Scheppach HC30ox Handleiding

Type
Handleiding
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5906146904
AusgabeNr.
5906146904_0002
Rev.Nr.
22/07/2022
HC30ox
DE Kompressor
Originalbedienungsanleitung 4
GB Compressor
Translation of original instruction manual 18
FR Compresseur
Traduction des instructions d’origine 29
IT Compressore
La traduzione dal manuale di istruzioni originale 41
NL Compressor
Vertaling van de originele gebruikshandleiding 53
ES Compresor
Traducción del manual de instrucciones original 65
PT Compressor
Tradução do manual de operação original 77
CZ Kompresor
eklad originálního návodu k obsluze 89
SK Kompresor
Preklad origilneho návodu na obsluhu 100
HU Kompresszor
Eredeti használati utasítás fordítása 112
PL Kompresor
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 124
HR Kompresor
Prijevod originalnog priručnika za uporabu 136
SI Kompresor
Prevod originalnih navodil za uporabo 147
EE Kompressor
Originaalkäitusjuhendi tõlge 158
LT Kompresorius
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 169
LV Kompresors
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 180
SE Kompressor
Översättning av originalinstruktionsmanualen 191
FI Kompressori
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 202
DK Kompressor
Oversættelse af den originale
betjeningsvejledning
213
www.scheppach.com
2
1
3
8
7
1
2
3
4
56
12
1098
12.1 12.2
12.3
2
B
C
A
B
6
5
www.scheppach.com 3
4 5
67
9
3
11
C
B
5
6
A
B
www.scheppach.com
4 | DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unllen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gerverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Sne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Warnung vor heißen Oberächen.
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung! Das Get ist mit einer automatisierten Anlaufsteuerung ausgestattet. Halten Sie
Dritte vom Arbeitsbereich des Gerätes fern!
Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf nur unter trockenen Umge-
bungsbedingungen stationiert, gelagert und betrieben werden.
97 Angabe des Schallleistungspegels in dB
m Achtung! In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem
Zeichen versehen
www.scheppach.com DE | 5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 6
2. Gerätebeschreibung .......................................................................................... 6
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 6
5. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................... 7
6. Restrisiken ......................................................................................................... 11
7. Technische Daten .............................................................................................. 11
8. Auspacken ......................................................................................................... 11
9. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 12
10. Aufbau und Bedienung ...................................................................................... 12
11. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 13
12. Reinigung, Wartung und Lagerung ................................................................... 13
13. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 14
14. Störungsabhilfe .................................................................................................. 15
www.scheppach.com
6 | DE
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tiklle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Get auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgltig beach-
tet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Getes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die r den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Sc-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Transportgri
2. Druckschalter
3. Druckregler
4. Druckbehälter
5. Standfuß
6. Rad
7. Gehäuseabdeckung
8. Ein-/ Ausschalter
9. Manometer
10. Schnellkupplung
11. Ablassschraube für Kondenswasser
12. Sicherheitsventil
3. Lieferumfang
A. 2x Radnabenschraube
B. 3x Befestigungsmutter
C. 1x Befestigungsschraube
D. Bedienungsanleitung
1x Standfuß (5)
2x Rad (6)
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer
Luftmenge bis ca. 63 l/min. betrieben werden können
(z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackierpistole).
Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge ist es nicht
möglich, Werkzeuge zu betreiben, welche einen sehr
hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B. Schwingschlei-
fer, Stabschleifer und Schlagschrauber).
Der Kompressor darf nur in trockenen und gut belüfte-
ten Innenräumen betrieben werden.
www.scheppach.com DE | 7
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen, Bebilderungen und techni-
schen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern.
Bei Ablenkung nnen Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
rper geerdet ist.
c. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
sse fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Vernge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels verringert das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
rungskabel.
Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abgeroll-
ten Zustand.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter
mi t ein em Au sl öse st rom vo n 30 m A od er we nig er.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
www.scheppach.com
8 | DE
Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gerschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku an-
schließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Elektro-
werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzun-
gen führen.
e. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön-
nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
g. Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a. Überlasten Sie das Get nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimm-
te Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im an-
gegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das
Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbe-
absichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abge-
legt werden.
www.scheppach.com DE | 9
e. Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerk-
zeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgltig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingun-
gen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli-
chen Situationen führen.
h. Halten Sie Grie und Griächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Griächen erlauben keine sichere Bedie-
nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un-
vorhergesehenen Situationen.
Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Kompressoren
m Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs-
und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicher-
heitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Sicheres Arbeiten.
1. Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
- Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
- Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss-
leitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie
diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
- Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen
wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
3. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventu-
elle Beschädigungen
- Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be-
schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen
oder ob Teile bescdigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle Bedingun-
gen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
- Bescdigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder aus-
gewechselt werden, soweit nichts anderes in der
Bedienungsanleitung angegeben ist.
- Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädig-
ten Anschlussleitungen.
4. Achtung!
- Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-
nungsanleitung angegeben oder vom Hersteller
empfohlen oder angegeben werden. Der Ge-
brauch anderer als der in der Bedienungsanlei-
tung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerk-
zeuge oder Zubehöre kann eine persönliche
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
5. Austausch der Anschlussleitung
- Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie vom Hersteller oder einer Elektro-
fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Gefahr durch Stromschläge.
6. Befüllung von Reifen
- Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar
nach der Befüllung durch ein geeignetes Mano-
meter, z. B. an einer Tankstelle.
www.scheppach.com
10 | DE
Sicherheitshinweise beim Verwenden von Spritz-
und Sprühvorsatzgeräten (z.B. Farbspritzen):
1. Halten Sie beim Befüllen das Sprühvorsatzgerät
vom Kompressor entfernt, damit keine Flüssigkeit
in Kontakt mit dem Kompressor kommt.
2. Sphen Sie nie mit dem Sphvorsatzgeten
(z.B. Farbspritzen) in Richtung des Kompressors.
Feuchtigkeit kann zu elektrischen Gefährdungen
führen!
3. Keine Lacke oder sungsmittel mit einem Flamm-
punkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explo-
sionsgefahr!
4. Lacke und Lösungsmittel nicht errmen. Explo-
sionsgefahr!
5. Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten ver-
arbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichts-
masken) erforderlich. Beachten Sie auch die von
den Herstellern solcher Stoe gemachten Anga-
ben über Schutzmaßnahmen.
6. Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und Kenn-
zeichnungen der Gefahrstoverordnung sind zu
beachten.
Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnah-
men zu treen, insbesondere geeignete Kleidung
und Masken zu tragen.
7. Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeits-
raum darf nicht geraucht werden. Explosionsge-
fahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
8. Feuerstellen, oenes Licht oder funkenschlagen-
de Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw.
betrieben werden.
9. Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum auf-
bewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind ge-
sundheitsschädlich.
10. Der Arbeitsraum muss größer als 30 sein und
es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen
und Trocknen gewährleistet sein.
11. Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich
beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährli-
chen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen
Polizeibehörde beachten.
12. Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-
Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Bu-
tylalkohol und Methylenchlorid.
13. Diese Medien zerstören den Druckschlauch.
14. Der Arbeitsbereich muss vom Kompressor ab-
getrennt sein, sodass dieser nicht direkt mit dem
Arbeitsmedium in Kontakt kommen kann.
7. Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellen-
betrieb
- Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Ar-
maturen für den höchst zulässigen Arbeitsdruck
des Kompressors geeignet sind.
8. Aufstellort
- Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebe-
nen Fläche auf.
9. Es ist empfohlen, dass Zufuhrschläuche bei D-
cken über 7 bar mit einem Sicherheitskabel, z. B.
einem Drahtseil ausgestattet werden sollten.
10. Vermeiden Sie starke Belastungen auf das
Leitungssystem, indem Sie exible Schlauch-
anschlüsse verwenden, um Knickstellen zu ver-
meiden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie die entsprechenden Betriebsanlei-
tungen der jeweiligen Druckluftwerkzeuge / Druck-
luftvorsatzgeräte! Die folgende allgemeinen Hinwei-
se sind zusätzlich zu beachten:
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft
und Ausblaspistolen:
Achten Sie auf ausreichenden Abstand zum Pro-
dukt, mind. jedoch 2,50 m und halten Sie die Druck-
luftwerkzeuge/ Druckluftvorsatzgeräte während des
Betriebs vom Kompressor fern.
Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Be-
trieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu
Verbrennungen.
Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von
Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpum-
pe zu Bnden oder Explosionen führen können.
Halten Sie beim sen der Schlauchkupplung das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest.
So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurück-
schnellenden Schlauch.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tra-
gen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile
können leicht Verletzungen verursacht werden.
Tragen Sie bei Arbeiten mit der Druckluftpistole
Schutzbrille und Atemschutzmaske. Stäube sind
gesundheitsschädlich! Durch Fremdkörper und
weggeblasene Teile können leicht Verletzungen
verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsge-
fahr!
www.scheppach.com DE | 11
Betrieb von Druckbehältern
Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in ei-
nem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ord-
nungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwen-
dige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten
unverzüglich vorzunehmen und die den Umstän-
den nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen
zu treen.
Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderli-
che Überwachungsmaßnahmen anordnen.
Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte
oder Dritte gefährdet werden.
Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Be-
trieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompres-
sor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen
Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Be-
schädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an die
Kundendienstwerkstatt.
m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt
während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet-
zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me-
dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
6. Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken
auftreten.
Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver-
wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An-
schlussleitungen.
Des Weiteren können trotz aller getroener Vorkeh-
rungen nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins-
gesamt beachtet werden.
Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma-
schine: beim Einführen des Steckers in die Steck-
dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.
Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedie-
nungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie,
dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt.
Halten Sie Ihre nde vom Arbeitsbereich fern,
wenn die Maschine in Betrieb ist.
7. Technische Daten
Netzanschluss 230 V~ 50 Hz
Motorleistung 1100 W
Betriebsart S1
Kompressor-Drehzahl 2850 min-1
Druckbehältervolumen ca 24 l
Betriebsdruck ca 8 bar
Theo. Ansaugleistung ca 200 l/min
Theo. Abgabeleistung ca. 63 l/min
Schutzart IP 30
Geräte Gewicht 18,3 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen-
lärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Ge-
hörschutz.
Geräuschkennwerte
Schallleitungspegel LwA 97 dB(A)
Schalldruckpegel LpA 83,4 dB(A)
Unsicherheit KwA/pA 2,16 / 3 dB(A)
8. Auspacken
Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Get und die Zuberteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
www.scheppach.com
12 | DE
10. Aufbau und Bedienung
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Get unbedingt kom-
plett montieren!
Zur Montage benötigen Sie:
1x 17 mm, 1x 14 mm Gabelschlüssel (nicht im Liefer-
umfang enthalten)
10.1 Montage der Räder (6)
Montieren Sie die beiliegenden Räder (6) wie in Abb.
5 dargestellt.
10.2 Montage des Standfußes (5)
Montieren Sie den beiliegenden Standfuß (5) wie in
Abb. 6 dargestellt.
10.3 Netzanschluss
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutz-
kontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder
Schutzkontaktsteckdose 230 V~ 50 Hz, welche mit
16 A abgesichert ist, angeschlossen werden.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der
Maschinenleistung auf dem Datenschild überein-
stimmt.
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabel-
trommeln usw. verursachen Spannungsabfall und
können den Motoranlauf verhindern.
Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Mo-
toranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
10.4 Ein-/ Ausschalter (Abb. 2)
Zum Einschalten des Kompressors wird der Ein/
Ausschalter (8) nach oben gezogen. Zum Abschal-
ten wird der Ein-/ Ausschalter (8) nach unten ge-
drückt.
10.5 Druckeinstellung (Abb. 4)
Mit dem Druckregler (3) wird der Druck am Mano-
meter (9) eingestellt.
Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung
(Abb. 1/Pos. 10) entnommen werden.
10.6 Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 6 bar
Ausschaltdruck ca. 8 bar
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Getes an.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststobeu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
9. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Überprüfen Sie das Get auf Transportscden. Et-
waige Schäden sofort dem Transportunternehmen
melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
Die Aufstellung des Kompressors muss in der Nähe
des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Verlän-
gerungskabel) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut
belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) be-
trieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube,
keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entammba-
re Gase benden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in tro-
ckenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritz-
wasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zuläs-
sig.
Der Kompressor darf nur kurzzeitig, bei trockenen
Umgebungsbedingungen, im Außenbereich benutzt
werden.
Der Kompressor muss stets trocken gehalten wer-
den und darf nach der Arbeit nicht im Freien ver-
bleiben.
www.scheppach.com DE | 13
Anschlussart X
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch eine besondere An-
schlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder
seinem Kundendienst erhältlich ist.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
12. Reinigung, Wartung und Lagerung
m ACHTUNG!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbei-
ten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Strom-
stöße!
m ACHTUNG!
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist! Ver-
brennungsgefahr!
m ACHTUNG!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das
Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!
12.1 Reinigung
Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei wie
glich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri-
gem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn-
ten die Kunststoteile des Gerätes angreifen. Ach-
ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne-
re gelangen kann.
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini-
gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom-
pressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä.
gereinigt werden.
11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun-
denseitige Netzanschluss sowie die verwendete
Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Beim Arbeiten mit Spritz- und Sphvorsatzgeten so-
wie bei vorübergehender Anwendung im Freien ist das
Gerät unbedingt über einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger an-
zuschließen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierr können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden,
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung,
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung,
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose,
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen.
Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die An-
schlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische
Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE-
und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie
nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
www.scheppach.com
14 | DE
12.4.1 Ablassen des Überdrucks
Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, in-
dem Sie den Kompressor ausschalten und die noch
im Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen,
z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder mit
einer Ausblaspistole.
12.5 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteil
12.6 Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Zylinder, Kolben, Kolbenringe
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
13. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Alt-
gerät verbaut sind, müssen vor Abgabe entnommen
werden! Deren Entsorgung wird über das Batterie-
gesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
12.2 Wartung des Druckbelters/
Kondenswasser (Abb. 1)
m ACHTUNG!
Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (4)
ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch
Önen der Ablassschraube (11) abzulassen.
Lassen Sie zuvor den Kesseldruck ab (siehe 10.4.1).
Die Ablassschraube wird durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn gnet (Blickrichtung von der Kom-
pressorunterseite auf die Schraube), damit das Kon-
denswasser vollständig aus dem Druckbehälter ab-
laufen kann.
Verschließen Sie danach die Ablassschraube wie-
der (Drehen im Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den
Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschä-
digungen.
Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten
oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen
Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an
die Kundendienstwerkstatt.
12.3 Sicherheitsventil (Abb. 2)
Das Sicherheitsventil (12) ist auf den höchstzulässi-
gen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht
zulässig, das Sicherheitsventil, zu verstellen oder die
Verbindungssicherung (12.2) zwischen der Ablassmut-
ter (12.1) und deren Kappe (12.3) zu entfernen.
Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funk-
tioniert, muss dieses alle 30 Betriebsstunden mind.
jedoch 3-mal jährlich betätigt werden. Drehen Sie die
perforierte Ablassmutter (12.1) zum Önen gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen dann die Ventilstange über
die perforierte Ablassmutter (12.1) von Hand nach au-
ßen, um den Auslass des Sicherheitsventils zu önen.
Das Ventil lässt nun hörbar Luft ab. Anschließend dre-
hen Sie die Ablassmutter wieder im Uhrzeigersinn fest.
12.4 Lagerung
m ACHTUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Ge-
rät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge.
Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht
von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
m ACHTUNG!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbefug-
te unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht
kippen, nur stehend aufbewahren!
www.scheppach.com DE | 15
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Euroischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgete nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Öentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe)
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
14. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kompressor läuft nicht
Netzspannung nicht vorhanden. Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose
überprüfen.
Netzspannung zu niedrig.
Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlän-
gerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt
verwenden.
Außentemperatur zu niedrig. Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.
Motor überhitzt. Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der Über-
hitzung beseitigen.
Kompressor läuft, jedoch
kein Druck.
Rückschlagventil undicht Rückschlagventil austauschen.
Dichtungen kaputt. Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei
einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
Ablass-Schraube für Kondens-
wasser (11) undicht.
Schraube per Hand nachziehen.
Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf. er-
setzen.
Kompressor läuft, Druck
wird am Manometer ange-
zeigt, jedoch Werkzeuge
laufen nicht.
Schlauchverbindungen undicht. Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen,
ggf. austauschen.
Schnellkupplung undicht. Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
Zu wenig Druck am Druckregler
(3) eingestellt. Druckregler weiter aufdrehen.
www.scheppach.com
16 | DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
www.scheppach.com DE | 17
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
www.scheppach.com
18 | GB
Explanation of the symbols on the device
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accom-
panying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot
replace proper accident prevention measures.
Warning - read the instruction manual to reduce the risk of injury.
Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.
Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may
be generated. Do not machine material containing asbestos!
Wear eye protection. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected
by the device can case sight loss.
Warning - Hot surfaces!
Warning against electrical voltage
Warning! The device is equipped with an automated start-up control. Keep third-parties away
from the working range of the device!
Do not expose the machine to rain. The device may only be stationed, stored and operated in
dry ambient conditions.
97 Sound power level specied in dB
m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol
www.scheppach.com GB | 19
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 20
2. Device description ............................................................................................. 20
3. Scope of delivery ............................................................................................... 20
4. Proper use ......................................................................................................... 20
5. General safety information ................................................................................ 21
6. Residual risks .................................................................................................... 24
7. Technical data .................................................................................................... 24
8. Unpacking .......................................................................................................... 25
9. Before commissioning ....................................................................................... 25
10. Attachment and operation ................................................................................. 25
11. Electrical connection ......................................................................................... 26
12. Cleaning, maintenance and storage.................................................................. 26
13. Disposal and recycling ....................................................................................... 27
14. Troubleshooting ................................................................................................. 28
www.scheppach.com
20 | GB
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
Improper handling,
Non-compliance with the operating manual,
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists.
Installing and replacing non-original spare parts
Application other than specied
Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100,
DIN 13 / VDE0113 not being observed
Please consider:
Read through the complete text in the operating manu-
al before installing and commissioning the device.
The operating manual is intended to help the user to
become familiar with the machine and take advantage
of its application possibilities in accordance with the
recommendations.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and ex-
tending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the device in your country.
Keep the operating manual package with the machine
at all times and store it in a plastic cover to protect it
from dirt and moisture. They must be read and careful-
ly observed by all operating personnel before starting
the work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards.
The required minimum age must be observed.
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description (Fig. 1)
1. Transport handle
2. Pressure switch
3. Pressure regulator
4. Pressure vessel
5. Supporting foot
6. Wheel
7. Housing cover
8. On/o switch
9. Manometer
10. Quick coupling
11. Drain screw for condensate
12. Safety valve
3. Scope of delivery
A. 2x wheel hub screw
B. 3x xing nut
C. 1x xing screw
D. Operating manual
1x Supporting foot (5)
2x Wheel (6)
4. Proper use
The compressor is used to generate compressed air
for pneumatically powered tools that can be operated
with an air rate of up to 63 l/min. (e.g. tyre inaters,
air blow guns, paint spray guns). Due to the limited air
ow rate, it is not possible to operate tools with a very
high compressed air consumption (e.g. orbital sanders,
straight grinders and impact screwdriver).
The compressor may only be operated in a dry and well
ventilated indoor space.
The machine may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper.
The user/operator, not the manufacturer, is responsible
for damages or injuries of any type resulting from this.
www.scheppach.com GB | 21
d. Do not use the cable for another purpose, for
example, carrying or hanging the power tool or
pulling the plug out of the socket.
Keep the cable away from heat, oil, sharp edges
or moving device parts. Damaged or coiled cables
increase the risk of an electric shock.
e. If you work with a power tool outdoors, only
use extension cables that are also suitable for
outdoor use.
Using an extension cable suitable for outdoor use
reduces the risk of an electric shock.
Only use approved and appropriately identied ex-
tension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current circuit
breaker with a trigger current of 30 mA or less
to protect the power supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication.
A moment of carelessness when using electrical
tools can result in serious injuries.
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A tool or spanner that is located in a rotating de-
vice part may result in injuries.
e. Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unex-
pected situations.
Please observe that our equipment was not designed with
the intention of use for commercial or industrial purposes.
We assume no guarantee if the equipment is used in com-
mercial or industrial applications, or for equivalent work.
5. General safety information
m WARNING! Read all safety information, instruc-
tions, illustrations and technical data for this electric
tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” used in the safety instructions
refers to mains-powered electrical tools (with a mains
cable) and battery-powered electrical tools (without a
mains cable).
Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am-
mable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
www.scheppach.com
22 | GB
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edg-
es are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the
work to be performed.
Use of the power tool for operations dierent from
those intended could result in a hazardous situa-
tion.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
Service
a. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Safety instructions for compressors
m Attention! The following basic safety measures
must be observed when using this compressor for pro-
tection against electric shock, and the risk of injury and
re.
Read and observe these instructions before using the
device.
Safe work.
1. Take care of your tools
- Keep your compressor clean in order to work well
and safely.
- Follow the maintenance instructions.
- Check the connection cable of the power tool reg-
ularly and have it replaced by a recognised spe-
cialist when damaged.
- Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
2. Pull the connector out of the socket
- When the power tool is not in use or prior to main-
tenance and when replacing tools such as saw
blades, bits, milling heads.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
Rubber gloves and anti-slip footwear are recom-
mended when working outdoors.
Tie long hair back in a hair net.
g. If dust extraction and collection devices can
be mounted, make sure that they are connect-
ed and used properly. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
Power tool use and care
a. Do not overload the device.
Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing pow-
er tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and
do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Unused power tools should be stored in a dry, el-
evated or closed location out of the reach of chil-
dren.
e. Maintain power tools and accessories.
Check whether moving parts function properly and
do not get stuck and whether parts are broken or
are damaged and thus adversely aect the electric
tool function. If damaged, have the power tool re-
paired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
www.scheppach.com GB | 23
Safety instructions for working with compressed
air and blasting guns:
Ensure there is sucient distance to the product, at
least 2.50 m, and keep the compressed air tools /
compressed air attachments away from the com-
pressor during operation.
The compressor pump and lines can become very
hot during operation. Touching these parts will burn
you.
The air which is sucked in by the compressor must
be kept free of impurities that could cause res or
explosions in the compressor pump.
When releasing the hose coupling, hold the hose
coupling piece with your hand. This way, you can
protect yourself against injury from the rebounding
hose.
Wear safety goggles when working with the blow-
out pistol. Foreign objects or blown o parts can
easily cause injuries.
Wear safety goggles and a respirator when working
with the compressed air pistol. Dusts are harmful to
health! Foreign objects or blown o parts can easily
cause injuries.
Do not blow at people with the blow-out pistol and
do not clean clothes while being worn. Risk of injury!
Safety instructions when using spraying attach-
ments (e.g. paint sprayers):
1. Keep the spray attachment away from the com-
pressor when lling so that no liquid comes into
contact with the compressor.
2. Never spray in the direction of the compressor
when using the spraying attachments (e.g. paint
sprayers). Moisture can lead to electrical hazards!
3. Do not process any paints or solvents with a ash
point below 55° C. Risk of explosion!
4. Do not heat up paints or solvents. Risk of explo-
sion!
5. If hazardous liquids are processed, wear protec-
tive lter units (face guards). Also, adhere to the
safety information provided by the manufacturers
of such liquids.
6. The details and designations of the Ordinance on
Hazardous Substances, which are displayed on
the outer packaging of the processed material,
must be observed. Additional protective measures
are to be undertaken if necessary, particularly the
wearing of suitable clothing and masks.
3. Check the power tool for potential damage
- Protective devices or other parts with minor dam-
age must be carefully inspected to ensure that
they function correctly and as intended prior to
continued use of the power tool.
- Check whether the moving parts function faultless-
ly and do not jam or whether parts are damaged.
All parts must be correctly mounted and all condi-
tions must be fullled to ensure fault-free opera-
tion of the power tool.
- Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing dierent is specied
in the operating manual.
- Do not use any faulty or damaged connection
cables.
4. Attention!
- For your own safety, only use accessories and
additional equipment that are indicated in the
operating manual or have been recommended or
indicated by the manufacturer. Use of other tools
or accessories that those recommended in the
operating manual or in the catalogue could rep-
resent a personal danger to you.
5. Replacing the connection line
- If the connection line is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or an electrician to
avoid danger. There is a risk of electric shock.
6. Inating tyres
- Directly after inating tyres, check the pressure
with a suitable pressure gauge, for example at
your lling station.
7. Street-legal compressors in construction site op-
eration
- Ensure that all hoses and xtures are suitable for
the maximum permissible working pressure of the
compressor.
8. Set-up location
- Only set up the compressor on a at surface.
9. It is recommended to equip the feed hoses with a
safety cable in cases where the pressure is above
7 bar, e.g. using a wire cable.
10. Avoid over-stressing the piping system by using
exible hose connections to prevent kinking.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Observe the corresponding operating manuals of
the respective compressed air tools / compressed
air attachments! The following general instructions
must also be observed:
www.scheppach.com
24 | GB
6. Residual risks
The machine has been built according to the state-of-
the-art and the recognised technical safety require-
ments. However, individual residual risks can arise
during operation.
Health hazard due to electrical power, with the use
of improper electrical connection cables.
Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still re-
main.
Residual risks can be minimised if the “Safety infor-
mation” and the “Proper use” together with the oper-
ating manual as a whole are observed.
Avoid accidental starting of the machine: the oper-
ating button may not be pressed when inserting the
plug in an outlet. Use the tool that is recommended
in this operating manual. This is how to ensure that
your machine provides optimum performance.
Keep your hands away from the work area, when the
machine is in operation.
7. Technical data
Mains connection 230 V~ 50 Hz
Motor power 1100 W
Operating mode S1
Compressor speed 2850 min-1
Pressure vessel capacity ca. 24 l
Operating pressure ca. 8 bar
Theo. intake capacity ca. 200 l/min
Theo. Power output ca. 63 l/min
Protection category IP 30
Device weight 18,3 kg
Technical changes reserved!
Noise and vibration
m Warning: Noise can have serious eects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please
wear suitable hearing protection.
Noise data
Sound power level LWA 97 dB(A)
Sound pressure level LpA 83,4 dB(A)
Uncertainty Kwa/pA 2,16 / 3 dB(A)
7. Do not smoke during the spraying process and/or
in the work area. Risk of explosion! Paint vapours
are easily combustible.
8. Never set up or operate the equipment in the vicini-
ty of a re place, open lights or sparking machines.
9. Do not store or eat food and drink in the work area.
Paint vapours are harmful to your health.
10. The work area must exceed 30 m³ and sucient
ventilation must be ensured during spraying and
drying.
11. Do not spray against the wind. Always adhere to
the regulations of the local police authority when
spraying combustible or hazardous materials.
12. Do not process media such as white spirit, butyl
alcohol and methylene chloride with the PVC pres-
sure hose.
13. These media will destroy the pressure hose.
14. The work area must be separated from the com-
pressor so that it cannot come into direct contact
with the working medium.
Operation of pressure vessels
Anyone who operates a pressure vessel must keep
this in good working order, operate and monitor it
correctly, perform the necessary maintenance and
servicing works immediately and implement safe-
ty measures as required according to the circum-
stances.
The regulatory authority can instruct necessary
monitoring measures in individual cases.
A pressure vessel must not be operated if it exhib-
its a defect that poses a danger to personnel or
third parties.
Check the pressure vessel for rust and damage
each time before use. The compressor shall not be
operated if the pressure vessel is damaged or rusty.
If you discover damage, please contact the custom-
er service workshop.
m WARNING! This power tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can impair
active or passive medical implants under certain con-
ditions. In order to prevent the risk of serious or deadly
injuries, we recommend that persons with medical im-
plants consult with their physician and the manufactur-
er of the medical implant prior to operating the power
tool.
Keep these safety instructions in a safe place.
www.scheppach.com GB | 25
The compressor must always be kept dry and must
not be left outdoors after work is complete.
10. Attachment and operation
m ATTENTION!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
You require the following for assembly:
1x 17mm, 1x 14mm open-ended spanner, (not in-
cluded in the scope of delivery)
10.1 Fitting the wheels (6)
Fit the wheels (6) provided as shown in Figure 5.
10.2 Fitting the foot (5)
Fit the foot (5) provided as shown in Figure 6.
10.3 Mains power connection
The compressor is equipped with a mains cable with
protective contact plug. This can be connected to
any mains socket 230 V~ 50 Hz with an earth con-
tact and that is protected at 16 A.
Before commissioning, ensure that the mains volt-
age matches with the operating voltage and the ma-
chine’s power rating on the type plate.
Long supply cables, extensions, cable reels, etc.
cause a drop in voltage and can impede motor start-
up.
In the case of temperatures below +5°C, motor start-
ing can be endangered by sluggishness.
10.4 ON/OFF switch (Fig. 2)
Pull the ON/OFF switch (8) upwards to switch on the
compressor. Press the ON/OFF switch (8) down to
switch o.
10.5 Adjusting the pressure (Fig. 4)
The pressure at the manometer (9) is adjusted with
the pressure regulator (3).
The pressure set can be utilised by connecting to the
quick-coupling (Fig. 1, item 10).
10.6 Pressure switch adjustment
The pressure switch is set in the factory.
Switch-on pressure ca. 6 bar
Switch-o pressure ca. 8 bar
8. Unpacking
Open the packaging and carefully remove the de-
vice.
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the product by means of the
operating instructions before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Replace-
ment parts can be obtained from your dealer.
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for your equip-
ment.
m WARNING!
The device and the packaging material are not
children’s toys! Do not let children play with plas-
tic bags, lms or small parts! There is a danger of
choking or suocating!
9. Before commissioning
Before connecting the machine, make certain that
the data on the type plate matches with the mains
power data.
Check the device for transport damage. Report
any damage immediately to the transport company
which was used to deliver the compressor.
Install the compressor near the point of consump-
tion.
Avoid long air lines and supply lines (extension ca-
bles).
Make sure that the intake air is dry and free of dust.
Do not deploy the compressor in damp or wet areas.
Operate the compressor only in suitable areas (well
ventilated, ambient temperature +5°C to 40°C).
There must be no dust, acids, vapours, explosive
gases or inammable gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in are-
as where work is conducted with sprayed water.
The compressor may only be used outdoors briey
when the ambient conditions are dry.
www.scheppach.com
26 | GB
Connection type X
If the mains connection cable of this device is dam-
aged, it must be replaced with a special connection
lead available from the manufacturer or its after-sales
service.
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the
event of any enquiries:
Type of current for the motor
Data of machine type plate
Data of motor type plate
12. Cleaning, maintenance and storage
m ATTENTION!
Pull out the mains plug before carrying out any clean-
ing and maintenance work! Risk of injury from electric
shock!
m ATTENTION!
Wait until the equipment has cooled down completely!
Danger of burning!
m ATTENTION!
Always depressurise the equipment before carrying
out any cleaning and maintenance work! Risk of injury!
12.1 Cleaning
Keep the device as free of dust and dirt as possible.
Rub the device clean with a clean cloth or blow it o
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device directly
after every use.
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the device. Make sure that no water can
penetrate the device interior.
The hose and injection tools must be disconnected
from the compressor before cleaning. The com-
pressor must not be cleaned with water, solvents or
similar.
11. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions. The cus-
tomers mains connection as well as the extension
cable used must also comply with these regula-
tions.
When working with spray attachments and during tem-
porary use outdoors, the device must be connected to
a residual current circuit breaker with a trigger current
of 30 mA or less.
Damaged electrical connection cable.
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly.
Ensure that the connection cables are disconnect-
ed from electrical power when checking for damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables with designation H05VV-F.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 230 V~
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 square millimetres.
www.scheppach.com GB | 27
12.4.1 Releasing overpressure
Release overpressure in the compressor by switching
o the compressor and using up the compressed air
still in the pressure vessel, e.g. with a compressed air
tool running at idle or with an air blow gun.
12.5 Ordering spare parts
Please provide the following information when ordering
replacement parts:
Device type
Device article number
Device ID number
Replacement part number of the required replace-
ment part
12.6 Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consuma-
bles.
Wearing parts*: Cylinder, piston, piston rings
* may not be included in the scope of supply!
Spare parts and accessories can be obtained from our
service centre. To do this, scan the QR code on the
cover page.
13. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are
recyclable. Please dispose of
packaging in an environmentally
friendly manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act [ElektroG]
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
Old batteries or rechargeable batteries that are
not permanently installed in the old unit must be
removed before handing them in! Their disposal is
regulated by the battery act.
Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
12.2 Pressure vessel maintenance /
Condensate (Fig. 1)
m ATTENTION!
To ensure a long service life for the pressure ves-
sel (4), drain o the condensate after each use by
opening the drain screw (11).
Release the vessel pressure beforehand (see 10.4.1).
The drain screw is opened by turning it counterclock-
wise (when looking at the screw on the bottom of the
compressor) so that the condensate can be completely
drained out of the pressure vessel.
Then close the drain screw again (turn clockwise).
Check the pressure vessel for rust and damage each
time before use.
The compressor shall not be operated if the pressure
vessel is damaged or rusty.
If you discover damage, please contact the customer
service workshop.
12.3 Safety valve (Fig. 2)
The safety valve (12) is set to the maximum permissi-
ble pressure of the pressure vessel. It is not permit-
ted to adjust the safety valve or to remove the con-
nection lock (12.2) between the drain nut (12.1) and
its cap (12.3).
In order for the safety valve to function properly when
needed, it must be actuated every 30 operating hours
and at least 3 times a year. Turn the perforated drain
nut (12.1) anti-clockwise to open it, then pull the valve
stem outwards by hand via the perforated drain nut
(12.1) to open the safety valve outlet. Now, the valve
audibly releases air. Then turn the drain nut clockwise
again to tighten.
12.4 Storage
m ATTENTION!
Pull out the mains plug and ventilate the equip-
ment and all connected pneumatic tools. Store the
compressor in such a way that it cannot be used by
unauthorised persons.
m ATTENTION!
Store the compressor only in a dry location which
is not accessible to unauthorised persons. Always
store upright, never tilted!
www.scheppach.com
28 | GB
14. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The compressor does not
start
Mains voltage is not available. Check the cable, mains plug, fuse and socket.
Mains voltage is too low.
Make sure that the extension cable is not too
long. Use an extension cable with large enough
wires.
Outside temperature is too low. Never operate with an outside temperature of
below +5° C.
Motor is overheated. Allow the motor to cool down. If necessary, reme-
dy the cause of the overheating.
The compressor starts but
there is no pressure.
Non-return valve leaking Replace the non-return valve.
The seals are damaged. Check the seals and have any damaged seals
replaced by a service centre.
Drain screw for condensate (11)
leaking.
Tighten the screw by hand.
Check the seal on the screw and replace if
necessary.
The compressor starts,
pressure is shown on the
pressure gauge, but the
tools do not start.
The hose connections have
a leak.
Check the compressed air hose and tools and
replace if necessary.
A quick coupling has a leak. Check quick coupling, replace if necessary.
Pressure set too low at pres-
sure regulator (3).
Increase the set pressure with the pressure
regulator.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
If the manufacturer delivers a new electrical appli-
ance to a private household, the manufacturer can
arrange for the free collection of the old electrical
appliance upon request from the end user. Please
contact the manufacturer’s customer service for
this.
These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, dierent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment..
The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards)
- Points of sale of electrical appliances (stationary
and online), provided that dealers are obliged to
take them back or oer to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
www.scheppach.com FR | 29
Explication des symboles sur l’appareil
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-même ne permettent pas d‘éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des
accidents.
Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audi-
tion.
Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres
matériaux peut gérer des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de
l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles gées pendant le travail, de même que
les éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue.
Avertissement relatif aux surfaces brûlantes.
Avertissement contre la tension électrique
Avertissement ! L’appareil est doté d’une commande de démarrage automatie. Maintenez
les tiers à distance de la zone de travail de l’appareil !
N‘exposez pas la machine à la pluie. L’appareil ne peut être stationné, entreposé et exploité
que dans des conditions ambiantes sèches.
97 Indication du niveau de puissance sonore en dB
m Attention ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes qui concernent votre sécurité
précédés de cette mention à certains emplacements
www.scheppach.com
30 | FR
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 31
2. Description de l’appareil .................................................................................... 31
3. Fournitures ......................................................................................................... 31
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 31
5. Consignes de sécurité générales ...................................................................... 32
6. Risques résiduels .............................................................................................. 36
7. Caractéristiques techniques .............................................................................. 36
8. Déballage ........................................................................................................... 36
9. Avant la mise en service .................................................................................... 37
10. Structure et commande ..................................................................................... 37
11. Raccordement électrique .................................................................................. 38
12. Nettoyage, maintenance et stockage ................................................................ 38
13. Élimination et recyclage ..................................................................................... 39
14. Dépannage ........................................................................................................ 40
www.scheppach.com FR | 31
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est
pas responsable des dommages survenus ou générés
sur l’appareil en cas de :
Manipulation incorrecte,
Non-respect de la notice d’utilisation,
Réparations eectuées par des tiers, des spécia-
listes non autoris
Montage et remplacement des pces de rechange
non originales
Utilisation non conforme
Défaillances de l’installation électrique en cas
d‘inobservation des prescriptions électriques et
des dispositions de la VDE 0100 et de la norme
DIN 57113/VDE 0113
Nous vous recommandons:
Lisez lensemble du texte de la notice d’utilisation avant
le montage et la mise en service.
La psente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre appareil et d’en exploiter les
possibilités demploi conforme.
La notice d’utilisation contient des remarques impor-
tantes sur la manière de travailler en toute sécurité,
réglementairement et économiquement avec l’appareil
et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les
coûts de paration, de réduire les périodes d’arrêt et
d’augmenter la abilité et la durée de vie de l’appareil.
Outre les dispositions de curigurant dans cette
notice d’utilisation, vous devez absolument observer
les prescriptions concernant le fonctionnement de l’ap-
pareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en
plastique à l’abri de la poussre et de l’humidité près
de l’appareil. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le
début des travaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa-
reil et infores des dangers associés sont autorisées
à travailler avec l’appareil.
Respecter la limite d’âge minimum requis.
Outre les consignes de curité reprises dans la p-
sente notice d’utilisation et les prescriptions particu-
lières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l’utilisation
des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d’un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
2. Description de l’appareil (g. 1)
1. Poignée de transport
2. Pressostat
3. Régulateur de pression
4. Réservoir sous pression
5. Béquille
6. Roue
7. Couvercle du btier
8. Interrupteur On/O
9. Manomètre
10. Couplage rapide
11. Vis d’évacuation pour l’eau de condensation
12. Soupape de sécurité
3. Fournitures
A. 2x vis de moyeu
B. 3x écrou de xation
C. 1x vis de xation
D. Notice d’utilisation
1x quille (5)
2x Roue (6)
4. Utilisation conforme
Le compresseur sert à générer de l’air comprimé pour
les outils à air comprimé cessitant un volume d’air
pouvant atteindre env. 63 l/min. (par exemple, goneur
de pneus, pistolet de souage et pistolet à peinture).
Du fait du débit d’air limité, il est impossible d’utiliser
des outils consommant beaucoup d’air (par exemple,
ponceuse orbitale, meuleuse droite et visseuse à per-
cussions).
Le compresseur ne peut être exploité que dans des es-
paces intérieurs secs et bien ventilés.
www.scheppach.com
32 | FR
Sécurité électrique
a. Le connecteur de raccordement de l’outil élec-
trique doit correspondre à la prise de courant.
Ne modier daucune manière le connecteur. N’uti-
liser aucun connecteur adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre. Des connecteurs non
modiés et ches adaptées duisent le risque de
choc électrique.
b. Éviter tout contact physique avec les surfaces
mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf-
fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps
est mis à la terre, le risque de choc électrique
est plus important.
c. Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie
ou de l’humidité.
La pénétration d’eau dans un outil électrique aug-
mente le risque de choc électrique.
d. Ne pas utiliser le câble pour transporter ou
suspendre l’outil électrique, ni pour débran-
cher le connecteur de la prise.
Maintenir le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile,
des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e. Si l’outil électrique est utilisé à l‘exrieur, se
servir d’une rallonge autorisée pour l‘exté-
rieur.
Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
En exrieur, utiliser uniquement des câbles de
rallonge autories et indiquées comme étant
conformes à cet emploi.
N’utiliser les tambours de câbles que lorsqu’ils
sont déroulés.
f. Si l’outil électrique doit impérativement être
utilisé en milieu humide, utilisez un disjonc-
teur diérentiel avec un courant de déclen-
chement de 30 mA ou moins. Le recours à un
disjoncteur de protection à courant de fuite réduit
le risque de choc électrique.
La machine doit être utilie selon les dispositions cor-
respondantes. Toute autre utilisation est considérée
comme étant non conforme. Le fabricant décline toute
responsabiliquant aux dommages ou blessures qui
en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est
le seul responsable.
Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n’ont pas
été conçus pour être utilis dans le domaine profes-
sionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n’accordons
aucune garantie lorsque l’appareil est utilisé à des ns
professionnelles, artisanales ou industrielles ou lors de
toute utilisation de la même nature.
5. Consignes de sécurité générales
m AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes
de sécurité, instructions, illustrations et caracté-
ristiques techniques qui accompagnent cet outil
électrique.
Toute gligence dans le respect des instructions sui-
vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécu-
rité et instructions.
Le terme d’» outil électrique « utilisé dans les consignes
de sécurité signe les outils électriques sur secteur
(avec câble d’alimentation) et les outils électriques sur
batterie (sans câble d’alimentation).
curité au poste de travail
a. Faire en sorte que la zone de travail soit propre
et bien éclairée.
Le désordre ou des zones de travail non éclairées
peuvent entraîner des accidents.
b. Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en-
vironnement propice aux explosions, où se
trouvent des liquides, gaz ou poussres in-
ammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles, sus-
ceptibles de mettre le feu à la poussre ou aux
vapeurs.
c. Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique,
maintenir les enfants et tiers à bonne distance.
Toute déviation peut entraîner une perte de
contle de l’outil électrique.
www.scheppach.com FR | 33
h. Ne pas se laisser aller à une fausse impression
de sécurité et négliger de respecter les règles
de sécurité applicables aux outils électriques,
me une fois parfaitement familiarisé avec
l’utilisation de cet outil électrique.
Toute manipulation gligente peut entraîner des
blessures graves en quelques fractions de se-
conde.
Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a. Ne surchargez pas l’appareil.
Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à -
aliser. L’outil électrique adapté fonctionne en eet
de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la
plage de puissance indiquée.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’in-
terrupteur est défectueux. Un outil électrique
qu’il est devenu impossible d’activer ou de
désactiver représente un danger et doit être
réparé.
c. Retirer le connecteur de la prise de courant
et/ou retirer la batterie amovible avant d’en-
treprendre de régler l’appareil, de remplacer
les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer
l’outil électrique.
Cette mesure de curité emche le démarrage
impromptu de l’outil électrique.
d. Conserver les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants.
L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des
personnes qui ne sont pas familières de ces outils
ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils élec-
triques représentent un danger s’ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
Les outils électriques qui ne sont pas utilisés
doivent être rangés à un endroit sec, en hauteur
ou verrouillé, hors de pore des enfants.
e. Prendre soin des outils électriques et outils
auxiliaires.
rier si les pièces mobiles fonctionnent parfaite-
ment, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces
sont cassées ou si endommagées quelles nuisent
au bon fonctionnement de l’outil électrique. Faire
réparer les pièces endommagées avant d’utiliser
l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus
à des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus,
aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent
moins et sont plus faciles à guider.
Sécurité des personnes
a. Se montrer attentif et faire attention à ses
actes et procéder avec prudence lors du
travail avec un outil électrique. Ne pas
utiliser l’outil électrique en cas de fa-
tigue ou si l’on est sous l’inuence de
drogues, de l’alcool ou dedicaments.
Tout moment d’inattention lors de l’utilisation de
l’outil électrique peut conduire à des blessures
graves.
b. Toujours porter un équipement de protection
individuelle et des lunettes de protection.
Quel que soit le type d’outil électrique et son mode
d’utilisation, le port d’un équipement de protection
individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou une protection auditive duit le
risque de blessures.
c. Éviter toute mise en service involontaire. Veil-
ler à ce que l‘outil électrique soit arté avant
de le brancher sur l’alimentation électrique et/
ou la batterie, de le prendre ou de le porter.
Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur
l’interrupteur ou alors que l’outil électrique est ac-
tivé et raccordé à l’alimentation électrique peut
entraîner des accidents.
d. Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou-
tils de réglage ou cs de serrage.
Tout outil ou c se trouvant dans une pièce ro-
tative de l’appareil peut entraîner des blessures.
e. Éviter toute position du corps anormale.
Veiller à adopter une position stable et à toujours
maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de
mieux contler l‘outil électrique en cas de situa-
tion inattendue.
f. Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir
les cheveux, vêtements et gants à bonne dis-
tance des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs
risquent d’être happés par les pces mobiles.
En cas de travail en extérieur, il est recommandé
de porter des gants en caoutchouc et des chaus-
sures antidérapantes.
Recouvrir les cheveux longs d’un let.
g. Si des dispositifs d’aspiration et de collecte
des poussres peuvent être mons, veiller à
ce qu’ils soient raccordés et utilisés correcte-
ment. Le recours à une aspiration des poussres
peut réduire les risques liés à la poussre.
www.scheppach.com
34 | FR
3. Vérier si l’outil électrique présente des dom-
mages
- Avant de poursuivre l’utilisation de l’outil élec-
trique, il convient de vérier soigneusement que
les dispositifs de protection et les pces faciles
à endommager fonctionnent parfaitement et
conforment aux dispositions.
- Vérier que les pièces mobiles fonctionnent par-
faitement, ne sont pas coincées et ne sont pas
endommagées. Toutes les pièces doivent être
montées correctement et toutes les conditions
doivent être remplies pour garantir un fonctionne-
ment impeccable de l’outil électrique.
- Sauf indication contraire dans la notice d’utilisa-
tion, les dispositifs de protection et pces en-
dommagés doivent être réparés ou remplacés
conforment aux dispositions par un atelier
spécialisé et agréé.
- N’utiliser aucun câble de raccordement défaillant
ou endommagé.
4. Attention !
- Par souci de curité, n’utiliser que les acces-
soires et appareils supplémentaires indiqués
dans la notice d’utilisation ou recommandés ou
indiqués par le fabricant. Toute utilisation d’outils
ou d’accessoires autres que ceux recommandés
dans la notice d’utilisation ou dans le catalogue
peut présenter un risque de blessures.
5. Remplacement du câble de raccordement
- Si le câble de raccordement est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un électri-
cien sciali an d’éviter les dangers. Risque
d’électrocutions.
6. Remplissage des pneus
- Contler la pression de gonage des pneus im-
médiatement après remplissage au moyen d’un
manomètre adapté, par exemple, dans une sta-
tion-service.
7. Compresseurs mobiles en mode chantier
- Veiller à ce que tous les exibles et robinetteries
conviennent à la pression de service maximale
admissible du compresseur.
8. Lieu d’installation
- Placer le compresseur uniquement sur une sur-
face plane.
9. En présence de pressions supérieures à 7 bar, il
est recommandé de doter lesexibles d’alimenta-
tion d’un câble de sécurité, par exemple, un câble
métallique.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
outils d’insertion, etc. conformément à ces
instructions.
Tenir compte des conditions de travail et de l’acti-
vité à réaliser.
Toute utilisation des outils électriques dans des
buts autres que ceux prévus peut entraîner des
situations de danger.
h. Veiller à ce que les poignées et leurs sur-
faces de phension soient sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse. Des poignées
et surfaces de préhension de poignées glissantes
compromettent la sécurité d’utilisation et de
contle de l’outil électrique dans les situations
inattendues.
Entretien
a. Ne coner la réparation de l’outil électrique
qu’à des spécialistes qualiés et utiliser uni-
quement des pièces de rechange d’origine.
Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est garantie.
Consignes de sécurité pour les compresseurs
m Attention ! Lors de l’utilisation de ce compresseur,
respectez les mesures de sécurité élémentaires sui-
vantes assurant une protection contre les chocs élec-
triques, les blessures et les incendies.
Lisez et observez ces consignes avant d’utiliser l’ap-
pareil.
Travail en toute sécuri.
1. Prendre soin de ses outils
- Faire en sorte que le compresseur soit propre
pour travailler correctement et en toute sécurité.
- Suivre les prescriptions de maintenance.
- Contrôler régulièrement le câble de raccorde-
ment de l’outil électrique et le faire remplacer par
un spécialiste agé en cas de dommage.
- Contler gulrement les rallonges et les rem-
placer en cas de dommage.
2. Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la
prise
- En cas de non-utilisation de l’outil électrique,
avant une opération de maintenance et lors du
remplacement des outils, par exemple, lame de
scie, foret, fraise.
www.scheppach.com FR | 35
2. Ne pulvérisez jamais au moyen des appareils fron-
taux d’application au pistolet (par exemple, pistolet
à peinture) en direction du compresseur. L’h u mi d i -
té peut entraîner des risques électriques !
3. N’utilisez pas de vernis ni de détergeant ayant un
point d’inammation inférieur à 55° C. Risque d’ex-
plosion !
4. Ne pas chauer les peintures et solvants. Risque
d’explosion !
5. En cas de traitement de liquides nocifs pour la
santé, des dispositifs de ltrage (masques faciaux)
sont indispensables pour la protection.
Respecter également les indications fournies par
les fabricants de ces types de substances concer-
nant les mesures de protection.
6. Les indications et marquages prescrits par l’ordon-
nance sur les substances dangereuses apposés
sur les emballages extérieurs des matériaux trai-
tés doivent être respectées. Au besoin, des me-
sures de protection supplémentaires devront être
prises, en particulier en ce qui concerne le port de
vêtements et de masques adaptés.
7. Il est interdit de fumer pendant la pulvérisation ou
dans la zone de travail. Risque d’explosion ! Les
vapeurs de peinture sont elles aussi facilement
inammables.
8. Aucun foyer, amme nue ou machine générant
des étincelles ne doit être présent ou utilisé.
9. Ne pas stocker ni consommer d’aliments et de
boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de
peinture sont nocives pour la santé.
10. La zone de travail doit être d’une supercie supé-
rieure à 30 m³ et un renouvellement d’air susant
doit être garanti pendant la pulvérisation et le sé-
chage.
11. Ne pas pulvériser contre le vent. Par principe, res-
pecter toujours les ordres dons par les services
de police locaux lors de la pulvérisation de pro-
duits de pulvérisation inammables ou dangereux.
12. Ne pas traiter de uides, tels que du white spirit, de
l’alcool butylique et du chlorure de méthylène avec
un exible de refoulement en PVC.
13. Ces uides détruiraient le exible de refoulement.
14. La zone de travail doit être isolée du compresseur
an qu’il ne puisse pas entrer en contact direct
avec le uide de travail.
10. Évitez de poser des charges lourdes sur
la tuyauterie en recourant à des raccords de
exibles pour éviter les points de pliure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Respectez les modes d’emploi correspondants
des outils à air compri/appareils frontaux à air
comprimé en présence ! Les remarques générales
suivantes doivent en outre être respeces :
Consignes de sécurité à respecter lors de l’utili-
sation d’air comprimé et de pistolets de souage
Veillez à respecter une distance susante par rap-
port au produit (min. 2,50 m) et maintenez les outils
à air compri/appareils frontaux à air compri
à distance du compresseur pendant le fonctionne-
ment.
La pompe du compresseur et les bles atteignent
des températures élevées en cours de fonctionne-
ment. Tout contact peut entraîner des brûlures.
Lair aspiré par le compresseur doit demeurer
exempt d’impuretés susceptibles d’entraîner des
incendies ou des explosions dans la pompe du com-
presseur.
Lors du desserrage du couplage de exible, tenir le
raccord du exible fermement avec sa main. Cela
permet d’éviter les blessures causées par le retour
du exible.
Lors de travaux sur le pistolet de souage, porter
des lunettes de protection. Les corps étrangers et
projections de pièces peuvent aisément causer des
blessures.
Lorsque vous utilisez le pistolet à air comprimé,
portez des lunettes de protection et un masque
respiratoire. Les poussres sont nocives pour la
santé ! Les corps étrangers et projections de pièces
peuvent aisément causer des blessures.
Ne pas utiliser le pistolet de souage sur des per-
sonnes ou pour nettoyer des vêtements sur une per-
sonne. Risque de blessures !
Consignes de sécurité lors de l’utilisation d’appa-
reils frontaux d’application au pistolet et de pul-
risation (par exemple, pistolet à peinture) :
1. Lors du remplissage, tenez l’appareil frontal d’ap-
plication au pistolet à distance du compresseur
an qu’aucun liquide n’entre en contact avec le
compresseur.
www.scheppach.com
36 | FR
Évitez toute mise en service impromptue de la ma-
chine : lors de l’introduction du connecteur dans la
prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être
actionnée. Utilisez l’outil recommandé dans la pré-
sente notice d’utilisation. Vous garantirez ainsi à
votre machine des performances optimales.
Maintenez vos mains à distance de la zone de travail
si la machine est en cours de fonctionnement.
7. Caractéristiques techniques
Prise secteur 230 V~ 50 Hz
Puissance du moteur 1100 W
Mode de fonctionnement S1
Régime du compresseur 2850 min-1
Volume du réservoir sous
pression
env. 24 l
Pression de service env. 8 bar
Débit théo. d’aspiration env. 200 l/min
Débit théo. Puissance
de sortie env. 63 l/min
Classe de protection IP 30
Poids de l’appareil 18,3 kg
Sous réserve de modications techniques !
Bruits et vibrations
m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé-
quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la
machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protec-
tion auditive adaptée.
Valeurs caractéristiques sonores
Niveau de puissance sonore LWA 97 dB(A)
Niveau de pression sonore LpA 83,4 dB(A)
Incertitude Kwa/pA 2,16 / 3 dB(A)
8. Déballage
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
Retirez le matériau demballage, ainsi que les pro-
tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de ré-
clamations, le livreur doit en être informé immédia-
tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas
acceptées.
Fonctionnement des réservoirs sous pression
Toute personne qui exploite unservoir sous pres-
sion, doit le maintenir en parfait état, l’utiliser cor-
rectement, le surveiller, eectuer immédiatement
les travaux d’entretien et de réparation nécessaires
et prendre les mesures de sécuritécessaires se-
lon les circonstances.
L’autorité de surveillance peut ordonner, au cas par
cas, des mesures de surveillance nécessaires.
Un servoir sous pression ne doit pas être utili
s’il présente des défauts pouvant mettre en danger
les employés ou des tiers.
Avant chaque utilisation, vériez que le réservoir
sous pression est exempt de traces de rouille et de
dommages. Le compresseur ne doit pas fonction-
ner avec un réservoir sous pression endommagé ou
rouillé. Vous devez connaître les dommages pré-
sents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier
du service après-ventes.
m Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux
implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les
risques de blessures graves voire mortelles, nous re-
commandons aux personnes porteuses dimplants mé-
dicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant
de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique.
Conserver les consignes de sécurité en bon état.
6. Risques résiduels
Cet appareil a été construit en létat actuel des connais-
sances techniques et des règles relevant des tech-
niques de sécurité généralement reconnues. Son uti-
lisation peut toutefois psenter des risques résiduels.
Danger pour la sandû au courant en cas d’utili-
sation de ligne de raccordement électrique non
conformes.
En outre, et ce malgré toutes les mesures préven-
tives prises, des risques résiduels cachés peuvent
demeurer.
Les risques résiduels peuvent être réduits au mini-
mum si les « Consignes de sécurité « et les instruc-
tions d’» Utilisation conforme «, ainsi que l’ensemble
de la notice d’utilisation sont respecs.
www.scheppach.com FR | 37
10. Structure et commande
m ATTENTION !
Avant la mise en service, montez impérativement
l’appareil en entier !
Pour le montage, vous avez besoin :
1x cplate de 17 mm, 1x clé plate de 14 mm (non
fournie)
10.1 Montage des roues (6)
Montez les roues fournies (6) en suivant lillustration 5.
10.2 Montage de la béquille (5)
Montez la quille fournie (5) en suivant l’illustration 6.
10.3 Raccordement au secteur
Le compresseur est doté d’un câble secteur avec
che de contact de sécurité. Le raccordement peut
s’eectuer sur n’importe quelle prise de contact de
sécurité 230 V ~ 50 Hz protégée par un fusible 16 A.
Avant la mise en service, veillez à ce que la tension
secteur corresponde à la tension de service et à la
puissance de la machine gurant sur la plaque d’in-
formation.
Les longs câbles, ainsi que les rallonges, les tam-
bours de bles, etc. provoquent une chute de ten-
sion et peuvent emcher le démarrage du moteur.
En cas de températures inférieures à +5 °C, le -
marrage du moteur peut être dicile.
10.4 Interrupteur marche/arrêt (g. 2)
Pour mettre le compresseur en marche, tirez l’inter-
rupteur marche/art (8) vers le haut. Pour l’arrêter,
poussez l’interrupteur marche/arrêt (8) vers le bas.
10.5 Réglage de la pression (g. 4)
Le régulateur de pression (3) permet de régler la
pression sur le manomètre (9).
La pression réglée est indiqe sur le raccord rapide
(g. 1/pos. 10).
10.6 Réglage du commutateur de pression
Le pressostat est réglé en usine.
Pression d‘activation d’env. 6 bar
Pression de désactivation denv. 8 bar
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice
d’utilisation avant de commencer à l’utiliser.
N’utilisez que des pièces originales pour les acces-
soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
distributeur spécialisé.
Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar-
ticles, ainsi que le type et l’année de construction
de l’appareil.
m AVERTISSEMENT !
L’appareil et le mariau d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec
les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces
de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et
d’étouement !
9. Avant la mise en service
Avant de raccorder la machine, vérier que les in-
dications gurant sur la plaque signalétique corres-
pondent aux données du secteur.
Vérier que l’appareil ne présente aucun dommage
causé pendant le transport. Signaler immédiate-
ment tout dommage au transporteur qui a livré le
compresseur.
Le montage du compresseur doit être eectué à
proximité du consommateur.
Éviter les longues conduites d’air et d’alimentation
(câbles de rallonge).
Veiller à ce que l’air d’admission soit sec et exempt
de poussière.
Ne pas installer le compresseur dans un espace hu-
mide ou mouillé.
Le compresseur ne doit être utilisé que dans des
lieux adaptés (bien ventilés, présentant une tempé-
rature ambiante comprise entre +5°C et 40°C). La
pièce doit être exempte de poussières, acides, va-
peurs, gaz explosifs ou inammables.
Le compresseur convient à une utilisation au sec. Il
est interdit de l’utiliser dans des zones soumises à
une pulvérisation d’eau.
Le compresseur ne peut être utilisé à l’extérieur que
brièvement dans des conditions ambiantes sèches.
Le compresseur doit toujours être maintenu au sec
et ne doit pas rester à l’extérieur aps le travail.
www.scheppach.com
38 | FR
Type de raccord X
Si le câble de raccordement secteur de cet appareil est
endommagé, il doit être remplapar le fabricant, son
service aps-vente ou une personne de qualication
similaire an d’éviter les dangers.
Les raccordements et parations sur l‘équipement
électrique ne doivent être eects que par un élec-
tricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les dones
suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
12. Nettoyage, maintenance et stockage
m ATTENTION !
Tirer sur la che secteur avant toute intervention de
nettoyage et de maintenance ! Risque de blessures
par chocs électriques !
m ATTENTION !
Attendre que l’appareil ait complètement refroidi !
Risque de blures !
m ATTENTION !
pressuriser l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et de maintenance ! Risque de blessures !
12.1 Nettoyage
Garder l’appareil au maximum exempt de poussre
et de saleté. Frotter l’appareil avec un chion propre
ou souer dessus avec de l’air comprimé à faible
pression.
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil
après chaque utilisation.
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chion hu-
mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de pro-
duits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient
d’attaquer les composants en plastique de l’appa-
reil. Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à
l’intérieur de l’appareil.
Avant nettoyage, le exible et les outils de pulvérisa-
tion doivent être déconnectés du compresseur. Le
compresseur ne doit pas être nettoyé à l’eau, aux
solvants, etc.
11. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est pt à fonctionner
une fois raccordé. Le raccordement correspond
aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le
branchement au secteur eectué par le client ainsi
que la rallonge électrique utilisée doivent corres-
pondre à ces prescriptions.
Lors de l’utilisation d’appareils frontaux d’application au
pistolet et de pulvérisation, ainsi qu’en cas d’utilisation
temporaire en extérieur, l’appareil doit impérativement
être raccordé par le biais d’un disjoncteur diérentiel
avec un courant de déclenchement de max. 30 mA.
Câble de raccordement électrique défectueux.
Des détériorations de l’isolation sont souvent p-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement
Des points d‘intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent
Des détériorations de lisolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale
Des ssures dues au vieillissement de l’isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de raccordement
électriques ne sont pas endommaes.
Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas
raccore au seau lors de la vérication. Les lignes
de raccordement électriques doivent correspondre aux
dispositions VDE et DIN en vigueur. N’utilisez que des
lignes de raccordement dotées du signe H05VV-F.
L’indication de la désignation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension secteur doit être de 230 V~.
Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm².
www.scheppach.com FR | 39
12.4.1 Évacuation de la surpression
Évacuer la surpression du compresseur en l’arrêtant et
en consommant l’air comprimé resté dans le réservoir
sous pression, par exemple, avec un outil à air compri-
mé en marche à vide ou avec un pistolet de souage.
12.5 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour
commander des pces de rechange :
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identication de l’appareil
Numéro de pièce de la pièce de rechange requise
12.6 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* : vérins, pistons, bagues de piston
* ne sont pas des composants obligatoires de la livraison !
Les pces de rechange et accessoires sont dispo-
nibles aups de notre centre de services. Pour ce
faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’ac-
cueil.
13. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage
Les matériaux d’emballage sont
recyclables. Merci d’éliminer les
emballages de manière respec-
tueuse de l’environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais éliminés séparé-
ment !
Retirer les piles ou batteries amovibles usaes avant
de déposer vos déchets électroniques dans un point de
collecte ! L’élimination des piles et batteries est régle-
mentée par la loi allemande sur les piles.
Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques
et électroniques sont légalement tenus de les rapporter
à l’issue de leur utilisation.
12.2 Maintenance du réservoir sous pression/
eau de condensation (g. 1)
m ATTENTION !
Pour garantir la durabilité du réservoir sous pression
(4), aps chaque utilisation, l’eau de condensation
doit être vidangée en ouvrant la vis de purge (11).
Tout d’abord, laisser baisser la pression de la chaudre
(voir 10.4.1).
La vis d’évacuation s’ouvre par une rotation dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (vue depuis le dessous
du compresseur sur la vis). Ainsi, l’eau de condensation
peut s’écouler totalement du réservoir sous pression.
Resserrez ensuite la vis d’évacuation (rotation horaire).
Avant chaque utilisation, vériez que le réservoir sous
pression est exempt de traces de rouille et de dommages.
Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réser-
voir sous pression endommagé ou rouillé. Vous devez
connaître les dommages présents. Pour ce faire, veuillez
vous adresser à l’atelier du service après-ventes.
12.3 Soupape de sécurité (g. 2)
La soupape de sécurité (12) est réglée sur la pression
maximale admissible du réservoir sous pression. Il
est interdit de modier le glage de la soupape de
sécurité ou de retirer la xation de connexion (12.2) qui
relie l’écrou de vidange (12.1) à son capuchon (12.3).
Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité fonc-
tionnera correctement en cas de besoin, elle doit être
actionnée au moins toutes les 30 heures de fonction-
nement et au moins 3 fois par an. Faites tourner l’écrou
de vidange (12.1) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’ouvrir, puis tirez avec la main la tige
de vanne vers l’extérieur sur l’écrou de vidange perforé
(12.1) pour ouvrir l’évacuation de la soupape de cu-
rité. Vous pouvez à présent entendre que la soupape
laisse l’air s’échapper. Resserrez ensuite l’écrou d’éva-
cuation en le faisant tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
12.4 Stockage
m ATTENTION !
Débrancher la che secteur, purger l’appareil et tous
les outils à air comprimé raccordés. Artez le com-
presseur de manre à ce que celui-ci ne puisse pas
être mis en service par une personne non autorisée.
m ATTENTION !
Ne conserver le compresseur que dans un environne-
ment sec et inaccessible aux personnes non autori-
sées. Ne bas basculer : conserver uniquement debout !
www.scheppach.com
40 | FR
Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses données
à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé !
Le symbole représentant une poubelle bare signie
que les appareils électriques et électroniques ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroniques peuvent être
gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d’élimination publics
(dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d’appareils électroniques
(sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les
reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électro-
niques usas dont les bords ne dépassent pas 25
centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un
point de collecte agréé sitprès de chez vous sans
acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez le
service client correspondant.
En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à
un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut
accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gra-
tuitement sur demande de l’utilisateur nal. Pour en être
sûr, contactez le service client du fabricant.
Ces clarations ne s’appliquent qu’aux appareils ven-
dus et installés dans les pays membres de l’Union eu-
ropéenne et vis par la directive européenne 2012/19/
UE. D’autres dispositions d’élimination des appareils
électriques et électroniques usagés peuvent s’ap-
pliquent dans les pays hors de l’Union européenne.
14. Dépannage
Panne Cause possible Remède
Le compresseur
ne fonctionne pas
Tension secteur non disponible. Contrôler les câbles, la che secteur, le fusible et
la prise de courant.
Tension secteur trop faible.
Éviter les câbles de rallonge trop longs. Utiliser
un câble de rallonge psentant des ls d’une
coupe transversale susante.
Temrature extérieure trop faible. Ne pas utiliser par une température extérieure
inférieure à +5 °C.
Le moteur surchaue. Laisser le moteur refroidir. Au besoin, éliminer la
cause de la surchaue.
Le compresseur
fonctionne, mais
sans pression.
La vanne de retour n’est pas étanche Remplacer la vanne de retour.
Les joints sont endommagés. Contrôler les joints, faire remplacer les joints
endommagés par un atelier spécialisé.
La vis de purge de l’eau de condensation
(11) n’est pas étanche.
Resserrer la vis à la main.
Contrôler l’étancité de la vis, remplacer la vis si
nécessaire.
Le compresseur
fonctionne, une
pression est
indiquée sur le
manomètre, mais
les outils ne fonc-
tionnent pas.
Les raccords de exible ne sont pas
étanches.
Contrôler le exible d’air comprimé et les outils, et
les remplacer si nécessaire.
Le couplage rapide n’est pas étanche. Vérier le couplage rapide et le remplacer si
nécessaire.
La pression est insusante sur le régula-
teur de pression (3). Ouvrir davantage le régulateur de pression.
www.scheppach.com IT | 41
Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio
L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurez-
za e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l‘uso.
Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito.
Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione del legno e di altri
materiali si può generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la lavorazione
di materiali contenenti amianto!
Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le scheg-
ge, i trucioli e la polvere che provengono dall‘apparecchio possono causare la perdita della
vista.
Avviso di superci calde.
Avviso di tensione elettrica
Avviso! L‘apparecchio è dotato di un comando di avviamento automatizzato. Tenere persone
terze lontane dalla zona di pericolo dell‘apparecchio!
Non esporre la macchina alla pioggia. L‘apparecchio può essere installato stazionato, stoc-
cato e azionato solo a condizioni ambientali di asciutto.
97 Specicazione del livello di potenza acustica in dB
m Attenzione! Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrassegnati
dai seguenti simboli
www.scheppach.com
42 | IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 43
2. Descrizione dello strumento .............................................................................. 43
3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 43
4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso ........................................................ 43
5. Indicazioni di sicurezza generali ....................................................................... 44
6. Rischi residui ..................................................................................................... 48
7. Dati tecnici ......................................................................................................... 48
8. Disimballaggio ................................................................................................... 48
9. Prima della messa in funzione .......................................................................... 48
10. Montaggio e utilizzo ........................................................................................... 49
11. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 49
12. Pulizia, manutenzione e magazzinaggio ........................................................... 50
13. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 51
14. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 52
www.scheppach.com IT | 43
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap-
parecchio.
Avvertenza:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del pre-
sente apparecchio non risponde dei danni all‘apparec-
chio in questione o derivanti da esso in caso di:
manipolazione impropria,
mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso,
Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
Installazione e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
utilizzo non conforme
Guasti all‘impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, legge-
re tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono-
scere l’apparecchio di sfruttare le sue possibilità d’im-
piego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor-
tanti su come utilizzare l‘apparecchio in modo sicuro,
corretto ed economico e su come evitare i pericoli,
risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di
inattività e aumentare l‘adabilità e la durata di vita
dell‘apparecchio.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui
presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osser-
vare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘appa-
recchio.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘apparec-
chio, protette da sporcizia e umidità in una copertina
di plastica. Esse devono essere attentamente lette e
scrupolosamente osservate da tutti gli operatori prima
di iniziare il lavoro.
Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che
sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono
state informate dei rischi a esso associati.
L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as-
solutamente rispettata.
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre-
senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in
vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-
zo di macchine simili.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-
ni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza.
2. Descrizione dello strumento (Fig. 1)
1. Maniglia di trasporto
2. Pressostato
3. Regolatore di pressione
4. Contenitore a pressione
5. Piede di appoggio
6. Ruota
7. Copertura dell’alloggiamento
8. Interruttore on/o
9. Manometro
10. Giunto rapido
11. Valvola di scarico per l’acqua di condensa
12. Valvola di sicurezza
3. Contenuto della fornitura
A. 2x vite per mozzo di ruota
B. 3x dado di ssaggio
C. 1x vite di ssaggio
D. Istruzioni per l‘uso
1x Piede di appoggio (5)
2x Ruota (6)
4. Impiego conforme alla destinazione
d‘uso
Il compressore viene utilizzato per generare aria com-
pressa per attrezzi ad aria compressa che possono
essere azionati con un volume di aria no a circa 63
l/min (per esempio sistema di gonaggio degli pneu-
matici, pistola di soaggio e pistola di verniciatura). A
causa della portata d’aria ridotta non è possibile uti-
lizzare utensili che hanno un fabbisogno d’aria molto
elevato (ad es. levigatrici orbitali, smerigliatrici diritte e
avvitatori a impulsi).
www.scheppach.com
44 | IT
Il compressore può essere azionato solo in ambienti
interni asciutti e ben ventilati.
Utilizzare la macchina solo in modo conforme all‘uso
previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello previ-
sto è da considerarsi non conforme.
L‘utente/l‘operatore, e non il fabbricante, è unico re-
sponsabile dei danni o delle lesioni provocati da un uso
non conforme.
Si prega di osservare che i nostri apparecchi non sono
destinati a un uso commerciale, artigianale o industria-
le. Non ci si assume alcuna responsabilità se l‘appa-
recchio è impiegato nel quadro di un‘attività commer-
ciale, artigianale, industriale o simili.
5. Indicazioni di sicurezza generali
m AVVISO Leggere tutte le indicazioni di sicurez-
za e le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei
quali è dotato questo attrezzo elettrico.
L‘inosservanza delle seguenti istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per ulteriore consultazione.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a utensili elettrici alimentati da
rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici funzionanti a
batteria (senza cavo di rete).
Sicurezza sul posto di lavoro
a. Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata.
Zone di lavoro disordinate e non illuminate potreb-
bero provocare infortuni.
b. Non lavorare con l’attrezzo elettrico in aree a
rischio di esplosione, nelle quali si trovino u-
idi, gas o polveri inammabili.
Gli attrezzi elettrici generano scintille che possono
inammare la polvere o i vapori.
c. Tenere i bambini e le altre persone distanti du-
rante l‘utilizzo dell’attrezzo elettrico.
In caso di deviazione, si potrebbe perdere il con-
trollo dell’attrezzo elettrico.
Sicurezza elettrica
a. Il connettore dell’attrezzo elettrico deve esse-
re adatto per la presa di corrente.
e non deve essere assolutamente modicato. Non
utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici con
collegamento a terra.
Il rischio di scossa elettrica si riduce se si utilizza-
no spine non modicate e prese di corrente adatte.
b. Evitare il contatto tra il corpo e le superci che
scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi
riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un ri-
schio elevato di scarica elettrica, se il proprio
corpo è a potenziale di terra.
c. Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da
pioggia o umidità.
La penetrazione di acqua in un attrezzo elettrico
aumenta il rischio di scarica elettrica.
d. Non utilizzare in modo scorretto il cavo mentre
si trasporta l’elettroutensile, per appenderlo o
per estrarre la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli ap-
puntiti o parti dell’apparecchio in movimento. Il ri-
schio di scossa elettrica aumenta se si utilizzano
cavi danneggiati o aggrovigliati.
e. Quando si lavora all’aperto con un elettrouten-
sile, utilizzare soltanto una prolunga indicato
per l’uso in ambienti esterni.
L‘impiego di una prolunga idonea all’uso in am-
bienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga consentiti
e opportunamente contrassegnati a tale scopo.
Utilizzare il tamburo avvolgicavo solo in stato sro-
tolato.
f. Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez-
zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale con una corrente
di intervento di 30 mA o inferiore. L‘uso di un
interruttore dierenziale riduce il rischio di scossa
elettrica.
Sicurezza delle persone
a. Essere vigili, prestare attenzione a quello che
si fa e procedere in modo ragionevole quando
si lavora con un attrezzo elettrico. Non utiliz-
zare l’attrezzo elettrico quando si è stanchi o
sotto l‘eetto di droghe, alcool o medicinali.
Un momento di disattenzione durante l‘uso dell‘e-
lettroutensile può causare lesioni gravi.
www.scheppach.com IT | 45
b. Indossare dispositivi di protezione individuale
e, sempre, occhiali protettivi.
Indossare dispositivi di protezione individuale,
quali maschera antipolvere, calzature di sicurez-
za antiscivolo, elmetto di sicurezza o otoprotettori,
riduce il rischio di lesioni a seconda del tipo d‘uso
dell‘attrezzo elettrico.
c. Evitare una messa in funzione accidentale.
Accertarsi che l’attrezzo elettrico sia spento
prima di collegarlo all’alimentazione elettrica
e/o all’accumulatore, o prima di sollevarlo o
trasportarlo.
Se durante il trasporto dell‘attrezzo elettrico si tie-
ne il dito sull‘interruttore o se si collega l‘attrezzo
elettrico già acceso alla corrente elettrica, posso-
no vericarsi incidenti.
d. Rimuovere eventuali strumenti di regolazione
o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo
elettrico.
Un utensile o una chiave che si trovano all‘interno
di una parte del dispositivo in movimento possono
provocare lesioni.
e. Evitare una postura anomala.
Accertarsi che la posizione sia sicura e mantene-
re sempre l‘equilibrio. In questo modo è possibile
controllare in modo migliore l’attrezzo elettrico in
situazioni impreviste.
f. Indossare abbigliamento adeguato. Non in-
dossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, capi d‘abbigliamento e guanti lontani
dalla parti in movimento.
Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impi-
gliarsi nelle parti in movimento.
Durante il lavoro all‘aperto si raccomandano guan-
ti in gomma e calzature antiscivolo.
In caso di capelli lunghi, indossare una retina per
raccogliere i capelli.
g. Se si possono installare dispositivi di aspira-
zione e raccolta della polvere, accertarsi che
essi siano collegati e utilizzati correttamente.
L‘utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere
può ridurre i rischi dovuti alla polvere stessa.
h. Fare in modo di non trovarsi in condizioni di
pericolo e tenere conto delle regole di sicu-
rezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso in
cui, dopo vari utilizzi dell‘attrezzo elettrico, sia
stata acquisita una certa familiarità.
Maneggiare l’attrezzo senza fare attenzione può
causare gravi lesioni nel giro di pochi secondi.
Utilizzo e manipolazione dell‘attrezzo elettrico
a. Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Utilizzare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro ese-
guito. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora me-
glio e con maggior sicurezza mantenendosi entro
il campo di potenza specicato.
b. Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttore
difettoso. Un attrezzo elettrico che non si rie-
sce più ad accendere o spegnere è pericoloso
e deve essere riparato.
c. Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere
l’accumulatore estraibile prima di impostare i
parametri dell’apparecchio, di sostituire parti
degli attrezzi ausiliari o di riporre l’attrezzo
elettrico.
Questa precauzione impedisce l’avvio accidentale
dell’elettroutensile.
d. Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini.
Non lasciare che l’attrezzo elettrico venga utilizza-
to da chi non ha dimestichezza nel suo uso o non
ha letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Gli attrezzi elettrici inutilizzati devono essere de-
positati in un luogo asciutto, alto o comunque chiu-
so, fuori dalla portata di bambini.
e. Conservare gli attrezzi elettrici e l‘attrezzo au-
siliario con la massima cura.
Controllare che i componenti mobili funzionino in
modo impeccabile e non si blocchino; vericare
che non ci siano componenti rotti o danneggiati
che possano inuenzare il funzionamento dell’e-
lettroutensile. Fare riparare i componenti danneg-
giati prima dell’utilizzo dell’attrezzo elettrico. Molti
infortuni sono dovuti a una scorretta manutenzio-
ne degli attrezzi elettrici.
f. Conservare gli utensili di taglio alati e puliti.
Utensili di taglio con bordi alati e sottopo-
sti ad una manutenzione accurata si bloccano
con una frequenza minore e sono più agevoli
da controllare.
g. Utilizzare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli
attrezzi ausiliari etc. attenendosi alle istruzio-
ni.
e prendendo in considerazione le condizioni ope-
rative e l’attività da svolgere. Un utilizzo degli at-
trezzi elettrici per applicazioni diverse da quelle
previste può comportare situazioni pericolose.
www.scheppach.com
46 | IT
h. Mantenere le maniglie e le relative superci
asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Ma-
niglie e superci della maniglia scivolose non per-
mettono un comando e un controllo dell’attrezzo
elettrico sicuri in situazioni imprevedibili.
Assistenza
a. Far riparare l’attrezzo elettrico soltanto da per-
sonale specializzato e qualicato e solo utiliz-
zando pezzi di ricambio originali.
In questo modo si garantisce il costante funziona-
mento sicuro dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per compressori
m Attenzione! Quando si utilizza questo compressore
adottare le seguenti misure di sicurezza basilari per la
protezione contro scosse elettriche e contro il pericolo
di lesioni e incendi.
Leggere e osservare queste avvertenze prima di utiliz-
zare l’apparecchio.
Lavoro in sicurezza.
1. Prendersi cura degli attrezzi elettrici con diligenza
- Mantenete pulito il proprio compressore per lavora-
re bene e in sicurezza.
- Attenersi alle istruzioni di manutenzione.
- Controllare regolarmente la linea di allacciamento
dell‘attrezzo elettrico e farlo sostituire da un esper-
to in caso di danneggiamento.
- Vericare regolarmente i cordoni di prolunga e so-
stituirli qualora fossero danneggiati.
2. Estrarre la spina dalla presa
- In caso di inutilizzo dell‘attrezzo elettrico, prima del-
la manutenzione e durante la sostituzione di attrez-
zi, per esempio lama, trapano, fresa.
3. Vericare che l‘attrezzo elettrico non sia danneg-
giato
- Prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico, controllare
scrupolosamente che i dispositivi di protezione o le
parti leggermente danneggiate funzionino corretta-
mente.
- Controllare che le parti mobili funzionino corret-
tamente e non si blocchino, e che non siano dan-
neggiate. Tutti i componenti devono essere montati
correttamente e tutte le condizioni devono essere
soddisfatte al ne di garantire un esercizio perfetto
dell‘elettroutensile.
- Dispositivi di protezione e componenti danneggiati
devono essere riparati o sostituiti in modo conforme
da un‘ocina specializzata riconosciuta, salvo di-
versamente indicato nelle istruzioni per l‘uso.
- Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o dan-
neggiati.
4. Attenzione!
- Per la propria sicurezza personale, utilizzare solo
gli accessori e i dispositivi supplementari riportati
nelle istruzioni per l‘uso o consigliati / indicati dal
produttore. L‘utilizzo di elettroutensili e accessori
diversi da quelli consigliati nelle istruzioni per l‘uso
o nel catalogo può implicare un pericolo di lesioni
personali.
5. Sostituzione del cavo di collegamento
- Se il cavo di collegamento è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da un elettricista
specializzato, al ne di evitare potenziali pericoli.
Pericolo di scariche elettriche.
6. Gonaggio degli pneumatici
- Controllare la pressione di gonaggio degli pneu-
matici subito dopo il gonaggio, utilizzando un ma-
nometro adatto, per esempio presso una stazione
di rifornimento.
7. Compressori mobili su strada per il funzionamento
in cantieri
- Assicurarsi che tutti i essibili e il valvolame siano
adatti alla pressione operativa massima ammessa
del compressore.
8. Luogo di installazione
- Posizionare il compressore solo su una supercie
piana.
9. Si consiglia di dotare i essibili di alimentazione di
un cavo di sicurezza, per esempio una fune metal-
lica, in caso di pressione superiori a 7 bar.
10. Evitare carichi pesanti sul sistema di tubazioni im-
piegando raccordi portagomme per evitare la for-
mazione di punti di piegatura.
ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA
Rispettare le istruzioni di servizio corrispondenti
dei rispettivi attrezzi pneumatici / dispositivi ac-
cessori ad aria compressa! Occorre inoltre rispettare
le indicazioni generali di seguito riportate:
www.scheppach.com IT | 47
6. Occorre osservare le informazioni e le marcatu-
re relative all‘ordinanza sulle sostanze pericolose
GefStoV applicate sugli imballaggi esterni dei
materiali lavorati. È necessario adottare eventual-
mente ulteriori misure di protezione, in particolare
indossare indumenti e maschere adeguate.
7. Non è consentito fumare durante il processo di
spruzzatura o nell‘area di lavoro. Pericolo di esplo-
sione! Anche i fumi delle vernici sono altamente
inammabili.
8. Non è consentita la presenza o l‘uso di focolari,
amme libere o macchine che emettono scintille.
9. Non conservare o consumare cibi e bevande
nell‘area di lavoro. I fumi delle vernici sono nocivi
per la salute.
10. L‘area di lavoro deve essere superiore a 30 e
occorre garantire un suciente ricambio dell‘aria
durante la spruzzatura e l‘asciugatura.
11. Non spruzzare controvento. Osservare tassativa-
mente le disposizioni dell‘autorità di polizia locale
quando si spruzzano materiali inammabili o pe-
ricolosi.
12. Non trattare in collegamento con il essibile a
pressione in PVC uidi quali acquaragia, butanolo
e diclorometano.
13. Questi uidi distruggono il essibile a pressione.
14. L‘area di lavoro deve essere separata dal com-
pressore in modo che non ci sia un contatto diretto
con il mezzo di lavoro.
Funzionamento di serbatoi a pressione
Chiunque utilizzi un serbatoio a pressione è tenuto
a mantenerlo in condizioni adeguate, a farlo funzio-
nare correttamente, a monitorarlo, a eseguire senza
indugio gli interventi di manutenzione e riparazione
necessari e ad adottare le misure di sicurezza ri-
chieste dalle circostanze.
Lautorità di controllo può disporre le misure di mo-
nitoraggio richieste dal singolo caso.
Non è consentito far funzionare un serbatoio a pres-
sione se presenta difetti che potrebbero mettere in
pericolo gli addetti o terzi.
Controllare il serbatoio a pressione prima di ogni
messa in funzione per vericare che non sia arrug-
ginito o danneggiato. Il compressore non deve es-
sere messo in funzione se il serbatoio a pressione
è arrugginito o danneggiato. In caso di danni, prego
rivolgersi a un punto di assistenza.
Indicazioni di sicurezza per lavorare con aria com-
pressa e pistole di soaggio
Garantire una distanza suciente dal prodotto,
sempre di almeno 2,50 m e tenere lontani gli attrezzi
pneumatici / i dispositivi accessori ad aria compres-
sa durante il funzionamento del compressore.
La pompa del compressore e le linee del compres-
sore raggiungono temperature elevate durante l‘e-
sercizio. Il contatto comporta ustioni.
L‘aria aspirata dal compressore deve essere man-
tenuta priva di additivi che rischiano di provocare
incendi o esplosioni nella pompa del compressore.
Quando si allenta il raccordo del essibile, tenere
saldamente con la mano il pezzo di raccordo del
essibile. In questo modo si evitano eventuali lesioni
causate dal rimbalzo del essibile.
Indossare occhiali protettivi quando si lavora con
la pistola di soaggio. Corpi estranei e componenti
soati via possono facilmente causare lesioni.
Indossare occhiali protettivi e una mascherina per
la protezione delle vie aeree quando si lavora con
la pistola ad aria compressa. Le polveri sono nocive
per la salute! Corpi estranei e componenti soati via
possono facilmente causare lesioni.
Non puntare il soo della pistola di soaggio su
persone utilizzarla per pulire indumenti mentre
vengono indossati sul corpo. Pericolo di lesioni!
Indicazioni di sicurezza per l’utilizzo di dispositi-
vi accessori di spruzzatura e spray (per esempio
bombolette spray di vernice):
1. Durante il riempimento del dispositivo accessorio
di spruzzaggio e spray, tenere lontano il compres-
sore al ne di evitare il contatto del liquido con il
compressore.
2. Non spruzzare mai con i dispositivi accessori di
spruzzaggio (ad es. bombolette spray di vernice)
nella direzione del compressore. L’umidi p
provocare danni elettrici!
3. Non utilizzare vernici o solventi con punto di in-
ammabilità inferiore a 55 °C. Pericolo di esplo-
sione!
4. Non riscaldare vernici e solventi. Pericolo di esplo-
sione!
5. Se vengono trattati liquidi nocivi per la salute, sono
necessari apparecchi ltranti (maschere facciali)
per la protezione. Osservare anche le informazio-
ni fornite dai fabbricanti di tali sostanze per quanto
riguarda le misure di protezione.
www.scheppach.com
48 | IT
m Avviso! Questo attrezzo elettrico genera un campo
magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici di
consultare il proprio medico e il fabbricante dell‘impian-
to medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico.
Conservare con cura le indicazioni di sicurezza.
6. Rischi residui
La macchina è stata costruita secondo lo stato attuale
della tecnica e conformemente alle regole di tecnica di
sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impie-
go, si possono presentare rischi residui.
Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell‘u-
tilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati.
Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali
adottate, possono comunque venirsi a creare dei
rischi residui non evidenti.
I rischi residui possono essere minimizzati se si ri-
spettano complessivamente le “Indicazioni di sicu-
rezza”, l‘“Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso.
Evitare le messe in funzione accidentali della macchi-
na: quando si inserisce la spina nella presa di corren-
te non deve essere premuto il pulsante di accensio-
ne. Utilizzare l‘attrezzo raccomandato nelle presenti
istruzioni per l‘uso. In questo modo potrete ottenere
le prestazioni ottimali della vostra macchina.
Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando
la macchina è in funzione.
7. Dati tecnici
Allacciamento alla rete 230 V~ 50 Hz
Potenza del motore 1100 W
Modalità operativa S1
Regime del compressore 2850 min-1
Volume del serbatoio a pressione circa 24 l
Pressione di servizio circa 8 bar
Potenza di uscita Capacità di aspi-
razione
circa 200 l/min
Potenza di uscita Potenza in
uscita circa 63 l/min
Tipo di protezione IP 30
Peso dell’apparecchio 18,3 kg
Con riserva di modiche tecniche!
Rumori e vibrazioni
m Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla
salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB
(A), usare degli otoprotettori adeguati.
Valori caratteristici delle emissioni sonore
Livello di potenza acustica LWA 97 dB(A)
Livello di pressione acustica LpA 83,4 dB(A)
Incertezza Kwa/pA 2,16 / 3 dB(A)
8. Disimballaggio
Aprire l‘imballaggio ed estrarre con cautela l‘appa-
recchio.
Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le
stae di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se
presenti).
Controllare se il contenuto della fornitura è comple-
to.
Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rilevare
l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
Ove possibile, conservare l‘imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
Prima dell‘impiego familiarizzare con l‘apparecchio
con l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio.
m AVVISO!
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e
soocamento!
9. Prima della messa in funzione
Prima del collegamento assicurarsi che i dati sulla
piastrina indicatrice corrispondano ai dati della rete.
Controllare l’apparecchio per rilevare l‘eventuale
presenza di danni da trasporto. Segnalare immedia-
tamente eventuali danni al corriere che ha conse-
gnato il compressore.
www.scheppach.com IT | 49
Cavi lunghi, prolunghe, tamburi per cavi ecc. causa-
no cadute di tensione e possono ostacolare l‘avvio
del motore.
Alle basse temperature al di sotto di +5 °C, l‘avvio
del motore risulta dicile.
10.4 Interruttore ON/OFF (Fig. 2)
Per accendere il compressore, si tira l’interruttore
ON/OFF (8) verso l’alto. Per spegnere, si preme l’in-
terruttore ON/OFF (8) verso il basso.
10.5 Regolazione della pressione (Fig. 4)
Con il regolatore di pressione (3) si imposta la pres-
sione sul manometro (9).
La pressione regolata può essere rilevata sul giunto
rapido (Fig. 1/Pos. 10).
10.6 Regolazione del pressostato
Il pressostato viene impostato in fabbrica.
Pressione di accensione circa 6 bar
Pressione si spegnimento circa 8 bar
11. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle
disposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento
alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato
devono essere conformi a tali norme.
Durante i lavori con i dispositivi accessori di spruzzag-
gio e spray nonché in caso di applicazione provvisoria
all‘aperto, occorre collegare assolutamente l‘apparec-
chio ad una corrente di intervento di 30 mA tramite un
interruttore dierenziale.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso.
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte,
Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato,
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione,
Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete,
Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen-
to.
Il compressore deve essere collocato nelle vicinan-
ze dell‘utenza.
Occorre evitare linee dell‘aria lunghe e linee di ali-
mentazione lunghe (cavi di prolunga).
Accertarsi che l‘aria di aspirazione sia secca e priva
di polvere.
Non collocare il compressore in un locale umido o
bagnato.
Il compressore può funzionare solo in locali ido-
nei (ben ventilati, temperatura ambiente da +5°C
a 40°C). Non è consentita all‘interno dell‘area la
presenza di polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o
inammabili.
Il compressore è adatto per l‘uso in locali asciutti.
Non è ammissibile l‘uso in zone in cui si impiegano
spruzzi di acqua.
Il compressore può essere usato solo per breve
tempo in ambienti esterni, a condizioni ambientali
di asciutto.
Il compressore deve sempre essere tenuto asciutto
e non deve rimanere all‘aperto dopo i lavori.
10. Montaggio e utilizzo
m ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l‘apparecchio!
Per il montaggio è necessario disporre di:
1x 17mm, 1x 14 mm chiave ssa (non inclusa nel
contenuto della fornitura)
10.1 Montaggio delle ruote (6)
Montare le ruote (6) in dotazione come rappresen-
tato in Fig. 5.
10.2 Montaggio del piede di supporto (5)
Montare il piede di supporto (5) in dotazione come
rappresentato in Fig. 6.
10.3 Allacciamento alla rete
Il compressore è dotato di un cavo di rete con un
contatto di terra. Questo può essere collegato a
qualsiasi presa collegata a terra 230 V~ 50 Hz pro-
tetta a 16 A.
Prima della messa in funzione, accertarsi che la
tensione di rete corrisponda alla tensione di eser-
cizio con la potenza della macchina riportata sulla
targhetta dati.
www.scheppach.com
50 | IT
12.1 Pulizia
Mantenere l’apparecchio più pulito possibile dalla
polvere e dallo sporco. Pulire l‘apparecchio stro-
nando con un panno pulito o soando con aria com-
pressa a bassa pressione.
Si raccomanda di pulire l‘apparecchio subito dopo
ogni utilizzo.
Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno
umido e del sapone molle. Non impiegare detergen-
ti o solventi; questi potrebbero corrodere le parti di
plastica dell‘apparecchio. Assicurarsi che non pos-
sa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio.
Il tubo essibile e gli utensili da stampaggio devono
essere scollegati prima della pulizia del compresso-
re. Il compressore non deve essere pulito con ac-
qua, solventi o simili.
12.2 Manutenzione del serbatoio a pressione/
Acqua di condensa (Fig. 1)
m ATTENZIONE!
Per garantire la durabilità a lungo termine del ser-
batoio a pressione (4), l’acqua di condensa deve
essere scaricata dopo ogni operazione mediante
l’apertura del tappo di scarico (11).
Per prima cosa scaricare la pressione della caldaia
(vedi 10.4.1). La valvola di scarico si apre ruotandola in
senso antiorario (guardando dal retro del compressore
verso la vite), in modo da far deuire completamente
l’acqua di condensa dal serbatoio a pressione.
Richiudere poi la valvola di scarico (ruotare in senso
orario). Controllare il serbatoio a pressione prima di
ogni messa in funzione per vericare che non sia ar-
rugginito o danneggiato.
Il compressore non deve essere messo in funzione se
il serbatoio a pressione è arrugginito o danneggiato.
In caso di danni, prego rivolgersi a un punto di assi-
stenza.
12.3 Valvola di sicurezza (Fig. 2)
La valvola di sicurezza (12) è regolata sulla massima
pressione ammessa del serbatoio a pressione. Non è
ammissibile regolare la valvola di sicurezza o rimuo-
vere il dispositivo di collegamento (12.2) tra il dado di
scarico (12.1) e la relativa calotta (12.3).
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati.
Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di ali-
mentazione non sia collegato alla rete elettrica. I cavi
di alimentazione elettrica devono essere conformi alle
disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i
cavi di alimentazione con la dicitura H05VV-F.
La stampa della denominazione del modello sul cavo di
alimentazione è obbligatoria.
Motore a corrente alternata
La tensione di alimentazione deve essere di 230 V ~.
I cavi di prolunga no a 25 m di lunghezza devono
avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
Tipo di collegamento X
Non mettere in funzione l’apparecchio se il cavo di ali-
mentazione elettrica o altre parti importanti, come i di-
spositivi di sicurezza, il tubo essibile ad alta pressione
o la pistola a spruzzo, sono danneggiati.
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
In caso di domande indicare i seguenti dati:
Tipo di corrente del motore
Dati della piastrina indicatrice della macchina
Dati della piastrina indicatrice del motore
12. Pulizia, manutenzione e magazzi-
naggio
m ATTENZIONE!
Staccare la spina di alimentazione prima di tutti gli in-
terventi di pulizia e di manutenzione! Pericolo di lesioni
a causa di scosse elettriche!
m ATTENZIONE!
Attendere no a quando l’apparecchio non si sia raf-
freddato completamente! Pericolo di ustione!
m ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e manutenzione,
l‘apparecchio deve essere depressurizzato! Pericolo
di lesioni!
www.scheppach.com IT | 51
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
13. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l’imballaggio
Il materiale d’imballaggio è ricicla-
bile. Si prega di smaltire gli imbal-
laggi nel rispetto dell’ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non
rientrano nei riuti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
Le batterie o gli accumulatori usati non integrati nel
dispositivo usato devono essere rimossi prima della
consegna! Il loro smaltimento è regolato dalla legge
sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
L’utente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali)
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo ora in modo volontario.
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
Anché la valvola di sicurezza funzioni in maniera cor-
retta secondo necessità, questa deve essere aziona-
ta ogni 30 ore di servizio, in ogni caso almeno 3 volte
all’anno. Ruotare il dado di scarico (12.1) perforato in
senso antiorario per aprirlo, quindi tirare manualmente
lo stelo della valvola verso l’esterno sopra il dado di
scarico (12.1) perforato per aprire lo sfogo della valvola
di sicurezza. La valvola a questo punto scarica l‘aria in
maniera percettibile. Serrare poi nuovamente il dado di
scarico in senso orario.
12.4 Stoccaggio
m ATTENZIONE!
Scollegare la spina elettrica, satare l‘apparecchio
e tutti gli attrezzi pneumatici collegati. Spegnere il
compressore, in modo che esso non entri in fun-
zione senza motivo.
m ATTENZIONE!
Conservare il compressore solo in un ambiente
asciutto e inaccessibile a persone non autorizzate.
Non rovesciare, conservare solo in verticale!
12.4.1 Scarico della sovrappressione
Scaricare la sovrapressione nel compressore spe-
gnendo il compressore e adoperando l‘aria compressa
ancora presente nel serbatoio a pressione, per esem-
pio con un attrezzo pneumatico in marcia al minimo o
con una pistola di soaggio.
12.5 Ordine di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario
indicare quanto segue:
Modello dell‘apparecchio
Numero articolo dell‘apparecchio
Numero identicativo dello strumento
Codice del pezzo di ricambio necessario
12.6 Informazioni di assistenza
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: Cilindri, pistoni, anelli dei
pistoni
* non necessariamente compreso nell‘ambito della for-
nitura!
www.scheppach.com
52 | IT
14. Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Rimedio
Il compressore non
funziona
Tensione di rete non presente. Vericare cavo, spina elettrica, fusibile e presa di
corrente.
Tensione di rete insuciente. Evitare cavi di prolunga troppo lunghi. Utilizzare
un cavo di prolunga di sezione suciente.
Temperatura esterna insu-
ciente.
Non operare al di sotto di una temperatura ester-
na di +5° C.
Il motore si surriscalda. Lasciar rareddare il motore, eliminare eventual-
mente la causa del surriscaldamento.
Il compressore funziona,
ma non vi è pressione.
Valvola di non ritorno non a
tenuta Sostituire la valvola di non ritorno.
Guarnizioni rotte. Controllare le guarnizioni, far sostituire le guarni-
zioni rotte in un‘ocina specializzata.
Tappo di scarico per l’acqua di
condensa (11) non a tenuta.
Serrare la vite manualmente.
Vericare la tenuta della vite, eventualmente
sostituirla.
Il compressore funziona,
la pressione viene indicata
sul manometro, ma gli
attrezzi non funzionano.
Raccordi dei essibili non a
tenuta.
Vericare il essibile dell‘aria compressa e gli
attrezzi, eventualmente sostituirli.
Giunto rapido non a tenuta. Controllare il giunto rapido e, se necessario,
sostituirlo.
Troppa poca pressione
impostata sul regolatore di
pressione (3).
Aprire ulteriormente il regolatore di pressione.
In caso di consegna da parte del produttore di un
nuovo dispositivo elettronico presso un privato,
quest’ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo-
sitivo elettronico usato, su richiesta dell’utente nale
stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti
del produttore.
Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dell’Unione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae-
si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi
norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet-
trici ed elettronici usati.
www.scheppach.com NL | 53
Verklaring van de symbolen op het apparaat
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico’s. De
veiligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico’s en kunnen de juiste maatregelen betreende ongevallenpreventie niet vervangen.
Waarschuwing - Lees de gebruikshandleiding om het risico op letsel te verminderen.
Draag gehoorbescherming. Het eect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van hout en andere materialen kan stof
ontstaan die schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt!
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters,
houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen.
Waarschuwing voor hete oppervlakken.
Waarschuwing voor elektrische spanning
Waarschuwing! Het apparaat is uitgerust met een automatische startbesturing. Zorg dat
derden zich buiten de werkomgeving van het apparaat bevinden!
Stel de machine niet bloot aan regen. Het apparaat mag alleen in droge omgevingscondities
worden gestationeerd, opgeslagen en gebruikt.
97 Weergave van het geluidsvermogensniveau in dB
m Let op! In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw veiligheid, van
dit teken voorzien
www.scheppach.com
54 | NL
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 55
2. Apparaatbeschrijving ......................................................................................... 55
3. Meegeleverd ...................................................................................................... 55
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 55
5. Algemene veiligheidsvoorschriften ................................................................... 56
6. Restrisico‘s ........................................................................................................ 60
7. Technische gegevens ........................................................................................ 60
8. Uitpakken ........................................................................................................... 60
9. Voor de ingebruikname...................................................................................... 61
10. Montage en bediening ....................................................................................... 61
11. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 61
12. Reiniging, onderhoud en opslag........................................................................ 62
13. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 63
14. Verhelpen van storingen .................................................................................... 64
www.scheppach.com NL | 55
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
ondeskundige behandeling,
Het niet in acht nemen van de gebruikshandleiding,
reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen,
Inbouw en vervanging van niet-originele inbouw
Dat niet conform de voorschriften is
Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Let op:
Lees voor de montage en voor de inbedrijfstelling de
complete tekst van de gebruikshandleiding door.
De gebruiksaanwijzing is bedoeld om het gemakkelij-
ker te maken, uw apparaat te leren kennen en de be-
oogde toepassingsmogelijkheden van het apparaat te
benutten.
De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwij-
zingen, hoe u met het apparaat veilig, vakkundig en
economisch werkt en hoe u gevaren vermijdt, repa-
ratiekosten uitspaart, uitvaltijden vermindert en de
betrouwbaarheid en levensduur van het apparaat ver-
hoogt.
Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze ge-
bruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking
van het apparaat geldende voorschriften van uw land
in acht nemen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing bij het apparaat in een
plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De ge-
bruiksaanwijzing moet door elke bediener van het ap-
paraat voor aanvang van het werk gelezen en zorgvul-
dig nageleefd worden.
Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die
voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over
de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn.
De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor-
den.
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-
ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften
van uw land moet u de algemeen erkende technische
voorschriften in acht nemen voor de werking van ma-
chines van hetzelfde type.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-
gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van
deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1)
1. Transportgreep
2. Drukschakelaar
3. Drukregelaar
4. Drukvat
5. Standaard
6. Wiel
7. Afdekking van de behuizing
8. Aan/uit-schakelaar
9. Manometer
10. Snelkoppeling
11. Aftapplug voor condenswater
12. Veiligheidsklep
3. Meegeleverd
A. 2x Bout van de wielnaaf
B. 3x Bevestigingsmoer
C. 1x Bevestigingsschroef
D. Gebruikshandleiding
1x Standaard (5)
2x Wiel (6)
4. Beoogd gebruik
De compressor wordt gebruikt voor het genereren van
perslucht voor persluchtgereedschap dat kan worden
bediend met een luchtvolume tot ca. 63 l/min. (bijv.
bandenpomp, luchtpistool en verfspuitpistool). Door de
beperkte luchtstroom is het niet mogelijk om gereed-
schappen met een zeer hoog luchtverbruik te bedienen
(Bijv. vlakschuurmachine, rechte slijper en slagschroe-
vendraaier).
De compressor mag alleen in droge en goed geventi-
leerde binnenruimtes worden gebruikt.
www.scheppach.com
56 | NL
Elektrische veiligheid
a. De aansluitstekker van het elektrische gereed-
schap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele wijze worden ge-
wijzigd. Gebruik geen adapterstekker samen met
geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten verminderen
het risico op elektrische schok.
b. Let op dat uw lichaam geen contact maakt met
geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radia-
toren, elektrische haarden, koelkasten. Er be-
staat een verhoogd risico op een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
c. Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht.
Het indringen van water in een elektrisch apparaat
vergroot het risico op een elektrische schok.
d. Gebruik de kabel niet om het elektrisch ge-
reedschap te dragen, aan op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken.
Houd de kabel uit de buurt van hitte, scherpe ran-
den of bewegende apparaatdelen. Beschadigde of
opgewikkelde kabels verhogen het risico op een
elektrische schok.
e. Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver-
lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruikt
buiten.
Het gebruik van een voor buiten geschikt verleng-
snoer vermindert het risico op een elektrische
schok.
Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren
die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig
zijn gelabeld.
Gebruik de snoeren alleen als de trommel is af-
gerold.
f. Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving niet kan worden ver-
meden, gebruik dan een aardlekschakelaar.
Het gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt
het risico op een elektrische schok.
De machine mag uitsluitend voor het voorgeschreven
doel worden gebruikt. Elk ander of verdergaand ge-
bruik is niet volgens de voorschriften. De gebruiker/
bediener en niet de fabrikant is aansprakelijk voor ont-
stane schade of elke vorm van letsel.
Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
triële toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden
geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in be-
drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin-
gen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet.
5. Algemene veiligheidsvoorschriften
m WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoor-
schriften, aanwijzingen, afbeeldingen en techni-
sche gegevens die bij dit elektrische apparaat zijn
meegeleverd.
Nalatigheden bij het niet naleven van de onderstaande
aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of
ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwij-
zingen voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip “Elek-
trisch gereedschap” is van toepassing op netgevoed
elektrisch gereedschap (met netsnoer) en op accuge-
voed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer).
Veiligheid op de werkplek
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht.
Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kunnen
leiden tot ongevallen.
b. Werk met het elektrisch gereedschap niet in
een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich
brandbare vloeistoen, gas of stof bevinden.
Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken,
die het stof of de dampen kunnen ontsteken.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik uit de buurt van het elektrische ge-
reedschap.
Bij afbuiging kunt u de controle over het elektri-
sche apparaat verliezen.
www.scheppach.com NL | 57
Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door
stof verminderen.
h. Voorkom een vals gevoel van zekerheid en
houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften
voor elektrische apparaten, ook als u ervaren
bent met het elektrisch apparaat.
Achteloos handelen kan in een fractie van een se-
conde tot ernstige verwondingen leiden.
Gebruik en behandeling van het elektrisch gereed-
schap
a. Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt.
Gebruik voor de werkzaamheden het daarvoor
bedoelde elektrische gereedschap. Met het juiste
elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger in
het aangegeven vermogensbereik.
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap, waar-
van de schakelaar defect is. Een elektrisch ge-
reedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de uitneembare accu voordat u de appa-
raatinstellingen wijzigt, inzetstukken vervangt
of het elektrische apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregelen voorkomen dat het
elektrische gereedschap onbedoeld start.
d. Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik van kinderen.
Laat het elektrisch apparaat niet gebruiken door
personen die er niet mee vertrouwd zijn of deze
aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische ge-
reedschappen zijn gevaarlijk als deze door oner-
varen personen worden gebruikt.
Elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt,
moet op een droge, hooggelegen, afgesloten
plaats, buiten het bereik van kinderen, worden
bewaard.
e. Voer zorgvuldig onderhoud uit aan elektrische
apparaten en inzetstukken.
Controleer of bewegende delen probleemloos
functioneren en niet klemmen, of onderdelen ge-
broken of beschadigd zijn, waardoor de functie
van het elektrische gereedschap wordt beïnvloed.
Laat beschadigde onderdelen voor gebruik van
het elektrische apparaat eerst repareren. Veel on-
gevallen ontstaan door slecht onderhouden elek-
trisch gereedschap.
Veiligheid van personen
a. Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee
bezig bent en ga verstandig te werk bij werk-
zaamheden met elektrisch gereedschap. Maak
geen gebruik van elektrisch gereedschap als
u moe bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicamenten.
Een moment van onachtzaamheid bij gebruik van
het elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig
letsel.
b. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
ook altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermingsmid-
delen zoals een stofmasker, antislip-veiligheids-
schoenen, een helm of gehoorbescherming, al
naar gelang het soort gereedschap en de toepas-
sing ervan, verkleint het risico op verwondingen.
c. Vermijd ingebruikname zonder toezicht. Con-
troleer of het elektrisch gereedschap is uitge-
schakeld voordat u het op de stroomvoorzie-
ning en/of de accu aansluit, het gereedschap
oppakt of draagt.
Als u tijdens het dragen van het elektrische ge-
reedschap uw vinger op de schakelaar hebt of het
reeds ingeschakelde elektrische apparaat op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot letsel en
ongevallen leiden.
d. Verwijder instelgereedschap of de moersleu-
tel, voordat u het elektrische gereedschap in-
schakelt.
Een gereedschap of sleutel dat/die zich in een
draaiend onderdeel bevindt, kan verwondingen
veroorzaken.
e. Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding.
Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor dat u
altijd stabiel staat. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
delen.
Loszittende kleding, sieraden of lange haren kun-
nen worden vastgegrepen door bewegende delen.
Bij het werken in open lucht draagt u best rubber
handschoenen en slipvast schoeisel.
Draag bij lang haar een haarnetje.
g. Als er stof- en opvangrichtingen gemonteerd
kunnen worden, moet u controleren of deze
aangesloten zijn en correct worden gebruikt.
www.scheppach.com
58 | NL
2. Neem de stekker uit het stopcontact
- Als u het elektrisch gereedschap niet gebruikt,
voordat u onderhoud uitvoert of gereedschappen
wisselt, zoals zaagbladen, boren en frezen.
3. Controleer het elektrisch gereedschap op eventu-
ele beschadigingen
- Voor verder gebruik van het elektrisch gereed-
schap moeten veiligheidsvoorzieningen of licht
beschadigde onderdelen zorgvuldig op pro-
bleemloze en beoogde werking worden gecon-
troleerd.
- Controleer of de bewegende delen probleemloos
functioneren en niet vastklemmen of onderdelen
beschadigd zijn.
- Alle onderdelen moeten juist zijn gemonteerd en
aan alle voorwaarden voldoen om het probleem-
loos gebruik van het elektrisch gereedschap te
kunnen waarborgen.
- Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en onder-
delen moeten conform de voorschriften door een
erkende dealer worden gerepareerd en vervan-
gen, voor zover niets anders in de gebruiksaan-
wijzing is aangegeven.
- Gebruik geen defecte of beschadigde aansluitkabels.
4. Let op!
- Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen toebeho-
ren en hulpappparaten, die in de gebruikshandlei-
ding zijn aangegeven of door de gereedschaps-
fabrikant worden aanbevolen of aangegeven. Bij
gebruik anders dan in de gebruikshandleiding
of in de catalogus aanbevolen gebruiksgereed-
schappen of toebehoren kan er persoonlijk letsel
ontstaan.
5. Vervangen van netsnoer
- Als het snoer wordt beschadigd, moet deze door
de fabrikant of een elektricien worden vervangen
om gevaar te voorkomen. Risico op een elektri-
sche schok!
6. Vullen van banden
- Controleer de bandenspanning direct na het vul-
len met behulp van een geschikte manometer,
bijvoorbeeld bij een tankstation.
7. Mobiele wegcompressoren in de bouw
- Let op dat alle slangen en armaturen geschikt
zijn voor de hoogst toelaatbare werkdruk van de
compressor.
8. Opstellingslocatie
- Plaats de compressor op een vlak oppervlak.
9. Het is aan te bevelen, om toevoerslangen bij een
druk boven 7 bar van een veiligheidskabel te
voorzien, bijv. een staalkabel.
f. Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met
scherpe snijranden komt minder snel vast te
zitten en is makkelijker te gebruiken.
g. Gebruik elektrische apparaten, accessoires
en inzetstukken, etc. overeenkomstig deze
aanwijzingen.
Houd daarbij rekening met de omstandigheden
waarin gewerkt wordt en de uit te voeren werk-
zaamheden.
Het gebruik van elektrisch gereedschap voor an-
dere toepassingen dan het voorgeschreven ge-
bruik kan leiden tot gevaarlijke situaties.
h. Houd grepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Als grepen en
greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch
gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig
bediend en onder controle gehouden worden.
Service
a. Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend
door gekwaliceerd deskundig personeel re-
pareren met uitsluitend originele reserveon-
derdelen.
Hiermee blijft veilig gebruik van het elektrisch ge-
reedschap gewaarborgd.
Veiligheidsvoorschriften voor compressoren
m Let op! Bij gebruik van deze compressor dient u
de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen te
nemen ter bescherming tegen elektrische schokken,
letsel en brandgevaar.
Lees deze aanwijzingen voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
Veilig werken.
1. Onderhoud zorgvuldig uw gereedschap
- Houd uw compressor schoon om beter en veiliger
te werken.
- Neem de onderhoudsvoorschriften in acht.
- Controleer regelmatig het netsnoer van het elek-
trisch gereedschap en laat deze bij beschadiging
door een erkende specialist vervangen.
- Controleer regelmatig de verlengsnoeren en ver-
vang deze als ze zijn beschadigd.
www.scheppach.com NL | 59
3. Geen lakken of oplosmiddelen met een vlampunt
van minder dan 55° C verwerken. Explosiegevaar!
4. Lak en oplosmiddelen niet verwarmen. Explosie-
gevaar!
5. Als er vloeistoen worden verwerkt die schadelijk
zijn voor de gezondheid, zijn erlterapparaten (ge-
laatsmaskers) nodig ter bescherming. Neem ook
de specicaties in acht die door de fabrikanten van
dergelijke stoen wordt verstrekt met betrekking
tot voorzorgsmaatregelen.
6. De specicaties en aanduidingen van de verorde-
ning inzake gevaarlijke stoen die op de omver-
pakking van de verwerkte materialen zijn aange-
bracht, moeten in acht worden genomen.
Indien nodig moeten aanvullende voorzorgsmaat-
regelen worden getroen, met name wat betreft
het dragen van geschikte kleding en maskers.
7. Tijdens het spuiten alsook in de werkruimte mag
niet worden gerookt. Explosiegevaar! Ook verf-
dampen zijn licht ontvlambaar.
8. Vuur, open verlichting of vonkende machines mo-
gen niet aanwezig zijn resp. bediend worden.
9. Bewaar of consumeer geen voedsel en dranken
in de werkomgeving. Verfdampen zijn schadelijk
voor de gezondheid.
10. De werkruimte moet groter zijn dan 30 en er
moet worden gezorgd voor voldoende luchtverver-
sing tijdens het spuiten en drogen.
11. Spuit niet tegen de wind in. Neem altijd de voor-
schriften van de plaatselijke politie in acht bij het
spuiten van brandbare of gevaarlijke spuitmateriaal.
12. Verwerk geen media zoals testbenzine, butylal-
cohol en methyleenchloride in combinatie met de
PVC-drukslang.
13. Deze media vernietigen de drukslang.
14. De werkomgeving moet door de compressor zijn
losgekoppeld, zo dat deze niet direct met het werk-
bereik in aanraking kan komen.
Gebruik van drukvaten
Iedereen die een drukvat bedient, moet het conform
de voorschriften in goede staat houden, goed be-
dienen, controleren, noodzakelijke onderhouds- en
instandhoudingswerkzaamheden onverwijld uitvoe-
ren en de door de omstandigheden vereiste veilig-
heidsmaatregelen treen.
De toezichthoudende autoriteit kan in individuele
gevallen nodige controlemaatregelen vereisen.
10. Vermijdt zware belasting van het leidingsysteem
door exibele slangaansluitingen te gebruiken en
knikken te vermijden.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Neem de overeenkomstige gebruikshandleidingen
van de betreende persluchtgereedschappen /
persluchtvoorzetapparatuur in acht! De volgende
algemene aanwijzingen moeten eveneens in acht wor-
den genomen:
Veiligheidsvoorschriften voor werkzaamheden
met perslucht en luchtpistolen
Neem voldoende afstand tot het product, minimaal
echter 2,50 m en houd de persluchtgereedschappen
/ persluchtvoorzetapparatuur tijdens het gebruik uit
de buurt van de compressor.
Compressorpomp en leidingen bereiken tijdens
bedrijf hoge temperaturen. Contact leidt tot brand-
wonden.
De door de compressor aangezogen lucht moet
vrijgehouden worden van toevoegingen die brand
of explosies in de compressorpomp kunnen veroor-
zaken.
Houd bij het losmaken van de slangkoppeling het
koppelstuk van de slang met de hand vast. Zo voor-
komt u letsel door de terugspringende slang.
Draag een veiligheidsbril wanneer u met het lucht-
pistool werkt. Door vreemde deeltjes en weggebla-
zen onderdelen kunnen verwondingen ontstaan.
Draag bij de werkzaamheden met het persluchtpis-
tool een veiligheidsbril en luchtwegmasker. Stoen
zijn schadelijk voor de gezondheid! Door vreemde
deeltjes en weggeblazen onderdelen kunnen ver-
wondingen ontstaan.
Met het luchtpistool niet richting personen blazen
of kleding op het lichaam wordt gedragen, reinigen.
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsvoorschriften bij het gebruik van spuit-
en sproeivoorzetapparaten (bijv. spuiten):
1. Houd bij het vullen het sproeivoorzetapparaat uit
de buurt van de compressor, zodat er geen vloei-
stof in aanraking kan komen met de compressor.
2. Spuit met de sproeivoorzetapparaten (bijv. verf
spuiten) nooit in de richting van de compressor.
Vocht kan leiden tot elektrische gevaren!
www.scheppach.com
60 | NL
Toerental compressor 2850 min-1
Inhoud drukvat ca. 24 l
Bedrijfsdruk ca. 8 bar
Theor. Aanzuigcapaciteit ca. 200 l/min
Theor. afgegeven
vermogen ca. 63 l/min
Beschermingsgraad IP 30
Gewicht 18,3 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en trilling
m Waarschuwing!Lawaai kan ernstige gezondheids-
klachten tot gevolg hebben. Draag geschikte gehoor-
bescherming indien de geluidsproductie van de machi-
ne groter is dan 85 dB (A).
geluidswaarden
Geluidsvermogensniveau L wA 97 dB(A)
Geluidsdrukniveau LpA 83,4 dB(A)
Onzekerheid KwA/pA 2,16 / 3 dB(A)
8. Uitpakken
Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur.
Reclamaties op een later tijdstip worden niet erkend.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het apparaat aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het apparaat aan.
Een drukvat mag niet worden gebruikt als het de-
fecten vertoont die werknemers of derden in ge-
vaar brengen.
Controleer vóór elk gebruik het drukvat op roestvor-
ming en beschadigingen. De compressor mag niet
gebruikt worden als het drukvat beschadigd of roes-
tig is. Neem contact op met de klantendienst-werk-
plaats als u beschadigingen constateert.
m WAARSCHUWING! Dit elektrisch apparaat gene-
reert een elektromagnetisch veld als het is ingescha-
keld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden
interfereren met actieve of passieve medische implan-
taten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te be-
perken, raden we personen met medische implantaten
aan om hun arts en de fabrikant van het medische
implantaat te raadplegen voordat de machine wordt
gebruikt.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
6. Restrisico‘s
De machine is ontwikkeld volgens de huidige stand van
de techniek en de erkende veiligheidsvoorschriften.
Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van
enkele restrisico’s.
Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek-
triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren.
Bovendien kunnen er ondanks alle getroen voor-
zieningen verborgen restrisico’s bestaan.
Restrisico’s kunnen worden geminimaliseerd als de
veiligheidsvoorschriften en het gebruik conform de
voorschriften alsook de gebruikshandleiding in acht
worden genomen.
Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt:
als u de stekker in het stopcontact steekt, mag de
startknop niet worden ingedrukt. Gebruik gereed-
schap dat in deze gebruikshandleiding wordt aan-
bevolen. U verkrijgt dan optimale prestaties met uw
machine.
Houd uw handen buiten de werkomgeving, wanneer
de machine in bedrijf is.
7. Technische gegevens
netaansluiting 230 V~ 50 Hz
motorvermogen 1100 W
Bedrijfsmodus S1
www.scheppach.com NL | 61
10.2 Montage van de standaard (5)
Monteer de bijbehorende standaard (5) zoals in afb.
6 wordt weergegeven.
10.3 Aansluiting op het net
De compressor is voorzien van een netsnoer met
een geaarde stekker. Deze kan op elke geaard stop-
contact 230 V ~ 50 Hz, welke met 16 A is afgeze-
kerd, worden aangesloten.
Let bij de ingebruikname er op dat de netspanning
overeenkomt met de bedrijfsspanning met het ma-
chinevermogen overeenkomstig de gegevens op het
gegevensplaatje van de machine.
Lange toevoerleidingen, alsook verlengstukken, ka-
belhaspels enz. veroorzaken spanningsverlies en
kunnen het starten van de motor verhinderen.
Bij lage temperaturen onder +5°C wordt het starten
van de motor door zwaar lopen in gevaar gebracht.
10.4 Aan/uit-schakelaar (afb. 2)
Beweeg de aan-/uitschakelaar (8) naar boven om
de compressor in te schakelen. Beweeg de aan-/
uitschakelaar (8) naar beneden om hem uit te scha-
kelen.
10.5 Drukinstelling (afb. 4)
Met de drukregelaar (3) wordt de druk op de mano-
meter (9) ingesteld.
De ingestelde druk is aanwezig bij de snelkoppeling
(afb. 1/ pos. 10).
10.6 Instelling van de drukschakelaar
De drukschakelaar is af fabriek ingesteld.
Inschakeldruk ca. 6 bar
Uitschakeldruk ca. 8 bar
11. Elektrische aansluiting
De gnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting voldoet aan de rele-
vante VDE- en DIN-voorschriften. De netaanslui-
ting van de klant en het gebruikte verlengsnoer
moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen.
Bij werkzaamheden met spuit- en sproeivoorzetappa-
raten alsook bij tijdelijk gebruik in de buitenlucht moet
het apparaat absoluut middels een aardlekschakelaar
met een afschakelstroom van 30 mA of minder worden
aangesloten.
m LET OP!
Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plas-
tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er
bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge-
vaar!
9. Voor de ingebruikname
Controleer vóór het aansluiten of de specicaties op
het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet.
Controleer het apparaat op transportschade. Meld
eventuele schade direct bij het transportbedrijf dat
de compressor heeft bezorgd.
De opstelling van de compressor moet nabij de ver-
bruiker plaatsvinden.
Lange luchtleidingen en lange snoeren (verleng-
snoeren) moeten worden voorkomen.
Let er op dat de aanzuiglucht droog en stofvrij is.
De compressor niet in vochtige of natte ruimtes op-
stellen.
De compressor mag slechts in gepaste ruimten
(goed geventileerd, omgevingstemperatuur +5°C
tot 40°C) worden gebruikt. In de ruimte mag geen
sprake zijn van stof, zuren, dampen, explosieve of
brandbare gassen.
De compressor is geschikt voor gebruik in droge
ruimtes. In het bereik waar met spatwater wordt ge-
werkt, is gebruik niet toegestaan.
De compressor mag alleen kortstondig, bij droge
omgevingscondities, buitenshuis worden gebruikt.
De compressor moet altijd droog worden gehouden
en mag na de werkzaamheden niet buitenshuis ach-
ter worden geladen.
10. Montage en bediening
m LET OP!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
Voor de montage heb je nodig:
1x 17 mm, 1x 14mm vorksleutel (niet bij de levering
inbegrepen)
10.1 Montage van de wielen (6)
Monteer de bijbehorende wielen (6) zoals in afb. 5
wordt weergegeven.
www.scheppach.com
62 | NL
12. Reiniging, onderhoud en opslag
m LET OP!
Trek bij reinigings- en montagewerkzaamheden altijd
de stekker uit het stopcontact! Gevaar voor verwonding
door stroomstoten!
m LET OP!
Wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld! Gevaar
voor brandwonden!
m LET OP!
Voorafgaand aan alle reinigings- en onderhoudswerk-
zaamheden moet het apparaat drukloos worden ge-
maakt! Gevaar voor letsel!
12.1 Reiniging
Houd het apparaat zoveel mogelijk vrij van stof en
vuil. Wrijf het apparaat met een schone doek schoon
of blaas het met perslucht bij een lage druk uit.
Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik
te reinigen.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings-
of oplosmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofon-
derdelen van het apparaat worden aangetast. Let op
dat er geen water in het apparaat terecht komt.
Slang en spuitgereedschap moeten voor reiniging
van de compressor worden losgekoppeld. De com-
pressor mag niet met water, oplosmiddelen of soort-
gelijke worden gereinigd.
12.2 Onderhoud van het drukvat/condenswater
(afb. 1)
m LET OP!
Om het drukvat (4) in goede staat te houden, moet
u na elk gebruik het condenswater aftappen door
de aftapplug (11) te openen.
Maak hiertoe eerst de ketel drukloos (zie 10.4.1).
De aftapplug wordt geopend door hem linksom te
draaien (vanaf de onderzijde van de compressor ge-
zien), zodat het condenswater volledig uit het drukvat
kan wegstromen.
Draai vervolgens de aftapplug weer vast (rechtsom).
Controleer vóór elk gebruik het drukvat op roestvor-
ming en beschadigingen.
De compressor mag niet gebruikt worden als het druk-
vat beschadigd of roestig is. Neem contact op met de
klantendienst-werkplaats als u beschadigingen con-
stateert.
Defecte elektrische aansluitkabel.
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Versleten plekken, als aansluitkabels door venster-
of deuropeningen worden geleid,
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van de aansluitkabel,
Snijplekken omdat over de snoer is gereden,
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop-
contact is getrokken,
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade.
Let erop dat bij het controleren de aansluitkabel niet op
het elektriciteitsnet is aangesloten. Elektrische aansl-
uitkabels moeten aan de relevante VDE- en DIN-voor-
schriften voldoen. Gebruik uitsluitend aansluitkabels
met de aanduiding H05VV-F.
Op de aansluitkabel moet de typeaanduiding vermeld
staan.
Wisselstroommotor
De netspanning moet 230 VAC zijn.
Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een
doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter.
Aansluittype X
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet
dit worden vervangen door een speciaal uitgevoerd
netsnoer, dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens
klantenservice.
Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrus-
ting mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gege-
vens:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
Gegevens van het typeplaatje van de motor
www.scheppach.com NL | 63
* niet persé in de leveringsomvang opgenomen!
Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi-
res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor
de QR code op de voorpagina.
13. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn re-
cyclebaar. Verpakkingen milieu-
vriendelijk afvoeren.
Aanwijzingen betreende de wetgeving Afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten voor
het afvoeren worden verwijderd! Het afvoeren hier-
van is geregeld in de wetgeving inzake batterijen.
Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu’s in te leveren.
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete-
kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden
gegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven)
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend inzamelpunt in je omge-
ving worden gebracht.
12.3 Veiligheidsklep (afb. 2)
De veiligheidsklep (12) is ingesteld op de maximaal
toegestane druk van het drukvat. Het is verboden om
de veiligheidsklep te verstellen of de verbindingsze-
kering (12.2) tussen de aftapmoer (12.1) en de dop
(12.3) te verwijderen.
De veiligheidsklep moet elke 30 bedrijfsuren, ten min-
ste 3 keer per jaar worden bediend, zodat deze correct
functioneert als dit nodig mocht zijn. Om de geperfo-
reerde aftapmoer (12.1) te openen, draai hem linksom
en trek de klepstang met de hand naar buiten over
de geperforeerde aftapmoer (12.1) om de uitlaat van
de veiligheidsklep te openen. De klep laat nu hoor-
baar lucht uit. Aansluitend draait u de aftapmoer weer
rechtsom vast.
12.4 Opslag
m LET OP!
Haal de stekker uit het stopcontact, ontluchten
het apparaat en alle aangesloten persluchtgereed-
schap. Stel de compressor dusdanig af dat deze
niet door onbevoegden in gebruik kan worden ge-
nomen.
m LET OP!
De compressor alleen bewaren in een droge om-
geving die niet toegankelijk is voor onbevoegden.
Niet kantelen, uitsluitend rechtop bewaren!
12.4.1 Aaten van de overdruk
Laat de overdruk in de compressor ontsnappen door
de compressor uit te schakelen en de nog aanwezige
perslucht in het drukvat te gebruiken, bijv. een pers-
luchtgereedschap op stationair toerental of met een
luchtpistool.
12.5 Bestelling van reserveonderdelen
Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de vol-
gende gegevens worden vermeld:
Type apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Identicatienummer van het apparaat
Nummer van het benodigde reserveonderdeel
12.6 Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*: Cilinder, zuiger, zuigerringen
www.scheppach.com
64 | NL
14. Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor
draait niet
Netspanning niet aanwezig. Kabel, stekker; zekering en stopcontact controleren.
Netspanning te laag. Te lang verlengsnoer vermijden. Verlengsnoer met
voldoende aderdoorsnede gebruiken.
Buitentemperatuur te laag. Niet gebruiken bij een buitentemperatuur onder de +5 °C.
Motor oververhit. Motor laten afkoelen, evt. de oorzaak van de
oververhitting wegnemen.
Compressor
loopt, maar geen
druk.
Terugslagklep lekt Terugslagklep vervangen.
Afdichtingen defect. Afdichtingen controleren, een defecte afdichting bij een
gespecialiseerde werkplaats laten vervangen.
Aaatplug voor condenswater
(11) lek.
Schroef met de hand aanhalen.
Afdichting op de schroef controleren, evt. vervangen.
De compressor
loopt, de
druk wordt
aangegeven op
de manometer,
maar het
gereedschap
loopt niet.
Slangverbindingen lek. Persluchtslang en gereedschap controleren, evt.
vervangen.
Snelkoppeling lek. Snelkoppeling controleren en evt. vervangen.
Druk op de drukregelaar (3) te
laag afgesteld. Drukregelaar weer opendraaien.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betreende
klantenservice.
Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikaat aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
www.scheppach.com ES | 65
Declaración de los símbolos en el aparato
Este manual utiliza símbolos para llamar su atencn sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y
explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no
descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.
Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Utilice proteccn auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar madera y otros materiales, se puede producir
polvo perjudicial para la salud. ¡No se autoriza el procesado de material que contenga
amianto!
Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y
polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visn.
Advertencia de supercies calientes.
Advertencia de peligro por tensión ectrica
¡Advertencia! El aparato está equipado con un control de arranque automático. Mantenga a
terceros alejados del área de trabajo del aparato.
Nunca exponga la máquina a la lluvia. El aparato solo se puede colocar, almacenar y utilizar
en condiciones ambientales secas.
97 Nivel de potencia acústica indicado en dB
m ¡Atención! En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a
su seguridad
www.scheppach.com
66 | ES
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 67
2. Descripción del aparato ..................................................................................... 67
3. Volumen de suministro ...................................................................................... 67
4. Uso previsto ....................................................................................................... 67
5. Indicaciones generales de seguridad ............................................................... 68
6. Riesgos residuales ............................................................................................ 72
7. Datos técnicos ................................................................................................... 72
8. Desembalaje ...................................................................................................... 72
9. Antes de la puesta en marcha ........................................................................... 73
10. Estructura y manejo ........................................................................................... 73
11. Conexión eléctrica ............................................................................................. 73
12. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento .................................................... 74
13. Eliminacn y reciclaje ....................................................................................... 75
14. Solución de averías ........................................................................................... 76
www.scheppach.com ES | 67
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente:
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este aparato o causados por éste en los siguientes
casos:
manejo incorrecto,
inobservancia del manual de instrucciones,
reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado ajeno a nuestra empresa,
montaje y sustitucn de piezas de repuesto no ori-
ginales,
empleo no conforme al previsto
fallos de la instalacn eléctrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Observe lo siguiente:
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex-
to completo del presente manual de instrucciones.
El presente manual de instrucciones tiene como n fa-
cilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato
y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso con-
forme a las previstas.
El manual de instrucciones incluye importantes indica-
ciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de for-
ma segura, competente y rentable y cómo puede evitar
peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los
tiempos de inactividad y aumentar la abilidad y la vida
útil del aparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este
manual de instrucciones, deberá observar estricta-
mente las prescripciones vigentes en su país para el
funcionamiento del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en una funda de
plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el
aparato. Este deberá leerse y observarse con atención
por cada persona empleada antes de comenzar a tra-
bajar por primera vez.
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas
en su manejo y familiarizadas con los peligros que este
conlleva.
Debe respetarse la edad laboral mínima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en
el presente manual de instrucciones y las prescripcio-
nes especiales vigentes en su país, deberán obser-
varse las normas cnicas generalmente reconocidas
para el funcionamiento de máquinas de estructura si-
milar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac-
cidentes o dos que puedan producirse por no obe-
decer las presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
2. Descripción del aparato (g. 1)
1. Mango de transporte
2. Interruptor de presn
3. Regulador de presn
4. Depósito de presión
5. Pie de apoyo
6. Rueda
7. Cubierta de la carcasa
8. Interruptor de conexión/desconexión
9. Manómetro
10. Acoplamiento rápido
11. Tornillo de purga para agua de condensacn
12. Válvula de seguridad
3. Volumen de suministro
A. 2 tornillos de bujes
B. 3 tuercas de jación
C. 1 tornillo de jación
D. Manual de instrucciones
1x Pie de apoyo (5)
2x Rueda (6)
4. Uso previsto
El compresor sirve para generar aire comprimido para
herramientas accionadas por aire comprimido que
se pueden operar con un volumen de aire de hasta
aprox. 63 l/min (p. ej., inador de neumáticos, pistola
de soplado y pistola de barnizado). Debido al caudal
de aire limitado no es posible operar herramientas que
presenten un consumo de aire extremadamente alto
(p. ej. lijadora orbital, lijadora recta y atornillador de
percusión).
www.scheppach.com
68 | ES
Seguridad eléctrica
a. La clavija de conexión de la herramienta ec-
trica debe ser compatible con la toma de en-
chufe.
Bajo ningún concepto se debe modicar la clavija.
No utilice adaptadores de conexn en las herra-
mientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas
compatibles y sin modicar reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite el contacto corporal con las supercies
conectadas a tierra tales como tubeas, ca-
lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuer-
po está en contacto con la tierra.
c. Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o la humedad.
La entrada de agua en la herramienta eléctrica au-
menta el riesgo de una descarga eléctrica.
d. No modique la nalidad del cable para car-
gar, colgar la herramienta eléctrica o para des-
enchufar la clavija de la toma de enchufe.
Aleje el cable lejos del calor, del aceite, los cantos
alados o los componentes móviles del aparato.
Unos cables dañados o enrevesados aumentan el
riesgo de una descarga eléctrica.
e. Si trabaja con una herramienta ectrica al aire
libre, emplee solo cables prolongadores que
también sean adecuados para zonas exterio-
res.
El uso de un cable prolongador adecuado para zo-
nas exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
Utilice al aire libre solo cables alargadores autori-
zados y caracterizados para ello.
Utilice el tambor de arrollamiento de cable solo en
estado desenrollado.
f. Si no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
emplee un interruptor de corriente de defec-
to con una corriente de activación de 30 mA
o inferior.
El uso de un interruptor de proteccn de corriente
residual reduce el riesgo de una descarga ec-
trica.
El compresor solo puede utilizarse en zonas interiores
secas y bien ventiladas.
La máquina únicamente debe utilizarse para el n pre-
visto. Se considerará inapropiado cualquier uso que
vaya más allá. Los dos o lesiones de cualquier tipo
producidos a consecuencia de lo anterior serán res-
ponsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
Recuerde que nuestros aparatos no esn diseñados
para usos comerciales, artesanales ni industriales.
No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza
el aparato en empresas comerciales, artesanales o
industriales, ni en actividades de características simi-
lares.
5. Indicaciones generales de seguridad
m ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones, ilustraciones y datos
técnicos que acompañan a esta herramienta eléc-
trica.
Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o le-
siones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuros usos.
El término empleado en las indicaciones de seguridad
Herramienta eléctrica se reere tanto a las herra-
mientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con
cable de red) como a las herramientas eléctricas que
funcionan por batería (sin cable de red).
Seguridad en el lugar de trabajo
a. Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu-
minada.
Las zonas de trabajo desordenadas o mal ilumina-
das pueden causar accidentes.
b. Con la herramienta eléctrica, no trabaje en en-
tornos en peligro de explosión en los que haya
quidos, gases o polvos inamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden inamar el polvo o los vapores.
c. Cuando use esta herramienta eléctrica, no
permita que se acerquen nos ni otras per-
sonas.
Al distraerse puede perder el control de la herra-
mienta eléctrica.
www.scheppach.com ES | 69
h. No se confíe ni ignore las reglas de seguridad
de las herramientas eléctricas, ni siquiera en
caso de estar familiarizado con la herramienta
eléctrica por un uso frecuente de la misma.
Un manejo poco atento puede causar lesiones de
extrema gravedad en fracciones de segundo.
Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
a. No sobrecargue el aparato.
Trabaje con la herramienta eléctrica adecuada. Si
usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará
mejor y s seguro dentro del rango de potencia
indicado.
b. No emplee una herramienta eléctrica con un
interruptor defectuoso. Una herramienta eléc-
trica que ya no se pueda conectar o desconec-
tar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c. Retire la clavija de conexión de la toma de en-
chufe y/o retire una batería extraíble antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas
intercambiables de la herramienta o guardar la
herramienta eléctrica.
Esta medida de precaucn evita el arranque invo-
luntario de la herramienta eléctrica.
d. Mantenga las herramientas eléctricas que no
utilice fuera del alcance de los nos.
No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna
persona que no esfamiliarizada con ella o que
no haya leído estas instrucciones. Las herramien-
tas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por
personas sin experiencia.
Herramientas ectricas sin usar deben almace-
narse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera
del alcance de los niños.
e. Cuide con esmero las herramientas eléctricas
y los insertos intercambiables de la misma.
Compruebe que las piezas móviles funcionan bien
y no se atascan, que no hay piezas rotas ni daña-
das, y que la herramienta eléctrica funciona co-
rrectamente. Si hay alguna pieza dañada, repáre-
la antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas
que no han recibido el debido mantenimiento.
f. Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte con bordes
cortantes y alados conservadas cuidadosa-
mente se atascan menos y son más fáciles de
conducir.
Seguridad de las personas
a. Sea cuidadoso y preste atencn a lo que hace,
y realice con prudencia el trabajo con una
herramienta eléctrica. No use ninguna herra-
mienta eléctrica si está cansado o si está bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido durante el uso de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
b. Use equipo de protección individual y lleve
siempre gafas de protección.
Usar equipo de proteccn personal (por ejemplo
máscara antipolvo, calzado de seguridad antides-
lizante, casco o proteccn auditiva) adecuado al
tipo de herramienta eléctrica y su uso reduce el
riesgo de sufrir lesiones.
c. Evite una puesta en marcha accidental. Ase-
rese de que la herramienta ectrica se
encuentre desconectada antes de cogerla o
transportarla o conectarla a la alimentación
de corriente y/o a la batea.
Si transporta la herramienta eléctrica con el dedo
puesto en el interruptor o conecta la herramienta
eléctrica a la toma de corriente estando ésta en
posición de encendido, puede causar un acciden-
te.
d. Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire cualquier herramienta ectrica o llave
inglesa.
Una herramienta o una llave puesta en una pieza
giratoria del aparato pueden causar lesiones.
e. Evite posturas forzadas.
Procure una buena estabilidad y mantenga siem-
pre el equilibrio. Así controlará mejor la herra-
mienta ectrica si surge una situación imprevista.
f. Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni jo-
yas. No acerque el cabello, la ropa ni los guan-
tes a ninguna pieza móvil.
La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pue-
den engancharse en las piezas móviles.
Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de
guantes de goma y calzado antideslizante.
En caso de tener el cabello largo, utilice una red
para el pelo.
g. Si pueden instalarse dispositivos de aspira-
ción y recogida de polvo, aserese de que
éstos se conecten y utilicen de la manera co-
rrecta. El uso de un aspirador de polvo puede re-
ducir los riesgos derivados del polvo.
www.scheppach.com
70 | ES
3. Compruebe posibles daños en la herramienta
eléctrica
- Antes de continuar usando la herramienta eléc-
trica, se debe comprobar cuidadosamente la
funcionalidad óptima y especicada de los dispo-
sitivos de seguridad o de las piezas ligeramente
dañadas.
- Compruebe que las piezas móviles funcionan sin
problemas, que no se atascan y que no hay pie-
zas dañadas. Todas las piezas deben montarse
correctamente y cumplir todos los requisitos para
garantizar el funcionamiento impecable de la he-
rramienta eléctrica.
- Dispositivos de proteccn y piezas dañados de-
ben repararse o sustituirse correctamente en un
taller especializado reconocido mientras no se in-
dique otra cosa en las instrucciones de servicio.
- No utilice líneas de conexión defectuosa o daña-
da.
4. ¡Atención!
- Por su propia seguridad, utilice únicamente los
accesorios y aparatos adicionales indicados en
el manual de instrucciones o recomendados por
el fabricante. El uso de otros herramientas inter-
cambiables o accesorios no recomendados en el
manual de instrucciones o en el calogo puede
provocar riesgo de daños personales.
5. Sustitucn de la línea de conexión
- Cualquier daño en la línea de conexn debe ser
reparado por un electricista, evitando así cual-
quier peligro. Peligro por descargas ectricas.
6. Inado de neumáticos
- Compruebe la presión de los neumáticos justo
después de inarlos con ayuda de un manómetro
calibrado, p. ej., en una gasolinera.
7. Compresores móviles para obras
- Asegurarse de que todas las mangueras y vál-
vulas sean adecuadas para que el compresor
pueda disfrutar de la mayor presión de trabajo
admisible.
8. Lugar de instalación
- Coloque el compresor únicamente sobre una su-
percie plana.
9. Se recomienda que las mangueras de suministro
con presiones superiores a 7 bar estén equipa-
das con un cable de seguridad, como por ejem-
plo, un cable de acero.
10. Evite colocar grandes pesos sobre los sistemas
de conductos, utilizando conexiones de mangue-
ra exibles para evitar puntos de dobleces.
g. Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas, etc. conforme a estas ins-
trucciones.
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los
trabajos que se deben realizar. El uso de herra-
mientas eléctricas para nes no previstos puede
ser peligroso.
h. Mantenga las empuñaduras y sus supercies
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas
empuñaduras y unas supercies de agarre resba-
ladizas no permiten realizar un manejo y control
seguro de la herramienta ectrica en situaciones
imprevistas.
Servicio técnico
a. Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica solamente a personal técnico cuali-
cado y únicamente con piezas de repuesto
originales.
Así garantizará que la herramienta eléctrica siga
siendo segura.
Indicaciones de seguridad para compresores
m ¡Atención! Durante el uso de este compresor de-
ben tenerse en cuenta las siguientes medidas elemen-
tales de seguridad para la protección contra descargas
eléctricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufrir
lesiones.
Lea y tenga en cuenta estas indicaciones antes de
usar el equipo.
Trabajo seguro.
1. Cuide su herramienta con esmero
- Mantenga su compresor limpia para trabajar de
forma correcta y segura.
- Respete las normas de mantenimiento.
- Controle con regularidad la línea de conexión de
la herramienta eléctrica y renuévela en caso de
avería por un profesional reconocido.
- Controle regularmente las líneas de extensión y
sustitúyalas cuando estén dañadas.
2. Retire la clavija de la toma de enchufe
- Cuando no se utiliza la herramienta eléctrica, an-
tes del mantenimiento y durante el intercambio de
herramientas como p. ej. hoja de sierra, taladro,
fresadora.
www.scheppach.com ES | 71
4. No caliente pinturas ni disolventes. ¡Peligro de
explosión!
5. Si se procesan líquidos nocivos para la salud,
será preciso utilizar ltros (mascarillas) a modo
de protección. Tenga en cuenta también los datos
sobre medidas de protección de los fabricantes de
dichos productos.
6. Es preciso observar los datos indicados en los
envoltorios de los materiales procesados y las
identicaciones del reglamento sobre materiales
nocivos.
En caso necesario, es preciso aplicar medidas de
proteccn adicionales, especialmente en lo que
respecta a llevar ropa y mascarillas adecuadas.
7. En la sala de trabajo y durante el pulverizado no se
puede fumar. ¡Peligro de explosión! Incluso los va-
pores de las pinturas son fácilmente inamables.
8. No debe haber fogones, lumbre directa o máqui-
nas que emitan chispas en las inmediaciones.
9. No guarde ni ingiera comida ni bebida en la sala
de trabajo. Los vapores de las pinturas son noci-
vos para la salud.
10. La sala de trabajo deberá tener más de 30 y
se debe garantizar una buena ventilación al pul-
verizar y secar.
11. No pulverice contra el viento. Al pulverizar produc-
tos inamables o peligrosos, es preciso observar
las disposiciones de la autoridad policial local.
12. No procese junto con la manguera de presión de
PVC medios como gasolina de comprobación, bu-
tanol ni cloruro de metileno.
13. Dichos medios destruyen la manguera de presión.
14. La zona de trabajo debe estar separada del com-
presor para que no pueda entrar en contacto di-
recto con el medio de trabajo.
Funcionamiento de recipientes de presión
El recipiente de presión se deberá recibir en perfec-
to estado, operar de manera correcta, supervisar,
realizar de manera inmediata los trabajos necesa-
rios de mantenimiento y conservación. Asimismo,
será preciso tomar las medidas de seguridad ade-
cuadas que se adapten a las circunstancias.
La autoridad de supervisión podrá ordenar en ca-
sos aislados medidas de vigilancia necesarias.
No ponga en funcionamiento un recipiente de pre-
sión cuando presente defectos que puedan dañar
a uno mismo o a terceros.
INDICACIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
¡Observe el manual de instrucciones correspon-
diente para las respectivas herramientas/acceso-
rios neumáticos! También deben tenerse en cuenta
las siguientes indicaciones generales:
Instrucciones de seguridad para trabajar con aire
comprimido y pistolas de soplado:
Asegúrese de que haya suciente distancia con el
producto, al menos 2,50 m, y mantenga las herra-
mientas/accesorios neumáticos alejados del com-
presor durante el funcionamiento.
La bomba del compresor y los cables alcanzan al-
tas temperaturas durante el funcionamiento. No to-
carlos, puesto que de lo contrario se pueden sufrir
quemaduras.
Mantener el aire aspirado por el compresor libre de
impurezas puesto que éstas podrían provocar in-
cendios o explosiones en la bomba.
Para soltar el acoplamiento de la manguera sujete
bien con la mano la pieza de acoplamiento de la
manguera. Así se evitarán lesiones puesto que la
manguera retrocede de forma brusca.
Lleve gafas de proteccn para trabajar con la pis-
tola de soplado. Peligro de lesiones provocadas por
cuerpos extraños y piezas que salen disparadas a
raíz del soplado.
Use gafas de protección mascarilla de proteccn
respiratoria cuando trabaje con la pistola de aire
comprimido. ¡El polvo es perjudicial para la salud!
Peligro de lesiones provocadas por cuerpos extros
y piezas que salen disparadas a raíz del soplado.
No dirija la pistola de soplado hacia personas ni lim-
pie ropa puesta. ¡Peligro de lesión!
Indicaciones de seguridad para el uso de pulveri-
zadores y accesorios de pulverización (por ejem-
plo, rociadores de pintura):
1. Durante el llenado, mantenga el accesorio de pul-
verizacn alejado del compresor para evitar que
el líquido entre en contacto con el compresor.
2. Nunca pulverice con los accesorios de rociado
(p. ej., rociadores de pintura) apuntando hacia el
compresor. ¡La humedad puede ocasionar peli-
gros eléctricos!
3. No procese pinturas ni disolventes con un punto
de inamacn inferior a los 55° C. ¡Peligro de ex-
plosión!
www.scheppach.com
72 | ES
Velocidad del compresor 2850 rpm
Volumen del recipiente de presión
aprox. 24 l
Presión de servicio aprox. 8 bar
Potencia de aspiración trica aprox. 200 l/min
Potencia suministrada teórica aprox. 63 l/min
Tipo de protección IP 30
Peso del aparato 18,3 kg
¡Reservado el derecho a introducir modicacionesc-
nicas!
Ruidos y vibraciones
m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias
graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera
85 dB (A), póngase una protección auditiva apropiada.
Valores característicos de ruido
Nivel de potencia acústica LWA 97 dB(A)
Nivel de presión acústica LpA 83,4 dB(A)
Incertidumbre KWA /PA 2,16/3 dB(A)
8. Desembalaje
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente.
Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios. En
caso de reclamacn, ésta debecomunicarse de
inmediato al transportista. Las reclamaciones reali-
zadas posteriormente no serán atendidas.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
Familiarícese con el aparato antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
Indique en los pedidos nuestro mero de artícu-
lo, el tipo de equipo y el o de construcción del
mismo.
Antes de cada funcionamiento, compruebe que el
recipiente de presn no esté dañado ni oxidado. El
compresor no debe utilizarse con un recipiente de pre-
sión dañado u oxidado. Si detecta algún daño, deberá
ponerse en contacto con el taller del servicio técnico.
m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica produ-
ce un campo electromagnético mientras funciona. Este
campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas
implantes médicos activos o pasivos.
Con el n de reducir el peligro de lesiones graves o
mortales, recomendamos a las personas con implan-
tes médicos que consulten tanto a su médico como al
fabricante del implante médico antes de manejar la he-
rramienta eléctrica.
Conserve bien las presentes indicaciones de se-
guridad.
6. Riesgos residuales
La máquina se ha construido de acuerdo con los úl-
timos avances tecnológicos y observando las reglas
técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun
así pueden emanar determinados riesgos residuales
durante el trabajo.
Si no se utilizan las líneas de conexn eléctricas
apropiadas, existe riesgo para la salud.
Además, a pesar de todas las precauciones adop-
tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no
evidentes.
Los riesgos residuales pueden minimizarse si se
tienen en cuenta las “indicaciones de seguridady
el “uso previsto”, así como el “manual de instruccio-
nes”.
Evite puestas en marcha fortuitas de la quina: al
introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe
presionarse la tecla de servicio. Utilice la herra-
mienta que se recomienda en este manual de ins-
trucciones. De este modo conseguirá que suqui-
na brinde el mejor rendimiento.
No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando
la máquina esté en marcha.
7. Datos técnicos
Conexión de red 230 V~, 50 Hz
Potencia del motor 1100 W
Modo de servicio S1
www.scheppach.com ES | 73
10.2 Montaje del pie de apoyo (5)
Monte el pie de apoyo (5) adjunta como se muestra
en la g. 6.
10.3 Conexión de red
El compresor está dotado de un cable de red con un
enchufe con puesta a tierra. Éste se puede conectar
a cualquier toma de puesta a tierra de 230 V 50 Hz
que esté protegida con 16 A.
Cercrese antes de la puesta en marcha de que la
tensión de red coincida con la tensn de servicio
y con la potencia de la quina en la placa de ca-
racterísticas.
El cableado de gran longitud como, p. ej., los cables
alargadores, los tambores de arrollamiento de ca-
ble, etc., causan cortes de corriente y pueden di-
cultar la marcha de la máquina.
Las bajas temperaturas, inferiores a +5°C, pueden
dicultar la marcha del motor.
10.4 Interruptor de conexn/desconexn (g. 2)
Para conectar el compresor, tire del interruptor de
conexión/desconexión (8) hacia arriba. Para desco-
nectarlo, apriete el interruptor de conexn/desco-
nexión (8) hacia abajo.
10.5 Ajuste de presión (g. 4)
La presn se puede regular en el manómetro (9)
con el regulador de presn (3).
La presn ajustada se puede obtener del acopla-
miento rápido (g. 1/pos. 10).
10.6 Ajuste del interruptor de presión
El interruptor de presión viene ajustado de fábrica.
Presión de conexn aprox. 6 bar
Presión de desconexión aprox. 8 bar
11. Conexión eléctrica
El motor ectrico instalado está conectado listo
para utilizarse. La conexn cumple las pertinen-
tes disposiciones VDE y DIN. La conexn a la red
por parte del cliente, así como el cable alargador
utilizado deben cumplir estas normas.
Cuando se trabaja con accesorios de pulverización y
cuando se usa puntualmente al aire libre, el aparato
debe conectarse a un interruptor de corriente de defec-
to con una corriente de activación de 30 mA o inferior.
m ¡ATENCIÓN!
¡El aparato y el material de embalaje no son ap-
tos como juguetes para nos! ¡Los niños no de-
ben jugar con bolsas de pstico, láminas o pie-
zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento
y asxia!
9. Antes de la puesta en marcha
Antes de efectuar la conexn, cerciórese de que los
datos en la placa de características coinciden con
los datos de la red.
Compruebe que el aparato no haya sufrido daños
durante el transporte. Notique de inmediato cual-
quier daño detectado a la empresa de transporte
encargada de entregar el compresor.
El compresor se debeinstalar en las inmediacio-
nes del consumidor.
Se debeevitar el uso de conductos de aire y ca-
bles de conexión largos (cables alargadores).
Asegúrese de que el aire de aspiración sea seco y
esté libre de polvo.
No coloque el compresor en habitaciones húmedas
ni mojadas.
El compresor solo debe accionarse en habitaciones
adecuadas (que estén bien ventiladas y tengan una
temperatura ambiente de +5 °C a 40 °C). En la sala
no debe haber polvo, ácido, vapor ni gas explosivo
o inamable.
El compresor es apto para su uso en recintos secos.
No se permite su uso en áreas de trabajo donde se
produzcan salpicaduras.
El compresor solo se puede utilizar en el exterior
durante períodos cortos en condiciones ambienta-
les secas.
El compresor debe mantenerse siempre seco y no
debe dejarse en el exterior después del trabajo.
10. Estructura y manejo
m ¡ATENCIÓN!
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato!
Para el montaje se necesitan:
1 llaves de boca de 17 mm, 1 llaves de boca de 14
mm (no incluidas en el volumen de suministro)
10.1 Montaje de las ruedas (6)
Monte las ruedas (6) adjuntas como se muestra en
la g. 5.
www.scheppach.com
74 | ES
12. Limpieza, mantenimiento y almace-
namiento
m ¡ATENCIÓN!
¡Desenchufe el aparato de la red antes de efectuar
cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento! ¡Peligro
de lesiones por golpes de corriente!
m ¡ATENCIÓN!
¡Espera a que el aparato se haya enfriado por comple-
to! ¡Peligro de quemaduras!
m ¡ATENCIÓN!
¡Purgue la presn del aparato antes de efectuar los tra-
bajos de mantenimiento y limpieza! ¡Peligro de lesión!
12.1 Limpieza
En lo posible, mantenga el aparato libre de polvo y
suciedad. Limpie el aparato con un paño limpio o
sople aire comprimido a baja presión.
Recomendamos limpiar el aparato directamente
después del uso.
Limpie regularmente el aparato con un paño hú-
medo y algo de jabón blando. No utilice ninn
producto de limpieza ni disolventes; estos podrían
deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga
cuidado para que no entre agua en el interior del
aparato.
Antes de realizar la limpieza, desconecte del com-
presor la manguera y las herramientas de pulveri-
zado. No limpie el compresor con agua, disolventes
o similares.
12.2 Mantenimiento del depósito de presión/agua
de condensación (g. 1)
m ¡ATENCIÓN!
Para conseguir una prolongada vida útil del de-
sito de presión (4), desps de cada funciona-
miento debe evacuarse el agua de condensación
abriendo el tornillo de purga (11).
En primer lugar, purgue la presn de la caldera (véase
10.4.1).
Abra el tornillo de purga, gindolo en el sentido con-
trario a las agujas del reloj (perspectiva desde la parte
inferior del compresor hacia el tornillo) para que pue-
da salir todo el agua de condensacn del desito de
presión.
A continuacn, vuelva a cerrar el tornillo de purga
(gírelo en el sentido de las agujas del reloj). Antes de
cada funcionamiento, compruebe que el desito de
presión no esté dañado ni oxidado.
Línea de conexión eléctrica defectuosa.
En las líneas de conexión ectrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone-
xión a través de ventanas o puertas entreabiertas,
dobleces ocasionadas por una jacn o un guiado
incorrectos de la línea de conexn,
zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión,
daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión del enchufe de la pared,
Grietas causadas por el envejecimiento del aisla-
miento.
Tales líneas de conexión ectrica defectuosas no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida de-
bido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexn
eléctrica en busca de posibles daños.
Durante la comprobacn, preste atencn a que la -
nea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Las
líneas de conexión eléctrica deben cumplir las perti-
nentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de
conexn eléctrica con certicación H05VV-F.
La impresn de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
La tensn de la red debe ser de 230 V~.
Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud
deben poseer una seccn de 1,5 milímetros cua-
drados.
Tipo de conexión X
Si el cable de conexión a la red del aparato estuviera
dañado, se debesustituir por una línea de conexn
especial, suministrable por el fabricante o por su servi-
cio de atención al cliente.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes
datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de la máquina
Datos de la placa de características del motor
www.scheppach.com ES | 75
12.6 Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: cilindro, pistones, anillos de
pistón
* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de
suministro!
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
13. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embalaje son
reciclables. Deseche los embala-
jes de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos
y electrónicos (ElektroG)
¡Los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos no forman parte de la basura do-
stica, sino que deben recogerse o elimi-
narse por separado!
¡Antes de la entrega, deben retirarse las baterías
usadas o las baterías recargables que no vengan
instaladas de manera permanente en el aparato
usado! Su eliminación está regulada por la ley ale-
mana de baterías.
Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
las después de su uso.
¡El usuario nal es responsable de eliminar sus
datos personales en el aparato usado que se va a
desechar!
El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los equipos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura doméstica.
Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se
pueden entregar de forma gratuita en los siguientes
lugares:
- Puntos públicos de eliminacn o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales)
El compresor no debe utilizarse con un desito de
presión dañado u oxidado. Si detecta algún daño,
deberá ponerse en contacto con el taller del servicio
técnico.
12.3 Válvula de seguridad (g. 2)
Lalvula de seguridad (12) está ajustada a la presión
máxima permitida del depósito de presión. No está
permitido regular la lvula de seguridad o quitar el
bloqueo de la conexión (12.2) entre la tuerca de dre-
naje (12.1) y su tapa (12.3).
Para que la válvula de seguridad funcione correcta-
mente cuando se necesite, esta deberá revisarse cada
30 horas de servicio o, en todo caso, al menos 3 veces
al año. Gire la tuerca de drenaje perforada (12.1) en el
sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla, y
luego manualmente, tire del vástago de la lvula ha-
cia afuera sobre la tuerca de drenaje perforada (12.1)
para abrir la salida de la válvula de seguridad. La l-
vula ahora deja salir el aire de forma audible. Luego
vuelva a apretar la tuerca de drenaje en el sentido de
las agujas del reloj.
12.4 Almacenamiento
m ¡ATENCIÓN!
Desenchufe el aparato y purgue de aire el aparato
y todas las herramientas de aire comprimido co-
nectadas. Coloque el compresor de manera que no
se pueda conectar de forma inesperada.
m ¡ATENCIÓN!
Conserve el compresor únicamente en un entorno
seco e inaccesible a personas no autorizadas. ¡No
volcar! ¡Conservar únicamente en vertical!
12.4.1 Eliminación de la sobrepresión
Libere la sobrepresión del compresor, desconectando
el compresor y consumiendo el aire comprimido res-
tante del depósito de presn, por ejemplo, con una
herramienta neumática en marcha al ralentí o con una
pistola de soplado.
12.5 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in-
cluirse las siguientes indicaciones:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identicación del aparato
Número de pieza de repuesto de la pieza de repues-
to necesaria
www.scheppach.com
76 | ES
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos
(físicos y online), siempre que los comerciantes
estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta-
riamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
xima de canto de 25 centímetros, de forma
gratuita sin necesidad de adquirir previamente
un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro
punto de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atención al
cliente podrá encontrar condiciones de devolu-
ción adicionales de los fabricantes y distribuido-
res.
Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo
a un domicilio privado, el fabricante puede solicitar
que el aparato ectrico usado sea recogido de for-
ma gratuita a peticn del usuario nal. Para ello,
ngase en contacto con el servicio de atención al
cliente del fabricante.
Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unión Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminacn de
residuos de equipos ectricos y electnicos.
14. Solución de averías
Avería Causa posible Solución
El compresor no
funciona
No dispone de tensión de red. Compruebe el cable, el enchufe, el fusible y la toma de
corriente.
Tensión de red demasiado
baja
Evite cables alargadores excesivamente largas. Utilice
cables alargadores con seccn de cable suciente.
Temperatura exterior
demasiado baja
No ponga en funcionamiento cuando la temperatura
exterior sea inferior a +5° C.
El motor se ha
sobrecalentado.
Deje enfriar el motor y, en caso necesario, solucione la
causa del sobrecalentamiento.
El compresor está en
marcha pero no hay
presión.
Válvula de retencn
inestanca Cambie la válvula de retencn.
Las juntas están rotas Compruebe las juntas, cambie las juntas en mal
estado en un taller especializado.
Tornillo de purga para
agua de condensación (11)
presenta fugas
Reapriete el tornillo a mano.
Compruebe la junta en el tornillo, en caso necesario
cámbiela.
El compresor está en
marcha, el manómetro
indica la presión pero
las herramientas no
funcionan.
Las conexiones de manguera
presentan fugas
Compruebe la manguera de aire comprimido y las
herramientas, en caso necesario cámbielas.
Acoplamiento rápido presenta
fugas
Comprobar el acoplamiento rápido y sustituirlo, en
caso necesario.
Insuciente presión ajustada
en el regulador de presn (3) Sigue abriendo el regulador de presión.
www.scheppach.com PT | 77
Explicação dos símbolos no aparelho
A utilizão de mbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
Aviso - Leia o manual de instruções para minimizar o risco de ferimentos.
Usar proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audão.
Use uma máscara de protão contra poeiras. O tratamento de madeira e outros materiais
pode gerar poeiras nocivas à saúde. Não deve ser tratado material com amianto!
Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo
aparelho poderão provocar cegueira.
Aviso de superfícies quentes.
Aviso de tensão elétrica
Aviso! O aparelho está equipado com um controlador de arranque automatizado. Mantenha
terceiros afastados da área de trabalho do aparelho!
Não exponha a máquina à chuva. O aparelho só deve ser estacionado, armazenado e
operado sob condições ambiente secas.
97 Indicão do nível de potência sonora em dB
m Atenção! Neste manual de instrões temos muitas seões com este mbolo, que dizem respeito à
sua segurança
www.scheppach.com
78 | PT
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 79
2. Descrição do aparelho ...................................................................................... 79
3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 79
4. Utilização correta ............................................................................................... 79
5. Indicações de seguraa gerais ....................................................................... 80
6. Riscos residuais ................................................................................................ 84
7. Dados técnicos .................................................................................................. 84
8. Desembalar........................................................................................................ 84
9. Antes da colocão em funcionamento ............................................................ 84
10. Montagem e operação ....................................................................................... 85
11. Ligão elétrica ................................................................................................. 85
12. Limpeza, manutenção e armazenamento ......................................................... 86
13. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 87
14. Resolução de problemas ................................................................................... 88
www.scheppach.com PT | 79
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situões:
manuseio incorreto,
Incumprimento do manual de instrões,
reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados,
Incorporão e substituão de peças sobresselen-
tes que não sejam de origem
utilização incorreta
falhas da instalação elétrica em caso de não cum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Tenha em atenção:
Antes da montagem e da colocão em funcionamen-
to, leia a totalidade do texto do manual de instruções.
Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a fami-
liarização com o aparelho e com as possibilidades de
utilização corretas.
O manual de instruções contém indicações importan-
tes de como trabalhar com o aparelho de modo seguro,
correto e económico e de como evitar perigos, poupar
em custos de reparão, reduzir períodos de paragem
e aumentar a abilidade e vida útil do aparelho.
Para além dos regulamentos de seguraa deste ma-
nual de instrões, deverá cumprir sempre as diretivas
respeitantes à operão do aparelho vigentes no seu
país.
Guarde o manual de instruções num invólucro de
plástico, protegido da sujidade e da umidade, junto ao
aparelho. O manual deve ser lido e seguido por todo
e qualquer pessoal operador antes do início dos tra-
balhos.
Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham
sido instrdas acerca da utilização do aparelho e dos
perigos associados.
Deve ser respeitada a idade mínima exigida.
Para além das indicações de segurança incluídas nes-
te manual de instrões e dos regulamentos especiais
do seu país, devem ser cumpridas as regras cnicas
geralmente reconhecidas para a operação de máqui-
nas inticas.
Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-
dentes ou danos que advenham do não cumprimento
deste manual de instruções e das indicões de se-
gurança.
2. Descrão do aparelho (Fig. 1)
1. Pega de transporte
2. Interruptor de preso
3. Regulador de preso
4. Reservatório de pressão
5. Pé de suporte
6. Roda
7. Cobertura da caixa
8. Interruptor de ligar/desligar
9. Manómetro
10. Engate rápido
11. Tampão de drenagem para água de condensão
12. Válvula de segurança
3. Âmbito de fornecimento
A. 2 parafusos para cubo de roda
B. 2 porcas de xação
C. 1 parafuso de xação
D. Manual de instruções
1x Pé de suporte (5)
2x Roda (6)
4. Utilização correta
O compressor serve para gerar ar comprimido para
ferramentas operadas a ar comprimido, que podem
funcionar com um débito de ar de até aprox. 63 l/min
(por ex., insuador de pneus, pistola de sopro e pistola
de pintura). Devido ao débito de ar limitado, não é pos-
sível operar ferramentas que tenham um consumo de
ar muito alto (p. ex., lixadora de acabamento, retica-
dora axial e aparafusadora de impacto).
O compressor só deve ser operado em espaços fecha-
dos secos e bem ventilados.
www.scheppach.com
80 | PT
Segurança elétrica
a. A cha de ligão da ferramenta elétrica tem
de caber na tomada.
A cha não deve ser modicada de forma alguma.
Não utilize qualquer cha de adaptador em conjun-
to com ferramentas elétricas com ligação à terra.
As chas inalteradas e as tomadas adequadas di-
minuem o risco de um choque elétrico.
b. Evite o contacto do corpo com superfícies li-
gadas à terra, como tubos, aquecedores, fo-
gões e frigorícos. Existe um risco elevado de
choque elétrico se o seu corpo estiver ligado
à terra.
c. Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva e humidade.
A penetração de água na ferramenta elétrica au-
menta o risco de um choque elétrico.
d. o use o cabo para transportar, desligar ou
desconectar a ferramenta elétrica da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, bordas
aadas ou partes móveis do aparelho. Cabos da-
nicados ou enrolados aumentam o risco de um
choque elétrico.
e. Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, use apenas cabos de prolongamento
que também sejam adequados para utilização
no exterior.
A utilizão de um cabo de extensão adequado
para a área exterior diminui o risco de um choque
elétrico.
Utilize apenas cabos de prolongamento autoriza-
dos e correspondentemente identicados para o
ar livre.
Utilize o tambor de cabo exclusivamente com o
cabo desenrolado.
f. Se for inevivel a operão da ferramen-
ta elétrica num ambiente húmido, use
um disjuntor diferencial com uma cor-
rente de ativão de 30 mA ou menos.
A utilizão de um disjuntor diferencial diminui o
risco de um choque elétrico.
A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito
especicado. Qualquer outra utilizão é considerada
incorreta. Os danos ou ferimentos daí resultantes se-
rão da responsabilidade da entidade operadora/opera-
dor e não do fabricante.
Tenha em atenção que os nossos aparelhos não foram
desenvolvidos para utilização em ambientes comer-
ciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qual-
quer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes
comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
5. Indicações de segurança gerais
m AVISO Leia todas as indicações de seguraa e
instrões, ilustrações e dados técnicos que vêm
com esta ferramenta elétrica.
O incumprimento das instruções que se seguem pode-
causar choques elétricos, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicões de segurança e instru-
ções para uso futuro.
O termo ferramenta elétrica” utilizado nas indica-
ções de seguraa refere-se a ferramentas elétricas
alimentadas pela rede elétrica (com cabo de rede) e
a ferramentas elétricas alimentadas por bateria (sem
cabo de rede).
Segurança no posto de trabalho
a. Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada.
Desordem ou áreas de trabalho não iluminadas
podem provocar acidentes.
b. o trabalhe com a ferramenta etrica num
ambiente potencialmente explosivo, no qual
estejam presentes líquidos inamáveis, gases
ou poeiras.
As ferramentas elétricas geram faíscas, que po-
dem inamar a poeira ou os vapores.
c. Mantenha as crianças e outras pessoas afas-
tadas enquanto usa a ferramenta elétrica.
Em caso de distrão, pode perder o controlo da
ferramenta elétrica.
www.scheppach.com PT | 81
h. o se sinta seguro e nunca transgrida as re-
gras de segurança para ferramentas elétricas,
mesmo se estiver familiarizado com a ferra-
menta elétrica após uso frequente.
A atuação descuidada pode provocar lesões gra-
ves, dentro em frões de segundos.
Utilização e manuseio da ferramenta elétrica
a. Não sobrecarregue o aparelho.
Utilize a ferramenta elétrica adequada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica correta, tra-
balha melhor e de forma mais segura na gama de
desempenho especicada.
b. o utilize qualquer ferramenta etrica cujo
interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta
elétrica que já não possa ser ligada ou desliga-
da é perigosa e tem de ser reparada.
c. Desconete a cha da tomada e/ou remova a
bateria antes de efetuar quaisquer ajustes no
aparelho, trocar insertos da ferramenta ou
guardar a ferramenta elétrica.
Esta medida de precaução impede o arranque in-
voluntário da ferramenta elétrica.
d. Guarde as ferramentas elétricas não utiliza-
das fora do alcance de crianças.
Não permita a utilização desta ferramenta elétrica
a pessoas que não estejam familiarizadas com ela
ou não tenham lido estas instruções. As ferramen-
tas elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperientes.
As ferramentas etricas não utilizadas devem ser
armazenadas num local seco, alto ou vedado, fora
do alcance de crianças.
e. Realize a manutenção das ferramentas elétri-
cas das ferramentas de colocação com cuida-
do.
Verique se as peçasveis funcionam na perfei-
ção e não cam presas, se as peças estão dani-
cadas ou partidas de forma a prejudicar a função
da ferramenta elétrica. Mande reparar peças dani-
cadas antes da utilização da ferramenta elétrica.
Muitos acidentes são causados por ferramentas
elétricas com a manuteão mal realizada.
f. Mantenha as suas ferramentas de corte aa-
das e limpas. Ferramentas de corte com ares-
tas de corte aadas tratadas com cuidado em-
perram menos e são mais fáceis de usar.
Segurança das pessoas
a. Mantenha-se atento, concentre-se no que es
a fazer e proceda com sensatez ao trabalho
com uma ferramenta elétrica. Não utilize qual-
quer ferramenta etrica se estiver com sono
ou sob a inuência de álcool, drogas ou me-
dicamentos. Um instante de descuido durante a
utilizão da ferramenta elétrica pode provocar
lesões graves.
b. Utilize sempre equipamentos de proteção pes-
soal e óculos de protão.
A utilizão de equipamentos de protão pes-
soal, como máscara anti poeira, caado de se-
gurança antiderrapante, capacete de proteção ou
proteção auditiva, dependendo do tipo e uso da
ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c. Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Assegure-se de que a ferramenta elé-
trica está desligada antes de a ligar à fonte de
alimentão e/ou à bateria, receber corrente
ou transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor quando estiver a
transportar a ferramenta elétrica ou se conectar
a ferramenta elétrica à fonte de alimentão, isso
pode causar um acidente.
d. Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves
de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e. Evite uma posição do corpo anormal.
Certique-se de que se coloca numa posição
segura e que mantém o equilíbrio em todos os
momentos. Assim, controla melhor a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
f. Use vestuário de trabalho adequado. o use
roupas largas ou joalharia. Mantenha o ca-
belo, a roupa e as luvas afastados das peças
móveis.
Roupa larga, joalharia ou cabelos longos podem
ser capturados por pas móveis.
Ao trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utilização
de luvas de borracha e calçado antiderrapante.
No caso de cabelos compridos, use uma rede
para o cabelo.
g. Se puderem ser montados equipamentos de
aspiração e recolha de poeiras, certique-se
de que estes estão ligados e são usados cor-
retamente. A utilização de uma aspirão de pó
pode reduzir riscos devido a pó.
www.scheppach.com
82 | PT
- Verique se as peças móveis funcionam na perfei-
ção e não cam presas ou se as pas estão da-
nicadas. Todas as pas devem estar montadas
corretamente e cumprir todas as condições para
garantir o funcionamento perfeito da ferramenta
elétrica.
- Dispositivos de protão e pas danicados
devem ser reparados ou substituídos de forma
adequada por uma ocina especializada reconhe-
cida, salvo indicão em contrio no manual de
instruções.
- Não utilize cabos de ligação defeituosos ou dani-
cados.
4. Atenção!
- Para sua própria seguraa, utilize apenas aces-
rios e equipamentos auxiliares que sejam
especicados no manual de instruções ou reco-
mendados pelo fabricante. A utilização de outras
ferramentas ou acessórios que não os recomen-
dados no manual de instruções ou no catálogo po-
derá representar para si um perigo de ferimentos.
5. Substituição do cabo de ligão
- Se o cabo de ligação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante ou por um eletricista,
de modo a evitar perigos. Perigo devido a choques
elétricos.
6. Enchimento de pneus
- Verique a pressão dos pneus imediatamente
após o enchimento com um manómetro apropria-
do, por ex. numa estão de serviço.
7. Compressores transitáveis na via blica opera-
dos em estaleiros de constrão
- Certique-se de que todas as mangueiras e vál-
vulas são adequadas para a pressão de trabalho
xima permitida do compressor.
8. Local de instalação
- Coloque o compressor apenas sobre uma super-
fície plana.
9. Recomenda-se equipar as mangueiras de alimen-
tação com um cabo de seguraa, por ex. um
cabo metálico, se a preso for superior a 7 bar.
10. Evite cargas pesadas no sistema da tubagem,
mediante a utilizão de conexões de mangueira
exíveis, para evitar vincos.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
Siga os manuais de operação das respetivas ferra-
mentas de ar comprimido / aparelhos auxiliares de
ar comprimido! Tamm devem ser tidas em atenção
as seguintes indicões gerais:
g. Utilize ferramentas elétricas, acessórios, fer-
ramentas de ajuste, etc. de acordo com estas
instruções.
Tome em consideração as condões de trabalho
e a atividade a ser realizada. A utilizão de fer-
ramentas elétricas para aplicações que não sejam
as previstas pode conduzir a situações perigosas.
h. Mantenha as pegas e superfícies para segurar
secas, limpas e livres de óleo e massa lubri-
cante. Em situações imprevistas, pegas e super-
fícies de pegar escorregadias não permitem uma
operação e controlo seguro da ferramenta elétrica.
Assistência
a. A ferramenta elétrica só deve ser reparada por
pessoal especializado, usando somente peças
sobresselentes de origem.
Assim assegura-se que a seguraa da ferramen-
ta elétrica é mantida.
Indicações de segurança para compressores
m Atenção! Ao usar este compressor, devem ser con-
sideradas as seguintes medidas de segurança básicas
para a proteção contra choque elétrico e risco de fe-
rimentos e de inndio. Leia e siga estas indicões
antes de utilizar o aparelho.
Trabalho seguro.
1. Realize a manutenção das suas ferramentas com
cuidado
- Mantenha o seu compressor limpo, para poder
trabalhar bem e de modo seguro.
- Siga as prescrões de manuteão.
- Verique regularmente o cabo de ligão da fer-
ramenta elétrica e, se ele apresentar danos, peça
a um técnico reconhecido para o substituir.
- Verique regularmente as linhas de prolonga-
mento e substitua-as em caso de danos.
2. Retire a cha da tomada
- Em caso de desuso da ferramenta elétrica, an-
tes da manutenção e aquando da substituição de
ferramentas, tais como lâmina de serra, broca,
fresa.
3. Verique se a ferramenta elétrica apresenta danos
- Antes de nova utilizão da ferramenta etrica,
examine minuciosamente todos os dispositivos de
proteção ou peças ligeiramente danicadas quan-
to ao seu funcionamento perfeito e adequado.
www.scheppach.com PT | 83
6. Deve-se ter em atenção as indicões e identi-
cações da lei relativa a substâncias perigosas nas
embalagens externas dos materiais processados.
Tome eventualmente medidas de proteção adicio-
nais, especialmente a utilização de vestuário ade-
quado e máscaras.
7. É proibido fumar durante o processo de pulveri-
zação e dentro do recinto de trabalho. Perigo de
explosão! Mesmo vapores de tinta são facilmente
inamáveis.
8. Não devem estar presentes ou ser operadas larei-
ras, chamas abertas ou máquinas que produzam
faíscas.
9. Não guarde nem consuma refeições e bebidas no
recinto de trabalho. Os vapores de tinta são noci-
vos para a sde.
10. A área do recinto de trabalho deve ser superior a
30 m³ e deve estar assegurada uma renovação do
ar adequada durante a pulverização e secagem.
11. Não pulverize contra o vento. Siga sempre as dis-
posições das autoridades policiais locais ao pul-
verizar materiais inamáveis ou perigosos.
12. Não processe em conjunção com a mangueira de
pressão de PVC recursos tais como combustível
de ensaio, álcool butílico ou cloreto de metileno.
13. Estes recursos destroem a mangueira de preso.
14. A área de trabalho deve estar separada do com-
pressor, para que este não possa entrar em con-
tacto direto com o uido.
Operação de reservatórios de pressão
Quem operar um reservatório de preso deve
manter o mesmo num estado correto, opera-lo
corretamente, monitoriza-lo, efetuar imediatamen-
te trabalhos de conservação e reparão e tomar
as medidas de seguraa necesrias em confor-
midade com as circunstâncias.
A autoridade reguladora poderá ordenar medidas
de monitorização adicionais em casos individuais.
Um reservatório de preso não deve ser operado
se apresentar defeitos que possam colocar em pe-
rigo os operadores ou terceiros.
Inspecione o reservatório de pressão quanto a fer-
rugem e danos antes de cada operação. O com-
pressor não deve ser operado com um reservatório
de pressão danicado ou enferrujado. Se detetar
danos, entre em contacto com a ocina de manu-
tenção.
Indicões de segurança para o trabalho com ar
comprimido e pistolas de sopro:
Garanta uma distância adequada do produto de,
pelo menos, 2,50 m, e mantenha as ferramentas de
ar comprimido / os aparelhos auxiliares de ar com-
primido longe do compressor durante a operação.
A bomba de compressão e as linhas atingem altas
temperaturas durante a operação. O contacto com
as mesmas provoca queimaduras.
O ar aspirado pelo compressor deve ser mantido
livre de adões que possam provocar incêndios ou
explosões na bomba de compreso.
Ao soltar o acoplamento de mangueira, segure a
peça de acoplamento da mangueira com a mão.
Assim evitará ferimentos devido a um ricochete da
mangueira.
Use óculos de proteção ao trabalhar com a pistola
de sopro. Corpos estranhos e peças sopradas po-
derão provocar facilmente ferimentos.
Use óculos de protão e máscara respiratória ao
trabalhar com a pistola de ar comprimido. As poei-
ras são nocivas para a saúde! Corpos estranhos e
peças sopradas poderão provocar facilmente feri-
mentos.
Não utilize a pistola de sopro para soprar pessoas
ou limpar vestuário no corpo. Perigo de ferimentos!
Indicões de segurança para a utilizão de apa-
relhos auxiliares de jato e pulverização (por ex.,
pintura por pulverização):
1. Ao encher, mantenha o aparelho auxiliar de pulve-
rização longe do compressor, para que o líquido
não entre em contacto com o compressor.
2. Nunca pulverize com aparelhos auxiliares de pul-
verizão (por ex. pintura por pulverização) no
sentido do compressor. A humidade poderá pro-
vocar perigos elétricos!
3. Não processe tinta ou solventes com um ponto de
inamão inferior a 55 °C. Perigo de explosão!
4. Não aqua tintas ou solventes. Perigo de explo-
são!
5. Se forem processados líquidos nocivos para a
saúde, são necessários aparelhos ltrantes (más-
caras). Tenha igualmente em atenção as indica-
ções relativas a medidas de proteção dos fabri-
cantes de tais substâncias.
www.scheppach.com
84 | PT
Ruído e vibrações
m Aviso: o ruído pode ter efeitos graves na sua saúde.
Se o ruído da máquina exceder os 85 dB (A), use uma
proteção dos ouvidos adequada.
Valores característicos do ruído
Nível de potência acústica LwA 97 dB(A)
Nível de pressão sonora LpA 83,4 dB(A)
Incerteza KwA/pA 2,16 / 3 dB(A)
8. Desembalar
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa-
relho.
Remova o material de embalamento, assim como as
xações de embalamento/transporte (se presentes).
Verique se o âmbito de fornecimento está completo.
Inspecione o aparelho e os acesrios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamões. Não são
aceites reclamões tardias.
Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
Antes da utilizão, familiarize-se com o aparelho,
recorrendo ao manual de instrões.
Utilize apenas peças originais como acessórios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Poderão obter-se as peças sobresselentes junto do
revendedor especializado.
No caso de encomendas, forna os nossos núme-
ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons-
trução do aparelho.
m ATENÇÃO!
O aparelho e o material de embalagem não são
brinquedos! Criaas não deverão brincar com
sacos de plástico, películas e peças pequenas!
Risco de ingestão e asxia!
9. Antes da colocão em
funcionamento
Antes de ligar, verique se os dados da placa de
características correspondem aos dados efetivos
da rede.
Verique o aparelho quanto a danos de transporte.
Informe imediatamente qualquer dano à empresa
de transporte que efetuou a entrega do compressor.
A instalação do compressor deve ocorrer nas proxi-
midades do consumidor.
m AVISO! Esta ferramenta elétrica cria um campo ele-
tromagnético durante o funcionamento. Esse campo
poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar im-
plantes médicos ativos e passivos.
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais,
recomendamos às pessoas com implantes médicos
que consultem o seu médico e o fabricante do seu im-
plante antes de operarem a ferramenta elétrica.
Guarde bem estas indicações de segurança.
6. Riscos residuais
A máquina foi produzida de acordo com o estado da técni-
ca e com as regras de segurança reconhecidas. No entan-
to, podeo surgir riscos residuais durante os trabalhos.
Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso
de utilização incorreta de cabos elétricos.
Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes,
apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes.
Os riscos residuais podem ser minimizados, se fo-
rem respeitadas as “Indicões de seguraa” e a
Utilização correta”, assim como o manual de instru-
ções na sua generalidade.
Evite colocações em funcionamento acidentais da
máquina: ao inserir a cha na tomada, nunca pri-
ma o boo de funcionamento. Utilize a ferramenta
recomendada neste manual de instruções. Obte
assim rendimentos ótimos da sua máquina.
Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho,
se a máquina estiver em funcionamento.
7. Dados técnicos
Conexão de rede 230 V~, 50 Hz
Potência do motor 1100 W
Modo de operação S1
Velocidade do compressor 2850 min-1
Volume do reservatório de
pressão
Aprox. 24 l
Pressão de funcionamento Aprox. 8 bar
Capacidade de aspiração teórica Aprox. 200 l/min
Capacidade de aspiração
Potência de saída Aprox. 63 l/min
Grau de proteção IP 30
Peso do aparelho 18.3 kg
Reservados os direitos a alterões técnicas!
www.scheppach.com PT | 85
10.4 Interruptor para ligar/desligar (Fig. 2)
Para ligar o compressor, puxe o interruptor para
ligar/desligar (8) para cima. Para desligar, prima o
interruptor para ligar/desligar (8) para baixo.
10.5 Ajuste da pressão (Fig. 4)
O regulador de preso (3) permite ajustar a pres-
são no mametro (9).
A pressão ajustada pode ser lida no acoplamento
rápido (g. 1/pos. 10).
10.6 Ajuste do interruptor de preso
O interruptor de preso está ajustado de fábrica.
Pressão de ligão aprox. 6 bar
Pressão de desconexão aprox. 8 bar
11. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser
utilizado. A ligão corresponde às normas VDE e
DIN relevantes. A ligação à rede por parte do clien-
te, assim como o cabo de prolongamento utiliza-
do, deverão corresponder a essas normas.
Ao trabalhar com aparelhos auxiliares de jato e pulve-
rização, assim como em caso de utilizão provisória
ao ar livre, o aparelho deve ser imprescindivelmente
ligado através de um disjuntor diferencial com uma
corrente de ativão de 30 mA ou menos.
Cabo de ligão elétrica danoso.
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
Pontos de dobragem devido a uma xação ou con-
dução incorreta do cabo de ligação.
Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligão.
Danos de isolamento devido a puxar com força da
tomada.
Fissuras devido à idade do isolamento.
Devem ser evitadas linhas de ar compridas e linhas
de alimentação (cabos de prolongamento) compridas.
Assegure ar de aspirão seco e livre de poeira.
Não instale o compressor num espaço húmido ou
molhado.
O compressor só deve ser operado em espaços
adequados (bem ventilados e com uma temperatura
ambiente de +5°C a 40°C). Não devem estar pre-
sentes no espaço poeiras, ácidos, vapores ou gases
explosivos ou inamáveis.
O compressor é adequado para a utilizão em es-
paços secos. Não é permitida a utilização em áreas
nas quais se trabalhe com água pulverizada.
O compressor só pode ser utilizado no exterior por
períodos curtos e sob condições ambiente secas.
O compressor deve ser sempre mantido seco e não
deve permanecer ao ar livre após o trabalho.
10. Montagem e operação
m ATENÇÃO!
Monte impreterivelmente o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
Para a montagem, necessita do seguinte:
1x chaves de bocas de 17 mm, 1x chaves de bocas
de 14 mm (o incluídas no âmbito de fornecimento)
10.1 Montagem das rodas (6)
Monte as rodas (6) fornecidas tal como ilustrado na
g. 5.
10.2 Montagem do pé de suporte (5)
Monte o pé de suporte (5) fornecido tal como ilus-
trado na g. 6.
10.3 Conexão de rede
O compressor está equipado com um cabo de rede
com cha com terra. Pode ser ligado a qualquer to-
mada com ligação à terra de 230 V ~ 50 Hz que
esteja protegida com 16 A.
Antes da colocão em funcionamento, certique-
-se de que a tensão de rede corresponde à tensão
de servo e à potência da quina indicadas na
chapa de características.
Linhas de alimentão compridas, tais como pro-
longamentos, tambores de cabos, etc., provocam
uma queda de tensão e podem impedir o arranque
do motor.
Em caso de baixas temperaturas inferiores a +5°C, o
arranque do motor é comprometido devido a rigidez
.
www.scheppach.com
86 | PT
12.1 Limpeza
Mantenha o aparelho o livre de poeira e sujidade
quanto possível. Limpe o aparelho com um pano lim-
po ou sopre-o com ar comprimido sob baixa pressão.
Recomendamos a limpeza do aparelho imediata-
mente após cada utilização.
Limpe o aparelho regularmente com um pano húmi-
do e sao suave. Não utilize produtos de limpeza
ou solventes; estes poderão ser agressivos para
com as peças de plástico do aparelho. Certique-se
de que não penetra água no interior do aparelho.
Antes da limpeza, deve-se separar mangueiras
e ferramentas de pulverizão do compressor. O
compressor não deve ser limpo com água, solven-
tes ou produtos semelhantes.
12.2 Manutenção do reservatório de pressão/
água de condensação (Fig. 1)
m ATENÇÃO!
Para uma durabilidade prolongada do reservatório
de preso (4), deve-se drenar a água de conden-
sação após cada operação mediante abertura do
tamo de drenagem (11).
Alivie em primeiro lugar a pressão da caldeira (vide 10.4.1).
O tampão de drenagem é aberto, girando-o no sentido
oposto ao dos ponteiros do regio (visto no sentido
da parte inferior do compressor para o parafuso), para
que a água de condensão possa escorrer totalmente
para fora do reservatório de pressão.
De seguida, volte a fechar o parafuso de drenagem (rotação no
sentido dos ponteiros do relógio). Inspecione o reservatório de
pressão quanto a ferrugem e danos antes de cada operação.
O compressor não deve ser operado com um reserva-
tório de pressão danicado ou enferrujado. Se detetar
danos, entre em contacto com a ocina de manutenção.
12.3 Válvula de segurança (Fig. 2)
A válvula de segurança (12) está ajustada para a pres-
são máxima permitida do reservatório de pressão.
Não é permitido ajustar a válvula de segurança ou
remover a xação de coneo (12.2) entre a porca de
descarga (12.1) e a respetiva tampa (12.3).
Para que a válvula de segurança funcione corretamen-
te em caso de necessidade, ela deve ser acionada
a cada 30 horas de funcionamento ou, pelo menos,
3 vezes ao ano. Gire a porca de descarga perfurada
(12.1) no sentido oposto ao dos ponteiros do regio
para abrir e puxe eno a haste da válvula com a mão
para fora por cima da porca de descarga perfurada
(12.1), para abrir a descarga da válvula de segurança.
Tais cabos de ligação etrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligão elétrica
quanto a danos.
Durante a inspão, certique-se de que o cabo o
está ligado à rede elétrica. Os cabos de ligação elétri-
ca devem corresponder às normas VDE e DIN relevan-
tes. Utilize apenas cabos de ligação com a marcão
H05V V- F.
É obrigatória uma impressão da designação do tipo no
cabo de ligão.
Motor de corrente alternada
A tensão de rede deve ser de 230 V~.
Os cabos de prolongamento de até 25 m de com-
primento devem ter uma seão transversal de 1,5
mm quadrados.
Tipo de ligão X
Se o cabo de ligação à rede deste aparelho estiver
danicado, este deve ser substituído pelo fabricante
ou pelo seu servo de assistência ao cliente ou por
uma pessoa igualmente qualicada, de modo a evitar
perigos.
As ligões e reparões do equipamento elétrico
devem ser executadas por um eletrotécnico.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
Dados da placa de características da máquina
Dados da placa de identicão do motor
12. Limpeza, manutenção e armazena-
mento
m ATENÇÃO!
Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos
de limpeza e manutenção! Risco de ferimentos devido
a picos de corrente!
m ATENÇÃO!
Espere até que o aparelho esteja totalmente arrefeci-
do! Risco de queimaduras!
m ATENÇÃO!
O aparelho deve ser despressurizado antes de quais-
quer trabalhos de limpeza e de manutenção! Perigo de
ferimentos!
www.scheppach.com PT | 87
13. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Elimine as embala-
gens de modo ecológico.
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo doméstico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
As baterias e pilhas usadas que não estejam mon-
tadas de modo xo no aparelho usado devem ser
retiradas antes da entrega do aparelho! A sua elimi-
nação é regulada pela legislação relativa a baterias.
Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos após a sua utilização.
O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo doméstico.
Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminação públicos (p.
ex. desitos municipais)
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas
físicas e online), desde que o revendedor este-
ja obrigado a aceitar a devolão ou a aceite de
livre vontade.
- Pode entregar sem custos a três aparelhos
elétricos usados com um comprimento de até
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.
- Para se informar acerca de condições de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.
Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico
novo por parte do fabricante a um domicílio, este
pode efetuar a recolha sem custos do aparelho
elétrico usado a pedido do utilizador nal. Para tal,
entre em contacto com o servo de apoio ao cliente
do fabricante.
Ouve-se agora a saída de ar da lvula. De seguida,
volte a apertar a porca de descarga no sentido dos
ponteiros do relógio.
12.4 Armazenamento
m ATENÇÃO!
Retire a cha de rede, purgue o aparelho e todas
as ferramentas de ar comprimido ligadas. Guarde
o compressor de modo a que ele não possa ser
colocado em funcionamento por pessoas não au-
torizadas.
m ATENÇÃO!
Armazene o compressor apenas num local seco e
inacesvel a pessoas não autorizadas. Não incli-
ne, armazene apenas na posão vertical!
12.4.1 Alívio da sobrepressão
Alivie a sobrepressão no compressor desligando o
compressor e consumindo o ar comprimido ainda pre-
sente no reservatório de preso, p. ex., com uma fer-
ramenta de ar comprimido em funcionamento em vazio
ou com uma pistola de sopro.
12.5 Encomenda de pas sobresselentes
Ao encomendar pas sobresselentes, deve fornecer
as seguintes informações:
Tipo de aparelho
Número de artigo do aparelho
Número de identicão do aparelho
Número de peça sobresselente da peça sobresse-
lente necessária
12.6 Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a
utilizão ou natural ou que as seguintes peças são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: cilindro, piso, segmentos do
pistão
* Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento!
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
www.scheppach.com
88 | PT
Estas declarações são apenas válidas para apare-
lhos que sejam instalados e vendidos nos países da
União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva
Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu-
ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos
e eletnicos poderá estar regulada por outra legis-
lação divergente.
www.scheppach.com
88 | PT
14. Resolão de problemas
Falha Causa possível Resolução
O compressor não
funciona
Teno de rede não presente. Verique o cabo, a cha de rede, o fusível e a
tomada.
Tensão de rede demasiado
baixa.
Evite cabos de prolongamento demasiado
compridos. Utilize cabos de prolongamento com
uma secção transversal dos os adequada.
Temperatura exterior
demasiado baixa.
Não opere a uma temperatura exterior inferior a
+5 °C.
Motor sobreaquecido. Deixe o motor arrefecer, eventualmente elimine a
causa do sobreaquecimento.
O compressor funciona,
mas não existe pressão.
Válvula antirretorno com fuga Substitua a válvula antirretorno.
Vedações estragadas. Verique as vedações, peça a uma ocina
especializada para substituir as vedações.
Tampão de drenagem para
água de condensação (11) com
fuga.
Aperte o tampão à mão.
Verique a vedação no tampão, eventualmente
substitua-a.
O compressor funciona,
é indicada pressão
no mametro, mas
as ferramentas não
funcionam.
Conexões de mangueira com
fuga.
Verique a mangueira de ar comprimido e as
ferramentas, eventualmente substitua-as.
Acoplamento rápido com fuga. Vericar o acoplamento rápido e, se necessário,
substituir.
Ajustada pressão insuciente
no regulador de pressão (3). Abra mais o regulador de pressão.
www.scheppach.com CZ | 89
Vysvětlení symbolů na přístroji
Symboly použiv to írce s maupozornit na možrizika. Bezpečnostsymboly a vysvětlivky, které je
provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření
pro prevenci úrazů.
Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze.
Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte ochrannou masku proti prachu. i zpracovávání dřeva a dalších materiálů může
vznikat zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest!
Používejte ochranné brýle. hem práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky,
hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku.
Varování před hormi povrchy.
Varování před elektrickým napětím
Varování! Přístroj je vybaven automatizovaným řízením rozběhu. Zamezte přístupu třetím
osobám do pracovního prostoru přístroje!
Stroj nikdy nevystavujte dti. ístroj se smí instalovat, skladovat a provozovat pouze za
suchých okolních podmínek.
97 Údaje o hladině akustického výkonu v dB
m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto značkou
www.scheppach.com
90 | CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 91
2. Popis přístroje .................................................................................................... 91
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 91
4. Použití v souladu s určením .............................................................................. 91
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny ..................................................................... 92
6. Zbytková rizika ................................................................................................... 95
7. Technické údaje ................................................................................................. 95
8. Rozbalení ........................................................................................................... 96
9. Před uvedením do provozu ................................................................................ 96
10. Montáž a obsluha .............................................................................................. 96
11. Elektrické připojení ............................................................................................ 97
12. Čišní, údržba a skladová ............................................................................. 97
13. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 98
14. Odstrování poruch ......................................................................................... 99
www.scheppach.com CZ | 91
1. Úvod
robce:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazku,
ejeme vám mnoho radosti a úschu při pci s no-
vým zízením.
Upozornění:
Výrobce tohoto zíze neručí podle platného záko-
na o odpovědnosti za vady robku za škody, kte
vzniknou na tomto zízení nebo jeho prostřednictvím
v případě:
neodborné manipulace,
Nedodržování návodu k obsluze,
Opravy třetí osobou, neoprávněnými odborníky
Montáž a výměna neorigilních náhradních dí
použití, které není v souladu s určením
výpadků elektrického zízení v případě nedodrže-
elektrických předpisů a ustanovení VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
jte na paměti:
ed montáží a zprovozněním si ečtěte celý text ná-
vodu k obsluze.
Tento návod k obsluze vám má usnadnit seznámení se
zařízením a jeho používání v souladu s určením.
Návod k obsluze obsahuje ležipokyny, jak se za-
řízením pracovat bezpečně, odborně a ekonomicky,
abyste se vyhnuli rizikům, ušetřili klady za opravy,
omezili dobu nečinnosti a zvýšili spolehlivost a život-
nost zařízení. Kromě bezpečnostních ustanovení toho-
to návodu k obsluze musíte bezpodmínečně dodržovat
edpisy své země, které platí pro provoz zařízení.
Uchovávejte návod k obsluze u zařízení v plastovém
obalu, který jej bude chránit před znečištěním a vlhkos-
tí. ed započetím práce si jej musí každý pracovník
obsluhy příst a pečlijej dodržovat. Se zařízením
smějí pracovat jen osoby, které jsou poeny o jeho
použia informovány o nebezpečích, ktejsou s ním
spojena.
Dodržujte minimální padovaný věk obsluhy.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy
v tomto návodu k obsluze, a zvštních edpivaší
země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo-
ebí dodržovat eobecně uznávaná technicpravi-
dla.
Neebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost-
ních pokynů.
2. Popis přístroje (obr. 1)
1. epravní úchyt
2. Tlakový spínač
3. Regulátor tlaku
4. Tlaková nádoba
5. Podrná noha
6. Kolo
7. Kryt skříně
8. Spínač/vypínač
9. Manometr
10. Rychlospojka
11. Výpustný šroub pro kondenzační vodu
12. Pojistný ventil
3. Rozsah dodávky
A. 2x šroub náboje kola
B. 3x upevňovací matice
C. 1x upevňovací šroub
D. Návod k obsluze
1x Podpěrná noha (5)
2x Kolo (6)
4. Použití v souladu s uením
Kompresor slouží k vytvoře tlakového vzduchu pro
pneumaticky poháněnástroje, které lze ovládat po-
mocí množství vzduchu do cca 63 l/min. (např. zařízení
na huštění pneumatik, vyfukova pistole a lakovací
pistole). V důsledku omezeného dodávané množst
vzduchu je možné pouze podmíněpohánět nástro-
je, které mavelmi vysokou spotřebu vzduchu (např.
oscilní brusky, tyčové brusky a rázové šroubováky).
Kompresor se smí provozovat pouze v suchých a dobře
větraných vnitřních prostoch.
Stroj se smí používat pouze v souladu s jeho určením.
Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Za škody
nebo zraněeho druhu, ktevzniknou na kladě
použiv rozporu s uením, zodpovídá ivatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.
www.scheppach.com
92 | CZ
Respektujte prosím, že náš ístroj v souladu s uením
není konstruován pro komerční, řemesla průmyslo-
vé použití. Nepřebíráme zodpovědnost v případě, když
seístroj použije v komerčních, řemeslch nebo prů-
myslových provozech, a při srovnatelných činnostech.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
m VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce, ilustrace a technické údaje,
kterými je tento elektrický nástroj opatřen.
Pokud zanedbáte dodržování následujících instrukcí,
může to způsobitsah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnost
pokyny a instrukce.
Pojem elektrický nástroj, který je uveden v bezp-
nostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj
(se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na
elektrický nástroj poz akumulátoru (bez síťo-
vého kabelu).
Bezpečnost na pracovti
a. Udržujte svou pracovní oblast čistou a doe
osvětlenou.
Pracov oblasti, ve kterých je nepořádek nebo
nejsou osvětlené, mohou vést k nehodám.
b. Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v
proseohreném výbuchem, ve kterém se
nacházejí hlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektricnástroje vytvářejí jiskry, kteby mohly
zapálit prach nebo výpary.
c. Udržujte děti nebo jiné osoby během používání
elektricho nástroje v patřičné vzdálenosti.
i nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu nad
elektrickým nástrojem.
Elektrická bezpečnost
a. ípoj strčka elektrického nástroje mu
t vhodná pro danou zásuvku.
strčka se nesmí žádným způsobem měnit. V
kombinaci s uzemnými elektrickými nástroji
nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry. Nezmě-
zástrčky a vhodné suvky zmenšuriziko
zasažení elektrickým proudem.
b. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy
jako trubkami, topemi, spoky a chladnič-
kami. Je-li vaše tělo uzemné, hrozvýšené
riziko zasažení elektrickým proudem.
c. Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje rizi-
ko zásahu elektrickým proudem.
d. Kabel nepoužívejte k přenášení a zaše
elektricho stroje, nebo k vytažezást-
ky ze zásuvky.
Kabel nenechávejte v horku, v oleji, na ostrých
hranách nebo u pohyblivýchlů. Poškozené nebo
zamotané kabely zvují riziko zasažení elektric-
kým proudem.
e. Používáte-li elektrický nástroj venku, použí-
vejte prodlovací kabely vhodné i pro ven-
kovní použití.
Používání vhodného prodlužovacího kabelu,
vhodného pro venkovní poití, snižuje riziko za-
sažení elektrickým proudem.
Venku používejte pouze k tomu schvále a od-
povídajícím způsobem označené prodlužovací
kabely.
Naviják prodlužovacích kabelů používejte pouze s
odvinutým kabelem.
f. Pokud ne mno zabránit provozu elektric-
kého nástroje ve vlhkém prose, používejte
proudový chránse spouštěm proudem 30
mA nebo méně. Použití vložky pro proudový chrá-
nič zmírňuje riziko zasení elektricm proudem.
Bezpečnost osob
a. i práci s elektrickým nástrojem buďte po-
zorní a neustále dávejte pozor na to, co děláte
a postupujte vždy s rozvahou. Nepoužívejte
elektrický nástroj, jste-li unavení nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo lé.
Okamžik nepozornosti při používání elektrického
nástroje může vést k vážným zraním.
b. Používejte osobní ochranné pracovní pro-
středky a vždy ochranné brýle.
Použití osobních ochranných prostředků jako je
protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní
obuv, ochranná ilba nebo ochrana sluchu pod-
le druhu a způsobu použi elektrických nástro
zmeuje riziko zranění.
www.scheppach.com CZ | 93
c. Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Než elektrický nástroj připote k napájení
proudem a/nebo akumulátoru a než jej budete
zvedat nebo nosit, ujiste se, že je vypnutý.
Máte-li při přenášení elektrického nástroje prst na
spínači nebo zapojíte-li elektric nástroj do -
suvky zapnutý, může to vést nehom.
d. Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte
veškeré sizovací nástroje nebo kče.
Nástroj nebo klíč, který se naczí v otáčejícím se
dílu nástroje, může vést ke zraním.
e. Zabraňte nestabilmu držení těla.
Zajiste si stabilpostoj a vždy udržujte rovno-
váhu. Tak můžete elektrický nástroj v nečekaných
situacích lépe udržet pod kontrolou.
f. Noste vhodný oděv. Nenoste voloděv nebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice v bez-
pečné vzlenosti od pohybuch se dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouvlasy mohou t
zachyceny rotujícími díly.
i práci venku se doporují gumové rukavice a
neklouzavá obuv.
V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
g. Jsou-li namontována zíze pro odsává a
zachycování prachu, ujistěte se, že jsou správ-
připojena a správně používána. Používání
odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
h. Nenechte se ukolébat falným pocitem bez-
pečí a nepřeskočte bezpečnostní pravidla pro
elektrické nástroje, i když je po častém použí-
vání elektrického nástroje znáte.
Nedbachování může st ve zlomku sekundy k
žkým zraním.
Používání a manipulace s elektrickým nástrojem
a. Přístroj nepřetěžujte.
Pro svou práci používejte vhod elektrický -
stroj. S vhodným elektrickým nástrojem budete
pracovat lépe a bezpněji v udávaném rozsahu
výkonu.
b. Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vynač
je vadný. Elektrický stroj, který jnelze za-
pnout nebo vypnout, je nebezpný a musí být
opraven.
c. Než budete provádět nastavení nástroje, měnit
ly vložho nástroje nebo elektrický nástroj
odložíte, vytáhte strčku ze zásuvky a/
nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor.
Tato preventivní bezpečnostní opatření brání neú-
myslnému spní elektrického nástroje.
d. Uchovávejte nepoužívané elektrické nástroje
mimo dosah dě.
Nenechte elektrický nástroj používat osoby, které
s ním nejsou seznámeny nebo si nepřetly tento
návod. Elektricstroje edstavují nebezpí,
jsou-li používány nezkušenými osobami.
Nepoužíva elektrické stroje by měly t
ulože na suchém, vysoko položem nebo
uzaem místě, mimo dosah dětí.
e. O elektrické nástroje a nástavec pečli pe-
čujte.
Kontrolujte, zda pohybli díly fungují bezvadně
a nejsou vzpříčené, zda nejsou prasklé nebo tak
poškozené, že je omezena funkčnost elektrického
nástroje. Poškozené ly nechte ed používáním
elektrického nástroje opravit. Příčinou mnoha ne-
hod je špatně udržovaný elektrický nástroj.
f. Udržujte řez stroje ost a čisté. Pečlivě
udržované řezné nástroje s ostrými břity se
ně příčí a lze je snadněji vést.
g. Používejte elektrický nástroj, příslušenství,
stavce atd. v souladu s instrukcemi.
Zohledněte itom pracovní podmínky a provádě-
nou činnost. Používání elektrických nástrojů pro
jiné než určené aplikace že st k nebezpeč-
ným situacím.
h. Rukojeti a úchopné plochy udržujte suc,
čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchop-
plochy neumožňují bezpnou obsluhu a kon-
trolu elektrického nástroje v nepředvídatelných
situacích.
Servis
a. Nechte svůj elektrický stroj opravovat pou-
ze kvalikovaný odborný personál a pouze za
použití originálních náhradních dílů.
To zajistí, aby zůstala zachována bezpečnost
elektrického nástroje.
Bezpečnostní pokyny pro kompresory
m Pozor! Při používání tohoto kompresoru se na
ochranu proti zasažení elektrickým proudem, nebez-
pečí zraa páru musí dodržovat následujízá-
kladní bezpnostní opatření.
Před použitím přístroje si přečtěte a dodržujte tato upo-
zornění.
www.scheppach.com
94 | CZ
Bezpečná práce.
1. Pečujte svědomitě o své nástroje
- Udržujte svůj kompresor v čistotě, abyste mohli
pracovat doe a bezpně.
- Dodržujte předpisy pro údržbu.
- Kontrolujte pravidelně ipojovací vedení elektric-
kého nástroje a nechte je při pkozevynit
uznávaným odborkem.
- Kontrolujte pravidelně prodlužovací vedení a v
ípadě pkození je vyměňte.
2. Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky
- Pokud elektrický nástroj nepoužíváte, ed údrž-
bou a při výmě nástro, např. pilového listu,
vrtáků, fréz.
3. Zkontrolujte elektrický nástroj, zda není případně
poškozený
- ed dalším používáním elektrického nástroje se
musí ochranná zařízení nebo lehce poškozené
díly pečliprohlédnout, zda fungují bezvadně a
v souladu s určením.
- Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungu
a nejsou vzpříčené, a zda nejsou díly poškoze-
né. Veškely mut správně namontované
a splňovat všechny podmínky pro zarebez-
vadného provozu elektrického nástroje.
- Poškozená ochranná zařízea díly musí v soula-
du s určením opravit nebo vyměnit uznávaná od-
borná dílna, není-li v návodu k obsluze uvedeno
jinak.
- Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené pří-
vodní kabely.
4. Pozor!
- Pro svou vlastní bezpečnost používejte pouze
íslenství a přídavné přístroje, které jsou uve-
deny v návodu k obsluze nebo které doporučuje
nebo uvávýrobce. Poití jiného řanebo
íslenstnež je doporučeno v návodu k ob-
sluze nebo v katalogu pro vás může znamenat
nebezpečí zranění.
5. Výměna přívodního vedení
- Je-li poškozeno přívodní vedení , musí být nahra-
zeno výrobcem nebo odborm elektrikářem, aby
se předešlo možným nebezpečím. Nebezpečí -
sahů elektrickým proudem.
6. Plnění pneumatik
- Zkontrolujte tlak v pneumatikách bezprostředně
po jejich naplněvhodným manometrem, např.
na čerpací stanici.
7. Pojízdné kompresory v provozu staveniště
- Dbejte na to, aby byly všechny hadice a armatury
vhodné pro nejvší přípustný pracovní tlak kom-
presoru.
8. Místo instalace
- Kompresor postavte pouze na rovnou plochu.
9. Doporučujeme, aby ívodní hadice byly při tlaku
vším než 7 bar vybaveny bezpečnostním kabe-
lem, např. ocelovým lanem.
10. Vyvarujte se silného zatíže systému vedení,
ičemž používejte exibilní hadicové ípojky,
abyste zabránili jejich zlomení.
DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Dodržujte příslušnávody k obsluze příslušných
pneumatických nástrojů / ídavných pneumatic-
kých přístrojů! Navíc je třeba dodržovat následující
všeobecná upozornění:
Bezpečnost pokyny k práci se stleným vzdu-
chem a vyfukovacími pistolemi:
Dbejte na dostatečnou vzdálenost od výrobku, min.ak
2,50 m a držte pneumaticnástroje / přídavné pneuma-
tické přístroje během provozu mimo dosah kompresoru.
Čerpadlo kompresoru a vedení dosahují v provozu vyso-
ch teplot. Doteky vedou k poleninám.
Kompresorem nasáva vzduch je třeba udržovat bez
íměsí, které mohou v čerpadle kompresoru zsobit
požár nebo výbuch.
i uvolňování hadicové spojky přidržte rukou spojovací
díl hadice. Zabráníte tak poranění způsobené vymrště-
nou hadicí.
i pci s vyfukovací pistovždy noste ochranbrýle.
Cizími tělesy a odfouknutými částečkami mohout způ-
sobena lehká zranění.
Při práci s pneumatickou pistolí noste ochranné brýle
a ochrannou dýchací masku. Prach je zdraví škodlivý!
Cizími tělesy a odfouknutými částečkami mohout způ-
sobena lehká zranění.
Nefoukejte vyfukovací pisto na osoby nebo oděv na
těle. Nebezpečí zranění!
Bezpečnostní pokyny při použíní síkach a
přídavných rozprašovacích přístrojů (např. nástři-
ky barvou):
1. i plně držte přídavný rozprašovací ístroj
mimo dosah kompresoru, aby žádná kapalina ne-
išla do styku s kompresorem.
www.scheppach.com CZ | 95
Tlaková nádoba, která vykazuje závady, které by
ohrožovaly zaměstnance nebo etí osoby, nesmí
t provozována.
ed každým uvedením do provozu tlakovou nádo-
bu zkontrolujte, zda se na nevyskytuje koroze a
poškození. Kompresor nesmí t provozován s po-
škozenou nebo zkorodovanou tlakovou nádobou.
Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na dílnu
zákaznického servisu.
m Varování! Tento elektrický stroj vytří hem
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasiv
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika žných nebo
smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotní-
mi implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrické-
ho nástroje obrátily na svého kaře nebo na výrobce
zdravotního implantátu.
Bezpečnostní pokyny dobře uchovejte.
6. Zbytko rizika
Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techniky a
podle uznávaných bezpečnostně-technických norem.
esto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá
zbytková rizika.
Ohrožení zdraví sahem elektricm proudem při
použielektrických přívodních kabelů, ktenejsou
v pořádku.
Kromě toho mohou přes všechna přijatá preventiv
opatření vzniknout zbytko rizika, která nebudou
zjev.
Zbytková rizika lze minimalizovat, pokud budete do-
držovat bezpnostpokynya „použiv souladu
s určeným účelem“ a kompletní „návod k obsluze“.
Zabraňte náhodnému spuštění stroje: při vložení vi-
dlice do elektrické zásuvky nesmí být stisknut hlav
spínač. Používejte nástroj, který je doporen v -
vodu k obsluze. Tím dosáhnete toho, že bude váš
stroj poskytovat optimální výkon.
Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního
prostoru.
2. Rozprašování ídavnými rozprašovacími přístroji
(např. nástřiky barvou) nikdy neprovádějte smě-
rem ke kompresoru. Vlhkost může vést k ohrení
v důsledku zasažení elektrickým proudem!
3. Nepracujte s laky nebo rozpodly o bodu vzní-
cení nižším než 55° C. Nebezpečí výbuchu!
4. Laky a rozpouštědla nezahřívejte. Nebezpečí vý-
buchu!
5. Pokud se zpracováva zdraví škodlivé kapaliny,
jsou zapotřebí ochranné ltračpřístroje (obliče-
jové masky). Respektujte také údaje výrobců tako-
vých látek ohledně ochranných opaení.
6. Řiďte se údaji a označeními nařízení o nebezpeč-
ných látkách uvedenými na obalech zpracováva-
ných materiálů. Případně je třeba učinit doplňková
ochranná opatření, především používat vhodný
oděv a masky.
7. hem stříkacího procesu a v pracovním prostoru
je zakázáno kouřit. Nebezpečí výbuchu! I výpary
barev jsou lehce vznětlivé.
8. V prostoru se nesmí vyskytovat žádné topeniště,
otevřesvětlo nebo stroje generující jiskry, resp.
se nesmí provozovat.
9. V pracovním prostoru neukládejte ani nekonzu-
mujte jídla ani nápoje. Výpary barev jsou zdraví
škodlivé.
10. Pracovprostor musí t tší než 30 m³ a musí
mít zajnou dostatečnou měnu vzduchu i
násiku a schnutí.
11. Nestříkejte proti větru. i nástřiku hlavých, resp.
nebezpečných nástřikových materiálů sadně
dodržujte nízení místního policejního úřadu.
12. Ve spojení s tlakovou hadiz PVC nepracujte s
médii jako lakový benzín, butylalkohol a metylen-
chlorid.
13. Tato média ničí tlakovou hadici.
14. Pracovní oblast mut oddělena od kompreso-
ru, aby nemohl přijít do přímého styku s pracovním
médiem.
Provoz tlakových nádob
Každý, kdo provozuje tlakovou nádobu, ji musí udr-
žovat v řádném stavu, řádně ji provozovat, sledovat,
neprodleně provádět nutné údržřsa opravá-
renské pce a podle okolností přijmout nezbyt
bezpečnostní opatření.
Orgán dozoruže v jednotlivých případech nařídit
nezbytná dozorová opatření.
www.scheppach.com
96 | CZ
7. Technické údaje
Síťová přípojka 230 V ~ 50 Hz
Výkon motoru 1100 W
Druh provozního režimu S1
Otáčky kompresoru 2850 min-1
Objem tlakové nádoby cca 24 l
Provozní tlak cca 8 bar
Teor. Sací výkon cca 200 l/min
Teor. Odevzdaný výkon cca 63 l/min
Stupeň kry IP 30
Hmotnost přístroje 18,3 kg
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
m Varoní: Hluk může mít závažný vliv na vaše zdra-
ví. Jestliže hluk strojeekročí 85 dB (A), použijte, pro-
sím, vhodnou ochranu sluchu.
Charakteristiky hlučnosti
Hladina akustického výkonu LWA 97 dB(A)
Hladina akustického tlaku LpA 83,4 dB(A)
Kolísavost Kwa/pA 2,16 / 3 dB(A)
8. Rozbalení
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstrte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte ístroj a ly příslušenství, zda se i
epravě nepoškodily. V případě reklamací je eba
okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace
nebudou uznány.
Uchovejte obal dle možností do uplynuzár
doby.
Seznamte se ed použitím s přístrojem podle -
vodu k obsluze.
Používejte u příslušenst a opoebitelných a -
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovž
typ a rok výroby přístroje.
m VARONÍ!
ístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plas-
tovými čky, liemi a drobným ly si nesmějí
hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí chto cí a
udušení!
9. Před uvedením do provozu
Před připojením se přesvědčte, že jsou údaje na ty-
povém štítku shodné s údaji sítě.
Zkontrolujte, zda se přístroj při přepravě nepoškodil.
Případné škody ihned nahlaste přepravní společ-
nosti, která vám kompresor dodala.
Kompresor musí být nainstalován v blízkosti spoe-
biče.
Je třeba zabránit dlouhým vzduchovým a ívodním
vedením (prodlužovacím kabem).
Dbejte na to, aby byl nasávaný vzduch suchý a bez-
prašný.
Kompresor neinstalujte ve vlhkém nebo mokm
prostoru.
Kompresor se s provozovat pouze ve vhodných
prostorech (dobře větraných, s teplotou prosedí +5
°C až 40 °C). V prostoru nesmí t prach, kyseliny,
výpary a výbušné nebo hořlavé plyny.
Kompresor je vhod k použití v suchých prosto-
rech. V oblastech, v nichž se pracuje se síkající
vodou, není jeho použití přípustné.
Kompresor se smí používat ve vnějším prosedí za
suchých okolních podmínek pouze po ktkou dobu.
Kompresor musí t neustále udržován v suchu a
po skoení práce nesmí zůstat pod širým nebem.
10. Montáž a obsluha
m POZOR!
Před uvedem do provozu ístroj bezpodmín-
ně kompletně smontujte!
K montáži potřebujete:
1x 17mm, 1x 14mm vidlicový klíč (není soástí roz-
sahu dodávky)
10.1 Montáž kol (6)
Namontujte přilená kola (6) tak, jak je znázorno
na obr. 5.
10.2 Montáž podpěrné nohy (5)
Namontujte ilenou podpěrnou nohu (5) tak, jak
je znázorno na obr. 6.
www.scheppach.com CZ | 97
Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuv-
ky ve stěně.
Praskliny v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí-
vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné.
Pravidelně kontrolujte, zda elektrické přívodní kabely
nejsou poškozeny.
Dávejte pozor, aby nebyl ívodní kabel i kontrole
ipojen do elektricsítě. Elektricívodní kabely
musí odpovídat příslnýmedpim VDE a DIN. Po-
užívejte pouze přívodní kabely s oznením H05VV-F.
Uvedení typového označení na ívodním kabelu je
povinné.
Motor na střídavý proud
Napětí v síti musí činit 230 V~.
Prodlužovakabely do délky 25 m mít průr 1,5
milimetru čtverečního.
Typ připojení X
Pokud je vede pro ipoje na ť tohoto přístroje
poškozeno, mu být vyměněno za zvšt přípojné
vedení, které lze obdržet u výrobce nebo jeho zákaz-
nického servisu.
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro-
vádět pouze odborní elektriři.
i zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
12. Čištění, údržba a skladování
m POZOR!
Před prováděním veškerého čištění a údržby vytáhně-
te síťovou zástku! Nebezpečí poranění proudem!
m POZOR!
Vyčkejte na úplné ochlazeístroje! Nebezpečí po-
pálení!
m POZOR!
ed veškerým čištěním a údržbou je třebaístroj od-
tlakovat! Nebezpečí zranění!
10.3 Síťová přípojka
Kompresor je vybaven síťovým vedením se st-
kou s ochranným kontaktem. Přípojku lze zapojit ke
každé suvce s ochranným kontaktem 230 V~ 50
Hz, která je jištěna pojistkou 16 A.
ed uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové
napětí souhlasilo s provozním napětím a s výkonem
stroje na datovém štítku.
Dlouívodní vedení a také prodlovačky, kabe-
lové bubny atd., zsobují pokles na a mohou
bránit rozhu motoru.
i nízkých teploch pod +5 °C je rozběh motoru
ohren těžm chodem.
10.4 Hlavní vypínač (obr. 2)
K zapnutí kompresoru se hlavní vypínač (8) vyhne
nahoru. K vypnutí stiskněte hlavní vypínač (8) dolů.
10.5 Nastavení tlaku (obr. 4)
Regulátorem tlaku (3) se nastaví tlak na manometru (9).
Nastavetlak lze zjistit na rychlospojce (obr. 1/poz. 10).
10.6 Nastavení tlakového spíne
Tlakový spínač je nastaven z výroby.
Spínací tlak cca 6 bar
Vypínací tlak cca 8 bar
11. Elektrické připojení
Instalovaný elektromotor je připojen v provo-
zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat í-
slušným předpim VDE a DIN. Těmto předpim
musí odpovídat síťová přípojka zákazka i použité
prodlužovací kabely.
i prováprací se síkacími a přídavnými rozpra-
šovacími přístroji a při dočasném používání pod širým
nebem je nutné přístroj bezpodmínečně připojit přes
proudový chránič se spouštěcím proudem 30 mA nebo
méně.
Vadné elektrické přípojné vede.
U elektrických ívodních kabečasto dock po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Smáčknutá místa, je-li ívodní kabel veden oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
Prohnu kli nevhodnému upevnění nebo vedení
přívodního kabelu.
Zlomení kli přejíždění přes přívodní kabel.
www.scheppach.com
98 | CZ
12.4 Skladování
m POZOR!
Vytáhněte síťovou zátrčku, odvzdušněte přístroj a
všechny ipojené pneumatické nástroje. Umístě-
te kompresor tak, aby nemohl být uveden do pro-
vozu neoprávněnými osobami.
m POZOR!
Kompresor skladujte pouze v suchém prostředí
chráněném před přístupem nepovolaných osob.
Neevracejte, skladujte pouze nastojato!
12.4.1 Vyptění přetlaku
Vypusťte přetlak v kompresoru tak, že kompresor
vypnete a spotřebujete stlačený vzduch, který ješ
zbýv tlakové době, např. pomopneumatického
nástroje ve volnoběhu nebo pomocí vyfukovací pistole.
12.5 Objednávání náhradních dílů
i objednávání hradních dílů je eba vyplnit tyto
údaje:
Typ stroje
Výrobní číslo stroje
Identikační číslo stroje
Číslo padovaného náhradního dílu
12.6 Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle-
dující díly podléhají opotřebení, které je dáno používá-
ním nebo se tak děje irozeně, příp. že na následující
díly je pohlíženo jako na spotřební materl.
Opotřebitelné díly*: Válec, píst, pístní kroky
* není nutně zahrnuto v obsahu dodávky!
Náhradní díly a příslušenstobdržíte v nem servis-
ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní
straně.
13. Likvidace a recyklace
Upozornění k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatel-
né. Obaly prosím likvidujte způso-
bem šetrným k životnímu prostře-
dí.
12.1 Čtění
Zařízení maximálně chraňte před prachem a znečiš-
ním. Otřete přístroj čistým hadrem nebo jej ofouk-
něte stlačeným vzduchem s nízm tlakem.
Doporučujeme ístroj vistit ihned po každém po-
ití.
Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a tro-
chou tekutého mýdla. Nepoužívejte žádné čisti
prostředky nebo rozpouštědla; mohly by poškodit
plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se dovni
ístroje nemohla dostat žádná voda.
Hadice a vstřikovací nástroje musí být před čištěním
odpojeny od kompresoru. Kompresor se nesmí čistit
vodou, rozpouštědly apod.
12.2 Údržba tlakové nádoby /
kondenzační voda (obr. 1)
m POZOR!
Pro slou trvanlivost tlakové nádoby (4) je nut
po každém ukonče provozu vypustit oteením
výpustho šroubu (11) kondenzační vodu.
Vypusťte nejdříve tlak kotle (viz 10.4.1). Výpustšroub
se otvírá očením proti směru hodinových ručiček (směr
pohledu od dolní strany kompresoru na šroub), aby moh-
la kondenzační voda z tlakové nádoby úplně vyct.
Zavřete poté opět výpustný šroub (otáčejte ve směru ho-
dinových ruček).
ed každým uvedením do provozu tlakovou nádobu
zkontrolujte, zda se na nevyskytuje koroze a poško-
zení.
Kompresor nesmí t provozován s poškozenou nebo
zkorodovanou tlakovou nádobou. Pokud zjistíte poško-
zení, obraťte se prosím na dílnu zákaznického servisu.
12.3 Pojistný ventil (obr. 2)
Pojist ventil (12) je nastaven na maximál přípustný
tlak tlakové nádoby. Neníípustnénit seřízení po-
jistného ventilu nebo odstranit spojovací pojistku (12.2)
mezi vypouštěcí maticí (12.1) a její čepkou (12.3).
Aby pojistný ventil v případě potřeby správně fungoval,
musí se každých 30 provozních hodin, minimálně však
3 x ročně aktivovat. Pro otevření otáčejte perforovanou
vypouštěcí maticí (12.1) proti směru chodu hodinových
ruček a porukou vyhněte tyčku ventilu přes per-
forovanou vypouštěcí matici (12.1) srem ven, aby
se otevřela výpust pojistného ventilu. Ventil nyní sly-
šitel vypo vzduch. sledně vypouštěcí mati
zase uhněte otáčením po směru pohybu hodinových
ručiček.
www.scheppach.com CZ | 99
14. Odstraňování poruch
Porucha Možná příčina Řešení
Kompresor neběží
Není k dispozici síťové napětí. Zkontrolujte kabel, síťovou zástrčku, pojistku a zásuvku.
Síťové napětí příliš nízké. Zabrte příliš dlouhému prodlužovacímu kabelu. Pou-
žijte prodlovací kabel s dostatm průřezem vodů.
Venkovní teplota příliš nízká. Neprovozujte při venkovní teplotě nší než +5 °C.
Motor se přehřívá. Nechte motor vychladnout, popř. odstraňte příčinu
ehřátí.
Kompresor běží,
ale tlak není k
dispozici.
Zpětný ventil nesný Vyňte ztný ventil.
Zničená těsnění. Zkontrolujte těsní, ta ponená nechte vyměnit ve
specializované dílně.
Výpustný šroub pro kondenz
vodu (11) netěs.
Šroub dotáhněte rukou.
Zkontrolujte těsní na šroubu, popř. vyměňte.
Kompresor běží,
tlak se zobrazuje
na manometru, ale
nástroje nefungují.
Hadicové spoje netěsní. Zkontrolujte pneumatickou hadici a nástroje, popř.
vyměňte.
Rychlospojka netěsní. Zkontrolujte rychlospojku, příp. ji vyňte.
Na tlakovém regulátoru (3) je
nastaven příliš nízký tlak. Otočte tlakový regulátor dále.
- Prodejní místa elektrospoebů (staciorní a
online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat
nebo to nabízejí dobrovolně.
- Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo-
ebe s délkou hrany maximál25 cm lze bez-
platně vrátit výrobci, an by bylo nutpředtím
zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode-
vzdat na jiném autorizovaném sběrm mísve
vašem okolí.
- Pro daí doplňující podmínky zpětho odběru
výrobců a distributorů se obraťte naíslušný zá-
kaznický servis.
V případě, že výrobce do nový elektrospotřebič
do soukromé domácnosti, že na žádost konco-
vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa-
du. Za mto účelem kontaktujte kaznic servis
výrobce.
Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta-
lovaa prodávané v zemích Evropsunie a pod-
léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné předpisy.
Upozornění k zákonu o elektrických a elektronic-
kých zařízeních (ElektroG)
Odpadní elektrická a elektronická zařízení
nepatří do domovního odpadu, ale musí se
sbírat a likvidovat odděle!
Staré baterie nebo akumulátory, ktenejsou trvale
instalovány ve starém spotřebiči, je eba před ode-
vzdáním vyjmout! Jejich likvidaci upravuje kon o
bateriích.
Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic-
ch zařízení jsou ze kona povinni je po použi
vrátit.
Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých
osobních údajů ze staho zíze určeného k li-
kvidaci!
Symbol krtnuté popelnice znamená, že se od-
padelektrica elektroniczízení neslikvi-
dovat společně s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zízení můžete bezplatně
odevzdat na následujících místech:
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např.
obecní stavební dvory)
www.scheppach.com
100 | SK
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Použitie symbolov v tejto prírke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vys-
vetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu
nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám.
Varovanie - Prítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia.
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných materiálov môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materl obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať!
Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny
a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku.
Varovanie pred horúcimi povrchmi.
Varovanie pred elektrickým napätím
Varovanie! Prístroj je vybavený automatizovaným riadením spúšťania. Zabráňte prístupu
tretích ob do pracovnej oblasti zariadenia!
Nevystavujte stroj dažďu. Zariadenie sa smie umiestniť, uskladniť a prevádzkovať len v
suchých okolitých podmienkach.
97 Údaj o hladine akustického výkonu v dB
m Pozor! V tomto návode na obsluhu sme miesta, kto sa týkajú vašej bezpnosti, oznili práve
týmto znakom
www.scheppach.com SK | 101
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 102
2. Popis prístroja .................................................................................................... 102
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 102
4. Použitie v súlade s určením ............................................................................... 102
5. Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............................................................ 103
6. Zvyškové riziká .................................................................................................. 106
7. Technické údaje ................................................................................................. 107
8. Vybalenie ........................................................................................................... 107
9. Pred uvedením do prevádzky ............................................................................ 107
10. Zloženie a obsluha ............................................................................................. 108
11. Elektrická prípojka ............................................................................................. 108
12. Čistenie, údržba a skladovanie ......................................................................... 109
13. Likvidácia a opätovné zhodnotenie ................................................................... 110
14. Odstrovanie porúch ....................................................................................... 111
www.scheppach.com
102 | SK
1. Úvod
robca:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazk,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším
novým prístrojom.
Upozornenie:
Výrobca tohto prístroja nerí podľa platného zákona
o ručení za výrobok za škody, ktoré vznikna tomto
prístroji alebo budú ssobené týmto prístrojom pri:
neodbornej manipulácii,
Nedodržiavanie návodu na obsluhu
Opravy tretími stranami, nie autorizovanými odbor-
níkmi
Montáž a výmena neoriginálnych náhradných dielov
použití v rozpore s uením
Výpadky elektrického zariadenia pri nedodržiava-
elektrických predpisov a ustanovení VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
Dodržiavajte:
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prítajte
cely text návodu na obsluhu.
Návod na obsluhu vám má uľahčiť, aby ste sa oboz-
mili s prístrojom a používali ho v lade s jeho určenými
možnosťami použitia.
Návod na obsluhu obsahuje dôlité pokyny, ako s prí-
strojom bezpečne, odborne a hospodárne pracovať a
ako zabránite nebezpečenstvám, ušetríte náklady na
opravy, znížite časy prestojov a zvýšite spoľahlivosť a
životnosť príslušenstva.
Okrem bezpečnostných ustanove tohto návodu na
obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať predpisy
svojej krajiny platné pre prevádzku prístroja.
Návod na obsluhu uschovajte pri prístroji a v plastovom
obale, aby bol chránený pred špinou a vlhkosťou. Všet-
ci obsluhujúci pracovníci si ho musia pred začiatkom
práce prečítať a starostlivo ho dodržiavať.
Na prístroji môžu pracovať len osoby, ktoré boli pouče-
né o používaní prístroja a boli informované o nebezpe-
čenstvách, ktoré sú s tým spojené.
Treba dodržiavať padovaný minimálny vek.
Okrem bezpnostných upozornení obsiahnutých v
tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej
krajiny treba rešpektovať všeobecne uznáva tech-
nic pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých
strojov.
Neprebeme zodpovedno za žiadne nehody ani
škody, ku ktorým jde v dôsledku nedodržania tohto
návodu a bezpečnostných upozornení.
2. Popis prístroja (obr. 1)
1. Prepravná rukoväť
2. Tlakový spínač
3. Regulátor tlaku
4. Tlaková nádoba
5. Oporná noha
6. Koleso
7. Ochranný kryt telesa
8. Zapínač/vypínač
9. Manometer
10. Rýchlospojka
11. Výpustná skrutka pre kondenzovanú vodu
12. Poistný ventil
3. Rozsah dodávky
A. 2x skrutka náboja kolesa
B. 3x upevňovacia matica
C. 1x upevňovacia skrutka
D. Návod na obsluhu
1x Oporná noha (5)
2x Koleso (6)
4. Použitie v súlade s určením
Kompresor slúži na vytvorenie stlačeného vzduchu pre
nástroje poháňané stlačeným vzduchom, ktoré je mož-
prevádzkovať s mnstvom vzduchu až do cca 63
l/min (napr. ptoľ na plnenie pneumatík, vyfukovacia
pištoľ a pištoľ na striekanie laku). Z dôvodu obmedze-
ného mnstva dopravovaho vzduchu nie je mož
prevádzkovanie nástrojov, ktoré vykazujú veľmi vyso-
spotrebu vzduchu (napr. vibračná brúska, tyčová
brúska a nárazový uťahovač).
Kompresor sa smie prevádzkovať len v succh a dob-
re vetraných vnútorných priestoroch.
Stroj sa môže používať iba v súlade so svojím určením.
Každé iné použitie presahujúce určenie je považova
za používanie v rozpore s určením.
www.scheppach.com SK | 103
Za škody z neho vzniknualebo poranenia akéhokoľ-
vek druhu rí používateľ/obsluha a nie výrobca.
Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade
s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani
priemyselné použitie. Ak sa prístroj používa v komerč-
ných, remeselných alebo priemyselných podnikoch,
ako aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu zá-
ruku.
5. Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
m VAROVANIE Prítajte si etky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie a technické údaje,
ktorými je opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov
môžu spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/
alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnost upozornenia a pokyny
uschovajte pre ppad neskoršieho použitia.
Pojem elektrické náradie použitý v bezpečnostných
upozorneniach sa vzťahuje na elektricradie na-
pájané zo siete (so sieťovým káblom) alebo na elek-
trické náradie poháňané z akumulátora (bez sieťového
kábla).
Bezpečnosť pracoviska
a. Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre
osvetlený.
Neporiadok a neosvetlené pracov priestory
môžu viesť k úrazom.
b. S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádza-
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Elektrické prístroje vytvárajú iskry, ktožu za-
páliť prach alebo výpary.
c. Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdiale-
nosti od elektrického prístroja počas jeho po-
užívania.
Pri nepozornosti žete stratkontrolu nad elek-
trickým náradím.
Elektrická bezpečnosť
a. Pripojovacia zástrčka elektrického prístroja
musí pasovať do zásuvky.
strčka sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívaj-
te adaptérostky spolu s uzemnenými elek-
trickými prístrojmi.
Neupravované zástky a vhodné zásuvky znižu
riziko zásahu elektrickým prúdom.
b. Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie
zariadenia, sporáky a chladničky. Keď je vaše
telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c. Chňte elektricprístroje pred dažďom ale-
bo vlhkosťou.
Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje ri-
ziko zásahu elektrickým pdom.
d. Nepoužívajte kábel na nosenie či zavesenie
elektricho prístroja, ani na vytiahnutie zá-
stky zo zásuvky.
Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami
prístroja. Poškodené alebo zamotané ble zvy-
šujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e. Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku,
používajte iba predlžovacie káble, kto
vhodné aj pre exteriér.
Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre von-
kajšie priestory znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Na voľnom priestranstve používajte iba povolené
a príslušne oznené predlžovacie káble.
Používajte káblový bubon iba v rozvinutom stave.
f. Ak je nevyhnutná prevádzka elektrického ná-
radia vo vlhkom prostredí, použite prúdový
chnič so spúšťacím pdom 30 mA alebo
menej. Používanie ochranného vypína proti
chybnému prúdu znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
a. Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
s elektrickým náradím pracujte rozumne. Elek-
trické radie nepoužívajte, ak ste unavení
alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov.
Jediná chvíľka nepozornosti pri používaní elek-
trického prístroja že viek závažným porane-
niam.
www.scheppach.com
104 | SK
b. Noste osobné ochranné vybavenie a vždy pou-
žívajte ochranné okuliare.
Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je
protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná
obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje v
závislosti od typu elektrického prístroja a jeho po-
itia riziko poranení.
c. Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
dzky. Pred zdvihnutím alebo nosem sa
uistite, že je elektricnáradie vypnu, pred-
tým ako ho pripojíte k napájaniu prúdom a/ale-
bo ku akumulátoru.
Ak máte pri prešaní elektrického náradia prst na
vypínači, alebo ak zapnutý elektrický prístroj pri-
pojíte k napájaniu prúdom, môže dôjsť k úrazom.
d. Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkovače.
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej
sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e. Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela.
Zaistite si bezp postoj a vždy udržiavajte
rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť elektrické
náradie lepšie kontrolovať pri neakávaných si-
tuáciách.
f. Noste vhodný odev. Nenoste voľ odev ani
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo do-
sahu pohybujúcich sa dielov.
Voľný odev, šperky či dlhé vlasyžu zachytiť po-
hybujúce sa časti.
Pri prácach vonku odporúčame nosiť gumeru-
kavice a protišmykovú obuv.
Pri dlhých vlasoch noste siku na vlasy.
g. Ak sa dajú namontovať zariadenia na odsá-
vanie a zachytávanie prachu, uistite sa, že
pripojené a správne sa používajú. Použitie za-
riadenia na odsávanie prachu znižuje riziká spô-
sobené prachom.
h. Nenechajte sa ukolísať falošnou bezpečnos-
ťou a dbajte na bezpnostné pravidlá pre
elektrické náradie, aj keď ste vďaka mnohoná-
sobnému použitiu oboznámení s elektrickým
náradím.
Ľahkovážne konanie môže v okamihu viek ťaž-
m poraneniam.
Používanie a ošetrovanie elektrického prístroja
a. Prístroj nepreťažujte.
Pri práci používajte elektrické náradie určené na
daný účel.
Je lepšie a bezpečnejšie pracovať s vhodným
elektrickým náradím v udávanom rozsahu výkonu.
b. Nepoužívajte elektrické náradie s chybným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá
zapť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa
opraviť.
c. Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme-
te časti vloženého stroja alebo elektric
náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuv-
ky a/alebo odoberte odmatný akumulátor.
Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel-
nému spusteniu elektrického prístroja.
d. Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí.
Elektrické náradie nedovoľte používať osobám,
ktoré s ním nie oboznámené alebo si neprečítali
tieto inštrukcie. Elektrické náradie je nebezpečné,
ak ho používajú neskúsené osoby.
Nepoužívané elektrické prístroje sa musia sklado-
vať na suchom, vysoko položenom alebo uzatvo-
renom priestore, mimo dosahu detí.
e. O svoje elektrické náradie a vložený nástroj sa
dôkladne starajte.
Skontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne fungujú
a nie sú zablokova a či sú zlomené alebo na-
toľko poškodené diely, že by sa mohla negatívne
ovplyvniť funkcia elektrického prístroja. Pred pou-
žitím elektrického náradia dajte poškodené diely
opraviť. Príčinou mnohých úrazov je nesprávna
údržba elektrických prístrojov.
f. Rezné nástroje udržiavajte osta čisté. Sta-
rostlivo udržiavané rez nástroje s ostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie
sa vedú.
g. Používajte elektrické náradie, príslušenstvo,
vlené nástroje atď. podľa týchto pokynov.
Zohľadnite pritom pracovné podmienky a vykoná-
vanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné ako predpísané používania že viesť k ne-
bezpečným situáciám.
h. Rukoväte a plochy rukovätí udržiavajte vždy
suché, čisa bez oleja a tuku. Klzké rukoväti a
plochy rukoväneumňubezpečobsluhu a
kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných
situáciách.
www.scheppach.com SK | 105
Servis
a. Vaše elektrické náradie nechajte opravovať
len kvalikovaným odborným personálom a
len s originálnymi náhradnými dielmi.
Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti elek-
trického prístroja.
Bezpečnostné upozornenia pre kompresory
m Pozor! Pri používaní tohto kompresora je nutné
na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, nebez-
pečenstvom poranenia a nebezpečenstvom požiaru
dodržiavať nasledujúce základné bezpečnostné opat-
renia.
Pred použitím prístroja si prítajte si a dodržiavajte
tieto upozornenia.
Bezpečná práca.
1. O vaše prístroje sa dôkladne starajte
- Udržiavajte váš kompresor čistý, aby pracoval
dobre a bezpečne.
- Dodržiavajte predpisy týkajúce sa údržby.
- Pravidelne kontrolujte pripojovacie vedenie elek-
trického prístroja a pri poškodení ho nechajte vy-
meniť odborníkom.
- Predlžovacie vedenia pravidelne kontrolujte
a v prípade poškodenia ich vymeňte.
2. strčku vytiahnite zo zásuvky.
- Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred údrž-
bou a pri výmene nástrojov, napr. lového kotú-
ča, vrka, fzy.
3. Elektrický prístroj skontrolujte ohľadne prípad-
ných pkodení
- Pred ďalším používaním elektrického prístroja sa
musia ochranné zariadenia alebo ľahko poškode-
né diely dôkladne prekontrolovať na ich bezchyb-
nú funkciu v súlade s určením.
- Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú bezchybne
a nezasekávajú sa, alebo či nie sú poškodené die-
ly. etky diely musia byť správne namontova
a splniť všetky podmienky pre zaručenie bezchyb-
nej prevádzky elektrického prístroja.
- Poškodené ochranné zariadenia a diely sa musia
v súlade s predpismi nechať opraviť alebo vyme-
niť v autorizovanej dielni, pokinie je v návode
na obsluhu uvedené inak.
- Nepoužívajte chybné ani poškodené prípojné ve-
denia.
4. Pozor!
- V záujme vašej vlastnej bezpnosti používajte
iba príslušenstvo a prídavzariadenia, kto
uvedené v návode na obsluhu alebo odporú-
čané či uvedené výrobcom. Použitie iných vlo-
žených strojov alebo príslušenstva než ch,
ktoré odporúča návod na obsluhu alebo katalóg,
môže pre vás znamenať nebezpečenstvo fyzic-
kého zranenia.
5. Výmena prípojného vedenia
- Ak je prípojné vedenie poškodené, musí ho vý-
robca alebo kvalikova osoba v oblasti elek-
triky vymeniť, aby sa zabránilo ohrozeniam. Ne-
bezpečenstvo v dôsledku zásahov elektrickým
prúdom.
6. Naplnenie pneumatík
- Bezprostredne po naplnení skontrolujte tlak pne-
umatík vhodným manometrom, napr. na čerpacej
stanici.
7. Po komunikáciách prepravovateľné kompresory v
staveniskovej prevádzke
- Dbajte na to, aby etky hadice a armatúry boli
vhodné pre najvší prípust prevádzkový tlak
kompresora.
8. Inštalácia
- Kompresor umiestnite iba na rovnú plochu.
9. Odpoča sa, aby sa privádzacie hadice pri tla-
koch nad 7 bar vybavili bezpečnostným káblom,
napr. drôteným lanom.
10. Zabráňte silným zaťaženiam na systém vedení
tým, že použijete exibilné hadicové prípojky, aby
ste zabránili zalomeným miestam.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Dodržiavajte príslnávody na obsluhu jednot-
livých pneumatických nástrojov/pneumatických
prídavných pstrojov! Nasledujúce všeobecné upo-
zornenia sa musia dodatočne dodržiavať:
Bezpečnostné upozornenia pre prácu so stlače-
ným vzduchom a vyfukovami pištoľami:
Dbajte na dostatočnú vzdialenosť od produktu, min.
ak 2,50 m a udržiavajte pneumatické nástroje/
pneumatické prídavné prístroje počas prevádzky v
dostatočnej vzdialenosti od kompresora.
Kompresorové čerpadlo a vedenia dosahujú počas
prevádzky vysoké teploty. Dotýkanie sa môže viesť
k popáleninám.
www.scheppach.com
106 | SK
10. Pracovpriestor musí byť väčší ako 30 m³ a pri
strieka a sení musí byť zaistená dostatoč
výmena vzduchu.
11. Nikdy nestriekajte proti vetru. Pri postrekovaní
horľavých, resp. nebezpečných postrekovacích
materiálov rešpektujte ustanovenia miestneho po-
licajného orgánu.
12. Pomocou PVC tlakovzdušnej hadice nespracúvaj-
te médiá, ako lakový benzín, butylalkohol a dich-
lórmetán.
13. Tieto médiá poškodzujú tlakovzdušnú hadicu.
14. Pracovná oblasť musí byť od kompresora oddele-
ná tak, aby sa tento nedostal do priameho kontak-
tu s pracovným médiom.
Prevádzka tlakových nádob:
Používateľ tlakovej doby musí udržiavať tlakovú
nádobu v riadnom stave, správne ju poívať, riad-
ne kontrolovať, bezodkladne vykonávať potrebné
údržbárske pce a opravy a podľa potreby prijať
potrebné bezpečnostné opatrenia.
Dozorný úrad môže v jednotlivých prípadoch naria-
diť potrebné kontrolné opatrenia.
Tlaková nádoba sa nesmie prevádzkovať, ak vy-
kazuje nedostatky, kto môžu vie k ohrozeniu
zamestnancov alebo tretích osôb.
Pred každou prevádzkou skontrolujte, či tlaková ná-
doba nejaví známky hrdze a poškodení. Kompresor
sa nesmie prevádzkovať s poškodenou alebo zhr-
dzavenou tlakovou nádobou. V prípade zistenia po-
škodení sa obťte na zákaznícky servis.
m Varovanie! Tento elektrický prístroj vytra po-
čas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za uitých okolnosovplyvniť akvne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s im-
plantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom
a výrobcom implantátute predtým, ako začnú obslu-
hovať elektrický prístroj.
Bezpečnostné upozornenia si dobre uschovajte.
6. Zvyškové riziká
Stroj je skotruovaný podľa stavu techniky a prijatých
bezpečnostnotechnických pravidiel. Napriek tomu sa
môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zvkové riziká.
Ohrozenie zdravia prúdom pri použi elektrických
prípojných vedení v rozpore s určením.
Vzduch nasávaný z kompresora je potrebné udržia-
vať bez prímesí, ktoré by v kompresorovom čerpadle
mohli viesť k požiarom alebo výbuchom.
Pri uvoľňovaní hadicovej spojky držte spojku hadice
pevne rukou. Tak zabránite poraneniam spôsobe-
ným vymrštením hadice.
Pri prácach s vyfukovacou ptoľou noste ochranné
okuliare. Cudzie telesá a vyfúknuté diely môžu ľahko
spôsobiť poranenia.
Pri prácach s pneumatickou pištoľou noste ochran-
okuliare a respirátor. Prach je zdraviu škodlivý!
Cudzie telea vyfúknuté diely žu ľahko spôso-
biť poranenia.
Nefúkajte vyfukovacou pištoľou na osoby alebo na
oblečenie na tele. Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné upozornenia pri používaní postre-
kovacích a rozprašovach prídavných zariadení
(napr. rozprašove farby):
1. Udržiavajte rozprašovacie prídavné zariadenie v
dostatočnej vzdialenosti od kompresora, aby sa
nedostal do kontaktu s tekutinou.
2. Používajte rozprašovacie prídavné zariadenia
(napr. rozprašovače farby) v smere kompresora.
Vlhkosť môže viesť ku elektrickým rizikám!
3. Nespracúvajte laky alebo rozpúšťadlá s bodom
vzplanutia nižším ako 55 °C. Nebezpečenstvo
výbuchu!
4. Laky a rozpúšťadlá nezahrievajte. Nebezpečen-
stvo výbuchu!
5. Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivé kvapaliny, vy-
žadujú sa na ochranu ltračné prístroje (masky na
tr). Dodržiavajte ti inforcie o ochranných
opatreniach poskytnutých výrobcami takýchto -
tok.
6. Dbajte na údaje uvedené na obaloch spracúva-
ných materlov a oznenia nariadenia o nebez-
pečných látkach. V prípade potreby sa musia uro-
biť dodatočochranopatrenia, predovšetm
sa musí nosiť vhodné oblečenie a masky.
7. Počas procesu striekania, ako aj v pracovnom
priestore sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvo výbu-
chu! Ľahko horľavé sú aj výpary z farieb.
8. Ohniská, otvorený plameň alebo stroje tvoriace
iskry nesmú byť prítomné, resp. prevádzkované.
9. Jedlá a nápoje neuchovávajte ani nekonzumujte v
pracovnom priestore. pary z farieb zdraviu
škodlivé.
www.scheppach.com SK | 107
Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretr-
vať zvkové riziká, ktoré nie sú očividné.
Zvkové riziká je možné minimalizovať, ak sa spolu
dodržiavajú „bezpečnostné upozorneniaa „použitie
v súlade s uením“, ako aj návod na obsluhu.
Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do pre-
vádzky: pri zasunutí zástrčky do zásuvky sa nesmie
stlačiť tlačidlo prevádzky. Používajte nástroj odporú-
čaný v návode na obsluhu. Tak dosiahnete, že stroj
dosiahne optimálne výkony.
Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je
stroj v prevádzke.
7. Technické údaje
Sieťová prípojka 230 V~ 50 Hz
Výkon motora 1100 W
Prevádzkový rim S1
Otáčky kompresora 2850 min-1
Objem tlakovej nádoby cca 24 l
Prevádzkový tlak cca 8 bar
Teor. Výkon nasávania cca 200 l/min
Teor. Odovzdávaný
výkon cca 63 l/min
Druh krytia IP 30
Hmotnosť prístroja 18,3 kg
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibcie
m Varovanie: Hluk že mzávažný vplyv na vaše
zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB (A), noste, pro-
sím, vhodnú ochranu sluchu.
Hodnoty hluku
Hladina akustického výkonu LWA 97 dB (A)
Hladina akustického tlaku LpA 83,4 dB (A)
Neistota Kwa/pA 2,16 / 3 dB (A)
8. Vybalenie
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte baliaci materl, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľa-
dom poškodení spôsobených prepravou. V prí-
pade reklamácií ihneď informujte dodávateľa.
Neskoršie reklamácie nebudú uznané.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
Pred použitím sa oboznámte s prístrojom na základe
návodu na obsluhu.
Pri príslenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte ne čísla robkov,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
m VÝSTRAHA!
Prístroj a baliaci materiál nie sú hračkami pre deti!
Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehlt-
nutia a zadusenia!
9. Pred uvedením do prevádzky
Pred pripojením sa presvedčte, či sa údaje na typo-
vom štítku zhodujú s parametrami elektrickej siete.
Prístroj skontrolujte ohľadom poškodení spôsobe-
ných prepravou. Okamžite oznámte akékoľvek ško-
dy dopravnej spolnosti, ktorá dodala kompresor.
Kompresor musí byť nainštalovaný v blízkosti spot-
rebiteľa.
Nepoužívajte dlhé vzduchové vedenia a dlprívo-
dy (predovacie káble).
Dbajte aj na suchý nasávací vzduch bez prachu.
Neinštalujte kompresor vo vlhkom alebo mokrom
priestore.
Kompresor je možné prevádzkovať len vo vhodných
priestoroch (dobre vetraných, teplota okolia +5 °C
40 °C). V priestore sa nesmú vyskytovať prachy,
kyseliny, výpary, výbné a horľavé plyny.
Kompresor je vhodný na použitie v suchých priesto-
roch. Poitie nie je povolev oblastiach, kde sa
pracuje s rozprašovanou vodou.
Kompresor sa smie používať len ktky čas, v su-
chých okolitých podmienkach, v exterri.
Kompresor musí byť vždy suchý a nesmie sa po prá-
ci nechávať vo voľnom priestore.
www.scheppach.com
108 | SK
11. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripra-
vený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka
na strane kazka, ako aj predlžovacie vedenie
musia zodpovedať týmto predpisom.
Pri prácach s postrekovačmi a rozprovacími prídav-
nými zariadeniami, ako aj pri dočasnom používaní vo
voľnom priestore, sa musí prístroj pripojiť len pomocou
prúdového chrána s vypínacím pdom 30 mA.
Poškodené elektrické ppojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlače miesta, keď sa prípojné vedenia vedú
cez okno alebo medzeru medzi dverami.
Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojného vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie.
Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne-
smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie živo-
tunebezpečné.
Elektric prípoj vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadne poškodení.
Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prípojného vede-
nia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti. Elek-
trické prípojné vedenia musia zodpovedať príslušným
ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné ve-
denia s označením H05VV-F.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis.
Motor na striedavý prúd
Sieťové napätie musí predstavovať 230 V~.
Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo-
vať prierez 1,5 mm².
Druh pripojenia X
Ak je sieťový prívod tohto prístroja poškodený, mu
ho výrobca alebo zákaznícky servis či podobne kva-
likovaná osoba vymeniť, aby sa predišlo prípadným
ohrozeniam.
10. Zloženie a obsluha
m POZOR!
Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmie-
nečne kompletne zmontujte!
Na montáž potrebujete:
1x 17mm, 1x 14 mm vidlicový kľúč (nie je v rozsahu
dovky)
10.1 Montáž kolies (6)
Namontujte priložekole(6), ako je to zobraze-
né na obr. 5.
10.2 Montáž opornej nohy (5)
Namontujte priloženú opornú nohu (5), ako je zobra-
zené na obr. 6.
10.3 Sieťová prípojka
Kompresor je vybavesieťovým vedením s ochran-
nou vidlicou. Sieťovú prípojku je mpripojiť ku
každej zásuvke s ochranných kontaktom 230 V ~
50 Hz, ktorá je poistená 16 A poistkou.
Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, aby sa
sieťové napätie zhodovalo s prevádzkový napätím a
výkonom stroja na štítku s údajmi.
Dlprívody, ako aj predĺženia, káblové bubny atď.
spôsobujú pokles napätia a môžu zabrániť rozbehu
motora.
Pri nízkych teplotách pod +5 °C je rozbeh motora
ohrozený ťažm chodom.
10.4 Vypínač zap/vyp (obr. 2)
Pre zapnutie kompresora sa vypínač zap/vyp (8) po-
tiahne nahor. Pre vypnutie sa vypínač zap/vyp (8)
zatlačí nadol.
10.5 Nastavenie tlaku (obr. 4)
Pomocou regulátora tlaku (3) sa na manometri (9)
nastavuje tlak.
Nastavetlak sa oítna rýchlospojke (obr.
1/poz. 10).
10.6 Nastavenie tlakového spína
Tlakový spínač je nastavený z výroby.
Zapínací tlak cca 6 bar
Vypínací tlak cca 8 bar
www.scheppach.com SK | 109
Potom vypúšťaciu skrutku opäť zatvorte (otočte v sme-
re pohybu hodinových ručiek).
Pred každou prevádzkou skontrolujte, či tlaková nádo-
ba nejaví známky hrdze a poškodení.
Kompresor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou ale-
bo zhrdzavenou tlakovou nádobou. V prípade zistenia
poškodení sa obťte na zákaznícky servis.
12.3 Poistný ventil (obr. 2)
Poistný ventil (12) je nastavený na najvyšší prípust
tlak tlakovej nádoby. Nie je povolené prestavovať po-
istný ventil alebo odstrániť poistku spojenia (12.2) me-
dzi vypúšťacou maticou (12.1) a jej uzáverom (12.3).
Poistný ventil sa musí aktivovkaždých 30 prevádz-
kových hodín min. 3-krát rne, aby v prípade potreby
fungoval. Otvorte perforovanú vyšťaciu maticu (12.1)
v protismere hodinových ručičiek a následne potiahni-
te ventilovú tku cez perforovanú vyšťaciu maticu
(12.1) ručne smerom von, aby ste otvorili výpust poist-
ného ventilu. Cez ventil teraz počuteľne uniká vzduch.
Následne utiahnite vypúšťaciu maticu otočením v sme-
re hodinových ričiek.
12.4 Skladovanie
m POZOR!
Vytiahnite sieťostrčku, odvzdušnite prístroj a
všetky pripojené pneumatické nástroje. Odstavte
kompresor tak, aby ho nemohli uviesť do prevádz-
ky neoprávnené osoby.
m POZOR!
Skladujte kompresor len v suchom prostredí neprí-
stupnom pre nepovolaných. Nesklápajte, skladujte
len v stoji!
12.4.1 Uvoľnenie pretlaku
Uvoľnite pretlak v kompresore vypnutím kompresora a
uvoľnite ešte prítomný stlačevzduch v tlakovej -
dobe, napr. pomocou pneumatického nástroja v chode
napzdno alebo vyfukovacou ptoľou.
12.5 Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebuviesť
nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobkové číslo prístroja
Identikačné číslo zariadenia
Číslo potrebného náhradného dielu
Prípojky a opravy elektrickej bavy smie vykonávať
iba vyený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce
údaje:
druh prúdu motora,
Údaje z typového štítka stroja
údaje z typového štítka motora.
12. Čistenie, údržba a skladovanie
m POZOR!
Pred všetkými čistiacimi a montážnymi prácami vytiah-
nite sieťozástrčku! Nebezpečenstvo úrazu elektric-
m prúdom!
m POZOR!
Počkajte, kým prístroj úplne nevychladne! Nebezpe-
čenstvo popálenia!
m POZOR!
Pred etkými čistiacimi a údržbovými prácami mu
byť prístroj bez tlaku! Nebezpečenstvo poranenia!
12.1 Čistenie
Udržiavajte prístroj podľa možností bez prachu a ne-
čistôt. Zariadenie vydrhnite čistou handričkou alebo
vykajte stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku.
Prístroj odporúčame čistiť bezprostredne po kaž-
dom použití.
Stroj pravidelne čistite vlhkou handričkou a malým
množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čistia-
ce prostriedky ani rozšťadlá, mohli by poškod
plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnút-
ra stroja nedostala žiadna voda.
Hadica a striekacie nástroje sa pred čistením musia
odpojod kompresora. Kompresor sa nesmie čistiť
vodou, rozpúšťadlami a pod.
12.2 Údržba tlakovej nádoby/
kondenzovaná voda (obr. 1)
m POZOR!
Na zarenie dlhej životnosti tlakovej nádoby (4) je
potrebné po každej prevádzke otvorvypúšťaciu
skrutku (11) a vypustiť kondenzovanú vodu.
Najskôr znížte tlak v kotle (pozri 10.4.1). Vypúšťacia
skrutka sa otvo otočením proti smeru pohybu hodi-
nových ričiek (smer pohľadu na skrutku zo spodnej
strany kompresora), aby bolo možné úplne vypust
kondenzovanú vodu z tlakovej nádoby.
www.scheppach.com
110 | SK
- Až tri staré elektrické zariadenia jedného typu s
maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže-
te bezplatne odovzd bez toho, aby ste si naj-
prv zakúpili nové zariadenie od robcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom
mieste vo vašom okolí.
- Viac dopujúcich podmienok spätného odberu
výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslnom
zákazníckom servise.
V prípade dodania nového elektrického zariadenia
výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia-
danie koncového užívateľa zabezpeč bezplatný
odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto
účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu.
Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in-
štalované a predávané v krajinách Európskej únie
a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V
krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu
elektrických a elektronických zariadení platiť odliš-
né predpisy.
12.6 Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že pri tomto produkte podlie-
hajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri-
rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely
potrebné ako spotrebné materly.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: valce, piesty,
piestne krúžky
* nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Náhradné diely a príslenstvo získate v nom ser-
visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na
titulnej strane.
13. Likvidácia a opätovné zhodnotenie
Upozornenia k baleniu
Baliace materiály sa dajú recyklo-
vať. Prosím, likvidujte balenia
ekologicky.
Upozornenia k elektrickým a elektronickým zaria-
deniam (ElektroG)
Elektrické a elektronické staré zariadenia
nepatria do domového odpadu, ale musia
sa zbierať, resp. likvidovať oddelene!
Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie pev-
ne zabudovav starom zariadení, sa musia pred
odovzdaním odobr! Ich likvidácia je regulova
konom o batérch.
Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro-
nických zariadezo zákona povinich po po-
užití vrátiť.
Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo-
jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má
byť zlikvidované!
Symbol prečiarknutého odpadkového koša na ko-
lieskach znamená, že staré elektrica elektronic
zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpa-
dom.
Elektrica elektronické zariadenia je možné bez-
platne odovzdať na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
- Predajné miesta elektronických zariadení (staci-
onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich
prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť.
www.scheppach.com SK | 111
14. Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Náprava
Kompresor nebeží
Sieťové napätie nie je prítomné. Skontrolujte kábel, sieťovú zástrčku, poistku a
zásuvku.
Sieťové napätie je pliš nízke.
Zabráňte príliš dlhým predovacím káblom.
Použite predlžovací kábel s dostatočným priere-
zom jadra.
Vonkajšia teplota je príliš nízka. Neprevádzkujte pri vonkajšej teplote nižšej ako
+5 °C.
Motor sa prehrieva. Nechajte vychladť motor, v príp. potreby
odstráňte príčinu prehriatia.
Kompresor beží, ale nie je
prítomný žiaden tlak.
Spätný ventil je netes Vymte spätný ventil.
Tesnenia sú poškodené. Skontrolujte tesnenia, pkodené tesnenia ne-
chajte vymeniť v odbornej dielni.
Vypúšťacia skrutka pre konden-
zovanú vodu (11) je netesná.
Dotiahnite skrutku rne.
Skontrolujte tesnenie na skrutke, v príp. potreby
vymeňte.
Kompresor beží, tlak sa
zobrazí na manometri, ale
nástroje nebia.
Spoje hadíc sú netesné. Skontrolujte, v príp. potreby vymte hadicu na
stlený vzduch.
Rýchlospojka je netesná. Skontrolujte, príp. vymeňte rýchlospojku.
Na regulátore tlaku (3) je nasta-
vený príliš nízky tlak. Ďalej otáčajte tlakový regulátor.
www.scheppach.com
112 | HU
A készüléken található szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra. A bizton-
sági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmeztetések
nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézke-
déseket.
Figyelmeztetés - A sérülések koczanak csökkentése érdekében olvassa el a kezesi
útmutatót.
Viseljen hallásvédőt. A zaj következben hallásveszsre kerülhet sor.
Viseljen pordő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor eszgre káros por
keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos!
Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikk vagy a készülékből kikerülő
szinkok, forgács és por lásvesztést okozhat.
Figyelmeztetés forró feletekre.
Figyelmeztetés elektromos feszültségre
Figyelmeztetés! A készülék automatizált indulásvezérssel rendelkezik. Tartsa távol az
idegeneket a készülék munkaterületétől!
A gépet ne érje eső. A készüléket csak sraz környezeti feltételek mellett szabad tárolni,
raktározni és üzemeltetni.
97 Hangteljesítnyszint érke dB-ben
m Figyelem! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szimbólum jelöli
www.scheppach.com HU | 113
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 114
2. A készülék leírása .............................................................................................. 114
3. Szállított elemek ................................................................................................ 114
4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 114
5. Általános biztonsági utasítások ......................................................................... 115
6. Fennmaradó kockázatok ................................................................................... 119
7. szaki adatok .................................................................................................. 119
8. Kicsomagolás .................................................................................................... 119
9. Üzembe helyezés előtt ...................................................................................... 119
10. Felépítés és kezelés .......................................................................................... 120
11. Elektromos csatlakoztatás ................................................................................ 120
12. Tisztítás, karbantars és tárolás ...................................................................... 121
13. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 122
14. Hibaelhárítás ...................................................................................................... 123
www.scheppach.com
114 | HU
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk!
Sok örömet és sikert vánunk új szüléke használa-
tához.
Megjegyzés:
E gép gyártója a halyos termékfelesgi törvény
szerint nem felelős a gépen esett vagy a gép által oko-
zott károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
A kezelési útmutató be nem tartása,
Illetéktelen javítás.
Nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseje
nem rendeltetésszerű használat
A villamos berendezés működésképtelensége
a villamos eírások és a VDE 0100, valamint a
DIN 57113 / VDE 0113 előírásainak be nem tartása
esetén
Vegye gyelembe a következőket:
A szerelés és üzembe helyezés előtt olvassa el a keze-
si útmutató teljes szövegét.
Kezelési útmutatónkból megismerheti készülékét, és
elsajátíthatja a rendeltetésszerű használatához szük-
séges ismereteket.
A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz ar-
l, hogyan dolgozhat a géppel biztonságosan, szak-
szerűen és gazdaságosan, hogyan előzheti meg a
baleseteket, ckkentheti a javítási költgeket és az
időkieséseket, és növelheti a gép megbízhatóságát és
élettartamát.
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein túl
feltétlel tartsa be az országában a késlék üzemel-
tetésével kapcsolatosan érvényes előírásokat is.
A szennyeződés és nedvesség ellen műanyag tokba
csomagolt kezelési útmutatót tartsa a késlék közelé-
ben. Munkába állás ett minden kezelő olvassa el, és
gondosan tartsa be előírásait.
A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket
betanítottak a készülék használatára, és megismertet-
tek az előforduló veszélyforrásokkal.
Tartsa be a kezek minimális életkorára vonatkozó
rendelkezést.
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és
orszában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő-
írásokon l feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású
gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert
szaki szabályokat is.
Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy
károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették
gyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá-
sokat.
2. A készülék lsa (1. ábra)
1. Szállítási fogantyú
2. Nyomáskapcso
3. Nyomásszabályozó
4. Nyomástartó eny
5. Állítóláb
6. Kerék
7. Ház borítása
8. Be-/kikapcsoló gomb
9. Manométer
10. Gyorscsatlakozó
11. Kondenzvíz leeresztő csavarja
12. Biztonsági szelep
3. Szállított elemek
A. 2 db kerékagy-csavar
B. 3 db rögzítőanya
C. 1 db rögzítőcsavar
D. Kezelési útmutató
1x Állítóláb (5)
2x Kerék (6)
4. Rendeltetésszerű használat
A kompresszor rített levegő előállítására szolgál
olyan sűrített leves szersmokhoz, melyek legfel-
jebb mintegy 63 l/perc levegőmennyiséggel ködtet-
hetők (pl. abroncstöltő, kifúvópisztoly vagy festékpisz-
toly). A sllított levegő korlátozott mennyige miatt
a nagyon nagy levefogyasztású szerszámok (pl.
rezgőcsiszolók, rúdcsiszolók és ütvecsavarozók) nem
üzemeltethetők.
A kompresszort csak száraz és jól szellőző beltéri he-
lyigben szabad üzemeltetni.
A gépet csak rendeltetésszerűen szabad használni.
Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű-
nek minősül.
www.scheppach.com HU | 115
Az ebből fakadó minden kárért és sérülésért nem a
gyártó, hanem a felhasználó/kezeviseli a felelőssé-
get.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy készükeinket rendel-
tetésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari hasz-
nálatra tervezték. A készülékre semmilyen garanciát
nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint
ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja.
5. Általános biztonsági utasítások
m FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az elektromos
szerszámhoz tartozó összes biztonsági utasítást,
egyéb utasítást, ábt és műszaki adatot.
A következő útmutatások betartásának elmulasztása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze
meg kébbi használat céll.
A biztonsági utasításokban használt „elektromos szer-
szám” fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos
szerszámokra (hálózati kábellel) és az akkumulátorról
üzemeltetett (hálózati kábel nélküli) elektromos szer-
számokra vonatkozik.
A munkahely biztonsága
a. Gondoskodjon a munkahely tisztaságál és
megfelelő megvilágításáról.
A rendetlenség, illetve a megvilágítatlan munkate-
rületek balesetekhez vezethetnek.
b. Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghefolyadékok, zok vagy porok talha-
tók.
Az elektromos szersmok szikznak, és a szik-
rák meggyújthatják a port és a gőzöket.
c. Az elektromos szerszám használata során
tartsa távol a gyermekeket és más személye-
ket.
A gyelem elterese miatt elveszítheti uralmát az
elektromos szerszám felett.
Elektromos biztonság
a. Az elektromos szerszám csatlakozódugója il-
leszkedjen a csatlakozóaljzatba.
A csatlakozódugót semmilyen módon nem szabad
dosítani. A védőföldeléssel ellátott elektromos
szerszámokkal együtt ne használjon adapteres
csatlakozót.
A változatlan csatlakozódugók és a hozzájuk illő
csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kocká-
zatát.
b. Kerülje el a teste földelt felületekkel, például
csövekkel, fűtésekkel, tűzhelyekkel és -
tőszekrényekkel való érintkezését. Meg az
áramüs kockázata, ha a teste földelve van.
c. Tartsa esől és nedvességtől távol az elektro-
mos szerszámokat.
Az elektromos szerszámba hatoló víz növeli az
áramütés kockázatát.
d. Ne használja a kábelt a rendeltetésétől elté
módon, például az elektromos szerszám szál-
lításához, felakasztásához vagy a csatlakozó-
dugó aljzatból való kihúzásához.
Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles élekl és a
készülék mozgó alkatrészeitől. A rült vagy ösz-
szegubancolódott kábel növeli az áramütés koc-
kázatát.
e. Ha a szabadban dolgozik az elektromos szer-
számmal, akkor csak olyan hosszabbító kábe-
leket alkalmazzon, amelyek kültéri használatra
is alkalmasak.
A kültéri használatra engedélyezett hosszabbító
kábel használata csökkenti az áramütés kocká-
zatát.
A szabadban csak engedélyezett és megfelelő je-
löléssel ellátott hosszabbítókábelt használjon.
Kábeldob használata esetén mindig tekerje le tel-
jesen a kábelt.
f. Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben
használja az elektromos szerszámot, akkor
használjon hibaáram-védőkapcsolót, mely-
nek kioldási áramerőssége 30 mA vagy anl
kevesebb. A hibaáram-védőkapcsohasználata
csökkenti az áramütés kockázatát.
www.scheppach.com
116 | HU
Személyi biztonság
a. Legyen gyelmes, ügyeljen arra, amit csinál,
és az elektromos szerszám használata során
józan ésszel cselekedjen. Ne használja az
elektromos szersmot, ha fáradt, vagy ha
drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt
áll.
Az elektromos szerszám használata során egy
pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos sérüléseket
okozhat.
b. Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig
használjon védőszemüveget.
Az elektromos szerszám típusától és használatá-
tól függően alkalmazott személyi védőfelszerelé-
sek, például porvédő maszk, biztonsági kesztyű,
védősisak vagy hallásvédő visese csökkenti a
sérülések kockázatát.
c. Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A
szerszám áramellátásra és/vagy akkumulátor-
ra való csatlakoztatása, felvétele vagy szál-
sa előtt győződjön meg arl, hogy ki van-e
kapcsolva az elektromos szerszám.
Ha az elektromos szersm sllítása közben a
kapcson tartja az ujt, vagy a készüket be-
kapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra, akkor
balesetek történhetnek.
d. Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt
volítsa el a bllító szerszámokat vagy a
csavarkulcsokat.
A készülék forgó részében maradt szerszám vagy
kulcs sérüléseket okozhat.
e. Kerülje a rendellenes testtartást.
Álljon stabilan a lábán, és mindig őrizze meg
egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben is jobban
irányíthatja az elektromos szerszámot.
f. Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl
ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát
és kesztjét tartsa távol a magukl moz
alkatrészektől.
A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza ruzatot,
az ékszereket vagy a hosszú hajat.
Ha a szabadban dolgozik, akkor ajánlatos gumi-
kesztyűt és csússmentes lábbelit viselni.
Ha hosszú a haja, viseljen hajhálót.
g. Ha lehetséges a porszíés -gyűjtő berende-
sek felszerelése, akkor győződn meg ar-
l, hogy ezek csatlakoztatva vannak és meg-
felelően használhatók. Porelszívó használatával
csökkentheti a por által okozott veszélyeket.
h. Ne keltsen hamis biztonrzetet és ne szeg-
je meg az elektromos szerszámra vonatko
biztonsági előísokat még abban az esetben
sem, ha az elektromos szersmot többszöri
használat után ismerni véli.
A másodperc törtrésze alatt bekövetkező súlyos
sérülések lehetnek a következményei annak, ha a
szerszámot gondatlanul kezeli.
Az elektromos szerszám használata és kezelése
a. Ne terhelje túl a készüléket.
A munkájához mindig az arra megfelelő elektro-
mos szerszámot használja. A megfelelő elektro-
mos szerszámmal jobban és biztonságosabban
dolgozhat a megadott teljesítménytartományban.
b. Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektro-
mos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy
kikapcsolni, veslyesnek st, és meg kell
javítani.
c. Húzza ki a csatlakodugót a csatlakozóaljzat-
l, és/vagy vegye ki a kivehető akkumutort,
mielőtt beállításokat végez a készüléken, cse-
rélhető szerszámokat cserél ki vagy félreteszi
az elektromos szerszámot.
Ezen elővigyázatossági intézkedések megakadá-
lyozzák az elektromos szerszám akaratlan elindu-
lását.
d. Tartsa gyermekektől vol a nem használt
elektromos szerszámokat.
Ne hagyja, hogy az elektromos szerszámot olyan
személyek használják, akik nem ismerik azt vagy
nem olvasták el a jelen utasításokat. Az elektro-
mos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan
szelyek használják őket.
A használaton kívüli elektromos szerszámokat
száraz, magasan fekvő vagy elzárt helyen kell -
rolni, ahol nem férnek hozzá gyermekek.
e. Gondosan ápolja az elektromos szerszámokat
és a cserélhető szersmot.
Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifosta-
lanul működnek-e, nem szorulnak, nincsenek-e
törött vagy sérült alkatrészek, amelyek negatív
hatással lennének az elektromos szerszám műkö-
désére. Az elektromos szersm használata ett
javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok balese-
tet a rosszul karbantartott elektromos szersmok
okoznak.
www.scheppach.com HU | 117
f. Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelke-
szerszámok kevésbé szorulnak be, és
könnyebben vezethetők.
g. Az elektromos szerszámot, tartozékokat, be-
tszerszámokat stb. a jelen utasításoknak
megfelelően használja.
Közben vegye gyelembe a munkafeltételeket és
a végrehajtandó feladatot is. Az elektromos szer-
számoknak a tervezett alkalmazásoktól elté
használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
h. A fogantkat és a fogantyúfelületeket mindig
száraz, tiszta, valamint olajtól és zrtól men-
tes állapotban kell tartani. A csúszós fogantyú
és fogantyúfelületek nem teszik lehetővé az elekt-
romos szerszám biztongos üzemeltetését és
afölötti uralmának megőrzését előre nem látható
helyzetekben.
Szerviz
a. Csak képzett szakszemélyzettel és csak ere-
deti pótalkatrészek használatával javíttassa
meg elektromos szerszámát.
Ezáltal biztosítható az elektromos szerszám biz-
tonságának megőrzése.
Kompresszorokra vonatkozó biztonsági utasítások
m Figyelem! A kompresszor használata son az
elektromos áramütés, a sérülés- és tűzvesly elleni
védelem érdekében tartsa be a következő alapvető biz-
tonsági intézkedéseket.
A készülék használata előtt olvassa el és tartsa be eze-
ket az megjegyseket.
Biztonságos munkavégzés.
1. Gondosan ápolja a szerszámot
- A megfelelő és biztongos munkavégzés érde-
kében tartsa tisztán a kompresszort.
- Tartsa be a karbantartásra vonatkozó eírásokat.
- Rendszeresen ellenőrizze az elektromos szer-
szám csatlakozókábelét, és rülés esetén elis-
mert szakemberrel cseréltesse ki.
- Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító kábele-
ket, és cserélje ki azokat, ha meglnek.
2. A hálózati dugót húzza ki a dugaszoló aljzatból
- Ha nem használja az elektromos szerszámot,
karbantartás előtt, valamint a szerszámok, pl. fű-
részlap, fúró, marófej cseréjekor.
3. Ellenőrizze az elektromos szerszámot, hogy nem
sérült-e
- Az elektromos szersm további használata előtt
gondosan ellenőrizze a védőberendezések vagy
a könnyebben sérült részek kifogástalan és ren-
deltetésszerű működését.
- Ellenőrizze, hogy a mozszek kifogástalanul
működnek, nem szorulnak és nem sérültek-e. Az
elektromos szerszám kifogástalan üzemeltetésé-
hez minden alkatrészt helyesen kell felszerelni és
minden feltételt be kell tartani.
- A sérült védőberendezéseket és alkatrészeket
rendeltetésszerűen, márkaszervizzel javíttassa
meg vagy cseréltesse ki, amennyiben a kezesi
utasítás nem rendelkezik másként.
- Ne használjon hibás vagy sérült csatlakozóveze-
ket.
4. Figyelem!
- A saját biztonsága érdekében csak a használati
útmutatóban megadott vagy a gyártó által ajánlott
vagy megadott tartozékokat és kiegészítő készü-
lékeket használja. A kezesi utasításban vagy a
katalógusban javasoltaktól eltérő betétek vagy
tartozékok használata személyi sérülések veszé-
lyével fenyegethet.
5. A csatlakozóvezeték cseje
- Ha megsérül a csatlakozóvezeték, akkor a veszé-
lyek elkerüléhez a gyártó vagy villanyszere
cserélje ki azt. Áramütés veszélye.
6. Abroncs felfújása
- Felfújás után azonnal ellenőrizze az abroncsnyo-
mást egy megfelelő mérőkészülékkel, például
egy benzinkúton.
7. Közúti zlekedésre alkalmas kompresszorok
építkezéseken
- Ügyeljen , hogy minden tömlő és szerelvény
megfeleljen a kompresszor megengedett legna-
gyobb üzemi nyosának.
8. Felállítás helye
- Állítsa a kompresszort vízszintes feletre.
9. Javasoljuk, hogy 7 bar feletti nyomás esetén sze-
relje fel a betápláló tömlőt biztonsági kábellel, pl.
drótkötéllel.
10. Úgy kerülje el a vezetékrendszer nagy terhelése-
it, hogy rugalmas tömlőcsatlakozókat használ, és
kerüli a törési helyeket.
www.scheppach.com
118 | HU
5. Egészségkárosító folyadékokkal való munkavég-
zéskor védelem céljából szűrő felszerelés (arc-
maszk) használata szükséges. Vegye gyelembe
az ilyen anyagok gyártói által megadott, védelmi
intézkedésekre vonatkozó informáckat is.
6. A felhasználandó anyagok külső csomagolásain
elhelyezett, veszélyes anyagokra vonatko ren-
delet szerinti adatokat és jelöléseket gyelembe
kell venni. Szükség esetén kiegészítő óvintézke-
déseket kell foganatosítani, így elsősorban megfe-
lelő ruházatot és maszkot kell viselni.
7. A szórási folyamat közben, és a munkaterületen
általánosságban tilos a dohányzás. Robbanásve-
szély! A festékgőz is könnyen éghető.
8. Kelni kell a tűzszkek, nyílt láng és szikraképző-
déssel járó gépek használatát, és ezekzelségét.
9. Tilos a munkatérben ételt vagy italt rolni vagy
fogyasztani. A festékgőz károsítja az egészséget.
10. A munkatér legyen nagyobb, mint 30 m³, továbbá
szóráskor, valamint száradáskor biztosítani kell a
megfelelő levegőcserét.
11. Soha ne végezzen szórást széllel szemben. Ég-
hető, ill. veszélyes szóróanyagok szórásakor
alapvetően be kell tartani a helyi renrhatóság
rendelkezéseit.
12. PVC nyomótömlő esetén nem szabad olyan anya-
gokkal dolgozni, mint például lakkbenzin, butil-al-
kohol vagy metilén-klorid.
13. Ezek az anyagok károsítják a nyomótömlőt.
14. A munkaterületet el kell választani a kompresszor-
tól, hogy a berendezés ne kerülhessen közvetlen
érintkezésbe a munkaközeggel.
Nyostartály működtetése
Nyomástartály működtetése esetén a tartályt meg-
felelő állapotban kell tartani, előírás szerint kell üze-
meltetni és felügyelni, a karbantartási és javítási
munkákat haladéktalanul el kell végezni, és a -
rülményektől függő szükséges biztonsági intézke-
déseket meg kell hozni.
A felügyeleti szerv rendkívüli esetben szükséges
felügyeleti intézkedéseket is megkövetelhet.
Nem szabad nyomástartályt üzemeltetni, ha olyan
hiányosság mutatkozik, amely az alkalmazottakat
vagy s személyeket veszélyeztet.
Minden egyes üzemeltetés előtt ellerizze, hogy
nem rozsdás vagy sérült-e a nyomástartály. A komp-
resszort nem szabad rült vagy rozsdás nyomás-
tartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseket észlelt, fordul-
jon vevőszolgálati szervizünkhöz.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍSOK
Vegye gyelembe az adott sűrített levegős szer-
szám / sűrített levegős etét berendezés megfe-
lelő üzemeltetési útmutatóját! Az alábbi általános
megjegyseket szintén gyelembe kell venni:
A tett levegővel és a kivópisztollyal va
munkavégzésre vonatkozó biztongi utasítások:
Ügyeljen rá, hogy megfelelő, legalább 2,50 m-es tá-
volságot tartson a terktől, és üzem közben tartsa
távol a sűrített levegős szersmokat / sűrített le-
vegős előtét berendezéseket a kompresszorl.
A kompresszorszivattyú és a vezetékek üzem köz-
ben erősen felmelegszenek.
Merintésük ési sérülést okoz.
A kompresszor által beszívott levegőbe nem kerül-
het semmilyen adalékanyag, mert ez a kompressz-
orszivattyúnál tüzet vagy robbanást okozhat.
A tömlőcsatlakozó meglazításakor tartsa kézzel
szorosan a tömlő csatlakozódarabját. Így elkerülheti
a visszacsapódó tömlő miatti sérüléseket.
A kifúvópisztollyal való munkavégzéskor viseljen vé-
dőszemüveget. Az idegen testek és kifúvott rgyak
könnyebb sérüléseket okozhatnak.
Amikor a rített levegős pisztollyal dolgozik, visel-
jendőszemüveget és légzésvédő maszkot. A kép-
por károsítja az eszget! Az idegen testek
és kifúvott tárgyak könnyebb sérüléseket okozhat-
nak.
A kivópisztollyal ne fújjon le személyeket, és ne
használja a ruházat a testen va megtisztítására.
Sérülésveszély!
A szóró és fúvó előtét-szülékek (pl. fesksró)
használatára vonatkozó biztonsági utasítások:
1. A szóró előtétkészüléket feltöltés közben tartsa
távol a kompresszortól, hogy ne érhesse folyadék
a kompresszort.
2. A sró előtétkészülékkel (pl. festékszóróval) soha
ne végezzen szóst a kompresszor inyába. A
nedvesg elektromos veszélyeket okozhat!
3. Ne használjon 5C alatti lobbanáspontú lakkot
vagy oldószert. Robbanásveszély!
4. Ne melegítse fel a lakkot vagy az oldószert. Rob-
banásveszély!
www.scheppach.com HU | 119
m Figyelmeztetés! Ez az elektromos szersm üzem
közben elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a mező
bizonyos körülmények között negatív hatással lehet
az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A ko-
moly és súlyos sérülések koczanak elkerülése
érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal
rendelkező személyek az elektromos szerszám hasz-
nálata ett keresk fel orvosukat és implantátumuk
gyártóját.
A biztonsági utatásokat tárolja megfelelően.
6. Fennmaradó kockázatok
A gép a technika jelenlegi állása és az elismert bizton-
ságtechnikai előírások szerint készült. Használata köz-
ben azonban jelentkezhetnek fennmaradó kockázatok.
Nem előírásszerű villamos csatlakozóvezetékek
használatakor áramütés veszélye áll fenn.
Ezen kívül a nem nyilvánvafennmaradó kockáza-
tok minden elővigyázatosság ellenére sem szüntet-
hetők meg.
A fennmaradó kockázatok minimálisra csökkenthe-
k azonban a Biztonsági utasísok”, a „Rendelte-
tésszerű használat” és a kezelési útmutató egttes
betartásával.
Kerülje a p letlen üzembe helyezését: a dugós
csatlakozó a csatlakozó aljzatba való bevezetésekor
nem szabad megnyomni a bekapcso gombot. A
kezelési útmutatóban javasolt szerszámokat hasz-
nálja. Így biztosíthatja, hogy gépe mindig optimális
teljesítménnyel működjön.
A kezét tartsa távol a munkaterületl, ha a gép üzemel.
7. szaki adatok
Hálózati csatlakozás 230 V~ 50 Hz
Motorteljesítmény 1100 W
Üzemmód S1
Kompresszor-fordulatszám 2850 1/perc
Nyomótartály-térfogat kb. 24 l
Üzemi nyomás kb. 8 bar
Elm. Szívóteljesítmény kb. 200 l/perc
Elm. Leadott teljesítny kb. 63 l/perc
Védelmi fokozat IP 30
A készülék súlya 18,3 kg
A műszaki változtas jogát fenntartjuk!
Zaj és vibrác
m Figyelmeztetés: A zaj súlyos következményekkel
járhat az egészség tekintetében. Ha a gép zaja meg-
haladja a 85 dB (A) érket, akkor kérjük, viseljen meg-
felelő hallásvédőt.
Zajértékek
LWA hangteljesítményszint 97 dB(A)
LpA hangnyomásszint 83,4 dB(A)
Kwa/pA bizonytalanság 2,16 / 3 dB(A)
8. Kicsomagolás
Nyissa ki a csomagost, és óvatosan vegye ki a
késket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási/sllítási biztosítékokat (ha vannak).
Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a szállítmány.
Ellenőrizze a készülék és a tartozékok szállításl
eredő sérüléseit. Kifogások esetén azonnal értesít-
se a besllítót. Utólagos reklamációkat nem foga-
dunk el.
Lehetőg szerint a jótállási idő leteltéig őrizze meg
a csomagolást.
A használatba vétel előtt ismerje meg a szüket a
kezelési útmutatóból.
Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskenél vásárolhat.
Rendelésl adja meg a cikkszámot, valamint a gép
típusát és gyártási évét.
m FIGYELMEZTETÉS!
A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer!
Ne engedje, hogy a gyermekek a anyag zacs-
kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le-
nyelés és fulladás veslye áll fenn!
9. Üzembe helyezés előtt
A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy
a típustáblán szereplő adatok egyeznek a hálózati
adatokkal.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e szállítási sérülések
a késken. Az esetleges sérüléseket azonnal je-
lentse a kompresszort kiszállító szállítmányozónak.
A kompresszor telepítése a fogyasz közelében
történjen.
Kerülje a hosszú légvezetékek és hosszú tápvezeté-
kek (hosszabbító kábel) használatát.
www.scheppach.com
120 | HU
10.4 Be-/kikapcsoló (2. ábra)
A kompresszor bekapcsolásához húzza felfe a
be-/kikapcsolót (8). Kikapcsoláshoz nyomja lefelé a
be-/kikapcsolót (8).
10.5 Nyomás beáltása (4. ábra)
A nyos a nyomásszabályzóval (3) állítható a ma-
nométeren (9).
A beállított nyomás a gyorscsatlakozól (1. ábra /
10. sz.) vételezhető.
10.6 Nyomáskapcsoló beállítása
A nyomáskapcsoló gyárilag be van állítva.
Bekapcsolási nyomás kb. 6 bar
Kikapcsolási nyomás kb. 8 bar
11. Elektromos csatlakoztatás
A telepített villanymotor üzemkész állapotban van
csatlakoztatva. A csatlakoztatás megfelel a vonat-
kozó VDE és DIN eírásoknak. Az ügyfél által biz-
tosított hálózati csatlakozásnak, valamint az alkal-
mazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie
ezen előírásoknak.
Ha szóró és fúvó etétkészülékekkel dolgozik, valamint
ha ideiglenesen a szabadban üzemelteti a kompresszort,
akkor a berendezést feltétlenül olyan hibaáram-védő-
kapcsolóra kell csatlakoztatni, melynek kioldási árame-
ssége nem haladja meg a 30 mA érket.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek.
Az elektromos csatlakozóvezetékeken gyakran sérült
a szigetelés.
Ennek okai a következők:
Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajtónyísokon vezeti át.
Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy
gzítik a csatlakozóvezetéket.
Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóvezetéken.
A szigetes sérülései, amikor a vezetéket kintják
a konnektorból.
Repedések a szigetelés eregese miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem
használhatók, és a szigetes sérülései miatt életve-
szélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó-
vezetékek sérüléseit.
Ügyeljen arra, hogy a beszívott leve sraz és
pormentes legyen.
A kompresszort ne állítsa nyirkos vagy nedves he-
lyiségbe.
A kompresszort csak megfele(l szellőző, +5°C
és 40°C közötti környezeti hőmérsékletű) helyiség-
ben szabad működtetni. A helyiségnek portól, sa-
vakl, zöktől, robbanásveszélyes és gyúkony
zokl mentesnek kell lennie.
A kompresszort száraz helyigben történő hasz-
nálatra tervezték. Olyan területeken, ahol a munka-
végzés porlasztott vízzel történik, használata nem
megengedett.
A kompresszort csak rövid ideig, száraz környezeti
feltételek esetén szabad kültéren használni.
A kompresszort mindig szárazon kell tartani, és
használat után nem szabad kint hagyni a szabad-
ban.
10. Felépítés és kezelés
m FIGYELEM!
Az üzembe helyezés előtt feltétlel szerelje össze
teljesen a készüléket!
A szereléshez a következőkre van szükség:
1 db 17 mm-es villáskulcs, 1 db 14 mm-es villáskulcs
(nem tartozik a sllított elemek közé)
10.1 A kerekek (6) felszerelése
Szerelje fel a mellékelt kerekeket (6) az 5. ábn lát-
ható módon.
10.2 Az áltó láb (5) felszerese
Szerelje fel a mellékelt állító bat (5) a 6. ábrán lát-
ható módon.
10.3 Hálózati csatlakozás
A kompresszor véérintkezős csatlakozós hálózati
kábellel rendelkezik. Ez minden olyan védőérint-
kezővel ellátott 230 V ~ 50 Hz csatlakozóaljzatra
csatlakoztatható, amely 16 A áramességre van
biztosítva.
Az üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a -
lózati feszültség megfeleljen az adattáblán szerep
üzemi feszültségnek, illetve a gép teljesítményének.
A hosszú tápvezetékek, hosszabbítók, kábeldobok
stb. feszültségesést okoznak, és megakadályozhat-
ják a motor indítását.
Alacsony, +5°C alatti mérsékleten előfordulhat,
hogy a motor nehezen indul.
www.scheppach.com HU | 121
Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat
után tisztítsa meg.
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy ned-
ves ruhával és egy kis kenőszappannal. Ne használ-
jon tisz- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhe-
tik a készülék műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra,
hogy ne juthasson víz a készülék belsejébe.
A tömt és a srószersmokat a tisztítás előtt
távolítsa el a kompresszorról. A kompresszort nem
szabad vízzel, oldószerekkel vagy hasonlókkal tisz-
títani.
12.2 A nyomástartó eny karbantartása /
kondenzz (1. ábra)
m FIGYELEM!
A nyomástartó edény (4) hosszú eltarthaga ér-
deben minden egyes üzemeltes un eressze
le a kondenzvizet a leeresztő csavar (11) kiolsá-
val.
Először eressze le a tartálynyomást (lásd: 10.4.1). A
leeresz csavar az óramutató járásával ellentétes
irányba forgatva (a csavart a kompresszor aljától néz-
ve) oldható ki, hogy a kondenzvíz teljesen kifolyhasson
a nyomástartályból.
Ezun zárja vissza a leereszcsavart (az óramutató
járásának irányába forgatva). Minden egyes üzemelte-
tés előtt ellerizze, hogy nem rozsdás vagy sérült-e a
nyomástartály.
A kompresszort nem szabad lt vagy rozsdás nyo-
mástartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseket észlelt, for-
duljon vevőszolgálati szervizünkhöz.
12.3 Biztonsági szelep (2. ábra)
A biztonsági szelep (12) a nyomástareny legna-
gyobb megengedett nyomására van beállítva. A biz-
tonsági szelep átállítása, vagy a leeresztő anya (12.1)
és a sapkája (12.3) közötti csatlakozás gzítésének
(12.2) eltávolítása nem megengedett.
30 üzemóránként, alkalmanként legalább 3-szor -
ködtesse a biztonsági szelepet, hogy szükség esetén
megfelelően működjön. A biztonsági szelep kimene-
nek megnyitásához nyissa meg a perforált leeresztő
anyát (12.1) az óramutató járásával ellentétes irányba
forgatva, majd a perforált leeresztő anyán (12.1) ke-
resztül zza kifelé kézzel a szelepsrat. A szelep
ekkor hallhatóan kiengedi a levegőt. Ezután az óra-
mutató járásának irányába forgatva húzza meg újra a
leeresztő anyát.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték az eller-
zéskor ne legyen az áramhálózatra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe-
lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak
H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozókábelen kötelea nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
Váltóáramú motor
A lózati feszültg érke 230 V~ váltóáram le-
gyen.
A legfeljebb 25 m hosszú hosszabbító vezetékek
legalább 1,5 gyzetmilliméter keresztmetszettel
kell rendelkezzenek.
X csatlakoztatási mód
Ha sérült a szülék lózati csatlakozóvezetéke, ak-
kor egy különleges csatlakozóvezetékre kell lecserélni,
mely a gyártótól vagy annak ügyfélszolgálatától sze-
rezhető be.
A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen
végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja végre.
Információ kérése esetén a vetkező adatokat ad-
ja meg:
A motor áramneme
A gép típustáblájának adatai
A motor típustáblájának adatai
12. Tisztítás, karbantartás és tárolás
m FIGYELEM!
Minden tisztítási és karbantartási munkálat előtt húz-
za ki a hálózati csatlakozódugót! Áramlökések miatti
sérülésveszély!
m FIGYELEM!
Várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl! Égési sérü-
sek veszélye!
m FIGYELEM!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt nyomás-
mentesíteni kell a készüléket! Sérülésveszély!
12.1. Tisztítás
Tartsa a lehető legnagyobb mérkben por- és
szennyeződésmentesen a készüléket. A késket
törölje le tiszta ronggyal, vagy vassa ki alacsony
nyomású sűrített levegővel.
www.scheppach.com
122 | HU
Megjegyzések az elektromos és elektronikai be-
rendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendel-
kezések)
A leselejtezett elektromos és elektronikai
berendezések nem minősülnek kommuná-
lis hulladéknak, hanem szelektíven gyűj-
tendők, illetve le kell adni őket ártalmatlaní-
tásra!
A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, melyek
nincsenek rögzített don telepítve a készülékbe,
leadás ett el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítát
az akkumulátorok hulladékkezelésére vonatko
törvény szabályozza.
Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj-
donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be-
rendezések leadására az élettartamuk lertával.
A végfelhaszná saját maga viseli a felességet
adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék-
ről!
Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte-
zett elektromos és elektronikai berendezések nem
minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell
őket ártalmatlanítani.
A leselejtezett elektromos és elektronikai berende-
zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen
leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve települési hulladékudvarok)
- Az elektronikai berendezés vásárlásának hely-
színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal-
mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a
visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt.
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25
cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte-
zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen
visszavinni a gyárnak, hogy előtte új szü-
ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja
őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő-
helyen is.
- A gyártók és forgalmak további, kiegészítő
visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgálta
ügyfélszolgálatán tájékozódhat.
Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új
elektronikai berendezést a gyártól, akkor gfel-
használóként a gyártól kérheti a gi berendezés
díjtalan elsllítását. Ennek érdekében vegye fel a
kapcsolatot a gyártó ügylszolgálatával.
12.4rolás
m FIGYELEM!
zza ki a hálózati csatlakot, légteletse a
készüléket és az összes csatlakoztatott sűrített
levegős szerszámot. Úgy helyezze el a kompresz-
szort, hogy illetéktelen személyek ne tudják üzem-
be helyezni.
m FIGYELEM!
A kompresszort kizárólag száraz és jogosulatlan
személyek számára nem hozzáférhető környezet-
ben tárolja. Ne elbillentett helyzetben, hanem állva
tárolja!
12.4.1 A túlnyomás leeresztése
A túlnyomás leengeséhez kapcsolja ki a kompresz-
szort, és használja fel a nyomástartó edényben maradt
rített levegőt ldául egy sűrített levegős szerszám
üresen járatásával vagy kifúvópisztoly működteté-
vel.
12.5 Pótalkatrész rendelése
Pótalkatrész rendese esetén a következő adatokat
kell megadni:
A készülék típusa
A készülék cikkszáma
A készülék azonosítószáma
A szükséges pótalkatrész pótalkatrészszáma
12.6 Szervizinformációk
Vegye gyelembe, hogy ennél a terknél a követke-
alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre haszná-
lati anyagokként van szükség.
Kopásnak kitett alkatrészek*: Henger, dugattyú, du-
gattyúgyűrűk
* nem szerepel kötelezően a sllított elemek között!
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-kódot.
13. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a
csomagolásokat környezetbarát
módon.
www.scheppach.com HU | 123
14. Hibaelhárítás
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
Nem jár a kompresszor
Nem áll rendelkezésre hálózati
feszültség.
Ellenőrizze a kábelt, hálózati csatlakozót, bizto-
tékot és csatlakozóaljzatot.
Túl alacsony a hálózati feszült-
ség.
Kerülje a túl hosszú hosszabbító kábelek hasz-
latát. Megfelelő huzalkeresztmetszetű hosszabbí-
tó kábelt használjon.
Túl alacsony a külső hőr-
séklet. Ne üzemeltesse +5 °C alatti külső hőrkleten.
A motor túlmelegedett. Hagyja lelni a motort, adott esetben szüntesse
meg a túlmelegedés okát.
A kompresszor jár, de
nincs nyomás.
Tömítetlen a visszacsapó
szelep Cserélje le a visszacsapó szelepet.
A tömítések tönkrementek. Ellenőrizze a tömítéseket, a tönkrement tömítése-
ket cseréltesse ki szakhellyel.
Tömítetlen a kondenzvíz lee-
resztő csavarja (11).
Húzza meg kézzel a csavart.
Ellenőrizze a csavar tömítését, szükség esetén
cserélje ki.
A kompresszor jár, a
manométer nyomást jelez,
de a szerszámok nem
ködnek.
A tömcsatlakozások tömítet-
lenek.
Ellenőrizze, és szükség esetén cserélje ki a sű-
tett levegős tömlőt és a szerszámokat.
A gyorscsatlakozó tömítetlen. Ellenőrizze a gyorscsatlakozót, szükg esetén
cserélje le.
Túl alacsony nyomás van beál-
lítva a nyomásszabályn (3).
Állítson be magasabb értéket a nyomásszabá-
lyozón.
A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepí-
tettek és érkesítettek, és így a 2012/19/EU euró-
pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión
kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések
vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt-
ronikai berendezések ártalmatlanítására.
www.scheppach.com
124 | PL
Objaśnienie symboli na urządzeniu
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez-
pieczeństwa i ich objaśnienia musbyć dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usuncia ryzyka
i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję obsługi.
Nosić nauszniki ochronne. Has może powodować utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki drewna oraz innych materiów me po-
wstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawieracych
azbest!
Stosować okulary ochronne. Powstace w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez urządze-
nie odłamki, wry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności.
Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami.
Ostrzeżenie przed napciem elektrycznym
Ostrzeżenie! Urządzenie jest wyposażone w zautomatyzowany układ sterowania rozruchem.
Nie dopuszczać osób postronnych do obszaru roboczego urdzenia!
Nie wystawiać maszyny na działanie deszczu. Urządzenie wolno ustawiać, przechowywać
i eksploatować tylko w suchych warunkach otoczenia.
97 Wskazanie poziomu mocy akustycznej w dB
m Uwaga! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, kre dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zosty
oznaczone naspującym znakiem
www.scheppach.com PL | 125
Spis treści: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 126
2. Opis urządzenia ................................................................................................. 126
3. Zakres dostawy ................................................................................................. 126
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................... 126
5. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................................ 127
6. Ryzyka szczątkowe ........................................................................................... 131
7. Dane techniczne ................................................................................................ 131
8. Rozpakowanie ................................................................................................... 131
9. Przed uruchomieniem........................................................................................ 132
10. Montaż i obsługa ............................................................................................... 132
11. Przyłącze elektryczne ....................................................................................... 132
12. Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie .................................................. 133
13. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 134
14. Pomoc dotycząca usterek ................................................................................. 135
www.scheppach.com
126 | PL
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie,
Życzymy do satysfakcji i powodzenia podczas pracy
z nowym urządzeniem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowzucą ustawą o odpowiedzialnci
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powstałe przy tym urządzeniu lub przez to urządze-
nie w przypadku:
nieprawidłowej obsługi,
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi,
Naprawy wykonywane przez osoby trzecie, nieauto-
ryzowanych specjalistów
Montaż i wymiana nieoryginalnych części zamien-
nych
ytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych oraz postano-
wień VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Przestrzegać:
Przed przystąpieniem do montu i uruchomienia
przeczytać cały tekst instrukcji obugi.
Instrukcja obsługi ma na celu ułatwienie zapoznania
się z urdzeniem i wykorzystania możliwości ytko-
wania go zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera wne wskawki doty-
czące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z
niniejszym urządzeniem oraz sposobu unikania za-
grożeń, oszcdnci koszw napraw, redukcji cza-
sów przestoju i zwiększenia niezawodności i trwałości
urządzenia.
Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać
przepisów danego kraju obowiązujących dla eksplo-
atacji urdzenia.
Instrukc obsługi przechowyw przy urdzeniu, w
torebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszcze-
niem i wilgoc. Każda osoba obsługująca musi prze-
czytać ją przed przystąpieniem do pracy i dokładnie jej
przestrzegać.
Przy urdzeniu mo pracować wyłącznie osoby,
które zostały przeszkolone w zakresie ytkowania
urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro-
żeniach.
Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego.
Opcz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za-
wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych
przepisów danego kraju należy przestrzegać olnie
uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata-
cji maszyn o tej samej budowie.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-
dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-
strukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
2. Opis urządzenia (rys. 1)
1. Uchwyt transportowy
2. Przełącznik ciśnienia
3. Regulator ciśnienia
4. Zbiornik ciśnieniowy
5. Nóżka
6. Koło
7. Pokrywa obudowy
8. ącznik/wącznik
9. Manometr
10. Szybkoącze
11. Korek spustowy dla skroplonej wody
12. Zawór bezpieczeństwa
3. Zakres dostawy
A. 2x śruba piasty koła
B. 3x nakrętka mocuca
C. 1x śruba mocująca
D. Instrukcja obsługi
1x Nóżka (5)
2x Koło (6)
4. ytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Spżarka służy do wytwarzania sprężonego powie-
trza dla narzędzi napędzanych sprężonym powie-
trzem, kre mogą być eksploatowane z objętością
powietrza do ok. 63 l/min (np. napełniacz opon, pistolet
wydmuchowy i pistolet natryskowy). Ze względu na
ograniczony przepływ powietrza praca z nardziami
o bardzo dużym zużyciu powietrza (np. szlierki oscy-
lacyjne, szlierki prętowe i wkrętaki udarowe) nie jest
możliwa.
www.scheppach.com PL | 127
Sprężarkę wolno eksploatować wyłącznie w suchych i do-
brze wentylowanych pomieszczeniach wewnętrznych.
Maszynę wolno ytkować wyłącznie zgodnie z jej
przeznaczeniem. Każde ycie wykraczające poza to
jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego
szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada użyt-
kownik/operator, a nie producent.
Należy pamięt, że zgodnie z przeznaczeniem na-
sze urządzenia nie zosty skonstruowane do użytku
komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego.
Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy
urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych,
rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych
działalności.
5. Ogólne wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa
m OSTRZEŻENIE Należy przeczyt wszystkie
wskawki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje
oraz przestudiować wszystkie ilustracje i parame-
try techniczne dostarczone wraz z niniejszym na-
rdziem elektrycznym.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpie-
czeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia
prądem, paru i/lub poważnych obreń.
Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazów-
ki dotyczące bezpieczstwa i instrukcje.
ywany we wskazówkach bezpieczeństwa termin
„narzędzie elektryczne odnosi s do nardzi elek-
trycznych zasilanych z sieci (za pomocą kabla zasila-
cego) oraz do nardzi elektrycznych zasilanych za
pomocą akumulatora (bez kabla zasilającego).
Bezpieczstwo w miejscu pracy
a. Utrzymywać obszar roboczy w czystości i za-
pewnić dobre oświetlenie.
Nieporządek lub brak oświetlenia obszaru robo-
czego me prowadzić do wypadków.
b. Nie pracować z narzędziem elektrycznym w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się palne płyny, gazy lub pyły.
Nardzia elektryczne wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c. Nie dopuszczać, aby dzieci i inne osoby zbli-
żały się do obszaru roboczego podczas uży-
wania narzędzia elektrycznego.
W chwili nieuwagi mna łatwo stracić kontrolę
nad narzędziem elektrycznym.
Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyczka przączeniowa narzędzia elektrycz-
nego musi pasować do gniazda.
Wtyczki nie wolno w żaden spob modykować.
Nie yw żadnych przejściówek z uziemiony-
mi narzędziami elektrycznymi. Niemodykowane
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia pdem.
b. Unikać kontaktu zycznego z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwksza
się, jli ciało użytkownika jest uziemione.
c. Nie wystawi narzędzi elektrycznych na
deszcz i wilgoć.
Przedostanie swody do narzędzia elektryczne-
go zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d. Nie wykorzystywać kabla niezgodnie z prze-
znaczeniem w celu przenoszenia, zawieszania
narzędzia elektrycznego lub w celu wycia
wtyczki z gniazda.
Kabel przechowywać z dala od gorąca, oleju,
ostrych krawędzi lub ruchomych cści urządzeń.
Uszkodzone lub splątane kable zwkszają ryzyko
porażenia pdem.
e. W przypadku pracy z narzędziem elektrycz-
nym na wolnym powietrzu, używać wyłącznie
przedłużaczy przeznaczonych również do pra-
cy w warunkach zewnętrznych.
Zastosowanie kabla przedłużającego przystoso-
wanego do warunków zewnętrznych zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Na zewnątrz używać wyłącznie dopuszczonych
do tego i odpowiednio oznaczonych kabli przedłu-
żacych.
bny kablowe stosować wyłącznie w stanie roz-
winiętym.
f. Jeżeli ycie narzędzia elektrycznego w wil-
gotnym otoczeniu jest nieuniknione, używać
wyłącznika ochronnego różnicowo prądowego
o prądzie wyzwalającym 30 mA lub mniejszym.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego prądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
www.scheppach.com
128 | PL
Bezpieczeństwo osób
a. Podczas pracy z narzędziem elektrycznym
należy być ostrożnym, zwracuwana wy-
konywane czynnci i zachowywać zdrowy
rozsądek. Nie ywać nardzia elektryczne-
go w stanie zmęczenia lub też będąc pod wpły-
wem narkotyków, alkoholu lub leków.
Chwila nieuwagi podczas ywania narzędzia
elektrycznego może spowodować poważne ob-
rażenia.
b. Stosować osobiste wyposażenie ochronne i
nosić zawsze okulary ochronne.
Stosowanie środków ochrony indywidualnej, jak
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie
ochronne, kask lub nauszniki ochronne, w zależ-
ności od rodzaju i zastosowania nardzia elek-
trycznego, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c. Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho-
mienia. Przed podłączeniem do zasilania i/lub
akumulatora, podnoszeniem lub przenosze-
niem upewnić się, że nardzie elektryczne
jest wyłączone.
Trzymanie palca na włączniku podczas przeno-
szenia narzędzia elektrycznego lub podłączanie
ączonego narzędzia elektrycznego do zasilania
może prowadzić do wypadków.
d. Przed włączeniem nardzia elektrycznego
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze pła-
skie.
Nardzie lub klucz znajdujące sw obracającej
się części urządzenia może prowadzić do powsta-
nia obrażeń.
e. Unikać nietypowej pozycji ciała.
Zadbać o stabilną pozycję i zachowaniewnowa-
gi w kdej chwili. Pozwala to na lepszą kontrolę
narzędzia elektrycznego w niespodziewanych sy-
tuacjach.
f. Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie
nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy, odzież i
rękawice trzymać z dala od części ruchomych.
Luźna odzi, biżuteria lub długie włosy mogą zo-
stać pochwycone przez części ruchome.
Podczas prac na wolnym powietrzu zaleca się
ywania kawic gumowych i obuwia antypli-
zgowego.
W przypadku długich włosów nosić siatkę na włosy.
g. Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą-
dzeń odsysających i odpylających, upewnić
się, że są one podłączone i mogą być prawidło-
woywane. Zastosowanie odsysania pyłu może
zmniejszyć zagrożenia spowodowane przez pył.
h. Przestrzegamy przed złudnym poczuciem
bezpieczeństwa i ignorowaniem zasad bez-
pieczstwa dla elektronarzędzi, również gdy
ytkownik w wyniku wielokrotnego użycia
jest zaznajomiony z obsługą elektronarzędzia.
Brak czujności może w ułamku sekundy doprowa-
dzić do powstania ciężkich obrażeń.
Zastosowanie i obsługa narzędzia elektrycznego
a. Nie przeciążać urządzenia.
Używać narzędzia elektrycznego przeznaczone-
go do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elek-
tryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę
w podanym zakresie mocy.
b. Nie używnarzędzia elektrycznego, którego
ącznik jest uszkodzony. Narzędzie elek-
tryczne, którego nie da się już włączać lub
wączać, jest niebezpieczne i musi zost
naprawione.
c. Przed rozpoczęciem ustawień, wymianą
osprzętu lub odłeniem elektronardzia
należy wyć wtycz z gniazda i/lub usuć
wyjmowany akumulator.
Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzo-
nemu uruchomieniu nardzia elektrycznego.
d. Nieużywane narzędzia elektryczne przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci.
Nie zezwalać na używanie narzędzia elektryczne-
go osobom, które nie są z nim obeznane lub nie
przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elek-
tryczne stanowią zagrożenie, jli są ywane
przez niedoświadczone osoby.
Nieużywane narzędzia elektryczne należy odkła-
dać w suchym, wysoko położonym lub zamknię-
tym miejscu, poza zasgiem dzieci.
e. Należy dbać należycie o narzędzia elektryczne
i osprzęt.
Kontrolow, czy części ruchome dziaprawi-
owo i nie zacinają się, czy części nie są pęknięte
lub uszkodzone w spob wpływający negatywnie
na działanie nardzia elektrycznego.
Przed zastosowaniem nardzia elektrycznego
zapewnić naprawę uszkodzonych części. Wiele
wypadków jest spowodowanych nieprawiową
konserwacją nardzi elektrycznych.
www.scheppach.com PL | 129
f. Narzędzia tnące muszą b ostre i utrzymywa-
ne w stanie czystości. Starannie konserwowa-
ne narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rza-
dziej się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze.
g. Używać narzędzi elektrycznych, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi
instrukcjami.
Uwzgdnić warunki pracy i wykonywane czynno-
ści. Używanie nardzia elektrycznego do zasto-
sowinnych, niż przewidziane, me prowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
h. Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymy-
wać w stanie suchym, czystym i wolnym od
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie
chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzymanie
elektronardzia i kontro nad nim w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
Serwis
a. Naprawę narzędzia elektrycznego może wykony-
wać wącznie wykwalikowany personel i tylko
przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzę-
dzia elektrycznego.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla kom-
presorów
m Uwaga! Podczas ywania niniejszej sprężarki
przestrzeg poniższych zasadniczych środków bez-
pieczeństwa w celu ochrony przed porażeniem prą-
dem elektrycznym, przed obrażeniami i pożarem.
Przed yciem urdzenia przeczytać te wskazówki i
przestrzegać ich.
Bezpieczna praca.
1. Dbać starannie o nardzia
- Sprężar utrzymywać w stanie czystym, aby za-
pewnić prawidłową i bezpieczną eksploatację.
- Stosować się do wskawek dotyczących konser-
wacji.
- Regularnie kontrolować przewód przyłączeniowy
narzędzia elektrycznego i w przypadku uszkodze-
nia zlecić uznanemu specjaliście jego wymianę.
- Regularnie kontrolować i w razie uszkodzenia wy-
mieniać przewody przedłużające.
2. Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
- W przypadku nieywania nardzia elektrycznego,
przed przyspieniem do konserwacji i przy wymia-
nie narzędzi, jak np. brzeszczot py, wiertła, frezy.
3. Sprawdzić narzędzie elektryczne pod kątem ewen-
tualnych uszkodzeń
- Przed dalszym yciem narzędzia elektrycznego
należy starannie zbadać urządzenia ochronne i
lekko uszkodzone cści pod kątem prawidłowego
i zgodnego z przeznaczeniem działania.
- Skontrolować, czy ruchome cści działają bez za-
rzutu i nie zacinają się oraz czy części nie są uszko-
dzone. Wszystkie cści muszą być prawidłowo
zamontowane, a wszystkie warunki spełnione, aby
zagwarantować prawidłową pracę narzędzia elek-
trycznego.
- Uszkodzone urządzenia ochronne i części należy
zgodnie z ich przeznaczeniem oddać do naprawy
lub wymiany do warsztatu specjalistycznego, o ile
nie podano inaczej w instrukcji obsługi.
- Nie stosować wadliwych lub uszkodzonych przewo-
dów przączeniowych.
4. Uwaga!
- Dla własnego bezpieczeństwaywać tylko akceso-
riów i przyrządów dodatkowych podanych w instruk-
cji obsługi lub zalecanych lub podanych przez produ-
centa. ycie innych nardzi roboczych lub innych
akcesoriów niż zalecane w instrukcji obsługi lub
katalogu stwarza ryzyko obrażeń dla użytkownika.
5. Wymiana przewodu przyłączeniowego
- Jeżeli przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodze-
niu, należy zlecić jego wymianę producentowi lub
wykwalikowanemu elektrykowi, aby uniknąć za-
grożeń. Niebezpieczeństwo porażeń prądem elek-
trycznym.
6. Pompowanie opon
- Ciśnienie w oponach należy sprawdzać bezpośred-
nio po napompowaniu za pomocą odpowiedniego
manometru, np. na stacji benzynowej.
7. Sprężarki drogowe podczas pracy na placu budowy
- Zwrócić uwagę, czy wszystkie węże i zawory są
odpowiednie dla maksymalnego dopuszczalnego
ciśnienia roboczego sprężarki.
8. Miejsce ustawienia
- Ustawiać sprężarkę tylko na płaskiej powierzchni.
9. Zaleca się, by węże doprowadzające w przypad-
ku wartości ciśnienia powyżej 7 bar były wyposa-
żone w kabel bezpieczeństwa, np. linkę stalową.
10. Unikać silnych obciążeń systemu przewow
stosując elastyczne przącza węży, by unikć
miejsc zgięcia.
www.scheppach.com
130 | PL
4. Nie należy podgrzewać lakierów i rozpuszczalni-
w. Niebezpieczeństwo wybuchu!
5. W przypadku przetwarzania cieczy szkodliwych dla
zdrowia są niezbędne do ochrony urządzenia ltru-
jące (maski na twarz). Należy również przestrzegać
informacji podanych przez producentów takich sub-
stancji dotyccych środków ochronnych.
6. Należy przestrzegać informacji i oznaczeń roz-
porządzenia o substancjach niebezpiecznych
umieszczonych na zewnętrznych opakowaniach
przetwarzanych materiów. W razie potrzeby na-
leży podjąć dodatkowe środki ochronne, w szcze-
gólności należy nosić odpowiednią odzież i maski.
7. Palenie tytoniu podczas opryskiwania oraz w ob-
szarze roboczym nie jest dozwolone. Niebezpie-
czeństwo wybuchu! Opary farb są również bardzo
łatwopalne.
8. Paleniska, otwarte światło lub iskrzące maszyny
nie mogą być dostępne lub obsługiwane.
9. W miejscu pracy nie wolno przechowywać i spo-
żywać żywności i napojów. Opary farb są szkodli-
we dla zdrowia.
10. Przestrzeń robocza musi być większa n 30 m³
i musi być zapewniona wystarczająca wymiana
powietrza podczas natryskiwania i suszenia.
11. Nie rozpryskiwać pod wiatr. Podczas opryskiwa-
nia łatwopalnych lub niebezpiecznych materiałów
natryskowych należy zawsze przestrzegać przepi-
sów lokalnego urdu policji.
12. Nie przetwarzać mediów takich jak benzyna lako-
wa, alkohol butylowy i chlorek metylenu przy uży-
ciu węża ciśnieniowego PVC.
13. Te media niszczą wąż ciśnieniowy.
14. Obszar roboczy musi być oddzielony od spżarki
tak, aby nie mogła mieć ona bezpośredniego kon-
taktu z medium roboczym.
Eksploatacja zbiorników ciśnieniowych
Każda osoba, która używa zbiornika ciśnieniowe-
go, jest zobowiązana do jego utrzymywania w pra-
widłowym stanie, do jego prawidłowego używania
i monitorowania, do niezwłocznego dokonywania
niezdnych prac związanych z utrzymaniem i na-
prawą oraz do podejmowania niezbędnych środw
bezpieczeństwa odpowiednio do warunków.
Organ nadzorucy może w danym przypadku na-
kazać niezbędne środki nadzorujące.
Zbiornik ciśnieniowy nie może być używany, jeli
wykazuje wady, które stanowią zagrożenie dla pra-
cowników lub osób trzecich.
DODATKOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIE-
CZEŃSTWA
Przestrzegać odpowiednich instrukcji eksploatacji
danych narzędzi / przystawek pneumatycznych!
Przestrzegać dodatkowo następujących ogólnych
wskazówek:
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy pracy ze
sprężonym powietrzem i pistoletami pneumatycznymi:
Zwracać uwagę na wystarczającą odległość od pro-
duktu, przynajmniej 2,50 m, i przechowywać nar-
dzia / przystawki pneumatyczne z dala od sprężarki
podczas pracy.
Pompa spżarkowa i przewody osga podczas
pracy wysokie temperatury. Dotknięcie ich spowo-
duje poparzenia.
Powietrze zasysane przez sprężarkę musi być wol-
ne od domieszek, które mogłyby spowodować pożar
lub eksplozję w pompie sprężarkowej.
Podczas luzowania złączki węża należy mocno trzy-
mać ją dłonią. W ten sposób można uniknąć obra-
żeń spowodowanych odbiciem węża.
Podczas pracy z pistoletem wydmuchowym należy
nosić okulary ochronne. Ciała obce i nadmuchiwane
części mogą łatwo spowodować obrażenia.
Podczas pracy z pistoletem pneumatycznym no-
sić okulary ochronne i maskę oddechową. Pyły są
szkodliwe dla zdrowia! Ciała obce i nadmuchiwane
części mogą łatwo spowodować obrażenia.
Nie należy używać pistoletu wydmuchowego do wy-
dmuchiwania ludzi lub czyszczenia odzieży na ciele.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas
stosowania przystawek natryskowych i rozpylają-
cych (np. natryskiwanie farb):
Podczas napełniania trzymać przystawkę rozpylającą
z dala od sprężarki, aby żadna ciecz nie miała kontaktu
ze spżarką.
1. Podczas napełniania trzymać przystawkę rozpyla-
cą z dala od sprężarki, aby żadna ciecz nie miała
kontaktu ze sprężarką.
2. Nigdy nie spryskiwać przystawkami rozpylający-
mi (np. natryskiwanie farby) w kierunku sprężarki.
Wilgoć może powodować zagrożenia elektryczne!
3. Nie należy używać lakierów lub rozpuszczalników
o temperaturze zapłonu poniżej 55°C. Niebezpie-
czeństwo wybuchu!
www.scheppach.com PL | 131
Przed każdym używaniem należy sprawdzić zbior-
nik ciśnieniowy pod tem rdzy i uszkodzeń. Kom-
presora nie wolno ywać z uszkodzonym lub
zardzewiałym zbiornikiem ciśnieniowym. W razie
stwierdzenia uszkodzeń, pros zwróc się do
warsztatu serwisowego.
m Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wy-
twarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole
to może w pewnych okolicznościach wpływać nega-
tywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W
celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych
obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed y-
ciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultacz
lekarzem i producentem.
Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
6. Ryzyka szczątkowe
Maszyna została skonstruowana zgodnie z najnow-
szym stanem techniki i uznanymi zasadami techniki
bezpieczeństwa. Jednak podczas pracy mogą spo-
jawić poszczególne ryzyka szczątkowe.
Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przy-
padku stosowania nieprawidłowych elektrycznych
przewodów przyłączeniowych.
Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków,
mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
Ryzyka szctkowe mna zminimalizować prze-
strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa”
oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak
i całej instrukcji obsługi.
Unikać przypadkowego uruchamiania maszy-
ny: podczas wkładania wtyczki do gniazda przy-
cisk uruchamiający nie może być wciśnięty.
Stosować narzędzie zalecane w niniejszej instrukcji
obsługi. W ten sposób zapewni się optymalną wy-
dajność maszyny.
Nie zblać rąk do obszaru roboczego, gdy maszyna
jest uruchomiona.
7. Dane techniczne
Przyłącze sieciowe 230 V~, 50 Hz
Moc silnika 1100 W
Tryb pracy S1
Prędkość obrotowa spżarki 2850 min-1
Pojemność zbiornika ciśnieniowego
ok. 24 l
Ciśnienie robocze ok. 8 barów
Teor. Wydajność ssania ok. 200 l/min
Teor. Oddawana moc ok. 63 l/min
Stopień ochrony IP 30
Ciężar urządzenia 18,3 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Hałas i drgania
m Ostrzeżenie: Has może negatywnie oddziywać
na zdrowie. Jeli hałas wytwarzany przez maszy
przekracza 85 dB (A), nosić odpowiednie nauszniki
ochronne.
Parametry hałasu
Poziom cnienia akustycznego LWA 97 dB(A)
Poziom cnienia akustycznego LpA 83,4 dB(A)
Niepewnć Kwa/pA 2,16 / 3 dB(A)
8. Rozpakowanie
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrnie urządzenie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jli występu).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić urządzenie i elementy wyposenia pod
kątem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku
reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
Przed zastosowaniem urdzenia zapoznać się z
nim na podstawie instrukcji obsługi.
W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i za-
miennych stosować wącznie oryginalne części. Czę-
ści zamienne można nabyć u swojego dystrybutora.
Przy zamówieniach podawać nasze numery artyku-
łów oraz typ i rok produkcji urządzenia.
m OSTRZEŻENIE!
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą
użjako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol-
no bawsię workami z tworzywa sztucznego, fo-
liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie-
czeństwo połkncia i uduszenia!
www.scheppach.com
132 | PL
Przed uruchomieniem należy upewnić się, że napię-
cie sieciowe odpowiada napciu roboczemu i mocy
maszyny podanej na tabliczce znamionowej.
Długie przewody zasilające, jak również przedłuża-
cze, bębny kablowe itp. powodują spadki napięcia
i mogą uniemożliwić uruchomienie silnika.
Przy niskich temperaturach poniżej +5°C rozruch
silnika jest zagrony przez cżką pracę.
10.4 Włącznik / wyłącznik (rys. 2)
W celu ączenia sprężarki należy włącznik/wy-
łącznik (8) pocgnąć w rę. W celu wączenia
naly włącznik/wyłącznik (8) wcisnąć w dół.
10.5 Ustawienie cnienia (rys. 4)
Ciśnienie na manometrze (9) jest ustawiane regula-
torem cnienia (3).
Ustawione cnienie mna odczytać na szybkozłą-
czu (rys. 1/poz. 10).
10.6 Ustawianie przełącznika ciśnienia
Przełącznik ciśnienia jest ustawiony fabrycznie.
Ciśnienie włączenia ok. 6 barów
Ciśnienie wyłączenia ok. 8 barów
11. Przyłącze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do
eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe udostępnia-
ne przez klienta oraz przedłużacz muszą b zgod-
ne z powszymi przepisami.
Przy pracy z przystawkami natryskowymi i rozpylają-
cymi oraz równi przy tymczasowym zastosowaniu
na zewnątrz jest konieczne podłączenie urdzenia za
pomocą wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowe-
go o pdzie wyzwalającym nie większym niż 30 mA.
Uszkodzony elektryczny przewód przyłączeniowy.
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczyną może być:
Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo-
ne przez okna lub szczeliny w drzwiach.
Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-
wania lub prowadzenia przewodów.
Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody.
9. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem do sieci upewnsię, że dane na
tabliczce znamionowej zgodne z parametrami sieci.
Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodztrans-
portowych. Wszelkie szkody zgłosić niezwłocznie
rmie przewozowej, która dostarcza spżarkę.
Sprężarka musi być zainstalowana w pobliżu odbiornika.
Należy unikać długich przewodów powietrza i dłu-
gich przewodów doprowadzających (przedłacze).
Upewn się, że powietrze zasysane jest suche
i bezpyłowe.
Nie używać sprężarki w wilgotnym lub mokrym po-
mieszczeniu.
Spżar można używać tylko w odpowiednich
pomieszczeniach (dobrze wentylowane, temperatu-
ra otoczenia od +5°C do 40°C). Pomieszczenie nie
może zawierać żadnych pyłów, kwasów, oparów,
gazów wybuchowych lub palnych.
Sprężarka nadaje się do stosowania w suchych po-
mieszczeniach. Stosowanie w miejscach, w krych
pracuje się z wo rozpryskową, jest niedozwolone.
Sprężarka może być ywana na zewnątrz tylko
przez krótki czas, przy suchych warunkach otoczenia.
Sprężarka musi być zawsze sucha i nie wolno jej po-
zostawiać na zewnątrz po zakończeniu pracy.
10. Montaż i obsługa
m UWAGA!
Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie cał-
kowicie zmontować!
Elementy niezbędne do montażu:
1x 17 mm, 1x 14 mm klucz widlasty (nieobjęty zakre-
sem dostawy)
10.1 Montaż kół (6)
Zamontować dołączone koła (6) w sposób przedsta-
wiony na rysunku 5.
10.2 Montaż stojaka (5)
Zamontowzałączony stojak (5) w sposób przed-
stawiony na rys. 6.
10.3 Przącze sieciowe
Sprężarka jest wyposażona w kabel sieciowy
z wtyczką z zestykiem ochronnym. Można ją pod-
łączać do każdego gniazda wtykowego z zestykiem
ochronnym 230 V ~ 50 Hz, zabezpieczonego 16 A.
www.scheppach.com PL | 133
m UWAGA!
Odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie! Ryzyko
poparzenia!
m UWAGA!
Przed podciem jakichkolwiek prac zwzanych
z czyszczeniem i konserwacją naly odłączyć urzą-
dzenie od ciśnienia! Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
12.1 Czyszczenie
Doadać star, aby urządzenie nie było pokryte
pyłem ani zabrudzone. Urdzenie czyścić czystą
ściereczką lub przedmuchiwać sprężonym powie-
trzem pod niskim cnieniem.
Zalecamy czyszczenie urządzenia bezprednio po
każdym użyciu.
Urządzenie powinno się regularnie czcić wilgot-
szmat i niewiel ilośc mydła szarego. Nie
stosować detergentów ani rozpuszczalników, które
moyby uszkodzić elementy urdzenia wykonane
z tworzyw sztucznych. Zwracać uwagę, aby do wnę-
trza urządzenia nie dostała się woda.
Przed czyszczeniem należy odłączż i nar-
dzia natryskowe od sprężarki. Spżarka nie me
być czyszczona wo, rozpuszczalnikami itd.
12.2 Konserwacja zbiornika ciśnieniowego/
wody kondensacyjnej (rys. 1)
m UWAGA!
W celu zapewnienia trwałej przydatnci zbiornika
ciśnieniowego (4) naly po każdej pracy odprowa-
dzić wodę kondensacyjpoprzez otwarcie korka
spustowego (11).
Najpierw należy spcić ciśnienie w kotle (patrz
10.4.1). Korek spustowy jest otwierany przez obracanie
go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zega-
ra (patrząc na śruod dołu spżarki), tak aby woda
kondensacyjna mogła całkowicie spłynąć ze zbiornika
ciśnieniowego.
Naspnie ponownie zamkć korek spustowy (obra-
canie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zega-
ra). Przed każdym używaniem należy sprawdzić zbior-
nik ciśnieniowy pod kątem rdzy i uszkodzeń.
Kompresora nie wolno ywać z uszkodzonym lub
zardzewiałym zbiornikiem ciśnieniowym. W razie
stwierdzenia uszkodzeń, proszę zwrócić się do warsz-
tatu serwisowego.
Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno
używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża-
ją życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolow
pod kątem uszkodzeń.
Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu nie był
on podłączony do sieci elektrycznej. Przewody elek-
tryczne muszą odpowiad włciwym przepisom
VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom
DIN. Stosow wącznie przewody elektryczne z
oznaczeniem H05VV-F.
Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu
typu umieszczonym na przewodzie.
Silnik pdu przemiennego
Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~.
Przeużacze o ugości 25 m muszą posiad
przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
Rodzaj przyłącza X
Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego urządze-
nia ulegnie uszkodzeniu, naly go wymienić na spe-
cjalny przewód przączeniowy, który jest dostępny u
producenta lub za prednictwem serwisu klienta.
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następu-
cych danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane z tabliczki identykacyjnej maszyny
Dane z tabliczki identykacyjnej silnika
12. Czyszczenie, konserwacja i prze-
chowywanie
m UWAGA!
Przed wszelkimi pracami zwzanymi z czyszczeniem
i konserwacją odłączwtyczod zasilania! Niebez-
pieczeństwo odniesienia obrażeń w wyniku uderzeń
prądu!
www.scheppach.com
134 | PL
12.6 Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniż-
sze cści podleganaturalnemu zużyciu lub zużyciu
uwarunkowanemu ytkowaniem, bądź są potrzebne
jako materiy zużywalne.
Części zużywalne*: Sownik, tłok, pierścień tłokowy
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Części zamienne i wyposenie można zamówić w
naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować
kod QR znajdujący się na stronie tytowej.
13. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Wskazówki dotyczące opakowania
Materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu. Opakowania
naly utylizować w sposób przy-
jazny dla środowiska.
Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)
Zużyte urządzenia elektryczne i elektro-
niczne nie wchodzą w sad odpaw do-
mowych, lecz muszą być zbierane i usuwa-
ne oddzielnie!
Stare baterie lub akumulatory, które nie na stałe
zainstalowane w starym urządzeniu, należy usunąć
przed oddaniem go do serwisu! Ich utylizacja jest
regulowana ustawą o bateriach.
Właściciele lub ytkownicy urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do
ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię-
cie swoich danych osobowych ze starego urządze-
nia przeznaczonego do utylizacji!
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza,
że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz-
nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż-
na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó-
rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedaży urządz elektrycznych (sta-
cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo-
wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie
.
12.3 Zar bezpieczeństwa (rys. 2)
Zawór bezpieczeństwa (12) jest ustawiony na maksy-
malne dopuszczalne ciśnienie zbiornika ciśnieniowe-
go. Regulacja zaworu bezpieczeństwa lub usunięcie
połączenia bezpieczeństwa (12.2) między nakrętką
spustową (12.1) a jej nasadką (12.3) jest niedozwolone.
Aby zawór bezpieczeństwa w razie potrzeby działał
prawidłowo, należy go uruchami co 30 roboczogo-
dzin, a przynajmniej 3 razy w roku. Aby otworzyć wylot
zaworu bezpieczeństwa, należy odkręcić perforowa-
naktkę spusto (12.1) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskawek zegara, a następnie wyciągnąć
cznie trzpień zaworu przez perforowaną naktkę
spustową (12.1). Zawór wypuszcza słyszalnie powie-
trze. Następnie ponownie dokręcić naktkę spusto
w kierunku zgodnym z ruchem wskawek zegara.
12.4 Przechowywanie
m UWAGA!
Wyjąć wtyczkę sieciową, odpowietrzyć urządzenie
i wszystkie podłączone narzędzia pneumatyczne.
Wyłączyć sprężar tak, aby nie mogła zostać uru-
chomiona przez niepowołane osoby.
m UWAGA!
Spżarkę należy przechowywać wyłącznie w su-
chym otoczeniu niedostępnym dla niepowołanych
osób. Nie przechyl s, przechowywać tylko
w pozycji pionowej!
12.4.1 Spuszczanie nadciśnienia
Spuścić nadciśnienie w sprężarce poprzez wyłączenie
sprężarki i wykorzystanie spżonego powietrza, kre
jest jeszcze dostępne w zbiorniku ciśnieniowym, np.
przy pomocy nardzia pneumatycznego na biegu ja-
łowym lub pistoletu wydmuchowego.
12.5 Zamawianie cści zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać na-
stępujące dane:
Typ urządzenia
Numer katalogowy urządzenia
Nr ident. urdzenia
Numer części zamiennej wymaganej części za-
miennej
www.scheppach.com PL | 135
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych każdego typu, o ugości krawędzi nie
większej niż 25 centymetw, mna bezpłatnie
zwc do producenta bez konieczności wcze-
śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ-
centa lub można je oddać do innego autoryzowa-
nego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatko-
wych warunków przyjmowania zwrotów przez
producentów i dystrybutorów należy skontakto-
wać się z odpowiednim działem obsługi klienta.
W przypadku dostarczenia przez producenta no-
wego urządzenia elektrycznego do prywatnego
gospodarstwa domowego, me ono zorganizow
bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych na wniosekytkownika końcowe-
go. W tym celu należy skontaktowsię z działem
obsługi klienta producenta.
Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie ur-
dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach
Unii Europejskiej i podlega Dyrektywie Europej-
skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej-
skiej mogą obowiązyw inne przepisy dotyczące
utylizacji zużytych urdzeń elektrycznych i elek-
tronicznych.
14. Pomoc dotycząca usterek
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Spżarka nie
pracuje
Napięcie sieciowe nie jest dostępne.
Sprawdzić kabel, wtyczkę sieciową, bezpiecznik i gniazdko.
Napięcie sieciowe zbyt niskie. Unikać zbyt długich przeużaczy. Naly użyć
przedłużacza o odpowiednim przekroju żyły.
Temperatura zewnętrzna za niska.
Nie pracować poniżej +5°C temperatury zewnętrznej.
Silnik przegrzany. Pozostawić silnik do ochłodzenia, w razie potrzeby
usuć przyczynę przegrzania.
Spżarka działa,
lecz brak ciśnienia.
Nieszczelny zawór przeciwzwrotny Wymienić zawór przeciwzwrotny.
Zepsute uszczelki. Sprawdzić uszczelki, wymienić uszkodzone
uszczelki w wyspecjalizowanym warsztacie.
Nieszczelna śruba spustowa do
wody kondensacyjnej (11).
Dokręcić śrubę ręcznie.
Sprawdzić uszczelnienie na śrubie, w razie potrze-
by wymien.
Spżarka pracuje,
ciśnienie jest
wskazywane
na manometrze,
ale narzędzia nie
pracują.
Nieszczelne połączenia wężowe. Sprawdzić wąż spżonego powietrza i narzędzia,
w razie potrzeby wymien.
Nieszczelne szybkozłącze.
Sprawdzić szybkozłącze, w razie potrzeby wymienić.
Ustawiono zbyt niskie ciśnienie na
regulatorze ciśnienia (3). Ponownie przykręcić regulator ciśnienia.
www.scheppach.com
136 | HR
Objašnjenje simbola na uraju
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz
njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja neće otkloniti rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprjavanje
nezgoda.
Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte priručnik za uporabu.
Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite masku protiv prašine. Prilikom obrivanja drva i drugih materijala me nastati
štetna prašina. Nije dopteno obrađivati materijal koji sadržava azbest!
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koje
iziđe iz uređaja mogu uzrokovati gubitak vida.
Upozorenje na vre površine.
Upozorenje na elektrni napon
Upozorenje! Uraj je opremljen automatiziranim upravljanjem pokretanjem. Udaljite druge
osobe od radnog područja uraja!
Ne izlažite stroj kiši. Uraj je dopteno stacionirati, skladtiti i rabiti samo u suhim okolnim
uvjetima.
97 Informacija o razini zvučne snage u dB
m Pozor! Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše sigurnosti označili smo sljedećim znakom
www.scheppach.com HR | 137
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 138
2. Opis uređaja ...................................................................................................... 138
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 138
4. Namjenska uporaba........................................................................................... 138
5. Opće sigurnosne napomene ............................................................................. 139
6. Potencijalni rizici ................................................................................................ 142
7. Tehnički podatci ................................................................................................. 142
8. Raspakiravanje .................................................................................................. 142
9. Prije stavljanja u pogon ..................................................................................... 143
10. Montiranje i rukovanje........................................................................................ 143
11. Prikljivanje na elektrnu mrežu ..................................................................... 143
12. Čišćenje, održavanje i skladištenje ................................................................... 144
13. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 145
14. Otklanjanje neispravnosti .................................................................................. 146
www.scheppach.com
138 | HR
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim uređajem.
Napomena:
Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti
za proizvode, proizvođač ovog uređaja ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj uraj
uzrokuje u slučaju:
nestručnim rukovanjem
Nepridržavanje priručnika za uporabu,
Popravcima koje obave neovlašteni stručnjaci
Montiranje i zamjena neoriginalnih rezervnih dijelova
nenamjenskom uporabom
kvarom elektrnog sustava zbog nepoštivanja električ-
nih propisa i propisa VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vodite računa o sljedećem:
Prije montaže i stavljanja u pogon pročitajte cjelokupan
tekst priručnika za uporabu.
ovaj priručnik za uporabu pomoći će vam da upoznate
uređaj i upotrebljavate ga na propisan način.
Prirnik za uporabu sadržava važne napomene za
siguran, ispravan i inkovit rad s uređajem te za izbje-
gavanje opasnosti, smanjivanje troškova popravka i
prekida rada te povećavanje pouzdanosti i vijeka tra-
janja uređaja.
Osim sigurnosnih propisa iz ovog prirnika za upora-
bu svakako se pridržavajte i nacionalnih propisa koji se
odnose na rad ovog uređaja.
Čuvajte priručnik za uporabu u blizini uređaja, zti-
ćenog od prljavštine i vlage u plastnoj vrećici. Prije
početka rada svi rukovatelji moraju pročitati i pozorno
se pridržavati ovog prirnika.
Na uređaju smiju raditi samo osobe koje su podučene
u uporabi uređaja i upućene u opasnosti koje su pove-
zane s njegovom uporabom.
Strojem smiju rukovati samo osobe odgovarajuće mi-
nimalne dobi.
Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč-
niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se
pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad
konstrukcijski identičnih naprava.
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje
nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-
nosnih napomena.
2. Opis uređaja (sl. 1)
1. Transportna ručka
2. Tlačna sklopka
3. Regulator tlaka
4. Tlačni spremnik
5. Potporna noga
6. Kotač
7. Poklopac kućišta
8. Glavna sklopka
9. Manometar
10. Brza spojka
11. Ispusni vijak za kondenziranu vodu
12. Sigurnosni ventil
3. Opseg isporuke
A. 2x vijak glavine kota
B. 3x pritezna matica
C. 1x pritezni vijak
D. Prirnik za uporabu
1x Potporna noga (5)
2x Kotač (6)
4. Namjenska uporaba
Kompresor služi za proizvodnju stlačenog zraka za
pneumatske alate koje je moge pokretati s količinom
zraka do cca 63 l/min (npr. punjač guma, ptolj za is-
puhivanje i pištolj za lakiranje). Zbog ograničene pum-
pane koline zraka nije moguće pokretati alate koji
zahtijevaju vrlo veliku potrošnju zraka (npr. oscilacijska
brusilica, štapna brusilica i udarni odvijač).
Kompresor je dopušteno rabiti samo u suhim i dobro
provjetravanim zatvorenim prostorijama.
Stroj je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka druga
uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede
uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/
rukovatelj, a ne proizvođač.
Vodite računa o tome da ni uraji namjenski nisu
konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku
uporabu. Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj
rabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogo-
nima te za srodne postupke.
www.scheppach.com HR | 139
e. Pri radu s elektrnim alatom na otvorenom ra-
bite samo produžne kabele koji su namijenjeni
uporabi na otvorenom.
Uporaba prodnog kabela koji je namijenjen za
vanjsku uporabu smanjuje rizik od električnog
udara.
Na otvorenom rabite samo odobrene i primjereno
označene produžne kabele.
Rabite kabelski bubanj samo kad je odmotan.
f. Ako nije moge izbjeći rad električnog alata
u vlažnoj okolini, uporabite zaštitnu strujnu
sklopku s okidnom strujom od 30 mA ili manje.
Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje rizik od
električnog udara.
Sigurnost ljudi
a. Budite pozorni, pazite na ono što radite i po-
stupajte razumno prilikom rada s električnim
alatom. Ne rabite električni alat ako ste umorni
ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepozornosti pri uporabi elektrnog ala-
ta može uzrokovati ozbiljne ozljede.
b. Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale.
Nošenje osobne ztitne opreme, kao što je ma-
ska protiv prine, neklizajuće sigurnosne cipele,
zaštitna kaciga ili zaštita za sluh, ovisno o vrsti i
uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozlje-
da.
c. Izbjegavajte nenamjerno stavljanje u pogon.
Provjerite je li električni alat isključen prije
nego što ga prikljite na električnu mrežu i/ili
bateriju, prije podizanja ili nošenja.
Nošenje elektrnog alata s prstom na sklopki ili
priključivanje uključenog električnog alata na
električnu mrežu me uzrokovati nezgode.
d. Prije uključivanja električnog alata uklonite
alate za namještanje ili ključ za vijke.
Alat ili klj koji se nalazi na rotirajućem dijelu ala-
ta može uzrokovati ozljede.
e. Izbjegavajte neobičan položaj tijela.
Zauzmite siguran položaj tijela i uvijek održavajte
ravnotežu. Na taj način moći ćete elektrni alat
bolje kontrolirati u nepredvidljivim situacijama.
f. Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite ši-
roku odjeću ili nakit. Maknite kosu, odje-
ću i rukavice dalje od pokretnih dijelova.
Pokretni dijelovi mogu zahvatiti labavu odjeću, na-
kit ili dugu kosu.
5. Opće sigurnosne napomene
m UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napo-
mene, upute, crte i tehničke podatke isporučene
s ovim električnim alatom.
Nepridržavanje sljedećih uputa me uzrokovati elek-
trni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za bu-
duće potrebe.
Pojam “elektrni alatkoji se rabi u sigurnosnim napo-
menama odnosi se na elektrne alate s napajanjem iz
električne mreže (s mrežnim kabelom) i na električne ala-
te s akumulatorskim napajanjem (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
a. Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijet-
ljeno.
Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu uzro-
kovati nezgode.
b. Ne radite s električnim alatom u potencijalno
eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne za-
paljive tekućine, plinovi ili prina.
Elektrni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti
prinu ili pare.
c. Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe
električnog alata.
U slučaju odvraćanja pozornosti možete izgubiti
kontrolu nad električnim alatom.
Električna sigurnost
a. Utikač električnog alata mora odgovarati utičnici.
Utikač nije dopušteno ni na koji način izmijeniti. Ne
rabite adapterske utikače zajedno s uzemljenim
elektrnim alatima. Originalni utikači i odgovara-
juće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
b. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećan rizik od elektrnog
udara ako je ve tijelo uzemljeno.
c. Ne izlažite električne alate kiši ili vlazi.
Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od
električnog udara.
d. Ne rabite kabel za nošenje ili vješanje električ-
nog alata ili za izvlenje utika iz utičnice.
Držite kabel dalje od izvora topline, ulja, oš-
trih rubova i pomičnih dijelova uređaja.
tećeni ili zapleteni kabeli povećavaju rizik od
električnog udara.
www.scheppach.com
140 | HR
g. Rabite električni alat, pribor, nastavke itd. pre-
ma ovim uputama.
Pritom vodite runa o radnim uvjetima i zadatku
koji valja obaviti. Uporaba električnih alata za pri-
mjene za koje on nije predviđen može uzrokovati
opasne situacije.
h. Ručke i prihvatne povine moraju biti suhe,
čiste i očišćene od ulja i masnoće. Skliske ruč-
ke i prihvatne površine ne omogućavaju sigurno
rukovanje i nadzor nad električnim alatom u ne-
predviđenim situacijama.
Servisiranje
a. Elektrni alat smije popravljati samo kvali-
cirani stručnjak i to samo s originalnim rezer-
vnim dijelovima.
Tako ćete biti sigurni da je električni alat i dalje
siguran.
Sigurnosne napomene za kompresore
m Pozor
! Prilikom uporabe ovog kompresora valja se pri-
državati sljedećih osnovnih sigurnosnih mjera radi zaštite
od elektrnog udara te opasnosti od ozljeda i požara.
Prije uporabe uređaja pročitajte ove napomena i pridr-
žavajte ih se.
Siguran rad.
1. Pozorno njegujte alate
- Održavajte kompresor čistim kako biste radili do-
bro i sigurno.
- Pridržavajte se propisa za održavanje.
- Redovito provjeravajte električni kabel elektr-
nog alata i u slučajutećenja prepustite ovlašte-
nom stručnjaku da ga zamijeni.
- Redovito provjeravajte produžne kabele i zamije-
nite ih ako su oštećeni.
2. Izvucite utikač iz utnice
- Kad elektrni alat ne rabite, prije održavanja i pri
zamjeni alata kao što su list pile, svrdlo, glodalo.
3. Provjerite je li električni alat eventualno oštećen
- Prije nastavka uporabe električnog alata valja
pozorno provjeriti ispravno i namjensko funkcioni-
ranje ztitnih naprava ili lako oštećenih dijelova.
- Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi isprav-
no i da ne zapinju te jesu li dijelovi ošteni. Svi
dijelovi moraju biti ispravno montirani i ispunjavati
sve uvjete kako bi se osigurao ispravan rad elek-
trnog alata.
Prilikom rada na otvorenom preporučuje se upora-
ba gumenih rukavica i cipela protiv klizanja.
Ako imate dugu kosu, nosite mrežicu za kosu.
g. Ako je moguće montirati naprave za usisava-
nje i prikupljanje prašine, provjerite jesu li one
priključene i rabe li se ispravno. Uporaba susta-
va za usisavanje prašine može smanjiti opasnosti
uzrokovane prašinom.
h. Ne uljuljajte se u lažni osjećaj sigurnosti i ne
kršite sigurnosna pravila za elektrne alate,
čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo-
znati s elektrnim alatom.
Nemarno postupanje može u djeliću sekunde
uzrokovati teške ozljede.
Uporaba i održavanje elektrnog alata
a. Ne preopterećujte uređaj.
Rabite prikladan električni alat za vaš zadatak.
Prikladnim električnim alatom radit ćete bolje i si-
gurnije u speciciranom rasponu snage.
b. Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće-
na. Elektrni alat koji se ne može više uključiti
ili isključiti opasan je i mora se popraviti.
c. Izvucite utik iz utičnice i/ili izvadite preno-
sivi akumulator prije obavljanja namještanja
uređaja, mijenjanja radnih alata ili polaganja
električnog alata.
Tom mjerom opreza sprjava se nenamjerno po-
kretanje električnog alata.
d. Spremite elektrne alate koje ne rabite izvan
dosega djece.
Ne dopustite da električni alat rabe osobe koje
nisu upoznate s njim ili koje nisu pročitale ove upu-
te. Električni alati su opasni ako ih rabe neiskusne
osobe.
Elektrne alate koje ne rabite spremite na suho,
poveno ili zatvoreno mjesto, izvan dohvata dje-
ce.
e. Pozorno njegujte elektrne alate i radni alat.
Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi isprav-
no i da ne zapinju, jesu li dijelovi slomljeni ili toliko
tećeni toliko da onemogućavaju funkcioniranje
elektrnog alata. Prije uporabe električnog alata
dajte popraviti oštećene dijelove. Mnoge nezgode
uzrokovane su upravo lošim održavanjem električ-
nih alata.
f. Alate za rezanje redovito oštrite i čistite. Po-
zorno održavani alati za rezanje s trim re-
znim rubovima manje će zapinjati i lakše ih je
kontrolirati.
www.scheppach.com HR | 141
Zrak koji usisava kompresor ne smije sadržavati pri-
mjese koje u kompresorskoj pumpi mogu uzrokovati
požare ili eksplozije.
Prilikom otptanja crijevne spojke čvrsto rukom dr-
žite spojni element crijeva. Tako ćete izbji ozljede
zbog odskakanja crijeva.
Prilikom rada s pištoljem za ispuhivanje nosite za-
štitne naočale. Strana tijela i ispuhani dijelovi mogu
lako uzrokovati ozljede.
Prilikom rada s pneumatskim pištoljem nosite zaštit-
ne naočale i masku za disanje. Prci su štetni za
zdravlje! Strana tijela i ispuhani dijelovi mogu lako
uzrokovati ozljede.
Pištoljem za ispuhivanje ne raspuhujte osobe i ne
čistite odju na tijelu. Opasnost od ozljeda!
Sigurnosne napomene prilikom uporabe nastava-
ka za prskanje i raspršivanje (npr. prskanje laka):
1. Prilikom punjenja držite nastavak za prskanje dalje
od kompresora kako tekućina ne bi došla u kontakt
s kompresorom.
2. Nikada ne prskajte nastavcima za prskanje (npr.
prskanje laka) u smjeru kompresora. Vlaga može
uzrokovati električne opasnosti!
3. Ne nanosite lakove ili otapala s plamištem nižim od
55 °C. Opasnost od eksplozije!
4. Ne zagrijavajte lakove i otapala. Opasnost od ek-
splozije!
5. Prilikom obrade štetnih tekućina radi zaštite su po-
trebni ltarski uraji (maske za lice). Pridržavajte
se i informacija o ztitnim mjerama proizvođača
takvih materijala.
6. Valja se pridržavati informacija i oznaka iz uredbe
o opasnim tvarima otisnutih na pakiranjima obra-
đivanih materijala.
Po potrebi valja poduzeti dodatne zaštitne mjere,
a konkretno valja nositi prikladnu odju i maske.
7. Tijekom postupka prskanja pušenje je zabranjeno
i u radnoj prostoriji. Opasnost od eksplozije! I pare
od lakova su lakozapaljive.
8. Ognjišta, otvorena svjetlost ili strojevi koji proizvo-
de iskre ne smiju postojati ili raditi.
9. U radnoj prostoriji ne čuvajte ili konzumirajte hranu
i piće. Pare od lakova su štetne.
10. Radna prostorija mora biti veća od 30 i mora
biti zajamčena dovoljna izmjena zraka prilikom pr-
skanja i senja.
11. Ne prskajte suprotno smjeru vjetra. U pravilu se
prilikom prskanja zapaljivih ili opasnih materijala
pridržavajte propisa mjesnih policijskih vlasti.
- Ovlaštena specijalizirana radionica mora namjen-
ski popraviti ili zamijeniti tećene zaštitne napra-
ve i dijelove, osim ako nije drugačije navedeno u
prirniku za uporabu.
- Ne rabite neispravne ili oštene elektrne ka-
bele.
4. Pozor!
- Radi svoje sigurnosti rabite samo pribor i dodatne
uređaje koji su navedeni u priručniku za uporabu
ili koje preporučuje ili specicira proizvođač. Upo-
raba drugih nastavaka ili pribora koji nisu prepo-
ručeni u prirniku za uporabu ili u katalogu može
vas izložiti opasnosti od ozljeda.
5. Zamjena priključnog voda
- Ako se priključni vod ošteti, mora ga zamijeniti
proizvođač ili elektrotehnički strnjak kako bi
se izbjegle opasnosti. Opasnost zbog električnih
udara.
6. Punjenje guma
- Provjerite tlak u gumama neposredno nakon pu-
njenja s pomoću prikladnog manometra, npr. na
benzinskoj postaji.
7. Prevozivi kompresori prilikom rada na gradilištu
- Pobrinite se za to da su sva crijeva i sve arma-
ture prikladni za maksimalno dopušten radni tlak
kompresora.
8. Mjesto postavljanja
- Postavite kompresor samo na ravnu podlogu.
9. Preporučljivo je da se dovodna crijeva pri tlakovi-
ma višima od 7 bar opreme sigurnosnim kabelom,
npr. žičanim užetom.
10. Izbjegavajte velika opterenja sustava vodova
uporabom savitljivih crijevnih priključaka kako bi-
ste izbjegli pregibe.
DODATNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Pogledajte odgovarajuće priručnike za uporabu
dotičnih pneumatskih alata / pneumatskih nasta-
vaka! Usto se valja pridržavati sljedećih oih napo-
mena:
Sigurnosne napomene za rad sa stlačenim zrakom
i pištoljima za ispuhivanje:
Tijekom rada vodite runa o dovoljnoj udaljenosti od
proizvoda, ali najmanje 2,50 m i držite pneumatske
alate / pneumatske nastavke dalje od kompresora.
Kompresorska pumpa i vodovi tijekom rada postižu
visoke temperature. Njihovo dodirivanje uzrokuje
opekline.
www.scheppach.com
142 | HR
Izbjegavajte iznenadna pokretanja stroja: prilikom
ukopčavanja utika u utičnicu nije dopušteno priti-
skati tipku za pokretanje. Rabite alat koji se preporu-
čuje u ovom priručniku za uporabu. Tako ćete postići
optimalan učinak stroja.
Držite šake dalje od radnog područja kada stroj radi.
7. Tehnički podatci
Mrežni priključak 230 V~ 50 Hz
Snaga motora 1100 W
Način rada S1
Brzina vrtnje kompresora 2850 min-1
Volumen tlnog spremnika oko 24 l
Pogonski tlak oko 8 bar
Teor. Usisni učinak oko 200 l/min
Teor. Izlazna snaga oko 63 l/min
Stupanj zaštite IP 30
Masa uraja 18,3 kg
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Buka i vibracije
m Upozorenje: Buka može imati ozbiljne posljedice na
vaše zdravlje. Ako buka stroja prijeđe 85 dB (A), nosite
odgovaraju ztitu za sluh.
Karakteristne vrijednosti zvuka
Razina zvne snage LwA 97 dB(A)
Razina zvnog tlaka LpA 83,4 dB(A)
Nesigurnost KwA/pA 2,16 / 3 dB(A)
8. Raspakiravanje
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj.
Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sporte osigurače (ako postoje).
Provjerite je li isporučena oprema kompletna.
Provjerite postoje li na uraju i priboru štete kod
transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah
obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće
se uvažiti.
Sačuvajte pakiranje po mognosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju
prirnika za uporabu.
12. U kombinaciji s PVC tlačnim crijevom ne obrađujte
medije kao što su ispitni benzin, butilni alkohol i
metilen klorid.
13. Ti mediji uništavaju tlačno crijevo.
14. Radno podrje mora biti odvojeno od kompreso-
ra tako da on ne me izravno di u kontakt s
radnim medijem.
Rad tlnih spremnika
Svatko tko radi s tlačnim spremnikom mora ga odr-
žavati u ispravnom stanju, propisno njime rukovati,
nadzirati ga, obavljati potrebne radove servisiranja
i popravljanja te po potrebi poduzimati potrebne si-
gurnosne mjere.
Nadzorno tijelo može u konkretnom slučaju zatražiti
potrebne mjere nadzora.
Tlačni spremnik nije dopušteno rabiti ako na njemu
postoje nedostatci koji ugrožavaju radnike ili dru-
ge ljude.
Prije svakog rada provjerite postoje li hrđa i ošte-
ćenja na tlačnom spremniku. Kompresor ne smije
raditi s oštećenim ili hrđavim tlačnim spremnikom.
Ako utvrdite tećenja, molimo obratite se radionici
servisne službe.
m UPOZORENJE! Ovaj elektrni alat tijekom rada
proizvodi elektromagnetsko polje. To polje može u
odrenim okolnostima ometati aktivne ili pasivne me-
dicinske implantate.
Kako bi se smanjila opasnost od teških ili smrtonosnih
ozljeda, preporučujemo da se osobe s medicinskim im-
plantatima prije rukovanja elektrnim alatom savjetuju
sa svojim liječnikom i proizvođem tog medicinskog
implantata.
Spremite sigurnosne napomene na sigurno mjesto.
6. Potencijalni rizici
Stroj je konstruiran prema aktualnom stanju tehnike i
prihvaćenim pravilima o tehničkoj sigurnosti. Unatoč
tome, prilikom rada mogu se pojaviti neke potencijalni
rizici.
Opasnost za zdravlje zbog električne energije u slu-
čaju uporabe neispravnih električnih kabela.
Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama opreza,
mogu postojati skriveni potencijalni rizici.
Potencijalne rizike moguće je smanjiti na minimum
pridržavanjem “sigurnosnih napomena” i “namjen-
ske uporabe” te cijelog priručnika za uporabu.
www.scheppach.com HR | 143
10.1 Montiranje kota (6)
Montirajte priložene kote (6) kao što je prikazano
na slici 5.
10.2 Montiranje nosivih nogu (5)
Montirajte priloženu nosivu nogu (5) kao što je pri-
kazano na slici 6.
10.3 Mrežni prikljak
Kompresor je opremljen mrnim vodom s utikem
sa zaštitnim kontaktom. Njega je moguće priključiti
na svaku utičnicu sa ztitnim kontaktom od 230 V ~
50 Hz zaštenu sa 16 A.
Prije stavljanja u pogon pobrinite se za to da se
mrežni napon podudara s radnim naponom i sna-
gom stroja navedenima na oznnoj plici.
Dugi dovodni vodovi te produžetci, kabelski bubnjevi
itd. uzrokuju pad napona i mogu ometati pokretanje
motora.
Pri niskim temperaturama ispod +5 °C pokretanje
motora otežano je zbog teškog pokretanja.
10.4 Sklopka za uključivanje i isključivanje (Slika 2)
Radi uključivanja kompresora sklopka za uključi-
vanje/isključivanje (8) pove se prema gore. Radi
isključivanja sklopka za uključivanje/isključivanje (8)
pritisne se prema dolje.
10.5 Namjtanje tlaka (Sl. 4)
Regulatorom tlaka (3) namješta se tlak na manome-
tru (9).
Namješteni tlak može se ispustiti na brzoj spojki (sli-
ka 1 / poz. 10).
10.6 Namještanje tlačne sklopke
Tlačna sklopka je tvornički namještena.
Tlak uključivanja cca 6 bar
Tlak isključivanja cca 8 bar
11. Priključivanje na električnu mrežu
Montirani elektromotor priključen je pripravan za
rad. Priključak ispunjava veće propise VDE i
DIN. Postoji električni prikljak i korteni pro-
dužni kabel moraju udovoljavati tim propisima.
Prilikom rada s nastavcima za prskanje i raspivanje
te kod privremene primjene na otvorenom uraj sva-
kako valja prikljiti preko zaštitne strujne sklopke s
okidnom strujom od najviše 30 mA.
Kao pribor te potrne i rezervne dijelove rabite
samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete
nabaviti od ovlaštenog distributera.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala
te tip i godinu proizvodnje uraja.
m POZOR!
Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo-
lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
9. Prije stavljanja u pogon
Prije priključivanja provjerite podudaraju li se po-
datci na označnoj plici s vrijednostima električne
mreže.
Provjerite postoje li na uređaju štete kod transporta.
Sva tećenja odmah prijavite transportnom podu-
zeću kojim je kompresor otpremljen.
Postavljanje kompresora potrebno je obaviti u blizini
potrošača.
Valja izbjegavati duge vodove za zrak i duge dovod-
ne vodove (produžne kabele).
Pobrinite se za to da je usisani zrak suh i bez pra-
šine.
Ne rabite kompresor u vlažnoj ili mokroj prostoriji.
Kompresor je dopteno rabiti samo u prikladnim
prostorijama (dobro provjetrenim, s okolnom tempe-
raturom +5 °C do 40 °C). U toj prostoriji ne smije
biti prašina, kiselina, para, eksplozivnih ili zapaljivih
plinova.
Kompresor je prikladan za uporabu u suhim prosto-
rijama. Uporaba nije doptena u područjima u koji-
ma se radi s rasprskanom vodom.
Kompresor je dopteno rabiti samo kratkotrajno, u
suhim okolnim uvjetima, na otvorenom.
Kompresor je potrebno uvijek održavati suhim i na-
kon rada ne smije ostati na otvorenom.
10. Montiranje i rukovanje
m POZOR!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte uređaj!
Za montažu vam je potrebno:
1x 17mm, 1x 14 mm račvasti klj (nije sadržan u
opsegu isporuke)
www.scheppach.com
144 | HR
m POZOR!
Pričekajte da se uređaj potpuno ohladi! Opasnost od
opeklina!
m POZOR!
Prije svih radova čišćenje i održavanja valja otpustiti
tlak iz uređaja! Opasnost od ozljeda!
12.1 Čćenje
Čistite uraj što je više moge od prine i prljav-
štine. Obrite uređaj čistom krpom ili ga ispušite
niskotlačnim stlačenim zrakom.
Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon sva-
ke uporabe.
Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i mazivim
sapunom. Ne rabite sredstva za čišćenje ili otapala
jer bi ona mogla nagristi plastične dijelove uraja.
Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unu-
trašnjost uređaja.
Crijevo i alate za prskanje potrebno je odvojiti prije
čišćenja kompresora. Kompresor nije dopušteno či-
stiti vodom, otapalima itd.
12.2 Održavanje tlačnog spremnika /
kondenzirana voda (Slika 1)
m POZOR!
Radi održavanja trajnosti tlnog spremnika (4)
nakon svakog rada valja ispustiti kondenziranu
vodu otvaranjem ispusnog vijka (11).
Prije toga otpustite tlak u kotlu (vidi 10.4.1).
Ispusni vijak otvara se okretanjem nalijevo (u smjeru
promatranja s donje strane kompresora prema vijku)
kako bi sva kondenzirana voda iz tlnog spremnika
mogla isteći.
Nakon toga ponovno zatvorite ispusni vijak (okretanje
nadesno). Prije svakog rada provjerite postoje li hrđa i
tećenja na tlnom spremniku.
Kompresor ne smije raditi s oštenim ili hrđavim tl-
nim spremnikom. Ako utvrdite oštećenja, molimo obra-
tite se radionici servisne službe.
12.3 Sigurnosni ventil (Slika 2)
Sigurnosni ventil (12) namješten je na maksimalno do-
pušten tlak tlačnog spremnika. Nije dopušteno namje-
štati sigurnosni ventil ili uklanjati spojni osigurač (12.2)
izmu ispusne matice (12.1) i njezine kapice (12.3).
tećen elektrni prikljni vod.
Na elektrnim kabelima često nastaju oštećenja izo-
lacije.
Uzroci toga mogu biti sljedi:
Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje-
pe u prozorima ili vratima.
Pregibi zbog neispravnog vršćivanja ili provođe-
nja elektrnog kabela.
Posjekotine zbog genja električnog kabela.
tećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi ošteni elektrni kabeli ne smiju se rabiti i zbog
tećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli ošteni.
Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije priklju-
čen na električnu mrežu. Elektrni kabeli moraju udo-
voljavati važim propisima VDE i DIN. Rabite samo
priključne vodove s oznakom H05VV-F.
Na elektrnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip
kabela.
Izmjenični motor
Mrni napon mora biti 230 V~.
Produžni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i po-
prečni presjek od 1,5 mm².
Način priključivanja X
Ako se električni kabel ovog uređaja ošteti, valja ga
zamijeniti posebnim priključnim kabelom koji se može
nabaviti od proizvođača ili njegove servisne slbe.
Priključivanja i popravke elektrne opreme smije oba-
viti samo ovlašteni elektrar.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
Vrsta struje motora
Podatci s oznne pločice stroja
Podatci s oznne pločice motora
12. Čišćenje, održavanje i skladištenje
m POZOR!
Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite elek-
trični utikač! Opasnost od ozljeda zbog elektrnog
udara!
www.scheppach.com HR | 145
13. Zbrinjavanje i recikliranje
Napomene o ambalaži
Ambalažni materijali mogu se re-
ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu
na ekološki način.
Napomene o Zakonu o elektrnim i elektronkim
uređajima
Otpadni električni i elektronki uređaji ne
spadaju u kućni otpad, nego ih valja odnije-
ti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinja-
vanja!
Stare baterije ili akumulatore koji nisu ksno ugra-
đeni u otpadni uraj potrebno je izvaditi prije pre-
daje! Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o
baterijama.
Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uraja
zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe.
Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje
osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba
zbrinuti!
Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne
električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri-
njavati u kućni otpad.
Otpadne elektrne i elektroničke uređaje moguće je
besplatno predati na sljeda mjesta:
- Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja-
nje (npr. komunalna dvorta)
- Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna
i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili
ako besplatno nude tu uslugu.
- Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vr-
sti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno
25 centimetara, možete bez prethodne nabave
novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili
nekom drugom obližnjem ovltenom sabiralištu.
- Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača
i distributera možete saznati od servisne službe.
U slučaju isporuke novog elektrnog uređaja od
proizvođača privatnom kućanstvu on može omo-
gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog
uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim
obratite se servisnoj slbi proizvođa.
Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju
i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu
Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan
Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri-
njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja.
Kako bi sigurnosni ventil u slučaju potrebe ispravno
funkcionirao, potrebno ga je aktivirati svakih 30 radnih
sati, ali najmanje 3 puta godišnje. Okrenite perforiranu
ispusnu maticu (12.1) radi otvaranja nalijevo, a zatim
povucite stap ventila kroz perforiranu ispusnu maticu
(12.1) rukom prema van kako biste otvorili ispust sigur-
nosnog ventila. Zrak će čujno izlaziti iz ventila. Nakon
toga ponovno okrenite ispusnu maticu nadesno.
12.4 Skladištenje
m POZOR!
Izvucite mrežni utik, odzrite uraj i sve pri-
ključene pneumatske alate. Isključite kompresor
tako da ga neovltene osobe ne mogu staviti u
pogon.
m POZOR!
Čuvajte kompresor samo u suhoj okolini nepris-
tupačnoj neovlaštenim osobama. Ne naginjite ga,
čuvajte ga samo uspravno!
12.4.1 Otpuštanje pretlaka
Otpustite pretlak iz kompresora tako da isključite kom-
presor i potrošite stlačeni zrak koji se još nalazi u tlač-
nom spremniku, npr. s pomoću pneumatskog alata u
praznom hodu ili ptolja za ispuhivanje.
12.5 Narivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova trebali biste na-
vesti sljedeće informacije:
Tip uređaja
Broj artikla uređaja
Identikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela.
12.6 Servisne informacije
Valja voditi runa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod-
nom trenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni
kao potrošni materijali.
Potrošni dijelovi*: cilindri, stapovi, stapni prsteni
* Nisu nužno uključeni u opseg isporuke!
Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg
servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslov-
nici.
www.scheppach.com
146 | HR
14. Otklanjanje neispravnosti
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Kompresor ne radi
Mrni napon ne postoji. Provjerite kabel, mrni utikač, osigurač i
utičnicu.
Mrni napon je prenizak. Izbjegavajte predug produžni kabel. Rabite
produžni kabel s dovoljnim presjekom žica.
Vanjska temperatura je
preniska. Ne rabite pri vanjskoj temperaturi noj od +5 °C.
Motor je pregrijan. Pustite motor da se ohladi i po potrebi otklonite
uzrok pregrijavanja.
Kompresor radi, ali nema
tlaka.
Povratni ventil propušta Zamijenite povratni ventil.
Brtve su istrošene. Provjerite brtve, zatražite od specijalizirane
radionice da zamijeni istrošene brtve.
Ispusni vijak za kondenziranu
vodu (11) propušta.
Dodatno pritegnite vijak rukom.
Provjerite brtvu na vijku, po potrebi je zamijenite.
Kompresor radi, tlak se
prikazuje na manometru,
ali alati ne rade.
Crijevni spojevi su propusni. Provjerite crijevo za stlačeni zrak i alate, po
potrebi ih zamijenite.
Brza spojka je propusna. Provjerite brzu spojku, po potrebi je zamijenite.
Namješten je prenizak tlak na
regulatoru tlaka (3). Još odvijte regulator tlaka.
www.scheppach.com SI | 147
Razlaga simbolov na napravi
Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in
razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti
ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč.
Opozorilo – za zmanjšanje tveganja telesnih poškodb preberite navodila za uporabo.
Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
Nosite masko za zčito pred prahom. Pri delu z lesom in drugimi materiali lahko nastane
zdravju škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati!
Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz
naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida.
Opozorilo pred vrimi površinami.
Opozorilo pred električno napetostjo
Opozorilo! Naprava je opremljena s samodejnim nadzorom zagona. Preprečite tretjim
osebam dostop v delovno območje!
Stroja ne izpostavljajte dežju. Napravo lahko nameščate, skladiščite in uporabljate le v suhih
razmerah.
97 Nivo zračne mi v dB
m Pozor! V teh navodilih smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, oznili s tem znakom:
www.scheppach.com
148 | SI
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 149
2. Opis naprave ...................................................................................................... 149
3. Obseg dostave ................................................................................................... 149
4. Namenska uporaba ........................................................................................... 149
5. Splošni varnostni napotki .................................................................................. 150
6. Preostala tveganja ............................................................................................. 153
7. Tehnični podatki ................................................................................................. 153
8. Razpakiranje ...................................................................................................... 154
9. Pred zagonom ................................................................................................... 154
10. Zgradba in upravljanje ....................................................................................... 154
11. Električni priključek ............................................................................................ 155
12. Čiščenje vzdrževanje in skladiščenje ............................................................... 155
13. Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................................................ 156
14. Pomoč pri motnjah ............................................................................................. 157
www.scheppach.com SI | 149
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Spoštovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo
novo napravo.
Napotek:
Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tej
napravi ali poškodbe s to napravo, do katerih pride pri:
nepravilnem ravnanju,
Neupoštevanje navodil za uporabo,
popravilih, ki jih izvedejo tretje osebe, nepooblašče-
ni strokovnjaki,
vgradnji neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njavi z njimi,
nenamenski uporabi
Izpadi električne naprave zaradi neupoštevanja ele-
ktrnih predpisov in dolil VDE 0100, DIN 57113/
VDE 0113
Upoštevajte naslednje:
Pred montažo in zagonom preberite celotno besedilo
navodil za uporabo.
Ta navodila za uporabo vam olajšajo spoznati napravo
in izkoristiti njene možnosti uporabe, ki so v skladu z
določili.
Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke o
varnem, strokovnem in ekonomičnem delu z napravo, o
izogibanju nevarnostim, prihranku stroškov za popravi-
la, zmanjšanju časov izpada in povečanju zanesljivosti
ter življenjske dobe naprave.
Poleg varnostnih določil v teh navodilih za uporabo mo-
rate nujno upoštevati predpise svoje države, ki veljajo
za uporabo naprave.
Navodila za uporabo shranite poleg naprave, ovita v
plastni ovitek, tako da bodo zaščitena pred umaza-
nijo in vlago. Pred sprejemom dela mora vsaka uprav-
ljalna oseba prebrati in skrbno upoštevati omenjena
navodila.
Na napravi lahko delajo samo osebe, ki so poučene
o uporabi naprave in o nevarnostih, ki so povezane s
tem.
Upoštevajte zahtevano najnižjo starost.
Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih
predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih
strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnna pra-
vila.
Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in
poškodbe, nastale zaradi neuptevanja teh navodil in
varnostnih napotkov.
2. Opis naprave (slika 1)
1. Transportni ročaj
2. Tlačno stikalo
3. Regulator tlaka
4. Tlačna posoda
5. Oporna noga
6. Kolo
7. Pokrov ohišja
8. Stikalo za vklop/izklop
9. Manometer
10. Hitra spojka
11. Izpustni vijak za kondenzat
12. Varnostni ventil
3. Obseg dostave
A. 2 x vijak pesta
B. 3 x pritrdilna matica
C. 1 x pritrdilni vijak
D. Navodila za uporabo
1x Oporna noga (5)
2x Kolo (6)
4. Namenska uporaba
Kompresor je namenjen ustvarjanju stisnjenega zraka
za orodja, ki jih poganja stisnjen zrak in lahko deluje-
jo s količino zraka do približno 63 l/min (npr. polnilnik
za pnevmatike, pištola za izpihovanje in ptola za
lakiranje). Zaradi omejene količine pretočnega zraka
ni moge uporabljati orodij, ki imajo zelo veliko po-
rabo zraka (npr. vibracijski brusilnik, palični brusilnik in
pnevmatski izvijač).
Kompresor je dovoljeno uporabljati le v suhih in dobro
prezračenih notranjih prostorih.
Stroj se sme uporabljati samo v skladu s predvidenim
namenom. Vsaka druga uporaba, ki presega to, ni v
skladu z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe
vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/
upravljavec in ne proizvajalec.
www.scheppach.com
150 | SI
b. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami cevi, gretij, štedilnikov in hladilni-
kov. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje
tveganje električnega udara.
c. Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali
mokroti.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje ele-
ktrnega udara.
d. Kabla ne uporabljajte za nošenje ali obešanje
električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz vtič-
nice.
Kabla ne približujte vrini, olju, ostrim robovom
ali premikajočim se delom naprave. Poškodovani
ali zamotani kabli povečujejo tveganje električne-
ga udara.
e. Če z elektrnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo takšne podalevalne kable,
ki so primerni za zunanje območje.
Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za
zunanje območje, zmanjša tveganje elektrnega
udara.
Na prostem uporabljajte samo dovoljene in ustre-
zno označene kabelske podaljške.
Kabelski boben uporabljajte samo, ko je odvit.
f. Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno sti-
kalo na okvarni tok s sprilnim tokom 30 mA.
Uporaba zaščitnega stikala na okvarni tok zmanj-
ša tveganje elektrnega udara.
Varnost oseb
a. Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z
električnim orodjem pristopite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utru-
jeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti pri uporabi električnega
orodja lahko vodi do resnih telesnih poškodb.
b. Nosite osebno zčitno opremo in vedno za-
ščitna očala.
Nošenje osebne zčitne opreme, kot je protip-
rašna maska, nedrseči varnostni čevlji, zaščitna
čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in upora-
be električnega orodja, zmana tveganje telesnih
poškodb.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko niso
konstruirane za gospodarsko, obrtno ali industrijsko
uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če
napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali indu-
strijskih obratih ter enakih dejavnostih.
5. Splni varnostni napotki
m OPOZORILO Preberite vse varnostne napotke,
navodila, ilustracije in tehnične podatke, ki so pri-
loženi temu elektrnemu orodju.
Zaradi neupoštevanja sledečih navodil lahko pride do
elektrnega udara, požara in/ali hudih telesnih po-
škodb.
Hranite vse varnostne napotke in navodila za pri-
hodnjo rabo.
V varnostnih napotkih uporabljeni pojem »elektrno
orodje« se nanaša na omrežno gnana električna orod-
ja (z omrežnim kablom) in na akumulatorsko gnana ele-
ktrna orodja (brez omrežnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
a. Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in
dobro osvetljeno.
Nered ali neosvetljena delovna območja lahko vo-
dijo do nesreč.
b. Z električnim orodjem ne delajte v eksplozij-
sko ogroženem okolju, v katerem se nahajajo
gorljive tekočine, plini ali prah.
Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vname-
jo prah ali hlape.
c. Otroci in druge osebe se vam ne smejo pribli-
ževati, medtem ko uporabljate električno orod-
je.
Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad elek-
trnim orodjem.
Elektrna varnost
a. Priključni vtelektričnega orodja se mora pri-
legati v vtnico.
Vtiča ni dovoljeno na noben način spreminjati.
Adapterskih vtičev ne uporabljajte z električnimi
orodji, ki so zaščitno ozemljena. Nespremenjeni
vtiči in prilegaje se vtičnice zmanjšajo tveganje
električnega udara.
www.scheppach.com SI | 151
S tem previdnostnim ukrepom preprite nena-
merni zagon električnega orodja.
d. Nerabljena električna orodja hranite izven do-
sega otrok.
Osebam, ki niso seznanjene z napravo ali niso
prebrali teh navodil, ne pustite uporabljati električ-
nega orodja.
Elektrna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
Elektrna orodja, ki niso v uporabi, shranite na
suhem, visoko ležečem ali zaprtem mestu, izven
dosega otrok.
e. Skrbno negujte električna in vstavitvena orod-
ja.
Preverite, če gibljivi deli brezhibno delujejo in se
ne zatikajo, če so deli zlomljeni ali tako poškodo-
vani, da je delovanje električnega orodja omejeno.
Pred uporabo električnega orodja je treba popravi-
ti poškodovane dele. Veliko nesreč se zgodi zaradi
slabo vzdrževanih elektrnih orodij.
f. Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi
robovi se manj zatikajo in jih je mogoče lažje
voditi.
g. Električno orodje, pribor, vložna orodja itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili.
Pri tem upoštevajte delovne pogoje in opravilo, ki
ga je treba izvršiti. Uporaba električnega orodja v
namene, za katere ni predvideno, lahko vodi do
nevarnih situacij.
h. Ročaji in prijemalne površine morajo biti suhe,
čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolz-
ke prijemalne površine ne omogajo varnega
upravljanja in nadzor električnega orodja v ne-
predvidljivih situacijah.
Servis
a. Vaše električno orodje sme popravljati samo
kvalicirano strokovno osebje in samo z origi-
nalnimi nadomestnimi deli.
Tako je zagotovljeno, da električno orodje ostane
varno.
Varnostni napotki za kompresorje
m Pozor! Pri uporabi tega kompresorja je treba zaradi
zaščite pred elektrnim udarom, nevarnostjo poškodb
in požara upoštevati sledeče temeljne varnostne ukrepe.
Preberite in upoštevajte te napotke, preden začnete
uporabljati napravo.
c. Preprečite nenameren zagon. Prepričajte se,
da je elektrno orodje izklopljeno, preden ga
boste priklopili na tokovno napajanje in/ali
priključili akumulatorsko baterijo, ga pobrali
ali nosili.
Če imate pri nošenju električnega orodja prst na
stikalu ali električno orodje vklopljeno priključite
na tokovno napajanje, lahko to privede do nesreč.
d. Preden boste vklopili električno orodje, od-
stranite orodja za nastavitev ali vijni klj.
Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu na-
prave, lahko privede do telesnih pkodb.
e. Izogibajte se nenaravni telesni drži.
Pazite, da stojite varno in da vedno ohranjate rav-
notežje. Tako lahko električno orodje v nepričako-
vanih situacijah bolje kontrolirate.
f. Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih ob-
lačil ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne pribli-
žujte premikajočim se delom.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblači-
la, nakit ali dolge lase.
Pri delih na prostem je priporočeno nositi gumija-
ste rokavice in nedrsa obuvala.
Če imate dolge lase, nosite mrežico za lase.
g. Če lahko montirate naprave za odsesavanje in
lovljenje prahu, se prepričajte, da so te priklju-
čene in se pravilno uporabljajo. Uporaba napra-
ve za odsesavanje prahu lahko zmanjša nevarnost
zaradi prahu.
h. Ne bodite prepričani, da se vam nič ne more
zgoditi in nikar ne prezrite varnostnih pravil
za električna orodja, tudi če ste po večkratni
uporabi električnega orodja popolnoma samo-
zavestni pri njegovi uporabi.
Nepazljiva uporaba lahko v delčku sekunde prive-
de do hudih poškodb.
Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim
a. Ne preobremenite naprave.
Za svoje delo uporabite temu namenjeno električ-
no orodje. Z ustreznim elektrnim orodjem lahko
v podanem območju moči delate boljše in varneje.
b. Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo. Elektrno orodje, ki ga ni
več mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in
ga je treba popraviti.
c. Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite sne-
mljivo akumulatorsko baterijo, preden boste
nastavili napravo, zamenjali dodatno opremo
ali shranili električno orodje.
www.scheppach.com
152 | SI
8. Mesto postavitve
- Kompresor postavite samo na ravno površino.
9. Priporočljivo je, da dovodne gibke cevi pri tlakih
nad 7 bar opremite z varnostnim kablom, npr. z
žično vrvjo.
10. Izogibajte se močnim obremenitvam sistema vo-
dov, tako da uporabite eksibilne cevne priključ-
ke, da ne nastanejo mesta pregibanja.
DODATNI VARNOSTNI NAPOTKI
Uptevajte ustrezna navodila za uporabo de-
janskih orodij za stisnjeni zrak/Naprave za stis-
njeni zrak! Poleg tega je treba upoštevati tudi sledeče
splošne napotke:
Varnostni napotki za delo s stisnjenim zrakom in
pištolami za izpihovanje
Uptevajte zadostno razdaljo do izdelka, ki mora
biti vedno najmanj 2,50 m, in se med delovanjem
kompresorja ne približujte z orodji za stisnjeni zrak/
napravami za stisnjeni zrak.
Črpalka kompresorja in vodi med delovanjem do-
sežejo visoke temperature. Dotiki vodijo do opeklin.
V zraku, ki ga vsesa kompresor, ne sme biti primesi,
ki v črpalki kompresorja lahko privedejo do parov
ali eksplozij.
Pri odklapljanju cevne spojke z roko držite spojni kos
gibke cevi. Tako se izognete telesnim poškodbam
zaradi gibke cevi, ki jo vrže nazaj.
Pri delu s pištolo za izpihovanje nosite zaščitna oča-
la. Tujki in deli, ki jih odpihne vstran, zlahka povzro-
čijo telesne poškodbe.
Pri delu s pištolo za stiskanje zraka nosite zaščitna
ala in zaščito dihal. Prah škoduje zdravju! Tujki in
deli, ki jih odpihne vstran, zlahka povzročijo telesne
poškodbe.
S pištolo za izpihovanje ne pihajte v ljudi ali oblačila
na telesu. Nevarnost pkodb!
Varnostni napotki pri uporabi vbrizgalnih naprav
in razpršilcev (npr. brizganje barv):
1. Med polnjenjem držite razpršilec stran od kompre-
sorja, da ne pride tekočina v stik s kompresorjem.
2. Z razpršilcem nikoli ne pršite (npr. brizganje barv)
v smeri kompresorja. Vlaga lahko privede do elek-
trne nevarnosti!
3. Ne delajte z laki ali topili z vnetčem pod 55 °C.
Nevarnost eksplozije!
Varno delo.
1. Svoja orodja negujte s skrbnostjo
- Kompresor mora biti čist, da lahko delate dobro
in varno.
- Upoštevajte predpise za vzdrževanje.
- Redno preverjajte priključni vod elektrnega
orodja in ga ob poškodovanosti predajte strokov-
njaku, da ga zamenja.
- Redno preverjajte podaljševalne vode in jih za-
menjajte, če so poškodovani.
2. Izvlecite vtič iz vtičnice
- Ob neuporabi elektrnega orodja, pred vzdrže-
vanjem in pri menjavi orodij, kot npr. žagin list,
vrtalnik, rezkalnik.
3. Preverite elektrno orodje glede morebitnih po-
škodb
- Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja mo-
rate pregledati zčitne priprave ali rahlo poško-
dovane dele, če brezhibno in ustrezno delujejo.
- Prepričajte se, da premični deli brezhibno delu-
jejo, se ne zatikajo in niso pkodovani. Vsi deli
morajo biti pravilno namčeni in izpolnjevati
morajo vse pogoje, da je zagotovljeno brezhibno
delovanje elektrnega orodja.
- Poškodovane zčitne priprave in dele mora pri-
znana strokovna delavnica ustrezno popraviti ali
zamenjati, če v navodilih za uporabo ni podano
nič drugega.
- Ne uporabljajte pomanjkljivih ali poškodovanih
priključnih vodov.
4. Pozor!
- Zaradi lastne varnosti uporabljajte samo pribor in
dodatne naprave, ki so navedene v navodilih za
uporabo ali jih priporoča ali navaja proizvajalec.
Uporaba vložnih orodij ali priborov, ki niso pripo-
ročeni v navodilih za uporabo ali v katalogu, lahko
predstavlja osebno nevarnost poškodbe za vas.
5. Zamenjava priključnega voda
- Če se priključni vod pkoduje, ga morata proi-
zvajalec ali strokovnjak za elektriko zamenjati, da
se prepreči nevarnost. Nevarnost zaradi električ-
nih udarov.
6. Polnjenje pnevmatik
- Neposredno po polnjenju s primernim manome-
trom preverite tlak v pnevmatikah, npr. na bencin-
ski črpalki.
7. Prevozni kompresorji za delovanje na gradbčih
- Pazite, da so vse gibke cevi in armature primerne
za najvji dovoljen delovni tlak kompresorja.
www.scheppach.com SI | 153
m OPOZORILO! To električno orodje med delovanjem
ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v dolo-
čenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne medi-
cinske vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti resnih
ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki
priporamo, da se pred uporabo električnega orodja
posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem me-
dicinskega vsadka.
Varnostne napotke skrbno shranite.
6. Preostala tveganja
Stroj je izdelan skladno s stanjem tehnike in priznanimi
varnostno tehničnimi pravili. Kljub temu lahko pride pri
delu do pojava ostalih tveganj.
Če ne uporabljajte električnih vodnikov, ki so skladni
s predpisi, lahko pride do nevarnosti za zdravje za-
radi elektrike.
Kljub vsem ukrepom lahko še vedno obstajajo neo-
čitna preostala tveganja.
Preostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj
upoštevate »varnostne napotke« in »namensko upo-
rabo« ter navodila za uporabo v celoti.
Izogibajte se naključnemu zagonu stroja: Ko vtikač
vtaknete v vtičnico, tipka za aktiviranje ne sme biti
pritisnjena. Uporabite orodje, ki je priporočeno v teh
navodilih za uporabo. S tem dosežete, da vaš stroj
dose optimalno moč.
Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno
obmje.
7. Tehnični podatki
Omrežni priključek 230 V ~ 50 Hz
Motorna moč 1100 W
Način delovanja S1
Število vrtljajev kompresorja 2850 min-1
Prostornina tlne posode pribl. 24 l
Delovni tlak pribl. 8 barov
Teor. Sesalna moč pribl. 200 l/min
Teor. Izhodna moč pribl. 63 l/min
Stopnja zčite IP 30
Ta naprave 18,3 kg
Tehnične spremembe so pridržane!
4. Lakov ali topil ne segrevajte. Nevarnost eksplozije!
5. Če delate z zdravju škodljivimi tekočinami, za z-
čito potrebujete ltrirne naprave (maske za obraz).
Uptevajte tudi podatke in zaščitne ukrepe, ki jih
navajajo proizvajalci takšnih snovi.
6. Uptevati je treba podatke in oznake uredbe o
nevarnih snoveh na dodatnih ovojninah obdelanih
materialov.
Po potrebi je treba sprejeti dodatne zaščitne ukre-
pe, zlasti nošenje primernih oblačil in mask.
7. Med brizganjem ter v delovnem prostoru ni dovo-
ljeno kaditi. Nevarnost eksplozije! Tudi plini barv
so lahko vnetljivi.
8. Kurča, odprta luč ali stroji, ki ustvarjajo iskre, ne
smejo biti prisotni oz. jih ni dovoljeno uporabljati.
9. Jedi in napitkov ne hranite ali uživajte v delovnem
prostoru. Plini barv so zdravju škodljivi.
10. Delovni prostor mora biti večji od 30 m³ in zago-
tovljen mora biti zadosten pretok zraka pri brizga-
nju in sušenju.
11. Ne brizgajte proti vetru. Pri brizganju gorljivih oz.
nevarnih snovi za brizganje dosledno uptevajte
določila lokalnega policijskega oddelka.
12. V povezavi s tlno gibko cevjo iz PVC ne delajte
z mediji, kot so beli špirit, butilni alkohol in metilen
klorid.
13. Ti mediji uničijo tlno gibko cev.
14. Delovni prostor mora biti ločen od kompresor-
ja, tako da ne more priti v direktni stik z delovno
snovjo.
Delo s tlnimi posodami
Kdor dela s tlačno posodo, jo mora vzdrževati v
ustreznem stanju, ustrezno delati z njo, nadzorova-
ti, nemudoma izvesti potrebna vzdrževalna dela in
popravila in v skladu z razmerami sprejeti potrebne
varnostne ukrepe.
Nadzorni organ lahko v posamičnem primeru odredi
potrebne nadzorne ukrepe.
Tlne posode ni dovoljeno uporabljati, če ima na-
pake, zaradi katerih so ogroženi zaposleni ali tret-
je osebe.
Pred vsako uporabo preverite tlno posodo, če je
rjasta in poškodovana. Kompresorja ni dovoljeno
uporabljati s poškodovano ali rjasto tlno posodo.
Če opazite poškodbe, se obrnite na servisno delav-
nico za stranke.
www.scheppach.com
154 | SI
Kompresor je dovoljeno uporabljati samo v primer-
nih prostorih (dobro prezračevani, temperatura oko-
lice od + 5 °C do 40 °C). V prostoru ne sme biti pra-
hu, kislin, hlapov, eksplozivnih ali vnetljivih plinov.
Kompresor je primeren za uporabo v suhih prosto-
rih. V območjih, kjer se dela z brizgajočo vodo, upo-
raba ni dovoljena.
Kompresor je dovoljeno na prostem uporabljati
samo kratek čas v suhih razmerah.
Kompresor mora biti vedno suh in po končanem delu
ne sme ostati na prostem.
10. Zgradba in upravljanje
m POZOR!
Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napra-
vo!
Za montažo potrebujete:
1× 17 mm, 1x 14 mm vilasti ključ (ni vsebovan v
obsegu dostave)
10.1 Monta koles (6)
Priložena kolesa (6) namestite tako, kot je prikazano
na sliki 5.
10.2 Montaža oporne noge (5)
Priloženo oporno nogo (5) montirajte tako, kot je pri-
kazano na sliki 6.
10.3 Omrežni prikljek
Kompresor je opremljen z elektrnim vodom z var-
nostnim vtičem. Tega je mogoče priključiti na vsako
varnostno vtičnico 230 V~ 50 Hz, ki je zčitena z
varovalko 16 A.
Pred zagonom pazite, da se omrna napetost uje-
ma z delovno napetostjo in mjo stroja na plčici
s podatki.
Dolgi dovodi ter podaljški, kabelski bobni itd. pov-
zročijo upad napetosti in lahko preprečijo zagon
motorja.
Pri nizkih temperaturah pod +5 °C je zagon motorja
ogrožen zaradi težke gibljivosti.
10.4 Stikalo za vklop/izklop (slika 2).
Če želite kompresor vklopiti, stikalo za vklop/izklop
(8) povlecite navzgor. Če ga želite izklopiti, stikalo za
vklop/izklop (8) potisnite navzdol.
Hrup in vibracije
m Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše
zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB (A), uporabljaj-
te ustrezno zaščito sluha.
Karakteristike hrupa
Nivo moči zvoka LwA 97 dB(A)
Raven hrupa LpA 83,4 dB(A)
Negotovost KwA/pA 2,16/3 dB(A)
8. Razpakiranje
Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven.
Odstranite embalažni material ter ovojna in tran-
sportna varovala (če obstajajo).
Preverite, ali je obseg dostave celovit.
Preverite, če so se naprava in deli pribora poškodo-
vali med transportom. V primeru reklamacij morate
takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne
bomo priznali.
Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
Pred uporabo morate s pomjo navodil za uporabo
spoznati napravo.
Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte
samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri
svojem specializiranem trgovcu.
Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter
leto izdelave naprave.
m POZOR!
Naprava in embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastnimi vrečkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadušijo!
9. Pred zagonom
Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na
tipski ploščici ujemajo s podatki o električnem
omrežju.
Preverite napravo, če je utrpela poškodbe pri tran-
sportu. Morebitne poškodbe takoj sporočite tran-
sportnemu podjetju, ki je dostavilo kompresor.
Kompresor je treba postaviti v bližini porabnika.
Izogibati se je treba dolgim vodom za zrak in kratkim
dovodom (podaljševalni kabel).
Pazite, da je vsesani zrak suh in brez prahu.
Kompresorja ne postavljajte v vlažnem ali mokrem
prostoru.
www.scheppach.com SI | 155
Motor na izmenni tok
Omrežna napetost mora biti ~ 230 V.
Podaljševalni vodi do 25 m morajo imeti prečni pre-
rez 1,5 kvadratnega milimetra.
Način priključitve X
Če je omrežni priključni vod te naprave poškodovan, ga
je treba zamenjati s posebej pripravljenim prikljnim
vodom, ki ga lahko nabavite pri proizvajalcu ali preko
njegove službe za stranke.
Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz-
vajajo samo električarji.
V primeru povpraševanja morate navesti spodnje
podatke:
Vrsta toka, ki napaja motor
Podatki tipske ploščice stroja
Podatki na tipski ploščici motorja
12. Čiščenje vzdrževanje in skladiščenje
m POZOR!
Pred vsemi čiščenji in vzdrževalnimi deli izvlecite
omrežni vtič! Nevarnost telesnih poškodb zaradi uda-
rov toka!
m POZOR!
Počakajte, da se naprava popolnoma ohladi! Nevar-
nost opeklin!
m POZOR!
Pred vsemi ččenji in vzdrževalnimi deli sprostite tlak
iz naprave! Nevarnost poškodb!
12.1 Ččenje
Na napravi mora biti čim manj prahu in umazanije.
Zdrgnite napravo s čisto krpo ali jo izpihajte s stis-
njenim zrakom pod nizkim tlakom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno po
vsaki uporabi.
Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo maza-
vega mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko
poškodujejo plastične dele naprave. Pazite, da v
notranjost naprave ne vdre voda.
Pred ččenjem kompresorja je treba odklopiti gibko
cev in orodja za brizganje. Kompresorja ni dovoljeno
čistiti z vodo, topili ali podobnimi sredstvi.
10.5 Nastavitev tlaka (slika 4)
Z regulatorjem tlaka (3) nastavite tlak na manometru
(9).
Nastavljeni tlak lahko sprostite na hitri spojki (slika
1/pol. 10).
10.6 Nastavitev tlnega stikala
Tlačno stikalo je tovarnko nastavljeno.
Vklopni tlak pribl. 6 barov
Izklopni tlak pribl. 8 barov
11. Električni priključek
Namčeni elektromotor je priključen, tako da je
pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadev-
nim standardom VDE in DIN. Omrežni priključek
in uporabljen podaljšek na strani kupca morata
ustrezati predpisom.
Pri delu z brizgalnimi napravami in razpršilci kot tudi pri
začasni uporabi na prostem mora biti naprava nujno
priključena v zaščitno stikalo na okvarni tok s sprožil-
nim tokom 30 mA ali manj.
Poškodovan električni priključni vod.
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
Otčanci, če prikljne vode speljete skozi okna ali
reže vrat.
Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov.
Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov.
Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vt-
nice.
Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poš-
kodovani.
Pri tem pazite, da priključni vod pri preverjanju ne bo
visel na električnemu omrežju. Električni priključni vodi
morajo ustrezati zadevnim določilom VDE in DIN. Upo-
rabljajte samo prikljne vode z oznako H05VV-F.
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
www.scheppach.com
156 | SI
12.5 Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov morate navesti nas-
lednje podatke:
Tip naprave
Številka izdelka naprave
Identikacijska številka naprave
Številka nadomestnega dela potrebnega nadome-
stnega dela
12.6 Informacije o servisu
Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvrže-
ni obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so
sledeči deli potrebni kot potrni material.
Obrabljivi deli*: valj, bat, batni obroči
* Ni nujno v obsegu dostave!
Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem
centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra-
ni.
13. Odlaganje med odpadke in reci-
klaža
Napotki za embalažo
Embalažne materiale je mogoče
reciklirati. Embalažo zavrzite oko-
lju prijazno.
Napotki glede zakona o elektrnih in elektronskih
napravah
Stare elektrne in elektronske naprave ne
sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate
zavri oz. oddati na zbirno mesto ločeno!
Stare baterije in akumulatorje, ki niso ksno vgra-
jeni v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno
mesto odstraniti! Navodila za njihovo odstranjevanje
ureja zakon o baterijah.
Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih
naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po
njihovi uporabi odda.
Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje
svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi
zavreči!
Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ-
nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med
gospodinjske odpadke.
12.2 Vzdrževanje tlne posode/
kondenzat (slika 1)
m POZOR!
Da bo tlna posoda ostala uporabna (4), mora-
te po vsaki uporabi izpustiti kondenzat, tako da
odprete izpustni vijak (11).
Pred tem sprostite tlak kotla (glejte 10.4.1).
Izpustni vijak odprete tako, da ga obrate v levo (smer
gledanja od spodnje strani kompresorja proti vijaku), da
lahko kondenzat v celoti izteče iz tlne posode.
Zatem ponovno privijte izpustni vijak (obranje v des-
no). Pred vsako uporabo preverite tlačno posodo, če
je rjasta in poškodovana. Kompresorja ni dovoljeno
uporabljati s poškodovano ali rjasto tlačno posodo. Če
opazite pkodbe, se obrnite na servisno delavnico za
stranke.
12.3 Varnostni ventil (slika 2).
Varnostni ventil (12) je nastavljen na najvji dovoljen
tlak tlne posode. Varnostnega ventila ni dovoljeno
premikati ali odstraniti veznega varovala (12.2) med
izpustno matico (12.1) in njenim pokrovom (12.3).
Da varnostni ventil pravilno deluje, ko je potrebno, ga
je treba aktivirati na vsakih 30 obratovalnih ur oziroma
najmanj 3-krat letno. Za odpiranje obrnite perforirano
izpustno matico (12.1) v nasprotni smeri urinega ka-
zalca in nato drog ventila rno povlecite čez izpustno
matico (12.1) navzven, da odprete izpust varnostnega
ventila. Ventil nato slišno izpusti zrak. Na koncu znova
zategnite odtno matico v smeri urinega kazalca.
12.4 Skladiščenje
m POZOR!
Izvlecite omrežni vt, prezračite napravo in vsa
priključena pnevmatska orodja. Kompresor odlo-
žite tako, da ga nepooblaščene osebe ne morejo
uporabljati.
m POZOR!
Kompresor shranite samo v suhem okolju, ki ni do-
stopno nepooblaščenim osebam. Ne zvračajte ga,
shranite ga samo v stoječem polaju!
12.4.1 Sprčanje nadtlaka
Nadtlak sprostite iz kompresorja tako, da izklopite kom-
presor in porabite stisnjen zrak, ki je še v tlačni posodi,
npr. s pnevmatskim orodjem v prostem teku ali s pištolo
za izpihovanje.
www.scheppach.com SI | 157
14. Pomoč pri motnjah
Motnja Mogoč vzrok Ukrep
Kompresor se ne zažene
Ni omrežne napetosti. Preverite kabel, omrni vtič, varovalko in
vtičnico.
Omrežna napetost je prenizka.
Izogibajte se predolgim podaljševalnim kablom.
Uporabite podaljševalni kabel z zadostnim
presekom žil.
Zunanja temperatura je
prenizka.
Kompresorja ne uporabljajte pod +5 °C zunanje
temperature.
Motor je pregret. Počakajte, da se motor ohladi, in po potrebi
odpravite vzrok pregretja.
Kompresor deluje, vendar
ni tlaka.
Protipovratni ventil je okvarjen. Zamenjajte protipovratni ventil.
Tesnila so zan. Preverite tesnila, strokovna delavnica naj
zamenja zanič tesnila.
Izpustni vijak za kondenzat (11)
je netesen.
Z roko zategnite vijak.
Preverite tesnilo na vijaku in ga po potrebi
zamenjajte.
Kompresor deluje, na
manometru je prikazan
tlak, vendar orodja ne
delujejo.
Spoji gibke cevi so netesni. Preverite gibko cev za stisnjen zrak in orodja ter
jih po potrebi zamenjajte.
Hitra spojka je netesna. Preverite hitro spojko in jo po potrebi zamenjajte.
Na regulatorju tlaka (3) je
nastavljen prenizek tlak. Bolj odprite regulator tlaka.
Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v
zasebno gospodinjstvo, lahko koni uporabnik na
zahtevo naroči brezplen prevzem stare električne
naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca.
Te izjave veljajo le za naprave, ki so namčene in
prodane v državah Evropske unije in so predmet
evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob-
močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-
la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih
naprav med odpadke.
Elektrne in elektronske naprave lahko brezplno
oddate na naslednjih mestih:
- Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov
oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja)
- Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna
in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju
starih naprav ali to ponujajo brezplno.
- Do tri stare električne naprave na vrsto naprave,
z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko
brez predhodnega nakupa nove naprave od pro-
izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš-
čenem zbirnem mestu v vaši bližini.
- Ostale proizvajalčeve in trgoeve dodatne pogoje
za prevzem najdete pri posamezni servisni službi.
www.scheppach.com
158 | EE
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas juhendis kasutatavate sümbolite ülesanne on juhtida teie tähelepanu võimalikele riskidele. Ohutussüm-
bolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei rvalda ega
suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhendit.
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkahjus-
tav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda!
Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja
tolmud võivad nägemiskadu põhjustada.
Hoiatus kuumade pealispindade eest.
Hoiatus elektripinge eest
Hoiatus! Seade on varustatud automatiseeritud käivitusjuhtsüsteemiga. Hoidke kolmandad
isikud seadme tööpiirkonnast eemal!
Ärge jätke masinat vihma kätte. Seadet tohib statsioneerida, ladustada ja käitada ainult
kuivades ümbrustingimustes.
97 Helivõimsustaseme andmed dB
m Tähelepanu! Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud selle
märgiga
www.scheppach.com EE | 159
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 160
2. Seadme kirjeldus ............................................................................................... 160
3. tarnekomplekt .................................................................................................... 160
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 160
5. Üldised ohutusjuhised ....................................................................................... 161
6. Jääkriskid ........................................................................................................... 164
7. Tehnilised andmed ............................................................................................. 164
8. Lahtipakkimine ................................................................................................... 165
9. Enne käikuvõtmist .............................................................................................. 165
10. Ülespanemine ja käsitsemine ............................................................................ 165
11. Elektriühendus ................................................................................................... 166
12. Puhastamine, hooldus ja ladustamine .............................................................. 166
13. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 167
14. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 168
www.scheppach.com
160 | EE
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu-
tamist.
Juhis:
Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu-
tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel
või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel:
asjatundmatul käsitsemisel,
Käsitsemiskorralduse eiramisel,
Remontimisel kolmandate isikute, volitamata spet-
sialistide poolt
Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel
Elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektri-
alaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 eiramisel
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutus-
juhendi tekst läbi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
seadme tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt
sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saa-
te seadmega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt
töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku re-
mondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada
elektritööriista töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus-
nõuetele peate tingimata oma riigis seadme käitamise
kohta kehtivaid eeskirju järgima.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niisku-
se eest kaitstult seadme juures alal. Kõik operaatorid
peavad selle enne ö alustamist bi lugema ja seda
hoolikalt järgima.
Seadmega tohivad töötada ainult isikud, keda on sead-
me kasutamise osas instrueeritud ja sellega seondu-
vast ohtudest teavitatud.
Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada.
Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate
kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
2. Seadme kirjeldus (joon. 1)
1. transpordikäepide
2. Rõhulüliti
3. Rõhuregulaator
4. rõhumahuti
5. Seisujalg
6. Ratas
7. Seadme kate
8. Sisse-/ väljalüliti
9. Manomeeter
10. Kiirliitmik
11. Kondensvee väljalaskepolt
12. ohutusventiil
3. tarnekomplekt
A. 2x rattarummu polt
B. 3x kinnitusmutter
C. 1x kinnituspolt
D. Käsitsusjuhend
1x Seisujalg (5)
2x Ratas (6)
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Kompressor on ette htud suruõhu tootmiseks suru-
õhukäitusega tööriistadele, mida saab käitada õhuko-
gusega kuni u 63 l/min (nt rehvitäitja, puhumispüstol
ja värvipüstol). Õhu piiratud edastuskoguse tõttu pole
võimalik käitada tööriistu, millel on väga kõrge õhukulu
(nt ekstsenterlihvija, varslihvija ja löökkruvits).
Kompressorit tohib käitada ainult kuivades ja hästi ven-
tileeritud siseruumides.
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbe-
le. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtots-
tarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki
vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte
tootja.
www.scheppach.com EE | 161
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstruee-
ritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse
jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui
seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- i töös-
tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
5. Üldised ohutusjuhised
m HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korral-
dusi, illustratsioone ja andmeid, millega see elekt-
ritööriist on varustatud.
Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami-
sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras-
keid vigastusi.
Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi-
kuks alal.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” kehtib
võrgukäitusega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja
akukäitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta.
Ohutus töökohal
a. Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus-
tatud.
Korratud või valgustamata tööpiirkonnad võivad
õnnetusi põhjustada.
b. Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtli-
kus ümbruskonnas, milles leidub süttimisoht-
likke vedelikke, gaase või tolme.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad
tolmud või aurud põlema süüdata.
c. Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal.
Tähelepanu kõrvalejuhtimisel võite elektritööriista
üle kontrolli kaotada.
Elektrialane ohutus
a. Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku-
pessa sobima.
Pistikut ei tohi ühelgi viisil muuta. Ärge kasutage
adapterpistikuid koos kaitsemaandusega elektri-
tööriistadega. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
kupesad vähendavad elektrilöögi riski.
b. Vältige kehalist kontakti torude, küttestee-
mide, pliitide, külmkappide jms maandatud
pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis
valitseb kõrgendatud elektrilöögi risk.
c. Kaitske elektritööriistu vihma jarja eest.
Vee tungimine elektritööriista suurendab elektri-
löögi riski.
d. Ärge kasutage kaablit valel otstarbel nagu
elektritööriista kandmiseks, üles riputamiseks
või pistikupesast pistiku väljatõmbamiseks.
Kaitske kaablit kuumuse, õli, teravate servade
ning liikuvate seadmeosade eest. Kahjustatud või
sasitud kaablid suurendavad elektrilöögi riski.
e. Kui töötate elektriöriistaga õues, siis kasu-
tage ainult pikendusjuhtmeid, mis sobivad ka
välistingimustesse.
Välistingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasuta-
mine vähendab elektrilöögi riski.
Kasutage õues ainult selleks lubatud ja vastavalt
tähistatud pikenduskaablid.
Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud sei-
sundis.
f. Kui elektritööriista käitamist pole võimalik
niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage
rikkevoolu-kaitselülitit vallandusvooluga 30
mA või vähem. Rikkevoolu-kaitselüliti kasutami-
ne vähendab elektrilöögi riski.
Inimeste ohutus
a. Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust sil-
mas ja käige töötamisel elektriöriistaga
mõistlikult ümber. Ärge kasutage elektritöö-
riista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elekt-
riöriista kasutamisel tõsiseid vigastusi.
b. Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille.
Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski, libise-
miskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulme-
kaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista liigile
ning kasutusele, vähendab vigastuste riski.
c. Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veen-
duge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/
või aku külgeühendamist, ülesvõtmist või
kandmist välja lülitatud.
Kui hoiate elektritööriista kandmisel sõrme lülitil
või ühendate sisselülitatud elektritööriista voolu-
varustusega, siis võib see õnnetusi põhjustada.
d. Eemaldage enne elektritööriista sisselülita-
mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed.
Pöörleva seadmeosa sisemuses paiknev tööriist
või võti võib vigastusi põhjustada.
www.scheppach.com
162 | EE
e. Vältige ebaharilikku kehahoiakut.
Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke
alati tasakaalu. Seeläbi saate elektritööriista oota-
matutes olukordades paremini kontrollida.
f. Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed, riietus ja
kindad pöörlevatest detailidest eemal.
Avar riietus, ehted või pikad juuksed võidakse liiku-
vate detailide poolt kaasa haarata.
Õues töötamisel on soovitatavad kummikindad ja
libisemiskindlad jalatsid.
Kandke pikkade juuste korral juuksevõrku.
g. Kui on võimalik monteerida tolmu äraimu- ja
püüdeseadiseid, siis veenduge, et nad on
külge ühendatud ja neid kasutatakse õigesti.
Tolmuimusüsteemi kasutamine võib vähendada
tolmust tingitud ohte.
h. Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elekt-
ritööriista ohutusreegleid ka siis, kui olete
paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga
tuttav.
Tähelepanematu tegutsemine võib põhjustada se-
kundi murdosa jooksul raskeid vigastusi.
Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
a. Ärge koormake seadet üle.
Kasutage töötamisel antud ö jaoks ettenähtud
elektritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate
paremini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemi-
ku piires.
b. Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam
sisse või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb re-
montida.
c. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee-
maldage äravõetav aku enne seadme seadis-
tamist, rakendusöriistade vahetamist või
elektritööriista ärapanemist.
See ettevaatusmeede vähendab elektritööriista
ettekavatsematu käivitumise ohtu.
d. Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult.
Ärge laske elektritööriista kasutada isikutel, kes
seda ei tunnei poleesolevaid korraldusi luge-
nud. Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasuta-
vad kogenematud isikud.
Mittekasutatavad elektritööriistad tuleks panna
ära kuiva kõrgemal asuvasse või lukustatud kohta,
väljapoole laste käeulatust.
e. Hoolitsege elektritööriistade ja rakendustöö-
riistade eest hästi.
Kontrollige, kas liikuvad detailid talitlevad laitmatult
ega kiilu kinni, kas esineb murdunud või kahjusta-
tud detaile nii, et elektriöriista talitlus on piiratud.
Laske kahjustatud osad enne elektritööriista kasu-
tamist remontida. Paljude õnnetuste põhjus peitub
halvasti hooldatud elektritööriistades.
f. Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi
hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketöö-
riistad kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam
juhtida.
g. Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutus-
öriistu jms vastavalt käesolevatele korral-
dustele.
Arvestage seejuures töötingimustega ja teostata-
va tegevuse iseloomuga. Elektritööriistade kasu-
tamine muudeks kui ettenähtud rakendusteks võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
h. Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad,
puhtad ja õli- ning määrdevabad. Libedad käe-
pidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriis-
ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda
ning kontrollida.
Teenindus
a. Laske elektritööriista remontida ainult kvalit-
seeritud erialapersonalil ja ainult originaalva-
ruosadega.
Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine.
Kompressorite ohutusjuhised
m Tähelepanu! Kõnealuse kompressori kasutamisel
tuleb kaitseks elektriögi, vigastus- ja tuleohu eest
järgmisi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida.
Lugege ja järgige enne seadme kasutamist käesole-
vaid juhiseid.
Ohutu töötamine.
1. Hoolitsege oma tööriistade eest hästi
- Hoidke oma kompressor, et hästi ning ohutult
töötada.
- Järgige hoolduseeskirju.
- Kontrollige regulaarselt elektritööriista ühendus-
juhet ja laske see kahjustuse korral üksnes tun-
nustatud spetsialistil uuega asendada.
- Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja
asendage, kui need on kahjustatud.
www.scheppach.com EE | 163
2. Tõmmake pistik pistikupesast välja.
- Elektritööriista mittekasutuse korral, enne hool-
dust ja öriistade nagu nt saeketta, puuri, freesi
vahetamist.
3. Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste
suhtes.
- Enne elektritööriista edasist kasutamist tuleb
uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud
detaile nende laitmatu ja sihtotstarbekohase ta-
litluse suhtes.
- Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad
laitmatult ega kiilu kinni või kas detailid on kah-
justatud. Kõik detailid peavad olema õigesti mon-
teeritud ja täitma kõiki tingimusi, et elektritööriista
laitmatut käitamist tagada.
- Kahjustatud kaitseseadised ja osad tuleb lasta
tunnustatud erialatöökojas remontida või välja va-
hetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud teisiti.
- Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühendus-
juhtmeid.
4. Tähelepanu!
- Kasutage isikliku ohutuse huvides ainult kasu-
tusjuhendis mainitud või tootja poolt soovitatud
või mainitud tarvikuid ning lisaseadmeid. Muude
kui käsitsusjuhendis või kataloogis soovitatud ra-
kendustööriistade või tarvikute kasutamine võib
tähendada Teile isiklikku vigastusohtu.
5. Ühendusjuhtme väljavahetamine
- Kui kahjustatakse ühendusjuhet, siis tuleb see
lasta ohtude vältimiseks tootjal või elektrispetsia-
listil asendada. Oht elektriökide tõttu.
6. Rehvide täitmine
- Kontrollige rehvirõhku vahetult pärast täitmist so-
biva manomeetriga, nt tanklas.
7. Tänavamobiilsed kompressorid ehitusplatsikäi-
tusel
- örake tähelepanu sellele, et kõik voolikud ja
armatuurid on kompressori suurimale lubatud
töörõhule sobilikud.
8. Ülespanekukoht
- Pange kompressor üles ainult tasasele pinnale.
9. Juurdevooluvoolikud on soovitatav varustada
hkudel üle 7 bar ohutuskaabliga, nt traattros-
siga.
10. Vältige voolikusüsteemile suuri koormusi kasuta-
des murdekohtade vältimiseks painduvaid vooli-
kuühendusi.
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
Järgige vastavate suruõhutööriistade / suru-
õhu-esiseadmete asjaomaseid käitusjuhendeid!
Täiendavalt tuleb järgida järgmisi üldisi juhiseid:
Ohutusjuhised suruõhu ja puhumispüstolitega
töötamiseks:
Pöörake tähelepanu piisavale kaugusele tootest,
kuid min 2,50 m, ja hoidke suruõhutööriistad / suru-
õhu-esiseadmed käituse ajal kompressorist eemal.
Tihenduspump ja torustikud saavutavad käitamisel kõr-
geid temperatuure. Puudutamine põhjustab põletusi.
Kompressori poolt sisseimetav õhk tuleb hoida vaba
lisanditest, mis võivad tihenduspumbas tulekahjusid
või plahvatusi põhjustada.
Hoidke voolikuliitmiku vabastamisel vooliku liitmiku-
osa käega kinni. Nii väldite tagasipõrkuvast vooli-
kust tingitud vigastusi.
Kandke puhumispüstoliga töötamisel kaitseprille.
Võõrkehade ja eemalepuhutavate osade tõttu või-
dakse kergesti vigastusi põhjustada.
Kandke surhupüstoliga ötamisel kaitseprille ja
respiraatorit. Tolmud on tervistkahjustavad! Võõr-
kehade ja eemalepuhutavate osade ttu võidakse
kergesti vigastusi põhjustada.
Ärge puhuge puhumispüstoliga inimeste suunas
ega puhastage seljas olevat riietust. Vigastusoht!
Ohutusjuhised pritsimis- ja pihustus-esiseadmete
(nt värvipritside) kasutamisel:
1. Hoidke pihustus-esiseadet täitmisel kompressorist
eemal, et vedelik ei puutuks kompressoriga kokku.
2. Ärge pihustage pihustus-esiseadmetega (nt vär-
vipritsidega) kunagi kompressori suunas. Niiskus
võib põhjustada elektrilisi ohte!
3. Ärge töödelge värve või lahusteid leektäpiga alla
55° C. Plahvatusoht!
4. Ärge soojendage värve ja lahusteid. Plahvatusoht!
5. Kui töödeldakse tervistkahjustavaid vedelikke, siis
on kaitseks nõutavad lterseadmed (näomaskid).
Järgige ka selliste ainete tootjate esitatud andmeid
kaitsemeetmete kohta.
6. Tuleb järgida töödeldavate materjalide ümbrispa-
kenditele pandud ohtlike ainete määruse andmeid
ja tähiseid. Vajaduse korral tuleb võtta tarvitusele
iendavad meetmed, eelkõige kanda sobivat riie-
tust ja maske.
www.scheppach.com
164 | EE
6. Jääkriskid
Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja tunnusta-
tud ohutustehniliste reeglite kohaselt. Siiski võib tööta-
misel esineda üksikuid jääkriske.
Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele
mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel.
Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu-
dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid.
Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse “Ohutus-
juhiseid” ja “Sihtotstarbekohast kasutust” ning käsit-
susjuhendit tervikuna.
Vältige masina juhuslikku käimapanemist: pistiku
pistikupessa sisestamisel ei tohi käitusklahvi vaju-
tada. Kasutage tööriistu, mida käesolevas käsitsus-
juhendis soovitatakse. Nii saavutate, et Teie masin
talitleb optimaalse võimsusega.
Hoidke oma käed öpiirkonnast eemal, kui masin
on töös.
7. Tehnilised andmed
võrguühendus 230 V~ 50 Hz
mootori võimsus 1100 W
Töörežiim S1
Kompressori pöördearv 2850 min-1
Suruõhumahuti ruumala u 24 l
Käitusrõhk u 8 bar
Teor Imuvõimsus u 200 l/min
Teor väljundvõimsus u 63 l/min
Kaitseliik IP 30
Seadme kaal 18,3 kg
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Müra ja vibratsioon
m Hoiatus: Müra võib Teie tervisele sist ju aval-
dada. Kui masina müra ületab 85 dB (A), siis kandke
palun sobivat kuulmekaitset.
müra tunnusväärtused
Helivõimsustase LWA 97 dB(A)
Helirõhutase LpA 83,4 dB(A)
Määramatus Kwa/pA 2,16 / 3 dB(A)
7. Pihustamisprotseduuri ajal ja tööruumis ei tohi
suitsetada. Plahvatusoht! Samuti on värviaurud
kergesti süttivad.
8. Tuletegemiskohad, lahtine valgustus või sädemeid
tekitavad masinad ei tohi olemas olla või vastavalt
ei tohi neid käitada.
9. Ärge säilitage ega tarbige öruumis roogasid ja
jooke. Värviaurud on tervistkahjustavad.
10. öruum peab olema suurem kui 30 ja pihusta-
misel ning kuivatamisel peab olema tagatud piisav
õhuvahetus.
11. Ärge pihustage vastu tuult. Järgige põlemisvõime-
liste või ohtlike pritsitavate ainete pihustamisel põ-
himõtteliselt kohaliku politseiameti nõudeid.
12. Ärge töödelge PVC-rõhuvoolikuga selliseid aineid
nagu lahustid, butüülalkohol ja metüleenkloriid.
13. Need meediumid rikuvad rõhuvooliku.
14. Tööpiirkond peab olema kompressorist eraldatud
nii, et see ei saa vahetult töömeediumiga kokku
puutuda.
Rõhumahutite käitamine
Rõhumahutit käitav isik peab seda säilitama nõue-
tekohases seisundis, seda nõuetekohaselt käitama,
järelevalvet teostama, nõutavad korrashoiu- ja pa-
randustööd viivitamatult läbi viima ning olude ko-
haselt nõutavad ohutusmeetmed tarvitusele võtma.
Järelevalveamet võib üksikjuhtumil järelevalvemeet-
meid kohaldada.
Rõhumahutit ei tohi itada, kui sel esineb puudu-
si, mis ohustavad töötajaid või kolmandaid isikuid.
Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste
ja kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi kahjusta-
tud i roostes rõhumahutiga käitada. Kui tuvastate
kahjustusi, siis pöörduge palun klienditeenindustöö-
kotta.
m Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealuneli võib teatud tin-
gimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste imp-
lantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste
või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me medit-
siiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise
implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritöö-
riista käsitsetakse.
Hoidke ohutusjuhised korralikult alles.
www.scheppach.com EE | 165
8. Lahtipakkimine
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel
seadmega.
Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
seadme tüüp ning ehitusaasta.
m HOIATUS!
Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa-
dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu-
misoht!
9. Enne käikuvõtmist
Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esi-
tatud andmed ühtivad elektrivõrgu andmetega.
Kontrollige seadet transpordikahjustuste suhtes.
Teavitage võimalikest kahjustustest kohe transpor-
diettevõtet, mille kaudu kompressor kohale tarniti.
Kompressor tuleb üles panna tarbija lähedusse.
Tuleb vältida pikki õhutorustikke ja pikki toitetorus-
tikke (pikenduskaableid).
Pöörake tähelepanu kuivale ja tolmuvabale imiõhule.
Ärge pange kompressorit üles niiskesse või märga
ruumi.
Kompressorit tohib käitada ainult sobivates ruumi-
des (hästi ventileeritud, ümbrustemperatuur +5°C
kuni 40°C). Ruumis ei tohi olla tolme, happeid, aure,
plahvatusvõimelisi ega süttimisvõimelisi gaase.
Kompressor sobib kuivades ruumides kasutami-
seks. Piirkondades, kus töötatakse pritsitava veega,
pole kasutamine lubatud.
Kompressorit tohib kasutada välistingimustes ainult
lühiajaliselt kuivade ümbrustingimuste korral.
Kompressor tuleb hoida alati kuiv ega tohi pärast
tööd õue jääda.
10. Ülespanemine ja käsitsemine
m TÄHELEPANU!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata ter-
viklikult!
Monteerimiseks vajate:
1x 17 mm, 1x 14 mm lihtvõti (ei sisaldu tarnekomplektis)
10.1 Rataste montaaž (6)
Monteerige kaasasolevad rattad (6) joon. 5 kujuta-
tud viisil.
10.2 Seisujala montaaž (5)
Monteerige kaasasolev seisujalg (5) joon. 6 kujuta-
tud viisil.
10.3 Võrguühendus
Kompressor on varustatud kaitsekontaktpistikuga
võrgujuhtmega. Selle saab iga 16 A-ga kaitstud 230
V ~ 50 Hz kaitsekontakt-pistikupesa külge ühenda-
da.
Pöörake enne käikuvõtmist tähelepanu sellele, et
võrgupinge ühildub masina võimsuse andmesildil
esitatud tööpingega.
Pikad toitejuhtmed ning pikendused, kaablitrumlid
jms põhjustavad pingelangust ja võivad mootori käi-
vitumist takistada.
Madalatel temperatuuridel alla +5°C on mootori käi-
vitumine raske liikuvuse tõttu ohus.
10.4 Sisse-/väljalüliti (joon. 2)
Sisselülitamiseks tõmmatakse kompressori sisse-/
väljalülitit (8) ülespoole. Väljalülitamiseks vajutatak-
se kompressori sisse-/väljalülitit (8) allapoole.
10.5 Rõhu seadistamine (joon. 4)
Rõhuregulaatoriga (3) seadistatakse rõhk mano-
meetril (9).
Seadistatud rõhku saab tarbida kiirliitmikul (joon. 1/
pos 10).
10.6 Rõhulüliti seadistamine
Rõhulüliti on tehases seadistatud.
Sisselitusrõhk u 6 bar
Väljalülitusrõhk u 8 bar
www.scheppach.com
166 | EE
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
mootori vooluliik
masina tüübisildi andmed
mootori tüübisildi andmed
12. Puhastamine, hooldus ja ladustamine
m TÄHELEPANU!
Tõmmake kõigil puhastus- ja hooldustöödel võrgupistik
välja! Vigastusoht voolulöökide tõttu!
m TÄHELEPANU!
Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud! Põletusoht!
m TÄHELEPANU!
Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb seade rõhu-
vabaks teha! Vigastusoht!
12.1 Puhastamine
Hoidke seade võimalikult tolmu- ja mustusevaba.
õruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala
huga suruõhuga puhtaks.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka-
sutamist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks sead-
me sisemusse.
Voolik ja pihustustööriistad tuleb enne puhastamist
kompressorilt lahutada. Kompressorit ei tohi veega,
lahustitega vms puhastada.
12.2 Rõhumahuti/ kondensvee hooldus (joon. 1)
m TÄHELEPANU!
Rõhumahuti (4) püsivaks vastupidamiseks tuleb
kondensvesi iga kord pärast käitamist väljalaske-
poldi (11) avamisega välja lasta.
Laske eelnevalt katlarõhk välja (vt 10.4.1). Väljalaske-
polt avatakse vastupäeva keerates (vaatesuund komp-
ressori alaküljelt poldile), et kondensvesi saaks hu-
mahutist täielikult välja voolata.
Sulgege seejärel väljalaskepolt taas (päripäeva kee-
rates). Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust
rooste ja kahjustuste suhtes.
Kompressorit ei tohi kahjustatud või roostes rõhuma-
hutiga käitada. Kui tuvastate kahjustusi, siis pöörduge
palun klienditeenindustöökotta.
11. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul
külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele
VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus
ja kasutatav pikendusjuhe peavad vastama nende-
le eeskirjadele.
Pritsimis- ja pihustus-esiseadmetega töötamisel ning
ajutisel kasutamisel õues tuleb seade tingimata 30 mA
vallandusvooluga rikkevoolu-kaitselüliti kaudu külge
ühendada.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu elu-
ohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kahjus-
tuste suhtes üle.
Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe
vooluvõrku ühendatud. Elektriühendusjuhtmed vasta-
vad asjaomastele VDE ja DIN uetele. Kasutage ai-
nult tähisega H05VV-F ühendusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 230 V~.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Ühendusliik X
Kui seadme võrguühendusjuhe on kahjustatud, siis
tuleb see erilise ühendusjuhtmega asendada, mis on
saadaval tootja või tema klienditeeninduse kaudu.
www.scheppach.com EE | 167
13. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seadus
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol-
meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi ko-
gumisse või utiliseerimisse!
Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
välja võtta! Nende utiliseerimist reguleeritakse pa-
tareiseadusega.
Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava va-
naseadmel isikuhiste andmete kustutamise eest!
Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg-
mistes kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad)
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
- Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda i enda läheduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
- Tootja ja levitaja edasised iendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme ko-
haletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järele-
pärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia.
Võtke selleks ühendust tootja klienditeenindusega.
Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii-
kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL.
Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va-
nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
12.3 Ohutusventiil (joon. 2)
Ohutusventiil (12) on seadistatud rõhumahuti kõrgei-
male lubatud rõhule. Ohutusventiili pole lubatud ümber
seada ega väljalaskemutri (12.1) ja sellebara (12.3)
ühenduskaitset (12.2) eemaldada.
Et ohutusventiil talitleks vajaduse korral õigesti, tuleb
seda iga 30 töötunni järel, kuid vähemalt 3 korda aas-
tas rakendada. Keerake perforeeritud väljalaskemutrit
(12.1) avamiseks vastupäeva ja tõmmake siis ventiili-
varrast perforeeritud väljalaskemutri (12.1) kaudu käsit-
si väljapoole, et avada ohutusventiili väljalase.
Ventiil laseb nüüd kuuldavalt õhku välja. Seejärel kee-
rake väljalaskemutter taas päripäeva kinni.
12.4 Ladustamine
m TÄHELEPANU!
Tõmmake võrgupistik välja, ventileerige seade ja
kõik külge ühendatud suruõhutööriistad. Pange
kompressor nii ära, et ebapädevad isikud ei saa
seda käiku võtta.
m TÄHELEPANU!
ilitage kompressorit ainult kuivas ja ebadeva-
tele isikutele ligipääsematus kohas. Ärge kalluta-
ge, säilitage ainult püstiselt!
12.4.1 Ülerõhu väljalaskmine
Laske ülerõhk kompressorist välja, lülitades selleks
kompressorilja ja tarbides ära veel rõhumahutis ole-
va suruõhu, nt tühikäigul suruõhutööriistaga või puhu-
mispüstoliga.
12.5 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel tuleks edastada järgmised and-
med:
seadme tüüp
seadme artiklinumber
seadme ident-number
vajaliku varuosa varuosanumber
12.6 Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgmisi osi.
Kuluosad*: silinder, kolb, kolvirõngad
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR kood.
www.scheppach.com
168 | EE
14. Rikete kõrvaldamine
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Kompressor ei tööta
Võrgupinge puudub. Kontrollige kaablit, võrgupistikut, kaitset ja
pistikupesa.
Võrgupinge liiga madal. Vältige liiga pikki pikenduskaableid. Kasutage
piisava sooneristlõikega pikenduskaablit.
Välistemperatuur liiga madal. Ärge käitage välistemperatuuridel alla +5° C.
Mootor üle kuumenenud. Laske mootoril maha jahtuda, vaj. korral kõrvalda-
ge ülekuumenemise põhjus.
Kompressor töötab, kuid
rõhk puudub.
Tagasilöögiventiil ebatihe Vahetage tagasilöögiventiil välja.
Tihendid defektsed. Kontrollige tihendid üle, laske defektsed tihendid
oskustöökojas asendada.
Kondensvee väljalaskepolt (11)
ebatihe.
Pingutage polt käsitsi üle.
Kontrollige poldi tihendit, vaj. korral asendage.
Kompressor töötab, mano-
meetril näidatakse rõhku,
kuid tööriistad ei tööta.
Voolikuühendused ebatihedad. Kontrollige surhuvoolik ja tööriistad üle, vaj.
korral vahetage välja.
Kiirliitmik ebatihe. Kontrollige kiirliitmik üle, vaj. korral asendage.
Rõhuregulaatoril (3) liiga väike
rõhk seadistatud. Keerake rõhuregulaatorit rohkem lahti.
www.scheppach.com LT | 169
Simbolių ant įrenginio aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiš-
kinimai turi būti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų
prevencijos priemonių.
Įspėjimas – kad sumėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją.
Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
sikite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas medžiagas, gali susidary-
ti sveikatai kenksmingų dulkių. Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sutyje yra asbesto!
Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirčių arba iš įrenginio pasali-
nančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti rejimo.
Įspėjimas dėl karštų paviršių.
įspėjimas dėl elektros įtampos
Įspėjimas! Prietaisas yra su automatizuotu paleidimo valdikliu. Žkite, kad tretieji asmenys
tų toliau nuo darbo zonos!
Saugokite mašiną nuo lietaus. Įrenginį leidžiama laikyti ir eksploatuoti tik sausose aplinkos
lygose.
97 Garso galios lygio duomenys dB
m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažyjome šiuo ženklu
www.scheppach.com
170 | LT
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 171
2. Įrenginio aprašymas .......................................................................................... 171
3. Komplektacija .................................................................................................... 171
4. Naudojimas pagal paskir ................................................................................. 171
5. Bendrieji saugos nurodymai .............................................................................. 172
6. Liekamosios rizikos ........................................................................................... 175
7. Techniniai duomenys ......................................................................................... 175
8. Išpakavimas ....................................................................................................... 176
9. Prieš pradedant eksploatuoti ............................................................................. 176
10. Montavimas ir valdymas .................................................................................... 176
11. Elektros prijungimas .......................................................................................... 177
12. Valymas, techninė priežiūra ir laikymas ............................................................ 177
13. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 178
14. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 179
www.scheppach.com LT | 171
1. Įvadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir dides sėks
dirbant su nauju įrenginiu.
Nuoroda:
Pagal galiojantį Atsakomybės gami įstatymą šio
įrenginio gamintojas neatsako žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
netinkamai naudojant,
Nesilaikant naudojimo instrukcijos,
Remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams
Montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis
naudojant ne pagal paskir
Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Atkreipkite dėmesį:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaity-
kite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa-
žinti su Jūsų įrenginiu ir jo naudojimo pagal paskirtį
galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su
įrenginiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip
išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti
įrenginio prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir
pailginti eksploatavimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuos-
tatų, būtinai privalote laikytis įrenginio eksploatavimui
galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maiše-
lyje, apsaugoję nuo purvo ir drėgs prie įrenginio.
Prieš pradami dirbti, visi operatoriai privalo per-
skaityti ir jos atidžiai laikytis. Prie įrenginio leidžiama
dirbti tik asmenims, instruktuotiems, kaip jį naudoti ir
informuotiems apie su tuo susijusius pavojus. Būtina
laikytis reikalaujamo amžiaus cenzo. Be šioje naudoji-
mo instrukcijoje pateiktų saugos nurodyir specialių
Jūsų šalies reikalavimų, būtina laikytis tokios pačios
konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripa-
žintų technikos taisyklių.
Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
2. Įrenginio aprašymas (1 pav.)
1. Transportavimo rankena
2. Slėgio jungiklis
3. Slėgio reguliatorius
4. Slėgio rezervuaras
5. Atraminė koja
6. Ratas
7. Korpuso uždangalas
8. Įjungimo / išjungimo jungiklis
9. Manometras
10. Greito sujungimo mova
11. Kondensato išleidimo varžtas
12. Apsauginis vožtuvas
3. Komplektacija
A. 2x rato stebulės varžtas
B. 3x tvirtinimo veržlė
C. 1x tvirtinimo varžtas
D. Naudojimo instrukcija
1x Atraminė koja (5)
2x Ratas (6)
4. Naudojimas pagal paskir
Kompresorius skirtas suslėgtajam orui suslėgtuoju
oru varomiems įrankiams generuoti, kuriuos galima
eksploatuoti su maždaug iki 63 l/min. oro kiekiu (pvz.,
padangų pripūtimo įtaisui, išpūtimo pistoletui ir dažymo
pistoletui). Dėl riboto tiekiamo oro kiekio galima eks-
ploatuoti įrankius, kurie pasižymi labai didemis oro
naudomis (pvz., vibracinę šlifavimo miną, tiesją
šlifavimo mašiną ir sginis atsuktuvą).
Kompresorių leidžiama eksploatuoti tik sausose ir ge-
rai vėdinamose vidaus patalpose.
Mašiną leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet
koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį.
su tuo susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalo-
jimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
www.scheppach.com
172 | LT
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūįrenginiai ra skirti
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau-
dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba panašiems darbams.
5. Bendrieji saugos nurodymai
m ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visas šiam elektri-
niam įrankiui taikomus saugos nurodymus, ins-
trukcijas, iliustracijas bei techninius duomenis.
Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų,
galima patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba)
galima sunkiai susaloti.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukci-
jas ateičiai.
Saugos nuorodose naudojama sąvokaElektrinis įran-
kis“ susijusi su tinklo veikiančiais elektriniais įran-
kiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais
įrankiais (be tinklo kabelio).
Sauga darbo vietoje
a. sų darbo zona turi būti švari ir gerai ap-
šviesta.
Jei darbo zonos netvarkingos ir neaviestos, gali
įvykti nelaimingų atsitikimų.
b. Nedirbkite su elektriniu įrankiu potencialiai
sprogioje atmosferoje, kurioje yra degių skys-
čių, dujų arba dulk.
Elektriniai įrankiai skleidžia kibirkštis, kurios gali
uždegti dulkes arba garus.
c. Naudodami elektrinį įrankį, paprašykite, kad
vaikai ir kiti asmenys, laikytųsi atstumo.
Nukreipus mesį, elektrinis įrankis gali tapti ne-
valdomas.
Elektros įrangos sauga
a. Elektrinio įrankio prijungimo kištukas turi tilp-
ti į ktukinį lizdą.
Jokiu būdu kištuko nemodikuokite. Nenaudokite
adapterinių kištukų kartu su įžemintais elektriniais
įrankiais. Esant nemodikuotiems kištukams ir tin-
kamiems kištukiniams lizdams, mažėja elektros
šoko pavojus.
b. Venkite no sąlio su įžemintais paviiais,
pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir
šaldytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla
didesnis elektros šoko pavojus.
c. Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus arba
drėgmės.
Patekus į elektrinį įrankį vandens, didėja elektros
smūgio pavojus.
d. Nenaudokite laido, norėdami už jo nešti ar pa-
kabinti elektrinį įrankį arba iš kištukinio lizdo
traukti kištu.
Saugokite laidą nuo karščio, alyvos, trių briau
arba judančių įrenginio dalių. Dėl pažeistų arba
susipynusių laidų kyla didesnis elektros šoko pa-
vojus.
e. Kai su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius
kabelius.
Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilginamąjį laidą,
sumėja elektros smūgio rizika.
Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai pažy-
mėtus ilginamuosius kabelius.
Kabelio būgną naudokite tik išvynioję.
f. Jeigu elektrinio įrankio eksploatavimas drė-
gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite
apsauginį nebalanso srovės jungiklį su 30 mA
arba mažesne grįžimo srove. Naudojant apsau-
ginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja elektros smū-
gio pavojus.
Asmenų sauga
a. Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs ir
galvokite apie tai, ką darote. Nenaudokite elek-
trinio įrankio, kai esate pavararba veikiami
narkotin medžiagų, alkoholio arba medika-
mentų.
Jei naudodami elektrinį įrankį būsite neatidūs, ga-
lite rimtai susižaloti.
b. Naudokite asmenines apsaugines priemones
ir visada užsidėkite apsauginius akinius.
Naudojant asmenines apsaugines priemones,
pvz., kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius
batus, apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, pri-
klausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo
do, mėja rizika susižaloti.
c. Stenkitės nepradėti eksploatuoti neplanuotai.
Prieš prijungdami elektros srovės tiekimą ir
(arba) akumuliatorių, įsitikinkite, kad elektrinis
įrankis išjungtas.
Jei nešdami elektrinį įrankį laikote pirštą ant elek-
trinio įrankio arba prie elektros srovės tinklo jun-
giate įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingų
atsitikimų.
www.scheppach.com LT | 173
d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite nu-
statymo įrankius arba atsuktu.
Įrankis arba raktas, kuris yra besisukančioje įren-
ginio dalyje, gali saloti.
e. Venkite nestandartinės kūno laikysenos.
Stovėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti ne-
tikėtose situacijose.
f. Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių ir nusiimkite papuošalus. Saugo-
kite, kad plaukai, drabužiai ir pirštinės nepa-
tektų arti judaių dalių.
Laisvus drabužius, papuošalus arba ilgus plaukus
gali pagriebti dalys.
Dirbant lauke, rekomenduojama mūvėti gumines
pirštines ir avėti nesliiais batais.
Ant ilgų plaukų užsikite plaukų tinklelį.
g. Jei galima sumontuoti dulkių siurbimo ir
surinkimo įtaisus, įsitikinkite, kad jie yra pri-
jungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įtaisą, galima sumažinti dulkių kelia-
mus pavojus.
h. Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu
įrankiu negalvokite, kad esate viskai saugūs,
ir atsižvelkite į elektriniams įrankiams galio-
jaias saugos taisykles.
Dėl nedėmesingų veiksmų galima sunkiai susiža-
loti per sekuns dalis.
Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo
a. Neperkraukite įrenginio.
Savo darbui naudokite tam skirtą elektrinį įrankį.
Su tinkamu elektriniu įrankiu nurodytame galios
diapazone dirbsite geriau ir saugiau.
b. Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis
sugedęs. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijun-
gia arba nebesijungia, yra pavojingas ir jį
reikia sutaisyti.
c. Prieš nustatydami prietaisą, keisdami įstato-
mo įrankio dalis arba prieš padėdami elektrinį
įranį šalį, ištraukite kištuiš kištukinio liz-
do ir (arba) pašalinkite išimamą akumuliatorių.
Ši atsargumo priemonė saugo nuo neplanuoto
elektrinio įrankio paleidimo.
d. Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite elektriniu įrankiu naudotis asmenims,
kurie su šiuo įrenginiu ra susipažinę arba ne-
perskaitė šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pa-
vojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
Nenaudojamus elektrinius įrankius reikėtų padėti į
sausą, aukščiau esančią arba rakinamą vietą vai-
kams nepasiekiamoje vietoje.
e. Kruopščiai prižiūrėkite elektrinius įrankius ir
įstatomą įrankį.
Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai
veikia ir nestringa, ar dalys nelūžusios ir nepažeis-
tos, kad būtų neigiamai veikiamas elektrinio įrankio
veikimas. Prieš naudodami elektrinį įrankį, pažeis-
tas dalis patikėkite suremontuoti. Daug nelaimingų
atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų
elektrinių įrankių.
f. Stebėkite, kad pjaustytuvai bū aštrūs ir šva-
rūs. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštrio-
mis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos
lengviau valdyti.
g. Elektriįrankį, įstatoįrankpriedus ir t. t.
naudokite pagal šiuos nurodymus.
Tuo metu atsižvelkite į darbo sąlygas ir darbus,
kuriuos reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius
kitiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo-
jingos situacijos.
h. Rankenos ir smimo paviršiai turi būti sausi,
švas ir ant neturi ti alyvos bei tepalo. Jei
rankenos ir smimo paviršiai slis, elektrinio įran-
kio nenumatytose situacijose nebus galima saugiai
valdyti bei kontroliuoti.
Servisas
a. Elektrinio prietaiso remontą patikite tik kva-
likuotam personalui ir tik naudojant origina-
lias atsargines dalis.
Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą.
Kompresorių saugos nurodymai
m Dėmesio! Naudojant šį kompresor, norint apsi-
saugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susižaloti ir
gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos prie-
monių.
Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite šias nuorodas
ir jų laikykis.
Saugus darbas.
1. Kruopščiai prižiūrėkite savo įrankius.
- Jū kompresorius turi būti švarus, kad būtų gali-
ma dirbti gerai ir saugiai.
- laikykitės techninės priežiūros reikalavimų.
www.scheppach.com
174 | LT
- Reguliariai tikrinkite elektrinio įrankio prijungimo
laiir, jei jis pažeistas, paveskite patikrinti pri-
pažintam specialistui.
- Reguliariai tikrinkite ilginamuosius laidus ir, jei jie
pažeisti, juos pakeiskite.
2. traukite ktuką iš kištukinio lizdo.
- Kai nenaudojate elektrinio įrankio, prieš atlikdami
jo techni priežiūrą ir keisdami įrankius, pvz.,
pjūklo geležtę, grąžtą, frezą.
3. Patikrinkite elektrinį įrankį, ar ra galimų pažei-
dimų.
- Prieš tolesnį elektrinio įrankio naudojimą apsau-
ginius įtaisus arba šiek tiek pažeistas dalis reikia
kruočiai patikrinti, ar jos nepriekaištingai ir pa-
gal paskirtį veikia.
- Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai
veikia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos
dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti
visas sąlygas, kad būtų tikrintas nepriekaištin-
gas elektrinio prietaiso eksploatavimas.
- Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis pagal pa-
skir turi suremontuoti arba pakeisti pripažintos
specializuotos dirbtuvės, jei naudojimo instrukci-
joje nenurodyta kitaip.
- Nenaudokite netinkamų arba pažeistų jungiamų-
jų laidų.
4. Dėmesio!
- Savo pačių saugumui naudokite tik priedus ir
papildomus įrenginius, kurie nurodyti naudojimo
instrukcijoje arba kuriuos rekomendavo arba nu-
rodė gamintojas. Naudodami kitus, o ne naudo-
jimo instrukcijoje ar kataloge rekomenduojamus
įstatomus įrankius arba priedus, galite susižaloti.
5. Prijungimo laido keitimas
- Jei prijungimo laidas pažeidžiamas, privalo pa-
keisti gamintojas arba kvalikuotas elektrikas,
kad būtų išvengta pavojų. Pavojus l elektros
smūgių.
6. Padangų pripūtimas
- Patikrinkite padangų slėgį karto po pripūtimo,
naudodami tinkamą manometrą, pvz., degalinėje.
7. Keliais viuojantys kompresoriai statybvietėse
- Atkreipkitemesį į tai, kad visos žarnos ir arma-
tūros tinkamos didžiausiam leistinam kompreso-
riaus darbo sgiui.
8. Pastatymo vieta
- Statykite kompresorių tik ant lygaus paviršiaus.
9. Rekomenduojama, kad, esant didesniam nei 7
bar slėgiui, tiekimo žarnos būtų su apsauginiu
kabeliu, pvz., vieliniu lynu.
10. Stenkitės stipriai neapkrauti linisistemos, nau-
dodami lanksčias žarnų jungtis, kad būtų išveng-
ta lenkimo vietų.
PAPILDOMI SAUGOS NURODYMAI
Laikykitės atitinkamų tam tikrų pneumatinių įran-
kių / pneumatinės įrangos eksploatavimo instruk-
cijų! Papildomai laikykitės toliau pateik bendrų
nuorodų.
Saugos nurodymai, kaip dirbti su suslėgtuoju oru
ir išpūtimo pistoletais:
Laikykitės pakankamo atstumo iki gaminio, tačiau
ne mesnio nei 2,50 m, ir eksploatuodami kompre-
sorių laikykite toliau pneumatinius įrankius / pneu-
matinę įrangą.
Kompresorinis siurblys ir linijos eksploatuojant sti-
priai įkaista. Prisilietus nudegama.
Kompresoriaus įsiurbtame ore neturi būti priemaišų,
kurios kompresoriniame siurblyje gali sukelti gaisrą
arba sprogimą.
Atlaisvindami žarnos movą, jungiamąžarnos de-
talę tvirtai laikykite viena ranka. Taip Jūnesuža-
los greitai atgal judanti žarna.
Dirbdami su išpūtimo pistoletu, užsidėkite apsaugi-
nius akinius. Dėl svetimkūnių ir į šoną nustų dalių
galima lengvai susaloti.
Dirbdami su susgtojo oro pistoletu, sikite ap-
sauginius akinius ir kvėpavimo takų apsaugos kau-
kę. Dulkės yra kenksmingos sveikatai! Dėl svetimkū-
nių ir į šoną nupūstų dalių galima lengvai susaloti.
timo pistoletu nepūskite į žmones arba nevaly-
kite ant kūno esančių drabužių. Pavojus susižaloti!
Saugos nurodymai naudojant purkštuvus ir purš-
kimo įrangą (pvz., dažų purkštuvus):
1. Pildydami purškimo įrangą, būkite toliau nuo kom-
presoriaus, kad skystis nekontaktuotų su kompre-
soriumi.
2. Niekada nepurkite purškimo įranga (pvz., dų
purkštuvais) kompresoriaus kryptimi. Drėggali
kelti pavojų elektrai!
3. Neapdorokite dažų arba tirpiklių, kurių pliūpsnio
temperatūra yra mažesnė nei 55 °C. Sprogimo
pavojus!
4. Dažų ir tirpiklių neįkaitinkite. Sprogimo pavojus!
www.scheppach.com LT | 175
mĮspėjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro
elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis
laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius
implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalojimų
pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su me-
dicininiais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti
su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju.
Padėkite šiuos saugos nurodymus į saugią vietą.
6. Liekamosios rizikos
Mašina pagaminta pagal technikos lygį ir pripažintas
saugumo technikos taisykles. Tiau dirbant galima
pavienė liekamoji rizika.
Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant ne-
tinkamus elektros prijungimo laidus.
Be to, nepaisant vipriemonių, kurių buvo imtasi,
galima neakivaizdi liekamoji rizika.
Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laiko-
masi saugos nuorodų ir bus naudojama pagal pa-
skirtį bei bus laikomasi visos naudojimo instrukcijos.
Stenkitės nepaleisti įrenginio atsitiktinai: kištuką kiš-
dami į kištukinį lizdą, nepaspauskite paleidimo myg-
tuko. Naudokite įrankį, kuris rekomenduojamas šioje
naudojimo instrukcijoje. Taip Jū mina pasieks
optimalią galią.
Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas
toliau nuo darbo zonos.
7. Techniniai duomenys
Tinklo jungtis 230 V~ 50 Hz
Variklio galia 1100 W
Darbo režimas S1
Kompresoriaus sūkių skaius 2850 min.-1
Slėgio rezervuaro talpa apie 24 l
Darbinis slėgis apie 8 bar
Teor. Siurbimo našumas apie 200 l/min.
Teor. Atiduodamoji galia apie 63 l/min.
Apsaugos laipsnis IP 30
Įrenginio svoris 18,3 kg
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
Triukšmas ir vibracija
m Įspėjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos
sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triukšmas viršija
85 dB (A), naudokite klausos apsaugą.
5. Jei apdorojami sveikatai kenksmingi skysčiai, ap-
saugai reikalingi ltravimo prietaisai (veido kau-
kės). Taip pat atkreipkite dėmesį į tok medžia-
gamintojo pateiktus duomenis l apsauginių
priemonių.
6. Atkreipkite dėme į nurodymus ir ženklinimus
pagal Pavojingų medžiagų reglamentą ant apdo-
rojamų medžiagų pakuotės. Prireikus reikia imtis
papildomų apsaugos priemonių, ypač vilkėti tinka-
mus drabius ir užsiti kaukes.
7. Purškimo proceso metu ir darbo patalpoje nega-
lima rūkyti. Sprogimo pavojus! Labai degūs yra ir
dažų garai.
8. Neturi būti ir negalima eksploatuoti ugniaviečių,
atviros šviesos arba kibirčiuojančių mašinų.
9. Nelaikykite ir nevalgykite / negerkite darbo patal-
poje maisto produktų ir gėrimų. Dažų garai yra
kenksmingi sveikatai.
10. Darbo patalpa turi ti didesnė nei 30 ir purš-
kiant bei džiovinant turi būti užtikrinti pakankamai
oro mainai.
11. Nepurkškite prieš vėją. Purkšdami degias arba pa-
vojingas purškiamas medžiagas, laikykitės vietos
policijos žinybų nuostatų.
12. Kartu su PVC slėgine žarna neapdorokite tokių
terpių, kaip benzinas, butilo alkoholis ir metilen-
chloridas.
13. Šios terpės sugadins slėginę žarną.
14. Darbo zona turi būti atskirta nuo kompresoriaus, kad
jis negalėtų tiesiogiai kontaktuoti su darbine terpe.
Slėginių rezervuarų eksploatavimas
Tas, kas eksploatuoja sginį rezervuarą, turi pa-
laikyti tvarkingos senos, tinkamai eksploatuoti,
kontroliuoti, nedelsiant atlikti reikalingus einamo-
sios priežiūros ir remonto darbus bei imtis reikalin-
gų, lygas atitinkančsaugos priemonių.
Priežiūros žinyba atskiru atveju gali paskirti reika-
lingas kontros priemones.
Slėginio rezervuaro negalima eksploatuoti, jei jis
yra su trūkumais, kurie kelia pavojų dirbantiems ar-
ba tretiesiems asmenims.
Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėginį
rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų. Kompreso-
riaus negalima eksploatuoti su pažeistu arba aprūdi-
jusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite pažeidi-
mų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
www.scheppach.com
176 | LT
Triukšmo vers
Garso galios lygis LWA 97 dB(A)
Garso slėgio lygis LpA 83,4 dB(A)
Neapibrėžtis Kwa/pA 2,16 / 3 dB(A)
8. Išpakavimas
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi-
pažinkite su įrenginiu.
Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
įrenginio tipą ir pagaminimo metus.
m ĮSPĖJIMAS!
Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaižais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
9. Prieš pradedant eksploatuoti
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys speci-
kacijų lenteje sutampa su tinklo duomenimis.
Patikrinkite įrenginį, ar jis transportuojant nebuvo
nepažeistas. Apie bet kokius pažeidimus nedels-
dami informuokite transporto įmonę, kuri pristatė
kompresorių.
Kompresorius turi būti statomas šalia vartotojo.
Venkite ilgų oro linijų ir ilgų laidų (ilginamojo kabelio).
Atkreipkite dėmesį į tai, kad įsiurbiamas oras būtų
sausas ir be dulkių.
Nestatykite kompresoriaus drėgnoje arba šlapioje
patalpoje.
Eksploatuokite kompresortik tinkamose patalpose
(gerai vėdinamose, aplinkos temperatūra nuo +5 °C
iki 40 °C). Patalpoje neturi būti dulkių, rūčių, garų,
sprogių arba degių dujų.
Kompresorius tinkamas naud
oti sausose patalpose. Srityse, kuriose dirbama su
purškiamu vandeniu, naudoti drauiama.
Kompresorių leidžiama naudoti tik trumpai, esant
sausoms aplinkos sąlygoms, išorės srityje.
Kompresorių visada reikia laikyti sausoje vietoje ir
baigus darbus jis neturi likti lauke.
10. Montavimas ir valdymas
m DĖMESIO!
Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki
galo sumontuokite!
Montavimui Jums reikia:
1x 17 mm, 1x 14mm veržliarakčių (neįeina į komplek-
taciją)
10.1 Ratų (6) montavimas
Sumontuokite pridedamus ratus (6), kaip parodyta
5 pav.
10.2 Atraminės kojos (5) montavimas
Sumontuokite pridedamą atraminę koją (5), kaip pa-
rodyta 6 pav.
10.3 Tinklo jungtis
Kompresorius yra su tinklo laidu su kištuku su ap-
sauginiu kontaktu. Jį galima jungti į bet kurį ktuki
lizdą su apsauginiu kontaktu 230 V ~ 50 Hz, kuris
apsaugotas 16 A.
Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkite dėmesį į tai,
kad tinklo įtampa su darbine įtampa sutaptų su ma-
šinos galia duomenų lentelėje.
l ilgų laibei ilgintuvų, kabelgnų ir t. t. su-
mažėja įtampa, kuri gali trukdyti paleisti variklį.
Esant žemesnei nei +5 °C temperatūrai, sunku pa-
leisti variklį dėl sunkios eigos.
10.4 Įj./išj. jungiklis (2 pav.)
Norint įjungti kompresorių, įjungiklis / išjungiklis (8)
patraukiamas į viršų. Norint išjungti, įjungiklis / išjun-
giklis (8) paspaudžiamas žemyn.
10.5 Sgio nustatymas (4 pav.)
Slėgio reguliatoriumi (3) nustatomas slėgis mano-
metre (9).
Nustatysgį galima matyti ant greitai ardomos
movos (1 pav./10 poz.).
www.scheppach.com LT | 177
Prijungimo būdas X
Jei šio įrenginio prijungimo prie tinklo laidas pažeidžia-
mas, reikia pakeisti specialiu jungiamuoju laidu, kurį
galima įsigyti gamintojo arba jo klientų aptarnavimo
tarnybos.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
Kilus klausi, nurodykite tokius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės.
duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
12. Valymas, techninė prira ir
laikymas
m DĖMESIO!
Prieš atlikdami valymo ir techninės priežiūros darbus,
ištraukite tinklo kištuką! Pavojus susaloti dėl elektros
smūgių!
m DĖMESIO!
Palaukite, kol įrenginys visiškai atvės! Pavojus nudegti!
m DĖMESIO!
Prieš atliekant valymo ir techninės priežiūros darbus,
reikia pašalinti iš įrenginio slė! Pavojus susižaloti!
12.1 Valymas
Stenkitės, kad įrenginys būtų kuo švaresnis ir nedul-
kėtas. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį šva-
ria šluoste arba išskite suslėgtuoju oru.
Rekomenduojame įrenginį išvalyti karto po kie-
kvieno naudojimo.
Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste ir šiek
tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemonių
ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines prietaiso dalis.
Atkreipkitemesį į tai, kad į įrenginio vidų nepatek-
tų vandens.
Žarną ir purškimo įtaisus privalymą atjunkite nuo
kompresoriaus. Kompresoriaus negalima valyti van-
deniu, tirpikliais ir pan.
10.6 Slėgio jungiklio nustatymas
Slėgio jungiklis nustatytas gamykloje.
Įjungimo sgis apie 6 bar
jungimo slėgis apie 8 bar
11. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti.
Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis
laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
Dirbant su purkštuvais ir purškimo įranga bei laikinai
naudojant lauke, naudojant apsauginį nebalanso sro-
vės jungiklį, įrenginį reikia prijungti su 30 mA arba ma-
žesne grįžimo srove.
Pažeistas elektros prijungimo laidas.
Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliaci-
ja.
To priastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
izoliacijos pažeidimai išpšus sieninio kištukinio
lizdo;
įtrūkimai dėl izoliacijos sejimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir l pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai ne-
pažeisti.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo laidas
nekabotų ant elektros srovės tinklo. Elektros prijungi-
mo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas.
Naudokite prijungimo laidus, pažymėtus H05VV-F.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo-
ma.
Kintamosios srovės variklis
Tinklo įtampa turi būti 230 V~.
Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspvis turi būti 1,5
kvadratinio milimetro.
www.scheppach.com
178 | LT
12.5 Atsarginių dalių užsakymas
Užsakant atsargines dalis, reikia nurodyti šiuos duo-
menis:
įrenginio tipą;
įrenginio gaminio numerį;
įrenginio ident. numerį;
reikalingos atsarginės dalies ident. numerį.
12.6 Technis priežiūros informacija
Atkreipkite dėmeį tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų meiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: Cilindras, stūmoklis,
stūmoklio žiedai
* į komplektaciją privalomai neįeina!
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
13. Utilizavimas ir pakartotinis
atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima
perdirbti. Utilizuokite pakuotes,
tausodami aplink
Nuorodos dėl Elektros ir elektronikos prietai
įstatymo (vok. ElektroG)
Panaudotų elektros ir elektronikos prietai-
negalima mesti į buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
ra ksuotai sumontuoti sename prietaise, pri
atiduodant reikia išimti! Toks utilizavimas suregu-
liuotas Baterijų įstatyme.
Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau-
dotojai yra teiskai įpareigoti juos gžinti po nau-
dojimo.
Galutinis naudotojas yra atsakingas savo asme-
ninduometryniutilizuojamo panaudoto
įrenginio!
Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai gžinti šiose vietose:
12.2 Sgio rezervuaro /
kondensato techninė priežra (1 pav.)
m DĖMESIO!
Kad slėgio rezervuaras (4) ilgai veiktų, po kiekvie-
no eksploatavimo išleiskite kondensatą, atidary-
dami išleidimo varžtą (11).
Prieš tai išleiskite sgį katilo (žr. 10.4.1). Išleidimo
varžtas atidaromas, sukant pri laikroio rodyk
(žiūrint kompresoriaus apačios į varž), kad kon-
densatas galėtų visiškai išbėgti iš slėginio rezervuaro.
Po to išleidimo varžtą l įsukite (sukite pagal laikro-
džio rodyklę). Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinki-
te slėginį rezervua, ar nėra rūdžių ir pažeidimų.
Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu
arba aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysi-
te pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavimo
tarnybą.
12.3 Apsauginis vožtuvas (2 pav.)
Apsauginis vožtuvas (12) nustatytas ties didžiausiu leis-
tinu slėginio rezervuaro slėgiu. Apsauginį vožtuvą regu-
liuoti arba palinti jungties ksatorių (12.2) tarp išlei-
dimo veržlės (12.1) ir jos gaubtelio (12.3) drauiama.
Kad prireikus apsauginis vožtuvas tinkamai veiktų,
reikia kas 30 darbo valandų, tačiau ne riau nei 3
kartus per metus aktyvinti. Norėdami atidaryti, pasu-
kite perforuotą išleidimo veržlę (12.1) prieš laikrodžio
rodyk ir tada ištraukite ranka vožtuvo trauklę per per-
foruotą išleidimo veržlę (12.1) į išorę, kad atidarytumė-
te apsauginio vožtuvo išleidimo angą. Dabar vožtuvas
girdimai išleidžia orą. Po to vėl tvirtai priveržkite išleidi-
mo veržlę pagal laikrodžio rodyk.
12.4 Laikymas
m DĖMESIO!
Ištraukite tinklo kištuką, išleiskite įrenginio ir
visų prijungtų pneumatinių įrankių orą. Išjunkite
kompresorių taip, kad jo negalė paleisti nga-
lioti asmenys.
m DĖMESIO!
Laikykite kompresor tik sausoje ir pašaliniams
asmenims nepasiekiamoje vietoje. Neverskite ir
laikykite vertikalioje padėtyje!
12.4.1 Viršslėgio išleidimas
Išleiskite viršslėgį kompresoriaus, išjungdami kom-
presor ir sunaudodami dar kompresoriuje esantį
susgtąorą, pvz., pneumatiniu įrankiu tuščiąja eiga
arba išpūtimo pistoletu.
www.scheppach.com LT | 179
14. Sutrikimų šalinimas
Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti?
Kompresorius
neveikia
ra tinklo įtampos. Patikrinkite kabelį, tinklo kištuką, saugiklį ir
kištukinį lizdą.
Per žema tinklo įtampa.
Venkite per ilgų ilginamųjų kabelių. Naudokite
ilginamuosius kabelius su pakankamo skersmens
gyslomis.
Per žema išorinė temperatūra. Neeksploatuokite žemesje nei +5 °C išorės
temperatūroje.
Perkaito variklis. Leiskite varikliui atvėsti. Prireikus pašalinkite
perkaitimo priežastį.
Kompresorius
veikia, tačiau nėra
slėgio.
Nesandarus atbulinis vožtuvas Pakeiskite atbulinį vožtuvą.
Pažeisti sandarikliai. Patikrinkite sandariklius. Pažeistus sandariklius
paveskite pakeisti specializuotoms dirbtuvėms.
Nesandarus kondensato (11) išleidimo
varžtas.
Priveržkite varžtą ranka.
Patikrinkite sandariklį ant varžto, prireikus
pakeiskite.
Kompresorius
veikia, manometre
rodomas sgis,
tačiau įrankiai
neveikia.
Nesandarios žarnų jungtys. Patikrinkite suslėgtojo oro žarną ir įrankius,
prireikus pakeiskite.
Nesandari greitai išardoma mova. Patikrinkite greitai išardomą movą, prireikus
pakeiskite.
Slėgio reguliatoriumi (3) nustatytas
per mažas slėgis. Dar atsukite sgio reguliatorių.
Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam na ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau-
dotų elektros ir elektronikos prietai utilizavimo
nuostatos.
- viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
- elektros prietaisų pardavimo vietose (stacionario-
se ir internetise), jei pardavėjai privalo juos pri-
imti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai.
- Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietaisų,
kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite ne-
mokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigydami
naujo prietaiso iš gamintojo arba nuvežti į kitą įga-
liotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- Dėl ki papildo gamintojų ir platintojų prekių
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą klien-
tų aptarnavimo tarnybą.
www.scheppach.com
180 | LV
Simbolu, kas atrodas uz ieces, skaidrojums
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Brīdijums! Lai mazitu savainanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju.
Valkājiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrājot kokmateriālu un citus materlus, var rasties
veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstt azbestu saturošu materiālu!
Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radās dzirksteles vai no ierīces ktošas šķēpeles,
skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu.
Brīdijums par karstām virsmām.
Brīdinājums par elektrisko spriegumu
Brīdinājums! Ierīce ir aprīkota ar automātisku palaišanas vadību. Nelaidiet trās personas
ierīces darba zonā!
Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbai. Ierīci drīkst novietot, uzglabāt un ekspluatēt tikai tad, ja
tiek nodrināta sausa vide.
97 Skaņas jaudas līmeņa norāde dB
m Ievērībai! Šajā lietošanas instrukci vietas, kuras attiecas uz su drošību, mēs esam aprīkojuši ar
šādu zīmi
www.scheppach.com LV | 181
Satura rādītājs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 182
2. Ierīces apraksts ................................................................................................. 182
3. Piegādes komplekts .......................................................................................... 182
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 182
5. Visrīgie drošības nojumi ......................................................................... 183
6. Atlikušie riski ...................................................................................................... 186
7. Tehniskie raksturlielumi ..................................................................................... 186
8. Izpakošana ......................................................................................................... 187
9. Pirms lietanas sāanas ................................................................................ 187
10. Uzstādīšana un vadība ...................................................................................... 187
11. Piesgšana elektrotīklam ................................................................................. 188
12. Tīrīšana, apkope un glabāšana ......................................................................... 188
13. Utilizācija un otrreizēja izmantana ................................................................. 189
14. Traucējumu novēana ...................................................................................... 190
www.scheppach.com
182 | LV
1. Ievads
Ražotājs:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Godātais klient!
Vēlam prieku un izdošanos, strājot ar šo jauno ierīci.
Norāde:
Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar skā esošo likumu par
ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti nav atbildīgs
par zaudējumiem, kas rodas šai iecei vai šīs ierīces
ļ saistībā ar:
nepareizu lietošanu,
lietošanas instrukcijas neievērošanu,
Trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem la-
bošanas darbiem
Neoriģinālo rezerves du monža un nomaiņa
noteikumiem neatbilstu lietošanu
Elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības no-
teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/
VDE 0113
Ievērojiet!
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepazīt ierīci
un lietot s noteikumiem atbilstošās izmantošanas ie-
spējas. Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādī-
jumi par drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar ierīci,
lai izvaitos no riskiem, ietaupītu remonta izdevumus,
samazinātu dīkstāves laikus un palielinātu ierīces uzti-
cabu un darbžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku-
miem noteikti ievēro attiecīgajā valstī spē esošie
noteikumi par ierīces lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie ierīces plastikāta
maisiņā, sargājot no netīrumiem un mitruma. Pirms
darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro ikvienam
operatoram.
Ar ieci drīkst stt tikai s personas, kas pārzina
ierīces lietanu un ir instruētas par riskiem, kas ir
saistīti ar ierīces lietanu.
ievēro noteiktais minilais vecums.
Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī-
bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei-
kumiem ievēro vispārattie tehniskie noteikumi par
konstruktīvi identisku ierīču lietošanu.
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-
miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja nem rā šo
instrukciju un drošības norādījumus.
2. Ierīces apraksts (1. att.)
1. Transporšanas rokturis
2. Spiediena relejs
3. Spiediena regulators
4. Spiedientvertne
5. Balsta kāja
6. Ritenis
7. Korpusa pārsegs
8. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
9. Manometrs
10. Ātrjaucams savienojums
11. Kondenta notecišanas atveres aizgrieznis
12. Drošības vārsts
3. Piegādes komplekts
A. 2x rita rumbas skrūve
B. 3x stiprinājuma uzgrieznis
C. 1x stiprinājuma skrūve
D. Lietošanas instrukcija
1x Balsta kāja (5)
2x Ritenis (6)
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Kompresors ir paredzēts saspiesgaisa ģenešanai
pneimatiski darbināmiem instrumentiem, kurus var lie-
tot ar gaisa daudzumu līdz apm. 63 l/min. (piem., riepu
piepildītājs, izpūšanas pistole un krāsošanas pistole).
Sakarā ar ierobežotu gaisa padevi nav iespējams lietot
instrumentus, kuriem nepieciešams ļoti liels gaisa pa-
riņš (piem., orbitālā slīpmīna, taisnā slīpmašīna un
triecienskrūvgriezis).
Kompresoru drīkst ekspluatēt tikai sausās un labi ven-
tilētās iekštelpās.
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierī-
ces lietošana citiem rķiem ir uzskatāma par notei-
kumiem neatbilstošu. Par jebda veida bojājumiem
vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietošanas, ir
atbilgs lietojs/operators un nevis ražotājs.
Ņemiet vērā, ka su ieces noteikumiem atbilstošā
veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai
rūpnieciskai izmantošanai.
www.scheppach.com LV | 183
s neuzņemamies garantiju, ja ierīci izmanto komer-
ciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā
arī līdzīgos darbos.
5. Vispārīgie drošības norādījumi
m BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādī-
jumus un norāžu, ilustrācijas un tehniskos para-
metrus, ar kuriem šis elektroinstruments ir aprī-
kots.
Turpko nožu neievērana var izrait elektrisko
triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un norā-
des turpm uzzām.
Drošības norājumos izmantotais jēdziens “elektro-
instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus
darbina no elektrotīkla (ar kla barošanas kabeli), un
uz elektroinstrumentiem, kurus darbina akumulators
(bez tīkla barošanas kaba).
Darba vietas drošība
a. Uzturiet savu darba vietu ru un labi apgais-
motu.
Nekārba vai neapgaismotas darba vietas var ra-
dīt nelaimes gadījumus.
b. Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprā-
dzienbīstamā vidē, kurā atrodas viegli aizde-
dzimi šķidrumi, gāzes vai putekļi.
Elektroinstrumenti ģenerē dzirksteles, kas var aiz-
dedzināt puteus vai tvaikus.
c. Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elek-
troinstrumenta lietošanas laikā.
Uzmanības novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt
kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektriskā drošība
a. Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jāiede-
ras kontaktligzdā.
Kontaktspraudni nekādā veidā nedrīkst izmainīt.
Neizmantojiet adaptera kontaktspraudņus kopā
ar iezemētiem elektroinstrumentiem. Neizmainī-
ti kontaktspraudņi un piemērotas kontaktligzdas
mazina elektriskā trieciena risku.
b. Nepieļaujiet zisko kontaktu ar iezemētām
virsm, piem., caurulēm, apkures aprīkoju-
mu, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugsti-
ts elektristrieciena risks, ja su ķerme-
nis ir iezemēts.
c. Sarjiet elektroinstrumentus no lietus vai
slapjuma.
Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina
elektriskā trieciena risku.
d. Neizmantojiet kabeli citam nolūkam, lai pārnē-
sātu, uzkarinātu elektroinstrumentu vai atvie-
notu kontaktspraudni no kontaktligzdas.
Sarjiet kabeli no karstuma, eļļas, asām malām
vai kusm ierīces dām. Bojāti vai sapinies
vadi palielina elektriskā trieciena risku.
e. Kad darbojaties ar elektroinstrumentu ārpus
telpām, izmantojiet tikai pagarinātāja kabeļus,
kuri ir pieroti arī darbiem ārpus telm.
Darbiem ārpus telpām piemērota pagarinātāja
kaba lietošana mazina elektriskā trieciena risku.
Ārpus telpām lietojiet tikai atļautos pagarinātājus
ar atbilstīgiem apzīmējumiem.
Kabsaivu izmantojiet tikai notītā stāvoklī.
f. Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē
nav novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas
aizsargslēdzi ar 30 mA vai mazāku nostrādes
strāvu. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana
mazina elektriskā trieciena risku.
Personu drošība
a. kojieties piesardzīgi un pievērsiet uzmabu
tam, ko dat, un ptīgi sāciet darbu ar elek-
troinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumen-
tu, ja esat noguris vai atrodaties narkotisko
vielu, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Neuzmanības brīdis elektroinstrumenta lietoša-
nas laikā var izraisīt nopietnus savainojumus.
b. Lietojiet individuālu aizsargaprīkojumu un
vienmēr uzlieciet aizsargbrilles.
Individuālo aizsardzības līdzekļu lietošana, piem.,
pretputekļu respirators, neslīdi drības apavi,
aizsargķivere vai ausu aizsargi, atkarīno elek-
troinstrumenta veida un izmantošanas, mazina
savainojumu risku.
c. Nepieļaujiet nejaušu lietošanas sākšanu. Pār-
liecinieties, vai elektroinstruments ir izslēgts,
pirms jūs to pievienojat pie elektroapdes
un/vai akumulatora, to satverat vai pārnēsājat.
Ja elektroinstrumenta rnēšanas laikā turat
pirkstu uz sdža vai elektroinstrumentu ieslēgtā
veipievienojat pie elektroapgādes, tad var no-
tikt nelaimes gadījumi.
d. Pirms ieslēdzat elektroinstrumentu, noņemiet
regulēšanas darbarīkus vai uzgriežņu atslē-
gas.
www.scheppach.com
184 | LV
Instruments vai atslēga, kas atrodas rotējā ierī-
ces daļā, var radīt savainojumus.
e. Nepieļaujiet nedabisku stāju.
Ieņemiet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet
līdzsvaru. Tādējādi jūs varat labāk kontrolēt elek-
troinstrumentu negaidītās situācijās.
f. Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet platu
apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus, ap-
ģērbu un cimdus no kustīgajām daļām.
Kustīgās daļas var satvert vaļīgu apģērbu, ro-
taslietas vai garus matus.
Strādājot ārpus telpām, ieteicams izmantot gumi-
jas cimdus un neslīdus apavus.
Garus matus nosedziet ar matu tīkliņu.
g. Ja ir iespējams uzstādīt putekļu nosūkšanas
iekārtas un putekļu uztveršanas iekārtas, pār-
liecinieties, vai tās ir pievienotas, un tiek pa-
reizi izmantotas. Putekļu nosūkšanas iekārtas iz-
mantošana var mazināt bīstamību, ko rada putekļi.
h. Neuzskatiet, ka esat pilgā drošībā, un neig-
norējiet elektroinstrumenta drošības tehnikas
noteikumus, pat ja pēc daudzām lietošanas
reizēm pārzit elektroinstrumentu.
Nevērīga rīkošanās var sekundes daļās radīt sma-
gus savainojumus.
Elektroinstrumenta izmantošana un apkalpošana
a. Nepārslogojiet ierīci.
Izmantojiet savā darbā šim nolūkam paredzētu
elektroinstrumentu. Ar piemēroto elektroinstru-
mentu s darbojaties labāk un drošāk norādīta
jaudas diapazonā.
b. Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts
slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iespē-
jams vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas
ir jāsalabo.
c. Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligz-
das un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru,
pirms veicat ierīces regulējumus, nomaināt
darbinstrumenta das vai noliekat prom
elektroinstrumentu.
Šis piesardzības pasākums novērš elektroinstru-
menta nejaušu palaišanu.
d. Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumen-
tus bērniem nepieejamā vietā.
Neļaujiet lietot elektroinstrumentu personām, ku-
ras nepārzina šo elektroinstrumentu vai nav izlasī-
jušas šīs norādes. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja
tos lieto nepieredzējušas personas.
Neizmantotus elektroinstrumentus uzglabājiet
sausā, augstu izvietotā vai aizslēgtā, bērniem ne-
pieejamā vietā.
e. Rūpīgi kopiet elektroinstrumentus un darbins-
trumentu.
Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nevainojami darbo-
jas un neiestgst, vai daļas nav salūzušas vai nav
bojātas tā, ka ir traucēta elektroinstrumenta dar-
bība. Pirms elektroinstrumenta lietošanas uzticiet
salabot bojātās daļas. Daudzu nelaimes gadījumu
cēlonis ir slikti apkopti elektroinstrumenti.
f. Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti griejinstrumenti ar am grie-
jmalām mazāk iestrēgst un ir viegk vadāmi.
g. Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus,
darbinstrumentus utt. atbilsti šīm nodēm.
Turkt ņemiet vērā darba apstākļus un izpildāmo
darbu. Elektroinstrumenta lietošana citiem nepa-
redzētiem lietošanas gadījumiem var radīt bīsta-
mas situācijas.
h. Nodriniet, lai rokturi un satveršanas virs-
mas tu sausas, ras un netu notraipītas
ar ļu un zivielu. Slideni rokturi un satverša-
nas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu va-
bu un kontroli neparedzamās situācijās.
Serviss
a. Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai
kvalicētiem speciālistiem un, izmantojot tikai
oriģis rezerves daļas.
Tādējādi nodrošina to, ka būs saglabāta elektro-
instrumenta drošība.
Drības norādījumi kompresoriem
m Ievērībai! Lai izsargātos no elektriskā trieciena,
savainošanās riska un ugunsbīstamības, lietojot šo
kompresoru, jāievēro šādi pamata drības pasākumi.
Pirms ieces lietanas izlasiet un ievērojiet šos no-
rādījumus.
Drošs darbs.
1. pīgi kopiet instrumentus
- Uzturiet kompresoru tīru, lai darbs veiktos labi un
droši.
- Ievērojiet apkopes noteikumus.
- Regulāri pārbaudiet elektroinstrumenta pieslēgu-
ma vadu un bojājumu gadījumā uzticiet to salabot
kompetentam speciālistam.
www.scheppach.com LV | 185
- Regulāri pārbaudiet pagarinātājus un nomainiet
tos, ja tie ir bojāti.
2. Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas
- Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apkopes
un nomainot instrumentus, piem., zāģripu, urbi,
frēzi.
3. Pārbaudiet, vai elektroinstruments nav bojāts
- Pirms elektroinstrumenta turpmākas izmantoša-
nas rūpīgi rbauda, vai aizsargmenismi vai
viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami un
atbilstoši paredzētajam mērķim.
- Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas nevai-
nojami, neaizķeras vai nav bojātas. Visas das
pareizi jāuzmontē un jāizpilda visi nosacījumi,
lai nodrošinātu nevainojamu elektroinstrumenta
darbību.
- Bojāti aizsargmehānismi un detaļas atbilstoši -
salabo atzītā remontdarbnīcā vai jānomaina, ja
lietošanas instrukcijā nav nots citādi.
- Neizmantojiet neatbilstīgus vai bojātus pieslēgu-
ma vadus.
4. Ievērībai!
- Savai drošībai lietojiet tikai piederumus un pa-
pildierīces, kas norātas lietošanas instrukcijā
vai ko ieteicis vai norādījis instrumentu ražotājs.
Citu darba instrumentu vai piederumu lietošana,
kas atšķiras no lietošanas instrukcijā vai katalo-
gā ieteiktajiem, var radīt personīgu savainošas
risku.
5. Pieslēguma vada nomaiņa
- Ja bojā pieslēguma vadu, ražotājam vai kvalicē-
tam elektriķim tas jānomaina, lai nepieļautusta-
mību. Risks, ko rada elektriskie triecieni.
6. Riepu piepildīšana
- Tieši pēc piepilšanas pārbaudiet riepu gaisa
spiedienu, izmantojot piemērotu manometru,
piem., degvielas uzpildes stacijā.
7. Pa ceļu rvietojami kompresori lietošanai v-
laukumā
- Uzmaniet, lai visas šļūtenes un armatūra būtu
piemērota kompresora maksimāli pieļaujamajam
darba spiedienam.
8. Uzsdīšanas vieta
- Uzstādiet kompresoru tikai uz līdzenas pamat-
nes.
9. Ir ieteicams, ka padeves šļūtenes, ja spiediens
pārsniedz 7 bar, vajadzētu aprīkot ar drošības
kabeli, piem., tērauda trosi.
10. Nepieļaujiet scīgu slodzi uz caurvadu sistē-
mu, izmantojot elastīgas šļūtenes īscaurules, lai
nepieļautu salocījuma vietas.
PAPILDU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Ievērojiet attiecīgā pneimatiskā instrumenta / pne-
imatiskās ierīces lietošanas instrukcijas! Papildus
ievēro turpmāk minētās viss nodes:
Drības norādījumi darbam ar saspiesto gaisu un
izpūšanas pistolēm:
Ievērojiet pietiekamu attālumu līdz produktam — ne
mak kā 2,50 m un kompresora ekspluatācijas
laikā netuvojieties tam ar pneimatiskiem instrumen-
tiem / pneimatism ierīcēm.
Kompresora sūknis un cauruļvadi darba laikā sa-
sniedz augstas temperatūras. Pieskaršanās rada
apdegumus.
Kompresora iesūktais gaiss jāuztur tīrs no piemaisī-
jumiem, kas kompresora sūkvar radīt ugunsgrē-
kus vai spdzienus.
Atvienojot šļūtenes savienojumu, noturiet ar roku šļū-
tenes savienojuma detu. Tādējādi jūs nepieļausiet
savainojumus, ko rada atpakaļ atlecoša šļūtene.
Darbā ar izpūšanas pistoli lietojiet aizsargbrilles.
Svešķermeņi un nostās das var viegli izraisīt
savainojumus.
Strādājot ar pneimatisko pistoli, valkājiet aizsargbril-
les un sejas aizsargmasku. Putekļi ir kaitīgi vese-
bai! Svešķermeņi un nopūstās daļiņas var viegli
izraisīt savainojumus.
Neappūtiet personas ar izpūšanas pistoli vai netīriet
apģērbu uz ķerma. Savainošas risks!
Drības norādījumi strūklas un izsmidzišanas
papildierīču (piem., ksotāja pistoles) lietanai:
1. Uzpildot izsmidzināšanas papildierīci, novietojiet
to pietiekami tālu no kompresora, lai šķidrums ne-
varētu nonākt saskarē ar kompresoru.
2. Nekad neizsmidziniet šķidrumu ar izsmidzināša-
nas palīgierīci (piem., krāsotāja pistoli) kompreso-
ra virzienā. Mitrums var radīt elektrības izraisītus
apdraudējumus!
3. Neizmantojiet lakas vai šķīdinātājus, kuru uzlies-
mošanas temperatūra ir mazāka par 5C. Sprā-
dzienbīstamība!
4. Nesildiet lakas un šķīdinātājus. Sprādzienbīsta-
mība!
5. Ja izmanto veselībai kaitīgus šķidrumus, aizsar-
dzībai ir nepieciešamas ltrācijas ierīces (aizsarg-
maska). Ievērojiet arī šādu vielu rotāju sniegto
informāciju par aizsardzības pasākumiem.
www.scheppach.com
186 | LV
6. Atlikušie riski
Ierīce ir konstruēta saskā ar tehniss attīstības
līmeni un vispāratzītajiem drošības tehnikas noteiku-
miem. Tomēr darba laikā var rasties daži atlikušie riski.
Veselības apdraudējums ar strāvu, izmantojot ne-
pienācīgus elektropieslēguma vadus.
Turkt, neskatoties uz visiem veiktajiem piesardzī-
bas pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas
nav acīmredzami.
Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro Dro-
šības norādījumus” un Noteikumiem atbilstu lie-
tošanu”, kā arī lietošanas instrukciju.
Nepieļaujiet nejaušu ierīces iedarbināšanos: ievie-
tojot spraudni kontaktligzdā, nedrīkst nospiest iedar-
bināšanas taustiņu. Izmantojiet instrumentu, kas ir
ieteikts šajā lietošanas instrukcijā. paksiet, ka
ierīcei ir optimāla jauda.
Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai.
7. Tehniskie raksturlielumi
Tīkla piesgums 230 V~ 50 Hz
Motora jauda 1100 W
Darba režīms S1
Kompresora apgriezienu skaits 2850 min-1
Spiedientvertnes tilpums apm. 24 l
Darba spiediens apm. 8 bar
Teorēt. Iesūkšanas ražīgums apm. 200 l/min
Teorēt. Atdodamā jauda apm. 63 l/min
Aizsardzības pakāpe IP 30
Ierīču svars 18,3 kg
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Troksnis un vibrācija
m Brīdinājums! Troksnis var radīt smagas sekas jūsu
veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB (A), lieto-
jiet pierotus ausu aizsargus.
Trokšņa raksturlielumi
Skaņas jaudas līmenis LWA 97 dB(A)
Skaņas spiediena līmenis LpA 83,4 dB(A)
Kļūda Kwa/pA 2,16 / 3 dB(A)
6. Jāievēro uz izmantojamo materlu āiepakojuma
piestiprinātā informācija un marķējumi saskaņā ar
Noteikumiem par rīkošanos ar bīstamām vielām. Ja
nepieciešams, jāveic papildu aizsardzības pasākumi,
it īpi jāvalkā piemērots aērbs un jālieto maskas.
7. Smidzināšanas procesa laikā, arī darba telpā ne-
drīkst smēķēt. Sprādzienbīstamība! Arī krāsas tvaiki
ir viegli aizdedzimi.
8. Nedrīkst būt pieejamas vai nedrīkst lietot uguns vie-
tas, atklātu liesmu vai dzirksteļojošas mašīnas.
9. Neuzglabājiet vai nelietojiet ēdienus un drienus
darba telpā. Krāsas tvaiki ir kaigi veselībai.
10. Darba telpas apjomam t lielākam par 30 m³, un
jābūt nodrošinātai pietiekamai gaisa apmaiņai smidzi-
šanas un žāvēšanas laikā.
11. Nesmidziniet pret vēju. Izsmidzinot aizdedzināmus
vai bīstamus smidzināmos materiālus, principiāli ie-
vērojiet vietējās policijas pārvaldes noteikumus.
12. Neizmantojiet kopā ar PVC spiediena šļūteni šādus
šķidrumus, piem, lakbenzīnu, butilspirtu un meti-
lēnhlorīdu.
13. Šie šķidrumi sagrauj spiediena šļūteni.
14. Darba zonai būt nodalītai no kompresora tā, lai tas
nevarētu nokt tiā saskarē ar darba vielu.
Spiedientvertņu lietošana
Kurš lieto spiedientvertni, tam tā jāuztur pienācīgā
stāvoklī, pienācīgi jālieto, jākontrolē, nekavējoties
jāveic nepieciešamie uzturēšanas kārtībā un labo-
šanas darbi un atbilstoši apstāiem jāveic nepie-
ciešamie drošības pasākumi.
Uzraudzības iestāde atsevķā gadījumā var dod rī-
kojumu par nepieciešamajiem kontroles pasākumiem.
Nedkst lietot spiedientvertni, ja tai ir trūkumi, tā
apdraud darbiniekus vai trešās personas.
Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai spiedien-
tvertnei nav rūsas un bojājumu. Kompresoru ne-
drīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu spiedientvertni.
Ja s konstatējat bojājumus, tad dzam rsties
klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā.
m Brīdinājums! Šis elektroinstruments darba lai-
rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apskļos var traucēt akvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo-
šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei-
cams konsultēties ar ārstu un ražoju.
Uzglabājiet drošības norādījumus drā vietā.
www.scheppach.com LV | 187
8. Izpakošana
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi iemiet ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, arī iepakojuma
un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transporšanas
laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa-
zinieties ar starpnieku. kas reklacijas netiek
atzītas.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beim.
Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot
lietošanas instrukciju.
Piederumiem, kā adilstošām detām un rezerves
daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves
daļas semsiet savā tirdzniebas uzņēmumā.
Pasūtījumos norādiet su preces numurus, kā arī
ierīces tipu un izgatavošanas gadu.
m BRĪDINĀJUMS!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas!
Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem,
plēvēm un sīm detām! Pastāv norīšanas un
nosmakšanas risks!
9. Pirms lietošanas sākšanas
Pirms pievienošanas pārliecinieties, vai datu plāk-
snītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla pa-
rametriem.
Pārbaudiet, vai ierīcei nav transportēšanas laikā ra-
dušos bojājumu. Nekavējoties zojiet par iespēja-
miem bojājumiem transporta uzņēmumam, kurš bija
piegādājis kompresoru.
Kompresora uzstāšana jāveic parētāja tuvumā.
Nedrīkst piaut garus gaisa vadus un garas barojo-
šās līnijas (pagarinātājus).
Ievērojiet, lai tu sauss ieanas gaiss bez pu-
tekļiem.
Neuzsdiet kompresoru mitrā vai slapjā telpā.
Kompresoru drīkst lietot tikai pierotās tels (labi
ventilētās, apkārtējās vides temperatūra no +5°C
līdz 40°C). Telpā nedrīkst atrasties putekļi, skābes,
tvaiki, sprāgstošas vai uzliesmojas gāzes.
Kompresors ir piemērots lietošanai sausās telpās.
Lietošana nav pieļaujama zonās, kus darbojas ar
smidzināmu ūdeni.
Kompresoru drīkst lietot ārpus telpām tikai īslaicīgi,
ja ir sausi aprjās vides apstākļi.
Kompresoram vienmēr jābūt sausam, un to nedrīkst
c darba atstāt ārpus telpām.
10. Uzstādīšana un vadība
m IEVĒRĪBAI!
Pirms lietošanas kšanas noteikti pilnīgi uzstā-
diet ierīci!
Montāžai ir nepieciams:
1 x 17 mm, 1x 14 mm dakšatslēgas (nav iekļautas
piegādes komplektā)
10.1. Ritu (6) montāža
Uzsdiet pievienotos riteņus (6), kā parādīts 5. att.
10.2. Balsta kājas (5) monža
Uzsdiet pievienoto balsta kāju (5), kā parādīts
6. att.
10.3. Tīkla piesgums
Kompresors ir aprīkots ar tīkla vadu ar kontaktligzdu
ar zemējuma kontaktu. To var pievienot pie jebkuras
kontaktligzdas ar zemējuma kontaktu 230 V~ 50 Hz,
kas ir aprīkota ar 16 A drinātāju.
Pirms lietošanas sākšanas uzmaniet, lai tīkla sprie-
gums sakristu ar darba spriegumu un mašīnas jaudu
datu plākstē.
Gari barošanas vadi, kā arī pagarinājumi, vada spo-
les utt. izraisa sprieguma kritumu, un var aizkavēt
motora palaišanu.
Zemās temperatūrās, kas mazākas par +5°C, moto-
ra palaišana ir apdraudēta stingras gaitas dēļ.
10.4. Ieslēgšanas / izslēanas slēdzis (2. att.)
Lai ieslēgtu kompresoru, iesanas / izslēanas
slēdzi (8) pavelk uz auu. Lai izslēgtu, ieslēgšanas/
izsgšanas sdzi (8) nospiež uz leju.
10.5. Spiediena regušana (4. att.)
Ar spiediena regulatoru (3) noregulē spiedienu ma-
nometrā (9).
Noregulēto spiedienu var noņemt uz ātrjaucamā sa-
vienojuma (1. att. / 10. poz.).
10.6. Spiediena releja regulēšana
Spiediena relejs ir noregulēts rūpnīcā.
Ieslēgšanas spiediens apm. 6 bar
Izsgšanas spiediens apm. 8 bar
www.scheppach.com
188 | LV
Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus
drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
motora strāvas veids;
ierīces datu pksnītē nodītie dati;
motora datu pksnītē nodītie dati.
12. Tīšana, apkope un glabāšana
m IEVĒRĪBAI!
Pirms jebdiem tīrīšanas un apkopes darbiem atvie-
nojiet tīkla spraudni! Savainošas risks, ko rada st-
vas impulsi!
m IEVĒRĪBAI!
Nogaidiet, līdz ierīce ir pilnīgi atdzisusi! Apdedzināša-
s risks!
m IEVĒRĪBAI!
Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem ierīce jāat-
brīvo no spiediena! Savainanās risks!
12.1. Tīrīšana
Uzturiet ieci ru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iesjams. Noberziet ierīci ar tīru drānu
vai iztiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
Iesakām ierīci tīrīt uzreiz pēc katras lietošanas rei-
zes.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķidro
ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi-
jus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas das.
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
Pirms kompresora tīrīšanas jāatvieno šļūtene un
smidzināšanas uzgaļi. Kompresoru nedrīkst tīrīt ar
ūdeni, šķīdinātājiem vai tamlīdzīgām vielām. gere-
inigt werden.
12.2 Spiedientvertnes / kondenta
apkope (1. att.)
m IEVĒRĪBAI!
Lai nodrinātu spiedientvertnes (4) ilgstošu
derīgumu, pēc katras lietošanas jānotecina kon-
densāts, atskrūvējot notecināšanas atveres aiz-
griezni (11).
Vispirms samaziniet katla spiedienu (sk. 10.4.1. pun-
ktu). Notecināšanas atveres aizgriezni atskrūvē, grie-
žot pretēji pulksteņrātāja virzienam (skatoties no
kompresora apakšpuses uz aizgriezni), lai varētu pilnī-
gi notecināt kondensātu no spiedientvertnes.
11. Pieslēgšana elektrotīklam
Uzstādītais elektromotors ir pievienots darbam
gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslē-
gumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst
šiem noteikumiem.
Strādājot ar strūklas un izsmidzināšanas papildierī-
cēm, a ierīci lietojot ārpus telpām, noteikti pie-
slēdz nopdstrāvas aizsargsdzis ar 30 mA vai ma-
ku nostrādes stvu.
Bojāts elektropieslēguma vads.
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā-
jumi.
To iemesli var būt šādi:
saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur
logu vai durvju ailu;
pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no-
stiprināšanas vai izvietošanas dēļ;
griezuma vietas piesguma vada pārbrauanas
dēļ;
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz-
das;
plaisas izolācijas novecanās dēļ.
Šādus bojātus elektropiesguma vadus nedrīkst iz-
mantot, un izocijas bojumu dēļ tie ir bīstami dzī-
bai.
Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav
bojājumu.
Ievērojiet, lai pārbaudes laikā piesguma vads netu
pievienots elektrotīklam. Elektropieslēguma vadiem -
atbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. Izman-
tojiet tikai piesguma vadus ar marķējumu H05VV-F.
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas
vada ir obligāts.
Maiņstrāvas motors
Elektrokla spriegumam jābūt 230 V~.
Līdz 25 m gariem pagaritāja vadiem jābūt ar
1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumu.
Pievienošanas veids X
Ja tiek sabojāts šīs ierīces elektrotīkla pieslēguma
vads, tas nomaina ar īpašu rezerves pieslēguma
vadu, kas pieejams pie ražotāja vai tā klientu apkalpo-
šanas dienesta.
www.scheppach.com LV | 189
12.6. Servisa informācija
ievēro, ka šim rojumam šādas das ir pakļautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas
ir nepieciešamas kā patējamie materli.
Nodilstošās detas*: cilindri, virzuļi, virzuļu gredzeni
* nav obliti iekļauts piedes komplektā!
Rezerves daļas un piederumus saņemsiet su ser-
visa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo
kvadtkodu.
13. Utilizācija un otrreizēja
izmantošana
Nodes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasī-
bām.
Nodes par Vācijas elektrisko un elektronisko ie-
rtu likumu (ElektroG)
Nolietotās elektriskās un elektroniss ie-
kārtas nedrīkst izmest sadzīves atkritu-
mos, bet gan tās jānodod šķiranas vai
utilizācijas punktā!
Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
gi ievēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas
izņem! To utilizāciju regulē Vācijas likums par ba-
terijām.
Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par piekumu pēc lietanas
s nodot likumā noteiktajā kārtībā.
Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per-
sonīgo datu dšanu no utilizējamajās nolietotās
iekārtas!
Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vietās:
- Publiski-tiesiss utilizācijas vai savāanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi)
- Elektroiekārtu rdanas vietas (staciori un
tisaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt pieņeanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
Pēc tam atkal aizskvējiet notecināšanas atveres aiz-
griezni (griežot pulksteņrādītāja virzienā). Pirms katras
lietošanas pārbaudiet, vai spiedientvertnei nav rūsas
un bojājumu.
Kompresoru nedrīkst lietot ar bojātu vai sarūjušu
spiedientvertni. Ja jūs konstatējat bojājumus, tad -
dzam vērsties klientu tehniskās apkalpošanas darb-
nīcā.
12.3. Drošības vārsts (2. att.)
Drošības vārsts (12) ir noregulēts atbilstoši maksimā-
li pieļaujamajam spiedientvertnes spiedienam. Nav
pieļaujams pārregulēt drošības vārstu vai noņemt sa-
vienojuma aizturi (12.2) starp notecišanas uzgriez-
ni (12.1) un tā vāciņu (12.3).
Lai drošības vārsts vajadzības gadījumā pareizi dar-
botos, tas ik pēc 30 darba stundām, taču vismaz 3 rei-
zes gadā jāaktivizē. Atvēršanai grieziet caurumoto
notecināšanas uzgriezni (12.1) pretēji pulksteņrātāja
virzienam un tad izvelciet ar roku rsta kātu uz āru
pāri caurumotajam notecināšanas uzgrieznim (12.1),
lai atvērtu drošības rsta izplūdes atveri. Tagad no
vārsta dzirdami izplūst gaiss. c tam atkal aizgrieziet
notecināšanas uzgriezni pulkstdītāja virzienā.
12.4. Glabāšana
m IEVĒRĪBAI!
Atvienojiet tīkla kontaktdakšu, atgaisojiet ierīci un
visus pievienotos pneimatiskos instrumentus. No-
vietojiet kompresoru tā, lai to nevarētu sākt lietot
nepiederošas personas.
m IEVĒRĪBAI!
Uzglabājiet kompresoru tikai sauun nepiedero-
šām persom nepieeja vietā. Nesagāziet, uz-
glabājiet tikai stāvus pozīcijā!
12.4.1. Pārspiediena izlaišana
Izlaidiet pārspiedienu no kompresora, izslēdzot kom-
presoru un patējot vēl spiedientvertnē esošo sa-
spiesto gaisu, piem., ar pneimatisko instrumentu tukš-
gaitā vai ar izpūšanas pistoli.
12.5. Rezerves daļu patīšana
Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, vajadzētu nodīt
šādu informāciju:
Ierīces tips
Ierīces preces numurs
Ierīces identicijas numurs
Nepieciešas rezerves daļas numurs
www.scheppach.com
190 | LV
14. Traucējumu novēršana
Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana
Kompresors nedar-
bojas
Tīkla spriegums nav pieejams. Pārbaudiet vadu, tīkla kontaktdau, drinātāju un
kontaktdakšu.
Tīkla spriegums pāk zems. Nepieļaujiet pārāk garus pagarinātājus. Izmantojiet
pagarinātājus ar pietiekamu dzīslu šķērsgriezumu.
Ārējā temperara pārāk zema. Nelietojiet, ja ārējā temperara ir zemāka par +5° C.
Motors pārkarsis. Ļaujiet motoram atdzist, ja nepieciešams, novērsiet
pārkaršanas cēloni.
Kompresors darbojas,
taču nav spiediena.
Nehermētisks pretvārsts Nomainiet pretrstu.
Sabojāti blīvējumi. rbaudiet blīvējumus, uzticiet nomainīt sabotus
blīvējumus specializētā darbnīcā.
Nehermētisks kondensāta
notecināšanas atveres aizgriez-
nis (11).
Ar roku pievelciet aizgriezni.
Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet blīvējumu uz
aizgriežņa.
Kompresors darbojas,
spiedienu parāda
manometrā, tu ins-
trumenti nedarbojas.
Nehermētiski šļūteņu savie-
nojumi.
Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet pneimatisko
šļūteni un instrumentus.
Nehermētisks ātrjaucams
savienojums.
Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet ātrjaucamo
savienojumu.
Ar spiediena regulatoru (3) no-
regulēts pāk mazs spiediens. Vairāk atskrūjiet spiediena regulatoru.
Šie apgalvojumi attiecas tikai uz ierīcēm, kas tiek
uzsdītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībval-
stīs, un kas ir paautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasībām. Valss, kas nav Eiropas Saviebas
dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas pra-
bas attiebā uz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār-
tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas
atpakaļ prabas uzzināsiet attiecīgajā klientu
servisā.
Ja ražojs veic jaunas elektroiertas piegādi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās
elektroiekārtas bezmaksas savākšanu c gala
lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar
ražotāja klientu servisu.
www.scheppach.com SE | 191
Förklaring av symbolerna på apparaten
Användningen av symboler i den här handboken ska ra dig upprksam på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna
och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan
inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
Varning - läs instruktionsmanualen för att minska risken för personskada.
Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.
Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra material kan hälsovådligt damm
uppstå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr isor, spån och damm
från maskinen, kan det orsaka synförlust.
Varning för heta ytor.
Varning för elektrisk spänning
Varning! Apparaten är utrustad med automatisk startkontroll. ll obehöriga borta från
apparatens arbetsområde!
Utsätt inte maskinen för regn. Apparaten får bara stationeras, lagras och användas i torra
miljöer.
97 Uppgift om ljudeektnivån i dB
m
Observera! I denna instruktionsmanual har vi försett sllen som ber din säkerhet med denna symbol
www.scheppach.com
192 | SE
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 193
2. Apparatbeskrivning ............................................................................................ 193
3. Leveransomfång ................................................................................................ 193
4. Avsedd användning ........................................................................................... 193
5. Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................ 194
6. Restrisker ........................................................................................................... 197
7. Tekniska specikationer .................................................................................... 197
8. Uppackning ........................................................................................................ 198
9. re idrifttagning ............................................................................................... 198
10. Montering och manövrering ............................................................................... 198
11. Elektrisk anslutning............................................................................................ 199
12. Rengöring, underhåll och lagring ...................................................................... 199
13. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 200
14. Felsökning .......................................................................................................... 201
www.scheppach.com SE | 193
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
maskin.
Info:
Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande
produktansvar inte för skador som kan uppsma-
skinen eller genom maskinen:
Vid felaktig hantering.
Om instruktionsmanualen inte följs,
Reparationer genom utomstående, obehöriga fack-
specialister
Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
felaktig användning
Avbrott hos den elektriska anläggningen om man
inte följer de elektriska reskrifterna och VDE-be-
stämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113
Beakta följande:
Läs hela texten i bruksanvisningen innan montering
och idrifttagning.
Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna ap-
paraten och hur den bäst kan användas på avsett sätt.
Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisning-
ar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och
ekonomiskt med apparaten. Den informerar om hur du
undviker faror, håller nere reparationskostnader och
stilleståndstider samt hur du ökar apparatens tillförlit-
lighet och livslängd.
Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestäm-
melser måste även föreskrifterna beaktas som ller
apparatens användning i ditt land.
Bevara denna instruktionsmanual vid apparaten, i en
plastcka som skyddar den mot smuts och fukt. Bruks-
anvisningen måste läsas och följas av all operatörsper-
sonal innan arbetet påbörjas.
Endast personer som utbildats i apparatens använd-
ning, och som informerats om riskerna som nns, får
arbeta med apparaten.
Minsta ålder måste beaktas.
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning och de landsspecika föreskrifterna, måste man
också beakta allmänna regler för drift av identiska ma-
skiner.
Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats
av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-
hetsinstruktionerna.
2. Apparatbeskrivning (bild 1)
1. Transporthandtag
2. Tryckbrytare
3. Tryckregulator
4. Tryckbehållare
5. Fot
6. Hjul
7. Hölje
8. Till-/frånkopplare
9. Manometer
10. Snabbkoppling
11. Avtappningsskruv för kondensvatten
12. Säkerhetsventil
3. Leveransomfång
A. 2x hjulnavbultar
B. 3x fästmutter
C. 1x fästskruv
D. Instruktionsmanual
1x Fot (5)
2x Hjul (6)
4. Avsedd användning
Kompressorn används för att generera tryckluft för
tryckluftdrivna verktyg, som kan drivas med en luft-
mängd till ca 63 l/min. (t.ex. luftpåfyllare, utblåspistoler
och lackeringspistoler). grund av den begränsa-
de luftmatningsmängden är det inte jligt att driva
verktyg som har en mycket g luftrbrukning (t.ex.
putsmaskiner med oscillerande rörelse, stavslip och
mutterdragare).
Kompressorn får bara användas i torra och väl ventile-
rade inomhusutrymmen.
Maskinen får endast användas på ändamålsenligt sätt.
Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. För
skador eller personskador till följd av detta ansvarar
användaren/operatören och inte tillverkaren.
www.scheppach.com
194 | SE
d. Använd inte sladden för andra uppgifter än den
är avsedd för, till exempel för att bära eller hänga
upp elredskapet eller för att dra ut kontakten ur
uttaget.
Håll kabeln borta från värme, olja, föremål med vas-
sa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller till-
trasslade sladdar ökar risken för elstötar.
e. Om du använder en förngningssladd när du
arbetar med ett elredskap utomhus måste den
vara avsedd för utomhusbruk.
Förlängningssladdar som är avsedda för utomhus-
bruk minskar risken för elstötar.
Vid arbete utomhus ska bara för ändamålet tillåtna
och markerade förlängningskablar användas.
Använd kabeltrumma bara i utrullat tillsnd.
f. Använd en jordfelsbrytare med en utlösnings-
stm på 30 mA eller mindre, om du måste
använda elverktyget i en fuktig omgivning.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elstötar.
Personsäkerhet
a. Var upprksam, tänk på vad du gör och an-
vänd ditt förnuft när du arbetar med elverktyg.
Använd inte elverktyget om du är ttt eller på-
verkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Ett ögonblicks oaktsamhet vid användning av el-
verktyget kan leda till allvarliga olyckor.
b. Använd personlig skyddsutrustning och ha
alltid skyddsglasögon på dig.
Personlig skyddsutrustning anpassad till elred-
skapets användning, som munskydd, halksäkra
säkerhetsskor, hjälm och hörselskydd, minskar
risken för personskador.
c. Undvik att starta maskinen oavsiktligt. rsäk-
ra dig om att elverktyget är avstängt innan du
ansluter det till strömförsörjningen och/eller
batteriet samt innan du lyfter upp eller bär det.
Olyckor kan inträa om du håller ngret bryta-
ren när du bär elverktyget, eller om elverktyget är
tillslaget när det ansluts till stmförsörjningen.
d. Ta bort alla inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innan du startar elverktyget.
Ett verktyg eller en skruvmejsel inuti en roterande
maskindel kan orsaka personskador.
e. Undvik en onormal kroppsställning.
Se till att stå säkert och behåll balansen hela tiden.
Då har du bättre kontroll över elverktyget om något
oförutsett inträar.
Observera att våra maskiner inte är konstruerade för kom-
mersiell, hantverksmässig eller industriell användning.
Vi lämnar ingen garanti när apparaten används i kom-
mersiella eller industriella verksamheter liksom liknan-
de verksamheter.
5. Allmänna säkerhetsanvisningar
m VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar, instruk-
tioner, illustrationer och tekniska specikationer
som medföljer detta elverktyg.
Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de angiv-
na instruktionerna nns risk för elstötar, bränder och/
eller allvarliga personskador.
Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktio-
ner för framtida bruk.
Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvis-
ningarna avser såväl eldrivna verktyg (med nätkabel)
som batteridrivna verktyg (utan nätkabel).
Arbetsplatssäkerhet
a. Se till att ditt arbetsomde är rent och har god
belysning.
Stökiga och ligt belysta arbetsplatser utr en
olycksrisk.
b. Arbeta inte med elverktyg i områden med ex-
plosionsrisk om det nns antändliga tskor,
gaser eller damm i området.
Elverktyg genererar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c. Barn och andra personer får inte vistas i om-
det medan du använder elverktyget.
Du kan förlora kontrollen över elverktyget om du
blir distraherad.
Elsäkerhet
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i elut-
taget.
Du får inte ändra stickkontaktengottt. An-
vänd inte adapterkontakter tillsammans med jor-
dade elredskap. Intakta stickkontakter och uttag
som passar till dessa minskar risken för elstötar.
b. Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis
rör, radiatorer, spisar och kylskåp, med krop-
pen. Risken för elstötar ökar om din kropp är
jordad.
c. Låt inte elverktyg utsättas för regn eller väta.
Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för elstötar.
www.scheppach.com SE | 195
Skadade delar ska repareras innan du börjar använ-
da elverktyget igen. Många olyckor orsakas av ligt
underhållna elverktyg.
f. ll srverktyg vassa och rena. Srverktyg
som underlls noga och hålls vassa fastnar
inte så ofta och är lättare att styra.
g. Använd elverktyget, tillbehören och andra till-
ber som används under arbetet enligt anvis-
ningarna i denna bruksanvisning.
Ta även hänsyn till arbetsförhållandena under ditt
arbete. Farliga situationer kan uppstå om elverktyg
används för andra ändamål än de är avsedda för.
h. ll alltid handtag och greppytor torra, rena
och fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor tillåter inte säker användning och kon-
troll av elverktyget i oförutsedda situationer.
Service
a. Elverktyg måste repareras av kvalicerade
fackmän, endast originalreservdelar får an-
vändas.
Därmed säkerslls att elverktyget fortsätter vara
kert.
Säkerhetsanvisningar för kompressorer
m Observera! När du använder denna kompressor är
det dvändigt att du iakttar följande grundläggande
säkerhetsåtgärder för att skydda dig mot elektriska stö-
tar, skador eller brandfara.
Läs och beakta dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Säkert arbete.
1. Sköt dina verktyg med omsorg
- Håll kompressorn ren för att kunna arbeta bra
och säkert.
- Följ underhållsföreskrifterna.
- Kontrollera regelbundet elverktygets anslut-
ningskabel och låt en behörig fackman byta den
vid skada.
- Kontrollera regelbundet förlängningskablar och
byt ut dem om de är skadade.
2. Dra alltid ut kontakten ur uttaget
- När elverktyget inte används, före underll och
vid byte av verktyg som till exempel sågblad,
borr och fräs.
f. Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte
löst sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar på avstånd fn rörliga
delar.
Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan
fastna i rörliga delar.
Vid arbete utomhus är gummihandskar och halk-
fria skodon rekommenderbart.
Bär hårt om du har långt hår.
g. Om det nns monterade anordningar r
dammsugning och dammuppsamling ska du
se till att de är anslutna och används på rätt
sätt. Användning av en dammutsugning kan mins-
ka risker orsakade av damm.
h. t dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt
inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även
om du känner till elverktyget när du använt det
många gånger.
Oaktsam hantering kan leda till allvarliga person-
skador inom bråkdelar av sekunder.
Använda och hantera elverktyget
a. Överbelasta inte maskinen.
Använd det elverktyg som är avsett för arbetet. Du
arbetar bättre och säkrare i det angivna eektom-
rådet med ett elverktyg som är avsett för arbetet.
b. Använd inte ett elverktyg med defekt brytare.
Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av
längre är farligt och måste repareras.
c. Dra ut stickkontakten ur eluttaget och/eller ta
ut ett uttagbart batteri innan du gör maskin-
inställningar, byter delar hos insatsverktyget
eller lägger undan elverktyget.
Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att du startar
elverktyget oavsiktligt.
d. Förvara elverktyg som inte används utom
räckhåll för barn.
Låt inte personer använda elverktyget om de inte
känner till hur det fungerar eller inte har läst dessa
anvisningar. Elverktyg utgör en fara om de an-
vänds av oerfarna personer.
Oanvända elverktyg ska rvaras på en torr, högt
belägen eller låst plats utom räckhåll för barn.
e. Ta väl hand om elverktyg och insättningsverk-
tyg.
Kontrollera att rörliga delar fungerar som de ska och
inte är fastklämda, kontrollera om delar är brutna el-
ler så pass skadade att det inverkar på elredskapets
funktion.
www.scheppach.com
196 | SE
kerhetsanvisningar för arbete med tryckluft och
utblåsningspistoler:
Var noga med tillräckligt avsnd till produkten,
minst 2,50 m gäller, och håll tryckluftsverktygen/
tryckluftsutrustningarna borta från kompressorn un-
der driften.
Kompressorpump och ledningar når under drift höga
temperaturer. Kontakt leder till brännskador.
Luften som sugs ut med kompressorn måste vara fri
från tillsatser som i kompressorpumpen kan leda till
bränder eller explosioner.
När slangkopplingen släpps måste kopplingsstyck-
et slangen hållas fast med handen. sätt
undviker man skador till följd av att slangen kastas
tillbaka.
När arbeten utförs med utblåsningspistolen måste
hörselskydd användas. Främmande föremål och
delar som blåser iväg kan lätt orsaka personskada.
Bär skyddsglasögon och andningsmask vid arbeten
med tryckluftspistolen. Damm är hälsofarligt! Främ-
mande remål och delar som blåser iväg kan lätt
orsaka personskada.
Blås inte andra personer med utblåsningspisto-
len och renr inte kläder som sitter kroppen.
Skaderisk!
kerhetsanvisningar vid användning av sprut-
och sprejutrustningar (t.ex. färgsprutor):
1. Håll sprejutrustningen borta från kompressorn vid
påfyllningen att ingen tska kommer i kontakt
med kompressorn.
2. Spreja aldrig med sprejutrustning (t.ex. färgspru-
tor) mot kompressorn. Fukt kan leda till elektriska
risker!
3. Bearbeta inte lacker eller lösningsmedel med en
ampunkt under 55° C. Explosionsrisk!
4. Värm inte upp lacker och sningsmedel. Explo-
sionsrisk!
5. Om hälsofarliga vätskor bearbetas måste ltre-
ringsutrustning (ansiktsmasker) användas som
skydd. Beakta även uppgifter om skyddsåtgärder
från tillverkare av sådana ämnen.
6. De uppgifter som står rpackningen med
materialet som ska bearbetas och informationen
i förordningen om farliga ämnen måste beaktas.
Vid behov ska ytterligare skyddsåtgärder vidtas,
särskilt lämpliga kläder och masker.
3. Kontrollera elverktyget efter eventuella skador
- Innan elverktyget används måste en noggrann
underkning göras av skyddsanordningar och
ev. lätt skadade delar, så att de fungerar felfritt.
- Kontrollera om de rörliga delarna inte är skadade
och fungerar som de ska och inte klämmer åt.
Samtliga delar måste vara korrekt monterade
och alla villkor uppfyllda för att säkerslla felfri
drift hos elverktyget.
- Skadade skyddsanordningar och delar måste
repareras eller bytas ut på ett avsett sätt genom
en erkänd fackverkstad, om inget annat anges i
bruksanvisningen.
- Använd inte trasiga eller skadade anslutnings-
kablar.
4. Observera!
- För din egen säkerhet, använd bara tillbehör och
extrautrustning som anges i bruksanvisningen
eller som föreslås eller anges av tillverkaren.
Användning av andra än de i instruktionsboken
eller katalogen rekommenderade tillsatsverkty-
gen eller tillberen kan innebära en personlig
skaderisk för dig.
5. Byte av anslutningsledningen
- Om anslutningsledningen skadas måste den
bytas ut av tillverkaren eller en behörig elektriker
för att undvika fara. Risk för elektriska stötar.
6. Påfyllning av däck
- Kontrollera däcktrycket omedelbart efter påfyll-
ningen med hlp av en lämplig manometer, t.ex.
på en tankstation.
7. Mobila kompressorer i byggställesdrift
- Se till att alla slangar och armaturer är avsedda
för högsta tillåtna arbetstryck för kompressorn.
8. Uppställningsplats
- Ställ endast kompressorn på ett jämnt och fast
underlag.
9. Vi rekommenderar att matningsslangar med tryck
över 7 bar utrustas med en kerhetskabel, t.ex. en
stållina.
10. Undvik stora belastningar på ledningssystemet
genom att använda exibla slanganslutningar för
att undvika brytsllen.
YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR
Följ driftmanualerna som hör till de aktuella tryck-
luftsverktygen/tryckluftsutrustningarna! Även de
följande allmänna anvisningarna ska följas:
www.scheppach.com SE | 197
6. Restrisker
Maskinen har tillverkats enligt senaste tekniska rön
och gällande säkerhetstekniska regler. Trots detta kan
det uppstå vissa restrisker vid arbetet.
lsofara på grund av ström vid användning av icke
korrekta elanslutningsledningar.
Trots alla vidtagna åtgärder kan det nnas restrisker
som inte är uppenbara.
Restrisker kan minimeras genom att säkerhetsanvis-
ningar och ändamålsenlig användning liksom bruks-
anvisningen beaktas i sin helhet.
Undvik att starta maskinen utan avsikt: startknap-
pen r inte vara intryckt när du sätter in kontakten i
eluttaget. Använd det verktyg som rekommenderas
i den här instruktionsmanualen. Då får du en maskin
som ger maximal eekt.
Håll händerna borta från arbetsområdet när maski-
nen är i drift.
7. Tekniska specikationer
Nätanslutning 230 V~ 50 Hz
Motoreekt 1100 W
Driftläge S1
Kompressorvarvtal 2850 min-1
Tryckbehållarvolym ca. 24 l
Arbetstryck ca. 8 bar
Teo. Sugkraft ca. 200 l/min
Teo. Uteekt ca. 63 l/min
Skyddstyp IP 30
Apparatvikt 18,3 kg
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Buller och vibration
m Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din hälsa.
Om maskinens buller överstiger 85 dB (A), bör du an-
vända ett passande hörselskydd.
Typvärden buller
Ljudeektnivå LwA 97 dB(A)
Ljudtrycksnivå LpA 83,4 dB(A)
Osäkerhet KwA/pA 2,16 / 3 dB(A)
7. Under sprutningen liksom i arbetsrummet är det
förbjudet att röka. Explosionsrisk! Färgångor är
också lättantändliga.
8. Brandställen, öppen låga eller maskiner som det slår
gnistor om får inte nnas i närheten eller användas.
9. Förvara och rtär inte mat eller drycker i arbets-
rummet. Färgångor är hälsofarliga.
10. Arbetsrummet måste vara större än 30 m³ och det
måste nnas tillräckligt stort luftutbyte under sprut-
ning och torkning.
11. Spruta inte i motvind. Bestämmelser från den lo-
kala polismyndigheten måste alltid beaktas när
brännbara resp. farliga ämnen sprutas.
12. Använd inte PVC-tryckslangen för att bearbeta
medier som lacknafta, butanol och metylklorid.
13. Dessa medier förstör tryckslangen.
14. Arbetsområdet måste vara avskilt från kompres-
sorn att den inte kan komma i direkt kontakt
med arbetsmediet.
Drift av tryckbellare
Den som använder en tryckbehållare måste hålla
den i gott skick, använda den på ett korrekt sätt,
övervaka, utan rdröjning genomföra nödvändiga
reparationer och underhållsarbeten och vidta de sä-
kerhetsåtgärder som krävs efter omständigheterna.
Tillsynsmyndigheter kan i enstaka fall hjälpa till att
ordna nödvändiga övervakningsåtgärder.
En tryckbehållare får inte användas om den uppvi-
sar fel som kan leda till att användaren eller tredje
part uttts för fara.
Kontrollera alltid innan tryckbehållaren börjar an-
vändas om den är rostig eller skadad. Kompressorn
får inte användas med en skadad eller rostig tryck-
behållare. Om det förekommer skador, kontakta
kundtjänstverkstaden.
m VARNING! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa omsndigheter kan fältet
störa aktiva eller passiva medicinska implantat.
För att minska risken för dsfall eller allvarliga skad-
or rekommenderar vi rr personer med medicinska
implantat till att ra med sin läkare och kontakta till-
verkaren av det medicinska implantatet innan verktyget
används.
Förvara säkerhetsanvisningen på ett säkert sätt.
www.scheppach.com
198 | SE
10. Montering och manövrering
m SE UPP!
Montera klart hela maskinen innan den tas i drift!
Följande behövs för monteringen:
1x 17 mm, 1x 14 mm gaelnyckel, (ingår inte i leve-
ransomfånget)
10.1 Montera hjulen (6)
Montera medföljande hjul (6) enligt g. 5.
10.2 Montering av foten (5)
Montera medföljande fot (5) enligt g. 6.
10.3 Nätanslutning
Kompressorn är utrustad med en nätledning med
jordat uttag. Den kan när som helst anslutas till ett
eluttag 230 V~50 Hz, som skyddas av en säkring
på 16 A.
Kontrollera före idrifttagningen att nätspänningen
motsvarar driftspänningen och maskinstyrkan som
anges på märkskylten.
Långa matarledningar liksom förlängningar, kabel-
trummor osv. orsakar spänningsfall och kan förhin-
dra motorn från att starta.
Vid ga temperaturer under +5°C nns det risk r
att motorn inte startar till följd av tghet.
10.4 Strömbrytare (Fig. 2)
För att sätta på kompressorn skjuter man stmbry-
taren uppåt (8). För att stänga av kompressorn tryck-
er man ner strömbrytaren (8).
10.5 Tryckinställning (Fig. 4)
Tryckregulatorn (3) används r att ställa in trycket
på manometern (9).
Det inställda trycket kan läsas av på snabbkoppling-
en (g.1/pos.10).
10.6 Tryckbrytarinställning
Tryckbrytaren har ställts in i fabriken.
Påsättningstryck ca 6 bar
Avstängningstryck ca 8 bar
8. Uppackning
Öppna förpackningen och ta ut enheten försiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportsäkringar (om det nns).
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
Kontrollera enheten och tillbehör för transportska-
dor. Vid reklammationer måste transportören genast
meddelas. Senare reklamationer kan inte behand-
las.
Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av
bruksanvisningen.
Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och
tillverkningsår vid beställningar.
m SE UPP!
Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker!
Barn får inte leka med plastpåsar, folie och sde-
lar! Risk för kvävning eller andra skador!
9. Före idrifttagning
Innan maskinen ansluts måste du kontrollera att
uppgifterna typskylten överensstämmer med
dem som gäller för elnätet.
Kontrollera maskinen för transportskador. Rappor-
tera eventuella skador omedelbart till transportföre-
taget som levererade kompressorn.
Kompressorn ste installeras i närheten av ope-
ratören.
Långa luftledningar och långa matarledningar (för-
längningssladdar) bör undvikas.
Se till att insugsluften är torr och dammfri.
Installera inte kompressorn i ett fuktigt rum eller i ett
våtrum.
Kompressorn får endast användas på en lämplig
plats (väl ventilerad, RT +5 °C till 40 °C). Rummet
måste vara fritt från damm, syror, rök, explosiva eller
brandfarliga gaser.
Kompressorn är avsedd för användning i torra ut-
rymmen. I omden där arbete med sprayvatten
sker är användning inte tillåten.
Kompressorn får endast användas utomhus tillfälligt
och då i torra miljöer.
Kompressorn måste alltid llas torr och r inte bli
kvar utomhus efter arbetet.
www.scheppach.com SE | 199
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utföras av kvalicerade elektriker.
Uppge följande information om du har frågor:
Motorns strömtyp
Märkskyltens uppgifter
Motoruppgifter på märkskylten
12. Rengöring, underhåll och lagring
m SE UPP!
Dra alltid ut nätkontakten innan rengörings- och under-
hållsarbeten utförs! Skaderisk till följd av elektrisk stöt!
m SE UPP!
Vänta tills maskinen har stannat helt! Risk för bränn-
skador!
m SE UPP!
Gör maskinen trycklös innan rengörings- och under-
hållsarbeten utförs! Skaderisk!
12.1 Rengöring
Se till att maskinen är fri fn damm och smuts
som möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa,
eller blås ren den med tryckluft med lågt tryck.
Vi rekommenderar att maskinen rengörs direkt efter
varje användning.
Renr maskinen regelbundet med en fuktig trasa
och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lös-
ningsmedel. De skulle kunna angripa enhetens
plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i ma-
skinen.
Slang och sprutverktyg måste separeras fn kom-
pressorn före rengöring. Kompressorn får inte ren-
ras med vatten, lösningsmedel eller liknande.
11. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den är
redo för drift. Anslutningen motsvarar tillämpliga
VDE- och DIN-bestämmelser. Kundens nätanslut-
ning liksom den använda förlängningskabeln mås-
te motsvara dessa föreskrifter.
Vid arbeten med sprut- och sprejutrustningar samt vid
tillfällig användning utomhus måste apparaten anslutas
över en jordfelsbrytare med en utlösningsström 30
mA eller lägre.
Skadad elanslutningsledning.
elektriska anslutningsledningar uppstår ofta isola-
tionsskador.
Orsaker till detta kan vara:
tryckställen när anslutningsledningar förs genom
fönster- eller dörröppningar.
Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen.
Snittställen genom att anslutningsledningen körts
över.
Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
Sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ-
das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad-
or.
Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten till
elnätet vid kontrollen. Elektriska anslutningsledningar
måste motsvara tillämpliga VDE- och DIN-bestämmel-
ser. Använd endast anslutningssladdar med märkning-
en H05VV-F.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
Växelströmsmotor
Nätspänningen måste vara 230 V~.
Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvär-
snitt på 1,5 mm².
Anslutningstyp X
Om nätanslutningskabeln till den här apparaten skadas
måste den bytas ut mot en rskild anslutningssladd
som nns hos tillverkaren eller dennes kundservice.
www.scheppach.com
200 | SE
12.5 Reservdelsbeställning
Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter
anges:
Enhetstyp
Enhetens artikelnummer
Enhetens identitetsnummer
Reservdelsnumret på den önskade reservdelen
12.6 Serviceinformation
Tänk på att produktens följande delar slits naturligt
eller under bruk, eller att följande delar används som
förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Cylinder, kolv, kolvringar
* Ingår inte obligatoriskt i leveransen!
Du kan få reservdelar och tillbehör fn rt service-
center. För att göra detta, skanna QR-koden på första-
sidan.
13. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan
återvinnas. Avfallshantera
förpackningar miljövänligt.
Anvisningar betande den tyska lagen
om distribution, återtagning och miljövänlig
avfallshantering av elektriska och elektroniska
apparater
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten,
måste tas ut re överlämningen! Batteriers avfalls-
hantering regleras i batterilagstiftningen.
Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av
de egna personuppgifterna den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
12.2 Underhåll av tryckbehållare/
kondensvatten (Fig. 1)
m SE UPP!
För att tryckbehållaren (4) ska hålla länge ska kon-
densvattnet efter varje drift tappas av genom att
avtappningsskruven (11) öppnas.
Släpp först ut tanktrycket (se 10.4.1).
Avtappningsskruven öppnas genom att den vrids
moturs (sett fn kompressorundersidan mot skruven),
att kondensvattnet kan rinna ut helt ur tryckbehål-
laren.
Stäng avtappningsskruven efter det (vrid medurs).
Kontrollera alltid innan tryckbehållaren börjar använ-
das om den är rostig eller skadad.
Kompressorn får inte användas med en skadad eller
rostig tryckbehållare. Om det förekommer skador, kon-
takta kundtjänstverkstaden.
12.3 Säkerhetsventil (Fig. 2)
Säkerhetsventilen (12) är inställd på detgsta tillåtna
trycket för tryckbehållaren. Det är inte tillåtet att juste-
ra säkerhetsventilen eller ta bort kopplingslåset (12.2)
mellan avtappningsmuttern (12.1) och dess lock (12.3).
För att säkerhetsventilen ska fungera ändamålsenligt
måste den vridas var 30:e drifttimme, minst 3 nger
per år. Vrid den perforerade avtappningsmuttern (12.1)
moturs för att öppna och dra sedan ventilspindeln utåt
för hand, över den perforerade avtappningsmuttern
(12.1), för att öppna säkerhetsventilens utlopp. Ventilen
släpper ut luften hörbart. Sätt sedan fast avtappnings-
muttern medurs igen.
12.4 Lagring
m SE UPP!
Dra ut nätkontakten, avlufta maskinen och alla an-
slutna tryckluftsvägar. Stäng av kompressorn så att
den inte kan tas i drift av obehöriga.
m SE UPP!
Kompressorn får endast förvaras i en torr omgiv-
ning, oåtkomlig för obehöriga. Luta den inte, för-
vara den stående!
12.4.1 Sppa ut övertrycket
Släpp ut övertrycket i kompressorn genom att snga
av kompressorn och använda upp tryckluften som nns
i tryckbellaren, t.ex. med en tryckluftverktyg i tom-
gång eller med en utblåsningspistol.
www.scheppach.com SE | 201
14. Felsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Kompressorn går inte
Nätspänning nns inte. Kontrollera kabel, nätkontakt, säkring och
kontaktuttag.
Nätspänning för låg. Undvik för lång förlängningskabel. Använd en
förlängningskabel med tillräckligt trådtvärsnitt.
Utomhustemperatur för låg. Använd inte i utomhustemperaturer under +5° C.
Motorn överhettad. t motorn svalna och avhjälp ev. orsaken till
överhettningen.
Kompressorn går, dock
inget tryck.
Backventilen läcker Byt backventil.
tningar trasiga. Kontrollera tätningar, låt en fackverkstad byta ut
trasiga tätningar.
Avtappningsskruv för
kondensvatten (11) läcker.
Dra åt skruven för hand.
Kontrollera tätningen på skruven, byt ut vid
behov.
Kompressorn igång, tryck
visas på manometern men
verktyget går inte.
Slangförbindelser otäta. Kontrollera tryckluftslang och verktyg, byt ut vid
behov.
Snabbkoppling otät. Kontrollera snabbkopplingen, byt vid behov.
För lågt tryck har sllts in i
tryckregulatorn (3). Vrid upp tryckregulatorn ytterligare.
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- Oentligträttsliga avfallshanterings- respektive
samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings-
enheter)
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att först pa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återlämning.
Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och säljs i länderna i den Europeiska uni-
onen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen
kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan-
tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater.
www.scheppach.com
202 | FI
Laitteessa olevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin.
Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä
korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä.
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua
terveydelle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa tstää!
Käytä suojalaseja. Tskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet,
lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen.
Varo kuumia pintoja.
Varo sähköjännitettä
Varoitus! Laitteessa on automatisoitu käynnistyksen ohjaus. Älä päästä ulkopuolisia laitteen
työalueelle!
Älä altista konetta sateelle. Laitteen saa sijoittaa ja sitä saa käytä ja varastoida vain
kuivissa ympäristöolosuhteissa.
97 Äänen tehotaso desibeleinä (dB)
m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä
www.scheppach.com FI | 203
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 204
2. Laitteen kuvaus .................................................................................................. 204
3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 204
4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 204
5. Yleiset turvallisuusohjeet ................................................................................... 205
6. Jäännösriskit ...................................................................................................... 208
7. Tekniset tiedot .................................................................................................... 208
8. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 209
9. Ennen käytönottoa.......................................................................................... 209
10. Rakenne ja käyt .............................................................................................. 209
11. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 210
12. Puhdistus, huolto ja varastointi .......................................................................... 210
13. Hävittäminen ja kiertys ................................................................................... 211
14. Ohjeet häiriden poistoon ................................................................................. 212
www.scheppach.com
204 | FI
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystsken-
nellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tä-
män laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
epäasianmukainen käsittely,
Käyttöohjeen laiminlyönti,
Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset
Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
määräystenvastainen käyt
sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä säh-
kömääräyksja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Huomaa:
Lue käytohjeen koko sisäl ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa lait-
teeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten
käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asian-
mukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella
ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään
korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja pa-
rannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen
käyttöikää.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden li-
säksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset laitteen
käytä koskevat määräykset.
Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuores-
sa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhen-
kilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava sitä
tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista.
Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset
henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen
käystä ja siihen liittyvistä vaaroista.
ärättyä alaikärajaa on noudatettava.
Tämän käytohjeen sisältämien turvaohjeiden ja
maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava
rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti
hyväksyttyjä sääntöjä.
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista,
jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh-
jeiden laiminlyönnistä.
2. Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Kuljetuskahva
2. Painekytkin
3. Paineensäädin
4. painesäiliö
5. Tukijalka
6. Pyö
7. Kotelon kansi
8. Päälle-/pois-kytkin
9. Painemittari
10. Pikaliitäntä
11. Tyhjennysruuvi tiivistevedelle
12. Varoventtiili
3. Toimituksen sisältö
A. 2 pyörännavan pulttia
B. 3 kiinnitysmutteria
C. 1 kiinnitysruuvi
D. käytohje
1x Tukijalka (5)
2x Pyörä (6)
4. Määräystenmukainen käyttö
Kompressoria käytetään paineilman tuottamiseen
paineilmatoimisiin työkaluihin, joita voidaan käyttää
enintään noin 63 l/min ilmamäärällä (esim. renkaiden
täyttö, puhalluspistoolit ja maaliruiskut). Rajoitetun
ilmansyöttömäärän vuoksi hyvin suuren ilmankulu-
tuksen omaavien työkalujen käyttö ei ole mahdollista
(esim. laahaushiomakoneet, puikkohiomakoneet tai
iskuruuvinvääntimet).
Kompressoria saa käyttää vain kuivissa ja hyvin tuule-
tetuissa sisätiloissa.
Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukai-
sesti. Kaikki muunlainen käyt katsotaan määräysten-
vastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingois-
ta ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja.
www.scheppach.com FI | 205
c. Pidä sähkötkalu loitolla sateesta tai kosteudesta.
Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköiskun vaara
kasvaa.
d. Älä käytä johtoa väärin esim. sähkötyökalun
kantamiseen ja ripustamiseen, äläkä irrota pis-
toketta pistorasiasta vetämällä johdosta.
Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljys, terävistä
reunoista tai liikkuvista laitteen osista. Kun johto on
vioittunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on suurem-
pi.
e. Kun käytät sähkötkalua ulkona, käytä vain
sellaista jatkojohtoa, joka on hyksytty ulko-
käyttöön.
Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
Käytä ulkona vain ulkokäytön hyväksytt ja
vastaavasti merkittyä jatkojohtoa.
Käytä johtokelaa vain, kun se on kelattu auki.
f. Jos sähkötyökalun käytä kosteassa ympä-
ristössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuojakyt-
kintä, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
kun vaaraa.
Ihmisten turvallisuus
a. Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja me-
nettele järkevästi sähkötkalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötkalua, jos olet väsynyt tai
jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Huomion herpaantuminen hetkeksikin sähkötyö-
kalua käytettäessä voi johtaa vakaviin vammau-
tumisiin.
b. Käytä henkikohtaista suojavarustusta ja
aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen, kuten -
lynaamarin, liukuestekenkien, suojakypärän tai
kuulosuojaimien käyttö sähkötyökalulla tehtävistä
töistä riippuen vähentää vammautumisvaaraa.
c. Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että säh-
kötkalu on kytketty pois ennen kuin kytket
virransyön ja/tai akun päälle, ennen kuin
otat laitteen käteesi tai alat kantaa sitä.
Jos sähkötyökalua kantaessasi pidät sormiasi
kytkimellä tai sähkötyökalu on kytkettynä pääl-
le-asentoon, kun se kytketään virransyöttöön seu-
rauksena voi olla onnettomuuksia.
Huomaa, etlaitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalliseen
käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen käyttöön.
Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupalliseen
tarkoitukseen, käsityöammatin harjoittamiseen tai teolli-
suudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toimin-
nassa.
5. Yleiset turvallisuusohjeet
m VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet,
kuvaukset ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän säh-
kötyökalun ohessa.
Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa
voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa
on virtajohto) ja akkukäyttöissähkötyökaluja (ilman
virtajohtoa).
Työpaikan turvallisuus
a. Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu-
eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia.
b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaa-
rallisessa ympäristössä, jossa on palavia nes-
teitä, kaasuja tai pölyjä.
Sähkötyökalut muodostavat kipinöi, jotka voivat
sytytä pölyn tai höyryt.
c. Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähköt-
kalusta, kun käytät si.
Jos olet työskentelyn aikana epävakaassa asen-
nossa, voit menettää sähkötyökalun hallinnan.
Sähköturvallisuus
a. Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia
pistorasiaan.
Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käy-
mitään sovitinpistoketta yhdessä suojamaadoi-
tettujen sähkötyökalujen kanssa. Kun pistoketta
ei muunnella ja se sopii pistorasiaan, sähköiskun
vaara on pienempi.
b. Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja
jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun
vartalosi on maadoitettu.
www.scheppach.com
206 | FI
Kun sähkötyökalu ei ole käytössä, tulee sitä säilyt-
tää lasten ulottumattomissa kuivassa ja suljetussa
paikassa korkealle sijoitettuna.
e. Hoida sähkötkaluja ja käytettäviä työkaluja
huolellisesti.
Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti
ja jumittumatta ja etteivät osat ole murtuneet tai
vaurioituneet niin, että sähkötyökalun toiminta vaa-
rantuu. Korjauta vialliset osat ennen sähkötyökalun
käytä. Monien onnettomuuksien taustalla on säh-
kötyökalujen huono huolto.
f. Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo-
lellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on
terävät leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja
ovat kevyemmin ohjailtavissa.
g. Käytä sähkötkalua, lisävarusteita, käyttö-
työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisella ta-
valla.
Huomioi tälin tolosuhteet ja suoritettava teh-
tävä. Sähkötyökalujen käyt muuhun kuin niille
määritettyihin käyttötarkoituksiin voi johtaa vaaral-
lisiin tilanteisiin.
h. Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina
ja öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun
käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei
ole turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat
liukkaita.
Huolto
a. Korjauta sähkötkalu vain pätevällä ammat-
tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va-
raosia.
Näin varmistetaan sähkötyökalun pysyminen tur-
vallisena.
Kompressorien turvallisuusohjeet
m Huomio! Tän kompressorin käytössä on säh-
köiskulta ja loukkaantumis- ja palovaaralta suojautu-
misen vuoksi otettava huomioon seuraavat olennaiset
turvatoimenpiteet.
Ennen kuin käytät laitetta lue nämä ohjeet ja noudata
niitä.
Turvallinen työskentely.
1. Pidä työkaluistasi hyvää huolta
- Voidaksesi työskennellä hyvin ja turvallisesti
pidä kompressori puhtaana.
- Noudata huoltomääräyksiä.
d. Poista säätyökalut tai ruuviavaimet ennen
kuin kytket sähkötyökalun päälle.
Pyörivässä laitteen osassa oleva työkalu tai avain
voi aiheuttaa vammoja.
e. Vältä epänormaaleja vartalon asentoja.
Varmista, että seisot tukevasti ja säilytät aina tasa-
painon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin hallin-
nassa myös odottamattomissa tilanteissa.
f. Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi
liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi,
vaatteesi ja käsineesi loitolla liikkuvista osis-
ta.
Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jää
kiinni liikkuviin osiin.
Ulkona työskenneltäessä on suositeltavaa käyttää
kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita.
Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa.
g. Jos pölynimu- ja -keräyslaitteet voidaan asen-
taa, varmista, että ne on liitetty ja niitä käyte-
tään oikein. Pölyn poistoimulaitteen käytöllä voi-
daan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
h. Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuuden-
tunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen tur-
vamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantunut
sähkötyökalun käyttäjä.
Huolimattomuus laitteen käsittelyssä voi jo sekun-
nin murto-osassa johtaa vakaviin vammoihin.
hkötyökalun käyttö ja käsittely
a. Älä ylikuormita laitetta.
Käytä työssä sitä varten tarkoitettua sähkötyöka-
lua. Sopivalla sähkötyökalulla työskentelet parem-
min ja turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella.
b. Älä käytä sähkötkalua, jonka kytkin on vial-
linen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asian-
mukaisesti päälle tai pois päältä, on vaaralli-
nen ja se täytyy korjata.
c. Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista ir-
rotettava akku ennen kuin alat säätää laitetta,
vaihtaa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyöka-
lun pois.
Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
d Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten
ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää säh-
kötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet sii-
hen tai jotka eivät ole lukeneet näi ohjeita.
Kokemattomien henkilöiden käytössähkötyöka-
lut ovat vaarallisia.
www.scheppach.com FI | 207
LISÄTURVALLISUUSOHJEET
Huomioi kyseisten paineilmatyökalujen / paineil-
malisälaitteiden käyttöohjeet! Lisäksi on huomioita-
va seuraavat yleiset ohjeet:
Turvallisuusohjeet työskenneltäessä paineilman
ja puhalluspistoolien kanssa:
Varmista riittävä etäisyys tuotteeseen, jonka on ol-
tava hintään 2,50 m, ja pi paineilmatkalut /
paineilmalisälaitteet käytön aikana loitolla kompres-
sorista.
Kompressoripumppu ja johdot tulevat käytöshy-
vin kuumiksi. Niihin koskeminen aiheuttaa palohaa-
voja.
Kompressorin imemä ilma on pidettävä puhtaana
muista aineista, jotka kompressoripumpussa saat-
taisivat johtaa tulipaloon tai rähdyksiin.
Kun irrotat letkun kytkentää pidä kädellä kiinni letkun
kytkentäkappaleesta. Näin vältät takaisinpäin pon-
gahtavan letkun aiheuttamat loukkaantumiset.
Käytä suojalaseja työskennellessäsi puhalluspistoo-
lin kanssa. Sirut ja pois puhalletut osat voivat aiheut-
taa tapaturmia.
Käytä suojalaseja ja hengityksensuojanaamaria
työskennellessäsi paineilmapistoolin kanssa. Pölyt
ovat terveydelle haitallisia! Sirut ja pois puhalletut
osat voivat aiheuttaa tapaturmia.
Älä puhalla puhalluspistoolilla ihmisiä kohden tai
puhdista sillä päällä olevia vaatteita. Loukkaantu-
misvaara!
Ruiskutus- ja sumutuslisälaitteiden (esim. maali-
ruiskut) käytä koskevat turvallisuusohjeet:
1. Pidä ruiskutuslisälaite loitolla kompressorista täy-
tön aikana, jotta nestettä ei pääse kompressoriin.
2. Älä koskaan ruiskuta ruiskutuslisälaitteilla (esim.
maaliruiskut) kompressoria kohti. Kosteus voi ai-
heuttaa sähkövirtaan liittyviä vaaroja!
3. Älä käsittele maaleja tai liuotinaineita, joiden lei-
mahduspiste on alle 55 °C. Räjähdysvaara!
4. Älä lämmitä maaleja tai liuotinaineita. Räjähdys-
vaara!
5. Terveydelle haitallisia nesteitä käsiteltäeson käytet-
tävä suojana suodatinlaitteita (hengityssuojaimia). Ota
huomioon myös tällaisten aineiden valmistajan ilmoitta-
mat tiedot suojatoimenpiteistä.
- Tarkasta sähkötyökalun liitosjohto säännöllisesti,
ja jos se on vaurioitunut, vaihdatuta se hyksy-
tyllä sähköasentajalla.
- Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda ne,
jos ne ovat vaurioituneet.
2. Irrota pistoke pistorasiasta
- Kun et käytä sähkötyökalua, ennen huoltoa ja
työkaluja, kuten esim. sahanterää, poraa, jyrsin-
tä, vaihdettaessa.
3. Tarkasta, onko sähkötyökalussa mahdollisesti
vaurioita
- Ennen kuin sähkötyökalua käytetään uudelleen,
on suojalaitteiden ja lievästi vahingoittuneiden
osien moitteeton ja määräystenmukainen toimin-
ta tarkastettava huolellisesti.
- Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat jumittumatta
ja etteivät osat ole vaurioituneet. Kaikkien osien
on oltava oikein asennettuina ja täytettävä kaikki
ehdot, jotta sähkötkalun moitteeton toiminta
on varmistettu.
- Hyväksytyn ammattikorjaamon on korjattava tai
vaihdettava vaurioituneet suojalaitteet ja osat
määräysten mukaisesti, mili käytohjeessa ei
ole muuta mainittu.
- Älä käytä vääränlaisia tai vahingoittuneita
liitosjohtoja.
4. Huomio!
- Oman turvallisuutesi takia käytä vain sellaisia
lisätarvikkeita ja lisälaitteita, jotka on mainittu
käytohjeessa tai joita valmistaja suosittelee
tai joista se on ilmoittanut. Muunlaisten kuin
käytohjeessa tai luettelossa suositeltujen
käyttötkalujen tai litarvikkeiden käyttö voi
merkitä loukkaantumisvaaraa.
5. Liitosjohdon vaihtaminen
- Jos liitosjohto on vahingoittunut, on vaarojen
välttämiseksi valmistajan tai sähköalan ammatti-
laisen vaihdettava se. Sähköiskun vaara.
6. Renkaiden täyt
- Tarkasta renkaiden paine heti niiden täyttämisen jäl-
keen sopivalla painemittarilla, esim. huoltoasemalla.
7. Ajettavat kompressorit työmaakäytös
- Varmista, että kaikki letkut ja liittimet soveltuvat
kompressorin suurimmalle sallitulle työpaineelle.
8. Sijoituspaikka
- Sijoita kompressori vain tasaiselle alustalle.
9. Syöttöletkut on suositeltavaa varustaa turvakaap-
elilla (esim. tesvaijeri), jos paine on yli 7 baaria.
10. Vältä voimakasta kuormitusta johtojärjestelmäs-
sä siten, että käytät joustavia letkuliitäntöjä taitto-
kohtien estämiseksi.
www.scheppach.com
208 | FI
m VAROITUS! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa.
Vakavien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran
vähentämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lää-
kinnällisiä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat
lääkärinsä kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkö-
työkalua.
Säilytä turvallisuusohjeita hyvin.
6. Jäännösriskit
Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan
käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa ole-
vien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä huoli-
matta töissä voi esiintyä yksitisiä jäännösriskejä.
Sähkövirran aiheuttama vaara terveydelle, jos käy-
tetään epäasianmukaisia virtajohtoja.
Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huo-
limatta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä.
Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla
käyttöohjeen lisäksi kohdissa ”Turvallisuusohjeet” ja
äräystenmukainen käyttö” olevia ohjeita.
Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäes-
sä pistoketta pistorasiaan ei käytpainiketta saa
painaa. Käytä työkalua, jota suositellaan tässä käyt-
töohjeessa. Näin mahdollistetaan koneen optimaali-
nen suorituskyky.
Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös-
sä.
7. Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 230 V~ 50 Hz
moottoriteho 1100 W
käyttötapa S1
Kompressorin
kierrosluku
2850 min-1
Painesäiliön tilavuus n. 24 l
Käyttöpaine n. 8 bar
Teoreettinen Imuteho n. 200 l/min
Teoreettinen antoteho n. 63 l/min
Kotelointiluokka IP 30
Laitteen paino 18,3 kg
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
6. Käsiteltävien materiaalien pakkauksissa olevat
tiedot ja vaarallisten aineiden merkinnät on otet-
tava huomioon.
Tarvittaessa on huolehdittava lisäsuojatoimenpi-
teistä, erityisesti käytettävä sopivaa vaatetusta ja
hengityssuojainta.
7. Tupakointi on kielletty ruiskutuksen aikana sekä
myös huoneessa, jossa käsitellään maaleja tai
liuotinaineita. Räjähdysvaara! Maalihöyryt ovat
myös herkästi syttyviä.
8. Paikalla ei saa olla tulisijoja tai avonaista valoläh-
dettä eikä kipinöitä tuottavia koneita saa käyttää.
9. Älä säilytä äkä nauti ruokia tai juomia työtilassa.
Maalihöyryt ovat terveydelle haitallisia.
10. Työtilan on oltava suurempi kuin 30 ja ruisku-
tuksen ja kuivumisen aikana on ilmanvaihdon ol-
tava riittävää.
11. Älä ruiskuta tuulta vasten. Huomioi syttyvien tai
vaarallisten aineiden ruiskutuksessa aina paikalli-
sen poliisiviranomaisen määräykset.
12. Ä käsittele PVC-paineletkun yhteydessä sellai-
sia aineita kuten testibensiini, butyylialkoholi tai
metyleenikloridi.
13. Nämä aineet hajottavat paineletkun.
14. Talueen on oltava erotettuna kompressorista,
jotta se ei voi altistua työaineelle.
Painesäiliöiden käyt
Paineiliötä käyttävän tahon on pidettävä paine-
säiliö asianmukaisessa kunnossa, käytettävä ja
valvottava sitä asianmukaisesti, huolehdittava vii-
pymät tarvittavista kunnossapito- ja kunnostus-
töistä ja olosuhteiden niin vaatiessa huolehdittava
tarvittavista turvatoimenpiteistä.
Valvontaviranomainen voi yksittäistapauksessa jär-
jesä tarvittavat valvontatoimenpiteet.
Paineiliötä ei saa käyttää, jos siion puutteita,
jotka vaarantavat sen käyttäjän tai ulkopuolisten
turvallisuuden.
Tarkasta aina ennen painesäiliön käyttöä, ettei sii-
nä ole ruostetta eikä vaurioita. Kompressoria ei saa
käyttää, jos painesäiliö on vaurioitunut tai ruostei-
nen. Jos havaitset vauriota, ota yhteyttä asiakaspal-
velun korjaamoon.
www.scheppach.com FI | 209
Kompressoria saa käyttää vain sopivissa tiloissa
(hyvä tuuletus, ympäristön lämpötila +5°C ... 40°C).
Tässä tilassa ei saa olla pölyä, happoja, höyryjä eikä
räjähtäviä tai syttyviä kaasuja.
Kompressori soveltuu käytettäväksi kuivissa tilois-
sa. Käyttö ei ole sallittua alueilla, joissa työskennel-
lään roiskeveden kanssa.
Kompressoria saayttää ulkona vain lyhytaikai-
sesti, kuivissa ympäristöolosuhteissa.
Kompressori on pidettävä aina kuivana eikä sitä saa
jättää töiden jälkeen ulos.
10. Rakenne ja käyt
m HUOMIO!
Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin
otat sen käyttöön!
Asennuksessa tarvitaan:
1x kita-avainta 17 mm, 1x kita-avainta 14 mm (eivät
sisälly toimitukseen)
10.1 Prien asennus (6)
Asenna mukana toimitetut pyörät (6) kuvassa 5 esi-
tetyllä tavalla.
10.2 Tukijalan asennus (5)
Asenna mukana toimitettu tukijalka (5) kuvassa 6
esitetyllä tavalla.
10.3 Verkkoliitäntä
Kompressori on varustettu suojakosketinpistok-
keellisella virtajohdolla. Se voidaan liittää jokaiseen
suojakosketinpistorasiaan 230 V ~ 50 Hz, joka on
suojattu 16 A -sulakkeella.
Varmista ennen käyttöönottoa, että verkkojännite
vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua käyttöjännitetja
koneen tehoa.
Pitkät tulojohdot sekä jatkojohdot, johtokelat jne. ai-
heuttavat jännitteen laskun ja voivat estää moottorin
käynnistymisen.
Alhaisissa lämpötiloissa, jotka ovat alle +5°C, moot-
torin käynnistyminen vaarantuu raskasliikkeisyyden
vuoksi.
10.4 Päälle/pois-kytkin (Kuva 2)
Kompressori kytketään päälle vetämällä virtakytkin
(8) ylös. Kytke pois painamalla päälle-/pois-kytkin
(8) alas.
Melu ja täri
m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia tervey-
teesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB (A),
täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia.
meluarvot
Äänen tehotaso LwA 97 dB(A)
Äänen painetaso LpA 83,4 dB(A)
Epävarmuus KwA/pA 2,16 / 3 dB(A)
8. Purkaminen pakkauksesta
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyksytä.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käytä.
Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
m HUOMIO!
Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikki-
kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
9. Ennen käyttöönottoa
Varmista ennen liitänä, että tyyppikilven tiedot
vastaavat verkkovirran tietoja.
Tarkasta, onko laitteessa mahdollisesti kuljetus-
vaurioita. Ilmoita mahdollisista vaurioista heti kulje-
tusyritykselle, joka hoiti kompressorin toimituksen.
Kompressori on sijoitettava paineilmaa tarvitsevan
laitteen lähelle.
Pitkiä vapaasti kulkevia johtoja ja pitkiä tulojohtoja
(jatkojohtoja) on vältettävä.
Varmista, että imuilma on kuivaa ja pölyntä.
Älä sijoita kompressoria kosteaan tai märkään ti-
laan.
www.scheppach.com
210 | FI
Kytkentätyyppi X
Jos tämän laitteen virtajohto on vioittunut, sen vaihta-
minen on vaarojen välttämiseksi teetettävä valmista-
jalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakaspalvelupis-
teessä tai muulla pätevällä henkilöllä.
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
Moottorin virtatyyppi
Koneen tyyppikilven tiedot
Moottorin tyyppikilven tiedot
12. Puhdistus, huolto ja varastointi
m HUOMIO!
Vedä virtapistoke irti aina ennen puhdistus- ja huolto-
töiden suorittamista! Loukkaantumisvaara virtaiskuis-
sa!
m HUOMIO!
Odota, kunnes laite on jäähtynyt täydellisesti! Palo-
vammojen vaara!
m HUOMIO!
Laitteesta on poistettava paine aina ennen puhdistus-
ja huoltotöiden aloittamista! Loukkaantumisvaara!
12.1 Puhdistus
Pidä laite mahdollisimman pölyttömänä ja puhtaana.
Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineil-
malla alhaisella paineella puhtaaksi.
Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen
käyttökerran jälkeen.
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja -
häisellä määrällä suopaa. Älä käy puhdistus- tai
liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muovi-
osia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse
vet.
Letku ja ruiskutustyökalut on irrotettava kompresso-
rista ennen puhdistusta. Kompressoria ei saa puh-
distaa vedellä, liuotinaineilla tms.
12.2 Painesäiliön huolto/kondensaatiovesi (Kuva 1)
m HUOMIO!
Jotta painesäiliö (4) kesisi käyssä pitän, on
kondensaatiovesi poistettava jokaisen käyttöker-
ran jälkeen avaamalla tyhjennysruuvi (11).
Pura ensin säilpaine (ks. 10.4.1).
10.5 Paineasetus (kuva 4)
Paineensäätimestä (3) säädetään paine painemit-
tariin (9).
Säädetty paine voidaan ottaa pikaliittimestä (kuva 1/
kohta 10).
10.6 Painekytkimen asetus
Painekytkin on säädetty tehtaalla.
Päällekytkentäpaine n. 6 bar
Sammutuspaine n. 8 bar
11. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiik-
si. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkö-
tekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy-
tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä.
Kun työskennellään ruiskutus- ja sumutuslisälaitteilla
ja kun laitetta käytetään lyhytaikaisesti ulkona, laite
on ehdottomasti liitettävä sellaisen vikavirtasuojakyt-
kimen kautta, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA.
Viallinen sähköliitosjohto.
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voi olla:
Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin.
Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni
virtaverkossa. Liitäntäjohtojen on vastattava asiaan-
kuuluvia Saksan sähkötekniikan liiton (VDE) ja stan-
dardoimisliiton (DIN) määräyksiä. Käytä vain sellaisia
liitosjohtoja, joissa on merkintä H05VV-F.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Vaihtovirtamoottori
Verkkojännitteen on oltava 230 V~.
Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on
oltava 1,5 neliömillimetr.
www.scheppach.com FI | 211
12.6 Huoltotiedot
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Sylinteri, mäntä, männänrenkaat
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm-
me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
13. vittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävi pakkaukset ym-
ristönsuojelumääräysten mukaan.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske-
van lain tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu
sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä laji-
teltuina!
Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen kiin-
teästi asennettuina, on irrotettava ennen laitteen hävit-
tämistä! Niiden hävittämistä säädellään vastaavassa
paristojen ja akkujen käsittelyä koskevassa laissa.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kiertykseen.
Loppukäytjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
ä sekajätteen mukana.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus)
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä säh-
laitetta. joiden reunan pituus on eninän 25 cm.
Tyhjennysruuvi avataan kiertämällä vastapäivään (kat-
soen kompressorin alapuolelta kohti ruuvia), jotta kon-
densaatiovesi voi valua kokonaan pois painesäiliöstä.
Sulje tyhjennysruuvi sen jälkeen uudelleen (kierrä
myötäpäivään). Tarkasta aina ennen painesäiliön käyt-
töä, ettei siinä ole ruostetta eikä vaurioita.
Kompressoria ei saa käyttää, jos painesäiliö on vaurioi-
tunut tai ruosteinen. Jos havaitset vauriota, ota yhteyt-
tä asiakaspalvelun korjaamoon.
12.3 Varoventtiili (Kuva 2)
Varoventtiili (12) on säädetty painesäiliön korkeimpaan
sallittuun paineeseen. Varoventtiilin asetusta ei saa
muuttaa eikä tyhjennysmutterin (12.1) ja sen korkin
(12.3) lissä olevaa liitoksen varmistusta (12.2) saa
poistaa.
Jotta varoventtiili toimii tarvittaessa oikein, täytyy sitä
käyttää 30 käyttötunnin välein, kuitenkin vähintään
3 kuukauden välein. Avaa reiitetty tyhjennysmutteri
(12.1) kiertämällä sitä vastapäivään ja vedä venttiilin
kara kädellä rei’itetyn tyhjennysmutterin (12.1) yli ulos
avataksesi varoventtiilin purkuaukon. Ilma poistuu nyt
venttiilistä kuuluvasti. Kierrä tyhjennysmutteri sen jäl-
keen uudelleen myötäpäivään kiinni.
12.4 Varastointi
m HUOMIO!
Irrota virtapistoke, poista ilma laitteesta ja kaikista
siihen liitetyistä paineilmatyökaluista. Aseta komp-
ressori niin, ettei kukaan voi luvattomasti ottaa sitä
käyttöön.
m HUOMIO!
ilytä kompressoria vain kuivassa ja asiattomilta
suljetussa paikassa. Älä kallista, säilytä vain sei-
sovana!
12.4.1 Ylipaineen poistaminen
Poista ylipaine kompressorista kytkemällä kompres-
sorin pois päältä ja kuluttamalla painesäiliössä vielä
olevan paineilman esim. joutokäynnillä olevan paineil-
matyökalun tai puhalluspistoolin avulla.
12.5 Varaosien tilaus
Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnistenumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero
www.scheppach.com
212 | FI
14. Ohjeet häiriöiden poistoon
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Kompressori ei käy
Sähköjännitettä ei ole. Tarkasta johto, virtapistoke, sulake ja pistorasia.
Sähköjännite liian vähäistä. Vältä liian pitkiä jatkojohtoja. Käytä jatkojohtoa, jonka
johdinten halkaisija on riittävä.
Ulkolämpötila liian alhainen. Älä käytä alle +5° C ulkolämpötilassa.
Moottori ylikuumennut. Anna moottorin jäähtyä ja tarvittaessa korjaa
ylikuumenemisen syy.
Kompressori käy,
mutta painetta ei ole.
Takaiskuventtiili vuotaa Vaihda takaiskuventtiili.
Tiivisteet rikki. Tarkasta tiivisteet, anna alan huoltoliikkeen vaihtaa
rikkinäiset tiivisteet.
Kondensaatioveden
tyhjennysruuvi (11) vuotaa.
Kiristä ruuvi käsin.
Tarkasta ruuvin tiiviste, vaihda tarvittaessa.
Kompressori
käy, paine näkyy
painemittarissa,
mutta työkalut eivät
käy.
Letkuliitokset vuotavat. Tarkasta paineilmaletku ja työkalut, vaihda
tarvittaessa.
Pikakytkin vuotaa. Tarkasta pikakytkin, tarvittaessa vaihda.
Paineensäätimestä (3) säädetty
liian vähäinen paine. Käännä paineensäädintä enemmän auki.
- Muut valmistajan ja lleenmyyjän täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
www.scheppach.com DK | 213
Forklaring til symbolerne på maskinen
Symbolerne i denne manual skal henlede din oprksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår
sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhlper ikke risici og
kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader.
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Brug støvmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der opstå
sundhedsfarligt støv. Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes!
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der
springer ud af apparatet, kan forringe synet.
Advarsel mod varme overader.
Advarsel mod elektrisk spænding
Advarsel! Produktet er udstyret med en automatiseret startstyring. Hold fremmede på
afstand, når produktet er i brug!
Udsæt ikke maskinen for regn. Apparatet må kun placeres, opbevares og benyttes i tørre
omgivelser.
97 Angivelse af lydeektniveau i dB
m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol
www.scheppach.com
214 | DK
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 215
2. Apparatbeskrivelse ............................................................................................ 215
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 215
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 215
5. Generelle sikkerhedshenvisninger .................................................................... 216
6. Restrisici ............................................................................................................ 219
7. Tekniske data ..................................................................................................... 219
8. Udpakning .......................................................................................................... 220
9. r ibrugtagning ................................................................................................ 220
10. Opbygning og betjening ..................................................................................... 220
11. El-tilslutning ....................................................................................................... 221
12. Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring ....................................................... 221
13. Bortskaelse og genanvendelse ....................................................................... 222
14. Afhjælpning af fejl .............................................................................................. 223
www.scheppach.com DK | 215
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kære kunde,
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med dit nye apparat.
Bemærk:
Iht. den ldende lov om produktansvar hæfter pro-
ducenten af denne maskine ikke for skader, der opstår
eller i forbindelse med denne maskine i forbindelse
med:
forkert behandling
Tilsidesættelse af brugsanvisningen,
reparationer gennemført af tredjemand og/eller af
ikke autoriserede fagfolk
Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
ikke-tilsigtet brug
Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt-
telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmel-
serne 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oprksom på følgende:
Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før monte-
ring og før ibrugtagning.
Forlet med denne brugsanvisning er at gøre det let-
tere for dig at re apparatet at kende og benytte det
som tilsigtet.
Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om,
hvordan man bruger apparatet sikkert, professionelt
og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer
reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger
apparatets driftssikkerhed og levetid.
Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsan-
visning skal de forskrifter vedr. brug af apparatet, der
måtte gælde i det enkelte land (brugslandet), overhol-
des til punkt og prikke.
Opbevar brugsanvisningen i nærheden apparatet; pak
den ind i en plastikpose, så den er beskyttet mod snavs
og fugt. Den skal læses og overholdes nøje af alle be-
tjeningspersoner, før arbejdet startes.
Arbejde apparatet kun udføres af personer, der
er instrueret i brug af apparatet, og som er informeret
om de dermed forbundne farer.
Den lovmæssige mindstealder skal overholdes.
Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis-
ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet,
skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der
gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma-
skiner, overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader,
der måtte opstå som følge af manglende overholdelse
af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
2. Apparatbeskrivelse (g. 1)
1. Transportgreb
2. Pressostat
3. Trykregulator
4. Trykbeholder
5. Fod
6. Hjul
7. Husafdækning
8. Tænd-/Sluk-knap
9. Manometer
10. Lynkobling
11. Aftapningsskrue for kondensvand
12. Sikkerhedsventil
3. Leveringsomfang
A. 2x hjulnavsskrue
B. 3x fastgørelsesmøtrik
C. 1x fastgørelsesskrue
D. Brugsanvisning
1x Fod (5)
2x Hjul (6)
4. Tilsigtet brug
Kompressoren bruges til at generere trykluft til trykluft-
drevne værktøjer, som kan benyttes med en luftmængde
på op til ca. 63 l/min. (f.eks.kluftpumper, udblæsning-
spistoler og sprøjtepistoler). grund af den begn-
sede lufttransportngde er det ikke muligt at benytte
værktøjer, der bruger meget luft (f.eks. oscillerende sli-
bemaskiner, stavslibere og slagskruemaskiner).
Kompressoren kun bruges i tørre og godt ventilere-
de indendørs rum.
Maskinen kun bruges til det tilsigtede formål. En-
hver anden form for brug falder uden for den korrekte
anvendelse. Brugeren, ikke producenten, bærer an-
svaret for materielle skader eller personskader af en-
hver art, der måtte opstå som følge heraf.
www.scheppach.com
216 | DK
c. Hold elværktøj på afstand af regn og fugt.
Indtrængning af vand i et elværktøj øger risikoen
for at få stød.
d. Brug ikke kablet utilsigtet til at bære eller op-
hænge elværktøjet eller til at tkke stikket ud
af stikkontakten med.
Hold kablet på afstand af varme, olie, skarpe kan-
ter eller bevægelige dele af apparatet. Beskadige-
de eller sammenltrede kabler øger risikoen for at
få stød.
e. r du arbejder udendørs med et elværkj,
må du kun bruge forlængerkabler, som og
er egnet til udendørs brug.
Brug af forlængerkabel, der er egnet til udendørs
brug, reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Brug til arbejde ude i det fri kun forngerlednin-
ger, der er godkendt og mærket hertil.
Brug kun kabeltromlen i afrullet tilstand.
f. Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uund-
elig, skal der anvendes et fejlstmsrelæ
med en udløsningsstrøm på 30 mA eller mindre.
Brug af et fejlstrømsremindsker risikoen for at
få elektrisk stød.
Personers sikkerhed
a. Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad
du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el-
værkj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er tt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi-
kamenter.
Et øjebliks uagtsomhed, mens elværktøjet bruges,
kan føre til alvorlige personskader.
b. Brug personlige værnemidler og altid beskyt-
telsesbriller.
Brug af personlige værnemidler såsom støvma-
ske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm
ellerreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bru-
ges til, mindsker risikoen for personskader.
c. Undgå utilsigtet ibrugtagning. rg for, at el-
værktøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler
eller bærer det hen til stmforsyningen og/
eller batteriet.
Hvis du holder ngeren på kontakten, mens du
bærer elværktøjet eller tilslutter det til strømforsy-
ningen, kan dette forårsage ulykker.
d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, in-
den du tilslutter elværktøjet.
Værktøj eller nøgler, som måtte bende sig i en
roterende del af apparatet, kan medføre person-
skader.
Vær oprksom , at vores apparater ikke er kon-
strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller
industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis apparatet
bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirksom-
heder samt til lignende arbejde.
5. Generelle sikkerhedshenvisninger
m ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter og
anvisninger, illustrationer og tekniske data, der
følger med dette elværktøj.
lges delgende instruktioner ikke nøje som beskre-
vet, kan dette føre til elektrisk sd, brand og/eller al-
vorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger
til fremtidig brug.
Udtrykket ”elværktøj”, der er anvendt i sikkerhedsfor-
skrifterne, henviser til lysnet-drevne elværkjer (med
netledning) og til batteridrevne elværktøjer (uden net-
ledning).
Arbejdspladssikkerhed
a. Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder kan føre til
ulykker.
b. Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der ndes brændbare -
sker, gasser eller sv.
Elværktøj genererer gnister, der kan antænde støv
eller dampe.
c. Hold børn og andre personer på afstand, når
der arbejdes med elværktøjet.
Hvis du bliver distraheret, risikerer du at miste kon-
trollen over elværktøjet.
Elektrisk sikkerhed
a. Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til
stikkontakten.
Stikket ikke ændres nogen de. Undlad
brug af adapterstik sammen med elektrisk jordet
elværktøj. Uændrede stik og passende stikkontak-
ter mindsker risikoen for at få stød.
b. Undgå kropskontakt med jordede overader
som rør, varmeapparater, komfurer og køle-
skabe. Der er øget risiko for elektrisk stød,
hvis din krop er jordforbundet.
www.scheppach.com DK | 217
Kontrollér med jævne mellemrum, om bevægelige
dele fungerer, som de skal, og at de ikke sidder
fast, om dele er bkket eller beskadiget en
sådan måde, at elværktøjets funktion er forringet.
beskadigede dele repareret eller udskiftet, før
elværktøjet tages i brug. Mange ulykker skyldes
dårligt vedligeholdt elværktøj.
f. Hold skæreværktøj skarpt og rent. Omhyg-
geligt plejet skæreværktøj med skarpe s-
rekanter sætter sig mindre hyppigt fast og er
lettere at føre.
g. Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer
osv. i henhold til disse instruktioner.
Tag hensyn til arbejdsvilkårene og den aktivitet,
der skal udføres. Brug af elværktøj til andre forl
end de tilsigtede kan medføre farlige situationer.
h. Hold greb og gribeader tørre, rene og fri for
olie og fedt. Glatte greb og gribeader umuliggør
sikker betjening af og kontrol med elværkjet i
uforudsete situationer.
Service
a. Elværktøjet må kun repareres af uddannet
fagpersonale, og der må kun bruges originale
reservedele.
Dette sikrer, at elværktøjet også fremover er sikker
at bruge.
Sikkerhedsforskrifter for kompressorer
m Pas på! r denne kompressor bruges, skallgen-
de principielle sikkerhedsforanstaltninger overholdes
for at beskytte mod elektrisk sd, kstelses- og
brandfare.
s og følg disse anvisninger, før du bruger apparatet.
Sikkert arbejde.
1. Plej dine værkjer omhyggeligt
- Hold kompressoren ren, så arbejdet med den bli-
ver godt og sikkert
- Følg vedligeholdelsesforskrifterne.
- Kontrollér elværktøjets tilslutningsledning med
regelssige mellemrum, og den udskiftet af
en anerkendt fagmand, hvis den skulle blive be-
skadiget.
- Kontroller forlængerledningerne med regelmæs-
sige mellemrum og erstat disse, hvis de er beska-
diget.
e. Undgå unormale kropsholdninger.
rg for at stå sikkert, og hold altid ligevægten.
denne måde kan du bedre kontrollere elværktøjet,
hvis der opstår uventede situationer.
f. Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker på afstand
af bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive
viklet ind i bevægelige dele.
Til arbejde ude i det fri anbefales det at bruge gum-
mihandsker og skridsikkert fodværk.
Beskyt langt hår under et hårnet.
g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og
opsamlingsindretninger, skal man sikre sig,
at disse er tilsluttet og bruges rigtigt. Brug af
støvudsugning kan mindske faren pga. støv.
h. Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og over-
skrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer,
selvom du evt. føler dig fortrolig med elværk-
tøjet efter længere tids brug.
Skødesløse handlinger kan føre til alvorlige per-
sonskader på en brøkdel af et sekund.
Anvendelse og behandling af elværktøjet
a. Overbelast ikke produktet.
Til arbejdet skal man benytte det hertil beregnede
elværktøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med
det passende elværktøj i det angivne eektområ-
de.
b. Brug aldrig et elværkj med defekt kontakt. Et
elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes,
er farligt og skal repareres.
c. Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern
et udtageligt batteri, før du foretager justerin-
ger på enheden, skifter værktøjsdele eller læg-
ger elværktøjet fra dig.
Denne forholdsregel forhindrer utilsigtet start af
elværktøjet.
d. Opbevar ubenyttet elværktøj utilgængeligt for
børn.
Lad ikke personer bruge elværktøjet, som ikke er
fortrolige med det, eller som ikke har læst denne
vejledning. Elværktøjer er farlige i nderne
uerfarne personer.
Ubrugt elværktøj r opbevares et tørt sted, der
skal være aåst, eller der bender sig højt oppe;
dette sted skal være uden for børns rækkevidde.
e. Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes
omhyggeligt.
www.scheppach.com
218 | DK
YDERLIGERE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Overhold den tilhørende brugsanvisning for de re-
spektive trykluftværktøjer / trykluftadaptere! Des-
uden skal følgende generelle anvisninger iagttages:
Sikkerhedsanvisninger vedr. arbejde med trykluft
og trykluftpistoler:
Sørg for at holde tilstrækkelig afstand til produktet,
dog mindst 2,50 m, og hold trykluftværktøj/tryklufta-
daptere på afstand af kompressoren under drift.
Kompressorpumpe og ledninger bliver meget varme
under drift. Berøring vil medføre forbrænding.
Den luft, der indsuges af kompressoren, skal holdes
fri for urenheder, som ville kunne medføre brand el-
ler eksplosion i kompressorpumpen.
Når man løsner slangekoblingen, skal man holde
fast i slangens koblingsstykke med hånden. På den-
ne de kan man und personskader pga. den
tilbagespringende slange.
Under arbejde med trykluftpistoler skal der benyttes
beskyttelsesbriller. Fremmedlegemer og udblæste
dele kan let forårsage personskader.
Under arbejde med trykluftpistolen skal der benyt-
tes beskyttelsesbriller og åndedrætsværn. Støv er
sundhedsskadeligt! Fremmedlegemer og udblæste
dele kan let forårsage personskader.
Trykluftpistolen må ikke benyttes til at blæse direk-
te mod personer eller til at rengøre tøj på kroppen.
Fare for tilskadekomst!
Sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af sprøjte-
og sprayadaptere (f.eks. malingsprøjter):
1. Hold sprøjteadapteren afstand af kompresso-
ren under påfyldning for at forhindre væske i at
komme i kontakt med kompressoren.
2. Sprøjt aldrig med sprøjteadapteren (f.eks. ma-
lingsprøjter) i retning mod kompressoren. Fugt kan
medføre elektrisk stød!
3. Der må ikke forarbejdes lak eller opløsningsmidler
med et ammepunkt under 55°C. Eksplosionsfare!
4. Lak og opløsningsmidler må ikke opvarmes. Eks-
plosionsfare!
5. Hvis der forarbejdes sundhedsskadelige væsker,
skal der benyttes ltreringsudstyr (ansigtsmasker)
som beskyttelse. Se også oplysninger om beskyt-
telsesforanstaltninger fra producenterne af sådan-
ne stoer.
2. Tk stikket ud af stikkontakten
- Når elværktøjet ikke er i brug, før vedligeholdelse,
og når rktøjer som f.eks. savblad, bor, fræser
skiftes.
3. Kontroller elværktøjet for eventuelle beskadigelser
- Før videre brug af elværktøjet skal beskyttelses-
skærme eller let beskadigede dele undersøges
nøje for at sikre, at de fungerer korrekt og iht. for-
målet.
- Kontroller, om de bevægelige dele fungerer fejlfrit
og ikke sidder i klemme, eller om dele er beskadi-
get. Alle dele skal være monteret rigtigt og opfyl-
de alle betingelser for at sikre en korrekt drift af
elværktøjet.
- Beskadigede beskyttelsesskærme og dele skal
repareres eller udskiftes et anerkendt special-
værksted, medmindre andet er angivet i betje-
ningsvejledningen.
- Brug ikke defekte eller beskadigede tilslutnings-
ledninger.
4. Pas på!
- Af hensyn til egen sikkerhed må der kun benyttes
tilbehør og ekstraudstyr, som er angivet i betje-
ningsvejledningen eller anbefalet eller angivet af
producenten. Brug af rktøjer eller tilbehør, som
ikke er anbefalet i betjeningsvejledningen eller i
kataloget, kan medføre fare for personskade for
operatøren.
5. Udskiftning af tilslutningsledningen
- Hvis tilslutningsledningen bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten eller en autoriseret
elektriker for at forebygge risici. Fare pga. elektrisk
stød.
6. Fyldning af dæk
- Kontrollér dæktrykket umiddelbart efter fyldnin-
gen ved hjælp af et egnet manometer, f.eks. på en
tankstation.
7. Kompressorer til brug på vej anvendt i byggeplads-
drift
- Kontrollér, at alle slanger og armaturer er egnet til
brug med kompressorens højst tilladte arbejdstryk.
8. Opstillingssted
- Kompressoren må kun opstilles på en plan over-
ade.
9. Det anbefales at udstyre tilføringsslanger med et
sikkerhedskabel f.eks. et slkabel ved tryk over 7
bar.
10. Undgå, at ledningssystemet udsættes for kraftige
belastninger; dette gøres ved at bruge eksible
slangetilslutninger for at undgå knæksteder.
www.scheppach.com DK | 219
m ADVARSEL! Dette elværktøj fremstiller et elektro-
magnetisk felt under driften. Dette felt kan under be-
stemte omstændigheder forringe aktive eller passive
medicinske implantater.
For at forringe faren for alvorlige kstelser eller k-
stelser med døden til følge anbefales det personer med
medicinske implantater at gå til læge og kontakte pro-
ducenten af det medicinske implantat, r elværktøjet
betjenes.
Opbevar sikkerhedsforskrifterne et sikkert sted.
6. Restrisici
Maskinen er bygget efter det aktuelle tekniske niveau
og de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel
kan der være tilbageværende risici under driften.
Sundhedsfare som følge af strøm, hvis der bruges
elektriske tilslutningsledninger, der ikke lever op til
gældende regler.
Desuden kan der forendes ikke-åbenbare tilbage-
værende risici, selv om alle foranstaltninger er truet.
Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis ”Sikker-
hedsforskrifterne” og ”Tilsigtet Brug” samt brugsan-
visningen overholdes.
Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen: Når stik-
ket isættes i stikkontakten, må driftsknappen ikke
være trykket ind. Brug det værkj, der anbefales i
denne brugsanvisning. Derved opnår du, at maski-
nen kører med optimal ydeevne.
Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når maski-
nen er i drift.
7. Tekniske data
Nettilslutning 230 V~ 50 Hz
Motoreekt 1100 W
Driftsfunktion S1
Kompressorhastighed 2850 min-1
Trykbeholdervolumen ca. 24 l
Driftstryk ca. 8 bar
Teo. Indsugningseekt ca. 200 l/min
Teo. Eektafgivelse ca. 63 l/min
Beskyttelsesgrad IP 30
Apparat vægt 18,3 kg
Forbehold for tekniske ændringer!
6. De oplysninger og rkninger iht. den tyske for-
ordning om farlige stoer, der er angivet embal-
lagen af det materiale, der skal forarbejdes, skal
iagttages.
Der skal evt. tes yderligere foranstaltninger,
navnligt skal der benyttes egnet tøj og masker.
7. Under sprøjteprocessen og i arbejdsrummet
der ikke ryges. Eksplosionsfare! Også malings-
dampe er let brændbare.
8. Der ikke forendes eller benyttes brandkilder,
åben ild eller gnistfrembringende maskiner.
9. Mad og drikkevarer hverken opbevares eller
fortæres i arbejdsrummet. Malingsdampe er sund-
hedsskadelige.
10. Arbejdsrummet skal være større end 30 m³, og
der skal sikres tilstrækkelig luftudskiftning under
sprøjtning og tørring.
11. Undgå at sprøjte mod vindretningen. Ved sprøjt-
ning af brændbart eller farligt sprøjtemateriale skal
man principielt følge bestemmelserne fra det lo-
kale politi.
12. I forbindelse med PVC-trykslangen der ikke
forarbejdes medier såsom mineralsk terpentin,
butylalkohol og methylenchlorid.
13. Disse medier ødegger trykslangen.
14. Arbejdsområdet skal være adskilt fra kompresso-
ren, så denne ikke kan komme i direkte kontakt
med arbejdsmediet.
Drift af trykbeholdere
r man arbejder med en trykbeholder, skal denne
holdes i ordentlig stand, betjenes korrekt, overvå-
ges, og alle nødvendige vedligeholdelses- og re-
parationsarbejder skal udføres uden undtagelse,
ligesom der skal træes de nødvendige sikker-
hedsforanstaltninger i forhold til de givne omstæn-
digheder.
De tilsynshavende myndigheder kan i enkelt tilfæl-
de påbyde de nødvendige overvågningsforanstalt-
ninger.
En trykbeholder må ikke benyttes, hvis den opviser
tegn på fejl og mangler, som kan bevirke, at bruger
eller tredjepart udsætte for fare.
Inden hver brug skal trykbeholderen kontrolleres for
rust og beskadigelser. Kompressoren ikke be-
nyttes med en beskadiget eller rusten trykbeholder.
Hvis der konstateres beskadigelser, bedes man ven-
ligst kontakte kundeservice-værkstedet.
www.scheppach.com
220 | DK
Kompressoren er egnet til brug i tørre rum. Den
ikke benyttes i områder, hvor der arbejdes med
stænkvand.
Kompressoren kun benyttes kortvarigt uden-
dørs, og kun i tørre omgivelser.
Kompressoren skal altid holdes tør og ikke efter-
lades udendørs efter arbejdet.
10. Opbygning og betjening
m Pas på!
rg under alle omstændigheder for, at maskinen
er monteret fuldstændigt, før den tages i brug!
Til montage skal du bruge:
1x 17 mm, 1x 14 mm gaelnøgle (medfølger ikke)
10.1 Montering af hjul (6)
Monter de medfølgende hjul (6) som vist i g. 5.
10.2 Montering af fod (5)
Monter den medfølgende fod (5) som vist på g. 6.
10.3 Nettilslutning
Kompressoren har en netledning med sikkerheds-
stik. Kan tilsluttes til en hvilken som helst sikkerheds-
stikkontakt 230 V ~ 50 Hz, som er sikret med 16 A.
Sørg inden ibrugtagning for, at netspændingen
stemmer overens med driftsspændingen og med
maskinydelsen på dataskiltet.
Lange forsynings- og forlængerledninger, ka-
beltromler osv. forårsager spændingsfald og kan
bevirke, at motoren ikke vil starte.
Ved lave temperaturer under +5°C kan motorstart
være besværliggjort pga. tghed.
10.4 Tænd/Sluk-kontakt (g. 2)
Kompressoren tændes ved at trække Tænd/
Sluk-kontakten (8) op. Den slukkes ved at trykke
Tænd/Sluk-kontakten (8) ned.
10.5 Trykindstilling (g. 4)
Med trykregulatoren (3) indstiller man trykket
manometret (9).
Det indstillede tryk kan aæses på lynkoblingen (g.
1/pos. 10).
10.6 Indstilling af pressostat
Pressostaten er indstillet på fabrikken.
Tændingstryk ca. 6 bar
Slukningstryk ca. 8 bar
Støj og vibration
m Advarsel: Støj kan have en alvorlig indvirkning
dit helbred. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB (A),
skal du benytte egnet høreværn.
Støjværdier
Lydeektniveau LWA 97 dB(A)
Lydtryksniveau LpA 83,4 dB(A)
Usikkerhed KwA/pA 2,16 / 3 dB(A)
8. Udpakning
Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud.
Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldsndigt.
Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans-
portskader. Informér straks transportrmaet i tilfæl-
de af reklamation. Senere reklamationer anerken-
des ikke.
Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugs-
anvisningen, før arbejdet påbegyndes.
Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås hos din forhandler.
Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt apparattype og fremstillingsår.
m Pas på!
Maskinen og emballeringsmaterialet er ikke le-
getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og klning!
9. Før ibrugtagning
Kontrollér inden tilslutningen, at dataene type-
skiltet stemmer overens med netdataene.
Kontrollér maskinen for transportskader. Meld
straks evt. skader til den transportvirksomhed, som
kompressoren blev leveret med.
Kompressoren skal opstilles i nærheden af forbru-
geren.
Lange luftledninger og lange forsyningsledninger
(forlængerkabler) skal undgås.
Indsugningsluften skal være tør og støvfri.
Opstil ikke kompressoren i fugtige eller våde rum.
Kompressoren kun bruges i egnede rum (godt
ventileret, omgivelsestemperatur +5°C til 40°C). I
rummet der ikke forendes støv, syre, dampe,
eksplosive eller brændbare gasser.
www.scheppach.com DK | 221
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun
foress af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgives:
Motorens strømtype
Dataene på maskinens typeskilt
Dataene på motorens typeskilt
12. Rengøring, vedligeholdelse og op-
bevaring
m Pas på!
Træk elstikket ud, før rengørings- og vedligeholdel-
sesarbejde gennemføres! Fare for tilskadekomst som
følge af strømstød!
m Pas på!
Vent til maskinen er kølet helt af! Fare for forbrænding!
m Pas på!
Inden enhver form for rengørings- og vedligeholdelses-
arbejde skal apparatet gøres trykløst! Fare for tilska-
dekomst!
12.1 Rengøring
Hold maskinen fri for sv og snavs. Tør maskinen
af med en ren klud, eller blæs den over med trykluft
ved lavt tryk.
Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddel-
bart efter brug.
Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule
brun sæbe med jævne mellemrum. Brug ikke rengø-
rings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe pro-
duktets plastdele. Sørg for, at vand ikke kan trænge
ind i maskinen.
Slange og sprøjteværktøjer skal kobles fra kompres-
soren, inden de rengøres. Kompressoren ikke
rengøres med vand, opløsningsmidler eller lignen-
de.
11. El-tilslutning
Den installerede elmotor er tilsluttet, så den er
driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos
kunden samt den anvendte forlængerledning skal
opfylde disse forskrifter.
Når man arbejder med sprøjte- og sprayadaptere, og
når man bruger dem midlertidigt udendørs, skal ap-
paratet tilsluttes et fejlstrømsrelæ med en udløsnings-
strøm på 30 mA eller mindre.
Defekt elektrisk tilslutningsledning.
Der opstår ofte isoleringsskader elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen.
Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne defekte elektriske tilslutningsledninger må
ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskader-
ne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum.
Sørg for, at tilslutningsledningen ikke hænger i lysnet-
tet, r den kontrolleres. Elektriske tilslutningslednin-
ger skal opfylde de relevante VDE- og DIN-bestemmel-
ser. Der kun anvendes tilslutningsledninger med
mærkningen H05VV-F.
Påtryk af typebetegnelsen tilslutningskablet er et
krav.
Vekselstrømsmotor
Netspændingen skal andrage 230V~.
Forngerledninger op til en ngde 25 m skal
have et trsnit på 1,5 kvadratmillimeter.
Tilslutningstype X
Hvis nettilslutningen for dette apparat bliver beskadi-
get, skal den erstattes af en særlig tilslutningsledning,
der fås hos producenten eller dennes kundeservice.
www.scheppach.com
222 | DK
12.4.1 Aastning af overtryk
Aast overtrykket i kompressoren ved at slukke den og
opbruge den trykluft, der stadig ndes i trykbeholde-
ren, f.eks. med et trykluftværktøj i tomgang eller med
en udblæsningspistol.
12.5 Bestilling af reservedele
Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles
reservedele:
Produkttype
Produktets artikelnummer
Produktets ID-nummer
Nummer på den påldende reservedel
12.6 Serviceinformation
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Cylinder, stempel, stempelringe
* følger ikke nødvendigvis med leverancen!
Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
13. Bortskaelse og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballagematerialerne er genan-
vendelige. Emballage skal altid
bortskaes jf. gældende miljøreg-
ler.
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (elskrot)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el-
skrot) rer ikke til husholdningsaaldet,
men skal indsamles og/eller bortskaes se-
parat!
Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i et brugt apparat, skal udtages inden
aevering! Sådanne batterier skal bortskaes i hen-
hold til batteriloven.
Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger det brugte apparat, der skal
bortskaes!
12.2 Vedligeholdelse af trykbeholder/
kondensvand (g. 1)
m Pas på!
Af hensyn til trykbeholderens (4) holdbarhed skal
man aftømme kondensvandet efter hver brug ved
at åbne aftapningsskruen (11).
Forinden skal man aaste kedeltrykket (se 10.4.1).
Aftapningsskruen åbnes ved at dreje den imod urets
retning (set fra undersiden af kompressoren i retning
mod skruen), alt kondensvandet kan løbe fra tryk-
beholderen.
Luk derefter aftapningsskruen igen (ved at dreje den
i urets retning). Inden hver brug skal trykbeholderen
kontrolleres for rust og beskadigelser.
Kompressoren ikke benyttes med en beskadiget
eller rusten trykbeholder. Hvis der konstateres be-
skadigelser, bedes man venligst kontakte kundeser-
vice-værkstedet.
12.3 Sikkerhedsventil (g. 2)
Sikkerhedsventilen (12) er indstillet til det højst tillad-
te tryk for trykbeholderen. Det er ikke tilladt at justere
sikkerhedsventilen eller fjerne forbindelsessikringen
(12.2) mellem aftapningsmøtrikken (12.1) og dennes
hætte (12.3).
For at sikkerhedsventilen altid skal kunne fungere kor-
rekt, skal den som minimum aktiveres hver 30. drift-
stime, dog mindst 3 gange om året. Man åbner den
perforerede aftapningsmøtrik (12.1) ved at dreje den
mod uret og derefter med hånden trække ventilspind-
len udad hen over den perforerede aftapningsmøtrik
(12.1) for at åbne sikkerhedsventilens udløb. Ventilen
lukker nu hørbart luft ud. Derefter spænder man atter
drænmøtrikken fast ved at dreje den med uret.
12.4 Opbevaring
m Pas på!
Træk netstikket ud, ventiler apparatet og alle til-
sluttede trykluftværktøjer. Sluk for kompressoren
på en sådan måde, at den ikke kan tages i drift af
uvedkommende.
m Pas på!
Kompressoren må kun opbevares tørt og utilgæn-
geligt for uvedkommende. Må ikke kippes, må kun
opbevares stående!
www.scheppach.com
www.scheppach.com DK | 223
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og lges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortskaelse af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortskaes sammen med hushold-
ningsaald.
Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- Oentlige bortskaelses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer)
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
www.scheppach.com
14. Afhjælpning af fejl
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Kompressor vil ikke starte
Ingen netspænding. Kontrollér kabel, netstik, sikring og stikkontakt.
Netspænding for lav.
Undgå for lange forlængerkabler. Benyt
forlængerkabler med tilstrækkeligt
ledningstværsnit.
Udetemperatur for lav. Undgå brug ved en udetemperatur på under
+5°C.
Motor overophedet. Lad motoren køle af; afhjælp evt. årsagen til
overophedningen.
Kompressor kører, men
uden tryk.
Kontraventil utæt Udskift kontraventil.
Tætninger defekte. Kontrollér tætninger; få defekte tætninger
udskiftet på et professionelt værksted.
Aftapningsskrue for
kondensvand (11) utæt.
Efterspænd skruen med hånden.
Kontrollér tætning på skruen, udskift ved behov.
Kompressor kører, der
vises tryk på manometer,
men værktøjer kører ikke.
Slangeforbindelser utætte. Kontrollér trykluftslange og værkjer, udskift ved
behov.
Lynkobling utæt. Kontrollér hurtigkoblingen, og udskift den ved
behov.
For lavt tryk indstillet på
trykregulatoren (3). Indstil højere tryk på trykregulatoren.
DK | 223
www.scheppach.com
224
10 09 08 07
05 04
43
42
40
39
38
33,34 32
31
28
25,26,27
24
23
22
21
20
19
17
16
15
48
55
54
51
50
52
49
56
57
60
59
58
63
65
67
68
69
11
12
13
45
29
30
41
61
01
46
47
66
62
02,03
35,36,37
06
14
64
70
18
44
53
www.scheppach.com 225
Auxiliary
winding
www.scheppach.com
226
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de conformité EC
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
FR clare la conformité suivante selon la directive UE et les
normes pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le
normative UE per l‘articolo
ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y
las normas para el artículo
PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
normas para o seguinte artigo
NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-
op betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
x2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EG
x2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Ann-Katrin Bloching
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
x2000/14/EG_2005/88/EG
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 95,2 dB(A); guaranteed LWA = 97 dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2016/1628/EU
Emission. No:
x2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 62841-1:2015; EN 1012-1:2010; EN IEC 61000-6-1:2019; EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: KOMPRESSOR - HC30ox
Article name: COMPRESSOR - HC30ox
Nom d’article: COMPRESSEUR - HC30ox
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5906146904
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung tgt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, den 22.07.2022 _______________________________
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
www.scheppach.com 227
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de conformité EC
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem
pro výrobek
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem
pre výrobok
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty-
wami UE i normami
HU az EU-inyelv és a vonatkozó szabványok szerinti követ-
kezo megfelelogi nyilatkozatot teszi a termékre
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i
normama za sljedece artikle
SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za
artikel
x2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EG
x2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Ann-Katrin Bloching
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
x2000/14/EG_2005/88/EG
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 95,2 dB(A); guaranteed LWA = 97 dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2016/1628/EU
Emission. No:
x2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 62841-1:2015; EN 1012-1:2010; EN IEC 61000-6-1:2019; EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: KOMPRESSOR - HC30ox
Article name: COMPRESSOR - HC30ox
Nom d’article: COMPRESSEUR - HC30ox
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5906146904
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung tgt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, den 22.07.2022 _______________________________
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
www.scheppach.com
228
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de conformité EC
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
EE kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL
direktiividele ja standarditele
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį
straipsnį
LV apliecina šādu saskā ar ES direktīvu atbilstības un stan-
darti šādu rakstu
FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täytä ala esitetyt
EU-direktiivit ja standardit
SE rsäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-
rektiv och standarder för följande artikeln
DK erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse
med nedenstående EUdirektiver og standarder
x2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EG
x2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Ann-Katrin Bloching
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
x2000/14/EG_2005/88/EG
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 95,2 dB(A); guaranteed LWA = 97 dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2016/1628/EU
Emission. No:
x2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 62841-1:2015; EN 1012-1:2010; EN IEC 61000-6-1:2019; EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: KOMPRESSOR - HC30ox
Article name: COMPRESSOR - HC30ox
Nom d’article: COMPRESSEUR - HC30ox
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5906146904
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung tgt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, den 22.07.2022 _______________________________
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
www.scheppach.com 229
www.scheppach.com
230
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der ufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la due légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matre ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie aups des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasions par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deben ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne itil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalão elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O caro de garantia só vale em conexão com a fatura.
www.scheppach.com 231
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der ufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztcí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na
naše stroje, s kterými je správně zaczeno, na dobu zákonnné zární lty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme každou část stroje, která
se během této doby může st prokazatelně nepoitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na zární plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci nového dílu nese kazník. Nárok na výnu zboží,
na slevu a jiné nároky na okodní jsou vyloené.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkace sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času
že stať dokázateľne nefunnou dôsledkom materlnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na zárné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa italácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara,
na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Szavatosg HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, künben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket
a megfelelő kezes időtartamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontt oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a
sorban anyag-vagy gyártási legyen hbavaló, ingyen. Az alkatszeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási
igények beszállítókkal szemben. A költségek beilleszse az új szek a vevőnek. Átalakítása és ckkentése követelések és egyéb rrítési inyek ki
vannak zárva.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia musbyć zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwa-
rantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie cści maszyny, kre okażą się niesprawne na skutek wad materiu z jakiego zostały
wykonane lub błęw w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych cści są ponoszone przez klienta.
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jaimo za ne strojeve u
slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv
uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo
na reklamaciju prema dobavljima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta
su isključene.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi tanih pomanj-
kljivosti. Za ne naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak
del naprave brezplno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Strki za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje
in zmananje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izkljene.
www.scheppach.com
232
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der ufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba ttesaamist, vastasel juhul kaotab ostja ik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- i tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces semšanas. Pretējā gadījupircēja tiebas pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir s
neesas. Mēs dodam garantiju savām iertām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegāt jebkuru
rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama botu materiālu vai ražanas defektu dēļ šajā laika periodā. Attiebā uz rezerves daļām, kuras nav
su rotas, mēs garantējam tikai gajumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzsdīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam.
Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazišana, kā arī jebkuras citas prabas par bojumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskinljer en 24naders garanti. Garantincker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast sllas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med danne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen opperer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Scheppach HC30ox Handleiding

Type
Handleiding