Silk n H2120 Handleiding

Type
Handleiding
FaceTite
H2120
USER MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
BRUKSANVISNING
ANVÄNDARHANDBOK
BRUGERMANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
KULLANIM KILAVUZU
MANUALE PER L’UTENTE
NL
ES
PT
GR
NO
FI
SV
DA
RU
DE
EN
EN
EN
DE
FR
NL
ES
PT
GR
TR
NO
IT
SV
DA
GEBRUIKSAANWIJZING
4
1
3
2
4
1
3
2
#5
#1
#2
#6
#7
#3
#4
Silk'n FaceTite
(i)
1
Table of contents
1. Warnings ..............................................................................2
2. Contraindications ...............................................................5
3. Safety features ....................................................................6
4. Signs & symbols ..................................................................7
5. Get to know your device .....................................................8
5.1 Device description ..................................................................................................8
5.2 Intended use ..............................................................................................................8
5.3 Package contents .....................................................................................................9
5.4 Device parts ................................................................................................................. 9
5.5 Device controls & settings .................................................................................. 9
5.6 Charging the battery ......................................................................................... 10
6. Treatments ........................................................................11
6.1 Treatment areas......................................................................................................11
6.2 Treatment plan ...................................................................................................... 12
6.3 What to expect ......................................................................................................13
6.4 Possible side eects .............................................................................................13
7. Get started! ........................................................................14
8. Cleaning, maintenance & storage....................................16
9. Troubleshooting ...............................................................17
10. Customer service ...............................................................18
11. Consumables .....................................................................18
12. Warranty ...........................................................................18
13. Product disposal ...............................................................19
14. Specifications ....................................................................20
15. Legal notice .......................................................................22
2
1. Warnings
This device including all its parts must not be
used by the following people: children, adults
with limited physical, sensory or psychological
capacities, those lacking experience or
knowledge in how to use the device in a safe
way, or those who do not understand the
hazards involved.
This device is powerful and should be used
with special attention to safety. Before rst use,
please read this user manual in full, and keep
it for future use. Be sure to read all warnings,
contraindications and safety precautions,
and follow them strictly. We recommend you
refamiliarize yourself with the instructions
before each treatment.
Always ensure that your hands are dry before
operating the device, touching the plug, or
connecting the charging cradle to the mains
supply.
UDo not place or store the wall adapter
where it can fall, or be pulled into any liquid.
UFor the purpose of recharging the battery,
only use the wall adapter provided with this
device.
3
UDo not use the wall adapter if it has fallen
into liquid.
UDisconnect the device from the mains
supply after charging the battery.
UKeep the device, all parts and accessories
away from heated surfaces.
UNever leave the device unattended when
plugged into the mains supply.
UWhen the appliance is used in the bathroom
unplug it after use. The proximity of water
presents a hazard even if the appliance is
switched o.
UFor additional protection, it is advisable
to install a residual current device (RCD)
in the electrical circuit. The RCD should
have a rated residual operating current
not exceeding 30mA. Ask your installer for
advice.
UDo not attempt to modify, open or repair
the device. You may expose yourself to
dangerous electrical components and may
cause serious harm to yourself. It will also
void your warranty.
4
U Do not use if the parts or accessories are
not supplied by the manufacturer, or if they
are damaged in any way, do not appear to
be working properly, or if you see or smell
smoke. In such cases, stop using the device,
and contact customer service.
U Do not clean any of the parts in the
dishwasher.
U Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children.
U Children must not play with the packaging.
They may injure themselves with the
packaging material, or swallow small parts
and choke.
U This device contains batteries that are non-
replaceable.
U Do not use this appliance near water,
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
U This unit has been designed and tested to
meet the requirements of electromagnetic,
electrostatic, and radio frequency inter-
ference standards. However, the possibility
of electromagnetic or other interference
may still exist. Relocating the device may
help to eliminate interference.
5
2. Contraindications
[Do not use if you:
Uhave a pacemaker or internal debrillator, or any other
active electrical implant anywhere in the body.
Usuer from poorly controlled endocrine disorders, such as
diabetes and thyroid conditions.
Uhave a current history or condition of cancer, or pre-
malignant moles.
Uhave received radiation therapy or chemotherapy
treatments within the past 3 months, or have areas of
potential skin malignancies.
Uhave a disease related to photosensitivity, such as porphyria,
polymorphic light eruption, solar urticaria, lupus, etc.
Usuer from epilepsy.
Uare pregnant or nursing.
Uhave abnormal skin conditions caused by diabetes,
systemic or other metabolic diseases.
[Do not use on areas that have:
Ua permanent implant such as metal plates and screws,
silicone implants, or areas with injected lls or toxins.
Uactive eczema, psoriasis, lesions, open wounds, open
infections (cold sores) or abnormal skin conditions caused
by systemic or metabolic diseases (diabetes for example).
Utraumatized or injured skin.
Uhad recent exposure to the sun without protection (wait 1
day); for tanned or sunburnt skin, wait 3 days.
6
Uhad any surgery within 3 months prior to treatment.
Utattoos.
Ulong or thick hair. Use of the device may result in light
bruising.
[Consult your physician if you have:
Uused steroids within 3 months prior to treatment.
Ucouperose or rosacea.
Ua history of diseases stimulated by heat, such as recurrent
herpes simplex in the treatment area. If so, you may treat
only following a prophylactic regime.
Uused physician-prescribed drugs on your skin within the
past 6 months.
Uany other condition which, in the opinion of your physician
or dermatologist, would make it unsafe for you to be
treated.
Ua history of skin disorders, keloids, abnormal wound
healing, as well as very dry or fragile skin.
3. Safety features
The device protects your skin from overheating.
UThermal sensor and heat stabilizer: These measure
the skin temperature, stabilize the heat energy and prevent
overheating. When the skin temperature reaches 42°C -
43°C, the stabilizer will automatically stop emitting heat,
until the skin temperature lowers enough for the stabilizer
to resume heating.
UMovement sensor: The sensor enables the device to emit
RF heat, only when you are moving the device across your
skin.
7
4. Signs & symbols
A statement or event that indicates a possible or
impending danger or problem when using the
device.
Important information about using or maintaining
the device.
Products marked with this symbol full the
requirements of the EU directives.
Class II. The wall adapter is protected against electric
shock by means of double insulation.
Polarity of d.c. power connector.
Direct current of d.c. power connector.
Warning: Do not use this appliance near water,
bathtubs, showers, basins or other vessels containing
water.
Do not dispose with household waste. Dispose in
accordance with your country's laws and help protect
the environment. In accordance with the WEEE
Directive.
Lithium-ion inside.
The built-in rechargeable battery contains substances
that may pollute the environment. Always remove
the battery before you discard at an ocial collection
point for batteries.
ZThis device is not suitable for use in the presence of
ammable anaesthetic mixture with air or with oxygen or
nitrous oxide.
Li-ion
8
5. Get to know your device
5.1 Device description
The device is an anti-ageing face treatment device which
utilizes HT™ technology. This technology combines three kinds
of energy: Infrared (IR) Heat Energy that aects the upper layer
of skin for improved skin texture, LED Light Energy that reaches
into the dermis for rejuvenation and collagen restoration, and Bi-
Polar Radio Frequency energy (Bi-Polar RF) that penetrates deep
into the sub-dermal fat for deep tissue tightening and wrinkle
reduction.
The device has a treatment surface with 3 electrodes and a
control button with 5 surrounding indicator lights. The device
has a rechargeable battery for cordless use, as well as a wall
adapter for connection to the mains supply.
5.2 Intended use
The device is an over the counter hand-held device intended
for the temporary reduction in the appearance of mild to
moderate facial wrinkles and skin tightening. The device is for
self-treatment in the home, and is not suitable for commercial
purposes. Do not use for any purpose other than as described
in this user manual
9
5.3 Package contents
Package contents vary according to the option purchased.
yYour Silk'n device yUser manual
yAC/DC wall adapter yQuick guide
ySilk'n Slider Gel yWarranty booklet
5.4 Device parts
Refer to the diagram on page (i) at the front of this manual to see
the location of each feature.
yTreatment surface (#1) yBattery indicator light (#5)
yElectrodes (#2) yWall adapter socket (#6)
y4 energy level indicator lights
(#3) yWall adapter with cable (#7)
yControl button (#4)
5.5 Device controls & settings
Button Action Function / Mode
Control button
(#4)
Long press x 1 Starts the device.
Energy level 1 - 1 light on
Short press x 1 Energy level 2 - 2 lights on
Short press x 2 Energy level 3 - 3 lights on
Short press x 3 Energy level 4 - 4 lights on
Short press x 4 Goes back to level 1
Long press Shuts down the device
Energy level
indicator lights
(#3)
Shows the energy
level selected.
There is one light for each energy
level. Level 1 is the lowest energy
level, and level 4 is the highest.
4
1
3
2
10
Button Action Function / Mode
Battery indicator
light
(#5)
Green - blinks
Green - constant
Orange - blinks
Orange - constant
Device charging
Device charged
Low charge in battery
No charge in battery; treatment
mode is inactive
5.6 Charging the battery
1. Charge the device before rst use.
2. Place the wall adapter cable (#7) into the device, then
connect the wall adapter (#7) to the mains supply. The
battery indicator light (#5) will blink
green.
3. Position the wall adapter (#7) so
that the mains plug is disconnected
easily.
ZThe battery icon does
not change color.
Initial charge Regular charge Cordless use
Hours Hours Minutes
ZYou can use the device when it is connected to the mains
supply. Note that the battery indicator light (#5) will be off.
4
1
3
2
6
40
4
11
6. Treatments
6.1 Treatment areas
There are 6 treatment areas for the face and neck.
Treatment Area Purpose
1. Forehead: including between the
eyebrows Tightens the skin
2. Left cheek: including around and
below the eyes Treats ne lines and builds
volume
3. Right cheek: including around and
below the eyes
4. Upper lip: including the nasolabial
fold Tightens and eliminates
wrinkles
5. Chin: including the jawline Tightens and eliminates
wrinkles
6. Neck Smooths the skin
1.
2.
3.
4.
6.
5.
12
6.2 Treatment plan
UTreat each area separately for at least 15 minutes. You can
treat as many areas as you like in one session.
UFor best results, treat at the highest energy level that is
comfortable for you.
UUse the device for 2 sessions a week for 10 weeks. You will
begin to see visible results after 5 weeks / 10 treatments.
UTreat once every 2 weeks after that, to maintain results.
For maximum eectiveness:
UMake sure you have enough gel on the treatment surface
(#1) at all times during the treatment.
UDo not leave the device on one spot of skin. Keep moving
the device covering the entire treatment area. This will
prevent overheating of the treatment area, and reduce the
possibility of any adverse eect.
UMake sure the 3 electrodes (#2) are always in full contact
with the skin.
UIf the energy level feels uncomfortable, reduce it to a level
that is comfortable for you.
UOnly change energy levels when the treatment surface
(#1) is not in contact with the skin.
10
1 2 3 4 5 6 7
Recommended number of treatments
13
6.3 What to expect
During a treatment session it is normal to experience or feel:
Ua sensation of warmth.
Usome redness or slight swelling: this should subside within
a few hours, or up to one day.
6.4 Possible side eects
If you follow the instructions fully and pay attention to all
warnings and contraindications, complications and side eects
are uncommon. However, every cosmetic treatment, including
those designed for home use, involves some degree of risk.
Therefore it is important that you understand and accept the
risks and complications that may occur.
UExcessive edema (swelling) and erythema (redness) are
rare reactions to the treatment that, in most cases, subside
within a few days. In case these signs appear, immediately
use a damp cool cloth to cool the area for at least 15
minutes and apply an anti-burn cream.
UIn rare cases the user may experience dilation of the
supercial blood capillaries. This may result in a temporary
redness for a few days. Also, some of the capillaries may
present red spots that will also reduce with time. If these
signs appear, we recommend that you cool the area with
chilled water immediately.
ZConsult your physician if you experience any persistent
symptoms including pain, skin redness, swelling or a
burning sensation.
ZIf unexpected side effects, such as itching, occur within 48
hours of your first treatment, seek medical advice before
continuing treatments.
14
7. Get started!
1. Make sure that your skin is clean and dry, and that you
have removed all jewellery.
2. Remove the device and the other components from the
box.
3. Remove the protective lm that covers the electrodes (#2).
4. Decide if you want to use the device cordlessly or via the
mains supply.
yCordless: Check that the battery is not low before you
start a treatment.
yMains supply: Place the wall adapter cable (#7) into
the wall adapter socket (#6) and connect to the mains
supply.
5. Start the device: Long press the control
button (#4). The device starts at energy level 1
automatically, and 1 energy level indicator light
(#3) will turn on.
ZCheck that the expiry date of the gel has not passed.
6. Apply a thin layer of Silk'n Slider Gel over the treatment
surface (#1).
ZSilk'n Slider Gel (or any other water-based clear gel)
facilitates smooth movement of the treatment surface
over the skin and enables conductivity. To ensure safe and
efficient treatment, always start by applying Silk'n Slider
Gel, and apply more gel if needed.
7. Using energy level 1, place the device on the area you want
to treat. Make sure that it is in full contact with the skin. You
will feel a mild sensation of warmth.
4
1
3
2
15
8. Move the device in gentle massage-like motions on the
area you wish to treat. Progress slowly and carefully. Keep
moving the device ensuring that the 3 electrodes stay in
full contact with the skin as you treat the area.
9. With the device constantly in motion, treat each area for at
least 15 minutes.
10. Increase the energy level gradually. Using the highest
energy level will get the best results, but it's important that
you set the energy level that is comfortable for the area you
are treating.
ZYou will feel the skin temperature rise as you increase the
energy level. It usually takes about 1-2 minutes for the
device to reach the required temperature. During the
treatment your skin will get a little red. Don't worry; this
is normal.
11. Experiment by moving the device slowly across the area
you are treating. If the treated area is hot and you feel
uncomfortable, try moving the device a little faster.
ZStop immediately if you feel any discomfort.
43º
34º - 43º
13-14
1-2
16
12. Clean the treated area: Remove any residual gel from
the skin, then rinse the skin with lukewarm water. Dry the
skin with a towel, and apply a facial cream to sooth and
moisturize the skin.
8. Cleaning, maintenance & storage
Clean the device after each treatment.
[Never immerse your device or any of its parts in
water!
UTurn o the device, then unplug it.
UUse absorbent paper (such as toilet paper or wipes) to
remove the gel residue o the treatment surface (#1). Make
sure you remove all gel residue to prevent the gel from
solidifying or damaging the device.
UUse a clean damp cloth to clean the device and
the treatment surface (#1).
ZYou may use cleaning uids with up to 70%
alcohol, but never use acetone or other abrasive
liquids, because they will damage your device.
UFinally, wipe the device and the treatment
surface (#1) dry with a clean dry cloth.
UAfter cleaning, we recommend you store the device in its
original box. Store the device and the gel in a cool dry place.
70%
17
9. Troubleshooting
Problem Checks
The device does not
start. Mains supply: Make sure the wall
adapter (#7) is properly connected to
the device, that it is plugged into the
mains supply, and that you long press the
control button (#4).
Cordless: Check that the battery is not
low. If the battery is low, connect the
device to the mains supply to perform the
treatment.
I don't feel any heat
from the device
even though I
pressed the control
button (#4).
Heat will only be emitted when the
treatment surface (#1) is in full contact with
the skin, and you have applied gel before
and/or during your treatment.
One or more lights
blink continuously. The device has malfunctioned. Unplug the
device and restart.
The device has
stopped working
and is turned o.
Mains & cordless: Long press the control
button (#4) to restart the device.
Cordless: Check that the battery is not
low.
For problems or queries, please contact Customer Service.
18
10. Customer service
For more information see our website www.silkn.eu. This manual
is also available as a PDF download from the website. Contact
Silk'n Customer Service to report unexpected operations or
events, or any other problem with your device.
Country Service number Email
Belgium 0800-29316 serviceconsommateur[email protected]
France 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Germany 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Italy +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Netherlands 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spain 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
UK 0906-2130009 [email protected]
Other countries +31 (0)180-330 550 [email protected]
11. Consumables
You can purchase more Silk'n Slider Gel from our website
www.silkn.eu.
12. Warranty
Please refer to the separate product warranty booklet for
complete information.
ZThe manufacturer accepts no liability for damage or injuries
caused by improper or incorrect use.
19
13. Product disposal
This section is applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems for
recyclable materials.
UOld appliances should not be disposed of with household
waste!
UShould the product no longer be capable of being used
at some point in time, dispose of it in accordance with the
regulations in force in your city or county. This ensures that
old appliances are recycled in a professional manner and
also rules out negative consequences for the environment.
UDo not dispose with household waste! The WEEE directive
requires that you dispose of this electrical device (including
all accessories and parts) at a designated recycling
collection point for electrical devices. This prevents the
release of harmful substances* into the environment.
Make sure that the device is in an uncharged state before
disposal.
* Products labelled with Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb lead.
20
14. Specifications
Model no. H2120/H2130
Treatment area 468 ± 5mm2
Technology Home Tightening™
Red LED light
(wavelength; optical output
power) 630nm ± 20 nm; 45 ± 9mW/cm2
Infrared (IR) Light
(wavelength; optical output
power) 850nm ± 20nm; 57 ± 11 mW/cm2
RF Energy
(frequency; maximum output
power) 1 MHz ± 30%; 10W max
Operation & safety Heat stabilizer preventing skin
overheating
System weight 150g
Time from minimum storage
temperature between uses
to minimum operating
temperature with ambient
temperature of 20°C
30 minutes
Time from maximum storage
temperature between uses
to maximum operating
temperature with ambient
temperature of 20°C
30 minutes
Transport & storage between
uses and storage condition Temperature: minus 40 to 70°C
Relative humidity: 10% - 90%
Atmospheric pressure:
500 - 1060 hPa
Operating conditions Temperature: 10 to 35°C
Relative humidity: 30% - 75%
Atmospheric pressure:
700 - 1060 hPa
21
Wall adapter
Manufacturer Kuantech (Beihai) Co., Ltd.
Registration No. 064970
Address 8th Industrial Park, Beihai Road,
536000 Beihai City, Guangxi,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Model KSA24A1200150H(x)
(x) - denotes dierent input plugs
Input voltage 100-240 V
Input AC frequency 50/60 Hz
Output DC voltage 12.0 V
Output current 1.5 A
Output power 18 W
Average active eciency 85.5 %
Eciency at low load (10%) 80.2 %
No-load power consumption 0.08 W
Rechargeable Li-on battery Model ICR18650-26H
Nominal voltage 3.7Vdc
Rated capacity 2600mAh
22
15. Legal notice
Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved.
Home Skinovations Ltd reserves the right to make changes to its
products or specications to improve performance, reliability, or
manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd
is believed to be accurate and reliable at the time of publication.
However, Home Skinovations Ltd assumes no responsibility for its
use. No license is granted by its implication or otherwise under any
patent or patent rights of Home Skinovations Ltd. No part of this
document may be reproduced or transmitted in any form or by
any means, electronic or mechanical, for any purpose, without the
express written permission of Home Skinovations Ltd. Data is subject
to change without notication. Home Skinovations Ltd has patents
and pending patent applications, trademarks, copyrights, or other
intellectual property rights covering subject matter in this document.
The furnishing of this document does not give you any license to
these patents, trademarks, copyrights, or other intellectual property
rights except as expressly provided in any written agreement from
Home Skinovations Ltd. Specications are subject to change without
notice. Silk'n and the Silk'n logo are registered trademarks of Home
Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam
2069206, ISRAEL.
23
Inhaltsverzeichnis
1. Warnungen ........................................................................ 24
2. Gegenanzeigen .................................................................27
3. Sicherheitsfunktionen ...................................................... 29
4. Zeichenerklärung .............................................................30
5. Lernen Sie Ihr Gerät kennen.............................................31
5.1 Gerätebeschreibung ........................................................................................... 31
5.2 Anwendungszweck ............................................................................................31
5.3 Packungsinhalt .......................................................................................................32
5.4 Geräteteile ................................................................................................................. 32
5.5 Bedientasten & Einstellungen ....................................................................... 32
5.6 Akku laden ............................................................................................................... 33
6. Behandlungen ...................................................................34
6.1 Behandlungsbereiche ........................................................................................ 34
6.2 Behandlungsplan .................................................................................................35
6.3 Erwartungsgemäß .............................................................................................. 36
6.4 Mögliche Nebenwirkungen ........................................................................... 36
7. Legen Sie los! ..................................................................... 37
8. Reinigung, Wartung & Aufbewahrung ............................ 40
9. Fehlerbehebung ...............................................................41
10. Kundenservice...................................................................42
11. Verbrauchsmaterialien ..................................................... 42
12. Garantie ............................................................................42
13. Produktentsorgung ..........................................................43
14. Spezifikationen ................................................................. 44
15. Rechtlicher Hinweis ..........................................................46
24
1. Warnungen
Die folgenden Personengruppen dürfen
das Gerät einschließlich der Geräteteile
nicht verwenden: Kinder, Erwachsene mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten, Personen,
die über keine ausreichende Erfahrung im
sicheren Umgang mit dem Get verfügen und
Personen, die nicht verstehen, welche Gefahren
mit der Nutzung des Geräts verbunden sind.
Es handelt sich um ein leistungsstarkes Gerät, bei
dessen Verwendung besonderes Augenmerk
auf die Sicherheit gelegt werden sollte. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten
Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie
die Anleitung auf. Lesen Sie alle Warnungen,
Gegenanzeigen und Sicherheitsvorkehrungen
aufmerksam durch und richten Sie sich
streng danach. Wir empfehlen Ihnen, sich
vor jeder Behandlung noch einmal mit den
Bedienungshinweisen vertraut zu machen.
Achten Sie immer darauf, dass Ihre
nde trocken sind bevor Sie das Get
verwenden, den Netzstecker berühren oder
die Ladestation an die Stromversorgung
anschließen.
25
UStellen bzw. bewahren Sie den Netzadapter
nicht an Orten auf, an denen dieser in eine
Flüssigkeit fallen oder gezogen werden
kann.
UZum Auaden des Akkus ausschließlich
den mitgelieferte Netzadapter verwenden.
UDen Netzadapter nicht verwenden, wenn
er in Flüssigkeit gefallen sind.
UDas Get nach dem Laden des Akkus von
der Stromversorgung trennen.
UDas Get, alle Teile und Zubehör von
heißen Oberächen fernhalten.
ULassen Sie das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt, wenn es an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
UBei Anwendung im Badezimmer das Gerät
nach Gebrauch von der Stromversorgung
trennen. Die Nähe zu Wasser stellt immer
eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
UAus Sicherheitsgründen wird empfohlen
eine RCD-Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
anzubringen. Der Fehlerstrom der RCD-
Einrichtung sollte 30mA nicht überschreiten.
Fragen Sie Ihren Elektriker.
26
UVersuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu modi-
zieren, zu önen oder zu reparieren. Sie
könnten sich der Gefahr durch elektrische
Einzelteile aussetzen und sich ernsthafte
Schäden zufügen. Außerdem erlischt
dadurch auch die Garantie.
UDas Gerät nicht verwenden, wenn die Teile
oder das Zubehör nicht vom Hersteller
stammen, wenn diese in irgendeiner Weise
beschädigt sind, nicht ordnungsgemäß
funktionieren oder wenn Sie Rauch sehen
oder riechen. Verwenden Sie in diesen
Fällen das Get nicht weiter und nehmen
Sie Kontakt zum Kundenservice auf.
U Die Geräteteile niemals in der Geschirr-
spülmaschine reinigen.
U Kinder dürfen nicht mit dem Get spielen.
Kinder dürfen dieses Gerät nicht reinigen
oder warten.
U Kinder dürfen nicht mit der Verpackung
spielen. Sie können sich mit dem
Verpackungsmaterial verletzen oder Klein-
teile verschlucken und daran ersticken.
U Der Geräteakku kann nicht ausgetauscht
werden.
27
U Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen Wasserbehältern.
U Dieses Gerät wurde gemäß den An-
forderungen der elektromagnetischen,
elektrostatischen Standards und den
Funkfrequenz-Interferenz-Standards ent-
worfen und getestet. Dieglichkeit
elektromagnetischer oder anderer Inter-
ferenzen kann jedoch nicht gänzlich
ausgeschlossen werden. Bei Interferenzen
kann es helfen, das Get umzustellen.
2. Gegenanzeigen
[Nicht verwenden, wenn:
USie einen Herzschrittmacher oder internen Debrillator
oder ein anderes aktives elektrisches Implantat in Ihrem
Körper tragen.
USie an unzureichend kontrollierte Hormonstörungen wie
Diabetes und Schilddrüsenerkrankungen leiden.
USie aktuell oder in der Vergangenheit Krebs hatten oder an
einer Vorstufe eines bösartigen Muttermals leiden.
USie eine Strahlen- oder Chemotherapie innerhalb der
letzten drei Monate durchgeführt haben oder Körperstellen
potenziell bösartige Hauttumoren aufweisen.
USie eine Erkrankung haben, die mit Fotosensibilität im
Zusammenhang steht, wie zum Beispiel Porphyrie,
polymorphe Lichtdermatose, Lichturtikaria, Lupus usw.
USie an Epilepsie leiden.
28
USie schwanger sind oder stillen.
USie an krankhaften Hautzuständen durch Diabetes,
systemische Erkrankungen oder Stowechsel-
erkrankungen leiden.
[Nicht auf betroenen Bereichen verwenden bei:
Udauerhaften Implantaten wie Metallplatten oder
Schrauben, Silikonimplantaten oder Bereichen mit
injizierten Füllungen oder Toxinen.
Uaktiven Hautausschlägen, Schuppenechte, Läsionen,
oenen Wunden, oenen Infektionen (Fieberbläschen)
und krankhaften Hautzuständen durch systemische
Erkrankungen oder Stowechselerkrankungen (zum
Beispiel Diabetes).
Uverletzter Haut.
Ukürzlich genossenem Sonnenbad ohne Schutz (1 Tag
warten), auf sonnengebräunter Haut 3 Tage warten.
Ueiner Operation in den 3 Monaten vor der Behandlung.
UTattoos.
Ulangen oder dicken Haaren. Die Anwendung des Geräts
kann zu leichten blauen Flecken führen.
[Nehmen Sie in folgenden Fällen Kontakt zu Ihrem
Arzt auf:
UEinnahme von Steroiden innerhalb der letzten 3 Monate
vor Beginn der Behandlung.
UCouperose oder Rosazea.
29
UVorgeschichte mit Krankheiten, die durch Wärme
stimuliert wurden, wie rezidiver Herpes Simplex im
Behandlungsbereich. Sofern dies der Fall ist, dürfen Sie
das Gerät nur nach Durchführung einer entsprechenden
prophylaktischen Behandlung anwenden.
UAnwendung von ärztlich verschriebenen Arzneimitteln auf
der Haut in den letzten sechs Monaten.
USonstige Erkrankung, welche die Behandlung für Sie aus
Sicht Ihres Arztes bzw. Hautarztes unsicher machen würde.
UWenn Sie an Hautkrankheiten, Keloiden, abnormaler
Wundheilung und sehr trockener oder brüchiger Haut
leiden.
3. Sicherheitsfunktionen
Das Gerät schützt Ihre Haut vor Überhitzung.
UWärmesensor und Wärmestabilisator: Messen die
Temperatur der Haut, stabilisieren die Wärmeenergie und
beugen Überhitzung vor. Sobald die Temperatur der Haut
42°C - 43°C erreicht, stellt der Stabilisator automatisch die
Ausgabe von Wärme ein und zwar so lange, bis die Haut
eine Temperatur erreicht, in welcher die Ausstrahlung von
Wärme wieder sicher ist.
UBewegungssensor: Gibt nur RF-Energie aus, wenn Sie
das Gerät über die Haut bewegen.
30
4. Zeichenerklärung
Eine Erklärung oder ein Ereignis, das auf eine
mögliche oder drohende Gefahr oder Problem bei der
Verwendung des Geräts hinweist.
Wichtige Informationen zur Nutzung oder Wartung
des Geräts.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte
erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien.
Klasse II. Der Netzadapter ist durch eine doppelte
Isolierung gegen Stromschlag geschützt.
Polarität des DC-Stromanschlusses.
Gleichspannung des DC-Stromanschlusses.
Warnung: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
anderen Wasserbehältern.
Nicht im Hausmüll entsorgen. Entsorgen Sie
das Gerät gemäß der in Ihrem Land geltenden
gesetzlichen Vorschriften und helfen Sie mit, die
Umwelt zu schützen. Entspricht den Vorgaben der
EEAG-Richtlinie.
Lithium-Ionen-Akku integriert.
Der integrierte, auadbare Akku enthält Substanzen,
die die Umwelt schädigen können. Den Akku immer
entfernen und an einer oziellen Sammelstelle für
Batterien entsorgen.
ZDieses Gerät darf nicht in Gegenwart von entzündlichen
Narkosegasgemischen oder mit Luft, Sauerstoff oder
Stickstoff eingesetzt werden.
Li-ion
31
5. Lernen Sie Ihr Gerät kennen
5.1 Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein Gerät für die Anti-Aging-Gesichtsbehandlung
mit HT-Technologie. Diese Technologie kombiniert drei
Energiearten: Infrarotwärme-Energie (IR), die auf die obere
Hautschicht wirkt und für eine verbesserte Hautbeschaenheit
sorgt, LED-Licht-Energie, die in die Dermis eindringt und dort
für eine Verjüngung und Kollagenerneuerung sorgt und die
Bipolare Funkfrequenz (Bipolare RF), die tief in die Unterhaut
eindringt und dort eine Straung der Haut mit einhergehender
Reduzierung der Falten bewirkt.
Das Gerät verfügt über eine Behandlungsäche mit 3 Elektroden
und eine Kontrolltaste mit 5 umliegenden Energiestufe-
Anzeigeleuchten. Im Gerät ist ein auadbarer Akku für eine
kabellose Anwendung integriert und kann auch über den
Netzadapter an die Stromversorgung angeschlossen werden.
5.2 Anwendungszweck
Das Gerät ist ein tragbares Gerät für den Heimgebrauch
für die temporäre Reduzierung von milden bis moderaten
Gesichtsfalten und die Hautstraung. Das Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch und nicht für kommerzielle Zwecke geeignet.
Jede andere Verwendung als die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene ist nicht zulässig.
32
5.3 Packungsinhalt
Der Packungsinhalt variiert je nach gewählter Option.
yIhre Silk'n-Gerät yBedienungsanleitung
yAC/DC Netzadapter yKurzanleitung
ySilk'n Slider Gel yGarantieheft
5.4 Geräteteile
Das Diagramm auf Seite (i) im vorderen Teil der Bedienungs-
anleitung zeigt die Position sämtlicher Bestandteile.
yBehandlungsfläche (#1) yAkku-Ladeanzeige (#5)
yElektroden (#2) yNetzadaptersockel (#6)
y4 Anzeigen der Energiestufe (#3) yAdapter mit Kabel (#7)
yKontrolltaste (#4)
5.5 Bedientasten & Einstellungen
Taste Aktion Funktion / Modus
Kontrolltaste
(#4)
1 x lange drücken Das Gerät wird eingeschaltet.
Energiestufe 1 - 1 Leuchte an
1 x kurz drücken Energiestufe 2 - 2 Leuchten an
2 x kurz drücken Energiestufe 3 - 3 Leuchten an
3 x kurz drücken Energiestufe 4 - 4 Leuchten an
4 x kurz drücken Wechselt zurück auf Stufe 1
Lange drücken Das Gerät wird ausgeschaltet.
Anzeige der
Energiestufe
(#3)
Zeigt die
ausgewählte
Energiestufe an.
Für jede Energiestufe gibt es
eine Leuchte. Stufe 1 ist die
niedrigste Energiestufe und 4 ist
die höchste.
4
1
3
2
33
Taste Aktion Funktion / Modus
Akku-Ladeanzeige
(#5)
Grün - blinkt
Grün - dauerhaft
Orange - blinkt
Orange - dauerhaft
Gerät wird geladen
Gerät geladen
Akkustand niedrig
Akku leer; Behandlungsmodus
inaktiv
5.6 Akku laden
1. Das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollständig laden.
2. Schließen Sie das Adapterkabel (#7) am Gerät an und
den Netzadapter an die (#7) Stromversorgung. Die Akku-
Ladeanzeige (#5) blinkt grün.
3. Positionieren Sie den Netzadapter
(#7) so, dass der Stecker leicht
gezogen werden kann.
ZDas Akkusymbol
verändert die Farbe
nicht.
Erstes
Auaden
Normales
Auaden
Kabellose
Verwendung
Stunden Stunden Minuten
ZDas Gerät kann auch verwendet werden, wenn es an
die Steckdose angeschlossen ist. Hinweis: Die Akku-
Ladeanzeige (#5) ist aus.
4
1
3
2
6
40
4
34
6. Behandlungen
6.1 Behandlungsbereiche
Es gibt 6 Behandlungsbereiche im Gesicht und am Hals.
Behandlungsbereich Zweck
1. Stirn: einschließlich zwischen den
Augenbrauen Strat die Haut
2. Linke Wange: einschließlich neben
und unter den Augen Behandelt feine Linie und
baut Volumen auf
3. Rechte Wange: einschließlich
neben und unter den Augen
4. Oberlippe: einschließlich
Nasenfalte Strat und entfernt Falten
5. Kinn: einschließlich Kieferpartie Strat und entfernt Falten
6. Hals Glättet die Haut
1.
2.
3.
4.
6.
5.
35
6.2 Behandlungsplan
UBehandeln Sie jeden Bereich für mindestens 15 Minuten.
Sie können in einer Sitzung so viele Bereiche behandeln
wie Sie möchten.
Ur beste Ergebnisse führen Sie die Anwendung mit der
höchsten für Sie angenehmen Energiestufe durch.
Uhren Sie 10 Wochen lang 2 Mal wöchentlich eine Sitzung
durch. Nach 5 Wochen / 10 Behandlungen erhalten Sie
erste sichtbare Ergebnisse.
UDanach behandeln Sie die Bereiche alle 2 Wochen, um die
Ergebnisse zu erhalten.
Für maximale Ezienz:
UStellen Sie sicher, dass während der Behandlung jederzeit
genügend Gel auf der Behandlungsäche (#1) vorhanden
ist.
ULassen Sie das Gerät nie auf einem Hautbereich. Bewegen Sie
das Gerät ständig, um den gesamten Behandlungsbereich
zu erfassen. So wird einer Überhitzung des Behandlungs-
bereichs vorgebeugt und das Risiko von Nebenwirkungen
minimiert.
UStellen Sie sicher, dass die 3 Elektroden (#2) jederzeit
vollständigen Kontakt zur Haut haben.
10
1 2 3 4 5 6 7
Empfohlene Anzahl an Behandlungen
36
UWenn sich die ausgewählte Energiestufe unangenehm
anfühlt, reduzieren Sie die Energie auf eine für Sie
angenehme Stufe.
UÄndern Sie die Energiestufen nur, wenn die Behandlungs-
äche (#1) nicht in Kontakt mit der Haut ist.
6.3 Erwartungsgemäß
Folgende Punkte sind normal und können während der
Behandlung auftreten:
Uein Gefühl von Wärme
Uleichte Rötung oder Schwellung: sollten innerhalb weniger
Stunden oder innerhalb eines Tages nachlassen.
6.4 Mögliche Nebenwirkungen
Wenn Sie sich durchgehend an die Beschreibung in dieser
Anleitung halten und alle Sicherheitshinweise beachten,
dann sind Komplikationen und Nebenwirkungen sehr
unwahrscheinlich. Jedoch stellt jede kosmetische Behandlung,
einschließlich derjenigen für den Einsatz zu Hause, ein gewisses
Risiko dar. Deshalb ist es wichtig, die Risiken und Komplikationen,
die auftreten können, zu verstehen und zu akzeptieren.
UUnverhältnismäßige Schwellungen und Rötungen sind
seltene Reaktionen auf die Behandlung. Diese Beschwerden
verschwinden in den meisten Fällen nach einigen Tagen.
Sofern dies auftritt, verwenden Sie umgehend ein feuchtes,
kühles Tuch, um den Bereich mindestens 15 Minuten lang
zu kühlen und tragen Sie eine Verbrennungssalbe auf den
Bereich auf.
37
UIn seltenen Fällen kann es sein, dass die Durchblutung
der Blutgefäße angeregt wird. Deshalb kann für einige
Tage eine vorübergehende Rötung entstehen. Außerdem
könnten einige Kapillaren auch rote Flecken zeigen, die
im Laufe der Zeit verschwinden. Sofern dieses Symptom
auftritt, empfehlen wir Ihnen, den Bereich umgehend mit
kaltem Wasser zu kühlen.
ZKontaktieren Sie bei anhaltenden Beschwerden, ein-
schließlich Schmerzen, Rötung der Haut, Schwellung oder
Verbrennungsgefühl, Ihren Arzt.
ZSollten innerhalb von 48 Stunden nach der ersten
Behandlung unerwartete Nebenwirkungen wie Juckreiz
auftreten, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten, bevor Sie
mit der Behandlung fortfahren.
7. Legen Sie los!
1. Ihre Haut muss sauber und trocken sein und jeglicher
Schmuck entfernt werden.
2. Entnehmen Sie das Gerät und die anderen Komponenten
der Verpackung.
3. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie von
den Elektroden (#2).
4. Entscheiden Sie, ob Sie das Gerät kabellose oder mit Kabel
verwenden möchten.
yKabellos: Achten Sie vor jeder Behandlung darauf,
dass der Akku ausreichend geladen ist.
yStromzufuhr: Schließen Sie das Adapter-kabel (#7)
an den Netzadaptersockel (#6) und an die Stromver-
sorgung an.
38
5. Gerät einschalten: Die Kontrolltaste (#4) lange
drücken. Das Gerät startet automatisch auf
Energiestufe 1 und nur die Anzeige für
Energiestufenanzeige 1 (#3) leuchtet.
ZAchten Sie darauf, dass das Gel noch nicht verfallen ist.
6. Geben Sie eine dünne Schicht Silk'n Slider Gel auf die
Behandlungsäche (#1).
ZDas Silk'n Slider Gel (oder ein anderes, klares Gel auf
Wasserbasis) ermöglicht eine reibungslose Bewegung
der Behandlungsfläche über die Haut und fördert die
Leitfähigkeit. Um eine sichere und effiziente Behandlung
zu ermöglichen, sollte jede Behandlung mit dem Auftragen
des Silk'n Slider Gels beginnen. Tragen Sie bei Bedarf mehr
Gel auf.
7. Platzieren Sie das Gerät mit Energiestufe 1 auf dem
gewünschten Behandlungsbereich. Stellen Sie sicher, dass
das Gerät vollständigen Kontakt zur Haut hat. Sie werden
eine sanfte Wärme fühlen.
8. Bewegen Sie das Gerät sanft mit massageähnlichen
Bewegungen über den gewünschten Behandlungsbereich.
Gehen Sie langsam und sorgfältig vor. Bewegen Sie das
Gerät ständig und stellen Sie sicher, dass die 3 Elektroden
während der Behandlung stets vollständigen Kontakt zur
Haut haben.
9. Das Gerät ständig in Bewegung halten und jeden Bereich
für mindestens 15 Minuten behandeln.
4
1
3
2
39
10. Erhöhen Sie graduell die Energiestufe. Die höchste
Energiestufe bringt die besten Ergebnisse. Es ist jedoch
wichtig, stets die für Sie angenehme Energiestufe zu
wählen.
ZWenn Sie die Energiestufe anheben, fühlen Sie wie die
Temperatur der Haut steigt. In der Regel dauert es 1-2
Minuten, bis das Gerät die erforderliche Temperatur
erreicht. Während der Behandlung kann die Haut leicht rot
werden. Keine Sorge, das ist normal.
11. Probieren Sie das Gerät langsame über den
Behandlungsbereich zu bewegen. Wenn der
Behandlungsbereich zu heiß wird und ein unangenehmes
Gefühl entsteht, bewegen Sie das Gerät etwas schneller.
ZBei jeglichen Beschwerden die Behandlung sofort
unterbrechen.
12. Den behandelten Bereich reinigen: Entfernen Sie
eventuell vorhandenes Gel von der Haut und spülen Sie
den behandelten Bereich mit lauwarmem Wasser ab. Die
Haut mit einem Handtuch abtrocknen und Gesichtscreme
auftragen, um die Haut geschmeidig zu machen und mit
Feuchtigkeit zu versorgen.
43º
34º - 43º
13-14
1-2
40
8. Reinigung, Wartung & Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Behandlung.
[Tauchen Sie Ihr Gerät oder einzelne Geräteteile
niemals in Wasser.
USchalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
UVerwenden Sie Saugpapier (wie Toilettenpapier oder
Küchenrolle), um Gelreste von der Behandlungsäche (#1)
zu entfernen. Achten Sie darauf alle Gelreste sorgfältig zu
entfernen, damit das Gel nicht antrocknet oder das Gerät
beschädigt wird.
UVerwenden Sie ein sauberes, feuchtes Tuch zum
Reinigen des Geräts und der Behandlungsäche
(#1).
ZSie können Reinigungsflüssigkeiten mit bis zu
70%-igem Alkohol verwenden. Verwenden Sie
jedoch niemals Aceton oder Scheuermilch.
Diese beschädigen Ihr Gerät.
UTrocknen Sie abschließend das Gerät und die
Behandlungsäche (#1) mit einem sauberen,
trockenen Tuch ab.
UWir empfehlen, das Gerät nach der Reinigung in der
Originalverpackung aufzubewahren. Das Gerät und das Gel
an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren.
70%
41
9. Fehlerbehebung
Problem Überprüfungen
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten. Stromversorgung: Stellen Sie sicher,
dass der Netzadapter (#7) sachgemäß
am Gerät angeschlossen ist, und dass
er in eine Wandsteckdose eingesteckt
ist. Vergewissern Sie sich, dass Sie die
Kontrolltaste (#4) lange drücken.
Kabellos: Prüfen Sie, ob der Akku
ausreichend geladen ist. Wenn der
Akkustand niedrig ist, schließen Sie
das Gerät an die Stromversorgung an,
damit Sie die Behandlung durchführen
können.
Ich fühle keine
Wärme am Gerät,
obwohl ich die
Kontrolltaste (#4)
gedrückt habe.
Es wird nur Wärme ausgegeben, wenn
die Behandlungsäche (#1) vollständigen
Kontakt zur Haut hat und vor und/oder
während der Behandlung genügend Gel
aufgetragen wurde.
Eine oder mehrere
Leuchten blinken. Das Gerät hat nicht richtig funktioniert.
Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung und starten Sie
erneut.
Das Gerät
funktioniert nicht
mehr und ist
ausgeschaltet.
Stromversorgung & Kabellos: Die
Kontrolltaste (#4) lange drücken, um das
Gerät neu zu starten.
Kabellos: Prüfen Sie, ob der Akku
ausreichend geladen ist.
Bitte wenden Sie sich bei Problemen oder Fragen an den
Kundenservice.
42
10. Kundenservice
Auf unserer Internetseite nden Sie weitere Informationen:
www.silkn.eu. Sie können diese Bedienungsanleitung auch
als PDF von unserer Internetseite herunterladen. Kontaktieren
Sie den Kundenservice von Silk'n um unvorhergesehenes
Verhalten oder Ereignisse oder andere Probleme mit Ihrem Gerät
zu melden.
Land Servicenummer E-Mail
Belgien 0800-29316 serviceconsommateur[email protected]
Frankreich 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Deutschland 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Italien +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Niederlande 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spanien 900 823 302 ser[email protected]
UK 0906-2130009 customercar[email protected]
Andere Länder +31 (0)180-330 550 [email protected]
11. Verbrauchsmaterialien
Silk'n Slider Gel ist über unsere Webseite erhältlich:
www.silkn.eu.
12. Garantie
Vollständige Informationen nden Sie im separaten Garantieheft
des Produkts.
ZDer Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder
Verletzungen, die auf eine unsachgemäße oder falsche
Verwendung zurückzuführen sind.
43
13. Produktentsorgung
Dieser Abschnitt gilt für die Europäische Union und andere
europäische Länder mit getrennten Sammelsystemen für
recycelbare Materialien.
UAlte Geräte dürfen nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden!
USollte das Gerät irgendwann nicht mehr funktionieren,
entsorgen Sie das Gerät gemäß den Vorschriften in Ihrer
Stadt oder Ihrem Land. Dadurch wird sichergestellt, dass
alte Geräte auf professionelle Weise recycelt werden und
keine negativen Konsequenzen für die Umwelt entstehen.
UNicht im Hausmüll entsorgen! Die EEAG-Richtlinie sieht vor,
dass dieses elektrische Gerät (einschließlich allem Zubehör
und Teilen) an einem ausgewiesenen Recyclinghof für
Elektrogeräte entsorgt werden muss. Auf diese Weise
wird einer Verunreinigung der Umwelt durch schädliche
Substanzen* vorgebeugt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
vor der Entsorgung vollständig entladen ist.
* Produkte, die mit Cd = Kadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei gekennzeichnet sind.
44
14. Spezifikationen
Modellnr. H2120/H2130
Behandlungsbereich 468 ± 5mm2
Technologie Home Tightening™
Rotes LED-Licht (Wellenlänge;
optische Ausgabeleistung) 630nm ± 20 nm; 45 ± 9mW/cm2
Infrarot-Licht (IR)(Wellenlänge;
optische Ausgabeleistung) 850nm ± 20nm; 57 ± 11 mW/cm2
RF-Energie
(Frequenz; maximale
Leistung) 1 MHz 30%; 10W max
Betrieb und Sicherheit Wärmestabilisator beugt
Überhitzung vor
Systemgewicht 150g
Zeit von Mindest-
Lagerungstemperatur
zwischen Anwendungen
bis zur Mindest-
Betriebstemperatur bei einer
Umgebungstemperatur von
20 °C.
30 Minuten
Zeit von maximaler
Lagerungstemperatur
zwischen Anwendungen
bis zur maximalen
Betriebstemperatur bei einer
Umgebungstemperatur von
20 °C.
30 Minuten
Transport und Lagerung
zwischen den Nutzungen und
Lagerbedingungen
Temperatur: minus 40 ° bis +70 °C
Relative Feuchtigkeit: 10% bis 90%
Atmosphärischer Druck:
500 bis 1060 hPa
45
Betriebsbedingungen Temperatur: 10 ° bis +35 °C
Relative Feuchtigkeit: 30% bis 75%
Atmosphärischer Druck:
700 bis 1060 hPa
Netzadapter
Hersteller Kuantech (Beihai) Co., Ltd.
Registernummer 064970
Adresse 8th Industrial Park, Beihai Road,
536000 Beihai City, Guangxi,
VOLKSREPUBLIK CHINA
Modell KSA24A1200150H(x)
(x) – kennzeichnet
unterschiedliche Stecker-
anschlüsse
Eingangsspannung 100-240 V
AC Eingangsfrequenz 50/60 Hz
DC Ausgangsspannung 12.0 V
Ausgangsstrom 1.5 A
Ausgabeleistung 18 W
Durchschnittliche Ezient
im Betrieb 85.5%
Ezienz bei niedriger
Belastung (10 %) 80.2%
Standby-Stromverbrauch 0.08 W
Auadbarer Li-Ionen-Akku Modell ICR18650-26H
Nennspannung 3.7 VDC
Nennleistung 2600mAh
46
15. Rechtlicher Hinweis
Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten.
Home Skinovations Ltd behält sich das Recht vor, Änderungen
an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von
Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch
Home Skinovations Ltd bereitgestellte Informationen werden zum
Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen.
Home Skinovations Ltd übernimmt allerdings keine Verantwortung
für deren Verwendung. Es wird weder stillschweigend noch
anderweitig unter einem Patent oder unter Patentrechten der Home
Skinovations Ltd eine Lizenz eingeräumt. Kein Teil dieses Dokuments
darf in irgendeiner Form oder mit irgendwelchen elektronischen
oder mechanischen Mitteln für irgendwelche Zwecke ohne
ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Home Skinovations Ltd
reproduziert oder übertragen werden. Änderungen der Daten ohne
Vorankündigung sind vorbehalten. Home Skinovations Ltd verfügt
über Patente sowie anhängige Patentanmeldungen, Handelsmarken,
Urheberrechte oder sonstige Rechte geistigen Eigentums an Dingen,
welche Gegenstand dieses Dokumentes sind. Die Bereitstellung
dieses Dokumentes gibt Ihnen keinerlei Lizenzrechte für diese Patente,
Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstigen Rechte geistigen
Eigentums, sofern dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen
Vereinbarung von Home Skinovations Ltd geregelt ist. Änderung der
Spezifikationen ohne Vorankündigung vorbehalten. Silk'n und das
Silk'n-Logo sind eingetragene Warenzeichen der Home Skinovations
Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206,
ISRAEL.
47
Table des matières
1. Avertissements .................................................................48
2. Contre-indications ............................................................51
3. Dispositifs de sécurité ......................................................53
4. Signes et symboles ...........................................................54
5. En savoir plus sur votre appareil .....................................55
5.1 Description de l’appareil ...................................................................................55
5.2 Usage prévu ............................................................................................................ 55
5.3 Contenu de l’emballage ....................................................................................56
5.4 Composants de l’appareil ................................................................................ 56
5.5 Paramètres et commandes de l’appareil ................................................56
5.6 Chargement de la batterie .............................................................................57
6. Séances de traitement ......................................................58
6.1 Zones de traitement............................................................................................58
6.2 Protocole d’utilisation ....................................................................................... 59
6.3 Quels résultats faut-il espérer ....................................................................... 60
6.4 Eets secondaires possibles ........................................................................... 61
7. Lancez-vous ! .....................................................................62
8. Nettoyage, entretien et stockage .................................... 64
9. Dépannage ........................................................................65
10. Service à la clientèle .........................................................66
11. Consommables ..................................................................66
12. Garantie ............................................................................66
13. Mise au rebut du produit ..................................................67
14. Caractéristiques techniques ............................................68
15. Mentions légales ............................................................... 70
48
1. Avertissements
Lappareil, y compris tous ses composants, ne
doit pas être utilisé par les personnes suivantes :
les enfants, les adultes ayant des déciences
physiques, sensorielles ou psychologiques,
les personnes manquant d’expérience ou de
connaissances sur la façon d’utiliser lappareil
en toute sécurité, ou les personnes qui ne
comprennent pas les risques encourus.
Cet appareil est puissant et doit être utili
avec précautions pour des raisons de sécurité.
Avant toute première utilisation, veuillez lire
ce mode d'emploi en entier et le conserver
pour référence ultérieure. Assurez-vous de lire
tous les avertissements, contre-indications
et précautions de sécurité, et suivez-les
strictement. Nous vous recommandons de
vous familiariser à nouveau avec les instructions
avant chaque séance.
Veillez à systématiquement avoir les mains
ches avant dutiliser l’appareil, de toucher
la prise ou de brancher le support de
chargement à lalimentation secteur.
UVeillez à ne pas placer ou ranger l’adaptateur
mural où il risque de tomber ou d'être
précipité dans un liquide.
49
UAn de recharger la batterie, nutilisez que
l’adaptateur mural fourni avec cet appareil.
UN’utilisez pas ladaptateur mural s’il est
tombé dans un liquide.
UDébranchez lappareil de lalimentation
secteur après avoir chargé la batterie.
UConservez l’appareil et lensemble des
pièces et accessoires à l’écart des surfaces
chaudes.
UNe laissez jamais l'appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché à l’alimentation secteur.
ULorsquil est utilisé dans une salle de bains,
débranchez l’appareil après utilisation. La
présence d’eau à proximité présente un
danger même si l'appareil est éteint.
UPour une protection accrue, il est
recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (DCR) sur le circuit
électrique. Le DCR doit avoir un courant
de fonctionnement résiduel nominal ne
passant pas 30 mA. Demandez conseil
auprès de votre installateur.
UN’essayez pas de modier, d’ouvrir, ni de
réparer l’appareil. Vous pouvez vous exposer
à des composants électriques dangereux
ou vous blesser gravement. Cela annulerait
également votre garantie.
50
U N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou
accessoires ne proviennent pas du fabricant
ou s’ils sont endommagés de quelque
façon que ce soit ou ne semblent pas
fonctionner correctement, ou si vous voyez
ou sentez de la fumée. Le cas écant,
arrêtez d’utiliser l’appareil et contactez le
service à la clientèle.
U Ne nettoyez pas les pièces au lave-vaisselle.
U Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être eectués
par des enfants.
U Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’emballage. Ils pourraient se blesser avec le
matériau demballage ou avaler des pièces
de petite taille et s’étouer.
U Cet appareil contient une batterie non
remplaçable.
U Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau,
d’une baignoire, d’une douche, dun lavabo
ou de tout autre récipient contenant de
l'eau.
51
U Cet appareil a été cou et testé pour
satisfaire aux exigences des normes
et d’interrences de fréquence radio.
Toutefois, la possibilité d’interférences
électromagnétiques ou autres peut
subsister. Le déplacement de l’appareil peut
favoriser lélimination des interférences.
2. Contre-indications
[Ne pas utiliser si vous :
Uportez un stimulateur cardiaque ou un débrillateur
interne, ou tout autre implant électrique actif dans une
partie quelconque du corps ;
Usourez de troubles endocriniens mal contrôlés, tels qu'un
diabète ou des maladies thyroïdiennes ;
Uavez des antécédents récents ou sourez dune maladie
cancéreuse ou de grains de beauté pré-malins ;
Uavez subi une radiothérapie ou chimiothérapie au cours
des 3 derniers mois, ou des zones sujettes à des malignités
dermiques ;
Uavez une pathologie liée à la photosensibilité, comme la
porphyrie, l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire
solaire, lupus, etc. ;
Usourez d’épilepsie ;
Uêtes enceinte ou allaitez ;
Uen cas de problèmes de peau causés par un diabète ou par
d’autres maladies systémiques ou métaboliques.
52
[Ne pas utiliser sur les zones qui ont :
Uun implant permanent tel que des plaques métalliques
et des vis, des implants en silicone ou des zones avec des
produits de comblements ou toxines injectés ;
Uun eczéma actif, du psoriasis, des lésions, des plaies
ouvertes ou des infections actives (comme un bouton de
èvre), un état anormal de la peau causé par des maladies
systémiques ou métaboliques (comme le diabète) ;
Usubi des traumatismes ou des lésions cutanées ;
Uété exposé au soleil sans protection (attendre 24h) ; pour
des peaux bronzées ou ayant subi des coups de soleil,
attendre 3 jours ;
Uavez subi une opération chirurgicale au cours des 3 mois
précédant la séance ;
Uavez des tatouages ;
Uavez des cheveux longs ou épais. L'utilisation de l'appareil
peut provoquer de légères ecchymoses.
[Consultez votre médecin si vous avez :
Uutilisé des corticostéroïdes au cours des 3 mois précédant
la séance ;
Uune couperose ou rosacée ;
Udes antécédents de maladies stimulées par la chaleur, telles
qu'un herpès simplex récurrent, au niveau de la zone de
traitement. Si tel est le cas, vous pourrez uniquement subir
un traitement en suivant un régime prophylactique ;
Uutilisé des médicaments prescrits par le médecin pour
votre peau au cours des 6 derniers mois ;
53
Utoute autre aection qui, de l'avis de votre médecin ou de
votre dermatologue, rendrait ce traitement potentiellement
dangereux pour vous ;
Udes antécédents de troubles cutanés, de chéloïdes, de
cicatrisation anormale, ainsi qu’une peau très sèche et
fragile.
3. Dispositifs de sécurité
Lappareil protège la peau contre toute surchaue cutanée.
UCapteur et stabilisateur thermiques : ces dispositifs
mesurent la température de la peau, stabilisent l'énergie
thermique et empêchent la surchaue. Lorsque la
température de la peau atteint 42 à 43 °C, le stabilisateur
cesse automatiquement d'émettre de la chaleur jusqu'à
ce que la température cutanée ait susamment diminué
pour que le stabilisateur puisse se remettre à chauer.
UCapteur de mouvement : grâce au capteur, l’appareil
émet de la chaleur RF uniquement lorsque vous faites
glisser celui-ci sur votre peau.
54
4. Signes et symboles
Déclaration ou événement indiquant un problème ou
un danger potentiel ou imminent lors de l’utilisation
de l’appareil.
Informations importantes concernant l’utilisation ou
l’entretien de l’appareil.
Les produits qui portent ce symbole sont conformes
aux exigences des directives de l'UE.
Classe II. L’adaptateur mural est protégé contre les
chocs électriques grâce à une double isolation.
Polarité du connecteur d'alimentation c.c.
Courant continu du connecteur d'alimentation c.c.
Mise en garde: Ne pas utiliser cet appareil près de
l’eau, d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou
de tout autre récipient contenant de l'eau.
Ne pas jeter avec les déchets ménagers. Mettre au
rebut conformément aux lois de votre pays et aider
à protéger l'environnement. En conformité avec la
directive DEEE.
Lithium à l’intérieur.
La batterie rechargeable intégrée contient des
substances susceptibles de polluer l’environnement.
Retirez systématiquement la batterie avant de la
mettre au rebut dans un centre de collecte prévu
pour le recyclage des batteries et piles électriques.
ZCet appareil ne convient pas à l’utilisation en présence
de mélange anesthésique inflammable à l’air, avec de
l’oxygène ou du protoxyde d’azote.
Li-ion
55
5. En savoir plus sur votre appareil
5.1 Description de l’appareil
Lappareil est un appareil de soin anti-âge du visage qui utilise
la technologie HT™. Cette technologie combine trois types
d'énergie : Lénergie thermique infrarouge (IR) qui aecte la
couche supérieure de la peau et améliore sa texture, l’énergie
lumineuse par LED qui pénètre dans le derme pour rajeunir et
restaurer le collagène, et l'énergie de radiofréquence bipolaire
localisée (Bi-Polar RF) qui pénètre en profondeur dans la couche
adipeuse sous-cutanée pour raermir les tissus en profondeur
et réduire les rides.
L'appareil a une surface de traitement dotée de 3 pastilles
métalliques et un bouton de commande avec 5 voyants
lumineux pour indiquer le niveau dénergie environnant.
L'appareil est équipé d'une batterie rechargeable pour une
utilisation sans l, ainsi que d'un adaptateur mural pour la
connexion à l’alimentation secteur.
5.2 Usage prévu
Lappareil est un appareil portatif en vente libre destiné à réduire
temporairement l'apparence des rides légères à modérées et
à raermir la peau. Cet appareil est conçu pour une utilisation
personnelle à la maison, et ne convient pas à une utilisation
commerciale. Ne l’utilisez pas à des ns autres que celles décrites
dans ce mode demploi.
56
5.3 Contenu de l’emballage
Le contenu de l’emballage varie en fonction de loption
achee.
yVotre appareil Silk'n yMode d'emploi
yAdaptateur mural CA/CC yGuide rapide
ySilk'n Slider Gel yCarnet de garantie
5.4 Composants de l’appareil
Veuillez consulter le diagramme de la page (i) qui se trouve au
début de ce mode d’emploi pour voir l’emplacement de chaque
fonction.
ySurface de traitement (#1) yVoyant lumineux
de la batterie (#5)
yÉlectrodes métalliques (#2) yPrise de l’adaptateur
mural (#6)
y4 voyants indicateurs
de puissance (#3) yAdaptateur mural
avec câble (#7)
yBouton de commande (#4)
5.5 Paramètres et commandes de l’appareil
Bouton Action Fonction/Mode
Bouton de
commande
(#4)
Appui long x 1 Démarre l’appareil.
Puissance 1 - 1 voyant allumé
Appui court x 1 Puissance 2 - 2 voyants allumés
Appui court x 2 Puissance 3 - 3 voyants allumés
Appui court x 3 Puissance 4 - 4 voyants allumés
Appui court x 4 Retourne au niveau 1
Appui long Éteint l’appareil
57
Bouton Action Fonction/Mode
Voyants
indicateurs de
puissance
(#3)
Ache le
niveau d’énergie
sélectionné.
Chaque voyant correspond à une
puissance diérente. La puissance
1 est la puissance le plus faible et
la puissance 4 est la plus élevée.
Voyant lumineux
de la batterie
(#5)
Vert - clignotant
Vert - constant
Orange - clignotant
Orange - constant
Chargement de l’appareil
Appareil chargé
Batterie faiblement chargée
Batterie non chargée : mode
d’utilisation inactif
5.6 Chargement de la batterie
1. Chargez l’appareil avant la première utilisation.
2. Connectez le câble de l’adaptateur mural (#7) sur l’appareil,
puis branchez l’adaptateur mural (#7) sur l’alimentation
secteur. Le voyant lumineux de la
batterie (#5) se met alors à clignoter
en vert.
3. Positionnez l’adaptateur mural (#7)
de façon à en facilement débrancher
la prise.
ZL'icône de la batterie ne
change pas de couleur.
4
1
3
2
4
1
3
2
58
Charge initiale Charge régulière Utilisation sans l
Heures Heures Minutes
ZVous pouvez utiliser l'appareil lorsqu'il est branché sur
l’alimentation secteur. Notez que le voyant lumineux de la
batterie (#5) s'éteint.
6. Séances de traitement
6.1 Zones de traitement
Il y a 6 zones de traitement pour le visage et le cou.
6
40
4
1.
2.
3.
4.
6.
5.
59
Zone de traitement Objectif
1. Front : y compris entre les sourcils Raermissement de la
peau
2. Joue gauche : y compris autour et
en dessous des yeux Traitement des ridules et
augmentation du volume
3. Joue droite : y compris autour et
en dessous des yeux
4. Lèvre supérieure : y compris le
sillon nasogénien Raermissement et
élimination des rides
5. Menton : y compris les maxillaires Raermissement et
élimination des rides
6. Cou Lissage de la peau
6.2 Protocole d’utilisation
UTraitez chaque zone séparément pendant au moins
15 minutes. Vous pouvez traiter autant de zones que vous
le souhaitez en une seule séance.
UPour des résultats optimaux, traitez avec le niveau d’énergie
le plus élevé, le plus confortable pour vous.
UUtilisez l'appareil à raison de 2 séances par semaine pendant
10 semaines. Vous commencerez à observer des résultats
visibles au bout de 5 semaines / 10 traitements.
UAprès cela, réalisez un traitement une fois toutes les
2 semaines pour maintenir les résultats.
10
1 2 3 4 5 6 7
Nombre de séances recommandées
60
Pour une ecacité maximale :
UAssurez-vous de disposer d’une quantité susante de gel
sur la surface de traitement (#1) à tout moment au cours
de la séance.
UNe laissez pas l’appareil sur un seul endroit de la peau.
Déplacez-le continuellement an de couvrir toute la zone
de traitement. Cela permettra d'éviter de surchauer
la zone de traitement et réduira la possibilité d'un eet
indésirable.
UVeillez à ce que les 3 électrodes (#2) soient toujours en
contact direct avec la peau.
USi la puissance provoque une sensation d'inconfort,
réduisez-la jusqu’à un niveau qui soit confortable pour
vous.
UModiez uniquement la puissance lorsque la surface de
traitement (#1) n’est pas en contact avec la peau.
6.3 Quels résultats faut-il espérer
Voici ce qu’il est normal de voir, d’entendre ou de sentir durant
une séance :
Uune sensation de chaleur.
Uquelques rougeurs ou une légère enure : devrait se
résorber en quelques heures ou en un jour maximum.
61
6.4 Effets secondaires possibles
Si vous suivez les instructions complètement et faites attention à
tous les avertissements et les contre-indications, les complications
et les eets secondaires sont rares. Cependant, tout traitement
esthétique, même ceux conçus pour une utilisation à domicile,
comporte un certain risque. Cest pourquoi il est important de
comprendre et d’accepter les risques et les complications qui
peuvent éventuellement survenir.
ULes œdèmes excessifs (gonement) et les érythèmes
(rougeur) sont des réactions rares au traitement qui dans
la plupart des cas se résorbent en quelques jours. Si ces
signes apparaissent, utilisez immédiatement un linge frais
et humide pour refroidir la zone aectée pendant au moins
15 minutes et appliquez une crème anti-brûlure.
UDans certains cas rares, l’utilisateur peut présenter une
dilatation des capillaires sanguins superciels. Cela peut
provoquer des rougeurs transitoires pendant quelques
jours. Certains capillaires peuvent également présenter des
taches rouges qui se résorberont également avec le temps.
Si ces signes apparaissent, nous vous recommandons de
rafraîchir immédiatement la zone concernée avec de l'eau
glacée.
ZConsultez votre médecin si vous présentez des symptômes
persistants, y compris des douleurs, des rougeurs cutanées,
des gonflements ou une sensation de brûlure.
ZSi des effets secondaires inattendus, tels que des
démangeaisons, se produisent dans les 48 heures suivant
votre premier traitement, consultez un médecin avant de
poursuivre les séances.
62
7. Lancez-vous !
1. Assurez-vous d’avoir une peau propre et sèche et libre de
bijoux.
2. Sortez l'appareil et les autres composants de la boîte.
3. Retirez le lm protecteur qui recouvre les électrodes (#2).
4. Décidez si vous souhaitez utiliser l’appareil sans l ou via
l’alimentation secteur.
ySans fil : Avant de démarrer une séance, vérifiez que la
batterie est assez chargée.
yAlimentation secteur : Branchez le câble de
l’adaptateur mural (#7) sur la prise (#6) de l’adaptateur
mural, et branchez ce dernier sur l’alimentation secteur.
5. Démarrez l’appareil: Eectuez un appui long
sur le bouton de commande (#4). L’appareil
démarre au niveau d’énergie 1 automatique-
ment, et le voyant lumineux de niveau
d’énergie1 (#3) s’allume.
ZVériez que la date de péremption du gel n'est pas expirée.
6. Appliquez une ne couche de gel Silk'n Slider sur la surface
de traitement (#1).
ZLe Silk'n Slider Gel (ou nimporte quel autre gel transparent
à base d’eau) rend les mouvements de la surface de
traitement plus lisses sur la peau et assure une bonne
conductivité. Afin de garantir une séance sûre et efficace,
commencez toujours par appliquer du Silk'n Slider Gel, et
appliquez-en davantage au besoin.
7. Placez l’appareil, sur le niveau d’énergie 1, sur la zone à
traiter. Veillez à ce que celui-ci soit en contact direct avec
la peau. Vous ressentirez une légère sensation de chaleur.
4
1
3
2
63
8. Déplacez l'appareil en eectuant de légers mouvements,
tel un massage, sur la zone que vous souhaitez traiter.
Progressez lentement et avec précaution. Continuez à
déplacer l'appareil en vous assurant que les 3 pastilles
métalliques restent bien en contact avec la peau à mesure
que vous traitez la zone.
9. En déplaçant continuellement l'appareil, traitez chaque
zone pendant au moins 15 minutes.
10. Augmentez progressivement le niveau d'énergie. Les
meilleurs résultats sobtiennent en utilisant la puissance la
plus élevée, mais il est important que vous choisissiez le
niveau d’énergie confortable pour la zone à traiter.
ZVous ressentirez une augmentation de la température de
la peau à mesure que vous augmenterez la puissance.
L'appareil prend généralement environ 1 à 2 minutes pour
atteindre la température requise. Au cours de la séance,
votre peau deviendra un peu rouge. Ne vous inquiétez pas,
c'est normal.
11. Faites des essais en déplaçant lentement l'appareil sur la
zone traitée. Si la zone traitée est chaude et que la sensation
éprouvée est désagréable, essayez de déplacer l'appareil
un peu plus rapidement.
ZArrêtez immédiatement si vous ressentez une sensation
d'inconfort.
43º
34º - 43º
13-14
1-2
64
12. Nettoyez la zone traitée : Retirez toute trace résiduelle
de gel, puis rincez la peau à l’eau tiède. Séchez la peau avec
une serviette et appliquez une crème de visage an de
l’apaiser et de l’hydrater.
8. Nettoyage, entretien et stockage
Nettoyez lappareil après chaque séance.
[N'immergez jamais votre appareil ou l’un de ses
composants dans l’eau !
UÉteignez l’appareil puis débranchez-le.
UUtilisez des serviettes de papier absorbant (telles que du
papier hygiénique ou des lingettes) pour retirer les traces
résiduelles de gel de la surface de traitement (#1). Vériez
que vous avez bien nettoyé toute trace de gel an que le
gel ne se solidie pas et n’endommage pas l'appareil.
UUtilisez un chion propre et humide pour
nettoyer l’appareil et la surface de traitement
(#1).
ZVous pouvez utiliser des liquides de nettoyage
contenant un maximum de 70 % d’alcool, mais
n’utilisez jamais d’acétone ou de liquides
abrasifs qui endommageraient l’appareil.
UPour nir, séchez l'appareil ainsi que la surface
de traitement (#1) en les essuyant à l’aide d’un
chion propre et sec.
UAprès le nettoyage, nous vous recommandons de stocker
l’appareil dans sa boîte d’origine. Conservez l’appareil et le
gel dans un endroit sec et frais.
70%
65
9. Dépannage
Problème Contrôles
L’appareil ne
démarre pas. Alimentation secteur : Assurez-vous
que l'adaptateur mural (#7) est bien
connecté à l'appareil, qu'il est branché
dans l’alimentation secteur, puis
eectuez un appui long sur le bouton de
commande (#4).
Sans l : Vériez que la batterie est assez
chargée. Si la batterie est faible, branchez
l'appareil sur l’alimentation secteur pour
eectuer une séance.
Je ne ressens
aucune chaleur
venant de l'appareil,
alors que j’ai
bien appuyé sur
le bouton de
commande (#4).
La chaleur est émise uniquement lorsque
la surface de traitement (#1) est en contact
direct avec la peau et que vous avez
appliqué du gel avant et/ou pendant la
séance.
Un ou plusieurs
voyants lumineux
clignotent de
manière continue.
L'appareil a mal fonctionné. Veuillez
débrancher l’appareil et le redémarrer.
L’appareil a cessé de
fonctionner et est
éteint.
Secteur et sans l : Eectuez un appui
long sur le bouton de commande (#4)
pour redémarrer l’appareil.
Sans l : Vériez que la batterie est assez
chargée.
Pour tous problèmes ou questions, veuillez contacter le service
à la clientèle.
66
10. Service à la clientèle
Pour plus d'informations, consultez notre site web à l’adresse
www.silkn.eu. Ce mode d’emploi est également à votre
disposition en version PDF, téléchargeable à partir du site Web.
Veuillez contacter le service à la clientèle pour signaler une
opération ou un événement inattendu, ou tout autre problème
lié à votre appareil.
Pays Numéro du service
à la clientèle E-mail
Belgique 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu
France 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Allemagne 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Italie +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Pays-Bas 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Espagne 900 823 302 ser[email protected]
Royaume-Uni 0906-2130009 [email protected]
Autres pays +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
11. Consommables
Vous pouvez acheter plus de Silk'n Slider Gel à partir de notre site
Internet www.silkn.eu.
12. Garantie
Veuillez consulter le carnet de garantie du produit fourni
séparément pour obtenir des informations complètes.
ZLe fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages ou blessures causés par une utilisation
impropre ou incorrecte.
67
13. Mise au rebut du produit
Cette section est applicable dans l'Union européenne et dans
d'autres pays européens dotés de systèmes de collecte distincts
pour les matériaux recyclables.
ULes appareils usagés ne doivent pas être mis au rebut avec
les ordures ménagères !
USi le produit venait à ne plus pouvoir être utilisé à un
moment donné, mettez-le au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre ville ou pays. Cela
garantit que les anciens appareils sont recyclés par des
professionnels et exclut les conséquences négatives pour
l'environnement.
UNe jetez pas l’appareil avec les déchets ménagers ! La
directive DEEE exige que vous mettiez cet appareil
électrique au rebut (y compris l’ensemble des accessoires
et des pièces) dans un centre de collecte prévu pour le
recyclage des appareils électriques. Ceci empêche le rejet
de substances nocives* dans l'environnement. Assurez-
vous que l’appareil est bien déchargé avant de le mettre
au rebut.
* Produits étiquetés avec Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb.ww
68
14. Caractéristiques techniques
Modèle H2120/H2130
Zone de traitement 468 ± 5mm2
Technologie Home Tightening™
Voyant LED rouge
(longueur d'onde, puissance
de sortie optique) 630nm ± 20 nm; 45 ± 9mW/cm2
Lumière infrarouge (IR)
(longueur d'onde, puissance
de sortie optique) 850nm ± 20nm; 57 ± 11 mW/cm2
Énergie RF
(fréquence ; puissance de
sortie maximale) 1 MHz ± 30%; 10W max
Fonctionnement et sécurité Stabilisateur thermique
empêchant la surchaue de la
peau
Poids du système 150 g
Temps pour passer de la
température minimale de
stockage entre les utilisations
à la température minimale
de fonctionnement à une
température ambiante de
20 °C
30 minutes
Temps pour passer de la
température maximale de
stockage entre les utilisations
à la température maximale
de fonctionnement à une
température ambiante de
20 °C
30 minutes
Transport et stockage entre
les utilisations et conditions
de stockage
Température : - 40 à 70 °C
Humidité relative : 10% à 90%
Pression atmosphérique :
500 à 1060 hPa
69
Conditions de
fonctionnement Température : 10 à 35 °C
Humidité relative : 30% à 75%
Pression atmosphérique :
700 à 1060 hPa
Adaptateur mural
Fabricant Kuantech (Beihai) Co., Ltd.
N° d’immatriculation 064970
Adresse 8th Industrial Park, Beihai Road,
536000 Beihai City, Guangxi,
RÉPUBLIQUE POPULAIRE
DE CHINE
Modèle KSA24A1200150H(x)
(x) – indique diérentes ches
d'entrée
Tension d'entrée 100-240 V
Fréquence CA d’entrée 50/60 Hz
Tension CC de sortie 12,0 V
Intensité de sortie 1,5 A
Puissance de sortie 18 W
Ecacité active moyenne 85,5 %
Ecacité à faible charge
(10 %) 80,2 %
Consommation électrique
à vide 0,08 W
Batterie Li-on rechargeable Modèle ICR18650-26H
Tension nominale 3,7 Vcc
Capacité
nominale 2600 mAh
70
15. Mentions légales
Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés.
Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’apporter des changements
à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer
la performance, la fiabilité ou la fabricabilité. Tous les renseignements
fournis par Home Skinovations Ltd sont à sa connaissance exacts et
fiables au moment de leur publication. Home Skinovations Ltd décline
néanmoins toute responsabilité concernant leur utilisation. Aucune
licence nest accordée implicitement ou autrement en vertu de tout
brevet ou droit de brevet de Home Skinovations Ltd. Aucune partie
de ce document ne peut être reproduite ni transmise sous quelque
forme que ce soit, par quelque procédé électronique ou mécanique
que ce soit et à quelque fin que ce soit sans la permission écrite
expresse de Home Skinovations Ltd. Les données sont modifiables
sans préavis. Home Skinovations Ltd détient les brevets et les brevets
en instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres
droits de propriété intellectuelle afférents au sujet de ce document.
La délivrance de ce document ne vous confère aucune licence sur
ces brevets, marques de commerce, droits d’auteur ou autres droits
de propriété intellectuelle, hormis ceux expressément accordés
par contrat écrit avec Home Skinovations Ltd. Les caractéristiques
techniques sont sujettes à changement sans préavis. Silk'n et le logo
Silk'n sont des marques déposées de Home Skinovations Ltd. Tavor
Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAËL.
71
Inhoudsopgave
1. Waarschuwingen ..............................................................72
2. Contra-indicaties ...............................................................75
3. Veiligheidsfuncties ...........................................................77
4. Pictogrammen en symbolen ............................................ 77
5. Kennismaking met uw apparaat ......................................78
5.1 Beschrijving van het apparaat .......................................................................78
5.2 Beoogd gebruik .................................................................................................... 79
5.3 Inhoud van de verpakking ..............................................................................79
5.4 Onderdelen van het apparaat .......................................................................79
5.5 Bedieningselementen en instellingen .....................................................80
5.6 De batterij opladen .............................................................................................81
6. Behandelingen .................................................................. 82
6.1 Behandeloppervlakken ..................................................................................... 82
6.2 Behandelingsschema ........................................................................................83
6.3 Dit kunt u verwachten ......................................................................................84
6.4 Mogelijke bijwerkingen ....................................................................................84
7. Aan de slag! .......................................................................85
8. Schoonmaken, onderhouden en opbergen ...................88
9. Oplossen van problemen .................................................89
10. Klantenservice...................................................................90
11. Verbruiksartikelen ............................................................ 90
12. Garantie ............................................................................90
13. Het product verwijderen .................................................. 91
14. Specificaties ......................................................................92
15. Juridische kennisgeving ...................................................94
72
1. Waarschuwingen
Dit apparaat, inclusief alle onderdelen, mag
niet worden gebruikt door personen die
jonger, volwassenen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of psychologische vermogens,
personen zonder ervaring met of kennis van het
veilige gebruik van het apparaat en personen
die de gevaren niet kennen.
Dit apparaat is krachtig en moet worden
gebruikt met speciale aandacht voor de
veiligheid. Lees deze gebruiksaanwijzing
helemaal door voordat u het product
voor de eerste keer gebruikt en bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Lees alle waarschuwingen, contra-indicaties en
voorzorgsmaatregelen en volg deze strikt op.
Wij raden u aan de instructies voorafgaand aan
elke behandeling opnieuw door te nemen.
Zorg altijd dat u droge handen hebt voordat
u het apparaat gebruikt, de stekker aanraakt
of het oplaadstation aansluit op het lichtnet.
UPlaats of bewaar de netstroomadapter niet
op een plaats waar deze kan vallen of in
contact kan komen met een vloeistof.
73
UGebruik alleen de netstroomadapter die bij
dit apparaat wordt geleverd om de batterij
op te laden.
UGebruik de netstroomadapter niet als deze
in het water is gevallen.
UOntkoppel het apparaat van de netstroom
nadat de batterij is opgeladen.
UBewaar het apparaat en alle onderdelen
en accessoires uit de buurt van verwarmde
oppervlakken.
ULaat het apparaat nooit onbewaakt achter
als het op het lichtnet is aangesloten.
UVerwijder de stekker van het apparaat uit
het stopcontact nadat het in de badkamer
is gebruikt. Water in de buurt levert een
gevaar op –zelfs wanneer het apparaat is
uitgeschakeld.
UHet is voor extra bescherming aan te
bevelen om een aardlekschakelaar in
het elektrisch circuit te installeren. De
aardlekschakelaar moet een maximale
lekstroom hebben van 30 mA. Vraag uw
monteur om advies.
UProbeer het apparaat niet aan te passen,
te openen of te repareren. Mogelijk stelt
u zichzelf bloot aan gevaarlijke elektrische
onderdelen en veroorzaakt u ernstig letsel.
Ook vervalt dan de garantie.
74
U Gebruik het apparaat niet als de onderdelen
of accessoires niet afkomstig zijn van de
producent, als het apparaat is beschadigd
of niet goed lijkt te werken of als u rook
ziet of ruikt. Gebruik het apparaat in die
gevallen niet langer en neem contact op
met de klantenservice.
U Reinig de onderdelen niet in de vaatwasser.
U Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Laat kinderen het apparaat niet
schoonmaken en onderhouden.
U Kinderen mogen niet met de verpakking
spelen. Ze kunnen zichzelf mogelijk
verwonden met het verpakkingsmateriaal
of kleine onderdelen inslikken en daardoor
stikken.
U Dit apparaat bevat accu's die niet kunnen
worden vervangen.
U Gebruik dit apparaat niet in de buurt
van water, badkuipen, douchecabines,
wasbakken of andere reservoirs die zijn
gevuld met water.
75
U Dit apparaat is ontworpen en getest om
te voldoen aan de eisen van normen
op het gebied van elektromagnetische
en elektrostatische verstoring en RF-
verstoring. Niettemin kan de kans op
elektromagnetische verstoringen of andere
verstoringen blijven bestaan. Het ver-
plaatsen van het apparaat kan helpen om
verstoringen uit te bannen.
2. Contra-indicaties
[Gebruik niet indien u:
Ueen pacemaker of interne debrillator of ander actief
elektrisch implantaat in uw lichaam hebt;
Ulijdt aan endocriene aandoeningen die niet onder controle
zijn, zoals diabetes en schildklierziekten;
Ukanker of moedervlekken in een voorstadium van kanker
hebt of hebt gehad;
Umogelijke kwaadaardige huidaandoeningen of wanneer u
in de afgelopen 3 maanden bestralingen of chemotherapie
hebt ondergaan;
Ueen fotosensitiviteitsaandoening hebt, zoals porfyrie,
polymorfe lichterupties, urticaria solaris, lupus, etc.
Ulast hebt van epilepsie;
Uzwanger bent of borstvoeding geeft;
Uongewone huidaandoeningen als gevolg van diabetes,
systemische ziekten of andere metabolische ziekten.
76
[Gebruik het apparaat niet op oppervlakken waarop
sprake is van:
Ueen permanent implantaat hebt, zoals metaalplaatjes en
schroeven, siliconen of lichaamsdelen waar vullingen of
giftige stoen zijn ingespoten;
Uactief eczeem, psoriasis, beschadigingen, open wonden,
open infecties (herpes) of ongewone huidaandoeningen
door systemische en metabole ziekten (zoals diabetes);
Ugetraumatiseerde of beschadigde huid;
Urecente blootstelling aan de zon zonder bescherming
(wacht 1 dag). Bij gebruinde of zonverbrande huid dient u
3 dagen te wachten;
Ueen chirurgische ingreep in de 3 maanden voorafgaand
aan de behandeling;
Utatoeages;
Ulang en dik haar. Het gebruik van dit apparaat kan tot lichte
blauwe plekken leiden.
[Raadpleeg uw arts indien u:
Utot 3 maanden voor de behandeling steroïden hebt
gebruikt;
Ulast hebt van couperose of rosacea;
Ueen voorgeschiedenis hebt van ziekten die worden
opgewekt door warmte, zoals terugkerende herpes simplex
in het behandeloppervlak. U mag in dat geval alleen een
behandeling uitvoeren volgens een profylactisch regime;
Uin de afgelopen zes maanden medicatie op uw huid heeft
gebruikt op voorschrift van uw huisarts;
Uelke andere situatie waardoor het volgens uw arts of
dermatoloog onveilig is om uzelf te behandelen;
77
Ueerdere huidziekten, keloïden of ongewone wondgenezing
of een zeer droge en kwetsbare huid;
3. Veiligheidsfuncties
Het apparaat beschermt uw huid tegen oververhitting.
UThermische sensor en warmtestabilisator: Deze meet
de huidtemperatuur, stabiliseert de warmte-energie en
voorkomt oververhitting. Als de huidtemperatuur 42 °C
tot 43 °C wordt, stopt de stabilisator automatisch met het
afgeven van warmte totdat de huidtemperatuur genoeg is
gedaald om de opwarming te hervatten.
UBewegingssensor: Met de sensor kan het apparaat RF-
warmte uitstralen. Dit gebeurt alleen als u het apparaat
over uw huid beweegt.
4. Pictogrammen en symbolen
Een verklaring of gebeurtenis die duidt op een
mogelijk of dreigend gevaar of probleem wanneer het
apparaat wordt gebruikt.
Belangrijke informatie over het gebruiken of
onderhouden van het apparaat.
Producten die zijn voorzien van dit symbool voldoen
aan de eisen van de Europese richtlijnen.
Klasse II - De netstroomadapter is beschermd tegen
rechtstreekse elektrische schokken door middel van
een dubbele isolatie.
Polariteit van gelijkstroomaansluiting
Gelijkstroom van gelijkstroomaansluiting
78
Waarschuwing: Gebruik dit apparaat niet in de buurt
van water, badkuipen, douchecabines, wasbakken of
andere reservoirs die zijn gevuld met water.
Niet afvoeren samen met het huishoudelijk afval.
Afvoeren volgens de regelgeving van uw land ter
bescherming van het milieu. Overeenkomstig de
AEEA-richtlijn.
Lithium-ionbatterij.
De ingebouwde, oplaadbare batterij bevat stoen
die het milieu kunnen verontreinigen. Verwijder de
batterij altijd voordat u deze afvoert via een ocieel
inzamelpunt voor batterijen.
ZDit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt in de
aanwezigheid van een ontvlambaar anesthesiemengsel, of
van lucht, zuurstof of distikstofmonoxide (lachgas).
5. Kennismaking met uw apparaat
5.1 Beschrijving van het apparaat
Het apparaat is een anti-verouderingsapparaat voor behandeling
van het gezicht op basis van HT™-technologie. Deze technologie
combineert drie soorten energie: Infraroodwarmte (IR), die
de bovenlaag van de huid beïnvloedt om de huidstructuur te
verbeteren, LED-lichtenergie, die tot de lederhuid doordringt
voor verjonging en herstel van het collageen, en bipolaire
radiofrequentie-energie (bipolaire RF), die diep in het
subdermale vet doordringt om het diepe weefsel strakker te
maken en rimpels te verminderen.
Li-ion
79
Dit apparaat heeft een behandeloppervlak met 3 elektroden
en een bedieningsknop met daaromheen 5 controlelampjes.
Het apparaat heeft een oplaadbare batterij voor draadloos
gebruik en een netstroomadapter waarmee het kan worden
aangesloten op het lichtnet.
5.2 Beoogd gebruik
Het apparaat is vrij verkrijgbaar handapparaat dat is bedoeld
om zichtbare milde tot matige gezichtsrimpels tijdelijk te
verminderen en de huid strakker te maken. Het apparaat
is bedoeld voor zelfbehandeling en niet geschikt voor
commerciële doeleinden. Gebruik het niet voor een ander doel
dan het doel dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven.
5.3 Inhoud van de verpakking
Inhoud van de verpakking verschilt per gekochte optie.
yUw Silk'n-apparaat yGebruiksaanwijzing
yNetstroomadapter op
wisselstroom/gelijkstroom yBeknopte
gebruiksinstructies
ySilk'n Slider-gel yGarantieboekje
5.4 Onderdelen van het apparaat
Raadpleeg het diagram op pagina (i) voor in deze
gebruiksaanwijzing voor de locatie van elke functie.
yBehandeloppervlak (#1) yIndicatielampje
voor batterij (#5)
yElektroden (#2) yAansluiting voor
netstroomadapter (#6)
y4 energieniveau-
controlelampjes (#3) yNetstroomadapter
met kabel (#7)
yBedieningsknop (#4)
80
5.5 Bedieningselementen en instellingen
Knop Handeling Functie / modus
Bedieningsknop
(#4)
1 x lang indrukken Start het apparaat.
Energieniveau 1 - 1 lampje brandt
1 x kort indrukken Energieniveau 2 - 2 lampjes
branden
2 x kort indrukken Energieniveau 3 - 3 lampjes
branden
3 x kort indrukken Energieniveau 4 - 4 lampjes
branden
4 x kort indrukken Terug naar niveau 1
Lang indrukken Schakelt het apparaat uit
Energieniveau-
controlelampjes
(#3)
Geeft het
geselecteerde
energieniveau weer.
Er is één lampje voor elk
energieniveau. Niveau 1 is het
laagste energieniveau; niveau 4 is
het hoogste niveau.
Indicatielampje
voor batterij
(#5)
4
1
3
2
Groen - knipperen
Groen - constant
Oranje - knipperen
Oranje - constant
Het apparaat opladen
Apparaat opgeladen
Batterij bijna leeg
Batterij leeg, behandelings-
instelling inactief
4
1
3
2
81
5.6 De batterij opladen
1. Laad het apparaat op voordat u het voor de eerste keer
gebruikt.
2. Plaats de kabel van de netstroomadapter (#7) in het
apparaat en sluit daarna de
netstroomadapter (#7) aan op het
lichtnet. Het indicatielampje van de
batterij (#5) zal groen knipperen.
3. Plaats de netstroomadapter (#7) zo
dat de stekker gemakkelijk uit het
stopcontact kan worden verwijderd.
ZDe kleur van het
batterijpictogram
verandert niet.
De eerste keer
opladen
Regelmatig
opladen
Snoerloos
gebruik
Uur Uur Minuten
ZU kunt het apparaat gebruiken terwijl het is aangesloten
op het lichtnet. NB: Het indicatielampje voor de batterij
(#5) brandt dan niet.
6
40
4
82
6. Behandelingen
6.1 Behandeloppervlakken
Er zijn 6 behandeloppervlakken voor het gezicht en de hals.
Behandeloppervlak Doel
1. Voorhoofd: inclusief tussen de
wenkbrauwen De huid strakker maken
2. Linkerwang: inclusief rondom en
onder het oog Behandelt kraaienpootjes
en zorgt voor volume
3. Rechterwang: inclusief rondom en
onder het oog
4. Bovenlip: inclusief de neusplooi Strakker maken en
verwijderen van rimpels
5. Kin: inclusief de kaaklijn Strakker maken en
verwijderen van rimpels
6. Nek De huid gladder maken
1.
2.
3.
4.
6.
5.
83
6.2 Behandelingsschema
UBehandel elk oppervlak afzonderlijk gedurende minimaal
15 minuten. U kunt tijdens een sessie zoveel oppervlakken
behandelen als u wilt.
UVoor de beste resultaten moet het hoogste energieniveau
worden gebruikt dat comfortabel voor u is.
UGebruik het apparaat gedurende 10 weken 2 keer per
week. U kunt na 5 weken/10 behandelingen de eerste
resultaten zien.
UBehandel daarna om de 2 weken om de resultaten te
blijven behouden.
Voor maximaal eect:
UZorg dat er tijdens de behandeling altijd genoeg gel op het
behandeloppervlak (#1) aanwezig is;
UHoud het apparaat niet op één plek op de houd. Blijf het
apparaat over het gehele behandeloppervlak bewegen.
Hiermee wordt voorkomen dat het behandeloppervlak
oververhit raakt en neemt de kans op bijwerkingen af;
UZorg dat de 3 elektroden (#2) altijd helemaal contact
maken met de huid;
UVerminder het energieniveau tot een comfortabel niveau
als u ongemak ervaart;
10
1 2 3 4 5 6 7
Aanbevolen aantal behandelingen
84
UVerander het energieniveau alleen als het behandel-
oppervlak (#1) niet in contact is met de huid;
6.3 Dit kunt u verwachten
Het is normaal dat u tijdens een behandelsessie het volgende
ervaart of voelt:
Ueen warm gevoel;
Uwat roodheid of een lichte zwelling: dit moet binnen een
paar uur en uiterlijk na een dag wegtrekken.
6.4 Mogelijke bijwerkingen
Als u de instructies nauwgezet opvolgt en alle waarschuwingen
en contra-indicaties in acht neemt, zult u niet snel last krijgen
van complicaties en bijwerkingen. Desalniettemin brengt elke
cosmetische behandeling, ook die voor thuisgebruik, een zekere
mate van risico met zich mee. Het is daarom belangrijk dat u de
risico's en complicaties die zich kunnen voordoen begrijpt en
aanvaardt.
UOvermatig oedeem (opzwelling) en erytheem (roodheid)
zijn zeldzame reacties op de behandeling en verdwijnen
in de meeste gevallen binnen een paar dagen. Koel het
gebied direct minimaal 15 minuten met een vochtige doek
en breng een brandwondenzalf aan als deze symptomen
zich voordoen;
UIn zeldzame gevallen kunnen oppervlakkige bloed-
haarvaten van de gebruiker dilateren. Hierdoor kan de huid
een paar dagen rood zijn. Ook kunnen sommige haarvaten
rode plekken vertonen die na verloop van tijd afnemen.
Indien dit gebeurt, raden we aan dat u het gebied
onmiddellijk afkoelt met fris water.
85
ZNeem contact op met uw arts wanneer u aanhoudende
symptomen, zoals pijn, een rode huid, zwellingen of een
branderig gevoel, ervaart.
ZWanneer er binnen 48 uur na de eerste behandeling sprake
is van een onverwachte bijwerkingen, zoals jeuk, dient u
medisch advies raad te plegen voordat u verdergaat met
uw medische behandelingen.
7. Aan de slag!
1. Zorg dat uw huid schoon en droog is en dat u alle
sieraden hebt verwijderd.
2. Haal het apparaat en de overige onderdelen uit de doos.
3. Verwijder de beschermfolie over de elektroden (#2)
voorafgaand aan het eerste gebruik.
4. Bepaal of u het apparaat snoerloos wilt gebruiken of wilt
aansluiten op het lichtnet.
ySnoerloos: Controleer voordat u met een behandeling
begint of de batterij niet leeg is.
yNetstroom: Plaats de kabel van de netstroomadapter
(#7) in het aansluiting (#6) om de kabel aan te sluiten
op het lichtnet.
5. Het apparaat starten: Druk lang op de
bedieningsknop (#4). Het apparaat begint
automatisch op niveau 1. Er zal één 1 indicatie-
lampje voor het energieniveau (#3) branden.
ZControleer of de houdbaarheidsdatum van de gel niet is
verstreken.
4
1
3
2
86
6. Breng een klein beetje Silk'n Slider-gel aan op het
behandeloppervlak (#1).
ZSilk'n Slider-gel (of andere transparante gel op
waterbasis) bevordert de vloeiende beweging van het
behandeloppervlak over de huid en zorgt voor geleiding.
Zorg voor een veilige en efficiënte behandeling, door altijd
eerst Silk'n Slider-gel aan te brengen. Breng zo nodig meer
gel aan.
7. Kies voor energieniveau 1 en plaats het apparaat op het
gebied dat u wilt behandelen. Zorg dat het apparaat
volledig contact maakt met de huid. U ervaart een warm
gevoel.
8. Beweeg het apparaat voorzichtig over het gebied dat u
wilt behandelen. Ga langzaam en voorzichtig verder. Blijf
het apparaat bewegen en zorg dat de 3 elektroden goed in
contact blijven met de huid terwijl u het gebied behandelt.
9. Blijf het apparaat constant bewegen en behandel elk
gebied minimaal 15 minuten.
10. Verhoog het energieniveau geleidelijk. Het gebruik van het
hoogste energieniveau levert de beste resultaten op, maar
het is belangrijk dat u het energieniveau kiest dat
comfortabel is voor het oppervlak dat u behandelt.
43º
34º - 43º
13-14
1-2
87
ZU zult de huidtemperatuur voelen toenemen als u het
energieniveau verhoogt. Het duurt meestal ongeveer 1-2
minuten voordat het apparaat de gewenste temperatuur
bereikt. Tijdens de behandeling zal uw huid een beetje
rood worden. Maakt u zich geen zorgen; dit is normaal.
11. Experimenteer door het apparaat langzaam te bewegen
over het oppervlak dat u behandelt. Als het behandelde
oppervlak warm is en u dat onprettig vindt, kunt u het
apparaat wat sneller bewegen.
ZStop direct wanneer u ongemakken ervaart.
12. Maak het behandelde oppervlak schoon: Verwijder de
achtergebleven gel van de huid en spoel de huid daarna
af met lauw water. Droog de huid af met een handdoek en
breng een gezichtscrème aan om de huid te kalmeren en
bevochtigen.
88
8. Schoonmaken, onderhouden en opbergen
Maak het apparaat schoon na elk behandeling.
[Dompel uw apparaat of onderdelen daarvan
nooit onder in water!
USchakel het apparaat uit en verwijder vervolgens
de stekker uit het stopcontact.
UGebruik absorberend papier (zoals toiletpapier of doekjes)
om de gelresten van het behandeloppervlak (#1) te vegen.
Zorg dat u alle gelresten verwijdert om te voorkomen dat
de gel aankoekt of het apparaat beschadigt.
UGebruik een schone vochtige doek
om het apparaat te reinigen alsook het
behandeloppervlak (#1).
ZU mag reinigingsvloeistoffen gebruiken met
hoogstens 70% alcohol, maar gebruik nooit
aceton of andere schurende vloeistoffen,
omdat daardoor uw apparaat wordt beschadigd.
UVeeg het apparaat en het behandeloppervlak
(#1) ten slotte af met een schone, droge doek.
UWij raden u aan het apparaat na het reinigen op te bergen
in de originele verpakking. Bewaar het apparaat en de gel
op een koele en droge plaats.
70%
89
9. Oplossen van problemen
Probleem Controle
Het apparaat start
niet. Netstroom: Controleer of de
netstroomadapter (#7) goed op het
apparaat en het lichtnet is aangesloten
en of dat u de bedieningsknop (#4) lang
indrukt.
Snoerloos: Controleer of de batterij niet
leeg is. Als de batterij leeg is, dient u het
apparaat op het lichtnet aan te sluiten om
de behandeling te kunnen uitvoeren.
Ik kan geen
warmte van het
apparaat voelen,
ook al heb ik op de
bedieningsknop
(#4) gedrukt.
De warmte zal alleen worden afgegeven
als het behandeloppervlak (#1) volledig
contact met de huid maakt en u voor
en/of tijdens uw behandeling gel hebt
aangebracht.
Eén of meerdere
lampjes knipperen
voortdurend.
Er is een storing opgetreden in het apparaat.
Koppel het apparaat los en start opnieuw.
Het apparaat
is gestopt en
uitgeschakeld.
Lichtnet en snoerloos: Druk lang op de
bedieningsknop (#4) om het apparaat
opnieuw te starten.
Snoerloos: Controleer of de batterij niet
leeg is.
Voor problemen of vragen kunt u contact opnemen met de
klantenservice.
90
10. Klantenservice
Kijk voor meer informatie op onze website, www.silkn.eu. Deze
gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand worden gedownload
op de website. Neem contact op met de klantenservice van Silk'n
om onverwachte activiteiten of gebeurtenissen en eventuele
andere problemen met uw apparaat te melden.
Land Servicenummer E-mailadres
België 0800-29316 [email protected]
Frankrijk 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Duitsland 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu
Italië +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Nederland 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spanje 900 823 302 ser[email protected]
Verenigd
Koninkrijk 0906-2130009 [email protected]
Overige landen +31 (0)180-330 550 [email protected]
11. Verbruiksartikelen
U kunt meer Silk'n Slider-gel kopen via onze website:
www.silkn.eu.
12. Garantie
Raadpleeg het aparte garantieboekje voor uitgebreide
informatie.
ZDe producent aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade of letsel als gevolg van ongepast of onjuist gebruik.
91
13. Het product verwijderen
Dit hoofdstuk is van toepassing in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen voor
recyclebare materialen.
UOude apparaten mogen niet worden afgevoerd via het
gewone huishoudelijke afval!
UWanneer het product op enig moment niet langer
kan worden gebruikt, moet het worden weggegooid
overeenkomstig de geldende regelgeving in uw land
of de stad. Dit garandeert dat oude apparatuur op een
professionele manier wordt gerecycled en voorkomt een
negatieve gevolgen voor het milieu.
UVoer het product niet af met het huishoudelijk afval!
De AEEA-richtlijn vereist dat u dit elektrische apparaat
(inclusief alle accessoires en onderdelen) afvoert naar
een speciaal afvalinzamelpunt voor de recycling van
elektrische apparaten. Dit voorkomt dat er schadelijke
stoen* vrijkomen in het milieu. Zorg dat het apparaat niet
is opgeladen voordat u het verwijdert.
* Producten met de aanduiding Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood.
92
14. Specificaties
Modelnr. H2120/ H2130
Behandeloppervlak 468 ± 5mm2
Technologie Home Tightening™
Rood ledlampjke
(golengte; optisch
uitgangsvermogen) 630 nm ± 20 nm; 45 ± 9 mW/cm2
Infraroodlicht (IR)
(golenfte; optisch
uitgangsvermogen) 850 nm ± 20 nm; 57 ± 11 mW/cm2
RF-energie
(frequentie; maximaal
uitgangsvermogen) 1 MHz ± 30%; max. 10 W
Bediening & veiligheid Warmtestabilisator om
oververhitting van de huid te
voorkomen
Gewicht 150g
Tijdsduur van minimale
opslagtemperatuur tussen
sessies tot minimale
werkingstemperatuur bij
omgevingstemperatuur van
20°C
30 minuten
Tijdsduur van maximale
opslagtemperatuur tussen
sessies tot maximale
werkingstemperatuur bij
omgevingstemperatuur van
20°C
30 minuten
Vervoer en opslag
tussen gebruik en
opslagomstandigheden
Temperatuur: -40 °C tot 70 °C
Relatieve luchtvochtigheid:
10% - 90%
Atmosferische druk:
500 - 1060 hPa
93
Gebruiksomstandigheden Temperatuur: 10 tot 35 °C
Relatieve luchtvochtigheid:
30% - 75%
Atmosferische druk:
700 - 1060 hPa
Netstroomadapter
Fabrikant Kuantech (Beihai) Co., Ltd.
Handelsnummer 064970
Adres 8th Industrial Park, Beihai Road,
536000 Beihai City, Guangxi,
VOLKSREPUBLIEK CHINA
Model: KSA24A1200150H(x)
(x) – wijst op verschillende
stekkers
Ingangsspanning 100-240 V
Ingangsfrequentie
wisselstroom 50/60 Hz
Uitgangsspanning
gelijkspanning 12.0 V
Uitgangsstroom 1,5 A
Uitgangsvermogen 18 W
Gemiddelde actieve
eciëntie 85,5 %
Eciëntie bij lage belasting
(10%) 80,2 %
Stroomverbruik indien
onbelast 0,08 W
Oplaadbare li-ionbatterij Model: ICR18650-26H
Nominale
spanning 3,7 Vdc
Nominale
capaciteit 2600 mAh
94
15. Juridische kennisgeving
Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden.
Home Skinovations Ltd behoudt zich het recht voor om wijzigingen
door te voeren aan haar producten of specificaties teneinde de
prestaties, de betrouwbaarheid en/of de produceerbaarheid te
verbeteren. De informatie verschaft door Home Skinovations Ltd
wordt op het moment van publicatie geacht accuraat en betrouwbaar
te zijn. Echter, Home Skinovations Ltd aanvaardt geen enkele
aansprakelijk heid voor het gebruik ervan. Er wordt geen licentie verleend
bij implicatie of anderzijds, op grond van welk patent of patentrecht
van Home Skinovations Ltd dan ook. Niets van dit document mag
verveelvoudigd of openbaar worden gemaakt, in welke vorm of op
welke wijze dan ook, elektronisch of mechanisch, voor welk doeleinde
dan ook, zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Home
Skinovations Ltd. De gegevens kunnen worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving. Home Skinovations Ltd heeft patenten
en lopende patentaanvragen, handelsmerken, auteursrechten en
andere intellectuele eigendomsrechten die de onderwerpen in dit
document dekken. Het verkrijgen van dit document geeft u geen
enkele licentie voor het gebruik van deze patenten, handelsmerken,
auteursrechten of welke andere intellectuele eigendomsrechten dan
ook, tenzij expliciet vermeld in een schriftelijke toestemming van
Home Skinovations Ltd. De specificaties kunnen worden gewijzigd
zonder voorafgaande kennisgeving. Silk'n en het Silk'n-logo zijn
gedeponeerde handelsmerken van Home Skinovations Ltd, Tavor
Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAËL.
95
Índice
1. Advertencias .....................................................................96
2. Contraindicaciones ........................................................... 99
3. Características de seguridad .......................................... 101
4. Signos y símbolos ...........................................................101
5. Conozca su dispositivo ...................................................102
5.1 Descripción del dispositivo .......................................................................... 102
5.2 Uso previsto ..........................................................................................................103
5.3 Contenido del paquete ..................................................................................103
5.4 Partes del dispositivo .......................................................................................103
5.5 Controles y ajustes del dispositivo .......................................................... 104
5.6 Cargar la batería .................................................................................................105
6. Tratamientos ...................................................................106
6.1 Áreas de tratamiento ....................................................................................... 106
6.2 Plan de tratamiento .........................................................................................107
6.3 Qué esperar .......................................................................................................... 108
6.4 Posibles efectos secundarios ...................................................................... 108
7. ¡Primeros pasos! ..............................................................109
8. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ..............112
9. Resolución de problemas ...............................................113
10. Servicio al cliente ............................................................114
11. Consumibles ....................................................................114
12. Garantía ..........................................................................114
13. Eliminación del producto ...............................................115
14. Especificaciones ..............................................................116
15. Aviso legal .......................................................................118
96
1. Advertencias
Este dispositivo, incluyendo todas sus piezas,
no debe ser usado por las siguientes personas:
niños, adultos con capacidades físicas,
sensoriales o psicológicas limitadas, aquellos
que carezcan de experiencia o conocimiento
sobre cómo usar el dispositivo de forma segura,
o aquellos que no comprendan los riesgos que
implica.
Este dispositivo es potente y debea usarse
prestando atención a la seguridad. Antes de
usar el dispositivo, lea este manual del usuario
por completo, y guárdelo para su uso futuro. Por
favor, lea todas las advertencias y precauciones
de seguridad y sígalas estrictamente. Le
recomendamos que se familiarice de nuevo
con las instrucciones antes de cada tratamiento.
Asegúrese de que sus manos estén secas
antes de utilizar el dispositivo, tocar el
enchufe, o conectar la base de carga a la red
eléctrica.
UNo coloque o guarde el adaptador de pared
donde pueda caerse, o caer en líquido.
97
UPara recargar la batea, utilice solo el
adaptador de pared proporcionada con
este dispositivo.
UNo utilice el adaptador de pared para si ha
caído dentro de un líquido.
UDesconecte el dispositivo del suministro
eléctrico tras cargar la batería.
UMantenga el dispositivo y todas sus piezas y
accesorios alejados de supercies calientes.
UNunca deje el dispositivo sin vigilancia
cuando se conecte a la red eléctrica.
UCuando el aparato se utilice en el baño,
desconéctelo tras su uso. La proximidad
del agua presenta un peligro incluso si el
aparato es apagado.
UPara obtener protección adicional, se
aconseja instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito eléctrico. El
RCD debería tener una corriente operativa
residual nominal que no supere los 30mA.
Pida asesoramiento a su instalador.
UNo intente modicar, abrir ni reparar
el dispositivo. Puede verse expuesto a
componentes eléctricos peligrosos y poda
sufrir lesiones graves. Además, la garana
quedaría anulada.
98
U No utilice el dispositivo si las piezas o
accesorios no han sido suministrados por el
fabricante si los accesorios están dados o
no parecen funcionar adecuadamente o si
ve o huele humo. En dichos casos, deje de
usar el dispositivo y póngase en contacto
con nuestro servicio al cliente.
U No limpie ninguna de las piezas en el
lavavajillas.
U No deje que los niños jueguen con el
dispositivo. La limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario no deben realizarlos
los niños.
U No deje que los niños jueguen con el
embalaje. Pueden hacerse daño con el
material de embalaje o ingerir piezas
pequeñas y ahogarse.
U Este dispositivo contiene baterías que no
son reemplazables.
U No utilice el dispositivo cerca del agua,
bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes
que contengan agua.
99
U Esta unidad ha sido diseñada y probada para
cumplir con los requisitos de los estándares
de interferencias electromagnéticas,
electroestáticas, de radiofrecuencia. Sin
embargo, la posibilidad de interferencias
electromagnéticas o de otro tipo pueden
existir. Reubicar el dispositivo puede ayudar
a eliminar las interferencias.
2. Contraindicaciones
[No utilice si:
Ulleva un marcapasos o un desbrilador interno o cualquier
otro implante eléctrico activo en cualquier parte del
cuerpo.
Upadece alguna trastornos endocrinos mal controlada,
como diabetes o trastornos de la tiroides.
Utengan un historial o condición actual de cáncer, o lunares
pre-malignos.
Usi durante los últimos 3 meses ha recibido tratamientos
de radioterapia o quimioterapia, o si existen zonas con
posibles malignidades dermatológicas.
Utiene una enfermedad relacionada con la fotosensibilidad,
como la porria, la erupción lumínica polimórca, urticaria
solar, lupus, etc.
Upadezcan epilepsia.
Uestá embarazada o en período de lactancia.
Usi existen afecciones cutáneas anormales provocadas por
la diabetes u otras enfermedades sistémicas o metabólicas.
100
[No utilizar en zonas donde:
Uexista un implante permanente, como placas o tornillos
metálicos, implantes de silicona o zonas con toxinas o
rellenos inyectados.
Ueccema activo, psoriasis, lesiones, heridas abiertas,
infecciones abiertas (herpes) o enfermedades de la piel
causadas por enfermedades sistémicas o metabólicas (por
ejemplo: diabetes).
Upiel con traumatismos o lesiones.
Uhaya tenido una exposición reciente al sol sin protección
(espere 1 día); con pieles bronceadas o quemadas por el
sol, espere 3 días.
Use haya sometido a una cirugía hasta tres meses antes del
tratamiento.
Utatuajes.
Ucabello largo o grueso. El uso del dispositivo puede resultar
en un ligero hematoma.
[Consulte con su médico si tiene:
Uhayan usado esteroides en los últimos tres meses antes del
tratamiento.
Ucouperosa o rosácea.
Uantecedentes de alguna enfermedad que se vea estimulada
por el calor, como el herpes simplex recurrente, en la área
de tratamiento. En tal caso, podrá tratarse únicamente si se
somete a un tratamiento proláctico.
Usi ha utilizado medicamentos con prescripción médica
sobre su piel en los últimos 6 meses.
Ucualquier otra condición que, en opinión de su médico o
dermatólogo, no sea seguro para el tratamiento.
101
Uun historial de enfermedades de la piel, queloides,
cicatrización de heridas anormal o una piel muy seca y
frágil.
3. Características de seguridad
El dispositivo protege su piel del sobrecalentamiento.
USensor térmico y estabilizador de calor: Estos miden
la temperatura de la piel, estabilizan la energía térmica y
evitan el sobrecalentamiento. Cuando la temperatura
de la pie alcanza los 42º C- 43º C, el estabilizador detiene
automáticamente la emisión de calor, hasta que la
temperatura de la piel descienda lo suciente como para
que dicho estabilizador reanude la emisión de calor.
USensor de movimiento: El sensor permite al dispositivo
emitir calor RF, solo cuando mueva el dispositivo por su
piel.
4. Signos y símbolos
Una declaración o evento que indica un peligro
posible o inminente o un problema cuando se utiliza
el dispositivo.
Información importante sobre el uso y
mantenimiento del dispositivo.
Los productos marcados con este símbolo cumplen
los requisitos de las Directivas EU.
Clase II. El adaptador de pared está protegido contra
descargas eléctricas mediante doble aislamiento.
Polaridad del conector de alimentación c.d.
Corriente directa del conector de alimentación c.d.
102
Advertencia: No utilice el dispositivo cerca del agua,
bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
No deseche el dispositivo con la basura doméstica.
Elimínelo de acuerdo con la legislación de su país
y ayude a proteger el medio ambiente. Cumple la
Directiva WEEE.
Ion-litio dentro.
La batería integrada recargable contiene sustancias
que pueden contaminar el medioambiente. Sextraiga
siempre la batería antes de desecharla en un punto de
recogida ocial para pilas y baterías.
ZEste dispositivo no es adecuado para su uso en presencia
de mezclas anestésicas inflamables, con aire o con oxígeno
u óxido nitroso.
5. Conozca su dispositivo
5.1 Descripción del dispositivo
El dispositivo es un dispositivo de tratamiento anti edad para el
rostro que utiliza la tecnología HT™. Esta tecnología combina tres
tipos de energía: energía calórica de infrarrojos (IR) que afecta a
la capa superior de la piel para una textura mejorada de la piel,
la energía de luz LED que llega a la dermis para rejuvenecer y
restaurar el colágeno, y energía de frecuencia de radio bipolar
(RF bipolar) que penetra profundamente en la grasa subdérmica
para conseguir un estiramiento profundo de los tejidos y una
reducción de las arrugas.
Li-ion
103
El dispositivo cuenta con una supercie de tratamiento con
tres electrodos y un botón de control con 5 luces indicadoras
alrededor. El dispositivo tiene una batería recargable para su
uso sin cables, y un adaptador de pared para conectarlo a la red
eléctrica.
5.2 Uso previsto
El dispositivo es un dispositivo portátil que se vende sin receta
para la reducción temporal de la aparición leve a moderada de
arrugas faciales y para el estiramiento de la piel. El dispositivo
está destinado al tratamiento personal en casa, y no es adecuado
para nes comerciales. No utilice el dispositivo para ningún n
distinto de los descritos en este manual del usuario.
5.3 Contenido del paquete
El contenido del paquete varía según el modelo adquirido.
ySu dispositivo Silk'n yManual del usuario
yAdaptador de pared CA/DC yGuía rápida
ySilk'n Slider Gel yFolleto de garantía
5.4 Partes del dispositivo
Consulte el diagrama en la página (i) al comienzo de este manual
para ver la ubicación de cada función.
ySuperficie de tratamiento (#1) yLuz indicadora
de batería(#5)
yElectrodos (#2) yEnchufe adaptador
de pared (#6)
y4 luces indicadoras
del nivel de energía (#3) yAdaptador de pared
con cable (#7)
yBotón de control (#4)
104
5.5 Controles y ajustes del dispositivo
Botón Acción Función/Modo
Botón de control
(#4)
Pulsación larga x 1 Inicia el dispositivo.
Nivel de energía 1 - 1 luz
encendida
Pulsación corta x 1 Nivel de energía 2 - 2 luces
encendidas
Pulsación corta x 2 Nivel de energía 3 - 3 luces
encendidas
Pulsación corta x 3 Nivel de energía 4 - 4 luces
encendidas
Pulsación corta x 4 Vuelve al nivel 1
Pulsación larga Apaga el dispositivo
Luces
indicadoras del
nivel de energía
(#3)
Muestra el nivel
de energía
seleccionado.
Hay una luz para cada nivel de
energía. El Nivel 1 es el nivel de
energía más bajo, y el nivel 4 es el
más alto.
Luz indicadora
de batería
(#5)
Verde - parpadea
Verde - constante
Naranja - parpadea
Naranja - constante
Carga del dispositivo
Dispositivo cargado
Carga baja en la batería
No carga en la batería, modo de
tratamiento inactivo
4
1
3
2
4
1
3
2
105
5.6 Cargar la batería
1. Cargue el dispositivo antes del primer uso.
2. Coloque el cable del adaptador de pared (#7) en el
dispositivo, conecte el adaptador de pared (#7) al suministro
eléctrico. La luz indicadora de batería
(#5) parpadeará en verde.
3. Posicione el adaptador de pared
(#7) de forma que la toma de
corriente pueda desconectarse
fácilmente.
ZEl icono de la batería
no cambia de color.
Carga inicial Carga regular Uso sin cable
Horas Horas Minutos
ZPuede usar el dispositivo cuando esté conectado al
suministro eléctrico. Tenga en cuenta que la luz indicadora
de batería (#5) estará apagada.
6
40
4
106
6. Tratamientos
6.1 Áreas de tratamiento
Existen 6 áreas de tratamiento en la cara y el cuello.
Área de Tratamiento Propósito
1. Frente: también entre las cejas Estirar la piel
2. Mejilla izquierda: incluyendo
alrededor y bajo los ojos Tratar los surcos nos y
aumenta el volumen
3. Mejilla derecha: incluyendo
alrededor y bajo los ojos
4. Labio superior: incluido el pliegue
nasolabial Estirar y eliminar las
arrugas
5. Barbilla: incluyendo el mentón Estirar y eliminar las
arrugas
6. Cuello Suavizar la piel
1.
2.
3.
4.
6.
5.
107
6.2 Plan de tratamiento
UTrate cada área por separado durante al menos 15 minutos.
Puede tratar tantas áreas como desee en una sesión.
UPara obtener mejores resultados, trate con el nivel de
energía más alto que sea cómodo para usted.
UUtilice el dispositivo en dos sesiones semanales durante 10
semanas. Comenzará a ver resultados visibles tres 5
semanas / 10 tratamientos.
UA partir de entonces, trátese una vez cada 2 semanas para
mantener los resultados.
Para una máxima efectividad:
UAsegúrese de que tiene suciente gel en la supercie de
tratamiento (#1) en todo momento durante el tratamiento.
UNo deje el dispositivo en un mismo punto de la piel.
Mantenga un movimiento continuo del dispositivo,
cubriendo toda la área de tratamiento. De esta forma
evitará sobrecalentar el área de tratamiento y reducirá las
posibilidades de que se produzcan efectos adversos.
UAsegúrese de que los 3 electrodos (#2) estén siempre en
contacto total con la piel.
USi el nivel de energía es incómodo, redúzcalo a un nivel que
sea cómodo para usted.
10
1 2 3 4 5 6 7
Número de tratamientos recomendados
108
USolo debe cambiar los niveles de energía cuando la
supercie de tratamiento (#1) no esté en contacto con la
piel.
6.3 Qué esperar
Durante una sesión del tratamiento, es normal experimentar o
notar lo siguiente:
Uuna sensación de calor.
Ucierto enrojecimiento o una ligera inamación: esto debería
desaparecer en unas horas o en un máximo de un día.
6.4 Posibles efectos secundarios
Si sigue las instrucciones completamente y presta atención a
todas las advertencias y contraindicaciones, es poco probable
que se produzcan complicaciones o efectos secundarios. Sin
embargo, todos los aplicaciones cosméticos, inclusive los que
están diseñados para uso doméstico, conllevan ciertos riesgos.
Por lo tanto, es importante que comprenda y acepte los riesgos
y complicaciones que pueden surgir.
UEl edema (inamación) y el eritema (enrojecimiento)
excesivos son reacciones poco frecuentes al tratamiento,
que en la mayoría de casos desaparecen en unos días. Si
aparecen estos signos, utilice inmediatamente un paño frío
húmedo para enfriar la zona durante al menos 15 minutos
y aplique una crema anti quemaduras.
UEn casos raros, puede experimentar una dilatación
de los capilares superciales. Esto puede tener como
resultado un cierto enrojecimiento durante unos días.
Además, algunos capilares pueden presentar manchas
rojas que también desaparecerán con el tiempo. Si esto
sucede, recomendamos que enfríe la zona con agua fría
inmediatamente.
109
ZConsulte a su médico si sufre algún síntoma persistente,
como dolor, enrojecimiento de la piel, inflamación o
sensación de quemazón.
ZSi se producen efectos secundarios inesperados, como
picazón, 48 horas después de su primer tratamiento,
consulte con su médico antes de seguir con el tratamiento.
7. ¡Primeros pasos!
1. Asegúrese de que su piel está limpia y seca, y que se ha
quitado todas las joyas.
2. Extraiga el dispositivo y el resto de componentes de la caja.
3. Quite la película protectora que cubre los electrodos (#2).
4. Decida si desea usar el dispositivo sin cable o a través del
suministro eléctrico.
ySin cables: Compruebe que la batería no está baja
antes de iniciar el tratamiento.
ySuministro eléctrico: Coloque el cable adaptador
(#7) en enchufe del adaptador de pared (#6), y
conecte a la red eléctrica.
5. Inicie el dispositivo: Pulse durante varios
segundos el botón de control (#4). El dispositivo
se inicia automáticamente en el nivel de energía
1, e la luz indicadora del nivel de energía 1 (#3)
se encenderá.
ZCompruebe que la fecha de caducidad del gel no ha
expirado.
6. Aplique una pequeña cantidad del Silk'n Slider Gel en la
supercie de tratamiento (#1).
4
1
3
2
110
ZEl gel Silk'n Slider Gel (o cualquier otro gel transparente
basado en agua) facilita el movimiento suave de la
superficie de tratamiento sobre la piel, y permite la
conductividad. Para garantizar un tratamiento seguro y
eficiente, comience siempre aplicando Silk'n Slider Gel y
aplique más gel si es necesario.
7. Usando el nivel de energía 1, coloque el dispositivo en la
zona que desea tratar. Asegúrese de que esté en contacto
completo con la piel. Notará una leve sensación de calor.
8. Desplace el dispositivo realizando movimientos suaves,
como si diera un masaje, sobre el área objeto de
tratamiento. Vaya avanzando lentamente y con cuidado.
Siga moviendo el dispositivo asegurando que los tres
electrodos permanecen en contacto con la pie a medida
que trata la zona.
9. Con el dispositivo en constante movimiento, trate cada
zona durante al menos 15 minutos.
10. Aumente el nivel de energía gradualmente. Si usa el nivel
de energía más alto obtendrá mejores resultados, pero es
importante que establezca el nivel de energía que sea
cómodo para la zona que esté tratando.
43º
34º - 43º
13-14
1-2
111
ZSentirá que la temperatura de la piel aumenta a medida
que aumenta el nivel de energía. Normalmente se tarda
entre 1 y 2 minutos para que el dispositivo alcance la
temperatura deseada. Durante el tratamiento, su piel se
enrojecerá un poco. No se preocupe, esto es normal.
11. Experimente moviendo el dispositivo lentamente por la
zona que está tratando. Si la zona tratada está caliente y
se siente incómoda, intente mover el dispositivo un poco
más rápido.
ZDetenga de inmediato el dispositivo si nota alguna
molestia.
12. Limpie las zonas tratadas: Elimine cualquier resto de
gel de la piel y enjuague la piel con agua templada. Seque
la piel con una toalla y aplique crema facial para calmar e
hidratar.
112
8. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
Limpie el dispositivo después de cada tratamiento.
[¡Nunca sumerja su dispositivo o ninguna de sus
partes en agua!
UApague el dispositivo y desenchúfelo.
UUtilice papel absorbente (como papel de baño o toallitas)
para eliminar los residuos de gel de la supercie de
tratamiento (#1). Asegúrese de eliminar todos los residuos
de gel para evitar que éste se solidique o dañe el
dispositivo.
UUtilice un paño limpio y húmedo para limpiar el
dispositivo y la supercie de Tratamiento (#1).
ZPuede usar líquidos limpiadores con hasta el
70% de alcohol, pero nunca utilice acetona u
otros líquidos abrasivos, porque dañarán el
dispositivo.
UFinalmente, seque el dispositivo y la supercie
de tratamiento (#1) con un paño limpio y
seco.
UDespués de la limpieza, recomendamos que guarde el
dispositivo en su caja original. Guarde el dispositivo y el gel
en un lugar fresco y seco.
70%
113
9. Resolución de problemas
Problema Comprobaciones
El dispositivo no se
enciende. Suministro eléctrico: Asegúrese de
que el adaptador de pared (#7) está
conectado adecuadamente al dispositivo
y está enchufado a una toma de corriente
en la pared, y que ha pulsado el botón de
control (#4) durante varios segundos.
Sin cables: Asegúrese de que la batería
no está baja. Si la batería está baja,
conecte el dispositivo al suministro
eléctrico para realizar el tratamiento.
No puedo sentir
calor del dispositivo
aunque pulsé el
botón de control
(#4).
El calor solo se emitirá cuando la supercie
de tratamiento (#1) esté en contacto total
con la piel, y haya aplicado gel antes y/o
durante su tratamiento.
Una o más luces
parpadean
continuamente.
El dispositivo ha funcionado
incorrectamente. Desenchufe el dispositivo
y reinicie.
Eliminación del
producto. Conectado a la red y sin cable: Pulse
durante varios segundos el botón de
control (#4) para reiniciar el dispositivo.
Sin cables: Asegúrese de que la batería
no está baja.
En caso de problemas o consultas, comuníquese con el Servicio
al cliente.
114
10. Servicio al cliente
Para obtener más información, visite nuestro sitio web
www.silkn.eu. Este manual también puede descargarlo en
formato PDF en nuestro sitio web. Contacte con el Servicio al
Cliente de Silk´n para informar de las operaciones o eventos
inesperados, o cualquier otro problema con el dispositivo.
País Número de servicio Correo electrónico
Bélgica 0800-29316 ser[email protected]
Francia 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Alemania 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Italia +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Países Bajos 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
España 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Reino Unido 0906-2130009 [email protected]
Otros países +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
11. Consumibles
Puede comprar más Silk'n Slider Gel en nuestro sitio web:
www.silkn.eu.
12. Garantía
Consulte el folleto de Garantía del producto para obtener más
información.
ZEl fabricante no se hará responsable de ningún daño o
lesión causada por el uso inadecuado o incorrecto.
115
13. Eliminación del producto
Esta sección es aplicable en la Unión Europea y otros países
europeos con sistemas de recogida independientes para
materiales reciclables.
ULos aparatos antiguos no deberían desecharse con la
basura doméstica común.
USi el producto no puede utilizarse en algún momento,
deséchelo de acuerdo con las regulaciones en vigor en
su ciudad o país. Esto garantiza que los aparatos antiguos
se reciclan de forma profesional y también elimina las
consecuencias negativas para el medioambiente.
U ¡No eliminar con su basura doméstica! La directiva
WEEE requiere que deseche este dispositivo eléctrico
(incluyendo todos sus accesorios y piezas) en un punto de
reciclado designado para dispositivos eléctricos. Esto evita
la liberación de sustancias dañinas* al entorno. Asegúrese
de que el dispositivo está descargado antes de desecharlo.
* Productos etiquetados con Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo.
116
14. Especificaciones
N.º de modelo H2120/H2130
Área de tratamiento 468 ± 5mm2
Tecnología Home Tightening™
Luz LED roja
(longitud de onda; potencia
de salida óptica) 630nm ± 20 nm; 45 ± 9mW/cm2
Luz infrarroja (IR)
(longitu de onda; potencia de
salida óptica) 850nm ± 20nm; 57 ± 11 mW/cm2
Energía RF
(frecuencia; potencia de salida
máxima) 1 MHz ± 30%; 10W max
Funcionamiento y seguridad Estabilizador del calor que evita el
sobrecalentamiento de la piel
Peso del conjunto 150 g
Tiempo desde la temperatura
mínima de almacenamiento
entre usos hasta alcanzar
la temperatura mínima
de funcionamiento a una
temperatura ambiente de
20 °C
30 minutos
Tiempo desde la temperatura
mínima de almacenamiento
entre usos hasta alcanzar
la temperatura mínima
de funcionamiento a una
temperatura ambiente de
20 °C
30 minutos
Transporte y almacenamiento
entre usos y condiciones de
almacenamiento
Temperatura: menos 40 a 70 °C
Humedad relativa: 10% a 90%
Presión atmosférica:
500 a 1060 hPa
117
Condiciones de
funcionamiento Temperatura: 10 ° a 35 °C
Humedad relativa: 30% a 75%
Presión atmosférica:
700 a 1060 hPa
Adaptador de pared
Fabricante Kuantech (Beihai) Co., Ltd.
Número de registro 064970
Dirección 8th Industrial Park, Beihai Road,
536000 Beihai City, Guangxi,
REPÚBLICA POPULAR CHINA
Modelo KSA24A1200150H(x)
(x) - indica diferentes enchufes
de entrada.
Tensión de entrada 100-240 V
Frecuencia CA de entrada 50/60 Hz
Tensión CD de salida 12,0 V
Corriente de salida 1,5 A
Potencia de salida 18 W
Eciencia activa media 85,5 %
Eciencia a carga baja (10 %) 80,2 %
Consumo energético sin
carga 0,08 W
Batería recargable de ion-litio Modelo ICR18650-26H
Tensión nominal 3,7Vdc
Capacidad
nominal 2600mAh
118
15. Aviso legal
Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos
reservados.
Home Skinovations Ltd se reserva el derecho a hacer cambios en
sus productos o en las especificaciones para mejorar su rendimiento,
fiabilidad o fabricación. La información facilitada por Home
Skinovations Ltd se considera exacta y fiable en el momento de su
publicación. No obstante, Home Skinovations Ltd no asumirá ninguna
responsabilidad por su uso. Dicha información no implica que se
otorgue ninguna licencia en modo alguno, bajo ninguna patente o
derechos de patente de Home Skinovations Ltd. No está permitido
reproducir o transmitir ninguna parte del presente documento en
forma o medio alguno, ya sea electrónico o mecánico, para cualquier
propósito, sin el permiso escrito y explícito de Home Skinovations
Ltd. Los datos están sujetos a cambios sin notificación previa. Home
Skinovations Ltd cuenta con patentes y solicitudes de patente
pendientes, marcas comerciales, derechos de autor y otros derechos
de propiedad intelectual que amparan la materia tratada en este
documento. La posesión de este documento no le otorga licencia
alguna sobre dichas patentes, marcas comerciales, derechos de autor
ni otros derechos de propiedad intelectual, excepto lo expresamente
provisto en cualquier contrato por escrito con Home Skinovations Ltd.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Silk'n y el
logotipo de Silk'n son marcas registradas de Home Skinovations Ltd.
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
119
Índice
1. Avisos ...............................................................................120
2. Contraindicações ............................................................123
3. Funcionalidades de segurança ......................................125
4. Sinais e símbolos ............................................................. 125
5. Conheça o seu dispositivo ..............................................126
5.1 Descrição do dispositivo ............................................................................... 126
5.2 Utilização prevista ............................................................................................. 127
5.3 Conteúdo da embalagem ............................................................................127
5.4 Peças do dispositivo ......................................................................................... 127
5.5 Controlos e congurações do dispositivo ..........................................128
5.6 Carregamento da bateria .............................................................................129
6. Tratamentos ....................................................................130
6.1 Áreas de tratamento ........................................................................................ 130
6.2 Plano de tratamento .......................................................................................131
6.3 Reações possíveis ............................................................................................. 132
6.4 Possíveis efeitos colaterais ............................................................................132
7. Começar a utilizar! ..........................................................133
8. Limpeza, manutenção e armazenamento ....................135
9. Resolução de problemas ................................................136
10. Serviço de apoio ao cliente ............................................137
11. Consumíveis ....................................................................137
12. Garantia ..........................................................................137
13. Eliminação do produto ...................................................138
14. Especificações .................................................................139
15. Aviso legal .......................................................................141
120
1. Avisos
Este dispositivo, incluindo todas as suas partes,
o deve ser usado pelas seguintes pessoas:
crianças, adultos com capacidades físicas,
sensoriais ou psicológicas limitadas, pessoas
sem experiência ou conhecimento sobre como
usar o dispositivo de forma segura ou que não
entendem os perigos envolvidos.
Este é um dispositivo potente e, como tal,
deve ser utilizado prestando especial atenção
à segurança. Antes da primeira utilização, leia
este manual do utilizador na íntegra e guarde-o
para utilização futura. Certique-se de que lê
todos os avisos, contra-indicações e precauções
de seguraa antes de utilizar o dispositivo e
siga-os estritamente. Recomendamos que se
familiarize com as instrões antes de cada
tratamento.
Certique-se sempre de que as suas mãos
estão secas antes de usar o dispositivo, tocar
na cha ou ligar o suporte de carregamento
à corrente elétrica.
UNão coloque nem guarde o adaptador
de parede em locais onde possam cair ou
mergulhar num líquido.
121
UPara recarregar a bateria, utilize apenas o
adaptador de parede fornecido com este
dispositivo.
UNão utilize o adaptador de parede caso
tenha caído na água.
UDesligue o dispositivo da corrente elétrica
depois de carregar a bateria.
UMantenha o dispositivo, todas as peças
de substituão e acessórios afastados de
superfícies quentes.
UNunca deixe o dispositivo sem vigilância
quando ligado à corrente elétrica.
UQuando o utilizar na casa de banho, retire
a cha da tomada as a utilização. A
proximidade de água constitui um risco
mesmo com um dispositivo desligado.
UPara proteção adicional, recomendamos
a instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito etrico. O RCD
deve ter uma corrente residual nominal de
funcionamento que não ultrapasse os 30
mA. Aconselhe-se com o seu eletricista.
Uo tente alterar, abrir ou reparar o
dispositivo. Poderá expor-se a componentes
elétricos perigosos e poderá causar sérios
danos a si próprio. Também anulará a sua
garantia.
122
U Não use se as peças ou acessórios não
forem fornecidos pelo fabricante ou se o
dispositivo estiver danicado, se parecer
o estar a funcionar corretamente ou se
vir ou cheirar fumo. Nesses casos, pare de
usar o dispositivo e contacte o Serviço de
apoio ao cliente.
U Não lave nenhuma peça na máquina de
lavar louça.
U As crianças não devem brincar com o
dispositivo. A limpeza e a manutenção por
parte do utilizador não devem ser feita por
criaas.
U As crianças não devem brincar com a
embalagem. Podem ferir-se com o material
da embalagem ou engolir peças pequenas
e sufocar.
U Este dispositivo contém baterias que não
o substituíveis.
U o utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes
que contenham água.
123
U Esta unidade foi concebida e testada
para corresponder aos requisitos das
normas eletromagnéticas, eletroestáticas
e de interferência de radiofrequência. No
entanto, a possibilidade de interferência
eletromagtica ou outra pode existir.
Se mudar o dispositivo de local pode
eliminar a interferência.
2. Contraindicações
[Não utilize se:
Utiver um pacemaker ou um desbrilhador interno ou
qualquer outro implante elétrico ativo em qualquer parte
do corpo.
Utiver perturbações endócrinas com controlo inadequado,
como diabetes e problemas de tiróide.
Utiver uma atual história ou condição de cancro ou verrugas
pré-malignas.
Utiver recebido tratamento de rádio ou quimioterapia
nos últimos 3 meses ou possui áreas com possíveis
malignidades cutâneas.
Utiver uma doença relacionada com fotossensibilidade
como porria, erupção de luz polimórca, urticária solar,
pus, etc.
Usofrer de epilepsia.
Uestiver grávida ou a amamentar.
Ucondições anormais da pele causadas por diabetes ou
outras doenças metabólicas sistémicas.
124
[Não utilizar em áreas que tenham:
Uum implante permanente, como placas e parafusos de
metal, implantes de silicone ou áreas com preenchimentos
ou toxinas injetadas.
Upele com eczemas ativos, psoríase, lesões, feridas ou
infeções abertas (herpes) ou doenças da pele anormais
causadas por doenças metabólicas ou sistémicas (diabetes,
por exemplo).
Upele traumatizada ou com feridas.
Uestado expostas ao sol recentemente sem proteção
(aguarde 1 dia); para pele bronzeada ou com queimaduras
solares aguarde 3 dias.
Usido alvo de uma cirurgia até 3 meses antes do tratamento.
Utatuagens.
Upelo comprido ou espesso. A utilização do dispositivo
poderá provocar ligeiros hematomas.
[Consulte o seu médico se tiver:
Uusado esteróides até 3 meses antes do tratamento.
Ucouperose ou rosácea.
Uuma história de doenças estimuladas pelo calor, como o
herpes simples recorrente na área de tratamento. Se assim
for, pode tratar apenas após um regime prolático.
Uaplicado medicamentos na sua pele prescritos pelo médico
nos últimos 6 meses.
Uqualquer outra doença que, na opinião do seu médico
ou dermatologista, poderia ser um fator de perigo se
avançasse com o tratamento.
Uum historial de doenças de pele, quelóides, cicatrização
anormal de feridas, bem como pele muito seca ou frágil.
125
3. Funcionalidades de segurança
O dispositivo protege a sua pele de um sobreaquecimento.
USensor termal e estabilizador térmico: medem a
temperatura da pele, estabilizam a energia térmica e evitam
o sobreaquecimento. Quando a temperatura da pele atingir
42 °C - 43 °C, o estabilizador parará automaticamente de
emitir calor, até que a temperatura da pele diminua o
suciente para que o estabilizador retome o aquecimento.
USensor de movimento: o sensor só irá permitir que o
dispositivo emita calor RF quando o estiver a mover pela
pele.
4. Sinais e símbolos
Uma declaração ou evento que indica um perigo ou
problema ao usar o dispositivo.
Informações importantes sobre como usar ou manter
o dispositivo.
Os produtos assinalados com este símbolo cumprem
os requisitos das diretivas EU.
Classe II. O adaptador de parede está protegido
contra electrocussão através de um isolamento duplo.
Polaridade do conetor de alimentação CC.
Corrente contínua do conetor de alimentação.
Aviso: Não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água.
126
Não elimine juntamente com o seu lixo doméstico.
Elimine de acordo com as leis do seu país e ajude
a proteger o ambiente. Em conformidade com a
Diretiva REEE.
Contém iões de lítio.
A bateria recarregável integrada contém substâncias
que podem poluir o ambiente. Remova sempre a
bateria antes de a eliminar num ponto de recolha
ocial para baterias.
ZEste dispositivo não é adequado para uso na presença de
mistura anestésica inflamável com ar ou com oxigénio ou
óxido nitroso.
5. Conheça o seu dispositivo
5.1 Descrição do dispositivo
O dispositivo é um dispositivo de tratamento facial anti-
envelhecimento que utiliza a tecnologia HT™. Esta tecnologia
combina três tipos de energia: radiação infravermelha (IV) que
incide sobre a camada superior da pele para melhorar a sua
textura, luz LED que incide sobre a derme para rejuvenescimento
e restauração do colagénio e radiofrequência bipolar (RF Bipolar)
que penetra profundamente na gordura subdérmica para
rearmar os tecidos profundos e reduzir as rugas.
O dispositivo possui uma superfície de tratamento com 3
elétrodos e um botão de controlo com 5 luzes indicadoras
à volta. O dispositivo possui uma bateria recarregável para
utilização sem o, bem como um adaptador de parede para ligar
à corrente.
Li-ion
127
5.2 Utilização prevista
O dispositivo é um dispositivo portátil de venda livre destinado
à redução temporária de rugas faciais pouco vincadas a
moderadas e à rmeza da pele. O dispositivo destina-se ao
autotratamento em casa, e não se adequa a ns comerciais. Não
utilizar para qualquer nalidade exceto conforme descrito neste
manual do utilizador.
5.3 Conteúdo da embalagem
O pacote varia em conformidade com a opção adquirida.
yO seu dispositivo Silk'n yManual do utilizador
yAdaptador de parede AC/DC yGuia rápido
ySlider Gel Silk'n yFolheto da garantia
5.4 Peças do dispositivo
Consulte a ilustração na página (i) na parte da frente deste
manual para ver a localização de cada funcionalidade.
ySuperfície de tratamento (#1) yLuz do indicador
da bateria (#5)
yEletródos (#2) yEntrada de adaptador
de parede (#6)
y4 luzes indicadoras
de nível de energia (#3) yAdaptador de
parede com cabo (#7)
yBotão de controlo (#4)
128
5.5 Controlos e configurações do dispositivo
Botão Ação Função/modo
Botão de
controlo
(#4)
Premir
continuamente x 1
Liga o dispositivo.
Nível de energia 1 - 1 luz acesa
Premir brevemente
x 1
Nível de energia 2 - 2 luzes acesas
Premir brevemente
x 2
Nível de energia 3 - 3 luzes acesas
Premir brevemente
x 3
Nível de energia 4 - 4 luzes acesas
Premir brevemente
x 4
Retrocede para nível 1
Premir
continuamente
Desliga o dispositivo
Luzes de
indicador do
nível de energia
(#3)
Apresenta o nível de
energia selecionado.
Existe uma luz para cada nível
de energia. O nível 1 é o nível de
energia mais baixo e o nível 4 é o
nível mais alto.
Luz do indicador
da bateria
(#5)
Verde - pisca
Verde - constante
Laranja - pisca
Laranja - constante
Carregamento do dispositivo
Dispositivo carregado
Carga baixa na bateria
Bateria descarregada, modo de
tratamento inativo
4
1
3
2
4
1
3
2
129
5.6 Carregamento da bateria
1. Carregue o dispositivo antes da primeira utilização.
2. Coloque o cabo do adaptador de parede (#7) no
dispositivo e a seguir ligue o adaptador de parede (#7) à
corrente elétrica. A luz de indicador
da bateria (#5) irá piscar a verde.
3. Posicione o adaptador de parede
(#7) de forma a retirar facilmente o
cabo da tomada.
ZO ícone da bateria não
muda de cor.
Carregamento
inicial
Carregamento
frequente
Utilização
sem o
Horas Horas Minutos
ZPode utilizar o dispositivo quando está ligado à corrente
elétrica. Tenha em atenção que a luz de indicador da
bateria (#5) estará apagada.
6
40
4
130
6. Tratamentos
6.1 Áreas de tratamento
Existem 6 áreas de tratamento para o rosto e pescoço.
Área de tratamento Objetivo
1. Testa: incluindo entre as
sobrancelhas Rearmar a pele
2. Maçã do resto esquerda:
incluindo à volta e por baixo dos olhos Tratar linhas nas e dar
volume
3. Maçã do resto direita: incluindo à
volta e por baixo dos olhos
4. Lábio superior: incluindo o sulco
nasolabial Rearmar e eliminar rugas
5. Queixo: incluindo linha do queixo Rearmar e eliminar rugas
6. Pescoço: Suavizar a pele
1.
2.
3.
4.
6.
5.
131
6.2 Plano de tratamento
UTrate cada área isoladamente durante pelo menos 15
minutos. Pode tratar o maior número de áreas que desejar
numa única sessão.
UPara melhores resultados, trate ao nível de energia mais
alto que for confortável para si.
UUtilize o dispositivo durante 2 sessões por semana durante
10 semanas. Irá começar a ver resultados visíveis após 5
semanas/10 tratamentos.
UTrate uma vez a cada 2 semanas depois disso para manter
os resultados.
Para obter a máxima ecácia:
UCertique-se de que possui sempre gel suciente na
superfície de tratamento (#1) durante o tratamento.
UNão deixe o dispositivo num único ponto da pele. Continue
a mover o dispositivo cobrindo toda a área de tratamento.
Isso evitará o sobreaquecimento da área de tratamento e
reduzirá a possibilidade de qualquer efeito adverso.
UCertique-se de que 3 elétrodos (#2) estão sempre em
contacto com a pele.
USe o nível de energia for desconfortável, reduza para um
nível que seja confortável para si.
10
1 2 3 4 5 6 7
Número recomendado de tratamentos
132
UApenas mude os níveis de energia quando a superfície de
tratamento (#1) não estiver em contacto com a pele.
6.3 Reações possíveis
Durante uma sessão de tratamento é normal experienciar
e sentir:
Uuma sensação de calor.
Ualguma vermelhidão ou ligeiro inchaço: deverá desaparecer
dentro de algumas horas, ou até um dia.
6.4 Possíveis efeitos colaterais
Se seguir totalmente as instruções e tiver em atenção todos
os avisos e contraindicações, as complicações e os efeitos
secundários são invulgares. Contudo, todos os tratamentos
cosméticos, incluindo aqueles idealizados para utilização
caseira, contêm algum grau de risco. Como tal, é importante que
compreenda e aceite os riscos e as complicações que podem
ocorrer.
UEdema excessivo (inchaço) e eritema (vermelhidão) são
reações raras ao tratamento que, na maioria dos casos,
desaparecem em poucos dias. Caso estes sinais apareçam,
use imediatamente um pano húmido frio para arrefecer a
área durante, pelo menos, 15 minutos e aplique um creme
antiqueimaduras.
UEm casos raros, o utilizador pode experimentar a dilatação
dos capilares sanguíneos superciais. Isso pode resultar
numa vermelhidão temporária durante alguns dias. Além
disso, alguns dos capilares podem apresentar manchas
vermelhas que também reduzem com o tempo. Se estes
sinais aparecerem, recomendamos que arrefeça a área com
água gelada imediatamente.
133
ZConsulte o seu médico se sentir quaisquer sintomas
persistentes, incluindo dor, vermelhidão da pele, inchaço
ou sensação de queimadura.
ZEm caso de efeitos secundários inesperados, como comi-
chão, que ocorram num período de 48 horas após o seu
primeiro tratamento, procure aconselhamento médico
antes de continuar os tratamentos.
7. Começar a utilizar!
1. Antes de começar, certique-se de que a sua pele está
limpa e seca, e de que removeu todas as joias.
2. Remova o dispositivo e outros componentes da caixa.
3. Remova a película protetora que cobre os eletródos (#2).
4. Pode utilizar o dispositivo sem o ou com o cabo.
ySem fio: verifique se a bateria não está fraca antes de
iniciar um tratamento.
yCom cabo: coloque o cabo do adaptador de parede
(#7) na entrada de adaptador de parede (#6), e ligue o
cabo à corrente elétrica.
5. Ligar o dispositivo: prima continuamente o
botão de controlo (#4). O dispositivo inicia-se
automaticamente no nível de energia 1, e uma
luz de indicador do nível de (#3) energia irá
acender-se.
ZVerique se o gel ainda se encontra dentro do prazo de
validade.
6. Aplique uma pequena quantidade de Slider Gel Silk'n na
superfície de tratamento (#1).
4
1
3
2
134
ZO Slider Gel Silk'n (ou outro gel transparente à base de água)
facilita o movimento suave da superfície do tratamento
sobre a pele e permite a condutividade. Para assegurar um
tratamento seguro e eficiente, comece sempre por aplicar
o Slider Gel Silk'n e aplicar mais gel, se necessário.
7. No nível de energia 1, coloque o dispositivo na área que
pretende tratar. Certique-se de que está em contacto
total com a pele. Irá sentir uma leve sensação de calor.
8. Mova o dispositivo em movimentos suaves de massagem
em toda a área que deseja tratar. Progrida devagar e com
cuidado. Continue a mover o dispositivo assegurando
que os 3 elétrodos permanecem em contacto com a pele
enquanto trata a área.
9. Com o dispositivo constantemente em movimento, trate
cada área durante pelo menos 15 minutos.
10. Aumente o nível de energia gradualmente. Ao utilizar o
nível de energia mais alto obterá melhores resultados, mas
é importante denir o nível de energia mais confortável
para a área que está a tratar.
ZIrá sentir a temperatura da pele aumentar à medida que
aumenta o nível de energia. Normalmente, o dispositivo
leva cerca de 1-2 minutos a atingir a temperatura
necessária. Durante o tratamento, a sua pele ficará um
pouco vermelha. Não se preocupe; isto é normal.
43º
34º - 43º
13-14
1-2
135
11. Tente mover o dispositivo lentamente sobre a área que
está a tratar. Se a área tratada estiver quente e sentir-se
desconfortável, tente mover o dispositivo um pouco mais
depressa.
ZPare imediatamente caso sinta algum desconforto.
12. Limpar a área tratada: remova qualquer gel residual da
pele e, em seguida, lave a pele com água morna. Seque
a pele com uma toalha e aplique um creme facial para
suavizá-la e hidratá-la.
8. Limpeza, manutenção e armazenamento
Limpe o dispositivo depois de cada tratamento.
[Não mergulhe o dispositivo nem nenhuma das
suas peças na água!
UDesligue o dispositivo e retire a cha da tomada.
UUtilize papel absorvente (como papel higiénico ou lenços)
para remover o resíduo de gel da superfície de tratamento
(#1). Certique-se de remover todos os resíduos de gel
para evitar que o gel solidique ou danique o dispositivo.
UUtilize um pano humedecido limpo para limpar
o dispositivo e a superfície de tratamento (#1).
ZPode utilizar líquidos de limpeza com até 70%
de álcool, mas nunca utilize acetona ou outros
líquidos abrasivos, pois irão danificar o seu
dispositivo.
70%
136
UPor m, limpe o dispositivo e a superfície de
tratamento (#1) seque com uma pano seco
limpo.
UApós a limpeza, recomendamos que guarde
o dispositivo na sua caixa original. Guarde o dispositivo e o
gel num local fresco e seco.
9. Resolução de problemas
Problema Vericações
O dispositivo não
inicia. Com cabo: certique-se de que
o adaptador de parede (#7) está
corretamente ligado ao dispositivo,
que está ligado à corrente elétrica, e de
que prime continuamente o botão de
controlo (#4).
Sem o: certique-se de que a bateria
não está fraca. Se a bateria estiver fraca,
ligue o dispositivo à corrente elétrica para
efetuar o tratamento.
Não consigo
sentir o calor do
dispositivo embora
tenha premido o
botão de controlo
(#4).
O calor só será emitido se a superfície de
tratamento (#1) estiver em contacto total
com a pele, e se tiver aplicado gel antes e/
ou durante o tratamento.
Uma ou mais
luzes piscam
continuamente.
O dispositivo tem defeito. Desligue o
dispositivo e reinicie.
O dispositivo deixou
de trabalhar e está
desligado.
Com ou sem o: prima continuamente
o botão de controlo (#4) para reiniciar o
dispositivo.
Sem o: certique-se de que a bateria
não está fraca.
Para problemas ou questões técnicas, contacte o Serviço de
Apoio ao Cliente.
137
10. Serviço de apoio ao cliente
Para mais informações, consulte o nosso website www.silkn.eu.
Este manual também está disponível em PDF para download a
partir do website. Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente Silk'n
para comunicar um funcionamento inesperado ou qualquer
outro problema com o seu dispositivo.
País Número da
assistência técnica Email
Bélgica 0800-29316 ser[email protected]
França 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Alemanha 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu
Itália +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Países Baixos 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Espanha 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Reino Unido 0906-2130009 [email protected]
Outros países +31 (0)180-330 550 [email protected]
11. Consumíveis
Pode comprar mais Slider Gel Silk'n a partir do nosso website:
www.silkn.eu.
12. Garantia
Consulte o folheto de garantia do produto em separado para
obter todas as informações.
ZO fabricante não se responsabiliza por danos físicos ou
materiais causados por utilização inadequada ou incorreta.
138
13. Eliminação do produto
Esta secção diz respeito à União Europeia e a outros países
europeus com sistemas de recolha seletiva de materiais
recicláveis.
UOs eletrodomésticos antigos não devem ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico comum!
USe a determinada altura o produto já não estiver em
condições de ser utilizado, elimine-o de acordo com
os regulamentos em vigor na sua cidade ou país. Desta
forma, os eletrodomésticos antigos são reciclados de
forma prossional e evitam-se igualmente consequências
negativas para o ambiente.
UNão elimine juntamente com o seu lixo doméstico! A
diretiva REEE exige que elimine este dispositivo elétrico
(incluindo todos os acessórios e peças) num ponto de
recolha para reciclagem, especíco para dispositivos
elétricos. Tal evita a libertação de substâncias nocivas*
para o ambiente. Certique-se de que o dispositivo está
descarregado antes de ser eliminado.
* Produtos etiquetados com Cd = cádmio, Hg = mercúrio,
Pb = chumbo.
139
14. Especificações
Modelo nº. H2120/H2130
Área de tratamento 468 ± 5mm2
Tecnologia Home Tightening™
Luz LED vermelha
(comprimento de onda;
potência de saída ótica) 630nm ± 20 nm; 45 ± 9mW/cm2
Luz infravermelha (IV)
(comprimento de onda;
potência de saída ótica) 850nm ± 20nm; 57 ± 11 mW/cm2
Energia RF
(frequência; potência de saída
máxima) 1 MHz ± 30%; 10W máx.
Funcionamento e Segurança Estabilizador térmico para impedir
sobreaquecimento da pele
Sistema de peso 150g
Período a partir da
temperatura de
armazenamento mínima entre
utilizações a temperatura de
funcionamento mínima com
temperatura ambiente de
20ºC
30 minutos
Período a partir da
temperatura de
armazenamento
máxima entre utilizações
a temperatura de
funcionamento máxima com
temperatura ambiente de
20ºC
30 minutos
Transporte e conservação
entre utilizações e condições
de conservação
Temperatura: -40 - 70 °C
Humidade relativa: 10% - 90%
Pressão atmosférica:
500 - 1060 hPa
140
Condições de funcionamento Temperatura: 10 até 35°C
Humidade relativa: 30% - 75%
Pressão atmosférica:
700 - 1060 hPa
Adaptador de parede
Fabricante Kuantech (Beihai) Co., Ltd.
Número de registo comercial 064970
Morada 8th Industrial Park, Beihai Road,
536000 Beihai City, Guangxi,
REPÚBLICA POPULAR DA CHINA
Modelo KSA24A1200150H(x)
(x) – diz respeito a entradas
diferentes
Tensão de entrada 100-240 V
Frequência de CA - entrada 50/60 Hz
Tensão CC - saída 12.0 V
Corrente de saída 1,5 A
Potência de saída 18 W
Ecácia média no estado
ativo 85,5 %
Ecácia com pouca bateria
(10%) 80,2 %
Consumo de energia sem
carga 0,08 W
Bateria recarregável de iões
de lítio Modelo ICR18650-26H
Tensão nominal 3.7Vdc
Capacidade
nominal 2600mAh
141
15. Aviso legal
Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Todos os direitos reservados.
A Home Skinovations Ltd reserva-se o direito a efetuar alterações
aos seus produtos ou especificações para melhorar o desempenho,
a fiabilidade ou a comercialização. Acredita-se que as informações
fornecidas pela Home Skinovations Ltd sejam exatas e fiáveis no
momento da sua publicação. Contudo, a Home Skinovations Ltd
não assume qualquer responsabilidade pela sua utilização. Não é
concedida qualquer licença pela sua implicação ou não segundo
sob qualquer patente ou direitos de patente da Home Skinovations
Ltd. Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida ou
transmitida sob qualquer forma ou sob quaisquer meios, eletrónicos
ou mecânicos, para qualquer fim, sem a autorização expressa por
escrito da Home Skinovations Ltd. O conteúdo deste manual está
sujeito a alterações sem aviso prévio. A Home Skinovations Ltd possui
patentes e aplicações de patentes pendentes, marcas comerciais,
direitos de autor ou outros direitos de propriedade intelectual que
abrangem o objeto deste documento. A disponibilização deste
documento não lhe dá direito a qualquer licença destas patentes,
direitos comerciais, direitos de autor ou outros direitos de propriedade
intelectual, exceto conforme o expressamente declarado em
qualquer acordo por escrito por parte da Home Skinovations Ltd. As
especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Silk'n e o
logótipo Silk'n são marcas registadas da Home Skinovations Ltd, Tavor
Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
142
Πίνακας περιεχομένων
1. Προειδοποιήσεις ............................................................. 143
2. Αντενδείξεις ....................................................................147
3. Χαρακτηριστικά ασφαλείας ........................................... 149
4. Σήματα και σύμβολα ....................................................... 149
5. Γνωριμία με τη συσκευή .................................................151
5.1 Περιγραφή συσκευής ...................................................................................... 151
5.2 Προοριζόμενη χρήση .................................................................................... 151
5.3 Περιεχόμενο συσκευασίας ........................................................................... 152
5.4 Μέρη της συσκευής .......................................................................................... 152
5.5 Στοιχεία ελέγχου και ρυθμίσεις της συσκευής ................................. 153
5.6 Φόρτιση μπαταρίας ......................................................................................... 154
6. Θεραπείες ........................................................................155
6.1 Περιοχές θεραπείας .......................................................................................... 155
6.2 Πρόγραμμα θεραπείας .................................................................................. 156
6.3 Τι να αναμένετε .................................................................................................. 157
6.4 Πιθανές παρενέργειες ...................................................................................... 157
7. Έναρξη χρήσης! ..............................................................158
8. Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση ...................161
9. Αντιμετώπιση προβλημάτων .........................................162
10. Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών ....................................163
11. Αναλώσιμα .......................................................................163
12. Εγγύηση ..........................................................................163
13. Απόρριψη προϊόντος ...................................................... 164
14. Προδιαγραφές .................................................................165
15. Νομική σημείωση............................................................167
143
1. Προειδοποιήσεις
Αυτή η συσκευή καθώς και όλα τα
εξαρτήματα που περιλαμβάνει δεν θα πρέπει
να χρησιμοποιούνται από τα εξής άτομα:
ανηλίκους, ενηλίκους με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής ή άτομα που δεν
κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους.
Αυτή είναι μια ισχυρή ηλεκτρική συσκευή και θα
πρέπει να χρησιμοποιείται με ιδιαίτερη προσοχή
για την ασφάλειά σας. Πριν να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε
ολόκληρο το εγχειρίδιο χρήστη και φυλάξτε
το για μελλοντική αναφορά. Βεβαιωθείτε ότι
έχετε διαβάσει όλες τις προειδοποιήσεις, τις
αντενδείξεις και τις προφυλάξεις ασφαλείας
και τηρήστε τις αυστηρά. Σας συνιστούμε να
εξοικειώνεστε ξανά με τις οδηγίες πριν από
κάθε θεραπεία.
Φροντίστε να είναι τα χέρια σας στεγνά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, αγγίξετε το
βύσμα ή συνδέσετε τη βάση φόρτισης στην
τροφοδοσία ρεύματος.
144
UΜην τοποθετείτε και μη φυλάσσετε τον
επιτοίχιο φορτιστή σε σημείο όπου μπορεί
να πέσει ή να βυθιστεί μέσα σε οποιοδήποτε
υγρό.
UΧρησιμοποιείτε μόνο τον επιτοίχιο φορτιστή
που παρέχεται με αυτήν τη συσκευή για να
επαναφορτίσετε την μπαταρία.
UΜην προσπαθήσετε να πιάσετε τον
επιτοίχιο φορτιστή σε περίπτωση που πέσει
μέσα σε υγρό.
UΑποσυνδέστε τη συσκευή από την
τροφοδοσία ρεύματος μετά τη φόρτιση
της μπαταρίας.
UΠροστατεύστε τη συσκευή καθώς και όλα
τα ανταλλακτικά και τα αναλώσιμά της από
θερμαινόμενες επιφάνειες.
UΜην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη, όταν είναι συνδεδεμένη στην
τροφοδοσία ρεύματος.
UΑν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο,
αποσυνδέστε την από την πρίζα μετά τη
χρήση. Η τοποθέτηση της συσκευής κοντά
σε νερό ενέχει κινδύνους, ακόμα και αν η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
145
UΓια πρόσθετη προστασία, συνιστάται να
εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα μια
συσκευή υπολειπόμενου ρεύματος (RCD).
Το ονομαστικό υπολειπόμενο ρεύμα της
συσκευής RCD δεν πρέπει να υπερβαίνει
τα 30 mA. Ζητήστε τη συμβουλή του
υπευθύνου εγκατάστασης.
UΜην επιχειρήσετε να ανοίξετε, να
τροποποιήσετε ή να επισκευάσετε τη
συσκευή. Μπορεί να εκτεθείτε σε επικίνδυνα
ηλεκτρικά εξαρτήματα που ενέχουν
σοβαρούς κινδύνους για την ασφάλειά
σας. Επίσης, σε αυτήν την περίπτωση θα
ακυρωθεί η εγγύηση του προϊόντος.
U Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
εξαρτήματα ή αξεσουάρ που δεν ανήκουν
στον κατασκευαστή, όπως ορίζεται
στο παρόν εγχειρίδιο, εάν η συσκευή
παρουσιάζει οποιαδήποτε ζημιά, δεν
λειτουργεί σωστά ή εάν δείτε ή μυρίσετε
καπνό στη διάρκεια της χρήσης της. Σε
αυτές τις περιπτώσεις, διακόψτε τη χρήση
της συσκευής και επικοινωνήστε με το
Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
U Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε εξάρτημα
της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων.
146
U Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης από τον χρήστη δεν πρέπει
να πραγματοποιούνται από παιδιά.
U Επίσης, τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευασία. Το υλικό συσκευασίας
ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμούς,
ενώ τα μικρά εξαρτήματα ενέχουν τον
κίνδυνο πνιγμού σε περίπτωση κατάποσης.
U Αυτή η συσκευή περιέχει μη αντικα-
θιστώμενες μπαταρίες.
U Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά
σε νερό, μπανιέρες, ντους, νεροχύτες ή
άλλους περιέκτες με νερό.
U Αυτή η μονάδα έχει σχεδιαστεί και έχει
υποβληθεί σε δοκιμές, ώστε να πληροί
τις απαιτήσεις των ηλεκτρομαγνητικών,
ηλεκτροστατικών και ραδιοσυχνοτήτων
παρεμβολών. Ωστόσο, εξακολουθεί να
υφίσταται η πιθα νότητα ηλεκτρομα γνητικών
ή άλλων παρεμβολών. Για να εξαλείψετε τις
παρεμβολές, δοκιμάστε να τοποθετήσετε
τη συσκευή σε διαφορετική θέση.
147
2. Αντενδείξεις
[Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν:
Uέχετε βηματοδότη ή εμφυτεύσιμο απινιδωτή ή άλλο
ενεργό ηλεκτρικό εμφύτευμα σε οποιοδήποτε σημείο του
σώματος,
Uπάσχετε από μη ελεγχόμενες ενδοκρινολογικές διαταραχές,
όπως διαβήτης και ασθένειες του θυρεοειδούς.
Uέχετε πρόσφατο ιστορικό καρκίνου, προκακοήθεις σπίλους
ή πάσχετε από καρκίνο.
Uέχετε υποβληθεί σε ακτινοθεραπεία ή χημειοθεραπεία
μέσα στους 3 τελευταίους μήνες ή έχετε περιοχές του
δέρματος με πιθανές κακοήθειες.
Uπάσχετε από κάποια ασθένεια που σχετίζεται με
φωτοευαισθησία, όπως πορφυρία, πολύμορφο εξάνθημα
εκ φωτός, ηλιακή κνίδωση, λύκο κ.λπ.
Uπάσχετε από επιληψία.
Uείστε έγκυος ή θηλάζετε.
Uέχετε ανώμαλες δερματικές καταστάσεις που προκαλούνται
από διαβήτη, συστημικές ή άλλες μεταβολικές παθήσεις.
[Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε σημεία που έχουν:
Uμόνιμο εμφύτευμα, όπως μεταλλικές πλάκες και βίδες,
εμφυτεύματα σιλικόνης ή περιοχές με ενέσιμα προσθετικά
υλικά ή τοξίνες.
Uενεργό έκζεμα, ψωρίαση, αλλοιώσεις, ανοιχτές πληγές ή
λοιμώξεις (επιχείλιος έρπητας) ή ανώμαλες δερματικές
καταστάσεις που έχουν προκληθεί από συστημικές ή
μεταβολικές παθήσεις (π.χ. διαβήτης).
Uτραύματα ή εκχυμώσεις.
148
Uεκτεθεί στον ήλιο χωρίς αντηλιακή προστασία (περιμένετε
1 ημέρα). Για μαυρισμένο ή ηλιοκαμένο δέρμα, περιμένετε
3 ημέρες.
Uυποβληθεί σε οποιαδήποτε χειρουργική επέμβαση κατά
τους τελευταίους 3 μήνες πριν από τη θεραπεία.
Uτατουάζ.
Uμακριές ή μεγάλου πάχους τρίχες. Μετά τη χρήση της
συσκευής ενδέχεται να εμφανιστούν μώλωπες ήπιας
μορφής στο δέρμα.
[Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας εάν έχετε:
Uχρησιμοποιήσει στεροειδή τους τελευταίους 3 μήνες πριν
από τη θεραπεία.
Uσμηγματορροϊκή δερματίτιδα ή ροδόχρου ακμή.
Uιστορικό ασθενειών που σχετίζονται με τη θερμότητα,
όπως επαναλαμβανόμενα επεισόδια απλού έρπη, στην
περιοχή θεραπείας. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε
να πραγματοποιείτε θεραπεία μόνο εφόσον ακολουθείτε
προληπτική αγωγή.
Uχρησιμοποιήσει φάρμακα που χορηγούνται με συνταγή
γιατρού στο δέρμα σας μέσα στους τελευταίους 6 μήνες.
Uοποιαδήποτε άλλη πάθηση η οποία, κατά την κρίση του
γιατρού ή του δερματολόγου σας, θα θέσει σε κίνδυνο την
ασφάλειά σας σε περίπτωση χρήσης της συσκευής.
Uιστορικό δερματικών διαταραχών, χηλοειδών, μη
φυσιολογικής επούλωσης πληγών ή έχετε πολύ ξηρό ή
εύθραυστο δέρμα.
149
3. Χαρακτηριστικά ασφαλείας
Η συσκευή αποτρέπει την υπερθέρμανση του δέρματος.
UΘερμικός αισθητήρας και σταθεροποιητής
θερμότητας: Αυτά τα εξαρτήματα υπολογίζουν τη
θερμοκρασία του δέρματος, εξισορροπούν τη θερμική
ενέργεια και αποτρέπουν την υπερθέρμανση. Όταν η
θερμοκρασία του δέρματος πλησιάσει τους 42°C - 43°C,
ο σταθεροποιητής διακόπτει αυτόματα την εκπομπή
θερμότητας. Μόλις η θερμοκρασία του δέρματος μειωθεί
σε ικανοποιητικό βαθμό, ο σταθεροποιητής ενεργοποιεί
ξανά την εκπομπή θερμότητας.
UΑισθητήρας κίνησης: Ο αισθητήρας επιτρέπει στη
συσκευή να εκπέμπει θερμική ακτινοβολία RF μόνο
όταν μετακινείτε τη συσκευή επάνω στην επιφάνεια του
δέρματος.
4. Σήματα και σύμβολα
Μια δήλωση ή ένα συμβάν που υποδεικνύει έναν
πιθανό ή επικείμενο κίνδυνο ή πρόβλημα κατά τη
χρήση της συσκευής.
Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση ή τη
συντήρηση της συσκευής.
Τα προϊόντα που είναι σημασμένα με αυτό το
σύμβολο πληρούν τις απαιτήσεις των οδηγιών της Ε.Ε.
Τάξη II. Ο επιτοίχιος προσαρμογέας προστατεύεται
έναντι ηλεκτροπληξίας μέσω διπλής μόνωσης.
Πολικότητα ηλεκτρικού βύσματος DC.
Συνεχές ρεύμα ηλεκτρικού βύσματος DC.
150
Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό, μπανιέρες, ντους, νεροχύτες ή άλλους
περιέκτες με νερό.
Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα συνήθη
οικιακά απορρίμματα. Απορρίψτε σύμφωνα με τους
νόμους της χώρας σας και βοηθήστε στην προστασία
του περιβάλλοντος. Σύμφωνα με την Οδηγία 2002/96/
ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Περιλαμβάνεται εσωτερική μπαταρία λιθίου.
Η ενσωματωμένη και επαναφορτιζόμενη μπαταρία
περιέχει ουσίες που μπορεί να μολύνουν το
περιβάλλον. Αφαιρέστε την μπαταρία και φροντίστε
να την απορρίψετε σε ένα επίσημο σημείο συλλογής
μπαταριών.
ZΑυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση παρουσία
εύφλεκτου αναισθητικού μίγματος με αέρα ή με οξυγόνο ή
οξείδιο του αζώτου.
Li-ion
151
5. Γνωριμία με τη συσκευή
5.1 Περιγραφή συσκευής
Αυτή είναι μια συσκευή αντιγηραντικής θεραπείας του προσώπου
που χρησιμοποιεί τεχνολογία HT™. Αυτή η τεχνολογία συνδυάζει
τρία είδη ενέργειας: Ενεργειακή θερμότητα υπέρυθρης
ακτινοβολίας (IR) που δρα στην ανώτερη στιβάδα του δέρματος
βελτιώνοντας την υφή του, φωτεινή ενέργεια LED που διεισδύει
στο χόριο (δεύτερη στιβάδα του δέρματος) για αναζωογόνηση
και αποκατάσταση των επιπέδων κολλαγόνου και ενέργεια
διπολικών ραδιοσυχνοτήτων υπέρυθρης ακτινοβολίας
(διπολικών ραδιοσυχνοτήτων RF) που διεισδύει βαθιά στο
υποδερμικό λίπος εξασφαλίζοντας βαθιά σύσφιξη των ιστών και
μείωση των ρυτίδων.
Η συσκευή διαθέτει μια επιφάνεια θεραπείας με 3 ηλεκτρόδια και
ένα κουμπί ελέγχου που περιβάλλεται από 5 ενδεικτικές λυχνίες.
Η συσκευή διαθέτει επίσης επαναφορτιζόμενη μπαταρία για
ασύρματη χρήση καθώς και επιτοίχιο φορτιστή για σύνδεση με
την τροφοδοσία ρεύματος.
5.2 Προοριζόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή διατίθεται χωρίς ιατρική συνταγή και
προορίζεται για την προσωρινή μείωση της όψης των λεπτών
έως μέτριων ρυτίδων του προσώπου και τη σύσφιξη του
δέρματος. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για αυτοθεραπεία στο
σπίτι και δεν ενδείκνυται για εμπορικούς σκοπούς. Δεν θα
πρέπει να χρησιμοποιείται για οποιονδήποτε άλλο σκοπό που
δεν αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήστη.
152
5.3 Περιεχόμενο συσκευασίας
Το περιεχόμενο της συσκευασίας διαφέρει ανάλογα με το
μοντέλο του προϊόντος.
yΗ συσκευή σας Silk'n yΕγχειρίδιο χρήστη
yΕπιτοίχιος φορτιστής AC/DC yΣυνοπτικός οδηγός
ySilk'n Slider Gel yΦυλλάδιο εγγύησης
προϊόντος
5.4 Μέρη της συσκευής
Ανατρέξτε στο διάγραμμα της σελίδας (i) στην αρχή αυτού του
εγχειριδίου, για να δείτε τη θέση κάθε στοιχείου.
yΕπιφάνεια θεραπείας (#1) yΕνδεικτική λυχνία
μπαταρίας (#5)
yΗλεκτρόδια (#2) yΥποδοχή επιτοίχιου
φορτιστή (#6)
y4 ενδεικτικές λυχνίες
επιπέδου ενέργειας (#3) yΠροσαρμογέας με
καλώδιο (#7)
yΚουμπί ελέγχου (#4)
153
5.5 Στοιχεία ελέγχου και ρυθμίσεις της συσκευής
Κουμπί Ενέργεια Λειτουργία / Κατάσταση
Κουμπί ελέγχου
(#4)
Πατήστε
παρατεταμένα 1
φορά
Η συσκευή ενεργοποιείται.
Επίπεδο ενέργειας 1 - 1 λυχνία
αναμμένη
Πατήστε σύντομα 1
φορές
Επίπεδο ενέργειας 2 - 2 λυχνίες
αναμμένες
Πατήστε σύντομα 2
φορές
Επίπεδο ενέργειας 3 - 3 λυχνίες
αναμμένες
Πατήστε σύντομα 3
φορές
Επίπεδο ενέργειας 4 - 4 λυχνίες
αναμμένες
Πατήστε σύντομα 4
φορές
Επιστροφή στο επίπεδο 1
Πατήστε
παρατεταμένα
Η συσκευή απενεργοποιείται
Ενδεικτικές
λυχνίες επιπέδου
ενέργειας
(#3)
Υποδεικνύει το
επιλεγμένο επίπεδο
ενέργειας.
Κάθε λυχνία αντιστοιχεί σε ένα
επίπεδο ενέργειας. Το επίπεδο
1 είναι το χαμηλότερο επίπεδο
ενέργειας, ενώ το επίπεδο 4 είναι
το υψηλότερο επίπεδο.
Ενδεικτική λυχνία
μπαταρίας
(#5)
Πράσινη
(αναβοσβήνει)
Πράσινη (σταθερά
αναμμένη)
Πορτοκαλί
(αναβοσβήνει)
Πορτοκαλί (σταθερά
αναμμένη)
Φόρτιση συσκευής
Η συσκευή είναι φορτισμένη
Χαμηλή ισχύς μπαταρίας
Η μπαταρία δεν είναι φορτισμένη.
Η λειτουργία θεραπείας είναι
ανενεργή.
4
1
3
2
4
1
3
2
154
5.6 Φόρτιση μπαταρίας
1. Φορτίστε τη συσκευή πριν την πρώτη χρήση.
2. Τοποθετήστε το καλώδιο του επιτοίχιου φορτιστή (#7) στη
συσκευή και στη συνέχεια συνδέστε τον επιτοίχιο φορτιστή
(#7) στην τροφοδοσία ρεύματος. Η
ενδεικτική λυχνία μπαταρίας (#5) θα
αναβοσβήνει σε πράσινο χρώμα.
3. Τοποθετήστε κατάλληλα τον
επιτοίχιο φορτιστή (#7) για να
αποσυνδέσετε εύκολα το καλώδιο
ρεύματος.
ZΤο εικονίδιο της
μπαταρίας δεν αλλάζει
χρώμα.
Αρχική φόρτιση Κανονική φόρτιση Ασύρματη χρήση
Ώρες Ώρες Λεπτά
ZΜπορείτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι
συνδεδεμένη στην ηλεκτρική τροφοδοσία. Να θυμάστε ότι
η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας (#5) θα είναι σβηστή.
6
40
4
155
6. Θεραπείες
6.1 Περιοχές θεραπείας
Υπάρχουν 6 περιοχές θεραπείας στο πρόσωπο και στον λαιμό.
Περιοχή θεραπείας Σκοπός
1. Μέτωπο: συμπεριλαμβανομένης
της περιοχής ανάμεσα στα φρύδια Σύσφιξη του δέρματος
2. Αριστερό μάγουλο:
συμπεριλαμβανομένης της περιοχής
γύρω και κάτω από το μάτι Λείανση των λεπτών
γραμμών και ενίσχυση του
όγκου
3. Δεξί μάγουλο:
συμπεριλαμβανομένης της περιοχής
γύρω και κάτω από το μάτι
4. Επάνω χείλος:
συμπεριλαμβανομένης της
ρινοχειλικής πτυχής
Σύσφιξη δέρματος και
εξαφάνιση των ρυτίδων
5. Πηγούνι: και γραμμή της σιαγόνας Σύσφιξη δέρματος και
εξαφάνιση των ρυτίδων
6. Λαιμός Λείανση του δέρματος
1.
2.
3.
4.
6.
5.
156
6.2 Πρόγραμμα θεραπείας
UΧρησιμοποιήστε τη συσκευή σε κάθε περιοχή ξεχωριστά
για τουλάχιστον 15 λεπτά. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή σε όσες περιοχές θέλετε στη διάρκεια μίας
συνεδρίας.
UΓια βέλτιστα αποτελέσματα, επιλέξτε το υψηλότερο επίπεδο
ενέργειας με το οποίο αισθάνεστε άνετα.
UΧρησιμοποιήστε τη συσκευή για 2 συνεδρίες εβδομαδιαίως
και για διάστημα 10 εβδομάδων. Θα αρχίσετε να βλέπετε
ορατά αποτελέσματα μετά από 5 εβδομάδες / 10 θεραπείες.
UΣυνεχίστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή για 2 εβδομάδες
ακόμα, ώστε να διατηρήσετε τα αποτελέσματα.
Για μέγιστη αποτελεσματικότητα:
UΒεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής ποσότητα γέλης στην
επιφάνεια θεραπείας (#1) σε όλη τη διάρκεια της θεραπείας.
UΜην αφήνετε τη συσκευή σε ένα μόνο σημείο του δέρματος.
Φροντίστε να μετακινείτε τη συσκευή καλύπτοντας όλη την
περιοχή θεραπείας. Έτσι θα αποφύγετε την υπερθέρμανση
της περιοχής θεραπείας, περιορίζοντας την πιθανότητα
εμφάνισης παρενεργειών.
UΒεβαιωθείτε ότι τα 3 ηλεκτρόδια (#2) εφάπτονται πλήρως
και πάντα επάνω στο δέρμα.
10
1 2 3 4 5 6 7
Συνιστώμενος αριθμός θεραπειών
157
UΑν αισθάνεστε δυσφορία με το επιλεγμένο επίπεδο
ενέργειας, μειώστε τη ρύθμιση στο επίπεδο με το οποίο
αισθάνεστε άνετα.
UΦροντίστε να αλλάζετε επίπεδα ενέργειας μόνο όταν η
επιφάνεια θεραπείας (#1) δεν βρίσκεται σε επαφή με το
δέρμα.
6.3 Τι να αναμένετε
Κατά τη διάρκεια μιας συνεδρίας θεραπείας είναι φυσιολογικό να
βιώσετε ή να νιώσετε:
Uαίσθηση θερμότητας.
Uελαφρύ ερύθημα ή οίδημα του δέρματος, που συνήθως
υποχωρεί μετά από μερικές ώρες ή την επόμενη ημέρα.
6.4 Πιθανές παρενέργειες
Αν ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες και δώσετε προσοχή σε
όλες τις προειδοποιήσεις και αντενδείξεις, οι επιπλοκές και
οι παρενέργειες δεν είναι συχνές. Ωστόσο, κάθε θεραπεία
αισθητικής φύσης, συμπεριλαμβανομένων όσων έχουν
σχεδιαστεί για οικιακή χρήση, ενέχουν κάποιο βαθμό κινδύνου.
Επομένως, είναι πολύ σημαντικό να κατανοήσετε και να
αποδεχθείτε τους κινδύνους και τις επιπλοκές που μπορεί να
προκύψουν.
UΤο υπερβολικό οίδημα (πρήξιμο) και το ερύθημα
(κοκκίνισμα) είναι σπάνιες αντιδράσεις στη θεραπεία, οι
οποίες στις περισσότερες περιπτώσεις υποχωρούν μετά
από λίγες ημέρες. Σε περίπτωση εμφάνισης αυτών των
ενοχλήσεων, δροσίστε την προσβεβλημένη περιοχή με
ένα νωπό πανί για 15 λεπτά και εφαρμόστε μια κρέμα για
εγκαύματα.
158
UΣε σπάνιες περιπτώσεις ενδέχεται να παρουσιαστεί
διαστολή των επιφανειακών αιμοφόρων αγγείων. Αυτό
μπορεί να προκαλέσει ένα προσωρινό κοκκίνισμα του
δέρματος για μερικές ημέρες. Επίσης, ενδέχεται να
παρουσιαστούν κόκκινες κηλίδες σε ορισμένα αιμοφόρα
αγγεία, οι οποίες θα υποχωρήσουν σύντομα. Αν
παρουσιάσετε αυτές τις ενοχλήσεις, σας συστήνουμε να
δροσίσετε αμέσως την περιοχή με κρύο νερό.
ZΣυμβουλευτείτε τον γιατρό σας σε περίπτωση επίμονων
συμπτωμάτων, όπως πόνος, ερυθρότητα του δέρματος,
οίδημα ή αίσθημα καύσου.
ZΑν παρουσιάσετε μη αναμενόμενες παρενέργειες, όπως
φαγούρα, 48 ώρες μετά από την πρώτη θεραπεία σας,
ζητήστε ιατρική βοήθεια πριν συνεχίσετε ξανά τη θεραπεία.
7. Έναρξη χρήσης!
1. Βεβαιωθείτε ότι η επιδερμίδα σας είναι καθαρή και στεγνή
και ότι έχετε αφαιρέσει τυχόν κοσμήματα.
2. Βγάλτε τη συσκευή και τα υπόλοιπα περιεχόμενα από τη
συσκευασία.
3. Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη που καλύπτει τα
ηλεκτρόδια (#2).
4. Αποφασίστε αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
ασύρματα ή να τη συνδέσετε στην τροφοδοσία ρεύματος.
yΑσύρματη χρήση: Ελέγξτε ότι η ισχύς της μπαταρίας
δεν είναι χαμηλή πριν να ξεκινήσετε μια θεραπεία.
yΤροφοδοσία ρεύματος: Τοποθετήστε το καλώδιο
του επιτοίχιου φορτιστή (#7) στην υποδοχή του
επιτοίχιου φορτιστή (#6) και συνδέστε τον φορτιστή
στην τροφοδοσία ρεύματος.
159
5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή: Πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί ελέγχου (#4). Η
συσκευή ενεργοποιείται αυτόματα στο επίπεδο
ενέργειας 1 και ανάβει η ενδεικτική λυχνία του επιπέδου
ενέργειας 1 (#3).
ZΕλέγξτε την ημερομηνία λήξης της γέλης για να βεβαιωθείτε
ότι δεν έχει παρέλθει.
6. Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα του Silk'n Slider Gel στην
επιφάνεια θεραπείας (#1).
ZΤο Silk'n Slider Gel (ή οποιαδήποτε άλλη διαφανής γέλη
με βάση το νερό) διευκολύνει την ομαλή κίνηση της
επιφάνειας θεραπείας επάνω στο δέρμα και ενεργοποιεί την
αγωγιμότητα. Για ασφαλή και αποτελεσματική θεραπεία,
φροντίστε να ξεκινάτε τη διαδικασία εφαρμόζοντας πάντα
το Silk'n Slider Gel και προσθέστε επιπλέον ποσότητα του
προϊόντος στη διάρκεια της θεραπείας, αν χρειάζεται.
7. Χρησιμοποιώντας το επίπεδο ενέργειας 1, τοποθετήστε τη
συσκευή στην επιθυμητή περιοχή θεραπείας. Βεβαιωθείτε
ότι εφάπτεται πλήρως επάνω στο δέρμα. Θα νιώσετε μια
ελαφριά αίσθηση θερμότητας.
8. Μετακινήστε απαλά τη συσκευή κάνοντας μασάζ στην
περιοχή της θεραπείας. Συνεχίστε αργά και προσεκτικά.
Εξακολουθήστε να μετακινείτε τη συσκευή φροντίζοντας
ώστε τα 3 ηλεκτρόδια να παραμένουν σταθερά
τοποθετημένα επάνω στο δέρμα της περιοχής θεραπείας.
9. Μετακινείτε διαρκώς τη συσκευή και χρησιμοποιήστε τη σε
κάθε περιοχή θεραπείας για τουλάχιστον 15 λεπτά.
4
1
3
2
160
10. Αυξήστε σταδιακά το επίπεδο ενέργειας. Η χρήση του
υψηλότερου επιπέδου ενέργειας εξασφαλίζει τα βέλτιστα
δυνατά αποτελέσματα, ωστόσο είναι σημαντικό να
επιλέξετε το επίπεδο ενέργειας με το οποίο αισθάνεστε
άνετα στην περιοχή θεραπείας.
ZΚαθώς αυξάνετε το επίπεδο ενέργειας, θα αυξάνεται η
θερμοκρασία του δέρματος. Συνήθως χρειάζονται περίπου
1-2 λεπτά για την επίτευξη της επιθυμητής θερμοκρασίας
της συσκευής. Στη διάρκεια της θεραπείας, το δέρμα θα
εμφανίζει ένα ελαφρύ κοκκίνισμα. Μην ανησυχείτε, αυτό
είναι απόλυτα φυσιολογικό.
11. Πειραματιστείτε μετακινώντας τη συσκευή αργά στην
περιοχή θεραπείας. Αν η περιοχή θεραπείας έχει θερμανθεί
και δεν αισθάνεστε άνετα, προσπαθήστε να μετακινήσετε
τη συσκευή λίγο πιο γρήγορα.
ZΣε περίπτωση που αισθανθείτε οποιαδήποτε ενόχληση,
διακόψτε αμέσως τη χρήση.
12. Καθαρίστε την περιοχή θεραπείας: Απομακρύνετε
οποιαδήποτε υπολείμματα της γέλης από το δέρμα σας
και ξεπλύνετε με χλιαρό νερό. Στεγνώστε το δέρμα με
μια πετσέτα και εφαρμόστε μια κρέμα προσώπου για να
καταπραΰνετε και να ενυδατώσετε την περιοχή.
43º
34º - 43º
13-14
1-2
161
8. Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε θεραπεία.
[Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή κάποιο από τα
εξαρτήματά της σε νερό.
UΑπενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια,
αποσυνδέστε την.
UΧρησιμοποιώντας ένα απορροφητικό χαρτί (όπως
μαντηλάκια ή χαρτί υγείας), καθαρίστε τα υπολείμματα της
γέλης από την επιφάνεια θεραπείας (#1). Βεβαιωθείτε ότι
έχετε καθαρίσει όλα τα υπολείμματα της γέλης προκειμένου
να αποφύγετε την στερεοποίηση της ουσίας ή την
πρόκληση ζημιών στη συσκευή.
UΚαθαρίστε τη συσκευή και την επιφάνεια
θεραπείας (#1) με ένα νωπό πανί.
ZΜπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε
καθαριστικά υγρά με περιεκτικότητα έως 70%
σε οινόπνευμα, ωστόσο αποφύγετε τη χρήση
ακετόνης ή άλλων λειαντικών υγρών που θα
προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή σας.
UΤέλος, σκουπίστε τη συσκευή και την
επιφάνεια θεραπείας (#1) με ένα καθαρό και
στεγνό πανί.
UΜετά τον καθαρισμό, συνιστούμε να αποθηκεύετε τη
συσκευή στην αρχική συσκευασία της. Φυλάξτε τη συσκευή
και τη γέλη σε ένα δροσερό και ξηρό μέρος.
70%
162
9. Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα Έλεγχοι
Η συσκευή δεν
ενεργοποιείται. Τροφοδοσία ρεύματος: Βεβαιωθείτε
ότι ο επιτοίχιος φορτιστής (#7) έχει
τοποθετηθεί σωστά στη συσκευή,
είναι συνδεδεμένος στην τροφοδοσία
ρεύματος και έχετε πατήσει παρατεταμένα
το κουμπί ελέγχου (#4).
Ασύρματη χρήση: Βεβαιωθείτε ότι η
μπαταρία είναι επαρκώς φορτισμένη.
Αν η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή,
συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία
ρεύματος για να ξεκινήσετε τη
θεραπεία.
Η συσκευή δεν
εκπέμπει θερμότητα
παρόλο που έχω
πατήσει το κουμπί
ελέγχου (#4).
Η συσκευή εκπέμπει θερμότητα μόνο όταν
η επιφάνεια θεραπείας (#1) εφάπτεται
πλήρως στο δέρμα και έχετε τοποθετήσει
γέλη στο δέρμα πριν από τη θεραπεία ή
κατά τη διάρκειά της.
Μία ή περισσότερες
λυχνίες
αναβοσβήνουν
συνεχώς.
Έχει προκύψει δυσλειτουργία της συσκευής.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και
κάντε επανεκκίνηση.
Η συσκευή
σταμάτησε να
λειτουργεί και είναι
απενεργοποιημένη.
Τροφοδοσία ρεύματος και ασύρματη
χρήση: Πατήστε παρατεταμένα το
κουμπί ελέγχου (#4) για επανεκκίνηση της
συσκευής.
Ασύρματη χρήση: Βεβαιωθείτε ότι η
μπαταρία είναι επαρκώς φορτισμένη.
Για προβλήματα ή ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το Κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών.
163
10. Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών
Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας
στη διεύθυνση www.silkn.eu. Αυτό το εγχειρίδιο διατίθεται
επίσης σε PDF από τον ιστότοπό μας. Επικοινωνήστε με το
Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Silk'n για να αναφέρετε μη
αναμενόμενη λειτουργία, περιστατικά ή άλλα προβλήματα που
αντιμετωπίζετε με τη συσκευή σας.
Χώρα Τηλεφωνικός
αριθμός σέρβις Email
Βέλγιο 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu
Γαλλία 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Γερμανία 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Ιταλία +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Ολλανδία 0900-2502217 klantenser[email protected]
Ισπανία 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Ηνωμένο
Βασίλειο 0906-2130009 [email protected]
Άλλες χώρες +31 (0)180-330 550 [email protected]
11. Αναλώσιμα
Μπορείτε να αγοράσετε το Silk'n Slider Gel από τον ιστότοπό μας:
www.silkn.eu.
12. Εγγύηση
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο ξεχωριστό
φυλλάδιο εγγύησης προϊόντος.
ZΟ κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
τυχόν ζημιές ή τραυματισμούς που προκαλούνται λόγω
ακατάλληλης ή εσφαλμένης χρήσης της συσκευής.
164
13. Απόρριψη προϊόντος
Αυτή η ενότητα ισχύει για την Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής
ανακυκλώσιμων υλικών.
UΜην απορρίπτετε παλιές συσκευές με τα συνήθη οικιακά
απορρίμματα!
UΑν το προϊόν δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί
κάποια στιγμή, απορρίψτε το σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς που ισχύουν στην πόλη ή στον νομό σας.
Αυτό διασφαλίζει ότι οι παλιές συσκευές ανακυκλώνονται
με επαγγελματικό τρόπο και εξαλείφει επίσης τις αρνητικές
επιπτώσεις για το περιβάλλον.
UΜην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα συνήθη οικιακά
απορρίμματα. Σύμφωνα με την Οδηγία 2002/96/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά
με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), αυτή η ηλεκτρική συσκευή
(συμπεριλαμβανομένων όλων των εξαρτημάτων και των
αξεσουάρ της) πρέπει να απορρίπτεται στα κατάλληλα
σημεία συλλογής και ανακύκλωσης ηλεκτρικών συσκευών.
Αυτό αποτρέπει την απελευθέρωση βλαβερών ουσιών*
στο περιβάλλον. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
αποφορτισμένη, πριν την απορρίψετε.
* Προϊόντα που φέρουν ετικέτα με τα εξής συστατικά:
Cd = κάδμιο, Hg = υδράργυρος, Pb = μόλυβδος.
165
14. Προδιαγραφές
Αρ. μοντέλου. H2120/H2130
Περιοχή θεραπείας 468 ± 5mm2
Τεχνολογία Home Tightening™
Κόκκινη λυχνία LED
(μήκος κύματος, ισχύς οπτικής
εξόδου) 630nm ± 20 nm; 45 ± 9mW/cm2
Υπέρυθρο φως (IR)
(μήκος κύματος, ισχύς οπτικής
εξόδου) 850nm ± 20nm; 57 ± 11 mW/cm2
Ενέργεια RF
(συχνότητα, μέγιστη ισχύς
εξόδου) 1 MHz ±30%, μέγ. 10 W
Λειτουργία και ασφάλεια Σταθεροποιητής θερμότητας που
αποτρέπει την υπερθέρμανση του
δέρματος
Βάρος συστήματος 150 g
Χρόνος από την ελάχιστη
θερμοκρασία φύλαξης μεταξύ
χρήσεων έως την ελάχιστη
θερμοκρασία λειτουργίας με
θερμοκρασία περιβάλλοντος
20 °C
30 λεπτά
Χρόνος από τη μέγιστη
θερμοκρασία φύλαξης μεταξύ
χρήσεων έως τη μέγιστη
θερμοκρασία λειτουργίας με
θερμοκρασία περιβάλλοντος
20 °C
30 λεπτά
Μεταφορά και αποθήκευση
μεταξύ των χρήσεων και
συνθήκες αποθήκευσης
Θερμοκρασία: μείον 40 έως 70°C
Σχετική υγρασία: 10% - 90%
Ατμοσφαιρική πίεση:
500 - 1060 [hPa]
166
Συνθήκες λειτουργίας Θερμοκρασία: 10 - 35 °C
Σχετική υγρασία: 30% - 75%
Ατμοσφαιρική πίεση:
700 - 1060 [hPa]
Επιτοίχιος φορτιστής
Κατασκευαστής Kuantech (Beihai) Co., Ltd.
Αρ. μητρώου 064970
Διεύθυνση 8th Industrial Park, Beihai Road,
536000 Beihai City, Guangxi, ΚΙΝΑ
Μοντέλο KSA24A1200150H(x)
(x) – υποδεικνύει διαφορετικά
βύσματα εισόδου
Τάση εισόδου 100-240 V
Συχνότητα AC εισόδου 50/60 Hz
Τάση DC εξόδου 12,0 V
Ρεύμα εξόδου 1,5 A
Ισχύς εξόδου 18 W
Μέση ενεργός απόδοση 85,5 %
Απόδοση σε χαμηλό φορτίο
(10%) 80,2 %
Κατανάλωση ισχύος άνευ
φορτίου 0,08 W
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
λιθίου Μοντέλο ICR18650-26H
Ονομαστική τάση 3,7 Vdc
Ονομαστική
χωρητικότητα 2600 mAh
167
15. Νομική σημείωση
Πνευματικά δικαιώματα 2021 © Home Skinovations Ltd. Με την
επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Η Home Skinovations Ltd διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές
στα προϊόντα της ή στις προδιαγραφές αυτών με στόχο τη βελτίωση
της απόδοσης, αξιοπιστίας ή κατασκευής τους. Οι πληροφορίες που
παρέχονται από την Home Skinovations Ltd θεωρούνται ακριβείς και
αξιόπιστες κατά το χρόνο της δημοσίευσης του παρόντος. Ωστόσο, η
Home Skinovations Ltd δεν αναλαμβάνει οποιαδήποτε ευθύνη για τη
χρήση τους. Καμία άδεια δεν παραχωρείται, σιωπηρώς ή ρητώς, επί
οποιωνδήποτε ευρεσιτεχνιών ή δικαιωμάτων ευρεσιτεχνιών της Home
Skinovations Ltd. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή αναδημοσίευση
του παρόντος εγγράφου ή μέρους του, σε οποιαδήποτε μορφή ή με
οποιοδήποτε μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό, για οποιονδήποτε σκοπό,
χωρίς την προηγούμενη ρητή γραπτή άδεια της Home Skinovations
Ltd. Τα δεδομένα ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση. Η Home
Skinovations Ltd κατέχει ευρεσιτεχνίες και αιτήσεις ευρεσιτεχνιών
που εκκρεμούν, εμπορικά σήματα, πνευματικά δικαιώματα και άλλα
δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας τα οποία καλύπτονται θεματικά
στο παρόν έγγραφο. Η χορήγηση του παρόντος εγγράφου δεν
παραχωρεί σε εσάς οποιαδήποτε άδεια επί αυτών των ευρεσιτεχνιών,
εμπορικών σημάτων, πνευματικών δικαιωμάτων ή οποιονδήποτε
άλλων δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, εξαιρουμένων των
περιπτώσεων που παραχωρούνται ρητώς με οποιαδήποτε έγγραφη
συμφωνία της Home Skinovations Ltd. Οι προδιαγραφές ενδέχεται να
αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση. Το Silk'n και το λογότυπο Silk'n αποτελούν
καταχωρισμένα εμπορικά σήματα της Home Skinovations Ltd, Tavor
Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ΙΣΡΑΗΛ.
168
İçindekiler Tablosu
1. Uyarılar ............................................................................169
2. Kontrendikasyonlar ........................................................172
3. Güvenlik özellikleri .........................................................174
4. İşaretler ve semboller .....................................................174
5. Cihazınızı tanıyın ............................................................175
5.1 Cihazın tanımı ....................................................................................................... 175
5.2 Kullanım amacı ................................................................................................... 176
5.3 Paket içerikleri ....................................................................................................... 176
5.4 Cihazın parçaları .................................................................................................. 176
5.5 Cihaz kontrolleri ve ayarları .......................................................................... 177
5.6 Bataryanın şarj edilmesi ................................................................................ 178
6. Uygulamalar ....................................................................179
6.1 Uygulama bölgeleri .......................................................................................... 179
6.2 Uygulama planı ..................................................................................................180
6.3 Beklenmesi gerekenler .................................................................................. 181
6.4 Olası yan etkiler ................................................................................................... 181
7. Başlayın! ..........................................................................182
8. Temizlik, bakım ve saklama ...........................................184
9. Sorun giderme ................................................................185
10. Müşteri hizmetleri ...........................................................186
11. Sarf malzemeleri .............................................................186
12. Garanti ............................................................................186
13. Ürün bertarafı .................................................................187
14. Teknik özellikler ..............................................................188
15. Yasal uyarı ........................................................................190
169
1. Uyarılar
Tüm parçaları dahil olmak üzere bu cihaz şu
kişiler tarafından kullanılmamalıdır: çocuklar,
fiziksel, duyusal veya psikolojik kapasiteleri
sınırlı olan yetişkinler, cihazınvenli biçimde
kullanımıyla ilgili yeterli bilgi ve deneyim sahibi
olmayan veya mevcut tehlikeleri anlamayan
kişiler.
Bu güçlü bir cihazr ve güvenle özel dikkat
gösterilerek kullanılmalıdır. İlk kullanımdan önce,
bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun
ve gelecekte kullanmak için saklayın. Uyarılar,
kontrendikasyonlar ve güvenlik önlemleriyle
ilgili tüm talimatlar mutlaka okunmalı ve
bu talimatlara kesinlikle uyulmalıdır. Her
uygulamadan önce talimatları yeniden
incelemeniz tavsiye edilir.
Cihazı çalıştırmadan, fişe dokunmadan veya
şarj yuvasını elektrik kaynağına bağlamadan
önce mutlaka ellerinizin kuru oldundan
emin olun.
UPriz adaptörünü düşebileceği ya da sıvı
içine girebileceği bir yere yerleştirmeyin
veya böyle yerlerde saklamayın.
170
UBataryayı şarj etmek için, sadece bu cihazla
birlikte temin edilen priz adaptörünü
kullanın.
USıvıya düşmüş priz adaptörünü kullanmayın.
UBataryayı şarj ettikten sonra cihazı elektrik
kaynağından ayırın.
UCihazı, tüm parçalarını ve aksesuarlarını sıcak
zeylerden uzak tutun.
UCihazı hiçbir zaman elektrik kaynağına
bağlıyken gözetimsiz bırakmayın.
UCihaz banyoda kullanıldığında, kullanımdan
sonra şini çekin. Cihaz kapalı oldunda
bile suya yakın olması risk oluşturur.
UEk koruma için, elektrik devresine bir artık
akım rölesi (RCD) takılması önerilir. RCD'nin
nominal artık çalışma akımının 30mA'
geçmemesi gerekir. Öneri için tesisatçınıza
başvurun.
UCihazın içinimaya, değiştirmeye veya
tamir etmeye çalışmayın. Kendinizi tehlikeli
elektrikli parçalara maruz bırakabilir ve
kendinize ciddi zararlar verebilirsiniz. Bu
durumda garantiniz de geçersiz kalır.
171
U Bu üzere üretici tarafından temin edilmeyen
parça veya aksesuarları kullanmayın veya
cihaz hasarlıysa, düzgün çalışmadığı
görülüyorsa veya duman görüyorsanız
veya kokusu alıyorsanız cihazı kullanmayın.
Bu tip durumlarda, cihazı kullanmayı bırakın
ve Müşteri Hizmetleriyle iletişim kurun.
U Parçaların hiçbirini bulaşık makinesinde
temizlemeyin.
U Çocukların cihazla oynamasına izin
verilmemelidir. Temizleme veya kullanıcı
bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
U Çocukların ambalaj ile oynamasına
izin verilmemelidir. Çocuklar ambalaj
malzemesiyle kendine zarar verebilir veya
küçük parçaları yutup boğulabilirler.
U Cihaz, değiştirilemeyen bataryalar içerir.
U Bu cihazı küvet, duş, lavabo ve su ihtiva
eden diğer kapların yakınında kullanmayın.
U Bu ünite, elektromanyetik, elektrostatik
ve radyo frekans interferans standartlarını
karşılayacak şekilde tasarlanmış ve tasarladığı
test edilmiştir. Buna karşın, elektromanyetik
veya diğer interferans olasılığı yine de
mevcut olabilir. Cihazın yerinin değiştirilmesi,
interferansı ortadan kaldırmaya yardımcı
olabilir.
172
2. Kontrendikasyonlar
[Şu durumlarda kullanmayın:
Ukalp pili veya dâhili debrilatör kullanıyorsanız veya
vücudunuzda başka bir aktif elektrikli implant varsa.
Udiyabet ve tiroid rahatsızlıkları gibi yetersiz kontrol edilen
endokrin bozukluklarınız varsa.
Ugeçmişte veya şu anda kanser rahatsızlığı veya kanser
öncesi vücut lekeleri olan kişiler.
Uson 3 ay içinde ışın tedavisi veya kemoterapi tedavisi
gördüyseniz veya potansiyel cilt malignitelerinin olduğu
lgelere sahipseniz.
Uporria, polimork ışık eripsiyonu, solar ürtiker, lupus vb.
fotosensitiviteyle ilişkili bir hastalığınız varsa.
Uepilepsi rahatsızlığınız varsa.
Uhamileyseniz veya emziriyorsanız.
Udiyabet, sistemik veya diğer metabolik hastalıklardan
kaynaklanan anormal cilt rahatsızlıkları.
[Şu durumların mevcut olduğu bölgelerde
uygulamayın:
Umetal plakalar ve vidalar, silikon implantlar gibi kalıcı
implantları olan veya dolgu ya da toksin enjekte edilmiş
vücut bölgeleri olan kişiler.
Uaktif egzama, sedef hastalığı, lezyon, açık yaralar, açık
enfeksiyon (uçuk), sistemik veya metabolik hastalıkların
(örneğin diyabet) neden olduğu anormal cilt durumları
olan kişiler.
Utravma geçirmiş veya yaralanmış cilt.
173
Uyakın zamanda koruma olmadan güneşe maruz kalma (1
gün bekleyin); bronzlaşmış veya güneş yanığı olan cilt için,
3 gün bekleyin.
Uuygulamadan önceki 3 ay içerisinde herhangi bir ameliyat
yapılmış olması.
Udövmeler.
Uuzun veya kalın saç. Cihazın kullanım haf morarmaya
neden olabilir.
[Aşağıdaki durumlardan herhangi biri sizin için
geçerliyse doktorunuza danışın:
Uuygulamadan önceki 3 ay içerisinde steroidler kullanan
kişiler.
Ukuperoz veya rozasea rahatsızlığı olanlar.
Uuygulama bölgesinde yinelenen herpes simplex gibi ısıyla
tetiklenen hastalık olan kişiler. Bu durumda, sadece bir
koruyucu bir rejim uygulayarak uygulama yapabilirsiniz.
Uson 6 ay içinde cildinize doktor reçete edilmiş bir il
uyguladıysanız.
Udoktorunuzun veya dermatoloji uzmanınızın görüşüne
göre bu uygulamanın size uygulanmasını güvensiz hale
getirebilecek başka herhangi bir durum.
Ucilt bozuklukları geçmişi, keloit, anormal yara iyileşmesi ve
ayrıca çok kuru veya hassas cilt.
174
3. Güvenlik özellikleri
Cihaz cildinizi aşırı ısınmaya karşı korur.
UIsı sensörü ve ısı dengeleyici: Bunlar cildin sıcaklığını
ölçer, ısı enerjisini dengeler ve aşırı ısınmayı engeller.
Cildin sıcaklığı 42°C - 43°C'ye ulaştığında, cilt sıcaklığı
dengeleyicinin ısınmaya devam edebileceği bir dereceye
düşene kadar dengeleyici otomatik olarak ısı yaymayı
durdurur.
UHareket sensörü: Sensör, yalnızca siz cihazı cildiniz
üzerinde hareket ettirirken cihazın RF ısısı çıkarmasını sağlar.
4. İşaretler ve semboller
Cihaz kullanılırken olası veya yaklaşan bir tehlikeyi ya
da sorunu bildiren bir ifade veya olay.
Cihazın kullanımı veya bakımıyla ilgili önemli bilgiler.
Bu sembolü taşıyan ürünler CE Direktierinin
koşullarını yerine getirir.
Sınıf II Priz adaptörü, çift yalıtımla elektrik çarpmasına
karşı korunmaktadır.
DC güç konektörünün polaritesi.
DC güç konektörünün doğru akımı.
Uyarı: Bu cihazı küvet, duş, lavabo ve su ihtiva eden
diğer kapların yakınında kullanmayın.
175
Cihaz evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ülkenizde
geçerli kanunlara uygun biçimde bertaraf edilmesini
sağlayarak çevrenin korunmasına katkıda bulunun.
WEEE Direktine uyarınca.
Lityum-iyon batarya içerir.
Entegre şarj edilebilir bataryası çevreyi kirletebilecek
maddeler içerir. Bataryalar için resmi bir toplama
noktasına göndermeden önce mutlaka bataryayı
çıkarın.
ZBu cihaz, tutuşabilir anestezi maddelerinin hava veya
Oksijenle ya da Diazot Monoksit ile karışımı durumunda
kullanıma uygun değildir.
5. Cihazınızı tanıyın
5.1 Cihazın tanımı
Cihaz HT™ teknolojisinden yararlanan bir yaşlanma karşıtı yüz
uygulama cihazıdır. Bu teknoloji üç enerji türünü bir araya getirir:
Cilt dokusunu iyileştirmek için cildin üst katmanını etkileyen
kızılötesi (IR) Isı Enerjisi, gençleştirme ve kolajen restorasyonu
için dermisin içine ulaşan LED Işık Enerjisi ve derin dokuların
sıkılaştırılması ve kırışıkların azaltılması için deri alt y kütlesine
derinlemesine nüfuz eden Bi-Polar Radyo Frekans (Bi-Polar RF)
Enerjisi.
Cihazda 3 elektrotun yer aldığı bir uygulama yüzeyi ve çevresinde
5 adet gösterge ışıklarının yer aldığı bir kontrol düğmesi bulunur.
Cihaz, kablosuz kullanım için bir şarj edilebilir bataryaya ve
elektrik kaynağına bağlantı için bir priz adaptörüne sahiptir.
Li-ion
176
5.2 Kullanım amacı
Cihaz, yüzdeki haf ila orta dereceli kırışıkların görünümünün
geçici olarak azaltılması ve cildin sıkılaştırılması için tasarlanmış,
reçetesiz satılan bir el tipi cihazdır. Cihaz evde kendi kendine
uygulama için olup ticari amaçlarla kullanıma uygun değildir. Bu
kullanım kılavuzunda açıklanan amaçlar dışında başka bir amaçla
kullanmayın.
5.3 Paket içerikleri
Paket içerikleri satın alınan seçeneğe göre değişir.
ySilk'n cihazınız yKullanım kılavuzu
yAC/ DC priz adaptörü yHızlı kılavuz
ySilk'n Slider Gel yGaranti kitapçığı
5.4 Cihazın parçaları
Cihazdaki özelliklerin yerleri için bu kullanım kılavuzunun başında
sayfa (i)'deki çizime bakınız.
yUygulama yüzeyi (#1) yBatarya gösterge ışığı (#5)
yElektrot (#2) yPriz adaptör soketi (#6)
y4 Enerji seviyesi gösterge
ışığı (#3) yKablolu priz adaptörü (#7)
yKontrol düğmesi (#4)
177
5.5 Cihaz kontrolleri ve ayarla
Düğme İşlem Fonksiyon / Mod
Kontrol düğmesi
(#4)
1 kez uzun süreli
basma
Cihazı başlatır.
Enerji seviyesi 1 - 1 ışık açık
1 kez kısa süreli
basma
Enerji seviyesi 2 - 2 ışık açık
2 kez kısa süreli
basma
Enerji seviyesi 3 - 3 ışık açık
3 kez kısa süreli
basma
Enerji seviyesi 4 - 4 ışık açık
4 kez kısa süreli
basma
1. seviyeye geri döner
Uzun süreli basma Cihazı kapatır
Enerji düzeyi
gösterge ışıkları
(#3)
Seçilen enerji
seviyesini gösterir.
Her enerji seviyesi için bir ışık
vardır. 1. Seviye en düşük ve 4.
seviye en yüksek enerji seviyesidir.
Batarya gösterge
ışığı
(#5)
Yeşil - yanıp söner
Yeşil - sabit
Turuncu - yanıp
söner
Turuncu - sabit
Cihazın şarj edilmesi
Cihaz şarj edildi
Bataryada şarj zayıf
Bataryanın şarjı bitmiştir;
uygulama modu aktif değildir.
4
1
3
2
4
1
3
2
178
5.6 Bataryanın şarj edilmesi
1. İlk kullanımdan önce cihazı şarj edin.
2. Priz adaptörü kablosunu (#7) cihaza takın ve ardından
priz adaptörünü (#7) elektrik kaynağına bağlayın. Batary
gösterge ışığı (#5) yeşil yanıp
sönecektir.
3. Priz adaptörünü (#7) elektrik şi
kolayca çıkacak şekilde konum-
landırın.
ZBatarya simgesi renk
değiştirmez.
İlk
şarj
Olağan
şarj
Kablosuz
kullanım
Saat Saat Dakika
ZCihazı, elektrik kaynağına bağlıyken kullanabilirsiniz. Batarya
gösterge ışığının (#5) sönük olacağına dikkat ediniz.
6
40
4
179
6. Uygulamalar
6.1 Uygulama bölgeleri
Yüz ve boyun için 6 uygulama bölgesi vardır.
Uygulama bölgesi Amaç
1. Alın: Kaşların arası dahil Cildi sıkılaştırma
2. Sol yanak: Göz çevresi ve altı dahil
İnce çizgilere uygulama
yapma ve hacim
oluşturma
3. Sağ yanak: Göz çevresi ve altı dahil
4. Burun-dudak: Kat yeri dahil üst
dudak Sıkılaştırma ve kırışıkları
giderme
5. Çene: Alt çene hattı dahil Sıkılaştırma ve kırışıkları
giderme
6. Boyun Cildi pürüzsüzleştirme
1.
2.
3.
4.
6.
5.
180
6.2 Uygulama planı
UHer bölgeye en az 15 dakika uygulama yapın. Bir oturumda
istediğiniz kadar çoklgeye uygulama yapabilirsiniz.
UEn iyi sonuçlar için, sizin için konforlu olan en yüksek enerji
seviyesinde uygulama yapın.
UCihazı 10 hafta boyunca haftada 2 oturum kullanın. Görünür
sonuçları 5 hafta / 10 uygulama sonra görmeye
başlayacaksınız.
UBundan sonra, sonuçları muhafaza etmek için 2 haftada bir
uygulayınız.
Maksimum etki için:
UUygulama sırasında sürekli olarak uygulama yüzeyinde (#1)
yeterli jel olduğundan emin olun.
UCihazı cildin bir noktasında bırakmayın. Cihazı hareket
ettirmeye devam ederek tüm uygulama bölgesini kapsayın.
Bu şekilde uygulama bölgesinin aşırı ısınması önlenir ve
herhangi bir olumsuz etki olasılığı azaltılır.
U3 elektrotun (#2) her zaman cilt ile tam temas halinde
olduğundan emin olun.
UEnerji seviyesi rahatsız ediciyse, sizin için konforlu olan bir
seviyeye indirin.
UEnerji seviyelerini sadece uygulama yüzeyi (#1) cilt ile
temas halinde olmadığında değiştirin.
10
1 2 3 4 5 6 7
Tavsiye edilen tedavi sayısı
181
6.3 Beklenmesi gerekenler
Bir uygulama seansı sırasında aşağıdakiler normaldir:
USıcaklık hissi
UBir miktar kızarıklık veya haf şişlik: Bu durum birkaç saat
veya en fazla bir gün içinde geçecektir.
6.4 Olası yan etkiler
Talimatlara tam olarak uyularak tüm uyarılara ve
kontrendikasyonlara dikkat edilmesi halinde yan etki ve
komplikasyon nadir görülür. Ancak evde kullanılmak üzere
tasarlananlar da dahil olmak üzere, tüm kozmetik uygulamalarda
belirli bir risk düzeyi söz konusudur. Bu nedenle, ortaya
çıkabilecek komplikasyonları ve riskleri anlamanız ve kabul
etmeniz önemlidir.
UAşırı ödem (şişlik) ve eritem (kızarıklık) uygulamaya karşı
nadiren oluşan reaksiyonlar olup çoğu durumda birkaç gün
içinde geçer. Bu belirtilerin görülmesi durumunda, hemen
ilgili bölgeyi serinletmek üzere en az 15 dakika süreyle
nemli soğuk bir bez kullanın ve yanık kremi sürün.
UNadir durumlarda, kullanıcı yüzeysel kılcal damarlarda
genişleme yaşayabilir. Bu durum birkaç gün geçici kızarıklığa
neden olabilir. Ayrıca, bazı kılcallar zamanla azalacak kırmızı
benekler oluşturabilir. Bu belirtilerin görülmesi durumunda,
bölgeyi hemen suyla serinletmenizi öneririz.
ZAğrı, ciltte kızarıklık, şişlik veya yanma hissi gibi herhangi bir
kalıcı belirti yaşamanız durumunda doktorunuza başvurun.
Zİlk uygulamanızdan sonraki 48 saat içinde kaşıntı gibi
beklenmeyen yan etkiler meydana gelirse, uygulamalara
devam etmeden önce tıbbi yardım alın.
182
7. Başlayın!
1. Cildinizin temiz ve kuru olduğundan ve tüm takılarınızı
çıkardığınızdan emin olun.
2. Cihazı ve diğer parçaları kutudan çıkartın.
3. Elektrotları (#2) kaplayan koruyucu lmi çıkarın.
4. Cihazı kablosuz olarak mı yoksa elektrik kaynağı üzerinden
mi kullanacağınıza karar verin.
yKablosuz: Bir uygulamaya başlamadan önce
bataryanın zayıf olmadığını kontrol edin.
yElektrik kaynağı: Priz adaptör kablosunu (#7) priz
adaptörü soketine (#6) takın ve elektrik kaynağına
bağlayın.
5. Cihazı başlatın: Kontrol düğmesine (#4) bir
kez uzun basın. Cihaz enerji seviyesi 1'de
otomatik olarak başlar ve 1 enerji seviyesi
gösterge ışığı (#3) yanar.
ZJelin son kullanma tarihinin geçmediğini kontrol edin.
6. Uygulama yüzeyine (#1) ince bir tabaka halinde Silk'n Slider
Gel sürün.
ZSilk'n Slider Gel (veya diğer bir su bazlı şeffaf jel) uygulama
yüzeyinin cilt üzerinde pürüzsüzce hareket etmesini
kolaylaştırır ve iletkenlik sağlar. Güvenli ve verimli uygulama
sağlamak için, mutlaka Silk'n Slider Gel uygulayarak başlayın
ve gerekirse daha fazla jel uygulayın.
7. Enerji seviyesi 1'i kullanarak cihazı uygulama yapmak
istediğiniz bölgeye yerleştirin. Cihazın cilt ile tam temas
halinde olduğundan emin olun. Haf bir ısı hissedeceksiniz.
4
1
3
2
183
8. Cihazı uygulama yapmak istediğiniz bölge boyunca masaj
benzeri hareketlerle ilerletin. Yavaş ve dikkatli bir şekilde
ilerleyin. Cihazı hareket ettirmeye devam ederek siz bölgeye
uygulama yaparken 3 elektrotun cilt ile tam temas halinde
olmasını sağlayın.
9. Cihaz sürekli hareket halinde olacak şekilde, her bölgeye
en az 15 dakika uygulama yapın.
10. Enerji seviyesini aşamalı olarak artırın. En yüksek enerji
seviyesinin kullanılması en iyi sonuçları sağlayacaktır, ancak
uygulama yaptığınız bölge için konforlu olan enerji
seviyesini ayarlamanız önemlidir.
ZEnerji seviyesini artırdıkça cilt sıcaklığının arttığını
hissedeceksiniz. Cihazın gereken sıcaklığa ulaşması genelde
yaklaşık 1-2 dakika sürer. Uygulama sırasında, cildiniz biraz
kızaracaktır. Endişelenmeyin, bu normaldir.
11. Cihazı, uygulama yaptığınız bölge boyunca yavaşça
gezdirerek test edin. Uygulama yapılan bölge sıcak ise
ve rahatsız hissederseniz, cihazı biraz daha hızlı hareket
ettirmeyi deneyin.
ZRahatsızlık hissederseniz hemen durun.
43º
34º - 43º
13-14
1-2
184
12. Uygulama yapılan bölgeyi temizleyin: Cildinizdeki artık
jeli giderin ve ardından cildinizi ılık suyla durulayın. Cildi bir
havluyla kurulayın ve yumuşatıp nemlendirmek için bir yüz
kremi sürün.
8. Temizlik, bakım ve saklama
Her uygulamadan sonra cihazı temizleyin.
[Cihazınızı veya hiçbir parçasını kesinlikle suya
sokmayın.
UCihazı kapalı konuma getirin, ardından prizden
çekin.
UUygulama yüzeyindeki (#1) jel kalıntılarını gidermek için
emici kağıt (tuvalet kağıdı veya mendil) kullanın. Jelin
sertleşmesini veya cihaza zarar vermesini önlemek için tüm
jel kalıntılarını giderdiğinizden emin olun.
UCihazı ve uygulama yüzeyini (#1) temizlemek
için temiz nemli bir bez kullanın.
Z%70'e kadar alkol içeren sıvı temizlik ürünleri
kullanabilirsiniz, ama kesinlikle aseton veya
diğer aşındırıcı sıvılar kullanılmamalıdır, çünkü
bunlar cihazınıza zarar verecektir.
USon olarak, cihazı ve uygulama yüzeyini (#1)
temiz kuru bir bezler silip kurulayın.
UCihazınızı temizledikten sonra orijinal kutusunda saklamanız
önerilir. Cihazı ve jeli serin, kuru bir yerde saklayın.
70%
185
9. Sorun giderme
Sorun Kontroller
Cihaz çalışmıyor. Elektrik kaynağı: Priz adaptörünün
(#7) cihaza düzgün bir şekilde bağlı
olduğundan, bir elektrik kaynağına takılı
olduğundan ve kontrol düğmesine (#4)
uzun süreli bastığınızdan emin olun.
Kablosuz: Cihaz bataryasının zayıf
olmadığını kontrol edin. Batarya zayıf ise,
uygulamayı yapmak için cihazı bir elektrik
kaynağına bağlayın.
Kontrol düğmesine
(#4) bastığım halde
cihazdan hiç ısı
hissetmiyorum.
Isının yayılması için uygulama yüzeyinin (#1)
mutlaka cilt ile tam temas halinde olması
ve uygulama öncesinde ve/veya sırasında
yeterli miktarda jel sürmüş olmanız gerekir.
Bir veya birden fazla
ışık sürekli yanıp
sönüyor.
Cihaz arızalı. Cihazın şini çekin ve yeniden
başlatın.
Cihaz çalışmayı
bırakmış ve kapalı
konuma gelmiştir.
Elektrik ve kablosuz: Cihazı yeniden
başlatmak için kontrol düğmesine (#4)
uzun süreli basın.
Kablosuz: Cihaz bataryasının zayıf
olmadığını kontrol edin.
Soru ve sorunlarınız için, lütfen müşteri hizmetleri ile iletişim kurun.
186
10. Müşteri hizmetleri
Daha fazla bilgi için, www.silkn.eu web sitemize göz atın. Bu
kılavuzu web siteden PDF olarak da indirebilirsiniz. Beklenmeyen
çalışma durumları veya olaylar ya da cihazınızla ilgili tüm diğer
sorunlar için Silk'n Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçin.
Ülke Servis numarası E-posta
Belçika 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu
Fransa 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Almanya 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
İtalya +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Hollanda 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
İspanya 900 823 302 ser[email protected]
İngiltere 0906-2130009 [email protected]
Diğer ülkeler +31 (0)180-330 550 [email protected]
11. Sarf malzemeleri
İlave Silk'n Slider Geli web sitemizden satın alabilirsiniz:
www.silkn.eu.
12. Garanti
Tüm bilgiler için lütfen ayrı Ürün Garanti kitapçığına başvurun.
ZÜretici, uygunsuz veya hatalı kullanımdan kaynaklanan
hasar veya yaralanmalardan dolayı sorumluluk kabul etmez.
187
13. Ürün bertarafı
Bu bölüm Avrupa Birliğinde ve geri dönüştürülebilir malzemeler
için ayrı toplama sistemlerinin bulunduğu diğer Avrupa
ülkelerinde geçerlidir.
UEski cihazlar evsel atıklarla birlikte atılamaz!
UZaman içinde bir noktada ürünün artık kullanılamaz hale
gelmesi durumunda, şehrinizde veya ülkenizde yürürlükte
olan düzenlemelere uygun şekilde bertaraf edin. Bu şekilde,
eski cihazların profesyonel şekilde geri dönüştürülmesi ve
çevre açısından olumsuz sonuçların ortadan kaldırılması
sağlanır.
UCihaz evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır! WEEE direkti
uyarınca, bu elektrikli cihazı (tüm aksesuar ve parçalarıyla
birlikte) elektrikli cihazlar için belirlenmiş bir geri dönüşüm
toplama noktasına göndermeniz gerekmektedir. Bu,
zararlı maddelerin* çevreye salınmasını engeller. Bertaraf
öncesinde cihazın şarjsız durumda olduğundan emin olun.
* Cd = kadmiyum, Hg = cıva, Pb = kurşun şeklinde etiketli
ürünler.
188
14. Teknik özellikler
Model no. H2120/H2130
Uygulama bölgesi 468 ± 5mm2
Teknoloji Home Tightening™
Kırmızı LED ışığı
(dalga boyu; optik çıktı gücü) 630nm ± 20 nm; 45 ± 9mW/cm2
Kızılötesi (IR) Işık
(dalga boyu; optik çıktı gücü) 850nm ± 20nm; 57 ± 11 mW/cm2
RF Enerji
(frekans; maksimum çıkış
gücü) 1 MHz ±%30; 10W maks
Çalıştırma ve güvenlik Cildin ısınmasını engelleyen ısı
dengeleyici
Sistem ağırlığı 150g
Kullanımlar arasındaki
minimum saklama
sıcaklığından 20°C ortam
sıcaklığı ile minimum çalışma
sıcaklığına gelene kadar
gereken süre
30 dakika
Kullanımlar arasındaki
maksimum saklama
sıcaklığından 20°C ortam
sıcaklığı ile maksimum çalışma
sıcaklığına gelene kadar
gereken süre
30 dakika
Kullanımlar arasında taşıma ve
saklama ve saklama koşulları Sıcaklık: eksi 40 ila 70 °C
Bağıl nem: %10 - %90
Atmosfer basıncı: 500 - 1060 [hPa]
Çalıştırma koşulları Sıcaklık: 10 ila 35 °C
Bağıl nem: 30% - 75%
Atmosfer basıncı: 700 - 1060 [hPa]
189
Priz adaptörü
Üretici Kuantech (Beihai) Co., Ltd.
Sicil No 064970
Adres 8th Industrial Park, Beihai Road,
536000 Beihai City, Guangxi,
ÇİN HALK CUMHURİYETİ
Model KSA24A1200150H(x)
(x) – farklı giriş şlerini ifade eder.
Giriş voltajı 100-240 V
Giriş AC frekansı 50/60 Hz
Çıkış DC voltajı 12,0 V
Çıkış akımı 1,5 A
Çıkış gücü 18 W
Ortalama etkin verimlilik % 85,5
Düşük yükse verimlilik (% 10) % 80,2
Yük olmadan güç tüketimi 0,08 W
Şarj Edilebilir Li-on batarya Model ICR18650-26H
Nominal voltaj 3,7Vdc
Anma kapasitesi 2600mAh
190
15. Yasal uyarı
Telif Hakkı 2021 © Home Skinovations Ltd. Tüm Hakları Saklıdır.
Home Skinovations Ltd performansı, güvenilirliği ya da üretim
kolaylığını artırmak için ürünlerde ve ürünlerin teknik özelliklerinde
değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Home Skinovations Ltd tarafından
verilen bilgilerin yayımlanma sırasında doğru ve güvenilir olduğuna
inanılmaktadır. Ancak Home Skinovations Ltd bu bilgilerin kullanılması
açısından hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir. Home Skinovation
Ltd'ye ait herhangi bir patent ya da patent hakkına ilişkin dolaylı olarak
veya başka şekillerde herhangi bir lisans verilmemektedir. Bu belgenin
hiçbir bölümü, Home Skinovations Ltd.'in açık yazılı izni olmadan
herhangi bir amaç için, elektronik veya mekanik herhangi bir biçimde
veya herhangi bir yöntemle çoğaltılamaz veya yayınlanamaz. Home
Skinovations Ltd'nin bu belgenin konuları ile ilgili patentleri, inceleme
süreci devam etmekte olan patent başvuruları, ticari markaları, telif
hakları ve başka fikri mülkiyet hakları bulunmaktadır. Bu belgenin
tarafınıza verilmiş olması, sizi söz konusu patentler, ticari markalar,
telif hakları ya da diğer fikri mülkiyet hakları bakımından Home
Skinovations Ltd ile yapılan yazılı bir anlaşma kapsamında açıkça
belirtilenler dışında herhangi bir lisans sahibi yapmaz. Teknik bilgiler
önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Silk'n ve Silk'n logosu Tavor
Building, Shaar Yokneam P. O. Box 533, Yokneam 2069206, İSRAİL
adresindeki Home Skinovations Ltd şirketinin tescilli ticari markasıdır.
191
Indice
1. Avvertenze ......................................................................192
2. Controindicazioni ...........................................................195
3. Dispositivi di sicurezza ...................................................197
4. Segni e simboli ................................................................197
5. Informazioni sul dispositivo ..........................................198
5.1 Descrizione del dispositivo .......................................................................... 198
5.2 Uso previsto ..........................................................................................................199
5.3 Contenuto della confezione........................................................................ 199
5.4 Parti del dispositivo ...........................................................................................199
5.5 Comandi e impostazioni del dispositivo .............................................200
5.6 Ricarica della batteria ..................................................................................... 201
6. Trattamenti ...................................................................... 202
6.1 Aree di trattamento .......................................................................................... 202
6.2 Piano di trattamento .......................................................................................203
6.3 Che cosa aspettarsi? ........................................................................................ 204
6.4 Potenziali eetti collaterali ........................................................................... 204
7. Per iniziare! ...................................................................... 205
8. Pulizia, manutenzione e conservazione .......................208
9. Risoluzione dei problemi ...............................................209
10. Servizio di assistenza clienti ..........................................210
11. Consumabili.....................................................................210
12. Garanzia .......................................................................... 210
13. Smaltimento del prodotto .............................................211
14. Caratteristiche tecniche .................................................212
15. Note legali .......................................................................214
192
1. Avvertenze
Il dispositivo, incluse tutte le sue parti, non
deve essere utilizzato dai seguenti soggetti:
bambini, adulti con capacità siche, sensoriali o
psicologiche limitate, adulti privi di esperienza
o conoscenza sullutilizzo in sicurezza del
prodotto, o coloro che non comprendono i
rischi implicati.
Questo dispositivo è potente e va usato con
particolare attenzione alla sicurezza. Prima
del primo utilizzo leggere completamente il
presente manuale per lutente e conservarlo
per l’utilizzo futuro. Pertanto, leggere ogni
avvertenza, controindicazione e precauzione
di sicurezza, e seguirla scrupolosamente.
Raccomandiamo all’utente di familiarizzare
nuovamente con le istruzioni d’uso prima di
ogni trattamento.
Assicurarsi sempre di avere le mani asciutte
prima di utilizzare il dispositivo, toccare
la spina di corrente o collegare la base di
ricarica all’alimentazione di rete.
UNon posizionare conservare il ladattatore
a muro in un luogo da cui possano cadere
a terra o essere immersi in un liquido.
193
UPer ricaricare la batteria utilizzare solamente
l’adattatore a muro fornita col dispositivo.
UNon usare l’adattatore a muro nel caso in
cui sia caduto in un liquido.
UScollegare il dispositivo dall’alimentazione
di rete dopo aver ricaricato la batteria.
UTenere il dispositivo, tutti i componenti e gli
accessori lontani da superci riscaldate.
UNon lasciare mai il dispositivo incustodito
quando è collegato all’alimentazione di rete.
UQuando il dispositivo viene usato in bagno,
scollegarlo dopo luso. La vicinanza allacqua
costituisce un rischio anche quando il
dispositivo è spento.
UPer una protezione aggiuntiva, è consigliabile
installare un interruttore dierenziale della
corrente residua (RCD) nel circuito elettrico.
L’RCD deve avere una dierenziale residua
nominale non superiore a 30 mA. Chiedere
consiglio al proprio installatore.
UNon tentare di modicare, aprire o riparare
il dispositivo. Sussiste il rischio di esporsi a
componenti elettrici pericolosi e di causare
gravi danni sici. Inoltre, così facendo si
invaliderebbe la garanzia.
194
U Non utilizzare se i componenti o gli
accessori non sono forniti dal produttore
se sono danneggiati in qualsiasi modo,
non sembrano funzionare correttamente,
oppure se si vede o sente fumo. In questi
casi, interrompere l’uso del dispositivo e
rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
U Nessun componente del dispositivo è
adatto al lavaggio in lavastoviglie.
U I bambini non devono giocare con il
dispositivo. I bambini non possono pulire
manutenere il dispositivo.
U I bambini non devono giocare con
l’imballaggio. perché potrebbero ferirsi
con il materiale o ingoiarne piccole parti e
soocare.
U Questo dispositivo contiene batterie non
sostituibili.
U Non usare questo apparecchio in prossimità
di vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
195
U Questa unità è stata progettata e testata
per soddisfare i requisiti delle norme
sull’interferenza elettromagnetica, elettro-
statica e a radiofrequenza. Tuttavia,
sussiste ancora la possibilità di interferenze
elettromagnetiche o di altro tipo. Il riposizio-
namento del dispositivo può contribuire a
eliminare le interferenze.
2. Controindicazioni
[Non utilizzare in caso di:
Upacemaker o debrillatore o qualsiasi altro impianto
elettrico attivo in qualsiasi parte del corpo.
Upresenza di disturbi endocrini mal controllati, come diabete
e patologie tiroidee.
Ustoria o attuale condizione di cancro, o nei pre-maligni.
Utrattamenti radioterapici o chemioterapici ricevuti negli
ultimi 3 mesi, oppure aree cutanee con neoplasie potenzial-
mente maligne.
Umalattie collegate a fotosensibilità, come porria, eruzione
polimorfa alla luce, orticaria solare, lupus, ecc.
Uepilessia.
Ugravidanza o allattamento al seno.
Ucondizioni cutanee anormali causate da diabete oppure da
altre malattie sistemiche o metaboliche.
196
[Non utilizzare su aree che presentano:
UUn impianto permanente, come piastre e viti di metallo,
impianti in silicone o aree trattate con ller o tossine.
UPelle con eczema attivo, psoriasi, lesioni, ferite aperte,
infezioni aperte (herpes labiale), pelle con caratteristiche
anomale dovute a malattie sistemiche o metaboliche (ad
es., diabete).
UPelle traumatizzata o ferita.
UPelle di recente esposta al sole senza protezione (aspettare
un giorno); per pelle abbronzata o scottata aspettare 3
giorni.
UIntervento chirurgico nei 3 mesi precedenti il trattamento.
UTatuaggi.
UCapelli lunghi o folti. L’uso del dispositivo può provocare
leggeri lividi.
[Consultare il proprio medico in caso di:
UUso di steroidi nei 3 mesi precedenti il trattamento.
UCouperose o rosacea.
UStoria di malattie provocate dal calore, come herpes
simplex ricorrente sull’area di trattamento. Nel caso è
possibile eettuare il trattamento solo dopo aver seguito
un regime di prolassi.
UApplicazione sulla pelle di farmaci a prescrizione medica
negli ultimi 6 mesi.
UQualsiasi altra condizione che, a parere del medico o del
dermatologo, renderebbe non sicuro il trattamento.
UAnamnesi di disturbi cutanei, cheloidi, guarigione anomala
di ferite, oltre a pelle molto secca o fragile.
197
3. Dispositivi di sicurezza
Il dispositivo protegge la pelle dal surriscaldamento.
USensore termico e stabilizzatore di calore: Misurano
la temperatura della pelle, stabilizzano l’energia termica e
prevengono il surriscaldamento. Quando la temperatura
corporea raggiunge i 42 °C - 43 °C, lo stabilizzatore smette
automaticamente di emettere calore, nché la temperatura
cutanea si abbassa a sucienza perché lo stabilizzatore
possa riprendere a scaldare.
USensore di movimento: Il sensore consente al dispositivo
di emettere calore RF solo quando il dispositivo viene fatto
muovere sulla pelle.
4. Segni e simboli
Una dichiarazione o un evento che indica un pericolo
potenziale o imminente o un problema durante l’uso
del dispositivo.
Informazioni importanti sull’uso e sulla manutenzione
del dispositivo.
I prodotti contrassegnati da questo simbolo
soddisfano i requisiti delle direttive UE.
Classe II. L’adattatore a muro è protetto contro le
scosse elettriche per mezzo di un doppio isolamento.
Polarità del connettore di alimentazione in CC.
Corrente continua del connettore di alimentazione
in CC.
Avvertenza: non usare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
198
Non smaltire tra i riuti domestici. Smaltire
conformemente alla normativa nazionale per
contribuire a proteggere l’ambiente. Conforme alla
direttiva RAEE
Contiene ioni di litio.
La batteria integrata ricaricabile contiene sostanze
che potrebbero inquinare l’ambiente. Rimuovere
sempre la batteria prima di smaltirla presso un centro
di raccolta di batterie esauste uciale.
ZIl dispositivo non è adatto all’uso in presenza di miscele
anestetiche infiammabili contenenti aria o con ossigeno o
protossido di azoto.
5. Informazioni sul dispositivo
5.1 Descrizione del dispositivo
Il dispositivo è un dispositivo per il trattamento anti-età del
viso che utilizza la tecnologia HT™. Questa tecnologia combina
tre tipologie di energia: Lenergia termica a infrarossi (IR), che
migliora la texture degli strati superiori della pelle; l’energia della
luce a LED, che raggiunge il derma per il ringiovanimento e il
ripristino del collagene; e l’energia a radiofrequenza bipolare (RF
bipolare), che penetra in profondità nel grasso subdermico per
rassodare i tessuti e ridurre le rughe.
Il dispositivo dispone di una supercie di trattamento con 3
elettrodi e di un pulsante di comando circondato da 5 indicatori
luminosi. Il dispositivo è dotato di una batteria ricaricabile
per l’uso senza li e di un adattatore a muro a parete per il
collegamento all’alimentazione di rete.
Li-ion
199
5.2 Uso previsto
Questo dispositivo portatile da banco è progettato per ridurre
temporaneamente la comparsa di rughe facciali da lievi a
moderate e per il rassodamento cutaneo. Il dispositivo è
destinato all’auto-trattamento in ambiente domestico e non è
adatto a scopi commerciali. Non usare per scopi diversi da quelli
descritti in questo manuale per l’utente.
5.3 Contenuto della confezione
Il contenuto della confezione varia a seconda dell’opzione
acquistata.
yIl dispositivo Silk'n yManuale per l’utente
yAdattatore CA/CC a muro yGuida rapida
yGel di contatto
Silk'n Slider Gel yOpuscolo sulla garanzia
5.4 Parti del dispositivo
Per individuare la posizione di ciascun elemento, fare riferimento
al diagramma a pagina (i) all’inizio di questo manuale.
ySuperficie di trattamento (#1) yIndicatore luminoso
della batteria (#5)
yElettrodi (#2) yPresa dell’adattatore
a muro (#6)
y4 indicatori luminosi
del livello di energia (#3) yAdattatore a muro
con cavo (#7)
yPulsante di comando (#4)
200
5.5 Comandi e impostazioni del dispositivo
Pulsante Azione Funzione / Modalità
Pulsante di
comando
(#4)
Premere a lungo 1
volta
Avvia il dispositivo.
Livello di energia 1 - 1 indicatore
luminoso acceso
Premere
brevemente 1 volte
Livello di energia 2 - 2 indicatori
luminosi accesi
Premere
brevemente 2 volte
Livello di energia 3 - 3 indicatori
luminosi accesi
Premere
brevemente 3 volte
Livello di energia 4 - 4 indicatori
luminosi accesi
Premere
brevemente 4 volte
Torna al livello 1
Tenere premuto Spegne il dispositivo
Indicatori
luminosi del
livello di energia
(#3)
Mostra il livello di
energia selezionato.
C’è un piccolo indicatore per
ciascun livello di energia. Il livello
1 è il livello di energia più basso, il
livello 4 è il più alto.
Indicatore
luminoso della
batteria
(#5)
Verde (lampeggia)
Verde (ssa)
Arancione
(lampeggia)
Arancione (ssa)
Ricaricare il dispositivo
Dispositivo carico
Livello di carica della batteria
basso
La batteria è scarica. Modalità di
trattamento inattiva
4
1
3
2
4
1
3
2
201
5.6 Ricarica della batteria
1. Caricare il dispositivo prima del primo utilizzo.
2. Inserire il cavo dell’adattatore a muro (#7) nel dispositivo,
quindi collegare l’adattatore a muro (#7) all’alimentazione
di rete. L’indicatore luminoso della
batteria (#5) lampeggerà in verde.
3. Posizionare l’adattatore a muro (#7)
in modo da poter scollegare
facilmente la spina di alimentazione.
ZL’icona della batteria
non cambia colore.
Carica iniziale Carica regolare Uso senza li
Ore Ore Minuti
ZÈ possibile usare il dispositivo quando è collegato alla rete
elettrica. L’indicatore luminoso della batteria (#5) risulterà
spento.
6
40
4
202
6. Trattamenti
6.1 Aree di trattamento
Ci sono 6 aree di trattamento su viso e collo.
Area di trattamento Scopo
1. Fronte: inclusa l’area tra le
sopracciglia Rassodamento cutaneo
2. Guancia sinistra: anche intorno e
sotto all’occhio Trattamento delle piccole
rughe e volumizzazione
3. Guancia destra: anche intorno e
sotto all’occhio
4. Area sopra al labbro:, inclusa la
piega nasolabiale Rassodamento ed
eliminazione delle rughe
5. Mento: inclusa la linea della
mandibola Rassodamento ed
eliminazione delle rughe
6. Collo Levigamento della pelle
1.
2.
3.
4.
6.
5.
203
6.2 Piano di trattamento
UTrattare ogni area separatamente per almeno 15 minuti.
In una sessione è possibile trattare tutte le aree desiderate.
UPer ottenere i migliori risultati, trattare al massimo livello di
energia che si avverte come confortevole.
UUsare il dispositivo per 2 sessioni alla settimana per 10
settimane. Si inizieranno a vedere risultati visibili dopo 5
settimane / 10 trattamenti.
UIn seguito eettuare il trattamento ogni 2 settimane, per
mantenere i risultati ottenuti.
Per la massima ecacia:
UAssicurarsi che la supercie di trattamento (#1) disponga di
sucienti quantità di gel per tutto il tempo di trattamento.
UNon lasciare il dispositivo su una piccola area di pelle.
Continuare a muovere il dispositivo, per coprire l’intera area
di trattamento. Ciò previene il surriscaldamento dell’area
di trattamento e riduce la possibilità di qualsiasi eetto
collaterale.
UAssicurarsi che i 3 elettrodi (#2) siano sempre interamente
a contatto con la pelle.
10
1 2 3 4 5 6 7
Numero di trattamenti raccomandato
204
USe il livello di energia è fastidioso, ridurlo a un livello che sia
piacevole.
UVariare i livelli di energia solo quando la supercie di
trattamento (#1) non è in contatto con la pelle.
6.3 Che cosa aspettarsi?
Durante il trattamento con FaceTite è normale avvertire o
provare:
Uuna sensazione di calore.
Uun lieve rossore o gonore: dovrebbe diminuire entro
poche ore, o entro un giorno.
6.4 Potenziali effetti collaterali
Se ci si attiene con precisione alle istruzioni e si presta attenzione
a ogni avvertenza e controindicazione, complicanze ed eetti
indesiderati sono eventi rari. Tuttavia, qualsiasi trattamento
cosmetico, compresi quelli progettati per l’uso domestico,
comporta sempre un certo grado di rischio. Per questo motivo,
è importante comprendere e accettare possibili rischi e
complicanze.
UEdema (gonore) eccessivo ed eritema (rossore) sono
reazioni rare al trattamento che, nella maggior parte dei
casi, spariscono entro alcuni giorni. Qualora ciò dovesse
vericarsi, utilizzare immediatamente un panno fresco
umido per rareddare l’area interessata per almeno 15
minuti e applicare una crema contro le scottature.
UIn rari casi l’utente potrebbe sperimentare la dilatazione
dei capillari sanguigni superciali. Ciò potrebbe provocare
rossore temporaneo per alcuni giorni. Inoltre, alcuni dei
capillari potrebbero presentare macchie rosse che si
ridurranno col tempo. In questo caso, si raccomanda di
rareddare immediatamente la zona interessata con acqua
fredda.
205
ZConsultare il medico se si presentano sintomi persistenti,
tra cui dolore, rossore cutaneo, gonfiore o una sensazione
di bruciore.
ZSe si manifestano effetti collaterali imprevisti, come il
prurito, entro 48 ore dal primo trattamento, prima di
proseguire col trattamento consultare un medico.
7. Per iniziare!
1. Assicurarsi che la pelle sia pulita e asciutta e di aver
rimosso tutti i gioielli.
2. Estrarre il dispositivo e gli altri componenti dalla confezione.
3. Rimuovere la pellicola protettiva che ricopre gli elettrodi
(#2).
4. Decidere se si desidera utilizzare il dispositivo senza li o
tramite l’alimentazione di rete.
ySenza fili: Prima di iniziare un trattamento, verificare
che la batteria non sia scarica.
yAlimentazione di rete: Inserire il cavo dell’adattatore
a muro (#7) nella resa dell’adattatore (#6) e collegarlo
all’alimentazione di rete.
5. Avvio del dispositivo: Preme a lungo il
pulsante di comando (#4). Il dispositivo si avvia
automaticamente al livello di energia 1, e il
relativo indicatore luminoso (#3) si accende.
ZVericare che la data di scadenza del gel non sia stata
superata.
4
1
3
2
206
6. Applicare uno strato sottile del Gel di contatto Silk'n Slider
Gel sulla supercie di trattamento (#1).
ZGel di contatto Silk'n Slider Gel (o qualsiasi altro gel
trasparente a base d’acqua) facilita il movimento fluido
della superficie di trattamento sulla pelle e consente
la conduttività. Per assicurare un trattamento sicuro ed
efficiente, iniziare sempre applicando il Gel di contatto
Silk'n Slider Gel e applicare più gel se necessario.
7. Utilizzando il livello di energia 1, posizionare il dispositivo
sull’area che si desidera trattare. Assicurarsi che sia
interamente a contatto con la pelle. L’utente avvertirà una
lieve sensazione di calore.
8. Muovere il dispositivo delicatamente con movimenti
simili a un massaggio sull’area che si desidera trattare.
Procedere in modo lento e attento. Continuare a muovere
il dispositivo assicurandosi che i 3 elettrodi rimangano
interamente a contatto con la pelle durante il trattamento.
9. Continuando a muovere il dispositivo, trattare ciascuna
area per almeno 15 minuti.
10. Aumentare gradualmente il livello di energia. Usando il
livello di energia massimo si ottengono i risultati migliori,
ma è importante impostare il livello più confortevole per
l’area che si sta trattando.
43º
34º - 43º
13-14
1-2
207
ZAumentando il livello di energia si avvertirà un aumento
della temperatura cutanea. Solitamente occorrono circa
1-2 minuti perché il dispositivo raggiunga la temperatura
richiesta. Durante il trattamento la pelle si arrosserà
leggermente. Non bisogna preoccuparsi, è normale.
11. Fare prove spostando lentamente il dispositivo sull’area che
si sta trattando. Se l’area trattata è calda e si avverte fastidio,
provare a muovere il dispositivo un po più velocemente.
ZFermarsi immediatamente se si avverte fastidio.
12. Pulizia dell’area trattata: Rimuovere qualsiasi residuo
di gel dalla pelle, quindi risciacquare la pelle con acqua
tiepida. Asciugare la pelle con un asciugamano e applicare
una crema viso per lenire e idratare la pelle.
208
8. Pulizia, manutenzione e conservazione
Dopo ogni trattamento pulire il dispositivo.
[Non immergere mai il dispositivo o i suoi
componenti in acqua!
USpegnere il dispositivo, quindi scollegarlo
dall’alimentazione.
UUsare carta assorbente (ad es. carta igienica o salviettine)
per rimuovere i residui di gel dalla supercie di trattamento
(#1). Assicurarsi di rimuovere tutti i residui di gel per evitare
che si solidichino o che danneggino il dispositivo.
UPulire il dispositivo e la supercie di trattamento
con un panno umido pulito (#1).
ZÈ possibile utilizzare detergenti che contengano
fino al 70% di alcol. Non usare mai acetone o
altri liquidi abrasivi, perché danneggerebbero il
dispositivo.
UInne, asciugare il dispositivo e la supercie
di trattamento (#1) con un panno asciutto e
pulito.
UDopo la pulizia, si consiglia di conservare il dispositivo nella
sua confezione originale. Conservare il dispositivo e il gel in
un luogo fresco e asciutto.
70%
209
9. Risoluzione dei problemi
Problema Verica
Il dispositivo non si
avvia. Alimentazione di rete: Vericare che
l’adattatore a muro (#7) sia correttamente
collegato al dispositivo, che sia inserito
in una presa a muro, e di aver premuto a
lungo il pulsante di comando (#4).
Senza li: Vericare che il livello della
batteria non sia basso. Se la batteria
è scarica, collegare il dispositivo
all’alimentazione di rete per eseguire il
trattamento.
Non avverto
alcun calore dal
dispositivo anche
se ho premuto
il pulsante di
comando (#4).
Il calore viene emesso solo quando la
supercie di trattamento (#1) è interamente
a contatto con la pelle e se è stato applicato
il gel prima e/o durante il trattamento.
Uno o più
indicatori luminosi
lampeggiano
ininterrottamente.
Il dispositivo non funziona bene. Scollegare
il dispositivo e riavviarlo.
Il dispositivo
ha smesso di
funzionare ed è
spento.
Uso con alimentazione di rete e senza
li: Preme a lungo il pulsante di comando
(#4) per riavviare il dispositivo.
Senza li: Vericare che il livello della
batteria non sia basso.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti per qualsiasi domanda
o problema.
210
10. Servizio di assistenza clienti
Per ulteriori informazioni visitare il sito web www.silkn.eu. È
possibile anche scaricare questo manuale in formato PDF dal sito
web. Contattare il servizio di assistenza clienti Silk'n per riferire
operazioni o eventi non previsti, o qualunque altro problema
con il dispositivo.
Paese Numero del servizio
di assistenza E-mail
Belgio 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu
Francia 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Germania 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Italia +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Paesi Bassi 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spagna 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Regno Unito 0906-2130009 [email protected]
Altri Paesi +31 (0)180-330 550 [email protected]
11. Consumabili
È possibile acquistare altro Silk'n Slider Gel dal nostro sito web:
www.silkn.eu.
12. Garanzia
Fare riferimento all’opuscolo sulla garanzia del prodotto fornito
separatamente per le informazioni complete.
ZIl produttore non si assume alcuna responsabilità per danni
o lesioni causati da un uso improprio o scorretto.
211
13. Smaltimento del prodotto
Questa sezione si applica ai paesi dell’Unione Europea e ad altri
paesi europei con sistemi di raccolta dierenziata per i materiali
riciclabili.
UNon smaltire i vecchi dispositivi assieme ai riuti domestici!
UNel caso in cui in un determinato momento il prodotto
non possa più essere utilizzato, smaltirlo secondo le
norme vigenti nella propria città o regione. Ciò assicurerà
il riciclaggio professionale dei vecchi dispositivi e inoltre
escluderà conseguenze negative per lambiente.
UNon smaltire tra i riuti domestici! La normativa RAEE
prevede che questo dispositivo elettrico (compresi tutti gli
accessori e i ricambi) sia smaltito presso un punto di raccolta
preposto per il riciclaggio dei dispositivi elettrici. In questo
modo si evita il rilascio di sostanze nocive* nell’ambiente.
Vericare che il dispositivo sia scarico prima di smaltirlo.
* Prodotti che riportano in etichetta Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = piombo.
212
14. Caratteristiche tecniche
N. del modello H2120/H2130
Area di trattamento 468 ± 5mm2
Tecnologia Home Tightening™
Luce LED rossa
(lunghezza d’onda; potenza di
uscita ottica) 630nm ± 20 nm; 45 ± 9mW/cm2
Luce infrarossa (IR)
(lunghezza d’onda; potenza di
uscita ottica) 850nm ± 20nm; 57 ± 11 mW/cm2
Energia RF
(frequenza; potenza di uscita
massima) 1 MHz ± 30%; 10W max
Funzionamento e sicurezza Stabilizzatore di calore, che
previene il surriscaldamento
cutaneo
Peso del sistema 150 g
Tempo dalla temperatura
minima di stoccaggio tra gli
usi alla temperatura operativa
minima a una temperatura
ambiente di 20 °C
30 minuti
Tempo dalla temperatura
massima di stoccaggio tra gli
usi alla temperatura operativa
massima a una temperatura
ambiente di 20 °C
30 minuti
Trasporto e conservazione nel
rispetto delle condizioni d’uso
e conservazione
Temperatura: da -40 a 70 °C
Umidità relativa: 10%-90%
Pressione atmosferica:
500-1060 hPa
213
Condizioni operative Temperatura: da 10 °C a 35 °C
Umidità relativa: 30%-75%
Pressione atmosferica:
700-1060 hPa
Adattatore a muro
Fabbricante Kuantech (Beihai) Co., Ltd.
N° di registrazione 064970
Indirizzo 8th Industrial Park, Beihai Road,
536000 Beihai, Guangxi,
REPUBBLICA POPOLARE CINESE
Modello KSA24A1200150H(x)
(x) – indica diverse spine di
ingresso
Tensione d’ingresso 100-240 V
Frequenza CA in ingresso 50/60 Hz
Tensione CC in uscita 12.0 V
Corrente in uscita 1,5 A
Potenza in uscita 18 W
Ecienza attiva media 85,5%
Ecienza a basso carico
(10%) 80,2%
Consumo di energia a vuoto 0,08 W
Batteria agli ioni di litio
ricaricabile Modello ICR18650-26H
Tensione
nominale 3,7 V CC
Capacità
nominale 2600 mAh
214
15. Note legali
Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Tutti i diritti riservati.
Home Skinovations Ltd si riserva il diritto di modificare i propri
prodotti o le loro caratteristiche tecniche per migliorarne prestazioni,
affidabilità o producibilità. Al momento della pubblicazione, le
informazioni fornite da Home Skinovations Ltd sono da ritenersi
accurate e affidabili. Tuttavia, Home Skinovations Ltd non si assume
alcuna responsabilità riguardo al loro utilizzo. Non viene concesso
alcun diritto di licenza implicito né altro diritto desumibile in base a
brevetti o diritti di brevetto di Home Skinovations Ltd. Senza esplicito
permesso scritto di Home Skinovations Ltd., non è possibile eseguire
la riproduzione o la trasmissione in qualsiasi forma o con alcun mezzo,
elettronico o meccanico, di parti di questo documento. I dati sono
soggette a modifiche senza preavviso. Relativamente all’oggetto
del presente documento, Home Skinovations Ltd detiene brevetti
approvati e in via d’approvazione, marchi, copyright e ogni altro diritto
di proprietà intellettuale. Al di fuori di quanto espressamente previsto
da specifici accordi scritti con Home Skinovations Ltd, la distribuzione
del presente documento non implica la concessione di alcuna licenza
su detti brevetti, marchi, copyright o qualsiasi altro diritto di proprietà
intellettuale. Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche
senza preavviso. Silk'n e il logo Silk'n sono marchi registrati di Home
Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam
2069206, ISRAELE.
215
Innholdsfortegnelse
1. Advarsler .........................................................................216
2. Kontraindikasjoner ......................................................... 219
3. Sikkerhetsfunksjoner .....................................................221
4. Tegn og symboler ...........................................................221
5. Gjør deg kjent med enheten ..........................................222
5.1 Enhetsbeskrivelse............................................................................................... 222
5.2 Tiltenkt bruk ......................................................................................................... 223
5.3 Pakkeinnhold ........................................................................................................ 223
5.4 Enhetens deler ..................................................................................................... 223
5.5 Enhetskontroller og innstillinger .............................................................. 224
5.6 Lading av batteriet ........................................................................................... 225
6. Behandlinger ...................................................................226
6.1 Behandlingsområder ....................................................................................... 226
6.2 Behandlingsplan ............................................................................................... 227
6.3 Hva kan du forvente ........................................................................................ 228
6.4 Mulige bivirkninger ........................................................................................... 228
7. Komme i gang! ................................................................229
8. Rengjøring, vedlikehold og oppbevaring ....................231
9. Feilsøking ........................................................................232
10. Kundeservice ................................................................... 233
11. Forbruksartikler .............................................................. 233
12. Garanti ............................................................................233
13. Avhending av produktet ................................................234
14. Spesifikasjoner................................................................235
15. Juridiske merknader ....................................................... 237
216
1. Advarsler
Denne enheten, inkludert alle enhetens deler,
skal ikke brukes av følgende personer: Barn,
voksne med begrensede fysiske, sensoriske
eller psykiske evner, eller som mangler erfaring
med eller kunnskap om hvordan man bruker
enheten på en trygg måte, eller som ikke forstår
farene som er forbundet med bruk av enheten.
Denne enheten er kraftig og bør brukes
med spesiell fokus på sikkerhet. Før enheten
brukes for første gang, må du lese gjennom
bruksanvisningen i sin helhet og oppbevare
den til senere bruk. Sørg for å lese alle advarsler,
kontraindikasjoner og sikkerhetsregler, oglg
dem strengt. Vi anbefaler at du gjør deg kjent
med instruksjonene før hver behandling.
Kontroller at hendene dine alltid er tørre før
du bruker enheten, berører kontakten eller
kobler til ladestativet til strømtilførsel.
UIkke plasser eller oppbevar veggadapteren
slik at de kan falle eller bli trukket inn i annen
ske.
Ur batteriet skal lades, må du bare bruke
veggadapteren som leveres med denne
enheten.
217
UIkke bruk veggadapteren hvis den har falt i
ske.
UEnheten må kobles fra hovedstrømmen
etter lading av batteriet.
UHold enheten, alle deler og tilbehør unna
varme overater.
UEtterlat aldri enheten uten tilsyn når den er
koblet til strømtilførsel.
Ur apparatet brukes på badet må den
kobles fra etter bruk. Vann i nærheten av
apparatet utgjør fremdeles en fare selv om
det er skrudd av.
UFor ytterligere beskyttelse, anbefales det
å montere en reststrømenhet (RCD) i den
elektriske kretsen. RCD-en bør være rangert
med en drifsstrømspenning som ikke
overskrider 30 mA. Spør montøren om råd.
UIkke forsøk å endre, åpne eller utføre
reparasjoner på enheten. Du kan utsette
deg selv for farlige elektriske komponenter
og kan forårsake alvorlig skade på deg selv.
Det vil også gjøre garantien ugyldig.
218
U Ikke bruk apparatet hvis delene eller
tilbehøret ikke er levert av produsenten eller
hvis de er skadet på noen måte eller ikke ser
ut til å fungere som det skal eller hvis du ser
eller lukter røyk. I slike tilfeller må du slutte å
bruke enheten og kontakte kundeservice.
U Ingen av apparatets deler må rengjøres i
oppvaskmaskinen.
U Barn må ikke leke med enheten. Rengjøring
og vedlikehold skal ikke utføres av barn.
U Barn ikke leke med emballasjen.
Emballasjematerialet kan medføre skade
og små deler kan føre til kveling hvis de
svelges.
U Denne enheten inneholder batterier som
ikke kan byttes ut.
U Ikke bruk dette apparatet i nærheten av
vann, badekar, dusjer, servanter eller andre
vannbeholdere.
U Denne enheten er laget og testet for å
imøtekomme kravene til elektromagnetiske
standarder, elektrostatiske standarder
og standarder for forstyrrelse av radio-
frekvens. Likevel kan det forekomme
elektromagnetiske eller andre forstyrrelser.
Flytting av enheten kan erne forstyrrelsene.
219
2. Kontraindikasjoner
[Må ikke brukes hvis du
Uhar en pacemaker eller en intern debrillator eller et annet
aktivt elektrisk implantat i kroppen.
Ulider av dårlig kontrollerte endokrine sykdommer, som
f.eks. diabetes og skjoldbruskkjertelsykdommer.
Uhar hatt eller har kreft, eller prekankøse føekker.
Ugjennomgått stråleterapi eller kjemoterapi i løpet av
de siste 3 månedene, eller har områder med mulige
hudmaligniteter.
Uhar en sykdom knyttet til overfølsomhet for lys, så som
porfyri, polyformisme, solallergi, lupus osv.
Ulider av epilepsi.
Uer gravid eller ammende.
Uunormale hudsykdommer forårsaket av diabetes,
systemiske eller andre stoskifteforstyrrelser.
[Ikke bruk på områder som har:
Uet permanent implantat som metallplater og skruer,
silikonimplantater, eller områder med injisert fyll eller
toksiner.
Uhud som har aktiv eksem, psoriasis, lesjoner, åpne sår eller
infeksjoner (munnsår), abnorme hudtilstander forårsaket
av systemiske eller stoskiftesykdommer (for eksempel
diabetes).
Umed traumatisert eller skadet hud.
Usom nettopp har vært utsatt for sol uten beskyttelse (vent
1 dag), solbrunet eller solbrent hud (vent 3 dager).
220
Uhar gjennomgått kirurgi i løpet av de siste tre månedene
før behandling.
Utatoveringer.
Ulangt eller tykt hår. Bruk av enheten kan føre til lette
blåmerker.
[Rådfør deg med lege før bruk dersom du har:
Ubrukt steroider i løpet av de siste tre månedene før
behandling.
Ucouperose eller rosacea.
Uen historie med sykdommer stimulert av varme, som
tilbakevendende herpes simplex i behandlingsområdet.
I et slikt tilfelle kan du kun behandle etter et profylaktisk
regime.
Ubrukt lege-foreskrevne legemidler på huden din i løpet av
de siste 6 månedene.
Uen annen sykdom som, ifølge legen eller hudlegen din,
gjør at behandlingen ikke er trygg for deg.
Uen historie med hudsykdommer, keloider, unormal
sårheling, samt veldig tørr eller skjør hud.
221
3. Sikkerhetsfunksjoner
Enheten beskytter huden din mot overoppheting.
UVarmesensor og -stabilisator: Disse måler hud-
temperaturen, stabiliserer varmeenergien og hindrer
overoppheting. Når hudtemperaturen når 42-43 °C,
stopper stabilisatoren automatisk å gi fra seg varme,
inntil hudtemperaturen har sunket nok til at stabilisatoren
fortsetter varmingen.
UBevegelsessensor: Sensoren gjør at enheten kun avgir
RF-varme når du beveger den over huden din.
4. Tegn og symboler
En erklæring eller hendelse som angir en mulig eller
forestående fare eller problem ved bruk av enheten.
Viktig informasjon om bruk eller vedlikehold av
enheten.
Produkter som er merket med dette symbolet
oppfyller kravene i EU-direktivene.
Klasse II. Veggadapteren er beskyttet mot elektrisk støt
ved hjelp av en dobbel isolasjon.
Polaritet på d.c. strømtilkobling.
Direktespenning til d.c. strømtilkobling.
Advarsel: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av
vann, badekar, dusjer, servanter eller andre
vannbeholdere.
222
Skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Kasser i tråd
med landets lover og for å bidra til å beskytte miljøet. I
henhold til direktivet for elektronisk avfall (WEEE).
Litium-ion på innsiden.
Det innebygde, oppladbare batteriet inneholder
stoer som kan forurense miljøet. Du må alltid ta ut
batteriet før du kasserer dem på et godkjent lokalt
innsamlingssted for batterier.
ZDenne enheten er ikke egnet for bruk i nærheten av
antennbar anestesiblandinger med luft og oksygen eller
lystgass.
5. Gjør deg kjent med enheten
5.1 Enhetsbeskrivelse
Enheten er en enhet for aldringsmotvirkende ansiktsbehandling
basert på HT-teknologi. Denne teknologien kombinerer tre
typer energi: Infrarød varmeenergi (IR) som påvirker det øvre
laget av huden for forbedret hudtekstur, LED-lysenergi som når
inn i dermis for foryngelse og gjenoppretting av collagen, samt
bipolar radiofrekvensenergi (bipolar RF) som trenger dypt inn i
underhudsfettet for dyp vevstramming og rynkereduksjon.
Enheten har en behandlingsate med tre elektroder og en
kontrollknapp med 5 omliggende indikatorlys. Enheten har et
oppladbart batteri for trådløs bruk, i tillegg til en veggadapter
for tilkobling til strømnettet.
Li-ion
223
5.2 Tiltenkt bruk
Enheten selges i butikk og er ment å brukes til midlertidig
reduksjon av milde til moderate rynker i ansiktet og stramming
av huden. Enheten er til egenbehandling i hjemmet og er ikke
laget for kommersiell bruk. Må ikke brukes til andre formål enn
det som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
5.3 Pakkeinnhold
Pakkeinnhold varierer avhengig av alternativet som er kjøpt.
yDin Silk'n-enhet yBruksanvisning
yAC/DC-veggadapter yHurtigveiledning
ySilk'n Slider Gel yGarantihefte
5.4 Enhetens deler
Se illustrasjonen på side (i) foran i denne bruksanvisningen for å
se hvor de ulike funksjonene er på enheten.
yBehandlingsate (#1) yBatteriindikator (#5)
yElektroder (#2) yVeggadapterstøpsel (#6)
y4 energinivåindikatorer (#3) yVeggadapter med kabel (#7)
yKontrollknapp (#4)
224
5.5 Enhetskontroller og innstillinger
Knapp Handling Funksjon / modus
Kontrollknapp
(#4)
Langt trykk x 1 Starter enheten.
Energinivå 1 – 1 lys på
Kort trykk x 1 Energinivå 2 – 2 lys på
Kort trykk x 2 Energinivå 3 – 3 lys på
Kort trykk x 3 Energinivå 4 – 4 lys på
Kort trykk x 4 Går tilbake til nivå 1
Langt trykk Skrur av enheten
Energinivåindikatorer
(#3)
Viser valgt
energinivå.
Det er ett lys for hvert
energinivå. Nivå 1 er det
laveste energinivået, mens
nivå 4 er det høyeste.
Batteriindikator
(#5)
Grønn - blinker
Grønn - konstant
Oransje - blinker
Oransje - konstant
Lading
Enheten er ladet
Batteriet har lite strøm
Batteriet er tomt.
Behandlingsmodus er slått
av.
4
1
3
2
4
1
3
2
225
5.6 Lading av batteriet
1. Lad enheten før den brukes for første gang.
2. Sett veggadapterkabelen (#7) inn i enheten, og
koble deretter til veggadapteren (#7) til strømmen.
Batteriindikatorlyset (#5) vil blinke
grønt.
3. Plasser veggadapteren (#7) slik at
det er lett å koble fra strømledningen.
ZBatteriikonet bytter
ikke farge.
Første lading Vanlig lading Bruk uten ledning
Timer Timer Minutter
ZDu kan bruke enheten når den er tilkoblet strøm. Vær klar
over at batteriindikatorlyset (#5) vil være av.
6
40
4
226
6. Behandlinger
6.1 Behandlingsområder
Det er 6 behandlingsområder for ansiktet og nakken.
Behandlingsområde Formål
1. Pannen: også mellom
øyenbrynene Oppstramming av huden
2. Venstre kinn: omgså rundt og
under øyene Behandler ne linjer og
bygger volum
3. Høyre kinn: omgså rundt og under
øyene
4. Overleppe: inkludert
nasolabialfolden Oppstramming og
erning av rynker
5. Hake: inkludert kjevepartiet Oppstramming og
erning av rynker
6. Nakke Glatter ut huden
1.
2.
3.
4.
6.
5.
227
6.2 Behandlingsplan
UHvert område behandles separat i minst 15 minutter. Du
kan behandle så mange områder som du vil i en omgang.
UFor best mulige resultater bør du bruke det på det høyeste
energinivået som er behagelig for deg.
UBruk enheten til 2 behandlinger i uken i 10 uker. Du vil
begynne å se synlige resultater etter 5 uker / 10
behandlinger.
UFortsett behandlingen én gang annenhver uke etter det for
å opprettholde resultatene.
For maksimal eekt:
UPass på at du har nok gel på behandlingsaten (#1) til
enhver tid under behandlingen.
UIkke la enheten bli værende på ett sted på huden. Fortsett å
ytte enheten slik at du dekker hele behandlingsområdet.
Dette hindrer overoppheting av behandlingsområdet, og
reduserer muligheten for bivirkninger.
UPass på at de 3 elektrodene (#2) alltid har full kontakt med
huden.
UHvis energinivået føles ubehagelig, må du redusere det til
et nivå som er behagelig for deg.
UEnerginivåene må kun endres når behandlingsaten (#1)
ikke er i kontakt med huden.
10
1 2 3 4 5 6 7
Anbefalt antall behandlinger
228
6.3 Hva kan du forvente
Under en behandlingsøkt er det normalt å oppleve eller føle:
Uen følelse av varme.
Ulett rødhet eller små hevelser: dette vil avta i løpet av noen
få timer eller opptil en dag.
6.4 Mulige bivirkninger
Hvis du følger instruksjonene fullt ut og tar hensyn til alle advarsler
og kontraindikasjoner, er komplikasjoner og bivirkninger
mindre vanlige. Men hver kosmetisk prosedyre, inkludert de
for hjemmebruk, innebærer en viss grad av risiko. Det er derfor
viktig at du forstår og aksepterer risikoene og komplikasjonene
som kan oppstå.
UKraftig ødem (hevelse) og erytem (rødhet) er sjeldne
reaksjoner på behandlingen som i de este tilfeller går
bort i løpet av noen få dager. Hvis dette skulle være tilfelle,
må du umiddelbart bruke en fuktig, kald klut for å avkjøle
området i minst 15 minutter og påføre en brannsalve.
UI sjeldne tilfeller kan overadiske blodkapillærer utvide seg.
Dette kan føre til rødhet i noen dager. I tillegg kan enkelte
kapillærer forårsake røde ekker som også vil avta med
tiden. Hvis dette skulle forekomme, anbefaler vi at du kjøler
området umiddelbart med kaldt vann.
ZRådfør deg med en lege dersom du opplever vedvarende
symptomer, inkludert smerte, rødhet i huden, hevelse eller
en brennende følelse.
ZHvis det oppstår uventede bivirkninger som kløing oppstår
innen de første 48 timene etter de første behandlignen din,
må du ta kontakt med lege før du fortsetter behandlingen.
229
7. Komme i gang!
1. Sørg for at huden er ren og tørr og at du har ernet alle
smykker.
2. Ta enheten og andre komponenter ut av esken.
3. Fjern beskyttelseslmen på elektrodene (#2).
4. Bestem deg for om du vil bruke enheten trådløst eller
tilkoblet strøm.
yTrådløst: Kontroller at batterinivået ikke er for lavt før
du begynner en behandling.
yTilkoblet strøm: Sett veggadapterkabelen (#7) inn i
veggadapter -støpselet (#6) og koble til strømmen.
5. Start enheten: Trykk lenge på kontrollknappen
(#4). Enheten starter automatisk på energinivå
1 og én energinivåindikator 1 (#3) lyser.
ZKontroller at utløpsdatoen til geleen ikke er passert.
6. Legg et tynt lag Silk'n Slider Gel på behandlingsaten (#1).
ZSilk'n Slider Gel (eller annen vannbasert klar gel) gjør det
lettere å bevege behandlingsflaten over huden og sørger
for ledningsevne. For å sikre en trygg og effektiv behandling
må du alltid starte med å bruke Silk'n Slider Gel og påføre
mer gel ved behov.
7. På energinivå 1, plasserer du enheten på det området du vil
behandle. Sørg for at du har full kontakt med huden. Du vil
føle en svak fornemmelse av varme.
4
1
3
2
230
8. Flytt enheten forsiktig i massasjelignende bevegelser på
området du ønsker å behandle. Jobb sakte og forsiktig.
Fortsett å ytte enheten og påse at de 3 elektrodene har
full kontakt med huden når du behandler området.
9. Når enheten er i gang, behandles hvert området i minst
15 minutter.
10. Øk energinivået gradvis. Det høyeste energinivået gir best
resultat, men det er viktig at du bruker det energinivået
som er mest behagelig for området du behandler.
ZDu vil merke at hudtemperaturen øker etter hvert som
du øker energinivået. Det tar vanligvis 1–2 minutter før
enheten får ønsket temperatur. Huden blir litt rød under
behandlingen. Dette er normalt og ingen grunn til
bekymring.
11. Prøv deg frem ved å bevege enheten langsomt over
området du behandler. Hvis området som behandles er
varmt og ikke føles behagelig, kan du forsøke å bevege
enheten litt raskere.
ZStopp umiddelbart hvis du føler ubehag.
43º
34º - 43º
13-14
1-2
231
12. Rengjør det behandlede området: Fjern eventuelle
rester av geleen fra huden og skyll deretter med lunkent
vann. Tørk huden med et håndkle, og bruk en ansiktskrem
for å berolige og fukte huden.
8. Rengjøring, vedlikehold og oppbevaring
Rengjør enheten etter hver behandling.
[Aldri legg enheten eller noen av enkelt-
komponentene i vann.
USkru av enheten, og koble den deretter fra.
UBruk absorberende papir (f.eks. toalettpapir eller kluter) for
å erne gelrester fra behandlingsaten (#1). Pass på at du
erner alle gelrester for å hindre at gelen stivner eller skader
enheten.
UBruk en ren, fuktig klut til å rengjøre enheten og
behandlingsaten (#1).
ZDu kan bruke rengjøringsmidler med opptil
70 % alkohol, men aldri aceton eller andre
slipende væsker fordi de skader enheten.
UAvslutt med å tørke av enheten og
behandlingsaten (#1) med en tørr klut.
UEtter rengjøring anbefaler vi å lagre enheten i original-
boksen. Oppbevar enheten og geleen på et kjølig og tørt
sted.
70%
232
9. Feilsøking
Problem Kontroller
Enheten starter ikke. Tilkoblet strøm: Sørg for at
veggadapteren (#7) er riktig koblet til
enheten, at adapterstøpselet er koblet til
en veggkontakt og at du trykker lenge på
kontrollknappen (#4).
Trådløst: Kontroller at batterinivået
ikke er lavt. Hvis batterinivået er lavt, kan
du koble enheten til strøm for å utføre
behandlingen.
Jeg merker ikke
noen varme fra
enheten, selv om
jeg har trykket på
kontrollknappen
(#4).
Det avgis kun varme når (#1)
behandlingsaten har full kontakt med
huden, og du har brukt tilstrekkelig med gel
før og under behandlingen.
En eller ere
indikatorer blinker
hele tiden.
Enheten virker ikke. Trekk ut kontakten og
start på nytt.
Enheten har sluttet
å fungere og er
skrudd av.
Strøm og trådløst: Trykk lenge på
kontrollknappen (#4) for å starte enheten
på nytt.
Trådløst: Kontroller at batterinivået ikke
er lavt.
For problemer eller spørsmål, kontakt kundeservice.
233
10. Kundeservice
Du nner mer informasjon på www.silkn.eu. Denne
bruksanvisningen kan også lastes ned i PDF-format fra nettstedet
vårt. Kontakt Silk'n-kundeservice for å rapportere uventede
problemer eller hendelser ved bruk, eller andre problemer med
apparatet.
Land Servicenummer E-post
Belgia 0800-29316 ser[email protected]
Frankrike 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Tyskland 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Italia +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Nederland 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spania 900 823 302 [email protected]
Storbritannia 0906-2130009 [email protected]
Andre land +31 (0)180-330 550 [email protected]
11. Forbruksartikler
Du kan kjøpe mer Silk'n Slider Gel på nettstedet vårt:
www.silkn.eu.
12. Garanti
Se det separate produktgarantihefte for fullstendig informasjon.
ZProdusenten påtar seg ikke noe ansvar for skade eller
ulykker som skyldes feil eller uriktig bruk.
234
13. Avhending av produktet
Dette avsnittet gjelder for EU og andre europeiske land med
egne systemet for gjenvinning.
UGamle apparater må ikke kastes sammen med restavfallet!
UHvis ikke lenger produktet kan brukes, må det kastes i
henhold til regelverket som gjelder for byen eller landet
ditt. Dette sørger for at gamle apparater gjenvinnes på
riktig måte og vil også redusere miljøpåvirkningen det har.
USkal ikke kastes i husholdningsavfallet! Direktivet for
elektronisk avfall (WEEE) krever at denne elektriske enheten
(inkludert alt tilbehør og alle deler) avhendes på et godkjent
mottak for resirkulering av elektrisk utstyr. Dette hindrer at
farlige stoer* kommer ut i miljøet. Kontroller at enheten
ikke er ladet før avhending.
* Produkter merket med Cd = kadmium, Hg = kvikksølv,
Pb = bly.
235
14. Spesifikasjoner
Modellnr. H2120/H2130
Behandlingsområde 468 ± 5 mm2
Teknologi Home Tightening™
Rødt LED-lys
(bølgelengde; optisk
utgangseekt) 630 nm ± 20 nm; 45 ± 9 mW/cm2
Infrarødt (IR) lys
(bølgelengde; optisk
utgangseekt) 850 nm ± 20 nm; 57 ± 11 mW/cm2
RF-energi
(frekvens; maksimal
utgangseekt) 1 MHz ± 30 %; 10 W maks.
Drift og sikkerhet Varmestabilisator hindrer
overoppheting av huden
Systemvekt 150g
Tid fra minimum
oppbevaringstemperatur
mellom bruk til minimum
brukstemperatur ved en
omgivelsestemperatur på
20 °C
30 minutter
Tid fra maksimal
oppbevaringstemperatur
mellom bruk til maksimal
brukstemperatur ved en
omgivelsestemperatur på
20 °C
30 minutter
Transport og oppbevaring
mellom bruk, samt
oppbevaringsbetingelser
Temperatur: minus 40 til 70 °C
Relativ luftfuktighet: 10-90 %
Lufttrykk: 500-1060 [hPa]
Driftsforhold Temperatur: 10-35 °C
Relativ luftfuktighet: 30-75 %
Lufttrykk: 700-1060 [hPa]
236
Veggadapter
Produsent Kuantech (Beihai) Co., Ltd.
Registreringsnummer 064970
Adresse 8th Industrial Park, Beihai Road,
536000 Beihai City, Guangxi,
Folkerepublikken Kina
Modell KSA24A1200150H(x)
(x) - betegner forskjellige kontakter
Inngangsspenning 100–240 V
AC-inngangsfrekvens 50/60 Hz
DC-utgangsspenning 12,0 V
Utgangsspenning 1,5 A
Utgangseekt 18 W
Gjennomsnittlig aktiv
eektivitet 85,5 %
Eektivitet ved lav
belastning (10 %) 80,2 %
Strømforbruk ved ingen last 0,08 W
Oppladbart Li-on-batteri Modell ICR18650-26H
Nominell
spenning 3.7Vdc
Rangert kapasitet 2600mAh
237
15. Juridiske merknader
Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Alle rettigheter reservert.
Home Skinovations Ltd forbeholder seg retten til å gjøre endringer på
sine produkter eller spesikasjoner for å forbedre ytelse, pålitelighet,
eller produserbarhet. Informasjon levert av Home Skinovations Ltd
antas å være nøyaktig og pålitelig på oentliggjøringstidspunktet.
Men Home Skinovations Ltd påtar seg intet ansvar for bruken. Det
gis ingen lisens, underforstått eller på annen måte, under en patent
eller patentrettigheter som tilhører Home Skinovations Ltd. Kopiering
eller overføring av deler av dette dokumentet er ikke tillatt i noen
form eller på noen måte elektronisk eller mekanisk, uansett hensikt,
uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Home Skinovations Ltd. Data
kan endres uten varsel. Home Skinovations Ltd eier patenter og
ventende patentsøknader, varemerker, kopirettigheter eller andre
intellektuelle eiendomsrettigheter som dekker saksforholdet i dette
dokumentet. Supplering av dette dokumentet gir ingen lisens til disse
patentene, varemerkene, kopibeskyttelsene eller andre intellektuelle
eiendomsrettigheter dersom dette ikke er uttrykkelig gitt i en skrevet
avtale med Home Skinovations Ltd. Spesikasjoner kan endres uten
varsel. Silk'n og Silk'n-logoen er registrerte varemerker som tilhører
Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533,
Yokneam 2069206, ISRAEL.
238
Innehållsförteckning
1. Varningar .........................................................................239
2. Kontraindikationer .........................................................242
3. Säkerhetsfunktioner ....................................................... 244
4. Tecken och symboler ......................................................244
5. Lär känna din enhet ........................................................ 245
5.1 Enhetsbeskrivning ............................................................................................. 245
5.2 Avsedd användning ........................................................................................ 246
5.3 Förpackningsinnehåll ...................................................................................... 246
5.4 Enhetsdelar ............................................................................................................ 246
5.5 Enhetskontroller och inställningar .......................................................... 247
5.6 Laddning av batteriet ..................................................................................... 248
6. Behandlingar ...................................................................249
6.1 Behandlingsområden ...................................................................................... 249
6.2 Behandlingsplan ............................................................................................... 250
6.3 Vad du kan förvänta dig ............................................................................... 251
6.4 Eventuella biverkningar ................................................................................. 251
7. Kom igång! ......................................................................252
8. Rengöring, underhåll och förvaring ..............................254
9. Felsökning .......................................................................255
10. Kundservice .....................................................................256
11. Förbrukningsartiklar ......................................................256
12. Garanti ............................................................................256
13. Produktkassering............................................................257
14. Specifikationer ................................................................ 258
15. Rättsligt meddelande .....................................................260
239
1. Varningar
Denna enhet inklusive alla dess delar ska inte
användas av följande personer: barn, vuxna med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykologiska
förmågor, de som saknar erfarenhet eller
kunskap i hur enheten annds på ett säkert
tt och de som inte förstår vilka faror som är
involverade.
Denna enhet är kraftfull och skall användas på
ett säkert vis. Innan första användning, läs
först hela den här användarhandboken och
spara den för framtida behov. Se till att du
läser alla varningar, kontraindikationer och
säkerhetsanvisningar samt följer dem helt. Vi
rekommenderar att du återbekantar dig med
instruktionerna före varje behandling.
kerställ alltid att dina händer är torra innan
du använder enheten, berör kontakten eller
ansluter laddningsplattformen till elnätet.
UPlacera eller förvara inte väggadaptern
r den kan falla eller knuas ned i någon
vätska.
UFör att ladda batteriet, använd endast den
väggadapter som levereras tillsammans
med enheten.
240
UAnvänd inte väggadaptern om den har fallit
i någon vätska.
UKoppla ifrån enheten från elförsörjning efter
batteriladdning.
UFörvara enheten, alla delar och tillbehör på
avstånd från varma ytor.
ULämna aldrig enheten obevakad när den är
den är ansluten till elförsörjningen.
Ur enheten används i badrum ska den
kopplas ur efter användning. Närheten
till vatten utr fara även om enheten är
avstängd.
UFör ytterligare säkerhet rekommenderar
vi att installera en jordfelsbrytare (JFB) i
elkretsen. Denna jordfelsbrytare ska vara
specicerad för en felström på maximalt 30
mA. Rådr med en elektriker.
UFörsök inte ändra, öppna eller reparera
enheten. Du kan exponera dig för farliga
elektriska komponenter och kan orsaka
allvarlig skada för dig själv. Det kommer
också att göra garantin ogiltig.
241
U Använd inte enheten om delar eller
tillbehör inte levereras av tillverkaren om
de är skadade eller inte verkar fungera som
den ska, eller om du ser eller känner lukten
av rök. I sådana fall ska du sluta använda
enheten och kontakta kundservice.
U Rengör aldrig några delar i diskmaskinen.
U Barn skall inte leka med enheten. Rengöring
och användarunderhåll ska ej utföras av
barn.
U Tillåt inte barn leka med förpackningen. De
kan skada sig på förpackningsmaterialet,
eller svälja sdelar och kvävas.
U Denna enhet innehåller batterier som inte
är utbytbara.
U Använd inte denna apparat nära badkar,
duschar, handfat eller nära andra
vattenkällor.
U Denna enhet har utvecklats och testats
r att möta kraven i standarder för
elektromagnetiska, elektrostatiska och
radiofrekventa störningar. Dock kvarstår
möjligheten för elektromagnetiska eller
andra störningar. Om enheten föryttas
kan det hjälp till att minska störningar.
242
2. Kontraindikationer
[Använd inte om du:
Uhar en pacemaker eller intern debrillator eller eventuellt
annat aktivt elimplantat någonstans i kroppen.
Ulider av dåligt kontrollerade endokrina störningar, såsom
diabetes och sköldkörtelförhållanden.
Uhar en nuvarande historik eller tillstånd av cancer eller
premaligna leveräckar.
Ugenomgått strålningsbehandling eller cellgiftsbehandling
inom de senaste 3 månaderna, eller har områden med
potentiella hudmaligniteter.
Uhar en sjukdom som har med fotokänslighet att göra,
såsom porria, soleksem, nässelutslag från sol, lupus o.s.v.
Ulider av epilepsi.
Uär gravid eller ammar.
Uonormala hudåkommor orsakade av diabetes, systemiska
eller andra metabola sjukdomar.
[Användning inte enheten på områden med:
Uett permanent implantat som t.ex. metallplattor och
skruvar, silikonimplantat eller områden injicerade fyllnader
eller toxiner.
Uaktiva eksem, psoriasis, lesioner, öppna sår eller
infekterade ytor (munsår), eller ytor med onormala
hudsjukdomar orsakade av systematiska problem eller
matsmältningsproblem (t.ex. diabetes).
Utraumatiserad eller skadad hud.
243
Unyligen varit exponerad för sol utan skydd (vänta en dag);
för brun eller solbränd hud, vänta 3 dagar.
Uhar opererats inom tre månader innan behandlingen.
Utatueringar.
Ulångt eller tjockt hår. Användning av denna enhet kan
resultera i lätta blåmärken.
[Kontakta din läkare om du lider av:
Uanvänt steroider 3 månader innan behandling.
Ucouperose eller rosacea.
Uen historik av sjukdomar som stimuleras av värme, såsom
återkommande herpes simplex i behandlingsområdet. Om
så är fallet så kan du endast behandla efter en profylaktisk
regim.
Uanvänt receptbelagda mediciner på din hud inom de
senaste 6 månaderna.
Unågot annat problem som, enligt din läkare eller
dermatolog, skulle göra att det inte var säkert för dig att
genomgå behandlingen.
Uen historik av hudsjukdomar, keloider, onormal sårläkning,
såväl som väldigt torr och ömtålig hud.
244
3. Säkerhetsfunktioner
Enheten skyddar huden mot överhettning.
UVärmesensor och värmestabilisator: Dessa mäter
hudens temperatur, stabiliserar värmeenergin och
förhindrar överhettning. När hudtemperaturen når 42°C
- 43°C så kommer stabiliseraren automatiskt att sluta
avge värme tills hudtemperaturen sänks tillräckligt för att
stabiliseraren ska återuppta uppvärmning.
URörelsesensor: Rörelsesensor aktiverar enheten att avge
radiofrekvent värme endast när du rör enheten över huden.
4. Tecken och symboler
En uppgift eller händelse som indikerar möjlig
förestående fara problem vid användning av enheten.
Viktig information om hur du använder eller
underhåller enheten.
Produkter märkta med denna symbol uppfyller kraven
för EU-direktiv.
Klass II. Väggadaptern är skyddad mot elektrisk chock
genom en metod som använder dubbel isolering.
Polaritet för likspänningskontakten.
Likström för likspänningskontakten.
Varning: Använd inte denna apparat nära badkar,
duschar, handfat eller nära andra vattenkällor.
245
Släng inte med hushållsavfall. Gör dig av med
apparaten enligt landets lagar och hjälp till att skydda
miljön. I enlighet med WEEE-direktiv.
Litiumjonsbatteri inuti.
Det inbyggda, uppladdningsbara batteriet innehåller
ämnen som kan förorena miljön. Avlägsna alltid
batteriet innan avfallshantering på ett ociellt
uppsamlingsställe för batteriet
ZEnheten är inte lämplig för användning i närvaro av
brandfarligt anestesimedel med luft eller med syre eller
kväveoxid.
5. Lär känna din enhet
5.1 Enhetsbeskrivning
Enheten för är en enhet för anti-åldrande ansiktsbehandling
som använder HT-teknik. Denna teknik kombinerar tre olika
energityper: Infraröd energi (IR) som påverkar hudens övre
lager för förbättrad hudstruktur, LED-ljusenergi som når till
dermis för vitalisering och kollagenåterställning samt bipolär
radiofrekvensenergi (bipolär RF) som når djupt in i subdermiskt
fett för återstramning av djupvävnad och rynkborttagning.
Denna enhet har en behandlingsyta med tre elektroder och en
kontrollknapp med 5 omkringliggande indikatorlampor. Enheten
har ett uppladdningsbart batteri för trådlös användning och en
väggadapter för anslutning till elnätet.
Li-ion
246
5.2 Avsedd användning
Enheten är en kommersiellt tillgänglig handburen enhet som är
avsedd för tillfällig minskning i utseendet för milda till moderata
ansiktsrynkor och hudtätning. Enheten ska användas i hemmet
är självbehandling och är inte lämplig för kommersiella ändamål.
Använd inte i något annat syfte än vad som beskrivs i denna
användarhandbok.
5.3 Förpackningsinnehåll
Innehållet i förpackningen varierar i enlighet med införskaat
alternativ.
yDin Silk'n-enhet yAnvändarhandbok
yVäggadapter för omvandling
av växelspänning till likspänning ySnabbguide
ySilk'n Slider Gel yGarantihäfte
5.4 Enhetsdelar
Hänvisning till illustrationen på sida (i) i början av denna
användarhandbok för att se placering av varje funktion.
yBehandlingsyta (#1) yIndikatorlampa
för batteri (#5)
yElektroder (#2) yVäggadapteruttag (#6)
y4 indikatorlampor
för energinivå (#3) yAdapter med kabel (#7)
yKontrollknapp (#4)
247
5.5 Enhetskontroller och inställningar
Knapp Åtgärd Funktion/Läge
Kontrollknapp
(#4)
1 långt tryck Startar enheten.
Energinivå 1 - 1 lampa på
1 korta tryck Energinivå 2 - 2 lampor på
2 korta tryck Energinivå 3 - 3 lampor på
3 korta tryck Energinivå 4 - 4 lampor på
4 korta tryck Går tillbaks till nivå 1
Långt tryck Stänger av enheten
Indikatorlampor
för energinivå
(#3)
Visar vald energinivå. Det nns en lampa för varje
energinivå. Nivå 1 är den lägsta
nivån och nivå 4 är den högsta.
Indikatorlampa
för batteri
(#5)
Grön - blinkar
Grön - konstant
Orange - blinkar
Orange - konstant
Enhetsladdning
Enhet laddad
Låg laddning i batteriet
Ingen laddning i batteriet;
behandlingsläge inaktivt
4
1
3
2
4
1
3
2
248
5.6 Laddning av batteriet
1. Ladda enheten innan första användning.
2. Sätt i väggadapterns kabel (#7) i enheten och anslut sedan
väggadaptern (#7) till elnätet. Batteriets indikatorlampa
(#5) kommer att blinka grönt.
3. Placera väggadaptern (#7) så att det
är enkelt att ta ut nätkontakten.
ZBatterisymbolen
ändrar inte färg.
Första laddning Vanlig laddning Trådlös användning
Timmar Timmar Minuter
ZDu kan använda enheten när den är ansluten till elnätet.
Observera att indikatorlampan för batteri (#5) är släckt.
6
40
4
249
6. Behandlingar
6.1 Behandlingsområden
Det nns 6 behandlingsområden för ansikte och nacke.
Behandlingsområde Ändamål
1. Panna: inklusive mellan
ögonbrynen. Åtstramning av huden
2. Vänster kind: inklusive runt och
under ögonen. Behandlar na linjer och
bygger upp volym
3. Höger kind: inklusive runt och
under ögonen.
4. Övre läpp: inklusive nasolabiala
vecket Åtstramar och avlägsnar
rynkor
5. Haka: inklusive käklinje Åtstramar och avlägsnar
rynkor
6. Hals Utjämning av huden
1.
2.
3.
4.
6.
5.
250
6.2 Behandlingsplan
UBehandla varje område separat i åtminstone 15 min. Du
kan behandla så många områden du önskar i en session.
UFör bästa resultat ska du utföra behandlingen på den
högsta energinivå som är komfortabel för dig.
UAnvänd enheten under två sessioner per vecka under tio
veckor. Du kommer att börja se resultat efter 5 veckor / 10
behandlingar.
UBehandla därefter varannan vecka för att bibehålla resultat.
För maximal eektivitet:
USäkerställ att du alltid har tillräckligt med gel på
behandlingsytan (#1) under behandlingen.
ULämna inte enheten över ett ställe på huden. Fortsätt röra
på enheten för att täcka hela behandlingsområdet. Detta
förhindrar överhettning av behandlingsområdet och
minskar risken för oönskade eekter.
USäkerställ att de 3 elektroderna (#2) alltid är i fullständig
kontakt med huden.
UOm energinivån känns obehaglig, minska den till en nivå
som är behaglig för dig.
UÄndra endast energinivåer när behandlingsytan (#1) inte
är i kontakt med huden.
10
1 2 3 4 5 6 7
Rekommenderat antal behandlingar
251
6.3 Vad du kan förvänta dig
Under en behandling är det normalt att erfara eller känna av:
Uen värmekänsla.
Uviss rodnad eller lätt uppsvällning. Detta bör avta inom
några timmar eller upp till en dag.
6.4 Eventuella biverkningar
Om du följer instruktionerna till punkt och pricka och tar alla
varningar och kontraindikationer på allvar är komplikationer
och biverkningar ovanliga. Dock innebär alla kosmetiska
behandlingar, inklusive de utformade för hemmabruk, vissa
risker. Därför är det viktigt att du förstår och accepterar de risker
och komplikationer som kan uppstå.
USvårt ödem (svullnad) eller erytem (rodnad) är sällsynta
reaktioner på behandlingen som i de esta fall avtar
inom ett par dagar. Om dessa symptom uppstår, använd
omedelbart en fuktig kall trasa för att kyla ner området i
minst 15 minuter och applicera brännskadekräm.
UI sällsynta fall kan användaren uppleva utvidgning av
de ytliga blodkärlen. Detta kan resultera i en temporär
rodnad i ett par dagar. Dessutom kan några blodkärl visa
röda äckar som också försvinner med tiden. Om dessa
symptom uppstår rekommenderar vi att du omedelbart
kyler området med kallt vatten.
ZKonsultera din läkare om du upplever några beständiga
symptom, inklusive smärta, hudrodnad, svullnad eller
brännande känsla.
ZOm någon oväntad bieffekt, såsom klåda, uppstår inom
48h från den första behandlingen ska du uppsöka läkarvård
innan du fortsätter behandlingen.
252
7. Kom igång!
1. Säkerställ att din hud är ren och torr och att du tagit av alla
smycken.
2. Ta ut enheten och alla andra delar från asken.
3. Ta bort den skyddande lmen som täcker elektroderna
(#2).
4. Besluta om du önskar använda enheten trådlöst eller via
elnätet.
yTrådlös användning: Kontrollera att batteriet inte har
låg nivå innan du påbörjar en behandling.
yElnätsanvändning: Sätt i väggadapterkabeln (#7) i
adapter uttaget (#6) och ansluten den till elnätet.
5. Starta enheten: Ett långt tryck på
kontrollknappen (#4). Enheten startar på
energinivå 1 automatiskt och en energinivå-
indikatorlampa 1 (#3) tänds.
ZKontrollera att gelens förbrukningsdatum inte har uppnåtts.
6. Stryk på ett tunt lager av Silk'n Slider Gel på behandlingsytan
(#1).
ZSilk'n Slider Gel (eller någon annan vattenbaserad klar gel)
underlättar en jämn rörelse av behandlingsytan över huden
och möjliggör ledningsförmåga. För att säkerställa en säker
och effektiv behandling, börja alltid med att applicera Silk'n
Slider Gel och applicera mer gel om nödvändigt.
7. Använd energinivå 1, placera enheten på det område du
önskar behandla. Säkerställ att den är i fullständig kontakt
med huden. Du kan komma att känna en lätt förnimmelse
av värme.
4
1
3
2
253
8. Rör enheten varsamt i massagerörelser över området som
du önskar behandla. Fortsätt långsamt och omsorgsfullt.
Forsätt röra enheten och se till att de 3 elektroderna förblir i
kontakt med huden när du behandlar området.
9. Med enheten i konstant rörelse, behandla varje område
under åtminstone 15 min.
10. Öka gradvis energinivån. Användning på högsta
energinivån ger bästa resultat, men det är viktigt att du
ställer in den energinivå som är behaglig för det område
som du behandlar.
ZDu kommer känna hudtemperaturen öka när du ökar
energinivån. Det var vanligtvis ca. 1-2 min för enheten att
uppnå önskad temperatur. Under behandling kommer din
hud att rodna något. Oroa dig inte, detta är normalt.
11. Prova med att röra enheten långsamt över det område
som du behandlar. Om det behandlade området är varmt
och du känner obehag ska du försöka att röra enheten lite
snabbare.
ZSluta omedelbart om du känner obehag.
43º
34º - 43º
13-14
1-2
254
12. Rengör det behandlade området: Ta bort överbliven
gel från huden och skölj huden med ljummet vatten. Torka
huden med en handduk och applicera en ansiktskräm för
att lugna och fukta huden.
8. Rengöring, underhåll och förvaring
Rengör enheten efter varje behandling.
[Sänk aldrig ner enheten eller några av dess delar
i vatten.
UStäng av enheten och koppla sedan ur den.
UAnvänd absorberande papper (som toalettpapper eller
servetter) för att ta bort överbliven gel från behandlingsytan
(#1). Säkerställ att du tar bort all överbliven gel för att
förhindra gelen från att stelna eller skada enheten.
UAnvänd en ren fuktig trasa för att rengöra
enheten och dess behandlingsyta (#1).
ZDu kan använda rengöringsvätskor med upp till
70% alkohol men använd aldrig aceton eller
andra polerande vätskor då de kommer skada
din enhet.
UTill slut, torka av enheten och behandlingsytan
(#1) med en torr trasa.
UEfter rengöring rekommenderar vi att du förvarar enheten
i originalförpackningen. Förvara enheten och gelen på ett
svalt, torrt ställe.
70%
255
9. Felsökning
Problem Kontroller
Enheten startar inte. Elnätsanvändning: Säkerställ, att
väggadaptern (#7) är ordentligt ansluten
till enheten, att den är isatt eluttaget
och att du utför ett långt tryck på
kontrollknappen (#4).
Trådlös användning: Kontrollera att
batterinivån inte är låg. I sådana fall ska du
ansluta enheten till elnätet för att kunna
utföra behandlingen.
Jag kan inte känna
någon värme från
enheten trots
att jag tryckt på
kontrollknappen
(#4).
Värmen utstrålas endast när
behandlingsytan (#1) är fullkomligt i kontakt
med huden och du har strukit på gel före
och/eller under behandlingen.
En eller era
lampor blinkar
kontinuerligt.
Enheten krånglar. Koppla ur enheten och
starta om.
Enheten har slutat
fungera och är
avstängd.
Elnät och trådlöst: Ett långt tryck på
kontrollknappen (#4) för att starta om
enheten.
Trådlös användning: Kontrollera att
batterinivån inte är låg.
Vid problem eller frågor, vänligen kontakta kundservice.
256
10. Kundservice
För mer information se vår webbplats www.silkn.eu. Denna
användarhandbok nns även som en nedladdningsbar PDF-l
från webbplatsen. Kontakta Silk'n kundservice för att rapportera
verksamhet eller händelser, eller eventuella andra problem med
din apparat.
Land Kundtjänstnummer E-postadress
Belgien 0800-29316 serviceconsommateur[email protected]
Frankrike 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Tyskland 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Italien +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Nederländerna 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spanien 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Storbritannien 0906-2130009 [email protected]
Andra länder +31 (0)180-330 550 [email protected]
11. Förbrukningsartiklar
Du kan köpa mer Silk'n Slider Gel på vår webbplats:
www.silkn.eu.
12. Garanti
Se det separata produktgarantihäftet för fullständig information.
ZTillverkaren tar inget ansvar för skada eller skador som
orsakats av otillbörlig eller felaktig användning.
257
13. Produktkassering
Detta avsnitt är tillämpligt i den Europeiska unionen och
andra europeiska länder med separata insamlingssystem för
återvinningsmaterial.
UGamla apparater får inte slängas med hushållsavfallet!
UOm produkten inte längre kan användas ska den
avfallshanteras i enlighet med gällande lokala
bestämmelser. Det garanterar att gamla apparater återvinns
på ett fackmannamässigt sätt och undviker negativa
konsekvenser för miljön.
USläng inte med hushållsavfall! WEEE-direktivet kräver att du
kasserar denna elektriska enhet (inklusive alla tillbehör och
delar) vid en angiven återvinningsinsamling för elektriska
enheter. Detta förhindrar att skadoämnen* frigörs till
miljön. Kontrollera att enheten är i oladdat skick innan du
kasserar den.
Produkter märkta med Cd = kadmium, Hg = kvicksilver,
Pb = bly.
258
14. Specifikationer
Modellnummer H2120/H2130
Behandlingsområde 468 ± 5mm2
Teknik Home Tightening™
Rött LED-ljus
(våglängd; optisk
utgångseekt) 630nm ± 20 nm; 45 ± 9mW/cm2
Infrarött (IR) ljus
(våglängd; optisk
utgångseekt) 850nm ± 20nm; 57 ± 11 mW/cm2
RF-energi
(frekvens; maximal
utgångseekt) 1 MHz ± 30%; 10W max
Drift och säkerhet Värmestabilisator för att förhindra
överhettning
Systemets vikt 150 g
Tid från minsta
förvaringstemperatur
mellan användningar till
användningstemperatur då
omgivande temperatur är
20 °C
30 min
Tid från högsta
förvaringstemperatur
mellan användningar till
användningstemperatur då
omgivande temperatur är
20 °C
30 min
Transport och förvaring
mellan användning och
lagringsförhållanden
Temperatur: -40 till 70 °C
Relativ fuktighet: 10 % - 90 %
Atmosfärstryck: 500 - 1060 [hPa]
Driftsförhållanden Temperatur: 10 till 35 °C
Relativ fuktighet: 30 % - 75 %
Atmosfärstryck: 700 - 1060 [hPa]
259
Väggadapter
Tillverkare Kuantech (Beihai) Co., Ltd.
Registreringsnummer 064970
Adress 8th Industrial Park, Beihai Road,
536000 Beihai City, Guangxi,
FOLKREPUBLIKEN KINA
Modell KSA24A1200150H(x)
(x) - anger olika ingångskontakter
Ingångsspänning 100-240 V
Ingående
växelspänningsfrekvens 50/60 Hz
Utgående likspänning 12.0 V
Utgående strömstyrka 1,5 A
Utgångseekt 18 W
Genomsnittlig aktiv
eektivitet 85,5 %
Eektivitet with låg
belastning (10 %) 80,2 %
Eektförbrukning utan
belastning 0,08 W
Uppladdningsbart
litiumjonsbatteri Modell ICR18650-26H
Nominell spänning 3,7 V
likspänning
Specicerad
laddningskapacitet 2 600 mAh
260
15. Rättsligt meddelande
Upphovsrätt 2021 © Home Skinovations Ltd. Alla rättigheter förbehålls.
Home Skinovations Ltd innehar rättigheterna att ändra sina produkter
och deras specifikationer för att kunna förbättra deras användning,
pålitlighet och tillverkning. Information som ges av Home Skinovations
Ltd Skall anses som sann och tillförlitlig vid tidpunkten för publicering.
Dock tar inte Home Skinovations Ltd något ansvar för användandet
av produkten. Ingen licens beviljas genom dess implikation eller
på annat sätt enligt eventuella patent- eller patenträttigheter från
Home Skinovations Ltd. Inga delar av detta dokument får återskapas
eller överföras till någon på något sätt, d.v.s. inte elektroniskt och
inte mekaniskt för någon användning utan innehav av skriftligt
godkännande från Skinovations Ltd. Data kan ändras när som helst
utan att det meddelas i förväg. Home Skinovations Ltd innehar patent
och patentansökningar som väntar på godkännande, varumärken,
upphovsrätter och annan egendom som är ämnesfokus i detta
dokument. Skapandet av detta dokument ger dig inga som helst
licenser till innehavda patent, varumärken, upphovsrätter eller annan
egendom förutom vid innehav av skriftligt godkännande från Home
Skinovations Ltd. Specifikationerna kan ändras när som helst utan
att det meddelas i förväg. Silk'n och Silk'n logotyp är registrerade
varumärken för Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam
P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
261
Indholdsfortegnelse
1. Advarsler .........................................................................262
2. Kontraindikationer .........................................................265
3. Sikkerhedsfunktioner ..................................................... 266
4. Tegn og symboler ...........................................................267
5. Lær din enhedent at kende ............................................268
5.1 Beskrivelse af enhedent ................................................................................. 268
5.2 Beregnet anvendelse ...................................................................................... 268
5.3 Pakkens indhold .................................................................................................. 268
5.4 Enhedentets dele ............................................................................................... 269
5.5 Kontrolfunktioner og indstillinger ........................................................... 269
5.6 Opladning af batteriet.....................................................................................270
6. Behandlinger ...................................................................271
6.1 Behandlingsområder ....................................................................................... 271
6.2 Behandlingsplan ............................................................................................... 272
6.3 Hvad du kan forvente .................................................................................... 273
6.4 Mulige bivirkninger ........................................................................................... 273
7. Kom godt i gang! .............................................................274
8. Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring .................276
9. Problemløsning ...............................................................277
10. Kundeservice ................................................................... 278
11. Forbrugsstoffer ...............................................................278
12. Garanti ............................................................................278
13. Bortskaffelse af produktet .............................................279
14. Specifikationer ................................................................ 280
15. Juridisk information .......................................................282
262
1. Advarsler
Enheden samt alle dele må ikke bruges af
lgende personer: børn, voksne med fysiske,
følelsesmæssige eller psykologiske handicap,
manglende erfaring eller viden om brug af
enheden en sikker måde eller som ikke
kender risikoen derved.
Enheden er et elektrisk enheden, som derfor
bør anvendes med omtanke. Før første
anvendelse skal du læse hele brugermanualen
og gemme den til senere brug. Sørg for at
se alle advarsler, kontraindikationer og
sikkerhedsforanstaltninger inden ibrugtagning
og følg dem nøje. Vi anbefaler, at du gør
dig bekendt med vejledningen inden hver
behandling.
Sørg altid for at have tørre hænder før
betjening af enheden, berøring af stikket
eller tilslutning af opladeren til elforsyningen.
UDu må ikke placere eller opbevare
vægadapteren på et sted, hvor det kan
falde eller blive trukket ned i væske.
UTil opladning af batteriet må du kun bruge
den medfølgende vægadapter.
263
UBrug ikke vægadapteren, hvis det er faldet
ned i væske.
UAfbryd enheden fra elforsyningen efter
opladning after batteriet.
UOpbevar enheden, alle dele og tilbehør på
afstand af varme overader.
UEfterlad ikke enheden uden opsyn, mens
den er tilsluttet elforsyningen.
UNår enheden anvendes på badeværelset,
skal det afbrydes efter brug. Vand
i nærheden udgør en fare, selvom
enhedentet er slukket.
UFor yderligere beskyttelse anbefales det
at installere en supplerende strømenhed
i det elektriske kredsløb. Den supplerende
strømenhed skal have en nominel
driftsspænding maksimalt 30mA. Få
vejledning fra installatøren.
UForsøg ikke at ændre, åbne eller reparere
din enhedent. Du kan udsætte dig selv for
farlige elektriske komponenter og forårsage
alvorlig skade på dig selv. Det vil gøre
garantien ugyldig.
264
U Må ikke anvendes, hvis der er dele eller
tilbehør, som ikke leveres af producenten,
eller hvis de er beskadiget eller ikke virker
korrekt, eller hvis du ser eller lugter røg. I
disse tilfælde skal du stoppe med at bruge
enheden og kontakte kundeservice.
U Rengør ikke dele i opvaskemaskinen.
U Børn må ikke lege med enheden.
Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke foretages af et barn.
U Børn må ikke lege med emballagen. De
kan komme til skade med emballage eller
komme til at sluge dele og få noget galt i
halsen.
U Enhedentet indeholder batterier til
engangsbrug.
U Du må ikke bruge apparatet i nærheden
af vand, brusebade, bassiner eller andre
vandbeholdere.
U Enheden er designet og testet ifølge kravene
for elektromagnetiske, elektrostatiske og
radiobølge interferensstandarder. Dog er
der fortsat mulighed for elektromagnetisk
eller anden interferens. Ved at ytte på
enheden kan man erne interferens.
265
2. Kontraindikationer
[Må ikke anvendes, hvis du:
Ubruger pacemaker eller debrillator eller andet aktivt
elektrisk implantat i kroppen.
Ulider af en endokrine lidelser såsom diabetes og i
skjoldbruskkirtlen, der er svær at kontrollere.
Umed tidligere tilfælde eller lidelse af kræft eller præmalign
mola.
Udu har fået strålebehandling eller kemoterapi i de sidste 3
måneder eller du har områder med risiko for hudmalignitet.
Uen sygdom relateret til fotosensitivitet, som porfyri,
polymorf lyseruption, Urticaria solaris, lupus etc.
Usom lider af epilepsi.
Uer gravid eller ammende.
Uunormal hudsygdom som følge af diabetes, systemisk eller
anden stofskiftesygdom.
[Du må ikke behandle områder med:
Upermanent implantat såsom metalplader og skruer,
silikoneimplantanter eller områder med indsprøjtet
fyldning eller toxiner.
Uhud med eksem i udbrud, psoriasis, skadet hud, åbne sår,
åpne infektioner (kolde sår) eller unormal hud forårsaget
af systemiske eller stofskiftesygdomme (for eksempel
diabetes).
Utraumatiseret eller skadet hud.
266
Uder for nylig har været i solen uden beskyttelse (vent 1 dag);
solbrændt eller solskoldet hud, vent 3 dage.
Umed kirurgisk indgreb 3 måneder inden behandling.
Utatoveringer.
Ulangt eller kraftigt hår Brug af enheden kan medføre mindre
stødpletter.
[Kontakt din læge, hvis du har:
Uhar taget steroider op til 3 måneder før behandlingen.
Ucouperose eller rosacea.
Utidligere sygdom stimuleret af varme, såsom tilbagefald af
herpes simplex i behandlingsområdet. I så fald må du kun
behandle følgende profylaktiske regime.
Utaget receptpligtig medicin til huden inden for de sidste 6
måneder.
Uen anden sygdom, som efter lægens eller dermatologens
opfattelse betyder, at det er usikkert for dig at blive
behandlet.
Utidligere tilfælde af hudlidelse, keloider, unormal sårheling
og tør og skrøbelig hud.
3. Sikkerhedsfunktioner
Enhedentet beskytter huden mod overophedning.
UTermisk sensor og varmestabilisator: De måler
hudtemperaturen, stabiliserer varmeenergi og forhindrer
overophedning. Når hudtemperaturen når 42°C - 43°C, vil
stabilisatoren automatisk stoppe med at udsende varme
til hudtemperaturen falder nok og til at stabilisatoren kan
fortsætte med at varme.
267
UBevægelsessensor: Med sensoren kan enhedentet kun
udsende infrarød varme, når du bevæger det mod huden.
4. Tegn og symboler
Et udsagn eller en hændelse med tegn på mulig eller
nærtstående fare eller problem ved brug af enheden.
Vigtig information om brug eller vedligeholdelse af
enheden.
Produkter mærket med dette symbol opfylder
gældende krav i EU-direktiver.
Klasse II. Vægadapteren er beskyttet mod elektrisk
stød ved hjælp af dobbelt isolering.
Polaritet af jævnstrømskonnektor.
Jævnstrøm af jævnstrømskonnektor.
Advarsel: Du må ikke bruge enhedentet i nærheden af
vand, brusebade, bassiner eller andre vandbeholdere.
Du må ikke bortskae enheden sammen med
almindeligt aald. Bortskaf i overensstemmelse med
landets love og hjælp med at beskytte miljøet. I
overensstemmelse med WEEE-direktivet.
Lithium-ion inside.
Det indbyggede genopladelige batteri indeholder
stoer, der kan forurene miljøet. Fjern altid batteriet,
før kassere batteriet på et ocielt batterier
genbrugsstation.
ZEnheden er ikke egnet til brug i nærheden af brandbar
aneæstetisk blanding med luft eller ilt eller lattergas.
Li-ion
268
5. Lær din enhedent at kende
5.1 Beskrivelse af enhedent
Enhedentet er en ansigtsbehandlingsenhed med baseret på
HT-teknologi. Denne teknologi kombinerer tre slags energi:
Infrarød (IR) varmeenergi, som påvirker det øvre lag af huden
med henblik på bedre hudtekstur, behandling med laser (LLLT),
som trænger ind i dermis og forynger og gendanner kollagen,
og Bi-Polar Radio Frequency (RF) energi, som trænger dybt
ind i det sub-dermale fedtlag og strammer det dybe væv og
reducerer rynker.
Enhedentet har en behandlingsoverade med 3 elektroder
og en kontrolknap med 5 indikatorlys rundt om. Enhedentet
har genopladeligt batteri til ledningsfri anvendelse og en
gadapter for tilslutning til elforsyningen.
5.2 Beregnet anvendelse
Enhedentet er et receptfrit håndholdt udstyr beregnet til
midlertidig reduktion af tegn på milde og moderate ansigtsrynker
og stram hud. enhedentet er beregnet til privat behandling af
brugeren selv og er ikke egnet til erhvervsmæssigt brug. Den
må ikke bruges til noget andet formål end det, som beskrives i
brugermanualen.
5.3 Pakkens indhold
Pakkens indhold afhænger af, hvad du har købt.
yDin Silk'n-enhed yBrugermanual
yVægadapter til
vekselstrøm og jævnstrøm yHurtigvejledning
ySilk'n Slider Gel yGarantihæfte
269
5.4 Enhedentets dele
Se tegningen på side (i) forrest i manualen for placering af hver
funktion.
yBehandlingsoverflade (#1) yBatteriets indikatorlys (#5)
yElektroder (#2) yAdaptersokkel (#6)
y4 Indikatorlys for
energiniveau (#3) yAdapter med kabel (#7)
yKontrolknap (#4)
5.5 Kontrolfunktioner og indstillinger
Knap Handling Funktion / Mode
Kontrolknap
(#4)
Langt tryk x 1 Starter enhedentet.
Energiniveau 1 - 1 lys tændt
Kort tryk x 1 Energiniveau 2 - 2 lys tændt
Kort tryk x 2 Energiniveau 3 - 3 lys tændt
Kort tryk x 3 Energiniveau 4 - 4 lys tændt
Kort tryk x 4 Tilbage til niveau 1
Et langt tryk Slukker enhedentet
Indikatorlys for
energiniveau
(#3)
Viser det valgte
energiniveau.
Der er et lys for hvert
energiniveau. Niveau 1 er det
laveste energiniveau og niveau 4
er det højeste.
Batteriets
indikatorlys
(#5)
Grøn (blinker)
Grøn (konstant)
Orange (blinker)
Orange (konstant)
Enhedsopladning
Enhed opladet
Lav opladning af batteri
Batteri er ikke opladet,
behandlingsfunktion inaktiv
4
1
3
2
4
1
3
2
270
5.6 Opladning af batteriet
1. Oplad enheden før første gang, at den bruges.
2. Sæt vægadapterkabel (#7) i enheden og tilslut væg-
adapter (#7) til elforsyningen. Batteriindikatorlyset (#5)
blinker grønt.
3. Placer vægadapteren (#7)
elforsyningsstikket let kan afbrydes.
ZBatteriets ikon skifter
ikke farve.
Første opladning Løbende opladning Ledningsfri brug
Timer Timer Minutter
ZDu kan bruge enheden, mens den er tilsluttet netspænding.
Batteri-indikatorlyset (#5) vil være slukket.
6
40
4
271
6. Behandlinger
6.1 Behandlingsområder
Der er 6 behandlingsområder for ansigt og hals
Behandlingsområde Formål
1. Panden: samt mellem øjenbryn Strammere hud
2. Venstre kind: samt rundt om og
under øjnene Behandling af ne linjer
og skabe volumen
3. Højre kind: samt rundt om og
under øjnene
4. Øverste læbe: samt næse-læbe-
fure Stramning og ernelse af
rynker
5. Hage: og kæbelinje Stramning og ernelse af
rynker
6. Hals Blødere hud
1.
2.
3.
4.
6.
5.
272
6.2 Behandlingsplan
UHvert område behandles separat i mindst 15 minutter.
Du kan behandle lige så mange områder, som du ønsker
ad gangen.
UFor det bedste resultat skal du udføre behandlingen på det
energiniveau, der er behageligt for dig.
UBrug enheden til 2 sessioner om ugen i 10 uger. Du kan
begynde at se resultater efter 5 uger / 10 behandlinger.
UBehandles en gang hver 2. uge derefter for, at resultatet
holder.
For det bedste resultat:
USørg for der er nok gel på behandlingsoveraden (#1) hele
tiden i løbet af behandlingen.
ULad ikke enheden blive på det samme sted på huden. Sørg
for at bevæge enheden over hele behandlingsområdet.
Dermed kan du undgå at behandlingsområdet bliver for
varmt og det reducerer risikoen for bivirkninger.
USørg for de 3 elektroder (#2) altid er i fuld kontakt med
huden.
UHvis energiniveauet føles ubehageligt, så reducer til et
niveau, der er behageligt for dig.
USkift kun energiniveau, når behandlingsoveraden (#1)
ikke er i kontakt med huden.
10
1 2 3 4 5 6 7
Anbefalet antal behandlinger
273
6.3 Hvad du kan forvente
Under en behandling er det normalt at opleve og føle:
Uen varm følelse.
Umindre rødmen eller hævelse, som bør aftage i løbet af et
par timer eller efter en dag.
6.4 Mulige bivirkninger
Hvis du følger vejledningen fuldt ud og er opmærksom på
alle advarsler og kontraindikationer, så er komplikationer og
bivirkninger uhyre sjældne. Men enhver kosmetisk procedure,
herunder dem, der er beregnet til brug i hjemmet, indebærer en
vis grad af risiko. Det er derfor vigtigt, at du forstår og accepterer
eventuelle risici og komplikationer.
UØdem (hævning) og erythem (rødmen) er sjældne
reaktioner på behandling, som i de este tilfælde forsvinder
i løbet af få dage. Hvis disse symptomer opstår, skal du
straks bruge en fugtig klud til at køle området i mindst 15
minutter med kølende creme.
UI sjældne tilfælde kan brugeren opleve udvidelse af de
overadiske blodkapilære. Det kan føre til midlertidig
rødmen et par dage. Der kan opstå røde prikker i kapilærer,
som forsvinder med tiden. Ses disse symptomer, anbefaler
vi, at du straks køler området med køligt vand.
ZKontakt lægen, hvis du oplever fortsatte symptomer og
smerte, rødmen af huden, hævelse eller en brændende
fornemmelse.
ZI tilfælde af uventede bivirkninger såsom kløe i løbet af
48 timer efter første behandling skal der søges læge, før
behandlingen fortsættes.
274
7. Kom godt i gang!
1. Skal du sørger for, at huden er ren og tør og at du har
ernet alle dine smykker.
2. Tag enheden og de øvrige komponenter ud af pakken.
3. Skal du erne beskyttelsesfolien, som dækker elektroderne.
(#2).
4. Vælg om du ønsker at bruge enheden ledningsfrit eller
tilsluttet elforsyningen.
yLedningsfri: Kontroller, at batteriet ikke er lavt, før du
starter en behandling.
yElforsyning: Sæt vægadapterkabel (#7) i
vægadapterens sokkel (#6) og tilslut til elforsyningen.
5. Start enheden: Et langt tryk the kontrolknap
(#4). Enheden starter på energiniveau 1
automatisk og en indikatorlys for energiniveau
1 (#3) lyser.
ZKontroller, at udløbsdato for gel ikke er overskredet.
6. Påfør et tyndt lag Silk'n Slider Gel på behandlingsoveraden
(#1).
ZSilk'n Slider Gel (eller andet vandbaseret, gennemsigtig gel)
fremmer en glidende bevægelse på behandlingsoverfladen
på huden og fremmer ledningsevnen. Med henblik på
sikker og effektiv behandling, skal du starte med at anvende
Silk'n Slider Gel og påføre yderligere gel efter behov.
7. Med energiniveau 1 placeres enheden på det område, som
du ønsker at behandle. Sørg for at der fuld kontakt med
huden. Du oplever en blid varme.
4
1
3
2
275
8. Flyt enheden forsigtigt i en lineær bevægelse på det
område, som du ønsker at behandle. Gør det langsomt
og omhyggeligt. Fortsæt med at bevæge enheden så de
3 elektroder holder sig i god kontakt med huden, som du
behandler.
9. Mens enheden hele tiden bevæges, behandles hvert
område i mindst 15 minutter.
10. Viser energiniveauet gradvist. Brug det højeste energiniveau
for at få det bedste resultat, men det er vigtigt, at du vælger
energiniveau, som er det mest behageligt for det område,
som du behandler.
ZDu kan føle hudtemperaturen stiger, når du øger
energiniveauet. Det tager normalt 1-2 minutter for enheden
at nå den ønskede temperatur. I løbet af behandlingen
bliver huden lidt rød. Bare rolig, det er normalt.
11. Prøv dig frem ved at bevæge enheden langsomt over
behandlingsområdet. Hvis behandlingsområdet er varmt
og du føler ubehag, så prøv at bevæge enheden lidt
hurtigere.
ZStop straks, hvis du oplever ubehag.
43º
34º - 43º
13-14
1-2
276
12. Gør behandlingsområdet rent: Fjern overskydende gel
fra huden og skyl med lunkent vand. Tør huden med et
håndklæde og påfør ansigtscreme for at blødgøre huden.
8. Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring
Rens enheden efter hver behandling.
[Nedsænk ikke enheden eller delene i vand.
USluk for enheden og afbryd den.
UBrug toiletpapir eller servietter til at erne overskydende
gel på behandlingsoveraden (#1). Sørg for at erne
overskydende gel for at forhindre det sætter sig fast eller
skader enheden.
UBrug en fugtig klud til at rengøre enheden og
behandlingsoveraden (#1).
ZDu kan bruge rengøringsvæske med op til 70%
alkohol men brug ikke acetone eller væske med
ridsevirkning, idet det kan beskadige enheden.
UTil slut skal du tørre enheden af samt
behandlingsoveraden (#1) og tørre med tør
klud.
UEfter rengøring anbefaler vi, at du opbevarer enheden i den
originale emballage. Enhed og gel skal opbevares på et tørt
sted.
70%
277
9. Problemløsning
Problem Kontroller
Enheden vil ikke
starte. Elforsyning: Sørg for vægadapter (#7)
er korrekt tilsluttet enheden, at den er
tilsluttet strømmen og at du har trykket på
kontrolknappen (#4).
Ledningsfri: Kontroller, at batteriet
ikke er lavt. Er batteriet lavt, så tilsluttes
enheden til netforsyningen for at udføre
behandlingen.
Jeg kan ikke føle
nogen varme fra
enheden, selvom
jeg trykker på
kontrolknappen
(#4).
Der udsendes kun varme, hvis
behandlingsoveraden (#1) er i fuld kontakt
med huden og du har påført nok gel før og
efter behandlingen.
Et eller ere lys
blinker hele tiden. Enheden er behæftet med fejl. Tag enheden
ud af stikket og genstart,
Enheden virker ikke
mere og er slukket. Netforsyning og ledningsfri: Langt tryk
på kontrolknappen (#4) for at genstarte
enheden.
Ledningsfri: Kontroller, at batteriet ikke
er lavt.
Hvis du oplever problemer eller har nogen spørgsmål, bedes du
kontakte kundeservice.
278
10. Kundeservice
Få mere information på vores websted, www.silkn.eu. Denne
brugermanual er også tilgængelig som PDF download fra vores
website. Kontakt Silk'ns kundeservice for at rapportere en uventet
funktion eller hændelse eller andet problem med enheden.
Land Servicenummer E-mail
Belgien 0800-29316 serviceconsommateur[email protected]
Frankrig 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Tyskland 089 51 23 44 23 kundenser[email protected]
Italien +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Holland 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spanien 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Storbritannien 0906-2130009 [email protected]
Andre lande +31 (0)180-330 550 inf[email protected]
11. Forbrugsstoffer
Du kan købe mere Silk'n Slider Gel på vores webstedet:
www.silkn.eu.
12. Garanti
Se garantihæfte for alle oplysninger.
ZProducenten påtager sig ikke noget ansvar for skade eller
personskade som følge af upassende eller forkert brug.
279
13. Bortskaffelse af produktet
Nærværende afsnit gælder i EU og øvrige europæiske lande
med særskilte renovationssystemer til genbrugsmateriale.
UGamle apparater må ikke bortskaes sammen med
husholdningsaald!
UHvis produktet på et senere tidspunkt ikke længere kan
bruges, så skal det bortskaes ifølge de gældende lokale
eller nationale bestemmelser. Det betyder, at gammelt
udstyr genbruges professionelt og man undgår negative
miljøpåvirkninger.
UDu må ikke bortskae enheden sammen med almindeligt
aald! Ifølge WEEE-direktivet skal du bortskae elektrisk
apparat (samt tilbehør og dele) på den relevante
genbrugsstation til elektrisk udstyr. Dermed undgås
udledning af skadelige stoer* i miljøet. Sørg for at
enheden ikke er opladet før bortskaelse.
* Produkter mærket Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
280
14. Specifikationer
Modelnummer H2120/H2130
Behandlingsområde 468 ± 5mm2
Teknologi Home Tightening™
Rødt LED-lys
(bølgelængde; optisk
udgangseekt) 630nm ± 20 nm; 45 ± 9mW/cm2
Infrarødt (IR) lys
(bølgelængde; optisk
udgangseekt) 850nm ± 20nm; 57 ± 11 mW/cm2
Radiobølgeenergi
(frequency; maximum output
power) 1 MHz 30%; 10W maks.
Drift og sikkerhed Varmestabilisering for at forhindre
overophedning
Systemvægt 150 g
Tid fra mindste
lagringstemperatur
mellem brug til mindste
driftstemperatur med
en temperatur på 20°C i
omgivelserne
30 minutter
Tid fra maksimal
opbevaringstemperatur
mellem brug til maksimal
driftstemperatur med
en temperatur på 20°C i
omgivelserne
30 minutter
Transport & opbevaring
mellem brug og
opbevaringsbetingelser
Temperatur: minus 40 til 70°C
Relativ fugtighed: 10% - 90%
Atmosfærisk tryk: 500 - 1060 hPa
281
Opbevaringsbetingelser Temperatur: 10 til 35°C
Relativ fugtighed: 30% - 75%
Atmosfærisk tryk: 700 - 1060 hPa
Vægadapter
Producent Kuantech (Beihai) Co., Ltd.
Registreringsnr 064970
Adresse 8th Industrial Park, Beihai Road,
536000 Beihai City, Guangxi,
FOLKEREPUBLIKKEN KINA
Model KSA24A1200150H(x)
(x) – angiver forskellige
indgangsstik
Indgangsspænding 100-240 V
Indgangs- og
vekselstrømsfrekvens 50/60 Hz
Udgangs- og
jævnstrømsspænding 12,0 V
Udgangsspænding 1,5 A
Udgangseekt 18 W
Gennemsnitlig aktiv eekt 85,5 %
Eektivitet ved lav
belastning (10%) 80,2 %
Strømforbrug uden
belastning 0,08 W
Genopladeligt Li-on batteri Model ICR18650-26H
Nominel
spænding 3.7Vdc
Nominel
kapacitet 2600mAh
282
15. Juridisk information
Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Alle rettigheder
forbeholdes.
Home Skinovations Ltd forbeholder sig ret til at foretage ændringer
af deres produkter eller specifikationer med henblik på at
forbedre ydeevnen, troværdigheden eller forarbejdningsevnen.
Informationen, der tilvejebringes af Home Skinovations Ltd,
anses for at være nøjagtig og troværdig på udgivelsestidspunktet.
Home Skinovations Ltd påtager sig imidlertid intet ansvar for
dets anvendelse. Der gives ingen licens ud fra deres implikationer
eller på anden vis under noget patent eller patentrettigheder
tilhørende Home Skinovations Ltd. Gengivelse eller overførsel
af dele af dette dokument er ikke tilladt i nogen form eller på
nogen måde hverken elektronisk eller mekanisk eller til noget
formål uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Home Skinovations
Ltd. Data kan ændres uden varsel. Home Skinovations Ltd har
patenter og patentansøgninger, varemærker, ophavsrettigheder
eller andre immaterielrettigheder, der dækker emner i dette
dokument. Fremlæggelse af dette dokument giver ikke licens
til disse patenter, varemærker, ophavsrettigheder eller andre
immaterielrettigheder med undtagelse af, hvad der udtrykkeligt
fremsættes i en skriftlig aftale fra Home Skinovations Ltd.
Specifikationer kan ændres uden varsel. Silk'n og logoet for Silk'n
er registrerede varemærker ejet af Home Skinovations Ltd, Tavor
Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
Issue Date: 01/2021
www.silkn.eu [email protected]
Invention Works B.V.
Donk 1b, 2991 LE Barendrecht
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288

Silk n H2120 Handleiding

Type
Handleiding