Steba RC 88 de handleiding

Categorie
Barbecues
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.steba.com
Raclettegrill RC 68, RC 78 und RC 88
für 8 Personen
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 9
Mode d´emploi 15
Gebruiksaanwijzing 21
Istruzioni per luso 28
Brugsanvising 34
Руководствопоэксплуатации 42
RC 68 (Guss)
RC 78 (Stein)
RC 88 (Stein & Guss)
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ-
lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß in-
stallierte und gut zugängliche Steckdose an.
Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Vorsicht! Fassen Sie die Grillplatte nicht an solange sie noch
heiß ist. Zur Reinigung die Grillplatte erst abnehmen, wenn sie
ausreichend abgekühlt ist (siehe Reinigungshinweise).
Das Grundgerät niemals unter fließendem Wasser reinigen oder
gar in Wasser tauchen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
3
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastiktüten)
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirk system betrieben werden!
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Netzanschluss-
leitung austauschen, dürfen nur durch einen Kundendienst
ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile gründlich reinigen und-
trocknen. Um den Neugeruch zu beseitigen, das Gerät ca. 10
Min. aufheizen lassen. Das Gerät kann in den ersten Minuten
leicht qualmen.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
hrend des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine
ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens 70
cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) einhal-
ten. Nur nach dem Abkühlen transportieren.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten,
dass Kinder nicht daran ziehen oder eine Stolperfalle entsteht.
Vorsicht! Achten Sie auf Fettspritzer, wenn Sie saftiges Fleisch
grillen und/oder viel Fett verwenden. Stechen Sie Würste an be-
vor Sie sie grillen - Verbrennungsgefahr!
Schneiden Sie Fleisch oder andere Speisen niemals auf der Grill-
fäche, um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden.
Bei einer eventuell erforderlichen Reparatur einschließlich Er-
satz der Netzzuleitung ist das Gerät einzusenden an den Fach-
händler, bei dem das Gerät erworben wurde.
4
Reinigen
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät reinigen.
Reinigen Sie das Gerät baldmöglichst nach Gebrauch, aber las-
sen Sie die Grillfläche ausreichend abkühlen. Die Reinigung ist
am leichtesten, solange das Gerät noch etwas warm ist. Zum
Entnehmen der Grillfläche heben Sie diese mit einer Hand von
unten etwas an. Sie läßt sich dann problemlos herausnehmen.
Grundgerät:
Verwenden Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch. Tauchen Sie das
Gerät niemals in Wasser. Achten Sie auch darauf, daß kein Was-
ser in das Gerät hineinläuft. Beachten Sie bitte hierzu auch die
Sicherheitshinweise.
Gourmet-Pfännchen:
Weichen Sie die Gourmet-Pfännchen bei Bedarf einige Zeit in
Wasser ein, dem Sie etwas Spülmittel zugefügt haben.
Antihaftbeschichtete Grillplatte:
Die Grillplatte läßt sich ebenso in Spüllauge reinigen.
Gourmet-Steinplatte:
Weichen Sie den Grillstein einige Zeit in heißem Wasser (ohne
Zusätze!) ein:
Reinigen Sie ihn dann mit reinem, warmen Wasser und bei Bedarf
mit einem Reinigungsschwamm. Verwenden Sie keine Wasch-,
Spül- oder Scheuermittel, denn die natürlichen Eigenschaften
des Steines könnten dadurch beeinträchtigt werden.
Der Grillstein dehnt sich während des Aufheizens aus. Dadurch
können kleine, auf der Oberfläche sichtbare Risse entstehen,
welche die Funktion jedoch nicht beeinträchtigen. Aus diesem
Grund ist der Grillstein von der Garantie ausgeschlossen!
5
Arbeitsplatz
Wichtig: Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Ober-
fläche stellen (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen,
stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben.
Es ist immer darauf zu achten, dass sich keine entflammbaren
Gegenstände in der Nähe befinden.
Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Ge-
rätes
Gerät nur an Schutzleitersteckdosen anschließen. Diese sollten
durch einen Fehler-
Strom-Schutzschalter abgesichert sein.
Gerät nur im zusammengebauten Zustand betreiben.
Grillplatte nie außerhalb des Gerätes betreiben.
Das Gerät nach Benutzung nie im Freien stehen lassen.
Fett und Grillgut können spritzen und tropfen. Stellen Sie das
Gerät deshalb nicht direkt auf empfindliche Oberflächen wie
z.B. polierte Tischplatten, Parkett oder Teppichboden.
Die Anschlussleitung so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Be-
rühren oder Ziehen während des Betriebes ausgeschlossen ist.
Bevor das Gerät vom Standplatz entfernt wird, Stecker aus der
Steckdose ziehen und Gerät völlig abkühlen lassen. Gerät nie im
heißen Zustand tragen.
Nach Gebrauch und vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.
Gerät vorheizen
Stellen Sie den Temperaturwähler auf max.. Die Grillfläche muß vor dem Belegen
aufgeheizt werden: Die beschichtete Grillplatte ca. 10 Min., die Gourmet-Steinplatte
ca. 15 Min.
Stellen Sie den Temperaturwähler auf die gewünschte Heizleistung ein:
Eine hohe Einstellung zum Grillen von Kurzgebratenem, wenn das Innere noch rot
bis rosa sein soll.
Eine niedrigere Einstellung, wenn das Grillgut durchgebraten sein soll.
Eine mittlere Einstellung ist ideal zum Überbacken und Raclettieren.
Verwenden Sie nur mit einem Tuch trocken getupftes Fleisch.
6
Verwendungszwecke / Praktische Tips
Mit diesem Raclettegrillgerät haben Sie ein ideales Kombinationsgerät: Sie kön-
nen in den Pfännchen Raclette zubereiten und auf der Grillplatte grillen. In dieser
Gebrauchsanweisung möchten wir Ihnen einige generelle Tips für einen getlichen
Raclette-Grill-Abend geben. In modernen Kochbüchern und entsprechenden Zeit-
schriften werden Sie viele weitere Anregungen finden. Achten Sie bitte bei Rezepten
mit den Gourmet-Pfännchen darauf, daß Sie diese nicht zu hoch befüllen, da sie sonst
nicht mehr einwandfrei ins Gerät passen könnten.
Sie können die Platten mit folgenden Lebensmitteln belegen:
Steinplatte: Fleisch - Fisch - Gese - Schalentiere
gerippte Platte: Fleisch - Hähnchen - Spieße - Gese
Pfännchenablage
Benutzte aber nicht mehr benötigte heiße Pfännchen kön-
nen in die Pnnchenablage geschoben werden. Das ver-
hindert ein Einbrennen von Speiseresten und erleichtert die
Reinigung der Pnnchen.
1. Grillen auf der Grillplatte
Planen Sie bei Ihren Vorbereitungen mit ca. 200-250 g Zutaten pro Person. Auf der
Grillplatte kann Fleisch (z. B. Rumpsteak, Hackfleisch etc.), Fisch und viele weitere
leckere Speisen zubereitet werden. Dazu eignen sich verschiedene Beilagen, Soßen
und Dips.
Wie stark die Speisen durchgebraten werden ist abhängig von der Art des Fleisches
bzw. Fisches, der Garzeit, der Ausgangstemperatur des Grillguts und von seiner
Dicke. Wenn Sie Ihre Zutaten nicht halbgar genießen wollen, so schneiden Sie sie
nicht zu dick.
Die Garzeit für Fleisch oder Fisch ist von Ihrem persönlichen Geschmack abhängig.
Wenden Sie das Grillgut von Zeit zu Zeit.
Anschließend können Sie das Fleisch oder den Fisch salzen oder eine Sauce darüber-
geben. Salzen Sie nicht vor dem Grillen, denn das entzieht dem Grillgut Saft.
Antihaftbeschichtete Grillplatte (RC68, RC88):
Diese Grillfläche ist zur leichten Reinigung beschichtet. Auf dieser Fläche könne Sie
Fleisch und Gemüse grillen. Zum Wenden der Lebensmittel keine scharfen, metal-
lischen Gegenstände wie Gabeln, Messer verwenden, da die Beschichtung beschä-
digt werden kann.
Steinplatte (RC78, RC88):
Auf dem Stein wird kein Öl oder Fett benötigt, so daß der natürliche Geschmack
von Fleisch, Fisch und der Zutaten erhalten bleibt (Ausnahme: vor dem ersten Ge-
brauch).
Setzen Sie die Gourmet-Steinplatte stets mit der glatten Oberfläche nach oben ein.
7
Beim ersten Gebrauch des Geräts kann das Fleisch oder der Fisch am Grillstein ein
wenig ansetzen. Sie sollten die Speise nicht wenden, bevor sie sich nicht ganz ein-
fach lösen läßt
Der Grillstein ist besonders geeignet für natürliches Grillen aller Arten von saftigem
Fleisch, Obst und Gemüse.
Allgemeines
Damit Gewürze und Bratensaft nicht zu stark einbrennen, die Oberfläche der Plat-
ten während des Grillens von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Lappen abwischen.
2. Raclette mit den Gourmet-Pfännchen
Ganz nach Geschmack und Phantasie können Sie die Pnnchen mit kleingeschnitte-
nen Zutaten füllen, mit Käse belegen und unter dem Grill solange erhitzen, bis der
Käse schmilzt. Es eignet sich alles was Ihnen zum Überbacken mit Käse einfällt, z.
B. in kleine Stückchen geschnittenes Fleisch, Geflügel, Fisch, Meeresfchte, Wurst,
Obst und Gemüse. Als Käse eignen sich besonders sogenannte Raclette-Käse, aber
Sie können auch andere Käsesorten probieren, deren Fettgehalt allerdings über 45%
liegen sollte.
3. „Au gratin“ Überbacken mit Käse
Mit dem Raclette können Sie Ihre Speisen, die Sie auf dem Grill zubereitet haben, mit
einer köstlichen Kruste aus gratiniertem Käse überziehen. Streuen Sie einfach gerie-
benen Käse, gegebenenfalls mit Semmelbröseln vermischt, über die Speisen, oder
legen Sie ihn in Scheiben darüber. Setzen Sie die Gourmet-Pfännche unter den Grill.
Auf der unteren Platte wird die Gourmet-Pfanne von oben durch Strahlungshitze er-
wärmt, wie bei einem Grill. Zuerst schmilzt der Käse, danach wird er dunkel. Beenden
Sie das Gratinieren, sobald der Käse knusprig goldgelb ist.
4. Ur-Raclette
Hier steht der Käse im Mittelpunkt der Raclette-Party. Planen Sie etwa 200-250 g
Käse und Kartoffeln pro Person und dazu noch Beilagen ein. Legen Sie eine 1/2 cm
dicke, passend zurechtgeschnittene Käsescheibe in die Pfanne und schieben es unter
den Grill. Wenn der Käse cremig geschmolzen ist, nehmen Sie den Käse mit Hilfe
eines Holz-Spatels heraus und reichen dazu z. B. Pell- oder Folienkartoffeln, Baguette
oder Toast.
Einige Hinweise zum Grillen
Im Interesse Ihrer Gesundheit:
Hackfleisch muss sofort verarbeitet werden!
Gebratenes Geflügel vom Rohfleisch trennen, nicht roh essen und immer vollstän-
dig durchgaren.
Gepökeltes Fleisch oder Wurst soll nicht zu stark gegrillt werden
Stärkehaltige Lebensmittel (z.B. Brot, Kartoffeln) nicht zu dunkel werden lassen
8
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Ver-
wertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen.
Geräteverpackung:
Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben
·Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen
Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP
für Polypropylen, PS für Polystürol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
9
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual.
Safety information
The appliance must be used and plugged in only according the
requirements shown on the rating label.
Use the appliance only if the cord shows no damages. Check
this before every use!
Do not touch the power plug with wet hands.
Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and dont bend
it too much.
Keep the cord away from hot parts.
Caution - never take of the grill plate while it is hot! Do not
clean it until it has cooled down sufficiently (see instructions
for cleaning).
Never clean the basic appliance under running water, and cer-
tainly never immerse it in water.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
10
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
Attention! Housing get hot. Danger of burns! Do
not place the appliance on a sensitive surface (e.g. pain-
ted furniture) and keep a distance of at least 70cm to
burnable materials.
When using a powercord extension it is important that children
are not pulling at it or a trip hazard occurs.
Caution - watch out for splashes of fat when grilling juicy meat
and/or using a large quantity of fat. Sausages should be pricked
before grilling, or there may be a danger of someone suffering
burns.
Never cut meat or any other food on the grill surface as it could
otherwise be damaged.
If any repair is necessary, including the replacement of the lead,
the appliance must be handed in to the electrical dealer from
which it was purchased.
Repairs to electrical appliances must only ever be carried out by
a qualified electrician. Improper attempts at repair can result in
serious danger for the user.
No legal liability can be accepted for damage resulting from the
appliance being used wrongly or for the wrong purpose.
Cleaning
Always pull the plug out of the socket before cleaning the ap-
pliance.
Clean the appliance as soon as possible alter use, but allow the
grill surface to cool down sufficiently first. Cleaning is easiest
while the appliance is still fairly warm. To remove the grill sur-
face, lift it up from underneath with one hand. Then you can
take it out without any difficulty.
11
Basic appliance:
Use a damp cloth for cleaning. Never immerse the appliance in
water. Make sure that no water finds its way inside the appliance.
Observe the safety instructions as well.
Gourmet pans:
Soak the gourmet pans in water with a little washing-up liquid
for a while to soften if necessary.
Non-stick grill plate:
The Non-stick grill plate can likewise be washed up in water and
washing-up liquid.
Gourmet stone plate:
Soak the grill stone in hot water (with no additives!) for some
time, and then clean it with clear, warm water and if necessary a
cleaning sponge. Do not use any washing-up liquid or abrasive as
these could affect the properties of the stone.
The grill stone expands when heated. This can cause small, visible
cracks to appear on the surface, but these do not affect its func-
tion. For this reason the stone is excluded from guarantee cover.
Working place:
Important: Never place this device on or next to hot surfaces
(e.g. hot stoves). Only use it on a even, stable and a heat resisting
surface. It is important that no inflamable items are near to the
device.
Safety requirements during usage:
Only use the appliance at a safety plug socket. This should be
connected to a earth
leakage circuit breaker
Use the appliance only when it is assembled.
Do not use the grill plate outside of the appliance and never
immerse into water.
12
Never leave the appliance outdoors after usage.
Fat and other grill food can spatter and drop. Therefore do not
place the appliance directly on sensitive surfaces, e.g. Polished
table tops, parquet or carpet.
When using the appliance with stand, be sure that the stand is
standing stable, because the danger of burns when it falls
Be sure that the cable is placed that way that it cannot be pul-
led or touched during usage.
Always unplug the appliance and cool it down before the de-
vice is carried away.
Never carry it when it is hot.
Unplug the appliance after each usage or before cleaning.
Always place the oil tray bellow the grill plate.
Put into operation of the appliances
Important! Heat up the appliance for about 15 min. before ba-
king or grilling to eliminate any production-oil.
The following food can be put on the plates:
Stone plate: meat - fisch - vegetables - crustacé
Ribbed plate: meat - sausages - spits - vegetables
Tray for pans
Used hot pans can be put into the tray for pans. This helps to
prevent them from scorch and facilitates the cleaning.
1. Grilling on the grilling plate
When planning the evening, reckon on about 200 to 250 grams of material per
person. On the grillplate you can prepare meat (e.g. rump steak or mince), fish, and
a wide variety of tasty dishes. A large number of side-dishes, sauces, and dips are
suitable to accompany them.
How well „done“ the dishes have to be depends on the type of meat or fish, the
length of time it takes, its initial temperature, and its thickness. lf you prefer your
steaks not too „rare“, do not cut them too thick.
The time you give meat or fish is a matter of your personal taste. Turn the meat or
fish over from time to time.
Finally, you can salt the meat or fish, or add a sauce to it. Do not salt before grilling
as this draws the juice out.
13
No-stick grilling plate (RC68, RC88):
You can grill dishes beautifully using the ribbed surface.
Stone plate (RC78, RC88):
No oil or grease is needed on the stone, so the natural flavour of meat, fish, and
other ingredients is preserved (with the exception of the oil you apply before first
using the stone).
Always use the gourmet grill pans with the smooth surface upwards.
It is possible that the meat or fish could „catch“ (burn in slightly) the first time the
appliance is used. Do not turn the meat or fish over until it is very easy to loosen
from the surface.
The grill stone is particularly suitable for the natural grilling of all kinds of juicy
meat, fruit, and vegetables.
That the vegetables an meat juices does not so much burn in please wipe off the
surface from time to time with a damp cloth.
2. Raclette dishes with the gourmet pans
You can fill the pans with all kinds of ingredients cut up small, whatever takes
your fancy, cover it with cheese, and heat it under the grill until the cheese melts.
Anything is suitable that you can think of for overbaking with cheese, e.g. meat cut
inlo tiny pieces, poultry, fish, fruits de mer, sausage, fruit, and vegetables. There are
specially selected raclette cheeses on the market, but you can try other kinds provi-
ded their tat content is over 45%.
3. Overbaking „au gratin“ with cheese
You can use this raclette grill to cover the dishes you have made on the grill with a
delicious gratinÈ cheese crust. Simply scatter grated cheese, possibly mixed with ca-
raway seeds, over the dish, or lay it on top in slices, and place the gourmet pan under
the grill.
The gourmet pan will be heated from on top by radiant heat, just like under a grill.
First the cheese will melt, then it goes dark in colour. Take the pan out as soon as the
cheese is a crisp golden brown.
4. Old-original raclette cheese method
In this instance, the cheese is at the focal point of the raclette party. Plan about 200
to 250 grams of cheese and potatoes per person, and side-dishes as well. Place a slice
of cheese about 5 mm (3/8th of an inch) thick in the pan, cut to fit, and push it in
under the grill. Once the cheese has melted into a creamy mass, take the pan out and
extract the cheese with the aid of a small wooden spatula and pour it onto boiled or
foil potatoes, French bread, or toast.
14
Some Tips for grilling
In the interest of your health:
Minced meat must be processed immediately
Separate roasted poultry from raw meat, do not eat raw meat and always grill until
fully cooked.
Cured meat and sausages should not be grilled too much.
Starches (eg, bread, potatoes) must not be grilled too dark
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
15
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig-
neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode demploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
Lappareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
Contrôler avant chaque utilisation, que lappareil ou le câble
d’alimentation en courant nest pas endommagé.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mou-
illées.
Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble dalimentation.
Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
Attention! Ne saisissez pas la plaque de cuisson tant qu‘elle est
encore chaude. Pour effectuer le nettoyage, attendre que la
plaque de cuisson ait suffisamment refroidie, pour ensuite la
retirer (voir conseils de nettoyage).
Ne nettoyez jamais lappareil de base sous l‘eau courante ou en
le trempant dans l‘eau.
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
16
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et quelles en
ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en-
fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé-
rations sous surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec lémballage (par
example sac en plastique).
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
Attention! L´extérieur de l´appareil chauds. Ris-
que de brûlures. Ne pas déposez láppareil sur une
surface sensible et le posez de sorte quíl ait au moins 70
cm de place libre des matiéres inflammables.
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas ou trébucher sur le câble.
Attention! Faites attention aux protections de particules grais-
seuses quand vous grillez de la viande juteuse et/ou quand vous
utilisez beaucoup de matière grasse. Piquez les saucisses avant
de les faire griller- danger de brûlures.
Ne coupez jamais la viande ou d‘autres aliments sur la plaque
de cuisson afin d‘éviter des endommagements éventuels.
Si une réparation est éventuellement nécessaire, y compris
le remplacement du cordon d‘alimentation, il faut envoyer
l‘appareil au commerçant spécialisé chez lequel vous l‘avez
acheté.
Seul du personnel qualifié a le droit de réparer les appareils
électroménagers. Des réparations mal peuvent entraîner des
dangers considérables pour l‘utilisateur.
Si l‘appareil est utilisé pour autre chose que pour préparer gril-
lades et raclettes, ou el\ cas de fausses manipulations, aucune
responsabilité de notre part ne pourra être assumée pour des
dommages éventuels.
17
Nettoyage
Avant de nettoyer l‘appareil, retirez toujours la fiche de la prise
de courant.
Nettoyez l‘appareil le plus tôt possible après son utilisation, mais
laissez refroidir suffisamment la surface de cuisson. Lappareil se
nettoie plus facilement tant qu‘il est encore un peu chaud. Pour
retirer la surface de cuisson, soulevez-la légèrement par le bas
avec une main. Vous pouvez alors l‘enlever sans problème.
Appareil de base:
Pour son nettoyage, utilisez un chiffon humide. Ne trempez ja-
mais l‘appareil dans l‘eau. Veillez également ce que de l‘eau ne
coule pas dans l‘appareil. Tenez également compte des indica-
tions concernant la sécurité.
Poilons Gourmet:
Faites tremper si nécessaire les poilons Gourmet quelque temps
dans de l‘eau, laquelle vous aurez ajouté quelques gouttes de
liquide vaisselle.
Plaque antiadhésive du grill:
Vous pouvez nettoyer la plaque du grill également dans un bain
d‘eau chaude additionnée de liquide vaisselle.
Plaque en pierre Gourmet:
Faites tremper la pierre de cuire quelque temps dans de l‘eau
chaude (sans adjuvants); puis nettoyez-la avec l‘eau chaude, pure,
en utilisant si nécessaire une brosse. N‘utilisez pas de lessive, de
liquide vaisselle ou de poudres abrasives, car cela pourrait porter
atteinte aux propriétés naturelles de la pierre.
La pierre de cuire se dilate pendant le chauffage. Il peut se for-
mer de ce fait de petites craquelures visibles sur la surface, mais
qui ne nuisent pas son bon fonctionnement. C‘est la raison pour
laquelle la pierre de cuire est exclue de la garantie!
18
Place de travail
Important: Ne jamais poser l’appareil sur ou à côté d’une sur-
face chaude (plaque électrique) mais sur un surface stable et rési-
stante à la chaleur. Veuillez mettre l‘appareil en service et ce, loin
de choses inflammables.
Indications concernant la sécurité lors de
l’utilisation de l’appareil
Ne brancher l’appareil que sur des prises de courant à contacts
de protection.
Elles devraient être protégées par un disjoncteur de courant de
fuite.
Ne faire fonctionner l’appareil que lorsqu’il est assemblé.
Ne jamais faire fonctionner la plaque gril hors de l’appareil.
Ne jamais laisser traîner lappareil dehors après utilisation.
Des projections et des gouttes peuvent être provoquées par les
graisses et les grillades.
Ne placer donc pas l’appareil directement sur des surfaces dé-
licates telles que les plans de travail polis, les parquets et les
moquettes.
Si lappareil est utilisé comme appareil indépendant, il faut veil-
ler à une bonne stabilité du pied, car vous risqueriez de vous
brûler si lappareil est renversé.
Poser le cordon dalimentation de telle manière qu’un contact
ou un tirage involontaire soit exclu pendant le fonctionnement.
Avant d’éloigner l’appareil de son lieu de fonctionnement, reti-
rer la fiche de la prise de courant et laisser l’appareil complète-
ment refroidir. Ne jamais porter l’appareil quand il est chaud.
Retirer la fiche de la prise de courant après utilisation et chaque
nettoyage.
Plateau pour poêlons
Poêlons utiles et chaudes peuvent être mis dans le plateau
pour poêlons. Ainsi, c’empêche que les restes du repas se
cramé dans le plons vide et le nettoyage est plus facile.
19
1. Grillades sur la plaque du grill
Dans vos préparations, prévoyez environ 200 - 250 g d‘ingrédients par personne. Sur
la plaque de griller vous pouvez préparer de la viande (p. ex. romsteck, viande hachée
etc.), du poisson et de nombreux autres plats délicieux. Vous pouvez les servir avec
différents accompagnements et sauces plus ou moins relevées.
Le degré de cuisson des aliments dépend de la nature de la viande ou du poisson,
du temps de cuisson, de la température initiale de l‘aliment de cuire et de son
épaisseur. Si vous ne voulez pas manger des grillades moitié cuites, ne les coupez
pas trop épaisses.
Le temps de cuisson pour la viande et le poisson dépend de votre goût personnel.
Retournez la grillade de temps en temps.
En fin de cuisson, vous pouvez saler la viande ou le poisson et verser une sauce des-
sus. Ne salez pas avant de faire griller, car la grillade serait moins juteuse.
Plaque antiadhésive:
Sur la surface stre, vous pouvez préparer d‘excellentes grillades.
Plaque en pierre:
Sur la pierre, vous n‘avez pas besoin d‘huile ou de matière grasse, ainsi la viande,
le poisson et les ingdients conservent leur bon goût naturel (exception: lors de la
première utilisation).
Mettez toujours la plaque de cuisson Gourmet en place avec la surface lisse vers le
haut
Lors de la première utilisation de l‘appareil, la viande ou le poisson peut attacher
légèrement. Il est conseillé de ne pas retourner l‘aliment avant qu‘il ne se détache
facilement
La pierre de cuire convient particulièrement pour faire griller d‘une manière natu-
relle toutes les sortes de viandes, de fruits et légumes juteux.
2. Raclette avec les Poilons Gourmet
Selon votre goût et votre fantaisie, vous pouvez remplir les poilons d‘ingrédients
coupés en petits morceaux, les garnir de fromage et les tenir sous la chaleur du grill
jusqu‘à ce que le fromage fonde. Vous pouvez prendre tout ce qui peut être gratiné
au fromage, par exemple de la viande coupée en petits morceaux, de la volaille, du
poisson, des fruits de mer, de la charcuterie, des fruits et des légumes. Comme fro-
mage, c‘est la ´racletteª qui convient le mieux, mais vous pouvez en essayer d‘autres
sortes également, condition que leur teneur en graisse dépasse 45%.
3. Faire gratiner au fromage
La raclette vous permet de recouvrir vos mets préparés sur le grill d‘une délicieu-
se croûte de fromage gratiné. Saupoudrez les mets tout simplement de fromage,
éventuellement mélangé avec de la chapelure, ou bien posez, dessus le fromage en
tranches. Placez les poilons Gourmet sous le grill. Sur la plaque inférieure, le poilons
Gourmet est réchauffé par le haut grâce à la chaleur rayonnante, comme sur un
20
grill. Le fromage fond d‘abord, puis il prend une couleur foncée. Arrêtez de gratiner
qu‘une croûte jaune doré se forme.
4. La raclette originelle
Ici, c‘est le fromage qui est la vedette de la soirée Raclette. Prévoyez environ 200 -
250g de fromage et de pommes de terre par personne et les accompagnements de
votre choix. Mettez une tranche de fromage coupée comme il convient, ayant une
épaisseur d‘un demi centimètre, dans le poilons et placez-le sous le grill. Quand le fro-
mage a fondu de façon crémeuse, retirez le fromage à l‘aide d‘une spatule en bois et
servez-le par exemple avec des pommes de terre en robe de chambre ou en papillote,
des morceaux de baguette ou du pain de mie grillé.
Quelques conseils pour griller
Dans l’intérêt de votre santé:
La viande hachée doit être traie imdiatement
parer la volaille rôtie at la viande crue, manger jamais cru et toujours cuire enti-
èrement
Viande et saucisson saumurée ne devraient pas être trop grillés
culents (p.ex. pain, les pommes de terre) ne doit pas être grillés trop sombre
Evacuation correcte de ce produit:
Rendre les appareils ayant fait leur temps immédiatement inutilisables Au sein
de l’EU, ce symbole indique que ce produit ne doit pas être évacué avec les
chets mécaniques. Les vieux appareils contiennent des matériaux qui
peuvent être recyclés et qui devraient être déposés à des centres de récupéra-
tion et afin de ne pas alrer l’environnement, voire la santé des personnes par une
élimintation des déchets non-contrôlée. Veuillez donc évacuer les appareils usés par
des systèmes de collecte bien approprs ou envoyez-lea opoù vous l’avez acheté en
vue d’évacuation. L’appareil sera alors amené à la récuration des matériaux.
Service Après-Vente:
Si contre toute attente, votre appareil devait avoir besoin du SAV, veuillez alors vous
adresser à l’adresse suivante. Nous en organiserons alors d’enlèvement.
Des paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tél.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tél.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Attention! Les appareils électriques ne seront répas que par du personnel élec-
tricien qualifié étant donné que des réparations non-conformes peuvent avoir des
conséquences graves.
21
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet
voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing
dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing
wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij
staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het
niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
Het apparaat moet worden aangesloten en gebruikt volgens
de eisen vermeld op het typeplaatje.
Alleen gebruiken als het snoer of het apparaat is beschadigd
zijn. Controleer vóór elk gebruik!
De stekker niet met natte handen aanraken.
Plaats de stekker alleen in een goed geïnstalleerd en makkelijk
bereikbaar stopcontact.
Verwijder de stekker uit het stopcontact door aan de stekker te
trekken, niet aan de kabel.
Verwijder na elk gebruik, of in geval van een fout de stekker
Trek niet aan het snoer, trek deze niet over de randen en buig
deze niet te veel.
Houd het snoer uit de buurt van hete delen.
Attentie! Pak de grillplaat niet aan zolang hij nog warm is. Als u
de grill schoon gaat maken de grillplaat eraf halen, maar pas als
hij voldoende afgekoeld is (zie tips voor de reiniging).
De eigenlijke grill nooit onder stromend water reinigen of in
water dompelen.
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of
met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onder-
richt werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen
22
hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini-
ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen door-
gevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot
apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
Erop letten dat kinderen niet met de verpakking spelen (bij-
voorbeeld plastic zak)
Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart, op afstand bediend systeem bediend worden!
Waarschuwing! De buhuizing worden heet: Ver-
brandingsgevaar. Plaats het apparaat niet op een
kwetsbare ondergroud (bijvoorbeeld meubels met een
laklaag) en houd het apparaat op een afstand van tenminste 70
cm ten opzichte van brandbaar materiaal (bijvoorbeeld gor-
dijnen).
Wees voorzichtig bij het gebruik van een verlengsnoer, dat kin-
deren niet aan trekken of struikelen ontstaat.
Attentie! Let op vetspatten als u sappig vlees grilten/otveel vet
gebruikt. Steek een vork in de worstjes vóór u gaat grillen - an-
ders gevaar van verbranden I
Snij vlees of andere spijzen nooit op de grillplaat om eventuele
beschadigingen te vermijden.
Reparaties aan het apparaat, zoals bijvoorbeeld een uitwisse-
ling van een beschadigde voeding, mogen uitsluitend door een
klantenserviceafdeling uitgevoerd worden om gevaren te ver-
mijden.
Als de grill voor dingen wordt gebruikt waar hij n1et voor ge-
schikt is, of als hij verkeerd word bediend, kan er voor eventue-
le schade geen garantie worden gegeven.
23
Reinigen
Trek altijd eerst de stekker uit de contactdoos vóór u de grill
schoon gaat maken.
Maak de grill zo spoedig mogelijk na gebruik schoon maar laat
de grilloppervlakte voldoende afkoelen. Het reinigen is het
makkelijkst zolang de grill nog wat warm is. Om de grillplaat te
verwijderen licht u hem met de hand van onderen een beetje
op. Hij kan dan zonder moeite uit de grill gehaalt worden.
De eigenlijke grill:
Gebruik voor het schoonmaken een vochtige doek. Dompel de
grill nooit in water. Let er ook, dat er geen water in de grill loopt.
Let hiervoor ook op de veiligheidstips.
Gourmetpannetjes:
Week de gourmetpannetjes, als dit nodig is, enige tijd in water in
waaraan u wat spoelmiddel hebt toegevoegd.
Anti-anbaklaag grillplaat:
De grillplaat kan ook in zeepsog worden.
Stenen gourmetplaat:
Week de grillsteen enige tijd in heet water (zonder bijvoegsels!)
in: maak hem dan met schoon warm water en, indien nodig,
met een reinigingssponsje schoon. Gebruik geen was-, afwas- of
schuurmiddelen want de natuurlijke eigenschappen van de steen
zouden daardoor ongunstig kunnen worden beïnvloed.
Werkplek:
Belangrijk: Plaats het apparaat nooit op of naast een heet op-
pervlak (bijv. kookplaat), maar gebruik het alleen op een vlakke,
stabiele en temperatuurbestendige ondergrond.
Houd ontvlambare zaken altijd uit de buurt van het apparaat.
24
Veiligheidsvoorzieningen tijdens gebruik:
Sluit het toestel enkel aan op een conform stopcontact met aar-
ding.
Gebruik het toestel enkel wanneer het volledig in elkaar gezet
is.
Gebruik de grilplaat niet afzonderlijk en dompel ze nooit onder
in water.
Laat het apparaat nooit buiten staan na gebruik.
Vet en ander voedsel dat op de grill bereid wordt, kunnen
spatten en druppen. Plaats bijgevolg het toestel nooit op gevo-
elige oppervlakken, bv. Verniste tafels, parket of tapijt.
Als men het toestel gebruikt met de voet, controleer dan dat
de voet stabiel staat, omwille van het gevaar voor brandwon-
den indien het omvervalt.
Zorg ervoor dat de kabel zo geplaatst is, dat men er niet ken
aan trekken of aankomen terwijl het apparaat in gebruik is.
Trek altijd de stekker uit en laat het toestel afkoelen vooraleer
men het wegdraagt. Draag het apparaat nooit terwijl het nog
heet is.
Trek de stekker uit na elk gebruik of vooraleer men het schoon-
maakt.
Plaats altijd de opvangbak voor olie onder de grillplaat.
Lade for pannetjes
Wanneer de (hete) pannen niet meer in gebruik zijn kunnen
deze in de lade gezet worden. Dit voorkomt dat de voedsel-
resten aanbranden en vergemakkelijkt het reinigen van de
pannetjes.
1. Grillen op de grillplaat
Plan bij uw voorbereidingen ongeveer 200-250 g ingrediënten per persoon. De
grillplaat biedt een grote oppervlakte waarop vlees (bijvoorbeeld rumpsteak, gehakt
enzovoort), vis en talrijke andere lekkere spijzen kunnen worden toebereid. Daarvoor
zijn verschillende garneringen, sauzen en dips voortreffelijk geschikt.
25
Hoe ver de levensmiddelen doorgebraden worden, hangt van het soort vlees resp.
vis, de tijd waarin het gaar is, de uitgangstemperatuur van de te grilleren spijzen en
van hun dikte af. Als u niet van halfgare spijzen wilt genieten, snijdt u ze dan niet
te dik.
De tijd om vlees of vis gaar te krijgen hangt van uw persoonlijke smaak af. Draai de
te grilleren spijzen af en toe om.
Daarna kunt u het vlees of de vis zouten of een saus erover heen gieten. Niet vóór
het grilleren zouten want daardoor wordt er aan de te grilleren spijzen sap ont-
trokken.
Anti-aanbaklaag grillplaat (RC68, RC88):
Op de geribbelde oppervlakte kunt u voortreffelijk grilleren.
Stenen plaat (RC78, RC88):
Op de steen is geen olie of vet nodig, zodat de natuurlijke smaak van vlees, vis en
ingrediënten behouden blijft (uitzondering: vóór het eerste gebruik).
Zet de gourmet-grillplaat altijd met de gladde oppervlakte naar boven in de grill.
Bij hei eerste gebruik van de grill kan het vlees of de vis een beetje aan de grillsteen
blijven plakken. U mag de levensmiddelen niet omdraaien vóór ze niet makkelijk
van de plaat losgaan.
De grillsteen is bijzonder geschikt voor natuurlijk grilleren van alle soorten sappig
vlees, fruit en groenten.
2. Gourmetten met de gourmetpannetjes
Geheel volgens uw smaak en fantasie kunt u de pannetjes met kleingesneden
ingrediënten vullen, met kaas beleggen en onder de grill zolang verhitten, tot de
kaas smelt. Alles wat u te binnen schiet om met kaas te gratineren, bijvoorbeeld
kleine stukjes gesneden vlees, gevogelte, vis, fruits de mer, worst, fruit en groenten.
Als kaas zijn bijzonder goed de gourmet-kaassoorten geschikt maar u kunt het ook
met andere soorten kaas proberen waarvan het vetgehalte echter boven 45% moet
liggen.
3. „Au gratin“ gratineren met kaas
Met de grill kunt u de levensmiddelen die u op de grill hebt toebereid met een koste-
lijke korst van gegratineerde kaas overtrekken. Strooi eenvoudig fijngewreven kaas,
eventueel met broodkruimels vermengt, overde spijzen of leg er hem in schijven op.
Zet de gourmetpan oder de grill. Op de onderste plaat wordt de gourmetpan van
boven door stralingshitte verwarmd, zoals bij een grill. Eerst smelt de kaas, daarna
wordt hij donker. Stop met het gratineren zodra de kaas knappend goudgeel is.
26
4. Oer-gourmetten
Hier staat de kaas in het middelpunt van de gourmetparty. Plan ongeveer 200-250 g
kaas en aardappelen per persoon en daar nog de garnering bij. Leg een 1/2 cm dikke,
passend op maat gesneden schijf kaas in de pan en schuif het geheel onder de grill.
Zondra de kaas crèmeachtig gesmolten is, neemt u de kaas met behulp van een hou-
ten spachtel eruit en offreert daarbij bijvoorbeeld in de schil gekookte aardappelen
of folie-aardappelen, baguette of toast.
De grillsteen zet tijdens het verwarmen uit. Daardoor kunnen kleine aan de opperv-
lakte zichtbare scheuren ontstaan die de functie echter niet ongunstig beïnvloeden.
Om deze redenen is de grillsteen van de garantie uitgesloten!
Enkele tips voor het grillen
In het belang van uw gezondheid:
Gehakt/gemalen vlees moet onmiddellijk worden verwerkt
Eet vlees van gevogelte niet rauw en grill altijd totdat deze volledig gaar is
Gedroogd vlees en worst moet niet te lang worden gegrild
Zetmeelrijke voedingsmiddelen (bijvoorbeeld brood, aardappelen) mogen niet te
donker worden gegrild
27
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een
ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via
geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te
zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor
polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor
polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
28
AVIS GENERALI
L‘apparecchio e adatto per l‘uso domestico, non per scopi indus-
triali o in ristorazione. Leggere le istruzioni per l‘uso e conservare
con accuratezza. ln caso l‘apparecchio venisse trasferito ad un ul-
teriore utente, consegnarlo con le istruzioni
d‘uso. Usare l‘apparecchio come indicato e far attenzione agli av-
visi di sicurezza. Nel caso di utilizzo non corrispondente alle istru-
zioni d‘uso il produttore non assume responsabilità per eventuali
danni causati o incidenti.
Istruzioni sulla sicurezza
Prima di effettuare l‘avviamento in funzione dell‘apparecchio,
leggete immancabilmente, con attenzione, le istruzioni per
l‘uso.
Lapparecchio deve essere collegato soltanto ad una rete di cor-
rente elettrica, la cui tensione ed il cui tipo di corrente corris-
pondono ai dati registrati sulla targhetta dei dati.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzio-
ne, disinserite immancabilmente lapparecchio e scollegate la
spina di collegamento a rete.
La spina di collegamento a rete non deve essere sco l legata
dalla presa della corrente elettrica tirandola per il cavo.
Attenzione! Non toccate la piastra del grill se essa è ancora co-
cente calda. Per effettuarne la pulizia, la piastra del grill deve
essere smontata soltanto dopo che essa si è sfreddata suffici-
entemente (vedanesi istruzioni di pulizia).
Lapparecchio base non deve essere pulito sotto acqua corrente,
ne essere immerso in acqua.
Lapparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sen-
soriali psichiche o mancata esperienza e/o mancate nozioni, a
patto che vengano sorvegliate oppure che abbiano ricevuto
istruzioni sullutilizzo sicuro dellapparecchio e ne abbiano com-
preso i pericoli correlati. I bambini non possono giocare con
29
l’apparecchio e l’imballaggio. La pulizia e la manutenzione non
possono essere effettuate da bambini, salvo che questi abbiano
almeno 8 anni e siano sorvegliati.
Tenere lapparecchio e il cavo di allacciamento elettrico lontano
dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni.
Lapparecchio non può essere fatto funzionare con un timer o
un sistema a distanza separato!
Attenzione! Lapparecchio diventa molto caldo. Pericolo di scot-
tature!
Attenzione l Il cavo di alimentazione della corrente elettrica non
deve entrare in contatto con elementi cocenti dellapparecchio.
Prima dell‘utilizzazione awolgete il cavo definitivamente per
mezzo del dispositivo awolgicavo.
Lapparecchio deve essere collegato soltanto ad una presa di
corrente elettrica con contatto di rnessa a terra. Qualora si
rendesse necessaria l‘utilizzazione di una prolunga di cavo, essa
deve essere adatta per perlomeno 1 O ampere. Qualora foste
1ncerti, nvolgetevi ad una persona competente, ossia ad uno
specialista.
Controllate, di quando in quando, che il cavo di alimentazione
della corrente elettrica non sia danneggiato. Cavi di alimentazi-
one della corrente eclettica presentanti manchevolezze devono
essere sostituiti immediatamente da uno specialista.
Dopo l‘utilizzazione, l‘apparecchio deve essere disinserito e la
spina di collegamento a rete scollegata dalla presa della cor-
rente elettrica.
Attenzione! Prestate attenzione agli spruzzi di grasso
quando trattate carne succosa e/o utilizzate molto gras-
so. Pungete salami prima di trattarli sul grill. Pencolo di
ustioni!
Qualora fosse necessario effettuare lavori di riparazione, com-
presa anche la sostituzione del cavo alimentazione della cor-
rente elettrica, lapparecchio deve essere inviato al concessiona-
rio, presso il quale esso è stato acquistato.
30
Lavori di riparazione ad apparecchi elettrici devono essere ef-
fettuati soltanto da personale qualificato. Lavori di riparazione
non effettuati a perfetta opera d‘arte possono essere la fonte
di rilevanti pericoli per l‘utente.
Qualora l‘apparecchio venisse utilizzato per altri scopi a quelli
effettivamente per lui previsti o venisse comandato in errato,
nessuna garanzia viene assunta per eventuali danni consequen-
ziali.
Pulizia:
Sfilare la spina dalla presa prima della pulizia. Pulire l’apparecchio
subito dopo utilizzo, però lasciare raffreddare sufficientemente
le piastre. Le piastre si tolgono facilmente dallapparecchio solle-
vandole da sotto.
Apparecchio:
Usare un panno umido per pulirlo. Non immerge nellacqua.
Tegamini:
Se occorre, mettere i tegamini a bagno con un po’ di detersivo.
Piastra in ghisa antiaderente:
Pulire in acqua calda con detersivo. Non usare pagliette.
Pietra ollare:
Mettere a bagno in acqua calda per un po’ di tempo (senza de-
tersivo). Pulirla dopo con acqua calda e se occorre con una spug-
na. Non usare detersivi, perché possono pregiudicare le caratte-
ristiche naturali della pietra.
La pietra ollare si espande durante l’utilizzo. Per questo possono
formarsi piccole fenditure sulla superficie, che però non alterano
la funzione. La pietra ollare è esclusa dalla garanzia.
31
Postazione di lavoro
Importante:
Mai posizionare l’apparecchio sopra o vicino a superfici calde.
Utilizzarlo esclusivamente su superfici stabili e resistenti al calore.
E’ importante che nessun oggetto infiammabile si trovi vicino
all’apparecchio.
Norme di sicurezza durante l’utilizzo
Utilizzare lapparecchio esclusivamente con una presa sicura che
sia dotata di messa a terra.
Utilizzare lapparecchio solo quando completamente montato.
Non utilizzare il piatto grill separatamente dall’apparecchio e
non immergerlo in acqua.
Non lasciare l’apparecchio allesterno dopo l’uso.
Cibi e grasso possono schizzare e sgocciolare, perciò non ap-
poggiare mai lapparecchio direttamente su superfici sensibili
quali ripiani lucidati, parquet o tappeti.
In caso si utilizzi lapparecchio con il piedistallo, assicurarsi che
questultimo sia perfettamente stabile per evitare il pericolo di
incendio in caso di caduta.
Assicurarsi che il cavo alimentatore sia posizionato in modo da
non essere tirato o toccato durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Prima di riporre lapparecchio disconnetterlo dalla corrente ed
attendere che si raffreddi. Mai trasportarlo quando ancora cal-
do.
Staccare la spina dopo ogni utilizzo e prima di lavare
l’apparecchio.
Posizionare sempre il vassoio per l’olio sotto il piatto grill.
Preriscaldare l’apparecchio:
Regolare la temperatura al massimo. Prima dell’utilizzo le piastre vanno preriscaldate,
la piastra rivestita per 10 minuti, la pietra ollare per ca. 15 min.
32
Regolare con la manopola la temperatura
desiderata:
Una temperatura alta per una carne al sangue
Una temperatura bassa per una carne ben cotta
Una temperatura media per gratinare o fare la raclette
Utilizzare solo carne non condita.
Consigli:
Con l’apparecchio si può preparare la raclette nei tegamini e fare la grigliata sulle
piastre.
Usare le piastre con i seguenti generi alimentari:
Pietra ollare: carne – pesce – verdura – crostacei
Piastra rivestita: carne – pollo – spiedini – verdura
Appoggiapadellini
I padellini caldi non più usati possono essere riposti nell’apposito appoggio, così i resi-
dui alimentari non si bruciano per una più facile pulizia.
1. Grigliare sulla piastra in ghi-
sa
Calcolare ca. 200 - 250 g d’ingredienti per ogni persona. Sulla
griglia si possono preparare carne (p. es. costata di manzo,
carne tritata ecc.), pesce e tanti altri piatti gustosi con contor-
ni diversi e salse.
Il grado di cottura dei piatti dipende dal tipo di carne o pesce, dal tempo di cottura,
dalla temperatura scelta e dallo spessore dei cibi.
Il tempo di cottura di carne e pesce dipende dal gusto individuale. Non dimenticare di
rivoltare la carne o il pesce ogni tanto.
Salare e condire la carne o il pesce dopo la cottura. Non condire prima, perché il sale
estrae l’acqua dalla carne.
Piastra in ghisa antiaderente (RC68, RC88):
La piastra si lascia pulire facilmente. Su questa superficie si può grigliare carne e
verdura. Per non danneggiare il rivestimento non usare oggetti affilati o di metallo
(forchette, coltelli) per rivoltare i generi alimentari.
Pietra ollare (RC78, RC88):
Sulla pietra ollare non è necessario usare olio o grassi (eccezione: solo prima del primo
uso). Montare la pietra con la superficie liscia verso l’alto. Durante il primo uso la
carne o il pesce possono attaccarsi un po’ alla pietra. Non staccarli subito. Aspettare
un po’ affinché i pori della carne si chiudano e girarli senza problemi.
33
Durante l’utilizzo pulire le piastre con un panno umido per evitare che le spezie e il
sugo si imprimano.
2. Raclette con i tegamini
Secondo i gusti e la propria fantasia si possono riempire i tegamini con pezzettini
di carne, pesce, frutti di mare, verdure o frutta e gratinarli con il formaggio. Come
formaggio è adatto il cosiddetto formaggio-raclette, però si può usare anche altri tipi
di formaggio con un contenuto di grasso superiore al 45%.
3. Raclette originale
Per la raclette originale si usano fette di formaggio di ca. ½ cm di spessore che si
fanno fondere nel tegamino sotto la griglia. Togliere il formaggio fuso con una spa-
tolina di legno e servire con patate al cartoccio, pane o toast. Quantità consigliata per
persona: 200 – 250 g più contorni.
4. Raclette remoto
Il punto centrale del parti al raclette è il formaggio. Prevedete ca. 200-250 g di for-
maggio
e patate per ogni persona ed inoltre alcuni contorni. Ponete nella padellina
un fettina di formaggio di 112 cm di spessore, adattata appositamente alle dimensio-
ni
della padellina. Introducete il tutto sotto il grill. Non appena il formaggio si è
squagliato ed ha formato una cremina estraetelo con l‘aiuto di una spatola di legno
e servite in aggiunta, ad esempio, patate in foglio, baguette o toast.
Alcuni avvisi per la grigliata
Nell’interessa della Vostra salute
Consumare la carne macinata subito.
Separare il pollame cotto dal pollame crudo. Non mangiare pollame crudo e fare attenzi-
one ad una cottura completa.
Non cuocere la carne salmistrata o le salsicce a temperature molto elevate.
Non lasciare bruciare generi alimentari amidacei (p. es. pane, patate).
Coretto smaltimento:
Gli apparecchi elettrici smessi non devono essere smaltiti insieme all’immondizia do-
mestica, bensì dovranno essere riconsegnati al negoziante o ad altri enti preposti per
il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.
Servizio clienti:
La preghiamo di rivolgersi al punto di vendita dove è stato acquistato il prodotto.
Qualora questo non fosse possibile rivolgersi a: Schönhuber S.p.A. – 39031 Brunico
(Tel.: 0474 571000).
34
Generelt
Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdnin-
ger og ikke til erhvervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen
grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre
til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt ap-
paratet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som
skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
Sikkerhedsinstrukt ioner
Apparatet må kun kobles til elnettet og anvendes ifølge oplys-
ningerne på typeskiltet.
Apparatet må kun benyttes, hvis tilslutningskablet og appara-
tet er uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang gril-
len skal benyttes.
Rør ikke ved strømstikket med våde hænder
Tilslut kun strømstikket til en korrekt installeret og lettilgænge-
lig stikkontakt
Når stikket tages ud, træk da altid i stikket, ikke i ledningen
Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang grillen har været
brugt, og i tilfælde af at der indtræder en fejl.
Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen. Undgå at gni-
de ledningen langs med kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme.
Hold ledningen på afstand fra varme dele.
Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene appa-
ratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af ap-
paratet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad ald-
rig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med-
mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
35
Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
Børn skal overvåges, så der er sikkerhed for, at de ikke leger
med grillen eller med emballagen (plasticposer kan være livs-
farlige for børn).
Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat
fjernstyringssystem!
Børn skal overvåges, så der er sikkerhed for, at de ikke leger
med apparatet eller med emballagen (plasticposer kan være
livsfarlige for børn).
Apparatet må ikke benyttes sammen med et tænd- og slukur
eller med en separat fjernafbryder.
Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang grillen har været
brugt, og i tilfælde af at der indtræder en fejl.
Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen. Undgå at gni-
de ledningen langs med kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme.
Hold ledningen på afstand fra varme dele.
Apparatet må aldrig benyttes uden opsyn.
Undgå at dække ventilationsrillerne til.
Opbevar ikke apparatet i det fri eller i et fugtigt rum.
Dyp aldrig apparatet i vand.
Benyt aldrig apparatet efter en fejlfunktion, fx hvis den er fal-
det ned eller på anden måde blevet beskadiget.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af apparatet som følge af manglende over-
holdelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
apparatet kun udføres af et serviceværksted.
Rør ikke ved grillen, før den er kølet tilstrækkeligt af efter bru-
gen.
Gør alle dele grundigt rent og tør dem af, før apparatet benyt-
tes første gang. Lad apparatet være tændt i ca. 10 minutter, in-
den der lægges fødevarer på den, for at undgå lugtgener. Der
kan opstå let røg fra apparatet i de første minutter.
36
Pas på! Kabinettet meget varme. Risiko for for-
brændiger. Stil bageovnen på en jævn overflade, som
kan tåle varme, fx lakerede møbler, og i mindst 70 cm
afstand til brændbare materialer som gardiner mv. Benyt ved-
lagte håndtag til at tkke risten og bakken ud af ovnen med.
Vær særligt forsigtig, når der er væske i bakken. Risiko for for-
brændinger.
Vær forsigtig, når du bruger en forlængerledning, at børn ikke
trækker på det eller falde over det opstår.
Når enheden ikke er under opsyn, ikke er samlet sammen, byg-
get fra hinanden eller rengøres, skal stikket trækkes ud af stik-
kontakten.
Arbejdspladsen: Vigtigt: Apparatet må aldrig stå på eller ved
siden af en varm overflade, fx på kogefladen på et elkomfur,
men kun på et jævnt og stabilt underlag, som kan modstå høje
temperaturer. Sørg altid for, at der ikke befinder sig brændbare
genstande i nærheden. Grillfladen skal håndteres forsigtigt.
Den må ikke benyttes, hvis den er revnet.
Rengøring
·Træk stikket ud af stikkontakten, inden du gør grillen ren.
·Grillen skal gøres ren hurtigst muligt efter brugen. Det er blot
vigtigt, at grillpladen er kølet tilstrækkeligt af. Det er nemmest
at gøre grillen ren, mens den endnu er lidt varm. Grillfladen
tages ud af grillen ved at løfte den op med en hånd nedefra,
hvorefter det er nemt at trække den ud.
Grundapparatet
Benyt en fugtig klud til at gøre grillen ren med. Dyp aldrig grillen
i vand. Sørg ogspå for, at der ikke løber vand ind i grillen. Se sik-
kerhedsinstruktionerne.
37
Gourmetpanderne
Gourmetpanderne kan om fornødent stilles i blød i vand, der er
tilsat lidt opvaskemiddel.
Slip let-grillpladen
Grillpladen kan også gøres ren i opvaskevand.
Gourmet-stenpladen
Grillstenen kan blødes op i varmt vand (uden opvaskemiddel).
Derefter gøres den ren med rent, varmt vand og, hvis det er nød-
vendigt, med en rengøringssvamp. Benyt ingen vaske-, opvaske-
eller skuremidler, fordi de kan ændre stenens naturlige egenska-
ber.
Grillstenen udvider sig en smule under opvarmningen. Det kan
medføre, at der dannes små synlige revner i overfladen. De har
imidlertid ingen indflydelse på stenens funktion.
Det er også grunden til, at der ikke ydes garanti på stenen.
Arbejdsplads
Vigtigt: Stil apparatet aldrig på eller ved siden af en varm over-
flade (f.eks. kogeplade), men kun på et jævnt, stabilt og tempe-
raturbestandigt underlag. Vær altid opmærksom på, at der ikke
befinder sig antændbare genstande i nærheden.
Sikkerhedsanvisninger ved brugen af appa-
ratet
Tilslut apparatet kun stikkontakter med preltråd. Disse bør
være sikret gennem en fejlstrøm-beskyttelseskontakt.
Anvend apparatet kun i samlet tilstand.
Anvend grillplade aldrig udenfor apparatet.
Lad apparatet aldrig stå i det fri ved brug.
38
Fedt og grillmad kan sprøjte og dryppe. Stil apparatet derfor
ikke direkte på sarte overflader som f.eks. polerede bordplader,
parketgulv eller gulvtæppe.
Anbring tilslutningsledningendan, at en ubevidst berøring
eller trækken under driften er udelukket.
Inden apparatet fjernes fra ståpladsen, træk stikket du af stik-
kontakten og lad apparatet afkøle helt. Bær aldrig apparatet i
varm tilstand.
Efter brug og inden hver rengøring trækkes stikkontakten.
Arbejdspladsen
Vigtigt: Grillen må aldrig stå på eller ved siden af en varm overflade, fx på kogefla-
den på et elkomfur, men kun på et jævnt og stabilt underlag, som kan modstå høje
temperaturer. Sørg altid for, at der ikke befinder sig brændbare genstande i nærhe-
den. Grillfladen skal håndteres forsigtigt. Den må ikke benyttes, hvis den er revnet.
Forvarmning af grillen
Stil temperaturknappen på det højeste trin (max). Grillfladen skal være varmet op,
inden der lægges grillmad på den. Den overfladebehandlede grillplade skal varmes
op i ca. 10 minutter, mens gourmet-stenpladen skal varmes op i ca. 15 minutter.
Stil temperaturknappen på den ønskede varmeydelse:
·Indstil en høj temperatur til grillning af madvarer, som skal grilles i kort tid, og som
skal være røde eller lyserøde i midten.
·Vælg en lavere indstilling, hvis madvarerne, som skal grilles, skal være gennemsteg-
te.
·En middelhøj indstilling er ideel til overbagning og raclettering.
·Kød, som skal grilles, skal forinden tørres af med et viskestykke eller et stykke køk-
kenrulle.
Anvendelsesformål og praktiske tips
En raclettegrill er ideel til kombinerede retter. Grillen kan benyttes til at tilbere-
de raclette i de små pander, samtidig med at man griller på grillpladen. I denne
brugsanvisning hjælper Steba med nogle generelle tips til at arrangere en hyggelig
raclettegrill-aften. I alle moderne kogebøger og i mange ugeblade kan man gå på
opdagelse efter andre spændende ideer. Husk, at der ikke må fyldes for meget i de
små gourmet-pander, fordi de ellers ikke passer ind i mellemrummet mellem grillens
over- og underdel.
Pladerne kan belægges med følgende former for grillmad:
Stenpladen: Kød, fisk, grøntsager, skaldyr
Den rillede plade: d, fjerkræ, spid, grøntsager
39
Pandeopbevaring
Brugte varme pander kan sættes ind på pandebakken ne-
derst. Dette er medvirkende til at intet brænder fast og letter
dermed rengøringen.
1. Grillning på grillpladen
Der skal påregnes ca. 200 – 250 g rå fødevarer pr. person til en grillaften. Grillpladen
kan benyttes til grillning af kød, fx okseffer, hakkebøffer mv., fisk og mange andre
lækre retter. Retterne serveres med forskelligt tilbehør som fx saucer, dip osv.
Hvor srkt retterne skal gennemsteges afhænger af kødets eller fiskens art, af hvor
lang tid det tager at gennemstege dem, og af råvarernes udgangstemperatur og
srrelse. Hvis nogen ikke ønsker at spise grillmad, der kun er halvt gennemstegt, er
det en god ide ikke at skære den i for tykke skiver.
Spørgsmålet om, hvor lang tid kødet eller fisken skal grilles, afhænger af folks per-
sonlige smag. Det vigtigste er, at grillmaden bliver vendt fra tid til anden.
Efter grillningen kan kødet eller fisken saltes eller suppleres med en sauce. Vent med
at salte kødet eller fisken til efter grillningen, fordi saltet trækker saft ud af det.
Slip let-grillpladen (RC68, RC88):
Denne grillplade er coatet (overtrukket med et beskyttelseslag), så der ikke så hurtigt
brænder noget fast på den. Den kan både benyttes til at grille kød og grøntsager
med. Benyt ingen skarpe eller spidse metalgenstande som fx gafler og knive til at
vende grillmaden med, fordi det kan ødelægge overfladen.
Stenpladen (RC78, RC88):
På stenpladen er det ikke nødvendigt at benytte olie eller fedtstof under grillningen.
Det betyder, at kødet, fisken og de andre ingredienser bevarer deres naturlige smag.
Den eneste undtagelse er første gang, stenpladen benyttes.
Gourmet-stenpladen skal altid monteres i grillen med den glatte overflade opad.
Første gang grillpladen benyttes, kan kødet eller fisken brænde fast til grillstenen.
Spis ikke kød eller fisk fra grillen, før de giver slip uden at hænge fast.
Grillstenen er særligt velegnet til naturlig grillning af alle former for saftigt kød, frugt
og grøntsager.
Generelt
Pladernes overflader skal en gang imellem tørres af med en fugtig klud for at und,
at krydderierne og kødsaften brænder sig fast i dem.
40
2. Raclette med gourmet-minipanderne
Der kan helt efter smag og fantasi fyldes fyldes små stykker kød, pølse, frugt og
grøntsager i de små pander, som bagefter dækkes til med ost og opvarmes under
grillen, til osten er smeltet. Der kan benyttes alle ingredienser, som egner sig til at
blive overbagt med ost, blot de skæres i små stykker. Det anbefales at benytte en
kaldt raclette-ost, men man kan også forsøge med andre slags. Det vigtigste er, at
osten ikke er på over 45 %.
3. »Au gratin« bagt med ost ovenpå
Ved hjælp af raclette-grillen kan man overtrække alle retter, som er tilberedt på
grillen, med en velsmagende skorpe af gratineret ost. Det gøres ved simpelt hen
at strø revet ost, eventuelt blandet med rasp, over retterne eller ved at lægge ost i
skiver ovenpå. Derefter stilles gourmetpanderne ind under grillen. På den nederste
plade bliver gourmetpanderne opvarmet ovenfra ved hjælp af strålevarme som i en
grill. Osten smelter først og bliver derefter mørk. Stop gratineringen, så snart osten
er blevet sprød og gylden.
4. Oprindelig raclette
Her er osten det centrale element i raclette-festen. Der skal beregnes mellem 200 og
250 ost og kartofler pr. person, hvortil kommer de forskelige slags tilbehør. Læg først
½ cm tyk skive ost, der passer til pandens form, i panden og skub panden ind under
grillen. Når osten er smeltet, skal den tages ud med en træspatel, hvorefter den kan
spises sammen med fx pille- eller foliekartofler, flute eller ristet brød.
Nogle instruktioner til at grille
Af hensyn til dit helbred
Hakket kød skal behandles omgående
Adskil stegt fjerkræ fra råt kød. Aldrig spis råt kød, og grill altid indtil det er færdig-
grillet
Saltet kød og pølser skal ikke grilles for meget.
Stivelsesholdige fødevarer (f.eks. brød, kartofler) må ikke grilles for mørkt.
41
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald
indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive
genbrugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem
ukontrolleret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på
en genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger
herefter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på
korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen.
Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethy-
len, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS
for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på føl-
gende adresse. Vi afhenter maskinen hvis den stadig er dækket af garantien. Maski-
nen skal pakkes ind til transport.
Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19
e-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig repara-
tion, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-repararer.
42
Поздравляем …
…сприобретениемВашейновойгриль-раклетницы.Данный
приборпредназначентолькодлябытовогоиспользования,
недляиспользованиявкоммерческихцелях.Пожалуйста,
надежносохранитеруководствопоэксплуатации!
Указания по безопасности
Передиспользованиемприбораобязательноследует
внимательнопрочестьинструкциюпоэксплуатации!
Приборследуетподключатьксетилектропитания,напряжение
которойсоответствуетуказаниямнамаркировке.
Передчисткойилиобслуживаниемобязательновыключайте
приборивынимайтештекеризрозетки
Никогданетянитезапровод,когдаотключаетештекер.
Осторожно!Неприкасайтеськжарочнойпластине,покаона
горячая. Для чистки снимайте жарочную пластину только
после того, как она достаточно остынет (см. указания по
чистке).
Никогда не мойте сам прибор под проточной водой, не
погружайтееговводу.
Неподпускайтекприборудетей.Опасностьполучения
ожога! Данный прибор не предназначен для
использования детьми и лицами с ограниченными
физическими,сенсорнымиилиумственнымиспособностями
или имеющими недостаточно опыта и/или знаний, без
присмотра ответственных за их безопасность лиц или без
получения от них указаний относительно использования
прибора.Следитезатем,чтобыдетинеигралисприбором.
Прибор нельзя использовать с таймером включения или
отдельнойсистемойдистанционногоуправления!
Осторожно! Прибор становится горячим.Опасность
получения ожога! В процессе работы температура
открытых поверхностей прибора может становиться
оченьвысокой.
43
Осторожно! Провод не должен соприкасаться с горячими
предметами. Перед использованием всегда полностью
разматывайтекабель.
Подключайтеприбортолькокрозеткесзащитнымконтактом.
При использовании удлинительного кабеля, провод
долженбытьрассчитанминимумна10ампер.Повопросам
обращайтеськспециалистам.
Время от времени проверяйте провод на наличие
повреждений.Приобнаруженииповрежденийпроводдолжен
немедленнозаменитьспециалист.
Поокончаниииспользованиявыключайтеприборивынимайте
штекеризрозетки.
Осторожно!Опасайтесьбрызгжираприжаркесочногомяса
и/или использовании слишком большого количества масла.
Колбаски перед жаркой следует проколоть – опасность
полученияожога!
Во избежание повреждений никогда не режьте мясо или
другиепродуктынажарочнойповерхности.
При необходимости ремонта, включая замену кабеля
электропитания, следует обратиться к продавцу, у которого
былприобретенприбор.
Рабочее место, важно! Никогда не устанавливайте прибор
на горячие поверхности или возле них (например, на
электроплиту). Используйте прибор только на ровной,
устойчивойитермостойкойповерхности.
Следите за тем, чтобы вблизи прибора не было легко
воспламеняющихсяпредметов.
Ремонт электроприборов должны осуществлять только
квалифицированные специалисты. При ненадлежащем
ремонте может возникнуть серьезная опасность для
пользователя.
Производитель не несет ответственность за неправильное
использованиеприбораилииспользованиенепоназначению.
44
Чистка
Передчисткойприборавсегдавынимайтештекеризрозетки.
Никогда не погружайте прибор в воду.
Прибор следует чистить как можно скорее после
использования, но после того, как жарочная поверхность
достаточноостынет.
Прибор: Длячисткииспользуйтевлажнуюсалфетку.Следите
за тем, чтобы внутрь прибора не проникала вода. Также
соблюдайтеуказанияпобезопасности.
Порционные сковородки: Принеобходимостинанекоторое
времязамочитепорционныесковородкивводесдобавлением
моющегосредства.
эмалированная сковорода: Эмалированную жарочную
пластину также можно мыть в раковине. Кроме того, она
пригоднадляпосудомоечноймашины.
Каменная жарочная пластина Замочитекаменнуюпластину
нанекоторое
время в горячей воде (без добавления каких-либо
средств!):Послеэтогопомойтееечистойтеплойводой,при
необходимости,спомощьюгубкидлямытья.Неиспользуйте
моющиесредства,ополаскивателиилиабразивныечистящие
средства,таккаконимогутнегативноповлиятьнаприродные
свойствакамня.
Перед первым использованием
1.Передиспользованиемочиститевсечастиприбора.Каменнуюпластинуисам
приборможнопротеретьвлажнойсалфеткой,порционныеэмалированные
сковородкииэмалированнуюжарочнуюпластинуможнопомытьводой.Все
частиследуетхорошопросушить.
2.ЕслиВашамодельгриляоснащенакаменнойпластиной,передпервым
использованиемсмажьтеповерхностьпищевымрастительныммаслом.Такво
времяжаркипродуктынепристануткпластине.
Предварительно разогрейте прибор
Жарочнуюповерхностьследуетразогреть,преждечемвыкладыватьнанее
продукты.
Установитетерморегуляторнажелаемыйуровеньтемпературы:
45
Высокийуровеньдлябыстрой,слабойпрожарки.
Болеенизкийуровень,еслипродуктдолженхорошопрожариться.
Среднийуровеньидеальноподходитдлязапеканияиприготовленияраклета.
Переджаркойобязательнообсушитемясополотенцем.
Возможности использования/
Практические советы
Этагриль-раклетницапредставляетсобойидеальныйкомбинированныйприбор:
Выможетеготовитьраклетвпорционныхсковородкахижаритьнапластинахдля
гриля.Вданномруководствепоэксплуатациимыприведемобщиерекомендации
дляуютноговечеразараклетомигрилем.Современныеповаренныекнигии
специализированныежурналыподарятВаммножестводругихидей.
Прииспользованиипорционныхсковородокнекладитевнихслишкоммного
продуктов,иначеонимогутнепоместитьсявприбор.
Поддон для сковородок
Послеиспользованиягорячиесковородкиследуетсложить
вподдон.Этоубережетотожоговиоблегчитчистку.
1. Жарка на пластине для гриля
Приподготовкерассчитывайтепримернопо200-250гингредиентовначеловека.
Жарочнаяпластинапредставляетсобойбольшуюповерхность,накоторой
можноготовитьмясо(например,ромштекс,рубленоемясоит.д.),рыбуимногие
другиевкусныеблюда.Такиеблюдаподаютсясразличнымигарнирами,соусами
идипами.Еслиизпродуктоввытекаетжирилисок,онпопадаетвспециальный
желобокинекапаетнастол.
Степеньпрожаркиблюдзависитотвидамясаилирыбы,времениприготовления,
исходной температуры продуктов и их толщины. Если Вы не хотите, чтобы
продуктыпрожаривалисьтольконаполовину,ненарезайтеихслишкомтолсто.
Время приготовления мяса и рыбы зависит от Ваших индивидуальных
предпочтений.Времяотвременипереворачивайтепродукты.
В концеприготовлениямясоилирыбу можно посолить илиполить соусом. Не
солитепродуктыпереджаркой,изпродуктовбудетвыходитьсок.
Каменная пластина:
На каменной пластине не требуется растительное масло или жир, поэтому
сохраняетсяестественныйвкусмяса,рыбыиостальныхпродуктов(исключение:
передпервымиспользованием).
Всегдаустанавливайтекаменнуюпластинугладкойсторонойвверх.
Припервомиспользованиимясоилирыбамогутнемногоприставатькжарочной
пластине.Непереворачивайтеблюдо,покаононебудетотходитьлегко.
Каменная жарочная пластина особенно хорошо подходит для натуральной
обжаркивсехвидовсочногомяса,фруктовиовощей.
46
2. Раклетница с порционными сковородками
Всоответствиисосвоимижеланиямиифантазией,наполнитесковородкимелко
нарезаннымиингредиентами,накройтесыроминагревайтеподжарочной
пластиной,покасырнерастает.
Дляэтогоподойдетвсе,чтоможнозапекатьссыром,маленькиеломтики
порезанногомяса,птицы,рыбы,морепродуктов,колбасок,фруктовиовощей.Из
сыровособеннохорошоподойдетсырраклет,номожноиспользоватьидругие
сортасыражирностьюболее45%.
3. Запекание гратенов с сыром
Спомощьюраклетницыблюда,приготовленныенагриле,можнопокрыть
аппетитнойкорочкойизгратированногосыра.Простопосыпьтеблюдотертым
сыром(можноперемешатьсырсхлебнымикрошками)илиположителомтикисыра
сверху.Поставьтесковородкуподжарочнуюпластину.Нанижнейповерхности
сковородкабудетнагреватьсяизлучаемымсверхужаром,какнагриле.Сначала
сырначинаетплавиться,потомтемнеет.Закончитегратирование,когдасырстанет
хрустящимизолотистым.
4. Классический раклет
Здесьгвоздемраклет-вечеринкистанетсыр.Приподготовкерассчитывайтепо
200-250гсыраикартофеляначеловека,плюсразличныедобавки.Положитев
сковородкуобрезанныйповеличинеломтиксыратолщиной½смипоставьтеее
поджарочнуюпластину.Когдасыррасплавитсядокремовойконсистенции,выньте
егоспомощьюдеревяннойлопатки,подавайтескартофелем,запеченнымв
мундиреилифольге,багетомилитостами.
Несколько советов по приготовлению на
гриле
В целях сохранения вашего здоровья:
Фаршдолженжаритсясразупослеегоприготовления
Мясоиптицуследуетготовитьотдельно.Нерекомендуетсяестьсыроемясо,
всегдапрожаривайтепродуктдополнойготовности
Вяленоемясоиколбасунеследуетжаритьслишкомдолго
Продукты,содержащиекрахмал(например,картофель,яйцахлеб),неследует
прожариватьдослишкомсильно(дотемнойкорочки)
Пластина из камня
Принагреваниикаменнаяжарочнаяпластинарасширяется.Приэтоммогут
появлятьсянебольшие,видимыенаповерхноститрещины,которыеневлияют
наисправнуюработуприбора.Вэтойсвязигарантиянераспространяетсяна
каменнуюжарочнуюпластину!
47
С любовью к природе
Упаковочныематериалынельзяпростовыбрасывать.Соблюдайтеследующие
указания:Упаковкуизкартонаможноотнестинапунктсборамакулатурыилив
соответствующуюорганизациюпоутилизации.
Если имеются:
Пакетизполиэтилена(РЕ)отнеситевпунктсбораполиэтиленадляпереработки.
Защитные элементы из вспененного полистирола (PS) не содержат фреонов.
Информациюосоответствующемпунктесбораперерабатываемыхматериалов
можнополучитьуместныхвластей.
Сервисный центр:
Еслиприборувсежепонадобитсясервисноеобслуживание,обратитесь,
пожалуйста,понижеуказанномуадресу.Вгарантийномслучаемыорганизуем
транспортировкуприбора.Прибордолжениметьпригоднуюдлятранспортировки
упаковку.
Посылкисналоженнымплатежомнепринимаются!
ШТЕБАЭлектрогерэтеГмбХэндКоКГ
Пойнтштр.2,96129Штруллендорф/Германия
Тел.отделапродаж:09543/449-17/-18
Тел.сервиснойслужбы:09543/449Факс:09543/449-19
E-Mail:elektro@steba.com
Интернет-сайт:http://www.steba.com
Внимание!Ремонтэлектроприборовдолжныосуществлятьтолько
квалифицированныеспециалисты,таккакненадлежащийремонтможетпривестик
возникновениюзначительногоущерба.
Art. Nr. 480-13482 Stand 04/2015 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstre 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgest durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Getes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgeßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Steba RC 88 de handleiding

Categorie
Barbecues
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor