besoin que de 1
à 1,5 seconde pour se recharger entre les impulsions. Cela
délivre une série continue d'impulsions.
5. Séances de traitement
5.1 Protocole d’utilisation
L’ecacité de l’épilation varie d’une personne à l’autre en fonction
de la zone traitée, de la couleur du poil et de la manière dont
l'appareil est utilisé. Un cycle pilaire complet peut prendre de 18 à
24 mois. Pendant ce temps, plusieurs séances de traitement sont
nécessaires pour obtenir une réduction permanente des poils.
Un protocole d’épilation typique pendant un cycle pilaire
complet inclut :
USéances 1-4 : planier en espaçant de deux semaines.
USéances 5-7 : planier en espaçant de quatre semaines.
USéances 8+ : appliquer selon les besoins, jusqu’à
l’obtention du résultat désiré.
Les régions à traiter idéalement couvrent les aisselles, le maillot,
les bras, les jambes, le dos, les épaules et le torse (à l’exclusion
des mamelons). L’appareil est adapté pour une utilisation en
dessous des pommettes, mais pas sur le contour ou près des
yeux ou des lèvres.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 77Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 77 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
78
FR
Type de
peau1Pilosité2
Fluence de
la lumière
[J/cm2 ]
Partie du
corps
Durée
moyenne
d’une séance
de
traitement
Ecacité de la
réduction
des poils
1-6
Blond
foncé
à brun
2,5-4
Mollets ou
cuisses 10-12 séances
environ.
Séparées de
4 semaines.
60 %
Bras 50 %
Maillot 60 %
Aisselles 55 %
1-6 Brun
à noir 2,5-4
Mollets ou
cuisses 8-10 séances
environ.
Séparées de
4 semaines.
70 %
Bras 60 %
Maillot 70 %
Aisselles 65 %
1 Le résultat varie d’une personne à l’autre et dépend du type
de poil ainsi que de facteurs biologiques pouvant affecter les
cycles de croissance du poil. Certains utilisateurs obtiendront des
résultats plus rapidement ou moins rapidement que le nombre
moyen de séances.
2 Il n’est pas possible d’espérer obtenir une réduction permanente
des poils avec une seule, voire deux séances. La durée de la
période de repos des follicules pileux dépend également de la
zone du corps.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 78Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 78 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
79
FR
5.2 À garder à l’esprit lors de l’utilisation de l’appareil
Voici ce qu’il est normal de voir, d’entendre et de sentir durant
une séance :
UUn bruit de ventilateur : le ventilateur de refroidissement
fait un bruit similaire à celui d’un sèche-cheveux.
UUn claquement avec chaque impulsion : au cours d’une
impulsion lumineuse du eHPL, il est normal d’entendre un
bref claquement en même temps que le ash de lumière.
UUne sensation de chaleur et des picotements : durant
chaque séquence d’impulsions dénergie galvanique, il est
normal que vous ressentiez une légère sensation de chaleur
et de picotement provenant des énergies galvaniques et
optiques.
UUn léger rougissement ou teinte rosée de la peau :
pendant et juste après votre séance, il n’est pas rare de voir
la peau prendre une teinte très légèrement rosée. Cela est
généralement plus visible autour des poils eux-mêmes.
[Arrêtez l'utilisation immédiatement si vous constatez
plein de rougeurs sur la peau, ou si votre peau se couvre
d'ampoules ou de brûlures.
5.3 Effets secondaires possibles
Lorsque l’appareil est utilisé selon les instructions, les eets
secondaires et complications associés à l’utilisation sont rares.
Cependant, tout traitement esthétique, même ceux conçus
pour une utilisation à domicile, comporte un certain risque.
C’est pourquoi il est important de comprendre et d’accepter les
risques et les complications éventuels lorsque vous utilisez un
sysme d’épilation à la lumière pulsée conçu pour un usage
domestique.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 79Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 79 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
80
FR
Il existe un risque mineur selon lequel superposer ou couvrir la
même zone de peau en y appliquant les impulsions de manière
répétée peut engendrer certains eets secondaires.
Léger inconfort de la peau
L'épilation Home pulsed light est généralement bien tolérée.
Toutefois, certains utilisateurs sentent un léger inconfort pendant
l'utilisation. Ceci est décrit comme une sensation de brûlure
légère sur les zones de peau traitées. La sensation de picotement
peut durer pendant ou après la séance.
Si vous ressentez une douleur ou une irritation conséquente de
la peau pendant la séance, diminuez le niveau d’énergie. Si cela
n’aide pas, arrêtez la séance.
Rougeur cutanée
Votre peau peut devenir rouge immédiatement après avoir
utilisé l'appareil ou dans les 24 heures. La rougeur disparaît
généralement dans les 24 heures.
Consultez votre médecin si elle persiste au-delà de 2 à
3 jours.
Assurez-vous d'utiliser le niveau d'énergie qui est confortable
pour vous et adapté à votre couleur de peau.
Rougeur excessive de la peau et enure
Dans de rares cas, la peau traitée peut devenir très rouge et enée.
Ceci est plus fréquent sur les zones sensibles du corps. La rougeur
et l’enure devraient disparaître en 2 à 7 jours pendant lesquels
vous appliquerez de la glace régulièrement. Un nettoyage doux
est OK, mais il faut éviter l'exposition au soleil.
Hypersensibilité de la peau
Dans la zone traitée, la peau est plus sensible et elle pourrait
s’assécher ou peler.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 80Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 80 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
81
FR
Boursouures ou brûlures, lésions
Très rarement, des boursouures, des brûlures ou des lésions de
la peau peuvent apparaître suite à une séance. Celles-ci peuvent
requérir quelques semaines pour guérir et, très rarement, laisser
une cicatrice visible.
Refroidissez la zone touchée et appliquez une crème anti-brûlure.
Attendez que la zone ait complètement guéri avant une autre
séance et utilisez un niveau d'énergie plus faible. Si la peau ne
revient pas à la normale dans les 3 jours, consultez votre
médecin.
Infection ou contusion
Une infection cutanée est extrêmement rare, mais peut survenir
après une brûlure ou une lésion de la peau provoquée par
l’appareil.
L’appareil peut, mais très rarement, provoquer une ecchymose
bleue mauve pouvant perdurer de 5 à 10 jours. À mesure que
l’ecchymose disparaît, la peau peut prendre une coloration brun
rouge (hyperpigmentation).
Formation de cicatrices
Même si ces cas sont très rares, des cicatrices (permanentes)
peuvent apparaître. Généralement, la cicatrice prend la forme
d’une lésion supercielle de couleur blanche (hypotrophique).
Toutefois, elle peut être large et rouge (hypertrophique) ou large
et étendue au-delà de la zone blessée (chéloïde). Des traitements
esthétiques ultérieurs peuvent être nécessaires pour améliorer
l’apparence de la cicatrice.
Changements de la pigmentation
L'appareil vise la racine du poil, plus particulièrement les cellules
pigmentées du bulbe et le bulbe du poil lui-même. Néanmoins, il
existe un risque d'hyperpigmentation temporaire (augmentation
de pigment ou une décoloration marron) ou d'hypo-
pigmentation (blanchiment) sur la peau environnante. Les risques
de changements de pigmentation de la peau sont plus élevés
pour les personnes ayant des teints plus foncés ou une peau très
bronzée. Généralement, la décoloration ou les changements de
pigmentation sont temporaires. Les cas d’hyperpigmentation ou
d’hypopigmentation permanente sont rares.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 81Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 81 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
82
FR
[Cessez immédiatement l’utilisation de l’appareil si l’un de
ces eets secondaires est plus grave.
[Consultez votre médecin si les eets secondaires persistent
au-delà de 2 à 3 jours.
6. Lancez-vous !
6.1 Branchement de l’appareil
1. Sortez l’appareil et les autres composants de la boîte.
2. Branchez l’adaptateur sur la prise de l’adaptateur (#10) et
branchez l’adaptateur sur l’alimentation électrique. Tous les
voyants lumineux de niveau d’énergie (#5) se mettront en
marche, puis s'éteindront.
6.2 Avant la séance
[Retirez tous bijoux éventuels qui se trouvent sur ou à côté
de la zone de traitement avant utilisation.
1. Avant de traiter une zone, la peau doit être rasée, propre,
sèche et sans résidus de poudre, d’antisudorifiques ou de
désodorisants. Ne pas épiler à la cire ni arracher les
poils.
[N’utilisez jamais de liquides inammables, tels que l’alcool
(y compris les parfums, les désinfectants ou tout autre
produit contenant de l’alcool) ou de l’acétone pour nettoyer
la peau avant l'utilisation.
[N’utilisez pas l’appareil si la surface de traitement (#2) est
endommagée ou manquante.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 82Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 82 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
83
FR
2. Assurez-vous de couvrir les grains de beauté, les verrues
ou d'autres marques sur la peau qui ne devraient pas être
traitées. Utilisez un matériau qui n'absorbe pas la lumière
comme un chiffon blanc ou une bande de sparadrap
blanche.
6.3 Exécution d’un point de test
Vous devez décider quel niveau d’énergie est bon pour votre
peau et la zone que vous voulez traiter. Par exemple, vous
pourriez traiter une zone au niveau d'énergie 1 et une autre au
niveau 4.
Pour choisir le bon niveau d’énergie, tester chaque zone de
traitement séparément (reportez-vous au tableau des couleurs
de la peau au début de ce mode d’emploi).
Répétez ce point de test pour chaque partie du corps que vous
voulez traiter.
1. Appuyez sur le bouton de commande (#6) pour mettre
l'appareil en marche. Le voyant lumineux du niveau
d'énergie (#5) de niveau 1 sera allumé.
2. Placez la surface de traitement (#2) sur la peau et appuyez
sur le déclencheur de flash (#1) pour délivrer une impulsion.
Veillez à toucher avec la main, la pastille métallique de base
et le (#8) déclencheur de flash (#1) en même temps. Dès
que la surface de traitement (#2) est complètement au
contact de la peau, le voyant lumineux prêt à l’emploi/
avertissement couleur de peau (#7) commence à clignoter
lentement.
3. Si vous n'avez pas ressenti de sensation d'inconfort,
appuyez à nouveau sur le bouton de commande (#6). Ceci
va augmenter le niveau d’énergie.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 83Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 83 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
84
FR
4. Appuyez sur le déclencheur de flash (#1) en veillant à ce
que votre main repose sur la pastille métallique de base
(#8) afin de délivrer une autre impulsion sur une autre
zone avec le niveau d’énergie 2. Continuez les tests à des
niveaux d’énergie accrue. Utilisez les niveaux d’énergie
indiqués sur le graphique de la couleur de peau. Lorsque
vous avez trouvé le niveau d’énergie le plus haut qui est le
plus confortable pour la zone de traitement, vous pouvez
commencer votre séance.
ZUtilisez un niveau d’énergie plus faible si vous ressentez un
inconfort.
Vous êtes désormais prêt(e) à eectuer une séance.
6.4 Étapes de la séance
1. Appuyez sur le bouton de commande (#6). L’appareil se
met en marche, le voyant lumineux de niveau d’énergie 1
s’allume et un bruit de ventilation se fait entendre.
2. Après avoir appuyé sur le bouton de commande (#6), le
voyant lumineux prêt à l’emploi/avertissement couleur de
peau (#7) s'allume. L’appareil est alors prêt à l’emploi au
niveau d’énergie le plus bas. Pour votre première séance,
commencez toujours au niveau d’énergie 1.
3. Réglez le niveau d’énergie. Appuyez sur le bouton de
commande (#6) de manière répétée pour augmenter
le niveau d'énergie jusqu'à atteindre le niveau que vous
souhaitez. Les voyants lumineux de niveau d’énergie (#5)
indiquent le réglage du niveau d’énergie (reportez-vous à
la rubrique 4.6 Niveaux d’énergie). Le nombre de voyants
lumineux de niveau d’énergie (#5) allumés indique le
niveau d’énergie sélectionné.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 84Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 84 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
85
FR
4. Décidez si vous souhaitez traiter la zone par flashage
ciblé ou flashage continu (reportez-vous à la rubrique
4.8 Flashage ciblé ou continu).
5. Appliquez la surface de traitement (#2) sur la peau.
Appuyez sur le déclencheur de flash (#1) . L’appareil vérifie
d’abord automatiquement la couleur de votre peau. Si la
couleur de peau est suffisamment claire pour garantir une
application en toute sécurité, l'appareil active l’application
de l’énergie galvanique. Vous sentirez une légère sensation
de chaleur et de picotement, et vous pourriez entendre un
bruit sec. Ceci est parfaitement normal. Dans une séance à
base d’énergie galvanique, l’appareil se charge d’agrandir
les ports de la peau en vue d’une meilleure application du
traitement.
ZSi votre main nest pas en contact avec la pastille métallique
(#8) de base, aucune séance à base d’énergie galvanique
nest émise.
6. Juste après, l'appareil émet, sur la peau, une impulsion
lumineuse et le voyant lumineux prêt à l’emploi/
avertissement couleur de peau (#7) s'éteint. Vous devriez
alors voir un flash de lumière brillant et entendre un
claquement, ce qui est normal pour l’appareil. Vous devriez
ressentir une légère sensation de chaleur et de picotement.
L'appareil se recharge immédiatement pour la prochaine
impulsion.
7. Si vous effectuez un flashage ciblé, répétez le processus.
Si vous utilisez le flashage continu, continuez. Continuez
le flashage ciblé ou le flashage continu jusqu’à traiter
entièrement la zone.
ZVeillez à ne pas oublier certains endroits de la zone à traiter
ou passer plusieurs fois aux mêmes endroits.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 85Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 85 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
86
FR
ZL’appareil német d’impulsions répétées que lorsqu’il
est fermement en contact avec votre peau et que vous
continuez à le faire glisser sur votre peau.
[Arrêtez immédiatement l’utilisation si votre peau présente
des boursouures ou des cloques, si vous vous sentez très
inconfortable ou si l’appareil devient trop chaud.
6.5 Après la séance
Quand vous avez ni votre séance de traitement :
1. Appuyez longuement sur le bouton de commande
(#6) pour éteindre l’appareil. Veillez à mémoriser le dernier
niveau d’énergie utilisé, car celui-ci ne sera pas rétabli
lorsque vous rallumerez l’appareil.
2. Débranchez l'adaptateur de l'alimentation électrique, puis
nettoyez l'appareil et rangez-le (reportez-vous à la rubrique
8. Nettoyage, entretien et stockage ).
3. Après votre séance, nous vous recommandons l’application
d’une Body Lotion sur la surface traitée pour aider votre
peau à récupérer plus rapidement.
7. Connexion avec le Bluetooth
Lapplication gratuite d’épilation Silk'n vous accompagne durant
toutes les étapes de lutilisation de vos appareils d’épilation Silk'n.
Elle vous permet de créer votre propre protocole d’utilisation
personnalisé, vous aide à faire les choix les plus judicieux et les
plus sûrs en termes d’utilisation, et garantit que vous suiviez
toutes les étapes nécessaires au cours des séances, et ce pour
obtenir les meilleurs résultats.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 86Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 86 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
87
FR
Téléchargez l’application et suivez le processus d’inscription
et les étapes d’appairage Bluetooth. Pour un téléchargement
gratuit, scannez :
8. Nettoyage, entretien et stockage
Il est important de nettoyer votre appareil après chaque séance.
UDébranchez lappareil de l’alimentation électrique.
UPour nettoyer l’appareil, et notamment la surface de
traitement (#2), essuyez à l’aide d’un chion sec et propre
et de l’alcool à 70 %. N’utilisez jamais d’acétone ou autres
liquides abrasifs, ils endommageraient lappareil.
UÀ l’aide d’un chion, séchez lappareil.
UAprès le nettoyage, nous vous recommandons de stocker
l’appareil dans sa boîte d’origine.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 87Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 87 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
88
FR
9. Dépannage
N’essayez pas d’ouvrir, ni de réparer votre appareil Silk'n. Vous
pouvez vous exposer à des composants électriques dangereux
ou à une lumière pulsée intense et nuire gravement à votre santé.
Cela annulerait également votre garantie. Pour toutes questions
ou problèmes non résolus, veuillez contacter le service à la
clientèle.
Problème Contrôles
Mon appareil ne
démarre pas. Vériez que l’adaptateur est bien connecté à
l’appareil et qu’il est branché dans une prise
électrique murale.
Il n'y a pas
d'impulsion
galvanique lorsque
j’appuie sur le
déclencheur de
ash (#1) .
Veuillez vérier que :
bien toucher avec la main la pastille
métallique de base (#8) lorsque vous
appuyez sur le déclencheur de ash (#1) .
l’énergie galvanique est active
uniquement lorsque le circuit galvanique
est fermé. Ceci est possible lorsque
l’utilisateur appuie sur le déclencheur de
ash (#1) et la pastille métallique de base
(#8) en même temps.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 88Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 88 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
89
FR
Problème Contrôles
Il n'y a pas
d'impulsion
lumineuse lorsque
j’appuie sur le
déclencheur de
ash (#1) .
Veuillez vérier que :
le voyant lumineux prêt à l’emploi/
avertissement couleur de peau (#7) verte
clignote lentement, garantissant que vous
avez un bon contact avec la peau.
surface de traitement (#2) est en contact
uniforme et ferme avec la peau. Le
déclencheur de ash (#1) émet une
impulsion uniquement si la surface de
traitement (#2) est pressée fermement
contre la peau.
Si le voyant lumineux prêt à l’emploi/
avertissement couleur de peau (#7)
clignote rapidement, ceci indique que votre
peau est trop foncée pour garantir une
utilisation en toute sécurité. Essayez d’utiliser
l’appareil sur une autre zone.
Il n’y a pas
d’impulsion
lumineuse quand
l’appareil touche ma
peau.
Vériez que l’appareil est connecté et
que le voyant lumineux prêt à l’emploi/
avertissement couleur de peau (#7) est
allumé. Assurez-vous que la surface de
traitement (#2) est en contact uniforme et
ferme avec la peau.
Il se peut aussi que la couleur de votre peau
soit trop foncée.
Le voyant lumineux
prêt à l’emploi/
avertissement
couleur de peau (#7)
clignote.
La couleur de la peau est trop foncée.
Un ou plusieurs
voyants lumineux
clignotent de
manière continue.
L'appareil a mal fonctionné.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 89Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 89 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
90
FR
Problème Contrôles
L’appareil a cessé de
fonctionner et est
en mode veille.
Appuyez de nouveau sur le bouton de
commande (#6) pour démarrer l’appareil.
10. Service à la clientèle
Consultez notre site Web pour plus d’informations : www.silkn.eu.
Ce mode d’emploi est également à votre disposition en version
PDF, téléchargeable à partir du site www.silkn.eu. Contactez
le service à la clientèle pour signaler un fonctionnement ou
un événement inattendu, ou tout autre problème lié à votre
appareil. Nos coordonnées sont les suivantes :
Pays Numéro du service
à la clientèle
E-mail
Belgique 0800-29316 serviceconsommateur[email protected]
France 0891-655557 serviceconsommateur[email protected]
Allemagne 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Italie +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Pays-Bas 0900-2502217 klantenser[email protected]
Espagne 900 823 302 ser[email protected]
Royaume-Uni 0906-2130009 [email protected]
Autres pays +31 (0)180-330 550 [email protected]
11. Garantie
Veuillez consulter le carnet de garantie du produit fourni
séparément pour obtenir des informations complètes.
ZLe fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages ou blessures causés par une utilisation
impropre ou incorrecte.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 90Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 90 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
91
FR
12. Mise au rebut
Si votre appareil atteint sa n de vie, assurez-vous de respecter
les lois de votre pays concernant la mise au rebut des articles
électriques.
ILemballage : mettez l’emballage au rebut en veillant à
séparer les divers types de matériaux. Jetez l’emballage
en carton et le carton dans les déchets papier et le
film plastique via le centre de collecte des matériaux
recyclables.
NL’appareil : ne pas jeter avec les déchets ménagers !
La directive DEEE exige que vous mettiez cet appareil
électrique au rebut (y compris l’ensemble des accessoires
et des pièces) dans un centre de collecte prévu pour
le recyclage des appareils électriques. Ceci garantit
que l’appareil est recyclé de manière professionnelle,
et empêche le rejet de substances nocives* dans
l’environnement. Assurez-vous que l’appareil est bien
déchargé avant de le mettre au rebut.
* Produits étiquetés avec Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 91Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 91 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
92
FR
13. Caractéristiques techniques
Modèle H3101
Galvanique 70-400 Microampère (µA)
Dimension du spot 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²]
Technologie Enhanced Home Pulsed Light™
Niveau d’énergie maximum Max 4J/cm²
Longueur d'onde 475-1200 nm
Durée de l’impulsion 500-800µs
Mode de fonctionnement Continu
Taux de répétition 1,0 Hz maximum
Poids du système 225 g
Transport et stockage entre
les utilisations et conditions
de stockage
Température : - 40 à +70 °C
Humidité relative : 10 à 90 % HR
Pression atmosphérique : 500 à
1 060 hPa
Conditions de
fonctionnement Température : 10 à 35 °C
Humidité relative : 30 à 75 % HR
Pression atmosphérique : 700 à
1 060 hPa
Temps pour passer
de la température
minimale de stockage
entre les utilisations à la
température minimale de
fonctionnement à une
température ambiante de
20 °C
30 minutes
Temps pour passer
de la température
maximale de stockage
entre les utilisations à la
température maximale
de fonctionnement à une
température ambiante de
20 °C
30 minutes
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 92Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 92 26/10/2020 11:26:1826/10/2020 11:26:18
93
FR
Protection contre les
chocs électriques Classe II Type matériel médical
partie appliquée type BF
Adaptateur
Entrée adaptateur :
Sortie :
KSAPV0361200300D5
100-240V ; 50-60Hz ; 0,9A
12 Vcc ; 3 A
Bluetooth BLE
Fréquence de
fonctionnement :
Puissance d’émission :
2 402 MHz ~ 2 480 MHz
Inférieure à 10 mW/MHz
Paramètres des impulsions
(secondes) Niveau d’énergie 1 : 0,9
Niveau d’énergie 2 : 1,1
Niveau d’énergie 3 : 1,4
Niveau d’énergie 4 : 1,7
Niveau d’énergie 5 : 2,0
14. Signes et symboles
Informations importantes concernant l’utilisation ou
l’entretien de l’appareil.
Déclaration ou événement indiquant un danger, un
problème ou toute autre situation néfaste, potentiels
ou imminents, lors de l’utilisation de l’appareil.
0344
Les produits qui portent ce symbole sont conformes
aux exigences des directives de l'UE.
Ne pas jeter avec les déchets ménagers. Mettre au
rebut conformément aux lois de votre pays et aider
à protéger l'environnement. En conformité avec la
directive DEEE.
Veuillez suivre les consignes d’utilisation.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 93Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 93 26/10/2020 11:26:1926/10/2020 11:26:19
94
FR
Degré de protection contre les chocs électriques :
partie appliquée de type BF.
Gardez au sec.
Date de fabrication.
Fabricant.
Représentant autorisé de l’UE
Numéro de série du produit.
IP30 L’appareil est protégé contre la pénétration d'objets
de plus de 2,5 mm de diamètre, des doigts par
exemple, pour protéger contre les chocs électriques.
Classe II. L’adaptateur est protégé contre les chocs
électriques grâce à une double isolation.
15. Étiquetage
Consultez la rubrique correspondante en anglais.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 94Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 94 26/10/2020 11:26:1926/10/2020 11:26:19
95
FR
16. Résultats techniques
Consultez la rubrique correspondante en anglais.
Déclaration de conformité simpliée : conformément à l’article
10(9) de la déclaration de conformité de l’UE, l’équipement radio
de type Bluetooth LE est conforme à la directive 2014/53/UE.
17. Mentions légales
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés.
Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’apporter des changements
à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la
performance, la fiabilité ou la fabricabilité. Tous les renseignements fournis
par Home Skinovations Ltd sont à sa connaissance exacts et fiables au
moment de leur publication. Home Skinovations Ltd décline néanmoins
toute responsabilité concernant leur utilisation. Aucune licence n’est
accordée implicitement ou autrement en vertu de tout brevet ou droit
de brevet de Home Skinovations Ltd. Aucune partie de ce document ne
peut être reproduite ni transmise sous quelque forme que ce soit, par
quelque procédé électronique ou mécanique que ce soit et à quelque
fin que ce soit sans la permission écrite expresse de Home Skinovations
Ltd. Les données sont modifiables sans préavis. Home Skinovations Ltd
détient les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce,
les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle afférents
au sujet de ce document. La délivrance de ce document ne vous
confère aucune licence sur ces brevets, marques de commerce, droits
d’auteur ou autres droits de propriété intellectuelle, hormis ceux
expressément accordés par contrat écrit avec Home Skinovations Ltd. Les
caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis. Silk'n
et le logo Silk'n sont des marques déposées de Home Skinovations Ltd.
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O. Box 533, Yokneam 2069206, ISRAËL,
www.silkn.com, [email protected].
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 95Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 95 26/10/2020 11:26:1926/10/2020 11:26:19
96
NL
Inhoudsopgave
1. Waarschuwingen ..............................................................97
2. Contra-indicaties .............................................................100
3. Veiligheidsfuncties .........................................................102
3.1 Huidbescherming .............................................................................................. 102
3.2 Oogbescherming ............................................................................................... 103
3.3 Blootstelling aan de zon ...............................................................................103
4. Kennismaking met uw apparaat ...................................104
4.1 Beschrijving van het apparaat .................................................................. 104
4.2 Beoogd gebruik .................................................................................................. 104
4.3 Inhoud van de verpakking ........................................................................... 105
4.4 Onderdelen van het apparaat ....................................................................105
4.5 Apparaatbesturingen ..................................................................................... 105
4.6 Energieniveaus..................................................................................................... 107
4.7 De sensoren van het apparaat ................................................................... 107
4.8 Pulsen en glijden ...............................................................................................108
5. Behandelingen ................................................................ 109
5.1 Behandelingsschema ...................................................................................... 109
5.2 Wat kunt u van het apparaat verwachten .......................................... 111
5.3 Mogelijke bijwerkingen ................................................................................. 111
6. Aan de slag! .....................................................................114
6.1 Het apparaat aansluiten ................................................................................. 114
6.2 Voorbereiding op de behandeling ......................................................... 114
6.3 Doe een lokale test op een deel van de huid .................................. 115
6.4 Behandelstappen ............................................................................................... 116
6.5 Nazorg na de behandeling .......................................................................... 118
7. Koppelen via Bluetooth ..................................................118
8. Schoonmaken, onderhouden en opbergen .................119
9. Oplossen van problemen ..............................................119
10. Klantenservice.................................................................121
11. Garantie ...........................................................................122
12. Verwijdering ....................................................................122
13. Specicaties.....................................................................123
14. Pictogrammen en symbolen ..........................................124
15. Labeling ...........................................................................125
16. Technische resultaten ..................................................... 125
17. Juridische kennisgeving ................................................. 126
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 96Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 96 26/10/2020 11:26:1926/10/2020 11:26:19
97
NL
1. Waarschuwingen
Deze gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de
normen en regels die in de Europese Unie van
kracht zijn. U dient in het buitenland ook de
richtlijnen en wetten van specieke landen na
te leven.
Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal door
voordat u het product voor de eerste keer
gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik. Wij raden u aan de
instructies voorafgaand aan elke behandeling
opnieuw door te nemen.
UZorg dat het apparaat en onderdelen
altijd droog blijven. Zorg dat uw handen
droog zijn voordat u de adapter op het
stopcontact aansluit.
UGebruik het apparaat niet in de badkamer.
UGebruik de adapter nooit als deze een
beschadigde kabel of stekker heeft,
niet naar behoren functioneert of werd
ondergedompeld in water. Verwijder
de adapter in dat geval direct uit het
stopcontact voordat u deze aanraakt. Als
de adapter niet uit het stopcontact wordt
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 97Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 97 26/10/2020 11:26:1926/10/2020 11:26:19
98
NL
verwijderd, kan er een elektrische schok
optreden!
UBedien het apparaat niet in omgevingen
waarin sprake is van explosiegevaar. Dit
apparaat is niet geschikt om te worden
gebruikt in de aanwezigheid van een
ontvlambaar anesthesiemengsel met lucht,
zuurstof of distikstofmonoxide (lachgas).
Houd het apparaat en alle onderdelen uit de
buurt van open vuur en hete oppervlakken.
UZorg dat u altijd bij de adapter kunt, zodat
deze in geval van nood gemakkelijk van het
stopcontact kan worden ontkoppeld.
USchakel het apparaat altijd uit en ontkoppel
het van het stopcontact als u het niet
gebruikt, als u het wilt schoonmaken of als
er sprake is van een storing.
UTrek de adapter nooit aan de kabel uit het
stopcontact. Houd altijd de adapter vast
tijdens het verwijderen.
UKnik de kabel van de adapter niet en leg
deze niet over scherpe randen. Plaats de
kabel zo dat er geen struikelgevaar ontstaat.
UDit apparaat kan mogelijk optische straling
afgeven. Kijk niet in de lamp als die aanstaat.
Hierdoor kan letsel aan het oog ontstaan.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 98Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 98 26/10/2020 11:26:1926/10/2020 11:26:19
99
NL
UGebruik het apparaat niet in de buurt van
controleapparatuur (zoals hartmonitors
en ECG-alarmen); deze kunnen mogelijk
niet goed werken als het apparaat wordt
gebruikt.
UGebruik het apparaat niet als de onderdelen
of accessoires niet afkomstig zijn van de
producent die in deze gebruiksaanwijzing
is genoemd, als het apparaat is beschadigd,
niet goed lijkt te werken of als u rook ziet of
ruikt.
UProbeer het apparaat niet aan te passen,
te openen of te repareren. U kunt uzelf
daardoor blootstellen aan elektrische
schokken. Ook vervalt dan de garantie.
UKinderen mogen niet met het apparaat
of onderdelen daarvan spelen. Ze kunnen
zichzelf mogelijk verwonden of kleine
onderdelen inslikken en daardoor stikken.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 99Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 99 26/10/2020 11:26:1926/10/2020 11:26:19
100
NL
2. Contra-indicaties
UDit apparaat is geschikt voor volwassenen vanaf 16 jaar.
UHet apparaat mag niet gebruikt worden door de volgende
groepen: kinderen, volwassenen met fysieke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of volwassenen die geen ervaring
hebben met het gebruik van het apparaat of niet weten
hoe het apparaat gebruikt dient te worden.
UHet apparaat is niet ontworpen voor iedereen. Ontharing
met behulp van lasers of intens gepulseerd licht kan
bij sommige personen tot een toename van haargroei
leiden, maar dit is extreem zeldzaam (minder dan 1% van
de bevolking). Potentiële gebieden voor vrouwen zijn het
gezicht en de nek en voor mannen de rug, schouders
en bovenarmen. Er kunnen echter ook andere gebieden
worden aangetast. Personen uit het Middellandse
Zeegebied, het Midden-Oosten en Zuid-Azië lopen het
meeste risico.
UHet apparaat is niet geschikt voor gebruik bij kinderen of
dieren.
[Gebruik het apparaat niet indien u:
Ueen pacemaker of een ICD draagt.
Uvan nature een donkere huid heeft (raadpleeg de
huidskleurtabel in het diagram aan het begin van deze
gebruiksaanwijzing). Het behandelen van een donkere huid
kan nadelige bijwerkingen, zoals brandwonden, blaren en
huidskleurveranderingen (hyper- of hypopigmentatie),
veroorzaken.
Unatuurlijk wit, grijs, lichtblond of rood lichaamshaar heeft.
Uzwanger bent of borstvoeding geeft.
Ueen voorgeschiedenis hebt van keloïdale littekens.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 100Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 100 26/10/2020 11:26:1926/10/2020 11:26:19
101
NL
Ulast hebt (gehad) van epilepsie.
Ueen fotosensitiviteitsaandoening hebt, zoals porfyrie,
polymorfe lichterupties, urticaria solaris, lupus, etc.
Ueen voorgeschiedenis hebt van huidkanker of enige vorm
van kanker of gebieden met mogelijke kwaadaardige
huidaandoeningen hebt.
Uin de afgelopen 6 maanden van uw arts medicijnen hebt
ontvangen voor een huidaandoening.
Uallergisch bent voor metaal of gevoelig bent voor contact
met chroom.
Ueen andere aandoening hebt waardoor het volgens uw
arts niet veilig is om het apparaat te gebruiken.
Uniet goed hitte kunt voelen vanwege een ziekte of andere
gezondheidsaandoening.
[Gebruik dit product niet op de volgende lichaams-
delen:
Uop zongebruinde huid.
Urondom of in de buurt van de ogen. Gebruik het onder de
jukbeenderen.
Uop tatoeages of permanente make-up, donkerbruine of
zwarte vlekken (zoals grote sproeten, moedervlekken of
wratten), tepels, geslachtsdelen rond de anus of lippen.
Ulichaamsdelen waar vullingen of giftige stoen zijn
ingespoten.
Uop een lichaamsdeel waarop in het verleden sprake was
van herpes.
Uhuid met actief eczeem, psoriasis, beschadigingen,
open wonden of infecties (koortslip), ongewone
huidaandoeningen door systemische en metabolische
ziekten (zoals diabetes).
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 101Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 101 26/10/2020 11:26:1926/10/2020 11:26:19
102
NL
Ugebieden die vatbaar zijn voor rosacea.
Uop spataderen.
Ugebieden die pijnlijk zijn.
Ugebieden waarop u in de toekomst mogelijk haar wilt laten
groeien. De resultaten zijn blijvend.
3. Veiligheidsfuncties
Bij Silk'n staat veiligheid voorop
De Enhanced Home Pulsed Light™-technologie (eHPL)
biedt een superieure veiligheid met lagere energieniveaus.
eHPL zorgt voor langdurige ontharingsresultaten bij een
fractie van het energieniveau dat gebruikt wordt bij andere
ontharingsapparatuur op basis van licht. De technologie
combineert 2 energiebronnen: galvanische energie en optische
energie. De galvanische energie zorgt dat de optische energie
beter in de haarschacht kan doordringen doordat de huidporiën
tijdelijk wijder worden gemaakt. De haarschacht absorbeert het
licht en deactiveert de haarfollikel waardoor de haargroei wordt
uitgeschakeld.
Het lage energieniveau verkleint het risico op beschadiging of
complicaties en draagt bij aan uw algehele veiligheid.
3.1 Huidbescherming
Ontharing op basis van licht is niet geschikt voor een
zongebruinde huid. Het apparaat wordt geleverd met een
ingebouwde huidskleursensor (#3) die is ontworpen om de
teint van het oppervlak te meten en het energieniveau aan de
huidteint aan te passen.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 102Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 102 26/10/2020 11:26:1926/10/2020 11:26:19
103
NL
Bovendien is het behandeloppervlak (#2), waardoor lichtpulsen
worden geleverd, in het apparaat verzonken. Hiermee
beschermt het apparaat uw huid doordat direct contact tussen
het behandeloppervlak (#2) en de huid wordt vermeden.
3.2 Oogbescherming
Het apparaat heeft een ingebouwde veiligheidsfunctie om
ogen te beschermen. Het is zo ontworpen dat er geen lichtpuls
kan worden afgegeven als het behandeloppervlak (#2) nergens
op is gericht. Dankzij de veiligheidsfunctie is alleen een
behandeling mogelijk als het behandeloppervlak (#2) in contact
is met de huid.
3.3 Blootstelling aan de zon
UBlootstelling aan de zon bestaat onder meer uit constante
onbeschermde blootstelling aan direct zonlicht gedurende
meer dan 15 minuten of constante onbeschermde
blootstelling aan diuus zonlicht gedurende meer dan 1
uur.
UNiet gebruiken op zongebruinde huid na recente
blootstelling aan de zon, inclusief zonnehemels. Gebruik
van het apparaat op huid die recent aan zonlicht is
blootgesteld, kan nadelige bijwerkingen opleveren, zoals
brandwonden, blaren en huidskleurveranderingen (hyper-
of hypopigmentatie).
UVermijd verdere blootstelling aan de zon in de 4 weken
vóór en 2 weken na uw behandeling. Door de toename
van melanine loopt de huid namelijk een groter risico bij
het gebruik van een ontharingsmethode op basis van licht.
Dit geldt voor alle huidtypes, inclusief huid die niet zo snel
bruin wordt.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 103Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 103 26/10/2020 11:26:1926/10/2020 11:26:19
104
NL
4. Kennismaking met uw apparaat
4.1 Beschrijving van het apparaat
Het apparaat is een apparaat voor permanente haarvermindering
met behulp van licht, dat ontworpen is voor thuisgebruik. Het
is een krachtig elektrisch apparaat. Daarom dient het op een
veilige manier gebruikt te worden.
4.2 Beoogd gebruik
Het IPL-apparaat is verkrijgbaar in de winkel en bedoeld voor
het verwijderen van ongewenste haargroei. Het apparaat
zorgt voor een langdurige of permanente vermindering van
haargroei. Permanente haarvermindering wordt gedenieerd
als een langdurige, stabiele vermindering van het aantal haren
dat weer aangroeit na een reeks behandelingen. U kunt het
apparaat gebruiken om ongewenst lichaamshaar te verwijderen.
Ideale lichaamsgebieden zijn de oksels, bikinilijn, armen, benen,
gezicht (onder de jukbeenderen), rug, schouders en borst.
Het apparaat is een medisch apparaat dat uitsluitend is bedoeld
voor cosmetische behandelingen. Het apparaat is bedoeld
voor particulier gebruik en niet geschikt voor commercieel of
therapeutisch gebruik.
[Het apparaat is alleen bedoeld om zelf uw huid te
behandelen. Gebruik het apparaat niet op anderen.
Gebruik het niet voor een ander doel dan het doel dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 104Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 104 26/10/2020 11:26:1926/10/2020 11:26:19
105
NL
4.3 Inhoud van de verpakking
yOntharingsapparaat
yAdapter met kabel
yReinigingsdoek
yOpbergcassette
yGebruiksaanwijzing
yGarantieboekje
4.4 Onderdelen van het apparaat
Raadpleeg het diagram op pagina (i) voor in deze
gebruiksaanwijzing voor de locatie van elke functie.
yPulsknop (#1)
yBehandeloppervlak (#2)
yHuidskleursensor (#3)
yControlelampje voor Bluetooth (#4)
yEnergieniveau-indicatielampjes (1-5) (#5)
yBedieningsknop (#6)
yControlelampje 'Gereed'/waarschuwing voor huidskleur (#7)
yBasiselektrode (#8)
yAanraakelektrode (#9)
yAdapterstekker (#10)
4.5 Apparaatbesturingen
Bediening Functie / modus
Bedieningsknop
(#6)
1
2
3
4
5
Lang indrukken: schakelt het apparaat
in of uit.
Kort indrukken: het energieniveau
neemt elke keer als u op de knop
drukt toe. Bij energieniveau 5 brengt
de volgende druk op de knop het
energieniveau terug naar 1.
Pulsknop
(#1) Activeert een lichtpuls.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 105Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 105 26/10/2020 11:26:1926/10/2020 11:26:19
106
NL
Bediening Functie / modus
Basiselektrode
(#8)
Activeert een lichtpuls als deze tegelijkertijd
met de pulsknop wordt ingedrukt.
Controlelampje
‘Gereed’/
waarschuwing voor
huidskleur (groen)
(#7)
Groen constant: het apparaat is
ingeschakeld.
Licht uit: het apparaat wordt voorbereid
op de volgende puls.
Groen - knipperen : de huidskleur kan
niet worden gedetecteerd.
Energieniveau-
indicatielampjes
(groen)
(#5)
1
2
3
4
5
Groen constant: het energieniveau is
actief.
Het indicatielampje voor energieniveau 1
is constant groen wanneer het apparaat is
ingeschakeld.
Het aantal energieniveau-indicatielampjes
komt overeen met het geselecteerde
energieniveau.
Controlelampje
voor Bluetooth
(blauw)
(#4)
Blauw constant: Bluetooth is actief.
1
2
3
4
5
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 106Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 106 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
107
NL
4.6 Energieniveaus
UHet energieniveau bepaalt de intensiteit van de lichtpuls die
aan de huid wordt afgegeven. Naarmate het energieniveau
stijgt, verbeteren de resultaten maar neemt ook het
risico op mogelijke bijwerkingen en complicaties toe (zie
hoofdstuk 5.3 Mogelijke bijwerkingen).
UHet apparaat heeft 5 energieniveaus: 1 (het laagste) t/m
5 (het hoogste). Deze niveaus worden aangeduid door
5 energieniveau-indicatielampjes (#5). Druk kort op de
bedieningsknop (#6) om het niveau te wijzigen.
UOm het juiste energieniveau voor de behandelzone te
bepalen, kunt u hoofdstuk 6.3 Doe een lokale test op een
deel van de huid lezen.
4.7 De sensoren van het apparaat
Het apparaat heeft aanrakings- en kleursensoren.
UAanraking: Het apparaat geeft alleen pulsen af als het
goed in contact is met uw huid.
UKleur: Het gebruik van een ontharingsmethode op basis
van licht op een donkere huid kan nadelige bijwerkingen,
zoals brandwonden, blaren en huidskleurveranderingen
(hyper- of hypopigmentatie), veroorzaken. Het apparaat is
uitgerust met een huidskleursensor (#3) die automatisch
de kleur van uw huid detecteert. De huidskleursensor (#3)
controleert de kleur van uw huid voorafgaand aan en soms
ook tijdens een behandeling.
ZAls het apparaat detecteert dat uw huidtint te donker
is voor veilig gebruik, zal het controlelampje ‘Gereed’/
waarschuwing voor huidskleur (#7) gaan knipperen.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 107Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 107 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
108
NL
4.8 Pulsen en glijden
Ongeacht of u kiest voor pulsen of glijden:
UVoorkom het overslaan of overlappen van delen bij gebruik
van het apparaat. Overlapping verhoogt het risico op
negatieve eecten.
UBehandel dezelfde huidzone niet meer dan één keer per
behandeling.
Pulsen is de beste techniek om specieke plekken of kleine
oppervlakken te behandelen.
UDruk het behandeloppervlak (#2) tegen uw huid. Werk in
rijen (zijwaarts of naar beneden, zoals weergegeven in de
afbeelding). Begin aan het ene uiteinde van de rij en werk
richting het andere uiteinde.
UHet behandeloppervlak (#2) creëert tijdelijke drukplekken
op de behandelde zone, zodat u kunt zien welke zones u al
behandeld heeft.
UNa elke puls verplaatst u het behandeloppervlak (#2) naar
de volgende plek. Herhaal deze pulsende bewegingen in
de hele zone die u aan het behandelen bent.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 108Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 108 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
109
NL
Glijden is de beste techniek voor het behandelen van grotere
delen van het lichaam.
UDruk het behandeloppervlak (#2) stevig tegen uw huid
en laat het langzaam over uw huid glijden (zijwaarts of
naar beneden, zoals weergegeven in de afbeelding). Zorg
ervoor dat het behandeloppervlak (#2) altijd stevig op de
huid gedrukt wordt.
UOp lagere energieniveaus heeft het apparaat slechts 1-1,5
seconde nodig om te herladen tussen pulsen. Hierdoor
wordt een continue reeks itsen gegenereerd.
5. Behandelingen
5.1 Behandelingsschema
De eectiviteit van de ontharing verschilt per persoon en
is afhankelijk van de lichaamszone, de haarkleur en hoe het
apparaat gebruikt wordt. Een volledige haargroeicyclus duurt
gewoonlijk 18 tot 24 maanden. Gedurende deze periode
zijn meerdere behandelsessies vereist om permanente
haarvermindering te bereiken.
Een normaal ontharingsplan tijdens een volledige haar-
groeicyclus bestaat gewoonlijk uit:
UBehandelingen 1-4: Inplannen met tussenperioden van
twee weken.
UBehandelingen 5-7: Inplannen met tussenperioden van
vier weken.
UBehandelingen 8+: Behandelen indien nodig - totdat de
gewenste resultaten zijn bereikt.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 109Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 109 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
110
NL
Het apparaat werkt het best op oksels, bikinilijn, armen, benen,
rug, schouders en borst (met uitzondering van de tepels). Voor
het gezicht: gebruiken onder de jukbeenderen, maar niet
rondom of in de buurt van de ogen of lippen.
Huidtype1Lichaam-
shaar2
Licht-
intensiteit
[J/cm2]
Deel van het
lichaam
Gemid-
delde
behandel-
tijd
Eectiviteit
van de
haarver-
mindering
1-6
Donker-
blond
tot bruin
2,5-4
Onder- of
bovenbenen Sessies
10-12 ong.
met
tussen-
pozen van
ca. 4
weken
60%
Armen 50%
Bikinilijn 60%
Oksels 55%
1-6 Bruin
tot zwart 2,5-4
Onder- of
bovenbenen Sessies
8-10 ong.
met
tussen-
pozen van
ca. 4
weken
70%
Armen 60%
Bikinilijn 70%
Oksels 65%
1 De persoonlijke reactie hangt af van zowel het haartype als van
biologische factoren die invloed hebben op haargroeipatronen.
Sommige gebruikers reageren sneller of langzamer dan het
gemiddelde aantal behandelingen.
2 Men kan geen permanente haarvermindering tijdens een
enkele of dubbele behandelsessie verwachten. De duur van
de rustperiode voor haarfollikels is tevens afhankelijk van het
lichaamsdeel.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 110Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 110 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
111
NL
5.2 Wat kunt u van het apparaat verwachten
Het is normaal dat u tijdens een behandelsessie het volgende
ervaart en voelt:
UGeluid van een ventilator: De koelventilator produceert
een vergelijkbaar geluid als een föhn.
UEr klinkt bij elke puls een 'plopgeluidje': Het is
normaal dat u een subtiel plopgeluidje hoort terwijl u de
lichtits ziet als er een eHPL-lichtpuls wordt geactiveerd.
UEen warm en tintelend gevoel: Het is normaal dat u
tijdens elke galvanische pulscyclus een matig warm en
tintelend gevoel van de galvanische energie en lichtenergie
ervaart.
UEen milde rode of rozige kleur: Het is niet ongewoon
dat u tijdens of net na uw behandelsessie een zeer milde,
rozige kleur op de huid waarneemt. Dit is het best zichtbaar
rondom de haren zelf.
[Stop het gebruik meteen als u ziet dat de huid helemaal
rood wordt of als er blaren of brandwonden ontstaan.
5.3 Mogelijke bijwerkingen
Als het apparaat volgens de instructies wordt gebruikt, zijn
bijwerkingen en complicatiesals gevolg van het gebruik
onwaarschijnlijk. Niettemin brengen alle cosmeticaproducten,
inclusief producten die zijn ontwikkeld voor thuisgebruik, een
zekere mate van risico's met zich mee. Daarom is het belangrijk
dat u de risico's en de mogelijke complicaties bij het gebruik van
Pulsed Light-ontharingssystemen voor thuisgebruik, begrijpt en
aanvaardt.
Er is een klein risico dat het ‘stapelen’ of overlappen van meerdere
pulsen op hetzelfde deel van de huid enige bijwerkingen
veroorzaakt.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 111Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 111 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
112
NL
Lichte huidklachten
Home Pulsed Light-ontharing wordt over het algemeen goed
verdragen. Toch kunnen sommige gebruikers tijdens het
gebruik een mild ongemak ervaren. Dit kan het beste worden
beschreven als een mild prikkend gevoel rondom de behandelde
huid. Het brandende gevoel kan zich voordoen tijdens of na de
behandeling.
Verlaag het energieniveau als u pijn voelt en een merkbare
huidirritatie opmerkt tijdens de behandeling. Stop met de
behandeling als dat niet helpt.
Roodheid van de huid
Uw huid kan meteen of binnen 24 uur na het gebruik van het
apparaat rood worden. Deze roodheid verdwijnt meestal binnen
24 uur.
Raadpleeg uw arts als de roodheid niet binnen 2 tot 3
dagen verdwijnt.
Zorg dat u het energieniveau gebruikt dat comfortabel is voor u
en geschikt is voor uw huidtype.
Overmatige roodheid en zwelling
In zeldzame gevallen kan de behandelde huid erg rood worden
en zwellen. Dit komt meestal voor bij gevoelige lichaamszones.
De roodheid en zwelling zou binnen 2 tot 7 dagen moeten
afnemen en moet frequent gekoeld worden met ijs. Voorzichtig
reinigen is geen probleem, maar vermijd blootstelling aan de zon.
Toegenomen gevoeligheid van de huid
De huid van de behandelde zone is gevoeliger, waardoor u last
kunt krijgen van een droge huid of huidschilfers.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 112Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 112 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
113
NL
Blaren of brandwonden, huidwonden
Het is zeer zeldzaam, maar na behandeling kunnen blaren,
brandwonden of wonden aan de huid ontstaan. Het kan een
aantal weken duren voor dat deze geheeld zijn en in zeer
zeldzame gevallen kunnen ze een zichtbaar litteken achterlaten.
Koel de aangetaste zone en smeer deze in met brandwondenzalf.
Wacht totdat de huidzone volledig is geheeld voordat u een
nieuwe behandeling start en gebruik een lager energieniveau.
Raadpleeg uw huisarts als de huid niet binnen 3 dagen
weer normaal is.
Infectie of blauwe plekken
Infectie van de huid is zeer zeldzaam, maar er bestaat nog steeds
een risico na een (brand)wond aan de huid die door het apparaat
is veroorzaakt.
In zeer zeldzame gevallen kan het apparaat blauw-paarse plekken
veroorzaken die 5 tot 10 dagen zichtbaar kunnen blijven. Terwijl
de blauwe plekken vervagen kan er een roestbruine verkleuring
van de huid optreden (hyperpigmentatie).
Littekenvorming
In zeer zeldzame gevallen kan er littekenvorming optreden.
Meestal is het litteken een platte, witte beschadiging op de
huid (hypotrosch). Het kan echter ook groot en rood zijn
(hypertrosch) of groot zijn en verder strekken dan de randen
van de verwonding zelf (keloïde). Er kunnen aanvullende
schoonheidsbehandelingen nodig zijn om het uiterlijk van het
litteken te verbeteren.
Pigmentveranderingen
Het apparaat richt zich op de haarschacht – met name op de
gepigmenteerde cellen in de haarfollikel en de haarfollikel zelf.
Desondanks bestaat het risico op tijdelijke hyperpigmentatie
(toename van pigment of bruine verkleuring) of hypopigmentatie
(verbleking) van de omliggende huid. Het risico op veranderingen
in huidpigmentatie is groter bij mensen met een donkere
huidskleur of met een zeer zongebruinde huid. Gewoonlijk is
verkleuring of veranderingen in huidpigmentatie tijdelijk, en is
permanente hyperpigmentatie of hypopigmentatie zeldzaam.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 113Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 113 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
114
NL
[Stop onmiddellijk met de behandeling als één van deze
bijwerkingen ernstig is.
[Raadpleeg uw arts als de bijwerkingen niet binnen 2 tot 3
dagen verdwijnen.
6. Aan de slag!
6.1 Het apparaat aansluiten
1. Haal het apparaat en de overige onderdelen uit de doos.
2. Steek de adapter in de adapterstekker op het apparaat
(#10) en steek de adapter in een stopcontact. Alle
energieniveau-indicatielampjes (#5) zullen gaan branden,
en daarna weer uitgaan.
6.2 Voorbereiding op de behandeling
[Verwijder voorafgaand aan de behandeling alle sieraden in
of rondom het te behandelen gebied.
1. Het te behandelen gebied moet voorafgaand aan de
behandeling geschoren, schoon en droog zijn en geen
poeder, antitranspirant of deodorant bevatten. Het haar
niet waxen, uittrekken of met een pincet verwijderen.
[Gebruik nooit brandbare vloeistoen, zoals alcohol
(inclusief parfums, ontsmettingsvloeistof of andere
alcoholbevattende middelen) of aceton voor het reinigen
van de huid voorafgaand aan gebruik.
[Gebruik het apparaat niet als het behandeloppervlak (#2)
kapot is of ontbreekt.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 114Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 114 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
115
NL
2. Zorg dat u moedervlekken, wratjes of andere oneffenheden
op de huid die niet hoeven te worden behandeld, afdekt.
Gebruik een materiaal dat het licht niet absorbeert, zoals
een witte doek of witte medische tape.
6.3 Doe een lokale test op een deel van de huid
U moet beslissen welk energieniveau geschikt is voor uw
huidtype en voor de zone die u wilt behandelen. U kunt
bijvoorbeeld één gebied behandelen op energieniveau 1 en
een ander gebied op niveau 4.
Om het juiste energieniveau te kiezen, moet u elke behandelzone
apart testen (raadpleeg de huidskleurenkaart op de voorzijde
van deze gebruiksaanwijzing).
Herhaal deze lokale test voor elk deel van het lichaam dat u wilt
behandelen.
1. Druk op de bedieningsknop (#6) om het apparaat aan te
zetten. Het energieniveau-indicatielampje (#5) van niveau
1 zal gaan branden.
2. Plaats het behandeloppervlak (#2) op de huid en druk op
de pulsknop (#1) om een puls af te geven. Zorg dat uw
hand de basiselektrode (#8) en de pulsknop (#1) aanraakt.
Zodra het behandeloppervlak (#2) volledig in contact
staat met de huid, gaat het controlelampje ‘Gereed’/
waarschuwing voor huidskleur (#7) langzaam knipperen.
3. Als u daarbij geen noemenswaardig ongemak ervaart,
drukt u nogmaals op de bedieningsknop (#6). Hierdoor
wordt het energieniveau verhoogd.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 115Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 115 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
116
NL
4. Druk op de pulsknop (#1) terwijl uw hand de basiselektrode
(#8) aanraakt om nog een puls op energieniveau 2 te
leveren op een andere plek. Vervolg de test met hogere
energieniveaus. Gebruik de energieniveaus die aangegeven
staan op de huidskleurenkaart. U kunt uw sessie beginnen
wanneer u het hoogste energieniveau gevonden hebt dat
comfortabel aanvoelt voor het te behandelen gebied.
ZGebruik een lager energieniveau als u ongemak ervaart.
U kunt nu een behandeling uitvoeren.
6.4 Behandelstappen
1. Druk op de bedieningsknop (#6). Het apparaat wordt
ingeschakeld, het indicatielampje voor energieniveau 1
gaat branden en u hoort een blazend geluid.
2. Nadat op de bedieningsknop (#6) is gedrukt, zal het
controlelampje ‘Gereed’/waarschuwing voor huidskleur
(#7) gaan branden. Het apparaat is dan klaar voor
gebruik op de laagste energiestand. Begin bij uw eerste
behandeling altijd met energieniveau 1.
3. Stel het energieniveau in. Druk herhaaldelijk op
de bedieningsknop (#6) om het energieniveau te
verhogen totdat u het gewenste niveau bereikt
heeft. De energieniveau-indicatielampjes (#5) geven
het ingestelde energieniveau aan (zie hoofdstuk 4.6
Energieniveaus). Het aantal energieniveau-indicatielampjes
(#5) dat brandt, geeft het geselecteerde energieniveau
weer.
4. Kies of u de zone wilt behandelen door te Pulsen of te
Glijden (raadpleeg hoofdstuk 4.8 Pulsen en glijden).
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 116Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 116 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
117
NL
5. Plaats het behandeloppervlak (#2) op de huid. Druk op de
pulsknop (#1). Het apparaat zal eerst automatisch de kleur
van uw huid vaststellen. Het apparaat zal de galvanische
energie activeren als de huidskleur licht genoeg is voor
veilig gebruik. U zult een licht warm en tintelend gevoel
ervaren en hoort mogelijk een ploppend geluid. Dit is heel
normaal. De galvanische energie is bedoeld om uw poriën
te vergroten, zodat de behandeling beter kan worden
uitgevoerd.
ZAls uw hand geen contact met de basiselektrode
(#8) maakt, wordt er geen galvanische energie afgegeven.
6. Het apparaat zal direct daarna een lichtpuls op uw
huid afgeven, waarna het controlelampje 'Gereed'/
waarschuwing voor huidskleur (#7) uitschakelt. U ziet
een heldere lichtflits en hoort tegelijkertijd een ploppend
geluid. Dit is normaal geluid voor het apparaat. U voelt een
warm en tintelend gevoel. Het apparaat zal onmiddellijk
herladen voor de volgende puls.
7. Als u aan het 'pulsen' bent, kunt u het proces herhalen. Als
u aan het glijden bent, kunt u gewoon doorgaan. Ga door
met 'pulsen' of 'glijden' totdat de zone volledig behandeld
is.
ZProbeer gaten of overlapping te vermijden.
ZDit apparaat geeft alleen herhaalde pulsen af als het goed
in contact is met uw huid en u het blijft verplaatsen.
[Stop het gebruik meteen wanneer er blaren ontstaan of uw
huid branderig aanvoelt, als u zich niet meer comfortabel
voelt of als het apparaat te heet wordt.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 117Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 117 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
118
NL
6.5 Nazorg na de behandeling
Zodra u de behandelsessie heeft beëindigd:
1. Druk lang op de bedieningsknop (#6) om het apparaat
uit te schakelen. Onthoud welk energieniveau u als laatst
heeft gebruikt, aangezien dit niet wordt hervat wanneer
het apparaat opnieuw wordt ingeschakeld.
2. Verwijder de adapter uit het stopcontact, maak het
apparaat schoon en berg het veilig op (zie hoofdstuk
8. Schoonmaken, onderhouden en opbergen).
3. We adviseren u na uw behandelsessie een bodylotion op
het behandelde oppervlak aan te brengen om uw huid te
helpen sneller van de behandeling te herstellen.
7. Koppelen via Bluetooth
De gratis Silk'n ontharings-app ondersteunt u bij elke stap
met de Silk'n-ontharingsapparaten. De app maakt uw
persoonlijke behandelingsschema, helpt u om de veiligste en
best geïnformeerde keuzes te maken en zorgt dat u het hele
behandelplan volgt voor de beste resultaten.
Download de app en volg het registratieproces en de stappen
om te koppelen via Bluetooth. Scan de volgende code om de
app gratis te downloaden:
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 118Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 118 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
119
NL
8. Schoonmaken, onderhouden en opbergen
Het is belangrijk dat u het apparaat na elk behandeling
schoonmaakt.
UKoppel het apparaat los van het stopcontact.
UHet apparaat en het behandeloppervlak (#2) kunnen
worden gereinigd door deze af te vegen met een schoon,
droog doekje en 70% alcohol. Gebruik nooit aceton
of andere schurende vloeistoen: hierdoor wordt uw
apparaat beschadigd
UGebruik een doekje om het apparaat droog te maken.
UWij raden u aan het apparaat na het reinigen op te bergen
in de originele verpakking.
9. Oplossen van problemen
Probeer uw Silk'n-apparaat niet te openen of te repareren. U kunt
zichzelf blootstellen aan gevaarlijke elektrische componenten of
gepulseerde lichtenergie die ernstige lichamelijke letsels kunnen
veroorzaken. Ook vervalt dan de garantie. Neem contact op met
de klantenservice als uw vraag of probleem blijft bestaan.
Probleem Controle
Het apparaat start
niet. Controleer of de adapter correct verbonden
is met het apparaat en of het aangesloten is
op een wandcontactdoos.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 119Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 119 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
120
NL
Probleem Controle
Er is geen
galvanische puls als
ik op de pulsknop
(#1) druk.
Controleer of:
uw hand contact heeft met de
basiselektrode
(#8) als u op de pulsknop (#1) drukt.
de galvanische energie alleen actief is
wanneer het galvanische circuit gesloten
is. Dit wordt bereikt door tegelijkertijd op
de pulsknop (#1) en de basiselektrode
(#8) te drukken.
Er is geen lichtpuls
als ik op de
pulsknop (#1) druk.
Controleer of:
het groen controlelampje 'Gereed'/
waarschuwing voor huidskleur (#7)
langzaam knippert om er zeker van te zijn
dat u goed contact hebt met de huid.
het behandeloppervlak (#2) gelijkmatig
en stevig tegen de huid gedrukt is.
De pulsknop (#1) zal alleen een puls
activeren als het behandeloppervlak (#2)
stevig tegen de huid wordt gedrukt.
Als het controlelampje 'Gereed'/
waarschuwing voor huidskleur (#7) snel
knippert, geeft dit aan dat uw huid te
donker is voor veilig gebruik. Probeer het
apparaat op een ander gebied te gebruiken.
Er wordt geen
lichtpuls verzonden
wanneer het
apparaat contact
maakt met mijn
huid.
Controleer of het apparaat aangesloten is en
het controlelampje ‘gereed’/waarschuwing
voor huidskleur (#7) brandt. Zorg ervoor dat
het behandeloppervlak
(#2) gelijkmatig en stevig tegen de huid
gedrukt is.
Het is ook mogelijk dat uw huidskleur te
donker is.
Het controlelampje
'Gereed'/
waarschuwing
voor huidskleur (#7)
knippert.
De huidskleur is te donker.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 120Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 120 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
121
NL
Probleem Controle
Eén of meerdere
lampjes knipperen
voortdurend.
Er is een storing opgetreden in het apparaat.
Het apparaat is
gestopt met werken
en staat in standby-
modus.
Druk nogmaals op de bedieningsknop
(#6) om het apparaat in te schakelen.
10. Klantenservice
Kijk voor meer informatie op onze website: www.silkn.eu. Deze
gebruiksaanwijzing is tevens beschikbaar in PDF-download
op: www.silkn.eu. Neem contact op met de klantenservice om
onverwachte activiteiten of gebeurtenissen en eventuele andere
problemen met uw apparaat te melden. Onze contactgegevens:
Land Servicenummer E-mailadres
België 0800-29316 [email protected]
Frankrijk 0891-655557 serviceconsommateur[email protected]
Duitsland 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Italië +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Nederland 0900-2502217 klantenser[email protected]
Spanje 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Verenigd
Koninkrijk
0906-2130009 [email protected]
Overige landen +31 (0)180-330 550 [email protected]
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 121Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 121 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
122
NL
11. Garantie
Raadpleeg het aparte garantieboekje voor uitgebreide
informatie.
ZDe producent aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade of letsel als gevolg van ongepast of onjuist gebruik.
12. Verwijdering
Voer dit apparaat aan het einde van de levensduur af
overeenkomstig de wetten in uw land voor het afvoeren van
elektrische producten.
IVerpakking: Scheid de materialen als u de verpakking
verwijdert. Voer papier en karton af als oud papier en
het folie via de inzamelingsdienst voor recyclebare
materialen.
NApparaat: Niet afvoeren samen met het huishoudelijk
afval! De AEEA-richtlijn vereist dat u dit elektrische
apparaat (inclusief alle accessoires en onderdelen)
afvoert naar een speciaal afvalinzamelpunt voor de
recycling van elektrische apparaten. Dit garandeert dat
het apparaat op professionele wijze wordt gerecycled
en voorkomt dat er schadelijke stoen* vrijkomen in het
milieu. Zorg dat het apparaat niet is opgeladen voordat
u het afvoert.
* Producten met de aanduiding Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 122Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 122 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
123
NL
13. Specificaties
Model: H3101
Galvanisch 70-400 microampère (µA)
Grootte behandelde plaats 0,9cm x 3cm [2,7cm²]
Technologie Enhanced Home Pulsed Light™
Max. energieniveau Max. 4J/cm²
Golengte 475-1200nm
Duur van pulslicht 500-800µs
Gebruiksmodus Continu
Herhalingsfrequentie: max. 1,0Hz
Gewicht 225g
Vervoer en opslag
tussen gebruik en
opslagomstandigheden
Temperatuur: - 40 ° tot +70 °C
Relatieve luchtvochtigheid: 10 - 90%
Atmosferische druk: 500 - 1060hPa
Gebruiksomstandigheden Temperatuur: 10 - 35°C
Relatieve luchtvochtigheid: 30 - 75%
Atmosferische druk: 700 - 1060hPa
Tijdsduur van minimale
opslagtemperatuur tussen
sessies tot minimale
werkingstemperatuur bij
omgevingstemperatuur
van 20°C
30 minuten
Tijdsduur van maximale
opslagtemperatuur tussen
sessies tot maximale
werkingstemperatuur bij
omgevingstemperatuur
van 20°C
30 minuten
Bescherming tegen
elektrische schokken Medisch apparaat uit klasse 2
Toegepast onderdeel van het type BF
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 123Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 123 26/10/2020 11:26:2026/10/2020 11:26:20
124
NL
Adapter:
Adapteringang:
Uitgangsspanning:
KSAPV0361200300D5
100-240 V; 50-60 Hz; 0,9 A
12 Vdc; 3 A
Bluetooth LE
Werkfrequentie:
Zendvermogen:
2.402 MHz ~ 2.480 MHz
Minder dan 10 mW/MHz
Pulsparameters (seconden) Energieniveau 1: 0,9
Energieniveau 2: 1,1
Energieniveau 3: 1,4
Energieniveau 4: 1,7
Energieniveau 5: 2,0
14. Pictogrammen en symbolen
Belangrijke informatie over het gebruiken of
onderhouden van het apparaat.
Een verklaring of gebeurtenis die op een mogelijk
of dreigend gevaar of probleem of op een andere
onprettige situatie duidt wanneer het apparaat wordt
gebruikt.
0344
Producten die zijn voorzien van dit symbool voldoen
aan de eisen van de Europese richtlijnen.
Niet afvoeren samen met het huishoudelijk afval.
Afvoeren volgens de regelgeving van uw land ter
bescherming van het milieu. Overeenkomstig de
AEEA-richtlijn.
Volg de gebruiksaanwijzing.
Mate van bescherming tegen elektrische schokken:
toegepast onderdeel van het type BF.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 124Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 124 26/10/2020 11:26:2126/10/2020 11:26:21
125
NL
Droog houden.
Fabricagedatum.
Fabrikant.
EU Bevoegde Vertegenwoordiger.
Productserienummer.
IP30
Het apparaat is beschermd tegen de toegang van
voorwerpen met een diameter groter dan 2,5mm,
zoals vingers, om bescherming te bieden tegen
elektrische schokken.
Klasse II - De adapter is beschermd tegen
rechtstreekse elektrische schokken door middel van
een dubbele isolatie.
15. Labeling
Raadpleeg het bijbehorende hoofdstuk in het Engels.
16. Technische resultaten
Raadpleeg het bijbehorende hoofdstuk in het Engels.
Versimpelde Conformiteitsverklaring: In overeenstemming met
artikel 10(9) van de verklaring van overeenstemming van de
EU, voldoet de radioapparatuur van het type Bluetooth LE aan
Richtlijn 2014/53/EU.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 125Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 125 26/10/2020 11:26:2126/10/2020 11:26:21
126
NL
17. Juridische kennisgeving
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden.
Home Skinovations Ltd behoudt zich het recht voor om wijzigingen door
te voeren aan haar producten of specificaties teneinde de prestaties,
de betrouwbaarheid en/of de produceerbaarheid te verbeteren. De
informatie verschaft door Home Skinovations Ltd wordt op het moment
van publicatie geacht accuraat en betrouwbaar te zijn. Echter, Home
Skinovations Ltd aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor het gebruik
ervan. Er wordt geen licentie verleend bij implicatie of anderzijds, op grond
van welk patent of patentrecht van Home Skinovations Ltd dan ook. Niets
van dit document mag verveelvoudigd of openbaar worden gemaakt, in
welke vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch of mechanisch, voor
welk doeleinde dan ook, zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming
van Home Skinovations Ltd. De gegevens kunnen worden gewijzigd
zonder voorafgaande kennisgeving. Home Skinovations Ltd heeft
patenten en lopende patentaanvragen, handelsmerken, auteursrechten
en andere intellectuele eigendomsrechten die de onderwerpen in
dit document dekken. Het verkrijgen van dit document geeft u geen
enkele licentie voor het gebruik van deze patenten, handelsmerken,
auteursrechten of welke andere intellectuele eigendomsrechten
dan ook, tenzij expliciet vermeld in een schriftelijke toestemming
van Home Skinovations Ltd. De specificaties kunnen worden
gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. Silk'n en het Silk'n-
logo zijn gedeponeerde handelsmerken van Home Skinovations Ltd,
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAËL,
www.silkn.com, [email protected].
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 126Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 126 26/10/2020 11:26:2126/10/2020 11:26:21
127
ES
Índice
1. Advertencias ...................................................................128
2. Contraindicaciones .........................................................131
3. Características de seguridad .......................................... 133
3.1 Protección de la piel ......................................................................................... 134
3.2 Protección ocular ............................................................................................... 134
3.3 Exposición al sol ................................................................................................. 134
4. Conozca su dispositivo ..................................................135
4.1 Descripción del dispositivo ........................................................................ 135
4.2 Uso previsto ...........................................................................................................135
4.3 Contenido del paquete ..................................................................................136
4.4 Partes del dispositivo .......................................................................................136
4.5 Controles del dispositivo ..............................................................................136
4.6 Niveles de energía .............................................................................................138
4.7 Sensores del dispositivo .................................................................................138
4.8 Pulsación y deslizamiento ........................................................................... 139
5. Tratamientos ...................................................................140
5.1 Plan de tratamiento ..........................................................................................140
5.2 Qué puede ocurrir al usar el dispositivo .............................................. 142
5.3 Posibles efectos secundarios ...................................................................... 142
6. ¡Primeros pasos! ..............................................................145
6.1 Conectar el dispositivo ................................................................................... 145
6.2 Antes del tratamiento ..................................................................................... 145
6.3 Realizar una prueba .......................................................................................... 146
6.4 Pasos de tratamiento ....................................................................................... 147
6.5 Después del tratamiento ............................................................................... 148
7. Conectar con Bluetooth ..................................................149
8. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento .............. 150
9. Resolución de problemas ..............................................150
10. Servicio al cliente ............................................................152
11. Garantía ...........................................................................152
12. Eliminación de residuos .................................................153
13. Especicaciones ..............................................................153
14. Signos y símbolos ...........................................................155
15. Etiquetado .......................................................................156
16. Resultados técnicos ........................................................156
17. Aviso legal .......................................................................157
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 127Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 127 26/10/2020 11:26:2126/10/2020 11:26:21
128
ES
1. Advertencias
El manual del usuario se basa en los estándares
y normativas en vigor en la Unión Europea.
Cuando esté en el extranjero, debe seguir las
directrices y leyes especícas del país en el que
se encuentre.
Antes de usar el dispositivo, lea este manual del
usuario por completo, y grdelo para su uso
futuro. Le recomendamos que se familiarice
de nuevo con las instrucciones antes de cada
tratamiento.
UMantenga siempre el dispositivo y sus
diferentes partes secos. Asegúrese siempre
de que sus manos están secas antes
de conectar el adaptador al suministro
eléctrico.
UNo utilice el dispositivo en el baño.
UNo utilice nunca el adaptador si están
dañados el cable o la clavija, si este no
funciona correctamente o si se ha sumergido
en agua. Si eso sucede, desenchufe el
adaptador de inmediato antes de tocarlo.
¡Si no desenchufa el adaptador, podría
producirse una descarga eléctrica!
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 128Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 128 26/10/2020 11:26:2126/10/2020 11:26:21
129
ES
UNo utilice el dispositivo en entornos donde
haya un riesgo de explosión. Este dispositivo
no es adecuado para su uso en presencia
de mezclas anestésicas inamables, con
aire, ogeno u óxido nitroso. Mantenga el
dispositivo y todas sus piezas lejos de llamas
abiertas y supercies calientes.
UMantenga el adaptador accesible en todo
momento para que pueda ser retirado del
suministro eléctrico fácilmente en caso de
emergencia.
USiempre apague el dispositivo y des-
conéctelo del suministro eléctrico cuando
no lo esté utilizando, cuando vaya a
limpiarlo, o en caso de avea.
UNunca tire del cable del adaptador para
desenchufarlo. Desenchúfelo siempre su-
jetando el adaptador.
UNo retuerza el cable del adaptador ni lo
deje sobre bordes alados. Colóquelo de
tal forma que no pueda tropezar con él.
UEl dispositivo emite una radiación óptica
potencialmente peligrosa. No mire
directamente a la lámpara en funciona-
miento. Puede dañar los ojos.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 129Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 129 26/10/2020 11:26:2126/10/2020 11:26:21
130
ES
UNo usar el dispositivo en presencia de un
equipo de monitorización (por ejemplo
monitores cardíacos, alarmas de ECG),
que pueden no funcionar correctamente
cuando el dispositivo está en uso.
UNo utilice el dispositivo si las piezas o
accesorios no han sido suministrados por el
fabricante como se dene en este manual,
o si el dispositivo está dado, no parece
funcionar adecuadamente, o si ve o huele
humo.
UNo intente modicar, abrir ni reparar el
dispositivo. Puede sufrir una descarga
eléctrica. Además, la garantía quedaría
anulada.
ULos nos no deben jugar con el dispositivo
ni con ninguna de sus piezas. Pueden
hacerse daño o ingerir piezas pequeñas y
asxiarse.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 130Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 130 26/10/2020 11:26:2126/10/2020 11:26:21
131
ES
2. Contraindicaciones
UEl dispositivo es adecuado para adultos a partir de 16 años
de edad.
UEste dispositivo no se deberá utilizar en las siguientes
personas: niños, adultos con capacidad física, sensorial
o psicológica limitada, o que no tengan experiencia o
conocimiento sobre cómo usar el dispositivo.
UEl dispositivo no está diseñado para todo el mundo. La
depilación por medio de fuentes de luz pulsada intensa
puede causar un aumento del crecimiento del vello en
algunos individuos, aunque esto es extremadamente raro
(menos del 1% de la población). Las zonas potenciales para
las mujeres son el rostro y el cuello, y para los hombres, la
espalda, hombros y parte superior de los brazos, aunque
otras áreas podrían verse afectadas. Los grupos de más
alto riesgo son las personas originarias del Mediterráneo,
Oriente Medio y el Sudeste Asiático.
UEl dispositivo no es adecuado para su uso en niños o
animales.
[No utilice este dispositivo si:
Uleva un marcapasos o un DAI.
Utiene una piel naturalmente oscura (consulte el gráco de
color de la piel en la parte delantera de este manual del
usuario). Tratar la piel oscura puede resultar en efectos
adversos como quemaduras, ampollas y cambios en el
color de la piel (por ejemplo, híper o hipopigmentación).
Utiene el vello naturalmente blanco, gris, rubio claro o
pelirrojo.
Uestá embarazada o en período de lactancia.
Utiene antecedentes de formación de cicatrices queloides.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 131Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 131 26/10/2020 11:26:2126/10/2020 11:26:21
132
ES
Uha sufrido o sufre epilepsia.
Utiene una enfermedad relacionada con la fotosensibilidad,
como la porria, la erupción lumínica polimórca, urticaria
solar, lupus, etc.
Utiene un historial de cáncer de piel o sufre cualquier tipo
de cáncer, o tiene áreas potenciales de tumores malignos
cutáneos.
Uha recibido medicamentos recetados por su médico para
una afección de la piel en los últimos seis meses.
Ues alérgico al metal, o tiene sensibilidad por contacto con
el cromo.
Utiene cualquier otra afección que, en opinión de su médico,
haría que el uso del dispositivo sea arriesgado para usted.
Uno puede sentir el calor adecuadamente debido a una
enfermedad u otro problema de salud.
[No utilizar en estas partes del cuerpo:
Uen piel bronceada.
Ualrededor o cerca de los ojos. Usar por debajo de los
pómulos.
Usobre tatuajes o maquillaje permanente, manchas
marrón oscuro o negras (como grandes pecas, marcas
de nacimiento, lunares o verrugas), pezones, genitales,
alrededor del ano o en los labios.
Uzonas en las que se han inyectado sustancias de relleno o
toxinas.
Uuna parte del cuerpo que tenga antecedentes de brotes
de herpes.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 132Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 132 26/10/2020 11:26:2126/10/2020 11:26:21
133
ES
Upiel que tiene eccema activo, psoriasis, lesiones, heridas
abiertas o infecciones (herpes), enfermedades de la piel
causadas por enfermedades sistémicas o metabólicas (por
ejemplo: diabetes).
Uáreas que son propensas a la rosácea.
Usobre venas varicosas.
Uáreas que son dolorosas.
Uzonas donde desea que el vello crezca más adelante. Los
resultados son permanentes.
3. Características de seguridad
Con Silk'n la seguridad es primordial
La tecnología Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) proporciona
una seguridad superior con niveles de energía más bajos. eHPL
consigue una reducción del vello a largo plazo con una fracción
del nivel de energía usado en otros dispositivos basados en luz
para la eliminación del vello corporal. La tecnología combina
dos fuentes de energía: energía galvánica y energía óptica. La
energía galvánica permite una mejor penetración de la energía
óptica al tallo del vello al dilatar temporalmente los poros de la
piel. El tallo del vello absorbe la luz, desactiva el folículo del vello
y se deshabilita el crecimiento del vello.
La baja energía reduce el riesgo de daños o complicaciones y
contribuye a su seguridad general.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 133Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 133 26/10/2020 11:26:2126/10/2020 11:26:21
134
ES
3.1 Protección de la piel
La depilación a base de luz no es adecuada para la piel bronceada.
El dispositivo cuenta con un sensor del color de piel (#3)
integrado que está diseñado para medir la complexión de la
supercie aplicada y activa los niveles de energía de acuerdo
con la complexión de la piel.
Además, la supercie de tratamiento (#2), a través de
la cual se aplican los impulsos de luz, está empotrada
dentro del dispositivo. Esto permite que el dispositivo
proteja su piel al evitar el contacto directo entre la supercie de
tratamiento (#2) y la piel.
3.2 Protección ocular
El dispositivo tiene una función de seguridad integrada para la
protección ocular. Ha sido diseñada de forma que el impulso
de luz no pueda emitirse cuando la supercie de tratamiento
(#2) esté dirigida al aire. La función de seguridad permite el
tratamiento solo cuando la supercie de tratamiento (#2) esté
en contacto con la piel.
3.3 Exposición al sol
ULa exposición solar incluye una exposición constante sin
protección a la luz solar directa durante más de 15 minutos,
o una exposición constante sin protección a la luz solar
difusa durante más de una hora.
UNo utilizar sobre piel bronceada tras una exposición solar
reciente, incluyendo máquinas de bronceado. El uso
del dispositivo sobre la piel que haya estado expuesta
recientemente a la luz solar puede causar efectos adversos
como quemaduras, ampollas y cambios en el color de la
piel (híper o hipopigmentación).
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 134Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 134 26/10/2020 11:26:2126/10/2020 11:26:21
135
ES
UEvite la exposición al sol durante las 4 semanas anteriores
y 2 semanas posteriores al tratamiento. Esto se debe a
que cantidades más altas de melanina exponen la piel a un
mayor riesgo cuando se utiliza todo método de depilación
a base de luz. Esto se aplica a todos los tipos de piel, incluso
las que aparentemente no se broncean rápido.
4. Conozca su dispositivo
4.1 Descripción del dispositivo
El dispositivo es un dispositivo a base de luz para la reducción
permanente del vello, diseñado para su uso en el hogar. Es un
potente aparato eléctrico y debe usarse poniendo especial
atención en los temas de seguridad.
4.2 Uso previsto
El dispositivo IPL es un dispositivo para el usuario nal destinado
a eliminar el vello no deseado a largo plazo, o una reducción
permanente del vello. La reducción permanente de vello se
dene como una reducción estable a largo plazo del número de
vellos que vuelven a crecer después del régimen de tratamiento.
Puede utilizar el dispositivo para eliminar vello corporal no
deseado. Las áreas corporales ideales para su uso incluyen las
axilas, línea de bikini, brazos, piernas, rostro (por debajo de los
pómulos), espalda, hombros y pecho.
El dispositivo es un dispositivo médico y está previsto
exclusivamente para tratamientos cosméticos. El dispositivo
es para uso privado y no es adecuado para uso comercial o
terapéutico.
[Este dispositivo está destinado para el auto-tratamiento en
casa. No utilice el dispositivo en ninguna otra persona.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 135Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 135 26/10/2020 11:26:2126/10/2020 11:26:21
136
ES
No utilice el dispositivo para ningún otro n que no esté descrito
en este manual.
4.3 Contenido del paquete
yDispositivo de depilación
yAdaptador con cable
yPaño de limpieza
yEstuche
yManual del usuario
yFolleto de garantía
4.4 Partes del dispositivo
Consulte el diagrama en la página (i) al comienzo de este manual
para ver la ubicación de cada función.
yActivador de impulsos (#1)
ySuperficie de tratamiento (#2)
ySensor del color de piel (#3)
yLuz indicadora de Bluetooth (#4)
yLuces indicadoras del nivel de energía (1-5) (#5)
yBotón de control (#6)
yLuz indicadora de preparado/advertencia de tono de piel (#7)
yElectrodo base (#8)
yElectrodo de contacto (#9)
yEnchufe adaptador (#10)
4.5 Controles del dispositivo
Control Función/Modo
Botón de control
(#6)
1
2
3
4
5
Pulsación larga: Enciende o apaga el
dispositivo.
Pulsación corta: Cada pulsación
aumenta el nivel de energía. Cuando
esté en el nivel de energía 5, la siguiente
pulsación hará que el dispositivo vuelva al
nivel de energía 1.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 136Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 136 26/10/2020 11:26:2126/10/2020 11:26:21
137
ES
Control Función/Modo
Activador de
impulsos
(#1)
Activa un impulso de luz.
Electrodo base
(#8)
Activa un impulso de luz cuando se presiona
junto con el botón de impulsos.
Luz indicadora
de preparado/
advertencia de
tono de piel (verde)
(#7)
Verde constante: cuando el dispositivo
se enciende.
Luz apagada: el dispositivo está
preparándose para el siguiente impulso.
Parpadea en verde: no se puede
detectar el color de la piel.
Luces indicadoras
del nivel de energía
(verde)
(#5)
1
2
3
4
5
Verde constante: el nivel de energía está
activo
La luz indicadora del nivel de energía
1 está en verde constante cuando se
enciende el dispositivo.
El número de luces indicadoras del nivel
de energía encendidas se corresponde
con el nivel de energía seleccionado.
Luz indicadora de
Bluetooth (azul)
(#4)
Azul constante: el Bluetooth está activo.
1
2
3
4
5
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 137Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 137 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
138
ES
4.6 Niveles de energía
UEl nivel de energía determina la intensidad del pulso de luz
que se transmite a la piel. A medida que aumenta el nivel
de energía, también lo hacen los resultados, así como el
riesgo de posibles efectos secundarios y complicaciones
(consulte la sección 5.3 Posibles efectos secundarios).
UEl dispositivo tiene 5 niveles de energía, desde el 1 (el más
bajo) hasta el 5 (el más alto), representados por 5 luces
indicadoras del nivel de energía (#5). Para cambiar los
niveles, pulse brevemente el botón de control (#6).
UPara determinar el nivel de energía adecuado para el área
de tratamiento, consulte la sección 6.3 Realizar una prueba.
4.7 Sensores del dispositivo
El dispositivo tiene sensores por tacto y color.
UTacto: El dispositivo solo emitirá impulsos cuando esté en
rme contacto con su piel.
UColor: La depilación a base de luz en tonos de piel más
oscuros puede causar efectos adversos como quemaduras,
ampollas y cambios en el color de la piel (híper o hipo
pigmentación). El dispositivo tiene un sensor de color de
piel (#3) que detecta el color de su piel automáticamente.
El sensor de color de piel (#3) comprueba el color de su piel
al inicio de y, ocasionalmente, durante cada tratamiento.
ZSi el dispositivo detecta que su tono de piel es
demasiado oscuro para un uso seguro, la luz in-
dicadora de preparado/advertencia de tono de
piel (#7) parpadeará.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 138Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 138 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
139
ES
4.8 Pulsación y deslizamiento
Tanto si decide realizar pulsaciones como deslizamiento:
UEvite huecos o solapamientos cuando use el dispositivo.
Los solapamientos aumentan la probabilidad de efectos
adversos.
UNo trate la misma área de piel más de una vez por sesión
de tratamiento.
La pulsación es la mejor técnica para tratar puntos especícos
o zonas pequeñas.
UPresione la supercie de tratamiento (#2) sobre su piel.
Trabaje en las (tanto entre las las o hacia abajo, como se
muestra en la imagen). Empiece en un extremo de cada la
y avance hasta el otro extremo.
ULa supercie de tratamiento (#2) crea marcas de presión
temporales en el área tratada para que pueda ver las áreas
que ha tratado.
UDespués de cada impulso, mover la supercie de
tratamiento (#2) al siguiente punto. Continúe ejerciendo
esta acción pulsada sobre el área que está tratando.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 139Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 139 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
140
ES
El deslizamiento es la mejor técnica para tratar zonas más
grandes del cuerpo.
UPresione la supercie de tratamiento (#2) rmemente
contra su piel y deslícelo lentamente sobre su piel (tanto
entre las las como hacia abajo, como se muestra en la
imagen). Asegúrese de que la supercie de tratamiento (#2)
siempre esté en contacto con la piel.
UEn los niveles de energía inferiores, el dispositivo necesita
únicamente de 1 a 1,5 segundos para recargarse entre
pulsos. Esto genera una secuencia de pulsos ininterrumpida.
5. Tratamientos
5.1 Plan de tratamiento
La ecacia de la depilación varía de una persona a otra de
acuerdo con el área del cuerpo, el color del pelo, y la manera
en que se utiliza el dispositivo. Un ciclo típico de crecimiento
de vello puede llevar 18-24 meses. Durante este tiempo, podrían
requerirse varias sesiones para lograr una reducción del vello
permanente.
Un plan típico de depilación durante un ciclo de crecimiento
completo incluye:
UTratamientos 1-4: Programar los tratamientos cada dos
semanas.
UTratamientos 5-7: Programar los tratamientos cada
cuatro semanas.
UTratamientos 8 +: Tratar según sea necesario, hasta
lograr los resultados deseados.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 140Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 140 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
141
ES
Las áreas del cuerpo ideales para su uso son las axilas, línea
del bikini, brazos, piernas, hombros y pecho (excluyendo los
pezones). Para el rostro, utilice por debajo de los pómulos pero
no alrededor o cerca de los ojos o labios.
Tipo de
piel1
Vello
corporal2
Fluencia
de luz
[J/cm2]
Parte del
cuerpo
Tiempo
promedio de
tratamiento
Ecacia de
la reducción
del vello
1-6
Rubio
oscuro
a marrón
2,5-4
Piernas o
muslos Sesión 10-12
aprox.
Separadas
por 4
semanas
60%
Brazos 50%
Línea de bikini 60%
Axilas 55%
1-6 Marrón
a negro 2,5-4
Piernas o
muslos Sesión 8-10,
aprox.
Separadas
por 4
semanas
70%
Brazos 60%
Línea de bikini 70%
Axilas 65%
1 La respuesta individual depende del tipo de vello, así como
de factores biológicos que pueden afectar a los patrones de
crecimiento del vello. Algunos usuarios pueden responder más o
menos rápido que el número promedio de tratamientos.
2 No se puede esperar una reducción permanente del vello en
una sesión de tratamiento única e incluso doble. La duración del
periodo de descanso para los folículos del vello depende de la
zona del cuerpo.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 141Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 141 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
142
ES
5.2 Qué puede ocurrir al usar el dispositivo
Durante una sesión del tratamiento, es normal experimentar o
notar lo siguiente:
UUn ruido tipo ventilador: El ventilador de refrigeración
hace un ruido similar al de un secador de pelo.
UUn sonido de chispa con cada impulso: Cuando se
activa un impulso de luz eHPL, es normal oír un suave
sonido de chasquido simultáneamente con el destello de
luz.
UUna sensación de calor y cosquilleo: Durante cada
secuencia de impulso galvánico, es normal sentir una suave
sensación de calor y cosquilleo de las energías galvánica y
óptica.
UCierto color rojo suave o rosado: Durante y justo
después de su sesión de tratamiento, no es raro ver cierto
color rosado muy suave de la piel. Esto es normalmente
más notable alrededor de los mismos vellos.
[Detenga el uso inmediatamente si observa un enroje-
cimiento total de la piel, ampollas o quemaduras.
5.3 Posibles efectos secundarios
Cuando se utiliza siguiendo las instrucciones, los efectos
secundarios y las complicaciones asociadas con el uso
del dispositivoson infrecuentes. Sin embargo, todos los
procedimientos cosméticos, inclusive los que están diseñados
para uso doméstico, conllevan ciertos riesgos. Por lo tanto,
es importante que comprenda y acepte los riesgos y las
complicaciones que pueden surgir con los sistemas de
depilación por luz pulsada diseñados para uso doméstico.
Existe un riesgo pequeño de que la acumulación o solapamiento
de múltiples impulsos sobre el mismo punto de la piel tenga
algunos efectos adversos.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 142Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 142 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
143
ES
Leve molestia en la piel
La depilación por luz pulsada (Home Pulsed Light) suele ser fácil
de tolerar. Sin embargo, algunos usuarios experimentan molestias
leves durante su uso. Dichas molestias se describen como una
sensación de leve escozor en las áreas de la piel tratadas. La
sensación de escozor podría prolongarse durante o después del
tratamiento.
Si siente dolor y una irritación de la piel notable durante el
tratamiento, reduzca el nivel de energía. Si eso no ayuda, detenga
el tratamiento.
Enrojecimiento de la piel
Su piel podría enrojecerse inmediatamente después del uso
del dispositivo o en las 24 horas siguientes. El enrojecimiento
generalmente desaparece en 24 horas.
Consulte con su médico si el enrojecimiento no desaparece
en 2 o 3 días.
Asegúrese de emplear el nivel de energía que le resulte cómodo y
adecuado para su color de piel.
Enrojecimiento e inamación excesivos
En casos raros, la piel tratada puede tornarse muy roja e
inamada. Lo mencionado es más común en las áreas sensibles
del cuerpo. El enrojecimiento y la inamación deben desaparecer
en 2 a 7 días y deben ser tratadas con la frecuente aplicación
de hielo. Se puede limpiar con suavidad, pero se debe evitar la
exposición al sol.
Aumento de la sensibilidad de la piel
El área de piel tratada es más sensible, por lo cual podría aparecer
sequedad o descamación de la piel.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 143Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 143 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
144
ES
Ampollas o quemaduras, heridas en la piel
Muy raramente, pueden producirse ampollas, quemaduras o
heridas en la piel tras la aplicación. Estas pueden requerir varias
semanas para cicatrizar y, en casos muy raros, pueden dejar una
cicatriz evidente.
Enfríe el área afectada y aplique crema anti-quemaduras. Espere
hasta que el área se haya curado completamente antes de tratarla
de nuevo, y emplee un nivel de energía más bajo. Si la piel no
vuelve a su estado normal en un plazo de 3 días, consulte
con su médico.
Infección o hematoma
La infección de la piel es extremadamente rara, pero es un riesgo
posible tras una quemadura o lesión en la piel cuando se utiliza el
dispositivo.
Muy raramente, el dispositivo puede causar hematomas azules-
moradas que pueden durar entre 5 y 10 días. A medida que el
hematoma desaparece, puede aparecer una decoloración de
color marrón óxido en la piel (híper pigmentación).
Cicatrices
Aunque es muy raro, pueden producirse cicatrices. Normalmente,
la cicatriz tiene forma de una lesión plana y blanca de la piel
(hipotróca). Sin embargo, puede ser grande y roja (hipertróca)
o grande y extenderse más allá de los márgenes de la lesión
(queloide). Pueden requerirse tratamientos estéticos posteriores
para mejorar el aspecto de la cicatriz.
Cambios de pigmentación
El dispositivo tiene como objetivo el tallo del vello, en particular
las células pigmentadas en el folículo del vello y el folículo del
vello mismo. Sin embargo, existe el riesgo de hiperpigmentación
(aumento de pigmento o coloración marrón) o hipopigmentación
(blanqueamiento) temporales en la piel circundante. El riesgo
de cambios en la pigmentación de la piel es mayor en personas
con tono de piel más oscuro o con piel más bronceada. Por lo
general, la alteración del color o los cambios de pigmentación de
la piel son temporales y es raro que ocurran hiperpigmentación o
hipopigmentación permanentes.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 144Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 144 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
145
ES
[Deje de usar el dispositivo de inmediato si algunos de estos
efectos secundarios son más graves.
[Consulte con su médico si los efectos secundarios no
desaparecen en 2 o 3 días.
6. ¡Primeros pasos!
6.1 Conectar el dispositivo
1. Extraiga el dispositivo y el resto de componentes de la caja.
2. Conecte el adaptador al enchufe del adaptador (#10) y
conecte el adaptador al suministro eléctrico. Todas las
luces del indicador de nivel de energía (#5) se encenderán,
y después se apagarán.
6.2 Antes del tratamiento
[Quítese todas las joyas sobre o cerca de la área de
tratamiento antes de usar el dispositivo.
1. Antes de tratar un área, la piel debe estar rasurada, limpia,
seca y libre de polvos, antitranspirantes o desodorantes.
No depilar con cera, ni sacar el pelo con pinzas.
[Nunca utilice líquidos inamables como el alcohol
(incluyendo perfumes, desinfectantes, u otras aplicaciones
que contengan alcohol) o acetona para limpiar la piel antes
del uso.
[No utilice el dispositivo si la supercie de tratamiento (#2)
está rota o no está en su sitio.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 145Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 145 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
146
ES
2. Asegúrese de tapar lunares, verrugas y otras marcas de la
piel que no deberían ser tratadas. Utilice un material que
no absorba la luz como un paño blanco o cinta médica
blanca.
6.3 Realizar una prueba
Deberá decidir qué nivel de energía es el adecuado para su piel
y el área que desea tratar. Por ejemplo, puede tratar una zona a
un nivel de energía de 1 y otra a un nivel de 4.
Para elegir el nivel de energía correcto, pruebe por separado
cada área de tratamiento (consulte la gráca de color de piel al
comienzo de este manual).
Repita esta prueba en cada parte del cuerpo que desee tratar.
1. Presione el botón de control (#6) para encender el
dispositivo. La luz indicadora del nivel 1 de energía (#5) se
encenderá.
2. Coloque la superficie de tratamiento (#2) sobre la piel y
pulse el activador de impulsos (#1) para administrar un
impulso. Asegúrese de que su mano toca el electrodo base
junto (#8) con el activador de impulsos (#1). Cuando la
superficie de tratamiento (#2) esté totalmente en contacto
con la piel, la luz indicadora de preparado/advertencia de
tono de piel (#7) empezará a parpadear lentamente.
3. Si no nota un malestar fuera de lo normal, pulse el botón
de control (#6) de nuevo. De este modo aumentará el nivel
de energía.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 146Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 146 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
147
ES
4. Pulse el botón de impulsos (#1) con su mano tocando el
electrodo base (#8) para administrar otro impulso sobre
un punto diferente en el nivel de energía 2. Continúe
probando a niveles de energía elevados. Utilice los niveles
de energía indicados en la gráfica de color de piel. Cuando
descubra el nivel de energía más alto que es cómodo para
usted para esa área de tratamiento, puede comenzar su
tratamiento.
ZEmplee un nivel de energía más bajo si experimenta alguna
molestia.
Ya está listo para realizar el tratamiento.
6.4 Pasos de tratamiento
1. Pulse el botón de control (#6). El dispositivo se encenderá,
la luz indicadora del nivel de energía 1 se encenderá y se
empezará a oír el ruido del ventilador.
2. Después de pulsar el botón de control (#6), la luz
indicadora de preparado/advertencia de tono de piel (#7)
se encenderá. En ese momento, el dispositivo ya está listo
para su uso al nivel de energía más bajo. Siempre comience
en el nivel de energía 1 para su primer tratamiento.
3. Configure el nivel de energía. Pulse el botón de control
(#6) repetidamente para aumentar el nivel de energía
hasta que alcance el nivel de energía que desea. Las luces
indicadoras del nivel de energía (#5) indican el ajuste del
nivel de energía (consulte la sección 4.6 Niveles de energía).
El número de luces indicadoras del nivel de energía
(#5) encendidas se corresponde con el nivel de energía
seleccionado.
4. Decida si desea tratar el área por Pulsación o
Deslizamiento (consulte la sección 4.8 Pulsación y
deslizamiento).
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 147Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 147 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
148
ES
5. Aplique la superficie de tratamiento (#2) a la piel. Pulse
el activador de impulsos (#1). El dispositivo primero
determinará el color de su piel automáticamente. Si el color
de la piel es lo suficientemente claro para una aplicación
segura, el dispositivo activará la energía galvánica. Sentirá
una sensación leve de calor y cosquilleo, y es posible que
oiga un sonido de chasquidos. Esto es completamente
normal. La energía galvánica funciona para dilatar sus
poros para una mejor aplicación del tratamiento.
ZSi su mano no toca el electrodo base (#8) no se emite
energía galvánica.
6. Directamente después, el dispositivo emitirá un impulso
de luz sobre su piel, y la luz indicadora de preparado/
advertencia de tono de piel (#7) se apagará. Verá un destello
brillante de luz y simultáneamente escuchará un sonido de
chasquidos, que es el sonido normal del dispositivo. Notará
una sensación suave de calor y cosquilleo. El dispositivo se
recargará inmediatamente para el próximo pulso.
7. Si está pulsando, repita el proceso. Si está deslizándolo, sim-
plemente continúe. Continúe el pulsado o el deslizamiento
hasta que haya tratado el área completamente.
ZEvite espacios o solapamientos.
ZEl dispositivo solo emitirá impulsos repetidos cuando esté
en firme contacto con su piel y lo mantenga en movimiento
por la piel.
[Detenga su uso inmediatamente si su piel se ampolla o
se quema, si siente muchas molestias o si el dispositivo se
calienta demasiado.
6.5 Después del tratamiento
Cuando haya terminado la sesión del tratamiento:
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 148Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 148 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
149
ES
1. Pulse durante un par de segundos el botón de control (#6)
para apagar el dispositivo. Recuerde la última configuración
de energía que empleó, porque no se restaurará cuando
encienda el dispositivo de nuevo.
2. Desconecte el adaptador del suministro eléctrico, luego
limpie el dispositivo y guárdelo correctamente (consulte
la sección 8. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento).
3. Tras su sesión de tratamiento, recomendamos que aplique
un loción corporal sobre la zona tratada para ayudar a su
piel a recuperarse más rápido del tratamiento.
7. Conectar con Bluetooth
La aplicación gratuita Silk'n Hair Removal le ayuda en cada paso
con el dispositivo de depilación Silk'n. La aplicación crea su plan
de tratamiento personalizado, le ayuda a elegir las opciones más
seguras e informadas, y asegura que sigue todo el curso del
tratamiento para obtener los mejores resultados.
Descargue la aplicación y siga el proceso de registro y los pasos
de emparejamiento de Bluetooth. Para descargarla de forma
gratuita, escanee:
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 149Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 149 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
150
ES
8. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
Es importante limpiar el dispositivo tras cada tratamiento.
UDesconecte el dispositivo del suministro eléctrico.
UPara limpiar el dispositivo, incluyendo la supercie de
tratamiento (#2), pase un paño limpio y seco y alcohol al
70 %. Nunca use acetona ni otros uidos abrasivos, ya que
dañarán su dispositivo.
UUtilice un paño para secar el dispositivo.
UDespués de la limpieza, recomendamos que guarde el
dispositivo en su caja original.
9. Resolución de problemas
No intente abrir ni reparar el dispositivo Silk'n. Puede verse
expuesto a componentes eléctricos peligrosos o energía
luminosa por impulsos y podría sufrir lesiones graves. Además,
la garantía quedaría anulada. En caso de problemas o consultas,
comuníquese con el Servicio al cliente.
Problema Comprobaciones
Mi dispositivo no se
enciende. Asegúrese de que el adaptador está
conectado adecuadamente al dispositivo y
está enchufado a una toma de corriente en
la pared.
No hay impulso
galvánico cuando
pulso el activador
de impulsos (#1).
Compruebe que:
su mano está tocando el electrodo base
(#8) cuando pulsa el activador de
impulsos (#1).
la energía galvánica solo está activa
cuando el circuito galvánico está cerrado.
Esto se consigue pulsado el botón de
impulsos (#1) y el electrodo base (#8) al
mismo tiempo.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 150Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 150 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
151
ES
Problema Comprobaciones
No hay impulso de
luz cuando pulso
el activador de
impulsos (#1).
Compruebe que:
la luz indicadora de preparado/
advertencia de tono de piel (#7) verde
está parpadeando lentamente para
asegurar que tiene un buen contacto con
la piel.
la supercie de tratamiento (#2) esté
uniforme y rmemente presionado
contra la piel. El activador de impulsos (#1)
activará un impulso solo si la supercie
de tratamiento (#2) está presionada
rmemente contra la piel.
Si la luz indicadora de preparado/
advertencia de tono de piel (#7) parpadea
rápidamente, es una indicación de que su
tono de piel es demasiado oscuro para un
uso seguro del dispositivo. Pruebe a usar
el dispositivo en una parte diferente de su
cuerpo.
No hay impulsos
de luz cuando el
dispositivo entra
en contacto con mi
piel.
Compruebe que el dispositivo está
conectado y la luz indicadora de preparado/
advertencia de tono de piel (#7) está
encendida. Asegúrese de que la supercie
de tratamiento (#2) esté uniforme y
rmemente presionada contra la piel.
También es posible que el color de la piel
sea demasiado oscuro.
La luz indicadora
de preparado/
advertencia de
tono de piel (#7)
parpadea
El color de piel es demasiado oscuro.
Una o más luces
parpadean
continuamente.
El dispositivo ha funcionado
incorrectamente.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 151Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 151 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
152
ES
Problema Comprobaciones
El dispositivo ha
dejado de funcionar
y está en modo
standby.
Pulse el botón de control (#6) de nuevo
para encender el dispositivo.
10. Servicio al cliente
Visite nuestra página web para más información: www.silkn.eu.
Este manual también puede descargarlo en formato PDF en:
www.silkn.eu. Póngase en contacto con el servicio al cliente para
informar de cualquier operación o evento inesperado, así como
de cualquier otro problema con el dispositivo. Nuestros datos de
contacto son:
País Número de servicio Correo electrónico
Bélgica 0800-29316 ser[email protected]
Francia 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Alemania 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Italia +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Países Bajos 0900-2502217 klantenser[email protected]
España 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Reino Unido 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
Otros países +31 (0)180-330 550 [email protected]
11. Garantía
Consulte el folleto de Garantía del producto para obtener más
información.
ZEl fabricante no se hará responsable de ningún daño o
lesión causada por el uso inadecuado o incorrecto.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 152Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 152 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
153
ES
12. Eliminación de residuos
Si su dispositivo alcanza el nal de su vida útil, asegúrese de
seguir la legislación de su país para la eliminación de objetos
eléctricos.
IPresentación: Deseche el embalaje separado en
materiales de tipo único. Deseche el cartón como papel
y el film transparente a través del servicio de recogida de
materiales reciclables.
NDispositivo: ¡No eliminar con su basura doméstica! La
directiva WEEE requiere que deseche este dispositivo
eléctrico (incluyendo todos sus accesorios y piezas)
en un punto de reciclado designado para dispositivos
eléctricos. Esto garantiza que el dispositivo se recicle de
forma profesional e impide la liberación de sustancias
dañinas* al medioambiente. Asegúrese de que el
dispositivo está descargado antes de desecharlo.
* Productos etiquetados con Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo.
13. Especificaciones
Modelo H3101
Galvánico 70-400 Microamperios (µA)
Tamaño del foco 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²]
Tecnología Enhanced Home Pulsed Light™
Nivel máximo de energía Máx 4J/cm²
Longitud de onda 475-1200nm
Duración del impulso de
luz 500-800µs
Modo de operación Continuo
Velocidad de repetición 1,0Hz máximo
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 153Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 153 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
154
ES
Peso del conjunto 225g
Transporte y
almacenamiento entre
usos y condiciones de
almacenamiento
Temperatura: - 40 ° a +70 °C
Humedad relativa: 10% a 90% rH
Presión atmosférica: 500 a 1060 hPa
Condiciones de
funcionamiento Temperatura: 10 - 35°C
Humedad relativa: 30% a 75% rH
Presión atmosférica: 700 a 1060 hPa
Tiempo desde la
temperatura mínima de
almacenamiento entre
usos hasta alcanzar la
temperatura mínima de
funcionamiento a una
temperatura ambiente de
20 °C
30 minutos
Tiempo desde la
temperatura mínima de
almacenamiento entre
usos hasta alcanzar la
temperatura mínima de
funcionamiento a una
temperatura ambiente de
20 °C
30 minutos
Protección contra
descargas eléctricas Parte aplicada tipo BF,
equipo médico de clase II
Adaptador
Entrada de adaptador:
Salida:
KSAPV0361200300D5
100-240V; 50-60Hz; 0,9A
12Vdc; 3A
Bluetooth LE
Frecuencia operativa:
Potencia del transmisor:
2.402 MHz ~ 2.480 MHz
Por debajo de 10 mW/MHz
Parámetros de impulso
(segundos) Nivel de energía 1: 0,9
Nivel de energía 2: 1,1
Nivel de energía 3: 1,4
Nivel de energía 4: 1,7
Nivel de energía 5: 2,0
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 154Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 154 26/10/2020 11:26:2226/10/2020 11:26:22
155
ES
14. Signos y símbolos
Información importante sobre el uso y
mantenimiento del dispositivo.
Una declaración o evento que indica un peligro
posible o inminente, problema u otra situación
desagradable cuando se utiliza el dispositivo.
0344
Los productos marcados con este símbolo cumplen
los requisitos de las Directivas EU.
No deseche el dispositivo con la basura doméstica.
Elimínelo de acuerdo con la legislación de su país
y ayude a proteger el medio ambiente. Cumple la
Directiva WEEE.
Siga las instrucciones de uso.
Grado de protección contra descargas eléctricas:
parte aplicada de tipo BF.
Mantener seco.
Fecha de fabricación.
Fabricante.
Representante autorizado en la UE.
Número de serie del producto.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 155Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 155 26/10/2020 11:26:2326/10/2020 11:26:23
156
ES
IP30
El dispositivo está protegido contra la penetración de
objetos de más de 2,5 mm de diámetro, por ejemplo,
los dedos, como protección contra descargas
eléctricas.
Clase II. El adaptador está protegido contra descargas
eléctricas mediante doble aislamiento.
15. Etiquetado
Consulte la sección correspondiente en inglés.
16. Resultados técnicos
Consulte la sección correspondiente en inglés.
Declaración de conformidad simplicada: De acuerdo con
el artículo 10(9) de la Declaración de conformidad de la UE, el
tipo de equipo de radio Bluetooth LE cumple con la Directiva
2014/53/UE.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 156Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 156 26/10/2020 11:26:2326/10/2020 11:26:23
157
ES
17. Aviso legal
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados.
Home Skinovations Ltd se reserva el derecho a hacer cambios en
sus productos o en las especificaciones para mejorar su rendimiento,
fiabilidad o fabricación. La información facilitada por Home Skinovations
Ltd se considera exacta y fiable en el momento de su publicación. No
obstante, Home Skinovations Ltd no asumirá ninguna responsabilidad
por su uso. Dicha información no implica que se otorgue ninguna licencia
en modo alguno, bajo ninguna patente o derechos de patente de Home
Skinovations Ltd. No está permitido reproducir o transmitir ninguna parte
del presente documento en forma o medio alguno, ya sea electrónico o
mecánico, para cualquier propósito, sin el permiso escrito y explícito de
Home Skinovations Ltd. Los datos están sujetos a cambios sin notificación
previa. Home Skinovations Ltd cuenta con patentes y solicitudes de
patente pendientes, marcas comerciales, derechos de autor y otros
derechos de propiedad intelectual que amparan la materia tratada en
este documento. La posesión de este documento no le otorga licencia
alguna sobre dichas patentes, marcas comerciales, derechos de autor
ni otros derechos de propiedad intelectual, excepto lo expresamente
provisto en cualquier contrato por escrito con Home Skinovations Ltd.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Silk'n y el
logotipo de Silk'n son marcas registradas de Home Skinovations Ltd.
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL,
www.silkn.com, [email protected].
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 157Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 157 26/10/2020 11:26:2326/10/2020 11:26:23
158
PT
Índice
1. Avisos ...............................................................................159
2. Contraindicações ............................................................162
3. Segurança ........................................................................ 164
3.1 Proteção da pele ................................................................................................. 164
3.2 Proteção dos olhos ............................................................................................ 165
3.3 Exposição ao sol ................................................................................................ 165
4. Introdução ao seu dispositivo .......................................166
4.1 Descrição do dispositivo .............................................................................. 166
4.2 Utilização prevista .............................................................................................. 166
4.3 Conteúdo da embalagem ............................................................................167
4.4 Peças do dispositivo ......................................................................................... 167
4.5 Controlos do dispositivo .............................................................................. 167
4.6 Níveis de energia ................................................................................................169
4.7 Sensores do dispositivo..................................................................................169
4.8 Pulsação e deslizamento ..............................................................................170
5. Tratamentos ....................................................................171
5.1 Plano de tratamento ........................................................................................ 171
5.2 O que esperar do dispositivo ......................................................................173
5.3 Possíveis efeitos secundários ...................................................................... 173
6. Começar a utilizar! ..........................................................176
6.1 Ligar o dispositivo ..............................................................................................176
6.2 Preparação pré-tratamento ......................................................................... 176
6.3 Efetuar um teste local ......................................................................................177
6.4 Etapas de tratamento ...................................................................................... 178
6.5 Após o tratamento ............................................................................................ 179
7. Ligação com Bluetooth ................................................... 180
8. Limpeza, manutenção e armazenamento ....................180
9. Resolução de problemas ...............................................181
10. Serviço de apoio ao cliente ............................................182
11. Garantia ...........................................................................183
12. Descarte ........................................................................... 183
13. Especicações .................................................................184
14. Sinais e símbolos ............................................................. 185
15. Etiquetagem ....................................................................187
16. Resultados técnicos ........................................................187
17. Aviso legal .......................................................................188
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 158Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 158 26/10/2020 11:26:2326/10/2020 11:26:23
159
PT
1. Avisos
O manual do utilizador é baseado nas normas
e regras em vigor na União Europeia. Quando
estiver no estrangeiro, deve também observar
as diretrizes e leis especícas do país.
Antes de usar pela primeira vez, leia este
manual do utilizador por completo e guarde-o
para utilização futura. Recomendamos que
se familiarize com as instrões antes de cada
tratamento.
UMantenha sempre o dispositivo e as suas
peças secos. Certique-se sempre de que
as suas mãos estão secas antes de ligar o
adaptador à tomada elétrica.
Uo utilize o dispositivo na casa de banho.
UNunca utilize o adaptador se tiver um
cabo ou cha danicada, se não estiver a
funcionar corretamente ou se tiver sido
submerso em água. Se tal ocorrer, desligue
o adaptador de imediato antes de lhe tocar.
Se não conseguir desligar o adaptador
poderá sofrer um choque etrico!
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 159Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 159 26/10/2020 11:26:2326/10/2020 11:26:23
160
PT
Uo opere o dispositivo em ambientes
onde exista risco de explosão. O dispositivo
o é adequado para uso na presença
de mistura anestésica inamável com ar,
oxigénio ou óxido nitroso. Mantenha o
dispositivo e todas as suas peças afastadas
de chamas e superfícies quentes.
UMantenha o adaptador sempre acessível,
para que possa ser retirado facilmente da
tomada em caso de emergência.
UDesligue sempre o dispositivo e retire-o
da tomada quando não estiver a utilizá-lo,
quando o tencionar limpar ou caso haja
uma avaria.
UNunca puxe o adaptador da tomada pelo
cabo. Remova-o sempre segurando no
adaptador.
Uo torça o cabo do adaptador nem
o coloque sobre extremidades aadas.
Coloque-o de forma a que não corra o risco
de tropeçar.
UÉ emitida uma radiação ótica possivelmente
perigosa a partir deste dispositivo. Não olhe
para a lâmpada de funcionamento. Podem
resultar danos nos olhos.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 160Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 160 26/10/2020 11:26:2326/10/2020 11:26:23
161
PT
UNão utilize o dispositivo na presença de
equipamentos de monitorização (p. ex.,
monitores cardíacos, alarmes de ECG) que
poderão não funcionar corretamente
quando o dispositivo estiver a ser utilizado.
Uo use se as peças ou acessórios não
forem fornecidos pelo fabricante, conforme
denido neste manual, ou se o dispositivo
estiver danicado ou se parecer não estar a
funcionar corretamente, ou se vir ou cheirar
fumo.
Uo tente alterar, abrir ou reparar o
dispositivo. Poderá expor-se a um choque
elétrico. Também anulará a sua garantia.
UAs crianças não devem brincar com o
dispositivo nem com nenhuma das suas
partes. Estas podem ferir-se ou engolir
pas pequenas e sufocar.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 161Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 161 26/10/2020 11:26:2326/10/2020 11:26:23
162
PT
2. Contraindicações
UEste dispositivo é adequado a adultos maiores de 16 anos.
UO dispositivo não deverá ser usado pelas seguintes pessoas:
crianças, adultos com capacidades física, sensorial ou
psicológicas limitadas, ou aqueles a quem falte experiência
ou conhecimento sobre como usar o equipamento.
UO dispositivo não foi concebido para todas as pessoas.
A remoção de pelos por lasers ou fontes de luz pulsada
intensa podem causar o aumento de crescimento do pelo
em alguns indivíduos, embora seja extremamente raro
(menos de 1% da população). No caso das mulheres, as
potenciais áreas de utilização são o rosto e pescoço e dos
homens ombros e antebraços, embora o dispositivo possa
ser utilizado noutras áreas. Os maiores grupos de risco são
pessoas do Mediterrâneo, Médio Oriente e Sul da Ásia.
UO dispositivo não é adequado para crianças ou animais.
[Não utilize o dispositivo se:
Utiver um pacemaker ou um cardioversor desbrilador
implantável (CDI).
Utiver pele naturalmente escura (consulte o gráco de tons
de pele na parte frontal deste manual do utilizador). O
tratamento em pele escura pode provocar efeitos adversos
como queimaduras, bolhas e alterações no tom de pele
(hiper/hipopigmentação).
Utiver cabelo naturalmente branco, grisalho, louro claro ou
ruivo.
Uestiver grávida ou a amamentar.
Utiver um historial de formação de cicatrizes queloides.
Usofrer ou tiver sofrido de epilepsia.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 162Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 162 26/10/2020 11:26:2326/10/2020 11:26:23
163
PT
Utiver uma doença relacionada com fotossensibilidade, tal
como porria, erupção de luz polimórca, urticária solar,
pus, etc.
Utiver antecedentes de cancro de pele, uma condição atual
de qualquer cancro ou áreas de potenciais malignidades
dérmicas.
Uo seu médico lhe tiver prescrito medicação para um
problema de pele nos últimos 6 meses.
Ufor alérgico ao metal ou se for sensível ao contacto com
cromo.
Utiver qualquer outra doença que, na opinião do seu médico,
poderá não ser segura para utilizar o dispositivo.
Unão puder sentir calor adequadamente por causa de uma
doença, ou outra questão relacionada com saúde.
[Não utilize nestas partes do corpo:
Uem pele bronzeada.
Uà volta ou perto dos olhos. Utilize abaixo das maçãs do
rosto.
Uem tatuagens ou em maquilhagem permanente, sinais
pretos ou castanho escuros (como por exemplo sardas
grandes, tecidos moles ou verrugas), mamilos, genitais, à
volta do ânus ou lábios.
Uem áreas com preenchimentos ou toxinas injetados.
Unuma parte do corpo que tenha um historial de surto de
herpes.
Uem pele com eczemas ativos, psoríase, lesões, feridas
abertas ou infeções (herpes labial), doenças da pele
anormais causadas por doenças metabólicas ou sistémicas
(diabetes, por exemplo).
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 163Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 163 26/10/2020 11:26:2326/10/2020 11:26:23
164
PT
Uem áreas propensas a rosácea.
Uem varizes.
Uem áreas dolorosas.
Uem áreas em que deseja que o pelo cresça posteriormente.
Os resultados são permanentes.
3. Segurança
Com o Silk'n a segurança vem em primeiro lugar
A tecnologia Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) proporciona
uma segurança superior com níveis de energia mais baixos. A
eHPL obtém resultados de remoção de pelos a longo prazo a
uma fração do nível de energia usada noutro equipamento
de remoção de pelo baseado em luz. A tecnologia combina 2
fontes de energia: energia galvânica e energia óptica. A energia
galvânica permite uma melhor penetração da energia óptica na
base do pelo, expandindo temporariamente os poros cutâneos.
A base do pelo absorve a luz, desativando o folículo do pelo e o
crescimento do pelo é desativado.
A baixa energia reduz o risco de lesões ou complicações, e
contribui para a sua segurança total.
3.1 Proteção da pele
A remoção de pelos por exposição à luz não é adequada em
peles bronzeadas. O dispositivo é fornecido com um sensor de
cor de pele (#3) incorporado que foi concebido para medir a tez
da superfície aplicada e ativa níveis de energia de acordo com a
tez da pele.
Além disso, a superfície de tratamento (#2), através da qual pulsos
de luz são fornecidos, está embutida dentro do dispositivo. Isto
permite que o dispositivo proteja a sua pele evitando o contacto
direto entre a superfície de tratamento (#2) e a pele.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 164Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 164 26/10/2020 11:26:2326/10/2020 11:26:23
165
PT
3.2 Proteção dos olhos
O dispositivo possui uma função de segurança incorporada para
proteção dos olhos. Foi concebido para que uma luz pulsada não
possa ser emitida quando a superfície de tratamento (#2) está
virada para uma área aberta. A função de segurança permite o
tratamento apenas quando a superfície de tratamento (#2) está
em contacto com a pele.
3.3 Exposição ao sol
UA exposição ao sol inclui exposição sem proteção constante
à luz solar direta por mais de 15 minutos, ou exposição sem
proteção constante à luz solar difusa por mais de 1 hora.
UNão utilize em pele bronzeada ou após uma exposição
solar recente, incluindo solários. A utilização do dispositivo
em pele recentemente exposta ao sol pode provocar
efeitos adversos como queimaduras, bolhas e alterações
no tom da pele (hiper/hipopigmentação).
UEvite uma posterior exposição ao sol 4 semanas antes e 2
semanas depois do seu tratamento. Isto porque grandes
quantidades de melanina expõem a pele a um maior risco
ao utilizar qualquer método de remoção de pelos com
base em luz. Aplica-se a todos os tipos de pele, mesmo
aqueles que não parecem bronzear rapidamente.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 165Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 165 26/10/2020 11:26:2326/10/2020 11:26:23
166
PT
4. Introdução ao seu dispositivo
4.1 Descrição do dispositivo
O dispositivo é um dispositivo para a redução permanente de
pelos baseado em luz, concebido para uso doméstico. É um
aparelho ecaz e, como tal, deve ser utilizado prestando especial
atenção à segurança.
4.2 Utilização prevista
O dispositivo IPL é um dispositivo para remover pelos indesejados
e reduzir pelos permanentemente ou a longo prazo. A redução
permanente do pelos é denida como uma redução estável a
longo prazo na quantidade de pelo que volta a crescer depois
de um regime de tratamento. Poderá utilizar o dispositivo para
remover pelos do corpo indesejados. As zonas ideais do corpo
incluem axilas, virilhas, braços, pernas, rosto (abaixo das maçãs
do rosto), costas, ombros e pescoço.
O dispositivo é um equipamento médico e destina-se
exclusivamente a tratamentos cosméticos. Destina-se à utilização
privada e não se adequa à utilização terapêutica ou comercial.
[O dispositivo é apenas para auto-tratamento. Utilize apenas
o dispositivo em si próprio.
Não utilize para nenhuma nalidade exceto conforme descrito
neste manual.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 166Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 166 26/10/2020 11:26:2326/10/2020 11:26:23
167
PT
4.3 Conteúdo da embalagem
yDispositivo de depilação
yAdaptador com cabo
yPano limpo
yCaixa de armazenamento
yManual do utilizador
yGarantia
4.4 Peças do dispositivo
Consulte a ilustração na página (i) na parte frontal deste manual
para ver onde se encontra cada funcionalidade.
yAcionador de pulsos (#1)
ySuperfície de tratamento (#2)
ySensor da cor de pele (#3)
yLuz indicadora Bluetooth (#4)
yLuzes de indicador do nível de energia (1-5) (#5)
yBotão de controlo (#6)
yIndicador luminoso de aviso de Pronto/Tom de pele (#7)
yElétrodo base (#8)
yElectrodo de toque (#9)
yEntrada de adaptador (#10)
4.5 Controlos do dispositivo
Controlo Função/modo
Botão de controlo
(#6)
1
2
3
4
5
Premir continuamente: liga ou desliga o
dispositivo.
Premir brevemente: sempre que premir
está a aumentar o nível de energia. No
nível de energia 5, se premir novamente
irá voltar ao nível de energia 1.
Acionador de
pulsos
(#1)
Aciona um pulso de luz.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 167Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 167 26/10/2020 11:26:2326/10/2020 11:26:23
168
PT
Controlo Função/modo
Elétrodo base
(#8)
Aciona um pulso de luz quando pressionado
em conjunto com o acionador de pulsos.
Indicador luminoso
de aviso de Pronto/
Tom de pele (verde)
(#7)
Verde constante: quando o dispositivo
está ligado.
Luz apagada: o dispositivo está a
preparar-se para o próximo disparo.
Verde intermitente: não é possível
detetar o tom da pele.
Luzes de indicador
do nível de energia
(verde)
(#5)
1
2
3
4
5
Verde constante: o nível de energia está
ativo
O luz de indicador do nível de energia 1
ca verde constante quando o dispositivo
é ligado.
O número dos luzes de indicador do
nível de energia corresponde ao nível de
energia selecionado.
Luz indicadora
Bluetooth (azul)
(#4)
Azul constante: o Bluetooth está ativo.
1
2
3
4
5
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 168Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 168 26/10/2020 11:26:2326/10/2020 11:26:23
169
PT
4.6 Níveis de energia
UO nível de energia determina a intensidade do pulso de
luz aplicado na pele. À medida que o nível de energia
aumenta, o mesmo se aplica aos resultados, bem como
o risco de possíveis efeitos secundários e complicações
(consulte a secção 5.3 Possíveis efeitos secundários).
UO dispositivo tem 5 níveis de energia desde o 1 (mais baixo)
até ao 5 (mais alto), representados por 5 luzes de indicador
do nível de energia (#5). Para alterar os níveis, prima
brevemente o botão de controlo (#6).
UPara determinar o nível de energia correto para a sua área
de tratamento, consulte a secção 6.3 Efetuar um teste local.
4.7 Sensores do dispositivo
O dispositivo possui sensores de toque e cor.
UToque: o dispositivo apenas emite pulsos quando está em
contacto rme com a sua pele.
UCor: a remoção de pelos baseada na luz pode provocar
efeitos adversos em tons de pele mais escuros, tais como
queimaduras, bolhas e alterações no tom da pele e (hiper/
hipopigmentação). O dispositivo tem um sensor de cor de
pele (#3) que deteta automaticamente a cor da sua pele.
O sensor de cor de pele (#3) verica a sua cor de pele no
início de, e ocasionalmente durante, cada tratamento.
ZSe o dispositivo detetar que o seu tom de pele
é muito escuro para uma utilização segura, o
indicador luminoso de aviso de Pronto/Tom de pele (#7)
irá piscar.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 169Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 169 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
170
PT
4.8 Pulsação e deslizamento
Ao optar por pulsar/disparar ou deslizar:
UEvite espaços ou sobreposições enquanto utiliza o
dispositivo. As sobreposições aumentam a probabilidade
de efeitos adversos.
UNão trate a mesma área de pele mais do que uma vez por
sessão de tratamento.
A pulsação é a melhor técnica para tratar pontos especícos ou
pequenas áreas.
UPressione a superfície de tratamento (#2) contra a sua
pele. Trabalha em las (cruzadas ou para baixo como
demonstrado na imagem). Comece numa extremidade de
cada la e progrida para a outra extremidade.
UA superfície de tratamento (#2) cria marcas de pressão
temporárias na área tratada para que possa ver as áreas
que tratou.
UApós cada pulso, mova a superfície de tratamento (#2) para
o próximo ponto. Continue a efetuar a pulsação na área
que está a tratar.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 170Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 170 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
171
PT
O deslizamento é a melhor técnica para tratar partes maiores
do corpo.
UPressione a superfície de tratamento (#2) rmemente
contra a sua pele e deslize lentamente sobre a sua pele
(quer cruzada ou para baixo como demonstrado na
imagem). Certique-se de que a superfície da tratamento
(#2) está sempre em contacto com a sua pele.
UA níveis de energia inferiores, o dispositivo demora apenas
1-1,5 segundos para recarregar entre disparos. Isto produz
uma sequência ininterrupta de disparos.
5. Tratamentos
5.1 Plano de tratamento
A ecácia da remoção de pelos varia de pessoa para pessoa, de
acordo com a área do corpo, a cor do pêlo, e a forma como o
dispositivo é utilizado. Um ciclo completo de crescimento de
pelos normal pode demorar entre 18 a 24 meses. Durante este
período, podem ser necessárias várias sessões para conseguir
uma redução permanente do pelos.
Um plano típico de remoção de pelos durante um ciclo completo
de crescimento de pelos inclui:
UTratamentos 1-4: planear com duas semanas de
intervalo.
UTratamentos 5-7: planear com quatro semanas de
intervalo.
UMais de 8 tratamentos: tratar quando necessário, até
que os resultados desejados sejam alcançados.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 171Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 171 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
172
PT
As zonas ideais do corpo incluem axilas, virilhas, braços, pernas,
costas, ombros e peito (exceto mamilos). No rosto, utilize abaixo
das maçãs do rosto mas não à volta ou perto dos olhos ou lábios.
Tipo de
pele1Pelo2
Fluência
de luz
[J/cm2]
Parte do
corpo
Número
médio de
tratamentos
Ecácia de
redução de
pelos
1-6
Louro
escuro
a castanho
2.5-4
Parte inferior
ou superior
das pernas Sessão
10-12,
aproxim.
4 semanas
de intervalo
60%
Braços 50%
Virilhas 60%
Axilas 55%
1-6 Castanho
a preto 2.5-4
Parte inferior
ou superior
das pernas Sessão 8-10,
aproxim.
4 semanas
de intervalo
70%
Braços 60%
Virilhas 70%
Axilas 65%
1 A reação individual depende do tipo de pelo, bem como de
fatores biológicos que possam afetar os padrões de crescimento.
Alguns utilizadores podem reagir mais rápido ou mais devagar
que o número médio de tratamentos.
2 Não podemos esperar uma redução permanente do pelos numa
única sessão de tratamento, nem em sessões duplas. A duração
da período de repouso dos folículos do pelo também depende
da área do corpo.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 172Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 172 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
173
PT
5.2 O que esperar do dispositivo
Durante uma sessão de tratamento é normal experienciar
e sentir:
UUm ruído de ventoinha: a ventoinha de arrefecimento
faz um barulho parecido com o som de um secador de
cabelo.
UUm som em cada disparo: quando a luz pulsada eHPL é
ativada, é normal ouvir um som subtil em simultâneo com
o ash de luz.
UUma sensação de calor e formigueiro: durante cada
sequência galvânica e pulsada é normal sentir uma
ligeira sensação de calor e formigueiro devido às energias
galvânicas e ópticas.
UUm tom vermelho ligeiro ou rosado: durante e
imediatamente após a sua sessão de tratamento, não é
anormal ver a pele com uma cor ligeiramente rosada. Isto é
normalmente mais visível à volta dos próprios pelos.
[Pare imediatamente a utilização se vir uma vermelhidão
completa da pele, bolhas ou queimaduras.
5.3 Possíveis efeitos secundários
Quando utilizado de acordo com as instruções, os efeitos
secundários e as complicações associados à utilização do
dispositivo são raros. Contudo, todos os procedimentos
cosméticos, incluindo os idealizados para utilização em casa,
contêm algum grau de risco. Como tal, é importante que
compreenda e aceite os riscos e as complicações que podem
ocorrer com sistemas por remoção de pelos à base de energia
idealizados para uma utilização em casa.
Existe um pequeno risco da sobreposição de vários disparos no
mesmo local ter alguns efeitos secundários.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 173Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 173 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
174
PT
Desconforto cutâneo ligeiro
Regra geral, a remoção de pelos em casa por luz pulsada (Home
Pulsed Light™) é bem tolerada. No entanto, alguns utilizadores
sentem um ligeiro desconforto durante a utilização. É melhor
descrito como uma sensação de ligeiras picadas nas áreas da pele
tratada. A sensação de picadas poderá durar durante ou depois
do tratamento.
Se durante o tratamento sentir dor e uma irritação evidente
da pele, reduza o nível de energia. Se não melhorar, pare o
tratamento.
Vermelhidão da pele
A sua pele poderá car vermelha imediatamente após o
uso do dispositivo ou nas 24 horas seguintes. A vermelhidão
normalmente desaparece nas 24 horas seguintes.
Consulte o seu médico se a vermelhidão não desaparecer
nos 2 ou 3 dias seguintes.
Certique-se de que usa o nível de energia que é confortável para
si e adequado ao tom da sua pele.
Vermelhidão excessiva e inchaço
Em casos raros, a pele tratada pode car muito vermelha e
inchada. Isto é mais normal em áreas sensíveis do corpo. A
vermelhidão e o inchaço devem durar 2 a 7 dias, e devem ser
tratados com frequentes aplicações de gelo. Pode ser feita uma
limpeza suave, mas deve ser evitada a exposição solar.
Aumento da sensibilidade da pele
A pele da área tratada ca mais sensível e como tal poderá ocorrer
secura ou escamação da pele.
Bolhas ou queimaduras, feridas
Embora não seja muito comum, podem aparecer bolhas,
queimaduras ou feridas na pele após um tratamento. Estas
podem demorar algumas semanas a cicatrizar e, em casos muito
raros, deixar uma cicatriz.
Arrefeça a área afetada e aplique creme antiqueimaduras. Espere
até que a área cure completamente antes de realizar outro
tratamento e utilize um nível de energia mais baixo. Se a pele
não regressar ao normal em 3 dias, consulte o seu médico.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 174Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 174 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
175
PT
Infeção ou hematomas
A infeção da pele é extremamente rara, mas é um risco possível
após uma queimadura ou ferida causada pelo dispositivo.
Em casos muito raros, o dispositivo pode causar nódoas negras
que podem durar entre 5 a 10 dias. À medida que a nódoa negra
vai desaparecendo, poderá ocorrer uma descoloração castanho
ferrugem da pele (hiperpigmentação).
Cicatrizes
Ainda que muito raramente, podem ocorrer cicatrizes.
Normalmente, a cicatriz tem a forma de uma lesão lisa e branca
na pele (hipotróca). No entanto, pode ser extensa e vermelha
(hipertróca) ou vasta e estender-se além da lesão em si
(queloide). Poderá ser necessário tratamento estético posterior
para melhorar o aspeto da cicatriz.
Alterações de pigmento
O dispositivo tem como alvo a base do pelo, em particular células
pigmentadas no folículo do pelo e no próprio folículo. No entanto
existe o risco de hiperpigmentação temporária (pigmento
aumentado ou descoloração acastanhada) ou hipopigmentação
(branqueamento) na pele circundante. O risco de alterações
na pigmentação da pele é superior para pessoas com tons
de pele mais escuros ou pele excessivamente bronzeada.
Normalmente, a descoloração ou as alterações ao pigmento da
pele são temporários e a hiperpigmentação ou hipopigmentação
permanente ocorrem muito raramente.
[Pare imediatamente a utilização se algum desses efeitos
secundários for mais grave.
[Consulte o seu médico caso os efeitos secundários não
desapareçam no prazo de 2 a 3 dias.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 175Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 175 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
176
PT
6. Começar a utilizar!
6.1 Ligar o dispositivo
1. Retire o dispositivo e os outros componentes da caixa.
2. Insira o adaptador na entrada de adaptador (#10) e ligue
o adaptador a uma tomada elétrica. Todas as luzes de
indicador do nível de energia (#5) irão ligar-se e depois
desligar-se.
6.2 Preparação pré-tratamento
[Remova todas as joias na ou perto da área de tratamento
antes da utilização.
1. Antes de tratar uma área, a pele deverá ser rapada, limpa,
seca e estar livre de pós ou desodorizantes. Não faça a
depilação a cera, com pinça nem arranque pelos.
[Nunca utilize líquidos inamáveis como álcool (incluindo
perfumes, antissépticos ou outras aplicações com álcool)
ou acetona para limpar a pele antes de utilizar.
[Não utilize o dispositivo se a superfície de tratamento (#2)
estiver danicada ou em falta.
2. Certifique-se de que tapa sinais ou verrugas ou outras
marcas cutâneas que não devem ser tratadas. Utilize um
material que não absorva a luz, como um pano branco ou
adesivo branco.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 176Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 176 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
177
PT
6.3 Efetuar um teste local
Deve decidir que nível de energia é correto para a sua pele e
a área que deseja tratar. Por exemplo, pode tratar uma área no
nível de energia 1, e outra no nível 4.
Para escolher o nível de energia correto, teste cada área de
tratamento em separado (consulte o quadro de cor da pele na
parte da frente deste manual).
Repita este teste local para cada parte do corpo que deseja tratar.
1. Prima o botão de controlo (#6) para ligar o dispositivo. A
luz de indicador do nível de energia (#5) 1 acende-se.
2. Posicione a superfície de tratamento (#2) sobre a pele e
prima o acionador de pulsos (#1) para aplicar um pulso.
Certifique-se de que a sua mão toca no elétrodo base
(#8) juntamente com o acionador de pulsos (#1). Assim
que a superfície de tratamento (#2) estiver em pleno
contacto com a pele, o indicador luminoso de aviso de
Pronto/Tom de pele (#7) começa a piscar lentamente.
3. Se não sentir um desconforto fora do normal volte a premir
o botão de controlo (#6). Desta forma irá aumentar o nível
de energia.
4. Prima o acionador de pulsos (#1) com a sua mão a tocar
no elétrodo base (#8) para aplicar outro disparo num local
diferente com o nível de energia 2. Continue a testar em
níveis de energia superiores. Utilize os níveis de energia
indicados no quadro de cor de pele. Quando encontrar o
nível de energia mais elevado confortável para essa área de
tratamento, pode começar o seu tratamento.
ZMude para um nível de energia mais baixo se sentir um
desconforto ligeiro.
Está pronto para efetuar um tratamento.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 177Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 177 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
178
PT
6.4 Etapas de tratamento
1. Pressione o botão de controlo (#6). O dispositivo irá ligar-
se, o luz de indicador do nível de energia 1 acende-se e
começa a ouvir-se o som de uma ventoinha.
2. Após pressionar o botão de controlo (#6), o indicador
luminoso de aviso de Pronto/Tom de pele (#7) acende-se.
O dispositivo fica então preparado para ser usado no nível
de energia mais baixo. Comece sempre no nível de energia
1 no seu primeiro tratamento.
3. Defina o nível de energia. Pressione o botão de
controlo (#6) repetidamente para aumentar o nível de
energia até obter o nível desejado. Os luzes de indicador
do nível de energia (#5) indicam a definição do nível
de energia (consulte a secção 4.6 Níveis de energia).
O número de luzes de indicador do nível de energia
(#5) acesos indicam o nível de energia selecionado.
4. Decida se deseja tratar a área por Pulsação ou
Deslizamento (consulte a secção 4.8 Pulsação e
deslizamento).
5. Aplique a superfície de tratamento (#2) na pele. Prima o
acionador de pulsos (#1). O dispositivo irá determinar
primeiro a cor da pele automaticamente. Se a cor da pele
for suficientemente clara para uma aplicação segura,
o dispositivo ativará a energia galvânica. Irá sentir uma
sensação ligeira de calor e formigueiro, e poderá ouvir um
estalido. Isto é completamente normal. A energia galvânica
trabalha para ampliar os seus poros para uma melhor
aplicação do tratamento.
ZSe a sua mão não estiver em contacto com o elétrodo base
(#8) energia galvânica não será emitida.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 178Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 178 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
179
PT
6. Logo de imediato, o dispositivo pisca num pulso de luz
na sua pele, e o indicador luminoso de aviso de Pronto/
Tom de pele (#7) irá desligar-se. Irá ver um flash de luz
brilhante e, simultaneamente, ouvirá um estalido, que
é um ruído normal para o dispositivo. Irá sentir uma leve
sensação de calor e formigueiro. O dispositivo irá recarregar
imediatamente para o próximo disparo.
7. Se estiver a pulsar, repita o processo. Se estiver a deslizar,
basta continuar. Continue a disparar ou a deslizar até ter
tratado a área completamente.
ZTente evitar áreas por tratar ou sobreposições.
ZO dispositivo apenas emite disparos repetidos quando
está em contacto firme com a sua pele e se o continuar a
deslocar através da sua pele.
[Pare de usar imediatamente se a sua pele car com bolhas
ou queimada, se sentir um grande desconforto ou se o
dispositivo aquecer demasiado.
6.5 Após o tratamento
Quando tiver terminado a sua sessão de tratamento:
1. Prima continuamente o botão de controlo (#6) para
desligar o dispositivo. Não se esqueça da última definição
do nível de energia que utilizou, uma vez que não será
restaurado quando voltar a ligar o dispositivo.
2. Desligue o adaptador da tomada elétrica e, em seguida,
limpe o dispositivo e guarde-o com segurança (consulte a
secção 8. Limpeza, manutenção e armazenamento).
3. Após a sua sessão de tratamento, recomendamos que
aplique uma loção corporal na área tratada para ajudar a
sua pele a recuperar do tratamento mais rapidamente.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 179Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 179 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
180
PT
7. Ligação com Bluetooth
A aplicação gratuita Silk'n Hair Removal ajuda-o em todos os
passos com os dispositivos de depilação Silk'n. A aplicação cria
o seu plano de tratamento personalizado, ajuda-o a fazer as
escolhas mais seguras e mais informadas e assegura-se de que
realiza todo o tratamento para obter melhores resultados.
Instale a aplicação e siga o processo de registo e as etapas de
emparelhamento do Bluetooth. Para uma digitalização de
transferência gratuita:
8. Limpeza, manutenção e armazenamento
É importante limpar o dispositivo após cada tratamento.
UDesligue o dispositivo da tomada elétrica.
UPara limpar o dispositivo, incluindo a superfície de
tratamento (#2), limpe com um pano limpo e seco e com
álcool a 70%. Nunca utilize acetona ou outros líquidos
abrasivos, pois irão danicar o seu dispositivo.
UUtilize um pano para secar o dispositivo.
UApós a limpeza, recomendamos que guarde o dispositivo
na sua caixa original.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 180Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 180 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
181
PT
9. Resolução de problemas
Não tente abrir ou reparar o seu dispositivo Silk'n. Poderá expor-
se a componentes elétricos perigosos ou a energia de luz pulsada
e poderá causar sérios danos a si próprio. Também anulará a sua
garantia. Em caso de problemas ou questões técnicas, contacte
o Serviço de Apoio ao Cliente.
Problema Vericações
Não consigo ligar o
dispositivo. Certique-se de que o adaptador está
ligado adequadamente ao dispositivo e de
que está ligado a uma tomada elétrica na
parede.
Não existe impulso
galvânico quando
pressione o
acionador de pulsos
(#1).
Verique se:
a sua mão está a tocar o elétrodo base
(#8) quando pressiona o acionador de
pulsos (#1).
a energia galvânica só está ativa quando
o circuito galvânico está fechado. Isto é
possível premindo o acionador de pulsos
(#1) e o elétrodo base (#8) ao mesmo
tempo.
Não existe pulso
de luz quando
pressionar o
acionador de pulsos
(#1).
Verique se:
o indicador luminoso de aviso de Pronto/
Tom de pele verde (#7) está a piscar
lentamente para assegurar que tem
contacto com a pele.
a superfície de tratamento (#2) encontra-
se em pleno contato com a pele. O
acionador de pulsos (#1) irá ativar
um impulso apenas se a superfície do
tratamento (#2) está premido rmemente
contra a pele
Se o indicador luminoso de aviso de Pronto/
Tom de pele (#7) piscar rapidamente,
signica que o seu tom de pele é demasiado
escuro para uma utilização segura. Tente
usar o dispositivo numa área diferente.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 181Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 181 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
182
PT
Problema Vericações
Não há pulso
de luz quando o
dispositivo toca na
minha pele.
Verique se o dispositivo está ligado e o
indicador luminoso de aviso de Pronto/Tom
de pele (#7) está acesso. Certique-se de
que a superfície de tratamento
(#2) encontra-se em pleno contato com a
pele.
É possível que a cor da sua pele seja muito
escura.
O indicador
luminoso de aviso
de Pronto/Tom de
pele (#7) irá piscar.
A cor da pele é muito escura.
Uma ou mais
luzes piscam
continuamente.
O dispositivo tem defeito.
O dispositivo parou
de funcionar e
está em modo de
suspensão.
Pressione o botão de controlo (#6)
novamente para iniciar o dispositivo.
10. Serviço de apoio ao cliente
Consulte o nosso website para mais informações:
www.silkn.eu. Este manual também está disponível sob a forma
de PDF, podendo ser transferido em: www.silkn.eu. Contacte o
Serviço de Apoio ao Cliente para comunicar um funcionamento
inesperado ou qualquer outro problema com o seu dispositivo.
Os nossos detalhes de contacto são:
País Número da
assistência técnica
Email
Bélgica 0800-29316 ser[email protected]
França 0891-655557 serviceconsommateur[email protected]
Alemanha 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Itália +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Holanda 0900-2502217 klantenser[email protected]
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 182Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 182 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
183
PT
País Número da
assistência técnica
Email
Espanha 900 823 302 ser[email protected]
Reino Unido 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
Outros países +31 (0)180-330 550 [email protected]
11. Garantia
Consulte o folheto da garantia do produto em separado para
obter informações completas.
ZO fabricante não aceita qualquer responsabilidade
por danos físicos ou materiais causados por utilização
inadequada ou incorreta.
12. Descarte
Se o seu dispositivo atingir a sua fase de m de vida, certique-
se de que segue as leis do seu país sobre eliminação de artigos
elétricos.
IEmbalagem: Elimine a embalagem separada em
materiais de tipo único. Descarte o papelão e cartão
como resíduo de papel e película através do serviço de
recolha de material reciclável.
NDispositivo: Não elimine juntamente com o seu lixo
doméstico! A diretiva REEE exige que elimine este
dispositivo elétrico (incluindo todos os acessórios e
peças) num ponto de recolha para reciclagem, especíco
para dispositivos elétricos. Isto garante que o dispositivo
seja reciclado prossionalmente e evita a libertação
de substâncias* prejudiciais para o meio ambiente.
Certique-se de que o dispositivo está descarregado
antes de ser eliminado.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 183Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 183 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
184
PT
* Produtos etiquetados com Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb =
chumbo.
13. Especificações
Modelo H3101
Galvânico 70-400 Microamperes (µA)
Tamanho do ponto 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²]
Tecnologia Enhanced Home Pulsed Light™
Nível de energia máx. Max 4J/cm²
Comprimento de onda 475-1200 nm
Duração da luz pulsada 500-800 µs
Modo de funcionamento Contínuo
Taxa de repetição: 1.0 Hz máximo
Sistema de peso 225 g
Transporte e conservação
entre utilizações e
condições de conservação
Temperatura: - 40 até +70 °C
Humidade relativa: 10 até 90%rH
Pressão atmosférica: 500 - 1060 hPa
Condições de
funcionamento Temperatura: 10 - 35 °C
Humidade relativa: 30 até 75%rH
Pressão atmosférica: 700 - 1060 hPa
Período a partir da
temperatura de
armazenamento
mínima entre utilizações
a temperatura de
funcionamento mínima
com temperatura ambiente
de 20°C
30 minutos
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 184Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 184 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
185
PT
Período a partir da
temperatura de
armazenamento
máxima entre utilizações
a temperatura de
funcionamento máxima
com temperatura ambiente
de 20°C
30 minutos
Proteção contra
choques elétricos Parte aplicada tipo BF
equipamento médico de classe II
Adaptador
Entrada de adaptador:
Saída:
KSAPV0361200300D5
100-240V; 50-60Hz; 0.9A
12Vdc; 3A
Bluetooth LE
Frequência de
funcionamento:
Potência de emissão:
2.402 MHz ~ 2.480 MHz
Abaixo de 10 mW/MHz
Parâmetros do impulso
(segundos) Nível de energia 1: 0.9
Nível de energia 2: 1.1
Nível de energia 3: 1.4
Nível de energia 4: 1.7
Nível de energia 5: 2.0
14. Sinais e símbolos
Informações importantes sobre como usar ou manter
o dispositivo.
Uma declaração ou evento que indica um perigo ou
problema possível ou iminente, ou outra situação
desagradável ao usar o dispositivo.
0344
Os produtos assinalados com este símbolo cumprem
os requisitos das diretivas da UE.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 185Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 185 26/10/2020 11:26:2426/10/2020 11:26:24
186
PT
Não elimine juntamente com o seu lixo doméstico.
Elimine de acordo com as leis do seu país e ajude
a proteger o ambiente. Em conformidade com a
Diretiva REEE.
Siga as instruções de utilização.
Grau de proteção contra choque elétrico: parte
aplicada tipo BF.
Mantenha seco.
Data de fabrico.
Fabricante.
Representante autorizado na UE.
Número de série do produto.
IP30
O dispositivo está protegido contra a entrada
de objetos superiores a 2,5 mm de diâmetro,
nomeadamente dedos, para os proteger de choques
elétricos.
Classe II. O adaptador está protegido contra
eletrocução através de um isolamento duplo.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 186Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 186 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
187
PT
15. Etiquetagem
Consulte a seção correspondente em inglês.
16. Resultados técnicos
Consulte a seção correspondente em inglês.
Declaração de Conformidade Simplicada: em conformidade
com o artigo 10(9) da declaração UE de conformidade, o
equipamento de rádio tipo Bluetooth LE encontra-se em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 187Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 187 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
188
PT
17. Aviso legal
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Todos os direitos reservados.
A Home Skinovations Ltd reserva-se o direito a efetuar alterações aos seus
produtos ou especificações, para melhorar o desempenho, a fiabilidade
ou a comercialização. Acredita-se que as informações fornecidas pela
Home Skinovations Ltd sejam exatas e fiáveis no momento da sua
publicação. Contudo, a Home Skinovations Ltd não assume qualquer
responsabilidade pela sua utilização. Não é concedida qualquer licença
pela sua implicação ou de outra forma sob qualquer patente ou
direitos de patente da Home Skinovations Ltd. Nenhuma parte deste
documento pode ser reproduzida ou transmitida sob qualquer forma ou
sob quaisquer meios, eletrónicos ou mecânicos, para qualquer fim, sem
a autorização escrita expressa da Home Skinovations Ltd. O conteúdo
deste manual está sujeito a alterações sem qualquer aviso prévio.
A Home Skinovations Ltd possui patentes e aplicações de patentes
pendentes, marcas comerciais, direitos de autor ou outros direitos de
propriedade intelectual que abrangem o objeto deste documento. A
disponibilização deste documento não lhe dá direito a qualquer licença
destas patentes, direitos comerciais, direitos de autor ou outros direitos
de propriedade intelectual, exceto conforme o expressamente declarado
em qualquer acordo por escrito por parta da Home Skinovations Ltd.
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Silk'n
e o logótipo Silk'n são marcas registadas da Home Skinovations Ltd,
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL,
www.silkn.com, [email protected].
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 188Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 188 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
189
GR
Πίνακας περιεχομένων
1. Προειδοποιήσεις ............................................................. 190
2. Αντενδείξεις ....................................................................193
3. Χαρακτηριστικά ασφαλείας ........................................... 196
3.1 Προστασία δέρματος ...................................................................................... 196
3.2 Προστασία ματιών............................................................................................. 197
3.3 Έκθεση στον ήλιο .............................................................................................. 197
4. Γνωριμία με τη συσκευή ................................................198
4.1 Περιγραφή συσκευής ..................................................................................... 198
4.2 Προοριζόμενη χρήση...................................................................................... 198
4.3 Περιεχόμενο συσκευασίας ........................................................................... 199
4.4 Μέρη της συσκευής .......................................................................................... 199
4.5 Στοιχεία ελέγχου της συσκευής ............................................................... 199
4.6 Επίπεδα ενέργειας ..............................................................................................201
4.7 Αισθητήρες συσκευής ..................................................................................... 201
4.8 Παλμοί και ολίσθηση ...................................................................................... 202
5. Θεραπείες ........................................................................203
5.1 Πρόγραμμα θεραπείας ................................................................................... 203
5.2 Τι να αναμένετε με τη χρήση της συσκευής ...................................... 205
5.3 Πιθανές παρενέργειες ...................................................................................... 205
6. Έναρξη χρήσης! ..............................................................208
6.1 Σύνδεση της συσκευής ................................................................................... 208
6.2 Πριν τη θεραπεία ................................................................................................ 209
6.3 Κάντε μια δοκιμή ................................................................................................ 209
6.4 Βήματα θεραπείας .............................................................................................211
6.5 Μετά τη θεραπεία ..............................................................................................212
7. Σύνδεση με Bluetooth ....................................................213
8. Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση ...................213
9. Αντιμετώπιση προβλημάτων ........................................214
10. Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών ....................................216
11. Εγγύηση ...........................................................................217
12. Απόρριψη ........................................................................217
13. Προδιαγραφές .................................................................218
14. Σήματα και σύμβολα ....................................................... 219
15. Επισήμανση .....................................................................220
16. Τεχνικά αποτελέσματα ...................................................220
17. Νομική σημείωση............................................................221
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 189Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 189 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
190
GR
1. Προειδοποιήσεις
Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη βασίζεται στα
πρότυπα και τους κανόνες που ισχύουν
στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αν βρίσκεστε
εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης, θα πρέπει να
συμμορφώνεστε επίσης με τις κατευθυντήριες
οδηγίες και τη νομοθεσία που ισχύουν στη
χώρα σας.
Πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο
χρήστη και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Σας συνιστούμε να εξοικειώνεστε ξανά με τις
οδηγίες πριν από κάθε θεραπεία.
UΠροστατεύετε πάντα τη συσκευή και τα
εξαρτήματά της από την επαφή με νερό
ή άλλα υγρά. Φροντίστε να είναι τα χέρια
σας πάντα στεγνά προτού συνδέσετε τον
προσαρμογέα στην τροφοδοσία ρεύματος.
UΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο.
UΜη χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα αν
το καλώδιο ή το βύσμα του έχει υποστεί
ζημιά, αν δεν λειτουργεί σωστά ή αν έχει
βυθιστεί σε νερό. Σε αυτές τις περιπτώσεις,
αποσυνδέσετε αμέσως τον προσαρμογέα
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 190Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 190 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
191
GR
από την πρίζα πριν το αγγίξετε. Εάν δεν
αποσυνδέσετε τον προσαρμογέα από την
πρίζα μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία!
UΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για
χρήση παρουσία εύφλεκτου αναισθητικού
μίγματος με αέρα, οξυγόνο ή υποξείδιο του
αζώτου. Προστατεύστε τη συσκευή και όλα
τα εξαρτήματά της από γυμνή φλόγα και
θερμές επιφάνειες.
UΦροντίστε να έχετε πάντα άμεση
πρόσβαση στον προσαρμογέα, ώστε
να τον αποσυνδέσετε εύκολα από την
τροφοδοσία ρεύματος σε περίπτωση
έκτακτης ανάγκης.
UΘα πρέπει να απενεργοποιείτε και να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την παροχή ρεύματος, όταν δεν την
χρησιμοποιείτε, όταν σκοπεύετε να την
καθαρίσετε ή σε περίπτωση βλάβης.
UΜην τραβάτε ποτέ τον προσαρμογέα από
το καλώδιο για να τον αποσυνδέσετε από
την πρίζα. Kρατήστε τον προσαρμογέα στο
χέρι σας και αφαιρέστε τον από την πρίζα.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 191Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 191 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
192
GR
UΜην τυλίγετε το καλώδιο του προσαρμογέα
και μην το αφήνετε επάνω σε αιχμηρά άκρα.
Φροντίστε να τοποθετείτε το καλώδιο
κατά τρόπο που δεν ενέχει τον κίνδυνο να
σκοντάψει κάποιος επάνω του.
UΗ συσκευή αποτελεί πηγή δυνητικά
επικίνδυνης οπτικής ακτινοβολίας. Μην
κοιτάζετε απευθείας στη λυχνία λειτουργίας.
Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στα μάτια
σας.
UΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε
συσκευές παρακολούθησης (π.χ. συσκευές
παρακολούθησης καρδιακών παλμών,
ηλεκτροκαρδιογράφους με συναγερμό),
καθώς μπορεί να δημιουργήσει παρεμ-
βολές στη λειτουργία τους.
UΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
εξαρτήματα ή αξεσουάρ που δεν ανήκουν
στον κατασκευαστή, όπως ορίζεται
στο παρόν εγχειρίδιο, ή εάν η συσκευή
παρουσιάζει οποιαδήποτε ζημιά, δεν
λειτουργεί σωστά ή εάν δείτε ή μυρίσετε
καπνό στη διάρκεια της χρήσης της.
UΜην επιχειρήσετε να ανοίξετε, να
τροποποιήσετε ή να επισκευάσετε τη
συσκευή. Κινδυνεύετε από ηλεκτροπληξία.
Επίσης, σε αυτήν την περίπτωση, θα ακυ-
ρωθεί η εγγύηση του προϊόντος.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 192Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 192 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
193
GR
UΜην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή ή οποιαδήποτε εξαρτήματά της.
Ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί,
ενώ τα μικρά εξαρτήματα ενέχουν τον
κίνδυνο πνιγμού σε περίπτωση κατάποσης.
2. Αντενδείξεις
UΗ συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση από άτομα άνω των
16 ετών.
UΑυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από τα
εξής άτομα: παιδιά, ενήλικες με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων σχετικά με τη χρήση της συσκευής.
UΗ συσκευή δεν σχεδιάστηκε για χρήση από τον καθένα.
Η αποτρίχωση με πηγές έντονου παλμικού φωτός μπορεί
να προκαλέσει αυξημένη τριχοφυΐα σε ορισμένα άτομα,
παρόλο που αυτό είναι εξαιρετικά σπάνιο (και αφορά
λιγότερο από το 1% του πληθυσμού). Πιθανές περιοχές
εκδήλωσης του προβλήματος στις γυναίκες είναι το
πρόσωπο και ο λαιμός, ενώ στους άνδρες η πλάτη, οι
ώμοι και οι βραχίονες, ωστόσο ενδέχεται να επηρεαστούν
και άλλες περιοχές. Υψηλότερο κίνδυνο διατρέχουν οι
πληθυσμιακές ομάδες στις περιοχές της Μεσογείου, της
Μέσης Ανατολής και της Νότιας Ασίας.
UΗ συσκευή δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε παιδιά ή ζώα.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 193Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 193 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
194
GR
[Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν:
Uαν έχετε βηματοδότη ή εμφυτεύσιμο καρδιομετατατροπέα
- απινιδωτή (ICD).
Uέχετε φυσικά σκουρόχρωμη επιδερμίδα (ανατρέξτε
στον πίνακα χρωμάτων δέρματος, ο οποίος βρίσκεται
στην αρχή αυτού του εγχειριδίου χρήστη). Η χρήση
της συσκευής σε σκουρόχρωμα δέρματα ενδέχεται να
προκαλέσει παρενέργειες, όπως εγκαύματα, φλύκταινες
και χρωματικές αλλαγές του δέρματος (υπερμελάγχρωση
ή υπομελάγχρωση).
Uέχετε φυσικά λευκές, γκρίζες, ανοιχτόχρωμες ξανθιές ή
κόκκινες τρίχες.
Uείστε έγκυος ή θηλάζετε.
Uέχετε ιστορικό σχηματισμού χηλοειδών ουλών.
Uυποφέρατε στο παρελθόν ή υποφέρετε από επιληψία.
Uπάσχετε από κάποια ασθένεια που σχετίζεται με
φωτοευαισθησία, όπως πορφυρία, πολύμορφο εξάνθημα
εκ φωτός, ηλιακή κνίδωση, λύκο κ.λπ.
Uέχετε ιστορικό καρκίνου του δέρματος, τρέχουσα πάθηση
οποιασδήποτε μορφής καρκίνου ή περιοχές με πιθανές
δερματικές κακοήθειες.
Uέχετε λάβει συνταγογραφούμενη φαρμακευτική αγωγή
για την αντιμετώπιση δερματικών προβλημάτων τους
τελευταίους 6 μήνες.
Uέχετε αλλεργία σε μεταλλικά αντικείμενα ή ευαισθησία
στην επαφή με χρώμιο.
Uέχετε οποιαδήποτε άλλη πάθηση η οποία, κατά την κρίση
του γιατρού σας, θα θέσει σε κίνδυνο την ασφάλειά σας σε
περίπτωση χρήσης της συσκευής.
Uδεν έχετε καλή αίσθηση της θερμότητας λόγω ασθένειας ή
άλλου προβλήματος υγείας.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 194Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 194 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
195
GR
[Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα εξής σημεία του
σώματος:
Uσε μαυρισμένη επιδερμίδα.
Uγύρω ή κοντά στην περιοχή των ματιών. Χρησιμοποιήστε
την κάτω από τα ζυγωματικά.
Uπάνω σε τατουάζ ή μόνιμο μακιγιάζ, σκούρες καφέ ή μαύρες
κηλίδες (όπως μεγάλες φακίδες, σπίλους ή κρεατοελιές),
στις ρώγες, στα γεννητικά όργανα, γύρω από την περιοχή
του πρωκτού ή τα χείλια.
Uσε περιοχές στις οποίες έχει γίνει έγχυση πληρωτικών ή
τοξινών.
Uσε περιοχές του σώματος με ιστορικό εξάρσεων έρπητα.
Uσε ενεργό έκζεμα, ψωρίαση, αλλοιώσεις, ανοιχτές πληγές
ή λοιμώξεις (επιχείλιο έρπητα), παθολογικές δερματικές
καταστάσεις που έχουν προκληθεί από συστηματικές ή
μεταβολικές παθήσεις (π. διαβήτης).
Uσε περιοχές με τάση εμφάνισης ροδόχρου ακμής.
Uσε κιρσώδεις φλέβες.
Uσε περιοχές όπου αισθάνεστε άλγος.
Uσε περιοχές όπου θα επιθυμούσατε την ανάπτυξη
τριχοφυΐας αργότερα. Τα αποτελέσματα είναι μόνιμα.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 195Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 195 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
196
GR
3. Χαρακτηριστικά ασφαλείας
Με το Silk'n η ασφάλεια έρχεται πρώτη
Η τεχνολογία Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) προσφέρει
υπερέχουσα ασφάλεια με χαμηλότερα επίπεδα ενέργειας. Με
την τεχνολογία eHPL επιτυγχάνονται μακροχρόνια αποτριχωτικά
αποτελέσματα χρησιμοποιώντας αισθητά χαμηλότερο επίπεδο
ενέργειας σε σχέση με άλλες συσκευές αποτρίχωσης με βάση το
φως. Η τεχνολογία συνδυάζει 2 πηγές ενέργειας: την γαλβανική
και την οπτική ενέργεια. Η γαλβανική ενέργεια επιτρέπει την
καλύτερη διείσδυση της οπτικής ενέργειας στο στέλεχος της
τρίχας διευρύνοντας προσωρινά τους πόρους του δέρματος.
Το φως απορροφάται από το στέλεχος και απενεργοποιεί στους
θύλακες των τριχών, εμποδίζοντας την περαιτέρω ανάπτυξη της
τριχοφυΐας.
Η χαμηλή ενέργεια μειώνει τον κίνδυνο πρόκλησης βλαβών ή
επιπλοκών και συμβάλλει στη συνολική σας ασφάλεια.
3.1 Προστασία δέρματος
Οι μέθοδοι αποτρίχωσης με βάση το φως δεν είναι
κατάλληλες για χρήση σε μαυρισμένη επιδερμίδα.
Η συσκευή διαθέτει έναν ενσωματωμένο αισθητήρα χρώματος
δέρματος (#3), ο οποίος έχει σχεδιαστεί για να υπολογίζει την
απόχρωση της επιφάνειας εφαρμογής και να ενεργοποιεί τα
κατάλληλα επίπεδα ενέργειας ανάλογα με την απόχρωση του
δέρματος.
Επιπλέον, η επιφάνεια θεραπείας (#2), από την οποία εκπέμπονται
οι παλμοί φωτός, βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής.
Αυτό επιτρέπει στη συσκευή να προστατεύει το δέρμα
σας, αποτρέποντας την άμεση επαφή του με την επιφάνεια
θεραπείας (#2).
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 196Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 196 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
197
GR
3.2 Προστασία ματιών
Η συσκευή διαθέτει ενσωματωμένη λειτουργία ασφάλειας για
την προστασία των ματιών. Έχει σχεδιαστεί με τέτοιο τρόπο, ώστε
να μην εκπέμπεται κανένας παλμός φωτός όταν η επιφάνεια
θεραπείας (#2) είναι στραμμένη μακριά σας. Η λειτουργία
ασφαλείας ενεργοποιεί τη θεραπεία μόνο όταν η επιφάνεια
θεραπείας (#2) βρίσκεται σε επαφή με το δέρμα.
3.3 Έκθεση στον ήλιο
UΩς έκθεση στον ήλιο νοείται η διαρκής έκθεση σε άμεσο
ηλιακό φως χωρίς αντηλιακή προστασία για περισσότερα
από 15 λεπτά ή η διαρκής έκθεση σε διάχυτο ηλιακό φως
χωρίς αντηλιακή προστασία για περισσότερο από 1 ώρα.
UΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μαυρισμένο δέρμα που
έχει εκτεθεί πρόσφατα στον ήλιο (συμπεριλαμβανομένων
των μεθόδων τεχνητού μαυρίσματος). Η χρήση της
συσκευής σε δέρμα που έχει πρόσφατα εκτεθεί στην
ηλιακή ακτινοβολία ενδέχεται να προκαλέσει παρενέργειες,
όπως εγκαύματα, φλύκταινες και χρωματικές αλλαγές του
δέρματος (υπερμελάγχρωση ή υπομελάγχρωση).
UΘα πρέπει να αποφύγετε την περαιτέρω έκθεση στον
ήλιο για 4 εβδομάδες πριν και 2 εβδομάδες μετά τη
θεραπεία σας. Αυτό είναι απαραίτητο, διότι μεγαλύτερες
ποσότητες μελανίνης εκθέτουν το δέρμα σε αυξημένο
κίνδυνο κατά τη χρήση οποιωνδήποτε μεθόδων
αποτρίχωσης που βασίζονται στο φως. Αυτό ισχύει για κάθε
τύπο δέρματος, συμπεριλαμβανομένων όσων δεν φαίνεται
να μαυρίζουν γρήγορα.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 197Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 197 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
198
GR
4. Γνωριμία με τη συσκευή
4.1 Περιγραφή συσκευής
Η συσκευή αυτή είναι μια συσκευή μόνιμης μείωσης της
τριχοφυΐας με βάση το φως, σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. Είναι
μια ισχυρή ηλεκτρική συσκευή και θα πρέπει να χρησιμοποιείται
με ιδιαίτερη προσοχή για την ασφάλειά σας.
4.2 Προοριζόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή έντονου παλμικού φωτός διατίθεται χωρίς
ιατρική συνταγή και προορίζεται για την αφαίρεση της
ανεπιθύμητης τριχοφυΐας με μακροχρόνια αποτελέσματα ή για τη
μόνιμη μείωση της τριχοφυΐας. Η μόνιμη μείωση της τριχοφυΐας
ορίζεται ως μακροχρόνια, σταθερή μείωση του αριθμού των
τριχών που επανεμφανίζονται μετά από ένα κύκλο θεραπείας.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αφαίρεση της
ανεπιθύμητης τριχοφυΐας του σώματος. Οι ιδανικές περιοχές του
σώματος περιλαμβάνουν τις μασχάλες, τη γραμμή του μπικίνι,
τα χέρια, τα πόδια, το πρόσωπο (κάτω από τα ζυγωματικά), την
πλάτη, τους ώμους και το στήθος.
Η συσκευή είναι μια ιατρική συσκευή και προορίζεται
αποκλειστικά και μόνο για θεραπείες αισθητικής. Έχει σχεδιαστεί
για προσωπική χρήση και δεν ενδείκνυται για εμπορικούς ή
θεραπευτικούς σκοπούς.
[Πρόκειται για μια συσκευή αυτοθεραπείας, που Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε άλλους.
Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για οποιονδήποτε άλλο σκοπό
που δεν αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 198Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 198 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
199
GR
4.3 Περιεχόμενο συσκευασίας
yΣυσκευή αποτρίχωσης
yΠροσαρμογέας με καλώδιο
yΠανί καθαρισμού
yΘήκη φύλαξης
yΕγχειρίδιο χρήστη
yΦυλλάδιο εγγύησης
προϊόντος
4.4 Μέρη της συσκευής
Ανατρέξτε στο διάγραμμα της σελίδας (i) στην αρχή αυτού του
εγχειριδίου, για να δείτε τη θέση κάθε στοιχείου.
yΚουμπί παλμού (#1)
yΕπιφάνεια θεραπείας (#2)
yΑισθητήρας χρώματος δέρματος (#3)
yΕνδεικτική λυχνία Bluetooth (#4)
yΕνδεικτικές λυχνίες επιπέδου ενέργειας (1-5) (#5)
yΚουμπί ελέγχου (#6)
yΕνδεικτική λυχνία προειδοποίησης
ετοιμότητας/απόχρωσης δέρματος (#7)
yΗλεκτρόδιο βάσης (#8)
yΗλεκτρόδιο επαφής (#9)
yΥποδοχή προσαρμογέα (#10)
4.5 Στοιχεία ελέγχου της συσκευής
Στοιχείο ελέγχου Λειτουργία / Κατάσταση
Κουμπί ελέγχου
(#6)
1
2
3
4
5
Πατήστε παρατεταμένα: Για
ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
συσκευής.
Πατήστε σύντομα: Με κάθε διαδοχικό
πάτημα αυξάνεται το επίπεδο ενέργειας.
Αν είναι επιλεγμένο το επίπεδο ενέργειας
5, με το επόμενο πάτημα η συσκευή
επανέρχεται στο επίπεδο ενέργειας 1.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 199Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 199 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
200
GR
Στοιχείο ελέγχου Λειτουργία / Κατάσταση
Κουμπί παλμού
(#1) Ενεργοποιεί την εκπομπή ενός παλμού
φωτός.
Ηλεκτρόδιο βάσης
(#8)
Ενεργοποιεί την εκπομπή ενός παλμού
φωτός, όταν πιέζεται ταυτόχρονα με τον
διακόπτη παλμών.
Ενδεικτική λυχνία
προειδοποίησης
ετοιμότητας/
χρώματος
δέρματος (πράσινη)
(#7)
Σταθερά αναμμένη σε πράσινο χρώμα:
Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
Σβηστή: Η συσκευή ετοιμάζεται για την
εκπομπή του επόμενου παλμού.
Αναβοσβήνει σε πράσινο χρώμα:
Δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του
χρώματος δέρματος.
Ενδεικτικές λυχνίες
επιπέδου ενέργειας
(πράσινες)
(#5)
1
2
3
4
5
Σταθερά αναμμένη σε πράσινο
χρώμα: Το επίπεδο ενέργειας είναι
ενεργοποιημένο
Κατά την ενεργοποίηση της συσκευής, η
ενδεικτική λυχνία επίπεδου ενέργειας 1
ανάβει σταθερά σε πράσινο χρώμα.
Ο αριθμός των αναμμένων ενδεικτικές
λυχνίες επιπέδου ενέργειας αντιστοιχεί στο
επιλεγμένο επίπεδο ενέργειας.
Ενδεικτική λυχνία
Bluetooth (μπλε)
(#4)
Σταθερά αναμμένη σε μπλε
χρώμα: Η λειτουργία Bluetooth είναι
ενεργοποιημένη.
1
2
3
4
5
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 200Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 200 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
201
GR
4.6 Επίπεδα ενέργειας
UΤο επίπεδο ενέργειας καθορίζει την ένταση του παλμού
φωτός που θα χορηγηθεί στο δέρμα σας. Όσο αυξάνεται το
επίπεδο ενέργειας, τόσο αυξάνονται και τα αποτελέσματα
της αποτρίχωσης, καθώς και ο κίνδυνος πιθανών
παρενεργειών και επιπλοκών (για πληροφορίες, ανατρέξτε
στην ενότητα 5.3 Πιθανές παρενέργειες).
UΗ συσκευή διαθέτει 5 επίπεδα ενέργειας, από το 1
(χαμηλότερο) έως το 5 (υψηλότερο), τα οποία υποδει-
κνύονται από 5 ενδεικτικές λυχνίες επιπέδου ενέργειας
(#5). Για να αλλάξετε επίπεδα ενέργειας, πατήστε σύντομα
το κουμπί ελέγχου (#6).
UΓια να προσδιορίσετε το σωστό επίπεδο ενέργειας για την
περιοχή θεραπείας, ανατρέξτε στην ενότητα 6.3 Κάντε μια
δοκιμή.
4.7 Αισθητήρες συσκευής
Η συσκευή διαθέτει αισθητήρες αφής και χρώματος.
UΑισθητήρας αφής: Η συσκευή εκπέμπει παλμούς, μόνο
όταν βρίσκεται σε σταθερή επαφή με το δέρμα σας.
UΑισθητήρας χρώματος: Οι μέθοδοι αποτρίχωσης με
βάση το φως σε πιο σκουρόχρωμα δέρματα ενδέχεται να
προκαλέσουν παρενέργειες, όπως εγκαύματα, φλύκταινες
και χρωματικές αλλαγές του δέρματος (υπερμελάγχρωση
ή υπομελάγχρωση). Η συσκευή διαθέτει έναν αισθητήρα
χρώματος δέρματος (#3) που ανιχνεύει αυτόματα το
χρώμα του δέρματός σας. Ο αισθητήρας χρώματος
δέρματος (#3) ελέγχει το χρώμα του δέρματός σας στην
αρχή, και περιστασιακά στη διάρκεια, της θεραπείας.
ZΑν η συσκευή ανιχνεύσει ότι η απόχρωση του δέρματός σας
είναι υπερβολικά σκούρα για ασφαλή χρήση, η Ενδεικτική
λυχνία προειδοποίησης ετοιμότητας/απόχρωσης δέρματος
(#7) θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 201Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 201 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
202
GR
4.8 Παλμοί και ολίσθηση
Είτε επιλέξετε την εκπομπή παλμών είτε τη χρήση της συσκευής
με ολίσθηση:
UΑποφύγετε κενά ή αλληλεπικαλύψεις κατά τη χρήση της
συσκευής. Οι αλληλεπικαλύψεις αυξάνουν τις πιθανότητες
εμφάνισης παρενεργειών.
UΜην εφαρμόζετε θεραπεία στην ίδια περιοχή δέρματος
περισσότερες από μία φορές σε κάθε συνεδρία.
Οι παλμοί είναι η ιδανική τεχνική για τη θεραπεία συγκεκριμένων
σημείων ή μικρών περιοχών.
UΠιέστε την επιφάνεια θεραπείας (#2) επάνω στο δέρμα
σας. Εφαρμόστε σε σειρές (είτε οριζόντια είτε κάθετα, όπως
φαίνεται στην εικόνα). Ξεκινήστε από τη μια άκρη κάθε
σειράς και προχωρήστε προς την άλλη άκρη.
UΗ επιφάνεια θεραπείας (#2) δημιουργεί προσωρινά
αποτυπώματα λόγω πίεσης στο δέρμα όπου εφαρμόζεται
η θεραπεία για να μπορείτε να βλέπετε τις περιοχές που
έχετε καλύψει.
UΜετά από κάθε παλμό, μετακινήστε την επιφάνεια
θεραπείας (#2) στην επόμενη θέση. Συνεχίστε την
εφαρμογή των παλμών στην περιοχή θεραπείας.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 202Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 202 26/10/2020 11:26:2526/10/2020 11:26:25
203
GR
Η ολίσθηση είναι η ιδανική τεχνική για τη θεραπεία
μεγαλύτερων τμημάτων του σώματος.
UΠιέστε την επιφάνεια θεραπείας (#2) σταθερά στο δέρμα
σας και σύρετε αργά τη συσκευή (είτε οριζόντια είτε προς
τα κάτω, όπως φαίνεται στην εικόνα). Βεβαιωθείτε ότι η
επιφάνεια θεραπείας (#2) εφάπτεται συνεχώς στο δέρμα
σας.
UΣε χαμηλότερα επίπεδα ενέργειας, η συσκευή χρειάζεται
μόνο 1 έως 1,5 δευτερόλεπτα για να επαναφορτιστεί μεταξύ
των παλμών. Αυτό παράγει μια συνεχή σειρά αναλαμπών.
5. Θεραπείες
5.1 Πρόγραμμα θεραπείας
Η αποτελεσματικότητα της αποτρίχωσης διαφέρει από άτομο
σε άτομο και εξαρτάται από την περιοχή του σώματος, το
χρώμα της τρίχας και τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται
η συσκευή. Ένας συνηθισμένος, πλήρης κύκλος ανάπτυξης
της τρίχας διαρκεί 18-24 μήνες. Μέσα σε αυτό το διάστημα, θα
χρειαστούν πολλαπλές συνεδρίες θεραπείας προκειμένου να
επιτευχθεί μόνιμη μείωση της τριχοφυΐας.
Ένα τυπικό πρόγραμμα αποτρίχωσης στη διάρκεια ενός πλήρους
κύκλου ανάπτυξης της τρίχας είναι το εξής:
UΘεραπείες 1 έως 4: Προγραμματίστε τις θεραπείες με
διάστημα δύο εβδομάδων μεταξύ τους.
UΘεραπείες 5 έως 7: Προγραμματίστε τις θεραπείες με
διάστημα τεσσάρων εβδομάδων μεταξύ τους.
UΘεραπείες 8+: Χρησιμοποιήστε τη συσκευή όποτε
χρειάζεται μέχρι την επίτευξη του επιθυμητού
αποτελέσματος.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 203Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 203 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
204
GR
Η χρήση της συσκευής είναι ιδανική για περιοχές, όπως οι
μασχάλες, η γραμμή του μπικίνι, τα χέρια, τα πόδια, το πρόσωπο,
η πλάτη, οι ώμοι και το στήθος (με εξαίρεση τις θηλές). Στην
περιοχή του προσώπου, χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από
τα ζυγωματικά και όχι κοντά στα μάτια ή στα χείλια.
Τύπος
δέρματος1Τριχοφυΐα2
Ροή
φωτός
[J/cm2]
Περιοχή του
σώματος
Μέσος
χρόνος
θεραπείας
Αποτελε-
σματικότητα
της μείωσης
της
τριχοφυΐας
1-6
Σκούρα
ξανθή
έως
καστανή
τρίχα
2,5-4
Γάμπες και
μηροί 10-12
συνεδρίες
περίπου
ανά
τέσσερις
εβδομάδες.
60%
Βραχίονες 50%
Γραμμή μπικίνι 60%
Μασχάλες 55%
1-6
Καστανό
προς
μαύρο
2,5-4
Γάμπες και
μηροί 8-10
συνεδρίες
περίπου
ανά
τέσσερις
εβδομάδες.
70%
Βραχίονες 60%
Γραμμή μπικίνι 70%
Μασχάλες 65%
1 Η ανταπόκριση του κάθε ατόμου εξαρτάται από τον τύπο της
τρίχας, καθώς και από βιολογικούς παράγοντες που ενδέχεται να
επηρεάζουν τον κύκλο ανάπτυξης της τρίχας. Κάποιοι χρήστες
μπορεί να χρειάζονται περισσότερες ή λιγότερες θεραπείες από
τον μέσο όρο.
2 Δεν είναι δυνατή η επίτευξη μόνιμης μείωσης της τριχοφυΐας με
μία ή δύο συνεδρίες θεραπείας. Η διάρκεια αδρανοποίησης των
θυλάκων διαφέρει επίσης ανάλογα με την περιοχή του σώματος.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 204Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 204 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
205
GR
5.2 Τι να αναμένετε με τη χρήση της συσκευής
Στη διάρκεια μιας συνεδρίας θεραπείας είναι φυσιολογικό να
αισθανθείτε ή να βιώσετε τα εξής:
UΈναν ήχο ανεμιστήρα: Ο ανεμιστήρας ψύξης κάνει
θόρυβο παρόμοιο με το σεσουάρ μαλλιών.
UΈνα χαρακτηριστικό ήχο με κάθε παλμό: Όταν
εκπέμπεται ένας παλμός φωτός eHPL, είναι φυσιολογικό
να ακούγεται ένας διακριτικός ήχος ταυτόχρονα με την
εμφάνιση μιας λάμψης φωτός.
UΜια αίσθηση θερμότητας και μουδιάσματος: Στη
διάρκεια της συνεχούς μετάδοσης γαλβανικών παλμών
είναι φυσιολογικό να νιώσετε μια ήπια αίσθηση θερμότητας
και μουδιάσματος, η οποία οφείλεται στη γαλβανική και
την οπτική ενέργεια.
UΡοζ χρωματισμός ή ήπιο κοκκίνισμα: Στη διάρκεια
της συνεδρίας θεραπείας και αμέσως μετά, είναι σύνηθες
να εμφανιστεί ένα ελαφρύ κοκκίνισμα ή ροζ χρωματισμός
του δέρματος. Αυτό είναι συνήθως πιο εμφανές γύρω από
τις τρίχες.
[Διακόψτε αμέσως τη χρήση, εάν το δέρμα σας κοκκινίσει
τελείως ή παρουσιαστούν φλύκταινες ή εγκαύματα.
5.3 Πιθανές παρενέργειες
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, οι
παρενέργειες και οι επιπλοκές που σχετίζονται με τη χρήση
της δεν είναι συχνές. Ωστόσο, κάθε διαδικασία αισθητικής,
συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών που έχουν σχεδιαστεί
για οικιακή χρήση, ενέχουν κάποιο βαθμό κινδύνου. Επομένως,
είναι σημαντικό να κατανοήσετε και να αποδεχθείτε τους
κινδύνους και τις επιπλοκές που μπορεί να προκύψουν με
συστήματα αποτρίχωσης που βασίζονται στο παλμικό φως και
έχουν σχεδιαστεί για οικιακή χρήση.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 205Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 205 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
206
GR
Υπάρχει πάντα ένας ελάχιστος κίνδυνος εμφάνισης παρενεργειών
κατά την εφαρμογή της συσκευής στο ίδιο σημείο του δέρματος
ή κατά τις αλληλεπικαλύψεις του ίδιου σημείου.
Μικρή δερματική ενόχληση
Η κατ’ οίκον αποτρίχωση με παλμικό φως (Home Pulsed Light)
είναι γενικά καλά ανεκτή. Ωστόσο, μερικοί χρήστες νιώθουν μια
μικρή ενόχληση κατά τη χρήση. Αυτή περιγράφεται καλύτερα
ως μια ήπια αίσθηση τσιμπήματος στις περιοχές του δέρματος
όπου εφαρμόστηκε η θεραπεία. Η αίσθηση τσιμπήματος μπορεί
διαρκέσει για το χρόνο της εφαρμογής ή και μετά τη θεραπεία.
Αν αισθάνεστε πόνο ή έντονη ενόχληση στο δέρμα στη διάρκεια
της θεραπείας, μειώστε το επίπεδο ενέργειας. Σε περίπτωση που
δεν παρατηρήσετε βελτίωση, διακόψτε τη θεραπεία.
Κοκκίνισμα δέρματος
Το δέρμα σας μπορεί να κοκκινίσει αμέσως μετά τη χρήση
της συσκευής ή μέσα σε 24 ώρες. Το κοκκίνισμα συνήθως
εξαφανίζεται μέσα σε 24 ώρες.
Αν δεν υποχωρήσει μετά από 2 έως 3 ημέρες, επισκεφθείτε
τον γιατρό σας.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το επίπεδο ενέργειας με το οποίο
νιώθετε άνετα και το οποίο είναι κατάλληλο για το χρώμα του
δέρματος σας.
Υπερβολικό κοκκίνισμα και πρήξιμο
Σε σπάνιες περιπτώσεις, το δέρμα που έχει υποβληθεί σε
θεραπεία ενδέχεται να κοκκινίσει υπερβολικά και να πρηστεί.
Αυτό είναι πιο σύνηθες σε ευαίσθητες περιοχές του δέρματος.
Το κοκκίνισμα και το πρήξιμο θα πρέπει να υποχωρήσουν μέσα
σε 2 έως 7 ημέρες και θα πρέπει να αντιμετωπίζονται με συχνές
εφαρμογές πάγου. Ο απαλός καθαρισμός επιτρέπεται, αλλά θα
πρέπει να αποφεύγεται η έκθεση στον ήλιο.
Αυξημένη ευαισθησία του δέρματος
Το δέρμα της περιοχής όπου εφαρμόστηκε θεραπεία είναι
περισσότερο ευαίσθητο, οπότε ενδέχεται να αντιμετωπίσετε
ξηρότητα ή απολέπιση του δέρματος.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 206Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 206 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
207
GR
Φλύκταινες ή εγκαύματα, πληγές
Αν και είναι εξαιρετικά σπάνιο, μπορεί να εμφανιστούν φλύκταινες,
εγκαύματα ή πληγές στο δέρμα μετά τη θεραπεία. Για την
επούλωση των παραπάνω μπορεί να απαιτηθούν μερικές
εβδομάδες. Ωστόσο, σε πολύ σπάνιες περιπτώσεις, ενδέχεται να
παραμείνει μια ορατή ουλή.
Δροσίστε την προσβεβλημένη περιοχή και εφαρμόστε κρέμα για
εγκαύματα. Περιμένετε μέχρι να επουλωθεί πλήρως η περιοχή
πριν την επόμενη θεραπεία και χρησιμοποιήστε χαμηλότερο
επίπεδο ενέργειας. Αν το δέρμα σας δεν επανέλθει στο
φυσιολογικό μέσα 3 ημέρες, συμβουλευτείτε τον γιατρό
σας.
Μόλυνση ή μώλωπες
Η μόλυνση του δέρματος είναι εξαιρετικά σπάνια. Ωστόσο, μπορεί
να προκύψει σε περίπτωση εγκαύματος ή πληγών στο δέρμα που
οφείλονται στη χρήση της συσκευής.
Σε πολύ σπάνιες περιπτώσεις, η συσκευή μπορεί να προκαλέσει
μώλωπες μπλε-μοβ χρώματος, οι οποίοι ενδέχεται να διαρκέσουν
για 5 έως 10 ημέρες. Καθώς ο μώλωπας υποχωρεί, ίσως
εμφανιστεί μια καφετί χρωματική αλλοίωση του δέρματος
(υπερχρωματισμός).
Ουλές
Παρόλο που είναι εξαιρετικά σπάνιο, υπάρχει η πιθανότητα
εμφάνισης ουλών στο δέρμα. Συνήθως η ουλή εμφανίζεται με τη
μορφή μιας επίπεδης και λευκής βλάβης στο δέρμα (υποτροφική).
Ωστόσο, μπορεί να είναι μεγαλύτερη και κόκκινου χρώματος
(υπερτροφική) ή μεγάλη και να εκτείνεται πέρα από τα όρια του
σημείου της βλάβης (χηλοειδές). Σε αυτή την περίπτωση ίσως
χρειαστούν επακόλουθες θεραπείες αισθητικής για τη βελτίωση
της εμφάνισης της ουλής.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 207Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 207 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
208
GR
Χρωματικές μεταβολές
Η συσκευή στοχεύει στο στέλεχος της τρίχας, και συγκεκριμένα
στα χρωματισμένα κύτταρα μέσα στον θύλακα της τρίχας, και
στον ίδιο τον θύλακα της τρίχας. Ωστόσο υπάρχει κίνδυνος
προσωρινής υπερμελάγχρωσης (αυξημένες χρωστικές ουσίες
ή καφέ χρωματική αλλοίωση) ή υπομελάγχρωσης (λεύκανση)
στο περιβάλλον δέρμα. Ο κίνδυνος μεταβολών στο χρώμα του
δέρματος είναι μεγαλύτερος στα άτομα με πιο σκουρόχρωμα
δέρματα ή με πολύ μαυρισμένο δέρμα. Συνήθως η χρωματική
αλλοίωση ή οι μεταβολές των χρωστικών του δέρματος
είναι προσωρινό φαινόμενο και μόνιμη υπερμελάγχρωση ή
υπομελάγχρωση συμβαίνουν σπανίως.
[Σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αμέσως, αν
αυτές οι παρενέργειες είναι σοβαρότερες.
[Αν δεν υποχωρήσουν μέσα σε 2 έως 3 ημέρες, επισκεφθείτε
τον γιατρό σας.
6. Έναρξη χρήσης!
6.1 Σύνδεση της συσκευής
1. Βγάλτε τη συσκευή και τα υπόλοιπα εξαρτήματα από το
κουτί.
2. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στην υποδοχή του προ-
σαρμογέα (#10) και στη συνέχεια συνδέστε τον στην
ηλεκτρική παροχή. Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες επιπέδου
ενέργειας (#5) θα ανάψουν, και μετά θα σβήσουν.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 208Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 208 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
209
GR
6.2 Πριν τη θεραπεία
[Αφαιρέστε οποιαδήποτε κοσμήματα βρίσκονται κοντά ή
επάνω στην περιοχή θεραπείας πριν τη χρήση.
1. Πριν την εφαρμογή θεραπείας σε μια περιοχή, το δέρμα
θα πρέπει να είναι ξυρισμένο, καθαρό, στεγνό και
χωρίς πούδρα, αντιιδρωτικά ή αποσμητικά προϊόντα.
Μην αφαιρείτε τις τρίχες με κερί, με τσιμπιδάκι ή
τραβώντας τες με το χέρι.
[Ποτέ μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά όπως οινόπνευμα
(συμπεριλαμβανομένων αρωμάτων, αντισηπτικών ή άλλων
παρασκευασμάτων που περιέχουν οινόπνευμα) ή ακετόνη
για να καθαρίσετε το δέρμα πριν τη χρήση.
[Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση που η
επιφάνεια θεραπείας (#2) δεν υπάρχει ή έχει υποστεί ζημιά.
2. Φροντίστε να καλύψετε ελιές, μυρμηγκιές και άλλα σημάδια
στο δέρμα που δεν πρέπει να υποβληθούν σε εφαρμογή.
Χρησιμοποιήστε ένα υλικό που δεν απορροφά το φως,
όπως ένα λευκό κομμάτι υφάσματος ή μια λευκή ιατρική
ταινία.
6.3 Κάντε μια δοκιμή
Πρέπει να αποφασίσετε ποιο επίπεδο ενέργειας είναι
κατάλληλο για το δέρμα σας και την περιοχή στην οποία
θέλετε να εφαρμόσετε θεραπεία. Για παράδειγμα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το επίπεδο ενέργειας 1 για μια περιοχή και το
επίπεδο 4 για μια άλλη περιοχή.
Για να επιλέξετε το σωστό επίπεδο ενέργειας, κάντε μια δοκιμή
σε κάθε περιοχή θεραπείας ξεχωριστά (ανατρέξτε στον πίνακα
χρωμάτων δέρματος στην αρχή αυτού του εγχειριδίου).
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 209Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 209 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
210
GR
Επαναλάβετε αυτή τη δοκιμή σε κάθε περιοχή του σώματος που
πρόκειται να αποτριχώσετε.
1. Πατήστε το κουμπί ελέγχου (#6) για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή. Θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία επιπέδου
ενέργειας (#5) για το επίπεδο 1.
2. Τοποθετήστε την επιφάνεια θεραπείας (#2) στο δέρμα και
πατήστε το διακόπτη παλμών (#1) για την εκπομπή ενός
παλμού. Βεβαιωθείτε ότι το χέρι σας αγγίζει το ηλεκτρόδιο
βάσης (#8) ταυτόχρονα με το διακόπτη παλμών (#1). Όταν
η επιφάνεια θεραπείας (#2) εφάπτεται πλήρως με το δέρμα,
η ενδεικτική λυχνία ετοιμότητας/χρώματος δέρματος (#7)
θα αρχίσει να αναβοσβήνει αργά.
3. Αν δεν αισθανθείτε κάποια μη φυσιολογική ενόχληση,
πατήστε ξανά το κουμπί ελέγχου (#6). Αυτό θα αυξήσει το
επίπεδο ενέργειας.
4. Πατήστε τον διακόπτη παλμών (#1) αγγίζοντας ταυτόχρονα
με το χέρι σας το ηλεκτρόδιο βάσης (#8) για την εκπομπή
ενός παλμού σε ένα διαφορετικό σημείο του δέρματος
και στο επίπεδο ενέργειας 2. Συνεχίστε τις δοκιμές με
αυξανόμενα επίπεδα ενέργειας. Χρησιμοποιήσετε τα
επίπεδα ενέργειας που υποδεικνύονται στον πίνακα
χρωμάτων δέρματος. Όταν βρείτε το υψηλότερο επίπεδο
ενέργειας με το οποίο αισθάνεστε άνετα στη συγκεκριμένη
περιοχή θεραπείας, μπορείτε να ξεκινήσετε την εφαρμογή.
ZΑν νιώσετε οποιαδήποτε ενόχληση, επιλέξτε ένα
χαμηλότερο επίπεδο ενέργειας.
Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε τη θεραπεία.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 210Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 210 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
211
GR
6.4 Βήματα θεραπείας
1. Πατήστε το κουμπί ελέγχου (#6). Η συσκευή θα
ενεργοποιηθεί, η ενδεικτική λυχνία για το επίπεδο ενέργειας
1 θα ανάψει και θα ακουστεί ένας ήχος ανεμιστήρα.
2. Αφού πατήσετε το κουμπί ελέγχου (#6), θα ανάψει η
ενδεικτική λυχνία ετοιμότητας/χρώματος δέρματος (#7).
Τότε, η συσκευή θα είναι έτοιμη για να χρησιμοποιηθεί στο
χαμηλότερο επίπεδο ενέργειας. Πριν την πρώτη θεραπεία,
επιλέγετε πάντα το επίπεδο ενέργειας 1.
3. Ρυθμίστε το επίπεδο ενέργειας. Πατήστε το κουμπί
ελέγχου (#6) επανειλημμένα για να αυξήσετε το επίπεδο
ενέργειας μέχρι να επιλέξετε το επίπεδο που θέλετε. Οι
ενδεικτικές λυχνίες επιπέδου ενέργειας (#5) υποδεικνύουν
τη ρύθμιση του επιπέδου ενέργειας (ανατρέξτε στην
ενότητα 4.6 Επίπεδα ενέργειας). Ο αριθμός των αναμμένων
ενδεικτικές λυχνίες επιπέδου ενέργειας (#5) αντιστοιχεί
στο επιλεγμένο επίπεδο ενέργειας.
4. Αποφασίστε αν θέλετε να εφαρμόσετε θεραπεία στην
περιοχή με παλμούς ή ολίσθηση (ανατρέξτε στην
ενότητα 4.8 Παλμοί και ολίσθηση).
5. Εφαρμόστε την επιφάνεια θεραπείας (#2) στο δέρμα.
Πατήστε το διακόπτη παλμών (#1). Η συσκευή πρώτα
θα προσδιορίσει το χρώμα του δέρματός σας αυτόματα.
Αν το δέρμα είναι υπερβολικά ανοιχτόχρωμο για ασφαλή
εφαρμογή, η συσκευή θα ενεργοποιήσει τη γαλβανική
ενέργεια. Θα νιώσετε μια ήπια αίσθηση θερμότητας και
μουδιάσματος και μπορεί να ακούσετε έναν ήχο σαν κρότο.
Αυτό είναι απολύτως φυσιολογικό. Η γαλβανική ενέργεια
λειτουργεί διευρύνοντας τους πόρους του δέρματος για
την καλύτερη εφαρμογή της θεραπείας.
ZΑν δεν ακουμπάτε με το χέρι σας το ηλεκτρόδιο βάσης
(#8), δεν θα είναι δυνατή η εκπομπή γαλβανικής ενέργειας.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 211Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 211 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
212
GR
6. Αμέσως μετά, η συσκευή θα εκπέμψει μια λάμψη φωτός
στο δέρμα και η ενδεικτική λυχνία προειδοποίησης
ετοιμότητας/απόχρωσης δέρματος (#7) θα σβήσει. Θα
δείτε μια έντονη λάμψη ενώ ταυτόχρονα θα ακούσετε ένα
χαρακτηριστικό ήχο, που αποτελεί τον κανονικό θόρυβο
λειτουργίας της συσκευής. Επίσης, θα νιώσετε μια ελαφριά
αίσθηση θερμότητας και μουδιάσματος. Η συσκευή θα
επαναφορτιστεί αμέσως για τον επόμενο παλμό.
7. Αν χρησιμοποιείτε τους παλμούς, επαναλάβετε τη
διαδικασία. Αν χρησιμοποιείτε την ολίσθηση, απλώς
συνεχίστε. Συνεχίστε την εφαρμογή με παλμούς ή ολίσθηση,
μέχρι να ολοκληρώσετε τη θεραπεία στην περιοχή.
ZΑποφύγετε τα κενά ή τις αλληλεπικαλύψεις.
ZΗ συσκευή εκπέμπει επαναλαμβανόμενους παλμούς
μόνον όταν βρίσκεται σε σταθερή επαφή με το δέρμα σας
και συνεχίζετε να την κινείτε στην επιφάνειά του.
[Διακόψτε αμέσως τη χρήση σε περίπτωση που
σχηματιστούν φλύκταινες ή εγκαύματα στο δέρμα σας,
αν αισθανθείτε δυσφορία ή αν η συσκευή θερμανθεί
υπερβολικά.
6.5 Μετά τη θεραπεία
Όταν ολοκληρώσετε τη συνεδρία θεραπείας σας:
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ελέγχου (#6) για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Να θυμάστε το τελευταίο
επίπεδο ενέργειας που χρησιμοποιήσατε, καθώς δεν θα
επανέλθει, όταν ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή.
2. Αποσυνδέστε τον προσαρμογέα από την ηλεκτρική
τροφοδοσία, καθαρίστε τη συσκευή και φυλάξτε την σε
ασφαλές μέρος (ανατρέξτε στην ενότητα 8. Καθαρισμός,
συντήρηση και αποθήκευση).
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 212Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 212 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
213
GR
3. Μετά από κάθε συνεδρία θεραπείας, σας συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε ένα γαλάκτωμα σώματος στην περιοχή
θεραπείας, ώστε να βοηθήσετε το δέρμα σας να ανακάμψει
πιο γρήγορα.
7. Σύνδεση με Bluetooth
Με τη δωρεάν εφαρμογή Silk'n Hair Removal μπορείτε να έχετε
βοήθεια σε κάθε βήμα με τις συσκευές αποτρίχωσης Silk'n.
Η εφαρμογή σάς επιτρέπει να δημιουργείτε εξατομικευμένα
προγράμματα θεραπείας, να λαμβάνετε τις πιο ασφαλείς και
εμπεριστατωμένες αποφάσεις και να ακολουθείτε σωστά κάθε
κύκλο θεραπειών για βέλτιστα αποτελέσματα.
Πραγματοποιήστε λήψη της εφαρμογής και ακολουθήστε τη
διαδικασία εγγραφής και τα βήματα σύζευξης μέσω Bluetooth.
Για δωρεάν λήψη της εφαρμογής, σαρώστε το εξής:
8. Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση
Είναι σημαντικό να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε
θεραπεία.
UΑποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος
μετά τη φόρτιση.
UΓια να καθαρίσετε τη συσκευή, συμπεριλαμβανομένης της
επιφάνειας θεραπείας (#2), περάστε την με ένα καθαρό,
στεγνό πανί και οινόπνευμα 70 βαθμών. Μη χρησιμοποιείτε
ποτέ ακετόνη ή άλλα διαβρωτικά υγρά, καθώς μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή σας.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 213Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 213 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
214
GR
UΧρησιμοποιήστε ένα πανί για να στεγνώσετε τη συσκευή.
UΜετά τον καθαρισμό, συνιστούμε να αποθηκεύετε τη
συσκευή στην αρχική συσκευασία της.
9. Αντιμετώπιση προβλημάτων
Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε μόνοι σας
τη συσκευή σας Silk'n. Ενδέχεται να εκτεθείτε σε επικίνδυνα
ηλεκτρικά μέρη ή παλμούς φωτεινής ενέργειας και να βλάψετε
σοβαρά τον εαυτό σας. Επίσης, σε αυτήν την περίπτωση θα
ακυρωθεί η εγγύηση του προϊόντος. Αν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα που δεν μπορείτε να επιλύσετε ή έχετε απορίες,
επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
Πρόβλημα Έλεγχοι
Η συσκευή μου δεν
ενεργοποιείται. Βεβαιωθείτε ότι ο προσαρμογέας είναι
συνδεδεμένος σωστά στη συσκευή και ότι
το φις του καλωδίου προσαρμογέα είναι
συνδεδεμένο σε μια ηλεκτρική πρίζα στον
τοίχο.
Δεν εκπέμπεται
γαλβανικός παλμός
όταν πατάω το
διακόπτη παλμών
(#1).
Ελέγξτε ότι:
αγγίζετε με το χέρι σας το ηλεκτρόδιο
βάσης (#8) καθώς πατάτε τον διακόπτη
παλμών (#1).
η εκπομπή γαλβανική ενέργεια
είναι ενεργοποιημένη, μόνο όταν το
ηλεκτροχημικό κύκλωμα είναι κλειστό.
Αυτό επιτυγχάνεται πατώντας τον
διακόπτη παλμών (#1) και το ηλεκτρόδιο
βάσης (#8) ταυτόχρονα.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 214Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 214 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
215
GR
Πρόβλημα Έλεγχοι
Δεν εκπέμπεται
παλμός φωτός, όταν
πατάω το διακόπτη
παλμών (#1).
Ελέγξτε ότι:
η πράσινη ενδεικτική λυχνία ετοιμότητας/
χρώματος δέρματος (#7) αναβοσβήνει
αργά υποδεικνύοντας ότι η συσκευή είναι
τοποθετημένη σωστά επάνω στο δέρμα.
η επιφάνεια θεραπείας (#2) πιέζεται
ομοιόμορφα και σταθερά επάνω
στο δέρμα. Ο διακόπτης παλμών (#1)
ενεργοποιεί την εκπομπή παλμού, μόνο
όταν η επιφάνεια θεραπείας (#2) πιέζεται
σταθερά επάνω στο δέρμα.
Αν η ενδεικτική λυχνία ετοιμότητας/
χρώματος δέρματος (#7) αναβοσβήνει
γρήγορα, αυτό σημαίνει ότι το δέρμα σας
είναι υπερβολικά σκουρόχρωμο για ασφαλή
χρήση. Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή σε μια διαφορετική περιοχή του
σώματος.
Δεν υπάρχει παλμός
φωτός, όταν η
συσκευή έρχεται σε
επαφή με το δέρμα
μου.
Ελέγξτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεμένη
και ότι η ενδεικτική λυχνία ετοιμότητας/
χρώματος δέρματος (#7) είναι αναμμένη.
Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια θεραπείας
(#2) πιέζεται ομοιόμορφα και σταθερά
επάνω στο δέρμα σας.
Είναι επίσης πιθανό το χρώμα του δέρματός
σας να είναι υπερβολικά σκούρο.
Η ενδεικτική λυχνία
ετοιμότητας/
χρώματος δέρματος
(#7) αναβοσβήνει.
Το χρώμα δέρματος είναι υπερβολικά
σκούρο.
Μία ή περισσότερες
λυχνίες
αναβοσβήνουν
συνεχώς.
Έχει προκύψει δυσλειτουργία της συσκευής.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 215Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 215 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
216
GR
Πρόβλημα Έλεγχοι
Η συσκευή
σταμάτησε
να λειτουργεί
και βρίσκεται
σε κατάσταση
αναμονής.
Πατήστε ξανά το κουμπί ελέγχου (#6) για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
10. Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών
Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας:
www.silkn.eu. Αυτό το εγχειρίδιο διατίθεται επίσης σε μορφή
PDF για λήψη από τη διεύθυνση: www.silkn.eu. Επικοινωνήστε
με το Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών, για να αναφέρετε μη
αναμενόμενη λειτουργία, συμβάντα ή άλλα προβλήματα που
αντιμετωπίζετε με τη συσκευή σας. Τα στοιχεία επικοινωνίας μας
είναι τα εξής:
Χώρα Τηλεφωνικός
αριθμός σέρβις
Email
Βέλγιο 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu
Γαλλία 0891-655557 serviceconsommateur[email protected]
Γερμανία 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Ιταλία +31 (0)180-330 550 [email protected]
Ολλανδία 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Ισπανία 900 823 302 ser[email protected]
Ηνωμένο
Βασίλειο
0906-2130009 [email protected]
Άλλες χώρες +31 (0)180-330 550 [email protected]
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 216Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 216 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
217
GR
11. Εγγύηση
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο ξεχωριστό
φυλλάδιο εγγύησης προϊόντος.
ZΟ κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
τυχόν ζημιές ή τραυματισμούς που προκαλούνται λόγω
ακατάλληλης ή εσφαλμένης χρήσης της συσκευής.
12. Απόρριψη
Αν η συσκευή σας έχει φτάσει στο τελικό στάδιο του κύκλου
ζωής της, φροντίστε να ακολουθήσετε τους νόμους που ισχύουν
στη χώρα σας σχετικά με την απόρριψη ηλεκτρικών συσκευών.
IΣυσκευασία: Απορρίψτε τα διαφορετικά υλικά της
συσκευασίας ξεχωριστά. Απορρίψτε το χαρτόνι και το
χαρτοκιβώτιο στους κάδους ανακύκλωσης χαρτιού
και τη μεμβράνη μέσω της υπηρεσίας συλλογής
ανακυκλώσιμων υλικών.
NΣυσκευή: Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με
τα συνήθη οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την
Οδηγία 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου σχετικά με τα απόβλητα ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), αυτή
η ηλεκτρική συσκευή (συμπεριλαμβανομένων όλων
των εξαρτημάτων και των αξεσουάρ της) πρέπει να
απορρίπτεται στα κατάλληλα σημεία συλλογής και
ανακύκλωσης ηλεκτρικών συσκευών. Αυτό διασφαλίζει
ότι η συσκευή ανακυκλώνεται επαγγελματικά και
εμποδίζει την απελευθέρωση επιβλαβών ουσιών*
στο περιβάλλον. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
εκφορτισμένη, πριν την απορρίψετε.
* Προϊόντα που φέρουν τις εξής ετικέτες: Cd = κάδμιο,
Hg = υδράργυρος, Pb = μόλυβδος.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 217Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 217 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
218
GR
13. Προδιαγραφές
Μοντέλο H3101
Ηλεκτροχημική λειτουργία 70-400 Microampere (µA)
Μέγεθος φωτεινής κηλίδας 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²]
Τεχνολογία Enhanced Home Pulsed Light™
Μέγιστο επίπεδο ενέργειας 4 J/cm² το μέγιστο
Μήκος κύματος 475-1200 nm
Διάρκεια φωτεινού παλμού 500-800 µs
Τρόπος λειτουργίας Συνεχής
Ρυθμός επανάληψης: 1,0 Hz το μέγιστο
Βάρος συστήματος 225 g
Μεταφορά και
αποθήκευση μεταξύ των
χρήσεων και συνθήκες
αποθήκευσης
Θερμοκρασία: - 40 ° έως +70 °C
Σχετική υγρασία: 10 - 90% rH
Ατμοσφαιρική πίεση: 500 - 1060 hPa
Συνθήκες λειτουργίας Θερμοκρασία: 10 - 35°C
Σχετική υγρασία: 30 - 75% rH
Ατμοσφαιρική πίεση: 700 - 1060 hPa
Χρόνος από την ελάχιστη
θερμοκρασία φύλαξης
μεταξύ χρήσεων
έως την ελάχιστη
θερμοκρασία λειτουργίας
με θερμοκρασία
περιβάλλοντος 20 °C
30 λεπτά
Χρόνος από τη μέγιστη
θερμοκρασία φύλαξης
μεταξύ χρήσεων
έως τη μέγιστη
θερμοκρασία λειτουργίας
με θερμοκρασία
περιβάλλοντος 20 °C
30 λεπτά
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 218Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 218 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
219
GR
Προστασία από
ηλεκτροπληξία Ιατρική συσκευή κατηγορίας II
με εφαρμοζόμενο μέρος τύπου BF
Προσαρμογέας
Τιμές εισόδου:
Ισχύς εξόδου:
KSAPV0361200300D5
100-240V, 50-60Hz, 0,9A
12Vdc, 3A
Bluetooth LE
Συχνότητα λειτουργίας:
Ισχύς πομπού:
2.402 MHz ~ 2.480 MHz
Κάτω από 10 mW/MHz
Παράμετροι παλμών
(δευτερόλεπτα) Ενεργειακό επίπεδο 1: 0,9
Ενεργειακό επίπεδο 2: 1,1
Ενεργειακό επίπεδο 3: 1,4
Ενεργειακό επίπεδο 4: 1,7
Ενεργειακό επίπεδο 5: 2,0
14. Σήματα και σύμβολα
Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση ή τη
συντήρηση της συσκευής.
Μια δήλωση ή ένα συμβάν που υποδεικνύει έναν
πιθανό ή επικείμενο κίνδυνο, πρόβλημα ή άλλη
δυσάρεστη κατάσταση κατά τη χρήση της συσκευής.
0344
Τα προϊόντα που είναι σημασμένα με αυτό το
σύμβολο πληρούν τις απαιτήσεις των οδηγιών της Ε.Ε.
Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα συνήθη
οικιακά απορρίμματα. Απορρίψτε σύμφωνα με τους
νόμους της χώρας σας και βοηθήστε στην προστασία
του περιβάλλοντος. Σύμφωνα με την Οδηγία 2002/96/
ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 219Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 219 26/10/2020 11:26:2626/10/2020 11:26:26
220
GR
Βαθμός προστασίας από ηλεκτροπληξία:
εφαρμοζόμενο μέρος τύπου BF.
Αποφύγετε την επαφή της συσκευής με
νερό και υγρά.
Ημερομηνία κατασκευής.
Κατασκευαστής.
Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή
Ένωση.
Αριθμός σειράς προϊόντος.
IP30
Η συσκευή προστατεύεται από τη διείσδυση
αντικειμένων διαμέτρου μεγαλύτερης από 2,5 mm,
όπως δακτύλων, με σκοπό την προστασία από
ηλεκτροπληξία.
Κλάση ΙΙ. Ο προσαρμογέας προστατεύεται έναντι
ηλεκτροπληξίας μέσω διπλής μόνωσης.
15. Επισήμανση
Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα στα Αγγλικά.
16. Τεχνικά αποτελέσματα
Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα στα Αγγλικά.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 220Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 220 26/10/2020 11:26:2726/10/2020 11:26:27
221
GR
Απλουστευμένη δήλωση συμμόρφωσης: Σύμφωνα με το
άρθρο 10(9) της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ, ο τύπος
ραδιοεξοπλισμού Bluetooth LE συμμορφώνεται με την οδηγία
2014/53/ΕΕ.
17. Νομική σημείωση
Πνευματικά δικαιώματα 2020 © Home Skinovations Ltd. Με την επιφύλαξη
παντός δικαιώματος.
Η Home Skinovations Ltd διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στα
προϊόντα της ή στις προδιαγραφές αυτών με στόχο τη βελτίωση της
απόδοσης, αξιοπιστίας ή κατασκευής τους. Οι πληροφορίες που παρέχονται
από την Home Skinovations Ltd θεωρούνται ακριβείς και αξιόπιστες κατά
το χρόνο της δημοσίευσης του παρόντος. Ωστόσο, η Home Skinovations
Ltd δεν αναλαμβάνει οποιαδήποτε ευθύνη για τη χρήση τους. Καμία άδεια
δεν παραχωρείται, σιωπηρώς ή ρητώς, επί οποιωνδήποτε ευρεσιτεχνιών ή
δικαιωμάτων ευρεσιτεχνιών της Home Skinovations Ltd. Απαγορεύεται η
αναπαραγωγή ή αναδημοσίευση του παρόντος εγγράφου ή μέρους του,
σε οποιαδήποτε μορφή ή με οποιοδήποτε μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό,
για οποιονδήποτε σκοπό, χωρίς την προηγούμενη ρητή γραπτή άδεια
της Home Skinovations Ltd. Τα δεδομένα ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς
ειδοποίηση. Η Home Skinovations Ltd κατέχει ευρεσιτεχνίες και αιτήσεις
ευρεσιτεχνιών που εκκρεμούν, εμπορικά σήματα, πνευματικά δικαιώματα
και άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας τα οποία καλύπτονται
θεματικά στο παρόν έγγραφο. Η χορήγηση του παρόντος εγγράφου δεν
παραχωρεί σε εσάς οποιαδήποτε άδεια επί αυτών των ευρεσιτεχνιών,
εμπορικών σημάτων, πνευματικών δικαιωμάτων ή οποιονδήποτε
άλλων δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, εξαιρουμένων
των περιπτώσεων που παραχωρούνται ρητώς με οποιαδήποτε
έγγραφη συμφωνία της Home Skinovations Ltd. Οι προδιαγραφές
ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση. Το Silk'n και το λογότυπο
Silk'n αποτελούν σήματα κατατεθέντα της Home Skinovations Ltd,
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O. Box 533, Yokneam 2069206, ΙΣΡΑΗΛ,
www.silkn.com, [email protected].
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 221Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 221 26/10/2020 11:26:2726/10/2020 11:26:27
222
TR
İçindekiler Tablosu
1. Uyarılar ............................................................................223
2. Kontrendikasyonlar ........................................................225
3. Güvenlik özellikleri .........................................................228
3.1 Cildin korunması ................................................................................................. 228
3.2 Göz koruması ........................................................................................................ 228
3.3 Güneşe maruz kalma ...................................................................................... 229
4. Cihazınızı tanıyın ............................................................ 229
4.1 Cihazın tanımı ..................................................................................................... 229
4.2 Kullanım amacı .................................................................................................... 230
4.3 Paket içerikleri ....................................................................................................... 230
4.4 Cihazın parçaları .................................................................................................. 230
4.5 Cihaz kontrolleri ................................................................................................. 231
4.6 Enerji seviyeleri .................................................................................................... 232
4.7 Cihaz sensörleri.................................................................................................... 233
4.8 Atış ve Kaydırma ................................................................................................ 233
5. Uygulamalar ....................................................................234
5.1 Uygulama planı ................................................................................................... 234
5.2 Cihazdan neler beklenmelidir .................................................................... 236
5.3 Olası yan etkiler ................................................................................................... 236
6. Başlayın! ..........................................................................239
6.1 Cihazı bağlama .................................................................................................... 239
6.2 Uygulama öncesi hazırlık ............................................................................... 239
6.3 Bir nokta testi yapın .......................................................................................... 240
6.4 Uygulama adımları ............................................................................................ 241
6.5 Uygulamadan sonra .........................................................................................242
7. Cihazınızı Bluetooth'a bağlama .....................................243
8. Temizlik, bakım ve saklama ...........................................243
9. Sorun giderme ................................................................ 244
10. Müşteri hizmetleri ...........................................................245
11. Garanti .............................................................................246
12. Bertaraf etme ..................................................................246
13. Teknik özellikler ..............................................................247
14. İşaretler ve semboller .....................................................248
15. Etiketleme........................................................................249
16. Teknik sonuçlar ...............................................................249
17. Yasal uyarı ........................................................................250
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 222Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 222 26/10/2020 11:26:2726/10/2020 11:26:27
223
TR
1. Uyarılar
Kullanım kılavuzunda Avrupa Birliği içinde
yürürlükte olan standart ve kurallar esas alınmıştır.
Avrupa Birli dışındayken, ilgili ülkedeki özel
kılavuzlara ve yasalara da uymanız gerekir.
İlk kullanımdan önce, bu kullanım kılavuzunu
tamamen okuyun ve gelecekte kullanmak için
saklayın. Her uygulamadan önce talimatları
yeniden incelemeniz tavsiye edilir.
UCihazı veya tüm parçalarını her zaman
kuru tutun. Adaptörü elektrik kaynağına
bağlamadan önce mutlaka ellerinizin kuru
olduğundan emin olun.
UCihazı banyoda kullanmayın.
UKablosu ya da şi zarar görmüş, düzn
çalışmayan ya da suya batırılmış adaptörü
kullanmayın. Böyle bir durumda, dokun-
madan önce hemen adaptörün şini
prizden çekin. Adaptörü prizden çekmez-
seniz elektrik akımına kapılabilirsiniz!
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 223Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 223 26/10/2020 11:26:2726/10/2020 11:26:27
224
TR
UCihazı patlama riski olan yerlerde kullan-
mayın. Bu cihaz, hava, oksijen veya azot oksit
ile tutuşabilir anestezi maddelerinin karışımı
durumunda kullanıma uygun değildir.
Cihazı ve tüm parçalanı açık alevlerden ve
sıcak yüzeylerden uzak tutun.
UAdaptörü, acil durumlarda elektrik kay-
nağından kolayca çıkarılabilecek şekilde, her
zaman erişilebilir olarak saklayın.
UCihazı kullanmadığınızda, temizlemek
istediğinizde veya bir arıza durumunda
mutlaka cihazı kapatın ve elektrik kaynağıyla
bağlantısını kesin.
UAdaptörü prizden hiçbir zaman kablo-
sundan çekerek çıkarmayın. Mutlaka
adaptörü tutarak çıkarın.
UAdaptör kablosunu bükmeyin ve keskin
kenarlar üzerine koymayın. Kabloyu takılma
tehlikesi oluşturmayacak şekilde yerleştirin.
UBu cihazdan olası tehlikeli optik radyasyonun
yayılma olasılığı vardır. Çalışma lambasına
doğrudan bakmayın. Gözler zarar görebilir.
UCihazı, kullanıldığı sırada düzgün çalışma-
yabilecek izleme cihazlarının (örneğin,
kalp atış ölçerler, EKG alarmları) bulunduğu
ortamlarda kullanmayın.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 224Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 224 26/10/2020 11:26:2726/10/2020 11:26:27
225
TR
UBu kılavuzda tanımlandığı üzere üretici
tarafından temin edilmeyen parça veya
aksesuarları kullanmayın veya cihaz herhangi
bir şekilde hasarlıysa, düzgün çalışmadığı
görülüyorsa veya duman görüyor veya
kokusunu alıyorsanız ciha kullanmayın.
UCihazın içini açmaya, değiştirmeye veya
tamir etmeye çalışmayın. Elektrik çarpmasına
maruz kalabilirsiniz. Bu durumda garantiniz
de geçersiz kalır.
UÇocuklar cihaz veya herhangi bir parçası ile
oynamamalıdır. Kendilerine zarar verebilir
veya küçük parçaları yutup boğulabilirler.
2. Kontrendikasyonlar
UCihaz 16 yaş ve üzerindeki yetişkinler için uygundur.
UBu cihaz çocuklar, ziksel, duyusal veya psikolojik beceri ve
kapasiteleri sınırlı olan yetişkinler ve cihazın kullanımıyla ilgili
yeterli bilgi ve deneyim sahibi olmayan kişiler tarafından
kullanılmamalıdır.
UCihaz herkes için tasarlanmamıştır. Yoğun atımlı ışık
kaynaklarıyla tüylerin alınması bazı kişilerde tüylerin daha
fazla büyümesine neden olabilse de, bu durum son derece
nadir görülür (nüfusun %1'inden daha az). Kadınlar için
potansiyel alanlar yüz ve boyundur ve erkekler için ise sırt,
omuzlar ve üst kollardır; ancak başka alanları da etkileyebilir.
En yüksek risk grupları Akdeniz, Orta Doğu ve Güney Asyalı
insanlardır.
UCihaz çocuklar veya hayvanlar üzerinde kullanıma uygun
değildir.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 225Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 225 26/10/2020 11:26:2726/10/2020 11:26:27
226
TR
[Şu durumlardan herhangi biri sizin için geçerliyse
cihazı kullanmayın:
Ukalp piliniz veya ICD’niz varsa.
Udoğal olarak koyu ten renginiz varsa (bu kullanım
kılavuzunun ön kısmındaki şemada yer alan cilt rengi
tablosuna başvurun). Koyu renkli cilde uygulama
yapmak yanık, su toplaması ve ten renginde değişiklik
(hiperpigmentasyon veya hipopigmentasyon) gibi yan
etkilere neden olabilir.
Udoğal olarak beyaz, gri, açık sarı veya kızıl vücut tüyleriniz
varsa.
Uhamileyseniz veya emziriyorsanız.
Ukeloid yara izi geçmişiniz varsa.
Ugeçmişte veya halihazırda epilepsi rahatsızlığınız varsa.
Uporria, polimork ışık eripsiyonu, solar ürtiker, lupus vb.
fotosensitiviteyle ilişkili bir hastalığınız varsa.
Ucilt kanseri geçmişiniz, mevcut bir kanser rahatsızlığınızın
veya cildinizde malignite gelişme olasılığı olan bölgeler
varsa.
Ugeçen 6 ay içinde bir cilt rahatsızlığı için hekiminizden
ilaçlar aldıysanız.
Umetale alerjiniz varsa veya kroma temasa hassasiyetiniz
varsa.
Udoktorunuzun bu cihazı kullanmanızı güvenli bulmamasına
neden olacak başka herhangi bir durumunuz varsa.
Ubir hastalık veya sağlıkla ilgili diğer bir sorun nedeniyle ısıyı
gerektiği gibi algılayamıyorsanız.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 226Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 226 26/10/2020 11:26:2726/10/2020 11:26:27
227
TR
[cudun şu bölümleri üzerinde kullanmayın:
Ubronz cilt üzerinde.
Ugözlerin çevresinde veya yakınında. Elmacık kemiklerinin
altında kullanın.
Udövme, kalıcı makyaj, koyu kahverengi veya siyah benekler
(büyük çiller, ben veya siğil gibi), meme uçları, genital bölge,
anüs çevresi veya dudaklar üzerinde.
Udolgu maddesi veya toksin enjeksiyonu uygulanmış olan
bölgeler.
Ugeçmişte uçuk çıkmış olan vücut bölgeleri.
Uaktif egzama, sedef hastalığı, lezyon, açık yaralar veya
enfeksiyon (uçuk), sistemik ya da metabolik hastalıkların
(örneğin diyabet) neden olduğu anormal cilt.
Ugül hastalığına yatkın bölgeler.
Uvarisli damarlar üzerinde.
Uağrılı bölgeler.
Udaha sonra tüy çıkmasını isteyebileceğiniz bölgeler.
Sonuçlar kalıcıdır.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 227Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 227 26/10/2020 11:26:2726/10/2020 11:26:27
228
TR
3. Güvenlik özellikleri
Silk'n için güvenlik önce gelir
Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) teknolojisi, daha düşük
enerji düzeyleriyle üstün güvenlik sağlar. eHPL teknolojisi ile
diğer ışık bazlı tüy giderme cihazları tarafından kullanılanın çok
altında bir enerji düzeyiyle uzun süreli tüy giderme sonuçları
elde edilir. Teknoloji 2 enerji kaynağını bir araya getirir: galvanik
enerji ve optik enerji. Galvanik enerji cilt gözeneklerini geçici
olarak genişleterek kıl gövdesine optik enerjinin daha iyi nüfuz
edebilmesini sağlar. Kıl gövdesi ışığı emer, kıl kökünü etkisiz hale
getirir ve kılın büyümesi engellenir.
Düşük enerji kullanımı yaralanma veya komplikasyonlara neden
olma olasılığını azaltır ve güvenliğinize katkıda bulunur.
3.1 Cildin korunması
Işık bazlı tüy giderme, bronzlaşmış cilt için uygun değildir.
Cihaz, uygulama yapılan yüzeyin ten rengini ölçmek için
tasarlanmış entegre bir ten rengi sensörü (#3) ile birlikte temin
edilir ve enerji seviyelerini ten rengine göre uygular.
Ayrıca, ışık atımlarının iletildiği uygulama yüzeyi (#2), cihazın
içine gömülüdür. Bu özellik uygulama yüzeyi (#2) ile cilt arasında
doğrudan teması önleyerek cildinizi korumanızı sağlar.
3.2 Göz koruması
Cihaz gözlerin korunması için entegre bir güvenlik özelliğine
sahiptir. Uygulama yüzeyi (#2) açık havaya dönükken ışık
atımı yayılmasını önleyecek şekilde tasarlanmıştır. Güvenlik
özelliği sadece uygulama yüzeyi (#2) cilt ile temas halindeyken
uygulamaya izin verir.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 228Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 228 26/10/2020 11:26:2726/10/2020 11:26:27
229
TR
3.3 Güneşe maruz kalma
UGüneşe maruz kalma ile kastedilen; koruma olmadan
aralıksız 15 dakikadan daha uzun süreyle doğrudan güneş
ışığına maruz kalmak veya koruma olmadan aralıksız 1 saat
süreyle yayılan güneş ışığına maruz kalmaktır.
UBronzlaşmış cilt üzerinde veya güneşe maruz kaldıktan
hemen sonra, bronzlaşma makineleri de dahil kullanmayın.
Cihazın kısa süre önce güneş ışığına maruz kalmış cilt
üzerinde kullanılması yanık, su toplaması ve ten renginde
değişiklik (hiperpigmentasyon veya hipopigmentasyon)
gibi yan etkilere neden olabilir.
UUygulama öncesinde 4 hafta ve sonrasında 2 hafta
boyunca güneşe maruz kalmaktan kaçının. Bunun
nedeni, büyük miktarlarda melaninin herhangi bir ışık
bazlı tüy giderme yöntemi kullanılırken cildin daha yüksek
riske maruz kalmasına neden olmasıdır. Bu kural, çabuk
bronzlaşmıyor gibi görünenler de dahil olmak üzere tüm
cilt tipleri için geçerlidir.
4. Cihazınızı tanıyın
4.1 Cihazın tanımı
Cihaz, evde kullanım için tasarlanmış ışık bazlı bir kalıcı tüy azaltma
cihazıdır. Güçlü bir elektrikli cihazdır. Bu nedenle güvenliğe özel
dikkat gösterilerek kullanılmalıdır.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 229Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 229 26/10/2020 11:26:2726/10/2020 11:26:27
230
TR
4.2 Kullanım amacı
IPL cihazı istenmeyen tüylerin giderilmesi için tasarlanmış
reçetesiz satılan bir cihazdır ve tüylerin uzun süreli veya kalıcı olarak
azaltılmasını etkiler. Kalıcı tüy azaltma, bir uygulama yüzeyinde
uygulamadan sonra çıkan tüylerin sayısında uzun vadeli sabit
bir azalma olarak tanımlanmaktadır. Cihazı vücudunuzdaki
istenmeyen tüyleri gidermek için kullanabilirsiniz. Cihazın
kullanımı için ideal vücut bölümleri koltuk altı, bikini bölgesi,
kollar, bacaklar, yüz (elmacık kemiklerinin altı), sırt, omuzlar ve
göğüstür.
Cihaz tıbbi bir alettir ve özel olarak kozmetik uygulamalar için
tasarlanmıştır. Cihaz sadece şahsi kullanım için tasarlanmıştır ve
ticari veya tedavi amaçlı kullanıma uygun değildir.
[Cihaz sadece evde kendi kendine uygulama için
tasarlanmıştır. Cihazı bir tek kendiniz kullanın, başkasının
kullanmasına izin vermeyin.
Bu kılavuzda açıklanan amaçlar dışında başka bir amaçla
kullanmayın.
4.3 Paket içerikleri
yEpilasyon cihazı
yKablolu adaptörü
yTemizlik bezi
ySaklama kutusu
yKullanım kılavuzu
yGaranti kitapçığı
4.4 Cihazın parçaları
Cihazdaki özelliklerin yerleri için bu kullanım kılavuzunun başında
sayfa (i)'deki çizime bakınız.
yAtım düğmesi (#1)
yUygulama yüzeyi (#2)
yTen rengi sensörü (#3)
yBluetooth gösterge ışığı (#4)
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 230Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 230 26/10/2020 11:26:2726/10/2020 11:26:27
231
TR
yEnerji düzeyi gösterge ışıkları (1-5) (#5)
yKontrol düğmesi (#6)
yHazır/ten rengi uyarı gösterge ışığı (#7)
yTaban elektrotu (#8)
yDokunma elektrotu (#9)
yAdaptör soket (#10)
4.5 Cihaz kontrolleri
Kontrol Fonksiyon / Mod
Kontrol düğmesi
(#6)
1
2
3
4
5
Uzun süreli basma: cihazı açar veya
kapatır.
Kısa süreli basma: her basıldığında enerji
seviyesi artar. Enerji seviyesi 5'teyken, bir
sonraki basma enerji seviyesini 1'e geri
çevirir.
Atım düğmesi
(#1) Işık atımını tetikler.
Taban elektrotu
(#8)
Atım düğmesi ile birlikte basıldığında bir ışık
atımını tetikler.
Hazır/ten rengi
uyarı gösterge ışığı
(yeşil)
(#7)
Sabit yeşil: cihaz çalıştırıldığında.
Işık kapalı: cihaz bir sonraki atım için
hazırlanıyor.
Yeşil yanıp sönüyor: cilt rengini
algılayamıyor.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 231Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 231 26/10/2020 11:26:2726/10/2020 11:26:27
232
TR
Kontrol Fonksiyon / Mod
Enerji düzeyi
gösterge ışıkları
(yeşil)
(#5)
Sabit yeşil: enerji seviyesi aktiftir.
Cihaz çalıştırıldığında, enerji seviyesi 1
gösterge ışığı sabit yeşildir.
Yanmakta olan enerji düzeyi gösterge ışığı
sayısı seçilen enerji seviyesine karşılık gelir.
Bluetooth gösterge
ışığı (mavi)
(#4)
Mavi sürekli yanıyor: Bluetooth aktif.
4.6 Enerji seviyeleri
UEnerji seviyesi cilde gönderilen ışık atımının yoğunluğunu
belirler. Enerji seviyesi yükseldikçe daha iyi sonuç alınır
ancak olası yan etkilerin ve komplikasyonların görülme
olasılığı da artar (bkz. bölüm 5.3 Olası yan etkiler).
UCihazda 5 enerji düzeyi gösterge ışığı ile gösterilen 1'den
(en düşük) 5'e (en yüksek) kadar 5 ayrı enerji seviyesi
bulunur (#5). Seviyeleri değiştirmek için kontrol düğmesi
(#6) ne kısa basın.
UUygulama bölgesi için uygun enerji seviyesini belirlemek
için 6.3 Bir nokta testi yapın başlıklı bölüme bakın.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 232Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 232 26/10/2020 11:26:2726/10/2020 11:26:27
233
TR
4.7 Cihaz sensörleri
Cihazın dokunma ve renk için sensörleri vardır.
UTemas: Cihaz sadece cildiniz ile sağlam biçimde temas
ettiğinde atım gönderecektir.
URenk: Koyu renkli cilde ışık bazlı tüy giderme
uygulanması yanık, su toplaması ve ten renginde değişiklik
(hiperpigmentasyon veya hipopigmentasyon) gibi yan
etkilere neden olabilir. Cihaz, ten renginizi otomatik olarak
algılayan bir ten rengi sensörüne (#3) sahiptir. Ten rengi
sensörü (#3) her uygulama başında ve bazen uygulama
sırasında ten renginizi kontrol eder.
ZCihaz ten renginizin güvenli kullanım açısından çok koyu
olduğunu algılarsa, hazır/ten rengi uyarı gösterge ışığı (#7)
yanıp sönecektir.
4.8 Atış ve Kaydırma
İster atış ister kaydırma kullanmaya karar verin:
UCihazı kullanırken boşluklardan veya çakışmalardan kaçının.
Çakışmalar olumsuz etki olasılığını artırır.
UBir uygulama seansında aynı cilt bölümüne bir defadan
fazla uygulama yapmayın.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 233Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 233 26/10/2020 11:26:2726/10/2020 11:26:27
234
TR
Atış belirli noktalara veya küçük alanlara uygulama yapmak için
en iyi yöntemdir.
UUygulama yüzeyini (#2) cildinize bastırın. Atımları belli
sıralar takip ederek uygulayın (çizimde gösterildiği gibi
soldan sağa veya yukarıdan aşağıya). Her bir sıranın bir
ucundan başlayıp diğer ucuna doğru ilerleyin.
UUygulama yüzeyi (#2) uygulama yapılan bölgede geçici
bası işaretleri oluştur. Böylece, hangi bölgeye uygulama
yapmış olduğunuzu görebilirsiniz.
UHer atımdan sonra, uygulama yüzeyini (#2) sıradaki noktaya
götürün. Tarif edilen atış işlemini uygulama yaptığınız
lgenin tamamı için tekrarlayın.
Kaydırma vücudun daha büyük bölümlerine uygulama yapmak
için en iyi yöntemdir.
UUygulama yüzeyini (#2) sıkı bir şekilde cildinize bastırın
ve cildini üzerinde (çizimde gösterildiği gibi soldan sağa
veya yukarıdan aşağıya doğru) yavaşça kaydırın. Uygulama
yüzeyinin (#2) her zaman cildinize değdiğinden emin olun.
UDüşük enerji seviyelerinde cihazın atımlar arasında yeniden
şarj olması sadece 1-1,5 saniye sürer. Böylece, kesintisiz
sinyal gönderimi sağlanır.
5. Uygulamalar
5.1 Uygulama planı
Tüy giderme işleminin verimliliği kişiden kişiye, uygulama yapılan
vücut bölgesine, tüy rengine ve cihazın kullanılış biçimine göre
değişir. Tipik tüy büyüme döngüsü 18-24 ay sürebilir. Kalıcı tüy
azaltmanın sağlanabilmesi için bu süre içinde birden fazla
uygulama seansı gereklidir.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 234Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 234 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
235
TR
Tam bir tüy büyüme döngüsü sırasında tipik tüy giderme planı:
U1-4. uygulama seansları: İki hafta arayla planlayın.
U5-7. uygulama seansları: rt hafta arayla planlayın.
U8+ uygulama seansları: İstenen sonuçlar elde edilinceye
kadar gerektiğinde uygulayın.
Cihazın kullanımı için ideal vücut bölümleri koltuk altı, bikini
bölgesi, kollar, bacaklar, sırt, omuzlar ve göğüstür (meme uçları
hariç). Yüz için, elmacık kemiklerinin altında kullanın ve gözlerin
veya dudakların çevresinde veya yakınında kullanmayın.
Cilt Tipi1Vücut Tüyü2Işık Akısı
[J/cm2]Vücut Bölgesi
Ortalama
Uygulama
Süresi
Tüy
Azaltma
Verimliliği
1-6
Koyu sarı
ile
kahverengi
arası
2,5-4
Alt veya üst
bacaklar 10-12 seans,
yaklaşık
4 hafta
arayla
%60
Kollar %50
Bikini bölgesi %60
Koltuk altları %55
1-6
Kahve-
rengiden
siyaha
2,5-4
Alt veya üst
bacaklar 8-10 seans,
yaklaşık
4 hafta
arayla
%70
Kollar %60
Bikini bölgesi %70
Koltuk altları %65
1 Bireysel yanıt, tüy tipine ve tüy uzama şeklini etkileyebilecek
biyolojik faktörlere bağlıdır. Bazı kullanıcılar ortalama uygulama
sayısından daha hızlı veya daha yavaş yanıt verebilirler.
2 Tek bir uygulama seansında veya hatta çift seansta kalıcı tüy
azaltma beklenemez. Kıl kökleri için dinlenme süresinin uzunluğu
da vücut bölgesine bağlıdır.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 235Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 235 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
236
TR
5.2 Cihazdan neler beklenmelidir
Bir uygulama seansı sırasında aşağıdakiler normaldir:
UBir fan sesi: Soğutucu fan, saç kurutma makinesine benzer
bir ses çıkartır.
UHer atımda bir pat sesi: eHPL ışığının her atımı
uygulandığında, ışığın yanıp sönmesiyle aynı anda haf bir
pat sesinin işitilmesi normaldir.
UIsı ve karıncalanma hissi: Elektrik akımı üreten her bir
atım dizisi sırasında, galvanik ve optik enerjilerden
kaynaklanan haf bir ısı ve karıncalanma hissetmek
normaldir.
UBir miktar haf kırmızı veya pembe renk: Uygulama
seansınız sırasında ve hemen sonrasında, cildinizin çok haf
pembemsi bir renk alması olağan dışı bir durum değildir.
Genellikle bu durumun en fazla fark edildiği yer kılların
etrafıdır.
[Ciltte aşırı kızarıklık, su toplaması veya yanıklar görürseniz
cihazı kullanmayı hemen bırakın.
5.3 Olası yan etkiler
Talimatlar doğrultusunda kullanıldığında, cihazkullanımına
bağlı yan etkiler ve komplikasyonlar sık görülmez. Ancak evde
kullanılmak üzere tasarlananlar dahil olmak üzere, tüm kozmetik
uygulamalarda belirli bir risk düzeyi söz konusudur. Dolayısıyla,
evde kullanılmak üzere tasarlanan ışık atımlı tüy giderme
sistemlerinin kullanımında ortaya çıkması muhtemel riskleri
ve komplikasyonları anlamanız ve kabul etmeniz önem arz
etmektedir.
Aynı cilt noktası üzerinde birden fazla atımın üst üste gelmesi
veya çakışmasının düşük de olsa bazı olumsuz etkilere neden
olma riski vardır.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 236Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 236 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
237
TR
Önemsiz Cilt Rahatsızlığı
Işık atımlı ev tipi tüy giderme işlemi (Home Pulsed Light) genellikle
iyi tolere edilir. Ancak, bazı kullanıcılar kullanım sırasında haf
rahatsızlık hissedebilir. Bunun en iyi tari, uygulama yapılan
cilt bölgelerinde haf bir batma hissidir. Batma hissi uygulama
sırasında veya sonrasında devam edebilir.
Uygulama sırasında ağrı ve ciltte belirgin tahriş hissederseniz,
enerji seviyesini azaltın. Bu yararlı olmazsa, uygulamayı durdurun.
Cilt Kızarıklığı
Cihazı kullandıktan hemen sonra veya 24 saat içinde cildiniz
kızarabilir. Kızarıklık genellikle 24 saat içinde geçer.
Kızarıklık 2-3 gün içinde geçmezse doktorunuza görünün.
Kendinizi rahat hissettiğiniz ve ten renginize uygun olan enerji
seviyesini kullandığınızdan emin olun.
Aşırı Kızarıklık ve Şişme
Nadir durumlarda uygulama yapılan ciltte fazla kızarıklık ve şişme
olabilir. Bu durum vücudun hassas bölgelerinde daha yaygın
olarak görülebilir. Kızarıklık ve şişlik 2-7 gün arasında azalmalı ve
etkilenen bölge sık sık buz uygulaması ile tedavi edilmelidir. Bölge
nazikçe temizlenebilir ancak güneşe maruz kalınmamalıdır.
Yüksek Cilt Hassasiyeti
Uygulama yapılan bölgedeki cilt daha hassas olur, bu nedenle
ciltte kuruluk veya pul pul dökülme görülebilir.
Su Toplaması veya yanıklar, cilt yaraları
Çok olağan dışı olsa da uygulamadan sonra ciltte su toplaması,
yanıklar veya yaralar meydana gelebilir. Bunların iyileşmesi birk
hafta sürebilir ve çok nadir durumlarda fark edilir bir yara izi
bırakabilir.
Etkilenen bölgeyi soğutun ve yanık kremi sürün. Bir sonraki
uygulama yapılmadan önce bölgenin tamamen iyileşmesini
bekleyin ve daha düşük bir enerji seviyesi kullanın. Cildiniz 3 gün
içinde normal haline dönmezse, doktorunuza başvurun.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 237Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 237 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
238
TR
Enfeksiyon veya morarma
Cilt enfeksiyonu son derece nadirdir, ancak yine de cihazın sebep
olduğu cilt yanığı veya yaranın ardından olası bir risktir.
Çok nadiren, cihaz 5-10 gün sürebilecek mavi-mor renkte
morarmaya neden olabilir. Morarma geçtikçe, ciltte kahverengi
renk değişimi olabilir (hiperpigmentasyon).
Yara izi oluşumu
Çok nadir olsa da, yara izi oluşabilir. Genelde, yara izi cilt üzerinde
düz ve beyaz bir lezyon biçimindedir (hipotrok). Ancak, büyük
ve kırmızı olabilir (hipertrok) veya büyük olabilir ve yaralanmanın
kendi sınırlarının ötesine uzanabilir (keloid). Yara izi görünümünün
iyileştirilmesi için daha sonra estetik uygulamalar yapılması
gerekebilir.
Renk Değişiklikleri
Cihaz kıl gövdesini, özellikle kıl kökündeki renkli hücreleri
ve kıl kökünün kendisini hedef alır. Yine de etrafındaki ciltte
geçici hiperpigmentasyon (pigment artışı ya da kahverengiye
dönme) veya hipopigmentasyon (beyazlaşma) görülme riski
bulunmaktadır. Deri pigmentasyonunda değişiklik riski koyu
renk cilde veya aşırı bronzlaşmış cilde sahip olan kişiler için daha
yüksektir. Renk değişiklikleri veya deri pigmentasyonundaki
değişiklikler genellikle geçici olup, kalıcı hiperpigmentasyon veya
hipopigmentasyon nadir görülür.
[Bu etkilerden herhangi biri daha şiddetliyse cihazı
kullanmayı hemen kesin.
CEtkiler 2-3 gün içinde geçmezse doktorunuza görünün.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 238Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 238 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
239
TR
6. Başlayın!
6.1 Cihazı bağlama
1. Cihazı ve diğer parçaları kutudan çıkartın.
2. Adaptörü, adaptör soketine (#10) ve ardından elektrik
prizine takın. Tüm enerji düzeyi gösterge ışıkları (#5)
yanacak ve ardından sönecektir.
6.2 Uygulama öncesi hazırlık
[Kullanımdan önce uygulama alanındaki veya yakınındaki
tüm takıları çıkarın.
1. Tedaviye başlamadan önce tedavi uygulanacak bölgedeki
cilt tıraş edilmiş, temiz ve kuru olmalı ve üzerinde herhangi
bir pudra, ter önleyici veya deodorant bulunmadığından
emin olunmalıdır. Tüyleri ağdayla almayın, yolmayın
veya cımbızla almayın.
[Kullanımdan önce cildi temizlemek için kesinlikle alkol
(parfümler, antiseptikler veya alkol içeren diğer uygulamalar
dahil) veya aseton gibi yanıcı sıvılar kullanmayın.
[Uygulama yüzeyi (#2) bozulmuş veya eksik ise cihazı kullan-
mayın.
2. Cildinizde uygulama yapılmaması gereken leke, siğil veya
diğer izlerin üzerini örttüğünüzden emin olun. Beyaz
bir bez veya beyaz bir tıbbi bant gibi ışığı emmeyen bir
malzeme kullanın.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 239Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 239 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
240
TR
6.3 Bir nokta testi yapın
Cildiniz ve tedavi uygulamak istediğiniz bölge için uygun olan
enerji seviyesini belirlemelisiniz. Örneğin, bir bölgeye enerji
seviyesi 1'de ve diğerine seviye 4'te uygulama yapabilirsiniz.
Doğru enerji seviyesini seçmek için her bir uygulama bölgesini
ayrı ayrı test edin (bu kullanma kılavuzunun başında verilen ten
rengi tablosuna başvurun).
Bu nokta testini uygulama yapmak istediğiniz her vücut bölgesi
için tekrarlayın.
1. Cihazı çalıştırmak için Kontrol düğmesine (#6) basın. 1.
seviye enerji düzeyi gösterge ışığı (#5) yanacaktır.
2. Uygulama yüzeyini (#2) cildin üzerine yerleştirin ve
atımı iletmek için atım düğmesine (#1) basın. Elinizin
atım düğmesiyle birlikte taban (#8) elektrotuna (#1)
dokunduğundan emin olun. Uygulama yüzeyi (#2) ciltle
tam temas sağladığında 'hazır'/ten rengi uyarı gösterge
ışığı (#7) yavaşça yanıp sönmeye başlayacaktır.
3. Anormal bir rahatsızlık hissetmediyseniz Kontrol düğmesine
(#6) yeniden basın. Enerji seviyesi yükselecektir.
4. Farklı bir noktaya 2. enerji seviyesinde başka bir atış
yapmak için elinizle taban elektroduna (#8) dokunarak
atış düğmesine (#1) basın. Enerji seviyesini arttırarak
teste devam edin. Ten rengi tablosunda belirtilen enerji
seviyelerini kullanın. İlgili uygulama bölgesini için konforlu
en yüksek enerji seviyesini bulduğunuzda, tedaviye
başlayabilirsiniz.
ZRahatsızlık hissederseniz daha düşük bir enerji seviyesi
kullanın.
Artık uygulama yapmaya hazırsınız.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 240Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 240 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
241
TR
6.4 Uygulama adımları
1. Kontrol düğmesine (#6) basın. Cihaz açılacak, 1. seviye
enerji gösterge ışığı yanacak ve fan çalışma sesi duyulmaya
başlayacaktır.
2. Kontrol düğmesine (#6) basıldıktan yaklaşık 1 saniye sonra,
hazır/ten rengi uyarı gösterge ışığı (#7) yanar. Artık cihaz,
en düşük enerji seviyesinde kullanmanız için hazırdır. Her
zaman ilk uygulamanıza enerji seviyesi 1'de başlayın.
3. Enerji seviyesini ayarlayın. İstediğiniz enerji seviyesine
gelinceye kadar Kontrol düğmesine (#6) arka arkaya
basarak enerji seviyesini arttırın. Enerji düzeyi gösterge
ışıkları (#5) enerji seviyesi ayarını gösterir (bkz. bölüm 4.6
Enerji seviyeleri). Açık olan enerji düzeyi gösterge ışıkları
(#5) seçilen enerji seviyesini gösterir.
4. Bölgede yapacağınız uygulama için Atış veya Kaydırma
tekniklerinden hangisini kullanacağınıza karar verin (lütfen
4.8 Atış ve Kaydırma bölümüne başvurun).
5. Uygulama yüzeyini (#2) cilt üzerine yerleştirin. Atım
düğmesine (#1) basın. Cihaz öncelikle teninizin rengini
otomatik olarak belirleyecek. Cilt rengi güvenli uygulama
yapmaya yetecek kadar açıksa, cihaz galvanik enerjiyi
etkinleştirecektir. Hafif bir ısı ve karıncalanma hissi
duymanız beklenir. Hafif bir patlama sesi de duyabilirsiniz.
Bu tamamen normaldir. Galvanik enerji uygulamanın daha
etkin olması için gözeneklerinizi genişletmeye yönelik
çalışır.
ZElinizle taban elektroduna dokunmazsanız (#8) herhangi
bir galvanik enerji verilmeyecektir.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 241Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 241 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
242
TR
6. Bunun hemen sonrasında, cihaz cildinizin üzerine bir
ışık atımı gönderir ve hazır/ten rengi uyarı gösterge ışığı
(#7) söner. Parlak bir ışığın yanıp söndüğünü göreceksiniz
ve aynı anda cihaz için normal bir ses olan bir patlama sesi
işiteceksiniz. Hafif bir ısı ve karıncalanma hissedebilirsiniz.
Cihaz bir sonraki atım için anında yeniden şarj olacaktır.
7. Atış tekniğini kullanarak tedavi uyguluyorsanız işlemi
tekrarlayın. Kaydırma tekniğini kullanarak tedavi
uyguluyorsanız bu şekilde devam edin. Bölgenin
tamamı tedavi edilene kadar atış veya kaydırma tekniğini
uygulamaya devam edin.
ZBoşluklardan veya çakışmalardan kaçının.
ZCihazın art arda atımlar gönderebilmesi için, cildinize
sağlam biçimde temas etmesi ve cildiniz üzerinde hareket
etmeye devam etmesi gerekir.
[Cildinizde su toplaması veya yanıklar oluşursa, kendinizi çok
rahatsız hissederseniz veya cihaz çok ısınırsa derhal cihazı
kullanmayı bırakın.
6.5 Uygulamadan sonra
Uygulama seansını tamamladığınızda:
1. Cihazı kapatmak için (#6) kontrol düğmesine uzun süreli
basın. Kullanılan son enerji seviyesi ayarını hatırlamaya
çalışın, çünkü cihaz tekrar açıldığında bu ayar geri
yüklenmeyecektir.
2. Adaptörü elektrik kaynağından çıkarın ve ardından cihazı
temizleyin güvenli şekilde muhafaza edin (bkz. bölüm
8. Temizlik, bakım ve saklama).
3. Uygulama seansından sonra, cildinizin daha hızlı
iyileşmesine yardımcı olmak üzere uygulama bölgesine bir
vücut losyonu sürmenizi öneririz.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 242Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 242 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
243
TR
7. Cihazınızı Bluetooth'a bağlama
Ücretsiz Silk'n Epilasyon uygulaması Silk'n epilasyon cihazları ile
attığınız her adımı destekler. Uygulama size özel bir uygulama
planı oluşturur, en güvenli ve en bilinçli seçimleri yapmanıza
yardımcı olur ve en iyi sonuçlar için tüm uygulama sürecini takip
etmenizi sağlar.
Sadece uygulamayı indirmeniz ve kayıt ve Bluetooth eşleştirme
adımlarını gerçekleştirmeniz yeterlidir. Ücretsiz bir indirme
taraması için:
8. Temizlik, bakım ve saklama
Her uygulamadan sonra cihazın temizlenmesi önemlidir.
UCihazı elektrik kaynağından ayırın.
UUygulama yüzeyi (#2) dahil cihazı temizlemek için, temiz,
kuru bir bez ve %70 alkolle silin. Cihazınıza zarar verecek
olmalarından dolayı asla aseton veya diğer aşındırıcı sıvılar
kullanmayın.
UCihazı kurulamak için bir bez kullanın.
UCihazınızı temizledikten sonra orijinal kutusunda saklamanız
önerilir.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 243Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 243 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
244
TR
9. Sorun giderme
Silk'n cihazınızın içini açmaya veya cihazı tamir etmeye çalışmayın.
Tehlikeli elektrikli parçalara veya atımlı ışık enerjisine maruz
kalabilir ve kendinize ciddi zararlar verebilirsiniz. Bu durumda
garantiniz de geçersiz kalır. Çözümlenmeyen soru ve sorunlarınız
için, lütfen müşteri hizmetleri ile iletişim kurun.
Sorun Kontroller
Cihazım çalışmıyor. Adaptörün cihaza düzgün bir şekilde bağlı
olduğundan ve duvardaki elektrik prizine
takılı olduğundan emin olun.
Atım düğmesine
(#1) bastığımda
galvanik atım
gerçekleşmiyor.
Şunları kontrol edin:
atım düğmesine (#1) bastığınızda
elinizin taban elektrotuna (#8)
dokunduğunu kontrol edin.
galvanik enerji sadece galvanik devre
kapalı olduğu zaman aktiftir. Bu durum,
atış düğmesi (#1) ve taban elektroduna
(#8) aynı anda basılarak sağlanır.
Atım düğmesine
(#1) bastığımda ışık
atımı gerçekleşmiyor.
Şunları kontrol edin:
cilt ile temasın yeterli olduğundan emin
olmak üzere yeşil hazır/ten rengi uyarı
gösterge ışığının (#7) yavaşça yanıp
söndüğünü.
Uygulama yüzeyinin (#2) cildinize
düzgün bir şekilde ve sıkıca temas
ettiğini. Atım düğmesinin (#1) devreye
girebilmesi için uygulama yüzeyinin (#2)
cilde sağlamca bastırılması şarttır.
‘Hazır’/ten rengi uyarı gösterge ışığı (#7)
hızlı biçimde yanıp sönüyorsa, bu durum
cilt renginizin güvenli kullanım için çok
koyu olduğunun bir göstergesidir. Cihazı
farklı bir bölgede kullanmayı deneyin.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 244Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 244 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
245
TR
Sorun Kontroller
Cihaz cildime temas
ettiğinde ışık atımı
gönderilmiyor.
Cihazın bağlı ve 'hazır'/ten rengi uyarı
gösterge ışığının (#7) açık konumda
olduğunu kontrol edin. Uygulama
yüzeyinin
(#2) cildinize düzgün bir şekilde ve sıkıca
temas ettiğinden emin olun.
Ten renginizin çok koyu olması da
muhtemeldir.
Hazır/ten rengi uyarı
gösterge ışığı (#7)
yanıp söner.
Ten rengi çok koyudur.
Bir veya birden fazla
ışık sürekli yanıp
sönüyor.
Cihaz arızalı.
Cihaz çalışmayı
durdurdu ve bekleme
moduna girdi.
Cihazı başlatmak için kontrol düğmesine
(#6) tekrar basın.
10. Müşteri hizmetleri
Daha fazla bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz:
www.silkn.eu. Bu kılavuzu www.silkn.eu adresinden PDF olarak
da indirebilirsiniz. Beklenmeyen çalışma durumları veya olayları
bildirmek ya da cihazınızla ilgili tüm diğer sorunlar için Müşteri
Hizmetleri ile iletişime geçin. İletişim bilgilerimiz şunlardır:
Ülke Servis numarası E-posta
Belçika 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu
Fransa 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Almanya 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
İtalya +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Hollanda 0900-2502217 klantenser[email protected]
İspanya 900 823 302 ser[email protected]
İngiltere 0906-2130009 [email protected]
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 245Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 245 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
246
TR
Ülke Servis numarası E-posta
Diğer ülkeler +31 (0)180-330 550 [email protected]
11. Garanti
Tüm bilgiler için lütfen ayrı Ürün Garanti kitapçığına başvurun.
ZÜretici, uygunsuz veya hatalı kullanımdan kaynaklanan
hasar veya yaralanmalardan dolayı sorumluluk kabul etmez.
12. Bertaraf etme
Cihazınız Kullanım Ömrünün sonuna geldiğinde, elektrikli
aletlerin bertarafı konusunda ülkenizde geçerli olan kanunlara
uygun hareket ettiğinizden emin olun.
IAmbalaj: Ambalajı tek tip malzemeler olarak ayrılmış
şekilde bertaraf edin. Karton ve kutuyu atık kağıt olarak
ve filmi geri dönüştürülebilir malzeme toplama hizmeti
aracılığıyla bertaraf edin.
NCihaz: Cihazı evsel atıklarla birlikte atmayın! WEEE
direktifi uyarınca, bu elektrikli cihazı (tüm aksesuar ve
parçalarıyla birlikte) elektrikli cihazlar için belirlenmiş
bir geri dönüşüm toplama noktasına göndermeniz
gerekmektedir. Bu şekilde cihazın profesyonel şekilde
geri dönüştürülmesi sağlanır ve zararlı maddelerin*
çevreye salınması önlenir. Bertaraf öncesinde cihazın
şarjsız durumda olduğundan emin olun.
* Cd = kadmiyum, Hg = cıva, Pb = kurşun şeklinde etiketli ürünler.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 246Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 246 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
247
TR
13. Teknik özellikler
Model H3101
Galvanik 70-400 Mikroamper (µA)
Nokta boyutu 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²]
Teknoloji Enhanced Home Pulsed Light™
Maks. Enerji Seviyesi Maks. 4 J/cm²
Dalga boyu 475-1200 nm
Atım ışığı süresi 500-800 μs
Çalışma modu Sürekli
Tekrarlama oranı: 1,0 Hz maksimum
Sistem ağırlığı 225 g
Kullanımlar arasında taşıma
ve saklama ve saklama
koşulları
Sıcaklık: - 40 ° ila +70 °C
Bağıl nem: 10 ila 90%rH
Atmosfer basıncı: 500 - 1060 hPa
Çalıştırma koşulları Sıcaklık: 10 ila 35 °C
Bağıl nem: 30 ila 75%rH
Atmosfer basıncı: 700 - 1060 hPa
Kullanımlar arasındaki
minimum saklama
sıcaklığından 20°C ortam
sıcaklığı ile minimum
çalışma sıcaklığına gelene
kadar gereken süre
30 dakika
Kullanımlar arasındaki
maksimum saklama
sıcaklığından 20°C ortam
sıcaklığı ile maksimum
çalışma sıcaklığına gelene
kadar gereken süre
30 dakika
Elektrik çarpmasına
karşı koruma Sınıf II tıbbi ekipman tip
BF uygulamalı parça
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 247Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 247 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
248
TR
Adaptör
Girişi:
Çıkış:
KSAPV0361200300D5
100-240 V; 50-60 Hz; 0,9 A
12Vdc; 3A
Bluetooth LE
Çalışma Frekansı:
Verici Gücü:
2.402 MHz ~ 2.480MHz
10 mW/MHz değerinin altında
Atım parametreleri (saniye) Enerji seviyesi 1: 0,9
Enerji seviyesi 2: 1,1
Enerji seviyesi 3: 1,4
Enerji seviyesi 4: 1,7
Enerji seviyesi 5: 2,0
14. İşaretler ve semboller
Cihazın kullanımı veya bakımıyla ilgili önemli bilgiler.
Cihaz kullanılırken olası veya yaklaşan bir tehlike, sorun
veya diğer olumsuz durumları bildiren bir ifade veya
olay.
0344
Bu sembolü taşıyan ürünler CE Direktierinin
koşullarını yerine getirir.
Cihaz evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ülkenizde
geçerli kanunlara uygun biçimde bertaraf edilmesini
sağlayarak çevrenin korunmasına katkıda bulunun.
WEEE Direktine uyarınca.
Kullanım kılavuzunauygun hareket edin.
Elektrik çarpmasına karşı koruma derecesi: tip BF
uygulanan parça.
Kuru tutun.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 248Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 248 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
249
TR
Üretim tarihi.
Üretici.
AB Yetkili Temsilcisi.
Ürün seri numarası.
IP30 Cihaz, çapı 2,5 mm'den büyük olan cisimlerin (örneğin
elektrik çarpmasına karşı koruma için parmakların)
girmesini önlemek için gerekli korumaya sahiptir.
Sınıf II. Adaptör, çift yalıtımla elektrik şokuna karşı
korunmaktadır.
15. Etiketleme
İlgili İngilizce bölüme başvurun.
16. Teknik sonuçlar
İlgili İngilizce bölüme başvurun.
Sadeleştirilmiş Uygunluk Beyanı: AB uygunluk beyanının 10 (9)
maddesi uyarınca, Bluetooth LE tipi radyo ekipmanı 2014/53/ EU
Direktine uygundur.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 249Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 249 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
250
TR
17. Yasal uyarı
Telif Hakkı 2020 © Home Skinovations Ltd. Tüm Hakları Saklıdır.
Home Skinovations Ltd performansı, güvenilirliği ya da üretim kolaylığını
artırmak için ürünlerde ve ürünlerin teknik özelliklerinde değişiklik yapma
hakkını saklı tutar. Home Skinovations Ltd tarafından verilen bilgilerin
yayımlanma sırasında doğru ve güvenilir olduğuna inanılmaktadır.
Ancak Home Skinovations Ltd bu bilgilerin kullanılması açısından
hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir. Home Skinovation Ltd'ye ait
herhangi bir patent ya da patent hakkına ilişkin dolaylı olarak veya başka
şekillerde herhangi bir lisans verilmemektedir. Bu belgenin hiçbir bölümü,
Home Skinovations Ltd.'in açık yazılı izni olmadan herhangi bir amaç
için, elektronik veya mekanik herhangi bir biçimde veya herhangi bir
yöntemle çoğaltılamaz veya yayınlanamaz. Home Skinovations Ltd'nin
bu belgenin konuları ile ilgili patentleri, inceleme süreci devam etmekte
olan patent başvuruları, ticari markaları, telif hakları ve başka fikri mülkiyet
hakları bulunmaktadır. Bu belgenin tarafınıza verilmiş olması, sizi söz
konusu patentler, ticari markalar, telif hakları ya da diğer fikri mülkiyet
hakları bakımından Home Skinovations Ltd ile yapılan yazılı bir anlaşma
kapsamında açıkça belirtilenler dışında herhangi bir lisans sahibi yapmaz.
Teknik bilgiler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Silk'n ve Silk'n logosu
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, İSRAİL
adresindeki (www.silkn.com, [email protected]) Home Skinovations Ltd
şirketinin tescilli ticari markasıdır.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 250Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 250 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
251
IT
Indice
1. Avvertenze ......................................................................252
2. Controindicazioni ...........................................................254
3. Dispositivi di sicurezza ...................................................257
3.1 Protezione della pelle ...................................................................................... 257
3.2 Protezione degli occhi .................................................................................... 257
3.3 Esposizione al sole ............................................................................................ 258
4. Informazioni sul dispositivo ..........................................258
4.1 Descrizione del dispositivo ......................................................................... 258
4.2 Uso previsto ...........................................................................................................258
4.3 Contenuto della confezione........................................................................ 259
4.4 Parti del dispositivo ...........................................................................................259
4.5 Comandi del dispositivo ...............................................................................260
4.6 Livelli di energia .................................................................................................. 261
4.7 Sensori del dispositivo .................................................................................... 261
4.8 Tecnica a pulsazione e a scorrimento ..................................................262
5. Trattamenti ...................................................................... 263
5.1 Piano di trattamento ........................................................................................263
5.2 Che cosa aspettarsi dal dispositivo .........................................................265
5.3 Potenziali eetti collaterali ........................................................................... 266
6. Per iniziare! ...................................................................... 268
6.1 Collegamento del dispositivo .................................................................... 268
6.2 Preparazione prima del trattamento...................................................... 269
6.3 Esecuzione di uno spot test ........................................................................ 269
6.4 Fasi di trattamento ............................................................................................ 270
6.5 Dopo il trattamento .......................................................................................... 272
7. Collegamento al Bluetooth ............................................272
8. Pulizia, manutenzione e conservazione .......................273
9. Risoluzione dei problemi ...............................................273
10. Servizio di assistenza clienti ..........................................275
11. Garanzia ........................................................................... 276
12. Smaltimento ....................................................................276
13. Caratteristiche tecniche .................................................277
14. Segni e simboli ................................................................278
15. Etichettatura ...................................................................279
16. Risultati tecnici ................................................................ 279
17. Note legali .......................................................................280
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 251Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 251 26/10/2020 11:26:2826/10/2020 11:26:28
252
IT
1. Avvertenze
Il presente manuale per l’utente si basa sugli
standard e sulle norme in vigore nell’Unione
Europea. Rispettare le linee guida e le normative
locali nei paesi diversi dall’Italia.
Prima del primo utilizzo leggere completamente
il presente manuale per lutente e conservarlo
per lutilizzo futuro. Raccomandiamo all’utente
di familiarizzare nuovamente con le istruzioni
d’uso prima di ogni trattamento.
UTenere sempre il dispositivo o i suoi
componenti allasciutto. Assicurarsi che
le mani siano asciutte prima di collegare
l’adattatore all’alimentazione elettrica.
UNon usare il dispositivo nella stanza da
bagno.
UNon utilizzare mai l’adattatore se il cavo o
la presa sono danneggiati, se non funziona
correttamente o se è stato immerso
nellacqua. In tale circostanza, scollegare
immediatamente l’adattatore prima di
toccarlo. Il mancato scollegamento delladat-
tatore può provocare scosse elettriche!
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 252Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 252 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
253
IT
UNon utilizzare il dispositivo in ambienti
con pericolo di esplosione. Il dispositivo
non è adatto all’uso in presenza di miscele
anestetiche inammabili contenenti aria,
ossigeno o protossido di azoto. Tenere il
dispositivo e tutte le sue parti lontano da
amme libere e superci calde.
UAssicurarsi che l’adattatore sia sempre
accessibile, in modo che possa essere
estratto facilmente dall’alimentazione elet-
trica in caso di emergenza.
USpegnere sempre il dispositivo e scollegarlo
dall’alimentazione elettrica quando non lo
si sta usando, quando si intende pulirlo o in
caso di guasto.
UNon estrarre mai l’adattatore dalla presa
tirando il cavo. Aerrare sempre ladattatore
per estrarlo.
UNon piegare il cavo delladattatore e non
appoggiarlo su spigoli vivi. Posizionarlo in
modo che non costituisca un pericolo di
inciampo.
UQuesto dispositivo emette radiazioni
ottiche potenzialmente pericolose. Non
guardare la lampada di funzionamento.
Rischio di lesioni oculari.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 253Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 253 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
254
IT
UNon usare il dispositivo in presenza di
dispositivi di monitoraggio (ad es. monitor
cardiaco, allarmi ECG), che potrebbero
non funzionare correttamente quando il
dispositivo è in funzione.
UNon utilizzare se i ricambi o gli accessori non
sono forniti dal produttore come indicato
in questo manuale, oppure se il dispositivo
è danneggiato in qualsiasi modo, o non
sembra funzionare correttamente, oppure
se si vede o sente fumo.
UNon tentare di modicare, aprire o riparare
il dispositivo. Tali tentativi espongono al
rischio di scosse elettriche. Inoltre, così
facendo si invaliderebbe la garanzia.
UI bambini non devono giocare con il
dispositivo o qualsiasi delle sue parti.
Potrebbero ferirsi o ingoiarne piccole parti
e soocare.
2. Controindicazioni
UIl dispositivo è adatto all’uso da parte di adulti di età pasi o
superiore a 16 anni.
UQuesto dispositivo non deve essere utilizzato da: bambini,
adulti con capacità siche, sensoriali o psicologiche
limitate, ovvero da manchi di esperienza o conoscenze sul
suo utilizzo.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 254Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 254 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
255
IT
UIl dispositivo non è destinato a chiunque. Lepilazione per
mezzo di fonti di luce pulsata intensa in alcuni individui
può causare un aumento della crescita pilifera, anche se
tale eventualità è estremamente rara (meno dell’1% della
popolazione). Le zone potenziali per le donne sono viso e
collo, mentre per gli uomini sono schiena, spalle e parte
superiore delle braccia, anche se potrebbe vericarsi
anche in altre aree. I gruppo più a rischio sono composti
da individui provenienti dall’area mediterranea, dal Medio
Oriente e dall’Asia meridionale.
UIl dispositivo non è adatto all’uso su bambini o animali.
[Non utilizzare questo dispositivo in caso di:
Usi è portatori di pacemaker o debrillatori cardiaci
impiantabili (ICD).
Upelle naturalmente scura (fare riferimento alla tabella con
la carnagione sulla copertina del presente manuale per
l’utente). Il trattamento sulla pelle scura può determinare
eetti avversi, come scottature, vesciche e cambiamenti
nel colore della pelle (iper- o ipopigmentazione).
Upeli corporei naturalmente bianchi, grigi, biondi chiari o
rossi.
Ugravidanza o allattamento al seno.
Uanamnesi di formazione di cicatrici cheloidi.
Uepilessia presente o passata.
Umalattie collegate a fotosensibilità, come porria, eruzione
polimorfa alla luce, orticaria solare, lupus, ecc.
Uanamnesi di cancro della pelle, presenza attuale di
qualsiasi tipo di carcinoma o aree cutanee con neoplasie
potenzialmente maligne.
Uassunzione di farmaci prescritti dal medico per una
patologia cutanea negli ultimi 6 mesi.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 255Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 255 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
256
IT
Uallergia al metallo o sensibilità a contatto col cromo.
Uqualsiasi altra condizione che, a parere del medico,
renderebbe non sicuro l’utilizzo del dispositivo.
Uimpossibilità di percepire correttamente il calore a causa di
una malattia o di altri problemi di salute.
[Non usare sulle seguenti parti del corpo:
Upelle abbronzata.
Uintorno o vicino agli occhi. Utilizzare sotto gli zigomi.
Upelle tatuata o trucco permanente, macchie brune o nere
(come lentiggini, nei, o verruche estesi), capezzoli, genitali,
attorno all’ano o sulle labbra.
Uaree trattate con ller o tossine.
Uparte del corpo con un’anamnesi di insorgenze di herpes.
Upelle con eczema attivo, psoriasi, lesioni, ferite aperte o
infezioni (herpes labiale), pelle con caratteristiche anomale
dovute a malattie sistemiche o metaboliche (ad es. diabete).
Uaree soggette a rosacea.
Uvene varicose.
Uaree dolorose.
Uaree dove si desidera che i peli crescano in un secondo
momento. I risultati sono permanenti.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 256Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 256 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
257
IT
3. Dispositivi di sicurezza
Con Silk'n la sicurezza viene prima di tutto
La tecnologia Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) ore una
sicurezza superiore con livelli di energia inferiori. eHPL consente
risultati di rimozione dei peli a lungo termine con una frazione
del livello di energia impiegato da altri dispositivi di epilazione
che sfruttano la luce. La tecnologia combina 2 fonti di energia:
energia galvanica ed energia ottica. L’energia galvanica permette
una migliore penetrazione dell’energia ottica nel fusto del pelo,
dilatando temporaneamente i pori della pelle. Il fusto del pelo
assorbe la luce e disattiva il follicolo pilifero, disabilitando la
crescita dei peli.
Il basso livello di energia riduce il rischio di danni o complicanze
e contribuisce alla sicurezza complessiva.
3.1 Protezione della pelle
L’epilazione a base di luce non è adatta alla pelle abbronzata. Il
dispositivo viene fornito con un sensore del colore della pelle
integrato (#3) progettato per misurare l'incarnato della supercie
applicata e consentire livelli di energia a seconda dell'incarnato.
Inoltre, la supercie di trattamento (#2), attraverso la quale
vengono erogati impulsi di luce, è incassata all'interno del
dispositivo. Ciò consente al dispositivo di proteggere la pelle
evitando il contatto diretto tra la supercie di trattamento (#2)
e la pelle stessa.
3.2 Protezione degli occhi
Il dispositivo ha una funzione di sicurezza integrata per la
protezione degli occhi. È stato progettato in modo che non
possa e un impulso luminoso quando la supercie di trattamento
(#2) esposta all'aria aperta. La funzione di sicurezza consente il
trattamento solo quando la supercie di trattamento (#2) è a
contatto con la pelle.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 257Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 257 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
258
IT
3.3 Esposizione al sole
ULesposizione al sole comprende l’esposizione costante
senza protezione alla luce solare diretta per oltre 15 minuti,
o l’esposizione costante senza protezione alla luce solare
diusa per oltre 1 ora.
UNon utilizzare su pelle abbronzata dopo una recente
esposizione al sole, compresa l’esposizione a lampade
solari. L’utilizzo del dispositivo su pelle recentemente
esposta alla luce del sole può determinare eetti avversi,
come scottature, vesciche e cambiamenti nel colore della
pelle (iper- o ipopigmentazione).
UEvitare l’ulteriore esposizione al sole nelle 4 settimane
precedenti e nelle 2 settimane successive al
trattamento. Questo perché maggiori quantità di melanina
espongono la pelle a maggiore rischio quando si utilizza
un qualsiasi metodo di epilazione basato sulla luce. Ciò
vale per qualsiasi tipo di pelle, anche per quelli che non
sembrano abbronzarsi velocemente.
4. Informazioni sul dispositivo
4.1 Descrizione del dispositivo
Il dispositivo è un dispositivo per uso domestico che sfrutta la
luce per la riduzione dei peli permanente. Si tratta di un potente
dispositivo elettrico da usare con particolare attenzione alla
sicurezza.
4.2 Uso previsto
Questo dispositivo a luce pulsata ad alta intensità è un
dispositivo da banco progettato per eliminare i peli superui
e che contribuisce alla loro riduzione dei peli a lungo termine
o permanente. Per riduzione dei peli permanente si intende
una concreta riduzione a lungo termine del numero di peli in
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 258Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 258 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
259
IT
ricrescita dopo un regime di trattamento. È possibile utilizzare
il dispositivo per rimuovere i peli indesiderati presenti sul corpo.
Zone del corpo ideali sono ascelle, inguine, braccia, gambe, viso
(al di sotto degli zigomi), schiena, spalle e petto.
Il dispositivo è un dispositivo medico ed è destinato esclusivamente
a trattamenti cosmetici. È destinato esclusivamente a un uso
privato e non è adatto a scopi commerciali o terapeutici.
[Il dispositivo è utilizzabile solo per l’autotrattamento. Non
utilizzare il dispositivo su altre persone.
Non usare per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale.
4.3 Contenuto della confezione
yDispositivo di epilazione
yAdattatore con cavo
yPanno per la pulizia
yCustodia
yManuale per l’utente
yOpuscolo sulla garanzia
4.4 Parti del dispositivo
Per individuare la posizione di ciascun elemento, fare riferimento
al diagramma a pagina (i) all’inizio di questo manuale.
yPulsante di pulsazione (#1)
ySuperficie di trattamento (#2)
ySensore del colore della pelle (#3)
yIndicatore luminoso Bluetooth (#4)
yIndicatori luminosi del livello di energia (1-5) (#5)
yPulsante di comando (#6)
yIndicatore luminoso pronto/attenzione tono pelle (#7)
yElettrodo di base (#8)
yElettrodo di contatto (#9)
yPresa dell’adattatore (#10)
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 259Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 259 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
260
IT
4.5 Comandi del dispositivo
Comando Funzione / Modalità
Pulsante di
comando
(#6)
1
2
3
4
5
Pressione lunga: accende o spegne il
dispositivo.
Pressione rapida: ogni pressione
aumenta il livello di energia. Raggiunto il
livello di energia 5, la successiva pressione
riporta al livello di energia 1.
Pulsante di
pulsazione
(#1)
Innesca un impulso luminoso.
Elettrodo di base
(#8)
Quando viene premuto insieme al pulsante
di pulsazione attiva un impulso luminoso.
Indicatore
luminoso pronto/
attenzione tono
pelle (verde)
(#7)
Luce verde ssa: quando il dispositivo è
acceso.
Luce spenta: il dispositivo si sta
preparando per l’impulso successivo
Luce verde lampeggiante: impossibile
rilevare il colore della pelle.
Indicatori luminosi
del livello di energia
(verde)
(#5)
1
2
3
4
5
Luce verde ssa: il livello di energia è
attivo.
Quando il dispositivo è acceso l’indicatore
luminoso del livello di energia 1 è
illuminato di luce verde ssa.
Il numero degli indicatori luminosi del
livello di energia accesi corrisponde al
livello di energia selezionato.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 260Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 260 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
261
IT
Comando Funzione / Modalità
Indicatore
luminoso Bluetooth
(blu) (#4)
Luce blu ssa: il Bluetooth è attivo.
4.6 Livelli di energia
UIl livello di energia determina l’intensità dell’impulso
luminoso sulla pelle. Aumentando il livello di energia
migliorano i risultati, ma di pari passo aumenta anche il
rischio di possibili eetti collaterali e complicanze (vedere
la sezione 5.3 Potenziali eetti collaterali).
UIl dispositivo ha 5 livelli di energia: da 1 (il più basso) a 5
(il più alto), visualizzati da 5 indicatori luminosi del livello
di energia (#5). Per cambiare livello premere brevemente il
pulsante di comando (#6).
UPer determinare il livello di energia appropriato all’area di
trattamento, consultare la sezione 6.3 Esecuzione di uno
spot test.
4.7 Sensori del dispositivo
Il dispositivo ha sensori di contatto e colore.
UContatto: il dispositivo emette pulsazioni solo quando è
saldamente a contatto con la pelle.
1
2
3
4
5
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 261Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 261 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
262
IT
UColore: l’epilazione basata sulla luce su pelli di tonalità
più scura può determinare eetti avversi, come scottature,
vesciche e cambiamenti nel colore della pelle (iper- o
ipopigmentazione). Il dispositivo è dotato di un sensore
del colore della pelle (#3) che rileva automaticamente il
colore della pelle. Il sensore del colore della pelle verica
il colore della pelle (#3) all’inizio di ogni trattamento, e
occasionalmente durante il trattamento.
ZSe il dispositivo rileva che la pelle dell’utente è di tonalità
troppo scura per un uso sicuro, il dispositivo non funzionerà
e l'indicatore luminoso pronto/attenzione tono pelle (#7)
comincerà a lampeggiare.
4.8 Tecnica a pulsazione e a scorrimento
Sia che si opti per la tecnica a pulsazione che per quella a
scorrimento:
UEvitare vuoti o sovrapposizioni durante l’uso del dispositivo.
Le sovrapposizioni aumentano la probabilità di eetti
avversi.
UNon trattare più di una volta la stessa area nella medesima
sessione di trattamento.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 262Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 262 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
263
IT
La pulsazione è la tecnica migliore per trattare punti specici
o aree più piccole.
UPremere la supercie di trattamento (#2) contro la pelle.
Procedere per linee (in orizzontale o in verticale, come
mostrato nell’immagine). Partendo dall’estremo di ciascuna
linea procedere no all’estremità opposta.
UQuando viene premuta sulla pelle, la supercie di
trattamento (#2) crea delle “impronte” temporanee
sull’area trattata. In questo modo, è possibile vedere le zone
appena trattate.
UDopo ciascun impulso, spostare la supercie di trattamento
(#2) sul punto successivo. Continuare con l’azione pulsante
su tutta larea che si sta trattando.
Lo scorrimento è la tecnica migliore per trattare aree del corpo
più ampie.
UPremere bene la supercie di trattamento (#2) contro la
pelle facendolo aderire e scorrendolo (in senso orizzontale
o verticale). Assicurarsi che la supercie di trattamento (#2)
tocchi sempre la pelle.
UA livelli di energia più bassi, il dispositivo impiega solo 1-1,5
secondi per ricaricarsi tra un impulso e l’altro. Ciò genera
una sequenza ininterrotta di ash.
5. Trattamenti
5.1 Piano di trattamento
L’ecienza dell’epilazione varia da persona a persona e in
rapporto alla zona del corpo, al colore dei peli, e a come viene
usato il dispositivo. Un tipico ciclo di crescita completa de peli
può richiedere 18-24 mesi. Durante questo tempo, per ottenere
una riduzione dei peli permanente sono necessarie diverse
sessioni di trattamento.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 263Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 263 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
264
IT
Un tipico piano di epilazione durante l’intero ciclo di crescita
pilifera comprende:
UTrattamenti 1-4: pianicare a distanza di due settimane
l’uno dall’altro.
UTrattamenti 5-7: pianicare a distanza di quatto
settimane luno dall’altro.
UTrattamenti dall’8 in avanti: trattare secondo necessità
no al conseguimento dei risultati desiderati.
Zone del corpo ideali sono ascelle, inguine, braccia, gambe, viso,
schiena, e petto (esclusi i capezzoli). Nel caso del viso usare al di
sotto degli zigomi, ma non sul contorno occhi o vicino a occhi
o bocca.
Tipo di
pelle1
Peli
corporei2
Fluenza
della luce
[J/cm2]
Parte del
corpo
Durata
media del
trattamento
Ecacia della
riduzione dei
peli
1-6
Da
biondo
scuro
a
castano
2,5-4
Parte
superiore o
inferiore delle
gambe Circa 10-12
sessioni
a 4 settimane
di distanza
60%
Braccia 50%
Inguine 60%
Ascelle 55%
1-6
Da
castano
a nero
2,5-4
Parte
superiore o
inferiore delle
gambe Circa 8-10
sessioni
a 4 settimane
di distanza
70%
Braccia 60%
Inguine 70%
Ascelle 65%
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 264Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 264 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
265
IT
1 La risposta individuale dipende dal tipo di peli e dai fattori
biologici che possono influenzare il modello di crescita dei
peli. Alcuni utenti possono rispondere più velocemente o più
lentamente rispetto a numero medio di trattamenti.
2 Non ci si può aspettare una riduzione dei peli permanente in una
o due sessioni di trattamento. La durata del periodo di riposo per
i follicoli piliferi dipende anche dalla zona del corpo.
5.2 Che cosa aspettarsi dal dispositivo
Durante una sessione di trattamento è normale avvertire e
provare:
UUn rumore di ventola: la ventola di rareddamento
produce un rumore simile a quello di un asciugacapelli.
UUno schiocco a ogni impulso: quando si attiva un
impulso di luce eHPL, è normale sentire un lieve schiocco
contemporaneamente al lampo di luce.
UUna sensazione di calore e formicolio: durante
ciascuna sequenza di impulsi galvanici è normale avvertire
una lieve sensazione di calore e formicolio, che dipende
dalle energie galvaniche e ottiche.
ULeggera colorazione rossa o rosa: durante e subito
dopo il trattamento non è raro vedere la pelle di colore
simile al rosa, molto leggero. Generalmente, tale fenomeno
si manifesta con maggiore evidenza intorno ai peli stessi.
[Interrompere immediatamente l’uso in caso di forte
arrossamento della parte, o in presenza di vesciche o
scottature.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 265Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 265 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
266
IT
5.3 Potenziali effetti collaterali
Se utilizzati secondo le istruzioni, gli eetti collaterali e le
complicazioni associati all’uso del dispositivo sono rari. Tuttavia,
qualsiasi procedura cosmetica, comprese quelle progettate per
l’uso domestico, comporta sempre un certo grado di rischio.
Perciò, è importante comprendere e accettare possibili rischi e
complicanze connesse all’utilizzo di sistemi di epilazione a luce
pulsata progettati per uso domestico.
Sussiste un lieve rischio che ripassare o sovrapporre impulsi
multipli sulla stessa area di pelle possa provocare alcuni eetti
collaterali.
Lieve fastidio cutaneo
Lepilazione per mezzo di luce pulsata casalinga (Home Pulsed
Light) è generalmente ben tollerata. Tuttavia, durante l’uso alcuni
utenti avvertono un lieve fastidio sulla pelle. Più precisamente,
sulle aree cutanee trattate si avverte una lieve sensazione
pungente. Tale sensazione può manifestarsi durante il trattamento
e perdurare anche successivamente.
Se si avvertono dolore e un’irritazione cutanea durante il
trattamento, ridurre il livello di energia. Se non risolve il problema,
interrompere il trattamento.
Rossore cutaneo
La pelle potrebbe arrossarsi subito dopo l’utilizzo del dispositivo o
entro 24 ore. Generalmente il rossore sparisce entro 24 ore.
Se non sparisse entro 2-3 giorni, consultare il medico.
Assicurarsi che il livello di energia utilizzato sia confortevole e
adatto al proprio colore di pelle.
Rossore e gonore eccessivi
In rari casi, la pelle trattata può diventare molto rossa e gona. Tale
fenomeno è più comune nelle zone sensibili del corpo. Il rossore e
il gonore dovrebbero sparire entro 2-7 giorni e vanno trattati con
frequenti applicazioni di ghiaccio. È consentita una delicata pulizia
dell’area ma occorre evitare l’esposizione al sole.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 266Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 266 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
267
IT
Aumento della sensibilità cutanea
La pelle dell’area trattata è più sensibile, pertanto è possibile che
si verichino secchezza o desquamazione.
Vesciche o scottature, lesioni cutanee
È molto raro, ma a seguito di un trattamento potrebbero
comparire vesciche, scottature o ferite alla pelle. Tali lesioni
possono richiedere alcune settimane per guarire e, in casi molto
rari, lasciare una cicatrice visibile.
Rareddare l’area interessata e applicare una crema contro
le scottature. Prima di un altro trattamento, attendere no a
completa guarigione dell’area interessata e utilizzare un livello di
energia più basso. Se la pelle non torna alla normalità entro 3
giorni, consultare il medico.
Infezioni o contusioni
Le infezioni cutanee sono estremamente rare, ma rientrano
comunque tra i rischi possibili a seguito di una scottatura o di una
ferita causate dal dispositivo.
Molto raramente, il dispositivo potrebbe provocare contusioni di
colore blu-viola che possono rimanere per 5-10 giorni. Man mano
che il livido svanisce, potrebbe presentarsi una chiazza di pelle di
colore ruggine-marrone (iperpigmentazione).
Cicatrici
Anche se molto rare, potrebbero presentarsi delle cicatrici.
Solitamente le cicatrici sono lesioni piatte e bianche sulla pelle
(ipotroche). Tuttavia, possono essere larghe e rosse (ipertroche)
o larghe ed estese oltre i margini della ferita stessa (cheloidi). Per
migliorare l’aspetto della cicatrice potrebbero essere necessari
trattamenti estetici successivi.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 267Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 267 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
268
IT
Cambiamenti della pigmentazione cutanea
L’azione del dispositivo mira al fusto del pelo, in particolare
alle cellule pigmentate del follicolo pilifero e al follicolo stesso.
Tuttavia, c’è il rischio di una temporanea iperpigmentazione
(aumento della pigmentazione o colorazione bruna) o
ipopigmentazione (sbiancamento) della pelle circostante.
Il rischio di cambiamenti nella pigmentazione della pelle è
più elevato nei soggetti con pelle più scura o intensamente
abbronzata. Lo scolorimento o le modiche di pigmentazione
della pelle sono solitamente temporanei. Sono rari i fenomeni di
iperpigmentazione o ipopigmentazione permanente.
[Nel caso in cui uno di questi eetti collaterali sia di gravità
maggiore smettere immediatamente di utilizzare il
dispositivo.
[Consultare il medico se gli eetti collaterali non scompaiono
entro 2-3 giorni.
6. Per iniziare!
6.1 Collegamento del dispositivo
1. Estrarre il dispositivo e gli altri componenti dalla confezione.
2. Collegare l’adattatore al presa dell’adattatore (#10),
quindi collegare l’adattatore all’alimentazione elettrica.
Gli indicatori luminosi del livello di energia (#5) si
accenderanno e poi si spegneranno.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 268Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 268 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
269
IT
6.2 Preparazione prima del trattamento
[Rimuovere tutti i gioielli presenti sull’area di trattamento o
nelle sue vicinanze prima dell’uso.
1. Prima di trattare un’area, la pelle di quell’area dovrà essere
rasata, pulita, asciutta e priva di talco, antitraspiranti o
deodoranti. Non fare la ceretta, tirare o strappare i peli.
[Non usare mai liquidi inammabili come alcol (inclusi
profumi, disinfettanti o altri prodotti contenenti alcol) o
acetone per pulire la pelle prima dell’uso.
[Non usare il dispositivo se la supercie di trattamento (#2)
è rotta o mancante.
2. Assicurarsi di coprire nei, verruche o altri segni sulla pelle da
non trattare. Utilizzare un materiale che non assorba la luce,
ad esempio un panno bianco o un nastro medico bianco.
6.3 Esecuzione di uno spot test
L’utente deve decidere quale livello di energia è appropriato
all’area che intende trattare. Ad esempio, si potrebbe trattare
un’area al livello di energia 1 e unaltra al livello 4.
Per selezionare il livello di energia appropriato, testare ciascuna
area di trattamento separatamente (fare riferimento al diagramma
colorimetrico della pelle sulla copertina del manuale).
Ripetere lo spot test su ciascuna parte del corpo che si desidera
trattare.
1. Per accendere il dispositivo, premere il pulsante di
comando (#6). Lindicatore luminoso del livello di energia
1 (#5) si accende.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 269Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 269 26/10/2020 11:26:2926/10/2020 11:26:29
270
IT
2. Posizionare la superficie di trattamento (#2) sulla pelle
e premere l'pulsante di pulsazione (#1) per erogare un
impulso. Accertarsi che la mano tocchi l'elettrodo di base
(#8) insieme al pulsante di pulsazione (#1). Una volta che
la superficie di trattamento (#2) è a pieno contatto con la
pelle, l’indicatore luminoso pronto/attenzione tono pelle
(#7) comincerà a lampeggiare lentamente.
3. Se non si avverte alcun fastidio anomalo, premere di nuovo
il pulsante di comando (#6). Così facendo si aumenterà il
livello di energia.
4. Premere il pulsante di pulsazione (#1) con la mano a
contatto con l’elettrodo di base (#8) per erogare un
altro impulso su un punto differente al livello di energia
2. Continuare a testare aumentando il livello di energia.
Utilizzare i livelli di energia come indicato dal diagramma
colorimetrico della pelle. Una volta individuato il più alto
livello di energia adatto a una specifica area di trattamento
è possibile iniziare il trattamento.
ZSe si avverte un leggero fastidio, diminuire il livello di
energia.
È tutto pronto per iniziare a eseguire un trattamento.
6.4 Fasi di trattamento
1. Premere il pulsante di comando (#6). Il dispositivo si
accende, l’indicatore luminoso del livello di energia 1 si
illumina e si avverte il rumore della ventola.
2. Dopo aver premuto il pulsante di comando (#6),
l'indicatore luminoso pronto/attenzione tono pelle (#7) si
accende. Il dispositivo è quindi pronto per l’uso al livello di
energia più basso. Iniziare sempre al livello energia 1 per il
primo trattamento.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 270Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 270 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
271
IT
3. Impostazione del livello di energia. Premere ripe-
tutamente il pulsante di comando (#6) per aumentare
l’energia fino al livello desiderato. Gli indicatori luminosi
del livello di energia (#5) mostrano il livello di energia
impostato (vedere la sezione 4.6 Livelli di energia). Il
numero degli indicatori luminosi del livello di energia (#5)
accesi corrisponde al livello di energia selezionato.
4. L’utente deve scegliere se desidera trattare l’area con una
tecnica a pulsazione o a scorrimento (consultare la
sezione 4.8 Tecnica a pulsazione e a scorrimento).
5. Applicare la superficie di trattamento (#2) alla pelle.
Premere il pulsante di pulsazione (#1). Per prima cosa, il
dispositivo determinerà automaticamente il colore della
pelle. Se il colore della pelle è sufficientemente chiaro
per un’applicazione sicura, il dispositivo attiverà l'energia
galvanica. L’utente avvertirà una lieve sensazione di calore
e formicolio e potrebbe udire uno schiocco. Questo è del
tutto normale. Il energia galvanica amplia i pori per una
migliore applicazione del trattamento.
ZSe non si entra in contatto con l’elettrodo (#8) di base non
viene emessa energia galvanica.
6. Subito dopo, il dispositivo lampeggerà un impulso di luce
sulla pelle e l'indicatore luminoso pronto/attenzione tono
pelle (#7) si spegnerà. Si vedrà un intenso lampo luminoso
e contemporaneamente udirà uno schiocco, un rumore
normale per il dispositivo. L’utente avvertirà una lieve
sensazione di calore e formicolio. Il dispositivo si ricaricherà
immediatamente per l’impulso successivo.
7. Se si sta utilizzando la tecnica a pulsazione ripetere il
processo. Se si sta utilizzando la tecnica a scorrimento
continuare normalmente. In ogni caso, continuare fino a
completare il trattamento sull’intera area.
ZCercare di evitare spazi vuoti o sovrapposizioni.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 271Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 271 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
272
IT
ZIl dispositivo emette impulsi ripetuti solo quando si trova
a stretto contatto con la pelle e viene fatto muovere su di
essa.
[Interrompere immediatamente il trattamento in caso di
vesciche o scottature sulla pelle, se si avverte molto fastidio
o se il dispositivo diventa troppo caldo.
6.5 Dopo il trattamento
Una volta terminata la sessione di trattamento:
1. Tenere premuto il pulsante di comando (#6) per spegnere
il dispositivo. Annotare il livello di energia impostato
nell’ultima sessione, perché non verrà automaticamente
ripristinato alla riaccensione del dispositivo.
2. Scollegare l’adattatore dall’alimentazione elettrica, quindi
pulire il dispositivo e conservarlo in modo sicuro (vedere la
sezione 8. Pulizia, manutenzione e conservazione).
3. Al termine della seduta di trattamento consigliamo
di applicare una lozione per il corpo sull’area trattata,
per aiutare la pelle a riprendersi più rapidamente dal
trattamento.
7. Collegamento al Bluetooth
Lapplicazione gratuita Silk'n Hair Removal supporta lutente
passo dopo passo durante l’uso dei dispositivi di epilazione
Silk'n. La app consente di creare un piano di trattamento
personalizzato, aiuta a fare le scelte più sicure e informate e
permette all’utente di seguire l’intero corso del trattamento per
ottenere i migliori risultati.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 272Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 272 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
273
IT
Basta scaricare l’applicazione e seguire il processo di
registrazione e le fasi per l’abbinamento al Bluetooth. Per
scaricarla gratuitamente, eettuare la scansione:
8. Pulizia, manutenzione e conservazione
Dopo ogni trattamento è importante pulire il dispositivo.
UScollegare il dispositivo dall’alimentazione elettrica.
UPer pulire il dispositivo, inclusa la supercie di trattamento
(#2), utilizzare un panno asciutto e pulito e alcol al 70%.
Non usare mai acetone o altri uidi abrasivi, perché
danneggerebbero il dispositivo.
UAsciugare il dispositivo con un panno.
UDopo la pulizia, si consiglia di conservare il dispositivo nella
sua confezione originale.
9. Risoluzione dei problemi
Non tentare di aprire o riparare il dispositivo Silk'n. Sussiste il
rischio di esporsi a componenti elettrici pericolosi o all’energia
a luce pulsata e di gravi danni sici. Inoltre, così facendo si
invaliderebbe la garanzia. Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti per qualsiasi domanda o problema non risolti.
Problema Verica
Il dispositivo non si
avvia. Vericare che l’adattatore sia correttamente
collegato al dispositivo e inserito in una
presa elettrica a muro.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 273Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 273 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
274
IT
Problema Verica
Non c'è nessun
impulso galvanico
quando premo
il pulsante di
pulsazione (#1).
Vericare che:
controllare che la mano tocchi l'elettrodo
di base
(#8) quando si preme il pulsante di
pulsazione (#1).
l’energia galvanica è attiva solo quando
il circuito galvanico è chiuso. Per
chiuderlo occorre premere il pulsante
di pulsazione (#1) e l’elettrodo di base (#8)
contemporaneamente.
Non c'è nessun
impulso luminoso
quando premo
il pulsante di
pulsazione (#1).
Vericare che:
l'indicatore luminoso pronto/attenzione
tono pelle (#7) verde lampeggia
lentamente per assicurarsi di avere un
buon contatto con la pelle.
la supercie di trattamento (#2) sia
uniformemente e saldamente a contatto
con la pelle. Il pulsante di pulsazione (#1)
attiva un impulso solo se la supercie di
trattamento (#2) è saldamente premuta
contro la pelle.
Se l’indicatore luminoso pronto/attenzione
tono pelle (#7) lampeggia rapidamente,
indica che il tono della pelle è troppo scuro
per un uso sicuro. Provare a utilizzare il
dispositivo su un’area diversa.
Quando è a
contatto con la
pelle, il dispositivo
non emette nessun
impulso luminoso.
Vericare che il dispositivo sia connesso e
che l’ indicatore luminoso pronto/attenzione
tono pelle (#7) sia acceso. Assicurarsi che la
supercie di trattamento
(#2) sia uniformemente e saldamente a
contatto con la pelle.
È anche possibile che il colore della pelle sia
troppo scuro.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 274Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 274 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
275
IT
Problema Verica
L’indicatore
luminoso pronto/
attenzione
tono pelle (#7)
lampeggia.
Il colore della pelle è troppo scuro.
Uno o più
indicatori luminosi
lampeggiano
ininterrottamente.
Il dispositivo non funziona bene.
Il dispositivo
ha smesso di
funzionare ed è in
modalità standby.
Premere nuovamente il pulsante di
comando (#6) per avviare il dispositivo.
10. Servizio di assistenza clienti
Per maggiori informazioni, visitare il sito web: www.silkn.eu. È
possibile anche scaricare questo manuale in formato PDF dal sito
web www.Silk'n.eu. Contattare il servizio di assistenza clienti per
riferire funzionamento o eventi non previsti, o qualunque altro
problema con il dispositivo. I nostri contatti sono i seguenti:
Paese Numero del servizio
di assistenza
E-mail
Belgio 0800-29316 serviceconsommateur[email protected]
Francia 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Germania 089 51 23 44 23 [email protected]
Italia +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Paesi Bassi 0900-2502217 klantenser[email protected]
Spagna 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Regno Unito 0906-2130009 [email protected]
Altri Paesi +31 (0)180-330 550 [email protected]
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 275Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 275 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
276
IT
11. Garanzia
Fare riferimento all’opuscolo sulla garanzia del prodotto fornito
separatamente per le informazioni complete.
ZIl produttore non si assume alcuna responsabilità per danni
o lesioni causati da un uso improprio o scorretto.
12. Smaltimento
Al termine del ciclo di vita utile del dispositivo, attenersi alla
normativa relativa allo smaltimento di prodotti elettrici vigente
nel proprio Paese.
IImballo: smaltire l’imballo separando i materiali per
tipologia. Smaltire il cartone e la scatola come carta da
riciclo e la pellicola mediante il servizio di raccolta dei
materiali riciclabili.
NDispositivo: non smaltire tra i riuti domestici! La
normativa RAEE prevede che questo dispositivo elettrico
(compresi tutti gli accessori e i ricambi) sia smaltito
presso un punto di raccolta preposto per il riciclaggio
dei dispositivi elettrici. In questo modo il dispositivo
verrà riciclato in maniera professionale, evitando di
rilasciare sostanze* nocive nell’ambiente. Vericare che il
dispositivo sia scarico prima dello smaltimento.
* Prodotti che riportano in etichetta Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 276Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 276 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
277
IT
13. Caratteristiche tecniche
Modello H3101
Galvanico 70-400 Microampere (µA)
Dimensione dello spot
luminoso 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²]
Tecnologia Enhanced Home Pulsed Light™
Livello massimo di energia Max. 4 J/cm²
Lunghezza d’onda 475-1.200 nm
Durata dell’impulso
luminoso 500-800 µs
Modalità d’uso Continuo
Tasso di ripetizioni: 1,0 Hz al massimo
Peso del sistema 225 g
Trasporto e conservazione
nel rispetto delle condizioni
d’uso e conservazione
Temperatura: da -40 °C a +70 °C
Umidità relativa: da 10% a 90% rH
Pressione atmosferica: 500-1060 hPa
Condizioni operative Temperatura: da 10 a 35 °C
Umidità relativa: da 30% a 75% rH
Pressione atmosferica: 700-1060 hPa
Tempo dalla temperatura
minima di stoccaggio tra
gli usi alla temperatura
operativa minima a una
temperatura ambiente di
20 °C
30 minuti
Tempo dalla temperatura
massima di stoccaggio
tra gli usi alla temperatura
operativa massima a una
temperatura ambiente di
20 °C
30 minuti
Protezione dalle
scosse elettriche Dispositivo medico di Classe II
Parte applicata di tipo BF
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 277Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 277 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
278
IT
Adattatore
Ingresso dell’adattatore:
Uscita:
KSAPV0361200300D5
100-240 V, 50-60 Hz, 0,9 A
12Vcc; 3A
Bluetooth Low Energy
Frequenza operativa:
Potenza del trasmettitore:
2.402 MHz ~ 2.480 MHz
Inferiore a 10 mW/MHz
Parametri di pulsazione
(secondi) Livello di energia 1: 0,9
Livello di energia 2: 1,1
Livello di energia 3: 1,4
Livello di energia 4: 1,7
Livello di energia 5: 2,0
14. Segni e simboli
Informazioni importanti sull’uso e sulla manutenzione
del dispositivo.
Una dichiarazione o un evento che indica un pericolo,
un problema o un’altra situazione spiacevole,
potenziali o imminenti, durante l’uso del dispositivo.
0344
I prodotti contrassegnati da questo simbolo
soddisfano i requisiti delle direttive UE.
Non smaltire tra i riuti domestici. Smaltire
conformemente alla normativa nazionale per
contribuire a proteggere l’ambiente. Conforme alla
direttiva RAEE.
Seguire le istruzioni per l’uso.
Grado di protezione dalle scosse elettriche: parte
applicata di tipo BF.
Proteggere dall’umidità.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 278Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 278 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
279
IT
Data di fabbricazione.
Fabbricante.
Rappresentante autorizzato per l’UE.
Numero di serie del prodotto.
IP30 Il dispositivo non consente l’ingresso di oggetti dal
diametro maggiore di 2,5 mm, come le dita, come
misura di protezione dalle scosse elettriche.
Classe II. L’adattatore è protetto contro le scosse
elettriche per mezzo di un doppio isolamento.
15. Etichettatura
Consultare la sezione corrispondente in inglese.
16. Risultati tecnici
Consultare la sezione corrispondente in inglese.
Dichiarazione di conformità semplicata: In conformità allarticolo
10(9) della Dichiarazione di conformità UE, l’apparecchiatura
radio di tipo Bluetooth Low Energy è conforme alla direttiva
2014/53/UE.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 279Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 279 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
280
IT
17. Note legali
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Tutti i diritti riservati.
Home Skinovations Ltd si riserva il diritto di modificare i propri prodotti
o le loro caratteristiche tecniche per migliorarne prestazioni, affidabilità
o producibilità. Al momento della pubblicazione, le informazioni fornite
da Home Skinovations Ltd sono da ritenersi accurate e affidabili. Tuttavia,
Home Skinovations Ltd non si assume alcuna responsabilità riguardo al loro
utilizzo. Non viene concesso alcun diritto di licenza implicito né altro diritto
desumibile in base a brevetti o diritti di brevetto di Home Skinovations
Ltd. Senza esplicito permesso scritto di Home Skinovations Ltd., non è
possibile eseguire la riproduzione o la trasmissione in qualsiasi forma o con
alcun mezzo, elettronico o meccanico, di parti di questo documento. I dati
sono soggette a modifiche senza preavviso. Relativamente all’oggetto del
presente documento, Home Skinovations Ltd detiene brevetti approvati
e in via d’approvazione, marchi, copyright e ogni altro diritto di proprietà
intellettuale. Al di fuori di quanto espressamente previsto da specifici
accordi scritti con Home Skinovations Ltd, la distribuzione del presente
documento non implica la concessione di alcuna licenza su detti brevetti,
marchi, copyright o qualsiasi altro diritto di proprietà intellettuale. Le
caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Silk'n e il logo Silk'n sono marchi registrati di Home Skinovations Ltd,
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O. Box 533, Yokneam 2069206, ISRAELE,
www.silkn.com, [email protected].
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 280Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 280 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
281
NO
Innholdsfortegnelse
1. Advarsler .........................................................................282
2. Kontraindikasjoner ......................................................... 284
3. Sikkerhetsfunksjoner .....................................................286
3.1 Hudbeskyttelse .................................................................................................... 287
3.2 Øyebeskyttelse .................................................................................................... 287
3.3 Eksponering for solen .................................................................................... 287
4. Gjør deg kjent med enheten .........................................288
4.1 Enhetsbeskrivelse ............................................................................................. 288
4.2 Tiltenkt bruk ...........................................................................................................288
4.3 Pakkeinnhold ........................................................................................................ 288
4.4 Enhetens deler ..................................................................................................... 289
4.5 Enhetskontroller ................................................................................................ 289
4.6 Energinivåer ...........................................................................................................290
4.7 Enhetssensorer .................................................................................................... 291
4.8 Pulsering og gliding ........................................................................................291
5. Behandlinger ...................................................................292
5.1 Behandlingsplan ................................................................................................. 292
5.2 Hva du forvente av enheten ....................................................................... 294
5.3 Mulige bivirkninger ...........................................................................................294
6. Komme i gang! ................................................................297
6.1 Tilkobling av enheten ...................................................................................... 297
6.2 Forberedelse til forbehandling .................................................................. 297
6.3 Ta en punkttest .................................................................................................... 298
6.4 Behandlingstrinn ................................................................................................ 299
6.5 Etter behandling ................................................................................................. 300
7. Koble til Bluetooth ..........................................................301
8. Rengjøring, vedlikehold og oppbevaring ....................301
9. Feilsøking ........................................................................302
10. Kundeservice ................................................................... 303
11. Garanti .............................................................................304
12. Kassering .........................................................................304
13. Spesikasjoner ................................................................305
14. Tegn og symboler ...........................................................306
15. Merking ...........................................................................307
16. Tekniske resultater .........................................................307
17. Juridiske merknader ....................................................... 308
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 281Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 281 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
282
NO
1. Advarsler
Bruksanvisningen er basert på standardene og
reglene som gjelder i EU. Når du er i utlandet, må
du i tillegg følge landsspesikke retningslinjer
og lover.
Før enheten brukes for første gang, må du lese
gjennom bruksanvisningen i sin helhet og
oppbevare den til senere bruk. Vi anbefaler at
du gr deg kjent med instruksjonene før hver
behandling.
USørg for at enheten eller noen av enkelt-
komponentene alltid er tørre. Pass på
at hendene dine er tørre før du kobler
adapteren til strøm.
UIkke bruk enheten på badet.
UAdapteren må ikke brukes hvis den har en
ledning eller et støpsel som er skadet, hvis
den ikke fungerer som den skal eller har
rt nedsenket i vann. Hvis det skjer, må du
umiddelbart koble adapteren fra strømmen
r du rører den. Hvis du ikke kobler fra
adapteren, kan det føre til elektrisk støt!
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 282Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 282 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
283
NO
UIkke bruk enheten i miljøer der det er risiko for
eksplosjon. Enheten er ikke egnet for bruk i
nærheten av antennbar anestesiblandinger
med luft og oksygen eller lystgass. Hold
enheten og alle dens deler vekk fra åpne
ammer og varme overater.
USørg for at adapteren er lett tilgjengelig til
enhver tid, slik at den kan enkelt kan trekkes
ut av veggkontakten i nødstilfeller.
USlå alltid apparatet av og koble den fra
vegguttaket når du ikke bruker enheten,
r du vil rengjøre den eller i tilfelle feil.
UTrekk aldri adapteren ut av uttaket ved å
holde i kabelen. Fjern den alltid ved å holde
i adapteren.
UIkkey adapterkabelen eller legg den over
skarpe kanter. Plasser adapterkabelen slik at
den ikke utgjør en snublefare.
UDette apparatet kan avgi farlig optisk
stråling. Ikke se på lampen. Dette kan føre
til øyeskade.
UIkke bruk enheten i nærheten av overvåk-
ningsutstyr (f.eks. hjertemålere, EKG-
alarmer). Disse kan slutte å fungere riktig når
enheten er i bruk.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 283Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 283 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
284
NO
UIkke bruk apparatet hvis delene eller
tilbehøret ikke er levert av produsenten
som denert i denne bruksanvisningen,
eller hvis enheten er skadet på noen måte
eller ikke ser ut til å fungere som det skal
eller hvis du ser eller lukter røyk.
UIkke forsøk å endre, åpne eller utføre
reparasjoner enheten. Du kan utsette
deg selv for elektrisk sjokk. Det vil også gjøre
garantien ugyldig.
UBarn må ikke leke med enheten eller noen
av enhetens deler. De kan medføre skade
og små deler kan føre til kveling hvis de
svelges.
2. Kontraindikasjoner
UEnheten er bare egnet for personer som er 16 år eller eldre.
UDette enheten må ikke brukes av følgende personer: barn,
voksne med begrensede fysiske, sensoriske eller psykiske
evner, eller de som mangler erfaring i eller kunnskap om
hvordan de bruker enheten.
UDette enheten er ikke beregnet for alle. Hårerning med IPL-
kilder kan føre til økt hårvekst hos noen personer, selv om
dette er svært sjeldent (mindre enn 1 % av befolkningen).
Mulige områder for kvinner er ansiktet og halsen, og for
menn, ryggen, skuldre og overarmer, selv om det også
kan påvirke andre områder. Gruppen med høyest risiko er
personer fra Middelhavet, Midtøsten og Sørasia.
UDenne enheten er ikke egnet for bruk på barn eller dyr.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 284Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 284 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
285
NO
[Ikke bruk enheten hvis du:
Uhar pacemaker eller en ICD.
Uhar naturlig mørk hud (se hudfargekartet på forsiden av
denne bruksanvisningen). Behandling av mørk hud kan
resultere i uønskede eekter så som brannsår, blemmer og
endringer i hudfarge (hyper- eller hypopigmentering).
Uha naturlig hvitt, grått, lys blondt eller rødt kroppshår.
Uer gravid eller ammende.
Utidligere har hatt klumpete arrdannelse (keloid).
Uhar hatt eller har epilepsi.
Uhar en sykdom knyttet til overfølsomhet for lys, så som
porfyri, polyformisme, solallergi, lupus osv.
Uhatt hudkreft, en annen form for kreft eller hatt potensielle
hudmaligniteter på områder av kroppen.
Uhar fått medisin fra legen for en hudlidelse i løpet av de
siste 6 månedene.
Uer allergisk mot metall eller er følsom for kontakt med krom.
Uhar en annen sykdom som ifølge legen din ville gjøre det
utrygt for deg å bruke enheten.
Ukan ikke føle varme skikkelig på grunn av en sykdom eller
annet helserelatert anliggende.
[Apparatet må ikke brukes på disse delene av
kroppen:
Upå solbrun hud.
Urundt eller i nærheten av øynene. Bruk under kinnbena.
Upå tatoveringer eller permanent sminke, mørkebrune eller
sorte ekker (så som store fregner, føekker eller vorter),
brystvorter, kjønnsdelene eller leppene.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 285Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 285 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
286
NO
Uområder med injiserte fyll eller giftstoer.
Uet område som har hatt herpes-utbrudd.
Uhud som har aktiv eksem, psoriasis, lesjoner, åpne sår eller
infeksjoner (munnsår), abnorme hudtilstander forårsaket
av systemiske eller stoskiftesykdommer (for eksempel
diabetes).
Uområder som er utsatt for rosacea.
Upå åreknuter.
Uområder som er smertefulle.
Uområder der du kanskje vil at hår skal vokse senere.
Resultatene er permanente.
3. Sikkerhetsfunksjoner
Med Silk'n kommer sikkerheten først
Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) -teknologien gir
overlegen sikkerhet med lavere energinivåer. eHPL oppnår
langtids hårerningsresultater til en brøkdel av energinivået
som brukes i annet lys-basert hårerningsutstyr. Teknologien
kombinerer 2 energikilder: galvanisk energi og optisk energi.
Den galvaniske energien muliggjør bedre penetrering av
den optiske energien til luftsjakten ved å midlertidig utvide
hudporene. Luftsjakten absorberer lyset, deaktiverer hårsekken
og deaktiverer hårveksten.
Den lave energien reduserer risikoen for skade eller
komplikasjoner, og bidrar til den generelle sikkerheten.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 286Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 286 26/10/2020 11:26:3026/10/2020 11:26:30
287
NO
3.1 Hudbeskyttelse
Lysbasert hårerning er ikke egnet for solbrun hud.
Dette enheten kommer med en innebygget hudfargesensor
(#3) som er designet for å registrere hudfargen på den påførte
overaten og tilpasse energinivået i henhold til hudfargen.
I tillegg senkes behandlingsaten (#2), som lyspulsene sendes
gjennom, inne i enheten. Dette gjør det mulig for enheten
å beskytte huden din ved å unngå direkte kontakt mellom
behandlingsaten (#2) og huden.
3.2 Øyebeskyttelse
Dette enheten har en innebygd sikkerhetsfunksjon for
øyebeskyttelse. Den er designet slik at en lett puls ikke kan
avgis når behandlingsaten (#2) vender mot åpen luft. Når
behandlingsaten (#2) er i full kontakt med huden, vil klar-lyset
begynne å blinke sakte.
3.3 Eksponering for solen
USoleksonering omfatter kontinuerlig, ubeskyttet ekspo-
nering for direkte sollys i mer enn 15 minutter, eller
kontinuerlig eksponering for spredt sollys i mer enn én
time.
UIkke bruk på solbrun hud rett etter at huden har vært utsatt
for sol, inkludert solarium. Bruk av enheten på hud som har
nylig har vært eksponert for sollys kan resultere i alvorlige
eekter så som brannsår, blemmer og endringer i hudfarge
(hyper- eller hypopigmentering).
UUnngå videre soleksponering i 4 uker før og 2 uker etter
behandlingen. Dette er fordi høyere mengder av melanin
utsetter huden for større risiko ved bruk av en hvilken som
helst metode for lysbasert hårerning. Dette gjelder alle
hudtyper, selv de som ikke blir raskt brune.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 287Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 287 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
288
NO
4. Gjør deg kjent med enheten
4.1 Enhetsbeskrivelse
Dette enheten er et lysbasert apparat for permanent hårreduksjon
beregnet for hjemmebruk. Det er et kraftig elektrisk apparat og
bør brukes med spesiell fokus på sikkerhet.
4.2 Tiltenkt bruk
IPL-enheten selges i butikk og er ment å erne uønsket hår og
eekt på lang sikt, eller permanent hårreduksjon. Permanent
hårreduksjon er denert som en langvarig stabil reduksjon i antall
hår som vokser ut etter et behandlingsregime. Du kan bruke
enheten for å erne uønsket kroppshår. Ideelle kroppsområder
omfatter armhulene, bikinilinjen, armer, ben, ansiktet (under
kinnbena), ryggen, skuldrene og brystet.
Den er et medisinsk apparat og er kun ment for kosmetiske
behandlinger. Den er for privat bruk og er ikke egnet for
kommersiell eller terapeutisk bruk.
[Enheten er kun beregnet på egenbehandling. Ikke bruk
enheten på andre enn deg selv.
Må ikke brukes til andre formål enn det som er beskrevet i denne
bruksanvisningen.
4.3 Pakkeinnhold
yHårerningsenhet
yAdapter med ledning
yRengjøringsklut
yOppbevaringseske
yBruksanvisning
yGarantihefte
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 288Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 288 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
289
NO
4.4 Enhetens deler
Se illustrasjonen på side (i) foran i denne bruksanvisningen for å
se hvor de ulike funksjonene er på enheten.
yPulsknapp (#1)
yBehandlingsate (#2)
yHudfargesensor (#3)
yBluetooth-indikatorlys (#4)
yEnerginivåindikatorlys (1-5) (#5)
yKontrollknapp (#6)
yKlar-lys / advarselsindikatorlys for hudtone (#7)
yBaseelektrode (#8)
yBerøringselektrode (#9)
yAdapterstøpsel (#10)
4.5 Enhetskontroller
Knapp Funksjon / modus
Kontrollknapp
(#6)
1
2
3
4
5
Langt trykk: skrur enheten av eller
på.
Kort trykk: hvert trykk øker
energinivået. Når energinivået er
5, yttes energinivået tilbake til
energinivå 1.
Pulsknapp
(#1)
Utløser en lett puls.
Baseelektrode
(#8)
Utløser en lett puls når den trykkes
sammen med pulsknappen.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 289Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 289 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
290
NO
Knapp Funksjon / modus
Klar /
advarselsindikatorlys for
hudtone (grønn)
(#7)
Grønn - konstant: når enheten er
skrudd på.
Lys av: enheten gjør seg klar til neste
puls
Grønn - blinker: kan ikke oppdage
hudtonen.
Energinivåindikatorlys
(grønn)
(#5)
1
2
3
4
5
Grønn - konstant: energinivået er
aktivt.
Når enheten er slått på, er
energinivået satt til nivå 1 automatisk
og det grønne lyset lyser konstant.
Antall energinivåindikatorlys tilsvarer
det valgte energinivået.
Bluetooth-indikatorlys
(blå)
(#4)
Blå - konstant: Bluetooth er aktiv.
4.6 Energinivåer
UEnerginivået bestemmer intensiteten lett pulsen sender
mot huden din. Ettersom energinivået øker, øker også
resultatene, i tillegg til mulige bivirkninger og kompli-
kasjoner (se avsnitt 5.3 Mulige bivirkninger).
UEnheten bruker fem energinivåer fra 1 (det laveste) til 5 (det
høyeste), representert av de fem energinivåindikatorlys
(#5). For å endre nivå, trykk raskt på kontrollknappen (#6).
UFor å nne riktig energinivå for behandlingsområdet, se
avsnitt 6.3 Ta en punkttest.
1
2
3
4
5
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 290Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 290 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
291
NO
4.7 Enhetssensorer
Enheten har tre sensorer for bevegelse og farge.
UBerøring: Enheten vil kun avgi pulser når det har fast
kontakt med huden.
UFarge: Lysbasert hårerning på mørkere hudtoner kan
resultere i uønskede eekter så som brannsår, blemmer
og endringer i hudfarge (hyper- eller hypopigmentering).
Dette enheten har en hudfargesensor (#3) som registrerer
fargen på huden din automatisk. Hudfargesensoren (#3)
kontrollerer hudfargen din ved oppstart, og en gang i blant
under hver behandling.
ZHvis enheten oppdager at hudtonen din er for mørk for
sikker bruk, klar-lys / advarselsindikatorlys for hudtone
(#7) blinker.
4.8 Pulsering og gliding
Uansett om du vil pulsere eller skyve:
UUnngå mellomrom eller overlappinger når du bruker
enheten. Overlapp øker faren for uønskede eekter.
UIkke behandle det samme hudområdet mer enn en gang
per behandlingsøkt.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 291Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 291 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
292
NO
Pulsering er den beste teknikken for behandling av bestemte
punkter eller små områder.
UTrykk behandlingsaten (#2) mot huden. Arbeid i rader
(enten på tvers eller ned som vist i bildet). Start i den ene
enden av hver rad, og videre til den andre enden.
UBehandlingsaten (#2) skaper midlertidige trykkmerker på
det behandlede området slik at du kan se områdene du
har behandlet.
UFlytt behandlingsaten (#2) t til neste område etter hver
puls. Fortsett med denne pulserende handlingen for
området du behandler.
Gliding er den beste teknikken for behandling av større deler
av kroppen.
UTrykk behandlingsaten (#2) godt mot huden og sakte gli
over huden din (enten over eller ned, som vist på bildet).
Pass på at behandlingsaten (#2) alltid er i kontakt med
huden.
UPå de lavere energinivåene bruker enheten kun 11,5
sekunder for å lade seg mellom pulsene. Dette genererer
en kontinuerlig sekvens med blinking.
5. Behandlinger
5.1 Behandlingsplan
Hårerningens eektivitet varierer fra person til person i henhold
til kroppsområdet, hårfarge, og hvordan enheten brukes. En
typisk full hårvekstsyklus kan ta 18–24 måneder. I løpet av denne
tiden kreves det ere behandlinger for å oppnå permanent
hårreduksjon.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 292Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 292 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
293
NO
Typisk hårerningsplan i løpet av en full hårvekstsyklus inkluderer:
UBehandlinger 1–4: Planlegg to uker imellom.
UBehandlinger 57: Planlegg re uker imellom.
UBehandlinger 8+: Inntil ønskede resultater er oppnådd.
Idelle kroppsområder omfatter armhuler, bikiniområde, armer,
legger, baksiden av skuldrene og brystet (unntatt brystvortene).
I ansiktet brukes den under kinnbena, men ikke rundt øynene
eller leppene.
Hud-
type1
Kropps-
hår2
Lysuens
[J/cm2]
Del av
kroppen
Gjennom-
snittlig
behandlings-
tid
Eektivitet av
hårreduksjon
1-6
Mørke-
blondt
til brunt
2,5–4
Legger eller
lår
Behandling
10-12, ca.
4 uker imellom
60 %
Armer 50 %
Bikinilinje 60 %
Armhuler 55 %
1-6 Brun
til svart 2,5–4
Legger eller
lår
Behandling
8-10, ca.
4 uker imellom
70 %
Armer 60 %
Bikinilinje 70 %
Armhuler 65 %
1 Individuell respons avhenger av hårtype samt biologiske
faktorer som kan påvirke hårvekstmønstre. Noen brukere kan
reagere raskere eller langsommere enn gjennomsnittlig antall
behandlinger.
2 Man kan ikke forvente permanent hårreduksjon i løpet av
én eller til og med en dobbel behandlingsøkt. Varigheten av
hvileperioden for hårsekker avhenger av kroppsområde.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 293Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 293 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
294
NO
5.2 Hva du forvente av enheten
Under en behandlingsøkt er det normalt å oppleve eller føle:
UEn viftelyd: Kjøleviften lager støy som ligner en hårføner.
UEn poppe-lyd ved hver puls: Når en puls med eHPL-lys
aktiveres er det vanlig å høre en diskret poppe-lyd samtidig
med det blinkende lyset.
UEn varm følelse og prikking: Under hver galvaniske
pulssekvens er det normalt at man føler en mild og varm
følelse, samt litt prikking fra de galvaniske og optiske
energiene.
ULitt mild rød eller rosa farge: I løpet av og rett etter
behandlingsøkten er det ikke uvanlig å se en mild rød,
rosaaktig farge på huden. Dette er vanligvis mest merkbart
rundt selve hårene.
[Stopp bruken umiddelbart hvis du ser at huden blir rød, får
blemmer eller brannsår.
5.3 Mulige bivirkninger
Når den brukes i henhold til instruksjonene, er det uvanlig med
bivirkninger og komplikasjoner tilknyttet bruken av enheten.
Men hver kosmetisk prosedyre, inkludert de for hjemmebruk,
innebærer en viss grad av risiko. Derfor er det viktig at du forstår
og aksepterer risikoen og komplikasjonene som kan oppstå med
lysbaserte hårerningssystemer designet for hjemmebruk.
Det er en mindre fare for at stabling eller overlapping av ere
pulser på det samme hudområdet kan gi uønskede eekter.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 294Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 294 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
295
NO
Mindre ubehag i huden
Pulsert lyshårerning for hjemmebruk (Home Pulsed Light™) er
generelt godt tolerert. Men noen brukere føler mildt ubehag
under bruk. Dette kan best beskrives som en mild stikkende
følelse på de behandlede hudområdene. Den stikkende følelsen
kan vare under eller etter behandling.
Hvis du kjenner smerte eller tydelig hudirritasjon under
behandlingen, må du skru ned energinivået. Hvis det ikke hjelper,
må du avslutte behandlingen.
Rød hud
Huden kan bli rød umiddelbart etter bruk av enheten eller innen
24 timer. Rødhet forsvinner generelt innen 24 timer.
Kontakt legen din hvis rødheten ikke forsvinner i løpet av 2
til 3 dager.
Kontroller at du bruker energinivået som er behagelig for deg og
passer for hudfargen din.
Overdreven rødhet og oppsvulming
I sjeldne tilfeller kan behandlet hud bli veldig rød og hoven.
Dette er mer vanlig i følsomme områder av kroppen. Rødheten
og hevelsen bør avta i løpet av 2 til 7 dager, og bør behandles
med hyppige påføringer av is. Lett rensing er OK, men unngå
soleksponering.
Økt sensitivitet av huden
Huden på det behandlede området blir mer følsomt og du kan
oppleve tørrhet og/eller assing.
Blemmer eller forbrenninger, hudskader
Det er svært uvanlig, men man kan få blemmer, forbrenninger
eller skader på huden som følge av behandlingen. Det kan ta
noen uker før disse gror, og under svært sjeldne omstendigheter
kan det føre til permanente arr.
Avkjøl det berørte området og bruk brannsalve. Vent til området
har grodd helt før en ny behandling, og bruk et lavere energinivå.
Hvis huden ikke går tilbake til normalen innen 3 dager, bør
du kontakte lege.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 295Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 295 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
296
NO
Infeksjon eller blåmerker
Hudinfeksjon er svært sjeldent, men det er fremdeles en mulig
risiko hvis enheten har forårsaket forbrenning eller sår.
Under svært sjeldne omstendigheter kan enheten forårsaket
blålilla merker som varer i 5 til 10 dager. Når blåmerkene går
tilbake, kan de etterlate seg en rustbrun misfarging i huden
(hyperpigmentering).
Arr
Selv om det er svært sjeldent, kan det oppstå arr. Arret vil vanligvis
være formet som en at, hvit lesjon på huden (hypotrosk). Det
kan også være stort og rødt (hypertrosk) eller stort og gå utover
størrelsen til selve skaden (keloid). Det kan være nødvendig med
gjentatt, estetisk behandling for å gjøre arret penere.
Pigmentforandringer
Enheten retter seg mot hårskaftet, særlig de pigmenterte cellene
i hårsekken og selve hårsekken. Ikke desto mindre er det en
risiko for midlertidig hyperpigmentering (økt eller pigment brun
misfarging) eller hypopigmentering (hvithet) av den omgivende
huden. Risiko for endringer i hudpigmentering er høyere for
folk med mørkere hudtoner eller tungt brun hud. Vanligvis er
misfarging eller endringer av hudpigmentet midlertidig, og
permanent hyperpigmentering eller hypopigmentering er
sjeldne.
[Stopp bruken med en gang hvis noen av disse bivirkningen
er alvorlige.
[Kontakt legen din hvis disse bivirkningene ikke forsvinner
innen 2 til 3 dager.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 296Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 296 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
297
NO
6. Komme i gang!
6.1 Tilkobling av enheten
1. Ta enheten og andre komponenter ut av esken.
2. Sett adapteren i adapterstøpsel og adapterstøpselet (#10)
i en stikkontakt. Alle energinivåindikatorlys (#5) vil slå seg
på, og deretter slå seg av.
6.2 Forberedelse til forbehandling
[Fjern smykker på eller i nærheten av behandlingsområdet
før bruk.
1. Før du behandler et område, bør huden være barbert, tørr
og fri for pudder, deodoranter, kremer og salver. Avstå fra
å vokse, eller plukke ut håret. Bruk heller ikke pinsett.
[Brennbare væsker som alkohol (inkludert parfyme,
desinfeksjonsmidler eller andre produkter som inneholder
alkohol) eller aceton må aldri brukes til å rense huden før
bruk.
[Ikke bruk enheten hvis behandlingsaten (#2) er ødelagt
eller mangler.
2. Sørg for å dekke til føekker, vorter eller andre merker på
huden som ikke skal behandles. Bruk et materiale som ikke
absorberer lys, som f.eks. en hvit klut eller hvit medisinsk
tape.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 297Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 297 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
298
NO
6.3 Ta en punkttest
Du må bestemme hvilket energinivå som er riktig for huden
din og det området du ønsker å behandle. Du kan for eksempel
behandle ett område på energinivå 1, og et annet på nivå 4.
Å velge riktig energinivå, teste hvert behandlingsområdet separat
(se hudfargekartet på forsiden av denne bruksanvisningen).
Gjenta denne punkttesten for hver del av kroppen du ønsker å
behandle.
1. Trykk på kontrollknappen (#6) lavt energiniveau for å slå
på enheten. Indikatorlyset for nivå 1-energinivået (#5) vil
slå seg på.
2. Plasser behandlingsaten (#2) på huden og trykk
på pulsknappen (#1) for å levere én puls. Sørg for at
hånden din berører baseelektroden (#8) sammen med
pulsknappen (#1). Når behandlingsaten (#2) er i full
kontakt med huden, vil klar / varselindikatorlyset for
hudtone (#7) begynne å blinke sakte.
3. Dersom du ikke opplever uvanlig ubehag, trykk på
kontrollknappen (#6) igjen. Dette vil øke energinivået.
4. Trykk på pulsknappen (#1) med hånden for å berøre
baseelektroden (#8) for å levere ennå en puls på et annet
sted med energinivå 2. Fortsett testing ved økt energinivå.
Bruk energinivået angitt på hudfargekartet. Når du nner
det høyeste energinivået som er behagelig for det bestemte
behandlingsområdet, kan du starte behandlingen.
ZBruk et lavere energinivå hvis du opplever ubehag.
Du er nå klar til å utføre en behandling.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 298Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 298 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
299
NO
6.4 Behandlingstrinn
1. Trykk på kontrollknappen (#6). Enheten vil slå seg på,
indikatorlyset for energinivå 1 vil være på, og en viftelyd
vil starte.
2. Etter å ha trykket på kontrollknappen (#6) vil klar /
varselindikatorlyset for hudtone (#7) slå seg på. Enheten er
nå klart til å brukes på det laveste energinivået. Start alltid
på energinivå 1 ved første behandling.
3. Still inn energinivået. Trykk på kontrollknappen
(#6) gjentatte ganger for å øke energinivået inntil har
nivået du ønsker. Energinivåindikatorlys (#5) indikerer
energinivåinnstillingen (se avsnitt 4.6 Energinivåer). Antall
energinivåindikatorlys (#5) som er på tilsvarer det valgte
energinivået.
4. Avgjør om du vil behandle området med pulsering eller
gliding (se avsnittet 4.8 Pulsering og gliding).
5. Plasser behandlingsaten (#2) på huden. Trykk på
pulsknapp (#1). Enheten vil først bestemme fargen på
huden din automatisk. Hvis hudfargen er lys nok for trygg
bruk, vil enheten aktivere den galvaniske energien. Du vil
føle en mild følelse av varme og kribling, og du kan høre
en smellende lyd. Dette er helt normalt. Den galvaniske
energien forstørrer porene dine slik at behandlingen skal
virke bedre.
ZHvis ikke hånden din berører baseelektroden (#8), utløses
ingen galvanisk energi.
6. Rett etterpå vil enheten blinke med en lyspuls på huden
din, og klar / varselindikatorlyset for hudtone (#7) vil slå
seg av. Du kommer til å se en skarpt blinkende lys og
samtidig høre en poppe-lyd, noe som er helt normalt
for enheten. Du kommer til å kjenne varme og prikking.
Enheten vil umiddelbart lades opp for neste puls.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 299Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 299 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
300
NO
7. Hvis du pulserer, gjenta prosessen. Hvis du bruker gliding,
bare fortsett. Fortsett å pulsere eller gli før du har behandlet
hele området.
ZUnngå mellomrom og overlapping.
ZEnheten vil kun avgi gjentatte pulser når det har kontakt
med og beveges over huden.
[Stopp bruken umiddelbart dersom huden din får blemmer
eller forbrenninger, hvis du synes det er svært ubehagelig
eller hvis enheten blir for varm.
6.5 Etter behandling
Når du er ferdig med behandlingsøkten:
1. Trykk lenge på kontrollknappen (#6) for å skru av enheten.
Husk det siste energinivået du var på, da dette ikke vil
gjenopprettes når du slår enheten på igjen.
2. Koble adapteren fra strømtilførselen, rengjør enheten og
lagre den trygt (se avsnitt 8. Rengjøring, vedlikehold og
oppbevaring).
3. Etter behandlingsøkten anbefaler vi at du påfører en
bodylotion på det behandlede området for å hjelpe huden
din med å komme seg raskere etter behandlingen.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 300Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 300 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
301
NO
7. Koble til Bluetooth
Den kostnadsfrie Silk'n Hair-hårerneren følger deg hvert trinn
på veien med Silk'n-hårerningsenheter. Appen oppretter en
personlig behandlingsplan for deg, hjelper deg å ta de tryggeste
og mest informerte valgene og sørger for at du følger opp hele
behandlingsplanen for å få de beste resultatene.
Du laster ned appen og følger registreringsprosessen og
Bluetooth-parringstrinnene. For en gratis nedlasting kan du
skanne:
8. Rengjøring, vedlikehold og oppbevaring
Det er viktig å rengjøre enheten etter hver behandling.
UKoble enheten fra strømmen.
URengjør enheten og behandlingsaten (#2) ved å tørke
dem av med en ren og tørr 70% klut. Du må aldri bruke
aceton eller andre slipende væsker, fordi de skader enheten.
UBruk en klut til å tørke enheten.
UEtter rengjøring anbefaler vi å lagre enheten i original-
boksen.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 301Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 301 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
302
NO
9. Feilsøking
Ikke forsøk å åpne eller reparere ditt Silk'n-enheten. Du kan
utsette deg selv for farlige elektriske komponenter eller energi
fra pulslys og forårsake alvorlig skade på deg selv. Det vil også
gjøre garantien ugyldig. Hvis du har uløste problemer eller
spørsmål, kontakt kundeservice.
Problem Kontroller
Enheten starter ikke. Sørg for at adapteren er riktig koblet
til enheten, og at det er koblet til en
stikkontakt på veggen.
Det er ingen
galvanisk puls
når jeg trykker på
pulsknappen (#1).
Kontroller at:
hånden din berører baseelektroden
(#8) når du trykker på pulsknappen (#1).
den galvaniske energien er bare aktiv når
den galvaniske kretsen er lukket. Dette
gjøres ved å trykke på pulsknappen (#1)
og baseelektroden (#8) samtidig.
Det er ingen lett puls
når jeg trykker på
pulsknappen (#1).
Kontroller at:
det grønt klar / varselindikatorlyset for
hudtone (#7) blinker langsomt for å sikre
at du har god hudkontakt.
behandlingsaten (#2) er jevnt og godt
presset mot huden. Vil pulsknappen (#1)
kun utløse en puls hvis behandlingsaten
(#2) trykkes fast mot huden.
Hvis klar / varsellysindikatorlyset for
hudtone (#7) blinker raskt som målt av
hudfargesensoren, er for mørk for trygg
bruk. Prøv å bruke enheten på et annet
område.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 302Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 302 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
303
NO
Problem Kontroller
Det avgis ingen lett
puls når enheten
berører huden min.
Kontroller at enheten er tilkoblet og klar
/ varselindikatorlyset for hudtone (#7) er
slått på. Kontroller at behandlingsaten
(#2) er jevnt og godt trykket til huden.
Det er også mulig at hudfargen din er for
mørk.
Klar /
advarselsindikatorlys
for hudtone (#7)
blinker.
Hudtonen er for mørk.
En eller ere
indikatorer blinker
hele tiden.
Enheten virker ikke.
Enheten har sluttet å
virke og er i standby-
modus.
Trykk på kontrollknappen (#6) igjen for å
starte enheten.
10. Kundeservice
Se vår hjemmeside for mer informasjon: www.silkn.eu. Denne
bruksanvisningen er også tilgjengelig som en PDF-nedlasting fra:
www.silkn.eu. Kontakt kundeservice for å rapportere uventede
problemer eller hendelser ved bruk, eller andre problemer med
enheten. Vår kontaktinformasjon er:
Land Servicenummer E-post
Belgia 0800-29316 ser[email protected]
Frankrike 0891-655557 serviceconsommateur[email protected]
Tyskland 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Italia +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Nederland 0900-2502217 klantenser[email protected]
Spania 900 823 302 [email protected]
Storbritannia 0906-2130009 [email protected]
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 303Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 303 26/10/2020 11:26:3126/10/2020 11:26:31
304
NO
Land Servicenummer E-post
Andre land +31 (0)180-330 550 [email protected]
11. Garanti
Se det separate produktgarantihefte for fullstendig informasjon.
ZProdusenten påtar seg ikke noe ansvar for skade eller
ulykker som skyldes feil eller uriktig bruk.
12. Kassering
Hvis enheten når slutten på tjenestetiden, sørg for å følge landets
lover for kassering av elektriske artikler.
IEmballasje: Kildesorter emballasjen når du kaster den.
Papp og kartong kastes som avfallspapir og lmen som
resirkulerbart materiale.
NEnhet: Skal ikke kastes sammen med husholdnings-
avfallet! Direktivet for elektronisk avfall (WEEE) krever at
denne elektriske enheten (inkludert alt tilbehør og alle
deler) avhendes på et godkjent mottak for resirkulering
av elektrisk utstyr. På denne måten resirkuleres enheten
på en profesjonell måte og hindrer utslipp av skadelige
stoer* til miljøet. Kontroller at enheten ikke er ladet før
avhending.
* Produkter merket med Cd = kadmium, Hg = kvikksølv, Pb = bly.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 304Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 304 26/10/2020 11:26:3226/10/2020 11:26:32
305
NO
13. Spesifikasjoner
Modell H3101
Galvanisk 70–400 Microampere (µA)
Spotstørrelse 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²]
Teknologi Enhanced Home Pulsed Light™
Maks energinivå Max 4J/cm²
Bølgelengde 475–1200nm
Enkel pulsvarighet 500-800µs
Driftsmodus Kontinuerlig
Gjentakelsehastighet: 1.0 Hz maksimalt
Systemvekt 225g
Transport og oppbevaring
mellom bruk, samt
oppbevaringsbetingelser
Temperatur: -40 °C til 70 °C
Relativ luftfuktighet: 10-90 % rH
Lufttrykk: 500-1060 hPa
Driftsforhold Temperatur: 10-35 °C
Relativ luftfuktighet: 30-75 % rH
Lufttrykk: 700-1060 hPa
Tid fra minimum
oppbevaringstemperatur
mellom bruk til minimum
brukstemperatur ved en
omgivelsestemperatur på
20 °C
30 minutter
Tid fra maksimal
oppbevaringstemperatur
mellom bruk til maksimal
brukstemperatur ved en
omgivelsestemperatur på
20 °C
30 minutter
Beskyttelse mot
elektrisk støt Klasse II medisinsk utstyrstype
BF-anvendt del
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 305Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 305 26/10/2020 11:26:3226/10/2020 11:26:32
306
NO
Adapter
Adapterinngang:
Utgang:
KSAPV0361200300D5
100-240V; 50-60Hz; 0.9A
12 Vdc; 3 A
Bluetooth LE
Driftsfrekvens:
Sendingseekt:
2,402 MHz ~ 2,480MHz
Under 10 mW/MHz
Pulsparametere (sekunder) Energinivå 1: 0,9
Energinivå 2: 1,1
Energinivå 3: 1,4
Energinivå 4: 1,7
Energinivå 5: 2,0
14. Tegn og symboler
Viktig informasjon om bruk eller vedlikehold av
enheten.
En erklæring eller hendelse som angir en mulig eller
forestående fare, et problem eller annen ubehagelig
situasjon når du bruker enheten.
0344
Produkter som er merket med dette symbolet
oppfyller kravene i EU-direktivene.
Skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Kasser i tråd
med landets lover og for å bidra til å beskytte miljøet. I
henhold til direktivet for elektronisk avfall (WEEE).
Følg bruksanvisningen.
Beskyttelsesgrad mot elektrisk støt: Bruksdel type BF.
Hold tørr.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 306Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 306 26/10/2020 11:26:3226/10/2020 11:26:32
307
NO
Produksjons-dato.
Produsent.
EU-godkjent representant.
Produktets serienummer.
IP30 Enheten er beskyttet mot inntrengning av
gjenstander som er større enn 2,5 mm i diameter, slik
som ngre, for å beskytte mot elektrisk støt.
Klasse II. Adapteren er beskyttet mot elektrisk støt ved
hjelp av en dobbel isolasjon.
15. Merking
Se tilsvarende avsnitt på engelsk.
16. Tekniske resultater
Se tilsvarende avsnitt på engelsk.
Forenklet samsvarserklæring: I henhold til artikkel 10(9) i EUs
samsvarserklæring, samsvarer radioutstyrstypen Bluetooth LE
med direktiv 2014/53/EU.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 307Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 307 26/10/2020 11:26:3226/10/2020 11:26:32
308
NO
17. Juridiske merknader
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle rettigheter reservert.
Home Skinovations Ltd forbeholder seg retten til å gjøre endringer på
sine produkter eller spesikasjoner for å forbedre ytelse, pålitelighet,
eller produserbarhet. Informasjon levert av Home Skinovations Ltd
antas å være nøyaktig og pålitelig på oentliggjøringstidspunktet.
Men Home Skinovations Ltd påtar seg intet ansvar for bruken. Det gis
ingen lisens, underforstått eller på annen måte, under en patent eller
patentrettigheter som tilhører Home Skinovations Ltd. Kopiering eller
overføring av deler av dette dokumentet er ikke tillatt i noen form eller
på noen måte elektronisk eller mekanisk, uansett hensikt, uten uttrykkelig
skriftlig tillatelse fra Home Skinovations Ltd. Data kan endres uten varsel.
Home Skinovations Ltd eier patenter og ventende patentsøknader,
varemerker, kopirettigheter eller andre intellektuelle eiendomsrettigheter
som dekker saksforholdet i dette dokumentet. Supplering av dette
dokumentet gir ingen lisens til disse patentene, varemerkene,
kopibeskyttelsene eller andre intellektuelle eiendomsrettigheter
dersom dette ikke er uttrykkelig gitt i en skrevet avtale med Home
Skinovations Ltd. Spesikasjoner kan endres uten varsel. Silk'n og Silk'n-
logoen er registrerte varemerker som tilhører Home Skinovations Ltd,
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL
www.silkn.com, [email protected].
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 308Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 308 26/10/2020 11:26:3226/10/2020 11:26:32
309
SV
Innehållsförteckning
1. Varningar ......................................................................... 310
2. Kontraindikationer .........................................................312
3. Säkerhetsfunktioner ....................................................... 314
3.1 Hudskydd ................................................................................................................ 315
3.2 Ögonskydd ............................................................................................................. 315
3.3 Exponering från solljus .................................................................................. 315
4. Lär känna din enhet .......................................................316
4.1 Enhetsbeskrivning ............................................................................................ 316
4.2 Avsedd användning ......................................................................................... 316
4.3 Förpackningsinnehåll ...................................................................................... 316
4.4 Enhetsdelar ............................................................................................................ 317
4.5 Enhetskontroller ................................................................................................ 317
4.6 Energinivåer ...........................................................................................................318
4.7 Enhetssensorer .................................................................................................... 319
4.8 Pulsera och glida ............................................................................................... 319
5. Behandlingar ...................................................................320
5.1 Behandlingsplan ................................................................................................. 320
5.2 Vad kan man förvänta sig av enheten .................................................. 322
5.3 Eventuella biverkningar ................................................................................. 322
6. Kom igång! ......................................................................325
6.1 Ansluta enheten ................................................................................................. 325
6.2 Förberedelse för behandling ...................................................................... 325
6.3 Utför en äcktest ................................................................................................ 326
6.4 Behandlingssteg ................................................................................................. 327
6.5 Efter behandlingen ........................................................................................... 328
7. Anslut din till Bluetooth .................................................329
8. Rengöring, underhåll och förvaring ..............................329
9. Felsökning ......................................................................330
10. Kundservice .....................................................................331
11. Garanti .............................................................................332
12. Avfallshantering .............................................................332
13. Specikationer ................................................................332
14. Tecken och symboler ......................................................334
15. Märkning .........................................................................335
16. Tekniska resultat .............................................................335
17. Rättsligt meddelande .....................................................336
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 309Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 309 26/10/2020 11:26:3226/10/2020 11:26:32
310
SV
1. Varningar
Denna användarhandbok bygger gällande
normer och regler i Europeiska unionen. När du
är utomlands måste du också följa landsspecika
riktlinjer och lagar.
Innan första användning, läs först hela den här
användarhandboken och spara den för framtida
behov. Vi rekommenderar att du återbekantar
dig med instruktionerna före varje behandling.
USe till att enheten och dess delar är torra.
Kontrollera att händerna är torra innan du
ansluter adaptern till elförsörjning.
UAnvänd inte enheten i badrummet.
UAnvänd aldrig adaptern om den har en
skadad kabel eller kontakt, om den inte
fungerar ordentligt eller har sänkts ned i
vatten. Sker det ska du omedelbart koppla
ur adaptern innan du rör den. Underlåtenhet
att koppla ur adaptern kan orsaka elektrisk
chock!
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 310Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 310 26/10/2020 11:26:3226/10/2020 11:26:32
311
SV
UAnvänd inte enheten i en miljö där det
religger risk för explosion. Enheten är
inte lämplig för användning i närvaro av
brandfarligt anestesimedel med luft, syre
eller kväveoxid. Håll enheten och alla dess
delar bort från öppna ammor och heta
ytor.
USe till att adaptern är tillgänglig hela tiden,
så den lätt kan tas bort från elförsörjning i
ett nödläge.
USng alltid av enheten och koppla bort
den från elförsörjning när du inte använder
enheten, när du tänker rengöra den, eller i
händelse av ett fel.
UDra aldrig ut adaptern ur uttaget via kabeln.
Ta alltid bort den genom att hålla i adaptern.
Uj inte adapterkabeln eller lägg den inte
över vassa kanter. Placera den så att den
inte utgör en snubbelrisk.
UFarlig optisk strålning kan avges från denna
enhet. Titta inte på arbetslampan. Det kan
resultera i skada på ögonen.
UAnvänd inte enheten där det nns
övervakningsutrustning (t.ex. hjärtmoni-
torer, EKG-larm), som kanske inte fungerar
korrekt när enheten används.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 311Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 311 26/10/2020 11:26:3226/10/2020 11:26:32
312
SV
UAnvänd inte enheten om delar eller
tillbehör inte levereras av tillverkaren enligt
denitionen i denna användarhandbok,
om enheten är skadad eller inte verkar
fungera som den ska, eller om du ser eller
känner lukten av rök.
UFörsök inte ändra, öppna eller reparera
enheten. Du kan utsätta dig för en elektrisk
stöt. Det kommer också att göra garantin
ogiltig.
UTilt inte att barn leker med enheten eller
gon av dess delar. De kan skada sig eller
svälja smådelar och kvävas.
2. Kontraindikationer
UEnheten är lämplig för vuxna över 16 år.
UDenna enhet får inte användas av följande personer: barn,
vuxna med fysiska, sensoriska eller psykologiska problem,
eller av dem som saknar erfarenhet eller kunskap om hur
man använder enheten.
UEnheten är inte utformad för alla. Hårborttagning med
intensiva pulserade ljuskällor kan orsaka ökad hårxt hos
vissa individer, även om det är extremt sällsynt (mindre än
1 % av befolkningen). Potentiella områden för kvinnor är
ansikte och nacke, och för män, rygg, axlar och överarmar,
även om det också kan påverka andra områden. De högsta
riskgrupperna är människor från Medelhavet, Mellanöstern
och Sydasien.
UEnheten är inte lämplig för användning på barn eller djur.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 312Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 312 26/10/2020 11:26:3226/10/2020 11:26:32
313
SV
[Använd inte enheten om du:
Uhar en pacemaker eller en inopererad debrillator.
Uhar naturligt mörk hud (se hudfärgkartan på framsidan av
denna användarhandbok). Behandling av mörk hud kan
resultera i negativa eekter som brännskador, blåsor och
förändringar i hudtonen (hyper- eller hypopigmentering).
Uhar naturligt vitt, grått, ljusblont eller rött kroppshår.
Uär gravid eller ammar.
Uhar en sjukdomshistoria av keloidformation.
Uhar lidit av eller lider av epilepsi.
Uhar en sjukdom som har med fotokänslighet att göra,
såsom porria, soleksem, nässelutslag från sol, lupus o.s.v.
Uhar en historia av hudcancer, för tillfället är sjuk i någon
form av cancer eller har områden med potentiella
hudmaligniteter.
Ufått mediciner av din läkare för en hudåkomma inom de
senaste sex månaderna.
Uär allergisk mot metall eller är känslig för kontakt med krom.
Uhar eventuella andra problem som, enligt din läkare, skulle
göra det osäkert för dig att använda enheten.
Uinte kan känna värme ordentligt på grund av en sjukdom
eller annat hälsoproblem.
[Använd inte på dessa delar av kroppen:
Upå solbränd hud.
Urunt och nära ögonen. Använd under kindbenen.
Upå tatueringar eller permanent smink, på mörkbruna eller
mörka äckar (som på stora fräknar, leveräckar eller vårtor),
på bröstvårtor, på genitalier, runt anus eller på läppar.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 313Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 313 26/10/2020 11:26:3226/10/2020 11:26:32
314
SV
Uytor med injicerade fyllningar eller gifter.
Uen del av kroppen där herpes har förekommit.
Uhud med aktiva eksem, psoriasis, lesioner, öppna sår
eller infekterade ytor (munsår), eller ytor med onormala
hudsjukdomar orsakade av systematiska problem eller
matsmältningsproblem (t.ex. diabetes).
Uområden som är benägna att utveckla rosennnar.
Upå åderbråck.
Uområden som är smärtsamma.
Uområden där du kanske senare vill låta hår växa. Resultatet
är permanent.
3. Säkerhetsfunktioner
Med Silk'n kommer säkerheten först
Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) teknologi ger överlägsen
säkerhet med lägre energinivåer. eHPL uppnår långvariga resultat
för hårborttagning med endast en bråkdel av den energinivå
som används av andra ljusbaserade hårminskningsprodukter.
Tekniken kombinerar 2 energikällor: galvanisk energi och optisk
energi. Den galvaniska energin möjliggör bättre penetrering
av den optiska energin till hårsäcken genom att tillfälligt
utvidga hudens porer. Hårsäcken absorberar ljuset, avaktiverar
hårfollikeln och hårxten inaktiveras.
Den låga energin minskar risken av skador eller komplikationer
och bidrar till din allmänna säkerhet.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 314Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 314 26/10/2020 11:26:3226/10/2020 11:26:32
315
SV
3.1 Hudskydd
Ljusbaserad hårborttagning är inte lämplig för solbränd hud.
Enheten levereras med en inbyggd hudfärgsensor (#3) utformad
att mäta hudfärgen och som möjliggör energinivåer i enlighet
med hudfärg.
Dessutom är behandlingsytan (#2), genom vilken ljuspulser
levereras, försänkt inuti enheten. Detta gör det möjligt för
enheten att skydda huden genom att undvika direktkontakt
mellan behandlingsytan (#2) och huden.
3.2 Ögonskydd
Enheten har en inbyggd säkerhetsfunktion för ögonskydd.
Den har utformats så att en ljuspuls inte kan släppas ut när
behandlingsytan (#2) är exponerad. Säkerhetsfunktionen
möjliggör endast behandling när behandlingsytan (#2) är i
kontakt med huden.
3.3 Exponering från solljus
USolexponering inkluderar konstant oskyddad exponering
för direkt solljus i över 15 minuter, eller konstant oskyddad
exponering för diust solljus i över 1 timme.
UAnvänd inte på solbränd hud efter att du nyligen har solat,
inklusive i solarium. Användning av enheten på hud som
nyligen exponerats för solljus kan resultera i negativa
eekter som brännskador, blåsor och förändringar i
hudtonen (hyper- eller hypopigmentering).
UUndvik exponering från solljus fyra veckor innan och
två veckor efter behandling. Detta beror på att högre
kvantiteter melanin exponerar huden för en större risk när
du använder en ljusbaserad metod för hårborttagning.
Detta gäller alla hudtyper, även de som inte blir solbrända
fort.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 315Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 315 26/10/2020 11:26:3226/10/2020 11:26:32
316
SV
4. Lär känna din enhet
4.1 Enhetsbeskrivning
Detta är en ljusbaserad enhet projekterad för hemmabruk som
används för permanent hårminskning. Det är en stark elektronisk
enhet som skall användas på ett säkert vis.
4.2 Avsedd användning
IPL-enheten är en är receptfri enhet avsedd för att ta bort
oönskat hår och för att påverka hårminskning, antingen för en
lång period framåt eller permanent. Permanent hårminskning
denieras som en stabil minskning av återväxt av hår efter en
behandling under en lång tid. Du kan använda enheten för att ta
bort oönskade kroppshår. Ideala kroppsområden är underarmar,
bikinilinje, armar, ben, ansikte (under kindbenen), rygg, skuldror
och bröst.
Enheten är en medicinsk apparat och är endast avsedd för
kosmetiska behandlingar. Den är för privat bruk och är inte
lämplig för kommersiellt eller terapeutiskt bruk.
[Enheten är endast för självbehandling. Använd inte
enheten på någon annan än dig själv.
Använd inte i något annat syfte än vad som beskrivs i denna
användarhandbok.
4.3 Förpackningsinnehåll
yHårborttagningsenhet
yAdapter med kabel
yRengöringsduk
yFörvaringsfodral
yAnvändarhandbok
yGarantihäfte
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 316Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 316 26/10/2020 11:26:3226/10/2020 11:26:32
317
SV
4.4 Enhetsdelar
Hänvisning till illustrationen på sida (i) i början av denna
användarhandbok för att se placering av varje funktion.
yPulsgivaren (#1)
yBehandlingsyta (#2)
yHudfärgssensor (#3)
yBluetooth-indikatorlampa (#4)
yEnerginivåindikatorlampor (1-5) (#5)
yKontrollknapp (#6)
yKlar/varningslampa för hudtoner (#7)
yBaselektrod (#8)
yBeröringselektrod (#9)
yAdapteruttag (#10)
4.5 Enhetskontroller
Kontrollelement Funktion/Läge
Kontrollknapp
(#6)
1
2
3
4
5
Långt tryck: sätter på eller stänger av
enheten.
Kort tryck: varje tryck ökar
energinivån. När du är på energinivå 5,
yttar nästa tryck tillbaka till energinivå
1.
Pulsgivaren
(#1)
Utlöser en ljuspuls.
Baselektrod
(#8)
Utlöser en ljuspuls när den pressas ihop
med pulsgivaren.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 317Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 317 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
318
SV
Kontrollelement Funktion/Läge
Klar/varningslampa för
hudtoner (grön)
(#7)
Konstant grön: när enheten är
påslagen.
Ljus av: enheten förbereder sig för
nästa pulsering.
Blinkar grönt: kan inte upptäcka
hudfärgen.
Energinivåindikator-
lampor (grön)
(#5)
1
2
3
4
5
Konstant grön: energinivån är aktiv
Indikatorlampan för energinivå 1 är
konstant grön när enheten slås på.
Antalet tända
energinivåindikatorlampor motsvarar
den valda energinivån.
Bluetooth-
indikatorlampa (blå)
(#4)
Konstant blå: Bluetooth är aktiv.
4.6 Energinivåer
UEnerginivån avgör intensiteten hos ljuspulseringen som
sänds ut till din hud. Ju högre energinivå, ju bättre resultat,
men även ju högre risk för eventuella biverkningar och
komplikationer (se avsnitt 5.3 Eventuella biverkningar).
UEnheten har fem energinivåer från 1 (den lägsta) till 5 (den
högsta), vilka representeras av fem energinivåindikator-
lampor (#5). För att ändra nivåer, tryck kort på
kontrollknappen (#6).
1
2
3
4
5
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 318Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 318 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
319
SV
UFör att bestämma rätt energinivå för ditt behandlings-
område, se avsnitt 6.3 Utför en äcktest.
4.7 Enhetssensorer
Enheten har sensorer för beröring och färg.
UBeröring Enheten sänder endast ut pulser när den är i
stadig kontakt med huden.
Urg: Ljusbaserad hårborttagning på mörkare hudtoner
kan ha skadliga eekter, såsom brännmärken, blåsor och
förändringar i hudtonen (hyper- eller hypopigmentering).
Enheten har en hudfärgssensor (#3) som upptäcker din
hudfärg automatiskt. Hudfärgssensorn (#3) kontrollerar din
hud vid början av behandlingen och sporadiskt under varje
behandling.
ZOm enheten upptäcker att din hudton är för mörk för säker
användning kommer klar/varningslampa för hudtoner (#7)
att blinka.
4.8 Pulsera och glida
Oavsett om du bestämmer dig för att pulsera eller glida:
UUndvik mellanrum eller överlappningar när du använder
enheten. Överlappningar ökar sannolikheten för negativa
eekter.
UBehandla inte samma hudyta mer än en gång per
behandlingssession.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 319Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 319 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
320
SV
Pulsering är den bästa tekniken för att behandla specika
äckar eller små områden.
UTryck ned behandlingsytan (#2) mot din hud. Arbeta i rader
(antingen vågrätt eller lodrätt, som du kan se på bilden).
Börja i ena änden av varje rad och fortsätt till den andra
änden.
UBehandlingsytan (#2) skapar tillfälliga tryckmärken på den
behandlade ytan så att du kan se de ytor du har behandlat.
UEfter varje puls, rör på behandlingsytan (#2) till nästa
område. Fortsätt med denna pulserande rörelse på ytan du
behandlar.
Att glida är den bästa tekniken för att behandla större delar av
kroppen.
UTryck behandlingsytan (#2) hårt mot och glid sakta över
huden (antingen vågrätt eller lodrätt som kan ses på
bilden). Säkerställ att behandlingsytan (#2) är i kontakt
med huden hela tiden.
UVid de lägre energinivåerna tar det endast 1-1,5 sekund
för enheten att laddas om mellan varje pulsering. Detta
genererar en konstant sekvens av ljusblixtar.
5. Behandlingar
5.1 Behandlingsplan
Eektiviteten av hårborttagning skiljer sig från person till person
beroende på kroppsdel, hårfärg och hur enheten används. En
vanlig komplett cykel för hårväxt kan ta 18-24 månader. Under
denna period behövs era behandlingssessioner för att uppnå
permanent hårminskning.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 320Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 320 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
321
SV
En typisk hårborttagningsplan under en komplett cykel för
hårväxt inkluderar:
UBehandlingar 1-4: Planera för två veckors intervall.
UBehandlingar 5-7: Planera för fyra veckors intervall.
UBehandlingar 8 och över: Behandla efter vad som krävs
för att uppnå önskvärda resultat.
Ideala kroppsområden inkluderar underarmar, bikiniområde,
armar, ben, rygg, axlar och bröst (exkludera bröstvårtor). För
ansiktet, använd under kindbenen, men inte runt eller nära
ögonen eller läpparna.
Hudtyp1Kropps-
hår2
Ljusuens
[J/cm2]Kroppsdel Genomsnittlig
behandlingstid
Eektivitet
för hårm-
inskning
1-6
Mörk-
blond
till brun
2,5-4
Nedre- eller
övre delen av
benen Session 10-12,
ungefär
Fyra veckors
intervall
60%
Armar 50%
Bikinilinjen 60%
Underarmarna 55%
1-6 Brun
till svart 2,5-4
Nedre- eller
övre delen av
benen Session 8-10,
ungefär
Fyra veckors
intervall
70%
Armar 60%
Bikinilinjen 70%
Underarmarna 65%
1 Individuella resultat beror både på hårtyp och biologiska faktorer
som kan påverka hårväxtmönstret. En del användare kan nå
resultat snabbare eller långsammare än det genomsnittliga
antalet behandlingar.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 321Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 321 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
322
SV
2 Man kan inte förvänta sig permanent hårminskning efter en enda
eller ett par behandlingssessioner. Hårsäckarnas viloperiod beror
också på kroppsområdet.
5.2 Vad kan man förvänta sig av enheten
Under en behandlingssession är det normalt att erfara eller
känna av:
UNedkylningsäkten: Den medför ungefär samma oljud
som en hårtork.
UEtt klickljud med varje puls: När en puls från eHPL
lampan är aktiverad, är det normalt att höra ett lågt klickljud
samtidigt med ljusblixten.
UEn känsla av värme och stickningar: Under varje
galvanisk pulssekvens är det normalt att känna en mild
känsla av värme och stickningar från galvaniska och optiska
energierna.
UMilt röd eller rosa färg: Under och strax efter din
behandling är det inte ovanligt att se viss lätt, rosaliknande
färg på huden. Detta syns oftast mest runt själva håren.
[Avsluta omedelbart behandlingen om du ser att huden blir
röd, du får blåsor på huden eller brännmärken.
5.3 Eventuella biverkningar
Vid användning enligt instruktionerna, är biverkningar och
komplikationer i samband med användningen av enheten-
ovanliga. Dock innebär alla kosmetiska ingrepp, inklusive de
utformade för hemmabruk, vissa risker. Därför är det viktigt att du
förstår och tar in riskerna samt komplikationerna som kan uppstå
med en apparat med pulserande ljus utformad för hemmabruk
som används för permanent hårborttagning.
Det nns en mindre risk att stapling eller överlappning av era
pulser på samma hudäck kan ha vissa negativa eekter.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 322Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 322 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
323
SV
Lätt, obekvämlig känsla på huden
HPL-hårborttagning tolereras vanligen väl. Dock kan vissa
användare känna av en mild, obekväm känsla under användning.
Detta beskrivs bäst som en mild svidande känsla på de
behandlade hudytorna. Den svidande känslan kan nnas kvar
under och efter behandling.
Om du känner smärta och en märkbar hudirritation under
behandlingen, sänk energinivån. Hjälper inte det, stoppa
behandlingen.
Huden blir röd
Huden kan bli röd direkt efter användning av enheten eller under
de påföljande 24 timmarna. Att huden är röd avtar oftast inom 24
timmar.
Sök läkarvård om huden fortfarande är röd efter 2-3 dagar.
Se till att du använder en energinivå som är bekväm för dig och
som passar din hudfärg.
Extrem rodnad eller svullnad
I sällsynta fall kan huden bli väldigt röd och svullen. Detta är
vanligare på känsliga delar av kroppen. Rodnaden och svullnaden
skall gå ner inom 2-7 dagar och skall behandlas frekvent med
is på de påverkade ytorna. Mild rengöring är OK men undvik
exponering i solen.
Ökad hudkänslighet
Den behandlade hudytan är mer känslig än andra ytor, så du kan
erfara torr hud eller att huden agnar.
Blåsor eller brännskador, hudsår
Det är mycket ovanligt men blåsor, brännskador eller hudsår kan
uppstå efter en behandling. Dessa kan kräva några veckor för att
läka, och i mycket sällsynta fall kan de lämna ett märkbart ärr.
Kyl ner den påverkade ytan och smörj in med brännskadekräm.
Vänta tills hudytan har läkt helt och hållet innan nästa behandling
och använd då en lägre energinivå. Uppsök läkare om, huden
inte återgår till det normala inom 3 dagar.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 323Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 323 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
324
SV
Infektion eller blåmärken
Infektion av huden är ytterst sällsynt men är fortfarande en möjlig
risk efter en brännskada eller sår orsakat av enheten.
Mycket sällan kan enheten orsaka blålila blåmärken som kan
vara i 5-10 dagar. När blåmärken bleknar kan det bli en rostbrun
missfärgning av huden (hyperpigmentering).
Ärrbildning
Även om det är mycket sällsynt kan ärrbildning förekomma.
Vanligtvis är ärret i form av en platt och vit lesion på huden
(hypotroskt). Det kan emellertid vara stort och rött (hypertroskt)
eller stort och sträcka sig utöver själva skadans område (keloid).
Efterföljande estetiska behandlingar kan bli nödvändiga för att
förbättra ärrets utseende.
Pigmentförändringar
Enheten riktar in sig på hårrötterna, speciellt på de pigmenterade
cellerna i själva hårsäcken. Trots detta nns en risk för tillfällig
hyperpigmentering (ökat pigment eller brun missfärgning)
eller för hypopigmentering (blekning) av den närliggande
huden. Risken för pigmentförändringar i huden är högre hos
dem med mörkare hudtoner och på starkt solbränd hud.
Vanligtvis är missfärgningar eller förändringar av hudpigmentet
endast tillfälliga och permanent hyperpigmentering eller
hypopigmentering är ovanligt.
[Sluta omedelbart användning om någon av dessa eekter
är allvarligare.
[Sök upp din läkare om reaktionerna inte försvinner inom
2-3 dagar.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 324Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 324 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
325
SV
6. Kom igång!
6.1 Ansluta enheten
1. Ta ut enheten och alla andra delar från asken.
2. Anslut adaptern i adapteruttag (#10) och koppla in
adaptern i eluttaget. Alla energinivåindikatorlampor (#5)
kommer att sättas på och sedan stängas av.
6.2 Förberedelse för behandling
[Ta bort alla smycken på eller i närheten av behandlings-
området före användning.
1. Innan du behandlar en yta måste huden vara rakad, ren, torr
och utan några pulver, antiperspiranter eller deodoranter.
Vaxa inte, plocka inte och använd inte pincett för att
ta bort hår.
[Använd aldrig lättantändliga vätskor såsom alkohol
(inkluderar parfymer, desinfektionsmedel eller andra
applikationer som innehåller alkohol) eller aceton för att
rengöra innan användning.
[Använd inte enheten om behandlingsytan (#2) är trasig
eller saknas.
2. Säkerställ att täcka leverfläckar, vårtor eller märken i huden
som inte ska behandlas. Använd ett material som inte
absorberar ljuset, såsom en vit trasa eller vit medicinsk tejp.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 325Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 325 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
326
SV
6.3 Utför en fläcktest
Du måste själv bestämma vilken energinivå som passar din
hud och den yta som du vill behandla. Till exempel, du kanske
vill behandla ett område med energinivå 1 och ett annat med
energinivå 4.
För att välja rätt energinivå, testa varje behandlingsområde
separat (se hudfärgsskalan i början av denna användarhandbok).
Upprepa detta äcktest för varje kroppsdel du önskar behandla.
1. Tryck på kontrollknappen (#6) för att sätta på enheten.
Indikatorlamporna för energinivå 1 (#5) kommer att sättas
på.
2. Placera behandlingsytan (#2) på huden och tryck på
pulsgivaren (#1) för en puls. Se till att din hand rör
baselektroden (#8) tillsammans med pulsgivaren (#1). När
behandlingsytan (#2) har fullständig kontakt med huden
kommer klar/varningslampa för hudtoner (#7) att börja
blinka sakta.
3. Om du inte känner att det är onormalt obekvämt, tryck
på kontrollknappen (#6) igen. Detta kommer att öka
energinivån.
4. Tryck på pulsgivaren (#1) medan handen berör
baselektroden (#8) för att leverera ytterligare en puls
på en annan fläck med energinivå 2. Fortsätt testa med
ökade energinivåer. Använd energinivåerna som visas
på hudfärgsskalan. När du hittar den högsta energinivån
som är bekväm för behandlingsområdet så kan du börja
behandlingen.
ZAnvänd en lägre energinivå om du upplever obehag.
Nu är du redo att utföra en behandling.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 326Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 326 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
327
SV
6.4 Behandlingssteg
1. Tryck på kontrollknappen (#6). Enheten kommer att
sätta på indikatorlampan för energinivå 1 och ett fläktljud
kommer att börja låta.
2. Efter att du tryckt på kontrollknappen (#6), aktiveras klar/
varningslampa för hudtoner (#7). Enheten är då redo för
användning med den lägsta energinivån. Börja alltid på
energinivå 1 för din första behandling.
3. Ställ in energinivån. Tryck kontrollknappen
(#6) flera gånger för att öka energinivån tills du nått
den nivå du vill använda. Energinivåindikatorlampor
(#5) visar inställningen av energinivån (se del 4.6
Energinivåer). Antalet tända energinivåindikatorlampor
(#5) som är tända indikerar den valda energinivån.
4. Välj om du vill behandla ytan genom Pulsering eller
Glidning (se avsnitt 4.8 Pulsera och glida).
5. Sätt behandlingsytan (#2) mot huden. Tryck på pulsgivaren
(#1). Enheten kommer först att automatiskt avgöra
hudfärgen. Är hudfärgen tillräckligt ljus för säker applicering
aktiverar enheten den galvaniska energin. Du kommer att
känna en mild, varm och kittlande känsla och kan komma
att höra ett klickande ljud. Detta är helt normalt. Den
galvaniska energin arbetar för att förstora dina porer för en
bättre tillämpning av behandlingen.
ZOm handen inte berör baselektroden (#8) kommer ingen
galvanisk energi att avges.
6. Direkt efteråt blinkar enheten en ljuspuls på din hud och
klar/varningslampa för hudtoner (#7) inaktiveras. Du
kommer att se en stark ljusblixt och samtidigt höra ett
klickande ljud, vilket är ett normalt ljud för enheten. Du
kan komma att känna en lätt förnimmelse av värme och
stickningar. Enheten kommer omedelbart att börja ladda
för nästa pulsering.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 327Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 327 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
328
SV
7. Om du låter apparaten pulsera, upprepa processen. Om du
glider, fortsätt bara. Fortsätt pulsera eller glida tills ytan är
färdigbehandlad.
ZUndvik mellanrum eller överlappningar.
ZEnheten sänder endast ut repeterande pulser när den är i
stadig kontakt med huden och du rör den över huden.
[Sluta använda omedelbart, om du får blåsor eller om
det börjar bränna på huden, om du känner dig väldigt
obekväm eller om enheten blir för varm.
6.5 Efter behandlingen
När du har avslutat din behandlingssession:
1. Långt tryck på kontrollknappen (#6) för att stänga av
enheten. Kom ihåg vilken energinivå du använde för den
kommer inte att finnas kvar när du sätter på enheten igen.
2. Koppla ifrån adaptern från elnätet, rengör därefter enheten
och förvara den säkert (se avsnitt 8. Rengöring, underhåll
och förvaring).
3. Efter behandlingssessionen rekommenderar vi att du
applicerar en hudkräm på det behandlade området
för att hjälpa huden att snabbare återhämta sig från
behandlingen.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 328Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 328 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
329
SV
7. Anslut din till Bluetooth
Den kostnadsfria appen Silk'n Hair Removal (Hårborttagning)
stöder alla steg för Silk'n hårborttagningsenheter. Den
applikationen skapar en personlig behandlingsplan, hjälper dig
att göra de säkraste och mest informerade valen och ser till att
du följer hela behandlingsplanen för bästa resultat.
Ladda ner appen och följ registreringsprocessen och stegen för
Bluetooth-parning. För en gratis nedladdning, skanna:
8. Rengöring, underhåll och förvaring
Det är viktigt att du rengör enheten efter varje behandling.
UKoppla ifrån enheten från elnätet.
UFör att rengöra enheten inklusive behandlingsytan (#2),
torka av den med en torr trasa och 70 % alkohol. Använd
aldrig aceton eller andra starka vätskor, eftersom de kan
skada enheten.
UAnvänd en trasa för att torka enheten.
UEfter rengöring rekommenderar vi att du förvarar enheten i
originalförpackningen.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 329Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 329 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
330
SV
9. Felsökning
Försök inte öppna eller reparera din Silk'n-enhet. Du kan utsätta
dig för farliga elektriska komponenter eller pulsljusenergi och
orsaka allvarlig skada på dig själv. Det kommer också att göra
garantin ogiltig. För olösta problem eller frågor, vänligen
kontakta kundservice.
Problem Kontroller
Enheten startar inte. Se till att adaptern är ordentligt inkopplad i
enheten och i ett eluttag.
Det nns ingen
galvanisk puls
när jag trycker på
pulsgivaren (#1).
Kontrollera att:
kontrollera att din hand rör baselektroden
(#8) när du trycker på pulsgivaren (#1).
den galvaniska energin är endast aktiv
när den galvaniska kretsen är sluten. Det
uppnås genom att tryck på pulsgivaren (#1)
och baselektroden (#8) samtidigt.
Det syns ingen
ljuspuls när
jag trycker på
pulsgivaren (#1).
Kontrollera att:
den grönа klar/varningslampa för
hudtoner (#7) blinkar långsamt för att
garantera att du har bra kontakt med
huden.
behandlingsytan (#2) är jämnt och fast
pressad på huden. Aktiverar pulsgivaren
(#1) endast en puls om behandlingsytan
(#2) är ordentligt pressad mot huden.
Om klar/varningslampa för hudtoner
(#7) blinkar snabbt, är det en indikation att
din hudton är för mörk för säker användning.
Försök att använda enheten på ett annat
område.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 330Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 330 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
331
SV
Problem Kontroller
Det nns ingen
ljuspuls när enheten
vidrör huden.
Kontrollera att enheten är ansluten och att
klar/varningslampa för hudtoner (#7) lyser.
Se till att behandlingsytan (#2) trycks jämnt
och hårt mot huden.
Det är även möjligt att hudfärgen är för
mörk.
Klar/varningslampa
för hudtoner (#7)
blinkar.
Hudfärgen är för mörk.
En eller era
lampor blinkar
kontinuerligt.
Enheten krånglar.
Enheten har slutat
att fungera och är i
vänteläge.
Tryck på kontrollknappen (#6) igen för att
starta enheten.
10. Kundservice
Besök vår hemsida för mer information: www.silkn.eu. Denna
användarhandbok nns även som nedladdningsbar PDF-l
från: www.silkn.eu. Kontakta kundservice för att rapportera
verksamhet, händelser eller eventuella andra problem med
enheten. Våra kontaktuppgifter är:
Land Kundtjänstnummer E-postadress
Belgien 0800-29316 serviceconsommateur[email protected]
Frankrike 0891-655557 serviceconsommateur[email protected]
Tyskland 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Italien +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Nederländerna 0900-2502217 klantenser[email protected]
Spanien 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Storbritannien 0906-2130009 [email protected]
Andra länder +31 (0)180-330 550 [email protected]
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 331Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 331 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
332
SV
11. Garanti
Se det separata produktgarantihäftet för fullständig information.
ZTillverkaren tar inget ansvar för skada eller skador som
orsakats av otillbörlig eller felaktig användning.
12. Avfallshantering
Om enheten har gjort sitt, se till att du följer landets lagar för
avfallshantering av elektronisk utrustning.
IFörpackning: Släng förpackningen uppdelat per
materialtyp. Kassera kartong som avfallspapper och film
via återvinningsbar materialuppsamlingstjänsten.
NEnhet: Släng den ej i hushållssoporna! WEEE-direktivet
kräver att du kasserar denna elektriska enhet (inklusive alla
tillbehör och delar) vid en angiven återvinningsinsamling
för elektriska enheter. Detta garanterar att enheten
återvinns professionellt och förhindrar utsläpp av
skadliga ämnen* i miljön. Kontrollera att enheten är i
oladdat skick innan du kasserar den.
* Produkter märkta med Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly.
13. Specifikationer
Modell H3101
Galvanisk 70-400 mikroampere (μA)
Fläckstorlek 0,9 x 3 cm [2,7 cm²]
Teknik Enhanced Home Pulsed Light™
Max Energinivå Maximalt 4 J/cm²
Våglängd 475-1200 nm
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 332Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 332 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
333
SV
Pulslampans varaktighet 500-800 µs
Användningsätt Kontinuerlig
Upprepningsfrekvens: Maximalt 1,0 Hz
Systemets vikt 225 g
Transport och förvaring
mellan användning och
lagringsförhållanden
Temperatur: - 40 till +70 °C
Relativ fuktighet: 10 - 90 % rH
Atmosfärstryck: 500 - 1060 hPa
Driftsförhållanden Temperatur: 10 till 35 °C
Relativ fuktighet: 30 % - 75 %
Atmosfärstryck: 700 - 1060 hPa
Tid från minsta
förvaringstemperatur
mellan användningar till
användningstemperatur
då omgivande temperatur
är 20 °C
30 minuter
Tid från högsta
förvaringstemperatur
mellan användningar till
användningstemperatur
då omgivande temperatur
är 20 °C
30 minuter
Skydd mot elchock Klass II medicinsk utrustning typ
BF berörda delar
Adapter
Ineekt:
Uteekt
KSAPV0361200300D5
100-240V; 50-60Hz; 0.9A
12Vdc; 3A
Bluetooth LE
Driftfrekvens:
Sändareekt:
2 402 MHz ~ 2 480 MHz
Lägre än 10 mW/MHz
Pulsparametrar (s) Energinivå 1: 0.9
Energinivå 2: 1.1
Energinivå 3: 1.4
Energinivå 4: 1.7
Energinivå 5: 2.0
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 333Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 333 26/10/2020 11:26:3326/10/2020 11:26:33
334
SV
14. Tecken och symboler
Viktig information om hur du använder eller
underhåller enheten.
En uppgift eller händelse som indikerar möjlig
förestående fara, problem eller annan obehaglig
situation vid användning av enheten.
0344
Produkter märkta med denna symbol uppfyller kraven
för EU-direktiv.
Släng inte med hushållsavfall. Gör dig av med
apparaten enligt landets lagar och hjälp till att skydda
miljön. I enlighet med WEEE-direktiv.
Följ bruksanvisningen.
Skyddsgrad mot elektrisk stöt: typ BF berörd del.
Håll enheten torr.
Tillverkningsdatum.
Tillverkare.
Auktoriserad representant i EU.
Produktens serienummer.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 334Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 334 26/10/2020 11:26:3426/10/2020 11:26:34
335
SV
IP30 Enheten är skyddad mot inträngande av objekt som
är större än 2,5 mm i diameter, såsom ngrar, för skydd
mot elektrisk stöt.
Klass II. Adaptern är skyddad mot elektrisk stöt genom
en metod som använder dubbel isolering.
15. Märkning
Se motsvarande avsnitt på engelska.
16. Tekniska resultat
Se motsvarande avsnitt på engelska.
Förenklad försäkran om överensstämmelse: I enlighet med artikel
10(9) i EU:s försä kran om överensstämmelse, radioutrustningen
typ Bluetooth LE överensstämmer med direktivet 2014/53/EU.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 335Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 335 26/10/2020 11:26:3426/10/2020 11:26:34
336
SV
17. Rättsligt meddelande
Upphovsrätt 2020 © Home Skinovations Ltd. Alla rättigheter förbehålls.
Home Skinovations Ltd innehar rättigheterna att ändra sina produkter
och deras specifikationer för att kunna förbättra deras användning,
pålitlighet och tillverkning. Information som ges av Home Skinovations
Ltd Skall anses som sann och tillförlitlig vid tidpunkten för publicering.
Dock tar inte Home Skinovations Ltd något ansvar för användandet
av produkten. Ingen licens beviljas genom dess implikation eller på
annat sätt enligt eventuella patent- eller patenträttigheter från Home
Skinovations Ltd. Inga delar av detta dokument får återskapas eller
överföras till någon på något sätt, d.v.s. inte elektroniskt och inte mekaniskt
för någon användning utan innehav av skriftligt godkännande från
Skinovations Ltd. Data kan ändras när som helst utan att det meddelas
i förväg. Home Skinovations Ltd innehar patent och patentansökningar
som väntar på godkännande, varumärken, upphovsrätter och annan
egendom som är ämnesfokus i detta dokument. Skapandet av detta
dokument ger dig inga som helst licenser till innehavda patent,
varumärken, upphovsrätter eller annan egendom förutom vid innehav
av skriftligt godkännande från Home Skinovations Ltd. Specifikationerna
kan ändras när som helst utan att det meddelas i förväg. Silk'n och
Silk'n logotyp är registrerade varumärken för Home Skinovations Ltd,
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL,
www.silkn.com, [email protected].
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 336Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 336 26/10/2020 11:26:3426/10/2020 11:26:34
337
DA
Indholdsfortegnelse
1. Advarsler .........................................................................338
2. Kontraindikationer .........................................................340
3. Sikkerhedsfunktioner ..................................................... 342
3.1 Hudbeskyttelse .................................................................................................... 343
3.2 Beskyttelse af øjne ............................................................................................. 343
3.3 Udsættelse for sollys ....................................................................................... 343
4. Lær din apparat at kende ..............................................344
4.1 Beskrivelse af apparat .....................................................................................344
4.2 Beregnet anvendelse ....................................................................................... 344
4.3 Pakkens indhold .................................................................................................. 344
4.4 Apparatets dele ................................................................................................... 345
4.5 Kontrolfunktioner .............................................................................................. 345
4.6 Energiniveauer .....................................................................................................346
4.7 Apparatets sensorer..........................................................................................347
4.8 Pulserende og glidende ............................................................................... 347
5. Behandlinger ...................................................................348
5.1 Behandlingsplan ................................................................................................. 348
5.2 Hvad du kan forvente med enheden .................................................... 350
5.3 Mulige bivirkninger ...........................................................................................350
6. Kom godt i gang! .............................................................353
6.1 Tilslutning af apparatet ...................................................................................353
6.2 Forbehandling ..................................................................................................... 353
6.3 Lav en stikprøve .................................................................................................. 354
6.4 Behandlingstrin ................................................................................................... 355
6.5 Efter behandling ................................................................................................. 356
7. Tilslutning af til Bluetooth .............................................357
8. Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring .................357
9. Problemløsning ..............................................................358
10. Kundeservice ................................................................... 359
11. Garanti .............................................................................359
12. Bortskaelse ...................................................................360
13. Specikationer ................................................................360
14. Tegn og symboler ...........................................................362
15. Mærkning ........................................................................363
16. Teknisk resultat ...............................................................363
17. Juridisk information .......................................................364
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 337Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 337 26/10/2020 11:26:3426/10/2020 11:26:34
338
DA
1. Advarsler
Brugermanualen er baseret på gældende
standarder og regler i EU. I udlandet skal du
lge de landespecikke retningslinjer og love.
Før første anvendelse skal du læse hele
brugermanualen og gemme den til senere
brug. Vi anbefaler, at du gør dig bekendt med
vejledningen inden hver behandling.
UHold altid apparatet og dens dele tørre.
Sørg for hænderne er tørre, før du tilslutter
adapteren til strømmen.
UDu må ikke bruge apparatet i badeværelset.
UBrug ikke adapteren med beskadiget
ledning eller stik, hvis den ikke virker korrekt
eller den er i vand. Sker det, skal adapteren
straks afbrydes, før du rører den. Hvis
adapteren ikke afbrydes, er der risiko for
elektrisk stød!
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 338Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 338 26/10/2020 11:26:3426/10/2020 11:26:34
339
DA
UBetjen ikke apparatet et sted med
eksplosionsfare. Apparatet er ikke egnet
til at blive brugt i nærheden af brandbare
bedøvende stoer med luft, ilt eller
kvælstofoverilte. Opbevar apparatet og
alle dele på afstand af åben ild og varme
overade.
UVeksel-/jævnstrømsadapteren skal altid
re tilgængelig, så den let kan afbrydes
fra strømmen i et nødstilfælde.
USluk altid apparatet og afbryd fra strømmen,
når du ikke bruger apparatet, når du har
nkt dig at gøre den ren i tilfælde af fejl.
UTræk ikke adapteren ud af stikket ved at
holde i ledningen. Tag den ud ved at holde
i adapteren.
UAdapterkablet må ikke bøjes eller føres over
skarpe kanter. Det skal placeres, så der ikke
er risiko for at falde over det.
UDer er risiko for farlig optisk stråling fra
apparatet. Kig ikke ind i driftslampen. Det
kan skade dine øjne.
UDu må ikke bruge apparatet, hvis der
er overvågningsudstyr (fx hjerteover-
vågningsudstyr, EKG-alarmer), som even-
tuelt ikke vil virke, mens apparatet anvendes.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 339Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 339 26/10/2020 11:26:3426/10/2020 11:26:34
340
DA
UMå ikke anvendes, hvis der er dele eller
tilbehør, som ikke leveres af producenten jf.
manualen, eller hvis apparatet er beskadiget
eller det ikke virker korrekt, eller hvis du ser
eller lugter røg.
UForg ikke at ændre, åbne eller reparere
din apparat. Du udsætter dig selv for risiko
for elektrisk stød. Det vil gøre garantien
ugyldig.
Urn må ikke lege med emballagen
apparatet (eller nogen af dens dele). De kan
komme til skade eller komme til at sluge
dele og få noget galt i halsen.
2. Kontraindikationer
UApparatet er egnet for voksne på og over 16 år.
UEnheden må ikke bruges af følgende personer: børn,
voksne med begrænsede fysiske, følelsesmæssige eller
psykologiske evner eller personer med manglende
kendskab til at betjene apparatet.
UApparatet kan ikke anvendes af alle. Hårernelse med
laser eller intense pulserende lyskilder kan forårsage øget
hårvækst hos nogle mennesker, selvom det er meget
sjældent (mindre end 1%). Potentielle behandlingsområder
for kvinder er ansigtet og halsen og for mænd er det
ryggen, skuldre og overarme, selvom andre områder også
kan behandles. De største risikogrupper er mennesker fra
Middelhavsområdet, Mellemøsten og det sydlige Asien.
UApparatet er uegnet til brug på børn eller dyr.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 340Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 340 26/10/2020 11:26:3426/10/2020 11:26:34
341
DA
[Du må ikke bruge apparatet, hvis du har:
Upacemaker eller ICD.
Unaturlig mørk hud (se hudfarvetabellen forrest i manualen).
Behandling af mørk hud kan have bivirkninger såsom
forbrænding, vabler og hudfarveændring (hyper- eller
hypo-pigmentering).
Unaturligt hvide, grå, lysblonde eller røde kropshår.
Uer gravid eller ammende.
Usygdomshistorie med dannelse af arkeloid.
Uidt eller lider af epilepsi.
Uen sygdom relateret til fotosensitivitet, som porfyri,
polymorf lyseruption, Urticaria solaris, lupus etc.
Utidligere har haft hudkræft, du har kræft eller potentiel
hudblødning.
Umodtaget lægemidler fra din læge for en hudsygdom i
løbet af de sidste 6 måneder.
Uer allergisk for metal eller overfølsom over for chrom.
Uandre sygdomme, som efter din læges mening udgør en
risiko for dig ved brug af apparatet.
Ukan ikke føle varme på grund af sygdom eller lidelse.
[Må ikke anvendes på følgende steder på kroppen:
Upå solbrun hud.
Uomkring eller nær øjnene. Brug under kindbenene.
Utatoveringer eller permanent makeup, mørkebrune eller
sorte pletter, (som store fregner, skønhedspletter eller
vorter), brystvorter, genitalier, omkring anus, eller læber.
Uområde med indsprøjtet fyldstof eller toxiner.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 341Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 341 26/10/2020 11:26:3426/10/2020 11:26:34
342
DA
Uen del af kroppen, hvor der tidligere har været udbrud af
herpes.
Uhud med eksem i udbrud, psoriasis, skadet hud, åbne
sår eller infektioner (kolde sår), unormal hud forårsaget
af systemiske eller stofskiftesygdomme (for eksempel
diabetes).
Uområder udsat for rosacea.
Upå åreknuder.
Usmertefulde områder.
Uområder, hvor du eventuelt senere ønsker hårvækst.
Resultatet er permanent.
3. Sikkerhedsfunktioner
Med Silk'n Motion kommer sikkerheden i første række
Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) teknologi giver
fremragende sikkerhed med et lavt energiniveau. Med
eHPL opnås langvarige hårernelsesresultater med en
brøkdel af energiforbruget der anvendes i andet lysbaseret
hårernelsesudstyr. Teknologien kombinerer 2 energikilder,
nemlig galvanisk energi og optisk energi. Den galvaniske
energi giver mulighed for bedre penetrering af optisk energi til
hårsækken ved midlertidigt at udvide hudens porre. Hårsækken
absorberer lyset, deaktiverer hårsækken og hårvæksten standses.
Det lave energiforbrug reducerer faren for skader eller problemer
og bidrager til den generelle sikkerhed.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 342Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 342 26/10/2020 11:26:3426/10/2020 11:26:34
343
DA
3.1 Hudbeskyttelse
Lysbaseret hårernelse er ikke egnet til solbrun hud.
Apparatet er udstyret med indbygget hudfarvesensor (#3), som
er designet til at måle teinten af den behandlede overade og
anvender et energiniveau, der passer med teinten.
Endvidere bliver behandlingsoveraden (#2), som der
sendes lys igennem forsænket i apparatet. Dermed kan
apparatet beskytte din hud og undgå direkte kontakt af
behandlingsoverade (#2) og huden.
3.2 Beskyttelse af øjne
Apparatet har indbygget sikkerhedsfunktion med øjen-
beskyttelse. Den er designet, så lysimpulser ikke kan udsendes,
når behandlingsoveraden (#2) vender mod det åbne.
Sikkerhedsfunktionen gør, at behandling kun kan ske, når
behandlingsoveraden (#2) er i kontakt med huden.
3.3 Udsættelse for sollys
USollys indebærer konstant ubeskyttet eksponering for
direkte sollys i over 15 minutter eller konstant ubeskyttet
eksponering for diust sollys i over 1 time.
UMå ikke bruges på solbrun hud, eller hud der for nyligt
har været udsat for sol (gælder også brug af solarier).
Brug af apparatet på hud med nylig eksponering til
sollys kan resultere i uønskede bivirkninger som f.eks.
forbrændinger, vabler og ændringer i hudfarven (hyper-
eller hypopigmentering).
UUndgå yderligere soleksponering i 4 uger før og 2 uger
efter din behandling. Dette skyldes at tilstedeværelsen af
store mængder melanin udsætter huden for større risiko
ved brug af enhver form for lysbaseret hårerningsmetode.
Dette gælder for alle hudtyper også typer som
tilsyneladende ikke bliver hurtigt solbrune.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 343Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 343 26/10/2020 11:26:3426/10/2020 11:26:34
344
DA
4. Lær din apparat at kende
4.1 Beskrivelse af apparat
Apparatet er en lysbaseret hårerner (permanent hårreducering)
med langtidsvirkning beregnet til hjemmebrug. Det er et kraftigt
elektrisk apparat, som derfor bør anvendes med omtanke.
4.2 Beregnet anvendelse
IPL-apparatet fås i håndkøb og er beregnet til ernelse af
uønsket hårvækst og har en langvarig eekt eller permanent
hårreducering. Permanent hårreducering deneres som en
langvarig stabil reducering i antallet af hår der vokser ud igen
efter en behandling. Du kan bruge apparatet til at erne uønsket
kropsbehåring. Ideelle kropsområder er underarme, bikinikant,
arme, ben, ansigt (under kindbenene), ryggen, skulderen og
brystet.
Det er medicinsk apparat og kun beregnet til kosmetisk
behandling. Det er til personligt brug og ikke til brug
erhvervsmæssigt eller til medicinsk behandling.
[Apparatet er kun til selvbehandling. Brug ikke apparatet på
andre end dig selv.
Den må ikke bruges til noget andet formål end det, som
beskrives i brugermanualen.
4.3 Pakkens indhold
yHårfjerner
yAdapter med kabel
yRengøringsklud
yOpbevaringskasse
yBrugermanual
yGarantihæfte
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 344Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 344 26/10/2020 11:26:3426/10/2020 11:26:34
345
DA
4.4 Apparatets dele
Se tegningen på side (i) forrest i manualen for placering af hver
funktion.
yPulsudløseren (#1)
yBehandlingsoverflade (#2)
yHudfarvesensor (#3)
yBluetooth-indikatorlys (#4)
yIndikatorer for energiniveau (1-5) (#5)
yKontrolknap (#6)
yKlar/hud-lydadvarsel og indikatorlys (#7)
yBasiselektrode (#8)
yTouch-elektrode (#9)
yAdaptersokkel (#10)
4.5 Kontrolfunktioner
Kontrol Funktion / Mode
Kontrolknap
(#6)
1
2
3
4
5
Langt tryk: tænder eller slukker apparatet
Kortvarigt tryk: hvert tryk øger
energiniveauet. På energiniveau 5 vil et
tryk skifte tilbage til energiniveau 1.
Pulsudløseren
(#1)
Udløser lysimpuls.
Basiselektrode
(#8)
Udløser et lysimpuls ved tryk sammen med
pulsudløseren.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 345Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 345 26/10/2020 11:26:3426/10/2020 11:26:34
346
DA
Kontrol Funktion / Mode
Klar/
hud-lydadvarsel og
indikatorlys (grøn)
(#7)
Konstant grøn: når apparatet tændes.
Slukket lys: apparatet er klar til næste
puls.
Grønt blink: kan ikke registrere hudfarve.
Indikator for
energiniveau
(grøn) (#5)
1
2
3
4
5
Konstant grøn: energiniveau er aktivt.
Indikator for energiniveau 1 lyser konstant
grønt, når apparatet er tændt.
Nummeret for indikatorer for energiniveau
svarer til det valgte energiniveau.
Bluetooth-
indikatorlys (blå)
(#4)
Konstant blå: Bluetooth er aktiv.
4.6 Energiniveauer
UEnerginiveauet bestemmer intensiteten af lysimpulserne
på din hud. Med højere energiniveau følger ere resultater
og risiko for eventuelle bivirkninger og komplikationer (se
afsnit 5.3 Mulige bivirkninger).
UApparatet har 5 energiniveauer, som starter på 1 (laveste)
og går til 5 (højeste), og som er vist med 5 indikatorer
for energiniveau (#5). Skift niveau med kort tryk på
kontrolknappen (#6).
1
2
3
4
5
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 346Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 346 26/10/2020 11:26:3426/10/2020 11:26:34
347
DA
UFor at kunne afgøre det rigtige energiniveau for dit
behandlingsområde, bedes du se afsnit 6.3 Lav en stikprøve.
4.7 Apparatets sensorer
Apparatet har sensorer til berøring og farve.
UBerøring: Apparatet udsender kun pulsslag ved stabil
kontakt med huden.
UFarve: Lysbaseret hårerning på mørk hudfarve kan
resultere i uønskede bivirkninger som f.eks. forbrændinger,
vabler og ændringer i hudfarven (hyper- eller hypo-
pigmentering). Apparatet har en hudfarvesensor (#3) som
registrerer din hudfarve automatisk. Hudfarvesensoren
(#3) kontrollerer hudfarven i starten af og jævnligt i løbet
af hver behandling.
ZHvis apparatet registrerer for mørk hudfarve til sikker brug
Klar/hud-lydadvarsel og indikatorlys (#7) vil blinke.
4.8 Pulserende og glidende
Uanset om du vælger puls eller glidende:
UUndgå at lave huller eller springe områder over ved brug af
apparatet. Overlapning øger risikoen for bivirkninger.
UDu må ikke behandle det samme hudområde mere end en
gang i samme behandling.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 347Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 347 26/10/2020 11:26:3426/10/2020 11:26:34
348
DA
Pulserende er den bedste teknik til at behandle bestemte
punkter eller et mindre område.
UPres behandlingsoveraden (#2) mod din hud. Fungerer i
rækker (enten på tværs af eller ned som vist på billedet).
Start i den ene ende af hver række og fortsæt til den
modsatte ende.
UBehandlingsoveraden (#2) skaber et midlertidige
trykmærker på det behandlede område, så du kan se de
områder du har behandlet.
UEfter hver puls yttes behandlingsoveraden (#2) til næste
punkt. Fortsæt med at udføre denne pulserende handling
på det område du er ved at behandle.
En glidende er den bedste teknik til at behandle et større
område på kroppen.
UPres behandlingsoveraden (#2) tæt ind mod huden og
glid forsigtigt henover huden (enten på tværs eller ned
som vist på billedet). Sørg for behandlingsoveraden (#2)
hele tiden er i kontakt med huden.
UI de lavere energiniveauer tager apparatet kun 1-1.5
sekunder at genoplade mellem impulser. Dette giver en
uafbrudt sekvens af blink.
5. Behandlinger
5.1 Behandlingsplan
Eektiviteten af hårerningen varierer fra person til person
afhængig af legemsområde, hårfarve, og hvordan apparatet
bruges. En typisk hel hårvækstcyklus kan tage 18-24 måneder. I
løbet af dette tidsrum kræves der adskillige behandlinger for at
opnå permanent hårreducering.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 348Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 348 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
349
DA
Typisk hårerningsprogram for en komplet hårvækstcyklus
omfatter:
UBehandlinger 1-4: Planlæg med re ugers mellemrum.
UBehandlinger 5-7: Planlæg med re ugers mellemrum.
UBehandlinger 8+: Behandl efter behov, indtil det
ønskede resultat er opnået.
De ideelle kropsområder omfatter armhuler, bikinilinje, arme,
ben, skuldre og bryst. For ansigtet kun under kindbenene og
ikke omkring eller tæt på øjne eller læber.
Hudtype1Krops-
hår2
Lyspå-
virkning
[J/cm2]
Kropsdel Gennemsnitlig
behandlingstid
Eektiviteten
af
hårreduktion
1-6
Mørke-
blondt
til brunt
2.5-4
Ben eller lår
Session 10-12
omtrentlig
Fire ugers
mellemrum.
60 %
Arme 50 %
Bikinilinje 60 %
Underarme 55 %
1-6 Brun-
sort 2.5-4
Ben eller lår
Session 8-10
omtrentlig
Fire ugers
mellemrum.
70 %
Arme 60 %
Bikinilinje 70 %
Underarme 65 %
1 Individuelle resultater afhænger af hårtype såvel som biologiske
faktorer der kan påvirke hårvækstmønstrene. Visse brugere
reagerer hurtigere eller langsommere end gennemsnittet på
behandlinger.
2 Man kan ikke forvente permanent hårreducering i en enkelt eller
dobbelt behandlingssession. Varigheden af hvileperioden for
hårsækken afhænger af kropsområdet.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 349Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 349 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
350
DA
5.2 Hvad du kan forvente med enheden
I løbet af en behandling er det normalt at føle og opleve
følgende:
UBlæsestøj: Ventilatoren laver en støj, der minder om en
hårtørrer.
UPop-up-lyd med hver pulsslag: Når der aktiveres et
pulsslag med eHPL-lys, er det normalt at høre en svag lyd
samtidig med lysblinket.
UEn følelse af varme og prikken: I hver galvanisk
pulssekvens er det normalt med en varme og prikkende
følelse fra den galvaniske og optisk energi.
USvag rød eller pink farve: I løbet af og lige efter
behandlingen er det ikke unormalt at se meget svag,
pinkfarvet hud. Dette er mest udbredt rundt om hårene.
[Stop øjeblikkeligt brugen hvis du oplever rødmen eller hvis
der opstår vabler eller sår på din hud.
5.3 Mulige bivirkninger
Følges vejledningen, forventes der ingen bivirkninger eller
komplikationer med brug af apparatet. Men enhver kosmetisk
procedure, herunder dem, der er beregnet til brug i hjemmet,
indebærer en vis grad af risiko. Derfor er det vigtigt, at du forstår
og accepterer de risici og komplikationer, der kan opstå med
systemer til hårernelse beregnet til brug i hjemmet.
Der er en mindre risiko for, at ere impulser oven på hinanden på
det samme sted på huden kan medføre bivirkninger.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 350Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 350 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
351
DA
Ubetydelige hudgener
Hårernelse med pulserende lys til hjemmebrug (Home pulsed
light) giver normalt ingen gener. Der er imidlertid nogle brugere
som oplever behandlingen lidt ubehagelig. Dette kan bedst
beskrives som en mild stikkende fornemmelse på de behandlede
hudområder. Denne stikkende fornemmelse kan forekomme
under og efter behandlingen.
Føler du smerte eller ubehag under behandlingen, skal du
reducere energiniveauet. Hjælper det ikke, så stop behandlingen.
Rødmen af huden
Din hud kan blive rød umiddelbart efter brugen af apparatet eller
inden for de efterfølgende 24 timer. Rødmen aftager normalt
inden for 24 timer.
Opsøg din læge hvis ikke rødmen forsvinder i løbet af 2-3
dage.
Sørg for at bruge et energiniveau som er behageligt for dig og
passende for din hud.
Voldsom rødme og hævelse
I sjældne tilfælde kan behandlet hudområder blive meget røde
og hævede. Dette er især almindeligt på kroppens følsomme
områder. Rødmen og hævelse forsvinder inden for 2-7 dage og
skal behandles med hyppige kolde omslag. Du må gerne rense
huden forsigtigt men undgå at udsætte den for sollys.
Øget overfølsomhed af huden
Det behandlede hudområde er mere følsomt, så du kan opleve
tørhed og hudafskalning.
Vabler eller forbrændinger, hudsår
Det er meget usædvanligt, men der kan komme blister,
forbrænding eller sår efter behandlingen. Der kan gå et par uger,
før det heles og i meget sjældne tilfælde kan der komme et
synligt ar.
Afkøl det påvirkede område og påfør creme, der modvirker
solskoldning. Vent indtil området er fuldstændigt helet inden du
påbegynder en ny behandling og brug et lavere energiniveau.
Hvis ikke huden bliver normal igen inden for 3 dage, skal
du søge læge.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 351Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 351 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
352
DA
Infektion eller røde mærker
Hudinfektion er særdeles sjældent men indebærer en risiko efter
hudforbrænding eller forårsaget af apparatet.
I meget sjældne tilfælde kan apparatet give blå mærker i op til 5 til
10 dage. Når de blå mærker forsvinder, kan huden få en rustbrun
misfarvning (hyperpigmentering).
Ardannelse
Selvom det er meget usandsynligt kan der opstå ar. Normalt vil
et ar være et adt og hvidt mærke i huden (hypotrosk). Men det
kan også være større og rødt (hypertrosk) eller større og udenfor
selve det berørte område (keloid). Efterfølgende smertestillende
behandlinger kan være nødvendige for at erne ar.
Pigmentforandringer
Apparatet angriber hårstrået og især de pigmenterede celler i
hårsækken og selve hårsækken. Ikke desto mindre er der risiko
for midlertidig hyperpigmentation (øget pigmentering eller
brun misfarvning) eller hypopigmentation (hvid hud) på den
omgivende hud. Der er større risiko for hudpigmentation for
personer med mørk hudfarve eller meget solbrune personer.
Normalt er misfarvning eller ændringer af hudpigmenteringen
midlertidig og permanent hyperpigmentation eller
hypopigmentation er sjældne tilfælde.
[Stop straks med at bruge udstyret i tilfælde af en mere
alvorlig bivirkning.
[Kontakt lægen, hvis bivirkningen ikke forsvinder i løbet af
2 - 3 dage.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 352Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 352 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
353
DA
6. Kom godt i gang!
6.1 Tilslutning af apparatet
1. Tag apparatet og de andre dele ud af æsken.
2. Tilslut adapteren til adaptersokkel (#10) og tilslut adapteren
til strømmen. Alle indikatorer for energiniveau (#5) tændes
og slukkes igen.
6.2 Forbehandling
[Fjern piercing eller smykker fra behandlingsområdet før
brug.
1. Hudområdet der skal behandles bør være barberet, rent,
tørt og fri for pudder, antiperspirant eller deodorant. Fjern
ikke hår med voks, udtrækning eller pincet.
[Brug aldrig antændelig væske såsom alkohol (herunder
parfume, desinfektionsmiddel eller andet stof indehol-
dende alkohol) eller acetone til at rengøre huden før brug.
[Brug ikke apparatet, hvis behandlingsoverade (#2) er
ødelagt eller mangler.
2. Sørg for at afdække modermærker, vorter eller andre
mærker på huden, som ikke skal behandles. Brug et
materiale, der ikke absorberer lys fx en hvid klud eller hvid
tape.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 353Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 353 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
354
DA
6.3 Lav en stikprøve
Du skal beslutte hvilket energiniveau der er rigtigt for din hud og
hvilket område af huden du vil behandle. Du kan fx behandle et
område med energiniveau 1 og et andet med niveau 4.
For at vælge det rigtige energiniveau, skal du teste hvert
behandlingsområde separat (se hudfarveskemaet på fronten af
manualen).
Gentag denne stikprøve for hver del af kroppen du ønsker at
behandle.
1. Tryk på kontrolknappen (#6) for at tænde for apparatet.
Indikator for energiniveau 1 (#5) tændes.
2. Sæt behandlingsoverfladen (#2) på huden og tryk på
pulsudløseren (#1) for at afgive en puls. Sørg for din hånd
berører basiselektroden (#8) sammen med pulsudløseren
(#1). Så snart behandlingsoverfladen (#2) er i fuld kontakt
med huden, vil Klar/hud-lydadvarsel og indikatorlys (#7)
begynde at blinke langsomt.
3. Hvis du ikke oplevede unormal ubehag, så tryk på
kontrolknappen (#6) igen. Dette vil øge energiniveauet.
4. Tryk på pulsudløseren (#1) med hånden, mens du berører
basiselektroden (#8) for at give et til pulsslag et andet
sted med energiniveau 2. Fortsæt med at teste ved
stigende energiniveauer. Anvend energiniveauerne der
er angivet på hudfarveskemaet. Når du har fundet det
højeste energiniveau, som er behageligt for området, der
behandles, kan du begynde på behandlingen.
ZBrug et lavere energiniveau, hvis du oplever behandlingen
er ubehagelig.
Nu er du klar til at lave en behandling.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 354Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 354 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
355
DA
6.4 Behandlingstrin
1. Tryk på kontrolknappen (#6). Apparatet vil tænde, indikator
for energiniveau 1 tændes, og en blæser lyd starter.
2. Efter du trykker på kontrolknappen (#6), vil Klar/hud-
lydadvarsel og indikatorlys (#7) tændes. Apparatet er
derefter klar til brug på det laveste energiniveau. Start altid
første behandling på energiniveau 1.
3. Indstil energiniveau. Tryk på kontrolknappen
(#6) gentagne gange for at øge energiniveauet indtil du
opnår det ønskede niveau. Indikatorer for energiniveau
(#5) angiver energiniveauindstillingen (se afsnit 4.6
Energiniveauer). Antal indikatorer for energiniveau (#5),
som vises for det valgte energiniveau.
4. Beslut om du ønsker at behandle området med pulserende
eller glidende (se afsnit 4.8 Pulserende og glidende).
5. Brug behandlingsoverfladen (#2) på huden. Tryk på
pulsudløseren (#1). Apparatet vil først fastslå hudfarven
automatisk. Hvis hudfarven er lys nok til sikker anvendelse,
vil apparatet aktivere galvanisk energi. Du vil opleve en
mild varm og prikkende følelse og der høres en poppende
lyd. Det er normalt. Den galvaniske energi virker ved at
udvide dine pore med henblik på bedre anvendelse af
behandlingen.
ZHvis din hånd ikke berører basiselektroden (#8), udsendes
der ingen galvanisk energi.
6. Direkte bagefter vil apparatet afgive pulslys på huden og
Klar/hud-lydadvarsel og indikatorlys (#7) slukkes. Du vil se
et skarpt lys og samtidig høre et knald, hvilket er en normal
lyd fra apparatet. Du vil opleve en svag varme og prikkende
følelse. Apparatet vil straks lade op til den næste pulsering.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 355Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 355 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
356
DA
7. Hvis du anvender pulserende, bedes du gentage processen.
Hvis du anvender glidende, kan du roligt fortsætte. Fortsæt
med pulserende eller glidende indtil du har behandlet hele
området.
ZUndgå at springe steder over.
ZApparatet udsender kun gentagne pulsslag ved stabil
kontakt med huden og når du løbende bevæger den på
huden.
[Stop omgående brugen, hvis der opstår vabler eller
forbrændinger på huden, eller hvis apparatet bliver for
varm.
6.5 Efter behandling
Når du har afsluttet din behandlingssession:
1. Langt tryk med kontrolknappen (#6) for at slukke apparatet.
Vær sikker på at huske den sidste energiniveauindstilling
du brugte, da den ikke vil blive gendannet, når du tænder
for apparatet igen.
2. Afbryd adapteren fra strømmen, rengør apparatet og
opbevar det sikkert (jf. afsnit 8. Rengøring, vedligeholdelse
og opbevaring).
3. Efter behandlingen anbefaler vi, at du kommer bodylotion
på det behandlede område for at hjælpe huden med at
komme sig hurtigere efter behandlingen.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 356Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 356 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
357
DA
7. Tilslutning af til Bluetooth
Den gratis Silk'n-applikation til at erne hår hjælper dig hele
vejen i forhold til Silk'n-enheder til at erne hår. Met den app du
kan lave din egen behandlingsplan, sikre og velorienterede valg,
og hjælper dig med at gennemføre hele behandlingen med
henblik på det bedste resultat.
Download vores app og følg registreringsprocessen og
Bluetooth-parringen. Gratis download-scanning:
8. Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring
Det er vigtigt at rengøre apparatet efter hver behandling.
UAfbryd apparatet fra elforsyningen.
URengør apparatet og behandlingsoveraden (#2) med en
ren og tør klud og 70% alkoholopløsning. Brug ikke acetone
eller ridsende væske, som vil beskadige din apparat.
UBrug en serviet til at tørre apparatet af med.
UEfter rengøring anbefaler vi at du opbevarer apparatet i
den originale emballage.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 357Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 357 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
358
DA
9. Problemløsning
Prøv ikke på at åbne eller reparere dit Silk'n apparat. Du kan
risikere stød fra farlige elektriske dele eller lavt pulserende energi
og komme til skade. Det vil gøre garantien ugyldig. I tilfælde af
uløste problemer eller srgsmål skal du kontakte kundeservice.
Problem Kontroller
Min apparat vil ikke
starte. Sørg for at adapteren er korrekt tilsluttet
til apparatet og at det er forbundet til en
stikkontakt på væggen.
Der er ingen
galvanisk puls,
når jeg trykker på
pulsudløseren (#1).
Kontroller følgende:
din hånd rører ved basiselektroden
(#8), når du trykker på pulsudløseren
(#1).
galvanisk energi er kun aktiv, når det
galvaniske kredsløb er lukket. Det opnås
ved at trykke på pulsudløseren (#1) og
basiselektroden (#8) på samme tid.
Der er ingen
lysimpuls, når
jeg trykker på
pulsudløseren (#1).
Kontroller følgende:
det gule Klar/hud-lydadvarsel og
indikatorlys (#7) blinker langsomt for at
sikre, at der er god hudkontakt.
behandlingsoveraden (#2) er i jævn
og fuld kontakt med huden Aktiverer
pulsudløseren (#1) kun en puls, hvis
behandlingsoveraden (#2) trykkes tæt
mod huden.
Hvis Klar/hud-lydadvarsel og indikatorlys
(#7) blinker hurtigt, er det tegn på, at
hudfarven er for mørk til sikker anvendelse.
Prøv at bruge apparatet på et andet sted.
Der er ikke nogen
lysimpulsering
når apparatet har
kontakt med huden.
Kontroller at apparatet er tilsluttet og Klar/
hud-lydadvarsel og indikatorlys (#7) er
tændt. Sørg for at behandlingsoveraden
(#2) er i jævn og fuld kontakt med huden
Det er ligeledes muligt at din hudfarve er
for mørk.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 358Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 358 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
359
DA
Problem Kontroller
Klar/hud-lydadvarsel
og indikatorlys (#7)
blinker.
Hudfarven er for mørk.
Et eller ere lys
blinker hele tiden. Apparatet er behæftet med fejl.
Apparatet virker
ikke længere og er i
standby-mode.
Tryk på kontrolknappen (#6) igen for at
starte apparatet.
10. Kundeservice
Se vores website for yderligere oplysninger: www.silkn.eu.
Denne brugermanual er også tilgængelig som PDF download
fra: www.silkn.eu. Kontakt kundeservice for at rapportere en
uventet funktion eller hændelse eller andet problem med
apparatet. Vores kontaktoplysninger:
Land Servicenummer E-mail
Belgien 0800-29316 serviceconsommateur[email protected]
Frankrig 0891-655557 serviceconsommateur[email protected]
Tyskland 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Italien +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Holland 0900-2502217 klantenser[email protected]
Spanien 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Storbritannien 0906-2130009 [email protected]
Andre lande +31 (0)180-330 550 [email protected]
11. Garanti
Se garantihæfte for alle oplysninger.
ZProducenten påtager sig ikke noget ansvar for skade eller
personskade som følge af upassende eller forkert brug.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 359Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 359 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
360
DA
12. Bortskaffelse
Hvis du ønsker at bortskae dit brugte enhed, skal du sørge for
at følge de nationale love vedrørende bortskaelse af elektriske
apparater.
IEmballage: Bortskaf emballagen adskilt i to typer
materialer. Bortskaf pap og karton som affaldspapir og
film via genbrugspladsen.
NEnhed: Du må ikke bortskae apparatet sammen
med almindeligt aald! Ifølge WEEE-direktivet skal du
bortskae elektrisk apparat (samt tilbehør og dele)
på den relevante genbrugsstation til elektrisk udstyr.
Dermed sikres det, at apparatet genbruges korrekt
og skadelige stoer* ikke udledes i miljøet. Sørg for at
apparatet ikke er opladet før bortskaelse.
* Produkter mærket Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
13. Specifikationer
Model H3101
Galvanisk 70-400 mikroampere (µA)
Spot størrelse 0,9 cm x 3 cm [2,7cm²]
Teknologi Enhanced Home Pulsed Light™
Maks. energiniveau Maks. 4J/cm²
Bølgelængde 475-1200 nm
Varighed af pulslys 500-800µs
Betjeningsfunktion Løbende
Gentagelsesfrekvens: Maksimum 1,0 Hz
Systemvægt 225 g
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 360Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 360 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
361
DA
Transport & opbevaring
mellem brug og
opbevaringsbetingelser
Temperatur: - 40 to +70°C
Relativ fugtighed: 10 til 90 % RF
Atmosfærisk tryk: 500 - 1060 hPa
Opbevaringsbetingelser Temperatur: 10 til 35°C
Relativ fugtighed: 30 til 75 % RF
Atmosfærisk tryk: 700 - 1060 hPa
Tid fra mindste
lagringstemperatur
mellem brug til mindste
driftstemperatur med
en temperatur på 20°C i
omgivelserne
30 minutter
Tid fra maksimal
opbevaringstemperatur
mellem brug til maksimal
driftstemperatur med
en temperatur på 20°C i
omgivelserne
30 minutter
Beskyttelse mod
elektrisk chok Medicinsk udstyr i klasse II type BF
anvendt del
Adapter
Adapter -indgang:
Udgang:
KSAPV0361200300D5
100-240V; 50-60Hz; 0,9A
12Vdc; 3A
Bluetooth LE
Driftsfrekvens:
Eekt:
2,402 MHz ~ 2,480MHz
Under 10 mW/MHz
Pulsparametre (sekunder) Energiniveau 1: 0,9
Energiniveau 2: 1,1
Energiniveau 3: 1,4
Energiniveau 4: 1,7
Energiniveau 5: 2,0
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 361Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 361 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
362
DA
14. Tegn og symboler
Vigtig information om brug eller vedligeholdelse af
apparatet.
Et udsagn eller en hændelse med tegn på mulig eller
nærtstående fare, problem eller ubehagelig situation
ved brug af apparatet.
0344
Produkter mærket med dette symbol opfylder
gældende krav i EU-direktiver.
Du må ikke bortskae enheden sammen med
almindeligt aald. Bortskaf i overensstemmelse med
landets love og hjælp med at beskytte miljøet. I
overensstemmelse med WEEE-direktivet.
Følg brugsvejledningen.
Graden af beskyttelse mod elektrisk stød: type BF,
anvendt del.
Skal holdes tørt.
Produktionsdato.
Producent.
Autoriseret EU-repræsentant.
Produktserienummer.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 362Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 362 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
363
DA
IP30 Apparatet er beskyttet mod indtrængen af genstande
der er større end 2,5 mm i diameter, såsom ngre, for
at beskytte mod elektrisk stød.
Klasse II. Adapteren er beskyttet mod elektrisk stød
ved hjælp af dobbelt isolering.
15. Mærkning
Se det tilhørende afsnit på engelsk.
16. Teknisk resultat
Se det tilhørende afsnit på engelsk.
Forenklet overensstemmelseserklæring: I overensstemmelse
med artikel 10, stk. 9, i EU-overensstemmelseserklæringen
er radioudstyrstypen Bluetooth LE i overensstemmelse med
direktiv 2014/53 / EU.
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 363Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 363 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
364
DA
17. Juridisk information
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle rettigheder forbeholdes.
Home Skinovations Ltd forbeholder sig ret til at foretage ændringer
af deres produkter eller specifikationer med henblik på at forbedre
ydeevnen, troværdigheden eller forarbejdningsevnen. Informationen,
der tilvejebringes af Home Skinovations Ltd, anses for at være nøjagtig
og troværdig på udgivelsestidspunktet. Home Skinovations Ltd
påtager sig imidlertid intet ansvar for dets anvendelse. Der gives
ingen licens ud fra deres implikationer eller på anden vis under noget
patent eller patentrettigheder tilhørende Home Skinovations Ltd.
Gengivelse eller overførsel af dele af dette dokument er ikke tilladt i
nogen form eller på nogen måde hverken elektronisk eller mekanisk
eller til noget formål uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Home
Skinovations Ltd. Data kan ændres uden varsel. Home Skinovations Ltd
har patenter og patentansøgninger, varemærker, ophavsrettigheder
eller andre immaterielrettigheder, der dækker emner i dette dokument.
Fremlæggelse af dette dokument giver ikke licens til disse patenter,
varemærker, ophavsrettigheder eller andre immaterielrettigheder med
undtagelse af, hvad der udtrykkeligt fremsættes i en skriftlig aftale fra
Home Skinovations Ltd. Specifikationer kan ændres uden varsel. Silk'n og
logoet for Silk'n er registrerede varemærker ejet af Home Skinovations Ltd,
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL,
www.silkn.com, [email protected].
Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 364Infinity 1.0 EU124 MDD ALL 6203B All ED617-01 release.indd 364 26/10/2020 11:26:3526/10/2020 11:26:35
Infinity
H3101
Issue Date: 10/2020
Manufacturer:
Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam
P.O.Box 533, Yokneam 2069206, Israel
www.silkn.com
EU Authorised Representative:
MedNet EC-REP GmbH
Borkstrasse 10, 48163 Muenster, Germany
www.silkn.eu
Distributor:
Donk 1b, 2991 LE Barendrecht, The Netherlands
Invention Works B.V.
USER MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
BRUKSANVISNING
ANVÄNDARHANDBOK
BRUGERMANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
KULLANIM KILAVUZU
MANUALE PER L’UTENTE
NL
ES
PT
GR
NO
FI
SV
DA
RU
DE
EN
EN
EN
DE
FR
NL
ES
PT
GR
TR
NO
IT
SV
DA
GEBRUIKSAANWIJZING
Infinity 1.0 EU1 MDD 6203B cover ED617-01.indd 1-3Infinity 1.0 EU1 MDD 6203B cover ED617-01.indd 1-3 26/10/2020 11:23:2526/10/2020 11:23:25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367

Silkn H3101 Handleiding

Type
Handleiding