Radio Flyer 3601A Handleiding

Type
Handleiding
3
경고:
위험한 부상을 피하기 위해서는:
• 어른이 항상 지켜봐 주셔야
합니다.
• 이 왜건이 실어 나를 수 있는
최대 무게는 120파운드
54.4 kg 입니다.
• 자동차나 거리, 찻길, 골목,
수영장, 언덕, 계단, 경사진
진입로, 경사면, 공공 고속도로
근처에서는 절대로 사용하지
마십시오.
• 동시에 2명 이상이 탈 수
없습니다.
• 왜건에 타고 있는 동안은
자리에 앉아 있어야 합니다.
• 넘어지거나 다치는 일을
방지하기 위해, 왜건을 타고
있는 동안에는 어린이가 팔
다리를 왜건 밖으로 나가지
않게 하고, 자리에 앉아 있어야
합니다.
• 항상 신발을 신어야 합니다.
• 밤에는 절대로 밖에서 타지
마십시오.
• 눈, 비가 오는 날에는 사용하지
마십시오.
• 정기적으로 부품을 점검하고,
필요한 경우 조여주십시오.
마모되거나 손상된 부품은
즉시 교체하십시오.
• 넘어지거나 부딪히지 않기
위해서는 기술이 필요합니다.
警告:
重大な事故を避けるために:
PERINGATAN:
UNTUK MENGHINDARI CEDERA SERIUS:
• Harus terus-menerus di
bawah pengawasan
orang dewasa.
• Gerobak ini dirancang
untuk memuat berat
maksimal 54.4 kg
(120 pon).
• Jangan sekali-kali
menggunakannya di dekat
kendaraan bermotor,
jalanan, jalan raya, gang,
daerah kolam renang, bukit,
tangga, jalan pelataran
mobil yang miring, jalan
mendaki atau jalan umum.
• Hanya boleh dinaiki 2
orang dalam satu waktu.
• Penumpang harus tetap
duduk selama naik di
gerobak ini.
Agar tidak jatuh atau
terluka, anak-anak harus
tetap duduk dengan tangan
dan kaki selalu berada di
dalam gerobak selama
menaikinya.
• Selalu kenakan sepatu
• Jangan sekali-kali menaiki
gerobak ini di luar di malam
hari.
• Jangan sekali-kali
menggunakannya di tengah
cuaca yang basah.
• Secara berkala, periksalah
suku cadang logamnya dan
eratkan jika perlu. Segera
ganti suku cadang yang
sudah aus atau rusak.
• Pengendara harus mampu
menggunakan
sepeda ini agar tidak jatuh
atau menabrak.
AVISO:
PARA EVITAR ACIDENTES GRAVES:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ:
OSTRZEŻENIE:
ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ:
UPOZORNĚNÍ:
ABY NEDOŠLO K VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ:
VARNING!:
FÖR ATT UNDVIKA ALLVARLIG SKADA:
WAARSCHUWING:
ERNSTIG LETSEL VOORKOMEN:
ADVARSEL:
FOR AT UNDGÅ ALVORLIG SKADE:
:תוריהז
:הרומח העיגפ עונמל ידכ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
:ﺓﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻﻹ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ
ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﻑﺍﺮﺷﺇ ﻡﺰﻠ
ً
ﻃﺭ 120 ﻞﻤﺤﻟ ﺔﻤﺼﻣ ﺔﺑﺮﻟﺍ ﻩﺬ
.ﻰﺼﻗﺃ ﺪﺤ(ﻡﺍﺮﻴﻛ 54.4)
ﻭﺃ ،ﺕﺍﺭﺎﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ
ً
ﺍﺪﺑﺃ ﻡﺪﺨﺴﺗ ﻻ
ﺕﺎﻣﺎﻃﺎﻨﻣ ﻭﺃ ،ﺔﻗﺯﻷﺍ ﻭﺃ ،ﻉﺭﺍﻮﺸﻟﺍ
ﺕﺍﺮﻤﻟﺍ ﻭﺃ ،ﻢﻟﻼﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﻼﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺣﺎﺒﺴﻟﺍ
ﻌﻳﺮﺴﻟﺍ ﻕﺮﻄﻟﺍ ﻭﺃ ﻂﺑﺎﻤﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺓﺭﺪﺤﻨﻟﺍ
.ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ
ﻴﻨﺛﺍ ﻛﺍﺭ ﻛﺃ ﺏﻮﻛﺮﻤﺴﺗ ﻻ
.ﺪﺣﺍﻭ ﺖﻗﻭ ﻲﻓ
ءﺎﻨﺛﺃ ﺱﻮﻠﻟﺎﺑ ﻥﺎﺒﻛﺍﺮﻟﺍ ﻡﺰﺘﻠﻳ ﻥﺃ ﺠﻳ •
.ﺔﺑﺮﻟﺍ ﺏﻮﻛﺭ
ﻠﻋ ﺐﺠ،ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ ﻁﻮﻘﻟﺍ ﻨﻤﻟ •
ﻬﻳﺪﻳﺃﻭ ،ﻦﺴﻟﺎﺟ ﺍﻮﻘﺒﻳ ﻥﺃ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
ﺓﺮﺘﻓ ﻝﺍﻮﻃ ﺔﺑﺮﻌﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﻬﺟﺭﺃﻭ
.ﺏﻮﻛﺮﻟﺍ
.ءﺍﺬﺣ ءﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻡﺰﺘﻟﺍ •
.
ً
ﻼﻴﻟ ﺝﺭﺎﺨﻟﺎﺑ ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
.ﺮﻄﻤﻟﺍ ﻟﺍ ﻡﺪﺘﺴﺗ ﻻ
ﺎﻬﺑﺭ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﺪﻋﺍﻭ ءﺍﺰﺟﻷﺍ
ً
ﺎﻳﺭﻭﺩ ﺺﺤﻓﺍ •
ﻴﻟﺎﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﻴﻐ.ﺓﺭﻭﺮﻟﺍ
.ﺭﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﺓﺭﻮﺴﻜﻟﺍ ﻭﺃ
ﻭﺃ ﻁﻮﺴﻟﺍ ﺐﻨﺘﻟ ﺓﺭﺎﻬﻟﺍ ﻓﺍﻮﺘﺗ ﻥﺃ
.ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ
לש תדמתמ החגשה תיחרכה •
.םירגובמ
ןנכותמ הז ןוגאווש יברמה לקשמה
.ג"ק 54.4 אוה ול
בכר ילכ תברקב שמשת לא םלועל •
,םישיבכ ,תובוחרב ,םיענוממ
,היחש תוכירב תביבסב ,תואטמיס
םייטרפ םישיבכ ,תוגרדמ ,תועבג
וא תוירוביצ םיכרד ,םיעפושמ
.תודרומ
וב םיבכור ינשמ רתוי עיסהל ןיא •
.תינמז
תעב םיבושי תויהל םיבייח םיבכורה
.ןוגאווב שומישה
םידלי ,תועיצפ וא תוליפנ עונמל ידכ •
םהידי רשאכ ,םיבושי ראשהל םיבייח
ןוגאווה ךותב תעה לכ םהילגרו
.העונתב אוהשכ
.תע לכב םיילענ לענ •
.הלילב ץוחב בכרת לא םלועל
ריווא גזמב שמתשת לא םלועל
.בוטר
קדהו תעל תעמ םיביכרמה תא קודב •
םיקלח דיימ ףלחה .ךרוצ ךכב שי םא
.םיקוחש וא םירובש
עונמל ידכ הביכר ירושיכב ךרוצ שי •
.תויושגנתה וא תוליפנ
• Vyžaduje nepřetržitý
dohled dospělých.
• Maximální nosnost tohoto
vozíku je 54.4 kg (120 lb).
• Nikdy nepoužívejte vozík
poblíž motorových vozidel,
silnic, dálnic, na pěšinách
a v blízkosti plaveckých
bazénů, kopců, srázů,
strmých nájezdů a
výjezdů, na nakloněných
plochách nebo veřejných
komunikacích.
• Neumisťujte do vozíku
více než 2 pasažéry.
• Pokud je vozík v pohybu,
měli by pasažéři zůstat
sedět.
Aby nedocházelo k pádům
nebo zraněním, musí děti
po celou dobu jízdy zůstat
sedět s rukama i nohama
umístěnýma uvnitř vozíku.
• Vždy používejte obuv.
• S vozíkem nikdy
nevyjíždějte za tmy.
• Vozík nikdy nepoužívejte
za mokra nebo za deště.
• Pravidelně kontrolujte
všechny mechanické části
a podle potřeby je
dotahujte. Opotřebené
nebo poškozené díly
okamžitě vyměňte.
• K jízdě na kole je
vyžadována zručnost
cyklisty. Tím se vyhnete
pádům či kolizím.
• Lek ska alltid övervakas av
vuxen.
• Maximal last för denna
kärra är 54.4 kg.
• Får aldrig användas i
närheten av motorfordon,
gator, vägar, gränder,
badbassänger, backar,
trappor, sluttande
uppfartsvägar, sluttningar
eller allmänna vägar.
• Högst två personer får
vistas i kärran på samma
gång.
• Passengerare ska sitta ned
i kärran.
• För att förhindra att barnet
faller eller på annat sätt
skadas måste barn alltid
sitta ned med armar och
ben inuti kärran när kärran
är i bruk.
Använd alltid skor.
Använd aldrig kärran
utomhus i mörker.
• Får aldrig användas i regn
eller snö.
• Kontrollera kärran
regelbundet och dra åt
skruvar om så krävs. Byt
omedelbart ut slitna eller
trasiga delar.
• Man måste kunna cykla för
att undvika fall eller krockar.
• Constant ouderlijk toezicht
is vereist.
• Het maximale
draagvermogen voor dit
wagentje is 54.4 kg.
• Nooit in de buurt van
auto's, de straat, wegen,
steegjes, zwembaden,
heuvels, trappen, aflopende
opritten, hellingen of
openbare wegen gebruiken.
• Niet meer dan 2 kinderen
tegelijk.
• Kinderen moeten tijdens
het rijden in het wagentje
blijven zitten.
• Om valpartijen of letsel te
voorkomen moeten
kinderen blijven zitten en
armen en benen tijdens het
rijden in het wagentje
houden.
Altijd schoenen dragen.
• Nooit 's nachts in het
wagentje rijden.
• Nooit bij nat weer
gebruiken.
• Het wagentje regelmatig
inspecteren en losse
onderdelen vastzetten
indien nodig. Versleten of
defecte onderdelen
onmiddellijk vervangen.
• Een zekere vaardigheid is
vereist om vallen of
botsingen te voorkomen.
• Barnet skal være under
konstant opsyn af en
voksen.
• Maks. vægt, denne vogn
kan bære, er 54.4 kg.
• Må aldrig anvendes i
nærheden af
motorkøretøjer, gader, veje,
gangstier, områder omkring
svømmebassiner. Bakker,
trapper, skrånende
indkørsler, skråninger eller
motorveje.
• Ikke flere end 2 personer
på én gang.
• Passagerer bør blive
siddende, når vognen
kører.
• For at undgå styrt eller
skader skal børnene hele
tiden, mens de kører i
vognen, holde med armene
og benene inde i vognen.
• Brug altid sko.
• Kør aldrig uden for i
mørket.
• Må aldrig bruges i vådt vejr.
• Tjek vognen engang i
mellem, og stram skruerne,
om nødvendigt. Udskift
slidte eller defekte dele
med det samme.
• Man skal dygtig for at
undgå styrt eller
sammenstød.
• É requerida a supervisão
contínua de um adulto.
• O peso máximo para o qual
este carrinho foi desenhado
é 54.4 kg (120 lbs).
• Nunca utilize perto de
veículos motores, ruas,
estradas, becos, áreas de
piscina, colinas, degraus,
entradas inclinadas ou
outras estradas públicas.
• Nunca mais de 2
passageiros de uma vez.
• Os passageiros devem
permanecer sentados
enquanto passeiam no
carrinho.
• Para prevenir quedas ou
lesões, as crianças deverão
permanecer sentadas com
seus braços e pernas
dentro do carrinho sempre
que o utilizem.
• Utilize sempre sapatos.
• Não utilizar no exterior
durante a noite.
• Não utilizar em condições
climatéricas molhadas.
• Verifique o material
periodicamente e aperte
sempre que necessário.
Substitua imediatamente
peças sobre utilizadas ou
quebradas.
• É necessária técnica para
evitar quedas ou colisões.
• Konieczny jest stały
dozór dorosłych.
• Maksymalne
dopuszczalne obciążenie
tego pojazdu wynosi
54.4 kg (120 funtów).
• Nie wolno używać blisko
pojazdów mechanicznych,
szos, ulic, alejek,basenów,
wzniesień terenu, stopni
lub nachylonych
podjazdów, pochyłości lub
autostrad publicznych.
• Nie więcej niż 2 osoby na
raz.
• W czasie jazdy
pasażerowie pojazdu
powinni siedzieć.
Aby zapobiec upadkom
lub obrażeniom w czasie
jazdy dzieci zawsze
muszą siedzieć, a ich ręce
i nogi muszą znajdować
się wewnątrz pojazdu.
• Należy zawsze nosić buty.
• Nie wolno jeździć na
dworzu w nocy.
• Nie wolno używać, kiedy
jest mokro.
• Od czasu do czasu należy
sprawdzać części i w razie
potrzeby dokręcać.
Należy niezwłocznie
wymieniać zużyte lub
popsute części.
• W celu uniknięcia
upadków lub wypadków
konieczna jest zręczność.
• Необходим постоянный
контроль со стороны
взрослых.
• Максимальная вес, на
который рассчитана
данная тележка,
составляет 54.4 кг
(120 фунтов).
• Никогда не пользуйтесь
тележкой вблизи
автомобилей и проезжей
части дорог, а также около
бассейнов, на холмах,
склонах, лестницах и
автодорогах общего
пользования.
• Не больше двух
пассажиров
одновременно.
• Во все время движения
тележки пассажиры
должны сидеть на
сиденье.
• Для предотвращения
падения или травм дети
должны сидеть в тележке,
не высовывая руки или
ноги за ее пределы во все
время движения тележки.
• Всегда ездить в обуви.
• Никогда не ездить по
улице ночью.
• Никогда не использовать
в дождливую погоду.
• Периодически проверяйте
детали тележки и
подтягивайте крепления,
если необходимо.
Производите замену
изношенных или
сломанных частей
незамедлительно.
• Необходимы навыки для
того, чтобы избежать
падений и столкновений.
• 常に大人の監督が必要です。
• ワゴンの最大積載重量は
54.4 kg (120 lbs) です。
• 絶対に道路、小道、水泳プー
ル、丘、段差、坂のある私道、
傾斜面、公道で自転車に乗らな
いでください。
• 二人以上乗らないようにして
ください。
• ワゴン乗車中は座ったままでい
てください。
• 落下や怪我を防ぐためにワゴン
乗車中、お子さんが常に座り続
け、腕や足がワゴンから出ない
ようにしてください。
• 常に靴を履いてください。 
• 絶対に夜間に使用しないでく
ださい。
• 絶対に雨や雪が降っている時、
使用しないでください。
• 金具を定期的に調べ、必要な場
合締め直して下さい。磨耗した
または壊れた部品はすぐ取替え
てください。
• 落下、衝突を避けるにはスキル
が必要です。
#3601A BIG RED ATW
®
www.radioflyer.com/international
Radio Flyer Inc. / 6515 West Grand Ave. / Chicago, IL 60707 / U.S.A.
1
3601A-18_12267 © 2012 Radio Flyer Inc.
2
1
1
/
2
1
1
/
2
+
102842 (x1) 110233 (x2)
102694 (x1) 102846 (x4)
101940 (x1)
102787 (x1)
102786 (x1)
102788 (x1)
101935 (x1) 102843 (x2) 102793 (x1)
110235 (x2)102755 (x6)
102672 (x1) 102740 (x8) 103228 (x4)
110234 (x2) 102768 (x11) 102769 (x6)
1/4 - 20
1/4 - 20 x 3/8”
1/4 - 20 x 9/16”
1/4 - 20 x 2 5/8”
1/4 - 20
1/4 - 20 x 2 1/2”

Documenttranscriptie

경고: 警告: PERINGATAN: AVISO: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 위험한 부상을 피하기 위해서는: 重大な事故を避けるために: UNTUK MENGHINDARI CEDERA SERIUS: PARA EVITAR ACIDENTES GRAVES: В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ: ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ: • 어른이 항상 지켜봐 주셔야 합니다. • 이 왜건이 실어 나를 수 있는 최대 무게는 120파운드 54.4 kg 입니다. • 자동차나 거리, 찻길, 골목, 수영장, 언덕, 계단, 경사진 진입로, 경사면, 공공 고속도로 근처에서는 절대로 사용하지 마십시오. • 동시에 2명 이상이 탈 수 없습니다. • 왜건에 타고 있는 동안은 자리에 앉아 있어야 합니다. • 넘어지거나 다치는 일을 방지하기 위해, 왜건을 타고 있는 동안에는 어린이가 팔 다리를 왜건 밖으로 나가지 않게 하고, 자리에 앉아 있어야 합니다. • 항상 신발을 신어야 합니다. • 밤에는 절대로 밖에서 타지 마십시오. • 눈, 비가 오는 날에는 사용하지 마십시오. • 정기적으로 부품을 점검하고, 필요한 경우 조여주십시오. 마모되거나 손상된 부품은 즉시 교체하십시오. • 넘어지거나 부딪히지 않기 위해서는 기술이 필요합니다. • Harus terus-menerus di bawah pengawasan orang dewasa. • Gerobak ini dirancang untuk memuat berat maksimal 54.4 kg (120 pon). • Jangan sekali-kali menggunakannya di dekat kendaraan bermotor, jalanan, jalan raya, gang, daerah kolam renang, bukit, tangga, jalan pelataran mobil yang miring, jalan mendaki atau jalan umum. • Hanya boleh dinaiki 2 orang dalam satu waktu. • Penumpang harus tetap duduk selama naik di gerobak ini. • Agar tidak jatuh atau terluka, anak-anak harus tetap duduk dengan tangan dan kaki selalu berada di dalam gerobak selama menaikinya. • Selalu kenakan sepatu • Jangan sekali-kali menaiki gerobak ini di luar di malam hari. • Jangan sekali-kali menggunakannya di tengah cuaca yang basah. • Secara berkala, periksalah suku cadang logamnya dan eratkan jika perlu. Segera ganti suku cadang yang sudah aus atau rusak. • Pengendara harus mampu menggunakan sepeda ini agar tidak jatuh atau menabrak. • É requerida a supervisão contínua de um adulto. • O peso máximo para o qual este carrinho foi desenhado é 54.4 kg (120 lbs). • Nunca utilize perto de veículos motores, ruas, estradas, becos, áreas de piscina, colinas, degraus, entradas inclinadas ou outras estradas públicas. • Nunca mais de 2 passageiros de uma vez. • Os passageiros devem permanecer sentados enquanto passeiam no carrinho. • Para prevenir quedas ou lesões, as crianças deverão permanecer sentadas com seus braços e pernas dentro do carrinho sempre que o utilizem. • Utilize sempre sapatos. • Não utilizar no exterior durante a noite. • Não utilizar em condições climatéricas molhadas. • Verifique o material periodicamente e aperte sempre que necessário. Substitua imediatamente peças sobre utilizadas ou quebradas. • É necessária técnica para evitar quedas ou colisões. UPOZORNĚNÍ: • 常に大人の監督が必要です。 • ワゴンの最大積載重量は 54.4 kg (120 lbs) です。 • 絶対に道路、小道、水泳プー ル、丘、段差、坂のある私道、 傾斜面、公道で自転車に乗らな いでください。 • 二人以上乗らないようにして ください。 • ワゴン乗車中は座ったままでい てください。 • 落下や怪我を防ぐためにワゴン 乗車中、お子さんが常に座り続 け、腕や足がワゴンから出ない ようにしてください。 • 常に靴を履いてください。 • 絶対に夜間に使用しないでく ださい。 • 絶対に雨や雪が降っている時、 使用しないでください。 • 金具を定期的に調べ、必要な場 合締め直して下さい。磨耗した または壊れた部品はすぐ取替え てください。 • 落下、衝突を避けるにはスキル が必要です。 VARNING!: WAARSCHUWING: ADVARSEL: • Необходим постоянный контроль со стороны взрослых. • Максимальная вес, на который рассчитана данная тележка, составляет 54.4 кг (120 фунтов). • Никогда не пользуйтесь тележкой вблизи автомобилей и проезжей части дорог, а также около бассейнов, на холмах, склонах, лестницах и автодорогах общего пользования. • Не больше двух пассажиров одновременно. • Во все время движения тележки пассажиры должны сидеть на сиденье. • Для предотвращения падения или травм дети должны сидеть в тележке, не высовывая руки или ноги за ее пределы во все время движения тележки. • Всегда ездить в обуви. • Никогда не ездить по улице ночью. • Никогда не использовать в дождливую погоду. • Периодически проверяйте детали тележки и подтягивайте крепления, если необходимо. Производите замену изношенных или сломанных частей незамедлительно. • Необходимы навыки для того, чтобы избежать падений и столкновений. :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ABY NEDOŠLO K VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ: FÖR ATT UNDVIKAALLVARLIG SKADA: ERNSTIG LETSEL VOORKOMEN: FOR AT UNDGÅ ALVORLIG SKADE: :‫ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ‬ • Vyžaduje nepřetržitý dohled dospělých. • Maximální nosnost tohoto vozíku je 54.4 kg (120 lb). • Nikdy nepoužívejte vozík poblíž motorových vozidel, silnic, dálnic, na pěšinách a v blízkosti plaveckých bazénů, kopců, srázů, strmých nájezdů a výjezdů, na nakloněných plochách nebo veřejných komunikacích. • Neumisťujte do vozíku více než 2 pasažéry. • Pokud je vozík v pohybu, měli by pasažéři zůstat sedět. • Aby nedocházelo k pádům nebo zraněním, musí děti po celou dobu jízdy zůstat sedět s rukama i nohama umístěnýma uvnitř vozíku. • Vždy používejte obuv. • S vozíkem nikdy nevyjíždějte za tmy. • Vozík nikdy nepoužívejte za mokra nebo za deště. • Pravidelně kontrolujte všechny mechanické části a podle potřeby je dotahujte. Opotřebené nebo poškozené díly okamžitě vyměňte. • K jízdě na kole je vyžadována zručnost cyklisty. Tím se vyhnete pádům či kolizím. • Constant ouderlijk toezicht is vereist. • Het maximale draagvermogen voor dit wagentje is 54.4 kg. • Nooit in de buurt van auto's, de straat, wegen, steegjes, zwembaden, heuvels, trappen, aflopende opritten, hellingen of openbare wegen gebruiken. • Niet meer dan 2 kinderen tegelijk. • Kinderen moeten tijdens het rijden in het wagentje blijven zitten. • Om valpartijen of letsel te voorkomen moeten kinderen blijven zitten en armen en benen tijdens het rijden in het wagentje houden. • Altijd schoenen dragen. • Nooit 's nachts in het wagentje rijden. • Nooit bij nat weer gebruiken. • Het wagentje regelmatig inspecteren en losse onderdelen vastzetten indien nodig. Versleten of defecte onderdelen onmiddellijk vervangen. • Een zekere vaardigheid is vereist om vallen of botsingen te voorkomen. • Lek ska alltid övervakas av vuxen. • Maximal last för denna kärra är 54.4 kg. • Får aldrig användas i närheten av motorfordon, gator, vägar, gränder, badbassänger, backar, trappor, sluttande uppfartsvägar, sluttningar eller allmänna vägar. • Högst två personer får vistas i kärran på samma gång. • Passengerare ska sitta ned i kärran. • För att förhindra att barnet faller eller på annat sätt skadas måste barn alltid sitta ned med armar och ben inuti kärran när kärran är i bruk. • Använd alltid skor. • Använd aldrig kärran utomhus i mörker. • Får aldrig användas i regn eller snö. • Kontrollera kärran regelbundet och dra åt skruvar om så krävs. Byt omedelbart ut slitna eller trasiga delar. • Man måste kunna cykla för att undvika fall eller krockar. 1 OSTRZEŻENIE: • Konieczny jest stały dozór dorosłych. • Maksymalne dopuszczalne obciążenie tego pojazdu wynosi 54.4 kg (120 funtów). • Nie wolno używać blisko pojazdów mechanicznych, szos, ulic, alejek,basenów, wzniesień terenu, stopni lub nachylonych podjazdów, pochyłości lub autostrad publicznych. • Nie więcej niż 2 osoby na raz. • W czasie jazdy pasażerowie pojazdu powinni siedzieć. • Aby zapobiec upadkom lub obrażeniom w czasie jazdy dzieci zawsze muszą siedzieć, a ich ręce i nogi muszą znajdować się wewnątrz pojazdu. • Należy zawsze nosić buty. • Nie wolno jeździć na dworzu w nocy. • Nie wolno używać, kiedy jest mokro. • Od czasu do czasu należy sprawdzać części i w razie potrzeby dokręcać. Należy niezwłocznie wymieniać zużyte lub popsute części. • W celu uniknięcia upadków lub wypadków konieczna jest zręczność. #3601A BIG RED ATW 11/2 ® 11/2 + www.radioflyer.com/international Radio Flyer Inc. / 6515 West Grand Ave. / Chicago, IL 60707 / U.S.A. 2 102842 (x1) 110233 (x2) 101940 (x1) 102786 (x1) 102694 (x1) 102846 (x4) 102787 (x1) 102788 (x1) 101935 (x1) 102843 (x2) :‫זהירות‬ :‫כדי למנוע פגיעה חמורה‬ • Barnet skal være under ‫• ﻳﻠﺰﻡ ﺇﺷﺮﺍﻑ ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬ ‫• הכרחית השגחה מתמדת של‬ ً 120 ‫• ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺤﻤﻞ‬ konstant opsyn af en ‫ﺭﻃﻼ‬ .‫מבוגרים‬ voksen. .‫ ﻛﻴﻠﻮ ﻏﺮﺍﻡ( ﻛﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ‬54.4) ‫• המשקל המרבי שוואגון זה מתוכנן‬ ً • Maks. vægt, denne vogn ‫ ﺃﻭ‬،‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺑﺪﺍ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ‬ .‫ ק"ג‬54.4 ‫לו הוא‬ kan bære, er 54.4 kg. ‫ ﺃﻭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺣﻤﺎﻣﺎﺕ‬،‫ ﺃﻭ ﺍﻷﺯﻗﺔ‬،‫ﺍﻟﺸﻮﺍﺭﻉ‬ ‫• לעולם אל תשמש בקרבת כלי רכב‬ • Må aldrig anvendes i ‫ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻤﺮﺍﺕ‬،‫ﺍﻟﺴﺒﺎﺣﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻼﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻼﻟﻢ‬ ,‫ כבישים‬,‫ ברחובות‬,‫ממונעים‬ nærheden af ‫ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﺎﺑﻂ ﺃﻭ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺍﻟﺴﺮﻳﻌﺔ‬،‫ﺍﻟﻤﻨﺤﺪﺭﺓ‬ ,‫ בסביבת בריכות שחיה‬,‫סימטאות‬ motorkøretøjer, gader, veje, .‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ כבישים פרטיים‬,‫ מדרגות‬,‫גבעות‬ gangstier, områder omkring ‫• ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺮﻛﻮﺏ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺭﺍﻛﺒﻴﻦ ﺍﺛﻨﻴﻦ‬ ‫ דרכים ציבוריות או‬,‫משופעים‬ svømmebassiner. Bakker, .‫ﻓﻲ ﻭﻗﺖ ﻭﺍﺣﺪ‬ .‫מורדות‬ trapper, skrånende ‫• ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻠﺘﺰﻡ ﺍﻟﺮﺍﻛﺒﺎﻥ ﺑﺎﻟﺠﻠﻮﺱ ﺃﺛﻨﺎء‬ ‫• אין להסיע יותר משני רוכבים בו‬ indkørsler, skråninger eller .‫ﺭﻛﻮﺏ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫זמנית‬ motorveje. ‫ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ‬،‫• הרוכבים חייבים להיות ישובים בעת • ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ‬ • Ikke flere end 2 personer ‫ ﻭﺃﻳﺪﻳﻬﻢ‬،‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻥ ﻳﺒﻘﻮﺍ ﺟﺎﻟﺴﻴﻦ‬ .‫השימוש בוואגון‬ på én gang. ‫ ילדים ﻭﺃﺭﺟﻠﻬﻢ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻃﻮﺍﻝ ﻓﺘﺮﺓ‬,‫• כדי למנוע נפילות או פציעות‬ • Passagerer bør blive .‫ כאשר ידיהם ﺍﻟﺮﻛﻮﺏ‬,‫חייבים להשאר ישובים‬ siddende, når vognen .‫• ﺍﻟﺘﺰﻡ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍء ﺣﺬﺍء‬ ‫ורגליהם כל העת בתוך הוואגון‬ ً ‫• ﻻ ﺗﺮﻛﺐ ﺑﺎﻟﺨﺎﺭﺝ‬ kører. .‫ﻟﻴﻼ‬ .‫כשהוא בתנועה‬ • For at undgå styrt eller .‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﻘﺲ ﺍﻟﻤﻤﻄﺮ‬ .‫• נעל נעליים בכל עת‬ ً skader skal børnene hele ‫• ﺍﻓﺤﺺ ﺩﻭﺭﻳﺎ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﻭﺍﻋﺪ ﺇﺣﻜﺎﻡ ﺭﺑﻄﻬﺎ‬ .‫• לעולם אל תרכב בחוץ בלילה‬ tiden, mens de kører i ‫ ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺒﺎﻟﻴﺔ‬.‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ‬ ‫• לעולם אל תשתמש במזג אוויר‬ vognen, holde med armene .‫ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻜﺴﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‬ .‫רטוב‬ og benene inde i vognen. ‫• בדוק את המרכיבים מעת לעת והדק • ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﻮﺍﻓﺮ ﺍﻟﻤﻬﺎﺭﺓ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﺃﻭ‬ • Brug altid sko. .‫ החלף מייד חלקים ﺍﻟﺘﺼﺎﺩﻡ‬.‫אם יש בכך צורך‬ • Kør aldrig uden for i .‫שבורים או שחוקים‬ mørket. ‫• יש צורך בכישורי רכיבה כדי למנוע‬ • Må aldrig bruges i vådt vejr. .‫נפילות או התנגשויות‬ • Tjek vognen engang i mellem, og stram skruerne, om nødvendigt. Udskift slidte eller defekte dele med det samme. • Man skal dygtig for at undgå styrt eller sammenstød. 3 102755 (x6) 1/4 - 20 x 2 1/2” 110234 (x2) 1/4 - 20 x 9/16” 102672 (x1) 102740 (x8) 102793 (x1) 102768 (x11) 1/4 - 20 102769 (x6) 110235 (x2) 1/4 - 20 103228 (x4) 1/4 - 20 x 2 5/8” 1/4 - 20 x 3/8” 3601A-18_12267 © 2012 Radio Flyer Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Radio Flyer 3601A Handleiding

Type
Handleiding