SEVERIN RG 2370 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Raclettegrill 4
Raclette grill 8
Raclette-Gril 12
Raclette grill 16
Raclette grill 20
Griglia Raclette 25
Raclettegrill 30
Raclettegrill 34
Raclette-grilli 38
Grelhador raclette 42
Grill Raclette 46
Ψησταριά ρακλέτ 51
104 x 142 mm
ART.-NO. RG 2370
2
104 x 142 mm
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
104 x 142 mm
3
1
2
3
6
5
4
4
104 x 142 mm
Raclettegrill
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen
und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Das Gerät darf nur von
Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss
der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Grillplatte
2. Pfännchen
3. Ein-/Aus-Schalter mit
Betriebskontrollleuchte
4. Typenschild (unter dem Gerät)
5. Anschlussleitung
6. Griff
Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht
werden.
Zur Reinigung die
Grillplatte und Pfännchen
mit etwas heißem Wasser
und Spülmittel abwaschen.
Details zur Reinigung bitte
dem Abschnitt Reinigung
und Pege entnehmen
Das Gerät ist nicht dazu
bestimmt, mit einer
externen Zeitschaltuhr
DE
104 x 142 mm
5
oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben
zu werden.
Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter
in Läden, Büros und
anderen ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie
sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und
der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
6
104 x 142 mm
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an
der Anschlussleitung gezogen wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. In diesen Fällen das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Die Anschlussleitung darf nicht mit
heißen Geräteteilen in Berührung
kommen.
DieGehäuseoberächen,die
GrillächenunddiePfännchensind
bei und nach dem Betrieb heiß.
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt lassen.
Bei fetthaltigem Grillgut ist
Spritzerbildung unvermeidlich. Das
Gerät daher auf eine wärmebeständige
spritzunempndlicheUnterlagestellen.
Das Gerät nicht direkt an eine
Wand oder Ecke stellen und leicht
entammbareGegenständeausder
Nähe entfernen.
Die Grillplatte vor der Inbetriebnahme
auf das Gerät über den Heizkörper
legen und verriegeln.
Das Gerät niemals im Freien benutzen!
Den Netzstecker ziehen
-nach jedem Gebrauch,
-bei Störungen während des
Betriebes,
-vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen.
Nur das beigefügte Original-Zubehör
verwenden!
Das Gerät ausreichend abkühlen lassen,
bevor die Grillplatte abgenommen, das
Gerät gereinigt oder zur Aufbewahrung
weggestellt wird.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Verpackungsreste und Einlagen
vollständig entfernen.
Vor der ersten Benutzung die Grillplatte
und die Pfännchen mit einem feuchten
Tuch abwischen.
Das Gerät und die Pfännchen ca. 30
Minuten ohne Grill- und Raclettegut
aufheizen, damit der Eigengeruch
des Gerätes abklingen kann (leichte
Rauchentwicklung möglich). Daher für
ausreichende Lüftung durch geöffnete
Fenster oder Balkontüren sorgen.
Gerät abkühlen lassen.
Dann das Gerät wie unter ‚Reinigung
und Pege’ beschrieben reinigen.
Grillplatte
Vor der Inbetriebnahme die Grillplatte
auf das Gerät über die Heizelemente
legen und verriegeln.
Zum Verriegeln die Grillpfanne nach
unten drücken und in Richtung LOCK
schieben, so dass die Rastnasen
einrasten.
Zum Entriegeln die Pfanne in Richtung
UNLOCK schieben.
104 x 142 mm
7
Inbetriebnahme
Die Grillplatte wie oben beschrieben auf
das Gerät setzen. Den Netzstecker in
eine Steckdose stecken und das Gerät
einschalten.
Nach ca. 10 min Aufheizzeit ist das
Gerät betriebsbereit. Bei Bedarf Grillgut
auf die Grillplatte legen. Wir empfehlen
die Grillplatte leicht einzuölen, um ein
Anbacken des Grillgutes zu verhindern.
Pfännchen mit Raclette-Käse bestücken
und unter den Heizkörper in das Gerät
stellen, bis der Käse geschmolzen ist.
Hinweis: Die leeren Pfännchen
während des Betriebs nicht im Gerät,
sondern auf einer hitzebeständigen
Unterlage abstellen.
Nach Beendigung der
Speisenzubereitung, das Gerät
ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
Vorbereiten des Raclette-Käses
Pro Person ca. 200-300 g weichschnittigen
Käse in ca. 3-5 mm dicke Scheiben
schneiden und diese in die Pfännchen
geben. Besonders geeignet sind z.B.
Raclettekäse, Tilsiter und Appenzeller.
Praktische Hinweise
Tiefgefrorenes vor dem Grillen auftauen.
Nur einen Spatel aus Holz oder
hochhitzebeständigem Kunststoff
benutzen,umdieOberächender
Pfännchen und der Grillplatte zu
schonen.
Reinigung und Pege
Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät gründlich
abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel verwenden!
Das Gerät mit einem leicht
angefeuchteten Tuch abwischen.
Die Grillplatte vor der Reinigung
abnehmen. Grillplatte und Pfännchen
mit etwas heißem Wasser unter
Zusatz von Spülmittel abwaschen
und anschließend mit einem Tuch
abtrocknen.
Die Einzelteile nicht in die Spülmaschine
geben.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteile“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
8
104 x 142 mm
Raclette grill
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep
this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations. Make sure that the
supply voltage corresponds with the
voltage marked on the rating label. This
product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Grill plate
2. Mini-pans
3. On/Off switch with main indicator light
4. Rating label (on underside of
appliance)
5. Power cord with plug
6. Handle
Important safety instructions
In order to avoid hazards,
repairs to this electrical
appliance or its power cord
must be carried out by our
customer service. If repairs
are needed, please contact
our customer service
department by telephone or
email (see appendix).
Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
To avoid any risk of electric
shock, do not clean the
appliance with liquids or
immerse it in a liquid.
The grill plate and mini-
pans can be cleaned in
warm soapy water. For
detailed information on
cleaning the appliance,
please refer to the section
Cleaning and care.
GB
104 x 142 mm
9
The appliance is not
intended to be operated by
means of an external timer
or separate remote-control
system.
This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as
- inshops,ofcesand
other similar working
environments,
- in agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
establishments,
- in bed-and breakfast type
environments.
This appliance may only
be used by children (at
least 8 years of age) and
by persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lacking
experience and knowledge,
provided they have been
given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
Children must not be
permitted to play with the
appliance.
Children must only be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance if
they are supervised and at
least 8 years of age.
The appliance and its
power cord must be kept
well away from children
under 8 at all times.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
wellasanyattachmentttedshould
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
10
104 x 142 mm
excessive force has been used to pull
the power cord, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety
of the appliance.
Do not allow the power cord to touch
any hot part of the appliance.
Caution: Danger of burns. The housing
surfaces, grill areas and mini-pans
become hot during use and will remain
hot for some time afterwards.
Do not leave the appliance unattended
while in use.
During operation, the appliance must
be placed on a heat-resistant surface,
impervious to splashes and stains.
When cooking food with a high fat or
moisture content, splashes are not
always avoidable.
Do not position the grill next to a wall or
corner,andensurethatnoinammable
materials are stored near it.
Before use, the grill plate must be
positioned and locked on top of the
appliance, above the heating element.
Caution: Do not operate the appliance
outdoors.
Always remove the plug from the wall
socket
-after use,
-in case of any malfunction, and
-before cleaning the appliance.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
This appliance should only be used
with the attachments provided by the
manufacturer.
Alwaysallowsufcienttimeforthe
appliance to cool down before removing
the grill plate, and before cleaning or
storing the unit.
No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Before rst use
Remove any packing materials
completely.
Before switching on the appliance for
thersttime,cleanthegrillplateand
mini-pans with a damp cloth.
Heat the appliance and the pans for
about 30 minutes, without any food
in, to eliminate the smell typically
encounteredwhenrstswitchingona
grill (a small amount of smoke may also
be noticeable). Adequate ventilation
should be ensured by opening windows
or balcony doors.
Let the grill cool down again.
Clean it as described in the section
Cleaning and care’.
Grill plate
Before the appliance is switched on,
position the grill plate on top of the
appliance over the heating element and
lock it.
To lock, push the grill plate down and
move it towards LOCK so that the
protruding studs are safely engaged.
To unlock, push the plate towards
UNLOCK.
104 x 142 mm
11
Operation
Fit the grill plate onto the unit, as
described above. Insert the plug into
a suitable wall socket and turn the
appliance on.
After a pre-heating time of about 10
minutes, the grill plate is ready for use.
Place the food to be cooked on the grill
plate.Werecommendrstapplyinga
light coat of oil to the plate to prevent
sticking.
Put the raclette cheese into the mini-
pans and place them into the appliance
under the heating element; then leave
them until the cheese has melted.
Warning: Do not place empty mini-pans
in the appliance while it is switched
on, but leave them on a heat-resistant
surface.
Switch off and unplug the appliance
from the mains after use.
How to prepare raclette cheese
Use about 200 to 300 grammes of cheese
per person. Cut the cheese into slices
about 3 to 5 mm thick and put them into the
mini-pans. It is preferable to use original
raclette cheese but any other fast-melting
cheese is also suitable.
Practical hints
Frozen food should always be properly
thawed before it is cooked.
To avoid damage to the coating of the
mini-pans and the grill plate, only a
wooden or heat-resistant plastic spatula
should be used during grilling.
Cleaning and care
Before cleaning the appliance, always
make sure that the plug has been
removed from the wall socket and allow
the appliance to cool down completely.
To avoid any risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids or
immerse it in a liquid.
Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
Wipe the outer surfaces of the grill with
a clean damp cloth.
Take the grill plate off and clean the
plate and mini-pans in warm soapy
water; dry thoroughly with a soft cloth
afterwards.
The individual parts are not dishwasher-
safe.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.
12
104 x 142 mm
Raclette-Gril
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise
de courant mise à la terre et installée selon
les normes en vigueur. Assurez-vous que
la tension d’alimentation correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil. Ce produit est conforme à
toutes les directives relatives au marquage
“CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Plaque de cuisson
2. Poêlon
3. Interrupteur marche/arrêt avec voyant
lumineux principal
4. Plaque signalétique (sous l’appareil)
5. Cordond’alimentationavecche
6. Poignée
Importantes consignes de sécurité
And’évitertoutrisquede
blessures, les réparations
de cet appareil électrique
ou de son cordon
d’alimentation doivent être
effectuées par notre service
clientèle. En cas de besoin
de réparations, veuillez
contacter notre Service
Clientèle par téléphone ou
courriel (voir annexe).
Débranchez toujours la
chedelaprisemuraleet
laissez refroidir l’appareil
avant de le nettoyer.
Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
La plaque de cuisson et les
mini poêlons peuvent être
nettoyés à l’eau chaude
savonneuse. Pour des
informations détaillées
concernant le nettoyage
de l’appareil, veuillez vous
référer au paragraphe
Entretien et nettoyage.
L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un
FR
104 x 142 mm
13
programmateur externe
ou une télécommande
indépendante.
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
ou similaire, telle que dans
des
- bureaux et autres locaux
commerciaux,
- des zones agricoles,
- par la clientèle dans
les hôtels, motels et
établissements similaires,
- et des maisons d’hôtes.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à
partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de
déciencesphysiques,
sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience
ou de connaissances, s’ils
ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en
comprennent les dangers
et les précautions de
sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
être autorisés à nettoyer ou
entretenir l’appareil à moins
d’être supervisés et d’avoir
plus de 8 ans.
L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être,
à tout moment, tenus hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Avanttouteutilisation,vériez
soigneusement que l’appareil,
son cordon d’alimentation et ses
accessoires ne présentent aucun
signe de détérioration qui pourrait
avoir un effet néfaste sur la sécurité de
fonctionnement de l’appareil. Au cas où
l’appareil, par exemple, serait tombé
sur une surface dure, ou si une force
excessive aurait été employée pour tirer
sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
14
104 x 142 mm
Le cordon doit toujours être tenu
à l’écart des surfaces chaudes de
l’appareil.
Attention : Risque de brûlure. Les
parties extérieures de l’appareil, les
surfaces de cuisson et les mini poêlons
deviennent chauds pendant l’utilisation
et restent chaudes ensuite pendant
quelques temps.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans surveillance.
Placez l’appareil sur une surface de
travail plane, horizontale et résistante à
la chaleur et aux éclaboussures d’eau
ou de graisse.
Prenez soin de ne pas placer l’appareil
contre un mur ou dans un angle, et
de le tenir à l’écart de toute matière
inammable.
Avant utilisation, la plaque de cuisson
doit être installée et verrouillée sur
l’appareil, au-dessus de la résistance.
Attention : N’utilisez pas l’appareil à
l’extérieur.
Débranchez toujours la che de la
prise murale
-après utilisation,
-en cas de fonctionnement
défectueux,
-avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant
surlecordon;tireztoujourssurlache.
L’appareil doit être utilisé uniquement
avec les accessoires originaux.
Laisseztoujourssufsammentdetemps
à l’appareil de refroidir avant d’enlever la
plaque de cuisson et avant de nettoyer
ou de ranger l’appareil.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce
mode d’emploi.
Avant la première utilisation
Retirez complètement tous les
emballages.
Avant de mettre l’appareil en route pour
la première fois, nettoyez la plaque de
cuisson et les mini poêlons avec un
chiffon humide.
Faites chauffer l’appareil et les mini
poêlons pendant environ 30 minutes,
sans aucun aliment, pour éliminer
l’odeur caractéristique qui se dégage
lorsqu’un gril est allumé pour la première
fois (une légère fumée peut également
se dégager). Assurez une ventilation
sufsanteenouvrantlesfenêtresoules
porte-fenêtres.
Laissez à nouveau refroidir le gril.
Nettoyez-le tel indiqué au paragraphe
Entretien et nettoyage.
Plaque de cuisson
Avant de mettre l’appareil en marche,
placez la grille de cuisson sur
l’appareil, au-dessus de la résistance et
verrouillez-la.
Pour verrouiller, appuyez sur la plaque
de cuisson et faites-la avancer vers
LOCK (Verrouillage) de façon à ce que
les languettes soient bien engagées.
Pour déverrouiller, poussez la plaque
vers UNLOCK (Déverrouillage).
104 x 142 mm
15
Fonctionnement
Posez la plaque de cuisson sur
l’appareil, tel indiqué ci-dessus.
Banchezlachesuruneprisemurale
adaptée et mettez l’appareil en marche.
Après une période de préchauffage
d’environ 10 minutes, l’appareil est prêt
à l’utilisation. Déposez les aliments à
cuire sur la plaque de cuisson. Nous
vous conseillons d’huiler au préalable
la plaque pour empêcher les aliments
d’adhérer.
Placez le fromage à raclette dans les
poêlons, puis laissez les poêlons sous la
résistance de l’appareil, jusqu’à la fonte
du fromage.
Avertissement : Ne pas poser les mini
poêlons vides dans l’appareil lorsque
celui-ci est en marche mais laissez-les
sur une surface résistant à la chaleur.
Eteignez l’appareil et débranchez-le de
la prise murale après utilisation.
Préparation du fromage
Nous vous conseillons d’utiliser environ
200 à 300 gr. de fromage par personne.
Coupez le fromage en tranches d’une
épaisseur de 3 à 5 mm, puis mettez-les
dans les poêlons. Utilisez de préférence
des fromages du type raclette ou à pâte
molle.
Conseils pratiques
Avant de les griller, faites décongeler les
aliments congelés.
Pour éviter d’endommager le
revêtement des mini poêlons et de la
grille de cuisson, utilisez uniquement,
pendant la cuisson, une spatule en bois
ou une spatule en plastique résistant à
la chaleur.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-
vousquelacheabienétédébranchée
de la prise murale et que l’appareil a
eusufsammentletempsderefroidir
complètement.
Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
Ne pas utiliser de produits d’entretien
surpuissants ou abrasifs.
Essuyez le corps de l’appareil avec un
chiffon humide.
Retirez la plaque de cuisson et nettoyez
la plaque et les mini poêlons à l’eau
chaude savonneuse ; séchez-la ensuite
soigneusement avec un chiffon doux.
Les pièces individuelles ne sont pas
lavables au lave-vaisselle.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie
ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
16
104 x 142 mm
Raclette grill
Beste Klant,
Voordat men dit apparaat gebruikt,
moet men de volgende instructies goed
doorlezen en bewaar dit manuaal voor
latere referentie. Dit apparaat moet alleen
gebruikt worden door personen bekend
met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden
aangesloten op een volgens de wet
geïnstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Dit product komt overeen met
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Grillplaat
2. Pannetje
3. Aan/Uit schakelaar met hoofd
indicatielampje
4. Typeplaatje (aan de onderzijde van
het apparaat)
5. Snoer met stekker
6. Handgreep
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Om risico te voorkomen
mogen reparaties aan dit
elektrische apparaat of
het power snoer slechts
uitgevoerd worden door
onze klantenservice.
Voor reparaties graag via
telefoon of email contact
opnemen met onze afdeling
klantenservice (zie bijlage).
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel
afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
Om elektrische schokken
te voorkomen dit apparaat
nooit met vloeistoffen
schoonmaken of
onderdompelen.
De grillplaat en mini
pannetjes kunnen
schoongemaakt worden
in warm water met zeep.
Voor uitvoerige informatie
over het schoonmaken van
het apparaat, raadpleeg
de sectie Onderhoud en
schoonmaken.
Dit apparaat is niet geschikt
voor gebruik met een
NL
104 x 142 mm
17
externe tijdklok of een
apart afstandsbediening
systeem.
Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk of
gelijkwaardig gebruik, zoals
- in kantoren of andere
bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in
hotels, motels enz.
en gelijkwaardige
etablissementen,
- in bed-en-ontbijt
gasthuizen.
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
en door personen met
verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale
bekwaamheden, of
gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen
hebben over het gebruik
van dit apparaat en
volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer
onder toezicht van
een volwassene en ze
tenminste 8 jaar oud zijn.
Het apparaat en het
snoer moeten altijd goed
weggehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn bv. door verstikking.
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
het powersnoer als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
18
104 x 142 mm
oppervlak is gevallen, of wanneer men
met overdadige kracht aan het power
snoer getrokken heeft, mag men het
niet meer gebruiken: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
Het snoer moet vrijgehouden worden
van hete onderdelen van het apparaat.
Waarschuwing: Er is gevaar voor
verbranding. De oppervlaktes van de
huizing, grill areas en mini pannetjes
worden heet tijdens gebruik en blijven
daarna nog enige tijd warm.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd
achter.
Tijdens gebruik moet het apparaat altijd
op een hittebestendige ondergrond
geplaatst zijn die tevens bestand is
tegen spetteren en vlekken. Wanneer
men voedsel roostert met een hoog
vetgehalte kan spetteren niet altijd
voorkomen worden.
De grill niet bij een muur of in een hoek
plaatsen, en zorg ervoor dat in de buurt
ervan geen ontvlambare materialen
worden opgeslagen.
De grillplaat moet boven op het apparaat
en over het verwarmingselement
geplaatst en vergrendeld worden
voordat hij gebruikt wordt.
Pas op: Gebruik dit apparaat niet
buitenshuis.
Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact:
-na gebruik,
-wanneer het apparaat niet werkt,
-wanneer men het apparaat
schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit
het stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden
met de door de fabrikant bijgeleverde
hulpstukken.
Geef het apparaat altijd voldoende
tijd om af te koelen voordat men de
grillplaat verwijdert, en voordat men de
unit schoonmaakt of opbergt.
De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit
apparaat verkeerd gebruikt word of
wanneer de veiligheidsinstructies niet
gevolgd worden.
Eerste ingebruikname
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Voordat men het apparaat voor de
eerste keer gebruikt, moet men
eerst de grillplaat en mini pannetjes
schoonmaken met een vochtige doek.
Verwarm het apparaat en de pannetjes
voor ongeveer 30 minuten zonder
voedsel, om de typische reuk, welke
van de grill afkomt wanneer men deze
voor de eerste keer aanzet, te laten
verdwijnen (een lichte rookontwikkeling
kan zichtbaar zijn). Zorg voor voldoende
ventilatie door het openen van ramen en
balkondeuren.
Laat de grill weer afkoelen.
Maak het schoon zoals beschreven in
de sectie Onderhoud en schoonmaken.
Grillplaat
Voordat het apparaat ingeschakeld
wordt, de grillplaat bovenop
het apparaat en over het
verwarmingselement plaatsen en
104 x 142 mm
19
vergrendelen.
Om te vergrendelen, de grillplaat
naar beneden duwen en naar LOCK
(vergrendelen) bewegen zodat de
uitstekende tapeinden goed ingrijpen.
Om te ontgrendelen, de grillplaat naar
UNLOCK (ontgrendelen) duwen.
Gebruik
Plaats de grillplaat op de unit zoals
hierboven beschreven. Steek de stekker
in het stopcontact en zet het apparaat
aan.
Na ongeveer 10 minuten
voorverwarmen, zal het apparaat klaar
zijn voor gebruik. Plaats het te koken
voedsel op de grillplaat. Wij bevelen
aan dat men eerst een licht laagje olie
aanbrengt op de plaat om aanbakken te
voorkomen.
Plaats de raclette kaas in de
mini pannetjes. Plaats de mini
pannetjes in het apparaat, onder het
verwarmingselement, en laat ze daar
totdat de kaas gesmolten is.
Waarschuwing: Plaats nooit lege mini
pannetjes in het apparaat wanneer het
is aangezet, maat plaats deze op een
hittebestendig oppervlak.
Na gebruik het apparaat uitschakelen en
de stekker uit het stopcontact halen.
Voorbereiden van raclette kaas
Snij per persoon ca. 200-300 gram zachte
kaas in plakken van 3-5 mm. Doe deze
plakken in de pannetjes. Bijzonder geschikt
zijn raclette kaas, Tilsiter en Appenzeller.
Praktische tips
Ontdooi diepgevroren.
Om schade aan de coating van de mini
pannetjes en grillplaat te voorkomen,
alleen een houten of hittebestendige
plastic spatel gebruiken tijdens het
grillen.
Onderhoud en schoonmaken
Haal voor reiniging altijd de stekker uit
het stopcontact en geef het apparaat
voldoende tijd om af te koelen.
Om elektrische schokken te voorkomen
dit apparaat nooit met vloeistoffen
schoonmaken of onderdompelen.
Geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen gebruiken.
Reinig het apparaat met een vochtige
doek.
Verwijder de grillplaat en maak het plaat
en mini pannetjes schoon met warm
water en zeep; droog hierna goed af met
een zachte doek.
De afzonderlijke onderdelen zijn niet
vaatwasser bestendig.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart
weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke
men kan recyclen. Juist wegdoen zal het
milieu en de menselijke gezondheid
beschermen. De plaatselijke autoriteit of
handelaar kan daar informatie over geven.
20
104 x 142 mm
Raclette grill
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones y
conserve este manual para cualquier
consulta posterior. El aparato sólo debe
ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente
a una toma de tierra instalada según las
normas en vigor. Asegúrese de que la
tensión de la red coincide con la tensión
indicada en la placa de características.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
Descripción
1. Placa de la parrilla
2. Minisartén
3. Interruptor encender/apagar con luz
indicadora de conexión
4. Placa de características (en la
supercieinferiordelaunidad)
5. Cable de alimentación con clavija
6. Asa
Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar cualquier
peligro, la reparación del
aparato eléctrico o del
cable de alimentación
deben ser realizadas por
técnicoscualicados.
Para cualquier reparación,
póngase en contacto con
nuestro departamento
de atención al cliente por
teléfono o email (consulte
el apéndice).
Antes de limpiar el aparato,
asegurarse de que esté
desconectado de la red
eléctrica y se haya enfriado
por completo.
Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica,
no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo
sumerja.
La placa de la parrilla y las
minisartenes se pueden
limpiar en agua templada
ES
104 x 142 mm
21
con jabón. Para tener
información detallada sobre
la limpieza del aparato,
consulte la sección
Limpieza y mantenimiento.
El aparato no debe
ser utilizado con un
temporizador externo ni
un sistema de mando a
distancia.
Este aparato ha sido
diseñado para el uso
doméstico u otra aplicación
similar, por ejemplo
- enocinasyotrospuntos
comerciales,
- en zonas agrícolas,
- por los clientes de
hoteles, pensiones,
etc. y establecimientos
similares,
- en casas rurales.
Este aparato podrá
ser utilizado por niños
(mayores de 8 años) y
personas con reducidas
facultades físicas,
sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni
conocimiento del producto,
siempre que hayan
recibido la supervisión o
instrucciones referentes
al uso del aparato y
entiendan por completo el
peligro y las precauciones
de seguridad.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
No se debe permitir que
los niños realicen ningún
trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato
a menos que estén bajo
vigilancia y tengan más de
8 años.
El aparato y su cable
eléctrico siempre se deben
mantener fuera del alcance
de niños menores de 8
años.
22
104 x 142 mm
Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligrodeasxia.
Antes de utilizar el aparato, siempre se
debe comprobar que tanto la unidad
principal, el cable de alimentación
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
hayacaídosobreunasuperciedura,
o se haya tirado en exceso del cable
de alimentación, no se deberá utilizar
de nuevo: incluso los desperfectos no
visibles pueden tener efectos adversos
sobre la seguridad en el uso del
aparato.
El cable se debe mantener
sucientementealejadodelaspartes
calientes del aparato.
Precaución: Peligro de quemaduras.
Lasuperciedelaparato,laszonasde
la parrilla y las minisartenes se calientan
durante el uso y se mantendrán
calientes durante cierto tiempo después.
No deje el aparato sin vigilar durante su
funcionamiento.
Durante el funcionamiento, se debe
colocarelaparatosobreunasupercie
termorresistente, a prueba de
salpicaduras y manchas. Cuando se
cocinan alimentos con un contenido alto
de grasa o humedad, no siempre se
pueden evitar las salpicaduras.
No coloque el grill junto a una pared ni
esquina, y compruebe que no se guarda
ningúnmaterialinamablejuntoalgrill.
Antes de utilizar la placa de la parrilla,
ésta se debe colocar y acoplar
correctamente encima del aparato,
sobre el componente térmico.
Atención: no ponga el aparato en
funcionamiento en el exterior.
Desenchufe siempre el aparato
-después del uso,
-si hay una avería, y
-antes de limpiarlo.
Para desenchufar, no tire nunca del
cable; coja la clavija.
Este aparato sólo debe usarse con los
accesorios suministrados por la fábrica.
Antes de retirar la placa de la parrilla y
antes de limpiar o guardar el aparato,
siempre deberá esperar el tiempo
necesario para que el aparato se enfríe.
No se acepta responsabilidad en caso
de averías debido al uso incorrecto del
aparato o si estas instrucciones no han
sido observadas debidamente.
Antes del primer uso
Retire por completo todo el material de
embalaje.
Antes de encender el aparato por
primera vez, limpie la placa de la parrilla
y las minisartenes con un paño húmedo.
Es aconsejable calentar el aparato y
las sartenes durante 30 minutos, sin
colocar ningún alimento, para eliminar
el olor típico que se genera al encender
el grill por primera vez (también podría
observarse una pequeña cantidad de
humo). Se debe ventilar la habitación
sucientemente,abriendoventanaso
balcones.
Espere hasta que el grill se haya
enfriado de nuevo.
Límpielo siguiendo las indicaciones de
la sección Limpieza y mantenimiento.
104 x 142 mm
23
Placa de la parrilla
Antes de encender el aparato, coloque
la placa de la parrilla sobre el aparato
encima del componente térmico y
acóplela correctamente.
Para acoplar la placa, deberá empujarla
hacia abajo y moverla hacia LOCK
(Cerrar) de modo que los topes
salientes queden correctamente
acoplados.
Para desencajar la placa, empújela
hacia UNLOCK (Abrir).
Funcionamiento
Coloque la placa de la parrilla sobre el
aparato, del modo descrito previamente.
Enchufe el cable eléctrico en una toma
de corriente y encienda el aparato.
Después de precalentar el aparato
durante 10 minutos aproximadamente,
estará listo para usar. Coloque los
alimentos que desea cocinar sobre
la placa de la parrilla. Se recomienda
aplicar primero una ligera capa de
aceite en la placa para evitar que los
alimentos se adhieran.
Coloque el queso de raclette en las
minisartenes. Coloque las minisartenes
en el aparato, bajo el elemento térmico,
y espere hasta que el queso se derrita.
Advertencia: No coloque las
minisartenes vacías en el aparato
cuando esté encendido, sino que
deberádejarlassobreunasupercie
termorresistente.
Después de utilizar el aparato, apáguelo
y desenchúfelo de la toma de corriente.
Modo de preparación del queso en
raclette
Utilice unos 200-300 gr. de queso por
persona. Prepare el queso en lonchas de
unos 3-5 mm de grosor y colóquelas en
las minisartenes. Es preferible utilizar un
queso apropiado para fundir.
Consejos prácticos
Los alimentos congelados deben
descongelarse previamente para su
cocción posterior.
Para no dañar el recubrimiento de las
minisartenes y la placa de la parrilla,
utilice solo una espátula de madera o
de plástico termorresistente durante el
asado de alimentos.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, asegúrese
siempre de que está desenchufado y se
ha enfriado por completo.
Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo sumerja.
No use detergentes abrasivos.
Limpie la carcasa con un paño húmedo.
Extraiga la placa de la parrilla y limpie
la placa y las minisartenes en agua
templada con detergente; después
séquela por completo con un paño
suave.
Los componentes individuales no se
pueden lavar en lavavajillas.
24
104 x 142 mm
Eliminación
Losdispositivosenlosquegura
este símbolo deben ser
eliminados por separado de la
basura doméstica, porque
contienen componentes valiosos que
pueden ser reciclados. La eliminación
correcta ayuda a proteger el medio
ambiente y la salud de las personas.
Consulte a las autoridades municipales o el
establecimiento de venta donde podrán
facilitarle la información relevante. Los
aparatos eléctricos que ya no son
utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de
venta.
104 x 142 mm
25
Griglia Raclette
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
deve essere utilizzato solo da persone che
hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve esser collegato
esclusivamente a una presa di corrente
con messa a terra, installata a norma
di legge. Assicuratevi che la tensione
d’alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta portadati. Questo
prodotto è conforme alle direttive vincolanti
per l’etichettatura CE.
Descrizione dell’apparecchio
1. Piastra del grill
2. Tegamino
3. Interruttore di Acceso/Spento (On/Off)
con spia luminosa principale
4. Targhetta portadati (sotto
l’apparecchio)
5. Cavo di alimentazione con spina
6. Manico
Importanti norme di sicurezza
Per evitare ogni rischio,
le riparazioni a questo
apparecchio elettrico o
al cavo di alimentazione
devono essere effettuate
dal nostro servizio di
assistenza tecnica. Se
si rendono necessarie
operazioni di riparazione, vi
raccomandiamo di mettervi
in contatto con il nostro
servizio di assistenza clienti
per telefono o per email (v.
appendice).
Assicuratevi che
l’apparecchio sia disinserito
dalla presa di corrente
e si sia raffreddato
completamente prima di
pulirlo.
Per evitare eventuali rischi
di scosse elettriche, non
pulite l’apparecchio con
liquidi e non immergetelo in
sostanze liquide.
IT
26
104 x 142 mm
La piastra del grill e i
tegamini possono essere
lavati con acqua calda e
detersivo. Per informazioni
più dettagliate su come
pulire l’apparecchio,
consultate la sezione
Manutenzione e pulizia.
L’apparecchio non è
previsto per l’utilizzo con
un timer esterno o con
un sistema separato di
comando a distanza.
Questo apparecchio è
studiato per il solo uso
domestico o per impieghi
simili, come per esempio
- inufciealtriambienti
commerciali,
- in aziende agricole,
- da clienti di alberghi,
motel e stabilimenti simili,
- da clienti di pensioni “bed-
and-breakfast” (letto &
colazione).
Il presente apparecchio può
essere usato da bambini
(di almeno 8 anni di età)
e da persone con ridotte
capacitàsiche,sensoriali
o mentali, o persone senza
particolari esperienze o
conoscenze, purché siano
sotto sorveglianza o siano
state date loro istruzioni
sull’uso dell’apparecchio e
comprendano pienamente
i rischi e le precauzioni di
sicurezza che l’apparecchio
comporta.
Ai bambini non deve essere
consentito di giocare con
l’apparecchio.
Ai bambini non deve
essere consentito di
effettuare operazioni di
pulizia o di manutenzione
sull’apparecchio a
meno che non siano
supervisionati da un adulto
e siano comunque più
grandi di 8 anni di età.
104 x 142 mm
27
L’apparecchio e il cavo
di alimentazione devono
essere tenuti sempre fuori
della portata di bambini di
età inferiore agli 8 anni.
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori
della portata dei bambini a causa
del rischio potenziale esistente, per
esempio di soffocamento.
Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio,
controllate attentamente che
l’apparecchio e gli accessori inseriti non
presentino tracce di deterioramento.
Se per esempio fosse caduto battendo
suunasuperciedura,oseèstata
usata una forza eccessiva nel tirare il
cavo di alimentazione, l’apparecchio
non va più usato: danni anche invisibili
ad occhio nudo potrebbero comportare
conseguenze negative sulla sicurezza
nel funzionamento dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione non deve
toccare le parti dell’apparecchio
soggette a riscaldarsi.
Avvertenza: Esiste il pericolo di
procurarsiustioni.Lesuperciesterne
dell’apparecchio, le piastre di grigliatura
e i tegamini diventano molto caldi
durante il funzionamento e rimangono
calde anche per un certo tempo dopo
l’utilizzo.
Non lasciate l’apparecchio incustodito
durante l’uso.
Durante il funzionamento, l’apparecchio
deveessereinstallatosuunasupercie
resistente al calore, impermeabile agli
spruzzi e antimacchia: non è sempre
possibile evitare schizzi durante la
cottura di cibi ad alto tenore di grasso o
di sostanze liquide.
Non mettete il grill vicino a una parete
o in un angolo e assicuratevi che
tutt’intorno non ci siano materiali
inammabili.
Prima dell’uso, dovete sistemare e
bloccare la piastra del grill nella parte
superiore dell’apparecchio, sopra
l’elemento riscaldante.
Attenzione: non utilizzate l’apparecchio
all’aperto.
Disinserite sempre la spina dalla
presa
-dopo l’uso,
-in caso di cattivo funzionamento
-prima di pulire l’apparecchio.
Per disinserire la spina dalla presa
di corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione, ma afferrate direttamente
la spina.
Questo apparecchio va adoperato
esclusivamente con gli accessori forniti
dal fabbricante.
Lasciate sempre all’apparecchio il tempo
di raffreddarsi completamente prima di
rimuovere la piastra del grill e prima di
pulire o conservare l’apparecchio.
Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso errato
o dalla non conformità alle istruzioni.
28
104 x 142 mm
Primo utilizzo
Eliminate completamente tutto il
materiale di imballaggio.
Prima di attivare l’apparecchio per la
prima volta, pulite la piastra del grill e i
tegamini con un panno umido.
Riscaldate l’apparecchio e i tegamini
per circa 30 minuti, senza aggiungere
alimenti; questo accorgimento serve
per eliminare il tipico odore che si
sviluppa alla prima accensione di un
grill (potrebbe essere notata anche una
piccola quantità di fumo). Assicurate
un’adeguataaerazioneaprendonestre
e balconi.
Aspettate che il grill si raffreddi.
Pulitelo secondo quanto descritto nella
sezione Manutenzione e pulizia.
Piastra del grill
Prima di accendere l’apparecchio,
sistemate la piastra del grill nella parte
superiore dell’apparecchio sopra
l’elemento riscaldante e bloccatela.
Per bloccarla, spingete verso il basso la
piastra del grill e muovetela verso LOCK
(Blocca) in modo che si aggancino bene
le due alette sporgenti.
Per sbloccarla, spingete la piastra verso
UNLOCK (Sblocca).
Modalità d’uso
Inserite la piastra del grill
sull’apparecchio, così come descritto qui
sopra. Collegate la spina a una presa
di corrente a muro adatta e accendete
l’apparecchio.
Dopo un tempo di pre-riscaldamento
di circa 10 minuti, l’apparecchio è
pronto all’uso. Sistemate gli alimenti
da cucinare sulla piastra rigata. Vi
consigliamo di stendere un sottile strato
di olio sulla piastra rigata per evitare che
attacchino.
Sistemate il formaggio raclette
nei tegamini. Mettete i tegamini
nell’apparecchio, sotto l’elemento
riscaldanteelasciatelinoaquandoil
formaggio si è sciolto.
Avvertenza: Non mettete i tegamini
vuoti nell’apparecchio mentre questo
è in funzione, ma poggiateli su una
supercietermoresistente.
Dopo l’uso spegnete l’apparecchio e
disinserite la spina dall’alimentazione
elettrica.
Preparazione del formaggio raclette
Calcolate 200-300 grammi di formaggio
a persona. Tagliate il formaggio in fette
da 3-5 millimetri di spessore e sistemate
le fette sui tegamini. Vi consigliamo di
utilizzare il formaggio raclette originale,
anche se può essere utilizzato qualsiasi
altro formaggio che si sciolga facilmente.
104 x 142 mm
29
Consigli pratici
Fate scongelare perfettamente gli
alimenti congelati prima di cucinarli.
Per evitare di danneggiare il
rivestimento antiaderente dei tegamini
e della piastra del grill, durante la
grigliatura utilizzate solo una spatola di
legno o di plastica termoresistente.
Manutenzione e pulizia
Prima di pulire l’apparecchio,
assicuratevi che il cavo di alimentazione
sia disinserito dalla presa di corrente
e che l’apparecchio si sia raffreddato
completamente.
Per evitare eventuali rischi di scosse
elettriche, non pulite l’apparecchio con
liquidi e non immergetelo in sostanze
liquide.
Non usate soluzioni abrasive o detersivi
concentrati.
Pulite le parti esterne dell’apparecchio
con un panno umido pulito.
Togliete la piastra del grill e pulite la
piastra e i tegamini con acqua calda e
detersivo; dopo asciugatela bene con un
panno morbido.
I singoli elementi non sono lavabili in
lavastoviglie.
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo devono essere
smaltiti separatamente dai
normaliriutidomesticiperché
contengono materiali di valore che possono
essere riciclati. Lo smaltimento adeguato
protegge l’ambiente e la salute umana. Le
autorità locali o il negoziante di riferimento
possono fornire ulteriori informazioni in
materia.
30
104 x 142 mm
Raclettegrill
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og
derefter gemmes til senere reference.
Apparatet bør kun benyttes af personer der
er bekendt med denne brugsanvisning.
El-tilslutning
Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der
er beskyttet mod jordfejl og installeret i
overensstemmelse med el-regulativet.
Vær opmærksom på, om lysnettets
spænding svarer til spændingen angivet
på typeskiltet. Dette produkt overholder
direktiverne som gælder for CE-mærkning.
Apparatets dele
1. Grillplade
2. Små pander
3. Tænd/sluk-knap med
hovedindikatorlys
4. Typeskilt (på undersiden)
5. Ledning med stik
6. Håndtag
Vigtige sikkerhedsregler
For at undgå farer skal
reparation af dette
elektriske apparat
eller dets ledning,
altid udføres af vores
kundeservice. Hvis der
er behov for reparationer,
skal du kontakte vores
kundeservice via telefon
eller e-mail (se bilag).
Sørg for at stikket er
taget ud af stikkontakten
og at apparatet er kølet
fuldstændigt af inden
rengøring.
For at undgå risiko for
elektrisk stød må apparatet
ikke rengøres med nogen
former for væske eller
nedsænkes i væske.
Grillpladen og de små
pander kan rengøres med
varmt sæbevand. Detaljeret
information om rengøring
afapparatetndesi
DK
104 x 142 mm
31
afsnittet om Rengøring og
vedligehold.
Apparatet er ikke
beregnet til brug ved
hjælp af en ekstern
timer eller et separat
fjernstyringssystem.
Dette apparat er beregnet
til privat brug eller i
tilsvarende omgivelser,
såsom
- kontorer eller andre
mindre virksomheder,
- landhusholdninger,
- af kunder på hoteller,
moteller m.m. og
tilsvarende foretagender,
- B&B pensionater.
Dette apparat kan benyttes
af børn (som er mindst
8 år) og af personer
med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner, eller mangel på
erfaring eller viden, såfremt
de har fået vejledning og
instruktion i brugen af dette
apparat og fuldt ud forstår
alle farer og forholdsregler
vedrørende sikkerheden
som brug af apparatet
medfører.
Børn må aldrig få lov til at
lege med apparatet.
Børn må aldrig få lov til at
udføre rengørings- eller
vedligeholdelsesarbejde på
dette apparat, medmindre
de er under opsyn og
mindst 8 år gamle.
Apparatet og dets ledning
må altid holdes væk fra
børn som er yngre en 8 år.
Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en
mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
kvælning.
Inden apparatet benyttes må apparatet
og dets tilbehør samt ledningen ses
grundigt efter for fejl. Hvis apparatet
for eksempel har været tabt på en hård
overadeellerdererblevettrukketi
ledningen med stor kraft, må det ikke
længere benyttes: Selv skader der ikke
er synlige kan have ugunstig indvirkning
på sikkerheden ved brug af apparatet.
32
104 x 142 mm
Ledningen skal altid holdes langt væk
fra apparatets varme dele.
Advarsel: Der er risiko for forbrænding.
Apparatetsoverader,grillområderne
og de små pander bliver meget varme
under brug og vil forblive varmt i et godt
stykke tid bagefter.
Efterlad ikke tilsluttede apparater uden
opsyn.
Under brug må apparatet placeres på
et varmefast underlag, der tåler stænk
og sprøjt. Hvis der tilberedes mad med
et højt fedt- eller fugtindhold, kan stænk
ikke undgås.
Placer ikke grillen tæt på en væg eller
i et hjørne, og sørg for at der aldrig er
brændbare materialer i nærheden af
den.
Før brug må grillpladen placeres og
fastgøres øverst på apparatet, over
varmelementet.
Advarsel: Benyt aldrig apparatet
udendørs.
Tag altid stikket ud af stikkontakten
-efter brug,
-i tilfælde af fejlfunktion,
-inden rengøring af apparatet.
Træk aldrig i selve ledningen, når
ledningen tages ud af stikkontakten; tag
altid fat i selve stikket.
Dette apparat bør kun benyttes med det
tilbehør, som producenten foreskriver.
Lad altid apparatet få tilstrækkelig tid til
at køle af inden grillpladen tages af, og
inden apparatet rengøres eller sættes til
side.
Vi påtager os intet ansvar for skader,
som skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
Før brug
Fjern al emballage fuldstændigt.
Inden grillen tages i brug første gang,
må grillpladen og de små pander tørres
af med en fugtig klud.
Lad apparatet og de små pander
varme op i ca. 30 minutter uden nogen
fødevarer, for at fjerne den lugt der
typisk opstår når en grill tændes første
gang (en smule røg kan forekomme).
Sørg for tilstrækkelig ventilation ved at
åbne vinduer eller yderdøre.
Lad grillen køle af bagefter.
Rengør den som beskrevet i afsnittet
Rengøring og vedligehold.
Grillplade
Inden apparatet tændes, placeres
grillpladen øverst på apparatet over
grillens varmeelement og fastgøres.
Dette gøres ved at trykke grillpladen ned
og samtidig føre den hen mod LOCK,
så tappene som stikker ud er forsvarligt
fastgjort.
Når pladen skal tages af, skubbes den
mod UNLOCK.
Betjening
Placer grillpladen på apparatet som
beskrevet ovenfor. Sæt stikket i en
passende stikkontakt og tænd for
apparatet.
Efter ca. 10 minutters forvarmning er
grillen klar til brug. Placer de fødevarer,
der skal grilles på grillpladen. Vi
anbefaler, at man først smører et tyndt
lag olie på grillpladen, for at forhindre at
maden sætter sig fast.
Læg racletteosten i de små pander. Sæt
104 x 142 mm
33
de små pander ind i apparatet, under
varmeelementet, og lad dem stå der
indtil osten er smeltet.
Advarsel: Sæt aldrig de små pander
tomme ind i apparatet mens det er
tændt, sæt dem i stedet på en varmefast
overade.
Sluk for apparatet efter brug og tag
stikket ud af stikkontakten.
Forberedelse af racletteost
Beregn ca. 200-300 g blød ost skåret i
3-5 mm tykke skiver per person, og læg
skiverne på de små pander. Racletteost og
alpeost er særligt egnet.
Praktiske anvisninger
Frosne varer bør optøs før grilningen.
For at undgå at beskadige belægningen
på de små pander og grillpladen, bør
der kun benyttes spatler af træ eller
varmefast plast ved grilningen.
Rengøring og vedligehold
Sørg for at stikket er taget ud af
stikkontakten og at apparatet er kølet
fuldstændigt af inden rengøring.
For at undgå risiko for elektrisk stød
må apparatet ikke rengøres med nogen
former for væske eller nedsænkes i
væske.
Brug ikke skrappe eller slibende
rengøringsmidler.
Kabinettet kan rengøres med en tør eller
let fugtig fnugfri klud.
Tag grillpladen af og rengør grillpladen
og de små pander i varmt sæbevand;
tør den omhyggeligt af med en blød klud
bagefter.
De enkelte dele tåler ikke at blive
rengjort i opvaskemaskine.
Bortskaffelse
Apparater mærket med dette
symbol må ikke smides ud
sammen med
husholdningsaffaldet, da de
indeholder værdifulde materialer som kan
genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter
både miljøet og menneskers helbred. Din
kommune eller forhandleren kan give dig
yderligere information om dette.
34
104 x 142 mm
Raclettegrill
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig
med dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt
jordat uttag installerat enligt gällande
bestämmelser. Se till att nätspänningen i
vägguttaget motsvarar den som är märkt
på apparatens skylt. Denna produkt
uppfyller de krav som är gällande för CE-
märkning.
Delar
1. Grillplatta
2. Minipanna
3. På/Av-knapp med huvudsignallampa
4. Märkskylt (på apparatens undersida)
5. Elsladd med stickpropp
6. Handtag
Viktiga säkerhetsföreskrifter
För att undvika risker får
reparationer av denna
elektriska apparat eller
dess elsladd endast utföras
av vår kundservice. Om
apparaten bör repareras
ber vi dig kontakta vår
serviceavdelning per
telefon eller e-post (se
bilaga).
Dra alltid stickproppen ur
vägguttaget och se till att
apparaten är avstängd
innan rengöring påbörjas.
Undvik risken för elektrisk
stöt genom att inte rengöra
eller doppa apparaten i
vätskor.
Grillplattan och
minipannorna kan diskas
i varmt diskvatten. Se
avsnittet Skötsel och
rengöring för detaljerad
information om hur
apparaten bör rengöras.
SE
104 x 142 mm
35
Apparaten bör inte
användas med hjälp av en
extern timer eller separat
fjärrkontroll.
Apparaten är avsedd för
hemmabruk eller liknande
användning, såsom
- i kontor och andra
kommersiella miljöer,
- inom jordbrukssektorn,
- för kunder i hotell, motell
och andra liknande
anläggningar,
- för kunder i bed-and-
breakfast hus.
Denna apparat kan endast
användas av barn (minst 8
år gamla) och av personer
som har minskad fysisk
rörelseförmåga, reducerat
sinnes- eller mentaltillstånd,
eller som har bristfällig
erfarenhet och kunskap,
förutsatt att dessa
personer är under uppsyn
eller har fått tillräckliga
instruktioner beträffande
apparatens användning
och vet vilka risker och
säkerhetsåtgärder som
användningen innefattar.
Barn bör inte tillåtas leka
med apparaten.
Barn bör inte tillåtas
rengöra eller göra service
på apparaten ifall de inte är
övervakade och minst 8 år
gamla.
Apparaten och dess elsladd
bör hållas utom räckhåll för
barn under 8 år.
Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial
eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det
nnst.ex.riskförkvävning.
Innan varje användning bör apparaten
samt dess elsladd och monterade
tillbehör inspekteras noga så att de
inte har några skador. Om apparaten
t ex har tappats på en hård yta, eller
om elsladden har utsatts för alltför hård
kraft, bör den inte längre användas:
Även osynliga skador kan försämra
apparatens driftsäkerhet.
Sladden måste hållas på säkert avstånd
från apparatens heta delar.
Varning: Risk för brännskada. Höljet,
36
104 x 142 mm
grillytorna och minipannorna blir heta
under användning och förblir heta en tid
efteråt.
Apparaten bör alltid vara under uppsikt
när den är i användning.
Under användningen bör apparaten
placeras på en värmebeständig yta,
somtålstänkochäckar.Närman
tillreder mat som innehåller mycket fett
eller vätska kan man ibland inte undvika
stänk.
Placera inte grillen nära en vägg eller
ienvråochsetillattdetintenns
lättantändliga material i närheten.
Innan apparaten kopplas på,
bör grillplattan placeras ovanpå
apparaten och låsas på plats, ovanför
värmeelementet.
Varning: använd inte apparaten
utomhus.
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
-efter användning,
-ifall apparaten skulle krångla,
-innan apparaten rengörs.
Tag stickproppen ur vägguttaget genom
att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
Denna apparat bör endast användas
med den utrustning som medföljt
apparaten.
Låt alltid apparaten svalna innan du
avlägsnar grillplattan och innan du
rengör apparaten eller sätter den i
förvaring.
Om apparaten använts felaktigt eller
om bruksanvisningen inte följts, kan
inga krav ställas mot leverantören eller
försäljaren.
Innan första användningen
Avlägsna allt förpackningsmaterial
fullständigt.
Innan du kopplar på grillen för första
gången bör du rengöra grillplattan och
minipannorna med en fuktad duk.
Vi rekommenderar att du låter apparaten
och minipannorna värma upp ca. 30
minuter utan några matprodukter för
att få bort den “nya” lukt som vanligen
uppstår när apparaten kopplas på för
första gången. En liten mängd rök kan
också synas och därför bör du öppna
fönstren eller balkongdörren.
Låt grillen svalna.
Rengör den enligt beskrivningen i
avsnittet Skötsel och rengöring.
Grillplatta
Innan du kopplar på apparaten, placerar
du grillplattan ovanpå apparaten ovanför
värmeelementet och låser den på plats.
Du låser den på plats genom att trycka
grillplattanneråtochyttadenmot
LOCK så att de utbuktande dubbarna
säkrar låsningen.
Lossa plattan genom att trycka den
uppåt mot UNLOCK.
104 x 142 mm
37
Användning
Placera grillplattan på enheten på
det sätt som beskrivs ovan. Anslut
stickproppen till ett lämpligt eluttag och
koppla på apparaten.
Efter en uppvärmningstid på ca
10 minuter är apparaten färdig att
användas. Placera maten som
skall tillredas på grillplattan. Vi
rekommenderar att du först tillsätter ett
tunt lager olja på plattan för att förhindra
att maten fastnar.
Sätt racletteosten i minipannorna.
Placera minipannorna i apparaten,
under värmeelementena, och lämna
dem tills osten har smält.
Varning: Placera inte tomma
minipannor i apparaten när den är
påkopplad, du bör lägga dem på en
värmetålig yta.
Stäng av apparaten och dra
stickproppen ur vägguttaget efter
användningen.
Så tillagar du racletteosten
Använd ca 200-300 gram ost per person.
Skär den i ca 3-5 mm tjocka skivor
och placera dem i minipannorna. Vi
rekommenderar att du använder racletteost
men det går även bra med annan ost som
är lätt att smälta.
Praktiska tips
Fryst mat skall alltid tinas ordentligt
innan du tillagar den.
Undvik skador på minipannornas
och grillplattans ytor genom att bara
använda redskap i trä eller värmetålig
plast vid grillningen.
Skötsel och rengöring
Innan du rengör din raclettegrill bör du
alltid se till att sladden inte är ansluten
till vägguttaget och att apparaten har
svalnat ordentligt.
Undvik risken för elektrisk stöt genom
att inte rengöra eller doppa apparaten i
vätskor.
Använd inga repande rengöringsmedel.
Torka ytterhöljet på raclettegrillen med
en fuktad ren trasa.
Ta bort grillplattan och rengör plattan
och minipannorna med varmt diskvatten;
torka ordentligt med en mjuk duk efteråt.
De olika delarna tål inte maskindisk.
Avfallshantering
Enheter märkta med denna
symbol måste kasseras separat
från hushållsavfallet, eftersom de
innehåller värdefulla material som
kan återvinnas. Korrekt avfallshantering
skyddar miljön och människors hälsa. Din
lokala myndighet eller återförsäljare kan ge
information i ärendet.
38
104 x 142 mm
Raclette-grilli
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas
tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat
käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet
näihin ohjeisiin.
Verkkoliitäntä
Laite tulee liittää määräysten mukaisesti
asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen
arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä
tuote on kaikkien voimassa olevien CE-
merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
Osat
1. Parilalevy
2. Minipannu
3. Merkkivalollinen virtakytkin
4. Arvokilpi (laitteen alapuolella)
5. Liitäntäjohto ja pistotulppa
6. Kahva
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Vaarojen välttämiseksi
ainoastaan valmistajan
huoltopalvelu saa korjata
tämän sähkölaitteen
ja uusia liitäntäjohdon.
Jos laite tarvitsee
korjausta, ota yhteyttä
asiakaspalveluumme
puhelimitse tai
sähköpostitse (katso liite).
Varmista, että
lämmittimestä on
katkaistu virta ja että se
on jäähtynyt täysin ennen
puhdistamista.
Sähköiskun vaaran
välttämiseksi älä puhdista
laitetta nesteillä äläkä upota
sitä nesteisiin.
Parilalevy ja minipannut
voidaan pestä lämpimässä
saippuavedessä.
Yksityiskohtaisia tietoja
laitteen puhdistuksesta on
osassa Laitteen puhdistus
FI
104 x 142 mm
39
ja hoito.
Tätä laitetta ei ole
tarkoitettu käytettäväksi
erillisen ajastimen tai
kaukosäätimen kanssa.
Tämä laite on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön tai
vastaavaan, kuten
- toimistot ja muut
kaupalliset ympäristöt
- maatalousalueet
- hotellien, motellien jne.
ja vastaavien yritysten
asiakkaat
- aamiaisen ja majoituksen
tarjoavat majatalot.
Tätä laitetta saavat
käyttää lapset (vähintään
8-vuotiaat) sekä henkilöt,
joilla on fyysisesti,
aistillisesti tai henkisesti
rajoittunut toimintakyky
tai joilla on puuttuvat tai
vajavaiset tiedot laitteen
toiminnasta, mikäli heitä
valvotaan tai ohjataan
laitteen käytössä ja he
ymmärtävät täysin kaikki
käyttöön liittyvät vaarat ja
turvatoimenpiteet.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
Lasten ei saa antaa tehdä
laitteen puhdistus- tai
huoltotoimenpiteitä,
elleivät he ole aikuisen
valvonnassa sekä
vähintään 8 vuotta vanhoja.
Laite ja sen liitäntäjohto
täytyy aina pitää
alle 8-vuotiaiden
ulottumattomissa.
Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä
huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto
ja mahdolliset asennetut lisäosat
vaurioiden varalta. Jos laite on
esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle
tai liitäntäjohdon vetämiseen on
käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa
enää käyttää: näkymättömätkin vauriot
voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä
vaaratilanteita.
Älä jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä
40
104 x 142 mm
anna sen koskettaa kuumia osia.
Varoitus: Palovammojen vaara on
olemassa. Rungon pinnat, grillauspinnat
ja minipannut kuumenevat käytön
aikana ja sen jälkeen erittäin kuumia.
Älä koskaan poistu paikalta laitteen
ollessa toimintakunnossa.
Käytön aikana parilan on oltava
tulenkestävällä, roiskeet ja
tahrautumisen kestävällä työtasolla.
Rasvaista tai nestepitoista ruokaa
valmistettaessa ei aina ole mahdollista
välttää roiskumista.
Älä aseta grilliä seinän viereen tai
nurkkaan ja varmista, ettei sen lähellä
ole tulenarkoja materiaaleja.
Ennen käyttöä parilalevy on
asetettava ja lukittava laitteen päälle
kuumennuselementin yläpuolelle.
Turvaohjeita: Älä käytä laitetta
ulkosalla.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina
-käytön jälkeen,
-jos laitteessa on käyttöhäiriö,
-ennen laitteen puhdistamista.
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta,
älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina
pistotulppaan.
Laitetta tulee käyttää vain valmistajan
toimittamien varusteiden kanssa.
Anna laitteen jäähtyä aina riittävän
pitkään ennen parilalevyn poistamista,
laitteen puhdistamista ja säilytykseen
laittoa.
Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista
vaurioista, jos ne johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden
laiminlyömisestä.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
Poista kaikki pakkausmateriaali.
Ennen kuin kytket laitteeseen virran
ensimmäistä kertaa, puhdista parilalevy
ja minipannut kostealla liinalla.
Kuumenna laitetta ja pannuja ilman
ruoka-aineita noin 30 minuutin ajan
ennen käyttöönottoa, jotta uuden
laitteen ominaishaju häviää (kevyttä
savunmuodostusta voi ilmetä). Varmista
riittävä tuuletus avaamalla ikkunat tai
parvekkeen ovet.
Anna grillin jäähtyä.
Puhdista grilli Laitteen puhdistus ja
hoito-kohdassa kuvatulla tavalla.
Parilalevy
Ennen kuin kytket laitteeseen virran
sijoita parilalevy laitteen ja sen
kuumennuselementin päälle ja lukitse
paikalleen.
Parilalevy lukitaan paikalleen alaspäin
painamalla ja LOCK kohti työntämällä
niin, että ulkonevat tapit kiinnittyvät
turvallisesti.
Avaa lukitus työntämällä levyä UNLOCK
kohti.
Käyttö
Aseta parilalevy laitteen päälle yllä
olevan kuvauksen mukaisesti. Kytke
pistotulppa sopivaan seinäpistorasiaan
ja kytke laitteeseen virta.
Laite on valmis käytettäväksi noin 10
minuutin esilämmityksen jälkeen. Aseta
valmistettava ruoka parilalevyn päälle.
Suosittelemme, että levität parilalevylle
ensin ohuen kerroksen ruokaöljyä, jotta
estetään ruoka-aineiden tarttuminen.
104 x 142 mm
41
Aseta raclette-juusto minipannuihin.
Aseta minipannut laitteeseen
kuumennuselementin alle ja jätä ne
sinne, kunnes juusto on sulanut.
Varoitus: Älä aseta tyhjiä minipannuja
laitteeseen silloin, kun se on kytkettynä
päälle, vaan jätä ne kuumuutta
kestävälle pinnalle.
Katkaise laitteesta virta ja irrota
pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen.
Raclette-juuston valmistaminen
Leikkaa jokaista ruokailijaa varten n. 200-
300 g juustoa n. 3-5 mm paksuiksi siivuiksi
ja aseta minipannuihin. Suosittelemme
raclette-juuston käyttöä, mutta myös muut
helposti sulavat juustot soveltuvat.
Käytännön ohjeita
Sulata pakasteet ennen grillaamista.
Käytä grillattaessa ainoastaan puisia tai
kuumuudenkestäviä muovilastoja, jotta
vältetään minipannujen ja parilalevyn
pinnoitteen vaurioituminen.
Laitteen puhdistus ja hoito
Varmista ennen laitteen puhdistamista,
että pistotulppa on irrotettu
seinäpistorasiasta ja laite on jäähtynyt
täysin.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä
puhdista laitetta nesteillä äläkä upota
sitä nesteisiin.
Älä käytä teräviä tai hankaavia
puhdistusvälineitä.
Pyyhi laite puhtaaksi kevyesti
kostutetulla liinalla.
Poista parilalevy. Puhdista
parilalevy ja minipannut lämpimässä
saippuavedessä, kuivaa osat sen
jälkeen huolellisesti pehmeällä liinalla.
Yksittäiset osat eivät ole
astianpesukonepesun kestäviä.
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet
täytyy hävittää kotitalousjätteestä
erillään, sillä ne sisältävät
arvokkaita kierrätyskelpoisia
materiaaleja. Asianmukaisella
hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja
ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa
paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
42
104 x 142 mm
Grelhador raclette
Estimado/a cliente,
Por favor, leia atentamente as instruções
antes de usar o aparelho e guarde-
as para referência futura. Aquele só
pode ser usado por pessoas que estão
familiarizadas com as instruções de
segurança.
Ligação
Conecte o aparelho apenas a uma tomada
de segurança devidamente instalada.
A voltagem deve corresponder àquela
indicadanaplacadeclassicação.Este
dispositivo cumpre as normas vinculativas
da marcação CE.
Familiarização
1. Placa para grelhar
2. Frigideiras
3. Interruptor para ligar/desligar com luz
indicadora principal
4. Placadeclassicação(naparte
inferior do aparelho)
5. Caboelétricocomchade
alimentação
6. Asa
Recomendações de segurança
Para evitar riscos e
para cumprir com
os regulamentos de
segurança, as reparações
no aparelho ou no seu
cabo de eletricidade só
devem ser levadas a
cabo pelo nosso serviço
ao cliente. Caso o seu
aparelho necessite de
reparação, entre em
contacto connosco por
telefone ou por e-mail (ver
anexo).
Antes de cada limpeza,
desligueachadocabo
de energia elétrica da
tomada e deixe o aparelho
arrefecer.
Por razões de segurança
elétrica, o aparelho não
deve ser limpo com
líquidos nem neles imerso.
Limpe a placa da grelha
e as frigideiras com água
quente e detergente.
Lave a pedra para grelhar
apenas em água corrente.
Por favor, consulte
a secção Limpeza e
manutenção para ver
PT
104 x 142 mm
43
detalhes.
O aparelho não se destina
a ser operado com um
temporizador externo ou
um sistema de controlo
remoto.
O aparelho destina-se a
ser utilizado em situações
domésticas e semelhantes,
por exemplo:
- em cozinhas para
funcionários em lojas,
escritórios e ambientes de
trabalho;
- em empresas agrícolas;
- por hóspedes em hotéis,
motéis e outros ambientes
residenciais;
- em alojamentos B&B.
O aparelho pode ser
utilizado por crianças
com mais de 8 anos de
idade ou por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou experiência
e/ou conhecimentos
insucientes,casosejam
supervisionadas ou caso
tenham recebido instruções
adequadas em relação ao
uso seguro do aparelho,
compreendendo os perigos
associados.
As crianças não devem
brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
por parte do utilizador não
devem ser efetuadas por
crianças, a menos que
estas tenham 8 anos de
idade ou mais e sejam
supervisionadas.
Crianças menores de 8
anos devem ser mantidas
longe do aparelho e do
respetivo cabo elétrico.
Cuidado: embalagens não são
brinquedos para crianças. Existe risco
de asxia!
Sempre que utilizar o aparelho, examine
meticulosamente o corpo principal,
incluindo o cabo de alimentação
elétrica e qualquer acessório aplicado,
44
104 x 142 mm
em busca de possíveis falhas. Se,
por exemplo, o aparelho tiver caído
sobre uma superfície dura ou o seu
cabo de alimentação elétrica tiver
sido puxado com força excessiva,
não deve continuar a utilizá-lo: até
mesmo os danos invisíveis podem ter
efeitos adversos sobre a segurança de
funcionamento do aparelho.
O cabo elétrico não deve tocar nas
partes quentes do aparelho.
Cuidado: perigo de queimaduras. As
superfícies do invólucro, as áreas de
grelhareasfrigideirascamquentes
durante a utilização e permanecerão
quentes por algum tempo.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
durante o uso.
O surgimento de respingos é inevitável
no caso de alimentos gordurosos. Por
isso, coloque o aparelho sobre uma
superfície plana e estável, resistente ao
calor e a respingos.
Não coloque o aparelho diretamente ao
lado de uma parede ou em um canto,
além disso, afaste objetos facilmente
inamáveisdasproximidades.
Antes da utilização, a placa para grelhar
tem de ser posicionada e bloqueada
sobre o aparelho, em cima do elemento
de aquecimento.
Cuidado: não ponha o aparelho em
funcionamento no exterior.
Desligue o cabo de alimentação
-depois de cada uso;
-em caso de falhas durante o
funcionamento;
-antes de cada limpeza do aparelho.
Nãodesligueachadatomada
puxando o cabo elétrico, mas sim
segurandoaprópriacha.
Este aparelho só deve ser utilizado
com os acessórios fornecidos pelo
fabricante.
Antes de retirar a placa para grelhar e
antes de limpar ou arrumar a unidade,
dê-lhesempretemposucientepara
arrefecer.
Qualquer outro uso não mencionado
nas instruções é considerado impróprio
e pode resultar em ferimentos graves ou
danos ao aparelho.
Antes de utilizar pela primeira vez
Remova todo o conteúdo da
embalagem.
Antes de utilizar pela primeira vez a
placa para grelhar e as frigideiras,
limpe-as com um pano húmido.
Para eliminar o cheiro habitualmente
sentido quando se liga um grelhador
pela primeira vez, aqueça o aparelho
e as frigideiras durante cerca de 30
minutos (poderá também ser visível
um pouco de fumo). Deve assegurar
ventilação adequada abrindo janelas ou
portas de varandas.
Deixe o grelhador voltar a arrefecer.
Limpe o aparelho como descrito em
Limpeza e manutenção.
Placa para grelhar
Antes de ligar o aparelho, posicione a
placa para grelhar sobre o aparelho, em
cima do elemento de aquecimento, e
bloqueie-a.
Para bloquear a placa para grelhar,
pressione-a para baixo e empurre-a
104 x 142 mm
45
no sentido da indicação LOCK por
formaaqueospinossalientesquem
engatados em segurança.
Para desbloquear a placa, empurre-a no
sentido da indicação UNLOCK.
Instruções
Ajuste a placa para grelhar à unidade
conformedescritoacima.Insiraacha
numa tomada elétrica adequada e ligue
o aparelho.
Após um período de pré-aquecimento
de cerca de 10 minutos, a placa para
grelhar estará pronta para utilização.
Ponha a comida a cozinhar na placa
para grelhar. Recomendamos que
comece por aplicar uma leve camada de
óleo à placa para evitar que a comida
grude.
Disponha queijo raclette sobre
as frigideiras e coloque-as sob a
resistência do aparelho, até que o queijo
tenha derretido.
Aviso: não ponha as frigideiras vazias
no aparelho com este ligado, mas deixe-
as numa superfície resistente ao calor.
Desligue o aparelho e desconecte-o da
tomada após a utilização.
Preparação de queijo raclette
Corte cerca de 200 a 300 g de um
queijo mole por pessoa em fatias
de aproximadamente 3 a 5 mm de
espessura e disponha-o nas frigideiras.
Particularmente adequados são, por
exemplo, queijo Raclette, Tilsiter e
Appenzeller.
Recomendações práticas
Descongele alimentos congelados antes
de grelhá-los.
Paraevitardanicarorevestimentodas
frigideiras e da placa para grelhar, só
deve utilizar uma espátula de madeira
ou plástico resistente ao calor ao grelhar
os alimentos.
Limpeza e manutenção
Antesdecadalimpeza,desligueacha
do cabo de energia elétrica da tomada e
deixe o aparelho arrefecer.
Por razões de segurança elétrica,
o aparelho não deve ser limpo com
líquidos nem ser neles imerso.
Não utilize produtos de limpeza
abrasivos ou ásperos.
Limpe a parte externa do aparelho com
um pano húmido.
Retire a placa para grelhar e limpe-a,
bem como às frigideiras, com água
morna e detergente; depois, seque-as
meticulosamente com um pano macio.
As peças individuais não são laváveis
na máquina.
Eliminação
Os aparelhos marcados com este
símbolo devem ser eliminados
separadamente dos resíduos
domésticos, já que contêm
materiais valiosos que podem ser
reciclados. A eliminação adequada protege
o ambiente e a saúde humana. As suas
autoridades locais ou o revendedor podem
facultar-lhe informações sobre o assunto.
46
104 x 142 mm
Grill Raclette
Szanowni Klienci!
Przedużyciemurządzeniaproszę
dokładniezapoznaćsięzponiższą
instrukcją,którąnależyzachowaćdo
późniejszegowglądu.Urządzeniemoże
byćobsługiwanewyłącznieprzezosoby,
którezapoznałysięzniniejsząinstrukcją.
Podłączenie do sieci zasilającej
Urządzenienależypodłączaćdosieci
elektrycznejwyłączniedoprawidłowo
zainstalowanego gniazdka z uziemieniem.
Należysprawdzić,czynapięcie
sieciowezgadzasięznapięciem
podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia.Niniejszywyróbzgodny
jestzobowiązującymiwUEprzepisami
dotyczącymioznakowaniaproduktu.
Zestaw
1. Płytagrillowa
2. Mini-patelnia
3. WłącznikOn/Offzlampkąkontrolną
4. Tabliczka znamionowa (na spodzie
urządzenia)
5. Przewódzasilającyzwtyczką
6. Uchwyt
Instrukcja bezpieczeństwa
Abyzachować
bezpieczeństwo,
wszelkie naprawy tego
elektrycznegourządzenia
musząbyćwykonywane
przez nasz serwis. W
przypadkukonieczności
wykonania naprawy,
proszęskontaktować
siętelefonicznielub
elektronicznie (zob.
załącznik)zdziałem
obsługiklienta.
Przedprzystąpieniem
doczyszczenia,należy
sprawdzić,czyurządzenie
zupełnieostygłoijest
wyłączonezsieci
elektrycznej.
Abyniedopuścićdo
porażeniaprądem,nie
czyścićurządzenia
cieczamianiniezanurzać
go.
PL
104 x 142 mm
47
Płytęgrillowąimini-
patelniemożnamyćw
ciepłejwodziezdodatkiem
detergentu.Szczegółowe
informacje na temat
czyszczeniaurządzenia
znajdująsięwpunkcie
Czyszczenie i konserwacja.
Urządzenieniejest
przystosowane do
uruchamiania go przy
użyciuzewnętrznego
zegaralubodrębnego
systemu zdalnego
sterowania.
Urządzenieprzeznaczone
jestdozastosowań
domowych lub podobnych,
jak np. w
- biurach lub innych
miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp.
oraz innych podobnych
lokalach (przez klientów);
- pensjonatach.
Osoby o ograniczonych
zdolnościachzycznych,
czuciowych lub
psychicznych albo
nieposiadającestosownego
doświadczenialubwiedzy,
atakżedzieci(wwieku
conajmniej8lat),mogą
korzystaćzurządzenia,
podwarunkiemżeznajdują
siępodnadzoremlub
zostałypoinstruowane,jak
używaćurządzeniaisąw
pełniświadomewszelkich
zagrożeńiwymaganych
środkówostrożności.
Niedopuszczaćdo
używaniaurządzeniajako
zabawki przez dzieci.
Niewolnopozwalać
dzieciom na wykonywanie
jakichkolwiek prac
związanychbezpośrednio
zkonserwacjąlub
czyszczeniemurządzenia,
ajeżelijuż,todzieckomusi
48
104 x 142 mm
miećconajmniej8latibyć
nadzorowaneprzezosobę
dorosłą.
Niedopuszczaćdo
urządzeniaijegoprzewodu
zasilającegodzieciponiżej
8 lat.
Ostrzeżenie:Niepozwalać,abydzieci
miałydostępdoelementówopakowania,
ponieważmogąonespowodować
zagrożenie,np.uduszenia.
Przedużyciemnależydokładnie
sprawdzić,czygłównykorpus
urządzeniaiwszystkieelementy
czynnościowesąsprawneinienoszą
śladówuszkodzenia.Jeżeliurządzenie
np.spadłonatwardąpowierzchnięalbo
przewódzasilającyzostałnarażony
nazbytsilneszarpnięcie,nienadaje
sięonododalszegoużytku:nawet
najmniejsza, niewidoczna usterka
powstałaztegopowodu,możemieć
ujemnywpływnadziałanieurządzeniai
bezpieczeństwoużytkownika.
Przewódzasilającyniepowinien
zwisaćswobodnieinależyuważać,aby
znajdowałsięwbezpiecznejodległości
odgorącychelementówurządzenia.
Ostrzeżenie:Dotknięciegrozi
oparzeniem.Wtrakciepracyurządzenia
jego obudowa, powierzchnie grillowania
imini-patelnierozgrzewająsiędo
wysokiejtemperaturyipozostająciepłe
przezjakiśczaspozakończeniupracy.
Niezostawiaćwłączonegourządzenia
bez nadzoru.
Wczasiepracyurządzeniemusibyć
umieszczone na powierzchni odpornej
na wysokie temperatury, plamy i
rozgrzanytłuszcz.Podczasopiekania
żywnościzdużązawartościątłuszczu
niezawszemożnauniknąćodprysków.
Niestawiaćgrillawroguaninieopierać
goościanę.Upewnićsię,czywpobliżu
nieznajdująsiężadnemateriały
łatwopalne.
Przeduruchomieniemurządzenia
należyzałożyćizablokowaćnad
elementemgrzejnympłytęgrillową.
Ostrzeżenie: Urządzenienienadajesię
doużytkunazewnątrz.
Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
elektrycznego:
-po zakończeniu pracy;
-w przypadku stwierdzenia usterki
urządzenia;
-i przed przystąpieniem do
czyszczenia.
Wyjmującwtyczkęzgniazdkanigdynie
należyszarpaćzaprzewód.
Urządzeniemożnaużywaćwyłączniew
połączeniuzakcesoriamiproducenta,
zgodnie z ich przeznaczeniem.
Przedprzystąpieniemdozdejmowania
płytygrillowej,czyszczenialubskładania
urządzeniaodczekać,ażwystarczająco
ostygnie.
Zaszkodywynikłeznieprawidłowego
używaniasprzętulubużytkowania
niezgodnegozinstrukcjąobsługiwinę
ponosiwyłącznieużytkownik.
104 x 142 mm
49
Przed pierwszym użyciem
Zdjąćwszystkieelementyopakowania.
Przedpierwszymwłączeniem
urządzeniawyczyścićpłytęgrillowąi
mini-patelniewilgotnąściereczką.
Rozgrzaćurządzeniezwłożonymimini-
patelniamiizostawićwłączonenaokoło
30minutbezżywnościwcelupozbycia
sięspecycznegozapachu,jakipojawia
sięprzypierwszymwłączeniugrilla
(możesięteżpojawićniecodymu).
Należyzapewnićwpomieszczeniu
odpowiedniąwentylację,otwierając
okna lub drzwi balkonowe.
Zostawićurządzeniedoostygnięcia.
Następniewyczyścić,postępując
zgodniezinstrukcjąwpunkcie
Czyszczenie i konserwacja.
Płyta grillowa
Przedwłączeniemurządzeniaumieścić
płytęgrillowąnagórze,nadelementem
grzejnymizablokowaćją.
Wceluzablokowaniapłytyprzycisnąćją
iprzesunąćwkierunkuLOCK, tak aby
wystającekołeczkizablokowałysię.
Wceluodblokowaniapłyty,przesunąćją
w kierunku UNLOCK.
Obsługa
Umieścićpłytęgrillowąnaurządzeniu
wsposóbopisanypowyżej.Włożyć
wtyczkędoodpowiedniegogniazdkai
włączyćurządzenie.
Pookoło10minutachrozgrzewania
urządzeniejestgotowedopracy.
Umieścićprzygotowywanedaniena
płytach.Zalecasięprzedtemnałożyć
cienkąwarstwęolejunapłytę,aby
zapobiec przywarciu dania.
Domini-patelniwłożyćserraclette.
Włożyćmini-patelniepodelement
grzejnyizostawićjetakdługo,ażser
sięrozpuści.
Ostrzeżenie:Niewkładaćpustychmini-
patelni(zpowrotem)dowłączonego
urządzenia–należyjepostawićna
żaroodpornejpowierzchni.
Pozakończeniupracywyłączyć
urządzenieiodłączyćjeodzasilania.
Jak przyrządzić ser raclette
Użyćod200do300gramówserana
osobę.Pokroićsernaplasterkiogrubości
od3do5mmiułożyćjenamini-
patelniach.Najlepiejużyćoryginalnego
sera„Raclette”,aczkolwiekmożnaużyć
każdegoinnegosera,któryszybkosię
rozpuszcza.
Kilka praktycznych rad
Przedprzystąpieniemdosmażenia
lubgrillowaniazamrożonejwcześniej
żywności,należyjącałkowicie
rozmrozić.
Abynieuszkodzićwarstwyochronnej
mini-patelniorazpłytygrillowej,należy
używaćwyłączniedrewnianych
łopateklubprzyborówwykonanychz
żaroodpornegotworzywasztucznego.
50
104 x 142 mm
Czyszczenie i konserwacja
Przedprzystąpieniemdoczyszczenia
urządzenia,należysprawdzićczy
wtyczkajestwyjętazgniazdka,a
urządzeniejużcałkowicieostygło.
Abyniedopuścićdoporażeniaprądem,
nieczyścićurządzeniacieczamianinie
zanurzaćgo.
Doczyszczenianienależystosować
żrącychroztworów,aniśrodków
ścierających.
Wytrzećpowierzchnięzewnętrznągrilla
czystą,wilgotnąściereczką.
Zdjąćpłytęgrillową;wyczyścićpłytę
imini-patelniewciepłejwodziez
detergentem,poczymdokładnie
wytrzećdosuchaściereczką.
Poszczególneczęścinienadająsiędo
mycia w zmywarce.
Utylizacja
Urządzeniaoznaczone
powyższymsymbolemnależy
utylizowaćosobno,aniewrazze
zwykłymiodpadkamiz
gospodarstwadomowego.Urządzenia
takiezawierająbowiemcennemateriały,
któremożnapoddaćrecyklingowi.
Odpowiedniautylizacjatakichurządzeń
pomagawochronieśrodowiskaizdrowia
człowieka.Szczegółowychinformacjina
tentematudzielająlokalnewładzelub
sklepyprowadzącesprzedażdetaliczną.
104 x 142 mm
51
Ψησταριά ρακλέτ
Αγαπητοί πελάτες,
Πρινχρησιμοποιήσετετησυσκευή,
διαβάστεπροσεκτικάτιςακόλουθες
οδηγίεςχρήσηςκαιφυλάξτετοπαρόν
εγχειρίδιογιαμελλοντικήχρήση.Η
συσκευήπρέπειναχρησιμοποιείται
μόνοαπόάτομαπουγνωρίζουνκαλάτις
οδηγίες.
Σύνδεση με την κεντρική παροχή
ρεύματος
Ησυσκευήαυτήπρέπεινασυνδέεται
μόνομεγειωμένηπρίζα,εγκατεστημένη
σύμφωναμετιςισχύουσεςδιατάξεις.
Βεβαιωθείτεότιητάσητουηλεκτρικού
ρεύματοςπουχρησιμοποιείτεσυμβαδίζει
μεαυτήπουαναγράφεταιστησυσκευή.
Τοπροϊόναυτόσυμμορφώνεταιμεόλεςτις
ισχύουσεςοδηγίεςτηςΕΕσχετικάμετην
αναγραφήστοιχείων.
Τα μέρη της συσκευής
1. Πλάκαψησίματος
2. Μικρόταψί
3. Διακόπτηςλειτουργίαςμεκύρια
ενδεικτικήλυχνία
4. Πινακίδαονομαστικώντιμών(στο
κάτωμέροςτηςσυσκευής)
5. Ηλεκτρικόκαλώδιομεφις
6. Λαβή
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
Γιανααποφεύγετε
κινδύνους,οιεπισκευές
σεαυτήτηνηλεκτρική
συσκευήήστοηλεκτρικό
καλώδιότηςπρέπεινα
διεξάγονταιαπότην
εξυπηρέτησηπελατώνμας.
Σεπερίπτωσηεπισκευής,
επικοινωνήστεμετοτμήμα
εξυπηρέτησηςπελατών
τηλεφωνικώςήμέσωemail
(δείτεπαράρτημα).
Πρινκαθαρίσετετη
συσκευή,βεβαιωθείτεότι
είναιαποσυνδεδεμένηαπό
τοηλεκτρικόρεύμακαιότι
έχειψυχθείεντελώς.
Γιανααποφύγετετον
κίνδυνοπρόκλησης
ηλεκτροπληξίας,μην
καθαρίζετετησυσκευήμε
υγράκαιμηντηβυθίζετεσε
υγρά.
Μπορείτενακαθαρίζετε
τηνπλάκαψησίματος
GR
52
104 x 142 mm
καιταμικράταψιάσε
ζεστόσαπουνόνερο.Για
αναλυτικέςπληροφορίες
γιατονκαθαρισμότης
συσκευής,ανατρέξτεστην
παράγραφο«Γενικός
καθαρισμός και φροντίδα».
Ησυσκευήδενπροορίζεται
γιαλειτουργίαμεεξωτερικό
χρονοδιακόπτηή
ξεχωριστότηλεχειριζόμενο
σύστημα.
Ησυσκευήαυτή
προορίζεταιγιαοικιακή
χρήσηήπαρόμοιες
χρήσεις,όπωςγια
παράδειγμα:
- σεκαταστήματα,γραφεία
καιάλλαπαρόμοια
εργασιακάπεριβάλλοντα,
- σεγεωργικέςπεριοχές,
- απόπελάτεςσε
ξενοδοχεία,πανδοχεία
κτλ.καιπαρόμοιες
εγκαταστάσεις,
- σεξενώνεςκαιάλλα
παρόμοιαπεριβάλλοντα.
Ησυσκευήαυτήμπορεί
ναχρησιμοποιηθείαπό
παιδιά(τουλάχιστον8
χρονών)καιαπόάτομα
μεμειωμένεςφυσικές,
αισθητήριεςήδιανοητικές
ικανότητεςήχωρίς
πείρακαιγνώσεις,αν
επιτηρούνταιήτουςέχουν
δοθείοδηγίεςσχετικάμε
τηχρήσητηςσυσκευής
καικατανοούνπλήρως
όλουςτουςεμπλεκόμενους
κίνδυνουςκαιπροφυλάξεις
γιατηνασφάλεια.
Ταπαιδιάδενπρέπεινα
επιτρέπεταιναπαίζουνμε
τησυσκευή.
Δενπρέπειναεπιτρέπεται
σταπαιδιάναεκτελούν
οποιαδήποτεεργασία
καθαρισμούήσυντήρησης
στησυσκευήεκτόςεάν
επιτηρούνταικαιείναι
τουλάχιστον8ετών.
104 x 142 mm
53
Κρατήστεπάντατη
συσκευήκαιτοηλεκτρικό
καλώδιότηςμακριάαπό
παιδιάκάτωτων8ετών.
Προσοχή!Ταπαιδιάπρέπεινα
παραμένουνμακριάαπόταυλικά
συσκευασίας,επειδήείναιδυνητικώς
επικίνδυνα,π.χ.κίνδυνοςασφυξίας.
Κάθεφοράπουχρησιμοποιείτετη
συσκευή,θαπρέπειναελέγχετε
προσεκτικάτηνκύριαμονάδα,το
ηλεκτρικόκαλώδιο,καθώςκαικάθε
εξάρτημαγιατυχόνελαττώματα.Ανη
συσκευή,γιαπαράδειγμα,έχειπέσει
σεσκληρήεπιφάνειαήέχειασκηθεί
υπερβολικήδύναμηγιατοτράβηγμα
τουηλεκτρικούκαλωδίουδενθαπρέπει
ναχρησιμοποιηθείξανά,ακόμηκιαν
ηζημιάδενφαίνεταιότιμπορείνα
προκαλέσειπροβλήματαστηνασφαλή
λειτουργίατηςσυσκευής.
Μηναφήνετετοηλεκτρικόκαλώδιονα
αγγίζειοποιοδήποτεθερμόμέροςτης
συσκευής.
Προσοχή!Υπάρχεικίνδυνοςγια
πρόκλησηεγκαυμάτων.Οιεπιφάνειες
τουπεριβλήματος,οιπεριοχές
ψησίματοςκαιταμικράταψιά
θερμαίνονταικατάτηχρήσηκαι
παραμένουνθερμέςγιακάποιοχρόνο
μετέπειτα.
Μηναφήνετετησυσκευήαφύλακτη,ενώ
τηχρησιμοποιείτε.
Κατάτηλειτουργία,ησυσκευήθα
πρέπειναβρίσκεταιτοποθετημένησε
επιφάνειαπουαντέχειστηθερμότητα
καιδενθακαταστραφείαπόπιτσιλιές
καιλεκέδες.Ότανψήνετετροφές
μευψηλήπεριεκτικότηταλίπουςή
υγρασίας,δενείναιπάνταδυνατόνα
αποφεύγετεταπιτσιλίσματα.
Μηντοποθετείτετηνψησταριάδίπλασε
τοίχοήγωνίακαιναφροντίζετεναμη
φυλάσσονταιεύφλεκταυλικάκοντάσε
αυτή.
Πριναπότηχρήση,πρέπεινα
τοποθετείτεκαιναασφαλίζετετην
πλάκασχάραςστοπάνωμέροςτης
συσκευής,επάνωαπότοθερμαντικό
στοιχείο.
Προσοχή! Μηθέτετετησυσκευήσε
λειτουργίασεεξωτερικούςχώρους.
Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις
του ηλεκτρικού καλωδίου από την
πρίζα
-μετά τη χρήση,
-σε περίπτωση βλάβης, και
-πριν το καθαρισμό της συσκευής.
Ότανβγάζετετοφιςαπότηνπρίζα,
ποτέμηντραβάτετοηλεκτρικόκαλώδιο.
Ναπιάνετεπάντατοίδιοτοφις.
Ησυσκευήαυτήθαπρέπεινα
χρησιμοποιείτεμόνομεταεξαρτήματα
πουπαρέχονταιαπότονκατασκευαστή.
Νααφήνετεπάντααρκετόχρόνονα
παρέλθειπροκειμένουνακρυώσειη
συσκευήπριναφαιρέσετετηνπλάκα
ψησίματοςκαιπριναπότονκαθαρισμό
καιτηφύλαξητηςσυσκευής.
Δενφέρουμεκαμίαευθύνηγιαζημιές
πουπροκαλούνταιλόγωλανθασμένης
χρήσηςήεπειδήδενέχουντηρηθείοι
παρούσεςοδηγίες.
54
104 x 142 mm
Πριν από την πρώτη χρήση
Βγάλτεόλαταυλικάσυσκευασίας.
Πρινχρησιμοποιήσετετησυσκευήγια
πρώτηφορά,καθαρίστετηνπλάκα
ψησίματοςκαιταμικράταψιάμεένα
υγρόπανί.
Θερμάνετετησυσκευήκαιταταψιάγια
30περίπουλεπτάχωρίςτρόφιμαγια
νααποβάλλετετηνοσμήπουσυνήθως
συναντάταιότανανάβετετηνψησταριά
γιαπρώτηφορά(Μπορείναυπάρχει
καιλίγοςκαπνός).Ανοίξτεταπαράθυρα
ήτιςμπαλκονόπορτεςγιαναυπάρχει
επαρκήςαερισμός.
Αφήστετηνψησταριάνακρυώσειξανά.
Καθαρίστετησυσκευήόπως
περιγράφεταιστηνπαράγραφο
«Γενικός καθαρισμός και φροντίδα».
Πλάκα ψησίματος
Πρινενεργοποιηθείησυσκευή,
τοποθετήστετηνπλάκασχάραςστο
πάνωμέροςτηςσυσκευής,πάνωαπό
τοθερμαντικόστοιχείο,καιασφαλίστε
την.
Γιανατηνασφαλίσετε,πατήστετην
πλάκασχάραςπροςτακάτωκαι
μετακινήστετηνπροςLOCK,ώστεοι
προεξοχέςναδεσμευτούνμεασφάλεια.
Γιανατηναπασφαλίσετε,σπρώξτετην
πλάκαπροςUNLOCK.
Λειτουργία
Προσαρμόστετηνπλάκαψησίματος
στησυσκευή,όπωςπεριγράφεται
ανωτέρω.Βάλτετοφιςτουηλεκτρικού
καλωδίουσεμιακατάλληληπρίζακαι
ανάψτετησυσκευή.
Μετάαπόχρόνοπροθέρμανσης
περίπου10λεπτών,ησυσκευήείναι
έτοιμηγιαχρήση.Τοποθετήστετα
τρόφιμαπουθέλετεναμαγειρέψετε
στηνπλάκασχάρας.Συνιστάταινα
απλώσετεμιαλεπτήστρώσηλαδιού
στηνπλάκασχάραςγιανααποφευχθεί
τοκόλλημα.
Τοποθετήστετοτυρίρακλέτσεμικρά
ταψιά.Τοποθετήστεταμικράταψιά
στησυσκευή,κάτωαπότοθερμαντικό
στοιχείο,καιαφήστεταέωςότουλιώσει
τοτυρί.
Προειδοποίηση:Μηντοποθετήσετε
άδειαμικράταψιάστησυσκευή
ενώλειτουργεί,αλλάαφήστετασε
θερμοανθεκτικήεπιφάνεια.
Μετάτηχρήση,σβήστετησυσκευήκαι
βγάλτετοφιςτουηλεκτρικούκαλωδίου
απότηνπρίζα.
Προετοιμασία του τυριού ρακλέτ
Χρησιμοποιήστεπερίπου200έως
300γραμμάριατυριούγιακάθεάτομο.
Κόψτετοτυρίσεφέτεςμεπάχος3έως
5περίπουχιλιοστάκαιτοποθετήστετο
σταμικράταψιά.Είναιπροτιμότερονα
χρησιμοποιείτεαυθεντικότυρίρακλέτ.
Όμως,κάθετυρίπουλιώνειείναιεπίσης
κατάλληλο.
104 x 142 mm
55
Πρακτικές συμβουλές
Πρέπειπάνταναξεπαγώνετεκαλά
τακατεψυγμένατρόφιμαπριντα
μαγειρεύετε.
Γιανααποφύγετετηνπρόκληση
ζημιάςστηνεπικάλυψητωνμικρών
ταψιώνκαιτηςπλάκαςψησίματος,θα
πρέπειναχρησιμοποιείτεμόνοξύλινη
ήθερμοανθεκτικήπλαστικήσπάτουλα
κατάτοψήσιμο.
Γενικός καθαρισμός και φροντίδα
Πρινκαθαρίσετετησυσκευή,να
φροντίζετεπάνταναβγάζετετοφιςτου
ηλεκτρικούκαλωδίουαπότηνπρίζα
καινααφήνετετησυσκευήνακρυώσει
τελείως.
Γιανααποφύγετετονκίνδυνο
πρόκλησηςηλεκτροπληξίας,μην
καθαρίζετετησυσκευήμευγράκαιμην
τηβυθίζετεσευγρά.
Μηχρησιμοποιείτεδιαβρωτικάή
σκληράκαθαριστικάδιαλύματα.
Σκουπίστετιςεξωτερικέςεπιφάνειεςτης
ψησταριάςμεένακαθαρό,υγρόπανί.
Βγάλτετηνπλάκασχάρας,και
καθαρίστετηνπλάκακαιταμικράταψιά
σεζεστόσαπουνόνερο.Σκουπίστεκαλά
όλαταεξαρτήματαμεέναμαλακόπανί
έωςότουστεγνώσει.
Ταξεχωριστάμέρηδενπρέπεινα
πλένονταισεπλυντήριοπιάτων.
Απόρριψη
Οισυσκευέςμεαυτότοσύμβολο
πρέπεινααπορριφθούν
ξεχωριστάαπόταοικιακά
απόβλητα,επειδήπεριέχουν
πολύτιμαυλικάπουμπορούννα
ανακυκλωθούν.Ησωστήδιάθεση
προστατεύειτοπεριβάλλονκαιτην
ανθρώπινηυγεία.Θαβρείτεπληροφορίες
γιατοσυγκεκριμένοθέμααπότηντοπική
σαςαρμόδιααρχήήέμπορολιανικής.
104 x 142 mm
www.severin.com
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982-0
Fax +49 2933 982-1333
information@severin.de
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
I/M No.: 10083.0000 07/22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

SEVERIN RG 2370 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding