Hormann FSR 1-868 Handleiding

Type
Handleiding
4553906 B0 / 22-2023 / DX
DE Anleitung für Montage und Betrieb
Funk-Unterputzsender HSU2BiSecur
EN Instructions for fitting and operating
Recessed radio transmitter HSU2BiSecur
FR Instructions de montage et d’utilisation
Emetteur radio encastré HSU2BiSecur
NL Handleiding voor montage en bediening
Draadloze inbouwzender HSU2BiSecur
IT Istruzioni per il montaggio e l’uso
Trasmettitore radio di tipo sotto intonaco HSU2BiSecur
ES Instrucciones de montaje y funcionamiento
Emisor empotrado vía radiofrecuencia HSU2BiSecur
PT Instruções de montagem e funcionamento
Emissor embutido de radiofrequência HSU2BiSecur
T2 T1 C L N
DEUTSCH .................3
ENGLISH .................11
FRANÇAIS ................19
NEDERLANDS.............27
ITALIANO.................34
ESPAÑOL.................42
PORTUGUÊS..............50
24553906 B0 / 22-2023 / DX
1 Zu dieser Anleitung ...................................................................................3
1.1 Verwendete Definitionen ............................................................................. 3
1.2 Verwendete Symbole ..................................................................................4
2 Sicherheitshinweise..................................................................................4
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................4
2.2 Sicherheitshinweise zum Einlernen und Betrieb .........................................4
3 Lieferumfang .............................................................................................6
4 Produktübersicht (sieheBild 1 ) .............................................................6
5 Installation (sieheBild 2 und 3 ) ...........................................................6
6 Montage (sieheBild 4 ) ...........................................................................6
7 Inbetriebnahme ........................................................................................ 6
8 Betrieb .......................................................................................................6
9 Lernen und Vererben / Senden eines Funkcodes ..................................7
9.1 Lernen eines Funkcodes (siehe Bild 5 ) ..................................................... 7
9.2 Mischbetrieb / BiSecur und Festcode 868MHz .........................................7
10 Geräte-Reset ............................................................................................. 7
10.1 Festcode 868MHz einstellen .....................................................................8
11 LED-Anzeige / Signaltöne ......................................................................... 8
12 Entsorgung ................................................................................................ 9
12.1 Entsorgung von Elektroaltgeräten in Deutschland .....................................9
13 Technische Daten ...................................................................................10
14 EU-Konformitätserklärung .....................................................................10
Inhaltsverzeichnis
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit
nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-,
Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. Änderungen vorbehalten.
1 Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung gliedert sich in einen Text- und Bildteil. Sie enthält wichtige
Informationen zum Produkt, insbesondere Sicherheits- und Warnhinweise.
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig.
Bewahren Sie die Anleitung sicher auf.
1.1 Verwendete Definitionen
Anlage
Ein Tor oder eine Tür mit dem dazugehörigen Antrieb.
Gerät
Ein Produkt mit Funk-Empfänger, z.B. Relais-Empfänger, Funk-Steckdosen-
Empfänger.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 3
DEUTSCH
1.2 Verwendete Symbole
Wichtiger Hinweis zur Vermeidung von Personenschäden und
Sachschäden
2 Sicherheitshinweise
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Funk-Unterputzsender HSU2BiSecur ist ein bidirektionaler Sender für
Torantriebe / Türantriebe und Funkzubehör. Der Funk-Unterputzsender verfügt über
zwei Kanäle. Er wird über extern angeschlossene Sendetasten mit dem BiSecur-Funk
sowie mit dem Festcode 868MHz betrieben.
Andere Anwendungsarten sind unzulässig. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
2.2 Sicherheitshinweise zum Einlernen und Betrieb
GEFAHR
Tödlicher Stromschlag durch Netzspannung
Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht die Gefahr eines tödlichen
Stromschlags.
Lassen Sie Elektroanschlüsse nur von einer Elektrofachkraft ausführen.
Achten Sie darauf, dass die bauseitige Elektroinstallation den jeweiligen
Schutzbestimmungen entspricht (100 – 240V AC, 50 / 60Hz).
Bei ortsfestem Netzanschluss des Geräts müssen Sie eine allpolige
Netztrenneinrichtung mit entsprechender Vorsicherung vorsehen.
Schalten Sie vor allen Arbeiten den Funk-Unterputzsender spannungsfrei und
sichern Sie ihn gegen unbefugtes Wiedereinschalten.
Schalten sie die Netzspannung (230 / 240V AC, 50 / 60Hz) nur nach der
vollständigen Installation wieder ein.
WARNUNG
Verletzungsgefahr bei beabsichtigter oder unbeabsichtigter Tor- / Türbewe-
gung
Stellen Sie sicher, dass Funk-Unterputzsender nicht in Kinderhände gelangen
und nur von Personen benutzt werden, die in die Funktionsweise der
ferngesteuerten Toranlage eingewiesen sind!
44553906 B0 / 22-2023 / DX
DEUTSCH
Bedienen Sie den Funk-Unterputzsender generell mit Sichtkontakt zum
Tor / zurTür, wenn dieses nur über eine Sicherheitseinrichtung verfügt!
Durchfahren bzw. durchgehen Sie die Tor- / Türöffnungen erst, wenn das
Tor / dieTür in der Endlage Auf steht!
Bleiben Sie niemals im Bewegungsbereich des Tors / derTür stehen.
Beachten Sie, dass es durch versehentliche Tastenbetätigung am Handsender
zu einer Tor- / Türfahrt kommen kann.
Achten sie darauf, dass sich beim Einlernen des Funk-Systems keine Personen
oder Gegenstände im Bewegungsbereich von Tor / Tür befinden.
VORSICHT
Gefahr durch unbeabsichtigtes Einschalten von Geräten
Durch die Fernbedienung von Geräten kann es zu unbeabsichtigtem Einschalten
kommen, z. B. können Maschinen in Gang gesetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass durch die Fernbedienung von Geräten keine Gefahren
für Personen oder Gegenstände entstehen oder diese Risiken durch
Sicherheitseinrichtungen abgedeckt sind.
Beachten Sie die Herstellerhinweise der fernbedienten Geräte.
Maschinen dürfen nicht unbeabsichtigt in Gang gesetzt werden können.
ACHTUNG
Fremdspannung an den Anschlussklemmen
Fremdspannung an den Anschlussklemmen für die Sendetasten führt zur
Zerstörung der Elektronik.
Legen Sie an den Anschlussklemmen für die Sendetasten keine Fremdspannung
an.
Benutzen Sie ausschließlich potenzialfreie Kontakte.
Verwenden Sie das Gerät nur mit einem Taster 250V, 10A.
HINWEIS
Wenn kein separater Zugang vorhanden ist, Änderungen oder Erweiterung von
Funksystemen innerhalb des Gebäudes durchführen.
Nach dem Programmieren oder Erweitern des Funk-Systems muss eine
Funktions prüfung durchgeführt werden.
Örtliche Gegebenheiten können Einfluss auf die Reichweite des Funk-Systems
haben.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 5
DEUTSCH
3 Lieferumfang
Funk-Unterputzsender HSU2BiSecur
Bedienungsanleitung
4 Produktübersicht (sieheBild 1 )
1Gehäuse
2LED, bicolor
3Reset-Taste
4T2 Anschlussleitung zweite
Sendetaste
5T1 Anschlussleitung erste
Sendetaste
6C Anschlussleitung
gemeinsamer, nicht
potenzialfreier Kontakt.
7L
N
Anschlussklemmen für
100 – 240V AC Versorgungs spannung
5 Installation (sieheBild 2 und 3 )
6 Montage (sieheBild 4 )
Die Wahl des Montageorts hat Einfluss auf die Reichweite des Funksignals.
Prüfen Sie vor der Montage, ob das Funksignal vom gewählten Montageort die
Anlage oder das Gerät erreicht.
Ermitteln Sie die beste Ausrichtung ggf. durch Versuche.
7 Inbetriebnahme
Nach dem Anlegen der Betriebsspannung ist der Funk-Unterputzsender
betriebsbereit.
8 Betrieb
Jeder angeschlossenen Sendetaste ist ein Funkcode zugeordnet.
Drücken Sie die Sendetaste, deren Funkcode gesendet werden soll.
Die LED leuchtet 2Sekunden blau.
Der Funkcode wird gesendet.
Lernverhalten vererbter Funkcodes
Wenn der Funkcode einer Sendetaste zuvor von einem Handsender vererbt und zum
ersten Mal verwendet wird, dann entsprechend dem Produkt so vorgehen:
Garagentor-Antrieb Serie 4, Garagen-Rolltor-Antrieb Serie 2,
EmpfängerESE BS HCP
Drücken und halten Sie die Sendetaste so lange, bis die LED abwechselnd rot und
blau blinkt und die gewünschte Funktion ausgeführt wird.
Alle weiteren Produkte
Drücken Sie die Sendetaste ein zweites Mal.
64553906 B0 / 22-2023 / DX
DEUTSCH
9 Lernen und Vererben / Senden eines Funkcodes
WARNUNG
Verletzungsgefahr bei beabsichtigter oder unbeabsichtigter Tor- / Türbewe-
gung
Siehe Warnhinweis Kapitel2.2.
9.1 Lernen eines Funkcodes (siehe Bild 5 )
Nach den einzelnen Schritten beim Lernen eines Funkcodes leuchtet die LED blau
oder rot und es ertönen Signaltöne. Die Anzeigen und Töne sind je nach Funktion
unterschiedlich.
Entnehmen Sie dem Kapitel11 die jeweilige Bedeutung.
1. Halten Sie den Handsender A rechts neben den Funk-Unterputzsender.
2. Drücken Sie die Handsendertaste, deren Funkcode Sie vererben möchten und
halten Sie diese gedrückt.
Die LED leuchtet 2Sekunden blau und erlischt.
Nach 5Sekunden blinkt die LED abwechselnd rot und blau.
Der Handsender sendet den Funkcode.
3. Drücken Sie die angeschlossene Sendetaste, die den Funkcode lernen soll und
halten Sie diese gedrückt.
Die LED leuchtet 2 Sekunden blau und erlischt.
Die LED blinkt langsam blau.
Wenn der Funkcode erkannt ist, blinkt die LED schnell blau.
Nach 2Sekunden erlischt die LED.
4. Lassen Sie die Handsendertaste und die Sendetaste los.
Der Funkcode der Handsendertaste ist auf die angeschlossene Sendetaste
gelernt.
HINWEIS
Zum Vererben / Senden des Funkcodes sind 15Sekunden Zeit. Wenn innerhalb dieser
Zeit das Vererben / Senden nicht erfolgreich ist, den Vorgang wiederholen.
9.2 Mischbetrieb / BiSecur und Festcode 868MHz
Bei eingestelltem BiSecur-Funk ist ein Mischbetrieb (BiSecur und Festcode 868MHz)
möglich. Der Funk-Unterputzsender kann Funkcodes von älteren Handsendern (graue
Handsender mit blauen Tasten oder Gerätekennzeichnung HSD2-868) mit Festcode
868MHz lernen.
10 Geräte-Reset
Nach den einzelnen Schritten beim Reset leuchtet die LED blau oder rot und es
ertönen Signaltöne. Die Anzeigen und Töne sind je nach Funktion unterschiedlich.
Entnehmen Sie dem Kapitel11 die jeweilige Bedeutung.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 7
DEUTSCH
Jeder angeschlossenen Sendetaste wird durch folgende Schritte ein neuer Funkcode
zugeordnet.
1. Drücken Sie die Reset-Taste mit einem stumpfen Gegenstand.
2. Halten Sie die Reset-Taste gedrückt.
3. Drücken Sie eine angeschlossene Sendetaste.
4. Halten Sie die Sendetaste gedrückt.
Die LED blinkt 4Sekunden langsam blau.
Die LED blinkt 2Sekunden schnell blau.
Die LED leuchtet lange blau.
5. Lassen Sie die Reset-Taste und die Sendetaste los.
Alle Funkcodes sind neu zugeordnet.
HINWEIS
Wird die angeschlossene Sendetaste vorzeitig losgelassen, wird kein neuer Funkcode
zugeordnet.
10.1 Festcode 868MHz einstellen
1. Führen Sie die Schritte 1 – 4 des Geräte-Resets durch.
2. Halten Sie die angeschlossene Sendetaste weiterhin gedrückt.
Die LED blinkt 4Sekunden langsam rot.
Die LED blinkt 2Sekunden schnell rot.
Die LED leuchtet lange rot.
3. Lassen Sie die Sendetaste los.
Der Festcode 868MHz ist eingestellt.
HINWEIS
Wird die angeschlossene Sendetaste vorzeitig losgelassen, bleibt der BiSecur-Funk
eingestellt.
Weitere Informationen unter www.hoermann.com
11 LED-Anzeige / Signaltöne
Blau (BU)
Zustand Signalton Funktion
leuchtet 2Sek. ein Funkcode wird gesendet
blinkt langsam lange Signaltöne Funk-Unterputzsender befindet
sich im Modus Lernen
blinkt schnell nach
langsamem Blinken
kurze Signaltöne beim Lernen wurde ein gültiger
Funkcode erkannt
blinkt 4Sek. langsam, blinkt
2Sek. schnell, leuchtet lang
lange Signaltöne,
kurze Signaltöne,
langer Signalton
Reset wird durchgeführt und
abgeschlossen
84553906 B0 / 22-2023 / DX
DEUTSCH
Rot (RD)
Zustand Signalton Funktion
blinkt 4Sek. langsam, blinkt
2Sek. schnell, leuchtet lang
Festcode 868MHz wird
eingestellt
Blau (BU) und Rot (RD)
Zustand Signalton Funktion
abwechselndes Blinken kurze Signaltöne Funk-Unterputzsender befindet
sich im Modus Vererben / Senden
12 Entsorgung
Verpackung sortenrein entsorgen.
Elektro- und Elektronik-Geräte müssen in den dafür eingerichteten Annahme-
und Sammelstellen abgegeben werden.
12.1 Entsorgung von Elektroaltgeräten in Deutschland
Wichtige Informationen nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass
Elektroaltgeräte gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften einer vom
Siedlungsabfall getrennten Entsorgung zuzuführen sind.
Entsorgung
In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom
Elektroaltgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem
Elektroaltgerät entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer
Entsorgungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer vorgesehenen
Entsorgung zuzuführen. Soweit unsere Geräte Batterien oder Akkumulatoren
enthalten, entnehmen Sie weitere Informationen zum Typ und chemischen System der
Batterie sowie zu deren Entnahme, der Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
Das folgend dargestellte und auf Elektro- und Elektronikalt geräten
aufgebrachte Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne weist zusätzlich
auf die Pflicht zur getrennten Entsorgung hin.
Rückgabe im Einzelhandel oder beim Entsorgungsträger
Elektrofachmärkte und Lebensmittelläden sind nach §17 ElektroG unter bestimmten
Voraussetzungen zur Rücknahme von Elektro- und Elektronikaltgeräten verpflichtet.
Stationäre Vertreiber müssen bei Verkauf eines neuen Elektro- und Elektronikgeräts
ein Elektroaltgerät der gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme). Dies
gilt auch bei Lieferungen nach Hause. Diese Vertreiber müssen außerdem bis zu 3
4553906 B0 / 22-2023 / DX 9
DEUTSCH
kleine Elektroaltgeräte (≤ 25cm) zurücknehmen, ohne dass dies an einen Neukauf
geknüpft werden darf (0:1-Rücknahme).
Daneben ist die Rückgabe von Elektroaltgeräten auch bei einer offiziellen
Abgabestelle der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger möglich.
Löschung personenbezogener Daten
Für die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Elektroaltgeräten sind Sie als Endnutzer vor der Abgabe selbst verantwortlich.
13 Technische Daten
Funk-Unterputzsender HSU2BiSecur
Modell HSU2-868-BS
Frequenz 868MHz
Sendeleistung max. 20mW(EIRP)
Spannungsversorgung 100 – 240VAC 50 / 60Hz
zul. Umgebungstemperatur -20°C bis +60°C
max. Luftfeuchtigkeit 93 % nicht kondensierend
Schutzart IP20
Abmessungen (B × H × T) 51 × 50 × 23mm
14 EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hörmann KG Verkaufsgesellschaft, dass der Funkanlagentyp Funk-
Unterputzsender HSU2BiSecur der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann der folgenden Internet-
adresse entnommen werden:
www.hoermann-docs.com/277114
10 4553906 B0 / 22-2023 / DX
DEUTSCH
1 About these instructions ........................................................................ 11
1.1 Definitions used ........................................................................................11
1.2 Symbols used ........................................................................................... 12
2 Safety instructions .................................................................................. 12
2.1 Intended use ............................................................................................. 12
2.2 Safety instructions for teach-in and operation .........................................12
3 Scope of delivery ....................................................................................13
4 Product description (see Figure 1) ......................................................14
5 Installation (see Figure 2 and 3 ) ........................................................14
6 Fitting (see Figure 4 ) ............................................................................14
7 Initial start-up ......................................................................................... 14
8 Operation ................................................................................................. 14
9 Learning and inheriting / transmitting a radio code .............................15
9.1 Teaching in a radio code (see Figure 5 ) ..................................................15
9.2 Mixed operation / BiSecur and fixed code 868 MHz .................................15
10 Reset ........................................................................................................ 15
10.1 Setting the fixed code 868 MHz................................................................16
11 LED display / signal tones ......................................................................16
12 Disposal ...................................................................................................17
13 Technical data ......................................................................................... 17
14 EU and UK Declaration of Conformity ..................................................18
Contents
Dissemination as well as duplication of this document and the use and communication of its content are prohibited
unless explicitly permitted. Noncompliance will result in damage compensation obligations. All rights reserved in the
event of patent, utility model or design model registration.
1 About these instructions
These instructions are divided into a text section and an illustrated section. They
contain important information on the product, and especially safety instructions and
warnings.
Read through the instructions carefully.
Keep these instructions in a safe place.
1.1 Definitions used
System
A door with the associated operator.
Equipment / system
A product with radio receiver, e.g. relay receiver, radio socket receiver.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 11
ENGLISH
1.2 Symbols used
Important note for avoiding material damage and personnel injury
2 Safety instructions
2.1 Intended use
The recessed radio transmitter HSU2BiSecur is a bi-directional transmitter fordoor
operators and radio equipment. The recessed radio transmitter hastwochannels. It
can be operated via externally connected transmitter buttonswith both the BiSecur
radio and the fixed code 868 MHz.
Other applications are not permitted. The manufacturer is not liable for damages
caused by improper use or incorrect operation.
2.2 Safety instructions for teach-in and operation
DANGER
Fatal electric shock from mains voltage
Contact with the mains voltage presents the danger of a deadly electric shock. For
that reason, observe the following warnings under all circumstances:
Electrical connections may only be made by a qualified electrician.
The on-site electrical installation must conform to the applicable protective
regulations (230 / 240VAC, 50 / 60Hz).
If the device is permanently connected to the mains, an all-pole mains isolator
switch with corresponding pre-fuse must be installed.
Switch off the recessed radio transmitter at the mains prior to any work
andsecure it against unauthorized switching on again.
Only turn the mains voltage (230 / 240V AC, 50 / 60Hz) on again after installation
has been completed.
WARNING
Risk of injury during intended or unintended door travel
Make sure that the recessed radio transmitters are kept away from children and
can only be used by people who have been instructed onhowtheremote-
control system functions!
12 4553906 B0 / 22-2023 / DX
ENGLISH
If the door has only one safety feature, only operate the recessed radio
transmitter if you are within sight of the door!
Drive or walk through the door openings of remote-controlled systems only
when the door is in the Open end-of-travel position!
Never stand in the door’s area of travel.
Note that accidentally pressing a button on the hand transmitter can result in
door travel.
Pay attention that no persons or objects are in the system’s area of travel when
teaching in the radio system.
CAUTION
Danger through unintended activation of equipment
The remote-controlled operation of equipment can result in unintended activation,
for example, machines can be actuated.
Ensure that the remote-controlled operation of equipment does not result
indanger to persons or objects or that these risks are covered by safety
equipment.
Observe the manufacturer information for the remote-controlled devices.
The unintentional activation of machines must not be possible.
ATTENTION
External voltage at the connecting terminals
External voltage on the connecting terminals for the transmitter buttons will destroy
the electronics.
Do not apply any external voltage at the connecting terminals forthetransmitter
buttons.
Only use volt-free contacts.
Only use the device with a 250V, 10A button.
NOTES
If there is no separate entrance, perform changes and extensions of radio systems
while standing in the facility.
After programming or extending the radio system, you have to perform a function
check.
Local conditions may affect the range of the radio system.
3 Scope of delivery
Recessed radio transmitter HSU2BiSecur
Operating instructions
4553906 B0 / 22-2023 / DX 13
ENGLISH
4 Product description (see Figure 1)
1Housing
2LED, bi-colour
3Reset button
4Connecting terminal,
secondtransmitter button
5T1 Connecting terminal,
firsttransmitter button
6C Connecting terminal, joint non-volt-
free contact
7L
N
Connecting terminals for100 240V AC voltage supply
5 Installation (see Figure 2 and 3 )
6 Fitting (see Figure 4 )
The choice of the fitting location affects the range.
Prior to fitting, verify that the radio signal can reach the system or the equipment
at the selected fitting site.
Determine the best orientation, by trial and error, if required.
7 Initial start-up
After connecting the operating voltage the recessed radio transmitter is ready
foroperation.
8 Operation
Each connected transmitter button is assigned to a radio code.
Press the transmitter button whose radio code you want to transmit.
The LED is illuminated blue for 2 seconds.
The radio code is transmitted.
Learning behaviour of inherited radio codes
If the radio code for the transmitter button has been inherited from a hand transmitter
and is being used for the first time, proceed as follows depending on the product:
Garage door operator series 4, roller garage door operator series 2,
receiverESEBSHCP
Press and hold the transmitter button until the LED flashes alternately in red and
blue and the desired function is performed.
All other products
Press the transmitter button a second time.
14 4553906 B0 / 22-2023 / DX
ENGLISH
9 Learning and inheriting / transmitting a radio code
WARNING
Risk of injury during intended or unintended door travel
See warning in section2.2.
9.1 Teaching in a radio code (see Figure 5 )
After you have gone through the individual steps to teach in an access code, theLED
will be illuminated in blue or red and you will hear signal tones. Thedisplays and tones
vary according to the function.
Please see section 11 for an explanation.
1. Hold the hand transmitter A to the right of the recessed radio transmitter.
2. Press and hold the hand transmitter button whose radio code is to be inherited.
The LED is illuminated blue for 2 seconds and then goes out.
After 5 seconds, the LED alternates flashing in red and blue.
The hand transmitter sends the radio code.
3. Press and hold the connected transmitter button that should learn the radio code.
The LED is illuminated blue for 2 seconds and then goes out.
The LED will flash slowly in blue.
If the radio code is recognised, the LED flashes quickly in blue.
After 2 seconds, the LED goes out.
4. Release the hand transmitter button and the transmitter button.
The radio code of the hand transmitter button has been taught intothecon-
nected transmitter button.
NOTE
You have 15 seconds to inherit / transmit the radio code.
If inheriting / transmitting the
code was not successful within this period of time, repeat the process.
9.2 Mixed operation / BiSecur and fixed code 868 MHz
If BiSecur radio is configured, mixed operation (BiSecur and fixed code 868 MHz) is
possible. The radio internal push button can learn radio codes from older hand
transmitters (grey hand transmitter with blue buttons or device designation HSD2-868)
with fixed code 868MHz.
10 Reset
After you have gone through the individual steps for a reset, the LED will
beilluminated in blue or red and you will hear signal tones. The displays andtones
vary according to the function.
Please see section 11 for an explanation.
Each connected transmitter button is assigned to a new radio code by means ofthe
following steps.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 15
ENGLISH
1. Push the reset button with a blunt object.
2. Keep the reset button pressed.
3. Push a connected transmitter button.
4. Keep the transmitter button pressed.
The LED slowly flashes in blue for 4 seconds.
The LED flashes rapidly in blue for 2 seconds.
The LED is illuminated blue for a long time.
5. Release the reset button and the transmitter button.
All radio codes are newly assigned.
NOTE:
If you release the connected transmitter button prematurely, no new radio code
isallocated.
10.1 Setting the fixed code 868 MHz
1. Carry out steps 1 4 of the device reset
2. Continue to keep the transmitter button pressed.
The LED slowly flashes in red for 4 seconds.
The LED flashes rapidly in red for 2 seconds.
The LED is illuminated red for a long time.
3. Release the transmitter button.
The fixed code 868MHz has been set.
NOTE
If you release the connected transmitter button prematurely, the BiSecur radio
remains active.
For more information, visit www.hoermann.com.
11 LED display / signal tones
Blue (BU)
Status Signal tone Function
Is illuminated for
2seconds
A radio code is being transmitted
Flashes slowly Long signal tones The recessed radio transmitter isin the
learn mode.
Flashes quickly after
slow flashing
Brief signal tones A valid radio code was discovered
during the learning
Flashes slowly
for4seconds,
flashesquickly
for2seconds,
isilluminated long
Long signal tones,
brief signal tones,
long signal tone
Reset is being performed
andcompleted
16 4553906 B0 / 22-2023 / DX
ENGLISH
Red (RD)
Status Signal tone Function
Flashes slowly
for4seconds,
flashesquickly
for2seconds,
isilluminated long
The fixed code 868 MHz isbeingset
Blue (BU) and red (RD)
Status Signal tone Function
Flashing alternately Brief signal tones The recessed radio transmitter isin
inherit / transmit mode.
12 Disposal
Dispose of the packaging sorted by materials
Electrical and electronic devices must be returned to the appropriate
recycling facilities.
13 Technical data
Recessed radio transmitter HSU2BiSecur
Model HSU2-868-BS
Frequency 868MHz
Transmitting power Max. 20 mW (EIRP)
Power supply 100 – 240VAC 50 / 60Hz
Perm. ambient temperature -20°C to +60°C
Max. humidity 93%, non-condensing
Protection category IP20
Dimensions (W × H × D) 51 × 50 × 23mm
4553906 B0 / 22-2023 / DX 17
ENGLISH
14 EU and UK Declaration of Conformity
Hörmann KG Verkaufsgesellschaft and Hörmann UK Ltd. herewith declares that
the radio equipment type recessed transmitter HSU2 BiSecur complies with the
EU Directive 2014/53/EU and the UK Regulations 2017 No. 1206.
The complete text of the EU Declaration of Conformity and of the UK Declaration
of Conformity can be found on the following website:
www.hoermann-docs.com/277114
18 4553906 B0 / 22-2023 / DX
ENGLISH
1 A propos de ce mode d’emploi .............................................................19
1.1 Définitions utilisées ................................................................................... 20
1.2 Symboles utilisés ...................................................................................... 20
2 Consignes de sécurité ............................................................................20
2.1 Utilisation appropriée ................................................................................20
2.2 Consignes de sécurité concernant l’apprentissage et le fonctionnement 20
3 Fourniture ................................................................................................22
4 Description produit (voir Fig. 1 ) .......................................................... 22
5 Installation (voir Fig. 2 et 3 ) ................................................................ 22
6 Montage (voir Fig. 4 ) ............................................................................22
7 Mise en service ......................................................................................22
8 Fonctionnement ...................................................................................... 22
9 Apprentissage et transmission / envoi d’un code radio ......................23
9.1 Apprentissage d’un code radio (voir Fig. 5 ) ............................................ 23
9.2 Fonctionnement mixte / BiSecur et code fixe 868MHz ............................24
10 Réinitialisation de l’appareil ...................................................................24
10.1 Réglage du code fixe 868MHz ................................................................24
11 Affichage par LED / Signaux sonores ....................................................25
12 Élimination ............................................................................................... 25
13 Données techniques ............................................................................... 26
14 Déclaration de conformité UE ...............................................................26
Table des matières
Toute transmission ou reproduction de ce document, toute exploitation ou communication de son contenu sont
interdites, sauf autorisation expresse. Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de
dommages et intérêts. Tous droits réservés en cas de dépôt d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’agrément. Sous
réserve de modifications.
1 A propos de ce mode d’emploi
Les présentes instructions se composent d’une partie texte et d’une partie illustrée.
Elles comprennent des informations importantes sur le produit, notamment des
consignes de sécurité et des avertissements.
Veuillez lire ces instructions attentivement.
Conservez les instructions en lieu sûr.
1.1 Définitions utilisées
Installation
Une porte ou un portail avec la motorisation correspondante.
Appareil
Un produit avec récepteur radio, par exemple un récepteur à relais ou une prise radio
commandée.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 19
FRANÇAIS
1.2 Symboles utilisés
Remarques importantes pour éviter tout dommage corporel oumatériel
2 Consignes de sécurité
2.1 Utilisation appropriée
L’émetteur radio encastré HSU2BiSecur est un émetteur bidirectionnel pour
lesmotorisations de porte / portail et leurs accessoires. Il dispose de deux canaux et
fonctionne avec le système radio BiSecur ainsi qu’avec le code fixe 868MHz par le
biais de touches d’émission raccordées de manière externe.
Tout autre type d’utilisation est interdit. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages provenant d’une utilisation inappropriée ou incorrecte.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’apprentissage et le fonctionnement
DANGER
Electrocution mortelle due à la tension secteur
Tout contact avec la tension secteur peut entraîner une décharge électrique
mortelle.
Faites effectuer les raccordements électriques uniquement par un électricien
professionnel.
Veillez à ce que l’installation électrique à la charge de l’utilisateur satisfasse à
toutes les dispositions de protection (100 / 240VCA, 50 / 60Hz).
En cas de connexion secteur locale de l’appareil, vous devez prévoir un
sectionneur de réseau multipolaire avec un fusible de puissance correspondant.
Avant tout travail sur l’émetteur radio encastré, mettez-le hors tension
etprotégez-le de toute remise en marche intempestive.
Ne rallumez la tension secteur (230 / 240V CA, 50 / 60Hz) qu’une fois
l’installation entièrement achevée.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de mouvement intentionnel ou non de portail / porte
Assurez-vous que les émetteurs radio encastrés restent hors de portée
desenfants et qu’ils sont uniquement utilisés par des personnes déjà initiées au
fonctionnement de l’installation télécommandée!
20 4553906 B0 / 22-2023 / DX
FRANÇAIS
Vous devez en règle générale commander l’émetteur radio encastré avec
contact visuel direct à l’installation si cette dernière ne dispose
qued’undispositif de sécurité!
N’empruntez les ouvertures de porte / portail télécommandées en véhicule ou à
pied que lorsque la porte / le portail s’est immobilisé(e) en position finale Ouvert!
Ne restez jamais dans la zone de déplacement de la porte / du portail.
Veuillez noter que l’actionnement par inadvertance d’une touche d’émetteur
peut provoquer un trajet de porte / portail.
Lors de l’apprentissage du système radio, veillez à ce qu’aucune personne ni
aucun objet ne se trouve dans la zone de déplacement de la porte /duportail.
PRECAUTION
Danger dû à une mise en marche involontaire d’appareils
La commande à distance d’appareils peut provoquer une mise en marche
involontaire, notamment l’actionnement d’une machine.
Assurez-vous que la commande à distance d’appareils ne présente aucun
danger pour les personnes ou le matériel et, le cas échéant, éliminez ces
risques au moyen de dispositifs de sécurité.
Veuillez observer les consignes du fabricant pour les appareils télécommandés.
Les machines ne doivent pas pouvoir être actionnées de manière involontaire.
ATTENTION
Courant étranger aux bornes de raccordement
Un courant étranger aux bornes de raccordement des touches d’émission entraîne
une destruction du système électronique.
N’appliquez aucun courant étranger aux bornes de raccordement destouches
d’émission.
Utilisez exclusivement des contacts secs.
N’utilisez l’appareil qu’avec un bouton-poussoir de 250V, 10A.
NOTES
En l’absence d’un accès séparé, toute modification ou extension des systèmes
radio doit avoir lieu à l’intérieur même du bâtiment.
Après la programmation ou l’extension du système radio, un essai de
fonctionnement doit être effectué.
Les conditions locales peuvent exercer une influence sur la portée du système
radio.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 21
FRANÇAIS
3 Fourniture
Emetteur radio encastré HSU2BiSecur
Instructions d’utilisation
4 Description produit (voir Fig. 1 )
1Boîtier
2LED bicolore
3Touche de réinitialisation
4T2 Borne de raccordement
delaseconde touche d’émission
5T1 Borne de raccordement
delapremière touche
d’émission
6C Borne de raccordement ducontact
commun avec différence de
potentiel
7L
N
Bornes de raccordement pour tension d’alimentation 100 240V CA
5 Installation (voir Fig. 2 et 3 )
6 Montage (voir Fig. 4 )
Le choix du site de montage exerce une influence sur la portée.
Avant le montage, assurez-vous que le signal radio peut être reçu parl’installation
ou l’appareil sur le site de montage choisi.
Déterminez la meilleure orientation en procédant à des tests.
7 Mise en service
Une fois la tension de service enclenchée, l’émetteur radio encastré est opérationnel.
8 Fonctionnement
Un code radio est affecté à chaque touche d’émission raccordée.
Appuyez sur la touche d’émission dont vous souhaitez envoyer le code radio.
La LED s’allume en bleu pendant 2secondes.
Le code radio est envoyé.
Apprentissage des codes radio transmis
Si le code radio d’une touche d’émission a été transmis au préalable depuis un
émetteur et s’il est utilisé pour la première fois, il faut procéder comme suit en
fonction du produit:
Motorisation de porte de garage série 4, motorisation de porte de garage
enroulable série 2, récepteur ESEBSHCP
Appuyez sur la touche d’émission et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la LED
clignote au rouge et bleu en alternance et jusqu’à ce que la fonction souhaitée soit
exécutée.
Tous les autres produits
Appuyez sur la touche d’émission une seconde fois.
22 4553906 B0 / 22-2023 / DX
FRANÇAIS
9 Apprentissage et transmission / envoi d’un code radio
PRECAUTION
Risque de blessure en cas de mouvement intentionnel ou non de portail / porte
Voir avertissement au chapitre2.2.
9.1 Apprentissage d’un code radio (voir Fig. 5 )
Après les différentes étapes d’apprentissage d’un code radio, la LED s’allume
enrouge ou en bleu et des signaux sonores retentissent. Les affichages etsignaux
sonores diffèrent selon l’état de fonctionnement.
Vous trouverez leurs significations au chapitre11.
1. Approchez l’émetteur A à droite de l’émetteur radio encastré.
2. Appuyez sur la touche d’émetteur dont vous souhaitez transmettre le code radio
et maintenez-la enfoncée.
La LED s’allume en bleu pendant 2secondes, puis s’éteint.
Après 5secondes, la LED clignote en alternance au rouge et au bleu.
L’émetteur envoie le code radio.
3. Appuyez sur la touche d’émission raccordée devant apprendre le code radio et
maintenez-la enfoncée.
La LED s’allume en bleu pendant 2secondes, puis s’éteint.
La LED clignote lentement au bleu.
Lorsque le code radio est reconnu, la LED clignote rapidement au bleu.
La LED s’éteint après 2secondes.
4. Relâchez la touche d’émetteur et la touche d’émission.
Le code radio de la touche d’émetteur a bien été appris par la touche
d’émission raccordée.
NOTE
Pour procéder à la transmission/l’envoi d’un code radio, vous disposez de
15secondes. Si l’opération n’a pas réussi dans cet intervalle, elle doit être répétée.
9.2 Fonctionnement mixte / BiSecur et code fixe 868MHz
Lorsque le système radio BiSecur est enclenché, un fonctionnement mixte est
possible (BiSecur et code fixe 868MHz). Le bouton-poussoir sans fil peut apprendre
les codes radio d’anciens émetteurs (boîtier gris avec touches bleues ou désignation
d’appareil HSD2-868) avec code fixe 868MHz.
10 Réinitialisation de l’appareil
Après les différentes étapes de réinitialisation, la LED s’allume en rouge ouenbleu et
des signaux sonores retentissent. Les affichages et signaux sonores diffèrent selon
l’état de fonctionnement.
Vous trouverez leurs significations au chapitre11.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 23
FRANÇAIS
Les étapes suivantes permettent d’affecter un nouveau code radio à chaque touche
d’émission raccordée.
1. Appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet non pointu.
2. Maintenez la touche de réinitialisation enfoncée.
3. Appuyez sur une touche d’émission raccordée.
4. Maintenez la touche d’émission enfoncée.
La LED clignote lentement au bleu pendant 4secondes.
La LED clignote rapidement au bleu pendant 2secondes.
La LED s’allume longuement en bleu.
5. Relâchez la touche de réinitialisation et la touche d’émission.
Tous les codes radio sont réattribués.
REMARQUE
Si vous relâchez la touche d’émission raccordée trop tôt, aucun nouveau code radio
ne sera affecté.
10.1 Réglage du code fixe 868MHz
1. Effectuez les étapes 1 à 4 de la réinitialisation de l’appareil.
2. Continuez à maintenir la touche d’émission enfoncée.
La LED clignote lentement au rouge pendant 4secondes.
La LED clignote rapidement au rouge pendant 2secondes.
La LED s’allume longuement en rouge.
3. Relâchez la touche d’émission.
Le code fixe 868MHz est à présent réglé.
REMARQUE
Si vous relâchez la touche d’émission raccordée trop tôt, le système radio BiSecur
restera activé.
Informations complémentaires sur www.hoermann.com.
11 Affichage par LED / Signaux sonores
Bleu (BU)
Etat Signal sonore Fonction
S’allume 2s Code radio en cours d’envoi
Clignote lentement Signaux sonoreslongs Emetteur radio encastré enmode
Apprentissage
Clignote rapidement
après clignotement lent
Signaux
sonorescourts
Reconnaissance d’un code radio
valide lors del’apprentissage
Clignote 4s lentement,
clignote 2s rapidement,
restelongtemps allumée
Signaux sonores longs,
signaux courts
etunsignal sonore long
Réinitialisation en cours,
puisachevée
24 4553906 B0 / 22-2023 / DX
FRANÇAIS
Rouge (RD)
Etat Signal sonore Fonction
Clignote 4s lentement,
clignote 2s rapidement,
restelongtemps allumée
Réglage du code fixe 868MHz
encours
Bleu (BU) et rouge (RD)
Etat Signal sonore Fonction
Clignote en alternance Signaux
sonorescourts
Emetteur radio encastré enmode
Transmission / Envoi
12 Élimination
Si le bouton-poussoir sans fil a été collé, chauffez les bandes adhésives (parexemple
à l’aide d’un sèche-cheveux) afin de faciliter le démontage.
Eliminez les emballages par type.
Les appareils électriques et électroniques doivent être remis aux points de
collecte prévus à cet effet.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 25
FRANÇAIS
13 Données techniques
Emetteur radio encastré HSU2BiSecur
Modèle HSU2-868-BS
Fréquence 868MHz
Puissance d’émission Max. 20mW(PIRE)
Alimentation électrique 100 – 240VAC 50 / 60Hz
Temp. ambiante admise De –20°C à +60°C
Humidité de l’air max. 93 % sans condensation
Indice de protection IP20
Dimensions (L × H × P) 51 × 50 × 23mm
14 Déclaration de conformité UE
Par la présente, la société Hörmann KG Verkaufsgesellschaft déclare que le type
d’installation sans fil Emetteur encastré HSU2 BiSecur satisfait à la directive 2014/53/
UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet
suivante :
www.hoermann-docs.com/277114
26 4553906 B0 / 22-2023 / DX
FRANÇAIS
1 Over deze handleiding ............................................................................27
1.1 Gebruikte definities ...................................................................................27
1.2 Gebruikte symbolen ..................................................................................28
2 Veiligheidsrichtlijnen ..............................................................................28
2.1 Gebruiksdoel.............................................................................................28
2.2 Veiligheidsinstructies voor het inleren en de bediening ............................28
3 Leveringsomvang....................................................................................30
4 Productbeschrijving (zie afbeelding 1) ............................................... 30
5 Installation (zie afbeelding 2 en 3 ).....................................................30
6 Montage (zie afbeelding 4 ) .................................................................. 30
7 Inbedrijfstelling ......................................................................................30
8 Bediening .................................................................................................30
9 Instellen en overnemen / zenden van een radiocode ..........................31
9.1 Teachen van een draadloze code (zie afbeelding 5 ) ............................... 31
9.2 Gemengde werking / BiSecur en vaste code 868MHz ............................31
10 Toestel resetten ......................................................................................31
10.1 Vaste code 868MHz instellen ..................................................................32
11 Led-weergave / signaaltonen ................................................................. 32
12 Verwijdering ............................................................................................33
13 Technische gegevens ............................................................................. 33
14 EU-conformiteitsverklaring ....................................................................33
Inhoudsopgave
Doorgeven of kopiëren van dit document, gebruik en mededeling van de inhoud ervan zijn verboden indien niet
uitdrukkelijk toegestaan. Overtredingen verplichten tot schadevergoeding. Alle rechten voor het inschrijven van een
octrooi, een gebruiksmodel of een monster voorbehouden. Wijzigingen onder voorbehoud.
1 Over deze handleiding
Deze handleiding is samengesteld uit een tekstdeel en illustraties. De handleiding
bevat belangrijke informatie over het product, met name veiligheidsinstructies en
waarschuwingsinformatie.
Lees de handleiding zorgvuldig.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
1.1 Gebruikte definities
Installatie
Een deur met de bijbehorende aandrijving.
Apparaat
Een product met draadloze ontvanger, bijv. relaisontvanger of draadloze
contactdoosontvanger.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 27
NEDERLANDS
1.2 Gebruikte symbolen
Belangrijke richtlijn voor het vermijden van persoonlijk letsel enmateriële
schade
2 Veiligheidsrichtlijnen
2.1 Gebruiksdoel
De draadloze inbouwzender HSU 2 BiSecur is een tweeweg-zender voor
deuraandrijving en draadloze accessoires. De draadloze inbouwzender isuitgerust
met twee kanalen. De inbouwzender wordt bediend via extern aangesloten
zendtoetsen met de BiSecur-functie of met de vaste code 868 MHz.
Andere toepassingswijzen zijn niet toegestaan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade die door ondoelmatig gebruik of verkeerde bediening werd veroorzaakt.
2.2 Veiligheidsinstructies voor het inleren en de bediening
GEVAAR
Dodelijke elektrische schok door netspanning
Bij contact met de netspanning bestaat het risico op een dodelijke elektrische schok.
Laat elektrische aansluitingen alleen uitvoeren door een elektricien.
Let erop dat de elektrische installatie van de klant in overeenstemming is met de
desbetreffende veiligheidsvoorschriften (100 – 240V AC, 50 / 60Hz).
Bij een vast opgestelde netaansluiting van het toestel moet een netscheidingsin-
richting met passende voorzekering voor alle polen worden voorzien.
Voordat u aan de draadloze inbouwzender gaat werken, moet u die eerst
spanningsloos maken en beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen.
Schakel de netspanning (230 / 240V AC, 50 / 60Hz) alleen na de volledige
installatie weer in.
WAARSCHUWING
Gevaar voor persoonlijk letsel bij een opzettelijke of onopzettelijke garage-
deur- / deurbeweging
Zorg ervoor dat draadloze inbouwzenders niet in kinderhanden terecht komen
en alleen worden gebruikt door personen die vertrouwd zijn metdewerkwijze
van de installatie met afstandsbediening!
28 4553906 B0 / 22-2023 / DX
NEDERLANDS
Wanneer de deur met slechts één veiligheidsvoorziening is uitgerust, magude
draadloze inbouwzender enkel gebruiken als u de deur ziet.
Rijd of loop pas door de opening van een deur met afstandsbediening wanneer
die in de eindpositie „Open” staat.
Blijf nooit in de bewegingszone van de deur staan.
Houd er rekening mee dat de garagedeur / deur kan bewegen door het
onopzettelijk indrukken van een toets op de handzender.
Let erop dat er zich bij het teachen van het draadloos systeem geen personen
of voorwerpen binnen de bewegingsradius van de installatie bevinden.
VOORZICHTIG
Gevaar door onbedoeld inschakelen van apparaten
Door de afstandsbediening van apparaten kunnen die onbedoeld worden
ingeschakeld of kunnen machines in beweging worden gezet.
Zorg ervoor dat door de afstandsbediening van apparaten geen gevaar ontstaat
voor personen of voorwerpen, of zorg ervoor dat deze risico’s door aangepaste
veiligheidsvoorzieningen worden vermeden.
Zorg ervoor dat de instructies van de fabrikant van apparaten met
afstandsbediening strikt worden nageleefd.
Machines mogen niet onbedoeld in beweging kunnen worden gezet.
OPGELET
Externe spanning aan de aansluitklemmen
Een externe spanning aan de aansluitklemmen voor de zendtoetsen leidt
totpermanente schade aan de elektronica.
Sluit daarom geen externe spanning aan de aansluitklemmen voor
dezendtoetsen aan.
Gebruik uitsluitend potentiaalvrije contacten.
Gebruik het toestel alleen met een toets 250V, 10A.
LET OP
Wanneer er geen aparte toegang aanwezig is, dient u wijzigingen of uitbreidingen
van radiosystemen binnenin het gebouw uit te voeren.
Na het programmeren of uitbreiden van het radiosysteem dient er een functietest
te worden uitgevoerd.
Plaatselijke omstandigheden kunnen invloed hebben op de reikwijdte van het
radiosysteem.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 29
NEDERLANDS
3 Leveringsomvang
Draadloze inbouwzender HSU2BiSecur
Gebruiksaanwijzing
4 Productbeschrijving (zie afbeelding 1)
1Behuizing
2Led, bicolor
3Reset-toets
4T2 Aansluitklem tweede zendtoets
5T1 Aansluitklem eerste zendtoets
6C Aansluitklem gemeenschappelijk,
niet-potentiaalvrij contact
7L
N
Aansluitklemmen voor 100 – 240V AC voedingsspanning
5 Installation (zie afbeelding 2 en 3 )
6 Montage (zie afbeelding 4 )
De keuze van de montageplaats heeft invloed op het bereik.
Voordat u met de montage begint, moet u controleren of het draadloos signaal op
de gekozen montageplaats de installatie of het apparaat bereikt.
Bepaal de optimale locatie door bijv. een paar tests uit te voeren.
7 Inbedrijfstelling
Na het inschakelen van de bedrijfsspanning is de draadloze inbouwzender klaar voor
gebruik.
8 Bediening
Aan elke aangesloten zendtoets is een draadloze code toegewezen.
Druk op de zendknop waarvan u de draadloze code wilt gebruiken.
De led licht 2 seconden blauw op.
De draadloze code wordt verzonden.
Leergedrag van doorgegeven radiocodes
Als de radiocode van een zendtoets eerder door een handzender werd overgenomen
en voor de eerste keer wordt gebruikt, dient u overeenkomstig het product als volgt te
werk te gaan:
Garagedeuraandrijving serie4, garageroldeuraandrijving serie2,
ontvangerESEBSHCP
Houd de zendtoets net zolang ingedrukt tot de LED afwisselend rood en blauw
knippert en de gewenste functie wordt uitgevoerd.
Alle andere producten
Druk een tweede keer op de zendtoets.
30 4553906 B0 / 22-2023 / DX
NEDERLANDS
9 Instellen en overnemen / zenden van een radiocode
WAARSCHUWING
Gevaar voor persoonlijk letsel bij een opzettelijke of onopzettelijke
garagedeur- / deurbeweging
Zie de waarschuwingsinformatie in hoofdstuk2.2.
9.1 Teachen van een draadloze code (zie afbeelding 5 )
Na de afzonderlijke stappen bij het aanleren van een draadloze code licht
deledblauw of rood op en er weerklinken signaaltonen. De indicaties ensignaaltonen
zijn telkens verschillend naargelang de functie.
De betreffende betekenis ervan staat vermeld in hoofdstuk11.
1. Houd handzender A rechts naast de draadloze inbouwzender.
2. Druk op de handzendertoets, waarvan u de radiocode wilt overnemen en houd
deze ingedrukt.
De led licht gedurende 2seconden blauw op en gaat dan uit.
Na 5seconden knippert de led afwisselend rood en blauw.
De handzender verzendt de draadloze code.
3. Druk op de aangesloten zendtoets die de draadloze code moet overnemen en
houd deze ingedrukt.
De LED brandt 2seconden blauw en gaat dan uit.
De LED knippert langzaam blauw.
Wanneer de radiocode herkend is, knippert de LED snel blauw.
Na 2seconden gaat de LED uit.
4. Laat de handzendertoets en de zendtoets los.
De draadloze code van de handzendertoets is op de aangesloten zendtoets
aangeleerd.
LET OP
Voor het doorgeven / zenden van de radiocode heeft u 15seconden tijd. Wanneer het
doorgeven / zenden binnen deze tijd niet is gelukt, moet u de procedure herhalen.
9.2 Gemengde werking / BiSecur en vaste code 868MHz
Als BiSecur-radio is ingesteld, is een gemengde werking (BiSecur en vaste code
868MHz) mogelijk. De draadloze binnendrukknop kan radiocodes van oudere
handzenders (grijze handzenders met blauwe toetsen of met apparaatidentificatie
HSD2-868) met de vaste code 868MHz aanleren.
10 Toestel resetten
Na de afzonderlijke stappen bij het resetten licht de led blauw of rood
openweerklinkt een signaaltoon. De indicaties en signaaltonen zijn telkens
verschillend naargelang de functie.
De betreffende betekenis ervan staat vermeld in hoofdstuk11.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 31
NEDERLANDS
Aan iedere aangesloten zendtoets wordt door de volgende stappen een nieuwe
draadloze code toegewezen.
1. Druk met een stomp voorwerp de reset-toets in.
2. Houd de reset-toets ingedrukt.
3. Druk een aangesloten zendtoets in.
4. Houd de zendtoets ingedrukt.
De led knippert 4seconden langzaam blauw.
De led knippert 2seconden snel blauw.
De led licht langdurig blauw op.
5. Laat de reset-toets en de zendtoets los.
Alle draadloze codes zijn opnieuw toegewezen.
LET OP
Wanneer u de aangesloten zendtoets te vroeg loslaat, wordt geen nieuwe draadloze
code toegewezen.
10.1 Vaste code 868MHz instellen
1. Voer de stappen 1 4 van de apparaatreset uit.
2. Houd de zendknop ingedrukt.
De led knippert 4seconden langzaam rood.
De led knippert 2seconden snel rood.
De led licht langdurig rood op.
3. Laat de zendknop los.
Vaste code 868MHz is ingesteld.
LET OP
Wanneer u de aangesloten zendtoets te vroeg loslaat, blijft de BiSecur code ingesteld.
Meer informatie vindt u op www.hoermann.com.
11 Led-weergave / signaaltonen
Blauw (BU)
Toestand Signaaltoon Functie
brandt gedurende 2sec. een draadloze code
wordtverzonden
knippert langzaam lange signaaltonen de draadloze inbouwzender bevindt
zich in de modus „Teachen”
knippert snel nalangzaam
knipperen
korte signaaltonen bij het aanleren werd er een
geldige draadloze code herkend
knippert 4 sec. langzaam,
knippert2sec. snel, lichtlang
op
lange signaaltonen,
korte signaaltonen,
lange signaaltoon
de reset wordt uitgevoerd
enafgesloten
32 4553906 B0 / 22-2023 / DX
NEDERLANDS
Rood (RD)
Toestand Signaaltoon Functie
knippert 4 sec. langzaam,
knippert2sec. snel, lichtlang op
vaste code 868 MHz
wordtingesteld
Blauw (BU) en rood (RD)
Toestand Signaaltoon Functie
afwisselend knipperen korte signaaltonen de draadloze inbouwzender
bevindt zich in de modus
„Overnemen / zenden”
12 Verwijdering
Voer de verpakking af naar het juiste soort afval.
Elektrische en elektronische apparaten moeten bij de daarvoor bestemde
aanneem- en verzamelpunten worden afgegeven.
13 Technische gegevens
Draadloze inbouwzender HSU2BiSecur
Model HSU2-868-BS
Frequentie 868MHz
Overdrachtsvermogen Max. 20mW (EIRP)
Spanningstoevoer 100 – 240VAC 50 / 60Hz
Toegel. omgevingstemperatuur –20°C tot +60°C
Max. luchtvochtigheid 93 %, niet condenserend
Beveiligingstype IP20
Abmessungen (B × H × T) 51 × 50 × 23mm
14 EU-conformiteitsverklaring
Hörmann KG Verkaufsgesellschaft verklaart hierbij dat het radiosysteemtype
Inbouwzender HSU2BiSecur voldoet aan richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring vindt u op het volgende
internetadres:
www.hoermann-docs.com/277114
4553906 B0 / 22-2023 / DX 33
NEDERLANDS
1 Su queste istruzioni ................................................................................34
1.1 Definizioni utilizzate ..................................................................................34
1.2 Simboli utilizzati ........................................................................................35
2 Indicazioni di sicurezza ..........................................................................35
2.1 Uso a norma .............................................................................................35
2.2 Indicazioni di sicurezza per l‘apprendimento e il funzionamento .............35
3 Fornitura ..................................................................................................37
4 Descrizione del prodotto (vedere figura 1 ) ........................................37
5 Installazione (vedere figura 2 e 3 ) .....................................................37
6 Montaggio (vedere figura 4 ) ................................................................37
7 Messa in funzione .................................................................................. 37
8 Funzionamento .......................................................................................37
9 Apprendimento e trasmissione / invio di un codice radio ................... 38
9.1 Apprendimento di un codice radio (vedere figura 5 ) ...............................38
9.2 Modalità mista / BiSecur e codice fisso868MHz ....................................38
10 Reset del dispositivo ..............................................................................39
10.1 Impostazione del codice fisso 868MHz ...................................................39
11 Indicatori LED / segnali acustici ............................................................39
12 Smaltimento ............................................................................................40
13 Dati tecnici...............................................................................................41
14 Dichiarazione di conformità UE .............................................................41
Indice
Il trasferimento di dati a terzi e la copia del documento stesso, utilizzando il contenuto per scopi diversi da quelli
preposti, è vietato, salvo diversamente accordato per iscritto dalla società. La mancanza di piena adesione aqueste
condizioni farà scaturire azione legale contro la persona o la società recante l’offesa. Tutti i diritti, riferiti aCertificazioni,
già esistenti o in via di applicazione, sono riservati. Con riserva di apportare modifiche.
1 Su queste istruzioni
Queste istruzioni si suddividono in testo e parte illustrata. Contengono informazioni
importati relative al prodotto, in particolar modo le indicazioni e le avvertenze di
sicurezza.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro.
1.1 Definizioni utilizzate
Impianto
Un portone o una porta con motorizzazione corrispondente.
Apparecchio
Un prodotto con radioricevitore, ad es. ricevitore a relè, radioricevitore a presa.
34 4553906 B0 / 22-2023 / DX
ITALIANO
1.2 Simboli utilizzati
Avvertenza importante per evitare danni a persone o cose
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Uso a norma
Il trasmettitore radio di tipo sotto intonaco HSU 2 BiSecur è un trasmettitore
bidirezionale per motorizzazioni di porte/portoni e relativi accessori. Iltrasmettitore
radio di tipo sotto intonaco dispone di due canali. Viene utilizzato attraverso tasti di
trasmissione collegati dall’esterno sia con il codice radio BiSecur che con il codice
fisso 868 MHz.
Altri tipi di applicazione non sono consentiti. Il produttore non si assume nessuna
responsabilità per i danni provocati da un uso non a norma o non corretto.
2.2 Indicazioni di sicurezza per l‘apprendimento e il funzionamento
PERICOLO
Folgorazione mortale dovuta alla tensione di rete
In caso di contatto con la tensione di rete sussiste il pericolo di folgorazione.
Fare eseguire i collegamenti elettrici solo da un elettricista.
Prestare attenzione che l’installazione elettrica a cura del cliente deve
corrispondere alle rispettive norme di sicurezza (100 240V AC, 50 / 60Hz).
Nei collegamenti fissi alla rete dotare l’apparecchio di un dispositivo di
separazione di rete onnipolare con prefusibile corrispondente.
Prima di qualsiasi intervento disinserire la tensione del trasmettitore radio ditipo
sotto intonaco e proteggerlo dalla riaccensione non autorizzata.
Attivare la tensione di rete (230 / 240V AC, 50 / 60Hz) solo dopo avere
completato l‘installazione.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni causate dal movimento volontario o involontario del
portone / della porta
Tenere il trasmettitore radio di tipo sotto intonaco lontano dalla portata
deibambini e assicurarsi che sia utilizzato solo da persone istruite sulle modalità
di funzionamento dell’impianto con comando a distanza.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 35
ITALIANO
In presenza di un solo dispositivo di sicurezza, usare il trasmettitore radio ditipo
sotto intonaco solo se la porta / il portone è in vista!
Attraversare i varchi di porte / portoni di impianti con comando a distanza solo
se la porta / il portone si trova in posizione di finecorsa di Apertura!
Non sostare mai nella zona di manovra della porta / del portone.
Si rammenta che un‘azionamento del tasto del telecomando inatteso può
causare una manovra involontaria del portone / della porta.
Durante l’apprendimento del sistema radio fare attenzione che persone ooggetti
non si trovino nella zona di comando dell’impianto.
CAUTELA
Pericolo a causa dell’accensione involontaria di apparecchi
Tramite il telecomando è possibile accendere involontariamente degli apparecchi,
ad es. attivare dei macchinari.
Assicurarsi che il comando a distanza di apparecchi non rappresenti unpericolo
per persone od oggetti o che tali rischi siano coperti dadispositivi di sicurezza.
Osservare le indicazioni del produttore di apparecchi comandati a distanza.
I macchinari non devono poter essere attivati involontariamente.
ATTENZIONE
Tensione separata sui morsetti
La tensione separata sui morsetti di collegamento per i tasti di trasmissione causa
la distruzione dell’elettronica.
Non applicare tensione separata ai morsetti di collegamento per i tasti
ditrasmissione.
Utilizzare esclusivamente contatti a potenziale zero.
Utilizzare l‘apparecchio solo con un pulsante da 250V, 10A.
AVVISI
In mancanza di un accesso secondario, eseguire modifiche o l‘ampliamento dei
sistemi radio all’interno dell‘edificio.
Al termine della programmazione o dell’ampliamento del sistema radio, è
necessario effettuare la prova di funzionamento.
Le caratteristiche architettoniche sul posto possono eventualmente influire sulla
portata del sistema radio.
36 4553906 B0 / 22-2023 / DX
ITALIANO
3 Fornitura
Trasmettitore radio di tipo sotto intonaco HSU 2 BiSecur
Istruzioni d’uso
4 Descrizione del prodotto (vedere figura 1 )
1Custodia
2LED, bicolore
3Tasto reset
4T2 Morsetto di collegamento secondo
tasto di trasmissione
5T1 Morsetto di collegamento
primo tasto di trasmissione
6C Morsetto di collegamento contatto
comune, nonapotenziale zero.
7L
N
Morsetti di collegamento pertensione di alimentazione 100 240V AC
5 Installazione (vedere figura 2 e 3 )
6 Montaggio (vedere figura 4 )
La scelta del luogo di montaggio esercita un’influenza sul raggio d’azione.
Prima del montaggio controllare se il segnale radio sul luogo di montaggio scelto
raggiunge l’impianto o l’apparecchio.
7 Messa in funzione
Dopo aver applicato la tensione d’esercizio il trasmettitore radio di tipo sotto intonaco
è operativo.
8 Funzionamento
A ogni tasto di trasmissione collegato è assegnato un codice radio.
Premere il tasto di invio del quale si desidera inviare il codice radio.
Il LED si accende di blu per 2secondi.
Il codice radio viene inviato.
Comportamento di apprendimento del codice radio trasmesso
Se il codice radio del tasto di trasmissione è stato ereditato in precedenza da un altro
telecomando e viene utilizzato per la prima volta, procedere nell‘utilizzo del prodotto
come riportato di seguito:
Motorizzazione del portone da garage serie 4, motorizzazione della serranda
avvolgibile da garage serie 2, ricevitore ESE BS HCP
Premere e tenere premuto il tasto di trasmissione fino a quando il LED lampeggia
alternatamente in rosso e in blu e la funzione desiderata viene eseguita.
Tutti gli altri prodotti
Premere il tasto di trasmissione una seconda volta.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 37
ITALIANO
9 Apprendimento e trasmissione / invio di un codice radio
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni causate dal movimento volontario o involontario del
portone / della porta
Vedere le indicazioni di avvertenza nel capitolo2.2.
9.1 Apprendimento di un codice radio (vedere figura 5 )
Dopo i singoli passi durante l’apprendimento di un codice radio, il LED siaccende di
colore blu o rosso e risuonano segnali acustici. Queste indicazioni ottiche e acustiche
sono diverse a seconda della funzione.
Il significato è riportato al capitolo 11.
1. Tenere il telecomando A a destra accanto al trasmettitore radio di tipo
sottointonaco.
2. Premere il tasto del telecomando il cui codice radio si intende trasmettere e
tenerlo premuto.
Il LED si accende per 2secondi di blu e si spegne.
Dopo 5secondi il LED lampeggia alternativamente di rosso e blu.
Il telecomando invia il codice radio.
3. Premere il tasto di trasmissione collegato che deve apprendere il codice radio e
tenerlo premuto.
Il LED si accende per 2secondi di blu e si spegne.
Il LED lampeggia lentamente di blu.
Se il codice radio viene riconosciuto, il LED lampeggia velocemente di blu.
Dopo 2secondi il LED si spegne.
4. Rilasciare il tasto del telecomando e quello di trasmissione.
Il codice radio del tasto del telecomando è ora appreso nel tasto ditrasmis-
sione collegato.
AVVISO
La trasmissione / l’invio del codice radio richiedono 15secondi. Se in questo lasso di
tempo i codici radio non vengono trasmessi / inviati correttamente, l’operazione deve
essere ripetuta.
9.2 Modalità mista / BiSecur e codice fisso868MHz
Con la modalità radio BiSecur è possibile una modalità mista (BiSecur e codice fisso
868MHz). La radiotastiera interna è in grado di apprendere il codice radio di vecchi
telecomandi (telecomandi grigi con tasti blu o denominazione dell‘apparecchio HSD2-
868) con codice fisso 868MHz.
38 4553906 B0 / 22-2023 / DX
ITALIANO
10 Reset del dispositivo
Dopo i singoli passi durante il reset il LED si accende di colore blu o rosso erisuonano
segnali acustici. Queste indicazioni ottiche e acustiche sono diverse a seconda della
funzione.
Il significato è riportato al capitolo 11.
A ogni tasto di trasmissione collegato viene assegnato un nuovo codice radio
attraverso i seguenti passaggi.
1. Premere il tasto reset con un oggetto non appuntito.
2. Tenere premuto il tasto reset.
3. Premere uno dei tasti di trasmissione collegati.
4. Mantenere premuto il tasto di trasmissione.
Il LED lampeggia lentamente di blu per 4secondi.
Il LED lampeggia velocemente di blu per 2secondi.
Il LED rimane acceso a lungo di blu.
5. Rilasciare il tasto reset e il tasto di trasmissione.
Tutti i codici radio sono stati riassegnati.
AVVISO
Se il tasto di trasmissione collegato viene rilasciato troppo presto, non viene asseg-
nato un nuovo codice radio.
10.1 Impostazione del codice fisso 868MHz
1. Eseguire i passaggi 1 4 del reset dell‘apparecchio.
2. Continuare a tenere premuto il tasto di trasmissione.
Il LED lampeggia lentamente di rosso per 4secondi.
Il LED lampeggia velocemente di rosso per 2secondi.
Il LED rimane acceso a lungo di rosso.
3. Rilasciare il tasto di trasmissione.
Il codice fisso 868MHz è impostato.
AVVISO
Se il tasto di trasmissione viene rilasciato troppo presto, il codice radio BiSecur
rimane impostato.
Ulteriori informazioni all‘indirizzo www.hoermann.com
11 Indicatori LED / segnali acustici
Blu (BU)
Stato Segnale acustico Funzioni
Si accende per 2sec. Viene inviato un codice radio
Lampeggia lentamente Segnali acustici
prolungati
Il trasmettitore radio di tipo sotto
intonaco si trova in modalità di
apprendimento
4553906 B0 / 22-2023 / DX 39
ITALIANO
Lampeggia rapidamente
dopo un lento
lampeggiamento
Segnali acustici
brevi
Durante l’apprendimento è stato
riconosciuto un codice radio valido
Lampeggia lentamente
per 4 sec.,
lampeggiavelocemente
per 2 sec.,
rimaneacceso a lungo
Segnali acustici
prolungati, segnali
acustici brevi,
segnale acustico
prolungato
Viene effettuato e portato atermine il
reset
Rosso (RD)
Stato Segnale acustico Funzioni
Lampeggia lentamente
per 4 sec.,
lampeggiavelocemente
per 2 sec.,
rimaneacceso a lungo
Il codice fisso 868MHz èimpostato
Blu (BU) e rosso (RD)
Stato Segnale acustico Funzione
Lampeggio alternato Segnali acustici
brevi
Il trasmettitore radio di tipo sotto
intonaco si trova in modalità
ditrasmissione / invio
12 Smaltimento
Smaltire l'imballaggio in base alla tipologia.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere consegnati presso gli
appositi punti di accettazione e raccolta.
40 4553906 B0 / 22-2023 / DX
ITALIANO
13 Dati tecnici
Trasmettitore radio di tipo sotto intonaco HSU2BiSecur
Modello HSU2-868-BS
Frequenza 868MHz
Potenza di trasmissione max. 20mW(EIRP)
Alimentazione elettrica 100 – 240VAC 50 / 60Hz
Temperatura ambiente consentita Da –20°C a +60°C
Umidità atmosferica max. 93 % non condensante
Tipo di protezione IP20
Dimensioni (L × H × P) 51 × 50 × 23mm
14 Dichiarazione di conformità UE
Con la presente Hörmann KG Verkaufsgesellschaft dichiara che il tipo di apparecchio
radio trasmettitore per montaggio sotto intonaco HSU2BiSecur è conforme alla
direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE sono disponibili al seguente
indirizzo Internet:
www.hoermann-docs.com/277114
4553906 B0 / 22-2023 / DX 41
ITALIANO
1 Acerca de estas instrucciones ..............................................................42
1.1 Definiciones utilizadas ..............................................................................42
1.2 Símbolos utilizados ...................................................................................43
2 Indicaciones de seguridad .....................................................................43
2.1 Uso apropiado ..........................................................................................43
2.2 Indicaciones de seguridad para el aprendizaje y funcionamiento ............43
3 Volumen de suministro ...........................................................................45
4 Descripción del producto (ver figura 1 ) .............................................45
5 Installation (ver figura 2 y 3 ) ..............................................................45
6 Montaje (ver figura 4 ) ...........................................................................45
7 Puesta en marcha .................................................................................. 45
8 Funcionamiento ......................................................................................45
9 Memorizar y transferir / emitir un código de radiofrecuencia ............46
9.1 Aprendizaje de un código de radiofrecuencia (ver figura 5 ) ...................46
9.2 Funcionamiento mixto / BiSecur y código fijo de 868MHz ......................46
10 Restablecimiento de los ajustes del aparato .......................................47
10.1 Ajuste del código fijo de 868MHz ............................................................47
11 Indicador LED / señales acústicas ........................................................47
12 Reciclaje ..................................................................................................48
13 Datos técnicos ........................................................................................49
14 Declaración UE de conformidad ...........................................................49
Índice
Quedan prohibidas la divulgación y la reproducción de este documento, así como su uso indebido
y la comunicación del contenido, salvo por autorización explícita. En caso de infracción se hace responsable
deindemnización por daños y perjuicios. Se reservan todos los derechos, en particular para el caso de concesión de
patente, de modelo de utilidad o industrial. Reservado el derecho a modificaciones.
1 Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones están divididas en una parte con texto y otra parte con
ilustraciones. Contiene información importante sobre el producto, en particular
indicaciones de seguridad y advertencia.
Lea estas instrucciones detenidamente.
Guarde estas instrucciones a buen recaudo.
1.1 Definiciones utilizadas
Instalación
Una puerta con el automatismo correspondiente.
Aparato
Un producto con receptor vía radiofrecuencia, p. ej., receptor de relé, receptortipo
enchufe vía radiofrecuencia.
42 4553906 B0 / 22-2023 / DX
ESPAÑOL
1.2 Símbolos utilizados
Indicación importante para evitar lesiones personales y daños
materiales
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Uso apropiado
El emisor empotrado vía radiofrecuencia HSU2BiSecur es un emisor bidireccional
para uso con automatismos para puerta y accesorios defuncionamiento vía
radiofrecuencia. El emisor empotrado víaradiofrecuenciadispone de dos canales.
Funciona con pulsadores de emisión externos con la radiofrecuencia BiSecur y el
código fijo 868MHz.
No están permitidos otros usos. El fabricante no asume responsabilidad alguna por
daños resultantes de un uso no apropiado o un manejo incorrecto.
2.2 Indicaciones de seguridad para el aprendizaje y funcionamiento
PELIGRO
Descarga eléctrica mortal por tensión de red
En caso de contacto con la tensión de red existe peligro de electrocución.
Encargue la ejecución de las conexiones eléctricas únicamente a un electricista
profesional.
Asegúrese de que la instalación eléctrica por la obra corresponda a las
disposiciones de seguridad pertinentes (100 240VCA, 50 / 60Hz).
En caso de una conexión fija a la red del aparato prevea un dispositivo de
desconexión a la red multipolar con un fusible antepuesto.
Desconecte el emisor empotrado vía radiofrecuencia de la tensión antes
derealizar cualquier trabajo y asegúrelo contra una reconexión no permitida.
Conecte de nuevo la tensión de red (230 / 240V CA, 50 / 60Hz) solo después de
completar la instalación.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones durante el recorrido de la puerta intencional o involuntario
Asegúrese de que los emisores empotrados vía radiofrecuencia no estén
alalcance de los niños y de que solo los utilicen personas instruidas
enelfuncionamiento de la instalación controlada a distancia.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 43
ESPAÑOL
Por lo general, si solo se dispone de un dispositivo de seguridad, el emisor
empotrado vía radiofrecuencia solo debe usarse si la puerta se encuentra en su
campo de visión.
No atraviese el hueco de puerta de la instalación controlada a distancia mientras
la puerta no se encuentre en su posición final de apertura.
No permanezca parado nunca en la zona de movimiento de la puerta.
Tenga en cuenta que accionar los pulsadores accidentalmente en el emisor
manual puede hacer que la puerta se desplace.
Al programar el sistema de radiofrecuencia preste atención a que no se
encuentren personas ni objetos en la zona de movimiento de la instalación.
PRECAUCIÓN
Peligro por encendido accidental de aparatos
El manejo a distancia de aparatos puede provocar un encendido accidental, p. ej.,
se pueden poner máquinas en funcionamiento.
Asegúrese de que el manejo a distancia de aparatos no suponga un riesgo para
las personas ni para los objetos, o compruebe que estos riesgos queden
cubiertos por dispositivos de seguridad.
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de los aparatos controlados a
distancia.
Las máquinas no se pueden poner en funcionamiento de forma accidental.
ATENCIÓN
Corriente externa en los bornes de conexión
La presencia de corriente externa en los bornes de conexión para lospulsadores de
emisión puede destruir toda la electrónica.
No aplique corriente externa a los bornes de conexión para los pulsadores de
emisión.
Utilice exclusivamente contactos libres de potencial.
Utilice el aparato solo con un pulsador de 250V, 10A.
AVISOS
Si no hay ningún acceso separado, realice cambios o ampliaciones de los
sistemas de radiofrecuencia dentro del edificio.
Después de la programación o la ampliación del sistema de radiofrecuencia debe
realizarse una comprobación de funcionamiento.
Las condiciones locales pueden influir sobre el alcance del sistema de
radiofrecuencia.
44 4553906 B0 / 22-2023 / DX
ESPAÑOL
3 Volumen de suministro
Emisor empotrado vía radiofrecuencia HSU2BiSecur
Instrucciones de servicio
4 Descripción del producto (ver figura 1 )
1Carcasa
2LED, bicolor
3Tecla de reset
4T2 Borne de conexión del segundo
pulsador de emisión
5T1 Borne de conexión del primer
pulsador de emisión
6C Borne de conexión del contacto
común libre de potencial
7L
N
Bornes de conexión para tensión de alimentación de 100 240V CA
5 Installation (ver figura 2 y 3 )
6 Montaje (ver figura 4 )
La elección del lugar de montaje influye en el alcance.
Antes de proceder al montaje, verifique que la señal de radio llega a la instalación
o el aparato en el lugar de montaje seleccionado.
En caso dado, realice pruebas para determinar cuál es la mejor orientación.
7 Puesta en marcha
Tras aplicar la tensión de servicio, el emisor empotrado está operativo.
8 Funcionamiento
Cada pulsador de emisión tiene asignado un código de radiofrecuencia.
Accione el pulsador de emisión cuyo código de radiofrecuencia desee enviar.
El LED se enciende en azul durante 2segundos.
Se envía el código de radiofrecuencia.
Aprendizaje de códigos de radiofrecuencia transferidos
Si el código de radiofrecuencia de un pulsador de emisión se ha heredado de un
emisor manual anterior y se utiliza por primera vez, proceda, de acuerdo con el
producto:
Automatismo de puerta de garaje Serie4, automatismo de puerta de garaje
enrollable Serie2, receptor ESE BS HCP
Pulse y mantenga pulsado el pulsador de emisión hasta que los LED parpadeen
de forma alterna en rojo y azul y se ejecute la función deseada.
Todos los demás productos
Pulse el pulsador de emisión una segunda vez.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 45
ESPAÑOL
9 Memorizar y transferir / emitir un código de
radiofrecuencia
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones durante el recorrido de la puerta intencional o involuntario
Ver indicación de advertencia, capítulo2.2.
9.1 Aprendizaje de un código de radiofrecuencia (ver figura 5 )
Después de cada paso durante el aprendizaje de un código de radiofrecuencia se
ilumina el LED en azul o rojo, y se emiten señales acústicas. Las indicaciones y las
señales acústicas difieren según la función.
En el capítulo11 se describe su significado.
1. Mantenga el emisor manual A a la derecha del emisor empotrado víaradiofrecuencia.
2. Presione el pulsador del emisor manual cuyo código de radiofrecuencia desea
transferir y manténgalo presionado.
El LED se enciende en azul durante 2segundos y se apaga.
Después de 5segundos el LED parpadea alternadamente en color rojo y azul.
El emisor manual envía el código de radiofrecuencia.
3. Accione el pulsador de emisión conectado al que va a transferir el código de
radiofrecuencia y manténgalo presionado.
El LED se enciende en azul durante 2segundos y se apaga.
El LED parpadea lento en color azul.
Si se ha reconocido el código de radiofrecuencia, el LED parpadea rápido en
azul.
Después de 2segundos se apaga el LED.
4. Suelte el pulsador del emisor manual y el pulsador de emisión.
El código de radiofrecuencia del pulsador del emisor manual está memorizado
en el pulsador de emisión conectado.
AVISO
Hay 15segundos de tiempo para transferir / enviar el código de radiofrecuencia. Si la
transferencia / emisión no se realiza correctamente en este tiempo, repita el proceso.
9.2 Funcionamiento mixto / BiSecur y código fijo de 868MHz
Si está ajustada la radiofrecuencia BiSecur, se permite un funcionamiento mixto
(BiSecur y código fijo de 868MHz). El pulsador interior vía radiofrecuencia puede
aprender códigos de radiofrecuencia de emisores manuales antiguos (emisores
manuales grises con pulsadores azules o con denominación de aparato HSD2-868)
con código fijo de 868MHz.
46 4553906 B0 / 22-2023 / DX
ESPAÑOL
10 Restablecimiento de los ajustes del aparato
Después de cada paso durante el restablecimiento de los ajustes se ilumina el LED
enazul o rojo, y se emiten señales acústicas. Las indicaciones y las señales acústicas
difieren según la función.
En el capítulo11 se describe su significado.
A cada pulsador de emisión conectado se le asigna un nuevo código deradiofrecuencia
siguiendo los siguientes pasos.
1. Pulse la tecla de reset con un objeto romo.
2. Mantenga pulsada la tecla de reset.
3. Accione un pulsador de emisión conectado.
4. Mantenga accionado el pulsador de emisión.
El LED parpadea lento durante 4segundos en color azul.
El LED parpadea rápido durante 2segundos en color azul.
El LED brilla prolongadamente en color azul.
5. Suelte la tecla de reset y el pulsador de emisión.
Todos los códigos de radiofrecuencia están asignados nuevamente.
AVISO
Si suelta el pulsador de emisión conectado antes de tiempo, no se asignará ningún
código de radiofrecuencia nuevo.
10.1 Ajuste del código fijo de 868MHz
1. Ejecute los pasos 1a4 del restablecimiento de los ajustes del aparato.
2. Mantenga accionado el pulsador de emisión.
El LED parpadea lento durante 4segundos en color rojo.
El LED parpadea rápido durante 2segundos en color rojo.
El LED brilla prolongadamente en color rojo.
3. Suelte el pulsador de emisión.
El código fijo de 868MHz está ajustado.
AVISO
Si suelta el pulsador de emisión conectado antes de tiempo, se mantiene ajustada
laradiofrecuencia BiSecur.
Encontrará más información en www.hoermann.com
11 Indicador LED / señales acústicas
Azul (BU)
Estado Señal acústica Función
Brilla 2s Se está enviando un código
deradiofrecuencia
Parpadea lento Señales acústicas
largas El emisor empotrado
víaradiofrecuencia se encuentra
enelmodo memorizar
4553906 B0 / 22-2023 / DX 47
ESPAÑOL
Parpadea rápido
después del parpadeo
lento
Señales acústicas
cortas Durante el aprendizaje
sehareconocido un código
deradiofrecuencia válido
Parpadea lento
durante4s,
parpadearápido
durante2s,
permaneceencendido
Señales acústicas
largas,
señalesacústicas
cortas,
señalacústica larga
Se ejecuta y concluye un reset
Rojo (RD)
Estado Señal acústica Función
Parpadea lento
durante4s,
parpadearápido
durante2s,
permaneceencendido
Se ajusta el código fijo de868MHz
Azul (BU) y rojo (RD)
Estado Señal acústica Función
Parpadeo intermitente Señales acústicas
cortas
El emisor empotrado
víaradiofrecuencia se encuentra en el
modo transferir / memorizar
12 Reciclaje
Elimine el embalaje de forma diferenciada.
Los dispositivos eléctricos y electrónicos deben entregarse en los puntos de
recogida previstos para ello.
48 4553906 B0 / 22-2023 / DX
ESPAÑOL
13 Datos técnicos
Emisor empotrado vía radiofrecuencia HSU2BiSecur
Modelo HSU2-868-BS
Frecuencia 868MHz
Potencia de transmisión máx. 20mW(EIRP)
Alimentación de tensión 100 – 240VAC 50 / 60Hz
Temperatura ambiente admisible –20°C a +60°C
Máx. humedad atmosférica 93 % sin condensación
Índice de protección IP20
Medidas (An × Al × Pr) 51 × 50 × 23mm
14 Declaración UE de conformidad
Por la presente, Hörmann KG Verkaufsgesellschaft declara que el tipo de instalación
por radiofrecuencia del emisor empotrado HSU2BiSecur cumple con la normativa
2014/53/UE.
En la siguiente dirección de internet podrá encontrar el texto completo de la
declaración de conformidad de la UE:
www.hoermann-docs.com/277114
4553906 B0 / 22-2023 / DX 49
ESPAÑOL
1 Relativamente a estas instruções .........................................................50
1.1 Definições utilizadas ................................................................................. 50
1.2 Simbologia utilizada ..................................................................................51
2 Instruções de segurança .......................................................................51
2.1 Utilização segundo as disposições ..........................................................51
2.2 Instruções de segurança relativas à programação e ao funcionamento ..51
3 Volume de entrega ..................................................................................53
4 Descrição do produto (consultar a figura 1 ) ......................................53
5 Installation (consultar a figura 2 e 3 ) ................................................53
6 Montagem (consultar a figura 4 ).........................................................53
7 Colocação em funcionamento ..............................................................53
8 Funcionamento .......................................................................................54
9 Programação e memorização / transmissão de um código de
radiofrequência ....................................................................................... 54
9.1 Programação de um código de radiofrequência (consultar a figura 5 ) ..54
9.2 Operação combinada / BiSecur e código fixo 868MHz ........................... 55
10 Reset ao equipamento ...........................................................................55
10.1 Ajustar o código fixo de 868MHz ............................................................56
11 Indicação LED / Sinais sonoros .............................................................56
12 Tratamento ..............................................................................................57
13 Dados técnicos .......................................................................................57
14 Declaração CE de conformidade ..........................................................57
Índice
É proibida a divulgação e a reprodução do presente documento, bem como a utilização e a comunicação do seu teor,
desde que não haja autorização expressa para o efeito. O incumprimento obriga a indemnizações. Reservados todos os
direitos de patentes, modelos registados ou registo de modelos registados deapresentação. Reservados os direitos de
alteração.
1 Relativamente a estas instruções
Este manual divide-se numa parte escrita e numa parte ilustrada. Contêm
informações importantes sobre o produto, sobretudo instruções de segurança e de
aviso.
Leia o manual cuidadosamente.
Guarde o manual num local seguro.
1.1 Definições utilizadas
Instalação
Um portão ou uma porta com o respetivo automatismo.
Equipamento
Um produto com recetor de radiofrequência, p. ex. recetor de relé, recetor
deradiofrequência com tomadas.
50 4553906 B0 / 22-2023 / DX
PORTUGUÊS
1.2 Simbologia utilizada
Instrução importante para evitar danos pessoais e materiais
2 Instruções de segurança
2.1 Utilização segundo as disposições
O emissor embutido de radiofrequência HSU2BiSecur é um emissor bidirecional
para automatismos de portão / automatismos de porta e acessórios
deradiofrequência. O emissor embutido de radiofrequência dispõe de dois canais. É
acionado através de teclas de transmissão ligadas externamente
comaradiofrequência BiSecur e com o código fixo 868MHz.
Não são permitidos outros tipos de aplicação. O fabricante não se responsabiliza por
danos resultantes de uso ou manuseamento incorretos.
2.2 Instruções de segurança relativas à programação e ao funcionamento
PERIGO
Choque elétrico mortal devido à tensão de rede
Aquando do contacto com tensão de rede existe o perigo de um choque elétrico
mortal.
As ligações elétricas terão de ser realizadas por um eletricista qualificado.
Tenha em atenção que a instalação elétrica a realizar pelo cliente terá
decorresponder às respetivas normas de segurança
(100 – 240V AC,50 / 60Hz).
Na ligação à rede local e fixa do aparelho contemple um dispositivo
deseparação de redes com todos os pólos e respetiva pré-proteção.
Antes de todos os trabalhos, desligue o emissor embutido deradiofrequência
da corrente elétrica e proteja-o contra asualigaçãoinvoluntária.
Ligue novamente a tensão de rede (230 / 240V AC, 50 / 60Hz) somente após a
instalação completa.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 51
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
Perigo de lesões devido ao movimento intencional ou não intencional do
portão / da porta
Certifique-se, que os emissores embutidos de radiofrequência não estejam ao
alcance das crianças e só sejam utilizados por pessoas, que estejam
devidamente instruídas sobre o modo de funcionamento do dispositivo
comandado à distância!
De modo geral, terá de acionar o emissor embutido de radiofrequência com
contacto visual com o portão / a porta, se o mesmo / a mesma só tiver um
dispositivo de segurança!
Transponha as aberturas de portão / aberturas de porta de dispositivos
acionados à distância apenas, se o portão / a porta se encontrar na posição
final aberta!
Nunca permaneça na área de movimento do portão / da porta.
Tenha em consideração que o acionamento inadvertido de teclas no emissor
portátil pode causar uma deslocação do portão / da porta.
Aquando da programação do sistema de radiofrequência tenha em atenção,
que na área de movimento do dispositivo não se encontrem pessoas ou
objetos.
CUIDADO
Perigo devido à ligação inadvertida de equipamentos
Devido ao acionamento à distância de equipamentos, pode verificar-se umaligação
inadvertida, p. ex. as máquinas podem ser colocadas emfuncionamento.
Certifique-se que, através do acionamento à distância, não se verifiquem riscos
para pessoas ou objetos ou esses riscos estejam cobertos pordispositivos de
segurança.
Cumpra as instruções do fabricante dos equipamentos comandados
àdistância.
As máquinas não podem ser colocadas, inadvertidamente, emfuncionamento.
52 4553906 B0 / 22-2023 / DX
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
Tensão externa nos bornes de ligação
A tensão externa nos bornes de ligação para as teclas de transmissão leva
àdestruição do sistema eletrónico.
Não aplique tensão externa nos bornes de ligação para as teclas
detransmissão.
Utilize exclusivamente contactos sem potência.
Utilize o aparelho somente com um interruptor 250V, 10A.
AVISOS
Se não existir um acesso separado, realize qualquer alteração ou extensão de
sistemas de radiofrequência dentro do edifício.
Após a programação ou a extensão do sistema de radiofrequência deve ser
realizado um ensaio de funções.
Condições locais podem ter influência no alcance do sistema de radiofrequência.
3 Volume de entrega
Emissor embutido de radiofrequência HSU2BiSecur
Instruções de funcionamento
4 Descrição do produto (consultar a figura 1 )
1Caixa
2LED, bicolor
3Tecla Reset
4T2 Borne de ligação segunda tecla de
transmissão
5T1 Borne de ligação primeira
tecla detransmissão
6C Borne de ligação contacto
conjunto sem potência.
7L
N
Bornes de ligação para umatensão de alimentação de100 – 240V AC
5 Installation (consultar a figura 2 e 3 )
6 Montagem (consultar a figura 4 )
A escolha do local de montagem tem influência no alcance.
Antes da montagem verifique, se o sinal de radiofrequência chega aodispositivo
ou ao equipamento no local de montagem selecionado.
Apure a melhor orientação através de tentativas.
7 Colocação em funcionamento
Após a aplicação da tensão de rede, o emissor embutido de radiofrequência
estáoperacional.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 53
PORTUGUÊS
8 Funcionamento
A qualquer tecla de transmissão ligada está agregado um código deradiofrequência.
Prima a tecla de transmissão, cujo código de radiofrequência deseja enviar.
O LED fica iluminado durante 2segundos a azul.
O código de radiofrequência está a ser transmitido.
Programação de um código de radiofrequência transmitido
Se o código de radiofrequência de uma tecla de transmissão for previamente obtido
de um emissor portátil e estiver a ser utilizado pela primeira vez, então proceder de
acordo com o produto:
Automatismo para porta de garagem Serie 4, automatismo para porta de enrolar
de garagem Série 2, recetorESEBSHCP
Prima a tecla de transmissão e mantenha-a premida até o LED piscar alternada-
mente a vermelho e azul e a função pretendida ser executada.
Todos os outros produtos
Prima a tecla de transmissão uma segunda vez.
9 Programação e memorização / transmissão de um
código de radiofrequência
ATENÇÃO
Perigo de lesões devido ao movimento intencional ou não intencional do
portão / da porta
Ver instrução de aviso, capítulo2.2.
9.1 Programação de um código de radiofrequência (consultar a figura 5 )
Após os diversos passos aquando do ajuste de um código de radiofrequência, oLED
fica iluminado a azul ou a vermelho e são emitidos sinais sonoros. Asindicações e os
sinais sonoros são diferentes, dependendo da função.
Por favor consulte o capítulo 11 para se inteirar do respetivo conteúdo.
1. Mantenha o emissor A à direita ao lado do emissor embutido deradiofrequência.
2. Prima a tecla do emissor, cujo código de radiofrequência deseja memorizar eman-
tenha-a premida.
O LED fica iluminado durante 2segundos a azul e desliga-se.
Após 5segundos, o LED pisca alternadamente a vermelho e azul.
O emissor transmite o código de radiofrequência.
54 4553906 B0 / 22-2023 / DX
PORTUGUÊS
3. Prima a tecla de transmissão ligada, que deve programar o código de
radiofrequência e mantenha-a premida.
O LED fica iluminado durante 2segundos a azul e desliga-se.
O LED pisca lentamente a azul.
Quando o código de radiofrequência for reconhecido, o LED pisca rapidamente
a azul.
Após 2segundos, o LED desliga-se.
4. Solte a tecla do emissor e a tecla de transmissão.
O código de radiofrequência da tecla do emissor encontra-se programado na
tecla de transmissão ligada.
AVISO
Para memorização / transmissão do código de radiofrequência dispõe de
15segundos. Se, durante esse período, a memorização / transmissão não for bem-
sucedida, repita o procedimento.
9.2 Operação combinada / BiSecur e código fixo 868MHz
No caso de radiofrequência BiSecur ajustada, é possível um funcionamento misto
(BiSecur e código fixo 868MHz). O interruptor interior de radiofrequência pode
memorizar códigos de radiofrequência de emissores portáteis mais antigos
(emissores portáteis cinzentos com teclas azuis ou identificação do equipamento
HSD2-868) com código fixo de 868MHz.
10 Reset ao equipamento
Após os diversos passos aquando do reset, o LED fica iluminado a azul
ouavermelho e são emitidos sinais sonoros. As indicações e os sinais sonoros são
diferentes, dependendo da função.
Por favor consulte o capítulo 11 para se inteirar do respetivo conteúdo.
A qualquer tecla de transmissão ligada está agregado um novo código
deradiofrequência através dos seguintes passos.
1. Prima a tecla Reset com um objeto não afiado.
2. Mantenha a tecla Reset premida.
3. Prima uma tecla de transmissão ligada.
4. Mantenha a tecla de transmissão premida.
O LED pisca lentamente durante 4segundos a azul.
O LED pisca rapidamente durante 2segundos a azul.
O LED permanece iluminado por muito tempo a azul.
5. Solte a tecla Reset e a tecla de transmissão.
Todos os códigos de radiofrequência são novamente atribuídos.
AVISO
Se soltar antecipadamente a tecla de transmissão ligada, não é agregado o novo
código de radiofrequência.
4553906 B0 / 22-2023 / DX 55
PORTUGUÊS
10.1 Ajustar o código fixo de 868MHz
1. Realize os passos 1 4 do reset ao equipamento.
2. Continue a manter a tecla de transmissão premida.
O LED pisca lentamente durante 4segundos a vermelho.
O LED pisca rapidamente durante 2segundos a vermelho.
O LED permanece iluminado por muito tempo a vermelho.
3. Largue a tecla de transmissão.
O código fixo 868MHz encontra-se programado.
AVISO
Se soltar antecipadamente a tecla de transmissão ligada, a radiofrequência BiSecur
fica programada.
Consulte mais informações em www.hoermann.com.
11 Indicação LED / Sinais sonoros
Azul (BU)
Estado Sinal sonoro Função
Iluminado durante
2segundos
Está a ser transmitido um código
de radiofrequência
Pisca lentamente Sinais
sonoroslongos
O emissor embutido de
radiofrequência encontra-se
nomodo de programação
Pisca rapidamente depois
de piscar lentamente
Sinais
sonorosbreves
Aquando da programação,
foireconhecido um código
deradiofrequência válido
Pisca 4segundos
lentamente, pisca
2segundos rapidamente,
fica iluminado durante
umlongo período
Sinais sonoros
longos, sinais
sonoros breves,
sinalsonoro longo
O reset será executado
econcluído
Vermelho (RD)
Estado Sinal sonoro Função
Pisca 4segundos
lentamente,
pisca2segundos
rapidamente, fica iluminado
durante umlongo período
O código fixo 868MHz
seráprogramado
56 4553906 B0 / 22-2023 / DX
PORTUGUÊS
Azul (BU) e vermelho (RD)
Estado Sinal sonoro Função
Piscam alternadamente Sinais
sonorosbreves
O emissor embutido
deradiofrequência encontra-se
nomodo dememorização /
transmissão
12 Tratamento
Elimine a embalagem de acordo com o respetivo tipo.
Os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser entregues em pontos de
recolha e entrega estabelecidos para o efeito.
13 Dados técnicos
Emissor embutido de radiofrequência HSU2BiSecur
Modelo HSU2-868-BS
Frequência 868MHz
Potência de transmissão Máx. 20mW(EIRP)
Alimentação de tensão 100 – 240VAC 50 / 60Hz
Temperatura ambiente permitida –20°C a +60°C
Humidade máx. do ar 93 % sem condensação
Índice de proteção IP20
Dimensões (L × A × P) 51 × 50 × 23mm
14 Declaração CE de conformidade
A Hörmann KG Verkaufsgesellschaft declara que o emissor embutido HSU2BiSecur
com sistema de radiofrequência cumpre a diretiva 2014/53/UE.
O texto completo da declaração de conformidade UE pode ser encontrado no
seguinte endereço de Internet:
www.hoermann-docs.com/277114
4553906 B0 / 22-2023 / DX 57
PORTUGUÊS
T2 T1 C L N
5
6
7
1
T2 T1 C L N
100-240 V AC
50/60 Hz
2
T2 T1 C L N
100-240 V AC
50/60 Hz
3
58 4553906 B0 / 22-2023 / DX
T2 T1 C L N
4
T2 T1 C L N
5
4553906 B0 / 22-2023 / DX 59
HSU2BiSecur
HÖRMANN KG Verkaufsgesellschaft
Upheider Weg 94 – 98
33803 Steinhagen
Deutschland
4553906 B0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hormann FSR 1-868 Handleiding

Type
Handleiding