Radio Flyer 3101A Handleiding

Type
Handleiding
4
CAUTION: ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• This package contains small parts which, before assembly, present a choking hazard to children under the age of 3. Care should be taken during unpacking and assembly to insure that all small parts and plastic bags
are accounted for and kept out of the reach of children. If you find any extra hardware items, please dispose of them. All fasteners should be fully tightened.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENTION: ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE.
• Cet emballage contient de petites pièces qui, avant l’assemblage, présentent un danger potentiel de suffocation avec les enfants agés de moins de trois ans. Prendre les précautions nécessaires au cours du déballage et de
l’assemblage afin de garantir que toutes les pièces et sacs en plastique ont été incluses et tenues à l’écart des enfants. Toutes les attaches devraient être bien serrées.
• Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins.
PRECAUCIÓN: MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS.
• Este paquete contiene pequeñas piezas que, antes del montaje, presentan un peligro potencial de asfixia para niños de menos de tres años de edad. Se debe tener todas las piezas pequeñas y bolsas plasticas fuera del alcance
de los niños. Todos los seguros deben ser apretados completamente.
• Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura.
VORSICHT: ERFORDERT ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE.
• Diese Verpackung enthält Kleinteile, die vor dem Zusammenbau bei Kindern unter 3 Jahren eine Erstickungsgefahr darstellen können. Beim Auspacken und Zusammenbau muss sorgfältig sichergestellt werden, dass alle
Kleinteile und Plastiktüten gezählt und außerhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden. Sollten Sie zusätzliche Beschläge finden, dann diese bitte entfernen. Alle Befestigungselemente sollten komplett angezogen werden.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENZIONE: IL MONTAGGIO VA ESEGUITO DA UN ADULTO.
• Questa confezione contiene piccole parti che, prima di essere montate, potrebbero soffocare un bambino al di sotto dei 3 anni. Durante il disimballaggio e il montaggio è necessario tenere sempre sotto controllo e fuori dalla
portata dei bambini tutte le piccole parti e i sacchetti di plastica. Qualora risulti qualche parte di ferramenta in esubero, gettarla. Tutti i dispositivi di serraggio vanno completamente avvitati.
• Conservare queste istruzioni per uso futuro.
必须由成人进行组装。
• 本包装含有小零件,组装之前可能会对 3 岁以下儿童造成窒息危险。打开包装和组装时,应小心留意所有小零件与塑料袋,并放置在儿童不能接触的地方。如果包装内有任何多余物件
,请即行丢弃。所有紧固件均应完全拧紧。
• 请保留本说明书,以供未来参考之用。
주의: 성인의 조립작업이 필요합니다.
• 이 포장에는 소형 부품들이 들어 있으며, 조립하기 전에는 3세 미만의 어린이들에게 질식의 위험성이 있음을 표시하고 있습니다. 포장해체 및 조립작업 중에는 일체의 소형 부품 및 플라스틱 봉지들을 확인하고 어린이들의 손길이
닿지 않는 장소에 보관하도록 주의해야 합니다. 여분의 하드웨어가 있을 경우에는 처리하시기 바랍니다. 일체의 고정장치는 완전히 조여 주어야 합니다.
• 본 사용설명서는 향후 참고용으로 보관하시기 바랍니다.
ご使用の注意: 大人による組み立てが必要です。
• このパッケージには、3歳以下の子どもが飲み込んで窒息する危険性がある組み立て用の小さい部品が含まれています。パッケージを開けて組み立てをする最中、すべての小さい部品は責任をもって子どもの手の届かない場所
におき、またそれを確実にする配慮をしてください。予備の金属部品を見つけた場合、それらは処分してください。すべてのファスナーは完全に締めてください。
• この説明書は今後の参考のために保管してください。
ATENÇÃO: A MONTAGEM DEVE SER REALIZADA POR UM ADULTO.
• Esta embalagem contém peças pequenas que antes da montagem representam um perigo de sufocação para crianças com menos de 3 anos. Deve-se tomar cuidado ao desembalar e montar de modo a assegurar que todas as
peças pequenas e sacos plásticos sejam localizados e mantidos longe do alcance de crianças. Caso encontre algum item extra, por favor, descarte-o. Todos os dispositivos devem estar bem presos.
• Por favor, guarde essas instruções para consulta futura.
ВНИМАНИЕ: СБОРКА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ.
• Данный пакет содержит небольшие детали, которые до сборки представляют опасность удушья для детей младше 3 лет. При открытии пакета и во время сборки следует внимательно следить за всеми небольшими
деталями и полиэтиленовыми кульками, чтобы держать их вне досягаемости детей. При обнаружении лишних предметов снаряжения их следует выбросить. Все крепежные средства должны быть прочно
закреплены.
• Данные инструкции следует сохранить для пользования в будущем.
UWAGA: WYMAGANY MONTAŻ PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ.
• W opakowaniu znajdują się małe elementy, które przed montażem mogą stwarzać ryzyko zadławienia się u dzieci do lat trzech. Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność, aby nie zgubić małych części i
folii, oraz utrzymywać je poza zasięgiem dzieci. W przypadku znalezienia dodatkowych części należy je usunąć. Wszystkie elementy mocujące powinny być w pełni dokręcone.
• Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją.
POZOR: VYŽADUJE SE MONTÁŽ DOSPĚLOU OSOBOU.
• Tento balík obsahuje drobné díly, které před jejich montáží představují nebezpečí udušení pro děti do 3 let. Při vybalování a montáži je třeba dát pozor na všechny drobné součástky a plastové sáčky tak, aby byly uloženy mimo
dosah dětí. Najdete-li nějaké přebytečné součástky, zlikvidujte je prosím. Všechny upevňovací prvky by měly být utaženy.
• Uschovejte prosím tyto pokyny pro budoucí použití.
OBS!: SKA MONTERAS AV EN VUXEN.
• Denna förpackning innehåller små delar som före montering utgör en kvävningsrisk för barn under 3 år. Var försiktig under uppackningen och monteringen så att inga barn leker med små delar och plastpåsar. Om du hittar extra
metalldelar ska du kassera dem. Alla spännen ska dras åt ordentligt.
• Spara dessa anvisningar för framtiden.
WAARSCHUWING: MOET DOOR EEN VOLWASSENE IN ELKAAR WORDEN GEZET.
• Dit pakket bevat kleine losse onderdelen waarin kinderen jonger dan 3 jaar bij het in de mond nemen kunnen stikken. Houd alle onderdelen, groot en klein, evenals kunststof zakken, bij het uitpakken en monteren scherp in het
oog en houd ze buiten bereik van kinderen. Doe overgeschoten onderdelen na de montage onmiddellijk weg, Alle sluitingen moeten stevig worden vastgezet.
• Bewaar deze instructies voor later gebruik.
FORSIGTIG: SAMLING AF VOKSEN PÅKRÆVET.
• Denne pakke indeholder smådele, som kan være til kvælningsfare for børn under 3 år før samling. Under udpakning og samling, vær omhyggelig med at sikre, at der redegøres for alle smådele og plastikposer, og at de holdes
væk fra børn. Hvis du finder nogle ekstra dele, vær venlig at smide dem ud. Alle fastgørelseselementer skal strammes helt.
• Venligst behold denne vejledning til senere brug.
PERHATIAN: DIPERLUKAN PERAKITAN OLEH ORANG DEWASA.
• Kemasan ini mengandung komponen-komponen kecil yang, sebelum dirakit, menimbulkan bahaya penyumbatan saluran napas bagi anak-anak di bawah 3 tahun. Pembongkaran kemasan dan perakitan harus dilakukan dengan
hati-hati untuk memastikan bahwa semua bagian kecil dan kantung plastik terhitung dan dijauhkan dari jangkauan anak-anak. Jika Anda menemukan perangkat keras ekstra, buanglah. Semua pengencang harus dikencangkan
dengan kuat.
• Simpanlah petunjuk ini untuk acuan di masa mendatang.
----.ﻎﻟﺎﺑ صﺧﺷ ﺔﻓرﻌﻣﺑ ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ ذﯾﻔﻧﺗ مزﻠﯾ :ﮫﯾﺑﻧﺗ
صﻠﺧﺗﻟا ﻰﺟر
ُ
ﯾﻓ ،ةوﺑﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﻓﺎﺿإ تﺎﻧوﻛﻣ ﺔﯾأ تدﺟو اذإ .لﺎﻔطﻷا لوﺎﻧﺗﻣ نﻋ ا
ً
دﯾﻌﺑ ﺎﮭظﻔﺣو ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا سﺎﯾﻛﻷاو ةرﯾﻐﺻﻟا ءازﺟﻷا ﺔﻓﺎﻛ ددﻋ بﺎﺳﺣ نﺎﻣﺿﻟ تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟﺗو ةوﺑﻌﻟا ﺢﺗﻓ ءﺎﻧﺛأ صرﺣﻟا ﻲﺧوﺗ بﺟﯾو .تاوﻧﺳ 3 نﺳ تﺣﺗ لﺎﻔطﻸﻟ ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا لﺑﻗ ﺎ
ً
ﻐﻟﺎﺑ قﺎﻧﺗﺧا رطﺧ بﺑﺳﺗ ةرﯾﻐﺻ ءازﺟأ ﻰﻠﻋ ﺔﻋوﻣﺟﻣﻟا هذھ يوﺗﺣﺗ •
.لﻣﺎﻛﻟﺎتﯾﺑﺛﺗﻟا تاودأ ﻊﯾﻣﺟ طﺑر مﺎﻛﺣإ بﺟﯾو .ﺎﮭﻧ
.لﺑﻘﺗﺳﻣﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﯾﻟإ عوﺟرﻠﻟ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا هذﮭﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻا ءﺎﺟرﻟا
----.טניקרוקה תבכרהל תשרדנ רגובמ תרזע :תוריהז
,םירתוימ תכתמ יקלח אצומ התא םא .םידלי לש םדי גשיהמ םיקוחרו ביכרמה די גשיהב םינטקה םיקלחה לכ יכ טניקרוקה תבכרהו הליבחה קוריפ ןמזב אדוול בל םישל שי .שולש ליגל תחתמ םידליל קנח תנכס םיווהמ ,םתבכרה ינפל רשא ,םינטק םיקלח הליכמ וז הליבח •
.בטיה םיקזוחמ תויהל םיבייח םיחירבה לכ !חפל םתוא ךלשה השקבב
.דיתעב שומישל ולא תוארוה רומש אנא •
WARNING:
TO AVOID SERIOUS INJURY:
• Continuous adult
supervision required.
• Maximum weight this
wagon is designed to
carry is 200.0 lbs (90.0kg).
• Never use near motor
vehicles, streets,
roadways, alleys,
swimming pool areas,
hills, steps, sloped
driveways, inclines or
public highways.
• No more than 2 riders at a
time.
• Passengers should
remain seated while riding
the wagon.
• To prevent falls or injuries,
children must remain
seated with their arms
and legs inside the wagon
at all times while riding.
Always wear shoes.
• Never ride outside at
night.
• Never use in wet weather.
• Periodically check
hardware and tighten if
necessary. Replace worn
or broken parts
immediately.
• Skill is required to avoid
falls or collision.
WARNHINWEIS:
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
• Eine ständige Überwachung
durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
• Maximum Gewicht zulässig
zum Transport im Wagen ist
90.0 kg (200.0 lbs).
• Niemals in der Nähe von
motorisierten Fahrzeugen,
Strassen, Wegen, Gassen
oder Schwimmbädern
Hügeln, Treppen, steilen
Einfahrten, Steigungen oder
Autobahnen benützen.
• Nicht mehr als 2 Passagiere
auf einmal transportieren.
• Passagiere sollten stets im
Wagen sitzen solange sich
dieser in Bewegung
befindet.
• Zur Vermeidung von
Unfällen und Verletzungen
sollten Kinder stets im
Wagen sitzen bleiben und
Arme und Beine innerhalb
des Wagens halten, solange
sich dieser in Bewegung
befindet.
• Immer Schuhe tragen.
• Niemals bei Nacht draussen
verwenden.
• Niemals in nassem Wetter
verwenden.
• Bauteile und Schrauben
regelmässig überprüfen und
bei Bedarf nachziehen.
Abgenutzte oder kaputte
Teile sofort ersetzen.
• Fahrkenntnisse sind
erforderlich, um Fallen
oder Kollision zu verhindern.
AVVERTENZA:
PER EVITARE LESIONI GRAVI:
• È necessaria la costante
supervisione di un adulto.
• La portata massima
consentita dalla struttura di
questo carretto è di
90.0kg (200.0 lbs).
• Non utilizzare nelle
vicinanze di veicoli a
motore, strade, carreggiate,
vicoli, piscine, pendii,
gradini, accessi carrabili in
pendenza o strade
pubbliche.
• L’uso del carretto è
consentito a due persone
per volta.
• I passeggeri devono
restare seduti durante
l’utilizzo del carretto.
• Per evitare cadute o
lesioni, i bambini devono
sempre restare seduti con
le braccia e le gambe
all’interno del carretto
quando questo viene
utilizzato.
• Indossare sempre le
scarpe.
• Non usare il carretto
all’esterno di notte.
• Non usare il carretto in
caso di pioggia.
• Controllare periodicamente
la struttura e le giunture e
stringerle se necessario.
Sostituire immediatamente
le parti rotte o con segni di
usura.
• È necessaria una certa
destrezza per evitare
cadute o collisioni.
警告:
避免严重伤害:
• 须有大人持续监护。
• 本车设计最大载重为
200.0 磅 (90.0 千克)
• 本车绝不可在机动车辆、
街道、车行道、巷道、游
泳池区域、山岭、梯级、
倾斜车道、斜坡或公路附
近使用。
• 本车每次乘坐人数不得超
过两人。
• 乘客乘坐时应保持在座位
上。
• 为防止跌倒或受伤,儿童
乘客在乘坐时应始终将双
手双脚置于车内。
• 请必务必穿鞋。
• 绝不可在夜间骑车外出。
• 绝不可在雨天使用该车。
• 请定期检查硬件,固定松
动部件。部件如有磨损或
损坏,请立即更换。
• 骑车人要具有必要技能,
避免跌倒或碰撞。
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE:
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
• Une surveillance adulte
continue est requise.
• Le poids maximal que ce
wagon a été conçu pour
tirer est de 90.0 kg
(200.0 livres).
• Ne jamais utiliser à
proximité de véhicules à
moteur, de routes, d’allées,
de piscines, de collines, de
marches, de routes à fort
dénivelé, ou sur des
autoroutes.
• Pas plus de deux
personnes à la fois.
• Les passagers doivent
rester assis.
Afin de prévenir tout risque
de chute et de blessure, les
enfants doivent rester
assis, leurs bras et leurs
jambes à l’intérieur du
wagon à tout instant.
• Toujours porter des
chaussures.
• Ne jamais piloter de nuit en
extérieur.
• Ne jamais utiliser par
temps humide.
• Vérifiez régulièrement le
matériel et resserrez si
nécessaires ces dernières.
Remplacez les pièces
usées ou cassées
immédiatement.
• Certaines compétences de
base sont nécessaires afin
d’éviter toout risque de
chute ou de collison.
• Se requiere la continua
supervisión de un adulto.
• El peso máximo para el
que está diseñado este
carro es de 90.0 kg
(200.0 libras).
• Nunca utilice cerca de
automóviles, calles,
carreteras, callejones,
áreas de piscinas, colinas,
pasos, calzadas inclinadas,
inclinaciones o vía pública.
• No más de 2 pilotos a la
vez.
• Los pasajeros deben
permanecer sentados
mientras viajan en el carro
• Para evitar caídas o
lesiones, los niños deben
permanecer sentados con
los brazos y las piernas
dentro del carro en todo
momento mientras se
conduce.
• Use siempre zapatos.
• Nunca conduzca fuera por
la noche.
• Nunca use en climas
húmedos.
• Controlar periódicamente
el hardware y apriete si es
necesario. Sustituir de
inmediato las piezas
desgastadas o averiadas.
• Se requiere habilidad para
evitar las caídas
o colisiones.
• CAUTION: Use three-point harness to secure child to wagon seat.
ATTENTION: Utilisez le harnais trois points pour attacher l’enfant à son siège.
ADVERTENCIA: Utilice el anclaje de tres puntos para asegurar el niño al asiento del carro.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie einen Dreipunktsicherheitsgurt zur Sicherung des Kindes im Wagen.
ATTENZIONE: usare l’imbracatura a tre punti per assicurare il bambino al sedile del carretto.
警告:请使用三点式鞔具将儿童固定在座位。
주의:어린이를 왜건 의자에 안전하게 앉히기 위해 삼각 벨트를 이용하십시오.
警告: 3点安全ベルトを使ってお子さんをワゴンシートにしっかり固定してください。
• PERINGATAN: Gunakan sabuk pengaman bertali tiga untuk mengamankan anak di kursi gerobak.
AVISO: Utilize um arnês de três pontos para segurar a criança ao assento do carrinho.
ВНИМАНИЕ: Используйте трехточечные ремни для обеспечения безопасности ребенка в тележке.
OSTRZEŻENIE: Do zabezpieczenia dziecka na siedzeniu pojazdu należy używać trzypunktowych pasów bezpieczeństwa.
VAROVÁNÍ: Použijte tříbodové pásy k zajištění dítěte v sedačce vozíku.
VARNING: Använd trepunktsselen för att sätta fast barnet i kärran.
WAARSCHUWING: Gebruik een drie-punts gordel om uw kind goed te beveiligen.
ADVARSEL: Brug en trepunktsele til at spænde barnet fast til vognsædet.
.ﺔﺑرﻌﻟا دﻌﻘﻣ ﻲﻓ لﻔطﻟا نﯾﻣﺄﺗطﺎﻘﻧﻟا ﻲﺛﻼﺛ مازﺣ مدﺧﺗﺳا :رﯾذﺣﺗ
.ןוגאווב דליה בשומ תא לוענל ידכ ןוגיע תודוקנ שולש תלעב המתרב שמתשה :הרהזא
12
11
경고:
위험한 부상을 피하기 위해서는:
• 어른이 항상 지켜봐 주셔야
합니다.
• 이 왜건이 실어 나를
있는 최대 무게는 200.0
파운드 90.0 kg 입니다.
• 자동차나 거리, 찻길, 골목,
수영장, 언덕, 계단, 경사진
진입로, 경사면, 공공
고속도로 근처에서는
절대로 사용하지 마십시오.
• 동시에 2명 이상이 탈
없습니다.
• 왜건에 타고 있는 동안은
자리에 앉아 있어야 합니다.
• 넘어지거나 다치는 일을
방지하기 위해, 왜건을 타고
있는 동안에는 어린이가
다리를 왜건 밖으로 나가지
않게 하고, 자리에 앉아
있어야 합니다.
• 항상 신발을 신어야 합니다.
• 밤에는 절대로 밖에서 타지
마십시오.
• 눈, 비가 오는 날에는
사용하지 마십시오.
• 정기적으로 부품을
점검하고, 필요한 경우
조여주십시오.
마모되거나 손상된 부품은
즉시 교체하십시오.
• 넘어지거나 부딪히지 않기
위해서는 기술이
필요합니다.
警告:
重大な事故を避けるために:
PERINGATAN:
UNTUK MENGHINDARI CEDERA SERIUS:
• Harus terus-menerus di
bawah pengawasan
orang dewasa.
• Gerobak ini dirancang
untuk memuat berat
maksimal 90.0 kg
(200.0 pon).
• Jangan sekali-kali
menggunakannya di dekat
kendaraan bermotor,
jalanan, jalan raya, gang,
daerah kolam renang, bukit,
tangga, jalan pelataran
mobil yang miring, jalan
mendaki atau jalan umum.
• Hanya boleh dinaiki 2
orang dalam satu waktu.
• Penumpang harus tetap
duduk selama naik di
gerobak ini.
Agar tidak jatuh atau
terluka, anak-anak harus
tetap duduk dengan tangan
dan kaki selalu berada di
dalam gerobak selama
menaikinya.
• Selalu kenakan sepatu
• Jangan sekali-kali menaiki
gerobak ini di luar di malam
hari.
• Jangan sekali-kali
menggunakannya di tengah
cuaca yang basah.
• Secara berkala, periksalah
suku cadang logamnya dan
eratkan jika perlu. Segera
ganti suku cadang yang
sudah aus atau rusak.
• Pengendara harus mampu
menggunakan
sepeda ini agar tidak jatuh
atau menabrak.
AVISO:
PARA EVITAR ACIDENTES GRAVES:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ:
OSTRZEŻENIE:
ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ:
UPOZORNĚNÍ:
ABY NEDOŠLO K VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ:
VARNING!:
FÖR ATT UNDVIKA ALLVARLIG SKADA:
WAARSCHUWING:
ERNSTIG LETSEL VOORKOMEN:
ADVARSEL:
FOR AT UNDGÅ ALVORLIG SKADE:
:תוריהז
:הרומח העיגפ עונמל ידכ
:رﯾذﺣﺗ
:ةرﯾطﺧ ﺔﺑﺎﺻﻹ ضرﻌﺗﻟا يدﺎﻔﺗ
رارﺳﺎﺑ ﻎﻟﺎﺑ صﺧﺷ فارﺷإ مزﻠﯾ •
ً
ط ر 200.0 لﻟ ﺔﻣﻣ ﺔﺑرﻟا هذھ •
.ﻰﺻﻗأ دﺣﻛ (مارﻏ وﻠ90.0)
وأ ،تارﺎﯾﻟا نﻣ برﻘﻟﺎ
ً
ادﺑأ مدﺧﺗ ﻻ
تﺎﻣﺎﺣ قطﺎﻣ وأ ،ﺔﻗزﻷا وأ ،عراوﺷﻟا
تارﻣﻟا وأ ،مﻟﻼﻟا وأ لﻼﺗﻟا وأ ﺔﺣﺎﻟا
ﯾرﻟا قرطﻟا وأ طﺑﺎﻟا وأ ،ةردﻟا
.ﺔﻣﺎﻟا
نﺛا نﯾﻛار نﻣ رﺛﻛأ بوﻛرﺑ ﺢﻣ
.دﺣاو تﻗو ﻲﻓ
ءﺎﺛأ سوﻠﻟﺎﺑ نﺎﺑﻛارﻟا مزﺗﯾ نأ بﺟﯾ •
.ﺔﺑرﻟا بوﻛر
ﻋ بﺟﯾ ،تﺎﺑﺎﺻﻹا وأ طوﻟا ﻊﻧﻟ •
مﯾدﯾأو ،نﯾﻟﺎﺟ اوﻘﯾ نأ لﺎطﻷا
ةرﺗﻓ لاوط ﺔﺑرﻟا لﺧاد مﮭﺟرأو
.بوﻛرﻟا
.ءاذﺣ ءادﺗرﺎﺑ ﺎﻣﺋاد مزﺗﻟا •
.
ً
ﻟ جرﺎﺧﻟﺎﺑ بﻛرﺗ ﻻ
طﻟا سﻘطﻟا ﻲﻓ مدﺧﺗ ﻻ
ﺎﮭطﺑر مﺎﻛﺣإ دﻋاو ءازﺟﻷا
ً
ﺎﯾرود صﺣﻓا •
ﻟﺎﻟا ءازﺟﻷا رﯾﺑ مﻗ .ةرورﺿﻟا دﻧ
.روﻔﻟا ﻰﻠﻋ ةروﺳﻟا وأ
وأ طوﻟا بﻧﻟ ةرﺎﮭﻟا رﻓاوﺗ نأ بﺟﯾ •
.مدﺎﻟا
לש תדמתמ החגשה תיחרכה
.םירגובמ
ןנכותמ הז ןוגאווש יברמה לקשמה
.ג"ק 90.0 אוה ול
בכר ילכ תברקב שמשת לא םלועל •
,םישיבכ ,תובוחרב ,םיענוממ
,היחש תוכירב תביבסב ,תואטמיס
םייטרפ םישיבכ ,תוגרדמ ,תועבג
וא תוירוביצ םיכרד ,םיעפושמ
.תודרומ
וב םיבכור ינשמ רתוי עיסהל ןיא •
.תינמז
תעב םיבושי תויהל םיבייח םיבכורה
.ןוגאווב שומישה
םידלי ,תועיצפ וא תוליפנ עונמל ידכ •
םהידי רשאכ ,םיבושי ראשהל םיבייח
ןוגאווה ךותב תעה לכ םהילגרו
.העונתב אוהשכ
.תע לכב םיילענ לענ
.הלילב ץוחב בכרת לא םלועל
ריווא גזמב שמתשת לא םלועל
.בוטר
קדהו תעל תעמ םיביכרמה תא קודב •
םיקלח דיימ ףלחה .ךרוצ ךכב שי םא
.םיקוחש וא םירובש
עונמל ידכ הביכר ירושיכב ךרוצ שי •
.תויושגנתה וא תוליפנ
• Vyžaduje nepřetržitý
dohled dospělých.
• Maximální nosnost tohoto
vozíku je 90. kg (200.0 lb).
• Nikdy nepoužívejte vozík
poblíž motorových vozidel,
silnic, dálnic, na pěšinách
a v blízkosti plaveckých
bazénů, kopců, srázů,
strmých nájezdů a
výjezdů, na nakloněných
plochách nebo veřejných
komunikacích.
• Neumisťujte do vozíku
více než 2 pasažéry.
• Pokud je vozík v pohybu,
měli by pasažéři zůstat
sedět.
Aby nedocházelo k pádům
nebo zraněním, musí děti
po celou dobu jízdy zůstat
sedět s rukama i nohama
umístěnýma uvnitř vozíku.
• Vždy používejte obuv.
• S vozíkem nikdy
nevyjíždějte za tmy.
• Vozík nikdy nepoužívejte
za mokra nebo za deště.
• Pravidelně kontrolujte
všechny mechanické části
a podle potřeby je
dotahujte. Opotřebené
nebo poškozené díly
okamžitě vyměňte.
• K jízdě na kole je
vyžadována zručnost
cyklisty. Tím se vyhnete
pádům či kolizím.
• Lek ska alltid övervakas av
vuxen.
• Maximal last för denna
kärra är 90.0 kg.
• Får aldrig användas i
närheten av motorfordon,
gator, vägar, gränder,
badbassänger, backar,
trappor, sluttande
uppfartsvägar, sluttningar
eller allmänna vägar.
• Högst två personer får
vistas i kärran på samma
gång.
• Passengerare ska sitta ned
i kärran.
• För att förhindra att barnet
faller eller på annat sätt
skadas måste barn alltid
sitta ned med armar och
ben inuti kärran när kärran
är i bruk.
Använd alltid skor.
Använd aldrig kärran
utomhus i mörker.
• Får aldrig användas i regn
eller snö.
• Kontrollera kärran
regelbundet och dra åt
skruvar om så krävs. Byt
omedelbart ut slitna eller
trasiga delar.
• Man måste kunna cykla för
att undvika fall eller krockar.
• Constant ouderlijk toezicht
is vereist.
• Het maximale
draagvermogen voor dit
wagentje is 90.0 kg.
• Nooit in de buurt van
auto's, de straat, wegen,
steegjes, zwembaden,
heuvels, trappen, aflopende
opritten, hellingen of
openbare wegen gebruiken.
• Niet meer dan 2 kinderen
tegelijk.
• Kinderen moeten tijdens
het rijden in het wagentje
blijven zitten.
• Om valpartijen of letsel te
voorkomen moeten
kinderen blijven zitten en
armen en benen tijdens het
rijden in het wagentje
houden.
Altijd schoenen dragen.
• Nooit 's nachts in het
wagentje rijden.
• Nooit bij nat weer
gebruiken.
• Het wagentje regelmatig
inspecteren en losse
onderdelen vastzetten
indien nodig. Versleten of
defecte onderdelen
onmiddellijk vervangen.
• Een zekere vaardigheid is
vereist om vallen of
botsingen te voorkomen.
• Barnet skal være under
konstant opsyn af en
voksen.
• Maks. vægt, denne vogn
kan bære, er 90.0 kg.
• Må aldrig anvendes i
nærheden af
motorkøretøjer, gader, veje,
gangstier, områder omkring
svømmebassiner. Bakker,
trapper, skrånende
indkørsler, skråninger eller
motorveje.
• Ikke flere end 2 personer
på én gang.
• Passagerer bør blive
siddende, når vognen
kører.
• For at undgå styrt eller
skader skal børnene hele
tiden, mens de kører i
vognen, holde med armene
og benene inde i vognen.
• Brug altid sko.
• Kør aldrig uden for i
mørket.
• Må aldrig bruges i vådt vejr.
• Tjek vognen engang i
mellem, og stram skruerne,
om nødvendigt. Udskift
slidte eller defekte dele
med det samme.
• Man skal dygtig for at
undgå styrt eller
sammenstød.
• É requerida a supervisão
contínua de um adulto.
• O peso máximo para o qual
este carrinho foi desenhado
é 90.0 kg (200.0 lbs).
• Nunca utilize perto de
veículos motores, ruas,
estradas, becos, áreas de
piscina, colinas, degraus,
entradas inclinadas ou
outras estradas públicas.
• Nunca mais de 2
passageiros de uma vez.
• Os passageiros devem
permanecer sentados
enquanto passeiam no
carrinho.
• Para prevenir quedas ou
lesões, as crianças deverão
permanecer sentadas com
seus braços e pernas
dentro do carrinho sempre
que o utilizem.
• Utilize sempre sapatos.
• Não utilizar no exterior
durante a noite.
• Não utilizar em condições
climatéricas molhadas.
• Verifique o material
periodicamente e aperte
sempre que necessário.
Substitua imediatamente
peças sobre utilizadas ou
quebradas.
• É necessária técnica para
evitar quedas ou colisões.
• Konieczny jest stały
dozór dorosłych.
• Maksymalne
dopuszczalne obciążenie
tego pojazdu wynosi
90.0 kg (200.0 funtów).
• Nie wolno używać blisko
pojazdów mechanicznych,
szos, ulic, alejek,basenów,
wzniesień terenu, stopni
lub nachylonych
podjazdów, pochyłości lub
autostrad publicznych.
• Nie więcej niż 2 osoby na
raz.
• W czasie jazdy
pasażerowie pojazdu
powinni siedzieć.
Aby zapobiec upadkom
lub obrażeniom w czasie
jazdy dzieci zawsze
muszą siedzieć, a ich ręce
i nogi muszą znajdować
się wewnątrz pojazdu.
• Należy zawsze nosić buty.
• Nie wolno jeździć na
dworzu w nocy.
• Nie wolno używać, kiedy
jest mokro.
• Od czasu do czasu należy
sprawdzać części i w razie
potrzeby dokręcać.
Należy niezwłocznie
wymieniać zużyte lub
popsute części.
• W celu uniknięcia
upadków lub wypadków
konieczna jest zręczność.
• Необходим постоянный
контроль со стороны
взрослых.
• Максимальная вес, на
который рассчитана
данная тележка,
составляет 90.0 кг
(200.0 фунтов).
• Никогда не пользуйтесь
тележкой вблизи
автомобилей и проезжей
части дорог, а также около
бассейнов, на холмах,
склонах, лестницах и
автодорогах общего
пользования.
• Не больше двух
пассажиров
одновременно.
• Во все время движения
тележки пассажиры
должны сидеть на
сиденье.
• Для предотвращения
падения или травм дети
должны сидеть в тележке,
не высовывая руки или
ноги за ее пределы во все
время движения тележки.
• Всегда ездить в обуви.
• Никогда не ездить по
улице ночью.
• Никогда не использовать
в дождливую погоду.
• Периодически проверяйте
детали тележки и
подтягивайте крепления,
если необходимо.
Производите замену
изношенных или
сломанных частей
незамедлительно.
• Необходимы навыки для
того, чтобы избежать
падений и столкновений.
• 常に大人の監督が必要です。
• ワゴンの最大積載重量は
90.0 kg (200.0 lbs) です。
• 絶対に道路、小道、水泳プー
ル、丘、段差、坂のある私道、
傾斜面、公道で自転車に乗らな
いでください。
• 二人以上乗らないようにして
ください。
• ワゴン乗車中は座ったままでい
てください。
• 落下や怪我を防ぐためにワゴン
乗車中、お子さんが常に座り続
け、腕や足がワゴンから出ない
ようにしてください。
• 常に靴を履いてください。 
• 絶対に夜間に使用しないでく
ださい。
• 絶対に雨や雪が降っている時、
使用しないでください。
• 金具を定期的に調べ、必要な場
合締め直して下さい。磨耗した
または壊れた部品はすぐ取替え
てください。
• 落下、衝突を避けるにはスキル
が必要です。

Documenttranscriptie

4 CAUTION: ADULT ASSEMBLY REQUIRED. • This package contains small parts which, before assembly, present a choking hazard to children under the age of 3. Care should be taken during unpacking and assembly to insure that all small parts and plastic bags are accounted for and kept out of the reach of children. If you find any extra hardware items, please dispose of them. All fasteners should be fully tightened. • Please keep these instructions for future reference. ATTENTION: ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE. • Cet emballage contient de petites pièces qui, avant l’assemblage, présentent un danger potentiel de suffocation avec les enfants agés de moins de trois ans. Prendre les précautions nécessaires au cours du déballage et de l’assemblage afin de garantir que toutes les pièces et sacs en plastique ont été incluses et tenues à l’écart des enfants. Toutes les attaches devraient être bien serrées. • Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins. PRECAUCIÓN: MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS. • Este paquete contiene pequeñas piezas que, antes del montaje, presentan un peligro potencial de asfixia para niños de menos de tres años de edad. Se debe tener todas las piezas pequeñas y bolsas plasticas fuera del alcance de los niños. Todos los seguros deben ser apretados completamente. • Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura. VORSICHT: ERFORDERT ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE. • Diese Verpackung enthält Kleinteile, die vor dem Zusammenbau bei Kindern unter 3 Jahren eine Erstickungsgefahr darstellen können. Beim Auspacken und Zusammenbau muss sorgfältig sichergestellt werden, dass alle Kleinteile und Plastiktüten gezählt und außerhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden. Sollten Sie zusätzliche Beschläge finden, dann diese bitte entfernen. Alle Befestigungselemente sollten komplett angezogen werden. • Please keep these instructions for future reference. ATTENZIONE: IL MONTAGGIO VA ESEGUITO DA UN ADULTO. • Questa confezione contiene piccole parti che, prima di essere montate, potrebbero soffocare un bambino al di sotto dei 3 anni. Durante il disimballaggio e il montaggio è necessario tenere sempre sotto controllo e fuori dalla portata dei bambini tutte le piccole parti e i sacchetti di plastica. Qualora risulti qualche parte di ferramenta in esubero, gettarla. Tutti i dispositivi di serraggio vanno completamente avvitati. • Conservare queste istruzioni per uso futuro. 必须由成人进行组装。 • 本包装含有小零件,组装之前可能会对 3 岁以下儿童造成窒息危险。打开包装和组装时,应小心留意所有小零件与塑料袋,并放置在儿童不能接触的地方。如果包装内有任何多余物件 ,请即行丢弃。所有紧固件均应完全拧紧。 • 请保留本说明书,以供未来参考之用。 주의: 성인의 조립작업이 필요합니다. • 이 포장에는 소형 부품들이 들어 있으며, 조립하기 전에는 3세 미만의 어린이들에게 질식의 위험성이 있음을 표시하고 있습니다. 포장해체 및 조립작업 중에는 일체의 소형 부품 및 플라스틱 봉지들을 확인하고 어린이들의 손길이 닿지 않는 장소에 보관하도록 주의해야 합니다. 여분의 하드웨어가 있을 경우에는 처리하시기 바랍니다. 일체의 고정장치는 완전히 조여 주어야 합니다. • 본 사용설명서는 향후 참고용으로 보관하시기 바랍니다. ご使用の注意: 大人による組み立てが必要です。 • このパッケージには、3歳以下の子どもが飲み込んで窒息する危険性がある組み立て用の小さい部品が含まれています。パッケージを開けて組み立てをする最中、すべての小さい部品は責任をもって子どもの手の届かない場所 におき、またそれを確実にする配慮をしてください。予備の金属部品を見つけた場合、それらは処分してください。すべてのファスナーは完全に締めてください。 • この説明書は今後の参考のために保管してください。 PERHATIAN: DIPERLUKAN PERAKITAN OLEH ORANG DEWASA. • Kemasan ini mengandung komponen-komponen kecil yang, sebelum dirakit, menimbulkan bahaya penyumbatan saluran napas bagi anak-anak di bawah 3 tahun. Pembongkaran kemasan dan perakitan harus dilakukan dengan hati-hati untuk memastikan bahwa semua bagian kecil dan kantung plastik terhitung dan dijauhkan dari jangkauan anak-anak. Jika Anda menemukan perangkat keras ekstra, buanglah. Semua pengencang harus dikencangkan dengan kuat. • Simpanlah petunjuk ini untuk acuan di masa mendatang. ATENÇÃO: A MONTAGEM DEVE SER REALIZADA POR UM ADULTO. • Esta embalagem contém peças pequenas que antes da montagem representam um perigo de sufocação para crianças com menos de 3 anos. Deve-se tomar cuidado ao desembalar e montar de modo a assegurar que todas as peças pequenas e sacos plásticos sejam localizados e mantidos longe do alcance de crianças. Caso encontre algum item extra, por favor, descarte-o. Todos os dispositivos devem estar bem presos. • Por favor, guarde essas instruções para consulta futura. ВНИМАНИЕ: СБОРКА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ. • Данный пакет содержит небольшие детали, которые до сборки представляют опасность удушья для детей младше 3 лет. При открытии пакета и во время сборки следует внимательно следить за всеми небольшими деталями и полиэтиленовыми кульками, чтобы держать их вне досягаемости детей. При обнаружении лишних предметов снаряжения их следует выбросить. Все крепежные средства должны быть прочно закреплены. • Данные инструкции следует сохранить для пользования в будущем. UWAGA: WYMAGANY MONTAŻ PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ. • W opakowaniu znajdują się małe elementy, które przed montażem mogą stwarzać ryzyko zadławienia się u dzieci do lat trzech. Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność, aby nie zgubić małych części i folii, oraz utrzymywać je poza zasięgiem dzieci. W przypadku znalezienia dodatkowych części należy je usunąć. Wszystkie elementy mocujące powinny być w pełni dokręcone. • Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją. POZOR: VYŽADUJE SE MONTÁŽ DOSPĚLOU OSOBOU. • Tento balík obsahuje drobné díly, které před jejich montáží představují nebezpečí udušení pro děti do 3 let. Při vybalování a montáži je třeba dát pozor na všechny drobné součástky a plastové sáčky tak, aby byly uloženy mimo dosah dětí. Najdete-li nějaké přebytečné součástky, zlikvidujte je prosím. Všechny upevňovací prvky by měly být utaženy. • Uschovejte prosím tyto pokyny pro budoucí použití. OBS!: SKA MONTERAS AV EN VUXEN. • Denna förpackning innehåller små delar som före montering utgör en kvävningsrisk för barn under 3 år. Var försiktig under uppackningen och monteringen så att inga barn leker med små delar och plastpåsar. Om du hittar extra metalldelar ska du kassera dem. Alla spännen ska dras åt ordentligt. • Spara dessa anvisningar för framtiden. WAARSCHUWING: MOET DOOR EEN VOLWASSENE IN ELKAAR WORDEN GEZET. • Dit pakket bevat kleine losse onderdelen waarin kinderen jonger dan 3 jaar bij het in de mond nemen kunnen stikken. Houd alle onderdelen, groot en klein, evenals kunststof zakken, bij het uitpakken en monteren scherp in het oog en houd ze buiten bereik van kinderen. Doe overgeschoten onderdelen na de montage onmiddellijk weg, Alle sluitingen moeten stevig worden vastgezet. • Bewaar deze instructies voor later gebruik. FORSIGTIG: SAMLING AF VOKSEN PÅKRÆVET. • Denne pakke indeholder smådele, som kan være til kvælningsfare for børn under 3 år før samling. Under udpakning og samling, vær omhyggelig med at sikre, at der redegøres for alle smådele og plastikposer, og at de holdes væk fra børn. Hvis du finder nogle ekstra dele, vær venlig at smide dem ud. Alle fastgørelseselementer skal strammes helt. • Venligst behold denne vejledning til senere brug. ----.‫ ﯾﻠزم ﺗﻧﻔﯾذ ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ ﺑﻣﻌرﻓﺔ ﺷﺧص ﺑﺎﻟﻎ‬:‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫ ﻓﯾُرﺟﻰ اﻟﺗﺧﻠص‬،‫ إذا وﺟدت أﯾﺔ ﻣﻛوﻧﺎت إﺿﺎﻓﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺑوة‬.‫ وﯾﺟب ﺗوﺧﻲ اﻟﺣرص أﺛﻧﺎء ﻓﺗﺢ اﻟﻌﺑوة وﺗﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﻟﺿﻣﺎن ﺣﺳﺎب ﻋدد ﻛﺎﻓﺔ اﻷﺟزاء اﻟﺻﻐﯾرة واﻷﻛﯾﺎس اﻟﺑﻼﺳﺗﯾﻛﯾﺔ وﺣﻔظﮭﺎ ﺑﻌﯾدًا ﻋن ﻣﺗﻧﺎول اﻷطﻔﺎل‬.‫ ﺳﻧوات‬3 ‫• ﺗﺣﺗوي ھذه اﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ ﻋﻠﻰ أﺟزاء ﺻﻐﯾرة ﺗﺳﺑب ﺧطر اﺧﺗﻧﺎق ﺑﺎﻟ ًﻐﺎ ﻗﺑل اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ ﻟﻸطﻔﺎل ﺗﺣت ﺳن‬ .‫ وﯾﺟب إﺣﻛﺎم رﺑط ﺟﻣﯾﻊ أدوات اﻟﺗﺛﺑﯾت ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل‬.‫ﻣﻧﮭﺎ‬ .‫• اﻟرﺟﺎء اﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭذه اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ----.‫ עזרת מבוגר נדרשת להרכבת הקורקינט‬:‫זהירות‬ ,‫ אם אתה מוצא חלקי מתכת מיותרים‬.‫ יש לשים לב לוודא בזמן פירוק החבילה והרכבת הקורקינט כי כל החלקים הקטנים בהישג יד המרכיב ורחוקים מהישג ידם של ילדים‬.‫ מהווים סכנת חנק לילדים מתחת לגיל שלוש‬,‫ אשר לפני הרכבתם‬,‫• חבילה זו מכילה חלקים קטנים‬ .‫בבקשה השלך אותם לפח! כל הבריחים חייבים להיות מחוזקים היטב‬ .‫• אנא שמור הוראות אלו לשימוש בעתיד‬ 11 • CAUTION: Use three-point harness to secure child to wagon seat. • ATTENTION: Utilisez le harnais trois points pour attacher l’enfant à son siège. • ADVERTENCIA: Utilice el anclaje de tres puntos para asegurar el niño al asiento del carro. • WARNHINWEIS: Verwenden Sie einen Dreipunktsicherheitsgurt zur Sicherung des Kindes im Wagen. • ATTENZIONE: usare l’imbracatura a tre punti per assicurare il bambino al sedile del carretto. • 警告:请使用三点式鞔具将儿童固定在座位。 • 주의:어린이를 왜건 의자에 안전하게 앉히기 위해 삼각 벨트를 이용하십시오. • 警告: 3点安全ベルトを使ってお子さんをワゴンシートにしっかり固定してください。 • PERINGATAN: Gunakan sabuk pengaman bertali tiga untuk mengamankan anak di kursi gerobak. • AVISO: Utilize um arnês de três pontos para segurar a criança ao assento do carrinho. • ВНИМАНИЕ: Используйте трехточечные ремни для обеспечения безопасности ребенка в тележке. • OSTRZEŻENIE: Do zabezpieczenia dziecka na siedzeniu pojazdu należy używać trzypunktowych pasów bezpieczeństwa. • VAROVÁNÍ: Použijte tříbodové pásy k zajištění dítěte v sedačce vozíku. • VARNING: Använd trepunktsselen för att sätta fast barnet i kärran. • WAARSCHUWING: Gebruik een drie-punts gordel om uw kind goed te beveiligen. • ADVARSEL: Brug en trepunktsele til at spænde barnet fast til vognsædet. .‫ اﺳﺗﺧدم ﺣزام ﺛﻼﺛﻲ اﻟﻧﻘﺎط ﻟﺗﺄﻣﯾن اﻟطﻔل ﻓﻲ ﻣﻘﻌد اﻟﻌرﺑﺔ‬:‫ﺗﺣذﯾر‬ .‫ השתמש ברתמה בעלת שלוש נקודות עיגון כדי לנעול את מושב הילד בוואגון‬:‫אזהרה‬ 12 WARNING: AVERTISSEMENT: ADVERTENCIA: WARNHINWEIS: TO AVOID SERIOUS INJURY: POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE: PARA EVITAR LESIONES GRAVES: UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN: • Continuous adult supervision required. • Maximum weight this wagon is designed to carry is 200.0 lbs (90.0kg). • Never use near motor vehicles, streets, roadways, alleys, swimming pool areas, hills, steps, sloped driveways, inclines or public highways. • No more than 2 riders at a time. • Passengers should remain seated while riding the wagon. • To prevent falls or injuries, children must remain seated with their arms and legs inside the wagon at all times while riding. • Always wear shoes. • Never ride outside at night. • Never use in wet weather. • Periodically check hardware and tighten if necessary. Replace worn or broken parts immediately. • Skill is required to avoid falls or collision. • Une surveillance adulte continue est requise. • Le poids maximal que ce wagon a été conçu pour tirer est de 90.0 kg (200.0 livres). • Ne jamais utiliser à proximité de véhicules à moteur, de routes, d’allées, de piscines, de collines, de marches, de routes à fort dénivelé, ou sur des autoroutes. • Pas plus de deux personnes à la fois. • Les passagers doivent rester assis. • Afin de prévenir tout risque de chute et de blessure, les enfants doivent rester assis, leurs bras et leurs jambes à l’intérieur du wagon à tout instant. • Toujours porter des chaussures. • Ne jamais piloter de nuit en extérieur. • Ne jamais utiliser par temps humide. • Vérifiez régulièrement le matériel et resserrez si nécessaires ces dernières. Remplacez les pièces usées ou cassées immédiatement. • Certaines compétences de base sont nécessaires afin d’éviter toout risque de chute ou de collison. • Se requiere la continua supervisión de un adulto. • El peso máximo para el que está diseñado este carro es de 90.0 kg (200.0 libras). • Nunca utilice cerca de automóviles, calles, carreteras, callejones, áreas de piscinas, colinas, pasos, calzadas inclinadas, inclinaciones o vía pública. • No más de 2 pilotos a la vez. • Los pasajeros deben permanecer sentados mientras viajan en el carro • Para evitar caídas o lesiones, los niños deben permanecer sentados con los brazos y las piernas dentro del carro en todo momento mientras se conduce. • Use siempre zapatos. • Nunca conduzca fuera por la noche. • Nunca use en climas húmedos. • Controlar periódicamente el hardware y apriete si es necesario. Sustituir de inmediato las piezas desgastadas o averiadas. • Se requiere habilidad para evitar las caídas o colisiones. • Eine ständige Überwachung durch einen Erwachsenen ist erforderlich. • Maximum Gewicht zulässig zum Transport im Wagen ist 90.0 kg (200.0 lbs). • Niemals in der Nähe von motorisierten Fahrzeugen, Strassen, Wegen, Gassen oder Schwimmbädern Hügeln, Treppen, steilen Einfahrten, Steigungen oder Autobahnen benützen. • Nicht mehr als 2 Passagiere auf einmal transportieren. • Passagiere sollten stets im Wagen sitzen solange sich dieser in Bewegung befindet. • Zur Vermeidung von Unfällen und Verletzungen sollten Kinder stets im Wagen sitzen bleiben und Arme und Beine innerhalb des Wagens halten, solange sich dieser in Bewegung befindet. • Immer Schuhe tragen. • Niemals bei Nacht draussen verwenden. • Niemals in nassem Wetter verwenden. • Bauteile und Schrauben regelmässig überprüfen und bei Bedarf nachziehen. Abgenutzte oder kaputte Teile sofort ersetzen. • Fahrkenntnisse sind erforderlich, um Fallen oder Kollision zu verhindern. AVVERTENZA: PER EVITARE LESIONI GRAVI: • È necessaria la costante supervisione di un adulto. • La portata massima consentita dalla struttura di questo carretto è di 90.0kg (200.0 lbs). • Non utilizzare nelle vicinanze di veicoli a motore, strade, carreggiate, vicoli, piscine, pendii, gradini, accessi carrabili in pendenza o strade pubbliche. • L’uso del carretto è consentito a due persone per volta. • I passeggeri devono restare seduti durante l’utilizzo del carretto. • Per evitare cadute o lesioni, i bambini devono sempre restare seduti con le braccia e le gambe all’interno del carretto quando questo viene utilizzato. • Indossare sempre le scarpe. • Non usare il carretto all’esterno di notte. • Non usare il carretto in caso di pioggia. • Controllare periodicamente la struttura e le giunture e stringerle se necessario. Sostituire immediatamente le parti rotte o con segni di usura. • È necessaria una certa destrezza per evitare cadute o collisioni. 警告: 避免严重伤害: • 须有大人持续监护。 • 本车设计最大载重为 200.0 磅 (90.0 千克) • 本车绝不可在机动车辆、 街道、车行道、巷道、游 泳池区域、山岭、梯级、 倾斜车道、斜坡或公路附 近使用。 • 本车每次乘坐人数不得超 过两人。 • 乘客乘坐时应保持在座位 上。 • 为防止跌倒或受伤,儿童 乘客在乘坐时应始终将双 手双脚置于车内。 • 请必务必穿鞋。 • 绝不可在夜间骑车外出。 • 绝不可在雨天使用该车。 • 请定期检查硬件,固定松 动部件。部件如有磨损或 损坏,请立即更换。 • 骑车人要具有必要技能, 避免跌倒或碰撞。 경고: 警告: 위험한 부상을 피하기 위해서는: 重大な事故を避けるために: • 어른이 항상 지켜봐 주셔야 합니다. • 이 왜건이 실어 나를 수 있는 최대 무게는 200.0 파운드 90.0 kg 입니다. • 자동차나 거리, 찻길, 골목, 수영장, 언덕, 계단, 경사진 진입로, 경사면, 공공 고속도로 근처에서는 절대로 사용하지 마십시오. • 동시에 2명 이상이 탈 수 없습니다. • 왜건에 타고 있는 동안은 자리에 앉아 있어야 합니다. • 넘어지거나 다치는 일을 방지하기 위해, 왜건을 타고 있는 동안에는 어린이가 팔 다리를 왜건 밖으로 나가지 않게 하고, 자리에 앉아 있어야 합니다. • 항상 신발을 신어야 합니다. • 밤에는 절대로 밖에서 타지 마십시오. • 눈, 비가 오는 날에는 사용하지 마십시오. • 정기적으로 부품을 점검하고, 필요한 경우 조여주십시오. 마모되거나 손상된 부품은 즉시 교체하십시오. • 넘어지거나 부딪히지 않기 위해서는 기술이 필요합니다. UPOZORNĚNÍ: • 常に大人の監督が必要です。 • ワゴンの最大積載重量は 90.0 kg (200.0 lbs) です。 • 絶対に道路、小道、水泳プー ル、丘、段差、坂のある私道、 傾斜面、公道で自転車に乗らな いでください。 • 二人以上乗らないようにして ください。 • ワゴン乗車中は座ったままでい てください。 • 落下や怪我を防ぐためにワゴン 乗車中、お子さんが常に座り続 け、腕や足がワゴンから出ない ようにしてください。 • 常に靴を履いてください。 • 絶対に夜間に使用しないでく ださい。 • 絶対に雨や雪が降っている時、 使用しないでください。 • 金具を定期的に調べ、必要な場 合締め直して下さい。磨耗した または壊れた部品はすぐ取替え てください。 • 落下、衝突を避けるにはスキル が必要です。 VARNING!: PERINGATAN: AVISO: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: UNTUK MENGHINDARI CEDERA SERIUS: PARA EVITAR ACIDENTES GRAVES: В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ: ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ: • Harus terus-menerus di bawah pengawasan orang dewasa. • Gerobak ini dirancang untuk memuat berat maksimal 90.0 kg (200.0 pon). • Jangan sekali-kali menggunakannya di dekat kendaraan bermotor, jalanan, jalan raya, gang, daerah kolam renang, bukit, tangga, jalan pelataran mobil yang miring, jalan mendaki atau jalan umum. • Hanya boleh dinaiki 2 orang dalam satu waktu. • Penumpang harus tetap duduk selama naik di gerobak ini. • Agar tidak jatuh atau terluka, anak-anak harus tetap duduk dengan tangan dan kaki selalu berada di dalam gerobak selama menaikinya. • Selalu kenakan sepatu • Jangan sekali-kali menaiki gerobak ini di luar di malam hari. • Jangan sekali-kali menggunakannya di tengah cuaca yang basah. • Secara berkala, periksalah suku cadang logamnya dan eratkan jika perlu. Segera ganti suku cadang yang sudah aus atau rusak. • Pengendara harus mampu menggunakan sepeda ini agar tidak jatuh atau menabrak. • É requerida a supervisão contínua de um adulto. • O peso máximo para o qual este carrinho foi desenhado é 90.0 kg (200.0 lbs). • Nunca utilize perto de veículos motores, ruas, estradas, becos, áreas de piscina, colinas, degraus, entradas inclinadas ou outras estradas públicas. • Nunca mais de 2 passageiros de uma vez. • Os passageiros devem permanecer sentados enquanto passeiam no carrinho. • Para prevenir quedas ou lesões, as crianças deverão permanecer sentadas com seus braços e pernas dentro do carrinho sempre que o utilizem. • Utilize sempre sapatos. • Não utilizar no exterior durante a noite. • Não utilizar em condições climatéricas molhadas. • Verifique o material periodicamente e aperte sempre que necessário. Substitua imediatamente peças sobre utilizadas ou quebradas. • É necessária técnica para evitar quedas ou colisões. WAARSCHUWING: ADVARSEL: • Необходим постоянный контроль со стороны взрослых. • Максимальная вес, на который рассчитана данная тележка, составляет 90.0 кг (200.0 фунтов). • Никогда не пользуйтесь тележкой вблизи автомобилей и проезжей части дорог, а также около бассейнов, на холмах, склонах, лестницах и автодорогах общего пользования. • Не больше двух пассажиров одновременно. • Во все время движения тележки пассажиры должны сидеть на сиденье. • Для предотвращения падения или травм дети должны сидеть в тележке, не высовывая руки или ноги за ее пределы во все время движения тележки. • Всегда ездить в обуви. • Никогда не ездить по улице ночью. • Никогда не использовать в дождливую погоду. • Периодически проверяйте детали тележки и подтягивайте крепления, если необходимо. Производите замену изношенных или сломанных частей незамедлительно. • Необходимы навыки для того, чтобы избежать падений и столкновений. :‫ﺗﺣذﯾر‬ ABY NEDOŠLO K VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ: FÖR ATT UNDVIKAALLVARLIG SKADA: ERNSTIG LETSEL VOORKOMEN: FOR AT UNDGÅ ALVORLIG SKADE: :‫ﻟﺗﻔﺎدي اﻟﺗﻌرض ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺧطﯾرة‬ • Vyžaduje nepřetržitý dohled dospělých. • Maximální nosnost tohoto vozíku je 90. kg (200.0 lb). • Nikdy nepoužívejte vozík poblíž motorových vozidel, silnic, dálnic, na pěšinách a v blízkosti plaveckých bazénů, kopců, srázů, strmých nájezdů a výjezdů, na nakloněných plochách nebo veřejných komunikacích. • Neumisťujte do vozíku více než 2 pasažéry. • Pokud je vozík v pohybu, měli by pasažéři zůstat sedět. • Aby nedocházelo k pádům nebo zraněním, musí děti po celou dobu jízdy zůstat sedět s rukama i nohama umístěnýma uvnitř vozíku. • Vždy používejte obuv. • S vozíkem nikdy nevyjíždějte za tmy. • Vozík nikdy nepoužívejte za mokra nebo za deště. • Pravidelně kontrolujte všechny mechanické části a podle potřeby je dotahujte. Opotřebené nebo poškozené díly okamžitě vyměňte. • K jízdě na kole je vyžadována zručnost cyklisty. Tím se vyhnete pádům či kolizím. • Constant ouderlijk toezicht is vereist. • Het maximale draagvermogen voor dit wagentje is 90.0 kg. • Nooit in de buurt van auto's, de straat, wegen, steegjes, zwembaden, heuvels, trappen, aflopende opritten, hellingen of openbare wegen gebruiken. • Niet meer dan 2 kinderen tegelijk. • Kinderen moeten tijdens het rijden in het wagentje blijven zitten. • Om valpartijen of letsel te voorkomen moeten kinderen blijven zitten en armen en benen tijdens het rijden in het wagentje houden. • Altijd schoenen dragen. • Nooit 's nachts in het wagentje rijden. • Nooit bij nat weer gebruiken. • Het wagentje regelmatig inspecteren en losse onderdelen vastzetten indien nodig. Versleten of defecte onderdelen onmiddellijk vervangen. • Een zekere vaardigheid is vereist om vallen of botsingen te voorkomen. • Lek ska alltid övervakas av vuxen. • Maximal last för denna kärra är 90.0 kg. • Får aldrig användas i närheten av motorfordon, gator, vägar, gränder, badbassänger, backar, trappor, sluttande uppfartsvägar, sluttningar eller allmänna vägar. • Högst två personer får vistas i kärran på samma gång. • Passengerare ska sitta ned i kärran. • För att förhindra att barnet faller eller på annat sätt skadas måste barn alltid sitta ned med armar och ben inuti kärran när kärran är i bruk. • Använd alltid skor. • Använd aldrig kärran utomhus i mörker. • Får aldrig användas i regn eller snö. • Kontrollera kärran regelbundet och dra åt skruvar om så krävs. Byt omedelbart ut slitna eller trasiga delar. • Man måste kunna cykla för att undvika fall eller krockar. OSTRZEŻENIE: • Konieczny jest stały dozór dorosłych. • Maksymalne dopuszczalne obciążenie tego pojazdu wynosi 90.0 kg (200.0 funtów). • Nie wolno używać blisko pojazdów mechanicznych, szos, ulic, alejek,basenów, wzniesień terenu, stopni lub nachylonych podjazdów, pochyłości lub autostrad publicznych. • Nie więcej niż 2 osoby na raz. • W czasie jazdy pasażerowie pojazdu powinni siedzieć. • Aby zapobiec upadkom lub obrażeniom w czasie jazdy dzieci zawsze muszą siedzieć, a ich ręce i nogi muszą znajdować się wewnątrz pojazdu. • Należy zawsze nosić buty. • Nie wolno jeździć na dworzu w nocy. • Nie wolno używać, kiedy jest mokro. • Od czasu do czasu należy sprawdzać części i w razie potrzeby dokręcać. Należy niezwłocznie wymieniać zużyte lub popsute części. • W celu uniknięcia upadków lub wypadków konieczna jest zręczność. :‫זהירות‬ :‫כדי למנוע פגיעה חמורה‬ • Barnet skal være under ‫• ﯾﻠزم إﺷراف ﺷﺧص ﺑﺎﻟﻎ ﺑﺎﺳﺗﻣرار‬ ‫• הכרחית השגחה מתמדת של‬ ً‫ رطﻼ‬200.0 ‫• ھذه اﻟﻌرﺑﺔ ﻣﺻﻣﻣﺔ ﻟﺣﻣل‬ konstant opsyn af en .‫מבוגרים‬ voksen. .‫ ﻛﯾﻠو ﻏرام( ﻛﺣد أﻗﺻﻰ‬90.0) ‫• המשקל המרבי שוואגון זה מתוכנן‬ • Maks. vægt, denne vogn ‫ أو‬،‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم أﺑداً ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻟﺳﯾﺎرات‬ .‫ ק"ג‬90.0 ‫לו הוא‬ kan bære, er 90.0 kg. ‫ أو ﻣﻧﺎطق ﺣﻣﺎﻣﺎت‬،‫ أو اﻷزﻗﺔ‬،‫اﻟﺷوارع‬ ‫• לעולם אל תשמש בקרבת כלי רכב‬ • Må aldrig anvendes i ‫ أو اﻟﻣﻣرات‬،‫اﻟﺳﺑﺎﺣﺔ أو اﻟﺗﻼل أو اﻟﺳﻼﻟم‬ ,‫ כבישים‬,‫ ברחובות‬,‫ממונעים‬ nærheden af ‫ أو اﻟﻣﮭﺎﺑط أو اﻟطرق اﻟﺳرﯾﻌﺔ‬،‫اﻟﻣﻧﺣدرة‬ ,‫ בסביבת בריכות שחיה‬,‫סימטאות‬ motorkøretøjer, gader, veje, .‫اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ כבישים פרטיים‬,‫ מדרגות‬,‫גבעות‬ gangstier, områder omkring ‫• ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﺑرﻛوب أﻛﺛر ﻣن راﻛﺑﯾن اﺛﻧﯾن‬ ‫ דרכים ציבוריות או‬,‫משופעים‬ svømmebassiner. Bakker, .‫ﻓﻲ وﻗت واﺣد‬ .‫מורדות‬ trapper, skrånende ‫• ﯾﺟب أن ﯾﻠﺗزم اﻟراﻛﺑﺎن ﺑﺎﻟﺟﻠوس أﺛﻧﺎء‬ ‫• אין להסיע יותר משני רוכבים בו‬ indkørsler, skråninger eller .‫رﻛوب اﻟﻌرﺑﺔ‬ .‫זמנית‬ motorveje. ‫ ﯾﺟب ﻋﻠﻰ‬،‫• הרוכבים חייבים להיות ישובים בעת • ﻟﻣﻧﻊ اﻟﺳﻘوط أو اﻹﺻﺎﺑﺎت‬ • Ikke flere end 2 personer ‫ وأﯾدﯾﮭم‬،‫اﻷطﻔﺎل أن ﯾﺑﻘوا ﺟﺎﻟﺳﯾن‬ .‫השימוש בוואגון‬ på én gang. ‫ ילדים وأرﺟﻠﮭم داﺧل اﻟﻌرﺑﺔ طوال ﻓﺗرة‬,‫• כדי למנוע נפילות או פציעות‬ • Passagerer bør blive .‫ כאשר ידיהם اﻟرﻛوب‬,‫חייבים להשאר ישובים‬ siddende, når vognen .‫• اﻟﺗزم داﺋﻣﺎ ﺑﺎرﺗداء ﺣذاء‬ ‫ורגליהם כל העת בתוך הוואגון‬ kører. .ً‫• ﻻ ﺗرﻛب ﺑﺎﻟﺧﺎرج ﻟﯾﻼ‬ .‫כשהוא בתנועה‬ • For at undgå styrt eller .‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻓﻲ اﻟطﻘس اﻟﻣﻣطر‬ .‫• נעל נעליים בכל עת‬ skader skal børnene hele ‫• اﻓﺣص دورﯾﺎ ً اﻷﺟزاء واﻋد إﺣﻛﺎم رﺑطﮭﺎ‬ .‫• לעולם אל תרכב בחוץ בלילה‬ tiden, mens de kører i ‫ ﻗم ﺑﺗﻐﯾﯾر اﻷﺟزاء اﻟﺑﺎﻟﯾﺔ‬.‫ﻋﻧد اﻟﺿرورة‬ ‫• לעולם אל תשתמש במזג אוויר‬ vognen, holde med armene .‫أو اﻟﻣﻛﺳورة ﻋﻠﻰ اﻟﻔور‬ .‫רטוב‬ og benene inde i vognen. ‫• בדוק את המרכיבים מעת לעת והדק • ﯾﺟب أن ﺗﺗواﻓر اﻟﻣﮭﺎرة ﻟﺗﺟﻧب اﻟﺳﻘوط أو‬ • Brug altid sko. .‫ החלף מייד חלקים اﻟﺗﺻﺎدم‬.‫אם יש בכך צורך‬ • Kør aldrig uden for i .‫שבורים או שחוקים‬ mørket. ‫• יש צורך בכישורי רכיבה כדי למנוע‬ • Må aldrig bruges i vådt vejr. .‫נפילות או התנגשויות‬ • Tjek vognen engang i mellem, og stram skruerne, om nødvendigt. Udskift slidte eller defekte dele med det samme. • Man skal dygtig for at undgå styrt eller sammenstød.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Radio Flyer 3101A Handleiding

Type
Handleiding