Clarion CCB509 Installatie gids

Type
Installatie gids
Identifi cazione simbolo
Nel manuale sono presenti simboli e icone per indicare precauzioni per
la sicurezza e avvisi da rispettare durante la procedura d'installazione.
Leggere con attenzione e comprendere tutte le precauzioni per la
sicurezza prima di iniziare l'installazione.
AVVISO
Questo simbolo serve per avvisare l'utente della presenza di
istruzioni di funzionamento importanti. Il mancato rispetto di tali
istruzioni può provocare ferite gravi o addirittura la morte.
ATTENZIONE
Questo simbolo serve per avvisare l'utente della presenza di
istruzioni di funzionamento importanti. Il mancato rispetto di tali
istruzioni può provocare ferite o danni ai materiali.
Prima dell'uso
AVVISO
Controllare la tensione della batteria del veicolo su cui effettuare
l'installazione. L'unità è stata progettata esclusivamente per
veicoli con alimentazione DC 12 V.
Non utilizzare l'apparecchio su veicoli con tensione a 24 V,
quali camion e veicoli diesel con batterie per temperature
estremamente basse. Qualora non si rispettassero questi
accorgimenti si potrebbero causare gravi danni al prodotto e/o
alla vettura.
Scollegare il terminale negativo della batteria prima di collegare
i fi li, altrimenti si possono verifi care folgorazioni e lesioni
provocate da corto circuito.
Batteria auto
ATTENZIONE
L'installazione e il collegamento dei fi li di questa unita deve
essere eseguito da tecnico specializzato con opportuna
conoscenza ed esperienza. Per motivi di sicurezza, contattare il
rivenditore o il centro Clarion autorizzato più vicino.
Un cablaggio sbagliato determina il rischio di interferenze gravi
con il funzionamento del veicolo.
Se l'unità viene installata su un veicolo dotato di airbag, leggere
le informazioni operative fornite dal produttore del veicolo prima
di procedere all'installazione.
Altrimenti, si possono provocare rischi di esplosione dell'airbag.
Precauzioni di installazione
AVVISO
L'unità non deve essere installata nei seguenti punti:
Un punto in cui interferisce con la visibilità e le azioni del
conducente.
Un punto in cui impedisce l'azionamento della leva del cambio o
del pedale del freno.
Un punto in cui espone i passeggeri a rischio.
Un punto instabile, o da cui può cadere.
Se il funzionamento risulta ostacolato o l'apparecchio si
distacca, si potrebbero causare lesioni o provocare incidenti
stradali.
Se l'unità viene montata su un veicolo con airbag, non
deve essere installata in un punto in cui può ostacolare il
funzionamento dell'airbag stesso.
Se in caso di emergenza l'airbag non funziona correttamente, si
potrebbero verifi care incidenti o causare lesioni.
ATTENZIONE
Il sistema non deve essere installato nei punti descritti di
seguito, perchè altrimenti si possono provocare incendi,
incidenti o folgorazioni:
Un punto esposto alla pioggia o alla polvere.
Un punto che interferisce con la visibilità o le azioni del
conducente.
Un punto instabile, da cui può cadere.
Non installare il presente apparecchio in posizioni soggette
a vibrazioni o dove non possa essere fi ssato in modo saldo.
Se l'apparecchio si distacca, si potrebbero causare lesioni o
incidenti.
Non installare l'unità in aree soggette a forti vibrazioni o in punti
in cui non è possibile un'installazione sicura.
Se l'unità non è fi ssata in modo adeguato, può allentarsi,
generando il rischio di incidenti e lesioni personali.
Non installare l'unità in un punto esposto alla luce diretta
del sole, al calore o in un punti in cui copre le aperture di
ventilazione o le bocchette del riscaldamento.
Note d'installazione
AVVISO
Controllare la posizione di tubi, serbatoi e fi li elettrici prima
di installare l'unità nel veicolo; il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare incendi o problemi di funzionamento.
Se per l'installazione o la messa a terra dell'unità si utilizzano
bulloni o dadi del veicolo, non usare mai quelli del sistema
sterzante, frenante, del serbatoio o di qualsiasi altro componente
critico per la sicurezza.
Altrimenti si provoca il rischio di perdere il controllo del veicolo,
di provocare incendi e incidenti.
ATTENZIONE
Utilizzare esclusivamente i componenti forniti.
Se si utilizzano componenti non specifi cati, si possono
provocare dei danni. Se l'apparecchio si distacca, si potrebbero
causare incidenti o problemi di funzionamento.
Quando si fanno passare i cavi attraverso il telaio del veicolo
utilizzare guarnizioni non conduttive.
Note di collegamento
AVVISO
Se si collega il terminale di alimentazione dell'unità direttamente
alla batteria, utilizzare un cavo di alimentazione con un rating
superiore a quello specifi cato.
Se si utilizza un cavo con un rating diverso da quello specifi cato
si può superare la capacità di corrente, generando il rischio di
incendio o folgorazione.
I fi li/i cavi di collegamento non devono essere installati in
prossimità di aree ad alta temperatura. Se il rivestimento dei
cavi si scioglie, può provocare un incidente/incendio come
conseguenza di un corto circuito.
Prestare molta attenzione durante l'installazione nel vano
motore.
Installare tutti i cavi secondo il manuale d'istruzioni in modo da
non ostacolare il funzionamento.
Non tagliare mai il rivestimento del cavo di alimentazione per
ricevere l'alimentazione da un altro dispositivo.
Altrimenti si supera la capacità di corrente del cavo di
alimentazione generando il rischio di incendio e folgorazione.
Utilizzare nastro isolante per isolare le estremità dei cavi di
collegamento, dei cavi inutilizzati, o di qualsiasi altro punto dei
cavi privo di isolamento.
Altrimenti si rischia di provocare incendi e folgorazioni.
ATTENZIONE
Collegare i cavi in modo appropriato. In caso di collegamento
errato si possono provocare incendi o incidenti.
Dopo aver installato i cavi, ssarli con nastro isolante.
Se il rivestimento dei cavi è consumato come conseguenza dello
sfregamento, si possono provocare incidenti, incendi o corto
circuiti.
Eseguire il cablaggio evitando di attorcigliare i cavi attorno al
telaio, in prossimità di viti, di guide dei sedili o in qualsiasi altra
parte mobile di veicolo.
Se schiacciati, i cavi possono provocare interruzioni del
collegamento o corto circuiti, con conseguente rischio di
incidenti, folgorazioni e incendi.
Dopo aver completato il lavoro
AVVISO
Dopo aver completato l'installazione e il cablaggio, controllare
il corretto funzionamento dei freni, delle luci, del clacson e degli
altri componenti elettrici.
Altrimenti si rischia di provocare incendi, folgorazioni e incidenti.
Italiano
Precauzioni per la sicurezza
Il manuale d'installazione e di collegamento dei cavi è rivolto ai rivenditori autorizzati Clarion. Data la complessità dei cavi e dei componenti del veicolo, si consiglia di far eseguire l'installazione a un rivenditore autorizzato
Clarion. Per conoscere qual'è il rivenditore autorizzato Clarion più vicino, visitare il sito:
www.clarion.com
Identifi cación de los símbolos
En esta guía se usan símbolos e iconos para indicar precauciones
de seguridad y cuestiones que le puedan preocupar durante el
procedimiento de instalación. Antes de empezar la instalación, lea
detenidamente todas las precauciones y asegúrese de comprenderlas.
ADVERTENCIA
Con este símbolo se pretende alertar al usuario de la presencia de
instrucciones de uso importantes. Si no sigue las instrucciones,
podría sufrir lesions graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Con este símbolo se pretende alertar al usuario de la presencia de
instrucciones de uso importantes. Si no sigue las instrucciones,
podría sufrir lesiones o daños materiales.
Operaciones previas
ADVERTENCIA
Confi rme el voltaje de la batería del automóvil en el que va a
instalar el equipo.
Esta unidad está diseñada únicamente para automóviles con
una fuente de alimentación de 12 V CC. No utilice la unidad en
automóviles con 24 V, como camiones pesados y automóviles
para climas fríos con motor diesel. Podría producirse un
incendio o fallos en el funcionamiento.
Desconecte el terminal negativo de la batería cuando conecte
los cables.
De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o lesiones
provocadas por un cortocircuito.
Batería para automóvil
PRECAUCIÓN
La instalación y conexiones de esta unidad requieren
experiencia y conocimientos técnicos especiales. Por motivos
de seguridad, diríjase a su vendedor original o distribuidor
autorizado de Clarion más próximo.
El tendido incorrecto de los cables puede interferir
negativamente con el funcionamiento del vehículo.
Cuando instale la unidad en un vehículo equipado con sistema
de airbag, asegúrese de que conoce las precauciones operativas
del fabricante del vehículo antes de realizar la instalación.
Si no las conoce, podría existir riesgo de despliegue del airbag.
Precauciones de instalación
ADVERTENCIA
No instale la unidad en los lugares siguientes:
Lugares en los que se bloquee la vista hacia adelante
Lugares en los que se obstaculice la utilización de la palanca de
cambios o el pedal de freno
Lugares en los que los pasajeros corran peligro
Lugares en los que el funcionamiento del sistema de airbag
pueda verse afectado
Si se obstaculiza su funcionamiento o la unidad se desprende,
podrían producirse lesiones o accidentes de tráfi co.
Si va a instalar la unidad en un automóvil que dispone de
un sistema de airbag, nunca lo instale donde pueda afectar
negativamente al funcionamiento del mismo.
Si el airbag no funciona correctamente en una situación de
emergencia, podría sufrir un accidente o lesiones.
PRECAUCIÓN
No instale esta unidad donde pueda salpicarle agua, como
lugares en los que entra la lluvia o lugares húmedos, ni en
lugares polvorientos.
Si entra agua, humedad o polvo en el dispositivo, podría
producirse un incendio o salir humo.
No instale esta unidad en un lugar con movimiento ni en un
lugar donde no pueda fi jarse con seguridad. Si la unidad se
desprende, podría provocar lesiones o accidentes.
No instale la unidad en zonas sometidas a fuertes vibraciones o
en otros lugares donde la instalación no sea segura.
La instalación insegura puede hacer que la unidad se suelte, con
el riesgo de provocar un accidente y lesiones personales.
No instale la unidad en un lugar expuesto directamente a luz
solar o al fl ujo de aire caliente de la calefacción ni en un lugar
donde obstruya los conductos de ventilación o de irradiación de
calor.
Notas acerca de la instalación
ADVERTENCIA
Cuando perfore el cuerpo del automóvil para instalar la unidad,
confi rme la posición de las tuberías, depósitos y cableados
eléctricos para que la unidad no interfi era ni entre en contacto
con los mismos.
Si resultaran dañados, podría producirse un incendio o un fallo
en el funcionamiento.
Cuando utilice los pernos o tuercas del vehículo para la
instalación de la unidad o de la toma a tierra, no use los pernos
y tuercas del sistema de dirección, sistema de frenos, depósito o
cualquier otro componente de seguridad sensible.
De hacerlo, se producirá un riesgo de pérdida de control del
vehículo, incendio y accidente.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente las piezas suministradas según la
especifi cación.
Si utiliza piezas no especifi cadas, es posible que no se ajusten
con seguridad o que las piezas de la unidad resulten dañadas.
Si la unidad se desprende, podría producirse un accidente o un
fallo en el funcionamiento.
Cuando pase los cables por la carrocería del vehículo, utilice
arandelas aislantes.
Notas acerca de la conexión de los cables
ADVERTENCIA
Cuando conecte el terminal de alimentación eléctrica
directamente a una batería, utilice un cable de alimentación con
una capacidad mayor a la especifi cada.
Si utiliza un cable de características diferentes a las
especifi cadas, se podría sobrepasar la capacidad de corriente
del cable de alimentación con riesgo de incendio y descarga
eléctrica.
Conecte los cables de conexión evitando la parte de mayor
temperatura.
Si se derritiera el revestimiento de los cables, podría producirse
un accidente o un incendio debido a un cortocircuito.
Sea especialmente cuidadoso al realizar las conexiones donde
se encuentra el motor.
Agrupe los cables como se indica en las instrucciones de la guía
para no obstaculizar el funcionamiento.
No corte el revestimiento del cable de alimentación para obtener
suministro eléctrico de otro dispositivo.
De hacerlo, se sobrepasaría la capacidad de corriente del cable
de alimentación con riesgo de incendio y descarga eléctrica.
Utilice cinta aislante para aislar los extremos de los cables de
empalme, los cables no utilizados o cualquier otra sección no
aislada de los cables.
De no hacerlo, existirá riesgo de incendio y descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Conecte los cables correctamente.
Si los conecta de un modo erróneo, podría producirse un
incendio o un accidente.
Tras conectar los cables, agrúpelos con abrazaderas y cinta
aislante.
Si los revestimientos de los cables se desgastan debido a
la fricción de los mismos con las piezas abiertas, podría
producirse un accidente o un incendio debido a un cortocircuito.
Tienda los cables de forma que estos no queden aprisionados
en la carrocería, tornillos, railes de los asientos u en otras piezas
móviles del vehículo.
Los cables aprisionados pueden provocar desconexiones o
cortocircuitos con riesgo de producir accidentes, descargas
eléctricas e incendio.
Una vez completado el trabajo
ADVERTENCIA
Una vez completada la instalación y el cableado, asegúrese de
que los frenos, luces, claxon y demás componentes eléctricos
funcionan correctamente.
De no hacerlo, existirá riesgo de incendio, descarga eléctrica y
accidente.
Español
Precauciones de seguridad
La Guía de Instalación y conexión de cables va dirigida a distribuidores autorizados de Clarion. A causa de la complejidad de los componentes y los cables del automóvil, se recomienda que realice la instalación un distribuidor
autorizado de Clarion. Para conocer dónde se encuentra el distribuidor autorizado de Clarion más cercano, visite la página siguiente:
www.clarion.com
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
De handleiding voor installatie en bedrading richt zich tot erkende Clarion-dealers. Wegens de complexiteit van de bedrading van het voertuig en de onderdelen is het aan te bevelen dat de installatie door een erkende Clarion
dealer wordt uitgevoerd. Om te zien welke Clarion dealer het dichtstbij is, kijk op:
www.clarion.com
Uitleg symbolen
Deze handleiding gebruikt symbolen en pictogrammen om
veiligheidsmaatregelen en gevaren aan te geven die in acht moeten
worden genomen tijdens de installatie. Lees aandachtig alle
voorzorgsmaatregelen tot u ze goed begrijpt alvorens tot de installatie
over te gaan.
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid van
belangrijke gebruiksaanwijzingen. Het niet opvolgen van de
aanwijzingen kan een ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
LET OP
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid van
belangrijke gebruiksaanwijzingen. Het niet opvolgen van de
aanwijzingen kan leiden tot verwondingen of materiële schade.
Vóór het gebruik
WAARSCHUWING
Controleer de accuspanning van het voertuig waar de installatie
wordt uitgevoerd. De eenheid is uitsluitend bestemd voor
voertuigen met een voedingsspanning van 12V DC.
Gebruik deze eenheid in voertuigen met 24V, zoals zware trucks
en dieselaangedreven voertuigen die bestand zijn tegen extra
koud weer. Dit kan leiden tot brand of een storing.
Koppel de negatieve accupool af alvorens draden te verbinden,
anders bestaat gevaar op elektrische schok of verwonding
tengevolge van kortsluiting.
Autoaccu
LET OP
De installatie en de bedrading van deze eenheid vereisen
speciale technische kennis en ervaring. Omwille van de
veiligheid, neem contact op met de oorspronkelijke verkoper of
de dichtsbijzijnde erkende Clarion-dealer.
Bij foutieve bedrading bestaat gevaar dat de werking van het
voertuig ernstig wordt beïnvloed.
Als de eenheid wordt geïnstalleerd in een voertuig met een
airbagsysteem, zorg ervoor dat u op de hoogte bent van de
werkvoorzorgsmaatregelen die worden verschaft door de
constructeur van het voertuig, alvorens tot de installatie over te
gaan.
Als u dat niet doet kunnen problemen ontstaan met de werking
van de airbag.
Voorzorgsmaatregelen voor de installatie
WAARSCHUWING
Deze eenheid niet installeren op de volgende plekken:
Een plek waar het zicht of de bewegingen van de chauffeur
worden gehinderd.
Een plek waar het ontkoppel- of rempedaal wordt gehinderd.
Een plek waardoor inzittenden aan gevaar worden blootgesteld.
Een onstabiele plek of een plek waar het systeem kan vallen.
Wanneer de werking wordt gehinderd of de eenheid losraakt, kan
dit leiden tot letsel of een verkeersongeluk.
Als de eenheid wordt geïnstalleerd op een voertuig met een
airbagsysteem, installeer het dan nooit op een plek waar de
werking van de airbag kan worden beïnvloed.
Als de airbag niet juist functioneert in een noodsituatie, kan dit
leiden tot ongelukken en letsel.
LET OP
Installeer het systeem niet op de plekken die hieronder worden
beschreven. Dit kan leiden tot brand, ongeval of elektrische
schok:
Een plek die blootstaat aan regen of stof.
Een plek waar het zicht van de chauffeur of de werking van het
voertuig wordt gehinderd.
Een onstabiele plek of een plek waar het systeem kan vallen.
Installeer deze eenheid nooit op een plaats die trilt of op een
plaats waar hij niet stevig kan worden bevestigd. Een losrakende
eenheid kan letsel of ongelukken veroorzaken.
Installeer de eenheid niet in gebieden die blootgesteld staan aan
sterke vibraties of andere plekken waar geen stevige bevestiging
mogelijk is.
Onstevige bevestiging kan ertoe leiden dat de eenheid los raakt
waarbij gevaar ontstaat voor een ongeval of verwondingen.
Installeer deze eenheid niet op een plek die blootgesteld is aan
direct zonlicht, warmte of een plek waar de ventilatiegaten of de
warmtestalingsgaten worden bedekt.
Noten aangaande de installatie
WAARSCHUWING
Let op de plaats van buisleidingen, vloeistofvaten en elektrische
leidingen alvorens de eenheid in het voertuig te installeren. Als u
deze niet ontwijkt bestaat gevaar voor brand of foutieve werking.
Telkens wanneer u bouten of schroeven van het voertuig
gebruikt voor de installatie van de eenheid of voor de aarding,
gebruik nooit bouten of moeren van de stuurinrichting, het
remsysteem, de tank of enig ander onderdeel dat met de
veiligheid verband houdt.
Wanneer u dat doet bestaat gevaar voor verlies van controle over
het voertuig, brand en ongeval.
LET OP
Gebruik alleen de onderdelen die worden geleverd.
Als onderdelen worden gebruikt die niet werden opgegeven,
bestaat gevaar voor schade. Een losrakende eenheid kan
ongelukken of storingen veroorzaken.
Als kabels door de carrosserie van het voertuig worden geleid,
gebruik niet-geleidende doorvoertulles.
Noten omtrent de verbinding
WAARSCHUWING
Wanneer de voedingsklem van de eenheid direct aan de accu
wordt verbonden, gebruik een voedingssnoer waarvan de
nominale stroom groter is dan de opgegeven waarde.
Als u een snoer gebruikt dat niet aan de opgegeven waarde
voldoet, kan de stroombelasting ervan te groot zijn, wat kan
leiden tot gevaar op brand of elektrische schok.
Leg de verbindingssnoeren/-kabels op afstand van gebieden
waar hoge temperatuur ontstaat. Als de bekleding van de kabels
smelt, kan dit leiden tot een ongeval/brand tengevolge van
kortsluiting.
Let op bij het bedraden in de motorruimte.
Bind alle kabels zoals beschreven in de handleiding, zodat de
werking niet wordt gehinderd.
Snij de bekleding van het voedingsnoer nooit open om voeding
van een ander apparaat af te tappen.
Daardoor kan de aanvaardbare stroombelasting van het
voedingssnoer worden overschreden, wat gevaar oplevert voor
brand en elektrische schokken.
Gebruik isolatietape voor het isoleren van de uiteinden van
verbindingssnoeren, ongebruikte snoeren of enig ander
ongeïsoleerd deel van snoeren.
Als u dat niet doet ontstaat gevaar voor brand en elektrische
schokken.
LET OP
Zorg voor een correcte verbinding van de kabels. Als een
verbinding verkeerd wordt uitgevoerd, kan brand of een ongeval
worden veroorzaakt.
Na het leggen van de kabels, bevestig ze met isolatietape.
Als de bekleding van de kabels door wrijving wordt uitgesleten,
bestaat gevaar op een ongeval, brand of kortsluiting.
Leg de draden op zulke wijze dat ze niet kunnen worden geklemd
in het chassis, schroeven, de rails van de stoelen of enig ander
bewegend deel van het voertuig.
Geklemde draden kunnen oorzaak zijn van slecht contact of
kortsluiting, wat kan leiden tot gevaar op ongeval, elektrische
schokken en brand.
Na het voltooien van de werkzaamheden
WAARSCHUWING
Na het voltooien van de installatie en de
bedradingswerkzaamheden, controleer dat de remmen, de
lichten, de claxon en alle andere elektrische onderdelen normaal
werken.
Indien u dat niet doet kan dat leiden tot gevaar van brand,
elektrische schokken en ongeval.
Clarion Co., Ltd.
284-1483-00_CeNET_A2.indd 2284-1483-00_CeNET_A2.indd 2 11/7/2008 10:21:57 AM11/7/2008 10:21:57 AM
3.
Example Installation / Exemple d'installation / Installationsbeispiel / Esempio d'installazione /
Voorbeeld installatie / Ejemplo de instalación / Exempel på installation / Exemplo de Instalação
Velcro tape B
Bande Velcro B
Velcro-Band B
Nastro Velcro B
Velcroband B
Cinta de velcro B
Kardborretejp B
Fita velcro B
Backing paper
Papier
Schutzpapier
Carta protettiva
Beschermpapier
Lámina de papel protectora
Skyddspapper
Papel protector
Velcro tape A
Bande Velcro A
Velcro-Band A
Nastro Velcro A
Velcroband A
Cinta de velcro A
Kardborretejp A
Fita velcro A
English
1 Attach the Velcro tape.
Affi x the Velcro tape A to the bottom of the unit.
Attach the Velcro tape B to the vehicle so it is
positioned for mating with the Velcro tape A.
Note:
Peel the backing paper from the adhesive side of the
Velcro tape before affi xing it to the unit or vehicle.
2 Attach the unit.
Secure the unit by joining the pieces of Velcro
tapes A and B.
Français
1 Fixez la bande Velcro.
Fixez la bande Velcro A au bas de l'appareil.
Fixez la bande Velcro B sur le véhicule de
manière à ce qu'elle soit alignée sur la bande
Velcro A.
Remarque:
Retirez le papier au verso du côté adhésif de la
bande Velcro avant d'apposer celle-ci sur l'appareil
ou le véhicule.
2 Fixez l'appareil.
Fixez l'appareil en joignant les bandes Velcro A
et B.
Deutsch
1 Bringen Sie das Velcro-Band an.
Bringen Sie das Velcro-Band A an der
Geräteunterseite an.
Bringen Sie das Velcro-Band B in einer
passenden Gegenposition für Velcro-Band A am
Fahrzeug an.
Hinweis:
Ziehen Sie das Schutzpapier von der
selbstklebenden Rückseite des Velcro-Bands ab,
bevor Sie das Velcro-Band am Gerät oder Fahrzeug
anbringen.
2 Bringen Sie das Gerät an.
Fixieren Sie das Gerät, indem Sie die Velcro-
Bänder A und B miteinander verbinden.
Italiano
1 Applicare il nastro Velcro.
Attaccare il nastro Velcro A nella parte inferiore
dell'unità.
Attaccare il nastro Velcro B al veicolo,
posizionato in modo da coincidere con il nastro
Velcro A.
Nota:
Tirare via la carta protettiva dal lato adesivo del
nastro in velcro prima di attaccarlo all'unità o al
veicolo.
2 Attaccare l'unità.
Fissare l'unità unendo i due pezzi di nastro
Velcro A e B.
Nederlands
1 Breng de velcroband aan.
Bevestig velcroband A aan de bodem van de
eenheid.
Bevestig velcroband B aan het voertuig zodanig
dat hij overeenstemt met velcroband A.
Opmerking:
Verwijder het beschermpapier van de klevende zijde
van de velcroband alvorens die aan de eenheid of
het voertuig te bevestigen.
2 Bevestig de eenheid.
Bevestig de eenheid door de twee stukken
velcroband A en B te verenigen.
Español
1 Coloque la cinta de velcro.
Adhiera la cinta de velcro A a la parte inferior de
la unidad.
Adhiera la cinta de velcro B al vehículo
colocándola de forma que pueda acoplarse a la
cinta de velcro A.
Nota:
Despegue la lámina de papel protectora del lado
adhesivo de la cinta de velcro antes de adherirla a la
unidad o al vehículo.
2 Coloque la unidad.
Fije la unidad uniendo las cintas de velcro A y B.
Svenska
1 Fäst kardborretejpen.
Fäst kardborretejpen A på undersidan av
enheten.
Fäst kardborretejpen B på fordonet så att det
passar in med kardborretejp A.
Anmärkning:
Ta bort skyddspappret från klistersidan på
kardborretejpen innan du fäster den på enheten eller
fordonet.
2 Fäst enheten.
Fäst enheten genom att passa ihop
kardborretejp A och B.
Português
1 Afi xe a fi ta velcro.
Afi xe a fi ta velcro A na base da unidade.
Afi xe a fi ta velcro B no veículo, de modo a
posicioná-la para corresponder com a fi ta velcro
A.
Nota:
Retire o papel protector do lado do adesivo da fi ta
velcro, antes de afi xá-la à unidade ou ao veículo.
2 Afi xe a unidade.
Fixe a unidade juntando as peças das fi tas
velcro A e B.
*4
English
1 Be sure to turn the power off before wiring.
2 Be particularly careful where you route the wires.
Keep them well away from the engine, and
exhaust pipe, etc. Heat may damage the wires.
3 If the fuse should blow, check to see if the wiring
is correct.
If a fuse is blown, replace it with a new one of the
same amperage rating as the original (3A FUSE).
4 To replace the fuse, remove the old fuse of the
power supply cord and insert the new one. (*5)
Note:
There are various types of fuse holder. Do not let the
battery side touch other metal parts.
Français
1 Veillez à mettre hors tension avant de procéder au
câblage.
2 Faites particulièrement attention lorsque vous
positionnez les fi ls.
Maintenez-les bien à l'écart du moteur, du tuyau
d'échappement, etc. La chaleur peut endommager
les fi ls.
3 Si le fusible explose, vérifi ez que le câble est
correct.
Si le fusible explose, remplacez-le par un fusible
de même intensité (FUSIBLE DE 3 A).
4 Pour remplacer le fusible, retirez l'ancien fusible
du cordon d'alimentation et insérez le nouveau.
(*5)
Remarque :
Il existe différents types de porte-fusible. Ne laissez
pas le côté de la batterie entrer en contact avec
d'autres pièces métalliques.
Deutsch
1 Schalten Sie vor der Kabelverlegung unbedingt
die Stromversorgung aus.
2 Gehen Sie bei der Wahl der Kabelwege
besonders umsichtig vor.
Halten Sie ausreichenden Abstand vom
Motor, Abgasrohr etc. Die Kabel können durch
übermäßige Wärme beschädigt werden.
3 Wenn die Sicherung durchbrennen sollte,
überprüfen Sie, ob die Kabel korrekt verlegt sind.
Wenn eine Sicherung durchgebrannt ist, ersetzen
Sie sie durch eine neue Sicherung mit dem
gleichen Bemessungsstrom (3-A-SICHERUNG).
4 Zum Ersetzen der Sicherung trennen Sie die alte
Sicherung von der Stromversorgung, und setzen
Sie die neue Sicherung ein. (*5)
Hinweis:
Es gibt verschiedene Arten von Sicherungshaltern.
Vermeiden Sie den Kontakt der Batterieseite mit
anderen Metallteilen.
Italiano
1 Spegnere l'alimentazione prima di effettuare il
cablaggio.
2 Prestare particolare cura durante la posa in opera
dei cavi.
Posizionarli a distanza dal motore, dal tubo di
scappamento, ecc. Il calore può danneggiare i
cavi.
3 Se il fusibile si brucia, controllare la correttezza
del cablaggio.
In caso di fusibile bruciato, sostituirlo con uno
nuovo avente stesso amperaggio dell'originale
(FUSIBILE 3A).
4 Per sostituire il fusibile, rimuovere il precedente
fusibile del cavo di alimentazione e inserire quello
nuovo. (*5)
Nota:
Ci sono vari tipi di portafusibili. Il lato batteria non
deve toccare altri parti metalliche.
Nederlands
1 Vergewis u ervan dat de stroom uitgeschakeld is
vóór aan de bedrading te beginnen.
2 Wees uiterst waakzaam bij het kiezen van een
tracé voor de draden.
Zorg dat ze op een veilige afstand liggen van
de motor, de uitlaatpijp enz. De draden kunnen
beschadigd raken door hitte.
3 Mocht de zekering smelten, controleer dan of de
bedrading correct is.
Vervang een eventueel gesmolten zekering door
een nieuwe van dezelfde stroomsterkte als de
originele (ZEKERING 3A).
4 Om de zekering te vervangen, verwijder de oude
zekering uit het voedingssnoer en plaats een
nieuwe. (*5)
Opmerking:
Er zijn verschillende types van zekeringhouders. Laat
de zijkant van de batterij nooit in contact komen met
andere metalen onderdelen.
Español
1 Desconecte la alimentación antes de realizar el
cableado.
2 Preste especial atención a por dónde pasa los
cables.
Manténgalos a gran distancia del motor, el tubo
de escape, etc. Las altas temperaturas pueden
dañar los cables.
3 Si se fundiera el fusible, compruebe que los
cables están correctamente tendidos.
En caso de fundirse un fusible, sustitúyalo por
uno nuevo del mismo amperaje que el original (3A
FUSIBLE).
4 Para cambiar el fusible, extraiga el fusible antiguo
del cable de alimentación e introduzca el nuevo.
(*5)
Nota:
Existen varios tipos de portafusibles. No deje que el
lateral de la batería roce otras piezas metálicas.
Svenska
1 Se till att stänga av strömmen före kabeldragning.
2 Var extra försiktig när du drar kablarna.
Håll dem borta från motorn och avgasrör etc.
Värme kan skada kablarna.
3 Om säkringen skulle gå, kontrollera att kablarna
är rätt dragna.
Om en säkring går, byt ut dem mot en ny med
samma amperetal som originalet (3 A SÄKRING).
4 För att byta säkring, ta bort den gamla säkringen
från kraftförsörjningskabeln med en ny. (*5)
Anmärkning:
Det fi nns fl era sorters hållare för säkringar. Låt inte
batteriets sida vidröra andra metalldelar.
Português
1 Assegure-se de desligar a alimentação antes de
realizar a ligação dos fi os.
2 Tenha atenção redobrada aos assentar os fi os.
Matenha-os bem afastados do motor, tubo de
exaustão, etc. O calor pode avariar os fi os.
3 Caso queime o fusível, verifi que se a ligação dos
os está correcta.
Caso queime um fusível, substitua-o por um novo
da mesma potência de amperagem do original
(FUSÍVEL 3A).
4 Para substituir o fusível, remova o fusível antigo
do cabo de alimentação de energia, e insira um
novo. (*5)
Nota:
Há vários tipos de suporte de fusível. Não deixe que
a lateral da bateria entre em contacto com outras
partes metálicas.
CeNET cable
Câble CeNET
CeNET-Kabel
Cavo CeNET
CeNET-kabel
Cable CeNET
CeNET-kabel
Cabo CeNET
RGB cable
Câble RGB
RGB-Kabel
Cavo RGB
RGB-kabel
Cable RGB
RGB-kabel
Cabo RGB
GND: Connect to the sheet metal of the vehicle
body.
GND: à connecter à la tôle métallique de
carrosserie du véhicule.
Masse: An das Blech der Fahrzeugkarosserie
anschließen.
Messa a terra: Collegare allo strato di metallo della
struttura del veicolo.
GND: Verbind met de metaalplaat van de
carrosserie van het voertuig.
GND: Conectar a la lámina metálica de la
carrocería del vehículo.
GND: Anslut metallplåten på fordonet.
GND (terra): Ligue a lâmina de metal na carroçaria do
veículo.
BACK UP: Connect to the + terminal of an
uninterrupted power supply.
BACK UP: à connecter à la borne + d'une
alimentation électrique sans coupures.
Pufferspannung: An den Pluspol einer
unterbrechungsfreien Stromversorgung
anschließen.
BACK-UP: Collegare al terminale + di una
alimentazione di tipo continuo.
BACK UP: Verbind met de +-klem van een
ononderbroken voedingslijn.
BACK UP: Conectar al terminal + de una fuente de
alimentación ininterrumpida.
BACK UP: Anslut till +-terminalen på en avbrottsfri
kraftförsörjning.
BACK UP: Ligue ao terminal + de uma fonte de
alimentação ininterrupta.
Black Noir
Schwarz Nero
Zwart Negro
Svart Preto
*1 Connect the straight plug end to the unit.
Connectez l'extrémité de la fi che droite à l'appareil.
Geraden Stecker an das Gerät anschließen.
Collegare lo spinotto dritto all'unità.
Verbind het einde met de rechte stekker aan de
eenheid.
Conectar el extremo con la clavija recta a la
unidad.
Anslut den raka änden till enheten.
Ligue o lado da fi cha recta na unidade.
*2 Connect the L- plug end to the unit.
Connectez l'extrémité de la fi che en L à l'appareil.
L-Stecker an das Gerät anschließen.
Collegare la spina a L all'unità.
Verbind het einde met de L-stekker aan de
eenheid.
Conectar el extremo con la clavija acodada a la
unidad.
Anslut den L-formade änden till enheten.
Ligue o lado da fi cha-L na unidade.
Yellow Jaune
Gelb Giallo
Geel Amarillo
Gul Amarelo
VZ709 series / VX709 series
série VZ709 / série VX709
Serie VZ709 / Serie VX709
serie VZ709 / serie VX709
VZ709-serie / VX709-serie
Serie VZ709 / Serie VX709
VZ709-serie / VX709-serie
Série VZ709 / Série VX709
VRX868RVD / MAX668RVD
VRX878RVD / VRX775VD /
MAX678RVD / MAX675VDII
*3 06 model Modèle 06
Modell 06 Modello 06
Model 06 Modelo 06
06-modell Modelo 06
07 model Modèle 07
Modell 07 Modello 07
Model 07 Modelo 07
07-modell Modelo 07
09 model Modèle 09
Modell 09 Modello 09
Model 09 Modelo 09
09-modell Modelo 09
NAVI cable (Included with NP509.)
Câble NAVI (inclus avec NP509.)
NAVI-Kabel (im Lieferumfang von NP509)
Cavo NAVI (incluso con NP509.)
NAVI-kabel (begrepen bij NP509.)
Cable NAVI (Incluido en el NP509.)
NAVI-kabel (medföljer NP509.)
Cabo NAVI (incluído com NP509.)
*3 AV CENTER
AV CENTER
AV-CENTER
CENTRO AV
AV-CENTRUM
AV CENTER
AV CENTER
AV CENTER
4.
Wire Connection / Connexion des câbles / Kabelanschlüsse / Collegamento cavo /
Draadverbinding / Conexión de los cables / Kabelanslutning / Ligação dos Cabos
Clarion Co., Ltd.
*1
*1
*2
NP509
Fuse (3A FUSE)
Fusible (FUSIBLE DE 3 A)
Sicherung (3-A-SICHERUNG)
Fusibile (FUSIBILE 3A)
Zekering (ZEKERING 3A)
Fusible (3A FUSIBLE)
Säkring (3 A SÄKRING)
Fusível (FUSÍVEL 3A)
Fuse holder Porte-fusible
Sicherungshalter Portafusibili
Zekeringhouder Portafusible
Hållare för säkring Suporte do fusível
*5
*4
CAUTION / ATTENTION / VORSICHT /
ATTENZIONE / LET OP / PRECAUCIÓN /
VAR FÖRSIKTIG / ATENÇÃO
284-1483-00_CeNET_A2.indd 4284-1483-00_CeNET_A2.indd 4 11/7/2008 10:22:01 AM11/7/2008 10:22:01 AM

Documenttranscriptie

Noten aangaande de installatie Italiano WAARSCHUWING Precauzioni per la sicurezza Il manuale d'installazione e di collegamento dei cavi è rivolto ai rivenditori autorizzati Clarion. Data la complessità dei cavi e dei componenti del veicolo, si consiglia di far eseguire l'installazione a un rivenditore autorizzato Clarion. Per conoscere qual'è il rivenditore autorizzato Clarion più vicino, visitare il sito: www.clarion.com Identificazione simbolo Precauzioni di installazione Nel manuale sono presenti simboli e icone per indicare precauzioni per la sicurezza e avvisi da rispettare durante la procedura d'installazione. Leggere con attenzione e comprendere tutte le precauzioni per la sicurezza prima di iniziare l'installazione. AVVISO Questo simbolo serve per avvisare l'utente della presenza di istruzioni di funzionamento importanti. Il mancato rispetto di tali istruzioni può provocare ferite gravi o addirittura la morte. ATTENZIONE Questo simbolo serve per avvisare l'utente della presenza di istruzioni di funzionamento importanti. Il mancato rispetto di tali istruzioni può provocare ferite o danni ai materiali. Prima dell'uso AVVISO • L'unità non deve essere installata nei seguenti punti: Un punto in cui interferisce con la visibilità e le azioni del conducente. Un punto in cui impedisce l'azionamento della leva del cambio o del pedale del freno. Un punto in cui espone i passeggeri a rischio. Un punto instabile, o da cui può cadere. Se il funzionamento risulta ostacolato o l'apparecchio si distacca, si potrebbero causare lesioni o provocare incidenti stradali. • Se l'unità viene montata su un veicolo con airbag, non deve essere installata in un punto in cui può ostacolare il funzionamento dell'airbag stesso. Se in caso di emergenza l'airbag non funziona correttamente, si potrebbero verificare incidenti o causare lesioni. AVVISO • Controllare la tensione della batteria del veicolo su cui effettuare l'installazione. L'unità è stata progettata esclusivamente per veicoli con alimentazione DC 12 V. Non utilizzare l'apparecchio su veicoli con tensione a 24 V, quali camion e veicoli diesel con batterie per temperature estremamente basse. Qualora non si rispettassero questi accorgimenti si potrebbero causare gravi danni al prodotto e/o alla vettura. • Scollegare il terminale negativo della batteria prima di collegare i fili, altrimenti si possono verificare folgorazioni e lesioni provocate da corto circuito. Note di collegamento ATTENZIONE • Il sistema non deve essere installato nei punti descritti di seguito, perchè altrimenti si possono provocare incendi, incidenti o folgorazioni: Un punto esposto alla pioggia o alla polvere. Un punto che interferisce con la visibilità o le azioni del conducente. Un punto instabile, da cui può cadere. • Non installare il presente apparecchio in posizioni soggette a vibrazioni o dove non possa essere fissato in modo saldo. Se l'apparecchio si distacca, si potrebbero causare lesioni o incidenti. • Non installare l'unità in aree soggette a forti vibrazioni o in punti in cui non è possibile un'installazione sicura. Se l'unità non è fissata in modo adeguato, può allentarsi, generando il rischio di incidenti e lesioni personali. • Non installare l'unità in un punto esposto alla luce diretta del sole, al calore o in un punti in cui copre le aperture di ventilazione o le bocchette del riscaldamento. Batteria auto ATTENZIONE • L'installazione e il collegamento dei fili di questa unita deve essere eseguito da tecnico specializzato con opportuna conoscenza ed esperienza. Per motivi di sicurezza, contattare il rivenditore o il centro Clarion autorizzato più vicino. Un cablaggio sbagliato determina il rischio di interferenze gravi con il funzionamento del veicolo. • Se l'unità viene installata su un veicolo dotato di airbag, leggere le informazioni operative fornite dal produttore del veicolo prima di procedere all'installazione. Altrimenti, si possono provocare rischi di esplosione dell'airbag. AVVISO • Se si collega il terminale di alimentazione dell'unità direttamente alla batteria, utilizzare un cavo di alimentazione con un rating superiore a quello specificato. Se si utilizza un cavo con un rating diverso da quello specificato si può superare la capacità di corrente, generando il rischio di incendio o folgorazione. • I fili/i cavi di collegamento non devono essere installati in prossimità di aree ad alta temperatura. Se il rivestimento dei cavi si scioglie, può provocare un incidente/incendio come conseguenza di un corto circuito. Prestare molta attenzione durante l'installazione nel vano motore. • Installare tutti i cavi secondo il manuale d'istruzioni in modo da non ostacolare il funzionamento. • Non tagliare mai il rivestimento del cavo di alimentazione per ricevere l'alimentazione da un altro dispositivo. Altrimenti si supera la capacità di corrente del cavo di alimentazione generando il rischio di incendio e folgorazione. • Utilizzare nastro isolante per isolare le estremità dei cavi di collegamento, dei cavi inutilizzati, o di qualsiasi altro punto dei cavi privo di isolamento. Altrimenti si rischia di provocare incendi e folgorazioni. ATTENZIONE • Collegare i cavi in modo appropriato. In caso di collegamento errato si possono provocare incendi o incidenti. • Dopo aver installato i cavi, fissarli con nastro isolante. • Se il rivestimento dei cavi è consumato come conseguenza dello sfregamento, si possono provocare incidenti, incendi o corto circuiti. • Eseguire il cablaggio evitando di attorcigliare i cavi attorno al telaio, in prossimità di viti, di guide dei sedili o in qualsiasi altra parte mobile di veicolo. Se schiacciati, i cavi possono provocare interruzioni del collegamento o corto circuiti, con conseguente rischio di incidenti, folgorazioni e incendi. • Let op de plaats van buisleidingen, vloeistofvaten en elektrische leidingen alvorens de eenheid in het voertuig te installeren. Als u deze niet ontwijkt bestaat gevaar voor brand of foutieve werking. • Telkens wanneer u bouten of schroeven van het voertuig gebruikt voor de installatie van de eenheid of voor de aarding, gebruik nooit bouten of moeren van de stuurinrichting, het remsysteem, de tank of enig ander onderdeel dat met de veiligheid verband houdt. Wanneer u dat doet bestaat gevaar voor verlies van controle over het voertuig, brand en ongeval. LET OP • Gebruik alleen de onderdelen die worden geleverd. • Als onderdelen worden gebruikt die niet werden opgegeven, bestaat gevaar voor schade. Een losrakende eenheid kan ongelukken of storingen veroorzaken. • Als kabels door de carrosserie van het voertuig worden geleid, gebruik niet-geleidende doorvoertulles. • Controllare la posizione di tubi, serbatoi e fili elettrici prima di installare l'unità nel veicolo; il mancato rispetto di questa precauzione può provocare incendi o problemi di funzionamento. • Se per l'installazione o la messa a terra dell'unità si utilizzano bulloni o dadi del veicolo, non usare mai quelli del sistema sterzante, frenante, del serbatoio o di qualsiasi altro componente critico per la sicurezza. Altrimenti si provoca il rischio di perdere il controllo del veicolo, di provocare incendi e incidenti. Dopo aver completato il lavoro AVVISO • Dopo aver completato l'installazione e il cablaggio, controllare il corretto funzionamento dei freni, delle luci, del clacson e degli altri componenti elettrici. Altrimenti si rischia di provocare incendi, folgorazioni e incidenti. ATTENZIONE Identificación de los símbolos En esta guía se usan símbolos e iconos para indicar precauciones de seguridad y cuestiones que le puedan preocupar durante el procedimiento de instalación. Antes de empezar la instalación, lea detenidamente todas las precauciones y asegúrese de comprenderlas. ADVERTENCIA Con este símbolo se pretende alertar al usuario de la presencia de instrucciones de uso importantes. Si no sigue las instrucciones, podría sufrir lesions graves o la muerte. PRECAUCIÓN Con este símbolo se pretende alertar al usuario de la presencia de instrucciones de uso importantes. Si no sigue las instrucciones, podría sufrir lesiones o daños materiales. Operaciones previas ADVERTENCIA Veiligheidsmaatregelen Uitleg symbolen Voorzorgsmaatregelen voor de installatie Deze handleiding gebruikt symbolen en pictogrammen om veiligheidsmaatregelen en gevaren aan te geven die in acht moeten worden genomen tijdens de installatie. Lees aandachtig alle voorzorgsmaatregelen tot u ze goed begrijpt alvorens tot de installatie over te gaan. Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid van belangrijke gebruiksaanwijzingen. Het niet opvolgen van de aanwijzingen kan een ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. LET OP Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid van belangrijke gebruiksaanwijzingen. Het niet opvolgen van de aanwijzingen kan leiden tot verwondingen of materiële schade. Vóór het gebruik WAARSCHUWING • Controleer de accuspanning van het voertuig waar de installatie wordt uitgevoerd. De eenheid is uitsluitend bestemd voor voertuigen met een voedingsspanning van 12V DC. Gebruik deze eenheid in voertuigen met 24V, zoals zware trucks en dieselaangedreven voertuigen die bestand zijn tegen extra koud weer. Dit kan leiden tot brand of een storing. • Koppel de negatieve accupool af alvorens draden te verbinden, anders bestaat gevaar op elektrische schok of verwonding tengevolge van kortsluiting. 284-1483-00_CeNET_A2.indd 2 Precauciones de instalación ADVERTENCIA • No instale la unidad en los lugares siguientes: Lugares en los que se bloquee la vista hacia adelante Lugares en los que se obstaculice la utilización de la palanca de cambios o el pedal de freno Lugares en los que los pasajeros corran peligro Lugares en los que el funcionamiento del sistema de airbag pueda verse afectado Si se obstaculiza su funcionamiento o la unidad se desprende, podrían producirse lesiones o accidentes de tráfico. • Si va a instalar la unidad en un automóvil que dispone de un sistema de airbag, nunca lo instale donde pueda afectar negativamente al funcionamiento del mismo. Si el airbag no funciona correctamente en una situación de emergencia, podría sufrir un accidente o lesiones. PRECAUCIÓN • No instale esta unidad donde pueda salpicarle agua, como lugares en los que entra la lluvia o lugares húmedos, ni en lugares polvorientos. Si entra agua, humedad o polvo en el dispositivo, podría producirse un incendio o salir humo. • No instale esta unidad en un lugar con movimiento ni en un lugar donde no pueda fijarse con seguridad. Si la unidad se desprende, podría provocar lesiones o accidentes. • No instale la unidad en zonas sometidas a fuertes vibraciones o en otros lugares donde la instalación no sea segura. La instalación insegura puede hacer que la unidad se suelte, con el riesgo de provocar un accidente y lesiones personales. • No instale la unidad en un lugar expuesto directamente a luz solar o al flujo de aire caliente de la calefacción ni en un lugar donde obstruya los conductos de ventilación o de irradiación de calor. Notas acerca de la instalación De handleiding voor installatie en bedrading richt zich tot erkende Clarion-dealers. Wegens de complexiteit van de bedrading van het voertuig en de onderdelen is het aan te bevelen dat de installatie door een erkende Clarion dealer wordt uitgevoerd. Om te zien welke Clarion dealer het dichtstbij is, kijk op: www.clarion.com WAARSCHUWING Autoaccu LET OP • De installatie en de bedrading van deze eenheid vereisen speciale technische kennis en ervaring. Omwille van de veiligheid, neem contact op met de oorspronkelijke verkoper of de dichtsbijzijnde erkende Clarion-dealer. Bij foutieve bedrading bestaat gevaar dat de werking van het voertuig ernstig wordt beïnvloed. • Als de eenheid wordt geïnstalleerd in een voertuig met een airbagsysteem, zorg ervoor dat u op de hoogte bent van de werkvoorzorgsmaatregelen die worden verschaft door de constructeur van het voertuig, alvorens tot de installatie over te gaan. Als u dat niet doet kunnen problemen ontstaan met de werking van de airbag. • Deze eenheid niet installeren op de volgende plekken: Een plek waar het zicht of de bewegingen van de chauffeur worden gehinderd. Een plek waar het ontkoppel- of rempedaal wordt gehinderd. Een plek waardoor inzittenden aan gevaar worden blootgesteld. Een onstabiele plek of een plek waar het systeem kan vallen. Wanneer de werking wordt gehinderd of de eenheid losraakt, kan dit leiden tot letsel of een verkeersongeluk. • Als de eenheid wordt geïnstalleerd op een voertuig met een airbagsysteem, installeer het dan nooit op een plek waar de werking van de airbag kan worden beïnvloed. Als de airbag niet juist functioneert in een noodsituatie, kan dit leiden tot ongelukken en letsel. LET OP • Installeer het systeem niet op de plekken die hieronder worden beschreven. Dit kan leiden tot brand, ongeval of elektrische schok: Een plek die blootstaat aan regen of stof. Een plek waar het zicht van de chauffeur of de werking van het voertuig wordt gehinderd. Een onstabiele plek of een plek waar het systeem kan vallen. • Installeer deze eenheid nooit op een plaats die trilt of op een plaats waar hij niet stevig kan worden bevestigd. Een losrakende eenheid kan letsel of ongelukken veroorzaken. • Installeer de eenheid niet in gebieden die blootgesteld staan aan sterke vibraties of andere plekken waar geen stevige bevestiging mogelijk is. Onstevige bevestiging kan ertoe leiden dat de eenheid los raakt waarbij gevaar ontstaat voor een ongeval of verwondingen. • Installeer deze eenheid niet op een plek die blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of een plek waar de ventilatiegaten of de warmtestalingsgaten worden bedekt. Na het voltooien van de werkzaamheden WAARSCHUWING • Na het voltooien van de installatie en de bedradingswerkzaamheden, controleer dat de remmen, de lichten, de claxon en alle andere elektrische onderdelen normaal werken. Indien u dat niet doet kan dat leiden tot gevaar van brand, elektrische schokken en ongeval. La Guía de Instalación y conexión de cables va dirigida a distribuidores autorizados de Clarion. A causa de la complejidad de los componentes y los cables del automóvil, se recomienda que realice la instalación un distribuidor autorizado de Clarion. Para conocer dónde se encuentra el distribuidor autorizado de Clarion más cercano, visite la página siguiente: www.clarion.com Nederlands WAARSCHUWING • Wanneer de voedingsklem van de eenheid direct aan de accu wordt verbonden, gebruik een voedingssnoer waarvan de nominale stroom groter is dan de opgegeven waarde. Als u een snoer gebruikt dat niet aan de opgegeven waarde voldoet, kan de stroombelasting ervan te groot zijn, wat kan leiden tot gevaar op brand of elektrische schok. • Leg de verbindingssnoeren/-kabels op afstand van gebieden waar hoge temperatuur ontstaat. Als de bekleding van de kabels smelt, kan dit leiden tot een ongeval/brand tengevolge van kortsluiting. Let op bij het bedraden in de motorruimte. • Bind alle kabels zoals beschreven in de handleiding, zodat de werking niet wordt gehinderd. • Snij de bekleding van het voedingsnoer nooit open om voeding van een ander apparaat af te tappen. Daardoor kan de aanvaardbare stroombelasting van het voedingssnoer worden overschreden, wat gevaar oplevert voor brand en elektrische schokken. • Gebruik isolatietape voor het isoleren van de uiteinden van verbindingssnoeren, ongebruikte snoeren of enig ander ongeïsoleerd deel van snoeren. Als u dat niet doet ontstaat gevaar voor brand en elektrische schokken. LET OP • Zorg voor een correcte verbinding van de kabels. Als een verbinding verkeerd wordt uitgevoerd, kan brand of een ongeval worden veroorzaakt. • Na het leggen van de kabels, bevestig ze met isolatietape. • Als de bekleding van de kabels door wrijving wordt uitgesleten, bestaat gevaar op een ongeval, brand of kortsluiting. • Leg de draden op zulke wijze dat ze niet kunnen worden geklemd in het chassis, schroeven, de rails van de stoelen of enig ander bewegend deel van het voertuig. Geklemde draden kunnen oorzaak zijn van slecht contact of kortsluiting, wat kan leiden tot gevaar op ongeval, elektrische schokken en brand. Precauciones de seguridad • Confirme el voltaje de la batería del automóvil en el que va a instalar el equipo. Esta unidad está diseñada únicamente para automóviles con una fuente de alimentación de 12 V CC. No utilice la unidad en automóviles con 24 V, como camiones pesados y automóviles para climas fríos con motor diesel. Podría producirse un incendio o fallos en el funcionamiento. • Desconecte el terminal negativo de la batería cuando conecte los cables. De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o lesiones provocadas por un cortocircuito. • Utilizzare esclusivamente i componenti forniti. • Se si utilizzano componenti non specificati, si possono provocare dei danni. Se l'apparecchio si distacca, si potrebbero causare incidenti o problemi di funzionamento. • Quando si fanno passare i cavi attraverso il telaio del veicolo utilizzare guarnizioni non conduttive. WAARSCHUWING Español Note d'installazione AVVISO Noten omtrent de verbinding Batería para automóvil PRECAUCIÓN • La instalación y conexiones de esta unidad requieren experiencia y conocimientos técnicos especiales. Por motivos de seguridad, diríjase a su vendedor original o distribuidor autorizado de Clarion más próximo. El tendido incorrecto de los cables puede interferir negativamente con el funcionamiento del vehículo. • Cuando instale la unidad en un vehículo equipado con sistema de airbag, asegúrese de que conoce las precauciones operativas del fabricante del vehículo antes de realizar la instalación. Si no las conoce, podría existir riesgo de despliegue del airbag. ADVERTENCIA • Cuando perfore el cuerpo del automóvil para instalar la unidad, confirme la posición de las tuberías, depósitos y cableados eléctricos para que la unidad no interfiera ni entre en contacto con los mismos. Si resultaran dañados, podría producirse un incendio o un fallo en el funcionamiento. • Cuando utilice los pernos o tuercas del vehículo para la instalación de la unidad o de la toma a tierra, no use los pernos y tuercas del sistema de dirección, sistema de frenos, depósito o cualquier otro componente de seguridad sensible. De hacerlo, se producirá un riesgo de pérdida de control del vehículo, incendio y accidente. Notas acerca de la conexión de los cables ADVERTENCIA • Cuando conecte el terminal de alimentación eléctrica directamente a una batería, utilice un cable de alimentación con una capacidad mayor a la especificada. Si utiliza un cable de características diferentes a las especificadas, se podría sobrepasar la capacidad de corriente del cable de alimentación con riesgo de incendio y descarga eléctrica. • Conecte los cables de conexión evitando la parte de mayor temperatura. Si se derritiera el revestimiento de los cables, podría producirse un accidente o un incendio debido a un cortocircuito. Sea especialmente cuidadoso al realizar las conexiones donde se encuentra el motor. • Agrupe los cables como se indica en las instrucciones de la guía para no obstaculizar el funcionamiento. • No corte el revestimiento del cable de alimentación para obtener suministro eléctrico de otro dispositivo. De hacerlo, se sobrepasaría la capacidad de corriente del cable de alimentación con riesgo de incendio y descarga eléctrica. • Utilice cinta aislante para aislar los extremos de los cables de empalme, los cables no utilizados o cualquier otra sección no aislada de los cables. De no hacerlo, existirá riesgo de incendio y descarga eléctrica. PRECAUCIÓN • Conecte los cables correctamente. Si los conecta de un modo erróneo, podría producirse un incendio o un accidente. • Tras conectar los cables, agrúpelos con abrazaderas y cinta aislante. • Si los revestimientos de los cables se desgastan debido a la fricción de los mismos con las piezas abiertas, podría producirse un accidente o un incendio debido a un cortocircuito. • Tienda los cables de forma que estos no queden aprisionados en la carrocería, tornillos, railes de los asientos u en otras piezas móviles del vehículo. Los cables aprisionados pueden provocar desconexiones o cortocircuitos con riesgo de producir accidentes, descargas eléctricas e incendio. Una vez completado el trabajo ADVERTENCIA • Una vez completada la instalación y el cableado, asegúrese de que los frenos, luces, claxon y demás componentes eléctricos funcionan correctamente. De no hacerlo, existirá riesgo de incendio, descarga eléctrica y accidente. PRECAUCIÓN • Utilice únicamente las piezas suministradas según la especificación. • Si utiliza piezas no especificadas, es posible que no se ajusten con seguridad o que las piezas de la unidad resulten dañadas. Si la unidad se desprende, podría producirse un accidente o un fallo en el funcionamiento. • Cuando pase los cables por la carrocería del vehículo, utilice arandelas aislantes. Clarion Co., Ltd. 11/7/2008 10:21:57 AM 3. Example Installation / Exemple d'installation / Installationsbeispiel / Esempio d'installazione / Voorbeeld installatie / Ejemplo de instalación / Exempel på installation / Exemplo de Instalação 4. Velcro tape A Bande Velcro A Velcro-Band A Nastro Velcro A Velcroband A Cinta de velcro A Kardborretejp A Fita velcro A Velcro tape B Bande Velcro B Velcro-Band B Nastro Velcro B Velcroband B Cinta de velcro B Kardborretejp B Fita velcro B English 1 Attach the Velcro tape. • Affix the Velcro tape A to the bottom of the unit. • Attach the Velcro tape B to the vehicle so it is positioned for mating with the Velcro tape A. Note: Peel the backing paper from the adhesive side of the Velcro tape before affixing it to the unit or vehicle. 2 Attach the unit. • Secure the unit by joining the pieces of Velcro tapes A and B. Nederlands 1 Breng de velcroband aan. • Bevestig velcroband A aan de bodem van de eenheid. • Bevestig velcroband B aan het voertuig zodanig dat hij overeenstemt met velcroband A. Opmerking: Verwijder het beschermpapier van de klevende zijde van de velcroband alvorens die aan de eenheid of het voertuig te bevestigen. 2 Bevestig de eenheid. • Bevestig de eenheid door de twee stukken velcroband A en B te verenigen. Français 1 Fixez la bande Velcro. • Fixez la bande Velcro A au bas de l'appareil. • Fixez la bande Velcro B sur le véhicule de manière à ce qu'elle soit alignée sur la bande Velcro A. Remarque: Retirez le papier au verso du côté adhésif de la bande Velcro avant d'apposer celle-ci sur l'appareil ou le véhicule. 2 Fixez l'appareil. • Fixez l'appareil en joignant les bandes Velcro A et B. Español 1 Coloque la cinta de velcro. • Adhiera la cinta de velcro A a la parte inferior de la unidad. • Adhiera la cinta de velcro B al vehículo colocándola de forma que pueda acoplarse a la cinta de velcro A. Nota: Despegue la lámina de papel protectora del lado adhesivo de la cinta de velcro antes de adherirla a la unidad o al vehículo. 2 Coloque la unidad. • Fije la unidad uniendo las cintas de velcro A y B. RGB cable Câble RGB RGB-Kabel Cavo RGB RGB-kabel Cable RGB RGB-kabel Cabo RGB Italiano 1 Bringen Sie das Velcro-Band an. • Bringen Sie das Velcro-Band A an der Geräteunterseite an. • Bringen Sie das Velcro-Band B in einer passenden Gegenposition für Velcro-Band A am Fahrzeug an. 1 Applicare il nastro Velcro. • Attaccare il nastro Velcro A nella parte inferiore dell'unità. • Attaccare il nastro Velcro B al veicolo, posizionato in modo da coincidere con il nastro Velcro A. Hinweis: Ziehen Sie das Schutzpapier von der selbstklebenden Rückseite des Velcro-Bands ab, bevor Sie das Velcro-Band am Gerät oder Fahrzeug anbringen. Nota: Tirare via la carta protettiva dal lato adesivo del nastro in velcro prima di attaccarlo all'unità o al veicolo. 2 Bringen Sie das Gerät an. • Fixieren Sie das Gerät, indem Sie die VelcroBänder A und B miteinander verbinden. Svenska 2 Attaccare l'unità. • Fissare l'unità unendo i due pezzi di nastro Velcro A e B. Português 1 Fäst kardborretejpen. • Fäst kardborretejpen A på undersidan av enheten. • Fäst kardborretejpen B på fordonet så att det passar in med kardborretejp A. 1 Afixe a fita velcro. • Afixe a fita velcro A na base da unidade. • Afixe a fita velcro B no veículo, de modo a posicioná-la para corresponder com a fita velcro A. Anmärkning: Ta bort skyddspappret från klistersidan på kardborretejpen innan du fäster den på enheten eller fordonet. Nota: Retire o papel protector do lado do adesivo da fita velcro, antes de afixá-la à unidade ou ao veículo. 2 Fäst enheten. • Fäst enheten genom att passa ihop kardborretejp A och B. 2 Afixe a unidade. • Fixe a unidade juntando as peças das fitas velcro A e B. *4 English 1 Be sure to turn the power off before wiring. 2 Be particularly careful where you route the wires. Keep them well away from the engine, and exhaust pipe, etc. Heat may damage the wires. 3 If the fuse should blow, check to see if the wiring is correct. If a fuse is blown, replace it with a new one of the same amperage rating as the original (3A FUSE). 4 To replace the fuse, remove the old fuse of the power supply cord and insert the new one. (*5) Note: There are various types of fuse holder. Do not let the battery side touch other metal parts. Français 1 Veillez à mettre hors tension avant de procéder au câblage. 2 Faites particulièrement attention lorsque vous positionnez les fils. Maintenez-les bien à l'écart du moteur, du tuyau d'échappement, etc. La chaleur peut endommager les fils. 3 Si le fusible explose, vérifiez que le câble est correct. Si le fusible explose, remplacez-le par un fusible de même intensité (FUSIBLE DE 3 A). 4 Pour remplacer le fusible, retirez l'ancien fusible du cordon d'alimentation et insérez le nouveau. (*5) Remarque : Il existe différents types de porte-fusible. Ne laissez pas le côté de la batterie entrer en contact avec d'autres pièces métalliques. Nederlands Español 1 Vergewis u ervan dat de stroom uitgeschakeld is vóór aan de bedrading te beginnen. 2 Wees uiterst waakzaam bij het kiezen van een tracé voor de draden. Zorg dat ze op een veilige afstand liggen van de motor, de uitlaatpijp enz. De draden kunnen beschadigd raken door hitte. 3 Mocht de zekering smelten, controleer dan of de bedrading correct is. Vervang een eventueel gesmolten zekering door een nieuwe van dezelfde stroomsterkte als de originele (ZEKERING 3A). 4 Om de zekering te vervangen, verwijder de oude zekering uit het voedingssnoer en plaats een nieuwe. (*5) 1 Desconecte la alimentación antes de realizar el cableado. 2 Preste especial atención a por dónde pasa los cables. Manténgalos a gran distancia del motor, el tubo de escape, etc. Las altas temperaturas pueden dañar los cables. 3 Si se fundiera el fusible, compruebe que los cables están correctamente tendidos. En caso de fundirse un fusible, sustitúyalo por uno nuevo del mismo amperaje que el original (3A FUSIBLE). 4 Para cambiar el fusible, extraiga el fusible antiguo del cable de alimentación e introduzca el nuevo. (*5) Opmerking: Er zijn verschillende types van zekeringhouders. Laat de zijkant van de batterij nooit in contact komen met andere metalen onderdelen. Nota: Existen varios tipos de portafusibles. No deje que el lateral de la batería roce otras piezas metálicas. 284-1483-00_CeNET_A2.indd 4 Deutsch Italiano 1 Schalten Sie vor der Kabelverlegung unbedingt die Stromversorgung aus. 2 Gehen Sie bei der Wahl der Kabelwege besonders umsichtig vor. Halten Sie ausreichenden Abstand vom Motor, Abgasrohr etc. Die Kabel können durch übermäßige Wärme beschädigt werden. 3 Wenn die Sicherung durchbrennen sollte, überprüfen Sie, ob die Kabel korrekt verlegt sind. Wenn eine Sicherung durchgebrannt ist, ersetzen Sie sie durch eine neue Sicherung mit dem gleichen Bemessungsstrom (3-A-SICHERUNG). 4 Zum Ersetzen der Sicherung trennen Sie die alte Sicherung von der Stromversorgung, und setzen Sie die neue Sicherung ein. (*5) 1 Spegnere l'alimentazione prima di effettuare il cablaggio. 2 Prestare particolare cura durante la posa in opera dei cavi. Posizionarli a distanza dal motore, dal tubo di scappamento, ecc. Il calore può danneggiare i cavi. 3 Se il fusibile si brucia, controllare la correttezza del cablaggio. In caso di fusibile bruciato, sostituirlo con uno nuovo avente stesso amperaggio dell'originale (FUSIBILE 3A). 4 Per sostituire il fusibile, rimuovere il precedente fusibile del cavo di alimentazione e inserire quello nuovo. (*5) Hinweis: Es gibt verschiedene Arten von Sicherungshaltern. Vermeiden Sie den Kontakt der Batterieseite mit anderen Metallteilen. Nota: Ci sono vari tipi di portafusibili. Il lato batteria non deve toccare altri parti metalliche. Svenska 1 Se till att stänga av strömmen före kabeldragning. 2 Var extra försiktig när du drar kablarna. Håll dem borta från motorn och avgasrör etc. Värme kan skada kablarna. 3 Om säkringen skulle gå, kontrollera att kablarna är rätt dragna. Om en säkring går, byt ut dem mot en ny med samma amperetal som originalet (3 A SÄKRING). 4 För att byta säkring, ta bort den gamla säkringen från kraftförsörjningskabeln med en ny. (*5) Anmärkning: Det finns flera sorters hållare för säkringar. Låt inte batteriets sida vidröra andra metalldelar. *3 AV CENTER AV CENTER AV-CENTER CENTRO AV AV-CENTRUM AV CENTER AV CENTER AV CENTER CeNET cable Câble CeNET CeNET-Kabel Cavo CeNET CeNET-kabel Cable CeNET CeNET-kabel Cabo CeNET Backing paper Papier Schutzpapier Carta protettiva Beschermpapier Lámina de papel protectora Skyddspapper Papel protector Deutsch Wire Connection / Connexion des câbles / Kabelanschlüsse / Collegamento cavo / Draadverbinding / Conexión de los cables / Kabelanslutning / Ligação dos Cabos Português 1 Assegure-se de desligar a alimentação antes de realizar a ligação dos fios. 2 Tenha atenção redobrada aos assentar os fios. Matenha-os bem afastados do motor, tubo de exaustão, etc. O calor pode avariar os fios. 3 Caso queime o fusível, verifique se a ligação dos fios está correcta. Caso queime um fusível, substitua-o por um novo da mesma potência de amperagem do original (FUSÍVEL 3A). 4 Para substituir o fusível, remova o fusível antigo do cabo de alimentação de energia, e insira um novo. (*5) *1 *2 GND: Connect to the sheet metal of the vehicle body. GND: à connecter à la tôle métallique de carrosserie du véhicule. Masse: An das Blech der Fahrzeugkarosserie anschließen. Messa a terra: Collegare allo strato di metallo della struttura del veicolo. GND: Verbind met de metaalplaat van de carrosserie van het voertuig. GND: Conectar a la lámina metálica de la carrocería del vehículo. GND: Anslut metallplåten på fordonet. GND (terra): Ligue a lâmina de metal na carroçaria do veículo. Connect to the + terminal of an uninterrupted power supply. BACK UP: à connecter à la borne + d'une alimentation électrique sans coupures. Pufferspannung: An den Pluspol einer unterbrechungsfreien Stromversorgung anschließen. BACK-UP: Collegare al terminale + di una alimentazione di tipo continuo. BACK UP: Verbind met de +-klem van een ononderbroken voedingslijn. BACK UP: Conectar al terminal + de una fuente de alimentación ininterrumpida. BACK UP: Anslut till +-terminalen på en avbrottsfri kraftförsörjning. BACK UP: Ligue ao terminal + de uma fonte de alimentação ininterrupta. *1 Black Schwarz Zwart Svart Noir Nero Negro Preto Yellow Gelb Geel Gul Jaune Giallo Amarillo Amarelo NAVI cable (Included with NP509.) Câble NAVI (inclus avec NP509.) NAVI-Kabel (im Lieferumfang von NP509) Cavo NAVI (incluso con NP509.) NAVI-kabel (begrepen bij NP509.) Cable NAVI (Incluido en el NP509.) NAVI-kabel (medföljer NP509.) Cabo NAVI (incluído com NP509.) BACK UP: *4 CAUTION / ATTENTION / VORSICHT / ATTENZIONE / LET OP / PRECAUCIÓN / VAR FÖRSIKTIG / ATENÇÃO *5 Fuse (3A FUSE) Fusible (FUSIBLE DE 3 A) Sicherung (3-A-SICHERUNG) Fusibile (FUSIBILE 3A) Zekering (ZEKERING 3A) Fusible (3A FUSIBLE) Säkring (3 A SÄKRING) Fusível (FUSÍVEL 3A) Fuse holder Sicherungshalter Zekeringhouder Hållare för säkring *1 Connect the straight plug end to the unit. Connectez l'extrémité de la fiche droite à l'appareil. Geraden Stecker an das Gerät anschließen. Collegare lo spinotto dritto all'unità. Verbind het einde met de rechte stekker aan de eenheid. Conectar el extremo con la clavija recta a la unidad. Anslut den raka änden till enheten. Ligue o lado da ficha recta na unidade. NP509 Porte-fusible Portafusibili Portafusible Suporte do fusível *2 Connect the L- plug end to the unit. Connectez l'extrémité de la fiche en L à l'appareil. L-Stecker an das Gerät anschließen. Collegare la spina a L all'unità. Verbind het einde met de L-stekker aan de eenheid. Conectar el extremo con la clavija acodada a la unidad. Anslut den L-formade änden till enheten. Ligue o lado da ficha-L na unidade. *3 06 model Modell 06 Model 06 06-modell Modèle 06 Modello 06 Modelo 06 Modelo 06 VRX868RVD / MAX668RVD 07 model Modell 07 Model 07 07-modell Modèle 07 Modello 07 Modelo 07 Modelo 07 VRX878RVD / VRX775VD / MAX678RVD / MAX675VDII 09 model Modell 09 Model 09 09-modell Modèle 09 Modello 09 Modelo 09 Modelo 09 VZ709 series / VX709 series série VZ709 / série VX709 Serie VZ709 / Serie VX709 serie VZ709 / serie VX709 VZ709-serie / VX709-serie Serie VZ709 / Serie VX709 VZ709-serie / VX709-serie Série VZ709 / Série VX709 Nota: Há vários tipos de suporte de fusível. Não deixe que a lateral da bateria entre em contacto com outras partes metálicas. Clarion Co., Ltd. 11/7/2008 10:22:01 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Clarion CCB509 Installatie gids

Type
Installatie gids