Scheppach Air Case Handleiding

Type
Handleiding
Art.Nr.
5906118901
AusgabeNr.
5906118850
Rev.Nr.
18/03/2019
Air Case
DE
Druckluftkompressor
Originalbetriebsanleitung
5 - 12
GB
Compressor
Translation from the original instruction manual
13 - 19
FR
Compresseur
Traduction des instructions d’origine
20 - 27
CZ
Kompresor
eklad originálního návodu k obsluze
28 - 34
SE
Luftkompressor
Översättning av originalinstruktioner
35 - 41
NO
Luftkompressor
Oversettelse av opprinnelige instruksjonene
42 - 48
SK
Kompresor
Preklad originálu návodu na obsluhu
49 - 56
PL
Kompresor
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
57 - 64
HU
Kompresszor
Az eredeti használati útmutató fordítása
65 - 71
IT
Compressore
Traduzione delle istruzioni originali
72 - 79
EE
Kompressor
Tõlge Originaalkasutusjuhend
80 - 86
LT
Kompresorius
Vertimas originali naudojimo instrukcija
87 - 93
LV
Kompresors
Tulkošana no orinālā lietanas instrukcija
94 - 100
FI
Paineilmakompressori
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
101 - 107
NL
Compressor
Vertaling van de originele handleiding
108 - 115
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1
1
5
3
4
2
2
11 12
6 7 8 9
10
3
13
4
10
3
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5 | DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Warnung vor heißen Oberächen.
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung! Das Gerät ist mit einer automatisierten Anlaufsteuerung ausgestattet. Halten Sie
Dritte vom Arbeitsbereich des Gerätes fern!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
6 | DE
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir nschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut-
zen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
for der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Geräten allgemein anerkannten techni-
schen Regeln zu beachten.
Gerätebeschreibung (Abb. 1-4)
1. Transportgriff
2. Ein-/ Aus-Schalter
3. Kompressorgehäuse
4. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen wer-
den)
5. Druckbehälter
6. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
7. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen
werden)
8. Druckregler
9. Druckschlauch
10. Deckel Werkzeugfach
11. Ablassschraube für Kondenswasser
12. Sicherheitsventil
13. Netzkabel
Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer
Luftmenge bis ca. 180 l/min. betrieben werden kön-
nen (z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackier-
pistole). Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge
ist es nicht glich, Werkzeuge zu betreiben, wel-
che einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B.
Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrau-
ber).
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
7 | DE
7 Tragen Sie geeignete Kleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie könnten von beweglichen Teilen erfasst wer-
den.
Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9 Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut
und sicher zu arbeiten.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlusslei-
tung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie die-
se bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen re-
gelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
10 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeu-
gen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
11 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus-
geschaltet ist.
12 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Au-
ßenbereich
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelasse-
ne und entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungskabel.
Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abge-
rollten Zustand.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzent-
riert sind.
14 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventu-
elle Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be-
schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müs-
sen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
Sicherheitshinweise
m Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver-
letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle
diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinwei-
se gut auf.
m Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen
Sichereitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen
Sicheres Arbeiten
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuch-
ter oder nasser Umgebung. Gefahr durch Strom-
schlag!
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits-
bereichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden,
Kühlgeräten).
4 Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-
zeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von
Ihrem Arbeitsbereich fern.
5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher
auf
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse-
nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
8 | DE
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine an-
erkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge-
wechselt werden, soweit nichts anderes in der
Bedienungsanleitung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kun-
dendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei de-
nen sich der Schalter nicht ein- und ausschal-
ten lässt.
15 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek-
trofachkraft reparieren
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa-
raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; anderenfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
16 Achtung!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-
nungsanleitung angegeben oder vom Herstel-
ler empfohlen oder angegeben werden. Der
Gebrauch anderer als der in der Bedienungs-
anleitung oder im Katalog empfohlenen Ein-
satzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine per-
sönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
17 Geräusch
Bei Verwendung des Kompressors Gehör-
schutz tragen.
18 Austausch der Anschlussleitung
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie vom Hersteller oder einer Elektro-
fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Gefahr durch Stromschläge
19 Befüllung von Reifen
Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar
nach der Befüllung durch ein geeignetes Ma-
nometer, z.B. an einer Tankstelle.
20 Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellen-
betrieb
Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Ar-
maturen für den höchst zulässigen Arbeitsdruck
des Kompressors geeignet sind.
21 Aufstellort
Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebe-
nen Fläche auf.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medi-
zinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft
und Ausblaspistolen
Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Be-
trieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu
Verbrennungen.
Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von
Beimengungen zu halten, die in der Verdichter-
pumpe zu Bränden oder Explosionen führen kön-
nen.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest.
So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurück-
schnellenden Schlauch.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille
tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Tei-
le können leicht Verletzungen verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungs-
gefahr!
Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flamm-
punkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explosi-
onsgefahr!
Lacke und Lösungsmittel nicht errmen. Explo-
sionsgefahr!
Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten ver-
arbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichts-
masken) erforderlich. Beachten Sie auch die von
den Herstellern solcher Stoffe gemachten Anga-
ben über Schutzmaßnahmen.
Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und Kenn-
zeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind
zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche
Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere ge-
eignete Kleidung und Masken zu tragen.
Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeits-
raum darf nicht geraucht werden. Explosionsge-
fahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagen-
de Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw.
betrieben werden.
Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum auf-
bewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind ge-
sundheitsschädlich.
Der Arbeitsraum muss größer als 30 sein und
es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen
und Trocknen gewährleistet sein.
Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich
beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährli-
chen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen
Polizeibehörde beachten.
Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-
Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Bu-
tylalkohol und Methylenchlorid. Diese Medien zer-
stören den Druckschlauch.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
9 | DE
Betrieb von Druckbehältern
Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in
einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten,
ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen,
notwendige Instandhaltungs- und Instandset-
zungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die
den Umständen nach erforderlichen Sicherheits-
maßnahmen zu treffen.
Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderli-
che Überwachungsmaßnahmen anordnen.
Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte
oder Dritte gefährdet werden.
Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Be-
trieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompres-
sor darf nicht mit einem beschädigten oder rosti-
gen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie
Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an
die Kundendienstwerkstatt.
Sicherheitshinweise für Druckluftzubehör
Prüfen Sie nach dem Befüllen den Luftdruck
mit einem geeichten Manometer.
GESUNDHEITS-, BRAND- UND EXPLOSIONS-
GEFAHR! Benutzen Sie die Geräte nur in gut be-
lüfteten Bereichen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Überschreiten Sie nie-
mals den maximal zulässigen Arbeitsdruck von 8
bar. Verwenden Sie zur Einstellung des Arbeits-
druckes einen Druckminderer.
RÜCKSTOSSKRÄFTE! Bei hohen Arbeitsdrücken
können ckstosskräfte auftreten, die unter Um-
ständen zu Gefährdungen durch Dauerbelastung
führen können.
VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCHLICHE
BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät nicht auf
Menschen und / oder Tiere.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie nie-
mals Sauerstoff oder andere brennbare Gase als
Energiequelle.
VERLETZUNGSGEFAHR! Lösen Sie zuerst den
Schlauch von der Druckluftquelle und entfer-
nen Sie erst danach den Versorgungsschlauch
von dem Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrol-
liertes Herumwirbeln bzw. Rückstoß des Versor-
gungsschlauches.
Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz
geeignete Körperschutzmittel.
Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhaltungs-
arbeiten sowie vor einem Transport das Gerät von
der Druckluftquelle.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
den Schlauch fest in der Hand, um Verletzungen,
hervorgerufen durch einen zurückschnellenden
Schlauch, zu vermeiden.
Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollieren Sie
das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Besc-
digungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf
es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes. An-
dernfalls kann dieser beschädigt werden.
HINWEIS! Beachten Sie die Sicherheitshinweise
der Hersteller Ihrer Aufblasartikel.
Entfernen Sie keine Typenschilder sie sind si-
cherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren
sind, sollten Sie sich über gefahrlosen Umgang
schulen lassen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Technische Daten
Netzanschluss
220 - 240 V~ 50
Hz
Motorleistung W max. 1100
Betriebsart S1
Kompressor-Drehzahl 3750 min
-1
Druckbehältervolumen
(in Liter)
2
Betriebsdruck ca. 8 bar
Theo. Ansaugleistung l/min ca. 180
Schallleistungspegel L
WA
95 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Schutzart IP20
Gerätegewicht in kg 8
Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend
EN ISO 3744 ermittelt.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Etwaige Schäden sofort dem Transportunterneh-
men melden, mit dem der Kompressor angeliefert
wurde.
Die Aufstellung des Kompressors muss in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Ver-
längerungskabel) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
10 | DE
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis
40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich kei-
ne Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder
entammbare Gase benden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit
Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht
zulässig.
Aufbau und Bedienung
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Get unbedingt
komplett montieren!
Netzanschluss
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit
Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an
jeder Schutzkontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz, wel-
che mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen wer-
den.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der
Maschinenleistung auf dem Datenschild überein-
stimmt.
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabel-
trommeln usw. verursachen Spannungsabfall und
können den Motoranlauf verhindern.
Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Mo-
toranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
Ein-/ Ausschalter (Abb. 1)
Durch Drücken des Knopfes (2) auf Position I wird
der Kompressor eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Kompressors muss der
Knopf (2) auf Position 0 gedrückt werden.
Druckeinstellung: (Abb.1)
Mit dem Druckregler (8) wird der Druck am Mano-
meter (7) eingestellt.
Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupp-
lung (6) entnommen werden.
Am Manometer (4) wird der Kesseldruck abgele-
sen.
Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 6 bar
Ausschaltdruck ca. 8 bar
•
m Achtung!
Das verwendete Zubehör muss auf den maximal
zulässigen Druck des mobilen Kompressors an-
gepasst sein.
Verwenden Sie Druckschläuche mit Verstärkung
(z.B. Draht)
Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden,
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung,
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung,
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose,
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso-
lationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft
durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
11 | DE
Reinigung, Wartung und Lagerung
m Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch
Stromstöße!
m Achtung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
Verbrennungsgefahr!
m Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das
Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!
Reinigung
Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei
wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau-
beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je-
der Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; die-
se könnten die Kunststoffteile des Gerätes angrei-
fen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
Schlauch und Spritzwerkzeugessen vor Reini-
gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom-
pressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o.
Ä. gereinigt werden.
Wartung des Druckbehälters/Kondenswasser
(Abb. 1/2)
m Achtung!
Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (5)
ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch
Öffnen der Ablassschraube (11) abzulassen.
Lassen Sie zuvor den Kesseldruck ab. Die Ablass-
schraube wird durch Drehen gegen den Uhrzeiger-
sinn geöffnet (Blickrichtung von der Kompressorun-
terseite auf die Schraube), damit das Kondenswasser
vollständig aus dem Druckbehälter ablaufen kann.
Verschließen Sie danach die Ablassschraube wie-
der (Drehen im Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den
Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Be-
schädigungen.
Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten
oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stel-
len Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich
bitte an die Kundendienstwerkstatt.
Sicherheitsventil (Abb. 2/Pos. 12)
Das Sicherheitsventil (12) ist auf den höchstzuläs-
sigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist
nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen
oder dessen Plombe zu entfernen.
Lagerung
m Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das
Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerk-
zeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass
dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genom-
men werden kann.
m Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbe-
fugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren.
Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!
Ablassen des Überdrucks
Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, indem
Sie den Kompressor ausschalten und die noch im
Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen,
z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder
mit einer Ausblaspistole.
Lagerung Netzstecker, Schlauch und Zubehör
(Abb. 3/4)
Das Netzkabel (13) kann wie in Abbildung 3 gezeigt,
seitlich im Fach am Kompressor verstaut werden.
Der Druckschlauch kann Werkzeugfach verstaut
werden.
Auf der Innenseite des Deckels des Werkzeugfa-
ches (10) kann Zubehör wie Druckluftnadeln ver-
staut werden.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschle unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Riemen, Kupplung
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
12 | DE
Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kompressor läuft
nicht.
Netzspannung nicht vorhanden.
Netzspannung zu niedrig.
Außentemperatur zu niedrig.
Motor überhitzt.
Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose
überprüfen.
Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Ver-
längerungskabel mit ausreichendem Aderquer-
schnitt verwenden.
Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.
Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der Über-
hitzung beseitigen.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck.
ckschlagventil undicht
Dichtungen kaputt.
Ablass-Schraube für Kondenswasser
undicht.
Rückschlagventil austauschen.
Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei
einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
Schraube per Hand nachziehen.
Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf. er-
setzen.
Kompressor läuft,
Druck wird am Ma-
nometer angezeigt,
jedoch Werkzeuge
laufen nicht.
Schlauchverbindungen undicht.
Schnellkupplung undicht.
Zu wenig Druck am Druckregler ein-
gestellt.
Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen,
ggf. austauschen.
Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
Druckregler weiter aufdrehen.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei-
nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei-
tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche-
hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu-
g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge-
mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer-
dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res-
sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
13 | GB
Explanation of the symbols on the equipment
Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this
power tool.
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Warning! Beware of hot parts!
Warning! Beware of electrical voltage!
Warning! The unit is equipped with an automatic start control. Keep others away from the
work area of the device!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
14 | GB
Device description (Fig. 1-4)
1. Transport handle
2. ON/OFF switch
3. Compressor housing
4. Pressure gauge (for reading the preset vessel
pressure)
5. Pressure vessel
6. Quick-lock coupling (regulated compressed air)
7. Pressure gauge (for reading the set pressure)
8. Pressure regulator
9. Pressure hose
10. Toolcover
11. Drain plug for condensation water
12. Safety valve
13. Power cord
Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
m ATTENTION!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
Intended use
The compressor is designed to generate com-
pressed air for compressed-air driven tools which
can be driven with an air volume of up to approx.
180 l/min (e.g. tire inator, blow-out pistol and paint
spray gun). Due to the limited air output it is not pos-
sible to use the compressor to drive tools with very
high air consumption (for example orbital sanders,
rod grinders and hammer screwdrivers).
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufac-
turer will be liable for any damage or injuries of any
kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industri-
al applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
we hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu-
lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operat-
ing instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, re-
duce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions pack-
age with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before op-
erating the machine and carefully follow its informa-
tion. The machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associated
dangers. The minimum age requirement must be
complied with.
In addition to the safety notices contained in this
operating manual and the particular instructions for
your country, the generally recognised technical reg-
ulations for the operation of identical devices must
be complied with.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15 | GB
10 Pull the plug out of the outlet
During non-use of the electric tool or prior to
maintenance and when replacing tools such as
saw blades, bits, milling heads.
11 Avoid inadvertent starting
Make sure that the switch is switched off when
plugging the plug into an outlet.
12 Use extension cables for outdoors
Only use approved and appropriately identied
extension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
13 Remain attentive
Pay attention to what you are doing. Remain
sensible when working. Do not use the electric
tool when you are distracted.
14 Check the electric tool for potential damage
Protective devices and other parts must be
carefully inspected to ensure that they are fault-
free and function as intended prior to continued
use of the electric tool.
Check whether the moving parts function fault-
lessly and do not jam or whether parts are dam-
aged. All parts must be correctly mounted and
all conditions must be fullled to ensure fault-
free operation of the electric tool.
Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing different is speci-
ed in the operating manual.
Damaged switches must be replaced at a cus-
tomer service workshop.
Do not use any faulty or damaged connection
cables.
Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and off.
15 Have your electric tool repaired by a qualied
electrician
This electric tool conforms to the applicable
safety regulations. Repairs may only be per-
formed by an electrician using original spare
parts. Otherwise accidents can occur.
16 Important!
For your own safety you must only use the ac-
cessories and additional units listed in the oper-
ating instructions or recommended or specied
by the manufacturer. The use of mounted tools
or accessories other than those recommended
in the operating instructions or catalog may
place your personal safety at risk.
17 Noise
Wear ear muffs when you use the compressor.
18 Replacing the power cable
To prevent hazards, leave the replacement of
damaged power cables strictly to the manufac-
turer or a qualied electrician. There is a risk
of electric shock!
Safety information
n Attention! The following basic safety measures
must be observed when using electric tools for pro-
tection against electric shock, and the risk of inju-
ry and re. Read all these notices before using the
electric tool and keep the safety instructions for later
reference.
Attention! The following basic safety actions must
be taken when using this compressor in order to pro-
tect the user from electric shocks and the risk of
injury and re. Read and follow these instructions
before using the equipment.
Safe work
1 Keep the work area orderly
Disorder in the work area can lead to accidents.
2 Take environmental inuences into account
Do not expose electric tools to rain.
Do not use electric tools in a damp or wet envi-
ronment. There is a risk of electric shock!
Make sure that the work area is well-illuminated.
Do not use electric tools where there is a risk of
re or explosion.
3 Protect yourself from electric shock
Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4 Keep children away
Do not allow other persons to touch the equip-
ment or cable, keep them away from your work
area.
5 Securely store unused electric tools
Unused electric tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of
children.
6 Do not overload your electric tool
They work better and more safely in the speci-
ed output range.
7 Wear suitable clothing
Do not wear wide clothing or jewellery, which
can become entangled in moving parts.
Rubber gloves and non-slip shoes are recom-
mended when working outdoors.
Tie long hair back in a hair net.
8 Do not use the cable for purposes for which it is
not intended
Do not use the cable to pull the plug out of
the outlet. Protect the cable from heat, oil and
sharp edges.
9 Take care of your tools
Keep your compressor clean in order to work
well and safely.
Follow the maintenance instructions.
Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised
specialist when damaged.
Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
16 | GB
Do not smoke during the spraying process and/or
in the work area. There is a risk of explosion! Paint
vapors are easily combustible.
Never set up or operate the equipment in the vicin-
ity of a re place, open lights or sparking machines.
Do not store or eat food and drink in the work area.
Paint vapors are harmful to your health.
The work area must exceed 30 m3 and sufcient
ventilation must be ensured during spraying and
drying. Do not spray against the wind. Always ad-
here to the regulations of the local police authority
when spraying combustible or hazardous materi-
als.
Do not process media such as white spirit, butyl
alcohol and methylene chloride with the PVC pres-
sure hose. These media will destroy the pressure
hose.
Operating pressure vessels
You must keep your pressure vessel in good work-
ing order, operate the vessel correctly, monitor the
vessel, carry out necessary maintenance and re-
pair work immediately and meet the relevant safety
precautions.
The supervisory authority may enforce essential
control measures in individual cases.
A pressure vessel is not allowed to be used if it has
faults or deciencies that can endanger workers
or third parties.
Check the pressure vessel for signs of rust and
damage each time before using. Do not use the
compressor with a damaged or rusty pressure
vessel. If you discover any damage, then please
contact the customer service workshop.
Safety instructions for accessories
Check the air pressure with a suitable manom-
eter after lling.
RISK OF FIRE, EXPLOSION AND DAMAGE TO
HEALTH! The device must be used in well-venti-
lated areas only.
DANGER OF INJURY! Never exceed the maxi-
mum allowable working air pressure of 8 bar. Use
a pressure reducer to set the working air pressure.
RISK OF RECOIL FORCES! High working pres-
sures can give rise to recoil forces that under cer-
tain conditions can result in danger from continu-
ous loading.
DANGER OF INJURY! IMPROPER USE! Never
point the device at people or animals.
DANGER OF INJURY! Never use oxygen or other
combustible gas as the energy source.
DANGER OF INJURY! First disconnect the
hose from the compressed air source and on-
ly then disconnect the compressed air supply
hose from the device. This will ensure that the
compressed air supply hose does not wave around
or recoil in an uncontrolled manner.
19 Inating tires
Directly after inating tires, check the pressure
with a suitable pressure gauge, for example at
your lling station.
20 Roadworthy compressors for building site opera-
tions
Make sure that all lines and ttings are suitable
for the maximum permissible operating pres-
sure of the compressor.
21 Place of installation
Set up the compressor on an even surface.
Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can im-
pair active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operating
the electric tool.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Safety instructions for working with compressed
air and blasting guns
The compressor pump and lines can become very
hot during operation. Touching these parts will burn
you.
The air which is sucked in by the compressor must
be kept free of impurities that could cause res or
explosions in the compressor pump.
When releasing the hose coupling, hold the hose
coupling piece with your hand. This way, you can
protect yourself against injury from the rebound-
ing hose.
Wear safety goggles when working with the blow-
out pistol. Foreign bodies or blown off parts can
easily cause injuries.
Do not blow at people with the blow-out pistol and
do not clean clothes while being worn. Risk of in-
jury!
Safety information for paint spraying
Do not process any paints or solvents with a ash
point below 55° C. There is a risk of explosion!
Do not heat up paints or solvents. There is a risk
of explosion!
If hazardous liquids are processed, wear protec-
tive lter units (face guards). Also, adhere to the
safety information provided by the manufacturers
of such liquids.
The details and designations of the Ordinance on
Hazardous Substances, which are displayed on the
outer packaging of the processed material, must
be observed.
Additional protective measures are to be under-
taken if necessary, particularly the wearing of suit-
able clothing and masks.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
17 | GB
Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains sup-
ply make sure that the data on the rating plate are
identical to the mains data.
Check the equipment for damage which may have
occurred in transit. Report any damage immedi-
ately to the transport company which was used to
deliver the compressor.
Install the compressor near the point of consump-
tion.
Avoid long air lines and supply lines (extension
cables).
Make sure that the intake air is dry and dustfree.
Do not install the compressor in a damp or wet
room.
The compressor may only be used in suitable
rooms (with good ventilation and an ambient tem-
perature from +5 °C to 40 °C). There must be no
dust, acids, vapors, explosive gases or inamma-
ble gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in
areas where work is conducted with sprayed water.
Attachment and operation
n Important!
You must fully assemble the appliance before
using it for the rst time!
Mains connection
The compressor is equipped with a mains cable
with shock-proof plug. This can be connected to
any 230-240 V~ 50 Hz shock-proof socket which is
protected by a 16 A fuse.
Before you use the machine, make sure that the
mains voltage is the same as the operating voltage
(see the rating plate).
Long supply cables, extensions, cable reels etc.
cause a drop in voltage and can impede motor
start-up.
At low temperatures below +5°C, sluggishness
may make starting difcult or impossible.
ON/OFF switch (Fig. 1)
To switch on the compressor, press the button (2)
on position I.
To switch off the compressor, press the button (2)
on position 0.
Setting the pressure (Fig. 1)
Use the pressure regulator (8) to set the pressure
on the pressure gauge (7).
The set pressure can be drawn from the quicklock
coupling (6).
The vessel pressure can be read off the pressure
gauge (4).
For your own safety, wear suitable personal
protective equipment.
Keep children and other people away while you
are operating the device. Distractions can cause
you to lose control of the device.
Disconnect the device from the compressed air
source before carrying out any repairs or mainte-
nance of the device or moving it to another loca-
tion.
When removing the hose coupling, hold the hose
tightly in your hand to avoid injury caused by the
hose shooting backwards.
Look out for damage on the device. Check the
device for damage before bringing it into use. Do
not use the device if you discover any defects.
Do not kink the device’s hose, otherwise you may
damage it.
NOTE! Observe the safety advice provided by the
manufacturer of your inatable article.
Do not remove rating plates or labels - they are
safety-relevant parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type of
device, you should seek out information or training
to learn how to handle it safely.
Do not lose these safety instructions
Technical data
Mains connection
220 - 240 V~ 50
Hz
Motor rating W max. 1100
Operating mode S1
Compressor speed min
-1
3750 min
-1
Pressure vessel capacity
(in liters)
2
Operating pressure approx. 8 bar
Theoretical intake capacity
(l/min)
approx. 180
sound power level L
WA
95 dB(A)
uncertainty K
WA
3 dB
Protection type IP20
Weight of the unit in kg 8
The noise emission values were measured in ac-
cordance with EN ISO 3744.
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
18 | GB
Machine data - type plate
Cleaning, maintenance, and storage
n Important!
Pull out the power plug before doing any cleaning and
maintenance work on the equipment. Risk of injury
from electric shock!
n Important!
Wait until the equipment has cooled down complete-
ly! Risk of burns!
n Important!
Always depressurize the equipment before carrying
out any cleaning and maintenance work! Risk of in-
jury!
Cleaning
Keep the equipment free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean cloth or
blow it down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment im-
mediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaningagents or
solvents; these may be aggressive to the plastic
parts in the equipment. Ensure that no water can
get into the interior of the equipment.
You must disconnect the hose and any spraying
tools from the compressor before cleaning. Do not
clean the compressor with water, solvents or the
like.
Maintenance work on the pressure vessel/con-
densed water (Fig. 1/2)
m Important!
To ensure a long service life of the pressure ves-
sel (5), drain off the condensed water by opening
the drain valve (11) each time after using.
Release the vessel pressure rst. Open the drain
screw by turning counter-clockwise (looking at the
screw from the bottom of the compressor) so that
all the condensed water can run out of the pres-
sure vessel. Then close the drain screw again (turn
it clockwise). Check the pressure vessel for signs of
rust and damage each time before using.
Do not use the compressor with a damaged or rusty
pressure vessel. If you discover any damage, then
please contact the customer service workshop.
Safety valve (Fig. 2/Pos. 12)
The safety valve (12) has been set for the highest
permitted pressure of the pressure vessel. It is pro-
hibited to adjust the safety valve or remove its seal.
Setting the pressure switch
The pressure switch is set at the factory.
Cut-in pressure approx. 6 bar.
Cut-out pressure approx. 8 bar.
m Important!
The accessories used must be adapted to the
maximum allowable pressure of the mobile com-
pressor
Use pressure hoses with safety cable (eg wire
rope)
Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies
with the applicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as
the extension cable used must also comply with
these regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of-
ten damaged.
This may have the following causes:
Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been im-
properly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insula-
tion damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Make sure that the connection cable does
not hang on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the
applicable VDE and DIN provisions. Only use con-
nection cables with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connec-
tion cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 230 V~
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm
2
.
Connections and repairs of electrical equipment may
only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
19 | GB
Storage
m Important!
Pull out the mains plug and ventilate the equip-
ment and all connected pneumatic tools. Switch
off the compressor and make sure that it is se-
cured in such a way that it cannot be started up
again by any unauthorized person.
m Important!
Store the compressor only in a dry location
which is not accessible to unauthorized persons.
Always store upright, never tilted!
Releasing excess pressure
Release the excess pressure by switching off the
compressor and using the compressed air which
is still left in the pressure vessel, e.g. with a com-
pressed air tool running in idle mode or with a blow-
out pistol.
Storage power cord, hose and accessories
(Fig. 3/4)
The power cord can be stored sideways of the com-
pressor.
The air hose can be stored in the tool cmpartment.
On the inside of the tool compartment (10) can be
stored accessories.
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the fol-
lowing parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts*: belt, coupling
* Not necessarily included in the scope of delivery!
Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The compressor does
not start.
No supply voltage.
Insuf cient supply voltage.
Outside temperature is too low.
Motor is overheated.
No supply voltage.
Insufcient supply voltage.
Outside temperature is too low.
Motor is overheated.
The compressor starts
but there is no pres-
sure.
The non-return valve leaks.
The seals are damaged.
The drain plug for condensation water
leaks.
The non-return valve leaks.
The seals are damaged.
The drain plug for condensation water leaks.
The compressor starts,
pressure is shown on
the pressure gauge, but
the tools do not start.
The hose connections have a leak.
A quick-lock coupling has a leak.
Insufcient pressure set on the pressure
regulator.
The hose connections have a leak.
A quick-lock coupling has a leak.
Insufcient pressure set on the pressure
regulator.
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equip-
ment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point. This
can occur, for example, by handing it in at an author-
ised collecting point for the recycling of waste elec-
trical and electronic equipment. Improper handling
of waste equipment may have negative consequenc-
es for the environment and human health due to po-
tentially hazardous substances that are often con-
tained in electrical and electronic equipment. By
properly disposing of this product, you are also con-
tributing to the effective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
20 | FR
Légende des symboles apposés sur l‘appareil
Avant la mise en service, lisez le mode demploi et les consignes de sécurité et respec-
tez-les!
Portez une protection de l’ouïe. Lexposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Attention aux pièces brûlantes !
Attention à la tension électrique !
Attention! Lappareil est équipé d’un système automatique de mise en route. Veillez à main-
tenir les tierces personnes à distance de l’appareil !
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
21 | FR
En plus des recommandations concernant la sécurité
contenues dans cette notice et de la glementation
spécique en vigueur pour l’utilisation d’appareils si-
milaires dans votre pays de résidence, il convient de
respecter les règles techniques reconnues.
Description de l’appareil (Fig. 1-4)
1. Poignée de transport
2. Interrupteur en / hors circuit
3. Carter du Compresseur
4. Manomètre (pression du réservoir lisible)
5. Réservoir à air comprimé
6. Raccord rapide (air comprimé rég)
7. Manomètre (la pression réglée est lisible)
8. Manostat régulateur
9. Tuyau dair comprimé
10. Couvercle du compartiment de rangement des
outils
11. Bouchon  leté de décharge pour eau de conden-
sation
12. Soupape de sécurité
13. cordon d´alimentation
Décompressez
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro-
tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
riez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
m ATTENTION!
Lappareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au-
cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms
d’emballage et pces de petite taille ! Il existe
un risque d’ingestion et dasphyxie !
Utilisation conforme à l’affectation
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé
pour les outils fonctionnant à lair comprimé qui
peuvent être explois avec unbit dair d’env. 180
l/min. (p.ex. pompes à pneus, pistolets à air et pis-
tolets de vernissage). En raison du débit d’air limi-
té, il n’est pas possible d’exploiter des outils dont la
consommation en air est très élévée (p.ex. Ponceuse
oscillante, meuleuse et tournevis à frapper).
Introduction
FABRICANT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHERS CLIENTS,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait
des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable
pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous
les dommages resultant de l’exploitation de cet ap-
pareil, dans les cas suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non autorisés,
Remplacement et installation de pièces de re-
change qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système électrique en
cas de non-conformité avec les glementations
électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113
/ VDE0113.
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en
vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel
dans le cadre d’une utilisation conforme. Les ins-
tructions importantes qu’il contient vous apprendront
comment travailler avec la machine de manière sûre,
rationnelle et économique ; comment éviter les dan-
gers, duire les coûts de réparation et réduire les
periods d’indisponibilité ; comment enn augmenter
la abiliet la durée de vie de la machine. En plus
des consignes de sécurité continues dans ce manuel
d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement
les réglementations et les lois applicables lors de
l‘utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidi-
té, sur la machine. Avant de commencer à travailler
avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma-
nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules
les personnes formées à l‘utilisation de la machine et
conscientes des risques associés sont autorisées à
travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit
être respecté.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
22 | FR
6 Ne pas forcer l‘outil électrique
Il fonctionne en effet de manière plus satis-
faisante et plus sûre dans sa plage de perfor-
mances.
7 Porter des vêtements adaptés
Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux
qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces
mobiles.
Lors de travaux en plein air, il est recomman-
de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes.
Recouvrir les cheveux longs d‘un let.
8 Ne pas utiliser le câble/cordon dans de mau-
vaises conditions
Ne pas tirer sur le câble pour brancher le
connecteur de la prise. Protéger le câble de la
chaleur, de l‘huile et des bords coupants.
9 Prendre soin de ses outils
Maintenez votre compresseur propre pour pou-
voir bien travailler en sécurité.
Suivez les consignes de maintenance
Contrôler régulièrement la conduite de raccor-
dement de loutil électrique et le faire remplacer
par un spécialiste agréé en cas de dommage.
Contrôler régulièrement les rallonges et les
remplacer en cas de dommage.
10 Tirer directement sur le connecteur pour le -
brancher de la prise
En cas de non-utilisation de l‘outil électrique,
avant une opération de maintenance et lors du
remplacement des outils, par exemple, lame de
scie, foret, fraise.
11 Éviter une mise en marche involontaire
Sassurer lors du branchement de lache dans
la prise que l‘interrupteur est éteint.
12 Utiliser la rallonge pour l‘extérieur
En extérieur, utiliser uniquement des ral-
longes autorisées et indiquées comme étant
conformes à cet emploi.
N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils
sont déroulés.
13 Être attentif
Faire attention à ce que l‘on fait. Proder de
manière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil élec-
trique lorsque l‘on et pas concentré.
14 Vérier si l‘outil électrique présente des dom-
mages
Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil élec-
trique, il convient de vérier soigneusement que
les dispositifs de protection et les autres pièces
fonctionnent parfaitement et conforment aux
dispositions.
Vérier que les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement, ne sont pas coincées et ne sont
pas endommagées. Toutes les pièces doivent
être montées correctement et toutes les condi-
tions doivent être remplies pour garantir un
fonctionnement impeccable de l‘outil électrique.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel, indus-
triel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabi-
lité si l’appareil est utilisé professionnellement, arti-
sanalement ou dans des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
Remarque : conformément aux dispositions, nos ap-
pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com-
merciale, artisanale ou industrielle.
Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est
utilisé dans des exploitations commerciales, artisa-
nales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités
comparables.
Consignes de sécuri
n Attention ! Les consignes de sécurité suivantes
doivent impérativement être respectées lors de l’utili-
sation d’outils électriques pour éviter les chocs élec-
triques, les risques de blessures et incendies. Lisez
toutes les instructions avant d’utiliser l’outil électrique
et conservez les consignes de sécurité.
n Attention ! Lors de l’usage de ce compresseur,
il faut respecter les mesures de sécurité fondamen-
tales suivantes à des ns de protection contre les
électrocutions, les blessures et les incendies.
Lisez et suivez ces indications avant d’utilisez l’ap-
pareil.
Travail en toute sécurité
1 Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
Le sordre gnant dans la zone de travail peut
entraîner des accidents.
2 Prendre en compte les facteurs environnementaux
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.
Ne pas utiliser les outils électriques dans un
environnement humide ou mouillé. Danger
d’électrocution !
Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclai-
rée.
Ne pas utiliser les outils électriques dans les
lieux soumis à des risques d‘incendie ou d‘ex-
plosion.
3 Assurer une protection contre les chocs électriques
Éviter tout contact du corps avec les pièces
mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs,
fours électriques, appareils de réfrigération).
4 Tenez les enfants à l‘écart !
Ne laissez pas d’autres personnes toucher l’ou-
til ou le câble, éloignez-les de votre poste de
travail.
5 Conserver les outils électriques non utilisés en
sécuri
Les outils électriques non utilisés doivent être
conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fer-
mé, hors de portée des enfants.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
23 | FR
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d‘implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le
fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil élec-
trique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Consignes de sécurité relatives au travail avec
de lair comprimé et des pistolets à air
La pompe du compresseur et les câbles atteignent
des températures élevées en fonctionnement. Tout
contact provoque des brûlures.
Lair aspiré par le compresseur doit être mainte-
nu exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner
des explosions ou des incendies dans la pompe
du compresseur.
Maintenez la pièce de connexion du exible de la
main pendant que voustachez le raccord. Vous
éviterez de la sorte des blessures par le tuyau qui
rebondit.
Portez des lunettes de protection lorsque vous tra-
vaillez avec le pistolet à air. Descorps étrangers et
des pièces emportées par le soufe peuvent pro-
voquer facilement des blessures.
Ne dirigez pas le jet sur des personnes et ne net-
toyez pas destements au corps avec le pistolet
à air. Risque de blessure !
Consignes de sécurité lors de la peinture au pis-
tolet
N’utilisez pas de vernis ni de détergeant ayant un
point d’inammation inférieur à 55° C. Danger d’ex-
plosion !
Ne chauffez pas la laque et letergeant. Danger
d’explosion !
Lorsque vous utilisez des liquides nuisibles pour
la santé, il est nécessaire de porter des appareils
ltrants (masques) à des ns de protection. Res-
pectez également les indications des producteurs
de telles substances en ce qui concerne les me-
sures de sécurité.
Respecter les indications sur les emballages des
matériaux traités et les marquages de l’ordon-
nance relative aux substances dangereuses. Le
cas échéant, prendre des measures de protection
supplémentaires, porter particulièrement des -
tements adéquats et masques.
Il ne faut pas fumer pendant la pulverization tout
comme dans l’espace de travail. Danger d’explo-
sion ! Les vapeurs de peinture sont aussi facile-
ment inammables.
Aucun foyer, ni amme nue, ni aucune machine
produisant des étincelles ne doivent être présentes
ni utilisées.
Sauf indication contraire dans la notice d‘utilisa-
tion, les dispositifs de protection et pièces en-
dommagés doivent être réparés ou remplacés
conformément aux dispositions par un atelier
spécialisé et agréé.
Les interrupteurs défectueux (ex : ne permet-
tant pas de passer de l’état de marche à l’état
d’arrêt) doivent être remplacées par un atelier
du service après-vente.
Ne pas utiliser de conduites de raccordement
défaillantes ou endommagées.
Ne pas utiliser doutils électriques pour lesquels
les ches ne se branchent et ne se débranchent
pas.
15 Faire réparer l‘outil électrique par un électricien
spécialisé
Cet outil électrique est conforme aux disposi-
tions de sécurité en vigueur. Les parations
ne doivent être menée à bien que par un élec-
tricien spécialisé qui utilisera des pièces de
rechange d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque
l‘accident.
16 Attention !
Pour votre propre curité, utilisez uni quement
des accessoires et appareils auxiliaires indi-
qués dans le mode demploi ou recommandés
ou indiqués par le producteur. L’usage de tout
autre outil ou accessoire que ceux recomman-
dés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue
peut signier pour vous un risqué de blessure
corporelle.
17 Bruit
Portez une protection de l’ouïe lors de l’utilisa-
tion du compresseur.
18 Remplacement de la conduite de raccordement
Lorsque la ligne de raccordement est endom-
magée, le producteur ou un(e) spécialiste en
électricité doit la remplacer an d’éviter tout
danger. Danger par électrocution !
19 Gonage de pneus
Contrôlez la pression de gonage directement
après le remplissage en utilisant un manomètre
adéquat, p. ex. dans une station service.
20 Compresseurs pouvant aller sur route en condi-
tions de chantier
Veiller à ce que tous les tuyaux et toutes les
robinetteries conviennent à la pression de ser-
vice la plus élevée admise pour le compresseur.
21 Lieu d’implantation
Mettez uniquement le compresseur sur une
surface plane.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
24 | FR
RISQUE DE BLESSURES ! Détachez tout
d’abord de la source dair comprimé le tuyau
exible et ne retirez qu’ensuite de l’appareil le
tuyau exible d’alimentation. Ceci vous permet
d’éviter que le tuyau exible ne tourbillonne de ma-
nière incontrôlée ou ne fasse un mouvement de
recul soudain.
DANGER : Pour éviter l’inhalation ou le contact
avec des matières toxiques, des gaz, des va-
peurs ou des poussières lors de l’utilisation
de l’appareil, utiliser impérativement un équi-
pement de protection individuel : Masque an-
ti-poussière (avec ltres à charbon actif si
possible), lunettes de protection, gants et pro-
tections auditives.
Pendant l‘utilisation de l‘appareil, tenez les en-
fants et autres personnes éloignés. Vous pour-
riez perdre le contrôle de l’appareil si vous êtes
distrait.
Avant tous travaux de réparation et d‘entretien,
ainsi qu‘avant le transport, retirez l‘appareil de la
source d‘air comprimé.
Lorsque voustachez le tuyau exible de l‘accou-
plement, tenez bien fermement le tuyau pour éviter
toutes blessures provoquées par une revenue en
arrre rapide du tuyau.
Faites attention aux endommagements. Avant
la mise en service, contrôlez l’appareil an de -
tecter d’éventuels endommagements. Si l’appareil
présente des vices ou défauts, ne le mettre en au-
cun cas en service.
Ne pliez pas le tuyau exible de l‘appareil. Celui- ci
sera endommagé dans le cas contraire.
REMARQUE ! Respecter les consignes de sécuri-
té du fabricant de vos articles gonables.
Ne pas enlever les plaques signalétiques, ces
composants de l’appareil sont essentiels pour la
curité.
Si vous ne possédez pas d’expérience avec cet
appareil, faire une formation pour apprendre à le
manipuler en toute sécurité.
Conservez bien ces consignes de sécuri.
Caractéristiques techniques
Branchement secteur
220 - 240 V~
50 Hz
Puissance moteur W max. 1100
Mode de service S1
Vitesse de rotation du com-
presseur tr/min.
3750 min
-1
Volume du réservoir sous
pression (en litres)
2
Pression de service env. 8 bar
Puissance d’aspiration l/min. env. 180
Ne consommez pas et ne conservez pas d’ali-
ments et de boissons dans l’espace de travail.
Les vapeurs de couleurs sont nocives à la santé.
Lespace de travail doit avoir plus de 30 m3 et il
faut garantir un renouvellement d’air sufsant lors
de la pulvérisation et du chage. Ne pulvérisez
pas contre le vent. Respectez toujours les règle-
ments de la police locale lorsque vous pulvérisez
des produits combustibles ou dangereux.
N’utilisez pas de uides comme de l’essence miné-
rale, du butylalcool et du chlorure dethylène en
association avec le tuyau de refoulement en C.P.V.
Ces uides détruisent le tuyau de refoulement.
Fonctionnement de réservoirs de pression
Toute personne qui exploite un recipient sous
pression doit le conserver en bon état, l’exploiter
dans lesgles de l’art, le surveiller, procéder im-
médiatement à tous travaux d’entretien et de répa-
ration nécessaires et prendre les mesures de sé-
curité necessaries en fonction des circonstances.
Lautorité de surveillance peut ordonner dans cer-
tains cas des mesures de surveillance néces-
saires.
Il ne faut pas exploiter un récipient à pression,
lorsqu’il présente des vices qui menacent les em-
ployés ou des tiers.
Contrôlez le réservoir de pression avant chaque
service pour déceler la rouille et les détériorations.
Il ne faut pas exploiter le compresseur avec réser-
voir de pression rouillé ou endommagé. Faites un
constat de lendommagement et adressez-vous au
service après-vente.
Informations de sécurité concernant les acces-
soires
La source d’alimentation doit être éteinte, puis l’ap-
pareil doit être déconnecté s’il n’est pas utiliou
s’il est sans surveillance même temporairement.
Aps le remplissage, vérier la pression de
l’air avec un manomètre calibré.
RISQUE POUR LA SANTE, RISQUE D‘INCEN-
DIE ET D‘EXPLOSION ! N‘utilisez les appareils
que dans des endroits bien aérés.
RISQUE DE BLESSURES! Ne dépassez jamais la
pression de travail maximale admissible de 8 bar.
Pour le réglage de la pression de travail, utilisez un
réducteur de pression.
CONTRECOUPS ! Les pressions de travail éle-
vées peuvent entraîner des contrecoups pouvant,
sous certaines circonstances, causer des mi-
crotraumatismes de par la pétition des mouve-
ments.
RISQUE DE BLESSURES ! USAGE ABUSIF ! Ne
pas diriger l’appareil vers des personnes et / ou
des animaux.
RISQUE DE BLESSURES ! N’utilisez jamais
d’oxygène ni d’autres gaz inammables comme
source d’énergie.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
25 | FR
Lorsque la température descend en dessous de
+5° C, le moteur marche durement et peut ne pas
démarrer.
Interrupteur marche/art (g. 1)
Faire basculer le bouton (2) en position I pour la
mettre le compresseur en route.
Pour arrêter le compresseur, faire basculer le bou-
ton (2) en position 0.
Réglage de pression (g. 1)
Le régulateur de pression (8) permet de régler la
pression sur le manomètre (7).
La pression réglée peut être prise au niveau du
raccord rapide (6).
On peut lire la pression du récipient sur le mano-
meter (4).
Réglage du manocontact
Le manocontact est réglé à l’usine.
Pression d’enclenchement env. 6 bars
Pression de mise hors circuit env. 8 bars.
n Attention !
Tous les exibles et raccords utilisés «in situ»
doivent être adaptés à la pression maximale ad-
missible du compresseur mobile
Employer des tuyaux de refoulement avec câble
de sécurité (par exemple,câble métallique)
Raccord électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction-
ner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux dispositions de la VDE et DIN en vi-
gueur.
Le branchement au secteur effectué par le client
ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent
correspondre à ces prescriptions.
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccor-
dement passent par des fenêtres ou interstices
de portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
Des points d‘intersection si les lignes de raccor-
dement se croisent.
Des détériorations de l‘isolation dues à un arra-
chement hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle-
ment dangereuses.
Niveau acoustique L
WA
95 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Type de protection IP20
Poids de lappareil en kg 8
Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées
conformément à EN ISO 3744.
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de signali-
sation correspondent bien aux données du réseau.
Contrôler si l’appareil n’est pas endommagé. Si-
gnalez immédiatement tout dommage au transpor-
teur par lequel le compresseur a été livré.
Le compresseur doit être mis en place à proximité
du consommateur.
Il faut éviter les conduites d’air longues et les
conduites d’alimentation longues (bles de ral-
longe).
Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans pous-
sière.
N’installez pas le compresseur dans un endroit hu-
mide ni mouillé.
Le compresseur doit être utilisé uniquement dans
des endroits adéquats (bonne ventilation, tempe-
rature ambiante +5° jusqu’à 4C). La pièce doit
être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs,
de gaz explosives ou inammables.
Le compresseur doit être employé dans des endroits
secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones
l’on travaille avec des éclaboussures d’eau.
Structure et commande
n Attention !
Avant la mise en service, montez absolument
l’appareil complètement !
Raccord réseau
Le compresseur est équipé d’un ble réseau avec
che à contact de protection. Celui-ci peut être
raccordé à chaque prise de courant de sécurité
230-240 V~ 50 Hz protégée par fusible 16 A.
Veillez, avant la mise en service, à ce que la ten-
sion du secteur et la tension de service soient les
mêmes, en vous reportant à la plaque signalétique
de la machine.
Les longs câbles d’alimentation tout comme les
rallonges, tambours de câble etc. entraînent des
chutes de tension et peuvent empêcher le démar-
rage du moteur.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
26 | FR
Le compresseur ne doit pas être lave à leau, avec
des solvants ou autres produits du même genre.
Maintenance du récipient sous pression/Conden-
sat (g. 1/2)
m Attention!
Pour une durée de conservation durable du ré-
cipient sous pression (5), il faut vider l‘eau de
condensation en ouvrant le bouchon leté de vi-
dange (11) après chaque service.
Faites d‘abord sortir la pression du récipient. Le bou-
chon leté de vidange se dévisse en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d‘une montre (si on
regarde du bas du compresseur vers la vis), a n que
l‘eau de condensation puisse s‘échapper complète-
ment ducipient sous pression. Refermez ensuite le
bouchon leté de vidange (dans le sens des aiguilles
d‘une montre). Contrôlez le cipient sous pression
avant chaque service pour déceler la rouille et les
détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur
avec un recipient sous pression rouillé ou endomma-
gé. Si vous constatez des dommages, veuillez vous
adresser au service après-vente.
Soupape de sécuri(g. 2/pos. 12)
La soupape de sécurité (12) est réglée sur la pres-
sion maximale admise ducipient sous pression. Il
est interdit de dérégler la soupape de sécurité ou de
supprimer ses plombs.
Stockage
m Attention!
Tirez la che de contact, ventilez l’appareil et
tous les outils à air comprimé raccordés. Rangez
le compresseur de manière quaucune personne
non autorie ne puisse le mettre en service.
m Attention!
Maintenez le compresseur uniquement au sec
et inaccessible aux personnes non autorisées.
Ne le renversez pas, conservez- le uniquement
debout !
Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression contenue dans le compres-
seur en éteignant le compresseur et en utilisant l‘air
comprimé restant dans le récipient sous pression,
par exemple à l‘aide d‘un outil à air compriqui
tourne à vide ou avec un pistolet de soufage.
Rangement du câble d’alimentation, du tuyau et
des accessoires ( Fig.3/4)
Le câble d’alimentation (13) peut être rangé dans le
compartiment latéral du compresseur comme indi-
qué en gure 3.
Le tuyau d’air comprimé peut être rangé dans le
compartiment de rangement des outils
Vérier gulièrement que les lignes de raccorde-
ment électriques ne sont pas endommagées.
Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de rac-
cordement ne soit pas connectée au réseau.
Les lignes de raccordement électriques doivent cor-
respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du
signe H05VV-F.
L‘indication de la désignation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 230 V~.
Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm
2
.
Les raccordements et réparations de l‘équipement
électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données
suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du
moteur
Nettoyage, maintenance et stockage
n Attention !
Retirez la prise du réseau pour chaque travail de
réglage et de maintenance ! Risque de blessure par
coup de courant !
n Attention !
Attendez jusqu’à ce que l’appareil ait complètement
refroidi ! Risque de brûlure.!
n Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance,
mettez l’appareil hors pression ! Risque de blessure !
Nettoyage
Maintenez l’appareil aussi propre et sans pous-
sière que possible. Frottez l’appareil avec un chif-
fon propre ou soufez dessus avec de lair com-
primé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil direc-
tement après chaque utilisation.
Nettoyez lappareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon noir. N’utili-
sez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de lappareil.
Détachez le tuyau et les outils de pulverization du
compresseur avant de commencer le nettoyage.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
27 | FR
Dépannage
Panne Cause possible Remède
Le compresseur ne
marche pas.
Tension secteur pas présente.
Tension secteur trop basse.
Température extérieure trop faible.
Moteur surchauffé.
Contrôler le câble, la  che de contact, le
fusible et la prise de courant.
Evitez des rallonges de câble trop longues.
Utilisez des rallonges de câble avec suf
samment de diamètre de brin.
Ne pas s‘en servir à une température
inférieure à +5°C.
Laisser refroidir le moteur, le cas échéant,
éliminer l‘origine de la surchauffe.
Le compresseur
onctionne, cependant
aucune pression n’est
présente.
Soupape anti-retour non étanche
Joints cassés.
Bouchon  leté de vidange pour l‘eau
condensée perméable.
Remplacer la soupape anti-retour.
Contrôler les joints, faire remplacer les joints
cassés dans un atelier.
Resserrer la vis manuellement. Contrôler le
joint sur la vis, le remplacer le cas échéant.
Le compresseur
onctionne, la pression
est af chée sur le
manomètre, mais les
outils ne fonctionnent pas.
Raccords de exibles perméables.
Raccord rapide non étanche.
Pas assez de pression réglée sur le
régulateur de pression.
Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils,
le cas échéant, le remplacer.
Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le
remplacer
Ouvrir encore le régulateur de pression.
Les accessoires tels que les buses peuvent être
rangés à l’intérieur du couvercle du compartiment
de rangement (10)
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation et sont donc des consommables non cou-
verts par la garantie.
Pièces d’usure*: ceinture, couplage
*Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !
Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet em-
ballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. Lappareil et ses ac-
cessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
des métaux et matières plastiques. Éliminez les com-
posants défectueux dans les systèmes d’élimination
des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un
commerce spécialisé ou auprès de l’administration
de votre commune !
Ne jetez pas les appareils usas avec les dé-
chets ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux chets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
jeté avec leschets ménagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le
produit peut par exemple être retourné lors de l’achat
d’un produit similaire ou être remis à un centre de
collecte agréé pour le recyclage d’appareils élec-
triques et électroniques usagés. En raison des subs-
tances potentiellement dangereuses souvent conte-
nues dans les appareils électriques et électroniques
usagés, la manipulation non conforme des appareils
usagés peut avoir un impact négatif sur l’environne-
ment et la santé humaine. Une élimination conforme
de ce produit contribue en outre à une utilisation ef-
cace des ressources naturelles. Pour plus d’infor-
mations sur les centres de collecte des appareils
usagés, veuillez contacter votre municipalité, le ser-
vice communal d’élimination des chets, un orga-
nisme agréé pour l’élimination des déchets d’équi-
pements électriques et électroniques ou le service
d’enlèvement des déchets.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
28 | CZ
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Před uvedením do provozu si přtěte návod k obsluze a bezpnostní upozornění a
dodržujte je!
Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit poškození sluchu.
Výstraha před horkými díly
Výstraha před elektrickým napětím
Pozor! Jednotka je vybavena automatickou regulací startu. Vezměme si zasaženou oblast
- Zákaz vstupu!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
29 | CZ
Popis zařízení (Obr. 1-4)
1. Přepravní madlo
2. Spínač Zap/Vyp
3. Kryt skříně
4. Manometr (tlak kotle lze odečíst)
5. Tlaková nádoba
6. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
7. Manometr (nastavený tlak lze odečíst)
8. Regulátor tlaku
9. Tlaková hadice
10. Pokrytí tooltray
11. pustný šroub pro kondenzační vodu
12. Pojistný ventil
13. Napájecí kabel
Rozsah dodávky
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní
pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úpl.
Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se i
přepravě nepoškodily.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí -
r doby.
m POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! -
tem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani
drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolk-
nutí a udušení!
Použití podle účelu určení
Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu pro
nástroje provozované se stlačeným vzduchem, kte-
ré mohout provozony s množstvím vzduchu až
cca 180 l/min. (např. hustilka pneumatik, vyfukovací
pistole a lakovací pistole). Na kladě omezeného
dopravovaného množství vzduchu není možné pro-
vozovat nástroje, které vykazují velmi vysokou spo-
třebu vzduchu (např. vibrační brusky, tyčové brusky
a rázové utahováky).
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu ur-
čení. Každé další, toto překračující použití, neodpo-
dá použití podle účelu určení. Za z toho vyplýva
škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše ístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnosten-
ských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a
i srovnatelných činnostech.
Úvod
VÝROBCE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZKU,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va-
ším novým přístrojem.
POZNÁMKA,
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpo-
vědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá
odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody
způsobené výrobkem, ke kterým z následujících dů-
vodů:
Nesprávná manipulace.
Nedodržení pokynů pro obsluhu.
Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
děné v autorizovaném servisu.
Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál-
ních dílů i výměně.
Jiné než specikované použití.
Porucha elektrického systému, která byla způso-
bena nedodržením elektrických předpisů a před-
pisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Doporučujeme:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si těte
kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro ob-
sluhu jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil
s tímto zařízením a aby i jeho použití využil všech
jeho možností v souladu s uvedenými doporučeními.
Tento návod k obsluze obsahuje ležiinformace
o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hos-
podárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak
ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a
jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost
stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v
návodu k obsluze musíte dodržovat take platné před-
pisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn ed
nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze
před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v
něm uvede informace. Stroj mohou obsluhovat
pouze osoby, ktebyly řádně proškoleny v jeho ob-
sluze a které byly řádně informovány o rizicích spo-
jených s jeho obsluhou. i obsluze stroje musí t
splněn stanovený minimální věk.
Nepřebíráme žádnou ruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč-
nostních pokynů.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
30 | CZ
Pravidelně kontrolujte zástku a kabel a v pří-
padě poškození je nechte obnovit autorizova-
ným odborníkem.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a
poškozené nahraďte.
10 Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky
Pokud elektrický nástroj nepoužíváte, před
údržbou a při výnástrojů, na. pilového
listu, vrtáků, fréz.
11 Vyhněte se neúmyslnému spuštění
Ujistěte se, že je spínač při zasunu vidlice do
elektrické zásuvky vypnutý.
12 Venku používejte prodlužovací kabel.
Venku používejte pouze k tomu schválené a
odpovídajícím způsobem označené prodlužo-
vací kabely.
Naviják prodlužovacích kabelů používejte pou-
ze s odvinutým kabelem.
13 Buďte soustředění
Dávejte pozor na to, co se děje. Pracujte s ro-
zumem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jestliže
se nesoustředíte.
14 Zkontrolujte nářadí, zda není poškozeno
Před dalším použitím nářadí musí být pli-
překontrolována bezvadná a řádná funkce
ochranných zaříze nebo lehce poškozených
částí.
Překontrolujte, zda je v pořádku bezvadná funk-
ce pohyblivých dílů, jestli neuvázly nebo jestli
nejsouly poškozeny. Všechny části musít
správně namontovány, aby byla zajištěna bez-
pečnost přístroje.
Poškozená bezpečnostní zízení a díly mu
být řádně opraveny nebo vyměněny v dílně
zákaznického servisu, pokud není v návodu k
použití uvedeno jinak.
Poškozené vypínače musí být nahrazeny v díl-
ně zákaznického servisu.
Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené
přívodní kabely.
Nepoužívejte stroje, u kterých se nedá za- a
vypnout vypínač.
15 Svůj elektrický nástroj nechávejte opravovat od-
bornými elektrikáři.
Toto elektric řadí odpovídá příslušným
bezpečnostním ustanovením. Opravy smí pro-
vádět pouze odborný elektrikář; v jiném případě
nelze vyloučit úrazy provozovatele.Pozor!
Z důvodů vlastní bezpečnosti používejte pou-
ze příslušenství nebo přídavné přístroje, které
jsou uvedeny v návodu k obsluze nebo byly vý-
robcem doporučeny nebo uvedeny. Používání
jiných přídavch přístrojů nebo příslušenství,
ktenejsou doporeny v návodu k obsluze
nebo katalogu, že pro Vás osobně znamenat
nebezpečí zranění.
16 Hluk
Při používání kompresoru nosit ochranu sluchu.
Bezpečnostní pokyny
m Pozor! Při používání elektrických nástrojů mu-
být za účelem ochrany před zásahem elektric-
m proudem a nebezpečí zraněa požáru dodr-
žována následující základní bezpečnostní opatření.
Před použitím tohoto elektrického nástroje si e-
čtěte všechny tyto pokyny a bezpečnostní pokyny
dobře uschovejte.
m Pozor! i použití tohoto kompresoru je třeba na
ochranu proti úderu elektrickým proudem, nebezpečí
úrazu a požáru dbát následujících bezpečnostních
opatření. Přečtěte si a dbejte chto pokynů, ještě
než začnete přístroj používat.
Bezpečná práce
1 Udržujte Ve pracoviště v pořádku
Nepořádek na pracovišti představuje nebezpečí
úrazu.
2 Zohledněte vlivy prostředí
Nevystavujte elektrické nářadí dešti. Nepouží-
vejte elektrickéřadí ve vlhkém nebo mokrém
prostředí.
Postarejte se o dobosvětlení. Nebezpečí úde-
ru elektricm proudem!
Nepoužívejte elektricřadí v blízkosti hoř-
lavých kapalin nebo plynů.
Elektrický nástroj nepoužívejte, hrozí-li nebez-
pečí požáru nebo výbuchu.
3 Chraňte se před úderem elektrickým proudem
Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými
částmi např. rourami, topnými tělesy, sporáky,
ledničkami.
4 Nepouštějte do blízkosti děti!
Nenechte jiné osoby dotýkat se řadí nebo ka-
belu, nepouštějte je na své pracoviště..
5 Nářadí uschovávejte bezpečně
Nepoužívané nářadí musí být uloženo na su-
chém, uzaeném místě a mimo dosah dětí.
6 Nářadí nepřetěžujte
Na těžké práce nepoužívejte moc slabé nářadí
nebo přídavné nářadí.
7 Noste vhodné pracovní oblečení
Nenoste široké oblečení nebo šperky. Mohly by
být zachyceny pohyblivými částmi.
i práci ve volném prostranst jsou vhodné
gumové rukavice a pevná neklouzavá obuv
V případě dlouhých vlasů noste vlasovouťku.
8 Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen
Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na
vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
před horkem, olejem a ostrými hranami.
9 Nářadí pečlivě ošetřujte
Udržujte Váš kompresor čistý, abyste mohli
dobře a bezpečně pracovat.
Dodržujte předpisy pro údržbu.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
31 | CZ
hem stříkání a také v pracovní místnosti se ne-
smí kouřit. Nebezpečí výbuchu! Také výpary barev
jsou lehce zápalné.
Topeniště, oteené světlo nebo jiskřící stroje se
nesmí vyskytovat resp. být provozovány.
Jídlo a nápoje neskladovat nebo nekonzumovat v
pracovní místnosti. Výpary barev jsou zdraví škod-
livé.
Pracovní místnost musí být větší než 30 m3 a musí
být zarena dostatečvýměna vzduchu i stří-
kání a zasychá.
Nestříkat proti větru. Při stříkání zápalných resp.
nebezpečných tekutých materiálů zásadně dodr-
žovat nařízení místních policejních úřadů.
Nezpracovávejte ve spojení s tlakovou hadicí z
PVC žádná dia jako je lakový benzín, butanol
a dichlormetan. Tato média mohou zničit tlakovou
hadici.
Používání tlakových nádrží
Provozovatel tlakové nádrže ji musí udržovat v řád-
ném stavu, řádně ji používat, kontrolovat, provádět
okamžitě nutné údržbové práce a opravy a podle
okolností učinit potřebná bezpečnostní opatření.
Dozorčí úřad může v jednotlivých případech nařídit
potřebná kontrolní opatření.
Tlaková nádrž nesmí t používána, pokud vyka-
zuje nedostatky, které by mohly ohrozit zaměst-
nance nebo třetí osoby.
ed každým použitím zkontrolujte tlakovou nádrž,
zda není zrezivělá nebo poškozená. Kompresor
nesmí být provozován s poškozenou nebo zrezi-
vělou tlakovou drží. Pokud zjistíte poškození,
obraťte se prosím na zákaznický servis.
Bezpnost pro stlačený vzduch příslušenst
Po naplnění přezkoušejte tlak vzduchu cejcho-
vaným manometrem.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ZDRAVÍ, POŽÁRU A
VÝBUCHU! ístroje používejte jen v dobře vět-
raných prostorách.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikdy nepřekročte ma-
ximálně povolený pracov tlak 8 barů. K nastavení
pracovního tlaku použijte redukční ventil.
NEBEZPEČÍ ZPĚTNÝCH NÁRAZOVÝCH SIL!
i vysokých pracovních tlacích mohou vzniknout
zpětné nárazové síly, které mohou za určitých
okolností způsobit ohrožení trvalou zátěží.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ZNEUŽITÉ POUŽITÍ!
Nikdy nenasměrujte zařízení na osoby a / nebo
na zřata.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikdy nepoužívejte kys-
lík nebo jiné hořlavé plyny jako zdroje energie.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nejprve uvolněte hadici
od zdroje tlaku a teprve potom odstraňte zásobo-
vací hadici od zařízení. Tak se vyhnete nekontro-
lovanémuře, popř. zpětnému rázu zásobovací
hadice.
17 Výměna napájecího vedení
Pokud je poškozeno napájecí vedení, musít
nahrazeno výrobcem nebo odborným elektriká-
řem, aby se zabránilo ohrožením. Nebezpečí
úderů elektrickým proudem!
18 Huštění pneumatik
Kontrolujte tlak v pneumatikách bezprostředně
po naplněvhodným manometrem, na. Na
čerpací stanici.
19 Pojízdné kompresory ve staveništním provozu
Dbejte na to, aby byly všechny hadice a armatu-
ry vhodné pro nejvyšší přípust pracovní tlak
kompresoru.
20 Místo instalace
Postavte kompresor pouze na rovnou plochu.
Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika žných
nebo smrtelných úrazů doporučujeme osobám se
zdravotními implantáty, aby se před obsluhou tohoto
elektrického nástroje obrátily na svého lékaře nebo
na výrobce zdravotního implantátu.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Bezpnostní pokyny pro práci se stleným
vzduchem a vyfukovacími pistolemi
Čerpadlo kompresoru a vedení dosahu při provo-
zu vysokých teplot. Kontakt s nimi vede k popálení.
Vzduch nasávaný kompresorem je třeba udržovat
bez příměsí, které by mohly vést v čerpadle kom-
presoru k požáru nebo výbuchu.
Při uvolňoní hadico spojky držte spojovacíl
hadice pevně rukou. Tím zabráníte zraněním způ-
sobeným vymrštěním hadice.
Při pracích s vyfukovací pistolí nosit ochranné brý-
le. Cizími lesy a odfouklými částmi mohou být
lehce způsobena zranění.
Vyfukovací hadicí nefoukat na žádné osoby nebo
nečistit oblečení na těle. Nebezpečí zranění!
Bezpnostní pokyny při síkání barvy
Nezpracovávat žádné laky nebo rozpouštědla s
bodem vzplanutí nižším než 5C. Nebezpečí vý-
buchu!
Laky a rozpouštědla nezahřívat. Nebezpečí výbu-
chu!
Pokud jsou zpracovávány zdraví škodlivé kapali-
ny, jsou k ochraně potřeba ltrační přístroje (obli-
čejové masky). Dodržujte také údaje k ochranným
opatřením výrobců těchto látek.
Je třeba dodržovat údaje a značení nařízení o
nebezpečných látkách uvedené na obalech zpra-
covávaných materiálů. V případě potřeby je třeba
init dodatečná ochranná opatření, edevším
nosit vhodný oděv a ochranné masky.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
32 | CZ
Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s údaji sítě.
Zkontrolujte přístroj, zda nebyl při přepravě poško-
zen. Eventuální poškození ihned nahlásit přepravní
rmě, která kompresor dodala.
Instalace kompresoru musí t provedena v blíz-
kosti spotřebiče.
Vyvarujte se dlouhým vzduchovým a ívodním ve-
dením (prodlužovací kabel).
Dbát na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
Kompresor neumisťovat ve vlhké nebo mokré míst-
nosti.
Kompresor smí t provozován pouze ve vhodných
místnostech (dobře větrané, teplota okolí +5°C až
40°C). V místnosti nesmí být žádné prachy, kyse-
liny, výpary, výbušné nebo zápalné plyny.
Kompresor je vhod k použití v suchýchstnos-
tech. V oblastech, ve kterých se pracuje se stříka-
jící voudou, není použití přípustné.
Před uvedením do provozu musí být zkontrolován
stav oleje v čerpadle kompresoru.
Montáž a obsluha
m Pozor!
Před uvedením do provozu přístroj bezpodmí-
nečně kompletně smontujte!
Připojení na síť
Kompresor je vybaven síťovým vedením s vidlicí s
ochranným kontaktem. Tato může být připojena na
každou zásuvku s ochranným kolíkem 230 V ~ 50
Hz, která je jištěna 16 A.
ed uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové
napěsouhlasilo s provozním napětím (podle -
konového listu přístroje).
Dlouhá přívodní vedení, jako též prodloužení, ka-
belové bubny atd. způsobují pokles napětí a mo-
hou zabránit naběhnutí motoru.
i nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí moto-
ru ohroženo těžm chodem.
Spínač Zap / Vyp (obr. 1 )
K zapnutí kompresoru se spínač Zap / Vyp (2) vy-
táhne nahoru. K vypnutí se spínač Zap / Vyp (2)
zamáčkne dolů.
Nastavení tlaku: (obr. 1)
Regulátorem tlaku (8) se nastaví tlak na manome-
tru (7).
Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (6).
Na manometru (4) odečtete tlak kotle.
Nastavení tlakového spínače
Tlakový spínač je nastaven z výroby.
Zapínací tlak cca 6 bar
vypínací tlak cca 8 bar
Použijte pro svou osobní ochranu vhod pro-
středek k ochraně la.
Během používání chraňte zařízení před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení můžete ztratit
kontrolu nad zařízením.
Před opravárenskými a údržbářskými pracemi, ja-
kož i před přepravou odpojte zařízení od zdroje
stlačeného vzduchu.
Při uvolnění spojky hadice držte hadici pevně v
ruce, aby se zabránilo poraněním vyvolaným rych-
lým pohybem hadice zpět.
Dbejte na poškození.ed uvedem do provozu
zkontrolujte zařízení vzhledem k poškozením. V
případě, že zařízení vykazuje nedostatky, nesmí
se v žádném případě uvést do provozu.
Nezalomte hadici zařízení. Jinak by se tato mohla
poškodit.
UPOZORNĚNÍ! Mějte laskavě na paměti bezpeč-
nost pokyny výrobce vašich nafukovacích vý-
robků.
Neodstraňte typové štítky – jsou bezpečnostněre-
levatní součásti zařízení.
Nemáte-li se zacházením se zařízením zkušenosti,
li byste se nechat vyškolit vzhledem k zacháze-
ní bez nebezpečí.
Bezpnostní pokyny si dobře ulte.
Technické údaje
Síťová přípojka 220 - 240 V~ 50 Hz
Výkon motoru W max. 1100
Druh provozu S1
Otáčky kompresoru 3750 min
-1
Objem tlakové nádoby (v
litrech)
2
Provoz tlak ca. 8 bar
Teor. sací výkon l/min ca. 180
Hladina akustického tlaku
L
WA
95 dB(A)
Kolísavost K
WA
3 dB
Druh kry IP20
Hmotnost přístroje v kg 8
Hodnoty emisí hluku byly stanoveny v souladu s EN
ISO 3744.
Noste ochranu sluchu.
Vystavení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
33 | CZ
Čištění, údržba a uložení
m Pozor!
ed emi čisticími a údržbovými pracemi vytáh-
te síťovou zástrčku! Nebezpečí zranění úderem elek-
trického proudu!
m Pozor!
Počkejte, až se přístroj úplně ochladí! Nebezpečí po-
lení!
m Pozor!
Před emi čisticími a údržbovými pracemi musí být
přístroj beztlaký! Nebezpečí zranění!
Čiš
Udržujte ístroj tak prostý prachu a nečistot, jak
je to jen možné. Otřete přístroj čistým hadrem ne-
bo ho profoukněte stlačeným vzduchem i níz-
kém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použi přístroj
vyčistit.
Pravidelně ístroj čistěte vlhkým hadrem a tro-
chou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí pro-
středky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit
plastoly přístroje. Dbejte na to, aby se do pří-
stroje nedostala voda.
Hadice a stříka nástroje musí být před čištěm
z kompresoru odstraněny. Kompresor nesmí t
čištěn pomocí vody, rozpouštědel, apod..
Údržba tlakové nádoby/kondenzační vody
(obr. 1/2)
m Pozor!
Pro trvalou pevnost tlakové nádoby (5) je nutné
po každém ukončení provozu vypustit otevřením
výpustného šroubu (11) kondenzní vodu.
Vypusťte nejdříve tlak z kotle. Výpustšroub se ot-
vírá otáčením proti směru hodinových ručiček (směr
pohledu od dolní strany kompresoru na šroub), aby
mohla kondenzační voda z tlakové nádoby úplně vy-
téct. Zavřete poté opět výpustšroub (otáčejte ve
směru hodinových ručiček).ed každým uvedem
do provozu tlakovou nádobu zkontrolujte, zda se na
ní nevyskytuje koroze a poškození.
Kompresor nesmí být provozován s poškozenou ne-
bo zkorodovanou tlakovou nádobou. Pokud zjistíte
poškození, obraťte se prosím na dílnu zákaznické-
ho servisu.
Pojistný ventil (obr. 2)
Pojistný ventil (16) je nastaven na nejvyšší ípust-
tlak tlakonádrže. Není přípustné pojistný ventil
přestavovat nebo odstraňovat jeho plombu.
m Pozor!
Používa íslušenství musí t přizsobeno
maximálně ípustnému tlaku mobilního kom-
presoru.
Použijte tlakové hadice se zesílením (např. d-
tem)
Elektrická přípojka
Instalovaný elektromotor je zabudován v provo-
zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat pří-
slušným předpim VDE a DIN.
Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípoj-
ka zákazníka i použiprodlužovací kabely.
Vadný elektrický přívodní kabel
U elektrických přívodch kabelů často dochází k po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Poškození tlakem, je-li přívodní kabel veden ok-
nem nebo štěrbinou ve dveřích.
Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení
přívodního kabelu.
Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
Poškození izolace kli vytrhnutí z elektriczá-
suvky ve stěně.
Protržení v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být po-
užívány a kvůli poškození izolace jsou životu nebez-
pečné.
Pravidelně kontrolujte poškození elektrických přívod-
ch kabelů.vejte pozor, aby nebyl přívod kabel
i kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické ívodní kabely muodpovídat přísluš-
ným předpisům VDE a DIN. Používejte pouze pří-
vodní kabely s označením H05VV-F.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.
Motor na sídavý proud
Napětí v síti musí činit 230 V~
Prodlužovací kabely dolky 25 m mít průměr 1,5
milimetru čtverečního.
Připojení a opravy elektricho vybave mohou pro-
vádět pouze odborní elektrikáři.
i zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
34 | CZ
Uložení
m Pozor!
Vytáhněte síťovou zástrčku, odvzdušněte í-
stroj a všechnyipojené pneumatické nástroje.
Kompresor odstavte tak, aby nemohlt uveden
do provozu nepovolenými osobami.
m Pozor!
Kompresor skladovat pouze v suchém a pro ne-
povolené osoby nepřístupném okolí. Nenaknět,
skladovat pouze ve svislé poloze! Olejže vy-
ct ven!
Vypuštění přetlaku
Vypusťteetlak v kompresoru tak, že kompresor vy-
pnete a spotřebujete ještě přítomný stlačevzduch
v tlakové nádrži, např. spuštěním pneumatického -
stroje do volnoběhu nebo pomocí vyfukovací pistole.
Uložení síťové zástrčky, hadice a íslušenst
(obr. 3 / 4)
Síťový kabel (13) lze uložit po straně do přihdky
na kompresoru, jak je ukázáno na obrázku 3.
Tlakovou hadici lze uložit do ihrádky s nástroji.
Na vnitřstraně ka přihrádky s stroji (10) je
možné ukládat příslušenství, jako jsou jehly se st-
lačeným vzduchem.
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají
následující díly opotřebení iměřenému použití nebo
irozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako
spotřební materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: pás, spojka
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Odstraňování závad
vada Možná příčina Odstranění
Kompresor neběží. Není k dispozici síťové napětí.
Moc nízké síťové napětí.
Moc nízká vnější teplota.
ehřátý motor.
ekontrolovat kabel, síťovou zástku, pojistku a
zásuvku.
Vyhýbat se použití moc dlouhých prodlužovacích
kabelů. Používat prodlužovací kabely s dostatečným
průřezem žíly.
Neprovozovat při vnější teplotě nší než +5 °C.
Motor nechat ochladit, event. odstranit příčinu
přehřátí.
Kompresor běží,
ovšem není k dispozici
tlak.
Netěsný zpětný ventil.
Zničená těsnění.
Netěsný vypouštěcí šroub na
kondenzovanou vodu (9).
Vyměnit zpětný ventil.
Těsnění překontrolovat, zničená těsnění nechat
vyměnit v odborném servisu.
Šroub dotáhnout rně. Překontrolovat těsně
šroubu, event. vyměnit.
Kompresor běží,
na manometru je
ukazován tlak, ovšem
nástroje neběží.
Netěsné hadicové spojení.
Netěsná rychlospojka.
Na regulátoru tlaku (3) je nastaven
moc nízký tlak.
ekontrolovat hadici stlačeného vzduchu a nástroje,
event. vyměnit.
ekontrolovat rychlospojku, event. vyměnit.
Regulátor tlaku více otevřít.
Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno po-
škození i přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo že být dáno zpět do cirku-
lace surovin. íslušenstje vyrobeno z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky
odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se
v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu
s domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne-
smí být podle směrnice o odpadních elektric-
kých a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s do-
mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán
ve sběrném středisku ueném k tomuto účelu. To
lze provést například vrácením při nákupu podobné-
ho výrobku nebo odevzdám v autorizovam sběr-
ném středisku pro recyklaci odpadních elektrických
a elektronických zařízení. Nesprávné zacházení s
odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenci-
álně nebezpným látkám, které jsou v odpadních
elektrických a elektronických zařízeních často obsa-
žené, negativní dopad na životprostřea lidské
zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte
ta k efektivnímu využíní přírodch zdrojů. Infor-
mace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení
můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní in-
stituce pro nakládání s odpady, autorizovaného or-
nu pro likvidaci odpadních elektrických a elektro-
nických zařízení nebo služby svozu odpadu.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
35 | SE
Förklaring av symbolerna på apparaten
Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande!
Bär hörselskydd!
Varning om heta ytor.
Varning om elektrisk spänning
Varning! Enheten är utrustad med en automatiserad startkontroll. Håll tredje part bort från
arbetsområdet på enheten bort!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
36 | SE
Maskinbeskrivning (Bild 1-4)
1. Transportgrepp
2. På-/Av-reglage
3. Kåpa
4. Manometer (panntrycket kan avläsas)
5. Tryckbehållare
6. Snabbkoppling (reglerad tryckluft)
7. Manometer (inställt tryck kan avläsas)
8. Tryckreglage
9. Tryckslang
10. Täcka tooltray
11. Avtappningsskruv för kondensation
12. Säkerhetsventil
13. Strömkabel
Leverans
Öppna förpackningen och lyft försiktigt ut appa-
raten.
Avlägsna förpackningsmaterialet samt förpack-
nings-/ och transportsäkringar (om de nns).
Kontrollera att leveransen är fullständig.
Kontrollera att apparaten och tillbehören inte ska-
dats vid transport.
Spara om möjligt förpackningen tills garantin gått
ut.
m OBS!
Apparaten och förpackningsmaterialet är inga
leksaker! Barn får inte leka med plastsar, folie
och smådelar! Risk för sväljskador och kvävning
Avsedd användning
Kompressorn är avsedd att producera tryckluft åt
tryckluftsdrivna verktyg, vilka kan drivas med en luft-
mängd på upp till ca 180 l/min (t ex ringtryckmätare,
luftpistoler och lackpistoler). grund av det begrän-
sade luftödet är det inte möjligt att driva verktyg
som kräver ett mycket stort luftöde (t ex slipmaski-
ner, stavslipmaskiner och mutterdragare).
Maskinen får endast användas för de ändamål den är
avsedd för. Varje ytterligare användning anses som
icke avsedd användning. För alla material- och per-
sonskador som uppstår därav ansvarar användaren/
operatören och inte tillverkaren.
Observera att våra apparater inte är konstruerade i
avsikt att användas för kommersiellt, hantverks- eller
industribruk. Vi övertar inget ansvar om apparaten
används för kommersiellt, hantverks- eller indust-
ribruk samt liknande bruk.
Indledning
TILLVERKARE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
89335 Ichenhausen
ARADE KUND!
Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med
Er nya scheppach-maskin.
OBSERVERA:
Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte r upp-
komna skador och genom denna enligt gällande
lag för produktansvar vid:
felaktig behandling
när bruksanvisningen inte följs
reparationer genom icke autoriserad fackman
inbyggnad eller utbyte av reservdelar, som ej är
original scheppach“
användning inte enligt bestämmelserna
avbrott i den elektriska anläggningen på grund av
icke beaktande av elektriska föreskrifter och VDE-
bestämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113
Vi rekommenderar:
Läs Heia-texten innan montering och innan du an-
vänder enheten.
Den r handboken är avsedd att hjälpa dig att be-
kanta dig med maskinen och dess tillämpningar.
Bruksanvisningen innehåller viktig information om
korrekt, korrekt och ekonomisk hantering av ma-
skinen och för att undvika risker och reparations-
kostnader samt underhållstider och öka maskinens
tillförlitlighet och livslängd.
Utöver dessa bruksanvisningar måste de svenska
reglerna beaktas.
Bruksanvisningen måste alltid vara tillgänglig för ma-
skinen. Sätt i den för att skydda den från smuts och
nötning. Det måste läsas noggrant av varje använ-
dare innan maskinen startas. Maskinen får endast
användas av utbildad personal som är medveten om
riskerna. Den föreskrivna lägsta åldern måste beak-
tas.
Förutom de säkerhetsanvisningar som nns i denna
bruksanvisning och de specika instruktionerna för
ditt land måste de allmänt erkända tekniska föreskrif-
terna för drift av identiska enheter följas.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
37 | SE
12 Använd förlängningskablar utomhus
Använd enbart tillåtna förlängningskablar med
motsvarande beteckning för arbete utomhus.
Använd kabeltrummor enbart i utrullat tillstånd.
13 Var alltid uppmärksam
Var uppmärksam på vad du gör. Arbeta förstån-
digt. Använd inte det elektriska verktyget om du
är okoncentrerad.
14 Kontrollera att det elektriska verktyget inte har
några eventuella skador
Innan ytterligare användning av det elektris-
ka verktyget måste noggrant undersökas om
skyddsanordningar eller lätt skadade delar
fungerar korrekt och ändamålsenligt.
Kontrollera att de rörliga delarna fungerar kor-
rekt och inte fastnar samt att delar inte är ska-
dade. Samtliga delar måste monteras korrekt
och uppfylla alla krav för att garantera felfri drift
av det elektriska verktyget.
Skadade skyddsanordningar och delar måste
repareras eller bytas ut enligt bestämmelserna
av en erkänd verkstad om inte annat anges i
bruksanvisningen.
Skadade reglage ste ersättas i en kund-
tjänstverkstad.
Använd inga defekta eller skadade anslutnings-
kablar.
Använd inga elektriska verktyg om reglaget inte
kan slås av och på.
15 Reparationer ska utföras av elektroteknisk per-
sonal
Detta elektriska verktyg följer gällande säker-
hetsbestämmelser. Reparationer får enbart
utföras av elektroteknisk personal och med
användning av originalreservdelar; annars kan
olyckor uppstå för användaren.
16 Obs!
Använd för din egen säkerhet enbart de till-
behör och ytterligare apparater som anges i
bruksanvisningen eller rekommenderas eller
anges av tillverkaren. Användning av andra
insättningsverktyg eller tillbehör än de som
rekommenderas i bruksanvisningen eller kata-
logen kan innebära en skaderisk för dig.
17 Ljud
Använd hörselskydd när du använder kompres-
sorn.
18 Byte av anslutningskabeln
Om anslutningskabeln skadas måste den ersät-
tas av tillverkaren eller elektroteknisk personal,
för att undvika risker. Risk för elchock
19 Fyllning av däck
Kontrollera däckens tryck direkt efter fyllning
med en lämplig manometer, t ex en ben-
sinstation.
20 Kompressorer som kan köras på trakvägar i drift
vid vägarbete
Se till att alla slangar och kranar är lämpade
för högsta tillåtna arbetstryck.
Säkerhetsanvisningar
m Obs! Vid användning av elektriska verktyg ska
följande säkerhets åtgärder iakttas som skydd mot
elchock, skade- och brandrisk. Läs alla dessa anvis-
ningar innan du använder det elektriska verktyget,
och spara säkerhetsanvisningarna.
Arbeta säkert
1 Håll ordning på arbetsområdet
Ett stökigt arbetsområde kan ha olyckor som
följd.
2 Ta hänsyn till omgivningens inytande
Utsätt inte det elektriska verktyget för regn,
Använd inte elektriska verktyg i fuktig eller blöt
miljö. Risk för elchock!
Sörj för god belysning av arbetsområdet.
Använd inte elektriska verktyg om brand-eller
explosionsrisk består.
3 Skydda dig mot elchock
Undvik kroppskontakt med jordade delar (t ex
rör, element, elektriska spisar, kylapparater).
4 Håll barn borta!
Låt inte andra personer röra vid verktyget och
kabeln, håll dem borta från arbetsområdet.
5 Förvara elektriska verktyg på ett säkert ställe när
de inte används.
När elektriska verktyg inte är i bruk r de för-
varas ett torrt, högt beläget eller avstängt
utrymme, utom räckhåll för barn.
6 Överlasta inte det elektriska verktyget.
De fungerar bättre och säkrare inom det angivna
prestandaområdet.
7 Bär lämplig klädsel
Bär ingen vid klädsel eller smycken, de kan fast-
na i rörliga delar.
Vid arbete i det fria rekommenderas gummi-
handskar och halkfria skor.
Bär hårnät om du har långt hår.
8 Använd inte kabeln för ändamål som den inte är
avsedd för.
Använd inte kabeln r att dra stickkontakten
ur eluttaget. Skydda kabeln mot värme,olja och
skarpa kanter.
9 Vårda dina verktyg omsorgsfullt
Håll kompressorn ren för ett gott och säkert
arbete.
Följ underhållsföreskrifterna.
Kontrollera regelbundet det elektriska verkty-
gets anslutningsledning och låt teknisk perso-
nal ersätta den om den är skadad.
Kontrolloera förlängningsledningar regelbundet
och ersätt dessa om de är skadade.
10 Dra stickkontakten ur eluttaget
när det elektriska verktyget inte används, innan
underhåll och vid byte av verktyg.
11 Undvik att maskinen startar oavsiktligt
Försäkra dig om att reglaget är avstängt r du
sätter kontakten i eluttaget.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
38 | SE
Drift av tryckbehållare
Den som driver en tryckbehållare ska hålla denna i
gott skick, driva den enligt bestämmelserna, över-
vaka den, omedelbart utföra nödvändiga under-
hålls- och reparationsarbeten och vidta erforderli-
ga säkerhetsåtgärder.
I enstaka fall kan myndigheterna anordna erforder-
liga övervakningsåtgärder.
En tryckbehållare får inte vara i drift när den uppvi-
sar defekter som kan orsaka skador på användare
eller annan person.
Kontrollera före varje drift att tryckbehållaren inte
är rostig eller skadad. Kompressorn får inte drivas
med en skadad eller rostig tryckbehållare. Vänd dig
till vår kundtjänstverkstad om du upptäcker skador.
Säkerhetsanvisningar för tryckluftstillbehör
Kontrollera lufttrycket efter påfyllning med en
kalibrerad tryckmätare.
HÄLSO-, BRAND- OCH EXPLOSIONSRISK! An-
vänd maskinen endast i väl ventilerade utrymmen.
RISK FÖR SKADOR! Överstig inte det högsta till-
låtna arbetstrycket 8 bar. Används en reduce-
ringsventil för att ställa in arbetstrycket.
REKYLKRAFTER! Vid ga arbetstryck kan re-
kylkrafter förekomma. Det kan potentiellt skapa
farliga situationer grund av den kontinuerliga
belastningen.
RISK FÖR SKADOR! FELAKTIG ANVÄNDNING!
Rikta inte maskinen på människor och/eller djur.
RISK FÖR SKADOR! Använd inte syre eller någon
annan brännbar gas som energikälla.
RISK FÖR SKADOR! Lossa först slangen från
tryckluftskällan och koppla därefter bort vat-
tenslangen från maskinen. så sätt undviker
du att vattenslangen snurrar okontrollerat eller att
den rekylerar.
Använda lämplig personlig skyddsutrustning
för personligt skydd.
Barn och andra personer får inte vistas i områ-
det medan du använder maskinen. Du kan förlo-
ra kontrollen över maskinen om du blir distraherad.
Koppla bort maskinen från tryckluftskällan före re-
parations- och underhållsarbeten och före trans-
port av maskinen.
Hålla slangen med ett fast grepp när du lossar
slangkopplingen för att rhindra skador som kan
uppstå av att slangen studsar.
Se upp med skador. Kontrollera om maskinen är
skadad innan du tar den i drift. Om enheten skul-
le vara defekt, får den under inga omständigheter
tas i drift.
Böj inte maskinens slang. Den kan annars skadas.
ANMÄRKNING! Följ säkerhetsanvisningarna från
tillverkaren av dina upplåsbara enheter.
Ta inte bort typskylten – den utgör en viktig del för
maskinens säkerhet.
21 Monteringsplats
Montera kompressorn på en jämn yta.
Varning! Detta el-verktyg skapar ett elektromagne-
tiskt fält under drift. Detta fält kan påverka aktiva
eller passiva medicinska implantat under vissa om-
ständigheter. För att förminska risken för allvarliga
eller dödliga skador, rekommenderar vi att personer
med medicinska implantat rådfrågar sina läkare och
tillverkaren av det medicinska implantatet, innan de
manövrerar el-verktyget.
TILLÄGG SÄKERHETSANVISNINGAR
Säkerhetsanvisningar vid arbete med tryckluft
och luftpistoler
Kompressorpumpen och ledningarna uppnår -
ga temperaturer vid drift. Beröring leder till bränn-
skador.
Den luft som kompressorn suger in ska llas fri
från tillsatser som kan leda till brand eller explo-
sion.
Håll fast kopplingsstycket slangen med han-
den när du lossar slangkopplingen. undviker
du skador om slangen snärtar tillbaka.
Använd skyddsglasögon när du arbetar med luft-
pistol. Skador kan lätt uppstå genom främmande
föremål och bortblåsta delar.
Blås aldrig mot personer med luftpistolen eller ren-
gör kläder som sitter på kroppen. Risk för skada!
Säkerhetsanvisningar vid färgbesprutning
Använd inga lack eller sningsmedel som har en
bnnpunkt på mindre än 5 C. Riskr explosion!
Värm inte lack och sningsmedel. Risk r explo-
sion!
Om hälsoskadliga vätskor bearbetas måste lte-
rapparater (ansiktsmasker) bäras som skydd. Iakt-
ta de skyddsåtgärder som tillverkaren av dessa
produkter anger.
De angivelser och kännetecken som nns på r-
packningarna av dessa material ska observeras.
Eventuellt ska ytterligare skyddsåtgärder utras,
särskilt lämplig klädsel och mask bör bäras.
Under besprutningsproceduren liksom i arbetsut-
rymmet är rökning ej tillåten. Risk för explosion!
Även färgångor är lättantändliga.
Eldstäder, öppen låga eller gnistbildande maskiner
får inte nnas på platsen resp. inte vara i drift.
Förvara eller förtär ingen mat och dryck i arbetsut-
rymmet. Färgångor är hälsovådliga.
Arbetsutrymmet måste vara större än 30 och
för tillräckligt luftutbyte vid sprutning och torkning
måste sörjas.
Spruta inte i motvind. Principiellt måste den lokala
polisens bestämmelser r brännbart resp. hälso-
vådligt sprutmaterial följas.
Bearbeta inte medel som testbensin, butylalkohol
och metylenklorid tillsammans med PVC-tryck-
slangen. Dessa medel förstör tryckslangen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
39 | SE
Montering och manövrering
m Obs!
Montera utan undantag apparaten fullständigt
innan den tas i drift!
Elnätanslutning
Kompressorn är utrustad med en nätkabel med
skyddsstickkontakt. Denna kan anslutas till varje
skyddseluttag 230V ~ 50 Hz som är säkrat med 16
A.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
med maskinprestandans driftspänning innan ma-
skinen tas i drift.
Långa anslutningskablar samt förlängningar, ka-
beltrummor osv, förorsakar spänningsfall och kan
förhindra att motorn startar.
Vid låga temperaturer under +5°C kan det hän-
da att motorn inte startar .
Strömeglage (bild 1)
Dra strömreglaget uppåt för att starta kompres-
sorn. Tryck strömreglaget nedåt för att stänga av
kompressorn.
Tryckjustering: (bild 1)
Trycket manometern (8) justeras med tryckreg-
laget (7).
Justerat tryck kan avläsas på snabbkopplingen (6).
På manometern (4) kan panntrycket avläsas.
Tryckvaktsinställning
Tryckvakten är fabriksinställd.
Tryck vid start ca 6 bar
Tryck vid stopp ca 8 bar
m Observera!
Det tillbehör som används måste vara anpassat
till den mobila kompressorn högsta tillåtna tryck.
Använd förstärkta tryckslangar (t.ex. med tråd)
Elanslutning
Den installerade elektromotorn är ansluten och
redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande
VDE- och DIN-föreskrifter. Kundens elnätanslut-
ning samt den förngningskabel som används
ste motsvara dessa föreskrifter.
Defekt elanslutningskabel.
elektriska anslutningskablar uppstår ofta isole-
ringsskador.
Orsaken kan vara:
Tryckmärken, när ledningar dras genom fönster el-
ler dörröppningar.
Veck genom felaktig fästning eller dragning av an-
slutningskabeln.
Snittskador om kabeln körts över.
Om du är oerfaren när det gäller hur maskinen ska
hanteras, bör du lära dig vad som ingår i säker
hantering av maskinen.
Spara säkerhetsanvisningarna på ett säkert
ställe.
Tekniska uppgifter
Nätanslutning
220 - 240 V~ 50
Hz
Motoreffekt W max. 1100
Driftart S1
Kompressor-varvtal 3750 min
-1
Tryckbehållarvolym (i liter) 2
Drifttryck ca. 8 bar
Teor. sugeffekt l/min ca. 180
Ljudeffektsnivå L
WA
95 dB(A)
Osäkerhet K
WA
3 dB
Skydd IP20
Apparatens vikt i kg 8
Bullervärdena utröntes enligt EN ISO 3477.
Bär hörselskydd.
Bullerpåverkan kan orsaka hörselförlust.
Innan maskinen tas i drift
Övertyga dig om att uppgifterna på typskylten över-
ensstämmer med nätverksuppgifterna innan du an-
sluter maskinen.
Kontrollera att maskinen inte skadats vid transport.
Anmäl genast eventuella skador till det transport-
företag som levererade kompressorn.
Montering av kompressorn måste ske i använda-
rens närhet.
Undvik långa luftledningar och tillförselsledningar
(förlängningskablar).
Se till att den luft som sugs in är torr och dammfri.
Montera inte kompressorn i fuktiga eller våta rum.
Kompressorn r bara drivas i lämpliga utrymmen
(med god luftcirkulation och en omgivningstem-
peratur +5°C till 40°C). I utrymmet r det inte
nnas något damm, några syror, ångor, explosiva
eller brännbara gaser.
Kompressorn är avsedd för användning i torra ut-
rymmen. I utrymmen r vattenstänk uppstår un-
der arbete får kompressorn inte användas.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
40 | SE
Underhåll av tryckbehållaren/kondensation
(bild 1)
m Obs!
För att tryckbehållaren (5) ska hålla länge måste
kondensationsvätskan tappas ur efter varje drift
genom att avtappningsskruven öppnas (11).
Lätta först på panntrycket. Öppna avtappningsskru-
ven genom att vrida den motsols (i blickriktning från
kompressorn undersida mot skruven), så att konden-
sationsvätskan kan mmas fullständigt ur tryckbe-
hållaren. Stäng sedan avtappningsskruven igen (vrid
den medsols). Kontrollera före varje drift att tryckbe-
hållaren inte är rostig eller skadad.
Kompressornr inte drivas med en skadad eller ros-
tig tryckbehållare. Vänd dig till vår kundtjänstverk-
stad om du upptäcker skador.
Säkerhetsventil (bild 2/pos. 12)
Säkerhetsventilen (12) är inställd till tryckbehållarens
högsta tillåtna tryck. Det är inte tillåtet att ändra sä-
kerhetsventilens inställning eller avlägsna plombe-
ringen.
Förvaring
m Obs!
Dra ur kontakten, släpp luften ur apparaten och
alla tryckluftsverktyg. Sng av kompressorn på
ett sätt att obefogade personer inte kan ta den
i drift.
m Obs!
Förvara kompressorn enbart i torr miljö och oå-
tkomlig för obefogade personer. Luta den inte,
förvara den bara stående!
Släppa ur övertryck
Släpp ur övertryck i kompressorn genom att stänga
av kompressorn och annda den luft som fortfaran-
de nns i tryckbehållaren, t ex med ett tryckluftverk-
tyg på tomgång eller med en luftpistol.
Förvaring kontakt, slang och tillbehör (bild 3/4)
Nätkabeln (13) som visas i gur 3, kan i sidled för-
varas i facket på kompressorn.
Tryckslangen kan också förvaras i verktygsfacket.
På insidan av locket till verktygsfacket (10) går det
att förvara tillbehör som tryckluftsnipplar.
Serviceinformation
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta
för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att föl-
jande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Slitagedelar*: bälte, koppling
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Isoleringsskador som uppstått kabeln dragits
våldsamt ur kontakten.
Sprickor när isoleringen blir gammal.
Sådana skadade elanslutningskablar får inte använ-
das och är p g a isoleringsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet att elanslutningskablarna
inte är skadade. Tillse att kablen vid kontroll inte är
ansluten till elnätet.
Elanslutningskablar måste motsvara gällande VDE-
och DIN- föreskrifter. Använd anbart anslutningsled-
ningar märkta med H05VV-F.
Anslutningskablar måste vara typmärkta enligt -
reskrifterna.
Växelströmmotor
Nätspänningen måste vara 230 V.
Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett
tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Anslutningar och reparationer av den elektriska ut-
rustningen får endast utras av elektroteknisk per-
sonal.
Vid frågor ange följande uppgifter:
Typ av ström på motorn
Uppgifterna på maskinens typskylt
Uppgifterna på motorns typskylt
Rengöring, underhåll och förvaring
m Obs!
Dra ur kontaktern innan alla rengörings- och under-
hållsarbeten! Risk för skada genom elchock!
m Obs!
Vänta tills apparaten svalnat fullständigt! Riskför
brännskador!
m Obs!
Före alla rengörings- och underhållsarbeten ska ap-
paraten göras trycklös! Risk för skada!
Rengöring
Håll apparaten så damm- och smutsfria som möj-
ligt. Gnid av maskinen med en ren duk eller blås
av damm och smuts med tryckluft på lågt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen direkt
efter varje användning.
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig tra-
sa och lite såpa. Använd inga rengörings- eller
lösningsmedel dessa kan angripa maskinens
plastdelar. Var noga med att inget vatten tränger
in i maskinens inre.
Innan rengöring måste slangen och besprutnings-
verktygen skiljas från kompressorn. Kompressorn
får inte rengöras med vatten, lösningsmedel el.dyl.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
41 | SE
Åtgärder vid störning
Störning Möjlig orsak Åtgärd
Kompressorn startar
inte.
Ingen nätspänning nns.
Nätspänningen är för låg.
Yttertemperaturen är för låg.
Motorn är överhettad.
Kontrollera kabeln, stickkontakten, säkringar och el-
uttag.
Undvik för långa förlängningskablar. Använd en för-
längningskabel med tillräckligt ledartvärsnitt.
Använd inte apparaten vid temperaturer under +5° C.
Låt motorn svalna resp. avlägsna orsaken till över-
hettningen.
Kompressorn är igång
men inget tryck nns.
Backventilen är otät.
Tätningarna är trasiga.
Urtappningsskruven för kon-
densationsvätska är otät
Byt ut backventilen.
Kontrollera tätningar, låt en verkstad byta ut trasiga
tätningar.
Dra åt skruven för hand. Kontrollera skruvens tät-
ningsring, byt ut den vid behov
Kompressorn är igång,
manometern visar
tryck men verktygen
fungerar inte.
Slangarna är otäta.
Snabbkopplingen är otät.
För lågt tryck är inställt på tryck-
reglaget .
Kontrollera tryckluftslang och verktyg, byt ut dem vid
behov.
Kontrollera snabbkopplingen, byt ut den vid behov.
Öppna tryckreglaget ytterligare.
Skrotning och källsortering
Maskinen benner sig i en förpackning för att förhin-
dra skador vid transport.rpackningen är envara
och kan alltså återanvändas eller återföras till krets-
loppet för råvaror.
Apparaten och dess tillbehör består av olika material
som t ex metall och plast. Släng defekta byggdelar
i källsorteringen. Fråga hos en återförsäljare eller
kommunen!
Släng inte gamla apparater tillsammans med
hushållsavfall!
Denna symbol anger att produkten inte får kas-
tas tillsammans med hushållsavfall i enlighet
med direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska produk-
ter (2012/19/EU) och nationell lagstiftning. Produkten
ska lämnas in på en för ändamålet avsedd uppsam-
lingsplats. Inlämning kan eventuellt göras på platsen
för inköpet av produkten eller en uppsamlings-
plats för återvinning av elektriska och elektroniska
produkter. Felaktig hantering av avfall kan på grund
av de potentiellt farliga ämnen som ofta ingår i elek-
trisk och elektronisk utrustning ha en negativ inver-
kan på miljön ochnniskorslsa. Genom korrekt
kassering av denna produkt kommer du att bidra till
en effektiv användning av naturresurser. För infor-
mation om kassering av uttjänt utrustning för åter-
vinning, kontakta kommunen r att ta reda var
din närmsta återvinningscentral nns för deponering
av elektrisk och elektronisk utrustning.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
42 | NO
Forklaring av symboler på enheten
Les instruksjonsboken for å redusere risikoen for skade
Bruk ørevern. Effekten av støy kan forårsake hørselstap.
Advarsel om varme overater.
Advarsel om elektrisk spenning
Advarsel! Enheten er utstyrt med en automatisert oppstartskontroll. Hold tredjeparter vekk
fra arbeidsområdet på enheten!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
43 | NO
Maskinbeskrivelse (g. 1-4)
1. Transportgrep
2. - / Av-bryter
3. Muffa
4. Manometer (kjeletrykket kan avleses)
5. Trykktanker
6. Hurtigkobling (regulert trykkluft)
7. Manometer (innstilt trykk kan avleses)
8. Trykkregulator
9. Trykkslange
10. Dekk tooltray
11. Dreneringsskrue for kondens
12. Sikkerhetsventil
13. Strømkabel
Leveranse
Åpne emballasjen og løft ut apparatet.
Fjern emballasjen og emballasje- / og forsendel-
sessikringer (hvis tilstede).
Kontroller at leveransen er komplett.
Kontroller at enheten og tilbehøret ikke er skadet
under transport.
Ta vare originalemballasjen til garantien er ut-
løpt
m OBS!
Enheten og emballasjen er ikke leketøy! Barn
skal ikke leke med plastposer, folie og små de-
ler! Fare for skader ved svelging, og kvelning
Tiltenkt bruk
Kompressoren er konstruert for å produsere tryk-
kluft for trykkluftverktøy, som kan betjenes med et
luftvolum opp til 180 l/min (f.eks. dekkmanome-
teret, luftpistoler og lakkpistoler). grunn av den
begrensede luftstrømmen er det ikke mulig å drive
verktøy som krever svært stor lufttilførsel (f.eks. sli-
pemaskiner, stangslipemaskiner og muttertrekkere).
Maskinen kun brukes til det formål den er be-
regnet for. Annen bruk anses som feil bruk. For alle
materiell- og personskader som oppstår som følge
av dette, er det bruker/operatør som er ansvarlig, og
ikke produsenten.
Vær oppmerksom at våre apparater ikke er ut-
viklet for kommersiell-, håndverks- eller industriell
bruk. Vi tar ikke ansvar hvis apparatet brukes kom-
mersielt-, håndverks- eller industrielt, eller til lignen-
de formål.
Innledning
PRODUSENT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KJRERE KUNDE,
Vi ønsker deg Iykke til i arbeidet med den nye
scheppach maskinen.
HINT
Produsenten av dette apparat er ikke ansvarlig i
henhold til gjeldende produkansvarslov for skader
som er oppstått ved dette apparat ved:
Uhensiktsmessig behandeling
Ved ikke å ha lest bruksanvisningen
Reparasjoner av tredje person, som ikke er auto-
risert fagman
Isetting og bytting av ikke orriginale scheppach
reservedeler
Ved feil anvendelse
Ved strømstans, ved ringaktelse av el-forskrifter
og VDE bestemmelser 0100 -DIN 57113/ VDE 0113
Vi anbefaler deg:
Les monteringsog bruksanvisningen nøye før bruk.
Denne bruksanvisning skailette deg å kjenne din
maskin, og også utnytte de retningsgivende inn-
satsmulighetene den gir. Bruksanvisningen inne-
holder viktige d hvordan du arbeider sikkert,
fagmessig og mer øknomisk, og minsker faren. Spa-
rer reperasjonskostnader, forhindrer stopptid, høyner
palitligheten og levetiden for maskinen. I tillegg til de
sikkerhetsbestemmelsene i denne bruksanvisningen,
du ubetinget ta hensyn til gjeldende forskrifter i
Norge, før maskinen settes i drift. Bruksanvisnin-
gen alltid benne seg ved maskinen. Alle betje-
ningspersoner gjennomlese bruksanvisningen,
og følge denne nøye under arbeidet. Det tillates kun
personer å arbeide med maskinen, som er opplært
på den, og er underrettet om de farer det kan med-
re. Minstealderen må også overholdes.
Ved siden av de sikkerhetsråd, som denne bruksan-
visning inneholder, en også være oppmerksom
på de spesielle norske forskrifter, som gjelder for
trebearbeidningsmask iner. Likeledes de alminnelige
anerkjente, fagtekniske regler.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
44 | NO
12 Bruk av skjøteledninger utendørs
Bruk kun tillatte skjøteledninger med tilsvaren-
de betegnelse for utendørs arbeid.
Bruk kabeltromler utelukkende i utrullet tilstand.
13 Vær alltid oppmerksom
14 Vær oppmerksom hva du gjør. Arbeid klokt.
Ikke bruk maskinen hvis du er ukonsentrert.
15 Kontroller at maskinen ikke har noen skader
Før videre bruk av elektroverktøy det un-
dersøkes nøye om verneinnretninger, eller lett
skadede deler fungerer som de skal, og har
effekt.
Kontroller at de bevegelige delene fungerer
riktig, og ikke sitter fast, og at delene ikke er
skadet. Alle deler må være riktig montert, og
oppfylle alle betingelser for å sikre feilfri bruk
av elektroverktøyet.
Skadet beskyttelse og deler repareres eller
erstattes etter reglene hos et godkjent service-
senter, dersom ikke annet er angitt i bruksan-
visningen.
Skadde brytere skiftes ved et kundeser-
viceverksted.
Ikke bruk defekte eller skadde tilkoblingskabler.
Bruk ikke det elektriske verktøyet hvis bryteren
ikke kan slås av og på.
16 Reparasjoner skal utføres av elektroteknisk per-
sonale
Dette elektriske verktøyet er i samsvar med
gjeldende sikkerhetsforskrifter. Reparasjoner
kan kun utføres av elektroteknisk personell og
med bruk av originale reservedeler. Ellers kan
det oppstå ulykker for brukeren.
17 Obs!
For din egen sikkerhet, bare bruke tilbehør og
tilleggsutstyr som er oppført i bruksanvisnin-
gen, eller anbefalt eller spesisert av produsen-
ten. Bruk av andre tilkoblingsverktøy eller tilbe-
hør enn det som er anbefalt i håndboken eller
katalogen, kan medføre risiko for personskade.
18 Lyd
Bruk hørselsvern når du bruker kompressoren.
19 Utskifting av tilkoblingsledning
Hvis tilkoblingsledningen er skadet, den
skiftes ut av produsenten, eller elektroteknisk
personell for å unnrisiko. Fare for elektrisk
støt
20 Fylling av dekk
Sjekk dekktrykket rett etter fylling med en egnet
måler, f.eks. på en bensinstasjon.
21 Kompressorer som kan brukes ved vegtrakk ved
veiarbeid
Sørg for at alle slanger og kraner er egnet for
det maksimale arbeidstrykket.
22 Installasjonssted
Montere kompressoren på et plant underlag.
Sikkerhetsinformasjon
m Obs! Ved bruk av elektriske verky, anses føl-
gende sikkerhetstiltak som beskyttelse mot elektrisk
sjokk, skader og brann. Les alle disse instruksjonene
før du bruker maskinen, og ta vare på sikkerhetsfor-
skriftene.
Arbeide trygt
1 Hold arbeidsområdet ryddig
Et rotet arbeidsområde kan føre til ulykker.
2 Ta hensyn til påvirkning fra omgivelsene
Utsett ikke elektroverktøy for regn,
Ikke bruk elektroverktøy i fuktige eller våte om-
givelser. Fare for elektrisk støt!
Sørge for god belysning av arbeidsområdet.
Bruk ikke elektriske verktøy dersom det er fare
for brann eller eksplosjon.
3 Beskytt deg mot elektrisk sjokk
Unngå kroppskontakt med jordede deler (for
eksempel rør, radiator, elektriske komfyrer,
kjøleskap).
4 Hold barn på avstand!
Ikke la andre mennesker berøre verktøyet og
kabelen, hold dem borte fra arbeidsområdet.
5 Oppbevare elektrisk verktøy et trygt sted når
det ikke er i bruk.
Når elektriske verktøy ikke er i bruk skal de opp-
bevares et tørt, høytliggende eller avsteng
sted, utilgjengelig for barn.
6 Ikke overbelaste det elektriske verkyet.
De virker bedre og tryggere innenfor det angitte
ytelsesområdet.
7 Bruk passende klær
Ikke bruk vide klær eller smykker, da de kan
sette seg fast i bevegelige deler.
Når du arbeider ute i det fri anbefales gummi-
hansker og sklisikre sko.
Bruk hårnett hvis du har langt hår.
8 Ikke bruk kabelen til formål som ikke er innenfor
tiltenkt bruk.
Ikke bruk kabelen til å trekke støpslet ut av stik-
kontakten. Beskytt kabelen mot varme, olje og
skarpe kanter.
9 Pass på godt på verktøyet ditt
Hold kompressoren ren, for godt og trygt ar-
beid.
Overhold vedlikeholdsforskriftene.
Kontroller det elektriske verktøyets tilkoblings-
ledning regelmessig, og bruk teknisk personale
skifte den hvis den er skadet.
Kontroller skjøteledninger regelmessig, og
skrift dem ut hvis de er skadet.
10 Trekk støpslet ut av stikkontakten
når maskinen ikke er i bruk, før service og ved
skifte av verktøy.
11 Unngå at maskinen starter ved et uhell
Kontroller at bryteren er slått av når du setter
i stikkontakten.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
45 | NO
Bruk av trykktanker
Operatøren av en trykktank skal holde den i god
stand, bruke den i henhold til bestemmelsene,
overvåke den, umiddelbart utføre nødvendig vedli-
keholds- og reparasjonsarbeid, og gjøre nødvendi-
ge sikkerhetstiltak.
I enkelte tilfeller organiserer myndighetene nød-
vendige tiltak for overvåking.
En trykktank skal ikke re i drift når det viser tegn
defekter, som kan forårsake skade brukeren
eller annen person.
Sjekk før bruk det trykktanken ikke er rustet eller
skadet. Kompressoren ikke betjenes med en
skadet eller rusten tank. Henvend deg til vår kun-
destøtte hvis du oppdager skader.
Sikkerhetsinstruksjoner for trykklufttilbehør
Kontroller lufttrykket med et kalibrert mano-
meter etter fylling.
HELSE-, BRANN- OG EKSPLOSJONSFARE!
Bruk apparatene kun på steder med god lufting.
FARE FOR PERSONSKADE! Overskrid aldri mak-
simum tillatt arbeidstrykk på 8 bar. Bruk en trykk-
reduksjon for innstilling av arbeidstrykket.
REAKSJONSKREFTER! Ved høye arbeidstrykk
kan det opptre reaksjonskrefter, som under spe-
sielle omstendigheter kan føre til farer ved over-
belastning.
FARE FOR PERSONSKADE! IKKE TILSIKTET
BRUK! Rett ikke apparatet mot mennesker og/el-
ler dyr.
FARE FOR PERSONSKADE! Bruk aldri oksygen
eller andre brennbare gasser som energikilde.
FARE FOR PERSONSKADE! Løsne først slan-
gen fra trykkluftkilden og fjern først deretter
forsyningsslangen fra apparatet. Dermed unn-
går du en ukontrollert virvling eller slag av forsy-
ningsslangen.
Bruk egnet verneutstyr for personlig beskyt-
telse.
Hold barn og andre personer unna ved bruk
av apparatet. Hvis du blir distrahert, kan du miste
kontrollen over apparatet.
Fjern apparatet fra trykkluftkilden før reparasjons-
og vedlikeholdsarbeider, og før transport.
Hold fast slangen i hånden når du løsner slange-
koblingen, for å unngå personskadergrunn av
en slange som slår ut.
Se opp for skader. Kontroller apparatet før igang-
kjøring for eventuelle skader. Hvis apparatet har
mangler, det ikke under noen omstendighet
tas i bruk.
Knekk ikke slangen til apparatet. Den kan i så fall
bli skadet.
MERK! Følg sikkerhetsinstruksjonene til produsen-
ten av din oppblåsbare artikkel.
Fjern ikke typeskilt - de er sikkerhetsrelevante be-
standdeler til apparatet.
Advarsel! Dette elektroverktøyet skaper under drif-
ten et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan ved be-
stemte omstendigheter påvirke aktive eller passive
medisinske implantater. For å redusere faren for
alvorlige eller dødelige perso skader, anbefaler vi
personer med medisinske implantater, å konsultere
sin lege og produsenten av det medisinske implan-
tatet, før elektroverktøyet betjenes.
EKSTRA SIKKERHETSANVISNINGER
Sikkerhetsanvisninger når du arbeider med
trykkluft og luftpistoler
Kompressorpumpen og ledningene når høye tem-
peraturer under drift. Berøring kan føre til brann-
skader.
Den luften luftkompressoren suger inn skal være
fri for tilsetningsstoffer som kan føre til brann eller
eksplosjon.
Hold inne tilkoblingsstykket slange med hån-
den, når du fjerner slangekoblingen. For å unngå
skade om slangen spretter tilbake.
Bruk vernebriller når du arbeider med luftpistol.
Fremmedlegemer og deler som blåses bort, kan
lett føre til skader.
Blås aldri mot mennesker med luftpistol, eller ren-
gjør klær som er på kroppen. Fare for personska-
de!
Sikkerhetsinstruksjoner ved sprøytelakkering
Bruk ikke lakk eller løsemidler som har et amme-
punkt på mindre enn 55 °C.
Eksplosjonsfare!
Ikke varm opp lakk og løsemidler. Eksplosjonsfare!
Hvis det bearbeides skadelige væsker, skal det
brukes lterapparater (ansiktsmasker) for beskyt-
telse. Se de sikkerhetstiltak som produsenten har
angitt for disse produktene.
Spesikasjonene og merking som er på pakninge-
ne til disse materialene skal følges. Flere beskyt-
telsestiltak skal eventuelt utføres, spesielt skal det
brukes egnede klær og maske.
Under sprøyteprosessen og som ellers på arbeids-
område, er røyking ikke tillatt. Eksplosjonsfare!
Også malingsdamp er brannfarlig.
Peiser, åpen amme eller gnistdannende maskiner
skal ikke nnes på stedet, eller være i drift.
Oppbevar eller spis ikke mat og drikke på arbeids-
område. Malingsdamp er skadelig for helsen.
Arbeidsplassen være større enn 30 m3, for å
sikre tilstrekkelig luftutskifting ved sprøyting og tør-
king.
Ikke sprøyte i motvind. Som prinsipp skal det lokale
politiets regelverk for brennbart og sprøytemateri-
ale følges.
Ikke behandle midler som testbensin, butylalkohol
og metylenklorid med PVC-trykkslangen. Disse
midlene ødelegger trykkluftslangen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
46 | NO
Montering og bruk
m OBS!
Montere uten unntak apparatet helt før du setter
det i drift!
Tilkobling til strømnettet
Kompressoren er utstyrt med en strømkabel med
sikkerhetsplugg. Denne kan kobles til alle sikker-
hetskontakter 230V ~ 50 Hz, som er sikret med 16
(A).
Kontroller at nettspenningen og maskinspenning
er i overensstemmelse, før maskinen settes i drift.
Lange tilkoblingskabler og skjøteledninger, kabel-
trommer, osv., forårsaker spenningsfall, og kan
hindre at motoren starter.
Ved lave temperaturer, under + 5 °C, starter kan-
skje ikke motoren
Strømbryter (g. 1)
Dra strømbryteren opp for å starte kompressoren.
Trykk strømbryteren ned for å slå av kompresso-
ren.
Trykkjustering: (g. 1)
Trykket på trykkmåleren (8) justeres med trykkbry-
teren (7).
Justert trykk kan avleses på hurtigkoblingen (6).
Kjeletrykket (4) kan avleses på trykkmåleren.
Trykkverninnstilling
Trykkvern er fabrikkinnstilt.
Trykk ved oppstart ca. 6 bar.
Trykk ved stans ca. 8 bar
m Pass på!
Tilbehøret som brukes må være tilpasset det
maksimale tillatte trykket til den mobile kom-
pressoren.
Bruk armerte trykkluftslanger (f.eks. vevd arme-
ring)
Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet klar
for bruk. Tilkoblingen samsvarer med det gjel-
dende VDE- og DIN-regelverket. Kundens strøm-
nettilkobling og skjøteledningen som brukes må
følge disse forskriftene.
Defekt strømtilkoblings ledning.
elektriske tilkoblingsledninger oppstår det ofte
isolasjonsskader.
Årsaken kan være:
Klemmerker, når ledningene er trukket gjennom
vindus- eller døråpninger.
Knekk som følge av feil festning eller trekking av
tilkoblingsledningen.
Kuttskader hvis ledningen har blitt overkjørt,
Hvis du er uerfaren med å håndtere apparatet, skal
du skaffe deg opplæring i farefri håndtering.
Hold sikkerhetsinstruksjonene godt
Tekniske data
Strømtilkobling 220 - 240 V~ 50 Hz
Motoreffekt W max. 1100
Arbeidsart S1
Kompressor-turtall 3750 min
-1
Trykktankvolum (i liter) 2
Arbeidstrykk ca. 8 bar
Teor. sugeeffekt l/min ca. 180
Lydeffektnivå LWA 95 dB(A)
Usikkerhet KWA 3 dB
Beskyttelse IP20
Apparatets vekt i kg 8
Støyverdi beregnet etter EN ISO 3744.
Bruk hørselvern
Virkningen av støy kan forårsake hørselstap.
Før maskinen tas i bruk
Forsikre deg om at dataene på merkeskiltet tilsvarer
strømnettet før du kobler til maskinen.
Kontroller at maskinen ikke er skadet under trans-
port. Rapportere skade umiddelbart til transpor-
ren som leverte kompressoren.
Montering av kompressoren skje i brukerens
nærhet.
Unngå lange luftledninger og tilførselsledninger
(skjøteledninger).
Kontroller at luften som suges inn er tørr og støvfri.
Installer ikke kompressoren i fuktige og våte rom.
Kompressoren må bare brukes i passende rom
(med god luftsirkulasjon og en omgivelsestempera-
tur på + 5 °C til 40 °C). Rommet skal være støvfritt,
ingen syrer, damp, eller eksplosive og brannfarlige
gasser.
Kompressoren er ment for bruk i tørre rom. I områ-
der der vannsprut forekommer under arbeid, skal
kompressoren ikke brukes.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
47 | NO
Vedlikehold av trykktank/kondensering (g. 1/2)
m OBS!
For at trykktanken (5) skal holde lenge, må kon-
densvæsken tappes ut etter hver bruk, ved å åp-
ne tappeskruen (11).
Lette først kjeletrykket. Åpne tappeskruen ved å
dreie den mot klokken (i synsretning fra kompresso-
rens underside, mot skruen), slik at kondensvæsken
kan dreneres helt fra trykktanken. Stram deretter til
tappeskruen (vri med klokken). Sjekk før bruk det
trykktanken ikke er rustet eller skadet.
Kompressoren ikke betjenes med en skadet eller
rusten tank. Henvend deg til vår kundestøtte hvis du
oppdager skader.
Sikkerhetsventil (Fig. 2/pos. 12)
Sikkerhetsventilen (12) er innstilt trykktankens
maksimaltrykk. Det er ikke tillatt å endre sikkerhets-
ventilinnstillingen, eller fjerne plomberingen.
Oppbevaring
m OBS!
Trekk ut kontakten, slipp luften ut av apparatet
og alle trykkluftverky. Slå av kompressoren
slik at ukyndige personer ikke kan ta det i bruk.
m OBS!
Oppbevar kompressoren bare under tørre for-
hold og utilgjengelig for ukyndige personer. Ikke
helle på den, men oppbevar den stående!
Slipp ut overtrykk
Slipp ut overtrykket i kompressoren ved å slå av
kompressoren, og bruk opp luften som fortsatt n-
nes i trykktanken, f.eks. med et trykkluftverktøy
tomgang eller med en luftpistol.
Lagring nettspsel, slange og tilbehør (Fig. 3/4)
Nettkabelen (13) kan lagres i siderommet på kom-
pressoren, som vist i gur 3.
Trykkslangen kan lagres i verktøyrommet.
innsiden av lokket til verktøyrommet (10) kan
man lagre tilbehør som trykkluftnåler.
Serviceinformasjon
Det bør bemerkes at følge i dette produktet de deler
natürlchen en anvendelse upassende eller Utsatt for
slitasje, og følgende deler som Rekvisita.
* Slitasje deler: belte, kobling
* Ikke nødvendigvis inkludert!
Isolasjonsskader som har oppstått da ledningen er
trukket voldsomt fra kontakten.
Sprekker grunnet at isolasjonen er gammel.
Slike skadde strømtilslutningsledninger må ikke bru-
kes, og er grunnet isolasjonsskadene livsfarlige.
Sjekk regelmessig at strømtilkoblingsledningene ikke
er skadet. Kontroller at ledningen ikke er koblet til
strømnettet ved kontroll.
Strømtilkoblingsledninger samsvare med rele-
vante VDE- og DIN-forskrifter. Bruk bare tilkoblings-
ledninger merket med H05VV-F.
Tilkoblingsledningenevære typemerket i henhold
til forskriftene.
Vekselstrømsmotor
Nettspenning må være 230 V.
Skjøteledninger opp til 25 m må ha et tverrsnitt på
1,5 kvadrat millimeter.
Tilkoblinger og reparasjoner på elektriske apparater
skal kun utføres av elektroteknisk personell.
Angi følgende informasjon, dersom du har spørsmål:
Type strøm på motoren
Informasjonen på maskinens dataplate
Informasjonen på motorens dataplate
Rengjøring, vedlikehold og lagring
m Obs!
Trekk ut kontakten før alt rengjørings- og vedlike-
holdsarbeid! Fare for skade grunnet elektrisk støt!
m Obs!
Vent til apparatet er helt avkjølt! Fare for brannska-
der!
m Obs!
Før alt rengjørings- og vedlikeholdsarbeid, skal ap-
paratet gjøres trykkløst! Fare for personskade!
Rengjøring
Hold enheten så støv- og skittfri som mulig. Puss
av maskinen med en ren klut eller blåse av støv
og smuss med trykkluft på lavtrykk.
Vi anbefaler at du rengjør maskinen umiddelbart
etter bruk.
Rengjør maskinen regelmessig med en fuktig klut
og litt såpe. Ikke bruk vaskemidler ellersemidler.
Dette kan ødelegge plastkomponentene. Pass
at vann ikke trenger inn i maskinens indre.
Før rengjøring slangen og sprøyteverktøyet
kobles fra kompressoren. Kompressoren ikke
rengjøres med vann, løsemidler, osv.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
48 | NO
Tiltak ved feil
Feil Mulig årsak Tiltak
Kompressoren starter
ikke
Nettspenning mangler.
Nettspenningen er for lav.
Utetemperaturen er for lav.
Motoren er overopphetet.
Sjekk ledning, stikkontakt, sikringer og strømuttak.
Unngå for lange skjøteledninger. Bruk en skjøteledning
med tilstrekkelig ledningstverrsnitt.
Ikke bruk apparatet ved temperaturer under + 5 °C.
La motoren avkjøles og fjern årsaken til overoppheting
Kompressoren går
men det blir ikke noe
trykk
Tilbakeslagsventil er lekk.
Pakningene er ødelagt.
Tappeskruen for kondens-
væske er lekk
Skift ut tilbakeslagsventil.
Sjekk pakninger, la et verksted skifte ut ødelagte pak-
ninger.
Trekk til skruen for hånd. Sjekk tetningsringen, Skift om
nødvendig
Kompressoren går,
trykkmåleren viser
trykk, men verktøyene
fungerer ikke.
Slangene lekker.
Hurtigkoblingen er lekk.
Det er innstilt for lavt trykk på
trykkbryteren .
Sjekk trykkluftslangen og verktøy, skift ut nødvendig.
Sjekk hurtigkoblingen, Skift om nødvendig.
Åpne trykkbryteren mer
Avhending og resirkulering
Maskinen kommer i emballasje for å hindre skade
under transport. Emballasjen er en råvare, og kan
derfor brukes på nytt, eller leveres til resirkulering.
Apparatet og tilbehøret består av ulike materialer,
som f.eks. metall og plast. Kast defekte bygnings-
deler i kildesortering. Spør en forhandler eller hos
kommunen!
Gammelt utstyr skal ikke kastes i husholdnings-
avfall!
Dette symbolet indikerer at dette produktet ikke
må kastes i husholdningsavfall i henhold til di-
rektivet om avfall av gammelt elektrisk og elek-
tronisk utstyr (2012/19/EU) og nasjonale lover.
Dette produktet må leveres til et foreskrevet innsam-
lingssted. Dette kan f.eks. gjøres ved å returnere det
ved kjøp av et tilsvarende produkt, eller levere det til
et autorisert innsamlingssted for gjenvinning av gam-
melt elektrisk og elektronisk utstyr. Feil håndtering
av gammelt utstyr kan på grunn av potensielt farlige
stoffer som ofte inneholdes i gammelt elektrisk og
elektronisk utstyr, har en negativ innvirkning på mil-
jøet og helsen. Gjennom riktig avhending av dette
produktet bidrar du i tillegg til effektiv bruk av na-
turressurser. Informasjon om innsamlingssteder for
gammelt utstyr kan fås fra byrådet, den offentlige
avfallsmyndigheten, et autorisert organ for avhen-
ding av gammelt elektrisk og elektronisk avfall eller
de som er ansvarlig for søppelrydding.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
49 | SK
Vysvetlenie symbolov na zariadení
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
a dodržiavajte ich!
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Výstraha pred horúcimi dielmi
Výstraha pred elektricm napätím
Výstraha! Jednotka je riadená diaľkovo a môže sa rozbehnúť bez predchádzajúceho varo-
vania. Zabráňte prístupu tretích osôb do pracovnej oblasti zariadenia!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
50 | SK
Popis prístroja (obr. 1-4)
1. Transportná rukoväť
2. Vypínač zap/vyp
3. Ochranný kryt telesa
4. Manometer (na odčítanie tlaku kotla)
5. Tlaková nádrž
6. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
7. Manometer (na odčítanie tlaku kotla)
8. Regulátor tlaku
9. Tlaková hadica
10. Pokrytie tooltray
11. Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú vodu
12. Bezpečnostný ventil
13. Napájací kábel
Rozsah dodávky
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia
zárnej doby.
m POZOR
Prístroj a obalomateriály nie sú hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez-
pečenstvo prehltnutia a udusenia!
Správny spôsob použitia
Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu pre
pneumaticky poháňané nástroje, ktoré sa môžu pre-
vádzkovať s množstvom vzduchu do cca 180 l/min
(napr. plnenie pneumatík, vyfukovacia pištoľ a lako-
vacia pištoľ). Na klade obmedzeného množstva
prepravovaného vzduchu nie je možné, používať
nástroje, ktoré majú veľmi vysokú spotrebu vzdu-
chu (napr. vibračbrúsky, tové brúsky a rázové
skrutkovače).
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za
nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia
akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym použí-
vaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie ak
výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje
neboli svojim určem konštruované na profesionál-
ne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepre-
beráme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo
priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rov-
nocenné s takýmto použitím.
Úvod
VÝROBCA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZK,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-
ším novým prístrojom.
POZNÁMKA,
V súlade s platnými zákonmi, ktosa týkajú zodpo-
vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za ško-
dy spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledu-
júcich dôvodov:
nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevyko-
nanej v autorizovanom servise,
montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne-
originálnych dielcov pri výmene,
iného než špecikované použitia,
poruchy elektrického systému, ktorá bola spôso-
bená nedodržam elektrických predpisov a pred-
pisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Odporúčame:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečí-
tajte kompletný text v návode na obsluhu. Pokyny na
obsluhu sú určena to, aby sa používateľ obozná-
mil s týmto zariadením a aby pri jeho použití využil
všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými odporu-
čeniami. Tento návod na obsluhu obsahuje
dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpeč-
nú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako
zabrániť rizikám, ako etriť náklady na opravy, ako
skrátiť časy prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a pre-
dĺž prevádzkovú životnosť stroja. Okrem bezpeč-
nostných predpisov uvedených v návode na obsluhu
musíte dodržiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa
prevádzky stroja vo vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stro-
ja a ulte ho do plastového obalu, aby bol chráne-
pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod
na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne
dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu
obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v
jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizi-
kách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja
musí byť splnený stanovený minimálny vek.
Nepreberáme renie za žiadne nehody alebo ško-
dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez-
pečnostných upozornení.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
51 | SK
Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a na-
hraďte káble, ktoré sú poškodené.
10 strčku vytiahnite zo zásuvky.
Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred
údržbou a pri výmene nástrojov, napr. pílového
kotúča, vrtáka, frézky.
11 Zabráňte neúmyselnému nábehu.
Uistite sa, že je spínač pri zasunutí zástrčky do
zásuvky vypnutý.
12 Pre vonkajšiu oblasť používajte predlžovací -
bel.
Na voľnom priestranstve používajte iba povo-
lené a príslušne označené predlžovacie káble.
Používajte káblový bubon iba v rozvinutom
stave.
13 Buďte opatrní.
Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci pou-
žívajte rozum. Elektrický prístroj nepoužívajte,
ak sa nesústredíte.
14 Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia -
šho prístroja
Pred ďalším používaním prístroja starostlivo
skontrolovať, či ochranné zariadenia alebo
ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom
funkčnom stave podľa predpisov.
Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých
dielov prístroja v poriadku, t.j. či nedochádza k
ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky
diely musia byť správne namontované, aby sa
zabezpečila bezpečnosť prístroja.
Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky
musia byť odborne opravené alebo vymenené v
zákazníckom servise, pokiaľ nie je v návodoch
na obsluhu uvedené inak.
Poškodené spínače musia byť nahradené v
zákazníckom servise.
V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na
nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač.
15 Elektrický prístroj nechajte opraviť vyučeným
elektrikárom.
Tento elektrický prístroj je v súlade s príslušný-
mi bezpečnostnými smernicami. Opravy smie
vykonávať len odborelektrikár, v opačnom
prípade môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby.
16. Pozor!
Používajte kvôli vašej vlastnej bezpečnosti
vždy len príslušenstvo a prídavné zariadenia,
ktouvedev návode na obsluhu alebo
odporúčané resp. uvádzané výrobcom prí-
stroja. Použitie obrábacích nástrojov alebo prí-
slušenstva, ktoré nie sú uvedené v návode na
obsluhu alebo v katalógu, môže pre vás osobne
znamenať vznik eventuálneho nebezpečenstva
zranenia
17. Hluk
Pri používaní kompresora používať ochranu
sluchu.
Bezpečnostné pokyny
m Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je
nutné na ochranu pred zásahom elektrickým prú-
dom, pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpe-
čenstvom požiaru dodržiavať nasledujúce základné
bezpečnostné upozornenia. Predtým ako použijete
tento elektrický prístroj, prečítajte si všetky bezp-
nostné upozornenia a dobre ich uschovajte
Bezpečná práca
1 Udržujte Ve pracovisko vždy v čistom stave
Neporiadok na pracovisku môže spôsobiť ne-
bezpečenstvo úrazu.
2 Dbajte na vplyvy okolia
Nevystavujte elektrické prístroje dažďu.
Nepoužívajte elektrické stroje vo vlhkom ale-
bo mokrom prostredí. Nebezpečenstvo elektric-
kého úderu!
Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepoužívajte
elektrické prístroje v blízkosti horľavých tekutín
alebo plynov.
Elektrické prístroje nepoužívajte na miestach,
kde hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo
buchu.
3 Chráňte sa pred elektrickým úrazom
Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými pred-
metmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiá-
tormi, pecami, chladničkami.
4 Zabráňte prístup deťom!
Nedovoľte iným osobám dotýkať sa prístroja
alebo káblu počas práce, zabráňte im vstupu
do Vašej pracovnej oblasti.
5 Ukladajte Vaše prístroje na bezpečnom mieste
Nepoužívané nástroje musia byť uskladnené v
suchej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu
detí.
6 Nepreťažujte Vaše prístroje
Práca je dôkladnejšia a bezpnejšia v rozme-
dzí uvedeného výkonu prístroja.
7 Pri práci používajte vhodný pracovný odev
Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie
ani šperky. Môžu byť totzachytené pohybli-
mi súčiastkami.
Pri prácach vonku sa odporúčajú gumené ruka-
vice a protišmyková pevná obuv.
Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
8 Nepoužívajte kábel na iné účely
Nenoste prístroj zavesený za elektrický kábel
a nepoužívajte ho na vyťahovanie zástrčky von
zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred tep-
lom, olejom a ostrými hranami.
9 Dôkladne etrujte Vaše prístroje
Udržujte váš kompresor vždy čistý, aby ste
mohli pracovať dôkladne a bezpečne.
Dodržiavajte predpisy pre údržbu.
Pravidelne kontrolujte zástrčku a kábel, a pri
eventuálnom poškodení ich nechajte vymeniť
autorizovaným odborníkom.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
52 | SK
Je potrebné dbať na údaje a označenia podľa
smerníc o nebezpečných látkach uvedené na oba-
loch spracovávaných materiálov. V prípade, že to
je potrebné, sa musia urobiť dodatočné opatrenia,
predovšetkým používať vhodný odev a ochranné
masky.
Počas procesu striekania a ani v pracovnej miest-
nosti sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvo výbuchu!
Taktiež výpary farieb sú ľahko horľavé.
Ohniská, otvorené svetlo alebo iskriace prístroje
sa tu nes vyskytovať resp. byť prevádzkované.
Jedlá a nápoje neskladovať ani nekonzumovať
v pracovnej miestnosti. pary farieb zdraviu
škodlivé.
Pracovný priestor musí byť väčší ako 30 m3 a musí
byť zabezpečená dostatočná výmena vzduchu pri
striekaní a sušení.
Nestriekať proti vetru. Zásadne dodržiavať pri
striekaní horľavých resp. nebezpečných tekutých
materiálov dodržiavať predpisy miestneho policaj-
ného zboru.
V spojení s tlakovou hadicou z PVC nespracová-
vajte žiadne médiá ako sú napr. Testovací benzín,
butylalkohol a metylénchlorid. Tieto média môžu
zničtlakovú hadicu.
Prevádzka tlakových nádrží
Prevádzkovateľ tlakovej nádrže musí drž udr-
žiavv dobrom stave podľa predpisov, správne
vykonávať jej prevádzku, kontrolovať ju, realizovať
nevyhnutné údržbové práce a opravy v prípade
potreby a podľa okolností zaviesť potrebné bez-
pečnostné opatrenia.
Dozorúrad že v jednotlivých prípadoch na-
riadiť kontrolné opatrenia.
Tlakovádrž sa nesmie predzkovať vtedy, keď
sa na nej vyskytujú nedostatky, kto by mohli
ohrozovať zamestnancov alebo iné osoby.
Skontrolujte tlakovú nádobu pred každým použi-
m, či nie je skorodovaná alebo poškodená. Kom-
presor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou ale-
bo skorodovanou tlakovou nádobou. V prípade, že
sa zistia poškodenia, obráťte sa prom na zákaz-
nícky servis.
Bezpečnostné upozornenia
Po plnení skontrolujte tlak vzduchu ciachova-
ným tlakomerom.
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ZDRAVIA,
POŽIARU A EXPLÓZIE! Prístroje používajte len
v dobre vetraných priestoroch.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nikdy ne-
prekračujte maximálny povolený pracovný tlak 8
bar. Na nastavenie pracovného tlaku používajte
redukčný ventil.
REAKTÍVNE SILY! Pri vysokých pracovných tla-
koch sa môžu vyskytnúť reaktívne sily, ktoré za
určitých okolností môžu viesť k ohrozeniam v -
sledku dlhodobého zaťaženia.
18. Výmena prípojného vedenia
V prípade poškodenia prípojného vedenia sa
musí vymeniť výrobcom alebo odborným elek-
trikárom, aby sa zabránilo rizikám. Nebezpe-
čenstvo elektrického úderu!
19. Plnenie pneumatík
Skontrolujte tlak pneumatík bezprostredne po
naplnení pomocou vhodného tlakomeru, napr.
na čerpacej stanici.
20. Pojazdné kompresory v prevádzke na stavbách
Dbajte nato, aby boli všetky hadice a armatúry
vhodné pre najvší prípustný pracovný tlak
kompresoru.
21. Miesto postavenia
Postavte kompresor len na rovnú plochu.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s
implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím leká-
rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako zač
obsluhovať elektrický prístroj.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Bezpnostné pokyny pre prácu so stlačeným
vzduchom a vyfukovacími pištoľami
Hustiaca pumpa a vedenia dosahujú počas pre-
vádzky vysoteploty. Kontakt že viesť k po-
páleniam.
Vzduch nasávaný kompresorom nesmie obsaho-
vať prímesi, ktoré by mohli v hustiacej pumpe viesť
k vzniku požiarov alebo explózií.
Pri uvoľňovaní hadicovej spojky pevne držte rukou
spojkový diel hadice. Takto zabránite prípadnému
zraneniu spätným úderom hadice.
Pri práci s vyfukovacou pištoľou používať ochran-
né okuliare. Cudzími telesami a odfúknutými čas-
ťami je ľahko možné spôsobiť prípadné zranenia.
Vyfukovacou pištoľou nesmerovať prúd vzduchu
na osoby alebo na odev na tele. Nebezpečenstvo
poranenia!
Bezpnostné pokyny pri striekaní farby
Nespracovávajte nikdy laky alebo riedidlá s bo-
dom vzplanutia nižším ako 5 C. Nebezpen-
stvo výbuchu!
Laky a riedidlá neohrievať. Nebezpečenstvo -
buchu!
Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivé tekutiny,
potrebné za účelom ochrany ltrač prístroje
(masky na tvár). Prosím dbajte na údaje výrobcu
týchto použitých látok o potrebných ochranných
opatreniach.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
53 | SK
Emisné hodnoty hluku boli merané podľa EN ISO
3744.
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Pred uvedením do prevádzk
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o
tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s
údajmi elektrickej siete.
Skontrolujte prípadné poškodenie transportom.
Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste dopravnej
spolnosti, ktorá dodala zakúpený kompresor.
Postavenie kompresora sa musí uskutočniť v blíz-
kosti spotreba.
Dlhé vzduchové vedenia a dlhé prívodné vedenia
(predlžovacie káble) sa neodpočajú.
Dbať na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mokrej
miestnosti.
Kompresor smie byť používaný len vo vhodných
miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia
+5 °C až 40 °C). V miestnostiach sa nesmie na-
chádz prach, kyseliny, výpary, explozívne ani
zápalné plyny.
Kompresor je vhod pre použitie v succh miest-
nostiach. V oblastiach, kde sa pracuje so striekajú-
cou vodou, je použitie prístroja zakázané.
Zloženie a obsluha
m Pozor!
Pred uvedením do prevádzky pstroj bezpodmie-
nečne kompletne zmontovať!
Sieťové pripojenie
Kompresor je vybavený sieťovým elektrickým káb-
lom so zástrčkou s ochranným kontaktom. Táto
zástrčka môže byť zapojená na každej zásuvke s
ochranným vodičom 230 V~50Hz, ktorá je zabez-
pečená istením s hodnotou 16 A.
Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, či p-
tom sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému
napätiu (podľa typového štítku na prístroji).
Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlžovacie káble,
káblové bubny atď. Spôsobujú zníženie napätia a
môžu tak zabrániť rozbehnutiu motora.
Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh motora
ohrozený ťažkým chodom.
Vypínač zap/vyp (obr. 1)
Kompresor sa zapína vytiahnutím vypínača zap/
vyp (2) smerom nahor. Kompresor sa vypína zatla-
čením vypínača zap/vyp smerom nadol.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! NEVHODNÉ
POUŽÍVANIE! Nemierte náradím na ľudí a / ale-
bo zvieratá.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nikdy nepo-
užívajte kyslík alebo iné horľaplyny ako zdroj
energie.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Najskôr od-
pojte hadicu od zdroja stlačeného vzduchu a
potom odpojte sobovaciu hadicu od -
radia. Zabránite tak nekontrolovanému krúženiu,
resp. spätnému odrazu zásobovacej hadice.
Pre svoju osobochranu poívajte vhodné
ochranné pomôcky.
Deti a iné osoby nešťajte počas používania
náradia do jeho blízkosti. Pri odvedení pozor-
nosti môžete stratkontrolu nad náradím.
Pred opravárenskými a údržbovými prácami, ako
aj pred prepravou odpojte náradie od zdroja stla-
čeného vzduchu.
Pri uvoľňovaní hadicovej spojky držte hadicu pev-
ne v ruke, aby ste zabránili poraneniam spôsobe-
ným vymrštenou hadicou.
Dávajte pozor na poškodenie. Pred uvedením do
prevádzky skontrolujte prípadné poškodenia nára-
dia. Ak sa na nára vyskytnú poruchy, nesmie sa
v žiadnom prípade uvádzať do prevádzky.
Hadicu náradia neohýbajte. Inak sa že poško-
diť.
UPOZORNENIE! Dodržiavajte bezpečnostné upo-
zornenia výrobcov nafukovacích výrobkov.
Neodstraňujte typové štítky - sú točasti náradia
relevantné z hľadiska bezpečnosti.
Ak nemáte skúsenosti s manipuláciou s náradím,
mali by ste sa dať zaškoliť v oblasti bezpečnej ma-
nipulácie.
Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné
pokyny.
Technické údaje
Sieťové pripojenie
220 - 240 V~
50 Hz
Výkon motora max. 1100
Pracovný režim S1
Otáčky kompresora 3750 min
-1
Objem tlakovej nádrže (v litroch) 2
Prevádzkový tlak ca. 8 bar
Teor. nasávací výkon (l/min) ca. 180
Hladina akustického výkonu L
WA
95 dB(A)
Nepresnosť K
WA
3 dB
Druh ochrany IP20
Hmotnosť pstroja v kg 8
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
54 | SK
Ppojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať
iba vyený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
druh prúdu motora,
údaje z typového štítka stroja,
údaje o motore z typového štítka.
Čistenie, údržba a skladovanie
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vy-
tiahnite kábel zo siete! Nebezpečenstvo poranenia
elektrickými údermi!
m Pozor!
Počkajte, m bude prístroj úplne vychladnutý! Ne-
bezpečenstvo popálenia!
m Pozor!
Pred etkými čistiacimi a údržbovými prácami zba-
viť prístroj tlaku! Nebezpečenstvo poranenia!
Čistenie
Udržujte prístroj dy v čo najčistejšom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou ale-
bo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri
nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po kaž-
dom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá;
tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné
diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra p-
stroja nedostala voda.
Hadica a striekacie nástroje sa musia pred čiste-
ním odpojiť z kompresora. Kompresor nesmie byť
čistený vodou, rozpúšťadlami a pod.
Údržba tlakovej doby / Kondenzovaná voda
(obr. 1/2)
m Pozor!
Pre dlhodobú trvanlivosť tlakovej nádoby (5) sa
musí po každej prevádzke vypustkondenzova-
ná voda otvorením vyšťacej skrutky (11).
Predtým nechajte vypustiť tlak z kotla. Vypúšťacia
skrutka sa otvára otočením proti smeru hodinových
ručičiek (pri smere pohľadu zo spodnej strany kom-
presora na skrutku), aby mohla kondenzovaná voda
kompletne odtiecť z tlakovej doby. Vypúšťaciu
skrutku potom znovu pevne dotiahnite (otáčanie v
smere hodinových riek). Skontrolujte tlakovú -
dobu pred každým použitím, či nie je skorodovaná
alebo poškodená. Kompresor sa nesmie prevádzko-
vať s poškodenou alebo skorodovanou tlakovou -
dobou. V prípade, že sa zistia poškodenia, obráťte
sa prosím na zákaznícky servis.
Nastavenie tlaku: (obr. 4)
Pomocou tlakového regulátora (8) sa nastavuje
tlak na manometri (7).
Nastave tlak sa môže odober cez rýchlospoj-
ku (6)
Na manometri (4) sa odčíta tlak kotla.
Nastavenie tlakového spínača
Tlakový spínač je nastavený výrobcom
Zapínací tlak cca 6 bar
Vypínací tlak cca 8 bar
m Pozor!
Použi pslušenstvo musí byť prispôsobené
maximálne prípustnému tlaku mobilného kom-
presora.
Používajte tlakové hadice so zosilnením (napr.
drôt)
Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripra-
vený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá ps-
lušným ustanoveniam VDE a DIN.
Sieťová prípojka na stranekazníka, ako aj pre-
dlžovacie vedenie musia zodpovedať týmto pred-
pisom.
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez
okno alebo medzeru medzi dverami.
Zalomené miesta v dôsledku neodborného upev-
nenia alebo vedenia prípojného vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prí-
pojné vedenie.
Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa
nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie
životunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontroluj-
te ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri
kontrole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k
elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prí-
slušným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba
prípojné vedenia s označením H05VV-F.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je
predpis.
Motor na striedavý prúd
Sieťové napätie musí predstavovať 230 V~.
Predlžovacie vedenia do žky 25 m musia vyka-
zovať priemer 1,5 mm².
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
55 | SK
Bezpnostný ventil (obr. 2/Pos. 12)
Bezpečnostný ventil (12) je nastavený na najvší
prípustný tlak v tlakovej nádobe. Nie je prípustné me-
niť nastavenie bezpečnostného ventilu alebo odstra-
ňovať z neho plombu.
m Pozor
Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzduš-
nite prístroj a všetky zapojené pneumatické prí-
stroje. Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť
uvedený do prevádzky nepovolanou osobou.
m Pozor!
Kompresor skladovať len v suchom prostredí,
ktoré je nepstupné nepovolaným osom. Ne-
preklápať, ale skladovať v postavenom stave!
Vypustenie pretlaku
Vypustite pretlak z kompresoru takým spôsobom,
že kompresor vypnete a spotrebujete te prítomný
tlak vzduchu v tlakovej nádobe, napr. Pustením pne-
umatického nástroja na voľnobeh alebo vyfukovacou
pištoľou.
Skladovanie sieťovej stky, hadice a pslu-
šenstva (obrázok 3/4)
Sieťový kábel (13) je možné, ako je zobrazené na
obrázku 3, uložiť bočne do priehradky na kom-
presore.
Tlakovú hadicu je možné uloždo priehradky na
nástroje.
Na vnútornej strane veka priehradky na nástroje
(10) je možuložiť príslušenstvo, ako napr. ihly
stlačeného vzduchu.
Servisné informácie
Je potrebdbať na to, že v prípade tohto výrobku
podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú-
ce diely považované za spotrebný materiál.
Diely podliehajúce opotrebeniu*: pás, spojka
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme do-
dávky!
Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako napr. kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne-
ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo
na miestnych úradoch!
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od-
padu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro-
bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od-
pade z elektrických a elektronických zariade
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domo-
vým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na
to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť
napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku
alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre-
disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro-
nických zariadení. Neodborné zaobchádzanie so
starými zariadeniami môže mať v sledku potenci-
álne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z
elektrických a elektronických zariadení, negatívny
vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbor-
nou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k
efektívnemu využívaniu prírodch zdrojov. Informá-
cie o zberných stredisch pre sta zariadenia zís-
kate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inšti-
túcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu,
autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elek-
trických a elektronických zariadení alebo od šho
odvozu odpadkov.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
56 | SK
Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Náprava
Kompresor nebeží. Nie je k dispozícii sieťové napätie.
Príliš nízke sieťové napätie.
Vonkajšia teplota príliš nízka.
Prehriaty motor.
Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku a
zásuvku.
Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble. Použ
predlžovací kábel s dostatným prierezom žily.
Neprevádzkovať pri vonkajšej teplote nižšej ako +5°.
Motor nechať vychladnúť prípadne odstrániť príčinu
prehriatia.
Kompresor beží, av-
šak bez tlaku.
Spätný ventil je netes.
Tesnenia sú poškodené.
Vypúšťacia skrutka na kondenzova-
nú vodu netesná.
Vymeniť spätný ventil.
Skontrolovať tesnenia, opotrebované tesnenia ne-
chať vymeniť v odbornom servise.
Rukou dotiahnuť skrutku. Skontrolovať tesnenie na
skrutke, prípadne vymeniť.
Kompresor beží, tlak
sa zobrazuje na ma-
nometri, ale nástroje
nebežia.
Netesné hadicové spoje.
Netesná rýchlospojka.
Nastavený príliš nízky tlak na regu-
látore tlaku.
Skontrolovať pneumatickú hadicu a nástroje, v prí-
pade potreby vymeniť.
Skontrolovať rýchlospojku, v prípade potreby vyme-
niť.
Regulátor tlaku ďalej povoliť.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
57 | PL
A készüléken található szimbólumok magyarázata
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wska-
zówek bezpieczeństwa!
Nosić nauszniki ochronne!
Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami.
Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym
Ostrzeżenie! Urządzenie jest wyposone w zautomatyzowany układ sterowania rozru-
chem. Nie dopuszczać osób postronnych do obszaru roboczego urządzenia!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
58 | PL
Opis urządzenia (rys. 1-4)
1. Uchwyt transportowy
2. Włącznik/ Wyłącznik
3. Kompresszorház
4. Manometr (możliwość odczytania ciśnienia zbior-
nika)
5. Zbiornik ciśnieniowy
6. Szybkoączka (wyregulowane sprężone powie-
trze)
7. Manometr (możliwość odczytania ustawionego
ciśnienia)
8. Zawór regulacyjny ciśnienia
9. ż do sprężonego powietrza
10. Cover tooltray
11. Śruba spustowa skondensowanej wody
12. Zawór bezpieczeństwa
13. Tápkábel
Zakres dostawy
Otworzopakowanie i wyjąć ostrożnie urządze-
nie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpie-
czenia opakowania/transportowe (jeśli występują).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia
pod kątem uszkodzeń transportowych.
W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
n UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo-
gą służ jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać
dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo-
liami lub małymi częściami! Istnieje niebezpie-
czstwo połknięcia i uduszenia!
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Kompresor przeznaczony jest do produkcji sprężo-
nego powietrza do urządzeń pneumatycznych, które
wymagają strumienia powietrza do ok. 180 l/min (np.
kompresorów do pompowania opon, pistoletów na
sprężone powietrze oraz pistoletów lakierniczych).
Z powodu ograniczonej produkcji strumienia powie-
trza nie jest możliwe stosowania kompresora do na-
dzania urządzeń o bardzo wysokim zużyciu po-
wietrza (np. szli erki oscylacyjne, szli erki proste i
klucze udarowe).
Urządzenia ywać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde ycie, odbiegające od opisanego w
niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem
urdzenia. Za powstałe w wyniku niewłciwego
użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność
ponosi użytkownik/ aściciel, a nie producent
Wprowadzenie
PRODUCENT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
SZANOWNY KLIENCIE,
Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z
nowo nabytym urządzeniem.
WSKAZÓWKA:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego od-
powiedzialności za produkt producent tego urdze-
nia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym
urdzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:
nieprawidłowej obsługi,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych fachowców,
montażu i wymiany na nieoryginalne części,
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych i przepisów
VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Rekomendujemy Państwu:
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem prze-
czytajcie Państwo cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obugi powinna Państwu ułatwić pozna-
nie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji
zgodnej z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożli-
wiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z
tym urządzeniem oraz informuje, jak unikć niebez-
pieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ogra-
niczyć czas przestojów i zwiększyć niezawodność
oraz okres użytkowania urządzenia.
Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instruk-
cji obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo
przestrzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn,
obowzujących w Państwa kraju.
Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instruk-
cję obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli przed
zanieczyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie.
Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca
musi przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszy-
na może być obsługiwana jedynie przez osoby, które
zosty poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej
ytkowania I zwzanych z tym niebezpieczeństw.
Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowni-
w.
Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w
tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących
w Państwa kraju, należy również przestrzeg in-
nych powszechnie uznanych technicznych norm dot.
eksploatacji urdzeń do obróbki drewna.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
59 | PL
W przypadku ugich osów używać siatki na
włosy.
8 Nie ywać kabla do innych celów
Nie przenosić urządzenia za kabel i nie ciągnąć
go, by wyjąć wtyczkę z gniazdka. Chronić kabel
przed gorącem, olejami i ostrymi krawędziami.
9 Starannie dbać o urządzenie
Zawsze utrzymywać kompresor w czystości,
aby móc dobrze i bezpiecznie pracować.
Przestrzegać wskazówek dotyczących konser-
wacji.
Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel, a w
razie stwierdzenia uszkodzenia naprawę zlec
w autoryzowanym serwisie.
Regularnie kontrolować przedłużacze i wymie-
niać te uszkodzone.
Uchwyty utrzymywać suche, wolne od oleju i
uszczu.
10 Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
W przypadku nieużywania narzędzia elektrycz-
nego, przed przystąpieniem do konserwacji i
przy wymianie narzędzi, jak np. brzeszczot piły,
wiera, frezy.
11 Unikać nieumyślnego uruchomienia
Upewnić się, że podczas wkładania wtyczki do
gniazda przełącznik jest wyłączony.
12 przedłacza w przypadku zastosowania
na zewnątrz
Na powietrzu stosować wącznie dopuszczone
do tego i odpowiednio oznaczone kable prze-
dłużające.
Bęben kablowy stosowwyłącznie w rozwi-
niętym stanie.
13 Proszę postępować ostrożnie
Skupisię na wykonywanych czynnościach.
Pracować z rozwagą. Nie używać narzędzia
elektrycznego w stanie dekoncentracji.
14 Kontrolować urządzenie pod kątem usterek
Przed dalszym użyciem urządzenia sprawdzić
uważnie elementy zabezpieczające i lekko
uszkodzone części, czy spełniają właściwe i
zgodne z przeznaczeniem funkcje.
Skontrolować, czy części ruchome funkcjonują
bez zarzutu i nie zakleszczają się oraz czy nie
uszkodzone. Wszystkie cści musb
właściwie zamontowane, aby zapewnić bezpie-
czeństwo urządzenia.
Uszkodzone elementy zabezpieczające i czę-
ści naprawiać niezwłocznie w autoryzowanym
serwisie lub wymieniać, o ile nie podano inaczej
w instrukcji obsługi.
Uszkodzone przełączniki muszostwymie-
nione w autoryzowanym serwisie.
Nie stosować wadliwych lub uszkodzonych
przewodów przączeniowych.
Nie ywać urządzeń, w których włącznik nie
daje się ączyć lub wyłączyć.
Prosimy pamiętać o tym, że nasze urządzenia nie
są przeznaczone do zastosowania profesjonalnego,
rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie przejmuje-
my odpowiedzialności w razie stosowania urządze-
nia w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych
lub do podobnych działalności.
Wskazówki bezpieczeństwa
n Uwaga! Podczas używania narzędzi elektrycz-
nych należy przestrzegać zasadniczych środków
bezpieczeństwa w celu ochrony przed porażeniem
prądem, zagrożeniem obrażeniami i pożarem. Przed
przystąpieniem do ywania niniejszego narzędzia
elektrycznego należy przeczytać wszystkie wska-
zówki i odpowiednio przechowywać je w bezpiecz-
nym miejscu.
n Uwaga! Podczas pracy z kompresorem należy
przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa,
aby wykluczryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym, obrażeń oraz pożaru.
Przed przystąpieniem do ytkowania urdzenia
należy wskazówki te przeczytać oraz stosować się
do nich.
Bezpieczna praca
1 Należy zachować porządek w miejscu pracy
Bałagan w miejscu pracy wywołuje zagrożenie
wypadkiem.
2 Zwracać uwagę na otoczenie
Nie wystawiać urządzenia na deszcz.
Nie ywać elektronardzi w mokrym lub wil-
gotnym otoczeniu. Niebezpieczeństwo poraże-
nia prądem!
Proszę pamiętać o aściwym wietleniu.
Nie ywać narzędzi elektrycznych w miej-
scach, gdzie występuje zagrożenie pożarem
lub wybuchem.
3 Proszę pamiętać o aściwym oświetleniu
Unikać zetknięcia części ciała z uziemionymi
częściami urdzenia, np. rurami, elementami
grzejnymi, kuchenkami, lodówkam.
4 Trzymać dzieci z dala od urdzenia!
Nie pozwalać innym osobom, by poruszały
urdzeniem lub kablem, trzymje z dala od
obszaru roboczego.
5 Przechowywać urządzenie w pewnym miejscu
Nieużywane urządzenia powinny być przecho-
wywane w suchym, zamkniętym i niedostępnym
dla dzieci pomieszczeniu.
6 Nie przeciążać urządzenia
Pracuje ono lepiej i bezpieczniej przy podanej
wydajności.
7 Zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą
Nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii.
Przy wykonywaniu prac na wolnym powietrzu
zalecane jest noszenie rękawic gumowych i
obuwia z prolowaną podeszwą.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
60 | PL
Podczas pracy z pistoletem na sprężone powie-
trze nosić okulary ochronne. Ciała obce i uniesione
przez sprężone powietrze przedmioty mo być
przyczyną obrażeń.
Nigdy nie stosować pistoletu na sprężone powie-
trze do czyszczenia załonej odzieży. Nie kiero-
wać pistoletu w stronę osób.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Wskazówki bezpieczeństwa podczas natryski-
wania farb
Nigdy nie pracować z lakierami i rozpuszczalnikami
o temperaturze zapłonu poniżej 55° C. Niebezpie-
czeństwo wybuchu!
Nie podgrzewać lakierów ani rozpuszczalników.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Podczas pracy z substancjami niebezpiecznymi dla
zdrowia konieczne jest stosowanie odpowiednich
środków ltrujących (maski na twarz).
Przestrzegwskazówek producentów tych sub-
stancji odnośnie środków bezpieczeństwa i higieny
pracy.
Przestrzegać wskazówek i oznaczeń substancji
niebezpiecznych podanych na opakowaniach sto-
sowanych materiałów. W razie potrzeby stosować
dodatkowe środki ochronne, zwłaszcza nosić od-
powiednią odzież i maskę ochronną.
Nie palić podczas spryskiwania ani w pomiesz-
czeniu roboczym. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Również opary farb łatwopalne.
W pobliżu nigdy nie powinny się znajdować źródła
otwartego ognia, płomieni lub iskier (w tym ma-
szyny).
Zabrania się spożywania lub przechowywania
żywności w pomieszczeniu roboczym. Opary farb
szkodliwe dla zdrowia.
Pomieszczenie robocze musi mieć objętość po-
wyżej 30 m3 oraz mieć zapewnioną odpowiednią
wymianę powietrza podczas pryskania i suszenia.
Nigdy nie spryskiwać pod wiatr. Zawsze podczas
spryskiwania łatwopalnych lub niebezpiecznych
substancji stosować się do zaleceń lokalnych jed-
nostek policji.
Pracując z żami z PVC nie stosować żadnych
substancji zawierających benzynę lakierniczą, bu-
tanol ani chlorek metylenu. Te substancje niszczą
wąż.
Praca ze zbiornikami cnieniowymi
ytkownicy zbiorników ciśnieniowych zobowią-
zani są do zapewnienia ich odpowiedniego stanu
technicznego, przestrzegania zasad pracy z tymi
zbiornikami, przeprowadzania ich kontroli, kon-
serwacji i napraw oraz zachowania odpowiednich
środków bezpieczeństwa.
Organy nadzoru mogą nałożyć obowzek stoso-
wania odpowiednich środków kontrolnych.
15 Naprawę narzędzia elektrycznego należy zlec
wykwalikowanemu elektrykowi
Urządzenie to odpowiada ujednoliconym
normom bezpieczeństwa. Napraw powinien
dokonywać jedynie autoryzowany serwis, w
przeciwnym wypadku może powstać niebez-
pieczeństwo dla ytkownika.
16 Uwaga!
Dla własnego bezpieczeństwa należy używać
tylko wyposażenia dodatkowego i osprzętu po-
danych w poniższej instrukcji obsługi lub zale-
canych bądź podanych przez producenta. Uży-
wanie innych - niż podane w instrukcji obsługi
lub w katalogu - przystawek lub wyposażenia
dodatkowego może oznaczdla użytkownika
niebezpieczeństwo wypadku.
17 Hałas
Podczas pracy z kompresorem stosować
środki ochrony słuchu.
18 Wymiana przewodu zasilającego
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, z
przyczyn bezpieczeństwa musi być on wymie-
niony przez producenta lub uprawnionego elek-
tryka. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
19 Pompowanie opon
Bezpośrednio przed napompowaniem opon
zmierzyć poziom ciśnienia przy pomocy odpo-
wiedniego manometru, np. na stacji paliw.
20 Mobilne kompresory na budowie
Sprawdzić, czy wszystkie węże i armatury do-
puszczone są do pracy z maksymalnym cnie-
niem roboczym kompresora.
21 Miejsce ustawienia
Kompresor należy ustawić na równej po-
wierzchni.
Ostrzeżenie! Niniejsze nardzie elektryczne wy-
twarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać
negatywnie na aktywne lub pasywne implanty me-
dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycz-
nymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca-
my konsultację z lekarzem i producentem.
DODATKOWE WSKAZÓWKI
Wskazówki bezpieczeństwa dotycce pracy ze
sprężonym powietrzem i pistoletami na sprężone
powietrze
Pompa kompresora i przewody nagrzewają się
mocno podczas pracy. Dotknięcie grozi oparze-
niem.
Powietrze zasysane przez kompresor musi b
wolne od zanieczyszczeń i domieszek, które w
pompie kompresora mogłyby być przyczyną za-
płonu lub wybuchu.
Luzując ączkę należy przytrzymać ręką element
sprzęgający węża. Zapobiega to obrażeniom na
skutek niekontrolowanych ruchów węża.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
61 | PL
WSKAZÓWKA! Proszę przestrzegać wskazόwek
bezpieczeństwa podanych przez producenta pań-
stwa artykułόw przeznaczonych do nadmuchiwa-
nia powietrza.
Nie należy usuwać tybliczek znamionowych - są
one istotną częścią urządzenia, zapewniającą
bezpieczeństwo.
W przypadku braku doświadczenia w obcowaniu z
urządzeniem, należy dokonać szkolenia w zakre-
sie bezpiecznego posługiwania się urządzeniem.
Proszę zachować wskazówki bezpieczstwa.
Dane techniczne
Podłączenie do sieci
220 - 240 V~ 50
Hz
Moc silnika w W max. 1100
Tryb pracy S1
Liczba obrotów kompreso-
ra min
-1
3750 min
-1
Pojemność zbiornika ci-
śnieniowego (w litrach)
2
Ciśnienie robocze ca. 8 bar
Teor. moc ssania w (l/min) ca. 180
Poziom mocy akustycznej
L
WA
95 dB(A)
Odchylenie K
WA
3 dB
Stopień ochrony IP20
Waga urdzenia w kg 8
Wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z
norEN ISO 3744.
Zaadać nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę uchu.
Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia do prądu sprawdzić
czy dane na tabliczce znamionowej zgadzają się z
wartością napcia w sieci zasilającej.
Sprawdzić czy urdzenie nie zostało uszkodzone
podczas transportu. Wszelkie uszkodzenia należy
niezocznie zgłosić rmie przewozowej, która do-
starczyła kompresor.
Kompresor należy ustawić w pobliżu odbiornika.
Unikać długich przewodów sprężonego powietrza
oraz długich przewodów zasilania (przedłużaczy).
Zasysane powietrze zawsze musi być suche i wol-
ne od pyłu.
Nie stawiać kompresora w wilgotnym lub mokrym
pomieszczeniu.
Zabrania się eksploatacji zbiornika ciśnieniowego,
jeżeli jest on wadliwy lub uszkodzony i może być
przyczyną zagrożeń dla pracowników lub osób
trzecich.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy zbiornik nie
jest uszkodzony i nie ma śladów rdzy. Eksploatacja
uszkodzonego lub zardzewiałego zbiornika ciśnie-
niowego jest surowo wzbroniona! Jeżeli stwierdzo-
no uszkodzenia zbiornika, prosimy s zwc do
warsztatu serwisowego producenta.
Wskazówki bezpieczstwa
Po napełnieniu należy sprawdzić ciśnienie po-
wietrza za pomocą skalibrowanego manome-
tru.
ZAGROŻENIE DLA ZDROWIA, POŻAREM
ORAZ EKSPLOZJĄ! Urządzenia należy stoso-
wać jedynie w dobrze wentylowanych pomiesz-
czeniach.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA OBRA-
ŻEŃ! Nie należy nigdy przekraczać maksymalnie
dopuszczalnego ciśnienia roboczego 8 bar. Do
ustawienia ciśnienia roboczego używać zaworu
redukcyjnego ciśnienia.
SIŁY ODBICIA! W momencie wysokich ciśnień ro-
boczych mogą wystąpić siły odbicia, ktόre mogą
ewentualnie prowadzić do zagrożenia na wskutek
trwałego przeciążenia.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! NIEWŁAŚCIWE
KORZYSTANIE! Proszę nie kierować urządzenia
w kierunku ludzi oraz / lub zwierząt.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA OBRA-
ŻEŃ! Nie należy ywać nigdy tlenu lub innych
gazów palnych jako źróa energii.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA OBRA-
ŻEŃ! Odłącznajpierw ż od źdła sprę-
żonego powietrza, a następnie odłączwąż
zasilający od urządzenia. W ten sposób unika się
niekontrolowanego ruchu wirowego wzgl. odrzutu
węża zasilającego.
W celu ochrony ciała proszę stosować odpowied-
nie środki ochrony osobistej.
Dzieci i inne osoby nie powinny znajdować się w
pobliżu podczas używania urządzenia. W razie od-
wrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urzą-
dzeniem.
Przed przystąpieniem do konserwacji lub napraw
jak również przed przenoszeniem należy odłączyć
urdzenie od źródła zasilania.
Podczas odłączania ącza ża naly mocno
trzymać wąż w ce, aby uniknąć obrażeń spowo-
dowanych przez odskakujący wąż.
Uważać na uszkodzenia. Przed uruchomieniem
sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych
uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia jakichkol-
wiek uszkodzeń nie wolno w żadnym wypadku uru-
chamiać urdzenia.
Nie załamywać ża urdzenia. W przeciwnym
razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
62 | PL
Przyłącze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do
eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemiec-
kich) oraz normom DIN.
Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta
oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyż-
szymi przepisami.
Uszkodzone przyłącze elektryczne
Na przewodach elektrycznych powsta często
uszkodzenia izolacji.
Przyczyną może być:
Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowa-
dzone przez okna lub szczeliny w drzwiach.
Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-
wania lub prowadzenia przewodów.
Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewo-
dy.
Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
knięcia, w przypadku starej izolacji.
Uszkodzone przewody elektryczne nie mogą b
stosowane i ze względu na uszkodzenie izolacji za-
grażają życiu.
Elektryczne przewody należy regularnie kontrolo-
wać pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas
sprawdzania przewodu nie był on poączony do sie-
ci elektrycznej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadać właści-
wym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemiec-
kich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie prze-
wody elektryczne z oznaczeniem H05VV-F.
Odpowiednia informacja znajduje się na oznaczeniu
typu, umieszczonym na przewodzie.
Silnik pdu przemiennego
Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~
Przeacze o długości 25 m muszą posiadać
przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycz-
nego mogą być przeprowadzane przez wykwaliko-
wanego elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następujących
danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej
maszyny
Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej
silnika
Kompresor może być użytkowany wyłącznie w od-
powiednich pomieszczeniach (z dobrą wentylacją,
o temperaturze otoczenia od +5°C do 40°C). W po-
mieszczeniu, w którym ytkowane jest urządze-
nie, nie mosię znajdować żadne pyły, kwasy,
opary ani wybuchowe lub łatwopalne gazy.
Kompresor przeznaczony jest do ytku w suchym
pomieszczeniach. Nie zezwala się na ywanie
urządzenia tam, gdzie podczas pracy możliwy jest
kontakt z pryskającą wodą.
Montaż i obsługa
n Uwaga!
Przed uruchomieniem urządzenie musi zostać
całkowicie zmontowane!
Podłączenie do sieci
Kompresor wyposony jest w przewód zasilania
z wtyczką z zestykiem ochronnym. Może być ona
podłączona do każdego gniazdka wtykowego z
zestykiem ochronnym 230V ~ 50 Hz z bezpiecz-
nikiem 16 A.
Przed pierwszym użyciem zwrócić uwagę na to,
czy napięcie sieci zgadza się z napięciem robo-
czym podanym na tabliczce znamionowej ur-
dzenia.
Długie przewody zasilające jak również przedłuża-
cze, kable bębnowe itd. powodują spadek napięcia
i mouszkodzić rozruch silnika.
Przy niskich temperaturach (poniżej +5°C) opór
mechaniczny utrudnia rozruch silnika.
Włącznik/wyłącznik (rys. 1)
W celu ączenia kompresora pociągnąć ącz-
nik/wyłącznik (2) dory. W celu wyłączenia kom-
presora nacisnąć ącznik/ wyłącznik w dół.
Regulacja ciśnienia: (rys. 1)
Ciśnienie regulowane jest za pomocą zaworu re-
gulacyjnego ciśnienia (8) na manometrze (7).
Ustawione w ten sposób ciśnienie odbierane jest
na szybkozłączce (6).
Na manometrze (4) wskazywane jest ciśnienie
zbiornika sprężonego powietrza.
Regulacja zaworu regulacyjnego ciśnienia
Zawór regulacyjny cnienia ustawiony jest fa-
brycznie.
Ciśnienie włączenia ok. 6 bar
Ciśnienie wączenia ok. 8 bar
m Uwaga!
Należy stosować akcesoria odpowiednie do
maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia sprę-
żarki mobilnej.
Naly stosować wzmocnione węże ciśnieniowe
(np. drutem)
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
63 | PL
Zawór bezpieczeństwa (rys. 2)
Zawór bezpieczeństwa (12) ustawiony jest na naj-
wsze dopuszczalne ciśnienie zbiornika ciśnienio-
wego. Niedopuszczalne jest regulowanie zaworu
bezpieczeństwa lub usunięcie jego plomby.
Przechowywanie
m Uwaga!
Wyciągnąć wtyczz gniazdka, spuścsprężo-
ne powietrze z urządzenia i podłączonych nar-
dzi pneumatycznych. Kompresor powinien być
przechowywany w taki sposób, aby nie mógł zo-
stać uruchomiony przez osoby nieupownione.
m Uwaga!
Kompresor przechowywać w suchym i niedo-
stępnym dla nieupoważnionych osób miejscu.
Nie przechylać urządzenia, urządzenie przecho-
wywać w pozycji stojącej! Niebezpieczeństwo
wylania się oleju!
Spuszczanie nadmiaru ciśnienia
W celu spuszczenia nadmiaru ciśnienia wączyć
kompresor i zużyć nagromadzone w zbiorniku ciśnie-
niowym sprężone powietrze, np. przy yciu narzę-
dzia pneumatycznego na biegu jałowym lub pistoletu
na sprężone powietrze.
Przechowywanie wtyku zasilania, węża i akce-
soriów (rys. 3 / 4)
Kabel zasilania (13) można poprowadzić w odpo-
wiedniej przegrodzie z boku sprężarki, jak poka-
zano na rys. 3.
ż ciśnieniowy można ożyć w przegrodzie na
narzędzia.
Na wewnętrznej stronie pokrywy przegrody na na-
rdzia (10) można także przechowyw akceso-
ria, takie jak iy do sprężonego powietrza.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego
produktu podlegają normalnemu podczas eksploata-
cji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące czę-
ści konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Części zużywające się*: pasek, sprzęgło
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
Czyszczenie, konserwacja i przecho-
wywanie
m Uwaga!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czyszcze-
niem i konserwacją wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
m Uwaga!
Odczekać urządzenie całkowicie ostygnie! Nie-
bezpieczeństwo oparzenia!
m Uwaga!
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji
urządzenia całkowicie spuścić z niego ciśnienie! Nie-
bezpieczeństwo obrażeń!
Czyszczenie
Urządzenie powinno być w miarę możliwości wol-
ne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wytrzeć
czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym
powietrzem pod niskim ciśnieniem.
Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio
po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką
z niewielką ilośc szarego mydła. Nie stosować
środków do czyszczenia lub rozpuszczalników;
mogą one uszkodzić elementy urządzenia wyko-
nane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby
do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć od
kompresora wąż i nardzia pneumatyczne. Do
czyszczenia kompresora nie ywać wody, roz-
puszczalników itp
Konserwacja zbiornika ciśnieniowego (rys. 1/2)
m Uwaga!
W celu zapewnienia długiego okresu użytko-
wania zbiornika ciśnieniowego (5) po kdym
yciu naly odkręcić śrubę (11) aby spuścić
skondensowaną wodę.
Przedtem należy spuścić ciśnienie ze zbiornika sprę-
żonego powietrza. W celu otworzenia śruby spu-
stowej należy przekręcić w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara (patrc od dołu kom-
presora na śrubę), aby cała skondensowana woda
mogła spłynąć ze zbiornika. Następnie zamknąć z
powrotem śrubę spustową przekręcając w kierun-
ku ruchu wskazówek zegara. Przed każdym użyciem
sprawdzić, czy zbiornik nie jest uszkodzony i nie ma
śladów rdzy.
Eksploatacja uszkodzonego lub zardzewiałego
zbiornika ciśnieniowego jest surowo wzbroniona! Je-
żeli stwierdzono uszkodzenia zbiornika, prosimy się
zwrócić do warsztatu serwisowego producenta.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
64 | PL
Pomoc dotycząca usterek
Usterka Możliwa przyczyna Pomoc
Kompresor nie
pracuje.
Brak napięcia sieciowego
Za niskie napięcie sieciowe.
Za niska temperatura zewnętrz-
na.
Przegrzany silnik
Sprawdzić kabel, wtyczkę zasilania, bezpiecznik oraz
gniazdko.
Unikać zbyt długich przedłużaczy. Stosować wyłącznie
przedłużacze o odpowiednim przekroju.
Nie stosować urządzenia w temperaturze poniżej +5° C.
Odczekać aż silnik ostygnie i, o ile to możliwe, usunąć
przyczynę przegrzania.
Kompresor pracuje,
ale nie wytwarza
ciśnienia.
Nieszczelny zawór zwrotny
Uszkodzone uszczelki.
Nieszczelna śruba spustowa
skondensowanej wody .
Wymienić zawór zwrotny.
Sprawdzić uszczelki. Zlecić specjalistycznemu zaado-
wi wymianę uszkodzonych uszczelek.
cznie dokręcić śrubę. Sprawdzić uszczelkę na śru-
bie, w razie potrzeby wymienić.
Kompresor pracuje,
manometry wskazują
ciśnienie, ale nar-
dzia pneumatyczne
nie działają.
Nieszczelne łącze węża.
Nieszczelna szybkozłączka.
Ustawiono za niskie ciśnienie na
zaworze regulacyjnym .
Sprawdzić wąż i narzędzia, w razie potrzeby wymienić.
Sprawdzić szybkozłączkę, w razie potrzeby wymienić.
Mocniej odkręcić zawór regulacyjny.
Utylizacja i recykling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można ytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powrnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt sadają się z róż-
nych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone części dostarczdo punktu
utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokal-
nego.
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od-
padami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrekty
w sprawie zużytego sprtu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
krajowymi niniejszego produktu nie wolno uty-
lizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten
należy przekazać do przeznaczonego do tego celu
punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot
przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie
do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się
recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zu-
żytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na poten-
cjalnie niebezpieczne materiały, które często znaj-
dują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro-
nicznym. Poprzez prawiową utylizację tego
produktu przyczynia się Państwo także do efek-
tywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Infor-
macje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu
można otrzym w urzędzie miasta, od podmiotu
publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, au-
toryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
lub w rmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa
miejscu zamieszkania.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
65 | HU
Wyjaśnienie symboli na urdzeniu
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és
mindig tartsa be azokat!
Viseljen hallásvédőt!
Figyelmeztetés forró felületekre.
Figyelmeztetés elektromos feszültségre
Figyelmeztetés! A készülék automatizált indulásvezérléssel rendelkezik. Tartsa távol az
idegeneket a készülék munkaterületétől!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
66 | HU
A készülék leírása (1-4. ábra)
1. Szállítófogantyú
2. Be-/ki- kapcsoló
3. Obudowa sprężarki
4. Manométer (le lehet olvasni a kazánnyomást)
5. Nyomástartály
6. Gyorskuplung (szabályozott préslég)
7. Manométer (le lehet olvasni a beállított nyomást)
8. Nyomásszabályozó
9. Préslégtömlő
10. Przykryć tooltray
11. Leereszcsavar a kondenzvízhez
12. Biztonsági szelep
13. Kabel zasilający
Szállított elemek
Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a
készüléket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso-
magolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilye-
nek).
Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit.
Lehetősége szerint a garancia érvényességének
leteltéig őrizze meg a csomagolást.
m FIGYELEM
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerek-
ték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacs-
kókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll
a lenyelés és fulladás veszélye!
Rendeltetésszerűi használat
A kompresszor préslég előállítására szolgál, a prés-
lég által üzemeltetett szerszámokhoz, amelyek cca.
180 l/perc-i légmennyiséggel lehetnek üzemeltetve
(mint például abroncstöltők, kifúvópisztolyok és lak-
kozó pisztolyok). A korlátolt levegőszállítási meny-
nyiség miatt nem lehetséges olyan szerszámoknak
az üzemeltetése, amelyek egy nagyon magas légfo-
gyasztást mutatnak fel (mint például rezgőcsiszolók,
oszlopos csiszológépek és ütvecsavarozók).
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használ-
ni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít
rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kez-
elő felelős és nem a gyártó.
Kerjuk vegye gyelembe, hogy a keszulekeink ren-
deltetesuk szerint nem az ipari, kézműipari vagy
gyari használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk
szavatossagot, ha a készülék ipari, kezműipari vagy
gyari uzemek teruleten valamint egyenértékű teve-
kenysegek teruleten van hasznalva.
Bevezetés
GRTÓ:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
TISZTELT VÁSÁRLÓ!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új
készülékét használja.
KEDVES VÁSÁRLÓ!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmé-
ben a berendezés gyártója nem vonható felelősség-
re a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező
károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
a használati utasítások be nem tartása,
harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
tások,
nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat,
az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
Javaslatok:
Miett a berendezést összeszerelné, és üzembe he-
lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szöve-
gét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való is-
merkedésének megkönnyítése és a használati lehe-
tőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tar-
talmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gaz-
daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a
kiesési icsökkentésére, és a készülék megbízha-
tóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasí-
sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme-
lésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződés-
től és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelé-
ben. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a
készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és
a lehetséges veszélyekl, illetve kockázatokról. Be
kell tartani az előírt minimális kort.
A jelen üzemelési utatásokba foglalt biztonsági elő-
írások és a helyi országos különleges előírások ki-
egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert
műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
67 | HU
Tartsa be a karbantarsi előírásokat.
Ellenőrizze le rendszeresen a csatlakozási ve-
zetéket és a kábelját, és sérülés esetén cse-
réltesse ki azt egy elismert szakember által.
Ellenőrizze le rendszeresen a hosszabbí-
belt és sérülés esetén cserélje ki.
10 Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból
Ha nem haszlja az elektromos kéziszerszá-
mot, javítás előtt és a szerszámok, pl. fűrész-
lap, fúró és marógép cseréjénél.
11 Ügyeljen arra, hogy a gép ne indulhasson el aka-
ratlanul
Mielőtt a csatlakozót bedugja az aljzatba, győ-
ződjön meg arról, hogy a gép kapcsolója kikap-
csolt állapotban van.
12 Kültéren használjon hosszabbító kábelt
A szabadban csak szabadtéri használatra
alkalmas, ennek megfelelő jelöléssel ellátott
hosszabbító kábelt alkalmazzon.
A kábeldobot csak letekert állapotban hasz-
nálja.
13 Legyen gyelmes
Figyeljen arra, amit csinál. Munkája során kellő
körültekintéssel járjon el. Ne használja az elekt-
romos kéziszerszámot, ha nem tud rá gyelni.
14 Ellenőrizze le a készülékét sérülésekre
A szerszám további használata előtt a védő
berendezéseket vagy enyhén sérült részeket
gondosan megvizsgálni, hibátlan és meghatá-
rozásuknak megfelelő működésükre.
Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek működé-
se rendben van, és hogy nem szorulnak vagy
nincsennek károsulva szeik. Ahhoz, hogy a
készülék biztonsága biztosítva legyen minden
résznek helyesen fel kell szerelve lennie.
Amennyiben a használati utasításban nincs
más megadva, a károsult biztonsági berende-
zéseket és részeket szakszeen egy elismert
szakműhely által kell megjavíttatni vagy kicse-
réltetni.
A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati mű-
hely által muszáj kicseréltetni.
Ne használjon hibás vagy sérült csatlako
vezetékeket.
Ne használjon olyan elektromos szerszámokat
ahol a kapcsolót nem lehet be- és kikapcsolni.
15 Az elektromos kéziszerszám javítását villanysze-
relővel végeztesse
Ez az elektromos szerszám megfelel a rávo-
natkozó biztonsági határozatoknak. Javításokat
csak egy villamossági szakember végezheti el,
különben balesetek érhetik a használót.
Biztonsági utasítások
m Figyelem! Az elektromos kéziszerszámok hasz-
nálata során az áramütés, illetve sérülés- és tűz-
veszély megelőzése érdekében az alábbi alapvető
biztonsági utasításokat kell betartani. Az elektromos
kéziszerszám használata előtt minden utasítást ol-
vasson el, és mindig gondosan tartsa be a bizton-
sági előírásokat.
m Figyelem! Ennek a kompresszornak a haszná-
latánál, áram ütés, sérülések és tűzveszély elleni
delem szempontjából, gyelembe kell venni a-
vetkező alapvető biztonsági intézkedéseket. Olvassa
és vegye gyelembe ezeket az utasításokat, mielőtt
használná a készüléket.
Biztonságos munkavégzés
1 Tartsa a munkakörét rendben
Rendetlenség a munkakörben baleset veszélyét
idézi elő.
2 Vegye a környezeti befolyásokat gyelembe
Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat eső-
nek.
Ne használjon elektromos szerszámokat ned-
ves vagy vizes környezetben. Veszély az áram-
csapás által!
Gondoskodjon jó megvilágításról.
Ne használjon elektromos eszközöket ott, ahol
tűz- és robbanásveszély keletkezhet.
3 Óvja magát az áramütés elől
Kerülje el a földelt részekkel való testi érint-
kezést, mint például csövekkel, fűtőtestekkel,
tűzhelyekkel,hűtőszekrényekkel.
4 Tartsa a gyerekeket távol!
Ne engedje meg más személynek, hogy meg-
érintsék a szerszámot vagy a kábelt, tartsa őket
a munkakörétől távol.
5 Tárolja a szerszámait biztonságosan
Nem használt szerszámokat egy száraz, rt
teremben és a gyerekek számára nem elérhe-
tően kell tárolni.
6 Ne terhelje túl a szerszámait
Jobban és biztonságosabban dolgozik a meg-
adott teljesítményi körben.
7 Viseljen megfelelő munkaruhát
Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeket elkap-
hatják a mozgó részek.
Hosszú hajnál viseljen hajhálót.
A szabadban történö munkálatoknál gumikesz-
tyű és tapadós lábbeli ajánlatos.
8 Ne használja fel a kábelt más célokra
Ne hordja a szerszámot a kábelnál fogva, és
ne használja fel a kábelt a csatlakozó dugó ki-
húzására a dugaszoaljzatból. Óvja a kábelt
ségtől, olajtól és éles szélekl.
9 Ápolja gondosan a szerszámait
Tartsa a kompresszort tisztán azért, hogy l
és biztosan tudjon dolgozni.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
68 | HU
Tilos a dohányzás a szórási folyamat ideje alatt,
valamint a munkateremben. Robbanásveszély!
Színpárák is könnyen gyullékonyak.
Nem szabad tűzhelyeknek, nyílt fénynek vagy
szikraképző gépeknek felállítva illetve üzemeltet-
ve lenniük.
Ne tároljon vagy fogyasztjon ételeket vagy italo-
kat a munkateremben. A festékpárák károssak az
egészségre.
A munkateremnek 30 m3-nél nagyobbnak kell len-
nie és a szórásnál és szárításnál biztosítani kell
egy elegendő levegőcserét.
Ne szórjon szél ellen. Gyullékony illetve veszélyes
szórójavak szórásánál már alapjába véve gyelem-
be kell venni a helyi rendőrség határozatait.
Ne dolgozzon fel a PVC-nyomótömlővel összeköt-
tetésben olyan mediumokat mint tesztbenzínt, bu-
tylalkoholt és methylenchloridot. Ezek a mediumok
tönkreteszik a nyomótömlőt.
Nyomástartály üzemeltetése
Aki egy nyomástartályt üzemeltet, annak azt egy
rendeltetésszerűi állapotban kell tartania, rendel-
tetésszerűen kell üzemeltetnie, felügyelnie, azon-
nal minden szükséges gondozási és rendbehozási
munkát elvégeznie valamint a körülmények szerint
szükséges biztonsági intézkedéseket megtennie.
A felügyelő hivatal egyes esetben egy szükséges
felügyelési intézkedést rendelhet el.
Egy nyomástartályt nem szabad üzemeltetni, ha
olyan hibákat mutat ki, amelyek által az alkalmazott
vagy egy harmadik szely veslyeztetve lehet.
Minden üzem előtt a nyomástartályt rozsdára és
sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad a kompresz-
szort rült vagy rozsdás nyomástarllyal üzemel-
tetni. Ha sérüléseket állapítana meg, akkor kérjük
forduljon a vevőszolgálati szakműhelyhez.
Biztonsági tudnivalók
A felfújás után vizsgálja meg a légnyomást egy
kalibrált manométerrel.
EGÉSZSÉG VESZÉ- LYEZTETÉSE-, TŰZ- ÉS
ROBBANÁSVESZÉLY! A készüléket csakl szel-
lőzetett környezetekben használja.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Sohasepje túl a 8 bar ma-
ximálisan megengedett munkanyomást. A munka-
nyomás beállításához használjon nyomáscsökken-
tőt.
VISSZARÚGÓ ERŐ! Magas munkanyomásnál
visszarúgó erők állhatnak elő, amelyek adott eset-
ben túlterhelések által veszélyeztetésekhez vezet-
hetnek.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! VISSZAÉLÉSSZERŰ
HASZNÁLAT! Ne irányítsa a készüléket embe-
rekre és / vagy állatokra.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Energiaforrásnak sohase
használjon oxigént vagy más gyúlékony gázokat.
16 Figyelem!
Saját biztonságáért, csak a használati utasí-
tásban megadott vagy a gyár által ajánlott
vagy megadott kelkeket és pótszülékeket
használni. A használati utasításban vagy a
katalógusban ajánlott bevetési szerszámoktól
vagy kellékektől eltérőek használata egy sze-
mélysérülési veszélyt jelenthet az Ön számára.
17 Zaj
A kompresszor használatánál zajcsökkentő
fülvédőt hordani.
18 A csatlakozási vezeték kicserélése
Ha megrongálódik a csatlakozási vezeték, ak-
kor a veszélyeztetések elkerülése érdekében
azt ki kell cseréltetni a gyárvagy egy villa-
mossági szakember által. Veszély az áramcsa-
pás által!
19 Abroncsok feltöltése
Közvetlenül a feltöltés után leellenőrizni, pél-
dául egy benzinkútnál egy megfelelő manomé-
terrel a töltést.
20 Útonhajtaható kompresszorok építési helyszí-
nüzemben
Ügyeljen arra, hogy minden tömlő és armatúra
megfelelő legyen a kompresszor maximálisan
engedélyezett munkanyomásának.
21 Felállítás helye
A kompresszort csak egy sík felületre állítani
fel.
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám
működészben elektromágneses mezőt képez. Ez
a mező bizonyos körülmények között befolyásolhatja
az aktív és passzív orvosi implantátumok ködését.
A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökken-
tése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantá-
tumokkal élő személyek az elektromos kéziszerszám
kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az implantátum
gyártójának véleményét.
Biztonsági utasísok a színsrásnál
Ne dolgozzon fel olyan lakkokat vagy oldószere-
ket amelyeknek a gyulladási pontja 55°C alatt van.
Robbanásveszély!
Ne melegítse meg a lakkokat vagy az oldószereket.
Robbanásveszély!
Ha az egészségre káros folyadékokat dolgozna
meg, akkor védelemként szűrőkészülékekre (arc-
maszkokra) van szükség. Vegye gyelembe az
ilyen anyagokat gyár cégnek, az óvintézkedé-
sekkel kapcsolatos közléseit is.
Figyelembe kell venni a megmunkálandó anyagok
átcsomagolására feltett veszélyanyagrendelettel
kapcsolatos adatokat és megjelöléseket. Adott
esetben kiegészívédőintézkedéseket kell elvé-
gezni, különösen szükséges a megfelelő ruhák és
maszkok hordása.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
69 | HU
Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg rákapcsolás előtt arról, hogy a -
pustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati
adatokkal.
Ellenőrizze le a kézüléket szállítási károkra. Eset-
leges sérüléseket azonnal a szállítmányozó válla-
latnál, amelyik a kompresszort szállította jelenteni.
A kompresszort a fogyasztó közelében kell felál-
lítani.
El kell kerülni a hosszú légvezetékek és a hosszú
csatlakozók (hosszabbítókábel) használatát.
Ügyelni egy száraz és pormentes légbeszívásra.
Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a komp-
resszort.
A kompresszort csak megfelelő termekben (jól
szellőztetett, környezeti mérséklet +5°C-tól
40°C-ig) szabad üzemeltetni. A teremben nem
szabad poroknak, savaknak, páráknak, robba-
kony vagy gyullékony gázoknak lennie.
A kompresszor száraz termekben levő használatra
alkalmas. Tilos olyan részlegekben használni, ahol
fröccsenővízzel dolgoznak.
Felépítés és kezelés
m Figyelem!
A beüzemeltetés előtt a készüléket okvetlenül
komplett összeszerelni!
Hálózati csatlakozás
A kompresszor egy védőérintkezős dugós hálózati
vezetékkel van felszerelve. Ezt minden védőérint-
kezős 230V ~ 50 Hz dugaszoló aljzatra lehet
kapcsolni, amely 16A-al le van biztosítva.
Üzembe helyes előtt ügyeljen arra, hogy a háló-
zati feszültség megegyezzen a gép teljesítményi
táblája szerinti üzemi feszültségnek.
Hosszú betáplálási vezetékek, valamint meghosz-
szabbítások, kábeldobok stb. Feszültségesést
okoznak és megakadályozhatják a motorindítást.
Alacsony mérsékleteknél, +5°C alatt nehéz -
ratúság által veszélyeztetve van a motorindítás.
Be-/ kikapcsoló (1-es kép)
A kompresszor bekapcsolásához felfelé kell húzni
a be/kikapcsolót (2). A lekpacsoláshoz lefelé kell
nyomni a be-/kikapcsolót.
Nyomásbeállítás: (2-as kép)
A nyomásszabályozóval (3) lesz a manométeren
(5) beállítva a nyomás.
A beállított nyomást a gyorskuplungon (4) lehet le-
venni.
A kazánnyomás a manóméteren (6) less leolvasva.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Oldja le előbb a tömlőt a
sürített levegő forsról és csak azun távo-
lítsa el az ellátó tömlőt a készükről. Ezáltal
megakadályozza az ellátó tömlő ellenőrizetlen rán-
gatózását.
A saját személyes védelmére használjon meg-
felelő testvédelmi eszközöket.
A készülék használata közben tartsa a gyere-
keket és más szelyeket távol. A gyelme el-
terelődése esetén elveszítheti a készülék feletti
uralmát.
Javítási- és karbantartási munkák, valamint szál-
tás előtt válassza le a készüléket a sürített leve-
forrásról.
A tömcsatlakozó kioldása alkalmával a vis- sza-
csapódó tömlő általi sérülések elkerülésére tartsa
a tömlőt a kezében szorosan.
Figyeljen oda a készük károsodásaira. Ha a
készüléken fogyatékosságokat állapít meg, semmi
esetre sem szabad azt üzembe venni.
Ne törje meg a készülék tömlőjét. Ellenkező eset-
ben az megsérülhet.
• UTALÁS! Vegye gyelembe a felfújó anyag gyár-
tójának a biztonsági utasításait.
Ne távolítson el a készülékl típustáblákat - azok
aslék biztonsági szempontból releváns alko-
tó részei.
Ha a készülékkel való járással még tapasztalatlan,
hagyja magát betanítani a készülékkel való veszé-
lyek nélküli járásról.
Technikai adatok
Hálózati csatlakozás
220 - 240 V~ 50
Hz
Motorteljesítmény W max. 1100
Üzemmód S1
Kompresszor-fordulatszám
perc
-1
3750 min
-1
Nyomástartályürtartalom
(literben)
2
Üzemi nyomás ca. 8 bar
Teo. Beszívási teljesítmény
l/perc
ca. 180
Hangteljesítménymérték L
WA
95 dB(A)
Bizonytalanság K
W
3 dB
Védelmi rendszer IP20
A készülék súlya kg-ban 8
A zajkibocsátási értékek az EN ISO 3744 szerint let-
tek meghatározva.
Viseljen hallásvédőt.
A zaj halláskárosodást okozhat.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
70 | HU
Motor típuscímkéjének adatai
Tisztítás, karbantartás és tárolás
m Figyelem!
Minden tisztási és karbantartási munka előtt kihúz-
ni a hálózati csatlakozót! Sérülési veszély az áram-
csapások által!
m Figyelem!
Várja meg amig a készülék teljesen le nem hült!
Megégetés veszélye!
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt a ké-
szüléket nyomásnélkülire kell tenni! Sérülés veszé-
lye!
Tisztítás
Tartsa a készüléket annyira por- és szennyeződés
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a
szüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki
alacsony nyomás alatt sűrített levegővel.
Azt ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval
és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne
használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek meg-
támadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen
arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belse-
jébe.
Tisztítás előtt leválasztani a tömlőt és a permete-
szerszámokat a kompresszorról. Nem szabad
a kompresszort vízzel, oldószerekkel vagy hason-
lóakkal tisztítani.
A nyomástartály karbantartása (1/2-es kép)
Figyelem! A nyomástartály (5) tartós tartósságához
minden üzem után a leeresztőcsavar (11) megnyitá-
sa által le kell engedni a kondenzvízet. Eressze előt-
te le a kazánnyomást. A leeresztőcsavar az óramuta-
tó járásával ellenkező irányba történő csavarás által
lesz megnyitva (a kompresszor alulsó oldala felöl
nézve a csavarra), azért hogy a kondenzvíz teljesen
le tudjon folyni a nyomástartályból. Zárja azután is-
mét be a leereszcsavart (az óramutató forgási irá-
nyába csavarni). Minden üzem előtt a nyomástartályt
rozsdára és sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad
a kompresszort sérült vagy rozsdás nyomástartály-
lyal üzemeltetni. Ha sérüléseket állapítana meg, ak-
kor kérjük forduljon a vevőszolgálati szakműhelyhez.
Biztonsági szelep (2-as kép)
A biztonsági szelep (12) a nyomástartály legmaga-
sabb engedélyezett nyora van bllítva. Tiltott
a biztonsági szelepnek az elállítása vagy az ólom-
zárjának az eltávolísa.
Nyomáskapcsoló beállítás
A nyomáskapcsoló gyárilag be van állítva. Bekap-
csolási nyomás cca. 6 bar Kikapcsolási nyomás
cca. 8 bar
m Figyelem!
Az alkalmazott tartozékot a mobil kompresszor
legnagyobb megengedett nyomásához kell iga-
zítani.
Erősítéssel (pl. drót) rendelkező nyomástömlő-
ket használjon
Elektromos csatlakoztatás
A telepített elektromos motor üzemkészen csat-
lakozik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE
és DIN rendelkezéseknek.
A vásárló által használt hálózati csatlakozó, va-
lamint az általa használt hosszabbító vezeték is
feleljen meg ezeknek az előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése
gyakran megsérül.
Ennek oka lehet:
Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak-
vagy ajtóréseken keresztül vezeti.
Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűt-
len rögzítése vagy vezetése miatt.
Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthaj-
tás miatt.
Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való
kiszakítás miatt.
Repedések a szigetelés öregedése miatt.
Ne használjon ilyen rült elektromos csatlakozóve-
zetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése
miatt életveszélyes.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e
az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra,
hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a há-
lózatra.
Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg
a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak
H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a ve-
zetéken fel kell tüntetni.
Váltóáramú motor
A hálózati feszültség 230 V~ legyen
A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke-
resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen.
Az elektromos berendezések csatlakoztatását és ja-
vítását csak villamossági szakember végezheti.
Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni:
Motor áramtípusa
Gép típuscímkéjének adatai
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
71 | HU
rolás
m Figyelem!
zza ki a hálózati csatlakozót, légtelenítse ki
a készüléket és minden csatlakoztatott préslég-
szerszámot. Állítsa úgy le a kompresszort, hogy
jogosulatlanok ne tudják üzembe venni.
m Figyelem! A kompresszort csak száraz és jo-
gosulatlanok számára nem hozzáférhető környe-
zetben tárolni. Ne döntse meg, cask állva tárolni!
Kifolyhat az olaj!
A túlnyomás leereszse
A kompresszorban levő túlnyomást leereszteni azál-
tal, hogy kikapcsolja a kompresszort és a nyomás-
tartályban levő présléget, ldául egy üresjáratban
levő préslég szerszámmal vagy egy kifúvópisztollyal
elfogyasztja.
A hálózati csatlakozódugó, töm és tartozékok
rolása (3. / 4. ábra)
A (13) hálózati bel a 3. ábrán látható don a
kompresszor oldalánál található rekeszben tárol-
ható.
A nyomástömlő a szerszámrekeszben tárolható.
A (10) szerszámrekesz fedelének belső oldalán
tartozékokat, például rített levegős ket rolhat.
Szervíz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a -
vetkező részek r használat szerinti vagy ter-
szetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő -
szekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Gyorsan kopó részek*: öv, csatlakozó
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hibaelhárítás
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás
Nem fut a kompresz-
szor.
Hiányzik a hálózati feszültség.
Túl alacsony a hálózati feszültség.
Túl alacsony a kinti hőmérséklet.
Túlhevült a motor.
Leellenőrizni a kábelt, biztosítékot és a dugaszoló
aljzatot.
Kerülje el a túl hosszú hosszabbítókábelt. Elegen-
dő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használni.
Ne üzemeltese + 5°C kinti hőmérséklet alatt.
Hagyni a motort lehülni adott esetben eltávolítani
a túlhevülés okát.
A kompresszor fut, de
nincs nyomás.
Szivárgó a visszacsapó szelep
Tönkre van a tömítés.
A kondenzvíz leereszcsavarja nem
tömör.
Kicserélni a visszacspó szelepet.
Leellenőrizni a tömítéseket, a tönkrement tömíté-
seket egy szakműhelyben kicseréltetni.
Kézzel utánnahúzni a csavart. Leellenőrizni a
tömítést a csavaron, adott esetben kicserélni.
Fut a kompresszor, a
manométeren nyomás
van kijelezve, de a
szerszámok nem
futnak.
Szivárgóak a tömlőcsatlakozások.
Szivárgós a gyorskuplung.
Túl kicsi nyomás van a nyomássza-
bályozón beállítva.
Leellenőrizni a préslégtömlőt és a szerszámokat,
adott esetben kicserélni.
Leellenőrizni a gyorskuplungot, adott esetben
kicserélni.
Tovább kinyitni a nyomásszabályozót
Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A készülék és annak a tartozékai különböző anya-
gokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg-
semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz-
letben vagy a községi közigazgatásnál!
Ne dobja a használt berendeseket a háztartási
hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus be-
rendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé-
ben nem szabad aztartási hulladékba dobni. Ezt
a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell lead-
ni. Ez törnhet ldául egy hasonló termék vásár-
lásakor történő visszaadással vagy az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz-
nosító hivatalos gyűjtőhelyen tör leadással. A
használt berendezések szakszerűtlen kezelése a
használt elektromos és elektronikai berendezések-
ben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes
anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre
és az emberek egészségére. Ezen termék szaksze-
ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőfor-
rások hatékony használatához is hozzájárul. A hasz-
nált berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a
városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az
elektromos és elektronikus berendezések hivatalos
gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál ér-
deklődhet.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
72 | IT
Spiegazione dei simboli sullo strumento
Prima dell‘inizio istruzioni per l‘uso e la sicurezza Leggere e seguire!
Indossare protezioni per l‘udito. L‘esposizione al rumore può causare la perdita dell‘udito.
Avvertimento! Avviso di parti calde!
Avvertimento! Segnalazione di tensione elettrica!
Avvertimento! L'unità è dotata di un controllo di avvio automatico. Tenere gli altri lontano
dall'area di lavoro del dispositivo!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
73 | IT
Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-4)
1. Impugnatura di trasporto
2. Interruttore On/Off
3. scatola del compressore
4. Manometro (la pressione impostata può esse-
re letta)
5. Serbatoi a pressione
6. Giunto rapido (aria compressa regolata)
7. Manometro (set pressione può essere letta)
8. Regolatore di pressione
9. tubo a pressione
10. coprire tooltray
11. Vite di scarico per l‘acqua di condensa
12. valvola di sicurezza
13. cavo di alimentazione
Dotazione
Aprire la confezione ed estrarre con cautela l‘ap-
parecchio.
Togliere il materiale di confezionamento e le prote-
zioni per la confezione e il trasporto (se presenti).
Vericare che il materiale fornito alla consegna
sia completo.
Controllare che l‘apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Conservare l’imballo, se possibile, no alla sca-
denza della garanzia.
ATTENZIONE
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono un giocattolo! I bambini non dovrebbero
giocare con sacchetti di plastica, pellicole e pic-
coli componenti! C‘è il rischio che il materiale
venga ingoiato e pericolo di soffocamento!
Utilizzo conforme
Il compressore viene utilizzato per generare aria
compressa per utensili pneumatici che possono es-
sere azionati con un usso d‘aria no a 170 l/min.
(ad es. gonagomme, pistola di sofaggio e pisto-
la a spruzzo). A causa della portata d‘aria limitata,
non è possibile far funzionare dispositivi che hanno
un consumo di aria molto elevato (ad es. levigatrici,
fresatrici e avvitatori).
La macchina deve essere usata solo per lo scopo
prescritto. Utilizzi eccedenti tale impiego sono con-
siderati non conformi all‘impiego previsto. Per even-
tuali danni o lesioni di qualsiasi tipo, è responsabile
l‘utente/operatore e non il costruttore.
Si osservi che i nostri dispositivi non sono destina-
ti a uso commerciale, artigianale o industriale. Se
l‘apparecchio viene utilizzato per usi commerciali,
artigianali o industriali, o per attività equivalenti, non
è prevista alcuna garanzia.
Introduzione
COSTRUTTORE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
GENTILE CLIENTE,
Le auguriamo soddisfazione e successo con l‘uso
del suo nuovo apparecchio.
NOTA:
In base all‘attuale normativa sulla responsabilità
per danno da prodotti difettosi, il costruttore non è
responsabile dei danni arrecati all‘apparecchio o
dall‘apparecchio in caso di:
uso non conforme,
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso,
esecuzione di riparazioni da parte di terzi non au-
torizzati,
montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio
non originali,
utilizzo per scopi diversi da quelli previsti,
guasto all‘impianto elettrico causato dalla mancata
osservanza delle norme e prescrizioni VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113.
Si raccomanda in particolare quanto segue:
Leggere integralmente il testo delle istruzioni per l‘u-
so prima di procedere al montaggio e alla messa in
funzione. Questo manuale d‘uso dovrebbe permet-
terle di conoscere la Sua macchina in modo sempli-
ce e di usare gli accessori disponibili in conformità
con gli scopi previsti. Le istruzioni per l‘uso conten-
gono importanti indicazioni per utilizzare la macchi-
na in modo sicuro, corretto ed economico, evitan-
do rischi, limitando le riparazioni, circoscrivendo i
periodi di inattività e aumentando l‘afdabilità della
macchina. Oltre alle norme di sicurezza riportate in
questo manuale d‘uso è assolutamente necessario
rispettare le prescrizioni del Paese applicabili al fun-
zionamento della macchina.
Il manuale d‘uso deve essere conservato con la mac-
china, in una busta di plastica, al riparo dalla sporci-
zia e dall‘umidità. Il manuale d‘uso deve essere letto
e rispettato scrupolosamente da tutti gli operatori
prima di incominciare a lavorare. La macchina p
essere utilizzata soltanto da persone formate all‘u-
so e informate dei rischi che questo comporta. Va
rispettata l‘età minima prescritta.
Oltre alle avvertenze di sicurezza contenute in que-
sto manuale operativo e alle istruzioni speciche per
il proprio paese, devono essere rispettate le norme
tecniche generalmente riconosciute per il funziona-
mento di dispositivi identici.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
74 | IT
10 Staccare la spina dalla presa di corrente.
In caso di mancato utilizzo dell‘apparecchio
elettrico, prima di effettuare interventi di ma-
nutenzione o di sostituzione di utensili quale
lame, punte e frese.
11 Evitare l’accensione involontaria.
Assicurarsi che al momento dell‘inserimento
della spina nella presa elettrica, l‘interruttore
sia disinserito.
12 Utilizzare prolunghe per uso esterno
All‘aperto utilizzare solamente prolunghe ade-
guate e contrassegnate per tale utilizzo.
Utilizzare l‘avvolgicavo solo quando questo è
srotolato.
13 Prestare attenzione.
Fare attenzione alle operazioni effettuate. Ac-
cingersi a compiere il lavoro con ragionevo-
lezza. Non utilizzare l‘apparecchio quando si
è distratti.
14 Vericare l’apparecchio per identicare eventuali
parti danneggiate.
Prima dell‘uso dell‘apparecchio, vericare il
corretto funzionamento di tutti i dispositivi di
protezione o sostituire le parti difettose.
Controllare che le parti mobili funzionino cor-
rettamente e che non siano bloccate, che non
vi siano parti danneggiate. Tutte le parti devono
essere montate in modo corretto e osservare
tutte le condizioni atte a garantire un regolare
funzionamento dell‘apparecchio elettrico.
I dispositivi di sicurezza o le parti danneggia-
te devono essere riparati o sostituiti a regola
d‘arte da un’ofcina di riparazione riconosciu-
ta, a meno di indicazioni diverse fornite nelle
istruzioni d‘uso.
Gli interruttori danneggiati devono essere sosti-
tuiti da un‘ofcina del Centro Assistenza.
Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o
danneggiati.
Non utilizzare apparecchi elettrici il cui inter-
ruttore non può essere inserito e disinserito.
15 Far riparare l‘apparecchio da un elettricista qua-
licato.
Questo apparecchio elettrico è conforme alle
vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni de-
vono essere eseguite esclusivamente da per-
sone qualicate utilizzando pezzi di ricambio
originali; in caso contrario potrebbero derivare
incidenti per l‘utilizzatore.
16 Attenzione!
Per la propria sicurezza, utilizzare solo ac-
cessori e dispositivi aggiuntivi specicati nel
manuale di istruzioni o raccomandati dal pro-
duttore o specicati. L‘utilizzo di strumenti o
accessori non raccomandati nel manuale d‘uso
o nel catalogo può provocare lesioni personali.
17 Rumore
Quando si utilizza il compressore, ricorrere a
una protezione uditiva.
Avvertenze per la sicurezza
m Attenzione! Durante l’utilizzo di apparecchi elet-
trici e per prevenire scosse elettriche, pericoli di le-
sioni e di incendio, devono sempre essere osservate
le seguenti indicazioni di sicurezza. Leggere com-
pletamente le indicazioni prima di utilizzare questo
utensile e conservarle in buono stato per eventuali
necessità future.
Per un lavoro sicuro
1 Mantenere il luogo di lavoro in ordine.
Il disordine sulla postazione di lavoro comporta
pericoli di incidenti.
2 Considerare le caratteristiche dell‘ambiente di la-
voro.
Non esporre gli apparecchi elettrici alla pioggia.
Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti
umidi o bagnati. Pericolo di scosse elettriche!
Fare in modo che vi sia una buona illuminazione.
Non utilizzare apparecchi elettrici nelle vicinan-
ze di liquidi inammabili o di gas.
3 Proteggersi dalle scosse elettriche.
Evitare contatti con oggetti con messa a terra,
quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrige-
ratori.
4 Tenere lontano dalla portata dei bambini!
Non lasciare che altre persone accedano all‘u-
tensile e al cavo o sostino nell‘area di lavoro.
5 Riporre gli elettroutensili non sicuri
Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono
essere conservati in un luogo asciutto, posto in
posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori
della portata dei bambini.
6 Non sovraccaricare l‘elettroutensile.
Si lavora meglio e in modo più sicuro nellambito
della potenza indicata.
7 Indossare abbigliamento idoneo.
Non indossare abiti larghi o gioielli. Essi potreb-
bero essere attirati da elementi in movimento.
Per lavori all‘aria aperta si raccomanda di in-
dossare guanti di gomma e scarpe antiscivolo.
In presenza di capelli lunghi si prega di coprirli
con una rete.
8 Utilizzare il cavo esclusivamente per lo scopo per
cui è stato creato.
Non utilizzare il cavo per staccare la spina dalla
presa. Salvaguardare il cavo da elevate tempe-
rature, olio e spigoli taglienti.
9 Prendersi cura con costanza degli attrezzi.
Conservare il compressore in modo pulito, ido-
neo e sicuro per lavorare.
Seguire le istruzioni per la manutenzione.
Controllare regolarmente il cavo di alimentazio-
ne dell‘apparecchio elettrico e, in caso di danni,
farlo sostituire da un tecnico specializzato.
Controllare regolarmente tutte le prolunghe e
sostituirle qualora siano danneggiate.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
75 | IT
Durante lo spruzzo, nonché nell'area di lavoro, è
vietato fumare. Pericolo di esplosione! Anche i va-
pori delle vernici sono altamente inammabili.
Caminetti, amme libere o macchine generatrici
di scintille non devono essere nei dintorni o esse-
re utilizzate.
Non conservare o consumare cibi e bevande
nell'area di lavoro. I vapori delle vernici sono no-
civi per la salute.
L'area di lavoro deve essere superiore a 30 m³ e
deve essere garantito un sufciente ricambio d'aria
durante la spruzzatura e l'asciugatura.
Non spruzzare controvento. Durante la spruzzatu-
ra di sostanze inammabili o pericolose osservare
le disposizioni delle autorità di Polizia locali.
Non lavorare su tubi di pressione in PVC con ac-
qua ragia, alcool butilico e cloruro di metile. Que-
ste sostanze danneggiano il tubo della pressione.
Funzionamento di serbatoi a pressione
Chiunque gestisca un serbatoio a pressione deve
mantenerlo in buono stato afncfunzioni cor-
rettamente, monitorare, rendere immediatamente
necessari interventi di manutenzione e riparazione
e soddisfare le condizioni di sicurezza necessarie.
L'autorità di vigilanza può ordinare le misure di
controllo necessarie nei singoli casi.
Il serbatoio a pressione non deve essere utilizza-
to in caso di difetti, metterà in pericolo dipendenti
o terzi.
Controllare il serbatoio a pressione prima dell'uti-
lizzo per eventuale presenza di ruggine e danni. Il
compressore non deve funzionare con un serbato-
io a pressione danneggiato o arrugginito. In caso
di danni, contattare l'assistenza clienti.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per un‘eventuale futura consultazione.
Dopo avere eseguito il riempimento, control-
lare il livello di aria compressa con un mano-
metro adatto.
PERICOLO PER LA SALUTE, D’INCENDIO E DI
ESPLOSIONE! Utilizzare gli apparecchi solamente
in ambienti ben ventilati.
PERICOLO DI LESIONI! Non superare mai la
pressione di lavoro massima consentita di 8 bar.
Per la regolazione della pressione di lavoro utiliz-
zare un riduttore di pressione.
FORZE REPULSIVE! In presenza di pressioni di
lavoro elevate si possono creare forze repulsive
che in certe condizioni possono determinare peri-
coli a causa di carichi a lunga durata.
PERICOLO DI LESIONI! UTILIZZO NON PER-
MESSO! Non rivolgere l‘apparecchio verso uomini
e / o animali.
PERICOLO DI LESIONI! Non utilizzare mai ossi-
geno o altri gas inammabili quali fonti di alimen-
tazione.
18 Sostituzione del cavo di collegamento
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o un elettricista
qualicato al ne di evitare pericoli. Pericolo di
scosse elettriche
19 Gonaggio di pneumatici
Controllare la pressione immediatamente dopo
il gonaggio con un manometro adatto, ad
esempio presso una stazione di servizio.
20 Compressori portatili per lavori in cantiere
Assicurarsi che tutti i tubi e i raccordi siano
adatti per la pressione di esercizio massima
consentita del compressore.
21 Luogo di installazione
Posizionare il compressore su una supercie
piana.
Avviso! Questo elettroutensile genera un campo
magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici
di consultare il proprio medico e il produttore dellim-
pianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
AVVISI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI
Avvisi di sicurezza per lavori con aria compressa
e pistola di sofaggio
Pompa compressore e linee raggiungono tempe-
rature elevate durante il funzionamento. Pericolo
di ustioni.
L'aria aspirata dal compressore deve essere man-
tenuta libera di impurità che possono provocare in-
cendio o esplosione della pompa del compressore.
Stringere a mano raccordi allentati del tubo. Per
evitare di lesionare rapidamente il tubo nuovo.
Quando si lavora con la pistola sofaggio indos-
sare occhiali di protezione. Corpi estranei e parti
sofate possono provocare lesioni.
Con la pistola di sofaggio non sofare su perso-
ne o pulire gli abiti indossati. Pericolo di infortuni!
Avvisi di sicurezza con spruzzi di colore
Non utilizzare vernici o solventi con un punto di
inammabilità inferiore a 55 °C. Pericolo di esplo-
sione!
Vernici e solventi non si scaldano. Pericolo di
esplosione!
Se si lavora con liquidi pericolosi per la salute,
sono necessari dispositivi con ltro di protezione
(maschere viso). Osservare le misure di protezione
dei produttori di tali sostanze.
Devono essere rispettate le speciche e le marca-
ture di materiali pericolosi riportate sulle confezioni
dei materiali da utilizzare. Devono essere prese
necessarie precauzioni supplementari in partico-
lare in merito all'utilizzo di indumenti e maschere
appropriate.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
76 | IT
I valori di emissione acustica sono stati determinati
secondo la direttiva EN ISO 3744
Indossare una protezione acustica.
Lesposizione al rumore può causare la perdita dell’u-
dito.
Prima della messa in servizio
Prima di effettuare il collegamento, osservare i dati
di rete riportati sulla targhetta.
Controllare il dispositivo per individuare eventua-
li danni da trasporto. Segnalare immediatamente
eventuali danni alla ditta di trasporto dalla quale il
compressore è stato consegnato.
L‘installazione del compressore deve al avvenire
in prossimità del consumatore.
Evitare linee aeree lunghe e linee di alimentazione
lunghe (cavo di estensione).
Assicurarsi che l‘aria aspirata sia asciutta e sen-
za polvere.
Non posizionare il compressore in ambienti umidi
o bagnati.
Il compressore può essere utilizzato solo in un am-
biente idoneo (ben ventilato, temperatura ambiente
da +5°C a 40°C). Nell‘ambiente non devono trovar-
si polvere, acidi, fumi, gas esplosivi o inammabili.
Il compressore è adatto per l‘uso in ambienti
asciutti. Negli ambienti in cui si lavora con spruzzi
d‘acqua, l‘uso non è consentito.
Installazione e funzionamento
m Attenzione!
Prima della messa in servizio montare completa-
mente il dispositivo!
Collegamento alla rete elettrica
Il compressore è dotato di un cavo di alimentazio-
ne con spina con messa terra. Questa può essere
collegata a qualsiasi presa con messa a terra da
230V ~ 50 Hz, con una potenza di 16 A.
Prima dell‘uso, assicurarsi che la tensione di rete
corrisponda alla tensione di esercizio e alla poten-
za del motore indicate sulla targhetta dati.
Evitare cavi lunghi, nonché prolunghe, avvolgicavo
ecc. che possano causare la caduta di tensione e
impedire l‘avviamento del motore.
A temperatura inferiore a +5°C l‘avvio del motore
diventa difcoltoso a causa dell‘attrito.
Interruttore On/Off (Fig. 1)
Premendo il pulsante (2) in posizione I il compres-
sore si accende.
Per spegnere il compressore il pulsante (2) deve
essere premuto in posizione 0.
PERICOLO DI LESIONI! Per prima cosa rimuo-
vere il tubo essibile dalla fonte di alimen-
tazione di aria compressa, e solo in seguito
rimuovere il tubo essibile di alimentazione
dall‘apparecchio. In questo modo si evita il vorti-
care senza controllo del tubo essibile di alimen-
tazione o un suo contraccolpo.
Per la sua protezione personale, l‘utilizzatore
deve fare uso di equipaggiamento personale
di protezione.
Durante l’utilizzo dell‘apparecchio mantene-
re bambini e altre persone lontane da esso. In
caso di distrazione è possibile perdere il controllo
dell’apparecchio.
Staccare l‘apparecchio dalla fonte di alimentazio-
ne di aria compressa prima di eseguire interventi
di riparazione e di manutenzione, nonché prima di
ogni trasporto dell‘apparecchio medesimo.
Per evitare lesioni provocate da un tubo essibile
che scatta all‘indietro tenere il tubo essibile ben
fermo in mano mentre si stacca il raccordo.
Fare attenzione all‘eventuale presenza di dan-
ni. Vericare l‘eventuale presenza di danni prima
di avviare l‘apparecchio. Non avviare in nessun ca-
so l‘apparecchio qualora esso presenti dei difetti.
Non piegare il tubo essibile dell‘apparecchio. In
caso contrario esso potrebbe essere danneggiato.
NOTA! Osservare le indicazioni di sicurezza dei
produttori degli articoli di gonaggio.
Non rimuovere le targhette - esse rappresentano
un componente di sicurezza essenziale dell‘ap-
parecchio.
Qualora l‘utilizzatore fosse inesperto nel maneg-
giare l‘apparecchio, egli deve farsi istruire su come
maneggiarlo senza rischi.
Conservare bene le indicazioni di sicurezza.
Dati tecnici
Collegamento alla rete
220 - 240 V~ 50
Hz
Potenza motore W max. 1100
Modalità operativa S1
Numero di giri del compres-
sore
3750 min
-1
Volumi serbatoio a pressio-
ne (in litri)
2
Pressione di funzionamento ca. 8 bar
Aspirazione teo. l/min ca. 180
Livello di potenza acustica
L
WA
95 dB(A)
Incertezza K
WA
3 dB
Grado di protezione IP20
Peso dispositivo in kg 8
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
77 | IT
Dati della piastrina delle speciche del motore
Pulizia, manutenzione, conservazio-
ne e ordinazione dei pezzi di ricam-
bio
m Attenzione!
Prima di ogni intervento di pulizia e manutenzione
staccare la presa elettrica. Pericolo di lesioni da so-
vratensioni!
m Attenzione!
Attendere che il dispositivo si sia completamente raf-
freddato! Pericolo di ustioni!
m Attenzione!
Prima di tutti gli interventi di pulizia e manutenzione
il dispositivo pressione deve essere depressurizzato!
Pericolo di infortuni!
Pulizia
Mantenere il dispositivo senza polvere e sporco,
per quanto possibile. Pulire il dispositivo con un
panno pulito o sofare con aria compressa a bas-
sa pressione.
Si consiglia di pulire il dispositivo dopo ogni uti-
lizzo.
Pulire l'apparecchio con un panno umido e un po'
di sapone. Non usare solventi o detergenti che po-
trebbero danneggiare le parti in plastica dell’appa-
recchio. Fare attenzione a non far entrare acqua
nell’apparecchio.
Tubo e dispositivi di spruzzo devono essere scol-
legati dal compressore prima della pulizia. Il com-
pressore non può essere pulito con acqua, sol-
venti o simili.
Manutenzione del serbatoio di pressione
(Fig. 1/2)
m Attenzione!
Per garantire una maggiore durata, dopo ogni
utilizzo il serbatoio di pressione deve essere
scaricato dalla condensa aprendo la vite di sca-
rico.
Scaricare la pressione del serbatoio. Aprire la vite di
scarico ruotando in senso antiorario (direzione indi-
cata alla base del compressore sulla vite) in modo
che l‘acqua di condensa venga scaricata dal ser-
batoio a pressione. Quindi chiudere la vite di scari-
co (girare in senso orario). Controllare il serbatoio a
pressione prima dell‘utilizzo per identicare l’even-
tuale presenza di ruggine e danni.
Il compressore non deve funzionare con un serba-
toio a pressione danneggiato o arrugginito. In caso
di danni, contattare l‘assistenza clienti.
Regolazione della pressione: (Fig. 1)
Con il regolatore di pressione (8) è possibile impo-
stare la pressione sul manometro (7).
La pressione impostata può essere rimossa con il
giunto rapido (6).
Impostazione pressostato
Il pressostato è preimpostato in fabbrica.
Pressione in ingresso ca. 6 bar
Pressione in uscita ca. 8 bar
Collegamento elettrico
Il motore elettrico installato è pronto per l‘uso. Il
collegamento è conforme alle normative VDE e
DIN in vigore. Il collegamento di rete usato e le
eventuali prolunghe devono soddisfare queste
prescrizioni.
Cavi elettrici di collegamento danneggiati.
I cavi elettrici sono spesso danneggiati al livello
dell‘isolamento.
Le cause possono essere:
Presenza di punti di compressione, quando i cavi
di collegamento sono fatti passare attraverso le
fessure delle nestre e delle porte.
I cavi di collegamento sono ssati in modo o in di-
rezione impropria.
Lesioni nei punti di collegamento dei cavi.
Problemi di isolamento derivati dalla errata instal-
lazione della presa a muro.
Presenza di fenditure conseguenti all‘invecchia-
mento dell‘isolante.
Questi collegamenti elettrici danneggiati non posso-
no essere usati e sono rischiosi per la vita a causa
del mancato isolamento.
Controllare regolarmente i cavi elettrici per accertar-
si che non siano danneggiati. Accertarsi che durante
il controllo il cavo non sia collegato alla rete elettrica.
I collegamenti elettrici devono essere conformi alle
normative VDE e DIN. Utilizzare esclusivamente cavi
di collegamento recanti il contrassegno H05VV-F.
L‘indicazione della tipologia è riportata sul cavo di
collegamento.
Motore a corrente alternata
La tensione di rete deve essere di 230 V~.
Le prolunghe devono essere lunghe no a 25 m
e devono avere una sezione di 1,5 mm quadrati.
Gli interventi allimpianto elettrico devono essere ef-
fettuati solo da tecnici specializzati in apparecchia-
ture elettriche.
Quando si chiedono informazioni fornire i seguenti
dati:
Tipo di alimentazione del motore
Dati della piastrina delle speciche della macchina
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
78 | IT
Valvola di sicurezza (Fig. 2/Pos. 12)
La valvola di sicurezza (5) è impostato alla pressio-
ne massima ammissibile del recipiente a pressione.
Non è consentito modicare o rimuovere il sigillo del-
la valvola di sicurezza.
Conservazione
m Attenzione!
Staccare la spina di alimentazione, scaricare il
dispositivo e tutti gli accessori ad aria compres-
sa collegati. Spegnere il compressore in modo
che non possa essere usato da persone non au-
torizzate.
m Attenzione!
Conservare il compressore in un luogo asciutto
e inaccessibile per l‘ambiente non autorizzato.
Non inclinare, tenere solo in posizione eretta!
Scarico di sovrappressione
Scaricare l‘eccesso di pressione nel compressore
spegnendo il compressore e consumare l‘aria com-
pressa presente nel serbatoio a pressione, ad es.
con uno strumento ad aria compressa al minimo o
con una pistola.
Stoccaggio potere spina, tubo e accessori
(Fig. 3 / 4)
Il cavo di alimentazione (13) come mostrato in gu-
ra 3, essere sistemato lateralmente nel vassoio sul
compressore.
Il tubo di mandata può essere riposto vano stru-
mento.
All‘interno del coperchio dello strumento vano It
(10) accessori quali perni pneumatici vengono ri-
posti.
Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti parti di que-
sto prodotto sono soggette a un‘usura naturale o do-
vuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono neces-
sarie come materiali di consumo.
Parti soggette ad usura *: cintura, accoppiamento
* non necessariamente compreso tra gli elementi for-
niti!
Smaltimento e riciclo
Il dispositivo viene fornito in una confezione per evi-
tare danni durante il trasporto. Questa confezione
è realizzata con materie prime e può quindi essere
riutilizzata o può essere riciclata. Il dispositivo e i
suoi accessori sono realizzati con materiali differenti
come il metallo e la plastica. Portare i componenti
difettosi in luoghi idonei allo smaltimento di riuti pe-
ricolosi. Chiedere al proprio rivenditore o al proprio
Comune di residenza!
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai riuti
domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non deve
essere smaltito con i riuti domestici come da
direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici
usati (2012/19/UE) e in base alle leggi naziona-
li. Questo prodotto deve essere consegnato presso
un apposito centro di raccolta. Questo può essere
eseguito ad es. restituendo il prodotto vecchio all‘atto
dell‘acquisto di un prodotto simile o consegnandolo
presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio
di strumenti elettrici ed elettronici usati. La gestione
impropria di dispositivi usati può ripercuotersi negati-
vamente sull‘ambiente e sulla salute umana, a causa
di sostanze potenzialmente pericolose spesso conte-
nute negli strumenti elettrici ed elettronici. Uno smal-
timento corretto del prodotto contribuisce inoltre a
sfruttare in modo efciente le risorse. Le informazioni
sui centri di raccolta per dispositivi usati sono reperi-
bili presso la propria amministrazione comunale, l‘a-
zienda municipalizzata per la nettezza urbana, un
centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elet-
trici ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza
urbana.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
79 | IT
Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Soluzione
Il compressore non
funziona.
Tensione di rete assente.
Tensione troppo bassa.
Temperatura esterna troppo bassa.
Motore surriscaldato
Vericare cavo, spina, fusibile e presa.
Evitare prolunghe troppo lunghe. Utilizzare cavi
con sufcienti sezioni.
Non utilizzare con una temperatura esterna infe-
riore a +5° C.
Lasciare raffreddare il motore, se necessario,
eliminare la causa del guasto.
Il compressore funzio-
na, ma senza pressio-
ne.
Perdita della valvola di non ritorno
Guarnizioni rotte.
Perdita della vite di scarico dell'ac-
qua di condensa .
Sostituire la valvola di non ritorno.
Controllare le guarnizioni, far sostituire le guarni-
zioni rotte in un'ofcina.
Serrare la vite a mano. Controllare la guarnizio-
ne sulla vite, se necessario sostituirla.
Il compressore è in
funzione, la pressione è
indicata sul manometro,
tuttavia gli strumenti
non funzionano.
I essibili di collegamento perdono.
Il giunto rapido perde.
Impostare il regolatore di pressione
a una pressione più bassa.
Vericare il tubo essibile e gli utensili, se neces-
sario sostituire.
Vericare il giunto rapido, se necessario sostitu-
irlo.
Aprire nuovamente il regolatore di pressione.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
80 | EE
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni!
Kandke kuulmekaitset! Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Hoiduge kuuma pinnaga!
Hoiatus elektripingest
Hoiatus! Seade on varustatud automaatse käivituskontrolliga. Hoidke seadme tööpiirkon-
nast eemale kolmandad osapooled!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
81 | EE
Seadme kirjeldus (pilt 1-4)
1. Transpordikäepide
2. Sisse-/ Välja-lüliti
3. Kompressor korpus
4. Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha luge-
da)
5. humahuti
6. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk)
7. Manomeeter (seaderõhuni saab lugeda)
8. Rõhuregulaator
9. Survevoolik
10. Kata tooltray
11. Kondensvee väljalaskepolt
12. Kaitseklapp
13. Toitekaabel
Tarnekomplekt
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikah-
justuste suhtes.
Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
TÄHELEPANU
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mängu-
asjad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väike-
detailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja läm-
bumisoht!
Sihtotstarbekohane kasutamine
Kompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks su-
ruõhukäitusega tööriistadele, mida saab käitada
õhukogusega kuni u 170 l/min (nt rehvitäitja, puhu-
mispüstol ja värvipüstol). Õhu piiratud edastusko-
guse tõttu pole võimalik käitada tööriistu, millel on
väga kõrge õhukulu (nt ekstsenterlihvija, varslihvija
ja löökkruvits).
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle ots-
tarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole
sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või
igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator
ja mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst-
rueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuska-
sutuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid,
kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või
tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
Sissejuhtus
TOOTJA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
AUSTATUD KLIENT!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka-
sutamist.
JUHIS:
Antud seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu-
tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad antud
seadmele või antud seadme läbi:
asjatundmatul käsitsemisel,
käsitsemiskorralduse eiramisel,
remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud
spetsialistide poolt,
mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega
väljavahetamisel,
mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel,
elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektri-
alaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 /
VDE0113 eiramisel.
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasu-
tusjuhendi tekst läbi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
elektritööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist
vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas
saate elektritööriistaga ohutult, asjatundikult ning
ökonoomselt ötada, ja kuidas saate vältida ohte,
hoida kokku remondikulusid, lühendada seisakuaegu
ning suurendada elektritööriista töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus-
nõuetele peate tingimata oma riigis elektritööriista
käitamise kohta kehtivaid eeskirju järgima.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse
eest kaitstult elektritööriista juures alal. Kõik operaa-
torid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema
ja seda hoolikalt järgima. Elektritööriistaga tohivad
töötada ainult isikud, keda on elektritööriista kasuta-
mise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtu-
dest teavitatud. utavast miinimumvanusest tuleb
kinni pidada.
Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate koh-
ta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
82 | EE
11 Vältige ettekavatsematut käivitumist.f
Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse
pistmisel välja lülitatud.
12 Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit.
Kasutage õues ainult selleks lubatud ja vasta-
valt tähistatud pikenduskaablid.
Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud
seisundis.
13 Olge alati tähelepanelik.
Jälgige, mida Te teete. Toimige ötamisel
mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui
olete hajevil.
14 Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste
suhtes.
Enne elektritööriista edasist kasutamist tuleb
uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud
detaile nende laitmatu ja sihtotstarbekohase ta-
litluse suhtes.
Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad
laitmatult ega kiilu kinni või kas detailid on kah-
justatud. Kõik detailid peavad olema õigesti
monteeritud ja täitma kõiki tingimusi, et elekt-
ritööriista laitmatut käitamist tagada.
Laske kahjustatud kaitseseadised ja detailid
tunnustatud oskustöökojas remontida või välja
vahetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud
teisiti.
Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada klien-
diteeninduse töökojas.
Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühen-
dusjuhtmeid.
Ärge kasutage elektritööriistu, millel pole või-
malik lüliti sisse ja välja lülitada.
15 Laske elektritööriist elektrispetsialistil remontida.
Antud elektritööriist vastab asjaomastele ohu-
tusnõuete. Remonti tohib teostada ainult elekt-
rispetsialist originaalvaruosi kasutades; vasta-
sel juhul võivad kasutajal õnnetused juhtuda.
16 Tähelepanu!
Kasutage isikliku ohutuse huvides ainult kasu-
tusjuhendis mainitud või tootja poolt soovitatud
või mainitud tarvikuid ning lisaseadmeid. Muu-
de kui kasutusjuhendis või kataloogis soovita-
tud rakendustööriistade või tarvikute kasutami-
ne võib tähendada Teile isiklikku vigastusohtu.
17 Müra
Kandke kompressori kasutamisel kuulmekait-
set.
18 Ühendusjuhtme väljavahetamine
Kui kahjustatakse ühendusjuhet, siis tuleb see
lasta ohtude vältimiseks tootjal või elektrispet-
sialistil asendada. Oht elektrilöökide tõttu
19 Rehvide täitmine
Kontrollige rehvirõhku vahetult pärast täitmist
sobiva manomeetriga, nt tanklas.
Ohutusjuhised
m Tähelepanu! Elektritööriista kasutamisel tuleb
kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järg-
misi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege
ik need juhised enne antud elektritööriista kasuta-
mist läbi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal.
Ohutu töötamine
1 Hoidke oma tööpiirkond korras.
Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks
võivad olla õnnetused.
2 Arvestage ümbrusmõjudega.
Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte.
Ärge kasutage elektritööriistu niiskes või märjas
keskkonnas.
Hoolitsege tööpiirkonna hea valgustuse eest.
Ärge kasutage elektritööriista kohtades, kus
valitseb tulekahju- või plahvatusoht.
3 Kaitske ennast elektrilöögi eest.
Vältige kehaga maandatud osade nagu (nt to-
rud, radiaatorid, elektripliidid, külmutussead-
med) puudutamist.
4 Hoidke lapsed eemal!
Ärge laske teistel isikutel puutuda seadmeid
ega kaablit, hoidke nad tööpiirkonnast eemal.
5 Hoidke mittekasutatavat elektritööriista turvaliselt
alal.
Mittekasutatavad elektritööriistad tuleks panna
ära kuiva kõrgemal asuvasse või lukustatud koh-
ta, väljapoole laste käeulatust.
6 Ärge koormake elektritööriista üle.
Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud
võimsusvahemikus.
7 Kandke sobivat riietust.
Ärge kandke avarat riietust või ehteid, mis võik-
sid liikuvatesse osadesse kinni jääda.
Õues töötamisel on soovitatav libisemiskindlad
jalatsid.
Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku.
8 Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see
pole ette nähtud.
Ärge kasutage kaablit, et pistik pistikupesast
välja tõmmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja
teravate servade eest.
9 Hoolitsege oma tööriistade eest hästi.
Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad, et pa-
remini ning ohutumalt töötada.
Järgige juhiseid määrimise ja tööriistavahetuse
kohta.
Kontrollige regulaarselt elektritööriista ühen-
dusjuhet ja laske see kahjustuse korral üksnes
tunnustatud spetsialistil uuega asendada.
Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja
asendage, kui need on kahjustunud.
10 Tõmmake pistik pistikupesast välja.
Elektritööriista mittekasutuse korral, enne
hooldust jaöriistade nagu nt saeketta, puuri,
freesi vahetamist.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
83 | EE
Ärge pihustage vastu tuult. Järgige põlemisvõime-
liste või ohtlike pritsitavate ainete pihustamisel põ-
himõtteliselt kohaliku politseiameti nõudeid.
Ärge töödelge PVC rõhuvoolikuga ühenduses
meediume nagu testbensiin, butüülalkohol ja me-
tüleenkloriid. Need meediumid rikuvad rõhuvoo-
liku.
Rõhumahutite käitamine
Rõhumahutit käitav isik peab seda säilitama nõue-
tekohases seisundis, seda nõuetekohaselt käita-
ma, järelevalvet teostama, nõutavad korrashoiu- ja
parandustööd viivitamatult läbi viima ning olude
kohaselt nõutavad ohutusmeetmed tarvitusele võt-
ma.
Järelevalveamet võib üksikjuhtumil järelevalve-
meetmeid kohaldada.
humahutit ei tohi käitada, kui sel esineb puudu-
si, mis ohustavad töötajaid või kolmandaid isikuid.
Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust roos-
te ja kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi kah-
justatud või roostes rõhumahutiga käitada. Kui
tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun kliendi-
teenindustöökotta.
Suruõhutarvikute ohutusjuhised
Kontrollige pärast täitmist taadeldud mano-
meetriga õhurõhku.
TERVISE-, TULEKAHJU- JA PLAHVATUSOHT!
Kasutage seadmeid ainult hästi ventileeritud piir-
kondades.
VIGASTUSOHT! Ärge ületage kunagi maksimaal-
selt lubatud töörõhku 8 bar. Kasutage töörõhu sea-
distamiseks rõhureduktorit.
TAGASILÖÖGIJÕUD! Kõrgete töörõhkude korral
võivad tekkida tagasilöögijõud, mis võivad teatud
oludes kestevkoormuse tõttu ohte põhjustada.
VIGASTUSOHT! KURITARVITAV KASUTUS! Är-
ge suunake seadet kunagi inimeste ja/ või looma-
de peale.
• VIGASTUSOHT! Ärge kasutage energiaallikana
kunagi hapnikku ega muid põlemisvõimelisi gaase.
• VIGASTUSOHT! Vabastage esmalt voolik suru-
õhuallika küljest ja eemaldage alles seejärel varus-
tusvoolik seadme küljest. Nii väldite varustusvooli-
ku kontrollimatut visklemist või tagasilööki.
Kasutage isiklikuks kaitseks sobivaid kehakaitse-
vahendeid.
Hoidke lapsed ja teised isikud seadme kasutami-
se ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhtimise korral
võite seadme üle kontrolli kaotada.
Eemaldage seade enne remondi- ja korrashoiutöid
ning transportimist suruõhuallika küljest.
Hoidke voolikuliitmiku vabastamisel voolikut tuge-
vasti käega kinni, et vältida tagasiviskuvast vooli-
kust põhjustatavaid vigastusi.
20 Tänavamobiilsed kompressorid ehitusplatsikäi-
tusel
Pöörake tähelepanu sellele, etik voolikud ja
armatuurid on kompressori suurimale lubatud
töörõhule sobilikud.
21 Ülespanekukoht
Pange kompressor üles ainult tasasele pinnale.
Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud
tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste
implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks -
siste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit-
siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui
elektritööriista käsitsetakse.
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
Ohutusjuhised suruõhu ja puhumispüstolitega
töötamiseks
Tihenduspump ja torustikud saavutavad käitami-
sel kõrgeid temperatuure. Puudutamine põhjustab
põletusi.
Kompressori poolt sisseimetav õhk tuleb hoida va-
ba lisanditest, mis võivad tihenduspumbas tulekah-
jusid või plahvatusi põhjustada.
Hoidke voolikuliitmiku vabastamisel vooliku liitmi-
kuosa käega kinni. Nii väldite tagasipõrkuvast voo-
likust tingitud vigastusi.
Kandke puhumispüstoliga töötamisel kaitseprille.
Võõrkehade ja eemalepuhutavate osade tõttu või-
dakse kergesti vigastusi põhjustada.
Ärge puhuge puhumispüstoliga inimeste suunas
ega puhastage seljas olevat riietust. Vigastusoht!
Ohutusjuhised värvi pihustamisel
Ärge töödelge värve või lahusteid leektäpiga alla
55° C. Plahvatusoht!
Ärge soojendage värve ja lahusteid. Plahvatusoht!
Kui töödeldakse tervistkahjustavaid vedelikke, siis
on kaitseks nõutavad lterseadmed (näomaskid).
Järgige ka selliste ainete tootjate esitatud andmeid
kaitsemeetmete kohta.
Tuleb järgida ödeldavate materjalide ümbrispa-
kenditele pandud ohtlike ainete määruse andmeid
ja tähiseid. Vajaduse korral tuleb võtta tarvitusele
täiendavad meetmed, eelkõige kanda sobivat riie-
tust ja maske.
Pihustamisprotseduuri ajal ja tööruumis ei tohi
suitsetada. Plahvatusoht! Samuti on värviaurud
kergesti süttivad.
Tuletegemiskohad, lahtine valgustus või sädemeid
tekitavad masinad ei tohi olemas ollai vastavalt
ei tohi neid käitada.
Ärge säilitage ega tarbige tööruumis roogasid ja
jooke. Värviaurud on tervistkahjustavad.
Tööruum peab olema suurem kui 30 m³ ja pihusta-
misel ning kuivatamisel peab olema tagatud piisav
õhuvahetus.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
84 | EE
Kompressor sobib kuivades ruumides kasutami-
seks. Piirkondades, kus töötatakse pritsitava vee-
ga, pole kasutamine lubatud.
Ülesehitus ja käsitsemine
m Tähelepanu!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata
terviklikult!
Võrguühendus
Kompressor on varustatud kaitsekontaktpistikuga
võrgujuhtmega. Selle saab iga 16 A kaitstud 230V
~ 50 Hz kaitsekontakt-pistikupesa külge ühenda-
da.
Pöörake enne käikuvõtmist tähelepanu sellele, et
võrgupinge ühildub masina võimsuse andmesildil
esitatud tööpingega.
Pikad toitejuhtmed ning pikendused, kaablitrumlid
jms põhjustavad pingelangust ja võivad mootori
käivitumist takistada.
Madalatel temperatuuridel alla +5°C on mootori
käivitumine raske liikuvuse tõttu ohus.
Sisse-/ Väljalüliti (pilt 1)
Nupu (2) vajutamisel positsiooni I lülitatakse komp-
ressor sisse.
Kompressori väljalülitamiseks tuleb nupp (2) posit-
siooni 0 vajutada.
Rõhu seadistamine: (pilt 1)
Rõhuregulaatoriga (8) saab manomeetril (7) hku
seadistada.
Seadistatud rõhku saab tarbida kiirliitmikul (6).
Rõhulüliti seadistamine
Rõhulüliti on tehases seadistatud.
Sisselülitusrõhk u 6 bar
Väljalülitusrõhk u 8 bar
Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis ku-
jul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomas-
tele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrgu-
ühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad
nendele eeskirjadele vastama.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinni-
tamise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõt-
tu.
Pöörake tähelepanu kahjustustele. Kontrollige sea-
det enne käikuvõtmist võimalike kahjustuste suh-
tes. Kui seadmel peaks esinema puudusi, siis ei
tohi seda mitte mingil juhul käiku võtta.
Ärge murdke seadme voolikut kahekorra. Vastasel
juhul võib see kahjustada saada.
JUHIS! Järgige oma täispuhutavate tooteartiklite
tootja ohutusjuhiseid.
Ärge eemaldage tüübisilte – need on seadme ohu-
tusrelevantsed koostisosad.
Kui Te olete seadmega ümberkäimises kogene-
matu, siis peaksite laskma ennast ohutus ümber-
käimises koolitada.
Hoidke ohutusjuhised korralikult alles.
Tehnilised andmed
Võrguühendus
220 - 240 V~ 50
Hz
Mootori võimsus W max. 1100
Töörežiim S1
Kompressori pöördearv 3750 min
-1
Rõhumahuti maht (liitrites) 2
örõhk ca. 8 bar
Teor imivõimsus l/min ca. 180
Helivõimsustase L
WA
95 dB(A)
Määramatus K
WA
3 dB
Kaitseliik IP20
Seadme kaal kg 8
Müraemissiooni väärtused määrati vastavalt EN ISO
3744
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Enne käikuvõtmist
Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esita-
tud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega.
Kontrollige seadet transpordikahjustuste suhtes.
Teavitage võimalikest kahjustustest kohe transpor-
diettevõtet, mille kaudu kompressor kohale tarniti.
Kompressor tuleb üles panna tarbija lähedusse.
Tuleb vältida pikki õhutorustikke ja pikki toitetorus-
tikke (pikenduskaableid).
Pöörake tähelepanu kuivale ja tolmuvabale imiõhule.
Ärge pange kompressorit üles niiskesse või r-
ga ruumi.
Kompressorit tohib käitada ainult sobivates ruumi-
des (hästi ventileeritud, ümbrustemperatuur +5°C
kuni 40°C). Ruumis ei tohi olla tolme, happeid, au-
re, plahvatusvõimelisi ega süttimisvõimelisi gaase.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
85 | EE
Rõhumahuti hooldus (pilt 1/2)
m helepanu!
Rõhumahuti püsivaks vastupidamiseks tuleb
kondensvesi iga kord pärast käitamist väljalas-
kepoldi avamisega välja lasta.
Laske eelnevalt katlarõhk välja . Väljalaskepolt ava-
takse vastupäeva keerates (vaatesuund kompressori
alaküljelt poldile), et kondensvesi saaks rõhumahutist
täielikult välja voolata. Sulgege seejärel väljalaske-
polt taas (päripäeva keerates). Kontrollige rõhumahu-
tit iga kord enne käitust rooste ja kahjustuste suhtes.
Kompressorit ei tohi kahjustatud või roostes rõhuma-
hutiga käitada. Kui tuvastate kahjustusi, siis pöördu-
ge palun klienditeenindustöökotta.
Kaitseklapp (pilt 2/Pos.12)
Kaitseklapp (12) on seatud maksimaalse lubatud rõ-
hu surveanum. See ei ole lubatud, et reguleerida või
eemaldada tihend kaitseklapp. Selleks, et kaitsekla-
pi korral vajadust teha korralikult, see peab töötama
aeg-ajalt.
Ladustamine
m Tähelepanu!
Tõmmake võrgupistik välja, ventileerige seade ja
kõik külge ühendatud suruõhutööriistad. Pange
kompressor nii ära, et ebapädevad isikud ei saa
seda käiku võtta.
m Tähelepanu!
Säilitage kompressorit ainult kuivas ja ebapäde-
vatele isikutele ligipääsematus kohas. Ärge kal-
lutage, säilitage ainult püstiselt!
Ülerõhu väljalaskmine
Laske ülerõhk kompressorist välja, lülitades selleks
kompressori välja ja tarbides ära veel rõhumahutis
oleva suruõhu, nt tühikäigul suruõhutööriistaga või
puhumispüstoliga.
Storage pistik, voolik ja tarvikud (pildil 3/4)
Toitejuhe (13) nagu on näidatud joonisel 3, tuleb
paigutada külili salve kompressor.
Surve vooliku saab paigutada näitaja ruumis.
Sees kaane näitaja kambrist (10) lisaseadmed
nagu pneumaatilise sõrmed on paigutatud.
Hooldusteave
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasu-
tamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguid-
järgmistel detailidel ning neid detaile käsitletakseku-
lumaterjalina.
Kuluosad*: turvavöö, haakeseadis
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluoht-
likud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kah-
justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimi-
sel pole ühendusjuhe võrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE
ja DIN nõuetele. Kasutage ainulthisega H05VV-F
ühendusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga
kohustuslik.
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 230 V~.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad ole-
ma ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
mootori vooluliik
masina tüübisildi andmed
mootori tüübisildi andmed
Puhastamine, hooldus, ladustamine
ja transportimine
m Tähelepanu!
Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, korras-
hoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja! Vigastusoht
voolulöökide tõttu!
m Tähelepanu!
Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud! Põ-
letusoht!
m Tähelepanu!
Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb seade rõ-
huvabaks teha! Vigastusoht!
Puhastamine
Hoidke seade võimalikult tolmu- ja mustusevaba.
õruge seade puhta lapiga üle või puhuge ma-
dala rõhuga suruõhuga puhtaks.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset
kasutamist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähe-
se määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahen-
deid või lahusteid; need võivad seadme plastosi
rikkuda. Pidage silmas, et seadme sisemusse ei
saaks vett sattuda.
Voolik ja pihustustööriistad tuleb enne puhastamist
kompressorilt lahutada. Kompressorit ei tohi vee-
ga, lahustitega vms puhastada.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
86 | EE
Rikete kõrvaldamine
Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Kompressor ei tööta. Võrgupinge puudub.
Võrgupinge liiga madal.
Välistemperatuur liiga madal.
Mootor üle kuumenenud.
Kontrollige kaablit, võrgupistikut, kaitset ja pistiku-
pesa.
Vältige liiga pikki pikenduskaableid. Kasutage piisa-
va sooneristlõikega pikenduskaablit.
Ärge käitage välistemperatuuridel alla +5° C.
Laske mootoril maha jahtuda, vaj. korral kõrvaldage
ülekuumenemise põhjus.
Kompressor töötab,
kuid rõhk puudub.
Tagasilöögiventiil ebatihe
Tihendid defektsed.
Kondensvee väljalaskepolt (1) eba-
tihe.
Vahetage tagasilöögiventiil välja.
Kontrollige tihendid üle, laske defektsed tihendid
oskustöökojas asendada.
Pingutage polt käsitsi üle. Kontrollige poldi tihendit,
vaj. korral asendage.
Kompressor töötab,
manomeetril näida-
takse rõhku, kuid
tööriistad ei tööta.
Voolikuühendused ebatihedad.
Kiirliitmik ebatihe.
Rõhuregulaatoril (7) liiga väike rõhk
seadistatud.
Kontrollige suruõhuvoolik ja tööriistad üle, vaj. korral
vahetage välja.
Kontrollige kiirliitmik üle, vaj. korral asendage.
Keerake rõhuregulaatorit rohkem lahti.
Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi väl-
tida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav
või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata.
Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest mater-
jalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suu-
nake defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseeri-
misse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest
järele!
Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse!
Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi
kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete di-
rektiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste
kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõne-
alune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis
ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarna-
se toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroo-
nikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis
äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasuta-
tud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete
tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektroo-
nikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimes-
te tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks anna-
te toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse
loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasuta-
tud seadmete kogumispunktide kohta saate informat-
siooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest
utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroo-
nikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asu-
tustest või oma prügiveoettevõttest.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
87 | LT
Simbolių ant įrenginio aiškinimas
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų
laikykitės!
Naudokite klausos apsaugą! Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
Saugokitės karšto paviršiaus.
Įspėjimas apie elektros įtampą
Dėmesio! Įrenginyje yra automatinis paleidimo valdymas. Laikykite trečsias šalis nuo
prietaiso darbo zonos!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
88 | LT
Įrenginio aprašymas (1-4 pav.)
1. Transportavimo rankena
2. Įj./išj. jungiklis
3. Kompresorius būsto
4. Manometras (nustatyslėgį galima nuskaityti)
5. Slėgio rezervuaras
6. Greitai išardoma mova (reguliuojamas suslėgta-
sis oras)
7. Manometras (nustatykite slėgį galima skaityti)
8. Slėgio reguliatorius
9. Sgio žarna
10. Uždenkite tooltray
11. Kondensato išleidimo varžtas
12. Apsauginis vožtuvas
13. Maitinimo kabelis
Komplektacija
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavi-
mo / transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
DĖMESIO
Įrenginys ir pakavimo medžiagos ra vaikų
žaislas! Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėve-
lėmis ir mažomis dalimis žaisti draudžiama! Pavojus
praryti ir uždusti!
Naudojimas pagal paskir
Kompresorius skirtas suslėgtajam orui suslėgtuoju
oru varomiems įrankiams generuoti, kuriuos galima
eksploatuoti su maždaug iki 170 l/min. oro kiekiu
(pvz., padangų pripūtimo įrenginiui, išpūtimo pisto-
letui ir dažymo pistoletui). Dėl riboto tiekiamo oro
kiekio galima eksploatuoti įrankius, kurie pasižymi
labai didemis oro naudomis (pvz., vibracinę šli-
favimo mašiną, tiesiąją šlifavimo mašiną ir smūginis
atsuktuvą).
Įrenginį leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet
koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį.
dėl to patiržalą arba patirtus bet kokius suža-
lojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne ga-
mintojas.
Atkreipkite dėme į tai, kad mūsų įrenginiai ra
skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pra-
moniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai
prietaisas naudojamas komercinėse, amatininkų ar-
ba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams.
Įžanga
GAMINTOJAS:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
GERBIAMAS KLIENTE,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėks
dirbant su nauju įrenginiu.
NURODYMAS:
Pagal galiojantį Atsakomybės gamiįstatyšio
įrenginio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
netinkamai naudojant,
nesilaikant naudojimo instrukcijos,
remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines da-
lis,
naudojant ne pagal paskirtį,
sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113
/ VDE0113.
Atkreipkite dėmesį:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskai-
tykite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susi-
pažinti su Jūsų elektros įrankiu ir jo naudojimo pagal
paskirgalimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip
su elektros įrankiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekono-
miškai bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto
išlaidų, sutrumpinti elektrinio įrankio prastovos lai-
kus bei padidinti patikimumą ir pailginti eksploata-
vimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateik saugos
nuostatų, būtinai privalote laikytis elektros įrankio
eksploatavimui galiojančtaisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maiše-
lyje, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie elektros
įrankio. Prieš pradėdami dirbti, visi operatoriai ją
privalo perskaityti ir jos atidžiai laikytis. Prie elek-
tros įrankio leidžiama dirbti tik asmenims, instruk-
tuotiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo
susijusius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo am-
žiaus cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nu-
rodymų ir specialių šalies reikalavimų, būtina
laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui vi-
suotinai pripažintų technikos taisyklių.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
89 | LT
11 Venkite neplanuoto paleidimo.
Įkišdami kištuką į kištukinį lizdą, įsitikinkite, kad
jungiklis išjungtas.
12 Naudokite ilginakabelį išorės sriai.
Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai
pažymėtus ilginamuosius kabelius.
Kabelio būgną naudokite tik išvynioję.
13 Visada būkite atidūs.
Žiūrėkite, ką darote. Pradėkite dirbti apgalvotai.
Nenaudokite elektrinio įrankio nesusikoncen-
travę.
14 Patikrinkite elektrinį įrankį, ar nėra galimų pažei-
dimų.
Pri tolesnį elektrinio įrankio naudoji ap-
sauginius įtaisus arba šiek tiek pažeistas dalis
reikia kruopščiai patikrinti, ar jos nepriekaištin-
gai ir pagal paskirtį veikia.
Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai
veikia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos
dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti
visas sąlygas, kad būtų užtikrintas nepriekaiš-
tingas elektrinio prietaiso eksploatavimas.
Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis pagal
paskirturi suremontuoti arba pakeisti pripa-
žintos specializuotos dirbtuvės, jei naudojimo
instrukcijoje nenurodyta kitaip.
Pažeistus jungiklius reikia pakeisti klientų ap-
tarnavimo tarnybos dirbtuvėse.
Nenaudokite netinkamų arba pažeistų jungia-
jų laidų.
Nenaudokite elektrinių įrankių, kurių jungiklis
neįsijungia arba neišsijungia.
15 Paveskite elektrinį įrankį suremontuoti kvalikuo-
tam elektrikui.
Šis elektrinis įrankis atitinka tam tikras saugos
nuostatas. Remontuoti leidžiama tik kvalikuo-
tam elektrikui, naudojant originalias atsargines
dalis. Kitais atvejais naudotojas gali patirti ne-
laimingų atsitikimų.
16 Dėmesio!
Savo pačių saugumui naudokite tik priedus ir
papildomus įrenginius, kurie nurodyti naudo-
jimo instrukcijoje arba kuriuos rekomendavo
arba nurodė gamintojas. Naudodami kitus, o
ne naudojimo instrukcijoje ar kataloge reko-
menduojamus įstatomus įrankius arba priedus,
galite susižaloti.
17 Triukšmas
Naudodami kompresorių, naudokite klausos
apsaugą.
18 Prijungimo laido keitimas
Jei prijungimo laidas pažeidžiamas, privalo
pakeisti gamintojas arba kvalikuotas elek-
trikas, kad būtų išvengta pavojų. Pavojus l
elektros smūgių
19 Padangų pripūtimas
Patikrinkite padangų slėkarto po pripūtimo,
naudodami tinkamą manometrą, pvz., degali-
je.
Saugos nurodymai
m Dėmesio! Naudojant elektrinius įrankius, norint
apsisaugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susižaloti
ir gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos
priemonių. Prieš naudodami šį elektriįrankį, per-
skaitykite visus šiuos nurodymus ir laikykite saugos
nurodymus saugioje vietoje.
Darbas saugiai
1 Palaikykite savo darbo zonoje tvarką
Dėl netvarkos darbo zonoje gali įvykti nelaimin-
gų atsitikimų.
2 Atsižvelkite į aplinkos poveikį.
Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus.
Nenaudokite elektrinių įrankių drėgnoje arba
šlapioje aplinkoje.
Pasirūpinkite geru darbo zonos apšvietimu.
Nenaudokite elektrinių įrankių ten, kur kyla gais-
ro arba sprogimo pavojus.
3 Apsisaugokite nuo elektros smūgio.
Stenkitės nesiliesti prie įžemintų dalių (pvz.,
vamzdžių, radiatorių, elektrinių viryklių, šaldy-
mo aparatų).
4 Žiūrėkite, kad kiti asmenys laikytųsi atokiau.
Neleiskite kitiems asmenims, ypač vaikams,
liestis prie elektrinio įrankio arba kabelio. Žiū-
rėkite, kad jie būtų toliau nuo darbo zonos.
5 Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius sau-
gioje vietoje.
Nenaudojamus elektrinius įrankius reikėtų pa-
dėti į sausą, aukščiau esančarba rakina
vietą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
6 Neperkraukite elektrinio įrankio.
Nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir
saugiau.
7 Vilkėkite tinkamus drabužius.
Nevilkėkite plačių drabužių arba papuošalų, ku-
riuos galėtų pagriebti judančios dalys.
Dirbant lakia rekomenduojama avėti neslidžiais
batais.
Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį.
8 Nenaudokite kabelio tam neskirtiems tikslams.
Nenaudokite kabelio, norėdami ištraukti kištu-
iš kištukinio lizdo. Apsaugokite kabelį nuo
karščio, alyvos ir aštrbriaunų.
9 Kruopščiai prižiūrėkite savo įrankius.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs, kad
būtų galima dirbti geriau ir saugiau.
Laikykitės tepimo ir įrankių keitimo nurodymų.
Reguliariai tikrinkite elektrinio įrankio prijungi-
mo laidą ir, jei jis pažeistas, paveskite pati-
krinti pripažintam specialistui.
Reguliariai tikrinkite ilginamuosius laidus ir, jei
jie pažeisti, juos pakeiskite.
10 Ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo.
Kai nenaudojate elektrinio įrankio, priatlik-
dami jo techninę priežiūrą ir keisdami įrankius,
pvz., pjūklo geležtę, grąžtą, frezą.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
90 | LT
Nepurkškite prieš vėją. Purkšdami degias arba pa-
vojingas purškiamas medžiagas, laikykitės vietos
policijos žinybų nuostatų.
Kartu su PVC slėgine žarna neapdorokite tokių ter-
pių, kaip benzinas, butilo alkoholis ir metilenchlori-
das. Šios terpės sugadins slėginę žarną.
Slėginių rezervuarų eksploatavimas
Tas, kas eksploatuoja slėginį rezervuarą, jį turi pa-
laikyti tvarkingos būsenos, tinkamai eksploatuoti,
kontroliuoti, nedelsiant atlikti reikalingus einamo-
sios priežiūros ir remonto darbus bei imtis reikalin-
gų, sąlygas atitinkančsaugos priemonių.
Priežiūros žinyba atskiru atveju gali paskirti reika-
lingas kontrolės priemones.
Sginio rezervuaro negalima eksploatuoti, jei jis
yra su trūkumais, kurie kelia pavojų dirbantiems
arba tretiesiems asmenims.
Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėginį
rezervuarą, ar nėra rūdž ir pažeidimų. Kompre-
soriaus negalima eksploatuoti su pažeistu arba
aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite
pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavi-
mo tarnybą.
Saugos nurodymai l pneumatinių priedų
Pripildę sukalibruotu manometru patikrinkite
oro slė.
PAVOJUS SVEIKATAI, GAISRO IR SPROGIMO
PAVOJUS! Naudokite prietaisus tik gerai vėdina-
mose srityse.
PAVOJUS SUSIŽALOTI! Niekada neviršykite
maks. leidžiamo 8 bar darbinio slėgio. Darbiniam
slėgiui nustatyti naudokite sgio ribotuvą.
ATATRANKOS JĖGOS! Esant dideliam darbiniam
slėgiui, gali susidaryti atatrankos gos, kurios tam
tikromis aplinkybėmis veikiant ilgalaikei apkrovai
gali kelti \pavojų.
PAVOJUS SUSIŽALOTI! NAUDOJIMAS NE PA-
GAL PASKIRTĮ! Nenukreipkite prietaiso į žmones
ir (arba) gyvūnus.
PAVOJUS SUSIŽALOTI! Niekada nenaudokite
deguonies arba kitų degių dujų kaip energijos šal-
tinio.
PAVOJUS SUSIŽALOTI! pradžių atlaisvinkite
žarnuo susgtojo oro šaltinio ir tik po to paša-
linkite tiekimo žarną nuo prietaiso. taip išvengsite
nevaldomo tiekimo žarnos judėjimo arba atatran-
kos.
Savo pačių apsaugai tikrinti naudokite tinkamas
kūno apsaugos priemones.
Naudodami prietaisą, paprašykite, kad vaikai ir ki-
ti asmenys, laikysi atstumo. Nukreipus mesį,
įrenginys gali tapti nevaldomas.
Prieš atlikdami remonto ir einamosios priežiūros
darbus bei transportuodami, atjunkite prietaisą nuo
suslėgtojo oro šaltinio.
Atlaisvindami žarnos movą, laikykite žartvirtai
rankose, kad išvengtumėte sužalojimų, kurių gali
20 Keliais važiuojantys kompresoriai statybvietėse
Atkreipkite dėmesį į tai, kad visos žarnos ir ar-
matūros tinkamos didžiausiam leistinam kom-
presoriaus darbo slėgiui.
21 Pastatymo vieta
Statykite kompresortik ant lygaus paviršiaus.
Įspėjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis su-
daro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinky-
mis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius
medicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba
mirtinų sužalojimų pavojų, prinaudojant elektrinį
įtaisą, asmenims su medicininiais implantais reko-
menduojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba
medicininių implantų gamintoju.
PAPILDOMI SAUGOS NURODYMAI
Saugos nurodymai, kaip dirbti su suslėgtuoju
oru ir išpūtimo pistoletais
Kompresorinis siurblys ir linijos eksploatuojant sti-
priai įkaista. Prisilietus nudegama.
Kompresoriaus įsiurbtame ore neturi būti priemai-
šų, kurios kompresoriniame siurblyje gali sukelti
gaisrą arba sprogimą.
Atlaisvindami žarnos movą, jungiamąją žarnos de-
talę tvirtai laikykite viena ranka. Taip Jūsų nesuža-
los greitai atgal judanti žarna.
Dirbdami su išpūtimo pistoletu, užsidėkite apsau-
ginius akinius. Dėl svetimkūnių ir į šoną nupūstų
dalių galima lengvai susaloti.
Išpūtimo pistoletu nepūskite į žmones arba nevaly-
kite ant kūno esančių drabužių. Pavojus susižaloti!
Saugos nurodymai purškiant dus
Neapdorokite dažų arba tirpiklių, kurių pliūpsnio
temperatūra yra mažes nei 55 °C. Sprogimo
pavojus!
Dažų ir tirpiklių neįkaitinkite. Sprogimo pavojus!
Jei apdorojami sveikatai kenksmingi skysčiai, ap-
saugai reikalingi ltravimo prietaisai (veido kau-
kės). Taip pat atkreipkite dėmeį tokmedžia-
gamintojo pateiktus duomenis dėl apsauginių
priemonių.
Atkreipkite dėmesį į nurodymus ir ženklinimus pa-
gal Pavojingų medžiagų reglamentą ant apdoroja-
mų medžiagų pakuotės. Prireikus reikia imtis papil-
domų apsaugos priemonių, ypač vilkėti tinkamus
drabužius ir užsidėti kaukes.
Pukimo proceso metu ir darbo patalpoje nega-
lima rūkyti. Sprogimo pavojus! Labai degūs yra ir
dažų garai.
Neturi būti ir negalima eksploatuoti ugniaviečių,
atviros šviesos arba kibirkščiuojančių mašinų.
Nelaikykite ir nevalgykite / negerkite darbo patal-
poje maisto produktų ir rimų. Dažų garai yra
kenksmingi sveikatai.
Darbo patalpa turi ti didesnė nei 30 ir purš-
kiant bei džiovinant turi būti užtikrinti pakankamai
oro mainai.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
91 | LT
Eksploatuokite kompresorių tik tinkamose patalpo-
se (gerai vėdinamose, aplinkos temperatūra nuo
+5 °C iki 40 °C). Patalpoje neturi būti dulkių, rū-
čių, garų, sprogių arba degių dujų.
Kompresorius tinkamas naudoti sausose patalpo-
se. Srityse, kuriose dirbama su purškiamu vande-
niu, naudoti draudžiama.
Montavimas ir valdymas
m Dėmesio!
Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki
galo sumontuokite!
Tinklo jungtis
Kompresorius yra su tinklo laidu su kištuku su ap-
sauginiu kontaktu. galima jungti į bet kurį kištu-
kinį lizdą su apsauginiu kontaktu 230 V ~ 50 Hz,
kuris apsaugotas 16 A.
Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkite dėme į
tai, kad tinklo įtampa su darbine įtampa sutaptų su
mašinos galia duomenų lentelėje.
l illaidų bei ilgintuvų, kabelių būgnų ir t. t. su-
mažėja įtampa, kuri gali trukdyti paleisti variklį.
Esant žemesnei nei +5 °C temperatūrai, sunku pa-
leisti variklį dėl sunkios eigos.
Įjungiklis / išjungiklis (1 pav.)
Paspaudus mygtuką (2) į I padėtį, kompresorius
įjungiamas.
Kompresoriui išjungti mygtuką (2) reikia paspausti
į 0 padėtį.
Slėgio nustatymas: (1 pav.)
Slėgio reguliatoriumi (8) galima nustatyti slėma-
nometre (7).
Nustatytą slėgį galima matyti ant greitai išardomos
movos (6).
Slėgio jungiklio nustatymas
Slėgio jungiklis nustatytas gamykloje.
Įjungimo slėgis apie 6 bar
Išjungimo slėgis apie 8 bar
Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas nau-
doti. Jungtis atitinka tam tikras DE ir DIN nuos-
tatas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilgi-
namasis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeistas elektros prijungimo laidas
Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izo-
liacija.
To priežastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
padaryti atšokus žarna.
Atkreipkite dėmesį į pažeidimus. Prieš eksploataci-
jos pradžią patikrinkite žarną, ar ji nebuvo pažeis-
ta. Jei prietaisas būtų su trūkumais, jo jokiu būdu
nepradėkite naudoti.
Nelenkite prietaiso žarnos. Kitaip ją pažeisite.
NURODYMAS! Laikykitės savo pripučiamo gami-
nio gamintojo saugos nurodymų.
Nenuimkite specikacijų lentelių jos yra svarbi
prietaiso dalis.
Jeigu neturite patirties, kaip naudotis prietaisu,
tuomet turite išklausyti instruktą, kaip juo nepa-
vojingai naudotis.
Padėkite šias saugos nuorodas į saugią vietą.
Techniniai duomenys
Tinklo jungtis
220 - 240 V~ 50
Hz
Variklio galia, W max. 1100
Darbo režimas S1
Kompresoriaus sūkių skai-
čius
3750 min
-1
Slėgio rezervuaro tūris
(litrais)
2
Darbinis sgis ca. 8 bar
Teor. siurbiamoji galia, l/min ca. 180
Garso galios lygis L
WA
95 dB(A)
Neapibrėžtis K
WA
3 dB
Apsaugos laipsnis IP20
Įrenginio svoris, kg 8
Spinduliuojamojo triukšmo vertės buvo nustatytos
pagal EN 3744
Naudokite klausos apsaugą.
l triukšmo galima prarasti klausą.
Prieš pradedant eksploatuoti
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys speci-
kacijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis.
Patikrinkite įrenginį, ar jis transportuojant nebuvo
nepažeistas. Apie bet kokius pažeidimus nedels-
dami informuokite transporto įmonę, kuri pristatė
kompresorių.
Kompresorius turi būti statomas šalia vartotojo.
Venkite ilgų oro linijų ir illai(ilginamojo ka-
belio).
Atkreipkite dėmesį į tai, kad įsiurbiamas oras būtų
sausas ir be dulkių.
Nestatykite kompresoriaus drėgnoje arba šlapioje
patalpoje.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
92 | LT
Slėginio rezervuaro techninė priežiūra (1/2 pav.)
m Dėmesio!
Kad slėginis rezervuaras ilgai veiktų, po kiekvie-
no eksploatavimo išleiskite kondensatą, atidary-
dami išleidimo varžtą.
Pritai leiskite siš katilo . Išleidimo varžtas
atidaromas, sukant prieš laikrodžio rodyklę (žiūrint
iš kompresoriaus apačios į varžtą), kad kondensatas
galėvisiškai išbėgti iš slėginio rezervuaro. Po to
išleidimo varžtą vėl įsukite (sukite pagal laikrodžio
rodyklę). Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite
slėginį rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų.
Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu
arba aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nusta-
tysite pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų aptar-
navimo tarnybą.
Apsauginis vožtuvas (2 pav.)
Apsauginis vtuvas yra nustatytas į didžiausio leis-
tino slėgio slėginio indo. Draudžiama reguliuoti arba
nuimti antspaudą saugos vožtuvas.
Laikymas
mmesio!
Ištraukite tinklo kištuką, išleiskite iš įrenginio ir
visų prijungtų pneumatinių įrankių orą. Išjunkite
kompresorių taip, kad jo negalėtų paleisti neįga-
lioti asmenys.
mmesio!
Laikykite kompresorių tik sausoje ir pašaliniams
asmenims nepasiekiamoje vietoje. Neverskite ir
laikykite vertikalioje padėtyje!
Viršslėgio išleidimas
Išleiskite viršslėgį iš kompresoriaus, išjungdami kom-
presorių ir sunaudodami dar kompresoriuje esantį
suslėgtąjį orą, pvz., pneumatiniu įrankiu tuščiąja ei-
ga arba išpūtimo pistoletu.
Sandėliavimo maitinimo kištuką, žarnos ir
priedai (3/4 nuotraukos)
Maitinimo laidas (13), kaip parodyta 3 paveiksle,
būti sudėti į šoną į dėklą ant kompresoriaus.
Slėgio žarna gali būti sukrauti įrankių skyrių.
l įrankio dangtelio viduje salono Ji (10) reikme-
nys, kaip antai pneumatinių smeigtukai yra sukrau-
nami.
Aptarnavimo informacija
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto
detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai
nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
Besidėvinčios detalės*: diržas, sukabinimas
* netiekiamos kartu su prietaisu!
įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio
lizdo;
įtkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima
naudoti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi
gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai ne-
pažeisti. Atkreipkite dėme į tai, kad tikrinant pri-
jungimo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pa-
žymėtus H05VV-F.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra pri-
valoma.
Kintamosios srovės variklis
Tinklo įtampa turi būti 230 V~.
Ilginamųlaidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti
1,5 kvadratinio milimetro.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik
kvalikuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės;
duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
Valymas, techninė priežiūra, laiky-
mas ir transportavimas
m Dėmesio!
Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, priežiūros ir re-
monto darbus, ištraukite tinklo kištuką! Pavojus susi-
žaloti dėl elektros smūgių!
m Dėmesio!
Palaukite, kol įrenginys visiškai atvės! Pavojus nu-
degti!
m Dėmesio!
Prieš atliekant valymo ir techninės priežiūros darbus,
reikia pašalinti iš įrenginio slėgį! Pavojus susižaloti!
Valymas
Stenkitės, kad įrenginys būtų kuo švaresnis ir ne-
dulkėtas. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį
švaria šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru.
Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kie-
kvieno naudojimo.
Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste. Nenau-
dokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali pažeisti
plastikines įrenginio dalis. Atkreipkite dėmesį į tai,
kad į įrenginio vidų nepatektų vandens.
Žar ir purškimo įtaisus pri valymą atjunkite
nuo kompresoriaus. Kompresoriaus negalima va-
lyti vandeniu, tirpikliais ir pan.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
93 | LT
Sutrikimų šalinimas
Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti
Kompresorius nevei-
kia.
Nėra tinklo įtampos.
Per žema tinklo įtampa.
Per žema orinė temperatūra.
Perkaito variklis.
Patikrinkite kabelį, tinklo kištuką, saugiklį ir kištuki-
nį lizdą.
Venkite per ilgų ilginajų kabelių. Naudokite il-
ginamuosius kabelius su pakankamo skersmens
gyslomis.
Neeksploatuokite žemesnėje nei +5 °C išos tem-
peratūroje.
Leiskite varikliui atvėsti. Prireikus pašalinkite per-
kaitimo priežastį.
Kompresorius veikia,
tačiau nėra slėgio.
Nesandarus atbulinis vožtuvas
Pažeisti sandarikliai.
Kondensato leidimo varžtas.
Pakeiskite atbulinį vožtuvą.
Patikrinkite sandariklius. Pažeistus sandariklius
paveskite pakeisti specializuotoms dirbtuvėms.
Priveržkite varžtą ranka. Patikrinkite sandariklį ant
varžto, prireikus pakeiskite
Kompresorius veikia,
manometre rodomas
slėgis, tiau įrankiai
neveikia.
Nesandarios žarnų jungtys.
Nesandari greitai išardoma mova.
Slėgio reguliatoriumi nustatytas per
mažas slėgis.
Patikrinkite suslėgtojo oro žarną ir įrankius, prireikus
pakeiskite.
Patikrinkite greitai išardomą movą, prireikus pakeis-
kite.
Dar atsukite slėgio reguliatorių.
Utilizavimas ir pakartotinis atgavi-
mas
Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrengi-
nys yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi,
galima naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų
cirkuliacijos ciklą.
Įrenginys ir jo priedai sudaryti įvair medžiagų,
pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias kons-
trukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą.
Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba ben-
drijos administracijos skyriuje!
Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas!
Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų
(2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio ga-
minio negalima mesti į buitines atliekas. Šį ga-
minį reikia atiduoti į tam numatytą surinkimo punktą.
Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduodant panašų
gaminį arba pristatant į įgaliotą surinkimo vietą, ku-
rioje paruošiami seni elektriniai ir elektroniniai prie-
taisai. Netinkamai elgiantis su senais prietaisais, l
potencialiai pavojingų medžiagų, kurdažnai būna
senuose elektriniuose ir elektroniniuose prietaisuo-
se, galimas neigiamas poveikis aplinkai ir žmonių
sveikatai. Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį, pri-
sidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudo-
jimo. Informacijos apie senų prietaisų surinkimo
punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojo-
je utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinir
elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų
atliekas išvežančioje bendrovėje.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
94 | LV
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norāju-
mus!
Lietojiet ausu aizsargus! Trokšņu iedarba var izraisīt dzirdes zudumu.
Piesargāties no karstas virsmas.
Brīdinājums par elektrisko spriegumu
Uzmanību! Ierīce ir aprīkota ar automātisku iesgšanas kontroli. Turiet trešās personas
prom no ierīces darba zonas!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
95 | LV
Ierīces apraksts (1-4 attēls)
1. Transporšanas rokturis
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
3. Kompresors mājokli
4. Manometrs (var nolasīt noregulēto spiedienu)
5. Spiedientvertne
6. Ātrjaucams savienojums (regulējams saspiestais
gaiss)
7. Manometru (iestatīt spiedienu var nolasīt)
8. Spiediena regulators
9. Spiediena atzars
10. Cover tooltray
11. Kondensāta notecināšanas atveres aizgrieznis
12. Drošības ventilis
13. Barošanas kabelis
Piegādes komplekts
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
Nemiet iepakojuma materiālu, aiepakoju-
ma un transporšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
rbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēša-
nas laikā nav bojāti.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garan-
tijas termiņa beigām.
UZMANĪBU!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas!
Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisi-
ņiem, plēvēm un m detaļām! Pastāv norīša-
nas un nosmakšanas risks!
Paredzētajam mērķim atbilstoša lie-
tošana
Kompresors ir paredzēts saspiestā gaisa ģene-
šanai pneimatiski darbināmiem instrumentiem, ku-
rus var lietot ar gaisa daudzumu līdz apt. 170 l/min.
(piem., riepu piepildīšanas ierīce, izpūšanas pistole
un ksošanas pistole). Sakarā ar ierobežotu gai-
sa padevi nav iespējams lietot instrumentus, kuriem
nepieciešams ļoti liels gaisa patēriņš (piem., orbi-
slīpmašīna, taisnā slīpmašīna un triecienskrū-
vgriezis).
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem iem.
Ierīces lietošana citiem mēiem uzskatāma par ne-
atbilstošu. Par jebkuriem bojājumiem vai savainoju-
miem, kas tādēļ radušies, ir atbildīgs lietotājs/ope-
rators, nevis ražotājs.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši paredzētajam
mērķim nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai
vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies
garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības
vai rūpniecības uzņēmumos, arī līdzīgos darbos.
Ievads
RAŽOJS:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
GODĀTAIS KLIENT!
Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno
ierīci.
NORĀDĪJUMS!
Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar piemērojamo Vācijas
Likumu par atbildību par ražojumiem nav atbildīgs
par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces
dēļ saistībā ar:
nepareizu lietošanu,
lietošanas instrukcijas neievēranu,
trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktu re-
montu,
neorinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu,
paredzētajam im neatbilstošu lietošanu,
elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības no-
teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/
VDE0113.
Ievērojiet:
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietanas instrukcijai ir jāpalīdz Jums iepazīt
elektroierīci un izmantot tās izmantošanas iespējas
atbilstoši paredzētajam mērķim.
Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar elektroins-
trumentu, lai izvairītos no riskiem, ietaupītu remonta
izdevumus, samazinātu dīkstāves laikus un palieli-
nātu elektroinstrumenta uzticamību un darbmūžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku-
miem noteikti jāievēro attiecīgajā valstī piemērojamie
noteikumi par elektroinstrumenta lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumen-
ta plastmasas maisiņā, sargājot no netīrumiem un
mitruma. Pirms darba sākšanas tā jāizlasa un pīgi
jāievēro ikvienam operatoram. Ar elektroinstrumentu
drīkst strādāt tikai personas, kas pārzina elektroins-
trumenta lietošanu un ir instruētas par ar to saistīta-
jiem riskiem. Jāievēro noteiktais minimālais vecums.
Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem dro-
šības norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem
noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteiku-
mi par kokapstrādes iekārtu lietošanu.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
96 | LV
10 Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apko-
pes un nomainot instrumentus, piemēram, zāģa
plātni, urbi, frēzi.
11 Izvairieties no neuzraudzītas darbības sākšanas.
Pārliecinieties, vai slēdzis, ievietojot kontakt-
dakšu kontaktligzdā, ir izsgts.
12 Strādājot ārā, izmantojiet pagarinātājus.
Brīvā dabā lietojiet tikai atļautos pagarinātājus
ar atbilstīgiem apzīmējumiem.
Kabeļsaivu izmantojiet tikai notītā stāvoklī.
13 Vienmēr esiet uzmanīgs.
Sekojiet līdzi savai rīcībai. Strādājiet saprātīgi.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja neesat kon-
centrējies.
14 Pārbaudiet, vai elektroinstruments nav bojāts.
Pirms elektroinstrumenta turpmākas izmanto-
šanas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargmehānismi
vai viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami
un atbilstoši paredzētajam im.
Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas darbojas ne-
vainojami, neaizķeras un nav bojātas. Visas
daļas pareizi jāuzmontē un jāizpilda visi nosa-
cījumi, lai nodrošinātu nevainojamu elektroins-
trumenta darbu.
Bojāti aizsargmehānismi un detaļas atbilstoši
jāsalabo atzītā remontdarbnīcā vai jānomaina,
ja lietošanas instrukcijā nav norādīts citādi.
Bojāti slēdži jānomaina klientu tehniskās ap-
kalpošanas darbnīcā.
Neizmantojiet neatbilstīgus vai bojātus pieslē-
guma vadus.
Nelietojiet elektroinstrumentus, kuriem nevar
ieslēgt un izslēgt sdzi.
15 Elektroinstrumenta remontu uzticiet veikt kvali-
tam elektrim.
Šis elektroinstruments atbilst attiecīgajiem dro-
šības noteikumiem. Remontu drīkst veikt tikai
kvalicēts elektriķis, turklāt jāizmanto oriģinā-
lās rezerves daļas, citādi ar lietotāju var notikt
nelaimes gadījumi.
16 Ievērībai!
Savai drošībai lietojiet tikai piederumus un pa-
pildierīces, kas norādītas lietošanas instrukcijā
vai ko ieteicis vai norādījis instrumentu ražotājs.
Citu darba instrumentu vai piederumu lietoša-
na, kas atšķiras no lietošanas instrukcijā vai
katalogā ieteiktajiem, var radīt personīgu sa-
vainošanās risku.
17 Troksnis
Izmantojot kompresoru, lietojiet ausu aizsargus.
18 Pieslēguma vada nomaiņa
Ja bojā pieslēguma vadu, ražotājam vai kvali-
cētam elektrim tas jānomaina, lai nepieļautu
bīstamību. Risks, ko rada elektriskais trieciens
19 Riepu piepildīšana
Tieši pēc piepildīšanas pārbaudiet spiedienu
riepā ar piemērotu manometru, piem., degvie-
las uzpildes stacijā.
Drošības norādījumi
m Uzmanību! Lai izsargātos no elektrošoka, savai-
nojumiem un aizdegšanās, lietojot elektroierīces,
ņemiet vē turpmāk minētos galvenos drošības
norādījumus. Pirms elektroinstrumenta lietošanas
izlasiet visus šos drošības norājumus un rūpīgi
tos uzglabājiet.
Drošs darbs
1 Uzturiet kārtībā savu darba vietu.
Nekārtība darba vietā var izraisīt nelaimes ga-
jumus.
2 Ņemiet vērā apkārjās vides ietekmi.
Sargājiet elektroinstrumentus no lietus.
Nelietojiet elektroinstrumentus mitrā vai slapjā
vidē.
Rūpējieties par labu darba vietas apgaismoju-
mu.
Nelietojiet elektroinstrumentus ugunsnedrošā
vai sprādzienbīstamā vidē.
3 Sargājiet sevi no iespējamā elektrošoka.
Izvairieties pieskarties iezemētiem priekšme-
tiem (piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm,
ledusskapjiem).
4 Nelaidiet klāt citas personas.
Neļaujiet citām personām, jo īpaši bērniem,
pieskarties elektroinstrumentam vai vadam.
Nelaidiet klāt savai darba vietai šīs personas.
5 Elektroinstrumentus, ko nelietojat, uzglabājiet dro-
šā vietā.
Neizmantotus elektroinstrumentus uzglabājiet
sausā, augstu izvietotā vai aizslēgtā, bērniem
nepieejamā vietā.
6 Nepārslogojiet elektroinstrumentu.
Ar norādīto pieļaujamo jaudu varēsit strādāt
labāk un drošāk.
7 Lietojiet piemērotu apģērbu.
Nelietojiet platu apģērbu vai rotaslietas, ko var
satvert ierīces kustīgās detaļas.
Strādājot brīvā dabā, ieteicams izmantot nes-
došus apavus.
Garus matus nosedziet ar matu tīkliņu.
8 Neizmantojiet vadu mērķiem, kuriem tas nav pa-
redzēts.
Neizmantojiet vadu, lai izvilktu kontaktdakšu no
kontaktligzdas. Sargājiet vadu no karstuma, eļ-
ļas un asām šķautnēm.
9 Rūpīgi kopiet instrumentus
Uzturiet ģēšanas instrumentus asus un tīrus,
lai darbs veiktos labāk un drāk.
Ievērojiet ļošanas un instrumentu nomaiņas
norādījumus.
Regulāri pārbaudiet elektroinstrumenta pieslē-
guma vadu un bojājumu gadījumā lieciet to sa-
labot kompetentam speciālistam.
Regulāri pārbaudiet pagarinātājus un nomainiet
tos, ja tie ir bojāti.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
97 | LV
Neuzglabājiet vai nelietojiet ēdienus un dzērienus
darba telpā. Krāsas tvaiki ir kaitīgi veselībai.
Darba telpas apjomam jābūt lielākam par 30 m³,
un jābūt nodrošinātai pietiekamai gaisa apmaiņai
smidzināšanas un žāvēšanas laikā.
Nesmidziniet pret vēju. Izsmidzinot aizdedzināmus
vai bīstamus smidzināmos materiālus, principiāli
ievērojiet vietējās policijas pārvaldes noteikumus.
Neizmantojiet kopā ar PVC spiediena šļūteni šādus
šķidrumus, piem., lakbenzīnu, butilspirtu un meti-
lēnhlorīdu. Šie šķidrumi sagrauj spiediena šļūteni.
Spiedientvertņu lietošana
Kurš lieto spiedientvertni, tam tā jāuztur pienācīgā
stāvoklī, pienācīgi jālieto, jākontrolē, nekavējoties
jāveic nepieciešamie uzturēšanas kārtībā un labo-
šanas darbi un atbilstoši apstākļiem jāveic nepie-
ciešamie drošības pasākumi.
Uzraudzības iestāde atsevišķā gajumā var dod
kojumu par nepieciešamajiem kontroles pasāku-
miem.
Nedrīkst lietot spiedientvertni, ja tai ir tkumi, tā
apdraud darbiniekus vai trešās personas.
Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai spiedien-
tvertnei nav rūsas un bojājumu. Kompresoru ne-
drīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu spiedien-
tvertni. Ja jūs konstatējat bojājumus, tad lūdzam
vērsties klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā.
Drošības norādījumi saspiestā gaisa piederu-
miem
Pēc piepildīšanas pārbaudiet gaisa spiedienu
ar pārbaudītu manometru.
BĪSTAMĪBA VESELĪBAI, UGUNSBĪSTAMĪBA UN
SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA! Lietojiet ierīces tikai labi
ventilētās zonās.
SAVAINOŠANĀS RISKS! Nekad nepārsniedziet
maksimāli pieļaujamo darba spiedienu 8 bar. Iz-
mantojiet spiediena reduktoru, lai iestatītu darba
spiedienu.
ATSITIENA SPĒKI! Augsta darba spiediena ga-
jumā var rasties atsitiena spēki, kas zināmos
apstākļos nepārtrauktas slodzes ļ var izraisīt
bīstamību.
SAVAINOŠANĀS RISKS! ĻAUNPRĀTĪGA LIE-
TOŠANA! Nevērsiet ierīci uz cilvēkiem un / vai
dzīvniekiem.
SAVAINOŠANĀS RISKS! Nekad neizmantojiet
skābekli vai citas aizdedzināmas zes ener-
ģijas avotu.
SAVAINOŠANĀS RISKS! Vispirms atvienojiet šļū-
teni no saspiestā gaisa avota un tikai pēc tam no-
ņemiet barošanas šļūteni no ierīces. Tādā vei
jūs nepieļausiet barošanas šļūtenes nekontrolētu
svaidīšanos vai atsitienu.
Izmantojiet savai individuālajai aizsardzībai piemē-
rotus ķermeņa aizsardzības līdzekļus.
20 Pa ceļu pārvietojami kompresori lietošanai būv-
laukumā
Uzmaniet, lai visas šļūtenes un armatūra būtu
piemērota kompresora maksimāli pieļaujama-
jam darba spiedienam.
21 Uzstāšanas vieta
Uzstādiet kompresoru tikai uz līdzenas pamat-
nes.
Brīdinājums! Šis elektroinstruments darba laikā
rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo-
šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ie-
teicams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
PAPILDU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Drošības norādījumi darbam ar saspiesto gaisu
un izpūšanas pistolēm
Kompresora knis un caurvadi darba laikā sa-
sniedz augstas temperatūras. Pieskaršanās rada
apdegumus.
Kompresora iesūktais gaiss jāuztur tīrs no piemai-
sījumiem, kas kompresora sūknī var radīt uguns-
grēkus vai sprādzienus.
Atvienojot šļūtenes savienojumu, noturiet ar roku
šļūtenes savienojuma detaļu. Tādējādi jūs nepie-
ļausiet savainojumus, ko rada atpakaļ atleca
šļūtene.
Darbā ar izpūšanas pistoli lietojiet aizsargbrilles.
Svešķermeņi un aizpūstas daļas var viegli izraisīt
savainojumus.
Neappūtiet personas ar izpūšanas pistoli vai netī-
riet apģērbu uz ķermeņa. Savainošanās risks!
Drošības norādījumi krāsas izsmidzināšanas
laikā
Neizmantojiet lakas vai šķīdinātājus, kuru uzlies-
mošanas temperatūra ir mazāka par 55° C. Sprā-
dzienbīstamība!
Nesildiet lakas un šķīdinātājus. Sprādzienbīsta-
ba!
Ja izmanto veselībai kaitīgus šķidrumus, aizsar-
dzībai ir nepieciešamas ltrācijas ierīces (aizsarg-
maska). Ievērojiet arī šādu vielu ražotāju sniegto
inforciju par aizsardzības pasākumiem.
Jāievēro uz izmantojamo materiālu ārējā iepako-
juma piestiprinātā informācija un marķējumi sa-
skaņā ar Noteikumiem par košanos ar bīstamām
vielām. Ja nepieciešams, jāveic papildu aizsardzī-
bas pasākumi, it īpaši jāvalkā piemērots apģērbs
un jālieto maskas.
Smidzināšanas procesa laikā, kā arī darba telpā
nedrīkst smēķēt. Sprādzienbīstamība! Arī krāsas
tvaiki ir viegli aizdedzināmi.
Nedrīkst būt pieejamas vai nedkst lietot uguns
vietas, atklātu liesmu vai dzirksteļojošas mašīnas.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
98 | LV
Darbības pirms lietošanas sākšanas
Pirms pieslēgšanas pārliecinieties, vai datu plāksnī-
norādī informācija sakrīt ar elektrotīkla para-
metriem.
rbaudiet, vai ierīcei nav transportēšanas laikā
radušos bojājumu. Nekavējoties ziņojiet par iespē-
jamiem bojājumiem transporta uzņēmumam, kurš
bija piegādājis kompresoru.
Kompresora uzstādīšana jāveic patērētāja tuvumā.
Nedrīkst pieļaut garus gaisa vadus un garas baro-
jošās līnijas (pagarinātājus).
Ievērojiet, laitu sauss iesūkšanas gaiss bez pu-
tekļiem.
Neuzstādiet kompresoru mitrā vai slapjā telpā.
Kompresoru drīkst lietot tikai piemērotās telpās (la-
bi ventilētās, apkārtējā gaisa temperatūra no +5°C
līdz 40°C). Telpā nedrīkst atrasties putekļi, skābes,
tvaiki, sprāgstošas vai uzliesmojošas zes.
Kompresors ir piemērots lietošanai sausās telpās.
Lietošana nav pieļaujama zonās, kurās darbojas
ar smidzināmu ūdeni.
Uzstādīšana un lietošana
m Uzmanību!
Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā-
diet ierīci!
īkla pieslēgums
Kompresors ir apkots ar kla vadu ar kontaktligz-
du ar zemējuma kontaktu. To var pievienot pie jeb-
kuras kontaktligzdas ar zemējuma kontaktu 230V
~ 50 Hz, kas ir aprīkota ar 16 A drošināju.
Pirms lietošanas sākšanas uzmaniet, lai kla
spriegums sakristu ar darba spriegumu un mašī-
nas jaudu datu plāksnītē.
Gari barošanas vadi, kā arī pagarinājumi, vada
spoles utt. izraisa sprieguma kritumu, un var aizka-
vēt motora palaišanu.
Zemās temperatūrās, kas mazākas par +5°C, mo-
tora palaišana ir apdraudēta stingras gaitas dēļ.
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (1. atls)
Nospiežot pogu (2) pozīcijā I, ieslēdz kompresoru.
Lai izslēgtu kompresoru, poga (2) jānospipozī-
cijā 0.
Spiediena regulēšana (1. atls)
Ar spiediena regulatoru (8) var noregulēt spiedienu
manometrā (7).
Noregulēto spiedienu var noņemt uz ātrjauca
savienojuma (6).
Spiediena releja regulēšana
Spiediena relejs ir noregulēts rūpnīcā.
Ieslēgšanas spiediens apt. 6 bar
Izslēgšanas spiediens apt. 8 bar
Nelaidiet klāt bērnus un citas personas ierīces lie-
tošanas laikā. Uzmanības novēršanas gadījumā
jūs varat zaudēt kontroli pār ierīci.
Nemiet ierīci no saspiestā gaisa avota pirms la-
bošanas un uzturēšanas rtībā darbiem, a
transporšanas.
Atvienojot šļūtenes savienojumu, stingri noturiet
šļūteni rokā, lai nepieļautu savainojumus, ko rada
atpakaļ atleca šļūtene.
Ievērojiet, vai nav bojājuma. Pārbaudiet, vai ierīcei
nav iespējamu bojājumu pirms lietošanas sākša-
nas. Ja ierīcei ir kādi trūkumi, gadījumā to
nedrīkst kt lietot.
Nesalociet ierīces šļūteni. Pretējā gajumā tā var
tikt bojāta.
NORĀDĪJUMS! Ievērojiet uzpūšamo preču ražo-
ja drošības norājumus.
Nenoņemiet datu plāksnītes – tās ir ierīces ar dro-
šību saistītas sastāvdaļas.
Ja jūs neesat pieredzējis darbā ar ierīci, tad jums
vajadzētu iziet apmābas par drošu lietošanu.
Uzglabājiet drošības nojumus drošā vietā.
Tehniskie dati
Tīkla pieslēgums 220 - 240 V~ 50 Hz
Motora jauda W max. 1100
Darbības režīms S1
Kompresora apgriezienu
skaits
3750 min
-1
Spiedientvertnes tilpums
(litros)
2
Darba spiediens ca. 8 bar
Teorēt. iesūkšanas jauda
l/min
ca. 180
Skaņas jaudas līmenis L
WA
95 dB(A)
Kļūda K
WA
3 dB
Aizsardzības pakāpe IP20
Ieces svars kg 8
Trokšņu emisijas vērtības bija noteiktas atbilstoši
standarta EN ISO 3744 prasībām.
Lietojiet ausu aizsargus.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
99 | LV
m Uzmanību!
Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem ierīce -
atbrīvo no spiediena! Savainošanās risks!
Tīrīšana
Uzturiet ierīci tīru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iespējams. Noberziet ierīci ar tīru drānu
vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas.
Regulāririet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķid-
ro ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķī-
dinātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas da-
ļas. Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces
iekšienē.
Pirms kompresora tīrīšanas jāatvieno šļūtene un
smidzināšanas uzgaļi. Kompresoru nedrīkst tīrīt ar
ūdeni, šķīdinātājiem vai tamlīdzīgām vielām.
Spiedientvertnes apkope (1/2 attēls)
m Uzmanību!
Lai nodrošinātu spiedientvertnes ilgstošu de-
rīgumu, pēc katras lietošanas jānotecina kon-
densāts, atskrūvējot notecināšanas atveres aiz-
griezni.
Vispirms samaziniet spiedienu tvertNotecināša-
nas atveres aizgriezni atskrūvē, griežot pretēji pulk-
steņrādītāja virzienam (skatoties no kompresora
apakšpuses uz aizgriezni), lai varētu pilnīgi noteci-
nāt kondensātu no spiedientvertnes. c tam atkal
aizskrūvējiet notecināšanas atveres aizgriezni (grie-
žot pulksteņrāja virzienā). Pirms katras lietoša-
nas pārbaudiet, vai spiedientvertnei nav rūsas un
bojājumu.
Kompresoru nedrīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu
spiedientvertni. Ja jūs konstatējat bojājumus, tad lū-
dzam vērsties klientu tehniskās apkalpošanas darb-
nīcā.
Drošības ventilis (2 atls)
Drošības vārsts (12) ir uzstādīti uz maksimālo pieļau-
jamo spiedienu no augstspiediena tvertnes. Nav at-
ļauts koriģēt vai noņemt tās zīmogs drošības vārstu.
Glabāšana
m Uzmanību!
Atvienojiet tīkla kontaktdakšu, atgaisojiet ierīci
un visus pievienotos pneimatiskos instrumen-
tus. Novietojiet kompresoru tā, lai to nevarētu
sākt lietot nepiederošas personas.
m Uzmanību!
Uzglabājiet kompresoru tikai sausā un nepiede-
rošām personām nepieejamā vietā. Nesagāziet,
uzglajiet tikai stāvus pozīcijā!
Pieslēgšana elektrotīklam
Instalētais elektromotors ir pieslēgts darbam ga-
tavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslē-
gumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst
šiem noteikumiem.
Bojāts elektropieslēguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bo-
jājumi.
To iemesli var būt šādi:
saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur
logu vai durvju ailu;
zuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip-
rināšanas vai izvietošanas dēļ;
griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas
dēļ;
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz-
das;
plaisas izolācijas novecanās dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz-
mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzī-
vībai.
Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav
bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma
vads nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem
VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslē-
guma vadus ar marķējumu H05VV-F.
Tipa nosaukuma uzdruka uz pieslēguma vada ir ob-
ligāta.
Maiņstrāvas motors
Elektrotīkla spriegumam jābūt 230 V~.
Pagarinātājiem līdz 25 m garumambūt 1,5 kvad-
rātmilimetru šķērsgriezumam.
Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalicēts
elektriķis.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
motora strāvas veids;
ierīces datu plāksnītē norādītie dati;
motora datu plāksnītē norādītie dati.
Tīrīšana, apkope, glabāšana un
transportēšana
m Uzmanību!
Pirms jebkādiem regulēšanas, tehniskās uzturēša-
nas vai remonta darbiem izņemiet elektrotīkla kon-
taktdakšu! Savainošanās risks, ko rada strāvas im-
pulsi!
m Uzmanību!
Nogaidiet, līdz ierīce ir pilnīgi atdzisusi! Risks gūt ap-
degumus!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
100 | LV
Traucējumu novēršana
Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana
Kompresors nedar-
bojas.
Tīkla spriegums nav pieejams.
Tīkla spriegums pāk zems.
Ājā temperatūra rāk zema.
Motors pārkarsis.
rbaudiet vadu, kla kontaktdakšu, drošinātāju un
kontaktdakšu.
Nepieļaujiet pārāk garus pagarinātājus. Izmantojiet
pagarinātājus ar pietiekamu dzīslu šķērsgriezumu.
Nelietojiet, ja ārējā temperatūra ir zemāka par +5° C.
Ļaujiet motoram atdzist, ja nepieciams, novērsiet
pārkaršanas cēloni.
Kompresors darbo-
jas, taču nav spie-
diena.
Nehertisks pretvārsts
Sabojāti blīvējumi.
Nehertisks kondensāta noteci-
nāšanas atveres aizgrieznis .
Nomainiet pretvārstu.
rbaudiet blīvējumus, uzticiet nomainīt sabojātus
blīvējumus specializētā darbnīcā.
Ar roku pievelciet aizgriezni. Pārbaudiet, ja nepiecie-
šams, nomainiet blīvējumu uz aizgriežņa.
Kompresors darbo-
jas, spiedienu parāda
manometrā, taču
instrumenti nedar-
bojas.
Nehermētiski šļūteņu savienojumi.
Nehermētisks ātrjaucams savie-
nojums.
Ar spiediena regulatoru noregulēts
pārāk mazs spiediens.
Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet pneimatisko
šļūteni un instrumentus.
Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet ātrjaucamo
savienojumu.
Vairāk atskrūvējiet spiediena regulatoru.
Pārspiediena izlaišana
Izlaidiet pārspiedienu no kompresora, izslēdzot kom-
presoru un patērējot l spiedientvertnē esošo sa-
spiesto gaisu, piem., ar pneimatisko instrumentu
tukšgaitā vai ar izpūšanas pistoli.
Uzglabāšanas jauda plug, šļūtenes un piederu-
mi (attēls 3/4)
Strāvas vadu (13), kā parādīts 3. attēlā, būt novie-
totām sāniem paplātes uz kompresora.
Spiediena šļūtene var sakrauti rīku nodalījumu.
Iekšpusē vāka rīka nodalījums It (10) piederumiem,
piemēram, pneimatisko pins kuri ir piestiprināti.
Inforcija par apkalpošanu
Ņemiet vērā, ka šaizstrādājumā ir daļas, kas no-
dilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā,
respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas patēriņa
materiāli.
Dilstošas detaļas*: jostas, sakabe
* Nav noteikti jābūt piegādes komplektā!
Likvidācija un atkārtota izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojāju-
miem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejma-
teriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu
apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem mate-
riāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojās
detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstdei. Jautājiet
specializētā veikalā vai pašvaldībā!
Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimnie-
cības atkritumos!
Šis simbols norāda uz to, ka šo ražojumu sa-
skaņā ar Direktīvu par elektrisko un elektronis-
ko iekārtu atkritumiem (2012/19/ES) un vietē-
jiem likumiem, nedrīkst utilizēt kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Šis ražojums jānodod
šim nolūkam paredzētajā savākšanas vietā. To var
izdarīt, piem., atdodot to atpakaļ tirdzniecības vietā,
kad pērk līdzīgu ražojumu, vai nododot pilnvarotā
savākšanas vietā, kas atbildīga par elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumu otrreizējo pārstrādi.
Nelietpratīga rīkošanās ar nolietotām iekārtām sa-
karā ar potenciāli bīstamām vielām, kuras bieži vien
satur elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi, var
negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, jūs veicināt dabas
resursu efektīvu lietošanu. Inforciju par nolietoto
iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā paš-
valdībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organi-
cijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elek-
trisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai
tuvākajā atkritumu izvešanas uzņēmumā.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
101 | FI
Laitteessa olevien merkkien selitys
Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä!
Käytä suojalaseja!. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Varoitus! Kuuma pinta!
Varo jännite!
Varoitus! Laitteessa on automatisoitu käynnistyksen ohjaus. Älä päästä ulkopuolisia lait-
teen työalueelle!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
102 | FI
Laitteen kuvaus (kuva 1-4)
1. Kuljetuskahva
2. ON/OFF-kytkin
3. Kompressorin runko
4. Painemittari (säiliöpaine voidaan lukea)
5. Painesäiliö
6. Pikakytkin (säädetty paineilma)
7. Painemittari (asetettu paine voidaan lukea)
8. Paineensäädin
9. Paineletku
10. Työkalulokeron kansi
11. Tyhjennystulppa
12. Varoventtiili
13. Virtajohto
Purkaa matkalaukku
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus-/ja kulje-
tusvarmistimet (jos sellaiset on).
Tarkasta, ettoimitus on täydellinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai lisätarvikkeissa kul-
jetusvaurioita.
Säilytä pakkaus jos mahdollista takuuajan päät-
tymiseen asti.
m HUOMIO
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole
lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä
muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa!
Vaarana osien joutuminen nieluun sekä
tukehtumisen vaara!
Määräystenmukainen käyt
Kompressoria käytetään paineilman tuottamiseen
paineilmatoimisiin työkaluihin, joita voidaan käyt-
tää enintään noin 180 l/min ilmamäärällä (esim.
renkaiden täyttö, puhalluspistoolit ja maaliruiskut).
Rajoitetun ilmansyöttömäärän vuoksi hyvin suuren
ilmankulutuksen omaavien työkalujen käyttö ei ole
mahdollista (esim. laahaushiomakoneet, puikkohi-
omakoneet tai iskuruuvinvääntimet).
Konetta saa käyttää vain määräystenmukaiseen
käytön. Mikään sen ylittävä käyttö ei ole määräys-
tenmukaista käyttöä. Näin syntyvistä vahingoista ja
loukkaantumisista vastaa käyttäjä itse, ei valmistaja.
Ota huomioon, et laitteitamme ei ole tarkoitettu
kaupalliseen käyttöön, käsityöammatin harjoittami-
seen tai teolliseen käyttöön. Takuu ei ole voimassa,
jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen,-
sityöammatin harjoittamiseen tai teollisuudessa tai
jossain muussa näitä vastaavassa toiminnassa.
Johdanto
VALMISTAJA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
ARVOISA ASIAKAS,
toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työssäsi
uuden laitteen kanssa.
OHJE:
Tämän laitteen valmistaja ei voimassa olevan
tuotevastuulain mukaan vastaa vahingoista, jotka
syntyvät tähän laitteeseen tai sen aiheuttamina
seuraavista syistä:
epäasianmukainen käsittely,
käyttöohjeen noudattamatta jättäminen,
kolmannen osapuolen, ei valtuutetun korjaajan
tekemät korjaukset,
muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus tai
vaihto laitteeseen,
määräystenvastainen käyttö,
sähkölaitteiston toimimattomuus, kun sähköä
koskevia määräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100,
DIN 57113 / VDE0113 ei ole noudatettu.
Ota huomioon:
Lue ennen asennusta ja käyttöönottoa käyttöohjeen
koko teksti.
Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa
tutustumista sähkötyökaluun sekä sen käyttöä
määräystenmukaisissa käyttömahdollisuuksissa.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita siitä, miten
työskentelet sähkötyökalullasi turvallisesti, oikein
ja taloudellisesti, ja miten vältät vaarat, säästät
korjauskuluissa, vähennät seisokkiaikoja ja lisäät
sähkötyökalun luotettavuutta ja elinkaarta.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusmääräysten
lisäksi sinun on ehdottomasti otettava huomioon
myös käyttömaassa voimassa olevat määräykset
sähkötyökalun käytöstä.
Säilytä käyttöohjetta muovikotelossa lialta ja
kosteudelta suojattuna sähkötyökalun yhteydessä.
Jokaisen sähkötyökalua käyttävän on luettava se
ennen töiden aloitusta ja noudatettava siinä olevia
ohjeita. Sähkötyökalulla saavat työskennellä vain
henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen sen käyttöön
ja ovat perillä siihen liittyvistä vaaroista. Vaadittua
vähimmäisikää on noudatettava.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden
ja käytmaassa voimassa olevien
erikoismääräyksien ohella on otettava huomioon
myös puuntyöstökoneiden käyttöä yleisesti koskevat
tekniset säännöt.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
103 | FI
Tarkasta sähkötyökalun liitosjohto säännölli-
sesti, ja jos se on vaurioitunut, vaihdatuta se
hyväksytyllä sähköasentajalla.
Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda ne,
jos ne ovat vaurioituneet.
10 Irrota pistoke pistorasiasta
Kun et käysähkötyökalua, ennen huoltoa ja
työkaluja, kuten esim. sahanterää, poraa, jyr-
sintä, vaihdettaessa.
11 Vältä tahaton käynnistyminen
Varmista, etkytkin on pois päältä, kun liität
pistokkeen pistorasiaan.
12 Käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa
Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyksytt ja
vastaavasti merkittyä jatkojohtoa.
Käytä johtokelaa vain, kun se on kelattu auki.
13 Ole koko ajan tarkkaavainen
Ole tarkkaavainen sen kanssa, mitä teet. Aloita
työt keskittyneesti. Äkäytä sähkötyökalua, jos
tunnet olosi hajamieliseksi.
14 Tarkasta, onko sähkötyökalussa mahdollisesti
vaurioita
Ennen kuin sähkötyökalua käytetään uudelleen,
on suojalaitteiden ja lievästi vahingoittuneiden
osien moitteeton ja määräystenmukainen toi-
minta tarkastettava huolellisesti.
Tarkasta, etliikkuvat osat toimivat jumittumat-
ta ja etteivät osat ole vaurioituneet. Kaikkien
osien on oltava oikein asennettuina ja täytet-
kaikki ehdot, jotta sähkötyökalun moitteeton
toiminta on varmistettu.
Hyväksytyn ammattikorjaamon on korjattava tai
vaihdettava vaurioituneet suojalaitteet ja osat
määräysten mukaisesti, mikäli käyttöohjeessa
ei ole muuta mainittu.
Vaurioituneet kytkimet on annettava asiakas-
palvelun korjaamon vaihdettavaksi.
Älä yvääränlaisia tai vahingoittuneita lii-
tosjohtoja.
Älä käysähkötyökalua, jossa kytkintä ei voi
kytkeä päälle eikä pois päältä.
15 Anna sähköalan ammattilaisen korjata sähkötyö-
kalusi
Tämä sähkötyökalu vastaa asiaankuuluvia tur-
vallisuusmääräyksiä. Korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen, jolloin hänen tulee
käyttää alkuperäisvaraosia; muussa tapaukses-
sa käyttäjälle saattaa aiheutua onnettomuuksia.
16 Huomio!
Oman turvallisuutesi takia käyvain sellaisia
lisätarvikkeita ja lisälaitteita, jotka on mainittu
käyttöohjeessa tai joita valmistaja suosittelee
tai joista se on ilmoittanut. Muunlaisten kuin
käyttöohjeessa tai luettelossa suositeltujen
käyttötyökalujen tai lisätarvikkeiden käyttö voi
merkitä loukkaantumisvaaraa.
17 Melu
Käytä kompressorin käytössä kuulosuojaimia.
Turvallisuusohjeet
m Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on sähköis-
kulta ja loukkaantumis- ja palovaaralta suojautumi-
sen vuoksi otettava huomioon seuraavat olennaiset
turvatoimenpiteet. Lue kaikki nämä ohjeet ennen
kuin käytät tätä sähkötyökalua, ja ily turvalli-
suusohjeet varmassa paikassa.
m Huomio! Tämän kompressorin käytössä on säh-
köiskulta ja loukkaantumis- ja palovaaralta suojautu-
misen vuoksi otettava huomioon seuraavat olennai-
set turvatoimenpiteet.
Lue nämä ohjeet, ennen kuin käytät laitetta, ja nou-
data niitä.
Turvallinen työskentely
1 Pidä työalueesi järjestyksessä
Työalueella vallitseva epäjärjestys voi johtaa
onnettomuuksiin.
2 Ota huomioon ympäristön vaikutukset
Älä altista sähkötyökaluja sateelle.
Älä käysähkötyökaluja kosteassa tai märässä
ympäristössä. Sähköiskun vaara!
Huolehdi työalueen hyvästä valaistuksesta.
Älä käy hkötyökaluja paikoissa, joissa on
palo- tai räjähdysvaara.
3 Suojaudu sähköiskulta
Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin osiin
(esim. putket, lämpöä säteilevät laitteet, sähkö-
liedet, kylmälaitteet).
4 Pidä lapset loitolla!
Älä anna muiden henkilöiden koskea työkaluun
tai sen johtoon, ohjaa heidät pois työalueeltasi.
5 Säilytä sähkötyökaluja, jotka eivät ole käytössä,
turvallisesti
Kun sähkötyökalu ei ole käytössä, tulee sitä
säilyttää lasten ulottumattomissa kuivassa ja
suljetussa paikassa korkealle sijoitettuna.
6 Älä ylikuormita sähkötyökaluasi
Työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoi-
tetulla tehoalueella.
7 Käytä sopivaa vaatetusta
Älä pidä ylläsi liian väljiä vaatteita tai koruja,
jotka voivat tarttua liikkuviin osiin.
Ulkona työskenneltäessä on suositeltavaa käyt-
tää kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita.
Jos sinulla on pitkät hiukset, käyhiusverkkoa.
8 Älä käytä johtoa mihinkään muuhun kuin mihin
se on tarkoitettu
Älä käytä johtoa pistokkeen vetämiseen irti pis-
torasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja
teräviltä reunoilta.
9 Pidä työkaluistasi hyvää huolta
Voidaksesi työskennellä hyvin ja turvallisesti
pidä kompressori puhtaana.
Noudata huoltomääräyksiä.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
104 | FI
Tupakointi on kielletty ruiskutuksen aikana sekä
myös huoneessa, jossa käsitellään maaleja tai
liuotinaineita. Räjähdysvaara! Maalihöyryt ovat
myös herkästi syttyviä.
Paikalla ei saa olla tulisijoja tai avonaista valoläh-
dettä eikä kipinöitä tuottavia koneita saa käyttää.
Älä säilytä äläkä nauti ruokia tai juomia työtilassa.
Maalihöyryt ovat terveydelle haitallisia.
Työtilan on oltava suurempi kuin 30 m³ ja ruisku-
tuksen ja kuivumisen aikana on ilmanvaihdon ol-
tava riittävää.
Ä ruiskuta tuulta vasten. Huomioi syttyvien tai
vaarallisten aineiden ruiskutuksessa aina paikal-
lisen poliisiviranomaisen määräykset.
Älä käsittele PVC-paineletkun yhteydessä sellaisia
aineita kuten testibensiini, butyylialkoholi tai me-
tyleenikloridi. Nämä aineet hajottavat paineletkun.
Painesäiliöiden käyttö
Sen, jonka käytössä on painesäiliö, on pidet-
se asianmukaisessa kunnossa, käytettävä ja
valvottava sitä asianmukaisesti, huolehdittava vii-
pymättä tarvittavista kunnossapito- ja kunnostus-
töistä ja olosuhteiden niin vaatiessa huolehdittava
tarvittavista turvatoimenpiteistä.
Valvontaviranomainen voi yksittäistapauksessa
järjestää tarvittavat valvontatoimenpiteet.
Painesäiliötä ei saa käytä, jos siinä on puutteita,
jotka vaarantavat sen käyttäjän tai ulkopuolisten
turvallisuuden.
Tarkasta aina ennen kuin painesäiliötä käytetään,
ettei siinä ole ruostetta eivaurioita. Kompres-
soria ei saa käyttää vaurioituneen tai ruosteisen
painesäiliön kanssa. Jos havaitset vauriota, ota
yhteyttä asiakaspalvelun korjaamoon.
Turvallisuutta Paineilmatarvikkeet
Tarkista ilmanpaine täytön jälkeen sopivalla
painemittarilla.
TERVEYSRISKI, TULIPALOJA RÄJÄHDYSVAA-
RA! Käytä laitteita vain hyvin tuuletetuissa tiloissa.
LOUKKAANTUMISVAARA! Älä milloinkaan ylitä
suurinta sallittua 8 barin työpainetta. Käytä työpai-
neen asetuksessa paineensäädintä.
TAKAISKUVOIMAT! Korkeissa työpaineissa voi
esiintyä takaiskuvoimia, joista voi aiheutua vaara
jatjuvassa rasituksessa.
LOUKKAANTUMISVAARA! MÄÄYSTENVAS-
TAINEN KÄYTTÖ! Älä suuntaa laitetta
ihmisiä ja / tai eläimiä kohti.
LOUKKAANTUMISVAARA! Ä koskaan käy
happea tai muita palavia kaasuja energialähteenä.
LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota ensin let-
ku ilmanpainelähteestä ja poista vasta sitten
syöttöletku laitteesta. Näin vältät syöttöletkun
kontrolloimattoman pyörimisen sinne tänne ja sen
takaiskun.
Käytä henkilökohtaiseksi turvallisuudeksesi
soveltuvia suojavarusteita.
18 Liitosjohdon vaihtaminen
Jos liitosjohto on vahingoittunut, on vaarojen
välttämiseksi valmistajan tai sähköalan ammat-
tilaisen vaihdettava se. Sähköiskun vaara.
19 Renkaiden täyt
Tarkasta renkaiden paine heti niiden täyt-
misen jälkeen sopivalla painemittarilla, esim.
huoltoasemalla.
20 Ajettavat kompressorit työmaakäytössä
Varmista, että kaikki letkut ja liittimet soveltuvat
kompressorin suurimmalle sallitulle työpaineel-
le.
21 Sijoituspaikka
Sijoita kompressori vain tasaiselle alustalle.
Varoitus! Tämä hkötyökalu tuottaa käytön ai-
kana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
määrätyissä olosuhteissa heikentää aktiivisten tai
passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa.
Vakavan tai jopa kuolemaan johtavan loukkaantumi-
sen vaaran välttämiseksi suosittelemme henkilöitä,
joilla on lääketieteellinen implantti, neuvottelemaan
lääkärinsä ja implantin valmistajan kanssa, ennen
kuin he käyttävät sähkötyökalua.
LISÄTURVAOHJEET
Turvallisuusohjeet työskenneltäessä paineilman
ja puhalluspistoolien kanssa
Kompressoripumppu ja johdot tulevat käytössä
hyvin kuumiksi. Niihin koskeminen aiheuttaa pa-
lohaavoja.
Kompressorin imemä ilma on pidettävä puhtaana
muista aineista, jotka kompressoripumpussa saat-
taisivat johtaa tulipaloon tai räjähdyksiin.
Kun irrotat letkun kytkentää pidä kädellä kiinni let-
kun kytkentäkappaleesta. Näin vältät takaisinpäin
pongahtavan letkun aiheuttamat loukkaantumiset.
Käytä suojalaseja työskennellessäsi puhalluspis-
toolin kanssa. Sirut ja pois puhalletut osat voivat
aiheuttaa tapaturmia.
Äpuhalla puhalluspistoolilla ihmisiä kohden tai
puhdista sillä päällä olevia vaatteita. Loukkaantu-
misvaara!
Turvallisuusohjeet maaliruiskutuksessa
Äkäsittele maaleja tai liuotinaineita, joiden lei-
mahduspiste on alle 55 °C. Räjähdysvaara!
Älämmitä maaleja tai liuotinaineita. Räjähdys-
vaara!
Terveydelle haitallisia nesteitä käsiteltäessä on
käytettävä suojana suodatinlaitteita (hengityssuo-
jaimia). Ota huomioon myös tällaisten aineiden val-
mistajan ilmoittamat tiedot suojatoimenpiteistä.
Käsiteltävien materiaalien pakkauksissa olevat tie-
dot ja vaarallisten aineiden merkinnät on otettava
huomioon. Tarvittaessa on huolehdittava lisäsuo-
jatoimenpiteistä, erityisesti käytettävä sopivaa vaa-
tetusta ja hengityssuojainta.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
105 | FI
Pitkiä vapaasti kulkevia johtoja ja pitkiä tulojohtoja
(jatkojohtoja) on vältettävä.
Varmista, että imuilma on kuivaa ja pölytöntä.
Äsijoita kompressoria kosteaan tai märkään ti-
laan.
Kompressoria saa yttää vain sopivissa tiloissa
(hyvä tuuletus, ympäristön lämpötila +5°C - 40°C).
Tässä tilassa ei saa olla pölyä, happoja, höyryjä
eikä räjähtäviä tai syttyviä kaasuja.
Kompressori soveltuu käytettäväksi kuivissa tilois-
sa. Käyttö ei ole sallittua alueilla, joissa työsken-
nellään roiskeveden kanssa.
Rakenne ja käyt
m Huomio!
Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen
kuin otat sen käytön!
Verkkoliitäntä
Kompressori on varustettu suojakosketinpistok-
keellisella virtajohdolla. Se voidaan liittää jokai-
seen suojakosketinpistorasiaan 230V ~ 50 Hz, joka
on suojattu 16 A -sulakkeella.
Varmista ennen käyttöönottoa, etverkkojännite
vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua käyttöjännitettä
ja koneen tehoa.
Pitkät tulojohdot sekä jatkojohdot, johtokelat jne.
aiheuttavat jännitteen laskun ja voivat estää moot-
torin käynnistymisen.
Alhaisissa lämpötiloissa, jotka ovat alle +5°C,
moottorin käynnistyminen vaarantuu raskasliik-
keisyyden vuoksi.
Päälle-/ pois-kytkin (kuva 1)
Kompressori kytketään päälle painamalla nappi (2)
asentoon I.
Kompressori sammutetaan painamalla nappi (2)
asentoon 0.
Paineasetus: (kuva 1)
Paineensäätimestä (8) säädetään paine painemit-
tariin (7).
Säädetty paine voidaan ottaa pikakytkimestä (6).
Säiliöpaine luetaan painemittarista (4).
Painekytkimen asetus
Painekytkin (2) on säädetty tehtaalla
Päälle kytkennän paine n. 6 bar
Pois kytkennän paina n. 8 bar
m Huomio!
Käytettävien litarvikkeiden on oltava sovitettu
siirrettävän kompressorin suurimmalle sallitulle
paineelle.
Käytä vahvistettuja paineletkuja (esim. metalli-
lankaisia).
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla laitteesta
sen ollessa käytös. Jos keskittymisesi häiriin-
tyy, voit menettää laitteen hallinnan.
Irrota laite paineilmalähteestä ennen korjausja
kunnossapitotöihin ryhtymistä sekä ennen lait-
teen kuljetusta.
Piletku tukevasti kädessäsi, kun irrotat letkun
kytkimen, näin vältät loukkaantumiset, jotka lletkun
takaisku voi aiheuttaa.
Varo vaurioittamasta laitetta. Tarkista ennen
laitteen käytönottoa, ettei laitteessa mahdollises-
ti ole vaurioita. Jos havaitset laitteessa vaurioita,
sitä ei missään tapauksessa saa ottaa käyttöön.
Ä taita laitteen letkua mutkalle. Letku voi vau-
rioitua.
HUOMAUTUS! Noudata puhalluslaitteen valmis-
tajan turvallisuusohjeita.
Älä poista laitteen tyyppikilpiä, ne ovat laitteen tur-
vallisuuden kannalta tärkeä tekijä.
Jos olet kokematon laitteen käytössä, on koulutus
laitteen vaarattomassa käsittelyssä suositeltavaa
Säilytä turvallisuusohjeita hyvin.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä
220 - 240 V~ 50
Hz
Moottorin teho W max. 1100
Käyttötapa S1
Kompressorin käyntinopeus 3750 min
-1
Painesäiliön tilavuus (litroi-
na)
2
Käytpaine ca. 8 bar
Teoreettinen Imuteho l/min ca. 180
Äänitehotaso L
WA
95 dB(A)
Epävarmuus K
WA
3 dB
Kotelointiluokka IP20
Laitteen paino kg 8
Meluarvot on määritetty standardin EN ISO 3744 mu-
kaisesti.
Käytä kuulosuojaimia.
Melu voi aiheuttaa kuulovaurion.
Ennen käyttöönottoa
Varmista ennen liitäntää, että tyyppikilven tiedot vas-
taavat verkkovirran tietoja.
Tarkasta, onko laitteessa mahdollisesti kuljetus-
vaurioita. Ilmoita mahdollisista vaurioista heti kulje-
tusyritykselle, joka hoiti kompressorin toimituksen.
Kompressori on sijoitettava paineilmaa tarvitsevan
laitteen lähelle.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
106 | FI
Puhdistus
Pidä laite niin pölyttömänä ja puhtaana kuin vain
mahdollista. Hankaa laite puhtaalla liinalla tai pu-
halla se paineilmalla alhaisella paineella puhtaaksi.
Suosittelemme, etlaite puhdistetaan heti jokai-
sen käyttökerran jälkeen.
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja -
häisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai
liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muo-
viosia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiinä-
se vettä.
Letku ja ruiskutustyökalut on irrotettava kompres-
sorista ennen puhdistusta. Kompressoria ei saa
puhdistaa vedellä, liuotinaineilla tms.
Painesäiliön huolto (kuva 1/2)
m Huomio!
Jotta painesäiliö (5) kestäisi käyssä pitkään,
on kondensaatiovesi poistettava jokaisen käyt-
tökerran jälkeen avaamalla tyhjennysruuvi (11).
Pura ensin säiliöpaine. Tyhjennysruuvi avataan kier-
tämällä vastapäivään (katsoen kompressorin alapuo-
lelta kohti ruuvia), jotta kondensaatiovesi voi valua
kokonaan pois painesäiliöstä. Sulje tyhjennysruuvi
sen jälkeen uudelleen (kierrä myötäpäivään). Tarkas-
ta aina ennen kuin painesäiliötä käytetään, ettei siinä
ole ruostetta eikä vaurioita
Kompressoria ei saa käyttää vaurioituneen tai ruos-
teisen painesäiliön kanssa. Jos havaitset vauriota,
ota yhteyttä asiakaspalvelun korjaamoon.
Varoventtiili (kuva 2 / asema 12)
Varoventtiili (12) on säädetty painesäiliön korkeim-
paan sallittuun paineeseen. Varoventtiilin asetusta ei
saa muuttaa eikä sen sinettiä saa poistaa.
Laakeri
m Huomio!
Irrota virtapistoke, poista ilma laitteesta ja kai-
kista siihen liitetyistä paineilmatyökaluista. Ase-
ta kompressori niin, ettei kukaan voi luvattomas-
ti ottaa sitä käyttöön.
m Huomio!
Säilytä kompressoria vain kuivassa ja asiattomil-
ta suljetussa paikassa. Älä kallista, säilytä vain
seisovana! Öljyä voi valua ulos!
Ylipaineen poistaminen
Poista ylipaine kompressorista siten, et kytket
kompressorin pois päältä ja kulutat painesäiliössä
vielä olevan paineilman esim. paineilmatyökalun käy-
dessä joutokäynnillä tai puhalluspistoolilla.
Virtapistokkeen, letkun ja lisätarvikkeiden säi-
lytys (kuva 3 / 4)
Virtajohtoa (13) voidaan säilyttää kuten kuvassa 3
kompressorin sivulla olevassa lokerossa.
Paineletkua voidaan säilyttää työkalulokerossa.
Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty
käyttövalmiiksi. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia
VDE- ja DIN-määräyksiä. Asiakkaan tekemän
virtaliitännän sekä käytetyn jatkojohdon täytyy
vastata näitä määräyksiä.
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoihin syntyy usein eristysvaurioita.
Syynä siihen voi olla:
Painalluskohdat, kun liitosjohdot viedään ikkunan
tai ovenraon läpi.
Taittumiskohdat, kun liitosjohto kiinnitetään tai
ohjataan epäasianmukaisesti.
Leikkaantumiskohdat, kun liitosjohdon yli ajetaan.
Eristysvauriot vedettäessä johto seinäpistorasiasta.
Eristeen vanhenemisesta johtuvat halkeamat.
Tällaisia viallisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, sillä
ne ovat eristysvaurioiden takia hengenvaarallisia.
Tarkasta sähkön liitosjohdot säännöllisesti vaurioiden
varalta. Varmista, että liitosjohto ei tarkastuksen
aikana ole kiinni virtaverkossa.
Sähkön liitosjohtojen on vastattava asiaankuuluvia
VDE- ja DIN-määräyksiä. Käytä vain liitosjohtoja,
joissa on merkintä H05VV-F.
Tyyppimerkintä on pakollinen liitosjohdossa.
Vaihtovirtamoottori
Verkkojännitteen on oltava 230 V~ .
Jatkojohtojen, joiden pituus on alle 25 m, läpimitan
on oltava 1,5 neliömillimetriä.
Sähkövarusteiden liitännän ja korjaukset saa tehdä
vain sähköasentaja.
Ilmoita kyselyisseuraavat tiedot:
moottorin virtalaji
koneen tyyppikilven tiedot
moottorin tyyppikilven tiedot
Puhdistus, huolto ja varastointi
m Huomio!
Vedä virtapistoke irti aina ennen puhdistus- ja huol-
totöiden suorittamista! Loukkaantumisvaara virtais-
kuissa!
m Huomio!
Odota, kunnes laite on jäähtynyt täydellisesti! Palo-
haavojen vaara!
m Huomio!
Laitteesta on poistettava paine aina ennen puhdis-
tus- ja huoltotöiden aloittamista! Loukkaantumisvaa-
ra!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
107 | FI
Häiriöiden poistaminen
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Kompressori ei käy. Sähköjännitettä ei ole.
Sähköjännite liian vähäistä.
Ulkolämpötila liian alhainen.
Moottori ylikuumennut.
Tarkasta johto, virtapistoke, sulake ja pistorasia.
Vältä liian pitkiä jatkojohtoja. Käyjatkojohtoa,
jonka säieläpimitta on riittävä.
Äkäytä alle +5° C ulkolämpötilassa.
Anna moottorin jäähtyä ja tarvittaessa korjaa yli-
kuumenemisen syy.
Kompressori käy, mut-
ta painetta ei ole.
Varoventtiili vuotaa.
Tiivisteet rikki.
Kondensaatioveden tyhjennysruuvi
vuotaa.
Vaihda varoventtiili.
Tarkasta tiivisteet, anna alan huoltoliikkeen vaih-
taa rikkinäiset tiivisteet.
Kiristä ruuvi käsin.
Tarkasta ruuvin tiiviste, vaihda tarvittaessa.
Kompressori käy,
paine näkyy painemit-
tarissa, mutta työkalut
eivät käynnisty.
Letkuliitokset vuotavat.
Pikakytkin vuotaa.
Paineensäätimestä säädetty liian
vähäinen paine.
Tarkasta paineilmaletku ja työkalut, tarvittaessa
vaihda.
Tarkasta pikakytkin, tarvittaessa vaihda.
Käännä paineensäädintä enemmän auki.
Työkalulokeron (10) kannen sisäpuolelle voidaan
säilöä lisätarvikkeita kuten paineilmaneuloja.
Asiakaspalvelutiedot
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdis-
tuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja et
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Kuluvat osat*: vyö, kytkentä
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Hävittäminen ja kierrätys
Laite on pakkauksessa kuljetusvaurioiden
ehkäisemiseksi. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja
siten uudelleen käytettävissä tai se voidaan viedä
kierrätykseen.
Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. Vie
vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräykseen. Kysy
lisätietoja alan erikoisliikkeestä tai kunnanvirastosta!
Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteeseen!
Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa -
vittää kotitalousjätteen seassa sähkö- ja elekt-
roniikkalaitteiden hävittämistä koskevan direk-
tiivin (2012/19/EU) ja kansallisten lakien
mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen
keräyspisteeseen. Tämä voi tapahtua palauttamalla
tuote ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla
tuote valtuutettuun keräyspisteeseen sähkö- ja elekt-
roniikkalaitteiden jälleenkäsittelyä varten. Epäasian-
mukaisella vanhojen laitteiden käsittelyllä saattaa
olla negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten
terveydelle sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein si-
sältämien mahdollisten vaarallisten aineiden vuoksi.
Lisäksi tuotteen asianmukainen hävitys edesauttaa
luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä.
Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kun-
tasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta,
valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävi-
tyspisteestä tai jätelaitokselta.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
108 | NL
Verklaring van de symbolen op het apparaat
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht ne-
men!
Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Waarschuwing voor warme onderdelen!
Waarschuwing voor elektrische spanning!
Waarschuwing! De unit wordt op afstand bestuurd en mag zonder waarschuwing starten.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
109 | NL
Technische gegevens (afb 1-4)
1. Transportgreep
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Compressorbehuizing
4. Manometer (keteldruk kan worden afgelezen)
5. Drukvat
6. Snelkoppeling (geregelde perslucht)
7. Manometer (ingestelde druk kan worden afgele-
zen)
8. Drukregelaar
9. Persluchtslang
10. Deksel gereedschapsvak
11. A aatplug voor condensatiewater
12. Veiligheidsklep
13. Netsnoer
Uitpakken
Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de
verpakkings- en transportbeveiligingen (indien
voorhanden).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Controleer het apparaat en de hulpstukken op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het
verstrijken van de garantietijd.
m LET OP
Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn
geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met
kunststof zakken, folies en kleine onderdelen
spelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en ver-
stikkingsgevaar!
Reglementair gebruik
De compressor dient om perslucht te produceren
voor op perslucht draaiende gereedschappen die
met een luchthoeveelheid tot ca. 180 l/min kunnen
worden aangedreven (b.v. bandenvuller, uitblaas-
pistool en lakpistool). Op grond van het beperkte
luchtdebiet is het niet mogelijk gereedschappen aan
te drijven die zeer veel lucht verbruiken (b.v. vlak-
schuurmachine, staafslijper en slagschroever).
De machine mag slechts voor werkzaamheden wor-
den gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander ver-
der gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit
voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan
ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aan-
sprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig
hun bestemming niet ontworpen zijn voor commerci-
eel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Inleiding
FABRIKANT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
GEACHTE KLANT,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken
met uw nieuwe apparaat.
ADVIES:
Volgens de van toepassing zijnde wet voor produc-
taansprakelijkheid is de producent van dit apparaat
niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door of
door middel van dit apparaat in geval van:
Onjuist gebruik,
Niet-naleving van de gebruiksinstructies,
Reparaties door derden, niet-erkende getrainde
werklui,
Installatie en vervanging van niet-originele reser-
veonderdelen,
Ongepast gebruik, falen van het elektronisch sys-
teem ten gevolge van niet-naleving van de elek-
trische specicaties en de VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 voorschriften.
Aanbevelingen:
Lees de volledige handleiding voor de montage en
besturing van het apparaat. Deze handleiding is be-
doeld om het gebruik van het apparaat gemakkelijker
te maken voor u en om vertrouwd te geraken met het
gebruik van het apparaat.
De handleiding bevat belangrijke nota’s over hoe
veilig, goed en economisch gebruik te maken van
uw apparaat, en over hoe u gevaar kan vermijden,
reparatiekosten kann besparen, downtime kan ver-
minderen en de betrouwbaarheid en levensduur
van uw apparaat kan vergroten. Bovenop de veilig-
heidsvoorschriften in deze handleiding, moet u ook
voldoen aan de geldende voorschriften van uw land
in verband met het gebruik van het apparaat. Plaats
de gebruiksaanwijzing in een doorzichtig plastic map
om deze te beschermen tegen vuil en vocht, en be-
waar ze in de nabijheid van het apparaat. De instruc-
ties moeten gelezen en nauw gevolgd worden door
iedereen vooraleer het apparaat te gebruiken. Enkel
getrainde personen die op de hoogte gebracht zijn
van de mogelijke gevaren en risico’s mogen het ap-
paraat gebruiken. De vereiste minimumleeftijd moet
worden voldaan.
Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in de-
ze handleiding en de speciale voorschriften van uw
land, moeten ook de algemeen erkende technische
regels voor het gebruik van houtverwerkende appa-
raten in acht genomen worden.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
110 | NL
8 Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestem-
ming
Draag het gereedschap niet aan de kabel en
gebruik de kabel niet om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Bescherm de kabel
tegen hitte, olie en scherpe kanten.
9 Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig
Hou uw compressor schoon om goed en veilig
te werken.
Neem de onderhoudsvoorschriften in acht.
Controleer regelmatig de stekker en de kabel
en laat deze bij beschadiging door een erken-
de vakman vervangen.
Controleer de verlengkabel regelmatig en ver-
vang beschadigde kabels.
10 Neem de stekker uit het stopcontact
Als u de machine niet gebruikt, voordat u on-
derhoud uitvoert of gereedschappen wisselt,
zoals zaagbladen, boren en frezen.
11 Voorkom onbedoelde inschakeling
Controleer of de schakelaar is uitgescha-
keld wanneer u de stekker in het stopcontact
steekt.
12 Gebruik een verlengsnoer voor gebruik buitens-
huis
Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoe-
ren die hiervoor zijn goedgekeurd en die als
zodanig zijn gelabeld.
Gebruik de snoeren alleen als de trommel is
afgerold.
13 Blijf steeds alert
Ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond
verstand tijdens de werkzaamheden. Gebruik
de machine niet wanneer u niet geconcen-
treerd bent.
14 Controleer uw toestel op beschadigingen
Voordat u het gereedschap verder gebruikt
dient u de veiligheidsinrichtingen of licht
beschadigde onderdelen zorgvuldig op hun
behoorlijke en reglementaire werkwijze te
controleren.
Controleer of de bewegelijke onderdelen naar
behoren functioneren en niet klem zitten als-
ook of onderdelen beschadigd zijn. Alle on-
derdelen moeten naar behoren gemonteerd
zijn om de veiligheid van de machine te ver-
zekeren.
Beschadigde veiligheidsinrichtingen en
onderdelen dienen deskundig door een er-
kende vakwerkplaats te worden hersteld of
vervangen tenzij in de handleidingen anders
vermeld.
Beschadigde schakelaars dienen door een
klantendienst-werkplaats te worden vervangen.
Gebruik geen defecte of beschadigde aan-
sluitkabels.
Gebruik geen gereedschappen waarvan de
schakelaar niet kan worden in- of uitgescha-
keld.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in am-
bachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk
te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Veiligheidsaanwijzingen
m Let op! Bij gebruik van elektrische apparaten
dient u de volgende fundamentele veiligheidsmaat-
regelen te nemen ter bescherming tegen elektrische
schokken, letsel en brandgevaar. Lees alle voor-
schriften alvorens deze machine te gebruiken en be-
waar de veiligheidsvoorschriften.
m Let op! Bij gebruik van deze compressor dienen
de volgende fundamentele veiligheidsvoorschriften
te worden opgevolgd ter bescherming tegen elektri-
sche schok, lichamelijk gevaar en brandrisico. Lees
deze voorschriften en leef ze na alvorens het toestel
te gebruiken.
Veilig werken
1 Hou u uw werkplaats netjes
Wanorde op uw werkplaats leidt tot gevaar
voor ongelukken.
2 Hou rekening met de omgevingsinvloeden
Stel elektrisch materieel niet bloot aan de
regen.
Gebruik elektrisch materieel niet in vochtige
of natte omgeving. Gevaar door elektrische
schok!
Zorg voor een goede verlichting.
Gebruik elektrisch materieel niet in de buurt
van brandbare vloeistoffen of gassen.
3 Bescherm u tegen elektrische schok
Vermijd lichamelijk contact met geaarde de-
len, b.v. buizen, radiatoren, fornuizen, koel-
kasten.
4 Hou kinderen weg!
Laat geen andere personen het gereedschap
of de kabel raken, hou ze weg van uw werk-
gebied.
5 Bewaar uw gereedschappen op een veilige
plaats
Niet gebruikte gereedschappen moeten in
een droge gesloten ruimte buiten bereik van
kinderen worden bewaard.
6 Overbelast uw gereedschap niet
U werkt beter en veiliger in het opgegeven
vermogensgebied.
7 Draag de gepaste werkkledij
Bij het werken in open lucht draagt u best
rubber handschoenen en slipvast schoeisel.
Bij het werken in open lucht draagt u best
rubberhandschoenen en slipvast schoeisel.
Draag bij lang haar een haarbescherming.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
111 | NL
Pak bij het losmaken van de slangkoppeling de
koppeling van de slang met de hand vast. Zodoen-
de vermijdt u verwondingen door de terugsprin-
gende slang.
Als u met de uitblaaspistool werkt dient u een vei-
ligheidsbril te dragen. Door vreemde voorwerpen
en weggeblazen deeltjes kunnen gemakkelijk ver-
wondingen worden veroorzaakt.
Met de uitblaaspistool niet tegen personen blazen
of kleding op het lichaam reinigen. Lichamelijk ge-
vaar!
Veiligheidsvoorschriften voor het verfspuiten
Geen lakken of oplosmiddelen met een vlampunt
van minder dan 55° C verwerken. Ontplofngs-
gevaar!
Lakken en oplosmiddelen niet verwarmen. Ont-
plofngsgevaar!
Indien voor de gezondheid schadelijke vloeistoffen
worden verwerkt zijn ltertoestellen (gelaatsmas-
kers) vereist. Neem ook de instructies betreffen-
de veiligheidsmaatregelen in acht die door de fa-
brikanten van dergelijke stoffen worden gegeven.
De informatie aangebracht op de verzamelverpak-
kingen van de verwerkte materialen en de kenmer-
king van de verordening voor gevaarlijke stoffen
dienen in acht te worden genomen. Indien nodig
dienen bijkomende veiligheidsmaatregelen te wor-
den genomen, in het bijzonder dienen gepaste kle-
ding en maskers te worden gedragen.
Tijdens het spuiten alsmede in de werkruimte mag
niet worden gerookt. Ontplofngsgevaar! Ook verf-
dampen zijn licht brandbaar.
Vuurhaarden, open vlam of vonken veroorzakende
machines mogen niet aanwezig of in gebruik zijn.
Eten en drank niet in de werkruimte bewaren of
consumeren. Verfdampen zijn schadelijk voor de
gezondheid.
De werkruimte moet groter zijn dan 30 m³ en er
moet voldoende luchtverversing bij het spuiten en
drogen verzekerd zijn. Niet tegen de wind spui-
ten. Principieel bij het spuiten van brandbare of
gevaarlijke spuitgoederen de bepalingen van de
plaatselijke politieautoriteiten opvolgen.
Verwerk in verbinding met de pvc-drukslang geen
media zoals testbenzine, butylalkohol en methy-
leenchloride Deze media vernietigen de drukslang.
Gebruik van drukvaten
Wie een drukvat gebruikt is gehouden die in een
behoorlijke staat te houden, naar behoren te ge-
bruiken, te bewaken, vereiste onderhouds- en her-
stelwerkzaamheden onmiddellijk te verrichten en
de veiligheidsmaatregelen te nemen die naarge-
lang de omstandigheden nodig zijn.
De toezichthoudende autoriteit kan van geval tot
geval noodzakelijke bewakingsmaatregelen op-
leggen.
15 Laat de machine repareren door een erkend
elektricien
Dit elektrisch gereedschap beantwoordt aan
de desbetreffende veiligheidsbepalingen.
Herstellingen mogen enkel door een elektro-
vakman worden verricht, anders kunnen zich
ongelukken voor de gebruiker voordoen.
16 Let op!
Voor uw eigen veiligheid gebruik enkel acces-
soires en bijkomende toestellen die vermeld
staan in de gebruiksaanwijzing of door de fa-
brikant worden aanbevolen of opgegeven. Het
gebruik van andere inzetgereedschappen of
accessoires dan vermeld in de gebruiksaan-
wijzing of in de catalogus kann een gevaar
betekenen persoonlijk verwondingen op te
lopen.
17 Geluid
Bij gebruik van de compressor gehoorbe-
schermer dragen.
18 Vervangen van de aansluitkabel
Wordt de aansluitkabel beschadigd, dient die
door de fabrikant of door een elektrovakman
te worden vervangen om gevaren te voorko-
men. Gevaar door elektrische schokken!
19 Vullen van banden
Controleer de bandenspanning onmiddellijk
na het vullen door een geijkte manometer, b.v.
bij een pompstation.
20 Op wegen verplaatsbare compressoren bij ge-
bruik op werven
Zorg ervoor dat alle slangleidingen en ttings
geschikt zijn voor de maximaal toegestane
werkdruk van de compressor.
21 Opstelplaats
Stel de compressor alleen op een effen op-
pervlak op.
Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert
een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld.
Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfe-
reren met actieve of passieve medische implantaten.
Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beper-
ken, raden we personen met medische implantaten
aan om hun arts en de fabrikant van het medische
implantaat te raadplegen voordat de machine wordt
gebruikt.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Veiligheidsvoorschriften voor het werken met
perslucht en uitblaaspistolen
Compressiepomp en leidingen bereiken tijdens de
werking van de compressor hoge temperaturen.
Aanraken heeft brandwonden tot gevolg.
De door de compressor aangezogen lucht dient
vrij van bijmengsels te worden gehouden die in
de compressiepomp kunnen leiden tot brand of
explosies.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
112 | NL
Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed.
Technische gegevens
Aansluiting op het net
220 - 240 V~ 50
Hz
Motorvermogen W max. 1100
Bedrijfsmodus S1
Compressortoerental 3750 min
-1
Drukvatvolume (in liter) 2
Werkdruk ca. 8 bar
Theoretisch aanzuigvermo-
gen l/min
ca. 180
Geluidsvermogen L
WA
95 dB(A)
Onzekerheid K
WA
3 dB
Bescherming type IP20
Gewicht van het toestel in
kg
8
De geluidsemissiewaarden zijn bepaald conform
EN ISO 3744.
Draag een gehoorbescherming.
Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Vóór ingebruikneming
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje
overeenkomen met de gegevens van het stroomnet
alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Controleer het toestel op transportschade. Het
transportbedrijf dat de compressor geleverd heeft
onmiddellijk op de hoogte stellen van eventuele
schade.
De compressor dient in de nabijheid van de ver-
bruiker te worden opgesteld.
Lange luchtleidingen en lange toevoerleidingen
(verlengkabels) moeten worden verme- den.
Ervoor zorgen dat de aanzuiglucht droog en stof-
vrij is.
De compressor niet in een vochtige of natte ruim-
te opstellen.
De compressor mag slechts in gepaste ruimten
(goed geventileerd, omgevingstemperatuur +5°C
tot 40°C) worden gebruikt. In de ruimte mogen
geen stof, zuren, dampen, explosieve of ontvlam-
bare gassen aanwezig zijn.
De compressor is geschikt voor gebruik in dro-
ge ruimten. Hij mag niet worden gebruikt in zones
waarin met spatwater wordt gewerkt.
Vóór inbedrijfstelling dient het oliepeil in de com-
pressorpomp te worden gecontroleerd.
Een drukvat mag niet worden gebruikt als hij ge-
breken vertoont waardoor tewerkgestelde of der-
den in gevaar worden gebracht.
Controleer het drukvat voor elk gebruik op roest
en beschadigingen. De compressor mag niet met
een defect of roestig drukvat in werking worden
gesteld. Indien u beschadigingen vaststelt, gelieve
zich tot de klantendienst- werkplaats te wenden.
Veiligheidsaanwijzingen voor persluchttoebe-
horen
Controleer de luchtdruk na het vullen met een
geijkte manometer.
GEVAAR VOOR DE GEZONDHEID, VOOR
BRAND EN EXPLOSIE! Gebruik de apparaten
uitsluitend in goed geventileerde ruimten.
GEVAAR VOOR LETSEL! Overschrijd nooit de
maximaal toegestane werkdruk van 8 bar. Ge-
bruik een drukregelaar voor de vermindering van
de werkdruk.
REACTIEKRACHTEN! Bij hoge werkdrukken kun-
nen reactiekrachten optreden die eventueel tot ge-
varen door continubelasting kunnen leiden.
GEVAAR VOOR LETSEL! ONDOELMATIG GE-
BRUIK! Richt het apparaat nooit op mensen en /
of dieren.
GEVAAR VOOR LETSEL! Gebruik nooit zuurstof
of andere brandbare gassen als energiebron.
GEVAAR VOOR LETSEL! Haal eerst de slang
van de persluchtbron los en verwijder pas
daarna de verzorgingsslang van het apparaat.
Zo vermijdt u terugslagen en ongecontroleerd
rondschieten van de verzorgingsslang.
Draag geschikte beschermingsmiddelen om-
wille van uw eigen veiligheid.
Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het apparaat verwijderd. In geval
van aeiding zou u de controle over het apparaat
kunnen verliezen.
Onderbreek vóór reparatie- en instandhoudings-
werkzaamheden en vóór een transport de pers-
luchttoevoer naar het apparaat.
Houd de slang bij het uitklinken van de slangkop-
peling stevig vast. Zo voorkomt u verwondingen
door een terugschietende slang.
Let op beschadigingen. Controleer het apparaat
ór de ingebruikname op eventuele schade. Wan-
neer het apparaat gebreken vertoont, mag het in
geen geval in gebruik worden genomen.
Knik de slang van het apparaat niet. In het andere
geval kan deze beschadigd raken.
OPMERKING! Neem de veiligheidsinstructies van
de fabrikanten van uw op te pompen artikelen in
acht.
Verwijder geen typeplaatjes - deze vormen een
veiligheidsrelevant onderdeel van het apparaat.
Als u onervaren bent in de omgang met het appa-
raat, dient u zich te laten instrueren over de veilige
omgang met het apparaat.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
113 | NL
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Versleten plekken, als aansluitkabels door venster-
of deuropeningen worden geleid.
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van de aansluitkabel.
Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gere-
den.
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop-
contact is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de
isolatie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig
op schade. Let erop dat bij het controleren de aan-
sluitkabel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend aansluitkabels met de aanduiding „H05VV-F“.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding ver-
meld staan.
Wisselstroommotor
De netspanning moet 230 VAC zijn
Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m
een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millime-
ter.
Aansluitingen en reparaties van de elektrische uit-
rusting mogen uitsluitend door een elektromonteur
worden uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
Gegevens van het typeplaatje van de motor
Reiniging, Onderhoud, en opbergen
m Let op!
Verwijder vóór alle schoonmaak- en onderhouds-
werkzaamheden de netstekker uit het stopcontact!
Lichamelijk gevaar door elektrische schokken!
m Let op!
Wacht tot het toestel helemaal is afgekoeld! Gevaar
voor brandwonden!
m Let op!
Vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamhe-
den dient het toestel drukloos te worden gemaakt! Li-
chamelijk gevaar!
Montage en bediening
m Let op!
Voor ingebruikneming het toestel zeker volledig
monteren!
Aansluiting op het net
De compressor is voorzien van een netkabel met
veiligheidsstekker. Deze kan worden aangesloten
op elk veiligheidsstopcontact 230 V ~ 50 Hz dat
beveiligd is door een zekering van 16 ampère.
Alvorens het toestel in gebruik te nemen dient u er
zich van te vergewissen dat de netspanning over-
eenkomt met de bedrijfsspanning (vermeld op het
kenplaatje van het toestel).
Lange toevoerleidingen alsook verlengkabels, ka-
beltrommels enz. leiden tot spanningsverlies en
kunnen het starten van de motor beletten.
Bij temperaturen onder +5°C start de motor even-
tueel moeilijk ten gevolge van stroefheid.
Aan-/uitschakelaar (afb. 1)
Door de knop (2) in stand I te zetten, wordt de
compressor ingeschakeld.
Om de compressor uit te schakelen, moet de knop
(2) in stand 0 worden gezet.
Drukafstelling: (afb 1)
Met de drukregelaar (5) wordt de druk op de ma-
nometer (4) afgesteld.
De afgestelde druk kan op de snelkoppeling (3)
worden ontnomen.
Op de manometer (6) wordt de keteldruk afgele-
zen.
Afstelling van de drukschakelaar
De drukschakelaar (2) is in de fabriek afgesteld.
Inschakeldruk ca. 6 bar
Uitschakeldruk ca. 8 bar
•
m Let op!
De gebruikte toebehoren moeten zijn aangepast
aan de maximale toegestane druk van de mobie-
le compressor.
Gebruik drukslangen met versteviging (bijv.
draad)
Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting voldoet aan de rele-
vante VDE- en DIN-voorschriften. De netaanslui-
ting van de klant en het gebruikte verlengsnoer
moeten eveneens aan deze voorschriften vol-
doen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
114 | NL
Aaten van de overdruk
Laat de overdruk in de compressor af door de com-
pressor uit te schakelen en de in het drukvat nog
aanwezige perslucht te verbruiken, b.v. door een
pneumatisch gereedschap met nullast de laten draai-
en of met een uitblaaspistool.
Opslag netstekker, slang en toebehoren (afb. 3/4)
Het netsnoer (13) kan zoals in afbeelding 3 weer-
gegeven aan de zijkant van de compressor worden
opgeborgen.
De drukslang kan in het gereedschapsvak worden
opgeborgen.
Aan de binnenzijde van het deksel van het gereed-
schapsvak (10) kunnen toebehoren zoals pers-
luchtnaalden worden opgeborgen.
Service-informatie
U moet er rekening mee houden dat bij dit product
de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de
volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Slijtstukken*: riem, koppeling
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Afvalverwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om trans-
portschade te voorkomen. Deze verpakking is een
grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de
grondstofkringloop teruggebracht worden. Het toe-
stel en zijn accessoires bestaan uit diverse materi-
alen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoe u van
defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u ge-
vaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw
speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
Reiniging
Hou het toestel zo veel mogelijk vrij van stof en
vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of
blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk na
elk gebruik schoon te maken.
Maak het toestel regelmatig met een vochtige doek
en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reini-
gings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststof-
delen van het toestel kunnen aantasten. Zorg er-
voor dat geen water binnen in het toestel terecht
kan komen.
Slang en spuitgereedschap moeten vóór de
schoonmaakbeurt van de compressor worden
gescheiden. De compressor mag niet met water,
oplosmiddelen of iets dergelijks schoon worden
gemaakt.
Onderhoud van het drukvat (afb 1/2)
m let op!
Voor een duurzame bestendigheid van het druk-
vat (5) dient het condensatiewater na elk gebruik
te worden afgelaten door de aftapschroef (11)
open te draaien.
Laat eerst de keteldruk af. De a aatschroef draait u
tegen de richting van de wijzers van de klok in open
(u kijkt vanaf de onderkant van de compressor naar
de schroef) zodat het condensatiewater helemaal uit
het drukvat kan weglopen. Draai daarna de a aat-
schroef terug dicht (met de wijzers van de klok mee).
Controleer het drukvat voor elk gebruik op roest en
beschadigingen. De compressor mag niet met een
defect of roestig drukvat in werking worden gesteld.
Indien u beschadigingen vaststelt, gelieve zich tot de
klantendienst-werkplaats te wenden.
Veiligheidsklep (afb 2)
De veiligheidsklep (12) is afgesteld op de maximal
toegestane druk van het drukvat. Het is niet toelaat-
baar de veiligheidsklep te verstellen of het plombeer-
loodje ervan te verwijderen.
Opbergen
m Let op!
Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht
het toestel en alle aangesloten pneumatische ge-
reedschappen.
Berg de compressor op zodat hij niet door onbe-
voegden in werking kan worden gesteld.
m Let op!
De compressor alleen in een droge en voor on-
bevoegden ontoegankelijke omgeving opbergen.
Niet kantelen, alleen recht staand opbergen! Olie
kan uitlopen!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
115 | NL
Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De compressor draait
niet.
Netspanning ontbreekt.
Netspanning te laag.
Buitentemperatuur te laag.
Motor oververhit.
Kabel, netstekker, zekering en stopcontact controle-
ren.
Te lange verlengkabel vermijden. Verlengkabel met
een voldoende aderdoorsnede gebruiken.
Niet onder +5° buitentemperatuur gebruiken.
Motor laten afkoelen, indien nodig, de oorzaak van
de oververhitting verhelpen.
Compressor draait,
maar bouwt geen druk
op.
Terugslagklep lek.
Dichtingen defect.
Aaatplug voor condenswater
ondicht
Terugslagklep door een vakwerkplaats laten vervan-
gen.
Dichtingen controleren, defecte dichtingen door een
vakwerkplaats laten vervangen.
Plug met de hand aanhalen. Dichting op de plug
controleren, indien nodig, vervangen.
Compressor draait,
druk wordt op de ma-
nometer aangeduid,
maar de gereedschap-
pen draaien niet.
Slangverbindingen ondicht.
Snelkoppeling ondicht.
Druk op de drukregelaar te laag
afgesteld.
Persluchtslang en gereedschappen controleren,
indien nodig vervangen.
Snelkoppeling controleren, indien nodig vervangen.
Drukregelaar verder opendraaien.
Oude apparatuur mag niet bij het huisafval wor-
den gegooid!
Dit symbool geeft aan dat dit product conform
de richtlijn inzake verbruikte elektrische en
elektronische apparatuur (2012/19/EU) en na-
tionale wettelijke bepalingen niet bij het huis-
houdelijk vuil mag worden gegooid. Dit product moet
bij een hiervoor bestemde verzamelpunt worden af-
gegeven. Dit kan bijv. door teruggave bij de aanschaf
van een soortgelijk product of door inlevering bij een
erkend inzamelpunt voor het recyclen van verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur. Het onjuist
afvoeren van oude apparatuur kan door mogelijke
gevaarlijke stoffen, die veelal in verbruikte elektri-
sche en elektronische apparatuur zijn verwerkt, ne-
gatieve effecten op het milieu en de gezondheid van
de mens hebben. Door een juiste afvoer van dit pro-
duct levert u bovendien een bijdrage aan een effec-
tief gebruik van natuurlijke ressources. Informatie
inzake inzamelpunten voor verbruikte apparatuur
kunt u opvragen bij de gemeente, de publieke afval-
verwerker, een erkend afvalverwerkingsstation voor
het afvoeren van verbruikte elektrische en elektro-
nische apparatuur of uw afvalverwerkingsstation.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
-
-
2017.05.08
116
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
117
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für
den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Directive
and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes
pour l’article
IT
dichiara la seguente conformisecondo le direttive e le normati-
ve UE per l‘articolo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las
normas para el artículo
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
normas para o seguinte artigo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med
nedenstående EUdirektiver og standarder
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop
betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
FI
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direk-
tiivit ja standardit
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv
och standarder för följande artikeln
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami
UE i normami
LT
parekia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straips-
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo
megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
SI
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro
výrobek
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre
výrobok
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti
šādu rakstu
EE
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite
järgmist artiklinumbrit
RO
declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi
normelor UE pentru articolul
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og stand-
arder for følgende artikkel
X
2014/29/EU
X
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EC
X
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council
from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 18.03.2019 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2018
Subject to change without notice
Documents registar: Viktor Härtl
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
X 2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 95,2dB(A); guaranteed L
WA
= 95 dB(A)
P = 1.1 KW; L/Ø = cm
Notied Body: Intertek Testing & Certication Ltd.
Notied Body No.: 0359
2010/26/EC
Emission. No:
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN55014-1; EN 55014-2; EN61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 1012-1; EN 60204-1; EN ISO 3744
Marke / Brand: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung / Article name: KOMPRESSOR
COMPRESSOR
COMPRESSEUR
Art.-Nr. / Art. no.: 5906118901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
119
Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an-
gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung
im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die
unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten
Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der
Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart)
bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnut-
zung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müs-
sen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes
führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-
Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle
vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht
wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der
Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Ver-
sandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen
ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden
wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts
erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten
werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung
ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen
Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.

Documenttranscriptie

Art.Nr. 5906118901 AusgabeNr. 5906118850 Rev.Nr. 18/03/2019 Air Case DE Druckluftkompressor GB Compressor FR Compresseur CZ Kompresor SE Luftkompressor NO Originalbetriebsanleitung Translation from the original instruction manual Traduction des instructions d’origine Překlad originálního návodu k obsluze Översättning av originalinstruktioner Luftkompressor Oversettelse av opprinnelige instruksjonene SK Kompresor PL Kompresor Preklad originálu návodu na obsluhu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 5 - 12 HU Kompresszor 65 - 71 13 - 19 IT Compressore 72 - 79 20 - 27 EE Kompressor 80 - 86 LT Kompresorius 87 - 93 LV Kompresors FI Paineilmakompressori 101 - 107 NL Compressor 108 - 115 28 - 34 35 - 41 42 - 48 49 - 56 Az eredeti használati útmutató fordítása Traduzione delle istruzioni originali Tõlge Originaalkasutusjuhend Vertimas originali naudojimo instrukcija Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Vertaling van de originele handleiding 57 - 64 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! 94 - 100 2  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 1 2 1 3 4 10 5 6 2 7 8 9 3 11 13 12 4 10 3  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 4  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Warnung vor heißen Oberflächen. Warnung vor elektrischer Spannung Warnung! Das Gerät ist mit einer automatisierten Anlaufsteuerung ausgestattet. Halten Sie Dritte vom Arbeitsbereich des Gerätes fern! 5 | DE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Einleitung Gerätebeschreibung (Abb. 1-4) HERSTELLER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. 2. 3. 4. VEREHRTER KUNDE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. HINWEIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: • unsachgemäßer Behandlung, • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­ kräfte, • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­ teilen, • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, • Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113. Beachten Sie: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge­samten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirt­schaft­lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Be­trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas­tik­hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer­den. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge­ for­der­te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si­cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih­res Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Geräten allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Transportgriff Ein-/ Aus-Schalter Kompressorgehäuse Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) 5. Druckbehälter 6. Schnellkupplung (geregelte Druckluft) 7. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden) 8. Druckregler 9. Druckschlauch 10. Deckel Werkzeugfach 11. Ablassschraube für Kondenswasser 12. Sicherheitsventil 13. Netzkabel Entpacken • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. m ACHTUNG! Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäße Verwendung Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Luftmenge bis ca. 180 l/min. betrieben werden können (z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackierpistole). Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge ist es nicht möglich, Werkzeuge zu betreiben, welche einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B. Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrauber). Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 6 | DE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Sicherheitshinweise m Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. m Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sichereitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen Sicheres Arbeiten 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung –– Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. 2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse –– Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. –– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Gefahr durch Stromschlag! –– Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. –– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. 3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag –– Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten). 4 Halten Sie Kinder fern! –– Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. 5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf –– Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden. 6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht –– Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. 7 Tragen Sie geeignete Kleidung –– Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. –– Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. –– Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. 8 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist –– Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 9 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt –– Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher zu arbeiten. –– Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. –– Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. –– Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. 10 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose –– Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. 11 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf –– Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. 12 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich –– Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. –– Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand. 13 Seien Sie stets aufmerksam –– Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. 14 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen –– Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. –– Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. 7 | DE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 –– Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist. –– Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. –– Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschlussleitungen. –– Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. 15 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren –– Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen. 16 Achtung! –– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. 17 Geräusch –– Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz tragen. 18 Austausch der Anschlussleitung –– Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie vom Hersteller oder einer Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gefahr durch Stromschläge 19 Befüllung von Reifen –– Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar nach der Befüllung durch ein geeignetes Manometer, z.B. an einer Tankstelle. 20 Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellenbetrieb –– Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Armaturen für den höchst zulässigen Arbeitsdruck des Kompressors geeignet sind. 21 Aufstellort –– Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebenen Fläche auf. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und Ausblaspistolen • Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Betrieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu Verbrennungen. • Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpumpe zu Bränden oder Explosionen führen können. • Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest. So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch. • Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können leicht Verletzungen verursacht werden. • Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsgefahr! Sicherheitshinweise beim Farbspritzen • Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explosionsgefahr! • Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explosionsgefahr! • Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen. • Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten Materialien aufgebrachten Angaben und Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Masken zu tragen. • Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Explosionsgefahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar. • Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagende Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw. betrieben werden. • Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind gesundheitsschädlich. • Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen gewährleistet sein. • Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehörde beachten. • Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVCDruckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid. Diese Medien zerstören den Druckschlauch. 8 | DE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Betrieb von Druckbehältern • Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen. • Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderliche Überwachungsmaßnahmen anordnen. • Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden, wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden. • Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt. Sicherheitshinweise für Druckluftzubehör • Prüfen Sie nach dem Befüllen den Luftdruck mit einem geeichten Manometer. • GESUNDHEITS-, BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR! Benutzen Sie die Geräte nur in gut belüfteten Bereichen. • VERLETZUNGSGEFAHR! Überschreiten Sie niemals den maximal zulässigen Arbeitsdruck von 8 bar. Verwenden Sie zur Einstellung des Arbeitsdruckes einen Druckminderer. • RÜCKSTOSSKRÄFTE! Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte auftreten, die unter Umständen zu Gefährdungen durch Dauerbelastung führen können. • VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCHLICHE BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät nicht auf Menschen und / oder Tiere. • VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere brennbare Gase als Energiequelle. • VERLETZUNGSGEFAHR! Lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herumwirbeln bzw. Rückstoß des Versorgungsschlauches. • Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz geeignete Körperschutzmittel. • Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. • Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten sowie vor einem Transport das Gerät von der Druckluftquelle. • Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung den Schlauch fest in der Hand, um Verletzungen, hervorgerufen durch einen zurückschnellenden Schlauch, zu vermeiden. • Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. • Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes. Andernfalls kann dieser beschädigt werden. • HINWEIS! Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Hersteller Ihrer Aufblasartikel. • Entfernen Sie keine Typenschilder – sie sind sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes. • Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren sind, sollten Sie sich über gefahrlosen Umgang schulen lassen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Technische Daten Netzanschluss Motorleistung W 220 - 240 V~ 50 Hz max. 1100 Betriebsart Kompressor-Drehzahl S1 3750 min-1 Druckbehältervolumen (in Liter) Betriebsdruck Theo. Ansaugleistung l/min Schallleistungspegel LWA 2 ca. 8 bar ca. 180 95 dB(A) Unsicherheit K WA 3 dB Schutzart IP20 Gerätegewicht in kg 8 Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend EN ISO 3744 ermittelt. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. • Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde. • Die Aufstellung des Kompressors muss in der Nähe des Verbrauchers erfolgen. • Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Verlängerungskabel) sind zu vermeiden. • Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten. • Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem Raum aufstellen. 9 | DE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase befinden. • Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig. Aufbau und Bedienung m Achtung! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren! Netzanschluss • Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder Schutzkontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen werden. • Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der Maschinenleistung auf dem Datenschild übereinstimmt. • Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungsabfall und können den Motoranlauf verhindern. • Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet. Ein-/ Ausschalter (Abb. 1) • Durch Drücken des Knopfes (2) auf Position I wird der Kompressor eingeschaltet. • Zum Ausschalten des Kompressors muss der Knopf (2) auf Position 0 gedrückt werden. Druckeinstellung: (Abb.1) • Mit dem Druckregler (8) wird der Druck am Manometer (7) eingestellt. • Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung (6) entnommen werden. • Am Manometer (4) wird der Kesseldruck abgelesen. Druckschaltereinstellung • Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. Einschaltdruck ca. 6 bar Ausschaltdruck ca. 8 bar • m Achtung! Das verwendete Zubehör muss auf den maximal zulässigen Druck des mobilen Kompressors angepasst sein. Verwenden Sie Druckschläuche mit Verstärkung (z.B. Draht) Elektrischer Anschluss Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Ursachen hierfür können sein: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden, • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung, • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung, • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose, • Risse durch Alterung der Isolation. Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift. Wechselstrommotor • Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typenschildes 10 | DE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Reinigung, Wartung und Lagerung m Achtung! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Stromstöße! m Achtung! Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr! m Achtung! Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr! Reinigung • Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. • Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reinigung vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden. Wartung des Druckbehälters/Kondenswasser (Abb. 1/2) m Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (5) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen der Ablassschraube (11) abzulassen. Lassen Sie zuvor den Kesseldruck ab. Die Ablassschraube wird durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn geöffnet (Blickrichtung von der Kompressorunterseite auf die Schraube), damit das Kondenswasser vollständig aus dem Druckbehälter ablaufen kann. Verschließen Sie danach die Ablassschraube wieder (Drehen im Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt. Lagerung m Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann. m Achtung! Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren! Ablassen des Überdrucks Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, indem Sie den Kompressor ausschalten und die noch im Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen, z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder mit einer Ausblaspistole. Lagerung Netzstecker, Schlauch und Zubehör (Abb. 3/4) • Das Netzkabel (13) kann wie in Abbildung 3 gezeigt, seitlich im Fach am Kompressor verstaut werden. • Der Druckschlauch kann Werkzeugfach verstaut werden. • Auf der Innenseite des Deckels des Werkzeugfaches (10) kann Zubehör wie Druckluftnadeln verstaut werden. Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Riemen, Kupplung * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! Sicherheitsventil (Abb. 2/Pos. 12) Das Sicherheitsventil (12) ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. 11 | DE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektround Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Kompressor läuft nicht. • Netzspannung nicht vorhanden. • Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. • Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. • Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben. • Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der Überhitzung beseitigen. • Netzspannung zu niedrig. • Außentemperatur zu niedrig. • Motor überhitzt. • Rückschlagventil austauschen. • Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen. • Ablass-Schraube für Kondenswasser • Schraube per Hand nachziehen. Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf. erundicht. setzen. Kompressor läuft, jedoch kein Druck. • Rückschlagventil undicht • Dichtungen kaputt. Kompressor läuft, Druck wird am Manometer angezeigt, jedoch Werkzeuge laufen nicht. • Schlauchverbindungen undicht. • Schnellkupplung undicht. • Zu wenig Druck am Druckregler eingestellt. • Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, ggf. austauschen. • Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen. • Druckregler weiter aufdrehen. 12 | DE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Explanation of the symbols on the equipment Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Warning! Beware of hot parts! Warning! Beware of electrical voltage! Warning! The unit is equipped with an automatic start control. Keep others away from the work area of the device! 13 | GB  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Introduction Device description (Fig. 1-4) MANUFACTURER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. 2. 3. 4. DEAR CUSTOMER, we hope your new tool brings you much enjoyment and success. NOTE: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: • Improper handling, • Non-compliance of the operating instructions, • Repairs by third parties, not by authorized service technicians, • Installation and replacement of non-original spare parts, • Application other than specified, • A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113. We recommend: Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety notices contained in this operating manual and the particular instructions for your country, the generally recognised technical regulations for the operation of identical devices must be complied with. Transport handle ON/OFF switch Compressor housing Pressure gauge (for reading the preset vessel pressure) 5. Pressure vessel 6. Quick-lock coupling (regulated compressed air) 7. Pressure gauge (for reading the set pressure) 8. Pressure regulator 9. Pressure hose 10. Toolcover 11. Drain plug for condensation water 12. Safety valve 13. Power cord Unpacking • Open the packaging and remove the device carefully. • Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available). • Check that the delivery is complete. • Check the device and accessory parts for transport damage. • If possible, store the packaging until the warranty period has expired. m ATTENTION! The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation! Intended use The compressor is designed to generate compressed air for compressed-air driven tools which can be driven with an air volume of up to approx. 180 l/min (e.g. tire inflator, blow-out pistol and paint spray gun). Due to the limited air output it is not possible to use the compressor to drive tools with very high air consumption (for example orbital sanders, rod grinders and hammer screwdrivers). The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 14 | GB  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Safety information n Attention! The following basic safety measures must be observed when using electric tools for protection against electric shock, and the risk of injury and fire. Read all these notices before using the electric tool and keep the safety instructions for later reference. Attention! The following basic safety actions must be taken when using this compressor in order to protect the user from electric shocks and the risk of injury and fi re. Read and follow these instructions before using the equipment. Safe work 1 Keep the work area orderly –– Disorder in the work area can lead to accidents. 2 Take environmental influences into account –– Do not expose electric tools to rain. –– Do not use electric tools in a damp or wet environment. There is a risk of electric shock! –– Make sure that the work area is well-illuminated. –– Do not use electric tools where there is a risk of fire or explosion. 3 Protect yourself from electric shock –– Avoid physical contact with earthed parts (e.g. pipes, radiators, electric ranges, cooling units). 4 Keep children away –– Do not allow other persons to touch the equipment or cable, keep them away from your work area. 5 Securely store unused electric tools –– Unused electric tools should be stored in a dry, elevated or closed location out of the reach of children. 6 Do not overload your electric tool –– They work better and more safely in the specified output range. 7 Wear suitable clothing –– Do not wear wide clothing or jewellery, which can become entangled in moving parts. –– Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. –– Tie long hair back in a hair net. 8 Do not use the cable for purposes for which it is not intended –– Do not use the cable to pull the plug out of the outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. 9 Take care of your tools –– Keep your compressor clean in order to work well and safely. –– Follow the maintenance instructions. –– Check the connection cable of the electric tool regularly and have it replaced by a recognised specialist when damaged. –– Check extension cables regularly and replace them when damaged. 10 Pull the plug out of the outlet –– During non-use of the electric tool or prior to maintenance and when replacing tools such as saw blades, bits, milling heads. 11 Avoid inadvertent starting –– Make sure that the switch is switched off when plugging the plug into an outlet. 12 Use extension cables for outdoors –– Only use approved and appropriately identified extension cables for use outdoors. –– Only use cable reels in the unrolled state. 13 Remain attentive –– Pay attention to what you are doing. Remain sensible when working. Do not use the electric tool when you are distracted. 14 Check the electric tool for potential damage –– Protective devices and other parts must be carefully inspected to ensure that they are faultfree and function as intended prior to continued use of the electric tool. –– Check whether the moving parts function faultlessly and do not jam or whether parts are damaged. All parts must be correctly mounted and all conditions must be fulfilled to ensure faultfree operation of the electric tool. –– Damaged protective devices and parts must be properly repaired or replaced by a recognised workshop, insofar as nothing different is specified in the operating manual. –– Damaged switches must be replaced at a customer service workshop. –– Do not use any faulty or damaged connection cables. –– Do not use any electric tool on which the switch cannot be switched on and off. 15 Have your electric tool repaired by a qualified electrician –– This electric tool conforms to the applicable safety regulations. Repairs may only be performed by an electrician using original spare parts. Otherwise accidents can occur. 16 Important! –– For your own safety you must only use the accessories and additional units listed in the operating instructions or recommended or specified by the manufacturer. The use of mounted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions or catalog may place your personal safety at risk. 17 Noise –– Wear ear muffs when you use the compressor. 18 Replacing the power cable –– To prevent hazards, leave the replacement of damaged power cables strictly to the manufacturer or a qualified electrician. There is a risk of electric shock! 15 | GB  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 19 Inflating tires –– Directly after inflating tires, check the pressure with a suitable pressure gauge, for example at your filling station. 20 Roadworthy compressors for building site operations –– Make sure that all lines and fittings are suitable for the maximum permissible operating pressure of the compressor. 21 Place of installation –– Set up the compressor on an even surface. Warning! This electric tool generates an electromagnetic field during operation. This field can impair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS Safety instructions for working with compressed air and blasting guns • The compressor pump and lines can become very hot during operation. Touching these parts will burn you. • The air which is sucked in by the compressor must be kept free of impurities that could cause fires or explosions in the compressor pump. • When releasing the hose coupling, hold the hose coupling piece with your hand. This way, you can protect yourself against injury from the rebounding hose. • Wear safety goggles when working with the blowout pistol. Foreign bodies or blown off parts can easily cause injuries. • Do not blow at people with the blow-out pistol and do not clean clothes while being worn. Risk of injury! Safety information for paint spraying • Do not process any paints or solvents with a flash point below 55° C. There is a risk of explosion! • Do not heat up paints or solvents. There is a risk of explosion! • If hazardous liquids are processed, wear protective filter units (face guards). Also, adhere to the safety information provided by the manufacturers of such liquids. • The details and designations of the Ordinance on Hazardous Substances, which are displayed on the outer packaging of the processed material, must be observed. • Additional protective measures are to be undertaken if necessary, particularly the wearing of suitable clothing and masks. • Do not smoke during the spraying process and/or in the work area. There is a risk of explosion! Paint vapors are easily combustible. • Never set up or operate the equipment in the vicinity of a fire place, open lights or sparking machines. • Do not store or eat food and drink in the work area. Paint vapors are harmful to your health. • The work area must exceed 30 m3 and sufficient ventilation must be ensured during spraying and drying. Do not spray against the wind. Always adhere to the regulations of the local police authority when spraying combustible or hazardous materials. • Do not process media such as white spirit, butyl alcohol and methylene chloride with the PVC pressure hose. These media will destroy the pressure hose. Operating pressure vessels • You must keep your pressure vessel in good working order, operate the vessel correctly, monitor the vessel, carry out necessary maintenance and repair work immediately and meet the relevant safety precautions. • The supervisory authority may enforce essential control measures in individual cases. • A pressure vessel is not allowed to be used if it has faults or deficiencies that can endanger workers or third parties. • Check the pressure vessel for signs of rust and damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged or rusty pressure vessel. If you discover any damage, then please contact the customer service workshop. Safety instructions for accessories • Check the air pressure with a suitable manometer after filling. • RISK OF FIRE, EXPLOSION AND DAMAGE TO HEALTH! The device must be used in well-ventilated areas only. • DANGER OF INJURY! Never exceed the maximum allowable working air pressure of 8 bar. Use a pressure reducer to set the working air pressure. • RISK OF RECOIL FORCES! High working pressures can give rise to recoil forces that under certain conditions can result in danger from continuous loading. • DANGER OF INJURY! IMPROPER USE! Never point the device at people or animals. • DANGER OF INJURY! Never use oxygen or other combustible gas as the energy source. • DANGER OF INJURY! First disconnect the hose from the compressed air source and only then disconnect the compressed air supply hose from the device. This will ensure that the compressed air supply hose does not wave around or recoil in an uncontrolled manner. 16 | GB  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • For your own safety, wear suitable personal protective equipment. • Keep children and other people away while you are operating the device. Distractions can cause you to lose control of the device. • Disconnect the device from the compressed air source before carrying out any repairs or maintenance of the device or moving it to another location. • When removing the hose coupling, hold the hose tightly in your hand to avoid injury caused by the hose shooting backwards. • Look out for damage on the device. Check the device for damage before bringing it into use. Do not use the device if you discover any defects. • Do not kink the device’s hose, otherwise you may damage it. • NOTE! Observe the safety advice provided by the manufacturer of your inflatable article. • Do not remove rating plates or labels - they are safety-relevant parts of the device. • If you are inexperienced in the use of this type of device, you should seek out information or training to learn how to handle it safely. Before starting the equipment Do not lose these safety instructions Attachment and operation Technical data n Important! You must fully assemble the appliance before using it for the first time! Mains connection Motor rating W Operating mode 220 - 240 V~ 50 Hz max. 1100 S1 Compressor speed min-1 3750 min-1 Pressure vessel capacity (in liters) 2 Operating pressure Theoretical intake capacity (l/min) sound power level LWA approx. 8 bar approx. 180 95 dB(A) uncertainty K WA 3 dB Protection type IP20 Weight of the unit in kg 8 The noise emission values were measured in accordance with EN ISO 3744. Wear hearing protection. The effects of noise can cause a loss of hearing. Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. • Check the equipment for damage which may have occurred in transit. Report any damage immediately to the transport company which was used to deliver the compressor. • Install the compressor near the point of consumption. • Avoid long air lines and supply lines (extension cables). • Make sure that the intake air is dry and dustfree. • Do not install the compressor in a damp or wet room. • The compressor may only be used in suitable rooms (with good ventilation and an ambient temperature from +5 °C to 40 °C). There must be no dust, acids, vapors, explosive gases or inflammable gases in the room. • The compressor is designed to be used in dry rooms. It is prohibited to use the compressor in areas where work is conducted with sprayed water. Mains connection • The compressor is equipped with a mains cable with shock-proof plug. This can be connected to any 230-240 V~ 50 Hz shock-proof socket which is protected by a 16 A fuse. • Before you use the machine, make sure that the mains voltage is the same as the operating voltage (see the rating plate). • Long supply cables, extensions, cable reels etc. cause a drop in voltage and can impede motor start-up. • At low temperatures below +5°C, sluggishness may make starting difficult or impossible. ON/OFF switch (Fig. 1) • To switch on the compressor, press the button (2) on position I. • To switch off the compressor, press the button (2) on position 0. Setting the pressure (Fig. 1) • Use the pressure regulator (8) to set the pressure on the pressure gauge (7). • The set pressure can be drawn from the quicklock coupling (6). • The vessel pressure can be read off the pressure gauge (4). 17 | GB  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Setting the pressure switch • The pressure switch is set at the factory. Cut-in pressure approx. 6 bar. Cut-out pressure approx. 8 bar. m Important! The accessories used must be adapted to the maximum allowable pressure of the mobile compressor Use pressure hoses with safety cable (eg wire rope) Electrical connection The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations. Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is often damaged. This may have the following causes: • Passage points, where connection cables are passed through windows or doors. • Kinks where the connection cable has been improperly fastened or routed. • Places where the connection cables have been cut due to being driven over. • Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet. • Cracks due to the insulation ageing. Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation damage. Check the electrical connection cables for damage regularly. Make sure that the connection cable does not hang on the power network during the inspection. Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the marking „H05VV-F“. The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. AC motor • The mains voltage must be 230 V~ • Extension cables up to 25 m long must have a cross-section of 1.5 mm2. Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician. • Machine data - type plate Cleaning, maintenance, and storage n Important! Pull out the power plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment. Risk of injury from electric shock! n Important! Wait until the equipment has cooled down completely! Risk of burns! n Important! Always depressurize the equipment before carrying out any cleaning and maintenance work! Risk of injury! Cleaning • Keep the equipment free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. • We recommend that you clean the equipment immediately after you use it. • Clean the equipment regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaningagents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. • You must disconnect the hose and any spraying tools from the compressor before cleaning. Do not clean the compressor with water, solvents or the like. Maintenance work on the pressure vessel/condensed water (Fig. 1/2) m Important! To ensure a long service life of the pressure vessel (5), drain off the condensed water by opening the drain valve (11) each time after using. Release the vessel pressure first. Open the drain screw by turning counter-clockwise (looking at the screw from the bottom of the compressor) so that all the condensed water can run out of the pressure vessel. Then close the drain screw again (turn it clockwise). Check the pressure vessel for signs of rust and damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged or rusty pressure vessel. If you discover any damage, then please contact the customer service workshop. Safety valve (Fig. 2/Pos. 12) The safety valve (12) has been set for the highest permitted pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve or remove its seal. Please provide the following information in the event of any enquiries: • Type of current for the motor • Machine data - type plate 18 | GB  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Storage m Important! Pull out the mains plug and ventilate the equipment and all connected pneumatic tools. Switch off the compressor and make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up again by any unauthorized person. m Important! Store the compressor only in a dry location which is not accessible to unauthorized persons. Always store upright, never tilted! Releasing excess pressure Release the excess pressure by switching off the compressor and using the compressed air which is still left in the pressure vessel, e.g. with a compressed air tool running in idle mode or with a blowout pistol. Storage power cord, hose and accessories (Fig. 3/4) • The power cord can be stored sideways of the compressor. • The air hose can be stored in the tool cmpartment. • On the inside of the tool compartment (10) can be stored accessories. Service information Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts*: belt, coupling Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. Old devices must not be disposed of with household waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. Improper handling of waste equipment may have negative consequences for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural resources. You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. * Not necessarily included in the scope of delivery! Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The compressor does not start. • • • • • • • • The compressor starts but there is no pressure. • The non-return valve leaks. • The seals are damaged. • The drain plug for condensation water leaks. No supply voltage. Insuffi cient supply voltage. Outside temperature is too low. Motor is overheated. The compressor starts, • The hose connections have a leak. • A quick-lock coupling has a leak. pressure is shown on the pressure gauge, but • Insufficient pressure set on the pressure regulator. the tools do not start. No supply voltage. Insufficient supply voltage. Outside temperature is too low. Motor is overheated. • The non-return valve leaks. • The seals are damaged. • The drain plug for condensation water leaks. • The hose connections have a leak. • A quick-lock coupling has a leak. • Insufficient pressure set on the pressure regulator. 19 | GB  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Légende des symboles apposés sur l‘appareil Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Attention aux pièces brûlantes ! Attention à la tension électrique ! Attention! L’appareil est équipé d’un système automatique de mise en route. Veillez à maintenir les tierces personnes à distance de l’appareil ! 20 | FR  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Introduction FABRICANT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CHERS CLIENTS, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats. REMARQUE: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous les dommages resultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas suivants : • Mauvaise manipulation, • Non-respect des instructions d‘utilisation, • Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non autorisés, • Remplacement et installation de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine. • Utilisation non conforme, • Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les periods d’indisponibilité ; comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. En plus des recommandations concernant la sécurité contenues dans cette notice et de la réglementation spécifique en vigueur pour l’utilisation d’appareils similaires dans votre pays de résidence, il convient de respecter les règles techniques reconnues. Description de l’appareil (Fig. 1-4) 1. Poignée de transport 2. Interrupteur en / hors circuit 3. Carter du Compresseur 4. Manomètre (pression du réservoir lisible) 5. Réservoir à air comprimé 6. Raccord rapide (air comprimé réglé) 7. Manomètre (la pression réglée est lisible) 8. Manostat régulateur 9. Tuyau d’air comprimé 10. Couvercle du compartiment de rangement des outils 11. Bouchon fi leté de décharge pour eau de condensation 12. Soupape de sécurité 13. cordon d´alimentation Décompressez • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil. • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu). • Vérifiez que les fournitures sont complètes. • Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la période de garantie. m ATTENTION! L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie ! Utilisation conforme à l’affectation Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les outils fonctionnant à l’air comprimé qui peuvent être exploités avec un débit d’air d’env. 180 l/min. (p.ex. pompes à pneus, pistolets à air et pistolets de vernissage). En raison du débit d’air limité, il n’est pas possible d’exploiter des outils dont la consommation en air est très élévée (p.ex. Ponceuse oscillante, meuleuse et tournevis à frapper). 21 | FR  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables. Consignes de sécurité n Attention ! Les consignes de sécurité suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’outils électriques pour éviter les chocs électriques, les risques de blessures et incendies. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’outil électrique et conservez les consignes de sécurité. n Attention ! Lors de l’usage de ce compresseur, il faut respecter les mesures de sécurité fondamentales suivantes à des fi ns de protection contre les électrocutions, les blessures et les incendies. Lisez et suivez ces indications avant d’utilisez l’appareil. Travail en toute sécurité 1 Maintenir l‘ordre dans la zone de travail –– Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents. 2 Prendre en compte les facteurs environnementaux –– Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. –– Ne pas utiliser les outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Danger d’électrocution ! –– Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée. –– Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d‘incendie ou d‘explosion. 3 Assurer une protection contre les chocs électriques –– Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours électriques, appareils de réfrigération). 4 Tenez les enfants à l‘écart ! –– Ne laissez pas d’autres personnes toucher l’outil ou le câble, éloignez-les de votre poste de travail. 5 Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité –– Les outils électriques non utilisés doivent être conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants. 6 Ne pas forcer l‘outil électrique –– Il fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans sa plage de performances. 7 Porter des vêtements adaptés –– Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces mobiles. –– Lors de travaux en plein air, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes. –– Recouvrir les cheveux longs d‘un filet. 8 Ne pas utiliser le câble/cordon dans de mauvaises conditions –– Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise. Protéger le câble de la chaleur, de l‘huile et des bords coupants. 9 Prendre soin de ses outils –– Maintenez votre compresseur propre pour pouvoir bien travailler en sécurité. –– Suivez les consignes de maintenance –– Contrôler régulièrement la conduite de raccordement de l‘outil électrique et le faire remplacer par un spécialiste agréé en cas de dommage. –– Contrôler régulièrement les rallonges et les remplacer en cas de dommage. 10 Tirer directement sur le connecteur pour le débrancher de la prise –– En cas de non-utilisation de l‘outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise. 11 Éviter une mise en marche involontaire –– S‘assurer lors du branchement de la fiche dans la prise que l‘interrupteur est éteint. 12 Utiliser la rallonge pour l‘extérieur –– En extérieur, utiliser uniquement des rallonges autorisées et indiquées comme étant conformes à cet emploi. –– N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils sont déroulés. 13 Être attentif –– Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de manière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil électrique lorsque l‘on et pas concentré. 14 Vérifier si l‘outil électrique présente des dommages –– Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil électrique, il convient de vérifier soigneusement que les dispositifs de protection et les autres pièces fonctionnent parfaitement et conformément aux dispositions. –– Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l‘outil électrique. 22 | FR  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 –– Sauf indication contraire dans la notice d‘utilisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé. –– Les interrupteurs défectueux (ex : ne permettant pas de passer de l’état de marche à l’état d’arrêt) doivent être remplacées par un atelier du service après-vente. –– Ne pas utiliser de conduites de raccordement défaillantes ou endommagées. –– Ne pas utiliser d‘outils électriques pour lesquels les fiches ne se branchent et ne se débranchent pas. 15 Faire réparer l‘outil électrique par un électricien spécialisé –– Cet outil électrique est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menée à bien que par un électricien spécialisé qui utilisera des pièces de rechange d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident. 16 Attention ! –– Pour votre propre sécurité, utilisez uni quement des accessoires et appareils auxiliaires indiqués dans le mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par le producteur. L’usage de tout autre outil ou accessoire que ceux recommandés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue peut signifier pour vous un risqué de blessure corporelle. 17 Bruit –– Portez une protection de l’ouïe lors de l’utilisation du compresseur. 18 Remplacement de la conduite de raccordement –– Lorsque la ligne de raccordement est endommagée, le producteur ou un(e) spécialiste en électricité doit la remplacer afin d’éviter tout danger. Danger par électrocution ! 19 Gonflage de pneus –– Contrôlez la pression de gonflage directement après le remplissage en utilisant un manomètre adéquat, p. ex. dans une station service. 20 Compresseurs pouvant aller sur route en conditions de chantier –– Veiller à ce que tous les tuyaux et toutes les robinetteries conviennent à la pression de service la plus élevée admise pour le compresseur. 21 Lieu d’implantation –– Mettez uniquement le compresseur sur une surface plane. Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Consignes de sécurité relatives au travail avec de l’air comprimé et des pistolets à air • La pompe du compresseur et les câbles atteignent des températures élevées en fonctionnement. Tout contact provoque des brûlures. • L’air aspiré par le compresseur doit être maintenu exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner des explosions ou des incendies dans la pompe du compresseur. • Maintenez la pièce de connexion du flexible de la main pendant que vous détachez le raccord. Vous éviterez de la sorte des blessures par le tuyau qui rebondit. • Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec le pistolet à air. Descorps étrangers et des pièces emportées par le souffle peuvent provoquer facilement des blessures. • Ne dirigez pas le jet sur des personnes et ne nettoyez pas des vêtements au corps avec le pistolet à air. Risque de blessure ! Consignes de sécurité lors de la peinture au pistolet • N’utilisez pas de vernis ni de détergeant ayant un point d’inflammation inférieur à 55° C. Danger d’explosion ! • Ne chauffez pas la laque et le détergeant. Danger d’explosion ! • Lorsque vous utilisez des liquides nuisibles pour la santé, il est nécessaire de porter des appareils filtrants (masques) à des fins de protection. Respectez également les indications des producteurs de telles substances en ce qui concerne les mesures de sécurité. • Respecter les indications sur les emballages des matériaux traités et les marquages de l’ordonnance relative aux substances dangereuses. Le cas échéant, prendre des measures de protection supplémentaires, porter particulièrement des vêtements adéquats et masques. • Il ne faut pas fumer pendant la pulverization tout comme dans l’espace de travail. Danger d’explosion ! Les vapeurs de peinture sont aussi facilement inflammables. • Aucun foyer, ni flamme nue, ni aucune machine produisant des étincelles ne doivent être présentes ni utilisées. 23 | FR  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Ne consommez pas et ne conservez pas d’aliments et de boissons dans l’espace de travail. Les vapeurs de couleurs sont nocives à la santé. • L’espace de travail doit avoir plus de 30 m3 et il faut garantir un renouvellement d’air suffisant lors de la pulvérisation et du séchage. Ne pulvérisez pas contre le vent. Respectez toujours les règlements de la police locale lorsque vous pulvérisez des produits combustibles ou dangereux. • N’utilisez pas de fluides comme de l’essence minérale, du butylalcool et du chlorure de méthylène en association avec le tuyau de refoulement en C.P.V. Ces fluides détruisent le tuyau de refoulement. Fonctionnement de réservoirs de pression • Toute personne qui exploite un recipient sous pression doit le conserver en bon état, l’exploiter dans les règles de l’art, le surveiller, procéder immédiatement à tous travaux d’entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité necessaries en fonction des circonstances. • L’autorité de surveillance peut ordonner dans certains cas des mesures de surveillance nécessaires. • Il ne faut pas exploiter un récipient à pression, lorsqu’il présente des vices qui menacent les employés ou des tiers. • Contrôlez le réservoir de pression avant chaque service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec réservoir de pression rouillé ou endommagé. Faites un constat de l’endommagement et adressez-vous au service après-vente. Informations de sécurité concernant les accessoires • La source d’alimentation doit être éteinte, puis l’appareil doit être déconnecté s’il n’est pas utilisé ou s’il est sans surveillance même temporairement. • Après le remplissage, vérifier la pression de l’air avec un manomètre calibré. • RISQUE POUR LA SANTE, RISQUE D‘INCENDIE ET D‘EXPLOSION ! N‘utilisez les appareils que dans des endroits bien aérés. • RISQUE DE BLESSURES! Ne dépassez jamais la pression de travail maximale admissible de 8 bar. Pour le réglage de la pression de travail, utilisez un réducteur de pression. • CONTRECOUPS ! Les pressions de travail élevées peuvent entraîner des contrecoups pouvant, sous certaines circonstances, causer des microtraumatismes de par la répétition des mouvements. • RISQUE DE BLESSURES ! USAGE ABUSIF ! Ne pas diriger l’appareil vers des personnes et / ou des animaux. • RISQUE DE BLESSURES ! N’utilisez jamais d’oxygène ni d’autres gaz inflammables comme source d’énergie. • RISQUE DE BLESSURES ! Détachez tout d’abord de la source d’air comprimé le tuyau flexible et ne retirez qu’ensuite de l’appareil le tuyau flexible d’alimentation. Ceci vous permet d’éviter que le tuyau flexible ne tourbillonne de manière incontrôlée ou ne fasse un mouvement de recul soudain. • DANGER : Pour éviter l’inhalation ou le contact avec des matières toxiques, des gaz, des vapeurs ou des poussières lors de l’utilisation de l’appareil, utiliser impérativement un équipement de protection individuel : Masque anti-poussière (avec filtres à charbon actif si possible), lunettes de protection, gants et protections auditives. • Pendant l‘utilisation de l‘appareil, tenez les enfants et autres personnes éloignés. Vous pourriez perdre le contrôle de l’appareil si vous êtes distrait. • Avant tous travaux de réparation et d‘entretien, ainsi qu‘avant le transport, retirez l‘appareil de la source d‘air comprimé. • Lorsque vous détachez le tuyau flexible de l‘accouplement, tenez bien fermement le tuyau pour éviter toutes blessures provoquées par une revenue en arrière rapide du tuyau. • Faites attention aux endommagements. Avant la mise en service, contrôlez l’appareil afin de détecter d’éventuels endommagements. Si l’appareil présente des vices ou défauts, ne le mettre en aucun cas en service. • Ne pliez pas le tuyau flexible de l‘appareil. Celui- ci sera endommagé dans le cas contraire. • REMARQUE ! Respecter les consignes de sécurité du fabricant de vos articles gonflables. • Ne pas enlever les plaques signalétiques, ces composants de l’appareil sont essentiels pour la sécurité. • Si vous ne possédez pas d’expérience avec cet appareil, faire une formation pour apprendre à le manipuler en toute sécurité. Conservez bien ces consignes de sécurité. Caractéristiques techniques Branchement secteur Puissance moteur W 220 - 240 V~ 50 Hz max. 1100 Mode de service Vitesse de rotation du compresseur tr/min. S1 3750 min-1 Volume du réservoir sous pression (en litres) Pression de service Puissance d’aspiration l/min. 2 env. 8 bar env. 180 24 | FR  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Niveau acoustique LWA 95 dB(A) Imprécision K WA 3 dB Type de protection IP20 Poids de l’appareil en kg 8 Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées conformément à EN ISO 3744. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. • Contrôler si l’appareil n’est pas endommagé. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur par lequel le compresseur a été livré. • Le compresseur doit être mis en place à proximité du consommateur. • Il faut éviter les conduites d’air longues et les conduites d’alimentation longues (câbles de rallonge). • Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans poussière. • N’installez pas le compresseur dans un endroit humide ni mouillé. • Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des endroits adéquats (bonne ventilation, temperature ambiante +5° jusqu’à 40° C). La pièce doit être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs, de gaz explosives ou inflammables. • Le compresseur doit être employé dans des endroits secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où l’on travaille avec des éclaboussures d’eau. Structure et commande n Attention ! Avant la mise en service, montez absolument l’appareil complètement ! Raccord réseau • Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec fiche à contact de protection. Celui-ci peut être raccordé à chaque prise de courant de sécurité 230-240 V~ 50 Hz protégée par fusible 16 A. • Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du secteur et la tension de service soient les mêmes, en vous reportant à la plaque signalétique de la machine. • Les longs câbles d’alimentation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. entraînent des chutes de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur. • Lorsque la température descend en dessous de +5° C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer. Interrupteur marche/arrêt (fig. 1) • Faire basculer le bouton (2) en position I pour la mettre le compresseur en route. • Pour arrêter le compresseur, faire basculer le bouton (2) en position 0. Réglage de pression (fig. 1) • Le régulateur de pression (8) permet de régler la pression sur le manomètre (7). • La pression réglée peut être prise au niveau du raccord rapide (6). • On peut lire la pression du récipient sur le manometer (4). Réglage du manocontact • Le manocontact est réglé à l’usine. Pression d’enclenchement env. 6 bars Pression de mise hors circuit env. 8 bars. n Attention ! Tous les flexibles et raccords utilisés «in situ» doivent être adaptés à la pression maximale admissible du compresseur mobile Employer des tuyaux de refoulement avec câble de sécurité (par exemple,câble métallique) Raccord électrique Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Ligne de raccordement électrique défectueuse Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être : • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes. • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement. • Des points d‘intersection si les lignes de raccordement se croisent. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrachement hors de la prise murale. • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. 25 | FR  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de raccordement ne soit pas connectée au réseau. Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe H05VV-F. L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. Moteur à courant alternatif • La tension du réseau doit être de 230 V~. • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm2. Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : • Type de courant du moteur • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur Nettoyage, maintenance et stockage n Attention ! Retirez la prise du réseau pour chaque travail de réglage et de maintenance ! Risque de blessure par coup de courant ! n Attention ! Attendez jusqu’à ce que l’appareil ait complètement refroidi ! Risque de brûlure.! n Attention ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez l’appareil hors pression ! Risque de blessure ! Nettoyage • Maintenez l’appareil aussi propre et sans poussière que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. • Détachez le tuyau et les outils de pulverization du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lave à l’eau, avec des solvants ou autres produits du même genre. Maintenance du récipient sous pression/Condensat (fig. 1/2) m Attention! Pour une durée de conservation durable du récipient sous pression (5), il faut vider l‘eau de condensation en ouvrant le bouchon fileté de vidange (11) après chaque service. Faites d‘abord sortir la pression du récipient. Le bouchon fileté de vidange se dévisse en tournant dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre (si on regarde du bas du compresseur vers la vis), afi n que l‘eau de condensation puisse s‘échapper complètement du récipient sous pression. Refermez ensuite le bouchon fileté de vidange (dans le sens des aiguilles d‘une montre). Contrôlez le récipient sous pression avant chaque service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec un recipient sous pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser au service après-vente. Soupape de sécurité (fig. 2/pos. 12) La soupape de sécurité (12) est réglée sur la pression maximale admise du récipient sous pression. Il est interdit de dérégler la soupape de sécurité ou de supprimer ses plombs. Stockage m Attention! Tirez la fiche de contact, ventilez l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service. m Attention! Maintenez le compresseur uniquement au sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, conservez- le uniquement debout ! Évacuation du surplus de pression Évacuez la surpression contenue dans le compresseur en éteignant le compresseur et en utilisant l‘air comprimé restant dans le récipient sous pression, par exemple à l‘aide d‘un outil à air comprimé qui tourne à vide ou avec un pistolet de soufflage. Rangement du câble d’alimentation, du tuyau et des accessoires ( Fig.3/4) • Le câble d’alimentation (13) peut être rangé dans le compartiment latéral du compresseur comme indiqué en figure 3. • Le tuyau d’air comprimé peut être rangé dans le compartiment de rangement des outils 26 | FR  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Les accessoires tels que les buses peuvent être rangés à l’intérieur du couvercle du compartiment de rangement (10) Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie. Pièces d’usure*: ceinture, couplage *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! Ne jetez pas les appareils usagés avec les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par exemple être retourné lors de l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte agréé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances potentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour l’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets. Dépannage Panne Cause possible Remède Le compresseur ne marche pas. • Tension secteur pas présente. • Contrôler le câble, la fi che de contact, le fusible et la prise de courant. • Evitez des rallonges de câble trop longues. Utilisez des rallonges de câble avec suffi samment de diamètre de brin. • Ne pas s‘en servir à une température inférieure à +5°C. • Laisser refroidir le moteur, le cas échéant, éliminer l‘origine de la surchauffe. • Tension secteur trop basse. • Température extérieure trop faible. • Moteur surchauffé. Le compresseur onctionne, cependant aucune pression n’est présente. • Soupape anti-retour non étanche • Joints cassés. • Bouchon fi leté de vidange pour l‘eau condensée perméable. • Raccords de flexibles perméables. Le compresseur onctionne, la pression est affi chée sur le • Raccord rapide non étanche. manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas. • Pas assez de pression réglée sur le régulateur de pression. • Remplacer la soupape anti-retour. • Contrôler les joints, faire remplacer les joints cassés dans un atelier. • Resserrer la vis manuellement. Contrôler le joint sur la vis, le remplacer le cas échéant. • Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils, le cas échéant, le remplacer. • Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le remplacer • Ouvrir encore le régulateur de pression. 27 | FR  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Vysvetlenie symbolov na prístroji Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní upozornění a dodržujte je! Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit poškození sluchu. Výstraha před horkými díly Výstraha před elektrickým napětím Pozor! Jednotka je vybavena automatickou regulací startu. Vezměme si zasaženou oblast - Zákaz vstupu! 28 | CZ  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Úvod Popis zařízení (Obr. 1-4) VÝROBCE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Přepravní madlo 2. Spínač Zap/Vyp 3. Kryt skříně 4. Manometr (tlak kotle lze odečíst) 5. Tlaková nádoba 6. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch) 7. Manometr (nastavený tlak lze odečíst) 8. Regulátor tlaku 9. Tlaková hadice 10. Pokrytí tooltray 11. Výpustný šroub pro kondenzační vodu 12. Pojistný ventil 13. Napájecí kabel VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem. POZNÁMKA, V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody způsobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů: • Nesprávná manipulace. • Nedodržení pokynů pro obsluhu. • Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprováděné v autorizovaném servisu. • Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginálních dílů při výměně. • Jiné než specifikované použití. • Porucha elektrického systému, která byla způsobena nedodržením elektrických předpisů a předpisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113. Doporučujeme: Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil s tímto zařízením a aby při jeho použití využil všech jeho možností v souladu s uvedenými doporučeními. Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v návodu k obsluze musíte dodržovat take platné předpisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi. Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v něm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly řádně informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních pokynů. Rozsah dodávky • Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj. • Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen). • Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při přepravě nepoškodily. • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby. m POZOR Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dětem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a udušení! Použití podle účelu určení Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu pro nástroje provozované se stlačeným vzduchem, které mohou být provozovány s množstvím vzduchu až cca 180 l/min. (např. hustilka pneumatik, vyfukovací pistole a lakovací pistole). Na základě omezeného dopravovaného množství vzduchu není možné provozovat nástroje, které vykazují velmi vysokou spotřebu vzduchu (např. vibrační brusky, tyčové brusky a rázové utahováky). Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. 29 | CZ  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Bezpečnostní pokyny m Pozor! Při používání elektrických nástrojů musí být za účelem ochrany před zásahem elektrickým proudem a nebezpečí zranění a požáru dodržována následující základní bezpečnostní opatření. Před použitím tohoto elektrického nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a bezpečnostní pokyny dobře uschovejte. m Pozor! Při použití tohoto kompresoru je třeba na ochranu proti úderu elektrickým proudem, nebezpečí úrazu a požáru dbát následujících bezpečnostních opatření. Přečtěte si a dbejte těchto pokynů, ještě než začnete přístroj používat. Bezpečná práce 1 Udržujte Vaše pracoviště v pořádku –– Nepořádek na pracovišti představuje nebezpečí úrazu. 2 Zohledněte vlivy prostředí –– Nevystavujte elektrické nářadí dešti. Nepoužívejte elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí. –– Postarejte se o dobré osvětlení. Nebezpečí úderu elektrickým proudem! –– Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů. –– Elektrický nástroj nepoužívejte, hrozí-li nebezpečí požáru nebo výbuchu. 3 Chraňte se před úderem elektrickým proudem –– Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými částmi např. rourami, topnými tělesy, sporáky, ledničkami. 4 Nepouštějte do blízkosti děti! –– Nenechte jiné osoby dotýkat se nářadí nebo kabelu, nepouštějte je na své pracoviště.. 5 Nářadí uschovávejte bezpečně –– Nepoužívané nářadí musí být uloženo na suchém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí. 6 Nářadí nepřetěžujte –– Na těžké práce nepoužívejte moc slabé nářadí nebo přídavné nářadí. 7 Noste vhodné pracovní oblečení –– Nenoste široké oblečení nebo šperky. Mohly by být zachyceny pohyblivými částmi. –– Při práci ve volném prostranství jsou vhodné gumové rukavice a pevná neklouzavá obuv –– V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku. 8 Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen –– Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami. 9 Nářadí pečlivě ošetřujte –– Udržujte Váš kompresor čistý, abyste mohli dobře a bezpečně pracovat. –– Dodržujte předpisy pro údržbu. –– Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel a v případě poškození je nechte obnovit autorizovaným odborníkem. –– Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a poškozené nahraďte. 10 Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky –– Pokud elektrický nástroj nepoužíváte, před údržbou a při výměně nástrojů, např. pilového listu, vrtáků, fréz. 11 Vyhněte se neúmyslnému spuštění –– Ujistěte se, že je spínač při zasunutí vidlice do elektrické zásuvky vypnutý. 12 Venku používejte prodlužovací kabel. –– Venku používejte pouze k tomu schválené a odpovídajícím způsobem označené prodlužovací kabely. –– Naviják prodlužovacích kabelů používejte pouze s odvinutým kabelem. 13 Buďte soustředění –– Dávejte pozor na to, co se děje. Pracujte s rozumem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jestliže se nesoustředíte. 14 Zkontrolujte nářadí, zda není poškozeno –– Před dalším použitím nářadí musí být pečlivě překontrolována bezvadná a řádná funkce ochranných zařízení nebo lehce poškozených částí. –– Překontrolujte, zda je v pořádku bezvadná funkce pohyblivých dílů, jestli neuvázly nebo jestli nejsou díly poškozeny. Všechny části musí být správně namontovány, aby byla zajištěna bezpečnost přístroje. –– Poškozená bezpečnostní zařízení a díly musí být řádně opraveny nebo vyměněny v dílně zákaznického servisu, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak. –– Poškozené vypínače musí být nahrazeny v dílně zákaznického servisu. –– Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené přívodní kabely. –– Nepoužívejte stroje, u kterých se nedá za- a vypnout vypínač. 15 Svůj elektrický nástroj nechávejte opravovat odbornými elektrikáři. –– Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář; v jiném případě nelze vyloučit úrazy provozovatele.Pozor! –– Z důvodů vlastní bezpečnosti používejte pouze příslušenství nebo přídavné přístroje, které jsou uvedeny v návodu k obsluze nebo byly výrobcem doporučeny nebo uvedeny. Používání jiných přídavných přístrojů nebo příslušenství, které nejsou doporučeny v návodu k obsluze nebo katalogu, může pro Vás osobně znamenat nebezpečí zranění. 16 Hluk –– Při používání kompresoru nosit ochranu sluchu. 30 | CZ  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 17 Výměna napájecího vedení –– Pokud je poškozeno napájecí vedení, musí být nahrazeno výrobcem nebo odborným elektrikářem, aby se zabránilo ohrožením. Nebezpečí úderů elektrickým proudem! 18 Huštění pneumatik –– Kontrolujte tlak v pneumatikách bezprostředně po naplnění vhodným manometrem, např. Na čerpací stanici. 19 Pojízdné kompresory ve staveništním provozu –– Dbejte na to, aby byly všechny hadice a armatury vhodné pro nejvyšší přípustný pracovní tlak kompresoru. 20 Místo instalace –– Postavte kompresor pouze na rovnou plochu. Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnostní pokyny pro práci se stlačeným vzduchem a vyfukovacími pistolemi • Čerpadlo kompresoru a vedení dosahují při provozu vysokých teplot. Kontakt s nimi vede k popálení. • Vzduch nasávaný kompresorem je třeba udržovat bez příměsí, které by mohly vést v čerpadle kompresoru k požáru nebo výbuchu. • Při uvolňování hadicové spojky držte spojovací díl hadice pevně rukou. Tím zabráníte zraněním způsobeným vymrštěním hadice. • Při pracích s vyfukovací pistolí nosit ochranné brýle. Cizími tělesy a odfouklými částmi mohou být lehce způsobena zranění. • Vyfukovací hadicí nefoukat na žádné osoby nebo nečistit oblečení na těle. Nebezpečí zranění! Bezpečnostní pokyny při stříkání barvy • Nezpracovávat žádné laky nebo rozpouštědla s bodem vzplanutí nižším než 55° C. Nebezpečí výbuchu! • Laky a rozpouštědla nezahřívat. Nebezpečí výbuchu! • Pokud jsou zpracovávány zdraví škodlivé kapaliny, jsou k ochraně potřeba filtrační přístroje (obličejové masky). Dodržujte také údaje k ochranným opatřením výrobců těchto látek. • Je třeba dodržovat údaje a značení nařízení o nebezpečných látkách uvedené na obalech zpracovávaných materiálů. V případě potřeby je třeba učinit dodatečná ochranná opatření, především nosit vhodný oděv a ochranné masky. • Během stříkání a také v pracovní místnosti se nesmí kouřit. Nebezpečí výbuchu! Také výpary barev jsou lehce zápalné. • Topeniště, otevřené světlo nebo jiskřící stroje se nesmí vyskytovat resp. být provozovány. • Jídlo a nápoje neskladovat nebo nekonzumovat v pracovní místnosti. Výpary barev jsou zdraví škodlivé. • Pracovní místnost musí být větší než 30 m3 a musí být zaručena dostatečná výměna vzduchu při stříkání a zasychání. • Nestříkat proti větru. Při stříkání zápalných resp. nebezpečných tekutých materiálů zásadně dodržovat nařízení místních policejních úřadů. • Nezpracovávejte ve spojení s tlakovou hadicí z PVC žádná média jako je lakový benzín, butanol a dichlormetan. Tato média mohou zničit tlakovou hadici. Používání tlakových nádrží • Provozovatel tlakové nádrže ji musí udržovat v řádném stavu, řádně ji používat, kontrolovat, provádět okamžitě nutné údržbové práce a opravy a podle okolností učinit potřebná bezpečnostní opatření. • Dozorčí úřad může v jednotlivých případech nařídit potřebná kontrolní opatření. • Tlaková nádrž nesmí být používána, pokud vykazuje nedostatky, které by mohly ohrozit zaměstnance nebo třetí osoby. • Před každým použitím zkontrolujte tlakovou nádrž, zda není zrezivělá nebo poškozená. Kompresor nesmí být provozován s poškozenou nebo zrezivělou tlakovou nádrží. Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na zákaznický servis. Bezpečnost pro stlačený vzduch příslušenství • Po naplnění přezkoušejte tlak vzduchu cejchovaným manometrem. • NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ZDRAVÍ, POŽÁRU A VÝBUCHU! Přístroje používejte jen v dobře větraných prostorách. • NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikdy nepřekročte maximálně povolený pracovní tlak 8 barů. K nastavení pracovního tlaku použijte redukční ventil. • NEBEZPEČÍ ZPĚTNÝCH NÁRAZOVÝCH SIL! Při vysokých pracovních tlacích mohou vzniknout zpětné nárazové síly, které mohou za určitých okolností způsobit ohrožení trvalou zátěží. • NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ZNEUŽITÉ POUŽITÍ! Nikdy nenasměrujte zařízení na osoby a / nebo na zvířata. • NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikdy nepoužívejte kyslík nebo jiné hořlavé plyny jako zdroje energie. • NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nejprve uvolněte hadici od zdroje tlaku a teprve potom odstraňte zásobovací hadici od zařízení. Tak se vyhnete nekontrolovanému víření, popř. zpětnému rázu zásobovací hadice. 31 | CZ  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Použijte pro svou osobní ochranu vhodný prostředek k ochraně těla. • Během používání chraňte zařízení před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad zařízením. • Před opravárenskými a údržbářskými pracemi, jakož i před přepravou odpojte zařízení od zdroje • stlačeného vzduchu. • Při uvolnění spojky hadice držte hadici pevně v ruce, aby se zabránilo poraněním vyvolaným rychlým pohybem hadice zpět. • Dbejte na poškození. Před uvedením do provozu zkontrolujte zařízení vzhledem k poškozením. V případě, že zařízení vykazuje nedostatky, nesmí se v žádném případě uvést do provozu. • Nezalomte hadici zařízení. Jinak by se tato mohla poškodit. • UPOZORNĚNÍ! Mějte laskavě na paměti bezpečnostní pokyny výrobce vašich nafukovacích výrobků. • Neodstraňte typové štítky – jsou bezpečnostněrelevatní součásti zařízení. • Nemáte-li se zacházením se zařízením zkušenosti, měli byste se nechat vyškolit vzhledem k zacházení bez nebezpečí. Před uvedením do provozu Bezpečnostní pokyny si dobře uložte. m Pozor! Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně kompletně smontujte! Technické údaje Síťová přípojka Výkon motoru W 220 - 240 V~ 50 Hz max. 1100 Druh provozu Otáčky kompresoru S1 3750 min-1 Objem tlakové nádoby (v litrech) Provozní tlak Teor. sací výkon l/min Hladina akustického tlaku LWA 2 ca. 8 bar ca. 180 95 dB(A) Kolísavost K WA 3 dB Druh krytí IP20 Hmotnost přístroje v kg 8 Hodnoty emisí hluku byly stanoveny v souladu s EN ISO 3744. Noste ochranu sluchu. Vystavení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. • Zkontrolujte přístroj, zda nebyl při přepravě poškozen. Eventuální poškození ihned nahlásit přepravní firmě, která kompresor dodala. • Instalace kompresoru musí být provedena v blízkosti spotřebiče. • Vyvarujte se dlouhým vzduchovým a přívodním vedením (prodlužovací kabel). • Dbát na suchý a bezprašný nasávaný vzduch. • Kompresor neumisťovat ve vlhké nebo mokré místnosti. • Kompresor smí být provozován pouze ve vhodných místnostech (dobře větrané, teplota okolí +5°C až 40°C). V místnosti nesmí být žádné prachy, kyseliny, výpary, výbušné nebo zápalné plyny. • Kompresor je vhodný k použití v suchých místnostech. V oblastech, ve kterých se pracuje se stříkající voudou, není použití přípustné. • Před uvedením do provozu musí být zkontrolován stav oleje v čerpadle kompresoru. Montáž a obsluha Připojení na síť • Kompresor je vybaven síťovým vedením s vidlicí s ochranným kontaktem. Tato může být připojena na každou zásuvku s ochranným kolíkem 230 V ~ 50 Hz, která je jištěna 16 A. • Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s provozním napětím (podle výkonového listu přístroje). • Dlouhá přívodní vedení, jako též prodloužení, kabelové bubny atd. způsobují pokles napětí a mohou zabránit naběhnutí motoru. • Při nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí motoru ohroženo těžkým chodem. Spínač Zap / Vyp (obr. 1 ) • K zapnutí kompresoru se spínač Zap / Vyp (2) vytáhne nahoru. K vypnutí se spínač Zap / Vyp (2) zamáčkne dolů. Nastavení tlaku: (obr. 1) • Regulátorem tlaku (8) se nastaví tlak na manometru (7). • Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (6). • Na manometru (4) odečtete tlak kotle. Nastavení tlakového spínače • Tlakový spínač je nastaven z výroby. • Zapínací tlak cca 6 bar • vypínací tlak cca 8 bar 32 | CZ  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 m Pozor! Používané příslušenství musí být přizpůsobeno maximálně přípustnému tlaku mobilního kompresoru. Použijte tlakové hadice se zesílením (např. drátem) Čištění, údržba a uložení Elektrická přípojka m Pozor! Počkejte, až se přístroj úplně ochladí! Nebezpečí popálení! Instalovaný elektromotor je zabudován v provozuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité prodlužovací kabely. Vadný elektrický přívodní kabel U elektrických přívodních kabelů často dochází k poškození izolace. Jeho příčinami mohou být: • Poškození tlakem, je-li přívodní kabel veden oknem nebo štěrbinou ve dveřích. • Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení přívodního kabelu. • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. • Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zásuvky ve stěně. • Protržení v důsledku stárnutí izolace. Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být používány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné. Pravidelně kontrolujte poškození elektrických přívodních kabelů. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní kabely s označením H05VV-F. Uvedení typového označení na přívodním kabelu je povinné. Motor na střídavý proud • Napětí v síti musí činit 230 V~ • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 milimetru čtverečního. Připojení a opravy elektrického vybavení mohou provádět pouze odborní elektrikáři. Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: • Typ proudu napájejícího motor • Údaje z typového štítku stroje • Údaje z typového štítku motoru m Pozor! Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáhněte síťovou zástrčku! Nebezpečí zranění úderem elektrického proudu! m Pozor! Před všemi čisticími a údržbovými pracemi musí být přístroj beztlaký! Nebezpečí zranění! Čištění • Udržujte přístroj tak prostý prachu a nečistot, jak je to jen možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. • Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit. • Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. • Hadice a stříkací nástroje musí být před čištěním z kompresoru odstraněny. Kompresor nesmí být čištěn pomocí vody, rozpouštědel, apod.. Údržba tlakové nádoby/kondenzační vody (obr. 1/2) m Pozor! Pro trvalou pevnost tlakové nádoby (5) je nutné po každém ukončení provozu vypustit otevřením výpustného šroubu (11) kondenzační vodu. Vypusťte nejdříve tlak z kotle. Výpustný šroub se otvírá otáčením proti směru hodinových ručiček (směr pohledu od dolní strany kompresoru na šroub), aby mohla kondenzační voda z tlakové nádoby úplně vytéct. Zavřete poté opět výpustný šroub (otáčejte ve směru hodinových ručiček). Před každým uvedením do provozu tlakovou nádobu zkontrolujte, zda se na ní nevyskytuje koroze a poškození. Kompresor nesmí být provozován s poškozenou nebo zkorodovanou tlakovou nádobou. Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na dílnu zákaznického servisu. Pojistný ventil (obr. 2) Pojistný ventil (16) je nastaven na nejvyšší přípustný tlak tlakové nádrže. Není přípustné pojistný ventil přestavovat nebo odstraňovat jeho plombu. 33 | CZ  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Uložení m Pozor! Vytáhněte síťovou zástrčku, odvzdušněte přístroj a všechny připojené pneumatické nástroje. Kompresor odstavte tak, aby nemohl být uveden do provozu nepovolenými osobami. m Pozor! Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepovolené osoby nepřístupném okolí. Nenaklánět, skladovat pouze ve svislé poloze! Olej může vytéct ven! Vypuštění přetlaku Vypusťte přetlak v kompresoru tak, že kompresor vypnete a spotřebujete ještě přítomný stlačený vzduch v tlakové nádrži, např. spuštěním pneumatického nástroje do volnoběhu nebo pomocí vyfukovací pistole. Uložení síťové zástrčky, hadice a příslušenství (obr. 3 / 4) • Síťový kabel (13) lze uložit po straně do přihrádky na kompresoru, jak je ukázáno na obrázku 3. • Tlakovou hadici lze uložit do přihrádky s nástroji. • Na vnitřní straně víka přihrádky s nástroji (10) je možné ukládat příslušenství, jako jsou jehly se stlačeným vzduchem. Servisní informace Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Rychle opotřebitelné díly*: pás, spojka Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s domácím odpadem! Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/EU) a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s domácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To lze provést například vrácením při nákupu podobného výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběrném středisku pro recyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení. Nesprávné zacházení s odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenciálně nebezpečným látkám, které jsou v odpadních elektrických a elektronických zařízeních často obsažené, negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu. * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! Odstraňování závad Závada Možná příčina Odstranění Kompresor neběží. • Není k dispozici síťové napětí. • Překontrolovat kabel, síťovou zástrčku, pojistku a zásuvku. • Vyhýbat se použití moc dlouhých prodlužovacích kabelů. Používat prodlužovací kabely s dostatečným průřezem žíly. • Neprovozovat při vnější teplotě nižší než +5 °C. • Motor nechat ochladit, event. odstranit příčinu přehřátí. • Moc nízké síťové napětí. • Moc nízká vnější teplota. • Přehřátý motor. Kompresor běží, • Netěsný zpětný ventil. ovšem není k dispozici • Zničená těsnění. tlak. • Netěsný vypouštěcí šroub na kondenzovanou vodu (9). Kompresor běží, na manometru je ukazován tlak, ovšem nástroje neběží. • Vyměnit zpětný ventil. • Těsnění překontrolovat, zničená těsnění nechat vyměnit v odborném servisu. • Šroub dotáhnout ručně. Překontrolovat těsnění šroubu, event. vyměnit. • Překontrolovat hadici stlačeného vzduchu a nástroje, event. vyměnit. • Překontrolovat rychlospojku, event. vyměnit. • Netěsná rychlospojka. • Na regulátoru tlaku (3) je nastaven • Regulátor tlaku více otevřít. moc nízký tlak. • Netěsné hadicové spojení. 34 | CZ  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär hörselskydd! Varning om heta ytor. Varning om elektrisk spänning Varning! Enheten är utrustad med en automatiserad startkontroll. Håll tredje part bort från arbetsområdet på enheten bort! 35 | SE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Indledning Maskinbeskrivning (Bild 1-4) TILLVERKARE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen 1. Transportgrepp 2. På-/Av-reglage 3. Kåpa 4. Manometer (panntrycket kan avläsas) 5. Tryckbehållare 6. Snabbkoppling (reglerad tryckluft) 7. Manometer (inställt tryck kan avläsas) 8. Tryckreglage 9. Tryckslang 10. Täcka tooltray 11. Avtappningsskruv för kondensation 12. Säkerhetsventil 13. Strömkabel ARADE KUND! Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med Er nya scheppach-maskin. OBSERVERA: Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte för uppkomna skador på och genom denna enligt gällande lag för produktansvar vid: • felaktig behandling • när bruksanvisningen inte följs • reparationer genom icke autoriserad fackman • inbyggnad eller utbyte av „reservdelar, som ej är original scheppach“ • användning inte enligt bestämmelserna • avbrott i den elektriska anläggningen på grund av icke beaktande av elektriska föreskrifter och VDEbestämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113 Vi rekommenderar: Läs Heia-texten innan montering och innan du använder enheten. Den här handboken är avsedd att hjälpa dig att bekanta dig med maskinen och dess tillämpningar. Bruksanvisningen innehåller viktig information om korrekt, korrekt och ekonomisk hantering av maskinen och för att undvika risker och reparationskostnader samt underhållstider och öka maskinens tillförlitlighet och livslängd. Utöver dessa bruksanvisningar måste de svenska reglerna beaktas. Bruksanvisningen måste alltid vara tillgänglig för maskinen. Sätt i den för att skydda den från smuts och nötning. Det måste läsas noggrant av varje användare innan maskinen startas. Maskinen får endast användas av utbildad personal som är medveten om riskerna. Den föreskrivna lägsta åldern måste beaktas. Förutom de säkerhetsanvisningar som finns i denna bruksanvisning och de specifika instruktionerna för ditt land måste de allmänt erkända tekniska föreskrifterna för drift av identiska enheter följas. Leverans • Öppna förpackningen och lyft försiktigt ut apparaten. • Avlägsna förpackningsmaterialet samt förpacknings-/ och transportsäkringar (om de finns). • Kontrollera att leveransen är fullständig. • Kontrollera att apparaten och tillbehören inte skadats vid transport. • Spara om möjligt förpackningen tills garantin gått ut. m OBS! Apparaten och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! Risk för sväljskador och kvävning Avsedd användning Kompressorn är avsedd att producera tryckluft åt tryckluftsdrivna verktyg, vilka kan drivas med en luftmängd på upp till ca 180 l/min (t ex ringtryckmätare, luftpistoler och lackpistoler). På grund av det begränsade luftflödet är det inte möjligt att driva verktyg som kräver ett mycket stort luftflöde (t ex slipmaskiner, stavslipmaskiner och mutterdragare). Maskinen får endast användas för de ändamål den är avsedd för. Varje ytterligare användning anses som icke avsedd användning. För alla material- och personskador som uppstår därav ansvarar användaren/ operatören och inte tillverkaren. Observera att våra apparater inte är konstruerade i avsikt att användas för kommersiellt, hantverks- eller industribruk. Vi övertar inget ansvar om apparaten används för kommersiellt, hantverks- eller industribruk samt liknande bruk. 36 | SE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Säkerhetsanvisningar m Obs! Vid användning av elektriska verktyg ska följande säkerhets åtgärder iakttas som skydd mot elchock, skade- och brandrisk. Läs alla dessa anvisningar innan du använder det elektriska verktyget, och spara säkerhetsanvisningarna. Arbeta säkert 1 Håll ordning på arbetsområdet –– Ett stökigt arbetsområde kan ha olyckor som följd. 2 Ta hänsyn till omgivningens inflytande –– Utsätt inte det elektriska verktyget för regn, –– Använd inte elektriska verktyg i fuktig eller blöt miljö. Risk för elchock! –– Sörj för god belysning av arbetsområdet. –– Använd inte elektriska verktyg om brand-eller explosionsrisk består. 3 Skydda dig mot elchock –– Undvik kroppskontakt med jordade delar (t ex rör, element, elektriska spisar, kylapparater). 4 Håll barn borta! –– Låt inte andra personer röra vid verktyget och kabeln, håll dem borta från arbetsområdet. 5 Förvara elektriska verktyg på ett säkert ställe när de inte används. –– När elektriska verktyg inte är i bruk bör de förvaras på ett torrt, högt beläget eller avstängt utrymme, utom räckhåll för barn. 6 Överlasta inte det elektriska verktyget. –– De fungerar bättre och säkrare inom det angivna prestandaområdet. 7 Bär lämplig klädsel –– Bär ingen vid klädsel eller smycken, de kan fastna i rörliga delar. –– Vid arbete i det fria rekommenderas gummihandskar och halkfria skor. –– Bär hårnät om du har långt hår. 8 Använd inte kabeln för ändamål som den inte är avsedd för. –– Använd inte kabeln för att dra stickkontakten ur eluttaget. Skydda kabeln mot värme,olja och skarpa kanter. 9 Vårda dina verktyg omsorgsfullt –– Håll kompressorn ren för ett gott och säkert arbete. –– Följ underhållsföreskrifterna. –– Kontrollera regelbundet det elektriska verktygets anslutningsledning och låt teknisk personal ersätta den om den är skadad. –– Kontrolloera förlängningsledningar regelbundet och ersätt dessa om de är skadade. 10 Dra stickkontakten ur eluttaget –– när det elektriska verktyget inte används, innan underhåll och vid byte av verktyg. 11 Undvik att maskinen startar oavsiktligt –– Försäkra dig om att reglaget är avstängt när du sätter kontakten i eluttaget. 12 Använd förlängningskablar utomhus –– Använd enbart tillåtna förlängningskablar med motsvarande beteckning för arbete utomhus. –– Använd kabeltrummor enbart i utrullat tillstånd. 13 Var alltid uppmärksam –– Var uppmärksam på vad du gör. Arbeta förståndigt. Använd inte det elektriska verktyget om du är okoncentrerad. 14 Kontrollera att det elektriska verktyget inte har några eventuella skador –– Innan ytterligare användning av det elektriska verktyget måste noggrant undersökas om skyddsanordningar eller lätt skadade delar fungerar korrekt och ändamålsenligt. –– Kontrollera att de rörliga delarna fungerar korrekt och inte fastnar samt att delar inte är skadade. Samtliga delar måste monteras korrekt och uppfylla alla krav för att garantera felfri drift av det elektriska verktyget. –– Skadade skyddsanordningar och delar måste repareras eller bytas ut enligt bestämmelserna av en erkänd verkstad om inte annat anges i bruksanvisningen. –– Skadade reglage måste ersättas i en kundtjänstverkstad. –– Använd inga defekta eller skadade anslutningskablar. –– Använd inga elektriska verktyg om reglaget inte kan slås av och på. 15 Reparationer ska utföras av elektroteknisk personal –– Detta elektriska verktyg följer gällande säkerhetsbestämmelser. Reparationer får enbart utföras av elektroteknisk personal och med användning av originalreservdelar; annars kan olyckor uppstå för användaren. 16 Obs! –– Använd för din egen säkerhet enbart de tillbehör och ytterligare apparater som anges i bruksanvisningen eller rekommenderas eller anges av tillverkaren. Användning av andra insättningsverktyg eller tillbehör än de som rekommenderas i bruksanvisningen eller katalogen kan innebära en skaderisk för dig. 17 Ljud –– Använd hörselskydd när du använder kompressorn. 18 Byte av anslutningskabeln –– Om anslutningskabeln skadas måste den ersättas av tillverkaren eller elektroteknisk personal, för att undvika risker. Risk för elchock 19 Fyllning av däck –– Kontrollera däckens tryck direkt efter fyllning med en lämplig manometer, t ex på en bensinstation. 20 Kompressorer som kan köras på trafikvägar i drift vid vägarbete –– Se till att alla slangar och kranar är lämpade för högsta tillåtna arbetstryck. 37 | SE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 21 Monteringsplats –– Montera kompressorn på en jämn yta. Varning! Detta el-verktyg skapar ett elektromagnetiskt fält under drift. Detta fält kan påverka aktiva eller passiva medicinska implantat under vissa omständigheter. För att förminska risken för allvarliga eller dödliga skador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat rådfrågar sina läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet, innan de manövrerar el-verktyget. TILLÄGG SÄKERHETSANVISNINGAR Säkerhetsanvisningar vid arbete med tryckluft och luftpistoler • Kompressorpumpen och ledningarna uppnår höga temperaturer vid drift. Beröring leder till brännskador. • Den luft som kompressorn suger in ska hållas fri från tillsatser som kan leda till brand eller explosion. • Håll fast kopplingsstycket på slangen med handen när du lossar slangkopplingen. Så undviker du skador om slangen snärtar tillbaka. • Använd skyddsglasögon när du arbetar med luftpistol. Skador kan lätt uppstå genom främmande föremål och bortblåsta delar. • Blås aldrig mot personer med luftpistolen eller rengör kläder som sitter på kroppen. Risk för skada! Säkerhetsanvisningar vid färgbesprutning • Använd inga lack eller lösningsmedel som har en brännpunkt på mindre än 55° C. Risk för explosion! • Värm inte lack och lösningsmedel. Risk för explosion! • Om hälsoskadliga vätskor bearbetas måste filterapparater (ansiktsmasker) bäras som skydd. Iaktta de skyddsåtgärder som tillverkaren av dessa produkter anger. • De angivelser och kännetecken som finns på förpackningarna av dessa material ska observeras. Eventuellt ska ytterligare skyddsåtgärder utföras, särskilt lämplig klädsel och mask bör bäras. • Under besprutningsproceduren liksom i arbetsutrymmet är rökning ej tillåten. Risk för explosion! Även färgångor är lättantändliga. • Eldstäder, öppen låga eller gnistbildande maskiner får inte finnas på platsen resp. inte vara i drift. • Förvara eller förtär ingen mat och dryck i arbetsutrymmet. Färgångor är hälsovådliga. • Arbetsutrymmet måste vara större än 30 m³ och för tillräckligt luftutbyte vid sprutning och torkning måste sörjas. • Spruta inte i motvind. Principiellt måste den lokala polisens bestämmelser för brännbart resp. hälsovådligt sprutmaterial följas. • Bearbeta inte medel som testbensin, butylalkohol och metylenklorid tillsammans med PVC-tryckslangen. Dessa medel förstör tryckslangen. Drift av tryckbehållare • Den som driver en tryckbehållare ska hålla denna i gott skick, driva den enligt bestämmelserna, övervaka den, omedelbart utföra nödvändiga underhålls- och reparationsarbeten och vidta erforderliga säkerhetsåtgärder. • I enstaka fall kan myndigheterna anordna erforderliga övervakningsåtgärder. • En tryckbehållare får inte vara i drift när den uppvisar defekter som kan orsaka skador på användare eller annan person. • Kontrollera före varje drift att tryckbehållaren inte är rostig eller skadad. Kompressorn får inte drivas med en skadad eller rostig tryckbehållare. Vänd dig till vår kundtjänstverkstad om du upptäcker skador. Säkerhetsanvisningar för tryckluftstillbehör • Kontrollera lufttrycket efter påfyllning med en kalibrerad tryckmätare. • HÄLSO-, BRAND- OCH EXPLOSIONSRISK! Använd maskinen endast i väl ventilerade utrymmen. • RISK FÖR SKADOR! Överstig inte det högsta til�låtna arbetstrycket på 8 bar. Används en reduceringsventil för att ställa in arbetstrycket. • REKYLKRAFTER! Vid höga arbetstryck kan rekylkrafter förekomma. Det kan potentiellt skapa farliga situationer på grund av den kontinuerliga belastningen. • RISK FÖR SKADOR! FELAKTIG ANVÄNDNING! Rikta inte maskinen på människor och/eller djur. • RISK FÖR SKADOR! Använd inte syre eller någon annan brännbar gas som energikälla. • RISK FÖR SKADOR! Lossa först slangen från tryckluftskällan och koppla därefter bort vattenslangen från maskinen. På så sätt undviker du att vattenslangen snurrar okontrollerat eller att den rekylerar. • Använda lämplig personlig skyddsutrustning för personligt skydd. • Barn och andra personer får inte vistas i området medan du använder maskinen. Du kan förlora kontrollen över maskinen om du blir distraherad. • Koppla bort maskinen från tryckluftskällan före reparations- och underhållsarbeten och före transport av maskinen. • Hålla slangen med ett fast grepp när du lossar slangkopplingen för att förhindra skador som kan uppstå av att slangen studsar. • Se upp med skador. Kontrollera om maskinen är skadad innan du tar den i drift. Om enheten skulle vara defekt, får den under inga omständigheter tas i drift. • Böj inte maskinens slang. Den kan annars skadas. • ANMÄRKNING! Följ säkerhetsanvisningarna från tillverkaren av dina upplåsbara enheter. • Ta inte bort typskylten – den utgör en viktig del för maskinens säkerhet. 38 | SE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Om du är oerfaren när det gäller hur maskinen ska hanteras, bör du lära dig vad som ingår i säker hantering av maskinen. Spara säkerhetsanvisningarna på ett säkert ställe. Tekniska uppgifter Nätanslutning 220 - 240 V~ 50 Hz Motoreffekt W max. 1100 Driftart Kompressor-varvtal S1 3750 min-1 Tryckbehållarvolym (i liter) Drifttryck Teor. sugeffekt l/min Ljudeffektsnivå LWA 2 ca. 8 bar ca. 180 95 dB(A) Osäkerhet K WA 3 dB Skydd IP20 Apparatens vikt i kg 8 Bullervärdena utröntes enligt EN ISO 3477. Bär hörselskydd. Bullerpåverkan kan orsaka hörselförlust. Innan maskinen tas i drift Övertyga dig om att uppgifterna på typskylten överensstämmer med nätverksuppgifterna innan du ansluter maskinen. • Kontrollera att maskinen inte skadats vid transport. Anmäl genast eventuella skador till det transportföretag som levererade kompressorn. • Montering av kompressorn måste ske i användarens närhet. • Undvik långa luftledningar och tillförselsledningar (förlängningskablar). • Se till att den luft som sugs in är torr och dammfri. • Montera inte kompressorn i fuktiga eller våta rum. • Kompressorn får bara drivas i lämpliga utrymmen (med god luftcirkulation och en omgivningstemperatur på +5°C till 40°C). I utrymmet får det inte finnas något damm, några syror, ångor, explosiva eller brännbara gaser. • Kompressorn är avsedd för användning i torra utrymmen. I utrymmen där vattenstänk uppstår under arbete får kompressorn inte användas. Montering och manövrering m Obs! Montera utan undantag apparaten fullständigt innan den tas i drift! Elnätanslutning • Kompressorn är utrustad med en nätkabel med skyddsstickkontakt. Denna kan anslutas till varje skyddseluttag 230V ~ 50 Hz som är säkrat med 16 A. • Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med maskinprestandans driftspänning innan maskinen tas i drift. • Långa anslutningskablar samt förlängningar, kabeltrummor osv, förorsakar spänningsfall och kan förhindra att motorn startar. • Vid låga temperaturer på under +5°C kan det hända att motorn inte startar . Strömeglage (bild 1) • Dra strömreglaget uppåt för att starta kompressorn. Tryck strömreglaget nedåt för att stänga av kompressorn. Tryckjustering: (bild 1) • Trycket på manometern (8) justeras med tryckreglaget (7). • Justerat tryck kan avläsas på snabbkopplingen (6). • På manometern (4) kan panntrycket avläsas. Tryckvaktsinställning • Tryckvakten är fabriksinställd. Tryck vid start ca 6 bar Tryck vid stopp ca 8 bar m Observera! Det tillbehör som används måste vara anpassat till den mobila kompressorn högsta tillåtna tryck. Använd förstärkta tryckslangar (t.ex. med tråd) Elanslutning Den installerade elektromotorn är ansluten och redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande VDE- och DIN-föreskrifter. Kundens elnätanslutning samt den förlängningskabel som används måste motsvara dessa föreskrifter. Defekt elanslutningskabel. På elektriska anslutningskablar uppstår ofta isoleringsskador. Orsaken kan vara: • Tryckmärken, när ledningar dras genom fönster eller dörröppningar. • Veck genom felaktig fästning eller dragning av anslutningskabeln. • Snittskador om kabeln körts över. 39 | SE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Isoleringsskador som uppstått då kabeln dragits våldsamt ur kontakten. • Sprickor när isoleringen blir gammal. Sådana skadade elanslutningskablar får inte användas och är p g a isoleringsskadorna livsfarliga. Kontrollera regelbundet att elanslutningskablarna inte är skadade. Tillse att kablen vid kontroll inte är ansluten till elnätet. Elanslutningskablar måste motsvara gällande VDEoch DIN- föreskrifter. Använd anbart anslutningsledningar märkta med H05VV-F. Anslutningskablar måste vara typmärkta enligt föreskrifterna. Växelströmmotor • Nätspänningen måste vara 230 V. • Förlängningskablar på upp till 25 m måste ha ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter. Anslutningar och reparationer av den elektriska utrustningen får endast utföras av elektroteknisk personal. Vid frågor ange följande uppgifter: • Typ av ström på motorn • Uppgifterna på maskinens typskylt • Uppgifterna på motorns typskylt Rengöring, underhåll och förvaring m Obs! Dra ur kontaktern innan alla rengörings- och underhållsarbeten! Risk för skada genom elchock! m Obs! Vänta tills apparaten svalnat fullständigt! Riskför brännskador! m Obs! Före alla rengörings- och underhållsarbeten ska apparaten göras trycklös! Risk för skada! Rengöring • Håll apparaten så damm- och smutsfria som möjligt. Gnid av maskinen med en ren duk eller blås av damm och smuts med tryckluft på lågt tryck. • Vi rekommenderar att du rengör maskinen direkt efter varje användning. • Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel då dessa kan angripa maskinens plastdelar. Var noga med att inget vatten tränger in i maskinens inre. • Innan rengöring måste slangen och besprutningsverktygen skiljas från kompressorn. Kompressorn får inte rengöras med vatten, lösningsmedel el.dyl. Underhåll av tryckbehållaren/kondensation (bild 1) m Obs! För att tryckbehållaren (5) ska hålla länge måste kondensationsvätskan tappas ur efter varje drift genom att avtappningsskruven öppnas (11). Lätta först på panntrycket. Öppna avtappningsskruven genom att vrida den motsols (i blickriktning från kompressorn undersida mot skruven), så att kondensationsvätskan kan tömmas fullständigt ur tryckbehållaren. Stäng sedan avtappningsskruven igen (vrid den medsols). Kontrollera före varje drift att tryckbehållaren inte är rostig eller skadad. Kompressorn får inte drivas med en skadad eller rostig tryckbehållare. Vänd dig till vår kundtjänstverkstad om du upptäcker skador. Säkerhetsventil (bild 2/pos. 12) Säkerhetsventilen (12) är inställd till tryckbehållarens högsta tillåtna tryck. Det är inte tillåtet att ändra säkerhetsventilens inställning eller avlägsna plomberingen. Förvaring m Obs! Dra ur kontakten, släpp luften ur apparaten och alla tryckluftsverktyg. Stäng av kompressorn på ett sätt att obefogade personer inte kan ta den i drift. m Obs! Förvara kompressorn enbart i torr miljö och oåtkomlig för obefogade personer. Luta den inte, förvara den bara stående! Släppa ur övertryck Släpp ur övertryck i kompressorn genom att stänga av kompressorn och använda den luft som fortfarande finns i tryckbehållaren, t ex med ett tryckluftverktyg på tomgång eller med en luftpistol. Förvaring kontakt, slang och tillbehör (bild 3/4) • Nätkabeln (13) som visas i figur 3, kan i sidled förvaras i facket på kompressorn. • Tryckslangen kan också förvaras i verktygsfacket. • På insidan av locket till verktygsfacket (10) går det att förvara tillbehör som tryckluftsnipplar. Serviceinformation Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Slitagedelar*: bälte, koppling * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! 40 | SE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Skrotning och källsortering Maskinen befinner sig i en förpackning för att förhindra skador vid transport. Förpackningen är en råvara och kan alltså återanvändas eller återföras till kretsloppet för råvaror. Apparaten och dess tillbehör består av olika material som t ex metall och plast. Släng defekta byggdelar i källsorteringen. Fråga hos en återförsäljare eller kommunen! Släng inte gamla apparater tillsammans med hushållsavfall! Denna symbol anger att produkten inte får kastas tillsammans med hushållsavfall i enlighet med direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (2012/19/EU) och nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas in på en för ändamålet avsedd uppsamlingsplats. Inlämning kan eventuellt göras på platsen för inköpet av produkten eller på en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Felaktig hantering av avfall kan på grund av de potentiellt farliga ämnen som ofta ingår i elektrisk och elektronisk utrustning ha en negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Genom korrekt kassering av denna produkt kommer du att bidra till en effektiv användning av naturresurser. För information om kassering av uttjänt utrustning för återvinning, kontakta kommunen för att ta reda på var din närmsta återvinningscentral finns för deponering av elektrisk och elektronisk utrustning. Åtgärder vid störning Störning Möjlig orsak Åtgärd Kompressorn startar inte. • Ingen nätspänning finns. • Kontrollera kabeln, stickkontakten, säkringar och eluttag. • Undvik för långa förlängningskablar. Använd en förlängningskabel med tillräckligt ledartvärsnitt. • Använd inte apparaten vid temperaturer under +5° C. • Låt motorn svalna resp. avlägsna orsaken till överhettningen. • Nätspänningen är för låg. • Yttertemperaturen är för låg. • Motorn är överhettad. Kompressorn är igång • Backventilen är otät. men inget tryck finns. • Tätningarna är trasiga. • • Urtappningsskruven för kondensationsvätska är otät • Byt ut backventilen. • Kontrollera tätningar, låt en verkstad byta ut trasiga tätningar. • Dra åt skruven för hand. Kontrollera skruvens tätningsring, byt ut den vid behov • Kontrollera tryckluftslang och verktyg, byt ut dem vid Kompressorn är igång, • Slangarna är otäta. behov. • Snabbkopplingen är otät. manometern visar • För lågt tryck är inställt på tryck- • Kontrollera snabbkopplingen, byt ut den vid behov. tryck men verktygen • Öppna tryckreglaget ytterligare. reglaget . fungerar inte. 41 | SE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Forklaring av symboler på enheten Les instruksjonsboken for å redusere risikoen for skade Bruk ørevern. Effekten av støy kan forårsake hørselstap. Advarsel om varme overflater. Advarsel om elektrisk spenning Advarsel! Enheten er utstyrt med en automatisert oppstartskontroll. Hold tredjeparter vekk fra arbeidsområdet på enheten! 42 | NO  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Innledning Maskinbeskrivelse (fig. 1-4) PRODUSENT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Transportgrep 2. På- / Av-bryter 3. Muffa 4. Manometer (kjeletrykket kan avleses) 5. Trykktanker 6. Hurtigkobling (regulert trykkluft) 7. Manometer (innstilt trykk kan avleses) 8. Trykkregulator 9. Trykkslange 10. Dekk tooltray 11. Dreneringsskrue for kondens 12. Sikkerhetsventil 13. Strømkabel KJRERE KUNDE, Vi ønsker deg Iykke til i arbeidet med den nye scheppach maskinen. HINT Produsenten av dette apparat er ikke ansvarlig i henhold til gjeldende produkansvarslov for skader som er oppstått ved dette apparat ved: • Uhensiktsmessig behandeling • Ved ikke å ha lest bruksanvisningen • Reparasjoner av tredje person, som ikke er autorisert fagman • Isetting og bytting av ikke orriginale scheppach reservedeler • Ved feil anvendelse • Ved strømstans, ved ringaktelse av el-forskrifter og VDE bestemmelser 0100 -DIN 57113/ VDE 0113 Vi anbefaler deg: Les monteringsog bruksanvisningen nøye før bruk. Denne bruksanvisning skailette deg å kjenne din maskin, og også utnytte de retningsgivende innsatsmulighetene den gir. Bruksanvisningen inneholder viktige råd hvordan du arbeider sikkert, fagmessig og mer øknomisk, og minsker faren. Sparer reperasjonskostnader, forhindrer stopptid, høyner palitligheten og levetiden for maskinen. I tillegg til de sikkerhetsbestemmelsene i denne bruksanvisningen, må du ubetinget ta hensyn til gjeldende forskrifter i Norge, før maskinen settes i drift. Bruksanvisningen må alltid befinne seg ved maskinen. Alle betjeningspersoner må gjennomlese bruksanvisningen, og følge denne nøye under arbeidet. Det tillates kun personer å arbeide med maskinen, som er opplært på den, og er underrettet om de farer det kan medføre. Minstealderen må også overholdes. Ved siden av de sikkerhetsråd, som denne bruksanvisning inneholder, må en også være oppmerksom på de spesielle norske forskrifter, som gjelder for trebearbeidningsmask iner. Likeledes de alminnelige anerkjente, fagtekniske regler. Leveranse • Åpne emballasjen og løft ut apparatet. • Fjern emballasjen og emballasje- / og forsendelsessikringer (hvis tilstede). • Kontroller at leveransen er komplett. • Kontroller at enheten og tilbehøret ikke er skadet under transport. • Ta vare på originalemballasjen til garantien er utløpt m OBS! Enheten og emballasjen er ikke leketøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folie og små deler! Fare for skader ved svelging, og kvelning Tiltenkt bruk Kompressoren er konstruert for å produsere trykkluft for trykkluftverktøy, som kan betjenes med et luftvolum på opp til 180 l/min (f.eks. dekkmanometeret, luftpistoler og lakkpistoler). På grunn av den begrensede luftstrømmen er det ikke mulig å drive verktøy som krever svært stor lufttilførsel (f.eks. slipemaskiner, stangslipemaskiner og muttertrekkere). Maskinen må kun brukes til det formål den er beregnet for. Annen bruk anses som feil bruk. For alle materiell- og personskader som oppstår som følge av dette, er det bruker/operatør som er ansvarlig, og ikke produsenten. Vær oppmerksom på at våre apparater ikke er utviklet for kommersiell-, håndverks- eller industriell bruk. Vi tar ikke ansvar hvis apparatet brukes kommersielt-, håndverks- eller industrielt, eller til lignende formål. 43 | NO  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Sikkerhetsinformasjon m Obs! Ved bruk av elektriske verktøy, anses følgende sikkerhetstiltak som beskyttelse mot elektrisk sjokk, skader og brann. Les alle disse instruksjonene før du bruker maskinen, og ta vare på sikkerhetsforskriftene. Arbeide trygt 1 Hold arbeidsområdet ryddig –– Et rotet arbeidsområde kan føre til ulykker. 2 Ta hensyn til påvirkning fra omgivelsene –– Utsett ikke elektroverktøy for regn, –– Ikke bruk elektroverktøy i fuktige eller våte omgivelser. Fare for elektrisk støt! –– Sørge for god belysning av arbeidsområdet. –– Bruk ikke elektriske verktøy dersom det er fare for brann eller eksplosjon. 3 Beskytt deg mot elektrisk sjokk –– Unngå kroppskontakt med jordede deler (for eksempel rør, radiator, elektriske komfyrer, kjøleskap). 4 Hold barn på avstand! –– Ikke la andre mennesker berøre verktøyet og kabelen, hold dem borte fra arbeidsområdet. 5 Oppbevare elektrisk verktøy på et trygt sted når det ikke er i bruk. –– Når elektriske verktøy ikke er i bruk skal de oppbevares på et tørt, høytliggende eller avsteng sted, utilgjengelig for barn. 6 Ikke overbelaste det elektriske verktøyet. –– De virker bedre og tryggere innenfor det angitte ytelsesområdet. 7 Bruk passende klær –– Ikke bruk vide klær eller smykker, da de kan sette seg fast i bevegelige deler. –– Når du arbeider ute i det fri anbefales gummihansker og sklisikre sko. –– Bruk hårnett hvis du har langt hår. 8 Ikke bruk kabelen til formål som ikke er innenfor tiltenkt bruk. –– Ikke bruk kabelen til å trekke støpslet ut av stikkontakten. Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe kanter. 9 Pass på godt på verktøyet ditt –– Hold kompressoren ren, for godt og trygt arbeid. –– Overhold vedlikeholdsforskriftene. –– Kontroller det elektriske verktøyets tilkoblingsledning regelmessig, og bruk teknisk personale skifte den hvis den er skadet. –– Kontroller skjøteledninger regelmessig, og skrift dem ut hvis de er skadet. 10 Trekk støpslet ut av stikkontakten –– når maskinen ikke er i bruk, før service og ved skifte av verktøy. 11 Unngå at maskinen starter ved et uhell –– Kontroller at bryteren er slått av når du setter i stikkontakten. 12 Bruk av skjøteledninger utendørs –– Bruk kun tillatte skjøteledninger med tilsvarende betegnelse for utendørs arbeid. –– Bruk kabeltromler utelukkende i utrullet tilstand. 13 Vær alltid oppmerksom 14 Vær oppmerksom på hva du gjør. Arbeid klokt. Ikke bruk maskinen hvis du er ukonsentrert. 15 Kontroller at maskinen ikke har noen skader –– Før videre bruk av elektroverktøy må det undersøkes nøye om verneinnretninger, eller lett skadede deler fungerer som de skal, og har effekt. –– Kontroller at de bevegelige delene fungerer riktig, og ikke sitter fast, og at delene ikke er skadet. Alle deler må være riktig montert, og oppfylle alle betingelser for å sikre feilfri bruk av elektroverktøyet. –– Skadet beskyttelse og deler må repareres eller erstattes etter reglene hos et godkjent servicesenter, dersom ikke annet er angitt i bruksanvisningen. –– Skadde brytere må skiftes ved et kundeserviceverksted. –– Ikke bruk defekte eller skadde tilkoblingskabler. –– Bruk ikke det elektriske verktøyet hvis bryteren ikke kan slås av og på. 16 Reparasjoner skal utføres av elektroteknisk personale –– Dette elektriske verktøyet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter. Reparasjoner kan kun utføres av elektroteknisk personell og med bruk av originale reservedeler. Ellers kan det oppstå ulykker for brukeren. 17 Obs! –– For din egen sikkerhet, bare bruke tilbehør og tilleggsutstyr som er oppført i bruksanvisningen, eller anbefalt eller spesifisert av produsenten. Bruk av andre tilkoblingsverktøy eller tilbehør enn det som er anbefalt i håndboken eller katalogen, kan medføre risiko for personskade. 18 Lyd –– Bruk hørselsvern når du bruker kompressoren. 19 Utskifting av tilkoblingsledning –– Hvis tilkoblingsledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, eller elektroteknisk personell for å unngå risiko. Fare for elektrisk støt 20 Fylling av dekk –– Sjekk dekktrykket rett etter fylling med en egnet måler, f.eks. på en bensinstasjon. 21 Kompressorer som kan brukes ved vegtrafikk ved veiarbeid –– Sørg for at alle slanger og kraner er egnet for det maksimale arbeidstrykket. 22 Installasjonssted –– Montere kompressoren på et plant underlag. 44 | NO  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Advarsel! Dette elektroverktøyet skaper under driften et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan ved bestemte omstendigheter påvirke aktive eller passive medisinske implantater. For å redusere faren for alvorlige eller dødelige perso skader, anbefaler vi personer med medisinske implantater, å konsultere sin lege og produsenten av det medisinske implantatet, før elektroverktøyet betjenes. EKSTRA SIKKERHETSANVISNINGER Sikkerhetsanvisninger når du arbeider med trykkluft og luftpistoler • Kompressorpumpen og ledningene når høye temperaturer under drift. Berøring kan føre til brannskader. • Den luften luftkompressoren suger inn skal være fri for tilsetningsstoffer som kan føre til brann eller eksplosjon. • Hold inne tilkoblingsstykket på slange med hånden, når du fjerner slangekoblingen. For å unngå skade om slangen spretter tilbake. • Bruk vernebriller når du arbeider med luftpistol. Fremmedlegemer og deler som blåses bort, kan lett føre til skader. • Blås aldri mot mennesker med luftpistol, eller rengjør klær som er på kroppen. Fare for personskade! Sikkerhetsinstruksjoner ved sprøytelakkering • Bruk ikke lakk eller løsemidler som har et flammepunkt på mindre enn 55 °C. Eksplosjonsfare! • Ikke varm opp lakk og løsemidler. Eksplosjonsfare! • Hvis det bearbeides skadelige væsker, skal det brukes filterapparater (ansiktsmasker) for beskyttelse. Se de sikkerhetstiltak som produsenten har angitt for disse produktene. • Spesifikasjonene og merking som er på pakningene til disse materialene skal følges. Flere beskyttelsestiltak skal eventuelt utføres, spesielt skal det brukes egnede klær og maske. • Under sprøyteprosessen og som ellers på arbeidsområde, er røyking ikke tillatt. Eksplosjonsfare! Også malingsdamp er brannfarlig. • Peiser, åpen flamme eller gnistdannende maskiner skal ikke finnes på stedet, eller være i drift. • Oppbevar eller spis ikke mat og drikke på arbeidsområde. Malingsdamp er skadelig for helsen. • Arbeidsplassen må være større enn 30 m3, for å sikre tilstrekkelig luftutskifting ved sprøyting og tørking. • Ikke sprøyte i motvind. Som prinsipp skal det lokale politiets regelverk for brennbart og sprøytemateriale følges. • Ikke behandle midler som testbensin, butylalkohol og metylenklorid med PVC-trykkslangen. Disse midlene ødelegger trykkluftslangen. Bruk av trykktanker • Operatøren av en trykktank skal holde den i god stand, bruke den i henhold til bestemmelsene, overvåke den, umiddelbart utføre nødvendig vedlikeholds- og reparasjonsarbeid, og gjøre nødvendige sikkerhetstiltak. • I enkelte tilfeller organiserer myndighetene nødvendige tiltak for overvåking. • En trykktank skal ikke være i drift når det viser tegn på defekter, som kan forårsake skade på brukeren eller annen person. • Sjekk før bruk det trykktanken ikke er rustet eller skadet. Kompressoren må ikke betjenes med en skadet eller rusten tank. Henvend deg til vår kundestøtte hvis du oppdager skader. Sikkerhetsinstruksjoner for trykklufttilbehør • Kontroller lufttrykket med et kalibrert manometer etter fylling. • HELSE-, BRANN- OG EKSPLOSJONSFARE! Bruk apparatene kun på steder med god lufting. • FARE FOR PERSONSKADE! Overskrid aldri maksimum tillatt arbeidstrykk på 8 bar. Bruk en trykkreduksjon for innstilling av arbeidstrykket. • REAKSJONSKREFTER! Ved høye arbeidstrykk kan det opptre reaksjonskrefter, som under spesielle omstendigheter kan føre til farer ved overbelastning. • FARE FOR PERSONSKADE! IKKE TILSIKTET BRUK! Rett ikke apparatet mot mennesker og/eller dyr. • FARE FOR PERSONSKADE! Bruk aldri oksygen eller andre brennbare gasser som energikilde. • FARE FOR PERSONSKADE! Løsne først slangen fra trykkluftkilden og fjern først deretter forsyningsslangen fra apparatet. Dermed unngår du en ukontrollert virvling eller slag av forsyningsslangen. • Bruk egnet verneutstyr for personlig beskyttelse. • Hold barn og andre personer unna ved bruk av apparatet. Hvis du blir distrahert, kan du miste kontrollen over apparatet. • Fjern apparatet fra trykkluftkilden før reparasjonsog vedlikeholdsarbeider, og før transport. • Hold fast slangen i hånden når du løsner slangekoblingen, for å unngå personskader på grunn av en slange som slår ut. • Se opp for skader. Kontroller apparatet før igangkjøring for eventuelle skader. Hvis apparatet har mangler, må det ikke under noen omstendighet tas i bruk. • Knekk ikke slangen til apparatet. Den kan i så fall bli skadet. • MERK! Følg sikkerhetsinstruksjonene til produsenten av din oppblåsbare artikkel. • Fjern ikke typeskilt - de er sikkerhetsrelevante bestanddeler til apparatet. 45 | NO  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Hvis du er uerfaren med å håndtere apparatet, skal du skaffe deg opplæring i farefri håndtering. Hold sikkerhetsinstruksjonene godt Tekniske data Strømtilkobling 220 - 240 V~ 50 Hz Motoreffekt W max. 1100 Arbeidsart Kompressor-turtall S1 3750 min-1 Trykktankvolum (i liter) Arbeidstrykk Teor. sugeeffekt l/min Lydeffektnivå LWA 2 ca. 8 bar ca. 180 95 dB(A) Usikkerhet KWA 3 dB Beskyttelse IP20 Apparatets vekt i kg 8 Støyverdi beregnet etter EN ISO 3744. Bruk hørselvern Virkningen av støy kan forårsake hørselstap. Før maskinen tas i bruk Forsikre deg om at dataene på merkeskiltet tilsvarer strømnettet før du kobler til maskinen. • Kontroller at maskinen ikke er skadet under transport. Rapportere skade umiddelbart til transportøren som leverte kompressoren. • Montering av kompressoren må skje i brukerens nærhet. • Unngå lange luftledninger og tilførselsledninger (skjøteledninger). • Kontroller at luften som suges inn er tørr og støvfri. • Installer ikke kompressoren i fuktige og våte rom. • Kompressoren må bare brukes i passende rom (med god luftsirkulasjon og en omgivelsestemperatur på + 5 °C til 40 °C). Rommet skal være støvfritt, ingen syrer, damp, eller eksplosive og brannfarlige gasser. • Kompressoren er ment for bruk i tørre rom. I områder der vannsprut forekommer under arbeid, skal kompressoren ikke brukes. Montering og bruk m OBS! Montere uten unntak apparatet helt før du setter det i drift! Tilkobling til strømnettet • Kompressoren er utstyrt med en strømkabel med sikkerhetsplugg. Denne kan kobles til alle sikkerhetskontakter 230V ~ 50 Hz, som er sikret med 16 (A). • Kontroller at nettspenningen og maskinspenning er i overensstemmelse, før maskinen settes i drift. • Lange tilkoblingskabler og skjøteledninger, kabeltrommer, osv., forårsaker spenningsfall, og kan hindre at motoren starter. • Ved lave temperaturer, under + 5 °C, starter kanskje ikke motoren Strømbryter (fig. 1) • Dra strømbryteren opp for å starte kompressoren. Trykk strømbryteren ned for å slå av kompressoren. Trykkjustering: (fig. 1) • Trykket på trykkmåleren (8) justeres med trykkbryteren (7). • Justert trykk kan avleses på hurtigkoblingen (6). • Kjeletrykket (4) kan avleses på trykkmåleren. Trykkverninnstilling • Trykkvern er fabrikkinnstilt. Trykk ved oppstart ca. 6 bar. Trykk ved stans ca. 8 bar m Pass på! Tilbehøret som brukes må være tilpasset det maksimale tillatte trykket til den mobile kompressoren. Bruk armerte trykkluftslanger (f.eks. vevd armering) Elektrisk tilkobling Den installerte elektromotoren er tilkoblet klar for bruk. Tilkoblingen samsvarer med det gjeldende VDE- og DIN-regelverket. Kundens strømnettilkobling og skjøteledningen som brukes må følge disse forskriftene. Defekt strømtilkoblings ledning. På elektriske tilkoblingsledninger oppstår det ofte isolasjonsskader. Årsaken kan være: • Klemmerker, når ledningene er trukket gjennom vindus- eller døråpninger. • Knekk som følge av feil festning eller trekking av tilkoblingsledningen. • Kuttskader hvis ledningen har blitt overkjørt, 46 | NO  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Tilkoblingsledningene må være typemerket i henhold til forskriftene. Vedlikehold av trykktank/kondensering (fig. 1/2) m OBS! For at trykktanken (5) skal holde lenge, må kondensvæsken tappes ut etter hver bruk, ved å åpne tappeskruen (11). Lette først på kjeletrykket. Åpne tappeskruen ved å dreie den mot klokken (i synsretning fra kompressorens underside, mot skruen), slik at kondensvæsken kan dreneres helt fra trykktanken. Stram deretter til tappeskruen (vri med klokken). Sjekk før bruk det trykktanken ikke er rustet eller skadet. Kompressoren må ikke betjenes med en skadet eller rusten tank. Henvend deg til vår kundestøtte hvis du oppdager skader. Vekselstrømsmotor • Nettspenning må være 230 V. • Skjøteledninger opp til 25 m må ha et tverrsnitt på 1,5 kvadrat millimeter. Sikkerhetsventil (Fig. 2/pos. 12) Sikkerhetsventilen (12) er innstilt på trykktankens maksimaltrykk. Det er ikke tillatt å endre sikkerhetsventilinnstillingen, eller fjerne plomberingen. Tilkoblinger og reparasjoner på elektriske apparater skal kun utføres av elektroteknisk personell. Oppbevaring m OBS! Trekk ut kontakten, slipp luften ut av apparatet og alle trykkluftverktøy. Slå av kompressoren slik at ukyndige personer ikke kan ta det i bruk. • Isolasjonsskader som har oppstått da ledningen er trukket voldsomt fra kontakten. • Sprekker grunnet at isolasjonen er gammel. Slike skadde strømtilslutningsledninger må ikke brukes, og er grunnet isolasjonsskadene livsfarlige. Sjekk regelmessig at strømtilkoblingsledningene ikke er skadet. Kontroller at ledningen ikke er koblet til strømnettet ved kontroll. Strømtilkoblingsledninger må samsvare med relevante VDE- og DIN-forskrifter. Bruk bare tilkoblingsledninger merket med H05VV-F. Angi følgende informasjon, dersom du har spørsmål: • Type strøm på motoren • Informasjonen på maskinens dataplate • Informasjonen på motorens dataplate Rengjøring, vedlikehold og lagring m Obs! Trekk ut kontakten før alt rengjørings- og vedlikeholdsarbeid! Fare for skade grunnet elektrisk støt! m Obs! Vent til apparatet er helt avkjølt! Fare for brannskader! m Obs! Før alt rengjørings- og vedlikeholdsarbeid, skal apparatet gjøres trykkløst! Fare for personskade! Rengjøring • Hold enheten så støv- og skittfri som mulig. Puss av maskinen med en ren klut eller blåse av støv og smuss med trykkluft på lavtrykk. • Vi anbefaler at du rengjør maskinen umiddelbart etter bruk. • Rengjør maskinen regelmessig med en fuktig klut og litt såpe. Ikke bruk vaskemidler eller løsemidler. Dette kan ødelegge plastkomponentene. Pass på at vann ikke trenger inn i maskinens indre. • Før rengjøring må slangen og sprøyteverktøyet kobles fra kompressoren. Kompressoren må ikke rengjøres med vann, løsemidler, osv. m OBS! Oppbevar kompressoren bare under tørre forhold og utilgjengelig for ukyndige personer. Ikke helle på den, men oppbevar den stående! Slipp ut overtrykk Slipp ut overtrykket i kompressoren ved å slå av kompressoren, og bruk opp luften som fortsatt finnes i trykktanken, f.eks. med et trykkluftverktøy på tomgang eller med en luftpistol. Lagring nettstøpsel, slange og tilbehør (Fig. 3/4) • Nettkabelen (13) kan lagres i siderommet på kompressoren, som vist i figur 3. • Trykkslangen kan lagres i verktøyrommet. • På innsiden av lokket til verktøyrommet (10) kan man lagre tilbehør som trykkluftnåler. Serviceinformasjon Det bør bemerkes at følge i dette produktet de deler natürlchen en anvendelse upassende eller Utsatt for slitasje, og følgende deler som Rekvisita. * Slitasje deler: belte, kobling * Ikke nødvendigvis inkludert! 47 | NO  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Avhending og resirkulering Gammelt utstyr skal ikke kastes i husholdningsavfall! Dette symbolet indikerer at dette produktet ikke må kastes i husholdningsavfall i henhold til direktivet om avfall av gammelt elektrisk og elektronisk utstyr (2012/19/EU) og nasjonale lover. Dette produktet må leveres til et foreskrevet innsamlingssted. Dette kan f.eks. gjøres ved å returnere det ved kjøp av et tilsvarende produkt, eller levere det til et autorisert innsamlingssted for gjenvinning av gammelt elektrisk og elektronisk utstyr. Feil håndtering av gammelt utstyr kan på grunn av potensielt farlige stoffer som ofte inneholdes i gammelt elektrisk og elektronisk utstyr, har en negativ innvirkning på miljøet og helsen. Gjennom riktig avhending av dette produktet bidrar du i tillegg til effektiv bruk av naturressurser. Informasjon om innsamlingssteder for gammelt utstyr kan fås fra byrådet, den offentlige avfallsmyndigheten, et autorisert organ for avhending av gammelt elektrisk og elektronisk avfall eller de som er ansvarlig for søppelrydding. Maskinen kommer i emballasje for å hindre skade under transport. Emballasjen er en råvare, og kan derfor brukes på nytt, eller leveres til resirkulering. Apparatet og tilbehøret består av ulike materialer, som f.eks. metall og plast. Kast defekte bygningsdeler i kildesortering. Spør en forhandler eller hos kommunen! Tiltak ved feil Feil Mulig årsak Tiltak Kompressoren starter ikke • Nettspenning mangler. • Nettspenningen er for lav. • Sjekk ledning, stikkontakt, sikringer og strømuttak. • Unngå for lange skjøteledninger. Bruk en skjøteledning med tilstrekkelig ledningstverrsnitt. • Ikke bruk apparatet ved temperaturer under + 5 °C. • La motoren avkjøles og fjern årsaken til overoppheting • Utetemperaturen er for lav. • Motoren er overopphetet. Kompressoren går men det blir ikke noe trykk • Tilbakeslagsventil er lekk. • Pakningene er ødelagt. • Tappeskruen for kondensvæske er lekk Kompressoren går, • Slangene lekker. trykkmåleren viser • Hurtigkoblingen er lekk. trykk, men verktøyene • Det er innstilt for lavt trykk på fungerer ikke. trykkbryteren . • Skift ut tilbakeslagsventil. • Sjekk pakninger, la et verksted skifte ut ødelagte pakninger. • Trekk til skruen for hånd. Sjekk tetningsringen, Skift om nødvendig • Sjekk trykkluftslangen og verktøy, skift ut nødvendig. • Sjekk hurtigkoblingen, Skift om nødvendig. • Åpne trykkbryteren mer 48 | NO  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Vysvetlenie symbolov na zariadení Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Výstraha pred horúcimi dielmi Výstraha pred elektrickým napätím Výstraha! Jednotka je riadená diaľkovo a môže sa rozbehnúť bez predchádzajúceho varovania. Zabráňte prístupu tretích osôb do pracovnej oblasti zariadenia! 49 | SK  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Úvod Popis prístroja (obr. 1-4) VÝROBCA: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Transportná rukoväť 2. Vypínač zap/vyp 3. Ochranný kryt telesa 4. Manometer (na odčítanie tlaku kotla) 5. Tlaková nádrž 6. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch) 7. Manometer (na odčítanie tlaku kotla) 8. Regulátor tlaku 9. Tlaková hadica 10. Pokrytie tooltray 11. Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú vodu 12. Bezpečnostný ventil 13. Napájací kábel VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom. POZNÁMKA, V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpovednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledujúcich dôvodov: • nesprávnej manipulácie, • nedodržania pokynov na obsluhu, • opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevykonanej v autorizovanom servise, • montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia neoriginálnych dielcov pri výmene, • iného než špecifikované použitia, • poruchy elektrického systému, ktorá bola spôsobená nedodržaním elektrických predpisov a predpisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113. Odporúčame: Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečítajte kompletný text v návode na obsluhu. Pokyny na obsluhu sú určené na to, aby sa používateľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho použití využil všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými odporučeniami. Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako zabrániť rizikám, ako ušetriť náklady na opravy, ako skrátiť časy prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú životnosť stroja. Okrem bezpečnostných predpisov uvedených v návode na obsluhu musíte dodržiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo vašej krajine. Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stroja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chránený pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnostných upozornení. Rozsah dodávky • Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. • Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a prepravné poistky (ak sú použité). • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. • Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom poškodení spôsobených prepravou. • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia záručnej doby. m POZOR Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! Správny spôsob použitia Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu pre pneumaticky poháňané nástroje, ktoré sa môžu prevádzkovať s množstvom vzduchu do cca 180 l/min (napr. plnenie pneumatík, vyfukovacia pištoľ a lakovacia pištoľ). Na základe obmedzeného množstva prepravovaného vzduchu nie je možné, používať nástroje, ktoré majú veľmi vysokú spotrebu vzduchu (napr. vibračné brúsky, tyčové brúsky a rázové skrutkovače). Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. 50 | SK  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Bezpečnostné pokyny m Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je nutné na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpečenstvom požiaru dodržiavať nasledujúce základné bezpečnostné upozornenia. Predtým ako použijete tento elektrický prístroj, prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a dobre ich uschovajte Bezpečná práca 1 Udržujte Vaše pracovisko vždy v čistom stave –– Neporiadok na pracovisku môže spôsobiť nebezpečenstvo úrazu. 2 Dbajte na vplyvy okolia –– Nevystavujte elektrické prístroje dažďu. –– Nepoužívajte elektrické nástroje vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Nebezpečenstvo elektrického úderu! –– Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepoužívajte elektrické prístroje v blízkosti horľavých tekutín alebo plynov. –– Elektrické prístroje nepoužívajte na miestach, kde hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo výbuchu. 3 Chráňte sa pred elektrickým úrazom –– Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými predmetmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiátormi, pecami, chladničkami. 4 Zabráňte prístup deťom! –– Nedovoľte iným osobám dotýkať sa prístroja alebo káblu počas práce, zabráňte im vstupu do Vašej pracovnej oblasti. 5 Ukladajte Vaše prístroje na bezpečnom mieste –– Nepoužívané nástroje musia byť uskladnené v suchej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu detí. 6 Nepreťažujte Vaše prístroje –– Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozmedzí uvedeného výkonu prístroja. 7 Pri práci používajte vhodný pracovný odev –– Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie ani šperky. Môžu byť totiž zachytené pohyblivými súčiastkami. –– Pri prácach vonku sa odporúčajú gumené rukavice a protišmyková pevná obuv. –– Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy. 8 Nepoužívajte kábel na iné účely –– Nenoste prístroj zavesený za elektrický kábel a nepoužívajte ho na vyťahovanie zástrčky von zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom, olejom a ostrými hranami. 9 Dôkladne ošetrujte Vaše prístroje –– Udržujte váš kompresor vždy čistý, aby ste mohli pracovať dôkladne a bezpečne. –– Dodržiavajte predpisy pre údržbu. –– Pravidelne kontrolujte zástrčku a kábel, a pri eventuálnom poškodení ich nechajte vymeniť autorizovaným odborníkom. –– Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a nahraďte káble, ktoré sú poškodené. 10 Zástrčku vytiahnite zo zásuvky. –– Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred údržbou a pri výmene nástrojov, napr. pílového kotúča, vrtáka, frézky. 11 Zabráňte neúmyselnému nábehu. –– Uistite sa, že je spínač pri zasunutí zástrčky do zásuvky vypnutý. 12 Pre vonkajšiu oblasť používajte predlžovací kábel. –– Na voľnom priestranstve používajte iba povolené a príslušne označené predlžovacie káble. –– Používajte káblový bubon iba v rozvinutom stave. 13 Buďte opatrní. –– Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci používajte rozum. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak sa nesústredíte. 14 Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia vášho prístroja –– Pred ďalším používaním prístroja starostlivo skontrolovať, či sú ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom funkčnom stave podľa predpisov. –– Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých dielov prístroja v poriadku, t.j. či nedochádza k ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky diely musia byť správne namontované, aby sa zabezpečila bezpečnosť prístroja. –– Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky musia byť odborne opravené alebo vymenené v zákazníckom servise, pokiaľ nie je v návodoch na obsluhu uvedené inak. –– Poškodené spínače musia byť nahradené v zákazníckom servise. –– V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač. 15 Elektrický prístroj nechajte opraviť vyučeným elektrikárom. –– Tento elektrický prístroj je v súlade s príslušnými bezpečnostnými smernicami. Opravy smie vykonávať len odborný elektrikár, v opačnom prípade môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby. 16. Pozor! –– Používajte kvôli vašej vlastnej bezpečnosti vždy len príslušenstvo a prídavné zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu alebo sú odporúčané resp. uvádzané výrobcom prístroja. Použitie obrábacích nástrojov alebo príslušenstva, ktoré nie sú uvedené v návode na obsluhu alebo v katalógu, môže pre vás osobne znamenať vznik eventuálneho nebezpečenstva zranenia 17. Hluk –– Pri používaní kompresora používať ochranu sluchu. 51 | SK  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 18. Výmena prípojného vedenia –– V prípade poškodenia prípojného vedenia sa musí vymeniť výrobcom alebo odborným elektrikárom, aby sa zabránilo rizikám. Nebezpečenstvo elektrického úderu! 19. Plnenie pneumatík –– Skontrolujte tlak pneumatík bezprostredne po naplnení pomocou vhodného tlakomeru, napr. na čerpacej stanici. 20. Pojazdné kompresory v prevádzke na stavbách –– Dbajte nato, aby boli všetky hadice a armatúry vhodné pre najvyšší prípustný pracovný tlak kompresoru. 21. Miesto postavenia –– Postavte kompresor len na rovnú plochu. Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektrický prístroj. DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Bezpečnostné pokyny pre prácu so stlačeným vzduchom a vyfukovacími pištoľami • Hustiaca pumpa a vedenia dosahujú počas prevádzky vysoké teploty. Kontakt môže viesť k popáleniam. • Vzduch nasávaný kompresorom nesmie obsahovať prímesi, ktoré by mohli v hustiacej pumpe viesť k vzniku požiarov alebo explózií. • Pri uvoľňovaní hadicovej spojky pevne držte rukou spojkový diel hadice. Takto zabránite prípadnému zraneniu spätným úderom hadice. • Pri práci s vyfukovacou pištoľou používať ochranné okuliare. Cudzími telesami a odfúknutými časťami je ľahko možné spôsobiť prípadné zranenia. • Vyfukovacou pištoľou nesmerovať prúd vzduchu na osoby alebo na odev na tele. Nebezpečenstvo poranenia! Bezpečnostné pokyny pri striekaní farby • Nespracovávajte nikdy laky alebo riedidlá s bodom vzplanutia nižším ako 55° C. Nebezpečenstvo výbuchu! • Laky a riedidlá neohrievať. Nebezpečenstvo výbuchu! • Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivé tekutiny, sú potrebné za účelom ochrany filtračné prístroje (masky na tvár). Prosím dbajte na údaje výrobcu týchto použitých látok o potrebných ochranných opatreniach. • Je potrebné dbať na údaje a označenia podľa smerníc o nebezpečných látkach uvedené na obaloch spracovávaných materiálov. V prípade, že to je potrebné, sa musia urobiť dodatočné opatrenia, predovšetkým používať vhodný odev a ochranné masky. • Počas procesu striekania a ani v pracovnej miestnosti sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvo výbuchu! Taktiež výpary farieb sú ľahko horľavé. • Ohniská, otvorené svetlo alebo iskriace prístroje sa tu nesmú vyskytovať resp. byť prevádzkované. • Jedlá a nápoje neskladovať ani nekonzumovať v pracovnej miestnosti. Výpary farieb sú zdraviu škodlivé. • Pracovný priestor musí byť väčší ako 30 m3 a musí byť zabezpečená dostatočná výmena vzduchu pri striekaní a sušení. • Nestriekať proti vetru. Zásadne dodržiavať pri striekaní horľavých resp. nebezpečných tekutých materiálov dodržiavať predpisy miestneho policajného zboru. • V spojení s tlakovou hadicou z PVC nespracovávajte žiadne médiá ako sú napr. Testovací benzín, butylalkohol a metylénchlorid. Tieto média môžu zničiť tlakovú hadicu. Prevádzka tlakových nádrží • Prevádzkovateľ tlakovej nádrže musí nádrž udržiavať v dobrom stave podľa predpisov, správne vykonávať jej prevádzku, kontrolovať ju, realizovať nevyhnutné údržbové práce a opravy v prípade potreby a podľa okolností zaviesť potrebné bezpečnostné opatrenia. • Dozorný úrad môže v jednotlivých prípadoch nariadiť kontrolné opatrenia. • Tlaková nádrž sa nesmie prevádzkovať vtedy, keď sa na nej vyskytujú nedostatky, ktoré by mohli ohrozovať zamestnancov alebo iné osoby. • Skontrolujte tlakovú nádobu pred každým použitím, či nie je skorodovaná alebo poškodená. Kompresor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou alebo skorodovanou tlakovou nádobou. V prípade, že sa zistia poškodenia, obráťte sa prosím na zákaznícky servis. Bezpečnostné upozornenia • Po plnení skontrolujte tlak vzduchu ciachovaným tlakomerom. • NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ZDRAVIA, POŽIARU A EXPLÓZIE! Prístroje používajte len v dobre vetraných priestoroch. • NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nikdy neprekračujte maximálny povolený pracovný tlak 8 bar. Na nastavenie pracovného tlaku používajte redukčný ventil. • REAKTÍVNE SILY! Pri vysokých pracovných tlakoch sa môžu vyskytnúť reaktívne sily, ktoré za určitých okolností môžu viesť k ohrozeniam v dôsledku dlhodobého zaťaženia. 52 | SK  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! NEVHODNÉ POUŽÍVANIE! Nemierte náradím na ľudí a / alebo zvieratá. • NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nikdy nepoužívajte kyslík alebo iné horľavé plyny ako zdroj energie. • NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Najskôr odpojte hadicu od zdroja stlačeného vzduchu a až potom odpojte zásobovaciu hadicu od náradia. Zabránite tak nekontrolovanému krúženiu, resp. spätnému odrazu zásobovacej hadice. • Pre svoju osobnú ochranu používajte vhodné ochranné pomôcky. • Deti a iné osoby nepúšťajte počas používania náradia do jeho blízkosti. Pri odvedení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad náradím. • Pred opravárenskými a údržbovými prácami, ako aj pred prepravou odpojte náradie od zdroja stlačeného vzduchu. • Pri uvoľňovaní hadicovej spojky držte hadicu pevne v ruke, aby ste zabránili poraneniam spôsobeným vymrštenou hadicou. • Dávajte pozor na poškodenie. Pred uvedením do prevádzky skontrolujte prípadné poškodenia náradia. Ak sa na náradí vyskytnú poruchy, nesmie sa v žiadnom prípade uvádzať do prevádzky. • Hadicu náradia neohýbajte. Inak sa môže poškodiť. • UPOZORNENIE! Dodržiavajte bezpečnostné upozornenia výrobcov nafukovacích výrobkov. • Neodstraňujte typové štítky - sú to súčasti náradia relevantné z hľadiska bezpečnosti. • Ak nemáte skúsenosti s manipuláciou s náradím, mali by ste sa dať zaškoliť v oblasti bezpečnej manipulácie. Emisné hodnoty hluku boli merané podľa EN ISO 3744. Starostlivo pokyny. Sieťové pripojenie • Kompresor je vybavený sieťovým elektrickým káblom so zástrčkou s ochranným kontaktom. Táto zástrčka môže byť zapojená na každej zásuvke s ochranným vodičom 230 V~50Hz, ktorá je zabezpečená istením s hodnotou 16 A. • Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, či prítomné sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému napätiu (podľa typového štítku na prístroji). • Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlžovacie káble, káblové bubny atď. Spôsobujú zníženie napätia a môžu tak zabrániť rozbehnutiu motora. • Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh motora ohrozený ťažkým chodom. uschovajte tieto bezpečnostné Technické údaje Sieťové pripojenie Výkon motora Pracovný režim Otáčky kompresora Objem tlakovej nádrže (v litroch) Prevádzkový tlak Teor. nasávací výkon (l/min) Hladina akustického výkonu LWA 220 - 240 V~ 50 Hz max. 1100 S1 3750 min-1 2 ca. 8 bar ca. 180 95 dB(A) Nepresnosť K WA 3 dB Druh ochrany IP20 Hmotnosť prístroja v kg Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Pred uvedením do prevádzk Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. • Skontrolujte prípadné poškodenie transportom. Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste dopravnej spoločnosti, ktorá dodala zakúpený kompresor. • Postavenie kompresora sa musí uskutočniť v blízkosti spotrebiča. • Dlhé vzduchové vedenia a dlhé prívodné vedenia (predlžovacie káble) sa neodporúčajú. • Dbať na suchý a bezprašný nasávaný vzduch. • Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mokrej miestnosti. • Kompresor smie byť používaný len vo vhodných miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia +5 °C až 40 °C). V miestnostiach sa nesmie nachádzať prach, kyseliny, výpary, explozívne ani zápalné plyny. • Kompresor je vhodný pre použitie v suchých miestnostiach. V oblastiach, kde sa pracuje so striekajúcou vodou, je použitie prístroja zakázané. Zloženie a obsluha m Pozor! Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmienečne kompletne zmontovať! Vypínač zap/vyp (obr. 1) • Kompresor sa zapína vytiahnutím vypínača zap/ vyp (2) smerom nahor. Kompresor sa vypína zatlačením vypínača zap/vyp smerom nadol. 8 53 | SK  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Nastavenie tlaku: (obr. 4) • Pomocou tlakového regulátora (8) sa nastavuje tlak na manometri (7). • Nastavený tlak sa môže odoberať cez rýchlospojku (6) • Na manometri (4) sa odčíta tlak kotla. Nastavenie tlakového spínača • Tlakový spínač je nastavený výrobcom Zapínací tlak cca 6 bar Vypínací tlak cca 8 bar m Pozor! Použité príslušenstvo musí byť prispôsobené maximálne prípustnému tlaku mobilného kompresora. Používajte tlakové hadice so zosilnením (napr. drôt) Elektrická prípojka Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie musia zodpovedať týmto predpisom. Poškodené elektrické prípojné vedenie Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú škody na izolácii. Príčinami môžu byť: • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez okno alebo medzeru medzi dverami. • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevnenia alebo vedenia prípojného vedenia. • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípojné vedenie. • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. • Trhliny pri zostarnutí izolácie. Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú životunebezpečné. Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k elektrickej sieti. Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné vedenia s označením H05VV-F. Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis. Motor na striedavý prúd • Sieťové napätie musí predstavovať 230 V~. • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazovať priemer 1,5 mm². Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať iba vyučený elektrikár. V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: • druh prúdu motora, • údaje z typového štítka stroja, • údaje o motore z typového štítka. Čistenie, údržba a skladovanie m Pozor! Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vytiahnite kábel zo siete! Nebezpečenstvo poranenia elektrickými údermi! m Pozor! Počkajte, kým bude prístroj úplne vychladnutý! Nebezpečenstvo popálenia! m Pozor! Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami zbaviť prístroj tlaku! Nebezpečenstvo poranenia! Čistenie • Udržujte prístroj vždy v čo najčistejšom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. • Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom použití. • Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. • Hadica a striekacie nástroje sa musia pred čistením odpojiť z kompresora. Kompresor nesmie byť čistený vodou, rozpúšťadlami a pod. Údržba tlakovej nádoby / Kondenzovaná voda (obr. 1/2) m Pozor! Pre dlhodobú trvanlivosť tlakovej nádoby (5) sa musí po každej prevádzke vypustiť kondenzovaná voda otvorením vypúšťacej skrutky (11). Predtým nechajte vypustiť tlak z kotla. Vypúšťacia skrutka sa otvára otočením proti smeru hodinových ručičiek (pri smere pohľadu zo spodnej strany kompresora na skrutku), aby mohla kondenzovaná voda kompletne odtiecť z tlakovej nádoby. Vypúšťaciu skrutku potom znovu pevne dotiahnite (otáčanie v smere hodinových ručičiek). Skontrolujte tlakovú nádobu pred každým použitím, či nie je skorodovaná alebo poškodená. Kompresor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou alebo skorodovanou tlakovou nádobou. V prípade, že sa zistia poškodenia, obráťte sa prosím na zákaznícky servis. 54 | SK  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Bezpečnostný ventil (obr. 2/Pos. 12) Bezpečnostný ventil (12) je nastavený na najvyšší prípustný tlak v tlakovej nádobe. Nie je prípustné meniť nastavenie bezpečnostného ventilu alebo odstraňovať z neho plombu. m Pozor Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušnite prístroj a všetky zapojené pneumatické prístroje. Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť uvedený do prevádzky nepovolanou osobou. m Pozor! Kompresor skladovať len v suchom prostredí, ktoré je neprístupné nepovolaným osobám. Nepreklápať, ale skladovať v postavenom stave! Vypustenie pretlaku Vypustite pretlak z kompresoru takým spôsobom, že kompresor vypnete a spotrebujete ešte prítomný tlak vzduchu v tlakovej nádobe, napr. Pustením pneumatického nástroja na voľnobeh alebo vyfukovacou pištoľou. Skladovanie sieťovej zástrčky, hadice a príslušenstva (obrázok 3/4) • Sieťový kábel (13) je možné, ako je zobrazené na obrázku 3, uložiť bočne do priehradky na kompresore. • Tlakovú hadicu je možné uložiť do priehradky na nástroje. • Na vnútornej strane veka priehradky na nástroje (10) je možné uložiť príslušenstvo, ako napr. ihly stlačeného vzduchu. Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu! Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa musí zlikvidovať podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení (2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domovým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenciálne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov. Informácie o zberných strediskách pre staré zariadenia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu odpadkov. Servisné informácie Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Diely podliehajúce opotrebeniu*: pás, spojka * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch! 55 | SK  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Kompresor nebeží. • Nie je k dispozícii sieťové napätie. • Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku a zásuvku. • Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble. Použiť predlžovací kábel s dostatočným prierezom žily. • Neprevádzkovať pri vonkajšej teplote nižšej ako +5°. • Motor nechať vychladnúť prípadne odstrániť príčinu prehriatia. • Príliš nízke sieťové napätie. • Vonkajšia teplota príliš nízka. • Prehriaty motor. Kompresor beží, avšak bez tlaku. • Spätný ventil je netesný. • Tesnenia sú poškodené. • Vymeniť spätný ventil. • Skontrolovať tesnenia, opotrebované tesnenia nechať vymeniť v odbornom servise. • Vypúšťacia skrutka na kondenzova- • Rukou dotiahnuť skrutku. Skontrolovať tesnenie na nú vodu netesná. skrutke, prípadne vymeniť. Kompresor beží, tlak sa zobrazuje na manometri, ale nástroje nebežia. • Netesné hadicové spoje. • Skontrolovať pneumatickú hadicu a nástroje, v prípade potreby vymeniť. • Netesná rýchlospojka. • Skontrolovať rýchlospojku, v prípade potreby vymeniť. • Nastavený príliš nízky tlak na regu- • Regulátor tlaku ďalej povoliť. látore tlaku. 56 | SK  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 A készüléken található szimbólumok magyarázata Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne! Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami. Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym Ostrzeżenie! Urządzenie jest wyposażone w zautomatyzowany układ sterowania rozruchem. Nie dopuszczać osób postronnych do obszaru roboczego urządzenia! 57 | PL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Wprowadzenie Opis urządzenia (rys. 1-4) PRODUCENT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. 2. 3. 4. SZANOWNY KLIENCIE, Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo nabytym urządzeniem. WSKAZÓWKA: W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpowiedzialności za produkt producent tego urządzenia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu lub poprzez jego działanie, podczas: • nieprawidłowej obsługi, • nieprzestrzegania instrukcji obsługi, • napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nieautoryzowanych fachowców, • montażu i wymiany na nieoryginalne części, • użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, • awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprzestrzegania przepisów elektrycznych i przepisów VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113. Rekomendujemy Państwu: Przed montażem i pierwszym uruchomieniem przeczytajcie Państwo cały tekst instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić poznanie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem. Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożliwiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebezpieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ograniczyć czas przestojów i zwiększyć niezawodność oraz okres użytkowania urządzenia. Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo przestrzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn, obowiązujących w Państwa kraju. Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instrukcję obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli ją przed zanieczyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie. Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca musi ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszyna może być obsługiwana jedynie przez osoby, które zostały poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej użytkowania I związanych z tym niebezpieczeństw. Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowników. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych powszechnie uznanych technicznych norm dot. eksploatacji urządzeń do obróbki drewna. Uchwyt transportowy Włącznik/ Wyłącznik Kompresszorház Manometr (możliwość odczytania ciśnienia zbiornika) 5. Zbiornik ciśnieniowy 6. Szybkozłączka (wyregulowane sprężone powietrze) 7. Manometr (możliwość odczytania ustawionego ciśnienia) 8. Zawór regulacyjny ciśnienia 9. Wąż do sprężonego powietrza 10. Cover tooltray 11. Śruba spustowa skondensowanej wody 12. Zawór bezpieczeństwa 13. Tápkábel Zakres dostawy • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie. • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują). • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. • Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń transportowych. • W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjnego. n UWAGA Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, foliami lub małymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia! Użycie zgodne z przeznaczeniem Kompresor przeznaczony jest do produkcji sprężonego powietrza do urządzeń pneumatycznych, które wymagają strumienia powietrza do ok. 180 l/min (np. kompresorów do pompowania opon, pistoletów na sprężone powietrze oraz pistoletów lakierniczych). Z powodu ograniczonej produkcji strumienia powietrza nie jest możliwe stosowania kompresora do napędzania urządzeń o bardzo wysokim zużyciu powietrza (np. szlifi erki oscylacyjne, szlifi erki proste i klucze udarowe). Urządzenia używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent 58 | PL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Prosimy pamiętać o tym, że nasze urządzenia nie są przeznaczone do zastosowania profesjonalnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie przejmujemy odpowiedzialności w razie stosowania urządzenia w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności. Wskazówki bezpieczeństwa n Uwaga! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy przestrzegać zasadniczych środków bezpieczeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem, zagrożeniem obrażeniami i pożarem. Przed przystąpieniem do używania niniejszego narzędzia elektrycznego należy przeczytać wszystkie wskazówki i odpowiednio przechowywać je w bezpiecznym miejscu. n Uwaga! Podczas pracy z kompresorem należy przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa, aby wykluczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, obrażeń oraz pożaru. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy wskazówki te przeczytać oraz stosować się do nich. Bezpieczna praca 1 Należy zachować porządek w miejscu pracy –– Bałagan w miejscu pracy wywołuje zagrożenie wypadkiem. 2 Zwracać uwagę na otoczenie –– Nie wystawiać urządzenia na deszcz. –– Nie używać elektronarzędzi w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! –– Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu. –– Nie używać narzędzi elektrycznych w miejscach, gdzie występuje zagrożenie pożarem lub wybuchem. 3 Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu –– Unikać zetknięcia części ciała z uziemionymi częściami urządzenia, np. rurami, elementami grzejnymi, kuchenkami, lodówkam. 4 Trzymać dzieci z dala od urządzenia! –– Nie pozwalać innym osobom, by poruszały urządzeniem lub kablem, trzymać je z dala od obszaru roboczego. 5 Przechowywać urządzenie w pewnym miejscu –– Nieużywane urządzenia powinny być przechowywane w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu. 6 Nie przeciążać urządzenia –– Pracuje ono lepiej i bezpieczniej przy podanej wydajności. 7 Zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą –– Nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii. –– Przy wykonywaniu prac na wolnym powietrzu zalecane jest noszenie rękawic gumowych i obuwia z profilowaną podeszwą. –– W przypadku długich włosów używać siatki na włosy. 8 Nie używać kabla do innych celów –– Nie przenosić urządzenia za kabel i nie ciągnąć go, by wyjąć wtyczkę z gniazdka. Chronić kabel przed gorącem, olejami i ostrymi krawędziami. 9 Starannie dbać o urządzenie –– Zawsze utrzymywać kompresor w czystości, aby móc dobrze i bezpiecznie pracować. –– Przestrzegać wskazówek dotyczących konserwacji. –– Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel, a w razie stwierdzenia uszkodzenia naprawę zlecić w autoryzowanym serwisie. –– Regularnie kontrolować przedłużacze i wymieniać te uszkodzone. –– Uchwyty utrzymywać suche, wolne od oleju i tłuszczu. 10 Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka –– W przypadku nieużywania narzędzia elektrycznego, przed przystąpieniem do konserwacji i przy wymianie narzędzi, jak np. brzeszczot piły, wiertła, frezy. 11 Unikać nieumyślnego uruchomienia –– Upewnić się, że podczas wkładania wtyczki do gniazda przełącznik jest wyłączony. 12 Użyć przedłużacza w przypadku zastosowania na zewnątrz –– Na powietrzu stosować wyłącznie dopuszczone do tego i odpowiednio oznaczone kable przedłużające. –– Bęben kablowy stosować wyłącznie w rozwiniętym stanie. 13 Proszę postępować ostrożnie –– Skupiać się na wykonywanych czynnościach. Pracować z rozwagą. Nie używać narzędzia elektrycznego w stanie dekoncentracji. 14 Kontrolować urządzenie pod kątem usterek –– Przed dalszym użyciem urządzenia sprawdzić uważnie elementy zabezpieczające i lekko uszkodzone części, czy spełniają właściwe i zgodne z przeznaczeniem funkcje. –– Skontrolować, czy części ruchome funkcjonują bez zarzutu i nie zakleszczają się oraz czy nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być właściwie zamontowane, aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. –– Uszkodzone elementy zabezpieczające i części naprawiać niezwłocznie w autoryzowanym serwisie lub wymieniać, o ile nie podano inaczej w instrukcji obsługi. –– Uszkodzone przełączniki muszą zostać wymienione w autoryzowanym serwisie. –– Nie stosować wadliwych lub uszkodzonych przewodów przyłączeniowych. –– Nie używać urządzeń, w których włącznik nie daje się włączyć lub wyłączyć. 59 | PL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 15 Naprawę narzędzia elektrycznego należy zlecać wykwalifikowanemu elektrykowi –– Urządzenie to odpowiada ujednoliconym normom bezpieczeństwa. Napraw powinien dokonywać jedynie autoryzowany serwis, w przeciwnym wypadku może powstać niebezpieczeństwo dla użytkownika. 16 Uwaga! –– Dla własnego bezpieczeństwa należy używać tylko wyposażenia dodatkowego i osprzętu podanych w poniższej instrukcji obsługi lub zalecanych bądź podanych przez producenta. Używanie innych - niż podane w instrukcji obsługi lub w katalogu - przystawek lub wyposażenia dodatkowego może oznaczać dla użytkownika niebezpieczeństwo wypadku. 17 Hałas –– Podczas pracy z kompresorem stosować środki ochrony słuchu. 18 Wymiana przewodu zasilającego –– W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, z przyczyn bezpieczeństwa musi być on wymieniony przez producenta lub uprawnionego elektryka. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! 19 Pompowanie opon –– Bezpośrednio przed napompowaniem opon zmierzyć poziom ciśnienia przy pomocy odpowiedniego manometru, np. na stacji paliw. 20 Mobilne kompresory na budowie –– Sprawdzić, czy wszystkie węże i armatury dopuszczone są do pracy z maksymalnym ciśnieniem roboczym kompresora. 21 Miejsce ustawienia –– Kompresor należy ustawić na równej powierzchni. Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem. DODATKOWE WSKAZÓWKI Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy ze sprężonym powietrzem i pistoletami na sprężone powietrze • Pompa kompresora i przewody nagrzewają się mocno podczas pracy. Dotknięcie grozi oparzeniem. • Powietrze zasysane przez kompresor musi być wolne od zanieczyszczeń i domieszek, które w pompie kompresora mogłyby być przyczyną zapłonu lub wybuchu. • Luzując złączkę należy przytrzymać ręką element sprzęgający węża. Zapobiega to obrażeniom na skutek niekontrolowanych ruchów węża. • Podczas pracy z pistoletem na sprężone powietrze nosić okulary ochronne. Ciała obce i uniesione przez sprężone powietrze przedmioty mogą być przyczyną obrażeń. • Nigdy nie stosować pistoletu na sprężone powietrze do czyszczenia założonej odzieży. Nie kierować pistoletu w stronę osób. Niebezpieczeństwo obrażeń! Wskazówki bezpieczeństwa podczas natryskiwania farb • Nigdy nie pracować z lakierami i rozpuszczalnikami o temperaturze zapłonu poniżej 55° C. Niebezpieczeństwo wybuchu! • Nie podgrzewać lakierów ani rozpuszczalników. Niebezpieczeństwo wybuchu! • Podczas pracy z substancjami niebezpiecznymi dla zdrowia konieczne jest stosowanie odpowiednich środków filtrujących (maski na twarz). Przestrzegać wskazówek producentów tych substancji odnośnie środków bezpieczeństwa i higieny pracy. • Przestrzegać wskazówek i oznaczeń substancji niebezpiecznych podanych na opakowaniach stosowanych materiałów. W razie potrzeby stosować dodatkowe środki ochronne, zwłaszcza nosić odpowiednią odzież i maskę ochronną. • Nie palić podczas spryskiwania ani w pomieszczeniu roboczym. Niebezpieczeństwo wybuchu! Również opary farb są łatwopalne. • W pobliżu nigdy nie powinny się znajdować źródła otwartego ognia, płomieni lub iskier (w tym maszyny). • Zabrania się spożywania lub przechowywania żywności w pomieszczeniu roboczym. Opary farb są szkodliwe dla zdrowia. • Pomieszczenie robocze musi mieć objętość powyżej 30 m3 oraz mieć zapewnioną odpowiednią wymianę powietrza podczas pryskania i suszenia. • Nigdy nie spryskiwać pod wiatr. Zawsze podczas spryskiwania łatwopalnych lub niebezpiecznych substancji stosować się do zaleceń lokalnych jednostek policji. • Pracując z wężami z PVC nie stosować żadnych substancji zawierających benzynę lakierniczą, butanol ani chlorek metylenu. Te substancje niszczą wąż. Praca ze zbiornikami ciśnieniowymi • Użytkownicy zbiorników ciśnieniowych zobowiązani są do zapewnienia ich odpowiedniego stanu technicznego, przestrzegania zasad pracy z tymi zbiornikami, przeprowadzania ich kontroli, konserwacji i napraw oraz zachowania odpowiednich środków bezpieczeństwa. • Organy nadzoru mogą nałożyć obowiązek stosowania odpowiednich środków kontrolnych. 60 | PL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Zabrania się eksploatacji zbiornika ciśnieniowego, jeżeli jest on wadliwy lub uszkodzony i może być przyczyną zagrożeń dla pracowników lub osób trzecich. • Przed każdym użyciem sprawdzić, czy zbiornik nie jest uszkodzony i nie ma śladów rdzy. Eksploatacja uszkodzonego lub zardzewiałego zbiornika ciśnieniowego jest surowo wzbroniona! Jeżeli stwierdzono uszkodzenia zbiornika, prosimy się zwrócić do warsztatu serwisowego producenta. • WSKAZÓWKA! Proszę przestrzegać wskazόwek bezpieczeństwa podanych przez producenta państwa artykułόw przeznaczonych do nadmuchiwania powietrza. • Nie należy usuwać tybliczek znamionowych - są one istotną częścią urządzenia, zapewniającą bezpieczeństwo. • W przypadku braku doświadczenia w obcowaniu z urządzeniem, należy dokonać szkolenia w zakresie bezpiecznego posługiwania się urządzeniem. Wskazówki bezpieczeństwa • Po napełnieniu należy sprawdzić ciśnienie powietrza za pomocą skalibrowanego manometru. • ZAGROŻENIE DLA ZDROWIA, POŻAREM ORAZ EKSPLOZJĄ! Urządzenia należy stosować jedynie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. • NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA OBRAŻEŃ! Nie należy nigdy przekraczać maksymalnie dopuszczalnego ciśnienia roboczego 8 bar. Do ustawienia ciśnienia roboczego używać zaworu redukcyjnego ciśnienia. • SIŁY ODBICIA! W momencie wysokich ciśnień roboczych mogą wystąpić siły odbicia, ktόre mogą ewentualnie prowadzić do zagrożenia na wskutek trwałego przeciążenia. • ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! NIEWŁAŚCIWE KORZYSTANIE! Proszę nie kierować urządzenia w kierunku ludzi oraz / lub zwierząt. • NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA OBRAŻEŃ! Nie należy używać nigdy tlenu lub innych gazów palnych jako źródła energii. • NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA OBRAŻEŃ! Odłączyć najpierw wąż od źródła sprężonego powietrza, a następnie odłączyć wąż zasilający od urządzenia. W ten sposób unika się niekontrolowanego ruchu wirowego wzgl. odrzutu węża zasilającego. • W celu ochrony ciała proszę stosować odpowiednie środki ochrony osobistej. • Dzieci i inne osoby nie powinny znajdować się w pobliżu podczas używania urządzenia. W razie odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem. • Przed przystąpieniem do konserwacji lub napraw jak również przed przenoszeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Podczas odłączania złącza węża należy mocno trzymać wąż w ręce, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przez odskakujący wąż. • Uważać na uszkodzenia. Przed uruchomieniem sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń nie wolno w żadnym wypadku uruchamiać urządzenia. • Nie załamywać węża urządzenia. W przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu. Proszę zachować wskazówki bezpieczeństwa. Dane techniczne Podłączenie do sieci 220 - 240 V~ 50 Hz Moc silnika w W max. 1100 Tryb pracy Liczba obrotów kompresora min-1 S1 3750 min-1 Pojemność zbiornika ciśnieniowego (w litrach) Ciśnienie robocze 2 ca. 8 bar Teor. moc ssania w (l/min) ca. 180 Poziom mocy akustycznej LWA 95 dB(A) Odchylenie K WA 3 dB Stopień ochrony IP20 Waga urządzenia w kg 8 Wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z normą EN ISO 3744. Zakładać nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. Przed uruchomieniem Przed podłączeniem urządzenia do prądu sprawdzić czy dane na tabliczce znamionowej zgadzają się z wartością napięcia w sieci zasilającej. • Sprawdzić czy urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. Wszelkie uszkodzenia należy niezwłocznie zgłosić firmie przewozowej, która dostarczyła kompresor. • Kompresor należy ustawić w pobliżu odbiornika. • Unikać długich przewodów sprężonego powietrza oraz długich przewodów zasilania (przedłużaczy). • Zasysane powietrze zawsze musi być suche i wolne od pyłu. • Nie stawiać kompresora w wilgotnym lub mokrym pomieszczeniu. 61 | PL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Kompresor może być użytkowany wyłącznie w odpowiednich pomieszczeniach (z dobrą wentylacją, o temperaturze otoczenia od +5°C do 40°C). W pomieszczeniu, w którym użytkowane jest urządzenie, nie mogą się znajdować żadne pyły, kwasy, opary ani wybuchowe lub łatwopalne gazy. • Kompresor przeznaczony jest do użytku w suchym pomieszczeniach. Nie zezwala się na używanie urządzenia tam, gdzie podczas pracy możliwy jest kontakt z pryskającą wodą. Montaż i obsługa n Uwaga! Przed uruchomieniem urządzenie musi zostać całkowicie zmontowane! Podłączenie do sieci • Kompresor wyposażony jest w przewód zasilania z wtyczką z zestykiem ochronnym. Może być ona podłączona do każdego gniazdka wtykowego z zestykiem ochronnym 230V ~ 50 Hz z bezpiecznikiem 16 A. • Przed pierwszym użyciem zwrócić uwagę na to, czy napięcie sieci zgadza się z napięciem roboczym podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. • Długie przewody zasilające jak również przedłużacze, kable bębnowe itd. powodują spadek napięcia i mogą uszkodzić rozruch silnika. • Przy niskich temperaturach (poniżej +5°C) opór mechaniczny utrudnia rozruch silnika. Włącznik/wyłącznik (rys. 1) • W celu włączenia kompresora pociągnąć włącznik/wyłącznik (2) do góry. W celu wyłączenia kompresora nacisnąć włącznik/ wyłącznik w dół. Regulacja ciśnienia: (rys. 1) • Ciśnienie regulowane jest za pomocą zaworu regulacyjnego ciśnienia (8) na manometrze (7). • Ustawione w ten sposób ciśnienie odbierane jest na szybkozłączce (6). • Na manometrze (4) wskazywane jest ciśnienie zbiornika sprężonego powietrza. Regulacja zaworu regulacyjnego ciśnienia • Zawór regulacyjny ciśnienia ustawiony jest fabrycznie. Ciśnienie włączenia ok. 6 bar Ciśnienie wyłączenia ok. 8 bar m Uwaga! Należy stosować akcesoria odpowiednie do maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia sprężarki mobilnej. Należy stosować wzmocnione węże ciśnieniowe (np. drutem) Przyłącze elektryczne Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi przepisami. Uszkodzone przyłącze elektryczne Na przewodach elektrycznych powstają często uszkodzenia izolacji. Przyczyną może być: • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzone przez okna lub szczeliny w drzwiach. • Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamocowania lub prowadzenia przewodów. • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego. • Pęknięcia, w przypadku starej izolacji. Uszkodzone przewody elektryczne nie mogą być stosowane i ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu. Elektryczne przewody należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu nie był on podłączony do sieci elektrycznej. Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody elektryczne z oznaczeniem H05VV-F. Odpowiednia informacja znajduje się na oznaczeniu typu, umieszczonym na przewodzie. Silnik prądu przemiennego • Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~ • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka. W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych: • Rodzaj prądu silnika • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej maszyny • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej silnika 62 | PL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie m Uwaga! Przed wszystkimi pracami związanymi z czyszczeniem i konserwacją wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! m Uwaga! Odczekać aż urządzenie całkowicie ostygnie! Niebezpieczeństwo oparzenia! m Uwaga! Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji urządzenia całkowicie spuścić z niego ciśnienie! Niebezpieczeństwo obrażeń! Czyszczenie • Urządzenie powinno być w miarę możliwości wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wytrzeć czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem. • Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. • Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie stosować środków do czyszczenia lub rozpuszczalników; mogą one uszkodzić elementy urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. • Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć od kompresora wąż i narzędzia pneumatyczne. Do czyszczenia kompresora nie używać wody, rozpuszczalników itp Konserwacja zbiornika ciśnieniowego (rys. 1/2) m Uwaga! W celu zapewnienia długiego okresu użytkowania zbiornika ciśnieniowego (5) po każdym użyciu należy odkręcić śrubę (11) aby spuścić skondensowaną wodę. Przedtem należy spuścić ciśnienie ze zbiornika sprężonego powietrza. W celu otworzenia śruby spustowej należy przekręcić ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrząc od dołu kompresora na śrubę), aby cała skondensowana woda mogła spłynąć ze zbiornika. Następnie zamknąć z powrotem śrubę spustową przekręcając ją w kierunku ruchu wskazówek zegara. Przed każdym użyciem sprawdzić, czy zbiornik nie jest uszkodzony i nie ma śladów rdzy. Eksploatacja uszkodzonego lub zardzewiałego zbiornika ciśnieniowego jest surowo wzbroniona! Jeżeli stwierdzono uszkodzenia zbiornika, prosimy się zwrócić do warsztatu serwisowego producenta. Zawór bezpieczeństwa (rys. 2) Zawór bezpieczeństwa (12) ustawiony jest na najwyższe dopuszczalne ciśnienie zbiornika ciśnieniowego. Niedopuszczalne jest regulowanie zaworu bezpieczeństwa lub usunięcie jego plomby. Przechowywanie m Uwaga! Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, spuścić sprężone powietrze z urządzenia i podłączonych narzędzi pneumatycznych. Kompresor powinien być przechowywany w taki sposób, aby nie mógł zostać uruchomiony przez osoby nieupoważnione. m Uwaga! Kompresor przechowywać w suchym i niedostępnym dla nieupoważnionych osób miejscu. Nie przechylać urządzenia, urządzenie przechowywać w pozycji stojącej! Niebezpieczeństwo wylania się oleju! Spuszczanie nadmiaru ciśnienia W celu spuszczenia nadmiaru ciśnienia wyłączyć kompresor i zużyć nagromadzone w zbiorniku ciśnieniowym sprężone powietrze, np. przy użyciu narzędzia pneumatycznego na biegu jałowym lub pistoletu na sprężone powietrze. Przechowywanie wtyku zasilania, węża i akcesoriów (rys. 3 / 4) • Kabel zasilania (13) można poprowadzić w odpowiedniej przegrodzie z boku sprężarki, jak pokazano na rys. 3. • Wąż ciśnieniowy można ułożyć w przegrodzie na narzędzia. • Na wewnętrznej stronie pokrywy przegrody na narzędzia (10) można także przechowywać akcesoria, takie jak igły do sprężonego powietrza. Informacje serwisowe Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Części zużywające się*: pasek, sprzęgło * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! 63 | PL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Utylizacja i recykling Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego. Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi! Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi niniejszego produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten należy przekazać do przeznaczonego do tego celu punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zużytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na potencjalnie niebezpieczne materiały, które często znajdują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Poprzez prawidłową utylizację tego produktu przyczyniają się Państwo także do efektywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w firmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miejscu zamieszkania. Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Kompresor nie pracuje. • Brak napięcia sieciowego • Sprawdzić kabel, wtyczkę zasilania, bezpiecznik oraz gniazdko. • Unikać zbyt długich przedłużaczy. Stosować wyłącznie przedłużacze o odpowiednim przekroju. • Nie stosować urządzenia w temperaturze poniżej +5° C. • Za niskie napięcie sieciowe. • Za niska temperatura zewnętrzna. • Przegrzany silnik Kompresor pracuje, ale nie wytwarza ciśnienia. • Nieszczelny zawór zwrotny • Uszkodzone uszczelki. • Nieszczelna śruba spustowa skondensowanej wody . Kompresor pracuje, • Nieszczelne łącze węża. manometry wskazują • Nieszczelna szybkozłączka. ciśnienie, ale narzę- • Ustawiono za niskie ciśnienie na dzia pneumatyczne zaworze regulacyjnym . nie działają. • Odczekać aż silnik ostygnie i, o ile to możliwe, usunąć przyczynę przegrzania. • Wymienić zawór zwrotny. • Sprawdzić uszczelki. Zlecić specjalistycznemu zakładowi wymianę uszkodzonych uszczelek. • Ręcznie dokręcić śrubę. Sprawdzić uszczelkę na śrubie, w razie potrzeby wymienić. • Sprawdzić wąż i narzędzia, w razie potrzeby wymienić. • Sprawdzić szybkozłączkę, w razie potrzeby wymienić. • Mocniej odkręcić zawór regulacyjny. 64 | PL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen hallásvédőt! Figyelmeztetés forró felületekre. Figyelmeztetés elektromos feszültségre Figyelmeztetés! A készülék automatizált indulásvezérléssel rendelkezik. Tartsa távol az idegeneket a készülék munkaterületétől! 65 | HU  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Bevezetés A készülék leírása (1-4. ábra) GYÁRTÓ: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Szállítófogantyú 2. Be-/ki- kapcsoló 3. Obudowa sprężarki 4. Manométer (le lehet olvasni a kazánnyomást) 5. Nyomástartály 6. Gyorskuplung (szabályozott préslég) 7. Manométer (le lehet olvasni a beállított nyomást) 8. Nyomásszabályozó 9. Préslégtömlő 10. Przykryć tooltray 11. Leeresztőcsavar a kondenzvízhez 12. Biztonsági szelep 13. Kabel zasilający TISZTELT VÁSÁRLÓ! Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét használja. KEDVES VÁSÁRLÓ! A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező károkért a következő esetekben: • szakszerűtlen kezelés, • a használati utasítások be nem tartása, • harmadik személy által végzett, szakképzetlen javítások, • nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje, • szakszerűtlen használat, • az elektromos rendszer kiesése az elektromos előírások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 szabályozások be nem tartása miatt. Javaslatok: Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe helyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét. Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismerkedésének megkönnyítése és a használati lehetőségeinek megismertetése. Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartalmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gazdaságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízhatóságának és élettartamának növelésére. A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasításokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzemelésével kapcsolatosan. Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta, műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződéstől és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelében. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági előírások és a helyi országos különleges előírások kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor. Szállított elemek • Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a készüléket. • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csomagolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilyenek). • Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány. • Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek szállítás során keletkezett sérüléseit. • Lehetősége szerint a garancia érvényességének leteltéig őrizze meg a csomagolást. m FIGYELEM A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye! Rendeltetésszerűi használat A kompresszor préslég előállítására szolgál, a préslég által üzemeltetett szerszámokhoz, amelyek cca. 180 l/perc-i légmennyiséggel lehetnek üzemeltetve (mint például abroncstöltők, kifúvópisztolyok és lakkozó pisztolyok). A korlátolt levegőszállítási men�nyiség miatt nem lehetséges olyan szerszámoknak az üzemeltetése, amelyek egy nagyon magas légfogyasztást mutatnak fel (mint például rezgőcsiszolók, oszlopos csiszológépek és ütvecsavarozók). A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. Kerjuk vegye figyelembe, hogy a keszulekeink rendeltetesuk szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyari használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatossagot, ha a készülék ipari, kezműipari vagy gyari uzemek teruleten valamint egyenértékű tevekenysegek teruleten van hasznalva. 66 | HU  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Biztonsági utasítások m Figyelem! Az elektromos kéziszerszámok használata során az áramütés, illetve sérülés- és tűzveszély megelőzése érdekében az alábbi alapvető biztonsági utasításokat kell betartani. Az elektromos kéziszerszám használata előtt minden utasítást olvasson el, és mindig gondosan tartsa be a biztonsági előírásokat. m Figyelem! Ennek a kompresszornak a használatánál, áram ütés, sérülések és tűzveszély elleni védelem szempontjából, figyelembe kell venni a következő alapvető biztonsági intézkedéseket. Olvassa és vegye figyelembe ezeket az utasításokat, mielőtt használná a készüléket. Biztonságos munkavégzés 1 Tartsa a munkakörét rendben –– Rendetlenség a munkakörben baleset veszélyét idézi elő. 2 Vegye a környezeti befolyásokat figyelembe –– Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat esőnek. –– Ne használjon elektromos szerszámokat nedves vagy vizes környezetben. Veszély az áramcsapás által! –– Gondoskodjon jó megvilágításról. –– Ne használjon elektromos eszközöket ott, ahol tűz- és robbanásveszély keletkezhet. 3 Óvja magát az áramütés elől –– Kerülje el a földelt részekkel való testi érintkezést, mint például csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel,hűtőszekrényekkel. 4 Tartsa a gyerekeket távol! –– Ne engedje meg más személynek, hogy megérintsék a szerszámot vagy a kábelt, tartsa őket a munkakörétől távol. 5 Tárolja a szerszámait biztonságosan –– Nem használt szerszámokat egy száraz, zárt teremben és a gyerekek számára nem elérhetően kell tárolni. 6 Ne terhelje túl a szerszámait –– Jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott teljesítményi körben. 7 Viseljen megfelelő munkaruhát –– Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeket elkaphatják a mozgó részek. –– Hosszú hajnál viseljen hajhálót. –– A szabadban történö munkálatoknál gumikesztyű és tapadós lábbeli ajánlatos. 8 Ne használja fel a kábelt más célokra –– Ne hordja a szerszámot a kábelnál fogva, és ne használja fel a kábelt a csatlakozó dugó kihúzására a dugaszoló aljzatból. Óvja a kábelt hőségtől, olajtól és éles szélektől. 9 Ápolja gondosan a szerszámait –– Tartsa a kompresszort tisztán azért, hogy jól és biztosan tudjon dolgozni. –– Tartsa be a karbantartási előírásokat. –– Ellenőrizze le rendszeresen a csatlakozási vezetéket és a kábelját, és sérülés esetén cseréltesse ki azt egy elismert szakember által. –– Ellenőrizze le rendszeresen a hosszabbító kábelt és sérülés esetén cserélje ki. 10 Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból –– Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot, javítás előtt és a szerszámok, pl. fűrészlap, fúró és marógép cseréjénél. 11 Ügyeljen arra, hogy a gép ne indulhasson el akaratlanul –– Mielőtt a csatlakozót bedugja az aljzatba, győződjön meg arról, hogy a gép kapcsolója kikapcsolt állapotban van. 12 Kültéren használjon hosszabbító kábelt –– A szabadban csak szabadtéri használatra alkalmas, ennek megfelelő jelöléssel ellátott hosszabbító kábelt alkalmazzon. –– A kábeldobot csak letekert állapotban használja. 13 Legyen figyelmes –– Figyeljen arra, amit csinál. Munkája során kellő körültekintéssel járjon el. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha nem tud rá figyelni. 14 Ellenőrizze le a készülékét sérülésekre –– A szerszám további használata előtt a védő berendezéseket vagy enyhén sérült részeket gondosan megvizsgálni, hibátlan és meghatározásuknak megfelelő működésükre. –– Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek működése rendben van, és hogy nem szorulnak vagy nincsennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a készülék biztonsága biztosítva legyen minden résznek helyesen fel kell szerelve lennie. –– Amennyiben a használati utasításban nincs más megadva, a károsult biztonsági berendezéseket és részeket szakszerüen egy elismert szakműhely által kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. –– A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati műhely által muszáj kicseréltetni. –– Ne használjon hibás vagy sérült csatlakozó vezetékeket. –– Ne használjon olyan elektromos szerszámokat ahol a kapcsolót nem lehet be- és kikapcsolni. 15 Az elektromos kéziszerszám javítását villanyszerelővel végeztesse –– Ez az elektromos szerszám megfelel a rávonatkozó biztonsági határozatoknak. Javításokat csak egy villamossági szakember végezheti el, különben balesetek érhetik a használót. 67 | HU  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 16 Figyelem! –– Saját biztonságáért, csak a használati utasításban megadott vagy a gyártó által ajánlott vagy megadott kellékeket és pótkészülékeket használni. A használati utasításban vagy a katalógusban ajánlott bevetési szerszámoktól vagy kellékektől eltérőek használata egy személysérülési veszélyt jelenthet az Ön számára. 17 Zaj –– A kompresszor használatánál zajcsökkentő fülvédőt hordani. 18 A csatlakozási vezeték kicserélése –– Ha megrongálódik a csatlakozási vezeték, akkor a veszélyeztetések elkerülése érdekében azt ki kell cseréltetni a gyártó vagy egy villamossági szakember által. Veszély az áramcsapás által! 19 Abroncsok feltöltése –– Közvetlenül a feltöltés után leellenőrizni, például egy benzinkútnál egy megfelelő manométerrel a töltést. 20 Útonhajtaható kompresszorok építési helyszínüzemben –– Ügyeljen arra, hogy minden tömlő és armatúra megfelelő legyen a kompresszor maximálisan engedélyezett munkanyomásának. 21 Felállítás helye –– A kompresszort csak egy sík felületre állítani fel. Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám működés közben elektromágneses mezőt képez. Ez a mező bizonyos körülmények között befolyásolhatja az aktív és passzív orvosi implantátumok működését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátumokkal élő személyek az elektromos kéziszerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az implantátum gyártójának véleményét. Biztonsági utasítások a színszórásnál • Ne dolgozzon fel olyan lakkokat vagy oldószereket amelyeknek a gyulladási pontja 55°C alatt van. Robbanásveszély! • Ne melegítse meg a lakkokat vagy az oldószereket. Robbanásveszély! • Ha az egészségre káros folyadékokat dolgozna meg, akkor védelemként szűrőkészülékekre (arcmaszkokra) van szükség. Vegye figyelembe az ilyen anyagokat gyártó cégnek, az óvintézkedésekkel kapcsolatos közléseit is. • Figyelembe kell venni a megmunkálandó anyagok átcsomagolására feltett veszélyanyagrendelettel kapcsolatos adatokat és megjelöléseket. Adott esetben kiegészítő védőintézkedéseket kell elvégezni, különösen szükséges a megfelelő ruhák és maszkok hordása. • Tilos a dohányzás a szórási folyamat ideje alatt, valamint a munkateremben. Robbanásveszély! Színpárák is könnyen gyullékonyak. • Nem szabad tűzhelyeknek, nyílt fénynek vagy szikraképző gépeknek felállítva illetve üzemeltetve lenniük. • Ne tároljon vagy fogyasztjon ételeket vagy italokat a munkateremben. A festékpárák károssak az egészségre. • A munkateremnek 30 m3-nél nagyobbnak kell lennie és a szórásnál és szárításnál biztosítani kell egy elegendő levegőcserét. • Ne szórjon szél ellen. Gyullékony illetve veszélyes szórójavak szórásánál már alapjába véve figyelembe kell venni a helyi rendőrség határozatait. • Ne dolgozzon fel a PVC-nyomótömlővel összeköttetésben olyan mediumokat mint tesztbenzínt, butylalkoholt és methylenchloridot. Ezek a mediumok tönkreteszik a nyomótömlőt. Nyomástartály üzemeltetése • Aki egy nyomástartályt üzemeltet, annak azt egy rendeltetésszerűi állapotban kell tartania, rendeltetésszerűen kell üzemeltetnie, felügyelnie, azonnal minden szükséges gondozási és rendbehozási munkát elvégeznie valamint a körülmények szerint szükséges biztonsági intézkedéseket megtennie. • A felügyelő hivatal egyes esetben egy szükséges felügyelési intézkedést rendelhet el. • Egy nyomástartályt nem szabad üzemeltetni, ha olyan hibákat mutat ki, amelyek által az alkalmazott vagy egy harmadik személy veszélyeztetve lehet. • Minden üzem előtt a nyomástartályt rozsdára és sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad a kompres�szort sérült vagy rozsdás nyomástartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseket állapítana meg, akkor kérjük forduljon a vevőszolgálati szakműhelyhez. Biztonsági tudnivalók • A felfújás után vizsgálja meg a légnyomást egy kalibrált manométerrel. • EGÉSZSÉG VESZÉ- LYEZTETÉSE-, TŰZ- ÉS ROBBANÁSVESZÉLY! A készüléket csak jól szellőzetett környezetekben használja. • SÉRÜLÉSVESZÉLY! Sohase lépje túl a 8 bar maximálisan megengedett munkanyomást. A munkanyomás beállításához használjon nyomáscsökkentőt. • VISSZARÚGÓ ERŐ! Magas munkanyomásnál visszarúgó erők állhatnak elő, amelyek adott esetben túlterhelések által veszélyeztetésekhez vezethetnek. • SÉRÜLÉSVESZÉLY! VISSZAÉLÉSSZERŰ HASZNÁLAT! Ne irányítsa a készüléket emberekre és / vagy állatokra. • SÉRÜLÉSVESZÉLY! Energiaforrásnak sohase használjon oxigént vagy más gyúlékony gázokat. 68 | HU  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • SÉRÜLÉSVESZÉLY! Oldja le előbb a tömlőt a sürített levegő forrásról és csak azután távolítsa el az ellátó tömlőt a készülékről. Ezáltal megakadályozza az ellátó tömlő ellenőrizetlen rángatózását. • A saját személyes védelmére használjon megfelelő testvédelmi eszközöket. • A készülék használata közben tartsa a gyerekeket és más személyeket távol. A figyelme elterelődése esetén elveszítheti a készülék feletti uralmát. • Javítási- és karbantartási munkák, valamint szállítás előtt válassza le a készüléket a sürített levegő forrásról. • A tömlőcsatlakozó kioldása alkalmával a vis- szacsapódó tömlő általi sérülések elkerülésére tartsa a tömlőt a kezében szorosan. • Figyeljen oda a készülék károsodásaira. Ha a készüléken fogyatékosságokat állapít meg, semmi esetre sem szabad azt üzembe venni. • Ne törje meg a készülék tömlőjét. Ellenkező esetben az megsérülhet. • UTALÁS! Vegye figyelembe a felfújó anyag gyártójának a biztonsági utasításait. • Ne távolítson el a készülékről típustáblákat - azok a készülék biztonsági szempontból releváns alkotó részei. • Ha a készülékkel való járással még tapasztalatlan, hagyja magát betanítani a készülékkel való veszélyek nélküli járásról. Technikai adatok Hálózati csatlakozás 220 - 240 V~ 50 Hz Motorteljesítmény W max. 1100 Üzemmód Kompresszor-fordulatszám perc-1 Nyomástartályürtartalom (literben) Üzemi nyomás Teo. Beszívási teljesítmény l/perc Hangteljesítménymérték LWA S1 3750 min-1 2 ca. 8 bar ca. 180 95 dB(A) Bizonytalanság K W 3 dB Védelmi rendszer IP20 A készülék súlya kg-ban 8 A zajkibocsátási értékek az EN ISO 3744 szerint lettek meghatározva. Beüzemeltetés előtt Győződjön meg rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal. • Ellenőrizze le a kézüléket szállítási károkra. Esetleges sérüléseket azonnal a szállítmányozó vállalatnál, amelyik a kompresszort szállította jelenteni. • A kompresszort a fogyasztó közelében kell felállítani. • El kell kerülni a hosszú légvezetékek és a hosszú csatlakozók (hosszabbítókábel) használatát. • Ügyelni egy száraz és pormentes légbeszívásra. • Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a kompresszort. • A kompresszort csak megfelelő termekben (jól szellőztetett, környezeti hőmérséklet +5°C-tól 40°C-ig) szabad üzemeltetni. A teremben nem szabad poroknak, savaknak, páráknak, robbanékony vagy gyullékony gázoknak lennie. • A kompresszor száraz termekben levő használatra alkalmas. Tilos olyan részlegekben használni, ahol fröccsenővízzel dolgoznak. Felépítés és kezelés m Figyelem! A beüzemeltetés előtt a készüléket okvetlenül komplett összeszerelni! Hálózati csatlakozás • A kompresszor egy védőérintkezős dugós hálózati vezetékkel van felszerelve. Ezt minden védőérintkezős 230V ~ 50 Hz dugaszoló aljzatra rá lehet kapcsolni, amely 16A-al le van biztosítva. • Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a gép teljesítményi táblája szerinti üzemi feszültségnek. • Hosszú betáplálási vezetékek, valamint meghos�szabbítások, kábeldobok stb. Feszültségesést okoznak és megakadályozhatják a motorindítást. • Alacsony hőmérsékleteknél, +5°C alatt nehéz járatúság által veszélyeztetve van a motorindítás. Be-/ kikapcsoló (1-es kép) • A kompresszor bekapcsolásához felfelé kell húzni a be/kikapcsolót (2). A lekpacsoláshoz lefelé kell nyomni a be-/kikapcsolót. Nyomásbeállítás: (2-as kép) • A nyomásszabályozóval (3) lesz a manométeren (5) beállítva a nyomás. • A beállított nyomást a gyorskuplungon (4) lehet levenni. • A kazánnyomás a manóméteren (6) less leolvasva. Viseljen hallásvédőt. A zaj halláskárosodást okozhat. 69 | HU  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Nyomáskapcsoló beállítás • A nyomáskapcsoló gyárilag be van állítva. Bekapcsolási nyomás cca. 6 bar Kikapcsolási nyomás cca. 8 bar m Figyelem! Az alkalmazott tartozékot a mobil kompresszor legnagyobb megengedett nyomásához kell igazítani. Erősítéssel (pl. drót) rendelkező nyomástömlőket használjon Elektromos csatlakoztatás A telepített elektromos motor üzemkészen csatlakozik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. A vásárló által használt hálózati csatlakozó, valamint az általa használt hosszabbító vezeték is feleljen meg ezeknek az előírásoknak. Sérült elektromos csatlakozóvezetékek Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése gyakran megsérül. Ennek oka lehet: • Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablakvagy ajtóréseken keresztül vezeti. • Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűtlen rögzítése vagy vezetése miatt. • Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthajtás miatt. • Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való kiszakítás miatt. • Repedések a szigetelés öregedése miatt. Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése miatt életveszélyes. Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a hálózatra. Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a vezetéken fel kell tüntetni. Váltóáramú motor • A hálózati feszültség 230 V~ legyen • A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek keresztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen. Az elektromos berendezések csatlakoztatását és javítását csak villamossági szakember végezheti. Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni: • Motor áramtípusa • Gép típuscímkéjének adatai • Motor típuscímkéjének adatai Tisztítás, karbantartás és tárolás m Figyelem! Minden tisztítási és karbantartási munka előtt kihúzni a hálózati csatlakozót! Sérülési veszély az áramcsapások által! m Figyelem! Várja meg amig a készülék teljesen le nem hült! Megégetés veszélye! m Figyelem! Minden tisztítási és karbantartási munka előtt a készüléket nyomásnélkülire kell tenni! Sérülés veszélye! Tisztítás • Tartsa a készüléket annyira por- és szennyeződés mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. • Azt ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket. • A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belsejébe. • Tisztítás előtt leválasztani a tömlőt és a permetező szerszámokat a kompresszorról. Nem szabad a kompresszort vízzel, oldószerekkel vagy hasonlóakkal tisztítani. A nyomástartály karbantartása (1/2-es kép) Figyelem! A nyomástartály (5) tartós tartósságához minden üzem után a leeresztőcsavar (11) megnyitása által le kell engedni a kondenzvízet. Eressze előtte le a kazánnyomást. A leeresztőcsavar az óramutató járásával ellenkező irányba történő csavarás által lesz megnyitva (a kompresszor alulsó oldala felöl nézve a csavarra), azért hogy a kondenzvíz teljesen le tudjon folyni a nyomástartályból. Zárja azután ismét be a leeresztőcsavart (az óramutató forgási irányába csavarni). Minden üzem előtt a nyomástartályt rozsdára és sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad a kompresszort sérült vagy rozsdás nyomástartál�lyal üzemeltetni. Ha sérüléseket állapítana meg, akkor kérjük forduljon a vevőszolgálati szakműhelyhez. Biztonsági szelep (2-as kép) A biztonsági szelep (12) a nyomástartály legmagasabb engedélyezett nyomására van beállítva. Tiltott a biztonsági szelepnek az elállítása vagy az ólomzárjának az eltávolítása. 70 | HU  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Tárolás m Figyelem! Húzza ki a hálózati csatlakozót, légtelenítse ki a készüléket és minden csatlakoztatott préslégszerszámot. Állítsa úgy le a kompresszort, hogy jogosulatlanok ne tudják üzembe venni. m Figyelem! A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok számára nem hozzáférhető környezetben tárolni. Ne döntse meg, cask állva tárolni! Kifolyhat az olaj! A túlnyomás leeresztése A kompresszorban levő túlnyomást leereszteni azáltal, hogy kikapcsolja a kompresszort és a nyomástartályban levő présléget, például egy üresjáratban levő préslég szerszámmal vagy egy kifúvópisztollyal elfogyasztja. A hálózati csatlakozódugó, tömlő és tartozékok tárolása (3. / 4. ábra) • A (13) hálózati kábel a 3. ábrán látható módon a kompresszor oldalánál található rekeszben tárolható. • A nyomástömlő a szerszámrekeszben tárolható. • A (10) szerszámrekesz fedelének belső oldalán tartozékokat, például sűrített levegős tűket tárolhat. Szervíz-információk Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Gyorsan kopó részek*: öv, csatlakozó * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál! Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba! Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a terméket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelv (2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmében nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell leadni. Ez történhet például egy hasonló termék vásárlásakor történő visszaadással vagy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait újrahasznosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. A használt berendezések szakszerűtlen kezelése a használt elektromos és elektronikai berendezésekben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre és az emberek egészségére. Ezen termék szakszerű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Nem fut a kompres�szor. • Hiányzik a hálózati feszültség. • Leellenőrizni a kábelt, biztosítékot és a dugaszoló aljzatot. • Kerülje el a túl hosszú hosszabbítókábelt. Elegendő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használni. • Ne üzemeltese + 5°C kinti hőmérséklet alatt. • Hagyni a motort lehülni adott esetben eltávolítani a túlhevülés okát. • Túl alacsony a hálózati feszültség. • Túl alacsony a kinti hőmérséklet. • Túlhevült a motor. A kompresszor fut, de nincs nyomás. • Szivárgó a visszacsapó szelep • Tönkre van a tömítés. • Kicserélni a visszacspó szelepet. • Leellenőrizni a tömítéseket, a tönkrement tömítéseket egy szakműhelyben kicseréltetni. • A kondenzvíz leeresztőcsavarja nem • Kézzel utánnahúzni a csavart. Leellenőrizni a tömör. tömítést a csavaron, adott esetben kicserélni. Fut a kompresszor, a • Szivárgóak a tömlőcsatlakozások. manométeren nyomás van kijelezve, de a • Szivárgós a gyorskuplung. szerszámok nem futnak. • Túl kicsi nyomás van a nyomásszabályozón beállítva. • Leellenőrizni a préslégtömlőt és a szerszámokat, adott esetben kicserélni. • Leellenőrizni a gyorskuplungot, adott esetben kicserélni. • Tovább kinyitni a nyomásszabályozót 71 | HU  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Spiegazione dei simboli sullo strumento Prima dell‘inizio istruzioni per l‘uso e la sicurezza Leggere e seguire! Indossare protezioni per l‘udito. L‘esposizione al rumore può causare la perdita dell‘udito. Avvertimento! Avviso di parti calde! Avvertimento! Segnalazione di tensione elettrica! Avvertimento! L'unità è dotata di un controllo di avvio automatico. Tenere gli altri lontano dall'area di lavoro del dispositivo! 72 | IT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Introduzione Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-4) COSTRUTTORE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. 2. 3. 4. GENTILE CLIENTE, Le auguriamo soddisfazione e successo con l‘uso del suo nuovo apparecchio. NOTA: In base all‘attuale normativa sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi, il costruttore non è responsabile dei danni arrecati all‘apparecchio o dall‘apparecchio in caso di: • uso non conforme, • mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso, • esecuzione di riparazioni da parte di terzi non autorizzati, • montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio non originali, • utilizzo per scopi diversi da quelli previsti, • guasto all‘impianto elettrico causato dalla mancata osservanza delle norme e prescrizioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113. Si raccomanda in particolare quanto segue: Leggere integralmente il testo delle istruzioni per l‘uso prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione. Questo manuale d‘uso dovrebbe permetterle di conoscere la Sua macchina in modo semplice e di usare gli accessori disponibili in conformità con gli scopi previsti. Le istruzioni per l‘uso contengono importanti indicazioni per utilizzare la macchina in modo sicuro, corretto ed economico, evitando rischi, limitando le riparazioni, circoscrivendo i periodi di inattività e aumentando l‘affidabilità della macchina. Oltre alle norme di sicurezza riportate in questo manuale d‘uso è assolutamente necessario rispettare le prescrizioni del Paese applicabili al funzionamento della macchina. Il manuale d‘uso deve essere conservato con la macchina, in una busta di plastica, al riparo dalla sporcizia e dall‘umidità. Il manuale d‘uso deve essere letto e rispettato scrupolosamente da tutti gli operatori prima di incominciare a lavorare. La macchina può essere utilizzata soltanto da persone formate all‘uso e informate dei rischi che questo comporta. Va rispettata l‘età minima prescritta. Oltre alle avvertenze di sicurezza contenute in questo manuale operativo e alle istruzioni specifiche per il proprio paese, devono essere rispettate le norme tecniche generalmente riconosciute per il funzionamento di dispositivi identici. Impugnatura di trasporto Interruttore On/Off scatola del compressore Manometro (la pressione impostata può essere letta) 5. Serbatoi a pressione 6. Giunto rapido (aria compressa regolata) 7. Manometro (set pressione può essere letta) 8. Regolatore di pressione 9. tubo a pressione 10. coprire tooltray 11. Vite di scarico per l‘acqua di condensa 12. valvola di sicurezza 13. cavo di alimentazione Dotazione • Aprire la confezione ed estrarre con cautela l‘apparecchio. • Togliere il materiale di confezionamento e le protezioni per la confezione e il trasporto (se presenti). • Verificare che il materiale fornito alla consegna sia completo. • Controllare che l‘apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. • Conservare l’imballo, se possibile, fino alla scadenza della garanzia. ATTENZIONE L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non sono un giocattolo! I bambini non dovrebbero giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccoli componenti! C‘è il rischio che il materiale venga ingoiato e pericolo di soffocamento! Utilizzo conforme Il compressore viene utilizzato per generare aria compressa per utensili pneumatici che possono essere azionati con un flusso d‘aria fino a 170 l/min. (ad es. gonfiagomme, pistola di soffiaggio e pistola a spruzzo). A causa della portata d‘aria limitata, non è possibile far funzionare dispositivi che hanno un consumo di aria molto elevato (ad es. levigatrici, fresatrici e avvitatori). La macchina deve essere usata solo per lo scopo prescritto. Utilizzi eccedenti tale impiego sono considerati non conformi all‘impiego previsto. Per eventuali danni o lesioni di qualsiasi tipo, è responsabile l‘utente/operatore e non il costruttore. Si osservi che i nostri dispositivi non sono destinati a uso commerciale, artigianale o industriale. Se l‘apparecchio viene utilizzato per usi commerciali, artigianali o industriali, o per attività equivalenti, non è prevista alcuna garanzia. 73 | IT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Avvertenze per la sicurezza m Attenzione! Durante l’utilizzo di apparecchi elettrici e per prevenire scosse elettriche, pericoli di lesioni e di incendio, devono sempre essere osservate le seguenti indicazioni di sicurezza. Leggere completamente le indicazioni prima di utilizzare questo utensile e conservarle in buono stato per eventuali necessità future. Per un lavoro sicuro 1 Mantenere il luogo di lavoro in ordine. –– Il disordine sulla postazione di lavoro comporta pericoli di incidenti. 2 Considerare le caratteristiche dell‘ambiente di lavoro. –– Non esporre gli apparecchi elettrici alla pioggia. –– Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti umidi o bagnati. Pericolo di scosse elettriche! –– Fare in modo che vi sia una buona illuminazione. –– Non utilizzare apparecchi elettrici nelle vicinanze di liquidi infiammabili o di gas. 3 Proteggersi dalle scosse elettriche. –– Evitare contatti con oggetti con messa a terra, quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrigeratori. 4 Tenere lontano dalla portata dei bambini! –– Non lasciare che altre persone accedano all‘utensile e al cavo o sostino nell‘area di lavoro. 5 Riporre gli elettroutensili non sicuri –– Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono essere conservati in un luogo asciutto, posto in posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori della portata dei bambini. 6 Non sovraccaricare l‘elettroutensile. –– Si lavora meglio e in modo più sicuro nell‘ambito della potenza indicata. 7 Indossare abbigliamento idoneo. –– Non indossare abiti larghi o gioielli. Essi potrebbero essere attirati da elementi in movimento. –– Per lavori all‘aria aperta si raccomanda di indossare guanti di gomma e scarpe antiscivolo. –– In presenza di capelli lunghi si prega di coprirli con una rete. 8 Utilizzare il cavo esclusivamente per lo scopo per cui è stato creato. –– Non utilizzare il cavo per staccare la spina dalla presa. Salvaguardare il cavo da elevate temperature, olio e spigoli taglienti. 9 Prendersi cura con costanza degli attrezzi. –– Conservare il compressore in modo pulito, idoneo e sicuro per lavorare. –– Seguire le istruzioni per la manutenzione. –– Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell‘apparecchio elettrico e, in caso di danni, farlo sostituire da un tecnico specializzato. –– Controllare regolarmente tutte le prolunghe e sostituirle qualora siano danneggiate. 10 Staccare la spina dalla presa di corrente. –– In caso di mancato utilizzo dell‘apparecchio elettrico, prima di effettuare interventi di manutenzione o di sostituzione di utensili quale lame, punte e frese. 11 Evitare l’accensione involontaria. –– Assicurarsi che al momento dell‘inserimento della spina nella presa elettrica, l‘interruttore sia disinserito. 12 Utilizzare prolunghe per uso esterno –– All‘aperto utilizzare solamente prolunghe adeguate e contrassegnate per tale utilizzo. –– Utilizzare l‘avvolgicavo solo quando questo è srotolato. 13 Prestare attenzione. –– Fare attenzione alle operazioni effettuate. Accingersi a compiere il lavoro con ragionevolezza. Non utilizzare l‘apparecchio quando si è distratti. 14 Verificare l’apparecchio per identificare eventuali parti danneggiate. –– Prima dell‘uso dell‘apparecchio, verificare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di protezione o sostituire le parti difettose. –– Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e che non siano bloccate, che non vi siano parti danneggiate. Tutte le parti devono essere montate in modo corretto e osservare tutte le condizioni atte a garantire un regolare funzionamento dell‘apparecchio elettrico. –– I dispositivi di sicurezza o le parti danneggiate devono essere riparati o sostituiti a regola d‘arte da un’officina di riparazione riconosciuta, a meno di indicazioni diverse fornite nelle istruzioni d‘uso. –– Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti da un‘officina del Centro Assistenza. –– Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o danneggiati. –– Non utilizzare apparecchi elettrici il cui interruttore non può essere inserito e disinserito. 15 Far riparare l‘apparecchio da un elettricista qualificato. –– Questo apparecchio elettrico è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da persone qualificate utilizzando pezzi di ricambio originali; in caso contrario potrebbero derivare incidenti per l‘utilizzatore. 16 Attenzione! –– Per la propria sicurezza, utilizzare solo accessori e dispositivi aggiuntivi specificati nel manuale di istruzioni o raccomandati dal produttore o specificati. L‘utilizzo di strumenti o accessori non raccomandati nel manuale d‘uso o nel catalogo può provocare lesioni personali. 17 Rumore –– Quando si utilizza il compressore, ricorrere a una protezione uditiva. 74 | IT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 18 Sostituzione del cavo di collegamento –– Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o un elettricista qualificato al fine di evitare pericoli. Pericolo di scosse elettriche 19 Gonfiaggio di pneumatici –– Controllare la pressione immediatamente dopo il gonfiaggio con un manometro adatto, ad esempio presso una stazione di servizio. 20 Compressori portatili per lavori in cantiere –– Assicurarsi che tutti i tubi e i raccordi siano adatti per la pressione di esercizio massima consentita del compressore. 21 Luogo di installazione –– Posizionare il compressore su una superficie piana. Avviso! Questo elettroutensile genera un campo magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell‘impianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile. AVVISI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI Avvisi di sicurezza per lavori con aria compressa e pistola di soffiaggio • Pompa compressore e linee raggiungono temperature elevate durante il funzionamento. Pericolo di ustioni. • L'aria aspirata dal compressore deve essere mantenuta libera di impurità che possono provocare incendio o esplosione della pompa del compressore. • Stringere a mano raccordi allentati del tubo. Per evitare di lesionare rapidamente il tubo nuovo. • Quando si lavora con la pistola soffiaggio indossare occhiali di protezione. Corpi estranei e parti soffiate possono provocare lesioni. • Con la pistola di soffiaggio non soffiare su persone o pulire gli abiti indossati. Pericolo di infortuni! Avvisi di sicurezza con spruzzi di colore • Non utilizzare vernici o solventi con un punto di infiammabilità inferiore a 55 °C. Pericolo di esplosione! • Vernici e solventi non si scaldano. Pericolo di esplosione! • Se si lavora con liquidi pericolosi per la salute, sono necessari dispositivi con filtro di protezione (maschere viso). Osservare le misure di protezione dei produttori di tali sostanze. • Devono essere rispettate le specifiche e le marcature di materiali pericolosi riportate sulle confezioni dei materiali da utilizzare. Devono essere prese necessarie precauzioni supplementari in particolare in merito all'utilizzo di indumenti e maschere appropriate. • Durante lo spruzzo, nonché nell'area di lavoro, è vietato fumare. Pericolo di esplosione! Anche i vapori delle vernici sono altamente infiammabili. • Caminetti, fiamme libere o macchine generatrici di scintille non devono essere nei dintorni o essere utilizzate. • Non conservare o consumare cibi e bevande nell'area di lavoro. I vapori delle vernici sono nocivi per la salute. • L'area di lavoro deve essere superiore a 30 m³ e deve essere garantito un sufficiente ricambio d'aria durante la spruzzatura e l'asciugatura. • Non spruzzare controvento. Durante la spruzzatura di sostanze infiammabili o pericolose osservare le disposizioni delle autorità di Polizia locali. • Non lavorare su tubi di pressione in PVC con acqua ragia, alcool butilico e cloruro di metile. Queste sostanze danneggiano il tubo della pressione. Funzionamento di serbatoi a pressione • Chiunque gestisca un serbatoio a pressione deve mantenerlo in buono stato affinché funzioni correttamente, monitorare, rendere immediatamente necessari interventi di manutenzione e riparazione e soddisfare le condizioni di sicurezza necessarie. • L'autorità di vigilanza può ordinare le misure di controllo necessarie nei singoli casi. • Il serbatoio a pressione non deve essere utilizzato in caso di difetti, metterà in pericolo dipendenti o terzi. • Controllare il serbatoio a pressione prima dell'utilizzo per eventuale presenza di ruggine e danni. Il compressore non deve funzionare con un serbatoio a pressione danneggiato o arrugginito. In caso di danni, contattare l'assistenza clienti. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per un‘eventuale futura consultazione. • Dopo avere eseguito il riempimento, controllare il livello di aria compressa con un manometro adatto. • PERICOLO PER LA SALUTE, D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE! Utilizzare gli apparecchi solamente in ambienti ben ventilati. • PERICOLO DI LESIONI! Non superare mai la pressione di lavoro massima consentita di 8 bar. Per la regolazione della pressione di lavoro utilizzare un riduttore di pressione. • FORZE REPULSIVE! In presenza di pressioni di lavoro elevate si possono creare forze repulsive che in certe condizioni possono determinare pericoli a causa di carichi a lunga durata. • PERICOLO DI LESIONI! UTILIZZO NON PERMESSO! Non rivolgere l‘apparecchio verso uomini e / o animali. • PERICOLO DI LESIONI! Non utilizzare mai ossigeno o altri gas infiammabili quali fonti di alimentazione. 75 | IT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • PERICOLO DI LESIONI! Per prima cosa rimuovere il tubo flessibile dalla fonte di alimentazione di aria compressa, e solo in seguito rimuovere il tubo flessibile di alimentazione dall‘apparecchio. In questo modo si evita il vorticare senza controllo del tubo flessibile di alimentazione o un suo contraccolpo. • Per la sua protezione personale, l‘utilizzatore deve fare uso di equipaggiamento personale di protezione. • Durante l’utilizzo dell‘apparecchio mantenere bambini e altre persone lontane da esso. In caso di distrazione è possibile perdere il controllo dell’apparecchio. • Staccare l‘apparecchio dalla fonte di alimentazione di aria compressa prima di eseguire interventi di riparazione e di manutenzione, nonché prima di ogni trasporto dell‘apparecchio medesimo. • Per evitare lesioni provocate da un tubo flessibile che scatta all‘indietro tenere il tubo flessibile ben fermo in mano mentre si stacca il raccordo. • Fare attenzione all‘eventuale presenza di danni. Verificare l‘eventuale presenza di danni prima di avviare l‘apparecchio. Non avviare in nessun caso l‘apparecchio qualora esso presenti dei difetti. • Non piegare il tubo flessibile dell‘apparecchio. In caso contrario esso potrebbe essere danneggiato. • NOTA! Osservare le indicazioni di sicurezza dei produttori degli articoli di gonfiaggio. • Non rimuovere le targhette - esse rappresentano un componente di sicurezza essenziale dell‘apparecchio. • Qualora l‘utilizzatore fosse inesperto nel maneggiare l‘apparecchio, egli deve farsi istruire su come maneggiarlo senza rischi. Conservare bene le indicazioni di sicurezza. Dati tecnici Collegamento alla rete 220 - 240 V~ 50 Hz Potenza motore W max. 1100 Modalità operativa S1 Numero di giri del compressore 3750 min-1 Volumi serbatoio a pressione (in litri) 2 Pressione di funzionamento ca. 8 bar Aspirazione teo. l/min Livello di potenza acustica LWA ca. 180 95 dB(A) Incertezza K WA 3 dB Grado di protezione IP20 Peso dispositivo in kg I valori di emissione acustica sono stati determinati secondo la direttiva EN ISO 3744 Indossare una protezione acustica. L‘esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito. Prima della messa in servizio Prima di effettuare il collegamento, osservare i dati di rete riportati sulla targhetta. • Controllare il dispositivo per individuare eventuali danni da trasporto. Segnalare immediatamente eventuali danni alla ditta di trasporto dalla quale il compressore è stato consegnato. • L‘installazione del compressore deve al avvenire in prossimità del consumatore. • Evitare linee aeree lunghe e linee di alimentazione lunghe (cavo di estensione). • Assicurarsi che l‘aria aspirata sia asciutta e senza polvere. • Non posizionare il compressore in ambienti umidi o bagnati. • Il compressore può essere utilizzato solo in un ambiente idoneo (ben ventilato, temperatura ambiente da +5°C a 40°C). Nell‘ambiente non devono trovarsi polvere, acidi, fumi, gas esplosivi o infiammabili. • Il compressore è adatto per l‘uso in ambienti asciutti. Negli ambienti in cui si lavora con spruzzi d‘acqua, l‘uso non è consentito. Installazione e funzionamento m Attenzione! Prima della messa in servizio montare completamente il dispositivo! Collegamento alla rete elettrica • Il compressore è dotato di un cavo di alimentazione con spina con messa terra. Questa può essere collegata a qualsiasi presa con messa a terra da 230V ~ 50 Hz, con una potenza di 16 A. • Prima dell‘uso, assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione di esercizio e alla potenza del motore indicate sulla targhetta dati. • Evitare cavi lunghi, nonché prolunghe, avvolgicavo ecc. che possano causare la caduta di tensione e impedire l‘avviamento del motore. • A temperatura inferiore a +5°C l‘avvio del motore diventa difficoltoso a causa dell‘attrito. Interruttore On/Off (Fig. 1) • Premendo il pulsante (2) in posizione I il compressore si accende. • Per spegnere il compressore il pulsante (2) deve essere premuto in posizione 0. 8 76 | IT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Regolazione della pressione: (Fig. 1) • Con il regolatore di pressione (8) è possibile impostare la pressione sul manometro (7). • La pressione impostata può essere rimossa con il giunto rapido (6). • Dati della piastrina delle specifiche del motore Impostazione pressostato • Il pressostato è preimpostato in fabbrica. Pressione in ingresso ca. 6 bar Pressione in uscita ca. 8 bar m Attenzione! Prima di ogni intervento di pulizia e manutenzione staccare la presa elettrica. Pericolo di lesioni da sovratensioni! Collegamento elettrico m Attenzione! Attendere che il dispositivo si sia completamente raffreddato! Pericolo di ustioni! Il motore elettrico installato è pronto per l‘uso. Il collegamento è conforme alle normative VDE e DIN in vigore. Il collegamento di rete usato e le eventuali prolunghe devono soddisfare queste prescrizioni. Cavi elettrici di collegamento danneggiati. I cavi elettrici sono spesso danneggiati al livello dell‘isolamento. Le cause possono essere: • Presenza di punti di compressione, quando i cavi di collegamento sono fatti passare attraverso le fessure delle finestre e delle porte. • I cavi di collegamento sono fissati in modo o in direzione impropria. • Lesioni nei punti di collegamento dei cavi. • Problemi di isolamento derivati dalla errata installazione della presa a muro. • Presenza di fenditure conseguenti all‘invecchiamento dell‘isolante. Questi collegamenti elettrici danneggiati non possono essere usati e sono rischiosi per la vita a causa del mancato isolamento. Controllare regolarmente i cavi elettrici per accertarsi che non siano danneggiati. Accertarsi che durante il controllo il cavo non sia collegato alla rete elettrica. I collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative VDE e DIN. Utilizzare esclusivamente cavi di collegamento recanti il contrassegno H05VV-F. L‘indicazione della tipologia è riportata sul cavo di collegamento. Motore a corrente alternata • La tensione di rete deve essere di 230 V~. • Le prolunghe devono essere lunghe fino a 25 m e devono avere una sezione di 1,5 mm quadrati. Gli interventi all‘impianto elettrico devono essere effettuati solo da tecnici specializzati in apparecchiature elettriche. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio m Attenzione! Prima di tutti gli interventi di pulizia e manutenzione il dispositivo pressione deve essere depressurizzato! Pericolo di infortuni! Pulizia • Mantenere il dispositivo senza polvere e sporco, per quanto possibile. Pulire il dispositivo con un panno pulito o soffiare con aria compressa a bassa pressione. • Si consiglia di pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo. • Pulire l'apparecchio con un panno umido e un po' di sapone. Non usare solventi o detergenti che potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fare attenzione a non far entrare acqua nell’apparecchio. • Tubo e dispositivi di spruzzo devono essere scollegati dal compressore prima della pulizia. Il compressore non può essere pulito con acqua, solventi o simili. Manutenzione del serbatoio di pressione (Fig. 1/2) m Attenzione! Per garantire una maggiore durata, dopo ogni utilizzo il serbatoio di pressione deve essere scaricato dalla condensa aprendo la vite di scarico. Scaricare la pressione del serbatoio. Aprire la vite di scarico ruotando in senso antiorario (direzione indicata alla base del compressore sulla vite) in modo che l‘acqua di condensa venga scaricata dal serbatoio a pressione. Quindi chiudere la vite di scarico (girare in senso orario). Controllare il serbatoio a pressione prima dell‘utilizzo per identificare l’eventuale presenza di ruggine e danni. Il compressore non deve funzionare con un serbatoio a pressione danneggiato o arrugginito. In caso di danni, contattare l‘assistenza clienti. Quando si chiedono informazioni fornire i seguenti dati: • Tipo di alimentazione del motore • Dati della piastrina delle specifiche della macchina 77 | IT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Valvola di sicurezza (Fig. 2/Pos. 12) La valvola di sicurezza (5) è impostato alla pressione massima ammissibile del recipiente a pressione. Non è consentito modificare o rimuovere il sigillo della valvola di sicurezza. Conservazione m Attenzione! Staccare la spina di alimentazione, scaricare il dispositivo e tutti gli accessori ad aria compressa collegati. Spegnere il compressore in modo che non possa essere usato da persone non autorizzate. m Attenzione! Conservare il compressore in un luogo asciutto e inaccessibile per l‘ambiente non autorizzato. Non inclinare, tenere solo in posizione eretta! Scarico di sovrappressione Scaricare l‘eccesso di pressione nel compressore spegnendo il compressore e consumare l‘aria compressa presente nel serbatoio a pressione, ad es. con uno strumento ad aria compressa al minimo o con una pistola. Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato presso un apposito centro di raccolta. Questo può essere eseguito ad es. restituendo il prodotto vecchio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto simile o consegnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usati. La gestione impropria di dispositivi usati può ripercuotersi negativamente sull‘ambiente e sulla salute umana, a causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso contenute negli strumenti elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto contribuisce inoltre a sfruttare in modo efficiente le risorse. Le informazioni sui centri di raccolta per dispositivi usati sono reperibili presso la propria amministrazione comunale, l‘azienda municipalizzata per la nettezza urbana, un centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza urbana. Stoccaggio potere spina, tubo e accessori (Fig. 3 / 4) • Il cavo di alimentazione (13) come mostrato in figura 3, essere sistemato lateralmente nel vassoio sul compressore. • Il tubo di mandata può essere riposto vano strumento. • All‘interno del coperchio dello strumento vano It (10) accessori quali perni pneumatici vengono riposti. Informazioni sul Servizio Assistenza Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Parti soggette ad usura *: cintura, accoppiamento * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! Smaltimento e riciclo Il dispositivo viene fornito in una confezione per evitare danni durante il trasporto. Questa confezione è realizzata con materie prime e può quindi essere riutilizzata o può essere riciclata. Il dispositivo e i suoi accessori sono realizzati con materiali differenti come il metallo e la plastica. Portare i componenti difettosi in luoghi idonei allo smaltimento di rifiuti pericolosi. Chiedere al proprio rivenditore o al proprio Comune di residenza! 78 | IT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Il compressore non funziona. • Tensione di rete assente. • Tensione troppo bassa. Il compressore funziona, ma senza pressione. • Perdita della valvola di non ritorno • Guarnizioni rotte. Soluzione • Verificare cavo, spina, fusibile e presa. • Evitare prolunghe troppo lunghe. Utilizzare cavi con sufficienti sezioni. • Temperatura esterna troppo bassa. • Non utilizzare con una temperatura esterna inferiore a +5° C. • Motore surriscaldato • Lasciare raffreddare il motore, se necessario, eliminare la causa del guasto. • Sostituire la valvola di non ritorno. • Controllare le guarnizioni, far sostituire le guarnizioni rotte in un'officina. • Perdita della vite di scarico dell'ac- • Serrare la vite a mano. Controllare la guarnizioqua di condensa . ne sulla vite, se necessario sostituirla. Il compressore è in • I flessibili di collegamento perdono. funzione, la pressione è indicata sul manometro, • Il giunto rapido perde. tuttavia gli strumenti non funzionano. • Impostare il regolatore di pressione a una pressione più bassa. • Verificare il tubo flessibile e gli utensili, se necessario sostituire. • Verificare il giunto rapido, se necessario sostituirlo. • Aprire nuovamente il regolatore di pressione. 79 | IT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset! Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Hoiduge kuuma pinnaga! Hoiatus elektripingest Hoiatus! Seade on varustatud automaatse käivituskontrolliga. Hoidke seadme tööpiirkonnast eemale kolmandad osapooled! 80 | EE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Sissejuhtus Seadme kirjeldus (pilt 1-4) TOOTJA: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. 2. 3. 4. AUSTATUD KLIENT! Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist. JUHIS: Antud seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad antud seadmele või antud seadme läbi: • asjatundmatul käsitsemisel, • käsitsemiskorralduse eiramisel, • remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud spetsialistide poolt, • mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega väljavahetamisel, • mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel, • elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektrialaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE0113 eiramisel. Pidage silmas: Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutusjuhendi tekst läbi. Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada elektritööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele. Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saate elektritööriistaga ohutult, asjatundikult ning ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada seisakuaegu ning suurendada elektritööriista töökindlust ja eluiga. Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusnõuetele peate tingimata oma riigis elektritööriista käitamise kohta kehtivaid eeskirju järgima. Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse eest kaitstult elektritööriista juures alal. Kõik operaatorid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja seda hoolikalt järgima. Elektritööriistaga tohivad töötada ainult isikud, keda on elektritööriista kasutamise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada. Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Transpordikäepide Sisse-/ Välja-lüliti Kompressor korpus Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha lugeda) 5. Rõhumahuti 6. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk) 7. Manomeeter (seaderõhuni saab lugeda) 8. Rõhuregulaator 9. Survevoolik 10. Kata tooltray 11. Kondensvee väljalaskepolt 12. Kaitseklapp 13. Toitekaabel Tarnekomplekt • Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning transpordikindlustused (kui olemas). • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. • Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikahjustuste suhtes. • Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. TÄHELEPANU Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väikedetailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! Sihtotstarbekohane kasutamine Kompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks suruõhukäitusega tööriistadele, mida saab käitada õhukogusega kuni u 170 l/min (nt rehvitäitja, puhumispüstol ja värvipüstol). Õhu piiratud edastuskoguse tõttu pole võimalik käitada tööriistu, millel on väga kõrge õhukulu (nt ekstsenterlihvija, varslihvija ja löökkruvits). Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. 81 | EE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Ohutusjuhised m Tähelepanu! Elektritööriista kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmisi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik need juhised enne antud elektritööriista kasutamist läbi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal. Ohutu töötamine 1 Hoidke oma tööpiirkond korras. –– Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks võivad olla õnnetused. 2 Arvestage ümbrusmõjudega. –– Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte. –– Ärge kasutage elektritööriistu niiskes või märjas keskkonnas. –– Hoolitsege tööpiirkonna hea valgustuse eest. –– Ärge kasutage elektritööriista kohtades, kus valitseb tulekahju- või plahvatusoht. 3 Kaitske ennast elektrilöögi eest. –– Vältige kehaga maandatud osade nagu (nt torud, radiaatorid, elektripliidid, külmutusseadmed) puudutamist. 4 Hoidke lapsed eemal! –– Ärge laske teistel isikutel puutuda seadmeid ega kaablit, hoidke nad tööpiirkonnast eemal. 5 Hoidke mittekasutatavat elektritööriista turvaliselt alal. –– Mittekasutatavad elektritööriistad tuleks panna ära kuiva kõrgemal asuvasse või lukustatud kohta, väljapoole laste käeulatust. 6 Ärge koormake elektritööriista üle. –– Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud võimsusvahemikus. 7 Kandke sobivat riietust. –– Ärge kandke avarat riietust või ehteid, mis võiksid liikuvatesse osadesse kinni jääda. –– Õues töötamisel on soovitatav libisemiskindlad jalatsid. –– Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku. 8 Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see pole ette nähtud. –– Ärge kasutage kaablit, et pistik pistikupesast välja tõmmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja teravate servade eest. 9 Hoolitsege oma tööriistade eest hästi. –– Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad, et paremini ning ohutumalt töötada. –– Järgige juhiseid määrimise ja tööriistavahetuse kohta. –– Kontrollige regulaarselt elektritööriista ühendusjuhet ja laske see kahjustuse korral üksnes tunnustatud spetsialistil uuega asendada. –– Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja asendage, kui need on kahjustunud. 10 Tõmmake pistik pistikupesast välja. –– Elektritööriista mittekasutuse korral, enne hooldust ja tööriistade nagu nt saeketta, puuri, freesi vahetamist. 11 Vältige ettekavatsematut käivitumist.f –– Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse pistmisel välja lülitatud. 12 Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit. –– Kasutage õues ainult selleks lubatud ja vastavalt tähistatud pikenduskaablid. –– Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud seisundis. 13 Olge alati tähelepanelik. –– Jälgige, mida Te teete. Toimige töötamisel mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete hajevil. 14 Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste suhtes. –– Enne elektritööriista edasist kasutamist tuleb uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud detaile nende laitmatu ja sihtotstarbekohase talitluse suhtes. –– Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad laitmatult ega kiilu kinni või kas detailid on kahjustatud. Kõik detailid peavad olema õigesti monteeritud ja täitma kõiki tingimusi, et elektritööriista laitmatut käitamist tagada. –– Laske kahjustatud kaitseseadised ja detailid tunnustatud oskustöökojas remontida või välja vahetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud teisiti. –– Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada klienditeeninduse töökojas. –– Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühendusjuhtmeid. –– Ärge kasutage elektritööriistu, millel pole võimalik lüliti sisse ja välja lülitada. 15 Laske elektritööriist elektrispetsialistil remontida. –– Antud elektritööriist vastab asjaomastele ohutusnõuete. Remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist originaalvaruosi kasutades; vastasel juhul võivad kasutajal õnnetused juhtuda. 16 Tähelepanu! –– Kasutage isikliku ohutuse huvides ainult kasutusjuhendis mainitud või tootja poolt soovitatud või mainitud tarvikuid ning lisaseadmeid. Muude kui kasutusjuhendis või kataloogis soovitatud rakendustööriistade või tarvikute kasutamine võib tähendada Teile isiklikku vigastusohtu. 17 Müra –– Kandke kompressori kasutamisel kuulmekaitset. 18 Ühendusjuhtme väljavahetamine –– Kui kahjustatakse ühendusjuhet, siis tuleb see lasta ohtude vältimiseks tootjal või elektrispetsialistil asendada. Oht elektrilöökide tõttu 19 Rehvide täitmine –– Kontrollige rehvirõhku vahetult pärast täitmist sobiva manomeetriga, nt tanklas. 82 | EE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 20 Tänavamobiilsed kompressorid ehitusplatsikäitusel –– Pöörake tähelepanu sellele, et kõik voolikud ja armatuurid on kompressori suurimale lubatud töörõhule sobilikud. 21 Ülespanekukoht –– Pange kompressor üles ainult tasasele pinnale. • Ärge pihustage vastu tuult. Järgige põlemisvõimeliste või ohtlike pritsitavate ainete pihustamisel põhimõtteliselt kohaliku politseiameti nõudeid. • Ärge töödelge PVC rõhuvoolikuga ühenduses meediume nagu testbensiin, butüülalkohol ja metüleenkloriid. Need meediumid rikuvad rõhuvooliku. Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse. Rõhumahutite käitamine • Rõhumahutit käitav isik peab seda säilitama nõuetekohases seisundis, seda nõuetekohaselt käitama, järelevalvet teostama, nõutavad korrashoiu- ja parandustööd viivitamatult läbi viima ning olude kohaselt nõutavad ohutusmeetmed tarvitusele võtma. • Järelevalveamet võib üksikjuhtumil järelevalvemeetmeid kohaldada. • Rõhumahutit ei tohi käitada, kui sel esineb puudusi, mis ohustavad töötajaid või kolmandaid isikuid. • Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste ja kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi kahjustatud või roostes rõhumahutiga käitada. Kui tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun klienditeenindustöökotta. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED Ohutusjuhised suruõhu ja puhumispüstolitega töötamiseks • Tihenduspump ja torustikud saavutavad käitamisel kõrgeid temperatuure. Puudutamine põhjustab põletusi. • Kompressori poolt sisseimetav õhk tuleb hoida vaba lisanditest, mis võivad tihenduspumbas tulekahjusid või plahvatusi põhjustada. • Hoidke voolikuliitmiku vabastamisel vooliku liitmikuosa käega kinni. Nii väldite tagasipõrkuvast voolikust tingitud vigastusi. • Kandke puhumispüstoliga töötamisel kaitseprille. Võõrkehade ja eemalepuhutavate osade tõttu võidakse kergesti vigastusi põhjustada. • Ärge puhuge puhumispüstoliga inimeste suunas ega puhastage seljas olevat riietust. Vigastusoht! Ohutusjuhised värvi pihustamisel • Ärge töödelge värve või lahusteid leektäpiga alla 55° C. Plahvatusoht! • Ärge soojendage värve ja lahusteid. Plahvatusoht! • Kui töödeldakse tervistkahjustavaid vedelikke, siis on kaitseks nõutavad filterseadmed (näomaskid). Järgige ka selliste ainete tootjate esitatud andmeid kaitsemeetmete kohta. • Tuleb järgida töödeldavate materjalide ümbrispakenditele pandud ohtlike ainete määruse andmeid ja tähiseid. Vajaduse korral tuleb võtta tarvitusele täiendavad meetmed, eelkõige kanda sobivat riietust ja maske. • Pihustamisprotseduuri ajal ja tööruumis ei tohi suitsetada. Plahvatusoht! Samuti on värviaurud kergesti süttivad. • Tuletegemiskohad, lahtine valgustus või sädemeid tekitavad masinad ei tohi olemas olla või vastavalt ei tohi neid käitada. • Ärge säilitage ega tarbige tööruumis roogasid ja jooke. Värviaurud on tervistkahjustavad. • Tööruum peab olema suurem kui 30 m³ ja pihustamisel ning kuivatamisel peab olema tagatud piisav õhuvahetus. Suruõhutarvikute ohutusjuhised • Kontrollige pärast täitmist taadeldud manomeetriga õhurõhku. • TERVISE-, TULEKAHJU- JA PLAHVATUSOHT! Kasutage seadmeid ainult hästi ventileeritud piirkondades. • VIGASTUSOHT! Ärge ületage kunagi maksimaalselt lubatud töörõhku 8 bar. Kasutage töörõhu seadistamiseks rõhureduktorit. • TAGASILÖÖGIJÕUD! Kõrgete töörõhkude korral võivad tekkida tagasilöögijõud, mis võivad teatud oludes kestevkoormuse tõttu ohte põhjustada. • VIGASTUSOHT! KURITARVITAV KASUTUS! Ärge suunake seadet kunagi inimeste ja/ või loomade peale. • VIGASTUSOHT! Ärge kasutage energiaallikana kunagi hapnikku ega muid põlemisvõimelisi gaase. • VIGASTUSOHT! Vabastage esmalt voolik suruõhuallika küljest ja eemaldage alles seejärel varustusvoolik seadme küljest. Nii väldite varustusvooliku kontrollimatut visklemist või tagasilööki. • Kasutage isiklikuks kaitseks sobivaid kehakaitsevahendeid. • Hoidke lapsed ja teised isikud seadme kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhtimise korral võite seadme üle kontrolli kaotada. • Eemaldage seade enne remondi- ja korrashoiutöid ning transportimist suruõhuallika küljest. • Hoidke voolikuliitmiku vabastamisel voolikut tugevasti käega kinni, et vältida tagasiviskuvast voolikust põhjustatavaid vigastusi. 83 | EE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Pöörake tähelepanu kahjustustele. Kontrollige seadet enne käikuvõtmist võimalike kahjustuste suhtes. Kui seadmel peaks esinema puudusi, siis ei tohi seda mitte mingil juhul käiku võtta. • Ärge murdke seadme voolikut kahekorra. Vastasel juhul võib see kahjustada saada. • JUHIS! Järgige oma täispuhutavate tooteartiklite tootja ohutusjuhiseid. • Ärge eemaldage tüübisilte – need on seadme ohutusrelevantsed koostisosad. • Kui Te olete seadmega ümberkäimises kogenematu, siis peaksite laskma ennast ohutus ümberkäimises koolitada. Hoidke ohutusjuhised korralikult alles. Tehnilised andmed Võrguühendus Mootori võimsus W 220 - 240 V~ 50 Hz max. 1100 Töörežiim Kompressori pöördearv S1 3750 min-1 Rõhumahuti maht (liitrites) Töörõhk Teor imivõimsus l/min Helivõimsustase LWA 2 ca. 8 bar ca. 180 95 dB(A) Määramatus K WA 3 dB Kaitseliik IP20 Seadme kaal kg 8 Müraemissiooni väärtused määrati vastavalt EN ISO 3744 Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Enne käikuvõtmist Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega. • Kontrollige seadet transpordikahjustuste suhtes. Teavitage võimalikest kahjustustest kohe transpordiettevõtet, mille kaudu kompressor kohale tarniti. • Kompressor tuleb üles panna tarbija lähedusse. • Tuleb vältida pikki õhutorustikke ja pikki toitetorustikke (pikenduskaableid). • Pöörake tähelepanu kuivale ja tolmuvabale imiõhule. • Ärge pange kompressorit üles niiskesse või märga ruumi. • Kompressorit tohib käitada ainult sobivates ruumides (hästi ventileeritud, ümbrustemperatuur +5°C kuni 40°C). Ruumis ei tohi olla tolme, happeid, aure, plahvatusvõimelisi ega süttimisvõimelisi gaase. • Kompressor sobib kuivades ruumides kasutamiseks. Piirkondades, kus töötatakse pritsitava veega, pole kasutamine lubatud. Ülesehitus ja käsitsemine m Tähelepanu! Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata terviklikult! Võrguühendus • Kompressor on varustatud kaitsekontaktpistikuga võrgujuhtmega. Selle saab iga 16 A kaitstud 230V ~ 50 Hz kaitsekontakt-pistikupesa külge ühendada. • Pöörake enne käikuvõtmist tähelepanu sellele, et võrgupinge ühildub masina võimsuse andmesildil esitatud tööpingega. • Pikad toitejuhtmed ning pikendused, kaablitrumlid jms põhjustavad pingelangust ja võivad mootori käivitumist takistada. • Madalatel temperatuuridel alla +5°C on mootori käivitumine raske liikuvuse tõttu ohus. Sisse-/ Väljalüliti (pilt 1) • Nupu (2) vajutamisel positsiooni I lülitatakse kompressor sisse. • Kompressori väljalülitamiseks tuleb nupp (2) positsiooni 0 vajutada. Rõhu seadistamine: (pilt 1) • Rõhuregulaatoriga (8) saab manomeetril (7) rõhku seadistada. • Seadistatud rõhku saab tarbida kiirliitmikul (6). Rõhulüliti seadistamine • Rõhulüliti on tehases seadistatud. Sisselülitusrõhk u 6 bar Väljalülitusrõhk u 8 bar Elektriühendus Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad nendele eeskirjadele vastama. Kahjustatud elektriühendusjuhe Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsioonikahjustused. Nende põhjusteks võivad olla: • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi akende või uksevahede. • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnitamise või vedamise tõttu. • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. 84 | EE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljarebimise tõttu. • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kahjustuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe võrku ühendatud. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F ühendusjuhtmeid. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga kohustuslik. Vahelduvvoolumootor • Võrgupinge peab olema 230 V~. • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: • mootori vooluliik • masina tüübisildi andmed • mootori tüübisildi andmed Puhastamine, hooldus, ladustamine ja transportimine m Tähelepanu! Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, korrashoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja! Vigastusoht voolulöökide tõttu! m Tähelepanu! Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud! Põletusoht! m Tähelepanu! Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb seade rõhuvabaks teha! Vigastusoht! Puhastamine • Hoidke seade võimalikult tolmu- ja mustusevaba. Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga puhtaks. • Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasutamist puhastada. • Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Pidage silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett sattuda. • Voolik ja pihustustööriistad tuleb enne puhastamist kompressorilt lahutada. Kompressorit ei tohi veega, lahustitega vms puhastada. Rõhumahuti hooldus (pilt 1/2) m Tähelepanu! Rõhumahuti püsivaks vastupidamiseks tuleb kondensvesi iga kord pärast käitamist väljalaskepoldi avamisega välja lasta. Laske eelnevalt katlarõhk välja . Väljalaskepolt avatakse vastupäeva keerates (vaatesuund kompressori alaküljelt poldile), et kondensvesi saaks rõhumahutist täielikult välja voolata. Sulgege seejärel väljalaskepolt taas (päripäeva keerates). Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste ja kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi kahjustatud või roostes rõhumahutiga käitada. Kui tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun klienditeenindustöökotta. Kaitseklapp (pilt 2/Pos.12) Kaitseklapp (12) on seatud maksimaalse lubatud rõhu surveanum. See ei ole lubatud, et reguleerida või eemaldada tihend kaitseklapp. Selleks, et kaitseklapi korral vajadust teha korralikult, see peab töötama aeg-ajalt. Ladustamine m Tähelepanu! Tõmmake võrgupistik välja, ventileerige seade ja kõik külge ühendatud suruõhutööriistad. Pange kompressor nii ära, et ebapädevad isikud ei saa seda käiku võtta. m Tähelepanu! Säilitage kompressorit ainult kuivas ja ebapädevatele isikutele ligipääsematus kohas. Ärge kallutage, säilitage ainult püstiselt! Ülerõhu väljalaskmine Laske ülerõhk kompressorist välja, lülitades selleks kompressori välja ja tarbides ära veel rõhumahutis oleva suruõhu, nt tühikäigul suruõhutööriistaga või puhumispüstoliga. Storage pistik, voolik ja tarvikud (pildil 3/4) • Toitejuhe (13) nagu on näidatud joonisel 3, tuleb paigutada külili salve kompressor. • Surve vooliku saab paigutada näitaja ruumis. • Sees kaane näitaja kambrist (10) lisaseadmed nagu pneumaatilise sõrmed on paigutatud. Hooldusteave Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina. Kuluosad*: turvavöö, haakeseadis * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! 85 | EE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Utiliseerimine ja taaskäitlus Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi vältida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse! Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete direktiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõnealune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarnase toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasutatud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimeste tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asutustest või oma prügiveoettevõttest. Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Kompressor ei tööta. • Võrgupinge puudub. • Võrgupinge liiga madal. • Välistemperatuur liiga madal. • Mootor üle kuumenenud. Kompressor töötab, kuid rõhk puudub. • Tagasilöögiventiil ebatihe • Tihendid defektsed. Kompressor töötab, manomeetril näidatakse rõhku, kuid tööriistad ei tööta. • Voolikuühendused ebatihedad. Kõrvaldamine • Kontrollige kaablit, võrgupistikut, kaitset ja pistikupesa. • Vältige liiga pikki pikenduskaableid. Kasutage piisava sooneristlõikega pikenduskaablit. • Ärge käitage välistemperatuuridel alla +5° C. • Laske mootoril maha jahtuda, vaj. korral kõrvaldage ülekuumenemise põhjus. • Vahetage tagasilöögiventiil välja. • Kontrollige tihendid üle, laske defektsed tihendid oskustöökojas asendada. • Kondensvee väljalaskepolt (1) eba- • Pingutage polt käsitsi üle. Kontrollige poldi tihendit, tihe. vaj. korral asendage. • Kiirliitmik ebatihe. • Rõhuregulaatoril (7) liiga väike rõhk seadistatud. • Kontrollige suruõhuvoolik ja tööriistad üle, vaj. korral vahetage välja. • Kontrollige kiirliitmik üle, vaj. korral asendage. • Keerake rõhuregulaatorit rohkem lahti. 86 | EE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudokite klausos apsaugą! Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Saugokitės karšto paviršiaus. Įspėjimas apie elektros įtampą Dėmesio! Įrenginyje yra automatinis paleidimo valdymas. Laikykite trečiąsias šalis nuo prietaiso darbo zonos! 87 | LT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Įžanga Įrenginio aprašymas (1-4 pav.) GAMINTOJAS: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. 2. 3. 4. 5. 6. GERBIAMAS KLIENTE, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dirbant su nauju įrenginiu. NURODYMAS: Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio įrenginio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda šiame įrenginyje arba dėl jo: • netinkamai naudojant, • nesilaikant naudojimo instrukcijos, • remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems specialistams, • montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis, • naudojant ne pagal paskirtį, • sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai keliamai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 / VDE0113. Atkreipkite dėmesį: Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaitykite visą naudojimo instrukcijos tekstą. Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipažinti su Jūsų elektros įrankiu ir jo naudojimo pagal paskirtį galimybėmis. Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su elektros įrankiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti elektrinio įrankio prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir pailginti eksploatavimo trukmę. Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuostatų, būtinai privalote laikytis elektros įrankio eksploatavimui galiojančių taisyklių. Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maišelyje, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie elektros įrankio. Prieš pradėdami dirbti, visi operatoriai ją privalo perskaityti ir jos atidžiai laikytis. Prie elektros įrankio leidžiama dirbti tik asmenims, instruktuotiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo susijusius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus cenzo. Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nurodymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Transportavimo rankena Įj./išj. jungiklis Kompresorius būsto Manometras (nustatytą slėgį galima nuskaityti) Slėgio rezervuaras Greitai išardoma mova (reguliuojamas suslėgtasis oras) 7. Manometras (nustatykite slėgį galima skaityti) 8. Slėgio reguliatorius 9. Slėgio žarna 10. Uždenkite tooltray 11. Kondensato išleidimo varžtas 12. Apsauginis vožtuvas 13. Maitinimo kabelis Komplektacija • Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį. • Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo / transportavimo fiksatorius (jei yra). • Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. • Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie nebuvo pažeisti. • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. DĖMESIO Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žaislas! Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis žaisti draudžiama! Pavojus praryti ir uždusti! Naudojimas pagal paskirtį Kompresorius skirtas suslėgtajam orui suslėgtuoju oru varomiems įrankiams generuoti, kuriuos galima eksploatuoti su maždaug iki 170 l/min. oro kiekiu (pvz., padangų pripūtimo įrenginiui, išpūtimo pistoletui ir dažymo pistoletui). Dėl riboto tiekiamo oro kiekio galima eksploatuoti įrankius, kurie pasižymi labai didelėmis oro sąnaudomis (pvz., vibracinę šlifavimo mašiną, tiesiąją šlifavimo mašiną ir smūginis atsuktuvą). Įrenginį leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už dėl to patirtą žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas. Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai prietaisas naudojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams. 88 | LT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Saugos nurodymai m Dėmesio! Naudojant elektrinius įrankius, norint apsisaugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susižaloti ir gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos priemonių. Prieš naudodami šį elektrinį įrankį, perskaitykite visus šiuos nurodymus ir laikykite saugos nurodymus saugioje vietoje. Darbas saugiai 1 Palaikykite savo darbo zonoje tvarką –– Dėl netvarkos darbo zonoje gali įvykti nelaimingų atsitikimų. 2 Atsižvelkite į aplinkos poveikį. –– Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus. –– Nenaudokite elektrinių įrankių drėgnoje arba šlapioje aplinkoje. –– Pasirūpinkite geru darbo zonos apšvietimu. –– Nenaudokite elektrinių įrankių ten, kur kyla gaisro arba sprogimo pavojus. 3 Apsisaugokite nuo elektros smūgio. –– Stenkitės nesiliesti prie įžemintų dalių (pvz., vamzdžių, radiatorių, elektrinių viryklių, šaldymo aparatų). 4 Žiūrėkite, kad kiti asmenys laikytųsi atokiau. –– Neleiskite kitiems asmenims, ypač vaikams, liestis prie elektrinio įrankio arba kabelio. Žiūrėkite, kad jie būtų toliau nuo darbo zonos. 5 Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius saugioje vietoje. –– Nenaudojamus elektrinius įrankius reikėtų padėti į sausą, aukščiau esančią arba rakinamą vietą vaikams nepasiekiamoje vietoje. 6 Neperkraukite elektrinio įrankio. –– Nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau. 7 Vilkėkite tinkamus drabužius. –– Nevilkėkite plačių drabužių arba papuošalų, kuriuos galėtų pagriebti judančios dalys. –– Dirbant lakia rekomenduojama avėti neslidžiais batais. –– Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį. 8 Nenaudokite kabelio tam neskirtiems tikslams. –– Nenaudokite kabelio, norėdami ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. Apsaugokite kabelį nuo karščio, alyvos ir aštrių briaunų. 9 Kruopščiai prižiūrėkite savo įrankius. –– Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs, kad būtų galima dirbti geriau ir saugiau. –– Laikykitės tepimo ir įrankių keitimo nurodymų. –– Reguliariai tikrinkite elektrinio įrankio prijungimo laidą ir, jei jis pažeistas, paveskite jį patikrinti pripažintam specialistui. –– Reguliariai tikrinkite ilginamuosius laidus ir, jei jie pažeisti, juos pakeiskite. 10 Ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo. –– Kai nenaudojate elektrinio įrankio, prieš atlikdami jo techninę priežiūrą ir keisdami įrankius, pvz., pjūklo geležtę, grąžtą, frezą. 11 Venkite neplanuoto paleidimo. –– Įkišdami kištuką į kištukinį lizdą, įsitikinkite, kad jungiklis išjungtas. 12 Naudokite ilginamąjį kabelį išorės sričiai. –– Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai pažymėtus ilginamuosius kabelius. –– Kabelio būgną naudokite tik išvynioję. 13 Visada būkite atidūs. –– Žiūrėkite, ką darote. Pradėkite dirbti apgalvotai. Nenaudokite elektrinio įrankio nesusikoncentravę. 14 Patikrinkite elektrinį įrankį, ar nėra galimų pažeidimų. –– Prieš tolesnį elektrinio įrankio naudojimą apsauginius įtaisus arba šiek tiek pažeistas dalis reikia kruopščiai patikrinti, ar jos nepriekaištingai ir pagal paskirtį veikia. –– Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti visas sąlygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištingas elektrinio prietaiso eksploatavimas. –– Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis pagal paskirtį turi suremontuoti arba pakeisti pripažintos specializuotos dirbtuvės, jei naudojimo instrukcijoje nenurodyta kitaip. –– Pažeistus jungiklius reikia pakeisti klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. –– Nenaudokite netinkamų arba pažeistų jungiamųjų laidų. –– Nenaudokite elektrinių įrankių, kurių jungiklis neįsijungia arba neišsijungia. 15 Paveskite elektrinį įrankį suremontuoti kvalifikuotam elektrikui. –– Šis elektrinis įrankis atitinka tam tikras saugos nuostatas. Remontuoti leidžiama tik kvalifikuotam elektrikui, naudojant originalias atsargines dalis. Kitais atvejais naudotojas gali patirti nelaimingų atsitikimų. 16 Dėmesio! –– Savo pačių saugumui naudokite tik priedus ir papildomus įrenginius, kurie nurodyti naudojimo instrukcijoje arba kuriuos rekomendavo arba nurodė gamintojas. Naudodami kitus, o ne naudojimo instrukcijoje ar kataloge rekomenduojamus įstatomus įrankius arba priedus, galite susižaloti. 17 Triukšmas –– Naudodami kompresorių, naudokite klausos apsaugą. 18 Prijungimo laido keitimas –– Jei prijungimo laidas pažeidžiamas, jį privalo pakeisti gamintojas arba kvalifikuotas elektrikas, kad būtų išvengta pavojų. Pavojus dėl elektros smūgių 19 Padangų pripūtimas –– Patikrinkite padangų slėgį iš karto po pripūtimo, naudodami tinkamą manometrą, pvz., degalinėje. 89 | LT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 20 Keliais važiuojantys kompresoriai statybvietėse –– Atkreipkite dėmesį į tai, kad visos žarnos ir armatūros tinkamos didžiausiam leistinam kompresoriaus darbo slėgiui. 21 Pastatymo vieta –– Statykite kompresorių tik ant lygaus paviršiaus. • Nepurkškite prieš vėją. Purkšdami degias arba pavojingas purškiamas medžiagas, laikykitės vietos policijos žinybų nuostatų. • Kartu su PVC slėgine žarna neapdorokite tokių terpių, kaip benzinas, butilo alkoholis ir metilenchloridas. Šios terpės sugadins slėginę žarną. Įspėjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su medicininiais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. Slėginių rezervuarų eksploatavimas • Tas, kas eksploatuoja slėginį rezervuarą, jį turi palaikyti tvarkingos būsenos, tinkamai eksploatuoti, kontroliuoti, nedelsiant atlikti reikalingus einamosios priežiūros ir remonto darbus bei imtis reikalingų, sąlygas atitinkančių saugos priemonių. • Priežiūros žinyba atskiru atveju gali paskirti reikalingas kontrolės priemones. • Slėginio rezervuaro negalima eksploatuoti, jei jis yra su trūkumais, kurie kelia pavojų dirbantiems arba tretiesiems asmenims. • Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėginį rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų. Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu arba aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. PAPILDOMI SAUGOS NURODYMAI Saugos nurodymai, kaip dirbti su suslėgtuoju oru ir išpūtimo pistoletais • Kompresorinis siurblys ir linijos eksploatuojant stipriai įkaista. Prisilietus nudegama. • Kompresoriaus įsiurbtame ore neturi būti priemaišų, kurios kompresoriniame siurblyje gali sukelti gaisrą arba sprogimą. • Atlaisvindami žarnos movą, jungiamąją žarnos detalę tvirtai laikykite viena ranka. Taip Jūsų nesužalos greitai atgal judanti žarna. • Dirbdami su išpūtimo pistoletu, užsidėkite apsauginius akinius. Dėl svetimkūnių ir į šoną nupūstų dalių galima lengvai susižaloti. • Išpūtimo pistoletu nepūskite į žmones arba nevalykite ant kūno esančių drabužių. Pavojus susižaloti! Saugos nurodymai purškiant dažus • Neapdorokite dažų arba tirpiklių, kurių pliūpsnio temperatūra yra mažesnė nei 55 °C. Sprogimo pavojus! • Dažų ir tirpiklių neįkaitinkite. Sprogimo pavojus! • Jei apdorojami sveikatai kenksmingi skysčiai, apsaugai reikalingi filtravimo prietaisai (veido kaukės). Taip pat atkreipkite dėmesį į tokių medžiagų gamintojo pateiktus duomenis dėl apsauginių priemonių. • Atkreipkite dėmesį į nurodymus ir ženklinimus pagal Pavojingų medžiagų reglamentą ant apdorojamų medžiagų pakuotės. Prireikus reikia imtis papildomų apsaugos priemonių, ypač vilkėti tinkamus drabužius ir užsidėti kaukes. • Purškimo proceso metu ir darbo patalpoje negalima rūkyti. Sprogimo pavojus! Labai degūs yra ir dažų garai. • Neturi būti ir negalima eksploatuoti ugniaviečių, atviros šviesos arba kibirkščiuojančių mašinų. • Nelaikykite ir nevalgykite / negerkite darbo patalpoje maisto produktų ir gėrimų. Dažų garai yra kenksmingi sveikatai. • Darbo patalpa turi būti didesnė nei 30 m³ ir purškiant bei džiovinant turi būti užtikrinti pakankamai oro mainai. Saugos nurodymai dėl pneumatinių priedų • Pripildę sukalibruotu manometru patikrinkite oro slėgį. • PAVOJUS SVEIKATAI, GAISRO IR SPROGIMO PAVOJUS! Naudokite prietaisus tik gerai vėdinamose srityse. • PAVOJUS SUSIŽALOTI! Niekada neviršykite maks. leidžiamo 8 bar darbinio slėgio. Darbiniam slėgiui nustatyti naudokite slėgio ribotuvą. • ATATRANKOS JĖGOS! Esant dideliam darbiniam slėgiui, gali susidaryti atatrankos jėgos, kurios tam tikromis aplinkybėmis veikiant ilgalaikei apkrovai gali kelti \pavojų. • PAVOJUS SUSIŽALOTI! NAUDOJIMAS NE PAGAL PASKIRTĮ! Nenukreipkite prietaiso į žmones ir (arba) gyvūnus. • PAVOJUS SUSIŽALOTI! Niekada nenaudokite deguonies arba kitų degių dujų kaip energijos šaltinio. • PAVOJUS SUSIŽALOTI! Iš pradžių atlaisvinkite žarną nuo suslėgtojo oro šaltinio ir tik po to pašalinkite tiekimo žarną nuo prietaiso. taip išvengsite nevaldomo tiekimo žarnos judėjimo arba atatrankos. • Savo pačių apsaugai užtikrinti naudokite tinkamas kūno apsaugos priemones. • Naudodami prietaisą, paprašykite, kad vaikai ir kiti asmenys, laikytųsi atstumo. Nukreipus dėmesį, įrenginys gali tapti nevaldomas. • Prieš atlikdami remonto ir einamosios priežiūros darbus bei transportuodami, atjunkite prietaisą nuo suslėgtojo oro šaltinio. • Atlaisvindami žarnos movą, laikykite žarną tvirtai rankose, kad išvengtumėte sužalojimų, kurių gali 90 | LT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 padaryti atšokus žarna. • Atkreipkite dėmesį į pažeidimus. Prieš eksploatacijos pradžią patikrinkite žarną, ar ji nebuvo pažeista. Jei prietaisas būtų su trūkumais, jo jokiu būdu nepradėkite naudoti. • Nelenkite prietaiso žarnos. Kitaip ją pažeisite. • NURODYMAS! Laikykitės savo pripučiamo gaminio gamintojo saugos nurodymų. • Nenuimkite specifikacijų lentelių – jos yra svarbi prietaiso dalis. • Jeigu neturite patirties, kaip naudotis prietaisu, tuomet turite išklausyti instruktažą, kaip juo nepavojingai naudotis. • Eksploatuokite kompresorių tik tinkamose patalpose (gerai vėdinamose, aplinkos temperatūra nuo +5 °C iki 40 °C). Patalpoje neturi būti dulkių, rūgščių, garų, sprogių arba degių dujų. • Kompresorius tinkamas naudoti sausose patalpose. Srityse, kuriose dirbama su purškiamu vandeniu, naudoti draudžiama. Padėkite šias saugos nuorodas į saugią vietą. Tinklo jungtis • Kompresorius yra su tinklo laidu su kištuku su apsauginiu kontaktu. Jį galima jungti į bet kurį kištukinį lizdą su apsauginiu kontaktu 230 V ~ 50 Hz, kuris apsaugotas 16 A. • Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkite dėmesį į tai, kad tinklo įtampa su darbine įtampa sutaptų su mašinos galia duomenų lentelėje. • Dėl ilgų laidų bei ilgintuvų, kabelių būgnų ir t. t. sumažėja įtampa, kuri gali trukdyti paleisti variklį. • Esant žemesnei nei +5 °C temperatūrai, sunku paleisti variklį dėl sunkios eigos. Techniniai duomenys Tinklo jungtis 220 - 240 V~ 50 Hz Variklio galia, W max. 1100 Darbo režimas Kompresoriaus sūkių skaičius S1 3750 min-1 Slėgio rezervuaro tūris (litrais) Darbinis slėgis Teor. siurbiamoji galia, l/min Garso galios lygis LWA 2 ca. 8 bar ca. 180 95 dB(A) Neapibrėžtis K WA 3 dB Apsaugos laipsnis IP20 Įrenginio svoris, kg 8 Spinduliuojamojo triukšmo vertės buvo nustatytos pagal EN 3744 Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Prieš pradedant eksploatuoti Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specifikacijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis. • Patikrinkite įrenginį, ar jis transportuojant nebuvo nepažeistas. Apie bet kokius pažeidimus nedelsdami informuokite transporto įmonę, kuri pristatė kompresorių. • Kompresorius turi būti statomas šalia vartotojo. • Venkite ilgų oro linijų ir ilgų laidų (ilginamojo kabelio). • Atkreipkite dėmesį į tai, kad įsiurbiamas oras būtų sausas ir be dulkių. • Nestatykite kompresoriaus drėgnoje arba šlapioje patalpoje. Montavimas ir valdymas m Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki galo sumontuokite! Įjungiklis / išjungiklis (1 pav.) • Paspaudus mygtuką (2) į I padėtį, kompresorius įjungiamas. • Kompresoriui išjungti mygtuką (2) reikia paspausti į 0 padėtį. Slėgio nustatymas: (1 pav.) • Slėgio reguliatoriumi (8) galima nustatyti slėgį manometre (7). • Nustatytą slėgį galima matyti ant greitai išardomos movos (6). Slėgio jungiklio nustatymas • Slėgio jungiklis nustatytas gamykloje. Įjungimo slėgis apie 6 bar Išjungimo slėgis apie 8 bar Elektros prijungimas Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. Jungtis atitinka tam tikras DE ir DIN nuostatas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus. Pažeistas elektros prijungimo laidas Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliacija. To priežastys gali būti: • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami pro langus arba durų plyšius; • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutiesus prijungimo laidą; 91 | LT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma. Slėginio rezervuaro techninė priežiūra (1/2 pav.) m Dėmesio! Kad slėginis rezervuaras ilgai veiktų, po kiekvieno eksploatavimo išleiskite kondensatą, atidarydami išleidimo varžtą. Prieš tai išleiskite slėgį iš katilo . Išleidimo varžtas atidaromas, sukant prieš laikrodžio rodyklę (žiūrint iš kompresoriaus apačios į varžtą), kad kondensatas galėtų visiškai išbėgti iš slėginio rezervuaro. Po to išleidimo varžtą vėl įsukite (sukite pagal laikrodžio rodyklę). Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėginį rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų. Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu arba aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Kintamosios srovės variklis • Tinklo įtampa turi būti 230 V~. • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5 kvadratinio milimetro. Apsauginis vožtuvas (2 pav.) Apsauginis vožtuvas yra nustatytas į didžiausio leistino slėgio slėginio indo. Draudžiama reguliuoti arba nuimti antspaudą saugos vožtuvas. Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kvalifikuotam elektrikui. Laikymas m Dėmesio! Ištraukite tinklo kištuką, išleiskite iš įrenginio ir visų prijungtų pneumatinių įrankių orą. Išjunkite kompresorių taip, kad jo negalėtų paleisti neįgalioti asmenys. • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima naudoti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei. Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepažeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymėtus H05VV-F. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • variklio srovės rūšį; • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. Valymas, techninė priežiūra, laikymas ir transportavimas m Dėmesio! Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, priežiūros ir remonto darbus, ištraukite tinklo kištuką! Pavojus susižaloti dėl elektros smūgių! m Dėmesio! Palaukite, kol įrenginys visiškai atvės! Pavojus nudegti! m Dėmesio! Prieš atliekant valymo ir techninės priežiūros darbus, reikia pašalinti iš įrenginio slėgį! Pavojus susižaloti! Valymas • Stenkitės, kad įrenginys būtų kuo švaresnis ir nedulkėtas. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru. • Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kiekvieno naudojimo. • Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste. Nenaudokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines įrenginio dalis. Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų nepatektų vandens. • Žarną ir purškimo įtaisus prieš valymą atjunkite nuo kompresoriaus. Kompresoriaus negalima valyti vandeniu, tirpikliais ir pan. m Dėmesio! Laikykite kompresorių tik sausoje ir pašaliniams asmenims nepasiekiamoje vietoje. Neverskite ir laikykite vertikalioje padėtyje! Viršslėgio išleidimas Išleiskite viršslėgį iš kompresoriaus, išjungdami kompresorių ir sunaudodami dar kompresoriuje esantį suslėgtąjį orą, pvz., pneumatiniu įrankiu tuščiąja eiga arba išpūtimo pistoletu. Sandėliavimo maitinimo kištuką, žarnos ir jų priedai (3/4 nuotraukos) • Maitinimo laidas (13), kaip parodyta 3 paveiksle, būti sudėti į šoną į dėklą ant kompresoriaus. • Slėgio žarna gali būti sukrauti įrankių skyrių. • Dėl įrankio dangtelio viduje salono Ji (10) reikmenys, kaip antai pneumatinių smeigtukai yra sukraunami. Aptarnavimo informacija Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. Besidėvinčios detalės*: diržas, sukabinimas * netiekiamos kartu su prietaisu! 92 | LT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrenginys yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas! Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio gaminio negalima mesti į buitines atliekas. Šį gaminį reikia atiduoti į tam numatytą surinkimo punktą. Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduodant panašų gaminį arba pristatant į įgaliotą surinkimo vietą, kurioje paruošiami seni elektriniai ir elektroniniai prietaisai. Netinkamai elgiantis su senais prietaisais, dėl potencialiai pavojingų medžiagų, kurių dažnai būna senuose elektriniuose ir elektroniniuose prietaisuose, galimas neigiamas poveikis aplinkai ir žmonių sveikatai. Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį, prisidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudojimo. Informacijos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti Kompresorius neveikia. • Nėra tinklo įtampos. • Patikrinkite kabelį, tinklo kištuką, saugiklį ir kištukinį lizdą. • Venkite per ilgų ilginamųjų kabelių. Naudokite ilginamuosius kabelius su pakankamo skersmens gyslomis. • Neeksploatuokite žemesnėje nei +5 °C išorės temperatūroje. • Leiskite varikliui atvėsti. Prireikus pašalinkite perkaitimo priežastį. • Per žema tinklo įtampa. • Per žema išorinė temperatūra. • Perkaito variklis. Kompresorius veikia, tačiau nėra slėgio. • Nesandarus atbulinis vožtuvas • Pažeisti sandarikliai. • Kondensato išleidimo varžtas. Kompresorius veikia, manometre rodomas slėgis, tačiau įrankiai neveikia. • Pakeiskite atbulinį vožtuvą. • Patikrinkite sandariklius. Pažeistus sandariklius paveskite pakeisti specializuotoms dirbtuvėms. • Priveržkite varžtą ranka. Patikrinkite sandariklį ant varžto, prireikus pakeiskite • Nesandarios žarnų jungtys. • Patikrinkite suslėgtojo oro žarną ir įrankius, prireikus pakeiskite. • Nesandari greitai išardoma mova. • Patikrinkite greitai išardomą movą, prireikus pakeiskite. • Slėgio reguliatoriumi nustatytas per • Dar atsukite slėgio reguliatorių. mažas slėgis. 93 | LT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet ausu aizsargus! Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Piesargāties no karstas virsmas. Brīdinājums par elektrisko spriegumu Uzmanību! Ierīce ir aprīkota ar automātisku ieslēgšanas kontroli. Turiet trešās personas prom no ierīces darba zonas! 94 | LV  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Ievads Ierīces apraksts (1-4 attēls) RAŽOTĀJS: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. 2. 3. 4. 5. 6. GODĀTAIS KLIENT! Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno ierīci. NORĀDĪJUMS! Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar piemērojamo Vācijas Likumu par atbildību par ražojumiem nav atbildīgs par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces dēļ saistībā ar: • nepareizu lietošanu, • lietošanas instrukcijas neievērošanu, • trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktu remontu, • neoriģinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu, • paredzētajam mērķim neatbilstošu lietošanu, • elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības noteikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/ VDE0113. Ievērojiet: Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu lietošanas instrukcijas tekstu. Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz Jums iepazīt elektroierīci un izmantot tās izmantošanas iespējas atbilstoši paredzētajam mērķim. Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar elektroinstrumentu, lai izvairītos no riskiem, ietaupītu remonta izdevumus, samazinātu dīkstāves laikus un palielinātu elektroinstrumenta uzticamību un darbmūžu. Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteikumiem noteikti jāievēro attiecīgajā valstī piemērojamie noteikumi par elektroinstrumenta lietošanu. Glabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumenta plastmasas maisiņā, sargājot no netīrumiem un mitruma. Pirms darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro ikvienam operatoram. Ar elektroinstrumentu drīkst strādāt tikai personas, kas pārzina elektroinstrumenta lietošanu un ir instruētas par ar to saistītajiem riskiem. Jāievēro noteiktais minimālais vecums. Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošības norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. Transportēšanas rokturis Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Kompresors mājokli Manometrs (var nolasīt noregulēto spiedienu) Spiedientvertne Ātrjaucams savienojums (regulējams saspiestais gaiss) 7. Manometru (iestatīt spiedienu var nolasīt) 8. Spiediena regulators 9. Spiediena atzars 10. Cover tooltray 11. Kondensāta notecināšanas atveres aizgrieznis 12. Drošības ventilis 13. Barošanas kabelis Piegādes komplekts • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci. • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas laikā nav bojāti. • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas termiņa beigām. UZMANĪBU! Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana Kompresors ir paredzēts saspiestā gaisa ģenerēšanai pneimatiski darbināmiem instrumentiem, kurus var lietot ar gaisa daudzumu līdz apt. 170 l/min. (piem., riepu piepildīšanas ierīce, izpūšanas pistole un krāsošanas pistole). Sakarā ar ierobežotu gaisa padevi nav iespējams lietot instrumentus, kuriem nepieciešams ļoti liels gaisa patēriņš (piem., orbitālā slīpmašīna, taisnā slīpmašīna un triecienskrūvgriezis). Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierīces lietošana citiem mērķiem uzskatāma par neatbilstošu. Par jebkuriem bojājumiem vai savainojumiem, kas tādēļ radušies, ir atbildīgs lietotājs/operators, nevis ražotājs. Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši paredzētajam mērķim nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. 95 | LV  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Drošības norādījumi m Uzmanību! Lai izsargātos no elektrošoka, savainojumiem un aizdegšanās, lietojot elektroierīces, ņemiet vērā turpmāk minētos galvenos drošības norādījumus. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus šos drošības norādījumus un rūpīgi tos uzglabājiet. Drošs darbs 1 Uzturiet kārtībā savu darba vietu. –– Nekārtība darba vietā var izraisīt nelaimes gadījumus. 2 Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi. –– Sargājiet elektroinstrumentus no lietus. –– Nelietojiet elektroinstrumentus mitrā vai slapjā vidē. –– Rūpējieties par labu darba vietas apgaismojumu. –– Nelietojiet elektroinstrumentus ugunsnedrošā vai sprādzienbīstamā vidē. 3 Sargājiet sevi no iespējamā elektrošoka. –– Izvairieties pieskarties iezemētiem priekšmetiem (piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm, ledusskapjiem). 4 Nelaidiet klāt citas personas. –– Neļaujiet citām personām, jo īpaši bērniem, pieskarties elektroinstrumentam vai vadam. Nelaidiet klāt savai darba vietai šīs personas. 5 Elektroinstrumentus, ko nelietojat, uzglabājiet drošā vietā. –– Neizmantotus elektroinstrumentus uzglabājiet sausā, augstu izvietotā vai aizslēgtā, bērniem nepieejamā vietā. 6 Nepārslogojiet elektroinstrumentu. –– Ar norādīto pieļaujamo jaudu varēsit strādāt labāk un drošāk. 7 Lietojiet piemērotu apģērbu. –– Nelietojiet platu apģērbu vai rotaslietas, ko var satvert ierīces kustīgās detaļas. –– Strādājot brīvā dabā, ieteicams izmantot neslīdošus apavus. –– Garus matus nosedziet ar matu tīkliņu. 8 Neizmantojiet vadu mērķiem, kuriem tas nav paredzēts. –– Neizmantojiet vadu, lai izvilktu kontaktdakšu no kontaktligzdas. Sargājiet vadu no karstuma, eļļas un asām šķautnēm. 9 Rūpīgi kopiet instrumentus –– Uzturiet zāģēšanas instrumentus asus un tīrus, lai darbs veiktos labāk un drošāk. –– Ievērojiet eļļošanas un instrumentu nomaiņas norādījumus. –– Regulāri pārbaudiet elektroinstrumenta pieslēguma vadu un bojājumu gadījumā lieciet to salabot kompetentam speciālistam. –– Regulāri pārbaudiet pagarinātājus un nomainiet tos, ja tie ir bojāti. 10 Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. –– Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apkopes un nomainot instrumentus, piemēram, zāģa plātni, urbi, frēzi. 11 Izvairieties no neuzraudzītas darbības sākšanas. –– Pārliecinieties, vai slēdzis, ievietojot kontaktdakšu kontaktligzdā, ir izslēgts. 12 Strādājot ārā, izmantojiet pagarinātājus. –– Brīvā dabā lietojiet tikai atļautos pagarinātājus ar atbilstīgiem apzīmējumiem. –– Kabeļsaivu izmantojiet tikai notītā stāvoklī. 13 Vienmēr esiet uzmanīgs. –– Sekojiet līdzi savai rīcībai. Strādājiet saprātīgi. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja neesat koncentrējies. 14 Pārbaudiet, vai elektroinstruments nav bojāts. –– Pirms elektroinstrumenta turpmākas izmantošanas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargmehānismi vai viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami un atbilstoši paredzētajam mērķim. –– Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas darbojas nevainojami, neaizķeras un nav bojātas. Visas daļas pareizi jāuzmontē un jāizpilda visi nosacījumi, lai nodrošinātu nevainojamu elektroinstrumenta darbību. –– Bojāti aizsargmehānismi un detaļas atbilstoši jāsalabo atzītā remontdarbnīcā vai jānomaina, ja lietošanas instrukcijā nav norādīts citādi. –– Bojāti slēdži jānomaina klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā. –– Neizmantojiet neatbilstīgus vai bojātus pieslēguma vadus. –– Nelietojiet elektroinstrumentus, kuriem nevar ieslēgt un izslēgt slēdzi. 15 Elektroinstrumenta remontu uzticiet veikt kvalificētam elektriķim. –– Šis elektroinstruments atbilst attiecīgajiem drošības noteikumiem. Remontu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, turklāt jāizmanto oriģinālās rezerves daļas, citādi ar lietotāju var notikt nelaimes gadījumi. 16 Ievērībai! –– Savai drošībai lietojiet tikai piederumus un papildierīces, kas norādītas lietošanas instrukcijā vai ko ieteicis vai norādījis instrumentu ražotājs. Citu darba instrumentu vai piederumu lietošana, kas atšķiras no lietošanas instrukcijā vai katalogā ieteiktajiem, var radīt personīgu savainošanās risku. 17 Troksnis –– Izmantojot kompresoru, lietojiet ausu aizsargus. 18 Pieslēguma vada nomaiņa –– Ja bojā pieslēguma vadu, ražotājam vai kvalificētam elektriķim tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību. Risks, ko rada elektriskais trieciens 19 Riepu piepildīšana –– Tieši pēc piepildīšanas pārbaudiet spiedienu riepā ar piemērotu manometru, piem., degvielas uzpildes stacijā. 96 | LV  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 20 Pa ceļu pārvietojami kompresori lietošanai būvlaukumā –– Uzmaniet, lai visas šļūtenes un armatūra būtu piemērota kompresora maksimāli pieļaujamajam darba spiedienam. 21 Uzstādīšanas vieta –– Uzstādiet kompresoru tikai uz līdzenas pamatnes. Brīdinājums! Šis elektroinstruments darba laikā rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. PAPILDU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Drošības norādījumi darbam ar saspiesto gaisu un izpūšanas pistolēm • Kompresora sūknis un cauruļvadi darba laikā sasniedz augstas temperatūras. Pieskaršanās rada apdegumus. • Kompresora iesūktais gaiss jāuztur tīrs no piemaisījumiem, kas kompresora sūknī var radīt ugunsgrēkus vai sprādzienus. • Atvienojot šļūtenes savienojumu, noturiet ar roku šļūtenes savienojuma detaļu. Tādējādi jūs nepieļausiet savainojumus, ko rada atpakaļ atlecoša šļūtene. • Darbā ar izpūšanas pistoli lietojiet aizsargbrilles. Svešķermeņi un aizpūstas daļas var viegli izraisīt savainojumus. • Neappūtiet personas ar izpūšanas pistoli vai netīriet apģērbu uz ķermeņa. Savainošanās risks! Drošības norādījumi krāsas izsmidzināšanas laikā • Neizmantojiet lakas vai šķīdinātājus, kuru uzliesmošanas temperatūra ir mazāka par 55° C. Sprādzienbīstamība! • Nesildiet lakas un šķīdinātājus. Sprādzienbīstamība! • Ja izmanto veselībai kaitīgus šķidrumus, aizsardzībai ir nepieciešamas filtrācijas ierīces (aizsargmaska). Ievērojiet arī šādu vielu ražotāju sniegto informāciju par aizsardzības pasākumiem. • Jāievēro uz izmantojamo materiālu ārējā iepakojuma piestiprinātā informācija un marķējumi saskaņā ar Noteikumiem par rīkošanos ar bīstamām vielām. Ja nepieciešams, jāveic papildu aizsardzības pasākumi, it īpaši jāvalkā piemērots apģērbs un jālieto maskas. • Smidzināšanas procesa laikā, kā arī darba telpā nedrīkst smēķēt. Sprādzienbīstamība! Arī krāsas tvaiki ir viegli aizdedzināmi. • Nedrīkst būt pieejamas vai nedrīkst lietot uguns vietas, atklātu liesmu vai dzirksteļojošas mašīnas. • Neuzglabājiet vai nelietojiet ēdienus un dzērienus darba telpā. Krāsas tvaiki ir kaitīgi veselībai. • Darba telpas apjomam jābūt lielākam par 30 m³, un jābūt nodrošinātai pietiekamai gaisa apmaiņai smidzināšanas un žāvēšanas laikā. • Nesmidziniet pret vēju. Izsmidzinot aizdedzināmus vai bīstamus smidzināmos materiālus, principiāli ievērojiet vietējās policijas pārvaldes noteikumus. • Neizmantojiet kopā ar PVC spiediena šļūteni šādus šķidrumus, piem., lakbenzīnu, butilspirtu un metilēnhlorīdu. Šie šķidrumi sagrauj spiediena šļūteni. Spiedientvertņu lietošana • Kurš lieto spiedientvertni, tam tā jāuztur pienācīgā stāvoklī, pienācīgi jālieto, jākontrolē, nekavējoties jāveic nepieciešamie uzturēšanas kārtībā un labošanas darbi un atbilstoši apstākļiem jāveic nepieciešamie drošības pasākumi. • Uzraudzības iestāde atsevišķā gadījumā var dod rīkojumu par nepieciešamajiem kontroles pasākumiem. • Nedrīkst lietot spiedientvertni, ja tai ir trūkumi, tā apdraud darbiniekus vai trešās personas. • Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai spiedientvertnei nav rūsas un bojājumu. Kompresoru nedrīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu spiedientvertni. Ja jūs konstatējat bojājumus, tad lūdzam vērsties klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā. Drošības norādījumi saspiestā gaisa piederumiem • Pēc piepildīšanas pārbaudiet gaisa spiedienu ar pārbaudītu manometru. • BĪSTAMĪBA VESELĪBAI, UGUNSBĪSTAMĪBA UN SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA! Lietojiet ierīces tikai labi ventilētās zonās. • SAVAINOŠANĀS RISKS! Nekad nepārsniedziet maksimāli pieļaujamo darba spiedienu 8 bar. Izmantojiet spiediena reduktoru, lai iestatītu darba spiedienu. • ATSITIENA SPĒKI! Augsta darba spiediena gadījumā var rasties atsitiena spēki, kas zināmos apstākļos nepārtrauktas slodzes dēļ var izraisīt bīstamību. • SAVAINOŠANĀS RISKS! ĻAUNPRĀTĪGA LIETOŠANA! Nevērsiet ierīci uz cilvēkiem un / vai dzīvniekiem. • SAVAINOŠANĀS RISKS! Nekad neizmantojiet skābekli vai citas aizdedzināmas gāzes kā enerģijas avotu. • SAVAINOŠANĀS RISKS! Vispirms atvienojiet šļūteni no saspiestā gaisa avota un tikai pēc tam noņemiet barošanas šļūteni no ierīces. Tādā veidā jūs nepieļausiet barošanas šļūtenes nekontrolētu svaidīšanos vai atsitienu. • Izmantojiet savai individuālajai aizsardzībai piemērotus ķermeņa aizsardzības līdzekļus. 97 | LV  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Nelaidiet klāt bērnus un citas personas ierīces lietošanas laikā. Uzmanības novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār ierīci. • Noņemiet ierīci no saspiestā gaisa avota pirms labošanas un uzturēšanas kārtībā darbiem, kā arī transportēšanas. • Atvienojot šļūtenes savienojumu, stingri noturiet šļūteni rokā, lai nepieļautu savainojumus, ko rada atpakaļ atlecoša šļūtene. • Ievērojiet, vai nav bojājuma. Pārbaudiet, vai ierīcei nav iespējamu bojājumu pirms lietošanas sākšanas. Ja ierīcei ir kādi trūkumi, tādā gadījumā to nedrīkst sākt lietot. • Nesalociet ierīces šļūteni. Pretējā gadījumā tā var tikt bojāta. • NORĀDĪJUMS! Ievērojiet uzpūšamo preču ražotāja drošības norādījumus. • Nenoņemiet datu plāksnītes – tās ir ierīces ar drošību saistītas sastāvdaļas. • Ja jūs neesat pieredzējis darbā ar ierīci, tad jums vajadzētu iziet apmācības par drošu lietošanu. Uzglabājiet drošības norādījumus drošā vietā. Motora jauda W 220 - 240 V~ 50 Hz max. 1100 Darbības režīms S1 Kompresora apgriezienu skaits 3750 min-1 Spiedientvertnes tilpums (litros) 2 Darba spiediens Teorēt. iesūkšanas jauda l/min Skaņas jaudas līmenis LWA ca. 8 bar ca. 180 95 dB(A) Kļūda K WA 3 dB Aizsardzības pakāpe IP20 Ierīces svars kg 8 Trokšņu emisijas vērtības bija noteiktas atbilstoši standarta EN ISO 3744 prasībām. Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Pirms pieslēgšanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem. • Pārbaudiet, vai ierīcei nav transportēšanas laikā radušos bojājumu. Nekavējoties ziņojiet par iespējamiem bojājumiem transporta uzņēmumam, kurš bija piegādājis kompresoru. • Kompresora uzstādīšana jāveic patērētāja tuvumā. • Nedrīkst pieļaut garus gaisa vadus un garas barojošās līnijas (pagarinātājus). • Ievērojiet, lai būtu sauss iesūkšanas gaiss bez putekļiem. • Neuzstādiet kompresoru mitrā vai slapjā telpā. • Kompresoru drīkst lietot tikai piemērotās telpās (labi ventilētās, apkārtējā gaisa temperatūra no +5°C līdz 40°C). Telpā nedrīkst atrasties putekļi, skābes, tvaiki, sprāgstošas vai uzliesmojošas gāzes. • Kompresors ir piemērots lietošanai sausās telpās. Lietošana nav pieļaujama zonās, kurās darbojas ar smidzināmu ūdeni. Uzstādīšana un lietošana Tehniskie dati Tīkla pieslēgums Darbības pirms lietošanas sākšanas m Uzmanību! Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstādiet ierīci! īkla pieslēgums • Kompresors ir aprīkots ar tīkla vadu ar kontaktligzdu ar zemējuma kontaktu. To var pievienot pie jebkuras kontaktligzdas ar zemējuma kontaktu 230V ~ 50 Hz, kas ir aprīkota ar 16 A drošinātāju. • Pirms lietošanas sākšanas uzmaniet, lai tīkla spriegums sakristu ar darba spriegumu un mašīnas jaudu datu plāksnītē. • Gari barošanas vadi, kā arī pagarinājumi, vada spoles utt. izraisa sprieguma kritumu, un var aizkavēt motora palaišanu. • Zemās temperatūrās, kas mazākas par +5°C, motora palaišana ir apdraudēta stingras gaitas dēļ. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (1. attēls) • Nospiežot pogu (2) pozīcijā I, ieslēdz kompresoru. • Lai izslēgtu kompresoru, poga (2) jānospiež pozīcijā 0. Spiediena regulēšana (1. attēls) • Ar spiediena regulatoru (8) var noregulēt spiedienu manometrā (7). • Noregulēto spiedienu var noņemt uz ātrjaucamā savienojuma (6). Spiediena releja regulēšana • Spiediena relejs ir noregulēts rūpnīcā. Ieslēgšanas spiediens apt. 6 bar Izslēgšanas spiediens apt. 8 bar 98 | LV  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Pieslēgšana elektrotīklam Instalētais elektromotors ir pieslēgts darbam gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst šiem noteikumiem. Bojāts elektropieslēguma vads Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojājumi. To iemesli var būt šādi: • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur logu vai durvju ailu; • lūzuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostiprināšanas vai izvietošanas dēļ; • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ; • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas; • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst izmantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvībai. Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads nebūtu pievienots elektrotīklam. Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma vadus ar marķējumu H05VV-F. Tipa nosaukuma uzdruka uz pieslēguma vada ir obligāta. Maiņstrāvas motors • Elektrotīkla spriegumam jābūt 230 V~. • Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumam. Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • motora strāvas veids; • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; • motora datu plāksnītē norādītie dati. Tīrīšana, apkope, glabāšana un transportēšana m Uzmanību! Pirms jebkādiem regulēšanas, tehniskās uzturēšanas vai remonta darbiem izņemiet elektrotīkla kontaktdakšu! Savainošanās risks, ko rada strāvas impulsi! m Uzmanību! Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem ierīce jāatbrīvo no spiediena! Savainošanās risks! Tīrīšana • Uzturiet ierīci tīru no putekļiem un netīrumiem, cik vien tas ir iespējams. Noberziet ierīci ar tīru drānu vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu. • Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas. • Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķidro ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. • Pirms kompresora tīrīšanas jāatvieno šļūtene un smidzināšanas uzgaļi. Kompresoru nedrīkst tīrīt ar ūdeni, šķīdinātājiem vai tamlīdzīgām vielām. Spiedientvertnes apkope (1/2 attēls) m Uzmanību! Lai nodrošinātu spiedientvertnes ilgstošu derīgumu, pēc katras lietošanas jānotecina kondensāts, atskrūvējot notecināšanas atveres aizgriezni. Vispirms samaziniet spiedienu tvertnē Notecināšanas atveres aizgriezni atskrūvē, griežot pretēji pulksteņrādītāja virzienam (skatoties no kompresora apakšpuses uz aizgriezni), lai varētu pilnīgi notecināt kondensātu no spiedientvertnes. Pēc tam atkal aizskrūvējiet notecināšanas atveres aizgriezni (griežot pulksteņrādītāja virzienā). Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai spiedientvertnei nav rūsas un bojājumu. Kompresoru nedrīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu spiedientvertni. Ja jūs konstatējat bojājumus, tad lūdzam vērsties klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā. Drošības ventilis (2 attēls) Drošības vārsts (12) ir uzstādīti uz maksimālo pieļaujamo spiedienu no augstspiediena tvertnes. Nav atļauts koriģēt vai noņemt tās zīmogs drošības vārstu. Glabāšana m Uzmanību! Atvienojiet tīkla kontaktdakšu, atgaisojiet ierīci un visus pievienotos pneimatiskos instrumentus. Novietojiet kompresoru tā, lai to nevarētu sākt lietot nepiederošas personas. m Uzmanību! Uzglabājiet kompresoru tikai sausā un nepiederošām personām nepieejamā vietā. Nesagāziet, uzglabājiet tikai stāvus pozīcijā! m Uzmanību! Nogaidiet, līdz ierīce ir pilnīgi atdzisusi! Risks gūt apdegumus! 99 | LV  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Pārspiediena izlaišana Izlaidiet pārspiedienu no kompresora, izslēdzot kompresoru un patērējot vēl spiedientvertnē esošo saspiesto gaisu, piem., ar pneimatisko instrumentu tukšgaitā vai ar izpūšanas pistoli. Uzglabāšanas jauda plug, šļūtenes un piederumi (attēls 3/4) • Strāvas vadu (13), kā parādīts 3. attēlā, jābūt novietotām sāniem paplātes uz kompresora. • Spiediena šļūtene var sakrauti rīku nodalījumu. • Iekšpusē vāka rīka nodalījums It (10) piederumiem, piemēram, pneimatisko pins kuri ir piestiprināti. Informācija par apkalpošanu Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli. Dilstošas detaļas*: jostas, sakabe * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! Likvidācija un atkārtota izmantošana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos! Šis simbols norāda uz to, ka šo ražojumu saskaņā ar Direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (2012/19/ES) un vietējiem likumiem, nedrīkst utilizēt kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Šis ražojums jānodod šim nolūkam paredzētajā savākšanas vietā. To var izdarīt, piem., atdodot to atpakaļ tirdzniecības vietā, kad pērk līdzīgu ražojumu, vai nododot pilnvarotā savākšanas vietā, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu otrreizējo pārstrādi. Nelietpratīga rīkošanās ar nolietotām iekārtām sakarā ar potenciāli bīstamām vielām, kuras bieži vien satur elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi, var negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēku veselību. Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, jūs veicināt dabas resursu efektīvu lietošanu. Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā pašvaldībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organizācijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izvešanas uzņēmumā. Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Kompresors nedarbojas. • Tīkla spriegums nav pieejams. • Pārbaudiet vadu, tīkla kontaktdakšu, drošinātāju un kontaktdakšu. • Nepieļaujiet pārāk garus pagarinātājus. Izmantojiet pagarinātājus ar pietiekamu dzīslu šķērsgriezumu. • Nelietojiet, ja ārējā temperatūra ir zemāka par +5° C. • Ļaujiet motoram atdzist, ja nepieciešams, novērsiet pārkaršanas cēloni. • Tīkla spriegums pārāk zems. • Ārējā temperatūra pārāk zema. • Motors pārkarsis. Kompresors darbojas, taču nav spiediena. • Nehermētisks pretvārsts • Sabojāti blīvējumi. • Nomainiet pretvārstu. • Pārbaudiet blīvējumus, uzticiet nomainīt sabojātus blīvējumus specializētā darbnīcā. • Nehermētisks kondensāta noteci- • Ar roku pievelciet aizgriezni. Pārbaudiet, ja nepiecienāšanas atveres aizgrieznis . šams, nomainiet blīvējumu uz aizgriežņa. Kompresors darbo• Nehermētiski šļūteņu savienojumi. • Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet pneimatisko šļūteni un instrumentus. jas, spiedienu parāda manometrā, taču • Nehermētisks ātrjaucams savie• Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet ātrjaucamo instrumenti nedarnojums. savienojumu. bojas. • Ar spiediena regulatoru noregulēts • Vairāk atskrūvējiet spiediena regulatoru. pārāk mazs spiediens. 100 | LV  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Laitteessa olevien merkkien selitys Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja!. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. Varoitus! Kuuma pinta! Varo jännite! Varoitus! Laitteessa on automatisoitu käynnistyksen ohjaus. Älä päästä ulkopuolisia laitteen työalueelle! 101 | FI  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Johdanto Laitteen kuvaus (kuva 1-4) VALMISTAJA: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Kuljetuskahva 2. ON/OFF-kytkin 3. Kompressorin runko 4. Painemittari (säiliöpaine voidaan lukea) 5. Painesäiliö 6. Pikakytkin (säädetty paineilma) 7. Painemittari (asetettu paine voidaan lukea) 8. Paineensäädin 9. Paineletku 10. Työkalulokeron kansi 11. Tyhjennystulppa 12. Varoventtiili 13. Virtajohto ARVOISA ASIAKAS, toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työssäsi uuden laitteen kanssa. OHJE: Tämän laitteen valmistaja ei voimassa olevan tuotevastuulain mukaan vastaa vahingoista, jotka syntyvät tähän laitteeseen tai sen aiheuttamina seuraavista syistä: • epäasianmukainen käsittely, • käyttöohjeen noudattamatta jättäminen, • kolmannen osapuolen, ei valtuutetun korjaajan tekemät korjaukset, • muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus tai vaihto laitteeseen, • määräystenvastainen käyttö, • sähkölaitteiston toimimattomuus, kun sähköä koskevia määräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113 / VDE0113 ei ole noudatettu. Ota huomioon: Lue ennen asennusta ja käyttöönottoa käyttöohjeen koko teksti. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa tutustumista sähkötyökaluun sekä sen käyttöä määräystenmukaisissa käyttömahdollisuuksissa. Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita siitä, miten työskentelet sähkötyökalullasi turvallisesti, oikein ja taloudellisesti, ja miten vältät vaarat, säästät korjauskuluissa, vähennät seisokkiaikoja ja lisäät sähkötyökalun luotettavuutta ja elinkaarta. Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusmääräysten lisäksi sinun on ehdottomasti otettava huomioon myös käyttömaassa voimassa olevat määräykset sähkötyökalun käytöstä. Säilytä käyttöohjetta muovikotelossa lialta ja kosteudelta suojattuna sähkötyökalun yhteydessä. Jokaisen sähkötyökalua käyttävän on luettava se ennen töiden aloitusta ja noudatettava siinä olevia ohjeita. Sähkötyökalulla saavat työskennellä vain henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen sen käyttöön ja ovat perillä siihen liittyvistä vaaroista. Vaadittua vähimmäisikää on noudatettava. Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaassa voimassa olevien erikoismääräyksien ohella on otettava huomioon myös puuntyöstökoneiden käyttöä yleisesti koskevat tekniset säännöt. Purkaa matkalaukku • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos. • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus-/ja kuljetusvarmistimet (jos sellaiset on). • Tarkasta, että toimitus on täydellinen. • Tarkasta, onko laitteessa tai lisätarvikkeissa kuljetusvaurioita. • Säilytä pakkaus jos mahdollista takuuajan päättymiseen asti. m HUOMIO Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun sekä tukehtumisen vaara! Määräystenmukainen käyttö Kompressoria käytetään paineilman tuottamiseen paineilmatoimisiin työkaluihin, joita voidaan käyttää enintään noin 180 l/min ilmamäärällä (esim. renkaiden täyttö, puhalluspistoolit ja maaliruiskut). Rajoitetun ilmansyöttömäärän vuoksi hyvin suuren ilmankulutuksen omaavien työkalujen käyttö ei ole mahdollista (esim. laahaushiomakoneet, puikkohiomakoneet tai iskuruuvinvääntimet). Konetta saa käyttää vain määräystenmukaiseen käyttöön. Mikään sen ylittävä käyttö ei ole määräystenmukaista käyttöä. Näin syntyvistä vahingoista ja loukkaantumisista vastaa käyttäjä itse, ei valmistaja. Ota huomioon, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, käsityöammatin harjoittamiseen tai teolliseen käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoittamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toiminnassa. 102 | FI  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Turvallisuusohjeet m Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on sähköiskulta ja loukkaantumis- ja palovaaralta suojautumisen vuoksi otettava huomioon seuraavat olennaiset turvatoimenpiteet. Lue kaikki nämä ohjeet ennen kuin käytät tätä sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet varmassa paikassa. m Huomio! Tämän kompressorin käytössä on sähköiskulta ja loukkaantumis- ja palovaaralta suojautumisen vuoksi otettava huomioon seuraavat olennaiset turvatoimenpiteet. Lue nämä ohjeet, ennen kuin käytät laitetta, ja noudata niitä. Turvallinen työskentely 1 Pidä työalueesi järjestyksessä –– Työalueella vallitseva epäjärjestys voi johtaa onnettomuuksiin. 2 Ota huomioon ympäristön vaikutukset –– Älä altista sähkötyökaluja sateelle. –– Älä käytä sähkötyökaluja kosteassa tai märässä ympäristössä. Sähköiskun vaara! –– Huolehdi työalueen hyvästä valaistuksesta. –– Älä käytä sähkötyökaluja paikoissa, joissa on palo- tai räjähdysvaara. 3 Suojaudu sähköiskulta –– Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin osiin (esim. putket, lämpöä säteilevät laitteet, sähköliedet, kylmälaitteet). 4 Pidä lapset loitolla! –– Älä anna muiden henkilöiden koskea työkaluun tai sen johtoon, ohjaa heidät pois työalueeltasi. 5 Säilytä sähkötyökaluja, jotka eivät ole käytössä, turvallisesti –– Kun sähkötyökalu ei ole käytössä, tulee sitä säilyttää lasten ulottumattomissa kuivassa ja suljetussa paikassa korkealle sijoitettuna. 6 Älä ylikuormita sähkötyökaluasi –– Työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella. 7 Käytä sopivaa vaatetusta –– Älä pidä ylläsi liian väljiä vaatteita tai koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin. –– Ulkona työskenneltäessä on suositeltavaa käyttää kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita. –– Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa. 8 Älä käytä johtoa mihinkään muuhun kuin mihin se on tarkoitettu –– Älä käytä johtoa pistokkeen vetämiseen irti pistorasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. 9 Pidä työkaluistasi hyvää huolta –– Voidaksesi työskennellä hyvin ja turvallisesti pidä kompressori puhtaana. –– Noudata huoltomääräyksiä. –– Tarkasta sähkötyökalun liitosjohto säännöllisesti, ja jos se on vaurioitunut, vaihdatuta se hyväksytyllä sähköasentajalla. –– Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda ne, jos ne ovat vaurioituneet. 10 Irrota pistoke pistorasiasta –– Kun et käytä sähkötyökalua, ennen huoltoa ja työkaluja, kuten esim. sahanterää, poraa, jyrsintä, vaihdettaessa. 11 Vältä tahaton käynnistyminen –– Varmista, että kytkin on pois päältä, kun liität pistokkeen pistorasiaan. 12 Käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa –– Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyväksyttyä ja vastaavasti merkittyä jatkojohtoa. –– Käytä johtokelaa vain, kun se on kelattu auki. 13 Ole koko ajan tarkkaavainen –– Ole tarkkaavainen sen kanssa, mitä teet. Aloita työt keskittyneesti. Älä käytä sähkötyökalua, jos tunnet olosi hajamieliseksi. 14 Tarkasta, onko sähkötyökalussa mahdollisesti vaurioita –– Ennen kuin sähkötyökalua käytetään uudelleen, on suojalaitteiden ja lievästi vahingoittuneiden osien moitteeton ja määräystenmukainen toiminta tarkastettava huolellisesti. –– Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat jumittumatta ja etteivät osat ole vaurioituneet. Kaikkien osien on oltava oikein asennettuina ja täytettävä kaikki ehdot, jotta sähkötyökalun moitteeton toiminta on varmistettu. –– Hyväksytyn ammattikorjaamon on korjattava tai vaihdettava vaurioituneet suojalaitteet ja osat määräysten mukaisesti, mikäli käyttöohjeessa ei ole muuta mainittu. –– Vaurioituneet kytkimet on annettava asiakaspalvelun korjaamon vaihdettavaksi. –– Älä käytä vääränlaisia tai vahingoittuneita liitosjohtoja. –– Älä käytä sähkötyökalua, jossa kytkintä ei voi kytkeä päälle eikä pois päältä. 15 Anna sähköalan ammattilaisen korjata sähkötyökalusi –– Tämä sähkötyökalu vastaa asiaankuuluvia turvallisuusmääräyksiä. Korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen, jolloin hänen tulee käyttää alkuperäisvaraosia; muussa tapauksessa käyttäjälle saattaa aiheutua onnettomuuksia. 16 Huomio! –– Oman turvallisuutesi takia käytä vain sellaisia lisätarvikkeita ja lisälaitteita, jotka on mainittu käyttöohjeessa tai joita valmistaja suosittelee tai joista se on ilmoittanut. Muunlaisten kuin käyttöohjeessa tai luettelossa suositeltujen käyttötyökalujen tai lisätarvikkeiden käyttö voi merkitä loukkaantumisvaaraa. 17 Melu –– Käytä kompressorin käytössä kuulosuojaimia. 103 | FI  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 18 Liitosjohdon vaihtaminen –– Jos liitosjohto on vahingoittunut, on vaarojen välttämiseksi valmistajan tai sähköalan ammattilaisen vaihdettava se. Sähköiskun vaara. 19 Renkaiden täyttö –– Tarkasta renkaiden paine heti niiden täyttämisen jälkeen sopivalla painemittarilla, esim. huoltoasemalla. 20 Ajettavat kompressorit työmaakäytössä –– Varmista, että kaikki letkut ja liittimet soveltuvat kompressorin suurimmalle sallitulle työpaineelle. 21 Sijoituspaikka –– Sijoita kompressori vain tasaiselle alustalle. Varoitus! Tämä sähkötyökalu tuottaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi määrätyissä olosuhteissa heikentää aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavan tai jopa kuolemaan johtavan loukkaantumisen vaaran välttämiseksi suosittelemme henkilöitä, joilla on lääketieteellinen implantti, neuvottelemaan lääkärinsä ja implantin valmistajan kanssa, ennen kuin he käyttävät sähkötyökalua. LISÄTURVAOHJEET Turvallisuusohjeet työskenneltäessä paineilman ja puhalluspistoolien kanssa • Kompressoripumppu ja johdot tulevat käytössä hyvin kuumiksi. Niihin koskeminen aiheuttaa palohaavoja. • Kompressorin imemä ilma on pidettävä puhtaana muista aineista, jotka kompressoripumpussa saattaisivat johtaa tulipaloon tai räjähdyksiin. • Kun irrotat letkun kytkentää pidä kädellä kiinni letkun kytkentäkappaleesta. Näin vältät takaisinpäin pongahtavan letkun aiheuttamat loukkaantumiset. • Käytä suojalaseja työskennellessäsi puhalluspistoolin kanssa. Sirut ja pois puhalletut osat voivat aiheuttaa tapaturmia. • Älä puhalla puhalluspistoolilla ihmisiä kohden tai puhdista sillä päällä olevia vaatteita. Loukkaantumisvaara! Turvallisuusohjeet maaliruiskutuksessa • Älä käsittele maaleja tai liuotinaineita, joiden leimahduspiste on alle 55 °C. Räjähdysvaara! • Älä lämmitä maaleja tai liuotinaineita. Räjähdysvaara! • Terveydelle haitallisia nesteitä käsiteltäessä on käytettävä suojana suodatinlaitteita (hengityssuojaimia). Ota huomioon myös tällaisten aineiden valmistajan ilmoittamat tiedot suojatoimenpiteistä. • Käsiteltävien materiaalien pakkauksissa olevat tiedot ja vaarallisten aineiden merkinnät on otettava huomioon. Tarvittaessa on huolehdittava lisäsuojatoimenpiteistä, erityisesti käytettävä sopivaa vaatetusta ja hengityssuojainta. • Tupakointi on kielletty ruiskutuksen aikana sekä myös huoneessa, jossa käsitellään maaleja tai liuotinaineita. Räjähdysvaara! Maalihöyryt ovat myös herkästi syttyviä. • Paikalla ei saa olla tulisijoja tai avonaista valolähdettä eikä kipinöitä tuottavia koneita saa käyttää. • Älä säilytä äläkä nauti ruokia tai juomia työtilassa. Maalihöyryt ovat terveydelle haitallisia. • Työtilan on oltava suurempi kuin 30 m³ ja ruiskutuksen ja kuivumisen aikana on ilmanvaihdon oltava riittävää. • Älä ruiskuta tuulta vasten. Huomioi syttyvien tai vaarallisten aineiden ruiskutuksessa aina paikallisen poliisiviranomaisen määräykset. • Älä käsittele PVC-paineletkun yhteydessä sellaisia aineita kuten testibensiini, butyylialkoholi tai metyleenikloridi. Nämä aineet hajottavat paineletkun. Painesäiliöiden käyttö • Sen, jonka käytössä on painesäiliö, on pidettävä se asianmukaisessa kunnossa, käytettävä ja valvottava sitä asianmukaisesti, huolehdittava viipymättä tarvittavista kunnossapito- ja kunnostustöistä ja olosuhteiden niin vaatiessa huolehdittava tarvittavista turvatoimenpiteistä. • Valvontaviranomainen voi yksittäistapauksessa järjestää tarvittavat valvontatoimenpiteet. • Painesäiliötä ei saa käyttää, jos siinä on puutteita, jotka vaarantavat sen käyttäjän tai ulkopuolisten turvallisuuden. • Tarkasta aina ennen kuin painesäiliötä käytetään, ettei siinä ole ruostetta eikä vaurioita. Kompressoria ei saa käyttää vaurioituneen tai ruosteisen painesäiliön kanssa. Jos havaitset vauriota, ota yhteyttä asiakaspalvelun korjaamoon. Turvallisuutta Paineilmatarvikkeet • Tarkista ilmanpaine täytön jälkeen sopivalla painemittarilla. • TERVEYSRISKI, TULIPALOJA RÄJÄHDYSVAARA! Käytä laitteita vain hyvin tuuletetuissa tiloissa. • LOUKKAANTUMISVAARA! Älä milloinkaan ylitä suurinta sallittua 8 barin työpainetta. Käytä työpaineen asetuksessa paineensäädintä. • TAKAISKUVOIMAT! Korkeissa työpaineissa voi esiintyä takaiskuvoimia, joista voi aiheutua vaara jatjuvassa rasituksessa. • LOUKKAANTUMISVAARA! MÄÄRÄYSTENVASTAINEN KÄYTTÖ! Älä suuntaa laitetta • ihmisiä ja / tai eläimiä kohti. • LOUKKAANTUMISVAARA! Älä koskaan käytä happea tai muita palavia kaasuja energialähteenä. • LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota ensin letku ilmanpainelähteestä ja poista vasta sitten syöttöletku laitteesta. Näin vältät syöttöletkun kontrolloimattoman pyörimisen sinne tänne ja sen takaiskun. • Käytä henkilökohtaiseksi turvallisuudeksesi soveltuvia suojavarusteita. 104 | FI  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla laitteesta sen ollessa käytössä. Jos keskittymisesi häiriintyy, voit menettää laitteen hallinnan. • Irrota laite paineilmalähteestä ennen korjausja kunnossapitotöihin ryhtymistä sekä ennen laitteen kuljetusta. • Pidä letku tukevasti kädessäsi, kun irrotat letkun kytkimen, näin vältät loukkaantumiset, jotka lletkun takaisku voi aiheuttaa. • Varo vaurioittamasta laitetta. Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa, ettei laitteessa mahdollisesti ole vaurioita. Jos havaitset laitteessa vaurioita, sitä ei missään tapauksessa saa ottaa käyttöön. • Älä taita laitteen letkua mutkalle. Letku voi vaurioitua. • HUOMAUTUS! Noudata puhalluslaitteen valmistajan turvallisuusohjeita. • Älä poista laitteen tyyppikilpiä, ne ovat laitteen turvallisuuden kannalta tärkeä tekijä. • Jos olet kokematon laitteen käytössä, on koulutus laitteen vaarattomassa käsittelyssä suositeltavaa Säilytä turvallisuusohjeita hyvin. Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Moottorin teho W Käyttötapa Kompressorin käyntinopeus Painesäiliön tilavuus (litroina) Käyttöpaine Teoreettinen Imuteho l/min 220 - 240 V~ 50 Hz max. 1100 S1 3750 min-1 2 ca. 8 bar ca. 180 Äänitehotaso LWA 95 dB(A) Epävarmuus K WA 3 dB Kotelointiluokka IP20 Laitteen paino kg 8 Meluarvot on määritetty standardin EN ISO 3744 mukaisesti. Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovaurion. Ennen käyttöönottoa Varmista ennen liitäntää, että tyyppikilven tiedot vastaavat verkkovirran tietoja. • Tarkasta, onko laitteessa mahdollisesti kuljetusvaurioita. Ilmoita mahdollisista vaurioista heti kuljetusyritykselle, joka hoiti kompressorin toimituksen. • Kompressori on sijoitettava paineilmaa tarvitsevan laitteen lähelle. • Pitkiä vapaasti kulkevia johtoja ja pitkiä tulojohtoja (jatkojohtoja) on vältettävä. • Varmista, että imuilma on kuivaa ja pölytöntä. • Älä sijoita kompressoria kosteaan tai märkään tilaan. • Kompressoria saa käyttää vain sopivissa tiloissa (hyvä tuuletus, ympäristön lämpötila +5°C - 40°C). Tässä tilassa ei saa olla pölyä, happoja, höyryjä eikä räjähtäviä tai syttyviä kaasuja. • Kompressori soveltuu käytettäväksi kuivissa tiloissa. Käyttö ei ole sallittua alueilla, joissa työskennellään roiskeveden kanssa. Rakenne ja käyttö m Huomio! Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin otat sen käyttöön! Verkkoliitäntä • Kompressori on varustettu suojakosketinpistokkeellisella virtajohdolla. Se voidaan liittää jokaiseen suojakosketinpistorasiaan 230V ~ 50 Hz, joka on suojattu 16 A -sulakkeella. • Varmista ennen käyttöönottoa, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua käyttöjännitettä ja koneen tehoa. • Pitkät tulojohdot sekä jatkojohdot, johtokelat jne. aiheuttavat jännitteen laskun ja voivat estää moottorin käynnistymisen. • Alhaisissa lämpötiloissa, jotka ovat alle +5°C, moottorin käynnistyminen vaarantuu raskasliikkeisyyden vuoksi. Päälle-/ pois-kytkin (kuva 1) • Kompressori kytketään päälle painamalla nappi (2) asentoon I. • Kompressori sammutetaan painamalla nappi (2) asentoon 0. Paineasetus: (kuva 1) • Paineensäätimestä (8) säädetään paine painemittariin (7). • Säädetty paine voidaan ottaa pikakytkimestä (6). • Säiliöpaine luetaan painemittarista (4). Painekytkimen asetus • Painekytkin (2) on säädetty tehtaalla Päälle kytkennän paine n. 6 bar Pois kytkennän paina n. 8 bar m Huomio! Käytettävien lisätarvikkeiden on oltava sovitettu siirrettävän kompressorin suurimmalle sallitulle paineelle. Käytä vahvistettuja paineletkuja (esim. metallilankaisia). 105 | FI  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Sähköliitäntä Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia VDE- ja DIN-määräyksiä. Asiakkaan tekemän virtaliitännän sekä käytetyn jatkojohdon täytyy vastata näitä määräyksiä. Viallinen sähköliitosjohto Sähkön liitosjohtoihin syntyy usein eristysvaurioita. Syynä siihen voi olla: • Painalluskohdat, kun liitosjohdot viedään ikkunan tai ovenraon läpi. • Taittumiskohdat, kun liitosjohto kiinnitetään tai ohjataan epäasianmukaisesti. • Leikkaantumiskohdat, kun liitosjohdon yli ajetaan. • Eristysvauriot vedettäessä johto seinäpistorasiasta. • Eristeen vanhenemisesta johtuvat halkeamat. Tällaisia viallisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, sillä ne ovat eristysvaurioiden takia hengenvaarallisia. Tarkasta sähkön liitosjohdot säännöllisesti vaurioiden varalta. Varmista, että liitosjohto ei tarkastuksen aikana ole kiinni virtaverkossa. Sähkön liitosjohtojen on vastattava asiaankuuluvia VDE- ja DIN-määräyksiä. Käytä vain liitosjohtoja, joissa on merkintä H05VV-F. Tyyppimerkintä on pakollinen liitosjohdossa. Vaihtovirtamoottori • Verkkojännitteen on oltava 230 V~ . • Jatkojohtojen, joiden pituus on alle 25 m, läpimitan on oltava 1,5 neliömillimetriä. Sähkövarusteiden liitännän ja korjaukset saa tehdä vain sähköasentaja. Ilmoita kyselyissä seuraavat tiedot: • moottorin virtalaji • koneen tyyppikilven tiedot • moottorin tyyppikilven tiedot Puhdistus, huolto ja varastointi m Huomio! Vedä virtapistoke irti aina ennen puhdistus- ja huoltotöiden suorittamista! Loukkaantumisvaara virtaiskuissa! m Huomio! Odota, kunnes laite on jäähtynyt täydellisesti! Palohaavojen vaara! m Huomio! Laitteesta on poistettava paine aina ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista! Loukkaantumisvaara! Puhdistus • Pidä laite niin pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista. Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineilmalla alhaisella paineella puhtaaksi. • Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. • Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. • Letku ja ruiskutustyökalut on irrotettava kompressorista ennen puhdistusta. Kompressoria ei saa puhdistaa vedellä, liuotinaineilla tms. Painesäiliön huolto (kuva 1/2) m Huomio! Jotta painesäiliö (5) kestäisi käytössä pitkään, on kondensaatiovesi poistettava jokaisen käyttökerran jälkeen avaamalla tyhjennysruuvi (11). Pura ensin säiliöpaine. Tyhjennysruuvi avataan kiertämällä vastapäivään (katsoen kompressorin alapuolelta kohti ruuvia), jotta kondensaatiovesi voi valua kokonaan pois painesäiliöstä. Sulje tyhjennysruuvi sen jälkeen uudelleen (kierrä myötäpäivään). Tarkasta aina ennen kuin painesäiliötä käytetään, ettei siinä ole ruostetta eikä vaurioita Kompressoria ei saa käyttää vaurioituneen tai ruosteisen painesäiliön kanssa. Jos havaitset vauriota, ota yhteyttä asiakaspalvelun korjaamoon. Varoventtiili (kuva 2 / asema 12) Varoventtiili (12) on säädetty painesäiliön korkeimpaan sallittuun paineeseen. Varoventtiilin asetusta ei saa muuttaa eikä sen sinettiä saa poistaa. Laakeri m Huomio! Irrota virtapistoke, poista ilma laitteesta ja kaikista siihen liitetyistä paineilmatyökaluista. Aseta kompressori niin, ettei kukaan voi luvattomasti ottaa sitä käyttöön. m Huomio! Säilytä kompressoria vain kuivassa ja asiattomilta suljetussa paikassa. Älä kallista, säilytä vain seisovana! Öljyä voi valua ulos! Ylipaineen poistaminen Poista ylipaine kompressorista siten, että kytket kompressorin pois päältä ja kulutat painesäiliössä vielä olevan paineilman esim. paineilmatyökalun käydessä joutokäynnillä tai puhalluspistoolilla. Virtapistokkeen, letkun ja lisätarvikkeiden säilytys (kuva 3 / 4) • Virtajohtoa (13) voidaan säilyttää kuten kuvassa 3 kompressorin sivulla olevassa lokerossa. • Paineletkua voidaan säilyttää työkalulokerossa. 106 | FI  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Työkalulokeron (10) kannen sisäpuolelle voidaan säilöä lisätarvikkeita kuten paineilmaneuloja. Asiakaspalvelutiedot Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Kuluvat osat*: vyö, kytkentä * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Hävittäminen ja kierrätys Laite on pakkauksessa kuljetusvaurioiden ehkäisemiseksi. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja siten uudelleen käytettävissä tai se voidaan viedä kierrätykseen. Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. Vie vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräykseen. Kysy lisätietoja alan erikoisliikkeestä tai kunnanvirastosta! Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteeseen! Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hävittää kotitalousjätteen seassa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevan direktiivin (2012/19/EU) ja kansallisten lakien mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tämä voi tapahtua palauttamalla tuote ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla tuote valtuutettuun keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden jälleenkäsittelyä varten. Epäasianmukaisella vanhojen laitteiden käsittelyllä saattaa olla negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein sisältämien mahdollisten vaarallisten aineiden vuoksi. Lisäksi tuotteen asianmukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta. Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Kompressori ei käy. • Sähköjännitettä ei ole. • Sähköjännite liian vähäistä. • Tarkasta johto, virtapistoke, sulake ja pistorasia. • Vältä liian pitkiä jatkojohtoja. Käytä jatkojohtoa, jonka säieläpimitta on riittävä. • Älä käytä alle +5° C ulkolämpötilassa. • Anna moottorin jäähtyä ja tarvittaessa korjaa ylikuumenemisen syy. • Ulkolämpötila liian alhainen. • Moottori ylikuumennut. • Vaihda varoventtiili. • Tarkasta tiivisteet, anna alan huoltoliikkeen vaihtaa rikkinäiset tiivisteet. • Kondensaatioveden tyhjennysruuvi • Kiristä ruuvi käsin. Tarkasta ruuvin tiiviste, vaihda tarvittaessa. vuotaa. Kompressori käy, mut- • Varoventtiili vuotaa. ta painetta ei ole. • Tiivisteet rikki. • Letkuliitokset vuotavat. Kompressori käy, paine näkyy painemittarissa, mutta työkalut • Pikakytkin vuotaa. • Paineensäätimestä säädetty liian eivät käynnisty. vähäinen paine. • Tarkasta paineilmaletku ja työkalut, tarvittaessa vaihda. • Tarkasta pikakytkin, tarvittaessa vaihda. • Käännä paineensäädintä enemmän auki. 107 | FI  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Verklaring van de symbolen op het apparaat Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Waarschuwing voor warme onderdelen! Waarschuwing voor elektrische spanning! Waarschuwing! De unit wordt op afstand bestuurd en mag zonder waarschuwing starten. 108 | NL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Inleiding Technische gegevens (afb 1-4) FABRIKANT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. GEACHTE KLANT, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe apparaat. ADVIES: • Volgens de van toepassing zijnde wet voor productaansprakelijkheid is de producent van dit apparaat niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door of door middel van dit apparaat in geval van: • Onjuist gebruik, • Niet-naleving van de gebruiksinstructies, • Reparaties door derden, niet-erkende getrainde werklui, • Installatie en vervanging van niet-originele reserveonderdelen, • Ongepast gebruik, falen van het elektronisch systeem ten gevolge van niet-naleving van de elektrische specificaties en de VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 voorschriften. Aanbevelingen: Lees de volledige handleiding voor de montage en besturing van het apparaat. Deze handleiding is bedoeld om het gebruik van het apparaat gemakkelijker te maken voor u en om vertrouwd te geraken met het gebruik van het apparaat. De handleiding bevat belangrijke nota’s over hoe veilig, goed en economisch gebruik te maken van uw apparaat, en over hoe u gevaar kan vermijden, reparatiekosten kann besparen, downtime kan verminderen en de betrouwbaarheid en levensduur van uw apparaat kan vergroten. Bovenop de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding, moet u ook voldoen aan de geldende voorschriften van uw land in verband met het gebruik van het apparaat. Plaats de gebruiksaanwijzing in een doorzichtig plastic map om deze te beschermen tegen vuil en vocht, en bewaar ze in de nabijheid van het apparaat. De instructies moeten gelezen en nauw gevolgd worden door iedereen vooraleer het apparaat te gebruiken. Enkel getrainde personen die op de hoogte gebracht zijn van de mogelijke gevaren en risico’s mogen het apparaat gebruiken. De vereiste minimumleeftijd moet worden voldaan. Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en de speciale voorschriften van uw land, moeten ook de algemeen erkende technische regels voor het gebruik van houtverwerkende apparaten in acht genomen worden. Transportgreep AAN/UIT-schakelaar Compressorbehuizing Manometer (keteldruk kan worden afgelezen) Drukvat Snelkoppeling (geregelde perslucht) Manometer (ingestelde druk kan worden afgelezen) 8. Drukregelaar 9. Persluchtslang 10. Deksel gereedschapsvak 11. Afl aatplug voor condensatiewater 12. Veiligheidsklep 13. Netsnoer Uitpakken • Open de verpakking en haal het apparaat er voorzichtig uit. • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de verpakkings- en transportbeveiligingen (indien voorhanden). • Controleer of de inhoud van de levering volledig is. • Controleer het apparaat en de hulpstukken op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het verstrijken van de garantietijd. m LET OP Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met kunststof zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar! Reglementair gebruik De compressor dient om perslucht te produceren voor op perslucht draaiende gereedschappen die met een luchthoeveelheid tot ca. 180 l/min kunnen worden aangedreven (b.v. bandenvuller, uitblaaspistool en lakpistool). Op grond van het beperkte luchtdebiet is het niet mogelijk gereedschappen aan te drijven die zeer veel lucht verbruiken (b.v. vlakschuurmachine, staafslijper en slagschroever). De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. 109 | NL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 8 Veiligheidsaanwijzingen m Let op! Bij gebruik van elektrische apparaten dient u de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen te nemen ter bescherming tegen elektrische schokken, letsel en brandgevaar. Lees alle voorschriften alvorens deze machine te gebruiken en bewaar de veiligheidsvoorschriften. m Let op! Bij gebruik van deze compressor dienen de volgende fundamentele veiligheidsvoorschriften te worden opgevolgd ter bescherming tegen elektrische schok, lichamelijk gevaar en brandrisico. Lees deze voorschriften en leef ze na alvorens het toestel te gebruiken. Veilig werken 1 Hou u uw werkplaats netjes –– Wanorde op uw werkplaats leidt tot gevaar voor ongelukken. 2 Hou rekening met de omgevingsinvloeden –– Stel elektrisch materieel niet bloot aan de regen. –– Gebruik elektrisch materieel niet in vochtige of natte omgeving. Gevaar door elektrische schok! –– Zorg voor een goede verlichting. –– Gebruik elektrisch materieel niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. 3 Bescherm u tegen elektrische schok –– Vermijd lichamelijk contact met geaarde delen, b.v. buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten. 4 Hou kinderen weg! –– Laat geen andere personen het gereedschap of de kabel raken, hou ze weg van uw werkgebied. 5 Bewaar uw gereedschappen op een veilige plaats –– Niet gebruikte gereedschappen moeten in een droge gesloten ruimte buiten bereik van kinderen worden bewaard. 6 Overbelast uw gereedschap niet –– U werkt beter en veiliger in het opgegeven vermogensgebied. 7 Draag de gepaste werkkledij –– Bij het werken in open lucht draagt u best rubber handschoenen en slipvast schoeisel. –– Bij het werken in open lucht draagt u best rubberhandschoenen en slipvast schoeisel. –– Draag bij lang haar een haarbescherming. 9 10 11 12 13 14 Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestemming –– Draag het gereedschap niet aan de kabel en gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten. Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig –– Hou uw compressor schoon om goed en veilig te werken. –– Neem de onderhoudsvoorschriften in acht. –– Controleer regelmatig de stekker en de kabel en laat deze bij beschadiging door een erkende vakman vervangen. –– Controleer de verlengkabel regelmatig en vervang beschadigde kabels. Neem de stekker uit het stopcontact –– Als u de machine niet gebruikt, voordat u onderhoud uitvoert of gereedschappen wisselt, zoals zaagbladen, boren en frezen. Voorkom onbedoelde inschakeling –– Controleer of de schakelaar is uitgeschakeld wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. Gebruik een verlengsnoer voor gebruik buitenshuis –– Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig zijn gelabeld. –– Gebruik de snoeren alleen als de trommel is afgerold. Blijf steeds alert –– Ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond verstand tijdens de werkzaamheden. Gebruik de machine niet wanneer u niet geconcentreerd bent. Controleer uw toestel op beschadigingen –– Voordat u het gereedschap verder gebruikt dient u de veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op hun behoorlijke en reglementaire werkwijze te controleren. –– Controleer of de bewegelijke onderdelen naar behoren functioneren en niet klem zitten alsook of onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten naar behoren gemonteerd zijn om de veiligheid van de machine te verzekeren. –– Beschadigde veiligheidsinrichtingen en onderdelen dienen deskundig door een erkende vakwerkplaats te worden hersteld of vervangen tenzij in de handleidingen anders vermeld. –– Beschadigde schakelaars dienen door een klantendienst-werkplaats te worden vervangen. –– Gebruik geen defecte of beschadigde aansluitkabels. –– Gebruik geen gereedschappen waarvan de schakelaar niet kan worden in- of uitgeschakeld. 110 | NL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 15 Laat de machine repareren door een erkend elektricien –– Dit elektrisch gereedschap beantwoordt aan de desbetreffende veiligheidsbepalingen. Herstellingen mogen enkel door een elektrovakman worden verricht, anders kunnen zich ongelukken voor de gebruiker voordoen. 16 Let op! –– Voor uw eigen veiligheid gebruik enkel accessoires en bijkomende toestellen die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing of door de fabrikant worden aanbevolen of opgegeven. Het gebruik van andere inzetgereedschappen of accessoires dan vermeld in de gebruiksaanwijzing of in de catalogus kann een gevaar betekenen persoonlijk verwondingen op te lopen. 17 Geluid –– Bij gebruik van de compressor gehoorbeschermer dragen. 18 Vervangen van de aansluitkabel –– Wordt de aansluitkabel beschadigd, dient die door de fabrikant of door een elektrovakman te worden vervangen om gevaren te voorkomen. Gevaar door elektrische schokken! 19 Vullen van banden –– Controleer de bandenspanning onmiddellijk na het vullen door een geijkte manometer, b.v. bij een pompstation. 20 Op wegen verplaatsbare compressoren bij gebruik op werven –– Zorg ervoor dat alle slangleidingen en fittings geschikt zijn voor de maximaal toegestane werkdruk van de compressor. 21 Opstelplaats –– Stel de compressor alleen op een effen oppervlak op. • Pak bij het losmaken van de slangkoppeling de koppeling van de slang met de hand vast. Zodoende vermijdt u verwondingen door de terugspringende slang. • Als u met de uitblaaspistool werkt dient u een veiligheidsbril te dragen. Door vreemde voorwerpen en weggeblazen deeltjes kunnen gemakkelijk verwondingen worden veroorzaakt. • Met de uitblaaspistool niet tegen personen blazen of kleding op het lichaam reinigen. Lichamelijk gevaar! Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfereren met actieve of passieve medische implantaten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine wordt gebruikt. Veiligheidsvoorschriften voor het verfspuiten • Geen lakken of oplosmiddelen met een vlampunt van minder dan 55° C verwerken. Ontploffingsgevaar! • Lakken en oplosmiddelen niet verwarmen. Ontploffingsgevaar! • Indien voor de gezondheid schadelijke vloeistoffen worden verwerkt zijn filtertoestellen (gelaatsmaskers) vereist. Neem ook de instructies betreffende veiligheidsmaatregelen in acht die door de fabrikanten van dergelijke stoffen worden gegeven. • De informatie aangebracht op de verzamelverpakkingen van de verwerkte materialen en de kenmerking van de verordening voor gevaarlijke stoffen dienen in acht te worden genomen. Indien nodig dienen bijkomende veiligheidsmaatregelen te worden genomen, in het bijzonder dienen gepaste kleding en maskers te worden gedragen. • Tijdens het spuiten alsmede in de werkruimte mag niet worden gerookt. Ontploffingsgevaar! Ook verfdampen zijn licht brandbaar. • Vuurhaarden, open vlam of vonken veroorzakende machines mogen niet aanwezig of in gebruik zijn. • Eten en drank niet in de werkruimte bewaren of consumeren. Verfdampen zijn schadelijk voor de gezondheid. • De werkruimte moet groter zijn dan 30 m³ en er moet voldoende luchtverversing bij het spuiten en drogen verzekerd zijn. Niet tegen de wind spuiten. Principieel bij het spuiten van brandbare of gevaarlijke spuitgoederen de bepalingen van de plaatselijke politieautoriteiten opvolgen. • Verwerk in verbinding met de pvc-drukslang geen media zoals testbenzine, butylalkohol en methyleenchloride Deze media vernietigen de drukslang. AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Veiligheidsvoorschriften voor het werken met perslucht en uitblaaspistolen • Compressiepomp en leidingen bereiken tijdens de werking van de compressor hoge temperaturen. Aanraken heeft brandwonden tot gevolg. • De door de compressor aangezogen lucht dient vrij van bijmengsels te worden gehouden die in de compressiepomp kunnen leiden tot brand of explosies. Gebruik van drukvaten • Wie een drukvat gebruikt is gehouden die in een behoorlijke staat te houden, naar behoren te gebruiken, te bewaken, vereiste onderhouds- en herstelwerkzaamheden onmiddellijk te verrichten en de veiligheidsmaatregelen te nemen die naargelang de omstandigheden nodig zijn. • De toezichthoudende autoriteit kan van geval tot geval noodzakelijke bewakingsmaatregelen opleggen. 111 | NL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Een drukvat mag niet worden gebruikt als hij gebreken vertoont waardoor tewerkgestelde of derden in gevaar worden gebracht. • Controleer het drukvat voor elk gebruik op roest en beschadigingen. De compressor mag niet met een defect of roestig drukvat in werking worden gesteld. Indien u beschadigingen vaststelt, gelieve zich tot de klantendienst- werkplaats te wenden. Veiligheidsaanwijzingen voor persluchttoebehoren • Controleer de luchtdruk na het vullen met een geijkte manometer. • GEVAAR VOOR DE GEZONDHEID, VOOR BRAND EN EXPLOSIE! Gebruik de apparaten uitsluitend in goed geventileerde ruimten. • GEVAAR VOOR LETSEL! Overschrijd nooit de maximaal toegestane werkdruk van 8 bar. Gebruik een drukregelaar voor de vermindering van de werkdruk. • REACTIEKRACHTEN! Bij hoge werkdrukken kunnen reactiekrachten optreden die eventueel tot gevaren door continubelasting kunnen leiden. • GEVAAR VOOR LETSEL! ONDOELMATIG GEBRUIK! Richt het apparaat nooit op mensen en / of dieren. • GEVAAR VOOR LETSEL! Gebruik nooit zuurstof of andere brandbare gassen als energiebron. • GEVAAR VOOR LETSEL! Haal eerst de slang van de persluchtbron los en verwijder pas daarna de verzorgingsslang van het apparaat. Zo vermijdt u terugslagen en ongecontroleerd rondschieten van de verzorgingsslang. • Draag geschikte beschermingsmiddelen omwille van uw eigen veiligheid. • Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het apparaat verwijderd. In geval van afleiding zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen. • Onderbreek vóór reparatie- en instandhoudingswerkzaamheden en vóór een transport de persluchttoevoer naar het apparaat. • Houd de slang bij het uitklinken van de slangkoppeling stevig vast. Zo voorkomt u verwondingen door een terugschietende slang. • Let op beschadigingen. Controleer het apparaat vóór de ingebruikname op eventuele schade. Wanneer het apparaat gebreken vertoont, mag het in geen geval in gebruik worden genomen. • Knik de slang van het apparaat niet. In het andere geval kan deze beschadigd raken. • OPMERKING! Neem de veiligheidsinstructies van de fabrikanten van uw op te pompen artikelen in acht. • Verwijder geen typeplaatjes - deze vormen een veiligheidsrelevant onderdeel van het apparaat. • Als u onervaren bent in de omgang met het apparaat, dient u zich te laten instrueren over de veilige omgang met het apparaat. Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed. Technische gegevens Aansluiting op het net Motorvermogen W 220 - 240 V~ 50 Hz max. 1100 Bedrijfsmodus Compressortoerental S1 3750 min-1 Drukvatvolume (in liter) Werkdruk 2 ca. 8 bar Theoretisch aanzuigvermogen l/min Geluidsvermogen LWA ca. 180 95 dB(A) Onzekerheid K WA 3 dB Bescherming type IP20 Gewicht van het toestel in 8 kg De geluidsemissiewaarden zijn bepaald conform EN ISO 3744. Draag een gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Vóór ingebruikneming Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. • Controleer het toestel op transportschade. Het transportbedrijf dat de compressor geleverd heeft onmiddellijk op de hoogte stellen van eventuele schade. • De compressor dient in de nabijheid van de verbruiker te worden opgesteld. • Lange luchtleidingen en lange toevoerleidingen (verlengkabels) moeten worden verme- den. • Ervoor zorgen dat de aanzuiglucht droog en stofvrij is. • De compressor niet in een vochtige of natte ruimte opstellen. • De compressor mag slechts in gepaste ruimten (goed geventileerd, omgevingstemperatuur +5°C tot 40°C) worden gebruikt. In de ruimte mogen geen stof, zuren, dampen, explosieve of ontvlambare gassen aanwezig zijn. • De compressor is geschikt voor gebruik in droge ruimten. Hij mag niet worden gebruikt in zones waarin met spatwater wordt gewerkt. • Vóór inbedrijfstelling dient het oliepeil in de compressorpomp te worden gecontroleerd. 112 | NL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Montage en bediening m Let op! Voor ingebruikneming het toestel zeker volledig monteren! Aansluiting op het net • De compressor is voorzien van een netkabel met veiligheidsstekker. Deze kan worden aangesloten op elk veiligheidsstopcontact 230 V ~ 50 Hz dat beveiligd is door een zekering van 16 ampère. • Alvorens het toestel in gebruik te nemen dient u er zich van te vergewissen dat de netspanning overeenkomt met de bedrijfsspanning (vermeld op het kenplaatje van het toestel). • Lange toevoerleidingen alsook verlengkabels, kabeltrommels enz. leiden tot spanningsverlies en kunnen het starten van de motor beletten. • Bij temperaturen onder +5°C start de motor eventueel moeilijk ten gevolge van stroefheid. Aan-/uitschakelaar (afb. 1) • Door de knop (2) in stand I te zetten, wordt de compressor ingeschakeld. • Om de compressor uit te schakelen, moet de knop (2) in stand 0 worden gezet. Drukafstelling: (afb 1) • Met de drukregelaar (5) wordt de druk op de manometer (4) afgesteld. • De afgestelde druk kan op de snelkoppeling (3) worden ontnomen. • Op de manometer (6) wordt de keteldruk afgelezen. Afstelling van de drukschakelaar • De drukschakelaar (2) is in de fabriek afgesteld. Inschakeldruk ca. 6 bar Uitschakeldruk ca. 8 bar • m Let op! De gebruikte toebehoren moeten zijn aangepast aan de maximale toegestane druk van de mobiele compressor. Gebruik drukslangen met versteviging (bijv. draad) Elektrische aansluiting De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aangesloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften. De netaansluiting van de klant en het gebruikte verlengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen. Defecte elektrische aansluitkabel Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de isolatie op. Mogelijke oorzaken zijn: • Versleten plekken, als aansluitkabels door vensterof deuropeningen worden geleid. • Knikken door een onvakkundige bevestiging of geleiding van de aansluitkabel. • Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stopcontact is getrokken. • Scheuren door veroudering van de isolatie. Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd. Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitkabel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten. Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitsluitend aansluitkabels met de aanduiding „H05VV-F“. Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld staan. Wisselstroommotor • De netspanning moet 230 VAC zijn • Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter. Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrusting mogen uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd. Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: • Stroomtype van de motor • Gegevens van het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor Reiniging, Onderhoud, en opbergen m Let op! Verwijder vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact! Lichamelijk gevaar door elektrische schokken! m Let op! Wacht tot het toestel helemaal is afgekoeld! Gevaar voor brandwonden! m Let op! Vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden dient het toestel drukloos te worden gemaakt! Lichamelijk gevaar! 113 | NL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Reiniging • Hou het toestel zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk na elk gebruik schoon te maken. • Maak het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofdelen van het toestel kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen in het toestel terecht kan komen. • Slang en spuitgereedschap moeten vóór de schoonmaakbeurt van de compressor worden gescheiden. De compressor mag niet met water, oplosmiddelen of iets dergelijks schoon worden gemaakt. Onderhoud van het drukvat (afb 1/2) m let op! Voor een duurzame bestendigheid van het drukvat (5) dient het condensatiewater na elk gebruik te worden afgelaten door de aftapschroef (11) open te draaien. Laat eerst de keteldruk af. De afl aatschroef draait u tegen de richting van de wijzers van de klok in open (u kijkt vanaf de onderkant van de compressor naar de schroef) zodat het condensatiewater helemaal uit het drukvat kan weglopen. Draai daarna de afl aatschroef terug dicht (met de wijzers van de klok mee). Controleer het drukvat voor elk gebruik op roest en beschadigingen. De compressor mag niet met een defect of roestig drukvat in werking worden gesteld. Indien u beschadigingen vaststelt, gelieve zich tot de klantendienst-werkplaats te wenden. Veiligheidsklep (afb 2) De veiligheidsklep (12) is afgesteld op de maximal toegestane druk van het drukvat. Het is niet toelaatbaar de veiligheidsklep te verstellen of het plombeerloodje ervan te verwijderen. Aflaten van de overdruk Laat de overdruk in de compressor af door de compressor uit te schakelen en de in het drukvat nog aanwezige perslucht te verbruiken, b.v. door een pneumatisch gereedschap met nullast de laten draaien of met een uitblaaspistool. Opslag netstekker, slang en toebehoren (afb. 3/4) • Het netsnoer (13) kan zoals in afbeelding 3 weergegeven aan de zijkant van de compressor worden opgeborgen. • De drukslang kan in het gereedschapsvak worden opgeborgen. • Aan de binnenzijde van het deksel van het gereedschapsvak (10) kunnen toebehoren zoals persluchtnaalden worden opgeborgen. Service-informatie U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Slijtstukken*: riem, koppeling * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Afvalverwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de grondstofkringloop teruggebracht worden. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoe u van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur! Opbergen m Let op! Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht het toestel en alle aangesloten pneumatische gereedschappen. Berg de compressor op zodat hij niet door onbevoegden in werking kan worden gesteld. m Let op! De compressor alleen in een droge en voor onbevoegden ontoegankelijke omgeving opbergen. Niet kantelen, alleen recht staand opbergen! Olie kan uitlopen! 114 | NL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Oude apparatuur mag niet bij het huisafval worden gegooid! Dit symbool geeft aan dat dit product conform de richtlijn inzake verbruikte elektrische en elektronische apparatuur (2012/19/EU) en nationale wettelijke bepalingen niet bij het huishoudelijk vuil mag worden gegooid. Dit product moet bij een hiervoor bestemde verzamelpunt worden afgegeven. Dit kan bijv. door teruggave bij de aanschaf van een soortgelijk product of door inlevering bij een erkend inzamelpunt voor het recyclen van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur. Het onjuist afvoeren van oude apparatuur kan door mogelijke gevaarlijke stoffen, die veelal in verbruikte elektrische en elektronische apparatuur zijn verwerkt, negatieve effecten op het milieu en de gezondheid van de mens hebben. Door een juiste afvoer van dit product levert u bovendien een bijdrage aan een effectief gebruik van natuurlijke ressources. Informatie inzake inzamelpunten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend afvalverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalverwerkingsstation. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De compressor draait niet. • Netspanning ontbreekt. • Kabel, netstekker, zekering en stopcontact controleren. • Te lange verlengkabel vermijden. Verlengkabel met een voldoende aderdoorsnede gebruiken. • Niet onder +5° buitentemperatuur gebruiken. • Motor laten afkoelen, indien nodig, de oorzaak van de oververhitting verhelpen. • Netspanning te laag. • Buitentemperatuur te laag. • Motor oververhit. Compressor draait, • Terugslagklep lek. maar bouwt geen druk op. • Dichtingen defect. • Aflaatplug voor condenswater ondicht Compressor draait, • Slangverbindingen ondicht. druk wordt op de manometer aangeduid, • Snelkoppeling ondicht. maar de gereedschap- • Druk op de drukregelaar te laag pen draaien niet. afgesteld. • Terugslagklep door een vakwerkplaats laten vervangen. • Dichtingen controleren, defecte dichtingen door een vakwerkplaats laten vervangen. • Plug met de hand aanhalen. Dichting op de plug controleren, indien nodig, vervangen. • Persluchtslang en gereedschappen controleren, indien nodig vervangen. • Snelkoppeling controleren, indien nodig vervangen. • Drukregelaar verder opendraaien. 115 | NL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 - - 116  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 117  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für PL UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive LT nį déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes HU megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre dichiara la seguente conformità s­ econdo le direttive e le normati- SI declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las CZ výrobek declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as SK výrobok erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med LV šādu rakstu verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop EE järgmist artiklinumbrit vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direk- RO ­normelor UE pentru articolul försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv NO arder for følgende artikkel DE den Artikel deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straips- GB and standards for the following article FR pour l’article IT ve UE per l‘articolo az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro ES normas para el artículo prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre PT normas para o seguinte artigo DK nedenstående EUdirektiver og standarder apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite NL betrekking ­hebbende EG-richtlijnen en normen FI tiivit ja standardit declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og stand- SE och standarder för följande artikeln Marke / Brand: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung / Article name: KOMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSEUR Art.-Nr. / Art. no.: 5906118901 X 2014/29/EU 2004/22/EC X 2014/35/EU X 2014/68/EU X 2014/30/EU X 2011/65/EU* X 89/686/EC_96/58/EC X 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V 90/396/EC Annex VI Noise: measured LWA = 95,2dB(A); guaranteed LWA = 95 dB(A) X P = 1.1 KW; L/Ø = cm Notified Body: Intertek Testing & Certification Ltd. Notified Body No.: 0359 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.: 2010/26/EC Emission. No: Standard references: EN55014-1; EN 55014-2; EN61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 1012-1; EN 60204-1; EN ISO 3744 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité. * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 18.03.2019 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2018 Subject to change without notice Documents registar: Viktor Härtl Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen. - Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. - Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden. - Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind. - Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden. - Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind. - Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden. Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen. 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines VorOrt-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch). Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx. Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung. 6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig. 7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus. 8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung. 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor. 119  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Scheppach Air Case Handleiding

Type
Handleiding