Documenttranscriptie
Flächenreiniger / Patio Cleaner / Accessoire de
nettoyage haute pression PFR 28 A2
Flächenreiniger
Originalbetriebsanleitung
Accessoire de nettoyage haute
pression
Patio Cleaner
Translation of the original instructions
Oppervlakreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction des instructions d‘origine
Čistič ploch
Szczotka powierzchniowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního provozního návodu
Čistič plôch
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 327190_1904
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH
GB / IE
FR / BE
NL / BE
PL
CZ
SK
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
Traduction des instructions d‘origine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního provozního návodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Seite
Page
Page
Pagina
Strona
Strana
Strana
4
11
18
25
32
39
45
3
4
2
1
5
8
9
6
7
2
1
9
3
4
DE
AT
CH
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................4
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang.................................... 5
Übersicht ........................................ 5
Funktionsbeschreibung ...................... 5
Technische Daten ..........................5
Sicherheitshinweise ......................5
Bildzeichen in der Anleitung .............. 5
Bildzeichen auf dem Gerät ................ 5
Allgemeine Sicherheitshinweise ......... 6
Arbeiten mit dem Gerät .................... 6
Montage ......................................6
Anschluss ohne Adapter.................... 6
Anschluss mit Adapter ..................... 7
Lösen .............................................. 7
Inbetriebnahme ...........................7
Arbeitshinweise ............................... 7
Druckregelung ................................. 7
Reinigung/Wartung .....................8
Reinigung ....................................... 8
Wartung ......................................... 8
Lagerung .....................................8
Entsorgung/Umweltschutz............8
Ersatzteile/Zubehör .....................8
Garantie ......................................8
Reparatur-Service ......................10
Service-Center ............................10
Importeur ..................................10
Original EG-Konformitätserklärung ..................................52
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung
ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und
händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie diesen Flächenreiniger ausschließlich für den Privathaushalt:
-
zum Reinigen von Boden-und Wandflächen mit Hochdruckwasserstrahl.
unter Beachtung der Herstellerangaben
des zu reinigenden Objektes.
Der Flächenreiniger ist vorgesehen für den
Einsatz mit den PARKSIDEHochdruckreinigern der Serie
PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150
und PHD 170.
*Für den PARKSIDE-Hochdruckreiniger der
Serie PHD 100 aus dem Jahrgang 2009
(IAN 30018) ist der Flächenreiniger nicht
geeignet.
4
DE
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie
auf der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen
Sie den Lieferumfang:
-
Flächenreiniger
Anschlusselement
Verlängerungselement
Adapter
Betriebsanleitung
Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adapter
Überwurfmutter Adapter
Überwurfmutter
Verlängerungselement
Anschlusselement
schwenkbares Anschlusselement
Gehäuse
Handgriff
Druckregler
Funktionsbeschreibung
Der Flächenreiniger ist zur spritzwasserfreien Hochdruckreinigung von Boden-und
Wandflächen geeignet. Durch rotierende
Düsen wird eine hohe Reinigungskraft
erzielt.
Der Adapter ist zur Verbindung mit weiteren gängigen Hochdruckreinigern anderer
Hersteller geeignet.
AT
CH
Technische Daten
Flächenreiniger PFR 28 A2:
Geeignet für Hochdruckreiniger mit
folgenden Leistungsdaten:
Bemessungsdruck (p) 11,5 MPa / 1668 psi
Zulässiger Druck
(p max) .....................17 MPa / 2465 psi
Max. Durchflussmenge (Q max) ....450 l/h
Max. Zulauftemperatur
(T max) ........................... 60 °C / 140 °F
Der Flächenreiniger ist für Hochdruckreiniger
mit einem zulässigen Druck (p max) von
9-17 MPa (90-170 bar) geeignet.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit
dem Flächenreiniger.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Greifen Sie im Betrieb nicht unter den
Flächenreiniger.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
5
DE
AT
CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
•
•
•
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhalten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
Personen, die mit der Betriebsanleitung
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät
nicht benutzen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren nicht
gestattet.
•
•
•
•
Arbeiten mit dem Gerät
Hochdruckreiniger können
bei unsachgemäßen Gebrauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder das Gerät
selbst gerichtet werden.
•
•
•
•
6
Richten Sie den Strahl nicht auf sich
selbst oder andere, um Kleidung oder
Schuhwerk zu reinigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
Lösen Sie den Hochdruckstrahl erst
aus, wenn sich der Flächenreiniger auf
der Reinigungsfläche befindet.
Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen,
um Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Ihres Hochdruckreinigers.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:
•
•
•
•
Nicht zur Reinigung von Fenstern benutzen.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör
und führen Sie keine Umbauten am
Gerät durch.
Montage
Anschluss ohne Adapter
1. Verschrauben Sie das Anschlusselement (5) mit dem schwenkbaren Anschlusselement (6).
DE
2. Benötigen Sie einen größeren
Arbeitsbereich, können Sie das
Verlängerungselement (4) durch
Aufstecken und Verdrehen (Bajonettanschluss) auf das Anschlusselement (5) hinzunehmen.
3. Der Anschluss am Hochdruckreiniger erfolgt über den Bajonettanschluss an der Spritzpistole
des PARKSIDE-Hochdruckreinigers.
4. Bei Verwendung des Verlängerungselementes (4) verschrauben
Sie die Überwurfmutter (3) gegen die Spritzpistole.
Anschluss mit Adapter
1. Stecken Sie den Adapter (1) auf
das Verlängerungselement (4)
oder das Anschlusselement
(
5) und drehen Sie um 90°
bis zum Einrasten (Bajonettverschluss). Verschrauben Sie die
Überwurfmutter (3) des Verlängerungselementes (4) gegen den
Adapter (1).
2. Schließen Sie die Spritzpistole
an (Bajonettverschluss) und verschrauben Sie die Überwurfmutter (2) des Adapters (1) gegen
die Spritzpistole.
Lösen
1. Lösen Sie die Überwurfmutter
(
2) am Adapter (
1).
2. Lösen Sie die Überwurfmutter
(
3) am Verlängerungselement
(
4).
3. Lösen Sie die Verschlüsse durch
Drücken und Drehen um 90° in
entgegengesetzter Richtung (Bajonettverschluss).
AT
CH
Inbetriebnahme
Arbeitshinweise
Beachten Sie die Rückstoßkraft des austretenden Wasserstrahles. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie die Spritzpistole gut fest.
Sie können sonst sich oder
andere Personen verletzen.
•
•
•
•
Aktivieren Sie den Hochdruckstrahl
Ihres Hochdruckreinigers erst, wenn
der Flächenreiniger sich auf der Reinigungsfläche befindet.
Halten Sie das Gerät beim Reinigen
von Wandflächen immer am Handgriff
(
8).
Führen Sie das Gerät nicht über freistehende Ecken.
Das Gerät ist nicht zum Scheuern oder
Schrubben geeignet.
Druckregelung
1. Sie können durch Drehen des
Druckreglers (9) den Druck des
austretenden Wasserstrahles regulieren. Entsprechend verändert
sich auch die Rotationsgeschwindigkeit der Düsen.
2. Durch Drehen des Druckreglers
(9) im Uhrzeigersinn, erhöhen
Sie den Druck (+). Entspechend
verringert sich der Druck (–)
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
7
DE
AT
CH
Reinigung/Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker des
Hochdruckreinigers.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie Probleme mit dem
Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte
das Kontaktformular.
Reinigung
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel.
•
Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem leicht feuchten
Tuch.
Wartung
•
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
•
Bewahren Sie das Gerät in einem frostsicheren Raum auf.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
8
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an
das „Service-Center“ (siehe Seite 10).
1
Adapter ..................... 30300513
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
DE
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher
als Verschleißteile angesehen werden
können (z.B. Bürste oder Düsen) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
(z.B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der
Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
AT
CH
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 327190_1904) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
9
DE
AT
CH
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung
durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne
einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail:
[email protected]
IAN 327190_1904
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 327190_1904
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 327190_1904
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Deutschland
www.grizzly-service.eu
10
GB
Contents
Introduction ...............................11
Intended use ..............................11
General description ....................11
Extent of the delivery .....................11
Overview .....................................12
Functional description ...................12
Technical data ............................12
Notes on Safety ......................... 12
Symbols in the manual ................... 12
Symbols on the device ................... 12
General notes on Safety................. 12
Working with the equipment........... 13
Fitting ........................................13
Start-up .....................................14
Cleaning and Maintenance .........14
Cleaning ...................................... 14
Maintenance ................................ 14
Storage ......................................14
Waste Disposal and Environmental
Protection ...................................14
Replacement parts / Accessories .15
Guarantee ................................. 15
Repair Service ............................ 16
Service-Center ............................ 17
Importer .................................... 17
Translation of the original
EC declaration of conformity ...... 52
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the applications specified.
IE
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended use
This patio cleaner is intended for private
use only:
-
for high-pressure water cleaning of floors
and walls;
cleaning the object according to its
manufacturer’s information.
The patio cleaner is designed for use with
pressure washer Parkside from the series
PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150
and PHD 170.
*Not suitable for Parkside Pressure Washer
PHD 100 manufactured in 2009 (IAN
30018).
General Description
The diagram of the most important functional elements
can be found on the foldout
side.
Extent of the delivery
Unpack the pressure washer and verify the
contents:
Patio cleaner
Connection pipe
Pipe extension
Adapter
Instruction for use
11
GB
IE
Overview
Adapter
Retainer nut of adapter
Retainer nut
Pipe extension
Connection pipe
Pivoting connector
Body
Handle
Pressure regulator
This Section is concerned with the basic
safety rules when working with the patio
cleaner.
Functional description
Help symbols with information on
improving tool handling.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Notes on Safety
The patio cleaner is designed for splashproof pressure cleaning of floors and walls.
Rotating nozzles ensure that cleaning is
highly efficient.
The adapter is suitable for connecting
to other common high pressure cleaners
made by other manufacturers.
Symbols in the manual
Warning symbols with information on damage and injury
prevention.
Symbols on the device
Caution: to avoid accidents and
injuries.
Never reach under the patio
cleaner when it is on.
Technical data
Read the manual.
Patio cleaner ................. PFR 28 A2
General notes on safety
Suitable for devices with the following
performance data:
•
Rated pressure (p) ...11,5 MPa / 1668 psi
Permissible pressure (p max)
................................17 MPa / 2465 psi
Max. flow rate (Q max)
.................................................450 l/h
Max. Supply temperature (T max)
..................................... 60 °C / 140 °F
•
The patio cleaner is designed for pressure
washers working at a nominal pressure (p
max) of 9-17 MPa (90-170 bar).
12
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
People who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted to
use the equipment. The operation of the
equipment is not authorised for people
under the age of 16.
GB
Working with the equipment
CAUTION. pressure washers can be dangerous if they
are not operated correctly!
The jet must never be directed at people, animals, electric equipment con-nected to
the power supply or against
the actual pressure washer.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not direct the jet at yourself or others
in order to clean clothes and shoes.
Do not operate the pressure washer
when other people are in the immediate vicinity, other than they are also
wearing protective clothes.
Do not start the high-pressure wash until the patio cleaner rests on the surface
you are cleaning.
Take appropriate measures to keep children away from the equipment whilst it
is running.
Dispose of the packaging material correctly.
Do not use the equipment in the vicinity
of flammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of fire or
explosion.
Store the equipment in a dry place and
out of reach of children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Follow the security tips of your highpressure washer.
The operator or user is responsible for
any accidents or personal injury and/
or material damage to third parties or
their property.
Caution! To avoid damage to the
equipment and any possible person
injury resulting from this:
•
•
•
•
IE
Do not use for cleaning windows.
Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment
that has been converted without the approval of the manufacturer.
Protect the patio cleaner from frost
Use only original accessories and do
not carry out conversion work on the
equipment.
Fitting
Connection without adapter
1. Screw the connection pipe (5)
into the pivoting connector (6).
2. To extend your reach, snap on
and turn the bayonet mount of
the pipe extension (4) to the connection pipe (5).
3. To connect to the PARKSIDEpressure washer, snap the
bayonet mount into the
PARKSIDE-pressure washer’s jet
gun.
4. When you use the extension element (4) screw the retainer nut (3)
against the spray gun.
Connection with adapter
1. Attach the adapter (1) to the
extension element (4) or the connecting element (
5) and turn
it through 90° until it locks into
place (bayonet locking device).
Screw the cap nut (3) of the extension element (4) against the
adapter (1).
2. Connect the spray gun (bayonet
locking device) and screw the
cap nut (2) of the adapter (1)
against the spray gun.
13
GB
IE
To release
1.
2.
3.
Release the retainer nut of adapter
(
2) on the adapter (
1).
Loosen retainer nut (
3) on the
extension element (
4).
Release the catches by pushing
and turning through 90° in the opposite direction (Bayonet catch).
Start-up
Working instructions
Take heed of the backstroke generated by the jet of water. Stand
firmly and hold the jet gun tightly.
You may otherwise injure yourself
or others.
Cleaning and
Maintenance
Always remove the mains plug of
the high pressure cleaner before
working on the device. There is a
risk of electric shock or injury from
moving parts.
Cleaning
Always keep the washer clean. Do
not use any detergents or solvents.
•
Only clean the pressure washer with a
soft brush or a slightly moist cloth.
Maintenance
The device is maintenance-free.
•
•
•
•
Do not release water from the pressure
washer until the patio cleaner rests on
the surface you are cleaning.
Always hold the patio cleaner by the
handle (5) when washing down walls.
Avoid the patio cleaner going over
free corners.
The patio cleaner is not designed for
scouring out or scrubbing.
Pressure control
14
1.
You can adjust the pressure of
the escaping water jet by turning
the pressure regulator (9). Accordingly, the rotation speed of the
nozzles changed
2.
Increase the pressure (+) by turning the pressure regulator (9) in
a clockwise direction. Reduce the
pressure (–) by turning the screw
counterclockwise connnections.
Storage
•
Store the device in a frost-free room.
Waste Disposal and
Environmental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have finished with them.
Hand the tool in at a recycling centre. The
plastics and metal parts can be separated
and recycled. Ask your Service Center about
this.
Defective units returned to us will be
disposed of for free.
GB
Replacement parts /
Accessories
Spare parts and accessories can
be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you have issues ordering, please use the
contact form.
If you have any other questions, contact
the ”Service-Center” (see page 17).
1 Adapter ....................... 30300513
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
IE
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. brush or nozzles) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specified in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
15
GB
IE
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item number (IAN 327190_1904) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please find the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specified below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specification of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
16
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
GB
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
(£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 327190_1904
IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 327190_1904
IE
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially contact the service centre specified above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
17
FR
BE
Sommaire
Introduction ............................... 18
Fins d‘utilisation ......................... 18
Description générale .................. 18
Volume de la livraison ................... 18
Aperçu ........................................ 19
Description du fonctionnement ....... 19
Données techniques ................... 19
Consignes de sécurité ................. 19
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi ............................. 19
Consignes générales de sécurité..... 19
Travaux avec l‘appareil ................. 20
Montage .................................... 20
Raccordement sans adaptateur ....... 20
Raccordement avec l’adaptateur .... 21
Dévisser ....................................... 21
Mise en service .......................... 21
Consignes de travail .................... 21
Contrôle de la pression ................. 21
Nettoyage et Maintenance ......... 21
Nettoyage ................................... 21
Maintenance................................ 22
Rangement ................................ 22
Protection de l’environnement .... 22
Pièces de rechange / Accessoires 22
Garantie .................................... 22
Service Réparations ................... 24
Service-Center ............................ 24
Importateur ............................... 24
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale .............. 53
Introduction
attentivement les consignes d’emploi et de
sécurité. N’utilisez le produit que tel que
décrit et uniquement pour les domaines
d’emploi indiqués. Conservez cette notice
et remettez-la avec tous les documents si
vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
Utilisez cet appareil de nettoyage pour terrasse exclusivement pour un usage privé:
-
-
pour nettoyer le sol et les surfaces
murales avec le jet d’eau à haute
pression.
en tenant compte des indications du
fabricant de l’objet à nettoyer.
L’appareil de nettoyage pour terrasse est
prévu pour être utilisé avec le nettoyeur à
haute pression Parkside de la serié
PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150
et PHD 170.
*Non adapté aux nettoyeurs haute pression
Parkside PHD 100 année 2009
(IAN 30018).
Description générale
Vous trouverez la représentation des parties fonctionnelles les plus importantes
sur la page dépliante.
Volume de la livraison
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi
un produit de qualité supérieure. La notice
d’utilisation fait partie de ce produit. Elle
contient des instructions importantes pour
la sécurité, l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez
18
Déballez l‘appareil et contrôlez le volume
des livraisons :
Appareil de nettoyage pour terrasse
Elément de raccordement
Elément de prolongation
Adaptateur
Notice d’utilisation
FR
Consignes de sécurité
Aperçu
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BE
Adaptateur
L‘écrou-raccord de adaptateur
L‘écrou-raccord
Elément de prolongation
Elément de raccordement
Elément de raccordement
pivotant
Boîtier
Poignée
Régulateur de pression
Cette section traite des normes de sécurité
essentielles en cas de travail avec le nettoyage pour terrasse.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indications relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Description du
fonctionnement
L‘appareil de nettoyage pour terrasse
est adapté au nettoyage haute pression
des sols et des surfaces murales, sans
projection d‘eau. Une puissante force
de nettoyage est obtenue par les tuyères
pivotantes.
L‘adaptateur est compatible avec des nettoyeurs haute pression courants d‘autres
fabricants.
Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Pictogrammes sur l‘appareil
Prudence : vous éviterez ainsi accidents et blessures:
Lorsque l’appareil de nettoyage
pour terrasse fonctionne, ne le saisissez pas par en dessous.
Données techniques
Lire la notice d‘utilisation.
Nettoyage pour terrasse PFR 28 A2
Adapté pour des appareils avec les
indications de puissance suivantes:
Consignes générales de
sécurité
•
Pression de fonctionnement (p)
.............................11,5 MPa / 1668 psi
Pression admissible (p max)
................................17 MPa / 2465 psi
Débit max. (Q max).....................450 l/h
Température d‘entrée (T max)
..................................... 60 °C / 140 °F
L‘appareil de nettoyage pour terrasse a été
conçu pour le nettoyeur à haute pression
avec une pression nominale (p max) de
9-17 MPa (90-170 bars).
Cet appareil n‘est pas prévu pour
être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d‘expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l‘intermédiaire d‘une
personne responsable de leur sécurité,
d‘une surveillance ou d‘instructions
préalables concernant l‘utilisation de
l‘appareil.
19
FR
•
BE
Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d‘emploi ne doivent pas
utiliser l‘appareil. Il est interdit aux
personnes âgées moins de 16 ans de
se servir de l‘appareil.
•
•
Assurez-vous que les enfants ne jouent
pas avec l‘appareil.
L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable des accidents ou des dommages
causés aux autres personnes ou à leurs
objets personnels.
Travaux avec l‘appareil
En cas d‘utilisation non
conforme, les nettoyeurs
à haute pression peuvent
être dangereux. Le jet ne
doit pas être dirigé sur des
personnes, des animaux,
de l‘équipement électrique
en fonctionnement ou sur
l‘appareil lui-même.
•
•
•
•
•
•
•
•
20
Ne dirigez le rayon sur vous-même ou
d’autres personnes pour nettoyer des
habits ou des chaussures.
N’utilisez pas l’appareil, si d’autres
personnes se trouvent à distance d’emploi à moins qu’ils ne portent des vêtements protecteurs.
Déclenchez le jet à haute pression
uniquement si l’appareil de nettoyage
pour terrasse se trouve au niveau de la
surface à nettoyer.
Prenez toutes les mesures appropriées
pour tenir les enfants éloignés de
l‘appareil lorsque celui-ci fonctionne.
Eliminez le matériel d‘emballage en
respectant les consignes en vigueur.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de
liquides inflammables ou de gaz. En
cas d‘inobservation de cette consigne,
il y a risque d‘incendie ou d‘explosion.
Conservez l‘appareil dans un endroit
sec et hors de portée des enfants.
Il convient de surveiller les enfants pour
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
Prudence! Vous évitez ainsi
d‘endommager l‘appareil et les
éventuelles conséquences
pouvant affecter les personnes:
•
•
•
•
Ne convient pas au nettoyage de
fenêtres.
Ne travaillez pas avec un appareil
endommagé, incomplet ou sans consentement du fabricant de l‘appareil si
celui-ci a été modifié.
Protégez l’appareil du froid.
Utilisez seulement des accessoires
d‘origine et ne modifiez pas l‘appareil.
Montage
Raccordement sans
adaptateur
1.
2.
3.
4.
Vissez l’élément de raccord (5) à
l’élément de raccordement pivotant (6).
Si vous avez besoin d’une plus
grande zone de travail vous
pouvez utiliser l’élément de prolongation (4) en le fixant et en le
tournant (raccord à baïonnette)
sur l’élément de raccord (5).
Le raccordement du PARKSIDEnettoyeur à haute pression se fait
au moyen du raccord à baïonnette qui est connecté au pistolet
pulvérisateur du PARKSIDE-nettoyeur à haute pression.
Lorsque vous utilisez la vis
d‘élément (4) extension l‘écrou (3)
contre le pistolet.
FR
Raccordement avec l’adaptateur
1. Raccordez l‘adaptateur (1) à
la rallonge (4) ou à l‘élément
de raccordement (
5) et
faites le pivoter de 90° jusqu‘à
l‘encliquetage (fermeture à
baïllonnette). Vissez l‘écrou de
raccord (3) de la rallonge (4) sur
l‘adaptateur (1).
2. Raccordez le pistolet pulvérisateur (fermeture à baïonnettes) et
vissez l‘écrou de raccord (2) de
l‘adaptateur (1) sur le pistolet
pulvérisateur.
Dévisser
1. Desserrer l‘écrou-raccord de
adaptateur (
2) d‘avec
l‘adaptateur (
1).
2. Desserrer l‘écrou-raccord (
3)
sur l‘élément d‘extension (
4).
3. Desserrer les fermetures en
effectuant une pression et un
pivotement de 90 ° dans la
direction opposée (fermeture à
baïonnette).
• Lorsque vous nettoyez des surfaces
murales, tentez toujours l’appareil de
nettoyage pour terrasse par la poignée
(
8).
• Ne dirigez pas l’appareil de nettoyage
pour terrasse en direction des coins
ouverts.
• L’appareil de nettoyage pour terrasse
n’est pas conçu pour frotter ou récurer.
Contrôle de la pression
Vous pouvez régler la pression du
jet d‘eau chaude qui s‘échappe
en tournant le régulateur de pression (9). En conséquence, la vitesse de rotation des buses changé.
2.
Augmenter la pression (+) en
tournant le régulateur de pression
(9) dans le sens horaire. Réduire
la pression (–) en tournant la relation dans le sens antihoraire de
vis.
Avant d’effectuer un travail sur
l‘appareil, débranchez le nettoyeur
haute pression de la prise de courant. Il existe un risque électrocution
ou un risque de blessures par des
pièces mobiles.
Consignes de travail
• Déclenchez le jet à haute pression
uniquement si l’appareil de nettoyage
pour terrasse se trouve au niveau de la
surface à nettoyer.
1.
Nettoyage et
Maintenance
Mise en service
Faites attention à la force de recul
du jet d’eau sortant. Ayez une
position bien stable et tenez solidement le pistolet pulvérisateur. Vous
risqueriez, sinon, de blesser des
personnes.
BE
Nettoyage
Conservez l’appareil toujours
propre. N’utilisez aucun produit de
nettoyage et / ou solvant.
•
Nettoyez l’appareil avec une brosse
douce ou un chiffon légèrement humide.
21
FR
BE
Maintenance
Garantie
•
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénéficie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
L’appareil est sans entretien.
Rangement
•
Stockez le dans un local à l‘abri du
gel.
Protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Déposez l’appareil à un point de recyclage. Les pièces de plastique et de métal
utilisées peuvent être triées selon leur
nature et être ainsi recyclées. Demandez
conseil sur ce point à notre centre de services.
Pièces de rechange /
Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de
rechange et des accessoires à
l’adresse
www.grizzly-service.eu.
Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le
formulaire de contact.
Pour toute autre question, adressez-vous au
”Service-Center” (voir page 24).
1 Adaptateur ...................... 30300513
22
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justificatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiatement
être signalés après le déballage.
FR
A l’expiration du délai de garantie les
réparations occasionnelles sont à la charge
de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
les courroies trapézoïdales, les piles) ou
pour des dommages affectant les parties
fragiles (par exemple les commutateurs).
Cette garantie prend fin si le produit
endommagé n’a pas été utilisé ou
entretenu d’une façon conforme. Pour
une utilisation appropriée du produit,
il faut impérativement respecter toutes
les instructions citées dans le manuel de
l’opérateur. Les actions et les domaines
d’utilisation déconseillés dans la notice
d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise
en garde est émise, doivent absolument
être évités.
BE
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur
demande, le ticket de caisse et le
numéro d’identification
(IAN 327190_1904) comme preuve
d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous
pouvez, après contact avec notre
service clients, envoyer le produit,
franco de port à l’adresse de service
après-vente indiquée, accompagné
du justificatif d’achat (ticket de
caisse) et en indiquant quelle est
la nature du défaut et quand celuici s’est produit. Pour éviter des
problèmes d’acceptation et des frais
supplémentaires, utilisez absolument
seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez
renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport suffisamment
sûr.
23
FR
BE
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire
exécuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie.
Nous vous enverrons volontiers un devis
estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés suffisamment affranchis.
Attention : veuillez renvoyer à notre
agence de service votre appareil nettoyé et
avec une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux
renvoyés.
Les pièces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du
produit.
24
Service-Center
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
IAN 327190_1904
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 327190_1904
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
NL
Inhoud
Inleiding ....................................25
Gebruik .....................................25
Algemene beschrijving ...............25
Omvang van de levering ................25
Overzicht ......................................26
Functiebeschrijving .........................26
Technische gegevens .................26
Veiligheidsvoorschriften .............26
Symbolen in de gebruiksaanwijzing .26
Symbolen op het apparaat ..............26
Algemene veiligheidsvoorschriften....26
Werkzaamheden met het apparaat ..27
Montage .................................... 27
Aansluiting zonder adapter ........... 27
Aansluiting met adapter ............... 28
Losmaken .................................... 28
Ingebruikname .......................... 28
Werkwijze ................................ 28
Drukregeling ............................... 28
Reiniging en Onderhoud ............ 28
Reiniging ..................................... 28
Onderhoud .................................. 28
Opslag ....................................... 29
Berging en milieu ....................... 29
Reserveonderdelen/Accessoires . 29
Garantie ....................................29
Reparatieservice ........................30
Service-Center ............................31
Importeur ..................................31
Vertaling van de originele CEconformiteitsverklaring ..............53
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel
van dit product. Ze omvat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
afvalverwijdering.
BE
Maak u vóór het gebruik van het product
met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig
alle documenten bij het doorgeven van het
product mee aan derden.
Gebruik
Gebruik deze terrasreiniger uitsluitend
voor het privéhuishouden:
-
Voor het reinigen van vloer- en wandoppervlakken met hogedrukwaterstraal.
Met inachtneming van de door de fabrikant van het te reinigen object verstrekte
gegevens.
De terrasreiniger is voor het gebruik met
de hogedrukreiniger Parkside van de reeks
PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150
en PHD 170.
*Niet geschikt voor Parkside-hogedrukreiniger PHD 100 bouwjaar 2009 (IAN 30018).
Algemene beschrijving
De afbeelding van de voornaamste functionele onderdelen vindt u op de uitklapbare
pagina.
Omvang van de levering
Ontpak het toestel en controleer de
leveringsomvang:
Terrasreiniger
Aansluitingselement
Verlengelement
Adapter
Gebruiksaanwijzing
25
NL
BE
Overzicht
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adapter
Dopmoer Adapter
Dopmoer
Verlengelement
Aansluitingselement
Zwenkbaar aansluitingselement
Behuizing
Handgreep
Drukregelaar
Veiligheidsvoorschriften
Dit hoofdstuk behandelt de fundamentele
veiligheidsvoorschriften bij het werken met
de terrasreiniger.
Symbolen in de
gebruiksaanwijzing
Gevaarsymbool met informatie over de preventie van
personen- of zaakschade.
Functiebeschrijving
De terrasreiniger is voor een spatwatervrije
hogedrukreiniging van vloer- en wandoppervlakken geschikt. Door roterende mondstukken wordt een hoge reinigingskracht tot
stand gebracht.
De adapter is geschikt voor aansluiting op
andere gangbare hogedrukreinigers van
andere fabrikanten.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Symbolen op het apparaat
Opgepast: zo vermijdt u ongevallen
en verwondingen:
Technische gegevens
Tast tijdens de werking niet onder
de terrasreiniger.
Terraseiniger ................. PFR 28 A2
Gebruiksaanwijzing raadplegen.
Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden:
Ontwerpdruk (p). ....11,5 MPa / 1668 psi
Toelaatbare druk (p max)
................................17 MPa / 2465 psi
Max. debiet (Q max) ...................450 l/h
Max. Toevoertemperatuur (T max)
..................................... 60 °C / 140 °F
De terrasreiniger is geschikt voor hogedrukreinigers met een nominale druk
(p max) van 9-17 MPa (90-170 bar).
26
Algemene veiligheidsvoorschriften
•
Dit apparaat dient niet om door
personen (kinderen inbegrepen) met
beperkte fysieke, motorieke of psychische capaciteiten of met een tekort aan
ervaring en/of kennis gebruikt te worden; tenzij zij van een voor de veiligheid instaande persoon onder toezicht
staan of tenzij zij van deze laatste
instructies krijgen, hoe het apparaat te
gebruiken is.
NL
•
Personen, die niet met gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet gebruiken. De bediening van
het apparaat is niet toegestaan voor
personen met een leeftijd van minder
dan 16 jaar.
•
•
Werkzaamheden met het apparaat
Hogedrukreinigers kunnen
bij ondeskundig gebruik gevaarlijk zijn. De straal mag
niet op personen, dieren,
actieve elektrische uitrustingen of het toestel zelf gericht
worden.
•
•
•
•
•
•
•
•
Richt de straal niet op u zelf of anderen om kleding of schoenen te reinigen.
Gebruik het toestel niet als andere personen zich binnen reikwijdte bevinden
tenzij deze veiligheidskleding dragen.
Breng de hogedrukstraal pas teweeg
wanneer de terrasreiniger zich op het
reinigingsoppervlak bevindt.
Tref gepaste maatregelen om kinderen
op een veilige afstand van het functionerende apparaat te houden.
Evacueer het verpakkingsmateriaal zoals reglementair voorgeschreven.
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of
gassen. In geval van veronachtzaming
bestaat er gevaar voor brand of voor
een ontploffing.
Bewaar het apparaat op een droge
plaats en buiten de reikwijdte van kinderen.
Op kinderen dient er toezicht gehouden te worden om te garanderen dat
ze niet met het apparaat spelen.
BE
Observeren van de veiligheidsinstructies voor uw hogedruk reiniger.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of schade
bij andere mensen of de eigendom
ervan.
Opgepast! Zo vermijdt u schade
aan het apparaat en eventueel
daaruit voortvloeiende lichamelijke
letsels:
•
•
•
•
Niet gebruiken voor de reiniging van
ruiten.
Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de toestemming van
de fabrikant omgebouwd apparaat.
Bescherm het toestel tegen vorst.
Maak uitsluitend gebruik van originele
accessoires en voer geen ombouw van
het apparaat door.
Montage
Aansluiting zonder adapter
1.
2.
3.
4.
Schroef het aansluitingselement
(5) met het zwenkbare aansluitingselement (6) vast.
Indien u een grotere werkomgeving nodig hebt, kunt u van
het verlengelement (4) door het
opspelden en verdraaien (bajonetaansluiting) op het aansluitingselement (5) gebruik maken.
De aansluiting op de
PARKSIDE-hogedrukreiniger
gebeurt via de bajonetaansluiting aan het spuitpistool van de
PARKSIDE-hogedrukreiniger.
Wanneer u de extensie element
(4) schroef de moer (3) aan het
spuitpistool.
27
NL
BE
Aansluiting met adapter
1. Steek de adapter (1) op het verlengstuk (4) of het aansluitstuk
(
5) en draai hem 90° tot
hij zich vergrendelt (bajonetsluiting). Schroef de wartelmoer (3)
van het verlengstuk (4) tegen de
adapter (1).
2. Sluit het spuitpistool aan (bajonetsluiting) en schroef de wartelmoer (2) van de adapter (1)
tegen het spuitpistool.
•
•
Leid de terrasreiniger niet over vrijstaande hoeken.
De terrasreiniger is niet geschikt om te
schuren of te schrobben.
Drukregeling
1.
2.
Losmaken
1.
2.
3.
Maak de dopmoer (
2) van de
adapter (
1) los.
Draai moer (
3) op de extensie
element (
4).
Maak de sluitingen los indien u
erop drukt en eraan draait naar
90° in tegengestelde richting (bajonetsluiting).
U kunt de druk van de ontsnappende waterstraal aanpassen
door te draaien aan de drukregelaar (9). Dienovereenkomstig, de
rotatiesnelheid van de Jets gewijzigd.
De druk (+) opvoeren door te
draaien aan de drukregelaar (9)
in een met de klok mee richting.
De druk (–) is afgenomen door te
draaien aan de schroef tegen de
klok in connnections.
Reiniging en Onderhoud
Trek de stekker van de hogedrukreiniger uit het stopcontact voordat u
aan het apparaat werkt. Er bestaat
een risico op een elektrische schok
of op letsel door bewegende delen.
Ingebruikname
Werkwijze
Reiniging
Let op de terugstootkracht van de
vrijkomende waterstraal. Zorg voor
een veilige stand en houd het spuitpistool goed vast. U kunt anders
uzelf of andere personen verwonden.
•
•
28
Activeer de hogedrukstraal van uw
hogedrukreiniger pas wanneer de
terrasreiniger zich op het reinigingsoppervlak bevindt.
Houd de terrasreiniger bij de reiniging
van wandoppervlakken altijd met de
handgreep (
8) vast.
Houd het toestel steeds zuiver. Gebruik geen reinigings- resp. oplosmiddelen.
•
Reinig het apparaat met een zachte
borstel of met een iets vochtige doek.
Onderhoud
•
Het apparaat is vrij van onderhoud.
NL
Opslag
•
Bewaar de apparaat in een vorstbestendige ruimte.
Berging en milieu
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Lever het apparaat in bij een recyclepunt.
De gebruikte kunststof en metalen onderdelen kunnen nauwkeurig worden gescheiden, zodat ze eenvoudig opnieuw kunnen
worden gebruikt. Raadpleeg hiervoor ons
servicecenter.
Reserveonderdelen/
Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires
verkrijgt u op
www.grizzly-service.eu
Ondervindt u problemen bij het
orderproces, gebruik dan het
contactformulier.
Bij andere vragen neemt u contact op met
het “Service-Center” (zie pag. 31).
1
Adapter ..................... 30300513
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
BE
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt
als bewijs van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termijn van drie jaar
het defecte apparaat en het bewijs van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelijk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al bij de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de
garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aflevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
29
NL
BE
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale slijtage blootgesteld
zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. filters of deksels) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen, die van glas
gemaakt zijn).
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwijzing vermelde
aanwijzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld
en bij ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwijzingen
gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
• Gelieve voor alle aanvragen de
kassabon en het artikelnummer
(IAN 327190_1904) als bewijs van
de
aankoop klaar te houden.
• Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan
links) of als sticker aan de achter- of
onderzijde af te leiden.
• Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
30
•
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per email. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs
van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en
wanneer het zich voorgedaan heeft,
voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bij de acceptatie en extra kosten
te vermijden, maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres,
dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor
dat de verzending niet ongefrankeerd,
als volumegoed, per expresse of via
een andere speciale verzendingswijze
plaatsvindt. Gelieve het apparaat met
inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en
voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons
servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt
graag voor u een kostenraming op.
Wij kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwijzing op het defect naar
ons servicefiliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale verzendingswijze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
NL
Service-Center
NL Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 327190_1904
BE
Service Belgique /
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 327190_1904
BE
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
Grizzly Tools
GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
31
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................32
Przeznaczenie ............................32
Opis ogólny ...............................33
Zawartość opakowania ................. 33
Przegląd ...................................... 33
Opis działania ............................. 33
Dane techniczne .........................33
Zasady bezpieczeństwa .............33
Symbole w instrukcji obsługi........... 33
Symbole na urządzeniu ................. 33
Ogólne zasady bezpieczeństwa ..... 34
Montaż ......................................34
Podłączenie bez adaptera ............. 34
Podłączenie z adapterem............... 35
Rozwiązania ................................ 35
Uruchamianie ............................35
Wskazówki dotyczące pracy.......... 35
Kontrola ciśnienia ......................... 35
Oczyszczanie i Konserwacja.......35
Oczyszczanie .............................. 36
Konserwacja ................................ 36
Przechowywanie urządzenia .....36
Usuwanie i ochrona środowiska 36
Części zamienne/Akcesoria ........36
Gwarancja .................................36
Serwis naprawczy .....................37
Service-Center ............................38
Importer ....................................38
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności WE..............................54
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Instrukcja obsługi jest
częścią składową produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać starannie,
a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Używaj myjki powierzchniowej wyłącznie
do prac w prywatnym gospodarstwie domowym:
do czyszczenia powierzchni podłogowych i ściennych wysokociśnieniowym
strumieniem wody,
przestrzegając wskazówek producenta
czyszczonego obiektu.
Myjka powierzchniowa przeznaczona jest
do używania z myjką wysokociśnieniową
PARKSIDE serii PHD 100*, PHD 110, PHD
135, PHD 150 i PHD 170.
*Produkt nie nadaje się do wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego
marki Parkside PHD 100 rok produkcji
2009 (IAN 30018).
32
PL
Opis ogólny
Rysunek ilustrujący najważniejsze elementy funkcyjne
znajdziesz na rozkładanej
stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź zawartość
opakowania:
-
Myjka powierzchniowa
Element łączący
Element przedłużający
Adapter
Instrukcji obsługi
Przegląd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adapter
Nakrętka kołpakowa Adapter
Nakrętka kołpakowa
Element przedłużający
Element łączący
Ruchomy element łączący
Obudowa
Uchwyt
Regulator ciśnienia
Opis działania
Myjka powierzchniowa służy do bezrozpryskowego czyszczenia powierzchni podłogowych i ściennych wysokociśnieniowym
strumieniem wody. Dzięki obrotowym dyszom uzyskiwana jest wysoka skuteczność
czyszczenia.
Adapter można łączyć z innymi powszechnie stosowanymi myjkami wysokociśnieniowymi innych producentów.
Dane techniczne
Myjka powierzchniowa PFR 28 A2
Produkt należy użytkować tylko zgodnie z
opisem i podanym przeznaczeniem:
Ciśnienie nominalne
(p) .........................11,5 MPa / 1668 psi
Dopuszczalne ciśnienie
(p max) .....................17 MPa / 2465 psi
Maks. natężenie przepływu
(Q max) .....................................450 l/h
Maks. temperatura dopływu
(T max) ...........................60 °C / 140 °F
Myjka powierzchniowa nadaje się do stosowania z myjkami wysokociśnieniowymi
o ciśnieniu znamionowym (p) od 9-17
MPa (90-170 bar).
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z
myjka powierzchniowa.
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Symbole na urządzeniu
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień:
Podczas pracy nie wkładaj rąk pod
myjkę powierzchniową.
33
PL
Przeczytaj instrukcję obsługi
•
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
•
•
•
•
To urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez osoby (włącznie
z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub
umysłowych lub osoby nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą
one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby
lub otrzymają od niej wskazówki, jak
powinno być używane urządzenie.
Osoby, które nie znają instrukcji obsługi, nie mogą używać urządzenia. Obsługiwanie urządzenia przez osoby,
które nie ukończyły 16 roku życia, jest
zabronione.
•
•
•
•
Praca z urządzeniem
Przy nieprawidłowym użyciu myjki wysokociśnieniowe
mogą być niebezpieczne.
Strumienia nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta,
znajdujące się pod napięciem urządzenia elektryczne
czy na samo urządzenie.
•
•
•
34
Nigdy nie kieruj strumienia na siebie
lub na inne osoby, aby umyć odzież
czy obuwie.
Nie używaj urządzenia, jeżeli w jego
zasięgu znajdują się inne osoby, chyba że noszą one odpowiednią odzież
ochronną.
Uruchamiaj strumień wysokociśnieniowy dopiero wtedy, gdy myjka powierzchniowa znajdzie się na czyszczonej powierzchni.
Zastosuj odpowiednie środki w celu
uniemożliwienia dzieciom dostępu do
pracującego urządzenia.
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
Nie używaj urządzenia w pobliżu
palnych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za
sobą niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
Przechowuj urządzenie w suchym,
zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
Przestrzegaj też zasad bezpieczeństwa dotyczących myjki wysokociśnieniowej.
Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub szkody innych
osób lub ich własności.
Ostrożnie! W ten sposób unikniesz
uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych:
•
•
•
•
Nie używać do mycia okien.
Nie pracuj uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody
producenta urządzeniem.
Chroń urządzenie przed mrozem.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów
i nie przebudowuj urządzenia.
Montaż
Podłączenie bez adaptera
1. Skręć element łączący (5) z
ruchomym elementem łączącym
(6).
2. Jeżeli potrzebny jest większy
zasięg, możesz dodać element
przedłużający (4), który należy
PL
założyć na element łączący (5) i
obrócić (złącze bagnetowe).
3. Do łączenia z PARKSIDE
myjką wysokociśnieniową
służy złącze bagnetowe w
pistolecie PARKSIDE myjki
wysokociśnieniowej.
4. Kiedy używasz rozszerzenie elementu (4) śruby nakrętki (3) do
uchwytu pistoletowego.
Podłączenie z adapterem
1. Założyć adapter (1) na element
przedłużający (4) lub element
przyłączeniowy (
5) i obrócić
o 90° aż do zatrzaśnięcia (mocowanie bagnetowe). Przykręcić
nakrętkę nasadową (3) elementu
przedłużającego (4) do adaptera (1)
2. Podłączyć pistolet natryskowy
(mocowanie bagnetowe) i przykręcić nakrętkę nasadową (2)
adaptera (1) do pistoletu natryskowego.
Rozwiązania
1. Poluzuj nakrętki (
2) na adapterze (
1).
2. Poluzuj nakrętki (
3) na rozszerzenie element (
4).
3. Zamknięcia wywołać naciskając
i obracając o 90° w kierunku
przeciwnym (bagnet).
Uruchamianie
Wskazówki dotyczące pracy
stabilną pozycję i mocno
trzymaj pistolet. Inaczej możesz zranić siebie i innych.
•
•
•
•
Uruchamiaj strumień myjki wysokociśnieniowej dopiero wtedy, gdy myjka
powierzchniowa znajdzie się na
czyszczonej powierzchni.
Przy myciu powierzchni ściennych zawsze trzymaj myjkę powierzchniową
za uchwyt (
8).
Nie prowadź myjki powierzchniowej
po niezabudowanych narożnikach.
Myjka powierzchniowa nie jest przeznaczona do szorowania ani szczotkowania.
Kontrola ciśnienia
1. Można regulować ciśnienie
ucieczki strumieniem wody obracając regulator ciśnienia (9). W
związku z tym zmianie prędkości obrotowej Jets.
2. Wzrost ciśnienia (+), obracając
regulator ciśnienia (9) w kierunku wskazówek zegara. Ciśnienie
jest zmniejszyła (–) się, obracając śrubę connnections zegara.
Oczyszczanie i
Konserwacja
Przed wykonaniem wszelkich prac
na urządzeniu wyciągnąć wtyk sieciowy myjki ciśnieniowej.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub urazu przez
ruchome części
Uważaj na siłę wydostającego się z urządzenia strumienia wody. Zapewnij sobie
35
PL
Oczyszczanie
Utrzymuj urządzenie w czystości.
Nie używaj środków czyszczących
ani rozpuszczalników.
•
Oczyszczaj urządzenie miękką szczotką lub szmatką.
Konserwacja
•
Myjka powierzchniowa nie wymaga
konserwacji.
Przechowywanie
urządzenia
•
Przechowuj myjka powierzchniowa w
pomieszczeniu zabezpieczonym przed
mrozem.
Usuwanie i ochrona
środowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny..
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
Użyte do produkcji urządzenia części
plastikowe i metalowe mogą zostać od
siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie
poddane utylizacji. Zwróć się po poradę
do naszego Centrum Serwisowego.
Części zamienne/
Akcesoria
Części zamienne i akcesoria
można zakupić na
www.grizzly-service.eu
W przypadku problemów z zamawianiem
należy skorzystać z formularza kontaktowego.
36
W razie kolejnych pytań należy zwracać się
do „Service-Center” (patrz strona 38).
1
Adapter ..................... 30300513
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że
w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
PL
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można
je uznać za części zużywalne (np. dysze
lub szczotki), oraz na uszkodzenia części
delikatnych (np. przełączniki).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru artykułu jako dowodu zakupu
(IAN 327190_1904).
• Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
•
•
W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo.
Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji
reklamacji.
Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z
naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i
określając, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany
adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na
adres, który Państwu podano. Należy
się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa,
ekspresowo lub na innych specjalnych
warunkach. Prosimy o przesłanie
urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy
zakupie i zadbanie o wystarczająco
bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy
bezpłatnie.
37
PL
Service-Center
PL Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
IAN 327190_1904
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzly-service.eu
38
CZ
Obsah
Úvod..........................................39
Účel použití ................................39
Obecný popis .............................39
Objem dodávky ........................... 39
Přehled........................................ 40
Popis funkce................................. 40
Technická data ..........................40
Bezpečnostní pokyny ................. 40
Symboly v návodu ........................ 40
Symboly na přístroji ...................... 40
Všeobecné bezpečnostní pokyny .... 40
Práce s tímto zařízením ................. 41
Montáž ......................................41
Připojení bez adaptéru .................. 41
Připojení s adaptérem .................. 41
Odpojení ..................................... 41
Uvedení do provozu ...................42
Pracovní pokyny ........................... 42
Kontrola tlaku ............................... 42
Čištění a Údržba.........................42
Čištění ........................................ 42
Údržba ....................................... 42
Uskladnění ................................42
Odklízení a ochrana okolí ..........42
Náhradní díly/příslušenství ........43
Záruka ......................................43
Opravna ....................................44
Service-Center ............................44
Dovozce .....................................44
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE .................................54
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající
se bezpečnosti, používání a likvidace.
Před použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a
v rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při předávání
výrobku třetímu předejte i všechny
podklady.
Účel použití
Tento čistič teras používejte výhradně pro
domácnost:
-
k čištění podlahových a stěnových ploch
vodním vysokotlakým paprskem.
s ohledem na údaje výrobce čištěného
objektu.
Čistič teras je určen k použití s vysokotlakým
čističem Parkside série PHD 100*, PHD 110,
PHD 135, PHD 150 a PHD 170.
*Nevhodný pro vysokotlaký čistič Parkside
PHD 100 rok výroby 2009 (IAN 30018).
Obecný popis
Zobrazení nejdůležitějších
funkčních dílů najdete na
rozkládací straně.
Objem dodávky
Vybalte tento nástroj a zkontrolujte
objem dodávky:
-
Čistič teras
Přípojný prvek
Prodlužovací součást
Adaptér
Návodu k obsluze
39
CZ
Přehled
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adaptér
Přesuvné matice Adaptér
Přesuvné matice
Prodlužovací součást
Přípojný prvek
Sklopný přípojný prvek
Kryt
Rukojeť
Regulátor tlaku
Bezpečnostní pokyny
Tento odsek pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s čistič
teras.
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví
anebo věcným škodám.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Popis funkce
Čistič teras je vhodný k vysokotlakému
čištění podlahových a stěnových ploch bez
stříkající vody. Díky rotujícím tryskám je
dosaženo vysoké čistící síly.
Adaptér je vhodný k propojení s dalšími
běžnými vysokotlakými čističi jiných
výrobců.
Symboly na přístroji
Pozor: Takto zabráníte nehodám a
poraněním:
Při provozu nesahejte pod čistič
teras.
Technická data
Čistič teras .................. PFR 28 A2
vhodné pro přístroje s následujícími údaji
výkonu:
Dimenzovaný tlak
(p). ........................11,5 MPa / 1668 psi
Přípustný tlak (p max) .17 MPa / 2465 psi
Max. průtočné množství (Q max) ..450 l/h
Teplota přítoku (T max)......60 °C / 140 °F
Přečtěte si návod k použití.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
•
Čistič teras je vhodný pro vysokotlaké
čističe s jmenovitým tlakem (p max)
9-17 MPa (90-170 bar).
•
40
Tento nástroj není určen na to, aby
byl používaný osobami (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, smyslovými
anebo duševními schopnostmi anebo
osobami s nedostatkem zkušeností a/
anebo znalostí; ledaže jsou pod dohledem anebo dostávají pokyny ohledně
používání tohoto nástroje skrze osobu,
která je za jejich bezpečnost zodpovědná.
Osoby, které nejsou obeznámeny s
návodem k použití, nesmí toto zařízení
používat. Obsluha tohoto zařízení není
osobám mladším 16 let dovolená.
CZ
Práce s tímto zařízením
Vysokotlaké čističky mohou
být při nesprávném používání nebezpečné. Jejich proud
vody nesmí být namířený na
osoby, zvířata, na aktivní
elektrickou výstroj anebo na
samotný tento nástroj.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nemiřte za účelem čištění oděvu anebo obuvi, proudem vody na sebe anebo na jiné osoby.
Nepoužívejte tento nástroj, když se
v akčním rádiu nachází jiné osoby,
ledaže by nosily ochranný oděv.
Spusťte vysokotlaký paprsek teprve
tehdy, když se čistič teras nachází na
čištěné ploše.
Proveďte vhodná opatření na to, aby
se děti nepřiblížily k tomuto zařízení,
nacházejícím v provozu.
Řádně likvidujte obalový materiál.
Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti
zápalných tekutin anebo plynů. Při
nedbání na toto, existuje nebezpečí
požáru anebo exploze.
Uložte toto zařízení na suchém místě a
mimo dosahu dětí.
Na děti se má dohlížet, aby se zajistilo to, že si nebudou hrát s nástrojem.
Dodržujte bezpečnostní pokyny vysokotlaký čistič.
Obsluha nebo uživatel nese
zodpovědnost za nehody nebo škody
na jiných osobách nebo jejich majetku.
Pozor! Takto zabráníte škodám na
zařízení a případně škodám na
osobách, které z těchto škod vyplývají:
•
Nepoužívejte k čištění oken.
•
•
•
Nepracujte se zařízením poškozeným,
neúplným anebo přestavěným bez souhlasu výrobce.
Chraňte tento nástroj před.
Používejte pouze originální příslušenství a
neprovádějte žádné přestavby na tomto
zařízení.
Montáž
Připojení bez adaptéru
1.
2.
3.
4.
Sešroubujte přípojný prvek (5) se
sklopným přípojným prvkem (6).
Pokud potřebujete větší pracovní
plochu, můžete po nasazení a
pootočení na připojný prvek (5)
(bajonetová přípojka) použít
prodlužovací součást (4).
K připojení PARKSIDEvysokotlakého čističe dojde
prostřednictvím bajonetové
přípojky na stříkací pistoli PARKSIDE-vysokotlakého čističe.
Při použití rozšíření prvek (4)
šroub matice (3) k stříkací pistoli.
Připojení s adaptérem
1.
2.
Nasaďte adaptér (1) na prodlužovací prvek (4) nebo připojovací prvek (
5) a otočte jej o
90°, až zaklapne (bajonetový
uzávěr). Našroubujte převlečnou
matici (3) prodlužovacího prvku
(4) proti adaptéru (1).
Připojte stříkací pistoli (bajonetový uzávěr) a našroubujte převlečnou matici (2) adaptéru (1) proti
stříkací pistoli.
Odpojení
1.
Uvolněte převlečnou matici
(
2) na adaptéru (
1).
41
CZ
2.
Povolte matici (
3) na
rozšíření elementu (
4).
Uvolněte uzávěry zatlačením a
otočením o 90° v opačném směru (bajonetový uzávěr).
3.
Čištění a Údržba
Před jakoukoliv prací na přístroji
vytáhněte síťovou zástrčku vysokotlakého čističe ze zásuvky. Hrozí
nebezpečí úrazu el. proudem nebo
zranění pohyblivými díly.
Uvedení do provozu
Pracovní pokyny
Dejte pozor na reaktivní sílu vystupujícího vodního paprsku. Dbejte
na bezpečný postoj a pevně držte
stříkací pistoli. V opačném případě
můžete zranit sebe nebo jiné osoby,
•
•
•
•
Aktivujte vysokotlaký paprsek Vašeho
vysokotlakého čističe teprve tehdy,
když se čistič teras nachází na čištěné
ploše.
Při čištění stěnových ploch držte čistič
teras vždy za rukojeť (
8).
Nevoďte čistič teras přes volně stojící
výběžky.
Čistič teras není vhodný k drhnutí ani
zametání.
Kontrola tlaku
1.
2.
42
Upravte tlak unikajícího proudu
vody otočením regulátoru tlaku
(9). Proto rychlost otáčení trysek,
změnil.
Zvyšte tlak (+) Otáčením regulátoru tlaku (9) ve směru
hodinových ručiček. Tlak (–) je
otáčením šroubu proti směru hodinových connnections.
Čištění
Udržujte tento nástroj vždy čistý.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky resp. žádná rozpouštědla.
•
Čistěte tento nástroj měkkým kartáčem
anebo hadrem.
Údržba
•
Přístroj je nevyžaduje údržbu.
Uskladnění
•
Uložte čistič teras a její příslušenství v
místnosti bez výskytu mrazu.
Odklízení a ochrana
okolí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v
souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
díly z plastu a kovu se tam dle druhu materiálu roztřídí a mohou se pak zavést do
recyklace. Dotažte se k tomuto tématu ve
Vašem servisním středisku.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.
CZ
Náhradní díly/
příslušenství
Náhradní díly a příslušenství
obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář.
V případě jakýchkoliv dalších dotazů se
obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 44).
1 Adaptér ....................... 30300513
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. filtry nebo nástavce), nebo poškození křehkých dílů (např.
spínače, akumulátory nebo díly vyrobené
ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů:
43
CZ
•
•
•
•
Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a číslo
výrobku (IAN 327190_1904).
Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně.
44
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorněním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
CZ Servis Česko
Tel.: 0800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN 327190_1904
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Německo
www.grizzly-service.eu
SK
Obsah
Úvod..........................................45
Účel použitia ..............................45
Všeobecný popis ........................45
Objem dodávky ........................... 46
Prehľad ....................................... 46
Popis funkcie ................................ 46
Technické údaje..........................46
Bezpečnostné pokyny ................46
Symboly v návode ........................ 46
Symboly na prístroji ...................... 46
Všeobecné bezpečnostné pokyny ... 46
Montáž ......................................47
Pripojenie bez adaptéra ................ 47
Pripojenie s adaptérom ................. 48
Odpojenie ................................... 48
Uvedenie do prevádzky .............48
Pracovné pokyny .......................... 48
Regulácia tlaku............................. 48
Čistenie/Údržba .........................48
Čistenie ....................................... 48
Údržba ....................................... 48
Uskladnenie...............................48
Odstránenie a ochrana životného
prostredia ..................................49
Náhradné diely/Príslušenstvo ...49
Záruka ......................................49
Servisná oprava ........................50
Service-Center ............................51
Dovozca .....................................51
Preklad originálneho prehlásenia
o zhode CE .................................55
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja.
Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a
likvidácie. Pred používaním produktu sa
oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len
predpísaným spôsobom a len v uvedených
oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a v prípade
odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky podklady.
Účel použitia
Tento terasový čistič používajte výlučne pre
súkromnú domácnosť:
na čistenie podlahových a stenových
stien s vysokotlakovým vodným lúčom.
za dodržiavania údajov výrobcu čisteného objektu.
Terasový čistič je plánovaný na použitie
s PARKSIDE vysokotlakovým čističom série
PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150 a
PHD 170.
*Nevhodný pre vysokotlakový čistič Parkside
PHD 100 rok výroby 2009 (IAN 30018).
Všeobecný popis
Zobrazenie najdôležitejších
funkčných dielov nájdete na
rozkladacej strane.
45
SK
Objem dodávky
Vybaľte tento nástroj a skontrolujte
objem dodávky:
-
Terasový čistič
Pripojovací prvok
Predlžovací prvok
Adaptér
Návod na obsluhu
Prehľad
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adaptér
Presuvnou maticou Adaptér
Presuvnou maticou
Predlžovací prvok
Pripojovací prvok
Otočný pripojovací prvok
Teleso
Držadlo
Regulátor tlaku
Menovitý tlak (p) .....11,5 MPa / 1668 psi
Prípustný tlak (p max) ..17 MPa / 2465 psi
Max. prietokové množstvo
(Q max)........................................ 450 l/h
Max. prítoková teplota
(T max) ..........................60 °C / 140 °C
Terasový čistič je vhodný pre
vysokotlakový čistič s menovitým tlakom
(p) 9-17 MPa (90-170 bar).
Bezpečnostné pokyny
Tento odsek pojednáva o základných
bezpečnostných predpisoch pri práci s
terasový čistič.
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi pre
zabránenie škodám na zdraví
alebo vecným škodám.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Popis funkcie
Terasový čistič je vhodný na vysokotlakové
čistenie podlahových a stenových plôch
bez striekajúcej vody. Vďaka rotujúcim dýzam sa dosiahne vysoká čistiaca sila.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Adaptér je vhodný pre pripojenie na
ďalšie bežné vysokotlakové čističe iných
výrobcov.
Symboly na prístroji
Pozor: Takto zabránite nehodám a
poraneniam.
Počas prevádzky nesiahajte pod
terasový čistič.
Technické údaje
Terasový čistič PFR 28 A2
Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach použitia:
46
Prečítajte si návod na obsluhu.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
•
Tento nástroj nie je určený na to, aby
bol používaný osobami (včítane detí)
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo
SK
•
osobami s nedostatkom skúseností a/
alebo znalostí; ibaže sú pod dohľadom alebo dostávajú pokyny ohľadne
používania tohoto nástroja prostredníctvom osoby, ktorá je za ich bezpečnosť
zodpovedná.
Osoby, ktoré nie sú oboznámené s
návodom na použitie, nesmú toto
zariadenie používať. Obsluha tohoto
zariadenia nie je dovolená osobám
mladším než 16 rokov.
•
•
•
Držte prístroj mimo dosahu detí a
domácich zvierat. Na deti by sa malo
dohliadať, aby bolo zabezpečené, že
sa nebudú hrať s prístrojom.
Dodržiavajte aj bezpečnostné pokyny
vášho vysokotlakového čističa.
Obsluhujúci alebo používateľ je zodpovedný za zranenia iných ľudí alebo
poškodenia ich majetku.
Pozor! Takto zabránite škodám na
zariadení a prípadne škodám na
osobách, ktoré z týchto škôd vyplývajú:
Práca s nástrojom
Vysokotlakové čističky môžu
byť pri nesprávnom používaní nebezpečné. Ich prúd
vody ne smie byť namierený
na osoby, na zvieratá, na
aktívny elektrický výstroj alebo na samotný tento nástroj.
•
•
•
•
•
•
•
Nemierte prúdom vody na seba alebo
na iné osoby, za účelom čistenia odevu alebo obuvi.
Nepoužívajte tento nástroj, keď sa v
akčnom rádiu nachádzajú iné osoby,
ibaže by nosili ochranný odev.
Uvoľnite vysokotlakový lúč až vtedy,
keď sa terasový čistič nachádza na
čistiacej ploche.
Vykonajte vhodné opatrenia na to, aby
sa deti nepriblížili k tomuto zariadeniu,
nachádzejúcemu sa v prevádzke.
Riadne zlikvidujte obalový materiál.
Nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti zápalných tekutín alebo plynov.
Pri nedbaní na toto, existuje nebezpečenstvo požiaru alebo explózie.
Uložte toto zariadenie na suchom
mieste a mimo dosahu detí.
•
•
•
•
Nepoužívať na čistenie okien
Nepracujte so zariadením poškodeným, neúplným alebo prestavaným
bez súhlasu výrobcu.
Chráňte tento nástroj pred mrazom.
Používajte iba originálne príslušenstvo
a nevykonávajte žiadne prestavby na
tomto zariadení.
Montáž
Pripojenie bez adaptéra
1.
2.
3.
4.
Zoskrutkujte pripojovací prvok
(5) s otočným pripojovacím prvkom (6) .
Ak potrebujete väčší pracovný
rozsah, môžete pribrať predlžovací prvok (4) nasunutím a pretočením (bajonetové pripojenie)
na pripojovací prvok (5).
Pripojenie na PARKSIDE vysokotlakový čistič sa uskutoční cez
bajonetový uzáver na striekacej
pištoli PARKSIDE vysokotlakového čističa.
Ak použijete rozšírenie prvok (4)
skrutka matica (3) do striekacie
pištole.
47
SK
Pripojenie s adaptérom
1.
2.
Vložte adaptér (1) na predlžovací (4) alebo pripojovací prvok
(
5) a otočte ho o 90° až
zapadne (bajonetový uzáver).
Zaskrutkujte prevlečnú maticu (3)
predlžovacieho prvku (4) proti
adaptéru (1)
Pripojte striekaciu pištoľ (bajonetový uzáver) a zaskrutkujte
prevlečnú maticu (2) adaptéra
(1) proti striekacej pištole.
•
Regulácia tlaku
1.
2.
Odpojenie
1.
2.
3.
Uvoľnite prevlečnú maticu (
2)
na adaptéri (
1).
Povoľte maticu (
3) rozšírenie
prvok (
4).
Uvoľnite uzávery zatlačením a
otočením o 90° v opačnom smere (bajonetový uzáver).
Uvedenie do prevádzky
Pracovné pokyny
Berte do úvahy silu spätného
rázu vystupujúceho vodného
lúča. Postarajte sa o bezpečné státie a striekaciu pištoľ
držte dobre pevne. Inak
môžete zraniť seba alebo iné
osoby.
•
•
•
48
Vysokotlakový lúč vášho vysokotlakového čističa aktivuje až vtedy, keď sa
terasový čistič nachádza na čistenej
ploche.
Terasový čistič pri čistení stenových
plôch držte vždy za držadlo (
8).
Terasový čistič neveďte cez voľne stojace rohy.
Terasový čistič nie je vhodný na drhnutie a kefovanie.
Tlak unikajúci prúd vody môžete
nastaviť otáčaním regulátora
tlaku (9). Preto otáčky trysky
zmenil.
Zvýšenie tlaku (+) otáčaním
regulátora tlaku (9) v smere hodinových ručičiek. Tlak sa zníži
(–) otáčaním proti smeru hodinových ručičiek connnections
skrutku.
Čistenie/Údržba
Pred všetkými prácami na zariadení
vytiahnite sieťovú zástrčku vysokotlakového čističa.
Je nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom alebo zranenia pohyblivými časťami.
Čistenie
Udržujte tento nástroj vždy čistý.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky resp. žiadne rozpúšťadlá.
•
Prístroj vyčistite mäkkou kefkou alebo
ľahko navlhčenou handrou.
Údržba
•
Terasový čistič je bezúdržbový.
Uskladnenie
•
Uložte terasový čistič a jej príslušenstvo v miestnosti bez výskytu mrazu.
SK
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne.
Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne.
Použité umelohmotné a kovové časti sa
môžu podľa druhu materiálu roztriediť a
tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné
stredisko.
Náhradné diely/
Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo
nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný
formulár.
Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 51).
1
Adapter ..................... 30300513
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. filter
alebo nadstavce) alebo na poškodenia na
krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulátor alebo diely vyrobené zo skla).
49
SK
Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a číslo artiklu
(IAN 327190_1904) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
50
•
Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazníckym
servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení
a zabezpečte dostatočne bezpečné
prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zaplateným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej pobočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
SK
Service-Center
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail:
[email protected]
IAN 327190_1904
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzly-service.eu
51
DE
AT
Original EG Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass der
Flächenreiniger
Baureihe PFR 28 A2
Seriennummer 201909000001 - 201909029500
folgender einschlägiger EU-Richtlinie in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, Germany
Christian Frank
30.09.2019
Dokumentationsbevollmächtigter
GB
IE
Translation of the original EC declaration of conformity
We hereby confirm that the
Patio Cleaner
Design Series PFR 28 A2
Serial Number 201909000001 - 201909029500
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, Germany
30.09.2019
52
Christian Frank
Documentation Representative
FR
BE
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale
Nous certifions par la présente que le modèle
nettoyage pour terrasse
série PFR 28 A2
Numéro de série 201909000001 - 201909029500
est conforme depuis l’année de construction 2019 aux directives UE actuellement en
vigueur:
2006/42/EC
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de
conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 30.09.2019
Germany
NL
BE
Christian Frank
Chargé de documentation
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring
Hiermede bevestigen wij
dat de
Terrasreiniger
bouwserie PFR 28 A2
Serienummer 201909000001 - 201909029500
vanaf bouwjaar 2019 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen:
2006/42/EC
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 30.09.2019
Germany
Christian Frank
Documentatiegelastigde
53
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE
PL
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Myjka powierzchniowa
typu PFR 28 A2
Numer seryjny 201909000001 - 201909029500
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym
brzmieniu:
2006/42/EC
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi
producent:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 30.09.2019
Germany
CZ
Christian Frank
Soba upoważniona do sporządzania
dokumentacji technicznej
Překlad originálního prohlášení o shodě CE
Potvrzujeme tímto, že konstrukce
Čistič teras
konstrukční řady PFR 28 A2
Pořadové číslo 201909000001 - 201909029500
odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění:
2006/42/EC
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 30.09.2019
Germany
54
Christian Frank
Osoba zplnomocněná k sestavení
dokumentace
SK
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE
Týmto potvrdzujeme, že
Terasový čistič
konštrukčnej rady PFR 28 A2
Poradové číslo 201909000001 - 201909029500
zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:
2006/42/EC
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 30.09.2019
Germany
Christian Frank
Osoba splnomocnená na zostavenie
dokumentácie
55
56
2019-08-30-rev02-op
57
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations ·
Stand van de informatie · Stan informacji ·
Stav informací · Stav informácií:
08/2019· Ident.-No.: 30301089082019-8
IAN 327190_1904