Documenttranscriptie
Type 1446
Operating Instructions
Cord/Cordless Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Gebrauchsanweisung – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine
de
Operating Instructions – Cord/Cordless Hair Clipper
en
Mode d’emploi – Tondeuse à cheveux batterie/secteur
fr
Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli a batteria o alimentazione a rete
it
Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería
es
Manual de utilização – Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede
eléctrica
pt
Gebruiksaanwijzing – Snoer/snoerloze tondeuse
nl
Bruksanvisning – Nät-/batteridriven hårklippningsmaskin
sv
Bruksanvisning – Nett-/batteridrevet hårklippemaskin
no
Käyttöohje – Verkko-/akkukäyttöinen hiustenleikkuukone
fi
Kullanım Rehberi – Elektrikli/bataryalı saç kesme makinesi
tr
IInstrukcja obsługi – Maszynka do strzyżenia włosów z zasilaniem
sieciowo-akumulatorowym
pl
Návod k použití – Síťového/akumulátorového zastřihovače vlasů
cs
Návod na použitie – Sieťového/akumulátorového strihača vlasov
sk
Használati utasítás – Hálózatról/akkumulátorról működő hajvágógép
hu
Navodila za uporabo – Aparat za striženje las na omrežni/akumulatorski pogon
sl
Instrucţiuni de folosinţă – Maşină de tuns părul alimentată de la reţea/acumulator
ro
Упътване за експлоатация – Машинка за подстригване за работа на ток и с
акумулатор
Руководство по эксплуатации для аккумуляторно-сетевой машинки для
стрижки волос
ІІнструкція з використання – Машинка для стриження волосся з живленням від
мережі або акумулятора
bg
Οδηγίες χρήσης – Κουρευτική μηχανή ρεύματος/μπαταρίας
el
ﺗ ﻌ ﻠﻴ ﻤﺎﺕ ﺍﻻ ﺳﺘ ﻌ ﻤﺎ ﻝ – ﺟ ﻬﺎ ﺯ ﳊﻼ ﻗﺔ ﺍﻟﺸ ﻌﺮ ﻳ ﻌ ﻤﻞ ﺑﺎﻟﺒ ﻄﺎ ﺭﻳﺔ ﻭ ﺍﻟ ﻜ ﻬﺮﺑﺎﺀ
ar
ﺃ ﺳ ﻤﺎﺀ ﺍ ﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍ ﳌ ﻜﻮﻧﺔ
ru
uk
1
2
3
3
4
click!
4
5
6
7
8
9
10
de
en
fr
it
es
pt
nl
11
sv
12
no
fi
tr
pl
cs
sk
13
hu
14
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Bezeichnung der Teile
A Schneidsatz
B Schnittlängeneinsteller
C Ein-/Ausschalter
D Ladekontrollanzeige
E Gerätebuchse
F Kammaufsatz, abnehmbar
G ÖI für den Schneidsatz
H Reinigungsbürste
I Steckerschaltnetzteil
J Geräteanschlussstecker
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und
Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar.
· Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene Nennspannung
auf dem Typenschild.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker
ziehen.
· Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen.
· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B.
Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen
Flüssigkeiten vermeiden.
· Außer beim Aufladen stets sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Steckerschaltnetzteil verwenden. Das Gerät ebenfalls nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn
es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur
Inspektion und Reparatur an unser Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch
elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff
verwenden.
· Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
6
DEUTSCH
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz beschädigt ist.
· Keine Einwegbatterien verwenden. Akkus ausschließlich im Service Center austauschen
lassen.
· Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine Ladezeit von 15 Stunden erforderlich.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG.
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien/Akkus entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen.
de
en
fr
it
es
pt
Netzbetrieb
· Geräteanschlussstecker des Steckerschaltnetzteils in die Gerätebuchse stecken (Abb. 1).
· Steckerschaltnetzteil in die Steckdose stecken.
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 2ⓐ) und nach Gebrauch ausschalten
(Abb. 2ⓑ).
· Hinweis: Sollte das Gerät bei ganz entladenem Akku im Netzbetrieb nicht funktionieren,
Gerät ausschalten und einige Minuten laden.
· Gerät wieder einschalten und mit Netzanschluss betreiben.
Akku laden/Akkubetrieb
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 2ⓑ). Das Gerät lädt nur in ausgeschaltetem Zustand.
· Geräteanschlussstecker an das Gerät anschließen (Abb. 1).
· Steckerschaltnetzteil in die Steckdose stecken.
· Während des Ladevorgangs bzw. wenn das Steckerschaltnetzteil angeschlossen ist (außer
im Netzbetrieb) leuchtet die Ladekontrollanzeige (D).
· Empfehlung: Um eine längere Lebensdauer der Akkus zu erreichen, sollte ein Wiederaufladen erst dann erfolgen, wenn die Leistung des Gerätes merklich zurückgeht.
Eine max. Ladezeit von 24 Stunden sollte nicht überschritten werden!
· Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen Kapazität beträgt ca. 15 Stunden.
· Bei voll geladenem Akku kann das Gerät bis zu 60 Minuten ohne Netzanschluss betrieben
werden. Diese Kapazität wird nach ca. 5 - 10 Ladezyklen erreicht.
· Hinweis: Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes kann sich die Laufzeit erheblich
reduzieren.
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
Kammaufsatz aufstecken
· Fassen Sie den gewünschten Kammaufsatz an den seitlichen Führungsarmen an (Abb. 3ⓐ)
und führen Sie diese genau in die Aussparung des Gerätes bis zum Einrasten (Abb. 4).
· Die gewünschte Haarlänge lässt sich durch Verschieben des Kammaufsatzes einstellen.
· Die Einstellung erfolgt auf der Geräteoberseite durch Drücken (Abb. 5ⓐ) und Verschieben
(Abb. 5ⓑ) des Schnittlängeneinstellers.
· Beim Loslassen des Schnittlängeneinstellers rastet der Kammaufsatz in der gewünschten
Stellung ein.
7
bg
ru
uk
el
ar
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Memory-Funktion
Solange der Schnittlängeneinsteller nicht betätigt wird, bleibt die eingestellte Schnittlänge
erhalten, auch wenn der Kammaufsatz zwischendurch abgenommen wird, z.B. um eine Kontur
nachzuschneiden.
Kammaufsatz abnehmen
Fassen Sie den Kammaufsatz an den beiden seitlichen Führungsarmen an und ziehen Sie
diesen vom Gerät (Abb. 3ⓑ).
Schneiden mit dem Kammaufsatz
· Der Kammaufsatz erlaubt Schnittlängen von ca. 2 - 22 mm.
· Kamm ganz eingeschoben - ca. 2 mm Haarlänge
· Kamm ganz ausgeschoben - ca. 22 mm Haarlänge
· Achten Sie auf richtige Einstellung des Kammaufsatzes.
· Achten Sie darauf, dass das Gerät sauber, geölt und der Akku geladen ist.
· Halten Sie das Gerät so, dass die flache Seite des Kammaufsatzes zum Kopf weist, und
führen Sie ihn langsam, aber zügig durch das Haar (Abb. 11).
· Im Regelfall beginnen Sie an den Seiten bzw. am Hals und schneiden zur Kopfmitte hin
(Abb. 12). Danach schneiden Sie die Haare an der Stirn zur Mitte hin.
· Schneiden Sie Haare von mehr als 22 mm Länge über einen Frisierkamm (Abb. 13) oder
fassen Sie es zwischen Ihre Finger (Abb. 14).
· Unterbrechen Sie das Haarschneiden von Zeit zu Zeit, kämmen Sie das Haar aus und prüfen
Sie den bisherigen Erfolg.
Reinigung und Pflege
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz abnehmen (Abb. 3ⓑ) und den Schneidsatz
abklappen (Abb. 6ⓐ). Mit der Reinigungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung und
vom Schneidsatz entfernen.
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungsund Scheuermittel verwenden!
· Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig
zu ölen (Abb. 8).
· Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die
Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
Austausch des Schneidsatzes
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 2ⓑ).
· Der Schneidsatz lässt sich entfernen, indem er in Pfeilrichtung vom Gehäuse weggedrückt
wird (Abb. 6ⓐ).
· Zum Wiedereinsetzen den Schneidsatz mit dem Haken in die Aufnahme am Gehäuse ansetzen und bis zum Einrasten zum Gehäuse drücken (Abb. 6ⓑ).
el
ar
8
DEUTSCH
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den
kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die
ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
de
en
fr
Entsorgung Nicht-EU-Länder
· Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen.
· Steckerschaltnetzteil aus der Steckdose ziehen und Gerät einschalten, damit die Akkus völlig
entleert werden.
· Schneidsatz entfernen (Abb. 6ⓐ).
· Schrauben in der Gehäuseöffnung lösen und das Halteblech entfernen (Abb. 9).
· Gehäusehälften auseinander ziehen und entsorgen.
· Die Platine entnehmen (Abb. 10ⓐ) und die Akkus mit einem Schraubendreher von der
Platine hebeln (Abb. 10ⓑ).
· Akkus einer geeigneten Sammelstelle zuführen.
· Das Gerät darf nach Entnahme der Akkus nicht mehr ans Netz angeschlossen werden!
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Description of parts
A Blade set
B Cut length adjuster
C On/off switch
D Charging indicator
E Appliance socket
F Attachment comb, detachable
G Oil for blade set
H Cleaning brush
I Plug-in transformer
J Appliance plug
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be
observed when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use hair clippers to cut human hair.
· Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage on the rating plate.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains
immediately.
· Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
· Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin).
Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids.
· Apart from when charging, always disconnect from the mains immediately after using the
appliance.
· Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or
mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of
the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only
use accessories recommended by the manufacturer.
· Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is damaged. Furthermore,
do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into
water. In these cases, send the appliance to our Service Centre for inspection and repair.
Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair
electrical equipment.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a
handle.
· Keep the appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Only use and store the appliance in dry rooms.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
released.
10
ENGLISH
· To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged.
· Do not use disposable batteries. Rechargeable batteries should only be replaced at authorized Service Centres.
· Before the appliance is used for the first time, it should be charged for 15 hours.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU
Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive
2006/95/EC.
Exhausted batteries/rechargeable batteries should not be disposed of in household
waste. Dispose of them in accordance with legal regulations.
de
en
fr
it
es
pt
Mains operation
· Connect the appliance plug on the plug-in transformer to the appliance socket (Fig. 1).
· Plug the plug-in transformer into the mains socket.
· Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 2ⓐ) and, after use, switch it off again
(Fig. 2ⓑ).
· Note: If the appliance does not function in mains operation when the battery is fully discharged, switch it off and charge the battery for a few minutes.
· Switch the appliance on again and operate from the mains power-supply.
nl
sv
no
Charging the battery/battery operation
· Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 2ⓑ). The appliance will only recharge
when switched off.
· Connect the appliance plug to the appliance (Fig. 1).
· Plug the plug-in transformer into the mains socket.
· During charging or when the plug-in transformer is connected (apart from during mains
operation), the charging indicator (D) is illuminated.
· Recommendation: To extend the battery service life, the battery should only be recharged
when the performance of the appliance has deteriorated considerably.
A maximum charging time of 24 hours should not be exceeded!
· It should take around 15 hours for the appliance to charge to full capacity.
· When the battery is fully charged, the appliance can be used for up to 60 minutes without
mains connection. This capacity is attained after approx. 5 - 10 charging cycles.
· Note: In case of insufficient maintenance of the blade set, the operating time can be reduced
considerably.
Fitting the attachment comb
· Hold the desired attachment comb by the guide arms at the side (Fig. 3ⓐ)
and guide these accurately into the recess in the appliance until they engage (Fig. 4).
· Slide the attachment comb to set the desired hair length.
· This adjustment is performed by pressing the top of the appliance (Fig. 5ⓐ) and by sliding
(Fig. 5ⓑ) the cut length adjuster.
· When you release the cut length adjuster, the attachment comb clicks into position at the
required setting.
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Memory function
If the cut length adjuster is not activated, the set cutting length is retained, even if the attachment comb is briefly removed, for example, to trim a contour.
Remove attachment comb
Hold the attachment comb by the two guide arms at the side and lift it off the appliance
(Fig. 3ⓑ).
Cutting with the attachment comb
· The attachment comb allows cutting lengths from approx. 2 – 22 mm.
· Comb completely retracted – cutting length approx. 2 mm
· Comb completely extended – cutting length approx. 22 mm
· Take care to ensure you use the correct attachment comb setting.
· Ensure that the appliance is clean and oiled and that the battery is charged.
· Hold the appliance so that the flat side of the attachment comb faces the head, then guide it
slowly but firmly through the hair (Fig. 11).
· As a rule, you should start at the sides or back of the head, cutting upwards towards the
center of the head (Fig. 12). Then cut the hair at the front of the head, starting from the forehead and cutting towards the center of the head.
· Cut hair longer than 22 mm using a hairstyling comb (Fig. 13) or grip it between your fingers
(Fig. 14).
· Interrupt the hair-cutting operation from time to time, comb out the hair and check the
progress and success of your work.
Cleaning and Care
· Do not immerse the appliance in water!
· After every usage, remove the attachment comb (Fig. 3ⓑ) and fold aside the blade set
(Fig. 6ⓐ). Use the cleaning brush to remove any cut hairs from the blade set and from the
housing opening.
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly. Do not use solvents or abrasives!
· For a long-lasting, good cutting performance, it is important to oil the blade set frequently
(Fig. 8).
· If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the
blade set should be replaced.
Changing the blade set
· Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 2ⓑ).
· The blade set can be removed by sliding it away from the housing in the direction of the
arrow (Fig. 6ⓐ).
· Replace the blade set by hooking it into the housing and pressing it down until it clicks into
position (Fig. 6ⓑ).
el
ar
12
ENGLISH
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive governing the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted
free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal
will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on
people and the environment.
Disposal in non-EU countries
· Please dispose of the appliance at the end of its service life in an environmentally friendly
manner.
· Disconnect the plug-in transformer from the mains power supply and switch on the appliance
to discharge the batteries completely.
· Remove the blade set (Fig. 6ⓐ).
· Undo the screws in the opening of the housing and remove the mounting plate (Fig. 9).
· Pull apart the two halves of the housing and dispose of them.
· Remove the circuit board (Fig. 10ⓐ) and use a screwdriver to lift the batteries from the circuit board (Fig. 10ⓑ).
· Take the batteries to an appropriate collection point.
· Once the batteries have been removed, the appliance may no longer be connected to the
mains!
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Désignation des éléments
A Tête de coupe
B Ajusteur de longueur de coupe
C Interrupteur marche/arrêt
D Témoin de charge
E Prise de l’appareil
F Contre-peigne amovible
G Huile pour tête de coupe
H Brosse de nettoyage
I Bloc d’alimentation à fiches
J Prise
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils
électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Lisez toutes les notices avant d’utiliser l’appareil !
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux et poils
humains.
· Ne branchez l’appareil que sur courant alternatif. Respectez la tension nominale indiquée sur
la plaque signalétique.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
· N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche.
· Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu’ils ne puissent pas
tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau
ou tout autre liquide.
· Débranchez l’appareil immédiatement après utilisation sauf pour le recharger.
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation conforme décrite dans la notice. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· N’utilisez jamais l’appareil si le câble ou le bloc d’alimentation à fiches sont endommagés.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est
tombé dans l’eau. Dans ce cas, renvoyez l’appareil à notre SAV pour qu’il y soit inspecté et
réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une
formation en électrotechnique.
· Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· Tenez l’appareil éloigné des surfaces chaudes.
· Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l’appareil.
· Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou
dans lequel de l’oxygène est libéré.
14
FRANÇAIS
· Afin d’éviter toute blessure, n’utilisez pas l’appareil si la tête de coupe est endommagée.
· N’utilisez pas de piles non rechargeables. Faites remplacer vos batteries uniquement par
votre SAV.
· Avant la première utilisation, le temps de charge est d’environ 15 heures.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences
de la directive de l’UE relative à la Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et de la
directive Basse Tension 2006/95/CE.
Ne jetez pas les piles/batteries usagées avec les ordures ménagères. Veuillez mettre
les piles/batteries usagées au rebut en respectant les dispositions légales en la
matière.
Fonctionnement sur secteur
· Introduisez la prise du bloc d’alimentation à fiches dans la prise de l’appareil (Fig. 1).
· Branchez la fiche du bloc d’alimentation à fiches dans la prise électrique.
· Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 2ⓐ) et éteignez-le après
utilisation (Fig. 2ⓑ).
· Remarque : Si l’appareil ne fonctionne pas sur secteur alors que la batterie est complètement déchargée, éteignez l’appareil et chargez-le pendant quelques minutes.
· Remettez l’appareil en marche et utilisez-le sur secteur.
Charger la batterie / Fonctionnement sur batterie
· Éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 2ⓑ). L’appareil ne se charge que
lorsqu’il est éteint.
· Branchez la prise à l’appareil (Fig. 1).
· Branchez la fiche du bloc d’alimentation à fiches dans la prise électrique.
· Le témoin de charge (D) s’allume pendant la charge ou quand le bloc d’alimentation à fiches
est branché (sauf en fonctionnement sur secteur).
· Conseil : afin d’augmenter la longévité de la batterie, il est conseillé de recharger uniquement quand la puissance de la machine baisse de façon notable.
Ne pas dépasser un temps de charge maximale de 24 heures !
· Le temps de charge est d’environ 15 heures pour atteindre la capacité maximale.
· Lorsque la batterie est complètement chargée, l’appareil peut être utilisé jusqu’à 60 minutes
sans devoir le brancher au secteur. Cette capacité est atteinte après 5-10 cycles de charge
environ.
· Remarque : La durée d’utilisation peut considérablement diminuer en cas d’entretien insuffisant de la tête de coupe.
Mettre en place le contre-peigne
· Tenez le contre-peigne par ses bras conducteurs (Fig. 3ⓐ)
et guidez-les exactement dans les encoches de l’appareil jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent
(Fig. 4).
· Pour ajuster la longueur voulue déplacez le contre-peigne.
· Le réglage s’effectue sur la partie supérieure de l’appareil en appuyant (Fig. 5ⓐ) et en
déplaçant (Fig. 5ⓑ) l’ajusteur de longueur de coupe.
· Dès que vous relâchez l’ajusteur de longueur de coupe, le contre-peigne s’enclenche à la
position souhaitée.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Fonction Mémoire :
La longueur de coupe réglée est conservée tant que l’ajusteur de longueur de coupe n’est pas
actionné, même si le contre-peigne est retiré entre temps par ex. pour effectuer une coupe de
contour.
Retirer le contre-peigne
Prenez le contre-peigne par ses deux bras conducteurs sur les côtés, puis retirez-le de l’appareil (Fig. 3ⓑ).
Couper avec le contre-peigne
· Le contre-peigne permet de longueurs de coupe d’env. 2 – 22 mm.
· Peigne intégralement rentré – env. 2 mm de longueur de cheveux
· Peigne intégralement sorti – env. 22 mm de longueur de cheveux
· Assurez-vous du bon réglage du contre-peigne.
· Assurez vous que l’appareil soit propre, lubrifié et que la batterie soit chargée.
· Tenez l’appareil de telle sorte que le côté plat du contre-peigne soit dirigé vers la tête, et
déplacez le lentement, au travers de la chevelure et de façon continue (Fig. 11).
· En général, commencez par les côtés ou bien la nuque et coupez en remontant vers le
milieu de la tête (Fig. 12). Ensuite coupez les cheveux en partant du front pour regagner le
milieu.
· Pour les cheveux d’une longueur supérieure à 22 mm, utilisez un peigne de coiffeur (Fig. 13)
ou prenez-les entre vos doigts (Fig. 14).
· De temps à autre, veillez à interrompre la coupe, coiffez les cheveux et vérifiez la réussite
jusque là de la coupe.
Nettoyage et entretien
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
· Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne (Fig. 3ⓑ) et rabattez la tête de coupe
(Fig. 6ⓐ). Enlevez les restes de cheveux de l’ouverture du boîtier et de la tête de coupe à
l’aide de la brosse de nettoyage.
· Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
N’utilisez pas d’abrasifs ou de dissolvants !
· Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important d’huiler souvent la tête
de coupe (Fig. 8).
· Si après une longue durée d’utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux
réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
Changement de tête de coupe
· Éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 2ⓑ).
· La tête de coupe peut être enlevée du boîtier en exerçant une pression dans le sens de la
flèche (Fig. 6ⓐ).
· Pour remettre la tête de coupe en place, mettez le crochet dans le logement du boîtier et
poussez jusqu’à ce qu’elle s’emboîte (Fig. 6ⓑ).
el
ar
16
FRANÇAIS
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la directive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera
repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries gérés par les collectivités locales. Le traitement conforme des déchets protège l’environnement et empêche
les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
· L’appareil en fin de vie doit être traité de façon à respecter l’environnement.
· Retirez le bloc d’alimentation à fiches de la prise et mettez l’appareil en marche afin de
décharger complètement les batteries.
· Enlevez la tête de coupe (Fig. 6ⓐ)
· Dévisser les vis dans l’orifice du boîtier et retirer la tôle de fixation (Fig. 9).
· Ecarter les moitiés de boîtier et les éliminer.
· Retirer le circuit imprimé (Fig. 10ⓐ) et démonter les piles du circuit imprimé en faisant levier
avec un tournevis (Fig. 10ⓑ).
· Amenez les batteries dans un centre de collecte approprié.
· Une fois la batterie retirée, ne branchez plus l’appareil au secteur !
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Denominazione dei componenti
A Testina di taglio
B Dispositivo per impostazione della lunghezza di taglio
C Interruttore On/Off
D Indicatore di carica
E Presa dell’apparecchio
F Pettine regolacapelli, estraibile
G Olio per la testina
H Spazzolino
I Alimentatore switching da rete
J Connettore
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza:
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
· Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata
sulla targhetta.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua. Provvedere immediatamente a staccare la spina.
· Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua
(ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o
con altri liquidi.
· Staccare sempre la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio, tranne quando questo
è sotto carica.
· Staccare la spina prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Impiegare l’apparecchio soltanto per lo scopo descritto nelle istruzioni, in conformità alla
destinazione d’uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un alimentatore switching da rete
danneggiati. Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o
se è caduto nell’acqua. In tutti questi casi inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza
per il controllo e la riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente
da personale specializzato con formazione elettrotecnica.
· Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come
impugnatura.
· Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde.
· Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
· Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei
quali si liberi ossigeno.
18
ITALIANO
· Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata.
· Non impiegare pile monouso. Far cambiare la batteria soltanto presso un Centro di
Assistenza.
· Prima di mettere l’apparecchio in funzione per la prima volta, è necessario caricare le
batterie per 15 ore.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie esauste secondo le disposizioni di legge.
Funzionamento a rete
· Inserire la spina di connessione del trasformatore a spina nella presa dell’apparecchio
(fig. 1).
· Infilare l’alimentatore switching da rete del trasformatore nella presa.
· Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 2ⓐ) e spegnerlo dopo l’uso
(Fig. 2ⓑ).
· Avvertenza: Se l’apparecchio non dovesse funzionare nel funzionamento a rete con la batteria completamente scarica, spegnere l’apparecchio e caricarlo per alcuni minuti.
· Riaccendere l’apparecchio e farlo funzionare allacciato alla rete.
Caricamento della batteria/funzionamento a batteria
· Spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore On/Off (Fig. 2ⓑ). Il caricamento è possibile
soltanto ad apparecchio spento.
· Inserire il connettore nel dispositivo (Fig. 1).
· Infilare l’alimentatore switching da rete del trasformatore nella presa.
· Durante la procedura di carica o quando il trasformatore a spina è collegato (ad eccezione
del caso dell’alimentazione elettrica), l’indicatore di carica sarà acceso (D).
· Suggerimento: Per prolungare la durata delle batterie, una ricarica dovrebbe essere effettuata solo quando le prestazioni dell’apparecchio si riducono sensibilmente.
Non lasciare mai l’apparecchio in carica per più di 24 ore!
· La durata di carica per il raggiungimento della piena capacità delle batterie è di circa 15 ore.
· Se la batteria è completamente carica, l’apparecchio ha un’autonomia d’uso fino a 60 minuti.
Questa capacità si raggiunge dopo ca. 5 - 10 cicli di carica.
· Avvertenza: In caso di insufficiente cura della testina di taglio, l’autonomia può ridursi fino
alla metà del valore indicato.
Applicare il pettine regolacapelli
· Applicare il pettine regolacapelli desiderato ai bracci guida laterali (Fig. 3ⓐ)
e inserirlo con precisione nel vano del dispositivo, finché non si innesta completamente
(Fig. 4).
· La lunghezza di taglio desiderata potrà essere impostata spostando il pettine.
· La regolazione avviene sulla parte superiore del dispositivo premendo (Fig. 5ⓐ) e facendo
scorrere (Fig. 5ⓑ) il dispositivo per l’impostazione della lunghezza di taglio.
· Lasciando andare il dispositivo per l’impostazione della lunghezza di taglio il pettine regolacapelli si innesterà nella posizione desiderata.
19
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Funzione “memory”
Se il dispositivo per l’impostazione della lunghezza di taglio non viene azionato, la lunghezza
di taglio preimpostata sarà mantenuta anche se nel frattempo il pettine regolacapelli sarà stato
tolto, ad esempio per rifinire il profilo.
Estrazione del pettine regolacapelli
Prendere il pettine regolacapelli su entrambi i bracci laterali ed estrarlo dal dispositivo
(Fig. 3ⓑ).
Taglio con pettini regolacapelli
· Il pettine regolacapelli consente lunghezza di taglio di circa 2-22 mm.
· Pettine completamente inserito - lunghezza di taglio circa 2 mm
· Pettine completamente estratto - lunghezza di taglio circa 22 mm
· Fare attenzione a impostare correttamente il pettine regolacapelli.
· Fare attenzione che l’apparecchio sia pulito e oleato e che la batteria sia carica.
· Tenete il dispositivo in maniera tale che il lato piatto del pettine sia rivolto verso la testa.
Quindi fatelo scorrere lentamente ma in profondità nei capelli (Fig. 11).
· Generalmente si inizia a tagliare dai lati e dal collo fino a metà testa (Fig. 12).
Successivamente si tagliano i capelli partendo dalla fronte fino a metà testa.
· I capelli di lunghezza superiore a 22 mm devono essere tagliati facendo passare attraverso
un pettine (Fig. 13) oppure tra le dita (Fig. 14).
· Di tanto in tanto interrompere il taglio e pettinare i capelli, per verificare il risultato raggiunto.
Pulizia e cura
· Non immergere l’apparecchio in acqua!
· Dopo ciascun uso estrarre il pettine regolacapelli (Fig. 3ⓑ) e richiudere la testina (Fig. 6ⓐ).
Con lo spazzolino eliminare i resti di capelli dall’apertura e dalla testina.
· Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente umido. Non
utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
· Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina (Fig. 8).
· Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito
ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
Ricambio della testina di taglio
· Spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore On/Off (Fig. 2ⓑ).
· È possibile rimuovere la testina spingendola via dal corpo in direzione della freccia (Fig. ⓐ).
· Per rimetterla, poggiare la testina con il gancio nell’alloggiamento sull’impugnatura e premerla contro l’impugnatura finché non s’ingrani (fig. 6ⓑ).
Smaltimento per i paesi dell’UE
L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici
ed elettronici, l’apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti
di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali
da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela
dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente
medesimo.
20
ITALIANO
Procedure di smaltimento per i paesi all’infuori dell’UE
· Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio, smaltire quest’ultimo in modo ecocompatibile.
· Estrarre l’alimentatore switching da rete dalla presa e accendere l’apparecchio per scaricare
completamente le batterie.
· Estrarre la testina (Fig. 6ⓐ).
· Svitare le viti dell’apertura della macchina e togliere la lamina di bloccaggio (Fig. 9).
· Separare le due metà dell’apparecchio e smaltirle.
· Rimuovere la scheda (Fig. 10ⓐ) e sollevare le batterie dalla scheda, con l’ausilio di un cacciavite (Fig. 10ⓑ).
· Conferire le batterie ad un centro di raccolta appropriato.
· Dopo la rimozione delle batterie, l’apparecchio non deve essere più collegato alla rete
elettrica!
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
21
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Componentes
A Cabezal de corte
B Selector de la longitud de corte
C Interruptor de conexión/desconexión
D Indicador de control de carga
E Conexión del aparato
F Peine extraíble
G Aceite para el cabezal de corte
H Cepillo de limpieza
I Fuente de alimentación conmutada
J Conector de alimentación
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones o descargas eléctricas
cuando se utilicen aparatos eléctricos.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión nominal
especificada en el aparato.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
· Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p.
ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos.
· Desconecte el enchufe de red inmediatamente después de utilizar el aparato, salvo cuando
deba cargarse.
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o
experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o
hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan
jugar con el aparato.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones de uso. Deben utilizarse los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente de alimentación conmutada
dañados. No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, esté dañado o se
haya caído al agua. En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al
Cliente para su inspección y reparación. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados
por personal técnico con formación electrotécnica.
· No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango.
· Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.
· No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que
se haya liberado oxígeno.
22
ESPAÑOL
· Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado.
· No utilice pilas desechables. Las baterías deben cambiarse exclusivamente en el
Departamento de Atención al Cliente.
· Antes de la primera puesta en servicio es necesario un tiempo de carga de 15 horas.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos.
Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad
electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
Las pilas/baterías usadas no deben mezclarse con los residuos de la basura doméstica. Deseche las pilas/baterías usadas de acuerdo con las disposiciones legales.
Funcionamiento con alimentación de red
· Conecte el conector de alimentación de la fuente de alimentación conmutada a la conexión
del aparato (fig. 1).
· Conecte la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente.
· Encienda (fig. 2ⓐ) el aparato y apáguelo después de utilizarlo (fig. 2ⓑ) con el interruptor
de conexión/desconexión.
· Nota: En caso de que el aparato no funcione con alimentación de red con la batería completamente descargada, desconecte el aparato y cargue la batería durante unos minutos.
· Vuelva a conectar el aparato y trabaje con alimentación de red.
Carga de la batería/funcionamiento con batería
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 2ⓑ). El aparato sólo se
carga cuando el interruptor está desconectado.
· Conecte el conector de alimentación al aparato (fig. 1a).
· Conecte la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente.
· Durante el proceso de carga o cuando el transformador está conectado (excepto en el caso
de que el aparato funcione por red), se ilumina el indicador de control de carga (C).
· Recomendación: Para alargar la vida de la batería, ésta debería cargarse sólo después de
que la potencia del aparato disminuya ostensiblemente.
No debería excederse un tiempo máximo de carga de 24 horas.
· El tiempo de carga para alcanzar la plena capacidad es de aproximadamente 15 horas.
· Con la batería completamente cargada, el aparato puede funcionar hasta 60 minutos sin
necesidad de conectarlo a la red. Esta autonomía se consigue después de 5-10 ciclos de
carga.
· Nota: Si el mantenimiento del cabezal de corte es insuficiente, es posible que la autonomía
se reduzca notablemente.
Colocación del peine
· Sujete el peine correspondiente por las guías laterales (fig. 3ⓐ) e introduzca las guías en
las ranuras del aparato hasta que encajen (fig. 4).
· Puede ajustarse la longitud de corte deseada desplazando el peine.
· Para realizar el ajuste, pulse el selector de longitud de corte (fig. 5ⓐ) situado en la parte
superior del aparato, y muévalo a la posición deseada (fig. 5ⓑ).
· Cuando se suelta el selector de longitud de corte, el peine queda enclavado en la posición
deseada.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
23
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
Función de memoria
La longitud de corte ajustada se conservará hasta que se accione de nuevo el selector de longitud de corte, aunque se haya extraído el peine para perfilar un contorno, por ejemplo.
Extracción del peine
Sujete el peine por las guías laterales y extráigalo del aparato (fig. 3ⓑ).
Corte con peine
· El peine permite ajustar longitudes de corte de 2 a 22 mm.
· Peine completamente introducido: longitud de corte aprox. 2 mm.
· Peine completamente salido: longitud de corte aprox. 22 mm.
· Compruebe que el peine y el ajuste elegidos son los correctos.
· Compruebe que el aparato está limpio y lubricado y que la batería está cargada.
· Sujete el aparato de forma que el lado plano del peine señale hacia la cabeza. Pase el peine
por el pelo manteniendo un ritmo lento pero constante (fig. 11).
· Puede empezar por los laterales o por la zona cervical e ir subiendo hacia arriba en dirección al centro de la cabeza (fig. 12). Seguidamente, corte desde la frente hacia el centro.
· Para cortar cabello de más de 22 mm de largo, utilice un peine convencional (fig. 13) o
sujete el pelo entre sus dedos (fig. 14).
· Interrumpa el corte de vez en cuando, peine el cabello y compruebe los resultados obtenidos
hasta el momento.
Limpieza y mantenimiento
· No sumerja el aparato en agua.
· Después de cada uso, desmonte el peine (fig. 3ⓑ) y abra el cabezal de corte (fig. 6ⓐ).
Elimine los restos de pelo de la abertura de la carcasa y del cabezal de corte con el cepillo
de limpieza.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una óptima calidad de corte durante mucho tiempo (fig. 8).
· En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de
corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
Cambio del cabezal de corte
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 2ⓑ).
· Extraiga el cabezal de corte retirándolo de la carcasa en el sentido de la flecha (fig. 6ⓐ).
· Para volver a colocar el cabezal de corte, introdúzcalo en la carcasa con el gancho en el
alojamiento y presiónelo contra la carcasa hasta que encaje (fig. 6ⓑ).
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva
europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos
de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con
una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
ar
24
ESPAÑOL
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
· Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio
ambiente.
· Desenchufe la fuente de alimentación conmutada de la toma de corriente y conecte el aparato para que la batería se descargue por completo.
· Retire el cabezal de corte (fig. 6ⓐ).
· Suelte los tornillos situados en la abertura de la carcasa y retire la placa de sujeción (fig. 9).
· Tire de las dos partes de la carcasa y elimínelas.
· Extraiga la placa (fig. 10ⓐ) y desmonte las baterías de la placa haciendo palanca con un
destornillador (fig. 10ⓑ).
· Deposite las baterías en un punto de recogida adecuado.
· Una vez retirada la batería, no vuelva a conectar el aparato a la red.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
25
PORTUGUÊS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Designação das peças
A Conjunto de lâminas
B Regulador do comprimento de corte
C Interruptor de ligar e desligar
D Indicador do carregamento
E Tomada do aparelho
F Pente encaixável, removível
G Óleo para o conjunto de lâminas
H Escova de limpeza
I Transformador de ficha
J Ficha de ligação do aparelho
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos
e choques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções!
· Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano.
· Apenas ligar o aparelho à tensão alternada. Observar a tensão nominal indicada na placa de
características.
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retirar de imediato a
ficha de rede.
· Nunca utilizar aparelhos eléctricos na banheira ou no duche.
· Sempre colocar ou arrumar aparelhos eléctricos de modo de que não possam cair dentro
da água (por ex. lavatório). Evitar o contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros
líquidos.
· A não ser para carregar, retirar sempre a ficha de rede logo a seguir à utilização.
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos
suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar
a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização. Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico ou um transformador de ficha danificado.
Igualmente não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente, está danificado ou
tenha caído dentro de água. Nestes casos enviar o aparelho para a inspecção e reparação
para o nosso centro de serviço. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo e não utilizar o cabo como pega.
· Manter o aparelho à distância de superfícies quentes.
· Não guardar ou carregar o aparelho com o cabo torcido ou dobrado.
· Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis
(sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
26
PORTUGUÊS
· Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto o conjunto de lâminas estiver
danificado.
· Não utilizar pilhas não recarregáveis. Substituir os acumuladores exclusivamente no centro
de serviço.
· Antes da primeira utilização é necessário um tempo de carregamento de 15 horas.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a
directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento
eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE.
As pilhas/acumuladores utilizados não pertencem ao lixo doméstico. Eliminar pilhas/
acumuladores usadas utilizadas conforme a legislação.
Funcionamento eléctrico
· Colocar a ficha de ligação do aparelho do transformador de ficha na tomada do aparelho
(Fig. 1).
· Colocar o transformador de ficha na tomada.
· Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2ⓐ) e desligá-lo (Fig. 2ⓑ) após
utilização.
· Nota: Se o aparelho não funcionar na rede eléctrica com o acumulador completamente descarregado, desligar o aparelho e deixar carregar durante alguns minutos.
· Voltar a ligar o aparelho e utilizar com a ligação à rede eléctrica.
Carregar acumulador/funcionamento com acumulador
· Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2). O aparelho carrega só se
estiver desligado.
· Ligar a ficha de ligação do aparelho ao aparelho (Fig. 1).
· Colocar o transformador de ficha na tomada.
· Durante o carregamento ou enquanto o transformador de ficha estiver ligado (excepto em
funcionamento na rede eléctrica), a lâmpada de controlo de carregamento (C) acende-se.
· Conselho: De modo a prolongar a vida útil do acumulador, apenas se deve voltar a carregar,
se a potência do aparelho diminui consideravelmente.
Um tempo máx. de carregamento de 24 horas não deve ser excedido!
· O tempo de carregamento, até atingir toda a capacidade, será aprox. 15 horas.
· Com o acumulador completamente carregado, o aparelho pode ser utilizado até 60 minutos sem ligação à rede. Esta capacidade será atingida ao fim de aprox. 5 - 10 ciclos de
carregamento.
· Nota: Se o conjunto de lâminas não tiver a manutenção adequada, poderá ver reduzida a
sua vida útil.
Colocar pente encaixável
· Segure o pente encaixável desejado nas partes laterais (Fig. 3ⓐ)
e conduza-as exactamente na ranhura do aparelho até encaixar (Fig. 4).
· O comprimento do cabelo desejado pode ser ajustado, deslocando o pente encaixável.
· A regulação ocorre no lado superior do aparelho premindo (Fig. 5ⓐ) e deslocando
(Fig. 5ⓑ) do regulador de comprimento de corte.
· Ao soltar o regulador de comprimento de corte, o pente encaixável encaixa na posição
desejada.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
27
PORTUGUÊS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Função de memória
Se o regulador do comprimento de corte não for accionado, o comprimento de corte ajustado
permanece o mesmo, mesmo se entretanto o pente encaixável for retirado, como p. ex. para
aparar um contorno.
Retirar pente encaixável
Segure o pente encaixável por ambos os lados e retire-o do aparelho, puxando-o (Fig. 3ⓑ).
Cortar com o pente encaixável
· O pente encaixável permite comprimentos de corte de aprox. 2 – 22 mm.
· Pente completamente inserido – aprox. 2mm de comprimento do cabelo
· Pente completamente retirado – aprox. 2 mm de comprimento do cabelo
· Tenha em atenção quanto à regulação correcta do pente encaixável.
· Certifique-se que o aparelho esteja limpo, lubrificado e a bateria carregada.
· Mantenha o aparelho de forma que o pente encaixável indique para a cabeça e conduza-o
lentamente, no entanto rapidamente pelo cabelo (Fig. 11).
· Geralmente inicie nos lados ou no pescoço e corte em direcção ao meio da cabeça
(Fig. 12). Depois corte os cabelos da testa para o meio.
· Corte o cabelo com mais de 43 mm de comprimento através de um pente (Fig. 13) ou
segure-o entre os dedos (Fig. 14).
· Interrompa de vez m quando o corte de cabelo e penteia-o e verifique a situação do mesmo.
Limpeza e manutenção
· Não mergulhar o aparelho na água!
· Após cada utilização, deve-se retirar o pente encaixável (Fig. 3ⓑ) e dobrar o conjunto de
lâminas (Fig. 6ⓐ). Usar a escova de limpeza para tirar restos de cabelo da abertura do
cárter e do conjunto de lâminas.
· Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido. Não utilizar
dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!
· Para uma potência boa de corte e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de
corte com frequência (Fig. 8).
· Caso, após um tempo de utilização longo e apesar da limpeza e lubrificação regular, a
potência de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído.
Substituir o conjunto de lâminas
· Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2ⓑ).
· O conjunto de lâminas retira-se, pressionando-o no sentido da seta para fora do cárter
(Fig. 6ⓐ).
· Para voltar a colocar o conjunto de lâminas, colocá-lo com o gancho no suporte do cárter e
pressioná-lo no sentido do cárter até encaixar (Fig. 6ⓑ).
Eliminação nos países UE
O aparelho não deve ser considerado lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE
relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite
gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A eliminação
correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
28
PORTUGUÊS
Eliminação em países fora da UE
· Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente.
· Retirar o transformador de ficha da tomada e ligar o aparelho de modo a que os acumuladores fiquem completamente descarregados.
· Retirar o conjunto de lâminas (Fig. 6ⓐ).
· Soltar os parafusos da abertura do cárter e remover a chapa de retenção (Fig. 9).
· Puxar as metades do cárter e eliminá-las.
· Retirar a platina (Fig. 10ⓐ) e levantar o acumulador com uma chave de fendas da platina
(Fig. 10ⓑ).
· Depositar os acumuladores num local de recolha adequado.
· Após retirar os acumuladores, o aparelho não pode voltar a ser ligado à rede!
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
29
NEDERLANDS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Benaming van de onderdelen
A Snijkop
B Haarlengteregelaar
C Aan-/uitschakelaar
D Oplaadcontrole-indicator
E Apparaatbus
F Opzetkam, demonteerbaar
G Olie voor de snijkop
H Reinigingsborstel
I Adapter
J Apparaataansluitstekker
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatregelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen!
· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van haar bij mensen.
· Sluit het apparaat alleen op wisselspanning aan. Let op de aangegeven netspanning op het
typeplaatje.
· Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek
meteen de stekker uit het stopcontact.
· Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden gebruikt.
· Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het
water (bijv. wasbak) kan vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en
andere vloeistoffen.
· Behalve bij het opladen altijd meteen na het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken.
· Voor het reinigen van het apparaat moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van het
apparaat zijn gegeven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop
toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil
zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires.
· Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of adapter. Gebruik het apparaat ook
niet wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het
water is gevallen. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en reparatie naar
ons Service Center worden opgestuurd. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde professionals gerepareerd worden.
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het netsnoer worden vastgehouden en het
snoer mag niet als handvat worden gebruikt.
· Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken.
· Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden opgeladen of bewaard.
· Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen.
· Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten.
30
NEDERLANDS
· Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen
worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
· Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is.
· Gebruik geen wegwerpbatterijen. Laat accu’s uitsluitend in het Service Center vervangen.
· Het apparaat moet 15 uur worden opgeladen alvorens het in gebruik te nemen.
· Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
Lege batterijen/accu’s horen niet thuis in het huisvuil. Verwijder lege batterijen/accu’s
overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Gebruik op netvoeding
· Steek de apparaataansluitstekker van de adapter in de apparaatbus (afb. 1).
· Steek de adapter in het stopcontact.
· Met de aan-/uitschakelaar het apparaat inschakelen (afb. 2ⓐ) en na het gebruik uitschakelen (afb. 2ⓑ).
· Aanwijzing: Mocht het apparaat niet werken bij gebruik op netvoeding als de accu helemaal
leeg is, schakel het apparaat dan uit en laad het enkele minuten op.
· Schakel het apparaat weer in en gebruik het met netvoeding.
Accu laden/Gebruik op accu
· Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 2ⓑ). Das Gerät lädt nur in ausgeschaltetem Zustand.
· Sluit de apparaataansluitstekker op het apparaat aan (afb. 1).
· Steek de adapter in het stopcontact.
· Tijdens het laden of als de adapter is aangesloten (behalve tijdens werking op netvoeding)
brandt de oplaadcontrole-indicator (D).
· Aanbeveling: Om de acculevensduur te verlengen mag er pas weer opnieuw worden opgeladen als het vermogen van het apparaat aanzienlijk afneemt.
De maximale oplaadtijd van 24 uur mag niet overschreden worden!
· De oplaadtijd tot aan het bereiken van de volle capaciteit bedraagt ca. 15 uur.
· Als de accu volledig is opgeladen kan het apparaat max. 60 minuten zonder netvoeding
gebruikt worden. Deze capaciteit wordt na ca. 5 - 10 oplaadcycli bereikt.
· Aanwijzing: Bij onvoldoende onderhoud aan de snijkop kan de gebruiksduur van de accu
aanzienlijk afnemen.
Opzetkam monteren
· Pak de gewenste opzetkam bij de zijgeleiders vast (afb. 3ⓐ)
en voer hem nauwkeurig in de uitsparing van het apparaat tot hij vast klikt (afb. 4).
· U kunt de gewenste haarlengte instellen door de opzetkam te verschuiven.
· De haarlengte wordt op de bovenkant van het apparaat ingesteld door de haarlengteregelaar
in te drukken (afb. 5ⓐ) en te verschuiven (afb. 5ⓑ).
· Als u de haarlengteregelaar loslaat, klikt de opzetkam op de gewenste stand vast.
Memory-functie
Zolang de haarlengteregelaar niet wordt bediend, blijft de ingestelde haarlengte behouden, ook
als de opzetkam tussendoor verwijderd wordt, bijv. om een contour bij te werken.
31
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
NEDERLANDS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Opzetkam demonteren
Pak de opzetkam bij de beide zijgeleiders vast en trek hem van het apparaat af (afb. 3ⓑ).
Knippen met de opzetkam
· Met de opzetkam kan haar van 2 - 22 mm worden geknipt.
· Kam geheel ingeschoven – ca. 2 mm haarlengte.
· Kam geheel uitgeschoven – ca. 22 mm haarlengte.
· Het is belangrijk dat u de opzetkam correct instelt.
· Zorg ervoor dat het apparaat schoon en geolied is en dat de accu geladen is.
· Houd het apparaat zo vast dat de vlakke zijde van de opzetkam naar het hoofd wijst en
beweeg hem langzaam, maar met voldoende kracht, door het haar (afb. 11).
· In principe dient u aan de zijkanten of vanuit de nek te beginnen en naar het midden van
het hoofd toe te werken (afb. 12). Vervolgens knipt u het haar vanaf het voorhoofd naar het
midden.
· Knip een haarlengte van meer dan 22 mm over een kapperskam (afb. 13) of houd het haar
tussen uw vingers (afb. 14).
· Onderbreek het knippen af en toe, kam het haar uit en controleer het resultaat tot dusverre.
Reiniging en onderhoud
· Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld!
· Verwijder de opzetkam telkens na het gebruik (afb. 3ⓑ) en klap de snijkop weg (afb. 6ⓐ).
Verwijder de haarresten met de reinigingsborstel uit de opening van de behuizing en van de
snijkop.
· Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven.
Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen!
· Voor goed en langdurig knippen is het van belang de snijkop veelvuldig te oliën (afb. 8).
· Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en smering de knipcapaciteit afneemt, moet de snijkop worden vervangen.
De snijkop vervangen
· Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 2ⓑ).
· De snijkop kan worden verwijderd door deze in pijlrichting van de behuizing af te drukken
(afb. 6ⓐ).
· Om de snijkop opnieuw aan te brengen, moet deze met de haak in de houder aan de behuizing worden geplaatst en in de behuizing worden gedrukt, totdat hij vastklikt (afb. 6ⓑ).
Afdanken EU-landen
Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het
afdanken van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij
de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Afdanken volgens
de voorschriften spaart het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor
mens en milieu.
el
ar
32
NEDERLANDS
Afdanken in andere dan EU-landen
· Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg worden
opgeruimd.
· Trek de adapter uit het stopcontact en schakel het apparaat in, zodat de accu’s volledig worden ontladen.
· Snijkop verwijderen (Abb. 6ⓐ).
· Schroeven in de opening van de behuizing losmaken en het borgplaatje verwijderen (afb. 9).
· De twee helften van de behuizing uit elkaar trekken en afdanken.
· De printplaat uitnemen (afb. 10ⓐ) en de accu‘s met een schroevendraaier van de printplaat
wrikken (afb. 10ⓑ).
· Geef de accu’s bij een hiervoor bestemd verzamelpunt af.
· Het apparaat mag zonder accu’s niet meer op het net worden aangesloten!
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
33
SVENSKA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Komponenternas beteckning
A Klippsats
B Klipplängdsinställning
C Strömbrytare
D Laddningssymbolen
E Apparatens uttag
F Kam, avtagbar
G Olja till klippsatsen
H Rengöringsborste
I Kontaktkopplingsnätdel
J Apparatkontakt
Viktig säkerhetsinformation
Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchocker alltid instruktionerna nedan
när du använder elektriska apparater:
Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten!
· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår.
· Apparaten får endast anslutas till växelström. Kontrollera den angivna spänningen på
typskylten.
· Vidrör aldrig en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart ut kontakten ur
eluttaget.
· Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen.
· Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättställ). Undvik att
elektriska apparater kommer i kontakt med vatten och andra vätskor.
· Dra ut kontakten ur eluttaget så snart du är klar med apparaten, om den inte ska laddas.
· Dra ut kontakten innan du rengör apparaten.
· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (och inte heller av barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som inte är förtrogna
med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast använda apparaten om de fått en
detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn av en erfaren
person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att inga barn kan komma åt apparaten för
att leka med den.
· Apparaten får endast användas för de ändamål som beskrivs i bruksanvisningen. Använd
endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
· Använd aldrig apparaten om strömsladden eller kontaktkopplingsnätdelen är skadad. Använd
inte heller apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är skadad eller om den har fallit i vatten. Skicka i så fall apparaten till vårt servicecenter för inspektion och reparation.
Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med elektroteknisk utbildning.
· Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som handtag.
· Håll apparaten borta från heta ytor.
· Apparaten får inte laddas eller förvaras med vriden eller böjd sladd.
· Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där.
· Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
· Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre
frigörs.
· Använd inte apparaten om klippsatsen är skadad, eftersom det då finns risk för skador.
· Använd inte engångsbatterier. De uppladdningsbara batterierna får endast bytas ut på vårt
servicecenter.
34
SVENSKA
· Före första användning måste batterierna laddas under 15 timmar.
· Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG och i Lågspänningsdirektivet 2006/95/
EG.
de
en
Använda batterier får inte kastas i hushållssoporna. Se till att använda batterier lämnas in enligt gällande bestämmelser.
fr
Användning med nätström
· Sätt i kontaktkopplingsnätdelens apparatkontakt i apparatens uttag (figur 1).
· Sätt i kontaktkopplingsnätdelen i eluttaget.
· Sätt på apparaten med strömbrytaren (figur 2ⓐ) och glöm inte att slå av den igen efter
användningen (figur 2ⓑ).
· Anmärkning! Om batteriet är tomt och apparaten inte fungerar med nätdrift ska du stänga av
den och sedan ladda batteriet under några minuter.
· Slå på apparaten igen och använd den med nätström.
Laddning av batteriet/batteridrift
· Stäng av apparaten med strömbrytaren (figur 2ⓑ). Det går bara att ladda apparaten då den
är avstängd.
· Sätt apparatkontakten i apparatens uttag (figur 1).
· Sätt i kontaktkopplingsnätdelen i eluttaget.
· Under uppladdningen eller när kontaktkopplingsnätdelen är ansluten (förutom i nätdrift) lyser
laddningssymbolen (D).
· Rekommendation: För att förlänga batteriernas livslängd bör de först återuppladdas när
apparatens effekt märkbart börjar avta.
Den maximala laddningstiden på 24 timmar bör inte överskridas!
· Laddningstiden tills full kapacitet har uppnåtts uppgår då till ca 15 timmar.
· Om batteriet är fulladdat kan apparaten användas i upp till 60 minuter utan att vara ansluten
till elnätet. Denna kapacitet uppnås efter 5-10 laddningscykler.
· Anmärkning! Om klippsatsen inte sköts på rätt sätt, kan dess livslängd reduceras avsevärt.
Sätt på kammen
· Fäst den kam du vill använda i armarna på sidorna (fig. 3ⓐ)
och för in den i apparatens öppning (fig. 4).
· Du kan ställa in önskad klipplängd genom att förskjuta kammen.
· Inställningen görs genom att trycka in reglaget på apparatens ovansida (fig. 5ⓐ) och skjuta
(fig. 5ⓑ) det till det läge som önskas.
· Då du släpper reglaget stannar kammen i önskat läge.
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
Minnesfunktion
Så länge du inte trycker på reglaget för inställning av klipplängd, bibehålls den inställda klipplängden, även om kammen emellanåt tas av, t.ex. för att klippa en kontur.
uk
el
Ta av kammen
Ta tag i kammen vid de båda armarna på sidan och dra av den från apparaten (fig. 3ⓑ).
ar
35
SVENSKA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Klippning med kam
· Kammen gör det möjligt att klippa i längder 2-22 mm.
· Skjut in kammen helt –ca. 2 mm hårlängd
· Skjut ut kammen helt –ca. 22 mm hårlängd
· Se till att ställa in kammarna på rätt sätt.
· Se till att apparaten är rengjord, välsmord och att batteriet är laddat.
· Håll apparaten så att kammarnas plana sida vetter mot huvudet och för kammen långsamt,
men stadigt genom håret (fig. 11).
· I allmänhet är det bäst att börja med sidorna resp. nacken och sedan klippa in mot mitten
(fig. 12). Klipp sedan luggen och in mot mitten.
· Hår som är längre än 22 mm ska klippas med en frisyrkam (fig. 13) eller du kan hålla fast
håret mellan fingrarna (fig. 14)
· Ta korta pauser under klippningen. Då kan du kamma igenom håret och fundera över hur du
kan fortsätta klippningen på bästa sätt.
Rengöring och skötsel
· Sänk inte ned apparaten i vatten!
· Ta efter varje användning loss kammen (fig. 3ⓑ) och fäll ner klippsatsen (fig 6ⓐ). Ta bort
hårrester från husets öppning och från klippsatsen med rengöringsborsten.
· Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa. Använd inga repande lösningseller rengöringsmedel!
· För att få en god och långvarig klippförmåga måste du smörja klippsatsen ofta (figur 8).
· Om klippförmågan försämras efter en lång tids användning, trots regelbunden rengöring och
smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
Byte av klippsatsen
· Stäng av apparaten med strömbrytaren (figur 2ⓑ).
· Ta bort klippsatsen genom att trycka den i pilens riktning från huset (figur 6ⓐ).
· Sätt tillbaka klippsatsen med kroken i urtaget på huset och tryck fast den i riktning mot huset
(figur 6ⓑ).
Avfallshantering i EU-länder
Apparaten får inte avfallshanteras tillsammans med hushållsavfall. Inom ramen för
EU-direktivet om omhändertagande av elektriska och elektroniska apparater omhändertas apparaten av den lokala sopstationen. En korrekt avfallshantering är viktig för
miljön och förhindrar eventuella skadliga effekter på människa och miljö.
Avfallshantering i länder utanför EU
· Avfallshantera apparaten på ett miljövänligt sätt när den inte längre kan användas.
· Dra ut kontaktkopplingsnätdelen ur eluttaget och slå på apparaten så att batterierna laddas
ur helt.
· Ta bort klippsatsen (figur 6ⓐ).
· Skruva loss husets öppning och ta bort och ta bort stoppstycket (figur 9).
· Skilj husets hälfter åt och kassera som avfall.
· Ta bort kretskortet (figur 10ⓐ) och lyft upp batteriet med skruvmejseln från kretskortet (figur
10ⓑ):
· Lämna batterierna på en lämplig uppsamlingsplats.
· Apparaten får inte anslutas till elnätet efter att batterierna har tagits ut!
36
NORSK
Betegnelse på delene
A Knivsett
B Klippelengdejustering
C På-/Av-bryter
D Ladekontrollindikator
E Apparatkontakt
F Distansekam, avtakbar
G Olje for knivsettet
H Rengjøringsbørste
I Nettdel
J Maskintilkoplingsplugg
de
en
fr
it
es
Viktige sikkerhetsinstrukser
Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk støt:
Les gjennom alle instruksjonene f¯r apparatet tas i bruk!
· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker.
· Apparatet må kun koples til vekselstrøm. Overhold den nominelle spenning som er angitt på
merkeplaten.
· Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som har falt ned i vann.
Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
· Elektriske apparater skal aldri brukes i badekaret eller under dusjen.
· Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de ikke kan falle ned i vann
(f.eks. en utslagsvask). Unngå at elektriske apparater kommer i kontakt med vann og andre
væsker.
· Trekk alltid nettpluggen ut etter at apparatet har vært i bruk, unntatt ved opplading av
akkumulatoren.
· Trekk ut nettpluggen før apparatet rengjøres.
· Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskaper,
med mindre bruken skjer under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i bruken av
apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes under tilsyn, for å
sikre at de ikke leker med apparatet.
· Apparatet skal kun brukes til det forskriftsmessige formål som er beskrevet i bruksanvisningen. Bruk kun det tilbehør som produsenten har anbefalt.
· Maskinen må aldri brukes når strømkabelen eller nettdelen er skadet. Maskinen må heller
ikke brukes hvis den ikke fungerer forskriftsmessig, hvis den er skadet, eller hvis den har falt
ned i vann. I slike tilfeller må apparatet sendes inn til vårt servicesenter for inspeksjon og
reparasjon. Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning.
· Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk kabelen som håndtak.
· Hold apparatet på avstand fra varme overflater.
· Ikke lad opp eller oppbevar apparatet med vridd kabel eller kabel med knekk.
· Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem.
· Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
· Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen.
· Med tanke på å unngå sår må maskinen aldri brukes når knivsettet er skadet.
37
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
NORSK
en
· Ikke bruk engangsbatterier. De oppladbare batteriene skal kun skiftes ut i servicesenteret.
· Før apparatet kan tas i bruk for første gang, kreves det en ladetid på ca. 15 timer.
· Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/08/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF.
fr
Oppbrukte batterier/akkumulatorer skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Oppbrukte
batterier/akkumulatorer skal avfallsbehandles i samsvar med gjeldende lovforskrifter.
de
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Nettdrift
· Plugg maskintilkoplingspluggen på nettdelen inn i maskinkontakten (fig. 1).
· Plugg nettdelen inn i stikkontakten.
· Slå maskinen på med PÅ-/AV-bryteren (fig. 2ⓐ) og slå den av med samme bryter etter bruk
(fig. 2ⓑ).
· Merk: Dersom maskinen ikke fungerer i nettdrift når batteriet er helt utladet, må du slå maskinen av og lade batteriet i noen minutter.
· Slå maskinen på igjen og bruk den tilkoplet nettet.
Batteriopplading/batteridrift
· Slå apparatet av med På-/Av bryteren (fig. 2ⓑ). Maskinen lades kun når den er slått av.
· Kople maskintilkoplingspluggen til maskinen (fig. 1).
· Plugg nettdelen inn i stikkontakten.
· Under oppladingen eller når nettdelen er tilkoplet (unntatt i nettmodus), lyser ladekontrollindikatoren (D).
· Anbefaling: For å oppnå en lengre levetid for batteriene, bør man vente med å lade dem opp
igjen til maskinens ytelse tydelig avtar.
En maks. ladetid på 24 timer bør ikke overskrides.
· Oppladingstiden fram til akkumulatoren på nytt har fått full kapasitet, ligger på ca. 15 timer.
· Maskinen kan brukes i inntil 60 minutter uten å være tilkoplet nettet når akkumulatoren er
fullt oppladet. Denne kapasiteten oppnås etter ca. 5 - 10 ladesykluser.
· Merk: Ved utilstrekkelig stell av knivsettet kan brukstiden bli betraktelig redusert.
Sette på distansekam
· Ta tak i styrearmene på sidene av den ønskede distansekammen (fig. 3ⓐ).
Før deretter denne nøyaktig inn i utsparingen i maskinen til den går i lås (fig. 4).
· Ønsket hårlengde kan innstilles ved at man forskyver distansekammen.
· Innstillingen skjer på oppsiden av maskinen, ved at man trykker (fig. 5ⓐ) og forskyver
(fig. 5ⓑ) klippelengdejusteringen.
· Når man slipper løs klippelengdejusteringen, smekker distansekammen i lås i ønsket stilling.
Memory-funksjon
Så lenge klippelengdejusteringen ikke betjenes, opprettholdes innstilt klippelengde, selv om
distansekammen blir tatt av, f.eks. for etterklipping av en kontur.
Ta av distansekam
Ta tak i styrearmene på begge sider av distansekammen og trekk den av fra maskinen
(fig. 3ⓑ).
38
NORSK
Klippe med distansekammen
· Distansekammen muliggjør klippelengder på ca. 2 - 22 mm.
· Kam skjøvet helt inn - ca. 2 mm hårlengde
· Kam skjøvet helt ut - ca. 22 mm hårlengde
· Pass på å velge korrekt innstilling av distansekammen.
· Sørg for at maskinen er ren, smurt med olje, og at akkumulatoren er oppladet.
· Hold maskinen slik at den flate siden av distansekammen vender mot hodet, og før den
sakte men sikkert gjennom håret (fig. 11).
· Vanligvis begynner du på sidene eller i nakken og klipper mot midten av hodet (fig. 12).
Deretter klipper du håret på pannen og inn mot midten.
· Klipp hår med en lengde på mer enn 22 mm over en frisørkam (fig. 13) eller grip tak i det og
hold det mellom fingrene (fig. 14).
· Avbryt klippingen av håret fra tid til annen, kjem håret og kontroller at klippingen har vært vellykket så langt.
Rengjøring og stell
· Ikke dypp maskinen i vann!
· Ta distansekammen av etter hver bruk (fig. 3ⓑ) og vipp ned knivsettet (fig. 6ⓐ). Fjern hårrestene fra åpningen i huset og fra knivsettet med rengjøringsbørsten.
· Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt fuktig klut. Ikke bruk løsnings- og skurende
vaskemidler!
· Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje (fig. 8) for å opprettholde en god og langvarig
klippeytelse.
· Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig
rengjøring og smøring med olje, bør man skifte ut knivsettet.
Utskiftning av knivsettet
· Slå apparatet av med På-/Av bryteren (fig. 2ⓑ).
· Knivsettet kan tas av ved at man presser det bort fra huset den vei pilen viser (fig. 6ⓐ).
· Når knivsettet skal monteres igjen, settes det med haken inn i festet på huset og presses inn
til det smekker i lås i huset (fig. 6ⓑ).
Avhending EU-land
Apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet. I samsvar med EU-direktivet om
avhending av elektro- og elektronisk utstyr, vil man ved kommunale deponier og innsamlingssteder for resirkulerbare materialer ta gratis imot apparatet. Forskriftsmessig
avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennesker og miljø.
Avhending i land utenfor EU
· Apparatet skal avfallsbehandles på miljøvennlig måte ved endt levetid.
· Trekk nettdelen ut av stikkontakten og slå maskinen på slik at akkumulatorene tømmes helt.
· Demonter knivsettet (fig. 6ⓐ).
· Løsne skruene i husåpningen og fjern holdeplaten (fig. 9).
· Trekk hushalvdelene fra hverandre og kasser dem.
· Ta ut kretskortet (fig. 10ⓐ) og løft akkumulatorene av kretskortet med en skrutrekker (fig. 10ⓑ).
· Lever akkumulatorene inn til et egnet deponi.
· Maskinen må ikke koples til nettet etter at akkumulatorene er tatt ut!
39
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
SUOMI
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Osien kuvaus
A Leikkuusarja
B Leikkuupituuden säädin
C Päälle-/poiskytkin
D Latauksen merkkivalonäyttö
E Laitteen pistorasia
F Kiinnityskampa, irrotettava
G Leikkuupään öljy
H Puhdistusharja
I Pistokeosa
J Laiteliitäntäpistoke
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuutesi takia noudatettava ehdottomasti seuraavia
ohjeita vammojen ja sähköiskujen välttämiseksi:
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä!
· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen.
· Liitä laite vain vaihtojännitteeseen. Ota huomioon tyyppikilvessä ilmoitettu nimellisjännite.
· Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke
heti irti.
· Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai suihkussa.
· Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim. pesualtaaseen).
Vältä sähkölaitteiden kosketusta veteen ja muihin nesteisiin.
· Vedä aina laitteen käytön jälkeen verkkopistoke irti akun latausta lukuunottamatta.
· Vedä verkkopistoke irti ennen laitteen puhdistusta.
· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset),
joilla on heikot ruumiilliset, aistimuksilliset tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadittavaa tietoa ja taitoa. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain sellaisen
henkilön valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia
tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteen kanssa.
· Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen. Käytä
ainoastaan valmistajan suosittelemia lisälaitteita.
· Älä milloinkaan käytä laitetta vioittuneen kaapelin tai pistokekytkentäosan kanssa. Älä myöskään käytä laitetta, jos se ei toimi määräystenmukaisesti, jos se on viallinen, tai jos se on
pudonnut veteen. Lähetä laite tällaisissa tapauksissa huoltokeskuksemme tarkastettavaksi ja
huollettavaksi. Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset.
· Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistokkeesta vetämällä johdosta.
· Suojaa laitetta kuumilta pinnoilta.
· Älä lataa tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai taittuneena.
· Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin.
· Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa.
· Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita
(spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea.
· Välttyäksesi loukkaantumisilta älä koskaan käytä laitetta sen leikkuupään ollessa vioittunut.
· Älä käytä kertakäyttöparistoja. Vaihdata akut yksinomaan huoltokeskuksessa.
· Ennen ensimmäistä käyttökertaa laitteen akkua on ladattava 15 tuntia.
40
SUOMI
· Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen
yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin
vaatimukset.
Käytetyt paristot/akut eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Hävitä käytetyt paristot/akut
lainsäädännöllisten määräysten mukaisesti.
de
en
fr
Verkkokäyttö
· Kytke pistokekytkentäosan laiteliitäntäpistoke pistorasiaan (kuva 1).
· Pistä pistokeosa pistorasiaan.
· Kytke laite päälle (kuva 2ⓐ) ja sammuta se käytön jälkeen (kuva 2ⓑ) laitteen päälle-/
poiskytkimestä.
· Ohje: Ellei laite toimi verkkokäytössä akun ollessa aivan tyhjä, kytke laite pois päältä ja anna
latautua muutama minuutti.
· Kytke laite jälleen päälle ja käytä verkkoliitäntää.
Akun lataaminen/akkukäyttö
· Kytke laite pois päältä päälle-/poiskytkimellä (kuva 2ⓑ). Laite latautuu vain, kun se on kytketty päälle.
· Laitekytkentäpistokkeen liittäminen laitteeseen (kuva 1).
· Pistä pistokeosa pistorasiaan.
· Latauksen aikana ja kun pistokeosa on liitetty (paitsi verkkokäytössä) palaa latauksen merkkivalo (D).
· Suositus: Akkujen kestoiän pidentämiseksi tulisi uudelleentataaminen tapahtua vasta silloin,
kun laitteen teho huomattavasti vähenee.
Maksimilatausaikaa 24 tuntia ei tule ylittää!
· Latausaika täyden kapasiteetin saavuttamiseen on n. 15 tuntia.
· Laitetta voidaan käyttää täydellä akulla jopa 60 minuuttia ilman verkkoliitäntää. Tämä kapasiteetti saavutetaan n. 5 - 10 latausjakson kuluttua.
· Ohje: Leikkuupään hoidon ollessa riittämätöntä käyttöikä voi huomattavasti pienentyä.
Kiinnityskamman kiinnittäminen
· Tartu haluttuun kiinnityskampaan sivuttaisista ohjausvarsista (kuva 3ⓐ)
ja ohjaa nämä tarkkaan laitteen aukoon lukittumiseen saakka (kuva 4).
· Haluttu hiuspituus saadaan asetettua kiinnityskampaa siirtämällä.
· Asettaminen tapahtuu laitteen yläpinnalla painamalla (kuva 5ⓐ) ja leikkuupituuden säädintä
siirtämällä (kuva 5ⓑ).
· Leikkuupituuden säätimen vapautuessa kiinnityskampa lukittuu haluttuun asentoon.
Muisti-toiminto
Asetettu leikkuupituus pysyy niin kauan kun leikkuupituuden säädintä ei käytetä, vaikka kiinnityskampa otetaan siinä välillä poiskin, esim. rajaviivan viimeistelemiseksi.
Kiinnityskamman irrottaminen
Tartu kiinnityskampa molempiin sivuttaisiin ohjausvarsiin ja vedä tämä pois laitteesta
(kuva 3ⓑ).
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
41
SUOMI
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Leikkaaminen kiinnityskammalla
· Kiinnityskampa mahdollistaa n. 2 - 22 mm leikkuupituudet.
· Kampa täysin sisääntyönnettynä - n. 2 mm hiuspituus
· Kampa täysin ulostyönnettynä - n. 22 mm hiuspituus
· Huomioi kiinnityskamman oikea asetus
· Huomioi tällöin, että laite on puhdas sekä öljytty ja akku on ladattu.
· Pidä laitetta niin, että kiinnityskamman tasainen sivu osoittaa päähän, ja ohjaa sitä hitaasti,
mutta sujuvasti tukan läpi (kuva 11).
· Sääntönä aloita sivuista, ja kaulalla leikkaa pään keskelle saakka (kuva 12). Sen jälkeen
leikkaa otsalla olevat hiukset keskelle saakka.
· Leikkaa hiuksia, jotka ovat pituudeltaan enemmän kuin 22 mm kampauskamman (kuva 13)
yli, tai tartu sormien välistä (kuva 14).
· Keskeytä hiustenleikkaaminen ajoittain, kampaa tukka ja tarkasta senhetkinen tulos.
Puhdistus ja hoito
· Älä kastele laitetta!
· Ota jokaisen käytön jälkeen kiinnityskampa pois (kuva 3ⓑ) ja käännä leikkuusarja alas
(kuva 6ⓐ). Poista hiusjätteet puhdistusharjalla koteloaukosta ja leikkuusarjasta.
· Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla. Älä käytä mitään liuotus- ja
pesuaineita!
· Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään
usein (kuva 8).
· Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä puhdistuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on vaihdettava.
Leikkuusarjan vaihtaminen
· Kytke laite pois päältä päälle-/poiskytkimellä (kuva 2ⓑ).
· Leikkuusarja poistetaan vetämällä se pois laitteen nuolen suuntaan (kuva 6ⓐ).
· Leikkuusarjan uudelleenasettaminen tapahtuu laittamalla salpa kotelossa olevaan kiinnityskohtaan ja painamalla koteloon lukitukseen saakka (kuva 6ⓑ).
Hävittäminen EU-maissa
Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämistä koskevan EU-direktiivin mukaisesti laite vastaanotetaan maksutta kunnallisissa keräyspaikoissa tai hyötyjätteen keräyspisteissä. Asianmukainen hävittäminen
suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja
ympäristölle.
Hävittäminen muissa kuin EU-maissa
· Hävitä laite ympäristöystävällisesti sen käyttöiän loputtua.
· Vedä pistokeosa pois pistorasiasta ja kytke laite päälle, jotta akut voivat tyhjentyä täysin.
· Poista leikkuusarja (kuva 6ⓐ)
· Avaa koteloaukon ruuvit ja poista pidätinlevy (kuva 9).
· Vedä kotelopuoliskot erilleen ja hävitä.
· Poista piirilevy (kuva 10ⓐ) ja nosta akut ruuvimeisselillä pois piirilevystä (kuva 10ⓑ).
· Vie akut niille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
· Laitetta ei saa kytkeä akkujen poisoton jälkeen enää verkkoon!
42
TÜRKÇE
Parçaların Tanımı
A Kesme takımı
B Kesme uzunluğu ayarlayıcısı
C Açma/Kapama şalteri
D Şarj kontrol lambası
E Şarj duyu
F Tarak adaptörü, çıkartılabilir
G Kesme takımı için yağ
H Temizleme fırçası
I Fişli besleme bloğu
J Cihaz bağlantı fişi
de
en
fr
it
es
Önemli Güvenlik Uyarıları
Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel
koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir:
Cihazı kullanmadan önce verilen tüm bilgileri okuyun!
· Saç kesme makinesini sadece insan saçını kesmek için kullanın.
· Cihazı sadece alternatif gerilime bağlayın. Model etiketinde belirtilen nominal gerilimi dikkate
alın.
· Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın. Derhal elektrik fişini çekin.
· Elektrikli cihazları kesinlikle küvette veya duş altında kullanmayın.
· Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da muhafaza
edin. Elektrikli cihazların su ve başka sıvılarla temas etmesini önleyin.
· Şarj işlemi hariç olmak üzere kullanım sonrası cihazın elektrik fişini daima çekin.
· Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini çekin.
· Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılması ile görevlendirilmiş
ya da bu kişiden bir talimat almış olmadıkça, bedensel, duyumsal ya da ruhsal yetenekleri
azalmış ya da deneyimi ve bilgisi az olan kişilerin (çocuklar dahil) kullanımı için üretilmemiştir.
Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
· Cihazı sadece kullanım rehberinde tanımlanan kullanım amacı doğrultusunda kullanın.
Sadece üretici tarafından tavsiye olunan aksesuarları kullanın.
· Elektrik kablosu veya fişli besleme bloğu hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın. Kusursuz
çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hallerde de cihazı kullanmayın. Böylesi
durumlarda cihazı kontrol veya onarım için müşteri servis merkezimize gönderin. Elektrikli
cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından onarılmalıdır.
· Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp olarak kullanmayın.
· Cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
· Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken şarj veya muhafaza etmeyin.
· Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin.
· Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın.
· Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda cihazı
kesinlikle kullanmayın.
· Yaralanmaları önlemek için, kesme takımı hasarlı olan cihazları kesinlikle kullanmayın.
· Şarj edilmesi mümkün olmayan pilleri kullanmayın. Bataryaların sadece müşteri servis merkezimizde değiştirilmelerini sağlayın.
· İlk kullanım öncesi cihazın 15 saat şarj edilmesi gerekir.
43
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
TÜRKÇE
de
en
· Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı
elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliğinin
istemlerini karşılar.
Eskiyen piller/bataryalar ev çöpüne atılmamalıdır. Eskiyen pil ve bataryaları yasal
yönetmelikler doğrultusunda tasfiye edin.
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
Kablolu İşletim
· Fişli besleme bloğunun cihaz bağlantı fişini şarj duyuna takın (Şekil 1).
· Fişli besleme bloğunu prize takın.
· Açma/Kapama şalteriyle cihazı çalıştırın (Şekil 2ⓐ) ve kullandıktan sonra kapatın
(Şekil 2ⓑ).
· Dikkatinize: Cihaz batarya boşalmışken şebeke modunda çalışmazsa, cihazı kapatın ve birkaç dakika şarj edin.
· Cihazı tekrar açın ve elektrik kablosuyla çalıştırın.
Bataryanın Şarj Edilmesi/Bataryalı İşletim
· Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 2ⓑ). Cihaz sadece kapalı durumda şarj eder.
· Cihaz bağlantı fişini cihaza bağlayın (Şekil 1).
· Fişli besleme bloğunu prize takın.
· Şarj işlemi sırasında ya da fişli besleme bloğu bağlanmışsa (şebeke modu hariç), şarj kontrol
lambası (D) yanar.
· Öneri: Akülerin daha uzun bir dayanma ömrüne sahip olmasını sağlamak için, ancak cihazın
gücü hissedilir şekilde azalırsa tekrar şarj işlemi gerçekleşmelidir.
24 saatlik maksimum şarj süresi aşılmamalıdır!
· Tam kapasitesine ulaşması için bataryanın yaklaşık 15 saat şarj edilmesi gerekir.
· Bataryası tamamen şarj edildikten sonra cihaz maksimum 60 dakikaya kadar kablosuz çalıştırılabilir. Bu kapasiteye yaklaşık 5 – 10 şarj çevrimi sonra ulaşılır.
· Dikkatinize: Kesme takımına yetersiz bakım yapılırsa, çalışma süresi ciddi oranda kısalabilir.
Tarak Adaptörünün Takılması
· İstediğiniz tarak adaptörünü yandaki kılavuz kollardan tutun (Şekil 3ⓐ)
ve kilitlenene kadar adaptörü tam olarak cihazın girintisine sokun (Şekil 4).
· Tarak adaptörünün ayarı değiştirilerek istenen saç uzunluğu ayarlanabilir.
· Ayarlama işlemi, cihazın üst tarafındaki kesme uzunluğu ayarlayıcısına basarak (Şekil 5ⓐ)
ve ayarlayıcı itilerek (Şekil 5ⓑ) gerçekleşir.
· Kesme uzunluğu ayarlayıcısının bırakılması ile birlikte tarak adaptörü istenen konumda
kilitlenir.
Memory Fonksiyonu
Kesme uzunluğu ayarlayıcısına basılmadığı sürece, tarak adaptörü Örn; bir konturu tekrar kesmek için arada çıkartılmış olsa dahi ayarlanan kesme uzunluğu korunur.
Tarak Adaptörünün Çıkartılması
Tarak adaptörünü yandaki iki kılavuz koldan tutun ve cihazdan çekin (Şekil 3ⓑ).
ar
44
TÜRKÇE
Tarak Adaptörü İle Kesme
· Tarak adaptörü yaklaşık 2 – 22 mm’lik kesme uzunluklarına olanak sağlar.
· Tarağı tamamen içeri itme– yaklaşık 2 mm saç uzunluğu
· Tarağı tamamen dışarı itme – yaklaşık 22 mm saç uzunluğu
· Tarak adaptörünü doğru ayarlamaya dikkat edin.
· Cihazın temiz, yağlanmış ve bataryanın şarj edilmiş olmasına dikkat edin.
· Cihazı, tarak adaptörünün düz tarafı kafayı gösterecek şekilde tutun ve yavaşça fakat kesintisiz bir şekilde saçların içinden geçirin (Şekil 11).
· Normal koşullarda, yanlardan ya da boyundan başlayın ve kafanın ortasına kadar kesin
(Şekil 12). Daha sonra, alındaki saçları ortaya kadar kesin.
· Bir kuaför tarağının üzerinde 22 mm uzunluktan daha fazla olan saçları kesin (Şekil 13) ya
da parmaklarınız arasında tutun (Şekil 14).
· Saç kesmeyi ara sıra durdurun, saçları tarayın ve o ana kadarki başarıyı kontrol edin.
Temizleme ve Bakım
· Cihazı suya batırmayın!
· Her kullanımdan sonra tarak adaptörünü çıkartın (Şekil 3ⓑ) ve kesme takımını katlayın
(Şekil 6ⓐ). Temizlik fırçasını kullanarak saç artıklarını cihazın deliğinden ve kesme takımından temizleyin.
· Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin. Çözücü ve ovucu maddeler
kullanmayın!
· Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması için kesme takımının sık sık yağlanması
gerekir (Şekil 8).
· Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen
kesme gücünü kaybederse, kesme takımının değiştirilmesi gerekir.
Kesme Takımının Değiştirilmesi
· Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 2ⓑ).
· Kesme takımı, ok işareti yönünde gövdeden dışarı doğru bastırmak sureti ile çıkarılabilir
(Şekil 6ⓐ).
· Yeniden takmak için, kesme takımını çengelle birlikte cihazın kafasına dayayın ve yerine oturana kadar bastırın (Şekil 6ⓑ).
AB Ülkelerinde Tasfiye
Cihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, Elektrikli ve Elektronik Cihazların
Tasfiyesine İlişkin Avrupa Birliği Yönetmeliği çerçevesinde yerel toplama yerleri veya
değerli madde toplama merkezleri tarafından ücretsiz olarak alınır. Cihazın usulüne
uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse
çevre için olası tehlikeli etkileri önler.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
45
TÜRKÇE
de
en
fr
it
es
AB Dışı Ülkelerde Tasfiye
· Artık kullanılmaz durumda olan cihazı lütfen çevreye uygun şekilde tasfiye edin.
· Fişli besleme bloğunu prizden çıkarın ve bataryaların tam olarak boşalması için cihazı
çalıştırın.
· Kesme takımını çıkartın (Şekil 6ⓐ).
· Cihaz gövdesindeki vidaları gevşetin ve tutucu sacı çıkartın (Şekil 9).
· Gövdenin bölümlerini dışarı doğru çekin ve tasfiye edin.
· Platini çıkartın (Şekil 10ⓐ) ve bataryaları bir tornavidayla platinden kanırtarak çıkartın
(Şekil 10ⓑ).
· Bataryaları uygun bir toplama yerine teslim edin.
· Cihaz, bataryalar çıkarıldıktan sonra artık prize bağlanmamalıdır!
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
46
POLSKI
Opis części
A Nóż
B Regulator długości cięcia
C Włącznik/wyłącznik
D Kontrolka stanu naładowania
E Gniazdo urządzenia
F Nasadka, zdejmowana
G Oliwa do noża
H Szczoteczka do czyszczenia
I Zasilacz sieciowy
J Wtyczka przyłącza urządzenia
de
en
fr
it
es
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Podczas używania urządzeń elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem obrażeń ciała
i porażenia prądem należy koniecznie przestrzegać następujących wskazówek:
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami!
· Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia włosów ludzkich.
· Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego. Zwrócić uwagę na napięcie znamionowe
podane na tabliczce znamionowej.
· W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego, które wpadło do wody.
Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
· Urządzenia elektryczne nie mogą być nigdy używane w wannie lub pod natryskiem.
· Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowywać w taki sposób, aby nie
mogły wpaść one do wody (np. umywalki). Należy unikać kontaktu urządzeń elektrycznych z
wodą i innymi cieczami.
· Za wyjątkiem ładowania, po użyciu urządzenia należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z
gniazda sieciowego.
· Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
· Urządzenie to nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając w to dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, umysłową lub sensoryczną oraz przez osoby nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że użytkowanie sprzętu odbywa się pod nadzorem i z instruktażem opiekunów odpowiedzialnych za bezpieczeństwo wspomnianych osób.
Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy.
· Urządzenia używać tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi. Należy
używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
· Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem elektrycznym lub zasilaczem sieciowym. Nie należy używać urządzenia również w sytuacji, gdy działa ono niepoprawnie, jest
uszkodzone, lub wpadło do wody. W takich wypadkach należy przesłać urządzenie do kontroli i naprawy do naszego Centrum Serwisowego. Naprawy urządzeń elektrycznych mogą
dokonać jedynie wykwalifikowani specjaliści w dziedzinie elektrotechniki.
· Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za kabel elektryczny i nie używać kabla jako
uchwytu.
· Urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni.
· Nie ładować lub przechowywać urządzenia z przekręconym lub zagiętym kablem.
· Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie dopuścić do dostania się
ich do urządzenia.
· Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
47
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
POLSKI
de
en
fr
it
es
· Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są produkty aerozolowe (spraye)
lub gdzie uwalniany jest tlen.
· W celu ochrony przed doznaniem obrażeń nie używać urządzenia, gdy uszkodzony jest nóż.
· Nie używać jednorazowych baterii. Zlecać wymianę akumulatorków wyłącznie w Centrum
Serwisowym.
· Przed pierwszym użyciem czas ładowania powinien wynosić około 15 godzin.
· Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje zakłóceń. Urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy UE o kompatybilności elektrycznej 2004/108/WE oraz Dyrektywy o niskim
napięciu 2006/95/WE.
Zużytych baterii/ akumulatorków nie należy wyrzucać z odpadami domowymi. Zużyte
baterie/ akumulatorki należy usuwać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Praca z zasilaniem sieciowym
· Włożyć wtyczkę do podłączenia urządzenia zasilacza sieciowego w gniazdo urządzenia
(rys. 1).
· Zasilacz sieciowy włożyć do gniazda sieciowego.
· Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika zał./wył. (rys. 2ⓐ) i wyłączyć po użyciu
(rys. 2ⓑ).
· Wskazówka: Jeśli urządzenie przy całkiem rozładowanym akumulatorze nie działa z zasilaniem sieciowym, należy je wyłączyć i akumulator podładować przez kilka minut.
· Ponownie włączyć urządzenie z zasilaniem sieciowym.
Ładowanie akumulatora / praca z zasilaniem akumulatorowym
· Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika włącznik/ wyłącznik (rys. 2ⓑ). Urządzenie
ładuje się wyłącznie w stanie wyłączonym.
· Wtyczkę do podłączenia włożyć do urządzenia (rys. 1).
· Zasilacz sieciowy włożyć do gniazda sieciowego.
· Podczas ładowania lub gdy zasilacz sieciowy jest podłączony (oprócz pracy z zasilaniem
sieciowym) świeci się kontrolka stanu naładowania (D).
· Zalecenie: w celu przedłużenia żywotności akumulatorków należy je ponownie naładować,
gdy wyraźnie spada wydajność urządzenia.
Nie należy przekroczyć maksymalnego czasu ładowania, który wynosi 24 godziny!
· Czas ładowania do osiągnięcia pełnego stanu naładowania wynosi ok. 15 godz.
· Całkowicie naładowany akumulator pozwala na użytkowanie urządzenia przez 60 minut bez
konieczności podłączenia do zasilania sieciowego. Pojemność ta jest osiągana po ok. 5 -10
cyklach ładowania.
· Wskazówka: Przy niewystarczającej pielęgnacji noża, podany okres jego użytkowania może
się znacznie skrócić.
Zakładanie nasadki
· Daną nasadkę uchwycić za boczne ramiona prowadzące (rys. 3ⓐ).
i wsunąć ją dokładnie do wgłębienia urządzenia aż do zaskoczenia zapadki (rys.4).
· Przesuwając nasadkę ustawić żądaną długość włosów.
· Regulacja długości następuje w górnej części urządzenia poprzez wciskanie (rys. 5ⓐ) i
przesuwanie (rys. 5ⓑ) regulatora długości cięcia.
· Zwolnienie regulatora długości cięcia powoduje zablokowanie się nasadki w żądanym
miejscu.
48
POLSKI
Funkcja „memory” (pamięć)
Do momentu uruchomienia regulatora długości cięcia, ustawiona długość cięcia zostanie zachowana, również jeśli w międzyczasie nasadka została zdjęta, np. w celu skorygowania konturów.
Zdejmowanie nasadki
Chwycić nasadkę za boczne ramiona prowadzące i wyjąć ją z urządzenia (rys. 3ⓑ).
de
en
fr
Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek
· Nasadki pozwalają ciąć włosy na długość od ok. 2 – 22 mm.
· Grzebień całkowicie wsunięty - długość włosów ok. 2 mm
· Grzebień całkowicie wysunięty - długość włosów ok. 22 mm
· Zwrócić uwagę na prawidłowy dobór i ustawienie nasadki.
· Zwrócić uwagę na to, aby urządzenie było czyste, naoliwione i aby akumulator był
naładowany.
· Urządzenie należy trzymać w ten sposób, aby płaska strona nasadki wskazywała w stronę
głowy i przeciągać ją wolnymi, lecz płynnymi ruchami po włosach (rys.11).
· Strzyżenie rozpoczynamy zasadniczo po bokach lub ewentualnie na szyi i strzyżemy w
kierunku środka głowy (rys. 12) Następnie włosy należy strzyc rozpoczynając od czoła w
kierunku środka głowy.
· W przypadku strzyżenia włosów ponad 22 mm należy zastosować grzebień do układania
(rys. 13), lub przytrzymać je między palcami (rys. 14).
· Strzyżenie włosów należy od czasu do czasu przerwać, przeczesać włosy i skontrolować
dotychczasowy wynik strzyżenia.
it
es
pt
nl
sv
no
fi
Czyszczenie i pielęgnacja
· Nie zanurzać urządzenia w wodzie!
· Po każdym użyciu zdjąć nasadkę (rys. 3ⓑ) i odchylić nóż (rys. 6ⓐ). Za pomocą szczoteczki czyszczącej usunąć resztki włosów z noża oraz otworu w obudowie.
· Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko nawilżoną ściereczką. Nie stosować rozpuszczalników ani środków do szorowania !
· W celu zapewnienia dobrych i trwałych własności tnących należy nóż często oliwić (rys. 8).
· Jeśli po dłuższym okresie użytkowania, pomimo regularnego czyszczenia i naoliwiania właściwości tnące urządzenia ulegną osłabieniu, należy wymienić nóż.
Wymiana noża
· Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika włącznik/ wyłącznik (rys. 2ⓑ).
· Nóż można usunąć wysuwając go z obudowy w kierunku strzałki (rys. 6ⓐ).
· W celu ponownego zamocowania, nóż włożyć za pomocą haczyka do uchwytu w obudowie i
wcisnąć do momentu „zaskoczenia” zapadki (rys. 6ⓑ).
Utylizacja w krajach UE
Urządzenia nie wolno usuwać razem z odpadami z gospodarstw domowych. W
ramach dyrektywy UE o utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych urządzenie
jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne
zakłady. Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega potencjalnemu
szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i środowisko.
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
49
POLSKI
de
en
fr
it
es
Utylizacja w krajach spoza UE
· Po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenie należy usunąć w ekologiczny sposób.
· Zasilacz sieciowy wyciągnąć z gniazda sieciowego i urządzenie włączyć w celu całkowitego
rozładowania akumulatora.
· Usunąć nóż (rys. 6ⓐ).
· Zwolnić za pomocą śrubokręta śruby z otworu obudowy i blaszkę (rys. 9).
· Rozdzielić połówki obudowy i usunąć.
· Wyjąć układ scalony (rys. 10ⓐ) a akumulatorki podważyć z układu scalonego przy użyciu
śrubokręta (rys. 10ⓑ).
· Akumulator oddać do odpowiedniego punktu utylizacji odpadów.
· Po wyjęciu akumulatora nie podłączać urządzenia do zasilania sieciowego!
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
50
ČEŠTINA
Označení dílů
A Střihací blok
B Nastavovač délky střihu
C Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
D Kontrolka nabíjení
E Zdířka přístroje
F Hřebenový nástavec, snímatelný
G Olej pro střihací blok
H Čisticí kartáček
I Spínací napájecí díl zástrčky
J Zástrčka pro připojení přístroje
de
en
fr
it
es
pt
Důležité bezpečnostní pokyny
Při používání elektrických přístrojů dodržujte pro vlastní ochranu bezpodmínečně následující
upozornění:
Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny!
· Používejte zastřihovače vlasů výlučně ke střihání lidských vlasů.
· Přístroj připojujte pouze ke střídavému napětí. Dbejte na jmenovité napětí uvedené na typovém štítku.
· V žádném případě se nedotýkejte elektrických přístrojů, které spadly do vody. Okamžitě
odpojte zástrčku ze sítě.
· Elektrické přístroje nikdy nepoužívejte ve vaně nebo pod sprchou.
· Elektrické přístroje vždy odkládejte nebo uchovávejte tak, aby nemohly spadnout do vody
(například do umyvadla). Vyvarujte se kontaktu elektrických přístrojů s vodou a jinými
kapalinami.
· Kromě nabíjení přístroj po použití vždy odpojte ze sítě.
· Před čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
· Tento přístroj není určen osobám se sníženými tělesnými, senzorickými nebo duševnímu
schopnostmi a nedostatečnými znalostmi (včetně dětí). Takové osoby smějí přístroj používat
pouze pod dohledem nebo po obdržení instrukce o použití přístroje od osoby, který je odpovědná za jejich bezpečnost. Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály.
· Přístroj používejte pouze v souladu s účelem popsaným v návodu k použití. Používejte
pouze výrobcem doporučené příslušenství.
· Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným kabelem resp. síťovým adaptérem. Přístroj rovněž
nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poškození nebo pokud spadl do vody. V těchto
případech přístroj zašlete na prohlídku a opravu do našeho servisního střediska. Elektrické
přístroje smějí opravovat pouze odborníci se specializovaným elektrotechnickým vzděláním.
· Nepřenášejte přístroje za přívodní kabel, nepoužívejte kabel jako rukojeť.
· Chraňte přístroj před horkými povrchy.
· Přístroj nenabíjejte, resp. neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným kabelem.
· Do otvorů na přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakékoliv
předměty.
· Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech.
· Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo ve kterém se uvolňuje kyslík.
· K ochraně před poraněním přístroj nikdy nepoužívejte, je-li střihací blok poškozený.
· Nepoužívejte baterie na jedno použití. Akumulátory si nechávejte vyměňovat výhradně v servisním středisku.
51
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ČEŠTINA
de
en
· Před prvním použitím je nutno přístroj nabíjet po dobu 15 hodin.
· Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky směrnice EU o elektromagnetické
kompatibilitě 2004/108/ES a směrnice o nízkém napětí 2006/95/ES.
Prázdné baterie/akumulátory nepatří do domovního odpadu. Prázdné baterie/akumulátory likvidujte podle zákonných ustanovení.
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Provoz ze sítě
· Přípojnou vidlici síťového napájecího dílu zástrčky zasuňte do zdířky přístroje (obr. 1).
· Zastrčte napájecí síťový díl zástrčky do zásuvky.
· Tlačítkem pro zapnutí/vypnutí strojek zapněte (obr. 2ⓐ) a po použití jej vypněte (obr. 2ⓑ).
· Upozornění: Pokud by přístroj u zcela vybitého akumulátoru při síťovém provozu nefungoval,
pak přístroj vypněte a akumulátor nechte několik minut nabíjet.
· Přístroj opět zapněte a použijte jej se síťovou přípojkou.
Nabíjení akumulátoru//akumulátorový režim
· Vypněte přístroj tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 2ⓑ). Přístroj se nabíjí pouze po vypnutí.
· Připojte zástrčku adaptéru do přístroje (obr. 1).
· Zastrčte napájecí síťový díl zástrčky do zásuvky.
· Během procesu nabíjení, případně když je připojen spínací napájecí díl zástrčky (vyjma síťového provozu), svítí kontrolka nabíjení (D).
· Doporučení: K prodloužení životnosti akumulátorů by k opětovnému nabití mělo dojít až poté,
co znatelně klesne výkon přístroje.
Max. doba nabíjení 24 hodin by se neměla překročit!
· Doba nabíjení až k dosažení plné kapacity činí přibližně 15 hodin.
· V případě plně nabitých akumulátorů je možné přístroj používat až 60 minut bez připojení do
sítě. Této kapacity se dosáhne po cca 5 - 10 nabíjecích cyklech.
· Upozornění: Při nedostatečné péči o střihací blok se může výrazně zkrátit doba běhu.
Nasazení hřebenového nástavce
· Uchopte požadovaný hřebenový nástavec na bočních vodicích ramenech (obr. 3ⓐ)
a zasuňte je přesně do vybrání přístroje tak, aby zaskočila (obr. 4).
· Požadovanou délku střihu můžete nastavit posunutím hřebenového nástavce.
· Nastavení se provede na horní straně přístroje stisknutím (obr. 5ⓐ) a posunutím (obr. 5ⓐ)
nastavovače délky střihu.
· Jakmile pustíte nastavovač délky střihu, zaskočí hřebenový nástavec do požadované polohy.
Funkce Memory
Dokud není použit nastavovač délky střihu, zůstává zachována nastavená délka střihu, i když
byl mezitím odebrán hřebenový nástavec, například kvůli dostřižení kontury.
Sejmutí hřebenového nástavce
Uchopte hřebenový nástavec za obě boční vodicí ramena a vytáhněte ho z přístroje (obr. 3ⓑ).
Stříhání s hřebenovým nástavcem
· Hřebenový nástavec umožní délky střihu cca 2 - 22 mm.
· Zcela nasunutý hřeben – délka vlasů cca 2 mm
· Zcela vysunutý hřeben – délka vlasů cca 22 mm
52
ČEŠTINA
· Dbejte na správné nastavení hřebenového nástavce.
· Dbejte, aby byl přístroj stále čistý, naolejovaný a akumulátor nabitý.
· Přístroj držte tak, aby plochá strana hřebenového nástavce byla obrácená k hlavě, a pomalu,
ale plynule ním ve vlasech pohybujte (obr. 11).
· Obvykle začínejte na stranách popř. na krku a stříhejte směrem ke středu hlavy (obr. 12).
Poté vlasy stříhejte směrem od čela ke středu.
· Vlasy delší než 22 mm stříhejte pomocí kadeřnického hřebenu (obr. 13), nebo je uchopte
mezi prsty (obr. 14).
· Čas od času stříhání přerušte, vlasy pročešte a zkontrolujte dosavadní výsledek.
Čištění a údržba
· Nenamáčejte strojek do vody!
· Po každém použití sejměte hřebenový nástavec (obr. 3ⓐ) a střihací blok odklopte (obr.
6ⓐ). Čisticím kartáčkem odstraňte zbytky vlasů z otvoru pouzdra a střihacího bloku.
· Strojek pouze otřete měkkým, případně mírně vlhkým hadříkem. Nepoužívejte rozpouštědla
a čisticí prášky!
· Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité střihací blok často olejovat (obr. 8).
· Pokud po delším používání i přes pravidelné čištění a olejování střihací výkon klesne, měli
byste střihací blok vyměnit.
Výměna střihacího bloku
· Vypněte přístroj tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 2ⓑ).
· Střihací blok je možné odstranit jeho odtlačením po směru šipky z pouzdra přístroje (obr.
6ⓐ).
· Při opětovném použití střihací blok nasaďte hákem do úchytu na pouzdru a zatlačte jej k
pouzdru, až zaklapne (obr. 6ⓑ).
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Likvidace v zemích EU
Přístroj se nesmí likvidovat spolu s domovním odpadem. V souladu se směrnicí EU o
likvidaci elektrických a elektronických přístrojů odevzdejte přístroj zdarma v komunálních sběrných místech nebo v ekologických dvorech. Řádná likvidace slouží k ochraně
životního prostředí a brání možným škodlivým účinkům na člověka a životní prostředí.
Likvidace v zemích mimo EU
· Přístroj na konci životnosti ekologicky zlikvidujte.
· Síťový napájecí díl zástrčky vytáhněte ze zásuvky a zapněte přístroj, aby se akumulátory
zcela vybily.
· Odstraňte střihací blok (obr. 6ⓐ).
· V otvoru přístroje povolte šrouby a sejměte přídržný plech (obr. 9).
· Poloviny krytu odtáhněte od sebe a zlikvidujte.
· Sejměte základní desku (obr. 10ⓐ) a pomocí šroubováku odtlačte akumulátory od základní
desky (obr. 10ⓑ).
· Akumulátory odevzdejte v příslušné sběrně.
· Přístroj již nesmí být po vyjmutí akumulátorů připojen k síti!
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
53
SLOVENČINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Označenie dielov
A Strihací blok
B Nástavec dĺžky strihania
C Zapínač/vypínač
D Kontrolka stavu nabitia
E Zdierka prístroja
F Hrebeňový nadstavec, odoberateľný
G Olej pre strihací blok
H Čistiaca kefka
I Zástrčková sieťová časť
J Pripojovacia zástrčka prístroja
Dôležité bezpečnostné pokyny
Pri používaní elektrických prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi
elektrickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať nasledovné pokyny:
Pred použitím prístroja si prečítajte všetky pokyny!
· Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov.
· Prístroj pripájajte iba na striedavé napätie. Dodržiavajte sieťové napätie uvedené na typovom
štítku.
· Elektrického prístroja, ktorý spadol do vody, sa v žiadnom prípade nedotýkajte. Ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku.
· Elektrické prístroje nepoužívajte nikdy vo vani ani pod sprchou.
· Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby nemohli spadnúť do vody (napr. do
umývadla). Zabráňte kontaktu elektrických prístrojov s vodou a inými kvapalinami.
· Okrem nabíjania vždy vytiahnite po použití prístroja sieťovú zástrčku.
· Pred čistením prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku.
· Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí,
iba v tom prípade, ak bude na ne dohliadať osoba, ktorá je zodpovedná za bezpečnosť,
alebo ak od nej obdržali pokyny týkajúce sa používania prístroja. Na deti by ste mali dohliadať, aby ste sa uistili, že sa nehrajú s prístrojom.
· Prístroj používajte iba na účel popísaný v návode na obsluhu a a používajte ho k určenému
účelu. Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo.
· Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným elektrickým káblom resp. zástrčkovou sieťovou
časťou. Prístroj taktiež nepoužívajte, keď nefunguje riadne, keď je poškodený alebo keď
spadol do vody. V týchto prípadoch zašlite prístroj na kontrolu a opravu do nášho servisného
centra. Elektrické prístroje smú opravovať iba elektrotechnicky vzdelaní odborníci.
· Prístroj nedržte pri nosení za elektrický kábel a kábel nepoužívajte ako držadlo.
· Prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch.
· Prístroj nenabíjajte resp. neuschovávajte s pretočeným alebo prelomeným káblom.
· Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov prístroja.
· Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých miestnostiach.
· Prístroj nepoužívajte v prostrediach, v ktorých sa používajú aerosolové (sprejové) produkty,
alebo v ktorých sa uvoľňuje kyslík.
· Kvôli ochrane pred poraneniami nikdy nepoužívajte prístroj, keď je poškodený strihací blok.
· Nepoužívajte žiadne jednorazové batérie. Akumulátory nechávajte vymieňať výlučne v servisnom centre.
54
SLOVENČINA
· Pred prvým uvedením do prevádzky je potrebná doba nabíjania 15 hodín.
· Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Spĺňa požiadavky EÚ Smernice o elektromagnetickej znášanlivosti 2004/108/ES a Smernice o nízkom napätí 2006/95/ES.
Spotrebované batérie/akumulátory nepatria do domového odpadu. Spotrebované
batérie/akumulátory zlikvidujte podľa zákonných ustanovení.
de
en
fr
Sieťová prevádzka
· Pripojovaciu zástrčku prístroja zástrčkovej sieťovej časti zastrčte do zdierky prístroja (obr. 1).
· Zastrčte zástrčkovú sieťovú časť do zásuvky.
· So zapínačom/vypínačom zapnite prístroj (obr. 2ⓐ) a po použití ho vypnite (obr. 2ⓑ).
· Upozornenie: Ak prístroj pri úplne vybitom akumulátore nefunguje, vypnite prístroj a nechajte
niekoľko minút nabíjať.
· Prístroj znova zapnite a prevádzkujte ho so sieťovou prípojkou.
Nabíjanie akumulátora/prevádzka akumulátora
· So zapínačom/vypínačom vypnite prístroj (obr. 2ⓑ). Prístroj sa nabíja iba vo vypnutom
stave.
· Pripojte pripojovaciu zástrčku prístroja na prístroj (obr. 1).
· Zastrčte zástrčkovú sieťovú časť do zásuvky.
· Počas nabíjacieho procesu resp. keď je pripojená zástrčková sieťová časť (okrem sieťovej
prevádzky), zasvieti indikátor stavu nabitia (D).
· Odporúčanie: Na dosiahnutie dlhšej životnosti akumulátora by sa malo nabíjanie vykonávať
až vtedy, keď značne poklesne výkon prístroja.
Maximálna doba nabíjania 24 hodín sa nesmie prekročiť!
· Doba nabíjania až po dosiahnutie úplnej kapacity predstavuje cca 15 hodín.
· Pri plne nabitom akumulátore sa môže prístroj prevádzkovať bez sieťovej prípojky až do
60 minút. Táto kapacita bude dosiahnutá po cca 5 - 10 nabíjacích cykloch.
· Upozornenie: Pri nedostatočnej údržbe strihacieho bloku sa môže značne znížiť životnosť.
Nasunutie hrebeňového nadstavca
· Uchopte požadovaný hrebeňový nadstavec za bočné ramená (obr. 3ⓐ)
a zaveďte ho do vybratia prístroja až kým nezacvakne (obr. 4).
· Požadovanú dĺžku strihania je možné nastaviť posúvaním hrebeňového nadstavca.
· Nastavenie sa vykonáva na hornej strane prístroja stlačením (obr. 5ⓐ) a posunutím
(obr. 5ⓑ) nástavca dĺžky strihania.
· Pri pustení nástavca dĺžky strihania zapadne hrebeňový nadstavec v požadovanej polohe.
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
Funkcia Memory
Pokiaľ sa nástavec dĺžky strihania neprepne, zostane nastavená dĺžka strihania zachovaná, aj
keď sa hrebeňový nadstavec v medzičase odoberie, napr. na zastrihnutie kontúry.
bg
ru
uk
Odobratie hrebeňového nadstavca
Uchopte hrebeňový nadstavec za bočné ramená a vytiahnite ho z prístroja (obr. 3ⓑ).
el
ar
55
SLOVENČINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Strihanie s hrebeňovým nadstavcom
· Hrebeňový nadstavec umožňuje dĺžku strihania cca 2 - 22 mm.
· Úplne zasunutý hrebeň - cca 2 mm dĺžka strihania
· Úplne vysunutý hrebeň - cca 22 mm dĺžka strihania
· Dbajte na správne nastavenie hrebeňového nadstavca.
· Dbajte nato, aby bol prístroj čistý, naolejovaný a akumulátor nabitý.
· Prístroj držte tak, aby plochá strana hrebeňového nadstavca ukazovala smerom ku hlave, a
prejdite ním pomaly, ale plynulo cez vlasy (obr. 11).
· Spravidla začnite na bokoch resp. na krku a strihajte smerom ku stredu hlavy (obr. 12).
Následne strihajte vlasy na čele ku stredu.
· Vlasy dlhšie ako 22 mm strihajte cez kadernícky hrebeň (obr. 13) alebo ich uchopte medzi
prsty (obr. 14).
· Z času na čas strihanie prerušte, prečešte vlasy a skontrolujte doterajší výsledok.
Čistenie a ošetrovanie
· Prístroj neponárajte nikdy do vody!
· Po každom použití odoberte hrebeňový nadstavec (obr. 3ⓑ) a strihací blok vyklopte
(obr. 6ⓐ). S čistiacou kefou odstráňte zvyšky vlasov z otvoru telesa a strihacieho bloku.
· Prístroj utierajte iba s mäkkou, prípadne mierne navlhčenou handrou. Nepoužívajte žiadne
rozpúšťadlá a drhnúce prostriedky!
· Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité strihací blok často olejovať (obr. 8).
· Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému čisteniu a olejovaniu strihací výkon poľavuje, mal by sa strihací blok vymeniť.
Výmena strihacieho bloku
· So zapínačom/vypínačom vypnite prístroj (obr. 2ⓑ).
· Strihací blok sa dá vybrať tak, že sa v smere šípky odtlačí z telesa (obr. 6ⓐ).
· Na opätovné nasadenie strihacieho bloku ho nasaďte s háčikom do uchytenia na telese
a zatlačte k telesu až po zaskočenie (obr. 6ⓑ).
Likvidácie v krajinách EÚ
Prístroj sa nesmie zlikvidovať do domového odpadu. V rámci Smernice EÚ o likvidácii
elektrických a elektronických prístrojov prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné
miesta resp. zberne druhotných surovín. Riadna likvidácia slúži ochrane životného
prostredia a zabraňuje možným škodlivým účinkom na človeka a životné prostredie.
Likvidácie v krajinách mimo EÚ
· Prístroj na konci jeho životnosti zlikvidujte prosím ekologicky.
· Vytiahnite zo zásuvky zástrčkovú sieťovú časť a zapnite prístroj, aby sa akumulátory úplne
vybili.
· Odobratie strihacieho bloku (obr. 6ⓐ).
· Povoľte skrutky v otvore telesa a odoberte prídržný plech (obr. 9).
· Polovice prístroja roztiahnite a odstráňte.
· Odoberte základnú dosku (obr. 10ⓐ) a akumulátory vypáčte zo základnej dosky pomocou
skrutkovača (obr. 10ⓑ).
· Akumulátory odovzdajte na vhodnom zbernom mieste.
· Prístroj sa po vybratí akumulátora nesmie viac pripájať na sieť!
56
MAGYAR
Az alkatrészek megnevezése
A Vágófej
B A vágási hossz beállítója
C Be-/kikapcsoló
D Töltésellenőrző kijelző
E A készülék csatlakozóhüvelye
F Fésűtoldat, levehető
G Olaj a vágófejhez
H Tisztítókefe
I Tápegység
J A tápegység készülékcsatlakozó dugasza
de
en
fr
it
es
Fontos biztonsági tudnivalók
Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében
feltétlenül figyelembe kell venni a következő tudnivalókat:
A készülék használata előtt át kell olvasni az összes útmutatást!
· A hajvágógépet kizárólag emberi haj vágására szabad használni.
· A készüléket csak váltóáramú hálózatra szabad kapcsolni. Figyelembe kell venni az adattáblán megadott hálózati feszültséget.
· Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen sem szabad megérinteni.
Azonnal ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót.
· Elektromos készülékeket semmiképpen sem szabad fürdőkádban vagy zuhany alatt
használni.
· Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni, illetve tárolni, hogy azok ne
eshessenek vízbe (pl. mosdókagylóba). Ügyelni kell arra, nehogy víz és más folyadék kerüljön elektromos készülékekre.
· A készülék használatát követően azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, hacsak nem
kívánja tölteni a készüléket.
· A készülék tisztítását megelőzően ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót.
· Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyermekeket is), akik
korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nincs megfelelő tapasztalatuk és tudásuk hacsak nem állnak az illető biztonságáért felelős személy
felügyelete alatt, illetve nem kapnak attól utasításokat a készülék használatára vonatkozóan.
Gyermekek csak felügyelet alatt használhatják a készüléket, hogy semmiképpen ne játszhassanak azzal.
· A készüléket csak a használati utasításban ismertetett rendeltetésszerű célra szabad használni. Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni.
· A készüléket semmiképpen sem szabad sérült villamos kábellel, illetve sérült tápegységgel
használni. A készüléket akkor sem szabad használni, ha az szabálytalanul működik, megsérült vagy vízbe esett. Ezekben az esetekben a készüléket ellenőrzés és javítás céljából be
kell küldeni cégünk szervizközpontjába. Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai végzettségű szakemberek végezhetik.
· A készüléket nem szabad a villamos kábelnél fogva vinni és a kábelt fogantyúként használni.
· A készülék kábel forró felületektől távol tartandó!
· A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtörött kábellel feltölteni, illetve tárolni.
· Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba dugni vagy oda
beejteni.
· A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és tárolni.
57
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
MAGYAR
de
en
fr
it
es
· A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben használni, amelyben aeroszolos
termékeket használnak, vagy ahol oxigén szabadulhat fel.
· A sérülések elkerülése végett a készüléket semmiképpen sem szabad használni, ha a vágófej megrongálódott.
· Nem szabad egyszer használatos elemeket használni. Az akkumulátorokat kizárólag a szervizközpontban szabad cseréltetni.
· Az első üzembe vételt megelőzően a készüléket 15 órán keresztül tölteni kell.
· A készülék védőszigeteléssel rendelkezik és gyújtószikra mentes kivitelű. A készülék kielégíti
az EU elektromágneses zavarvédelemre vonatkozó 2004/108/EG, illetve a kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó 2006/95/EG irányelveinek követelményeit.
A használt elem/akkumulátor nem háztartási hulladék. A használt elemet/akkumulátor
a törvényi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Használat hálózatról
· Dugja be a tápegység készülékcsatlakozó dugaszát a készülék csatlakozóhüvelyébe
(1. ábra).
· Dugja be a tápegységet a csatlakozóaljzatba.
· Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (az 2. ábrán ⓐ betűvel jelölve), majd a használatot követően kapcsolja ki azt (az 2. ábrán ⓑ betűvel jelölve).
· Tudnivaló: Ha a készülék teljesen kisült akkumulátor mellett a hálózatról nem működne,
akkor kapcsolja KI, és néhány percig töltse azt.
· Ezután kapcsolja vissza a készüléket és használja azt a hálózati csatlakozóval.
Az akkumulátor feltöltése/használat akkumulátorral
· A be-/kikapcsolóval kapcsolja ki a készüléket (az 2. ábrán ⓑ betűvel jelölve). A készülék
csak kikapcsolt állapotban töltődik.
· Csatlakoztassa a készülék csatlakozódugóját a készülékhez (1. ábra).
· Dugja be a tápegységet a csatlakozóaljzatba.
· Töltés közben, illetőleg ha a tápegység rá van kapcsolva (a hálózati üzemet kivéve) a töltésellenőrző kijelző (D) világít.
· Ajánlás: Az akkumulátorok élettartamának meghosszabbítása érdekében újbóli feltöltést csak
akkor kell végezni, ha a készülék teljesítménye észrevehetően csökken.
A töltés időtartama nem haladhatja meg a 24 órát!
· A töltési idő a teljes kapacitás eléréséig kb. 15 óra.
· Az akkumulátor teljesen feltöltött állapotában a készülék max. 60 percig használható hálózati
kapcsolat nélkül. Ez a töltési szint kb. 5-10 töltési ciklust követően érhető el.
· Tudnivaló: A vágófej elégtelen karbantartása esetén a működési idő jelentősen csökkenhet.
A fésűtoldat felhelyezése
· Fogja meg a kívánt fésűtoldatot annak oldalsó vezetőkarjainál (a 3. ábrán ⓐ betűvel jelölve)
és vezesse be a vezetőkarokat pontosan a készülék nyílásába, amíg azok be nem kattannak
(4. ábra).
· A kívánt hajhossz a FÉSŰTOLDAT eltolásával állítható be.
· Az beállítás a készülék felső oldalán történik a vágási hossz beállítójának megnyomásával
(az 5. ábrán ⓐ betűvel jelölve) és eltolásával (az 5. ábrán ⓑ betűvel jelölve).
· A vágási hossz beállítójának elengedésekor a fésűtoldat bekattan a kívánt állásba.
58
MAGYAR
Memória-funkció
Ameddig a vágási hossz-beállítóját nem használják, addig a beállított vágási hossz megmarad,
még akkor is, ha a fésűtoldatot közben leveszik, pl. egy kontúr kiigazításához.
de
A fésűtoldat levétele
Fogja meg a fésűtoldatot a két oldalsó vezetőkarnál és húzza le azt a készülékről (a 3. ábrán
ⓑ betűvel jelölve).
fr
Hajvágás a fésűtoldattal
· A fésűtoldat kb. 2-22 mm vágási hosszt tesz lehetővé.
· A fésű teljesen benyomva – kb. 2 mm hajhossz
· A fésű teljesen kitolva – kb. 22 mm hajhossz
· Ügyeljen a fésűtoldat megfelelő beállítására.
· Ügyeljen arra, hogy a készülék tiszta legyen, a megfelelő alkatrészek be legyenek kenve
kenőolajjal, az akkumulátor pedig feltöltve legyen.
· A készüléket úgy kell tartani, hogy a fésűtoldat lapos oldala a fej felé mutasson, majd lassan,
de lendületesen kell vezetni azt a hajon (11. ábra).
· A vágás rendszerint kezdje oldalt, illetve a nyaknál, majd haladjon a fej közepe felé
(12. ábra). Ezután folytassa a haj vágását a homloktól a fejközép felé haladva.
· A 22 mm-nél hosszabb haj vágásához használjon bontófésűt (13. ábra) vagy fogja a hajat az
ujjai közé (14. ábra).
· Időnként szakítsa meg a hajvágást, fésülje ki a hajat és ellenőrizze az addigi eredményt.
Tisztítás és ápolás
· A készüléket nem szabad vízbe meríteni!
· A használatot követően minden egyes alkalommal vegye le a fésűtoldatot (a 3. ábrán ⓑ
betűvel jelölve) és hajtsa le a vágófejet (a 6. ábrán „a“ betűvel jelölve). A tisztítókefével távolítsa el a maradék hajat a burkolat nyílásából és a vágófejről.
· A készüléket csak puha, adott esetben enyhén benedvesített törlőronggyal szabad letörölni.
A tisztításhoz nem szabad oldó- és súrolószert használni!
· A hosszú és tartós vágási teljesítmény érdekében fontos a vágófejet gyakran olajozni (8.
ábra).
· Amennyiben hosszú használati időt követően a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás és
olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki kell cserélni.
A vágófej cseréje
· A be-/kikapcsolóval kapcsolja ki a készüléket (az 2. ábrán ⓑ betűvel jelölve).
· A vágófejet úgy lehet eltávolítani, hogy a nyíl irányába lenyomjuk azt a burkolatról (a 6. ábrán
ⓐ betűvel jelölve).
· A visszahelyezéshez tegye a vágófejet a horoggal a házon található befogadó nyílásba, és
kattanásig nyomja azt a házhoz (a 6. ábrán ⓑ betűvel jelölve).
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
59
MAGYAR
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
Hulladékként való elszállítás az Európai Unió országaiban
Az elhasznált készüléket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Az elektromos és
elektronikus készülékek hulladékként való elszállítására vonatkozó EU-irányelv értelmében a készüléket ingyenesen átveszik az önkormányzati gyűjtőhelyeken, illetve az
újrahasznosítható anyagok gyűjtőtelepein. A hulladékként való szabályos elszállítás a
környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környezetre
gyakorolt esetleges káros hatásokat.
Hulladékként való elszállítás az Európai Unión kívüli országokban.
· Az elhasznált készüléket a környezetvédelmi szempontok figyelembevételével kell
ártalmatlanítani.
· Húzza ki a tápegységet a csatlakozóaljzatból, majd kapcsolja be a készüléket, hogy az akkumulátorok teljesen lemerüljenek.
· Szerelje le a vágófejet (a 6. ábra ⓐ betűvel jelölve).
· Lazítsa meg a ház nyílásában lévő csavarokat és vegye ki a tartólemezt (9. ábra).
· Húzza szét egymástól a ház két felét és selejtezze ki azokat.
· Vegye ki az áramköri lapot (a 10. ábrán ⓐ betűvel jelölve), majd emelje le az akkumulátorokat az áramköri lapról egy csavarhúzóval (a 10. ábrán ⓑ betűvel jelölve).
· Az akkumulátorokat megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni.
· Az akkumulátorok eltávolítását követően a készüléket többé nem szabad a hálózatra
kapcsolni!
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
60
SLOVENŠČINA
Opis delov
A Strižni nastavek
B Regulator dolžine striženja
C Stikalo za vklop / izklop
D Kontrolni prikaz polnjenja
E Vtičnica na aparatu
F Snemljivi česalni nastavek
G Olje za strižni nastavek
H Čistilna krtača
I Napajalnik z omrežnim vtičem
J Omrežni vtič aparata
de
en
fr
it
es
pt
Pomembni varnostni napotki
Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami in električnimi udari
brezpogojno upoštevati naslednje napotke:
Pred uporabo aparata preberite vsa navodila!
· Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeških las.
· Aparat priključite le na izmenični tok. Upoštevajte nazivno napetost, ki je navedena na tipski
ploščici.
· Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo. Takoj izvlecite vtič iz omrežja.
· Nikoli ne uporabljajte električnih aparatov v kopalni kadi ali pod prho.
· Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku električnih aparatov z vodo in drugimi tekočinami.
· Vedno izvlecite vtič iz omrežja takoj po uporabi aparata, razen med polnjenjem.
· Pred čiščenjem aparata izvlecite vtič iz omrežja.
· Ta aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali po njenih navodilih za uporabo aparata. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi igrali z aparatom.
· Aparat uporabljajte le v pravi namen, ki je opisan v navodilih za uporabo. Uporabljajte
izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec.
· Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priključnim kablom oz. napajalnikom z
omrežnim vtičem. Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno, če je poškodovan ali pa je
padel v vodo. V teh primerih pošljite aparat na pregled in v popravilo v naš servisni center.
Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki.
· Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne uporabljajte kabla kot ročaj.
· Ne postavljajte aparata blizu vročih ploskev.
· Ne polnite oz. ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim kablom.
· V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov.
· Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih.
· Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih (razpršila), ali
pa se v njih sprošča kisik.
· Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim
nastavkom.
· Ne uporabljajte baterij za enkratno uporabo. Akumulatorje naj vam zamenjajo izključno v servisnem centru.
61
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
SLOVENŠČINA
de
en
· Pred prvim vklopom je potrebno 15-urno polnjenje.
· Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EG in nizkonapetostne direktive
2006/95/EG.
Izrabljene baterije/akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke. Odstranite jih
skladno z zakonskimi določili.
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
Omrežno napajanje
· Vtaknite vtič za priključek aparata na priključnem kablu v vtičnico na aparatu (sl. 1).
· Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
· S stikalom za vklop / izklop vklopite aparat (sl. 2ⓐ) in ga po uporabi izklopite (sl. 2ⓑ).
· Napotek: Če aparat s popolnoma izpraznjenim akumulatorjem ne bi več deloval z omrežnim
napajanjem, ga izklopite in polnite nekaj minut.
· Aparat ponovno vklopite in ga uporabljajte z omrežnim priključkom.
Polnjenje akumulatorja / delovanje z akumulatorjem
· S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2ⓑ). Aparat se polni le v izklopljenem stanju.
· Na aparat priključite vtič za priključitev aparata (sl. 1).
· Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
· Med postopkom polnjenja oz. kadar je priključen omrežni vtič (razen pri delovanju z omrežnim napajanjem) sveti kontrolni prikaz polnjenja (D).
· Priporočilo: Daljšo življenjsko dobo akumulatorja dosežete tako, da ga polnite šele ob opaznem upadu zmogljivosti aparata.
Nikoli ne prekoračite maksimalnega časa polnjenja, ki znaša 24 ur!
· Čas polnjenja do doseganja polne zmogljivosti znaša okoli 15 ur.
· S polnim akumulatorjem lahko aparat brez omrežnega priključka deluje do 60 minut. To zmogljivost doseže po približno 5 - 10 ciklih polnjenja.
· Napotek: V primeru nezadostne nege strižnega nastavka se lahko čas delovanja bistveno
skrajša.
Namestitev česalnega nastavka
· Zaželeni česalni nastavek primite za ročici stranskih vodil (sl. 3)
in ga vodite natančno v režo v aparatu, da se zaskoči (sl. 4).
· Zaželeno dolžino las nastavite s premikanjem česalnega nastavka.
· Nastavitev opravite s pritiskom na zgornji strani aparata (sl. 5ⓐ) in pomikom (sl. 5ⓑ) regulatorja dolžine striženja.
· Ko spustite regulator dolžine striženja, se česalni nastavek zaskoči v zaželenem položaju.
Funkcija spomina
Nastavljena dolžina striženja se ohrani, dokler ne sprožite regulatorja dolžine striženja, tudi če
ste vmes sneli česalni nastavek, npr. zaradi popravka konture.
Odstranitev česalnega nastavka
Česalni nastavek primite za ročici stranskih vodil in ga povlecite z aparata (sl. 3ⓑ).
ar
62
SLOVENŠČINA
Striženje s česalnim nastavkom
· Česalni nastavek omogoča dolžine striženja od ca. 2 - 22 mm.
· Glavnik popolnoma uvlečen - dolžina las ca. 2 mm
· Glavnik popolnoma izvlečen - dolžina las ca. 22 mm
· Pazite na pravilno nastavitev česalnega nastavka.
· Pazite, da je aparat vedno čist in naoljen, akumulator pa napolnjen.
· Aparat držite tako, da je ravna stran česalnega nastavka obrnjena proti glavi in ga vodite
skozi lase počasi, vendar odločno (sl. 11).
· Praviloma začnite ob straneh oz. na vratu in strižite proti sredini glave (sl. 12). Nato strižite
lase od čela proti temenu.
· Na dolžino, večjo od 22 mm, strižite s pomočjo frizerskega glavnika (sl. 13) ali pa držite lase
med prsti (sl. 14).
· Od časa do časa striženje prekinite, počešite lase in preverite uspešnost.
Čiščenje in nega
· Ne potapljajte aparata v vodo!
· Po vsaki uporabi snemite česalni nastavek (sl. 3) in preklopite strižni nastavek (sl. 6ⓐ).
S čistilno krtačo odstranite ostanke las iz odprtine v ohišju in s strižnega nastavka.
· Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. Ne uporabljajte topil in abrazivnih
čistil!
· Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega aparata je pomembno, da pogosto naoljite strižni
nastavek (sl. 8).
· Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega aparata zmanjša, kljub rednemu čiščenju in
mazanju, morate zamenjati strižni nastavek.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Zamenjava strižnega nastavka
· S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2ⓑ).
· Strižni nastavek lahko odstranite, če ga potisnete z ohišja v smeri puščice (sl. 6ⓐ).
· Ponovno ga namestite tako, da nastavite kavelj na nastavek v ohišju in ga potisnete na
ohišje, da se zaskoči (sl. 6ⓑ).
cs
sk
Odstranjevanje v državah članicah EU
Aparata ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. V okviru Direktive EU o odstranjevanju električnih in elektronskih naprav bodo aparat brezplačno prevzeli v komunalnih zbiralnicah oz. centrih za ravnanje z odpadki. S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje in preprečujemo možne škodljive vplive na ljudi in okolje.
Odstranjevanje v državah izven EU
· Prosimo, da aparat ob koncu življenjske dobe odstranite na okolju prijazen način.
· Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice in vključite aparat, da se akumulatorji popolnoma izpraznijo.
· Odstranite strižni nastavek (sl. 6ⓐ).
· Popustite vijake v odprtini v ohišju in odstranite pločevinasto držalo (sl. 9).
· Povlecite vsaksebi polovici ohišja in ju odstranite.
· Izvlecite vezje (sl. 10) in z njega z izvijačem privzdignite akumulatorje (sl. 10).
· Akumulatorje oddajte v ustrezno zbiralnico.
· Po odstranitvi akumulatorjev aparata ne smete več priključiti na omrežje!
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
63
ROMÂNĂ
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Denumirea componentelor
A Set de lame
B Buton de reglarea lungimii de tăiere
C Întrerupător pornit/oprit
D Indicator bază de încărcare
E Mufă aparat
F Bloc de piepteni, detaşabil
G Ulei pentru setul de lame
H Periuţă de curăţat
I Alimentator reţea cu ştecăr
J Fişă de conectare la aparat
Indicaţii importante de siguranţă
La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoarele indicaţii, pentru protecţia contra rănirilor şi electrocutărilor:
Citiţi toate instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului!
· Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman.
· Conectaţi aparatul numai la curent alternativ. Respectaţi tensiunea nominală indicată pe plăcuţa tip.
· Nu atingeţi în nici un caz un aparat electric căzut în apă. Scoateţi imediat ştecărul din priză.
· Nu folosiţi niciodată aparatele electrice în cadă sau sub duş.
· Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât să nu poată cădea accidental
în apă (de ex. în chiuvetă). Evitaţi contactul aparatelor electrice cu apa sau alte lichide.
· Exceptând fazele de încărcare, scoateţi întotdeauna ştecărul din priză, imediat după utilizarea aparatului.
· Scoateţi ştecărul din priză înaintea curăţării aparatului.
· Nu este permisă utilizarea acestui aparat de către persoane (inclusiv copii) care au capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă sau lipsite de experienţă şi pregătire, decât
sub supraveghere sau dacă sunt instruite în privinţa utilizării aparatului de către o persoană
răspunzătoare pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se
joacă cu aparatul.
· Folosiţi aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput, specificat în instrucţiunile de
utilizare. Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător.
· Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare sau alimentator cu ştecher defecte.
Nu folosiţi aparatul în nici un caz dacă nu funcţionează corect, dacă este deteriorat sau dacă
a căzut în apă. În aceste cazuri trimiteţi aparatul la centrul nostru de service pentru verificare
şi reparaţii. Este permisă repararea aparatelor electrice numai de către tehnicieni calificaţi în
electrotehnică.
· Nu transportaţi aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folosiţi cablul ca mâner.
· Ţineţi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi.
· Nu ambalaţi sau depozitaţi aparatul cu cablul torsionat sau îndoit strâns.
· Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele aparatului.
· Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate.
· Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în care se
eliberează oxigen.
· Pentru a vă feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este deteriorat.
· Nu utilizaţi baterii de unică folosinţă. Înlocuiţi acumulatoarele exclusiv în centrul de service.
· Înainte de prima punere în funcţiune este necesar un timp de încărcare de 15 ore.
64
ROMÂNĂ
· Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. El îndeplineşte cerinţele
Directivei UE de compatibilitate electromagnetică 2004/108/CE şi Directiva privind aparatele
de joasă tensiune 2006/95/CE.
Bateriile/acumulatoarele uzate nu se elimină la gunoiul menajer. Eliminaţi bateriile/acumulatoarele uzate conform prescripţiilor legale.
Funcţionarea de la reţea
· Introduceţi fişa de conectare la aparat a alimentatorului cu ştecăr în mufa aparatului (fig. 1).
· Introduceţi ştecărul în priză.
· Conectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 2ⓐ) şi îl deconectaţi după utilizare
(fig. 2ⓑ).
· Indicaţie: Dacă aparatul nu funcţionează conectat la reţea cu bateria complet descărcată,
opriţi aparatul şi încărcaţi câteva minute.
· Reporniţi aparatul şi folosiţi-l cu cablul de reţea.
Încărcarea acumulatorului/Funcţionarea cu acumulator
· Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 2ⓑ). Aparatul se încarcă numai în
stare deconectată.
· Cuplaţi fişa de conectare la aparat (fig. 1).
· Introduceţi ştecărul în priză.
· În timpul încărcării, când ştecărul este conectat la reţea (în afară de timpul funcţionării cu
conectare la reţea) se aprinde indicatorul bazei de încărcare (D).
· ·Recomandare: Pentru a garanta o durată îndelungată de folosire a bateriei, o reîncărcare a
acesteia ar trebui să aibă loc când prestaţiile aparatului se reduc în mod evident.
Timpul de încărcare max. de 24 de ore nu trebuie să fie depăşit!
· Timpul de încărcare până la capacitatea completă se ridică la circa 15 ore.
· Când acumulatorul este complet încărcat, aparatul poate fi utilizat până la 60 minute fără
conectare la reţea. Această capacitate de realizează după circa 5 - 10 cicluri de încărcare.
· Indicaţie: Dacă setul de cuţite nu este îngrijit corespunzător, timpul de funcţionare se reduce
sensibil.
Ataşare bloc de piepteni
· Prindeţi blocul de piepteni dorit de braţele de ghidare laterale (fig. 3ⓐ)
Şi introduceţi-l corect în locaşul aparatului până la blocare (fig. 4).
· Lungimea de păr dorită se setează prin deplasarea blocului de piepteni.
· Setarea are loc de la partea superioară a aparatului prin apăsarea (fig. 5ⓐ) şi deplasarea
(fig. 5ⓑ) butonului de reglare a lungimii de tăiere.
· Prin eliberarea acestui buton se fixează blocul de piepteni în poziţia dorită.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Funcţie Memory
Atâta timp cât butonul de reglare a lungimii de tăiere nu este apăsat, se păstrează lungimea de
tăiere setată, chiar şi când blocul de piepteni se scoate între timp, de ex. pentru a corecta un
contur.
Bloc de piepteni, detaşabil
Prindeţi blocul de peipteni de braţele de ghidare laterale şi scoateţi-l din aparat (fig. 3ⓑ).
ru
uk
el
ar
65
ROMÂNĂ
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Tunderea cu blocul de piepteni
· Blocul de piepteni permite o lungime de tăiere de aprox. 2-22 mm.
· Pieptene complet împins în interior - lungime de păr de aprox. 2 mm.
· Pieptene complet împins spre exterior - lungime de păr de aprox. 22 mm.
· Aveţi grijă de setarea corectă a blocului de piepteni.
· Aveţi grijă ca aparatul să fie curat, uns şi ca bateria să fie încărcată.
· Menţineţi aparatul astfel încât partea plată a blocului de piepteni să fie îndreptată spre cap, şi
conduceţi-l uşor dar ferm prin păr (fig. 11).
· De regulă începeţi lateral, respectiv de la gât şi tundeţi spre mijlocul capului (fig. 12). Apoi
tundeţi părul din faţă spre mijloc.
· Tăiaţi păr de peste 22 mm lungime prin pieptenele de frizură (fig. 13) sau menţineţi-l printre
degetele dvs. (fig. 14).
· Întrerupeţi tunsul din timp în timp, pieptănaţi părul şi controlaţi rezultatul din când în când.
Curăţare şi îngrijire
· Nu scufundaţi aparatul în apă!
· Scoateţi blocul de piepteni după fiecare folosire (fig. 3ⓑ) şi rabataţi setul de cuţite (fig. 6ⓐ).
Îndepărtaţi resturile de păr din deschiderea carcasei şi setul de cuţite cu ajutorul periuţei.
· Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual uşor umezită. Nu folosiţi soluţii sau
agenţi abrazivi!
· Pentru o bună capacitate de tăiere şi de durată este important ca setul de cuţite să fie uns
frecvent (fig. 8).
· Dacă după o durată îndelungată de utilizare capacitatea de tăiere se reduce, chiar dacă aparatul a fost curăţat şi uns în mod regulat, setul de cuţite trebuie înlocuit.
Înlocuirea setului de cuţite
· Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 2ⓑ).
· Setul de cuţite se detaşează prin împingerea dinspre carcasă în sensul săgeţii (fig. 6ⓐ).
· Pentru montarea la loc a setului de cuţite, îl aranjaţi cu cârligul în elementul de prindere în
carcasă şi îl împingeţi spre carcasă până la blocare (fig. 6ⓑ).
Eliminare în ţările UE
Nu este permisă eliminarea aparatului la gunoiul menajer. În conformitate cu Directiva
UE privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice, aparatul este preluat de către
punctele locale de colectare şi reciclare. Eliminarea corectă protejează mediul şi previne posibile efecte dăunătoare asupra omului şi mediului.
Eliminare în ţările non-UE
· Vă rugăm să eliminaţi aparatul casat astfel încât să se conserve mediul.
· Scoateţi alimentatorul cu ştecher din priză şi conectaţi aparatul, astfel încât acumulatoarele
să se descarce complet.
· Înlăturaţi setul de cuţite (fig. 6ⓐ).
· Slăbiţi şuruburile de la locaşul aparatului şi scoateţi plăcuţa de suport (fig. 9).
· Desfaceţi părţile de carcasă şi eliminaţi-le.
· Scoateţi placa electronică (fig. 10ⓐ) şi scoateţi bateriile de la placă cu o şurubelniţă (fig.
10ⓑ).
· Predaţi bateriile la un centru de colectare.
· După scoaterea acumulatoarelor nu mai este permisă conectarea aparatului la reţea!
66
БЪЛГАРСКИ
Описание на частите
A Ножчета
B Част за задаване на дължината на рязане
C Бутон за включване/изключване
D Контролно показание на нивото на зареждане
E Щепсел на уреда
F Приставка гребен, смъкваща се
G Масло за смазка на ножчетата
H Четка за почистване
I Щекер на адаптера
J Щекер за подаване на напрежение
de
en
fr
it
es
Важни указания за безопасност
При ползване на електрически уреди за предпазване от наранявания и от токов удар да
се спазват обезателно следните указания:
Преди да се ползва уреда да се прочетат всички упътвания!
· Ползвайте машинката за подстригване само за подстригване на човешка коса.
· Към уреда да се подава само променливо напрежение. Спазвайте посоченото на
типовата табелка номинално напрежение.
· Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа. Веднага да се издърпа
кабела.
· Никога да не се ползват електроуреди във ваната или под душа.
· Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да не могат да паднат във
водата (напр. в умивалника). Да се избягва контактуване на уреда с вода и с други
течности.
· Винаги след употреба издърпвайте кабела от щекера, освен ако не зареждате.
· Преди да се почиства да се издърпа щекера.
· Този уред не е подходящ за ползване от хора (включително и деца) с ограничени
физически, органолептични или психически възможности без опит и знания, освен
ако не са под надзор или не са инструктирани как да се ползва уреда от лице, което
отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да се наблюдават, за да не си
играят с уреда.
· Уредът да се ползва само по посоченото в упътването предназначение. Да се ползват само препоръчани от производителя аксесоари.
· Уредът никога да не се ползва, ако е повреден кабелът. Уредът да не се ползва,
ако не работи както трябва, ако е повреден или ако е падал във водата. В такъв
случай, да се изпрати уредът за инспектиране и ремонт на нашия обслужващ център.
Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти с електротехническо
образование.
· Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва за дръжка.
· Уредът да се държи на страна от горещи повърхности.
· Уредът да не се зарежда или съхранява с усукан или прегънат захранващ кабел.
· Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат в отворите на уреда.
· Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения.
· Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аерозолни продукти (спрей) или
се отделя кислород.
67
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
БЪЛГАРСКИ
de
en
fr
it
· За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се ползва с повредени ножчета.
· Да не се ползват батерии за еднократна употреба. Акумулаторите да се подменят в
центъра за обслужване.
· Преди първоначално пускане в експлоатация периодът на зареждане трябва да
е 15 часа.
· Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата. Той съответства на
директивата на ЕС за електромагнитна поносимост 2004/108/EG и на директивата за
ниско напрежение 2006/95/EG.
Изразходваните батерии/акумулатора да не се изхвърлят в общия боклук.
Изхвърляйте батериите и акумулатора съгласно законните разпоредби.
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
Работа със захранване от мрежата
· Щекерът за подаване на напрежение на адаптера да се свърже с уреда (фиг. 1).
· Да се включи щекерът на адаптера в контакта.
· Уредът да се включва от бутона вкл./изкл. (фиг. 2ⓐ) и след ползване да се
изключва (фиг. 2ⓑ).
· Указание: Ако уредът при напълно изразходен акумулатор не работи със захранване
от мрежата, го изключете и го заредете за няколко минути.
· Включете отново уреда и го ползвайте със захранване от мрежата.
Зареждане на акумулатора /Захранване с акумулатор
· Уредът да се изключи от бутона за включване изключване (фиг. 2ⓑ). Уредът се
зарежда само, когато е изключен.
· Щекерът за подаване на напрежение да се свърже с уреда (фиг. 1).
· Да се включи щекерът на адаптера в контакта.
· По време на зареждането или ако уредът е свързан с щекера на адаптера (освен при
захранване от мрежата) свети индикаторът за нивото на зареждане (D).
· Препоръка: За да се осигури по-дълъг живот на акумулатора, трябва той да се
зарежда едва след като мощността на уреда спадне значително.
Да не се превишава максималното време на зареждане от 24 часа!
· Времето за зареждане до достигане на пълен капацитет е около 15 часа.
· При напълно зареден акумулатор уредът може да работи около 60 минути без кабел.
Този капацитет се достига след около 5-10 цикъла на зареждане.
· Указание: При недостатъчна грижа за ножчетата може значително да се скъси времето на ползване на уреда.
Поставяне на приставките гребен
· Хванете избраната от вас приставка гребен за страничните рамки (фиг. 3ⓐ)
и я пъхнете в гнездото на уреда докато щракне (фиг. 4).
· Желаната дължина на рязане се регулира чрез преместване на гребена.
· Настройването става на горната страна на уреда, където се натиска (фиг. 5ⓐ) и се
преплъзва (фиг. 5ⓑ) регулаторът за дължината на рязане.
· При пускане на регулаторът за дължината на рязане приставката гребен щраква в
избраната позиция.
ar
68
БЪЛГАРСКИ
Функция памет
Докато не промените настройката, настроената дължина на рязане се запазва, дори ако
междувременно свалите гребена, напр. за да оформите даден контур на прическата.
Смъкване на приставката гребен
Хванете приставката гребен за страничните рамки и я издърпайте от уреда (фиг. 3ⓑ).
Подстригване с приставка гребен
· Приставката гребен позволява дължини на рязане от около 2 до 22 мм.
· При прибрана приставка гребен – около 2 мм дължина на косата
· При издърпана приставка гребен – около 22 мм дължина на косата
· Внимавайте за правилната настройка на гребена.
· Погрижете се, уредът да е чист и смазан и акумулаторът да е зареден.
· Дръжте уреда така, че плоската страна на приставката гребен да е към главата и го
движете бавно, но без прекъсване през косата (фиг.11).
· По правило се започва отсрани или на тила и се подстригва в посока към средата на
главата (фиг. 12). След това косата се подстригва в посока от челото към средата на
главата.
· Подстригвайте коса с дължина над 22 мм с помощта на фризьорски гребен (фиг. 13)
или като държите косата между пръстите си (фиг. 14).
· Периодически спирайте да подстригвате, сресвайте косата и проверявайте постигнатия резултат.
Почистване и поддръжка
· Уредът да не се потапя във вода!
· След всяка употреба да се смъкне гребена (фиг. 3ⓑ) и да се отворят ножчетата (фиг. 6ⓐ). Да се почисти с четката за почистване отвора към ножчетата от
косъмчетата.
· Уредът да се почиства само с мека, евентуално леко влажна кърпа. Да не се ползват
разредители и абразивни препарати!
· За добра и дълготрайна работа на режещите елементи е важно те редовно да се
смазват (фиг. 8).
· Ако след продължителна употреба, въпреки редовното почистване и смазване,
спадне режещата способност на ножчетата, те трябва да се подменят.
Подмяна на ножчетата
· Уредът да се изключи от бутона за включване изключване (фиг. 2ⓑ).
· Ножчетата могат да се смъкнат като се издърпат по посока на стрелката (фиг. 6ⓐ).
· При монтиране да се захванат ножчетата с кукичката на корпуса на уреда и да се
притиснат към корпуса (фиг. 6ⓑ).
Изхвърляне на отпадъци в страните на ЕС
Уредът не бива да се хвърля в домашния боклук. В рамките на директивата на
ЕС за отпадъци от електроуреди и електроника уредът трябва безплатно да
бъде приет от комуналните места за събиране или във вторични суровини.
Правилното отстраняване служи на опазването на околната среда и предотвратява възможни вредни влияния върху човек и природа.
69
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
БЪЛГАРСКИ
de
en
fr
it
es
Изхвърляне на отпадъци в страните извън ЕС
· Моля изхвърлете уреда като се съобразявате с околната среда.
· Издърпайте кабела от контакта и включете уреда, за да се изразходват напълно
акумулаторите.
· Смъкнете ножчетата (фиг. 6ⓐ).
· Да се развият винтчетата в отвора на корпуса и да се махне пластинката (фиг.9).
· Да се разделят двете половинки на корпуса и да се изхвърлят.
· Да се смъкне платката (фиг. 10ⓐ) и с една отверка да се повдигне акумулаторът от
платката (фиг. 10ⓑ).
· Акумулаторът да се предаде в подходящ пункт.
· След смъкване на акумулатора не бива да се включва повече уредът в мрежата!
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
70
РУССКИЙ
Обозначение деталей
A Блок ножей
B Регулятор длины стрижки
C Выключатель
D Индикатор степени зарядки
E Гнездо прибора
F Cъемная насадка
G Масло для блока ножей
H Щеточка для чистки
I Сетевой блок
J Штекер блока питания
de
en
fr
it
es
Важные рекомендации по безопасности
При использовании электрических приборов, в целях предотвращения травм и электрических ударов, необходимо соблюдать следующие рекомендации.
Перед использованием прибора прочитайте все указания!
· Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки волос людей.
· Подключайте прибор только к сети переменного тока. Убедитесь, что номинальное
напряжение, указанное на табличке прибора, соответствует напряжению в сети.
· Ни в коем случае не прикасайтесь к электрическому прибору, упавшему в воду.
Немедленно выньте вилку из розетки.
· Никогда не используйте электроприборы в ванной или в душе.
· Всегда укладывайте и храните электроприборы так, чтобы они не могли упасть в воду
(например, в раковину). Не допускайте попадания на электроприборы воды или иных
жидкостей.
· После использования прибора всегда сразу вынимайте сетевую вилку из розетки,
кроме тех случаев, когда прибор заряжается.
· Перед чисткой прибора вынимайте вилку из розетки.
· Данный прибор не рассчитан на использование лицами (включая детей) с недостаточными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным
опытом или знаниями. Использование этой группой лиц допустимо лишь под наблюдением или под руководством лица, отвечающего за безопасность. Не оставляйте детей
без присмотра; нельзя допускать, чтобы они играли с прибором.
· Применяйте прибор только в целях, указанных в руководстве по пользованию.
Используйте только комплектующие, рекомендованные изготовителем.
· Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым кабелем или поврежденным сетевым блоком. Не используйте прибор, если он не работает надлежащим
образом, был поврежден или же побывал в воде. В этих случаях отошлите прибор
для проверки и ремонта в сервисный центр. Починку электроприбора разрешается
проводить только специалистам в области ремонта электротехники.
· Не держите прибор за сетевой кабель при переноске или при пользовании.
· Не допускайте соприкосновения прибора с горячими поверхностями.
· Не храните и не заряжайте прибор с перекрученным или заломленным сетевым
кабелем.
· Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо предметов в отверстия
прибора.
· Используйте и храните прибор только в сухих помещениях.
71
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
РУССКИЙ
de
en
fr
it
es
· Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются аэрозольные распылители
(спреи), или происходит выделение кислорода.
· Во избежание травм никогда не пользуйтесь прибором с поврежденным блоком
ножей.
· Не используйте одноразовые батарейки. Замена аккумуляторов должна производиться исключительно уполномоченным сервисным центром.
· Время первой зарядки перед вводом в эксплуатацию составляет 15 часов.
· Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает радиопомех. Прибор соответствует требованиям директивы ЕС по электромагнитной совместимости 2004/108/EС
и директивы о низком напряжении 2006/95/EС.
Отработанные элементы питания нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте отработанные элементы питания/аккумуляторы в соответствии с законодательными предписаниями.
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Работа от сети
· Вставьте штекер сетевого блока в гнездо прибора (рис. 1).
· Вставьте сетевой блок в розетку.
· Включите прибор с помощью выключателя (рис. 2ⓐ), после использования выключите его, переведя выключатель в положение b (рис. 2ⓑ).
· Примечание: в случае если при полностью разряженном аккумуляторе прибор не
работает от сети, выключите его и заряжайте в течение нескольких минут.
· Снова включите прибор и эксплуатируйте при питании от сети.
Зарядка аккумулятора / работа от аккумулятора
· Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 2ⓑ). Прибор заряжается только в
выключенном состоянии.
· Подключите штекер блока питания к прибору (рис. 1).
· Вставьте сетевой блок в розетку.
· Во время зарядки или же при подключенном сетевом блоке (за исключением случаев, когда прибор работает от сети), горит индикатор зарядки (D).
· Рекомендация: В целях повышения срока службы аккумуляторов, зарядка должна
производиться только после того, как производительность прибора заметно
снизилась.
Не превышайте максимальное время зарядки, составляющее 24 часа!
· Время на полную зарядку составляет около 15 часов.
· При полностью заряженном аккумуляторе прибором можно пользоваться без подключения к сети в течение 60 мин. Данная степень зарядки достигается после прохождения 5 - 10 циклов зарядки.
· Примечание: при недостаточном уходе за блоком ножей время работы от аккумулятора может значительно снизиться.
Установка насадки
· Возьмите необходимую насадку за боковые направляющие (рис. 3ⓐ)
и введите их точно в пазы прибора, пока они не зафиксируются (рис. 4).
· Длину стрижки можно отрегулировать, передвигая насадку.
· Чтобы отрегулировать длину стрижки, нажмите (рис. 5ⓐ) и передвиньте (рис. 5ⓑ)
регулятор длины стрижки на верхней части прибора.
72
РУССКИЙ
· Если отпустить регулятор длины стрижки, насадка фиксируется в необходимом
положении.
de
en
Функция «memory»:
Если положение регулятора длины стрижки не менялось, то оно остается неизменным
даже в том случае, если насадка отсоединялась, напр., чтобы подправить контур.
fr
Отсоединение насадки
Возьмите насадку за боковые направляющие и снимите ее с прибора (рис. 3ⓑ).
it
Стрижка с использованием насадка
· С помощью насадки волосы можно постричь на длину прим. от 2 до 22 мм.
· Когда гребень полностью задвинут, длина стрижки составляет прим. 2 мм.
· Когда гребень полностью выдвинут, длина стрижки составляет прим. 22 мм.
· Следите за правильным положением насадки.
· Содержите прибор в чистоте, следите за тем, чтобы он всегда был хорошо смазан
маслом, а аккумулятор заряжен.
· Держите прибор таким образом, чтобы плоская сторона насадки была направлена к
голове. Проводите машинкой по волосам медленно, но не отрывая прибор (рис. 11).
· Обычно стрижку начинают с боков и шеи и продолжают по направлению к макушке
(рис. 12). После этого постригите волосы у лба и далее по направлению к верхней
части головы.
· Волосы длиннее 22 мм стригите с помощью расчески (рис. 13) или держите пряди
между пальцами (рис. 14).
· Рекомендуется периодически прерывать стрижку, расчесывать волосы и проверять
результат.
Чистка и уход.
· Не допускайте соприкосновения прибора с водой!
· После каждого использования снимите насадку (рис. 3ⓑ) и открывайте блок ножей
(рис. 6ⓐ). С помощью щеточки для чистки удалите остатки волос из отверстия прибора и с блока ножей.
· Протирайте прибор только мягкой, при необходимости, слегка влажной тряпкой. Не
используйте для чистки растворители или чистящие средства.
· Чтобы добиться длительной и бесперебойной работы прибора, необходимо как можно
чаще смазывать блок ножей маслом (рис. 8).
· Если после длительного пользования, несмотря на регулярную чистку и смазку, производительность стрижки снижается, блок ножей необходимо заменить.
Замена блока ножей
· Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 2ⓑ).
· Блок ножей можно снять, отсоединив его от корпуса по направлению стрелки
(рис. 6ⓐ).
· Чтобы снова закрепить блок ножей, надвиньте его крючком на зажим на корпусе и
надавите в направлении корпуса, пока он не зафиксируется (рис. 6ⓑ).
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
73
РУССКИЙ
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
Утилизация в странах ЕС.
Прибор нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. В рамках правил
стран ЕС об утилизации электрических и электронных приборов, прибор принимается бесплатно в местных сборных пунктах и пунктах приема мусора для вторичной переработки. Надлежащая утилизация способствует защите природы и
предотвращает возможные вредные воздействия на человека и окружающую
среду.
Утилизация в странах, не относящихся к ЕС.
· По окончанию срока службы утилизируйте прибор без нанесения ущерба окружающей
среде.
· Вытащите сетевой блок из розетки и включите прибор, чтобы аккумуляторы полностью разрядились.
· Снимите блок ножей (рис. 6ⓐ).
· Открутите винты в отверстии прибора и снимите стальную пластину (рис. 9).
· Откройте части корпуса и утилизируйте их.
· Вытащите платину (рис. 10ⓐ) с помощью отвертки снимите с нее аккумуляторы
(рис. 10ⓑ).
· Утилизируйте аккумуляторы в соответствующем пункте приёма отходов.
· После извлечения аккумуляторов прибор нельзя подключать к сети!
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
74
УКРАЇНСЬКА
Позначення деталей
A Ножовий блок
B Регулятор довжини стриження
C Вимикач
D Індикатор заряджання
E Гніздо пристрою
F Гребінкова насадка, знімна
G Мастило для ножового блока
H Щіточка для чищення
I Штепсельний імпульсний блок живлення
J Штекер пристрою
de
en
fr
it
es
Важливі вказівки з безпеки
Щоб убезпечити себе від травм та електричних ударів, при користуванні електричними
пристроями завжди дотримуйтеся наступних вказівок:
Прочитайте усі інструкції перед тим, як користуватися пристроєм!
· Машинка для стриження волосся призначена виключно для стриження людського
волосся.
· Підключайте пристрій тільки до джерела змінного струму. Враховуйте номінальну
напругу, вказану на інформаційній табличці.
· У жодному разі не торкайтеся електричного пристрою, якщо той упав у воду. Одразу
витягніть штекер із розетки.
· Не користуйтеся електричними пристроями у ванній або під душем.
· Залишайте й зберігайте електричні пристрої таким чином, щоб вони не могли впасти у
воду (наприклад, в умивальник). Уникайте контакту електричних пристроїв із водою
та іншими рідинами.
· Якщо пристрій не знаходиться на підзарядці, одразу після його використання витягайте штекер із розетки.
· Перед чищенням пристрою витягайте штекер із розетки.
· Цей пристрій не призначений для використання людьми (у тому числі дітьми), що
мають обмежені фізичні, сенсорні чи розумові здібності або володіють недостатніми знаннями чи досвідом, за виключенням випадків, коли такі люди знаходяться
під наглядом чи отримують вказівки щодо користування пристроєм від особи, яка
несе відповідальність за їх безпеку. Наглядайте за дітьми, щоб вони не бавилися з
пристроєм.
· Використовуйте пристрій тільки за призначенням, для виконання робіт, вказаних
в інструкції з використання. Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване
виробником.
· Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електричним кабелем або штепсельним імпульсним блоком живлення. Забороняється користуватися пристроєм, якщо
він функціонує неналежним чином, отримав пошкодження чи потрапив у воду. В
такому випадку пристрій слід відправити до нашого сервісного центру для перевірки
й ремонту. Ремонтувати електричні пристрої дозволяється тільки спеціалістам, які
мають електротехнічну освіту.
· Не носіть пристрій, тримаючи його за електричний кабель; не використовуйте кабель
у якості ручки.
· Тримайте пристрій якнайдалі від гарячих поверхонь.
75
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
УКРАЇНСЬКА
de
en
fr
it
es
pt
nl
· Не зберігайте і не заряджайте пристрій з перекрученим або перегнутим кабелем.
· Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів у наявні на пристрої
отвори.
· Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих приміщеннях.
· Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються аерозолі (спреї) чи відбувається виділення кисню.
· Щоб уникнути травми, не користуйтеся пристроєм у випадку пошкодження ножового
блока.
· Не використовуйте одноразові батарейки. Для заміни акумулятора звертайтеся до
сервісного центру.
· Тривалість заряджання перед першим використанням має складати 15 годин.
· Пристрій має електроізоляцію і захищений від радіоперешкод. Він відповідає вимогам
Директиви ЄС щодо електромагнітної сумісності 2004/108/EG і Директиви ЄС щодо
регулювання низької потужності 2006/95/EG.
Не викидайте зношені батарейки та акумулятори разом із побутовим сміттям.
Утилізуйте зношені батарейки та акумулятори відповідно до діючих законодавчих норм.
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
Використання у режимі живлення від мережі
· Вставте штекер пристрою на штепсельному імпульсному блоці живлення у гніздо пристрою (мал. 1).
· Підключіть штепсельний імпульсний блок живлення до електричної розетки.
· За допомогою вимикача увімкніть (мал. 2ⓐ), а після використання — вимкніть пристрій (мал. 2ⓑ).
· Вказівка. Якщо пристрій із повністю розрядженим акумулятором не працює від
мережі, то його необхідно вимкнути і поставити на декілька хвилин на підзарядку.
· Знову увімкніть пристрій і працюйте від мережі.
Заряджання акумулятора й використання з живленням від акумулятора
· За допомогою вимикача вимкніть пристрій (мал. 2ⓑ). Пристрій заряджається тільки у
вимкненому стані.
· Вставте штекер пристрою (мал. 1).
· Підключіть штепсельний імпульсний блок живлення до електричної розетки.
· Під час заряджання та коли приєднаний штепсельний імпульсний блок живлення
(окрім використання із живленням від мережі), світиться індикатор заряджання (D).
· Порада. Щоб подовжити термін служби акумуляторів, заряджайте їх тільки після того,
як продуктивність пристрою помітно погіршиться.
Не перевищуйте максимальну тривалість заряджання 24 години!
· Тривалість повного заряджання складає близько 15 годин.
· З повністю зарядженим акумулятором пристрій може працювати до 60 хвилин без
підключення до мережі. Така потужність досягається приблизно після 5-10 циклів
заряджання.
· Вказівка. У випадку неналежного догляду за ножовим блоком тривалість роботи
може суттєво зменшитися.
ar
76
УКРАЇНСЬКА
Встановлення гребінкової насадки
· Візьміть потрібну гребінкову насадку за бокові напрямні (мал. 3ⓐ)
і заведіть їх точно у паз на пристрої до фіксації (мал. 4).
· Бажана довжина волосся настроюється шляхом пересування гребінкової насадки.
· Щоб виконати настройку, зверху на пристрої натисніть (мал. 5ⓐ) і пересуньте
(мал. 5ⓑ) регулятор довжини стриження.
· Після відпускання регулятора гребінкова насадка фіксується у вибраному положенні.
Функція пам’яті
Настроєна довжина стриження зберігається, поки ви не користуєтеся регулятором,
навіть якщо зняти гребінкову насадку, наприклад для підстригання по контуру.
de
en
fr
it
es
Знімання гребінкової насадки
Візьміть гребінкову насадку за обидві бокові напрямні й зніміть її з пристрою (мал. 3ⓑ).
Стриження з використанням гребінкової насадки
· Гребінкова насадка дозволяє вибрати довжину стриження 2-22 мм.
· Гребінець повністю засунутий — довжина волосся приблизно 2 мм.
· Гребінець повністю висунутий — довжина волосся приблизно 22 мм.
· Правильно настроюйте гребінкову насадку.
· Пильнуйте, щоб пристрій був чистий та змащений, а акумулятор заряджений.
· Тримайте пристрій таким чином, щоб пласка частина гребінкової насадки була спрямована до голови. Повільно, але не зупиняючись, рухайте пристрій по волоссю (мал.
11).
· Зазвичай слід починати з боків або біля шиї і продовжувати стриження у напрямку до
середини голови (мал. 12). Потім підстрижіть волосся на чолі у напрямку до середини.
· Для стриження волосся, довжина якого перевищує 22 мм, користуйтеся гребінцем
(мал. 13) або пропускайте волосся через пальці (мал. 14).
· Час від часу припиняйте стриження, щоб причесати волосся і перевірити результати.
Чищення та догляд
· Не занурюйте пристрій у воду!
· Після кожного використання знімайте гребінкову насадку (мал. 3ⓑ) і відкидайте
ножовий блок (мал. 6ⓐ). Щіточкою для чищення видаліть залишки волосся з отвору у
корпусі і з ножового блока.
· Протирайте пристрій м’якою, за необхідності злегка зволоженою ганчіркою. Не використовуйте розчинники та засоби для чищення!
· Щоб досягти високої і тривалої якості стриження, слід часто змащувати ножовий блок
(мал. 8).
· Якщо якість стриження, незважаючи на регулярне чищення і змащування, після тривалого терміну експлуатації погіршується, то ножовий блок слід замінити.
Заміна ножового блока
· За допомогою вимикача вимкніть пристрій (мал. 2ⓑ).
· Щоб зняти ножовий блок, віджимайте його від корпуса у напрямку стрілки (мал. 6ⓐ).
· Щоб встановити ножовий блок, вставте гачки у кріплення на корпусі й натисніть блок
до корпуса, поки він не зафіксується (мал. 6ⓑ).
77
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
УКРАЇНСЬКА
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
Утилізація в країнах ЄС
Не викидайте пристрій разом із побутовим сміттям. Відповідно до Директиви ЄС
щодо утилізації електронного й електричного обладнання пристрій можна безкоштовно здати до комунальних пунктів збору та вторинної переробки.
Належна утилізація сприяє захисту природи й допомагає запобігати можливому
шкідливому впливу на людину та навколишнє середовище.
Утилізація в інших країнах
· Після закінчення терміну служби утилізуйте пристрій з урахуванням вимог захисту
навколишнього середовища.
· Від’єднайте штепсельний імпульсний блок живлення від електричної розетки й увімкніть пристрій, щоб акумулятори повністю розрядилися.
· Зніміть ножовий блок (мал. 6ⓐ).
· Викрутіть гвинти з отвору на корпусі й зніміть кріпильну пластину (мал. 9).
· Розділіть корпус на дві частини й утилізуйте.
· Вийміть плату (мал. 10ⓐ), а потім викруткою відділіть від неї акумулятори (мал.
10ⓑ).
· Здайте акумулятори у відповідний пункт збору.
· Не можна підключати пристрій із знятими акумуляторами до мережі!
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
78
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Περιγραφή των εξαρτημάτων
A Μονάδα κοπής
B Εξάρτημα ρύθμισης του μήκους κοπής
C Διακόπτης ON/OFF
D Ένδειξη ελέγχου φόρτισης
E Υποδοχή συσκευής
F Προσαρτώμενη χτένα, αφαιρούμενη
G Υλικό λίπανσης για τη μονάδα κοπής
H Βουρτσάκι καθαρισμού
I Μετασχηματιστής τροφοδοσίας
J Φις σύνδεσης συσκευής
de
en
fr
it
es
pt
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών
συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρακάτω υποδείξεις:
Πριν από τη χρήση της συσκευής διαβάστε όλες τις οδηγίες!
Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή αποκλειστικά για το κόψιμο μαλλιών
ανθρώπων.
· Συνδέετε τη συσκευή μόνο με εναλλασσόμενο ρεύμα. Προσέξτε την ονομαστική τάση
που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου.
· Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει μέσα στο νερό.
Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα.
· Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικές συσκευές στη μπανιέρα ή το ντους.
· Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με τέτοιον τρόπο ώστε
να μην μπορούν να πέσουν στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Αποφύγετε τυχόν επαφή τους
με νερό και άλλα υγρά.
· Τραβήξτε το φις αμέσως μετά τη χρήση της συσκευής, εκτός και αν γίνεται φόρτιση.
· Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό της συσκευής.
· Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη
πείρας και γνώσης, εκτός κι αν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει
να βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
· Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης
και είναι σύμφωνος με τις προδιαγραφές. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα
που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
· Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο δικτύου ή ελαττωματικό μετασχηματιστή τροφοδοσίας. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν λειτουργεί σύμφωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο, όταν έχει υποστεί βλάβη, ή όταν έχει πέσει
στο νερό. Σε αυτές τις περιπτώσεις στείλτε τη συσκευή για έλεγχο και επισκευή στο
κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται
αποκλειστικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες.
· Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο δικτύου και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή.
· Κρατάτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες.
· Μη φορτίζετε ή αποθηκεύετε τη συσκευή με το καλώδιο στριμμένο ή τσακισμένο.
79
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
de
en
fr
it
es
pt
nl
· Μην εισαγάγετε ή αφήνετε να πέσει οποιοδήποτε αντικείμενο στα ανοίγματα της
συσκευής.
· Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρούς χώρους.
· Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται χρήση αερολυμάτων
(σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο.
· Για την αποφυγή τραυματισμών, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν έχει υποστεί
ζημιά η μονάδα κοπής.
· Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες μιας χρήσης. Αναθέστε την αντικατάσταση των μπαταριών αποκλειστικά στο κέντρο σέρβις.
· Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, απαιτείται φόρτιση για 15 ώρες.
· Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή ραδιοπαρεμβολών. Η
συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας 2004/108/ΕΚ και συμμορφώνεται με την Οδηγία περί χαμηλής τάσης
2006/95/ΕΚ.
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες/οι χρησιμοποιημένοι συσσωρευτές δεν πρέπει
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/τους χρησιμοποιημένους συσσωρευτές σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές διατάξεις.
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα
· Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης του μετασχηματιστή τροφοδοσίας με τη συσκευή
στην υποδοχή της μηχανής (εικ. 1).
· Βάλτε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας στην πρίζα.
· Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF (εικ. 2ⓐ) και
απενεργοποιήστε την μετά τη χρήση (εικ. 2ⓑ).
· Σημείωση: Αν η συσκευή δε λειτουργεί με ηλεκτρικό ρεύμα, ενώ η μπαταρία είναι
τελείως αποφορτισμένη απενεργοποιήστε την και φορτίστε την για μερικά λεπτά.
Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή και αφήστε την να λειτουργεί με ρεύμα
τροφοδοσίας.
Φόρτιση της μπαταρίας/λειτουργία με μπαταρία
· Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής με το διακόπτη ON/OFF (εικ. 2ⓑ). Η συσκευή
φορτίζει μόνο όταν είναι απενεργοποιημένη.
· Συνδέστε το βύσμα σύνδεσης στη συσκευή (εικ. 1).
· Βάλτε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας στην πρίζα.
· Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης ή όταν είναι συνδεδεμένος ο μετασχηματιστής τροφοδοσίας (εκτός από τη λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα) ανάβει η ένδειξη
ελέγχου φόρτισης (D).
· Σύσταση: Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής των μπαταριών, θα πρέπει η φόρτιση να γίνεται μόνο όταν η ισχύς της συσκευής έχει μειωθεί αισθητά.
Ο μέγιστος χρόνος φόρτισης είναι 24 ώρες και δεν πρέπει να γίνεται υπέρβαση του
χρονικού αυτού ορίου!
· Ο χρόνος φόρτισης που απαιτείται προκειμένου να επιτευχθεί η πλήρης ισχύς, ανέρχεται σε 15 περίπου ώρες.
· Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει έως
και 60 λεπτά χωρίς σύνδεση με το δίκτυο τροφοδοσίας. Η ισχύς αυτή επιτυγχάνεται
μετά από περ. 5 - 10 κύκλους φόρτισης.
80
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
· Σημείωση: Η ελλιπής φροντίδα της μονάδας κοπής μπορεί να μειώσει σημαντικά το
χρόνο λειτουργίας της συσκευής.
de
Τοποθετήστε την προσαρτώμενη χτένα
· Πιάστε την προσαρτώμενη χτένα που επιθυμείτε από τους πλευρικούς βραχίονες οδηγούς (εικ. 3ⓐ)
και οδηγείστε τους ακριβώς στην υποδοχή της συσκευής μέχρι να ασφαλίσει (εικ. 4)
· Μπορείτε να ρυθμίσετε το επιθυμητό μήκος μαλλιών μετακινώντας την προσαρτώμενη χτένα.
· Η ρύθμιση της προσαρτώμενης χτένας γίνεται από την επάνω πλευρά της συσκευής
(εικ. 5ⓐ) πιέζοντας και μετακινώντας (εικ. 5ⓑ) το εξάρτημα ρύθμισης του μήκους
κοπής.
· Απελευθερώνοντας το εξάρτημα ρύθμισης του μήκους κοπής η προσαρτώμενη χτένα
ασφαλίζει στην επιθυμητή θέση.
Λειτουργία ”Memory”:
Όσο το εξάρτημα ρύθμισης του μήκους κοπής δεν είναι ενεργοποιημένο, τηρείται το
ρυθμισμένο μήκος κοπής, ακόμη και αν αφαιρεθεί ενδιάμεσα η προσαρτώμενη χτένα,
π.χ. για συμπληρωματική κοπή ενός περιγράμματος.
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
Αφαιρέστε την προσαρτώμενη χτένα
Πιάστε την προσαρτώμενη χτένα από τους πλευρικούς βραχίονες οδηγούς και τραβήξτε
τους από τη συσκευή (εικ. 3ⓑ).
Κοπή με την προσαρτώμενη χτένα
· Με την προσαρτώμενη χτένα μπορείτε να επιτύχετε μήκη κοπής από περίπου 2 mm
έως 22 mm.
· Μετακινώντας τη χτένα τελείως προς τα μέσα - μήκος κοπής περίπου 2 mm
· Μετακινώντας τη χτένα τελείως προς τα έξω - μήκος κοπής περίπου 22 mm
· Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στη σωστή ρύθμιση της προσαρτώμενης χτένας.
· Προσέξτε η συσκευή να έχει καθαριστεί, λιπανθεί και η μπαταρία να έχει φορτιστεί.
· Κρατάτε τη συσκευή έτσι, ώστε η επίπεδη πλευρά της προσαρτώμενης χτένας να
δείχνει προς το κεφάλι και οδηγήστε την αργά, αλλά χωρίς παύση, μέσα στα μαλλιά
(εικ.11).
· Κατά κανόνα ξεκινάτε από τα πλαϊνά ή από τον λαιμό και συνεχίζετε να κουρεύετε
προς το μέσο του κεφαλιού (εικ. 12). Στη συνέχεια κόψτε τα μαλλιά ξεκινώντας από
την πλευρά του μετώπου προς το μέσο του κεφαλιού.
· Κουρέψτε τις τρίχες μήκους άνω των 22 mm με λεπτή χτένα (εικ. 13) ή πιάστε τις ανάμεσα από τα δάχτυλα (εικ. 14).
· Να διακόπτετε το κούρεμα ανά διαστήματα, να χτενίζετε τα μαλλιά και να ελέγχετε
τη μέχρι στιγμής πορεία του κουρέματος.
Καθαρισμός και φροντίδα
· Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό!
· Μετά από κάθε χρήση αφαιρείτε την προσαρτώμενη χτένα (εικ. 3ⓑ) και διπλώστε
προς τα κάτω τη μονάδα κοπής (εικ. 6ⓐ). Μετά από κάθε χρήση αφαιρείτε τις τρίχες
από το άνοιγμα του περιβλήματος και τη μονάδα κοπής με το βουρτσάκι καθαρισμού.
81
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
· Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με μαλακό και εάν χρειαστεί ελαφρώς υγρό πανί. Μη
χρησιμοποιείτε διαλυτικά μέσα και απορρυπαντικά σε σκόνη!
· Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη
μονάδα κοπής (εικ. 8).
· Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης παρά τον τακτικό καθαρισμό και τη λίπανση
μειωθεί η απόδοση κοπής, τότε πρέπει να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής.
Αντικατάσταση της μονάδας κοπής
· Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής με το διακόπτη ON/OFF (εικ. 2ⓑ).
· Η μονάδα κοπής μπορεί να αφαιρεθεί πιέζοντάς την προς την κατεύθυνση του
βέλους, δηλ. αντίθετα προς το περίβλημα (εικ. 6ⓐ).
· Για να την επανατοποθετήσετε, ακουμπήστε τη μονάδα κοπής με το άγκιστρο στην
υποδοχή του περιβλήματος και πιέστε την μέχρι να κουμπώσει στο περίβλημα (εικ.
6ⓑ).
Απόρριψη στις χώρες της ΕΕ
Η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Στα
πλαίσια της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς πρόσθετη επιβάρυνση από τις
κοινοτικές υπηρεσίες συλλογής απορριμμάτων ή ανακύκλωσης. Ο σωστός τρόπος απόρριψης συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει
την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και το περιβάλλον.
Απόρριψη στις χώρες εκτός ΕΕ
· Παρακαλούμε να απορρίπτετε τη συσκευή μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
· Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας από την πρίζα και ενεργοποιήστε τη
συσκευή προκειμένου να αποφορτιστούν πλήρως οι μπαταρίες.
· Αφαιρέστε τη μονάδα κοπής (εικ. 6ⓐ).
· Ξεβιδώστε τις βίδες στο άνοιγμα του περιβλήματος και αφαιρέστε το εξάρτημα
συγκράτησης (εικ. 9).
· Χωρίστε τα δύο μέρη του περιβλήματος και απορρίψτε τα.
· Αφαιρέστε την πλακέτα (εικ. 10ⓐ) και ανασηκώστε με ένα κατσαβίδι τις μπαταρίες
από την πλακέτα (εικ. 10ⓑ).
· Προσκομίστε τις μπαταρίες στην ενδεδειγμένη υπηρεσία συλλογής απορριμμάτων.
· Δεν επιτρέπεται η σύνδεση της συσκευής στο ηλεκτρικό δίκτυο μετά την αφαίρεση
των μπαταριών!
bg
ru
uk
el
ar
82
ﺗ ﻌ ﻠﻴ ﻤﺎﺕ ﺍﻻ ﺳﺘ ﻌ ﻤﺎ ﻝ – ﺟ ﻬﺎ ﺯ ﳊﻼ ﻗﺔ ﺍﻟﺸ ﻌﺮ ﻳ ﻌ ﻤﻞ ﺑﺎﻟﺒ ﻄﺎ ﺭﻳﺔ ﻭ ﺍﻟ ﻜ ﻬﺮﺑﺎﺀ
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ﺃ ﺳ ﻤﺎﺀ ﺍ ﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍ ﳌ ﻜﻮﻧﺔ
Aﺷﻔﺮﺓ ﻗ ﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ
ُ Bﻣﻌّﺪ ﻝ ﳌﺴ ﺘﻮ ﻯ ﺍﻟﻘ ﺺ
Cﺯﺭ ﺗﺸﻐ ﻴ ﻞ /ﺇ ﻳﻘ ﺎ ﻑ
Dﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺸ ﺤﻦ
Eﻣﺪ ﺧ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻟﻠﺮ ﺑ ﻂ ﺑ ﺎﻟ ﺘ ﻴ ﺎﺭ
Fﺭ ﺃﺱ ﻟﻀ ﺒ ﻂ ﻣﺴ ﺘﻮ ﻯ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ،ﻗ ﺎ ﺑ ﻞ ﻟﻺﺯ ﺍﻟﺔ
Gﺯ ﻳ ﺖ ﻣ ﺨﺼ ﺺ ﻟﺸﻔﺮﺓ ﺍﻟﻘ ﺺ
Hﻓﺮﺷ ﺎﺓ ﺗ ﻨ ﻈ ﻴ ﻒ
Iﻭ ﺣﺪﺓ ﺍﻟ ﺘﻐﺬ ﻳﺔ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ
Jﻗ ﺎ ﺑﺲ ﻭ ﺣﺪﺓ ﺍﻟ ﺘﻐﺬ ﻳﺔ
ﺗ ﻌ ﻠﻴ ﻤﺎﺕ ﻭ ﻗﺎﺋﻴﺔ ﻫﺎﻣﺔ
ﻳﺮ ﺟﻰ ﺍ ﺣ ﺘﺮ ﺍﻡ ﺍﻟ ﺘﻌﻠ ﻴ ﻤ ﺎ ﺕ ﺍﻟ ﺘ ﺎﻟ ﻴﺔ ﻋ ﻨﺪ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍﻷ ﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ ﻟ ﺘ ﺠ ﻨ ﺐ ﺍﻟ ﺘﻌﺮ ﺽ ﻟﻺﺻ ﺎ ﺑ ﺎ ﺕ ﺍ ﳉﺴﺪ ﻳﺔ ﻭ ﺍﻟﺼﻌﻘ ﺎ ﺕ
ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ :
ﻻ ﺗﺴﺘ ﻌ ﻤ ﻠﻮﺍ ﺍﳉ ﻬﺎ ﺯ ﺇﻻ ﺑ ﻌﺪ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﻞ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴ ﻬﺎﺕ!
· ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌ ﻤﻠﻮ ﺍ ﻫﺬ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺇﻻ ﳊﻼﻗﺔ ﺷﻌﺮ ﺍﻹ ﻧﺴ ﺎﻥ .
· ﺍ ﺣﺮﺻﻮ ﺍ ﻋﻠﻰ ﺭ ﺑ ﻂ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﲟﺼﺪﺭ ﺗ ﻴ ﺎﺭ ﻣ ﺘﺮﺩﺩ ) . (ACﺍ ﻧ ﺘ ﺒﻬﻮ ﺍ ﺇﻟ ﻰ ﻗ ﻴ ﻤﺔ ﺍ ﳉﻬﺪ ﺍﻻﺳ ﻤﻲ ﺍﳌﺬ ﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﻟﻮ ﺣﺔ ﺍﻟﻬﻮ ﻳﺔ .
· ﺍ ﺣﺮﺻﻮ ﺍ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﳌﺲ ﺍﻷ ﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ ﻓﻲ ﺣ ﺎ ﻝ ﻭﻗﻮ ﻋﻬ ﺎ ﺑ ﺎﳌ ﺎﺀ .ﺍﻓﺼﻠﻮ ﺍ ﺍﻟﻘ ﺎ ﺑﺲ ﻓﻮﺭ ًﺍ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟ ﺘ ﻴ ﺎﺭ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﻓﻲ
ﺣ ﺎ ﻝ ﻭﻗﻮﻉ ﺫﻟﻚ .
· ﺍ ﺣﺮﺻﻮ ﺍ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍﻷ ﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﻮ ﺽ ﺍﻻﺳ ﺘ ﺤ ﻤ ﺎﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﺪﺵ .
ﻼ ﺑ ﺤﻮ ﺽ ﻏﺴ ﻞ
· ﺍ ﺣﺮﺻﻮ ﺍ ﺩ ﺍ ﺋ ﻤ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﻭﺿ ﻊ ﺍﻷ ﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ ﻭ ﺍﻻ ﺣ ﺘﻔ ﺎ ﻅ ﺑﻬ ﺎ ﻓﻲ ﻣ ﻜ ﺎﻥ ﺁ ﻣﻦ ﺣ ﺘﻰ ﻻ ﺗﻘ ﻊ ﺑ ﺎﳌ ﺎﺀ ) ﻣ ﺜ ً
ﺍﻟ ﻴﺪ ﻳﻦ( .ﲡ ﻨ ﺒﻮ ﺍ ﻣﻼ ﻣﺴﺔ ﺍﻷ ﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ ﻟﻠ ﻤ ﺎﺀ ﻭ ﻏ ﻴﺮﻩ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻮ ﺍ ﺋ ﻞ .
· ﺑﻌﺪ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ،ﺍ ﻧﺰ ﻋﻮ ﺍ ﺍﻟﻘ ﺎ ﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘ ﺒﺲ ﺇﺫ ﺍ ﻛ ﻨ ﺘﻢ ﻟﻦ ﺗﻘﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑﺸ ﺤﻦ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳﺔ .
· ﺍ ﻧﺰ ﻋﻮ ﺍ ﺍﻟﻘ ﺎ ﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘ ﺒﺲ ﻗ ﺒ ﻞ ﺍﻟﺸﺮﻭﻉ ﺑ ﺘ ﻨ ﻈ ﻴ ﻒ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ .
· ﻻ ﻳ ﻨ ﺒﻐﻲ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﻫﺬ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣﻦ ﻃﺮ ﻑ ﺍﻷﺷ ﺨ ﺎ ﺹ )ﲟ ﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻷ ﻃﻔ ﺎ ﻝ( ﺍﻟﺬ ﻳﻦ ﻳﻌ ﺎ ﻧﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﺿ ﻄﺮ ﺍ ﺑ ﺎ ﺕ ﺑﺪ ﻧ ﻴﺔ ،ﺣﺴ ﻴﺔ
ﺃﻭ ﻋﻘﻠ ﻴﺔ ﺃﻭ ﻣﻦ ﻃﺮ ﻑ ﺍﻷﺷ ﺨ ﺎ ﺹ ﺍﻟﺬ ﻳﻦ ﻳﻔ ﺘﻘﺮﻭﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﳌﻌ ﺎﺭ ﻑ ﻭ ﺍ ﳋ ﺒﺮﺓ ﺍﻟﻼﺯ ﻣﺔ ﺇﻻ ﺇﺫ ﺍ ﻛ ﺎ ﻧﻮ ﺍ ﲢ ﺖ ﺍﳌﺮ ﺍﻗ ﺒﺔ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭ ﻳﺔ ﺃﻭ
ﲢ ﺖ ﺇﺷﺮ ﺍ ﻑ ﺷ ﺨ ﺺ ﻣﺆﻫ ﻞ ﻟﻀ ﻤ ﺎﻥ ﺍ ﳊ ﻤ ﺎ ﻳﺔ ﺍﻟﻼﺯ ﻣﺔ .ﻓﻲ ﺣ ﺎﻟﺔ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍﻷ ﻃﻔ ﺎ ﻝ ﻟﻠ ﺠﻬ ﺎﺯ ،ﻳ ﻨ ﺒﻐﻲ ﻣﺮ ﺍﻗ ﺒ ﺘﻬﻢ ﻟﻠ ﺘ ﺄ ﻛﺪ ﻣﻦ
ﺃ ﻧﻬﻢ ﻟﻦ ﻳﻠﻌ ﺒﻮ ﺍ ﺑﻪ .
· ﻻ ﻳ ﻨ ﺒﻐﻲ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺇﻻ ﻭﻓﻘ ًﺎ ﻟﻠﻐﺮ ﺽ ﺍﳌﺬ ﻛﻮﺭ ﻭ ﺣﺴ ﺐ ﺍﻟ ﺘﻌﻠ ﻴ ﻤ ﺎ ﺕ ﺍﳌ ﺘﻀ ﻤ ﻨﺔ ﻓﻲ ﺩﻟ ﻴ ﻞ ﺍﳌﺴ ﺘ ﺨﺪﻡ .ﻻ ﺗﺴ ﺘ ﺨﺪ ﻣﻮ ﺍ ﺃ ﻱ
ﻟﻮ ﺍﺯﻡ ﺃﻭ ﻣﻠ ﺤﻘ ﺎ ﺕ ﺃ ﺧﺮ ﻯ ﻏ ﻴﺮ ﺗﻠﻚ ﺍﻟ ﺘﻲ ﻳ ﻨﺼﺢ ﺍﻟﺼ ﺎ ﻧ ﻊ ﺑ ﺎﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎﻟﻬ ﺎ .
· ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌ ﻤﻠﻮ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺃ ﺑﺪ ًﺍ ﺇﺫ ﺍ ﻛ ﺎﻥ ﻛ ﺒ ﻞ ﺍﻟ ﻄ ﺎﻗﺔ ﺗ ﺎﻟﻔ ًﺎ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣ ﺎ ﻝ ﺗﻮ ﺍ ﺟﺪ ﺧﻠ ﻞ ﺑﻮ ﺣﺪﺓ ﺍﻟ ﺘﻐﺬ ﻳﺔ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ .ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌ ﻤﻠﻮ ﺍ
ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺇﺫ ﺍ ﻛ ﺎﻥ ﻻ ﻳﻌ ﻤ ﻞ ﺑﺸ ﻜ ﻞ ﺟ ﻴﺪ ﺃﻭ ﺇﺫ ﺍ ﳊﻘ ﺖ ﺑﻪ ﺃ ﻳﺔ ﺃﺿﺮ ﺍﺭ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣ ﺎ ﻝ ﻭﻗﻮ ﻋﻪ ﻓﻲ ﺍﳌ ﺎﺀ .ﻓﻲ ﻣ ﺜ ﻞ ﻫﺬﻩ ﺍ ﳊ ﺎﻻ ﺕ ،
ﻳﺮ ﺟﻰ ﺇﺭﺳ ﺎ ﻝ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺇﻟ ﻰ ﻣﺮ ﻛﺰ ﺍﻟﺼ ﻴ ﺎ ﻧﺔ ﺣ ﺘﻰ ﻳ ﺘﻢ ﻓ ﺤﺼﻪ ﻭ ﺇﺻﻼ ﺣﻪ .ﻻ ﻳ ﻨ ﺒﻐﻲ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻷ ﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ ﺇﻻ ﻣﻦ ﻃﺮ ﻑ
ﺗﻘ ﻨ ﻴﲔ ﺫﻭ ﻱ ﺗ ﻜﻮ ﻳﻦ ﻣﻼ ﺋﻢ ﲟ ﺠ ﺎ ﻝ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎﺀ ﻭ ﺍﻹﻟ ﻜ ﺘﺮﻭ ﻧ ﻴﻚ .
· ﻻ ﲢ ﻤﻠﻮ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣﻦ ﻛ ﺎ ﺑ ﻞ ﺍﻟ ﺘﻮﺻ ﻴ ﻞ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﻭ ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌ ﻤﻠﻮ ﺍ ﺍﻟ ﻜ ﺎ ﺑ ﻞ ﻛ ﻤﻘ ﺒﺾ ﻟﻠ ﺠﻬ ﺎﺯ .
· ﺍ ﺣﺮﺻﻮ ﺍ ﻋﻠﻰ ﺇ ﺑﻌ ﺎﺩ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻷ ﻣ ﺎ ﻛﻦ ﺍﻟﺴ ﺎ ﺧ ﻨﺔ .
ﻱ ﻋ ﻨﺪ ﺷ ﺤﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻻ ﺣ ﺘﻔ ﺎ ﻅ ﺑﻪ.
· ﺗ ﺄ ﻛﺪﻭ ﺍ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻛ ﺒﻞ ﺍﻟ ﻄ ﺎﻗﺔ ﻏ ﻴﺮ ُﻣﻠ ﺘﻮ ﺃﻭ َﻣ ﻄﻮ ّ
· ﲡ ﻨ ﺒﻮ ﺍ ﺗﺴﺮ ﺏ ﺃ ﻱ ﺃ ﺟﺴ ﺎﻡ ﺧ ﺎﺭ ﺟ ﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣﻦ ﺧﻼ ﻝ ﺍﻟﻔ ﺘ ﺤ ﺎ ﺕ ﺍﻟ ﺘﻲ ﺗ ﺘﻮ ﺍ ﺟﺪ ﺑﻪ .
· ﻳﺮ ﺟﻰ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻭ ﺍﻻ ﺣ ﺘﻔ ﺎ ﻅ ﺑﻪ ﻓﻲ ﻣ ﻜ ﺎﻥ ﺟ ﺎ ﻑ .
· ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌ ﻤﻠﻮ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻓﻲ ﺃ ﻣ ﺎ ﻛﻦ ﺍﺳ ﺘ ﺨﺪ ﺍﻡ ﺍﻟﺮﺷ ﺎﺷ ﺎ ﺕ ) ﺑ ﺨ ﺎ ﺧ ﺎ ﺕ( ﺃﻭ ﺇ ﻃﻼﻕ ﺍﻷﻭ ﻛﺴ ﺠﲔ .
· ﻟ ﺘﻔ ﺎﺩ ﻱ ﺍﻟ ﺘﻌﺮ ﺽ ﻷ ﻱ ﺇﺻ ﺎ ﺑ ﺎ ﺕ ﺟﺴﺪ ﻳﺔ ،ﻳ ﻨﺼﺢ ﺑﻌﺪﻡ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺷﻔﺮﺓ ﻗ ﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺇﺫ ﺍ ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ ﺗ ﺎﻟﻔﺔ .
· ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌ ﻤﻠﻮ ﺍ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﺍﻟﻐ ﻴﺮ ﻗ ﺎ ﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸ ﺤﻦ ﺑ ﺄ ﻱ ﺣ ﺎ ﻝ ﻣﻦ ﺍﻷ ﺣﻮ ﺍ ﻝ .ﻻ ﺗﺴ ﺘ ﺒﺪﻟﻮ ﺍ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﺇﻻ ﲟﺮ ﻛﺰ ﺍ ﳋﺪ ﻣ ﺎ ﺕ ﺍﻟ ﺘﻘ ﻨ ﻴﺔ .
· ﻳﺮﺟ ﻰ ﺗ ﺨ ﺼﻴ ﺺ ﻣﺪﺓ 15ﺳﺎﻋﺔ ﻟﺸ ﺤﻦ ﺍﳉ ﻬﺎ ﺯ ﻗﺒﻞ ﺍ ﺳﺘ ﻌ ﻤﺎﻟﻪ ﻷ ﻭ ﻝ ﻣﺮﺓ .
· ﻫﺬ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻳ ﺘﻮﻓﺮ ﻋﻠﻰ ﺣ ﻤ ﺎ ﻳﺔ ﻋ ﺎﺯﻟﺔ ﻭﻻ ﻳﺼﺪﺭ ﺃ ﻱ ﺿﻮﺿ ﺎﺀ ﻻﺳﻠ ﻜ ﻴﺔ .ﺗ ﺘ ﻄ ﺎ ﺑﻖ ﻣﻮ ﺍﺻﻔ ﺎ ﺕ ﻫﺬ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣ ﻊ ﻣﻌ ﺎ ﻳ ﻴﺮ
ﻭ ﺗﻌﻠ ﻴ ﻤ ﺎ ﺕ ﺍﻻﲢ ﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭ ﺑﻲ ﺍﳌ ﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑ ﺎﻟ ﺘﻮ ﺍﻓﻖ ﺍﻟ ﻜﻬﺮﻭ ﻣﻐ ﻨ ﺎ ﻃ ﻴﺴﻲ EG/108/2004ﻭ ﺍﻟﻔﻮﻟ ﺘ ﻴﺔ ﺍﳌ ﻨ ﺨﻔﻀﺔ EG/
. 95/2006
83
ﻻ ﺗﺮ ﻣﻮ ﺍ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﻣ ﻊ ﺑ ﺎﻗﻲ ﺍﻟ ﻨﻔ ﺎ ﻳ ﺎ ﺕ ﺍﳌ ﻨﺰﻟ ﻴﺔ .ﺗ ﺨﻠﺼﻮ ﺍ ﻣﻦ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﺑﺸ ﻜ ﻞ ﻳ ﺘﻮ ﺍﻓﻖ ﻣ ﻊ ﺍﳌﻌ ﺎ ﻳ ﻴﺮ ﺍﻟﻘ ﺎ ﻧﻮ ﻧ ﻴﺔ
ﺍﻟﺴ ﺎﺭ ﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﳌ ﺠ ﺎ ﻝ .
·
·
·
·
·
·
ﻳﺮ ﺟﻰ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻭ ﺍﻻ ﺣ ﺘﻔ ﺎ ﻅ ﺑﻪ ﻓﻲ ﻣ ﻜ ﺎﻥ ﺟ ﺎ ﻑ .
ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌ ﻤﻠﻮ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻓﻲ ﺃ ﻣ ﺎ ﻛﻦ ﺍﺳ ﺘ ﺨﺪ ﺍﻡ ﺍﻟﺮﺷ ﺎﺷ ﺎ ﺕ ) ﺑ ﺨ ﺎ ﺧ ﺎ ﺕ( ﺃﻭ ﺇ ﻃﻼﻕ ﺍﻷﻭ ﻛﺴ ﺠﲔ .
ﻟ ﺘﻔ ﺎﺩ ﻱ ﺍﻟ ﺘﻌﺮ ﺽ ﻷ ﻱ ﺇﺻ ﺎ ﺑ ﺎ ﺕ ﺟﺴﺪ ﻳﺔ ،ﻳ ﻨﺼﺢ ﺑﻌﺪﻡ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺷﻔﺮﺓ ﻗ ﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺇﺫ ﺍ ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ ﺗ ﺎﻟﻔﺔ .
ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌ ﻤﻠﻮ ﺍ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﺍﻟﻐ ﻴﺮ ﻗ ﺎ ﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸ ﺤﻦ ﺑ ﺄ ﻱ ﺣ ﺎ ﻝ ﻣﻦ ﺍﻷ ﺣﻮ ﺍ ﻝ .ﻻ ﺗﺴ ﺘ ﺒﺪﻟﻮ ﺍ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﺇﻻ ﲟﺮ ﻛﺰ ﺍ ﳋﺪ ﻣ ﺎ ﺕ ﺍﻟ ﺘﻘ ﻨ ﻴﺔ .
ﻳﺮﺟ ﻰ ﺗ ﺨ ﺼﻴ ﺺ ﻣﺪﺓ 15ﺳﺎﻋﺔ ﻟﺸ ﺤﻦ ﺍﳉ ﻬﺎ ﺯ ﻗﺒﻞ ﺍ ﺳﺘ ﻌ ﻤﺎﻟﻪ ﻷ ﻭ ﻝ ﻣﺮﺓ .
ﻫﺬ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻳ ﺘﻮﻓﺮ ﻋﻠﻰ ﺣ ﻤ ﺎ ﻳﺔ ﻋ ﺎﺯﻟﺔ ﻭﻻ ﻳﺼﺪﺭ ﺃ ﻱ ﺿﻮﺿ ﺎﺀ ﻻﺳﻠ ﻜ ﻴﺔ .ﺗ ﺘ ﻄ ﺎ ﺑﻖ ﻣﻮ ﺍﺻﻔ ﺎ ﺕ ﻫﺬ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣ ﻊ ﻣﻌ ﺎ ﻳ ﻴﺮ
ﻭ ﺗﻌﻠ ﻴ ﻤ ﺎ ﺕ ﺍﻻﲢ ﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭ ﺑﻲ ﺍﳌ ﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑ ﺎﻟ ﺘﻮ ﺍﻓﻖ ﺍﻟ ﻜﻬﺮﻭ ﻣﻐ ﻨ ﺎ ﻃ ﻴﺴﻲ EG/108/2004ﻭ ﺍﻟﻔﻮﻟ ﺘ ﻴﺔ ﺍﳌ ﻨ ﺨﻔﻀﺔ EG/
. 95/2006
ﻻ ﺗﺮ ﻣﻮ ﺍ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﻣ ﻊ ﺑ ﺎﻗﻲ ﺍﻟ ﻨﻔ ﺎ ﻳ ﺎ ﺕ ﺍﳌ ﻨﺰﻟ ﻴﺔ .ﺗ ﺨﻠﺼﻮ ﺍ ﻣﻦ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﺑﺸ ﻜ ﻞ ﻳ ﺘﻮ ﺍﻓﻖ ﻣ ﻊ ﺍﳌﻌ ﺎ ﻳ ﻴﺮ ﺍﻟﻘ ﺎ ﻧﻮ ﻧ ﻴﺔ
ﺍﻟﺴ ﺎﺭ ﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﳌ ﺠ ﺎ ﻝ .
en
fr
ﺍﻟﺘﺸ ﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟ ﻜ ﻬﺮﺑﺎﺀ
· ﺃﺩ ﺧﻠﻮ ﺍ ﻗ ﺎ ﺑﺲ ﻭ ﺣﺪﺓ ﺍﻟ ﺘﻐﺬ ﻳﺔ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ ﲟﺪ ﺧ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻟﻠﺮ ﺑ ﻂ ﺑ ﺎﻟ ﺘ ﻴ ﺎﺭ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ ﺭﻗﻢ . (1
· ﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑ ﺘﻮﺻ ﻴ ﻞ ﻭ ﺣﺪﺓ ﺍﻟ ﺘﻐﺬ ﻳﺔ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ ﲟﺼﺪﺭ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎﺀ ﺍ ﳊ ﺎ ﺋ ﻄﻲ .
· ﺷﻐﻠﻮ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣﻦ ﺧﻼ ﻝ ﺍﻟﻀﻐ ﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺸﻐ ﻴ ﻞ /ﺇ ﻳﻘ ﺎ ﻑ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ (2 ⓐﻭﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑ ﺈ ﻳﻘ ﺎﻓﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﻻ ﻧ ﺘﻬ ﺎﺀ
ﻣﻦ ﺍﻻﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ . (2 ⓑ
· ﺗ ﻨ ﺒ ﻴﻪ :ﻓﻲ ﺣ ﺎ ﻝ ﺍﺳ ﺘ ﺤ ﺎﻟﺔ ﺗﺸﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑ ﺎﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎﺀ ﻋ ﻨﺪ ﺍﻟ ﻨﻔ ﺎﺫ ﺍﻟ ﺘ ﺎﻡ ﻟﻠ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳﺔ ،ﺃ ﻃﻔ ﺌﻮ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻭﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑﺸ ﺤ ﻨﻪ ﻟ ﺒﻀﻌﺔ
ﺩﻗ ﺎ ﺋﻖ .
· ﺷﻐﻠﻮ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣﻦ ﺟﺪ ﻳﺪ ﺑﻌﺪ ﺭ ﺑ ﻄﻪ ﺑ ﺎﻟ ﺘ ﻴ ﺎﺭ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ .
ﺷ ﺤﻦ ﺍﻟﺒ ﻄﺎ ﺭﻳﺔ /ﻧ ﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺸ ﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﺒ ﻄﺎ ﺭﻳﺔ
· ﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑ ﺈ ﻳﻘ ﺎ ﻑ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣﻦ ﺧﻼ ﻝ ﺍﻟﻀﻐ ﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ /ﺍﻹ ﻳﻘ ﺎ ﻑ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ . ( 2ⓑﻻ ﳝ ﻜﻦ ﺷ ﺤﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ
ﺇﻻ ﺇﺫ ﺍ ﻛ ﺎﻥ ﻣ ﻄﻔ ﺄ .
· ﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑﺮ ﺑ ﻂ ﻗ ﺎ ﺑﺲ ﻭ ﺣﺪﺓ ﺍﻟ ﺘﻐﺬ ﻳﺔ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ ﺑ ﺎ ﳉﻬ ﺎﺯ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ ﺭﻗﻢ . (1
· ﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑ ﺘﻮﺻ ﻴ ﻞ ﻭ ﺣﺪﺓ ﺍﻟ ﺘﻐﺬ ﻳﺔ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ ﲟﺼﺪﺭ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎﺀ ﺍ ﳊ ﺎ ﺋ ﻄﻲ .
· ﻋ ﻨﺪ ﺷ ﺤﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻭ ﺗﻮﺻ ﻴ ﻞ ﻭ ﺣﺪﺓ ﺍﻟ ﺘﻐﺬ ﻳﺔ ﲟﺼﺪﺭ ﺍﻟ ﺘ ﻴ ﺎﺭ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ) ﺑ ﺎﺳ ﺘ ﺜ ﻨ ﺎﺀ ﺣ ﺎﻟﺔ ﺗﺸﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑ ﺎﻟ ﺘ ﻴ ﺎﺭ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ( ،
ﺳﻮ ﻑ ﻳﻀﻲﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺸ ﺤﻦ ) . (D
· ﻧﺼ ﻴ ﺤﺔ :ﻹ ﻃ ﺎﻟﺔ ﺣ ﻴ ﺎﺓ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳﺔ ،ﻳ ﻨﺼﺢ ﺑﻌﺪﻡ ﺷ ﺤﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣﻦ ﺟﺪ ﻳﺪ ﺇﻻ ﺑﻌﺪ ﺍ ﻧ ﺨﻔ ﺎ ﺽ ﺃﺩ ﺍ ﺋﻪ ﺑﺸ ﻜ ﻞ ﻣﻠ ﺤﻮ ﻅ .
ﻻ ﻳ ﻨ ﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗ ﺘ ﺠ ﺎﻭﺯ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺸ ﺤﻦ ﺍﻟﻘﺼﻮ ﻯ ﺃ ﻛ ﺜﺮ ﻣﻦ 24ﺳ ﺎ ﻋﺔ !
· ﻳﺴ ﺘﻐﺮﻕ ﺷ ﺤﻦ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳﺔ ﻣﻦ ﺟﺪ ﻳﺪ ﺣﻮ ﺍﻟﻲ 15ﺳ ﺎ ﻋﺔ .
· ﺑﻌﺪ ﺷ ﺤﻦ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳﺔ ﺑﺸ ﻜ ﻞ ﻛ ﺎ ﻣ ﻞ ،ﳝ ﻜ ﻨ ﻜﻢ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑﺪﻭﻥ ﻃ ﺎﻗﺔ ﻛﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ ﳌﺪﺓ ﺗﺼ ﻞ ﺇﻟﻰ 60ﺩﻗ ﻴﻘﺔ .ﺗ ﺘ ﻄﻠ ﺐ ﻫﺬﻩ
ﺍﻟﺴﻌﺔ ﻣﻦ ﺍﻟ ﻄ ﺎﻗﺔ 5ﺇﻟﻰ 10ﺩﻭﺭ ﺍ ﺕ ﺷ ﺤﻦ .
· ﺗ ﻨ ﺒ ﻴﻪ :ﺍ ﻧﻌﺪ ﺍﻡ ﺍﻟﻌ ﻨ ﺎ ﻳﺔ ﺍﻟ ﻜ ﺎﻓ ﻴﺔ ﺑﺸﻔﺮﺓ ﺍﻟﻘ ﺺ ﻳﺆ ﺛﺮ ﺑﺸ ﻜ ﻞ ﺟﺪ ﺳﻠ ﺒﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺓ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎﻟﻬ ﺎ .
ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﺍ ﳌ ﺨ ﺼ ﺺ ﻟ ﻀﺒﻂ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸ ﻌﺮ
· ﺃ ﻣﺴ ﻜﻮ ﺍ ﺑ ﺎﻟﺬﺭ ﺍ ﻋﲔ ﺍ ﳉ ﺎ ﻧ ﺒ ﻴﲔ ﺍﳌ ﻨﺰﻟﻘﲔ ﻟﻠﺮ ﺃﺱ ﺍﳌ ﺨﺼ ﺺ ﻟﻀ ﺒ ﻂ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﺬ ﻱ ﺗﺮ ﻏ ﺒﻮﻥ ﺑ ﺎﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎﻟﻪ
) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ ( 3ⓐ
ﻭﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑ ﺈﺩ ﺧ ﺎﻟﻬ ﻤ ﺎ ﻓﻲ ﻓ ﺘ ﺤ ﺘﻲ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺼﺪﺭ ﺻﻮ ﺕ ﻳﺪ ﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﺳ ﺘﻘﺮ ﺍﺭﻫ ﻤ ﺎ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ . (4
· ﳝ ﻜ ﻨ ﻜﻢ ﺗﻌﺪ ﻳ ﻞ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻣﻦ ﺧﻼ ﻝ ﲢﺮ ﻳﻚ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﺍﳌ ﺨﺼ ﺺ ﻟﻀ ﺒ ﻂ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ .
· ﻳ ﺘﻢ ﺍﻟ ﺘﻌﺪ ﻳ ﻞ ﻣﻦ ﺧﻼ ﻝ ﺍﻟﻀﻐ ﻂ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ ( 5ⓐﻋﻠﻰ ﻣﻌّﺪ ﻝ ﻣﺴ ﺘﻮ ﻯ ﺍﻟﻘ ﺺ ﺍﻟﺬ ﻱ ﻳ ﺘﻮ ﺍ ﺟﺪ ﺑ ﺎ ﳉﻬﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮ ﻳﺔ ﻟﻠ ﺠﻬ ﺎﺯ
ﻭﲢﺮ ﻳ ﻜﻪ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ . (5 ⓑ
· ﺃ ﻃﻠﻘﻮ ﺍ ﺍﳌﻌّﺪ ﻝ ﺣ ﺘﻰ ﻳﺴ ﺘﻘﺮ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﺍﳌ ﺨﺼ ﺺ ﻟﻀ ﺒ ﻂ ﻣﺴ ﺘﻮ ﻯ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑ ﺎﻟﻮﺿ ﻊ ﺍﳌ ﻄﻠﻮ ﺏ .
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺗﺴ ﺠﻴﻞ ﺍﻟﻮﺿﻊ ):(Memory
ﺇﺫ ﺍ ﻟﻢ ﻳ ﺘﻢ ﺇ ﺟﺮ ﺍﺀ ﺃ ﻱ ﺗﻐ ﻴ ﻴﺮ ﲟﻌّﺪ ﻝ ﻣﺴ ﺘﻮ ﻯ ﺍﻟﻘ ﺺ ،ﻓ ﺈﻥ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻳ ﺒﻘﻰ ﺑ ﻨﻔﺲ ﺍﻟﻮﺿ ﻊ ﺍﻟﺬ ﻱ ﰎ ﲢﺪ ﻳﺪﻩ ﻣﻦ ﻗ ﺒ ﻞ ﺣ ﺘﻰ ﺇﻥ ﻗ ﻤ ﺘﻢ
ﻼ( .
ﺑ ﺈﺯ ﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﺍﳌ ﺨﺼ ﺺ ﻟﻀ ﺒ ﻂ ﻣﺴ ﺘﻮ ﻯ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ )ﻟ ﺘﻬﺬ ﻳ ﺐ ﺍ ﳋ ﻄﻮ ﻁ ﻣ ﺜ ً
uk
ﺇ ﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﺍ ﳌ ﺨ ﺼ ﺺ ﻟ ﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸ ﻌﺮ
ﺃ ﻣﺴ ﻜﻮ ﺍ ﺑ ﺎﻟﺬﺭ ﺍ ﻋﲔ ﺍ ﳉ ﺎ ﻧ ﺒ ﻴﲔ ﺍﳌ ﻨﺰﻟﻘﲔ ﻟﻠﺮ ﺃﺱ ﺍﳌ ﺨﺼ ﺺ ﻟﻀ ﺒ ﻂ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑﺴ ﺤ ﺒﻬ ﻤ ﺎ ﻣﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ
) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ ( 3ⓑ
ﺍﳊﻼ ﻗﺔ ﺑﺎ ﺳﺘ ﻌ ﻤﺎ ﻝ ﺍﻟﺮ ﺅ ﻭﺱ ﺍ ﳌ ﺨ ﺼ ﺼﺔ ﻟ ﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸ ﻌﺮ
· ﻳﺴ ﻤﺢ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﺍﳌ ﺨﺼ ﺺ ﻟﻀ ﺒ ﻂ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑ ﺎ ﺧ ﺘ ﻴ ﺎﺭ ﻣﺴ ﺘﻮ ﻳ ﺎ ﺕ ﻣ ﺨ ﺘﻠﻔﺔ ﺗ ﺘﺮ ﺍﻭﺡ ﺑﲔ 2ﻭ 22ﱈ .
· ﺇﺩ ﺧ ﺎ ﻝ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﺑ ﺎﻟ ﻜ ﺎ ﻣ ﻞ :ﺣﻮ ﺍﻟﻲ 2ﱈ ) ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ(
de
el
ar
84
ﺇ ﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﺍ ﳌ ﺨ ﺼ ﺺ ﻟ ﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸ ﻌﺮ
ﺃ ﻣﺴ ﻜﻮ ﺍ ﺑ ﺎﻟﺬﺭ ﺍ ﻋﲔ ﺍ ﳉ ﺎ ﻧ ﺒ ﻴﲔ ﺍﳌ ﻨﺰﻟﻘﲔ ﻟﻠﺮ ﺃﺱ ﺍﳌ ﺨﺼ ﺺ ﻟﻀ ﺒ ﻂ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑﺴ ﺤ ﺒﻬ ﻤ ﺎ ﻣﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ
) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ (3 ⓑ
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ﺍﳊﻼ ﻗﺔ ﺑﺎ ﺳﺘ ﻌ ﻤﺎ ﻝ ﺍﻟﺮ ﺅ ﻭﺱ ﺍ ﳌ ﺨ ﺼ ﺼﺔ ﻟ ﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸ ﻌﺮ
· ﻳﺴ ﻤﺢ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﺍﳌ ﺨﺼ ﺺ ﻟﻀ ﺒ ﻂ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑ ﺎ ﺧ ﺘ ﻴ ﺎﺭ ﻣﺴ ﺘﻮ ﻳ ﺎ ﺕ ﻣ ﺨ ﺘﻠﻔﺔ ﺗ ﺘﺮ ﺍﻭﺡ ﺑﲔ 2ﻭ 22ﱈ .
· ﺇﺩ ﺧ ﺎ ﻝ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﺑ ﺎﻟ ﻜ ﺎ ﻣ ﻞ :ﺣﻮ ﺍﻟﻲ 2ﱈ ) ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ(
· ﺇ ﺧﺮ ﺍﺝ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﺑ ﺎﻟ ﻜ ﺎ ﻣ ﻞ :ﺣﻮ ﺍﻟﻲ 22ﱈ ) ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ(
· ﺍ ﺣﺮﺻﻮ ﺍ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﺪ ﻳ ﻞ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﺍﳌ ﺨﺼ ﺺ ﻟﻀ ﺒ ﻂ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﺸ ﻜ ﻞ ﺻ ﺤ ﻴﺢ .
· ﺍ ﺣﺮﺻﻮ ﺍ ﻋﻠﻰ ﺗﺰ ﻳ ﻴ ﺖ ﻭ ﺗ ﻨ ﻈ ﻴ ﻒ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻭ ﻋﻠﻰ ﺷ ﺤﻦ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳﺔ .
· ﺃ ﻣﺴ ﻜﻮ ﺍ ﺑ ﺎ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣ ﻊ ﺍ ﳊﺮ ﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺗ ﻜﻮﻥ ﺍ ﳉﻬﺔ ﺍُﳌﺴ ّ
ﻄ ﺤﺔ ﻟﻠﻘ ﻄﻌﺔ ﺍﳌ ﺨﺼﺼﺔ ﻟﻀ ﺒ ﻂ ﻣﺴ ﺘﻮ ﻯ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻣﻘ ﺎ ﺑ ﻠﺔ
ﻟﻠﺮ ﺃﺱ ،ﺛﻢ ﻣﺮﺭﻭ ﺍ ﺍﻵﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑ ﺒ ﻂﺀ ﻭ ﺍ ﻧ ﺘ ﻈ ﺎﻡ ) ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤﻲ ﺭﻗﻢ . (11
· ﻓﻲ ﺍﻟﻌ ﺎﺩﺓ ،ﻳ ﺠ ﺐ ﺍﻟ ﺒﺪﺀ ﺑ ﺠﻬ ﺘﻲ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﻭ ﺍﻟﻌ ﻨﻖ ﻭ ﻣﻮ ﺍﺻﻠﺔ ﺍﻟﻘ ﺺ ﺣ ﺘﻰ ﺍﻟﻮﺻﻮ ﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺳ ﻂ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ) ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤﻲ ﺭﻗﻢ
. (12ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ،ﻳ ﺠ ﺐ ﻗ ﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻣﻦ ﻣﻘﺪ ﻣﺔ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳ ﺘﻢ ﺍﻟﻮﺻﻮ ﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺳ ﻂ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ .
· ﻗﺼﻮ ﺍ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﺬ ﻱ ﻳ ﺘ ﺠ ﺎﻭﺯ ﻃﻮﻟﻪ 22ﱈ ﺑ ﺎﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﺍﳌ ﺨﺼ ﺺ ﻟﻠ ﺤﻼﻗﺔ ) ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤﻲ ﺭﻗﻢ (13ﺃﻭ ﺃ ﻣﺴ ﻜﻮ ﺍ
ﺑ ﺎﻟﺸﻌﺮ ﺑﲔ ﺃﺻ ﺎ ﺑﻌ ﻜﻢ ) ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤﻲ ﺭﻗﻢ . (14
· ﺗﻮﻗﻔﻮ ﺍ ﻋﻦ ﻗ ﺺ ﺍﻟﺸ ﻌﺮ ﻣﻦ ﺁﻥ ﻵ ﺧﺮ ﺛﻢ ﺍ ﻣﺸ ﻄﻮﻩ ﻭﺭ ﺍﻗ ﺒﻮ ﺍ ﺍﻟ ﻨ ﺘ ﻴ ﺠﺔ ﺍﻟ ﺘﻲ ﺗﻮﺻﻠ ﺘﻢ ﻟﻬ ﺎ .
ﺗﻨ ﻈﻴﻒ ﻭ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳉ ﻬﺎ ﺯ
· ﻻ ﺗﻐ ﻄﺴﻮ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﳌ ﺎﺀ .
· ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ،ﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑ ﺈﺯ ﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮ ﺃﺱ ﺍﳌ ﺨﺼ ﺺ ﻟﻀ ﺒ ﻂ ﻣﺴ ﺘﻮ ﻯ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ (3 ⓑﺛﻢ ﺃﺩ ﻳﺮﻭ ﺍ ﺷﻔﺮﺓ
ﺍﻟﻘ ﺺ ﻧ ﺤﻮ ﺍﻷ ﻋﻠﻰ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ . (6 ⓐﺍﺳ ﺘﻌ ﻤﻠﻮ ﺍ ﻓﺮﺷ ﺎﺓ ﺍﻟ ﺘ ﻨ ﻈ ﻴ ﻒ ﻹﺯ ﺍﻟﺔ ﺑﻘ ﺎ ﻳ ﺎ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻣﻦ ﻓ ﺘ ﺤ ﺎ ﺕ ﺍﻟﻐ ﻄ ﺎﺀ
ﺍ ﳋ ﺎﺭ ﺟﻲ ﻟﻠ ﺠﻬ ﺎﺯ ﻭ ﻣﻦ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻘ ﺺ .
ﻼ ﻟ ﺘ ﻨ ﻈ ﻴ ﻒ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ .ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌ ﻤﻠﻮ ﺍ ﺃ ﻱ ﻣﻮ ﺍﺩ ﻣﺬ ﻳ ﺒﺔ ﺃﻭ ﻣﺼ ﻨﻔﺮﺓ !
· ﳝ ﻜ ﻨ ﻜﻢ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﻗ ﻄﻌﺔ ﻗ ﻤ ﺎﺵ ﻧ ﺎ ﻋ ﻤﺔ ﻭ ﻣ ﺒﻠﻠﺔ ﻗﻠ ﻴ ً
· ﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑ ﺘﺰ ﻳ ﻴ ﺖ ﺷﻔﺮﺓ ﻗ ﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﺸ ﻜ ﻞ ﻣ ﻨ ﺘ ﻈﻢ ﻟﻀ ﻤ ﺎﻥ ﺟﻮﺩﺓ ﻗ ﺺ ﻋ ﺎﻟ ﻴﺔ ﳌﺪﺓ ﻃﻮ ﻳﻠﺔ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ ﺭﻗﻢ . (8
· ﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑ ﺘﻐ ﻴ ﻴﺮ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻘ ﺺ ﺇﺫ ﺍ ﻻ ﺣ ﻈ ﺘﻢ ﺃﻥ ﺃﺩ ﺍﺀﻫ ﺎ ﻗﺪ ﺗﺮ ﺍ ﺟ ﻊ ﺑﻌﺪ ﻣﺪﺓ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﻃﻮ ﻳﻠﺔ ﺭ ﻏﻢ ﺗ ﻨ ﻈ ﻴﻔﻬ ﺎ ﻭ ﺗﺰ ﻳ ﻴ ﺘﻬ ﺎ ﺑﺸ ﻜ ﻞ
ﻣ ﻨ ﺘ ﻈﻢ .
ﺍ ﺳﺘﺒﺪﺍ ﻝ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻘ ﺺ
· ﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑ ﺈ ﻳﻘ ﺎ ﻑ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣﻦ ﺧﻼ ﻝ ﺍﻟﻀﻐ ﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ /ﺍﻹ ﻳﻘ ﺎ ﻑ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ . (2 ⓑ
· ﻹﺯ ﺍﻟﺔ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻘ ﺺ ،ﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑﺪﻓﻌﻬ ﺎ ﺑ ﺎﲡ ﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ ﺑ ﺎﳌ ﻨ ﺤﻰ ﺍﳌﻌ ﺎ ﻛﺲ ﻟﻠﻐ ﻄ ﺎﺀ ﺍ ﳋ ﺎﺭ ﺟﻲ ﻟﻠ ﺠﻬ ﺎﺯ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ . (6 ⓐ
ﺸ َﺒﻚ ﺍ ﳋ ﻄ ﺎﻓﻲ ﺑﻔ ﺘ ﺤﺔ ﺍﻟ ﺘ ﺜ ﺒ ﻴ ﺖ ﺍﳌ ﺘﻮ ﺍ ﺟﺪﺓ ﺑ ﺎﻟﻐ ﻄ ﺎﺀ ﺍ ﳋ ﺎﺭ ﺟﻲ
· ﻹ ﻋ ﺎﺩﺓ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻘ ﺺ ﻟﻮﺿﻌﻬ ﺎ ﺍﻷﺻﻠﻲ ،ﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑ ﺘ ﺜ ﺒ ﻴ ﺖ ﺍﳌ ْ
ﻭ ﺍﺿﻐ ﻄﻮ ﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺴ ﺘﻘﺮ ﻭﺿﻌﻬ ﺎ ﺑ ﺎ ﳉﻬ ﺎﺯ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ . ( 6ⓑ
ﻟ ﻠﺘ ﺨ ﻠ ﺺ ﻣﻦ ﺍﳉ ﻬﺎ ﺯ ﺑﺪ ﻭ ﻝ ﺍﻻ ﲢﺎ ﺩ ﺍ ﻷ ﻭ ﺭﺑ ﻲ
ﻳ ﺤ ﻈﺮ ﺭ ﻣﻲ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣ ﻊ ﺑ ﺎﻗﻲ ﺍﻟ ﻨﻔ ﺎ ﻳ ﺎ ﺕ ﺍﳌ ﻨﺰﻟ ﻴﺔ .ﺗﻮ ﺟ ﻴﻪ ﺍﻻﲢ ﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭ ﺑﻲ ﺍﳌ ﺘﻌﻠﻖ ﺑ ﺎﻷ ﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ ﻭ ﺍﻹﻟ ﻜ ﺘﺮﻭ ﻧ ﻴﺔ
ﻳﺴ ﻤﺢ ﻟ ﻜﻢ ﺑ ﺎﻟ ﺘ ﺨﻠ ﺺ ﻣ ﺠ ﺎ ﻧ ﻴ ًﺎ ﻣﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑﻮ ﺍ ﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﻧﻘ ﺎ ﻁ ﺟ ﻤ ﻊ ﺍﻷ ﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟ ﺘ ﺎ ﺑﻌﺔ ﻟﻠ ﺒﻠﺪ ﻳﺔ ﺃﻭ ﲟﺮ ﻛﺰ ﻣﻦ ﻣﺮ ﺍ ﻛﺰ
ﺇ ﻋ ﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭ ﻳﺮ ﺍﻟ ﻨﻔ ﺎ ﻳ ﺎ ﺕ .ﺍﻟ ﺘ ﺨﻠ ﺺ ﻣﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑﺸ ﻜ ﻞ ﻣ ﻨ ﺎﺳ ﺐ ﻳ ﺤ ﺎﻓ ﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻟ ﺒ ﻴ ﺌﺔ ﻭ ﻳ ﺤﻮ ﻝ ﺩﻭﻥ ﺗﻌﺮ ﺽ ﺍﻹ ﻧﺴ ﺎﻥ ﻭ
ﺍﻟ ﺒ ﻴ ﺌﺔ ﻷ ﻱ ﺃﺿﺮ ﺍﺭ ﻣ ﺤ ﺘ ﻤﻠﺔ .
ﺍﻟﺘ ﺨ ﻠ ﺺ ﻣﻦ ﺍﳉ ﻬﺎ ﺯ ﺑﺎﻟﺪ ﻭ ﻝ ﺍ ﳌﺘﻮﺍﺟﺪﺓ ﺧﺎ ﺭﺝ ﻧ ﻄﺎﻕ ﺍﻻ ﲢﺎ ﺩ ﺍ ﻷ ﻭ ﺭﺑ ﻲ
· ﻳﺮ ﺟﻰ ﺍﻟ ﺘ ﺨﻠ ﺺ ﻣﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﺍ ﻧ ﺘﻬ ﺎﺀ ﻣﺪﺓ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎﻟﻪ ﺑﺸ ﻜ ﻞ ﻳ ﺤ ﺎﻓ ﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻟ ﺒ ﻴ ﺌﺔ .
· ﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑﺴ ﺤ ﺐ ﻭ ﺣﺪﺓ ﺍﻟ ﺘﻐﺬ ﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟ ﺘ ﻴ ﺎﺭ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﻭ ﺷﻐﻠﻮ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻹﻓﺮ ﺍﻍ ﺷ ﺤ ﻨﺔ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳﺔ ﺑﺸ ﻜ ﻞ ﻛ ﺎ ﻣ ﻞ .
· ﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑ ﺈﺯ ﺍﻟﺔ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻘ ﺺ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ . ( 6ⓐ
· ﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑ ﺈﺯ ﺍﻟﺔ ﺍﻟ ﺒﺮ ﺍ ﻏﻲ ﺍﳌ ﺘﻮ ﺍ ﺟﺪﺓ ﻣﻦ ﻓ ﺘ ﺤﺔ ﻏ ﻄ ﺎﺀ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺛﻢ ﺃﺯ ﻳﻠﻮ ﺍ ﺻﻔ ﻴ ﺤﺔ ﺍﻟﺪ ﻋﻢ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ ﺭﻗﻢ . (9
· ﺍﻓﺼﻠﻮ ﺍ ﺍﻟﻘ ﻄﻌ ﺘﲔ ﺍﳌ ﻜﻮ ﻧ ﺘﲔ ﻟﻐ ﻄ ﺎﺀ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻋﻦ ﺑﻌﻀﻬ ﻤ ﺎ ﺍﻟ ﺒﻌﺾ .
· ﻗﻮ ﻣﻮ ﺍ ﺑ ﺈﺯ ﺍﻟﺔ ﺍﻟﺼﻔ ﻴ ﺤﺔ ) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ (10 ⓐﻭ ﺃﺯ ﻳﻠﻮ ﺍ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﺑ ﺎﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﻣﻔﻚ ﻟﻠ ﺒﺮ ﺍ ﻏﻲ
) ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟ ﺘﻮﺿ ﻴ ﺤ ﻴﺔ . (10 ⓑ
· ﺗ ﺨﻠﺼﻮ ﺍ ﻣﻦ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﺑﻮ ﺍ ﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﻧﻘ ﺎ ﻁ ﺟ ﻤ ﻊ ﺍﻟ ﻨﻔ ﺎ ﻳ ﺎ ﺕ ﺍﳌ ﻨ ﺎﺳ ﺒﺔ .
· ﻻ ﻳ ﻨ ﺒﻐﻲ ﺭ ﺑ ﻂ ﺁﻟﺔ ﺍ ﳊﻼﻗﺔ ﺑ ﺎﻟ ﺘ ﻴ ﺎﺭ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﺑﻌﺪ ﺇﺯ ﺍﻟﺔ ﺍﻟ ﺒ ﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﻣﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ .
85
1446-1221 · 12/2012