Silkn TIGHTRA PLEIEUTSTYR FOR INTIMOMRÅDET de handleiding

Type
de handleiding
www.silkn.eu [email protected]
Invention Works B.V.
Donk 1b, 2991 LE Barendrecht
The Netherlands
Tightra
H2400
USER MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
BRUKERHÅNDBOK
ANVÄNDARMANUAL
BRUGERMANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
KULLANIM KILAVUZU
MANUALE PER L’UTENTE
NL
ES
PT
GR
NO
FI
SV
DA
RU
DE
EN
EN
EN
DE
FR
NL
ES
PT
GR
TR
NO
IT
SV
DA
GEBRUIKSAANWIJZING
Tightra 4430A EU124 cover ED322-04.indd 1-3 22/10/2018 08:51:39
Silk'n Tightra
INT/EXT
INT/EXT
#2
#4
#8
#9
#1
6
#5
#6
#3
#7
(i)
Tightra 4430A EU124 cover ED322-04.indd 4-6 22/10/2018 08:51:39
Table of contents
1. Warnings & contraindications............................................2
2. Signs & symbols .................................................................8
3. Safety with Silk’n Tightra ...................................................9
4. Device controls & settings ................................................ 10
5. Get to know your Silk’n Tightra .......................................12
6. What to expect with Silk’n Tightra .................................. 13
7. Possible side eects ......................................................... 14
8. Treatment plan .................................................................. 15
9. Get started! ........................................................................16
10. Cleaning, maintenance & storage....................................19
11. Troubleshooting ...............................................................20
12. Consumables .....................................................................21
13. Customer service ...............................................................21
14. Warranty ............................................................................22
15. Disposal .............................................................................22
16. Specications ....................................................................23
17. Labeling ............................................................................. 24
18. Output power curves ........................................................24
19. EMC Technical results .......................................................25
20. Legal notice .......................................................................26
EN
1
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 1 30/10/2018 15:35:59
1. Warnings & contraindications
A statement or event that indicates a possible or
impending danger, problem, or other unpleasant
situation when using the device.
Electricity and safety warnings
UKeep the device, USB cable and adapter
dry at all times.
UDo not use the device while bathing or
taking a shower.
UAlways ensure that your hands are dry
before connecting the device to the
electricity supply.
UNever use the adapter if it has a damaged
cable or plug, or isn’t working properly,
or has been submerged in water. If
that happens, unplug the adapter
immediately before touching it. Failure
to unplug the adapter may result in an
electric shock!
UNever pull the adapter out of the socket
by the cable. Always remove it by taking
hold of the adapter.
EN
2
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 2 30/10/2018 15:35:59
UDo not operate the device in environ-
ments where there is a risk of explosion.
Keep the device and all its parts away
from open ames and hot surfaces.
UKeep the adapter accessible at all times,
so it can be removed from the electricity
supply easily in case of emergency.
UDisconnect the device from the electricity
supply after charging.
UNever pull the adapter out of the socket
by the cable. Always remove it by taking
hold of the adapter.
UPlace the adapter cable in such a way that
it does not pose a tripping hazard.
UDo not use if the parts or accessories
are not supplied by the manufacturer as
dened in this manual, or if the device
is damaged or does not appear to be
working properly. In such cases contact
Customer Service.
UEnsure there are no unintended rough
surfaces, sharp edges or protrusions
which may cause harm before each use.
EN
3
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 3 30/10/2018 15:35:59
UDo not attempt to modify, open or repair
the device. You may expose yourself to
dangerous electrical components and
may cause serious harm to yourself. It will
also void the warranty.
UThe manufacturer accepts no liability for
damage or injuries caused by improper
or incorrect use.
UChildren shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children.
UChildren must not play with the
packaging. They may injure themselves
with the packaging material, or swallow
small parts and choke.
UIf your device reaches its end of life
stage, take the device and all its parts to
a recycling point designed for electrical
devices. Refer to section 15. Disposal.
Contraindications
This device including all its parts must not
be used by the following people: children,
transgender women, adults with limited
physical, sensory or psychological capacities,
or those lacking experience or knowledge
in how to use the device in a safe way, or
EN
4
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 4 30/10/2018 15:35:59
those who do not understand the hazards
involved.
Do not use if you:
Uare pregnant or nursing.
Uhave had any surgical procedure in the
vaginal or pelvic area within the last 12
months, or before complete healing.
Uhave an active electrical implant/device
in any region of the body, a pacemaker or
internal debrillator.
Uhave implants in the treatment area.
Uhave severe concurrent conditions, such
as cardiac disorders, sensory disturbances,
epilepsy, uncontrolled hypertension, liver
or kidney diseases.
Uhave a history of skin cancer and genital
area cancer, or current condition of any
other type of cancer, or pre-malignant
moles.
Uhave an impaired immune system due
to immunosuppressive diseases such as
AIDS and HIV, or use immunosuppressive
medications.
EN
5
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 5 30/10/2018 15:35:59
Uhave poorly controlled endocrine
disorders, such as diabetes, or thyroid
dysfunction and hormonal virilization.
Uhave any active condition in the treatment
area, such as sores, psoriasis, eczema,
rashes, open lacerations, abrasions, or
lesions.
Uhave received treatment with light,
laser, RF, or other devices in the treated
area within 2-3 weeks for non-ablative
procedures, and 6-12 weeks for ablative
fractional laser resurfacing (according to
treatment severity) prior to treatment,
except special recommendations.
Uhave used Isotretinoin (Accutane®) within
6 months prior to treatment.
Uhave a sexually transmitted disease.
Uhave a current urinary tract infection,
pelvic or pelvic tract infection.
Uhave received radiation therapy or
chemotherapy treatments within the
past 3 months.
Ucannot sense heat properly because of
an illness, or other health related issue.
Uare menstruating.
EN
6
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 6 30/10/2018 15:35:59
Uhave any other condition which in your
physicians opinion would make it unsafe
for you to use the device.
Consult your physician before use if you:
Uhave received an abnormal result from a
PAP smear or pelvic exam within the last
2 years.
Uhave a history of diseases stimulated by
heat, such as recurrent Herpes Simplex, in
the treatment area.
Uhave had vaginal surgery, or you have
been told you have a vaginal prolapse.
Uhave a history of skin disorders, keloids,
abnormal wound healing, as well as very
dry and fragile skin.
Uhave a history of bleeding coagulopathies,
or use of anticoagulants except for low-
dose aspirin.
Uhave an implanted mesh.
Uhave implanted metal birth control
devices in the treatment area.
Uhave used medications, herbs, food
supplements, and vitamins known to
alter healing within the last two weeks.
Uhave a uterine prolapse, cystocele, or
rectocele.
EN
7
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 7 30/10/2018 15:35:59
Uhave received drugs from your physician
for a skin condition within the past 6
months.
2. Signs & symbols
Important information about using or maintaining
the device.
Products marked with this symbol full the
requirements of the EU directives.
The device is protected against spraying water when
tilted up to an angle of 60°.
Degree of protection against electric shock: type BF
applied part.
Interference may occur in the vicinity of the
equipment.
Do not dispose with household waste! The WEEE
directive requires that you dispose of this electrical
device (including all accessories and parts) at a
designated recycling collection point for electrical
devices.
Follow the operating instructions.
Lithium battery inside.
aThis device is not suitable for use in the presence of
ammable anaesthetic mixture with air or with Oxygen or
Nitrous Oxide.
IP23
Li-ion
EN
8
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 8 30/10/2018 15:36:00
3. Safety with Silk'n Tightra
With Silk’n safety comes rst. Silk'n Tightra has these safety
features:
UHeat stabilizer: To prevent overheating, each of the 16
electrodes (#5, #6) has a built-in heat stabilizer. When
a rise in the treated skin temperature is detected, the
stabilizer automatically stops emitting heat, until the skin
temperature lowers enough for the stabilizer to resume
heating.
UTouch sensor: The touch sensor ensures that the RF
Energy will only pass through the electrodes (#5, #6) when
the electrodes (#5, #6) are in good contact with the skin.
UMovement sensor: When you use the device in external
mode, the device will only emit energy when you move
the device across the skin.
UAuto shutdown: This safety feature is activated in one of
3 situations:
yYou have completed a 20 minute treatment session.
You will feel 1 vibration.
yThe device has not had rm contact with the skin for
more than 2 minutes. You will feel 1 vibration.
yThe battery is too low to complete your 20 minute
treatment session.
EN
9
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 9 30/10/2018 15:36:00
4. Device controls & settings
4.1 Device modes
Silk'n Tightra has 2 operational modes: internal and external.
UInternal mode: Use this mode to tighten the vaginal tissue
and muscles to improve sexual activity. As an addition to
Kegel’s exercise, the internal mode also helps to tighten the
muscles of the pelvic oor to increase muscle tone. The
internal mode has 3 energy levels, low, regular and high.
UExternal mode: Use this mode to tighten the external
vulva skin tissue for an improved vaginal appearance. The
external mode has 1 energy level.
4.2 Device controls
Control Mode Action Explanation
Control
button
(#3)
Internal Long press Device activated (internal
mode, low energy).
The treatment mode
indicator light (#2) blinks
green; 1 vibration
Short press Regular energy
Short press again High energy
External Short press again 1 energy level only
Both
modes
Long press Device shuts down; 1
vibration
Treatment
mode
indicator light
(#2)
Internal Green (slow
blink)
Low energy
Green (fast blink ) Regular energy
Green (constant) High energy
External White (constant) 1 energy level only
Both
modes
Green and white
(alternating
blinks)
System error. The device will
auto shutdown
INT/EXT
EN
10
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 10 30/10/2018 15:36:00
Control Mode Action Explanation
Battery
indicator light
(#4)
--- Green (blinks)
Green (constant)
Device charging
Device charged
Both
modes
Orange (blinks) Low charge in the battery
Orange
(constant)
No charge in the battery
4.3 Changing modes and energy levels
UInternal mode: This is the default setting when the device
is rst switched on.
UExternal mode: To change to the external mode before
you start a treatment, short press the control button (#3)
3 times. You can do this within the rst minute that the
device is on.
UChange modes during use: Once you are using the
device, you will need to shutdown the device, restart it, and
then select the mode you want.
UChange energy levels during use: To change internal
mode energy levels during a treatment, short press the
control button (#3). Each time you short press, you will
cycle through the 3 internal modes.
4.4 Device charging
Always charge the device before rst use. The initial charge
should take approximately 6 hours.
UPlace the USB cable (#8) into the device. Place the other
end of the cable into the USB adapter (#9) and connect to
the electricity supply. The battery and treatment mode
indicator lights (#4, #2) will go on and o, and then the
battery indicator light (#4) will blink green.
URecharge the device fully after each 20 minute treatment,
and check the battery level before you start a new
treatment.
EN
11
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 11 30/10/2018 15:36:00
5. Get to know your Silk'n Tightra
5.1 Package contents
ySilk'n Tightra device yUser manual
yUSB cable & adapter* yWarranty card
ySilkn Intimate Gel yBeauty case
* Varies according to the option purchased.
5.2 Device parts
The device has a rechargeable battery which is charged using a
standard USB cable (#8). Refer to the illustration on page (i) at
the front of the manual to see the location of each feature.
USB port (#1) Electrodes - internal mode
(#5)
Treatment mode
indicator light (#2) Electrodes - external mode
(#6)
Control button (#3) Protective cover (#7)
Battery indicator light (#4) USB cable (#8)
USB adapter (#9)
5.3 Device description
Silk'n Tightra is a medical cosmetic device that uses Bi-Polar RF
Energy that ows between the electrodes (#5, #6). The Bi-Polar
RF Energy contracts and tightens the tissue internally to increase
sexual satisfaction. It also remodels the external part of the
vagina for a better, younger appearance.
5.4 Intended use
Silk'n Tightra is an electrically operated device, intended for
improved sexual functioning, or as an adjunct to Kegel’s exercise
in tightening of the muscles of the pelvic oor to increase
muscle tone.
EN
12
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 12 30/10/2018 15:36:00
The device is intended for self-treatment only, and is not suitable
for commercial or therapeutic use. Do not use for any purpose
other than as described in this manual.
5.5 Reading & storing the user manual
This user manual is based on the standards and rules in force
in the European Union. When abroad, you must also observe
country-specic guidelines and laws.
Before rst use, please read this user manual in full, and keep it
for future use. We recommend you refamiliarise yourself with the
instructions before each treatment.
6. What to expect with Silk'n Tightra
During a Silk'n Tightra treatment session it is normal to
experience and feel:
UA sensation of heat: both during internal and external
treatments.
USome redness or slight swelling of the skin: This may
occur around the vagina following an external treatment.
These reactions should last no more than 24 hours.
aIf you experience these reactions, we recommend that you
apply aloe vera gel on the aected skin.
UA short vibration: During a treatment, you will feel a
vibration every few minutes. This is normal, and indicates
that the device is active.
UTemporary increase in incontinency: When using the
internal mode, some users might experience the need
to pass water more frequently. Don’t worry, this will go
away in a few days. The eects of incontinency will start
to reduce, and you will see an improvement as a result of
the treatments.
EN
13
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 13 30/10/2018 15:36:00
CStop use immediately if you see full redness of the skin,
blistering or burns.
CStop use immediately if you have any pain, or if the skin or
the device becomes too hot.
7. Possible side effects
When used according to the instructions, side eects and
complications associated with the use of Silk'n Tightra are
uncommon. However, every cosmetic procedure, including
those designed for home use, involves some degree of risk.
Therefore, it is important that you understand and accept the
risks and complications that can occur with systems designed
for home use.
Minor discomfort
(Internal/external modes)
Some users may feel mild discomfort
during use. This is best described as a mild
stinging sensation on the skin around the
vagina. The stinging sensation may last
during or after treatment.
Recommendation:
Use a lower energy level
and wait until you have no
discomfort before your next
treatment.
Excessive heat sensation
(Internal /external modes)
If you have pain, severe discomfort or a very
unpleasant feeling, reduce the energy level
until you feel OK.
Recommendation:
Use a lower energy level
and wait until the eect has
cleared before your next
treatment.
Allergic reaction
In rare cases, you may experience an
allergic reaction after the treatment.
Recommendation:
Stop treatment, and consult
your physician if the reaction
remains for more than 24
hours.
EN
14
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 14 30/10/2018 15:36:00
Excessive redness and swelling
(External mode)
In rare cases, the skin around the vagina
may become very red and swollen. The
redness and swelling should subside within
2 to 5 days.
Recommendation:
Treat with frequent
applications of aloe vera
cream. Wait until the eect
has cleared before your next
treatment. Consult your
physician if the redness does
not go away within 5 days.
Blisters or burns
(External mode)
In very rare cases, you may experience
some blistering or burning of the skin
around the vagina.
Recommendation:
Cool the aected area and
apply anti-burn cream. Wait
until the eect has cleared
before your next treatment
and use a lower energy level.
Consult your physician if
the skin does not return to
normal within a week.
Spotting
(internal mode)
In rare cases, you may experience slight
spotting immediately after a treatment.
Recommendation:
Consult your physician if the
eect continues for more
than 24 hours.
aStop use immediately if any of these eects are more
severe.
aSee your physician if the eects do not go away within 2
to 3 days.
8. Treatment plan
UEach internal or external treatment lasts for
20 minutes.
UYou may use the device in one or both
modes twice a week, for 4-5 weeks.
UAfter that, reduce the use gradually to once
a week, then to every 2 weeks or less frequently, to meet
your specic needs.
20
EN
15
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 15 30/10/2018 15:36:00
9. Get started!
9.1 Before treatment
UMake sure the device battery is not low (see section 4.4
Device charging).
UEmpty the bladder before treatment.
UCheck that the gel expiry date has not passed.
URemove the protective cover (#7) that is over the
electrodes (#5, #6) before use.
UBefore use, clean the electrodes (#5, #6) with a vaginal
wipe, and dry with a clean paper towel.
UNever use ammable liquids such as alcohol (including
perfumes, sanitizers, or other applications containing
alcohol), or acetone to clean the skin before use.
URemove all piercing or metal from the treatment area
before use.
9.2 Internal mode treatment
1. Apply a small amount of the gel supplied with the device
to all the electrodes (#5, #6). There is no need to apply gel
internally.
2. Start internal mode treatments using the low energy
setting. Long press the control button (#3) once. You will
feel a vibration, and the device is now ready for use.
aDuring the treatment, you will feel a vibration approximately
once a minute.
3. Lie down and make yourself comfortable.
EN
16
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 16 30/10/2018 15:36:00
4. Insert the electrodes (#5, #6) into the vagina as far as is
comfortable for you. When the device is inside the vagina
you need to make sure that the device is supported during
treatments:
yIf your legs are splayed out on the bed, close your legs
slightly to hold the device in place.
yIf you lie with your legs bent (and feet on the bed),
place a cushion under the device to hold the device
in place.
yYou might also wish to hold the device, if you nd that
helps to keep the device in place.
aIf after 5 minutes you feel comfortable with the heat, move
to the regular energy level by short pressing the control
button (#3). To use the high energy level, short press the
control button (#3) one more time.
5. Keep the device in place for 20 minutes. We recommend
that you lie still and do not move about. However, its good
to rotate the device from time to time so that the energy
keeps owing across the electrodes (#5, #6). After 20
minutes the device will auto shutdown.
6. Remove the device, and wipe the external skin around the
vagina with a clean dry towel, or wipes specically for the
vaginal area, to remove any gel residue.
aIn cases of pain or discomfort:
yIf you are using the high or regular energy levels,
reduce the energy by pressing the control button
(#3) 1 or 2 times. Wait 5 minutes for the heat to reduce.
yIf you are already using the low energy level, remove
the device and wait until you feel OK before using the
device again.
EN
17
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 17 30/10/2018 15:36:00
9.3 External mode treatment
Before use, the skin should be shaven, clean, dry and free of any
powders, antiperspirants or deodorants. Also, be sure that the
skin is not red or inamed.
1. Apply a small amount of the gel supplied with the device
to the 3 silver-coloured electrodes (#5, #6). There is no
need to apply gel internally.
2. To start external mode treatments, long press the control
button (#3) and then short press it 3 times. The treatment
mode indicator light (#2) will be constant white. The
device is now ready for use.
3. Lie down and make yourself comfortable.
4. Hold the base of the device and place the 3 silver-coloured
electrodes (#5, #6) on the labia. The triangular shape of the
side with the silver-coloured electrodes (#5, #6) will help
you position the device correctly.
aWhen the electrodes (#5, #6) are in good contact with
the skin, and you are moving the device, you will feel
heat emitted from the electrodes (#5, #6). Keep moving
the device slowly but rmly across the skin. If there is no
movement, the Bi-Polar RF energy will not work.
EN
18
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 18 30/10/2018 15:36:01
aDuring the treatment, you will feel a vibration approximately
once a minute.
5. Continue to glide the device across the labia. After 20
minutes the device will auto shutdown.
aIf you nd it dicult to move the device across the skin,
you may apply another small amount of gel on the 3 silver-
coloured electrodes (#5, #6).
CIf you feel pain or discomfort, remove the device, and wait
until you feel OK before using the device again.
6. Remove the device and clean it (see section 10. Cleaning,
maintenance & storage).
9.4 After treatment
After either internal or external mode treatments, we recommend
that you:
Uavoid very hot water for 2 days after the treatment.
Ucontact your physician if there is any indication of infection,
excessive swelling, redness, pain, or any other unusual
symptom.
10. Cleaning, maintenance & storage
UUse a vaginal wipe to remove any gel residue o the device
including the treatment surface. This prevents any gel from
solidifying or damaging the device.
UThen dry the device with a clean paper towel.
UAfter cleaning, we recommend you store the device in the
beauty case. You may wish to put the protective cover
(#7) over the electrodes (#5, #6), but it is not essential.
EN
19
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 19 30/10/2018 15:36:01
aYou may use cleaning uids with up to 70% alcohol but
never use acetone or other abrasive uids, because they
will damage your device.
CNever immerse the device or any of its parts in water.
11. Troubleshooting
Do not attempt to modify, open or repair the device. You may
expose yourself to dangerous electrical components and may
cause serious harm to yourself. It will also void the warranty.
Problem Explanation / what to do
My device does not
start.
Check that the device is charged. Restart
the device.
If the problem persists, contact Customer
Service.
I don’t feel any heat
from the device.
No heat is emitted if the electrodes (#5,
#6) are not in good contact with your
skin. This is a safety feature. Make sure the
device is tightly pressed to the skin before
starting treatment.
No heat is emitted if you have not applied
gel, or if previously applied gel has dried
up. Be sure to apply the gel directly before
treatment.
The green and
white lights of the
treatment mode
indicator light (#2)
blink alternately.
There is a system error. Press the control
button (#3) to restart the device.
If the problem persists, contact Customer
Service.
EN
20
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 20 30/10/2018 15:36:01
Problem Explanation / what to do
The device does not
charge.
Make sure the adapter is connected to the
device and the electricity supply. Unplug
the adapter (#9) and then reconnect it
again to reset the device.
Check that the USB cable (#8) is not
damaged.
If the problem persists, contact Customer
Service.
The device has
stopped working
during a treatment.
Make sure the device is fully charged.
The device will shutdown automatically
during a treatment if the battery is too
low to continue the treatment, or if there
is a system error.
If there is a system error, contact Customer
Service.
The device has
stopped working.
Press the control button to restart the
device.
If the problem persists, contact Customer
Service.
12. Consumables
You can purchase more Silk’n Intimate Gel from our website:
www.silkn.eu.
13. Customer service
For more information see our website www.silkn.eu. This manual
is also available as a PDF download from the website. Contact
Silk’n Customer Service to report unexpected operations or
events, or any other problem with your device. Our contact
details are:
Country Service number Email
Belgium 0900-25006 serviceconsommateur[email protected]
France 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
EN
21
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 21 30/10/2018 15:36:01
Country Service number Email
Germany 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Italy servizioclientiit@silkn.eu
Netherlands 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spain 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
UK 0906-2130009 [email protected]
Other countries +31 (0)180-330 550 [email protected]
14. Warranty
Please refer to the separate product warranty booklet for
complete information.
15. Disposal
If your device reaches its End of Life stage, be sure to follow your
country’s laws for the disposal of electrical items.
UDispose of the packaging separated into single type
materials. Dispose of cardboard and carton as waste paper
and lm via the recyclable material collection service.
UDo not dispose with household waste! The WEEE directive
requires that you dispose of this electrical device (including
all accessories and parts) at a designated recycling
collection point for electrical devices. This ensures that the
device is recycled professionally, and prevents the release
of harmful substances* into the environment. Make sure
that the device is in an uncharged state before disposal.
* Products labelled with Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb lead.
EN
22
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 22 30/10/2018 15:36:01
16. Specifications
Model H2400
Technology RT™
Bi-Polar RF
(frequency; maximum output
power, maximum output
current)
1 MHz ±30%; 8W max
Operation & safety
Temperature sensor to prevent skin
overheating
Touch sensor, movement sensor &
auto-shutdown for safety
Transport & storage between
uses and storage condition
Temperature: - 40° to +70°C
Relative humidity: 90%rH max
Atmospheric pressure: 500 - 1060hPa
Operating conditions
Temperature: 5° to 40°C
Relative humidity: 15% to 90%rH
Atmospheric pressure: 700 - 1060hPa
Time from minimum storage
temperature between uses
to minimum operating
temperature with ambient
temperature of 20°C
30 minutes
Time from maximum storage
temperature between uses
to maximum operating
temperature with ambient
temperature of 20°C
30 minutes
Protection against
electric shock
Class 1 medical equipment
type BF applied part
Adapter KSA-10D-050200HE (EU)
KSA-100-050200HK (UK)
Adapter input; output 100-240V; 50/60Hz; 0.3A; 5.0V - 2.0A
Service life 3 years
EN
23
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 23 30/10/2018 15:36:01
17. Labeling
18. Output power curves
The curve shows the changes for each mode at specic power
settings.
EN
24
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 24 30/10/2018 15:36:01
19. EMC Technical results
Refer to the corresponding section in English.
EN
25
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 25 30/10/2018 15:36:01
20. Legal notice
Copyright 2018 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved.
Home Skinovations Ltd reserves the right to make changes to its products or
specications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information
furnished by Home Skinovations Ltd is believed to be accurate and reliable at the
time of publication. However, Home Skinovations Ltd assumes no responsibility for
its use. No license is granted by its implication or otherwise under any patent or patent
rights of Home Skinovations Ltd. No part of this document may be reproduced
or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, for any
purpose, without the express written permission of Home Skinovations Ltd. Data
is subject to change without notication. Home Skinovations Ltd has patents and
pending patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual property
rights covering subject matter in this document. The furnishing of this document
does not give you any license to these patents, trademarks, copyrights, or other
intellectual property rights except as expressly provided in any written agreement
from Home Skinovations Ltd. Specications are subject to change without notice.
Silk’n and the Silk’n logo are registered trademarks of Home Skinovations Ltd,
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
EN
26
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 26 30/10/2018 15:36:01
Inhaltsverzeichnis
1. Warnungen & Gegenanzeigen ......................................... 28
2. Zeichenerklärung .............................................................35
3. Sicherheit mit Silk’n Tightra ............................................. 36
4. Bedientasten & Einstellungen .........................................37
5. Lernen Sie Ihren Silk’n Tightra kennen ...........................39
6. Was Sie von Silk’n Tightra erwarten können ..................40
7. Mögliche Nebenwirkungen ............................................. 41
8. Behandlungsplan ..............................................................43
9. Legen Sie los! ..................................................................... 44
10. Reinigung, Wartung & Aufbewahrung ............................ 48
11. Fehlerbehebung ...............................................................48
12. Verbrauchsmaterialien ..................................................... 50
13. Kundenservice...................................................................50
14. Garantie .............................................................................50
15. Entsorgung ........................................................................ 51
16. Spezikationen .................................................................51
17. Kennzeichnung .................................................................52
18. Ausgabeleistungskurven .................................................52
19. EMC Technische Ergebnisse .............................................53
20. Rechtlicher Hinweis ..........................................................53
DE
27
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 27 30/10/2018 15:36:01
1. Warnungen & Gegenanzeigen
Eine Erklärung oder ein Ereignis, das auf eine
mögliche oder drohende Gefahr, ein Problem
oder eine andere unangenehme Situation bei der
Verwendung des Geräts hinweist.
Elektrizität und
Sicherheitswarnungen
UDas Gerät, das USB-Kabel und der Adapter
müssen immer trocken bleiben.
UDas Gerät darf nicht in der Badewanne
oder unter der Dusche verwendet
werden.
UAchten Sie immer darauf, dass Ihre Hände
trocken sind, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen.
UVerwenden Sie den Adapter niemals,
wenn das Anschlusskabel oder der
Netzadapter beschädigt sind, nicht richtig
funktionieren oder in Wasser getaucht
wurden. Ziehen Sie in diesem Fall sofort
den Netzstecker, bevor Sie das Gerät
berühren. Wenn Sie den Netzstecker
des Adapters nicht ziehen, kann ein
Stromschlag die Folge sein!
DE
28
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 28 30/10/2018 15:36:01
UNie am Kabel ziehen, um den Adapter
von der Streckdose zu entfernen. Immer
am Adapter selbst ziehen.
UDas Gerät nicht in Umgebungen ver-
wenden, in denen Explosionsrisiko
herrscht. Das Gerät und alle Geräteteile
fern von oenen Flammen und heißen
Oberächen halten.
UDer Adapter muss jederzeit zugänglich
sein, so dass er im Notfall schnell und
einfach von der Stromversorgung
getrennt werden kann.
UDas Gerät nach dem Laden von der
Stromversorgung trennen.
UNie am Kabel ziehen, um den Adapter
von der Steckdose zu entfernen. Immer
am Adapter selbst ziehen.
UDas Adapterkabel so platzieren, dass
keine Stolpergefahr besteht.
UWenn die Teile oder das Zubehör nicht
vom Hersteller in dieser Bedienungs-
anleitung stammen, das Gerät beschädigt
ist oder nicht ordnungsgemäß funk-
tioniert. Nehmen Sie in diesen Fällen
Kontakt zum Kundenservice auf.
DE
29
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 29 30/10/2018 15:36:01
UAchten Sie vor jedem Gebrauch darauf,
dass sich keine rauen Oberächen,
scharfen Kanten oder Hindernisse in der
Nähe benden, die ein Risiko darstellen
könnten.
UVersuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu
modizieren, zu önen oder zu re-
parieren. Sie könnten sich der Gefahr
durch elektrische Einzelteile aussetzen
und sich ernsthafte Schäden zufügen.
Dadurch erlischt die Garantie.
UDer Hersteller übernimmt keine Haftung
für Schäden oder Verletzungen, die
auf eine unsachgemäße oder falsche
Verwendung zurückzuführen sind.
UKinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen dieses Gerät nicht
reinigen oder warten.
UKinder dürfen nicht mit der Verpackung
spielen. Sie können sich mit dem
Verpackungsmaterial verletzen oder
Kleinteile verschlucken und daran er-
sticken.
UNach Ablauf der Lebenszeit des Geräts,
das Gerät und alle Geräteteile an einem
ausgewiesenen Recyclinghof für
Elektrogeräte entsorgen. Siehe Abschnitt
15. Entsorgung .
DE
30
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 30 30/10/2018 15:36:01
Gegenanzeigen
Die folgenden Personengruppen dürfen
das Gerät einschließlich der Geräteteile
nicht verwenden: Kinder, Transgender-
Frauen, Erwachsene mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten, Personen, die über keine
ausreichende Erfahrung im sicheren Umgang
mit dem Gerät verfügen und Personen, die
nicht verstehen, welche Gefahren mit der
Nutzung des Geräts verbunden sind.
Nicht verwenden, wenn:
USie schwanger sind oder stillen.
USie im Vaginal- oder Beckenbereich
innerhalb der letzten 12 Monate einen
chirurgischen Eingri hatten oder
die Heilung noch nicht vollständig
abgeschlossen ist.
USie in irgendeinem Bereich des Körpers
ein elektrisches Implantat/Gerät, einen
Herzschrittmacher oder einen internen
Debrillator haben.
USie Implantate im Behandlungsbereich
haben.
DE
31
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 31 30/10/2018 15:36:01
USie aktuell an ernsthaften Beschwerden
leiden wie Herzkrankheiten, Emp-
ndungsstörungen, Epilepsie, unkontrol-
lierter Bluthochdruck, Leber- oder Nieren-
erkrankungen.
USie in der Vergangenheit Hautkrebs und
Krebs im Genitalbereich hatten oder
aktuell an irgendeiner Art von Krebs
oder an einer Vorstufe eines bösartigen
Muttermals leiden.
UIhr Immunsystem aufgrund einer
immunsuppressiven Krankheit wie AIDS
und HIV beeinträchtigt ist oder wenn
Sie immunsuppressive Medikamente
einnehmen.
USie an unzureichend kontrollierten
Hormonstörungen wie Diabetes oder
Schilddrüsenerkrankungen und Hormon-
oder Stowechselerkrankungen leiden.
USie im Behandlungsbereich derzeit
Beschwerden haben wie Bläschen,
Schuppenechte, Ekzem, Hautausschlag,
oene Platzwunden, Schürfwunden
oder Läsionen.
USie eine Behandlung mit Licht, Laser,
Funkfrequenzen oder anderen Geräten
im Behandlungsbereich hatten und
zwar innerhalb der letzten 2-3 Wochen
bei nicht ablativen Behandlungen und
DE
32
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 32 30/10/2018 15:36:01
6-12 Wochen bei ablativ fraktionierter
Lasertherapie (basierend auf dem
Behandlungsaufwand), außer bei beson-
derer Empfehlung.
USie innerhalb der letzten 6 Monate vor
Beginn der Behandlung Isotretinoin
(Accutane®) verwendet haben.
USie an einer sexuell übertragbaren
Krankheit leiden.
USie aktuell an einer Harnwegsentzündung,
Beckenentzündung oder Entzündung im
Knochenkanal des Beckens leiden.
USie eine Strahlen- oder Chemotherapie
innerhalb der letzten drei Monate
durchgeführt haben.
USie aufgrund von Krankheit oder anderen
gesundheitlichen Problemen Hitze nicht
richtig wahrnehmen können.
USie derzeit Ihre Menstruation haben.
USie eine andere Erkrankung haben,
welche die Verwendung dieses Geräts
aus Sicht Ihres Arztes unsicher machen
würde.
DE
33
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 33 30/10/2018 15:36:01
Nehmen Sie bei Vorliegen der folgenden
Fälle vor der Verwendung Kontakt zu Ihrem
Hausarzt auf:
UAbnormales Ergebnis des PAP-Abstrichs
oder einer Unterleibsuntersuchung
innerhalb der letzten 2 Jahre.
UVorgeschichte mit Krankheiten, die durch
Wärme stimuliert wurden, wie rezidiver
Herpex Simplex im Behandlungsbereich.
UWenn Sie einen chirurgischen Eingri im
Vaginalbereich oder einen Scheidenvorfall
hatten.
UWenn Sie an Hautkrankheiten, Keloiden,
abnormaler Wundheilung und sehr
trockener und brüchiger Haut leiden.
UWenn Sie an Gerinnungsstörungen
leiden oder Gerinnungshemmer ein-
nehmen, mit der Ausnahme von Aspirin
in niedriger Dosis.
UWenn Ihnen ein Netz implantiert wurde.
UWenn im Behandlungsbereich me-
tallische Vorrichtungen zur Empfäng-
nisverhütung eingesetzt wurden.
UWenn Sie innerhalb der letzten zwei
Wochen Medikamente, Kräuter, Nah-
rungsergänzungsmittel und Vitamine zur
Wundheilung eingenommen haben.
DE
34
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 34 30/10/2018 15:36:01
UWenn Sie einen Gebärmuttervorfall, eine
Zystozele oder Rektozele hatten.
UWenn Ihnen Ihr Arzt innerhalb der letzten
6 Monate Medikamente gegen eine
Hauterkrankung verschrieben hat.
2. Zeichenerklärung
Wichtige Informationen zur Nutzung oder Wartung
des Geräts.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte
erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien.
Das Gerät ist gegen Spritzwasser geschützt, wenn es
im Winkel von bis zu 60° geneigt wird.
Grad des Schutzes vor Stromschlag: vom Typ BF
Anwendungsteil.
In der Nähe von anderen Geräten können
Interferenzen auftreten.
Nicht im Hausmüll entsorgen! Die WEEE-Richtlinie
sieht vor, dass dieses elektrische Gerät (einschließlich
Zubehör und Teile) an einem ausgewiesenen
Recyclinghof für Elektrogeräte entsorgt werden muss.
Befolgen Sie die Betriebsanweisungen.
Lithiumakku enthalten.
aDieses Gerät darf nicht in Gegenwart von entzündlichen
Narkosegasgemischen oder mit Luft, Sauersto oder
Sticksto eingesetzt werden.
IP23
Li-ion
DE
35
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 35 30/10/2018 15:36:02
3. Sicherheit mit Silk'n Tightra
Bei Silk'n steht Sicherheit an erster Stelle. Silk'n Tightra vergt
über folgende Sicherheitsfunktionen:
UHitzestabilisator: Jede der 16 Elektroden (#5, #6)
verfügt über einen integrierten Stabilisator, um eine
Überhitzung zu verhindern. Sobald ein Temperaturanstieg
auf der behandelten Haut erkannt wird, stellt der Stabilisator
automatisch die Ausgabe von Wärme ein und zwar so
lange, bis die Haut eine Temperatur erreicht, in welcher die
Ausstrahlung von Wärme wieder sicher ist.
UBerührungssensor: Der Berührungssensor stellt sicher,
dass nur dann RF-Energie durch die Elektroden (#5, #6)
geleitet wird, wenn die Elektroden (#5, #6) guten Kontakt
zur Haut haben.
UBewegungssensor: Wenn das Gerät im äußeren Modus
verwendet wird, strahlt das Gerät nur Energie aus, wenn
das Gerät über die Haut bewegt wird.
UAutomatische Ausschaltung: Diese Sicherheitsfunktion
wird in einer von 3 Situationen aktiviert:
yNach einer Behandlungsdauer von 20 Minuten. Sie
fühlen 1 Vibration.
yDas Gerät hatte mehr als 2 Minuten keinen festen
Kontakt zur Haut. Sie fühlen 1 Vibration.
yDer Akku ist zu schwach, um eine Behandlung von 20
Minuten abzuschließen.
DE
36
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 36 30/10/2018 15:36:02
4. Bedientasten & Einstellungen
4.1 Gerätemodi
Silk'n Tightra verfügt über 2 Betriebsmodi: innen und außen.
UInnerer Modus: Dieser Modus strat das Vaginalgewebe
und die Muskeln, um die sexuelle Aktivität zu steigern. Als
Zusatz zu Kegel-Übungen unterstützt der innere Modus
auch die Straung der Beckenbodenmuskulatur und die
Erhöhung des Muskeltonus. Der innere Modus verfügt
über 3 Energiestufen: niedrig, normal und hoch.
UÄußerer Modus: Dieser Modus strat das äußere Schei-
dengewebe und sorgt für ein jüngeres Aussehen. Der
äußere Modus verfügt über 1 Energiestufe.
4.2 Bedientasten
Taste Modus Aktion Erklärung
Kontrolltaste
(#3)
Innen Lange drücken Gerät aktiviert (innerer
Modus, niedrige
Energiestufe) .
Die Anzeige für den
Behandlungsmodus
(#2) blinkt grün; 1
Vibration
Kurz drücken Normale Energiestufe
Erneut kurz
drücken
Hohe Energiestufe
Außen Erneut kurz
drücken
Nur 1 Energiestufe
Beide
Modi
Lange drücken Gerät schaltet aus; 1
Vibration
DE
37
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 37 30/10/2018 15:36:02
Taste Modus Aktion Erklärung
Anzeige
Behandlungs-modus
(#2)
Innen Grün (blinkt
langsam)
Niedrige Energiestufe
Grün (blinkt
schnell)
Normale Energiestufe
Grün (dauerhaft) Hohe Energiestufe
Außen Weiß (dauerhaft) Nur 1 Energiestufe
Beide
Modi
Grün und
weiß (blinken
abwechselnd)
Systemfehler. Das
Gerät wird automatisch
ausgeschaltet
Akku-Ladeanzeige
(#4)
--- Grün (blinkt)
Grün (dauerhaft)
Auaden des Geräts
Gerät geladen
Beide
Modi
Orange (blinkt) Akkustand niedrig
Orange
(dauerhaft)
Akku leer
4.3 Modi und Energiestufen wechseln
UInnerer Modus: Das ist die Standardeinstellung beim
Einschalten des Geräts.
UÄußerer Modus: Um vor der Behandlung zum äußeren
Modus zu wechseln, die Kontrolltaste (#3) 3 mal kurz
betätigen. Sie können den Modus innerhalb der ersten
Minute nach Einschalten des Geräts wechseln.
UWährend der Anwendung Modus wechseln: Wenn
Sie das Gerät bereits verwenden und den Modus wechseln
möchten, müssen Sie das Gerät aus- und einschalten und
den gewünschten Modus wählen.
UWährend der Anwendung Energiestufen wechseln:
Um im inneren Modus die Energiestufen während der
Behandlung zu ändern, die Kontrolltaste (#3) kurz
betätigen. Bei jedem kurzen Betätigen der Kontrolltaste
wechseln Sie zwischen den 3 internen Modi.
INT/EXT
DE
38
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 38 30/10/2018 15:36:02
4.4 Auaden des Geräts
Das Gerät vor dem ersten Gebrauch immer laden. Der erste
Ladevorgang sollte circa 6 Stunden dauern.
USchließen Sie das USB-Kabel (#8) am Gerät an. Schließen
Sie das andere Ende des Kabels am USB-Adapter (#9)
an und an die Stromversorgung. Die Anzeigen für den
Akku und den Behandlungsmodus (#4, #2) gehen an
und aus und die Akku-Ladeanzeige (#4) blinkt grün.
ULaden Sie das Gerät nach jeder 20-minütigen Behandlung
vollständig auf und prüfen Sie den Akkustand, bevor Sie
eine neue Behandlung beginnen.
5. Lernen Sie Ihren Silk'n Tightra kennen
5.1 Packungsinhalt
ySilk'n Tightra Gerät yBedienungsanleitung
yUSB-Kabel & Adapter* yGarantiekarte
ySilkn Intimate Gel yAufbewahrungsetui
* Variiert je nach gekaufter Option.
5.2 Geräteteile
Das Gerät verfügt über einen auadbaren Akku, der mit einem
Standard USB-Kabel (#8) aufgeladen wird. Sehen Sie sich das
Schaubild auf Seite (i) auf der Vorderseite der Bedienungs-
anleitung an, um die Position sämtlicher Bestandteile zu sehen.
USB-Anschluss (#1) Elektroden - innerer Modus
(#5)
Anzeige
Behandlungsmodus (#2) Elektroden - äußerer Modus
(#6)
Kontrolltaste (#3) Schutzhülle (#7)
Akku-Ladeanzeige (#4) USB-Kabel (#8)
USB-Adapter (#9)
DE
39
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 39 30/10/2018 15:36:02
5.3 Gerätebeschreibung
Silk'n Tightra ist ein medizinisches Kosmetikgerät, bei dem
bipolare RF-Energie durch die Elektroden (#5, #6) ießt. Die
bipolare RF-Energie kontrahiert und strat das innere Gewebe,
um die sexuelle Befriedigung zu steigern. Auch der äußere Teil
der Vagina wird geformt und sieht somit schöner und jünger aus.
5.4 Anwendungszweck
Silk'n Tightra ist ein elektrisch betriebenes Gerät, das für
gesteigertes Sexualverlangen oder als Zusatz zu Kegel-Übungen
zur Straung der Beckenbodenmuskulatur und Erhöhung des
Muskeltonus entworfen wurde.
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für
kommerzielle oder therapeutische Zwecke geeignet. Jede
andere Verwendung als die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene ist nicht zulässig.
5.5 Bedienungsanleitung lesen & aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen
Union gültigen Standards und Regeln. Im Ausland sind auch die
länderspezischen Richtlinien und Gesetze zu beachten.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch
sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung auf. Wir
empfehlen Ihnen, sich vor jeder Behandlung noch einmal mit
der Gebrauchsanweisung vertraut zu machen.
6. Was Sie von Silk'n Tightra erwarten können
Folgende Punkte sind normal oder können während der
Behandlung mit Silk'n Tightra auftreten:
UEin Wärmegefühl: Während der inneren und äußeren
Behandlung.
DE
40
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 40 30/10/2018 15:36:02
ULeichte Rötung oder Schwellung auf der Haut: Diese
Symptome können nach der äußeren Behandlung um die
Vagina auftreten. Sie sollten nicht länger als 24 Stunden
andauern.
aWenn die Behandlung bei Ihnen diese Reaktionen auslöst,
empfehlen wir auf den betroenen Bereich etwas Aloe
Vera-Gel aufzutragen.
UKurze Vibration: Während der Anwendung fühlen Sie
alle paar Minuten eine Vibration. Das ist normal und weist
darauf hin, dass das Gerät aktiv ist.
UVorübergehende Steigerung der Inkontinenz: Bei
einer inneren Behandlung können einige Nutzer öfter
Harndrang verspüren. Keine Sorge, nach ein paar Tagen
verschwinden diese Symptome. Die Inkontinenz wird im
Laufe der Zeit reduziert und als Folge der Behandlung tritt
eine Verbesserung ein.
CBrechen Sie die Verwendung sofort ab, wenn Sie eine
vollständige Hautrötung erkennen oder wenn Ihre Haut
Bläschen bildet oder brennt.
CBrechen Sie die Anwendung sofort ab, wenn Sie Schmerzen
haben oder die Haut oder das Gerät zu heiß werden.
7. Mögliche Nebenwirkungen
Wenn Silk'n Tightra gemäß dieser Anleitung verwendet wird, sind
Komplikationen und Nebenwirkungen sehr unwahrscheinlich.
Jedoch stellt jede kosmetische Behandlung, einschließlich
derjenigen für den Einsatz zu Hause, ein gewisses Risiko dar.
Deshalb ist es wichtig, dass Sie die Risiken und Komplikationen
verstehen und akzeptieren, die bei Geräten, die für den
häuslichen Gebrauch entwickelt wurden, auftreten können.
DE
41
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 41 30/10/2018 15:36:02
Leichtes Unbehagen
(innerer/äußerer Modus)
Bei manchen Nutzern können während der
Anwendung leichte Beschwerden auftreten.
Diese lassen sich am ehesten als leicht
brennendes Gefühl auf der Haut um die
Vagina beschreiben. Das brennende Gefühl
kann während oder nach der Behandlung
auftreten.
Empfehlung:
Wählen Sie eine niedrigere
Energiestufe und warten
Sie, bis die Beschwerden
verschwinden, bevor Sie
erneut eine Behandlung
ausführen.
Starkes Wärmegefühl
(innerer/äußerer Modus)
Falls Sie Schmerzen verspüren, ein starkes
Unbehagen oder ein sehr unangenehmes
Gefühl haben, reduzieren Sie die Energie
auf eine für Sie angenehme Stufe.
Empfehlung:
Wählen Sie eine niedrigere
Energiestufe und warten
Sie, bis die Symptome
verschwinden, bevor Sie
erneut eine Behandlung
ausführen.
Allergische Reaktion
In seltenen Fällen kann unmittelbar nach
der Behandlung eine allergische Reaktion
auftreten.
Empfehlung:
Stoppen Sie die Anwendung
und wenden Sie sich an
Ihren Hausarzt, wenn die
Reaktion länger als 24
Stunden anhält.
Übermäßige Rötung und Schwellung
(Äußerer Modus)
In seltenen Fällen kann es zu sehr starken
Hautrötungen und Schwellungen auf
der Haut im Vaginalbereich kommen. Die
Rötung und die Schwellungen sollten
innerhalb von 2 bis 5 Tagen abklingen.
Empfehlung:
Tragen Sie auf die
betroenen Stellen
regelmäßig Aloe Vera-Creme
auf. Warten Sie, bis die
Symptome verschwinden,
bevor Sie erneut eine
Behandlung ausführen.
Suchen Sie Ihren Arzt
auf, falls die Rötung nicht
innerhalb von 5 Tagen
abgeklungen ist.
DE
42
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 42 30/10/2018 15:36:02
Bläschen oder Verbrennungen
(äußerer Modus)
In sehr seltenen Fällen können Bläschen
oder Verbrennungen auf der Haut im
Vaginalbereich auftreten.
Empfehlung:
Kühlen Sie die betroene
Stelle und verwenden
Sie Sonnenmilch. Warten
Sie, bis die Symptome
verschwinden, bevor Sie
erneut eine Behandlung
ausführen und wählen Sie
eine niedrigere Energiestufe.
Wenden Sie sich an
Ihren Hausarzt, wenn der
Normalzustand der Haut
nach einer Woche noch nicht
wiederhergestellt ist.
Schmierblutungen
(innerer Modus)
In seltenen Fällen können unmittelbar nach
der Behandlung leichte Schmierblutungen
auftreten.
Empfehlung:
Wenden Sie sich an Ihren
Hausarzt, wenn diese
Nebenwirkung länger als 24
Stunden anhält.
aBeenden Sie die Anwendung sofort, wenn diese
Nebenwirkungen schwerer sind.
aSuchen Sie Ihren Arzt auf, falls die Nebenwirkungen nicht
innerhalb von 2 bis 3 Tagen abgeklungen sind.
8. Behandlungsplan
UJede innere oder äußere Behandlung
dauert 20 Minuten.
USie können das Gerät in beiden Modi zwei
Mal wöchentlich und für 4-5 Wochen
verwenden.
UDanach sollten Sie die Behandlung nur noch ein Mal
wöchentlich, dann alle 2 Wochen oder weniger häug, je
nach Bedarf, durchführen.
20
DE
43
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 43 30/10/2018 15:36:02
9. Legen Sie los!
9.1 Vor der Behandlung
UStellen Sie sicher, dass der Akku ausreichend geladen ist
(siehe Abschnitt 4.4 Auaden des Geräts ).
UEntleeren Sie vor der Behandlung die Blase.
UAchten Sie darauf, dass das Gel noch nicht verfallen ist.
UEntfernen Sie vor der Behandlung die Schutzhülle (#7),
die sich über den Elektroden (#5, #6) bendet.
UDie Elektroden (#5, #6) vor der Behandlung mit einem
Feuchttuch für den Vaginalbereich abwischen und mit
einem sauberen Papiertuch abtrocknen.
UReinigen Sie die Haut vor der Anwendung nie mit
entammbaren Flüssigkeiten wie Alkohol (einschließlich
Parfüms, Reinigungsmittel oder andere, alkoholhaltige
Substanzen).
UVor der Anwendung alle Piercings oder Metalle vom
Behandlungsbereich entfernen.
9.2 Behandlung mit innerem Modus
1. Tragen Sie eine kleine Menge des mitgelieferten Gels auf
alle Elektroden (#5, #6) auf. Im Inneren der Scheide muss
kein Gel aufgetragen werden.
2. Beginnen Sie die Behandlung mit innerem Modus mit einer
niedrigen Energiestufe. Die Kontrolltaste (#3) einmal
lange betätigen. Sie spüren eine Vibration und das Gerät ist
jetzt betriebsbereit.
aWährend der Behandlung fühlen Sie ungefähr ein Mal pro
Minute eine Vibration.
3. Legen Sie sich in einer komfortablen Position hin.
DE
44
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 44 30/10/2018 15:36:02
4. Führen Sie die Elektroden (#5, #6) so weit in die Vagina
ein, wie es für Sie angenehm ist. Sobald sich das Gerät in
der Vagina bendet, müssen Sie darauf achten, dass das
Gerät während der Behandlung gestützt wird:
yWenn Ihre Beine auf dem Bett gespreizt sind, führen
Sie die Beine leicht zusammen, damit das Gerät nicht
verrutscht.
yWenn Ihre Beine angewinkelt sind (und Ihre Füße auf
dem Bett auiegen), legen Sie ein Kissen unter das
Gerät, damit es nicht verrutscht.
ySie können das Gerät auch mit Ihren Händen halten,
wenn das Gerät so besser in Position bleibt.
aWenn Sie sich nach 5 Minuten an die Wärme gewöhnt
haben, können Sie die Energiestufe erhöhen, indem
Sie die Kontrolltaste (#3) ein Mal kurz drücken. Die
Kontrolltaste (#3) erneut kurz betätigen, um die hohe
Energiestufe einzustellen.
5. Das Gerät 20 Minuten lang in Position halten. Wir empfehlen
ruhig liegen zu bleiben und sich nicht zu bewegen. Das
Gerät kann jedoch von Zeit zu Zeit gedreht werden, damit
die Energie weiterhin durch die Elektroden (#5, #6) ießt.
Das Gerät schaltet sich nach 20 Minuten automatisch ab.
6. Entfernen Sie das Gerät und wischen Sie den äußeren
Bereich um die Vagina mit einem sauberen, trockenen
Handtuch (oder Feuchttüchern speziell für den
Vaginalbereich) ab, um eventuelle Gelreste zu entfernen.
aBei Schmerzen oder Unbehagen:
yWenn Sie die hohe oder normale Energiestufe
verwenden, reduzieren Sie die Energiestufe, in-
dem Sie 1 oder 2 Mal auf die Kontrolltaste (#3)
drücken. Warten Sie 5 Minuten, bis weniger Wärme
ausgestrahlt wird.
DE
45
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 45 30/10/2018 15:36:02
yWenn Sie bereits die niedrige Energiestufe verwenden,
entfernen Sie das Gerät vom Behandlungsbereich
und warten Sie etwas, bis die Verwendung des Geräts
für Sie wieder in Ordnung ist.
9.3 Behandlung mit äußerem Modus
Vor der Behandlung sollte die Haut rasiert, sauber, trocken und
frei von jeglichen Pudern, Antiperspirantien oder Deodorants
sein. Achten Sie darauf, dass die Haut nicht rot oder entzündet ist.
1. Tragen Sie eine kleine Menge des mitgelieferten Gels auf
die 3 silberfarbenen Elektroden (#5, #6) auf. Im Inneren
der Scheide muss kein Gel aufgetragen werden.
2. Um das Gerät im Modus für die äußere Behandlung
zu starten, die Kontrolltaste (#3) betätigen und
anschließend noch 3 Mal kurz drücken. Die Anzeige für
den Behandlungsmodus (#2) blinkt dauerhaft weiß. Das
Gerät ist jetzt betriebsbereit.
3. Legen Sie sich in einer komfortablen Position hin.
4. Halten Sie das Gerät an der Basis fest und platzieren Sie die
3 silberfarbenen Elektroden (#5, #6) auf den Schamlippen.
Die dreieckige Form der Seite mit den silberfarbenen
Elektroden (#5, #6) unterstützt Sie bei der korrekten
Platzierung des Geräts.
DE
46
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 46 30/10/2018 15:36:02
aSobald die Elektroden (#5, #6) guten Kontakt zur Haut
haben und Sie das Gerät bewegen, fühlen Sie, dass die
Elektroden (#5, #6) Wärme ausgeben. Bewegen Sie das
Gerät weiterhin langsam aber bestimmt über die Haut.
Die bipolare RF-Energie wird nicht ausgestoßen, wenn das
Gerät nicht bewegt wird.
aWährend der Behandlung fühlen Sie ungefähr ein Mal pro
Minute eine Vibration.
5. Lassen Sie das Gerät weiter über die Schamlippen gleiten.
Das Gerät schaltet sich nach 20 Minuten automatisch ab.
aWenn sich das Gerät nicht leicht über die Haut gleiten
lässt, tragen Sie noch eine kleine Menge Gel auf die 3
silberfarbenen Elektroden (#5, #6) auf.
CWenn Sie Schmerzen oder Unbehagen fühlen, entfernen
Sie das Gerät vom Behandlungsbereich und warten Sie
etwas, bis die Verwendung des Geräts für Sie wieder in
Ordnung ist.
6. Das Gerät entfernen und reinigen (siehe Abschnitt 10.
Reinigung, Wartung & Aufbewahrung ).
9.4 Nach der Behandlung
Nach einer inneren oder äußeren Behandlung empfehlen wir:
U 2 Tage lang übermäßig heißes Wasser zu meiden.
UIhren Arzt zu kontaktieren, falls es Anzeichen für eine
Infektion, übermäßige Schwellung, Rötung, Schmerzen
oder andere ungewöhnliche Symptome gibt.
DE
47
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 47 30/10/2018 15:36:02
10. Reinigung, Wartung & Aufbewahrung
UEntfernen Sie eventuelle Gelreste vom Gerät und von
der Behandlungsäche mit einem Feuchttuch für den
Vaginalbereich. Dadurch wird verhindert, dass das Gel
antrocknet oder das Gerät beschädigt wird.
UAnschließend das Gerät mit einem sauberen Papiertuch
abtrocknen.
UWir empfehlen, das Gerät nach der Reinigung im
Aufbewahrungsetui zu lagern. Sie können die Schutzhülle
(#7) wieder auf den Elektroden (#5, #6) anbringen, das ist
aber nicht unbedingt notwendig.
aSie können Reinigungsüssigkeiten mit bis zu 70%-igem
Alkohol verwenden. Verwenden Sie jedoch niemals Aceton
oder Scheuermilch. Diese beschädigen Ihr Gerät.
CTauchen Sie Ihr Gerät oder einzelne Geräteteile niemals in
Wasser.
11. Fehlerbehebung
Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu modizieren, zu önen oder
zu reparieren. Sie könnten sich der Gefahr durch elektrische
Einzelteile aussetzen und sich ernsthafte Schäden zufügen.
Dadurch erlischt die Garantie.
Problem Erklärung / Was tun
Mein Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Überprüfen Sie, ob das Gerät geladen
ist. Starten Sie das Gerät neu.
Wenn das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie den Kundenservice.
DE
48
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 48 30/10/2018 15:36:02
Problem Erklärung / Was tun
Ich fühle keine Wärme
am Gerät.
Es wird keine Wärme ausgestoßen,
wenn die Elektroden (#5, #6) keinen
guten Hautkontakt haben. Dies ist eine
Sicherheitsfunktion. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät ausreichend an die
Haut gedrückt wird, bevor Sie mit der
Behandlung beginnen.
Es wird keine Wärme ausgestoßen,
wenn Sie kein Gel aufgetragen haben
oder das zuvor aufgetragene Gel
bereits getrocknet ist. Tragen Sie immer
direkt vor der Behandlung Gel auf.
Die grünen und
weißen Anzeigen für
den Behandlungs-
modus (#2) blinken
abwechselnd.
Dies weist auf einen Systemfehler hin.
Betätigen Sie die Kontrolltaste (#3),
um das Gerät neu zu starten.
Wenn das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie den Kundenservice.
Das Gerät wird nicht
geladen.
Stellen Sie sicher, dass der Adapter mit
dem Gerät und dem Stromanschluss
verbunden ist. Ziehen Sie den Adapter
(#9) und schließen Sie diesen erneut
an, um das Gerät zurückzusetzen.
Stellen Sie sicher, dass das USB-Kabel
(#8) nicht beschädigt ist.
Wenn das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie den Kundenservice.
Das Gerät hat während
einer Behandlung
aufgehört zu
funktionieren.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
vollständig geladen ist. Das Gerät
schaltet sich während der Behandlung
automatisch aus, wenn der Akku
zu schwach ist, um die Behandlung
fortzusetzen oder wenn ein
Systemfehler auftritt.
Wenn ein Systemfehler auftritt,
kontaktieren Sie den Kundenservice.
DE
49
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 49 30/10/2018 15:36:02
Problem Erklärung / Was tun
Das Gerät funktioniert
nicht mehr.
Betätigen Sie die Kontrolltaste, um das
Gerät neu zu starten.
Wenn das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie den Kundenservice.
12. Verbrauchsmaterialien
Silk’n Intimate Gel ist über unsere Webseite erhältlich:
www.silkn.eu.
13. Kundenservice
Auf unserer Internetseite nden Sie weitere Informationen:
www.silkn.eu. Sie können diese Bedienungsanleitung auch als
PDF herunterladen unter. Kontaktieren Sie den Kundenservice
um unvorhergesehenes Verhalten oder Ereignisse oder andere
Probleme mit Ihrem Gerät zu berichten. Unsere Kontaktdaten:
Land Servicenummer E-Mail
Belgien 0900-25006 serviceconsommateur[email protected]
Frankreich 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Deutschland 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Italien servizioclientiit@silkn.eu
Niederlande 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spanien 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
GB 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
Andere Länder +31 (0)180-330 550 [email protected]
14. Garantie
Vollständige Informationen nden Sie im separaten Garantieheft
des Produkts.
DE
50
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 50 30/10/2018 15:36:02
15. Entsorgung
Wenn der Lebenszyklus Ihres Geräts abgelaufen ist, entsorgen
Sie Ihr Gerät gemäß den in Ihrem Land geltenden gesetzlichen
Vorschriften für Elektrogeräte.
UEntsorgen Sie die Verpackung getrennt nach Materialart.
Entsorgen Sie Kartonagen und Karton als Altpapier und
Folie am entsprechenden Sammelpunkt für recycelbare
Materialien.
UNicht im Hausmüll entsorgen! Die WEEE-Richtlinie sieht
vor, dass dieses elektrische Gerät (einschließlich Zubehör
und Teile) an einem ausgewiesenen Recyclinghof für
Elektrogeräte entsorgt werden muss. Auf diese Weise wird
sichergestellt, dass das Gerät professionell recycelt wird
und einer Verunreinigung der Umwelt durch schädliche
Substanzen* wird vorgebeugt. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät vor der Entsorgung vollständig entladen ist.
* Produkte, die mit Cd = Kadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei gekennzeichnet sind.
16. Spezifikationen
Modell H2400
Technologie RT™
Bipolare Radiofrequenz
(Frequenz; maximale Leistung,
maximaler Ausgangsstrom)
1 MHz ±30%; max. 8W
Betrieb & Sicherheit
Temperatursensor beugt einer
Überhitzung der Haut vor
Berührungssensor, Bewegungssensor
und automatische Ausschaltung als
Sicherheit
DE
51
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 51 30/10/2018 15:36:02
Transport & Lagerung
zwischen den Nutzungen und
Lagerbedingungen
Temperatur: - 40° bis +70°C
Relative Feuchtigkeit: max. 90%rH
Atmosphärischer Druck: 500 bis 1060hPa
Betriebsbedingungen
Temperatur: 5° bis 40°C
Relative Feuchtigkeit: 15% bis 90%rH
Atmosphärischer Druck: 700 bis 1060hPa
Zeit von Mindest-
Lagerungstemperatur zwischen
Anwendungen bis zur Mindest-
Betriebstemperatur bei einer
Umgebungstemperatur von
20°C
30 Minuten
Zeit von maximaler
Lagerungstemperatur
zwischen Anwendungen
bis zur maximalen
Betriebstemperatur bei einer
Umgebungstemperatur von
20°C
30 Minuten
Schutz vor
Stromschlag
Klasse 1 medizinisches Gerät
Anwendungsteil vom Typ BF
Adapter KSA-10D-050200HE (EU)
KSA-100-050200HK (UK)
Adaptereingang; Ausgang 100-240V; 50/60Hz; 0.3A; 5.0V - 2.0A
Erwartete Nutzungsdauer 3 Jahre
17. Kennzeichnung
Lesen Sie den entsprechenden englischen Abschnitt.
18. Ausgabeleistungskurven
Lesen Sie den entsprechenden englischen Abschnitt.
DE
52
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 52 30/10/2018 15:36:02
19. EMC Technische Ergebnisse
Lesen Sie den entsprechenden englischen Abschnitt.
20. Rechtlicher Hinweis
Copyright 2018 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten.
Home Skinovations Ltd behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen
Produkten oder Spezikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit
oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd bereitgestellte
Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröentlichung als korrekt und
verlässlich angesehen. Die Home Skinovations Ltd übernimmt allerdings keine
Verantwortung für deren Verwendung. Es wird weder stillschweigend noch
unter einem Patent oder unter Patentrechten der Home Skinovations Ltd eine
Lizenz eingeräumt. Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form oder
mit elektronischen oder mechanischen Mitteln für irgendwelche Zwecke ohne
ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Home Skinovations Ltd reproduziert
oder übertragen werden. Änderungen der Daten ohne Vorankündigung sind
vorbehalten. Die Home Skinovations Ltd verfügt über Patente sowie anhängige
Patentanmeldungen, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstige Rechte
geistigen Eigentums, welche Gegenstand dieses Dokumentes sind. Die
Bereitstellung dieses Dokumentes gibt Ihnen keinerlei Lizenz für diese Patente,
Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstigen Rechte geistigen Eigentums, sofern
dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen Vereinbarung von Home Skinovations
Ltd geregelt ist. Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung
vorbehalten.
Silk’n und das Silk’n-Logo sind eingetragene Warenzeichen der Home
Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206,
ISRAEL.
DE
53
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 53 30/10/2018 15:36:02
Table des matières
1. Mises en garde et contre-indications .............................. 55
2. Signes et symboles ...........................................................62
3. Sécurité avec Silk’n Tightra ..............................................63
4. Paramètres et commandes de l’appareil.........................64
5. En savoir plus sur votre Silk’n Tightra .............................66
6. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk’n Tightra ...............68
7. Eets secondaires possibles ............................................69
8. Protocole d’utilisation ...................................................... 70
9. Lancez-vous ! .....................................................................71
10. Nettoyage, entretien et stockage .................................... 75
11. Dépannage ........................................................................76
12. Consommables ..................................................................77
13. Service à la clientèle .........................................................77
14. Garantie .............................................................................78
15. Élimination ........................................................................78
16. Caractéristiques techniques ............................................79
17. Étiquetage .........................................................................80
18. Courbes de puissance de sortie .......................................80
19. Résultats techniques de la CEM .......................................80
20. Mentions légales ............................................................... 80
FR
54
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 54 30/10/2018 15:36:02
1. Mises en garde et contre-indications
claration ou événement indiquant un danger,
un problème ou toute autre situation néfaste,
potentiels ou imminents, lors de l’utilisation de
l’appareil.
Mises en garde concernant
l’électricité et la sécurité
UToujours tenir l’appareil, le câble USB et
l’adaptateur au sec.
UN’utilisez pas l’appareil lorsque vous
prenez un bain ou une douche.
UVeillez à systématiquement avoir les
mains sèches avant de brancher l’appareil
à l’alimentation électrique.
UN’utilisez jamais l’adaptateur si le câble
d’alimentation ou la prise sont endom-
magés, sil fonctionne anormalement,
ou sil a été immergé dans l’eau. Le cas
échéant, débranchez immédiatement
l’adaptateur avant de toucher celui-ci. Le
fait de ne pas débrancher l’adaptateur
peut entraîner un choc électrique !
UVeillez à ne pas retirer l’adaptateur de la
prise en le tirant par le câble. Pour retirer
l’adaptateur, veillez à toujours le tenir à
pleine main.
FR
55
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 55 30/10/2018 15:36:03
UN’utilisez pas l’appareil dans des
environnements assujettis à un risque
d’explosion. Gardez l’appareil et toutes
ses pièces hors de portée des ammes et
des surfaces chaudes.
UVeillez à ce que l'adaptateur soit
accessible à tout moment, an qu'il puisse
être facilement retiré de l’alimentation
électrique en cas d'urgence.
UDébranchez l’appareil de l’alimentation
électrique après chargement.
UVeillez à ne pas retirer l’adaptateur de la
prise en le tirant par le câble. Pour retirer
l’adaptateur, veillez à toujours le tenir à
pleine main.
UPositionnez le câble de l'adaptateur de
telle manière qu'il ne pose pas de risque
pour qui que ce soit de trébucher.
UN’utilisez pas l’appareil si les pièces ou
accessoires ne proviennent pas du
fabricant conformément aux instructions
de ce mode d'emploi, ou si l’appareil
est endommagé ou ne semble pas
fonctionner correctement. Dans ces cas,
contactez le service à la clientèle.
FR
56
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 56 30/10/2018 15:36:03
UAvant chaque utilisation, assurez-vous
de l’absence de surfaces rugueuses, de
bords tranchants ou de protubérances
accidentels pouvant entraîner des
blessures.
UN’essayez pas de modier, douvrir, ni
de réparer l’appareil. Vous pouvez vous
exposer à des composants électriques
dangereux ou vous blesser gravement.
Cela annulera également votre garantie.
ULe fabricant n'accepte aucune res-
ponsabilité pour les dommages ou
blessures causés par une utilisation
impropre ou inadaptée.
ULes enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être eectués
par des enfants.
ULes enfants ne doivent pas jouer avec
l’emballage. Ils pourraient se blesser avec
le matériau d'emballage, ou avaler des
pièces de petite taille et s'étouer.
USi votre appareil atteint sa n de vie,
mettez celui-ci et tous ces composants
au rebut dans un point de recyclage
prévu pour les appareils électriques. Se
reporter à la section 15. Élimination .
FR
57
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 57 30/10/2018 15:36:03
Contre-indications
Lappareil, y compris tous ses composants,
ne doit pas être utilisé par les personnes
suivantes : les enfants, les femmes trans-
genres, les adultes ayant des déciences
physiques, sensorielles ou psychologiques,
les personnes manquant d’expérience ou de
connaissances sur la façon d’utiliser lappareil
en toute sécurité, ou les personnes qui ne
comprennent pas les risques encourus.
Ne pas utiliser si vous :
Uêtes enceinte ou allaitez ;
Uavez subi une opération chirurgicale dans
la région pelvienne ou vaginale au cours
des 12 derniers mois, ou nêtes toujours
pas complètement guérie ;
Uportez un implant/un appareil électrique
actif dans une région quelconque du
corps, un stimulateur cardiaque ou un
débrillateur interne ;
Uavez des implants dans la zone de
traitement ;
Uavez des aections concomitantes graves
telles que des troubles cardiaques, des
perturbations sensorielles, de l’épilepsie,
FR
58
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 58 30/10/2018 15:36:03
une hypertension non contrôlée ou des
maladies hépatiques ou rénales ;
Uavez des antécédents de cancer de la
peau et de la région génitale, ou êtes
actuellement atteinte d’un autre type
de cancer ou de grains de beauté pré-
malins ;
Uavez un système immunitaire aaibli en
raison de maladies immunodécitaires
comme le sida et le VIH, ou si vous prenez
des médicaments immunosuppresseurs ;
Uprésentez des troubles endocriniens
mal contrôlés, tels qu'un diabète, un
dysfonctionnement thyroïdien ou une
virilisation hormonale ;
Uprésentez une aection active, quelle
quelle soit, dans la zone de traitement
telle que des plaies, du psoriasis, de
l’eczéma, des éruptions cutanées, des
lacérations ouvertes, des écorchures ou
des lésions ;
Uavez reçu un traitement par des dispositifs
photothérapeutiques, au laser, à la RF ou
par tout autre appareil dans la zone de
traitement au cours des 2 à 3 semaines
pour les interventions non-ablatives ou
au cours des 6 à 12 semaines pour le
resurfaçage ablatif au laser fractionné
(selon la gravité) avant la séance, sauf
recommandation particulière ;
FR
59
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 59 30/10/2018 15:36:03
Uavez subi un traitement à base
d’isotrétinoïne (Accutane®) au cours des 6
derniers mois précédant la séance ;
Uêtes atteinte d’une maladie sexuellement
transmissible ;
Uprésentez une infection urinaire,
pelvienne ou du système pelvien
actuellement en cours ;
Uont subi une radiothérapie ou
chimiothérapie au cours des 3 derniers
mois ;
Une peuvent décemment déceler les
sensations de chaleur en raison d'une
maladie, ou d'autres problèmes liés à la
santé ;
Uêtes en période de menstruation ;
Usourent de toute autre aection qui
de l'avis de votre médecin rendrait
l’utilisation de l’appareil potentiellement
dangereuse pour vous.
Consultez votre médecin avant utilisation si
vous :
Uavez reçu un résultat anormal de frottis
vaginal ou d’examen pelvien au cours des
2 dernières années ;
Uavez des antécédents de maladies
stimulées par la chaleur, telles qu’un
FR
60
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 60 30/10/2018 15:36:03
herpès simplex récurrent, au niveau de la
zone de traitement ;
Uavez subi une intervention chirurgicale de
la région vaginale ou avez été informée
que vous avez un prolapsus vaginal ;
Uavez des antécédents de troubles
cutanés, de chéloïdes, de cicatrisation
anormale, ainsi qu’une peau très sèche et
fragile ;
Uavez des antécédents de coagulopathie
sanguine ou prenez des médicaments
anticoagulants, à l’exception de faibles
doses d’aspirine ;
Uportez un let implanté ;
Uportez un dispositif de contraception
métallique implanté dans la zone de
traitement ;
Uavez pris des médicaments, des produits
à base de plantes, des compléments
alimentaires ou des vitamines connus
pour altérer la cicatrisation au cours des
deux dernières semaines ;
Uavez un prolapsus utérin, un cystocèle ou
un rectocèle ;
Uont pris des médicaments prescrits par
un médecin suite à une infection cutanée
au cours des 6 derniers mois.
FR
61
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 61 30/10/2018 15:36:03
2. Signes et symboles
Informations importantes concernant l’utilisation ou
l’entretien de l’appareil.
Les produits qui portent ce symbole sont conformes
aux exigences des directives de l'UE.
L’appareil est protégé contre les éclaboussures d’eau
lorsqu’il est incliné jusqu’à un angle de 60°.
Degré de protection contre les chocs électriques :
partie appliquée type BF.
Des interférences peuvent se produire à proximité de
l'équipement.
Ne pas jeter avec les déchets ménagers ! La directive
DEEE exige que vous mettiez cet appareil électrique
au rebut (y compris l’ensemble des accessoires et
des pièces) dans un centre de collecte prévu pour le
recyclage des appareils électriques.
Suivre les directives de fonctionnement.
Batterie au lithium à l’intérieur.
aCe appareil ne convient pas à l’utilisation en présence
de mélange anesthésique inammable à l’air, avec de
l’oxygène ou du protoxyde d’azote.
IP23
Li-ion
FR
62
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 62 30/10/2018 15:36:03
3. Sécurité avec Silk'n Tightra
Avec Silk’n, la sécurité est au premier plan. Silk'n Tightra est
équipé de plusieurs mécanismes de sécurité :
UStabilisateur thermique : pour éviter la surchaue,
chacune des 16 pastilles métalliques (#5, #6) est
dotée d’un stabilisateur thermique intégré. Lorsqu'une
augmentation de la température est détectée au niveau
de la surface cutanée traitée, le stabilisateur cesse
automatiquement d'émettre de la chaleur jusqu'à ce que la
température cutanée ait susamment diminué pour que
le stabilisateur puisse se remettre à chauer.
UAnalyseur du touché : l’analyseur du touché permet
d’assurer que l’énergie RF est transmise par les électrodes
(#5, #6) uniquement lorsque les pastilles métalliques
(#5, #6) sont bien en contact avec la peau.
UAnalyseur du mouvement : lorsque vous utilisez
l’appareil en mode externe, il német de l’énergie que
lorsque vous le déplacez sur la peau.
UArrêt automatique : Cette fonction de sécurité s’active
dans l’un des 3 cas suivants :
yVous avez complété une séance de 20 minutes. Vous
ressentirez 1 vibration.
yLappareil na eu aucun contact direct avec la
peau pendant plus de 2 minutes. Vous ressentirez
1 vibration.
yLa batterie est trop faible pour compléter votre séance
de 20 minutes.
FR
63
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 63 30/10/2018 15:36:03
4. Paramètres et commandes de l’appareil
4.1 Modes de traitement de l’appareil
Silk'n Tightra est doté de 2 modes opératoires : interne et
externe.
UMode interne : ce mode permet de resserrer le tissu et
les muscles vaginaux an d’améliorer l’activité sexuelle.
En complément aux exercices de Kegel, le mode interne
aide également à resserrer les muscles du plancher pelvien
an d’augmenter le tonus musculaire. Le mode interne
comporte 3 niveaux d'énergie : faible, normal et élevé.
UMode externe : ce mode permet de resserrer le tissu
externe de la peau de la vulve an d’améliorer l’aspect
extérieur du vagin. Le mode externe comporte 1 niveau
d'énergie.
4.2 Commandes de l’appareil
Contrôle Mode Action Explication
Bouton de
commande
(#3)
Interne Appui long Appareil activé (mode
interne, énergie faible) .
Le voyant lumineux du
mode d’utilisation (#2)
clignote en vert ; 1 vibration
Appui bref Énergie normale
Nouvel appui
bref
Énergie élevée
Externe Nouvel appui
bref
1 seul niveau d'énergie
Les
deux
modes
Appui long L’appareil s’éteint : 1 vibration
FR
64
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 64 30/10/2018 15:36:03
Contrôle Mode Action Explication
Voyant
lumineux
du mode
d’utilisation
(#2)
Interne Vert
(clignotement
lent)
Énergie faible
Vert
(clignotement
rapide)
Énergie normale
Vert (constant) Énergie élevée
Externe Blanc (constant) 1 seul niveau d'énergie
Les
deux
modes
Vert et blanc
(clignotant en
alternance)
Erreur de système.
L’appareil va s’éteindre
automatiquement
Voyant
lumineux de
la pile (#4)
--- Vert (clignotant)
Vert (constant)
Chargement de l’appareil
Appareil chargé
Les
deux
modes
Orange
(clignotant)
Pile faiblement chargée
Orange (Continu) Pile déchargée
4.3 Passage entre les modes et les niveaux d’énergie
UMode interne : cest le réglage par défaut lorsque
l’appareil est allumé pour la première fois.
UMode externe : pour passer en mode externe avant
de commencer une séance, appuyez sur le bouton
de commande (#3) brièvement, 3 fois de suite. Cette
opération est possible dans la première minute après avoir
allumé l’appareil.
UPassage dun mode à lautre pendant lutilisation :
si vous avez déjà commencé à utiliser l’appareil, il faut
l’éteindre, le redémarrer, puis sélectionner le mode que
vous souhaitez.
UPassage dun niveau d’énergie à un autre pendant
l’utilisation : pour passer d’un niveau d’énergie à un
autre en mode interne au cours d’une séance, appuyez
brièvement sur le bouton de commande (#3) . À chaque
INT/EXT
FR
65
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 65 30/10/2018 15:36:03
appui bref, vous passez au niveau suivant du mode interne,
en boucle.
4.4 Chargement de l’appareil
Chargez toujours l’appareil avant la première utilisation. Le
premier chargement prend normalement environ 6 heures.
UBranchez le câble USB (#8) sur l’appareil. Connectez l’autre
extrémité du câble à l’adaptateur USB (#9) et branchez
celui-ci sur l’alimentation de secteur. Les voyants
lumineux de la pile et du mode d’utilisation (#4, #2)
s’allument et s’éteignent, puis le voyant lumineux de la
pile (#4) clignote en vert.
URechargez entièrement l’appareil après chaque séance de
20 minutes, puis vériez le niveau de la batterie avant de
commencer une nouvelle séance.
5. En savoir plus sur votre Silk'n Tightra
5.1 Contenu du paquet
yL’appareil Silk'n Tightra yMode d'emploi
yCâble USB et adaptateur* yCarte de garantie
ySilkn Intimate Gel yTrousse de rangement
* Varie en fonction de l’option achetée.
5.2 Composants de l’appareil
Lappareil est muni d’une pile rechargeable à l’aide d’un câble
USB standard (#8). Veuillez consulter l’illustration de la page
(i) qui se trouve au début de ce mode d’emploi pour voir
l’emplacement de chaque fonction.
Port USB (#1) Pastilles métalliques - mode
interne (#5)
FR
66
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 66 30/10/2018 15:36:03
Voyant lumineux du
mode d’utilisation (#2) Pastilles métalliques - mode
interne (#6)
Bouton de commande
(#3) Capuchon de protection (#7)
Voyant lumineux de la
pile (#4) Câble USB (#8)
L'adaptateur USB (#9)
5.3 Description de l’appareil
Silk'n Tightra est un appareil cosmétique médical qui fait appel à
l’énergie RF bipolaire transmise entre les pastilles métalliques
(#5, #6). Lénergie RF bipolaire contracte et resserre le tissu interne
an d’augmenter la satisfaction sexuelle. Elle permet également
de remodeler la région externe du vagin an de lui donner un
aspect meilleur et plus jeune.
5.4 Usage prévu
Silk'n Tightra est un an appareil électrique destiné à l’amélioration
de la fonction sexuelle ou à l’utilisation en complément aux
exercices de Kegel pour le resserrement des muscles du plancher
pelvien en vue dune augmentation du tonus musculaire.
Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle
uniquement, et ne convient pas à une utilisation commerciale
ou thérapeutique. Ne l’utilisez pas à des ns autres que celles
décrites dans ce mode demploi.
5.5 Consultation et conservation du mode d’emploi
Le mode d’emploi est basé sur les normes et règles en vigueur
dans l’Union européenne. À l'étranger, vous devrez observer
également les directives et lois propres à chaque pays.
Avant toute première utilisation, veuillez lire ce mode d’emploi
en entier et le conserver pour référence ultérieure. Nous
vous recommandons de vous familiariser à nouveau avec les
instructions avant chaque séance.
FR
67
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 67 30/10/2018 15:36:03
6. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk'n Tightra
Voici ce qu’il est normal de voir, dentendre et de sentir durant
une séance :
UUne sensation de chaleur : à la fois au cours d'une
séance interne ou externe.
ULapparition de quelques rougeurs ou d’un léger
gonement de la peau : cela peut se produire dans la
région du vagin après une séance en mode externe. Ces
réactions ne durent normalement pas plus de 24 heures.
aSi vous présentez ces réactions, nous vous conseillons
d’appliquer un gel d’aloe vera sur la peau aectée.
UVibration courte : au cours d'une séance, vous ressentirez
une vibration de temps à autre, à quelques minutes
d’intervalle. C’est normal : cela indique que l’appareil est
actif.
UUne augmentation temporaire de l’incontinence :
avec les traitements en mode interne, certaines utilisatrices
pourront ressentir un besoin d’uriner plus fréquent. Ne vous
inquiétez pas, cet eet disparaît au bout de quelques jours.
Les eets de l’incontinence commenceront à diminuer et
vous constaterez une amélioration suite aux séances.
CArrêtez l'utilisation immédiatement si vous constatez
plein de rougeurs sur la peau, ou si votre peau se couvre
d'ampoules ou de brûlures.
CArrêtez lutilisation immédiatement si vous ressentez une
douleur quelconque, ou si la peau ou l’appareil deviennent
trop chauds.
FR
68
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 68 30/10/2018 15:36:03
7. Effets secondaires possibles
Lorsque l’appareil est utilisé selon les instructions, les eets
secondaires et complications associés à l'utilisation du
Silk'n Tightra sont rares. Cependant, tout traitement esthétique,
même ceux conçus pour une utilisation à domicile, comporte
un certain risque. C’est pourquoi il est important de comprendre
et d’accepter les risques et les complications éventuels lorsque
vous utilisez un système conçu pour un usage domestique.
Gêne légère
(mode interne ou externe)
Certaines utilisatrices peuvent ressentir une
gêne légère pendant l’utilisation. Ceci est
décrit comme une sensation de brûlure
légère sur la peau dans la région vaginale.
La sensation de picotement peut durer
pendant ou après la séance.
Recommandation :
Passez à un niveau d'énergie
plus faible et attendez la
disparition de la gêne avant
votre prochaine séance.
Sensation de chaleur excessive
(mode interne ou externe)
Si vous éprouvez de la douleur, une forte
gêne ou une sensation très désagréable,
réduisez le niveau d'énergie jusqu’à ce que
vous vous sentiez bien.
Recommandation :
Passez à un niveau d'énergie
plus faible et attendez la
disparition de l’eet avant
votre prochaine séance.
Réaction allergique
Dans de rares cas, il est possible que vous
ayez une réaction allergique après la
séance.
Recommandation :
Cessez la séance et
consultez votre médecin si la
réaction persiste au-delà de
24 heures.
Rougeur et gonement excessifs
(mode externe)
Dans de rares cas, la peau de la région
vaginale peut devenir très rouge et enée.
Cette rougeur et ce gonement se calment
normalement en 2 à 5 jours.
Recommandation :
Traitez par des applications
fréquentes de crème d’aloe
vera. Attendez la disparition
de l’eet avant votre
prochaine séance. Consultez
votre médecin si la rougeur
persiste au-delà de 5 jours.
FR
69
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 69 30/10/2018 15:36:03
Des boursouures ou des brûlures
(mode externe)
Dans de très rares cas, il est possible que
vous éprouviez des boursouures ou des
brûlures de la peau de la région vaginale.
Recommandation :
Refroidissez la zone touchée
et appliquez une crème
anti-brûlure. Attendez la
disparition de l’eet avant
votre prochaine séance et
utilisez un niveau d'énergie
plus faible.
Consultez votre médecin
si la peau ne redevient pas
normale au bout d’une
semaine.
Taches
(mode interne)
Dans de rares cas, il est possible
que de légères taches apparaissent
immédiatement après une séance.
Recommandation :
Consultez votre médecin
si l'eet persiste au-delà de
24 heures.
aCessez immédiatement l’utilisation de l’appareil si
nimporte lequel de ces eets est plus grave.
aConsultez votre médecin si les eets persistent au-delà de
2 à 3 jours.
8. Protocole d’utilisation
UChaque séance interne ou externe prend 20
minutes.
UVous pouvez utiliser l’appareil en mode
unique ou dans les deux modes, deux fois
par semaine pendant 4 à 5 semaines.
UEnsuite, réduisez progressivement jusqu’à une utilisation
par semaine, puis toutes les 2 semaines ou moins, en
fonction de vos besoins particuliers.
20
FR
70
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 70 30/10/2018 15:36:03
9. Lancez-vous !
9.1 Avant la séance
UVériez que la pile est bien chargée (voir la rubrique 4.4
Chargement de l’appareil ).
UVidez complètement la vessie avant la séance.
UVériez que la date de péremption du gel n’est pas
dépassée.
UAvant l’utilisation, retirez le capuchon de protection (#7)
situé sur les pastilles métalliques (#5, #6).
UAvant l’utilisation, nettoyez les pastilles métalliques (#5,
#6) à l’aide dune lingette vaginale, puis séchez-les avec une
serviette de papier propre.
UN’utilisez jamais de liquides inammables, tels que l’alcool
(y compris les parfums, les désinfectants ou tout autre
produit contenant de l’alcool) ou de l’acétone pour nettoyer
la peau avant l'utilisation.
URetirez tous les piercings ou objets métalliques de la zone
de traitement avant utilisation.
9.2 Séance en mode interne
1. Appliquez une petite quantité de gel fourni avec l’appareil
à toutes les pastilles métalliques (#5, #6) . Il n’est pas utile
d’appliquer du gel à l’intérieur du vagin.
2. Commencez vos séances en mode interne avec le réglage
d’énergie faible. Appuyez sur le bouton de commande
(#3). Vous ressentirez une vibration : l’appareil est
maintenant prêt à l’utilisation.
aAu cours de séance, vous ressentirez une vibration environ
une fois par minute.
FR
71
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 71 30/10/2018 15:36:03
3. Allongez-vous et mettez-vous à l’aise.
4. Introduisez les pastilles métalliques (#5, #6) dans le vagin
jusqu’à une profondeur confortable. Lorsque l’appareil est
à l’intérieur du vagin, il faut s’assurer qu’il est bien soutenu
pendant les séances :
ysi vos jambes sont écartées sur le lit, refermez-les
légèrement pour maintenir l’appareil en place ;
ysi vous êtes allongée avec les jambes pliées (les pieds
étant sur le lit), placez un coussin sous l’appareil an
de maintenir celui-ci en place ;
yvous pouvez également tenir vous-même l’appareil si
vous trouvez que cela aide à le garder en place.
aSi, au bout de 5 minutes, vous êtes à l’aise avec le niveau
de chaleur, passez au niveau d'énergie normal en appuyant
brièvement sur le bouton de commande (#3) . Pour
passer au niveau d'énergie élevé, appuyez une nouvelle
fois brièvement sur le bouton de commande (#3) .
5. Gardez l’appareil en place pendant 20 minutes. Nous
vous conseillons de rester allongée et de ne pas bouger.
Cependant, il est bon de faire pivoter l’appareil de temps
à autre an que l’énergie continue de passer entre
les pastilles métalliques (#5, #6) . L’appareil s’éteint
automatiquement au bout de 20 minutes.
6. Retirez l’appareil et nettoyez la peau externe de la région
vaginale à l’aide d’une serviette propre et sèche, ou de
lingettes spécialement conçues pour la région vaginale,
an d’éliminer toute trace de gel.
FR
72
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 72 30/10/2018 15:36:03
aEn cas de douleur ou de gêne :
ySi vous utilisez le niveau d'énergie élevé ou normal,
réduisez la quantité dénergie en appuyant sur le
bouton de commande (#3) 1 ou 2 fois. Attendez 5
minutes jusqu’à ce que la chaleur baisse.
ySi vous utilisez déjà le niveau d’énergie faible, retirez
l’appareil et attendez de vous sentir mieux avant votre
prochaine utilisation.
9.3 Séance en mode externe
Avant l'utilisation, la peau doit être rasée, propre, sèche et sans
résidus de poudre, d’antisudoriques ou de désodorisants.
Vériez également que la peau n’est pas rouge ou enammée.
1. Appliquez une petite quantité de gel fourni avec l’appareil
aux 3 pastilles métalliques (#5, #6) de couleur argentée.
Il n’est pas utile d’appliquer du gel à l’intérieur du vagin.
2. Pour commencer la séance en mode externe, appuyez
longuement sur le bouton de commande (#3), puis
appuyez brièvement 3 fois. Le voyant lumineux du mode
d’utilisation (#2) s’allume en blanc constant. L’appareil est
maintenant prêt à l’utilisation.
3. Allongez-vous et mettez-vous à l’aise.
FR
73
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 73 30/10/2018 15:36:03
4. En tenant l’appareil par sa base, placez les 3 pastilles
métalliques (#5, #6) argentées sur les lèvres de la vulve. La
forme triangulaire du côté des pastilles métalliques (#5,
#6) argentées vous aidera à positionner l’appareil
correctement.
aLorsque les électrodes (#5, #6) sont bien en contact avec la
peau, et lorsque vous déplacez l’appareil, vous ressentirez
de la chaleur émise par les pastilles métalliques (#5,
#6) . Continuez de déplacer l’appareil lentement, mais
fermement sur la peau. S’il n’y a pas de mouvement,
l’énergie RF bipolaire ne pourra pas fonctionner.
aAu cours de séance, vous ressentirez une vibration environ
une fois par minute.
5. Continuez de faire glisser l’appareil sur les lèvres. L’appareil
s’éteint automatiquement au bout de 20 minutes.
aS’il vous est dicile de déplacer l’appareil sur la peau, vous
pouvez appliquer de nouveau une petite quantité de gel
sur les 3 pastilles métalliques (#5, #6) argentées.
CSi vous éprouvez une douleur ou un inconfort, retirez
l’appareil et attendez de vous sentir mieux avant votre
prochaine utilisation.
FR
74
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 74 30/10/2018 15:36:03
6. Retirez l’appareil et nettoyez-le (voir la rubrique 10.
Nettoyage, entretien et stockage ).
9.4 Après la séance
Après chaque séance, en mode interne ou externe, nous vous
conseillons :
Ud’éviter le contact avec l’eau très chaude pendant les 2
jours suivant la séance ;
Ude contacter votre médecin en cas de signe d’infection,
de gonement, de rougeur, de douleur ou de tout autre
symptôme inhabituel.
10. Nettoyage, entretien et stockage
UÀ l’aide d’une lingette vaginale, éliminez toute trace de gel
de l’appareil, y compris de la surface de traitement. Ceci
évitera que le gel ne se solidie et n’endommage lappareil.
UEnsuite, séchez l’appareil à l’aide d’une serviette de papier
propre.
UAprès le nettoyage, nous vous conseillons de conserver
l’appareil dans la trousse de rangement. Vous pouvez
remettre le capuchon de protection (#7) sur les pastilles
métalliques (#5, #6), mais ce nest pas essentiel.
aVous pouvez utiliser des liquides de nettoyage contenant
un maximum de 70 % d’alcool, mais n’utilisez jamais
d’acétone ou de liquides abrasifs qui endommageraient
l’appareil.
CN’immergez jamais l’appareil ou l’un de ses composants
dans l’eau.
FR
75
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 75 30/10/2018 15:36:03
11. Dépannage
N’essayez pas de modier, d’ouvrir, ni de réparer l’appareil. Vous
pouvez vous exposer à des composants électriques dangereux
ou vous blesser gravement. Cela annulera également votre
garantie.
Problème Explication / Solution
Mon appareil ne
démarre pas.
Vériez que l’appareil est chargé.
Redémarrez l’appareil.
Si le problème persiste, veuillez contacter le
service à la clientèle.
Je ne ressens
aucune chaleur
venant de l’appareil.
Aucune chaleur nest émise si les pastilles
métalliques (#5, #6) ne sont pas bien
en contact avec votre peau. Il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Assurez-vous que
l’appareil est bien appuyé contre la peau
avant de commencer la séance.
Aucune chaleur nest émise si vous n’avez
pas appliqué de gel ou si une couche de
gel antérieure a séché. Appliquez toujours
le gel juste avant la séance.
Les voyants
lumineux vert et
blanc du mode
d’utilisation
(#2) clignotent en
alternance.
Erreur système. Appuyez sur le bouton
de commande (#3) pour redémarrer
l’appareil.
Si le problème persiste, veuillez contacter le
service à la clientèle.
L’appareil ne se
charge pas.
Assurez-vous que l’adaptateur est
connecté à l’appareil et à l’alimentation
électrique. Débranchez l’adaptateur
(#9) puis rebranchez-le pour réinitialiser
l’appareil.
Vériez que le câble USB (#8) nest pas
endommagé.
Si le problème persiste, veuillez contacter le
service à la clientèle.
FR
76
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 76 30/10/2018 15:36:04
Problème Explication / Solution
L’appareil sest arrêté
de fonctionner.
Assurez-vous que l’appareil est
bien chargé. L’appareil s’arrête
automatiquement pendant une séance si
la batterie est trop faible pour poursuivre
la séance, ou en cas d’erreur système.
En cas d’erreur système, contactez le service
à la clientèle.
L’appareil sest arrêté
de fonctionner.
Appuyez sur le bouton de commande
pour redémarrer l’appareil.
Si le problème persiste, veuillez contacter le
service à la clientèle.
12. Consommables
Vous pouvez acheter plus de Silk’n Intimate Gel à partir de notre
site Internet www.silkn.eu.
13. Service à la clientèle
Pour plus d'informations, consultez notre site web à l’adresse
www.silkn.eu. Ce mode demploi est également à votre
disposition en version PDF, téléchargeable à partir du site web.
Contactez le Service à la clientèle pour signaler une opération
ou un événement inattendus, ou tout autre problème lié à votre
appareil. Nos coordonnées sont les suivantes :
Pays Numéro du service
à la clientèle E-mail
Belgique 0900-25006 serviceconsommateur[email protected]
France 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Allemagne 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Italie servizioclientiit@silkn.eu
Pays-Bas 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Espagne 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Royaume-Uni 0906-2130009 [email protected]
FR
77
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 77 30/10/2018 15:36:04
Pays Numéro du service
à la clientèle E-mail
Autres pays +31 (0)180-330 550 [email protected]
14. Garantie
Veuillez consulter la brochure de garantie du produit concerné
pour obtenir des informations complètes.
15. Élimination
Si votre appareil atteint sa n de vie, assurez-vous de respecter
les lois de votre pays concernant l’élimination des articles
électriques.
UMettez l’emballage au rebut en veillant à séparer les divers
types de matériaux. Jetez l’emballage en carton et le carton
dans les déchets papier et le lm plastique via le centre de
collecte des matériaux recyclables.
UNe pas jeter avec les déchets ménagers ! La directive DEEE
exige que vous mettiez cet appareil électrique au rebut (y
compris l’ensemble des accessoires et des pièces) dans un
centre de collecte prévu pour le recyclage des appareils
électriques. Ceci garantit que l’appareil est recyclé de
manière professionnelle, et empêche le rejet de substances
nocives* dans l’environnement. Assurez-vous que lappareil
est bien déchargé avant de le mettre au rebut.
* Produits étiquetés avec Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb.
FR
78
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 78 30/10/2018 15:36:04
16. Caractéristiques techniques
Modèle H2400
Technologie RT™
RF bipolaire
(fréquence ; puissance de
sortie maximale, courant
maximum de sortie)
1 MHz ± 30 % ; 8 W maxi
Fonctionnement et sécurité
Analyseur de température empêchant la
surchaue de la peau
Capteur de contact, capteur de
mouvement et arrêt automatique pour la
sécurité d’utilisation
Transport et stockage entre
les utilisations et conditions de
stockage
Température : de -40 à +70°C
Humidité relative : 90% HR maxi
Pression atmosphérique : 500 à 1 060hPa
Conditions de fonctionnement
Température : de 5 à 40°C
Humidité relative : de 15% à 90% HR
Pression atmosphérique : 700 à 1060hPa
Temps de la température
minimale de stockage entre
les utilisations à la température
minimale de fonctionnement
à une température ambiante
de 20°C
30 minutes
Temps de la température
maximale de stockage entre
les utilisations à la température
maximale de fonctionnement
à une température ambiante
de 20°C
30 minutes
Protection contre les
chocs électriques
Partie appliquée type
BF matériel médical de classe 1
Adaptateur KSA-10D-050200HE (UE)
KSA-100-050200HK (Royaume-Uni)
Entrée adaptateur ; sortie 100-240 V ; 50/60Hz ; 0,3A ; 5,0V - 2,0A
Durée de vie 3 ans
FR
79
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 79 30/10/2018 15:36:04
17. Étiquetage
Consulter la rubrique correspondante en anglais.
18. Courbes de puissance de sortie
Consulter la rubrique correspondante en anglais.
19. Résultats techniques de la CEM
Consulter la rubrique correspondante en anglais.
20. Mentions légales
Droit d’auteur 2018 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés.
Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’apporter des changements à ses
produits ou aux spécications de ses produits an d’en améliorer la performance,
la abilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Home
Skinovations Ltd au moment de leur publication ont été établis de bonne
foi et sont exacts et ables. Home Skinovations Ltd décline néanmoins toute
responsabilité au regard leur utilisation. Aucune licence n'est implicitement
accordée ou accordée autrement en vertu de tout brevet ou droit de brevet de
Home Skinovations Ltd. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite,
ni transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque procédé électronique
ou mécanique, sans l’accord écrit de Home Skinovations Ltd. Les données
sont sujettes à changement sans préavis. Home Skinovations Ltd détient les
brevets et les brevets en instance, la marque de commerce, les droits réservés
ou d’autres droits de propriété intellectuelle aérents au sujet de ce document.
La délivrance de ce document ne vous confère aucune licence sur ces brevets,
marques commerciales, droits d'auteur ou autres droits de propriété intellectuelle
hormis ceux expressément accordés par contrat écrit avec Home Skinovations
Ltd. Les caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis.
Silk’n et le logo Silk’n sont des marques déposées de Home Skinovations Ltd.
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
FR
80
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 80 30/10/2018 15:36:04
Inhoudsopgave
1. Waarschuwingen en contra-indicaties ............................ 82
2. Pictogrammen en symbolen ...........................................88
3. Veiligheid met Silk’n Tightra ............................................ 89
4. Apparaatbesturingen en -instellingen............................90
5. Maak kennis met uw Silkn Tightra .................................. 93
6. Wat kunt u van uw Silk’n Tightra verwachten? .............. 94
7. Mogelijke bijwerkingen ...................................................95
8. Behandelingsschema .......................................................97
9. Aan de slag! .......................................................................97
10. Schoonmaken, onderhouden en opbergen .................101
11. Problemen oplossen .......................................................102
12. Verbruiksartikelen ..........................................................103
13. Klantenservice.................................................................103
14. Garantie ...........................................................................104
15. Verwijdering ....................................................................104
16. Specicaties.....................................................................105
17. Labeling ...........................................................................106
18. Curven voor uitgangsvermogen....................................106
19. Technische resultaten t.a.v. EMC ...................................106
20. Juridische mededeling ...................................................106
NL
81
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 81 30/10/2018 15:36:04
1. Waarschuwingen en contra-indicaties
Een verklaring of gebeurtenis die op een mogelijk
of dreigend gevaar of probleem of op een andere
onprettige situatie duidt wanneer het apparaat
wordt gebruikt.
Waarschuwingen voor elektriciteit
en veiligheid
UZorg dat het apparaat, de USB-kabel en
de adapter altijd droog blijven.
UGebruik het apparaat niet wanneer u in
bad of onder de douche gaat.
UZorg altijd dat uw handen droog zijn
voordat u het apparaat op de elektrische
voeding aansluit.
UGebruik de adapter nooit als het een
beschadigde kabel of stekker heeft, indien
het niet naar behoren functioneert, of
indien het ondergedompeld is geweest
in water. Verwijder de adapter in dat
geval direct uit het stopcontact voordat
u het aanraakt. Indien u de adapter niet
heeft losgekoppeld, kan dat leiden tot
een elektrische schok!
UTrek de adapter nooit aan de kabel uit het
stopcontact. Houd altijd de adapter vast
tijdens het verwijderen.
NL
82
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 82 30/10/2018 15:36:04
UBedien het apparaat niet in omgevingen
waarin sprake is van explosiegevaar.
Houd het apparaat en alle onderdelen
uit de buurt van open vuur en hete
oppervlakken.
UZorg dat u altijd bij de adapter kunt, zodat
deze in geval van nood gemakkelijk van
het lichtnet kan worden ontkoppeld.
UKoppel het apparaat na het opladen los
van de elektrische voeding.
UTrek de adapter nooit aan de kabel uit het
stopcontact. Houd altijd de adapter vast
tijdens het verwijderen.
UPlaats de kabel van de adapter op
zon manier dat er geen struikelgevaar
ontstaat.
UGebruik dit apparaat niet als de
onderdelen of accessoires niet afkomstig
zijn van de producent die in deze
gebruiksaanwijzing is genoemd, of als het
apparaat beschadigd is of niet goed lijkt
te werken. Neem in die gevallen contact
op met de klantenservice.
UControleer voor elk gebruik of er geen
onbedoelde ruwe oppervlakken, scherpe
randen of uitsteeksels zijn die schade
kunnen veroorzaken.
NL
83
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 83 30/10/2018 15:36:04
UProbeer het apparaat niet aan te passen,
te openen of te repareren. Mogelijk stelt u
zichzelf bloot aan gevaarlijke elektrische
onderdelen en veroorzaakt u ernstig
letsel. Ook vervalt dan de garantie.
UDe producent aanvaardt geen aan-
sprakelijkheid voor schade of letsel als
gevolg van ongepast of onjuist gebruik.
UKinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Laat kinderen het apparaat niet
schoonmaken en onderhouden.
UKinderen mogen niet met de verpakking
spelen. Ze kunnen zichzelf mogelijk
verwonden met het verpakkings-
materiaal of kleine onderdelen inslikken
en daardoor stikken.
UBreng het apparaat en alle bijbehorende
onderdelen aan het einde van de
levensduur naar een recyclingpunt
voor elektrische apparaten. Raadpleeg
hoofdstuk 15. Verwijdering .
Contra-indicaties
Dit apparaat, inclusief alle onderdelen, mag niet
worden gebruikt door kinderen, transgender
vrouwen, volwassenen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of psychologische
NL
84
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 84 30/10/2018 15:36:04
vermogens, personen zonder ervaring met of
kennis van het veilige gebruik van het apparaat
en personen die de gevaren niet kennen.
Gebruik niet indien u:
Uzwanger bent of borstvoeding geeft;
Uin de achterliggende 12 maanden een
chirurgische ingreep rond de vagina of
bekkenbodem hebt ondergaan of nog
niet helemaal bent hersteld;
Ueen actief elektrisch implantaat/apparaat
in enig deel van het lichaam draagt of
een pacemaker of inwendige debrillator
hebt;
Uimplantaten in het behandelgebied hebt;
Uernstige gelijktijdige aandoeningen, zoals
een hartstoornis, zintuiglijke stoornissen,
epilepsie, ongecontroleerde hypertensie
of lever- of nieraandoeningen hebt;
Ueerder huidkanker of kanker in het
genitale gebied hebt gehad, of een
andere vorm van kanker of kwaadaardige
moedervlekken hebt;
Ueen aangetast immuunsysteem hebt
als gevolg van ziekten die het im-
muunsysteem onderdrukken, zoals
aids en hiv, of door het gebruik van
immunosuppressiva;
NL
85
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 85 30/10/2018 15:36:04
Uendocriene ziekten hebt die slecht
onder controle zijn, zoals diabetes,
schildklierafwijkingen of hormoon-
virusziekten;
Ueen actieve aandoening in de
behandelgebied hebt, zoals zweren,
psoriasis, eczeem, huiduitslag, open
rijtwonden, scheurwonden of laesies;
U 2-3 weken geleden in het behandel-
gebied bent behandeld met licht, laser, RF
of andere apparaten voor niet-ablatieve
procedures en 6-12 weken geleden bent
behandeld voor ablatieve fractionele laser
resurfacing (overeenkomstig de ernst van
de behandeling), met uitzonderingen
voor speciale aanbevelingen;
Utot 6 maanden voor de behandeling
Isotretinoïne (Accutane®) hebt gebruikt;
Ueen seksueel overdraagbare aandoening
hebt;
Ulast hebt van een urineweginfectie of
bekken- of bekkenbodeminfectie hebt;
Uu in de afgelopen 3 maanden bestralingen
of chemotherapie hebt ondergaan;
Uniet goed hitte kunt voelen vanwege een
ziekte of andere gezondheidsaandoening;
Uongesteld bent;
NL
86
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 86 30/10/2018 15:36:04
Ueen andere aandoening hebt waardoor
het volgens uw arts niet veilig is om het
apparaat te gebruiken.
Raadpleeg uw huisarts als u:
Uin de achterliggende 2 jaar een on-
gewone uitslag hebt gekregen na een
pap-uitstrijkje of bekkenonderzoek;
Ueen voorgeschiedenis hebt van ziekten
die worden opgewekt door warmte,
zoals terugkerende herpes simplex in het
behandeloppervlak;
Ueen chirurgische ingreep aan de vagina
hebt ondergaan of als er een vaginale
prolaps bij u is vastgesteld;
Ueerder huidziekten, keloïden of on-
gewone wondgenezing hebt gehad of
een zeer droge en kwetsbare huid hebt;
Ueen voorgeschiedenis hebt met
bloedende coagulopathieën of anti-
stollingsmiddelen, met uitzondering van
een lage dosis aspirine, gebruikt;
Ueen geïmplanteerd gaas hebt;
Ueen geïmplanteerd metalen hulpmiddel
voor geboortebeperking in het
behandelgebied hebt;
NL
87
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 87 30/10/2018 15:36:04
Uin de achterliggende twee weken
medicijnen, kruiden, voedingssupple-
menten en vitaminen hebt gebruikt
waarvan bekend is dat ze van invloed zijn
op het genezingsproces;
Ueen baarmoederprolaps, cystocele of
rectocele hebt;
Uin de afgelopen 6 maanden van uw arts
medicijnen hebt ontvangen voor een
huidaandoening.
2. Pictogrammen en symbolen
Belangrijke informatie over het gebruiken of
onderhouden van het apparaat.
Producten die zijn voorzien van dit symbool voldoen
aan de eisen van de Europese richtlijnen.
Het apparaat is beschermd tegen sproeiwater tot
onder een hoek van 60°.
Mate van bescherming tegen elektrische schok:
toegepast onderdeel van het type BF .
Er kunnen storingen optreden in de buurt van de
apparatuur.
Verwijder het product niet via het huishoudelijk afval!
De AEEA-richtlijn vereist dat u dit elektrische apparaat
(inclusief alle accessoires en onderdelen) afvoert naar
een speciaal inzamelingspunt voor de recycling van
elektrische apparaten.
IP23
NL
88
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 88 30/10/2018 15:36:04
Volg de bedieningsvoorschriften.
Bevat lithiumaccu.
aDit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt in de
aanwezigheid van een ontvlambaar anesthesiemengsel, of
van lucht, zuurstof of distikstofmonoxide (lachgas).
3. Veiligheid met Silk'n Tightra
Bij Silk’n staat veiligheid voorop. Silk'n Tightra bevat de volgende
veiligheidsfuncties:
UWarmtestabilisator: om oververhitting te voorkomen
hebben alle 16 elektroden (#5 en #6) een ingebouwde
warmtestabilisator. Als een toename van de temperatuur
van de behandelde huid wordt gedetecteerd, stopt de
stabilisator automatisch met het afgeven van warmte
totdat de huidtemperatuur genoeg is gedaald om de
opwarming te hervatten.
UAanraaksensor: de aanraaksensor zorgt dat de RF-
energie alleen door de elektroden (#5 en #6) gaat als de
elektroden (#5 en #6) goed contact met de huid maken.
UBewegingssensor: als u het apparaat in de uitwendige
modus gebruikt, zal het apparaat alleen energie afgeven
als u het apparaat over de huid beweegt.
UAutomatische uitschakeling: deze veiligheidsfunctie
wordt in één van de 3 volgende situaties geactiveerd:
yU hebt een behandelsessie van 20 minuten uit-
gevoerd. U voelt 1 trilling;
yHet apparaat heeft langer dan 2 minuten geen goed
contact met de huid gehad. U voelt 1 trilling;
Li-ion
NL
89
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 89 30/10/2018 15:36:04
yDe accu is te leeg om de behandelsessie van 20
minuten uit te voeren.
4. Apparaatbesturingen en -instellingen
4.1 Modi van het apparaat
Silk'n Tightra heeft twee bedieningsmodi: inwendig en
uitwendig.
UInwendige modus: gebruik deze modus om het weefsel
en de spieren van de vagina strakker te maken en uw
seksuele activiteit te verbeteren. Deze inwendige modus
is een aanvulling op de Kegeloefening en helpt ook om de
spieren van de bekkenbodem strakker te maken, waardoor
de spierspanning toeneemt. De inwendige modus heeft 3
energieniveaus: laag, gewoon en hoog.
UUitwendige modus: gebruik deze modus om het
uitwendige weefsel van de vulvahuid strakker te maken,
zodat de vagina er beter uitziet. De uitwendige modus
heeft 1 energieniveau.
NL
90
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 90 30/10/2018 15:36:04
4.2 Apparaatbesturingen
Bediening Modus Handeling Uitleg
Bedieningsknop
(#3)
Inwendig Lang indrukken Apparaat geactiveerd
(inwendige modus,
lage energie).
Het controlelampje
voor de behandel-
modus (#2) knippert
groen; 1 trilling
Kort indrukken Gewone energie
Druk nog een
keer kort
Hoge energie
Uitwendig Druk nog een
keer kort
1 energieniveau
Beide modi Lang indrukken Apparaat wordt
uitgeschakeld; 1
trilling
Controlelampje
voor behandel-
modus (#2)
Inwendig Groen (langzaam
knipperen)
Lage energie
Groen (snel
knipperen)
Gewone energie
Groen (constant) Hoge energie
Uitwendig Wit (constant) 1 energieniveau
Beide modi Groen en wit
(afwisselend
knipperen)
Systeemfout .
Het apparaat
zal automatisch
uitschakelen
Controlelampje
voor accu (#4)
--- Groen
(knipperen)
Groen (constant)
Het apparaat opladen
Apparaat opgeladen
Beide modi Oranje
(knipperen)
Accu bijna leeg
Oranje (constant) Accu leeg
INT/EXT
NL
91
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 91 30/10/2018 15:36:04
4.3 Modi en energieniveaus wijzigen
UInwendige modus: dit is de standaardinstelling wanneer
het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld.
UUitwendige modus: druk 3 keer kort op de
bedieningsknop (#3) om over te schakelen naar de
uitwendige modus voordat u met een behandeling start.
U kunt dit doen in de eerste minuut dat het apparaat is
ingeschakeld.
UModi wijzigen tijdens gebruik: als u het apparaat in
gebruik hebt, moet u het uitschakelen en opnieuw starten.
Kies daarna de gewenste modus.
UEnergieniveaus wijzigen tijdens gebruik: druk kort
op de bedieningsknop (#3) om het energieniveau van
de inwendige modus te wijzigen tijdens een behandeling.
Elke keer als u kort drukt, doorloopt u de 3 inwendige modi.
4.4 Het apparaat opladen
Laad het apparaat altijd op voordat u het voor de eerste keer
gebruikt. De eerste keer duurt het opladen ongeveer 6 uur.
USteek de USB-kabel (#8) in het apparaat. Steek het andere
uiteinde van de kabel in de USB-adapter (#9) en sluit deze
aan op de elektrische voeding. De controlelampje voor
de accu en behandelmodus (#4 en #2) zullen aan en
uit gaan; het controlelampje voor de accu (#4) zal dan
groen knipperen.
ULaad het apparaat na elke behandeling van 20 minuten
helemaal op en controleer het accuniveau voordat u een
nieuwe behandeling start.
NL
92
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 92 30/10/2018 15:36:04
5. Maak kennis met uw Silk'n Tightra
5.1 Inhoud van de verpakking
ySilk'n Tightra -apparaat yGebruiksaanwijzing
yUSB-kabel en -adapter* yGarantiekaart
ySilkn Intimate Gel yBeautycase
* Verschilt, afhankelijk van de gekochte optie.
5.2 Onderdelen van het apparaat
Het apparaat heeft een oplaadbare accu. Deze wordt opgeladen
met behulp van een gewone USB-kabel (#8). Raadpleeg de
afbeelding op pagina (i) voorin deze gebruiksaanwijzing voor
de locatie van elke functie.
USB-poort (#1) Elektroden - inwendige
modus (#5)
Controlelampje voor
behandelmodus (#2) Elektroden - uitwendige
modus (#6)
Bedieningsknop (#3) Beschermhoes (#7)
Controlelampje voor
accu (#4) USB-kabel (#8)
USB-adapter (#9)
5.3 Apparaatbeschrijving
Silk'n Tightra is een medisch kosmetisch apparaat dat bipolaire
RF-energie gebruikt dat tussen de elektroden (#5 en #6)
wordt uitgewisseld. De bipolaire RF-energie trekt het weefsel
inwendig samen en verstrakt dit weefsel om het seksuele genot
te verhogen. Ook brengt de energie het uitwendige deel van
de vagina opnieuw in vorm, waardoor het beter en jonger oogt.
NL
93
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 93 30/10/2018 15:36:04
5.4 Beoogd gebruik
Silk'n Tightra is een elektrisch apparaat dat is bedoeld voor
verbeterde seksualiteit of als aanvulling op de Kegeloefening
voor het strakker maken van de bekkenbodemspieren, zodat de
spierspanning wordt verhoogd.
Het apparaat is bedoeld voor persoonlijke behandeling en
niet geschikt voor commercieel of therapeutisch gebruik.
Gebruik het niet voor een ander doel dan het doel dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven.
5.5 De gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
Deze gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels
die in de Europese Unie van kracht zijn. U dient in het buitenland
ook de richtlijnen en wetten van specieke landen na te leven.
Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal door voordat u het
product voor de eerste keer gebruikt en bewaar de handleiding
voor toekomstig gebruik. Wij raden u aan de instructies
voorafgaand aan elke behandeling opnieuw door te nemen.
6. Wat kunt u van uw Silk'n Tightra verwachten?
Het is normaal dat u tijdens een behandelsessie met Silk'n Tightra
het volgende ervaart en voelt:
UEen warm gevoel: tijdens zowel inwendige als uitwendige
behandelingen.
UEen rode of licht gezwollen huid: dit kan rond de
vagina optreden na een uitwendige behandeling. Deze
reacties duren over het algemeen niet langer dan 24 uur.
aWe adviseren u om aloë vera-gel op de betreende huid
aan te brengen als u deze reacties ervaart.
NL
94
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 94 30/10/2018 15:36:04
UEen korte trilling: tijdens een behandeling voelt u om de
paar minuten een trilling. Dit is normaal en geeft aan dat
het apparaat actief is.
UTijdelijke toename van incontinentie: sommige
gebruikers ervaren tijdens het gebruik van de inwendige
modus vaker aandrang om naar het toilet te gaan. Maakt
u zich geen zorgen, dit verdwijnt na een paar dagen. De
eecten van incontinentie zullen afnemen en u zult een
verbetering opmerken als gevolg van de behandelingen.
CStop het gebruik meteen als u ziet dat de huid helemaal
rood wordt of als er blaren of brandwonden ontstaan.
CStop het gebruik meteen als u pijn ervaart of als de huid of
het apparaat te warm wordt.
7. Mogelijke bijwerkingen
Wanneer de Silk'n Tightra volgens de instructies wordt gebruikt,
zijn bijwerkingen en complicaties als gevolg van het gebruik
onwaarschijnlijk. Desalniettemin brengt elke cosmetische
behandeling, ook die voor thuisgebruik, een zekere mate van
risico met zich mee. Daarom is het belangrijk dat u de risico's
en de mogelijke complicaties bij het gebruik van systemen voor
thuisgebruik, begrijpt en aanvaardt.
Beperkt ongemak
(inwendige/uitwendige modi)
Sommige gebruikers kunnen tijdens het
gebruik een mild ongemak ervaren. Dit
kan het beste worden beschreven als een
mild prikkend gevoel van de huid rondom
de vagina. Het brandende gevoel kan zich
voordoen tijdens of na de behandeling.
Aanbeveling:
Gebruik een lager
energieniveau en wacht met
uw volgende behandeling
tot het ongemak is
verdwenen.
NL
95
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 95 30/10/2018 15:36:04
Overmatige warmte
(inwendige/uitwendige modi)
Verminder het energieniveau in geval
van pijn, ernstig ongemak of een uiterst
onprettig gevoel totdat u zich goed voelt.
Aanbeveling:
Gebruik een lager
energieniveau en wacht met
uw volgende behandeling
totdat deze bijwerking is
verdwenen.
Allergische reactie
U kunt in zeldzame gevallen een allergische
reactie ervaren na de behandeling.
Aanbeveling:
Stop de behandeling en
raadpleeg uw arts als de
reactie langer dan 24 uur
duurt.
Overmatige roodheid en zwelling
(uitwendige modus)
In zeldzame gevallen kan de huid rondom
de vagina erg rood worden en opzwellen.
De roodheid en zwelling moeten binnen 2
tot 5 dagen wegtrekken.
Aanbeveling:
Behandel de huid door
regelmatig aloë vera-crème
aan te brengen. Wacht met
uw volgende behandeling
totdat de bijwerking is
verdwenen. Raadpleeg uw
arts als de roodheid niet
binnen 5 dagen verdwijnt.
Blaren of brandwonden
(uitwendige modus)
In zeer zeldzame gevallen kunt u last
krijgen van blaren of brandwonden op de
huid rondom de vagina.
Aanbeveling:
Koel de aangetaste
zone en smeer deze in
met brandwondenzalf.
Wacht met uw volgende
behandeling totdat de
bijwerking is verdwenen
en gebruik een lager
energieniveau.
Raadpleeg uw arts als de
huid niet binnen een week
herstelt.
Vlekken
(inwendige modus)
U kunt in zeldzame gevallen direct na een
behandeling last krijgen van kleine vlekjes.
Aanbeveling:
Raadpleeg uw arts als
deze langer dan 24 uur
aanhouden.
aStop onmiddellijk met de behandeling indien één van
deze eecten ernstig is of wordt.
NL
96
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 96 30/10/2018 15:36:05
aRaadpleeg uw arts als de eecten niet binnen 2 tot 3 dagen
verdwijnen.
8. Behandelingsschema
UElke inwendige of uitwendige behandeling
duurt 20 minuten;
UU kunt het apparaat 4 tot 5 weken twee keer
per week in een of beide modi gebruiken;
UVerminder het gebruik daarna, afhankelijk
van uw specieke behoeften, geleidelijk tot eens per week
en daarna om de 2 weken of minder vaak.
9. Aan de slag!
9.1 Voor de behandeling
UControleer of de accu van het apparaat niet leeg is (zie
hoofdstuk 4.4 Het apparaat opladen );
ULeeg de blaas voordat u met de behandeling begint;
UControleer of de houdbaarheidsdatum van de gel niet is
verstreken;
UVerwijder de beschermhoes (#7) over de elektroden (#5
en #6) voor het gebruik;
UMaak de elektroden (#5 en #6) voorafgaand aan gebruik
schoon met een intiem doekje en maak ze droog met een
schoon papieren doekje;
UGebruik nooit brandbare vloeistoen, zoals alcohol
(inclusief parfums, ontsmettingsvloeistof of andere
alcoholbevattende middelen) of aceton voor het reinigen
van de huid voorafgaand aan gebruik;
UVerwijder alle piercings of metalen uit het behandelgebied
voorafgaand aan de behandeling.
20
NL
97
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 97 30/10/2018 15:36:05
9.2 Behandeling met de inwendige modus
1. Breng een klein beetje gel (bij het apparaat geleverd) aan
op alle elektroden (#5 en #6) . De gel hoeft niet inwendig
te worden aangebracht;
2. Start de behandeling met de inwendige modus en gebruik
de lage energie-instelling. Druk een keer lang op de
bedieningsknop (#3) . U voelt een trilling en het apparaat
kan nu worden gebruikt;
aTijdens de behandeling voelt u ongeveer eens per minuut
een trilling.
3. Ga liggen en maak het uzelf gemakkelijk;
4. Steek de elektroden (#5 en #6) zo ver in de vagina als u
prettig vindt. Zorg dat het apparaat tijdens behandelingen
wordt ondersteund als het zich in de vagina bevindt:
yTrek uw benen licht samen om het apparaat op zijn
plaats te houden als uw benen op bed liggen;
yLeg een kussen onder het apparaat om het op zijn
plaats te houden als u met gebogen benen (en de
voeten op het bed) ligt;
yMogelijk wilt u het apparaat ook vasthouden als u
merkt dat dit helpt om het op zijn plaats te houden;
aDruk kort op de bedieningsknop (#3) om naar het
gewone energieniveau te gaan als u na 5 minuten aan
de warmte bent gewend. Druk nog een keer kort op de
bedieningsknop (#3) om het hoge energieniveau te
gebruiken.
5. Houd het apparaat 20 minuten op zijn plaats. We adviseren
u om stil te liggen en niet te bewegen. Het is echter goed
om het apparaat van tijd tot tijd te draaien, zodat de
energie over de elektroden (#5 en #6) blijft stromen. Het
apparaat zal na 20 minuten automatisch uitschakelen;
NL
98
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 98 30/10/2018 15:36:05
6. Verwijder het apparaat en veeg de gelrestanten op de
externe huid rondom de vagina af met een schoon, droog
doekje of met doekjes die speciaal voor het vaginagebied
zijn bedoeld.
aIn geval van pijn of ongemak:
yVerminder de energie door 1 of 2 keer op de
bedieningsknop (#3) te drukken als u zowel de
hoge als gewone energieniveaus gebruikt. Wacht 5
minuten totdat de warmte afneemt;
yVerwijder het apparaat en wacht totdat u zich prettig
voelt voordat u het apparaat opnieuw gebruikt als u
al het lage energieniveau gebruikt.
9.3 Behandeling met de uitwendige modus
De huid moet voorafgaand aan de behandeling geschoren,
schoon en droog zijn en geen poeder, antiperspirant of
deodorant bevatten. Zorg tevens dat de huid niet rood of
ontstoken is.
1. Breng een klein beetje gel (bij het apparaat geleverd) aan
op alle 3 de zilverkleurige elektroden (#5 en #6). De gel
hoeft niet inwendig te worden aangebracht;
2. Druk lang op de bedieningsknop (#3) en druk vervolgens
3 keer kort op de knop om behandelingen met de
uitwendige modus te starten. Het controlelampje voor
de behandelmodus (#2) zal continu wit branden. Het
apparaat is nu klaar voor gebruik;
3. Ga liggen en maak het uzelf gemakkelijk;
NL
99
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 99 30/10/2018 15:36:05
4. Houd de onderkant van het apparaat vast en plaats de 3
zilverkleurige elektroden (#5 en #6) op de schaamlippen.
De driehoekige vorm van de zijde met de zilverkleurige
elektroden (#5 en #6) helpt u om het apparaat goed te
plaatsen;
aAls de elektroden (#5 en #6) goed contact met de huid
maken en u het apparaat beweegt, voelt u dat er warmte
door de elektroden (#5 en #6) wordt afgegeven. Blijf het
apparaat langzaam maar stevig langs de huid bewegen.
De bipolaire RF-energie zal niet werken als er geen sprake
is van beweging.
aTijdens de behandeling voelt u ongeveer eens per minuut
een trilling.
5. Blijf het apparaat langs de schaamlippen bewegen. Het
apparaat zal na 20 minuten automatisch uitschakelen;
aAls u het moeilijk vindt om het apparaat langs de huid te
bewegen, kunt u nog een beetje gel op de 3 zilverkleurige
elektroden (#5 en #6) aanbrengen.
CVerwijder het apparaat en wacht totdat u zich prettig voelt
voordat u het apparaat opnieuw gebruikt als u pijn of
ongemak ervaart.
NL
100
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 100 30/10/2018 15:36:05
6. Verwijder het apparaat en maak het schoon (zie hoofdstuk
10. Schoonmaken, onderhouden en opbergen ).
9.4 Nazorg na de behandeling
We adviseren u na behandeling met de inwendige of
uitwendige modus:
Uom tot 2 dagen na de behandeling zeer warm water te
vermijden;
Ucontact op te nemen met uw arts als er sprake lijkt van
een infectie, overmatige zwelling, roodheid, pijn of ander
ongebruikelijk symptoom.
10. Schoonmaken, onderhouden en opbergen
UGebruik een doekje voor vaginaal gebruik om alle gelresten
van het apparaat en het behandeloppervlak te verwijderen.
Dit voorkomt dat gel aankoekt of het apparaat beschadigt;
UMaak het apparaat daarna schoon met een schoon
papieren doekje;
UWe adviseren u om het apparaat na het schoonmaken
in de beautycase te bewaren. U kunt eventueel de
beschermhoes (#7) over de elektroden (#5 en #6)
plaatsen, maar dit is niet noodzakelijk.
aU mag reinigingsvloeistoen gebruiken met hoogstens
70% alcohol, maar gebruik nooit aceton of andere
schurende vloeistoen, omdat daardoor uw apparaat
wordt beschadigd.
CDompel het apparaat of onderdelen daarvan nooit onder
in water.
NL
101
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 101 30/10/2018 15:36:05
11. Problemen oplossen
Probeer het apparaat niet aan te passen, te openen of te
repareren. Mogelijk stelt u zichzelf bloot aan gevaarlijke
elektrische onderdelen en veroorzaakt u ernstig letsel. Ook
vervalt dan de garantie.
Probleem Uitleg/actiepunten
Mijn apparaat gaat
niet aan.
Controleer of het apparaat is opgeladen.
Schakel het apparaat opnieuw in.
Indien het probleem aanhoudt, moet u
contact opnemen met de klantenservice.
Ik voel geen warmte
van het apparaat.
Er wordt geen warmte afgegeven als
de elektroden (#5 en #6) niet goed
contact met uw huid maken. Dit is een
veiligheidsfunctie. Zorg dat het apparaat
strak tegen de huid wordt gedrukt
voordat u met de behandeling start.
Er wordt geen warmte afgegeven als
u geen gel hebt aangebracht of als de
aangebrachte gel is opgedroogd. Zorg
dat u de gel direct voor de behandeling
aanbrengt.
De groene en witte
lampjes van het
controlelampje
voor de
behandelmodus
(#2) knipperen
afwisselend.
Er is sprake van een systeemfout. Druk
op de bedieningsknop (#3) om het
apparaat opnieuw in te schakelen.
Indien het probleem aanhoudt, moet u
contact opnemen met de klantenservice.
Het apparaat laadt
niet op.
Controleer of de adapter goed op
het apparaat en het stopcontact is
aangesloten. Verwijder de adapter (#9)
uit het stopcontact en sluit ze opnieuw
aan om het apparaat opnieuw in te
stellen.
Controleer of de USB-kabel (#8) niet is
beschadigd.
Indien het probleem aanhoudt, moet u
contact opnemen met de klantenservice.
NL
102
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 102 30/10/2018 15:36:05
Probleem Uitleg/actiepunten
Het apparaat is
gestopt tijdens een
behandeling.
Zorg ervoor dat het apparaat helemaal is
opgeladen . Het apparaat zal automatisch
uitschakelen tijdens een behandeling als
de accu te leeg is om de behandeling
voort te zetten of als er sprake is van een
systeemfout.
Neem contact op met de klantenservice als
er is sprake van een systeemfout.
Het apparaat werkt
niet meer.
Druk op de bedieningsknop om het
apparaat opnieuw te starten.
Indien het probleem aanhoudt, moet u
contact opnemen met de klantenservice.
12. Verbruiksartikelen
U kunt meer Silk’n Intimate Gel kopen via onze website,
www.silkn.eu.
13. Klantenservice
Kijk voor meer informatie op onze website, www.silkn.eu. Deze
gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand worden gedownload
op de website. Neem contact op met de klantenservice van
Silk’n om onverwachte activiteiten of gebeurtenissen en
eventuele andere problemen met uw apparaat te melden. Onze
contactgegevens:
Land Servicenummer E-mail:
België 0900-25006 serviceconsommateur[email protected]
Frankrijk 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Duitsland 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Italië servizioclientiit@silkn.eu
Nederland 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spanje 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
NL
103
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 103 30/10/2018 15:36:05
Land Servicenummer E-mail:
Verenigd
Koninkrijk
0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
Overige landen +31 (0)180-330 550 [email protected]
14. Garantie
Raadpleeg het speciale productgarantieboekje voor uitgebreide
informatie.
15. Verwijdering
Wanneer het apparaat het einde van zijn levensduur heeft
bereikt, zorgt u er dan voor dat u de regelgeving van uw land
op het gebied van verwijdering van elektronische apparatuur
naleeft.
UScheid de materialen als u de verpakking verwijdert.
Voer papier en karton af als oud papier en het folie via de
inzamelingsdienst voor recyclebare materialen;
UVerwijder het product niet via het huishoudelijk afval!
De AEEA-richtlijn vereist dat u dit elektrische apparaat
(inclusief alle accessoires en onderdelen) afvoert naar
een speciaal inzamelingspunt voor de recycling van
elektrische apparaten. Dit garandeert dat het apparaat op
professionele wijze wordt gerecycled en voorkomt dat er
schadelijke stoen* vrijkomen in het milieu. Zorg dat het
apparaat niet is opgeladen voordat u het verwijdert.
* Producten met de aanduiding Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood.
NL
104
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 104 30/10/2018 15:36:05
16. Specificaties
Model: H2400
Technologie RT™
Bipolaire RF
(frequentie; maximaal
uitgangsvermogen,
maximale uitgangsstroom)
1 MHz ±30%; 8W max.
Bediening & veiligheid
Temperatuursensor om oververhitting van
de huid te voorkomen
Aanraaksensor, bewegingssensor en
automatische uitschakeling voor veiligheid
Vervoer & opslag
tussen gebruik en
opslagomstandigheden
Temperatuur: - 40° tot +70°C
Relatieve luchtvochtigheid: max. 90%
Atmosferische druk: 500 - 1060hPa
Gebruiksomstandigheden
Temperatuur: 5 tot 40°C
Relatieve luchtvochtigheid: 15% tot 90%
Atmosferische druk: 700 - 1060hPa
Tijdsduur van minimale
opslagtemperatuur tussen
sessies tot minimale
werkingstemperatuur bij
omgevingstemperatuur van
20°C
30 minuten
Tijdsduur van maximale
opslagtemperatuur tussen
sessies tot maximale
werkingstemperatuur bij
omgevingstemperatuur van
20°C
30 minuten
Bescherming tegen
elektrische schokken
Medisch apparaat uit klasse 1
Toegepast onderdeel van het type BF
Adapter KSA-10D-050200HE (EU)
KSA-100-050200HK (VK)
Adapteringang/-uitgang 100-240V; 50/60Hz; 0,3A; 5,0 V - 2,0A
Gebruiksduur 3 jaar
NL
105
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 105 30/10/2018 15:36:05
17. Labeling
Raadpleeg het bijbehorende hoofdstuk in het Engels.
18. Curven voor uitgangsvermogen
Raadpleeg het bijbehorende hoofdstuk in het Engels.
19. Technische resultaten t.a.v. EMC
Raadpleeg het bijbehorende hoofdstuk in het Engels.
20. Juridische mededeling
Copyright 2018 © Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden.
Home Skinovations Ltd behoudt zich het recht voor om wijzigingen door
te voeren aan haar producten of specicaties teneinde de prestaties, de
betrouwbaarheid en/of de produceerbaarheid te verbeteren. De informatie
verschaft door Home Skinovations Ltd wordt op het moment van publicatie
geacht accuraat en betrouwbaar te zijn. Echter, Home Skinovations Ltd
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor het gebruik ervan. Er wordt
geen licentie verleend bij implicatie of anderzijds, op grond van welk patent
of patentrecht van Home Skinovations Ltd dan ook. Niets van dit document
mag verveelvoudigd of openbaar worden gemaakt, in welke vorm of op welke
wijze dan ook, elektronisch of mechanisch, voor welk doeleinde dan ook,
zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. De
gegevens kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. Home
Skinovations Ltd heeft patenten en lopende patentaanvragen, handelsmerken,
auteursrechten en andere intellectuele eigendomsrechten die de onderwerpen
in dit document dekken. Het verkrijgen van dit document geeft u geen enkele
licentie voor het gebruik van deze patenten, handelsmerken, auteursrechten of
welke andere intellectuele eigendomsrechten dan ook, tenzij expliciet vermeld
in een schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. De specicaties
kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. Silk’n en het
Silk’n-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van Home Skinovations Ltd,
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAËL.
NL
106
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 106 30/10/2018 15:36:05
Índice
1. Advertencias y contraindicaciones ...............................108
2. Signos y símbolos ...........................................................114
3. Seguridad con el Silk’n Tightra ......................................115
4. Controles y ajustes del dispositivo ................................116
5. Conozca su Silkn Tightra ................................................118
6. Qué esperar de Silk’n Tightra ........................................120
7. Posibles efectos secundarios ........................................121
8. Plan de tratamiento ........................................................123
9. ¡Empiece! .........................................................................123
10. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento .............. 127
11. Resolución de problemas ...............................................128
12. Consumibles ....................................................................129
13. Servicio al Cliente ...........................................................129
14. Garantía ...........................................................................130
15. Eliminación ...................................................................... 130
16. Especicaciones ..............................................................131
17. Etiquetado .......................................................................132
18. Curvas de potencia de salida .........................................132
19. Resultados técnicos EMC ................................................132
20. Aviso legal .......................................................................132
ES
107
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 107 30/10/2018 15:36:05
1. Advertencias y contraindicaciones
Una declaración o evento que indica un peligro
posible o inminente, problema u otra situación
desagradable cuando se utiliza el dispositivo.
Electricidad y advertencias de
seguridad
UMantenga el dispositivo, el cable USB y el
adaptador seco en todo momento.
UNo utilice el dispositivo mientras se baña
o se ducha.
UAsegúrese siempre de que sus manos
están secas antes de conectar el
dispositivo al suministro eléctrico.
UNo utilice nunca el adaptador si están
dañados el cable o la clavija, si este
no funciona correctamente o si se ha
sumergido en agua. Si eso sucede,
desenchufe el adaptador de inmediato
antes de tocarlo. ¡Si no desenchufa
el adaptador, podría producirse una
descarga eléctrica!
UNunca tire del cable del adaptador para
desenchufarlo. Desenchúfelo siempre
sujetando el adaptador.
ES
108
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 108 30/10/2018 15:36:05
UNo utilice el dispositivo en entornos donde
haya un riesgo de explosión. Mantenga
el dispositivo y todas sus piezas lejos de
llamas abiertas y supercies calientes.
UMantenga el adaptador accesible en todo
momento para que pueda ser retirado
del suministro eléctrico fácilmente en
caso de emergencia.
UDesconecte el dispositivo del suministro
eléctrico tras la carga.
UNunca tire del cable del adaptador para
desenchufarlo. Desenchúfelo siempre
sujetando el adaptador.
UColoque el cable del adaptador de forma
que no pueda tropezar con él.
UNo utilice si las piezas o accesorios no
han sido suministrados por el fabricante
como se dene en este manual, o si el
dispositivo está dañado o no parece
funcionar adecuadamente. En estos
casos, póngase en contacto con el
Servicio al Cliente.
UAsegúrese de que no hay supercies
rugosas no intencionadas, bordes alados
o protrusiones que puedan causar daños
antes de cada uso.
ES
109
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 109 30/10/2018 15:36:05
UNo intente modicar, abrir o reparar
el dispositivo. Puede verse expuesto a
componentes eléctricos peligrosos y
podría sufrir lesiones graves. Además, la
garantía quedaría anulada.
UEl fabricante no acepta ninguna
responsabilidad por daños o lesiones
causadas por el uso inadecuado o in-
correcto.
ULos niños no deben jugar con el dispositivo.
La limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario no deben realizarlos los niños.
ULos niños no deben jugar con el embalaje.
Pueden hacerse daño con el material de
embalaje, o ingerir piezas pequeñas y
ahogarse.
USi su dispositivo llega al nal de su vida
útil, lleve el dispositivo y todas sus partes
a un punto de reciclaje diseñado para
dispositivos eléctricos. Consulte la sección
15. Eliminación .
Contraindicaciones
Este dispositivo, incluyendo todas sus
piezas, no debe ser usado por las siguientes
personas: niños, mujeres transgénero,
adultos con capacidades físicas, sensoriales
ES
110
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 110 30/10/2018 15:36:05
o psicológicas limitadas, aquellos que
carezcan de experiencia o conocimiento
sobre cómo usar el dispositivo de forma
segura, o aquellos que no comprendan los
riesgos que implica.
No utilice si:
Uestá embarazada o en período de
lactancia.
Use ha sometido a un procedimiento
quirúrgico en la zona vaginal o pélvica
en los últimos 12 meses, o antes de
completarse la cicatrización.
Utiene un implante/dispositivo eléctrico
activo en cualquier región del cuerpo, un
marcapasos o desbrilador interno.
Uimplantes en la área de tratamiento.
Utiene condiciones simultáneas graves,
como enfermedades cardíacas, trastornos
sensoriales, epilepsia, hipertensión no
controlada, enfermedades del hígado o
del riñón.
Utiene un historial de cáncer de piel y
cáncer en la zona genital, o padece
cualquier otro tipo de cáncer o lunares
pre-malignos.
ES
111
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 111 30/10/2018 15:36:05
Utiene un sistema inmune dañado debido
a enfermedades inmunodepresoras
como SIDA y VIH o utiliza medicamentos
inmunodepresores.
Upadece enfermedades endocrinas sin
controlar, como diabetes o disfunción del
tiroides y virilización hormonal.
Upadece una condición activa en la área
de tratamiento, como úlceras, psoriasis,
eccema, erupciones, cortes abiertos,
abrasiones o lesiones.
Uha recibido tratamiento con luz, láser,
RF u otros dispositivos en la zona
tratada en las últimas 2 o 3 semanas
para procedimientos no ablativos, y en
las últimas 6 a 12 semanas para resurgi-
miento láser fraccional ablativo (según
la gravedad del tratamiento) antes del
tratamiento, excepto recomendaciones
especiales.
Uha utilizado Isotretinoin (Accutane®) en los
últimos seis meses antes el tratamiento.
Upadece una enfermedad de transmisión
sexual.
Upadece una infección actual del tracto
urinario, de la pelvis o del tracto pélvico.
ES
112
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 112 30/10/2018 15:36:05
Usi durante los últimos 3 meses ha
recibido tratamientos de radioterapia o
quimioterapia.
Uno puede sentir el calor adecuadamente
debido a una enfermedad u otro
problema de salud.
Uestá menstruando.
Utiene cualquier otra afección que, en
opinión de su médico, haría que el uso
del dispositivo sea arriesgado para usted.
Consulte con su médico antes de utilizarlo si
tiene:
Uha recibido un resultado anormal de un
frotis PAP o examen pélvico en los últimos
dos años.
Uantecedentes de alguna enfermedad
que se vea estimulada por el calor, como
el Herpes Simplex recurrente, en la área
de tratamiento.
Use ha sometido a cirugía vaginal o ha sido
diagnosticada con prolapso vaginal.
Utiene un historial de enfermedades de la
piel, queloides, cicatrización de heridas
anormal, y una piel muy seca y frágil.
Utiene un historial de coagulopatías del
sangrado, o utiliza anticoagulantes ex-
cepto aspirina en baja dosis.
ES
113
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 113 30/10/2018 15:36:05
Utiene una malla implantada.
Utiene dispositivos para el control de la
natalidad implantados en la area de
tratamiento.
Uha utilizado medicamentos, hierbas,
suplementos alimenticios, y vitaminas
conocidas por alterar la cicatrización en
las últimas dos semanas.
Upadece un prolapso uterino, cistocele o
rectocele.
Uha recibido medicamentos recetados por
su médico para una afección de la piel en
los últimos seis meses.
2. Signos y símbolos
Información importante sobre el uso y
mantenimiento del dispositivo.
Los productos marcados con este símbolo cumplen
los requisitos de la Directiva EU.
El dispositivo está protegido contra el agua en
pulverización cuando está inclinado en un ángulo de
60°.
Grado de protección contra descargas eléctricas: Tipo
BF Parte aplicada.
Pueden producirse interferencias en la cercanía del
equipo.
IP23
ES
114
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 114 30/10/2018 15:36:05
¡No eliminar con su basura doméstica! La directiva
WEEE requiere que deseche este dispositivo eléctrico
(incluyendo todos sus accesorios y piezas) en un
punto de reciclado designado para dispositivos
eléctricos.
Siga las instrucciones de funcionamiento.
Batería de litio en el interior.
aEste dispositivo no es adecuado para su uso en presencia
de mezclas anestésicas inamables, con aire o con oxígeno
u óxido nitroso.
3. Seguridad con el Silk'n Tightra
Con Silk’n la seguridad es primordial. Silk'n Tightra tiene estas
características de seguridad:
UEstabilizador de calor: Para evitar el sobrecalentamiento,
cada uno de los 16 electrodos (#5, #6) cuenta con un
estabilizador de calor integrado. Si se detecta un aumento
de la temperatura de la piel tratada, el estabilizador
detiene automáticamente la emisión de calor, hasta que la
temperatura de la piel descienda lo suciente como para
que dicho estabilizador reanude la emisión de calor.
USensor táctil: El sensor táctil garantiza que la Energía RF
solo pasará a través de los electrodos (#5, #6) cuando los
electrodos (#5, #6) estén en buen contacto con la piel.
USensor de movimiento: Cuando se utiliza el dispositivo
en modo externo, el dispositivo solo emitirá energía
cuando mueva el dispositivo por la piel.
Li-ion
ES
115
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 115 30/10/2018 15:36:05
UApagado automático: Esta función de seguridad se
activa en una de estas tres situaciones:
yHa completado una sesión de tratamiento de 20
minutos. Sentirá una vibración.
yEl dispositivo no tenía un buen contacto con la piel
durante más de 2 minutos. Sentirá una vibración.
yLa batería está demasiado baja para completar su
sesión de tratamiento de 20 minutos.
4. Controles y ajustes del dispositivo
4.1 Modos del dispositivo
Silk'n Tightra tiene dos modos operativos: interno y externo.
UModo interno: Utilice este modo para tensar el tejido
vaginal y los músculos para mejorar la actividad sexual.
Como adición al ejercicio de Kegel, el modo interno
también ayuda a tonicar los músculos del suelo pélvico
para aumentar el tono muscular. El modo interno tiene tres
niveles de energía: bajo, regular y alto.
UModo externo: Utilice este modo para tensar el tejido
de la vulva externa para conseguir un aspecto vaginal
mejorado. El modo externo tiene un nivel de energía.
ES
116
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 116 30/10/2018 15:36:06
4.2 Controles del dispositivo
Control Modo Acción Explicación
Botón de
control
(#3)
Interno Pulsación larga Dispositivo activado (modo
interno, baja energía) .
La luz indicadora del
modo de tratamiento
(#2) parpadea en verde; 1
vibración
Pulsación corta Energía regular
Pulsación corta
de nuevo
Alta energía
Externo Pulsación corta
de nuevo
Solo 1 nivel de energía
Ambos
modos
Pulsación larga El dispositivo se apaga; 1
vibración
Luz
indicadora
de modo de
tratamiento
(#2)
Interno Verde (parpadeo
lento)
Baja energía
Verde (parpadeo
rápido)
Energía regular
Verde (constante) Alta energía
Externo Blanco
(constante)
Solo 1 nivel de energía
Ambos
modos
Verde y blanco
(parpadeo
alterno)
Error del sistema. El
dispositivo se apagará
automáticamente
Luz
indicadora de
batería (#4)
--- Verde (parpadea)
Verde (constante)
Carga del dispositivo
Dispositivo cargado
Ambos
modos
Naranja
(parpadea)
Carga baja en la batería
Naranja
(constante)
Batería sin carga
4.3 Cambiar modos y niveles de energía
UModo interno: Éste es el ajuste predeterminado cuando
el dispositivo se enciende por primera vez.
INT/EXT
ES
117
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 117 30/10/2018 15:36:06
UModo externo: Para cambiar al modo externo antes de
iniciar el trabamiento, pulse brevemente el botón de
control (#3) 3 veces. Puede hacer esto en el primer minuto
en el que el dispositivo está encendido.
UCambiar modos durante el uso: Una vez que está
usando el dispositivo, debería apagarlo, reiniciarlo y
seleccionar el modo que desea.
UCambiar de niveles de energía durante el uso: Para
cambiar los niveles de energía del modo interno durante
un tratamiento, pulse brevemente el botón de control
(#3) . Cada vez que pulse brevemente, pasará por los tres
modos internos.
4.4 Carga del dispositivo
Cargue siempre el dispositivo antes del primer uso. La carga
inicial debería tardar unas seis horas.
UEnchufe el cable USB (#8) en el dispositivo. Enchufe el otro
extremo del cable en el adaptador USB (#9) y conéctelo al
suministro eléctrico. Las luces indicadoras de la batería
y del modo de tratamiento (#4, #2) se encenderán y
apagarán, y luego la la luz indicadora de la batería (#4)
parpadeará en verde.
URecargue el dispositivo por completo tras cada tratamiento
de 20 minutos, y compruebe el nivel de batería antes de
iniciar un nuevo tratamiento.
5. Conozca su Silk'n Tightra
5.1 Contenido del paquete
yDispositivo Silk'n Tightra yManual del usuario
yCable USB y adaptador* yTarjeta de garantía
ySilkn Intimate Gel yFunda Beauty
* Varía según el modelo adquirido.
ES
118
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 118 30/10/2018 15:36:06
5.2 Partes del dispositivo
El dispositivo tiene una batería recargable que se carga usando
un cable USB estándar (#8). Consulte la ilustración al comienzo
de la página (i) al comienzo de este manual para ver la ubicación
de cada función.
Puerto USB (#1) Electrodos - modo interno
(#5)
Luz indicadora de modo
de tratamiento (#2) Electrodos - modo externo
(#6)
Botón de control (#3) Cubierta protectora (#7)
Luz indicadora de batería
(#4) Cable USB (#8)
Adaptador USB (#9)
5.3 Descripción del dispositivo
Silk'n Tightra es un dispositivo médico cosmético que utiliza
energía RF Bipolar que uye entre los electrodos (#5, #6). La
energía RF Bipolar contrae y tensa el tejido internamente para
aumentar la satisfacción sexual. También remodela la parte
externa de la vagina para que tenga un aspecto rejuvenecido
y mejor.
5.4 Uso previsto
Silk'n Tightra es un dispositivo eléctrico, destinado a mejorar
la función sexual, o como complemento al ejercicio de Kegel
para tonicar los músculos del suelo pélvico y aumentar el tono
muscular.
El dispositivo está destinado al tratamiento personal, y no es
adecuado para el uso comercial o terapéutico. No utilice el
dispositivo para ningún otro n que no esté descrito en este
manual.
ES
119
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 119 30/10/2018 15:36:06
5.5 Leer y guardar este manual del usuario
El manual del usuario se basa en los estándares y normativas en
vigor en la Unión Europea. Cuando esté en el extranjero, debe
seguir las directrices y leyes especícas del país en el que se
encuentre.
Antes de usar el dispositivo, lea este manual del usuario por
completo, y guárdelo para su uso futuro. Le recomendamos
que se familiarice de nuevo con las instrucciones antes de cada
tratamiento.
6. Qué esperar de Silk'n Tightra
Durante una sesión del tratamiento Silk'n Tightra, es normal
experimentar o notar lo siguiente:
UUna sensación de calor: durante los tratamientos interno
y externo.
UCierto enrojecimiento e hinchazón de la piel: Esto
puede ocurrir alrededor de la vagina tras un tratamiento
externo. Estas reacciones no deberían durar más de 24
horas.
aSi experimenta estas reacciones, le recomendamos que
aplique gel de áloe vera sobre la piel afectada.
UUna vibración corta: Durante un tratamiento, sentirá una
vibración cada pocos minutos. Esto es normal e indica que
el dispositivo está activo.
UAumento temporal de la incontinencia: Cuando
se utiliza el modo interno, algunas usuarios pueden
experimentar la necesidad de orinar más frecuentemente.
No se preocupe, esto desaparecerá en unos días. Los
efectos de la incontinencia comenzarán a reducirse y verá
una mejora como resultado de los tratamientos.
ES
120
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 120 30/10/2018 15:36:06
CDetenga el uso inmediatamente si observa un
enrojecimiento total de la piel, ampollas o quemaduras.
CDetenga el uso inmediatamente si siente dolor o si la piel o
el dispositivo se calienta demasiado.
7. Posibles efectos secundarios
Cuando se utiliza siguiendo las instrucciones, los efectos
secundarios y las complicaciones asociadas con el uso de
Silk'n Tightra son infrecuentes. Sin embargo, todos los
procedimientos cosméticos, inclusive los que están diseñados
para uso doméstico, conllevan ciertos riesgos. Por lo tanto,
es importante que comprenda y acepte los riesgos y las
complicaciones que pueden surgir con los sistemas de
depilación por luz pulsada diseñados para uso doméstico.
Molestias leves
(modos interno/externo)
Algunas usuarias pueden sentir leves
molestias durante el uso. Dichas molestias
se describen como una sensación de leve
escozor en la piel alrededor de la vagina. La
sensación de escozor podría prolongarse
durante o después del tratamiento.
Recomendación:
Utilice un nivel de energía
más bajo y espere hasta
que deje de sentir molestias
antes de su próximo
tratamiento.
Sensación de calor excesivo
(modos interno/externo)
Si siente dolor, molestias graves o una
sensación muy desagradable, reduzca el
nivel de energía hasta que se sienta bien.
Recomendación:
Utilice un nivel de energía
más bajo y espere hasta
que deje de sentir molestias
antes de su próximo
tratamiento.
Reacción alérgica
En raros casos, puede experimentar una
reacción alérgica tras el tratamiento.
Recomendación:
Detenga el tratamiento y
consulte con su médico si
la reacción dura más de 24
horas.
ES
121
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 121 30/10/2018 15:36:06
Enrojecimiento e inamación excesivos
(Modo externo)
En raros casos, la piel alrededor de la vagina
puede enrojecerse mucho e inamarse.
El enrojecimiento e inamación deberían
desaparecer en 2 a 5 días.
Recomendación:
Trate la zona con
aplicaciones frecuentes
de crema con áloe vera.
Espere hasta que el efecto
haya desaparecido antes
de su próximo tratamiento.
Consulte con su médico
si el enrojecimiento no
desaparece en cinco días.
Ampollas o quemaduras
(Modo externo)
En casos muy raros, puede sufrir algunas
ampollas o quemaduras de la piel alrededor
de la vagina.
Recomendación:
Enfríe el área afectada
y aplique crema
anti-quemaduras. Espere
hasta que el efecto haya
desaparecido antes de su
próximo tratamiento y utilice
un nivel de energía más bajo.
Consulte con su médico
si la piel no vuelve a la
normalidad en un plazo de
una semana.
Manchado
(modo interno)
En raros casos, puede experimentar un
ligero manchado inmediatamente tras un
tratamiento.
Recomendación:
Consulte con su médico si el
efecto continúa durante más
de 24 horas.
aDeje de usar el dispositivo de inmediato si algunos de estos
efectos son más graves.
aConsulte con su médico los efectos no desaparecen en 2
o 3 días.
ES
122
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 122 30/10/2018 15:36:06
8. Plan de tratamiento
UCada tratamiento interno o externo dura 20
minutos.
UPuede usar el dispositivo en uno o ambos
modos dos veces a la semana, durante 4 a
5 semanas.
UTras eso, reduzca el uso gradualmente a una vez a la semana,
luego a cada dos semanas o menos frecuentemente, para
adaptarse a sus necesidades especícas.
9. ¡Empiece!
9.1 Antes del tratamiento
UAsegúrese de que la batería del dispositivo no está baja
(consulte la sección 4.4 Carga del dispositivo ).
UVacíe la vejiga antes del tratamiento.
UCompruebe que la fecha de caducidad no ha pasado.
UQuite la cubierta protectora (#7) que está sobre los
electrodos (#5, #6) antes del uso.
UAntes de su uso, limpie los electrodos (#5, #6) con una
toallita vaginal, y seque con una toalla de papel limpia.
UNunca utilice líquidos inamables como el alcohol
(incluyendo perfumes, desinfectantes, u otras aplicaciones
que contengan alcohol) o acetona para limpiar la piel antes
del uso.
UQuítese todos los piercings o metal de la área de
tratamiento antes de usar el dispositivo.
20
ES
123
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 123 30/10/2018 15:36:06
9.2 Tratamiento de modo interno
1. Aplique una pequeña cantidad del gel suministrado con el
dispositivo a todos los electrodos (#5, #6) . No es necesario
aplicar el gel internamente.
2. Inicie los tratamientos del modo interno usando el ajuste
de energía baja. Pulse durante el botón de control (#3)
una vez. Sentirá una vibración y el dispositivo estará listo
para su uso.
aDurante el tratamiento, sentirá una vibración
aproximadamente una vez cada minuto.
3. Túmbese y póngase cómoda.
4. Inserte los electrodos (#5, #6) en la vagina tan dentro
como sea cómodo para usted. Cuando el dispositivo esté
dentro de la vagina, deberá asegurarse que el dispositivo
está apoyado durante el tratamiento:
ySi sus piernas están abiertas y extendidas sobre la
cama, cierre sus piernas ligeramente para sujetar el
dispositivo en su sitio.
ySi se tumba con las piernas dobladas (y los pies en
la cama), coloque un cojín sobre el dispositivo para
sujetarlo en su sitio.
yQuizá desee también sujetar el dispositivo, si esto
ayuda a mantener el dispositivo en su sitio.
aSi tras 5 minutos se siente cómoda con el calor, pase al
nivel de energía regular pulsando brevemente el botón
de control (#3) . Para usar el nivel de energía alta, pulse
brevemente el botón de control (#3) una vez más.
5. Mantenga el dispositivo en su sitio durante 20 minutos.
Recomendamos que no se mueva. Sin embargo, es bueno
girar el dispositivo de vez en cuando para que la energía
siga uyendo por los electrodos (#5, #6) . Al cabo de 20
ES
124
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 124 30/10/2018 15:36:06
minutos, el dispositivo se apagará automáticamente.
6. Extraiga el dispositivo y limpie la piel externa alrededor de
la vagina con una toalla limpia y seca (o toallitas especícas
para la zona vaginal) para eliminar los residuos de gel.
aEn casos de dolor o molestias:
ySi está usando los niveles de energía alto o regular,
reduzca la energía pulsando el botón de control
(#3) 1 o 2 veces. Espere 5 minutos para que se reduzca
el calor.
ySi ya está usando el nivel de energía bajo, extraiga el
dispositivo y espere hasta que se sienta bien antes de
usar el dispositivo de nuevo.
9.3 Tratamiento de modo externo
Antes de utilizar, la piel debe estar rasurada, limpia, seca y libre
de polvos, antitranspirantes o desodorantes. Además, asegúrese
de que la piel no está enrojecida inamada.
1. Aplique una pequeña cantidad del gel suministrado con
el dispositivo a los tres electrodos (#5, #6) plateados. No
es necesario aplicar el gel internamente.
2. Para iniciar los tratamientos del modo externo, pulse
durante un par de segundos el botón de control (#3) y
luego púlselo brevemente 3 veces. La luz indicadora del
modo de tratamiento (#2) estará en blanco constante. El
dispositivo está ahora listo para su uso.
3. Túmbese y póngase cómoda.
ES
125
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 125 30/10/2018 15:36:06
4. Sujete la base del dispositivo y coloque los tres electrodos
(#5, #6) plateados sobre los labios vaginales. La forma
triangular del lado con los electrodos (#5, #6) plateados le
ayudará a posicionar el dispositivo correctamente.
aCuando los electrodos (#5, #6) estén en buen contacto
con la piel, y mueva el dispositivo, sentirá el calor emitido
desde los electrodos (#5, #6) . Siga moviendo el dispositivo
lenta pero rmemente por la piel. Si no hay movimiento, la
energía RF Bipolar no funcionará.
aDurante el tratamiento, sentirá una vibración aproxi-
madamente una vez cada minuto.
5. Continúe deslizando el dispositivo por los labios
vaginales. Al cabo de 20 minutos, el dispositivo se apagará
automáticamente.
aSi le es difícil mover el dispositivo por la piel, puede aplicar
otra pequeña cantidad de gel sobre los tres electrodos
plateados (#5, #6).
CSi siente dolor o molestias, quite el dispositivo y espere
hasta que se sienta bien antes de usarlo de nuevo.
ES
126
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 126 30/10/2018 15:36:06
6. Extraiga el dispositivo y límpielo (consulte la sección 10.
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ).
9.4 Después del tratamiento
Tras los tratamiento de modo externo o interno, le
recomendamos:
Uque evite el agua muy caliente durante dos días después
el tratamiento.
Uque se ponga en contacto con su médico si observa
indicios de infección, inamación excesiva, enrojecimiento,
dolor o cualquier otro síntoma inusual.
10. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
UUtilice una toallita vaginal para eliminar los residuos de gel
del dispositivo, incluyendo la supercie de tratamiento.
Esto evita que el gel se solidique o dañe el dispositivo.
ULuego seque el dispositivo con una toalla de papel limpia.
UDespués de la limpieza, recomendamos que guarde
el dispositivo en su caja original. Quizá desee poner la
cubierta protectora (#7) sobre los electrodos (#5, #6),
pero esto no es esencial.
aPuede usar líquidos limpiadores con hasta el 70% de
alcohol, pero nunca utilice acetona u otros uidos
abrasivos, porque dañarán el dispositivo.
CNunca sumerja su dispositivo o ninguna de sus partes en
agua.
ES
127
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 127 30/10/2018 15:36:06
11. Resolución de problemas
No intente modicar, abrir o reparar el dispositivo. Puede verse
expuesto a componentes eléctricos peligrosos y podría sufrir
lesiones graves. Además, la garantía quedaría anulada.
Problema Explicación/qué hacer
Mi dispositivo no se
enciende.
Compruebe que el dispositivo está
cargado. Reinicie el dispositivo.
Si el problema persiste, póngase en
contacto con Atención al Cliente.
No siento ningún
calor del dispositivo.
No se emite calor si los electrodos (#5,
#6) no están en buen contacto con la piel.
Se trata de una medida de seguridad.
Asegúrese de que el dispositivo está bien
presionado sobre la piel antes de iniciar el
tratamiento.
No se emite calor si no ha aplicado el
gel, o si el gel que aplicó previamente
se ha secado. Asegúrese de aplicar el gel
directamente antes del tratamiento.
Las luces verde
y blanca de la
luz indicadora
de modo de
tratamiento
(#2) parpadean
alternativamente.
Hay un error del sistema. Pulse el
botón de control (#3) para reiniciar el
dispositivo.
Si el problema persiste, póngase en
contacto con Atención al Cliente.
El dispositivo no
carga.
Asegúrese de que el adaptador está
conectado al dispositivo y al suministro
eléctrico. Desenchufe el adaptador (#9) y
luego vuelva a conectarlo de nuevo para
resetear el dispositivo.
Compruebe que el cable USB (#8) no
está dañado.
Si el problema persiste, póngase en
contacto con Atención al Cliente.
ES
128
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 128 30/10/2018 15:36:06
Problema Explicación/qué hacer
El ha dejado de
funcionar durante
un tratamiento.
Asegúrese de que el dispositivo esté
correctamente cargado . El dispositivo se
apagará automáticamente durante un
tratamiento si la batería está demasiado
baja para continuar el tratamiento, o si hay
un error del sistema.
Si hay un error del sistema, póngase en
contacto con Atención al cliente.
El dispositivo ha
dejado de funcionar.
Pulse el botón de control para reiniciar el
dispositivo.
Si el problema persiste, póngase en
contacto con Atención al Cliente.
12. Consumibles
Puede comprar más Silk'n Intimate Gel en nuestro sitio web:
www.silkn.eu.
13. Servicio al Cliente
Para obtener más información, visite nuestro sitio web www.
silkn.eu. Este manual también puede descargarlo en formato
PDF en nuestro sitio web. Contactar con el servicio al cliente de
Silk’n para informar de las operaciones o eventos inesperados,
o cualquier otro problema con el dispositivo. Nuestros datos de
contacto son:
País Número de servicio Correo electrónico
Bélgica 0900-25006 serviceconsommateur[email protected]
Francia 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Alemania 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Italia servizioclientiit@silkn.eu
Países Bajos 0900-2502217 klantenser[email protected]
España 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Reino Unido 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
ES
129
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 129 30/10/2018 15:36:06
País Número de servicio Correo electrónico
Otros países +31 (0)180-330 550 [email protected]
14. Garantía
Consulte el folleto de garantía del producto para obtener más
información.
15. Eliminación
Si su dispositivo alcanza el nal de su vida útil, asegúrese de
seguir la legislación de su país para la eliminación de objetos
eléctricos.
UDeseche el embalaje separado en materiales de tipo único.
Deseche el cartón como papel y lm transparente a través
del servicio de recogida de materiales.
U ¡No eliminar con su basura doméstica! La directiva WEEE
requiere que deseche este dispositivo eléctrico (incluyendo
todos sus accesorios y piezas) en un punto de reciclado
designado para dispositivos eléctricos. Esto garantiza que
el dispositivo se recicle de forma profesional, e impide
la liberación de sustancias dañinas* al medioambiente.
Asegúrese de que el dispositivo está descargado antes de
desecharlo.
* Productos etiquetados con Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo.
ES
130
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 130 30/10/2018 15:36:06
16. Especificaciones
Modelo H2400
Tecnología RT™
RF bipolar
(frecuencia; potencia de salida
máxima, corriente máxima de
salida)
1 MHz ±30%; 8W max
Funcionamiento y seguridad
Sensor de temperatura para impedir el
sobrecalentamiento de la piel
Sensor táctil, sensor de movimiento y
apagado automático para su seguridad
Transporte y almacenamiento
entre usos y condiciones de
almacenamiento
Temperatura: 40° to +70°C
Humedad relativa: 90%rH max
Presión atmosférica: 500 a 1060hPa
Condiciones de funcionamiento
Temperatura: 5° a 40°C
Humedad relativa: 15% a 90%rH
Presión atmosférica: 700 a 1060hPa
Tiempo de temperatura de
almacenamiento mínima entre
usos a temperatura mínima
de funcionamiento con una
temperatura ambiente de 20°C
30 minutos
Tiempo de temperatura de
almacenamiento máxima entre
usos a temperatura máxima
de funcionamiento con una
temperatura ambiente de 20°C
30 minutos
Protección contra
descargas eléctricas
Parte aplicada tipo BF,
equipo médico de clase 1
Adaptador KSA-10D-050200HE (EU)
KSA-100-050200HK (UK)
Entrada de adaptador; salida 100-240V; 50/60Hz; 0,3A; 5,0V - 2,0A
Vida útil 3 años
ES
131
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 131 30/10/2018 15:36:06
17. Etiquetado
Consulte la sección correspondiente en inglés.
18. Curvas de potencia de salida
Consulte la sección correspondiente en inglés.
19. Resultados técnicos EMC
Consulte la sección correspondiente en inglés.
20. Aviso legal
Derechos de autor 2018 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados.
Home Skinovations Ltd se reserva el derecho a hacer cambios en sus productos
o en las especicaciones para mejorar su rendimiento, abilidad o fabricación. La
información facilitada por Home Skinovations Ltd se considera exacta y able en
el momento de su publicación. No obstante, Home Skinovations Ltd no asumirá
ninguna responsabilidad por su uso. Dicha información no implica que se otorgue
ninguna licencia en modo alguno, bajo ninguna patente o derechos de patente
de Home Skinovations Ltd. No está permitido reproducir o transmitir parte del
presente documento en forma o medio alguno, electrónico o mecánico, para
cualquier propósito, sin el permiso escrito y explícito de Home Skinovations Ltd.
Los datos están sujetos a cambios sin noticación previa. Home Skinovations Ltd
cuenta con patentes y solicitudes de patente pendientes, marcas comerciales,
derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual que amparan la
materia tratada en este documento. La posesión de este documento no le otorga
licencia alguna sobre dichas patentes, marcas comerciales, derechos de autor ni
otros derechos de propiedad intelectual, excepto lo expresamente provisto en
cualquier contrato por escrito con Home Skinovations Ltd. Las especicaciones
están sujetas a cambios sin previo aviso. Silk’n y el logotipo de Silk’n son
marcas registradas de Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam
P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
ES
132
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 132 30/10/2018 15:36:06
Índice
1. Advertências e contraindicações ................................... 134
2. Sinais e símbolos ............................................................140
3. Segurança com o Silk’n Tightra ......................................141
4. Controlos e congurações do dispositivo .....................142
5. Conheça o seu Silk’n Tightra ..........................................145
6. O que esperar com Silk’n Tightra ..................................146
7. Possíveis efeitos colaterais ............................................147
8. Plano de tratamento .......................................................149
9. Começar a utilizar! ..........................................................149
10. Limpeza, manutenção e armazenamento ....................153
11. Resolução de problemas ................................................153
12. Consumíveis ....................................................................155
13. Serviço de apoio ao cliente ............................................155
14. Garantia ...........................................................................156
15. Descarte ........................................................................... 156
16. Especicações .................................................................157
17. Etiquetagem ....................................................................158
18. Curvas de potência de saída ..........................................158
19. Resultados técnicos CEM ................................................158
20. Aviso legal .......................................................................158
PT
133
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 133 30/10/2018 15:36:06
1. Advertências e contraindicações
Uma declaração ou evento que indica um perigo
ou problema possível ou iminente, ou outra
situação desagradável ao usar o dispositivo.
Avisos sobre eletricidade e
segurança
UMantenha sempre o dispositivo, o cabo
USB e o adaptador secos.
UNão use o dispositivo enquanto toma
banho ou duche.
UCertique-se sempre de que as suas mãos
estão secas antes de ligar o dispositivo à
tomada elétrica.
UNunca utilize o adaptador se tiver um
cabo ou cha danicada, se não estiver
a funcionar corretamente ou se tiver
sido submerso em água. Se tal ocorrer,
desligue o adaptador de imediato antes
de tocar. Erro ao desligar o adaptador,
pode sofrer uma eletrocussão!
UNunca puxe o adaptador da tomada pelo
cabo. Remova-o sempre segurando no
adaptador.
PT
134
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 134 30/10/2018 15:36:06
UNão opere o dispositivo em ambientes
onde exista risco de explosão. Mantenha
o dispositivo e todas as suas peças
afastadas de chamas abertas e superfícies
quentes.
UMantenha o adaptador sempre acessível,
para que possa ser retirado facilmente da
tomada em caso de emergência.
UDesligue o dispositivo da alimentação
elétrica depois de carregar.
UNunca puxe o adaptador da tomada pelo
cabo. Remova-o sempre segurando no
adaptador.
UColoque o cabo do adaptador de forma
a que não haja perigo de tropeçamento.
UNão use se as peças ou acessórios
não forem fornecidos pelo fabricante,
conforme denido neste manual, ou
se o dispositivo estiver danicado ou
se parecer não estar a funcionar corre-
tamente. Nesses casos, contacte o Serviço
de apoio ao cliente.
UCertique se de que não existem super-
fícies ásperas não vigiadas, extremidades
aadas ou saliências que possam causar
danos antes de cada utilização.
PT
135
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 135 30/10/2018 15:36:06
UNão tente alterar, abrir ou reparar o
dispositivo. Poderá exporse a com-
ponentes elétricos perigosos e poderá
causar sérios danos a si próprio. Também
anulará a sua garantia.
UO fabricante não aceita qualquer
responsabilidade por danos físicos ou
materiais causados por utilização in-
adequada ou incorreta.
UAs crianças não devem brincar com o
dispositivo. A limpeza e a manutenção
por parte do utilizador não deve ser feita
por crianças.
UAs crianças não devem brincar com a
embalagem. Estas podem ferir-se com o
material da embalagem, ou engolir peças
pequenas e sufocar.
USe o seu dispositivo atingir o m da vida
útil, coloque o dispositivo e todas as suas
peças num ponto de reciclagem para
dispositivos elétricos. Consulte a secção
15. Descarte.
PT
136
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 136 30/10/2018 15:36:06
Contraindicações
Este dispositivo, incluindo todas as suas
partes, não deve ser usado pelas seguintes
pessoas: crianças, mulheres transgênero,
adultos com capacidades físicas, sensoriais
ou psicológicas limitadas, aqueles que não
têm experncia ou conhecimento sobre
como usar o dispositivo de forma segura, ou
que não entendem os perigos envolvidos.
Não utilize se:
Uestiver grávida ou a amamentar.
Usubmeteu-se a qualquer procedimento
cirúrgico na área vaginal ou pélvica nos
últimos 12 meses ou antes da cicatrização
completa.
Uter um implante/dispositivo elétrico ativo
em qualquer região do corpo, um pace-
maker ou desbrilador interno.
Uter implantes na área de tratamento.
Utem graves condições concomitantes,
como distúrbios cardíacos, distúrbios
sensoriais, epilepsia, hipertensão não
controlada, doenças hepáticas ou renais.
PT
137
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 137 30/10/2018 15:36:06
Utem uma história de cancro de pele e
cancro da área genital, ou condição atual
de qualquer outro tipo de cancro ou
verrugas pré-malignas.
Utêm um sistema imunológico debilitado
devido a doenças imunossupressoras,
como SIDA e HIV, ou usam medicações
imunossupressoras.
Utêm distúrbios endócrinos mal con-
trolados, como diabetes, disfunção tire-
oidiana e virilização hormonal.
Utem qualquer condição ativa na área
de tratamento, como feridas, psoríase,
eczema, erupções cutâneas, lacerações
abertas, escoriações ou lesões.
Urecebeu tratamento com luz, laser, RF
ou outros dispositivos na área tratada
no período de 2 a 3 semanas para
procedimentos não ablativos e 6 a 12
semanas para resurfacing fracionado
ablativo (de acordo com a gravidade do
tratamento) antes do tratamento, exceto
especial recomendações.
Uutilizou isotretinoína (Accutane®) nos 6
meses anteriores ao tratamento.
Utem uma doença sexualmente trans-
mitida.
PT
138
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 138 30/10/2018 15:36:07
Utem uma infeção atual do trato urinário,
infeção pélvica ou do trato pélvico.
Urecebido tratamento de radio ou quimio-
terapia nos últimos 3 meses.
Unão puder sentir calor adequadamente
por causa de uma doença, ou outra
questão relacionada com saúde.
Uestiver em período de menstruação.
Utiver qualquer outra doença que, na
opinião do seu médico, poderá não ser
segura para utilizar o dispositivo.
Contacte o seu médico antes de usar se tiver:
Urecebeu um resultado anormal de um
papanicolau ou exame pélvico nos
últimos 2 anos.
Uuma história de doenças estimuladas pelo
calor, como o Herpes Simplex recorrente
na área de tratamento.
Uteve cirurgia vaginal, ou disseram -lhe
que tem um prolapso vaginal.
Utem uma história de desordens da pele,
queloides, cicatrização anormal de feridas,
bem como pele muito seca e frágil.
Utem um histórico de coagulopatias
hemorrágicas ou uso de anticoagulantes,
exceto aspirina em baixas doses.
PT
139
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 139 30/10/2018 15:36:07
Utem uma rede implantada.
Uimplantou dispositivos de controlo
de natalidade de metal na área de tra-
tamento.
Uusou medicamentos, ervas, suplementos
alimentares e vitaminas conhecidas por
alterar a cicatrização nas últimas duas
semanas.
Utem um prolapso uterino, cistocele ou
retocele.
Utiver recebido medicamentos do seu
médico para um problema de pele nos
últimos 6 meses.
2. Sinais e símbolos
Informações importantes sobre como usar ou manter
o dispositivo.
Os produtos assinalados com este símbolo cumprem
os requisitos das diretivas EU.
O dispositivo está protegido contra a pulverização de
água quando inclinado até um ângulo de 60°.
Grau de proteção contra choque elétrico: tipo BF
aplicado part.
A interferência pode ocorrer nas proximidades do
equipamento.
IP23
PT
140
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 140 30/10/2018 15:36:07
Não elimine juntamente com o seu lixo doméstico!
A diretiva REEE exige que elimine este dispositivo
elétrico (incluindo todos os acessórios e peças) num
ponto de recolha para reciclagem, especíco para
dispositivos elétricos.
Siga as instruções de funcionamento.
Bateria de lítio no interior.
aEste dispositivo não é adequado para uso na presença de
mistura anestésica inamável com ar ou com Oxigénio ou
Óxido Nitroso.
3. Segurança com o Silk'n Tightra
Com o Silk’n a segurança está primeiro. Silk'n Tightra possui
estas características de segurança:
UEstabilizador térmico: Para impedir o sobreaquecimento,
cada um dos 16 eletródos (#5, #6) possui um estabilizador
térmico incorporado. Quando é detetado um aumento
na temperatura da pele tratada, o estabilizador pára
automaticamente de emitir calor, até que a temperatura da
pele baixe o suciente para que o estabilizador retome o
aquecimento.
USensor tátil: o sensor tátil assegura que a energia RF irá
apenas passar através dos eletródos (#5, #6) quando os
eletródos (#5, #6) tiverem em bom contato com a pele.
USensor de movimento: quando utiliza o dispositivo
no modo externo, o dispositivo apenas irá emitir energia
quando mover o dispositivo pela pele.
Li-ion
PT
141
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 141 30/10/2018 15:36:07
UDesligamento automático: Este recurso de segurança é
ativado numa das três situações:
yConcluiu uma sessão de tratamento de 20 minutos.
Irá sentir 1 vibração.
yO dispositivo não teve contato rme com a pele por
mais de 2 minutos. Irá sentir 1 vibração.
yA bateria está muito baixa para realizar a sua sessão de
tratamento de 20 minutos.
4. Controlos e configurações do dispositivo
4.1 Modos do dispositivo
Silk'n Tightra possui 2 modos operacionais: interno e externo.
UModo interno: use este modo para apertar o tecido
vaginal e os músculos para melhorar a atividade sexual.
Como complemento ao exercício de Kegel, o modo interno
também ajuda a apertar os músculos do pavimento pélvico
para aumentar o tônus muscular. O modo interno possui 3
níveis de energia, baixo, regular e alto.
UModo externo: use este modo para apertar o tecido da
pele da vulva externa para melhorar a aparência vaginal. O
modo externo tem 1 nível de energia.
PT
142
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 142 30/10/2018 15:36:07
4.2 Controlos do dispositivo
Controlo Modo Ação Explicação
Botão de
controlo
(#3)
Interno Premir
demoradamente
Dispositivo ativado (modo
interno, baixa energia).
O indicador luminoso do
modo de tratamento (#2)
pisca em cor verde; 1 vibração
Premir
brevemente
Potência regular
Pressione por
breves instantes
novamente
Potência elevada
Externo Pressione por
breves instantes
novamente
Nível de energia 1 apenas
Ambos
os
modos
Premir
demoradamente
O dispositivo desliga-se; 1
vibração
Indicador
luminoso
do modo de
tratamento
(#2)
Interno Verde (piscar
lento)
Baixa energia
Verde (piscar
rápido)
Potência regular
Verde (constante) Potência elevada
Externo Branco
(constante)
Nível de energia 1 apenas
Ambos
os
modos
Verde e branco
(piscar alternado)
Erro de sistema. O dispositivo
irá desligar-se
Indicador
luminoso da
bateria (#4)
--- Verde (pisca)
Verde (constante)
Carregamento do dispositivo
Dispositivo carregado
Ambos
os
modos
Laranja (pisca) Carga baixa na bateria
Laranja
(constante)
Sem carga na bateria
INT/EXT
PT
143
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 143 30/10/2018 15:36:07
4.3 Mudar de modos e níveis de energia
UModo interno: este é o modo predenido quando o
dispositivo for ligado pela primeira vez.
UModo externo: para mudar o modo externo antes de
iniciar um tratamento, pressione por breves momentos
o botão de controlo (#3) 3 vezes. Pode fazer isto no
primeiro minuto em que o dispositivo estiver ligado.
UAlterar modos durante a utilização: Assim que
começar a utilizar o dispositivo, será necessário desligá-lo,
reiniciá-lo e, em seguida, selecionar o modo que pretende.
UAlterar níveis de energia durante a utilização: para
alterar os níveis de energia do modo interno durante o
tratamento, pressione por breves momentos o botão
de controlo (#3). Sempre que pressiona por breves
momentos, irá iniciar o ciclo por 3 modos internos.
4.4 Carregamento do dispositivo
Carregue sempre o dispositivo antes da primeira utilização. O
carregamento inicial deverá demorar cerca de 6 horas.
UColoque o cabo USB (#8) no dispositivo. Coloque a outra
extremidade do cabo no adaptador USB (#9) e ligue à
alimentação elétrica. Os indicadores luminosos da bateria
e modo de tratamento (#4, #2) irão acender-se e desligar-
se e o indicador luminoso da bateria (#4) irá car verde
intermitente.
URecarregar completamente o dispositivo a cada 20 minutos
e verique o nível da bateria antes de iniciar um novo
tratamento.
PT
144
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 144 30/10/2018 15:36:07
5. Conheça o seu Silk'n Tightra
5.1 Conteúdo da embalagem
yDispositivo Silk'n Tightra yManual do utilizador
yCabo USB e adaptador* yCartão de garantia
ySilkn Intimate Gel yEstojo de beleza
* Varia em conformidade com a opção adquirida.
5.2 Peças do dispositivo
O dispositivo possui uma bateria recarregável que é carregada
utilizando um cabo USB padrão (#8). Consulte a ilustração na
página (i) na frente do manual para ver a localização de cada
funcionalidade.
Entrada USB (#1) Eletródos - modo interno (#5)
Indicador luminoso do
modo de tratamento (#2) Eletródos - modo externo
(#6)
Botão de controlo (#3) Tampa protetora (#7)
Indicador luminoso da
bateria (#4) Cabo USB (#8)
Adaptador USB (#9)
5.3 Descrição do dispositivo
Silk'n Tightra é um dispositivo cosmético médico que usa Bi-
Polar RF Energy que ui entre os elétrodos (#5, #6). O Bi-Polar RF
Energy contrai e aperta o tecido internamento para aumentar a
satisfação sexual. Remodela a parte externa da vagina para uma
aparência melhor e mais jovem.
PT
145
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 145 30/10/2018 15:36:07
5.4 Uso a que se destina
Silk'n Tightra é um dispositivo com funcionamento elétrico para
um desempenho sexual aperfeiçoado ou como complemento
a um exercício Kegel em apertar os músculos do pavimento
pélvico para aumentar o tónus muscular.
O dispositivo destina-se apenas a um auto-tratamento e não se
adequa à utilização terapêutica e comercial. Não utilizar para
qualquer nalidade exceto conforme descrito neste manual.
5.5 Leitura e armazenamento do manual do utilizador
O manual do utilizador é baseado nas normas e regras em vigor
na União Europeia. Quando estiver no estrangeiro, deve também
observar as diretrizes e leis especícas do país.
Antes de usar pela primeira vez, leia este manual do utilizador
por completo e guarde-o para utilização futura. Recomendamos
que se familiarize com as instruções antes de cada tratamento.
6. O que esperar com Silk'n Tightra
Durante Silk'n Tightra uma sessão de tratamento é normal
experienciar e sentir:
UUma sensação térmica: ambos durante os tratamentos
interno e externo.
UAlgum vermelhidão ou ligeiro inchaço da pele: isto
pode ocorrer à volta da vagina depois de um tratamento
externo. Estas reações não devem demorar mais do que
24 horas.
aSe sentir estas reações, recomendamos que aplique gel de
aloé vera na pele afetada.
UUma vibração breve: durante um tratamento, irá sentir
uma vibração a cada alguns minutos. Isto é normal, e indica
que o dispositivo está ativo.
PT
146
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 146 30/10/2018 15:36:07
UAumento temporário da incontinência: quando
utilizar o modo interno, algumas utilizadoras podem querer
usar água mais frequentemente. Não se preocupe, isto i
passar em alguns dias. Os efeitos de incontinência irão
começar a reduzir e irá ver uma melhoria como resultado
dos tratamentos.
CPare imediatamente de usar se vir uma vermelhidão
completa da pele, bolhas ou queimaduras.
CPare de usar imediatamente se tiver qualquer dor, ou se a
pele ou o dispositivo carem muito quentes.
7. Possíveis efeitos colaterais
Quando utilizado de acordo com as instruções, os efeitos
secundários e as complicações associados à utilização do
Silk'n Tightra são raros. Contudo, todos os procedimentos
cosméticos, incluindo aqueles idealizados para utilização caseira,
contêm algum grau de risco. Por conseguinte, é importante que
compreenda e aceite os riscos e as complicações que podem
ocorrer com sistemas idealizados para uma utilização caseira.
Desconforto menor
(modos interno/externo)
Alguns utilizadores sentem um ligeiro
desconforto durante a utilização. Isto
pode ser descrito como uma sensação de
ligeiras picadas na pele à volta da vagina. A
sensação de picadas poderá durar durante
ou depois do tratamento.
Recomendação:
Utilize um nível de energia
baixo e aguarde até que
não sinta qualquer conforto
antes do seu próximo
tratamento.
Sensação de calor excessivo
(modos interno/externo)
Se sentir dor, desconforto severo ou um
sentimento muito desagradável, reduza o
nível de energia até se sentir bem.
Recomendação:
Utilize um nível de energia
baixo e aguarde até que o
efeito tenha sido limpo antes
do seu próximo tratamento.
PT
147
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 147 30/10/2018 15:36:07
Reação alérgica
Em casos raros, pode sentir uma reação
alérgica depois do tratamento.
Recomendação:
Pare o tratamento e consulte
o seu médico se a reação
continuar durante mais de
24 horas.
Vermelhão excessivo e inchaço
(modo externo)
Em casos raros, a pele à volta da vagina
pode car muito vermelha e inchada. O
vermelhão e inchaço devem prolongar-se
por 2 a 5 dias.
Recomendação:
Trate com aplicações
frequentes do creme de
aloé vera. Aguarde até que
o efeito desapareça antes
do seu próximo tratamento.
Consulte o seu médico
caso se o vermelhão não
desapareça dentro de 5 dias.
Bolhas ou queimaduras
(modo externo)
Em casos muito raros, pode sentir algumas
bolhas ou sensação de ardor da pele à volta
da vagina.
Recomendação:
Arrefeça a área afetada
e aplique creme
antiqueimaduras. Espere que
o efeito passe antes realizar
de outro tratamento e use
um nível de energia mais
baixo.
Fale com o seu médico se
a pele não voltar ao normal
dentro de uma semana.
Manchas
(modo interno)
Em casos raros, pode sentir uma
ligeiras manchas imediatamente após o
tratamento.
Recomendação:
Fale com o seu médico se
o efeito continuar durante
mais de 24 horas.
aPare imediatamente de utilizar se algum desses efeitos for
mais grave.
aConsulte o seu médico caso os efeitos não desapareçam
no prazo de 2 a 3 dias.
PT
148
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 148 30/10/2018 15:36:07
8. Plano de tratamento
UCada tratamento interno ou externo dura
durante 20 minutos.
UPode utilizar o dispositivo em um ou ambos
os modos, duas vezes por semana, durante
4-5 semanas.
UDepois disso, reduza a utilização gradualmente para uma
vez por semana e depois a cada 2 semanas ou menos,
de forma frequente, para satisfazer as suas necessidades
especícas.
9. Começar a utilizar!
9.1 Antes do tratamento
UCertique-se que a bateria do dispositivo não está em
baixo (ver secção 4.4 Carregamento do dispositivo).
UEsvazie a bexiga antes do tratamento.
UVerique se a data de validade do gel não foi ultrapassada.
URemova a tampa protetora (#7) que está sobre os
elétrodo (#5, #6) antes da utilização.
UAntes de utilizar, limpe os elétrodos (#5, #6) com um
tecido vaginal, e seque com um papel de cozinha limpo.
UNunca utilize líquidos inamáveis como álcool (incluindo
perfumes, antissépticos, ou outras aplicações com álcool)
ou acetona para limpar a pele antes de utilizar.
URemova quaisquer piercings ou peças de metal da área de
tratamento antes da utilização.
20
PT
149
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 149 30/10/2018 15:36:07
9.2 Tratamento do modo interno
1. Aplique um pequeno montante de gel fornecido com
o dispositivo em todos os elétrodos (#5, #6). Não é
necessário aplicar um gel internamente.
2. Inicie os tratamentos de modo interno utilizando uma
denição de energia baixa. Pressione longamente o botão
de controlo (#3) uma vez. Irá sentir uma vibração e o
dispositivo está pronto a ser utilizado.
aDurante o tratamento, irá sentir uma vibração
aproximadamente uma vez por minuto.
3. Deite-se e que confortável.
4. Introduza os elétrodos (#5, #6) na vagina tanto quanto for
confortável para si. Quando o dispositivo estiver dentro da
vagina, terá de se certicar que o dispositivo é suportado
durante os tratamentos:
ySe as suas pernas estiverem afastadas sobre a
cama, feche as pernas ligeiramente para manter o
dispositivo.
ySe se deitar com as suas pernas dobradas (e pés sobre
a cama), coloque uma almofada sob o dispositivo
para segurar o dispositivo adequadamente.
yPode ainda desejar segurar o dispositivo, se achar que
ajuda a manter o dispositivo na respetiva posição.
aSe depois de 5 minutos sentir-se confortável com o calor,
mova para o nível de energia regular, pressionando durante
pouco tempo o botão de controlo (#3). Para utilizar o
nível de energia alto, pressione durante pouco tempo o
botão de controlo (#3) uma vez mais.
PT
150
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 150 30/10/2018 15:36:07
5. Mantenha o dispositivo na respetiva posição durante 20
minutos. Recomendamos que que deitada sem se mexer.
No entanto, é bom rodar o dispositivo regularmente para
a que a energia continue a uir em todos os elétrodos
(#5, #6). Após 20 minutos, o dispositivo desliga-se
automaticamente
6. Remova o dispositivo, e limpe a pele à volta da vagina
com uma toalha seca e limpa, ou toalhetes apropriados
especicamente para a zona vaginal para remover restos
de gel.
aEm casos de dor ou desconforto:
ySe estiver a utilizar níveis de energia alto ou normal,
reduza a energia pressionando o botão de controlo
(#3) 1 ou 2 vezes. Aguarde 5 minutos para que o
calor reduza.
ySe estiver a utilizar o nível de energia baixo, remova
o dispositivo até que se sinta bem antes de utilizar o
dispositivo novamente.
9.3 Tratamento do modo externo
Antes do tratamento, a pele deverá ser rapada, limpa, seca e deve
estar livre de pós ou desodorizantes. De igual modo, certique-
se de que a pele não está vermelha ou inamada.
1. Aplique um pequeno montante de gel fornecido com o
dispositivo em todos os 3 elétrodos prateados (#5, #6).
Não é necessário aplicar um gel internamente.
2. Para começar tratamentos de modo externo, pressione
longamente o botão de controlo (#3) e, em seguida,
pressione-o 3 vezes. O indicador luminoso do modo
de tratamento (#2) será de cor branca constante. O
dispositivo está agora pronto para ser utilizado.
3. Deite-se e que confortável.
PT
151
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 151 30/10/2018 15:36:07
4. Segure a base do dispositivo e coloque 3 elétrodos (#5, #6)
nos lábios. A forma triangular lateral com os elétrodos
prateados (#5, #6) irão ajudá-lo a posicionar o dispositivo
corretamente.
aQuando os elétrodos (#5, #6) estiverem em contacto
com a pele, e estiver a mover o dispositivo, irá sentir o
calor emitido pelos elétrodos (#5, #6). Continue a mover
o dispositivo devagar mas rmemente por toda a pele.
Se não existir movimento, a energia Bi-Polar RF não irá
funcionar.
aDurante o tratamento, irá sentir uma vibração aproxi-
madamente uma vez por minuto.
5. Continue a deslizar o dispositivo pelos lábios. Após 20
minutos, o dispositivo desliga-se automaticamente.
aSe achar difícil mover o dispositivo por toda a pele, pode
aplicar outra pequena quantidade de gel nos 3 elétrodos
prateados (#5, #6).
CSe sentir dor ou desconforto, remova o dispositivo até que
se sinta bem antes de utilizar o dispositivo novamente.
6. Remova o dispositivo e limpe-o (ver secção 10. Limpeza,
manutenção e armazenamento).
PT
152
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 152 30/10/2018 15:36:07
9.4 Após o tratamento
Depois dos tratamentos em modos interno ou externo,
recomendamos que:
Uevite água muito quente durante 2 dias após o tratamento.
Ucontacte o seu médico se houver qualquer indicação de
infeção, suor excessivo, vermelhão, dor ou qualquer outro
sintoma invulgar.
10. Limpeza, manutenção e armazenamento
UUse um toalhete vaginal para remover qualquer gel residual
do dispositivo incluindo a superfície de tratamento. Isto
previne qualquer gel de solidicar ou danicar o dispositivo.
UEm seguida, seque o dispositivo com um papel de cozinha
seco.
UApós a limpeza, recomendamos que guarde o dispositivo
no estojo de beleza. Pode desejar colocar a tampa de
proteção (#7) sobre os elétrodos (#5, #6), mas não é
essencial.
aPode utilizar uidos de limpeza com até 70% de álcool, mas
nunca utilizar acetona ou outros líquidos abrasivos, pois
irão danicar o seu dispositivo.
CNão imersa o dispositivo nem nenhuma das suas peças na
água.
11. Resolução de problemas
Não tente alterar, abrir ou reparar o dispositivo. Poderá expor-se
a componentes elétricos perigosos e poderá causar sérios danos
a si próprio. Também anulará a sua garantia.
PT
153
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 153 30/10/2018 15:36:07
Problema Explicação / o que fazer
O meu dispositivo
não inicia. Verique se o dispositivo está carregado.
Reinicie o dispositivo.
Se o problema persistir, contacte o Serviço
ao cliente.
Não sinto qualquer
calor do dispositivo. Não é emitido calor se os elétrodos
(#5, #6) não estão em contacto rme
com a sua pele. Isto é uma caraterística
de segurança. Certique-se de que o
dispositivo está ligeiramente pressionado
à pele antes de iniciar o tratamento.
Não é emitido calor se não tiver aplicado
gel, ou se o gel aplicado previamente tiver
secado. Certique-se de que aplica gel
diretamente antes do tratamento.
As luzes verde
e branco do
indicador
luminoso
do modo de
tratamento
(#2) irão piscar
alternadamente.
Há um erro do sistema. Pressione o
botão de controlo (#3) para reiniciar o
dispositivo.
Se o problema persistir, contacte o Serviço
ao cliente.
O dispositivo não
carrega. Certique-se de que o adaptador está
ligado ao dispositivo e à alimentação.
Desligue o adaptador (#9) e, em seguida,
ligue-o novamente para reiniciar o
dispositivo.
Verique se o cabo USB (#8) não está
danicado.
Se o problema persistir, contacte o Serviço
ao cliente.
PT
154
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 154 30/10/2018 15:36:07
Problema Explicação / o que fazer
O dispositivo
parou de funcionar
durante o
tratamento.
Certique-se de que o dispositivo está
completamente carregado. O dispositivo
irá desligar-se automaticamente durante
um tratamento se a bateria estiver
demasiado baixa para continuar o
tratamento, ou se houver um erro de
sistema,
Se houver um erro de sistema, contacte o
Serviço ao cliente.
O dispositivo parou
de trabalhar. Prima o botão de controlo para reiniciar o
dispositivo.
Se o problema persistir, contacte o Serviço
ao cliente.
12. Consumíveis
Pode comprar mais Silk’n Intimate Gel a partir do nosso website:
www.silkn.eu.
13. Serviço de apoio ao cliente
Para mais informação, consulte o nosso website www.silkn.eu.
Este manual também está disponível em PDF para download a
partir do website. Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente Silk'n
para comunicar um funcionamento inesperado ou qualquer
outro problema com o seu dispositivo. Os nossos detalhes de
contacto são:
País Número da
assistência técnica Email
Bélgica 0900-25006 serviceconsommateur[email protected]
França 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Alemanha 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Itália servizioclientiit@silkn.eu
Holanda 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Espanha 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
PT
155
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 155 30/10/2018 15:36:07
País Número da
assistência técnica Email
Reino Unido 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
Outros países +31 (0)180-330 550 [email protected]
14. Garantia
Por favor, consulte o livrete de garantia do produto separado
para obter informações completas.
15. Descarte
Se o seu dispositivo atingir a sua fase de m de vida, certique-
se de que segue as leis do seu país sobre eliminação de artigos
elétricos.
UDescarte a embalagem separadamente por materiais
individuais. Descarte o papelão e cartão como resíduo de
papel e película através do serviço de recolha de material
reciclável.
UNão elimine juntamente com o seu lixo doméstico! A
diretiva REEE exige que elimine este dispositivo elétrico
(incluindo todos os acessórios e peças) num ponto de
recolha para reciclagem, especíco para dispositivos
elétricos. Isto garante que o dispositivo seja reciclado
prossionalmente e evita a libertação de substâncias*
prejudiciais para o meio ambiente. Certique-se de que o
dispositivo está descarregado antes de ser eliminado.
* Produtos etiquetados com Cd = cádmio, Hg = mercúrio,
Pb = chumbo.
PT
156
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 156 30/10/2018 15:36:07
16. Especificações
Modelo: H2400
Tecnologia RT™
Bi-Polar RF
(frequência; potência de saída
máxima, corrente de saída
máxima)
1 MHz ±30%; 8W máx
Funcionamento e Segurança
Sensor de temperatura para evitar o
sobreaquecimento da pele
Sensor de toque, sensor de movimento
e corte automático para segurança
Transporte e conservação entre
utilizações e condições de
conservação
Temperatura: - 40° a +70°C
Humidade relativa: 90% HR máx
Pressão atmosférica: 500 - 1060hPa
Condições de funcionamento
Temperatura: 5° a 40°C
Humidade relativa: 15% a 90%HR
Pressão atmosférica: 700 - 1060 hPa
Período a partir da temperatura
de armazenamento mínima
entre utilizações a temperatura
de funcionamento mínima com
temperatura ambiente de 20ºC
30 minutos
Período a partir da temperatura
de armazenamento máxima
entre utilizações a temperatura
de funcionamento máxima com
temperatura ambiente de 20ºC
30 minutos
Proteção contra
choques elétricos
Peça aplicada tipo BF
equipamento médico de classe 1
Adaptador KSA-10D-050200HE (UE)
KSA-100-050200HK (RU)
Entrada do adaptador; saída 100-240V; 50/60Hz; 0,3A; 5,0V - 2,0A
Vida útil 3 anos
PT
157
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 157 30/10/2018 15:36:07
17. Etiquetagem
Consulte a seção correspondente em Inglês.
18. Curvas de potência de saída
Consulte a seção correspondente em Inglês.
19. Resultados técnicos CEM
Consulte a seção correspondente em Inglês.
20. Aviso legal
Direitos de autor 2018 © Home Skinovations Ltd. Todos os direitos reservados.
A Home Skinovations Ltd reserva-se o direito a efetuar alterações aos seus produtos
ou especicações, para melhorar o desempenho, a abilidade ou a comercialização.
Acredita-se que as informações fornecidas pela Home Skinovations Ltd sejam exatas
e áveis no momento da sua publicação. Contudo, a Home Skinovations Ltd não
assume qualquer responsabilidade pela sua utilização. Não é concedida qualquer
licença pela sua implicação ou não segundo sob qualquer patente ou direitos de
patente da Home Skinovations Ltd. Nenhuma parte deste documento pode ser
reproduzida ou transmitida sob qualquer forma ou sob quaisquer meios, eletrónicos
ou mecânicos, para qualquer m, sem a autorização escrita expressa da Home
Skinovations Ltd. O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem qualquer
noticação. A Home Skinovations Ltd possui patentes e aplicações de patentes
pendentes, marcas comerciais, direitos de autor ou outros direitos de propriedade
intelectual que abrangem o objeto deste documento. A disponibilização deste
documento não lhe dá direito a qualquer licença destas patentes, direitos
comerciais, direitos de autor ou outros direitos de propriedade intelectual, exceto
conforme o expressamente declarado em qualquer acordo por escrito por parta
da Home Skinovations Ltd. As especicações estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio. Silk’n e o logótipo Silk’n são marcas registadas da Home Skinovations Ltd,
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
PT
158
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 158 30/10/2018 15:36:08
Πίνακας περιεχομένων
1. Προειδοποιήσεις και αντενδείξεις .................................160
2. Σήματα και σύμβολα ......................................................168
3. Ασφαλή χρήση του Silk’n Tightra ..................................169
4. Στοιχεία ελέγχου και ρυθμίσεις της συσκευής .............170
5. Γνωρίστε το Silk’n Tightra ..............................................173
6. Τι να αναμένετε κατά τη χρήση του
Silk’n Tightra ..................................................................175
7. Πιθανές παρενέργειες ....................................................176
8. Πρόγραμμα θεραπείας ...................................................178
9. Έναρξη! ............................................................................178
10. Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση ...................182
11. Αντιμετώπιση προβλημάτων .........................................183
12. Αναλώσιμα .......................................................................184
13. Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών ....................................185
14. Εγγύηση ...........................................................................185
15. Απόρριψη ........................................................................185
16. Προδιαγραφές .................................................................186
17. Σήμανση προϊόντος ........................................................187
18. Καμπύλες ισχύος εξόδου ................................................187
19. Τεχνικά αποτελέσματα EMC ...........................................187
20. Νομική σημείωση............................................................188
GR
159
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 159 30/10/2018 15:36:08
1. Προειδοποιήσεις και αντενδείξεις
Μια δήλωση ή ένα συμβάν που υποδεικνύει
έναν πιθανό ή επικείμενο κίνδυνο, πρόβλημα ή
άλλη δυσάρεστη κατάσταση κατά τη χρήση της
συσκευής.
Προειδοποιήσεις ηλεκτρικής
λειτουργίας και ασφάλειας
UΦροντίστε ώστε η συσκευή, το καλώδιο
USB και ο προσαρμογέας να είναι πάντα
στεγνά.
UΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ
κάνετε μπάνιο ή ντους.
UΒεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά
προτού συνδέσετε τη συσκευή στην
τροφοδοσία ρεύματος.
UΜη χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα
αν το καλώδιο ή το βύσμα του έχει
υποστεί ζημιά, αν δεν λειτουργεί σωστά
ή αν έχει βυθιστεί σε νερό. Σε αυτές τις
περιπτώσεις, αποσυνδέσετε αμέσως
τον προσαρμογέα από την πρίζα πριν
τον πιάσετε. Εάν δεν αποσυνδέσετε τον
προσαρμογέα από την πρίζα μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία!
GR
160
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 160 30/10/2018 15:36:08
UΜην τραβάτε ποτέ τον προσαρμογέα από
το καλώδιο για να τον αποσυνδέσετε από
την πρίζα. Kρατήστε τον προσαρμογέα
στο χέρι σας και αφαιρέστε τον από την
πρίζα.
UΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης. Προστατεύστε τη συσκευή και
όλα τα εξαρτήματά της από γυμνή φλόγα
και θερμαινόμενες επιφάνειες.
UΦροντίστε να έχετε πάντα άμεση
πρόσβαση στον προσαρμογέα, ώστε
να τον αποσυνδέσετε εύκολα από την
τροφοδοσία ρεύματος σε περίπτωση
έκτακτης ανάγκης.
UΑποσυνδέστε τη συσκευή από την
τροφοδοσία ρεύματος μετά τη φόρτιση.
UΜην τραβάτε ποτέ τον προσαρμογέα από
το καλώδιο για να τον αποσυνδέσετε από
την πρίζα. Kρατήστε τον προσαρμογέα
στο χέρι σας και αφαιρέστε τον από την
πρίζα.
UΤοποθετείτε το καλώδιο του προ-
σαρμογέα κατά τρόπο που δεν ενέχει
τον κίνδυνο να σκοντάψει κάποιος επάνω
του.
GR
161
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 161 30/10/2018 15:36:08
UΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
εξαρτήματα ή αξεσουάρ που δεν
ανήκουν στον κατασκευαστή, όπως
ορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο, ή αν
η συσκευή παρουσιάζει ζημιές ή
δεν λειτουργεί σωστά. Σε αυτές τις
περιπτώσεις, επικοινωνήστε με το Κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών.
UΠριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν τραχιές επιφάνειες, αιχμηρές
γωνίες ή προεξοχές που θα μπορούσαν
να προκαλέσουν βλάβες.
UΜην επιχειρήσετε να ανοίξετε, να
τροποποιήσετε ή να επισκευάσετε
τη συσκευή. Μπορεί να εκτεθείτε σε
επικίνδυνα ηλεκτρικά εξαρτήματα που
ενέχουν σοβαρούς κινδύνους για την
ασφάλειά σας. Επίσης, σε αυτήν την
περίπτωση θα ακυρωθεί η εγγύηση του
προϊόντος.
UΟ κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές ή τραυ-
ματισμούς που προκαλούνται λόγω
ακατάλληλης ή εσφαλμένης χρήσης της
συσκευής.
UΤα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης από τον χρήστη δεν πρέπει
να πραγματοποιούνται από παιδιά.
GR
162
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 162 30/10/2018 15:36:08
UΕπίσης, τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευασία. Το υλικό συσκευασίας
ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμούς,
ενώ τα μικρά εξαρτήματα ενέχουν
τον κίνδυνο πνιγμού σε περίπτωση
κατάποσης.
UΑν η συσκευή σας έχει φτάσει το στάδιο
του τέλους του κύκλου ζωής της,
απορρίψτε τη συσκευή και όλα τα
εξαρτήματά της στους κατάλληλους
χώρους απόρριψης ηλεκτρικών συ-
σκευών. Ανατρέξτε στην ενότητα
15. Απόρριψη.
Αντενδείξεις
Αυτή η συσκευή καθώς και όλα τα
εξαρτήματα που περιλαμβάνει δεν θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται από τα εξής
άτομα: ανηλίκους, γυναικών τρανσέξουαλ,
ενηλίκους με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων σχετικά
με την ασφαλή χρήση της συσκευής ή
άτομα που δεν κατανοούν τους σχετικούς
κινδύνους.
GR
163
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 163 30/10/2018 15:36:08
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν:
Uείστε έγκυος ή θηλάζετε.
Uέχετε υποβληθεί σε οποιαδήποτε
χειρουργική επέμβαση στην κολπική ή
πυελική περιοχή κατά τους τελευταίους
12 μήνες ή δεν έχετε επανέλθει πλήρως
από ανάλογη επέμβαση.
Uέχετε βηματοδότη, εμφυτεύσιμο
απινιδωτή ή άλλο ενεργό ηλεκτρικό
εμφύτευμα/συσκευή σε οποιοδήποτε
σημείο του σώματος.
Uέχετε εμφυτεύματα στην περιοχή
θεραπείας.
Uέχετε σοβαρές συντρέχουσες πα-
θήσεις, όπως καρδιακές διαταραχές,
αισθητηριακές διαταραχές, επιληψία,
ανεξέλεγκτη υπέρταση, ασθένειες του
ήπατος ή των νεφρών.
Uέχετε ιστορικό καρκίνου του δέρματος
και των γεννητικών οργάνων ή πάσχετε
από ανάλογες παθήσεις ή άλλο τύπο
καρκίνου ή έχετε προκακοήθεις σπίλους.
Uέχετε εξασθενημένο ανοσοποιητικό σύ-
στημα εξαιτίας ανοσοκατασταλτικών
ασθενειών, όπως AIDS και HIV, ή λόγω
χρήσης ανοσοκατασταλτικών φαρμάκων.
GR
164
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 164 30/10/2018 15:36:08
Uπάσχετε από μη ελεγχόμενες
ενδοκρινολογικές διαταραχές, όπως
διαβήτης ή δυσλειτουργίες του θυ-
ρεοειδούς και ορμονικές διαταραχές με
την εμφάνιση ανδρικών δευτερευόντων
φυλετικών χαρακτηριστικών.
Uέχετε ενεργές παθήσεις στην περιοχή
θεραπείας, όπως ανοιχτές πληγές,
ψωρίαση, εκζέματα, εξανθήματα,
ανοιχτούς τραυματισμούς, εκδορές ή
αλλοιώσεις.
Uη περιοχή έχει υποβληθεί σε θεραπεία
με συσκευές ακτίνων φωτός, λέιζερ,
ραδιοσυχνοτήτων ή άλλες συσκευές τις
τελευταίες 2-3 εβδομάδες, αν επρόκειτο
για μη επεμβατική διαδικασία, ή τις
τελευταίες 6-12 εβδομάδες, αν επρόκειτο
για επεμβατική κλασματική θεραπεία
φωτοανάπλασης, πριν από τη χρήση της
συσκευής (ανάλογα με τη σοβαρότητα
της θεραπείας), με εξαίρεση την
περίπτωση ειδικών συστάσεων.
Uέχετε λάβει ισοτρετινοΐνη (Accutane®)
τους τελευταίους 6 μήνες πριν από τη
θεραπεία.
Uπάσχετε από κάποια σεξουαλικά
μεταδιδόμενη νόσο.
GR
165
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 165 30/10/2018 15:36:08
Uπάσχετε από λοίμωξη του ουροποιητικού
συστήματος, λοίμωξη της πυέλου ή της
πυελικής οδού.
Uέχετε υποβληθεί σε ακτινοθεραπεία
ή χημειοθεραπεία τους 3 τελευταίους
μήνες.
Uδεν έχετε καλή αίσθηση της θερμότητας
λόγω ασθένειας ή άλλου προβλήματος
υγείας.
Uέχετε έμμηνο ρύση.
Uέχετε οποιαδήποτε άλλη πάθηση η
οποία, κατά την κρίση του γιατρού σας,
θα θέσει σε κίνδυνο την ασφάλειά σας σε
περίπτωση χρήσης της συσκευής.
Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας πριν από τη
χρήση εάν έχετε:
Uέχετε λάβει ένα μη φυσιολογικό
αποτέλεσμα κατά τη λήψη κολ-
ποτραχηλικού επιχρίσματος (τεστ ΠΑΠ) ή
πυελικής εξέτασης εντός των τελευταίων
2 ετών.
Uιστορικό ασθενειών που σχετίζονται με
τη θερμότητα, όπως επαναλαμβανόμενα
επεισόδια απλού έρπη, στην περιοχή
θεραπείας.
GR
166
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 166 30/10/2018 15:36:08
Uέχετε υποβληθεί σε χειρουργική επέμ-
βαση στον κόλπο ή έχετε διαγνωστεί με
κολπική πρόπτωση.
Uέχετε ιστορικό δερματικών διαταραχών,
χηλοειδών, μη φυσιολογικής επούλωσης
πληγών ή έχετε πολύ ξηρό και εύθραυστο
δέρμα.
Uέχετε ιστορικό αιμορραγικών αιμο-
πεταλίων ή έχετε χρησιμοποιήσει στο
παρελθόν αντιπηκτικά φάρμακα εκτός
από χαμηλή δόση ασπιρίνης.
Uέχετε εμφυτεύσιμο πλέγμα.
Uέχετε εμφυτεύσιμες συσκευές αντι-
σύλληψης στην περιοχή θεραπείας.
Uκατά τις τελευταίες δύο εβδομάδες
έχετε λάβει φάρμακα, βότανα, συ-
μπληρώματα διατροφής και βιταμίνες
που αποδεδειγμένα επηρεάζουν τη
διαδικασία επούλωσης.
Uπάσχετε από πρόπτωση της μήτρας,
κυστεοκήλη ή ορθοκήλη.
Uέχετε λάβει συνταγογραφούμενη
φαρμακευτική αγωγή για την αντι-
μετώπιση δερματικών προβλημάτων
τους τελευταίους 6 μήνες.
GR
167
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 167 30/10/2018 15:36:08
2. Σήματα και σύμβολα
Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση ή τη
συντήρηση της συσκευής.
Τα προϊόντα που είναι επισημασμένα με αυτό το
σύμβολο πληρούν τις απαιτήσεις των οδηγιών της ΕΕ.
Η συσκευή προστατεύεται από την εισχώρηση
σταγόνων νερού, όταν είναι στραμμένη σε γωνία 60°.
Βαθμός προστασίας από ηλεκτροπληξία:
εφαρμοζόμενο μέρος τύπου BF.
Ενδέχεται να υπάρχουν παρεμβολές κοντά στον
εξοπλισμό.
Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα συνήθη
οικιακά απορρίμματα. Σύμφωνα με την Οδηγία
σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), αυτή η ηλεκτρική συσκευή
(συμπεριλαμβανομένων όλων των εξαρτημάτων
και των αξεσουάρ της) πρέπει να απορρίπτεται
στα κατάλληλα σημεία συλλογής και ανακύκλωσης
ηλεκτρικών συσκευών.
Τηρείτε τις οδηγίες λειτουργίας.
Περιλαμβάνεται εσωτερική μπαταρία λιθίου.
aΑυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση παρουσία
εύφλεκτου αναισθητικού μίγματος με αέρα ή με οξυγόνο ή
οξείδιο του αζώτου.
IP23
Li-ion
GR
168
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 168 30/10/2018 15:36:08
3. Ασφαλή χρήση του Silk'n Tightra
Με το Silkn η ασφάλεια έρχεται πρώτη. Το Silk'n Tightra έχει τα
εξής χαρακτηριστικά ασφαλείας:
UΣταθεροποιητής θερμότητας: Για την αποφυγή
υπερθέρμανσης, όλα τα 16 ηλεκτρόδια (#5, #6) διαθέτουν
ενσωματωμένο σταθεροποιητή θερμότητας. Όταν
εντοπιστεί αύξηση της θερμοκρασίας του δέρματος,
ο σταθεροποιητής διακόπτει αυτόματα την εκπομπή
θερμότητας. Μόλις η θερμοκρασία του δέρματος μειωθεί
σε ικανοποιητικό βαθμό, ο σταθεροποιητής ενεργοποιεί
ξανά την εκπομπή θερμότητας.
UΑισθητήρας αφής: Ο αισθητήρας αφής διασφαλίζει ότι
η ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων μεταδίδεται μόνο μέσω των
ηλεκτροδίων (#5, #6), όταν τα ηλεκτρόδια (#5, #6) είναι
τοποθετημένα σωστά επάνω στο δέρμα.
UΑισθητήρας κίνησης: Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται
σε εξωτερική λειτουργία, εκπέμπει ενέργεια μόνο εφόσον
μετακινείται επάνω στο δέρμα.
UΑυτόματη απενεργοποίηση: Αυτό το χαρακτηριστικό
ασφαλείας ενεργοποιείται στις 3 ακόλουθες περιπτώσεις:
yΑν έχετε ολοκληρώσει μια συνεδρία θεραπείας 20
λεπτών. Θα νιώσετε μια δόνηση.
yΗ συσκευή δεν βρίσκεται σε σταθερή επαφή με το
δέρμα για περισσότερα από 2 λεπτά. Θα νιώσετε
μια δόνηση.
yΗ ισχύς της μπαταρίας δεν επαρκεί για να ολοκληρωθεί
μια συνεδρία θεραπείας 20 λεπτών.
GR
169
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 169 30/10/2018 15:36:08
4. Στοιχεία ελέγχου και ρυθμίσεις της
συσκευής
4.1 Λειτουργίες συσκευής
Silk'n Tightra διαθέτει 2 λειτουργίες: εσωτερική και εξωτερική.
UΕσωτερική λειτουργία: Αυτή η λειτουργία συμβάλλει
στη σύσφιξη των ιστών και των μυών του κόλπου με
σκοπό τη βελτίωση της σεξουαλικής δραστηριότητας. Ως
συμπλήρωμα στις ασκήσεις Kegel, η εσωτερική λειτουργία
βοηθά επίσης στη σύσφιξη των μυών του πυελικού
εδάφους για αύξηση του μυϊκού τόνου. Η εσωτερική
λειτουργία περιλαμβάνει 3 επίπεδα ενέργειας: χαμηλό,
κανονικό και υψηλό.
UΕξωτερική λειτουργία: Αυτή η λειτουργία συμβάλλει στη
σύσφιξη των εξωτερικών δερματικών ιστών του αιδοίου,
βελτιώνοντας την όψη του κόλπου. Η εξωτερική λειτουργία
περιλαμβάνει 1 επίπεδο ενέργειας.
GR
170
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 170 30/10/2018 15:36:08
4.2 Στοιχεία ελέγχου της συσκευής
Στοιχείο
ελέγχου
Λειτουργία Ενέργεια Εξήγηση
Κουμπί
ελέγχου
(#3)
Εσωτερική Πατήστε
παρατεταμένα
Η συσκευή
ενεργοποιήθηκε
(εσωτερική λειτουργία,
χαμηλό επίπεδο
ενέργειας).
Η ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας θεραπείας
(#2) αναβοσβήνει σε
πράσινο χρώμα, 1 δόνηση
Πατήστε
σύντομα
Κανονικό επίπεδο
ενέργειας
Πατήστε
σύντομα ξανά
Υψηλό επίπεδο ενέργειας
Εξωτερική Πατήστε
σύντομα ξανά
Μόνο 1 επίπεδο ενέργειας
Και οι δύο
λειτουργίες
Πατήστε
παρατεταμένα
Η συσκευή
απενεργοποιείται, 1
δόνηση
Ενδεικτική
λυχνία
λειτουργίας
θεραπείας (#2)
Εσωτερική Πράσινη
(αναβοσβήνει
αργά)
Χαμηλό επίπεδο
ενέργειας
Πράσινη
(αναβοσβήνει
γρήγορα)
Κανονικό επίπεδο
ενέργειας
Πράσινη
(σταθερά
αναμμένη)
Υψηλό επίπεδο ενέργειας
Εξωτερική Λευκή (σταθερά
αναμμένη)
Μόνο 1 επίπεδο ενέργειας
Και οι δύο
λειτουργίες
Πράσινη
και λευκή
(αναβοσβήνουν
εναλλάξ)
Σφάλμα συστήματος.
Η συσκευή θα
απενεργοποιηθεί
αυτόματα
INT/EXT
GR
171
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 171 30/10/2018 15:36:08
Στοιχείο
ελέγχου
Λειτουργία Ενέργεια Εξήγηση
Ενδεικτική
λυχνία (#4)
μπαταρίας
--- Πράσινη
(αναβοσβήνει)
Πράσινη
(σταθερά
αναμμένη)
Φόρτιση συσκευής
Η συσκευή είναι
φορτισμένη
Και οι δύο
λειτουργίες
Πορτοκαλί
(αναβοσβήνει)
Χαμηλή ισχύς μπαταρίας
Πορτοκαλί
(σταθερά
αναμμένη)
Η συσκευή δεν είναι
φορτισμένη
4.3 Εναλλαγή λειτουργιών και επιπέδων ενέργειας
UΕσωτερική λειτουργία: Αυτή είναι η προεπιλεγμένη
ρύθμιση κατά την ενεργοποίηση της συσκευής.
UΕξωτερική λειτουργία: Για να επιλέξετε την εξωτερική
λειτουργία πριν να ξεκινήσετε μια θεραπεία, πατήστε
σύντομα και 3 φορές διαδοχικά το κουμπί ελέγχου (#3).
Μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση κατά το πρώτο λεπτό
μετά την ενεργοποίηση της συσκευής.
UΑλλαγή λειτουργιών κατά τη χρήση: Αν χρησιμοποιείτε
ήδη τη συσκευή, θα πρέπει να την απενεργοποιήσετε και να
την ενεργοποιήσετε ξανά για να επιλέξετε την επιθυμητή
λειτουργία.
UΑλλαγή επιπέδων ενέργειας κατά τη χρήση: Για να
αλλάξετε το επίπεδο ενέργειας της εσωτερικής λειτουργίας
στη διάρκεια της θεραπείας, πατήστε το κουμπί ελέγχου
(#3). Κάθε φορά που πατάτε σύντομα αυτό το κουμπί, η
συσκευή μεταβαίνει διαδοχικά στις 3 διαθέσιμες επιλογές
εσωτερικής λειτουργίας.
GR
172
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 172 30/10/2018 15:36:08
4.4 Φόρτιση συσκευής
Φροντίστε να είναι φορτισμένη η συσκευή πριν την πρώτη
χρήση. Η αρχική φόρτιση ενδέχεται να διαρκέσει περίπου 6 ώρες.
UΤοποθετήστε το καλώδιο USB (#8) στη συσκευή.
Τοποθετήστε το άλλο άκρο του καλωδίου στην υποδοχή του
προσαρμογέα USB (#9) και συνδέστε τον προσαρμογέα
στην τροφοδοσία ρεύματος. Οι ενδεικτικές λυχνίες
μπαταρίας και λειτουργίας θεραπείας (#4, #2) θα
αναβοσβήσουν και στη συνέχεια η ενδεικτική λυχνία
μπαταρίας (#4) θα αναβοσβήνει σε πράσινο χρώμα.
UΦροντίστε να φορτίζετε πλήρως τη συσκευή μετά από
κάθε θεραπεία 20 λεπτών και ελέγχετε το επίπεδο ισχύος
της μπαταρίας πριν να ξεκινήσετε μια νέα θεραπεία.
5. Γνωρίστε το Silk'n Tightra
5.1 Περιεχόμενα συσκευασίας
yΣυσκευή Silk'n Tightra yΕγχειρίδιο χρήστη
yΚαλώδιο και προσαρμογέας USB* yΚάρτα εγγύησης
ySilkn Intimate Gel yΝεσεσέρ
* Ο αριθμός διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο του προϊόντος.
5.2 Εξαρτήματα συσκευής
Η συσκευή διαθέτει επαναφορτιζόμενη μπαταρία που φορτίζεται
με ένα κανονικό καλώδιο USB (#8). Ανατρέξτε στο διάγραμμα
της σελίδας (i) στην αρχή του εγχειριδίου για να δείτε τη θέση
κάθε στοιχείου.
Θύρα USB (#1) Ηλεκτρόδια - εσωτερική
λειτουργία (#5)
Ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας θεραπείας
(#2)
Ηλεκτρόδια - εξωτερική
λειτουργία (#6)
GR
173
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 173 30/10/2018 15:36:08
Κουμπί ελέγχου (#3) Προστατευτικό κάλυμμα (#7)
Ενδεικτική λυχνία
μπαταρίας (#4) Καλώδιο USB (#8)
Προσαρμογέας USB (#9)
5.3 Περιγραφή της συσκευής
Silk'n Tightra είναι μια ιατρική συσκευή αισθητικής περιποίησης
που χρησιμοποιεί ενέργεια διπολικών ραδιοσυχνοτήτων (RF),
η οποία μεταδίδεται μέσω ηλεκτροδίων (#5, #6). Η ενέργεια
διπολικών ραδιοσυχνοτήτων συστέλλει και συσφίγγει τους
ιστούς εσωτερικά, βελτιώνοντας το επίπεδο σεξουαλικής
ικανοποίησης. Ταυτόχρονα, αναμορφώνει το εξωτερικό μέρος
του κόλπου για βελτιωμένη και πιο νεανική εμφάνιση.
5.4 Προοριζόμενη χρήση
Silk'n Tightra είναι μια ηλεκτρική συσκευή που συμβάλλει
στη βελτίωση της σεξουαλικής λειτουργίας ή χρησιμοποιείται
συμπληρωματικά με τις ασκήσεις Kegel για σύσφιξη των μυών
του πυελικού εδάφους αυξάνοντας τον μυϊκό τόνο.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για αυτοθεραπεία και
δεν ενδείκνυται για εμπορικούς ή θεραπευτικούς σκοπούς. Δεν
θα πρέπει να χρησιμοποιείται για οποιονδήποτε άλλο σκοπό που
δεν αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο.
5.5 Ανάγνωση & αποθήκευση του εγχειριδίου χρήστη
Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη βασίζεται στα πρότυπα και τους
κανόνες που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αν βρίσκεστε
εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης, θα πρέπει να συμμορφώνεστε επίσης
με τις οδηγίες και τη νομοθεσία που ισχύουν στη χώρα σας.
Πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε
ολόκληρο το εγχειρίδιο χρήστη και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά. Σας συνιστούμε να ανατρέχετε ξανά στις οδηγίες πριν
από κάθε θεραπεία.
GR
174
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 174 30/10/2018 15:36:08
6. Τι να αναμένετε κατά τη χρήση του
Silk'n Tightra
Στη διάρκεια μιας Silk'n Tightra συνεδρίας θεραπείας είναι
φυσιολογικό να αισθανθείτε ή να βιώσετε τα εξής:
UΑίσθηση θερμότητας: στη διάρκεια θεραπείας με
εσωτερική και εξωτερική λειτουργία.
UΕλαφρύ ερύθημα ή οίδημα του δέρματος: Ενδέχεται
να παρουσιαστεί στην περιοχή του κόλπου κατά την
εξωτερική θεραπεία. Αυτές οι αντιδράσεις δεν διαρκούν
περισσότερο από 24 ώρες.
aΑν εμφανίσετε ανάλογες αντιδράσεις, σας συνιστούμε να
εφαρμόσετε μια γέλη με αλόε βέρα στην προσβεβλημένη
περιοχή του δέρματος.
UΣύντομη δόνηση: Στη διάρκεια της θεραπείας θα νιώθετε
μια δόνηση ανά διαστήματα. Αυτό είναι φυσιολογικό και
υποδεικνύει ότι η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
UΠροσωρινά αυξημένη ακράτεια ούρων: Κάποιοι
χρήστες έχουν παρατηρήσει ένα εντονότερο αίσθημα
ακράτειας ούρων με τη χρήση της συσκευής σε εξωτερική
λειτουργία. Μην ανησυχείτε. Αυτό το φαινόμενο υποχωρεί
μετά από μερικές ημέρες. Το αίσθημα της ακράτειας ούρων
μειώνεται σταδιακά ενώ θα παρατηρήσετε μια βελτίωση
ως αποτέλεσμα των θεραπειών.
CΔιακόψτε αμέσως τη χρήση, εάν το δέρμα σας κοκκινίσει
τελείως ή παρουσιαστούν φλύκταινες ή εγκαύματα.
CΣταματήστε αμέσως τη χρήση σε περίπτωση που νιώσετε
πόνο ή παρατηρήσετε υπερθέρμανση της συσκευής ή του
δέρματος.
GR
175
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 175 30/10/2018 15:36:09
7. Πιθανές παρενέργειες
Όταν το Silk'n Tightra χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες,
οι παρενέργειες και οι επιπλοκές που σχετίζονται με τη χρήση
του δεν είναι συχνές. Ωστόσο, κάθε διαδικασία αισθητικής,
συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών που έχουν σχεδιαστεί
για οικιακή χρήση, ενέχουν κάποιο βαθμό κινδύνου. Επομένως,
είναι σημαντικό να κατανοήσετε και να αποδεχθείτε τους
κινδύνους και τις επιπλοκές που μπορεί να προκύψουν με
συστήματα τα οποία έχουν σχεδιαστεί για οικιακή χρήση.
Ελαφριά ενόχληση
(εσωτερική/εξωτερική λειτουργία)
Μερικοί χρήστες νιώθουν μια ελαφριά
ενόχληση στη διάρκεια της χρήσης. Αυτή
περιγράφεται καλύτερα ως μια ήπια
αίσθηση τσιμπήματος στις περιοχές του
δέρματος γύρω από τον κόλπο. Η αίσθηση
τσιμπήματος μπορεί διαρκέσει για το χρόνο
της εφαρμογής ή και μετά τη θεραπεία.
Σύσταση:
Χρησιμοποιήστε ένα
χαμηλότερο επίπεδο
ενέργειας και περιμένετε να
υποχωρήσει η ενόχληση πριν
να πραγματοποιήσετε μια
νέα θεραπεία.
Υπερβολική αίσθηση θερμότητας
(εσωτερική/εξωτερική λειτουργία)
Αν αισθανθείτε πόνο, σημαντική ενόχληση
ή μια πολύ δυσάρεστη αίσθηση, μειώστε το
επίπεδο ενέργειας επιλέγοντας τη ρύθμιση
με την οποία νιώθετε άνετα.
Σύσταση:
Χρησιμοποιήστε ένα
χαμηλότερο επίπεδο
ενέργειας και περιμένετε να
υποχωρήσουν οι αντιδράσεις
πριν να πραγματοποιήσετε
μια νέα θεραπεία.
Αλλεργική αντίδραση
Σε σπάνιες περιπτώσεις, έχουν παρατηρηθεί
αλλεργικές αντιδράσεις μετά τη θεραπεία.
Σύσταση:
Αν η αντίδραση δεν
υποχωρήσει μετά από
24 ώρες, σταματήστε τη
θεραπεία και συμβουλευτείτε
τον γιατρό σας.
GR
176
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 176 30/10/2018 15:36:09
Υπερβολικό ερύθημα και οίδημα
(εξωτερική λειτουργία)
Σε σπάνιες περιπτώσεις, το δέρμα γύρω
από την περιοχή του κόλπου ενδέχεται
να κοκκινίσει υπερβολικά και να πρηστεί.
Το οίδημα (πρήξιμο) και το ερύθημα
(κοκκίνισμα) συνήθως υποχωρούν μετά από
2 έως 5 ημέρες.
Σύσταση:
Μπορείτε να αντιμετωπίσετε
τα συμπτώματα
εφαρμόζοντας συχνά κρέμα
με αλόε βέρα. Περιμένετε
να υποχωρήσουν πλήρως
οι αντιδράσεις πριν να
πραγματοποιήσετε μια νέα
θεραπεία. Αν το κοκκίνισμα
δεν υποχωρήσει μετά από 5
ημέρες, συμβουλευτείτε τον
γιατρό σας.
Φουσκάλες ή εγκαύματα
(εξωτερική λειτουργία)
Σε εξαιρετικά σπάνιες περιπτώσεις έχουν
αναφερθεί φουσκάλες ή εγκαύματα στο
δέρμα γύρω από την περιοχή του κόλπου.
Σύσταση:
Δροσίστε την
προσβεβλημένη περιοχή
και εφαρμόστε κρέμα για
εγκαύματα. Περιμένετε
μέχρι να υποχωρήσουν
πλήρως τα συμπτώματα
πριν την επόμενη θεραπεία
και χρησιμοποιήστε ένα
χαμηλότερο επίπεδο
ενέργειας.
Αν το δέρμα δεν επανέλθει
στο φυσιολογικό μέσα σε μία
εβδομάδα, συμβουλευτείτε
τον γιατρό σας.
Αιμορραγία
(εσωτερική λειτουργία)
Σε σπάνιες περιπτώσεις, έχει αναφερθεί η
εμφάνιση ελαφράς αιμορραγίας μετά τη
θεραπεία.
Σύσταση:
Αν το φαινόμενο δεν
υποχωρήσει μετά από 24
ώρες, συμβουλευτείτε τον
γιατρό σας.
aΣταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αμέσως, αν
αυτές οι αντιδράσεις είναι ακόμα πιο έντονες.
aΑν δεν υποχωρήσουν μέσα σε 2 έως 3 ημέρες, επισκεφθείτε
τον γιατρό σας.
GR
177
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 177 30/10/2018 15:36:09
8. Πρόγραμμα θεραπείας
UΚάθε εσωτερική ή εξωτερική θεραπεία
διαρκεί περίπου 20 λεπτά.
UΜπορείτε να χρησιμοποιείτε μία ή και
τις δύο λειτουργίες της συσκευής δύο
φορές εβδομαδιαίως και για διάστημα 4-5
εβδομάδων.
UΣτη συνέχεια, μειώστε σταδιακά τη χρήση σε μία φορά
εβδομαδιαίως και αργότερα ανά 2 εβδομάδες ή ακόμα πιο
σπάνια, ανάλογα με τις ανάγκες σας.
9. Έναρξη!
9.1 Πριν τη θεραπεία
UΒεβαιωθείτε ότι η μπαταρία της συσκευής δεν έχει χαμηλή
ισχύ (βλ. ενότητα 4.4 Φόρτιση συσκευής).
UΕκκενώστε την ουροδόχο κύστη πριν τη θεραπεία.
UΒεβαιωθείτε ότι η ημερομηνία λήξεως της γέλης δεν έχει
παρέλθει.
UΑφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα (#7) που
βρίσκεται επάνω στα ηλεκτρόδια (#5, #6) πριν τη χρήση.
UΠροτού ξεκινήσετε, καθαρίστε τα ηλεκτρόδια (#5, #6) με
ένα μαντηλάκι για την ευαίσθητη περιοχή και στεγνώστε
τα με ένα καθαρό κομμάτι χαρτιού.
UΠοτέ μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά όπως οινόπνευμα
(συμπεριλαμβανομένων αρωμάτων, αντισηπτικών ή
άλλων παρασκευασμάτων που περιέχουν οινόπνευμα) ή
ακετόνη για να καθαρίσετε το δέρμα πριν τη χρήση.
UΑφαιρέστε οποιαδήποτε σκουλαρίκια ή μεταλλικά
αξεσουάρ από την περιοχή θεραπείας πριν τη χρήση.
20
GR
178
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 178 30/10/2018 15:36:09
9.2 Θεραπεία με εσωτερική λειτουργία
1. Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα από τη γέλη που παρέχεται
με τη συσκευή σε όλα τα ηλεκτρόδια (#5, #6). Δεν
χρειάζεται να εφαρμόσετε τη γέλη εσωτερικά στον κόλπο.
2. Ξεκινήστε τις θεραπείες εσωτερικής λειτουργίας
επιλέγοντας το χαμηλό επίπεδο ενέργειας. Πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί ελέγχου (#3) μία μόνο φορά. Θα
νιώσετε μια δόνηση και η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
aΣτη διάρκεια της θεραπείας θα νιώθετε μια ελαφριά
δόνηση για περίπου ένα λεπτό.
3. Ξαπλώστε σε άνετη θέση.
4. Εισαγάγετε τα ηλεκτρόδια (#5, #6) όσο πιο εσωτερικά
στον κόλπο μπορείτε και σε σημείο που αισθάνεστε άνετα.
Στη διάρκεια της θεραπείας βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι σταθερά τοποθετημένη στο εσωτερικό του κόλπου:
yΑν έχετε τους μηρούς σας ανοιχτούς πάνω στο
κρεβάτι, κλείστε ελαφρώς τους μηρούς σας για να
συγκρατήσετε τη συσκευή.
yΑν έχετε τα πόδια σας λυγισμένα (με τα πέλματα
τοποθετημένα επάνω στην επιφάνεια του κρεβατιού),
τοποθετήστε ένα μαξιλάρι κάτω από τη συσκευή για
να την σταθεροποιήσετε στη θέση της.
yΜπορείτε επίσης κρατάτε με το χέρι σας τη συσκευή,
αν πιστεύετε ότι έτσι είναι πιο σταθερή.
aΑν αισθάνεστε άνετα με το επίπεδο της θερμότητας μετά
από 5 λεπτά, μπορείτε να επιλέξετε το κανονικό επίπεδο
ενέργειας πατώντας σύντομα το κουμπί ελέγχου (#3). Για
να χρησιμοποιήσετε το υψηλό επίπεδο ενέργειας, πατήστε
ξανά σύντομα το κουμπί ελέγχου (#3) μία φορά.
GR
179
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 179 30/10/2018 15:36:09
5. Κρατήστε τη συσκευή σταθερά στη θέση της για 20
λεπτά. Σας συνιστούμε να παραμένετε ακίνητη και να μην
μετακινήστε επάνω στη συσκευή. Ωστόσο, σας προτείνουμε
να περιστρέφετε τη συσκευή ανά διαστήματα, ώστε να
διαχέεται η ροή ενέργειας σε όλα τα ηλεκτρόδια (#5, #6).
Μετά από 20 λεπτά η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
6. Αφαιρέστε τη συσκευή και σκουπίστε εξωτερικά την
περιοχή του κόλπου με μια καθαρή και στεγνή πετσέτα ή
με μαντηλάκια ειδικά για την ευαίσθητη περιοχή, ώστε να
απομακρύνετε καλά όλα τα υπολείμματα γέλης.
aΣε περίπτωση που νιώσετε δυσφορία ή πόνο:
yΑν χρησιμοποιείτε το υψηλό ή το κανονικό επίπεδο
ενέργειας, μειώστε το επίπεδο πατώντας το κουμπί
ελέγχου (#3) 1 ή 2 φορές. Περιμένετε 5 λεπτά μέχρι
να μειωθεί η θερμοκρασία.
yΑν χρησιμοποιείτε ήδη το χαμηλό επίπεδο ενέργειας,
αφαιρέστε τη συσκευή και περιμένετε μέχρι να
νιώσετε καλύτερα για να την χρησιμοποιήσετε ξανά.
9.3 Θεραπεία με εξωτερική λειτουργία
Πριν τη χρήση, το δέρμα θα πρέπει να είναι ξυρισμένο, καθαρό,
στεγνό και χωρίς πούδρα, αντιιδρωτικά ή αποσμητικά προϊόντα.
Επίσης, βεβαιωθείτε ότι το δέρμα δεν έχει ερεθισμούς ή
φλεγμονές.
1. Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα από τη γέλη που
παρέχεται με τη συσκευή στα 3 ηλεκτρόδια ασημί
χρώματος (#5, #6). Δεν χρειάζεται να εφαρμόσετε τη γέλη
εσωτερικά στον κόλπο.
2. Για να ξεκινήσετε τη θεραπεία εξωτερικής λειτουργίας,
πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ελέγχου (#3) και στη
συνέχεια πατήστε το σύντομα 3 φορές. Η ενδεικτική
λυχνία λειτουργίας θεραπείας (#2) θα ανάβει σταθερά
σε λευκό χρώμα. Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για χρήση.
GR
180
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 180 30/10/2018 15:36:09
3. Ξαπλώστε σε άνετη θέση.
4. Κρατήστε τη βάση της συσκευής και τοποθετήστε τα 3
ηλεκτρόδια ασημί χρώματος (#5, #6) στα χείλη του
αιδοίου. Το τριγωνικό σχήμα στην πλευρά με τα
ηλεκτρόδια ασημί χρώματος (#5, #6) θα σας βοηθήσει να
τοποθετήσετε σωστά τη συσκευή.
aΌταν τα ηλεκτρόδια (#5, #6) είναι σωστά τοποθετημένα
επάνω στο δέρμα και μετακινείτε τη συσκευή, θα
αισθανθείτε την εκπομπή θερμότητας από τα ηλεκτρόδια
(#5, #6). Συνεχίστε να μετακινείτε αργά αλλά σταθερά
τη συσκευή κατά μήκος του δέρματος. Όταν η συσκευή
παραμένει ακίνητη, δεν εκπέμπεται ενέργεια διπολικών
ραδιοσυχνοτήτων.
aΣτη διάρκεια της θεραπείας θα νιώθετε μια ελαφριά
δόνηση για περίπου ένα λεπτό.
5. Σύρετε τη συσκευή κατά μήκος των χειλιών του αιδοίου.
Μετά από 20 λεπτά η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
aΑν δυσκολεύεστε να μετακινήσετε τη συσκευή κατά
μήκος του δέρματος, μπορείτε να προσθέσετε ακόμα
λίγη ποσότητα γέλης στα 3 ηλεκτρόδια ασημί χρώματος
(#5, #6).
GR
181
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 181 30/10/2018 15:36:09
CΑν νιώσετε πόνο ή δυσφορία, απομακρύνετε τη συσκευή
από την περιοχή και περιμένετε μέχρι να αισθανθείτε
καλύτερα για να την χρησιμοποιήσετε ξανά.
6. Αφαιρέστε και καθαρίστε τη συσκευή (βλ. ενότητα 10.
Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση).
9.4 Μετά τη θεραπεία
Μετά από μια θεραπεία με εξωτερική ή εσωτερική λειτουργία,
σας συνιστούμε τα εξής:
Uαποφύγετε να εκθέσετε την περιοχή σε πολύ ζεστό νερό
για 2 ημέρες μετά τη θεραπεία.
Uσυμβουλευτείτε τον γιατρό σας, αν έχετε ενδείξεις για τυχόν
μόλυνση ή αν παρουσιάσετε υπερβολικό οίδημα, ερύθημα
ή οποιοδήποτε άλλο ασυνήθιστο σύμπτωμα.
10. Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση
UΚαθαρίστε τη συσκευή και την επιφάνεια θεραπείας με
ειδικά μαντηλάκια για την ευαίσθητη περιοχή, ώστε να
απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα γέλης. Με αυτόν τον
τρόπο αποφεύγετε τη στερεοποίηση της ουσίας ή την
πρόκληση ζημιών στη συσκευή.
UΣτη συνέχεια, σκουπίστε τη συσκευή με ένα καθαρό
κομμάτι χαρτιού.
UΜετά τον καθαρισμό, συνιστούμε να αποθηκεύετε τη
συσκευή στην ειδική θήκη της. Μπορείτε, αν θέλετε, να
τοποθετήσετε το προστατευτικό κάλυμμα (#7) επάνω
στα ηλεκτρόδια (#5, #6).
aΜπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε καθαριστικά υγρά
με περιεκτικότητα έως 70% σε οινόπνευμα, ωστόσο
αποφύγετε τη χρήση ακετόνης ή άλλων λειαντικών υγρών
που θα προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή σας.
GR
182
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 182 30/10/2018 15:36:09
CΠοτέ μη βυθίζετε τη συσκευή ή κάποιο από τα εξαρτήματά
της σε νερό.
11. Αντιμετώπιση προβλημάτων
Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε, να τροποποιήσετε ή να
επισκευάσετε τη συσκευή. Μπορεί να εκτεθείτε σε επικίνδυνα
ηλεκτρικά εξαρτήματα που ενέχουν σοβαρούς κινδύνους για
την ασφάλειά σας. Επίσης, σε αυτήν την περίπτωση θα ακυρωθεί
η εγγύηση του προϊόντος.
Πρόβλημα Εξήγηση / τι να κάνετε
Η συσκευή μου δεν
ενεργοποιείται.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
φορτισμένη. Επανεκκινήστε τη συσκευή.
Εάν το πρόβλημα δεν επιλυθεί,
επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
Δεν αισθάνομαι
να εκπέμπεται
θερμότητα από τη
συσκευή.
Η συσκευή δεν εκπέμπει θερμότητα,
αν τα ηλεκτρόδια (#5, #6) δεν είναι
τοποθετημένα σωστά επάνω στο δέρμα.
Αυτό είναι ένα χαρακτηριστικό ασφαλείας.
Προτού ξεκινήσετε τη θεραπεία,
βεβαιωθείτε ότι πιέζετε σταθερά τη
συσκευή επάνω στο δέρμα.
Η συσκευή δεν εκπέμπει θερμότητα, αν
δεν έχετε χρησιμοποιήσει γέλη ή αν η
γέλη έχει ήδη στεγνώσει. Φροντίστε να
εφαρμόζετε γέλη ακριβώς πριν από τη
θεραπεία.
Οι λυχνίες
πράσινου και
λευκού χρώματος
της ενδεικτικής
λυχνίας
λειτουργίας
θεραπείας (#2)
αναβοσβήνουν
εναλλάξ.
Παρουσιάστηκε σφάλμα συστήματος.
Πατήστε το κουμπί ελέγχου (#3) για
επανεκκίνηση της συσκευής.
Εάν το πρόβλημα δεν επιλυθεί,
επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
GR
183
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 183 30/10/2018 15:36:09
Πρόβλημα Εξήγηση / τι να κάνετε
Η συσκευή δεν
φορτίζει.
Βεβαιωθείτε ότι ο προσαρμογέας είναι
συνδεδεμένος στη συσκευή και στην
τροφοδοσία ρεύματος. Αποσυνδέστε
και στη συνέχεια συνδέστε ξανά τον
προσαρμογέα (#9) για επαναφορά της
συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB (#8) δεν
έχει φθαρεί.
Εάν το πρόβλημα δεν επιλυθεί,
επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
Η συσκευή
σταμάτησε να
λειτουργεί στη
διάρκεια της
θεραπείας.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι πλήρως
φορτισμένη. Η συσκευή απενεργοποιείται
αυτόματα στη διάρκεια της θεραπείας,
αν η ισχύς της μπαταρίας είναι πολύ
χαμηλή για να συνεχιστεί η θεραπεία ή αν
προκύψει ένα σφάλμα συστήματος.
Σε περίπτωση σφάλματος του συστήματος,
επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
Η συσκευή
σταμάτησε να
λειτουργεί.
Πατήστε το κουμπί ελέγχου για
επανεκκίνηση της συσκευής.
Εάν το πρόβλημα δεν επιλυθεί,
επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
12. Αναλώσιμα
Μπορείτε να αγοράσετε το Silk’n Intimate Gel από τον ιστότοπό
μας: www.silkn.eu.
GR
184
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 184 30/10/2018 15:36:09
13. Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών
Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας
στη διεύθυνση www.silkn.eu. Αυτό το εγχειρίδιο διατίθεται
επίσης σε PDF από τον ιστότοπό μας. Επικοινωνήστε με το
Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Silk’n για να αναφέρετε μη
αναμενόμενη λειτουργία, περιστατικά ή άλλα προβλήματα που
αντιμετωπίζετε με τη συσκευή σας. Τα στοιχεία επικοινωνίας μας
είναι τα εξής:
Χώρα Τηλεφωνικός
αριθμός σέρβις Email
Βέλγιο 0900-25006 serviceconsommateurbe@silkn.eu
Γαλλία 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Γερμανία 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Ιταλία servizioclientiit@silkn.eu
Κάτω Χώρες 0900-2502217 klantenser[email protected]
Ισπανία 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
ΗΒ 0906-2130009 customercar[email protected]
Άλλες χώρες +31 (0)180-330 550 [email protected]
14. Εγγύηση
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο ξεχωριστό
φυλλάδιο Εγγύησης Προϊόντος.
15. Απόρριψη
Αν η συσκευή σας έχει φτάσει το στάδιο του τέλους του κύκλου
ζωής της, βεβαιωθείτε να ακολουθήσετε τους νόμους σχετικά με
την απόρριψη ηλεκτρικών συσκευών της χώρας σας.
UΑπορρίψτε τα διαφορετικά υλικά της συσκευασίας
ξεχωριστά. Απορρίψτε το χαρτόνι και το χαρτοκιβώτιο
στους κάδους ανακύκλωσης χαρτιού και τη μεμβράνη
μέσω της υπηρεσίας συλλογής ανακυκλώσιμων υλικών.
GR
185
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 185 30/10/2018 15:36:09
UΜην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα συνήθη οικιακά
απορρίμματα. Σύμφωνα με την Οδηγία σχετικά με τα
απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ), αυτή η ηλεκτρική συσκευή (συμπεριλαμβανομένων
όλων των εξαρτημάτων και των αξεσουάρ της) πρέπει
να απορρίπτεται στα κατάλληλα σημεία συλλογής και
ανακύκλωσης ηλεκτρικών συσκευών. Αυτό διασφαλίζει ότι
η συσκευή ανακυκλώνεται επαγγελματικά και εμποδίζει
την απελευθέρωση επιβλαβών ουσιών* στο περιβάλλον.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποφορτισμένη, πριν την
απορρίψετε.
* Προϊόντα που φέρουν ετικέτα με τα εξής συστατικά:
Cd = κάδμιο, Hg = υδράργυρος, Pb = μόλυβδος.
16. Προδιαγραφές
Μοντέλο H2400
Τεχνολογία RT™
Διπολικές ραδιοσυχνότητες
(συχνότητα, μέγιστη ισχύς
εξόδου, μέγιστο ρεύμα εξόδου)
1 MHz ±30%, μέγ. 8 W
Λειτουργία και ασφάλεια
Σταθεροποιητής θερμοκρασίας για
αποφυγή της υπερθέρμανσης του
δέρματος
Αισθητήρας αφής, αισθητήρας κίνησης
και αυτόματη απενεργοποίηση για
ασφαλή λειτουργία
Μεταφορά και αποθήκευση
μεταξύ των χρήσεων και
συνθήκες αποθήκευσης
Θερμοκρασία: - 40 ° έως +70 °C
Σχετική υγρασία: μέγ. 90% rH
Ατμοσφαιρική πίεση: 500 - 1060hPa
Συνθήκες λειτουργίας
Θερμοκρασία: 5° έως 40°C
Σχετική υγρασία: 15% έως 90%rH
Ατμοσφαιρική πίεση: 700 - 1060hPa
GR
186
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 186 30/10/2018 15:36:09
Χρόνος από την ελάχιστη
θερμοκρασία φύλαξης μεταξύ
χρήσεων έως την ελάχιστη
θερμοκρασία λειτουργίας με
θερμοκρασία περιβάλλοντος
20°C
30 λεπτά
Χρόνος από τη μέγιστη
θερμοκρασία φύλαξης μεταξύ
χρήσεων έως τη μέγιστη
θερμοκρασία λειτουργίας με
θερμοκρασία περιβάλλοντος
20°C
30 λεπτά
Προστασία από
ηλεκτροπληξία
Ιατρική συσκευή Κλάσης 1
με εφαρμοζόμενο μέρος τύπου BF
Προσαρμογέας KSA-10D-050200HE (EU)
KSA-100-050200HK (UK)
Τιμές εισόδου, εξόδου
προσαρμογέα 100-240 V, 50/60 Hz, 0,3A, 5,0V - 2,0A
Διάρκεια ζωής 3 έτη
17. Σήμανση προϊόντος
Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα στα Αγγλικά.
18. Καμπύλες ισχύος εξόδου
Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα στα Αγγλικά.
19. Τεχνικά αποτελέσματα EMC
Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα στα Αγγλικά.
GR
187
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 187 30/10/2018 15:36:09
20. Νομική σημείωση
Copyright 2018 © Home Skinovations Ltd. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Η Home Skinovations Ltd διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στα προϊόντα
της ή στις προδιαγραφές αυτών με στόχο τη βελτίωση της απόδοσης, αξιοπιστίας
ή κατασκευής. Οι πληροφορίες που παρέχονται από την Home Skinovations Ltd
θεωρούνται ακριβείς και αξιόπιστες κατά το χρόνο της δημοσίευσης. Ωστόσο,
η Home Skinovations Ltd δεν αναλαμβάνει ευθύνη για τη χρήση τους. Καμία
άδεια δεν παραχωρείται, σιωπηρώς ή ρητώς, επί οποιωνδήποτε ευρεσιτεχνιών
ή δικαιωμάτων ευρεσιτεχνιών της Home Skinovations Ltd. Απαγορεύεται η
αναπαραγωγή ή αναδημοσίευση του παρόντος εγγράφου ή μέρους του, σε
οποιαδήποτε μορφή ή με οποιοδήποτε μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό, για
οποιονδήποτε σκοπό, χωρίς την προηγούμενη ρητή γραπτή άδεια της Home
Skinovations Ltd. Τα δεδομένα ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση. Η Home
Skinovations Ltd κατέχει ευρεσιτεχνίες και αιτήσεις ευρεσιτεχνιών που εκκρεμούν,
σήματα κατατεθέν, πνευματικά δικαιώματα και άλλα δικαιώματα πνευματικής
ιδιοκτησίας τα οποία καλύπτονται θεματικά στο παρόν έγγραφο. Η χορήγηση του
παρόντος εγγράφου δεν παραχωρεί σε εσάς οποιαδήποτε άδεια επί αυτών των
ευρεσιτεχνιών, σημάτων κατατεθέν, πνευματικών δικαιωμάτων ή οποιονδήποτε
άλλων δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, εξαιρουμένων των περιπτώσεων
που παραχωρούνται ρητώς με οποιαδήποτε έγγραφη συμφωνία της Home
Skinovations Ltd. Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση.
Το Silk’n και το λογότυπο Silk’n αποτελούν καταχωρισμένα εμπορικά σήματα της
Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam
2069206, ΙΣΡΑΗΛ.
GR
188
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 188 30/10/2018 15:36:09
İçindekiler Tablosu
1. Uyarılar ve kontrendikasyonlar .....................................190
2. İşaretler ve semboller ....................................................196
3. Silk’n Tightra ile Güvenlik ..............................................197
4. Cihaz kontrolleri ve ayarları ...........................................198
5. Cihazınızı tanıyın: Silk’n Tightra ....................................200
6. Silk’n Tightra ile beklenebilecekler ..............................201
7. Olası yan etkiler ..............................................................202
8. Uygulama planı ...............................................................203
9. Başlayın! ..........................................................................204
10. Temizlik, bakım ve saklama ...........................................207
11. Sorun Giderme ................................................................208
12. Sarf malzemeleri .............................................................209
13. Müşteri hizmetleri ...........................................................209
14. Garanti .............................................................................210
15. Bertaraf Etme ..................................................................210
16. Teknik Özellikler .............................................................211
17. Etiketler ...........................................................................212
18. Çıkış gücü grakleri ........................................................212
19. EMC Teknik sonuçları ...................................................... 212
20. Yasal Uyarı .......................................................................212
TR
189
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 189 30/10/2018 15:36:09
1. Uyarılar ve kontrendikasyonlar
Cihaz kullanılırken olası veya yaklaşan bir tehlike,
sorun veya diğer olumsuz durumları bildiren bir
ifade veya olay.
Elektrik ve güvenlik uyarıları
UCihazı, USB kablosunu ve adaptörü her
zaman kuru tutun.
UCihazı banyo yaparken veya duş alırken
kullanmayın.
UCihazı elektrik kaynağına bağlamadan
önce mutlaka ellerinizin kuru olduğundan
emin olun.
UKablosu ya da şi zarar görmüş, düzgün
çalışmayan ya da suya batırılmış
adaptörü kullanmayın. Böyle bir du-
rumda, dokunmadan önce hemen
adaptörün şini prizden çekin. Adaptörü
prizden çekmezseniz elektrik akımına
kapılabilirsiniz!
UAdaptörü prizden hiçbir zaman
kablosundan çekerek çıkarmayın. Mutlaka
adaptörü tutarak çıkarın.
TR
190
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 190 30/10/2018 15:36:09
UCihazı patlama riski olan yerlerde
kullanmayın. Cihazı ve tüm parçalarını
açık alevlerden ve sıcak yüzeylerden uzak
tutun.
UAdaptörü, acil durumlarda elektrik kay-
nağından kolayca çıkarılabilecek şekilde,
her zaman erişilebilir olarak saklayın.
UŞarj işleminden sonra cihazı elektrik
kaynağından ayırın.
UAdaptörü prizden hiçbir zaman kab-
losundan çekerek çıkarmayın. Mutlaka
adaptörü tutarak çıkarın.
UAdaptör kablosunu takılma tehlikesi
oluşturmayacak şekilde yerleştirin.
UBu kılavuzda tanımlandığı üzere üretici
tarafından temin edilmeyen parça veya
aksesuarları kullanmayın veya cihaz
hasarlıysa veya düzgün çalışmadığı
görülüyorsa cihazı kullanmayın. Bu
durumlarda Müşteri Hizmetleri ile irtibata
geçin.
UHer kullanımdan önce zarara neden
olabilecek istenmeyen pürüzlü yü-
zeyler, keskin kenarlar veya çıkıntılar
olmadığından emin olun.
TR
191
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 191 30/10/2018 15:36:09
UCihazın içini açmaya, değiştirmeye veya
tamir etmeye çalışmayın. Kendinizi
tehlikeli elektrikli parçalara maruz
bırakabilir ve kendinize ciddi zararlar
verebilirsiniz. Bu durumda garantiniz de
geçersiz kalır.
UÜretici, uygunsuz veya hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan
dolayı sorumluluk kabul etmez.
UÇocukların cihazla oynamasına izin
verilmemelidir. Temizleme veya kullanıcı
bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
UÇocukların ambalaj ile oynamasına
izin verilmemelidir. Çocuklar ambalaj
malzemesiyle kendine zarar verebilir veya
küçük parçaları yutup boğulabilirler.
UCihazınız kullanım ömrünün sonuna
ulaşırsa, cihazı ve tüm parçalarını elektrikli
cihazlar için tasarlanmış bir geri dönüşüm
noktasına götürün. Lütfen 15. Bertaraf
Etme bölümüne başvurun.
Kontrendikasyonlar
Tüm parçaları dahil olmak üzere bu cihaz şu
kişiler tarafından kullanılmamalıdır: çocuklar,
transseksüel kadınlar, fiziksel, duyusal veya
psikolojik kapasiteleri sınırlı olan yetişkinler,
TR
192
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 192 30/10/2018 15:36:10
cihazın güvenli biçimde kullanımıyla ilgili
yeterli bilgi ve deneyim sahibi olmayan veya
mevcut tehlikeleri anlamayan kişiler.
Şu durumlarda kullanmayın:
Uhamileyseniz veya emziriyorsanız.
Uson 12 ay içinde veya iyileşme süreci
tamamlanmadan önce vajinal veya
pelvik bölgede herhangi bir cerrahi işlem
yaptırdıysanız.
Uvücudunuzun herhangi bir bölümünde
aktif bir elektrikli implant/cihaz, kalp pili
veya dahili debrilatör varsa.
Uuygulama bölgesinde implantlarınız
varsa.
Ukalp bozuklukları, duyusal rahatsızlıklar,
epilepsi, kontrol edilemeyen hiper-
tansiyon, karaciğer veya böbrek hastalıkları
gibi devam eden rahatsızlıklarınız varsa.
Ugeçmişte cilt kanseri veya genital bölge
kanseri geçirdiyseniz veya şu anda başka
türde bir kanser yaşıyorsanız veya kanser-
öncesi vücut lekeleriniz varsa.
UAIDS ve HIV gibi immünosupresif
hastalıklardan dolayı bağışıklık sis-
teminizde bozulma varsa veya immü-
nosupresif ilaçlar kullanıyorsanız.
TR
193
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 193 30/10/2018 15:36:10
Udiyabet gibi yeterince kontrol edilemeyen
endokrin bozuklukları veya tiroid
fonksiyon bozukluğu veya hormonal
virilizasyon mevcutsa.
Uuygulama bölgesinde uçuk, sedef,
egzama, döküntü, açık laserasyonlar,
abrazyonlar veya lezyonlar gibi aktif bir
rahatsızlığınız varsa.
Uözel tavsiyeler dışında, uygulamadan
önce ablatif olmayan işlemler için 2-3
hafta içinde ve ablatif fraksiyonel lazerle
cilt yenileme için 6-12 hafta içinde
(tedavinin şiddetine göre) ışık, lazer, RF
veya diğer cihazlar ile tedavi aldıysanız.
Uuygulamadan önceki 6 ay içerisinde
İsotretinoin (Accutane®) kullandıysanız.
Ucinsel yolla bulaşan bir hastalığınız varsa.
Uşu anda idrar yolları enfeksiyonu, pelvik
veya pelvik kanal enfeksiyonunuz varsa.
Uson 3 ay içinde ışın tedavisi veya
kemoterapi tedavisi gördüyseniz.
Ubir hastalık veya sağlıkla ilgili diğer bir
sorun nedeniyle ısıyı gerektiği gibi
algılayamıyorsanız.
Uadet görüyorsanız.
TR
194
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 194 30/10/2018 15:36:10
Udoktorunuzun bu cihazı kullanmanızı
güvenli bulmamasına neden olacak
başka herhangi bir durumunuz varsa.
Aşağıdaki durumlardan herhangi biri sizin
için geçerliyse cihazı kullanmadan önce
doktorunuza danışın:
Uson 2 yıl içinde PAP simir veya pelvik
muayeneden anormal sonuç aldıysanız.
Uuygulama alanında yinelenen Herpes
Simplex gibi ısıyla tetiklenen hastalık olan
kişiler.
Uvajina ameliyatı geçirdiyseniz veya vajinal
prolapsus rahatsızlığınız olduğu söy-
lendiyse.
Ucilt bozuklukları, keloit, anormal yara
iyileşmesi ve ayrıca kuru ve hassas cilt
geçmişiniz varsa.
Ugeçmişte kanama koagülopatisi
yaşadıysanız veya düşüz doz aspirin
dışında antikoagülan ilaçlar kullandıysanız.
Uağ implantınız varsa.
Uuygulama bölgesinde vücut içine
yerleştirilmiş metal doğum kontrol ci-
hazlarınız varsa.
Uson iki hafta içinde iyileşme sürecini
değiştirdiği bilinen ilaçlar, bitkiler, besin
destekleri ve vitaminler kullandıysanız.
TR
195
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 195 30/10/2018 15:36:10
Urahim sarkması, sistosel veya rektosel
rahatsızlığınız varsa.
Ugeçen 6 ay içinde bir cilt rahatsızlığı için
hekiminizden ilaçlar aldıysanız.
2. İşaretler ve semboller
Cihazın kullanımı veya bakımıyla ilgili önemli bilgiler.
Bu sembolü taşıyan ürünler CE Direktierinin
koşullarını yerine getirir.
Cihaz en fazla 60° açıyla yatırıldığında su sıçramasına
karşı korumalıdır.
Elektrik çarpmasına karşı koruma derecesi: tip BF
uygulaması parça.
Ekipmanın yakınında parazitlenme oluşabilir.
Cihaz evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır! WEEE
direkti uyarınca, bu elektrikli cihazı (tüm aksesuar ve
parçalarıyla birlikte) elektrikli cihazlar için belirlenmiş
bir geri dönüşüm toplama noktasına göndermeniz
gerekmektedir.
Çalıştırma talimatlarını uygulayın.
İçinde lityum batarya vardır.
aBu cihaz, tutuşabilir anestezi maddelerinin hava veya
Oksijenle ya da Diazot Monoksit ile karışımı durumunda
kullanıma uygun değildir.
IP23
Li-ion
TR
196
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 196 30/10/2018 15:36:10
3. Silk'n Tightra ile Güvenlik
Silk’n için güvenlik önce gelir. Silk'n Tightra şu güvenlik
özelliklerine sahiptir:
UIsı dengeleyici: Aşırı ısınmayı önlemek için 16 elektrotun
her birinde (#5, #6) entegre ısı dengeleyici bulunur.
Uygulama yapılan cildin sıcaklığında bir yükselme tespit
edildiğinde, cilt sıcaklığı dengeleyicinin ısınmaya devam
edebileceği bir dereceye düşene kadar dengeleyici
otomatik olarak ısı yaymayı durdurur.
UDokunma sensörü: Dokunma sensörü RF enerjisinin
elektrotlar (#5, #6) içinden ancak elektrotların (#5, #6)
cilt ile yeterli temas halinde olması halinde geçmesini sağlar.
UHareket sensörü: Cihazı harici modda kullandığınızda,
cihaz sadece cilt üzerinde hareket ettirilirken enerji yayar.
UOtomatik kapanma: Bu güvenlik özelliği 3 durumdan
birinde etkinleşir:
y20 dakikalık uygulama seansını tamamlamanız. 1
titreşim hissedersiniz.
yCihazın 2 dakikadan uzun süre cilt ile sağlam temas
kurmaması. 1 titreşim hissedersiniz.
yBataryanın 20 dakikalık uygulama seansınızı tamam-
layamayacak kadar zayıf olması.
TR
197
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 197 30/10/2018 15:36:10
4. Cihaz kontrolleri ve ayarları
4.1 Cihaz modları
Silk'n Tightra iki çalışma moduna sahiptir: dahili ve harici
UDahili mod: Bu modu cinsel faaliyeti iyileştirmek üzere
vajina dokusunu ve kaslarını sıkılaştırmak için kullanın. Kegel
egzersizine ek olarak, dahili mod kas tonunu artırmak üzere
pelvis zeminindeki kasların sıkılaştırılmasına da yardımcı
olur. Dahili mod 3 enerji seviyesine sahiptir: düşük, normal
ve yüksek.
UHarici mod: Bu modu, daha iyi bir vajina görünümü için
harici vulva cilt dokusunu sıkılaştırmak amacıyla kullanın.
Harici modun 1 enerji seviyesi vardır:
4.2 Cihaz kontrolleri
Kontrol Mod İşlem Açıklama
Kontrol
düğmesi
(#3)
Dahili Uzun süreli
basma
Cihaz etkinleştirildi (dahili
mod, düşük enerji).
Uygulama modu gösterge
ışığı (#2) yeşil yanıp söner; 1
titreşim
Kısa süreli basma Normal enerji
Tekrar kısa basın Yüksek enerji
Harici Tekrar kısa basın Sadece 1 enerji seviyesi
Her iki
mod
Uzun süreli
basma
Cihaz kapanır; 1 titreşim
Uygulama
modu
gösterge ışığı
(#2)
Dahili Yeşil (yavaş yanıp
söner)
Düşük enerji
Yeşil (hızlı yanıp
söner)
Normal enerji
Yeşil (sabit) Yüksek enerji
Harici Beyaz (sabit) Sadece 1 enerji seviyesi
Her iki
mod
Yeşil ve beyaz
(sırayla yanıp
söner)
Sistem hatası. Cihaz otomatik
kapanır
INT/EXT
TR
198
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 198 30/10/2018 15:36:10
Kontrol Mod İşlem Açıklama
Batarya
gösterge ışığı
(#4)
--- Yeşil (yanıp
söner)
Yeşil (sabit)
Cihazın şarj edilmesi
Cihaz şarj edildi
Her iki
mod
Turuncu (yanıp
söner)
Bataryada şarj zayıf
Turuncu (sabit) Bataryada şarj yok
4.3 Modları ve enerji seviyelerini değiştirme
UDahili mod: Bu ayar, cihaz ilk kez açıldığında varsayılan
ayardır.
UHarici mod: Bir uygulamaya başlamadan önce harici modu
değiştirmek için, kontrol düğmesine (#3) 3 kez kısa basın.
Bunu cihazın açık olduğu ilk dakika içinde yapabilirsiniz.
UKullanım sırasında modları değiştirme: Cihazı
kullanırken, cihazı kapatmanız, yeniden başlatmanız ve
ardından istediğiniz modu seçmeniz gerekir.
UKullanım sırasında enerji seviyelerini değiştirme:
Bir uygulama sırasında dahili mod enerji seviyelerini
değiştirmek için, kontrol düğmesine (#3) kısa basın. Her
kısa bastığınızda, 3 dahili mod arasında ilerlersiniz.
4.4 Cihazın şarj edilmesi
İlk kullanımdan önce mutlaka cihazı şarj edin. İlk şarj işlemi
yaklaşık 6 saat sürecektir.
UUSB kablosunu (#8) cihaza takın. Kablonun diğer ucunu
USB adaptörüne (#9) takın ve elektrik kaynağına bağlayın.
Batarya ve uygulama modu gösterge ışıkları (#4, #2)
açılıp kapanacak ve ardından batarya gösterge ışığı (#4)
yeşil yanıp sönecektir.
UHer 20 dakikalık uygulamadan sonra cihazı yeniden şarj
edin ve yeni bir uygulamaya başlamadan önce batarya
seviyesini kontrol edin.
TR
199
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 199 30/10/2018 15:36:10
5. Cihazınızı tanıyın: Silk'n Tightra
5.1 Paket içerikleri
ySilk'n Tightra cihazı yKullanım kılavuzu
yUSB kablosu ve adaptörü* yGaranti kar
ySilkn Intimate Gel yBakım çantası
* Satın alınan seçeneğe göre değişir.
5.2 Cihazın parçaları
Cihaz standart bir USB kablosuyla (#8) şarj edilen şarjlı
bataryaya sahiptir. Cihazdaki özelliklerin yerleri için kullanım
kılavuzunun başında sayfa (i)'deki çizime bakınız.
USB portu (#1) Elektrotlar - dahili mod (#5)
Uygulama modu
gösterge ışığı (#2) Elektrotlar - harici mod (#6)
Kontrol düğmesi (#3) Koruyucu kapak (#7)
Batarya gösterge ışığı (#4) USB kablosu (#8)
USB adaptörü (#9)
5.3 Cihazın Tanımı
Silk'n Tightra elektrotlar (#5, #6) arasında akan Bi-Polar RF
Enerjisi kullanan bir tıbbi kozmetik cihazdır. Bi-Polar RF Enerjisi,
cinsel tatmini artırmak üzere dokuyu içten daraltır ve sıkılaştırır.
Ayrıca daha iyi, daha genç bir görünüm için vajinanın harici
kısmını yeniden biçimlendirir.
5.4 Kullanım Amacı
Silk'n Tightra cinsel işlevin iyileştirilmesi için veya kas tonunu
artırmak üzere pelvis zeminindeki kasları sıkılaştırmada Kegel
egzersizine yardımcı olarak kullanılması amaçlanan, elektrikle
çalışan bir cihazdır.
TR
200
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 200 30/10/2018 15:36:10
Cihaz sadece kendi kendine kullanım için tasarlanmıştır ve
ticari veya tedavi amaçlı kullanıma uygun değildir. Bu kılavuzda
açıklanan amaçlar dışında başka bir amaçla kullanmayın.
5.5 Kullanım kılavuzunu okuma ve saklama
Kullanım kılavuzunda Avrupa Birliği içinde yürürlükte olan
standart ve kurallar esas alınmıştır. Avrupa Birliği dışındayken,
ilgili ülkedeki özel kılavuzlara ve yasalara da uymanız gerekir.
İlk kullanımdan önce, bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun
ve gelecekte kullanmak için saklayın. Her uygulamadan önce
talimatları yeniden incelemeniz tavsiye edilir.
6. Silk'n Tightra ile beklenebilecekler
Bir Silk'n Tightra uygulama seansı sırasında aşağıdakiler normaldir:
UIsı hissi: hem dahili hem de harici uygulamalarda.
UCiltte bir miktar kızarıklık veya haf şişlik: Bu durum
harici uygulamanın ardından vajina çevresinde oluşabilir. Bu
reaksiyonların 24 saatten uzun sürmesi beklenmez.
aBu reaksiyonları yaşarsanız, etkilenen cilt üzerine aloe vera
jeli sürmenizi öneririz.
UKısa bir titreşim: Bir uygulama sırasında, birkaç dakikada
bir titreşim hissedersiniz. Bu normaldir ve cihazın aktif
olduğunu gösterir.
Uİdrar tutamamada geçici artış: Harici mod kullanılırken,
bazı kullanıcılar daha sık idrara çıkma ihtiyacı hissedebilir.
Endişelenmeyin, bu birkaç gün içinde geçecektir. İdrar
tutamamanın etkileri azalmaya başlayacak ve uygulamalar
sonucunda bir gelişme göreceksiniz.
CCiltte aşırı kızarıklık, su toplaması veya yanıklar görürseniz
cihazı kullanmayı hemen bırakın.
TR
201
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 201 30/10/2018 15:36:10
CAğrınız varsa veya cilt ya da cihaz çok ısınırsa kullanma
hemen bırakın.
7. Olası yan etkiler
Talimatlar doğrultusunda kullanıldığında, Silk'n Tightra kulla-
nımına bağlı yan etkiler ve komplikasyonlar sık görülmez. Ancak
evde kullanılmak üzere tasarlananlar da dahil olmak üzere, tüm
kozmetik uygulamalarda belirli bir risk düzeyi söz konusudur.
Dolayısıyla, evde kullanılmak üzere tasarlanan sistemlerinin
kullanımında ortaya çıkması muhtemel riskleri ve komplikasyonları
anlamanız ve kabul etmeniz önem arz etmektedir.
Haf rahatsızlık
(Dahili/harici modlar)
Bazı kullanıcılar kullanım sırasında haf
rahatsızlık hissedebilir. Bunun en iyi tari,
vajina çevresindeki cilt üzerinde haf bir
batma hissidir. Batma hissi uygulama
sırasında veya sonrasında devam edebilir.
Öneriler:
Daha düşük bir enerji
seviyesi kullanın ve bir
sonraki uygulamanızdan
önce rahatsızlık
hissetmeyene kadar bekleyin.
Aşırı ısı hissi
(Dahili/harici modlar)
Ağrı, şiddetli rahatsızlık veya çok nahoş bir
his yaşarsanız, kendinizi iyi hissedene kadar
enerji seviyesini düşürün.
Öneriler:
Daha düşük bir enerji
seviyesi kullanın ve bir
sonraki uygulamanızdan
bu etki kaybolana kadar
bekleyin.
Alerjik reaksiyon
Nadiren, uygulama sonrasında alerjik
reaksiyon yaşayabilirsiniz.
Öneriler:
Uygulamayı durdurun ve
reaksiyon 24 saatten daha
uzun süre devam ederse
hekiminize danışın.
TR
202
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 202 30/10/2018 15:36:10
Aşırı kızarıklık ve şişlik
(Harici mod)
Nadir durumlarda, vajina çevresindeki ciltte
fazla kızarıklık ve şişlik oluşabilir. Kızarıklık ve
şişliğin 2-5 gün içinde geçmesi beklenir.
Öneriler:
Sıkça aloe vera kremi
uygulamaları yapın. Sonraki
uygulamanızdan önce
etkinin geçmesini bekleyin.
Kızarıklık 5 gün içinde
geçmezse doktorunuza
danışın.
Su toplaması veya yanıklar
(Harici mod)
Çok nadiren, vajina çevresindeki ciltte
bir miktar su toplaması veya yanık
yaşayabilirsiniz.
Öneriler:
Etkilenen bölgeyi soğutun
ve yanık kremi sürün. Sonraki
uygulamanızdan önce
etkinin geçmesini bekleyin
ve daha düşük bir enerji
seviyesi kullanın.
Cildiniz bir hafta içinde
normale dönmezse
hekiminize danışın.
Lekelenme
(dahili mod)
Nadiren, uygulamadan hemen sonra haf
lekelenme yaşayabilirsiniz.
Öneriler:
Etki 24 saatten daha uzun
sürerse hekiminize danışın.
aBu etkilerden herhangi bir daha şiddetliyse cihazı
kullanmayı hemen kesin.
aEtkiler 2-3 gün içinde geçmezse doktorunuza görünün.
8. Uygulama planı
UHer dahili veya harici uygulama 20 dakika
sürer.
UCihazı 4-5 hafta süreyle, bir veya her iki
modda haftada iki kez kullanabilirsiniz.
UBundan sonra, ihtiyaçlarınıza uygun olarak,
kullanımı aşamalı olarak haftada bire, ardından 2 haftada
bire veya daha seyreğe düşürün.
20
TR
203
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 203 30/10/2018 15:36:10
9. Başlayın!
9.1 Uygulamadan önce
UCihaz bataryasının zayıf olmadığından emin olun (bkz.
bölüm 4.4 Cihazın şarj edilmesi).
UUygulamadan önce mesaneyi boşaltın.
UJelin son kullanma tarihinin geçmediğini kontrol edin.
UKullanımdan önce, elektrotlar (#5, #6) üzerinde bulunan
koruyucu kapağı (#7) çıkarın.
UKullanımdan önce, elektrotları (#5, #6) bir vajina mendili
ile temizleyin ve temiz bir kağıt havlu ile kurulayın.
UKullanımdan önce cildi temizlemek için kesinlikle alkol
(parfümler, antiseptikler veya alkol içeren diğer uygulamalar
dahil) veya aseton gibi yanıcı sıvılar kullanmayın.
UKullanımdan önce uygulama alanındaki tüm piercing veya
metalleri çıkarın.
9.2 Dahili modda uygulama
1. Tüm elektrotlara (#5, #6) cihaz ile temin edilen jelden az
miktarda sürün. Jelin dahili olarak uygulanmasına gerek
yoktur.
2. Dahili mod uygulamalarını düşük enerji ayarını kullanarak
başlatın. Kontrol düğmesine (#3) bir kez uzun basın. Bir
titreşim hissedersiniz ve cihaz artık kullanıma hazırdır.
aBir uygulama sırasında, yaklaşık dakikada bir titreşim
hissedersiniz.
3. Rahat bir şekilde uzanın.
TR
204
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 204 30/10/2018 15:36:10
4. Elektrotları (#5, #6) sizin için rahat olacak kadar ileriye
yerleştirin. Cihaz vajinanın içindeyken, uygulamalar
sırasında cihazın desteklendiğinden emin olmanız gerekir:
yBacaklarınız yatakta birbirinden ayrı şekilde duruyorsa,
cihazı yerinde tutmak için bacaklarınızı biraz kapatın.
yBacaklarınız bükülü (ve ayaklarınız yatağın üzerinde)
şekilde uzanırsanız, cihazı yerinde tutmak için cihazın
altına bir yastık yerleştirin.
yCihazı yerinde tutmaya yardımı olduğunu düşü-
nüyorsanız, cihazı elinizle de tutabilirsiniz.
a5 dakikanın ardından ısı size konforlu geliyorsa, kontrol
düğmesine (#3) kısa basarak normal enerji seviyesine
geçin. Yüksek enerji seviyesini kullanmak için, kontrol
düğmesine (#3) bir kez daha basın.
5. Cihazı 20 dakika yerinde tutun. Hareketsiz uzanmanızı ve
dolaşmamanızı öneririz. Ancak, enerjinin elektrotlar (#5,
#6) üzerinden akmaya devam etmesi için cihazın zaman
zaman döndürülmesi faydalı olabilir. 20 dakika sonra cihaz
otomatik olarak kapanır.
6. Cihazı çıkarın ve vajina çevresindeki harici cildi temiz kuru
bir havlu veya vajinal bölgeye özel mendillerle silerek kalan
jel artıklarını giderin.
aAğrı veya rahatsızlık durumunda:
yYüksek veya normal enerji seviyelerini kullanıyorsanız,
kontrol düğmesine (#3) 1 veya 2 kez basarak enerjiyi
düşürün. Isının azalması için 5 dakika bekleyin.
yDüşük enerji seviyesini kullanıyorsanız, cihazı çıkarın
ve cihazı yeniden kullanmadan önce kendinizi iyi
hissedene kadar bekleyin.
TR
205
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 205 30/10/2018 15:36:10
9.3 Harici modda uygulama
Uygulamaya başlamadan önce uygulama yapılacak bölgedeki
cilt tıraş edilmiş, temiz ve kuru olmalı ve üzerinde herhangi bir
pudra, ter önleyici veya deodorant bulunmadığından emin
olunmalıdır. Ayrıca, cildin kızarık veya iltihaplı olmadığından
emin olun.
1. 3 gümüş renkli elektrota (#5, #6) cihaz ile temin edilen
jelden az miktarda sürün. Jelin dahili olarak uygulanmasına
gerek yoktur.
2. Harici mod uygulamalarını başlatmak için, kontrol
düğmesine (#3) uzun basın ve ardından 3 kez kısa basın.
Uygulama modu gösterge ışığı (#2) sabit beyaz olacaktır.
Artık cihaz kullanıma hazırdır.
3. Rahat bir şekilde uzanın.
4. Cihazın tabanını tutun ve 3 gümüş renkli elektrotu (#5, #6)
vajina dudakları üzerine yerleştirin. Gümüş renkli
elektrotların (#5, #6) yer aldığı tarafın üçgen şekli cihazı
doğru konumlandırmanıza yardımcı olacaktır.
aElektrotlar (#5, #6) cilde yeterince temas ettiğinde ve
siz cihazı hareket ettirirken, elektrotlardan (#5, #6) ısı
yayıldığını hissedeceksiniz. Cihazı cilt üzerinde yavaşça
ancak sağlamca hareket ettirmeye devam edin. Hareket
olmazsa, Bi-Polar RF enerjisi uygulanmaz.
TR
206
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 206 30/10/2018 15:36:11
aBir uygulama sırasında, yaklaşık dakikada bir titreşim
hissedersiniz.
5. Cihazı vajina dudaklarının üzerinde hareket ettirmeye
devam edin. 20 dakika sonra cihaz otomatik olarak kapanır.
aCihazı cildiniz üzerinde hareket ettirmekte zorlanırsanız, 3
gümüş renkli elektrot (#5, #6) üzerine tekrar az miktarda
jel sürebilirsiniz.
CAğrı veya rahatsızlık hissederseniz, cihazı çıkarın ve cihazı
yeniden kullanmadan önce kendinizi iyi hissedene kadar
bekleyin.
6. Cihazı çıkarıp temizleyin (bkz. bölüm 10. Temizlik, bakım ve
saklama).
9.4 Tedaviden Sonra
Dahili ya da harici mod uygulamalarından sonra, şunları
yapmanızı öneririz:
Uuygulamadan sonraki 2 gün boyunca çok sıcak sudan uzak
durun.
Uherhangi bir enfeksiyon belirtisi, aşırı şişlik, kızarıklık, ağrı
veya başka bir olağan dışı belirti olursa hekiminize danışın.
10. Temizlik, bakım ve saklama
UUygulama yüzeyi dahil cihazdaki jel kalıntılarını gidermek
için bir vajina mendili kullanın. Böylece jelin cihazda
katılaşması ve cihaza zarar vermesi önlenir.
UArdından cihazı temiz kağıt havlu ile kurulayın.
UCihazı temizledikten sonra, bakım çantasında saklamanız
önerilir. Elektrotlar (#5, #6) üzerine koruyucu kapağı (#7)
takabilirsiniz, ancak bu zorunlu değildir.
TR
207
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 207 30/10/2018 15:36:11
a%70'e kadar alkol içeren sıvı temizlik ürünleri
kullanabilirsiniz, ama kesinlikle aseton veya diğer aşındırıcı
sıvılar kullanılmamalıdır, çünkü bunlar cihazınıza zarar
verecektir.
CCihazı veya hiçbir parçasını kesinlikle suya sokmayın.
11. Sorun Giderme
Cihazın içini açmaya, değiştirmeye veya tamir etmeye çalışmayın.
Kendinizi tehlikeli elektrikli parçalara maruz bırakabilir ve
kendinize ciddi zararlar verebilirsiniz. Bu durumda garantiniz de
geçersiz kalır.
Sorun Açıklama / yapılacaklar
Cihazım çalışmıyor.
Cihazın şarjlı olduğunu kontrol edin. Cihazı
yeniden başlatın.
Sorun devam ederse, Müşteri Hizmetlerine
başvurun.
Cihazdan hiç ısı
hissetmiyorum.
Elektrotlar (#5, #6) cildinize yeterince
temas etmiyorsa ısı yayılmaz. Bu bir
güvenlik özelliğidir. Uygulamaya
başlamadan önce cihazı cilde sıkıca
bastırdığınızdan emin olun.
Jel sürmediyseniz veya önceden
sürülen jel kuruduysa, ısı yayılmaz.
Jeli uygulamadan hemen önce
sürdüğünüzden emin olun.
Uygulama modu
gösterge ışığının
(#2) yeşil ve beyaz
ışıkları sırayla yanıp
sönüyor.
Bir sistem hatası vardır. Cihazı yeniden
başlatmak için kontrol düğmesine (#3)
tekrar basın.
Sorun devam ederse, Müşteri Hizmetlerine
başvurun.
TR
208
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 208 30/10/2018 15:36:11
Sorun Açıklama / yapılacaklar
Cihaz şarj olmuyor.
Adaptörün cihaza ve elektrik kaynağına
bağlandığından emin olun. Adaptörün
(#9) şini çekin ve ardından cihazı
bağlamak için yeniden bağlayın.
USB kablosunun (#8) hasarlı olmadığını
kontrol edin.
Sorun devam ederse, Müşteri Hizmetlerine
başvurun.
Uygulama sırasında
cihaz çalışmayı
durdurdu.
Cihazın tam şarjlı olduğundan emin olun.
Batarya uygulamaya devam edemeyecek
kadar zayıfsa veya bir sistem hatası varsa
cihaz uygulama sırasında otomatik olarak
kapanır.
Sistem hatası olması durumunda, Müşteri
Hizmetleriyle iletişim kurun.
Cihaz çalışmayı
durdurdu.
Cihazı yeniden başlatmak için kontrol
düğmesine basın.
Sorun devam ederse, Müşteri Hizmetlerine
başvurun.
12. Sarf malzemeleri
İlave Silk'n Intimate Jeli web sitemizden satın alabilirsiniz:
www.silkn.eu.
13. Müşteri hizmetleri
Daha fazla bilgi için, www.silkn.eu web sitemize göz atın. Bu
kılavuzu web siteden PDF olarak da indirebilirsiniz. Beklenmeyen
çalışma durumları veya olaylar ya da cihazınızla ilgili tüm diğer
sorunlar için Silk'n Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçin. İletişim
bilgilerimiz şunlardır:
Ülke Servis numarası E-posta
Belçika 0900-25006 serviceconsommateur[email protected]
Fransa 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
TR
209
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 209 30/10/2018 15:36:11
Ülke Servis numarası E-posta
Almanya 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
İtalya servizioclientiit@silkn.eu
Hollanda 0900-2502217 klantenser[email protected]
İspanya 900 - 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
İngiltere 0906-2130009 [email protected]
Diğer ülkeler +31 (0)180-330 550 info@silkn.com
14. Garanti
Tüm bilgiler için lütfen ayrı Ürün Garanti kitapçığına başvurun.
15. Bertaraf Etme
Cihazınızın kullanım ömrünün sonuna gelindiğinde, elektrikli
aletlerin bertarafı konusunda ülkenizde geçerli olan kanunlara
uygun hareket ettiğinizden emin olun.
UAmbalajı tek tip malzemeler olarak ayrılmış şekilde bertaraf
edin. Karton ve kutuyu atık kağıt olarak ve lmi geri
dönüştürülebilir malzeme toplama hizmeti aracılığıyla
bertaraf edin.
UCihaz evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır! WEEE direkti
uyarınca, bu elektrikli cihazı (tüm aksesuar ve parçalarıyla
birlikte) elektrikli cihazlar için belirlenmiş bir geri dönüşüm
toplama noktasına göndermeniz gerekmektedir. Bu şekilde
cihazın profesyonel şekilde geri dönüştürülmesi sağlanır
ve zararlı maddelerin* çevreye salınması önlenir. Bertaraf
öncesinde cihazın şarjsız durumda olduğundan emin olun.
* Cd = kadmiyum, Hg = cıva, Pb = kurşun şeklinde etiketli ürünler.
TR
210
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 210 30/10/2018 15:36:11
16. Teknik Özellikler
Model H2400
Teknoloji RT™
Bi-Polar RF
(frekans; maksimum çıkış gücü,
maksimum çıkış akımı)
1 MHz ±%30; 8W maks
Çalıştırma ve Güvenlik
Cildin aşırı ısınmasını engelleyen sıcaklık
sensörü
Dokunma sensörü, hareket sensörü ve
güvenlik için otomatik kapanma
Kullanımlar arasında taşıma ve
saklama ve saklama koşulları
Sıcaklık: 40° ila +70°C
Bağıl Nem: %90 rH maks
Atmosfer basıncı: 500 - 1060hPa
Çalıştırma koşulları
Sıcaklık: 5° ila 40°C
Bağıl Nem: %15 ila %90rH
Atmosfer basıncı: 700 - 106hPa
Kullanımlar arasındaki
minimum saklama
sıcaklığından 20°C ortam
sıcaklığıyla minimum çalışma
sıcaklığına kadar gereken süre
30 dakika
Kullanımlar arasındaki
maksimum saklama
sıcaklığından 20°C ortam
sıcaklığıyla maksimum çalışma
sıcaklığına kadar süre
30 dakika
Elektrik çarpmasına
karşı koruma
Sınıf 1 tıbbi ekipman
tip BF uygulamalı parça
Adaptör KSA-10D-050200HE (AB)
KSA-100-050200HK (UK)
Adaptör girişi; çıkışı 100-240V; 50/60Hz; 0,3A; 5,0V - 2,0A
Hizmet ömrü 3 yıl
TR
211
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 211 30/10/2018 15:36:11
17. Etiketler
İlgili İngilizce bölüme başvurun.
18. Çıkış gücü grafikleri
İlgili İngilizce bölüme başvurun.
19. EMC Teknik sonuçları
İlgili İngilizce bölüme başvurun.
20. Yasal Uyarı
Telif Hakkı 2018 © Home Skinovations Ltd. Tüm Hakları Saklıdır.
Home Skinovations Ltd performansı, güvenilirliği ya da üretim kolaylığını artırmak
için ürünlerde ve ürünlerin teknik özelliklerinde değişiklik yapma hakkını sak
tutar. Home Skinovations Ltd tarafından verilen bilgilerin yayımlanma sırasında
doğru ve güvenilir olduğuna inanılmaktadır. Ancak Home Skinovations Ltd bu
bilgilerin kullanılması açısından hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir. Home
Skinovation Ltd'ye ait herhangi bir patent ya da patent hakkına ilişkin dolaylı
olarak veya başka şekillerde herhangi bir lisans verilmemektedir. Bu belgenin hiçbir
bölümü, Home Skinovations Ltd.'in açık yazılı izni olmadan herhangi bir amaç
için, elektronik veya mekanik herhangi bir biçimde veya herhangi bir yöntemle
çoğaltılamaz veya yayınlanamaz. Home Skinovations Ltd'nin bu belgenin konuları
ile ilgili patentleri, inceleme süreci devam etmekte olan patent başvuruları, ticari
markaları, telif hakları ve başka kri mülkiyet hakları bulunmaktadır. Bu belgenin
tarafınıza verilmiş olması, sizi söz konusu patentler, ticari markalar, telif hakları
ya da diğer kri mülkiyet hakları bakımından Home Skinovations Ltd ile yapılan
yazılı bir anlaşma kapsamında açıkça belirtilenler dışında herhangi bir lisans sahibi
yapmaz. Bilgiler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Silk’n ve Silk’n logosu
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, İSRAİL adresindeki
Home Skinovations Ltd şirketinin tescilli ticari markalarıdır.
TR
212
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 212 30/10/2018 15:36:11
Indice
1. Avvertenze e controindicazioni ..................................... 214
2. Segni e simboli ...............................................................220
3. Sicurezza di Silk’n Tightra ..............................................221
4. Comandi e impostazioni del dispositivo .......................222
5. Conoscere Silk’n Tightra .................................................224
6. Cosa aspettarsi dal trattamento con
Silk’n Tightra ..................................................................226
7. Potenziali eetti indesiderati ........................................ 227
8. Piano di trattamento ......................................................229
9. Per iniziare! ...................................................................... 229
10. Pulizia, manutenzione e conservazione .......................233
11. Risoluzione dei problemi ...............................................234
12. Consumabili.....................................................................235
13. Servizio di assistenza clienti ..........................................235
14. Garanzia ........................................................................... 236
15. Smaltimento ....................................................................236
16. Caratteristiche tecniche .................................................237
17. Etichettatura ...................................................................238
18. Curve della corrente in uscita ........................................238
19. Risultati tecnici EMC .......................................................238
20. Note legali .......................................................................238
IT
213
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 213 30/10/2018 15:36:11
1. Avvertenze e controindicazioni
Una dichiarazione o un evento che indica un
pericolo, un problema o un’altra situazione
spiacevole, potenziali o imminenti, durante l’uso
del dispositivo.
Avvertenze relative ai prodotti
elettrici e alla sicurezza
UAssicurarsi che il dispositivo, il cavo USB e
l’adattatore siano sempre asciutti.
UNon utilizzare il dispositivo mentre si fa il
bagno o sotto la doccia.
UAssicurarsi sempre che le mani siano
asciutte prima di collegare il dispositivo
all’alimentazione elettrica.
UNon utilizzare mai l’adattatore se il cavo o la
presa sono danneggiati, se non funziona
correttamente o se è stato immerso
nell’acqua. In tale circostanza, scollegare
immediatamente l’adattatore prima
di toccarlo. Il mancato scollegamento
dell’adattatore può provocare scosse
elettriche!
UNon estrarre mai l’adattatore dalla presa
tramite il cavo. Rimuovere sempre
l’adattatore tenendolo in mano.
IT
214
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 214 30/10/2018 15:36:11
UNon utilizzare il dispositivo in ambienti
con pericolo di esplosione. Tenere il
dispositivo e tutte le sue parti lontano da
amme libere e superci calde.
UAssicurarsi che l’adattatore sia sempre
accessibile, in modo che possa essere
estratto facilmente dall’alimentazione
elettrica in caso di emergenza.
UScollegare il dispositivo dall’alimentazione
elettrica dopo la ricarica.
UNon estrarre mai l’adattatore dalla presa
tramite il cavo. Rimuovere sempre l’adat-
tatore tenendolo in mano.
UPosizionare il cavo dell’adattatore in
modo che non costituisca un pericolo di
inciampo.
UNon utilizzare se i ricambi o gli accessori
non sono forniti dal produttore come
indicato in questo manuale, oppure se il
dispositivo è danneggiato o non sembra
funzionare correttamente. In questi casi,
contattare il servizio di assistenza clienti.
UPrima di ciascun utilizzo assicurarsi che
non vi siano superci ruvide, spigoli
appuntiti o protrusioni che possano, non
intenzionalmente, provocare lesioni.
IT
215
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 215 30/10/2018 15:36:11
UNon tentare di modicare, aprire o
riparare il dispositivo. Sussiste il rischio di
esporsi a componenti elettrici pericolosi
e di causare gravi danni sici. Inoltre, ciò
renderebbe non valida la garanzia.
UIl produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni o lesioni causati
da un uso improprio o scorretto.
UI bambini non devono giocare con il
dispositivo. I bambini non possono pulire
né manutenere il dispositivo.
UI bambini non devono giocare con
l’imballaggio. Perché potrebbero ferirsi
con il materiale o ingoiarne piccole parti
e soocare.
UAl termine del ciclo di vita utile del
dispositivo, portare il dispositivo e tutti
i suoi componenti presso un punto di
raccolta per il riciclaggio dei dispositivi
elettrici. Consultare la sezione 15.
Smaltimento.
Controindicazioni
Il dispositivo, incluse tutte le sue parti, non
deve essere utilizzato dai seguenti soggetti:
bambini, donne transgender, adulti privi
di esperienza o conoscenza sull’utilizzo in
IT
216
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 216 30/10/2018 15:36:11
sicurezza del prodotto, o coloro che non
comprendono i rischi implicati.
Non utilizzare in caso di:
Ugravidanza o allattamento.
Uintervento chirurgico nell’area vaginale o
pelvica negli ultimi 12 mesi, o prima della
completa guarigione.
Uimpianto/dispositivo elettrico attivo in
qualsiasi parte del corpo, pacemaker o
debrillatore interno.
Uimpianti nell’area di trattamento.
Udiverse malattie gravi concomitanti, tra cui
disturbi cardiaci, disturbi della sensibilità,
epilessia, ipertensione non controllata,
patologie del fegato o dei reni.
Ustoria di cancro della pelle o nell’area
genitale, o attuale presenza di qualsiasi
altro tipo di cancro, o nei pre-maligni.
Usistema immunitario danneggiato a
causa di malattie immunosoppressive
come AIDS e HIV o dell’uso di farmaci
immunosoppressori.
Udisturbi endocrini mal controllati,
come diabete, o disfunzione tiroidea e
virilizzazione ormonale.
IT
217
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 217 30/10/2018 15:36:11
Udisturbo attivo nell’area di trattamento,
tra cui piaghe, psoriasi, eczema, rash,
lacerazioni aperte, abrasioni o lesioni.
Uprecedente trattamento sull’area da
trattare con luce, laser, radiofrequenze
o altri dispositivi a una distanza inferiore
a 2-3 settimane dalle procedure non
ablative e 6-12 settimane dal resurfacing
con laser frazionale ablativo (in base alla
gravità del trattamento), a esclusione
delle raccomandazioni speciali.
Uuso di Isotretinoin (Accutane®) nei 6 mesi
precedenti il trattamento.
Umalattia sessualmente trasmissibile.
Uinfezione alle vie urinarie o uninfezione
pelvica o del tratto pelvico in corso.
Utrattamenti di radioterapia o chemio-
terapia negli ultimi 3 mesi.
Uimpossibilità di percepire correttamente
il calore a causa di una malattia o di altri
problemi di salute.
Umestruazioni.
Uqualsiasi altra condizione che, a parere del
medico, renderebbe non sicuro l’utilizzo
del dispositivo.
IT
218
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 218 30/10/2018 15:36:11
Prima di applicare il dispositivo, consultare il
proprio medico in caso di:
Urisultati anomali da un PAP test o da un
esame pelvico negli ultimi 2 anni.
Ustoria di malattie provocate dal calore,
come Herpes Simplex ricorrente sull’area
di trattamento.
Uchirurgia vaginale, o presenza di un pro-
lasso vaginale.
Ustoria di disturbi della pelle, cheloidi,
guarigione anomala di ferite, oltre a pelle
molto secca e fragile.
Ustoria di coagulopatie, o uso di anti-
coagulanti ad eccezione dell’aspirina a
basse dosi.
Uimpianto di mesh.
Uimpianto di dispositivi anticoncezionali in
metallo nell’area di trattamento.
Uuso di medicine, erbe, integratori
alimentari e vitamine noti per alterare i
processi di guarigione nelle ultime due
settimane.
Uprolasso uterino, cistocele o rettocele.
UAssunzione di farmaci prescritti dal
medico per una patologia cutanea negli
ultimi 6 mesi.
IT
219
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 219 30/10/2018 15:36:11
2. Segni e simboli
Informazioni importanti sull’uso e sulla manutenzione
del dispositivo.
I prodotti contrassegnati da questo simbolo
soddisfano i requisiti delle direttive UE.
Il dispositivo è protetto dagli spruzzi d’acqua se
inclinato no a un angolo di 60°.
Grado di protezione dalle scosse elettriche: parte
applicata di tipo BF.
Nelle vicinanze del dispositivo potrebbero vericarsi
interferenze.
Non smaltire tra i riuti domestici! La normativa RAEE
prevede che questo dispositivo elettrico (compresi
tutti gli accessori e i ricambi) sia smaltito presso un
punto di raccolta per il riciclaggio dei dispositivi
elettrici preposto.
Seguire le istruzioni per l’uso.
Contiene una batteria al litio.
aIl dispositivo non è adatto all’uso in presenza di miscele
anestetiche inammabili contenenti aria o con ossigeno o
protossido di azoto.
IP23
Li-ion
IT
220
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 220 30/10/2018 15:36:11
3. Sicurezza di Silk'n Tightra
Con Silk’n la sicurezza viene prima di tutto. Silk'n Tightra dispone
dei seguenti dispositivi di sicurezza:
UStabilizzatore di calore: per prevenire il surriscaldamento,
ciascuno dei 16 elettrodi (#5, #6) presenta uno
stabilizzatore di calore integrato. Quando viene rilevato
un innalzamento della temperatura della pelle trattata, lo
stabilizzatore smette automaticamente di emettere calore,
nché la temperatura cutanea si abbassa a sucienza
perché lo stabilizzatore possa riprendere a scaldare.
USensore tattile: il sensore tattile assicura che l’energia
a radiofrequenza passi attraverso gli elettrodi (#5, #6)
quando tali elettrodi (#5, #6) sono pienamente a contatto
con la pelle.
USensore di movimento: quando si utilizza il dispositivo
in modalità esterna, il dispositivo emette energia solo nel
momento in cui viene fatto muovere sulla pelle.
USpegnimento automatico: questo dispositivo di
sicurezza si attiva in tre situazioni:
yÈ stata completata una sessione di trattamento da 20
minuti. Si avvertirà 1 vibrazione.
yIl dispositivo non è stato pienamente a contatto con la
pelle per oltre 2 minuti. Si avvertirà 1 vibrazione.
yIl livello della batteria è troppo basso per completare
la sessione di trattamento da 20 minuti.
IT
221
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 221 30/10/2018 15:36:12
4. Comandi e impostazioni del dispositivo
4.1 Modalità del dispositivo
Silk'n Tightra presenta 2 modalità operative: interna ed esterna.
UModalità interna: questa modalità rinforza i tessuti e i
muscoli vaginali per migliorare lattività sessuale. In aggiunta
agli esercizi di Kegel, la modalità interna contribuisce inoltre
a rinforzare i muscoli del pavimento pelvico e ad aumentare
il tono muscolare. La modalità interna presenta 3 livelli di
energia: bassa, normale e alta.
UModalità esterna: questa modalità rinforza i tessuti
cutanei esterni della vulva, per migliorarne l’aspetto. La
modalità esterna presenta 1 livello di energia.
4.2 Comandi del dispositivo
Comando Modalità Azione Spiegazione
Pulsante di
comando
(#3)
Interna Tenere premuto Dispositivo attivato
(modalità interna, energia
bassa).
L’indicatore luminoso
della modalità di
trattamento (#2)
lampeggia in verde; 1
vibrazione
Premere
brevemente
Livello di energia regolare
Premere ancora
brevemente
Livello di energia alto
Esterna Premere ancora
brevemente
Solo 1 livello di energia
Entrambe
le modalità
Tenere premuto Il dispositivo si spegne; 1
vibrazione
IT
222
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 222 30/10/2018 15:36:12
Comando Modalità Azione Spiegazione
Indicatore
luminoso
della modalità
di trattamento
(#2)
Interna Verde (lampeggia
lentamente)
Livello di energia basso
Verde (lampeggia
rapidamente)
Livello di energia regolare
Verde (ssa) Livello di energia alto
Esterna Bianca (ssa) Solo 1 livello di energia
Entrambe
le modalità
Verde e bianca
(lampeggiano
alternate)
Errore di sistema. Il
dispositivo si spegnerà
automaticamente
Indicatore
luminoso
della batteria
(#4)
--- Verde
(lampeggia)
Verde (ssa)
Ricaricare il dispositivo
Dispositivo carico
Entrambe
le modalità
Arancione
(lampeggia)
Livello di carica della
batteria basso
Arancione (ssa) Batteria totalmente scarica
4.3 Cambiare modalità e livelli di energia
UModalità interna: questa è l’impostazione predenita
alla prima accensione del dispositivo.
UModalità esterna: per passare alla modalità esterna
prima di iniziare un trattamento, premere brevemente il
pulsante di comando (#3) per 3 volte. Ciò è possibile nel
corso del primo minuto dall’accensione.
UCambiare modalità durante l’uso: una volta in uso,
occorre spegnere il dispositivo, riaccenderlo, quindi
selezionare la modalità desiderata.
UCambiare i livelli di energia durante l’uso: per
cambiare i livelli di energia della modalità interna durante
un trattamento, premere brevemente il pulsante di
comando (#3). Ogni volta che si preme il pulsante vengono
proposte a ciclo le 3 modalità interne.
INT/EXT
IT
223
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 223 30/10/2018 15:36:12
4.4 Ricaricare il dispositivo
Caricare sempre il dispositivo prima del primo utilizzo. La prima
ricarica richiederà circa 6 ore.
UInserire il cavo USB (#8) nel dispositivo. Inserire l’altra
estremità del cavo nell’adattatore USB (#9), che andrà
collegato all’alimentazione elettrica. Gli indicatori
luminosi di batteria e modalità di trattamento (#4,
#2) si accenderanno e si spegneranno, quindi l’indicatore
luminoso della batteria (#4) lampeggerà in verde.
URicaricare completamente il dispositivo dopo ciascun
trattamento da 20 minuti e vericare il livello della batteria
prima di iniziare un nuovo trattamento.
5. Conoscere Silk'n Tightra
5.1 Contenuto della confezione
yDispositivo Silk'n Tightra yManuale per l’utente
yCavo e adattatore USB* yCerticato di garanzia
ySilkn Intimate Gel yBeauty case
* Variabile a seconda del modello acquistato.
5.2 Parti del dispositivo
Il dispositivo dispone di una batteria ricaricabile per mezzo di un
cavo USB standard (#8). Per individuare la posizione di ciascun
elemento, fare riferimento all’immagine a pagina (i) all’inizio di
questo manuale.
Porta USB (#1) Elettrodi - modalità interna
(#5)
Indicatore luminoso della
modalità di trattamento
(#2)
Elettrodi - modalità esterna
(#6)
IT
224
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 224 30/10/2018 15:36:12
Pulsante di comando (#3) Coperchio di protezione (#7)
Indicatore luminoso della
batteria (#4) Cavo USB (#8)
Adattatore USB (#9)
5.3 Descrizione del dispositivo
Silk'n Tightra è un dispositivo medico cosmetico che sfrutta
l’energia a radiofrequenza bipolare che scorre tra gli elettrodi
(#5, #6). Lenergia a radiofrequenza bipolare fa contrarre e
rassodare internamente i tessuti, per aumentare la soddisfazione
sessuale. Inoltre rimodella l’esterno della vagina per un aspetto
migliore e più giovane.
5.4 Uso previsto
Silk'n Tightra è un dispositivo elettrico pensato per migliorare la
funzionalità sessuale, oppure in aggiunta agli esercizi di Kegel
per rinforzare i muscoli del pavimento pelvico e aumentare il
tono muscolare.
Il dispositivo è destinato esclusivamente all’auto-trattamento e
non è adatto a scopi commerciali o terapeutici. Non usare per
scopi diversi da quelli descritti in questo manuale.
5.5 Lettura e conservazione del manuale per l’utente
Il manuale per l’utente è basato sugli standard e sulle regole
in vigore nell’Unione Europea. Rispettare le linee guida e la
normativa locali nei paesi diversi dall’Italia.
Prima del primo utilizzo leggere completamente il presente
manuale e conservarlo per il futuro utilizzo. Raccomandiamo
all’utente di familiarizzare nuovamente con le istruzioni d’uso
prima di ogni trattamento.
IT
225
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 225 30/10/2018 15:36:12
6. Cosa aspettarsi dal trattamento con
Silk'n Tightra
Durante un trattamento con Silk'n Tightra è normale avvertire
e provare:
UUna sensazione di calore: sia durante i trattamenti
interni che quelli esterni.
UPelle leggermente arrossata o gona: potrebbe
vericarsi attorno alla vagina dopo un trattamento esterno.
Queste reazioni non dovrebbero durare più di 24 ore.
aSe si vericano queste reazioni, consigliamo di applicare un
gel a base di aloe vera sulla pelle interessata.
UUna breve vibrazione: durante un trattamento, si
avvertirà una vibrazione a intervalli di pochi minuti. È
normale e indica che il dispositivo è attivo.
UAumento temporaneo dell’incontinenza: quando
si usa la modalità interna, alcune utenti potrebbero avere
la necessità di urinare più di frequente. Non bisogna
preoccuparsi, passerà nel giro di pochi giorni. Gli eetti
dell’incontinenza inizieranno a ridursi e si vedrà un
miglioramento come conseguenza dei trattamenti.
CInterrompere immediatamente l’uso in caso di forte
arrossamento della parte, o in presenza di vesciche o
scottature.
CInterrompere immediatamente l’uso se si avverte dolore, o
se la pelle o il dispositivo diventano troppo caldi.
IT
226
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 226 30/10/2018 15:36:12
7. Potenziali effetti indesiderati
Se utilizzati secondo le istruzioni, gli eetti collaterali e le
complicazioni associate all’uso di Silk'n Tightra sono rari. Tuttavia,
qualsiasi procedura cosmetica, comprese quelle progettati per
l’uso domestico, comporta sempre un certo grado di rischio.
Perciò, è importante comprendere e accettare possibili rischi e
complicanze connesse all’utilizzo di sistemi progettati per uso
domestico.
Fastidio minore
(modalità interna/esterna)
Alcune utenti potrebbero avvertire un
lieve fastidio sulla pelle durante l’uso. P
precisamente, sulle aree cutanee attorno
alla vagina si avverte una sensazione di lieve
puntura. Tale sensazione può manifestarsi
durante il trattamento e perdurare anche
successivamente.
Consiglio:
Usare un basso livello di
energia e attendere che
il fastidio sparisca del
tutto prima del successivo
trattamento.
Sensazione di calore eccessiva
(modalità interna/esterna)
Se si avvertono dolore, grave fastidio
o una sensazione molto spiacevole,
ridurre il livello di energia no a un livello
confortevole.
Consiglio:
Usare un basso livello di
energia e attendere che
l’eetto sparisca del tutto
prima del successivo
trattamento.
Reazione allergica
In rari casi potrebbe vericarsi una reazione
allergica dopo il trattamento.
Consiglio:
Interrompere il trattamento
e consultare il medico se la
reazione persiste per oltre
24 ore.
IT
227
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 227 30/10/2018 15:36:12
Rossore e gonore eccessivi
(modalità esterna)
In rari casi, la pelle attorno alla vagina può
diventare molto rossa e gona. Il rossore e il
gonore si placano entro 2-5 giorni.
Consiglio:
Trattarla con frequenti
applicazioni di una crema a
base di aloe vera. Aspettare
che l’eetto sparisca del
tutto prima del successivo
trattamento. Consultare il
medico se il rossore non
scompare entro 5 giorni.
Vesciche o ustioni
(modalità esterna)
In casi molto rari, potrebbero comparire
vesciche o ustioni sulla pelle attorno alla
vagina.
Consiglio:
Rareddare l’area interessata
e applicare una crema
contro le scottature. Prima
del successivo trattamento
attendere che l’eetto
sparisca del tutto e utilizzare
un livello di energia più
basso.
Consultare il medico se la
pelle non torna alla normalità
entro una settimana.
Spotting
(modalità interna)
In rari casi potrebbe vericarsi un lieve
spotting immediatamente dopo un
trattamento.
Consiglio:
Consultare il medico se
l’eetto persiste per oltre
24 ore.
aSmettere immediatamente di utilizzare il dispositivo se uno
qualsiasi di questi sintomi è di gravità maggiore.
aConsultare il medico se i sintomi non scompaiono entro
2-3 giorni.
IT
228
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 228 30/10/2018 15:36:12
8. Piano di trattamento
UCiascun trattamento interno o esterno dura
20 minuti.
UÈ possibile utilizzare il dispositivo in una
o in entrambe le modalità due volte alla
settimana, per 4-5 settimane.
UIn seguito ridurre gradualmente l’uso a una volta alla
settimana, quindi a una volta ogni 2 settimane o meno di
frequente, a seconda delle proprie esigenze.
9. Per iniziare!
9.1 Prima del trattamento
UAssicurarsi che il livello della batteria del dispositivo non sia
basso (vedere la sezione 4.4 Ricaricare il dispositivo).
UPrima del trattamento svuotare la vescica.
UVericare che la data di scadenza del gel non sia stata
superata.
URimuovere il coperchio di protezione (#7) posizionato
sopra agli elettrodi (#5, #6) prima dell’uso.
UPrima dell’uso, pulire gli elettrodi (#5, #6) con una
salviettina intima, quindi asciugarli con carta assorbente
pulita.
UNon usare mai liquidi inammabili come alcol (inclusi
profumi, disinfettanti o altri prodotti contenenti alcol) o
acetone per pulire la pelle prima dell’uso.
URimuovere piercing o parti metalliche dall’area di trat-
tamento prima dell’uso.
20
IT
229
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 229 30/10/2018 15:36:12
9.2 Trattamento in modalità interna
1. Applicare una piccola quantità del gel fornito col dispositivo
a tutti gli elettrodi (#5, #6). Non è necessario applicare il gel
internamente.
2. Avviare i trattamenti in modalità interna usando
l’impostazione a bassa energia. Premere a lungo il pulsante
di comando (#3) per una volta. Si avvertirà una vibrazione,
a seguito della quale il dispositivo sarà pronto all’uso.
aDurante il trattamento si avvertirà una vibrazione,
approssimativamente a intervalli di un minuto.
3. Sdraiarsi e mettersi comode.
4. Inserire gli elettrodi (#5, #6) nella vagina in modo da essere
comoda. Una volta inserito il dispositivo nella vagina,
assicurarsi che abbia un supporto durante i trattamenti:
ySe le gambe sono allungate sul letto, chiuderle
leggermente per tenere il dispositivo in posizione.
ySe le gambe sono piegate (e i piedi sono appoggiati
sul letto) posizionare un cuscino sotto al dispositivo
per tenerlo in posizione.
yÈ anche possibile tenere il dispositivo con la mano, se
ciò contribuisce a tenerlo in posizione.
aSe dopo 5 minuti il calore è piacevole, passare al livello di
energia normale premendo brevemente il pulsante di
comando (#3). Per usare il livello di energia alto, premere
brevemente il pulsante di comando (#3) un’altra volta.
5. Tenere il dispositivo in posizione per 20 minuti. Consigliamo
di rimanere sdraiata e di non muoversi. Tuttavia, è positivo
ruotare il dispositivo di tanto in tanto, in modo che l’energia
continui a uire tra gli elettrodi (#5, #6). Trascorsi 20 minuti,
il dispositivo si spegnerà automaticamente.
IT
230
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 230 30/10/2018 15:36:12
6. Rimuovere il dispositivo e pulire la pelle esterna attorno
alla vagina con un asciugamano pulito e asciutto, o con
salviettine speciche per l’area vaginale, per rimuovere
qualsiasi residuo di gel.
aIn caso di dolore o fastidio:
ySe si sta usando il livello di energia alto o normale,
ridurre il livello di energia premendo il pulsante di
comando (#3) 1 o 2 volte. Attendere 5 minuti che il
calore si riduca.
ySe si sta già usando il livello di energia basso, estrarre il
dispositivo e attendere di sentirsi bene prima di usarlo
nuovamente.
9.3 Trattamento in modalità esterna
Prima di utilizzare, la pelle deve essere rasata, pulita, asciutta e
priva di talco, antitraspiranti o deodoranti. Assicurarsi inoltre che
la pelle non sia rossa o inammata.
1. Applicare una piccola quantità del gel fornito col disposi-
tivo ai 3 elettrodi di colore argento (#5, #6). Non è neces-
sario applicare il gel internamente.
2. Per avviare i trattamenti in modalità esterna, premere a
lungo il pulsante di comando (#3), quindi premerlo
brevemente per 3 volte. Lindicatore luminoso della
modalità di trattamento (#2) sarà di colore bianco sso.
Il dispositivo ora è pronto all’uso.
3. Sdraiarsi e mettersi comode.
IT
231
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 231 30/10/2018 15:36:12
4. Tenere con la mano la base del dispositivo e posizionare i 3
elettrodi di colore argento (#5, #6) sulle labbra. La forma
triangolare del lato con gli elettrodi di colore argento
(#5, #6) aiuterà a posizionare correttamente il dispositivo.
aQuando gli elettrodi (#5, #6) sono pienamente a contatto
con la pelle e si muove il dispositivo, sarà possibile avvertire
il calore emesso dagli elettrodi (#5, #6). Continuare a
muovere il dispositivo sulla pelle in modo lento ma deciso.
In assenza di movimento, l’energia a radiofrequenza
bipolare non verrà emessa.
aDurante il trattamento si avvertirà una vibrazione,
approssimativamente a intervalli di un minuto.
5. Continuare a far scorrere il dispositivo sulle labbra. Trascorsi
20 minuti, il dispositivo si spegnerà automaticamente.
aSe il dispositivo si muove a fatica sulla pelle, è possibile
applicare un’altra piccola quantità di gel sui 3 elettrodi di
colore argento (#5, #6).
CSe si avverte dolore o fastidio, allontanare il dispositivo e
attendere di sentirsi bene prima di usarlo nuovamente.
IT
232
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 232 30/10/2018 15:36:12
6. Rimuovere il dispositivo e pulirlo (vedere la sezione 10.
Pulizia, manutenzione e conservazione).
9.4 Dopo il trattamento
Dopo un trattamento in modalità interna o esterna,
consigliamo di:
Uevitare l’applicazione di acqua molto calda per i 2 giorni
dopo il trattamento.
Ucontattare il medico in caso di segni di infezione, gonore
eccessivo, rossore, dolore o altri sintomi anomali.
10. Pulizia, manutenzione e conservazione
UUsare una salviettina intima per rimuovere qualsiasi residuo
di gel dal dispositivo, inclusa la supercie di trattamento.
In questo modo si evita che il gel si solidichi o danneggi
il dispositivo.
UQuindi asciugare il dispositivo con un foglio pulito di carta
assorbente.
UDopo la pulizia si consiglia di conservare il dispositivo
nel beauty case. È possibile mettere il coperchio di
protezione (#7) sugli elettrodi (#5, #6), ma non è
essenziale.
aÈ possibile utilizzare detergenti che contengano no al
70% di alcol. Non usare mai acetone o altri liquidi abrasivi,
perché danneggerebbero il dispositivo.
CNon immergere mai il dispositivo o i suoi componenti in
acqua.
IT
233
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 233 30/10/2018 15:36:12
11. Risoluzione dei problemi
Non tentare di modicare, aprire o riparare il dispositivo. Sussiste
il rischio di esporsi a componenti elettrici pericolosi e di causare
gravi danni sici. Inoltre, ciò renderebbe non valida la garanzia.
Problema Spiegazione / che cosa fare
Il dispositivo non si
avvia.
Vericare che il dispositivo sia carico.
Riavviare il dispositivo.
Se il problema persiste, contattare il Servizio
di assistenza clienti.
Non avverto
alcun calore dal
dispositivo.
Non viene emesso alcun calore se gli
elettrodi (#5, #6) non sono pienamente
a contatto con la pelle. Si tratta di
una funzionalità che garantisce la
sicurezza. Assicurarsi che il dispositivo sia
saldamente a contatto con la pelle prima
di avviare il trattamento.
Non viene emesso alcun calore se non è
stato applicato il gel, o se il gel applicato
in precedenza si è asciugato. Assicurarsi
di applicare il gel subito prima del
trattamento.
Le luci verde
e bianca
dell’indicatore
luminoso della
modalità di
trattamento
(#2) lampeggiano
alternate.
Errore di sistema. Premere il pulsante di
comando (#3) per riavviare il dispositivo.
Se il problema persiste, contattare il Servizio
di assistenza clienti.
Il dispositivo non si
carica.
Assicurarsi che l’adattatore sia collegato
al dispositivo e all’alimentazione elettrica.
Scollegare l’adattatore (#9) e ricollegarlo
di nuovo per resettare il dispositivo.
Vericare che il cavo USB (#8) non sia
danneggiato.
Se il problema persiste, contattare il Servizio
di assistenza clienti.
IT
234
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 234 30/10/2018 15:36:12
Problema Spiegazione / che cosa fare
Il dispositivo
ha smesso di
funzionare durante
un trattamento.
Assicurarsi che il livello di carica del
dispositivo sia adeguato. Il dispositivo
si spegne automaticamente durante
un trattamento se il livello della batteria
è troppo basso per proseguire col
trattamento o in caso di errore di sistema.
Se si verica un errore di sistema, contattare
il servizio di assistenza clienti.
Il dispositivo
ha smesso di
funzionare.
Premere il pulsante di comando per
riavviare il dispositivo.
Se il problema persiste, contattare il Servizio
di assistenza clienti.
12. Consumabili
È possibile acquistare altro Silkn Intimate Gel dal nostro sito web:
www.silkn.eu.
13. Servizio di assistenza clienti
Per ulteriori informazioni visitare il sito web www.silkn.eu. È
possibile anche scaricare questo manuale in formato PDF dal sito
web. Contattare il servizio di assistenza clienti Silk’n per riferire
operazioni o eventi non previsti, o qualunque altro problema
con il dispositivo. I nostri contatti sono i seguenti:
Paese Numero del servizio
di assistenza E-mail
Belgio 0900-25006 serviceconsommateur[email protected]
Francia 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Germania 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Italia servizioclientiit@silkn.eu
Paesi Bassi 0900-2502217 klantenser[email protected]
Spagna 900 823 302 ser[email protected]
Regno Unito 0906-2130009 [email protected]
IT
235
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 235 30/10/2018 15:36:12
Paese Numero del servizio
di assistenza E-mail
Altri Paesi
Europei
+31 (0)180-330 550 [email protected]
14. Garanzia
Fare riferimento all’opuscolo separato sulla garanzia del prodotto
per le informazioni complete.
15. Smaltimento
Al compimento del ciclo di vita utile del dispositivo, attenersi alla
normativa relativa allo smaltimento di prodotti elettrici vigente
nel proprio Paese.
USmaltire la confezione separando i materiali per tipologia.
Smaltire il cartone e la scatola come carta da riciclo e
la pellicola mediante il servizio di raccolta dei materiali
riciclabili.
UNon smaltire tra i riuti domestici! La normativa RAEE
prevede che questo dispositivo elettrico (compresi tutti gli
accessori e i ricambi) sia smaltito presso un punto di raccolta
per il riciclaggio dei dispositivi elettrici preposto. In questo
modo il dispositivo viene riciclato in maniera professionale,
evitando di rilasciare sostanze nocive* nell’ambiente.
Vericare che il dispositivo sia scarico prima di smaltirlo.
* Prodotti che riportano in etichetta Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo.
IT
236
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 236 30/10/2018 15:36:12
16. Caratteristiche tecniche
Modello H2400
Tecnologia RT™
Radiofrequenza bipolare
(frequenza; massima potenza
di uscita, massima corrente di
uscita)
1 MHz ± 30%, 8 W max
Funzionamento e Sicurezza
Sensore di temperatura per prevenire il
surriscaldamento cutaneo
Sensore tattile, sensore di movimento e
spegnimento automatico di sicurezza
Trasporto e conservazione nel
rispetto delle condizioni d’uso
e conservazione
Temperatura: da - 40°C a +70°C
Umidità relativa: 90% rH max
Pressione atmosferica: 500-1060hPa
Condizioni operative
Temperatura: da 5°C a 40°C
Umidità relativa: da 15% a 90%rH
Pressione atmosferica: 700-1060 hPa
Tempo dalla temperatura di
stoccaggio minima tra gli usi
alla temperatura operativa
minima a una temperatura
ambiente di 20 °C
30 minuti
Tempo dalla temperatura di
stoccaggio massima tra gli
usi alla temperatura operativa
massima a una temperatura
ambiente di 20 °C
30 minuti
Protezione dalle
scosse elettriche
Dispositivo medico di Classe 1
Parte applicata di tipo BF
Adattatore KSA-10D-050200HE (EU)
KSA-100-050200HK (UK)
Ingresso; uscita adattatore 100-240V; 50/60Hz; 0,3A; 5,0V - 2,0A
Ciclo di vita utile 3 anni
IT
237
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 237 30/10/2018 15:36:12
17. Etichettatura
Fare riferimento alla sezione corrispondente in inglese.
18. Curve della corrente in uscita
Fare riferimento alla sezione corrispondente in inglese.
19. Risultati tecnici EMC
Fare riferimento alla sezione corrispondente in inglese.
20. Note legali
Copyright 2018 © Home Skinovations Ltd. Tutti i diritti riservati.
Home Skinovations Ltd si riserva il diritto di modicare i propri prodotti o le loro
caratteristiche per migliorarne prestazioni, adabilità o producibilità. Al momento
della pubblicazione, le informazioni fornite da Home Skinovations Ltd sono
da ritenersi accurate e adabili. Tuttavia, Home Skinovations Ltd non assume
alcuna responsabilità riguardo al loro utilizzo. Non viene concesso alcun diritto di
licenza implicito né altro diritto desumibile in base a brevetti o diritti di brevetto
di Home Skinovations Ltd. Senza esplicito permesso scritto di Home Skinovations
Ltd., nessun motivo autorizza la riproduzione o la trasmissione in qualsiasi forma
o con alcun mezzo, elettronico o meccanico, di parti di questo documento. I
dati sono soggette a modiche senza preavviso. Relativamente all’oggetto del
presente documento, Home Skinovations Ltd detiene brevetti approvati e in via
d’approvazione, marchi, copyright e ogni altro diritto di proprietà intellettuale.
Al di fuori di quanto espressamente previsto da specici accordi scritti con
Home Skinovations Ltd, la distribuzione del presente documento non implica la
concessione di alcuna licenza su detti brevetti, marchi, copyright o qualsiasi altro
diritto di proprietà intellettuale. Le speciche sono soggette a modiche senza
preavviso. Silk’n e il logo Silk’n sono marchi registrati di Home Skinovations Ltd,
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAELE.
IT
238
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 238 30/10/2018 15:36:12
Innholdsfortegnelse
1. Advarsler og kontraindikasjoner...................................240
2. Tegn og symboler ........................................................... 246
3. Sikkerhet med Silk’n Tightra ..........................................247
4. Knapper og innstillinger ................................................248
5. Bli kjent med din Silk’n Tightra ......................................250
6. Hva kan du forvente av Silk’n Tightra ...........................252
7. Mulige bivirkninger .......................................................252
8. Behandlingsplan ............................................................. 254
9. Komme i gang! ................................................................254
10. Rengjøring, vedlikehold og oppbevaring ....................258
11. Feilsøking ........................................................................258
12. Forbruksartikler .............................................................. 260
13. Kundeservice ................................................................... 260
14. Garanti .............................................................................260
15. Kassering .........................................................................261
16. Spesikasjoner ................................................................261
17. Merking ...........................................................................262
18. Utgangseektkurver ......................................................262
19. EMC-resultater ................................................................262
20. Juridiske merknader ....................................................... 263
NO
239
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 239 30/10/2018 15:36:12
1. Advarsler og kontraindikasjoner
En erklæring eller hendelse som angir en mulig
eller forestående fare, et problem eller annen
ubehagelig situasjon når du bruker enheten.
Elektrisitets- og
sikkerhetsadvarsler
UEnheten, USB-kabelen og adapteren må
holdes tørre til enhver tid.
UIkke bruk apparatet når du bader eller
dusjer.
UPass alltid på at hendene dine er tørre før
du kobler enheten til strømmen.
UAdapteren må ikke brukes hvis den har
en ledning eller et støpsel som er skadet,
hvis den ikke fungerer som den skal eller
har vært nedsenket i vann. Hvis det skjer,
må du umiddelbart koble adapteren
fra strømmen før du rører den. Hvis du
ikke kobler fra adapteren, kan det føre til
elektrisk støt!
UTrekk aldri adapteren ut av uttaket ved
å holde i kabelen. Fjern den alltid ved å
holde i adapteren.
NO
240
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 240 30/10/2018 15:36:13
UIkke bruk apparatet i miljøer der det er
risiko for eksplosjon. Hold enheten og
alle dens deler vekk fra åpne ammer og
varme overater.
USørg for at adapteren er lett tilgjengelig
til enhver tid, slik at den kan enkelt kan
trekkes ut av stikkontakten i nødstilfeller.
UEnheten må kobles fra strømmen etter
lading.
UTrekk aldri adapteren ut av uttaket ved
å holde i kabelen. Fjern den alltid ved å
holde i adapteren.
UPlasser adapterkabelen slik at den ikke
utgjør en snublefare.
UIkke bruk apparatet hvis delene eller
tilbehøret ikke er levert av produsenten
som denert i denne bruksanvisningen,
eller hvis apparatet er skadet eller ikke ser
ut til å fungere som det skal. I slike tilfeller
må du kontakte Silk'n kundeservice.
UKontroller at det ikke er utilsiktede grove
overater, skarpe kanter eller fremspring
som kan forårsake skade før hver bruk.
NO
241
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 241 30/10/2018 15:36:13
UIkke forsøk å endre, åpne eller utføre
reparasjoner på apparatet. Du kan utsette
deg selv for farlige elektriske komponenter
og kan forårsake alvorlig skade på deg
selv. Det vil også gjøre garantien ugyldig.
UProdusenten påtar seg ikke noe ansvar
for skade eller ulykker som skyldes feil
eller uriktig bruk.
UBarn må ikke leke med enheten.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn.
UBarn må ikke leke med emballasjen.
Emballasjematerialet kan medføre skade
og små deler kan føre til kveling hvis de
svelges.
UVed endt levetid må enheten og alle deler
bringes til et resirkuleringssted beregnet
på elektriske enheter. Se avsnittet 15.
Kassering.
Kontraindikasjoner
Denne enheten, inkludert alle enhetens
deler, skal ikke brukes av følgende personer:
barn, transgender kvinner, voksne med
begrensede fysiske, sensoriske eller psykiske
evner, eller som mangler erfaring med eller
kunnskap om hvordan man bruker enheten
NO
242
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 242 30/10/2018 15:36:13
på en trygg måte, eller som ikke forstår farene
som er forbundet med bruk av enheten.
Må ikke brukes hvis du:
Uer gravid eller ammende.
Uhar fått utført en kirurgisk prosedyre i
skjeden eller bekkenområdet de siste
12 månedene eller før fullstendig hel-
bredelse.
Uhar et aktivt elektrisk implantat/apparat et
sted på kroppen, som f.eks. en pacemaker
eller en intern debrillator.
Uhar implantater i behandlingsområdet.
Uhar alvorlige samtidige tilstander, som
f.eks. hjertesykdommer, sensoriske forstyr-
relser, epilepsi, ukontrollert hypertensjon,
lever- eller nyresykdom.
Uhar en historie med hudkreft og kreft i
genitalområdet eller nåværende tilstand
med en annen type kreft eller forstadie til
ondartet føekkreft.
Uhar nedsatt immunforsvar på grunn
av immunosuppressive sykdommer,
som AIDS og HIV, eller bruker immuno-
suppressive legemidler.
NO
243
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 243 30/10/2018 15:36:13
Udårlig kontrollerte endokrine sykdommer,
som f.eks. diabetes eller redusert
skjoldbruskfunksjon og hormonell vi-
rilisering.
Uhar en aktiv tilstand i behandlingsområdet,
som sår, psoriasis, eksem, utslett, åpne
laserasjoner, skrubbsår eller lesjoner.
Uhar fått behandling med lys, laser, RF eller
andre enheter i behandlingsområdet
i løpet av de siste 2-3 ukene for ikke-
ablative prosedyrer og 6-12 uker for ablativ
fraksjonert laserbehandling (i henhold
til behandlingsgrad) før behandling,
unntatt spesielle anbefalinger.
Uhar brukt isotretinon (Accutane®) i løpet
av de siste seks månedene før behandling.
Uhar en seksuelt overførbar sykdom.
Uhar en aktiv urinveisinfeksjon, bekken-
eller bekkenhulrominfeksjon.
Utatt stråleterapi eller kjemoterapi i løpet
av de siste 3 månedene.
Ukan ikke føle varme skikkelig på grunn
av en sykdom eller annet helserelatert
anliggende.
Umenstruerer.
NO
244
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 244 30/10/2018 15:36:13
Uhar en annen sykdom som ifølge legen
din ville gjøre det utrygt for deg å bruke
apparatet.
Rådfør deg med lege før bruk dersom du:
Uhar fått et unormalt resultat på en
celleprøve eller gynekologisk under-
søkelse i løpet av de siste 2 årene.
Uen historie med sykdommer stimulert
av varme, som tilbakevendende Herpes
Simplex i behandlingsområdet.
Uhar vært operert i skjeden eller fått beskjed
om at du har skjedeprolaps.
Uhar en historie med hudsykdommer,
keloider, unormal sårheling, samt veldig
tørr og skjør hud.
Uhar en historie med blødende
koagulopatier eller bruk av anti-
koagulanter, med unntak av lavdose
aspirin.
Uhar et implantert nett.
Uhar et implantert prevensjonsmiddel i
behandlingsområdet.
Uhar brukt medisiner, urter, kosttilskudd
og vitaminer som er kjent for å påvirke
helbredelse i løpet av de siste to ukene.
NO
245
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 245 30/10/2018 15:36:13
Uhar en livmorprolaps, cystocele eller
rectocele.
Uhar fått medisin fra legen for en hudlidelse
i løpet av de siste 6 månedene.
2. Tegn og symboler
Viktig informasjon om bruk eller vedlikehold av
enheten.
Produkter som er merket med dette symbolet
oppfyller kravene i EU-direktivene.
Enheten er beskyttet mot vannsprut når den er vippet
opp til en vinkel på 60°.
Beskyttelsesgrad mot elektrisk støt: Bruksdel type BF.
Interferens kan forekomme i nærheten av utstyret.
Skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Direktivet for
elektronisk avfall (WEEE) krever at denne elektriske
enheten (inkludert alt tilbehør og alle deler) avhendes
på et godkjent mottak for resirkulering av elektrisk
utstyr.
Bruksanvisningene må alltid følges.
Innebygget litiumbatteri.
aDenne enheten er ikke egnet for bruk i nærheten av
antennbar anestesiblandinger med luft og oksygen eller
lystgass.
IP23
Li-ion
NO
246
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 246 30/10/2018 15:36:13
3. Sikkerhet med Silk'n Tightra
Med Silk'n kommer sikkerhet først. Silk'n Tightra har disse
sikkerhetsfunksjonene:
UVarmestabilisator: For å hindre overoppheting
har hver av de 16 elektrodene (#5, #6) en innebygd
varmestabilisator. Når det oppdages en økning i
hudtemperaturen, stopper stabilisatoren automatisk å gi
fra seg varme, inntil hudtemperaturen har sunket nok til at
stabilisatoren fortsetter varmingen.
UBerøringssensor: Berøringssensoren sørger for at RF-
energi kun passerer gjennom elektrodene (#5, #6) når
elektrodene (#5, #6) har god kontakt med huden.
UBevegelsessensor: Ved ekstern behandling vil enheten
kun gi fra seg energi når du beveger enheten over huden.
UAutomatisk utkopling: Denne sikkerhetsfunksjonen er
aktivert i én av tre situasjoner:
yNår du har fullført en 20 minutters behandlingsøkt vil
du føle 1 vibrasjon.
yNår enheten ikke har hatt fast kontakt med huden i
mer enn 2 minutter vil du føle 1 vibrasjon.
yBatteriet er for lavt til å fullføre en 20 minutters
behandlingsøkt.
NO
247
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 247 30/10/2018 15:36:13
4. Knapper og innstillinger
4.1 Behandlingsmåter
Silk'n Tightra har 2 behandlingsmåter – en intern og en ekstern.
UIntern behandling: Bruk denne behandlingsmåten for
å stramme vevet og musklene i skjeden for økt seksuell
aktivitet. Som et tillegg til kegeløvelser bidrar den interne
behandlingen til å stramme bekkenbunnens muskler og
øke muskelspenningen. Den interne behandlingen har tre
energinivåer – lavt, normalt og høyt.
UEkstern behandling: Bruk denne behandlingsmåten for å
stramme det eksterne vulvavevet for et forbedret utseende
av skjeden. Den eksterne behandlingen har ett energinivå.
4.2 Enhetskontroller
Knapp Behandlings-
måte
Handling Forklaring
Betjenings-
knapp
(#3)
Intern Langt trykk Enheten er aktivert
(intern behandling,
lavt energinivå).
Behandlings-
indikatoren
(#2) blinker grønt
og det avgis én
vibrasjon
Kort trykk Normalt energinivå
Kort trykk på nytt Høyt energinivå
Ekstern Kort trykk på nytt Kun ett energinivå
Begge
behandlings-
måter
Langt trykk Enheten slås av
og det avgis én
vibrasjon
NO
248
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 248 30/10/2018 15:36:13
Knapp Behandlings-
måte
Handling Forklaring
Behandlings-
indikator (#2)
Intern Grønn (sakte
blink)
Lavt energinivå
Grønn (raskt
blink)
Normalt energinivå
Grønn (konstant) Høyt energinivå
Ekstern Hvit (konstant) Kun ett energinivå
Begge
behandlings-måter
Grønn og hvit
(vekslende blink)
Systemfeil.
Enheten slår seg
automatisk av
Batteri-
indikator (#4)
--- Grønn (blinker)
Grønn (konstant)
Lading
Enheten er ladet
Begge
behandlingsmåter
Oransje (blinker) Batteriet har lite
strøm
Oransje
(konstant)
Batteriet er tomt
4.3 Bytte av behandlingsmåte og energinivå
UIntern behandling: Dette er standardinnstillingen når
enheten slås på.
UEkstern behandling: For å bytte til ekstern behandling
før du starter en behandling, trykker du kort på
kontrollknappen (#3) 3 ganger. Dette kan gjøres i løpet
av det første minuttet etter at enheten er slått på.
UBytte av behandling under bruk: Når du er i gang med
å bruke enheten, må du slå den av, starte den på nytt, og
deretter velge ønsket behandling.
UBytte av energinivå under bruk: For å endre
energinivået under en intern behandling, trykker du kort på
kontrollknappen (#3). Hver gang du trykker, går enheten
gjennom de tre energinivåene for intern behandling.
INT/EXT
NO
249
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 249 30/10/2018 15:36:13
4.4 Lading
Enheten må alltid lades før den brukes for første gang. Den første
ladingen tar rundt 6 timer.
USett USB-kabelen (#8) i enheten. Sett den andre enden
av kabelen i USB-adapteren (#9) og koble til strømmen.
Batteri- og behandlingsindikatorene (#4, #2) vil slå seg
av og på, og deretter vil batteriindikatoren (#4) blinke
grønt.
UEnheten må lades opp helt etter hver behandling på
20 minutter. Kontroller batterinivået før du starter en ny
behandling.
5. Bli kjent med din Silk'n Tightra
5.1 Pakkeinnhold
ySilk'n Tightra enhet yBruksanvisning
yUSB-kabel og adapter* yGarantikort
ySilkn Intimate Gel ySkjønnhetsboks
* Avhenger av alternativet som er kjøpt.
5.2 Enhetens deler
Enheten har et oppladbart batteri som lades via en vanlig
USB-kabel (#8). Se illustrasjonen på side (i) foran i denne
bruksanvisningen for å se hvor de ulike funksjonene er på
enheten.
USB-port (#1) Elektroder – intern bruk (#5)
Behandlings-indikator
(#2) Elektroder – ekstern bruk (#6)
Betjeningsknapp (#3) Deksel (#7)
Batteriindikator (#4) USB-kabel (#8)
USB-adapter (#9)
NO
250
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 250 30/10/2018 15:36:13
5.3 Enhetsbeskrivelse
Silk'n Tightra er en medisinsk, kosmetisk enhet som bruker
bipolar RF-energi som passerer gjennom elektroder (#5, #6).
Bipolar RF-energi trekker sammen og strammer vevet internt for
å øke seksuell tilfredsstillelse. I tillegg bygger den om den ytre
delen av skjeden for et bedre og yngre utseende.
5.4 Tiltenkt bruk
Silk'n Tightra er en strømdrevet enhet som er beregnet på
å gi bedre seksuell funksjon eller å være et supplement til
kegeløvelser, ved å stramme bekkenbunnens muskler for å øke
muskelspenningen.
Enheten er kun beregnet på egenbehandling. Den er ikke egnet
for kommersiell eller terapeutisk bruk. Må ikke brukes til andre
formål enn det som er beskrevet i denne håndboken.
5.5 Gjennomgåelse og oppbevaring av
bruksanvisningen
Bruksanvisningen er basert på standardene og reglene
som gjelder i EU. Når du er i utlandet, må du i tillegg følge
landsspesikke retningslinjer og lover.
Før enheten brukes for første gang, må du lese gjennom
bruksanvisningen i sin helhet og oppbevare den til senere bruk.
Vi anbefaler at du gjør deg kjent med instruksjonene før hver
behandling.
NO
251
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 251 30/10/2018 15:36:13
6. Hva kan du forvente av Silk'n Tightra
Under en Silk'n Tightra behandlingsøkt er det normalt å oppleve
eller føle:
UEn følelse av varme: Både under interne og eksterne
behandlinger.
UNoe rødhet eller svak hevelse i huden: Dette kan
oppstå rundt skjeden etter en ekstern behandling. Disse
reaksjonene skal ikke vedvare utover 24 timer.
aHvis du opplever disse reaksjonene, anbefaler vi at du
bruker aloe vera gel på den berørte huden.
UEn kort vibrasjon: Under en behandling vil du merke
en vibrasjon med noen minutters mellomrom. Dette er
normalt og indikerer at enheten er aktiv.
UMidlertidig økning i inkontinens: Noen brukere kan
føle at de må late vannet oftere ved intern behandling. Det
er ikke noe å bekymre seg over og vil gå bort i løpet av
noen dager. Eekten av inkontinensen vil begynne å avta
og du vil se en forbedring som følge av behandlingene.
CStopp bruken umiddelbart hvis du ser at huden blir rød, får
blemmer eller brannsår.
CStopp bruken umiddelbart hvis du opplever smerte eller
huden eller enheten blir for varm.
7. Mulige bivirkninger
Når den brukes i henhold til instruksjonene, er det uvanlig med
bivirkninger og komplikasjoner tilknyttet bruken av Silk'n Tightra.
Men hver kosmetisk prosedyre, inkludert de for hjemmebruk,
innebærer en viss grad av risiko. Det er derfor viktig at du forstår
og aksepterer risikoen og komplikasjonene som kan oppstå ved
bruk av systemer designet for hjemmebruk.
NO
252
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 252 30/10/2018 15:36:13
Litt ubehag
(intern/ekstern behandling)
Noen brukere kan føle litt ubehag under
bruk. Dette beskrives best som en svakt
stikkende følelse på huden rundt skjeden.
Den stikkende følelsen kan vare under eller
etter behandling.
Anbefaling:
Bruk et lavere energinivå
og vent til du ikke har noe
ubehag før du starter neste
behandling.
Sterk varmefornemmelse
(intern/ekstern behandling)
Hvis du har smerter, sterkt ubehag eller en
veldig ubehagelig følelse, må du redusere
energinivået til du føler deg OK.
Anbefaling:
Bruk et lavere energinivå og
vent til eekten er borte før
du starter neste behandling.
Allergisk reaksjon
I sjeldne tilfeller kan du oppleve en allergisk
reaksjon etter behandlingen.
Anbefaling:
Stopp behandlingen
og kontakt lege dersom
reaksjonen varer lenger enn
24 timer.
Kraftig rødhet og hevelse
(ekstern behandling)
I sjeldne tilfeller kan huden rundt skjeden
bli veldig rød og hoven. Rødmen og
hevelsen skal avta i løpet av 2 til 5 dager.
Anbefaling:
Behandle området hyppig
med aloe vera krem. Vent
til eekten er borte før du
starter neste behandling.
Kontakt lege hvis rødheten
ikke går bort i løpet av 5
dager.
Blemmer eller brannskader
(ekstern behandling)
I veldig sjeldne tilfeller kan du oppleve
blemmer eller brannsår på huden rundt
skjeden.
Anbefaling:
Avkjøl det berørte
området og bruk
antiforbrenningskrem. Vent
til eekten er borte før du
starter neste behandling og
bruk et lavere energinivå.
Kontakt lege hvis huden ikke
normaliserer seg i løpet av
en uke.
NO
253
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 253 30/10/2018 15:36:13
Sporblødning
(intern behandling)
I sjeldne tilfeller kan du oppleve lett
sporblødning etter behandlingen.
Anbefaling:
Kontakt lege dersom
symptomene varer lenger
enn 24 timer.
aStopp bruken med en gang hvis noen av disse bivirkningen
er alvorlige.
aKontakt legen din hvis disse bivirkningene ikke forsvinner
innen 2 til 3 dager.
8. Behandlingsplan
UHver interne eller eksterne behandling varer
i 20 minutter.
UDu kan bruke enheten til én eller begge
behandlingene to ganger i uken i 4-5 uker.
UDeretter skal bruken gradvis reduseres til én
gang i uken, én gang hver 2. uke eller sjeldnere for å møte
dine spesikke behov.
9. Komme i gang!
9.1 Før behandling
UKontroller at enhetens batterinivå ikke er lavt (se avsnitt 4.4
Lading).
UTøm blæren før behandling.
UKontroller at gelens utløpsdato ikke er overskredet.
UFjern dekselet (#7) som beskytter elektrodene (#5, #6)
før bruk.
UFør bruk må elektrodene (#5, #6) rengjøres med en
intimserviett og tørkes med et rent papirhåndkle.
20
NO
254
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 254 30/10/2018 15:36:13
UBrennbare væsker som alkohol (inkludert parfyme,
desinfeksjonsmidler eller andre produkter som inneholder
alkohol) eller aceton må aldri brukes til å rense huden før
bruk.
UFjern piercinger eller metalldeler fra behandlingsområdet
før bruk.
9.2 Intern behandling
1. Fordel en liten mengde av gelen som følger med enheten
på alle elektrodene (#5, #6). Det er ikke nødvendig å bruke
gel innvortes.
2. Start den interne behandlingen på det lave energinivået.
Trykk litt lengre på kontrollknappen (#3) én gang. Du vil
merke en vibrasjon. Enheten er nå klar til bruk.
aUnder behandlingen vil du merke en vibrasjon ca. én gang
pr. minutt.
3. Legg deg ned og gjør deg komfortabel.
4. Før elektrodene (#5, #6) så langt inn i skjeden som det er
behagelig for deg. Når enheten er inne i skjeden, må du
sørge for at den støttes under behandlingen:
yHvis bena dine er spredt ut på sengen, må du lukke
dem litt for å holde enheten på plass.
yHvis du ligger med bena bøyd (og føttene på sengen),
må du legge en pute under enheten for å holde den
på plass.
yDu kan også holde enheten hvis du ønsker det og
synes det er enklere for å holde enheten på plass.
NO
255
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 255 30/10/2018 15:36:13
aHvis du føler deg komfortabel med varmen etter 5 minutter,
kan du endre til normalt energinivå ved å trykke kort på
kontrollknappen (#3). For å bruke et høyt energinivå,
trykker du nok en gang kort på kontrollknappen (#3).
5. Sørg for at enheten er på plass i 20 minutter. Vi anbefaler at
du ligger stille og ikke beveger deg. Det er imidlertid lurt å
rotere enheten fra tid til annen slik at energien fortsetter å
strømme gjennom elektrodene (#5, #6). Enheten slår seg
automatisk av etter 20 minutter.
6. Fjern enheten og tørk den ytre huden rundt skjeden med
et rent, tørt håndkle eller en serviett som er spesielt egnet
for skjedeområdet for å erne eventuell gelrester.
aVed smerte eller ubehag:
yHvis du bruker det høye eller normale energinivået,
reduserer du nivået ved å trykke én eller to ganger på
kontrollknappen (#3). Vent i 5 minutter til varmen
har avtatt.
yHvis du allerede bruker det lave energinivået må du
erne enheten og vente til du føler deg OK før du
bruker enheten igjen.
9.3 Ekstern behandling
Før bruk må huden barberes, rengjøres og tørkes, samt være fri
for pudder, antiperspiranter eller deodoranter. Pass også på at
huden ikke er rød eller betent.
1. Fordel en liten mengde av gelen som følger med enheten
på de tre sølvfargede elektrodene (#5, #6). Det er ikke
nødvendig å bruke gel innvortes.
2. For å starte eksterne behandlinger, må du først starte med
et litt lengre trykk på kontrollknappen (#3) etterfulgt
av tre korte trykk. Behandlingsindikatoren (#2) vil lyse
konstant hvitt. Enheten er nå klar til bruk.
NO
256
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 256 30/10/2018 15:36:13
3. Legg deg ned og gjør deg komfortabel.
4. Hold i enden av enheten og plasser de 3 sølvfargede
elektrodene (#5, #6) på labia. Den trekantede formen på
siden med de sølvfargede elektrodene (#5, #6) vil hjelpe
deg med å plassere enheten på riktig måte.
aNår elektrodene (#5, #6) har god kontakt med huden og
du beveger på enheten, vil du merke at det avgis varme fra
elektrodene (#5, #6). Fortsett å bevege enheten sakte og
med god kontakt over huden. Den bipolare RF-energien
fungerer ikke hvis det ikke er noen bevegelse.
aUnder behandlingen vil du merke en vibrasjon ca. én gang
pr. minutt.
5. Fortsett å bevege enheten over labia. Enheten slår seg
automatisk av etter 20 minutter.
aHvis du synes det er vanskelig å bevege enheten over
huden, kan du bruke en ytterligere liten mengde gel på de
tre sølvfargede elektrodene (#5, #6).
CVed smerte eller ubehag må du erne enheten og vente til
du føler deg OK før du bruker enheten igjen.
NO
257
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 257 30/10/2018 15:36:14
6. Fjern enheten og rengjør den (se avsnitt 10. Rengjøring,
vedlikehold og oppbevaring).
9.4 Etter behandling
Etter en intern eller ekstern behandling anbefaler vi at du:
Uunngår veldig varmt vann i 2 dager etter behandlingen.
Ukontakter lege ved tegn på infeksjon, kraftig hevelse,
rødhet, smerte eller andre uvanlige symptomer.
10. Rengjøring, vedlikehold og oppbevaring
UBruk en intimserviett for å erne eventuelle gelrester fra
enheten, inkludert behandlingsaten. Dette hindrer gelen
fra å størkne eller skade enheten.
UTørk deretter av enheten med et rent papirhåndkle.
UEtter rengjøring anbefaler vi at du legger enheten i
oppbevaringsboksen. Du kan også legge dekselet (#7)
over elektrodene (#5, #6), men det er ikke viktig.
aDu kan bruke rengjøringsmidler med opptil 70 % alkohol,
men aldri aceton eller andre slipende væsker fordi de
skader enheten.
CAldri legg enheten eller noen av enkeltkomponentene i
vann.
11. Feilsøking
Ikke forsøk å endre, åpne eller utføre reparasjoner på apparatet.
Du kan utsette deg selv for farlige elektriske komponenter
og kan forårsake alvorlig skade på deg selv. Det vil også gjøre
garantien ugyldig.
NO
258
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 258 30/10/2018 15:36:14
Problem Forklaring / hva du må gjøre
Apparatet starter ikke.
Kontroller at enheten er ladet. Start
enheten på nytt.
Hvis problemet vedvarer, kan du
kontakte kundeservice.
Jeg merker ikke noe
varme fra enheten.
Detavgis ikke varme fra elektrodene
(#5, #6) hvis enheten ikke har god
kontakt med huden. Dette er en
sikkerhetsfunksjon. Forsikre deg om at
enheten har god kontakt med huden
før du begynner behandlingen.
Det avgis ikke varme hvis du ikke har
påført gel eller hvis tidligere påført
gel har størknet. Pass på at du påfører
gelen direkte før behandling.
De grønne og
hvite lysene til
behandlings-
indikatoren (#2)
blinker vekselvis.
Det er en systemfeil. Trykk på
kontrollknappen (#3) igjen for å
starte enheten.
Hvis problemet vedvarer, kan du
kontakte kundeservice.
Apparatet lader ikke.
Kontroller at adapteren er koblet
til enheten og den elektriske
strømtilførselen. Koble fra adapteren
(#9) og koble den deretter til igjen for å
nullstille enheten.
Kontroller at USB-kabelen (#8) ikke er
skadet.
Hvis problemet vedvarer, kan du
kontakte kundeservice.
Enheten sluttet å virke
under en behandling.
Kontroller at enheten er fullt ladet.
Enheten slår seg av automatisk under
en behandling hvis batteriet er for lavt
til å fortsette behandlingen eller ved
en systemfeil.
Ved systemfeil må du ta kontakt med
kundeservice.
NO
259
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 259 30/10/2018 15:36:14
Problem Forklaring / hva du må gjøre
Enheten har sluttet å
virke.
Trykk på kontrollknappen for å starte
enheten på nytt.
Hvis problemet vedvarer, kan du
kontakte kundeservice.
12. Forbruksartikler
Du kan kjøpe mer Silk'n Intimate Gel på nettstedet vårt:
www.silkn.eu.
13. Kundeservice
Du nner mer informasjon på www.silkn.eu. Denne
bruksanvisningen kan også lastes ned i PDF-format fra nettstedet
vårt. Kontakt Silk’n -kundeservice for å rapportere uventede
problemer eller hendelser ved bruk, eller andre problemer med
enheten.
Vår kontaktinformasjon er:
Land Servicenummer E-post
Belgia 0900-25006 serviceconsommateur[email protected]
Frankrike 0891-655557 serviceconsommateur[email protected]
Tyskland 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Italia servizioclientiit@silkn.eu
Nederland 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spania 900 823 302 ser[email protected]
Storbritannia 0906-2130009 [email protected]
Andre land +31 (0)180-330 550 [email protected]
14. Garanti
Se det separate produktgarantiheftet for fullstendig informasjon.
NO
260
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 260 30/10/2018 15:36:14
15. Kassering
Hvis apparatet når slutten på tjenestetiden, sørg for å følge
landets lover for kassering av elektriske artikler.
UKildesorter emballasjen når du kaster den. Papp og kartong
kastes som avfallspapir og lmen som resirkulerbart
materiale.
USkal ikke kastes i husholdningsavfallet! Direktivet for
elektronisk avfall (WEEE) krever at denne elektriske
enheten (inkludert alt tilbehør og alle deler) avhendes på
et godkjent mottak for resirkulering av elektrisk utstyr. På
denne måten resirkuleres enheten på en profesjonell måte
og hindrer utslipp av skadelige stoer* til miljøet. Kontroller
at apparatet ikke er ladet før avhending.
* Produkter merket med Cd = kadmium, Hg = kvikksølv,
Pb = bly.
16. Spesifikasjoner
Modell: H2400
Teknologi RT™
Bipolar RF
(frekvens, maksimal
utgangseekt, maksimal
utgangsstrøm)
1 MHz ±30 %, maks. 8 W
Drift og sikkerhet
Temperatursensor for å hindre
overoppheting av huden
Berøringssensor, bevegelsessensor og
automatisk sikkerhetsutkopling
Transport og oppbevaring
mellom bruk, samt
oppbevaringsbetingelser
Temperatur: - 40° til +70°C
Relativ luftfuktighet: Maks. 90%rH
Lufttrykk: 500-1060hPa
Driftsforhold
Temperatur: 5-40°C
Relativ luftfuktighet: 15-90%rH
Lufttrykk: 700-1060hPa
NO
261
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 261 30/10/2018 15:36:14
Tid fra minimum
oppbevaringstemperatur
mellom bruk til minimum
brukstemperatur ved en
omgivelsestemperatur på 20 °C
30 minutter
Tid fra maksimal
oppbevaringstemperatur
mellom bruk til maksimal
brukstemperatur ved en
omgivelsestemperatur på 20 °C
30 minutter
Beskyttelse mot
elektrisk støt
Medisinsk utstyr klasse1
bruksdel type BF
Adapter KSA-10D-050200HE (EU)
KSA-100-050200HK (UK)
Adapterinngang, -utgang 100-240 V, 50/60 Hz, 0,3 A, 5,0 V – 2,0 A
Levetid 3 år
17. Merking
Se tilsvarende avsnitt på engelsk.
18. Utgangseffektkurver
Se tilsvarende avsnitt på engelsk.
19. EMC-resultater
Se tilsvarende avsnitt på engelsk.
NO
262
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 262 30/10/2018 15:36:14
20. Juridiske merknader
Opphavsrett 2018 © Home Skinovations Ltd. Alle rettigheter reservert.
Home Skinovations Ltd forbeholder seg retten til å gjøre endringer på sine produkter
eller spesikasjoner for å forbedre ytelse, pålitelighet, eller produserbarhet.
Informasjon levert av Home Skinovations Ltd antas å være nøyaktig og pålitelig
på oentliggjøringstidspunktet. Men Home Skinovations Ltd påtar seg intet
ansvar for bruken. Det gis ingen lisens ved dets implikasjon eller under noen
patent eller patentrettigheter tilhørende Home Skinovations Ltd. Kopiering eller
overføring av deler av dette dokumentet er ikke tillatt i noen form eller på noen
måte elektronisk eller mekanisk, uansett hensikt, uten uttrykkelig skriftlig tillatelse
fra Home Skinovations Ltd. Data kan endres uten varsel. Home Skinovations Ltd
eier patenter og ventende patentsøknader, varemerker, kopirettigheter eller andre
intellektuelle eiendomsrettigheter som dekker saksforholdet i dette dokumentet.
Supplering av dette dokumentet gir ingen lisens til disse patentene, varemerkene,
kopibeskyttelsene eller andre intellektuelle eiendomsrettigheter dersom dette ikke
er uttrykkelig gitt i en skrevet avtale med Home Skinovations Ltd. Spesikasjoner
kan endres uten varsel. Silk’n og Silk’n-logoen er registrerte varemerker som tilhører
Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam
2069206, ISRAEL.
NO
263
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 263 30/10/2018 15:36:14
Innehållsförteckning
1. Varningar och kontraindikationer.................................265
2. Tecken och symboler .....................................................271
3. Säkerhet med Silk’n Tightra ...........................................272
4. Enhetskontroller och inställningar ...............................273
5. Lär känna din Silk’n Tightra ...........................................275
6. Vad man kan förvänta sig av Silk’n Tightra ..................276
7. Eventuella biverkningar ................................................277
8. Behandlingsplan ............................................................. 278
9. Kom igång! ......................................................................279
10. Rengöring, underhåll & förvaring .................................282
11. Felsökning .......................................................................283
12. Förbrukningsartiklar ......................................................284
13. Kundservice .....................................................................284
14. Garanti .............................................................................285
15. Avfallshantering .............................................................285
16. Specikationer ................................................................285
17. Märkning .........................................................................286
18. Uteektkurvor ................................................................286
19. EMC tekniska resultat .....................................................286
20. Rättsligt meddelande .....................................................287
SV
264
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 264 30/10/2018 15:36:14
1. Varningar och kontraindikationer
En uppgift eller händelse som indikerar möjlig
förestående fara, problem eller annan obehaglig
situation vid användning av enheten.
El och säkerhetsvarningar
UHåll alltid enheten, USB-kabeln och adap-
ter torra.
UAnvänd inte enheten när du badar eller
duschar.
USäkerställ att dina händer är torra innan
du ansluter enheten till elförsörjning.
UAnvänd aldrig adaptern om den har en
skadad kabel eller kontakt eller om den
inte fungerar ordentligt eller har sänkts
ned i vatten. Sker det ska du omedelbart
koppla ur adaptern innan du rör den.
Underlåtenhet att koppla ur adaptern
kan orsaka elektrisk chock!
UDra aldrig ut adaptern ur uttaget via
kabeln. Ta alltid bort den genom att hålla
i adaptern.
SV
265
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 265 30/10/2018 15:36:14
UAnvänd inte enheten i en miljö där det
föreligger risk för explosion. Håll enheten
och alla delar bort från öppna ammor
och heta ytor.
USe till att adaptern är tillgänglig hela tiden,
så den lätt kan tas bort från elförsörjning i
ett nödläge.
UKoppla ifrån enheten från elförsörjning
efter laddning.
UDra aldrig ut adaptern ur uttaget via
kabeln. Ta alltid bort den genom att hålla
i adaptern.
UPlacera adapterns kabel på ett sådant sätt
att det inte medför eventuell fallrisk.
UAnvänd inte om delar eller tillbehör
inte levereras av tillverkaren enligt
denitionen i denna användarhandbok
eller om enheten är skadad eller inte
verkar fungera som den ska. I sådana fall,
kontakta kundservice.
USäkerställ innan varje användning att det
inte nns några oönskade grova ytor,
skarpa kanter eller utsprång som kan
orsaka skada.
SV
266
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 266 30/10/2018 15:36:14
UFörsök inte ändra, öppna eller reparera
enheten. Du kan utsätta dig för farliga
elektriska komponenter och kan orsaka
allvarlig skada för dig själv. Det kommer
också att göra garantin ogiltig.
UTillverkaren tar inget ansvar för skada eller
skador som orsakats av otillbörlig eller
felaktig användning.
UBarn skall inte leka med enheten.
Rengöring och användarunderhåll ska ej
utföras av barn.
UTillåt inte barn leka med förpackningen. De
kan skada sig på förpackningsmaterialet,
eller svälja smådelar och kvävas.
UOm din enhet når slutet av sin livscykel,
ta enheten och alla dess delar till en
återvinningsplats för elektriska enheter.
Se avsnitt 15. Avfallshantering.
Kontraindikationer
Denna enhet inklusive alla dess delar ska
inte användas av följande personer: barn,
transgender kvinnor, vuxna med begnsad
fysisk, sensorisk eller psykologiska förmågor,
de som saknar erfarenhet eller kunskap i hur
enheten annds på ett säkert sätt och de
som inte förstår vilka faror som är involverade.
SV
267
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 267 30/10/2018 15:36:14
Använd inte om du:
Uär gravid eller ammar.
Uhar haft någon form av kirurgiskt ingrepp
i vaginal eller bäckenområdet de senaste
12 månaderna, eller innan fullständig
läkning.
Uhar ett aktivt elektriskt implantat/enhet
i någon del av kroppen, en pacemaker
eller intern debrillator.
Uhar implantat i behandlingsområdet.
Uhar allvarliga samtidiga tillstånd, som
hjärtsjukdomar, sensoriska störningar,
epilepsi, okontrollerad hypertoni, lever
eller njursjukdomar.
Uhar en historik av hudcancer och cancer
i genitalområde, eller nuvarande tillstånd
av någon form av cancer eller pre-maligna
leveräckar.
Uhar ett nedsatt immunsystem pga
immunosuppressiva sjukdomar som
AIDS eller HIV, eller använder immuno-
suppressiva mediciner.
Uhar dåligt kontrollerade endokrina
störningar, såsom diabetes eller
sköldkörteldysfunktion och hormonell
virilisering.
SV
268
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 268 30/10/2018 15:36:14
Uhar något aktivt tillstånd i behandlings-
området, som sår, psoriasis, eksem,
utslag, öppna lacerationer, skrubbsår eller
sjukliga förändringar.
Uhar erhållit behandling med ljus, laser,
radiovågor, eller andra enheter i det
behandlade området inom 2-3 veckor för
icke-ablativa förfaranden och 6-12 veckor
för ablativ fraktionerad laser resurfacing
(enligt behandlingsvårighetsgrad) innan
behandling, bortsett från speciella
rekommendationer.
Uhar använt Isotretinoin (Accutane®) inom
6 månader före behandling.
Uhar en sexuellt överförd sjukdom.
Uhar en pågående urinvägsinfektion, bäck-
en eller bäckenbotteninfektion.
Ufått strålningsbehandling eller cellgifts-
behandling inom de senaste 3 må-
naderna.
Uinte kan känna värmen ordentligt
på grund av en sjukdom eller annat
hälsoproblem.
Uhar pågående mens.
Uhar eventuella andra problem som, enligt
din läkare, skulle göra det osäkert för dig
att använda enheten.
SV
269
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 269 30/10/2018 15:36:14
Kontakta din läkare innan användning om
du:
Uhar erhållit ett onormalt resultat från ett
PAP-utstryksprov eller bäckenunder-
sökning inom senaste 2 åren.
Uen historik av sjukdomar som stimuleras
av värme, såsom återkommande herpes
simplex i behandlingsområdet.
Uhar haft ett kirurgiskt ingrepp i vagina,
eller har påtalats att du har ett vaginalt
framfall.
Uhar en historik av hudsjukdomar, keloider,
onormal sårläkning, såväl som väldigt torr
och ömtålig hud.
Uhar en historik av blödande koagulations-
rubbningar, eller användning av anti-
koagulationsmedel förutom låga doser
av aspirin.
Uhar ett implanterat nät.
Uhar implanterat preventionsmedel i
behandlingsområdet.
Uhar använt medicinering, örter, kost-
tillskott, och vitaminer som är kända
att ändra läkning inom de senaste två
veckorna.
Uhar en livmoderframfall, cystocele, eller
rectocele.
SV
270
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 270 30/10/2018 15:36:14
Ufått mediciner av din läkare för en
hudåkomma inom de senaste 6
månaderna.
2. Tecken och symboler
Viktig information om hur du använder eller
underhåller enheten.
Produkter Produkter markerade med denna symbol
uppfyller kraven för EU-direktiv.
Enheten är skyddad mot vattenspray när den lutas
upp till en vinkel av 60°.
Grad av skydd mot elektrisk stöt: typ BF berörda delar.
Störningar kan uppstå i enhetens närhet.
Släng inte med hushållsavfall! WEEE-direktivet
kräver att du kasserar den här elektriska enheten
(inklusive alla tillbehör och delar) vid en angiven
återvinningsinsamling för elektriska enheter.
Följ användarhandboken.
Litiumbatteri inuti.
aEnheten är inte lämplig för användning i närvaro av
brandfarligt anestesimedel med luft eller med syre eller
kväveoxid.
IP23
Li-ion
SV
271
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 271 30/10/2018 15:36:14
3. Säkerhet med Silk'n Tightra
Med Silk’n kommer säkerhet först. Silk'n Tightra inkluderar dessa
funktioner:
UVärmestabilisator: För att förhindra överhettning
har var och en av de 16 elektroderna (#5, #6) inbyggd
värmestabilisator. När en ökning i hudtemperaturen
detekteras kommer stabiliseraren automatiskt att sluta
avge värme tills hudtemperaturen sänks tillräckligt för att
stabiliseraren ska återuppta uppvärmning.
UTrycksensor: Trycksensorn säkerställer att RF-energin
endast passerar genom elektroderna (#5, #6) när
elektroderna (#5, #6) har god kontakt med huden.
URörelsesensor: När du använder enheten i externt läge så
kommer enheten endast avge energi när du rör på enheten
över huden.
UAutomatisk avstängning: Denna säkerhetsfunktion
aktiveras vid 3 situationer:
yDu har slutrt en 20-minuters behandlingssession.
Du kommer känna 1 vibration.
yEnheten har inte haft ordentlig kontakt med huden i
mer än 2 minuter. Du kommer känna 1 vibration.
yBatteriet är för lågt för att slutföra din 20-minuters
behandlingssession.
SV
272
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 272 30/10/2018 15:36:14
4. Enhetskontroller och inställningar
4.1 Enhetslägen
Silk'n Tightra har 2 driftlägen: internt och externt.
UInternt läge: Använd detta läge för att strama upp vaginal
vävnad och muskler för att förbättra sexuell aktivitet. Som
ett tillägg till kegelövningar kan det interna läget ock
hjälpa strama åt musklerna i bäckenbotten för att öka
muskeltonen. Det interna läget har 3 energinivåer; låg,
mellan och hög.
UExternt läge: Använd detta läge för att strama upp extern
hudvävnad på vulva och för förbättrat utseende av vagina.
Det externa läget har 1 energinivå.
4.2 Enhetskontroller
Kontroll Läge Åtgärd Förklaring
Kontrollknapp
(#3)
Internt Långt tryck Enhet aktiverad (internt
läge, låg energi).
Indikatorlampa för
behandlingsläge (#2)
blinkar grönt; 1 vibration
Kort tryck Normal energi
Kort tryck igen Hög energi
Externt Kort tryck igen 1 energinivå endast
Båda
lägena
Långt tryck Enhet stängs; 1 vibration
Indikatorlampa
för behandlings-
läge (#2)
Internt Grön (långsam
blink)
Låg energi
Grön (snabb
blink)
Normal energi
Grön (konstant) Hög energi
Externt Vit (konstant) 1 energinivå endast
Båda
lägena
Grönt och vitt
(alternerande
blink)
Systemfel. Enheten
kommer stängas
automatiskt
INT/EXT
SV
273
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 273 30/10/2018 15:36:14
Kontroll Läge Åtgärd Förklaring
Indikatorlampa för
batteri (#4)
--- Grön (blinkar)
Grön (konstant)
Enhetsladdning
Enhet laddad
Båda
lägena
Orange (blinkar) Låg laddning i batteriet
Orange
(konstant)
Ingen laddning i
batteriet
4.3 Ändra lägen och energinivåer
UInternt läge: Detta är standardläget när enheten först slås
på.
UExternt läge: För att ändra till externt läge innan du
påbörjar en behandling, tryck kort på kontrollknappen
(#3) 3 gånger. Du kan göra detta under första minuten som
enheten är på.
UÄndra lägen under användning: När du väl använder
enheten så måste du stänga av enheten, återstarta den och
välja det läge du önskar.
UÄndra energinivåer under användning: För att ändra
energinivå i internt läge under en behandling, tryck kort
kontrollknappen (#3). Varje gång du trycker kort så
kommer du gå igenom de 3 interna lägena.
4.4 Enhetsladdning
Ladda alltid enheten innan första användning. Den första
laddningen bör ta ungefär 6 timmar.
USätt i USB-kabeln (#8) i enheten. Sätt i andra änden av
kabeln i USB-adaptern (#9) och anslut till elförsörjning.
Indikatorlampor för batteri och behandlingsläge
(#4, #2) kommer att tändas och släckas, och sedan kommer
indikatorlampa för batteri (#4) att blinka grönt.
ULadda enheten fullt efter varje 20-minuters behandling och
kontrollera batterinivån innan du börjar en ny behandling.
SV
274
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 274 30/10/2018 15:36:14
5. Lär känna din Silk'n Tightra
5.1 Förpackningsinnehåll
ySilk'n Tightra enhet yAnvändarhandbok
yUSB-kabel & adapter* yGarantikort
ySilkn Intimate Gel ySkönhetsetui
* Varierar i enlighet med införskaat alternativ.
5.2 Enhetsdelar
Enheten har ett återladdningsbart batteri som laddas mha en
standard USB-kabel (#8). Se illustrationen på sida (i) i början av
användarhandboken för att se var varje funktion nns.
USB-port (#1) Elektroder - internt läge (#5)
Indikatorlampa för
behandlingsläge (#2) Elektroder - externt läge (#6)
Kontrollknapp (#3) Skyddshölje (#7)
Indikatorlampa för batteri
(#4) USB-kabel (#8)
USB-adapter (#9)
5.3 Enhetsbeskrivning
Silk'n Tightra är en medicinsk kosmetisk enhet som använder
bipolär RF-energi som ödar mellan elektroderna (#5, #6). Den
bipolära RF-energin drar ihop och stramar upp vävnaden internt
för att öka sexuell tillfredsställning. Den modellerar även den
externa delen av vagina för ett bättre, ungdomligare utseende.
5.4 Avsedd användning
Silk'n Tightra är en elektrisk enhet som är avsedd för förbättrad
sexuell funktion, eller som ett komplement till kegelövningar
vid uppstramning av musklerna i bäckenbotten för att öka
muskelton.
SV
275
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 275 30/10/2018 15:36:15
Enheten är endast avsedd för egenbehandling och är inte lämplig
för kommersiell eller terapeutisk användning. Använd inte något
annat syfte än vad som beskrivs i denna användarhandbok.
5.5 Läsa & förvara användarhandboken
Användarhandboken bygger på gällande normer och regler i
Europeiska unionen. När du är utomlands måste du också följa
landsspecika riktlinjer och lagar.
Innan första användning, läs först hela den här användar-
handboken och spara den för framtida behov. Vi rekommenderar
att du återbekantar dig med instruktionerna för varje behandling.
6. Vad man kan förvänta sig av Silk'n Tightra
Under en Silk'n Tightra behandlingssession är det normalt att
erfara eller känna av:
UEn värmekänsla: både under interna och externa
behandlingar.
UViss rodnad eller svullnad av huden: Detta kan
uppstå omkring vagina efter en extern behandling. Dessa
reaktioner bör inte vara mer än 24 timmar.
aOm du upplever dessa reaktioner så rekommenderar vi att
du applicerar aloe vera gel på den berörda delen av huden.
UEn kort vibration: Under behandlingen så kommer du
känna en vibration med ett par minuters mellanrum. Detta
är normalt och indikerar att enheten är aktiv.
UTemporärt ökad inkontinens: Vid användning av internt
läge så kan vissa användare uppleva behov av att kasta
vatten mer frekvent. Oroa dig inte, detta kommer försvinna
inom ett par dagar. Inkontinenseekterna kommer minska
och du kommer se en förbättring som ett resultat av
behandlingarna.
SV
276
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 276 30/10/2018 15:36:15
CAvsluta omedelbart behandlingen om du ser att huden blir
röd eller om du får blåsor på huden eller brännmärken.
CSluta använda omedelbart om du har ont, eller om huden
eller enheten blir för varm.
7. Eventuella biverkningar
Vid användning enligt instruktionerna, är biverkningar
och komplikationer i samband med användningen av
Silk'n Tightra ovanliga. Dock innebär alla kosmetiska ingrepp,
inklusive de utformade för hemmabruk vissa risker. Därför är det
viktigt att du förstår och tar in riskerna och komplikationerna
som kan uppstå med en enhet utformad för hemmabruk.
Mindre obehag
(Internt/externt läge)
Några användare kan känna mindre obehag
under användning. Detta kan bäst beskrivas
som en lindrig svidande känsla på huden
runt vagina. Den svidande känslan kan
nnas kvar under och efter behandling.
Rekommendation:
Använd en lägre energinivå
och vänta tills du inte har
något obehag innan din
nästa behandling.
Överdriven värmekänsla
(Internt /externt läge)
Om du har ont, väldigt obekväm eller en
obehaglig känsla, minska energinivån tills
du känner dig OK.
Rekommendation:
Använd en lägre energinivå
och vänta tills reaktionen har
försvunnit innan din nästa
behandling.
Allergisk reaktion
I sällsynta fall så kan du uppleva en allergisk
reaktion efter behandlingen.
Rekommendation:
Sluta behandlingen och
konsultera din läkare om
reaktionen kvarstår i mer än
24 timmar.
SV
277
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 277 30/10/2018 15:36:15
Överdriven rodnad och svullnad
(Externt läge)
I sällsynta fall kan huden omkring vagina
bli väldigt röd och svullen. Rodnaden och
svullnaden bör gå ner inom 2 till 5 dagar.
Rekommendation:
Behandla med frekventa
appliceringar av aloe vera
kräm. Vänta tills reaktionen
har försvunnit innan din
nästa behandling. Konsultera
din läkare om rodnad inte
försvinner inom 5 dagar.
Blåsor eller brännmärken
(Externt läge)
I väldigt sällsynta fall kan du uppleva några
blåsor eller brännmärken på huden runt
vagina.
Rekommendation:
Kyl ner den påverkade
ytan och smörj in med
brännskadekräm. Vänta tills
reaktionen har försvunnit
innan din nästa behandling
och använd en lägre
energinivå.
Konsultera din läkare om
huden inte återgår till det
normala inom en vecka.
Fläckar
(internt läge)
I väldigt sällsynta fall kan du uppleva vissa
äckar direkt efter behandling.
Rekommendation:
Konsultera din läkare om
reaktionen varar i mer än 24
timmar.
aSluta omedelbart användning om någon av dessa eekter
är allvarligare.
aSök upp din läkare om reaktionerna inte försvinner inom 2
till 3 dagar.
8. Behandlingsplan
UVarje intern eller extern behandling varar i
20 minuter.
UDu kan använda enheten i ett eller båda
lägena två gånger i veckan, i 4-5 veckor.
20
SV
278
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 278 30/10/2018 15:36:15
UMinska efter det gradvis till en gång i veckan, sen varannan
vecka eller mer sällan för att möta dina specika behov.
9. Kom igång!
9.1 Innan behandling
USäkerställ att batteriet inte är dåligt laddat (se avsnitt 4.4
Enhetsladdning).
UTöm blåsan innan behandling.
UKontrollera att förfallodatum för gel ej passerat.
UTa bort skyddshöljet (#7) som täcker elektroderna (#5,
#6) före användning.
UInnan användning, rengör elektroderna (#5, #6) med en
intimservett och torka med en ren pappershandduk.
UAnvänd aldrig lättantändliga vätskor såsom alkohol
(inkluderar parfymer, desinfektionsmedel eller andra
applikationer innehållande alkohol) eller aceton för att
rengöra innan användning.
UTa bort all piercing eller metall från behandlingsområdet
innan användning.
9.2 Behandling internt läge
1. Applicera en liten mängd av medföljande gel på alla
elektroder (#5, #6). Det nns ingen anledning att applicera
gel internt.
2. Starta behandling på internt läge med låg energi. Tryck
länge på kontrollknappen (#3) en gång. Du kommer
känna en vibration och enheten är nu klar för användning.
aUnder behandlingen kommer du att känna en vibration
ungefär en gång i minuten.
SV
279
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 279 30/10/2018 15:36:15
3. Ligg ner och gör det bekvämt för dig.
4. För in elektroderna (#5, #6) i vagina så långt som känns
behagligt för dig. När enheten är inuti vagina måste du se
till att enheten får stöd under behandlingar:
yOm dina ben är särade på sängen, stäng benen något
för att hålla enheten på plats.
yOm du ligger med dina ben böjda (och fötter på
sängen), placera en kudde under enheten för att hålla
den på plats.
yDu kan också hålla enheten om du tycker att det
hjälper för att hålla enheten på plats.
aOm du känner dig bekväm med värmen efter 5 minuter,
öka till normal energinivå genom att trycka kort på
kontrollknappen (#3). För att använda hög energinivå,
tryck kort på kontrollknappen (#3) en gång till.
5. Håll enheten på plats i 20 minuter. Vi rekommenderar att
du ligger stilla och inte rör på dig. Det är bra att rotera
enheten då och då så att energin fortsätter öda mellan
elektroderna (#5, #6). Efter 20 minuter kommer enheten
att stängas automatiskt.
6. Ta bort enheten och rengör huden runt vagina med
en ren torr handduk, eller intimservetter avsedda för
vaginaområdet, för att ta bort återstående gel.
aI fall av smärta eller obehag:
yOm du använder höga eller normala ener-
ginivåer, minska energin genom att trycka på
kontrollknappen (#3) 1 eller 2 gånger. Vänta 5
minuter för att minska värmen.
yOm du redan använder den låga energinivån, ta bort
enheten och vänta tills du känner dig ok innan du
fortsätter använda enheten igen.
SV
280
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 280 30/10/2018 15:36:15
9.3 Behandling externt läge
Innan användning, ska huden vara rakad, ren, torr och fri från
eventuella puder, antiperspiranter eller deodoranter. Var ock
säker på att huden inte är röd eller inammerad.
1. Applicera en liten mängd av medföljande gel på de 3
silverfärgade elektroderna (#5, #6). Det nns ingen
anledning att applicera gel internt.
2. För att börja behandlingar i externt läge, tryck länge på
kontrollknappen (#3) och tryck sedan kort 3 gånger.
Indikatorlampa för behandlingsläge (#2) kommer lysa
konstant vitt. Enheten är nu redo för användning.
3. Ligg ner och gör det bekvämt för dig.
4. Håll basen på enheten och placera de 3 silverfärgade
elektroderna (#5, #6) på blygdläppen. Den triangelformade
sidan med de silverfärgade elektroderna (#5, #6) hjälper
dig att positionera enheten riktigt.
aNär elektroderna (#5, #6) har god kontakt med huden
och du rör på enheten, så kommer du känna värme avges
från elektroderna (#5, #6). Fortsätt röra enheten långsamt
men stadigt över huden. Om det inte nns någon rörelse så
kommer bipolär RF-energi inte fungera.
SV
281
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 281 30/10/2018 15:36:15
aUnder behandlingen kommer du att känna en vibration
ungefär en gång i minuten.
5. Fortsätt glida enheten över blygdläppar. Efter 20 minuter
kommer enheten att stängas automatiskt.
aOm du tycker det är svårt att röra enheten över huden så
kan du applicera ytterligare lite gel på de 3 silverfärgade
elektroderna (#5, #6).
COm du känner smärta eller obehag, ta bort enheten och
vänta tills du mår ok innan du använder enheten igen.
6. Ta bort enheten och rengör den (se avsnitt 10. Rengöring,
underhåll & förvaring).
9.4 Efter behandlingen
Efter behandlingar med antingen internt eller externt läge så
rekommenderar vi att du:
Uundviker varmt vatten i 2 dagar efter behandlingen.
Ukontakta din läkare om det nns någon indikation på
infektion, onormal svullnad, rodnad, smärta eller något
annat ovanligt symptom.
10. Rengöring, underhåll & förvaring
UAnvänd en intimservett för att ta bort överskott av gel från
enheten inklusive behandlingsytan. Detta hindrar gel från
att stelna eller skada enheten.
UTorka därefter enheten med en ren pappershandduk.
UEfter rengöring rekommenderar vi att du förvarar enheten
i skönhetsetuiet. Du kan sätta skyddshöljet (#7) över
elektroderna (#5, #6), men det är inte absolut nödvändigt.
SV
282
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 282 30/10/2018 15:36:15
aDu kan använda rengöringsvätskor med upp till 70%
alkohol men använd aldrig aceton eller andra polerande
vätskor då de kommer skada din enhet.
CSänk aldrig ner enheten eller några av dess delar i vatten.
11. Felsökning
Försök inte ändra, öppna eller reparera enheten. Du kan utsätta
dig för farliga elektriska komponenter och kan orsaka allvarlig
skada för dig själv. Det kommer också att göra garantin ogiltig.
Problem Förklaring / vad gör man
Min enhet startar
inte.
Kontrollera att enheten är laddad.
Återstarta enheten.
Om problemet kvarstår, kontakta kundtjänst.
Om du inte känner
någon värme från
enheten.
Ingen värme avges om elektroderna
(#5, #6) inte har god kontakt med din hud.
Detta är en säkerhetsfunktion. Säkerställ
att enheten pressas tätt mot huden innan
behandling påbörjas.
Ingen värme avges om du inte har
applicerat gel, eller tidigare gel har torkat
upp. Se till att applicera gel omedelbart
innan behandling.
De gröna och
vita lamporna av
indikatorlampa
för behandlings-
läge (#2) blinkar
alternerande.
Det nns ett systemfel. Tryck på
kontrollknappen (#3) igen för att starta
om enheten.
Om problemet kvarstår, kontakta kundtjänst.
Enheten laddar inte.
Kontrollera att adaptern är ansluten till
enheten och elförsörjning. Koppla ur
adaptern (#9) och anslut den igen för att
återställa enheten.
Kontrollera att USB-kabeln (#8) inte är
skadad.
Om problemet kvarstår, kontakta kundtjänst.
SV
283
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 283 30/10/2018 15:36:15
Problem Förklaring / vad gör man
Enheten har slutat
fungera under en
behandling.
Säkerställ att enheten är fulladdad.
Enheten stängs av automatiskt under
en behandling om batteriet är för lågt
att fortsätta behandlingen, eller om det
uppstår ett systemfel.
Om det uppstår ett systemfel, kontakta
kundservice.
Enheten har slutat
fungera.
Tryck på kontrollknappen för att återstarta
enheten.
Om problemet kvarstår, kontakta kundtjänst.
12. Förbrukningsartiklar
Du kan köpa mer Silkn Intimate Gel på vår webbplats:
www.silkn.eu.
13. Kundservice
För mer information se vår webbplats www.silkn.eu. Denna
användarhandbok nns även som en nedladdningsbar PDF-l
från webbplatsen. Kontakta Silk’n kundservice för att rapportera
oväntade driftfel eller händelser, eller eventuella andra problem
med din enhet. Våra kontaktuppgifter är:
Land Kundtjänstnummer E-post
Belgien 0900-25006 ser[email protected]
Frankrike 0891-655557 serviceconsommateur[email protected]
Tyskland 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Italien servizioclientiit@silkn.eu
Nederländerna 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spanien 900 823 302 ser[email protected]
UK 0906-2130009 [email protected]
Andra länder +31 (0)180-330 550 [email protected]
SV
284
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 284 30/10/2018 15:36:15
14. Garanti
Läs det separata produktgarantihäftet för mer information.
15. Avfallshantering
Om din enhet har gjort sitt, se till att du följer ditt lands lagar för
avfallshantering av elektronisk utrustning.
UKassera förpackningen separerad i material som enstaka
material. Kassera kartong som avfallspapper och lm via
återvinningsbar materialuppsamlingstjänst.
USläng inte med hushållsavfall! WEEE-direktivet kräver att du
kasserar den här elektriska enheten (inklusive alla tillbehör
och delar) vid en angiven återvinningsinsamling för
elektriska enheter. Detta garanterar att enheten återvinns
professionellt och förhindrar utsläpp av skadliga ämnen* i
miljön. Kontrollera att enheten är i oladdat skick innan du
kasserar den.
* Produkter märkta med Cd = kadmium, Hg = kvicksilver,
Pb = bly.
16. Specifikationer
Modell H2400
Teknologi RT™
Bipolär RF
(frekvens; maximal uteekt,
maximal utgångsström)
1 MHz ±30%; 8W max
Drift & säkerhet
Temperatursensor för att förhindra
överhettning av hud
Trycksensor, rörelsesensor & automatisk
avstängning för säkerhet
SV
285
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 285 30/10/2018 15:36:15
Transport & förvaring
mellan användning och
lagringsförhållanden
Temperatur: - 40° to +70°C
Relativ luftfuktighet: 90%rH max
Atmosfärstryck: 500 - 1060hPa
Driftsförhållanden
Temperatur: 5° till 40°C
Relativ luftfuktighet: 15% till 90%rH
Atmosfärstryck: 700 - 1060hPa
Tid från minsta
förvaringstemperatur
mellan användning till
användningstemperatur då
omgivande temperatur är 20°C
30 minuter
Tid från högsta
förvaringstemperatur
mellan användning till
användningstemperatur då
omgivande temperatur är 20°C
30 minuter
Skydd mot
elchock
Klass 1 medicinsk utrustning
typ BF berörda delar
Adapter KSA-10D-050200HE (EU)
KSA-100-050200HK (UK)
Adapter ineekt; uteekt 100-240V; 50/60Hz; 0,3A; 5,0V - 2,0A
Livslängd 3 år
17. Märkning
Se motsvarande avsnitt på Engelska.
18. Uteffektkurvor
Se motsvarande avsnitt på Engelska.
19. EMC tekniska resultat
Se motsvarande avsnitt på Engelska.
SV
286
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 286 30/10/2018 15:36:15
20. Rättsligt meddelande
Copyright 2018 © Home Skinovations Ltd. Alla rättigheter förbehålls.
Home Skinovations Ltd innehar rättigheterna att ändra sina produkter och
deras specikationer för att kunna förbättra användningen, pålitligheten och
tillverkningen av dem. Information som ges av Home Skinovations Ltd Skall
anses som sann och tillförlitlig vid tidpunkten för publicering. Dock tar inte Home
Skinovations Ltd något ansvar för användandet av produkten. Inga licenser beviljas
oberoende av vad de innefattar eller av vilka patenter eller patenträttigheter
som innehas av Home Skinovations Ltd. Inga delar av detta dokument får
återskapas eller överföras till någon på något sätt, d.v.s. inte elektroniskt och inte
mekaniskt för någon användning utan innehav av skriftligt godkännande från
Home Skinovations Ltd. Datan kan ändras när som helst utan att det meddelas
i förväg. Home Skinovations Ltd innehar patenter och patentansökningar som
väntar på godkännande, varumärken, copyrights och annan egendom som
är ämnesfokus i detta dokument. Skapandet av detta dokument ger dig inga
som helst licenser till innehavda patent, varumärken, copyrights eller annan
egendom förutom vid innehav av skriftligt godkännande från Home Skinovations
Ltd. Specikationerna kan ändras när som helst utan att det meddelas i förväg.
Silk’n och Silk’n logotyp är registrerade varumärken för Home Skinovations Ltd,
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
SV
287
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 287 30/10/2018 15:36:15
Indholdsfortegnelse
1. Advarsler og bivirkninger ..............................................289
2. Tegn og symboler ........................................................... 294
3. Sikkerhed med Silk’n Tightra .........................................295
4. Kontrol af og indstillinger i enheden ............................296
5. Lær din Silk’n Tightra at kende ......................................298
6. Hvad du kan forvente med Silk’n Tightra .....................300
7. Mulige bivirkninger .......................................................301
8. Behandlingsplan ............................................................. 302
9. Kom godt i gang! .............................................................303
10. Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring .................306
11. Problemløsning ...............................................................307
12. Forbrugsstoer ...............................................................308
13. Kundeservice ................................................................... 308
14. Garanti .............................................................................309
15. Bortskaelse ...................................................................309
16. Specikationer ................................................................310
17. Mærkning ........................................................................311
18. Udgangseektgraf..........................................................311
19. EMC og teknisk resultat .................................................. 311
20. Juridisk information .......................................................311
DA
288
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 288 30/10/2018 15:36:15
1. Advarsler og bivirkninger
Et udsagn eller en hændelse med tegn på mulig
eller nærtstående fare, problem eller ubehagelig
situation ved brug af enheden.
Elektriske og sikkerhedsmæssige
advarsler
UOpbevar altid enheden, USB-kablet og
adapteren på et tørt sted.
UBrug ikke enheden i badet eller bruseren.
USørg for hænderne er tørre, før du tilslutter
enheden til elnettet.
UBrug ikke adapteren med beskadiget
ledning eller stik, hvis den ikke virker
korrekt eller den er i vand. Sker det, skal
adapteren straks afbrydes, før du rører
den. Hvis adapteren ikke afbrydes, er der
risiko for elektrisk stød!
UTræk ikke adapteren ud af stikket ved
at holde i ledningen. Tag den ud ved at
holde i adapteren.
UBetjen ikke enheden et sted med
eksplosionsfare. Opbevar enheden og
alle dele på afstand af åben ild og varme
overade.
DA
289
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 289 30/10/2018 15:36:15
UVeksel-/jævnstrømsadapteren skal altid
være tilgængelig, så den let kan tages ud
af stikket i et nødstilfælde.
UAfbryd enheden fra elforsyningen efter
opladning.
UTræk ikke adapteren ud af stikket ved
at holde i ledningen. Tag den ud ved at
holde i adapteren.
USæt adapterledningen i så der ikke er
nogen snublefare.
UMå ikke anvendes, hvis der er dele eller
tilbehør, som ikke leveres af producenten
jf. brugermanualen, eller hvis enheden
er beskadiget eller den ikke virker
korrekt. I disse tilfælde skal du kontakte
kundeservice.
USørg for der ikke er utilsigtede ru
overader, skarpe kanter eller noget der
stikker ud, som kan forårsage skade ved
brugen.
UForsøg ikke at ændre, åbne eller reparere
din enhed. Du kan udsætte dig selv
for farlige elektriske komponenter og
forårsage alvorlig skade på dig selv. Det
vil gøre forsikringen ugyldig.
UProducenten påtager sig ikke noget
ansvar for skade eller personskade som
følge af upassende eller forkert brug.
DA
290
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 290 30/10/2018 15:36:15
UBørn må ikke lege med enheden.
Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke foretages af et barn.
UBørn må ikke lege med emballagen. De
kan komme til skade med emballage
eller komme til at sluge dele og få noget
galt i halsen.
UNår enhedens levetid er nået, skal du
tage enheden og alle dele og aevere på
et genbrugssted beregnet for elektriske
enheder. Læs afsnit 15. Bortskaelse.
Kontraindikationer
Enheden samt alle dele må ikke bruges,
transkønnede kvinder, voksne med fysiske,
følelsesmæssige eller psykologiske handicap,
manglende erfaring eller viden om brug af
enheden på en sikker måde eller som ikke
kender risikoen derved.
Må ikke anvendes, hvis du:
Uer gravid eller ammende.
Uhar fået foretaget kirurgisk indgreb i
vagina eller bækkenbund i løbet af de
sidste 12 måneder eller før afsluttet heling.
DA
291
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 291 30/10/2018 15:36:15
Uhar aktiv elektrisk implantat/enhed et sted
i kroppen, pacemaker eller indopereret
debrillator.
Uhar implantater i behandlingsområdet.
Uhar alvorlig løbende lidelse såsom
hjertelidelser, følelsesmæssige lidelse,
epilepsi, ukontrolleret hypertension,
lever- eller nyrelidelse.
Uhar tidligere tilfælde af hudkræft og
kræft i genitaler eller aktuel lidelse med
anden type kræft eller præmaligne
vorteknopper.
Uhar forringet immunsystem på grund af
immunosuppressiv lidelse såsom AIDS
og HIV eller tager immunosuppressiv
medicin.
Uhar forringet endokrinfunktion såsom
diabetes eller thyroidlidelse og hormonal
virilisering.
Uhar en aktiv lidelse i behandlingsområdet
såsom bylder, psoriasis, eksem, udslæt,
åbent sår, afskrabning eller læsion.
Uer blevet behandlet med lys, laser,
radiofrekvens eller andre enheder i
behandlingsområdet indenfor 2-3 uger
med ikke-ablativ behandling og 6-12
ugers ablativ fraktionel laseroverade-
behandling (afhængigt af behandlingens
DA
292
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 292 30/10/2018 15:36:15
alvor) inden behandling undtagen ved
særlig anbefaling.
Uhar taget Isotretinoin (Accutane®) inden 6
måneder før behandlingen.
Uhar en seksuel overført sygdom.
Uhar aktuel urinrørsinfektion eller bækken-
bundsinfektion.
Umodtaget strålebehandling eller kemo-
terapi indenfor de sidste 3 måneder.
Ukan ikke føle varme på grund af sygdom
eller lidelse.
Uer menstruerende.
Uhar andre sygdomme, som efter din
læges mening udgør en risiko for dig ved
brug af enheden.
Tal med din læge hvis du:
Uhar fået unormalt resultat fra PAP-
udstrygning eller bækkenbunds-
undersøgelse inden for 2 år.
Utidligere sygdom stimuleret af varme,
såsom tilbagefald af herpes simplex i
behandlingsområdet.
Uhar fået foretaget vaginalt indgreb eller
du har fået at vide, at du har en vaginal
prolapse.
DA
293
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 293 30/10/2018 15:36:15
Uhar tidligere tilfælde af hudlidelse,
keloider, unormal sårheling og tør og
skrøbelig hud.
Uhar tidligere tilfælde af blødnings-
koagulopati eller bruger antikoagulanter
undtagen lav dosis af aspirin.
Uhar vævsimplantering.
Uhar implantat i form af præventions-
middel i behandlingsområdet.
Uhar taget medicin, urter, kosttilskud og
vitaminer, som vides at påvirke heling i
løbet af de sidste to uger.
Uhar uterinprolaps, cystocele eller
rectocele.
Uhar modtaget lægemidler fra din læge
for en hudsygdom i løbet af de sidste 6
måneder.
2. Tegn og symboler
Vigtig information om brug eller vedligeholdelse af
enheden.
Produkter mærket med dette symbol opfylder
gældende krav i EU-direktiver.
Enheden er beskyttet mod vandsprøjt, når den holdes
i en 60° vinkel.
IP23
DA
294
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 294 30/10/2018 15:36:15
Graden af beskyttelse mod elektrisk stød: type BF,
anvendt del.
Der kan opstå interferens i nærheden af udstyret.
Du må ikke bortskae enheden sammen med
almindeligt aald! Ifølge WEEE-direktivet skal du
bortskae elektrisk enhed (samt tilbehør og dele) på
den relevante genbrugsstation til elektrisk udstyr.
Følg betjeningsvejledningen.
Litiumbatteri indeni.
aEnheden er ikke egnet til brug i nærheden af brandbar
aneæstetisk blanding med luft eller ilt eller lattergas.
3. Sikkerhed med Silk'n Tightra
Silk’n prioriterer sikkerhed højt. Silk'n Tightra har følgende
funktioner:
UVarmestabilisering: For at forhindre overophedning
har hver af de 16 elektroder (#5, #6) indbygget
varmestabilisator. Når der registreres en stigning i
hudtemperaturen, vil stabilisatoren automatisk stoppe
med at udsende varme, til hudtemperaturen falder nok og
til at stabilisatoren kan fortsætte med at varme.
UBerøringssensor: Berøringssensoren sørger, for at den
infrarøde energi kun føres gennem elektroderne (#5, #6),
hvis elektroderne (#5, #6) har god hudkontakt.
Li-ion
DA
295
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 295 30/10/2018 15:36:16
UBevægelsessensor: Når du bruger enhedens ydre
funktion, vil den kun udsende energi, når du bevæger den
over huden.
UAutomatisk slukning: Sikkerhedsfunktionen aktiveres i
en af tre situationer:
yDu har gennemført 20 minutters behandling. Du føler
1 vibration.
yEnheden har ikke haft god kontakt med huden i over
2 minutter. Du føler 1 vibration.
yBatteriet er for svagt til din 20 minutters behandling.
4. Kontrol af og indstillinger i enheden
4.1 Enhedsfunktioner
Silk'n Tightra har 2 betjeningsfunktioner: indre og ydre.
UYdre funktion: Brug funktionen til at stramme vaginal væv
og muskler og styrke den seksuelle aktivitet. Udover Kegels
øvelse kan den indre funktion også lave muskelstramning i
bækkenbund og styrke musklerne. Den indre funktion har
3 energiniveauer, lav, almindelig og høj.
UYdre funktion: Brug funktionen til at stramme ydre
vulvahudvæv med henblik på en pænere vagina. Den ydre
funktion har 1 energiniveau.
DA
296
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 296 30/10/2018 15:36:16
4.2 Kontrolfunktioner
Kontrol Funktion Handling Forklaring
Kontrolknap (#3) Indre Et langt tryk Enhed aktiveret (indre
funktion, lav energi).
Enhedens
indikatorlys for
behandlings-
funktion (#2) blinker
grønt; 1 vibration
Kortvarigt tryk Almindelig energi
Et til kort tryk Høj energi
Ydre Et til kort tryk Kun 1 energiniveau
Begge
funktioner
Et langt tryk Enheden lukker; 1
vibration
Behandlings-
funktions
indikatorlys (#2)
Indre Grøn (blinker
langsomt)
Lav energi
Grøn (blinker
hurtigt)
Almindelig energi
Grøn (konstant) Høj energi
Ydre Hvid (konstant) Kun 1 energiniveau
Begge
funktioner
Grøn og hvid
(blinker skiftevis)
Systemfejl. Enheden
lukker automatisk
Batteriets
indikatorlys (#4)
--- Grøn (blinker)
Grøn (konstant)
Enhedsopladning
Enhed opladet
Begge
funktioner
Orange (blinker) Lav opladning af
batteri
Orange
(konstant)
Ingen opladning af
batteri
4.3 Skifte funktion og energiniveau
UIndre funktion: Det er standardindstillingen, når enheden
tændes første gang.
UYdre funktion: Du kan skifte til ydre funktion, før du
starter på en behandling, ved at trykke kortvarigt på
kontrolknappen (#3) 3 gange. Du kan gøre det i løbet af
det første minut, mens enheden er tændt.
INT/EXT
DA
297
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 297 30/10/2018 15:36:16
USkifte funktion under brug: Når du bruger enheden,
skal du lukke enheden, genstarte den og derefter vælge
den ønskede funktion.
USkifte energiniveau under brug: Du kan ændre den
indre funktions energiniveau under behandlingen med et
kort tryk på kontrolknappen (#3). For hvert kort tryk løber
du gennem de 3 indre funktioner.
4.4 Enhedsopladning
Du skal altid oplade enheden før første gang, at den bruges. Den
første opladning skal være cirka 6 timer.
USæt USB-kablet (#8) i enheden. Sæt den anden ende af
kablet i USB-adapteren (#9) og tilslut til strømforsyningen.
Batteri- og behandlingsfunktionens indikatorlys
(#4, #2) tændes og slukkes og batteriets indikatorlys (#4)
blinker grønt.
UGenoplad enheden fuldt ud efter hver 20 minutters
behandling og kontroller batteriniveauet, før du starter en
ny behandling.
5. Lær din Silk'n Tightra at kende
5.1 Pakkens indhold
ySilk'n Tightra enhed yBrugermanual
yUSB-kabel og adapter* yGarantikort
ySilkn Intimate Gel yBeauty-etui
* Afhænger af hvad du har købt.
DA
298
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 298 30/10/2018 15:36:16
5.2 Enhedens dele
Enheden har et genopladeligt batteri, som oplades med
almindeligt USB-kabel (#8). Se tegningen på side (i) forrest i
brugermanualen for placering af hver funktion.
USB-port (#1) Elektroder - indre funktion
(#5)
Behandlingsfunktions
indikatorlys (#2) Elektroder - ydre funktion (#6)
Kontrolknap (#3) Beskyttelsescover (#7)
Batteriets indikatorlys (#4) USB-kabel (#8)
USB-adapter (#9)
5.3 Beskrivelse af enhed
Silk'n Tightra er medicinsk kosmetisk udstyr, som bruger bi-polar
radiofrekvensenergi, som løber mellem elektroderne (#5, #6).
Den bi-polare radiofrekvensenergi strammer og spænder det
indre væv og øger den seksuelle tilfredsstillelse. Det kan også
omforme de ydre dele af vagina og give et yngre udseende.
5.4 Beregnet anvendelse
Silk'n Tightra er en elektrisk styret enhed beregnet til at forbedre
den seksuelle funktionsevne eller som supplement til Kegels
øvelse med bækkenbundsøvelser og styrket muskulatur.
Enheden er beregnet til, at du behandler dig selv og ikke
egnet til kommerciel brug eller terapeutisk behandling. Den
må ikke bruges til noget andet formål end det, som beskrives
i vejledningen.
DA
299
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 299 30/10/2018 15:36:16
5.5 Læs og opbevar brugermanual
Brugermanualen er baseret på gældende standarder og regler
i EU. I udlandet skal du følge de landespecikke retningslinjer
og love.
Før første anvendelse skal du læse hele brugermanual og
gemme den til senere brug. Vi anbefaler, at du gør dig bekendt
med vejledningen inden hver behandling.
6. Hvad du kan forvente med Silk'n Tightra
I løbet af en Silk'n Tightra behandling er det normalt at føle og
opleve følgende:
UVarmefølelse: ved indre og ydre behandling.
UEn vis rødmen eller mindre hævelse af huden: Det kan
opstå omkring vagina efter ydre behandling. Reaktionerne
bør forsvinde efter 24 timer.
aHvis du oplever disse reaktioner, anbefaler vi, at du kommer
aloe vera på huden.
UKort vibration: Under behandlingen vil du føle en kort
vibration med få minutters mellemrum. Det er normalt og
betyder, at enheden er aktiv.
UForbigående forhøjet inkontinens: Når du bruger den
indre funktion, kan man som bruger opleve behov for
oftere vandaadning. Det går over af sig selv efter et par
dage. Eekten af inkontinens vil aftage og du vil opleve
forbedringer som følge af behandlingerne.
CStop øjeblikkeligt brugen hvis du oplever rødmen eller hvis
der opstår vabler eller sår på din hud.
COphør straks med brugen, hvis du føler smerter eller hvis
huden eller enheden bliver for varm.
DA
300
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 300 30/10/2018 15:36:16
7. Mulige bivirkninger
Ved brug ifølge vejledningen er det udvanligt at opleve
bivirkninger og komplikationer med brugen af Silk'n Tightra. Men
enhver kosmetisk procedure, herunder dem, der er beregnet til
brug i hjemmet, indebærer en vis grad af risiko. Derfor er det
vigtigt, at du forstår og accepterer de risici og komplikationer,
der kan opstå med systemer beregnet til brug i hjemmet.
Mindreubehag
(indre/ydre funktion)
Nogle brugere kan opleve mildt ubehag
under brugen. Det beskrives bedst som
en mild stikkende følelse i huden omkring
vagina. Denne stikkende fornemmelse kan
forekomme under og efter behandlingen.
Anbefaling:
Brug et lavere energiniveau
og vent på, at ubehaget
er væk, før du laver en ny
behandling.
For kraftig varmeoplevelse
(indre / ydre funktion)
Hvis du oplever smerte, alvorligt ubehag
eller en meget ubehagelig følelse, så
reducer energiniveauet til du føler dig OK.
Anbefaling:
Brug et lavere energiniveau
og vent på, at eekten er
væk, før du laver en ny
behandling.
Allergisk reaktion
I sjældne tilfælde kan du opleve en allergisk
reaktion efter behandlingen.
Anbefaling:
Stop behandlingen og
kontakt din læge, hvis
reaktionen fortsætter i mere
end 24 timer.
For kraftig rødmen og hævelse
(ydre funktion)
I sjældne tilfælde kan huden omkring
vagina blive meget rød og hævet. Rødmen
og hævelse forsvinder inden for 2-5 dage.
Anbefaling:
Behandles med jævnlig
påføring af aloe vera-creme.
Vent til eekten er væk, før
du laver en ny behandling.
Kontakt din læge, hvis
rødmen ikke forsvinder
inden 5 dage.
DA
301
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 301 30/10/2018 15:36:16
Blister eller skoldning
(ydre funktion)
I meget sjældne tilfælde kan du opleve
blister eller skoldning af huden omkring
vagina.
Anbefaling:
Afkøl det påvirkede område
og påfør creme til efter
solbadning. Vent til eekten
er væk, før du laver en ny
behandling og brug et lavere
energiniveau.
Kontakt din læge, hvis huden
ikke bliver normal igen inden
en uge.
Prikker
(indre funktion)
I sjældne tilfælde kan du opleve små prikker
efter behandlingen.
Anbefaling:
Kontakt din læge, hvis
eekten ikke forsvinder
inden 24 timer.
aStop straks med at bruge udstyret i tilfælde af en mere
alvorlig bivirkning.
aKontakt lægen, hvis bivirkningen ikke forsvinder i løbet af
2 - 3 dage.
8. Behandlingsplan
UHver indre eller ydre behandling varer 20
minutter.
UDu kan bruge enheden i den ene eller
anden funktion to gange om ugen, i 4-5
uger.
UDerefter skal du gradvist reducere til en gang om ugen,
derefter hver anden uge eller mindre regelmæssigt for at
opfylde dit specikke behov.
20
DA
302
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 302 30/10/2018 15:36:16
9. Kom godt i gang!
9.1 Før behandlingen
USørg for at enhedens batteri ikke er for lavt (se afsnit 4.4
Enhedsopladning).
UTøm blæren før behandling.
UKontroller at udløbsdatoen for din gel ikke er overskredet.
UTag beskyttelsesetuiet (#7), som sidder på elektroderne
(#5, #6), af før brug.
UInden brug skal du rengøre elektroderne (#5, #6) med
vaginal serviet og tørre af med rent køkkenrullepapir.
UBrug aldrig antændelig væske såsom alkohol (herunder
parfume, desinfektionsmiddel eller andet stof
indeholdende alkohol) eller acetone til at rengøre huden
før brug.
UFjern piercing eller metal fra behandlingsområdet før brug.
9.2 Indre behandlingsfunktion
1. Påfør lidt af det gel, som følger med enheden, på alle
elektroderne (#5, #6). Du behøver ikke komme gel på ved
indre behandling.
2. Start den indre behandling med lav energi. Lav et langt tryk
kontrolknappen (#3) en gang. Du føler en vibration og
enheden er klar til brug.
aUnder behandlingen vil du føle en kort vibration med cirka
et minuts mellemrum.
3. Du skal ligge behageligt ned.
DA
303
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 303 30/10/2018 15:36:16
4. Sæt elektroderne (#5, #6) i vagina så vidt det er behageligt
for dig. Når enheden er inde i vagina, skal du sørge for den
holdes under behandlingen:
yHar du benene strakt ud på sengen, så saml dem lidt
og hold enheden på plads.
yLigger du med bøjede ben (og fødderne på sengen),
så læg en pude under enheden for at holde den
på plads.
yDu kan også selv holde enheden, hvis du synes at det
holder den på plads.
aHvis du efter 5 minutter føler ubehag på grund af varmen,
så skift til det almindelige energiniveau med et kort tryk
kontrolknappen (#3). Brug højt energiniveau ved at
trykke kort på kontrolknappen (#3) en gang til.
5. Hold enheden på plads i 20 minutter. Vi anbefaler, at du
ligger stille og ikke bevæger dig. Men det er godt at dreje
enheden ind i mellem, så energien kan løbe på tværs af
elektroderne (#5, #6). Efter 20 minutter slukker enheden
automatisk.
6. Fjern enheden og tør huden omkring vagina af med et rent
håndklæde eller servietter egnet til vaginalområdet for at
erne gelrester.
aI tilfælde af smerte eller ubehag:
yHvis du bruger højt eller regelmæssigt energiniveau,
skal du reducere energien ved at trykke på
kontrolknappen (#3) 1 eller 2 gange. Vent 5
minutter på at varmen aftager.
yHvis du allerede bruger det lave energiniveau, så ern
enheden og vent på at du føler dig OK, før du bruger
enheden igen.
DA
304
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 304 30/10/2018 15:36:16
9.3 Ydre behandlingsfunktion
Hudområdet der skal behandles bør være barberet, rent, tørt og
fri for pudder, antiperspirant eller deodorant. Sørg for huden ikke
er rød eller betændt.
1. Påfør lidt af det gel, som følger med enheden, på de 3
sølvfarvede elektroder (#5, #6). Du behøver ikke komme
gel på ved indre behandling.
2. Du kan starte den ydre behandling med et langt tryk på
kontrolknappen (#3) og derefter et kort tryk 3 gange.
Behandlingsfunktionens indikatorlys (#2) lyser
konstant hvidt. Enheden er nu klar til brug.
3. Du skal ligge behageligt ned.
4. Hold i bunden af enheden og sæt de 3 sølvfarvede
elektroder (#5, #6) på skamlæberne. Den trekantede form
af siden på de sølvfarvede elektroder (#5, #6) kan hjælpe
dig med at placere enheden korrekt.
aNår elektroderne (#5, #6) er i tæt kontakt med huden
og du bevæger enheden, så føler du varme udsendt fra
elektroderne (#5, #6). Fortsæt med at bevæge enheden
langsomt men fast over huden. Er der ingen bevægelse,
virker den bi-polare radiofrekvensenergi ikke.
DA
305
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 305 30/10/2018 15:36:16
aUnder behandlingen vil du føle en kort vibration med cirka
et minuts mellemrum.
5. Fortsæt med at glide enheden over skamlæberne. Efter 20
minutter slukker enheden automatisk.
aHvis det er svært for dig at bevæge enheden over huden,
kan du komme lidt gel på de 3 sølvfarvede elektroder
(#5, #6).
CHvis du føler smerte eller ubehag, så ern enheden og vent
på at du føler dig OK, før du bruger enheden igen.
6. Fjern enheden og rengør den (se afsnit 10. Rengøring,
vedligeholdelse og opbevaring).
9.4 Efter behandling
Efter indre eller ydre behandling anbefaler vi, at du:
Uundgår meget varmt vand i 2 dage efter behandlingen.
Ukontakter din læge, hvis der er tegn på infektion, kraftig
hævning, rødmen, smerte eller andet usædvanligt
symptom.
10. Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring
UBrug vaginal serviet til at erne gelrester fra enheden samt
behandlingsoveraden. Dermed undgår du, at gel størkner
eller beskadiger enheden.
UTør enheden af med rent køkkenrulle.
UEfter rengøring anbefaler vi, at du opbevarer enheden i sin
æske. Du kan vælge at komme beskyttelsesetui (#7) over
elektroderne (#5, #6), men det er ikke påkrævet.
DA
306
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 306 30/10/2018 15:36:16
aDu kan bruge rengøringsvæske med op til 70% alkohol
men brug ikke acetone eller væske med ridsevirkning, idet
det kan beskadige enheden.
CNedsænk ikke enheden eller delene i vand.
11. Problemløsning
Forsøg ikke at ændre, åbne eller reparere din enhed. Du kan
udsætte dig selv for farlige elektriske komponenter og forårsage
alvorlig skade på dig selv. Det vil gøre forsikringen ugyldig.
Problem Forklaring / hvad du skal gøre
Min enhed vil ikke
starte.
Kontroller at enheden er opladet.
Genstart enheden.
Hvis problemet fortsætter, skal du
kontakte kundeservice.
Jeg føler ingen varme
fra enheden.
Der udsendes ikke varme, hvis
elektroderne (#5, #6) ikke har
god kontakt med huden. Det er en
sikkerhedsfunktion. Sørg for enheden
er i tæt berøring med huden, før du
starter behandlingen.
Der udsendes ingen varme, hvis du
ikke har påført gel eller tidligere påført
gel er tørret ind. Du skal påføre gel
umiddelbart før behandlingen.
De grønne og
hvide lys i
behandlings-
funktionens
indikatorlys (#2)
blinker skiftevis.
En systemfejl. Tryk på
kontrolknappen (#3) for at genstarte
enheden.
Hvis problemet fortsætter, skal du
kontakte kundeservice.
DA
307
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 307 30/10/2018 15:36:16
Problem Forklaring / hvad du skal gøre
Enheden vil ikke
oplade.
Sørg for adapteren er korrekt tilsluttet
til enheden og til stikkontakten. Tag
adapteren (#9) ud af kontakten og
tilslut den igen for at nulstille enheden.
Kontroller at USB-kablet (#8) ikke er
beskadiget.
Hvis problemet fortsætter, skal du
kontakte kundeservice.
Enheden virker ikke
længere under en
behandling.
Sørg for at enheden er fuldt opladet.
Enheden slukker automatisk i løbet af
en behandling, hvis batteriet er for lavt
til at fortsætte behandlingen eller der
er en systemfejl.
Er der en systemfejl, så kontakt
kundeservice.
Enheden virker ikke
længere.
Tryk på kontrolknappenfor at genstarte
enheden.
Hvis problemet fortsætter, skal du
kontakte kundeservice.
12. Forbrugsstoffer
Du kan købe mere Silk'n Intimate Gel på vores webstedet:
www.silkn.eu.
13. Kundeservice
Få mere information på vores websted, www.silkn.eu. Denne
brugermanual er også tilgængelig som PDF download fra vores
website. Kontakt Silk’n-kundeservice for at rapportere en uventet
funktion eller hændelse eller andet problem med enheden.
Vores kontaktoplysninger:
Land Servicenummer E-mail
Belgien 0900-25006 ser[email protected]
Frankrig 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
DA
308
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 308 30/10/2018 15:36:16
Land Servicenummer E-mail
Tyskland 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Italien servizioclientiit@silkn.eu
Holland 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spanien 900 823 302 ser[email protected]
Storbritannien 0906-2130009 [email protected]
Andre lande +31 (0)180-330 550 [email protected]
14. Garanti
Se produktgarantien for alle oplysninger.
15. Bortskaffelse
Hvis du ønsker at bortskae dit brugte enhed, skal du sørge for
at følge de nationale love vedrørende bortskaelse af elektriske
apparater.
UBortskaf emballagen adskilt i to typer materialer. Bortskaf
pap og karton som aaldspapir og lm via genbrugspladsen.
UDu må ikke bortskae enheden sammen med almindeligt
aald! Ifølge WEEE-direktivet skal du bortskae en
elektrisk enhed (samt tilbehør og dele) på den relevante
genbrugsstation til elektrisk udstyr. Dermed sikres det,
at enheden genbruges korrekt og skadelige stoer* ikke
udledes i miljøet. Sørg for at enheden ikke er opladet før
bortskaelse.
* Produkter mærket Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
DA
309
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 309 30/10/2018 15:36:16
16. Specifikationer
Model H2400
Teknologi RT™
Bi-polar radiofrekvensenergi
(frekvens; maksimal
udgangseekt, maksimal
udgangsspænding)
1 MHz ±30%; 8W max
Drift og sikkerhed
Temperatursensor for at forhindre
overophedning af huden
Touch-sensor, bevægelses-sensor &
automatisk slukning af sikkerhedshensyn
Transport & opbevaring
mellem brug og
opbevaringsbetingelser
Temperatur: - 40° til +70°C
Relativ fugtighed: 90%rH maks.
Atmosfærisk tryk: 500 - 1060hPa
Opbevaringsbetingelser
Temperatur: 5° til 40°C
Relativ fugtighed: 15% til 90%rH
Atmosfærisk tryk: 700 - 1060hPa
Tid fra mindste
lagringstemperatur
mellem brug til mindste
driftstemperatur med
en temperatur på 20°C i
omgivelserne
30 minutter
Tid fra maksimal
opbevaringstemperatur
mellem brug til maksimal
driftstemperatur med
en temperatur på 20°C i
omgivelserne
30 minutter
Beskyttelse mod
elektrisk chok
Medicinsk udstyr i
klasse 1 BF anvendt del
Adapter KSA-10D-050200HE (EU)
KSA-100-050200HK (UK)
Adapterindgang; udgang 100-240V; 50/60Hz; 0,3A; 5,0V - 2,0A
Brugslevetid 3 år
DA
310
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 310 30/10/2018 15:36:16
17. Mærkning
Se det tilhørende afsnit på engelsk.
18. Udgangseffektgraf
Se det tilhørende afsnit på engelsk.
19. EMC og teknisk resultat
Se det tilhørende afsnit på engelsk.
20. Juridisk information
Copyright 2018 © Home Skinovations Ltd. Alle rettigheder forbeholdes.
Home Skinovations Ltd forbeholder sig ret til at foretage ændringer af deres produkter
eller specikationer med henblik på at forbedre ydeevnen, troværdigheden eller
forarbejdningsevnen. Informationen, der tilvejebringes af Home Skinovations
Ltd, anses for at være nøjagtig og troværdig på udgivelsestidspunktet. Home
Skinovations Ltd påtager sig imidlertid intet ansvar for dets anvendelse. Der gives
ingen licens ud fra deres implikationer eller på anden vis under noget patent eller
patentrettigheder tilhørende Home Skinovations Ltd. Gengivelse eller overførsel af
dele af dette dokument er ikke tilladt i nogen form eller på nogen måde hverken
elektronisk eller mekanisk eller til noget formål uden udtrykkelig skriftlig tilladelse
fra Home Skinovations Ltd. Data kan ændres uden varsel. Home Skinovations Ltd
har patenter og patentansøgninger, varemærker, ophavsrettigheder eller andre
immaterielrettigheder, der dækker emner i dette dokument. Fremlæggelse af dette
dokument giver ikke licens til disse patenter, varemærker, ophavsrettigheder eller
andre immaterielrettigheder med undtagelse af, hvad der udtrykkeligt fremsættes i
en skriftlig aftale fra Home Skinovations Ltd. Specikationer kan ændres uden varsel.
Silk’n og Silk’n-logo er registrerede varemærker tilhørende Home Skinovations Ltd,
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
DA
311
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 311 30/10/2018 15:36:16
DA
312
Tightra 4430A EU124 inside ALL ED322-13 release.indd 312 30/10/2018 15:36:16
Silk'n Tightra
INT/EXT
INT/EXT
#2
#4
#8
#9
#1
6
#5
#6
#3
#7
(i)
Tightra 4430A EU124 cover ED322-04.indd 4-6 22/10/2018 08:51:39
www.silkn.eu [email protected]
Invention Works B.V.
Donk 1b, 2991 LE Barendrecht
Tightra
H2400
USER MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
BRUKERHÅNDBOK
ANVÄNDARMANUAL
BRUGERMANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
KULLANIM KILAVUZU
MANUALE PER L’UTENTE
NL
ES
PT
GR
NO
FI
SV
DA
RU
DE
EN
EN
EN
DE
FR
NL
ES
PT
GR
TR
NO
IT
SV
DA
GEBRUIKSAANWIJZING
Tightra 4430A EU124 cover ED322-04.indd 1-3 22/10/2018 08:51:39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316

Silkn TIGHTRA PLEIEUTSTYR FOR INTIMOMRÅDET de handleiding

Type
de handleiding